# HG changeset patch # User ib # Date 1391618378 0 # Node ID eed2fb870f433a43e3f20913f9a8e0f092b4b22f # Parent 44334c832149100eccfdf7bc52910b339312543a Rename symbolic constants of GUI help message texts. Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of usage to the name unless it's advantageous. This reduces the amount of definitions as well. Arrange them alphabetically. diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/app/cfg.c --- a/gui/app/cfg.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/app/cfg.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -379,7 +379,7 @@ char *val = m_option_print(opts, opts->p); if (val == (char *)-1) { - gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_UnableToSaveOption, opts->name); + gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption, opts->name); val = NULL; } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/about.c --- a/gui/dialog/about.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/about.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -62,7 +62,7 @@ About=gtk_window_new( GTK_WINDOW_TOPLEVEL ); gtk_widget_set_usize( About,340,415 ); - gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( About ),MSGTR_MENU_AboutMPlayer ); + gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( About ),MSGTR_GUI_AboutMPlayer ); gtk_window_set_position( GTK_WINDOW( About ),GTK_WIN_POS_CENTER ); gtk_window_set_policy( GTK_WINDOW( About ),FALSE,FALSE,TRUE ); gtk_window_set_wmclass( GTK_WINDOW( About ),"About",MPlayer ); @@ -108,10 +108,10 @@ gtk_text_insert( GTK_TEXT( AboutText ),NULL,NULL,NULL, #endif "\n" - MSGTR_ABOUT_UHU":\n" + MSGTR_GUI_Sponsored":\n" " http://www.uhulinux.hu/\n" "\n" - MSGTR_ABOUT_Contributors":\n" + MSGTR_GUI_Contributors":\n" "\n" " * Andreas Ackermann\n" " * adland\n" @@ -269,7 +269,7 @@ " * Matan Ziv-Av\n" " * Márk Vicián Zoltán\n" "\n" - MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions":\n" + MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries":\n" "\n" " * Fabrice Bellard\n" " * Vivien Chappelier\n" @@ -282,7 +282,7 @@ " * Mark Podlipec\n" " * Damien Vincent\n" "\n" - MSGTR_ABOUT_Translations":\n" + MSGTR_GUI_Translations":\n" "\n" " * Marcin Biernat\n" " * Marc Fargas\n" @@ -299,7 +299,7 @@ " * Wacław Schiller\n" " * Andoni Zubimendi\n" "\n" - MSGTR_ABOUT_Skins":\n" + MSGTR_GUI_Skins":\n" "\n" " * Azrael\n" " * Viktor Bekesi\n" @@ -334,7 +334,7 @@ " * Michael Zeising", -1 ); gtkAddHSeparator( vbox ); - Ok=gtkAddButton( MSGTR_Ok,gtkAddHButtonBox( vbox ) ); + Ok=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Ok,gtkAddHButtonBox( vbox ) ); gtk_signal_connect( GTK_OBJECT( About ),"destroy",GTK_SIGNAL_FUNC( gtk_widget_destroyed ),&About ); gtk_signal_connect_object( GTK_OBJECT( Ok ),"clicked",GTK_SIGNAL_FUNC( abWidgetDestroy ),NULL ); diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/dialog.c --- a/gui/dialog/dialog.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/dialog.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -96,7 +96,7 @@ g_object_unref(pixbuf); } else - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_ICONERROR, guiIconName, size); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_GUI_MSG_IconError, guiIconName, size); /* start up GTK which realizes the pixmaps */ gtk_main_iteration_do(FALSE); @@ -135,7 +135,7 @@ env = getenv("G_FILENAME_ENCODING"); if ((!env && getenv("G_BROKEN_FILENAMES")) || (gstrncmp(env, "@locale", 7) == 0)) - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_LOCALE_ENCODING); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_GUI_MSG_LocaleEncoding); #endif gtk_init(&argc, &argv); @@ -196,28 +196,28 @@ switch (type) { case MSGBOX_FATAL: - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(MessageBox), MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(MessageBox), MSGTR_GUI_ErrorFatal); gtk_widget_hide(InformationPixmap); gtk_widget_hide(WarningPixmap); gtk_widget_show(ErrorPixmap); break; case MSGBOX_ERROR: - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(MessageBox), MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(MessageBox), MSGTR_GUI_Error); gtk_widget_hide(InformationPixmap); gtk_widget_hide(WarningPixmap); gtk_widget_show(ErrorPixmap); break; case MSGBOX_WARNING: - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(MessageBox), MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(MessageBox), MSGTR_GUI_Warning); gtk_widget_hide(InformationPixmap); gtk_widget_show(WarningPixmap); gtk_widget_hide(ErrorPixmap); break; case MSGBOX_INFORMATION: - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(MessageBox), MSGTR_MSGBOX_LABEL_Information); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(MessageBox), MSGTR_GUI_Information); gtk_widget_show(InformationPixmap); gtk_widget_hide(WarningPixmap); gtk_widget_hide(ErrorPixmap); diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/equalizer.c --- a/gui/dialog/equalizer.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/equalizer.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -106,7 +106,7 @@ gchar * str[2]; gtk_clist_clear( GTK_CLIST( ChannelsList ) ); str[1]=""; - str[0]=MSGTR_EQU_All; + str[0]=MSGTR_GUI_ChannelAll; gtk_clist_append( GTK_CLIST( ChannelsList ) ,str); if ( guiInfo.AudioChannels > 1 ) { @@ -260,7 +260,7 @@ Equalizer=gtk_window_new( GTK_WINDOW_TOPLEVEL ); gtk_widget_set_usize( Equalizer,-1,256 ); - gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( Equalizer ),MSGTR_Equalizer ); + gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( Equalizer ),MSGTR_GUI_Equalizer ); gtk_window_set_position( GTK_WINDOW( Equalizer ),GTK_WIN_POS_CENTER ); gtk_window_set_policy( GTK_WINDOW( Equalizer ),FALSE,FALSE,TRUE ); gtk_window_set_wmclass( GTK_WINDOW( Equalizer ),"Equalizer",MPlayer ); @@ -336,66 +336,66 @@ gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),A16000,9,10,0,1,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( GTK_EXPAND | GTK_FILL ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency0,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency0,NULL ), 0,1,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency1,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency1,NULL ), 1,2,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency2,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency2,NULL ), 2,3,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency3,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency3,NULL ), 3,4,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency4,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency4,NULL ), 4,5,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency5,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency5,NULL ), 5,6,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency6,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency6,NULL ), 6,7,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency7,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency7,NULL ), 7,8,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency8,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency8,NULL ), 8,9,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Frequency9,NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Frequency9,NULL ), 9,10,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_notebook_set_tab_label( GTK_NOTEBOOK( Notebook ),gtk_notebook_get_nth_page( GTK_NOTEBOOK( Notebook ),0 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Audio,NULL ) ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Audio,NULL ) ); table1=gtk_table_new( 4,2,FALSE ); gtk_widget_show( table1 ); gtk_container_add( GTK_CONTAINER( Notebook ),table1 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Contrast":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Contrast":",NULL ), 0,1,0,1,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Brightness":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Brightness":",NULL ), 0,1,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Hue":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Hue":",NULL ), 0,1,2,3,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Saturation":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Saturation":",NULL ), 0,1,3,4,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); VContrastadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,-100,100,1,0,0 ) ); @@ -419,7 +419,7 @@ gtk_widget_set_usize( VSaturation,-1,45 ); gtk_notebook_set_tab_label( GTK_NOTEBOOK( Notebook ),gtk_notebook_get_nth_page( GTK_NOTEBOOK( Notebook ),1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Video,NULL ) ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Video,NULL ) ); gtkAddHSeparator( vbox1 ); @@ -427,9 +427,9 @@ gtk_button_box_set_layout( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),GTK_BUTTONBOX_END ); gtk_button_box_set_spacing( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),10 ); - Config=gtkAddButton( MSGTR_Config,hbuttonbox1 ); - Clear=gtkAddButton( MSGTR_Clear,hbuttonbox1 ); - Ok=gtkAddButton( MSGTR_Ok,hbuttonbox1 ); + Config=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Configure,hbuttonbox1 ); + Clear=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Clear,hbuttonbox1 ); + Ok=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Ok,hbuttonbox1 ); gtk_widget_add_accelerator( Ok,"clicked",accel_group,GDK_Escape,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); gtk_widget_add_accelerator( Ok,"clicked",accel_group,GDK_Return,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); @@ -471,12 +471,12 @@ if ( Equalizer ) gtkRaise( Equalizer ); else Equalizer=CreateEqualizer(); - if ( !gtkEquChannel1 ) gtkEquChannel1=strdup( MSGTR_EQU_Front_Right ); - if ( !gtkEquChannel2 ) gtkEquChannel2=strdup( MSGTR_EQU_Front_Left ); - if ( !gtkEquChannel3 ) gtkEquChannel3=strdup( MSGTR_EQU_Back_Right ); - if ( !gtkEquChannel4 ) gtkEquChannel4=strdup( MSGTR_EQU_Back_Left ); - if ( !gtkEquChannel5 ) gtkEquChannel5=strdup( MSGTR_EQU_Center ); - if ( !gtkEquChannel6 ) gtkEquChannel6=strdup( MSGTR_EQU_Bass ); + if ( !gtkEquChannel1 ) gtkEquChannel1=strdup( MSGTR_GUI_FrontRight ); + if ( !gtkEquChannel2 ) gtkEquChannel2=strdup( MSGTR_GUI_FrontLeft ); + if ( !gtkEquChannel3 ) gtkEquChannel3=strdup( MSGTR_GUI_RearRight ); + if ( !gtkEquChannel4 ) gtkEquChannel4=strdup( MSGTR_GUI_RearLeft ); + if ( !gtkEquChannel5 ) gtkEquChannel5=strdup( MSGTR_GUI_Center ); + if ( !gtkEquChannel6 ) gtkEquChannel6=strdup( MSGTR_GUI_Bass ); eqSetChannelNames(); @@ -534,12 +534,12 @@ if ( EquConfig ) gtkRaise( EquConfig ); else EquConfig=CreateEquConfig(); - Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_EQU_Front_Right ); - Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_EQU_Front_Left ); - Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_EQU_Back_Right ); - Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_EQU_Back_Left ); - Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_EQU_Center ); - Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_EQU_Bass ); + Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_GUI_FrontRight ); + Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_GUI_FrontLeft ); + Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_GUI_RearRight ); + Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_GUI_RearLeft ); + Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_GUI_Center ); + Items=g_list_append( Items,(gpointer)MSGTR_GUI_Bass ); gtk_combo_set_popdown_strings( GTK_COMBO( CBChannel1 ),Items ); gtk_combo_set_popdown_strings( GTK_COMBO( CBChannel2 ),Items ); @@ -589,7 +589,7 @@ EquConfig=gtk_window_new( GTK_WINDOW_TOPLEVEL ); gtk_widget_set_usize( EquConfig,350,260 ); - gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( EquConfig ),MSGTR_ConfigureEqualizer ); + gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( EquConfig ),MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration ); gtk_window_set_position( GTK_WINDOW( EquConfig ),GTK_WIN_POS_CENTER ); // gtk_window_set_modal( GTK_WINDOW( EquConfig ),TRUE ); gtk_window_set_policy( GTK_WINDOW( EquConfig ),FALSE,FALSE,TRUE ); @@ -607,27 +607,27 @@ gtk_table_set_col_spacings( GTK_TABLE( table1 ),4 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Channel1":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Channel1":",NULL ), 0,1,0,1,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Channel2":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Channel2":",NULL ), 0,1,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Channel3":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Channel3":",NULL ), 0,1,2,3,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Channel4":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Channel4":",NULL ), 0,1,3,4,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Channel5":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Channel5":",NULL ), 0,1,4,5,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ), - gtkAddLabel( MSGTR_EQU_Channel6":",NULL ), + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Channel6":",NULL ), 0,1,5,6,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); CBChannel1=gtkAddCombo( NULL ); @@ -672,8 +672,8 @@ gtk_button_box_set_layout( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),GTK_BUTTONBOX_END ); gtk_button_box_set_spacing( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),10 ); - ecOk=gtkAddButton( MSGTR_Ok,hbuttonbox1 ); - ecCancel=gtkAddButton( MSGTR_Cancel,hbuttonbox1 ); + ecOk=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Ok,hbuttonbox1 ); + ecCancel=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Cancel,hbuttonbox1 ); gtk_widget_add_accelerator( ecOk,"clicked",accel_group,GDK_Return,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); gtk_widget_add_accelerator( ecCancel,"clicked",accel_group,GDK_Escape,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/fileselect.c --- a/gui/dialog/fileselect.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/fileselect.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -64,25 +64,25 @@ static gint fsCurrFNameListSelected, fsLastFNameListSelected; char *fsVideoAudioFilterNames[][2] = { - { MSGTR_Filter_AVIFiles, "*.avi" }, - { MSGTR_Filter_DivXFiles, "*.divx" }, - { MSGTR_Filter_FlashVideo, "*.flv" }, - { MSGTR_Filter_MP3Files, "*.mp3" }, - { MSGTR_Filter_MP4Files, "*.aac,*.f4a,*.f4b,*.f4v,*.m4a,*.m4b,*.m4v,*.mp4" }, - { MSGTR_Filter_MPEGFiles, "*.m1v,*.m2v,*.mp2,*.mpe,*.mpeg,*.mpg,*.mpga,*.vdr,*.vob" }, - { MSGTR_Filter_MP2TS, "*.bdm,*.bdmv,*.clpi,*.cpi,*.m2t,*.m2ts,*.mpl,*.mpls,*.mts,*.rec,*.trp,*.ts,*.ty" }, - { MSGTR_Filter_MatroskaMedia, "*.mka,*.mkv" }, - { MSGTR_Filter_OGGMedia, "*.oga,*.ogg,*.ogm,*.ogv,*.ogx,*.spx" }, - { MSGTR_Filter_QTMedia, "*.moov,*.mov,*.qt,*.qtvr" }, - { MSGTR_Filter_RNMedia, "*.ra,*.rm,*.rmvb,*.rv" }, - { MSGTR_Filter_VideoCDImages, "*.bin" }, - { MSGTR_Filter_WAVFiles, "*.wav" }, - { MSGTR_Filter_WindowsMedia, "*.asf,*.wma,*.wmv" }, - { MSGTR_Filter_Playlists, "*.asx,*.m3u,*.m3u8,*.nsc,*.pls,*.ram,*.smi,*.smil,*.sml,*.vlc,*.wax,*.wmx,*.wvx" }, - { MSGTR_Filter_AllAudioFiles, "*.aac,*.ac3,*.aif,*.aifc,*.aiff,*.amr,*.ape,*.au,*.awb,*.cdg,*.f4a,*.f4b,*.flac,*.m4a,*.m4b,*.mka,*.mp+,*.mp2,*.mp3,*.mpc,*.mpga,*.mpp,*.nsa,*.oga,*.ogg,*.pcm,*.qcp,*.ra,*.snd,*.spx,*.tak,*.voc,*.vqf,*.w64,*.wav,*.wma,*.wv,*.wvp" }, - { MSGTR_Filter_AllVideoFiles, "*.264,*.3g2,*.3ga,*.3gp,*.3gp2,*.3gpp,*.3gpp2,*.asf,*.avi,*.bdm,*.bdmv,*.bin,*.clpi,*.cpi,*.cpk,*.divx,*.dv,*.f4v,*.flc,*.fli,*.flv,*.m1v,*.m2t,*.m2ts,*.m2v,*.m4v,*.mjpg,*.mkv,*.moov,*.mov,*.mp2,*.mp4,*.mpe,*.mpeg,*.mpg,*.mpl,*.mpls,*.mts,*.mxf,*.nsv,*.nuv,*.ogg,*.ogm,*.ogv,*.ogx,*.pva,*.qt,*.qtvr,*.rec,*.rm,*.rmvb,*.roq,*.rv,*.spl,*.str,*.swf,*.trp,*.ts,*.ty,*.vdr,*.viv,*.vivo,*.vob,*.webm,*.wmv,*.y4m" }, - { MSGTR_Filter_AllFiles, "*" }, - { NULL, NULL } + { MSGTR_GUI_FilterVideoAvi, "*.avi" }, + { MSGTR_GUI_FilterVideoDivX, "*.divx" }, + { MSGTR_GUI_FilterVideoFlash, "*.flv" }, + { MSGTR_GUI_FilterFileMP3, "*.mp3" }, + { MSGTR_GUI_FilterFileMP4, "*.aac,*.f4a,*.f4b,*.f4v,*.m4a,*.m4b,*.m4v,*.mp4" }, + { MSGTR_GUI_FilterFileMPEG, "*.m1v,*.m2v,*.mp2,*.mpe,*.mpeg,*.mpg,*.mpga,*.vdr,*.vob" }, + { MSGTR_GUI_FilterFileMP2TS, "*.bdm,*.bdmv,*.clpi,*.cpi,*.m2t,*.m2ts,*.mpl,*.mpls,*.mts,*.rec,*.trp,*.ts,*.ty" }, + { MSGTR_GUI_FilterMediumMatroska, "*.mka,*.mkv" }, + { MSGTR_GUI_FilterMediumOgg, "*.oga,*.ogg,*.ogm,*.ogv,*.ogx,*.spx" }, + { MSGTR_GUI_FilterMediumQuickTime, "*.moov,*.mov,*.qt,*.qtvr" }, + { MSGTR_GUI_FilterMediumRealNetworks, "*.ra,*.rm,*.rmvb,*.rv" }, + { MSGTR_GUI_FilterImageVCD, "*.bin" }, + { MSGTR_GUI_FilterFileWav, "*.wav" }, + { MSGTR_GUI_FilterMediumWindows, "*.asf,*.wma,*.wmv" }, + { MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist, "*.asx,*.m3u,*.m3u8,*.nsc,*.pls,*.ram,*.smi,*.smil,*.sml,*.vlc,*.wax,*.wmx,*.wvx" }, + { MSGTR_GUI_FilterAudioAll, "*.aac,*.ac3,*.aif,*.aifc,*.aiff,*.amr,*.ape,*.au,*.awb,*.cdg,*.f4a,*.f4b,*.flac,*.m4a,*.m4b,*.mka,*.mp+,*.mp2,*.mp3,*.mpc,*.mpga,*.mpp,*.nsa,*.oga,*.ogg,*.pcm,*.qcp,*.ra,*.snd,*.spx,*.tak,*.voc,*.vqf,*.w64,*.wav,*.wma,*.wv,*.wvp" }, + { MSGTR_GUI_FilterVideoAll, "*.264,*.3g2,*.3ga,*.3gp,*.3gp2,*.3gpp,*.3gpp2,*.asf,*.avi,*.bdm,*.bdmv,*.bin,*.clpi,*.cpi,*.cpk,*.divx,*.dv,*.f4v,*.flc,*.fli,*.flv,*.m1v,*.m2t,*.m2ts,*.m2v,*.m4v,*.mjpg,*.mkv,*.moov,*.mov,*.mp2,*.mp4,*.mpe,*.mpeg,*.mpg,*.mpl,*.mpls,*.mts,*.mxf,*.nsv,*.nuv,*.ogg,*.ogm,*.ogv,*.ogx,*.pva,*.qt,*.qtvr,*.rec,*.rm,*.rmvb,*.roq,*.rv,*.spl,*.str,*.swf,*.trp,*.ts,*.ty,*.vdr,*.viv,*.vivo,*.vob,*.webm,*.wmv,*.y4m" }, + { MSGTR_GUI_FilterFileAll, "*" }, + { NULL, NULL } }; int fsLastVideoAudioFilterSelected = -1; @@ -96,36 +96,36 @@ { "SubStation Alpha (*.ssa)", "*.ssa" }, { "MicroDVD (*.sub)", "*.sub" }, { "Text (*.txt)", "*.txt" }, - { MSGTR_Filter_UTF8Subtitles, "*.utf,*.utf-8,*.utf8" }, - { MSGTR_Filter_AllSubtitles, "*.aqt,*.ass,*.jss,*.rt,*.smi,*.srt,*.ssa,*.sub,*.txt,*.utf" }, - { MSGTR_Filter_AllFiles, "*" }, + { MSGTR_GUI_FilterSubtitleUTF8, "*.utf,*.utf-8,*.utf8" }, + { MSGTR_GUI_FilterSubtitleAll, "*.aqt,*.ass,*.jss,*.rt,*.smi,*.srt,*.ssa,*.sub,*.txt,*.utf" }, + { MSGTR_GUI_FilterFileAll, "*" }, { NULL, NULL } }; int fsLastSubtitleFilterSelected = -1; char *fsAudioFileNames[][2] = { - { MSGTR_Filter_DDRawAudio, "*.ac3,*.pcm" }, - { MSGTR_Filter_MPEGAudio, "*.aac,*.f4a,*.m4a,*.mp2,*.mp3,*.mpga" }, - { MSGTR_Filter_MatroskaAudio, "*.mka" }, - { MSGTR_Filter_OGGAudio, "*.oga,*.ogg,*.spx" }, - { MSGTR_Filter_WAVAudio, "*.wav" }, - { MSGTR_Filter_WMAAudio, "*.wma" }, - { MSGTR_Filter_AllAudioFiles, "*.aac,*.ac3,*.f4a,*.m4a,*.mka,*.mp2,*.mp3,*.mpga,*.oga,*.ogg,*.pcm,*.spx,*.wav,*.wma" }, - { MSGTR_Filter_AllFiles, "*" }, - { NULL, NULL } + { MSGTR_GUI_FilterAudioDolbyPCM, "*.ac3,*.pcm" }, + { MSGTR_GUI_FilterAudioMPEG, "*.aac,*.f4a,*.m4a,*.mp2,*.mp3,*.mpga" }, + { MSGTR_GUI_FilterAudioMatroska, "*.mka" }, + { MSGTR_GUI_FilterAudioOgg, "*.oga,*.ogg,*.spx" }, + { MSGTR_GUI_FilterAudioWav, "*.wav" }, + { MSGTR_GUI_FilterAudioWma, "*.wma" }, + { MSGTR_GUI_FilterAudioAll, "*.aac,*.ac3,*.f4a,*.m4a,*.mka,*.mp2,*.mp3,*.mpga,*.oga,*.ogg,*.pcm,*.spx,*.wav,*.wma" }, + { MSGTR_GUI_FilterFileAll, "*" }, + { NULL, NULL } }; int fsLastAudioFilterSelected = -1; char *fsFontFileNames[][2] = { #ifdef CONFIG_FREETYPE - { MSGTR_Filter_TTF, "*.ttf" }, - { MSGTR_Filter_Type1, "*.pfb" }, - { MSGTR_Filter_AllFonts, "*.pfb,*.ttf" }, + { MSGTR_GUI_FilterFontTTF, "*.ttf" }, + { MSGTR_GUI_FilterFontType1, "*.pfb" }, + { MSGTR_GUI_FilterFontAll, "*.pfb,*.ttf" }, #else - { MSGTR_Filter_FontFiles, "*.desc" }, + { MSGTR_GUI_FilterFontBitmap, "*.desc" }, #endif - { MSGTR_Filter_AllFiles, "*" }, - { NULL, NULL } + { MSGTR_GUI_FilterFileAll, "*" }, + { NULL, NULL } }; int fsLastFontFilterSelected = -1; @@ -466,7 +466,7 @@ case FILESELECT_VIDEO_AUDIO: for (l = 0; fsVideoAudioFilterNames[l][0]; l++) - if (strcmp(fsVideoAudioFilterNames[l][0], MSGTR_Filter_Playlists) == 0) + if (strcmp(fsVideoAudioFilterNames[l][0], MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist) == 0) break; uiSetFile(fsSelectedDirectory, fsSelectedFile, fsLastVideoAudioFilterSelected == l ? STREAMTYPE_PLAYLIST : STREAMTYPE_FILE); @@ -591,7 +591,7 @@ FileSelector = gtk_window_new(GTK_WINDOW_TOPLEVEL); gtk_widget_set_usize(FileSelector, 512, 300); gtk_widget_set_events(FileSelector, GDK_EXPOSURE_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_FOCUS_CHANGE_MASK | GDK_STRUCTURE_MASK | GDK_PROPERTY_CHANGE_MASK | GDK_VISIBILITY_NOTIFY_MASK); - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_FileSelect); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_GUI_SelectFile); gtk_window_set_position(GTK_WINDOW(FileSelector), GTK_WIN_POS_CENTER); gtk_window_set_wmclass(GTK_WINDOW(FileSelector), "FileSelector", MPlayer); fsColorMap = gdk_colormap_get_system(); @@ -669,8 +669,8 @@ gtk_button_box_set_layout(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox3), GTK_BUTTONBOX_END); gtk_button_box_set_spacing(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox3), 10); - fsOk = gtkAddButton(MSGTR_Ok, hbuttonbox3); - fsCancel = gtkAddButton(MSGTR_Cancel, hbuttonbox3); + fsOk = gtkAddButton(MSGTR_GUI_Ok, hbuttonbox3); + fsCancel = gtkAddButton(MSGTR_GUI_Cancel, hbuttonbox3); gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(FileSelector), "destroy", GTK_SIGNAL_FUNC(fs_Destroy), NULL); gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(fsFNameListWindow), "key-release-event", GTK_SIGNAL_FUNC(fs_key_release_event), NULL); @@ -707,7 +707,7 @@ switch (type) { case FILESELECT_VIDEO_AUDIO: - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_FileSelect); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_GUI_SelectFile); fsList_items = NULL; for (i = 0; fsVideoAudioFilterNames[i][0]; i++) @@ -721,7 +721,7 @@ break; case FILESELECT_SUBTITLE: - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_SubtitleSelect); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_GUI_SelectSubtitle); fsList_items = NULL; for (i = 0; fsSubtitleFilterNames[i][0]; i++) @@ -735,7 +735,7 @@ break; case FILESELECT_AUDIO: - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_AudioFileSelect); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_GUI_SelectAudioFile); fsList_items = NULL; for (i = 0; fsAudioFileNames[i][0]; i++) @@ -749,7 +749,7 @@ break; case FILESELECT_FONT: - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_FontSelect); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(FileSelector), MSGTR_GUI_SelectFont); fsList_items = NULL; for (i = 0; fsFontFileNames[i][0]; i++) diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/menu.c --- a/gui/dialog/menu.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/menu.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -437,67 +437,67 @@ window1 = gtk_widget_get_toplevel(Menu); - AddMenuItem( window1, (const char*)about_xpm, Menu,MSGTR_MENU_AboutMPlayer" ", evAbout ); + AddMenuItem( window1, (const char*)about_xpm, Menu,MSGTR_GUI_AboutMPlayer" ", evAbout ); AddSeparator( Menu ); - SubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)open_xpm, Menu,MSGTR_MENU_Open ); - AddMenuItem( window1, (const char*)file2_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_PlayFile"... ", evLoadPlay ); + SubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)open_xpm, Menu,MSGTR_GUI_Open ); + AddMenuItem( window1, (const char*)file2_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_File"... ", evLoadPlay ); #ifdef CONFIG_CDDA - AddMenuItem( window1, (const char*)playcd_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_PlayCD, evPlayCD ); - CDSubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)cd_xpm, Menu,MSGTR_MENU_CD ); - AddMenuItem( window1, (const char*)playcd_xpm, CDSubMenu,MSGTR_MENU_PlayDisc,evPlayCD ); + AddMenuItem( window1, (const char*)playcd_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_CD, evPlayCD ); + CDSubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)cd_xpm, Menu,MSGTR_GUI_CD ); + AddMenuItem( window1, (const char*)playcd_xpm, CDSubMenu,MSGTR_GUI_Play,evPlayCD ); AddSeparator( CDSubMenu ); - CDTitleMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)title_xpm, CDSubMenu,MSGTR_MENU_Titles ); + CDTitleMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)title_xpm, CDSubMenu,MSGTR_GUI_Titles ); if ( guiInfo.Tracks && ( guiInfo.StreamType == STREAMTYPE_CDDA ) ) { char tmp[32]; int i; for ( i=1;i <= guiInfo.Tracks;i++ ) { - snprintf( tmp,32,MSGTR_MENU_Title,i ); + snprintf( tmp,32,MSGTR_GUI_TitleNN,i ); //AddMenuItem( CDTitleMenu,tmp,( i << 16 ) + ivSetCDTrack ); AddMenuCheckItem(window1, (const char*)empty1px_xpm, CDTitleMenu,tmp, guiInfo.Track == i, ( i << 16 ) + ivSetCDTrack ); } } else { - MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, CDTitleMenu,MSGTR_MENU_None,evNone ); + MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, CDTitleMenu,MSGTR_GUI__none_,evNone ); gtk_widget_set_sensitive( MenuItem,FALSE ); } #endif #ifdef CONFIG_VCD - AddMenuItem( window1, (const char*)playvcd_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_PlayVCD, evPlayVCD ); - VCDSubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)vcd_xpm, Menu,MSGTR_MENU_VCD ); - AddMenuItem( window1, (const char*)playvcd_xpm, VCDSubMenu,MSGTR_MENU_PlayDisc,evPlayVCD ); + AddMenuItem( window1, (const char*)playvcd_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_VCD, evPlayVCD ); + VCDSubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)vcd_xpm, Menu,MSGTR_GUI_VCD ); + AddMenuItem( window1, (const char*)playvcd_xpm, VCDSubMenu,MSGTR_GUI_Play,evPlayVCD ); AddSeparator( VCDSubMenu ); - VCDTitleMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)title_xpm, VCDSubMenu,MSGTR_MENU_Titles ); + VCDTitleMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)title_xpm, VCDSubMenu,MSGTR_GUI_Titles ); if ( guiInfo.Tracks && ( guiInfo.StreamType == STREAMTYPE_VCD ) ) { char tmp[32]; int i; for ( i=1;i < guiInfo.Tracks;i++ ) { - snprintf( tmp,32,MSGTR_MENU_Title,i ); + snprintf( tmp,32,MSGTR_GUI_TitleNN,i ); //AddMenuItem( VCDTitleMenu,tmp,( i << 16 ) + ivSetVCDTrack ); AddMenuCheckItem(window1, (const char*)empty1px_xpm, VCDTitleMenu,tmp, guiInfo.Track == i + 1, ( ( i + 1 ) << 16 ) + ivSetVCDTrack ); } } else { - MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, VCDTitleMenu,MSGTR_MENU_None,evNone ); + MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, VCDTitleMenu,MSGTR_GUI__none_,evNone ); gtk_widget_set_sensitive( MenuItem,FALSE ); } #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD - AddMenuItem( window1, (const char*)playdvd_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_PlayDVD, evPlayDVD ); - DVDSubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)dvd_xpm, Menu,MSGTR_MENU_DVD ); - AddMenuItem( window1, (const char*)playdvd_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_MENU_PlayDisc" ", evPlayDVD ); + AddMenuItem( window1, (const char*)playdvd_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_DVD, evPlayDVD ); + DVDSubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)dvd_xpm, Menu,MSGTR_GUI_DVD ); + AddMenuItem( window1, (const char*)playdvd_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_GUI_Play" ", evPlayDVD ); // AddMenuItem( DVDSubMenu,MSGTR_MENU_ShowDVDMenu, evNone ); AddSeparator( DVDSubMenu ); - DVDTitleMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)title_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_MENU_Titles ); + DVDTitleMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)title_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_GUI_Titles ); if ( guiInfo.Tracks && ( guiInfo.StreamType == STREAMTYPE_DVD ) ) { char tmp[32]; int i; for ( i=1 ; i<= guiInfo.Tracks;i++ ) { - snprintf( tmp,32,MSGTR_MENU_Title,i); + snprintf( tmp,32,MSGTR_GUI_TitleNN,i); AddMenuCheckItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDTitleMenu,tmp, guiInfo.Track == i, (i << 16) + ivSetDVDTitle ); @@ -505,26 +505,26 @@ } else { - MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDTitleMenu,MSGTR_MENU_None,evNone ); + MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDTitleMenu,MSGTR_GUI__none_,evNone ); gtk_widget_set_sensitive( MenuItem,FALSE ); } - DVDChapterMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)chapter_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_MENU_Chapters ); + DVDChapterMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)chapter_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_GUI_Chapters ); if ( guiInfo.Chapters && ( guiInfo.StreamType == STREAMTYPE_DVD ) ) { char tmp[32]; int i; for ( i=1;i <= guiInfo.Chapters;i++ ) { - snprintf( tmp,32,MSGTR_MENU_Chapter,i ); + snprintf( tmp,32,MSGTR_GUI_ChapterNN,i ); AddMenuCheckItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDChapterMenu,tmp,guiInfo.Chapter == i, ( i << 16 ) + ivSetDVDChapter ); } } else { - MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDChapterMenu,MSGTR_MENU_None,evNone ); + MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDChapterMenu,MSGTR_GUI__none_,evNone ); gtk_widget_set_sensitive( MenuItem,FALSE ); } - DVDAudioLanguageMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)audio_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_MENU_AudioLanguages ); + DVDAudioLanguageMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)audio_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_GUI_AudioTracks ); if ( guiInfo.AudioStreams && ( guiInfo.StreamType == STREAMTYPE_DVD ) ) { char tmp[64]; int i, id = demuxer ? demuxer->audio->id : audio_id; @@ -541,14 +541,14 @@ } else { - MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDAudioLanguageMenu,MSGTR_MENU_None,evNone ); + MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDAudioLanguageMenu,MSGTR_GUI__none_,evNone ); gtk_widget_set_sensitive( MenuItem,FALSE ); } - DVDSubtitleLanguageMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)subtitle_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_MENU_SubtitleLanguages ); + DVDSubtitleLanguageMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)subtitle_xpm, DVDSubMenu,MSGTR_GUI_Subtitles ); if ( guiInfo.Subtitles && ( guiInfo.StreamType == STREAMTYPE_DVD ) ) { char tmp[64]; int i; - AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDSubtitleLanguageMenu,MSGTR_MENU_None,( (unsigned short)-1 << 16 ) + ivSetDVDSubtitle ); + AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDSubtitleLanguageMenu,MSGTR_GUI__none_,( (unsigned short)-1 << 16 ) + ivSetDVDSubtitle ); for ( i=0;i < guiInfo.Subtitles;i++ ) { av_strlcpy( tmp,GetLanguage( guiInfo.Subtitle[i].language ),sizeof(tmp) ); @@ -559,33 +559,33 @@ } else { - MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDSubtitleLanguageMenu,MSGTR_MENU_None,evNone ); + MenuItem=AddMenuItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, DVDSubtitleLanguageMenu,MSGTR_GUI__none_,evNone ); gtk_widget_set_sensitive( MenuItem,FALSE ); } #endif - AddMenuItem( window1, (const char*)url_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_PlayURL"...", evLoadURL ); + AddMenuItem( window1, (const char*)url_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_URL"...", evLoadURL ); #ifdef CONFIG_TV - AddMenuItem( window1, (const char*)tv_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_PlayTV, evPlayTV ); + AddMenuItem( window1, (const char*)tv_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_TV, evPlayTV ); #endif AddSeparator( SubMenu ); - AddMenuItem( window1, (const char*)loadeaf_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile"...", evLoadAudioFile ); - AddMenuItem( window1, (const char*)sub_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_LoadSubtitle"... ", evLoadSubtitle ); - AddMenuItem( window1, (const char*)nosub_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_DropSubtitle,evDropSubtitle ); - SubMenu=AddSubMenu(window1, (const char*)play_xpm, Menu,MSGTR_MENU_Playing ); - AddMenuItem( window1, (const char*)play_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_Play" ", evPlay ); - AddMenuItem( window1, (const char*)pause_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_Pause, evPause ); - AddMenuItem( window1, (const char*)stop_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_Stop, evStop ); - AddMenuItem( window1, (const char*)next_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_NextStream, evNext ); - AddMenuItem( window1, (const char*)prev_xpm, SubMenu,MSGTR_MENU_PrevStream, evPrev ); + AddMenuItem( window1, (const char*)loadeaf_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_AudioTrack"...", evLoadAudioFile ); + AddMenuItem( window1, (const char*)sub_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_Subtitle"... ", evLoadSubtitle ); + AddMenuItem( window1, (const char*)nosub_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_DropSubtitle,evDropSubtitle ); + SubMenu=AddSubMenu(window1, (const char*)play_xpm, Menu,MSGTR_GUI_Playback ); + AddMenuItem( window1, (const char*)play_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_Play" ", evPlay ); + AddMenuItem( window1, (const char*)pause_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_Pause, evPause ); + AddMenuItem( window1, (const char*)stop_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_Stop, evStop ); + AddMenuItem( window1, (const char*)next_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_Next, evNext ); + AddMenuItem( window1, (const char*)prev_xpm, SubMenu,MSGTR_GUI_Previous, evPrev ); // AddSeparator( SubMenu ); // AddMenuItem( SubMenu,"Back 10 sec", evBackward10sec ); // AddMenuItem( SubMenu,"Fwd 10 sec", evForward10sec ); // AddMenuItem( SubMenu,"Back 1 min", evBackward1min ); // AddMenuItem( SubMenu,"Fwd 1 min", evForward1min ); // SubMenu=AddSubMenu( Menu,MSGTR_MENU_Size ); -// AddMenuItem( SubMenu,MSGTR_MENU_NormalSize" ", evNormalSize ); -// AddMenuItem( SubMenu,MSGTR_MENU_DoubleSize, evDoubleSize ); -// AddMenuItem( SubMenu,MSGTR_MENU_FullScreen, evFullScreen + ( True << 16 ) ); +// AddMenuItem( SubMenu,MSGTR_GUI_SizeNormal" ", evNormalSize ); +// AddMenuItem( SubMenu,MSGTR_GUI_SizeDouble, evDoubleSize ); +// AddMenuItem( SubMenu,MSGTR_GUI_SizeFullscreen, evFullScreen + ( True << 16 ) ); if ( guiInfo.VideoWindow ) { @@ -599,11 +599,11 @@ a235 = (FFABS(movie_aspect - 2.35f) <= 0.01f); } - AspectMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)aspect_xpm, Menu,MSGTR_MENU_AspectRatio ); - H=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)aspect11_xpm, AspectMenu,MSGTR_MENU_Original, a11, evSetAspect + ( 1 << 16 ) ); + AspectMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)aspect_xpm, Menu,MSGTR_GUI_AspectRatio ); + H=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)aspect11_xpm, AspectMenu,MSGTR_GUI_Original, a11, evSetAspect + ( 1 << 16 ) ); N=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)aspect169_xpm, AspectMenu,"16:9", a169, evSetAspect + ( 2 << 16 ) ); D=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)aspect43_xpm, AspectMenu,"4:3", a43, evSetAspect + ( 3 << 16 ) ); - F=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)aspect235_xpm, AspectMenu,MSGTR_MENU_235, a235, evSetAspect + ( 4 << 16 ) ); + F=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)aspect235_xpm, AspectMenu,MSGTR_GUI_235To1, a235, evSetAspect + ( 4 << 16 ) ); if ( !guiInfo.Playing ) { @@ -626,10 +626,10 @@ ( guiApp.videoWindow.Height == guiInfo.VideoHeight / 2 ) ) b_half=True; else b1=( guiApp.videoWindow.Width == guiInfo.VideoWidth && guiApp.videoWindow.Height == guiInfo.VideoHeight ); } else b1=!guiApp.videoWindow.isFullScreen; - F=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)full_xpm, Menu,MSGTR_MENU_FullScreen,guiApp.videoWindow.isFullScreen,evFullScreen + ( True << 16 ) ); - D=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)double_xpm, Menu,MSGTR_MENU_DoubleSize,b2,evDoubleSize ); - N=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)normal_xpm, Menu,MSGTR_MENU_NormalSize" ",b1,evNormalSize ); - H=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)half_xpm, Menu,MSGTR_MENU_HalfSize,b_half,evHalfSize ); + F=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)full_xpm, Menu,MSGTR_GUI_SizeFullscreen,guiApp.videoWindow.isFullScreen,evFullScreen + ( True << 16 ) ); + D=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)double_xpm, Menu,MSGTR_GUI_SizeDouble,b2,evDoubleSize ); + N=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)normal_xpm, Menu,MSGTR_GUI_SizeNormal" ",b1,evNormalSize ); + H=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)half_xpm, Menu,MSGTR_GUI_SizeHalf,b_half,evHalfSize ); if ( !guiInfo.Playing ) { gtk_widget_set_sensitive( H,FALSE ); @@ -640,7 +640,7 @@ } AddSeparator( Menu ); - MenuItem=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)sound_xpm, Menu,MSGTR_MENU_Mute,mixer->muted,evMute ); + MenuItem=AddMenuCheckItem( window1, (const char*)sound_xpm, Menu,MSGTR_GUI_Mute,mixer->muted,evMute ); if ( !guiInfo.AudioChannels ) gtk_widget_set_sensitive( MenuItem,FALSE ); if ( guiInfo.Playing && demuxer && guiInfo.StreamType != STREAMTYPE_DVD ) @@ -652,14 +652,14 @@ if ( c > 1 ) { - SubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)audio_xpm, Menu,MSGTR_MENU_AudioTrack ); + SubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)audio_xpm, Menu,MSGTR_GUI_AudioTracks ); for ( i=0;i < MAX_A_STREAMS;i++ ) if ( demuxer->a_streams[i] ) { int aid = ((sh_audio_t *)demuxer->a_streams[i])->aid; int selected_id = (audio_id == aid || (audio_id == -1 && aid == demuxer_default_audio_track(mpctx_get_demuxer(guiInfo.mpcontext)))); char tmp[32]; - snprintf( tmp,32,MSGTR_MENU_Track,aid ); + snprintf( tmp,32,MSGTR_GUI_TrackN,aid ); AddMenuCheckItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, SubMenu,tmp,selected_id,( aid << 16 ) + ivSetAudio ); } } @@ -669,14 +669,14 @@ if ( c > 1 ) { - SubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)video_xpm, Menu,MSGTR_MENU_VideoTrack ); + SubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)video_xpm, Menu,MSGTR_GUI_VideoTracks ); for ( i=0;i < MAX_V_STREAMS;i++ ) if ( demuxer->v_streams[i] ) { int vid = ((sh_video_t *)demuxer->v_streams[i])->vid; char tmp[32]; int selected_id = (video_id == vid || (video_id == -1 && vid == demuxer_default_video_track(mpctx_get_demuxer(guiInfo.mpcontext)))); - snprintf( tmp,32,MSGTR_MENU_Track,vid ); + snprintf( tmp,32,MSGTR_GUI_TrackN,vid ); AddMenuCheckItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, SubMenu,tmp,selected_id,( vid << 16 ) + ivSetVideo ); } } @@ -687,24 +687,24 @@ { int pos, i; pos = mpctx_get_global_sub_pos(guiInfo.mpcontext); - SubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)subtitle_xpm, Menu, MSGTR_MENU_Subtitles ); - AddMenuCheckItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, SubMenu, MSGTR_MENU_None, pos == -1, (-1 << 16) + ivSetSubtitle ); + SubMenu=AddSubMenu( window1, (const char*)subtitle_xpm, Menu, MSGTR_GUI_Subtitles ); + AddMenuCheckItem( window1, (const char*)empty1px_xpm, SubMenu, MSGTR_GUI__none_, pos == -1, (-1 << 16) + ivSetSubtitle ); for ( i=0;i < global_sub_size;i++ ) { char tmp[32]; - snprintf( tmp, 32, MSGTR_MENU_Track, i ); + snprintf( tmp, 32, MSGTR_GUI_TrackN, i ); AddMenuCheckItem( window1,(const char*)empty1px_xpm,SubMenu,tmp,pos == i,( i << 16 ) + ivSetSubtitle ); } } AddSeparator( Menu ); - AddMenuItem( window1, (const char*)equalizer_xpm, Menu,MSGTR_Equalizer, evEqualizer ); - AddMenuItem( window1, (const char*)playlist_xpm, Menu,MSGTR_MENU_PlayList, evPlaylist ); - AddMenuItem( window1, (const char*)skin_xpm, Menu,MSGTR_MENU_SkinBrowser, evSkinBrowser ); - AddMenuItem( window1, (const char*)prefs_xpm, Menu,MSGTR_MENU_Preferences, evPreferences ); + AddMenuItem( window1, (const char*)equalizer_xpm, Menu,MSGTR_GUI_Equalizer, evEqualizer ); + AddMenuItem( window1, (const char*)playlist_xpm, Menu,MSGTR_GUI_Playlist, evPlaylist ); + AddMenuItem( window1, (const char*)skin_xpm, Menu,MSGTR_GUI_SkinBrowser, evSkinBrowser ); + AddMenuItem( window1, (const char*)prefs_xpm, Menu,MSGTR_GUI_Preferences, evPreferences ); AddSeparator( Menu ); - AddMenuItem( window1, (const char*)exit_xpm, Menu,MSGTR_MENU_Exit, evExit ); + AddMenuItem( window1, (const char*)exit_xpm, Menu,MSGTR_GUI_Quit, evExit ); return Menu; } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/msgbox.c --- a/gui/dialog/msgbox.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/msgbox.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -101,7 +101,7 @@ gtkAddHSeparator( vbox1 ); hbuttonbox1=gtkAddHButtonBox( vbox1 ); - Ok=gtkAddButton( MSGTR_Ok,hbuttonbox1 ); + Ok=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Ok,hbuttonbox1 ); gtk_widget_add_accelerator( Ok,"clicked",accel_group,GDK_Return,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); gtk_widget_add_accelerator( Ok,"clicked",accel_group,GDK_Escape,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/playlist.c --- a/gui/dialog/playlist.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/playlist.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -446,7 +446,7 @@ Playlist=gtk_window_new( GTK_WINDOW_TOPLEVEL ); gtk_widget_set_usize( Playlist,512,384 ); - gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( Playlist ),MSGTR_PlayList ); + gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( Playlist ),MSGTR_GUI_Playlist ); gtk_window_set_position( GTK_WINDOW( Playlist ),GTK_WIN_POS_CENTER ); gtk_window_set_wmclass( GTK_WINDOW( Playlist ),"Playlist",MPlayer ); @@ -491,7 +491,7 @@ else if ( fsHistory[0] ) old_path = strdup( cfg_old_filename_from_utf8( fsHistory[0] ) ); gtk_clist_set_column_widget( GTK_CLIST( CTDirTree ),0, - gtkAddLabel( MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree,NULL ) ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_DirectoryTree,NULL ) ); gtk_clist_column_title_passive( GTK_CLIST( CTDirTree ),0 ); @@ -513,7 +513,7 @@ gtk_clist_set_shadow_type( GTK_CLIST( CLFiles ),GTK_SHADOW_NONE ); gtk_clist_set_column_widget( GTK_CLIST( CLFiles ),0, - gtkAddLabel( MSGTR_PLAYLIST_Files,NULL ) ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Files,NULL ) ); gtk_clist_column_title_passive( GTK_CLIST( CLFiles ),0 ); @@ -536,10 +536,10 @@ gtk_clist_set_shadow_type( GTK_CLIST( CLSelected ),GTK_SHADOW_NONE ); gtk_clist_set_column_widget( GTK_CLIST( CLSelected ),0, - gtkAddLabel( MSGTR_PLAYLIST_Selected,NULL ) ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_SelectedFiles,NULL ) ); gtk_clist_set_column_widget( GTK_CLIST( CLSelected ),1, - gtkAddLabel( MSGTR_PLAYLIST_Path,NULL ) ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Directory,NULL ) ); gtk_clist_column_title_passive( GTK_CLIST( CLSelected ),0 ); @@ -549,10 +549,10 @@ gtk_button_box_set_layout( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),GTK_BUTTONBOX_END ); gtk_button_box_set_spacing( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),10 ); - Add=gtkAddButton( MSGTR_Add,hbuttonbox1 ); - Remove=gtkAddButton( MSGTR_Remove,hbuttonbox1 ); - Ok=gtkAddButton( MSGTR_Ok,hbuttonbox1 ); - Cancel=gtkAddButton( MSGTR_Cancel,hbuttonbox1 ); + Add=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Add,hbuttonbox1 ); + Remove=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Remove,hbuttonbox1 ); + Ok=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Ok,hbuttonbox1 ); + Cancel=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Cancel,hbuttonbox1 ); gtk_widget_add_accelerator( Cancel,"clicked",accel_group,GDK_Escape,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/preferences.c --- a/gui/dialog/preferences.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/preferences.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -163,42 +163,42 @@ char * comment; } lEncoding[] = { - { ENC_UTF8, MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding24 }, - { "ISO-8859-1", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 }, - { "ISO-8859-2", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 }, - { "ISO-8859-3", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 }, - { "ISO-8859-4", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 }, - { "ISO-8859-5", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 }, - { "ISO-8859-6", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 }, - { "ISO-8859-7", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 }, - { "ISO-8859-8", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 }, - { "ISO-8859-9", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 }, - { "ISO-8859-10", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding26 }, - { "ISO-8859-11", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding27 }, - { "ISO-8859-13", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 }, - { "ISO-8859-14", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 }, - { "ISO-8859-15", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 }, - { "ISO-8859-16", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding28 }, - { "KOI8-R", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 }, - { "KOI8-U", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 }, - { "KOI8-RU", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding25 }, - { "BIG5", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 }, - { "SHIFT-JIS", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 }, - { "CP1250", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22}, - { "CP1251", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21}, - { "CP1252", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding31 }, - { "CP1253", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding32 }, - { "CP1254", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding33 }, - { "CP1255", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding34 }, - { "CP1256", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 }, - { "CP1257", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding35 }, - { "CP1258", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding36 }, - { "CP874", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 }, - { "CP932", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding29 }, - { "CP936", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 }, - { "CP949", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 }, - { "CP950", MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding30 }, - { ENC_UNICODE, MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 }, + { ENC_UTF8, MSGTR_GUI_CpUTF8 }, + { "ISO-8859-1", MSGTR_GUI_CpISO8859_1 }, + { "ISO-8859-2", MSGTR_GUI_CpISO8859_2 }, + { "ISO-8859-3", MSGTR_GUI_CpISO8859_3 }, + { "ISO-8859-4", MSGTR_GUI_CpISO8859_4 }, + { "ISO-8859-5", MSGTR_GUI_CpISO8859_5 }, + { "ISO-8859-6", MSGTR_GUI_CpISO8859_6 }, + { "ISO-8859-7", MSGTR_GUI_CpISO8859_7 }, + { "ISO-8859-8", MSGTR_GUI_CpISO8859_8 }, + { "ISO-8859-9", MSGTR_GUI_CpISO8859_9 }, + { "ISO-8859-10", MSGTR_GUI_CpISO8859_10 }, + { "ISO-8859-11", MSGTR_GUI_CpISO8859_11 }, + { "ISO-8859-13", MSGTR_GUI_CpISO8859_13 }, + { "ISO-8859-14", MSGTR_GUI_CpISO8859_14 }, + { "ISO-8859-15", MSGTR_GUI_CpISO8859_15 }, + { "ISO-8859-16", MSGTR_GUI_CpISO8859_16 }, + { "KOI8-R", MSGTR_GUI_CpKOI8_R }, + { "KOI8-U", MSGTR_GUI_CpKOI8_U }, + { "KOI8-RU", MSGTR_GUI_CpKOI8_RU }, + { "BIG5", MSGTR_GUI_CpBIG5 }, + { "SHIFT-JIS", MSGTR_GUI_CpShiftJis }, + { "CP1250", MSGTR_GUI_Cp1250}, + { "CP1251", MSGTR_GUI_Cp1251}, + { "CP1252", MSGTR_GUI_Cp1252 }, + { "CP1253", MSGTR_GUI_Cp1253 }, + { "CP1254", MSGTR_GUI_Cp1254 }, + { "CP1255", MSGTR_GUI_Cp1255 }, + { "CP1256", MSGTR_GUI_Cp1256 }, + { "CP1257", MSGTR_GUI_Cp1257 }, + { "CP1258", MSGTR_GUI_Cp1258 }, + { "CP874", MSGTR_GUI_Cp874 }, + { "CP932", MSGTR_GUI_Cp932 }, + { "CP936", MSGTR_GUI_Cp936 }, + { "CP949", MSGTR_GUI_Cp949 }, + { "CP950", MSGTR_GUI_Cp950 }, + { ENC_UNICODE, MSGTR_GUI_CpUnicode }, { NULL,NULL } }; #endif @@ -245,7 +245,7 @@ if ( lEncoding[i].comment ) mplayer( MPLAYER_SET_SUB_ENCODING,0,lEncoding[i].name ); else { - if ( strcmp( comment,MSGTR_PREFERENCES_Default ) == 0 ) comment=NULL; + if ( strcmp( comment,MSGTR_GUI__Default_ ) == 0 ) comment=NULL; mplayer( MPLAYER_SET_SUB_ENCODING,0,(char *)comment ); } if ( !comment) gtk_widget_set_sensitive( CBSubEncoding,(!gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CBSubUtf8)) && !gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CBSubUnicode))) ); @@ -544,7 +544,7 @@ gtk_widget_set_sensitive( AConfig,TRUE ); #ifndef CONFIG_GTK2 if ( !strncmp( ao_driver[0],"arts",4 ) ) - gtkMessageBox(MSGBOX_WARNING, MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken); + gtkMessageBox(MSGBOX_WARNING, MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken); #endif break; case 1: // video driver @@ -611,7 +611,7 @@ accel_group=gtk_accel_group_new(); Preferences=gtk_window_new( GTK_WINDOW_TOPLEVEL ); - gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( Preferences ),MSGTR_Preferences ); + gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( Preferences ),MSGTR_GUI_Preferences ); gtk_window_set_position( GTK_WINDOW( Preferences ),GTK_WIN_POS_CENTER ); gtk_window_set_wmclass( GTK_WINDOW( Preferences ),"Preferences",MPlayer ); @@ -645,9 +645,9 @@ gtk_clist_set_shadow_type( GTK_CLIST( CLADrivers ),GTK_SHADOW_NONE ); gtk_widget_set_usize( CLADrivers,250,-2 ); gtk_clist_set_column_widget( GTK_CLIST( CLADrivers ),0, - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers,NULL ) ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_AvailableDrivers,NULL ) ); - AConfig=gtkAddButton( MSGTR_ConfigDriver, + AConfig=gtkAddButton( MSGTR_GUI_ConfigureDriver, gtkAddHButtonBox( vbox2 ) ); vbox3=gtkAddVBox( @@ -655,28 +655,28 @@ gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,hbox1,0 ),1 ),0 ); gtk_widget_set_usize( vbox3,250,-2 ); - CBNormalize=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound,vbox3 ); - CBAudioEqualizer=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer,vbox3 ); - CBSoftwareMixer=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer,vbox3 ); + CBNormalize=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_NormalizeSound,vbox3 ); + CBAudioEqualizer=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableEqualizer,vbox3 ); + CBSoftwareMixer=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer,vbox3 ); #if 0 CBSurround=gtkAddCheckButton( "Enable surround",vbox3 ); #endif gtkAddHSeparator( vbox3 ); - CBExtraStereo=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo,vbox3 ); + CBExtraStereo=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableExtraStereo,vbox3 ); hbox8=gtkAddHBox( vbox3,1 ); - /*label=*/gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Coefficient":",hbox8 ); + /*label=*/gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Coefficient":",hbox8 ); // gtk_misc_set_padding( GTK_MISC( label ),20,0 ); HSExtraStereoMuladj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,-10,10,0.1,0,0 ) ); HSExtraStereoMul=gtkAddHScale( HSExtraStereoMuladj,hbox8,1 ); gtkAddHSeparator( vbox3 ); hbox8=gtkAddHBox( vbox3,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay":",hbox8 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_AudioDelay":",hbox8 ); HSAudioDelayadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,-10,10,0.01,0,0 ) ); HSAudioDelay=gtkAddHScale( HSAudioDelayadj,hbox8,2 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Audio,NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Audio,NULL ); gtk_notebook_set_tab_label( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),gtk_notebook_get_nth_page( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),0 ),label ); /* 2nd page */ @@ -700,31 +700,31 @@ gtk_clist_set_shadow_type( GTK_CLIST( CLVDrivers ),GTK_SHADOW_NONE ); gtk_widget_set_usize( CLVDrivers,250,-2 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers,NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_AvailableDrivers,NULL ); gtk_clist_set_column_widget( GTK_CLIST( CLVDrivers ),0,label ); hbuttonbox3=gtkAddHButtonBox( vbox4 ); - VConfig=gtkAddButton( MSGTR_ConfigDriver,hbuttonbox3 ); + VConfig=gtkAddButton( MSGTR_GUI_ConfigureDriver,hbuttonbox3 ); vbox5=gtkAddVBox( gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_NONE, gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,hbox2,0 ),1 ),0 ); gtk_widget_set_usize( vbox5,250,-2 ); - CBDoubleBuffer=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer,vbox5 ); - CBDR=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_DirectRender,vbox5 ); - CBFramedrop=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop,vbox5 ); - CBHFramedrop=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop,vbox5 ); - CBFlip=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_Flip,vbox5 ); + CBDoubleBuffer=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering,vbox5 ); + CBDR=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableDirectRendering,vbox5 ); + CBFramedrop=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableFrameDropping,vbox5 ); + CBHFramedrop=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense,vbox5 ); + CBFlip=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_Flip,vbox5 ); table1=gtk_table_new( 2,2,FALSE ); gtk_widget_show( table1 ); gtk_box_pack_start( GTK_BOX( vbox5 ),table1,FALSE,FALSE,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Panscan":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_PanAndScan":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,0,1,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FPS":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_FrameRate":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); HSPanscanadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,1,0.001,0,0 ) ); @@ -737,7 +737,7 @@ gtk_spin_button_set_numeric( GTK_SPIN_BUTTON( HSFPS ),TRUE ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),HSFPS,1,2,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_EXPAND | GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Video,NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Video,NULL ); gtk_notebook_set_tab_label( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),gtk_notebook_get_nth_page( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),1 ),label ); /* 3rd page */ @@ -746,21 +746,21 @@ vbox600=gtkAddVBox( gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_NONE, - gtkAddFrame( MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox6,0 ),1 ),0 ); + gtkAddFrame( MSGTR_GUI_OsdLevel,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox6,0 ),1 ),0 ); - RBOSDNone=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL0,&OSD_group,vbox600 ); - RBOSDIndicator=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL1,&OSD_group,vbox600 ); - RBOSDTandP=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL2,&OSD_group,vbox600 ); - RBOSDTPTT=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL3,&OSD_group,vbox600 ); + RBOSDNone=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_OsdLevel0,&OSD_group,vbox600 ); + RBOSDIndicator=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_OsdLevel1,&OSD_group,vbox600 ); + RBOSDTandP=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_OsdLevel2,&OSD_group,vbox600 ); + RBOSDTPTT=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_OsdLevel3,&OSD_group,vbox600 ); vbox7=gtkAddVBox( gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_NONE, - gtkAddFrame( MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox6,0 ),1 ),0 ); + gtkAddFrame( MSGTR_GUI_Subtitle,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox6,0 ),1 ),0 ); #if 0 hbox4=gtkAddHBox( vbox7,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Subtitle":",hbox4 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Subtitle":",hbox4 ); ESubtitleName=gtk_entry_new(); gtk_widget_show( ESubtitleName ); @@ -768,7 +768,7 @@ hbuttonbox4=gtkAddHButtonBox( hbuttonbox4 ); gtk_container_set_border_width( GTK_CONTAINER( hbuttonbox4 ),3 ); - BLoadSubtitle=gtkAddButton( MSGTR_Browse,hbuttonbox4 ); + BLoadSubtitle=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Browse,hbuttonbox4 ); #endif vbox8=gtkAddVBox( vbox7,0 ); @@ -777,16 +777,16 @@ gtk_widget_show( table1 ); gtk_box_pack_start( GTK_BOX( vbox8 ),table1,FALSE,FALSE,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Delay":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,0,1,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Position":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_FrameRate":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,2,3,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Encoding":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,3,4,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),0,0 ); HSSubDelayadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,-10.0,10,0.01,0,0 ) ); @@ -812,7 +812,7 @@ CBSubEncoding=gtk_combo_new(); gtk_widget_show( CBSubEncoding ); gtk_box_pack_start( GTK_BOX( vbox10 ),CBSubEncoding,TRUE,FALSE,0 ); - CBSubEncoding_items=g_list_append( CBSubEncoding_items,MSGTR_PREFERENCES_Default ); + CBSubEncoding_items=g_list_append( CBSubEncoding_items,MSGTR_GUI__Default_ ); { int i, listed=(sub_cp == NULL); @@ -845,31 +845,31 @@ vbox9=gtkAddVBox( vbox8,0 ); - CBSubOverlap=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap,vbox9 ); - CBNoAutoSub=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad,vbox9 ); - CBSubUtf8=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding24,hbox3 ); - CBSubUnicode=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1,hbox3 ); - CBDumpMPSub=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB,vbox9 ); - CBDumpSrt=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT,vbox9 ); + CBSubOverlap=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap,vbox9 ); + CBNoAutoSub=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad,vbox9 ); + CBSubUtf8=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_CpUTF8,hbox3 ); + CBSubUnicode=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_CpUnicode,hbox3 ); + CBDumpMPSub=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub,vbox9 ); + CBDumpSrt=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt,vbox9 ); gtkAddHSeparator( vbox9 ); - CBUseASS=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS,vbox9 ); + CBUseASS=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle,vbox9 ); hbox9=gtkAddHBox( vbox9,0 ); - CBASSUseMargins=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS,hbox9 ); + CBASSUseMargins=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins,hbox9 ); hbox91=gtk_hbox_new( FALSE,0 ); gtk_box_pack_start( GTK_BOX( hbox9 ),hbox91,TRUE,FALSE,0 ); gtk_widget_show( hbox91 ); - SBASSTopMargin=gtkAddSpinButton( MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN":", + SBASSTopMargin=gtkAddSpinButton( MSGTR_GUI_Top":", (GtkAdjustment *)gtk_adjustment_new(0,0,512,1,8,0),hbox91 ); hbox92=gtk_hbox_new( FALSE,0 ); gtk_box_pack_start( GTK_BOX( hbox9 ),hbox92,TRUE,FALSE,0 ); gtk_widget_show( hbox92 ); - SBASSBottomMargin=gtkAddSpinButton( MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN":", + SBASSBottomMargin=gtkAddSpinButton( MSGTR_GUI_Bottom":", (GtkAdjustment *)gtk_adjustment_new(0,0,512,1,8,0),hbox92 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD,NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_OSD_Subtitles,NULL ); gtk_notebook_set_tab_label( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),gtk_notebook_get_nth_page( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),2 ),label ); vbox601=gtkAddVBox( notebook1,0 ); @@ -880,32 +880,32 @@ gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); hbox6=gtkAddHBox( vbox603,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Font":",hbox6 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Font":",hbox6 ); prEFontName=gtk_entry_new(); gtk_widget_show( prEFontName ); gtk_box_pack_start( GTK_BOX( hbox6 ),prEFontName,TRUE,TRUE,0 ); hbuttonbox5=gtkAddHButtonBox( hbox6 ); gtk_container_set_border_width( GTK_CONTAINER( hbuttonbox5 ),3 ); - BLoadFont=gtkAddButton( MSGTR_Browse,hbuttonbox5 ); + BLoadFont=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Browse,hbuttonbox5 ); #ifdef CONFIG_FREETYPE table1=gtk_table_new( 6,2,FALSE ); gtk_widget_show( table1 ); gtk_box_pack_start( GTK_BOX( vbox603 ),table1,FALSE,FALSE,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FontAutoScaleMode":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_ScaleMode":",NULL ); gtk_misc_set_alignment( GTK_MISC( label ),0,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),0,0 ); vbox11=gtkAddVBox( NULL,0 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),vbox11,1,2,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - RBFontNoAutoScale=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale,&Font_group,vbox11 ); - RBFontAutoScaleHeight=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight,&Font_group,vbox11 ); - RBFontAutoScaleWidth=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth,&Font_group,vbox11 ); - RBFontAutoScaleDiagonal=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal,&Font_group,vbox11 ); + RBFontNoAutoScale=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_ScaleNo,&Font_group,vbox11 ); + RBFontAutoScaleHeight=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight,&Font_group,vbox11 ); + RBFontAutoScaleWidth=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth,&Font_group,vbox11 ); + RBFontAutoScaleDiagonal=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal,&Font_group,vbox11 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Encoding":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,0,1,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); CBFontEncoding=gtk_combo_new(); @@ -942,28 +942,28 @@ gtk_entry_set_editable( GTK_ENTRY( EFontEncoding ),FALSE ); gtk_widget_show( EFontEncoding ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FontBlur":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Blur":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,2,3,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); HSFontBluradj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,100,0.1,0,0 ) ); HSFontBlur=gtkAddHScale( HSFontBluradj,NULL,2 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),HSFontBlur,1,2,2,3,(GtkAttachOptions)( GTK_EXPAND | GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Outline":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,3,4,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); HSFontOutLineadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,100,0.1,0,0 ) ); HSFontOutLine=gtkAddHScale( HSFontOutLineadj,NULL,2 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),HSFontOutLine,1,2,3,4,(GtkAttachOptions)( GTK_EXPAND | GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_SizeSubtitles":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,4,5,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); HSFontTextScaleadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,100,0.1,0,0 ) ); HSFontTextScale=gtkAddHScale( HSFontTextScaleadj,NULL,2 ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),HSFontTextScale,1,2,4,5,(GtkAttachOptions)( GTK_EXPAND | GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_SizeOSD":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,5,6,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); HSFontOSDScaleadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,100,0.1,0,0 ) ); @@ -971,12 +971,12 @@ gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),HSFontOSDScale,1,2,5,6,(GtkAttachOptions)( GTK_EXPAND | GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); #else hbox7=gtkAddHBox( vbox603,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine":",hbox7 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Outline":",hbox7 ); HSFontFactoradj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,10,0.05,0,0 ) ); HSFontFactor=gtkAddHScale( HSFontFactoradj,hbox7,2 ); #endif - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font,NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Font,NULL ); gtk_notebook_set_tab_label( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),gtk_notebook_get_nth_page( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),3 ),label ); /* 5th page */ @@ -985,18 +985,18 @@ vbox602=gtkAddVBox( gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_NONE, - gtkAddFrame( MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Demuxer,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); + gtkAddFrame( MSGTR_GUI_Demuxer,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); - CBNonInterlaved=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_NI,vbox602 ); - CBIndex=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_IDX,vbox602 ); + CBNonInterlaved=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_NonInterleavedParser,vbox602 ); + CBIndex=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia,vbox602 ); vbox604=gtkAddVBox( gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_NONE, - gtkAddFrame( MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Codecs,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); + gtkAddFrame( MSGTR_GUI_Codecs,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); hbox5=gtkAddHBox( vbox604,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily":",hbox5 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo":",hbox5 ); CBVFM=gtk_combo_new(); gtk_widget_show( CBVFM ); @@ -1008,7 +1008,7 @@ hbox5=gtkAddHBox( vbox604,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily":",hbox5 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio":",hbox5 ); CBAFM=gtk_combo_new(); gtk_widget_show( CBAFM ); @@ -1018,7 +1018,7 @@ gtk_entry_set_editable( GTK_ENTRY( EAFM ),FALSE ); gtk_widget_show( EAFM ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Codecs,NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs,NULL ); gtk_notebook_set_tab_label( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),gtk_notebook_get_nth_page( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),4 ),label ); vbox601=gtkAddVBox( notebook1,0 ); @@ -1027,13 +1027,13 @@ vbox602=gtkAddVBox( gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_NONE, - gtkAddFrame( MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); + gtkAddFrame( MSGTR_GUI_PostProcessing,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); - CBPostprocess=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_PostProcess,vbox602 ); + CBPostprocess=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnablePostProcessing,vbox602 ); hbox5=gtkAddHBox( vbox602,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality":",hbox5 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU":",hbox5 ); if ( guiInfo.sh_video && guiInfo.Playing ) HSPPQualityadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,get_video_quality_max( guiInfo.sh_video ),0,0,0 ) ); else HSPPQualityadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,100,0,0,0 ) ); @@ -1041,13 +1041,13 @@ vbox602=gtkAddVBox( gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_NONE, - gtkAddFrame( MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); + gtkAddFrame( MSGTR_GUI_Cache,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,0 ),1 ),0 ); - CBCache=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_Cache,vbox602 ); + CBCache=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableCache,vbox602 ); hbox5=gtkAddHBox( vbox602,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_CacheSize":",hbox5 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_CacheSize":",hbox5 ); SBCacheadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( gtkCacheSize,32,0x7fffffff,1,32,0 ) ); SBCache=gtk_spin_button_new( GTK_ADJUSTMENT( SBCacheadj ),1,0 ); @@ -1056,21 +1056,21 @@ vbox602=gtkAddVBox( gtkAddFrame( NULL,GTK_SHADOW_NONE, - gtkAddFrame( MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,1 ),1 ),0 ); + gtkAddFrame( MSGTR_GUI_Miscellaneous,GTK_SHADOW_ETCHED_OUT,vbox601,1 ),1 ),0 ); - CBShowVideoWindow=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow,vbox602 ); - CBLoadFullscreen=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen,vbox602 ); - CBSaveWinPos=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos,vbox602 ); - CBStopXScreenSaver=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER,vbox602 ); - CBPlayBar=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_PlayBar,vbox602 ); - CBTVDigital=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_TV_Digital,vbox602 ); - CBNoIdle=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_NoIdle,vbox602 ); + CBShowVideoWindow=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_HideVideoWindow,vbox602 ); + CBLoadFullscreen=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_StartFullscreen,vbox602 ); + CBSaveWinPos=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_SaveWindowPositions,vbox602 ); + CBStopXScreenSaver=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver,vbox602 ); + CBPlayBar=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnablePlaybar,vbox602 ); + CBTVDigital=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableDigitalTV,vbox602 ); + CBNoIdle=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying,vbox602 ); gtkAddHSeparator( vbox602 ); - CBAutoSync=gtkAddCheckButton( MSGTR_PREFERENCES_AutoSync,vbox602 ); + CBAutoSync=gtkAddCheckButton( MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync,vbox602 ); hbox5=gtkAddHBox( vbox602,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue":",hbox5 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_SyncValue":",hbox5 ); SBAutoSyncadj=GTK_ADJUSTMENT( gtk_adjustment_new( 0,0,10000,1,10,10 ) ); SBAutoSync=gtk_spin_button_new( GTK_ADJUSTMENT( SBAutoSyncadj ),1,0 ); gtk_widget_show( SBAutoSync ); @@ -1082,13 +1082,13 @@ gtk_widget_show( table1 ); gtk_box_pack_start( GTK_BOX( vbox602 ),table1,FALSE,FALSE,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_DeviceDVD":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,0,1,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); prEDVDDevice=gtk_entry_new(); gtk_widget_show( prEDVDDevice ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),prEDVDDevice,1,2,0,1,(GtkAttachOptions)( GTK_EXPAND | GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice":",NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_DeviceCDROM":",NULL ); gtk_table_attach( GTK_TABLE( table1 ),label,0,1,1,2,(GtkAttachOptions)( GTK_FILL ),(GtkAttachOptions)( 0 ),0,0 ); prECDRomDevice=gtk_entry_new(); gtk_widget_show( prECDRomDevice ); @@ -1096,7 +1096,7 @@ // gtkAddHSeparator( vbox602 ); - label=gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Misc,NULL ); + label=gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Miscellaneous,NULL ); gtk_notebook_set_tab_label( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),gtk_notebook_get_nth_page( GTK_NOTEBOOK( notebook1 ),5 ),label ); /* --- */ @@ -1106,8 +1106,8 @@ hbuttonbox1=gtkAddHButtonBox( vbox1 ); gtk_button_box_set_layout( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),GTK_BUTTONBOX_END ); gtk_button_box_set_spacing( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),10 ); - BOk=gtkAddButton( MSGTR_Ok,hbuttonbox1 ); - BCancel=gtkAddButton( MSGTR_Cancel,hbuttonbox1 ); + BOk=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Ok,hbuttonbox1 ); + BCancel=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Cancel,hbuttonbox1 ); gtk_widget_add_accelerator( BOk,"clicked",accel_group,GDK_Return,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); gtk_widget_add_accelerator( BCancel,"clicked",accel_group,GDK_Escape,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); @@ -1335,7 +1335,7 @@ GList * Items = NULL; char * name = NULL; - Items=g_list_append( Items,MSGTR_PREFERENCES_Default ); + Items=g_list_append( Items,MSGTR_GUI__Default_ ); for( i=0;mpcodecs_vd_drivers[i];i++ ) { Items=g_list_append( Items,(char *)mpcodecs_vd_drivers[i]->info->name ); @@ -1351,7 +1351,7 @@ GList * Items = NULL; char * name = NULL; - Items=g_list_append( Items,MSGTR_PREFERENCES_Default ); + Items=g_list_append( Items,MSGTR_GUI__Default_ ); for( i=0;mpcodecs_ad_drivers[i];i++ ) { Items=g_list_append( Items,(char *)mpcodecs_ad_drivers[i]->info->name ); @@ -1451,7 +1451,7 @@ static int visible = True; if ( visible ) { - gtkMessageBox( MSGBOX_INFORMATION,MSGTR_PREFERENCES_Message ); + gtkMessageBox( MSGBOX_INFORMATION,MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart ); visible=False; } } @@ -1564,22 +1564,22 @@ #if defined(CONFIG_OSS_AUDIO) || defined(CONFIG_ALSA) || defined(CONFIG_SDL) || defined (CONFIG_ESD) // Gets text string from a gtk entry, interpreting -// MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault as null string. +// MSGTR_GUI_DefaultSetting as null string. static const char *getGtkEntryText(GtkWidget *from) { const char *tmp = gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(from)); - if (strcmp(tmp, MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault) == 0) { + if (strcmp(tmp, MSGTR_GUI_DefaultSetting) == 0) { tmp = NULL; } return tmp; } // Sets text string of a gtk entry, interpreting -// null string as MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault. +// null string as MSGTR_GUI_DefaultSetting. static void setGtkEntryText(GtkWidget *dest, char *to) { if (!to) { - to = MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault; + to = MSGTR_GUI_DefaultSetting; } gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(dest),to); } @@ -1647,7 +1647,7 @@ GtkAccelGroup *accel_group; AudioConfig = gtk_window_new(GTK_WINDOW_TOPLEVEL); - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(AudioConfig), MSGTR_AudioPreferences); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(AudioConfig), MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration); gtk_window_set_position(GTK_WINDOW(AudioConfig), GTK_WIN_POS_CENTER); gtk_window_set_policy(GTK_WINDOW(AudioConfig), FALSE, FALSE, TRUE); gtk_window_set_wmclass(GTK_WINDOW(AudioConfig), "AudioConfig", MPlayer); @@ -1661,12 +1661,12 @@ gtk_widget_show(table); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), table, TRUE, TRUE, 0); - label = gtkAddLabel(MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device":", NULL); + label = gtkAddLabel(MSGTR_GUI_Device":", NULL); gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 0, 1, (GtkAttachOptions)(GTK_FILL), (GtkAttachOptions)(0), 0, 0); CBAudioDevice = gtkAddCombo(NULL); gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), CBAudioDevice, 1, 2, 0, 1, (GtkAttachOptions)(GTK_EXPAND | GTK_FILL), (GtkAttachOptions)(0), 0, 0); - items = g_list_append(items,(gpointer)MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault); + items = g_list_append(items,(gpointer)MSGTR_GUI_DefaultSetting); #ifdef CONFIG_OSS_AUDIO if (strncmp(ao_driver[0], "oss", 3) == 0) items = appendOSSDevices(items); @@ -1690,12 +1690,12 @@ CEAudioDevice = GTK_COMBO(CBAudioDevice)->entry; gtk_widget_show(CEAudioDevice); - label = gtkAddLabel(MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer":", NULL); + label = gtkAddLabel(MSGTR_GUI_Mixer":", NULL); gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 1, 2, (GtkAttachOptions)(GTK_FILL), (GtkAttachOptions)(0), 0, 0); CBAudioMixer = gtkAddCombo(NULL); gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), CBAudioMixer, 1, 2, 1, 2, (GtkAttachOptions)(GTK_EXPAND | GTK_FILL), (GtkAttachOptions)(0), 0, 0); - items = g_list_append(items, (gpointer)MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault); + items = g_list_append(items, (gpointer)MSGTR_GUI_DefaultSetting); #ifdef CONFIG_OSS_AUDIO if (strncmp(ao_driver[0], "oss", 3) == 0) items = appendOSSMixers(items); @@ -1711,12 +1711,12 @@ CEAudioMixer = GTK_COMBO(CBAudioMixer)->entry; gtk_widget_show(CEAudioMixer); - label = gtkAddLabel(MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel":", NULL); + label = gtkAddLabel(MSGTR_GUI_MixerChannel":", NULL); gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), label, 0, 1, 2, 3, (GtkAttachOptions)(GTK_FILL), (GtkAttachOptions)(0), 0, 0); CBAudioMixerChannel = gtkAddCombo(NULL); gtk_table_attach(GTK_TABLE(table), CBAudioMixerChannel, 1, 2, 2, 3, (GtkAttachOptions)(GTK_EXPAND | GTK_FILL), (GtkAttachOptions)(0), 0, 0); - items = g_list_append(items, (gpointer)MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault); + items = g_list_append(items, (gpointer)MSGTR_GUI_DefaultSetting); #ifdef CONFIG_OSS_AUDIO if (strncmp(ao_driver[0], "oss", 3) == 0) items = appendOSSMixerChannels(items); @@ -1737,8 +1737,8 @@ hbuttonbox = gtkAddHButtonBox(vbox); gtk_button_box_set_layout(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox), GTK_BUTTONBOX_END); gtk_button_box_set_spacing(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox), 10); - BAudioOk = gtkAddButton(MSGTR_Ok, hbuttonbox); - BAudioCancel = gtkAddButton(MSGTR_Cancel, hbuttonbox); + BAudioOk = gtkAddButton(MSGTR_GUI_Ok, hbuttonbox); + BAudioCancel = gtkAddButton(MSGTR_GUI_Cancel, hbuttonbox); gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(AudioConfig), "destroy", GTK_SIGNAL_FUNC(gtk_widget_destroyed), &AudioConfig); gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(BAudioOk), "clicked", GTK_SIGNAL_FUNC(audioButton), (void*)1); @@ -1851,7 +1851,7 @@ vbox1=gtkAddVBox( gtkAddDialogFrame( DXR3Config ),0 ); vbox2=gtkAddVBox( vbox1,0 ); hbox1=gtkAddHBox( vbox2,1 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device":",hbox1 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_Device":",hbox1 ); CBDevice=gtkAddCombo( hbox1 ); @@ -1869,17 +1869,17 @@ gtkAddHSeparator( vbox2 ); vbox3=gtkAddVBox( vbox2,0 ); - gtkAddLabel( MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC":",vbox3 ); - RBVNone=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_DXR3_NoEnc,&VEncoder_group,vbox3 ); - RBVLavc=gtkAddRadioButton( MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC,&VEncoder_group,vbox3 ); + gtkAddLabel( MSGTR_GUI_VideoEncoder":",vbox3 ); + RBVNone=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_None,&VEncoder_group,vbox3 ); + RBVLavc=gtkAddRadioButton( MSGTR_GUI_Lavc,&VEncoder_group,vbox3 ); gtkAddHSeparator( vbox1 ); hbuttonbox1=gtkAddHButtonBox( vbox1 ); gtk_button_box_set_layout( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),GTK_BUTTONBOX_END ); gtk_button_box_set_spacing( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox1 ),10 ); - dxr3BOk=gtkAddButton( MSGTR_Ok,hbuttonbox1 ); - dxr3BCancel=gtkAddButton( MSGTR_Cancel,hbuttonbox1 ); + dxr3BOk=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Ok,hbuttonbox1 ); + dxr3BCancel=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Cancel,hbuttonbox1 ); gtk_widget_add_accelerator( dxr3BOk,"clicked",accel_group,GDK_Return,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); gtk_widget_add_accelerator( dxr3BCancel,"clicked",accel_group,GDK_Escape,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/skinbrowser.c --- a/gui/dialog/skinbrowser.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/skinbrowser.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -102,7 +102,7 @@ gtk_widget_set_usize( SkinBrowser,256,320 ); gtk_container_set_border_width( GTK_CONTAINER( SkinBrowser ),1 ); gtk_widget_set_events( SkinBrowser,GDK_EXPOSURE_MASK | GDK_BUTTON_PRESS_MASK | GDK_BUTTON_RELEASE_MASK | GDK_KEY_PRESS_MASK | GDK_KEY_RELEASE_MASK | GDK_FOCUS_CHANGE_MASK | GDK_STRUCTURE_MASK | GDK_PROPERTY_CHANGE_MASK | GDK_VISIBILITY_NOTIFY_MASK ); - gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( SkinBrowser ),MSGTR_SkinBrowser ); + gtk_window_set_title( GTK_WINDOW( SkinBrowser ),MSGTR_GUI_SkinBrowser ); gtk_window_set_position( GTK_WINDOW( SkinBrowser ),GTK_WIN_POS_CENTER ); gtk_window_set_policy( GTK_WINDOW( SkinBrowser ),FALSE,FALSE,TRUE ); gtk_window_set_wmclass( GTK_WINDOW( SkinBrowser ),"SkinBrowser",MPlayer ); @@ -129,7 +129,7 @@ gtk_clist_set_selection_mode( GTK_CLIST( SkinList ),GTK_SELECTION_SINGLE ); gtk_clist_column_titles_show( GTK_CLIST( SkinList ) ); gtk_clist_set_shadow_type( GTK_CLIST( SkinList ),GTK_SHADOW_ETCHED_OUT ); - gtk_clist_set_column_widget( GTK_CLIST( SkinList ),0, gtkAddLabel( MSGTR_SKIN_LABEL,NULL ) ); + gtk_clist_set_column_widget( GTK_CLIST( SkinList ),0, gtkAddLabel( MSGTR_GUI_AvailableSkins,NULL ) ); gtkAddHSeparator( vbox5 ); @@ -137,8 +137,8 @@ gtk_button_box_set_layout( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox4 ),GTK_BUTTONBOX_SPREAD ); gtk_button_box_set_spacing( GTK_BUTTON_BOX( hbuttonbox4 ),10 ); - Ok=gtkAddButton( MSGTR_Ok,hbuttonbox4 ); - Cancel=gtkAddButton( MSGTR_Cancel,hbuttonbox4 ); + Ok=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Ok,hbuttonbox4 ); + Cancel=gtkAddButton( MSGTR_GUI_Cancel,hbuttonbox4 ); gtk_widget_add_accelerator( Ok,"clicked",accel_group,GDK_Return,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); gtk_widget_add_accelerator( Cancel,"clicked",accel_group,GDK_Escape,0,GTK_ACCEL_VISIBLE ); diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/dialog/url.c --- a/gui/dialog/url.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/dialog/url.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -104,7 +104,7 @@ URLDialog = gtk_window_new(GTK_WINDOW_TOPLEVEL); gtk_widget_set_usize(URLDialog, 384, -1); - gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(URLDialog), MSGTR_Network); + gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(URLDialog), MSGTR_GUI_NetworkStreaming); gtk_window_set_position(GTK_WINDOW(URLDialog), GTK_WIN_POS_CENTER); gtk_window_set_wmclass(GTK_WINDOW(URLDialog), "Network", MPlayer); @@ -130,8 +130,8 @@ gtk_button_box_set_layout(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox1), GTK_BUTTONBOX_END); gtk_button_box_set_spacing(GTK_BUTTON_BOX(hbuttonbox1), 10); - Ok = gtkAddButton(MSGTR_Ok, hbuttonbox1); - Cancel = gtkAddButton(MSGTR_Cancel, hbuttonbox1); + Ok = gtkAddButton(MSGTR_GUI_Ok, hbuttonbox1); + Cancel = gtkAddButton(MSGTR_GUI_Cancel, hbuttonbox1); geometry.max_width = gdk_screen_get_width(gtk_widget_get_screen(URLDialog)); geometry.max_height = -1; diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/interface.c --- a/gui/interface.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/interface.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -139,7 +139,7 @@ ret = skinRead(skinName); if (ret == -1 && strcmp(skinName, "default") != 0) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound, skinName); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound, skinName); skinName = strdup("default"); ret = skinRead(skinName); @@ -147,11 +147,11 @@ switch (ret) { case -1: - gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound, skinName); + gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound, skinName); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); case -2: - gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgError, skinName); + gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError, skinName); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } @@ -300,7 +300,7 @@ vf_settings[1].name = NULL; } - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_AddingVideoFilter, str); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter, str); } /** @@ -474,7 +474,7 @@ } if (!video_driver_list && !video_driver_list[0]) { - gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_IDFGCVD); + gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } @@ -686,7 +686,7 @@ btnSet(evSetMoviePosition, state); if (video_driver_list && !gstrcmp(video_driver_list[0], "dxr3") && (((demuxer_t *)mpctx_get_demuxer(guiInfo.mpcontext))->file_format != DEMUXER_TYPE_MPEG_PS) && !gtkVfLAVC) { - gtkMessageBox(MSGBOX_FATAL, MSGTR_NEEDLAVC); + gtkMessageBox(MSGBOX_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc); return False; } @@ -1114,7 +1114,7 @@ return; if (subdata) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_DeletingSubtitles); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle); sub_free(subdata); subdata = NULL; @@ -1142,7 +1142,7 @@ } if (name) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_LoadingSubtitles, name); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle, name); subdata = sub_read_file(name, (guiInfo.sh_video ? guiInfo.sh_video->fps : 0)); diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/skin/skin.c --- a/gui/skin/skin.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/skin/skin.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -71,7 +71,7 @@ vsnprintf(p, sizeof(p), format, ap); va_end(ap); - gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE, linenumber, p); + gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage, linenumber, p); } /** @@ -84,7 +84,7 @@ static int section_item(char *item) { if (!skin) { - skin_error(MSGTR_SKIN_ERROR_SECTION, item); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorSection, item); return False; } @@ -101,7 +101,7 @@ static int window_item(char *item) { if (!currWinName[0]) { - skin_error(MSGTR_SKIN_ERROR_WINDOW, item); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorWindow, item); return False; } @@ -118,7 +118,7 @@ static int in_window(char *name) { if (strcmp(currWinName, name) == 0) { - skin_error(MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM, name); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem, name); return 1; } @@ -138,7 +138,7 @@ (*currWinItemIdx)++; item = &currWinItems[*currWinItemIdx]; } else - skin_error(MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyItems); return item; } @@ -155,14 +155,14 @@ static int item_section(char *in) { if (skin) { - skin_error(MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM, "section"); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem, "section"); return 1; } if (!strcmp(strlower(in), "movieplayer")) skin = &guiApp; else { - skin_error(MSGTR_SKIN_UNKNOWN_NAME, in); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName, in); return 1; } @@ -225,7 +225,7 @@ return 1; if (currWinName[0]) { - skin_error(MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM, "window"); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem, "window"); return 1; } @@ -251,7 +251,7 @@ currWinItemIdx = &skin->IndexOfMenuItems; currWinItems = skin->menuItems; } else { - skin_error(MSGTR_SKIN_UNKNOWN_NAME, in); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName, in); return 1; } @@ -333,7 +333,7 @@ if (!is_video) { if (!bpRenderMask(&currWin->Bitmap, &currWin->Mask)) { - skin_error(MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError); return 1; } mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_DBG2, "[skin] mask: %lux%lu\n", currWin->Mask.Width, currWin->Mask.Height); @@ -412,7 +412,7 @@ message = appFindMessage(msg); if (message == -1) { - skin_error(MSGTR_SKIN_UnknownMessage, msg); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage, msg); return 1; } @@ -528,7 +528,7 @@ message = appFindMessage(msg); if (message == -1) { - skin_error(MSGTR_SKIN_UnknownMessage, msg); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage, msg); return 1; } @@ -592,7 +592,7 @@ message = appFindMessage(buf); if (message == -1) { - skin_error(MSGTR_SKIN_UnknownMessage, buf); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage, buf); return 1; } @@ -705,7 +705,7 @@ message = appFindMessage(buf); if (message == -1) { - skin_error(MSGTR_SKIN_UnknownMessage, buf); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage, buf); return 1; } @@ -767,19 +767,19 @@ // reasons with a meanwhile depreciated second parameter. switch (fntRead(path, fnt)) { case -1: - skin_error(MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError); return 1; case -2: - skin_error(MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts); return 1; case -3: - skin_error(MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound); return 1; case -4: - skin_error(MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound); return 1; } @@ -824,7 +824,7 @@ id = fntFindID(fnt); if (id < 0) { - skin_error(MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont, fnt); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound, fnt); return 1; } @@ -844,7 +844,7 @@ item->label = strdup(txt); if (!item->label) { - skin_error(MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError); return 1; } @@ -890,7 +890,7 @@ id = fntFindID(fnt); if (id < 0) { - skin_error(MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont, fnt); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound, fnt); return 1; } @@ -911,7 +911,7 @@ item->label = strdup(txt); if (!item->label) { - skin_error(MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError); return 1; } @@ -942,7 +942,7 @@ strlower(in); if (strcmp(in, "enable") != 0 && strcmp(in, "disable") != 0) { - skin_error(MSGTR_SKIN_UnknownParameter, in); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter, in); return 1; } @@ -988,19 +988,19 @@ switch (i) { case -1: - skin_error(MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit, fname); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit, fname); break; case -2: - skin_error(MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound, fname); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound, fname); break; case -5: - skin_error(MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError, fname); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError, fname); break; case -8: - skin_error(MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError, fname); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError, fname); break; } @@ -1053,7 +1053,7 @@ skinfname = setname(skinDirInData, sname); if ((skinfile = fopen(skinfname, "rt")) == NULL) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound, skinfname); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound, skinfname); return -1; } } @@ -1091,7 +1091,7 @@ } if (i == FF_ARRAY_ELEMS(skinItem)) { - skin_error(MSGTR_SKIN_UNKNOWN_ITEM, item); + skin_error(MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownItem, item); fclose(skinfile); return -2; } @@ -1100,7 +1100,7 @@ fclose(skinfile); if (linenumber == 0) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable, skinfname); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable, skinfname); return -1; } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/ui/actions.c --- a/gui/ui/actions.