Mercurial > mplayer.hg
changeset 8381:212b54e0d10f
New shiny French translation by Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com >.
author | diego |
---|---|
date | Fri, 06 Dec 2002 01:45:39 +0000 |
parents | 743fa83d9e2d |
children | 132dc73eff93 |
files | DOCS/French/bugreports.html DOCS/French/cd-dvd.html DOCS/French/codecs.html DOCS/French/default.css DOCS/French/documentation.html DOCS/French/encoding.html DOCS/French/faq.html DOCS/French/formats.html DOCS/French/mplayer.1 DOCS/French/skin.html DOCS/French/sound.html DOCS/French/video.html |
diffstat | 12 files changed, 8866 insertions(+), 2801 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/French/bugreports.html Thu Dec 05 23:54:15 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/bugreports.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -1,151 +1,268 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> -<BODY BGCOLOR=white> + +<HEAD> + <TITLE>Rapporter un bogue - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> + +<BODY> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> + +<H1><A NAME="B">Appendice C - Comment reporter un bogue</A></H1> -<P><B><A NAME=C>Appendice C - Comment reporter un bogue</A></B></P> +<P>Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout + projet en développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons + rapports de problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des + développeurs sont extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails. + Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de MPlayer et soit + très apprécié, comprenez que vous devez fournir <B>toutes</B> les informations + que nous demandons et suivre de près les instructions de ce document.</P> + -<P><B>Comment reporter un bogue ?</B></P> +<H2>Comment réparer les bogues</H2> + +<P>Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de + réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire + <A HREF="../tech/patches.txt">ce court document(en anglais)</A> pour trouver comment + faire inclure votre code dans MPlayer. Les gens de la liste de diffusion + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> + vous assisterons si vous avez des questions.</P> + -<P>Commencez par lire l'<A HREF="documentation.html#D">Appendice D</A>, et le reste de la documentation. Reportez le bogue -uniquement si votre problème n'est pas référencé ou résolu.</P> +<H2>Comment rapporter les bogues</H2> -<P><B>Où ?</B></P> +<P>Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de MPlayer car votre bogue + y est peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart + des problèmes des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les + heures qui suivent, donc n'utilisez <B>que le CVS</B> pour rapporter les bogues. + Les instructions CVS peuvent être trouvées en bas de + <A HREF="documentation.html#known_bugs">cette page</A> ou dans le README. Si + tout cela ne vous aide pas veuillez vous référer à + <A HREF="documentation.html#known_bugs">la liste des bogues connus</A> et au + reste de la documentation. Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable + par nos instructions, alors merci de rapporter le bogue.</P> -<P>Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users:<BR> - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"> http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> -et décrivez votre problème:<BR> - <A HREF="mailto:mplayer-users@mplayehq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR> -Nous ne reporterons pas votre e-mail, inscrivez vous SVP !!!</P> +<P>Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. + C'est un travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser. + Parfois d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent + comment contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de MPlayer.</P> + +<P>Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites + un petit travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence + du problème. Est ce que le bogue ne se montre que dans certaines situations ? + Est-il spécifique à certains fichiers ou types de fichier ? Apparaît-il avec + un seul codec ou est-ce indépendant du codec ? Pouvez-vous le reproduire avec + tous les pilotes de sortie ? Plus vous fournissez d'information, plus grandes sont + nos chances de résoudre votre problème. Merci de ne pas oublier d'inclure également + les informations importantes requises plus-bas, sinon nous ne pourront établir un + diagnostic précis de votre problème.</P> + +<P>Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums + publiques est <A HREF="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html"> + Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</A> par Eric S. Raymond. + Si vous suivez ces règles cela devrait aller. Mais merci de comprendre que nous + suivons tous les listes de diffusion volontairement sur notre temps libre. Nous + sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à votre + problème ou même une réponse.