# HG changeset patch # User jonas # Date 1057781448 0 # Node ID a5785a0b9ee14e144022ffcd8e42ba7bf4d4ac51 # Parent fdcb22f51ec300d1042532253bb003b65856475a -dvd -> dvd:// and -vcd -> vcd:// diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/de/cd-dvd.html --- a/DOCS/de/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -80,9 +80,9 @@ verfügbaren Optionen willst. Die Syntax bei einer normalen Digital Versatile Disc (DVD) sieht wie folgt aus:

-

mplayer -dvd <track> [-dvd-device <Gerät>]

+

mplayer dvd://<track> [-dvd-device <Gerät>]

-

Beispiel: mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc

+

Beispiel: mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc

Das Standard-DVD-Gerät ist /dev/dvd. Wenn das bei dir anders ist, so erstelle einen symbolischen Link auf das richtige Gerät, @@ -256,11 +256,11 @@

Abspielen von Standard Video-CDs:

-

mplayer -vcd <Tracknummer> [-cdrom-device +

mplayer vcd://<Tracknummer> [-cdrom-device <Gerät>]

Beispiele:
-mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc

+mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc

Das Standard-CD-Rom-Laufwerk ist /dev/cdrom. Falls das bei dir nicht der Fall ist, erstelle einen symbolischen Link oder gib das richtige @@ -291,7 +291,7 @@ enthalten. Ähnlich wie bei Audio-CDs können diese Spuren nicht gemountet werden (hast du jemals eine Audio-CD gemountet, um sie abzuspielen?). Da die meisten Filme sich auf der zweiten Spur - befinden, solltest du zuerst -vcd 2 ausprobieren. + befinden, solltest du zuerst vcd://2 ausprobieren.

  • Es existieren auch VCDs ohne die erste Spur (nur eine Spur, überhaupt kein Dateisystem). Diese lassen sich abspielen aber nicht mounten.
  • diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/de/documentation.html --- a/DOCS/de/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -1475,8 +1475,8 @@ - - + +
      Datei  mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname
    Dateimplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen für datei1] datei2 datei3 [Optionen für datei3]
    VCDmplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]
    DVDmplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]
    VCDmplayer [Optionen] vcd://Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]
    DVDmplayer [Optionen] dvd://Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]
    Netzmplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)
    @@ -1486,9 +1486,9 @@
       mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg
    -  mplayer -vcd 2
    +  mplayer vcd://2
       mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
    -  mplayer -dvd 1
    +  mplayer dvd://1
       mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
     
    @@ -2040,7 +2040,7 @@

    DVDs funktionieren ebenfalls. Setze dafür einfach dsa DVD-Gerät korrekt:

    -

    mplayer -dvd <Titel> -dvd-device '\\.\d:'

    +

    mplayer dvd://<Titel> -dvd-device '\\.\d:'

    Die QuickTime-DLLs sollen angeblich ebenfalls funktionieren. Compiliere MPlayer mit --enable-qtx-codecs und kopiere die Codecs an den diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/de/encoding.html --- a/DOCS/de/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -43,10 +43,10 @@ welche von einer früheren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie führt zu einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).
    -    mencoder -dvd 2 -lavcopts +    mencoder dvd://2 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi
    -    mencoder -dvd 2 -lavcopts +    mencoder dvd://2 -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi

    3-Pass-Encodierung: Dies ist eine Erweiterung der @@ -93,13 +93,13 @@ welche von einer früheren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie führt zu einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).
    -    mencoder -dvd 2 -ovc frameno +    mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
    -    mencoder -dvd 2 -ovc lavc +    mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
    -    mencoder -dvd 2 -ovc lavc +    mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi

    @@ -219,7 +219,7 @@ -lavcopts vcodec=msmpeg4

    Ein Beispiel mit MJPEG-Compression:
    -    mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts +    mencoder dvd://2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy

    7.7 Encodierung von mehreren Einzelbildern @@ -317,13 +317,13 @@   rm untertitel.idx untertitel.sub
    -  mencoder -dvd 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid +  mencoder dvd://1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3
    -  mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts +  mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
    -  mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 +  mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 1 -sid 5

    diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/de/mplayer.1 --- a/DOCS/de/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/de/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -539,7 +539,7 @@ Schreibt den unbehandelten, komprimierten Videostream nach ./\:stream.dump (nicht sehr nützlich). .TP -.B \-dvd +.B \dvd:// Gibt an, welche Filme (durch die Titel-ID spezifiziert) abgespielt werden sollen. Beispielsweise ist '1' eine Vorschau und '2' der tatsächliche Film. @@ -831,7 +831,7 @@ .B \-user (siehe auch \-passwd) Gibt den Benutzernamen für die HTTP-Authentifizierung an. .TP -.B \-vcd +.B \vcd:// Spielt den Video\-CD\-Titel direkt von einem Gerät oder einem Diskabbild ab (siehe \-cuefile). .TP @@ -3521,19 +3521,19 @@ .SH BEISPIELE .TP .B Simples Kommando für DVD -mplayer \-dvd 1 +mplayer \dvd://1 .TP .B Audio auf japanisch mit englischen Untertiteln -mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en .TP .B Spiele nur Kapitel 5, 6, 7 -mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 .TP .B bei DVDs mit mehreren Kameraperspektiven -mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 .TP .B Abspielen von einem anderen DVD\-Gerät -mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 .TP .B Abspielen mit alter DVD\-Unterstützung (VOB) mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB @@ -3552,21 +3552,21 @@ \-vo xv .TP .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD, aber nur ausgewählte Kapitel -mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 640x480 -mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 512xHHH unter Beibehaltung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses -mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Das gleiche, aber mit libavcodecs MPEG4\-Codec -mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B Das gleiche, aber mit libavcodecs MJPEG\-Codec -mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B Encodiere alls .jpg\-Dateien im aktuellen Verzeichnis diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/hu/cd-dvd.html --- a/DOCS/hu/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/hu/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -63,9 +63,9 @@

    A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthetõ meg. Egy szabványos DVD lemez lejátszása a következõképpen történik:

    -

    mplayer -dvd <sáv> [-dvd-device <egység>]

    +

    mplayer dvd://<sáv> [-dvd-device <egység>]

    -

    Például: mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc

    +

    Például: mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc

    Az alapértelmezett DVD egység a /dev/dvd. Ha a rendszered ettõl különbözik, egy megfelelõ symlink-kel, vagy a -dvd-device @@ -245,7 +245,7 @@ MPEG (film) sávog, mindegyik egy-egy MPEG-PS adat/sector-t tartalmaz filerendszer helyett. Hasonlóan az audio CD sávokhoz, ezeket a sávokat sem lehet mountolni (Mountoltál már valaha audio CD-t hogy - lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a -vcd 2 + lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a vcd://2 opciót kell használnod.

  • Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs rajta az elsõ sáv (tehát csak egyetlen sávot tartalmaznak, filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak, diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/hu/documentation.html --- a/DOCS/hu/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/hu/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -1283,8 +1283,8 @@

    - - + +
      file  mplayer [opciók] [útvonal/]filenév
    file-okmplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...
    VCDmplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]
    DVDmplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]
    VCDmplayer [opciók] vcd://trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]
    DVDmplayer [opciók] dvd://titleno [dvd://device /dev/dvd]
    netmplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lejátszási listák is használhatóak)

    @@ -1294,9 +1294,9 @@

      mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
    -  mplayer -vcd 2
    +  mplayer vcd://2
       mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
    -  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd
    +  mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/dvd
       mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi

    @@ -1736,7 +1736,7 @@

    A DVD-k is mûködnek, csak helyesen kell megadni a DVD egység nevét:

    -

    mplayer -dvd <sáv> -dvd-device '\\.\d:'

    +

    mplayer dvd://<sáv> -dvd-device '\\.\d:'

    A QuickTime DLL-ek is mûködnek, ha a DLL-ed keresési útvonalba berakod õket: c:\winnt\system32 vagy diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/hu/encoding.html --- a/DOCS/hu/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/hu/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -35,9 +35,9 @@ mutatja be. Csak két parancs szükséges:
        rm frameno.avi - töröld ezt a file-t, ami egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származhat
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 1
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 2

    3 menetes enkódolás: ez egyfajta bõvített kétmenetes @@ -78,11 +78,11 @@

        rm frameno.avi - esetlegesen egy elõzõ enkódolásbol származó file törlése (bezavar a most következõnek)
    -     mencoder -dvd 2 -ovc frameno +     mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2

    @@ -193,7 +193,7 @@ vcodec opciónak, pl: -lavcopts vcodec=msmpeg4

    Egy példa, MJPEG tömörítéssel:
    -     mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy

    @@ -267,10 +267,10 @@

    Két felirat másolása DVD-rõl, 3 menetes enkódolás közben
      rm subtitles.idx subtitles.sub
    -   mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 +   mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3
    -   mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
    -   mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout +   mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
    +   mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5

    Francia nyelvû felirat másolása MPEG-bõl
    diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/hu/mplayer.1 --- a/DOCS/hu/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/hu/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -508,7 +508,7 @@ Nyers, tömörítetlen video stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba (nem túl hasznos) .TP -.B \-dvd +.B \dvd:// Megadja az MPlayernek hogy mely ID-vel ellátott filmeket játssza le. Például néha az '1'-es egy elõzetes, és a '2'-es az igazi film. @@ -783,7 +783,7 @@ .B \-user (lásd a \-passwd opciót) Felhasználónév megadása HTTP autentikációhoz. .TP -.B \-vcd +.B \vcd:// Megadott video CD sáv lejátszása egységrõl, vagy image fileból (lásd a \-cuefile opciót) .TP @@ -3333,19 +3333,19 @@ .SH PÉLDÁK .TP .B DVD lejátszás indítása -mplayer \-dvd 1 +mplayer \dvd://1 .TP .B Japán hanggal, és angol felirattal -mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en .TP .B Csak az 5, 6, 7 fejezetek lejátszása -mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 .TP .B Más nézõpont kiválasztása -mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 .TP .B Más DVD egység használata -mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 .TP .B Régi tipusú DVD (VOB) lejátszás mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB @@ -3364,22 +3364,22 @@ \-vo xv .TP .B DVD 2-es sávjának enkódolása, csak a kiválasztott fejezetekkel -mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B DVD 2-es sávjának enkódolása, átméretezés 640x480-ba -mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B DVD 2-es sávjának enkódolása, átméretezés 512xMMM-be (képarány megtartásával) -mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Ugyanez, de a libavcodec-kel, MPEG4 tömörítéssel -mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B Ugyanez MJPEG-gel -mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B A jelenlegi könyvtárban lévõ összes *.jpg file enkódolása diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/it/cd-dvd.html --- a/DOCS/it/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/it/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -64,9 +64,9 @@

    Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man. La sintassi per la riproduzione di un DVD standard è la seguente:

    -

    mplayer -dvd <track> [-dvd-device <device>]

    +

    mplayer dvd://<track> [-dvd-device <device>]

    -

    Esempio:mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc

    +

    Esempio:mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc

    Il dispositivo DVD predefinito è /dev/dvd. Se il tuo sistema è diverso, crea un symlink o specifica il dispositivo corretto sulla linea di comando @@ -203,10 +203,10 @@ La sintassi per vedere i Video CD standard (VCD) è la seguente:

    -mplayer -vcd numerotraccia [-cdrom-device device]

    +mplayer vcd://numerotraccia [-cdrom-device device]

    Esempi:
    -mplayer -vcd 1
    -mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc
    +mplayer vcd://1
    +mplayer -fs vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc

    Nota: Almeno i Plextor e alcuni CD-ROM SCSI della Toshiba hanno @@ -232,7 +232,7 @@ film... Le tracce non possono essere montate! E' come con le tracce audio (es. Tu non hai mai montato un cd audio per leggerlo, vero?). Dato che di solito i film sono contenuti nella traccia due, dovresti provare - l'opzione -vcd 2 per prima.

