# HG changeset patch # User rathann # Date 1114025746 0 # Node ID eba8724ca6a42504413e287d44c011125f75309d # Parent a8c02eef4972a9c1c558dedc3499bdcc92fb96ae synced with 1.167 patch by plazmus at gmail.com diff -r a8c02eef4972 -r eba8724ca6a4 help/help_mp-bg.h --- a/help/help_mp-bg.h Wed Apr 20 15:17:08 2005 +0000 +++ b/help/help_mp-bg.h Wed Apr 20 19:35:46 2005 +0000 @@ -1,9 +1,8 @@ -// Sync'ed with help_mp-en.h 1.155 (still missing a few messages) +// Sync'ed with help_mp-en.h 1.167 // Encoding/Кодировка: MS CP1251 // // Преведено от А. Димитров, plazmus@gmail.com -// Това не е окончателен превод, подлежи на корекции. -// Ако имате по-добри предложения, те са добре дошли. +// Всички предложения са добре дошли. // ========================= MPlayer help =========================== @@ -34,7 +33,7 @@ " -framedrop разрешава прескачането на кадри (при бавни машини)\n" "\n" "Основни клавиши: (пълен списък има в ръководството, проверете също input.conf)\n" -" <- или -> превърта назад/напред с 10 секунди\n" +" <- или -> превърта назад/напред с 10 секунди\n" " up или down превърта назад/напред с 1 минута\n" " pgup или pgdown превърта назад/напред с 10 минути\n" " < или > стъпка назад/напред в playlist списъка\n" @@ -44,7 +43,7 @@ " o превключва OSD режима: без/лента за превъртане/лента и таймер\n" " * или / увеличава или намалява силата на звука (PCM)\n" " z или x променя закъснението на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" -" r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n" +" r или t премества субтитрите нагоре/надолу, вижте и -vf expand\n" "\n" " * * * ЗА ПОДРОБНОСТИ, ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЦИИ И КЛАВИШИ, ВИЖТЕ РЪКОВОДСТВОТО! * * *\n" "\n"; @@ -212,6 +211,11 @@ #define MSGTR_WritingAVIHeader "Запис на AVI header...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d дублиращи се кадъра!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nПрескочен кадър!\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовият видео файл има различна резолюция или цветови формат от предишния.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсички видео файлове трябва да имат идентични резолюции, кадрови честоти и кодеци за -ovc copy.\n" +#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсички файлове трябва да имат идентични аудио кодеци и формати за -oac copy.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: -speed не работи гарантирано правилно с -oac copy!\n"\ +"Кодирането ви може да се окаже повредено!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Грешка при запис на файла.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЗаписва се AVI индекс...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Поправка на AVI header...\n" @@ -332,6 +336,9 @@ "mw-us => 40kbps/моно voice => 56kbps/моно\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ "cd => 192kbps studio => 256kbps" +#define MSGTR_LameCantInit "Не могат да се зададат LAME опциите, проверете битрейтовете/честотите на дискретите," +"някои много ниски битрейтове (<32) изискват ниски честоти на дискретите (напр. -srate 8000)."\ +"Ако нищо друго не помага пробвайте някой preset." #define MSGTR_ConfigfileError "грешка в конфигурационния файл" #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "грешка при обработката на командния ред" #define MSGTR_VideoStreamRequired "Задължително е да има видео поток!\n" @@ -403,7 +410,7 @@ #define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "грешка при разчитане (ID на формата не е число?)" #define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "грешка при разчитане (ID псевдонима на формата не е число?)" #define MSGTR_DuplicateFID "дублирано ID на формата" -//#define MSGTR_TooManyOut "too many out..." +#define MSGTR_TooManyOut "твърде много изходни формати..." #define MSGTR_InvalidCodecName "\nкодекът(%s) има невалидно име!\n" #define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nкодекът(%s) няма FourCC код/формат!\n" #define MSGTR_CodecLacksDriver "\nкодекът(%s) няма драйвер!\n" @@ -416,10 +423,10 @@ #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Няма достатъчно памет за 'line': %s\n" #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не може да презадели памет за '*codecsp': %s\n" #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Името на кодека '%s' не е уникално." -//#define MSGTR_CantStrdupName "Can't strdup -> 'name': %s\n" -//#define MSGTR_CantStrdupInfo "Can't strdup -> 'info': %s\n" -//#define MSGTR_CantStrdupDriver "Can't strdup -> 'driver': %s\n" -//#define MSGTR_CantStrdupDLL "Can't strdup -> 'dll': %s" +#define MSGTR_CantStrdupName "Не може да се изпълни strdup -> 'name': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupInfo "Не може да се изпълни strdup -> 'info': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDriver "Не може да се изпълни strdup -> 'driver': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDLL "Не може да се изпълни strdup -> 'dll': %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодека\n" #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодекът не е дефиниран коректно." #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tози codecs.conf е твърде стар и несъвместим с тази версия на MPlayer!" @@ -514,8 +521,8 @@ #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията за разпределител %s е вече налична !\n" #define MSGTR_ClipInfo "Информация за клипа:\n" -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24fps прогресивен NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30000/1001fps NTSC съдържание, превключване на кадровата честота.