# HG changeset patch # User gabucino # Date 1003153705 0 # Node ID ad2a10b0e8ce6e48fa5535f61b84a533425be85e # Parent a59f952fad34df9f60c3f87900a50a267cdbb064 *** empty log message *** diff -r a59f952fad34 -r ad2a10b0e8ce DOCS/Hungarian/documentation.html --- a/DOCS/Hungarian/documentation.html Mon Oct 15 11:17:19 2001 +0000 +++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html Mon Oct 15 13:48:25 2001 +0000 @@ -133,7 +133,7 @@ ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres skálázást, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is - szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (8 támogatott típus!), + szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (8 támogatott típus!!!), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol, cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!

@@ -189,7 +189,7 @@ 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ ! -
  • MPlayer 0.50pre "The Faszom(C)ounter"
    +
  • MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"
    Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI, hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott rendszer, nyílt forráskódú DivX kodek, és még rengeteg más. Próbáld ki! @@ -300,8 +300,36 @@

    1.5. Feliratok és OSD

    Igen, az MPlayer sokféle fajta feliratot támogat. A beolvasó kód -jelenleg 7 fajtát ismer fel. Hogy lásd melyek ezek, nézd meg a subreader.c -file-t, a 20. sor körül.

    +jelenleg 8 fajtát ismer fel. Hogy lásd melyek ezek, nézd meg a subreader.c +file-t, a 30. sor körül.

    + +

    Az MPlayer tartalmaz egy új, MPsub nevű feliratformátumot. +A tervezés az én (Gabucino) kezem munkáját dicséri. A legfőbb újítása hogy +dinamikusan idő alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a +DOCS/tech/mpsub.sub file-ból) : +

    + +

    +# első szám : ennyi másodpercnyi szünet miután az előző felirat eltünt
    +# második szám : a jelenlegi feliratot ennyi ideig jeleníti meg
    +
    +15 3
    +A long, long time ago...
    +
    +0 3
    +in a galaxy far away...
    +
    +0 3
    +Naboo was under an attack.
    +

    + +

    Tehát a fő cél a felirat szerkesztés/időzítés/összeillesztés/szétvágás +megkönnyítése. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot, +de a te filmedhez képest rosszul van időzítve, egyszerűen végrehajtasz egy +mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub parancsot. Ekkor egy +dump.mpsub file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a +forrás feliratfile szövegével, de MPsub formátumban. Ezekután +szabadon, röviden, gyorsan időzítheted.

    A feliratok egy 'OSD', On Screen Display nevu módszerrel vannak megjelenítve. Ez az OSD használatos az idő, hangerő, stb megjelenítésére is.

    diff -r a59f952fad34 -r ad2a10b0e8ce DOCS/Hungarian/example.conf --- a/DOCS/Hungarian/example.conf Mon Oct 15 11:17:19 2001 +0000 +++ b/DOCS/Hungarian/example.conf Mon Oct 15 13:48:25 2001 +0000 @@ -41,8 +41,8 @@ # double=igen # double-buffering használata (ajánlott ha xv-t és # feliratokat/OSD-t használsz) -# x=800 # video nagyítása pixelnyi szélességre -# y=600 # video nagyítása pixelnyi magasságra +# displayaspect=4:3 # standard monitorméret, egyenlő oldalú pixelek +# displayaspect=16:9 # szélesvásznú monitor! nem-egyenlő oldalú pixelek ## ## Ide írhatod be hogy alapállapotban melyik skin töltődjön be diff -r a59f952fad34 -r ad2a10b0e8ce DOCS/documentation.html --- a/DOCS/documentation.html Mon Oct 15 11:17:19 2001 +0000 +++ b/DOCS/documentation.html Mon Oct 15 13:48:25 2001 +0000 @@ -128,8 +128,8 @@ OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, but you can use SDL (and this way all drivers of SDL) and some lowlevel card-specific drivers (for Matrox, 3Dfx and Radeon) too! Most of them supports software or hardware scaling, so you can enjoy movies in -fullscreen. And what about the nice big antialiased shaded subtitles (8 -supported types!!!) with european/ISO 8859-1,2 (hungarian, english, czech, etc), cyrillic, +fullscreen. And what about the nice big antialiased shaded subtitles (8 +supported types!!!) with european/ISO 8859-1,2 (hungarian, english, czech, etc), cyrillic, korean fonts, and OSD?

    MPlayer is basically GPL, but contains some non-GPL code which is not @@ -183,7 +183,7 @@ 2 months since 0.17 and here's a new release.. Completed ASF support, more subtitle formats, introduced libao (similar to libvo but to audio), even more stable than ever, and so on. It's a MUST ! -

  • MPlayer 0.50pre "The Faszom(C)ounter"
    +
  • MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"
    Hmm. Release again. Tons of new features, beta GUI version, bugs fixed, new vo and ao drivers, ported to many systems, including opensource DivX codecs and much more. Try it! @@ -291,8 +291,36 @@

    1.5. Subtitles and OSD

    Yes, MPlayer also supports many kinds of subtitles. Currently -7 kinds of subtitle can be used by the subreader code. To see what are -these subtitle formats, see subreader.c, line ~20.

    +8 kinds of subtitle can be used by the subreader code. To see what are +these subtitle formats, see subreader.c, line ~30.

    + +

    MPlayer introduces a new subtitle format called MPsub. +It was designed by me (Gabucino). Basically its main feature is being +dynamically time-based (although it has frame-based mode too). Example (from +DOCS/tech/mpsub.sub) : +

    + +

    +# first number : wait this much after previous subtitle disappeared
    +# second number : display the current subtitle for this many seconds
    +
    +15 3
    +A long, long time ago...
    +
    +0 3
    +in a galaxy far away...
    +
    +0 3
    +Naboo was under an attack.
    +

    + +

    So you see, the main goal was to make subtitle editing/timing/joining/cutting easy. And, +if you - say - get an SSA subtitle but it's badly timed/delayed to your +version of the movie, you simply do a mplayer dummy.avi -sub source.ssa +-dumpmpsub . A dump.mpsub file will be created in the +current directory, which will contain the source subtitle's text, but in +MPsub format. Then you can freely add/substract seconds to/from the +subtitle.

    Subtitles are displayed with a technique called 'OSD', On Screen Display. OSD is used to display current time, volume bar, seek bar etc.

    @@ -653,13 +681,14 @@
  • Gábor Bérczi (Gabucino): <gabucino@k2.jozsef.kando.hu>
  • Szabolcs Berecz (Szabi): <szabi@inf.elte.hu> @@ -704,6 +733,7 @@
  • RAW PCM/WAVE file writer for libao2
  • OggVorbis audio support
  • Various aspect code +
  • Win32 port
  • TeLeNiEkO: <telenieko@telenieko.com> @@ -778,6 +808,18 @@ +
  • Ivan Kalvatchev <iive@yahoo.com> + + +
  • pl (?) <p_l@gmx.fr> + + +
  • Michael Niedermayer <michaelni@gmx.at> + +
  • Main testers: