# HG changeset patch # User jonas # Date 1057781448 0 # Node ID a5785a0b9ee14e144022ffcd8e42ba7bf4d4ac51 # Parent fdcb22f51ec300d1042532253bb003b65856475a -dvd -> dvd:// and -vcd -> vcd:// diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/de/cd-dvd.html --- a/DOCS/de/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -80,9 +80,9 @@ verfügbaren Optionen willst. Die Syntax bei einer normalen Digital Versatile Disc (DVD) sieht wie folgt aus:
-mplayer -dvd <track> [-dvd-device <Gerät>]
mplayer dvd://<track> [-dvd-device <Gerät>]
Beispiel: mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
Beispiel: mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
Das Standard-DVD-Gerät ist /dev/dvd
. Wenn das bei dir
anders ist, so erstelle einen symbolischen Link auf das richtige Gerät,
@@ -256,11 +256,11 @@
Abspielen von Standard Video-CDs:
-Beispiele:mplayer -vcd <Tracknummer> [-cdrom-device
+
mplayer vcd://<Tracknummer> [-cdrom-device
<Gerät>]
-mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc
mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc
Das Standard-CD-Rom-Laufwerk ist /dev/cdrom
. Falls das bei dir
nicht der Fall ist, erstelle einen symbolischen Link oder gib das richtige
@@ -291,7 +291,7 @@
enthalten. Ähnlich wie bei Audio-CDs können diese Spuren
nicht gemountet werden (hast du jemals eine Audio-CD gemountet,
um sie abzuspielen?). Da die meisten Filme sich auf der zweiten Spur
- befinden, solltest du zuerst -vcd 2
ausprobieren.
+ befinden, solltest du zuerst vcd://2
ausprobieren.
Datei | mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname | ||
Datei | mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen für datei1] datei2 datei3 [Optionen für datei3] | ||
VCD | mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom] | ||
DVD | mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd] | ||
VCD | mplayer [Optionen] vcd://Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom] | ||
DVD | mplayer [Optionen] dvd://Titelnr [-dvd-device /dev/dvd] | ||
Netz | mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden) |
mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg - mplayer -vcd 2 + mplayer vcd://2 mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob - mplayer -dvd 1 + mplayer dvd://1 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi@@ -2040,7 +2040,7 @@
DVDs funktionieren ebenfalls. Setze dafür einfach dsa DVD-Gerät korrekt:
-mplayer -dvd <Titel> -dvd-device '\\.\d:'
mplayer dvd://<Titel> -dvd-device '\\.\d:'
Die QuickTime-DLLs sollen angeblich ebenfalls funktionieren. Compiliere
MPlayer mit --enable-qtx-codecs
und kopiere die Codecs an den
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/de/encoding.html
--- a/DOCS/de/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/de/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -43,10 +43,10 @@
welche von einer früheren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie führt zu
einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).
- mencoder -dvd 2 -lavcopts
+
mencoder dvd://2 -lavcopts
vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi
- mencoder -dvd 2 -lavcopts
+
mencoder dvd://2 -lavcopts
vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi
3-Pass-Encodierung: Dies ist eine Erweiterung der
@@ -93,13 +93,13 @@
welche von einer früheren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie führt
zu einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).
- mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+
mencoder dvd://2 -ovc frameno
-o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi
-lavcopts vcodec=msmpeg4
Ein Beispiel mit MJPEG-Compression:
- mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts
+
mencoder dvd://2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mjpeg -oac copy
rm untertitel.idx untertitel.sub
mencoder -dvd 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid
+ mencoder dvd://1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid
2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts
pass=1
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2
-vobsubout untertitel -vobsuboutindex 1 -sid 5
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/de/mplayer.1
--- a/DOCS/de/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/de/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -539,7 +539,7 @@
Schreibt den unbehandelten, komprimierten Videostream nach ./\:stream.dump
(nicht sehr nützlich).
.TP
-.B \-dvd
+.B \dvd://
Gibt an, welche Filme (durch die Titel-ID spezifiziert) abgespielt werden
sollen. Beispielsweise ist '1' eine Vorschau und '2' der tatsächliche Film.
@@ -831,7 +831,7 @@
.B \-user (siehe auch \-passwd)
Gibt den Benutzernamen für die HTTP-Authentifizierung an.
.TP
-.B \-vcd
+.B \vcd://
Spielt den Video\-CD\-Titel direkt von einem Gerät oder einem Diskabbild
ab (siehe \-cuefile).
.TP
@@ -3521,19 +3521,19 @@
.SH BEISPIELE
.TP
.B Simples Kommando für DVD
-mplayer \-dvd 1
+mplayer \dvd://1
.TP
.B Audio auf japanisch mit englischen Untertiteln
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
.TP
.B Spiele nur Kapitel 5, 6, 7
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
.TP
.B bei DVDs mit mehreren Kameraperspektiven
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
.TP
.B Abspielen von einem anderen DVD\-Gerät
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
.TP
.B Abspielen mit alter DVD\-Unterstützung (VOB)
mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
@@ -3552,21 +3552,21 @@
\-vo xv
.TP
.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD, aber nur ausgewählte Kapitel
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 512xHHH unter Beibehaltung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
\-ovc divx4
.TP
.B Das gleiche, aber mit libavcodecs MPEG4\-Codec
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B Das gleiche, aber mit libavcodecs MJPEG\-Codec
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B Encodiere alls .jpg\-Dateien im aktuellen Verzeichnis
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/hu/cd-dvd.html
--- a/DOCS/hu/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/hu/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -63,9 +63,9 @@
A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthetõ
meg. Egy szabványos DVD lemez lejátszása a következõképpen történik:
-mplayer -dvd <sáv> [-dvd-device <egység>]
+mplayer dvd://<sáv> [-dvd-device <egység>]
-Például: mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+Például: mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
Az alapértelmezett DVD egység a /dev/dvd
. Ha a rendszered ettõl
különbözik, egy megfelelõ symlink-kel, vagy a -dvd-device
@@ -245,7 +245,7 @@
MPEG (film) sávog, mindegyik egy-egy MPEG-PS adat/sector-t tartalmaz
filerendszer helyett. Hasonlóan az audio CD sávokhoz, ezeket a sávokat
sem lehet mountolni (Mountoltál már valaha audio CD-t hogy
- lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a -vcd 2
+ lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a vcd://2
opciót kell használnod.
Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs rajta az elsõ sáv (tehát csak
egyetlen sávot tartalmaznak, filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak,
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/hu/documentation.html
--- a/DOCS/hu/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/hu/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -1283,8 +1283,8 @@
file mplayer [opciók] [útvonal/]filenév
file-ok mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...
-VCD mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]
-DVD mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]
+VCD mplayer [opciók] vcd://trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]
+DVD mplayer [opciók] dvd://titleno [dvd://device /dev/dvd]
net mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lejátszási listák is használhatóak)
@@ -1294,9 +1294,9 @@
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
- mplayer -vcd 2
+ mplayer vcd://2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
- mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd
+ mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/dvd
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
@@ -1736,7 +1736,7 @@
A DVD-k is mûködnek, csak helyesen kell megadni a DVD egység nevét:
-mplayer -dvd <sáv> -dvd-device '\\.\d:'
+mplayer dvd://<sáv> -dvd-device '\\.\d:'
A QuickTime DLL-ek is mûködnek, ha a DLL-ed keresési útvonalba
berakod õket: c:\winnt\system32
vagy
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/hu/encoding.html
--- a/DOCS/hu/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/hu/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -35,9 +35,9 @@
mutatja be. Csak két parancs szükséges:
rm frameno.avi
- töröld ezt a file-t,
ami egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származhat
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 1
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 2
3 menetes enkódolás: ez egyfajta bõvített kétmenetes
@@ -78,11 +78,11 @@
rm frameno.avi
- esetlegesen egy elõzõ
enkódolásbol származó file törlése (bezavar a most következõnek)
- mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+ mencoder dvd://2 -ovc frameno
-o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2
@@ -193,7 +193,7 @@
vcodec
opciónak, pl: -lavcopts vcodec=msmpeg4
Egy példa, MJPEG tömörítéssel:
- mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy
@@ -267,10 +267,10 @@
Két felirat másolása DVD-rõl, 3 menetes enkódolás közben
rm subtitles.idx subtitles.sub
- mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
+ mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
-sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5
Francia nyelvû felirat másolása MPEG-bõl
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/hu/mplayer.1
--- a/DOCS/hu/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/hu/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -508,7 +508,7 @@
Nyers, tömörítetlen video stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba
(nem túl hasznos)
.TP
-.B \-dvd
+.B \dvd://
Megadja az MPlayernek hogy mely ID-vel ellátott filmeket játssza le.
Például néha az '1'-es egy elõzetes, és a '2'-es az igazi film.
@@ -783,7 +783,7 @@
.B \-user (lásd a \-passwd opciót)
Felhasználónév megadása HTTP autentikációhoz.
.TP
-.B \-vcd
+.B \vcd://
Megadott video CD sáv lejátszása egységrõl, vagy image fileból
(lásd a \-cuefile opciót)
.TP
@@ -3333,19 +3333,19 @@
.SH PÉLDÁK
.TP
.B DVD lejátszás indítása
-mplayer \-dvd 1
+mplayer \dvd://1
.TP
.B Japán hanggal, és angol felirattal
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
.TP
.B Csak az 5, 6, 7 fejezetek lejátszása
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
.TP
.B Más nézõpont kiválasztása
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
.TP
.B Más DVD egység használata
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
.TP
.B Régi tipusú DVD (VOB) lejátszás
mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
@@ -3364,22 +3364,22 @@
\-vo xv
.TP
.B DVD 2-es sávjának enkódolása, csak a kiválasztott fejezetekkel
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B DVD 2-es sávjának enkódolása, átméretezés 640x480-ba
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B DVD 2-es sávjának enkódolása, átméretezés 512xMMM-be (képarány
megtartásával)
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
\-ovc divx4
.TP
.B Ugyanez, de a libavcodec-kel, MPEG4 tömörítéssel
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B Ugyanez MJPEG-gel
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B A jelenlegi könyvtárban lévõ összes *.jpg file enkódolása
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/it/cd-dvd.html
--- a/DOCS/it/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/it/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -64,9 +64,9 @@
Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man.
La sintassi per la riproduzione di un DVD standard è la seguente:
-mplayer -dvd <track> [-dvd-device <device>]
+mplayer dvd://<track> [-dvd-device <device>]
-Esempio:mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+Esempio:mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
Il dispositivo DVD predefinito è /dev/dvd
. Se il tuo sistema è
diverso, crea un symlink o specifica il dispositivo corretto sulla linea di comando
@@ -203,10 +203,10 @@
La sintassi per vedere i Video CD standard (VCD) è la seguente:
-mplayer -vcd numerotraccia [-cdrom-device device]
+mplayer vcd://numerotraccia [-cdrom-device device]
Esempi:
-mplayer -vcd 1
-mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc
+mplayer vcd://1
+mplayer -fs vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc
Nota: Almeno i Plextor e alcuni CD-ROM SCSI della Toshiba hanno
@@ -232,7 +232,7 @@
film... Le tracce non possono essere montate! E' come con le tracce audio
(es. Tu non hai mai montato un cd audio per leggerlo, vero?).
Dato che di solito i film sono contenuti nella traccia due, dovresti provare
- l'opzione -vcd 2
per prima.
+ l'opzione vcd://2
per prima.
Esistono anche dischi VCD senza la prima traccia (traccia singola e privi
di qualunque filesystem). Sono sempre leggibili, ma non possono essere montati.
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/it/documentation.html
--- a/DOCS/it/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/it/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -1238,8 +1238,8 @@
file mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile
file mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...
