# HG changeset patch # User diego # Date 1066235862 0 # Node ID bfef1e3311864b69051e80cceb5968e889b7845e # Parent b2999f8a67ced536fd86da75c3857e3b4c90438f Polish XML docs by Torinthiel and others. diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/Makefile --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/Makefile Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,10 @@ +include ../Makefile.inc + +# Set if you are using your own HTML stylesheet... +#HTML_STYLESHEET = mystyle.css + +# Change to yes to enable symlinking missing files to English master versions +USE_SYMLINKS = yes + +# Dependency information. +$(HTMLDIR)/index.html: $(wildcard *.xml) diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/audio.xml --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/audio.xml Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,1160 @@ + + + +Urządzenia wyjściowe audio + +Synchronizacja Audio/Video + + + +Interfejs audio MPlayera nazywany jest +libao2. Obecnie zawiera następujące sterowniki: + + + + + + SterownikKomentarz + + +oss + sterownik OSS (ioctl, sprzętowa obsługa AC3) + +sdl + sterownik SDL (obsługuje takie demony dźwięku jak: ESD + i ARTS) + +nas + sterownik NAS (Network Audio System) + +alsa5 + rdzenny sterownik ALSA 0.5 + +alsa9 + rdzenny sterownik ALSA 0.9 (sprzętowa obsługa AC3) + +sun + rdzenny sterownik dźwięku SUN (/dev/audio) dla użytkowników + BSD Solarisa 8 + +macosx + rdzenny sterownik MacOSX + +win32 + rdzenny sterownik Win32 + +arts + rdzenny sterownik ARTS (głównie dla użytkowników KDE) + +esd + rdzenny sterownik ESD (głównie dla użytkowników GNOMEa) + + + + + + +Sterowniki kart dźwiękowych przeznaczone dla Linuksa, mają problemy +związane z kompatybilnością. Dzieje się tak, ponieważ MPlayer +korzysta z wbudowanych właściwości poprawnie napisanych +sterowników dźwięku, które prawidłowo obsługują synchronizację audio/video. +Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzględniają tej cechy, ponieważ +nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dźwiękowych i plików MP3. + + + +Inne odtwarzacze, takie jak: aviplay +czy xine prawdopodobnie działają +od razu z tymi sterownikami, ponieważ używają "prostych" metod synchronizacji +korzystających z wewnętrznego zegara. Testy pokazały, że ich metody nie są tak +wydajne jak MPlayera. + + + + +Używanie MPlayera z poprawnie napisanym sterownikiem +dźwięku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacją A/V z powodu dźwięku, poza bardzo źle +stworzonymi plikami (sprawdź stronę man dla rozwiązań tego problemu). + + + +Jeśli zdarzy się tak, że posiadasz zły sterownik dźwięku, spróbuj opcji +, powinno to rozwiązać Twój problem. Sprawdź +strony man dla dokładniejszych informacji. + + + +Kilka uwag: + + Jeśli posiadasz sterownik OSS, spróbuj najpierw opcji + (domyślna). Jeżeli zauważysz niestabilne działanie systemu, jego ciągłe + zawieszenia się lub inne dziwne zachowanie, wypróbuj + (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nagłówkowych SDL). + Sterownik SDL pomaga w wielu wypadkach, a także obsługuje ESD (GNOME) i ARTS (KDE). + + + Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, wtedy prawie zawsze będziesz musiał + użyć , ponieważ posiadają one wadliwy kod emulacji OSS i + spowoduje błąd MPlayera + wyświetlając komunikat o podobnej treści, jak ta: + + DEMUXER: Za dużo (945 w 8390980 bajtach) pakietów video w buforze! + (DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!) + + + Na Solarisie używaj sterownika SUN poprzez opcję , + w przeciwnym wypadku ani video, ani audio nie będą działały. + + + Jeśli dźwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu, + włącz odmaskowanie IRQ, wpisując np. hdparm -u1 /dev/cdrom + (man hdparm). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej + szczegółowo w sekcji dotyczącej CD-ROMu. + + + + + +Doświadczenia związane z użytkowaniem kart dźwiękowych, zalecenia + +Przy stosowaniu Linuksa, zalecamy jądro z serii 2.4.x . Jądro w wersji 2.2 nie było +testowane. + + + +Sterowniki kart dźwiękowych używane w Linuksie są głównie dostarczane przez +wolną wersję OSS. Wypierane są one przez system +ALSA +(Advanced Linux Sound Architecture) w wersji rozwojowej jądra 2.5. Jeżeli Twoja +dystrybucja nie używa ALSA, możesz ją wypróbować, jeżeli będziesz miał jakieś +kłopoty z dźwiękiem. ALSA generalnie prześciga OSS w kompatybilności, wydajności +i możliwościach. Jednak niektóre karty są obsługiwane wyłącznie przez komercyjną +wersję OSS z witryny 4Front Technologies. +Obsługuje ona również kilka innych systemów poza Linuksem. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + KARTA DŹWIĘKOWA + STEROWNIK + Max częstotliwość(kHz) + Max ilość kanałów + Max ilość programów + + ilość aplikacji, które są w stanie używać urządzenia + w tym samym czasie. + + + + + + OSS/Free + ALSA + OSS/Pro + inne + + + + + + Zintegrowane karty VIA (686/A/B, 8233, 8235) + + via82cxxx_audio + + snd-via82xx + + + 4-48 kHz lub wyłącznie 48 kHz, w zależności od chipsetu + + + + + + Aureal Vortex 2 + brak + brak + OK + + Sterowniki do Aureala dla Linuksa + bufor zwiększony do 32k + + 48 + 4.1 + 5+ + + + + SB Live! + Wyjście analogowe-OK, SP/DIF nie działa + Oba działają + Oba działają + + Sterowniki OSS Creativu (obsługa SP/DIF) + + 192 + 4.0/5.1 + 32 + + + + SB 128 PCI (es1371) + OK + ? + + + 48 + stereo + 2 + + + + SB AWE 64 + max 44kHz + źle brzmi na 48kHz + + + 48 + + + + + + GUS PnP + brak + OK + OK + + 48 + + + + + + Gravis UltraSound ACE + + + + + + + + + + + Gravis UltraSound MAX + OK + OK (?) + + + 48 + + + + + + ESS 688 + OK + OK (?) + + + 48 + + + + + + Karty C-Media (CMI8338/8738) + OK + OK SP/DIF jest obsługiwane przez ALSA 0.9.x + ? + + 44 + stereo + 1 + + + + Karty Yamaha (*ymf*) + złe (?) (może ) + Działa poprawnie tylko z ALSA 0.5 z włączoną emulacją OSS + i (!) (?) + + + + + + + + + Karty z chipami envy24 (jak Terratec EWS88MT) + ? + ? + OK + + ? + + + + + + PC Speaker lub DAC + OK + brak + + + Sterowniki do PC speakera dla Linuksa (OSS) + + Sterownik emuluje 44.1, może więcej. + mono + 1 + + + + + + + +Pomoc przy tworzeniu tego dokumentu jest mile widziana. Powiedz jak +MPlayer i Twoja karta dźwiękowa +(karty dźwiękowe) współpracują razem. + + + + + +Filtry audio + + Stare wtyczki audio zostały wyparte przez nową warstwę filtrów dźwiękowych. + Mogą być one użyte do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do + karty. Ich uruchamianie i wyłączanie odbywa się przeważnie automatycznie, + może to być jednak zmienione. Filtry są włączane wtedy, kiedy cechy dźwięku + różnią się od tych wymaganych przez urządzenie audio w przeciwnym wypadku + procedura ta jest omijana. Opcja + używana jest do nadpisania automatycznych ustawień lub do zastosowania + dodatkowych. Kolejność aplikowania filtrów uzależniona jest od kolejności + w ciągu oddzielonych od siebie przecinkami wartości. + + + +Przykład: +mplayer -af resample,pan film.avi +uruchomi dźwięk poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania (resample filter) +a następnie poprzez filtr pan. Zauważ, że lista nie może zawierać żadnych spacji, +inaczej zostanie błędnie zinterpretowana przez program. + + + +Filtry często posiadają opcje, które zmieniają ich zachowanie. Są one dokładniej +opisane w sekcji poniżej. Jeżeli pominie