  • + l'opzione vcd://2 per prima.
  • Esistono anche dischi VCD senza la prima traccia (traccia singola e privi di qualunque filesystem). Sono sempre leggibili, ma non possono essere montati.
  • diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/it/documentation.html --- a/DOCS/it/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/it/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -1238,8 +1238,8 @@

    - - + +
      file  mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile
    filemplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...
    VCDmplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]
    DVDmplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]
    VCDmplayer [opzioni] vcd://numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]
    DVDmplayer [opzioni] dvd://numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]
    retemplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)
    RTSPmplayer [opzioni] rtsp://server.example.com/nomeStream

    @@ -1250,9 +1250,9 @@

      mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
    -  mplayer -vcd 2
    +  mplayer vcd://2
       mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
    -  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
    +  mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
       mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi

    3.2. Controllo

    @@ -1739,7 +1739,7 @@

    Anche i DVD funzionano, basta impostare il dispositivo DVD con la lettera del drive CD-ROM:

    -

    mplayer -dvd <title> -dvd-device '\\.\d:'

    +

    mplayer dvd://<title> -dvd-device '\\.\d:'

    ci è stato riferito che le DLL di QuickTime sembrano funzionare. Compila con --enable-qtx-codecs e metti i codec nella posizione predefinita diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/it/encoding.html --- a/DOCS/it/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/it/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -36,9 +36,9 @@     rm frameno.avi - rimuovi questo file che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)
    -    mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +    mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi

    codifica a 3 passaggi : questa è un' estensione della codifica a 2 passaggi, @@ -77,11 +77,11 @@

        rm frameno.avi - rimuovi questo file, che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)
    -    mencoder -dvd 2 -ovc frameno +    mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi

    7.2 Codificare in formato MPEG

    @@ -195,7 +195,7 @@ vcodec, come : -lavcopts vcodec=msmpeg4

    Un esempio, con la compressione MJPEG :
    -     mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy

    @@ -266,10 +266,10 @@

    Copiare due sottotitoli da un DVD usando la codifica a tre passaggi
      rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub
    -  mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 +  mencoder dvd://1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3
    -   mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
    -   mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout +   mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
    +   mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5

    Copiare un sottotitolo francese da un file MPEG
    diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/pl/cd-dvd.html --- a/DOCS/pl/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -196,9 +196,9 @@

    Po kompletn± listê dostêpnych opcji, prosimy o przeczytanie manuala. Sk³adnia dla standardowego Video CD (VCD) jest nastêpuj±ca:

    -

    mplayer -vcd <¶cie¿ka> [-cdrom-device <uz±dzenie>]

    +

    mplayer vcd://<¶cie¿ka> [-cdrom-device <uz±dzenie>]

    -

    Przyk³ad: mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc

    +

    Przyk³ad: mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc

    Domy¶lnym u¿±dzeniem VCD jest /dev/cdrom. Je¿eli twoje ustawienia s± inne, stwórz link symboliczny lub podaj poprawne urz±dzenie w lini komend opcj± @@ -226,7 +226,7 @@ zawieraj±ce jeden pakiet danych MPEG PS na sektor zamiast systemu plików. Podobnie do ¶cie¿ek audio CD, te ¶cie¿ki nie mog± byæ zamontowane (Montowa³e¶ kiedykolwiek audio CD, by je odtworzyæ?). Poniewa¿ wiêkszo¶æ filmów jest w tej ¶ie¿ce, - powiniene¶ najpierw spróbowaæ -vcd 2. + powiniene¶ najpierw spróbowaæ vcd://2.

  • Istniej± dyski VCD bez pierwszej ¶cie¿ki (pojedyñcza ¶cie¿ka i ca³kowity brak systemu plików). Nadal mo¿na je odtworzyæ, ale nie mog± byæ zamontowane.
  • diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/pl/documentation.html --- a/DOCS/pl/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -1209,13 +1209,13 @@ VCD - mplayer [opcje] -vcd trackno + mplayer [opcje] vcd://trackno /dev/cdrom DVD - mplayer [opcje] -dvd titleno + mplayer [opcje] dvd://titleno [-dvd-device /dev/dvd] @@ -1231,9 +1231,9 @@ vcd://1

      mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
    -  mplayer -vcd 2 
    +  mplayer vcd://2 
       mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
    -  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
    +  mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
       mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi

    3.2. Sterowanie

    diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/pl/encoding.html --- a/DOCS/pl/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -37,9 +37,9 @@ dwie komendy s± potrzebne:
        rm frameno.avi - usuñ plik, który mo¿e pochodziæ z poprzedniego 3-krokowego kodowania (mo¿e kolidowaæ z obecnym)
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi

    Kodowanie 3-krokowe: to przed³u¿enie 2-krokowego kodowania, @@ -75,11 +75,11 @@

        rm frameno.avi - usuñ plik, który mo¿e pochodziæ z poprzedniego 3-krokowego kodowania (mo¿e kolidowaæ z obecnym)
    -     mencoder -dvd 2 -ovc frameno +     mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi

    @@ -185,7 +185,7 @@ vcodec, czyli: -lavcopts vcodec=msmpeg4

    Przyk³ad z kompresj± MJPEG:
    -     mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy

    @@ -265,10 +265,10 @@

    Kopiowanie dwóch napisów z DVD podczas kodowania 3-krokowego
      rm subtitles.idx subtitles.sub
    -   mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 +   mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3
    -   mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
    -   mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout +   mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1
    +   mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5

    Kopiowanie francuskich napisów z pliku MPEG
    diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/pl/mplayer.1 --- a/DOCS/pl/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -523,7 +523,7 @@ Zrzuca surowy skompresowany strumieñ video do ./\:stream.dump (nie bardzo u¿yteczny). .TP -.B \-dvd +.B \dvd:// Przeka¿ MPlayerowi które filmy (okre¶lone przez id tytu³u) ma odtwarzaæ. Dla przyk³adu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. @@ -830,7 +830,7 @@ .B \-user (zobacz tak¿e opcjê \-passwd) Wyszczególnienie nazwy u¿ytownika do autentyfikacji http. .TP -.B \-vcd <¶cie¿ka> +.B \vcd://<¶cie¿ka> Odtwarzaj ¶cie¿kê video CD z urz±dzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile). .TP .B \-vid @@ -3667,19 +3667,19 @@ .SH "PRZYK£ADY" .TP .B Szybki start odtwarzania DVD -mplayer \-dvd 1 +mplayer \dvd://1 .TP .B Odtwarzaj w japoñskim z angielskimi napisami -mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en .TP .B Odtwarzaj tylko rozdzia³y 5, 6, 7 -mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 .TP .B Odtwarzanie DVD z ró¿nych ujêæ -mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 .TP .B Odtwarzanie z innego urz±dzenia DVD -mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 .TP .B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB) mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB @@ -3698,22 +3698,22 @@ \-vo xv .TP .B Kodowanie tytu³u #2 DVD, tylko wybranych rozdzia³ów -mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 640x480 -mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek obrazu) -mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5) -mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MJPEG -mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/tech/encoding-tips.txt --- a/DOCS/tech/encoding-tips.txt Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/tech/encoding-tips.txt Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ so that the results will be good? First let's take a look at a typical mencoder line: -mencoder -dvd 1 -o /dev/null -oac copy -ovc lavc \ +mencoder dvd://1 -o /dev/null -oac copy -ovc lavc \ -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1000:vhq:vqmin=2:\ vlelim=-4:vcelim=9:lumi_mask=0.05:dark_mask=0.01:vpass=1 \ -vf crop=716:572:2:2,scale=640:480 @@ -440,7 +440,7 @@ 4) I would recommend using the Ogg Vorbis audio codec with the .ogm container format. Ogg Vorbis compress audio better than MP3. On a typical old, mono-only audio stream, a 45 kbits/s Vorbis stream is ok. How to -extract & compress an audio stream from a ripped DVD (mplayer -dvd 1 +extract & compress an audio stream from a ripped DVD (mplayer dvd:// 1 -dumpstream) : rm -f audiodump.pcm ; mkfifo -m 600 audiodump.pcm @@ -507,7 +507,7 @@ them with the .ogm / .avi : -1) rip the DVD to harddisk with "mplayer -dvd 1 -dumpstream" +1) rip the DVD to harddisk with "mplayer dvd://1 -dumpstream" 2) mount the DVD and copy the .ifo file 2) extract all vobsubs to one single file with something like : diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/zh/cd-dvd.html --- a/DOCS/zh/cd-dvd.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/zh/cd-dvd.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -56,9 +56,9 @@

    ¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбí²Î¼ûman page¡£²¥·Å±ê×¼µÄÊý×ֶ๦ÄܵúƬ(DVD)µÄÓï·¨ÈçÏ£º

    -

    mplayer -dvd <track> [-dvd-device <device>]

    +

    mplayer dvd://<track> [-dvd-device <device>]

    -

    ʾÀý£ºmplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc

    +

    ʾÀý£ºmplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc

    ĬÈϵÄDVDÉ豸ÊÇ/dev/dvd¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ-dvd-deviceÑ¡Ïî Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£

    @@ -144,9 +144,9 @@

    ²¥·Å±ê×¼µÄVideo CDs£º

    -

    mplayer -vcd <track> [-cdrom-device <device>]

    +

    mplayer vcd://<track> [-cdrom-device <device>]

    -

    ʾÀý£ºmplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc

    +

    ʾÀý£ºmplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc

    ĬÈϵÄVCDÉ豸ÊÇ/dev/cdrom¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ-cdrom-deviceÑ¡Ïî Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£

    @@ -167,7 +167,7 @@ (ͼÏñ£¬ÎÄ×ֵȵÈ)¡£
  • µÚ¶þºÍÖ®ºóµÄ¹ìµÀÊÇδ´¦ÀíµÄ2324×Ö½Ú/ÉÈÇøµÄMPEG(µçÓ°)¹ì£¬Ã¿¸öÉÈÇø°üº¬Ò»¸öMPEG PSÊý¾Ý°ü¶øûÓÐÎļþϵͳ¡£ÒôƵCDµÄ¹ìµÀÒ²ÀàËÆ¡£ ÕâЩ¹ìµÀÊÇÎÞ·¨±»mountµÄ(ÄãÔø¾­mountÒ»¸öÒôƵCDÈ»ºó²¥·Å¹ýÂð£¿)¡£´ó²¿·ÖµçÓ°¶¼ÔÚÕâ¸ö¹ìµÀ£¬ËùÒÔÄãÓ¦¸ÃÏÈÊÔÊÔ --vcd 2¡£
  • +vcd://2¡£
  • ÓÐЩVCDµúƬûÓеÚÒ»¸ö¹ìµÀ(µ¥¹ìµÀ¶ø¸ù±¾Ã»ÓÐÎļþϵͳ)¡£ËüÃÇÒ²¿ÉÒÔ²¥·Å£¬µ«ÊDz»ÄÜmount¡£
  • diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/zh/documentation.html --- a/DOCS/zh/documentation.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/zh/documentation.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -990,8 +990,8 @@ - - + +
      µ¥Ò»Îļþ  mplayer [options] [path/]filename
    ¶à¸öÎļþmplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 [options for filename2] ...
    VCDmplayer [options] -vcd trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]
    DVDmplayer [options] -dvd titleno [-dvd-device /dev/dvd]
    VCDmplayer [options] vcd://trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]
    DVDmplayer [options] dvd://titleno [-dvd-device /dev/dvd]
    WWWmplayer [options] http://site.com/file.asf(Ò²¿ÉÒÔʹÓÃplaylist)
    RTSPmplayer [options] rtsp://server.example.com/streamName
    @@ -1001,9 +1001,9 @@
       mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
    -  mplayer -vcd 2
    +  mplayer vcd://2
       mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
    -  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
    +  mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
       mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
     
    @@ -1422,7 +1422,7 @@

    DVDͬÑù¿ÉÒÔ£¬ÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîDVDÉ豸ÉèÖóÉÄãµÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷£º

    -

    mplayer -dvd <title> -dvd-device '\\.\d:'

    +

    mplayer dvd://<title> -dvd-device '\\.\d:'

    QuickTime DLL¾Ý˵ҲÄܹ¤×÷¡£ÓÃ--enable-qtx-codecs±àÒë²¢°Ñ±à½âÂëÆ÷·Åµ½Ä¬ÈϵÄWindows DLLλ Öã¬C:\WINNT\system32»òÕßC:\Windows\systemÈ¡¾öÓÚÄãµÄWindowsµÄ°æ±¾¡£

    diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/zh/encoding.html --- a/DOCS/zh/encoding.html Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/zh/encoding.html Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -26,9 +26,9 @@

    Õâ¸öÀý×ÓÑÝʾÈçºÎ°ÑDVD±àÂë³ÉΪ2-passµÄMPEG-4("DIVX")µÄAVI¡£Ö»ÐèÒªÁ½¸öÃüÁ
        rm frameno.avi -- ɾµôÕâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi

    3-pass±àÂ룺ÕâÊÇ2-pass±àÂëµÄÀ©Õ¹£¬¶ÔÒôƵµÄ±àÂëʹÓÃÒ»¸öµ¥¶ÀµÄ±àÂë¡£ÕâÖÖ·½·¨ÌṩÍƼöÊÓƵ±ÈÌØÂʵĹÀ¼ÆÒÔʹ֮Äܹ»ÊʺÏCDµÄÈÝÁ¿¡£Í¬Ê±£¬ @@ -54,11 +54,11 @@

    3-pass±àÂëµÄÀý×Ó£º

        rm frameno.avi -- ÒÆÈ¥Õâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)
    -     mencoder -dvd 2 -ovc frameno +     mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi
    -     mencoder -dvd 2 -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi

