Mercurial > mplayer.hg
changeset 6961:201b25a9b939
Initial version of Bulgarian translation, hell i vote for gettext
author | iive |
---|---|
date | Sun, 11 Aug 2002 00:28:12 +0000 |
parents | 87deea511b1f |
children | ba721168ed24 |
files | help_mp-bg.h |
diffstat | 1 files changed, 477 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/help_mp-bg.h Sun Aug 11 00:28:12 2002 +0000 @@ -0,0 +1,477 @@ +// Translated to Bulgarian Language file. Used encoding: M$ CP1251 + +// Приемам всякакви предложения, поправки и съвети на ivan@cacad.com +// Ако направите промени може да ги пратите на mplayer-dev-eng maillist +// като patch (вижте mplayer/DOC/tech/patches.txt). +// Специални благодарности на Vlindos Vlindos (vlidos@abv.bg) + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy \n" +"(прочети Документацията в ./DOCS/ и manpage -> `man mplayer` ) \n"; + +static char help_text[]= +#ifdef HAVE_NEW_GUI +"Употреба: mplayer [-gui] [опции] [url | път/]име_на_файл\n" +#else +"Употреба: mplayer [опции] [url | път/]име_на_файл\n" +#endif +"\n" +"Основни опции: (вижте manpage `man mplayer` за пълен списък на всички опции!)\n" +" -vo <drv[:dev]> Избира видео изход (драйвер и устройство) (виж '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> Избира аудио изход (драйвер и устройство) (виж '-ao help')\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> Пуска VCD (Видео Копакт Диск) пътечка, вместо файл\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> Указва DVD устройство за дешифриране (при кодирани дискове)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> Пуска DVD заглавие/пътечка от устройството, вместо от файл\n" +" -alang/-slang Избира език на DVD - аудио/субтитри (с 2-буквен код - 'bg')\n" +#endif +" -ss <timepos> Превърта до дадена позиция (в секунди или чч:мм:сс)\n" +" -nosound Изключва звука\n" +" -fs -vm -zoom Опции за цял екран (пусни на цял екран, смяна на режима,\n" +" програмно разпъване на картината)\n" +" -x <x> -y <y> Задава големината на екрана (при смяна на режима или\n" +" програмно разпъване на картината )\n" +" -sub <file> Указва файла със субтитрите(виж и -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> Указва файл със списък за просвирване playlist\n" +" -vid x -aid y Опции за избор на видео (x) и аудио (y) поток (при повече потоци)\n" +" -fps x -srate y Опции за смяна на видео (x fps) и/ли/ аудио (y Hz) честотата\n" +" -pp <качество> Включва филтър за допълнителна обработка на картината\n"\ +" \"postprocessing\" (виж manpage/docs за описание)\n" +" -framedrop Включва автоматично пропускване на кадри (при бавни машини)\n" +"\n" +"Основни клавиши: (Виж manpage за пълен списък, провери и input.conf)\n" +" <- or -> превърта напред/назад с 10 секунди\n" +" up or down превърта напред/назад с 1 минута\n" +" pgup or pgdown превърта напред/назад с 10 минути\n" +" < or > стъпка напред/назад в списъка playlist\n" +" p or SPACE пауза (натисни някой клавиш за да продължи)\n" +" q or ESC спира и излиза от програмата\n" +" + or - настройка закъснение на звука с +/- 0.1 секунда\n" +" o превключва OSD режима: none / seekbar / seekbar+timer\n" +" * or / увеличава или намалява звука (pcm volume)\n" +" z or x настройка закъснение на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" +" r or t настройка позицията на субтитрите нагоре/надолу,\n" +" погледни -vop expand !\n" +"\n" +" * * ПРОВЕРИ MANPAGE ЗА ПОДРОБНОСТИ, ПОВЕЧЕ (И ПО-СЛОЖНИ) ОПЦИИ И КЛАВИШИ ! * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nИзлизам... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_frames "Изисканият брой кадри бяха пуснати" +#define MSGTR_Exit_quit "Край" +#define MSGTR_Exit_eof "Край на файла" +#define MSGTR_Exit_error "Фатална грешка" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прекъснат от signal %d в модул: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Не намирам HOME директория\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "Проблем с функция get_path(\"config\") \n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Създавам конфигурационен файл: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Невалидно име на видео драйвер: %s\nИзползвай '-vo help' за списък на наличните видео драйвери.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Невалидно име на аудио драйвер: %s\nИзползвай '-ao help' за списък на наличните аудио драйвери.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(копирай/свържи etc/codecs.conf (от сорс кода на MPlayer) с ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Не мога да заредя шрифт: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Не мога за заредя субтитри: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Грешка при обработка на DVD KEY (ключът невалиден).\n" + #define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD command line requested key is stored for descrambling.\n" + #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sequence seems to be OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps !\n" +#define MSGTR_NoVideoStream "Съжалявам, но тук няма видео... не мога да го пусна (засега)\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %d ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Опитай да обновиш %s с etc/codecs.conf\n*** Ако все още не работи прочети DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия #%d ...\n" +#define MSGTR_CantFindVfmtFallback "Не мога да намеря видео декодер от указаната фамилия, връщам се на другите драйвери.\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n" +#define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "ФАТАЛНО: Не успях да пусна видео декодера :(\n" +#define MSGTR_EncodeFileExists "Файлът вече съществува: %s (да не си затриете любимото филмче!)\n" +#define MSGTR_CantCreateEncodeFile "Не мога да създам файл за encoding\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Start playing...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" **** Вашата система е твърде бавна ****\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! Възможни причини, проблеми и настройки: \n"\ +"- Най-вероятно: \"развален\" аудио драйвер. настройка: Опитай -ao sdl или\n"\ +" използвай ALSA 0.5 или OSS емулация на ALSA 0.9. Прочети DOCS/sound.html\n"\ +" за още съвети!\n"\ +"- Бавно видео. Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\ +" или пробвай с опция -framedrop ! Прочети DOCS/video.html за още настойки.