się parametry, to filtr uruchomi się +z domyślnymi ustawieniami. Poniżej przedstawiony jest przykład jak używać +filtrów wraz z ich opcjami: +mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 media.avi +ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego próbkowanie (resample filter) +na 11025Hz i zmiksuje inne kanały do 1, używając filtru pan. + + + +Ogólną kontrolę nad warstwą filtrów daje opcja . +Zawiera ona dwie dodatkowe opcje: + + + + jest polem bitowym, które określa jak filtry +są stosowane i jakiej optymalizacji prędkości/dokładności używają: + + + + + + +Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj względem szybkości procesora. + + + + + + +Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj tak, żeby osiągnąć największą +prędkość. +Uwaga: Niektóre możliwości filtrów audio mogą nie zadziałać i +jakość dźwięku spadnie. + + + + + + +Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj pod kątem jak największej +jakości. + + + + + + +Nie używaj automatycznego stosowania filtrów i nie optymalizuj. +Uwaga: Jeśli używasz tego ustawienia, możliwe jest +wystąpienie błędów podczas działania MPlayera i jego zakończenie. + + + + + + +Użyj automatycznego stosowania filtrów (tak jak dla 0), jednak użyj przetwarzania +zmiennoprzecinkowego kiedy to możliwe. + + + + + + +Użyj automatycznego stosowania filtrów (tak jak dla 1), jednak użyj przetwarzania +zmiennoprzecinkowego kiedy to możliwe. + + + + + + +Użyj automatycznego stosowania filtrów (tak jak dla 2), jednak użyj przetwarzania +zmiennoprzecinkowego kiedy to możliwe. + + + + + + +Użyj automatycznego stosowania filtrów (tak jak dla 3), jednak użyj przetwarzania +zmiennoprzecinkowego kiedy to możliwe. + + + + + + jest aliasem dla opcji -af. + + + +Warstwa filtrów jest również sterowana niżej podanymi, standardowymi opcjami: + + + + + + +Zwiększa poziom "gadatliwości" i sprawia, że większość filtrów drukuje dodatkowe +komunikaty. + + + + + + +Ta opcja ustawia ilość kanałów wyjściowych, których ma używać Twoja karta. +Ma ona również wpływ na ilość kanałów, które są dekodowane z +nośnika danych. Jeśli zawiera on mniej kanałów, filtr kanałów (channels filter) +zostanie automatycznie użyty (zobacz poniżej). Przekierowywanie będzie ustawione na +domyślne. + + + + + + +Opcja ta ustawia częstotliwość próbkowania, którą ma używać Twoja karta +(oczywiście karty mają swoje ograniczenia). Jeżeli poziom próbkowania Twojej +karty różni się od tego stosowanego w nośniku, zostanie włączony filtr zmieniający +próbkowanie (resample filter, zobacz poniżej), aby zniwelować różnice. + + + + + + +Opcja ta ustawia format próbki pomiędzy filtrem audio a kartą dźwiękową. +Jeżeli żądany format próbki dla karty jest inny niż format zawierający się w nośniku, +zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poniżej), aby zniwelować +różnice. + + + + + +Zmniejszenie/Zwiększenie częstotliwości próbkowania (Up/Downsampling) + + +MPlayer w pełni obsługuje zmniejszanie/zwiększanie częstotliwości (up/downsampling) +poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania - filter. +Może być on użyty, jeżeli masz stałą częstotliwość na karcie, albo jeżeli nie jest +ona w stanie przerobić więcej niż 44.1kHz. Filtr jest automatycznie uruchamiany, +jeżeli jest to konieczne, ale może również zostać włączony z poziomu linii komend. +Ma trzy opcje: + + + + + + + jest to liczba całkowita, używana do określenia wyjściowej częstotliwości + próbkowania w Hz. Przyjmuje wartości z zakresu od 8kHz do 192kHz. Jeżeli + częstotliwość wejściowa i wyjściowa są takie same albo jeżeli ten parametr + jest pominięty, filtr jest wyłączany. Wysoka częstotliwość przeważnie zwiększa + jakość dźwięku, szczególnie jeżeli filtr jest użyty wraz z innymi. + + + + + + + jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na małą różnicę między + częstotliwością wyjściową a tą podaną przez . Opcja + ta może zostać użyta jeżeli początek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest + standardowo uruchomiony. + + + + + + + + jest dodatkową liczbą całkowitą z przedziału od 0 + do 2, która wybiera metodę zmiany częstotliwości + próbkowania. Tutaj 0 przedstawia interpolację liniową + (linear interpolation), 1 reprezentuje metodę wielofazowego + przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) oraz przetwarzanie + całkowitoliczbowe, 2 do zmiany częstotliwości przy użyciu + wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) + oraz przetwarzania zmiennoprzecinkowego. Interpolacja liniowa (linear interpolation) + jest wyjątkowo szybka, jednak pogarsza jakość dźwięku szczególnie przy zwiększaniu + częstotliwości (upsampling). Najlepszą jakość daje 2, + ale metoda ta potrzebuje największej mocy obliczeniowej. + + + + +Przykład: +mplayer -af resample=44100:0:0 +ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego częstotliwość próbkowania +(resample filter) na 44100Hz używając przy tym dokładnego skalowania częstotliwości +wyjściowej oraz interpolacji liniowej (linear interpolation). + + + + +Zmiana liczby kanałów + +Filtr kanałów ( filter) może być użyty w celu dodania +lub usunięcia kanałów, można go użyć także do kopiowania lub przekierowywania kanałów. +Jest on automatycznie włączony, jeżeli wyjście warstwy audio filtrów różni się +od wejściowego lub jeżeli zażądano jego uruchomienia. Filtr wyłącza się sam, +jeżeli nie jest używany. Liczba parametrów jest dynamiczna: + + + + + + + jest to liczba całkowita z zakresu od 1 do 6, + która ustawia liczbę kanałów wyjściowych. Ta opcja jest wymagana, + w przypadku jeżeli nie zostanie podana, program wywoła błąd uruchamiania + (runtime error). + + + + + + + jest to liczba całkowita z zakresu od 1 do 6, + która używana jest do podania liczby dróg rutowania. Ten parametr jest opcjonalny. + Jeżeli jest pominięty, stosowane jest domyślne rutowanie. + + + + + + + to pary liczb pomiędzy 0 a 5, które + określają gdzie poszczególny kanał ma być przekierowywany. + + + + + + Jeżeli tylko opcja jest podana, użyte jest domyślne przekierowywanie, + działa ono następująco: Jeżeli ilość kanałów wyjściowych jest większa niż + wejściowych, tworzone są puste kanały (poza miksowaniem z mono do stereo, + wtedy kanał mono jest powtarzany w obu kanałach wyjściowych). Jeżeli ilość + kanałów wyjściowych jest mniejsza niż wejściowych, nadmiarowe kanały będą usuwane. + + + +Przykład 1: +mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi +zmieni ilość kanałów na 4 i ustawia 4 drogi przekierowywania, które zamieniają +kanał 1 z 0, a 2 i 3 pozostawiają bez zmian. Zauważ, że jeżeli odtwarzany +był nośnik zawierające 2 kanały, kanały 2 i 3 będą puste ale +0 i 1 ciągle zamienione. + + + + +Przykład 2: +mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi +zmieni ilość kanałów na 6 i ustawi 4 drogi przekierowywania, które skopiują +kanał 0 do 0 i 3. Kanały 4 i 5 będą puste. + + + + +Konwerter formatu próbek (sample format converter) + +Filtr formatu ( filter) przekształca różne formaty +próbek w inne. Jest automatycznie uruchamiany, kiedy jest potrzebny przez +kartę lub inny filtr dźwiękowy. + + + + + + + może mieć wartość 1, 2 lub + 4, określa ilość bajtów przypadającą na próbkę. Parametr + ten jest wymagany, jeżeli nie zostanie podany, program wywoła błąd uruchamiania + (runtime error). + + + + + + + jest ciągiem znaków, określających próbkę. Ciąg jest kombinacją: + , lub + , lub , + lub , lub + (little lub big endian). Opcja ta jest wymagana, jeżeli + nie zostanie podana, program wywoła błąd podczas uruchamiania (runtime error). + + + + + +Przykład: +mplayer -af format=4:float media.avi +ustawi format wyjściowy na 4 bajty danych zmiennoprzecinkowych przypadających na próbkę. + + + + +Opóźnianie (delay) + +Filtr opóźniający ( filter) opóźnia dźwięk zmierzający do +głośników, tak żeby strumienie dźwiękowe z różnych kanałów dotarły do nich +jednocześnie. Jest to użyteczne, jeżeli masz więcej niż 2 głośniki. Filtr +ma kilka opcji: + + + + + + + są liczbami rzeczywitymi, które przedstawiają opóźnienie w ms, + które powinno być zastosowane do każdego kanału. Minimalna wartość to 0ms a + maksymalna to 1000ms. + + + + + +Aby obliczyć opóźnienie dla poszczególnych kanałów, wykonaj co następuje: + + + + + Oblicz odległość od głośników do pozycji słuchacza (w metrach), to da Ci + wartości od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu brać pod uwagę + subwoofera (i tak nie usłyszysz różnicy). + + +Odejmij odległość od s1 do s5 od odległości maksymalnej tzn. + s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5 + + +Oblicz opóźnienia w następujący sposób + d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 + + + + +Przykład: +mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi +opóźni lewy i prawy przedni głośnik o 10.5ms, dwa tylnie i subwoofer o 0ms a +centralny o 7ms. + + + + + +Programowa regulacja głośności (software volume control) + +Programowa regulacja głośności (software volume control) jest obsługiwana +poprzez filtr głośności ( filter). Używaj go ostrożnie, +gdyż może obniżyć stosunek sygnału do szumu. W większości wypadków +najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość, wyłączy to +filtr, a Ty będziesz mógł regulować głośność poprzez głośniki. Jeżeli Twoja karta +ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauważysz przekłamania, użyj miksera +MASTER. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz +(tak to zazwyczaj wygląda), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez +dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności, +dopóki syczenie w tle nie ustanie. Filtr ma dwie opcje: + + + + + + + jest liczbą rzeczywistą pomiędzy -200 a + +60, która przedstawia poziom głośności w dB. Domyślny + poziom to 0dB. + + + + + + + jest binarną wartością która włącza lub wyłącza miękkie obcinanie (soft-clipping). + Miękkie obcinanie (soft-clipping) może sprawić, że dźwięk będzie łagodniejszy, + jeżeli wysokie poziomy dźwięku są użyte. Uaktywnij tę opcję, jeżeli moc + głośników jest zbyt niska. Zwróć uwagę, że ta metoda tworzy przekłamania i + powinna zostać użyta w ostateczności. + + + + + +Przykład: +mplayer -af volume=10.1:0 media.avi +wzmocni dźwięk o 10.1dB i zastosuje metodę twardego obcinania (hard-clip), jeżeli +poziom dźwięku jest za wysoki. + + + +Ten filtr ma drugą właściwość: Mierzy ogólny, maksymalny poziom dźwięku i wypisuje go +po zakończeniu MPlayera. Oszacowana głośność może być użyta do ustawienia poziomu +dźwięku w MEncoderze tak, żeby maksymalny zasięg dynamiczny był możliwy do +osiągnięcia. + + + + +Korektor (equalizer) + +Filtr korektora ( filter) to 10 oktawowy, +graficzny korektor pasm, zaimplementowany +przy pomocy filtrów przejść 10 pasm IIR (10 IIR band pass filters). Oznacza to, +że działa bez względu na format odtwarzanego dźwięku. Środkowe +częstotliwości dla 10 pasm to: + + + + + + + Numer pasmaCzęstotliwość środkowa + + + + 031.25 Hz + 162.50 Hz + 2125.0 Hz + 3250.0 Hz + 4500.0 Hz + 51.000 kHz + 62.000 kHz + 74.000 kHz + 88.000 kHz + 916.00 kHz + + + + + +Jeżeli częstotliwość próbkowania odtwarzanego dźwięku jest niższa niż środkowa +częstotliwość dla odpowiedniego pasma, to jest ono wyłączane. Znanym błędem +jest to, że właściwości dla najwyższego pasma nie są całkowicie symetryczne, +jeżeli częstotliwość próbki jest zbliżona do częstotliwości środkowej danego pasma. +Można obejść ten problem zwiększając jej częstotliwość (up-sampling), zanim ta +dotrze do filtru korektora (equalizer filter). + + + +Filtr ma 10 parametrów: + + + + + + +są liczbami rzeczywistymi z przedziału od -12 do ++12, określającymi przyrost dB dla każdego pasma częstotliwości. + + + + + +Przykład: +mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi +wzmocni dźwięk w wyższych i niższych zakresach częstotliwości, wyciszając go +prawie całkowicie około 1kHz. + + + + +Filtr pan (panning filter) + +Użyj filtru pan ( filter), żeby dowolnie miksować kanały. Najprościej +tłumacząc jest to połączenie programowej regulacji głośnością (software volume control) i +filtru kanałów (channels filter). Istnieją jego 2 podstawowe zastosowania: + + + + +Miksowanie wielu kanałów w mniejszą ilość, stereo do mono na przykład. + + +Zmienianie "szerokości" centralnego głośnika w systemie przestrzennym. + + + + +Filtr jest trudny w użyciu i będzie wymagał zastosowania żmudnej metody prób i błędów, +zanim zostanie osiągnięty oczekiwany rezultat. Liczba parametrów filtru zależy od +ilości kanałów: + + + + + + +jest liczbą całkowitą z przedziału od 1 do 6 i +jest używana w celu określenia liczby kanałów wyjściowych. Opcja ta jest wymagana, +jeżeli nie zostanie podana, program wywoła błąd uruchamiania (runtime error). + + + + + + +są liczbami rzeczywistymi z przedziału od 0 do +1. ustala ile procent kanału wejściowego j +ma być zmiksowanych do kanału wyjściowego i. + + + + + +Przykład 1: +mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi +zmiksuje kanały ze stereo do mono. + + + +Przykład 2: +mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi +da 3 kanał wyjściowy, zostawiając 0 i 1 nietkniętymi i miksując kanały 0 i 1 +do 2 kanału wyjściowego (który może być na przykład wysłany do subwoofera). + + + + +Subwoofer + +Filtr subwoofera ( filter) dodaje kanał subwoofera do strumienia +audio. Dane audio użyte do stworzenia tego kanału są średnią dźwięku w 0 i 1 kanale. Dźwięk +wynikowy zostanie poddany działaniu 4-rzędowego, dolnoprzepustowego filtru Butterwortha +(4th order Butterworth filter) z domyślną częstotliwością graniczną na poziomie 60Hz i +dodany do oddzielnego kanału w strumieniu audio. +Uwaga: Wyłącz ten filtr, jeżeli odtwarzasz DVD z dźwiękiem w systemie Dolby Digital 5.1, +w przeciwnym wypadku, jego działanie zakłóci dźwięk subwoofera. Filtr ma 2 parametry: + + + + + + + jest opcjonalną liczbą rzeczywistą, używaną do określenia wartości + częstotliwości granicznej w Hz. Prawidłowy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla + uzyskania najlepszego rezultatu, spróbuj ustawić ją na jak najniższą. Wzbogaci to + doświadczenia płynące z używania dźwięku stereo i w systemie przestrzennym. Domyślną + wartością jest 60Hz. + + + + + + + jest opcjonalną liczbą całkowitą pomiędzy 0 a + 5, która określa numer kanału, do którego ma zostać wysłany + dźwięk subwoofera. Domyślnym jest 5. Zauważ, że liczbą kanałów + zwiększy się do ch, jeżeli zajdzie taka potrzeba. + + + + + +Przykład: +mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi +doda kanał subwoofera z częstotliwością graniczną równą 100Hz do 4 kanału wyjściowego. + + + + +Dekoder