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24000/1001fps прогресивен NTSC, превключване на кадровата честота.\n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "Не може да бъде отворен кодек.\n" @@ -664,6 +671,7 @@ #define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ" #define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен" #define MSGTR_MENU_Size "Размер" +#define MSGTR_MENU_HalfSize "Половин размер" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер" #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер" #define MSGTR_MENU_FullScreen "На цял екран" @@ -729,6 +737,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване на звука" #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Включване на еквалайзера" +#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включва Софтуерен Смесител" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включване на допълнително стерео" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение на звука" @@ -884,6 +893,17 @@ #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Не е указана стойност." #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Неизвестна подопция(и)" +// vo_aa.c + +#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nТова са подопциите на aalib vo_aa:\n" +#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Допълнителни опции предвидени от vo_aa:\n" \ +" help показва това съобщение\n" \ +" osdcolor задава цвят за osd\n subcolor задава цвета на субтитрите\n" \ +" параметрите за цвят са:\n 0 : нормален\n" \ +" 1 : dim\n 2 : удебелен\n 3 : удебелен шрифт\n" \ +" 4 : обърнат\n 5 : специален\n\n\n" + + // vo_jpeg.c #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Включен е progressive JPEG формат." #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Progressive JPEG форматът е изключен." @@ -927,7 +947,8 @@ #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup:\nСмесителят на звуковата карта няма канал '%s', използва се подразбиращ се.\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Аудио устройство %s не може да бъде отворено: %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Не може да бъде създаден файлов дескриптор: %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantSetAC3 "[AO OSS] Не може да се зададе за устройство %s формат AC3, опит с S16...\n" +//#define MSGTR_AO_OSS_CantSetAC3 "[AO OSS] Не може да се зададе за устройство %s формат AC3, опит с S16...\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Аудио устройство %s не може да бъде настроено за %s извеждане, проба с %s...\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Не може да настрои звуковата карта за %d канала.\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: драйверът не поддържа SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Вашият аудио драйвер НЕ поддържа функцията select() ***\n Рекомпилирайте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" @@ -1002,14 +1023,14 @@ #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при настройване на параметрите: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при настройка на канал: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: грешка при подготовка на канал: %s\n" -//#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: drain error при възпроизвеждане: %s\n" -//#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: flush error при възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при изчистване потока за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: грешка при затваряне на pcm: %s\n" -//#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка в процеса на възпроизвеждане: %s\n" -//#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при извличане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при изчистване на потока за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: грешка при подготовка на канал: %s\n" -//#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: drain error при пауза: %s\n" -//#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: flush error при пауза: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: грешка при изчистване на потока за възпроизвеждане: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: грешка при възстановяване на буферите за възпроизвеждане: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: грешка при подготовка на канал: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: претоварване на alsa, рестартиране на потока.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: грешка при подготовка за възпроизвеждане: %s\n" @@ -1033,7 +1054,7 @@ #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Броя на аудио входовете на този LADSPA плъгин се различава от броя на аудио изходите." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "не може да се зареди" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Функцията ladspa_descriptor() не може да бъде открита в указания библиотечен файл." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Не може да бъде намерен етикета в библиотеката." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Етикета не може да бъде намерен в библиотеката." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не са указани подопции" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не е указан файл с библиотека" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не е указан етикет на филтър"