# HG changeset patch
# User torinthiel
# Date 1162513811 0
# Node ID c19cb28b94909b4b1467a026ba5dde10182833e0
# Parent 66977473f6770830ea3a547177a9644accc99e38
- random fixes
- cosmetics, remove undesired indentation
- cosmetics, unify empty lines usage
diff -r 66977473f677 -r c19cb28b9490 DOCS/xml/pl/faq.xml
--- a/DOCS/xml/pl/faq.xml Fri Nov 03 00:27:41 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/faq.xml Fri Nov 03 00:30:11 2006 +0000
@@ -25,7 +25,7 @@
Przeczytaj HOWTO tłumaczenia,
-powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej
+powinno wszystko wyjaśnić. Dalszą pomoc uzyskasz na liście dyskusyjnej
MPlayer-translations.
@@ -48,7 +48,7 @@
Programiści i dokumentatorzy zawsze są mile widziani. Na początek przeczytaj
dokumentację techniczną żeby złapać ogólny zarys.
-Następnie powinieneś zapisać się na listę dyskusyjną
+Następnie powinieneś zapisać się na listę dyskusyjną
MPlayer-dev-eng
i zacząć pisać. Jeżeli chcesz pomóc przy dokumentacji, zapisz się na listę dyskusyjną
MPlayer-docs.
@@ -62,14 +62,16 @@
Mamy modularny, ręcznie napisany system budowania. Sprawuje się on całkiem nieźle,
więc po co zmieniać? Poza tym nie lubimy narzędzi auto*
-tak jak i
+tak jak i
inni ludzie.
+
Kompilacja i instalacja
+
Kompilacja nie udaje się z powodu błędu i gcc
@@ -93,7 +95,7 @@
Czy istnieją binarne (RPM/Debian) paczki z MPlayerem?
-Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach
+Więcej informacji na ten temat znajdziesz w sekcjach
Debian oraz RPM.
@@ -125,8 +127,8 @@
- Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika
- mga_vid?
+Mam Matroksa G200/G400/G450/G550, jak skompilować/używać sterownika
+mga_vid?
Przeczytaj sekcję mga_vid.
@@ -134,15 +136,15 @@
-
-Podczas 'make', MPlayer narzeka na brakujące biblioteki X11.
+
+Podczas 'make', MPlayer narzeka na brakujące biblioteki X11.
Nie rozumiem, mam zainstalowane X11!?
...ale nie masz zainstalowanej paczki X11 development lub jest ona źle
zainstalowana. Nazywa się ona XFree86-devel* w Red Hacie,
xlibs-dev w Debianie Woody i
-libx11-dev w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją
+libx11-dev w Debianie Sarge. Sprawdź także czy istnieją
dowiązania symboliczne do
/usr/X11 oraz
/usr/include/X11
@@ -150,51 +152,50 @@
-
-
- Kompilowanie pod Mac OS 10.3 prowadzi do kilku błędów konsolidacji (linkowania)
-
- Błąd konsolidacji, który się pojawia, wygląda najprawdopodobniej tak:
+
+Kompilowanie pod Mac OS 10.3 prowadzi do kilku błędów konsolidacji (linkowania)
+
+Błąd konsolidacji, który się pojawia, wygląda najprawdopodobniej tak:
ld: Undefined symbols:
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
- Problem ten wynika z faktu, że deweloperzy Apple używają MacOS 10.4 do
- kompilowania swojego oprogramowania i dostarczają binaria
- użytkownikom 10.3 poprzez Uaktualnienia Oprogramowania.
- Niezdefiniowane symbole obecne są pod Mac OS 10.4,
- ale nie pod 10.3.
- Jednym z rozwiązań jest powrót do QuickTime w wersji 7.0.1.
- Oto lepsze rozwiązanie.
-
- Zdobądź
- starszą wersję szkieletów (frameworks; jest lepsze tłumaczenie? - przyp. tłumacz).