</P> -<P>N'envoyez pas d' e-mail directement à l'adresse de l'auteur !!! -Nous travaillons ensemble sur le code, donc votre problème intéresse tout le monde. -De plus les autres utilisateurs ont souvent la solution (configuration système, -mauvais drivers, etc..), même quand nous pensons qu'il s'agit d'une erreur dans le code. -Cette liste de diffusion est en anglais !</P> + +<H3>Où rapporter les bogues ?</H3> + +<P>Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users:<BR> + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR> + et décrivez votre problème:<BR> + <A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P> -<P>Merci de décrire votre problème dans le détail, avec des exemples, et -n'oubliez pas d'inclure ceci :</P> +<P>La langue de cette liste est l'<B>Anglais</B>. Suivez les + <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt"> Règles de la Netiquette</A> SVP + et <B>n'envoyez de mails en HTML</B> sur aucune de nos listes de diffusion. + Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en HTML + ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <A HREF="http://expita.com/nomime.html"> + sympatique document</A>. Il explique tous les détails et a des instructions pour + désactiver le HTML. Notez également que nous ne faisons pas de CC (copie-conforme) + individuelle et que c'est donc une bonne idée de souscrire pour recevoir votre + réponse.</P> -<P><B>Quoi ?</B></P> -<P><B><I>1. Les informations indispensables sur votre système :</I></B></P> +<H3>Que rapporter ?</H3> + +<H4>System Information:</H4> <UL> -<LI>Distribution GNU/Linux<BR> -exemples:<UL> - <LI>RedHat 7.1 - <LI>Slackware 7.0 + paquetages de développement de la 7.1 ...</UL> -<LI>version du noyau :<BR> - <CODE>uname -a</CODE> -<LI>version de la libc :<BR> - <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE> -<LI>version du serveur X :<BR> - <CODE>X -version</CODE> -<LI>version du gcc et de ld :<BR> - <CODE>gcc -v<BR> - ld -v</CODE> -<LI>version des binutils :<BR> - <CODE>as --version</CODE> -</UL> - -<P><B><I>2. Matériel & drivers :</I></B></P> - -<UL> -<LI>Infos processeur:<BR> - <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> -<LI>Fabricant et modèle de votre carte vidéo :<BR> - exemples :<BR><UL> - <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM - <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</UL> -<LI>Type et version des drivers vidéo<BR> - exemples :<UL> - <LI>X built-in driver - <LI>nvidia 0.9.623 - <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17 - <LI>DRI from X 4.0.3</UL> -<LI>Type et version des drivers son :<BR> - exemples :<BR><UL> - <LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com - <LI>Creative SB16 with OSS drivers of kernel - <LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</UL> -<LI>En cas de doute, joignez y le résultat de la commande lspci -v + <LI>Votre distribution Linux ou système d'exploitation ex.: + <UL> + <LI>Red Hat 7.1</LI> + <LI>Slackware 7.0 + paquetages de développement de la 7.1 ...</LI> + </UL> + </LI> + <LI>version du noyau:<BR> + <CODE>uname -a</CODE></LI> + <LI>version de la libc:<BR> + <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI> + <LI>version du serveur X:<BR> + <CODE>X -version</CODE></LI> + <LI>version du gcc et de ld:<BR> + <CODE>gcc -v<BR> + ld -v</CODE></LI> + <LI>version des binutils:<BR> + <CODE>as --version</CODE></LI> + <LI>Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran: + <UL> + <LI>Type de gestionnaire de fenêtre et version</LI> + </UL> + </LI> + <LI>Si seule la GUI est boggué: + <UL> + <LI>Version de GTK</LI> + <LI>Version de GLIB</LI> + <LI>Version de libpng</LI> + <LI>Endroit de la GUI où le bogue se produit</LI> + </UL> + </LI> </UL> -<P><B>En cas de problème/erreur de compilation :</B></P> -<P><B><I>3. Le résultat des commandes configure/make :</I></B></P> +<H4>Matériel & pilotes:</H4> -<UL><LI><CODE>make distclean</CODE> -<LI><CODE>./configure &>config.log</CODE> -<LI><CODE> ./make &>make.log +<UL> + <LI>info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux):<BR> + <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI> + <LI>Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.: + <UL> + <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI> + <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI> + </UL> + </LI> + <LI>Type et version des drivers vidéo, ex.: + <UL> + <LI>Pilote X intégré</LI> + <LI>nVidia 0.9.623</LI> + <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI> + <LI>DRI from X 4.0.3</LI> + </UL> + </LI> + <LI>Type et version des drivers son, ex.: + <UL> + <LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</LI> + <LI>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</LI> + <LI>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</LI> + </UL> + </LI> + <LI>En cas de doute, joignez y le résultat de <CODE>lspci -vv</CODE> sur les systèmes + Linux.