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/ui/actions.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -606,7 +606,7 @@ if (skinRead(name) != 0) { if (skinRead(skinName) != 0) { - gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgError, skinName); + gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError, skinName); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/ui/main.c --- a/gui/ui/main.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/ui/main.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -322,7 +322,7 @@ } listMgr(PLAYLIST_ITEM_APPEND,item); } else { - mp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_WARN,MSGTR_NotAFile,str ); + mp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_WARN,MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1,str ); } free( str ); } @@ -345,7 +345,7 @@ if (!mainDrawBuffer) { - gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, "[main] " MSGTR_NEMDB); + gmp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, "[main] " MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/ui/menu.c --- a/gui/ui/menu.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/ui/menu.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -107,8 +107,8 @@ if ( ( menuDrawBuffer = calloc( 1,guiApp.menu.Bitmap.ImageSize ) ) == NULL ) { - mp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_DBG2,"[menu] " MSGTR_NEMDB ); - gtkMessageBox( MSGBOX_FATAL,"[menu] " MSGTR_NEMDB ); + mp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_DBG2,"[menu] " MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow ); + gtkMessageBox( MSGBOX_FATAL,"[menu] " MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow ); return; } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/ui/playbar.c --- a/gui/ui/playbar.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/ui/playbar.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -238,7 +238,7 @@ if ( ( playbarDrawBuffer = malloc( guiApp.playbar.Bitmap.ImageSize ) ) == NULL ) { - gmp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_FATAL,"[playbar] " MSGTR_NEMDB ); + gmp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_FATAL,"[playbar] " MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow ); mplayer( MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0 ); } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/util/string.c --- a/gui/util/string.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/util/string.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -299,7 +299,7 @@ else if (len > 5 && fname[len - 5] == '.') fname[len - 5] = 0; } else - av_strlcpy(fname, MSGTR_NoFileLoaded, maxlen); + av_strlcpy(fname, MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded, maxlen); break; @@ -310,27 +310,27 @@ case STREAMTYPE_CDDA: - snprintf(fname, maxlen, MSGTR_Title, guiInfo.Track); + snprintf(fname, maxlen, MSGTR_GUI_TitleN, guiInfo.Track); break; case STREAMTYPE_VCD: - snprintf(fname, maxlen, MSGTR_Title, guiInfo.Track - 1); + snprintf(fname, maxlen, MSGTR_GUI_TitleN, guiInfo.Track - 1); break; case STREAMTYPE_DVD: if (guiInfo.Chapter) - snprintf(fname, maxlen, MSGTR_Chapter, guiInfo.Chapter); + snprintf(fname, maxlen, MSGTR_GUI_ChapterN, guiInfo.Chapter); else - av_strlcpy(fname, MSGTR_NoChapter, maxlen); + av_strlcpy(fname, MSGTR_GUI_NoChapter, maxlen); break; case STREAMTYPE_TV: case STREAMTYPE_DVB: - p = MSGTR_NoChannelName; + p = MSGTR_GUI_NoChannelName; stream = mpctx_get_stream(guiInfo.mpcontext); if (stream) @@ -341,7 +341,7 @@ default: - av_strlcpy(fname, MSGTR_NoMediaOpened, maxlen); + av_strlcpy(fname, MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened, maxlen); break; } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/win32/dialogs.c --- a/gui/win32/dialogs.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/win32/dialogs.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -51,7 +51,7 @@ if (subdata) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_DeletingSubtitles); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle); sub_free(subdata); subdata = NULL; vo_sub = NULL; @@ -75,7 +75,7 @@ if (name) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_LoadingSubtitles, name); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle, name); subdata = sub_read_file(strdup(name), (guiInfo.sh_video ? guiInfo.sh_video->fps : 0)); if (!subdata) mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, MSGTR_CantLoadSub,name); sub_name = (malloc(2 * sizeof(char*))); /* when mplayer will be restarted */ @@ -110,7 +110,7 @@ "Avisynth Scripts (*.avs)\0*.avs\0" "Audio Files (*.mp3;*.wav;*.ra)\0*.mp3;*.wav;*.ra\000"; fileopen.nFilterIndex = 0; - fileopen.lpstrTitle = acp(MSGTR_FileSelect); + fileopen.lpstrTitle = acp(MSGTR_GUI_SelectFile); fileopen.Flags = OFN_ALLOWMULTISELECT | OFN_FILEMUSTEXIST| OFN_LONGNAMES | OFN_EXPLORER| OFN_READONLY | OFN_HIDEREADONLY; fileopen.lpstrFile = filelist; fileopen.lpstrCustomFilter = NULL; @@ -171,7 +171,7 @@ subtitleopen.lpstrFilter = "All Files (*.*)\0*.*\0" "Subtitle Files (*.srt;*.txt;*.vob)\0*.srt;*.txt;*.vob\0"; subtitleopen.nFilterIndex = 0; - subtitleopen.lpstrTitle = acp(MSGTR_SubtitleSelect); + subtitleopen.lpstrTitle = acp(MSGTR_GUI_SelectSubtitle); subtitleopen.Flags = OFN_FILEMUSTEXIST | OFN_LONGNAMES | OFN_EXPLORER | OFN_READONLY | OFN_HIDEREADONLY; subtitleopen.lpstrFile = subtitlefile; subtitleopen.lpstrCustomFilter = NULL; @@ -195,7 +195,7 @@ playlistopen.lpstrFilter = "All Files (*.*)\0*.*\0" "Playlist Files (*.m3u;*.pls;*.txt)\0*.m3u;*.pls;*.txt\0"; playlistopen.nFilterIndex = 0; - playlistopen.lpstrTitle = acp(MSGTR_PlaylistSelect); + playlistopen.lpstrTitle = acp(MSGTR_GUI_WIN32_SelectPlaylist); playlistopen.Flags = OFN_FILEMUSTEXIST | OFN_LONGNAMES | OFN_EXPLORER | OFN_READONLY | OFN_HIDEREADONLY; playlistopen.lpstrFile = playlistfile; playlistopen.lpstrCustomFilter = NULL; @@ -222,7 +222,7 @@ playlistsave.hInstance = GetModuleHandle(NULL); playlistsave.lpstrFilter = "Playlist Files (*.pls)\0*.pls\0"; playlistsave.nFilterIndex = 0; - playlistsave.lpstrTitle = acp(MSGTR_PlaylistSave); + playlistsave.lpstrTitle = acp(MSGTR_GUI_WIN32_SavePlaylist); playlistsave.Flags = OFN_LONGNAMES | OFN_EXPLORER | OFN_OVERWRITEPROMPT | OFN_HIDEREADONLY; playlistsave.lpstrFile = playlistname; playlistsave.lpstrCustomFilter = NULL; @@ -270,7 +270,7 @@ switch (iMsg) { case WM_CREATE: - wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Ok), + wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_Ok), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 43, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_OK, @@ -278,7 +278,7 @@ NULL); SendMessage(wdg, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Cancel), + wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_Cancel), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 90, 43, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_CANCEL, @@ -360,7 +360,7 @@ switch (LOWORD(wParam)) { case VK_RETURN: - SendMessage(FindWindow(NULL, acp(MSGTR_Network)), WM_COMMAND, (WPARAM) ID_OK, 0); + SendMessage(FindWindow(NULL, acp(MSGTR_GUI_NetworkStreaming)), WM_COMMAND, (WPARAM) ID_OK, 0); break; } } @@ -375,7 +375,7 @@ int x, y; if(add) addurl = TRUE; - if(FindWindow(NULL, acp(MSGTR_Network))) return; + if(FindWindow(NULL, acp(MSGTR_GUI_NetworkStreaming))) return; wc.style = CS_HREDRAW | CS_VREDRAW; wc.lpfnWndProc = OpenUrlWndProc; wc.cbClsExtra = 0; @@ -384,13 +384,13 @@ wc.hCursor = LoadCursor(NULL,IDC_ARROW); wc.hIcon = gui->icon; wc.hbrBackground = SOLID_GREY2; - wc.lpszClassName = acp(MSGTR_Network); + wc.lpszClassName = acp(MSGTR_GUI_NetworkStreaming); wc.lpszMenuName = NULL; RegisterClass(&wc); x = (GetSystemMetrics(SM_CXSCREEN) / 2) - (320 / 2); y = (GetSystemMetrics(SM_CYSCREEN) / 2) - (100 / 2); - hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_Network), - acp(MSGTR_Network), + hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_GUI_NetworkStreaming), + acp(MSGTR_GUI_NetworkStreaming), WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION, x, y, @@ -408,13 +408,13 @@ static void create_playlistmenu(gui_t *gui) { gui->playlistmenu = CreatePopupMenu(); - AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_ADDFILE, acp(MSGTR_PLAYLIST_AddFile"...")); - AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_ADDURL, acp(MSGTR_PLAYLIST_AddURL"...")); + AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_ADDFILE, acp(MSGTR_GUI_WIN32_AddFile"...")); + AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_ADDURL, acp(MSGTR_GUI_WIN32_AddURL"...")); AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_REMOVE, acp(MSGTR_Remove)); - AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_CLEAR, acp(MSGTR_Clear)); + AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_REMOVE, acp(MSGTR_GUI_Remove)); + AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_CLEAR, acp(MSGTR_GUI_Clear)); AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_CLOSE, acp(MSGTR_Close)); + AppendMenu(gui->playlistmenu, MF_STRING, ID_CLOSE, acp(MSGTR_GUI_WIN32_Close)); } static void updatetracklist(HWND hwnd) @@ -440,7 +440,7 @@ { case WM_CREATE: { - wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_MENU_Play), + wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_Play), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 10, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_PLAY, @@ -448,7 +448,7 @@ NULL); SendMessage(wdg, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_Up), + wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_GUI_WIN32_Up), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 37, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_UP, @@ -456,7 +456,7 @@ NULL); SendMessage(wdg, WM_SETFONT,(WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_Down), + wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_GUI_WIN32_Down), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 64, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_DOWN, @@ -464,7 +464,7 @@ NULL); SendMessage(wdg, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT),0); - wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_Remove), + wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_GUI_Remove), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 91, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_REMOVE, @@ -472,7 +472,7 @@ NULL); SendMessage(wdg, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT),0); - wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_Load), + wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_GUI_WIN32_Load), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 118, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_PLAYLISTLOAD, @@ -480,7 +480,7 @@ NULL); SendMessage(wdg, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT),0); - wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_Save), + wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_GUI_WIN32_Save), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 145, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_PLAYLISTSAVE, @@ -488,7 +488,7 @@ NULL); SendMessage(wdg, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT),0); - wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_Close), + wdg = CreateWindow ("button", acp(MSGTR_GUI_WIN32_Close), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 193, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_CLOSE, @@ -610,13 +610,13 @@ void update_playlistwindow(void) { - HWND hWnd = FindWindow(NULL, acp(MSGTR_PlayList)); + HWND hWnd = FindWindow(NULL, acp(MSGTR_GUI_Playlist)); if (hWnd) updatetracklist(hWnd); } void display_playlistwindow(gui_t *gui) { - HWND hWnd = FindWindow(NULL, acp(MSGTR_PlayList)); + HWND hWnd = FindWindow(NULL, acp(MSGTR_GUI_Playlist)); HINSTANCE hInstance = GetModuleHandle(NULL); WNDCLASS wc; int x, y; @@ -635,14 +635,14 @@ wc.hCursor = LoadCursor(NULL,IDC_ARROW); wc.hIcon = gui->icon; wc.hbrBackground = SOLID_GREY2; - wc.lpszClassName = acp(MSGTR_PlayList); + wc.lpszClassName = acp(MSGTR_GUI_Playlist); wc.lpszMenuName = NULL; RegisterClass(&wc); create_playlistmenu(gui); x = (GetSystemMetrics(SM_CXSCREEN) / 2) - (400 / 2); /* Erik: center popup window on screen */ y = (GetSystemMetrics(SM_CYSCREEN) / 2) - (254 / 2); - hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_PlayList), - acp(MSGTR_PlayList), + hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_GUI_Playlist), + acp(MSGTR_GUI_Playlist), WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION | WS_MINIMIZEBOX, x, y, @@ -734,7 +734,7 @@ void display_skinbrowser(gui_t* gui) { - HWND hWnd = FindWindow(NULL, acp(MSGTR_SkinBrowser)); + HWND hWnd = FindWindow(NULL, acp(MSGTR_GUI_SkinBrowser)); HINSTANCE hInstance = GetModuleHandle(NULL); WNDCLASS wc; int x, y; @@ -753,13 +753,13 @@ wc.hCursor = LoadCursor(NULL, IDC_ARROW); wc.hIcon = gui->icon; wc.hbrBackground = SOLID_GREY2; - wc.lpszClassName = acp(MSGTR_SkinBrowser); + wc.lpszClassName = acp(MSGTR_GUI_SkinBrowser); wc.lpszMenuName = NULL; RegisterClass(&wc); x = (GetSystemMetrics(SM_CXSCREEN) / 2) - (180 / 2); y = (GetSystemMetrics(SM_CYSCREEN) / 2) - (102 / 2); - hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_SkinBrowser), - acp(MSGTR_SkinBrowser), + hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_GUI_SkinBrowser), + acp(MSGTR_GUI_SkinBrowser), WS_POPUPWINDOW |WS_CAPTION, x, y, @@ -786,7 +786,7 @@ switch (iMsg) { case WM_CREATE: - wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Ok), + wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_Ok), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 4, 43, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_OK, @@ -794,7 +794,7 @@ NULL); SendMessage(wdg, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Cancel), + wdg = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_Cancel), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 90, 43, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_CANCEL, @@ -871,7 +871,7 @@ int x, y; if (guiInfo.StreamType != STREAMTYPE_DVD) return; - if (FindWindow(NULL, acp(MSGTR_SelectTitleChapter"..."))) return; + if (FindWindow(NULL, acp(MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter"..."))) return; wc.style = CS_HREDRAW | CS_VREDRAW; wc.lpfnWndProc = TitleChapterWndProc; @@ -881,13 +881,13 @@ wc.hCursor = LoadCursor(NULL,IDC_ARROW); wc.hIcon = gui->icon; wc.hbrBackground = SOLID_GREY2; - wc.lpszClassName = acp(MSGTR_SelectTitleChapter"..."); + wc.lpszClassName = acp(MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter"..."); wc.lpszMenuName = NULL; RegisterClass(&wc); x = (GetSystemMetrics(SM_CXSCREEN) / 2) - (180 / 2); y = (GetSystemMetrics(SM_CYSCREEN) / 2) - (100 / 2); - hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_SelectTitleChapter"..."), - acp(MSGTR_SelectTitleChapter"..."), + hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter"..."), + acp(MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter"..."), WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION, x, y, @@ -910,7 +910,7 @@ { case WM_CREATE: { - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Clear), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_Clear), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 157, 143, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_DEFAULTS, @@ -918,7 +918,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Close), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_WIN32_Close), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 243, 143, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_CLOSE, @@ -926,7 +926,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_EQU_Brightness":"), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_Brightness":"), WS_CHILD | WS_VISIBLE, 12, 122, 70, 15, hwnd, NULL, @@ -934,7 +934,7 @@ NULL); SendMessage(label, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_EQU_Contrast":"), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_Contrast":"), WS_CHILD | WS_VISIBLE, 99, 122, 70, 15, hwnd, NULL, @@ -942,14 +942,14 @@ NULL); SendMessage(label, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_EQU_Hue":"), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_Hue":"), WS_CHILD | WS_VISIBLE, 191, 122, 70, 15, hwnd, NULL, ((LPCREATESTRUCT) lParam) -> hInstance, NULL); SendMessage(label, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_EQU_Saturation":"), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_Saturation":"), WS_CHILD | WS_VISIBLE, 260, 122, 70, 15, hwnd, NULL, @@ -1085,7 +1085,7 @@ int x, y; if(!guiInfo.sh_video) return; - if(FindWindow(NULL, acp(MSGTR_Equalizer))) return; + if(FindWindow(NULL, acp(MSGTR_GUI_Equalizer))) return; wc.style = CS_HREDRAW | CS_VREDRAW; wc.lpfnWndProc = EqWndProc; wc.cbClsExtra = 0; @@ -1094,13 +1094,13 @@ wc.hCursor = LoadCursor(NULL,IDC_ARROW); wc.hIcon = gui->icon; wc.hbrBackground = SOLID_GREY2; - wc.lpszClassName = acp(MSGTR_Equalizer); + wc.lpszClassName = acp(MSGTR_GUI_Equalizer); wc.lpszMenuName = NULL; RegisterClass(&wc); x = (GetSystemMetrics(SM_CXSCREEN) / 2) - (332 / 2); y = (GetSystemMetrics(SM_CYSCREEN) / 2) - (200 / 2); - hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_Equalizer), - acp(MSGTR_Equalizer), + hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_GUI_Equalizer), + acp(MSGTR_GUI_Equalizer), WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION, x, y, diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/win32/gui.c --- a/gui/win32/gui.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/win32/gui.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -187,7 +187,7 @@ { char about_msg[512]; snprintf(about_msg, sizeof(about_msg), MP_TITLE "\n" COPYRIGHT, MPlayer); - MessageBox(hWnd, about_msg, acp(MSGTR_MENU_AboutMPlayer), MB_OK); + MessageBox(hWnd, about_msg, acp(MSGTR_GUI_AboutMPlayer), MB_OK); } static image *get_drawground(HWND hwnd) @@ -432,7 +432,7 @@ BROWSEINFO bi; LPITEMIDLIST pidl; memset(&bi, 0, sizeof(BROWSEINFO)); - bi.lpszTitle = acp(MSGTR_DirectorySelect":"); + bi.lpszTitle = acp(MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList":"); pidl = SHBrowseForFolder(&bi); if (SHGetPathFromIDList(pidl, path)) { @@ -986,7 +986,7 @@ BROWSEINFO bi; LPITEMIDLIST pidl; memset(&bi, 0, sizeof(BROWSEINFO)); - bi.lpszTitle = acp(MSGTR_DirectorySelect":"); + bi.lpszTitle = acp(MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList":"); pidl = SHBrowseForFolder(&bi); if (SHGetPathFromIDList(pidl, path)) { @@ -1198,51 +1198,51 @@ gui->diskmenu = CreatePopupMenu(); gui->menu=CreatePopupMenu(); gui->trayplaymenu = CreatePopupMenu(); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->trayplaymenu, acp(MSGTR_MENU_Open)); - AppendMenu(gui->trayplaymenu, MF_STRING, IDFILE_OPEN, acp(MSGTR_MENU_PlayFile"...")); - AppendMenu(gui->trayplaymenu, MF_STRING, IDURL_OPEN, acp(MSGTR_MENU_PlayURL"...")); - AppendMenu(gui->trayplaymenu, MF_STRING, IDDIR_OPEN, acp(MSGTR_MENU_PlayDirectory"...")); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->trayplaymenu, acp(MSGTR_GUI_Open)); + AppendMenu(gui->trayplaymenu, MF_STRING, IDFILE_OPEN, acp(MSGTR_GUI_File"...")); + AppendMenu(gui->trayplaymenu, MF_STRING, IDURL_OPEN, acp(MSGTR_GUI_URL"...")); + AppendMenu(gui->trayplaymenu, MF_STRING, IDDIR_OPEN, acp(MSGTR_GUI_Directory"...")); AppendMenu(gui->menu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->diskmenu, acp(MSGTR_MENU_PlayDisc)); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->diskmenu, acp(MSGTR_GUI_Play)); AppendMenu(gui->menu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, IDSUBTITLE_OPEN, acp(MSGTR_MENU_LoadSubtitle"...")); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, ID_SKINBROWSER, acp(MSGTR_MENU_SkinBrowser)); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, IDSUBTITLE_OPEN, acp(MSGTR_GUI_Subtitle"...")); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, ID_SKINBROWSER, acp(MSGTR_GUI_SkinBrowser)); AppendMenu(gui->menu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, ID_PREFS, acp(MSGTR_MENU_Preferences)); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, ID_CONSOLE, acp(MSGTR_MENU_DebugConsole)); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, ID_ONLINEHELP, acp(MSGTR_MENU_OnlineHelp)); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, IDHELP_ABOUT, acp(MSGTR_MENU_AboutMPlayer)); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, ID_PREFS, acp(MSGTR_GUI_Preferences)); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, ID_CONSOLE, acp(MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole)); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, ID_ONLINEHELP, acp(MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp)); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, IDHELP_ABOUT, acp(MSGTR_GUI_AboutMPlayer)); AppendMenu(gui->menu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, IDEXIT, acp(MSGTR_MENU_Exit)); + AppendMenu(gui->menu, MF_STRING, IDEXIT, acp(MSGTR_GUI_Quit)); } static void create_traymenu(gui_t *gui) { gui->traymenu = CreatePopupMenu(); gui->trayplaybackmenu = CreatePopupMenu(); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->trayplaymenu, acp(MSGTR_MENU_Open)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->trayplaymenu, acp(MSGTR_GUI_Open)); AppendMenu(gui->traymenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->trayplaybackmenu, acp(MSGTR_MENU_Playing)); - AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_SEEKB, acp(MSGTR_MENU_SeekBack)); - AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_PTRACK, acp(MSGTR_MENU_PrevStream)); - AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_PLAY, acp(MSGTR_MENU_Play "/" MSGTR_MENU_Pause)); - AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_STOP, acp(MSGTR_MENU_Stop)); - AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_NTRACK, acp(MSGTR_MENU_NextStream)); - AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_SEEKF, acp(MSGTR_MENU_SeekForw)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->trayplaybackmenu, acp(MSGTR_GUI_Playback)); + AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_SEEKB, acp(MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards)); + AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_PTRACK, acp(MSGTR_GUI_Previous)); + AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_PLAY, acp(MSGTR_GUI_Play "/" MSGTR_GUI_Pause)); + AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_STOP, acp(MSGTR_GUI_Stop)); + AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_NTRACK, acp(MSGTR_GUI_Next)); + AppendMenu(gui->trayplaybackmenu, MF_STRING, ID_SEEKF, acp(MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards)); AppendMenu(gui->traymenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_MUTE, acp(MSGTR_MENU_Mute)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_MUTE, acp(MSGTR_GUI_Mute)); AppendMenu(gui->traymenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, IDSUBTITLE_OPEN, acp(MSGTR_MENU_LoadSubtitle)); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_PLAYLIST, acp(MSGTR_MENU_PlayList)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, IDSUBTITLE_OPEN, acp(MSGTR_GUI_Subtitle)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_PLAYLIST, acp(MSGTR_GUI_Playlist)); AppendMenu(gui->traymenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_SHOWHIDE, acp(MSGTR_MENU_ShowHide)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_SHOWHIDE, acp(MSGTR_GUI_WIN32_ShowHide)); AppendMenu(gui->traymenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_PREFS, acp(MSGTR_MENU_Preferences)); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_CONSOLE, acp(MSGTR_MENU_DebugConsole)); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_ONLINEHELP, acp(MSGTR_MENU_OnlineHelp)); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, IDHELP_ABOUT, acp(MSGTR_MENU_AboutMPlayer)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_PREFS, acp(MSGTR_GUI_Preferences)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_CONSOLE, acp(MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, ID_ONLINEHELP, acp(MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, IDHELP_ABOUT, acp(MSGTR_GUI_AboutMPlayer)); AppendMenu(gui->traymenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, IDEXIT, acp(MSGTR_MENU_Exit)); + AppendMenu(gui->traymenu, MF_STRING, IDEXIT, acp(MSGTR_GUI_Quit)); } static void create_videomenu(gui_t *gui) @@ -1251,33 +1251,33 @@ gui->dvdmenu = CreatePopupMenu(); gui->aspectmenu = CreatePopupMenu(); gui->subtitlemenu = CreatePopupMenu(); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->trayplaymenu, acp(MSGTR_MENU_Open)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->trayplaymenu, acp(MSGTR_GUI_Open)); AppendMenu(gui->videomenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_SEEKB, acp(MSGTR_MENU_SeekBack)); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_PTRACK, acp(MSGTR_MENU_PrevStream)); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_PLAY, acp(MSGTR_MENU_Play "/" MSGTR_MENU_Pause)); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_STOP, acp(MSGTR_MENU_Stop)); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_NTRACK, acp(MSGTR_MENU_NextStream)); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_SEEKF, acp(MSGTR_MENU_SeekForw)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_SEEKB, acp(MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_PTRACK, acp(MSGTR_GUI_Previous)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_PLAY, acp(MSGTR_GUI_Play "/" MSGTR_GUI_Pause)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_STOP, acp(MSGTR_GUI_Stop)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_NTRACK, acp(MSGTR_GUI_Next)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_SEEKF, acp(MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards)); AppendMenu(gui->videomenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_FULLSCREEN, acp(MSGTR_MENU_FullScreen)); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_MUTE, acp(MSGTR_MENU_Mute)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_FULLSCREEN, acp(MSGTR_GUI_SizeFullscreen)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, ID_MUTE, acp(MSGTR_GUI_Mute)); AppendMenu(gui->videomenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->aspectmenu, acp(MSGTR_MENU_AspectRatio)); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->subtitlemenu, acp(MSGTR_MENU_Subtitles)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->aspectmenu, acp(MSGTR_GUI_AspectRatio)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->subtitlemenu, acp(MSGTR_GUI_Subtitles)); #ifdef CONFIG_DVDREAD - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->dvdmenu, acp(MSGTR_MENU_DVD)); - AppendMenu(gui->dvdmenu, MF_STRING | MF_GRAYED, ID_CHAPTERSEL, acp(MSGTR_SelectTitleChapter"...")); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING | MF_POPUP, (UINT_PTR) gui->dvdmenu, acp(MSGTR_GUI_DVD)); + AppendMenu(gui->dvdmenu, MF_STRING | MF_GRAYED, ID_CHAPTERSEL, acp(MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter"...")); #endif - AppendMenu(gui->subtitlemenu, MF_STRING, IDSUB_TOGGLE, acp(MSGTR_MENU_SubtitlesOnOff)); - AppendMenu(gui->subtitlemenu, MF_STRING, IDSUB_CYCLE, acp(MSGTR_MENU_SubtitleLanguages)); + AppendMenu(gui->subtitlemenu, MF_STRING, IDSUB_TOGGLE, acp(MSGTR_GUI_WIN32_SubtitleOnOff)); + AppendMenu(gui->subtitlemenu, MF_STRING, IDSUB_CYCLE, acp(MSGTR_GUI_Subtitles)); AppendMenu(gui->aspectmenu, MF_STRING, ID_ASPECT1, "16:9"); AppendMenu(gui->aspectmenu, MF_STRING, ID_ASPECT2, "4:3"); - AppendMenu(gui->aspectmenu, MF_STRING, ID_ASPECT3, acp(MSGTR_MENU_235)); + AppendMenu(gui->aspectmenu, MF_STRING, ID_ASPECT3, acp(MSGTR_GUI_235To1)); AppendMenu(gui->aspectmenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->aspectmenu, MF_STRING, ID_ASPECT4, acp(MSGTR_MENU_Original)); + AppendMenu(gui->aspectmenu, MF_STRING, ID_ASPECT4, acp(MSGTR_GUI_Original)); AppendMenu(gui->videomenu, MF_SEPARATOR, 0, 0); - AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, IDEXIT, acp(MSGTR_MENU_Exit)); + AppendMenu(gui->videomenu, MF_STRING, IDEXIT, acp(MSGTR_GUI_Quit)); } static void maketransparent(HWND hwnd, COLORREF crTransparent) diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/win32/preferences.c --- a/gui/win32/preferences.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/win32/preferences.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -74,42 +74,42 @@ case WM_CREATE: { /* video and audio drivers */ - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_PREFERENCES_Video), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_Video), WS_CHILD | WS_VISIBLE | SS_RIGHT, 10, 14, 60, 15, hwnd, NULL, ((LPCREATESTRUCT) lParam) -> hInstance, NULL); SendMessage(label, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_PREFERENCES_Audio), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_Audio), WS_CHILD | WS_VISIBLE | SS_RIGHT, 205, 14, 60, 15, hwnd, NULL, ((LPCREATESTRUCT) lParam) -> hInstance, NULL); SendMessage(label, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_PREFERENCES_Coefficient":"), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_Coefficient":"), WS_CHILD | WS_VISIBLE | SS_RIGHT, 10, 148, 140, 15, hwnd, NULL, ((LPCREATESTRUCT) lParam) -> hInstance, NULL); SendMessage(label, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay":"), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_AudioDelay":"), WS_CHILD | WS_VISIBLE | SS_RIGHT, 10, 187, 140, 15, hwnd, NULL, ((LPCREATESTRUCT) lParam) -> hInstance, NULL); SendMessage(label, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_OsdLevel), WS_CHILD | WS_VISIBLE, 10, 286, 115, 15, hwnd, NULL, ((LPCREATESTRUCT) lParam) -> hInstance, NULL); SendMessage(label, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_PREFERENCES_Priority), + label = CreateWindow("static", acp(MSGTR_GUI_WIN32_Priority), WS_CHILD | WS_VISIBLE | SS_RIGHT, 200, 286, 100, 15, hwnd, NULL, ((LPCREATESTRUCT) lParam) -> hInstance, @@ -147,7 +147,7 @@ NULL); /* checkboxes */ - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 10, 35, 205, 25, hwnd, (HMENU) ID_DOUBLE, @@ -155,7 +155,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_DirectRender), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_EnableDirectRendering), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 10, 57, 205, 25, hwnd, (HMENU) ID_DIRECT, @@ -163,7 +163,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_EnableFrameDropping), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 10, 79, 205, 25, hwnd, (HMENU) ID_FRAMEDROP, @@ -171,7 +171,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_NoIdle), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 10, 101, 225, 25, hwnd, (HMENU) ID_IDLE, @@ -179,7 +179,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_NormalizeSound), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 220, 35, 190, 25, hwnd, (HMENU) ID_NORMALIZE, @@ -187,7 +187,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 220, 57, 190, 25, hwnd, (HMENU) ID_SOFTMIX, @@ -195,7 +195,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_EnableExtraStereo), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 220, 79, 190, 25, hwnd, (HMENU) ID_EXTRASTEREO, @@ -203,7 +203,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_Cache), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_EnableCache), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 10, 222, 100, 25, hwnd, (HMENU) ID_CACHE, @@ -211,7 +211,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_AutoSync), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 225, 222, 185, 25, hwnd, (HMENU) ID_AUTOSYNC, @@ -219,7 +219,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_ShowInVideoWin), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_WIN32_DisplayInVideoWindow), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTOCHECKBOX, 10, 249, 250, 25, hwnd, (HMENU) ID_VIDEOWINDOW, @@ -228,7 +228,7 @@ SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); /* osd level */ - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL0), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_OsdLevel0), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTORADIOBUTTON, 15, 297, 200, 25, hwnd, (HMENU) ID_NONE, @@ -236,7 +236,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL1), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_OsdLevel1), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTORADIOBUTTON, 15, 317, 395, 25, hwnd, (HMENU) ID_OSD1, @@ -244,7 +244,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL2), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_OsdLevel2), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTORADIOBUTTON, 15, 337, 395, 25, hwnd, (HMENU) ID_OSD2, @@ -252,7 +252,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL3), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_OsdLevel3), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_AUTORADIOBUTTON, 15, 357, 395, 25, hwnd, (HMENU) ID_OSD3, @@ -260,7 +260,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Ok), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_Ok), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 248, 417, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_APPLY, @@ -268,7 +268,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Cancel), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_Cancel), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 334, 417, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_CANCEL, @@ -276,7 +276,7 @@ NULL); SendMessage(btn, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); - btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_Default), + btn = CreateWindow("button", acp(MSGTR_GUI_WIN32_Defaults), WS_CHILD | WS_VISIBLE | BS_PUSHBUTTON, 5, 417, 80, 25, hwnd, (HMENU) ID_DEFAULTS, @@ -368,11 +368,11 @@ SendMessage(ao_driver, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); /* priority list, i'm leaving out realtime for safety's sake */ - SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_PREFERENCES_PriorityLow)); - SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalBelow)); - SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormal)); - SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalAbove)); - SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_PREFERENCES_PriorityHigh)); + SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_GUI_WIN32_PriorityLow)); + SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_GUI_WIN32_PriorityBelowNormal)); + SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_GUI_WIN32_PriorityNormal)); + SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_GUI_WIN32_PriorityAboveNormal)); + SendDlgItemMessage(hwnd, ID_PRIO, CB_INSERTSTRING, 0, (LPARAM) acp(MSGTR_GUI_WIN32_PriorityHigh)); SendMessage(prio, WM_SETFONT, (WPARAM) GetStockObject(DEFAULT_GUI_FONT), 0); /* set our preferences on what we already have */ @@ -632,7 +632,7 @@ else if(SendDlgItemMessage(hwnd, ID_OSD3, BM_GETCHECK, 0, 0) == BST_CHECKED) osd_level = 3; - MessageBox(hwnd, acp(MSGTR_PREFERENCES_Message), acp(MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning), MB_OK); + MessageBox(hwnd, acp(MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart), acp(MSGTR_GUI_Warning), MB_OK); DestroyWindow(hwnd); break; } @@ -649,7 +649,7 @@ HINSTANCE hInstance = GetModuleHandle(NULL); WNDCLASS wc; int x, y; - if(FindWindow(NULL, acp(MSGTR_Preferences))) return; + if(FindWindow(NULL, acp(MSGTR_GUI_Preferences))) return; wc.style = CS_HREDRAW | CS_VREDRAW; wc.lpfnWndProc = PrefsWndProc; wc.cbClsExtra = 0; @@ -658,13 +658,13 @@ wc.hCursor = LoadCursor(NULL,IDC_ARROW); wc.hIcon = gui->icon; wc.hbrBackground = SOLID_GREY; - wc.lpszClassName = acp(MSGTR_Preferences); + wc.lpszClassName = acp(MSGTR_GUI_Preferences); wc.lpszMenuName = NULL; RegisterClass(&wc); x = (GetSystemMetrics(SM_CXSCREEN) / 2) - (425 / 2); y = (GetSystemMetrics(SM_CYSCREEN) / 2) - (474 / 2); - hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_Preferences), - acp(MSGTR_Preferences), + hWnd = CreateWindow(acp(MSGTR_GUI_Preferences), + acp(MSGTR_GUI_Preferences), WS_POPUPWINDOW | WS_CAPTION, x, y, diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/win32/wincfg.c --- a/gui/win32/wincfg.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/win32/wincfg.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -123,7 +123,7 @@ { char *v = m_option_print(&gui_opts[i], gui_opts[i].p); if(v == (char *)-1) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_UnableToSaveOption, gui_opts[i].name); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption, gui_opts[i].name); v = NULL; } if(v) diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/wm/ws.c --- a/gui/wm/ws.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/wm/ws.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -200,7 +200,7 @@ mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_DBG2, "[ws] display name: %s => %s display.\n", dispname, localdisp ? "local" : "REMOTE"); if (!localdisp) - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_WS_RemoteDisplay); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay); } #ifdef HAVE_SHM @@ -209,7 +209,7 @@ wsUseXShm = False; if (!wsUseXShm) - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_WS_NoXshm); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_INFO, MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable); #ifdef CONFIG_XSHAPE if (!XShapeQueryExtension(wsDisplay, &eventbase, &errorbase)) @@ -217,7 +217,7 @@ wsUseXShape = False; if (!wsUseXShape) - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_WS_NoXshape); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_WARN, MSGTR_GUI_MSG_XShapeError); wsScreen = DefaultScreen(wsDisplay); wsRootWin = RootWindow(wsDisplay, wsScreen); @@ -312,7 +312,7 @@ XGetErrorText(display, event->error_code, type, sizeof(type)); - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, "[ws] " MSGTR_WS_XError); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, "[ws] " MSGTR_GUI_MSG_X11Error); mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_ERR, "[ws] Error code: %d - %s\n", event->error_code, type); mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_DBG2, "[ws] Request code: %d (minor code: %d)\n", event->request_code, event->minor_code); mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_DBG2, "[ws] MPlayer module: %s\n", current_module ? current_module : "(none)"); @@ -770,7 +770,7 @@ break; if (i == wsWLCount) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_WS_TooManyOpenWindows); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } @@ -801,7 +801,7 @@ depth = vo_find_depth_from_visuals(wsDisplay, wsScreen, NULL); if (depth < 15) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_WS_ColorDepthTooLow); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } @@ -1295,7 +1295,7 @@ win->VisualInfo.depth, ZPixmap, NULL, &win->Shminfo, w, h); if (win->xImage == NULL) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_WS_ShmError); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } @@ -1303,7 +1303,7 @@ if (win->Shminfo.shmid < 0) { XDestroyImage(win->xImage); - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_WS_ShmError); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } @@ -1315,7 +1315,7 @@ if (win->Shminfo.shmaddr != ((char *)-1)) shmdt(win->Shminfo.shmaddr); - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_WS_ShmError); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } @@ -1332,7 +1332,7 @@ 0); if ((win->xImage->data = malloc(win->xImage->bytes_per_line * win->xImage->height)) == NULL) { - mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer); + mp_msg(MSGT_GPLAYER, MSGL_FATAL, MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage); mplayer(MPLAYER_EXIT_GUI, EXIT_ERROR, 0); } } diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 gui/wm/wsxdnd.c --- a/gui/wm/wsxdnd.c Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/gui/wm/wsxdnd.c Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -101,7 +101,7 @@ XSendEvent(wsDisplay, selowner, 0, 0, &xevent); if (!delme){ - mp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_WARN,MSGTR_WS_DDNothing ); + mp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_WARN,MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing ); return False; } @@ -171,7 +171,7 @@ } } if (atom_support == None) { - mp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_WARN,MSGTR_WS_NotAFile ); + mp_msg( MSGT_GPLAYER,MSGL_WARN,MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 ); } } else { /* need to check the whole list here */ diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-bg.h --- a/help/help_mp-bg.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-bg.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -537,248 +537,202 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Избор на файл..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Избор на субтитри..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Избор на външен аудио канал..." -#define MSGTR_FontSelect "Избор на шрифт..." -#define MSGTR_PlayList "Списък за възпроизвеждане" -#define MSGTR_Equalizer "Еквалайзер" -#define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Skin" -#define MSGTR_Network "Поток от мрежата..." -#define MSGTR_Preferences "Предпочитания" -#define MSGTR_AudioPreferences "Конфигуриране на аудио драйвера" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Няма отворени елементи." -#define MSGTR_NoChapter "Няма раздели" -#define MSGTR_Chapter "Раздел %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Не е зареден файл." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Отказ" -#define MSGTR_Add "Добавяне" -#define MSGTR_Remove "Премахване" -#define MSGTR_Clear "Изчистване" -#define MSGTR_Config "Конфигурация" -#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигуриране на драйвера" -#define MSGTR_Browse "Избор" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer." -#define MSGTR_IDFGCVD "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер." -#define MSGTR_NEEDLAVC "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc в полето за конфигурация на DXR3/H+ ." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на skin-а на ред %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] файлът ( %s ) не е намерен.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът не е намерен (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "грешка при четене на PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Грешка при преобразуване от 24 към 32 бита (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "неизвестно съобщение: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "недостатъчно памет\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът със шрифта не е намерен.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл с изображението на шрифта не е намерен.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестен параметър (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скинът не е намерен (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Избраният скин ( %s ) не е намерен, ще се ползва 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скинове" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Относно MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Oтваряне..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Пускане на файл" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Пускане от URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Премахване на субтитри..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Зареждане на външен звуков файл" -#define MSGTR_MENU_Playing "Playing" -#define MSGTR_MENU_Play "Старт" -#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" -#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Половин размер" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "На цял екран" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Старт" -#define MSGTR_MENU_Titles "Заглавия" -#define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(няма)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Раздели" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Раздел %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио писта" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Списък за възпроизвеждане" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на Skin" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Предпочитания" -#define MSGTR_MENU_Exit "Изход" -#define MSGTR_MENU_Mute "Без звук" -#define MSGTR_MENU_Original "Без промяна" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио писта" -#define MSGTR_MENU_Track "Писта %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "видео писта" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" -#define MSGTR_EQU_Video "Видео" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Светлост" -#define MSGTR_EQU_Hue "Тон" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Наситеност" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен" -#define MSGTR_EQU_Center "Централен" -#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" -#define MSGTR_EQU_All "Всички" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри и OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеци & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разни" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(няма)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Подразбиращи се за драйвера" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Достъпни драйвери:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване на звука" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Включване на еквалайзера" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включва Софтуерен Смесител" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включване на допълнително стерео" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение на звука" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Двойно буфериране" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включване на direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Разрешаване на прескачането на кадри" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Разрешаване на ИНТЕНЗИВНО прескачане на кадри (опасно)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Преобръщане на образа" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Изключване на автоматичното зареждане на субтитри" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразуване на субтитрите в формата на MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразуване на субтитрите в SubViewer (SRT) формат" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Препокриване на субтитрите" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Разрешаване на допълнителна обработка" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматичен контрол на качеството" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Разчитане на non-interleaved AVI формат" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Построяване на индексната таблица наново, при необходимост" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Фамилия видео кодеци" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Фамилия аудио кодеци" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Допълнителна обработка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеширане" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Смесител" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал на смесителя" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, да рестартирате възпроизвеждането за да влязат в сила някои опции!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Използване на LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западноевропейски Езици (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западноевропейски Езици със Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянски/Централноевропейски Езици (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Есперанто, Галски, Малтийски, Турски (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Стар Балтийски (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кирилица (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Арабски (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Съвременен Гръцки (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Турски (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Балтийски (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Келтски (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Руски (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Украински, Беларуски (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Опростен Китайски (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Традиционен Китайски (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Японски (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Kорейски (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кирилица Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянски/Централноевропейски Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално на широчината на филма" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално на височината на филма" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално на дължината на диагонала" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Размазване" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Удебеляване" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеширане" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Размер на кеша" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартиране на цял екран" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Запаметяване на местоположението на прозореца" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Изключване на XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Лента за превъртане" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автоматична синхронизация" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Степен на синхронизацията" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM устройство" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD устройство" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показване на видео прозореца при неактивност" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработката на графичния интерфейс се спонсорира от UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание!" - -// cfg.c - -#define MSGTR_UnableToSaveOption "Не може да се запамети опцията '%s'.\n" - -// interface.c - -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Изтриване на субтитрите.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Зареждане на субтитрите: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавяне на видео филтър: %s\n" - -// mw.c - -#define MSGTR_NotAFile "Това не прилича на файл: %s !\n" - -// ws.c - -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Отдалечен дисплей, изключване на XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "За съжаление вашата система не поддържа разширението на X за споделена памет.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "За съжаление вашата система не поддържа разширението XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Твърде ниска дълбочина на цветовете.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Твърде много отворени прозорци.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "грешка в разширението за споделена памет\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Няма достатъчно памет за draw buffer.\n" - -// wsxdnd.c - -#define MSGTR_WS_NotAFile "Това не прилича на файл...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Не е върнат резултат!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Относно MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Добавяне" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Съотношение" +#define MSGTR_GUI_Audio "Аудио" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Закъснение на звука" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Конфигуриране на аудио драйвера" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Зареждане на външен звуков файл" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио писта" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Достъпни драйвери:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Скинове" +#define MSGTR_GUI_Bass "Бас" +#define MSGTR_GUI_Blur "Размазване" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Светлост" +#define MSGTR_GUI_Browse "Избор" +#define MSGTR_GUI_Cache "Кеширане" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Размер на кеша" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Отказ" +#define MSGTR_GUI_Center "Централен" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Всички" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Раздел %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Раздел %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Раздели" +#define MSGTR_GUI_Clear "Изчистване" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Фамилия аудио кодеци" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Фамилия видео кодеци" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Коефициент" +#define MSGTR_GUI_Configure "Конфигурация" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Конфигуриране на драйвера" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Опростен Китайски (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Kорейски (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Славянски/Централноевропейски Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кирилица Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционен Китайски (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западноевропейски Езици (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Славянски/Централноевропейски Езици (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Есперанто, Галски, Малтийски, Турски (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Стар Балтийски (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кирилица (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арабски (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Съвременен Гръцки (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турски (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтийски (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Келтски (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западноевропейски Езици със Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Руски (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украински, Беларуски (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Японски (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Подразбиращи се за драйвера" +#define MSGTR_GUI_Delay "Закъснение" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеци & demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Устройство" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM устройство" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD устройство" +#define MSGTR_GUI_Directory "Път" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Директории" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Премахване на субтитри..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Автоматична синхронизация" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Кеширане" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Включване на direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Двойно буфериране" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Включване на еквалайзера" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Включване на допълнително стерео" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Разрешаване на прескачането на кадри" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Разрешаване на ИНТЕНЗИВНО прескачане на кадри (опасно)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Лента за превъртане" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Разрешаване на допълнителна обработка" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Включва Софтуерен Смесител" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Кодировка" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Еквалайзер" +#define MSGTR_GUI_Error "Грешка!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатална грешка!" +#define MSGTR_GUI_File "Пускане на файл" +#define MSGTR_GUI_Files "Файлове" +#define MSGTR_GUI_Flip "Преобръщане на образа" +#define MSGTR_GUI_Font "Шрифт" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Преден Ляв" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Преден Десен" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Показване на видео прозореца при неактивност" +#define MSGTR_GUI_Hue "Тон" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Използване на LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Автоматичен контрол на качеството" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разни" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Смесител" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Канал на смесителя" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавяне на видео филтър: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Твърде ниска дълбочина на цветовете.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Не е върнат резултат!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "За съжаление, не можете да възпроизвеждате различни от MPEG\nфайлове с вашето DXR3/H+ устройство без прекодиране.\nМоля разрешете lavc в полето за конфигурация на DXR3/H+ ." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Зареждане на субтитрите: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Няма достатъчно памет за draw buffer.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "За съжаление, няма достатъчно памет за draw buffer." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Не е зареден файл." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Няма отворени елементи." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Това не прилича на файл...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Това не прилича на файл: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Не забравяйте, да рестартирате възпроизвеждането за да влязат в сила някои опции!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Отдалечен дисплей, изключване на XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Изтриване на субтитрите.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Грешка при преобразуване от 24 към 32 бита (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "файлът не е намерен (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "грешка при четене на PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Скинът не е намерен (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Избраният скин ( %s ) не е намерен, ще се ползва 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] грешка в конфигурационния файл на skin-а на ред %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] файлът ( %s ) не е намерен.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Файлът със шрифта не е намерен.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Файл с изображението на шрифта не е намерен.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "недостатъчно памет\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Декларирани са твърде много шрифтове.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "неизвестно съобщение: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестен параметър (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Твърде много отворени прозорци.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Не може да се запамети опцията '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "За съжаление, няма съвместим с GUI видео драйвер." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "За съжаление вашата система не поддържа разширението XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "грешка в разширението за споделена памет\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "За съжаление вашата система не поддържа разширението на X за споделена памет.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Без звук" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Поток от мрежата..." +#define MSGTR_GUI_Next "Следващ" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Няма раздели" +#define MSGTR_GUI__none_ "(няма)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Разчитане на non-interleaved AVI формат" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Изравняване на звука" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Oтваряне..." +#define MSGTR_GUI_Original "Без промяна" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD степен" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Субтитри и OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Удебеляване" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Пауза" +#define MSGTR_GUI_Play "Старт" +#define MSGTR_GUI_Playback "Playing" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Списък за възпроизвеждане" +#define MSGTR_GUI_Position "Местоположение" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Допълнителна обработка" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Предпочитания" +#define MSGTR_GUI_Previous "Предишен" +#define MSGTR_GUI_Quit "Изход" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Заден Ляв" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Заден Десен" +#define MSGTR_GUI_Remove "Премахване" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Наситеност" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Запаметяване на местоположението на прозореца" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционално на дължината на диагонала" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционално на височината на филма" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционално на широчината на филма" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Без автоматично мащабиране" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Построяване на индексната таблица наново, при необходимост" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Избор на външен аудио канал..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Избрани файлове" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Избор на файл..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Избор на шрифт..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Избор на субтитри..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двоен размер" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "На цял екран" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Половин размер" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормален размер" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Мащаб на OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Мащаб на текста" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Избор на Skin" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Разработката на графичния интерфейс се спонсорира от UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Стартиране на цял екран" +#define MSGTR_GUI_Stop "Стоп" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Субтитри" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Препокриване на субтитрите" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Изключване на автоматичното зареждане на субтитри" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Преобразуване на субтитрите в формата на MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Преобразуване на субтитрите в SubViewer (SRT) формат" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Език на субтитрите" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Степен на синхронизацията" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Заглавие %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Заглавия" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Писта %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Изключване на XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Пускане от URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Видео" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео енкодер" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "видео писта" +#define MSGTR_GUI_Warning "Внимание!" // ======================= VO Video Output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-cs.h --- a/help/help_mp-cs.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -509,261 +509,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..." -#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..." -#define MSGTR_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvalizéru" -#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" -#define MSGTR_Network "Síťové vysílání..." -#define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? -#define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno." -#define MSGTR_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly? -#define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Zrušit" -#define MSGTR_Add "Přidat" -#define MSGTR_Remove "Odebrat" -#define MSGTR_Clear "Vynulovat" -#define MSGTR_Config "Konfigurace" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač" -#define MSGTR_Browse "Prohlížet" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť." -#define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "nedostatek paměti\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "neexistující identifikátor fontu (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Otevřít..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Přehrát z URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Titulky" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem" -#define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" -#define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Poloviční velikost" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" -#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(žádné)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio stopa" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Titulky" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavení" -#define MSGTR_MENU_Exit "Konec" -#define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit" -#define MSGTR_MENU_Original "Původní" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" -#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" -#define MSGTR_EQU_Video "Obraz" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas" -#define MSGTR_EQU_Hue "Odstín" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní" -#define MSGTR_EQU_Center "Středový" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basový" -#define MSGTR_EQU_All "Vše" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Obraz" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(žádné)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "výchozí nastavení" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout překrývání titulků" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS renderování titulku" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Použijí se okraje" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Horní" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dolní" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatické řízení kvality" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatní" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltština (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilické Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabské Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovnávací paměť" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit přes celou obrazovku" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložit pozici okna" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizace" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní "\ - "s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!" - -// -- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeky a knihovny třetích stran" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Překlady" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skiny" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varování!" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Mažu titulky.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Načítám titulky: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "chyba rozšíření shared memory\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n" - +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Přidat" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Poměr stran" +#define MSGTR_GUI_Audio "Zvuk" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Zpoždění zvuku" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Konfigurace ovladače zvuku" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Načíst externí soubor se zvukem" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio stopa" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Témata" +#define MSGTR_GUI_Bass "Basový" +#define MSGTR_GUI_Blur "Rozmazání" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Dolní" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Jas" +#define MSGTR_GUI_Browse "Prohlížet" +#define MSGTR_GUI_Cache "Vyrovnávací paměť" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Zrušit" +#define MSGTR_GUI_Center "Středový" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanál 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanál 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanál 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanál 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanál 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanál 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Vše" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitola %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitola %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitoly" +#define MSGTR_GUI_Clear "Vynulovat" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Rodina audio kodeku" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Rodina video kodeku" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Kodeky a knihovny třetích stran" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurace" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurovat ovladač" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thajština (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Jednoduchá čínština (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korejština (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrilické Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabské Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Tradiční čínština (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrilice (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabština (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrejština (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turečtina (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltické (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltština (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Ruština (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonština (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "výchozí nastavení" +#define MSGTR_GUI_Delay "Zpoždění" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodeky & demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Zařízení" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Zařízení CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Zařízení DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Cesta" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Adresáře" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Zahodit titulky..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS renderování titulku" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Zapnout automatickou synchronizaci" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Zapnout vyrovnávací paměť" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Aktivovat direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Aktivovat extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Aktivovat zahazování snímků" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Aktivovat playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Aktivovat postprocessing" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Kódování" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Ekvalizér" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Konfigurace ekvalizéru" +#define MSGTR_GUI_Error "Chyba!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Kritická chyba!" +#define MSGTR_GUI_File "Přehrát soubor" +#define MSGTR_GUI_Files "Soubory" +#define MSGTR_GUI_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama" +#define MSGTR_GUI_Font "Font" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Levý přední" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Pravý přední" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti" +#define MSGTR_GUI_Hue "Odstín" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Použít LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Automatické řízení kvality" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Ostatní" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixér" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanál mixéru" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Načítám titulky: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nic není otevřeno." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Toto nevypadá jako soubor...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Mažu titulky.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "chyba čtení PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "neexistující identifikátor fontu (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "nedostatek paměti\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "deklarováno příliš mnoho fontů\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "chyba rozšíření shared memory\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Ztlumit" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Síťové vysílání..." +#define MSGTR_GUI_Next "Další proud" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly? +#define MSGTR_GUI__none_ "(žádné)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Otevřít..." +#define MSGTR_GUI_Original "Původní" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Typ OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Titulky & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Obrys" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pozastavit" +#define MSGTR_GUI_Play "Přehrát" +#define MSGTR_GUI_Playback "Ovládání přehrávání" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist" +#define MSGTR_GUI_Position "Pozice" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Nastavení" +#define MSGTR_GUI_Previous "Předchozí proud" +#define MSGTR_GUI_Quit "Konec" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Levý zadní" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Pravý zadní" +#define MSGTR_GUI_Remove "Odebrat" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Sytost" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Uložit pozici okna" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporčně dle výšky obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporčně dle šířky obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Bez automatické velikosti" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Vybrat externí zvukový kanál..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Vybrané soubory" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Vybrat soubor..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Vybrat font..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Vybrat titulky..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dvojnásobná velikost" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Celá obrazovka" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Poloviční velikost" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normální velikost" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Velikost OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Velikost textu" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Prohlížeč témat" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skiny" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Spustit přes celou obrazovku" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Titulky" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Použijí se okraje" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Zapnout překrývání titulků" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Vypnout automatické načtení titulků" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Titulky" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Automatická synchronizace" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titul %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Tituly" +#define MSGTR_GUI_Top "Horní" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Stopa %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Překlady" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Zastavit XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Přehrát z URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Obraz" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video enkodér" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video stopa" +#define MSGTR_GUI_Warning "Varování!" // ======================= video output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-da.h --- a/help/help_mp-da.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-da.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -315,207 +315,176 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal..." -#define MSGTR_FontSelect "Vælg font..." -#define MSGTR_PlayList "Afspilningsliste" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg udseende" -#define MSGTR_Network "Netværksstreaming..." -#define MSGTR_Preferences "Indstillinger" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Medie ikke åbnet" -#define MSGTR_NoChapter "Ingen kapitel" -#define MSGTR_Chapter "kapitel %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Ingen fil indlæst" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Annuller" -#define MSGTR_Add "Tilføj" -#define MSGTR_Remove "Fjern" -#define MSGTR_Clear "Nulstil" -#define MSGTR_Config "Konfigurer" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver" -#define MSGTR_Browse "Gennemse" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen." -#define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde GUI kompabitel video driver." -#define MSGTR_NEEDLAVC "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc i DXR3/H+ configboxen." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG læse fejl (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "ikke nok ram\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "ikke eksisterende font (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Tema blev ikke fundet (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Temaer" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Åben..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Undertekst" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil" -#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning" -#define MSGTR_MENU_Play "Afspil" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Næste stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbelt størrelse" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titler" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitler" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lydspor" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekster" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningsliste" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende" -#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad" -#define MSGTR_MENU_Mute "Mute" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Størrelsesforhold" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Lydspor" -#define MSGTR_MENU_Track "Spor %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospor" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Lyd" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke" -#define MSGTR_EQU_Hue "Farve" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Mætning" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Højre Front" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Højre Baghøjtaler" -#define MSGTR_EQU_Center "Center" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "Alle" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog træ" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "undertekster og OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Forskelligt" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(ingen)" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser lydstyrke" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Anvend equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip (farlig)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Billedfrekvens" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver automatisk undertekster" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "slå (til/fra) undertekst overlapning" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Skriftype" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyg index tabel, hvis nødvendig" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video-codec familie" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lyd-codec familie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Forskelligt" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropæriske sprog med euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Øst-/Centraleuropæriske sprog (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsæt (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisk (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisk (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Græsk (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tyrkisk (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisk (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisk (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebræisk tegnsæt (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisk (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsæt (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsæt (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsæt (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsæt (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsæt (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisk/Central Europæisk Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional med film bredde" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film højde" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional med film diagonalt" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Enkodning" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Uskarp" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Omrids" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache til/fra" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start i fullskærm" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache størrelse" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Gem vinduets position" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Anvend afspilningsbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynk. til/fra" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynk." -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM drev" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD drev" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Billedfrekvens" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Vis video vindue når inaktiv" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI udvikling sponsereret af UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal fejl!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fejl!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advarsel!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Om MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Tilføj" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Størrelsesforhold" +#define MSGTR_GUI_Audio "Lyd" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Lydforsinkelse" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Indlæs extern lyd fil" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Lydspor" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Temaer" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bass" +#define MSGTR_GUI_Blur "Uskarp" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Lysstyrke" +#define MSGTR_GUI_Browse "Gennemse" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Cache størrelse" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Annuller" +#define MSGTR_GUI_Center "Center" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Alle" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "kapitel %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitel %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitler" +#define MSGTR_GUI_Clear "Nulstil" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Lyd-codec familie" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Video-codec familie" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koefficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurer" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurer driver" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai tegnsæt (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Simplificeret kinesisk tegnsæt (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreansk tegnsæt (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavisk/Central Europæisk Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionel kinesisk tegnsæt (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Øst-/Centraleuropæriske sprog (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Gammel Baltisk tegnsæt (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillisk (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabisk (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Moderne Græsk (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebræisk tegnsæt (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Tyrkisk (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltisk (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltisk (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Vesteuropæriske sprog med euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russisk (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japansk tegnsæt (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_Delay "Forsinkelse" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs & demuxer" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM drev" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD drev" +#define MSGTR_GUI_Directory "Sti" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Katalog træ" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Drop undertekst..