\n"\ +"- Бавен процесор. Не се опитвай да пускаш dvd/divx с голям размер на кадрите\n"\ +" на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\ +"- Развален файл. Опитай различни комбинации от тези опции:\n"\ +" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Използваш опция -cache при неправилно структуриран файл (non-interleaved)? \n"\ +" Опитай с -nocache\n"\ +"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI) !\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11 !\n" + #define MSGTR_Playing "Playing %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n" + #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Поддръжка RUNTIME CPU Detection - внимание, това не е оптимално! За да получите максимална производителност, прекомпилирайте mplayer от сорса и използвайте ./configure --disable-runtime-cpudetection \n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Поддръжака на x86 CPU с :" + #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Налични видео plugin-и:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Налични видео драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Налични аудио драйвери:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Налични аудио декодери:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Налични видео декодери:\n" + #define MSGTR_UsingRTCTiming "Изполвзвам Linux's hardware RTC таймер (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/пускане на видео драйвера (-vo) !\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео декодер: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Описание: %s\nAO: Автор: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Коментар: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео! ! !\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vop) или видео изхода (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ ПАУЗА -------\r" + #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n" + +// mencoder.c + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (виж DOCS!)\n" + #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Using pass3 control file: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nЛипсва име на файл!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n" + #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n" + #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Cannot open demuxer\n" + #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио encoder (-oac)! Изберете един или посочете -nosound.\nВижте -oac help !\n" + #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео encoder (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n" +// #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n" + #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя encoder-а\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Налагам fourcc кода да бъде %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Записвам AVI header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nповтарям %d кадър(а)!!!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nпропускам кадър!!!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: грешка при писане във файла.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nЗаписвам AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Поправям AVI header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Препоръчителната скорост на видео потока (bitrate) за %s CD е: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nВидео поток: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d байта %5.3f сек %d кадъра\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nАудио поток: %8.3f kbit/s (%d bps) големина: %d байта %5.3f сек\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Устройство '%s' не е намерено!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Грешка при избора на VCD пътечка!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Ще чета от стандартния вход stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "На мога да отворя URL адрес: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Установих връзка със сървър: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Не намирам файл: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Не мога да отвора DVD устройство: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Чета информацията на DVD диска, моля изчакайте...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Има %d заглавия на това DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Заглавието на DVD има невалиден номер : %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Има %d секции в това DVD заглавие.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Секцията на DVD има невалиден номер: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Има %d гледни точки в това DVD заглавие.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Гледна точка на DVD с невалиден помер: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Не мога да отвора IFO файла на това DVD заглавие %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не мога да отворя това заглавие, грешка във VTS_%02d_1.VOB.\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD отворено успешно!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: + #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Внимание! Audio stream header %d redefined!\n" + #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Внимание! Video stream header %d redefined!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) аудио пакети в буфера!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Твърде много (%d в %d байта) видео пакети в буфера!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\ + " декодерът се дъни)?\n" \ + "При .AVI файл, опитай да наложиш non-interleaved режим с опция -ni\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткрит е неправилно структуриран .AVI - автоматично включвам опция -ni !\n" +#define MSGTR_DetectedFILMfile "Засечен файлов формат FILM !\n" +#define MSGTR_DetectedFLIfile "Засечен файлов формат FLI !\n" +#define MSGTR_DetectedROQfile "Засечен файлов формат RoQ !\n" +#define MSGTR_DetectedREALfile "Засечен файлов формат REAL !\n" +#define MSGTR_DetectedAVIfile "Засечен файлов формат AVI !\n" +#define MSGTR_DetectedASFfile "Засечен файлов формат ASF !\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPESfile "Засечен файлов формат MPEG-PES !\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGPSfile "Засечен файлов формат MPEG-PS !