-VCD mplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]
-DVD mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]
+VCD mplayer [opzioni] vcd://numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]
+DVD mplayer [opzioni] dvd://numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]
rete mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)
RTSP mplayer [opzioni] rtsp://server.example.com/nomeStream
@@ -1250,9 +1250,9 @@
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
- mplayer -vcd 2
+ mplayer vcd://2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
- mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+ mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
3.2. Controllo
@@ -1739,7 +1739,7 @@
Anche i DVD funzionano, basta impostare il dispositivo DVD con la lettera
del drive CD-ROM:
-mplayer -dvd <title> -dvd-device '\\.\d:'
+mplayer dvd://<title> -dvd-device '\\.\d:'
ci è stato riferito che le DLL di QuickTime sembrano funzionare. Compila con
--enable-qtx-codecs
e metti i codec nella posizione predefinita
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/it/encoding.html
--- a/DOCS/it/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/it/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -36,9 +36,9 @@
rm frameno.avi
- rimuovi questo file che può essere rimasto
da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi
codifica a 3 passaggi : questa è un' estensione della codifica a 2 passaggi,
@@ -77,11 +77,11 @@
rm frameno.avi
- rimuovi questo file,
che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)
- mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+ mencoder dvd://2 -ovc frameno
-o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi
7.2 Codificare in formato MPEG
@@ -195,7 +195,7 @@
vcodec
, come : -lavcopts vcodec=msmpeg4
Un esempio, con la compressione MJPEG :
- mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy
@@ -266,10 +266,10 @@
Copiare due sottotitoli da un DVD usando la codifica a tre passaggi
rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub
- mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0
+ mencoder dvd://1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0
-sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5
Copiare un sottotitolo francese da un file MPEG
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/pl/cd-dvd.html
--- a/DOCS/pl/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -196,9 +196,9 @@
Po kompletn± listê dostêpnych opcji, prosimy o przeczytanie manuala.
Sk³adnia dla standardowego Video CD (VCD) jest nastêpuj±ca:
-mplayer -vcd <¶cie¿ka> [-cdrom-device <uz±dzenie>]
+mplayer vcd://<¶cie¿ka> [-cdrom-device <uz±dzenie>]
-Przyk³ad: mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc
+Przyk³ad: mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc
Domy¶lnym u¿±dzeniem VCD jest /dev/cdrom
. Je¿eli twoje ustawienia s± inne,
stwórz link symboliczny lub podaj poprawne urz±dzenie w lini komend opcj±
@@ -226,7 +226,7 @@
zawieraj±ce jeden pakiet danych MPEG PS na sektor zamiast systemu plików.
Podobnie do ¶cie¿ek audio CD, te ¶cie¿ki nie mog± byæ zamontowane (Montowa³e¶ kiedykolwiek
audio CD, by je odtworzyæ?). Poniewa¿ wiêkszo¶æ filmów jest w tej ¶ie¿ce,
- powiniene¶ najpierw spróbowaæ -vcd 2
.
+ powiniene¶ najpierw spróbowaæ vcd://2
.
Istniej± dyski VCD bez pierwszej ¶cie¿ki (pojedyñcza ¶cie¿ka i ca³kowity
brak systemu plików). Nadal mo¿na je odtworzyæ, ale nie mog± byæ zamontowane.
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/pl/documentation.html
--- a/DOCS/pl/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -1209,13 +1209,13 @@
VCD
- mplayer [opcje] -vcd trackno
+ mplayer [opcje] vcd://trackno
/dev/cdrom
DVD
- mplayer [opcje] -dvd titleno
+ mplayer [opcje] dvd://titleno
[-dvd-device /dev/dvd]
@@ -1231,9 +1231,9 @@
vcd://1
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
- mplayer -vcd 2
+ mplayer vcd://2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
- mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+ mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/pl/encoding.html
--- a/DOCS/pl/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -37,9 +37,9 @@
dwie komendy s± potrzebne:
rm frameno.avi
- usuñ plik, który mo¿e
pochodziæ z poprzedniego 3-krokowego kodowania (mo¿e kolidowaæ z obecnym)
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi
Kodowanie 3-krokowe: to przed³u¿enie 2-krokowego kodowania,
@@ -75,11 +75,11 @@
rm frameno.avi
- usuñ plik, który mo¿e
pochodziæ z poprzedniego 3-krokowego kodowania (mo¿e kolidowaæ z obecnym)
- mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+ mencoder dvd://2 -ovc frameno
-o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi
@@ -185,7 +185,7 @@
vcodec
, czyli: -lavcopts vcodec=msmpeg4
Przyk³ad z kompresj± MJPEG:
- mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy
@@ -265,10 +265,10 @@
Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas kodowania 3-krokowego
rm subtitles.idx subtitles.sub
- mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
+ mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
-sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5
Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/pl/mplayer.1
--- a/DOCS/pl/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/pl/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -523,7 +523,7 @@
Zrzuca surowy skompresowany strumieñ video do ./\:stream.dump (nie bardzo
u¿yteczny).
.TP
-.B \-dvd
+.B \dvd://
Przeka¿ MPlayerowi które filmy (okre¶lone przez id tytu³u) ma odtwarzaæ.
Dla przyk³adu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film.
@@ -830,7 +830,7 @@
.B \-user (zobacz tak¿e opcjê \-passwd)
Wyszczególnienie nazwy u¿ytownika do autentyfikacji http.
.TP
-.B \-vcd <¶cie¿ka>
+.B \vcd://<¶cie¿ka>
Odtwarzaj ¶cie¿kê video CD z urz±dzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile).