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSynk. til/fra" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache til/fra" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Anvend 'direct rendering'" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Anvend double buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Anvend equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Anvend extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Anvend billed-skip" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Anvend meget billed-skip (farlig)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Anvend afspilningsbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Anvend efterprocesseringsfilter" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Enkodning" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_Error "Fejl!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fatal fejl!" +#define MSGTR_GUI_File "Afspil fil" +#define MSGTR_GUI_Files "Filer" +#define MSGTR_GUI_Flip "Flip billede" +#define MSGTR_GUI_Font "Skriftype" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "Billedfrekvens" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Venstre Front" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Højre Front" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Vis video vindue når inaktiv" +#define MSGTR_GUI_Hue "Farve" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Brug LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Auto kvalitet" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Forskelligt" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc i DXR3/H+ configboxen." +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Ingen fil indlæst" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Medie ikke åbnet" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "filen ikke fundet (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG læse fejl (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Tema blev ikke fundet (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 bits eller mindre ikke understøttet (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "ikke eksisterende font (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "ikke nok ram\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "for mange skrifttyper specificeret\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "ukendt besked: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "ukendt parameter (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Desværre, kunne ikke finde GUI kompabitel video driver." +#define MSGTR_GUI_Mute "Mute" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netværksstreaming..." +#define MSGTR_GUI_Next "Næste stream" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Ingen kapitel" +#define MSGTR_GUI__none_ "(ingen)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Benyt non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normaliser lydstyrke" +#define MSGTR_GUI_Ok "Ok" +#define MSGTR_GUI_Open "Åben..." +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD level" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "undertekster og OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Omrids" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pause" +#define MSGTR_GUI_Play "Afspil" +#define MSGTR_GUI_Playback "Afspilning" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Afspilningsliste" +#define MSGTR_GUI_Position "Position" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Efterprocesseringsfilter" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Indstillinger" +#define MSGTR_GUI_Previous "Forrige stream" +#define MSGTR_GUI_Quit "Forlad" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Venstre Baghøjtaler" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Højre Baghøjtaler" +#define MSGTR_GUI_Remove "Fjern" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Mætning" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Gem vinduets position" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional med film diagonalt" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportional med film højde" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportional med film bredde" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Ingen autoskalering" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Genopbyg index tabel, hvis nødvendig" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Vælg ekstern lydkanal..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Valgte filer" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Vælg fil..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Vælg font..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Vælg undertekst-fil..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dobbelt størrelse" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Fuld skærm" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normal størrelse" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD skalering" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Text skalering" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Vælg udseende" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI udvikling sponsereret af UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Start i fullskærm" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Undertekst" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "slå (til/fra) undertekst overlapning" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Deaktiver automatisk undertekster" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Undertekster" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosynk." +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titler" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Spor %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Stop XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Afspil URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video enkoder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Videospor" +#define MSGTR_GUI_Warning "Advarsel!" diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-de.h --- a/help/help_mp-de.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -742,369 +742,320 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Datei auswählen" -#define MSGTR_SubtitleSelect "Untertitel auswählen" -#define MSGTR_AudioFileSelect "Audiodatei auswählen" -#define MSGTR_FontSelect "Schrift auswählen" -#define MSGTR_PlayList "Wiedergabeliste" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer-Konfiguration" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skinbrowser" -#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming" -#define MSGTR_Preferences "Einstellungen" -#define MSGTR_AudioPreferences "Audiotreiber-Konfiguration" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet." -#define MSGTR_Title "Titel %d" -#define MSGTR_NoChapter "Kein Kapitel" -#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" -#define MSGTR_NoChannelName "Kein Sendername" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." -#define MSGTR_Filter_UTF8Subtitles "UTF-8 codierte Untertitel (*.utf, *.utf-8, *.utf8)" -#define MSGTR_Filter_AllSubtitles "Alle Untertitel" -#define MSGTR_Filter_AllFiles "Alle Dateien" -#define MSGTR_Filter_TTF "TrueType-Schriften (*.ttf)" -#define MSGTR_Filter_Type1 "Typ-1-Schriften (*.pfb)" -#define MSGTR_Filter_AllFonts "Alle Schriften" -#define MSGTR_Filter_FontFiles "Bitmap-Schriften (*.desc)" -#define MSGTR_Filter_DDRawAudio "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)" -#define MSGTR_Filter_MPEGAudio "MPEG-Audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" -#define MSGTR_Filter_MatroskaAudio "Matroska-Audio (*.mka)" -#define MSGTR_Filter_OGGAudio "Ogg-Audio (*.oga, *.ogg, *.spx)" -#define MSGTR_Filter_WAVAudio "WAV-Audio (*.wav)" -#define MSGTR_Filter_WMAAudio "Windows-Media-Audio (*.wma)" -#define MSGTR_Filter_AllAudioFiles "Alle Audiodateien" -#define MSGTR_Filter_AllVideoFiles "Alle Videodateien" -#define MSGTR_Filter_AVIFiles "AVI-Dateien" -#define MSGTR_Filter_DivXFiles "DivX-Dateien" -#define MSGTR_Filter_FlashVideo "Flash Video" -#define MSGTR_Filter_MP3Files "MP3-Dateien" -#define MSGTR_Filter_MP4Files "MP4-Dateien" -#define MSGTR_Filter_MPEGFiles "MPEG-Dateien" -#define MSGTR_Filter_MP2TS "MPEG-2 Transportströme" -#define MSGTR_Filter_MatroskaMedia "Matroska-Medien" -#define MSGTR_Filter_OGGMedia "Ogg-Medien" -#define MSGTR_Filter_QTMedia "QuickTime-Medien" -#define MSGTR_Filter_RNMedia "RealNetworks-Medien" -#define MSGTR_Filter_VideoCDImages "VCD-/SVCD-Abbilder" -#define MSGTR_Filter_WAVFiles "WAV-Dateien" -#define MSGTR_Filter_WindowsMedia "Windows-Medien" -#define MSGTR_Filter_Playlists "Wiedergabelisten" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Abbrechen" -#define MSGTR_Add "Hinzufügen" -#define MSGTR_Remove "Entfernen" -#define MSGTR_Clear "Löschen" -#define MSGTR_Config "Konfigurieren" -#define MSGTR_ConfigDriver "Treiber konfigurieren" -#define MSGTR_Browse "Durchsuchen" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Es ist nicht genug Speicher für das Fenster-Rendering vorhanden.\n" -#define MSGTR_IDFGCVD "Es wurde kein Treiber für die Videoausgabe gefunden, der die GUI unterstützt.\n" -#define MSGTR_NEEDLAVC "Nicht-MPEG-Dateien können ohne erneute Encodierung mit einer DXR3/H+ nicht abgespielt werden.\nBitte lavc in der DXR3/H+-Konfiguration aktivieren.\n" -#define MSGTR_ICONERROR "Icon '%s' (Größe %d) wurde nicht gefunden oder das Format wird nicht unterstützt.\n" -#define MSGTR_LOCALE_ENCODING "G_FILENAME_ENCODING=@locale oder G_BROKEN_FILENAMES wird nicht unterstützt,\ndie Kodierung muss in G_FILENAME_ENCODING explizit angegeben werden.\n" - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "Fehler in der Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_SECTION "Für '%s' wurde kein Abschnitt angegeben.\n" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_WINDOW "Für '%s' wurde kein Fenster angegeben.\n" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM "Dieses Element wird in '%s' nicht unterstützt.\n" -#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_ITEM "Unbekanntes Element '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_NAME "Unbekannter Name '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "Skin-Datei %s nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "Skin-Datei %s nicht lesbar.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Die Farbtiefe von %s beträgt 16 bpp oder weniger, was nicht unterstützt wird.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Bitmap %s nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler in %s\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24-bpp-zu-32-bpp-Konvertierungsfehler in %s\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "Unbekannte Nachricht '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "Nicht genug Speicher\n" -#define MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared "Zu viele Elemente definiert.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zu viele Schriften definiert.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schrift-Beschreibungsdatei nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schrift-Bilddatei nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "Schrift '%s' nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Unbekannter Parameter '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin '%s' nicht gefunden.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Ausgewähltes Skin '%s' nicht gefunden, es wird mit Skin 'default' versucht ...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgError "Verarbeitungsfehler in der Konfigurationsdatei des Skins '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Verfügbare Skins" - -// --- GTK-Menüs -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen" -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Datei" -#define MSGTR_MENU_PlayCD "CD" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL" -#define MSGTR_MENU_PlayTV "TV" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Untertitel" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Untertitel schließen" -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Audiospur" -#define MSGTR_MENU_Playing "Wiedergabe" -#define MSGTR_MENU_Play "Abspielen" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Vor" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Zurück" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Halbe Größe" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" -#define MSGTR_MENU_CD "CD" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abspielen" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titel" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(keine)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audiospuren" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Wiedergabeliste" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" -#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden" -#define MSGTR_MENU_Mute "Stumm" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_235 "2,35:1" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Bildformat" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospuren" -#define MSGTR_MENU_Track "Spur %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospuren" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Untertitel" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit" -#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne links" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne rechts" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten links" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten rechts" -#define MSGTR_EQU_Center "Mitte" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "Alle Kanäle" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6" -#define MSGTR_EQU_Frequency0 "31,25 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency1 "62,50 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency2 "125 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency3 "250 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency4 "500 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency5 "1 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency6 "2 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency7 "4 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency8 "8 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency9 "16 kHz" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Verzeichnis" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Ausgewählte Dateien" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisstruktur" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "OSD / Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Demuxer / Codecs" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Sonstiges" +#define MSGTR_GUI_235To1 "2,35:1" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Über MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Hinzufügen" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Bildformat" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audioverzögerung" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audiotreiber-Konfiguration" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Audiospur" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audiospuren" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Verfügbare Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bass" +#define MSGTR_GUI_Blur "Weichzeichnung" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Unten" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Helligkeit" +#define MSGTR_GUI_Browse "Durchsuchen" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Cachegröße" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Abbrechen" +#define MSGTR_GUI_CD "CD" +#define MSGTR_GUI_Center "Mitte" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Alle Kanäle" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitel %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitel %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitel" +#define MSGTR_GUI_Clear "Löschen" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audiocodec-Familie" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Videocodec-Familie" +#define MSGTR_GUI_Codecs "Codecs" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs und externe Bibliotheken" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeffizient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurieren" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Treiber konfigurieren" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp932 "Japanisch (CP932)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Vereinfachtes Chinesisch (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreanisch (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp950 "Traditionelles Chinesisch (CP950)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Mitteleuropäisch (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Kyrillisch (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1252 "Westeuropäisch (CP1252)" +#define MSGTR_GUI_Cp1253 "Griechisch (CP1253)" +#define MSGTR_GUI_Cp1254 "Türkisch (CP1254)" +#define MSGTR_GUI_Cp1255 "Hebräisch (CP1255)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabisch (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_Cp1257 "Baltisch (CP1257)" +#define MSGTR_GUI_Cp1258 "Vietnamesisch (CP1258)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionelles Chinesisch (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Nordeuropäisch (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabisch (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Griechisch (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebräisch (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Türkisch (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_10 "Nordisch (ISO-8859-10)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_11 "Thai (ISO-8859-11)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltisch (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltisch (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Westeuropäisch, erweitert (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_16 "Südosteuropäisch (ISO-8859-16)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russisch (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_RU "Russisch/Ukrainisch/Weißrussisch (KOI8-RU)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainisch (KOI8-U)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanisch (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_CpUTF8 "UTF-8" +#define MSGTR_GUI__Default_ "(Standard)" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Standardeinstellung" +#define MSGTR_GUI_Delay "Verzögerung" +#define MSGTR_GUI_Demuxer "Demuxer" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Demuxer / Codecs" +#define MSGTR_GUI_Device "Gerät" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM-Gerät" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD-Gerät" +#define MSGTR_GUI_Directory "Verzeichnis" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Verzeichnisstruktur" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Untertitel schließen" +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Rendering von ssa-/ass-Untertiteln aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Automatische A/V-Synchronisation aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableDigitalTV "Digitalen TV-Empfang aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Direktes Rendering aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Doppelpufferung aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Equalizer aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Stereo-Verbreiterung aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Weglassen von Einzelbildern aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Intensives Weglassen von Einzelbildern aktivieren (mögliche Bildstörungen)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Abspielleiste aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Nachbearbeitung aktivieren" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Software-Mixer aktivieren" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Codierung" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Equalizer-Konfiguration" +#define MSGTR_GUI_Error "Fehler" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fataler Fehler" +#define MSGTR_GUI_File "Datei" +#define MSGTR_GUI_Files "Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioAll "Alle Audiodateien" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioDolbyPCM "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioMatroska "Matroska-Audio (*.mka)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioMPEG "MPEG-Audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioOgg "Ogg-Audio (*.oga, *.ogg, *.spx)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioWav "WAV-Audio (*.wav)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioWma "Windows-Media-Audio (*.wma)" +#define MSGTR_GUI_FilterFileAll "Alle Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP2TS "MPEG-2 Transportströme" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP3 "MP3-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP4 "MP4-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMPEG "MPEG-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist "Wiedergabelisten" +#define MSGTR_GUI_FilterFileWav "WAV-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterFontAll "Alle Schriften" +#define MSGTR_GUI_FilterFontBitmap "Bitmap-Schriften (*.desc)" +#define MSGTR_GUI_FilterFontTTF "TrueType-Schriften (*.ttf)" +#define MSGTR_GUI_FilterFontType1 "Typ-1-Schriften (*.pfb)" +#define MSGTR_GUI_FilterImageVCD "VCD-/SVCD-Abbilder" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumMatroska "Matroska-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumOgg "Ogg-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumQuickTime "QuickTime-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumRealNetworks "RealNetworks-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumWindows "Windows-Medien" +#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleAll "Alle Untertitel" +#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleUTF8 "UTF-8 codierte Untertitel (*.utf, *.utf-8, *.utf8)" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoAll "Alle Videodateien" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoAvi "AVI-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoDivX "DivX-Dateien" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoFlash "Flash Video" +#define MSGTR_GUI_Flip "Auf dem Kopf abspielen" +#define MSGTR_GUI_Font "Schrift" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "Bildfrequenz (fps)" +#define MSGTR_GUI_Frequency0 "31,25 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency1 "62,50 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency2 "125 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency3 "250 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency4 "500 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency5 "1 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency6 "2 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency7 "4 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency8 "8 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency9 "16 kHz" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Vorne links" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Vorne rechts" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Videofenster nach der Wiedergabe ausblenden" +#define MSGTR_GUI_Hue "Farbton" +#define MSGTR_GUI_Information "Information" +#define MSGTR_GUI_Lavc "lavc (MPEG-1-Encodierung in Echtzeit)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Maximale Nutzung freier CPU-Zeit" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Sonstiges" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer-Kanal" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "Videofilter '%s' wird hinzugefügt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind zu GTK 1.x nicht kompatibel und bringen GMPlayer zum Absturz!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Die Farbtiefe des Displays ist zu niedrig!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "Drag & Drop: Es wurde nichts zurückgeliefert!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Nicht-MPEG-Dateien können ohne erneute Encodierung mit einer DXR3/H+ nicht abgespielt werden.\nBitte lavc in der DXR3/H+-Konfiguration aktivieren.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_IconError "Icon '%s' (Größe %d) wurde nicht gefunden oder das Format wird nicht unterstützt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "Untertiteldatei '%s' wird geladen.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_LocaleEncoding "G_FILENAME_ENCODING=@locale oder G_BROKEN_FILENAMES wird nicht unterstützt,\ndie Kodierung muss in G_FILENAME_ENCODING explizit angegeben werden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Es ist nicht genug Speicher für Grafik-Rendering vorhanden!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Es ist nicht genug Speicher für das Fenster-Rendering vorhanden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Keine Medien geöffnet." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Dies scheint keine Datei zu sein!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "%s scheint keine Datei zu sein!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Manche Optionen werden erst nach einem Neustart der Wiedergabe wirksam." +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Fernes Display, X Shared Memory wird deaktiviert.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "Untertitel werden entfernt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24-bpp-zu-32-bpp-Konvertierungsfehler in %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Bitmap %s nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG-Lesefehler in %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError "Verarbeitungsfehler in der Konfigurationsdatei des Skins '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin '%s' nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Ausgewähltes Skin '%s' nicht gefunden, es wird mit Skin 'default' versucht ...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Die Farbtiefe von %s beträgt 16 bpp oder weniger, was nicht unterstützt wird.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem "Dieses Element wird in '%s' nicht unterstützt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "Fehler in der Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorSection "Für '%s' wurde kein Abschnitt angegeben.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorWindow "Für '%s' wurde kein Fenster angegeben.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "Skin-Datei %s nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "Skin-Datei %s nicht lesbar.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Schrift-Beschreibungsdatei nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Schrift-Bilddatei nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Schrift '%s' nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "Nicht genug Speicher\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Zu viele Schriften definiert.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyItems "Zu viele Elemente definiert.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownItem "Unbekanntes Element '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Unbekannte Nachricht '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName "Unbekannter Name '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "Unbekannter Parameter '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Es wurden zu viele Fenster erzeugt!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Die Option '%s' kann nicht gespeichert werden.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Es wurde kein Treiber für die Videoausgabe gefunden, der die GUI unterstützt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_X11Error "Ein X11-Fehler ist aufgetreten!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Dieses System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Ein X-Shared-Memory-Fehler ist aufgetreten!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "X Shared Memory steht nicht zur Verfügung!\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Stumm" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netzwerk-Streaming" +#define MSGTR_GUI_Next "Vor" +#define MSGTR_GUI_NoChannelName "Kein Sendername" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Kein Kapitel" +#define MSGTR_GUI_None "Keinen" +#define MSGTR_GUI__none_ "(keine)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "AVI-Parser ohne Interleaving verwenden" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Ton normalisieren" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Öffnen" +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD-Anzeige" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel0 "Nur Untertitel" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel1 "Lautstärke und Fortschritt" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel2 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel3 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit plus Gesamtlaufzeit" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "OSD / Untertitel" +#define MSGTR_GUI_Outline "Konturstärke" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Pan & Scan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pause" +#define MSGTR_GUI_Play "Abspielen" +#define MSGTR_GUI_Playback "Wiedergabe" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Wiedergabeliste" +#define MSGTR_GUI_Position "Position" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Nachbearbeitung" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Einstellungen" +#define MSGTR_GUI_Previous "Zurück" +#define MSGTR_GUI_Quit "Beenden" +#define MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying "Programm nach der Wiedergabe beenden" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Hinten links" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Hinten rechts" +#define MSGTR_GUI_Remove "Entfernen" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Sättigung" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Fensterpositionen speichern" +#define MSGTR_GUI_ScaleMode "Skalierung" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional zur Diagonale des Videos" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportional zur Höhe des Videos" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportional zur Breite des Videos" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Keine automatische Skalierung" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Positionieren in defekten Medien ermöglichen" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Audiodatei auswählen" +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Ausgewählte Dateien" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Datei auswählen" +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Schrift auswählen" +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Untertitel auswählen" +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Doppelte Größe" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Vollbild" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Halbe Größe" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normale Größe" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Größe (OSD)" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Größe (Untertitel)" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skinbrowser" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Die GUI-Entwicklung wurde von UHU-Linux gesponsert" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Im Vollbildmodus starten" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Untertitel" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Ränder für Untertitel hinzufügen" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Überlagerung von Untertiteln zulassen" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Untertitel automatisch laden" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Jeweiligen Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat (mpsub) umwandeln" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Jeweiligen Untertitel in das SubRip-Untertitelformat (srt) umwandeln" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Untertitel" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Synchronisationswert" +#define MSGTR_GUI_TitleN "Titel %d" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titel" +#define MSGTR_GUI_Top "Oben" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Spur %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Übersetzungen" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "XScreenSaver abschalten" +#define MSGTR_GUI_TV "TV" +#define MSGTR_GUI_URL "URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Videoencoder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Videospuren" +#define MSGTR_GUI_Warning "Warnung" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(keine)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Standardeinstellung" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ton normalisieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Equalizer aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Software-Mixer aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Stereo-Verbreiterung aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audioverzögerung" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Doppelpufferung aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direktes Rendering aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Weglassen von Einzelbildern aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Intensives Weglassen von Einzelbildern aktivieren (mögliche Bildstörungen)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Auf dem Kopf abspielen" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Pan & Scan" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL0 "Nur Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL1 "Lautstärke und Fortschritt" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL2 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL3 "Lautstärke, Fortschritt, absolute und prozentuale Laufzeit plus Gesamtlaufzeit" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Bildfrequenz (fps)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Untertitel automatisch laden" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Jeweiligen Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat (mpsub) umwandeln" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Jeweiligen Untertitel in das SubRip-Untertitelformat (srt) umwandeln" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Überlagerung von Untertiteln zulassen" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Rendering von ssa-/ass-Untertiteln aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Ränder für Untertitel hinzufügen" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Oben" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Unten" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Nachbearbeitung aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Maximale Nutzung freier CPU-Zeit" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "AVI-Parser ohne Interleaving verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Positionieren in defekten Medien ermöglichen" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec-Familie" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec-Familie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Anzeige" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Nachbearbeitung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Demuxer "Demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Codecs "Codecs" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Sonstiges" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Gerät" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer-Kanal" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Manche Optionen werden erst nach einem Neustart der Wiedergabe wirksam." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_NoEnc "Keinen" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "lavc (MPEG-1-Encodierung in Echtzeit)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Default "(Standard)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäisch, erweitert (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Nordeuropäisch (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Griechisch (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch (KOI8-U)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachtes Chinesisch (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelles Chinesisch (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanisch (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanisch (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Mitteleuropäisch (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabisch (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding24 "UTF-8" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding25 "Russisch/Ukrainisch/Weißrussisch (KOI8-RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding26 "Nordisch (ISO-8859-10)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding27 "Thai (ISO-8859-11)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding28 "Südosteuropäisch (ISO-8859-16)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding29 "Japanisch (CP932)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding30 "Traditionelles Chinesisch (CP950)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding31 "Westeuropäisch (CP1252)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding32 "Griechisch (CP1253)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding33 "Türkisch (CP1254)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding34 "Hebräisch (CP1255)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding35 "Baltisch (CP1257)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding36 "Vietnamesisch (CP1258)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Keine automatische Skalierung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Videos" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Videos" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Videos" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codierung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontAutoScaleMode "Skalierung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Weichzeichnung" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Konturstärke" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Größe (Untertitel)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Größe (OSD)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachegröße" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Im Vollbildmodus starten" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Fensterpositionen speichern" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaver abschalten" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Abspielleiste aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_TV_Digital "Digitalen TV-Empfang aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_NoIdle "Programm nach der Wiedergabe beenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatische A/V-Synchronisation aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Synchronisationswert" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-Gerät" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-Gerät" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Bildfrequenz (fps)" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Videofenster nach der Wiedergabe ausblenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Neuere Versionen von aRts sind zu GTK 1.x nicht kompatibel und bringen GMPlayer zum Absturz!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Die GUI-Entwicklung wurde von UHU-Linux gesponsert" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Mitwirkende am Programm und der Dokumentation" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs und externe Bibliotheken" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Übersetzungen" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Information "Information" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "Die Option '%s' kann nicht gespeichert werden.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "Untertitel werden entfernt.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "Untertiteldatei '%s' wird geladen.\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "Videofilter '%s' wird hinzugefügt.\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "%s scheint keine Datei zu sein!\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Fernes Display, X Shared Memory wird deaktiviert.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "X Shared Memory steht nicht zur Verfügung!\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Dieses System unterstützt die XShape-Erweiterung nicht!\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Die Farbtiefe des Displays ist zu niedrig!\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Es wurden zu viele Fenster erzeugt!\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "Ein X-Shared-Memory-Fehler ist aufgetreten!\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Es ist nicht genug Speicher für Grafik-Rendering vorhanden!\n" -#define MSGTR_WS_XError "Ein X11-Fehler ist aufgetreten!\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Dies scheint keine Datei zu sein!\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "Drag & Drop: Es wurde nichts zurückgeliefert!\n" - -// Win32 GUI -#define MSGTR_Close "Schließen" -#define MSGTR_Default "Standard" -#define MSGTR_Down "Runter" -#define MSGTR_Load "Laden" -#define MSGTR_Save "Speichern" -#define MSGTR_Up "Hoch" -#define MSGTR_DirectorySelect "Verzeichnisliste" -#define MSGTR_PlaylistSave "Wiedergabeliste speichern" -#define MSGTR_PlaylistSelect "Wiedergabeliste auswählen" -#define MSGTR_SelectTitleChapter "Titel/Kapitel wählen" -#define MSGTR_MENU_DebugConsole "Debugging-Konsole" -#define MSGTR_MENU_OnlineHelp "Online-Hilfe" -#define MSGTR_MENU_PlayDirectory "Verzeichnis" -#define MSGTR_MENU_SeekBack "Zurückpositionieren" -#define MSGTR_MENU_SeekForw "Vorpositionieren" -#define MSGTR_MENU_ShowHide "Ein-/Ausblenden" -#define MSGTR_MENU_SubtitlesOnOff "Untertitel-Anzeige ein/aus" -#define MSGTR_PLAYLIST_AddFile "Datei hinzufügen" -#define MSGTR_PLAYLIST_AddURL "URL hinzufügen" -#define MSGTR_PREFERENCES_Priority "Priorität" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityHigh "hoch" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityLow "niedrig" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormal "normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalAbove "höher als normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalBelow "niedriger als normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowInVideoWin "Im Videofenster anzeigen (nur DirectX)" - +#define MSGTR_GUI_WIN32_AddFile "Datei hinzufügen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_AddURL "URL hinzufügen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Close "Schließen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole "Debugging-Konsole" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Defaults "Standard" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList "Verzeichnisliste" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DisplayInVideoWindow "Im Videofenster anzeigen (nur DirectX)" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Down "Runter" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Load "Laden" +#define MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp "Online-Hilfe" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Priority "Priorität" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityAboveNormal "höher als normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityBelowNormal "niedriger als normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityHigh "hoch" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityLow "niedrig" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityNormal "normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Save "Speichern" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SavePlaylist "Wiedergabeliste speichern" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards "Zurückpositionieren" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards "Vorpositionieren" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectPlaylist "Wiedergabeliste auswählen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter "Titel/Kapitel wählen" +#define MSGTR_GUI_WIN32_ShowHide "Ein-/Ausblenden" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SubtitleOnOff "Untertitel-Anzeige ein/aus" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Up "Hoch" // ======================= Videoausgabetreiber ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-el.h --- a/help/help_mp-el.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-el.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -322,206 +322,176 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Επιλογή αρχείου..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Επιλογή υποτίτλου..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Επιλογή εξωτερικού αρχείου ήχου..." -#define MSGTR_FontSelect "Επιλογή γραμματοσειράς..." -#define MSGTR_PlayList "Λίστα Αναπαραγωγής" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Λίστα skins" -#define MSGTR_Network "Streaming δικτύου." -#define MSGTR_Preferences "Ιδιότητες" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Δεν φορτώθηκαν αρχεία" -#define MSGTR_NoChapter "Μη χρήση κεφαλαίου" -#define MSGTR_Chapter "Κεφάλαιο %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "δεν φορτώθηκε αρχείο" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Εντάξει" -#define MSGTR_Cancel "Άκυρο" -#define MSGTR_Add "Προσθήκη" -#define MSGTR_Remove "Αφαίρεση" -#define MSGTR_Clear "Καθάρισμα" -#define MSGTR_Config "Προτιμήσεις" -#define MSGTR_ConfigDriver "Προτίμηση οδηγού" -#define MSGTR_Browse "Αναζήτηση αρχείου" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για εγγραφή στον buffer." -#define MSGTR_IDFGCVD "Λυπάμαι, δεν βρέθηκε οδηγός εξόδου βίντεο που να είναι συμβατός με το GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Λυπάμαι, δεν μπορείτε να αναπαράγετε αρχεία που δεν είναι mpeg με τη συσκευή DXR3/H+ χωρίς επανακωδικοποίηση.\n Παρακαλώ ενεργοποιήστε lavc στο DXR3/H+ κουτί-διαλόγου." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] σφάλμα στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "το βάθος χρώματος εικόνας των 16 bits ή λιγότερο δεν υποστηρίζεται (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "το αρχείο (%s) δεν βρέθηκε\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "σφάλμα κατά την ανάγνωση του PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "σφάλμα κατά τη μετατροπή από 24 bit σε 32 bit (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "μη αναγνωρίσιμο μήνυμα: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "πολλαπλές ορισμένες γραμματοσειρές\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "δεν βρέθηκε αρχείο γραμματοσειράς\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "δεν βρέθηκε εικόνα του αρχείου γραμματοσειράς\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "μη-υπαρκτή η ταυτότητα της γραμματοσειράς (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "μη αναγνωρίσιμη παράμετρος (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Δεν βρέθηκε skin (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Περί του MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Άνοιγμα..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Αναπαραγωγή αρχείου" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Αναπαραγωγή URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Υπότιτλος" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Αφαίρεση υποτίτλου..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου ήχου" -#define MSGTR_MENU_Playing "Αναπαραγωγή..." -#define MSGTR_MENU_Play "Αναπαραγωγή" -#define MSGTR_MENU_Pause "Παύση" -#define MSGTR_MENU_Stop "Σταμάτημα" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Επόμενο κανάλι" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Προηγούμενο κανάλι" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Κανονικό μέγεθος" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Διπλάσιο μέγεθος" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Πλήρης οθόνη" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Αναπαραγωγή" -#define MSGTR_MENU_Titles "Τίτλοι" -#define MSGTR_MENU_Title "Τίτλος %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(τίποτα)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Κεφάλαια" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Κεφάλαιο %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Track ήχου" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Γλώσσες υποτίτλων" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Λίστα skins" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Ιδιότητες" -#define MSGTR_MENU_Exit "Έξοδος" -#define MSGTR_MENU_Mute "Απενεργοποίηση ήχου" -#define MSGTR_MENU_Original "Αρχικό" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Αναλογία εμφάνισης" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Track ήχου" -#define MSGTR_MENU_Track "Track %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Track βίντεο" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Ήχος" -#define MSGTR_EQU_Video "Βίντεο" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Αντίθεση" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Φωτεινότητα" -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Μπροστά Αριστερά" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Μπροστά Δεξιά" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Πίσω αριστερά" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Πίσω δεξιά" -#define MSGTR_EQU_Center "Κέντρο" -#define MSGTR_EQU_Bass "Μπάσο" -#define MSGTR_EQU_All "Όλα" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Κανάλι 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Κανάλι 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Κανάλι 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Κανάλι 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Κανάλι 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Κανάλι 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Διαδρομή" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Επιλεγμένα αρχεία" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Αρχεία" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Δένδρο καταλόγων" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Υπότιτλοι και OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs και demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Διάφορα" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(τίποτα)" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Κανονικοποίηση ήχου" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Ενεργοποίηση του equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Ενεργοποίηση του extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Καθυστέρηση ήχου" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Ενεργοποίηση double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Ενεργοποίηση direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Ενεργοποίηση κατάργησης καρέ" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Ενεργοποίηση σκληρής κατάργησης καρέ (επικίνδυνο)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip της εικόνας πάνω-κάτω" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Υπότιτλος" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Καθυστέρηση" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Θέση" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Απενεργοποίηση αυτόματου φορτώματος υποτίτλων" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Μετατροπή εισαγόμενου υπότιτλου σε υπότιτλο τύπου MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Μετατροπή εισαγόμενου υπότιτλου σε υπότιτλο τύπο SubViewer(SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Εναλλαγή του overlapping υποτίτλου" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Γραμματοσειρά" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Ενεργοποίηση προεπεξεργασίας" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Αυτόματη ποιότητα" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Χρήση του non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Αναδημιουργία του πίνακα index, αν χρειάζεται" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Οικογένεια του βίντεο codec" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Οικογένεια του codec ήχου" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Επίπεδο OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Υπότιτλος" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Γραμματοσειρά" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Προεπεξεργασία" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Κωδικοποιητής βίντεο" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Χρήση του LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Δυτικές Ευρωπαϊκές γλώσσες (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Δυτικές Ευρωπαϊκές γλώσσες με Ευρώ (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Τούρκικα (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Παλιά Βαλτική κωδικοσειρά (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Κυριλλική (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Αραβικά (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Νέα Ελληνικά (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Τούρκικα (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Βαλτική (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Κέλτικα (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Εβραϊκά (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ρώσικα (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Απλοποιημένα Κινέζικα (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Παραδοσιακά Κινέζικα (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Γιαπωνέζικα (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Κορεάτικα (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Ταϊλανδέζικη κωδικοσειρά (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Κυριλλική Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Σλάβικα/Κεντρικά Ευρωπαϊκά Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Χωρίς αυτόματη κλιμάκωση" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Αναλογία με το πλάτος της ταινίας" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Αναλογία με το ύψος της ταινίας" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Αναλογία με τη διαγώνιο της ταινίας" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Κωδικοποίηση" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Κλιμάκωση του Κειμένου" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD κλιμάκωση" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Μέγεθος της cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Αποθήκευση της θέσης του παραθύρου" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Ενεργοποίηση της playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του αυτόματου συγχρονισμού" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Αυτόματος συγχρονισμός" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Συσκευή CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Συσκευή DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Εμφάνιση του Video Window όταν δεν είναι ενεργοποιημένο" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Η ανάπτυξη του GUI προωθείται από την UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Κρίσιμο σφάλμα..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Σφάλμα..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Προειδοποίηση..." +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Περί του MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Προσθήκη" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Αναλογία εμφάνισης" +#define MSGTR_GUI_Audio "Ήχος" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Καθυστέρηση ήχου" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Άνοιγμα εξωτερικού αρχείου ήχου" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Track ήχου" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Διαθέσιμοι οδηγοί:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "Μπάσο" +#define MSGTR_GUI_Blur "Blur" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Φωτεινότητα" +#define MSGTR_GUI_Browse "Αναζήτηση αρχείου" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Μέγεθος της cache" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Άκυρο" +#define MSGTR_GUI_Center "Κέντρο" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Κανάλι 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Κανάλι 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Κανάλι 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Κανάλι 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Κανάλι 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Κανάλι 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Όλα" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Κεφάλαιο %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Κεφάλαιο %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Κεφάλαια" +#define MSGTR_GUI_Clear "Καθάρισμα" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Οικογένεια του codec ήχου" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Οικογένεια του βίντεο codec" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coefficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Προτιμήσεις" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Προτίμηση οδηγού" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Αντίθεση" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Ταϊλανδέζικη κωδικοσειρά (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Απλοποιημένα Κινέζικα (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Κορεάτικα (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Σλάβικα/Κεντρικά Ευρωπαϊκά Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Κυριλλική Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Παραδοσιακά Κινέζικα (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Δυτικές Ευρωπαϊκές γλώσσες (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltese, Τούρκικα (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Παλιά Βαλτική κωδικοσειρά (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Κυριλλική (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Αραβικά (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Νέα Ελληνικά (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Εβραϊκά (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Τούρκικα (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Βαλτική (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Κέλτικα (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Δυτικές Ευρωπαϊκές γλώσσες με Ευρώ (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Ρώσικα (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Γιαπωνέζικα (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_Delay "Καθυστέρηση" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs και demuxer" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Συσκευή CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Συσκευή DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Διαδρομή" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Δένδρο καταλόγων" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Αφαίρεση υποτίτλου..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του αυτόματου συγχρονισμού" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της cache" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Ενεργοποίηση direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Ενεργοποίηση double buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Ενεργοποίηση του equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Ενεργοποίηση του extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Ενεργοποίηση κατάργησης καρέ" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Ενεργοποίηση σκληρής κατάργησης καρέ (επικίνδυνο)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Ενεργοποίηση της playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Ενεργοποίηση προεπεξεργασίας" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Κωδικοποίηση" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_Error "Σφάλμα..." +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Κρίσιμο σφάλμα..." +#define MSGTR_GUI_File "Αναπαραγωγή αρχείου" +#define MSGTR_GUI_Files "Αρχεία" +#define MSGTR_GUI_Flip "Flip της εικόνας πάνω-κάτω" +#define MSGTR_GUI_Font "Γραμματοσειρά" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Μπροστά Αριστερά" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Μπροστά Δεξιά" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Εμφάνιση του Video Window όταν δεν είναι ενεργοποιημένο" +#define MSGTR_GUI_Hue "Hue" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Χρήση του LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Αυτόματη ποιότητα" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Διάφορα" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Λυπάμαι, δεν μπορείτε να αναπαράγετε αρχεία που δεν είναι mpeg με τη συσκευή DXR3/H+ χωρίς επανακωδικοποίηση.\n Παρακαλώ ενεργοποιήστε lavc στο DXR3/H+ κουτί-διαλόγου." +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Λυπάμαι, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για εγγραφή στον buffer." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "δεν φορτώθηκε αρχείο" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Δεν φορτώθηκαν αρχεία" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Προσοχή, μερικές λειτουργίες χρειάζονται επανεκκίνιση αναπαραγωγής." +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "σφάλμα κατά τη μετατροπή από 24 bit σε 32 bit (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "το αρχείο (%s) δεν βρέθηκε\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "σφάλμα κατά την ανάγνωση του PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Δεν βρέθηκε skin (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "το βάθος χρώματος εικόνας των 16 bits ή λιγότερο δεν υποστηρίζεται (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] σφάλμα στο αρχείο προτιμήσεων του skin στη γραμμή %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "δεν βρέθηκε αρχείο γραμματοσειράς\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "δεν βρέθηκε εικόνα του αρχείου γραμματοσειράς\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "μη-υπαρκτή η ταυτότητα της γραμματοσειράς (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "δεν υπάρχει αρκετή μνήμη διαθέσιμη\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "πολλαπλές ορισμένες γραμματοσειρές\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "μη αναγνωρίσιμο μήνυμα: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "μη αναγνωρίσιμη παράμετρος (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Λυπάμαι, δεν βρέθηκε οδηγός εξόδου βίντεο που να είναι συμβατός με το GUI." +#define MSGTR_GUI_Mute "Απενεργοποίηση ήχου" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming δικτύου." +#define MSGTR_GUI_Next "Επόμενο κανάλι" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Μη χρήση κεφαλαίου" +#define MSGTR_GUI__none_ "(τίποτα)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Χρήση του non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Κανονικοποίηση ήχου" +#define MSGTR_GUI_Ok "Εντάξει" +#define MSGTR_GUI_Open "Άνοιγμα..." +#define MSGTR_GUI_Original "Αρχικό" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Επίπεδο OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Υπότιτλοι και OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Outline" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan:" +#define MSGTR_GUI_Pause "Παύση" +#define MSGTR_GUI_Play "Αναπαραγωγή" +#define MSGTR_GUI_Playback "Αναπαραγωγή..." +#define MSGTR_GUI_Playlist "Λίστα Αναπαραγωγής" +#define MSGTR_GUI_Position "Θέση" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Προεπεξεργασία" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Ιδιότητες" +#define MSGTR_GUI_Previous "Προηγούμενο κανάλι" +#define MSGTR_GUI_Quit "Έξοδος" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Πίσω αριστερά" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Πίσω δεξιά" +#define MSGTR_GUI_Remove "Αφαίρεση" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturation" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Αποθήκευση της θέσης του παραθύρου" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Αναλογία με τη διαγώνιο της ταινίας" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Αναλογία με το ύψος της ταινίας" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Αναλογία με το πλάτος της ταινίας" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Χωρίς αυτόματη κλιμάκωση" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Αναδημιουργία του πίνακα index, αν χρειάζεται" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Επιλογή εξωτερικού αρχείου ήχου..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Επιλεγμένα αρχεία" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Επιλογή αρχείου..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Επιλογή γραμματοσειράς..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Επιλογή υποτίτλου..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Διπλάσιο μέγεθος" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Πλήρης οθόνη" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Κανονικό μέγεθος" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD κλιμάκωση" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Κλιμάκωση του Κειμένου" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Λίστα skins" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Η ανάπτυξη του GUI προωθείται από την UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη" +#define MSGTR_GUI_Stop "Σταμάτημα" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Υπότιτλος" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Εναλλαγή του overlapping υποτίτλου" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Απενεργοποίηση αυτόματου φορτώματος υποτίτλων" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Μετατροπή εισαγόμενου υπότιτλου σε υπότιτλο τύπου MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Μετατροπή εισαγόμενου υπότιτλου σε υπότιτλο τύπο SubViewer(SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Γλώσσες υποτίτλων" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Αυτόματος συγχρονισμός" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Τίτλος %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Τίτλοι" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Track %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης" +#define MSGTR_GUI_URL "Αναπαραγωγή URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Βίντεο" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Κωδικοποιητής βίντεο" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Track βίντεο" +#define MSGTR_GUI_Warning "Προειδοποίηση..." diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-en.h --- a/help/help_mp-en.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-en.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -537,369 +537,320 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Select file" -#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle" -#define MSGTR_AudioFileSelect "Select audio file" -#define MSGTR_FontSelect "Select font" -#define MSGTR_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer configuration" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin browser" -#define MSGTR_Network "Network streaming" -#define MSGTR_Preferences "Preferences" -#define MSGTR_AudioPreferences "Audio driver configuration" -#define MSGTR_NoMediaOpened "No media opened." -#define MSGTR_Title "Title %d" -#define MSGTR_NoChapter "No chapter" -#define MSGTR_Chapter "Chapter %d" -#define MSGTR_NoChannelName "No channel name" -#define MSGTR_NoFileLoaded "No file loaded." -#define MSGTR_Filter_UTF8Subtitles "UTF-8 encoded subtitles (*.utf, *.utf-8, *.utf8)" -#define MSGTR_Filter_AllSubtitles "All subtitles" -#define MSGTR_Filter_AllFiles "All files" -#define MSGTR_Filter_TTF "TrueType fonts (*.ttf)" -#define MSGTR_Filter_Type1 "Type1 fonts (*.pfb)" -#define MSGTR_Filter_AllFonts "All fonts" -#define MSGTR_Filter_FontFiles "Bitmap fonts (*.desc)" -#define MSGTR_Filter_DDRawAudio "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)" -#define MSGTR_Filter_MPEGAudio "MPEG audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" -#define MSGTR_Filter_MatroskaAudio "Matroska audio (*.mka)" -#define MSGTR_Filter_OGGAudio "Ogg audio (*.oga, *.ogg, *.spx)" -#define MSGTR_Filter_WAVAudio "WAV audio (*.wav)" -#define MSGTR_Filter_WMAAudio "Windows Media audio (*.wma)" -#define MSGTR_Filter_AllAudioFiles "All audio files" -#define MSGTR_Filter_AllVideoFiles "All video files" -#define MSGTR_Filter_AVIFiles "AVI files" -#define MSGTR_Filter_DivXFiles "DivX files" -#define MSGTR_Filter_FlashVideo "Flash Video" -#define MSGTR_Filter_MP3Files "MP3 files" -#define MSGTR_Filter_MP4Files "MP4 files" -#define MSGTR_Filter_MPEGFiles "MPEG files" -#define MSGTR_Filter_MP2TS "MPEG-2 transport streams" -#define MSGTR_Filter_MatroskaMedia "Matroska media" -#define MSGTR_Filter_OGGMedia "Ogg media" -#define MSGTR_Filter_QTMedia "QuickTime media" -#define MSGTR_Filter_RNMedia "RealNetworks media" -#define MSGTR_Filter_VideoCDImages "VCD/SVCD images" -#define MSGTR_Filter_WAVFiles "WAV files" -#define MSGTR_Filter_WindowsMedia "Windows media" -#define MSGTR_Filter_Playlists "Playlists" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Cancel" -#define MSGTR_Add "Add" -#define MSGTR_Remove "Remove" -#define MSGTR_Clear "Clear" -#define MSGTR_Config "Configure" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configure driver" -#define MSGTR_Browse "Browse" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Not enough memory for window rendering.\n" -#define MSGTR_IDFGCVD "No GUI supporting video output driver found.\n" -#define MSGTR_NEEDLAVC "You cannot play non-MPEG files with your DXR3/H+ device without reencoding.\nPlease enable lavc in the DXR3/H+ configuration box.\n" -#define MSGTR_ICONERROR "Icon '%s' (size %d) not found or unsupported format.\n" -#define MSGTR_LOCALE_ENCODING "G_FILENAME_ENCODING=@locale or G_BROKEN_FILENAMES isn't supported,\nencoding must be explicitly specified in G_FILENAME_ENCODING.\n" - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "Error in skin config file on line %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_SECTION "No section specified for '%s'.\n" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_WINDOW "No window specified for '%s'.\n" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM "This item is not supported by '%s'.\n" -#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_ITEM "Unknown item '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_NAME "Unknown name '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "Skin file %s not found.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "Skin file %s not readable.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Color depth of bitmap %s is 16 bits or less which is not supported.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Bitmap %s not found.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG read error in %s\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit to 32 bit conversion error in %s\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "Unknown message '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "Not enough memory\n" -#define MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared "Too many items defined.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Too many fonts defined.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Font description file not found.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Font image file not found.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "Font '%s' not found.\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Unknown parameter '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin '%s' not found.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Selected skin '%s' not found, trying skin 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgError "Config file processing error with skin '%s'\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Available skins" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "About MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Open" -#define MSGTR_MENU_PlayFile "File" -#define MSGTR_MENU_PlayCD "CD" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL" -#define MSGTR_MENU_PlayTV "TV" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Subtitle" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle" -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Audio track" -#define MSGTR_MENU_Playing "Playback" -#define MSGTR_MENU_Play "Play" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Next" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Previous" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Half size" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal size" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double size" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen" -#define MSGTR_MENU_CD "CD" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Play" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titles" -#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(none)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio tracks" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Subtitles" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferences" -#define MSGTR_MENU_Exit "Quit" -#define MSGTR_MENU_Mute "Mute" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_235 "2.35:1" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio tracks" -#define MSGTR_MENU_Track "Track %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video tracks" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Subtitles" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Brightness" -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Front left" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Front right" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Rear left" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rear right" -#define MSGTR_EQU_Center "Center" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "All channels" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Channel 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Channel 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Channel 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Channel 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Channel 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Channel 6" -#define MSGTR_EQU_Frequency0 "31.25 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency1 "62.50 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency2 "125 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency3 "250 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency4 "500 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency5 "1 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency6 "2 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency7 "4 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency8 "8 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency9 "16 kHz" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Directory" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Selected files" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Files" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree" +#define MSGTR_GUI_235To1 "2.35:1" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "About MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Add" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Aspect ratio" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audio delay" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audio driver configuration" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Audio track" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio tracks" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Available drivers" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Available skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bass" +#define MSGTR_GUI_Blur "Blur" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Bottom" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Brightness" +#define MSGTR_GUI_Browse "Browse" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Cache size" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Cancel" +#define MSGTR_GUI_CD "CD" +#define MSGTR_GUI_Center "Center" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Channel 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Channel 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Channel 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Channel 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Channel 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Channel 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "All channels" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Chapter %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Chapter %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Chapters" +#define MSGTR_GUI_Clear "Clear" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audio codec family" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Video codec family" +#define MSGTR_GUI_Codecs "Codecs" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs and third party libraries" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coefficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Configure" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configure driver" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Contrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Code and documentation contributors" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp932 "Japanese (CP932)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Simplified Chinese (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korean (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp950 "Traditional Chinese (CP950)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Central European (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillic (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1252 "Western European (CP1252)" +#define MSGTR_GUI_Cp1253 "Greek (CP1253)" +#define MSGTR_GUI_Cp1254 "Turkish (CP1254)" +#define MSGTR_GUI_Cp1255 "Hebrew (CP1255)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabic (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_Cp1257 "Baltic (CP1257)" +#define MSGTR_GUI_Cp1258 "Vietnamese (CP1258)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditional Chinese (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Western European (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Central European (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "South European (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "North European (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_10 "Nordic (ISO-8859-10)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_11 "Thai (ISO-8859-11)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Western European, extended (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_16 "South-Eastern European (ISO-8859-16)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_RU "Russian/Ukrainian/Belarusian (KOI8-RU)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainian (KOI8-U)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanese (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_CpUTF8 "UTF-8" +#define MSGTR_GUI__Default_ "(Default)" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Default setting" +#define MSGTR_GUI_Delay "Delay" +#define MSGTR_GUI_Demuxer "Demuxer" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Demuxers / Codecs" +#define MSGTR_GUI_Device "Device" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM device" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD device" +#define MSGTR_GUI_Directory "Directory" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Directory tree" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Drop subtitle" +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Enable ssa/ass subtitle rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Enable automatic A/V sync" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Enable Cache" +#define MSGTR_GUI_EnableDigitalTV "Enable digital TV reception" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Enable direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Enable double buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Enable equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Enable extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Enable frame dropping" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Enable intense frame dropping (possible image distortion)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Enable playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Enable post-processing" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Enable software mixer" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Encoding" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Equalizer configuration" +#define MSGTR_GUI_Error "Error" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fatal error" +#define MSGTR_GUI_File "File" +#define MSGTR_GUI_Files "Files" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioAll "All audio files" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioDolbyPCM "Dolby Digital / PCM (*.ac3, *.pcm)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioMatroska "Matroska audio (*.mka)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioMPEG "MPEG audio (*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioOgg "Ogg audio (*.oga, *.ogg, *.spx)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioWav "WAV audio (*.wav)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioWma "Windows Media audio (*.wma)" +#define MSGTR_GUI_FilterFileAll "All files" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP2TS "MPEG-2 transport streams" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP3 "MP3 files" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP4 "MP4 files" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMPEG "MPEG files" +#define MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist "Playlists" +#define MSGTR_GUI_FilterFileWav "WAV files" +#define MSGTR_GUI_FilterFontAll "All fonts" +#define MSGTR_GUI_FilterFontBitmap "Bitmap fonts (*.desc)" +#define MSGTR_GUI_FilterFontTTF "TrueType fonts (*.ttf)" +#define MSGTR_GUI_FilterFontType1 "Type1 fonts (*.pfb)" +#define MSGTR_GUI_FilterImageVCD "VCD/SVCD images" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumMatroska "Matroska media" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumOgg "Ogg media" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumQuickTime "QuickTime media" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumRealNetworks "RealNetworks media" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumWindows "Windows media" +#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleAll "All subtitles" +#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleUTF8 "UTF-8 encoded subtitles (*.utf, *.utf-8, *.utf8)" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoAll "All video files" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoAvi "AVI files" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoDivX "DivX files" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoFlash "Flash Video" +#define MSGTR_GUI_Flip "Flip image upside down" +#define MSGTR_GUI_Font "Font" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "Frame rate (fps)" +#define MSGTR_GUI_Frequency0 "31.25 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency1 "62.50 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency2 "125 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency3 "250 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency4 "500 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency5 "1 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency6 "2 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency7 "4 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency8 "8 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency9 "16 kHz" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Front left" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Front right" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Hide video window after playing" +#define MSGTR_GUI_Hue "Hue" +#define MSGTR_GUI_Information "Information" +#define MSGTR_GUI_Lavc "lavc (realtime mpeg1 encoding)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Maximum usage of spare CPU time" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer channel" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "Adding video filter '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Newer aRts versions are incompatible with GTK 1.x and will crash GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "The color depth of the display is too low!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "Drag and drop: Nothing returned!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "You cannot play non-MPEG files with your DXR3/H+ device without reencoding.\nPlease enable lavc in the DXR3/H+ configuration box.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_IconError "Icon '%s' (size %d) not found or unsupported format.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "Loading subtitle file '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_LocaleEncoding "G_FILENAME_ENCODING=@locale or G_BROKEN_FILENAMES isn't supported,\nencoding must be explicitly specified in G_FILENAME_ENCODING.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Not enough memory for image rendering!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Not enough memory for window rendering.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "No file loaded." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "No media opened." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "This does not seem to be a file!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "%s does not seem to be a file!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "You need to restart playback for some options to take effect." +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Remote display, disabling X shared memory.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "Removing subtitle.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 bit to 32 bit conversion error in %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Bitmap %s not found.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG read error in %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError "Config file processing error with skin '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin '%s' not found.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Selected skin '%s' not found, trying skin 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Color depth of bitmap %s is 16 bits or less which is not supported.