Mercurial > mplayer.hg
changeset 2016:13836dc8bc51
by Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
author | jaf |
---|---|
date | Sat, 29 Sep 2001 17:33:50 +0000 |
parents | 57641c8f5c7d |
children | 4bccf58e8e41 |
files | help_mp-cs.h |
diffstat | 1 files changed, 251 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help_mp-cs.h Sat Sep 29 17:33:50 2001 +0000 @@ -0,0 +1,251 @@ +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (viz DOCS!)\n" +"\n"; + +// Překlad do češtiny Jiří Svoboda + +static char help_text[]= +#ifdef HAVE_NEW_GUI +"Použití: mplayer [-gui] [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n" +#else +"Použití: mplayer [přepínače] [cesta/]jmenosouboru\n" +#endif +"\n" +"Přepínače:\n" +" -vo <drv[:dev]> výběr výstupního video ovladač&zařízení ('-vo help' pro seznam)\n" +" -ao <drv[:dev]> výběr výstupního audio ovladač&zařízení ('-ao help' pro seznam)\n" +" -vcd <trackno> přehrát VCD (video cd) stopu ze zařízení místo souboru\n" +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> určení DVD zařízení pro authentifikaci (pro kódované disky)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> přehrát DVD titul/stopu ze zařízení (mechaniky) místo souboru\n" +#endif +" -ss <timepos> posun na pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" +" -nosound přehrávat beze zvuku\n" +#ifdef USE_FAKE_MONO +" -stereo <mode> výběr audiokanálu pro MPEG1 (0:stereo 1:levý 2:pravý)\n" +#endif +" -fs -vm -zoom volby pro přehrávání přes celou obrazovku (celá obrazovka\n měnit videorežim, softwarový zoom)\n" +" -x <x> -y <y> zvětšení obrazu na rozměr <x>*<y>[pokud je podpora -vo driver!]\n" +" -sub <file> volba souboru titulku (viz také -subfps, -subdelay)\n" +" -vid x -aid y výběr čísla video (x) a audio (y) proudu pro přehrání\n" +" -fps x -srate y volba pro změnu video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" +" -pp <quality> aktivace postprocesing filtru (0-4 pro DivX, 0-63 pro mpegy)\n" +" -nobps použít alternativní A-V synchronizační metodu pro Avi soubory\n" +" -framedrop povolit zahazování snímků (pro pomale stroje)\n" +"\n" +"Klávesy:\n" +" <- nebo -> posun vzad/vpřed o 10 sekund\n" +" up nebo down posun vzad/vpřed o 1 minutu\n" +" p nebo SPACE pauza při přehrávání (pokračování stiskem kterékoliv klávesy)\n" +" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n" +" + nebo - upravit zpoždění zvuku v krocích +/- 0.1 sekundy\n" +" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice+čas\n" +" * nebo / přidat nebo ubrat hlasitost (stiskem 'm' výběr master/pcm)\n" +" z nebo x upravit zpoždění titulků v krocích +/- 0.1 sekundy\n" +"\n" +" * * * * PŘEČTĚTE SI STRÁNY MAN PRO DETAILY (DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY)! * * * * \n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nKončím... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_frames "Požadovaný počet snímků přehrán" +#define MSGTR_Exit_quit "Konec" +#define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" +#define MSGTR_Exit_error "Závažná chyba" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer přerušen signálem %d v modulu: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nalézt domácí (HOME) adresář\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytvářím konfigurační soubor: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplané jméno výstupního videoovladače: %s\nPoužijte '-vo help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplané jméno výstupního audioovladače: %s\nPoužijte '-ao help' pro seznam dostupných ovladačů.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (ze zdrojových kódů MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu načíst font: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu načíst titulky: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba při zpracování klíče DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD klíč požadovaný na příkazové řádce je uschován pro descrambling.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD authentifikační sekvence vypadá vpořádku.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: požadovaný proud chybí!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevřít soubor pro dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS neudáno (nebo neplatné) v hlavičce souboru! Použijte volbu -fps !\n" +#define MSGTR_NoVideoStream "Bohužel, žádný videoproud... to se zatím nedá přehrát.\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Pokuším se vynutit rodinu audiokodeku %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokuste se upgradovat %s z etc/codecs.conf\n*** Pokud problém přetrvá, pak si přečtěte DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek! -> beze zvuku\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Pokuším se vynutit rodinu videokodeku %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Nemohu nalézt video kodek pro požadovanou rodinu, použiji ostatní.\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro video formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Bohužel, vybrané video_out zařízení je nekompatibilní s tímto kodekem.\n" +#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATAL: Nemohu inicializovat videokodek :(\n" +#define MSGTR_EncodeFileExists "Soubor již existuje: %s (nepřepište si svůj oblíbený AVI soubor!)\n" +#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Nemohu vytvořit soubor pro encoding\n" // tohle určitě opravit +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemohu inicializovat video driver!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "nemohu otevřít/inicializovat audio driver -> TICHO\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Začínám přehrávat...\n" +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n************************************************************************"\ + "\n*** Váš systém je příliš pomalý! Můžete zkusit -framedrop nebo RTFM! ***"\ + "\n************************************************************************\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl přeložen BEZ podpory GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vyžaduje X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Přehrávám %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: beze zvuku!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zařízení '%s' nenalezeno!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba při výběru VCD stopy!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Čtu z stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otevřít URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Připojen k serveru: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Čtu strukturu disku, prosím čekejte...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulů.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo kapitoly DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlů pohledu.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo úhly pohledu DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemohu otevřít soubor IFO pro DVD titul %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemohu otevřít VOB soubor (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspěšně otevřeno!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornění! Hlavička audio proudu %d předefinována!