.TP
.B \-vid
@@ -3667,19 +3667,19 @@
.SH "PRZYK£ADY"
.TP
.B Szybki start odtwarzania DVD
-mplayer \-dvd 1
+mplayer \dvd://1
.TP
.B Odtwarzaj w japoñskim z angielskimi napisami
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
.TP
.B Odtwarzaj tylko rozdzia³y 5, 6, 7
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
.TP
.B Odtwarzanie DVD z ró¿nych ujêæ
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
.TP
.B Odtwarzanie z innego urz±dzenia DVD
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
.TP
.B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB)
mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
@@ -3698,22 +3698,22 @@
\-vo xv
.TP
.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, tylko wybranych rozdzia³ów
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek
obrazu)
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
\-ovc divx4
.TP
.B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5)
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MJPEG
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/tech/encoding-tips.txt
--- a/DOCS/tech/encoding-tips.txt Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/tech/encoding-tips.txt Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -52,7 +52,7 @@
so that the results will be good? First let's take a look at a
typical mencoder line:
-mencoder -dvd 1 -o /dev/null -oac copy -ovc lavc \
+mencoder dvd://1 -o /dev/null -oac copy -ovc lavc \
-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1000:vhq:vqmin=2:\
vlelim=-4:vcelim=9:lumi_mask=0.05:dark_mask=0.01:vpass=1 \
-vf crop=716:572:2:2,scale=640:480
@@ -440,7 +440,7 @@
4) I would recommend using the Ogg Vorbis audio codec with the .ogm
container format. Ogg Vorbis compress audio better than MP3. On a typical
old, mono-only audio stream, a 45 kbits/s Vorbis stream is ok. How to
-extract & compress an audio stream from a ripped DVD (mplayer -dvd 1
+extract & compress an audio stream from a ripped DVD (mplayer dvd:// 1
-dumpstream) :
rm -f audiodump.pcm ; mkfifo -m 600 audiodump.pcm
@@ -507,7 +507,7 @@
them with the .ogm
/ .avi :
-1) rip the DVD to harddisk with "mplayer -dvd 1 -dumpstream"
+1) rip the DVD to harddisk with "mplayer dvd://1 -dumpstream"
2) mount the DVD and copy the .ifo file
2) extract all vobsubs to one single file with something like :
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/zh/cd-dvd.html
--- a/DOCS/zh/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/zh/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -56,9 +56,9 @@
¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбí²Î¼ûman page¡£²¥·Å±ê×¼µÄÊý×ֶ๦ÄܵúƬ(DVD)µÄÓï·¨ÈçÏ£º
-mplayer -dvd <track> [-dvd-device <device>]
+mplayer dvd://<track> [-dvd-device <device>]
-ʾÀý£ºmplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+ʾÀý£ºmplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
ĬÈϵÄDVDÉ豸ÊÇ/dev/dvd
¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ-dvd-device
Ñ¡Ïî
Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£
@@ -144,9 +144,9 @@
²¥·Å±ê×¼µÄVideo CDs£º
-mplayer -vcd <track> [-cdrom-device <device>]
+mplayer vcd://<track> [-cdrom-device <device>]
-ʾÀý£ºmplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc
+ʾÀý£ºmplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc
ĬÈϵÄVCDÉ豸ÊÇ/dev/cdrom
¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ-cdrom-device
Ñ¡Ïî
Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£
@@ -167,7 +167,7 @@
(ͼÏñ£¬ÎÄ×ֵȵÈ)¡£
µÚ¶þºÍÖ®ºóµÄ¹ìµÀÊÇδ´¦ÀíµÄ2324×Ö½Ú/ÉÈÇøµÄMPEG(µçÓ°)¹ì£¬Ã¿¸öÉÈÇø°üº¬Ò»¸öMPEG PSÊý¾Ý°ü¶øûÓÐÎļþϵͳ¡£ÒôƵCDµÄ¹ìµÀÒ²ÀàËÆ¡£
ÕâЩ¹ìµÀÊÇÎÞ·¨±»mountµÄ(ÄãÔø¾mountÒ»¸öÒôƵCDÈ»ºó²¥·Å¹ýÂð£¿)¡£´ó²¿·ÖµçÓ°¶¼ÔÚÕâ¸ö¹ìµÀ£¬ËùÒÔÄãÓ¦¸ÃÏÈÊÔÊÔ
--vcd 2
¡£
+vcd://2
¡£
ÓÐЩVCDµúƬûÓеÚÒ»¸ö¹ìµÀ(µ¥¹ìµÀ¶ø¸ù±¾Ã»ÓÐÎļþϵͳ)¡£ËüÃÇÒ²¿ÉÒÔ²¥·Å£¬µ«ÊDz»ÄÜmount¡£
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/zh/documentation.html
--- a/DOCS/zh/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/zh/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -990,8 +990,8 @@
µ¥Ò»Îļþ mplayer [options] [path/]filename
¶à¸öÎļþ mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 [options for filename2] ...
- VCD mplayer [options] -vcd trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]
- DVD mplayer [options] -dvd titleno [-dvd-device /dev/dvd]
+ VCD mplayer [options] vcd://trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]
+ DVD mplayer [options] dvd://titleno [-dvd-device /dev/dvd]
WWW mplayer [options] http://site.com/file.asf(Ò²¿ÉÒÔʹÓÃplaylist)
RTSP mplayer [options] rtsp://server.example.com/streamName
@@ -1001,9 +1001,9 @@
mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
- mplayer -vcd 2
+ mplayer vcd://2
mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
- mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+ mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
@@ -1422,7 +1422,7 @@
DVDͬÑù¿ÉÒÔ£¬ÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîDVDÉ豸ÉèÖóÉÄãµÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷£º
-mplayer -dvd <title> -dvd-device '\\.\d:'
+mplayer dvd://<title> -dvd-device '\\.\d:'
QuickTime DLL¾Ý˵ҲÄܹ¤×÷¡£ÓÃ--enable-qtx-codecs
±àÒë²¢°Ñ±à½âÂëÆ÷·Åµ½Ä¬ÈϵÄWindows DLLλ
Öã¬C:\WINNT\system32
»òÕßC:\Windows\system
È¡¾öÓÚÄãµÄWindowsµÄ°æ±¾¡£
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/zh/encoding.html
--- a/DOCS/zh/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/zh/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -26,9 +26,9 @@
Õâ¸öÀý×ÓÑÝʾÈçºÎ°ÑDVD±àÂë³ÉΪ2-passµÄMPEG-4("DIVX")µÄAVI¡£Ö»ÐèÒªÁ½¸öÃüÁ
rm frameno.avi
-- ɾµôÕâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts
vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi
3-pass±àÂ룺ÕâÊÇ2-pass±àÂëµÄÀ©Õ¹£¬¶ÔÒôƵµÄ±àÂëʹÓÃÒ»¸öµ¥¶ÀµÄ±àÂë¡£ÕâÖÖ·½·¨ÌṩÍƼöÊÓƵ±ÈÌØÂʵĹÀ¼ÆÒÔʹ֮Äܹ»ÊʺÏCDµÄÈÝÁ¿¡£Í¬Ê±£¬
@@ -54,11 +54,11 @@
3-pass±àÂëµÄÀý×Ó£º
rm frameno.avi
-- ÒÆÈ¥Õâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)
- mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+ mencoder dvd://2 -ovc frameno
-o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
- mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi
7.2 ±àÂëΪMPEG¸ñʽ
@@ -141,7 +141,7 @@
µÚÒ»À¸ÊÇÓ¦¸ÃÔÚvcodec
Ñ¡ÏîÀïÉèÖõıàÂë¸ñʽµÄÃû³Æ£¬±ÈÈ磺-lavcopts vcodec=msmpeg4
ÀýÈ磬¶ÔÓÚʹÓÃMJPEGѹËõ£º
- mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+ mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc
-lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy
@@ -204,10 +204,10 @@
ÔÚ½øÐÐ3-pass±àÂëµÄͬʱ´ÓDVD¸´ÖÆÁ½·Ý×ÖÄ»
rm subtitles.idx subtitles.sub
- mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
+ mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
-sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
- mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
+ mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5
´ÓÒ»¸öMPEGÎļþÖи´ÖÆ·¨Óï×ÖÄ»
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/zh/mplayer.1
--- a/DOCS/zh/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/DOCS/zh/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -447,7 +447,7 @@
.B \-dumpvideo (½öÓÃÓÚMPLAYER)
½«ÔʼµÄÊÓƵѹËõÁ÷¸´ÖƵ½./\:stream.dump(²»ÊÇÊ®·ÖºÃÓÃ).