- Otrzymasz skompresowany plik zawierający QuickTime 7.0.1 Framework
- i 10.3.9 QuartzCore Framework.
-
- Rozpakuj pliki gdzieś poza swoim katalogiem systemowym.
- (nie instaluj szkieletów do swojego
- /System/Library/Frameworks!
- Ta starsza kopia jest przeznaczona tylko do ominięcia błędów konsolidacji!)
+Problem ten wynika z faktu, że deweloperzy Apple używają MacOS 10.4 do
+kompilowania swojego oprogramowania i dostarczają binaria
+użytkownikom 10.3 poprzez Uaktualnienia Oprogramowania.
+Niezdefiniowane symbole obecne są pod Mac OS 10.4,
+ale nie pod 10.3.
+Jednym z rozwiązań jest powrót do QuickTime w wersji 7.0.1.
+Oto lepsze rozwiązanie.
+
+Zdobądź
+starszą wersję szkieletów (frameworks; jest lepsze tłumaczenie? - przyp. tłumacz).
+Otrzymasz skompresowany plik zawierający QuickTime 7.0.1 Framework
+i 10.3.9 QuartzCore Framework.
+
+Rozpakuj pliki gdzieś poza swoim katalogiem systemowym.
+(nie instaluj szkieletów do swojego
+/System/Library/Frameworks!
+Ta starsza kopia jest przeznaczona tylko do ominięcia błędów konsolidacji!)
gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
- W pliku config.mak, dodaj
- -F/ścieżka/do/rozpakowanego/archiwum
- do zmiennej OPTFLAGS.
- Jeżeli używasz X-Code, możesz po prostu
- zaznaczyć te szkielety, zamiast systemowych.
-
- W rezultacie binarka MPlayer będzie
- w rzeczywistości używać zainstalowanego w twoim systemie szkieletu poprzez
- dynamiczne dowiązania, rozwiązywane przy uruchamianiu.
- (Możesz to sprawdzić używając otool -l).
-
-
+W pliku config.mak, dodaj
+-F/ścieżka/do/rozpakowanego/archiwum
+do zmiennej OPTFLAGS.
+Jeżeli używasz X-Code, możesz po prostu
+zaznaczyć te szkielety, zamiast systemowych.
+
+W rezultacie binarka MPlayer będzie
+w rzeczywistości używać zainstalowanego w twoim systemie szkieletu poprzez
+dynamiczne dowiązania, rozwiązywane przy uruchamianiu.
+(Możesz to sprawdzić używając otool -l).
+
+
+
-
Pytania ogólne
@@ -204,7 +205,7 @@
Czy są jakieś listy dyskusyjne o MPlayerze?
-Tak. Spójrz na sekcję
+Tak. Spójrz na sekcję
listy dyskusyjne
na naszej stronie domowej.
@@ -216,7 +217,7 @@
powinienem poinformować?
-Przeczytaj proszę
+Przeczytaj proszę
wskazówki do zgłoszeń błędów
i kieruj się zawartymi tam instrukcjami.
@@ -227,10 +228,11 @@
Mam problemy z odtwarzaniem plików przy użyciu kodeka ... Czy mogę ich używać?
- Sprawdź status kodeków,
-jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj
+Sprawdź status kodeków,
+jeżeli nie zawiera on Twojego kodeka przeczytaj
dokumentację kodeków,
-a w szczególności HOWTO importowania kodeków i skontaktuj się z nami.
+a w szczególności HOWTO importowania kodeków
+i skontaktuj się z nami.
@@ -251,14 +253,14 @@
Jak mogę zrobić zrzut ekranu?
-Musisz skorzystać ze sterownika wyjścia video, który nie używa nakładki video. Pod X11
+Musisz skorzystać ze sterownika wyjścia video, który nie używa nakładki video. Pod X11
wystarczy użyć , pod Windows działa
- Możesz też uruchomić MPlayera z filtrem video
- screenshot ().
