# HG changeset patch # User pl # Date 1022702980 0 # Node ID e13d91f1c748c410fa4c20c6880cb8ad72f0a6f6 # Parent 75e8e1cf1f776dd99caafd388da5401684f43e0c updates & synchro with help_mp-en r1.29 diff -r 75e8e1cf1f77 -r e13d91f1c748 help_mp-fr.h --- a/help_mp-fr.h Wed May 29 19:27:06 2002 +0000 +++ b/help_mp-fr.h Wed May 29 20:09:40 2002 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ // Original transation by Firebird -// Maintained by pl +// Updates & fixes by pl // ========================= Aide MPlayer =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char* banner_text= "\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (see DOCS!)\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (lisez les DOCS!)\n" "\n"; static char help_text[]= @@ -16,51 +16,45 @@ "Utilisation: mplayer [options] [répertoire/]fichier\n" #endif "\n" -"Options:\n" -" -vo Sélectionne le pilote et le périphérique de sortie vidéo\n" -" ('-vo help' pour la liste)\n" -" -ao Sélectionne le pilote et le périphérique de sortie audio\n" -" ('-ao help' pour la liste)\n" -" -vcd Joue une piste VCD (Vidéo CD) d'un périphérique plutôt\n" -" que d'un fichier\n" +"Options de base (voir la page man pour TOUTES les autres options):\n" +" -vo Sél. le pil. et le périph. vidéo ('-vo help' pour la liste)\n" +" -ao Sél. le pil. et le périph. audio ('-ao help' pour la liste)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd Joue à partir d'un VCD plutôt que d'un fichier\n" +#endif #ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth Spécifie le périphérique DVD pour utilisé pour\n" -" l'authentification (pour disques encryptés)\n" +" -dvdauth Précise le chemin du lecteur DVD (pour les DVD cryptés)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd Joue titre/piste DVD d'un périph. plutôt que d'un fichier\n" +" -dvd Joue à partir du lecteur DVD plutôt que d'un fichier\n" +" -alang/-slang Sélectionne la langue pour l'audio/les sous-titres (fr,en,...)\n" #endif -" -ss Démarre la lecture à partir de la pos. (secondes ou hh:mm:ss)\n" -" -nosound Ne jouer aucun son\n" -#ifdef USE_FAKE_MONO -" -stereo Choisit la sortie stéréo MPEG1 (0:stereo 1:gauche 2:droite)\n" -#endif +" -ss Démarre la lecture à 'temps' (temps en secondes ou hh:mm:ss)\n" +" -nosound Ne joue aucun son\n" " -fs -vm -zoom Options plein-écran (fs: plein-écran, vm: changement de mode\n" -" vidéo, zoom: changement de taille (logiciel)\n" -" -x -y Dimensionne l'image en * \n" -" [si le pilote vo le supporte]\n" -" -sub Utilise les sous-titres dans 'fichier'\n" -" (voir aussi -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist Spécifie la liste des fichiers à jouer\n" -" -vid x -aid y Options pour jouer les flux vidéo (x) et audio (y)\n" +" vidéo, zoom: changement de taille software)\n" +" -x -y Résolution de l'affichage (chgts. de mode vidéo ou zoom soft)\n" +" -sub Spécifie les sous-titres à utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist Spécifie la liste des fichiers à jouer\n" +" -vid x -aid y Spécifie les flux vidéos (x) et audio (y) à jouer\n" " -fps x -srate y Options pour changer les fréq. vidéo (x fps) et audio (y Hz)\n" -" -pp Active le filtre de sortie (0-4 pour DivX, 0-63 pour MPEG)\n" -" -nobps Utilise des méthodes de synchro A-V pour fichiers AVI\n" -" (peut aider!)\n" -" -framedrop Active le drop d'images (pour ordinateurs lents)\n" +" -pp Filtres de sorties (voir page man et les docs)\n" +" -framedrop \"Drop\" d'images (pour les machines lentes)\n" "\n" -"Touches:\n" -" <- ou -> Saute en avant/arrière de 10 secondes\n" -" haut ou bas Saute en avant/arrière de 1 minute\n" -" < ou > Saute en avant/arrière dans la playlist\n" +"Fonctions au clavier: (voir la page man et regarder aussi dans input.conf)\n" +" <- ou -> + / - 10 secondes\n" +" haut ou bas + / - 1 minute\n" +" PgUp ou PgDown + / - de 10 minutes\n" +" < ou > Fichier suivant / précédent dans la playlist\n" " p ou ESPACE Pause (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n" -" q ou ESC Arrête la lecture et quitter le programme\n" -" + ou - Ajuste le délai audio de +/- 0.1 seconde\n" -" o Mode OSD: aucun / cherchable / cherchable+temps\n" -" * ou / Augmente/diminue volume ('m' pour sélectionner maître/pcm)\n" -" z ou x Ajuste le délai des sous-titres de +/- 0.1 seconde\n" +" q ou ESC Quitter\n" +" + ou - Synchro audio / vidéo: +/- 0.1 seconde\n" +" o Change l'OSD: rien / barre de recherche / barre rech. + temps\n" +" * ou / Augmente/diminue le volume PCM\n" +" z ou x Synchro des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n" +" r ou t Pos. des sous-titres: plus haut/plus bas (cf. -vop expand !)