dźwięku przestrzennego (Surround-sound decoder) + +Macierzowo zakodowany dźwięk przestrzenny, może być zdekodowany filtrem przestrzennym +( filter). Dolby Surround jest przykładem +formatu zakodowanego macierzowo. Wiele plików zawierających 2 kanały audio, +faktycznie zawiera dźwięk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby użyć +tego filtru potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. Filtr +posiada jedną opcję: + + + + + + +jest opcjonalną liczbą rzeczywistą pomiędzy 0 a +1000, używaną do ustawienia opóźnienia w ms dla tylnych głośników. +Opóźnienie powinno być ustawione w następujący sposób: jeśli d1 to odległość od +pozycji słuchacza do przednich głośników a d2 to odległość od tylnych głośników, +to opóźnienie d powinno być ustawione na 15ms, jeżeli d1 <= d2 i 15 + 5*(d1-d2) +jeżeli d1 > d2. Domyślna wartość dla d to 20ms. + + + + + +Przykład: +mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi +doda dźwięk przestrzenny dekodując z 15ms opóźnieniem dźwięk dla tylnych głośników. + + + + + +Wtyczki Audio (odradzane) +Wtyczki audio zostały wyparte przez filtry audio i +wkrótce zostaną usunięte. + + +MPlayer ma obsługę wtyczek audio. Mogą one być +użyte do zmiany właściwości danych audio, zanim dźwięk dotrze do karty. Włącza +je się poprzez opcję , która przyjmuje argumenty w postaci +. Argument +jest wymagany i określa, które wtyczki powinny zostać użyte i w jakiej kolejności. +Przykład: + +mplayer media.avi -aop list=resample,format + +przepuści dźwięk przez wtyczkę zmieniającą częstotliwość próbkowania +(resampling plugin) a następnie wtyczkę formatu (format plugin). + + + +Wtyczki również posiadają parametry, które zmieniają ich zachowanie. Opisane są +one dokładniej w sekcji poniżej. Wtyczka uruchomi się z domyślnymi wartościami, +jeżeli pominiemy jej opcje. Poniżej podany jest przykład użycia wtyczek i +ich specyficznych ustawień: + +mplayer media.avi -aop list=resample,format:fout=44100:format=0x8 + +ustawi częstotliwość wyjściową dla wtyczki zmieniającej częstotliwość próbkowania +(resample plugin) na 44100 Hz i format wyjściowy wtyczki formatu (format plugin) +na AFMT_U8. + + + +Obecnie wtyczki audio nie mogą zostać użyte w MEncoderze. + + + + +Zwiększanie/Zmniejszanie częstotliwości próbkowania (up/downsampling) + + +MPlayer w pełni obsługuje zmniejszanie/zwiększanie +częstotliwości próbkowania (up/downsampling) dźwięku. Wtyczka ta może być +użyta, jeżeli masz kartę ze stałą częstotliwością lub posiadasz kartę, która +nie jest w stanie przerobić więcej niż 44.1 kHz. Ograniczenia Twojego sprzętu +nie są automatycznie wykrywane, więc musisz wyraźnie podać częstotliwość. +Wtyczka ma jeden przełącznik: , który używany jest do +ustawiania żądanej częstotliwości wyjściowej. Domyślną wartością jest +48 kHz i podawana jest w Hz. + + + + +Sposób użycia: + + +mplayer media.avi -aop list=resample:fout=freq + +gdzie freq jest częstotliwością +w Hz, jak 44100. + + + + +Częstotliwość wyjściową nie powinna być wyższa niż wartość domyślna. +Spowoduje to odtwarzanie strumieni audio i video w zwolnionym tempie oraz +zakłócenia dźwięku. + + + + + + +Dekodowanie dźwięku przestrzennego + + +MPlayer posiada wtyczkę, która umożliwia dekodowanie +macierzowo zakodowanego dźwięku przestrzennego. Dolby Surround jest przykładem +takiego formatu. Wiele plików zawierających 2 kanały audio faktycznie zawiera +dźwięk przestrzenny zakodowany macierzowo. Aby skorzystać z tej właściwości potrzebujesz karty +z obsługą przynajmniej 4 kanałów. + + + +Sposób użycia: +mplayer media.avi -aop list=surround + + + + + +Konwerter formatu próbek (sample format converter) + + +Jeżeli Twój sterownik do karty dźwiękowej nie obsługuje 16-bitowego typu danych ze znakiem, +ta wtyczka może być użyta do jego zmiany na format zrozumiały dla +karty. Posiada jeden parametr - , który może być ustawiony +na jedną z wartości umieszczonych w libao2/afmt.h. Wtyczka +ta jest raczej rzadko potrzebna i jest przeznaczona dla zaawansowanych użytkowników. +Mniej na uwadze, że zmienia ona tylko format próbki a nie jej częstotliwość czy +ilość kanałów. + + + +Sposób użycia: + + +mplayer media.avi -aop list=format:format=outfmt + +gdzie outfmt to wymagany format +próbki. + + + + +Opóźnianie + +Wtyczka opóźnia dźwięk i jest przykładem tego, jak tworzyć nowe wtyczki. Nie ma +dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i wspomniałem +tylko o niej ze względu na kompletność tej dokumentacji. Nie używaj tej wtyczki, +chyba że jesteś developerem. + + + + +Programowa regulacja głośnością (software volume control) + + +Wtyczka jest programowym odpowiednikiem regulacji głośnością i może +być używana na maszynach z uszkodzonym urządzeniem miksującym. Może być również +przydatna, jeżeli ktoś chce zmienić poziom wyjściowy głośności w +MPlayerze bez zmiany ustawień PCM w mikserze. +Ma jeden parametr - , który służy do ustawienia początkowej +głośności. Może przyjmować wartości pomiędzy 0 a 255. Wartością domyślna jest 101, +co odpowiada wzmocnieniu równemu 0dB. Używaj tej wtyczki z ostrożnością, gdyż +możesz obniżyć poziom sygnału do szumu. W większości wypadków najlepszym +rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość i, zamiast wtyczką, +regulować głośność przy pomocy głośników. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz +(a zazwyczaj jest), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez +dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności, +dopóki syczenie w tle nie ustanie. + + + +Sposób użycia: + +mplayer media.avi -aop list=volume:volume=0-255 + + + +Wtyczka ma również kompresor lub zdolność do miękkiego obcinania (soft-clipping). +Kompresja może być użyta, jeżeli dynamika dźwięku jest bardzo wysoki lub +jeżeli moc głośników jest zbyt niska. Bądź ostrożny, ponieważ ta +funkcja tworzy zakłócenia dźwięku i powinna być użyta w ostateczności. + + + +Sposób użycia: + +mplayer media.avi -aop list=volume:softclip + + + + +Extrastereo + + +Wtyczka (liniowo) zwiększa różnicę pomiędzy lewym a prawym kanałem +(jak wtyczka extrastereo w XMMS), co dodaje +efekt "na żywo" do odtwarzanego dźwięku. + + + +Sposób użycia: + +mplayer media.avi -aop list=extrastereo +mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45 + +Współczynnikiem () jest liczba rzeczywista, +której wartość domyślna to 2.5. Jeżeli ustawisz go na 0.0, otrzymasz +dźwięk mono (średnia obu kanałów). Jeśli na 1.0, nic się nie +zmieni, a jeśli na -1.0, lewy i prawy kanał zostaną zamienione. + + + + + +Normalizator głośności (volume normalizer) + + +Wtyczka ustawia maksymalny poziom dźwięku, bez wywoływania zakłóceń. + + + +Sposób użycia: +mplayer media.avi -aop list=volnorm + + + + diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/bugreports.xml --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,335 @@ + + + +Jak zgłaszać błędy + +Dobre raporty błędów stanowią bardzo istotny wkład w rozwój każdego +projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak +dobre zgłoszenia problemów wymagają trochę wysiłku. Prosimy wziąć pod uwagę to, +że większość developerów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoitą wręcz +ilość listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie ulepszania +MPlayera. Należy jednak pamiętać, że trzeba dostarczyć