- Wtedy wciśnięcie klaiwsza s spowoduje pobranie zrzutu
- ekranu.
+Możesz też uruchomić MPlayera z filtrem video
+screenshot ().
+Wtedy wciśnięcie klawisza s spowoduje pobranie zrzutu
+ekranu.
@@ -270,47 +272,47 @@
Przykład:
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
- A: 2.1
- pozycja audio w sekundach
-
- V: 2.2
- pozycja video w sekundach
-
- A-V: -0.167
- różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)
-
- ct: 0.042
- całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V
-
- 57/57
- ramki odtworzone/zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania)
-
- 41%
- użycie procesora w procentach przez kodek video (przy
- renderowaniu w kawałkach (slices) i bezpośrednim (DirectRendering) zawiera
- także video_out
-
- 0%
+A: 2.1
+pozycja audio w sekundach
+
+V: 2.2
+pozycja video w sekundach
+
+A-V: -0.167
+różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)
+
+ct: 0.042
+całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V
+
+57/57
+ramki odtworzone/zdekodowane (licząc od ostatniego przewijania)
+
+41%
+użycie procesora w procentach przez kodek video (przy
+ renderowaniu w kawałkach (slices) i bezpośrednim (DirectRendering) zawiera
+ także video_out
+
+0%użycie procesora przez video_out
-
- 2.6%
+
+2.6%użycie procesora w procentach przez kodek audio
-
- 0
-ramki opuszczone, aby zachować synchronizację A-V
-
- 4
-obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz
+
+0
+ramki opuszczone aby zachować synchronizację A-V
+
+4
+obecny poziom postprocessingu obrazu (gdy używasz
)
-
- 49%
- obecne wykożystanie pamięci cache (normale jest około 50%)
-
- 1.00x
+49%
+obecne wykorzystanie pamięci cache (normale jest około 50%)
+
+
+1.00xszybkość odtwarzania jako mnożnik oryginalnej
szybkości
-
+
Większość z nich obecna jest w celu debuggingu, aby się ich pozbyć użyj opcji
. Możesz zauważyć, że dla niektóych plików użycie
@@ -319,7 +321,6 @@
Jeżeli chcesz znać szybkość video_out, to porównaj różnicę przy odtwarzaniu
z i normalnie przez Ciebie używanym sterownikiem
wyjścia video.
-
@@ -328,15 +329,15 @@
Dostaję komunikaty błędów o nie znalezionym pliku /usr/local/lib/codecs/ ...
-Ściągnij i zainstaluj binarne kodeki z naszej
+Ściągnij i zainstaluj binarne kodeki z naszej
strony kodeków
- Jak zmusić MPlayera do zapamiętania opcji
- użytych dla określonego pliku, np film.avi?
+Jak zmusić MPlayera do zapamiętania opcji
+użytych dla określonego pliku, np film.avi?
Stwórz plik o nazwie film.avi.conf i umieść w nim
@@ -348,7 +349,7 @@
-Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają
+Napisy są bardzo ładne, najpiękniejsze jakie widziałem, ale spowalniają
odtwarzanie! Wiem, że to jest niezwykłe...
@@ -360,7 +361,7 @@
-Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz
+Nie mogę się dostać do menu GUI. Klikam prawym przyciskiem myszy lecz
nie mogę dostać się do żadnych elementów menu!
@@ -384,6 +385,7 @@
+
Problemy z odtwarzaniem
@@ -392,10 +394,10 @@
Nie mogę zidentyfikować powodu dziwnego problemu z odtwarzaniem.