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornění! Hlavička video proudu %d předefinována!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bytes) audio paketů v bufferu!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Příliš mnoho (%d v %d bytes) video paketů v bufferu!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(možná přehráváte neprokládaný proud/soubor nebo kodek selhal)\n" +#define MSGTR_DetectedAVIfile "Detekován AVI formát souboru!\n" +#define MSGTR_DetectedASFfile "Detekován ASF formát souboru!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Detekován MPEG-PES formát souboru!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Detekován MPEG-PS formát souboru!\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Detekován MPEG-ES formát souboru!\n" +#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekován QuickTime/MOV formát souboru!\n" +#define MSGTR_MissingMpegVideo "Chybějící MPEG video proud!? kontaktujte autora, možná to je chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES proud??? kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== Bohužel, tento formát souboru není rozpoznán/podporován =========\n"\ + "==== Pokud je tento sounor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktuje autora! ====\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Žádný video proud nenalezen!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Žádný audio proud nenalezen... ->beze zvuku\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chybějící video proud!? Kontaktuje autora, možná to je chyba (bug) :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: soubor neobsahuje vybraný audio nebo video proud\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekován" +#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKLÁDANÝ formát souboru AVI!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Používám NEPROKLÁDANÝ rozbitý formát souboru AVI!\n" //tohle taky nějak opravit +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemohu určit počet snímků (pro absolutní posun) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze posouvat v raw .AVI proudech! (index vyžadován, zkuste použít volbu -idx !) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu posouvat v tomto souboru! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB soubor (přeloženo bez podpory libcss)! Přečtěte si DOCS/DVD\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný proud, ale authentifikace nebyla Vámi požadována!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavičky nejsou (ještě) podporovány!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornění! proměnná FOURCC detekována!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornění! Příliš mnoho stop!" +#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV formát není ještě podporován !!! *******\n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "nemohu otevřít kodek\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "nemohu uzavřít kodek\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemohu otevřít požadovaný DirectShow kodek: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu načíst/inicializovat Win32/ACM AUDIO kodek (chybějící soubor DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu najít kodek '%s' v libavcodec...\n" + +#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer byl přeložen BEZ podpory directshow!\n" +#define MSGTR_NoWfvSupport "Podpora pro kodeky win32 neaktivní nebo nedostupná mimo platformy x86!\n" +#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer byl přeložen BEZ podpory DivX4Linux (libdivxdecore.so)!\n" +#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer byl přeložen BEZ podpory ffmpeg/libavcodec!\n" +#define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM audio kodek neaktivní nebo nedostupný mimo platformy x86 -> vynuceno beze zvuku :(\n" +#define MSGTR_NoDShowAudio "Přeloženo BEZ podpory DirectShow -> vynuceno beze zvuku :(\n" +#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis audio kodek neaktivní -> vynuceno beze zvuku :(\n" + +#define MSGTR_MpegPPhint "Upozornění! Požadujete video postprocesing pro MPEG 1/2, ale MPlayer byl\n" \ + " přeložen bez podpory posprocesingu MPEG 1/2!\n" \ + " #define MPEG12_POSTPROC v config.h a přeložte znovu libmpeg2!\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - konec souboru v průběhu vyhledávání hlavičky sekvence\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nelze přečíst hlavičku sekvence!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nelze přečíst rozšíření hlavičky sekvence!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Špatná hlavička sekvence!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Špatné rozšíření hlavičky sekvence!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemohu alokovat sdílenou paměť\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemohu alokovat paměť pro výstupní audio buffer\n" +#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "nedostatek paměti pro buffer pro dekódování obrazu (%ld bytes)\n" + +#define MSGTR_AC3notvalid "Neplatný AC3 proud.\n" +#define MSGTR_AC3only48k "Pouze proudy o frekvenci 48000 Hz podporovány.\n" +#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámý/chybějící audio formát -> beze zvuku\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavuji podporu lirc ...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebude moci používat dálkový ovladač.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Selhal pokus o otevření podpory LIRC!\n" +#define MSGTR_LIRCsocketerr "Nějaká chyba se soketem lirc: %s\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Selhalo čteni konfiguračního souboru LIRC %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "O aplikaci" +#define MSGTR_FileSelect "Výběr souboru ..." +#define MSGTR_MessageBox "MessageBox" +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč skinů" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Zrušit" +#define MSGTR_Add "Přidat" +#define MSGTR_Remove "Odebrat" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Bohužel, nedostatek paměti pro buffer pro kreslení." +#define MSGTR_NEMFMR "Bohužel, nedostatek paměti pro vytváření menu." +#define MSGTR_NEMFMM "Bohužel, nedostatek paměti pro masku hlavního okna." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] chyba v konfiguračním soubory skinů %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] v konfiguračním soubory skinů na řádce %d: widget nalezen ale před \"section\" nenalezen ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] v konfiguračním soubory skinů na řádce %d: widget nalezen ale před \"subsection\" nenalezen (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitová a méně nepodporována ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba čtení bmp ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba čtení tga ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení png ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporován ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek paměti\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nenalezen\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazů fontu nenalezen\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor fontu ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] nedostatek paměti.\n" + +#endif +