\n" +#define MSGTR_DetectedMPEGESfile "Засечен файлов формат MPEG-ES !\n" +#define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Засечен файлов формат QuickTime/MOV !\n" +#define MSGTR_DetectedYUV4MPEG2file "Засечен файлов формат YUV4MPEG2 !\n" +#define MSGTR_DetectedNuppelVideofile "Засечен файлов формат NuppelVideo !\n" +#define MSGTR_DetectedVIVOfile "Засечен файлов формат VIVO !\n" +#define MSGTR_DetectedBMPfile "Засечен файлов формат BMP !\n" +#define MSGTR_DetectedOGGfile "Засечен файлов формат OGG !\n" +#define MSGTR_DetectedRAWDVfile "Засечен файлов формат RAWDV !\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n" + #define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n" +#define MSGTR_MissingMpegVideo "Липсва MPEG видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized \ +"============= Съжалявам, този файлов формат не е разпознат/поддържан ===============\n"\ +"===== Ако този файл е AVI, ASF или MPEG поток, моля свържете се с автора! =====\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Не намирам Видео поток!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Не намирам Аудио поток... -> изключвам звука\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Липсва видео поток!? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: файлът не съдържа посоченият аудио или видео поток\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Наложен е" +#define MSGTR_NI_Detected "Открит е" + #define MSGTR_NI_Message "%s НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН AVI файлов формат!\n" + + #define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n" + #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx !)\n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/cd-dvd.html\n" + #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Кодиран VOB поток, но вие не сте поискали authentication!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Compressed headers (засега) на се поддържат!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Внимание! Засечен променлив FOURCC код!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Внимание! Твърде много пътечки!" +#define MSGTR_MOVnotyetsupp "\n****** Quicktime MOV засега не се поддържа!!!!!!! *******\n" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Намерен аудио поток: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Намерен видео поток: %d\n" + #define MSGTR_DetectedTV "Намерен е TV! ;-)\n" + #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не мога да отворя ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Търся аудио поток (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не мога за отворя аудио поток: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n" + #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n" + #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n" + #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информациятя на demuxer-а %s е вече известна!\n" + #define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "не мога да отворя декодера\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "не мога да затворя декодера\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ГРЕШКА: Не мога да отворя DirectShow декодер: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Не мога да заредя/пусна Win32/ACM AUDIO декодер (май липсва DLL библиотеката?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не мога да намеря декодер '%s' в библиотека libavcodec...\n" + +#define MSGTR_NoDShowSupport "MPlayer е компилиран БЕЗ поддръжка на DirectShow!\n" +#define MSGTR_NoWfvSupport "Поддръжката на Win32/VFW декодери е изключена, и такава не съществува за платформи различни от\n Intel x86!\n" +#define MSGTR_NoDivx4Support "MPlayer е компилиран БЕЗ поддръжка на DivX4Linux (libdivxdecore.so) !\n" +#define MSGTR_NoLAVCsupport "MPlayer е компилиран БЕЗ поддръжка на ffmpeg/libavcodec!\n" +#define MSGTR_NoACMSupport "Поддръжката на Win32/ACM аудио декодери е изключена, или не съществува на не-Intel x86-> изключвам звука :(\n" +#define MSGTR_NoDShowAudio "MPlayer е компилиран без поддръжка на DirectShow Audio -> изключвам звука :(\n" +#define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis аудио декодера е изключен -> изключвам звука :(\n" +#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer е компилиран БЕЗ поддръжка на XAnim!\n" + +#define MSGTR_MpegPPhint "Внимание! Вие искате допълнителна обработка на картината (postprocessing) за\n" \ + "MPEG 1/2 видео,но MPlayer е компилиран без поддръжка на MPEG 1/2 postprocessing!\n" \ + "вмъкни #define MPEG12_POSTPROC в config.h, и прекомпилирай libmpeg2!\n" +//не превеждам sequence header за да може да се прати валиден bugreport +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: EOF (Край_На_Файла) докато търсех sequence header\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "MPEG: ФАТАЛНО: Не мога да прочета sequence header extension!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Лош sequence header!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Лош sequence header extension!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не мога да заделя споделена памет\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не мога да заделя аудио буфер\n" +#define MSGTR_NoMemForDecodedImage "Няма достатъчно памет за буфера на декодираното изображение (%ld байта)\n" + +#define MSGTR_AC3notvalid "AC3 потокът е невалиден.\n" +#define MSGTR_AC3only48k "Поддържат се само 48000 Hz потоци.\n" +#define MSGTR_UnknownAudio "Непознат/липсващ аудио формат -> изключвам звука\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Провал при пускането на LIRC поддръжката!\n" +#define MSGTR_LIRCsocketerr "Нещо не е наред с LIRC socket: %s\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s !\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "За MPlayer ..." +#define MSGTR_FileSelect "Файл ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Субтитри ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Избор ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл ..." +#define MSGTR_FontSelect "Шрифт ..." +#define MSGTR_MessageBox "Съобщение" + #define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер" +#define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи" +#define MSGTR_Network "Поточно видео ..." +#define MSGTR_Preferences "Настройки" +#define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Отказ" +#define MSGTR_Add "Добави" +#define MSGTR_Remove "Махни" +#define MSGTR_Clear "Изчисти" +#define MSGTR_Config "Конфигурирай" +#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурирай драйвера" +#define MSGTR_Browse "Избери" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Съжалявам, няма достатъчно памет за draw buffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Съжалявам, няма достатъчно памет за menu rendering." +#define MSGTR_NEMFMM "Съжалявам, няма достатъчно памет за main window shape mask." +#define MSGTR_IDFGCVD "Съжалявам, не мога да намеря видео драйвер съвмeстим с това GUI." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp грешка при четене ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga грешка при четене ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png грешка при четене ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен тип на файла ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Грешка при прерисуване от 24 бита към 32 бита ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Неизвестно съобщение: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Няма достатъчно памет\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът на шрифта не е намерен\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файлът с изображението на шрифта не е намерен\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Несъществуващ идентификатор на шрифт ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Неизвестен параметър ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Недостиг на памет.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не намирам Кожата ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка при четене на конфигурационния файл на Кожата ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Кожи:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "За MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Отвори ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Файл ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Контроли" +#define MSGTR_MENU_Play "Старт" +#define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" +#define MSGTR_MENU_Stop "Стоп" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Следващ" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Предишен" +#define MSGTR_MENU_Size "Размер" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Нормален размер" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Двоен размер" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Цял екран" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Пусни диск ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Покажи DVD меню" +#define MSGTR_MENU_Titles "Заглавие" +#define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(няма)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Глава" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Език на аудиото" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Език на субтитрите" + #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" +#define MSGTR_MENU_Exit "Изход ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" +#define MSGTR_EQU_Video "Видео" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Затъмненост: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Цветови тон: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Цветово насищане: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Преден Ляв" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Преден Десен" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Заден Ляв" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Заден Десен" +#define MSGTR_EQU_Center "Среден" +#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" +#define MSGTR_EQU_All "Всички" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Път" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Избрани файлове" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Файлове" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Директории" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Нищо" + #define MSGTR_PREFERENCES_Codec1 "VFW (Win32)" + #define MSGTR_PREFERENCES_Codec2 "OpenDivX/DivX4 (YV12)" + #define MSGTR_PREFERENCES_Codec3 "DirectShow (Win32)" + #define MSGTR_PREFERENCES_Codec4 "ffmpeg (libavcodec)" + #define MSGTR_PREFERENCES_Codec5 "DivX4 (YUY2)" + #define MSGTR_PREFERENCES_Codec6 "XAnim" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Налични драйвери:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Без звук" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Изравняване силата на звука" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Включи еквилайзер" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включи допълнително стерео" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коефициент:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Закъснение:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoEqu "Включи видео еквилайзер" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включи двойно буфериране" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включи директно чертане" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри( опасно )" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу" + #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Само временни контроли" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитри:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Закъснение: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Местоположение: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Забрани автоматично търсене на субтитри" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Буквите са в Unicode кодировка" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразувай субтитрите в собствен MPlayer формат" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразувай субтитрите в SubViewer( SRT ) формат" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)" + #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto quality: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Фамилия на видео декодера:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD степен" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитри" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" + #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" + #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" + #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" + #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание ..." + +#endif \ No newline at end of file