-Czy masz jakiś zawieruszony plik codecs.conf w
+Czy masz jakiś zawieruszony plik codecs.conf w
~/.mplayer/, /etc/,
/usr/local/etc/ lub podobnym miejscu? Usuń go,
-stary plik codecs.conf może powodować tajemnicze
+stary plik codecs.conf może powodować tajemnicze
problemy i jest przeznaczony tylko dla deweloperów pracujących nad obsługą
kodeków. Przesłania on wbudowane ustawienia MPlayera
dotyczące kodeków, co spowoduje chaos jeśli w nowszych wersjach zostaną
@@ -408,19 +410,19 @@
- W jaki sposób sprawić by napisy pojawiały się na czarnym pasku pod filmem?
+W jaki sposób sprawić by napisy pojawiały się na czarnym pasku pod filmem?
- Użyj filtru video expand do zwiększenia pionowego
- obszaru renderowania filmu i umieść film przy jego górnej granicy. Na
- przykład:
+Użyj filtru video expand do zwiększenia pionowego
+obszaru renderowania filmu i umieść film przy jego górnej granicy.
+Na przykład:
mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang pl dvd://1
-
+
Jak mogę określić ścieżkę audio/napisów z pliku OGM, Matroska, NUT lub DVD?
@@ -450,7 +452,7 @@
-Ściągnąłem film z sieci P2P i nie chce się odtworzyć!
+Ściągnąłem film z sieci P2P i nie chce się odtworzyć!
Prawdopodobnie plik jest uszkodzony lub jest to fałszywka.
@@ -465,7 +467,7 @@
Upewnij się, że poprawnie zainstalowałeś czcionki. Wykonaj jeszcze raz
-krok po kroku instrukcje z części
+krok po kroku instrukcje z części
czcionki i OSD z rozdziału o instalacji. Jeżeli
używasz czcionek TrueType, upewnij się, że masz zainstalowaną
bibliotekę FreeType.
@@ -539,7 +541,7 @@
(MPlayer przerwany przez sygnał 4 w module: decode_video).
-Nie używaj MPlayera na CPU innym niż ten,
+Nie używaj MPlayera na CPU innym niż ten,
na któym był skompilowany lub przekompiluj go z detekcją CPU podczas
uruchamiania (./configure --enable-runtime-cpudetection).
@@ -563,24 +565,24 @@
plików na moim notebooku.
- Jest to efekt działania systemu zarządzania / oszczędzania energii w Twoim
- notebooku (BIOS, a nie kernel). Podłącz wtyczkę od zasilacza
- przed włączeniem notebooka. Możesz także
- zobaczyć czy pomoże cpufreq
- (interfejs SpeedStep dla Linuksa).
+Jest to efekt działania systemu zarządzania / oszczędzania energii w Twoim
+notebooku (BIOS, a nie kernel). Podłącz wtyczkę od zasilacza
+przed włączeniem notebooka. Możesz także
+zobaczyć czy pomoże cpufreq
+(interfejs SpeedStep dla Linuksa).
- Audio/video całowicie wychodzi z synchronizacji gdy uruchamiam
- MPlayera jako root na moim notebooku. Działa OK
- gdy robię to jako zwykły użytkownik.
+Audio/video całowicie wychodzi z synchronizacji gdy uruchamiam
+MPlayera jako root na moim notebooku. Działa OK
+gdy robię to jako zwykły użytkownik.
- to także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz wtyczkę od
- zasilacza przed włączeniem notebooka lub
- użyj opcji .
+To także jest efekt zarządzania energią (patrz wyżej). Podłącz wtyczkę od
+zasilacza przed włączeniem notebooka lub
+użyj opcji .
@@ -592,30 +594,31 @@
(Plik AVI ze złym przeplotem - przełączam się w tryb -ni)
- Pliki ze złym przeplotem i nie współdziałają
- dobrze. Spróbuj
+Pliki ze złym przeplotem i nie współdziałają
+dobrze. Spróbuj
+
- Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)
-
+Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)
+
- Gdy przechodzę w tryb pełnoekranowy wyświetlana jest czarna ramka
- okalająca obraz. Obraz nie jest w ogóle skalowany.