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem "This item is not supported by '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "Error in skin config file on line %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorSection "No section specified for '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorWindow "No window specified for '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "Skin file %s not found.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "Skin file %s not readable.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Font description file not found.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Font image file not found.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Font '%s' not found.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "Not enough memory\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Too many fonts defined.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyItems "Too many items defined.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownItem "Unknown item '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Unknown message '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName "Unknown name '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "Unknown parameter '%s'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Too many windows have been created!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "Unable to save option '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "No GUI supporting video output driver found.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_X11Error "An X11 error has occurred!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "This system does not support the XShape extension!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "An X shared memory extension error has occurred!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "X shared memory is not available!\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Mute" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Network streaming" +#define MSGTR_GUI_Next "Next" +#define MSGTR_GUI_NoChannelName "No channel name" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "No chapter" +#define MSGTR_GUI_None "None" +#define MSGTR_GUI__none_ "(none)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Use non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalize sound" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Open" +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD mode" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel0 "Subtitles only" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel1 "Volume and seek" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel2 "Volume, seek, timer and percentage" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel3 "Volume, seek, timer, percentage and total time" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "OSD / Subtitles" +#define MSGTR_GUI_Outline "Outline" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Pan and scan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pause" +#define MSGTR_GUI_Play "Play" +#define MSGTR_GUI_Playback "Playback" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist" +#define MSGTR_GUI_Position "Position" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Post-processing" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferences" +#define MSGTR_GUI_Previous "Previous" +#define MSGTR_GUI_Quit "Quit" +#define MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying "Quit after playing" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Rear left" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Rear right" +#define MSGTR_GUI_Remove "Remove" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturation" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Save window positions" +#define MSGTR_GUI_ScaleMode "Scale mode" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional to movie diagonal" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportional to movie height" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportional to movie width" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "No autoscale" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Allow seeking in broken media" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Select audio file" +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Selected files" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Select file" +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Select font" +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Select subtitle" +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Double size" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Fullscreen" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Half size" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normal size" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Size (OSD)" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Size (subtitles)" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skin browser" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI development has been sponsored by UHU-Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Start in fullscreen" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Subtitle" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Add margins for subtitle" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Allow subtitle overlapping" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Subtitle autoloading" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Convert the given subtitle to MPlayer's subtitle format (mpsub)" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Convert the given subtitle to SubRip subtitle format (srt)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Subtitles" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Sync value" +#define MSGTR_GUI_TitleN "Title %d" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Title %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titles" +#define MSGTR_GUI_Top "Top" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Track %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Translations" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Turn off XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_TV "TV" +#define MSGTR_GUI_URL "URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video encoder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video tracks" +#define MSGTR_GUI_Warning "Warning" -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "OSD / Subtitles" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Demuxers / Codecs" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(none)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Default setting" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Available drivers" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalize sound" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Enable equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Enable software mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Enable extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio delay" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Enable double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Enable direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Enable frame dropping" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Enable intense frame dropping (possible image distortion)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip image upside down" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Pan and scan" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL0 "Subtitles only" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL1 "Volume and seek" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL2 "Volume, seek, timer and percentage" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL3 "Volume, seek, timer, percentage and total time" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitle" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Frame rate (fps)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Subtitle autoloading" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convert the given subtitle to MPlayer's subtitle format (mpsub)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convert the given subtitle to SubRip subtitle format (srt)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Allow subtitle overlapping" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Enable ssa/ass subtitle rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Add margins for subtitle" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Top" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Bottom" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Enable post-processing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Maximum usage of spare CPU time" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Use non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Allow seeking in broken media" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec family" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec family" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD mode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitle" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Post-processing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Demuxer "Demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Codecs "Codecs" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Device" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer channel" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "You need to restart playback for some options to take effect." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_NoEnc "None" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "lavc (realtime mpeg1 encoding)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Default "(Default)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European, extended (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Central European (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "South European (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "North European (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Greek (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian (KOI8-U)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Central European (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabic (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding24 "UTF-8" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding25 "Russian/Ukrainian/Belarusian (KOI8-RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding26 "Nordic (ISO-8859-10)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding27 "Thai (ISO-8859-11)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding28 "South-Eastern European (ISO-8859-16)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding29 "Japanese (CP932)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding30 "Traditional Chinese (CP950)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding31 "Western European (CP1252)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding32 "Greek (CP1253)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding33 "Turkish (CP1254)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding34 "Hebrew (CP1255)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding35 "Baltic (CP1257)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding36 "Vietnamese (CP1258)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "No autoscale" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontAutoScaleMode "Scale mode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Size (subtitles)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Size (OSD)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Enable Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache size" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start in fullscreen" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Save window positions" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Turn off XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Enable playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_TV_Digital "Enable digital TV reception" -#define MSGTR_PREFERENCES_NoIdle "Quit after playing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Enable automatic A/V sync" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Sync value" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM device" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD device" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Frame rate (fps)" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Hide video window after playing" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Newer aRts versions are incompatible with GTK 1.x and will crash GMPlayer!" - -// -- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI development has been sponsored by UHU-Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Code and documentation contributors" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs and third party libraries" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Translations" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatal error" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Error" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warning" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Information "Information" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "Unable to save option '%s'.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "Removing subtitle.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "Loading subtitle file '%s'.\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "Adding video filter '%s'.\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "%s does not seem to be a file!\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Remote display, disabling X shared memory.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "X shared memory is not available!\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "This system does not support the XShape extension!\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "The color depth of the display is too low!\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Too many windows have been created!\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "An X shared memory extension error has occurred!\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Not enough memory for image rendering!\n" -#define MSGTR_WS_XError "An X11 error has occurred!\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "This does not seem to be a file!\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "Drag and drop: Nothing returned!\n" - -// Win32 GUI -#define MSGTR_Close "Close" -#define MSGTR_Default "Defaults" -#define MSGTR_Down "Down" -#define MSGTR_Load "Load" -#define MSGTR_Save "Save" -#define MSGTR_Up "Up" -#define MSGTR_DirectorySelect "Directory list" -#define MSGTR_PlaylistSave "Save playlist" -#define MSGTR_PlaylistSelect "Select playlist" -#define MSGTR_SelectTitleChapter "Select title/chapter" -#define MSGTR_MENU_DebugConsole "Debug Console" -#define MSGTR_MENU_OnlineHelp "Online Help" -#define MSGTR_MENU_PlayDirectory "Directory" -#define MSGTR_MENU_SeekBack "Seek backwards" -#define MSGTR_MENU_SeekForw "Seek forwards" -#define MSGTR_MENU_ShowHide "Show/Hide" -#define MSGTR_MENU_SubtitlesOnOff "Subtitle visibility on/off" -#define MSGTR_PLAYLIST_AddFile "Add file" -#define MSGTR_PLAYLIST_AddURL "Add URL" -#define MSGTR_PREFERENCES_Priority "Priority" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityHigh "high" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityLow "low" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormal "normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalAbove "above normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalBelow "below normal" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowInVideoWin "Display in the video window (DirectX only)" - +#define MSGTR_GUI_WIN32_AddFile "Add file" +#define MSGTR_GUI_WIN32_AddURL "Add URL" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Close "Close" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole "Debug Console" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Defaults "Defaults" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList "Directory list" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DisplayInVideoWindow "Display in the video window (DirectX only)" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Down "Down" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Load "Load" +#define MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp "Online Help" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Priority "Priority" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityAboveNormal "above normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityBelowNormal "below normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityHigh "high" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityLow "low" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityNormal "normal" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Save "Save" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SavePlaylist "Save playlist" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards "Seek backwards" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards "Seek forwards" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectPlaylist "Select playlist" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter "Select title/chapter" +#define MSGTR_GUI_WIN32_ShowHide "Show/Hide" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SubtitleOnOff "Subtitle visibility on/off" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Up "Up" // ======================= video output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-es.h --- a/help/help_mp-es.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-es.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -541,259 +541,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtítulos..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleccionar canal de audio externo..." -#define MSGTR_FontSelect "Seleccionar fuente..." -#define MSGTR_PlayList "Lista de reproducción" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizador" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Configurar el equalizador" -#define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de skins" -#define MSGTR_Network "Streaming por red..." -#define MSGTR_Preferences "Preferencias" -#define MSGTR_AudioPreferences "Configuración de controlador de Audio" -#define MSGTR_NoMediaOpened "no se abrió audio/video" -#define MSGTR_NoChapter "sin capítulo" -#define MSGTR_Chapter "capítulo %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "no se ha cargado ningún archivo" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Cancelar" -#define MSGTR_Add "Agregar" -#define MSGTR_Remove "Quitar" -#define MSGTR_Clear "Limpiar" -#define MSGTR_Config "Configurar" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configurar driver" -#define MSGTR_Browse "Navegar" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "No hay suficiente memoria para dibujar el búfer." -#define MSGTR_IDFGCVD "No se encuentra driver -vo compatible con la interfaz gráfica." -#define MSGTR_NEEDLAVC "No puede reproducir archivos no MPEG con su DXR3/H+ sin recodificación. Activa lavc en la configuración del DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error en configuración de skin en la línea %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] no se encontró archivo ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] file no leible ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Archivo no encontrado (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Error al leer PNG (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Error de conversión de 24 bit a 32 bit (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "Mensaje desconocido: %s.\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "No hay suficiente memoria.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Demasiadas fuentes declaradas.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Archivo de fuentes no encontrado.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Archivo de imagen de fuente no encontrado.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "identificador de fuente no existente (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parámetro desconocido (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Skin elegida ( %s ) no encontrada, probando 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Acerca de MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Abrir..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir archivo" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Subtítulo" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Cancelar subtitulos..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Cargar archivo de audio externo" -#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo" -#define MSGTR_MENU_Play "Reproducir" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" -#define MSGTR_MENU_Stop "Parar" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Siguiente stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Anterior stream" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Mitad del Tamaño" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamaño normal" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamaño doble" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Pantalla completa" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir" -#define MSGTR_MENU_Titles "Títulos" -#define MSGTR_MENU_Title "Título %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ninguno)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Capítulos" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Capítulo %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Pista de Audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Subtítulos" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reproducción" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de skins" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencias" -#define MSGTR_MENU_Exit "Salir" -#define MSGTR_MENU_Mute "Mudo" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Relación de aspecto" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Pista de Audio" -#define MSGTR_MENU_Track "Pista %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Pista de Video" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Subtítulos" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Brillo" -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturación" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Frente izquierdo" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Frente derecho" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Fondo izquierdo" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Fondo dercho" -#define MSGTR_EQU_Center "Centro" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bajo" -#define MSGTR_EQU_All "Todos" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Ubicación" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Archivos seleccionados" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Archivos" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Árbol de directorios" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtítulos y OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs y demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(ninguno)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "controlador por omisión" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Controladores disponibles:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizar sonido" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Activar equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Activar mezclador por software" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activar estereo extra" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficiente" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retraso de audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activar buffering doble" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activar renderización directa" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activar frame dropping" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activar frame dropping DURO (peligroso)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Visualizar imagen al revés" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtítulo" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Retraso" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posición" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Desactivar carga automática de subtítulos" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertir el subtítulo dado al formato de subtítulos de MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertir el subtítulo dado al formato basado en tiempo SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Superposición de subtitulos" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS renderizado de subtítulos" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Usar márgenes" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Superior" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Inferior" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Fuente" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activar postprocesado" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Calidad automática" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Usar non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruir tabla de índices, si se necesita" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Familia de codec de video" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Familia de codec de audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nivel OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtítulo" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Fuente" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesado" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mezclador" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal del Mezclador" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Algunas opciones requieren reiniciar la reproducción." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Occidental (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Occidental con euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Eslavo/Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallego, Maltés, Turco (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Báltico (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirílico (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Árabe (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Griego moderno (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turco (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Báltico (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Céltico (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreo (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruso (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Belaruso (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chino simplificado (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chino tradicional (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanés(SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coreano (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cirílico (Windows) (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Eslavo/Centroeuropeo (Windows) (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabic Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Sin autoescalado" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcional a la anchura de película" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcional a la altura de película" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcional al diagonal de película" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codificación" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Escalado de texto" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Escalado de OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache si/no" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tamaño de Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Empezar en pantalla completa" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Guardar posición de la ventana" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Detener Salvador de Pantallas de X" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Habilitar barra de reproducción" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync si/no" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo de CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo de DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostrar Ventana de Video cuando este inactiva" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Las versiones nuevas de aRts no son compatibles con GTK 1.x y botan GMPlayer!" - -// -- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU " Desarrollo de GUI patrocinado por UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contribuyentes al código y documentación" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs y librerías de terceros" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Traducciones" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skins" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Error fatal" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Error" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Advertencia" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] No se puede guardar la opción '%s'.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Borrando subtítulos.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Carganado subtítulos: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Agregando filtro de video: %s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Esto no parece ser un archivo: %s !\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Display remoto, desactivando XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Lo lamento, su sistema no soporta la extensión de memoria compartida X.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Lo lamento, su sistema no soporta la extensión XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Lo lamento, la profundidad de color es demasiado baja.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Hay demasiadas ventanas abiertas.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "Error en la extensión de memoria compartida\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Lo lamento, no hay suficiente memoria para el buffer de dibujo.\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Esto no parece ser un archivo...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: ¡No retorno nada!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Acerca de MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Agregar" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Relación de aspecto" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Retraso de audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Configuración de controlador de Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Cargar archivo de audio externo" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Pista de Audio" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Controladores disponibles:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bajo" +#define MSGTR_GUI_Blur "Blur" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Inferior" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Brillo" +#define MSGTR_GUI_Browse "Navegar" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Tamaño de Cache" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Cancelar" +#define MSGTR_GUI_Center "Centro" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canal 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canal 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canal 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canal 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canal 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canal 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Todos" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "capítulo %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Capítulo %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Capítulos" +#define MSGTR_GUI_Clear "Limpiar" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Familia de codec de audio" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Familia de codec de video" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs y librerías de terceros" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coeficiente" +#define MSGTR_GUI_Configure "Configurar" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configurar driver" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Contraste" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Contribuyentes al código y documentación" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Chino simplificado (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Coreano (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Eslavo/Centroeuropeo (Windows) (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cirílico (Windows) (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabic Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chino tradicional (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Occidental (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Eslavo/Centroeuropeo (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Gallego, Maltés, Turco (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Báltico (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cirílico (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Árabe (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Griego moderno (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebreo (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turco (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Báltico (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Céltico (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Occidental con euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Ruso (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Belaruso (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanés(SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "controlador por omisión" +#define MSGTR_GUI_Delay "Retraso" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs y demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Dispositivo" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Dispositivo de CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Dispositivo de DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Ubicación" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Árbol de directorios" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Cancelar subtitulos..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS renderizado de subtítulos" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync si/no" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache si/no" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activar renderización directa" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activar buffering doble" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Activar equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activar estereo extra" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activar frame dropping" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activar frame dropping DURO (peligroso)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Habilitar barra de reproducción" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activar postprocesado" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Activar mezclador por software" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Codificación" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizador" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Configurar el equalizador" +#define MSGTR_GUI_Error "Error" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Error fatal" +#define MSGTR_GUI_File "Reproducir archivo" +#define MSGTR_GUI_Files "Archivos" +#define MSGTR_GUI_Flip "Visualizar imagen al revés" +#define MSGTR_GUI_Font "Fuente" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Frente izquierdo" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Frente derecho" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Mostrar Ventana de Video cuando este inactiva" +#define MSGTR_GUI_Hue "Hue" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Usar LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Calidad automática" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mezclador" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Canal del Mezclador" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Agregando filtro de video: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Las versiones nuevas de aRts no son compatibles con GTK 1.x y botan GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Lo lamento, la profundidad de color es demasiado baja.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: ¡No retorno nada!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "No puede reproducir archivos no MPEG con su DXR3/H+ sin recodificación. Activa lavc en la configuración del DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Carganado subtítulos: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Lo lamento, no hay suficiente memoria para el buffer de dibujo.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "No hay suficiente memoria para dibujar el búfer." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "no se ha cargado ningún archivo" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "no se abrió audio/video" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Esto no parece ser un archivo...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Esto no parece ser un archivo: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Algunas opciones requieren reiniciar la reproducción." +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Display remoto, desactivando XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Borrando subtítulos.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Error de conversión de 24 bit a 32 bit (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Archivo no encontrado (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "Error al leer PNG (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin no encontrado (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Skin elegida ( %s ) no encontrada, probando 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] error en configuración de skin en la línea %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] no se encontró archivo ( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] file no leible ( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Archivo de fuentes no encontrado.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Archivo de imagen de fuente no encontrado.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "identificador de fuente no existente (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "No hay suficiente memoria.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Demasiadas fuentes declaradas.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Mensaje desconocido: %s.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "parámetro desconocido (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Hay demasiadas ventanas abiertas.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] No se puede guardar la opción '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "No se encuentra driver -vo compatible con la interfaz gráfica." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Lo lamento, su sistema no soporta la extensión XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Error en la extensión de memoria compartida\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Lo lamento, su sistema no soporta la extensión de memoria compartida X.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Mudo" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming por red..." +#define MSGTR_GUI_Next "Siguiente stream" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "sin capítulo" +#define MSGTR_GUI__none_ "(ninguno)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Usar non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizar sonido" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Abrir..." +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Nivel OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Subtítulos y OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Outline" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pausa" +#define MSGTR_GUI_Play "Reproducir" +#define MSGTR_GUI_Playback "Reproduciendo" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Lista de reproducción" +#define MSGTR_GUI_Position "Posición" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocesado" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferencias" +#define MSGTR_GUI_Previous "Anterior stream" +#define MSGTR_GUI_Quit "Salir" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Fondo izquierdo" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Fondo dercho" +#define MSGTR_GUI_Remove "Quitar" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturación" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Guardar posición de la ventana" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporcional al diagonal de película" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporcional a la altura de película" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporcional a la anchura de película" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Sin autoescalado" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruir tabla de índices, si se necesita" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Seleccionar canal de audio externo..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Archivos seleccionados" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Seleccionar archivo..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Seleccionar fuente..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Seleccionar subtítulos..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Tamaño doble" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Pantalla completa" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Mitad del Tamaño" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Tamaño normal" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Escalado de OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Escalado de texto" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Navegador de skins" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Sponsored " Desarrollo de GUI patrocinado por UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Empezar en pantalla completa" +#define MSGTR_GUI_Stop "Parar" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Subtítulo" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Usar márgenes" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Superposición de subtitulos" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Desactivar carga automática de subtítulos" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Convertir el subtítulo dado al formato de subtítulos de MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Convertir el subtítulo dado al formato basado en tiempo SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Subtítulos" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Título %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Títulos" +#define MSGTR_GUI_Top "Superior" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Pista %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Traducciones" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Detener Salvador de Pantallas de X" +#define MSGTR_GUI_URL "Reproducir URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Codificador de video" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Pista de Video" +#define MSGTR_GUI_Warning "Advertencia" // ======================= video output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-fr.h --- a/help/help_mp-fr.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-fr.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -677,265 +677,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extérieure..." -#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police..." -#define MSGTR_PlayList "Liste de lecture" -#define MSGTR_Equalizer "Égalisateur" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Configure Égalisateur" -#define MSGTR_SkinBrowser "Navigateur de peaux" -#define MSGTR_Network "Streaming depuis le réseau ..." -#define MSGTR_Preferences "Préférences" -#define MSGTR_AudioPreferences "Configuration de pilote Audio" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Aucun média ouvert" -#define MSGTR_NoChapter "Aucun chapitre" -#define MSGTR_Chapter "Chapitre %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Aucun fichier chargé" - -// --- boutons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Annuler" -#define MSGTR_Add "Ajouter" -#define MSGTR_Remove "Supprimer" -#define MSGTR_Clear "Effacer" -#define MSGTR_Config "Configurer" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configuration du pilote" -#define MSGTR_Browse "Naviguer" - -// --- messages d'erreur --- -#define MSGTR_NEMDB "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin." -#define MSGTR_IDFGCVD "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+." - -// --- messages d'erreurs du chargement de peau --- -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Peau] erreur à la ligne %d du fichier de config de peau : %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[peau] fichier ( %s ) non trouvé.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[peau] fichier ( %s ) non lisible.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "les images bitmaps 16 bits ou moins ne sont pas supportées ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Fichier non trouvé (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erreur de lecture PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Erreur de conversion 24 bit vers 32 bit (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "message inconnu : %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "pas assez de mémoire\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "identificateur de fonte inéxistant (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvée (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Peau choisi ( %s ) non trouvé, essaie de 'par défaut'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Peaux" - -// --- menus gtk -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "À propos de MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Sous-titre" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe" -#define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture" -#define MSGTR_MENU_Play "Lecture" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Arrêt" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Flux suivant" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flux précédent" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Demi taille" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Taille normale" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Taille double" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Plein écran" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lecture" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titres" -#define MSGTR_MENU_Title "Titre %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(aucun)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapitres" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapitre %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Piste audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Sous-titres" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Liste de lecture" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navigateur de peaux" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Préférences" -#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter" -#define MSGTR_MENU_Mute "Silence" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "rapport hauteur/largeur" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Piste audio" -#define MSGTR_MENU_Track "Piste %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Piste Vidéo" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Sous-titres" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Vidéo" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminosité " -#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalité " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Avant Gauche" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Avant Droit" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Arrière Gauche" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arrière Droit" -#define MSGTR_EQU_Center "Centre" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basses" -#define MSGTR_EQU_All "Tout" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1 " -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2 " -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3 " -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4 " -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5 " -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6 " - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Chemin" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fichiers choisis" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fichiers" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Hiérarchie des dossiers" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vidéo" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sous-titres & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxeur" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Divers" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(aucun)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Pilote par défaut" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Pilotes disponibles :" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser le son" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Egaliseur (Equalizer) activé" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Activer mixeur logiciel" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient " -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Retard audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activer tampon double" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activer le rendu direct" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activer les sauts d'images" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activer saut DUR d'images (dangereux)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Mirroir vertical" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Recadrage " -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sous-titre" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Décalage " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Désactiver le chargement automatique des sous-titres" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Convertir le sous-titre au format MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Convertir le sous-titre au format SubViewer (SRT) basé sur le temps" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Bascule le recouvrement des sous-titres" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Restitution sous-titre SSA/ASS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Utilise les marges" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Haut " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Bas " -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Police" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activer le postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualité auto. " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utiliser le parseur d'AVI non entrelacé" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruire l'index, si nécessaire" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famille de codecs vidéo " -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famille de codecs audio " -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Niveau OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sous-titre" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Police" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "post-traitement" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Divers" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Périférique " -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixeur " -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canal de mixeur " -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION : certaines options requièrent un redémarrage de la lecture !" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo " -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Langues Européeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Langues Européeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caractères Old Baltic (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabe (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grec Moderne (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turc (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Balte (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celte (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreu (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russe (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainien, Biélorusse (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinois Simplifié (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinois Traditionnel (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonais (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coréen (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaïlandais (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillique Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slave/Europe Centrale Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabe Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Pas d'agrandissement auto" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportionnel à la largeur du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportionnel à la hauteur du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportionnel à la diagonale du film" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodage " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Flou " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contour " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Echelle du texte " -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Echelle de l'OSD " -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache activé/désactivé" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Taille du cache " -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Démarrer en plein écran" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Enrégistrer position de la fenêtre" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Arrêter XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Active la barre de lecture" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSynchro on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynchro " -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Périphérique CD-ROM " -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Périphérique DVD " -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS " -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Affiche la fenêtre vidéo inactive" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Versions aRts plus récentes sont incompatibles "\ - "avec GTK 1.x et feront planter GMPlayer!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Le développement de la GUI est commandité par UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contributeurs de code et de documentation" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codecs et libraries tiers" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Traductions" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Peaux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erreur fatale !" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erreur !" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Attention !" - -// cfg.c - -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Impossible de sauvegarder l'option '%s'.\n" - -// interface.c - -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Suppression des sous-titres.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Chargement des soustitres : %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Ajout de filtre vidéo : %s\n" - -// mw.c - -#define MSGTR_NotAFile "Ceci ne semble pas être un fichier : %s !\n" - -// ws.c - -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Affichage à distance, désactive XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension de mémoire partagée X.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Désolé, la profondeur d'échantillonnage est trop basse.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Trop de fenêtres ouvertes.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "Erreur d'extension de mémoire partagée\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Désolé, mémoire insuffisante pour tampon de dessin.\n" - -// wsxdnd.c - -#define MSGTR_WS_NotAFile "Ceci ne semble pas être un fichier...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D : Rien de retourné !\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "À propos de MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Ajouter" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "rapport hauteur/largeur" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Retard audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Configuration de pilote Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Chargement d'un fichier audio externe" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Piste audio" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Pilotes disponibles :" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Peaux" +#define MSGTR_GUI_Bass "Basses" +#define MSGTR_GUI_Blur "Flou " +#define MSGTR_GUI_Bottom "Bas " +#define MSGTR_GUI_Brightness "Luminosité " +#define MSGTR_GUI_Browse "Naviguer" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Taille du cache " +#define MSGTR_GUI_Cancel "Annuler" +#define MSGTR_GUI_Center "Centre" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canal 1 " +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canal 2 " +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canal 3 " +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canal 4 " +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canal 5 " +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canal 6 " +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Tout" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Chapitre %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Chapitre %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Chapitres" +#define MSGTR_GUI_Clear "Effacer" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Famille de codecs audio " +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Famille de codecs vidéo " +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codecs et libraries tiers" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coefficient " +#define MSGTR_GUI_Configure "Configurer" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configuration du pilote" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Contraste " +#define MSGTR_GUI_Contributors "Contributeurs de code et de documentation" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thaïlandais (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Chinois Simplifié (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Coréen (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slave/Europe Centrale Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillique Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabe Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chinois Traditionnel (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Langues Européeenes Slaves/Centrales (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galicien, Maltais, Turc (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Caractères Old Baltic (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillique (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabe (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Grec Moderne (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebreu (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turc (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Balte (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celte (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Langues Européeenes Occidentales avec Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russe (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainien, Biélorusse (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonais (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Pilote par défaut" +#define MSGTR_GUI_Delay "Décalage " +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs & demuxeur" +#define MSGTR_GUI_Device "Périférique " +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Périphérique CD-ROM " +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Périphérique DVD " +#define MSGTR_GUI_Directory "Chemin" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Hiérarchie des dossiers" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Restitution sous-titre SSA/ASS" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSynchro on/off" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache activé/désactivé" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activer le rendu direct" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activer tampon double" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Egaliseur (Equalizer) activé" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activer stéréo supplémentaire" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activer les sauts d'images" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activer saut DUR d'images (dangereux)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Active la barre de lecture" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activer le postprocessing" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Activer mixeur logiciel" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Encodage " +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Égalisateur" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Configure Égalisateur" +#define MSGTR_GUI_Error "Erreur !" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Erreur fatale !" +#define MSGTR_GUI_File "Lire un fichier" +#define MSGTR_GUI_Files "Fichiers" +#define MSGTR_GUI_Flip "Mirroir vertical" +#define MSGTR_GUI_Font "Police" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS " +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Avant Gauche" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Avant Droit" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Affiche la fenêtre vidéo inactive" +#define MSGTR_GUI_Hue "Tonalité " +#define MSGTR_GUI_Lavc "Utiliser LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Qualité auto. " +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Divers" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixeur " +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Canal de mixeur " +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Ajout de filtre vidéo : %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Versions aRts plus récentes sont incompatibles avec GTK 1.x et feront planter GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Désolé, la profondeur d'échantillonnage est trop basse.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D : Rien de retourné !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Désolé, vous ne pouvez pas lire de fichiers non-MPEG avec le périphérique DXR3/H+ sans réencoder.\nActivez plutôt lavc dans la boîte de configuration DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Chargement des soustitres : %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Désolé, mémoire insuffisante pour tampon de dessin.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Désolé, pas assez de mémoire pour le tampon de dessin." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Aucun fichier chargé" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Aucun média ouvert" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Ceci ne semble pas être un fichier...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Ceci ne semble pas être un fichier : %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "ATTENTION : certaines options requièrent un redémarrage de la lecture !" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Affichage à distance, désactive XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Suppression des sous-titres.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Erreur de conversion 24 bit vers 32 bit (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Fichier non trouvé (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "erreur de lecture PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin non trouvée (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Peau choisi ( %s ) non trouvé, essaie de 'par défaut'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "les images bitmaps 16 bits ou moins ne sont pas supportées ( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[Peau] erreur à la ligne %d du fichier de config de peau : %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[peau] fichier ( %s ) non trouvé.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[peau] fichier ( %s ) non lisible.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "fichier de police introuvable.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "identificateur de fonte inéxistant (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "pas assez de mémoire\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "trop de polices déclarées.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "message inconnu : %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Trop de fenêtres ouvertes.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Impossible de sauvegarder l'option '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Désolé, aucun pilote de sortie vidéo compatible avec la GUI." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "Erreur d'extension de mémoire partagée\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Désolé, votre système ne supporte pas l'extension de mémoire partagée X.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Silence" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming depuis le réseau ..." +#define MSGTR_GUI_Next "Flux suivant" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Aucun chapitre" +#define MSGTR_GUI__none_ "(aucun)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Utiliser le parseur d'AVI non entrelacé" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normaliser le son" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Ouvrir..." +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Niveau OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Sous-titres & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Contour " +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Recadrage " +#define MSGTR_GUI_Pause "Pause" +#define MSGTR_GUI_Play "Lecture" +#define MSGTR_GUI_Playback "En cours de lecture" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Liste de lecture" +#define MSGTR_GUI_Position "Position " +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "post-traitement" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Préférences" +#define MSGTR_GUI_Previous "Flux précédent" +#define MSGTR_GUI_Quit "Quitter" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Arrière Gauche" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Arrière Droit" +#define MSGTR_GUI_Remove "Supprimer" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturation " +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Enrégistrer position de la fenêtre" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportionnel à la diagonale du film" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportionnel à la hauteur du film" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportionnel à la largeur du film" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Pas d'agrandissement auto" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruire l'index, si nécessaire" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Choisir une source audio extérieure..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Fichiers choisis" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Choisir un fichier..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Choisir une police..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Choisir un sous-titre..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Taille double" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Plein écran" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Demi taille" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Taille normale" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Echelle de l'OSD " +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Echelle du texte " +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Navigateur de peaux" +#define MSGTR_GUI_Skins "Peaux" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Le développement de la GUI est commandité par UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Démarrer en plein écran" +#define MSGTR_GUI_Stop "Arrêt" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Sous-titre" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Utilise les marges" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Bascule le recouvrement des sous-titres" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Désactiver le chargement automatique des sous-titres" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Convertir le sous-titre au format MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Convertir le sous-titre au format SubViewer (SRT) basé sur le temps" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Sous-titres" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosynchro " +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titre %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titres" +#define MSGTR_GUI_Top "Haut " +#define MSGTR_GUI_TrackN "Piste %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Traductions" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Arrêter XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Lire une URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Vidéo" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Encodeur vidéo " +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Piste Vidéo" +#define MSGTR_GUI_Warning "Attention !" // ======================= VO Pilotes Sortie Video ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-hu.h --- a/help/help_mp-hu.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -522,260 +522,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Fájl kiválasztása..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiválasztása..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Külső audio csatorna választása..." -#define MSGTR_FontSelect "Betűtípus kiválasztása..." -#define MSGTR_PlayList "Lejátszási lista" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Equalizer beállítása" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin böngésző" -#define MSGTR_Network "Hálózati stream-elés..." -#define MSGTR_Preferences "Beállítások" -#define MSGTR_AudioPreferences "Audio vezérlő beállítása" -#define MSGTR_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi" -#define MSGTR_NoChapter "nincs megnyitott fejezet" -#define MSGTR_Chapter "%d. fejezet" -#define MSGTR_NoFileLoaded "nincs fájl betöltve" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Mégse" -#define MSGTR_Add "Hozzáad" -#define MSGTR_Remove "Kivesz" -#define MSGTR_Clear "Törlés" -#define MSGTR_Config "Beállítás" -#define MSGTR_ConfigDriver "Vezérlő beállítása" -#define MSGTR_Browse "Tallózás" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Nincs elég memória a rajzoló bufferhez." -#define MSGTR_IDFGCVD "Nem találtam GUI-kompatibilis videó meghajtót." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Nem MPEG fájl lejátszása nem lehetséges a DXR3/H+ hardverrel újrakódolás nélkül.\nKapcsold be a lavc opciót a DXR3/H+ konfigurációs panelen." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] a fájl ( %s ) nem található.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] fájl ( %s ) nem olvasható.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "A fájl nem található (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvasási hiba (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "hiba a 24-ről 32 bitre konvertálás közben (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "ismeretlen üzenet: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "nincs elég memória\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Túl sok betűtipus van deklarálva.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Nem találom a betűtipus fájlt.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Nem találom a betűtipus képfájlt.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "nemlétező betűtipus azonosító (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paraméter (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem található (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "A kiválasztott skin ( %s ) nem található, a 'default'-ot próbálom meg...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-ről" -#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Fájl lejátszás" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külső hang betöltése" -#define MSGTR_MENU_Playing "Lejátszás" -#define MSGTR_MENU_Play "Lejátszás" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatállj" -#define MSGTR_MENU_Stop "Állj" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Következő fájl" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Előző fájl" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Fél méret" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normál méret" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dupla méret" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyő" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lejátszás" -#define MSGTR_MENU_Titles "Sávok" -#define MSGTR_MENU_Title "%2d. sáv" -#define MSGTR_MENU_None "(nincs)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Fejezetek" -#define MSGTR_MENU_Chapter "%2d. fejezet" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio track" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Feliratok" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Lejátszási lista" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin böngésző" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Beállítások" -#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés" -#define MSGTR_MENU_Mute "Néma" -#define MSGTR_MENU_Original "Eredeti" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Képarány" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio track" -#define MSGTR_MENU_Track "%d. sáv" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Feliratok" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audió" -#define MSGTR_EQU_Video "Videó" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontraszt" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Fényerő" -#define MSGTR_EQU_Hue "Szinárnyalat" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Telítettség" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Bal Első" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Jobb Első" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Bal Hátsó" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Jobb Hátsó" -#define MSGTR_EQU_Center "Középső" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basszus" -#define MSGTR_EQU_All "Mindegyik" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "1. Csatorna" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "2. Csatorna" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "3. Csatorna" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "4. Csatorna" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "5. Csatorna" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "6. Csatorna" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Útvonal" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Kiválasztott fájlok" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fájlok" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Könyvtár lista" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audió" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Videó" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Feliratok & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekek és demuxerek" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Egyéb" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(nincs)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "alapértelmezett vezérlő" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driverek:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Hang normalizálása" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Audio equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Szoftveres keverés" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Együttható" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Hang késleltetés" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Dupla bufferelés" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kép eldobás" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Erőszakos kép eldobó" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Kép fejjel lefelé" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Felirat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Késleltetés" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozíciója" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betöltésének tiltása" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratának konvertálása MPlayer felirat formátumba" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratának konvertálása SubViewer (SRT) formátumba" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Felirat átlapolás" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS felirat renderelés" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Margók használata" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Fent" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Lent" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betű" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Képjavítás" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Autómatikus minőség állítás" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI feltételezése (hibás AVI-knál segíthet" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Az AVI indexének újraépítése, ha szükséges" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodek család" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio kodek család" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD szint" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Felirat" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Betű" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Képjavítás" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Gyorsítótár" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Egyéb" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Eszköz" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer csatorna" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kérlek emlékezz, néhány opció igényli a lejátszás újraindítását." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kódoló" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC használata (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Európai karakterkészlet (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Nyugat-Európai karakterkészlet euróval (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Szláv és közép-európai karakterkészlet (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Eszperantó, gall, máltai és török karakterkészlet (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Régi balti karakterkészlet (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirill karakterkészlet (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab karakterkészlet (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern görög karakterkészlet (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Török karakterkészlet (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltik karakterkészlet (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelta karakterkészlet (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Héber karakterkészlet (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Orosz karakterkészlet (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrán, Belorusz karakterkészlet (KOI8-U/UR)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Egyszerű kínai karakterkészlet (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradicionális kínai karakterkészlet (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japán karakterkészlet (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreai karakterkészlet (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai karakterkészlet (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cirill karakterkészlet (Windows) (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Szláv és közép-európai karakterkészlet (Windows) (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arab Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nincs automata karakterméret választás" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Karakterméret film szélességéhez való állítása" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Karakterméret film magasságához való állítása" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Karakterméret film átlójához való állítása" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódolás" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Körvonal" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Szöveg skála" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skála" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Gyorsítótár be/ki" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Gyorsítótár merete" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Indítás teljes képernyőn" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ablakok pozíciójának mentése" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaver leállítása film lejátszásakor" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "PlayBar engedélyezése" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ki/be" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Értéke" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD meghajtó" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD meghajtó" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Lejátszó ablak megjelenítése ha inaktív" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Az újabb aRts verziók inkompatibilisek "\ - "a GTK 1.x-szel és összeomlasztják a GMPlayert!" - -// -- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI fejlesztést az UHU Linux támogatta" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Kód és dokumentáció közreműködői" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec-ek és third party könyvtárak" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Fordítások" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skin-ek" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Végzetes hiba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hiba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Figyelmeztetés!" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] A(z) '%s' opciót nem sikerült elmenteni.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Feliratok törlése.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Feliratok betöltése: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Videó szűrő hozzáadása: %s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl: %s !\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Távoli képernyő, XMITSHM kikapcsolva.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Bocs, a rendszered nem támogatja az X osztott memória kiterjesztést.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Bocs, a rendszered nem támogatja az XShape kiterjesztést.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Bocs, a szín mélység túl kicsi.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Túl sok nyitott ablak van.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "osztott memória kiterjesztés hibája\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Bocs, nincs elég memória a rajz buffernek.\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Semmi sem jött vissza!