wszystkie +informację o które poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej +w tym dokumencie. + + +Jak poprawiać błędy + +Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczające umiejętności, namawiamy Cię do +samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłeś? Przeczytaj +ten krótki dokument, żeby dowiedzieć +się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł MPlayera. Jeżeli będziesz miał jakieś +pytania, pomogą Ci ludzie z listy +mplayer-dev-eng +(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza). + + + +Jak zgłaszać błędy + +Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję CVS MPlayera, ponieważ dany błąd +może być już w niej naprawiony. Rozwój MPlayera przebiega naprawdę szybko, +większość problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana +w ciągu kilku dni albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać +tylko wersji z CVSa +do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych MPlayera. Instrukcje +dotyczące CVSa znajdują się na dole +tej strony +lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę +znanych błędów i resztę dokumentacji. Jeżeli problem +nie jest znany lub rozwiązany przez naszą dokumentację prosimy zgłosić błąd. + + + +Nie należy wysyłać zgłoszeń do developerów. MPlayer jest dziełem dużej +grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym problemem. Czasami inni +użytkownicy spotkali się już z danym problemem i wiedzą jak go rozwiązać nawet +jeżeli jest to błąd w kodzie MPlayera. + + + +Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w jakich +dokładnie okolicznościach pojawia się błąd. Czy występuje on tylko w określonych sytuacjach? +Czy ma związek z konkretnym plikiem lub typem plików? Czy dotyczy tylko danego +kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz go odtworzyć z każdym +wyjściem video? Im więcej informacji dostarczysz, tym większe są szanse na rozwiązanie + zgłoszonego problemu. Nie należy również zapominać o dołączeniu wartościowych informacji + wymienionych poniżej. W przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo + zdiagnozować zgłoszonego problemu. + + + +Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotyczącym zadawania pytań jest dokument +"Jak zadawać pytania w +mądry sposób" napisany przez Erica S. Raymonda. +Istnieje także inny dokumentem tego typu zatytułowany +Jak efektywnie zgłaszać błędy +stworzony przez Simona Tathama +(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć +tutaj -przyp. tłum.). Jeśli będziesz +postępował zgodnie z tymi przewodnikami, powinieneś uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że śledzimy +listę jako ochotnicy poświęcając nasz wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie potrafimy zagwarantować, że +pomożemy rozwiązać zgłoszony problem, ani nawet tego, że odpowiemy na Twoje zgłoszenie. + + + + + +Gdzie zgłaszać błędy + +Zapisz się na listę mplayer-users: + +i wyślij swoje zgłoszenie błędu na: + + + +Językiem obowiązującym na tej liście jest angielski. Prosimy trzymać się +zasad standardowej Netykiety (Polską wersję netykiety +można przeczytać np. tutaj -przyp. tłum.) i +nie wysyłać listów w HTMLu na żadną z naszych list. W przeciwnym +wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli nie wiesz czym jest list w HTMLu albo dlaczego +jest on zły, przeczytaj ten świetny dokument (znów tylko +po angielsku -przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera instrukcje wyłączania HTMLa. Zauważ +również, że nie wysyłamy kopii listów do użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę +w celu uzyskania odpowiedzi. + + + + +Co zgłaszać + +Możesz potrzebować dołączyć log, konfigurację lub przykładowy plik w twoim zgłoszeniu błędu. +Jeżeli któryś z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na nasz +serwer FTP w skompresowanej +postaci (gzip i bzip2 są preferowanymi formatami) i załączyć tylko ścieżkę i nazwę pliku +do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit rozmiaru każdej wiadomości na 80k. +Jeżeli potrzebujesz wysłać coś większego, musisz to skompresować albo załadować na serwer. + + + +Informacja o systemie operacyjnym + + + +Nazwa Twojej dystrybucji Linuksa albo system operacyjny. Np.: + + Red Hat 7.1 + Slackware 7.0 + pakiety rozwojowe z 7.1 ... + + + +wersja jądra (kernela): +uname -a + + +wersja biblioteki libc: +ls -l /lib/libc[.-]* + + +wersja gcc i ld: + +gcc -v +ld -v + + + +wersja binutils: + +as --version + + + +Jeżeli masz problem z trybem pełnoekranowym: + + Menadżer okien i wersja + + + +Jeżeli masz problem z XVIDIXem: + + głębia barw Xów (colour depth): +xdpyinfo | grep "depth of root" + + + + +Jeżeli tylko GUI zawiera błędy: + + wersja GTK + wersja GLIB + wersja libpng + Sytuacja w której pojawia się błąd GUI + + + + + + + +Sprzęt i sterowniki + + + +informacje o procesorze (CPU) (to działa tylko pod Linuksem): +cat /proc/cpuinfo + + +Producent karty graficznej i model. Np.: + + ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM + Matrox G400 DH 32MB SGRAM + + + +Typ sterownika video i wersja, np: + + wbudowane sterowniki X + nVidia 0.9.623 + Utah-GLX CVS 2001-02-17 + DRI z X 4.0.3 + + + +Typ karty dźwiękowej i sterownik, np: + + Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z oss.creative.com + Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela + GUS PnP z emulacją ALSA OSS + + + +Jeżeli masz wątpliwości, załącz wyjście lspci -vv systemu Linux. + + + + + + +Problemy z konfiguracją + +Jeżeli dostajesz błąd podczas uruchamiania ./configure albo +automatyczne wykrywanie czegoś zawiedzie, przeczytaj configure.log. +Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedź, na przykład kilka połączonych wersji +tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że zapomniałeś zainstalować pakietów +rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo -devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak błąd, załącz +configure.log w twoim raporcie. + + + + +Problemy z kompilacją + +Prosimy załączyć następujące pliki: + +config.h +config.mak + +Tylko jeżeli kompilacja się nie powiedzie w którymś z tych katalogów, załącz następujące pliki: + +Gui/config.mak +libvo/config.mak +libao2/config.mak + + + + + +Problemy z odtwarzaniem + +Prosimy załączyć wyjście MPlayera w trybie gadatliwym +na poziomie pierwszym (opcja -v -przyp. tłum.), ale pamiętając o +nie skracaniu wyniku polecenia podczas kopiowania +go do Twojego listu. Developerzy potrzebują wszystkich informacji do prawidłowego +zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyjście bezpośrednio do pliku w ten sposób: +mplayer -v opcje nazwa_pliku > mplayer.log 2>&1 + + + +Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj winowajcę(ów) na: + + + + +Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z rozszerzeniem +.txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i załącz swój adres email oraz +wyjście MPlayera w trybie gadatliwym na poziomie pierwszym. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB +pliku jest wystarczające do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać: +dd if=twój_plik of=mały_plik bs=1024k count=5 +To polecenie weźmie pierwsze pięć megabajtów 'twojego_pliku' +i zapisze je do 'małego_pliku'. Następnie spróbuj odtworzyć +mały plik i jeśli błąd wciąż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczający. +Prosimy w żadnym wypadku nie wysyłać plików poprzez +pocztę elektroniczną! Załaduj je na serwer FTP i wyślij tylko ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest +dostępny w sieci, wyślij dokładny adres pod którym jest on dostępny. + + + + +Awarie programu (ang. Crashes) + +Musisz uruchomić MPlayera wewnątrz gdb +i wysłać nam kompletne wyjście albo jeżeli posiadasz zrzut core (ang. core dump) +utworzony w wyniku awarii, wyciągnąć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić: + + + +Jak otrzymać informację o awarii + +Przekompiluj MPlayera z opcją debugowania kodu: + +./configure --enable-debug=3 +make + +i uruchom MPlayera używając gdb: +gdb ./mplayer +Jesteś teraz wewnątrz gdb. Wpisz: +run -v opcje-mplayera nazwa_pliku +i odtwórz swoją awarię. Gdy tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do linii poleceń, gdzie należy wpisać + +bt +disass $pc-32 $pc+32 +info all-registers + + + + + +Jak wyciągnąć sensowne informację ze zrzutu core (ang. core dump) + +Utwórz następujący plik poleceń: + +bt +disass $pc-32 $pc+32 +info all-registers + +A następnie uruchomić następujące polecenie: +gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file > mplayer.bug + + + + + + +Wiem co robię... + +Jeżeli utworzyłeś właściwy raport błędu kierując się powyższymi wskazówkami i +jesteś pewien że to błąd MPlayera, nie kompilatora albo uszkodzonego pliku, +przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć rozwiązania, Twoje sterowniki +dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się na listę mplayer-advusers +(tylko po angielsku -przyp. tłum.) i wysłać tam swoje zgłoszenie błędu, aby uzyskać +lepszą i szybszą odpowiedź. + + + +Wiedz, że jeśli zadasz trywialne pytanie albo odpowiedź na nie znajduje się w +podręczniku (ang. man), zamiast dostać odpowiedź zostaniesz zignorowany +albo obrzucony wyzwiskami. +Dlatego też nie obrażaj nas i zapisz się na listę -advusers tylko jeżeli naprawdę +wiesz co robisz i czujesz się zaawansowanym użytkownikiem lub developerem. +Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno Ci sprawić problemu znalezienie sposobu +zapisania się na listę (pamiętaj, że musisz biegle znać j. angielski -przyp. tłum.) + + + + + diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/documentation.xml --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/documentation.xml Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,219 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +]> + + + +MPlayer - Odtwarzacz filmów dla LINUKSA + +24 marca 2003 + + 2000 + 2001 + 2002 + 2003 + Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team) + + + + + + +Jak czytać tę dokumentację + + +Przy pierwszej instalacji powinieneś przeczytać wszystko od tego miejsca do +końca rozdziału Instalacja, łącznie z tekstami, do których są tam odnośniki. +Jeśli masz jeszcze jakieś pytania, wróć do Spisu +treści i w nim poszukaj odpowiedniego tematu, przeczytaj + albo spróbuj przegrepować zbiory. Odpowiedź na większość +pytań powinna być zawarta w niniejszej dokumentacji, a pozostałe prawdopodobnie zostały +już zadane na naszych listach mailingowych. +Sprawdź archiwa, +można tam znaleźć wiele interesujących informacji. + + + + + +Wprowadzenie + + +MPlayer jest odtwarzaczem filmów dla Linuksa +(działa też na wielu innych Uniksach i na procesorach +nie-x86, patrz +porty). Odtwarza większość zbiorów w formatach MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, +ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, +zbiory Matroska, obsługiwanych przez wiele rdzennych kodeków, XAnim, +RealPlayer, i Win32 DLL. Możesz w nim także oglądać filmy +VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, +Theora i DivX (i wcale nie +trzeba do tego biblioteki avifile!). Inną wielką zaletą MPlayera jest +szeroki zakres obsługiwanych sterowników wyjściowych. Działa on z X11, Xv, DGA, +OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale możesz też używać GGI i SDL (i +dzięki temu wszystkich ich sterowników) i niektórych specyficznych dla kart +graficznych sterowników niskiego poziomu (dla Matroxa, 3Dfxa, Radeona, Mach64, +Permedia3)! Większość z nich obsługuje skalowanie sprzętowe lub programowe, +więc filmy można oglądać na pełnym ekranie. +MPlayer obsługuje wyświetlanie przy użyciu +niektórych sprzętowych dekoderów MPEG, takich jak +DVB i DXR3/Hollywood+. +Nie można też zapomnieć o ładnych, dużych, antyaliasowanych i cieniowanych +napisach (10 obsługiwanych typów) z +czcionkami europejskimi/ISO 8859-1,2 (polskimi, węgierskimi, angielskimi, +czeskimi, itp.), cyrylicą, koreańskimi i wyświetlaniem na ekranie (OSD)! + + + +MPlayer jest doskonały do odczytywania uszkodzonych plików MPEG +(przydatne przy niektórych VCD), odtwarza również błędne pliki AVI, których nie można +odczytać za pomocą znanego odtwarzacza multimedialnego pod Windows. Nawet zbiory AVI +bez bloku indeksowego można odtworzyć i można zrekonstruować ich indeks +tymczasowo, używając opcji , albo trwale dzięki +MEncoderowi, w ten sposób umożliwiając sobie +przeszukiwanie! Jak widać najważniejsza jest tu stabilność i jakość, ale szybkość +również jest zadziwiająca. + + + +MEncoder (Enkoder filmów MPlayera) jest to prosty +enkoder filmów, zaprojektowany do kodowania odczytywalnych przez +MPlayera filmów +(AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA) +na inne odczytywalne formaty (patrz niżej). Może kodować rozmaitymi kodekami video, +takimi jak DivX4 (1 i 2 przebiegowy), libavcodec oraz +audio PCM/MP3/VBR MP3. Ma też potężny +system wtyczek do manipulacji obrazem. + + + + +Możliwości MEncodera + + Kodowanie z szerokiego zakresu formatów i dekoderów + MPlayer + + + Kodowanie na wszystkie kodeki libavcodec + z ffmpeg. + + + Kodowanie obrazu z tunerów kompatybilnych z V4L + + + Kodowanie/multipleksowanie przeplatanych zbiorów AVI z prawidłowymi + indeksami + + + Tworzenie zbiorów z zewnętrznego strumienia audio + + + Kodowanie 1, 2 lub 3-przejściowe + + + Dźwięk MP3 VBR + + Dźwięk MP3 VBR w odtwarzaczach pod Windows nie zawsze brzmi przyjemnie! + + + + Dźwięk PCM + + + Kopiowanie strumieniowe + + + Synchronizacja wejścia A/V (oparta na PTS, może być wyłączona opcją + ) + + + Korekta FPS opcją (przydatne gdy kodujesz + 29.97 fps VOB na 24 fps AVI) + + + Możliwość zastosowania naszego potężnego systemu wtyczek (kadrowanie, + powiększanie, obracanie, skalowanie, konwersja rgb/yuv) + + + + Możliwość wkodowania DVD/VOBsub ORAZ napisów + w zbiór wyjściowy + + + Możliwość zapisu napisów DVD do formatu Vobsub + + + + + Planowane możliwości + + Zwiększenie zakresu dostępnych formatów/kodeków do (de)kodowania + (tworzenie zbiorów VOB ze strumieniami DivX4/Indeo5/VIVO :). + + + + + +MPlayer i MEncoder +mogą być rozprowadzane zgodnie z warunkami GNU General Public License Version 2. + + +&history.xml; +&install.xml; + + + +&features.xml; +&usage.xml; +&faq.xml; +&cd-dvd.xml; +&ports.xml; +&mencoder.xml; +&mail-lists.xml; +&bugreports.xml; +&bugs.xml; +&skin.xml; +&users-vs-dev.xml; +&patches.xml; + diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/features.xml --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/features.xml Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,18 @@ + + + +Możliwości + +&formats.xml; +&codecs.xml; + + +Urządzenia wyjściowe +&video.xml; +&audio.xml; + + +&tvinput.xml; +&edl.xml; + + diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/html-single.xsl --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/html-single.xsl Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + + diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/html.xsl --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/html.xsl Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + + diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/mail-lists.xml --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/mail-lists.xml Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,116 @@ + + + +Listy mailingowe + +Istnieją publiczne listy mailingowe o MPlayerze. +Jeśli nie jest to wyraźnie zaznaczone, językiem na nich obowiązującym jest +angielski. Proszę nie przysyłać wiadomości w +innym języku, ani w formacie HTML! Limit na wielkość wiadomości wynosi 80KB. +Większe dane należy ulokować w miejscu przeznaczonym do publicznego +ściągania. Żeby się zapisać, należy kliknąć na poniższych odnośnikach. Na tych +listach obowiązują te same zasady pisania i cytowania co w usenecie. Prosimy o ich +przestrzeganie, ułatwia to życie tym, którzy czytają Wasze maile. Zasady pisania +dostępne są pod adresami +HOWTO edit messages +lub (dla niecierpliwych) +Quoting HOWTO. + + +Lista ogłoszeń MPlayera: + +Lista na ogłoszenia MPlayera. Wysyłane są na nią informacje o nowych +możliwościach. + + +Lista developerów MPlayera: + +To lista dotycząca rozwoju MPlayera! Jest to miejsce na rozmowy o zmianach +interface'u/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu i zmianach w +konfiguracji. Można przysyłać patche, ale nie zgłoszenia błędów, pytania +użytkowników, prośby o nowe możliwości czy flame'y żeby utrzymać niski poziom +ruchu na liście. + + +Lista użytkowników MPlayera: + + + + Można tu przesyłać zgłoszenia błędów po przeczytaniu + znanych błędów i opisu zgłaszania + błędów + + + Można tu przesyłać prośby o nowe możliwości (po przeczytaniu + całej dokumentacji). + + + Można tu przesyłać pytania dotyczące użytkowania (po przeczytaniu + całej dokumentacji). + + + + +Lista węgierskich użytkowników MPlayera: + + + + Lista w języku węgierskim + + + Temat? Jeszcze zobaczymy... Na razie głównie flame i pytania typu RTFM :( + + + + +Lista użytkowników MPlayera i Matroxa G200/G400/G450/G550: + +Pytania związane z Matroxem, takie jak + + + pytania o mga_vid + + + oficjalne sterowniki beta Matroxa (dla X 4.x.x) + + + pytania o matroxfb-TVout + + + + +Lista użytkowników MPlayera i kart DVB: + +Sprawy związane ze sprzętowym dekoderem zwanym DVB (nie +DXR3!). + + +Log CVSu MPlayera: + +Na tę listę są automatycznie wysyłane wszystkie zmiany w kodzie MPlayera. +Dozwolone są tu tylko pytania o te zmiany (prośby o +wyjaśnienie dlaczego dana zmiana jest konieczna, lepsze rozwiązania, możliwe +problemy w tej zmianie). + + +Lista przenoszenia MPlayera w środowisko Cygwin: + +Lista poświęcona dyskusji o przenoszeniu MPlayera w środowisko Cygwin. + + +Lista przenoszenia MPlayera w środowisko OS/2: + +Lista poświęcona dyskusji o przenoszeniu MPlayera w środowisko OS/2. + + +Lista twórców i tłumaczy MPlayer Weekly News: + +Lista poświęcona dyskusji o MPlayer Weekly News. + + + +Wyszukiwanie w archiwach list jest dostępne pod adresem +. + + + diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/patches.xml --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/patches.xml Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,8 @@ + + + +Jak przesyłać poprawki (patche) + +Proszę przeczytać ten zbiór. + + diff -r b2999f8a67ce -r bfef1e331186 DOCS/xml/pl/ports.xml --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/ports.xml Wed Oct 15 16:37:42 2003 +0000 @@ -0,0 +1,374 @@ + + + +Porty + + +Linux + +Główną platformą rozwojową jest Linux x86, chociaż +MPlayer pracuje również na wielu innych portach +tego systemu. Pakiety binarne są dostępne z kilku źródeł. Jednakże, +żaden z nich nie jest przez nas obsługiwany. +Zgłaszaj problemy do ich autorów, a nie do nas. + + + +Pakiety Debiana + +Aby zbudować pakiet dla Debiana, wywołaj poniższą komendę w katalogu ze źródłami +MPlayera: +fakeroot debian/rules binary +Jako superużytkownik możesz zainstalować pakiet .deb tak, jak zwykle: +dpkg -i ../mplayer_wersja.deb + + + +Christian Marillat buduje dla Debiana nieoficjalne paczki MPlayera, MEncodera +i czcionek już przez jakiś czas, możesz je pobrać (apt-get) z jego +strony domowej. + + + + +Pakiety RPM + +Dominik Mierzejewski tworzy i opiekuje się oficjalnymi pakietami +MPlayera dla Red Hata. Są one dostępne na jego +stronie domowej. + + + +RPMy dla Mandrake są dostępne na P.L.F.. +SuSE zawiera okrojoną wersję MPlayera w dystrybucji. Poprawne pakiety możesz pobrać +z links2linux.de. + + + + +ARM + +MPlayer działa również na PDA działającymi pod kontrolą Linuksa z +procesorami ARM np. Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Najprostszą drogą, żeby uzyskać +MPlayera, jest pobranie go z odpowiedniego źródła pakietów (stable, testing, unstabe) +z witryny OpenZaurus. Jeżeli chcesz +go skompilować samodzielnie, powinieneś przyjrzeć się katalogom +MPlayera +i biblioteki +libavcodec +w głównym katalogu źródłowym OpenZaurusa. Zawierają one najświeższe łatki +i pliki Makefile, służące do samodzielnej kompilacji MPlayera z libavcodec. +Jeżeli potrzebujesz interfejsu GUI, możesz użyć xmms-embedded. + + + + + +*BSD + +MPlayer działa na FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, +BSD/OS i Darwinie. Są dostępne wersje portów/pkgsrc/fink/itp., które +prawdopodobnie są łatwiejsze w instalacji, niż kompilacja ze źródeł. + + + +Do zbudowania MPlayera będziesz potrzebował GNU make (gmake - rdzenne make BSD +nie zadziała) i najnowszej wersji binutils. + + + +Jeżeli MPlayer nie może znaleźć /dev/cdrom lub +/dev/dvd, stwórz odpowiednie dowiązanie symboliczne: +ln -s /dev/twoje_urządzenie_cdrom /dev/cdrom + + + +Aby używać bibliotek Win32 z MPlayerem, będziesz potrzebował przekompilować jądro +z opcją "USER_LDT" (chyba, że używasz FreeBSD-CURRENT, +tam jest domyślnie włączona). + + + +FreeBSD + +Jeżeli Twój procesor ma rozszerzenie SSE, przekompiluj jądro z opcją +"CPU_ENABLE_SSE" (wymagany FreeBSD-STABLE lub łaty na jądro). + + + + +OpenBSD +Ze względu na ograniczenia w różnych wersjach gas (Gnu assemblera - przyp. tłumacza; relokacja +względem MMX), będziesz musiał przeprowadzić kompilację w dwóch krokach: Pierwszy, +upewnij się, że wersja nierdzenna występuje w zmiennej $PATH +i wykonaj gmake -k, później upewnij się, że używana jest wersja rdzenna +i wykonaj gmake. + + + + + + + +Solaris + +MPlayer powinien działać na Solarisie 2.6 lub nowszym. + + + +Na UltraSPARCach, MPlayer korzysta z rozszerzenia +VIS (odpowiednik MMX), obecnie tylko w +libmpeg2, libvo i +libavcodec, ale nie w mp3lib. Możesz oglądać plik VOB na +procesorze z taktowaniem 400MHz. Będziesz potrzebował do tego biblioteki +mLib. + + + +Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make +(gmake, /opt/sfw/gmake), rdzenne make +Solarisa nie zadziała. Typowy błąd jaki otrzymujesz, budując tym drugim zamiast GNU +make, to: + + % /usr/ccs/bin/make + make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen + + + + +W Solarisie przeznaczonym dla SPARC, potrzebujesz kompilatora GNU C/C++; nie ma znaczenia, czy jest +on skonfigurowany z, czy bez GNU assemblera. + + + +Na Solarisie x86, potrzebujesz GNU assemblera i kompilatora GNU C/C++, +skonfigurowanego do używania GNU assemblera! Kod MPlayera, na platformie x86, +w znaczący sposób korzysta z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!, +które nie mogą być skompilowane przy pomocy assemblera Sun /usr/ccs/bin/as. + + +Skrypt configure stara się określić, jaki assembler wywoływany jest +przez komendę "gcc" (jeżeli próba zakończy się fiaskiem, użyj opcji +, żeby określić +gdzie skrypt configure może znaleźć GNU "as" w Twoim +systemie). + + + +Błąd jaki wyświetli configure na Solarisie x86, używającym GCC +bez GNU assemblera: + + % configure + ... + Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed + Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... + +(Rozwiązanie: Zainstaluj i używaj gcc skonfigurowanego z opcją ) + + + +Typowy błąd, jaki otrzymasz przy próbie budowy kompilatorem GNU C, który nie używa GNU as: + + % gmake + ... + gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math + -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c + Assembler: mplayer.c + "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic + "(stdin)", line 3567 : Syntax error + ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... + + + + + +Ze względu na błędy występujące w Solarisie 8, możesz nie być w stanie odtwarzać płyt DVD +o pojemności większej niż 4 GB: + + + + +Sterownik sd(7D) dla Solarisa 8 x86 ma błąd przy próbie dostępu do bloku dyskowego >4GB +urządzenia korzystającego z logicznego rozmiaru bloku !=DEV_BSIZE (np. nośnik CD-ROM i DVD). +Ze względu na przepełnienie liczb całkowitych 32Bitowych, odczytywany jest adres dysku modulo 4GB +(). +Ten problem nie występuje na Solarisie 8 przeznaczonym dla procesorów SPARC. + + + +Podobny błąd występuje w kodzie systemu plików hsfs(7FS) (znanym jako ISO9660), +hsfs może nie obsługiwać partycji/dysków większych niż 4GB, wszystkie dane są odczytywane z +bloku modulo 4GB +(). +Problem może być rozwiązany, stosując łatki 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86). + + + + +Na Solarisie UltraSPARC, możesz otrzymać dodatkową moc obliczeniową, +używając instrukcji VIS dla pewnych, czasochłonnych operacji. Akceleracja VIS +może być użyta w MPlayerze, odwołując się do funkcji zawartych w bibliotece Suna +mediaLib. + + + +Przyspieszone, przy pomocy VIS, operacje z biblioteki mediaLib +są wykorzystywane przy dekodowaniu video w formacie mpeg2 i konwersji +przestrzeni kolorów w sterownikach wyjściowych video. + + + + +Silicon Graphics / Irix + +Możesz albo spróbować zainstalować program instalacyjny GNU i (jeżeli nie +umieściłeś go w globalnej ścieżce) wskazać go przez: +./configure --install-path=PATH + + + +Albo użyć domyślnego programu instalacyjnego dostarczonego z IRIX 6.5, w tym +wypadku będziesz musiał ręcznie zmodyfikować plik Makefile w +kilku miejscach. Zmień niżej podane, dwie linijki: + + $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 + + $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf + +na: + + $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ + + $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ + +A potem wykonaj (z katalogu źródłowego MPlayera): +cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf . +i dalej skompiluj i zainstaluj. + + + + +QNX + +Działa. Będziesz musiał ściągnąć bibliotekę SDL dla QNX i zainstalować ją. Wtedy +uruchom MPlayera a opcją +i , powinno działać szybko. + + + +Wyjście będzie nawet wolniejsze niż na Linuksie, +ponieważ QNX ma tylko emulację Xów, która jest bardzo +wolna. Używaj SDL. + + + + +Windows + +Tak, MPlayer działa na Windowsie pod + Cygwinem i + MinGW. + Nie ma jeszcze interfejsu GUI, ale wersja dla wiersza poleceń jest już prawie w pełni + funkcjonalna. Łatki są zawsze mile widziane. + Powinieneś sprawdzić listę + mplayer-cygwin, + aby uzyskać pomoc albo otrzymać najnowsze informacje. + +Najlepsze wyniki są osiągane ze sterownikami wyjściowymi video DirectX + () i rdzennym wyjściem dźwiękowym wave Windows + + (), jako że OpenGL nie działa, a SDL może zakłócać + dźwięk i obraz albo wywołać błąd i zamknąć się na niektórych systemach. + Możesz ustawić tak okno z filmem, aby pozostawało na wierzchu przez opcję + . Jeżeli występują zakłócenia obrazu, spróbuj + wyłączyć sprzętową akcelerację przez opcję . Ściągnij + pliki nagłówkowe DirectX 7, + żeby skompilować sterownik do wyjścia video DirectX. + +Kodeki Win32, biblioteki DLL QuickTime i kodeki Real dla Win32 (nie + kodeki Real dla Linuksa) również działają. Umieść kodeki gdzieś w swojej + ścieżce (zmienna PATH - przyp. tłumacza) albo użyj opcji + (lub + tylko na Cygwin) dla + configure. Mieliśmy doniesienia, że biblioteki Real muszą być + zapisywalne dla użytkownika, który korzysta z MPlayera, ale tylko na niektórych + systemach. Spróbuj nadać im atrybut zapisywalności, jeżeli napotkasz jakieś problemy. + + +Konsola Cygwin/MinGW jest raczej wolna. Przekierowywanie wyjścia albo używanie + opcji , zgłoszono, jako poprawiające wydajność na + niektórych systemach. Bezpośrednie renderowanie () również + może pomóc. Możesz zapobiec migotaniu OSD, włączając podwójne buforowania przez + opcję . Jeżeli odtwarzanie jest nierówne, spróbuj użyć + . Jeżeli którakolwiek z tych opcji Ci pomogła, + może będziesz chciał umieścić ją w swoim pliku konfiguracyjnym. + +Dostępne są skompilowane wersje binarne, przygotowane przez Saschę Sommer, do ściągnięcia + z + naszej strony domowej. + Joey Parrish tworzy + nieoficjalne paczki dla Windowsa + łącznie z programem instalacyjnym. + + +Cygwin + +Cygwin w wersji wcześniejszej niż 1.5.0 nie zawiera inttypes.h. Będziesz + musiał skopiować lub stworzyć symboliczne dowiązanie etc/cygwin_inttypes.h z + katalogu źródłowego MPlayera do /usr/include/inttypes.h, żeby umożliwić kompilację + MPlayera. + +Pliki nagłówkowe DirectX muszą być rozpakowane do /usr/include/ lub + /usr/local/include/. + +Instrukcje i pliki potrzebne do kompilacji SDLa dla Cygwin są dostępne na + stronie libsdl. + +Możesz odtwarzać VCD, odtwarzając pliki .DAT lub .MPG, + które Windows pokazuje na VCD. To działa mniej więcej tak (dopasuj literę dysku do Twojego + CD-ROMu): + +mplayer d:/mpegav/avseq01.dat + +mplayer /cygdrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG + +DVD również działa, podaj literę Twojego DVD-ROMu przez + opcję : + +mplayer dvd://<tytuł> -dvd-device '\\.\d:' + + + + + +MinGW + +Zainstalowanie MinGW, który umożliwiłby kompilację MPlayera było zawiłe, + ale teraz składa się tylko z trzech prostych kroków i niedługo powinno + działać "prosto z pudełka". + + + Zainstaluj MinGW 3.0.0 lub nowszy. + Zainstaluj MSYS 1.0.9 lub nowszy i wskaż systemowi poinstalacyjnemu + MSYSa, że MinGW jest zainstalowane. + Zastąp /mingw/include/sys/types.h tym + types.h. + + +Rozpakuj pliki nagłówkowe DirectX do /mingw/include/. + +VCD i DVD działają prawie tak, jak w Cygwinie (dopasuj literę dysku do Twojego + CD-ROMu/DVD-ROMu): + +mplayer d:/mpegav/avseq01.dat + +mplayer /d/MPEG2/AVSEQ01.MPG + +mplayer dvd://<tytuł> -dvd-device /d/ + + + + + + +