+Gdy przechodzę w tryb pełnoekranowy wyświetlana jest czarna ramka
+okalająca obraz. Obraz nie jest w ogóle skalowany.
- Twój sterownik wyjścia video nie obsługuje sprzętowego skalowania,
- a ponieważ programowe skalowanie może być niewiarygodnie powolne,
- MPlayer nie włącza go automatycznie.
- Prawdopodobnie używasz sterownika wyjśca x11
- zamiast xv. Spróbuj dodać do wywołania programu
- lub przeczytaj sekcję
- video, w której znajdziesz więcej informacji dotyczących
- alternatywnych sterowników wyjścia video. Opcja
- jawnie wymusza skalowanie programowe.
+Twój sterownik wyjścia video nie obsługuje sprzętowego skalowania,
+a ponieważ programowe skalowanie może być niewiarygodnie powolne,
+MPlayer nie włącza go automatycznie.
+Prawdopodobnie używasz sterownika wyjśca x11
+zamiast xv. Spróbuj dodać do wywołania programu
+ lub przeczytaj
+sekcję video, w której znajdziesz więcej
+informacji dotyczących alternatywnych sterowników wyjścia video.
+Opcja jawnie wymusza skalowanie programowe.
@@ -646,7 +649,6 @@
vo_driver = wybrany_vo
do ~/.mplayer/gui.conf.
-
@@ -692,7 +694,7 @@
MPlayerem?
-Po ustawieniu
+Po ustawieniu
asoundrc
użyj .
@@ -711,7 +713,7 @@
Czy masz uruchomione KDE lub GNOME z demonem dźwięku aRts lub ESD? Spróbuj
-wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji
+wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji
lub ,
aby MPlayer używał aRts lub ESD.
Możliwe jest też że masz uruchomione ALSA bez emulacji OSD, spróbuj załadować
@@ -723,10 +725,10 @@
Gdy uruchamiam MPlayera pod KDE, pojawia się
-czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie
+czarny ekran i nic się nie dzieje. Po około minucie zaczyna się odtwarzanie
filmu.
-
+
aRts - demon dźwięku KDE - blokuje urządzenie dźwiękowe. Albo czekaj aż
rozpocznie się odtwarzanie lub wyłącz demona arts w centrum sterowania. Jeżeli
chcesz używać dźwięku aRts, określ wyjście audio przez nasz natywny sterownik
@@ -791,19 +793,21 @@
+
Odtwarzanie DVD
+
Co z nawigacją/menu DVD?
-MPlayer nie obsługuje menu DVD ze względu na poważne
+MPlayer nie obsługuje menu DVD ze względu na poważne
ograniczenia konstrukcyjne, które uniemożliwiają poprawną obsługę stałych obrazów
i treści interaktywnej. Jeżeli chcesz mieć fajne menu, będziesz musiał użyć innego
-odtwarzacza, takiego jak xine,
+odtwarzacza, takiego jak xine,
vlc lub Ogle.
-Jeżeli chcesz nawigacji DVD w MPlayerze, to będziesz musiał
+Jeżeli chcesz nawigacji DVD w MPlayerze, to będziesz musiał
sam ją zaimplementować. Bierz jednak pod uwagę, że jest to poważne przedsięwzięcie.
@@ -823,7 +827,6 @@
-
Co z napisami? Czy MPlayer może je wyświetlać?
@@ -844,23 +847,23 @@
- Nie mogę odtworzyć DVD, MPlayer
- się zawiesza bądź wyrzuca błędy "Encrypted VOB file!"
- (Zaszyfrowany plik VOB!).
+Nie mogę odtworzyć DVD, MPlayer
+się zawiesza bądź wyrzuca błędy "Encrypted VOB file!"
+(Zaszyfrowany plik VOB!).
- Kod deszyfrowania CSS nie działa z niektórymi odtwarzaczami DVD
- dopóki nie ustawisz odpowiednio kodu regionu. Przeczytaj odpowiedź na
- poprzednie pytanie.