    7.2 ±àÂëΪMPEG¸ñʽ

    @@ -141,7 +141,7 @@

    µÚÒ»À¸ÊÇÓ¦¸ÃÔÚvcodecÑ¡ÏîÀïÉèÖõıàÂë¸ñʽµÄÃû³Æ£¬±ÈÈ磺-lavcopts vcodec=msmpeg4

    ÀýÈ磬¶ÔÓÚʹÓÃMJPEGѹËõ£º
    -     mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc +     mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy

    @@ -204,10 +204,10 @@

    ÔÚ½øÐÐ3-pass±àÂëµÄͬʱ´ÓDVD¸´ÖÆÁ½·Ý×ÖÄ»
      rm subtitles.idx subtitles.sub
    -   mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 +   mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno
    -   mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
    -   mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout +   mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
    +   mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5

    ´ÓÒ»¸öMPEGÎļþÖи´ÖÆ·¨Óï×ÖÄ»
    diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 DOCS/zh/mplayer.1 --- a/DOCS/zh/mplayer.1 Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/DOCS/zh/mplayer.1 Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -447,7 +447,7 @@ .B \-dumpvideo (½öÓÃÓÚMPLAYER) ½«Ô­Ê¼µÄÊÓƵѹËõÁ÷¸´ÖƵ½./\:stream.dump(²»ÊÇÊ®·ÖºÃÓÃ). .TP -.B \-dvd <½ÚÄ¿±êʶ> +.B \dvd://<½ÚÄ¿±êʶ> ¸æËßMPlayer²¥·ÅÄĸöµçÓ°(ͨ¹ý½ÚÄ¿±êʶָ¶¨). ±ÈÈçÓÐʱ'1'ÊÇÒ»²¿Ô¤¸æƬ, ¶ø'2'²ÅÊÇÕæÕýµÄµçÓ°. @@ -726,7 +726,7 @@ .B \-user <Óû§Ãû> (²Î¼û\-passwdÑ¡Ïî) É趨httpÈÏÖ¤µÄÓû§Ãû. .TP -.B \-vcd <Òô¹ì> +.B \vcd://<Òô¹ì> ´ÓÉ豸»ò¾µÏñÎļþÖв¥·Åvideo CDÒô¹ì(²Î¼û\-cuefile). .TP .B \-vid <±êʶ> @@ -3424,19 +3424,19 @@ .SH ʾÀý .TP .B ¿ìËÙDVD²¥·Å -mplayer \-dvd 1 +mplayer \dvd://1 .TP .B ²¥·ÅÈÕÎĶԻ°ºÍÓ¢ÎÄ×ÖÄ» -mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +mplayer \dvd://1 \-alang ja \-slang en .TP .B Ö»²¥·Å5, 6, 7³¡¾° -mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +mplayer \dvd://1 \-chapter 5\-7 .TP .B ¶àÊÓ½ÇDVD²¥·Å -mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +mplayer \dvd://1 \-dvdangle 2 .TP .B ´ÓÆäËüDVDÉ豸²¥·Å -mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +mplayer \dvd://1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 .TP .B ÀÏʦDVD(VOB)²¥·Å mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB @@ -3455,21 +3455,21 @@ \-vo xv .TP .B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2ÖÐÑ¡ÔñµÄ³¡¾° -mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2, Ëõ·Åµ½640x480 -mencoder \-dvd 2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +mencoder \dvd://2 \-vf scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B ±àÂëDVD½ÚÄ¿#2, Ëõ·Åµ½512xHHH(±£³Ö³¤¿í±È) -mencoder \-dvd 2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy +mencoder \dvd://2 \-vf scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP .B ͬÉÏ, µ«Ê¹ÓÃlibavcodec×å, MPEG4(Divx5)ѹËõ -mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o title2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B ͬÉÏ, µ«Ê¹ÓÃlibavcodec×å, MJPEGѹËõ -mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc +mencoder \dvd://2 \-o titel2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP .B ±àÂ뵱ǰĿ¼ÏµÄËùÓÐ*.jpgÎļþ diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 README --- a/README Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/README Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -208,8 +208,8 @@ To play a VCD track or a DVD title, try: - mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc - mplayer -dvd 1 -alang en -slang hu -dvd-device /dev/hdd + mplayer vcd://2/dev/hdc + mplayer dvd://1 -alang en -slang hu -dvd-device /dev/hdd See 'mplayer -help' and 'man mplayer' for further options. diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 TOOLS/dvd2divxscript.pl --- a/TOOLS/dvd2divxscript.pl Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/TOOLS/dvd2divxscript.pl Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -201,7 +201,7 @@ # here comes the fun part... print "precacheing...\n"; -$status = system ("mencoder -dvd $dvd_track -ovc copy -oac copy -alang $lang -o $vob_tempfile 1>/dev/tty8 2>/dev/tty8"); +$status = system ("mencoder dvd://$dvd_track -ovc copy -oac copy -alang $lang -o $vob_tempfile 1>/dev/tty8 2>/dev/tty8"); die "Prechacheing failed. mencoder exited with Status Code $?" unless $status == 0; print "Encoding Audio...\n"; diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 TOOLS/mencvcd --- a/TOOLS/mencvcd Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/TOOLS/mencvcd Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -153,10 +153,10 @@ echo "'$HOWCALLED teneriffa teneriffa.avi'" echo "this creates a VCD from an avi file." echo - echo "'$HOWCALLED crazy -dvd 3 -w':" + echo "'$HOWCALLED crazy dvd://3 -w':" echo "encodes and burns dvd title 3 to VCD in 16:9." echo - echo "'$HOWCALLED carter -dvd 1 -sid 0 -aid 128 -ss 3:00 -frames 1500 \\" + echo "'$HOWCALLED carter dvd://1 -sid 0 -aid 128 -ss 3:00 -frames 1500 \\" echo " -noburn -vnorm n -vfr 1':" echo "this encodes 1500 frames of dvd title 1 with subtitle 0 and audio stream" echo "128 starting from 3:00 with frame rate 29.97 fps and input video norm NTSC" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-bg.h --- a/help/help_mp-bg.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-bg.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -20,13 +20,13 @@ " -vo Èçáèðà âèäåî èçõîä (äðàéâåð è óñòðîéñòâî) (âèæ '-vo help')\n" " -ao Èçáèðà àóäèî èçõîä (äðàéâåð è óñòðîéñòâî) (âèæ '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd Ïóñêà VCD (Âèäåî Êîïàêò Äèñê) ïèñòà, âìåñòî ôàéë\n" +" vcd:// Ïóñêà VCD (Âèäåî Êîïàêò Äèñê) ïèñòà, âìåñòî ôàéë\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth Óêàçâà DVD óñòðîéñòâî çà äåøèôðèðàíå (ïðè êîäèðàíè äèñêîâå)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd Ïóñêà DVD çàãëàâèå/ïúòå÷êà îò óñòðîéñòâîòî, âìåñòî îò ôàéë\n" +" dvd:// Ïóñêà DVD çàãëàâèå/ïúòå÷êà îò óñòðîéñòâîòî, âìåñòî îò ôàéë\n" " -alang/-slang Èçáèðà åçèê íà DVD - àóäèî/ñóáòèòðè (ñ 2-áóêâåí êîä - 'bg')\n" #endif " -ss Ïðåâúðòà äî äàäåíà ïîçèöèÿ (â ñåêóíäè èëè ÷÷:ìì:ññ)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-cs.h --- a/help/help_mp-cs.