.TP
-.B \-dvd <½ÚÄ¿±êʶ>
+.B \dvd://<½ÚÄ¿±êʶ>
¸æËßMPlayer²¥·ÅÄĸöµçÓ°(ͨ¹ý½ÚÄ¿±êʶָ¶¨). ±ÈÈçÓÐʱ'1'ÊÇÒ»²¿Ô¤¸æƬ,
¶ø'2'²ÅÊÇÕæÕýµÄµçÓ°.
@@ -726,7 +726,7 @@
.B \-user <Óû§Ãû> (²Î¼û\-passwdÑ¡Ïî)
É趨httpÈÏÖ¤µÄÓû§Ãû.
.TP
-.B \-vcd <Òô¹ì>
+.B \vcd://<Òô¹ì>
´ÓÉ豸»ò¾µÏñÎļþÖв¥·Åvideo CDÒô¹ì(²Î¼û\-cuefile).
.TP
.B \-vid <±êʶ>
@@ -3424,19 +3424,19 @@
.SH ʾÀý
.TP
.B ¿ìËÙDVD²¥·Å
-mplayer \-dvd 1
+mplayer \dvd://1
.TP
.B ²¥·ÅÈÕÎĶԻ°ºÍÓ¢ÎÄ×ÖÄ»
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en
.TP
.B Ö»²¥·Å5, 6, 7³¡¾°
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7
.TP
.B ¶àÊÓ½ÇDVD²¥·Å
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2
.TP
.B ´ÓÆäËüDVDÉ豸²¥·Å
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
.TP
.B ÀÏʦDVD(VOB)²¥·Å
mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
@@ -3455,21 +3455,21 @@
\-vo xv
.TP
.B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2ÖÐÑ¡ÔñµÄ³¡¾°
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2, Ëõ·Åµ½640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2, Ëõ·Åµ½512xHHH(±£³Ö³¤¿í±È)
-mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
\-ovc divx4
.TP
.B ͬÉÏ, µ«Ê¹ÓÃlibavcodec×å, MPEG4(Divx5)ѹËõ
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B ͬÉÏ, µ«Ê¹ÓÃlibavcodec×å, MJPEGѹËõ
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
.B ±àÂ뵱ǰĿ¼ÏµÄËùÓÐ*.jpgÎļþ
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 README
--- a/README Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/README Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -208,8 +208,8 @@
To play a VCD track or a DVD title, try:
- mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc
- mplayer -dvd 1 -alang en -slang hu -dvd-device /dev/hdd
+ mplayer vcd://2/dev/hdc
+ mplayer dvd://1 -alang en -slang hu -dvd-device /dev/hdd
See 'mplayer -help' and 'man mplayer' for further options.
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 TOOLS/dvd2divxscript.pl
--- a/TOOLS/dvd2divxscript.pl Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/TOOLS/dvd2divxscript.pl Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -201,7 +201,7 @@
# here comes the fun part...
print "precacheing...\n";
-$status = system ("mencoder -dvd $dvd_track -ovc copy -oac copy -alang $lang -o $vob_tempfile 1>/dev/tty8 2>/dev/tty8");
+$status = system ("mencoder dvd://$dvd_track -ovc copy -oac copy -alang $lang -o $vob_tempfile 1>/dev/tty8 2>/dev/tty8");
die "Prechacheing failed. mencoder exited with Status Code $?" unless $status == 0;
print "Encoding Audio...\n";
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 TOOLS/mencvcd
--- a/TOOLS/mencvcd Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/TOOLS/mencvcd Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -153,10 +153,10 @@
echo "'$HOWCALLED teneriffa teneriffa.avi'"
echo "this creates a VCD from an avi file."
echo
- echo "'$HOWCALLED crazy -dvd 3 -w':"
+ echo "'$HOWCALLED crazy dvd://3 -w':"
echo "encodes and burns dvd title 3 to VCD in 16:9."