+Kod deszyfrowania CSS nie działa z niektórymi odtwarzaczami DVD
+dopóki nie ustawisz odpowiednio kodu regionu. Przeczytaj odpowiedź na
+poprzednie pytanie.
-
+
Czy muszę mieć uprawnienia (lub setuid) użytkownika root, aby móc odtwarzać DVD?
-Nie. Jednakże musisz mieć poprawne prawa ustawione dla wpisu urządzenia DVD
+Nie. Jednakże musisz mieć poprawne prawa ustawione dla wpisu urządzenia DVD
(w /dev/).
@@ -887,26 +890,27 @@
-Skopiowałem DVD używając vobcopy. Jak mogę je odtworzyć/zakodować z dysku
+Skopiowałem DVD używając vobcopy. Jak mogę je odtworzyć/zakodować z dysku
twardego?
-Użyj opcji aby odwołać się do katalogu zawierającego
-pliki:
+Użyj opcji aby odwołać się do katalogu
+zawierającego pliki:
mplayer dvd://1 -dvd-device /ścieżka/do/katalogu
+
-
Prośby o wprowadzenie nowych możliwości
+
-Jeżeli MPlayer jest zatrzymany i próbuję przewijać lub
-nacisnę jakikolwiek klawisz, MPlayer z powrotem wraca
+Jeżeli MPlayer jest zatrzymany i próbuję przewijać lub
+nacisnę jakikolwiek klawisz, MPlayer z powrotem wraca
do odtwarzania. Chciałbym móc przwijać zatrzymany film.
@@ -928,8 +932,10 @@
+
Kodowanie
+
Jak mogę kodować?
@@ -944,7 +950,7 @@
Jak zrzucić całą pozycję DVD do pliku?
-Gdy już wybierzesz pozycję i upewnisz się, że jest poprawnie odtwarzana
+Gdy już wybierzesz pozycję i upewnisz się, że jest poprawnie odtwarzana
przez MPlayera, użyj opcji .
Na przykład:
@@ -970,12 +976,13 @@
Jak mogę stworzyć (S)VCD?
-Nowsze wersje MEncodera potrafią bezpośrednio generować pliki
-MPEG-2, które mogą być użyte jako podstawa do stworzenia VCD lub SVCD i prawdopodobnie
-są od ręki odtwarzalne na wszelkich platformach (na przykład aby podzielić się nagraniem
-z kamery cyfrowej z Twoimi nieobytymi z komputerem przyjaciółmi)
+Nowsze wersje MEncodera potrafią bezpośrednio
+generować pliki MPEG-2, które mogą być użyte jako podstawa do stworzenia VCD
+lub SVCD i prawdopodobnie są od ręki odtwarzalne na wszelkich platformach (na
+przykład aby podzielić się nagraniem z kamery cyfrowej z Twoimi nieobytymi
+z komputerem przyjaciółmi).
Aby zdobyć więcej informacji przeczytaj sekcję
-Używanie MEncodera do tworzenia plików
+Używanie MEncodera do tworzenia plików
zgodnych z VCD/SVCD/DVD.
@@ -1004,15 +1011,16 @@
Jak mogę naprawić pliki AVI z popsutym indeksem lub złym przeplotem?
-Aby unknąć używania aby móc przewijać w plikach AVI z zepsutym indeksem
-lub do odtwarzania plików AVI ze złym przeplotem, użyj polecenia
+Aby unknąć używania aby móc przewijać w plikach AVI
+z zepsutym indeksem lub do odtwarzania plików AVI ze złym
+przeplotem, użyj polecenia
mencoder -idx wejście.avi -ovc copy -oac copy -o wyjście.avi
-aby skopiować strumienie audio i video do nowego pliku, równocześnie odtwarzając indeks
-i poprawnie przeplatając dane.
+aby skopiować strumienie audio i video do nowego pliku, równocześnie
+odtwarzając indeks i poprawnie przeplatając dane.
