# HG changeset patch # User torinthiel # Date 1162513811 0 # Node ID c19cb28b94909b4b1467a026ba5dde10182833e0 # Parent 66977473f6770830ea3a547177a9644accc99e38 - random fixes - cosmetics, remove undesired indentation - cosmetics, unify empty lines usage diff -r 66977473f677 -r c19cb28b9490 DOCS/xml/pl/faq.xml --- a/DOCS/xml/pl/faq.xml Fri Nov 03 00:27:41 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/faq.xml Fri Nov 03 00:30:11 2006 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ Przeczytaj HOWTO tłumaczenia, -powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej +powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej MPlayer-translations. @@ -48,7 +48,7 @@ Programiści i dokumentatorzy zawsze są mile widziani. Na początek przeczytaj dokumentację techniczną żeby złapać ogólny zarys. -Następnie powinieneś zapisać się na listę dyskusyjną +Następnie powinieneś zapisać się na listę dyskusyjną MPlayer-dev-eng i zacząć pisać. Jeżeli chcesz pomóc przy dokumentacji, zapisz się na listę dyskusyjną MPlayer-docs. @@ -62,14 +62,16 @@ Mamy modularny, ręcznie napisany system budowania. Sprawuje się on całkiem nieźle, więc po co zmieniać? Poza tym nie lubimy narzędzi auto* -tak jak i +tak jak i inni ludzie. + Kompilacja i instalacja + Kompilacja nie udaje się z powodu błędu i gcc @@ -93,7 +95,7 @@ Czy istnieją binarne (RPM/Debian) paczki z MPlayerem? -Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach +Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach Debian oraz RPM. @@ -125,8 +127,8 @@ - Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika - mga_vid? +Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika +mga_vid? Przeczytaj sekcję mga_vid. @@ -134,15 +136,15 @@ - -Podczas 'make', MPlayer narzeka na brakujące biblioteki X11. + +Podczas 'make', MPlayer narzeka na brakujące biblioteki X11. Nie rozumiem, mam zainstalowane X11!? ...ale nie masz zainstalowanej paczki X11 development lub jest ona źle zainstalowana. Nazywa się ona XFree86-devel* w Red Hacie, xlibs-dev w Debianie Woody i -libx11-dev w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją +libx11-dev w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją dowiązania symboliczne do /usr/X11 oraz /usr/include/X11 @@ -150,51 +152,50 @@ - - - Kompilowanie pod Mac OS 10.3 prowadzi do kilku błędów konsolidacji (linkowania) - - Błąd konsolidacji, który się pojawia, wygląda najprawdopodobniej tak: + +Kompilowanie pod Mac OS 10.3 prowadzi do kilku błędów konsolidacji (linkowania) + +Błąd konsolidacji, który się pojawia, wygląda najprawdopodobniej tak: ld: Undefined symbols: _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices - Problem ten wynika z faktu, że deweloperzy Apple używają MacOS 10.4 do - kompilowania swojego oprogramowania i dostarczają binaria - użytkownikom 10.3 poprzez Uaktualnienia Oprogramowania. - Niezdefiniowane symbole obecne są pod Mac OS 10.4, - ale nie pod 10.3. - Jednym z rozwiązań jest powrót do QuickTime w wersji 7.0.1. - Oto lepsze rozwiązanie. - - Zdobądź - starszą wersję szkieletów (frameworks; jest lepsze tłumaczenie? - przyp. tłumacz). - Otrzymasz skompresowany plik zawierający QuickTime 7.0.1 Framework - i 10.3.9 QuartzCore Framework. - - Rozpakuj pliki gdzieś poza swoim katalogiem systemowym. - (nie instaluj szkieletów do swojego - /System/Library/Frameworks! - Ta starsza kopia jest przeznaczona tylko do ominięcia błędów konsolidacji!) +Problem ten wynika z faktu, że deweloperzy Apple używają MacOS 10.4 do +kompilowania swojego oprogramowania i dostarczają binaria +użytkownikom 10.3 poprzez Uaktualnienia Oprogramowania. +Niezdefiniowane symbole obecne są pod Mac OS 10.4, +ale nie pod 10.3. +Jednym z rozwiązań jest powrót do QuickTime w wersji 7.0.1. +Oto lepsze rozwiązanie. + +Zdobądź +starszą wersję szkieletów (frameworks; jest lepsze tłumaczenie? - przyp. tłumacz). +Otrzymasz skompresowany plik zawierający QuickTime 7.0.1 Framework +i 10.3.9 QuartzCore Framework. + +Rozpakuj pliki gdzieś poza swoim katalogiem systemowym. +(nie instaluj szkieletów do swojego +/System/Library/Frameworks! +Ta starsza kopia jest przeznaczona tylko do ominięcia błędów konsolidacji!) gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - - W pliku config.mak, dodaj - -F/ścieżka/do/rozpakowanego/archiwum - do zmiennej OPTFLAGS. - Jeżeli używasz X-Code, możesz po prostu - zaznaczyć te szkielety, zamiast systemowych. - - W rezultacie binarka MPlayer będzie - w rzeczywistości używać zainstalowanego w twoim systemie szkieletu poprzez - dynamiczne dowiązania, rozwiązywane przy uruchamianiu. - (Możesz to sprawdzić używając otool -l). - - +W pliku config.mak, dodaj +-F/ścieżka/do/rozpakowanego/archiwum +do zmiennej OPTFLAGS. +Jeżeli używasz X-Code, możesz po prostu +zaznaczyć te szkielety, zamiast systemowych. + +W rezultacie binarka MPlayer będzie +w rzeczywistości używać zainstalowanego w twoim systemie szkieletu poprzez +dynamiczne dowiązania, rozwiązywane przy uruchamianiu. +(Możesz to sprawdzić używając otool -l). + + + - Pytania ogólne @@ -204,7 +205,7 @@ Czy są jakieś listy dyskusyjne o MPlayerze? -Tak. Spójrz na sekcję +Tak. Spójrz na sekcję listy dyskusyjne na naszej stronie domowej. @@ -216,7 +217,7 @@ powinienem poinformować? -Przeczytaj proszę +Przeczytaj proszę wskazówki do zgłoszeń błędów i kieruj się zawartymi tam instrukcjami. @@ -227,10 +228,11 @@ Mam problemy z odtwarzaniem plików przy użyciu kodeka ... Czy mogę ich używać? - Sprawdź status kodeków, -jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj +Sprawdź status kodeków, +jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj dokumentację kodeków, -a w szczególności HOWTO importowania kodeków i skontaktuj się z nami. +a w szczególności HOWTO importowania kodeków +i skontaktuj się z nami. @@ -251,14 +253,14 @@ Jak mogę zrobić zrzut ekranu? -Musisz skorzystać ze sterownika wyjścia video, który nie używa nakładki video. Pod X11 +Musisz skorzystać ze sterownika wyjścia video, który nie używa nakładki video. Pod X11 wystarczy użyć , pod Windows działa - Możesz też uruchomić MPlayera z filtrem video - screenshot (). - Wtedy wciśnięcie klaiwsza s spowoduje pobranie zrzutu - ekranu. +Możesz też uruchomić MPlayera z filtrem video +screenshot (). +Wtedy wciśnięcie klawisza s spowoduje pobranie zrzutu +ekranu. @@ -270,47 +272,47 @@ Przykład: A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x - A: 2.1 - pozycja audio w sekundach - - V: 2.2 - pozycja video w sekundach - - A-V: -0.167 - różnica audio-video w sekundach (opóźnienie) - - ct: 0.042 - całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V - - 57/57 - ramki odtworzone/zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania) - - 41% - użycie procesora w procentach przez kodek video (przy - renderowaniu w kawałkach (slices) i bezpośrednim (DirectRendering) zawiera - także video_out - - 0% +A: 2.1 +pozycja audio w sekundach + +V: 2.2 +pozycja video w sekundach + +A-V: -0.167 +różnica audio-video w sekundach (opóźnienie) + +ct: 0.042 +całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V + +57/57 +ramki odtworzone/zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania) + +41% +użycie procesora w procentach przez kodek video (przy + renderowaniu w kawałkach (slices) i bezpośrednim (DirectRendering) zawiera + także video_out + +0% użycie procesora przez video_out - - 2.6% + +2.6% użycie procesora w procentach przez kodek audio - - 0 -ramki opuszczone, aby zachować synchronizację A-V - - 4 -obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz + +0 +ramki opuszczone aby zachować synchronizację A-V + +4 +obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz ) - - 49% - obecne wykożystanie pamięci cache (normale jest około 50%) - - 1.00x +49% +obecne wykorzystanie pamięci cache (normale jest około 50%) + + +1.00x szybkość odtwarzania jako mnożnik oryginalnej szybkości - + Większość z nich obecna jest w celu debuggingu, aby się ich pozbyć użyj opcji . Możesz zauważyć, że dla niektóych plików użycie @@ -319,7 +321,6 @@ Jeżeli chcesz znać szybkość video_out, to porównaj różnicę przy odtwarzaniu z i normalnie przez Ciebie używanym sterownikiem wyjścia video. - @@ -328,15 +329,15 @@ Dostaję komunikaty błędów o nie znalezionym pliku /usr/local/lib/codecs/ ... -Ściągnij i zainstaluj binarne kodeki z naszej +Ściągnij i zainstaluj binarne kodeki z naszej strony kodeków - Jak zmusić MPlayera do zapamiętania opcji - użytych dla określonego pliku, np film.avi? +Jak zmusić MPlayera do zapamiętania opcji +użytych dla określonego pliku, np film.avi? Stwórz plik o nazwie film.avi.conf i umieść w nim @@ -348,7 +349,7 @@ -Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają +Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają odtwarzanie! Wiem, że to jest niezwykłe... @@ -360,7 +361,7 @@ -Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz +Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz nie mogę dostać się do żadnych elementów menu! @@ -384,6 +385,7 @@ + Problemy z odtwarzaniem @@ -392,10 +394,10 @@ Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem. -Czy masz jakiś zawieruszony plik codecs.conf w +Czy masz jakiś zawieruszony plik codecs.conf w ~/.mplayer/, /etc/, /usr/local/etc/ lub podobnym miejscu? Usuń go, -stary plik codecs.conf może powodować tajemnicze +stary plik codecs.conf może powodować tajemnicze problemy i jest przeznaczony tylko dla deweloperów pracujących nad obsługą kodeków. Przesłania on wbudowane ustawienia MPlayera dotyczące kodeków, co spowoduje chaos jeśli w nowszych wersjach zostaną @@ -408,19 +410,19 @@ - W jaki sposób sprawić by napisy pojawiały się na czarnym pasku pod filmem? +W jaki sposób sprawić by napisy pojawiały się na czarnym pasku pod filmem? - Użyj filtru video expand do zwiększenia pionowego - obszaru renderowania filmu i umieść film przy jego górnej granicy. Na - przykład: +Użyj filtru video expand do zwiększenia pionowego +obszaru renderowania filmu i umieść film przy jego górnej granicy. +Na przykład: mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang pl dvd://1 - + Jak mogę określić ścieżkę audio/napisów z pliku OGM, Matroska, NUT lub DVD? @@ -450,7 +452,7 @@ -Ściągnąłem film z sieci P2P i nie chce się odtworzyć! +Ściągnąłem film z sieci P2P i nie chce się odtworzyć! Prawdopodobnie plik jest uszkodzony