\n" "\n" -" * * * IL Y A D'AUTRES TOUCHES ET OPTIONS DANS LA PAGE MAN ! * * *\n" +" *** VOIR LA PAGE MAN POUR LES DETAILS ET LES AUTRES OPTIONS (AVANCEES) ***\n" "\n"; #endif @@ -69,7 +63,7 @@ // mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nSortie... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_frames "Nombre demandé de frames jouées" +#define MSGTR_Exit_frames "Nombre demandé de frames joué" #define MSGTR_Exit_quit "Fin" #define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier" #define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale" @@ -107,13 +101,22 @@ #define MSGTR_StartPlaying "Démarre la reproduction...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n***********************************************************************"\ "\n** Votre système est trop lent. Essayez l'option -framedrop ou RTFM! **"\ - "\n***********************************************************************\n" + "\n***********************************************************************\n"\ + "!!! Raisons possibles, problèmes, solutions: \n"\ + "- Le plus probable: pilote audio _buggé_ => essayer -ao sdl ou\n"\ + " ALSA 0.5 ou l'émulation OSS d'ALSA 0.9 => lire DOCS/sound.html\n"\ + "- Vidéo lente => essayer avec plusieurs pilotes -vo (pour la liste: -vo help) ou\n"\ + " avec -framedrop => lire DOCS/video.html\n"\ + "- CPU lent => éviter les gros DVD/DivX => essayer -hardframedrop\n"\ + "- Fichier corrompu => essayer des mélanges de -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ + "- -cache est utilisé avec un fichier mal multiplexé => essayer avec -nocache\n"\ + "Si rien de tout cela ne résout le problème, lisez DOCS/bugreports.html !\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer a été compilé SANS support GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI nécessite X11!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11!\n" #define MSGTR_Playing "Joue %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: Aucun son!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS fixé sur %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS forcé à %5.3f (ftime: %5.3f)\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvé!\n" @@ -124,9 +127,9 @@ #define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvé: '%s'\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Ne peut ouvrir le lecteur DVD: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Lit la structure du disque, attendre svp...\n" +#define MSGTR_DVDwait "Lecture de la structure du disque, veuillez attendre...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numero de titre DVD invalide: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numéro de chapitre DVD invalide: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d séquences sur ce titre DVD.\n" @@ -140,8 +143,9 @@ #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Attention! Entête du flux vidéo %d redéfini!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets audio dans le tampon!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Trop (%d dans %d octets) de packets vidéo dans le tampon!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(Peut-être jouez-vous un flux/fichier non-entrelacé, ou le codec manque...)\n" -#define MSGTR_DetectedFILMfile "Format de fichier FILE détecté!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(Peut-être jouez-vous un flux/fichier mal multiplexé, ou le codec manque...)\n"\ + "Pour les fichier .AVI, essayez l'option -ni." +#define MSGTR_DetectedFILMfile "Format de fichier FILM détecté!\n" #define MSGTR_DetectedFLIfile "Format de fichier FLI détecté!\n" #define MSGTR_DetectedROQfile "Format de fichier RoQ détecté!\n" #define MSGTR_DetectedREALfile "Format de fichier REAL détecté!\n" @@ -151,28 +155,28 @@ #define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Format de fichier MPEG-PS détecté!\n" #define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Format de fichier MPEG-ES détecté!\n" #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Format de fichier QuickTime/MOV détecté!\n" -#define MSGTR_MissingMpegVideo "Flux vidéo MPEG manquant!? Contactez l'auteur, ceci pourrait être un bug :(\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide??? Contactez l'auteur, ceci pourrait être un bug :(\n" +#define MSGTR_MissingMpegVideo "Flux vidéo MPEG manquant!? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bug :(\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Flux MPEG-ES invalide??? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bug :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Désolé, ce format de fichier n'est pas reconnu/supporté ===========\n"\ - "========= Si ce fichier est un flux AVI, ASF ou MPEG Stream sain, ===========\n"\ - "===================== alors veuillez contacter l'auteur ! ====================\n" + "========= Si ce fichier est un fichier AVI, ASF ou MPEG en bon état, =========\n"\ + "======================= merci de contacter l'auteur ! ========================\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Ne peut trouver de flux vidéo!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Ne peut trouver de flux audio... -> pas de son\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidéo manquant!? Contactez l'auteur, ceci pourrait être un bug :(\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Flux vidéo manquant!? Contactez l'auteur, c'est peut-être un bug :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demux: le fichier ne contient pas le flux audio ou vidéo sélectionné\n" #define MSGTR_NI_Forced "Forcé" #define MSGTR_NI_Detected "Détecté" -#define MSGTR_NI_Message "%s format de fichier AVI NON-ENTRELACÉ!\n" +#define MSGTR_NI_Message "%s format de fichier AVI mal multiplexé!\n" -#define MSGTR_UsingNINI "Utilise fichier de format AVI NON-ENTRELACÉ défectueux!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ne peut déterminer le nombre de frames (pour recherche absolue) \n" +#define MSGTR_UsingNINI "Utilise le support des fichiers AVI mal multiplexés!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Ne peut déterminer le nombre de frames (pour recherche absolue)\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Ne peut chercher dans un flux .AVI brut! (index requis, essayez l'option -idx!)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier! \n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB encrypté (support libcss NON compilé!) Lire DOCS/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux encrypté mais l'authentification n'a pas été demandée par vous!!\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB crypté (support libcss NON compilé!) Lire DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux crypté mais l'authentification n'a pas été demandée explicitement!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entêtes compressées ne sont pas (encore) supportés!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Attention! Variable FOURCC détectée!?\n" @@ -210,14 +214,14 @@ #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "pas assez de mémoire pour le tampon d'image décodée (%ld octets)\n" #define MSGTR_AC3notvalid "Flux AC3 non-valide.\n" -#define MSGTR_AC3only48k "Seuls les flux 48000 Hz sont supportés.\n" +#define MSGTR_AC3only48k "Seuls les flux à 48000 Hz sont supportés.\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Format audio inconnu/manquant -> pas de son\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "définition du support LIRC...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Vous ne pourrez pas utiliser votre télécommande\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Impossible d'ouvrir le support LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCsocketerr "Quelque chose est défectueux avec le socket LIRC: %s\n" +#define MSGTR_LIRCsocketerr "Il y a un problème avec le socket LIRC: %s\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Impossible de lire le fichier de config LIRC %s !\n" @@ -241,7 +245,7 @@ #define MSGTR_Remove "Retirer" // --- messages d'erreur --- -#define MSGTR_NEMDB "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon dessin." +#define MSGTR_NEMDB "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin." #define MSGTR_NEMFMR "Désolé, pas assez de mémoire pour le rendu des menus." #define MSGTR_NEMFMM "Désolé, pas assez de mémoire pour le masque de la fenêtre principale." @@ -259,7 +263,6 @@ #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit à 32 bit ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Message inconnu: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mémoire\n" - #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n"