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ " -vo výbìr výst. video ovladaèe a zaøízení (-vo help pro seznam)\n" " -ao výbìr výst. audio ovladaèe a zaøízení (-ao help pro seznam)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <èíslo> pøehrát VCD (Video CD) stopu ze zaøízení místo ze souboru\n" +" vcd://<èíslo> pøehrát VCD (Video CD) stopu ze zaøízení místo ze souboru\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth urèení DVD zaøízení pro autentizaci (pro kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <èíslo> pøehrát DVD titul ze zaøízení (mechaniky), místo ze souboru\n" +" dvd://<èíslo> pøehrát DVD titul ze zaøízení (mechaniky), místo ze souboru\n" " -alang/-slang zvolit jazyk audia/titulkù na DVD (dvouznakový kód zemì)\n" #endif " -ss posun na danou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-de.h --- a/help/help_mp-de.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo Videoausgabetreiber & -gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n" " -ao Audioausgabetreiber & -gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n" +" vcd:// Spiele einen VCD-Titel (Video CD) anstelle einer Datei\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth Benutze DVD-Gerät für die Authentifizierung (für verschl. DVDs)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n" +" dvd:// Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle einer Datei\n" " -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n" #endif " -ss Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-dk.h --- a/help/help_mp-dk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-dk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo vælg videodriver og -enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n" " -ao vælg lyddriver og -enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n" +" vcd:// afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth specificer DVD enhed til godkendelse (krypterede diske)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd afspiller DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n" +" dvd:// afspiller DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n" " -alang/-slang vælg DVD lyd / undertekst sprog (vha. landekode på 2 tegn)\n" #endif " -ss søger til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-el.h --- a/help/help_mp-el.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-el.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ " -vo åðéëÝîôå ôïí ïäçãü åîüäïõ âßíôåï êáé ôç óõóêåõÞ (âëÝðå '-vo help' ãéá ôç ëßóôá)\n" " -ao åðéëÝîôå ôïí ïäçãü åîüäïõ Þ÷ïõ êáé ôç óõóêåõÞ (âëÝðå '-ao help' ãéá ôç ëßóôá)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <áñéèìüò track> áíáðáñáãùãÞ track VCD (video cd) áðü óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n" +" vcd://<áñéèìüò track> áíáðáñáãùãÞ track VCD (video cd) áðü óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth ïñßæåé ôç óõóêåõÞ DVD ãéá ðéóôïðïßçóç (ãéá êñõðôïãñáöçìÝíïõò äßóêïõò)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd áíáðáñáãùãÞ ôïõ ôßôëïõ/track DVD áðü ôç óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n" +" dvd:// áíáðáñáãùãÞ ôïõ ôßôëïõ/track DVD áðü ôç óõóêåõÞ áíôß ãéá áñ÷åßï\n" " -alang/-slang åðéëïãÞ ôçò ãëþóóáò ôïõ Þ÷ïõ/õðïôßôëùí ôïõ DVD (2 ÷áñáêôÞñåò ôïõ êùäéêïý ôçò ÷þñáò)\n" #endif " -ss áíáæÞôçóç óå äåäïìÝíç èÝóç (äåõôåñüëåðôá Þ ùù:ëë:ää)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-en.h --- a/help/help_mp-en.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-en.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -21,13 +21,13 @@ " -vo select video output driver & device ('-vo help' for a list)\n" " -ao select audio output driver & device ('-ao help' for a list)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n" +" vcd:// play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth specify DVD device for authentication (for encrypted discs)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd play DVD title from device instead of plain file\n" +" dvd:// play DVD title from device instead of plain file\n" " -alang/-slang select DVD audio/subtitle language (by 2-char country code)\n" #endif " -ss seek to given (seconds or hh:mm:ss) position\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-es.h --- a/help/help_mp-es.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-es.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -26,12 +26,12 @@ "Opciones básicas: ('man mplayer' para una lista completa)\n" " -vo Seleccionar driver de salida de vídeo y dispositivo ('-vo help' para obtener una lista).\n" " -ao Seleccionar driver de salida de audio y dispositivo ('-ao help' para obtener una lista).\n" -" -vcd Reproducir pista de VCD (Video CD) desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" +" vcd:// Reproducir pista de VCD (Video CD) desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth Especificar dispositivo DVD para autenticación (para discos encriptados).\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd Reproducir título o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" +" dvd:// Reproducir título o pista de DVD desde un dispositivo en vez de un archivo regular.\n" " -alang Seleccionar lengua para el audio del DVD (con código de país de dos caracteres. p. ej. 'es').\n" " -alang Seleccionar lengua para los subtítulos del DVD.\n" #endif diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-fr.h --- a/help/help_mp-fr.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-fr.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo sélectionne le pilote et le périph. vidéo ('-vo help' pour la liste)\n" " -ao sélectionne le pilote et le périph. audio ('-ao help' pour la liste)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd lit une piste VCD (Video CD) plutôt qu'un fichier\n" +" vcd:// lit une piste VCD (Video CD) plutôt qu'un fichier\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth précise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptés)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd joue un titre DVD plutôt qu'un fichier\n" +" dvd:// joue un titre DVD plutôt qu'un fichier\n" " -alang/-slang sélectionne la langue audio/sous-titres (code pays à 2 lettres)\n" #endif " -ss démarre la lecture à 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-hu.h --- a/help/help_mp-hu.