lub jest to fałszywka. @@ -465,7 +467,7 @@ Upewnij się, że poprawnie zainstalowałeś czcionki. Wykonaj jeszcze raz -krok po kroku instrukcje z części +krok po kroku instrukcje z części czcionki i OSD z rozdziału o instalacji. Jeżeli używasz czcionek TrueType, upewnij się, że masz zainstalowaną bibliotekę FreeType. @@ -539,7 +541,7 @@ (MPlayer przerwany przez sygnał 4 w module: decode_video). -Nie używaj MPlayera na CPU innym niż ten, +Nie używaj MPlayera na CPU innym niż ten, na któym był skompilowany lub przekompiluj go z detekcją CPU podczas uruchamiania (./configure --enable-runtime-cpudetection). @@ -563,24 +565,24 @@ plików na moim notebooku. - Jest to efekt działania systemu zarządzania / oszczędzania energii w Twoim - notebooku (BIOS, a nie kernel). Podłącz wtyczkę od zasilacza - przed włączeniem notebooka. Możesz także - zobaczyć czy pomoże cpufreq - (interfejs SpeedStep dla Linuksa). +Jest to efekt działania systemu zarządzania / oszczędzania energii w Twoim +notebooku (BIOS, a nie kernel). Podłącz wtyczkę od zasilacza +przed włączeniem notebooka. Możesz także +zobaczyć czy pomoże cpufreq +(interfejs SpeedStep dla Linuksa). - Audio/video całowicie wychodzi z synchronizacji gdy uruchamiam - MPlayera jako root na moim notebooku. Działa OK - gdy robię to jako zwykły użytkownik. +Audio/video całowicie wychodzi z synchronizacji gdy uruchamiam +MPlayera jako root na moim notebooku. Działa OK +gdy robię to jako zwykły użytkownik. - to także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz wtyczkę od - zasilacza przed włączeniem notebooka lub - użyj opcji . +To także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz wtyczkę od +zasilacza przed włączeniem notebooka lub +użyj opcji . @@ -592,30 +594,31 @@ (Plik AVI ze złym przeplotem - przełączam się w tryb -ni) - Pliki ze złym przeplotem i nie współdziałają - dobrze. Spróbuj +Pliki ze złym przeplotem i nie współdziałają +dobrze. Spróbuj + - Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao) - +Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao) + - Gdy przechodzę w tryb pełnoekranowy wyświetlana jest czarna ramka - okalająca obraz. Obraz nie jest w ogóle skalowany. +Gdy przechodzę w tryb pełnoekranowy wyświetlana jest czarna ramka +okalająca obraz. Obraz nie jest w ogóle skalowany. - Twój sterownik wyjścia video nie obsługuje sprzętowego skalowania, - a ponieważ programowe skalowanie może być niewiarygodnie powolne, - MPlayer nie włącza go automatycznie. - Prawdopodobnie używasz sterownika wyjśca x11 - zamiast xv. Spróbuj dodać do wywołania programu - lub przeczytaj sekcję - video, w której znajdziesz więcej informacji dotyczących - alternatywnych sterowników wyjścia video. Opcja - jawnie wymusza skalowanie programowe. +Twój sterownik wyjścia video nie obsługuje sprzętowego skalowania, +a ponieważ programowe skalowanie może być niewiarygodnie powolne, +MPlayer nie włącza go automatycznie. +Prawdopodobnie używasz sterownika wyjśca x11 +zamiast xv. Spróbuj dodać do wywołania programu + lub przeczytaj +sekcję video, w której znajdziesz więcej +informacji dotyczących alternatywnych sterowników wyjścia video. +Opcja jawnie wymusza skalowanie programowe. @@ -646,7 +649,6 @@ vo_driver = wybrany_vo do ~/.mplayer/gui.conf. - @@ -692,7 +694,7 @@ MPlayerem? -Po ustawieniu +Po ustawieniu asoundrc użyj . @@ -711,7 +713,7 @@ Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku aRts lub ESD? Spróbuj -wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji +wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji lub , aby MPlayer używał aRts lub ESD. Możliwe jest też że masz uruchomione ALSA bez emulacji OSD, spróbuj załadować @@ -723,10 +725,10 @@ Gdy uruchamiam MPlayera pod KDE, pojawia się -czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie +czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie filmu. - + aRts - demon dźwięku KDE - blokuje urządzenie dźwiękowe. Albo czekaj aż rozpocznie się odtwarzanie lub wyłącz demona arts w centrum sterowania. Jeżeli chcesz używać dźwięku aRts, określ wyjście audio przez nasz natywny sterownik @@ -791,19 +793,21 @@ + Odtwarzanie DVD + Co z nawigacją/menu DVD? -MPlayer nie obsługuje menu DVD ze względu na poważne +MPlayer nie obsługuje menu DVD ze względu na poważne ograniczenia konstrukcyjne, które uniemożliwiają poprawną obsługę stałych obrazów i treści interaktywnej. Jeżeli chcesz mieć fajne menu, będziesz musiał użyć innego -odtwarzacza, takiego jak xine, +odtwarzacza, takiego jak xine, vlc lub Ogle. -Jeżeli chcesz nawigacji DVD w MPlayerze, to będziesz musiał +Jeżeli chcesz nawigacji DVD w MPlayerze, to będziesz musiał sam ją zaimplementować. Bierz jednak pod uwagę, że jest to poważne przedsięwzięcie. @@ -823,7 +827,6 @@ - Co z napisami? Czy MPlayer może je wyświetlać? @@ -844,23 +847,23 @@ - Nie mogę odtworzyć DVD, MPlayer - się zawiesza bądź wyrzuca błędy "Encrypted VOB file!" - (Zaszyfrowany plik VOB!). +Nie mogę odtworzyć DVD, MPlayer +się zawiesza bądź wyrzuca błędy "Encrypted VOB file!" +(Zaszyfrowany plik VOB!). - Kod deszyfrowania CSS nie działa z niektórymi odtwarzaczami DVD - dopóki nie ustawisz odpowiednio kodu regionu. Przeczytaj odpowiedź na - poprzednie pytanie. +Kod deszyfrowania CSS nie działa z niektórymi odtwarzaczami DVD +dopóki nie ustawisz odpowiednio kodu regionu. Przeczytaj odpowiedź na +poprzednie pytanie. - + Czy muszę mieć uprawnienia (lub setuid) użytkownika root, aby móc odtwarzać DVD? -Nie. Jednakże musisz mieć poprawne prawa ustawione dla wpisu urządzenia DVD +Nie. Jednakże musisz mieć poprawne prawa ustawione dla wpisu urządzenia DVD (w /dev/). @@ -887,26 +890,27 @@ -Skopiowałem DVD używając vobcopy. Jak mogę je odtworzyć/zakodować z dysku +Skopiowałem DVD używając vobcopy. Jak mogę je odtworzyć/zakodować z dysku twardego? -Użyj opcji aby odwołać się do katalogu zawierającego -pliki: +Użyj opcji aby odwołać się do katalogu +zawierającego pliki: mplayer dvd://1 -dvd-device /ścieżka/do/katalogu + - Prośby o wprowadzenie nowych możliwości + -Jeżeli MPlayer jest zatrzymany i próbuję przewijać lub -nacisnę jakikolwiek klawisz, MPlayer z powrotem wraca +Jeżeli MPlayer jest zatrzymany i próbuję przewijać lub +nacisnę jakikolwiek klawisz, MPlayer z powrotem wraca do odtwarzania. Chciałbym móc przwijać zatrzymany film. @@ -928,8 +932,10 @@ + Kodowanie + Jak mogę kodować? @@ -944,7 +950,7 @@ Jak zrzucić całą pozycję DVD do pliku? -Gdy już wybierzesz pozycję i upewnisz się, że jest poprawnie odtwarzana +Gdy już wybierzesz pozycję i upewnisz się, że jest poprawnie odtwarzana przez MPlayera, użyj opcji . Na przykład: @@ -970,12 +976,13 @@ Jak mogę stworzyć (S)VCD? -Nowsze wersje MEncodera potrafią bezpośrednio generować pliki -MPEG-2, które mogą być użyte jako podstawa do stworzenia VCD lub SVCD i prawdopodobnie -są od ręki odtwarzalne na wszelkich platformach (na przykład aby podzielić