Oczywiście to nie może naprawić ewentualnych błędów w strumieniach audio i/lub
-video.
+video.
@@ -1021,9 +1029,9 @@
Jak mogę naprawić proporcje pliku AVI?
-Możesz to zrobić dzięki opcji MEncodera
-, która nadpisuje proporcje zachowane w opcji nagłówka
-AVI vprp OpenDML. Na przykład:
+Możesz to zrobić dzięki opcji MEncodera
+, która nadpisuje proporcje zachowane w opcji
+nagłówka AVI vprp OpenDML. Na przykład:
mencoder wejście.avi -ovc copy -oac copy -o wyjście.avi -force-avi-acpect 4/3
@@ -1040,8 +1048,9 @@
W pewnym stopniu, niektóre formy zabezpieczenia przed kopiowaniem używane na
DVD mogą zostać uznane za uszkodzenie zawartości.
-plik VOB jest to, że będzie bardzo ciężko uzyskać wynik z doskonałą synchronizacją A/V.
-Jednym sposbem ominięcia tego jest obcięcie uszkodzonej części i kodowanie tylko tej dobrej.
+plik VOB jest to, że będzie bardzo ciężko uzyskać wynik z doskonałą
+synchronizacją A/V. Jednym sposobem ominięcia tego jest obcięcie uszkodzonej
+części i kodowanie tylko tej dobrej.
Najpierw musisz się zorientować gdzie zaczyna się poprawna część:
mplayer wejście.vob -sb ilość_bajtów_do_pominięcia
@@ -1123,8 +1132,9 @@
jest ujemny?
-Ponieważ bitrate (ilość bitów na sekundę) z którym zakodowałeś audio jest za duże, aby film się zmieścił
-na jakimkolwiek CD. Sprawdź czy libmp3lame jest zainstalowana poprawnie.
+Ponieważ bitrate (ilość bitów na sekundę) z którym zakodowałeś audio jest za
+duże, aby film się zmieścił na jakimkolwiek CD. Sprawdź czy libmp3lame jest
+zainstalowana poprawnie.
@@ -1138,13 +1148,12 @@
-
Jak mogę wstawić napisy do pliku wynikowego?
-Po prostu przekaż opcję
+Po prostu przekaż opcję
(lub odpowiednio ) do MEncodera.
@@ -1155,7 +1164,7 @@
Nie jest to możliwe bezpośrednio lecz możesz sprówować następującego
-sposobu (zwróć uwagę na znak
+sposobu (zwróć uwagę na znak
& na końcu polecenia
mplayer):
@@ -1166,83 +1175,79 @@
Ten sposób pozwala na użycie dowolnego kodera, nie tylko
LAME.
-Po prostu zamień lame w powyższym poleceniu
+Po prostu zamień lame w powyższym poleceniu
na swój ulubiony koder audio.
-Dlaczego zewnętrzne odtwarzacze nieodtwarzają filmów MPEG-4 zakodowanych
+Dlaczego zewnętrzne odtwarzacze nieodtwarzają filmów MPEG-4 zakodowanych
MEncoderem w wersji nowszej niż 1.0pre7?
- libavcodec, natywna biblioteka
- kodowania MPEG-4 zwykle dostarczana z MEncoderem
- ustawiała FourCC na 'DIVX' podczas kodowania video MPEG-4 (FourCC to
- etykieta AVI identyfikująca oprogramowanie użyte do kodowania
- i przewidziane do dekodowania video).
- To powodowało przekonanie u wielu ludzi, że libavcodec jest biblioteką kodowania DivX,
- gdy w rzeczywistości jest zupełnie inną biblioteką kodowania MPEG-4, która
- dużo lepiej niż DivX implementuje standard MPEG-4.
- Dlatego też nowym domyślnym kodem FourCC używanym przez libavcodec jest 'FMP4', lecz możesz obejść
- to zachowanie używając opcji MEncodera
- .