echo
- echo "'$HOWCALLED carter -dvd 1 -sid 0 -aid 128 -ss 3:00 -frames 1500 \\"
+ echo "'$HOWCALLED carter dvd://1 -sid 0 -aid 128 -ss 3:00 -frames 1500 \\"
echo " -noburn -vnorm n -vfr 1':"
echo "this encodes 1500 frames of dvd title 1 with subtitle 0 and audio stream"
echo "128 starting from 3:00 with frame rate 29.97 fps and input video norm NTSC"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-bg.h
--- a/help/help_mp-bg.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-bg.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -20,13 +20,13 @@
" -vo Èçáèðà âèäåî èçõîä (äðàéâåð è óñòðîéñòâî) (âèæ '-vo help')\n"
" -ao Èçáèðà àóäèî èçõîä (äðàéâåð è óñòðîéñòâî) (âèæ '-ao help')\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd Ïóñêà VCD (Âèäåî Êîïàêò Äèñê) ïèñòà, âìåñòî ôàéë\n"
+" vcd:// Ïóñêà VCD (Âèäåî Êîïàêò Äèñê) ïèñòà, âìåñòî ôàéë\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth Óêàçâà DVD óñòðîéñòâî çà äåøèôðèðàíå (ïðè êîäèðàíè äèñêîâå)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd Ïóñêà DVD çàãëàâèå/ïúòå÷êà îò óñòðîéñòâîòî, âìåñòî îò ôàéë\n"
+" dvd:// Ïóñêà DVD çàãëàâèå/ïúòå÷êà îò óñòðîéñòâîòî, âìåñòî îò ôàéë\n"
" -alang/-slang Èçáèðà åçèê íà DVD - àóäèî/ñóáòèòðè (ñ 2-áóêâåí êîä - 'bg')\n"
#endif
" -ss Ïðåâúðòà äî äàäåíà ïîçèöèÿ (â ñåêóíäè èëè ÷÷:ìì:ññ)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-cs.h
--- a/help/help_mp-cs.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-cs.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -15,13 +15,13 @@
" -vo výbìr výst. video ovladaèe a zaøízení (-vo help pro seznam)\n"
" -ao výbìr výst. audio ovladaèe a zaøízení (-ao help pro seznam)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <èíslo> pøehrát VCD (Video CD) stopu ze zaøízení místo ze souboru\n"
+" vcd://<èíslo> pøehrát VCD (Video CD) stopu ze zaøízení místo ze souboru\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth urèení DVD zaøízení pro autentizaci (pro kódované disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <èíslo> pøehrát DVD titul ze zaøízení (mechaniky), místo ze souboru\n"
+" dvd://<èíslo> pøehrát DVD titul ze zaøízení (mechaniky), místo ze souboru\n"
" -alang/-slang zvolit jazyk audia/titulkù na DVD (dvouznakový kód zemì)\n"
#endif
" -ss posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-de.h
--- a/help/help_mp-de.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-de.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
" -vo Videoausgabetreiber & -gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n"
" -ao Audioausgabetreiber & -gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n"
+" vcd:// Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth Benutze DVD-Gerät für die Authentifizierung (für verschl. DVDs)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n"
+" dvd:// Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n"
" -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n"
#endif
" -ss Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-dk.h
--- a/help/help_mp-dk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-dk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
" -vo vælg videodriver og -enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n"
" -ao vælg lyddriver og -enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n"
+" vcd:// afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth specificer DVD enhed til godkendelse (krypterede diske)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd afspiller DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n"
+" dvd:// afspiller DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n"
" -alang/-slang vælg DVD lyd / undertekst sprog (vha. landekode på 2 tegn)\n"
#endif
" -ss søger til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-el.h
--- a/help/help_mp-el.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-el.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -19,13 +19,13 @@
" -vo åðéëÝîôå ôïí ïäçãü åîüäïõ âßíôåï êáé ôç óõóêåõÞ (âëÝðå '-vo help' ãéá ôç ëßóôá)\n"
" -ao åðéëÝîôå ôïí ïäçãü åîüäïõ Þ÷ïõ êáé ôç óõóêåõÞ (âëÝðå '-ao help' ãéá ôç ëßóôá)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <áñéèìüò track> áíáðáñáãùãÞ track VCD (video cd) áðü óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n"
+" vcd://<áñéèìüò track> áíáðáñáãùãÞ track VCD (video cd) áðü óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth ïñßæåé ôç óõóêåõÞ DVD ãéá ðéóôïðïßçóç (ãéá êñõðôïãñáöçìÝíïõò äßóêïõò)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd áíáðáñáãùãÞ ôïõ ôßôëïõ/track DVD áðü ôç óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n"
+" dvd:// áíáðáñáãùãÞ ôïõ ôßôëïõ/track DVD áðü ôç óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n"
" -alang/-slang åðéëïãÞ ôçò ãëþóóáò ôïõ Þ÷ïõ/õðïôßôëùí ôïõ DVD (2 ÷áñáêôÞñåò ôïõ êùäéêïý ôçò ÷þñáò)\n"
#endif
" -ss áíáæÞôçóç óå äåäïìÝíç èÝóç (äåõôåñüëåðôá Þ ùù:ëë:ää)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-en.h
--- a/help/help_mp-en.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-en.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -21,13 +21,13 @@
" -vo select video output driver & device ('-vo help' for a list)\n"
" -ao select audio output driver & device ('-ao help' for a list)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
+" vcd:// play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth specify DVD device for authentication (for encrypted discs)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd play DVD title from device instead of plain file\n"
+" dvd:// play DVD title from device instead of plain file\n"
" -alang/-slang select DVD audio/subtitle language (by 2-char country code)\n"
#endif
" -ss seek to given (seconds or hh:mm:ss) position\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-es.h
--- a/help/help_mp-es.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-es.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -26,12 +26,12 @@
"Opciones básicas: ('man mplayer' para una lista completa)\n"
" -vo Seleccionar driver de salida de vídeo y dispositivo ('-vo help' para obtener una lista).\n"
" -ao Seleccionar driver de salida de audio y dispositivo ('-ao help' para obtener una lista).\n"
-" -vcd Reproducir pista de VCD (Video CD) desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n"
+" vcd:// Reproducir pista de VCD (Video CD) desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth Especificar dispositivo DVD para autenticación (para discos encriptados).\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd Reproducir título o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n"
+" dvd:// Reproducir título o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n"
" -alang Seleccionar lengua para el audio del DVD (con código de país de dos caracteres. p. ej. 'es').\n"
" -alang Seleccionar lengua para los subtítulos del DVD.\n"
#endif