się nagraniem -z kamery cyfrowej z Twoimi nieobytymi z komputerem przyjaciółmi) +Nowsze wersje MEncodera potrafią bezpośrednio +generować pliki MPEG-2, które mogą być użyte jako podstawa do stworzenia VCD +lub SVCD i prawdopodobnie są od ręki odtwarzalne na wszelkich platformach (na +przykład aby podzielić się nagraniem z kamery cyfrowej z Twoimi nieobytymi +z komputerem przyjaciółmi). Aby zdobyć więcej informacji przeczytaj sekcję -Używanie MEncodera do tworzenia plików +Używanie MEncodera do tworzenia plików zgodnych z VCD/SVCD/DVD. @@ -1004,15 +1011,16 @@ Jak mogę naprawić pliki AVI z popsutym indeksem lub złym przeplotem? -Aby unknąć używania aby móc przewijać w plikach AVI z zepsutym indeksem -lub do odtwarzania plików AVI ze złym przeplotem, użyj polecenia +Aby unknąć używania aby móc przewijać w plikach AVI +z zepsutym indeksem lub do odtwarzania plików AVI ze złym +przeplotem, użyj polecenia mencoder -idx wejście.avi -ovc copy -oac copy -o wyjście.avi -aby skopiować strumienie audio i video do nowego pliku, równocześnie odtwarzając indeks -i poprawnie przeplatając dane. +aby skopiować strumienie audio i video do nowego pliku, równocześnie +odtwarzając indeks i poprawnie przeplatając dane. Oczywiście to nie może naprawić ewentualnych błędów w strumieniach audio i/lub -video. +video. @@ -1021,9 +1029,9 @@ Jak mogę naprawić proporcje pliku AVI? -Możesz to zrobić dzięki opcji MEncodera -, która nadpisuje proporcje zachowane w opcji nagłówka -AVI vprp OpenDML. Na przykład: +Możesz to zrobić dzięki opcji MEncodera +, która nadpisuje proporcje zachowane w opcji +nagłówka AVI vprp OpenDML. Na przykład: mencoder wejście.avi -ovc copy -oac copy -o wyjście.avi -force-avi-acpect 4/3 @@ -1040,8 +1048,9 @@ W pewnym stopniu, niektóre formy zabezpieczenia przed kopiowaniem używane na DVD mogą zostać uznane za uszkodzenie zawartości. -plik VOB jest to, że będzie bardzo ciężko uzyskać wynik z doskonałą synchronizacją A/V. -Jednym sposbem ominięcia tego jest obcięcie uszkodzonej części i kodowanie tylko tej dobrej. +plik VOB jest to, że będzie bardzo ciężko uzyskać wynik z doskonałą +synchronizacją A/V. Jednym sposobem ominięcia tego jest obcięcie uszkodzonej +części i kodowanie tylko tej dobrej. Najpierw musisz się zorientować gdzie zaczyna się poprawna część: mplayer wejście.vob -sb ilość_bajtów_do_pominięcia @@ -1123,8 +1132,9 @@ jest ujemny? -Ponieważ bitrate (ilość bitów na sekundę) z którym zakodowałeś audio jest za duże, aby film się zmieścił -na jakimkolwiek CD. Sprawdź czy libmp3lame jest zainstalowana poprawnie. +Ponieważ bitrate (ilość bitów na sekundę) z którym zakodowałeś audio jest za +duże, aby film się zmieścił na jakimkolwiek CD. Sprawdź czy libmp3lame jest +zainstalowana poprawnie. @@ -1138,13 +1148,12 @@ - Jak mogę wstawić napisy do pliku wynikowego? -Po prostu przekaż opcję +Po prostu przekaż opcję (lub odpowiednio ) do MEncodera. @@ -1155,7 +1164,7 @@ Nie jest to możliwe bezpośrednio lecz możesz sprówować następującego -sposobu (zwróć uwagę na znak +sposobu (zwróć uwagę na znak & na końcu polecenia mplayer): @@ -1166,83 +1175,79 @@ Ten sposób pozwala na użycie dowolnego kodera, nie tylko LAME. -Po prostu zamień lame w powyższym poleceniu +Po prostu zamień lame w powyższym poleceniu na swój ulubiony koder audio. -Dlaczego zewnętrzne odtwarzacze nieodtwarzają filmów MPEG-4 zakodowanych +Dlaczego zewnętrzne odtwarzacze nieodtwarzają filmów MPEG-4 zakodowanych