- Tak samo możesz zmienić FourCC istniejącego pliku:
+libavcodec, natywna biblioteka
+kodowania MPEG-4 zwykle dostarczana z MEncoderem
+ustawiała FourCC na 'DIVX' podczas kodowania video MPEG-4 (FourCC to
+etykieta AVI identyfikująca oprogramowanie użyte do kodowania
+i przewidziane do dekodowania video).
+To powodowało przekonanie u wielu ludzi, że
+libavcodec jest biblioteką kodowania
+DivX, gdy w rzeczywistości jest zupełnie inną biblioteką kodowania MPEG-4,
+która dużo lepiej niż DivX implementuje standard MPEG-4.
+Dlatego też nowym domyślnym kodem FourCC używanym przez
+libavcodec jest 'FMP4', lecz możesz
+obejść to zachowanie używając opcji MEncodera
+.
+Tak samo możesz zmienić FourCC istniejącego pliku:
mencoder wejście.avi -o wyjście.avi -ffourcc XVID
- Zauważ, że to ustawi FourCC na XVID, a nie na DIVX. Jest to zalecane, ze
- względu na to, że kod FourCC DIVX oznacza DivX4, który jest bardzo prostym
- kodekiem MPEG-4, a DX50 i XVID oba oznaczają pełne MPEG-4 (ASP). Dlatego
- gdy ustawisz FourCC na DIVX, pewne programy lub sprzętowe odtwarzacze mogą
- się dławić na niektórych zaawansowanych funkcjach, które obsługuje
- libavcodec, a DivX nie; z drugiej
- strony XviD jest bliższy
- funkjonalnością libavacodec,
- a jest obsługiwany przez wszystkie sensowne odtwarzacze.
+Zauważ, że to ustawi FourCC na XVID, a nie na DIVX. Jest to zalecane, ze
+względu na to, że kod FourCC DIVX oznacza DivX4, który jest bardzo prostym
+kodekiem MPEG-4, a DX50 i XVID oba oznaczają pełne MPEG-4 (ASP). Dlatego
+gdy ustawisz FourCC na DIVX, pewne programy lub sprzętowe odtwarzacze mogą
+się dławić na niektórych zaawansowanych funkcjach, które obsługuje
+libavcodec, a DivX nie; z drugiej
+strony XviD jest bliższy
+funkjonalnością libavacodec,
+a jest obsługiwany przez wszystkie sensowne odtwarzacze.
-
- Jak mogę kodować plik zawierający tylko dźwięk?
-
-
- Użyj aconvert z podkatalogu TOOLS w drzewie źródeł
- MPlayera.
-
+
+Jak mogę kodować plik zawierający tylko dźwięk?
+
+
+Użyj aconvert z podkatalogu
+TOOLS w drzewie źródeł
+MPlayera.
+
-
- Jak mogę odtwarzać napisy wbudowane w AVI?
-
-
- Użyj avisubdump.c z podkatalogu TOOLS lub przeczytaj
- ten dokument
- o wydobywaniu/demultipleksowaniu napisów wbudowanych w pliki AVI
- OpenDML
-
+
+Jak mogę odtwarzać napisy wbudowane w AVI?
+
+
+Użyj avisubdump.c z podkatalogu
+TOOLS lub przeczytaj
+ten dokument o wydobywaniu/demultipleksowaniu napisów wbudowanych w pliki AVI OpenDML
+
-
- MPlayer nie...
-
-
- Przeglądnij podkatalog TOOLS.
- Znajduje się tam kolekcja losowych skryptów i hacków.
- Dokumentację znajdziesz w TOOLS/README.
-
+
+MPlayer nie...
+
+
+Przejrzyj podkatalog TOOLS.
+Znajduje się tam kolekcja losowych skryptów i hacków.
+Dokumentację znajdziesz w TOOLS/README.
+
-
-