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Az MPlayer-ről" +#define MSGTR_GUI_Add "Hozzáad" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Képarány" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audió" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Hang késleltetés" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audio vezérlő beállítása" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Külső hang betöltése" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio track" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Driverek:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skin-ek" +#define MSGTR_GUI_Bass "Basszus" +#define MSGTR_GUI_Blur "Blur" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Lent" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Fényerő" +#define MSGTR_GUI_Browse "Tallózás" +#define MSGTR_GUI_Cache "Gyorsítótár" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Gyorsítótár merete" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Mégse" +#define MSGTR_GUI_Center "Középső" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "1. Csatorna" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "2. Csatorna" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "3. Csatorna" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "4. Csatorna" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "5. Csatorna" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "6. Csatorna" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Mindegyik" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "%d. fejezet" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "%2d. fejezet" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Fejezetek" +#define MSGTR_GUI_Clear "Törlés" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audio kodek család" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Video kodek család" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codec-ek és third party könyvtárak" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Együttható" +#define MSGTR_GUI_Configure "Beállítás" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Vezérlő beállítása" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontraszt" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Kód és dokumentáció közreműködői" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai karakterkészlet (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Egyszerű kínai karakterkészlet (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreai karakterkészlet (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Szláv és közép-európai karakterkészlet (Windows) (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cirill karakterkészlet (Windows) (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arab Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Tradicionális kínai karakterkészlet (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Nyugat-Európai karakterkészlet (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Szláv és közép-európai karakterkészlet (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Eszperantó, gall, máltai és török karakterkészlet (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Régi balti karakterkészlet (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cirill karakterkészlet (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arab karakterkészlet (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern görög karakterkészlet (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Héber karakterkészlet (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Török karakterkészlet (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltik karakterkészlet (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Kelta karakterkészlet (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Nyugat-Európai karakterkészlet euróval (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Orosz karakterkészlet (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrán, Belorusz karakterkészlet (KOI8-U/UR)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japán karakterkészlet (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "alapértelmezett vezérlő" +#define MSGTR_GUI_Delay "Késleltetés" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodekek és demuxerek" +#define MSGTR_GUI_Device "Eszköz" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD meghajtó" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD meghajtó" +#define MSGTR_GUI_Directory "Útvonal" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Könyvtár lista" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Felirat eldobása..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS felirat renderelés" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync ki/be" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Gyorsítótár be/ki" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Dupla bufferelés" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Audio equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Kép eldobás" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Erőszakos kép eldobó" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "PlayBar engedélyezése" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Képjavítás" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Szoftveres keverés" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Kódolás" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Equalizer beállítása" +#define MSGTR_GUI_Error "Hiba!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Végzetes hiba!" +#define MSGTR_GUI_File "Fájl lejátszás" +#define MSGTR_GUI_Files "Fájlok" +#define MSGTR_GUI_Flip "Kép fejjel lefelé" +#define MSGTR_GUI_Font "Betű" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Bal Első" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Jobb Első" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Lejátszó ablak megjelenítése ha inaktív" +#define MSGTR_GUI_Hue "Szinárnyalat" +#define MSGTR_GUI_Lavc "LAVC használata (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Autómatikus minőség állítás" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Egyéb" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer csatorna" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Videó szűrő hozzáadása: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Az újabb aRts verziók inkompatibilisek a GTK 1.x-szel és összeomlasztják a GMPlayert!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Bocs, a szín mélység túl kicsi.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Semmi sem jött vissza!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Nem MPEG fájl lejátszása nem lehetséges a DXR3/H+ hardverrel újrakódolás nélkül.\nKapcsold be a lavc opciót a DXR3/H+ konfigurációs panelen." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Feliratok betöltése: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Bocs, nincs elég memória a rajz buffernek.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Nincs elég memória a rajzoló bufferhez." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "nincs fájl betöltve" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "nincs megnyitva semmi" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Úgy tűnik, hogy ez nem fájl: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Kérlek emlékezz, néhány opció igényli a lejátszás újraindítását." +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Távoli képernyő, XMITSHM kikapcsolva.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Feliratok törlése.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "hiba a 24-ről 32 bitre konvertálás közben (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "A fájl nem található (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG olvasási hiba (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin nem található (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "A kiválasztott skin ( %s ) nem található, a 'default'-ot próbálom meg...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] hiba a skin konfigurációs fájljának %d. sorában: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] a fájl ( %s ) nem található.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] fájl ( %s ) nem olvasható.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Nem találom a betűtipus fájlt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Nem találom a betűtipus képfájlt.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "nemlétező betűtipus azonosító (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "nincs elég memória\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Túl sok betűtipus van deklarálva.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "ismeretlen üzenet: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "ismeretlen paraméter (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Túl sok nyitott ablak van.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] A(z) '%s' opciót nem sikerült elmenteni.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Nem találtam GUI-kompatibilis videó meghajtót." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Bocs, a rendszered nem támogatja az XShape kiterjesztést.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "osztott memória kiterjesztés hibája\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Bocs, a rendszered nem támogatja az X osztott memória kiterjesztést.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Néma" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Hálózati stream-elés..." +#define MSGTR_GUI_Next "Következő fájl" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "nincs megnyitott fejezet" +#define MSGTR_GUI__none_ "(nincs)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "non-interleaved AVI feltételezése (hibás AVI-knál segíthet" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Hang normalizálása" +#define MSGTR_GUI_Ok "Ok" +#define MSGTR_GUI_Open "Megnyitás..." +#define MSGTR_GUI_Original "Eredeti" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD szint" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Feliratok & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Körvonal" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pillanatállj" +#define MSGTR_GUI_Play "Lejátszás" +#define MSGTR_GUI_Playback "Lejátszás" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Lejátszási lista" +#define MSGTR_GUI_Position "Pozíciója" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Képjavítás" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Beállítások" +#define MSGTR_GUI_Previous "Előző fájl" +#define MSGTR_GUI_Quit "Kilépés" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Bal Hátsó" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Jobb Hátsó" +#define MSGTR_GUI_Remove "Kivesz" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Telítettség" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Ablakok pozíciójának mentése" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Karakterméret film átlójához való állítása" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Karakterméret film magasságához való állítása" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Karakterméret film szélességéhez való állítása" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Nincs automata karakterméret választás" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Az AVI indexének újraépítése, ha szükséges" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Külső audio csatorna választása..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Kiválasztott fájlok" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Fájl kiválasztása..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Betűtípus kiválasztása..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Felirat kiválasztása..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dupla méret" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Teljesképernyő" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Fél méret" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normál méret" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD skála" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Szöveg skála" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skin böngésző" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skin-ek" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI fejlesztést az UHU Linux támogatta" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Indítás teljes képernyőn" +#define MSGTR_GUI_Stop "Állj" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Felirat" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Margók használata" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Felirat átlapolás" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Felirat automatikus betöltésének tiltása" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "A film feliratának konvertálása MPlayer felirat formátumba" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "A film feliratának konvertálása SubViewer (SRT) formátumba" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Feliratok" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Értéke" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "%2d. sáv" +#define MSGTR_GUI_Titles "Sávok" +#define MSGTR_GUI_Top "Fent" +#define MSGTR_GUI_TrackN "%d. sáv" +#define MSGTR_GUI_Translations "Fordítások" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "XScreenSaver leállítása film lejátszásakor" +#define MSGTR_GUI_URL "URL lejátszás" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Videó" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video kódoló" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video track" +#define MSGTR_GUI_Warning "Figyelmeztetés!" // ======================= video output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-it.h --- a/help/help_mp-it.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-it.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -522,260 +522,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno..." -#define MSGTR_FontSelect "Seleziona il carattere..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Configurazione Equalizzatore" -#define MSGTR_SkinBrowser "Ricerca skin" -#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete..." -#define MSGTR_Preferences "Preferenze" -#define MSGTR_AudioPreferences "Configurazione driver audio" -#define MSGTR_NoMediaOpened "nessun media aperto" -#define MSGTR_NoChapter "nessun capitolo" -#define MSGTR_Chapter "capitolo %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "nessun file caricato" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Annulla" -#define MSGTR_Add "Aggiungi" -#define MSGTR_Remove "Rimuovi" -#define MSGTR_Clear "Pulisci" -#define MSGTR_Config "Configura" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configura driver" -#define MSGTR_Browse "Sfoglia" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Mi dispiace, non c'è abbastanza memoria per tracciare il buffer." -#define MSGTR_IDFGCVD "Mi dispiace, non ho trovato un driver di output video compatibile con la GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Mi dispiace, non puoi riprodurre file non-MPEG con il tuo dispositivo DXR3/H+\nsenza ricodificarli.\nAbilita lavc nella finestra di configurazione DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin alla riga %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] file ( %s ) non trovato.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] file ( %s ) non leggibile.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap con profondità di 16 bit o inferiore non supportate (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "File non trovato (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG, errore di lettura (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "memoria insufficiente\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "identificatore del font inesistente (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Skin scelta ( %s ) not trovata, provo con la 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazioni su MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Apri..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci l'URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Sottotitolo" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni" -#define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione" -#define MSGTR_MENU_Play "Riproduci" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" -#define MSGTR_MENU_Stop "Interrompi" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Flusso successivo" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Flusso precedente" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Dimensione dimezzata" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Dimensione normale" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dimensione doppia" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Schermo intero" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Riproduci" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titoli" -#define MSGTR_MENU_Title "Titolo %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(niente)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Capitoli" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolo %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Traccia audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Sottotitoli" -#define MSGTR_MENU_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Ricerca skin" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferenze" -#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita" -#define MSGTR_MENU_Mute "Muto" -#define MSGTR_MENU_Original "Originale" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspetto" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Traccia audio" -#define MSGTR_MENU_Track "Traccia %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Traccia video" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Sottotitoli" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrasto" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Luminosità" -#define MSGTR_EQU_Hue "Tonalità" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturazione" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Anteriore Sinistro" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Anteriore Destro" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Posteriore Sinistro" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Posteriore Destro" -#define MSGTR_EQU_Center "Centro" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bassi" -#define MSGTR_EQU_All "Tutti" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canale 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canale 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canale 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canale 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canale 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canale 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Percorso" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "File selezionati" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "File" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "albero delle directory" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Sottotitoli & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codec e demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Varie" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(niente)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "Driver predefinito" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Driver disponibili:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizza l'audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Abilita l'equalizzatore" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Abilita Mixer Software" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Abilita l'extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficiente" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ritardo audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Abilita il doppio buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Abilita il direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Abilita lo scarto dei fotogrammi" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Abilita lo scarto intenso (hard) dei fotogrammi (pericoloso)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Ribalta l'immagine sottosopra" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Sottotitolo" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Ritardo" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posizione" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Disattiva il caricamento automatico dei sottotitoli" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converti i sottotitoli nel formato sottotitolo di MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converti i sottotitoli nel formato SubViewer (SRT) basato sul tempo" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Attiva/disattiva sovrapposizione sottotitoli" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Visualizzazione sottotitoli SSA/ASS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Usa margini" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Sopra" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Sotto" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Carattere" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Abilita postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualità automatica" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Utilizza un analizzatore non-interleaved per i file AVI" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Ricostruisci l'indice, se necessario" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Famiglia codec video" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Famiglia codec audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Livello OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Sottotitolo" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Carattere" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Varie" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Dispositivo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Canale mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ricorda che devi riavviare la riproduzione affinché alcune opzioni abbiano effetto!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usa LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabic Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nessun ridimensionamento automatico" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporzionale alla larghezza del filmato" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporzionale all'altezza del filmato" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporzionale alla diagonale del filmato" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codifica" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Sfumatura" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Bordo" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scala testo" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scala OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Avvia a pieno schermo" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensione cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Salva la posizione della finestra" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Arresta XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Attiva playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Autosync on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostra la finestra video anche quando non è attiva" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Le nuove versioni di aRts sono incompatibili "\ - "con GTK 1.x e GMPlayer crasherà!" - -// -- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Lo sviluppo della GUI è sponsorizzato da UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Contributori codice e documentazione" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Codec e librerie di terze parti" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Traduzioni" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skin" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Errore fatale!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Errore!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Avvertimento!" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] non riesco a salvare l'opzione '%s'.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Elimino sottotitoli.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Carico sottotitoli: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Aggiungo filtro video: %s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Questo non pare essere un file: %s !\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Display remoto, disabilito XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Spiacente, il tuo sistema non supporta l'estensione 'X shared memory'.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Spiacente, il tuo sistema non supporta l'estensione XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Spiacente, la profondità colore è troppo bassa.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Ci sono troppe finestre aperte.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "errore estensione 'shared memory'\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Spiacente, non abbastanza memoria per il tracciare il buffer.\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Questo non sembra essere un file...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nessun valore di ritorno!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Informazioni su MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Aggiungi" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Aspetto" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Ritardo audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Configurazione driver audio" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Carica file audio esterni" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Traccia audio" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Driver disponibili:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bassi" +#define MSGTR_GUI_Blur "Sfumatura" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Sotto" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Luminosità" +#define MSGTR_GUI_Browse "Sfoglia" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Dimensione cache" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Annulla" +#define MSGTR_GUI_Center "Centro" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canale 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canale 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canale 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canale 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canale 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canale 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Tutti" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "capitolo %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Capitolo %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Capitoli" +#define MSGTR_GUI_Clear "Pulisci" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Famiglia codec audio" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Famiglia codec video" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Codec e librerie di terze parti" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coefficiente" +#define MSGTR_GUI_Configure "Configura" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configura driver" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Contrasto" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Contributori codice e documentazione" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Simplified Chinese charset (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korean charset (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabic Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditional Chinese charset (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Western European Languages (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "Driver predefinito" +#define MSGTR_GUI_Delay "Ritardo" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codec e demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Dispositivo" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Dispositivo CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Dispositivo DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Percorso" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "albero delle directory" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Elimina i sototitoli..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Visualizzazione sottotitoli SSA/ASS" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Autosync on/off" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache on/off" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Abilita il direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Abilita il doppio buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Abilita l'equalizzatore" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Abilita l'extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Abilita lo scarto dei fotogrammi" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Abilita lo scarto intenso (hard) dei fotogrammi (pericoloso)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Attiva playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Abilita postprocessing" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Abilita Mixer Software" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Codifica" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizzatore" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Configurazione Equalizzatore" +#define MSGTR_GUI_Error "Errore!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Errore fatale!" +#define MSGTR_GUI_File "Riproduci il file" +#define MSGTR_GUI_Files "File" +#define MSGTR_GUI_Flip "Ribalta l'immagine sottosopra" +#define MSGTR_GUI_Font "Carattere" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Anteriore Sinistro" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Anteriore Destro" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Mostra la finestra video anche quando non è attiva" +#define MSGTR_GUI_Hue "Tonalità" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Usa LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Qualità automatica" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Varie" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Canale mixer" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Aggiungo filtro video: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Le nuove versioni di aRts sono incompatibili con GTK 1.x e GMPlayer crasherà!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Spiacente, la profondità colore è troppo bassa.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nessun valore di ritorno!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Mi dispiace, non puoi riprodurre file non-MPEG con il tuo dispositivo DXR3/H+\nsenza ricodificarli.\nAbilita lavc nella finestra di configurazione DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Carico sottotitoli: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Spiacente, non abbastanza memoria per il tracciare il buffer.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Mi dispiace, non c'è abbastanza memoria per tracciare il buffer." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "nessun file caricato" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "nessun media aperto" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Questo non sembra essere un file...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Questo non pare essere un file: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Ricorda che devi riavviare la riproduzione affinché alcune opzioni abbiano effetto!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Display remoto, disabilito XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Elimino sottotitoli.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "File non trovato (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG, errore di lettura (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin non trovata (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Skin scelta ( %s ) not trovata, provo con la 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmap con profondità di 16 bit o inferiore non supportate (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] errore nel file di configurazione della skin alla riga %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] file ( %s ) non trovato.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] file ( %s ) non leggibile.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "file dei font non trovato\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "identificatore del font inesistente (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "memoria insufficiente\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "dichiarati troppi font\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "parametro sconosciuto (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Ci sono troppe finestre aperte.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] non riesco a salvare l'opzione '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Mi dispiace, non ho trovato un driver di output video compatibile con la GUI." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Spiacente, il tuo sistema non supporta l'estensione XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "errore estensione 'shared memory'\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Spiacente, il tuo sistema non supporta l'estensione 'X shared memory'.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Muto" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Flusso dati dalla rete..." +#define MSGTR_GUI_Next "Flusso successivo" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "nessun capitolo" +#define MSGTR_GUI__none_ "(niente)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Utilizza un analizzatore non-interleaved per i file AVI" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizza l'audio" +#define MSGTR_GUI_Ok "Ok" +#define MSGTR_GUI_Open "Apri..." +#define MSGTR_GUI_Original "Originale" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Livello OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Sottotitoli & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Bordo" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pausa" +#define MSGTR_GUI_Play "Riproduci" +#define MSGTR_GUI_Playback "Riproduzione" +#define MSGTR_GUI_Playlist "PlayList" +#define MSGTR_GUI_Position "Posizione" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferenze" +#define MSGTR_GUI_Previous "Flusso precedente" +#define MSGTR_GUI_Quit "Uscita" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Posteriore Sinistro" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Posteriore Destro" +#define MSGTR_GUI_Remove "Rimuovi" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturazione" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Salva la posizione della finestra" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporzionale alla diagonale del filmato" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporzionale all'altezza del filmato" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporzionale alla larghezza del filmato" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Nessun ridimensionamento automatico" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Ricostruisci l'indice, se necessario" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Seleziona canale audio esterno..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "File selezionati" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Seleziona il file..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Seleziona il carattere..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Seleziona il sottotitolo..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dimensione doppia" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Schermo intero" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Dimensione dimezzata" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Dimensione normale" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Scala OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Scala testo" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Ricerca skin" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skin" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Lo sviluppo della GUI è sponsorizzato da UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Avvia a pieno schermo" +#define MSGTR_GUI_Stop "Interrompi" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Sottotitolo" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Usa margini" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Attiva/disattiva sovrapposizione sottotitoli" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Disattiva il caricamento automatico dei sottotitoli" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Converti i sottotitoli nel formato sottotitolo di MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Converti i sottotitoli nel formato SubViewer (SRT) basato sul tempo" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Sottotitoli" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titolo %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titoli" +#define MSGTR_GUI_Top "Sopra" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Traccia %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Traduzioni" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Arresta XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Riproduci l'URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video encoder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Traccia video" +#define MSGTR_GUI_Warning "Avvertimento!" // ======================= video output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-ja.h --- a/help/help_mp-ja.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-ja.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -256,147 +256,120 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "ファイル選択 ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "サブタイトル選択 ..." -#define MSGTR_FontSelect "フォント選択 ..." -#define MSGTR_PlayList "プレイリスト" -#define MSGTR_Equalizer "エコライザー" -#define MSGTR_SkinBrowser "スキンブラウザ" -#define MSGTR_Preferences "設定" -#define MSGTR_NoMediaOpened "メディアが開かれていません." -#define MSGTR_NoChapter "キャプターがありません" -#define MSGTR_Chapter "キャプター %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "ファイルが読み込まれていません." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "キャンセル" -#define MSGTR_Add "追加" -#define MSGTR_Remove "削除" -#define MSGTR_Clear "クリア" -#define MSGTR_Config "設定" -#define MSGTR_ConfigDriver "ドライバ設定" -#define MSGTR_Browse "ブラウズ" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] エラー: スキン設定ファイル %d 行: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 ビット以下の解消度はサポートされていません (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ファイルが存在しません (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png 読み込みエラー (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24bitから32bitへの変換エラー (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知のメッセージ: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "メモリが不足しています\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "フォントファイルが存在しません\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "フォントイメージファイルが存在しません\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知のパラメータ(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "スキンが存在しません( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "スキン" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayerについて" -#define MSGTR_MENU_Open "開く ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "ファイル再生 " -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL 再生 " -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "サブタイトル" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "サブタイトル破棄 ..." -#define MSGTR_MENU_Playing "現在のファイル" -#define MSGTR_MENU_Play "再生" -#define MSGTR_MENU_Pause "一時停止" -#define MSGTR_MENU_Stop "停止" -#define MSGTR_MENU_NextStream "次のストリーム" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "前のストリーム" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "通常サイズ" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "2倍サイズ" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "フルスクリーン" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "再生" -#define MSGTR_MENU_Titles "タイトル" -#define MSGTR_MENU_Title "タイトル %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(無し)" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音声言語" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "サブタイトル言語" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "スキンブラウザ" -#define MSGTR_MENU_Exit "終了 " -#define MSGTR_MENU_Mute "消音" -#define MSGTR_MENU_Original "オリジナル" -#define MSGTR_MENU_Track "トラック %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "映像トラック" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "音声" -#define MSGTR_EQU_Video "映像" -#define MSGTR_EQU_Contrast "明暗" -#define MSGTR_EQU_Brightness "光度" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "前方 左" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "前方 右" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "後方 左" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "後方 右" -#define MSGTR_EQU_Center "中央" -#define MSGTR_EQU_Bass "バス" -#define MSGTR_EQU_All "All" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "チャンネル 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "チャンネル 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "チャンネル 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "チャンネル 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "チャンネル 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "チャンネル 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "パス" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "選択されたファイル" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "ファイル" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ディレクトリツリー" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "サブタイトル & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "コーデック & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(無し)" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "有効なドライバ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "イコライザーの有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "double buffering 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "direct rendering 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame dropping 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame dropping (危険です) 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "サブタイトル" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "subtitle 自動読み込み無効" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "与えられたサブタイトルをMPLayerのサブタイトルフォーマットに変換" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "フォント" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing 有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI パーサ使用" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "必要ならindex tableの再構築" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "映像コーデック" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音声コーデック" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD レベル" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "サブタイトル" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "フォント" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "キャッシュ" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video エンコーダ" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)使用" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ユニコード" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "エンコーディング" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "キャッシュ on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "キャッシュサイズ" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "開始時にフルスクリーン" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ウィンドウ位置を保持" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaverをストップ" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "プレイバー有効" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM デバイス" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD デバイス" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命的エラー!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "エラー" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "MPlayerについて" +#define MSGTR_GUI_Add "追加" +#define MSGTR_GUI_Audio "音声" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "音声言語" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "有効なドライバ:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "スキン" +#define MSGTR_GUI_Bass "バス" +#define MSGTR_GUI_Brightness "光度" +#define MSGTR_GUI_Browse "ブラウズ" +#define MSGTR_GUI_Cache "キャッシュ" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "キャッシュサイズ" +#define MSGTR_GUI_Cancel "キャンセル" +#define MSGTR_GUI_Center "中央" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "チャンネル 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "チャンネル 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "チャンネル 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "チャンネル 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "チャンネル 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "チャンネル 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "All" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "キャプター %d" +#define MSGTR_GUI_Clear "クリア" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "音声コーデック" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "映像コーデック" +#define MSGTR_GUI_Configure "設定" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "ドライバ設定" +#define MSGTR_GUI_Contrast "明暗" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "ユニコード" +#define MSGTR_GUI_Delay "Delay" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "コーデック & demuxer" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM デバイス" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD デバイス" +#define MSGTR_GUI_Directory "パス" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "ディレクトリツリー" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "サブタイトル破棄 ..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "キャッシュ on/off" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "direct rendering 有効" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "double buffering 有効" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "イコライザーの有効" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "frame dropping 有効" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "HARD frame dropping (危険です) 有効" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "プレイバー有効" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "postprocessing 有効" +#define MSGTR_GUI_Encoding "エンコーディング" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "エコライザー" +#define MSGTR_GUI_Error "エラー" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "致命的エラー!" +#define MSGTR_GUI_File "ファイル再生 " +#define MSGTR_GUI_Files "ファイル" +#define MSGTR_GUI_Font "フォント" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "前方 左" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "前方 右" +#define MSGTR_GUI_Lavc "LAVC (FFmpeg)使用" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "ファイルが読み込まれていません." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "メディアが開かれていません." +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24bitから32bitへの変換エラー (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "ファイルが存在しません (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "png 読み込みエラー (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "スキンが存在しません( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 ビット以下の解消度はサポートされていません (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] エラー: スキン設定ファイル %d 行: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "フォントファイルが存在しません\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "フォントイメージファイルが存在しません\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "メモリが不足しています\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "未知のメッセージ: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "未知のパラメータ(%s)\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "消音" +#define MSGTR_GUI_Next "次のストリーム" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "キャプターがありません" +#define MSGTR_GUI__none_ "(無し)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "non-interleaved AVI パーサ使用" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "開く ..." +#define MSGTR_GUI_Original "オリジナル" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD レベル" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "サブタイトル & OSD" +#define MSGTR_GUI_Pause "一時停止" +#define MSGTR_GUI_Play "再生" +#define MSGTR_GUI_Playback "現在のファイル" +#define MSGTR_GUI_Playlist "プレイリスト" +#define MSGTR_GUI_Position "位置" +#define MSGTR_GUI_Preferences "設定" +#define MSGTR_GUI_Previous "前のストリーム" +#define MSGTR_GUI_Quit "終了 " +#define MSGTR_GUI_RearLeft "後方 左" +#define MSGTR_GUI_RearRight "後方 右" +#define MSGTR_GUI_Remove "削除" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "ウィンドウ位置を保持" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "必要ならindex tableの再構築" +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "選択されたファイル" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "ファイル選択 ..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "フォント選択 ..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "サブタイトル選択 ..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "2倍サイズ" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "フルスクリーン" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "通常サイズ" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "スキンブラウザ" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "開始時にフルスクリーン" +#define MSGTR_GUI_Stop "停止" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "サブタイトル" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "subtitle 自動読み込み無効" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "与えられたサブタイトルをMPLayerのサブタイトルフォーマットに変換" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "サブタイトル言語" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "タイトル %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "タイトル" +#define MSGTR_GUI_TrackN "トラック %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "XScreenSaverをストップ" +#define MSGTR_GUI_URL "URL 再生 " +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "映像" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video エンコーダ" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "映像トラック" +#define MSGTR_GUI_Warning "警告" diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-ko.h --- a/help/help_mp-ko.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-ko.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -318,204 +318,175 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "파일 선택..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "자막 선택..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "음악 파일 선택..." -#define MSGTR_FontSelect "글꼴 선택..." -#define MSGTR_PlayList "재생목록" -#define MSGTR_Equalizer "이퀄라이저" -#define MSGTR_SkinBrowser "스킨선택" -#define MSGTR_Network "네트워크 스트리밍..." -#define MSGTR_Preferences "선택사항" -#define MSGTR_NoMediaOpened "미디어 없음" -#define MSGTR_NoChapter "챕터 없음" -#define MSGTR_Chapter "챕터 %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "파일 없음" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "확인" -#define MSGTR_Cancel "취소" -#define MSGTR_Add "추가" -#define MSGTR_Remove "삭제" -#define MSGTR_Clear "지움" -#define MSGTR_Config "설정" -#define MSGTR_ConfigDriver "드라이버 설정" -#define MSGTR_Browse "열기" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "죄송합니다. 그리기 버퍼를 위한 충분한 메모리가 없습니다." -#define MSGTR_IDFGCVD "죄송합니다. GUI 호환 비디오 출력 드라이버를 찾지 못했습니다." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[스킨] 스킨 설정파일의 %d번째 줄에 오류가 있습니다.: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 비트 혹은 더 낮은 품질의 비트맵은 지원되지 않습니다. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "파일을 찾을 수 없습니다. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 읽기 오류입니다. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 비트에서 32 비트로 전환 오류 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "알 수 없는 메세지입니다.: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "메모리가 부족합니다.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "폰트가 너무 많이 선언되어 있습니다.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "폰트파일을 찾을 수 없습니다.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "폰트 이미지파일을 찾을 수 없습니다.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "폰트 지정자가 존재하지 않습니다. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "알 수 없는 매개변수입니다. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "스킨을 찾을 수 없습니다. (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "스킨" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer 정보" -#define MSGTR_MENU_Open "열기..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "파일 재생" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL 재생" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "자막" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "자막 없앰..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "음악 파일" -#define MSGTR_MENU_Playing "작동" -#define MSGTR_MENU_Play "재생" -#define MSGTR_MENU_Pause "멈춤" -#define MSGTR_MENU_Stop "정지" -#define MSGTR_MENU_NextStream "다음" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "이전" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "보통 크기" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "두배 크기" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "전체 화면" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "재생" -#define MSGTR_MENU_Titles "타이틀" -#define MSGTR_MENU_Title "타이틀 %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(없음)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "챕터" -#define MSGTR_MENU_Chapter "챕터 %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "오디오 트랙" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "자막 언어" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "스킨선택" -#define MSGTR_MENU_Exit "종료" -#define MSGTR_MENU_Mute "음소거" -#define MSGTR_MENU_Original "원래대로" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "화면비율" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "오디오 트랙" -#define MSGTR_MENU_Track "트랙 %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "비디오 트랙" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "오디오" -#define MSGTR_EQU_Video "비디오" -#define MSGTR_EQU_Contrast "대비" -#define MSGTR_EQU_Brightness "밝기" -#define MSGTR_EQU_Hue "색상" -#define MSGTR_EQU_Saturation "채도" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "왼쪽 앞" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "오른쪽 앞" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "왼쪽 뒤" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "오른쪽 뒤" -#define MSGTR_EQU_Center "가운데" -#define MSGTR_EQU_Bass "베이스" -#define MSGTR_EQU_All "모두" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "채널 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "채널 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "채널 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "채널 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "채널 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "채널 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "경로" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "선택된 파일" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "파일" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "디렉토리" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "자막 & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "코덱 & 해석기" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "기타" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(없음)" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "가능한 드라이버:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "사운드 표준화" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "이퀄라이저 사용" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "외부 스테레오 사용" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "계수" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "오디오 지연" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "이중 버퍼링 사용" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "다이렉트 렌더링 사용" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "프레임 건너뛰기 사용" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "강제 프레임 건너뛰기 사용(위험함)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "이미지 상하 반전" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "팬스캔" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "자막" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "지연" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "위치" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "자동으로 자막 열지 않기" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "주어진 자막을 MPlayer용 자막 형식으로 바꿈" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "주어진 자막을 SRT 형식으로 바꿈" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "자막 겹침 켜기" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "글꼴" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "후행처리 사용" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "자동 품질조정" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI 파서 사용" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "필요한 경우, 인덱스 테이블 다시 만들기" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "비디오 코덱 집합" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "오디오 코덱 집합" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 레벨" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "자막" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "글꼴" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "후행처리" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "캐시" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "선택사항들을 적용하려면 재생기를 다시 시작해야 합니다!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "비디오 인코더" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC 사용 (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "유니코드" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "서유럽어 (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro 포함 서유럽어 (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "슬라브/중앙 유럽어 (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "에스페란토, 갈리시아, 몰타, 터키어 (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "고대 발트 문자셋 (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "키릴 자모 (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "아랍어 (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "현대 그리스어 (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "터키어 (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "발트어 (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "켈트어 (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "히브리어 (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "러시아어 (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "우크라이나, 벨로루시어 (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "중국어 간체 (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "중국어 번체 (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "일본어 (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "한국어 (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "태국어 (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "발트어 Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "슬라브/중앙 유럽어 Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "자동 크기조절 끔" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "스크린의 너비에 비례" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "스크린의 높이에 비례" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "스크린의 대각선에 비례" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "인코딩" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "흐림" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "외곽선" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "텍스트 크기조절" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD 크기조절" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "캐쉬 켜기/끄기" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "캐시 크기" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "전체화면으로 시작" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "창의 위치 저장" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "X스크린세이버 정지" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "재생표시줄 사용" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "자동 동기화 켜기/끄기" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "자동 동기화" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM 장치" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD 장치" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "정지 중일 때 비디오 창 보이기" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI 개발 지원: UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "치명적 오류!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "오류!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "경고!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "MPlayer 정보" +#define MSGTR_GUI_Add "추가" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "화면비율" +#define MSGTR_GUI_Audio "오디오" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "오디오 지연" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "음악 파일" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "오디오 트랙" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "가능한 드라이버:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "스킨" +#define MSGTR_GUI_Bass "베이스" +#define MSGTR_GUI_Blur "흐림" +#define MSGTR_GUI_Brightness "밝기" +#define MSGTR_GUI_Browse "열기" +#define MSGTR_GUI_Cache "캐시" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "캐시 크기" +#define MSGTR_GUI_Cancel "취소" +#define MSGTR_GUI_Center "가운데" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "채널 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "채널 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "채널 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "채널 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "채널 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "채널 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "모두" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "챕터 %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "챕터 %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "챕터" +#define MSGTR_GUI_Clear "지움" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "오디오 코덱 집합" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "비디오 코덱 집합" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "계수" +#define MSGTR_GUI_Configure "설정" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "드라이버 설정" +#define MSGTR_GUI_Contrast "대비" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "태국어 (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "중국어 간체 (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "한국어 (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "슬라브/중앙 유럽어 Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "발트어 Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "중국어 번체 (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "서유럽어 (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "슬라브/중앙 유럽어 (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "에스페란토, 갈리시아, 몰타, 터키어 (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "고대 발트 문자셋 (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "키릴 자모 (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "아랍어 (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "현대 그리스어 (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "히브리어 (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "터키어 (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "발트어 (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "켈트어 (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Euro 포함 서유럽어 (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "러시아어 (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "우크라이나, 벨로루시어 (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "일본어 (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "유니코드" +#define MSGTR_GUI_Delay "지연" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "코덱 & 해석기" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM 장치" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD 장치" +#define MSGTR_GUI_Directory "경로" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "디렉토리" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "자막 없앰..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "자동 동기화 켜기/끄기" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "캐쉬 켜기/끄기" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "다이렉트 렌더링 사용" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "이중 버퍼링 사용" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "이퀄라이저 사용" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "외부 스테레오 사용" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "프레임 건너뛰기 사용" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "강제 프레임 건너뛰기 사용(위험함)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "재생표시줄 사용" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "후행처리 사용" +#define MSGTR_GUI_Encoding "인코딩" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "이퀄라이저" +#define MSGTR_GUI_Error "오류!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "치명적 오류!" +#define MSGTR_GUI_File "파일 재생" +#define MSGTR_GUI_Files "파일" +#define MSGTR_GUI_Flip "이미지 상하 반전" +#define MSGTR_GUI_Font "글꼴" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "왼쪽 앞" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "오른쪽 앞" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "정지 중일 때 비디오 창 보이기" +#define MSGTR_GUI_Hue "색상" +#define MSGTR_GUI_Lavc "LAVC 사용 (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "자동 품질조정" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "기타" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "죄송합니다. 그리기 버퍼를 위한 충분한 메모리가 없습니다." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "파일 없음" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "미디어 없음" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "선택사항들을 적용하려면 재생기를 다시 시작해야 합니다!" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 비트에서 32 비트로 전환 오류 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "파일을 찾을 수 없습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG 읽기 오류입니다. (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "스킨을 찾을 수 없습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 비트 혹은 더 낮은 품질의 비트맵은 지원되지 않습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[스킨] 스킨 설정파일의 %d번째 줄에 오류가 있습니다.: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "폰트파일을 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "폰트 이미지파일을 찾을 수 없습니다.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "폰트 지정자가 존재하지 않습니다. (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "메모리가 부족합니다.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "폰트가 너무 많이 선언되어 있습니다.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "알 수 없는 메세지입니다.: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "알 수 없는 매개변수입니다. (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "죄송합니다. GUI 호환 비디오 출력 드라이버를 찾지 못했습니다." +#define MSGTR_GUI_Mute "음소거" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "네트워크 스트리밍..." +#define MSGTR_GUI_Next "다음" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "챕터 없음" +#define MSGTR_GUI__none_ "(없음)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "non-interleaved AVI 파서 사용" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "사운드 표준화" +#define MSGTR_GUI_Ok "확인" +#define MSGTR_GUI_Open "열기..." +#define MSGTR_GUI_Original "원래대로" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD 레벨" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "자막 & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "외곽선" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "팬스캔" +#define MSGTR_GUI_Pause "멈춤" +#define MSGTR_GUI_Play "재생" +#define MSGTR_GUI_Playback "작동" +#define MSGTR_GUI_Playlist "재생목록" +#define MSGTR_GUI_Position "위치" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "후행처리" +#define MSGTR_GUI_Preferences "선택사항" +#define MSGTR_GUI_Previous "이전" +#define MSGTR_GUI_Quit "종료" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "왼쪽 뒤" +#define MSGTR_GUI_RearRight "오른쪽 뒤" +#define MSGTR_GUI_Remove "삭제" +#define MSGTR_GUI_Saturation "채도" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "창의 위치 저장" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "스크린의 대각선에 비례" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "스크린의 높이에 비례" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "스크린의 너비에 비례" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "자동 크기조절 끔" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "필요한 경우, 인덱스 테이블 다시 만들기" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "음악 파일 선택..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "선택된 파일" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "파일 선택..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "글꼴 선택..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "자막 선택..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "두배 크기" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "전체 화면" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "보통 크기" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD 크기조절" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "텍스트 크기조절" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "스킨선택" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI 개발 지원: UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "전체화면으로 시작" +#define MSGTR_GUI_Stop "정지" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "자막" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "자막 겹침 켜기" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "자동으로 자막 열지 않기" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "주어진 자막을 MPlayer용 자막 형식으로 바꿈" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "주어진 자막을 SRT 형식으로 바꿈" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "자막 언어" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "자동 동기화" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "타이틀 %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "타이틀" +#define MSGTR_GUI_TrackN "트랙 %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "X스크린세이버 정지" +#define MSGTR_GUI_URL "URL 재생" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "비디오" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "비디오 인코더" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "비디오 트랙" +#define MSGTR_GUI_Warning "경고!" diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-mk.h --- a/help/help_mp-mk.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-mk.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -315,205 +315,176 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- лабели --- -#define MSGTR_FileSelect "Изберете датотека ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Изберете превод ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Изберете надворешен аудио канал ..." -#define MSGTR_FontSelect "Изберете фонт ..." -#define MSGTR_PlayList "Плејлиста" -#define MSGTR_Equalizer "Еквилајзер" -#define MSGTR_SkinBrowser "Разгледувач на скинови" -#define MSGTR_Network "Мрежен проток ..." -#define MSGTR_Preferences "Подесувања" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Не е отворен медиум." -#define MSGTR_NoChapter "Нема поглавје" -#define MSGTR_Chapter "Поглавје %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Не е вчитана датотека." - -// --- копчиња --- -#define MSGTR_Ok "Во Ред" -#define MSGTR_Cancel "Откажи" -#define MSGTR_Add "Додади" -#define MSGTR_Remove "Отстрани" -#define MSGTR_Clear "Исчисти" -#define MSGTR_Config "Конфигурирај" -#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурирај Драјвер" -#define MSGTR_Browse "Разгледај" - -// --- пораки со грешки --- -#define MSGTR_NEMDB "Се извинуваме, немате доволно меморија за графичкиот бафер." -#define MSGTR_IDFGCVD "Се извинуваме, не е пронајден компитабилен драјвер на излезното видео за графички интерфејс." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Се извинуваме, не можете да пуштате датотеки кои што не се MPEG со вашиот DXR3/H+ уред без реенкодирање.\nВе молиме овозможете lavc во DXR3/H+ кутијата за конфигурирање." - -// --- пораки со грешка при вчитување на скинови -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] грешка во конфигурационата датотека за скинови, линија %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Не е подржана 16 битна или помала длабочина на битмапата ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "датотеката не е пронајдена ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG грешка во читањето ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "грешка при конвертирање од 24 бита во 32 бита ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "непозната порака: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "нема доволно меморија\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "премногу означени фонтови\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "фонт датотеката не е пронајдена\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "датотеката со фонт сликата не е пронајдена\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "непостоечки фонт идентификувач ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "непознат параметар ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не е пронајден скин ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скинови" - -// --- gtk менија -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "За MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Отвори ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Пушти датотека " -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Пушти URL " -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Превод" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Исклучи го преводот ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Вчитај надворешена аудио датотека " -#define MSGTR_MENU_Playing "Пуштено" -#define MSGTR_MENU_Play "Плеј" -#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" -#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Нареден стрим" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Претходен стрим" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормална големина" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двојна големина" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "На Цел Екран" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Плеј" -#define MSGTR_MENU_Titles "Наслови" -#define MSGTR_MENU_Title "Наслов %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ниеден)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Поглавја" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Поглавје %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио трака" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Јазици на преводите" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Разгледувач на скинови" -#define MSGTR_MENU_Exit "Излези " -#define MSGTR_MENU_Mute "Мутирај" -#define MSGTR_MENU_Original "Оригинал" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Пропорционалност" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио трака" -#define MSGTR_MENU_Track "Трака %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео трака" - -// --- еквилајзер -#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" -#define MSGTR_EQU_Video "Видео" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Светлина" -#define MSGTR_EQU_Hue "Нијанси" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Заситување" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Лев" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Лев" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Денес" -#define MSGTR_EQU_Center "Центар" -#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" -#define MSGTR_EQU_All "Сите" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6" - -// --- ПлејЛиста -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Патека" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани датотеки" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Датотеки" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дрво на директориумите" - -// --- својства -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Преводи и OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеци и демуксер" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разно" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(ниеден)" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Достапни драјвери:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормализирај го звукот" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Овозможи еквилајзер" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Овозможи екстра стерео" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Аудио задоцнување" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Овозможи дупло бафирање" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Овозможи директно бафирање" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Овозможи изоставување на фрејмови" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Овозможи ТЕШКО изоставување на фрејмови (опасно)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Преврти ја сликата наопаку" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Превод" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Задоцнување" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS (Фрејмови Во Секунда)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Позиција" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Оневозможи го автоматското вчитување на преводот" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Конвертирај ги дадените преводи во форматот за преводи на MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Конвертирај ги дадените преводи во форматот базиран на време SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Преместувај го преклопувањето на преводот" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Фонт" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Овозможи ПостПроцесирање" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто квалитет" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Користи не-преклопувачки AVI расчленувач" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Повторно ја направи индекс табелата, ако е потребно" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Фамилија на видео кодекот" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Фамилија на аудио кодекот" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Ниво на OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Превод" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Фонт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "ПостПроцесирање" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеш" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ве молиме запомтете дека треба да го рестартирате плејбекот за да можат некои опции да проработат!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Користи LAVC (ffmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Повеќе-коден" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западно-европски јазици (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западно-европски јазици со Евро (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Словенечки/Централно европски јазици (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Есперанто, Galician, Maltese, Турски (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Стара Балтичка кодна страна (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кириличен (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Арапски (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Модерен Грчки (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Турски (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Балтички (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Еврејска кодна страна (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Руски (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Украински, Белоруски (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Поедноставена Кинеска кодна страна (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Традиционална Кинеска кодна страна (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Јапонска кодна страна (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Корејска кодна страна (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кириличен Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Словенечки/Централно европски Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без авто-големина" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално со ширината на филмот" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално со висината на филмот" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално со дијагоналата на филмот" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Енкодирање" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Замаглување" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Надворешна линија" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Големина на текстот" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Големина на OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеш вклучи/исклучи" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Големина на кешот" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Почни со цел екран" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Зачувај ја позицијата на прозорецот" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Стопирај ја заштитата на екранот" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Овозможи го плејбарот" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Авто-синхронизација вклучи/исклучи" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Авто-синхронизација" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM уред" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD уред" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS (Фрејмови Во Секунда)" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Прикажи го видео прозорецот кога не е активен" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI развивањето спонзорирано од UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална Грешка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Предупредување!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "За MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Додади" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Пропорционалност" +#define MSGTR_GUI_Audio "Аудио" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Аудио задоцнување" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Вчитај надворешена аудио датотека " +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио трака" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Достапни драјвери:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Скинови" +#define MSGTR_GUI_Bass "Бас" +#define MSGTR_GUI_Blur "Замаглување" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Светлина" +#define MSGTR_GUI_Browse "Разгледај" +#define MSGTR_GUI_Cache "Кеш" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Големина на кешот" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Откажи" +#define MSGTR_GUI_Center "Центар" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Сите" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Поглавје %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Поглавје %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Поглавја" +#define MSGTR_GUI_Clear "Исчисти" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Фамилија на аудио кодекот" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Фамилија на видео кодекот" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Коефициент" +#define MSGTR_GUI_Configure "Конфигурирај" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Конфигурирај Драјвер" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Поедноставена Кинеска кодна страна (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Корејска кодна страна (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Словенечки/Централно европски Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кириличен Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционална Кинеска кодна страна (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западно-европски јазици (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Словенечки/Централно европски јазици (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Есперанто, Galician, Maltese, Турски (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Стара Балтичка кодна страна (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кириличен (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арапски (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Модерен Грчки (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Еврејска кодна страна (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турски (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтички (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западно-европски јазици со Евро (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Руски (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украински, Белоруски (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Јапонска кодна страна (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Повеќе-коден" +#define MSGTR_GUI_Delay "Задоцнување" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеци и демуксер" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM уред" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD уред" +#define MSGTR_GUI_Directory "Патека" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Дрво на директориумите" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Исклучи го преводот ..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Авто-синхронизација вклучи/исклучи" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Кеш вклучи/исклучи" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Овозможи директно бафирање" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Овозможи дупло бафирање" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Овозможи еквилајзер" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Овозможи екстра стерео" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Овозможи изоставување на фрејмови" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Овозможи ТЕШКО изоставување на фрејмови (опасно)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Овозможи го плејбарот" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Овозможи ПостПроцесирање" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Енкодирање" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Еквилајзер" +#define MSGTR_GUI_Error "Грешка!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатална Грешка!" +#define MSGTR_GUI_File "Пушти датотека " +#define MSGTR_GUI_Files "Датотеки" +#define MSGTR_GUI_Flip "Преврти ја сликата наопаку" +#define MSGTR_GUI_Font "Фонт" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS (Фрејмови Во Секунда)" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Преден Лев" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Преден Десен" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Прикажи го видео прозорецот кога не е активен" +#define MSGTR_GUI_Hue "Нијанси" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Користи LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Авто квалитет" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разно" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Се извинуваме, не можете да пуштате датотеки кои што не се MPEG со вашиот DXR3/H+ уред без реенкодирање.\nВе молиме овозможете lavc во DXR3/H+ кутијата за конфигурирање." +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Се извинуваме, немате доволно меморија за графичкиот бафер." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Не е вчитана датотека." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Не е отворен медиум." +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Ве молиме запомтете дека треба да го рестартирате плејбекот за да можат некои опции да проработат!" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "грешка при конвертирање од 24 бита во 32 бита ( %s )\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "датотеката не е пронајдена ( %s )\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG грешка во читањето ( %s )\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Не е пронајден скин ( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Не е подржана 16 битна или помала длабочина на битмапата ( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[скин] грешка во конфигурационата датотека за скинови, линија %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "фонт датотеката не е пронајдена\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "датотеката со фонт сликата не е пронајдена\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "непостоечки фонт идентификувач ( %s )\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "нема доволно меморија\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "премногу означени фонтови\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "непозната порака: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "непознат параметар ( %s )\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Се извинуваме, не е пронајден компитабилен драјвер на излезното видео за графички интерфејс." +#define MSGTR_GUI_Mute "Мутирај" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Мрежен проток ..." +#define MSGTR_GUI_Next "Нареден стрим" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Нема поглавје" +#define MSGTR_GUI__none_ "(ниеден)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Користи не-преклопувачки AVI расчленувач" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Нормализирај го звукот" +#define MSGTR_GUI_Ok "Во Ред" +#define MSGTR_GUI_Open "Отвори ..." +#define MSGTR_GUI_Original "Оригинал" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Ниво на OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Преводи и OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Надворешна линија" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Пауза" +#define MSGTR_GUI_Play "Плеј" +#define MSGTR_GUI_Playback "Пуштено" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Плејлиста" +#define MSGTR_GUI_Position "Позиција" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "ПостПроцесирање" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Подесувања" +#define MSGTR_GUI_Previous "Претходен стрим" +#define MSGTR_GUI_Quit "Излези " +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Заден Лев" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Заден Денес" +#define MSGTR_GUI_Remove "Отстрани" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Заситување" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Зачувај ја позицијата на прозорецот" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционално со дијагоналата на филмот" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционално со висината на филмот" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционално со ширината на филмот" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Без авто-големина" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Повторно ја направи индекс табелата, ако е потребно" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Изберете надворешен аудио канал ..