MEncoderem w wersji nowszej niż 1.0pre7? - libavcodec, natywna biblioteka - kodowania MPEG-4 zwykle dostarczana z MEncoderem - ustawiała FourCC na 'DIVX' podczas kodowania video MPEG-4 (FourCC to - etykieta AVI identyfikująca oprogramowanie użyte do kodowania - i przewidziane do dekodowania video). - To powodowało przekonanie u wielu ludzi, że libavcodec jest biblioteką kodowania DivX, - gdy w rzeczywistości jest zupełnie inną biblioteką kodowania MPEG-4, która - dużo lepiej niż DivX implementuje standard MPEG-4. - Dlatego też nowym domyślnym kodem FourCC używanym przez libavcodec jest 'FMP4', lecz możesz obejść - to zachowanie używając opcji MEncodera - . - Tak samo możesz zmienić FourCC istniejącego pliku: +libavcodec, natywna biblioteka +kodowania MPEG-4 zwykle dostarczana z MEncoderem +ustawiała FourCC na 'DIVX' podczas kodowania video MPEG-4 (FourCC to +etykieta AVI identyfikująca oprogramowanie użyte do kodowania +i przewidziane do dekodowania video). +To powodowało przekonanie u wielu ludzi, że +libavcodec jest biblioteką kodowania +DivX, gdy w rzeczywistości jest zupełnie inną biblioteką kodowania MPEG-4, +która dużo lepiej niż DivX implementuje standard MPEG-4. +Dlatego też nowym domyślnym kodem FourCC używanym przez +libavcodec jest 'FMP4', lecz możesz +obejść to zachowanie używając opcji MEncodera +. +Tak samo możesz zmienić FourCC istniejącego pliku: mencoder wejście.avi -o wyjście.avi -ffourcc XVID - Zauważ, że to ustawi FourCC na XVID, a nie na DIVX. Jest to zalecane, ze - względu na to, że kod FourCC DIVX oznacza DivX4, który jest bardzo prostym - kodekiem MPEG-4, a DX50 i XVID oba oznaczają pełne MPEG-4 (ASP). Dlatego - gdy ustawisz FourCC na DIVX, pewne programy lub sprzętowe odtwarzacze mogą - się dławić na niektórych zaawansowanych funkcjach, które obsługuje - libavcodec, a DivX nie; z drugiej - strony XviD jest bliższy - funkjonalnością libavacodec, - a jest obsługiwany przez wszystkie sensowne odtwarzacze. +Zauważ, że to ustawi FourCC na XVID, a nie na DIVX. Jest to zalecane, ze +względu na to, że kod FourCC DIVX oznacza DivX4, który jest bardzo prostym +kodekiem MPEG-4, a DX50 i XVID oba oznaczają pełne MPEG-4 (ASP). Dlatego +gdy ustawisz FourCC na DIVX, pewne programy lub sprzętowe odtwarzacze mogą +się dławić na niektórych zaawansowanych funkcjach, które obsługuje +libavcodec, a DivX nie; z drugiej +strony XviD jest bliższy +funkjonalnością libavacodec, +a jest obsługiwany przez wszystkie sensowne odtwarzacze. - - Jak mogę kodować plik zawierający tylko dźwięk? - - - Użyj aconvert z podkatalogu TOOLS w drzewie źródeł - MPlayera. - + +Jak mogę kodować plik zawierający tylko dźwięk? + + +Użyj aconvert z podkatalogu +TOOLS w drzewie źródeł +MPlayera. + - - Jak mogę odtwarzać napisy wbudowane w AVI? - - - Użyj avisubdump.c z podkatalogu TOOLS lub przeczytaj - ten dokument - o wydobywaniu/demultipleksowaniu napisów wbudowanych w pliki AVI - OpenDML - + +Jak mogę odtwarzać napisy wbudowane w AVI? + + +Użyj avisubdump.c z podkatalogu +TOOLS lub przeczytaj +ten dokument o wydobywaniu/demultipleksowaniu napisów wbudowanych w pliki AVI OpenDML + - - MPlayer nie... - - - Przeglądnij podkatalog TOOLS. - Znajduje się tam kolekcja losowych skryptów i hacków. - Dokumentację znajdziesz w TOOLS/README. - + +MPlayer nie... + + +Przejrzyj podkatalog TOOLS. +Znajduje się tam kolekcja losowych skryptów i hacków. +Dokumentację znajdziesz w TOOLS/README. + - -