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ " -vo videomeghajtó és -alegység kiválasztása (lista: '-vo help')\n" " -ao audiomeghajtó és -alegység kiválasztása (lista: '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd lejátszás VCD (video cd)-sávból, közvetlenül az eszközrõl\n" +" vcd:// lejátszás VCD (video cd)-sávból, közvetlenül az eszközrõl\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth DVD-meghajtó elérési útjának megadása (kódolt lemezekhez)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd a megadott DVD sáv lejátszása, file helyett\n" +" dvd:// a megadott DVD sáv lejátszása, file helyett\n" " -alang/-slang DVD audio/felirat nyelv kiválasztása (2 betûs országkóddal)\n" #endif " -ss a megadott (másodperc v. óra:perc:mperc) pozícióra tekerés\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-it.h --- a/help/help_mp-it.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-it.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -23,13 +23,13 @@ " -vo sceglie driver e dispositivo output video ('-vo help' lista)\n" " -ao sceglie driver e dispositivo output audio ('-ao help' lista)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd legge traccia VCD (Video CD) da dispositivo anziché da file\n" +" vcd:// legge traccia VCD (Video CD) da dispositivo anziché da file\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth dispositivo DVD per l\'autenticazione (per dischi criptati)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n" +" dvd:// legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n" " -alang/-slang sceglie lingua audio/sottotitoli DVD (cod nazione 2 caratteri)\n" #endif " -ss cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-ko.h --- a/help/help_mp-ko.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ko.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,12 +17,12 @@ "¼±ÅûçÇ×µé:\n" " -vo ºñµð¿À Ãâ·Â µå¶óÀ̹ö ¹× ÀåÄ¡ ¼±Åà (¸ñ·Ïº¸±â´Â '-vo help')\n" " -ao ¿Àµð¿À Ãâ·Â µå¶óÀ̹ö ¹× ÀåÄ¡ ¼±Åà (¸ñ·Ïº¸±â´Â '-ao help')\n" -" -vcd ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ VCD (ºñµð¿À cd) Æ®·¢ Àç»ý\n" +" vcd:// ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ VCD (ºñµð¿À cd) Æ®·¢ Àç»ý\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth ÀÎÁõÀ» À§ÇØ DVD ÀåÄ¡ ÁöÁ¤ (¾ÏȣȭµÈ µð½ºÅ©¿ë)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ DVD ŸÀÌƲ/Æ®·¢ Àç»ý\n" +" dvd:// ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ñ ÀåÄ¡·ÎºÎÅÍ DVD ŸÀÌƲ/Æ®·¢ Àç»ý\n" #endif " -ss ƯÁ¤ À§Ä¡·Î ã¾Æ°¡±â (ÃÊ ¶Ç´Â ½Ã:ºÐ:ÃÊ)\n" " -nosound ¼Ò¸® Àç»ý ¾ÈÇÔ\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-nl.h --- a/help/help_mp-nl.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-nl.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -13,13 +13,13 @@ " -vo selecteer video uitvoer driver & device (zie '-vo help' voor lijst)\n" " -ao selecteer audio uitvoer driver & device (zie '-ao help' voor lijst)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" +" vcd:// speel VCD (Video CD) track van device in plaats van standaard bestand\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth specificeer DVD device voor authenticatie (voor geencrypteerde schijven)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n" +" dvd:// speel DVD titel/track van device in plaats van gewoon bestand\n" " -alang/-slang selecteer DVD audio/ondertitelingstaal (door middel van 2-karakter landcode)\n" #endif " -ss ga naar opgegeven (seconden of hh:mm:ss) positie\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-no.h --- a/help/help_mp-no.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-no.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -15,12 +15,12 @@ "Valg:\n" " -vo velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n" " -ao velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n" -" -vcd spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n" +" vcd:// spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth spesifiser DVD enhet for autentikasjon (for krypterte disker)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n" +" dvd:// spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n" #endif " -ss søk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n" " -nosound ikke spill av lyd\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-pl.h --- a/help/help_mp-pl.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-pl.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ " -vo wybór sterownika[:urz±dzenia] video (lista po '-vo help')\n" " -ao wybór sterownika[:urz±dzenia] audio (lista po '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cie¿ki VCD (video cd)\n" +" vcd:// odtwarzanie bezpo¶rednio ¶cie¿ki VCD (video cd)\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth urz±dzenie DVD do autoryzacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd odtwarzanie bezpo¶rednio tytu³u DVD\n" +" dvd:// odtwarzanie bezpo¶rednio tytu³u DVD\n" " -alang/-slang jêzyk dla d¼wiêku/napisów (poprzez 2-znakowy kod kraju)\n" #endif " -ss skok do podanej pozycji (sekundy albo hh:mm:ss)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-pt_BR.h --- a/help/help_mp-pt_BR.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-pt_BR.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ " -ao seleciona o driver de saída de audio & dispositivo\n" " ('-vo help' para listar)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n" +" vcd:// reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n" " arquivo\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS @@ -28,7 +28,7 @@ " encriptados)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd reproduz título de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n" +" dvd:// reproduz título de DVD do dispositivo em vez de um arquivo\n" " -alang/-slang seleciona o idioma/legenda do DVD (pelo código país de duas\n" " letras)\n" #endif diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-ro.h --- a/help/help_mp-ro.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ro.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -14,12 +14,12 @@ "Opþiuni:\n" " -vo Ieºirea video: driver&dispozitiv ('-vo help' pentru o listã)\n" " -ao Ieºirea audio: driver&dispozitiv ('-ao help' pentru o listã)\n" -" -vcd foloseºte de pe dispozitivul VCD în loc de fiºier\n" +" vcd:// foloseºte de pe dispozitivul VCD în loc de fiºier\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth dispozitivul DVD pentru autentificare (la discuri encriptate)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd foloseºte titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n" +" dvd:// foloseºte titlu/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n" #endif " -ss sare la poziþia (secunde sau oo:mm:ss)\n" " -nosound fãrã sunet\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-ru.h --- a/help/help_mp-ru.