Mercurial > mplayer.hg
changeset 7414:00c3f129908f
update & GUI CP1251 encoding in FFT
author | iive |
---|---|
date | Mon, 16 Sep 2002 13:15:20 +0000 |
parents | 7d83ac879f51 |
children | 2bb518d6a5b2 |
files | help_mp-bg.h |
diffstat | 1 files changed, 98 insertions(+), 24 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help_mp-bg.h Sun Sep 15 22:38:30 2002 +0000 +++ b/help_mp-bg.h Mon Sep 16 13:15:20 2002 +0000 @@ -41,7 +41,7 @@ " -fps x -srate y Опции за смяна на видео (x fps) и/ли/ аудио (y Hz) честотата\n" " -pp <качество> Включва филтър за допълнителна обработка на картината\n"\ " \"postprocessing\" (виж manpage/docs за описание)\n" -" -framedrop Включва автоматично пропускване на кадри (при бавни машини)\n" +" -framedrop Включва автоматично пропускане на кадри (при бавни машини)\n" "\n" "Основни клавиши: (Виж manpage за пълен списък, провери и input.conf)\n" " <- or -> превърта напред/назад с 10 секунди\n" @@ -87,18 +87,20 @@ #define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps !\n" #define MSGTR_NoVideoStream "Съжалявам, но тук няма видео... не мога да го пусна (засега)\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %d ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s ...\n" +// #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %d ...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X !\n" #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Опитай да обновиш %s с etc/codecs.conf\n*** Ако все още не работи прочети DOCS/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия #%d ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s ...\n" +// #define MSGTR_TryForceVideoFmt "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия #%d ...\n" #define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Не мога да намеря видео декодер от указаната фамилия, връщам се на другите драйвери.\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X !\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n" #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "ФАТАЛНО: Не успях да пусна видео декодера :(\n" #define MSGTR_EncodeFileExists "Файлът вече съществува: %s (да не си затриете любимото филмче!)\n" -#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Не мога да създам файл за encoding\n" + #define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Не мога да създам файл с резултата\n" #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n" #define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n" @@ -112,7 +114,7 @@ " използвай ALSA 0.5 или OSS емулация на ALSA 0.9. Прочети DOCS/sound.html\n"\ " за още съвети!\n"\ "- Бавно видео. Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\ -" или пробвай с опция -framedrop ! Прочети DOCS/video.html за още настойки.\n"\ +" или пробвай с опция -framedrop ! Прочети DOCS/video.html за още настройки.\n"\ "- Бавен процесор. Не се опитвай да пускаш dvd/divx с голям размер на кадрите\n"\ " на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\ "- Развален файл. Опитай различни комбинации от тези опции:\n"\ @@ -127,12 +129,14 @@ #define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n" #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжака на x86 CPU с :" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжка на x86 CPU с :" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n" + #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nНалични аудио декодери - фамилии/драйвери:\n" + #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nНалични видео декодери - фамилии/драйвери:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n" #define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n" @@ -149,16 +153,16 @@ // mencoder.c #define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n" - #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Using pass3 control file: %s\n" + #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Използвам pass3 контролен файл: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n" - #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Cannot open demuxer\n" - #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио encoder (-oac)! Изберете един или посочете -nosound.\nВижте -oac help !\n" - #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео encoder (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n" + #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer\n" + #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n" + #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n" // #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n" - #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя encoder-а\n" + #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя енкодер\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагам fourcc кода да бъде %x [%.4s]\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Записвам AVI header...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\nповтарям %d кадър(а)!!!\n" @@ -178,15 +182,15 @@ #define MSGTR_ConnToServer "Установих връзка със сървър: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Не намирам файл: '%s'\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отвора DVD устройство: %s\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отворя DVD устройство: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Чета информацията на DVD диска, моля изчакайте...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Заглавието на DVD има невалиден номер : %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d секции в това DVD заглавие.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Секцията на DVD има невалиден номер: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден помер: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отвора IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден номер: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отворя IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Не мога да отворя това заглавие, грешка във VTS_%02d_1.VOB.\n" #define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n" @@ -216,7 +220,7 @@ #define MSGTR_DetectedOGGfile "Засечен файлов формат OGG !\n" #define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Засечен файлов формат RAWDV !