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Избрани датотеки" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Изберете датотека ..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Изберете фонт ..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Изберете превод ..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двојна големина" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "На Цел Екран" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормална големина" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Големина на OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Големина на текстот" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Разгледувач на скинови" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI развивањето спонзорирано од UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Почни со цел екран" +#define MSGTR_GUI_Stop "Стоп" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Превод" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Преместувај го преклопувањето на преводот" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Оневозможи го автоматското вчитување на преводот" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Конвертирај ги дадените преводи во форматот за преводи на MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Конвертирај ги дадените преводи во форматот базиран на време SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Јазици на преводите" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Авто-синхронизација" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Наслов %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Наслови" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Трака %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Стопирај ја заштитата на екранот" +#define MSGTR_GUI_URL "Пушти URL " +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Видео" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео енкодер" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Видео трака" +#define MSGTR_GUI_Warning "Предупредување!" diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-nb.h --- a/help/help_mp-nb.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-nb.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -163,70 +163,54 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Åpne fil..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting..." -#define MSGTR_PlayList "Spilleliste" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin velger" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Avbryt" -#define MSGTR_Add "Legg til" -#define MSGTR_Remove "Fjern" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller minde bitmap ikke støttet (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "finner ikke filen (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG lesefeil (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "ikke nok minne\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins" - - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Åpne..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Tekst" -#define MSGTR_MENU_Playing "Spiller" -#define MSGTR_MENU_Play "Spill" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Neste stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbel størrelse" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titler" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapittel" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapittel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd språk" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Tekster" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser" -#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel..." +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Om MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Legg til" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Lyd språk" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Avbryt" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapittel %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapittel" +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_Error "fail..." +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "fatal feil..." +#define MSGTR_GUI_File "Spill file" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer." +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "finner ikke filen (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG lesefeil (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin ikke funnet (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 bits eller minde bitmap ikke støttet (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "ikke nok minne\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "for mange skrifttyper deklarert\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "ukjent parameter (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_Next "Neste stream" +#define MSGTR_GUI__none_ "(ingen)" +#define MSGTR_GUI_Ok "Ok" +#define MSGTR_GUI_Open "Åpne..." +#define MSGTR_GUI_Pause "Pause" +#define MSGTR_GUI_Play "Spill" +#define MSGTR_GUI_Playback "Spiller" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Spilleliste" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferanser" +#define MSGTR_GUI_Previous "Forrige stream" +#define MSGTR_GUI_Quit "Avslutt" +#define MSGTR_GUI_Remove "Fjern" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Åpne fil..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Velg teksting..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dobbel størrelse" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Fullskjerm" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normal størrelse" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skin velger" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stopp" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Tekst" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Tekster" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titler" +#define MSGTR_GUI_URL "Spill URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Warning "advarsel..." diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-nl.h --- a/help/help_mp-nl.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-nl.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -522,214 +522,184 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal..." -#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype..." -#define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin browser" -#define MSGTR_Network "Netwerk streaming..." -#define MSGTR_Preferences "Voorkeuren" -#define MSGTR_AudioPreferences "Audio configuratie" -#define MSGTR_NoMediaOpened "geen mediabestand geopend" -#define MSGTR_NoChapter "geen hoofdstuk" -#define MSGTR_Chapter "hoofdstuk %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "geen bestand geladen" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Annuleer" -#define MSGTR_Add "Toevoegen" -#define MSGTR_Remove "Verwijderen" -#define MSGTR_Clear "Wis" -#define MSGTR_Config "Configureer" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configureer driver" -#define MSGTR_Browse "Browse" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer." -#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc in het DXR3/H+ configuratiescherm." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout in skin configuratie bestand op regel %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG lees fout (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit naar 32 bit converteerfout (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "onvoldoende geheugen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "onbestaande font identifier (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Open..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Ondertiteling" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand" -#define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen" -#define MSGTR_MENU_Play "Speel" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Volgende stream" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Vorige stream" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale grootte" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbele grootte" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titels" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(geen)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Hoofdstukken" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Hoofdstuk %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio track" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Ondertiteling" -#define MSGTR_MENU_PlayList "AfspeelLijst" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" -#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten" -#define MSGTR_MENU_Mute "Mute" -#define MSGTR_MENU_Original "Origineel" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio track" -#define MSGTR_MENU_Track "Track %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Helderheid" -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturatie" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Links vooraan" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Rechts vooraan" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Links achter" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Rechts achter" -#define MSGTR_EQU_Center "Centrum" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bas" -#define MSGTR_EQU_All "Allemaal" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanaal 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanaal 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanaal 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanaal 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanaal 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanaal 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pad" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Geselecteerde bestanden" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Bestanden" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Directory tree" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Ondertiteling & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(geen)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "standaard driver" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeer het geluid" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Gebruik equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Gebruik extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio vertraging" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop(gevaarlijk)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Ondertiteling" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Vertraging" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Positie" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer(SRT) formaat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Activeer/deactiveer ondertitel overlapping" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Gebruik postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kwaliteit" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Gebruik non-interleaved AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audio codec familie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Ondertiteling" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Lettertype" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Apparaat" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixer kanaal" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisch (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Grieks (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turks (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtisch (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreaanse karakterset (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaise karakterset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillisch Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavische/Centraal Europese Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Geen automatische scalering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportioneel met de filmbreedte" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportioneel met de filmhoogte" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportioneel met de filmdiagonaal" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tekst schaal" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD schaal" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache aan/uit" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Start op volledige schermgrootte" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Bewaar de positie van het venster" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache grootte" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stop XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeer playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync aan/uit" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM apparaat" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD apparaat" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Toon video venster wanneer inactief" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI ontwikkeling gesponsord door UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatale fout!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fout!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Waarschuwing!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Over MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Toevoegen" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Aspect ratio" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audio vertraging" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audio configuratie" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Laad extern audio bestand" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio track" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Beschikbare drivers:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bas" +#define MSGTR_GUI_Blur "Blur" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Helderheid" +#define MSGTR_GUI_Browse "Browse" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Cache grootte" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Annuleer" +#define MSGTR_GUI_Center "Centrum" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanaal 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanaal 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanaal 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanaal 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanaal 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanaal 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Allemaal" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "hoofdstuk %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Hoofdstuk %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Hoofdstukken" +#define MSGTR_GUI_Clear "Wis" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audio codec familie" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Video codec familie" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coefficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Configureer" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configureer driver" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Contrast" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thaise karakterset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Vereenvoudigde Chinese karakterset (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreaanse karakterset (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavische/Centraal Europese Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillisch Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionele Chinese karakterset (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "West Europese talen (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slavische/Centraal Europese talen (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltees, Turks (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Oude Baltische karakterset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillisch (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabisch (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern Grieks (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebreewse karakterset (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turks (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltisch (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtisch (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "West Europese talen with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russisch (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukraiens, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanse karakterset (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "standaard driver" +#define MSGTR_GUI_Delay "Vertraging" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs & demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Apparaat" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM apparaat" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD apparaat" +#define MSGTR_GUI_Directory "Pad" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Directory tree" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Drop ondertitels..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync aan/uit" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache aan/uit" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Gebruik directe rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Gebruik dubbele buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Gebruik equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Gebruik extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Gebruik frame dropping" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Gebruik HARD frame drop(gevaarlijk)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Activeer playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Gebruik postprocess" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Encodering" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_Error "Fout!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fatale fout!" +#define MSGTR_GUI_File "Speel bestand" +#define MSGTR_GUI_Files "Bestanden" +#define MSGTR_GUI_Flip "Keer het beeld ondersteboven" +#define MSGTR_GUI_Font "Lettertype" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Links vooraan" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Rechts vooraan" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Toon video venster wanneer inactief" +#define MSGTR_GUI_Hue "Hue" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Gebruik LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Auto kwaliteit" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixer kanaal" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Sorry, je kan geen niet-MPEG bestanden met je DXR3/H+ apparaat aspelen zonder het bestand te herencoderen.\nActiveer lavc in het DXR3/H+ configuratiescherm." +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Sorry, niet genoeg geheugen voor tekenbuffer." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "geen bestand geladen" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "geen mediabestand geopend" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten." +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 bit naar 32 bit converteerfout (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "bestand niet gevonden (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG lees fout (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin niet gevonden (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] fout in skin configuratie bestand op regel %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "onbestaande font identifier (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "onvoldoende geheugen\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "te veel fonts gedeclareerd\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "onbekende parameter (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Sorry, kon geen GUI compatibele video uitvoer driver vinden." +#define MSGTR_GUI_Mute "Mute" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Netwerk streaming..." +#define MSGTR_GUI_Next "Volgende stream" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "geen hoofdstuk" +#define MSGTR_GUI__none_ "(geen)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Gebruik non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizeer het geluid" +#define MSGTR_GUI_Ok "Ok" +#define MSGTR_GUI_Open "Open..." +#define MSGTR_GUI_Original "Origineel" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD level" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Ondertiteling & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Outline" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pauzeer" +#define MSGTR_GUI_Play "Speel" +#define MSGTR_GUI_Playback "Afspelen" +#define MSGTR_GUI_Playlist "AfspeelLijst" +#define MSGTR_GUI_Position "Positie" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocess" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Voorkeuren" +#define MSGTR_GUI_Previous "Vorige stream" +#define MSGTR_GUI_Quit "Afsluiten" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Links achter" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Rechts achter" +#define MSGTR_GUI_Remove "Verwijderen" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturatie" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Bewaar de positie van het venster" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportioneel met de filmdiagonaal" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proportioneel met de filmhoogte" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proportioneel met de filmbreedte" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Geen automatische scalering" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstrueer de index tabel als dat nodig is" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Selecteer extern audio kanaal..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Geselecteerde bestanden" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Selecteer bestand..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Selecteer lettertype..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Selecteer ondertiteling..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dubbele grootte" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Volledig scherm" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normale grootte" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD schaal" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Tekst schaal" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skin browser" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI ontwikkeling gesponsord door UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Start op volledige schermgrootte" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Ondertiteling" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Activeer/deactiveer ondertitel overlapping" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer(SRT) formaat" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Ondertiteling" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titels" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Track %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Stop XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Speel URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video encoder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video track" +#define MSGTR_GUI_Warning "Waarschuwing!" // ======================= VO Video Output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-pl.h --- a/help/help_mp-pl.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-pl.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -641,264 +641,213 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Wybierz plik..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybierz napisy..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybierz zewnętrzny kanał dźwięku..." -#define MSGTR_FontSelect "Wybierz czcionkę..." -#define MSGTR_PlayList "Lista Odtwarzania" -#define MSGTR_Equalizer "Korektor" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfiguruj Korektor" -#define MSGTR_SkinBrowser "Przeglądarka skórek" -#define MSGTR_Network "Strumieniowanie sieciowe..." -#define MSGTR_Preferences "Opcje" -#define MSGTR_AudioPreferences "Konfiguracja sterownika audio" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nie otwarto żadnego nośnika." -#define MSGTR_NoChapter "Brak rozdziału" -#define MSGTR_Chapter "Rozdział %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Nie wczytano pliku." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Anuluj" -#define MSGTR_Add "Dodaj" -#define MSGTR_Remove "Usuń" -#define MSGTR_Clear "Wyczyść" -#define MSGTR_Config "Konfiguracja" -#define MSGTR_ConfigDriver "Skonfiguruj sterownik" -#define MSGTR_Browse "Przeglądaj" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Za mało pamięci by wyrysować bufor." -#define MSGTR_IDFGCVD "Brak sterownika video zgodnego z GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Niestety, nie można odtwarzać plików innych niż MPEG przy użyciu urządzenia DXR3/H+ bez kowersji.\nProszę włączyć lavc w polu sterowania DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skórka] błąd w pliku konfiguracyjnym skórki, linia %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skórka] plik ( %s ) nie znaleziony.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skórka] nie mogę odczytać pliku ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy o głębokości <=16 bitów nie są obsgługiwane (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Pliku nie znaleziono (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Błąd odczytu PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Błąd konwersji 24 bitów do 32 bitów (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "nieznana wiadomość: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "za mało pamięci\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Zadeklarowano za dużo czcionek.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Nie znalazłem pliku z czcionką.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Nie znalazłem pliku z obrazem czcionki.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "Nieistniejący identyfikator czcionki (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skórka nie znaleziona (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Wybrana skórka ( %s ) nie odnaleziona, próbuję 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skórki" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O MPlayerze" -#define MSGTR_MENU_Open "Otwórz..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Napisy" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Porzuć napisy..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Wczytaj zewnętrzny plik ścieżki dźwiękowej" -#define MSGTR_MENU_Playing "Odtwarzanie" -#define MSGTR_MENU_Play "Odtwarzanie" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Następny strumień" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Poprzedni strumień" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "połowa normalnego rozmiaru" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "normalny rozmiar" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "podwójny rozmiar" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Pełny ekran" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzanie" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tytuły" -#define MSGTR_MENU_Title "Tytuł %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(brak)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Rozdziały" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Rozdział %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ścieżka Audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Napisy" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista Odtwarzania" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przeglądarka skórek" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Opcje" -#define MSGTR_MENU_Exit "Wyjście" -#define MSGTR_MENU_Mute "Wycisz" -#define MSGTR_MENU_Original "Oryginalnie" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Format" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ścieżka Audio" -#define MSGTR_MENU_Track "Ścieżka %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Ścieżka Wideo" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Napisy" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Wideo" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jasność" -#define MSGTR_EQU_Hue "Barwa" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasycenie" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lewy przedni" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prawy przedni" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lewy tylny" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prawy tylny" -#define MSGTR_EQU_Center "Centralny" -#define MSGTR_EQU_Bass "Subwoofer(basowy)" -#define MSGTR_EQU_All "Wszystkie" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanał 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanał 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanał 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanał 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanał 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanał 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Ścieżka" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Wybrane pliki" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Pliki" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Drzewo katalogów" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Wideo" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Napisy & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeki & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Inne" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(brak)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "domyślne ustawienia sterownika" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostępne sterowniki:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dźwięk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Włącz korektor" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Włącz mikser programowy" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Włącz dodatkowe stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Współczynnik" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opóźnienie dźwięku" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Włącz podwójne buforowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Włącz bezpośrednie renderowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Włącz pomijanie klatek" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Włącz pomijanie dużej ilości klatek (niebezpieczne)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Odwróć obraz" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Napisy" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Opóźnienie" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozycja" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Wyłącz automatycznie wczytywanie napisów" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konwertuj wybrane napisy na format MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konwertuj wybrane napisy na oparty na czasie format SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Włącz nakładanie się napisów" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "Wyświetlanie napisów SSA/ASS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Używaj marginesów" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Górny" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dolny" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Czcionka" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Włącz postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Jakość automatyczna" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Użyj parsera dla pliku AVI bez przeplotu" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Odtwórz tablicę indexową, jeśli potrzebne" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodzina kodeków video" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodzina kodeków audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Poziom OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Czcionka" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Pamięć podręczna" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Inne" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Urządzenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanał Mixera" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pamiętaj, że niektóre opcje działają dopiero po zrestartowaniu odtwarzania!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Koder video" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Użyj LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Języki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Języki zachodnioeuropejskie z Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galicyjski, Maltański, Turecki (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Stary, bałtycki zestaw znaków (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabski (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Współczesna Greka (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turecki (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Bałtycki (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtycki (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Znaki hebrajskie (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rosyjski (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraiński, Białoruski (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Uproszczony chiński (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradycyjny chiński (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Znaki japońskie (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Znaki Koreańskie (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Znaki tajskie charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrylica Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez autoskalowania" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcjonalnie do szerokości filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcjonalnie do wysokości filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcjonalnie do przekątnej filmu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmycie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obramowanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Skala tekstu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Skala OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Pamięć podręczna wł/wył" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Wielkość pamięci podręcznej" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Rozpoczynaj w trybie pełnoekranowym" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Zapisz pozycję okna" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Wyłącz XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Włącz pasek odtwarzania" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Autosynchronizacja wł/wył" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynchronizacja" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Urządzenie CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Urządzenie DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Pokaż okno video, gdy nieaktywne" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Nowsze wersje aRts nie są kompatybilne z "\ - "GTK 1.x i spowodują błąd GMPlayer!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Rozwój GUI sponsorowany przez UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Kod i osoby pomagające w tworzeniu dokumentacji" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeki i inne obce biblioteki" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Tłumaczenia" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skórki" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Błąd krytyczny!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Błąd!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Uwaga!" - -// cfg.c - -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nie udało się zapisać opcji '%s'.\n" - -// interface.c - -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Usuwam napisy.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Wczytuję napisy: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Dodaję filtr video: %s\n" - -// mw.c - -#define MSGTR_NotAFile "To nie wygląda na plik: %s !\n" - -// ws.c - -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Ekran zdalny, wyłączam XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzeń dzielonej pamięci X.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzenia XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Niestety paleta kolorów jest za mała.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Za dużo otwartych okien.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "błąd rozszerzenia pamięci dzielonej\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Za mało pamięci do wyrysowania bufora.\n" - -// wsxdnd.c - -#define MSGTR_WS_NotAFile "To nie wygląda jak plik...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic nie zwrócono!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "O MPlayerze" +#define MSGTR_GUI_Add "Dodaj" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Format" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Opóźnienie dźwięku" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Konfiguracja sterownika audio" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Wczytaj zewnętrzny plik ścieżki dźwiękowej" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Ścieżka Audio" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Dostępne sterowniki:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skórki" +#define MSGTR_GUI_Bass "Subwoofer(basowy)" +#define MSGTR_GUI_Blur "Rozmycie" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Dolny" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Jasność" +#define MSGTR_GUI_Browse "Przeglądaj" +#define MSGTR_GUI_Cache "Pamięć podręczna" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Wielkość pamięci podręcznej" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Anuluj" +#define MSGTR_GUI_Center "Centralny" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanał 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanał 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanał 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanał 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanał 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanał 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Wszystkie" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Rozdział %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Rozdział %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Rozdziały" +#define MSGTR_GUI_Clear "Wyczyść" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Rodzina kodeków audio" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Rodzina kodeków video" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Kodeki i inne obce biblioteki" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Współczynnik" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfiguracja" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Skonfiguruj sterownik" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Kod i osoby pomagające w tworzeniu dokumentacji" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Znaki tajskie charset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Uproszczony chiński (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Znaki Koreańskie (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrylica Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Tradycyjny chiński (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Języki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Języki Słowiańskie/środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galicyjski, Maltański, Turecki (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Stary, bałtycki zestaw znaków (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrylica (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabski (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Współczesna Greka (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Znaki hebrajskie (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turecki (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Bałtycki (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtycki (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Języki zachodnioeuropejskie z Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Rosyjski (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukraiński, Białoruski (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Znaki japońskie (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "domyślne ustawienia sterownika" +#define MSGTR_GUI_Delay "Opóźnienie" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodeki & demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Urządzenie" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Urządzenie CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Urządzenie DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Ścieżka" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Drzewo katalogów" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Porzuć napisy..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "Wyświetlanie napisów SSA/ASS" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Autosynchronizacja wł/wył" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Pamięć podręczna wł/wył" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Włącz bezpośrednie renderowanie" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Włącz podwójne buforowanie" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Włącz korektor" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Włącz dodatkowe stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Włącz pomijanie klatek" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Włącz pomijanie dużej ilości klatek (niebezpieczne)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Włącz pasek odtwarzania" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Włącz postprocessing" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Włącz mikser programowy" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Kodowanie" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Korektor" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Konfiguruj Korektor" +#define MSGTR_GUI_Error "Błąd!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Błąd krytyczny!" +#define MSGTR_GUI_File "Odtwarzaj plik" +#define MSGTR_GUI_Files "Pliki" +#define MSGTR_GUI_Flip "Odwróć obraz" +#define MSGTR_GUI_Font "Czcionka" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Lewy przedni" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Prawy przedni" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Pokaż okno video, gdy nieaktywne" +#define MSGTR_GUI_Hue "Barwa" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Użyj LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Jakość automatyczna" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Inne" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanał Mixera" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Dodaję filtr video: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Nowsze wersje aRts nie są kompatybilne z GTK 1.x i spowodują błąd GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Niestety paleta kolorów jest za mała.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nic nie zwrócono!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Niestety, nie można odtwarzać plików innych niż MPEG przy użyciu urządzenia DXR3/H+ bez kowersji.\nProszę włączyć lavc w polu sterowania DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Wczytuję napisy: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Za mało pamięci do wyrysowania bufora.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Za mało pamięci by wyrysować bufor." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nie wczytano pliku." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nie otwarto żadnego nośnika." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "To nie wygląda jak plik...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "To nie wygląda na plik: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Pamiętaj, że niektóre opcje działają dopiero po zrestartowaniu odtwarzania!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Ekran zdalny, wyłączam XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Usuwam napisy.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "Błąd konwersji 24 bitów do 32 bitów (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Pliku nie znaleziono (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "Błąd odczytu PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skórka nie znaleziona (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Wybrana skórka ( %s ) nie odnaleziona, próbuję 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmapy o głębokości <=16 bitów nie są obsgługiwane (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skórka] błąd w pliku konfiguracyjnym skórki, linia %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skórka] plik ( %s ) nie znaleziony.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skórka] nie mogę odczytać pliku ( %s ).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Nie znalazłem pliku z czcionką.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Nie znalazłem pliku z obrazem czcionki.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Nieistniejący identyfikator czcionki (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "za mało pamięci\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Zadeklarowano za dużo czcionek.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "nieznana wiadomość: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "nieznany parametr (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Za dużo otwartych okien.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Nie udało się zapisać opcji '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Brak sterownika video zgodnego z GUI." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzenia XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "błąd rozszerzenia pamięci dzielonej\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Niestety Twój system nie obsługuje rozszerzeń dzielonej pamięci X.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Wycisz" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Strumieniowanie sieciowe..." +#define MSGTR_GUI_Next "Następny strumień" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Brak rozdziału" +#define MSGTR_GUI__none_ "(brak)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Użyj parsera dla pliku AVI bez przeplotu" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizuj dźwięk" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Otwórz..." +#define MSGTR_GUI_Original "Oryginalnie" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Poziom OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Napisy & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Obramowanie" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pauza" +#define MSGTR_GUI_Play "Odtwarzanie" +#define MSGTR_GUI_Playback "Odtwarzanie" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Lista Odtwarzania" +#define MSGTR_GUI_Position "Pozycja" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Opcje" +#define MSGTR_GUI_Previous "Poprzedni strumień" +#define MSGTR_GUI_Quit "Wyjście" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Lewy tylny" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Prawy tylny" +#define MSGTR_GUI_Remove "Usuń" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Nasycenie" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Zapisz pozycję okna" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporcjonalnie do przekątnej filmu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporcjonalnie do wysokości filmu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporcjonalnie do szerokości filmu" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Bez autoskalowania" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Odtwórz tablicę indexową, jeśli potrzebne" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Wybierz zewnętrzny kanał dźwięku..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Wybrane pliki" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Wybierz plik..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Wybierz czcionkę..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Wybierz napisy..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "podwójny rozmiar" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Pełny ekran" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "połowa normalnego rozmiaru" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "normalny rozmiar" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Skala OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Skala tekstu" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Przeglądarka skórek" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skórki" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Rozwój GUI sponsorowany przez UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Rozpoczynaj w trybie pełnoekranowym" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Napisy" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Używaj marginesów" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Włącz nakładanie się napisów" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Wyłącz automatycznie wczytywanie napisów" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Konwertuj wybrane napisy na format MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Konwertuj wybrane napisy na oparty na czasie format SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Napisy" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosynchronizacja" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Tytuł %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Tytuły" +#define MSGTR_GUI_Top "Górny" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Ścieżka %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Tłumaczenia" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Wyłącz XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Odtwarzaj URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Wideo" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Koder video" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Ścieżka Wideo" +#define MSGTR_GUI_Warning "Uwaga!" // ======================= VO Video Output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-pt_BR.h --- a/help/help_mp-pt_BR.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-pt_BR.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -320,203 +320,175 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecionar canal de audio externo..." -#define MSGTR_FontSelect "Selecionar fonte..." -#define MSGTR_PlayList "Lista de reprodução" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizador" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skins" -#define MSGTR_Network "Rede..." -#define MSGTR_Preferences "Preferências" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nenhuma mídia aberta." -#define MSGTR_NoChapter "Nenhum capítulo" -#define MSGTR_Chapter "Capítulo %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Nenhum arquivo carregado" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Cancelar" -#define MSGTR_Add "Adicionar" -#define MSGTR_Remove "Remover" -#define MSGTR_Clear "Limpar" -#define MSGTR_Config "Configurações" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configurações do driver" -#define MSGTR_Browse "Procurar" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Desculpe, sem memória suficiente para desenhar o buffer." -#define MSGTR_IDFGCVD "Desculpe, eu não encontrei um driver saída de vídeo compatível com GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Desculpe, você não pode reproduzir arquivos não-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem recodificar.\nPor favor habilite lavc na configuração do DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuração do skin na linha %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit ou menor profundidade de cores não suportado (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "arquivo não encontrado (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "erro na conversão 24 bit para 32 bit (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "mensagem desconhecida: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "memória insuficiente\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "muitas fontes declaradas\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte não encontrado\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo de imagem da fonte não encontrado\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "indentificador de fonte não existente (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parâmetro desconhecido (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin não encontrado (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre o MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Abrir..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Legenda" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Descartar legenda..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carregar arquivo de audio externo" -#define MSGTR_MENU_Playing "Reprodução" -#define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pausar" -#define MSGTR_MENU_Stop "Parar" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Próxima faixa" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Faixa anterior" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamanho normal" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamanho dobrado" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproduzir" -#define MSGTR_MENU_Titles "Títulos" -#define MSGTR_MENU_Title "Título %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(nenhum)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Capítulos" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Capítulo %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Trilha de audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Legendas" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skins" -#define MSGTR_MENU_Exit "Sair" -#define MSGTR_MENU_Mute "Mudo" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspecto" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Trilha de audio" -#define MSGTR_MENU_Track "Trilha %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Trilha de vídeo" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Vídeo" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contraste" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Brilho" -#define MSGTR_EQU_Hue "Cor" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturação" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Frente Esquerda" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Frente Direita" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Fundo Esquerda" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Fundo Direita" -#define MSGTR_EQU_Center "Centro" -#define MSGTR_EQU_Bass "Grave" -#define MSGTR_EQU_All "Todos" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canal 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canal 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canal 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canal 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canal 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canal 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Caminho" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Arquivos selecionados" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Arquivos" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Árvore de diretórios" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Legenda & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(nenhum)" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivers disponíveis:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizar som" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Habilitar equalizador" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Habilitar extra estéreo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficiente" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Atraso do audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Habilitar duplo buffer" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Habilitar direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Habilitar descarte de quadros" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Habilitar descarte de quadros SEVERO (perigoso)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverter imagem verticalmente" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Legenda" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Atrtaso" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posição" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Desabilitar auto carregamento de legendas" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converter a legenda dada para o formato de legenda do MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converter a legenda dada para o formato baseado em tempo SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Sobreposição da legenda" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Fonte" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Habilitar pós-processamento" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualidade do audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Usar leitor de AVI não-entrelaçado" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruir tabela índice, se necessário" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Família do codec de vídeo" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Família do codec de audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nível do OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Legenda" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Fonte" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Pós-processamento" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Línguas Européias Ocidentais (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Línguas Européias Ocidentais com Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Linguas Européias Eslávicas/Centrais (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galego, Maltês, Turco (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Caracteres Bálticos Antigos (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cirílico (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Árabe (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Grego Moderno (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turco (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Báltico (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celta (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Caracteres Hebraicos (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russo (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ucraniano, Bielo-Russo (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Caracteres Chineses Simplificados (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Caracteres Chineses Tradicionais (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Caracteres Japoneses (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Caracteres Coreanos (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Caracteres Tailandeses (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Windows Cirílico (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Européias Eslávicas/Centrais Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Sem auto redimensionamento" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcional a largura do filme" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcional a altura do filme" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcional a diagonal do filme" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codificação" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Embassar" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contorno" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tamanho do texto" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Tamanho do OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ligado/desligado" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tamaho do cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Iniciar em tela cheia" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Parar XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Habilitar barra de reprodução" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ligado/desligado" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo de CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo de DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Mostrar janela do vídeo quando inativo" -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Desenvolvimento do GUI patrocinado por UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erro fatal!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Erro!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Atenção!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Sobre o MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Adicionar" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Aspecto" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Atraso do audio" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Carregar arquivo de audio externo" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Trilha de audio" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Drivers disponíveis:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "Grave" +#define MSGTR_GUI_Blur "Embassar" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Brilho" +#define MSGTR_GUI_Browse "Procurar" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Tamaho do cache" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Cancelar" +#define MSGTR_GUI_Center "Centro" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canal 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canal 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canal 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canal 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canal 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canal 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Todos" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Capítulo %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Capítulo %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Capítulos" +#define MSGTR_GUI_Clear "Limpar" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Família do codec de audio" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Família do codec de vídeo" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coeficiente" +#define MSGTR_GUI_Configure "Configurações" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configurações do driver" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Contraste" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Caracteres Tailandeses (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Caracteres Chineses Simplificados (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Caracteres Coreanos (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Européias Eslávicas/Centrais Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Windows Cirílico (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Caracteres Chineses Tradicionais (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Línguas Européias Ocidentais (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Linguas Européias Eslávicas/Centrais (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galego, Maltês, Turco (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Caracteres Bálticos Antigos (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cirílico (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Árabe (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Grego Moderno (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Caracteres Hebraicos (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turco (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Báltico (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celta (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Línguas Européias Ocidentais com Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russo (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ucraniano, Bielo-Russo (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Caracteres Japoneses (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_Delay "Atrtaso" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs & demuxer" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Dispositivo de CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Dispositivo de DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Caminho" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Árvore de diretórios" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Descartar legenda..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync ligado/desligado" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache ligado/desligado" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Habilitar direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Habilitar duplo buffer" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Habilitar equalizador" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Habilitar extra estéreo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Habilitar descarte de quadros" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Habilitar descarte de quadros SEVERO (perigoso)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Habilitar barra de reprodução" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Habilitar pós-processamento" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Codificação" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizador" +#define MSGTR_GUI_Error "Erro!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Erro fatal!" +#define MSGTR_GUI_File "Reproduzir arquivo" +#define MSGTR_GUI_Files "Arquivos" +#define MSGTR_GUI_Flip "Inverter imagem verticalmente" +#define MSGTR_GUI_Font "Fonte" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Frente Esquerda" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Frente Direita" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Mostrar janela do vídeo quando inativo" +#define MSGTR_GUI_Hue "Cor" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Usar LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Qualidade do audio" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Misc" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Desculpe, você não pode reproduzir arquivos não-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem recodificar.\nPor favor habilite lavc na configuração do DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Desculpe, sem memória suficiente para desenhar o buffer." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nenhum arquivo carregado" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nenhuma mídia aberta." +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "erro na conversão 24 bit para 32 bit (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "arquivo não encontrado (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "erro na leitura do PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin não encontrado (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 bit ou menor profundidade de cores não suportado (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] erro no arquivo de configuração do skin na linha %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "arquivo da fonte não encontrado\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "arquivo de imagem da fonte não encontrado\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "indentificador de fonte não existente (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "memória insuficiente\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "muitas fontes declaradas\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "mensagem desconhecida: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "parâmetro desconhecido (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Desculpe, eu não encontrei um driver saída de vídeo compatível com GUI." +#define MSGTR_GUI_Mute "Mudo" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Rede..." +#define MSGTR_GUI_Next "Próxima faixa" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Nenhum capítulo" +#define MSGTR_GUI__none_ "(nenhum)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Usar leitor de AVI não-entrelaçado" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizar som" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Abrir..." +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Nível do OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Legenda & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Contorno" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pausar" +#define MSGTR_GUI_Play "Reproduzir" +#define MSGTR_GUI_Playback "Reprodução" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Lista de reprodução" +#define MSGTR_GUI_Position "Posição" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Pós-processamento" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferências" +#define MSGTR_GUI_Previous "Faixa anterior" +#define MSGTR_GUI_Quit "Sair" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Fundo Esquerda" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Fundo Direita" +#define MSGTR_GUI_Remove "Remover" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturação" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporcional a diagonal do filme" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporcional a altura do filme" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporcional a largura do filme" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Sem auto redimensionamento" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruir tabela índice, se necessário" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Selecionar canal de audio externo..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Arquivos selecionados" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Selecionar arquivo..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Selecionar fonte..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Selecionar legenda..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Tamanho dobrado" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Tela cheia" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Tamanho normal" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Tamanho do OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Tamanho do texto" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skins" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Desenvolvimento do GUI patrocinado por UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Iniciar em tela cheia" +#define MSGTR_GUI_Stop "Parar" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Legenda" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Sobreposição da legenda" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Desabilitar auto carregamento de legendas" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Converter a legenda dada para o formato de legenda do MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Converter a legenda dada para o formato baseado em tempo SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Legendas" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Título %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Títulos" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Trilha %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Parar XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Reproduzir URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Vídeo" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Codificador de video" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Trilha de vídeo" +#define MSGTR_GUI_Warning "Atenção!" diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-ro.h --- a/help/help_mp-ro.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-ro.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -279,189 +279,157 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Alege fiºierul..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Alege subtitrarea..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Alege canalul audio extern..." -#define MSGTR_FontSelect "Alege fontul..." -#define MSGTR_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_Equalizer "Egalizator" -#define MSGTR_SkinBrowser "Alegere skin" -#define MSGTR_Network "Streaming în reþea..." -#define MSGTR_Preferences "Preferinþe" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nu e deschis nici un fiºier." -#define MSGTR_NoChapter "Nici un capitol" -#define MSGTR_Chapter "Capitol %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Nici un fiºier încãrcat." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Anulare" -#define MSGTR_Add "Adaugã" -#define MSGTR_Remove "Eliminã" -#define MSGTR_Clear "Sterge tot" -#define MSGTR_Config "Configurare" -#define MSGTR_ConfigDriver "Configurare driver" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_IDFGCVD "Scuze, nu am gãsit un driver video compatibil cu GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Scuze, nu poþi afiºa fiºiere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ fãrã recodare.\n"\ -"Activeazã 'lavc' în cãsuþa de configurare pentru DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Despre MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Deschide..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Ruleazã fiºierul" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Ruleazã URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Subtitrare" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Scoate subtitreare..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Încarcã fiºier audio extern" -#define MSGTR_MENU_Playing "Rulez" -#define MSGTR_MENU_Play "Play" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauzã" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Pista urmãtoare" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Pista precedentã" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Dimensiune normalã" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dimensiune dublã" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Întreg ecranul" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Play" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titluri" -#define MSGTR_MENU_Title "Titlu %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(nimic)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Capitole" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolul %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Pista audio" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Limbi pentru subtitrãri" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Alegere skin" -#define MSGTR_MENU_Exit "Ieºire" -#define MSGTR_MENU_Mute "Fãrã sunet" -#define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Raport dimensiuni" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Pista audio" -#define MSGTR_MENU_Track "Pista %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Pista video" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Luuminozitate" -#define MSGTR_EQU_Hue "Nuanþã" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturaþie" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Faþã Stânga" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Faþã Dreapta" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Spate Stânga" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Spate Dreapta" -#define MSGTR_EQU_Center "Centru" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "Toate" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Canalul 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Canalul 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Canalul 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Canalul 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Canalul 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Canalul 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cale" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fiºiere alese" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fiºiere" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Arbore de directoare" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitrãri & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecuri & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Altele" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(nimic)" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivere disponibile:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeazã sunetul" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Activeazã egalizatorul" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activeazã extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Decalaj audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activeazã double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activeazã direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activeazã sãritul cadrelor" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activeazã sãritul dur de cadre (PERICULOS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverseazã imaginea sus/jos" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitrare" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Decalaj" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozitie" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Fãrã auto-încãrcarea subtitrãrii" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteºte subtitrarea datã la formatul MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteºte subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Alege suprapunerea subtitrarilor" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activeazã postprocesarea" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Calitate auto" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Foloseºte parser AVI non-interleaved" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruieºte tabela de index, dacã e nevoie" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Familia codecului video" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Familia codecului audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nivelul OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitrare" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesare" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder video" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Foloseºte LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" - -// lang -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galicã, maltezã, turcã (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Vechiul charset baltic (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Chrilic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabã (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Greacã modernã (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turcã (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Charseturi ebraice (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusã (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ucrainianã, belarusã (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinezã simplificatã (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinezã tradiþionalã (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonezã (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coreanã (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Tailandezã (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Chirilic de Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Central-european ºi slavic de Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Fãrã scalare automatã" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporþional cu lãþimea filmului" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporþional cu înãlþimea filmului" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional cu diagonala filmului" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codare" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scara textului" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scara OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensiune cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Porneºte fullscreen" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Salveazã poziþia ferestrei" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Opreºte XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeazã playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync pornit/oprit" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Afiºeazã fereastra video cand e inactivã" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Dezvoltare GUI sponsorizatã de UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Eroare fatalã!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Eroare!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Atenþie!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Despre MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Adaugã" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Raport dimensiuni" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Decalaj audio" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Încarcã fiºier audio extern" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Pista audio" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Drivere disponibile:" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bass" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Luuminozitate" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Dimensiune cache" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Anulare" +#define MSGTR_GUI_Center "Centru" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Canalul 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Canalul 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Canalul 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Canalul 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Canalul 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Canalul 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Toate" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Capitol %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Capitolul %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Capitole" +#define MSGTR_GUI_Clear "Sterge tot" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Familia codecului audio" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Familia codecului video" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Coeficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Configurare" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Configurare driver" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Contrast" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Tailandezã (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Chinezã simplificatã (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Coreanã (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Central-european ºi slavic de Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Chirilic de Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Chinezã tradiþionalã (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, galicã, maltezã, turcã (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Vechiul charset baltic (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Chrilic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabã (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Greacã modernã (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Charseturi ebraice (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turcã (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Rusã (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ucrainianã, belarusã (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonezã (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_Delay "Decalaj" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecuri & demuxer" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Cale" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Arbore de directoare" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Scoate subtitreare..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync pornit/oprit" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache on/off" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Activeazã direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Activeazã double buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Activeazã egalizatorul" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Activeazã extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Activeazã sãritul cadrelor" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Activeazã sãritul dur de cadre (PERICULOS)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Activeazã playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Activeazã postprocesarea" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Codare" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Egalizator" +#define MSGTR_GUI_Error "Eroare!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Eroare fatalã!" +#define MSGTR_GUI_File "Ruleazã fiºierul" +#define MSGTR_GUI_Files "Fiºiere" +#define MSGTR_GUI_Flip "Inverseazã imaginea sus/jos" +#define MSGTR_GUI_Font "Font" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Faþã Stânga" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Faþã Dreapta" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Afiºeazã fereastra video cand e inactivã" +#define MSGTR_GUI_Hue "Nuanþã" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Foloseºte LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Calitate auto" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Altele" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Scuze, nu poþi afiºa fiºiere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ fãrã recodare.\nActiveazã 'lavc' în cãsuþa de configurare pentru DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nici un fiºier încãrcat." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nu e deschis nici un fiºier." +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Scuze, nu am gãsit un driver video compatibil cu GUI." +#define MSGTR_GUI_Mute "Fãrã sunet" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Streaming în reþea..." +#define MSGTR_GUI_Next "Pista urmãtoare" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Nici un capitol" +#define MSGTR_GUI__none_ "(nimic)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Foloseºte parser AVI non-interleaved" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizeazã sunetul" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Deschide..." +#define MSGTR_GUI_Original "Original" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Nivelul OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Subtitrãri & OSD" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pauzã" +#define MSGTR_GUI_Play "Play" +#define MSGTR_GUI_Playback "Rulez" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist" +#define MSGTR_GUI_Position "Pozitie" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocesare" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferinþe" +#define MSGTR_GUI_Previous "Pista precedentã" +#define MSGTR_GUI_Quit "Ieºire" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Spate Stânga" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Spate Dreapta" +#define MSGTR_GUI_Remove "Eliminã" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturaþie" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Salveazã poziþia ferestrei" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proportional cu diagonala filmului" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporþional cu înãlþimea filmului" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporþional cu lãþimea filmului" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Fãrã scalare automatã" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Reconstruieºte tabela de index, dacã e nevoie" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Alege canalul audio extern..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Fiºiere alese" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Alege fiºierul..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Alege fontul..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Alege subtitrarea..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dimensiune dublã" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Întreg ecranul" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Dimensiune normalã" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Scara OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Scara textului" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Alegere skin" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Dezvoltare GUI sponsorizatã de UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Porneºte fullscreen" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Subtitrare" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Alege suprapunerea subtitrarilor" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Fãrã auto-încãrcarea subtitrãrii" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Converteºte subtitrarea datã la formatul MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Converteºte subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Limbi pentru subtitrãri" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titlu %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titluri" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Pista %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Opreºte XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Ruleazã URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Encoder video" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Pista video" +#define MSGTR_GUI_Warning "Atenþie!" diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-ru.h --- a/help/help_mp-ru.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -511,260 +511,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Выбрать файл..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Выбрать субтитры..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Выбор внешнего аудио канала..." -#define MSGTR_FontSelect "Выбор шрифта..." -#define MSGTR_PlayList "Плейлист" -#define MSGTR_Equalizer "Эквалайзер" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Настройка каналов" -#define MSGTR_SkinBrowser "Просмотр шкур" -#define MSGTR_Network "Сетевые потоки..." -#define MSGTR_Preferences "Настройки" -#define MSGTR_AudioPreferences "Конфигурация аудио драйвера" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Носитель не открыт." -#define MSGTR_NoChapter "Нет раздела" -#define MSGTR_Chapter "Раздел %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Файл не загружен." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Да" -#define MSGTR_Cancel "Отмена" -#define MSGTR_Add "Добавить" -#define MSGTR_Remove "Удалить" -#define MSGTR_Clear "Очистить" -#define MSGTR_Config "Настроить" -#define MSGTR_ConfigDriver "Настроить драйвер" -#define MSGTR_Browse "Просмотреть" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки." -#define MSGTR_IDFGCVD "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc при конфигурации DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Файл не найден (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ошибка чтения PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "ошибка преобразования 24-бит в 32-бит (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "неизвестное сообщение: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "не хватает памяти\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Объявлено слишком много шрифтов.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файл шрифта не найден.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скин не найден (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Шкуры" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "О MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Открыть..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Играть файл" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Играть URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитры" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Убрать субтитры..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Загрузить внешний аудио файл" -#define MSGTR_MENU_Playing "Воспроизведение" -#define MSGTR_MENU_Play "Играть" -#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" -#define MSGTR_MENU_Stop "Останов" -#define MSGTR_MENU_NextStream "След. поток" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Пред. поток" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Половинный размер" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормальный размер" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двойной размер" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Полный экран" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Играть" -#define MSGTR_MENU_Titles "Ролики" -#define MSGTR_MENU_Title "Ролик %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(нет)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Разделы" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Раздел %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио дорожка" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Субтитры" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Плейлист" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотр шкур" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" -#define MSGTR_MENU_Exit "Выход" -#define MSGTR_MENU_Mute "Приглушить" -#define MSGTR_MENU_Original "Исходный" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Соотношение сторон" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио дорожка" -#define MSGTR_MENU_Track "Дорожка %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео дорожка" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Субтитры" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" -#define MSGTR_EQU_Video "Видео" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Яркость" -#define MSGTR_EQU_Hue "Цвет" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Насыщенность" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Передняя Левая" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Передняя Правая" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Задняя Левая" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Задняя Правая" -#define MSGTR_EQU_Center "Центральная" -#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" -#define MSGTR_EQU_All "Все" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Путь" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Выбранные файлы" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлы" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогов" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитры и OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки и демультиплексор" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разное" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(нет)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "драйвер по умолчанию" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступные драйверы:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормализовать звук" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Включить эквалайзер" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включить программный микшер" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включить дополнительное стерео" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коэффициент" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Задержка аудио" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включить двойную буферизацию" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включить прямое отображение" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включить пропуск кадров" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить ИНТЕНСИВНЫЙ пропуск кадров (опасно)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Отобразить изображение вверх ногами" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Усечение сторон" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитры" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Задержка" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Кадр/сек" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Позиция" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Выключить автозагрузку субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Конвертировать данные субтитры в MPlayer'овский формат субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Конвертировать данные субтитры в основанный на времени SubViewer (SRT) формат" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Изменить перекрывание субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS рендеринг субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Использ. края" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Верх" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Низ" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включить постобработку" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто качество" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Использовать 'неслоёный' AVI парсер" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Если требуется, перестроить индексную таблицу" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Семейство видео кодеков" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Семейство аудио кодеков" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "уровень OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитры" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Постобработка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кэш" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разное" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Микшер" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал микшера" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Пожалуйста, запомните, что Вам нужно перезапустить проигрывание,\nчтобы некоторые изменения вступили в силу!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео кодировщик" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Использовать LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Уникод" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западноевропейские языки (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западноевропейские языки с Евро (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянские/Центрально-европейские языки (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Эсперанто, Галицийский, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Старая Балтийская кодировка (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кириллица (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Арабская (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Современная Греческая (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Турецкая (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Балтийская (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Кельтская (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Еврейские кодировки (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Русская (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Украинская, Белорусская (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Упрощённая Китайская кодировка (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Традиционная Китайская кодировка (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Японские кодировки (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Корейская кодировка (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Тайская кодировка (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кириллица Window$ (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально-европейский Window$ (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Арабский Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Не масштабировать" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционально ширине фильма" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционально высоте фильма" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционально диагонали фильма" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нерезкость" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Контуры" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб текста" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кэш вкл/выкл" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Размер кэша" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартовать в полноэкранном режиме" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Сохранять позицию окна" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Останавливать XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Включить полосу воспроизведения" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автосинхронизация вкл/выкл" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Автосинхронизация" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Кадр/сек" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Новые версии aRts несовместимы с GTK 1.x "\ - "и приведут к фатальной ошибке GMPlayer!" - -// --- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработка GUI спонсирована UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Разработчики кода и документации" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Кодеки и сторонние библиотеки" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Переводы" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Шкуры" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальная ошибка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Ошибка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Предупреждение!" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Удаляю субтитры.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Это не похоже на файл: '%s' !\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Удалённый дисплей, отключаю XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Извините, ваша система не поддерживает расширение XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Извините, глубина цвета слишком мала.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Слишком много открытых окон.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "ошибка расширения разделяемой памяти\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Извините, недостаточно памяти для буфера прорисовки.\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Это не похоже на файл...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "О MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Добавить" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Соотношение сторон" +#define MSGTR_GUI_Audio "Аудио" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Задержка аудио" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Конфигурация аудио драйвера" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Загрузить внешний аудио файл" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудио дорожка" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Доступные драйверы:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Шкуры" +#define MSGTR_GUI_Bass "Бас" +#define MSGTR_GUI_Blur "Нерезкость" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Низ" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Яркость" +#define MSGTR_GUI_Browse "Просмотреть" +#define MSGTR_GUI_Cache "Кэш" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Размер кэша" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Отмена" +#define MSGTR_GUI_Center "Центральная" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Все" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Раздел %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Раздел %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Разделы" +#define MSGTR_GUI_Clear "Очистить" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Семейство аудио кодеков" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Семейство видео кодеков" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Кодеки и сторонние библиотеки" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Коэффициент" +#define MSGTR_GUI_Configure "Настроить" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Настроить драйвер" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Разработчики кода и документации" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Тайская кодировка (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Упрощённая Китайская кодировка (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Корейская кодировка (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Славянский/Центрально-европейский Window$ (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Кириллица Window$ (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Арабский Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Традиционная Китайская кодировка (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Западноевропейские языки (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Славянские/Центрально-европейские языки (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Эсперанто, Галицийский, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Старая Балтийская кодировка (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Кириллица (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Арабская (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Современная Греческая (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Еврейские кодировки (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Турецкая (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Балтийская (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Кельтская (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Западноевропейские языки с Евро (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Русская (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Украинская, Белорусская (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Японские кодировки (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Уникод" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "драйвер по умолчанию" +#define MSGTR_GUI_Delay "Задержка" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеки и демультиплексор" +#define MSGTR_GUI_Device "Устройство" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Путь" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Дерево каталогов" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Убрать субтитры..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS рендеринг субтитров" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Автосинхронизация вкл/выкл" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Кэш вкл/выкл" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Включить прямое отображение" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Включить двойную буферизацию" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Включить эквалайзер" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Включить дополнительное стерео" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Включить пропуск кадров" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Включить ИНТЕНСИВНЫЙ пропуск кадров (опасно)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Включить полосу воспроизведения" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Включить постобработку" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Включить программный микшер" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Кодировка" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Эквалайзер" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Настройка каналов" +#define MSGTR_GUI_Error "Ошибка!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатальная ошибка!" +#define MSGTR_GUI_File "Играть файл" +#define MSGTR_GUI_Files "Файлы" +#define MSGTR_GUI_Flip "Отобразить изображение вверх ногами" +#define MSGTR_GUI_Font "Шрифт" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "Кадр/сек" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Передняя Левая" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Передняя Правая" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен" +#define MSGTR_GUI_Hue "Цвет" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Использовать LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Авто качество" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Разное" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Микшер" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Канал микшера" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Новые версии aRts несовместимы с GTK 1.x и приведут к фатальной ошибке GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Извините, глубина цвета слишком мала.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc при конфигурации DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Извините, недостаточно памяти для буфера прорисовки.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Файл не загружен." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Носитель не открыт." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Это не похоже на файл...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Это не похоже на файл: '%s' !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Пожалуйста, запомните, что Вам нужно перезапустить проигрывание,\nчтобы некоторые изменения вступили в силу!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Удалённый дисплей, отключаю XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Удаляю субтитры.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "ошибка преобразования 24-бит в 32-бит (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Файл не найден (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "ошибка чтения PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Скин не найден (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[скин] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Файл шрифта не найден.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "не хватает памяти\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Объявлено слишком много шрифтов.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "неизвестное сообщение: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Слишком много открытых окон.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Извините, ваша система не поддерживает расширение XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "ошибка расширения разделяемой памяти\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Приглушить" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Сетевые потоки..." +#define MSGTR_GUI_Next "След. поток" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Нет раздела" +#define MSGTR_GUI__none_ "(нет)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Использовать 'неслоёный' AVI парсер" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Нормализовать звук" +#define MSGTR_GUI_Ok "Да" +#define MSGTR_GUI_Open "Открыть..." +#define MSGTR_GUI_Original "Исходный" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "уровень OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Субтитры и OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Контуры" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Усечение сторон" +#define MSGTR_GUI_Pause "Пауза" +#define MSGTR_GUI_Play "Играть" +#define MSGTR_GUI_Playback "Воспроизведение" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Плейлист" +#define MSGTR_GUI_Position "Позиция" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Постобработка" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Настройки" +#define MSGTR_GUI_Previous "Пред. поток" +#define MSGTR_GUI_Quit "Выход" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Задняя Левая" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Задняя Правая" +#define MSGTR_GUI_Remove "Удалить" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Насыщенность" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Сохранять позицию окна" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорционально диагонали фильма" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорционально высоте фильма" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорционально ширине фильма" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Не масштабировать" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Если требуется, перестроить индексную таблицу" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Выбор внешнего аудио канала..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Выбранные файлы" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Выбрать файл..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Выбор шрифта..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Выбрать субтитры..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Двойной размер" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Полный экран" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Половинный размер" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормальный размер" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Масштаб OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Масштаб текста" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Просмотр шкур" +#define MSGTR_GUI_Skins "Шкуры" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Разработка GUI спонсирована UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Стартовать в полноэкранном режиме" +#define MSGTR_GUI_Stop "Останов" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Субтитры" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Использ. края" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Изменить перекрывание субтитров" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Выключить автозагрузку субтитров" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Конвертировать данные субтитры в MPlayer'овский формат субтитров" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Конвертировать данные субтитры в основанный на времени SubViewer (SRT) формат" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Субтитры" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Автосинхронизация" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Ролик %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Ролики" +#define MSGTR_GUI_Top "Верх" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Дорожка %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Переводы" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Останавливать XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Играть URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Видео" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Видео кодировщик" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Видео дорожка" +#define MSGTR_GUI_Warning "Предупреждение!" // ======================= video output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-sk.h --- a/help/help_mp-sk.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-sk.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -625,228 +625,192 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Vybrať súbor..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrať titulky..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrať externý audio kanál..." -#define MSGTR_FontSelect "Vybrať font..." -#define MSGTR_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurovať Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadač tém" -#define MSGTR_Network "Sieťové prehrávanie (streaming)..." -#define MSGTR_Preferences "Preferencie" -#define MSGTR_AudioPreferences "Konfiguracia ovladača zvuku" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nič nie je otvorené" -#define MSGTR_NoChapter "Žiadna kapitola" -#define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Nenahraný žiaden súbor" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Zrušiť" -#define MSGTR_Add "Pridať" -#define MSGTR_Remove "Odobrať" -#define MSGTR_Clear "Vyčistiť" -#define MSGTR_Config "Konfigurácia" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovať ovládač" -#define MSGTR_Browse "Prehliadať" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie." -#define MSGTR_IDFGCVD "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc v DXR3/H+ konfig. okne." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] súbor ( %s ) nenájdený.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] súbor ( %s ) sa nedá prečítať.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čítania PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "nedostatok pamäte\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príliš mnoho fontov deklarovaných\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenájdená (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybraná téma ( %s ) nenájdená, skúšam 'prednastavenú'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Otvoriť..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehrať súbor" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehrať URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Titulky" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodiť titulky..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načítať externý audio súbor" -#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam" -#define MSGTR_MENU_Play "Prehrať" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" -#define MSGTR_MENU_Stop "Zastaviť" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Ďalší prúd" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Polovičná velikosť" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veľkosť" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veľkosť" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehrať" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" -#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(nič)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio stopa" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Titulky" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadač tém" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencie" -#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec" -#define MSGTR_MENU_Mute "Stlmiť zvuk" -#define MSGTR_MENU_Original "Originál" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strán obrazu" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" -#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas" -#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieň" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasýtenie" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Predný Ľavý" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Predný Pravý" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadný Ľavý" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadný Pravý" -#define MSGTR_EQU_Center "Stredný" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basový" -#define MSGTR_EQU_All "Všetko" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané súbory" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Súbory" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresárový strom" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kódeky a demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Rôzne" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(nič)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "východzie nastavenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovládače:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovať zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Zapnúť equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovať softvérový mixér" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnúť extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnúť dvojtý buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnúť direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoliť zahadzovanie rámcov" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoliť TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpečné)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodiť obraz horná strana-dole" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozícia" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakázať automatické nahrávanie titulkov" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertovať dané titulky do MPlayer formátu" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertovať dané titulky do časovo-určeného SubViewer (SRT) formátu" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnúť prekrývanie titulkov" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnúť postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická qualita" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použiť neprekladaný AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnoviť index tabulku, ak je potrebné" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD úroveň" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávacia pamäť" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Rôzne" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zariadenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voľby potrebujú reštart prehrávania!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kóder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použiť LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeniť rozmery" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k šírke obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k výške obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionálne k diagonále obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódovanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovnávacia pamäť zap./vyp." -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Veľkosť vyr. pamäte" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Naštartovať v režime celej obrazovky" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložiť pozíciu okna" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastaviť XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapnúť playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatická synchronizácia zap./vyp." -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizácia" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukázať video okno pri neaktivite" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novšie verze aRts sú nekompatibilné "\ - "s GTK 1.x a zhavarujú GMPlayer!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispievatelia kódu a dokumentacie" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kódeky a knižnice tretích strán" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Preklady" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Témy" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatálna chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Pridať" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Pomer strán obrazu" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audio oneskorenie" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Konfiguracia ovladača zvuku" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Načítať externý audio súbor" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio stopa" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Dostupné ovládače:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Témy" +#define MSGTR_GUI_Bass "Basový" +#define MSGTR_GUI_Blur "Rozmazanie" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Jas" +#define MSGTR_GUI_Browse "Prehliadať" +#define MSGTR_GUI_Cache "Vyrovnávacia pamäť" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Veľkosť vyr. pamäte" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Zrušiť" +#define MSGTR_GUI_Center "Stredný" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanál 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanál 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanál 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanál 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanál 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanál 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Všetko" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitola %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitola %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitoly" +#define MSGTR_GUI_Clear "Vyčistiť" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Rodina audeo kodekov" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Rodina video kodekov" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Kódeky a knižnice tretích strán" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurácia" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurovať ovládač" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Přispievatelia kódu a dokumentacie" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Simplified Chinese charset (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korean charset (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditional Chinese charset (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Western European Languages (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "východzie nastavenie" +#define MSGTR_GUI_Delay "Oneskorenie" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kódeky a demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Zariadenie" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM zariadenie" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD zariadenie" +#define MSGTR_GUI_Directory "Cesta" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Adresárový strom" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Zahodiť titulky..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Automatická synchronizácia zap./vyp." +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Vyrovnávacia pamäť zap./vyp." +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Zapnúť direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Zapnúť dvojtý buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Zapnúť equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Zapnúť extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Povoliť zahadzovanie rámcov" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Povoliť TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpečné)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Zapnúť playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Zapnúť postprocess" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Aktivovať softvérový mixér" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Kódovanie" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Konfigurovať Equalizer" +#define MSGTR_GUI_Error "Chyba!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fatálna chyba!" +#define MSGTR_GUI_File "Prehrať súbor" +#define MSGTR_GUI_Files "Súbory" +#define MSGTR_GUI_Flip "prehodiť obraz horná strana-dole" +#define MSGTR_GUI_Font "Font" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Predný Ľavý" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Predný Pravý" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Ukázať video okno pri neaktivite" +#define MSGTR_GUI_Hue "Odtieň" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Použiť LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Automatická qualita" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Rôzne" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixér" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanál mixéru" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Novšie verze aRts sú nekompatibilné s GTK 1.x a zhavarujú GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc v DXR3/H+ konfig. okne." +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nenahraný žiaden súbor" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nič nie je otvorené" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Prosím pamätajte, nietoré voľby potrebujú reštart prehrávania!" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "súbor nenájdený (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "chyba čítania PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Téma nenájdená (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Vybraná téma ( %s ) nenájdená, skúšam 'prednastavenú'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] súbor ( %s ) nenájdený.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] súbor ( %s ) sa nedá prečítať.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "nedostatok pamäte\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "príliš mnoho fontov deklarovaných\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "neznáma správa: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu." +#define MSGTR_GUI_Mute "Stlmiť zvuk" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Sieťové prehrávanie (streaming)..." +#define MSGTR_GUI_Next "Ďalší prúd" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Žiadna kapitola" +#define MSGTR_GUI__none_ "(nič)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Použiť neprekladaný AVI parser" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizovať zvuk" +#define MSGTR_GUI_Ok "Ok" +#define MSGTR_GUI_Open "Otvoriť..." +#define MSGTR_GUI_Original "Originál" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD úroveň" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Titulky a OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Obrys" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pauza" +#define MSGTR_GUI_Play "Prehrať" +#define MSGTR_GUI_Playback "Prehrávam" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist" +#define MSGTR_GUI_Position "Pozícia" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocess" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferencie" +#define MSGTR_GUI_Previous "Predchádzajúci prúd" +#define MSGTR_GUI_Quit "Koniec" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Zadný Ľavý" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Zadný Pravý" +#define MSGTR_GUI_Remove "Odobrať" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Nasýtenie" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Uložiť pozíciu okna" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporcionálne k diagonále obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporcionálne k výške obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporcionálne k šírke obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Nemeniť rozmery" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Obnoviť index tabulku, ak je potrebné" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Vybrať externý audio kanál..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Vybrané súbory" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Vybrať súbor..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Vybrať font..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Vybrať titulky..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dvojnásobná veľkosť" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Celá obrazovka" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Polovičná velikosť" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normálna veľkosť" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD mierka" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Mierka textu" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Prehliadač tém" +#define MSGTR_GUI_Skins "Témy" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Naštartovať v režime celej obrazovky" +#define MSGTR_GUI_Stop "Zastaviť" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Titulky" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Zapnúť prekrývanie titulkov" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Zakázať automatické nahrávanie titulkov" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Konvertovať dané titulky do MPlayer formátu" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Konvertovať dané titulky do časovo-určeného SubViewer (SRT) formátu" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Titulky" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Automatická synchronizácia" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titul %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Tituly" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Stopa %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Preklady" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Zastaviť XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Prehrať URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video kóder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video stopa" +#define MSGTR_GUI_Warning "Upozornenie!" diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-sv.h --- a/help/help_mp-sv.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-sv.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -534,213 +534,184 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Välj fil..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Välj textning..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Välj extern audiokanal..." -#define MSGTR_FontSelect "Välj font..." -#define MSGTR_PlayList "Spellista" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skinläsare" -#define MSGTR_Network "Nätverksströmning..." -#define MSGTR_Preferences "Inställningar" -#define MSGTR_AudioPreferences "Audiodirvrutinskonfiguration" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Inget media öppnad" -#define MSGTR_NoChapter "Inget kapitel" -#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Ingen fil laddad" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Avbryt" -#define MSGTR_Add "Lägg till" -#define MSGTR_Remove "Radera" -#define MSGTR_Clear "Rensa" -#define MSGTR_Config "Konfiguration" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurera drivrution" -#define MSGTR_Browse "Bläddra" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Tyvärr, inte tillräckligt minne för ritbuffert." -#define MSGTR_IDFGCVD "Tyvärr, jag hittade inte en GUI-kompatibel video-ut-drivrutin." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Tyvärr, du kan inte spela icke-MPEG-filer med ditt DXR3/H+-enhet utan omkodning.\nVar god aktivera lavc i 'DXR3/H+'-konfigurationsboxen." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fel i skinkonfigureringsfil på rad %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16-bitar eller lägre bitmappar stödjs inte (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "fil ej funnen (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG läsfel (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24-bitars till 32-bitars konverteringsfel (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "okänt meddelande: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "ej tillräckligt minne\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Allt för många fonter deklarerade.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Fontfil ej funnen.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Fontbildsfil ej funnen.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "icke-existerande fontidentifkator (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "okänd parameter (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ej funnen (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Öppna..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spela fil" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spela URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Textning" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Droppa textning..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ladda extern audiofil" -#define MSGTR_MENU_Playing "Spelar" -#define MSGTR_MENU_Play "Spela" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Nästa ström" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Föregående ström" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal storlek" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dubbel storlek" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskärm" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spela" -#define MSGTR_MENU_Titles "Titlar" -#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audiospår" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Textning" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinläsare" -#define MSGTR_MENU_Exit "Avsluta" -#define MSGTR_MENU_Mute "Dämpa" -#define MSGTR_MENU_Original "Orginal" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio" // FIXME translate? -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospår" -#define MSGTR_MENU_Track "Spår %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospår" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Ljusstyrka" -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vänster fram" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Höger fram" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Vänster bak" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Höger bak" -#define MSGTR_EQU_Center "Center" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" -#define MSGTR_EQU_All "Allt" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sökväg" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valda filer" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalogträd" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Textning & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Diverse" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(ingen)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "standarddrivrutin" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tillgängliga drivrutioner:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizera ljud" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "AKtivera equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivera extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audiofördröjning" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivera double buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivera direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivera frame dropping" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivera HÅRD frame dropping (dangerous)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flippa bilden uppochner" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Textning" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Fördröjning" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktivera automatisk laddning av textning" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertera given text till MPlayers egna textningsformat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertera given text till det tidbaserade SubViewer (SRT) formatet" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Aktivera textningsöverlappning" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivera postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Autokvalité" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Använd non-interleaved AVI tolk" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Återbygg indextabell, om så behövs" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodecfamilj" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodecfamilj" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-nivå" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Textning" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Enhet" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Mixerkanal" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Var god komihåg att du måste starta om uppspelning för att vissa ändringar ska ta effekt!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ANvänd LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Västeuropeiska språk (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Västeuropeiska språk med Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slaviska/Centraleuropeiska språk (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkiska (ISO-8859-3)" // FIXME Galician, Maltese -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Äldre baltisk teckenuppsättning (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrilliska (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabiska (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern grekiska (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkiska (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltiska (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtiska (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew teckenuppsättningar (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ryska (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainska, Vitrysska (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Enkel Kinesisk teckenuppsättning (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionell Kinesisk teckenuppsättning (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk teckenuppsättning (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk teckenuppsättning (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailänsk teckenuppsättning (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrilliska Windown (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slaviska/Centraleuropeiska Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalning" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Propotionellt mot filmbredd" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Propotionellt mot filmhöjd" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Propotionellt mot filmdiagonalen" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodning" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalning" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSDskalning" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache på/av" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cachestorlek" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Starta i fullskärm" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Spara fönsterposition" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Stoppa XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivera spelindikator" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync på/av" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM-enhet" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD-enhet" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Visa videofönster när den är inaktiv" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-utveckling sponstrat av UHU Linux" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Oöverkomligt fel!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fel!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varning!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Om MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Lägg till" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Aspect ratio" // FIXME translate? +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audiofördröjning" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Audiodirvrutinskonfiguration" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Ladda extern audiofil" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audiospår" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Tillgängliga drivrutioner:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skin" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bass" +#define MSGTR_GUI_Blur "Blur" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Ljusstyrka" +#define MSGTR_GUI_Browse "Bläddra" +#define MSGTR_GUI_Cache "Cache" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Cachestorlek" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Avbryt" +#define MSGTR_GUI_Center "Center" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Allt" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitel %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitel %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitel" +#define MSGTR_GUI_Clear "Rensa" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Audiocodecfamilj" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Videocodecfamilj" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koefficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfiguration" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurera drivrution" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thailänsk teckenuppsättning (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Enkel Kinesisk teckenuppsättning (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Koreansk teckenuppsättning (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slaviska/Centraleuropeiska Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Kyrilliska Windown (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditionell Kinesisk teckenuppsättning (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Västeuropeiska språk (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slaviska/Centraleuropeiska språk (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkiska (ISO-8859-3)" // FIXME Galician, Maltese +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Äldre baltisk teckenuppsättning (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Kyrilliska (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabiska (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern grekiska (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew teckenuppsättningar (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turkiska (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltiska (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtiska (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Västeuropeiska språk med Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Ryska (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainska, Vitrysska (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japansk teckenuppsättning (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "standarddrivrutin" +#define MSGTR_GUI_Delay "Fördröjning" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Codecs & demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Enhet" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM-enhet" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD-enhet" +#define MSGTR_GUI_Directory "Sökväg" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Katalogträd" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Droppa textning..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync på/av" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Cache på/av" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Aktivera direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Aktivera double buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "AKtivera equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Aktivera extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Aktivera frame dropping" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Aktivera HÅRD frame dropping (dangerous)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Aktivera spelindikator" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Aktivera postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Kodning" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_Error "Fel!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Oöverkomligt fel!" +#define MSGTR_GUI_File "Spela fil" +#define MSGTR_GUI_Files "Filer" +#define MSGTR_GUI_Flip "Flippa bilden uppochner" +#define MSGTR_GUI_Font "Font" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Vänster fram" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Höger fram" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Visa videofönster när den är inaktiv" +#define MSGTR_GUI_Hue "Hue" +#define MSGTR_GUI_Lavc "ANvänd LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Autokvalité" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Diverse" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixer" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Mixerkanal" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Tyvärr, du kan inte spela icke-MPEG-filer med ditt DXR3/H+-enhet utan omkodning.\nVar god aktivera lavc i 'DXR3/H+'-konfigurationsboxen." +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Tyvärr, inte tillräckligt minne för ritbuffert." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Ingen fil laddad" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Inget media öppnad" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Var god komihåg att du måste starta om uppspelning för att vissa ändringar ska ta effekt!" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24-bitars till 32-bitars konverteringsfel (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "fil ej funnen (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG läsfel (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin ej funnen (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16-bitar eller lägre bitmappar stödjs inte (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] fel i skinkonfigureringsfil på rad %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Fontfil ej funnen.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Fontbildsfil ej funnen.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "icke-existerande fontidentifkator (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "ej tillräckligt minne\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Allt för många fonter deklarerade.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "okänt meddelande: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "okänd parameter (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Tyvärr, jag hittade inte en GUI-kompatibel video-ut-drivrutin." +#define MSGTR_GUI_Mute "Dämpa" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Nätverksströmning..." +#define MSGTR_GUI_Next "Nästa ström" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Inget kapitel" +#define MSGTR_GUI__none_ "(ingen)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Använd non-interleaved AVI tolk" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizera ljud" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Öppna..." +#define MSGTR_GUI_Original "Orginal" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD-nivå" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Textning & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Outline" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pausa" +#define MSGTR_GUI_Play "Spela" +#define MSGTR_GUI_Playback "Spelar" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Spellista" +#define MSGTR_GUI_Position "Position" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Inställningar" +#define MSGTR_GUI_Previous "Föregående ström" +#define MSGTR_GUI_Quit "Avsluta" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Vänster bak" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Höger bak" +#define MSGTR_GUI_Remove "Radera" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Saturation" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Spara fönsterposition" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Propotionellt mot filmdiagonalen" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Propotionellt mot filmhöjd" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Propotionellt mot filmbredd" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Ingen autoskalning" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Återbygg indextabell, om så behövs" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Välj extern audiokanal..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Valda filer" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Välj fil..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Välj font..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Välj textning..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dubbel storlek" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Fullskärm" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normal storlek" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSDskalning" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Textskalning" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skinläsare" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI-utveckling sponstrat av UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Starta i fullskärm" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stopp" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Textning" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Aktivera textningsöverlappning" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Deaktivera automatisk laddning av textning" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Konvertera given text till MPlayers egna textningsformat" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Konvertera given text till det tidbaserade SubViewer (SRT) formatet" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Textning" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Titlar" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Spår %d" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Stoppa XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Spela URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Videoencoder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Videospår" +#define MSGTR_GUI_Warning "Varning!" // ======================= VO Video Output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-tr.h --- a/help/help_mp-tr.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-tr.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -686,265 +686,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazı Seç..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalı seç..." -#define MSGTR_FontSelect "Yazıtipi Seç..." -#define MSGTR_PlayList "Çalma listesi" -#define MSGTR_Equalizer "Sentezleyici" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Sentezleyici Ayarları" -#define MSGTR_SkinBrowser "Arayüz seçici" -#define MSGTR_Network "Ağ Yayın İşlemi..." -#define MSGTR_Preferences "Tercihler" -#define MSGTR_AudioPreferences "Ses sürücüsü ayarları" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya yok" -#define MSGTR_NoChapter "Bölüm yok" -#define MSGTR_Chapter "Bölüm %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Dosya yüklenemedi" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Tamam" -#define MSGTR_Cancel "İptal" -#define MSGTR_Add "Ekle" -#define MSGTR_Remove "Kaldır" -#define MSGTR_Clear "Temizle" -#define MSGTR_Config "Ayarla" -#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla" -#define MSGTR_Browse "Gözat" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Üzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok." -#define MSGTR_IDFGCVD "Üzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc seçeneğini etkinleştirin." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[arayüz] Hata : arayüz ayar dosyası %d satırı: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[arayüz] ( %s ) dosyası bulunamadı.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[arayüz] ( %s ) dosyası okunabilir değil.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az derinlikteki bitmap desteklenmiyor (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "( %s ) dosyası bulunamadı\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatası (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit --> 32 bit dönüştürme hatası (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "Bilinmeyen ileti: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "yetersiz bellek\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok sayıda yazıtipi tanıtıldı\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazıtipi görüntü dosyası bulunamadı\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "Varolmayan yazıtipi tanımlayıcısı (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Arayüz bulunamadı (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Seçili arayüz ( %s ) bulunamadı , 'varsayılan'ı deneyiniz...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Arayüzler" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkında" -#define MSGTR_MENU_Open "Aç..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya oynat" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL oynat" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazı" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazı kaldır..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyası yükle" -#define MSGTR_MENU_Playing "Oynatılıyor" -#define MSGTR_MENU_Play "Oynat" -#define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat" -#define MSGTR_MENU_Stop "Durdur" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Sonraki yayın" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Önceki yayın" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Küçük boyut" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal boyut" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Büyük boyut" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam-Ekran" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Oynat" -#define MSGTR_MENU_Titles "Başlıklar" -#define MSGTR_MENU_Title "Başlık %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(yok)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Bölümler" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ses parçası" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazılar" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Çalma listesi" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Arayüz seçici" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Tercihler" -#define MSGTR_MENU_Exit "Çık" -#define MSGTR_MENU_Mute "Sessiz" -#define MSGTR_MENU_Original "Normal" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Görünüm Oranı" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ses parçası" -#define MSGTR_MENU_Track "Parça %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video parçası" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Altyazılar" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Ses" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Karşıtlık" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Parlaklık" -#define MSGTR_EQU_Hue "Renk" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Doygunluk" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Ön Sol" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Ön Sağ" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Arka Sol" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arka Sağ" -#define MSGTR_EQU_Center "Merkez" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bas" -#define MSGTR_EQU_All "Hepsi" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Yol" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Seçili dosyalar" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dosyalar" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin Ağacı" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Ses" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazı & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekler & Ayrıştırıcı" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Çeşitli" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(yok)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "varsayılan sürücü" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Kullanılabilir sürücüler:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Sesi öntanımla" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Sentezleyiciyi etkinleştir" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Karıştırıcıyı etkinleştir" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Ek stereo etkinleştir" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Katsayı" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ses Gecikmesi" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Çift tamponlamayı etkinleştir" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Doğrudan sağlamayı etkinleştir" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kare (frame) atlamayı etkinleştir" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Ek kare (frame) atlamayı etkinleştir (tehlikeli)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Görüntüyü ters çevir" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Yanaltarama" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Altyazı" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Gecikme" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Konum" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Altyazı otomatik yüklemesini kapat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Altyazı bindirmesini sabitle" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS altyazısı dönüştürülüyor" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Kenar boşluğu kullanın" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Tepe" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dip" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazıtipi" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing filtresini etkinleştir" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Otomatik kalite" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Boşluksuz AVI dosyası kullan" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Gerekirse indeks-tablosunu yeniden oluştur" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodlama sınıfı" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ses kodlama sınıfı" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD durumu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazı" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazıtipi" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing Filtre" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Önbellek" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Çeşitli" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Aygıt" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Karıştırıcı" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Karıştırıcı kanalı" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptığınız değişiklikleri etkinleştirmek için lütfen Mplayer'ı yeniden başlatmayı unutmayınız." -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kodlayıcı" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batı Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Batı Avrupa Dilleri ve Euro(ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavca/Orta Avrupa Dilleri (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Malta dili, Türkçe (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Eski Baltık karakterseti (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kiril (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arapça (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkçe (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltık (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Seltik (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "İbrani karakterseti (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusça (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraynaca, Beyazrusça (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Basit Çince karakterseti (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonca karaktersetleri (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korece karakterseti (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Tayca karakterseti (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kiril Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavca/Orta Avrupa Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arapça Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Otomatik boyutlandırma yok" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Genişliği orantıla" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Yüksekligi orantıla" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Köşegeni orantıla" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Karakterset" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Bulanık" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Altı çizili" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Yazı boyutu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD boyutu" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Önbellek açık/kapalı" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Önbellek boyutu" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Tam ekran başlat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Pencere konumunu kaydet" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Ekran koruyucusunu kapat" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Oynatma çubuğunu etkinleştir" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Otomatik eşzamanlama açık/kapalı" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Otomatik eşzamanlama" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM aygıtı" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD aygıtı" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Oynatım durduğunda video penceresini göster" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Daha yeni aRts sürümleri GTK 1.x ile bağdaşmıyor. "\ - "Gmplayer bu durumda çalışmaz!!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU " Görüntü Arabirim'in geliştirilmesine UHU Linux katkıda bulunmuştur" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors " Kod ve belgelemeye katkıda bulunanlar" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions " Kodekler ve üçüncü parti kütüphaneleri" -#define MSGTR_ABOUT_Translations " Çeviriler" -#define MSGTR_ABOUT_Skins " Arayüzler" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Önemli hata!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hata!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Uyarı!" - -// cfg.c - -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] '%s' seçeneği kaydedilemiyor.\n" - -// interface.c - -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Altyazılar siliniyor.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Altyazılar yükleniyor: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Video filtresi ekleniyor: %s\n" - -// mw.c - -#define MSGTR_NotAFile "Bu bir dosya olarak görünmüyor: %s !\n" - -// ws.c - -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "uzaktan kumanda göstergesi, XMITSHM devredışı bırakılıyor.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Üzgünüm, sisteminiz X paylaşımlı bellek genişletmesini desteklemiyor.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Üzgünüm, sisteminiz Xshape genişletmesini desteklemiyor.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Üzgünüm, renk derinliği çok düşük.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Çok sayıda açık pencere var.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "paylaşımlı bellek genişletme hatası\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Üzgünüm, ilerleme tamponu için yeterli bellek yok.\n" - -// wsxdnd.c - -#define MSGTR_WS_NotAFile " Bu bir dosya olarak görünmüyor...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Hiçbirşey geri dönmedi!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "MPlayer Hakkında" +#define MSGTR_GUI_Add "Ekle" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Görünüm Oranı" +#define MSGTR_GUI_Audio "Ses" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Ses Gecikmesi" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Ses sürücüsü ayarları" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Ek ses dosyası yükle" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Ses parçası" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Kullanılabilir sürücüler:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Arayüzler" +#define MSGTR_GUI_Bass "Bas" +#define MSGTR_GUI_Blur "Bulanık" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Dip" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Parlaklık" +#define MSGTR_GUI_Browse "Gözat" +#define MSGTR_GUI_Cache "Önbellek" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Önbellek boyutu" +#define MSGTR_GUI_Cancel "İptal" +#define MSGTR_GUI_Center "Merkez" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Hepsi" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Bölüm %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Bölüm %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Bölümler" +#define MSGTR_GUI_Clear "Temizle" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Ses kodlama sınıfı" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Video kodlama sınıfı" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries " Kodekler ve üçüncü parti kütüphaneleri" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Katsayı" +#define MSGTR_GUI_Configure "Ayarla" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Sürücüyü Ayarla" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Karşıtlık" +#define MSGTR_GUI_Contributors " Kod ve belgelemeye katkıda bulunanlar" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Tayca karakterseti (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Basit Çince karakterseti (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korece karakterseti (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavca/Orta Avrupa Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Kiril Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arapça Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Batı Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slavca/Orta Avrupa Dilleri (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Malta dili, Türkçe (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Eski Baltık karakterseti (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Kiril (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arapça (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "İbrani karakterseti (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Türkçe (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltık (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Seltik (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Batı Avrupa Dilleri ve Euro(ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Rusça (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukraynaca, Beyazrusça (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonca karaktersetleri (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "varsayılan sürücü" +#define MSGTR_GUI_Delay "Gecikme" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodekler & Ayrıştırıcı" +#define MSGTR_GUI_Device "Aygıt" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM aygıtı" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD aygıtı" +#define MSGTR_GUI_Directory "Yol" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Dizin Ağacı" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Altyazı kaldır..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS altyazısı dönüştürülüyor" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Otomatik eşzamanlama açık/kapalı" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Önbellek açık/kapalı" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Doğrudan sağlamayı etkinleştir" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Çift tamponlamayı etkinleştir" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Sentezleyiciyi etkinleştir" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Ek stereo etkinleştir" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Kare (frame) atlamayı etkinleştir" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Ek kare (frame) atlamayı etkinleştir (tehlikeli)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Oynatma çubuğunu etkinleştir" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "postprocessing filtresini etkinleştir" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Karıştırıcıyı etkinleştir" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Karakterset" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Sentezleyici" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Sentezleyici Ayarları" +#define MSGTR_GUI_Error "Hata!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Önemli hata!" +#define MSGTR_GUI_File "Dosya oynat" +#define MSGTR_GUI_Files "Dosyalar" +#define MSGTR_GUI_Flip "Görüntüyü ters çevir" +#define MSGTR_GUI_Font "Yazıtipi" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Ön Sol" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Ön Sağ" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Oynatım durduğunda video penceresini göster" +#define MSGTR_GUI_Hue "Renk" +#define MSGTR_GUI_Lavc "LAVC kullan (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Otomatik kalite" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Çeşitli" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Karıştırıcı" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Karıştırıcı kanalı" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Video filtresi ekleniyor: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Daha yeni aRts sürümleri GTK 1.x ile bağdaşmıyor. Gmplayer bu durumda çalışmaz!!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Üzgünüm, renk derinliği çok düşük.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Hiçbirşey geri dönmedi!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc seçeneğini etkinleştirin." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Altyazılar yükleniyor: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Üzgünüm, ilerleme tamponu için yeterli bellek yok.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Üzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Dosya yüklenemedi" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Medya yok" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 " Bu bir dosya olarak görünmüyor...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Bu bir dosya olarak görünmüyor: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Yaptığınız değişiklikleri etkinleştirmek için lütfen Mplayer'ı yeniden başlatmayı unutmayınız." +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "uzaktan kumanda göstergesi, XMITSHM devredışı bırakılıyor.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Altyazılar siliniyor.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 bit --> 32 bit dönüştürme hatası (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "( %s ) dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG okuma hatası (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Arayüz bulunamadı (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Seçili arayüz ( %s ) bulunamadı , 'varsayılan'ı deneyiniz...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 bit veya daha az derinlikteki bitmap desteklenmiyor (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[arayüz] Hata : arayüz ayar dosyası %d satırı: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[arayüz] ( %s ) dosyası bulunamadı.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[arayüz] ( %s ) dosyası okunabilir değil.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "yazıtipi görüntü dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Varolmayan yazıtipi tanımlayıcısı (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "yetersiz bellek\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Çok sayıda yazıtipi tanıtıldı\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Bilinmeyen ileti: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Çok sayıda açık pencere var.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] '%s' seçeneği kaydedilemiyor.