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-fr.h
--- a/help/help_mp-fr.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-fr.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
" -vo sélectionne le pilote et le périph. vidéo ('-vo help' pour la liste)\n"
" -ao sélectionne le pilote et le périph. audio ('-ao help' pour la liste)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd lit une piste VCD (Video CD) plutôt qu'un fichier\n"
+" vcd:// lit une piste VCD (Video CD) plutôt qu'un fichier\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth précise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptés)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd joue un titre DVD plutôt qu'un fichier\n"
+" dvd:// joue un titre DVD plutôt qu'un fichier\n"
" -alang/-slang sélectionne la langue audio/sous-titres (code pays à 2 lettres)\n"
#endif
" -ss démarre la lecture à 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-hu.h
--- a/help/help_mp-hu.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-hu.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -18,13 +18,13 @@
" -vo videomeghajtó és -alegység kiválasztása (lista: '-vo help')\n"
" -ao audiomeghajtó és -alegység kiválasztása (lista: '-ao help')\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd lejátszás VCD (video cd)-sávból, közvetlenül az eszközrõl\n"
+" vcd:// lejátszás VCD (video cd)-sávból, közvetlenül az eszközrõl\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth DVD-meghajtó elérési útjának megadása (kódolt lemezekhez)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd a megadott DVD sáv lejátszása, file helyett\n"
+" dvd:// a megadott DVD sáv lejátszása, file helyett\n"
" -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kiválasztása (2 betûs országkóddal)\n"
#endif
" -ss a megadott (másodperc v. óra:perc:mperc) pozícióra tekerés\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-it.h
--- a/help/help_mp-it.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-it.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -23,13 +23,13 @@
" -vo sceglie driver e dispositivo output video ('-vo help' lista)\n"
" -ao sceglie driver e dispositivo output audio ('-ao help' lista)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd legge traccia VCD (Video CD) da dispositivo anziché da file\n"
+" vcd:// legge traccia VCD (Video CD) da dispositivo anziché da file\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth dispositivo DVD per l\'autenticazione (per dischi criptati)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n"
+" dvd:// legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n"
" -alang/-slang sceglie lingua audio/sottotitoli DVD (cod nazione 2 caratteri)\n"
#endif
" -ss cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-ko.h
--- a/help/help_mp-ko.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ko.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,12 +17,12 @@
"¼±ÅûçÇ×µé:\n"
" -vo ºñµð¿À Ãâ·Â µå¶óÀ̹ö ¹× ÀåÄ¡ ¼±Åà (¸ñ·Ïº¸±â´Â '-vo help')\n"
" -ao ¿Àµð¿À Ãâ·Â µå¶óÀ̹ö ¹× ÀåÄ¡ ¼±Åà (¸ñ·Ïº¸±â´Â '-ao help')\n"
-" -vcd ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ VCD (ºñµð¿À cd) Æ®·¢ Àç»ý\n"
+" vcd:// ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ VCD (ºñµð¿À cd) Æ®·¢ Àç»ý\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth ÀÎÁõÀ» À§ÇØ DVD ÀåÄ¡ ÁöÁ¤ (¾ÏÈ£ÈµÈ µð½ºÅ©¿ë)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ DVD ŸÀÌƲ/Æ®·¢ Àç»ý\n"
+" dvd:// ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ DVD ŸÀÌƲ/Æ®·¢ Àç»ý\n"
#endif
" -ss ƯÁ¤ À§Ä¡·Î ã¾Æ°¡±â (ÃÊ ¶Ç´Â ½Ã:ºÐ:ÃÊ)\n"
" -nosound ¼Ò¸® Àç»ý ¾ÈÇÔ\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-nl.h
--- a/help/help_mp-nl.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-nl.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -13,13 +13,13 @@
" -vo selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n"
" -ao selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
+" vcd:// speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
+" dvd:// speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n"
" -alang/-slang selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n"
#endif
" -ss ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-no.h
--- a/help/help_mp-no.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-no.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -15,12 +15,12 @@
"Valg:\n"
" -vo velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n"
" -ao velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n"
-" -vcd spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n"
+" vcd:// spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n"
+" dvd:// spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n"
#endif
" -ss søk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n"
" -nosound ikke spill av lyd\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-pl.h
--- a/help/help_mp-pl.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-pl.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -19,13 +19,13 @@
" -vo wybór sterownika[:urz±dzenia] video (lista po '-vo help')\n"
" -ao wybór sterownika[:urz±dzenia] audio (lista po '-ao help')\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cie¿ki VCD (video cd)\n"
+" vcd:// odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cie¿ki VCD (video cd)\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth urz±dzenie DVD do autoryzacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd odtwarzanie bezpo¶rednio tytu³u DVD\n"
+" dvd:// odtwarzanie bezpo¶rednio tytu³u DVD\n"
" -alang/-slang jêzyk dla d¼wiêku/napisów (poprzez 2-znakowy kod kraju)\n"
#endif
" -ss skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-pt_BR.h
--- a/help/help_mp-pt_BR.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-pt_BR.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -20,7 +20,7 @@
" -ao seleciona o driver de saída de audio & dispositivo\n"
" ('-vo help' para listar)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n"
+" vcd:// reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n"
" arquivo\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
@@ -28,7 +28,7 @@
" encriptados)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd reproduz título de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n"
+" dvd:// reproduz título de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n"
" -alang/-slang seleciona o idioma/legenda do DVD (pelo código país de duas\n"
" letras)\n"
#endif
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-ro.h
--- a/help/help_mp-ro.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ro.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -14,12 +14,12 @@
"Opþiuni:\n"
" -vo Ieºirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listã)\n"
" -ao Ieºirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listã)\n"