\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n" - #define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n" #define MSGTR_MissingMpegVideo "Липсва MPEG видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized \ @@ -230,10 +234,10 @@ #define MSGTR_NI_Forced "Наложен е" #define MSGTR_NI_Detected "Открит е" - #define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n" +#define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n" - #define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n" - #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n" +#define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx !)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n" @@ -254,8 +258,8 @@ #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n" - #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информациятя на demuxer-а %s е вече известна!\n" - #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" + #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n" + #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n" // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n" @@ -292,6 +296,21 @@ #define MSGTR_AC3only48k "Поддържат се само 48000 Hz потоци.\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n" + #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Използвам собствен postprocessing филтър, максимално качество q = %d\n" + #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Използвам postprocessing на декодера, максимално качество q = %d\n" + #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибутът '%s' не се поддържа от текущите vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за видео декодер [%s] (vfm=%s) не е достъпна (включете я по време на компилация!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Посочената фамилия за аудио декодер [%s] (afm=%s) не е достъпна (включете я по време на компиляция!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Отварям видео декодер: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Отварям аудио декодер: [%s] %s\n" + #define MSGTR_UninitVideoStr "спирам видео: %s \n" + #define MSGTR_UninitAudioStr "спирам аудио: %s \n" + #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder провал при пускане :(\n" + #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder провал при пускане :(\n" + #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder провал при предварително пускане (preinit) :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Заделям %d байта да входен буфер\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Заделям %d + %d = %d байта за изходен буфер\n" + // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n" @@ -299,6 +318,18 @@ #define MSGTR_LIRCsocketerr "Нещо не е наред с LIRC socket: %s\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s !\n" +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не мога да намеря видео филтър '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не мога да отворя видео филтър '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Отварям видео филтър: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим, дори след включване на филтър 'scale' :(\n" + +// vd.c + #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n" + #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n" + #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n" + #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -318,6 +349,11 @@ #define MSGTR_Network "Поточно видео ..." #define MSGTR_Preferences "Настройки" #define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера" + #define MSGTR_NoMediaOpened "no media opened" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD пътечка %d" + #define MSGTR_NoChapter "няма глави" +#define MSGTR_Chapter "глава %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "няма зареден файл" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" @@ -333,12 +369,13 @@ #define MSGTR_NEMDB "Съжалявам, няма достатъчно памет за draw buffer." #define MSGTR_NEMFMR "Съжалявам, няма достатъчно памет за menu rendering." #define MSGTR_NEMFMM "Съжалявам, няма достатъчно памет за main window shape mask." -#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвмeстим с това GUI." +#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвместим с това GUI." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Съжалявам, не можете да пуснете файлове които не са MPEG на \nвашето DXR3/H+ устройство без да прекодирате видеото.\nМоля включете LAVC или FAME в конфигурацията на DXR3/H+ драйвера." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - ( %s )" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp грешка при четене ( %s )\n" @@ -367,6 +404,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..." #define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..." #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..." + #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри" #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..." #define MSGTR_MENU_Playing "Контроли" #define MSGTR_MENU_Play "Старт" @@ -446,10 +484,11 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)" - #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto quality: " + #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството: " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Фамилия на видео декодера:" + #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:" + #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" @@ -459,6 +498,41 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:" + #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)" + #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Без автоматично мащабиране" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционално по дължината на кадъра" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционално по височината на кадъра" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционално по диагонала на кадъра" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Знакова таблица:" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Размазване на сянката:" + #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Дебелина на сянката:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Мащаб на текста:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Мащаб на OSD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитри & OSD" + // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..." #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка ..."