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ " -vo ×ÙÂÏÒ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄÁ (ÓÐÉÓÏË ÓÍ. Ó '-vo help')\n" " -ao ×ÙÂÏÒ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÁÕÄÉÏ ×Ù×ÏÄÁ (ÓÐÉÓÏË ÓÍ. Ó '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÁ> ÉÇÒÁÔØ ÄÏÒÏÖËÕ VCD (video cd) Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" vcd://<ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÁ> ÉÇÒÁÔØ ÄÏÒÏÖËÕ VCD (video cd) Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth ×ÙÂÏÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á DVD ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÉ (ÄÌÑ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÉÓËÏ×)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <ÎÏÍÅÒ ÒÏÌÉËÁ> ÉÇÒÁÔØ DVD ÒÏÌÉË Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" dvd://<ÎÏÍÅÒ ÒÏÌÉËÁ> ÉÇÒÁÔØ DVD ÒÏÌÉË Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ×ÍÅÓÔÏ ÆÁÊÌÁ\n" " -alang/-slang ×ÙÂÒÁÔØ ÑÚÙË ÁÕÄÉÏ/ÓÕÂÔÉÔÒÏ× DVD (Ä×ÕÂÕË×ÅÎÎÙÊ ËÏÄ ÓÔÒÁÎÙ)\n" #endif " -ss <×ÒÅÍÑ> ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÎÁ ÚÁÄÁÎÎÕÀ (ÓÅËÕÎÄÙ ÉÌÉ þþ:íí:óó) ÐÏÚÉÃÉÀ\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-sk.h --- a/help/help_mp-sk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-sk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -19,13 +19,13 @@ " -vo výber výstup. video ovládaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" " -ao výber výstup. audio ovládaèa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n" +" vcd:// prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth urèenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n" +" dvd:// prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n" " -alang/-slang vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. kódu krajiny)\n" #endif " -ss posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-tr.h --- a/help/help_mp-tr.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-tr.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo video çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" " -ao ses çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n" +" vcd:// vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth Doðrulamak için bir DVD aygýtý seçin (Þifreli dvdler için)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n" +" dvd:// DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n" " -alang/-slang DVD dublaj/altyazý dili seçin (2-char country codu tarafýndan)\n" #endif " -ss Verilmiþ pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-uk.h --- a/help/help_mp-uk.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-uk.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -14,12 +14,12 @@ "ïÐæ§:\n" " -vo ×ÉÂ¦Ò ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ¦ ÐÒÉÓÔÒÏÀ צÄÅÏ ×É×ÏÄÕ (ÓÐÉÓÏË ÄÉ×. Ú '-vo help')\n" " -ao ×ÉÂ¦Ò ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ¦ ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÁÕÄ¦Ï ×É×ÏÄÕ (ÓÐÉÓÏË ÄÉ×. Ú '-ao help')\n" -" -vcd <ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÕ> ÇÒÁÔÉ VCD (video cd) ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n" +" vcd://<ÎÏÍÅÒ ÔÒÅËÕ> ÇÒÁÔÉ VCD (video cd) ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n" #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth ×ÉÂ¦Ò ÐÒÉÓÔÒÏÀ DVD ÄÌÑ Á×ÔÏÒÉÚÁæ§ (ÄÌÑ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ ÄÉÓ˦×)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <ÎÏÍÅÒ ÔÉÔÒ¦×> ÇÒÁÔÉ DVD ÔÉÔÒÉ/ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n" +" dvd://<ÎÏÍÅÒ ÔÉÔÒ¦×> ÇÒÁÔÉ DVD ÔÉÔÒÉ/ÔÒÅË Ú ÐÒÉÓÔÒÏÀ ÚÁͦÓÔØ ÆÁÊÌÕ\n" #endif " -ss <ÞÁÓ> ÐÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓÑ ÎÁ ÚÁÄÁÎÕ (ÓÅËÕÎÄÉ ÁÂÏ çç:íí:óó) ÐÏÚÉæÀ\n" " -nosound ÂÅÚ Ú×ÕËÕ\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-zh_CN.h --- a/help/help_mp-zh_CN.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_CN.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -16,13 +16,13 @@ " -vo Ñ¡ÔñÊÓƵÊä³öģʽºÍÉ豸(ÓÃ'-vo help'²é¿´Áбí)\n" " -ao Ñ¡ÔñÒôƵÊä³öģʽºÍÉ豸(ÓÃ'-ao help'²é¿´Áбí)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅVCD(video cd)track\n" +" vcd:// ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅVCD(video cd)track\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth ΪDVDÉ豸ÉèÖÃÊÚȨÂë(ÓÃÓÚ¼ÓÃܹâÅÌ)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅDVD title/track\n" +" dvd:// ´ÓÉ豸¶ø²»ÊÇÆÕͨÎļþÉϲ¥·ÅDVD title/track\n" " -alang/-slang Ñ¡ÔñDVDÒô¹ì/×ÖÄ»µÄÓïÑÔ(ʹÓÃÁ½Î»µÄ¹ú¼Ò´úÂë)\n" #endif " -ss Ñ°ÕÒÖ¸¶¨µÄ(¶àÉÙÃë»òhh:mm:ss)λÖÃ\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 help/help_mp-zh_TW.h --- a/help/help_mp-zh_TW.h Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_TW.h Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -17,13 +17,13 @@ " -vo ¿ï¾Üµø°T¿é¥XÅX°Êµ{¦¡¤Î¸Ë¸m (¥Î '-vo help' ¬d¬Ý¦Cªí)\n" " -ao ¿ï¾Ü­µ®Ä¿é¥XÅX°Êµ{¦¡¤Î¸Ë¸m (¥Î '-ao help' ¬d¬Ý¦Cªí)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ VCD (Video CD) track\n" +" vcd:// ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ VCD (Video CD) track\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS " -dvdauth «ü©w­n±ÂÅvªº DVD ¸Ë¸m (¥Î©ó¥[±K¥úºÐ)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ DVD title\n" +" dvd:// ±q¸Ë¸m¦Ó¨Ã«D¤@¯ëÀÉ®×¼½©ñ DVD title\n" " -alang/-slang ¿ï¾Ü DVD ­µ®Ä/¦r¹õªº»y¨¥ (¨Ï¥Î¨â¦ìªº°ê®a¥N¸¹)\n" #endif " -ss ·j¯Á¦Ü«ü©w (¬í©Î hh:mm:ss) ªº¦ì¸m\n" diff -r fdcb22f51ec3 -r a5785a0b9ee1 libmpdemux/dvdauth.c --- a/libmpdemux/dvdauth.c Wed Jul 09 19:05:16 2003 +0000 +++ b/libmpdemux/dvdauth.c Wed Jul 09 20:10:48 2003 +0000 @@ -288,7 +288,7 @@ } if (!(*dl_CSSisEncrypted)(dvd)) { - printf("DVD: DVD is unencrypted! Skipping authentication!\n(note: you should not use -dvd switch for unencrypted discs!)\n"); + printf("DVD: DVD is unencrypted! Skipping authentication!\n(note: you should not use dvd:// switch for unencrypted discs!)\n"); DVDCloseDevice(dvd); return 0; } else printf("DVD: DVD is encrypted, issuing authentication ...\n");