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Üzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Üzgünüm, sisteminiz Xshape genişletmesini desteklemiyor.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "paylaşımlı bellek genişletme hatası\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Üzgünüm, sisteminiz X paylaşımlı bellek genişletmesini desteklemiyor.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Sessiz" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Ağ Yayın İşlemi..." +#define MSGTR_GUI_Next "Sonraki yayın" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Bölüm yok" +#define MSGTR_GUI__none_ "(yok)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Boşluksuz AVI dosyası kullan" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Sesi öntanımla" +#define MSGTR_GUI_Ok "Tamam" +#define MSGTR_GUI_Open "Aç..." +#define MSGTR_GUI_Original "Normal" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD durumu" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Altyazı & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Altı çizili" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Yanaltarama" +#define MSGTR_GUI_Pause "Duraklat" +#define MSGTR_GUI_Play "Oynat" +#define MSGTR_GUI_Playback "Oynatılıyor" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Çalma listesi" +#define MSGTR_GUI_Position "Konum" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing Filtre" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Tercihler" +#define MSGTR_GUI_Previous "Önceki yayın" +#define MSGTR_GUI_Quit "Çık" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Arka Sol" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Arka Sağ" +#define MSGTR_GUI_Remove "Kaldır" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Doygunluk" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Pencere konumunu kaydet" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Köşegeni orantıla" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Yüksekligi orantıla" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Genişliği orantıla" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Otomatik boyutlandırma yok" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Gerekirse indeks-tablosunu yeniden oluştur" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Ek ses kanalı seç..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Seçili dosyalar" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Dosya Seç..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Yazıtipi Seç..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Altyazı Seç..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Büyük boyut" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Tam-Ekran" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Küçük boyut" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normal boyut" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD boyutu" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Yazı boyutu" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Arayüz seçici" +#define MSGTR_GUI_Skins " Arayüzler" +#define MSGTR_GUI_Sponsored " Görüntü Arabirim'in geliştirilmesine UHU Linux katkıda bulunmuştur" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Tam ekran başlat" +#define MSGTR_GUI_Stop "Durdur" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Altyazı" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Kenar boşluğu kullanın" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Altyazı bindirmesini sabitle" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Altyazı otomatik yüklemesini kapat" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Altyazılar" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Otomatik eşzamanlama" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Başlık %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Başlıklar" +#define MSGTR_GUI_Top "Tepe" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Parça %d" +#define MSGTR_GUI_Translations " Çeviriler" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Ekran koruyucusunu kapat" +#define MSGTR_GUI_URL "URL oynat" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video kodlayıcı" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video parçası" +#define MSGTR_GUI_Warning "Uyarı!" // ======================= VO Video Output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-uk.h --- a/help/help_mp-uk.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-uk.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -505,259 +505,213 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Вибрати файл..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Вибрати субтитри..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Вибрати іншу аудіо доріжку..." -#define MSGTR_FontSelect "Вибрати шрифт..." -#define MSGTR_PlayList "Список програвання" -#define MSGTR_Equalizer "Аквалайзер" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Налаштувати Аквалайзер" -#define MSGTR_SkinBrowser "Переглядач жупанів" -#define MSGTR_Network "Передача потоку..." -#define MSGTR_Preferences "Шалаштування" -#define MSGTR_AudioPreferences "Налаштування аудіо драйверу" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Носій не відкритий." -#define MSGTR_NoChapter "Без розділу" -#define MSGTR_Chapter "Розділ %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Файл не завантжено." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Відміна" -#define MSGTR_Add "Додати" -#define MSGTR_Remove "Видалити" -#define MSGTR_Clear "Очистити" -#define MSGTR_Config "Налаштунки" -#define MSGTR_ConfigDriver "Налаштувати драйвер" -#define MSGTR_Browse "Дивитись" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Вибачте, не достатньо пам'яті для прорисовки буферу." -#define MSGTR_IDFGCVD "Вибачте, не знаходжу відео драйвер для підтримки GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Вибачте, ви не можете програвати не MPEG файли з вашим DXR3/H+ пристроєм без перекодування.\nВключіть lavc у нашалтунки DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скін] помилка у налаштунках скіна у рядку %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] файл ( %s ) не знайдено.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] файл ( %s ) не прочитати.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глибина матриці у 16 біт і менше не підтримується (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Файл не знайдено (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Помилка читання PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "помилка конвертування з 24 до 32 біт (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "невідоме повідомлення: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "недостатньо пам'яті\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Вказано забагато шрифтів.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файл шрифту не знайдено.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Font image file not found.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "ідентифікатор шрифту не існує (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "невідомий параметр (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скін не знайдено (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Обраний скін ( %s ) не знайдено, обираю 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скіни" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Про програму" -#define MSGTR_MENU_Open "Відкрити..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Грати файл" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Грати URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Викинути субтитри..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Завантажити зовнішній аудіо файл" -#define MSGTR_MENU_Playing "Відтворення" -#define MSGTR_MENU_Play "Грати" -#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" -#define MSGTR_MENU_Stop "Зупинити" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Наступний потік" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Попередній потік" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Half size" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормальний розмір" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Подвійний розмір" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Повний екран" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Грати" -#define MSGTR_MENU_Titles "Титри" -#define MSGTR_MENU_Title "Титр %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(нема)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Розділи" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Розділ %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудіо доріжка" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Субтитри" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Список програвання" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Переглядач жупанів" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Шалаштування" -#define MSGTR_MENU_Exit "Вихід" -#define MSGTR_MENU_Mute "Тиша" -#define MSGTR_MENU_Original "Вихідний" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Відношення сторін" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудіо доріжка" -#define MSGTR_MENU_Track "Доріжка %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Відео доріжка" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Субтитри" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Аудіо" -#define MSGTR_EQU_Video "Відео" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Яскравість" -#define MSGTR_EQU_Hue "Тон" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Насиченість" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Передній Лівий" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Передній Правий" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Задній Лівий" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Задній Правий" -#define MSGTR_EQU_Center "Центральний" -#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" -#define MSGTR_EQU_All "Усі" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Канал 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Канал 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Канал 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Канал 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Шлях" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Вибрані файли" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файли" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогу" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудіо" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Відео" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри й OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки й demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Різне" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(нема)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "звичайний драйвер" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступні драйвери:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормалізувати звук" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Дозволити еквалайзер" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Дозволити додаткове стерео" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефіціент" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Затримка аудіо" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Дозволити подвійне буферування" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Дозволити прямий вивід" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Дозволити пропуск кадрів" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Дозволити викидування кадрів (небезпечно)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Перегорнути зображення догори ногами" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Затримка" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "к/c" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Положення" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Заборонити автозавантаження субтитрів" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Перетворити вказані субтитри до формату MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Перетворити вказані субтитри до формату SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Дозволити/заборонити перекриття субтитрів" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS вивід субтитрів" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Використовувати кордони" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Угорі" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Знизу" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Дозволити postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто якість" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Використовувати неперемежений AVI парсер" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Перебудувати індекс, якщо треба" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Драйвер відео содеку" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Драйвер аудіо кодеку" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Рівень OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кеш" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Різне" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Пристрій" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Мікшер" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал мікшеру" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забудьте, що вам треба перезапустити програвання для набуття чинності деяких параметрів!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Відео кодек" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Використовувати LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabic Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автомасштабування" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорційно ширині кадру" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорційно висоті кадру" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорційно діагоналі кадру" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодування" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Розпливання" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Обведення" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб тексту" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кеш on/off" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Розмір кешу" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартувати в полний екран" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Зберігати положення вікна" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Зупинити XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Дозволити лінійку програвання" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync ув/вимк" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM пристрій" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD пристрій" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "к/c" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показувати неактивне вікно зображення" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Новіші версії aRts не сумісні"\ - "з GTK 1.x та спричинять помилку GMPlayer!" - -// -- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI розробку спонсовано UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Розробники коду та документації" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Кодеки та сторонні бібліотеки" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Переклади" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Жупани" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальна помилка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Помилка!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Попередження!" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Не можу зберегти '%s' опцію.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Видаляю субтитри.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Вантажу субтитри: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Додаю відео фільтр: %s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Здається, це не файл: %s !\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Віддалений дисплей, вимикаю XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Вибачте, ваша система не підтримує розширення загальної пам'яті X.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Вибачте, здається, ваша система не підтримує розширення XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Вибачте, глибина кольору занизька.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Забагато відкритих вікон.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "помилка розширення загальної пам'яті\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Вибачте, не достатньо пам'яті для прорисування буферу.\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Здається, це не файл...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Нічого не повернено!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Про програму" +#define MSGTR_GUI_Add "Додати" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Відношення сторін" +#define MSGTR_GUI_Audio "Аудіо" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Затримка аудіо" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Налаштування аудіо драйверу" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Завантажити зовнішній аудіо файл" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Аудіо доріжка" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Доступні драйвери:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Скіни" +#define MSGTR_GUI_Bass "Бас" +#define MSGTR_GUI_Blur "Розпливання" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Знизу" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Яскравість" +#define MSGTR_GUI_Browse "Дивитись" +#define MSGTR_GUI_Cache "Кеш" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Розмір кешу" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Відміна" +#define MSGTR_GUI_Center "Центральний" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Канал 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Канал 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Канал 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Канал 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Канал 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Канал 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Усі" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Розділ %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Розділ %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Розділи" +#define MSGTR_GUI_Clear "Очистити" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Драйвер аудіо кодеку" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Драйвер відео содеку" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Кодеки та сторонні бібліотеки" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Коефіціент" +#define MSGTR_GUI_Configure "Налаштунки" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Налаштувати драйвер" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Контраст" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Розробники коду та документації" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Simplified Chinese charset (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korean charset (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabic Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditional Chinese charset (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Western European Languages (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "звичайний драйвер" +#define MSGTR_GUI_Delay "Затримка" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Кодеки й demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Пристрій" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM пристрій" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD пристрій" +#define MSGTR_GUI_Directory "Шлях" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Дерево каталогу" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Викинути субтитри..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS вивід субтитрів" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "AutoSync ув/вимк" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Кеш on/off" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Дозволити прямий вивід" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Дозволити подвійне буферування" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Дозволити еквалайзер" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Дозволити додаткове стерео" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Дозволити пропуск кадрів" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Дозволити викидування кадрів (небезпечно)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Дозволити лінійку програвання" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Дозволити postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Кодування" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Аквалайзер" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Налаштувати Аквалайзер" +#define MSGTR_GUI_Error "Помилка!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Фатальна помилка!" +#define MSGTR_GUI_File "Грати файл" +#define MSGTR_GUI_Files "Файли" +#define MSGTR_GUI_Flip "Перегорнути зображення догори ногами" +#define MSGTR_GUI_Font "Шрифт" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "к/c" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Передній Лівий" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Передній Правий" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Показувати неактивне вікно зображення" +#define MSGTR_GUI_Hue "Тон" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Використовувати LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Авто якість" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Різне" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Мікшер" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Канал мікшеру" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Додаю відео фільтр: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Новіші версії aRts не сумісніз GTK 1.x та спричинять помилку GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Вибачте, глибина кольору занизька.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Нічого не повернено!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Вибачте, ви не можете програвати не MPEG файли з вашим DXR3/H+ пристроєм без перекодування.\nВключіть lavc у нашалтунки DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Вантажу субтитри: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Вибачте, не достатньо пам'яті для прорисування буферу.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Вибачте, не достатньо пам'яті для прорисовки буферу." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Файл не завантжено." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Носій не відкритий." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Здається, це не файл...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Здається, це не файл: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Не забудьте, що вам треба перезапустити програвання для набуття чинності деяких параметрів!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Віддалений дисплей, вимикаю XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Видаляю субтитри.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "помилка конвертування з 24 до 32 біт (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Файл не знайдено (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "Помилка читання PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Скін не знайдено (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Обраний скін ( %s ) не знайдено, обираю 'default'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Глибина матриці у 16 біт і менше не підтримується (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[скін] помилка у налаштунках скіна у рядку %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] файл ( %s ) не знайдено.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] файл ( %s ) не прочитати.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "Файл шрифту не знайдено.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "Font image file not found.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "ідентифікатор шрифту не існує (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "недостатньо пам'яті\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Вказано забагато шрифтів.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "невідоме повідомлення: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "невідомий параметр (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Забагато відкритих вікон.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Не можу зберегти '%s' опцію.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Вибачте, не знаходжу відео драйвер для підтримки GUI." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Вибачте, здається, ваша система не підтримує розширення XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "помилка розширення загальної пам'яті\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Вибачте, ваша система не підтримує розширення загальної пам'яті X.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Тиша" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Передача потоку..." +#define MSGTR_GUI_Next "Наступний потік" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Без розділу" +#define MSGTR_GUI__none_ "(нема)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Використовувати неперемежений AVI парсер" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Нормалізувати звук" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Відкрити..." +#define MSGTR_GUI_Original "Вихідний" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Рівень OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Субтитри й OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Обведення" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Пауза" +#define MSGTR_GUI_Play "Грати" +#define MSGTR_GUI_Playback "Відтворення" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Список програвання" +#define MSGTR_GUI_Position "Положення" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Шалаштування" +#define MSGTR_GUI_Previous "Попередній потік" +#define MSGTR_GUI_Quit "Вихід" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Задній Лівий" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Задній Правий" +#define MSGTR_GUI_Remove "Видалити" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Насиченість" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Зберігати положення вікна" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Пропорційно діагоналі кадру" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Пропорційно висоті кадру" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Пропорційно ширині кадру" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Без автомасштабування" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Перебудувати індекс, якщо треба" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Вибрати іншу аудіо доріжку..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Вибрані файли" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Вибрати файл..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Вибрати шрифт..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Вибрати субтитри..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Подвійний розмір" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Повний екран" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Half size" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Нормальний розмір" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Масштаб OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Масштаб тексту" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Переглядач жупанів" +#define MSGTR_GUI_Skins "Жупани" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI розробку спонсовано UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Стартувати в полний екран" +#define MSGTR_GUI_Stop "Зупинити" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Субтитри" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Використовувати кордони" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Дозволити/заборонити перекриття субтитрів" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Заборонити автозавантаження субтитрів" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Перетворити вказані субтитри до формату MPlayer" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Перетворити вказані субтитри до формату SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Субтитри" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Autosync" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Титр %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Титри" +#define MSGTR_GUI_Top "Угорі" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Доріжка %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Переклади" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Зупинити XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Грати URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Відео" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Відео кодек" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Відео доріжка" +#define MSGTR_GUI_Warning "Попередження!" // ======================= video output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-zh_CN.h --- a/help/help_mp-zh_CN.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_CN.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -537,368 +537,319 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "选择文件" -#define MSGTR_SubtitleSelect "选择字幕" -#define MSGTR_AudioFileSelect "选择音频文件" -#define MSGTR_FontSelect "选择字体" -#define MSGTR_PlayList "播放列表" -#define MSGTR_Equalizer "均衡器" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "均衡器配置" -#define MSGTR_SkinBrowser "播放器外观浏览器" -#define MSGTR_Network "网络媒体流传输" -#define MSGTR_Preferences "首选项" -#define MSGTR_AudioPreferences "音频驱动配置" -#define MSGTR_NoMediaOpened "未打开媒体内容" -#define MSGTR_Title "标题 %d" -#define MSGTR_NoChapter "无章节" -#define MSGTR_Chapter "章节 %d" -#define MSGTR_NoChannelName "无频道名" -#define MSGTR_NoFileLoaded "未载入文件" -#define MSGTR_Filter_UTF8Subtitles "UTF-8 编码的字幕(*.utf, *.utf-8, *.utf8)" -#define MSGTR_Filter_AllSubtitles "所有字幕文件" -#define MSGTR_Filter_AllFiles "所有文件" -#define MSGTR_Filter_TTF "TrueType 字体文件(*.ttf)" -#define MSGTR_Filter_Type1 "Type1 字体文件(*.pfb)" -#define MSGTR_Filter_AllFonts "所有字体" -#define MSGTR_Filter_FontFiles "位图字体文件(*.desc)" -#define MSGTR_Filter_DDRawAudio "Dolby 数字音频文件 / PCM 音频文件(*.ac3, *.pcm)" -#define MSGTR_Filter_MPEGAudio "MPEG 音频文件(*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" -#define MSGTR_Filter_MatroskaAudio "Matroska 音频文件(*.mka)" -#define MSGTR_Filter_OGGAudio "Ogg 音频文件(*.oga, *.ogg, *.spx)" -#define MSGTR_Filter_WAVAudio "WAV 音频文件(*.wav)" -#define MSGTR_Filter_WMAAudio "Windows Media 音频文件(*.wma)" -#define MSGTR_Filter_AllAudioFiles "所有音频文件" -#define MSGTR_Filter_AllVideoFiles "所有视频文件" -#define MSGTR_Filter_AVIFiles "AVI 文件" -#define MSGTR_Filter_DivXFiles "DivX 文件" -#define MSGTR_Filter_FlashVideo "Flash 视频文件" -#define MSGTR_Filter_MP3Files "MP3 文件" -#define MSGTR_Filter_MP4Files "MP4 文件" -#define MSGTR_Filter_MPEGFiles "MPEG 文件" -#define MSGTR_Filter_MP2TS "MPEG-2 传输流" -#define MSGTR_Filter_MatroskaMedia "Matroska 媒体文件" -#define MSGTR_Filter_OGGMedia "Ogg 媒体文件" -#define MSGTR_Filter_QTMedia "QuickTime 媒体文件" -#define MSGTR_Filter_RNMedia "RealNetworks 媒体文件" -#define MSGTR_Filter_VideoCDImages "VCD/SVCD 镜像文件" -#define MSGTR_Filter_WAVFiles "WAV 文件" -#define MSGTR_Filter_WindowsMedia "Windows 媒体文件" -#define MSGTR_Filter_Playlists "播放列表文件" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "确定" -#define MSGTR_Cancel "取消" -#define MSGTR_Add "添加" -#define MSGTR_Remove "删除" -#define MSGTR_Clear "清空" -#define MSGTR_Config "配置" -#define MSGTR_ConfigDriver "配置驱动程序" -#define MSGTR_Browse "浏览" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "没有足够的内存用于渲染窗口。\n" -#define MSGTR_IDFGCVD "未找到支持图形用户界面的视频输出驱动。\n" -#define MSGTR_NEEDLAVC "无法不重新编码而使用 DXR3/H+ 设备播放非 MPEG 的文件。\n请在 DXR3/H+ 的配置对话框中启用 lavc。\n" -#define MSGTR_ICONERROR "未找到图标‘%s’(大小为 %d)或格式不支持。\n" -#define MSGTR_LOCALE_ENCODING "不支持 G_FILENAME_ENCODING=@locale 或 G_BROKEN_FILENAMES,\n必须在 G_FILENAME_ENCODING 中明确指定编码方式。\n" - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "界面外观配置文件错误,行 %d:%s" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_SECTION "没有指定‘%s’的区域。\n" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_WINDOW "没有指定‘%s’的窗口。\n" -#define MSGTR_SKIN_ERROR_ITEM "该项目‘%s’不支持。\n" -#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_ITEM "未知项目‘%s’\n" -#define MSGTR_SKIN_UNKNOWN_NAME "未知名称‘%s’\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "未找到界面外观文件 %s。\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "无法读取界面外观文件 %s。\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "位图 %s 的颜色精度小于等于 16 比特,因而无法支持。\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "未找到位图文件 %s\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "%s 中的 PNG 数据读取错误\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "%s 中的数据执行 24 比特至 32 比特转换出错\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知信息‘%s’\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "内存不足\n" -#define MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared "定义项过多。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "定义的字体过多。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "未找到字体描述文件。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "未找到字体图像文件。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "字体标识符(%s)不存在\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知参数(%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "未找到界面外观‘%s’。\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "未找到选定的界面外观‘%s’,尝试使用‘default’参数...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgError "处理配置文件中的界面外观‘%s’时出错\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "可用界面外观" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于 MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "打开" -#define MSGTR_MENU_PlayFile "文件" -#define MSGTR_MENU_PlayCD "CD" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "网络链接" -#define MSGTR_MENU_PlayTV "电视" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "字幕" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "去除字幕" -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "音频文件" -#define MSGTR_MENU_Playing "播放控制" -#define MSGTR_MENU_Play "播放" -#define MSGTR_MENU_Pause "暂停" -#define MSGTR_MENU_Stop "停止" -#define MSGTR_MENU_NextStream "下一个" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "上一个" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "一半尺寸" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "正常尺寸" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "双倍尺寸" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "全屏" -#define MSGTR_MENU_CD "CD" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "播放" -#define MSGTR_MENU_Titles "所有标题" -#define MSGTR_MENU_Title "标题 %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(无)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "所有章节" -#define MSGTR_MENU_Chapter "章节 %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音频通道" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕" -#define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "播放器外观浏览器" -#define MSGTR_MENU_Preferences "首选项" -#define MSGTR_MENU_Exit "退出" -#define MSGTR_MENU_Mute "静音" -#define MSGTR_MENU_Original "原始的" -#define MSGTR_MENU_235 "2.35:1" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "宽高比" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "音频通道" -#define MSGTR_MENU_Track "通道 %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "视频通道" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "字幕" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "音频" -#define MSGTR_EQU_Video "视频" -#define MSGTR_EQU_Contrast "对比度" -#define MSGTR_EQU_Brightness "亮度" -#define MSGTR_EQU_Hue "色调" -#define MSGTR_EQU_Saturation "饱和度" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "前左" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "前右" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "后左" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "后右" -#define MSGTR_EQU_Center "中置" -#define MSGTR_EQU_Bass "低音炮" -#define MSGTR_EQU_All "所有声道" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "声道 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "声道 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "声道 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "声道 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "声道 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "声道 6" -#define MSGTR_EQU_Frequency0 "31.25 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency1 "62.50 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency2 "125 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency3 "250 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency4 "500 Hz" -#define MSGTR_EQU_Frequency5 "1 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency6 "2 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency7 "4 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency8 "8 kHz" -#define MSGTR_EQU_Frequency9 "16 kHz" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "目录" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所选文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目录树" +#define MSGTR_GUI_235To1 "2.35:1" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "关于 MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "添加" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "宽高比" +#define MSGTR_GUI_Audio "音频" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "音频延迟" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "音频驱动配置" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "音频文件" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "音频通道" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "可用驱动:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "可用界面外观" +#define MSGTR_GUI_Bass "低音炮" +#define MSGTR_GUI_Blur "模糊" +#define MSGTR_GUI_Bottom "底部" +#define MSGTR_GUI_Brightness "亮度" +#define MSGTR_GUI_Browse "浏览" +#define MSGTR_GUI_Cache "缓冲" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "缓存大小" +#define MSGTR_GUI_Cancel "取消" +#define MSGTR_GUI_CD "CD" +#define MSGTR_GUI_Center "中置" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "声道 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "声道 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "声道 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "声道 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "声道 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "声道 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "所有声道" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "章节 %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "章节 %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "所有章节" +#define MSGTR_GUI_Clear "清空" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "音频编解码器类" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "视频编解码器类" +#define MSGTR_GUI_Codecs "编解码器" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "编解码器和第三方程序库\n" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "参数" +#define MSGTR_GUI_Configure "配置" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "配置驱动程序" +#define MSGTR_GUI_Contrast "对比度" +#define MSGTR_GUI_Contributors "代码和文档贡献者\n" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "泰文(CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp932 "日文(CP932)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "简体中文(CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "朝鲜文(CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp950 "繁体中文(CP950)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "中欧(CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "西里尔文(CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1252 "西欧(CP1252)" +#define MSGTR_GUI_Cp1253 "希腊文(CP1253)" +#define MSGTR_GUI_Cp1254 "土尔其文(CP1254)" +#define MSGTR_GUI_Cp1255 "希伯来文(CP1255)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "阿拉伯文(CP1256)" +#define MSGTR_GUI_Cp1257 "波罗的海文(CP1257)" +#define MSGTR_GUI_Cp1258 "越南文(CP1258)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "繁体中文(BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "西欧(ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "中欧(ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "南欧(ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "北欧(ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "西里尔文(ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "阿拉伯文(ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "希腊文(ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "希伯来文(ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "土尔其文(ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_10 "北欧五国(ISO-8859-10)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_11 "泰文(ISO-8859-11)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "波罗的海文(ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "凯尔特文(ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "西欧,扩展字符集(ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_16 "东南欧(ISO-8859-16)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "俄罗斯(KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_RU "俄罗斯/乌克兰/白俄罗斯(KOI8-RU)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "乌克兰(KOI8-U)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "日文(SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_CpUTF8 "UTF-8" +#define MSGTR_GUI__Default_ "(默认设置)" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "默认配置" +#define MSGTR_GUI_Delay "延迟" +#define MSGTR_GUI_Demuxer "流分离器" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "流分离器 / 编解码器" +#define MSGTR_GUI_Device "设备" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM 设备" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD 设备" +#define MSGTR_GUI_Directory "目录" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "目录树" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "去除字幕" +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "启用 ssa/ass 字幕渲染" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "启用自动音视频同步功能" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "缓存开启 / 关闭" +#define MSGTR_GUI_EnableDigitalTV "启用数字电视接收功能" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "启用直接渲染" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "启用双重缓冲" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "启用均衡器" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "启用立体声加强" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "启用丢帧" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "启用密集丢帧模式(图像可能失真)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "启用播放条" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "启用后期处理" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "启用软件混音器" +#define MSGTR_GUI_Encoding "编码" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "均衡器" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "均衡器配置" +#define MSGTR_GUI_Error "错误" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "致命错误" +#define MSGTR_GUI_File "文件" +#define MSGTR_GUI_Files "所有文件" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioAll "所有音频文件" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioDolbyPCM "Dolby 数字音频文件 / PCM 音频文件(*.ac3, *.pcm)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioMatroska "Matroska 音频文件(*.mka)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioMPEG "MPEG 音频文件(*.aac, *.f4a, *.m4a, *.mp2, *.mp3, *.mpga)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioOgg "Ogg 音频文件(*.oga, *.ogg, *.spx)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioWav "WAV 音频文件(*.wav)" +#define MSGTR_GUI_FilterAudioWma "Windows Media 音频文件(*.wma)" +#define MSGTR_GUI_FilterFileAll "所有文件" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP2TS "MPEG-2 传输流" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP3 "MP3 文件" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMP4 "MP4 文件" +#define MSGTR_GUI_FilterFileMPEG "MPEG 文件" +#define MSGTR_GUI_FilterFilePlaylist "播放列表文件" +#define MSGTR_GUI_FilterFileWav "WAV 文件" +#define MSGTR_GUI_FilterFontAll "所有字体" +#define MSGTR_GUI_FilterFontBitmap "位图字体文件(*.desc)" +#define MSGTR_GUI_FilterFontTTF "TrueType 字体文件(*.ttf)" +#define MSGTR_GUI_FilterFontType1 "Type1 字体文件(*.pfb)" +#define MSGTR_GUI_FilterImageVCD "VCD/SVCD 镜像文件" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumMatroska "Matroska 媒体文件" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumOgg "Ogg 媒体文件" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumQuickTime "QuickTime 媒体文件" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumRealNetworks "RealNetworks 媒体文件" +#define MSGTR_GUI_FilterMediumWindows "Windows 媒体文件" +#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleAll "所有字幕文件" +#define MSGTR_GUI_FilterSubtitleUTF8 "UTF-8 编码的字幕(*.utf, *.utf-8, *.utf8)" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoAll "所有视频文件" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoAvi "AVI 文件" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoDivX "DivX 文件" +#define MSGTR_GUI_FilterVideoFlash "Flash 视频文件" +#define MSGTR_GUI_Flip "上下翻转图像" +#define MSGTR_GUI_Font "字体" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "帧率(fps)" +#define MSGTR_GUI_Frequency0 "31.25 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency1 "62.50 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency2 "125 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency3 "250 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency4 "500 Hz" +#define MSGTR_GUI_Frequency5 "1 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency6 "2 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency7 "4 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency8 "8 kHz" +#define MSGTR_GUI_Frequency9 "16 kHz" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "前左" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "前右" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "播放后隐藏视频窗口" +#define MSGTR_GUI_Hue "色调" +#define MSGTR_GUI_Lavc "lavc(实时 mpeg1 编码)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "空闲 CPU 时间的最大使用量" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "杂项" +#define MSGTR_GUI_Mixer "混音器" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "混音器声道" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "添加视频滤镜:%s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "新版 aRts 与 GTK 1.x 不兼容,并会使 GMPlayer 崩溃!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "显示器支持的色彩深度太低!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "拖曳操作:未返回任何东西!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "无法不重新编码而使用 DXR3/H+ 设备播放非 MPEG 的文件。\n请在 DXR3/H+ 的配置对话框中启用 lavc。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_IconError "未找到图标‘%s’(大小为 %d)或格式不支持。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "正在加载字幕文件‘%s’。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_LocaleEncoding "不支持 G_FILENAME_ENCODING=@locale 或 G_BROKEN_FILENAMES,\n必须在 G_FILENAME_ENCODING 中明确指定编码方式。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "没有足够内存以用于渲染图像!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "没有足够的内存用于渲染窗口。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "未载入文件" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "未打开媒体内容" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "这不像是一个文件!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "‘%s’不像是一个文件!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "有些选项只有重新播放后才能生效。" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "远程显示界面,禁用 X 共享内存模式。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "移除字幕中。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "%s 中的数据执行 24 比特至 32 比特转换出错\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "未找到位图文件 %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "%s 中的 PNG 数据读取错误\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgError "处理配置文件中的界面外观‘%s’时出错\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "未找到界面外观‘%s’。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "未找到选定的界面外观‘%s’,尝试使用‘default’参数...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "位图 %s 的颜色精度小于等于 16 比特,因而无法支持。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorItem "该项目‘%s’不支持。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "界面外观配置文件错误,行 %d:%s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorSection "没有指定‘%s’的区域。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorWindow "没有指定‘%s’的窗口。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "未找到界面外观文件 %s。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "无法读取界面外观文件 %s。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "未找到字体描述文件。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "未找到字体图像文件。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "字体标识符(%s)不存在\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "内存不足\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "定义的字体过多。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyItems "定义项过多。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownItem "未知项目‘%s’\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "未知信息‘%s’\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownName "未知名称‘%s’\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "未知参数(%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "已打开太多的窗口!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] 无法保存‘%s’选项。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "未找到支持图形用户界面的视频输出驱动。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_X11Error "发生 X11 错误!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "该系统不支持 XShape 扩展组件!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "某 X 共享内存扩展组件出错!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "X 共享内存模式不可用!\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "静音" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "网络媒体流传输" +#define MSGTR_GUI_Next "下一个" +#define MSGTR_GUI_NoChannelName "无频道名" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "无章节" +#define MSGTR_GUI_None "(无)" +#define MSGTR_GUI__none_ "(无)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "使用非交错的 AVI 解析器" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "音量规格化" +#define MSGTR_GUI_Ok "确定" +#define MSGTR_GUI_Open "打开" +#define MSGTR_GUI_Original "原始的" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD 模式" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel0 "仅显示字幕" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel1 "显示音量和定位条" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel2 "显示音量、定位条、计时器和进度百分比" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel3 "显示音量、定位条、计时器、进度百分比和时间总长" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "OSD 菜单 / 字幕" +#define MSGTR_GUI_Outline "轮廓" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "全景模式" +#define MSGTR_GUI_Pause "暂停" +#define MSGTR_GUI_Play "播放" +#define MSGTR_GUI_Playback "播放控制" +#define MSGTR_GUI_Playlist "播放列表" +#define MSGTR_GUI_Position "位置" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "后期处理" +#define MSGTR_GUI_Preferences "首选项" +#define MSGTR_GUI_Previous "上一个" +#define MSGTR_GUI_Quit "退出" +#define MSGTR_GUI_QuitAfterPlaying "播放后退出" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "后左" +#define MSGTR_GUI_RearRight "后右" +#define MSGTR_GUI_Remove "删除" +#define MSGTR_GUI_Saturation "饱和度" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "保存窗口位置" +#define MSGTR_GUI_ScaleMode "缩放模式" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "与影片对角线相称" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "与影片高度相称" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "与影片宽度相称" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "不自动缩放" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "允许在损坏的媒体文件中定位" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "选择音频文件" +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "所选文件" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "选择文件" +#define MSGTR_GUI_SelectFont "选择字体" +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "选择字幕" +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "双倍尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "全屏" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "一半尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "正常尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "尺寸(OSD)" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "尺寸(字幕)" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "播放器外观浏览器" +#define MSGTR_GUI_Skins "界面外观\n" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "图形用户界面的开发已由 UHU-Linux 赞助\n" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "以全屏方式启动" +#define MSGTR_GUI_Stop "停止" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "字幕" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "为字幕增加留边" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "允许字幕重叠模式" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "自动装载字幕" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "将所给的字幕转换为 MPlayer 字幕格式(mpsub)" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "将所给的字幕转换为 SubRip 字幕格式(srt)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "字幕" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "同步值" +#define MSGTR_GUI_TitleN "标题 %d" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "标题 %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "所有标题" +#define MSGTR_GUI_Top "顶部" +#define MSGTR_GUI_TrackN "通道 %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "翻译\n" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "关闭 XScreenSaver 屏保" +#define MSGTR_GUI_TV "电视" +#define MSGTR_GUI_URL "网络链接" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "视频" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "视频编解码器" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "视频通道" +#define MSGTR_GUI_Warning "警告" -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音频" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "视频" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "OSD 菜单 / 字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "流分离器 / 编解码器" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "杂项" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(无)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "默认配置" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "可用驱动:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "音量规格化" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "启用均衡器" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "启用软件混音器" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "启用立体声加强" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "参数" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音频延迟" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "启用双重缓冲" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "启用直接渲染" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "启用丢帧" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "启用密集丢帧模式(图像可能失真)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻转图像" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "全景模式" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL0 "仅显示字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL1 "显示音量和定位条" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL2 "显示音量、定位条、计时器和进度百分比" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSD_LEVEL3 "显示音量、定位条、计时器、进度百分比和时间总长" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延迟" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "帧率(fps)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "自动装载字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "将所给的字幕转换为 MPlayer 字幕格式(mpsub)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "将所给的字幕转换为 SubRip 字幕格式(srt)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "允许字幕重叠模式" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "启用 ssa/ass 字幕渲染" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "为字幕增加留边" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "顶部" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "底部" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "字体" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "启用后期处理" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "空闲 CPU 时间的最大使用量" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交错的 AVI 解析器" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "允许在损坏的媒体文件中定位" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频编解码器类" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音频编解码器类" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 模式" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "后期处理" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Demuxer "流分离器" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Codecs "编解码器" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "缓冲" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "杂项" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "设备" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "混音器" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "混音器声道" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "有些选项只有重新播放后才能生效。" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "视频编解码器" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_NoEnc "(无)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "lavc(实时 mpeg1 编码)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Default "(默认设置)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西欧(ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西欧,扩展字符集(ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "中欧(ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "南欧(ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "北欧(ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "西里尔文(ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯文(ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "希腊文(ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土尔其文(ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波罗的海文(ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凯尔特文(ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯来文(ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄罗斯(KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "乌克兰(KOI8-U)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "简体中文(CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "繁体中文(BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日文(SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "朝鲜文(CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰文(CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "西里尔文(CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "中欧(CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "阿拉伯文(CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding24 "UTF-8" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding25 "俄罗斯/乌克兰/白俄罗斯(KOI8-RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding26 "北欧五国(ISO-8859-10)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding27 "泰文(ISO-8859-11)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding28 "东南欧(ISO-8859-16)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding29 "日文(CP932)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding30 "繁体中文(CP950)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding31 "西欧(CP1252)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding32 "希腊文(CP1253)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding33 "土尔其文(CP1254)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding34 "希伯来文(CP1255)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding35 "波罗的海文(CP1257)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding36 "越南文(CP1258)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "不自动缩放" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "与影片宽度相称" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "与影片高度相称" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "与影片对角线相称" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "编码" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontAutoScaleMode "缩放模式" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "轮廓" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "尺寸(字幕)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "尺寸(OSD)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "缓存开启 / 关闭" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "缓存大小" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "以全屏方式启动" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "保存窗口位置" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "关闭 XScreenSaver 屏保" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "启用播放条" -#define MSGTR_PREFERENCES_TV_Digital "启用数字电视接收功能" -#define MSGTR_PREFERENCES_NoIdle "播放后退出" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "启用自动音视频同步功能" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "同步值" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM 设备" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD 设备" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "帧率(fps)" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "播放后隐藏视频窗口" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "新版 aRts 与 GTK 1.x 不兼容,并会使 GMPlayer 崩溃!" - -// -- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "图形用户界面的开发已由 UHU-Linux 赞助\n" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "代码和文档贡献者\n" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "编解码器和第三方程序库\n" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "翻译\n" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "界面外观\n" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命错误" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "错误" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] 无法保存‘%s’选项。\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "移除字幕中。\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "正在加载字幕文件‘%s’。\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "添加视频滤镜:%s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "‘%s’不像是一个文件!\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "远程显示界面,禁用 X 共享内存模式。\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "X 共享内存模式不可用!\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "该系统不支持 XShape 扩展组件!\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "显示器支持的色彩深度太低!\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "已打开太多的窗口!\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "某 X 共享内存扩展组件出错!\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "没有足够内存以用于渲染图像!\n" -#define MSGTR_WS_XError "发生 X11 错误!\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "这不像是一个文件!\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "拖曳操作:未返回任何东西!\n" - -// Win32 GUI -#define MSGTR_Close "关闭" -#define MSGTR_Default "默认值" -#define MSGTR_Down "向下" -#define MSGTR_Load "加载" -#define MSGTR_Save "保存" -#define MSGTR_Up "向上" -#define MSGTR_DirectorySelect "目录列表" -#define MSGTR_PlaylistSave "保存播放列表" -#define MSGTR_PlaylistSelect "选择播放列表" -#define MSGTR_SelectTitleChapter "选择标题/章节" -#define MSGTR_MENU_DebugConsole "调试控制终端" -#define MSGTR_MENU_OnlineHelp "线上帮助内容" -#define MSGTR_MENU_PlayDirectory "目录" -#define MSGTR_MENU_SeekBack "向后定位" -#define MSGTR_MENU_SeekForw "向前定位" -#define MSGTR_MENU_ShowHide "显示/隐藏" -#define MSGTR_MENU_SubtitlesOnOff "显示字幕开/关" -#define MSGTR_PLAYLIST_AddFile "添加文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_AddURL "添加网络地址" -#define MSGTR_PREFERENCES_Priority "进程优先级" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityHigh "高" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityLow "低" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormal "标准" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalAbove "高于标准" -#define MSGTR_PREFERENCES_PriorityNormalBelow "低于标准" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowInVideoWin "在视频窗口中显示(仅用于 DirectX)" - +#define MSGTR_GUI_WIN32_AddFile "添加文件" +#define MSGTR_GUI_WIN32_AddURL "添加网络地址" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Close "关闭" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DebugConsole "调试控制终端" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Defaults "默认值" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DirectoryList "目录列表" +#define MSGTR_GUI_WIN32_DisplayInVideoWindow "在视频窗口中显示(仅用于 DirectX)" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Down "向下" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Load "加载" +#define MSGTR_GUI_WIN32_OnlineHelp "线上帮助内容" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Priority "进程优先级" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityAboveNormal "高于标准" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityBelowNormal "低于标准" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityHigh "高" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityLow "低" +#define MSGTR_GUI_WIN32_PriorityNormal "标准" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Save "保存" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SavePlaylist "保存播放列表" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekBackwards "向后定位" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SeekForwards "向前定位" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectPlaylist "选择播放列表" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SelectTitleChapter "选择标题/章节" +#define MSGTR_GUI_WIN32_ShowHide "显示/隐藏" +#define MSGTR_GUI_WIN32_SubtitleOnOff "显示字幕开/关" +#define MSGTR_GUI_WIN32_Up "向上" // ======================= video output drivers ======================== diff -r 44334c832149 -r eed2fb870f43 help/help_mp-zh_TW.h --- a/help/help_mp-zh_TW.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_TW.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -659,264 +659,213 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "選擇文件..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "選擇字幕..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "選擇外部音頻通道..." -#define MSGTR_FontSelect "選擇字體..." -#define MSGTR_PlayList "播放列表" -#define MSGTR_Equalizer "均衡器" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "配置均衡器" -#define MSGTR_SkinBrowser "皮膚瀏覽器" -#define MSGTR_Network "網絡流媒體..." -#define MSGTR_Preferences "首選項" -#define MSGTR_AudioPreferences "音頻驅動配置" -#define MSGTR_NoMediaOpened "没有打開媒體" -#define MSGTR_NoChapter "没有章節" -#define MSGTR_Chapter "章節 %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "没有載入文件" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "確定" -#define MSGTR_Cancel "取消" -#define MSGTR_Add "添加" -#define MSGTR_Remove "删除" -#define MSGTR_Clear "清空" -#define MSGTR_Config "配置" -#define MSGTR_ConfigDriver "配置驅動" -#define MSGTR_Browse "瀏覽" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没有足够的内存用于繪製緩衝。" -#define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 未找到 GUI-兼容的視頻輸出驅動。" -#define MSGTR_NEEDLAVC "抱歉, 不能用没有重編碼的 DXR3/H+ 設備播放 non-MPEG 文件\n請啟用 DXR3/H+ 配置盒中的 lavc。" - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] 皮膚配置文件的 %d: %s行出錯" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] 文件 (%s) 没找到。\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] 文件 (%s) 不可讀。\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "不支持少于 16 比特色深的位圖 (%s)。\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "找不到文件 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG 讀取錯誤 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 比特到 32 比特的轉換發生錯誤 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知信息: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "内存不够\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "聲明字體太多。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字體文件。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字體圖像文件。\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "不存在的字體標簽 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知參數 (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到皮膚 (%s)。\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "没找到選定的皮膚 (%s), 試着使用默認的...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "關于 MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "打開..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "播放文件" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "播放 URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "字幕" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢棄字幕..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加載外部音頻文件" -#define MSGTR_MENU_Playing "播放控製" -#define MSGTR_MENU_Play "播放" -#define MSGTR_MENU_Pause "暫停" -#define MSGTR_MENU_Stop "停止" -#define MSGTR_MENU_NextStream "下一個" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "上一個" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "一半尺寸" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "正常尺寸" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "雙倍尺寸" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "全屏" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "播放" -#define MSGTR_MENU_Titles "標題" -#define MSGTR_MENU_Title "標題 %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(none)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "章節" -#define MSGTR_MENU_Chapter "章節 %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音頻軌迹" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕" -#define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "皮膚瀏覽器" -#define MSGTR_MENU_Preferences "首選項" -#define MSGTR_MENU_Exit "退出" -#define MSGTR_MENU_Mute "靜音" -#define MSGTR_MENU_Original "原始的" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "寬高比" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "音頻軌迹" -#define MSGTR_MENU_Track "軌迹 %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "視頻軌迹" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "字幕" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "音頻" -#define MSGTR_EQU_Video "視頻" -#define MSGTR_EQU_Contrast "對比度" -#define MSGTR_EQU_Brightness "亮度" -#define MSGTR_EQU_Hue "色調" -#define MSGTR_EQU_Saturation "飽和度" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "前左" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "前右" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "後左" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "後右" -#define MSGTR_EQU_Center "中間" -#define MSGTR_EQU_Bass "低音" -#define MSGTR_EQU_All "所有" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "聲道 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "聲道 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "聲道 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "聲道 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "聲道 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "聲道 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "路徑" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所選文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目録樹" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音頻" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "視頻" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和 OSD " -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "編解碼器和分路器" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "其他" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(none)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "默認驅動" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "可用驅動:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "聲音標凖化" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "啟用均衡器" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "啟用軟件混音器" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "啟用立體聲加强" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "參數" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音頻延遲" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "啟用雙重緩衝" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "啟用直接渲染" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "啟用丢幀" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "啟用强製丢幀(危險)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻轉圖像" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "摇移" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延遲" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "幀率" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "停用字幕自動裝載" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "轉換給定的字幕成為 MPlayer 的字幕文件" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "轉換給定的字幕成為基于時間的 SubViewer (SRT) 格式" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "啟/停用字幕重疊" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS 字幕提供中" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "使用邊空白" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "上:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "下" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "字體" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "啟用後期處理" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自動品質控製" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交錯的 AVI 解析器" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需要的話, 重建索引表" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "視頻解碼器族" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音頻解碼器族" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD 級别" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字體" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "後期處理" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "緩存" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "其他" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "設備" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "混音器" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "混音通道" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "請注意, 有些功能祇有重新播放後能生效。" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "視頻編碼器" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用 LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西歐(ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西歐(ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "中歐(ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "中歐(ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "波羅的語(ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "斯拉夫語(ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯語(ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "現代希臘語(ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土耳其語(ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波羅的語(ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凱爾特語(ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯來語(ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄語(KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "俄語(KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "簡體中文(CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "繁體中文(BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日語(SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "韓語(CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰語(CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Windows 的西裏爾語(CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Windows 的西裏爾/中歐語(CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "不自動縮放" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "寬度成比例" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "高度成比例" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "對角綫成比例" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "編碼" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "輪廓" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "文字縮放" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD 縮放" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "打開/關閉緩存" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "緩存大小" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "以全屏方式啟動" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "保存窗口位置" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "停用屏保(XScreenSaver)" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "使用播放條" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "自同步 打開/關閉" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "自同步" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM 設備" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD 設備" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "幀率" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "在非激活狀態下顯示視頻窗口" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "新版 aRts 與 GTK 1.x 不兼容, "\ - "會使 GMPlayer 崩潰!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI 開發由 UHU Linux 贊助" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "代碼和文檔貢獻者" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "編解碼器和第三方庫" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "翻譯" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "皮膚" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命錯誤!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "錯誤!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告!" - -// cfg.c - -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] 無法保存 '%s' 選項。\n" - -// interface.c - -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] 删除字幕。\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] 導入字幕: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] 添加視頻過濾器: %s\n" - -// mw.c - -#define MSGTR_NotAFile "這好像不是文件: %s !\n" - -// ws.c - -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "遠程顯示, 停用 XMITSHM。\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "抱歉, 你的係統不支持 X 共享内存擴展。\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "抱歉, 你的係統不支持 XShape 擴展。\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "抱歉, 色彩深度太低。\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "打開窗口太多。\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "共享内存擴展錯誤\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "抱歉, 内存不够繪製緩衝。\n" - -// wsxdnd.c - -#define MSGTR_WS_NotAFile "這好像不是一個文件...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: 没有任何東西返回!\n" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "關于 MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "添加" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "寬高比" +#define MSGTR_GUI_Audio "音頻" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "音頻延遲" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "音頻驅動配置" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "加載外部音頻文件" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "音頻軌迹" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "可用驅動:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" +#define MSGTR_GUI_Bass "低音" +#define MSGTR_GUI_Blur "模糊" +#define MSGTR_GUI_Bottom "下" +#define MSGTR_GUI_Brightness "亮度" +#define MSGTR_GUI_Browse "瀏覽" +#define MSGTR_GUI_Cache "緩存" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "緩存大小" +#define MSGTR_GUI_Cancel "取消" +#define MSGTR_GUI_Center "中間" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "聲道 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "聲道 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "聲道 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "聲道 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "聲道 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "聲道 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "所有" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "章節 %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "章節 %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "章節" +#define MSGTR_GUI_Clear "清空" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "音頻解碼器族" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "視頻解碼器族" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "編解碼器和第三方庫" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "參數" +#define MSGTR_GUI_Configure "配置" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "配置驅動" +#define MSGTR_GUI_Contrast "對比度" +#define MSGTR_GUI_Contributors "代碼和文檔貢獻者" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "泰語(CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "簡體中文(CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "韓語(CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Windows 的西裏爾/中歐語(CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Windows 的西裏爾語(CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "繁體中文(BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "西歐(ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "中歐(ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "中歐(ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "波羅的語(ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "斯拉夫語(ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "阿拉伯語(ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "現代希臘語(ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "希伯來語(ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "土耳其語(ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "波羅的語(ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "凱爾特語(ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "西歐(ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "俄語(KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "俄語(KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "日語(SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "默認驅動" +#define MSGTR_GUI_Delay "延遲" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "編解碼器和分路器" +#define MSGTR_GUI_Device "設備" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM 設備" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD 設備" +#define MSGTR_GUI_Directory "路徑" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "目録樹" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "丢棄字幕..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS 字幕提供中" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "自同步 打開/關閉" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "打開/關閉緩存" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "啟用直接渲染" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "啟用雙重緩衝" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "啟用均衡器" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "啟用立體聲加强" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "啟用丢幀" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "啟用强製丢幀(危險)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "使用播放條" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "啟用後期處理" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "啟用軟件混音器" +#define MSGTR_GUI_Encoding "編碼" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "均衡器" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "配置均衡器" +#define MSGTR_GUI_Error "錯誤!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "致命錯誤!" +#define MSGTR_GUI_File "播放文件" +#define MSGTR_GUI_Files "所有文件" +#define MSGTR_GUI_Flip "上下翻轉圖像" +#define MSGTR_GUI_Font "字體" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "幀率" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "前左" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "前右" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "在非激活狀態下顯示視頻窗口" +#define MSGTR_GUI_Hue "色調" +#define MSGTR_GUI_Lavc "使用 LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "自動品質控製" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "其他" +#define MSGTR_GUI_Mixer "混音器" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "混音通道" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] 添加視頻過濾器: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "新版 aRts 與 GTK 1.x 不兼容, 會使 GMPlayer 崩潰!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "抱歉, 色彩深度太低。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: 没有任何東西返回!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "抱歉, 不能用没有重編碼的 DXR3/H+ 設備播放 non-MPEG 文件\n請啟用 DXR3/H+ 配置盒中的 lavc。" +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] 導入字幕: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "抱歉, 内存不够繪製緩衝。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "抱歉, 没有足够的内存用于繪製緩衝。" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "没有載入文件" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "没有打開媒體" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "這好像不是一個文件...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "這好像不是文件: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "請注意, 有些功能祇有重新播放後能生效。" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "遠程顯示, 停用 XMITSHM。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] 删除字幕。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 比特到 32 比特的轉換發生錯誤 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "找不到文件 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG 讀取錯誤 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "找不到皮膚 (%s)。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "没找到選定的皮膚 (%s), 試着使用默認的...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "不支持少于 16 比特色深的位圖 (%s)。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] 皮膚配置文件的 %d: %s行出錯" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] 文件 (%s) 没找到。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] 文件 (%s) 不可讀。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "找不到字體文件。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "找不到字體圖像文件。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "不存在的字體標簽 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "内存不够\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "聲明字體太多。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "未知信息: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "未知參數 (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "打開窗口太多。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] 無法保存 '%s' 選項。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "抱歉, 未找到 GUI-兼容的視頻輸出驅動。" +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "抱歉, 你的係統不支持 XShape 擴展。\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "共享内存擴展錯誤\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "抱歉, 你的係統不支持 X 共享内存擴展。\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "靜音" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "網絡流媒體..." +#define MSGTR_GUI_Next "下一個" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "没有章節" +#define MSGTR_GUI__none_ "(none)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "使用非交錯的 AVI 解析器" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "聲音標凖化" +#define MSGTR_GUI_Ok "確定" +#define MSGTR_GUI_Open "打開..." +#define MSGTR_GUI_Original "原始的" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD 級别" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "字幕和 OSD " +#define MSGTR_GUI_Outline "輪廓" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "摇移" +#define MSGTR_GUI_Pause "暫停" +#define MSGTR_GUI_Play "播放" +#define MSGTR_GUI_Playback "播放控製" +#define MSGTR_GUI_Playlist "播放列表" +#define MSGTR_GUI_Position "位置" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "後期處理" +#define MSGTR_GUI_Preferences "首選項" +#define MSGTR_GUI_Previous "上一個" +#define MSGTR_GUI_Quit "退出" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "後左" +#define MSGTR_GUI_RearRight "後右" +#define MSGTR_GUI_Remove "删除" +#define MSGTR_GUI_Saturation "飽和度" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "保存窗口位置" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "對角綫成比例" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "高度成比例" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "寬度成比例" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "不自動縮放" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "如果需要的話, 重建索引表" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "選擇外部音頻通道..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "所選文件" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "選擇文件..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "選擇字體..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "選擇字幕..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "雙倍尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "全屏" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "一半尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "正常尺寸" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD 縮放" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "文字縮放" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "皮膚瀏覽器" +#define MSGTR_GUI_Skins "皮膚" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "GUI 開發由 UHU Linux 贊助" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "以全屏方式啟動" +#define MSGTR_GUI_Stop "停止" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "字幕" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "使用邊空白" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "啟/停用字幕重疊" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "停用字幕自動裝載" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "轉換給定的字幕成為 MPlayer 的字幕文件" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "轉換給定的字幕成為基于時間的 SubViewer (SRT) 格式" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "字幕" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "自同步" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "標題 %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "標題" +#define MSGTR_GUI_Top "上:" +#define MSGTR_GUI_TrackN "軌迹 %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "翻譯" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "停用屏保(XScreenSaver)" +#define MSGTR_GUI_URL "播放 URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "視頻" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "視頻編碼器" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "視頻軌迹" +#define MSGTR_GUI_Warning "警告!" // ======================= VO Video Output drivers ========================