-" -vcd foloseºte de pe dispozitivul VCD în loc de fiºier\n"
+" vcd:// foloseºte de pe dispozitivul VCD în loc de fiºier\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd foloseºte titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n"
+" dvd:// foloseºte titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n"
#endif
" -ss sare la poziþia (secunde sau oo:mm:ss)\n"
" -nosound fãrã sunet\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-ru.h
--- a/help/help_mp-ru.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ru.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
" -vo ×ÙÂÏÒ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄÁ (ÓÐÉÓÏË ÓÍ. Ó '-vo help')\n"
" -ao ×ÙÂÏÒ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÁÕÄÉÏ ×Ù×ÏÄÁ (ÓÐÉÓÏË ÓÍ. Ó '-ao help')\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd <ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÁ> ÉÇÒÁÔØ ÄÏÒÏÖËÕ VCD (video cd) Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+" vcd://<ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÁ> ÉÇÒÁÔØ ÄÏÒÏÖËÕ VCD (video cd) Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth ×ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á DVD ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ (ÄÌÑ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÉÓËÏ×)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <ÎÏÍÅÒ ÒÏÌÉËÁ> ÉÇÒÁÔØ DVD ÒÏÌÉË Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n"
+" dvd://<ÎÏÍÅÒ ÒÏÌÉËÁ> ÉÇÒÁÔØ DVD ÒÏÌÉË Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n"
" -alang/-slang ×ÙÂÒÁÔØ ÑÚÙË ÁÕÄÉÏ/ÓÕÂÔÉÔÒÏ× DVD (Ä×ÕÂÕË×ÅÎÎÙÊ ËÏÄ ÓÔÒÁÎÙ)\n"
#endif
" -ss <×ÒÅÍÑ> ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÚÁÄÁÎÎÕÀ (ÓÅËÕÎÄÙ ÉÌÉ þþ:íí:óó) ÐÏÚÉÃÉÀ\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-sk.h
--- a/help/help_mp-sk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-sk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -19,13 +19,13 @@
" -vo výber výstup. video ovládaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
" -ao výber výstup. audio ovládaèa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n"
+" vcd:// prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth urèenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n"
+" dvd:// prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n"
" -alang/-slang vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. kódu krajiny)\n"
#endif
" -ss posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-tr.h
--- a/help/help_mp-tr.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-tr.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
" -vo video çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"
" -ao ses çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n"
+" vcd:// vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth Doðrulamak için bir DVD aygýtý seçin (Þifreli dvdler için)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n"
+" dvd:// DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n"
" -alang/-slang DVD dublaj/altyazý dili seçin (2-char country codu tarafýndan)\n"
#endif
" -ss Verilmiþ pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-uk.h
--- a/help/help_mp-uk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-uk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -14,12 +14,12 @@
"ïÐæ§:\n"
" -vo ×ÉÂ¦Ò ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ¦ ÐÒÉÓÔÒÏÀ צÄÅÏ ×É×ÏÄÕ (ÓÐÉÓÏË ÄÉ×. Ú '-vo help')\n"
" -ao ×ÉÂ¦Ò ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ¦ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÁÕÄ¦Ï ×É×ÏÄÕ (ÓÐÉÓÏË ÄÉ×. Ú '-ao help')\n"
-" -vcd <ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÕ> ÇÒÁÔÉ VCD (video cd) ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n"
+" vcd://<ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÕ> ÇÒÁÔÉ VCD (video cd) ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n"
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth ×ÉÂ¦Ò ÐÒÉÓÔÒÏÀ DVD ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ (ÄÌÑ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ ÄÉÓ˦×)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd <ÎÏÍÅÒ ÔÉÔÒ¦×> ÇÒÁÔÉ DVD ÔÉÔÒÉ/ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n"
+" dvd://<ÎÏÍÅÒ ÔÉÔÒ¦×> ÇÒÁÔÉ DVD ÔÉÔÒÉ/ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n"
#endif
" -ss <ÞÁÓ> ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÚÁÄÁÎÕ (ÓÅËÕÎÄÉ ÁÂÏ çç:íí:óó) ÐÏÚÉæÀ\n"
" -nosound ÂÅÚ Ú×ÕËÕ\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-zh_CN.h
--- a/help/help_mp-zh_CN.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-zh_CN.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -16,13 +16,13 @@
" -vo Ñ¡ÔñÊÓƵÊä³öģʽºÍÉ豸(ÓÃ'-vo help'²é¿´Áбí)\n"
" -ao Ñ¡ÔñÒôƵÊä³öģʽºÍÉ豸(ÓÃ'-ao help'²é¿´Áбí)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅVCD(video cd)track\n"
+" vcd:// ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅVCD(video cd)track\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth ΪDVDÉ豸ÉèÖÃÊÚȨÂë(ÓÃÓÚ¼ÓÃܹâÅÌ)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅDVD title/track\n"
+" dvd:// ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅDVD title/track\n"
" -alang/-slang Ñ¡ÔñDVDÒô¹ì/×ÖÄ»µÄÓïÑÔ(ʹÓÃÁ½Î»µÄ¹ú¼Ò´úÂë)\n"
#endif
" -ss Ñ°ÕÒÖ¸¶¨µÄ(¶àÉÙÃë»òhh:mm:ss)λÖÃ\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-zh_TW.h
--- a/help/help_mp-zh_TW.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-zh_TW.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -17,13 +17,13 @@
" -vo ¿ï¾Üµø°T¿é¥XÅX°Êµ{¦¡¤Î¸Ë¸m (¥Î '-vo help' ¬d¬Ý¦Cªí)\n"
" -ao ¿ï¾Üµ®Ä¿é¥XÅX°Êµ{¦¡¤Î¸Ë¸m (¥Î '-ao help' ¬d¬Ý¦Cªí)\n"
#ifdef HAVE_VCD
-" -vcd ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ VCD (Video CD) track\n"
+" vcd:// ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ VCD (Video CD) track\n"
#endif
#ifdef HAVE_LIBCSS
" -dvdauth «ü©wn±ÂÅvªº DVD ¸Ë¸m (¥Î©ó¥[±K¥úºÐ)\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
-" -dvd ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ DVD title\n"
+" dvd:// ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ DVD title\n"
" -alang/-slang ¿ï¾Ü DVD µ®Ä/¦r¹õªº»y¨¥ (¨Ï¥Î¨â¦ìªº°ê®a¥N¸¹)\n"
#endif
" -ss ·j¯Á¦Ü«ü©w (¬í©Î hh:mm:ss) ªº¦ì¸m\n"
diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 libmpdemux/dvdauth.c
--- a/libmpdemux/dvdauth.c Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000
+++ b/libmpdemux/dvdauth.c Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000
@@ -288,7 +288,7 @@
}
if (!(*dl_CSSisEncrypted)(dvd)) {
- printf("DVD: DVD is unencrypted! Skipping authentication!\n(note: you should not use -dvd switch for unencrypted discs!)\n");
+ printf("DVD: DVD is unencrypted! Skipping authentication!\n(note: you should not use dvd:// switch for unencrypted discs!)\n");
DVDCloseDevice(dvd);
return 0;
} else printf("DVD: DVD is encrypted, issuing authentication ...\n");