</LI> </UL> -<P><B><I>4. Ces fichiers :</I></B></P> -<UL><LI>config.h -<LI>config.mak -<LI>libvo/config.mak + +<H4>En cas de problème/erreur de compilation:</H4> + +Veuillez inclure ces fichiers: + +<UL> + <LI>configure.log</LI> + <LI>config.h</LI> + <LI>config.mak</LI> + <LI>libvo/config.mak</LI> </UL> -<P><B>Pour les problèmes de lecture :</B></P> + +<H4>Pour les problèmes de lecture</H4> + +<P>Merci d'inclure la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1, mais rappelez-vous + de <B>ne pas tronquer la sortie</B> en le copiant dans votre mail. Les développeurs + ont besoin de tous les messages pour diagnostiquer correctement un problème. + Vous pouver rediriger la sortie dans un fichier comme ceci:</P> + +<P><CODE> mplayer -v [options] [nomfichier] &> mplayer.log</CODE></P> + +<P>Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader + le(s) fautif(s) sur:</P> + +<P> <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> + +<P>Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais + avec une extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et + incluez votre adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. + Généralement les premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème, + mais pour être sur nous vous demandons de faire:</P> + +<P><CODE> dd if=votrefichier of=petitfichier bs=1024k count=5</CODE></P> -<P><B><I>3. Le résultat de la commande "mplayer -v" (verbose level 1)</I></B></P> -<P><CODE> mplayer -v [options] filename &> mplayer.log</CODE></P> - -<P><B><I>4. Si le problème est spécifique à un fichier, - merci d'envoyer ce fichier sur :</I></B></P> -<P><CODE> ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P> - en y joignant un fichier texte du même nom décrivant votre problème.<BR> - Généralement les premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème, - mais auparavent vous pouvez essayer ceci : -<P><CODE> dd if=votre_fichier of=le_petit_fichier bs=1k count=1024</CODE></P> - (cela coupera 1MB de 'votre_fichier' et les sauvera dans 'le_petit_fichier') - Essayez alors de lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par ftp.<BR> - N'envoyez jamais ces fichiers par e-mail ! Envoyez les par FTP, et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP. - Si le fichier est accessible en téléchargement, envoyez seulement son URL ! +<P>cela coupera les 5 premiers Mo de <STRONG>'votrefichier'</STRONG> et les + sauvera dans <STRONG>'petitfichier'</STRONG>. Essayez alors de lire le petit fichier, + et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par ftp. +. <STRONG>N'envoyez jamais</STRONG>ces fichiers par e-mail ! Envoyez les par FTP, + et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP. Si le fichier est accessible en + téléchargement, envoyez seulement son adresse <STRONG>exacte</STRONG>.</P> + + +<H4>Pour les plantages</H4> + +<P>Si vous avez un "coredump" du plantage, continuez de lire le prochain paragraphe, + sinon sautez-le.</P> -<P><B><I>5. En cas de plantage (segfault, SIGILL, signal 4 etc...):</I></B></P> -<P><I>Si vous avez un "coredump" du plantage, c.f. section 5.a, sinon c.f. section 5.b:</I></P> +<H4>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</H4> + +<P>créez le fichier de commande suivant:</P> -<P><B><I>5.a: Merci de nous envoyer le résultat du "coredump" (s'il a été crée).</I></B></P> +<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR> + info all-registers</CODE></P> -<P>Comment : -créez la commande suivante (dans un fichier command_file) :</P> +<P>puis exécutez simplement la ligne de commande suivante:</P> + +<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file > mplayer.bug</CODE></P> + -<P><CODE>disass $eip-32 $eip+32<BR> -printf "eax=%08lX\n",$eax<BR> -printf "ebx=%08lX\n",$ebx<BR> -printf "ecx=%08lX\n",$ecx<BR> -printf "edx=%08lX\n",$edx<BR> -printf "esp=%08lX\n",$esp<BR> -printf "ebp=%08lX\n",$ebp<BR> -printf "edi=%08lX\n",$edi<BR> -printf "esi=%08lX\n",$esi<BR> -</CODE></P> +<H4>Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</H4> + +Recompilez MPlayer avec les instructions de déboguage: + +<P><CODE> ./configure --enable-debug=3<BR> + make</CODE></P> + +et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant: + +<P><CODE> gdb ./mplayer</CODE></P> -<P>puis exécutez simplement la ligne de commande suivante :</P> -<P> <CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file >mplayer.bug</CODE></P> +Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez: + +<P><CODE> run -v [options-pour-mplayer] nomfichier</code></P> + +et reproduisez votre plantage. Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous +renvoyer à la ligne de commande où vous devrez entrer + +<P><CODE> bt<BR> + disass $pc-32 $pc+32</CODE></P> + +et nous envoyer le résultat complet. + -<P><B><I>5.b.: lancez MPlayer dans gdb :</I></B></P> -<P>Recompilez mplayer avec les instructions de déboguage :<BR> -./configure --enable-debug<BR> -make -</P> -<P>[au prompt shell :]<BR> - <CODE># gdb mplayer</CODE><BR> -[au prompt gdb :]<BR> - <CODE>> run -v [options-to-mplayer] filename</CODE><BR> - ... (attendre qu'il plante)<BR> - <CODE>> bt</CODE><BR> - <CODE>> disass $eip-32 $eip+32</CODE><BR> -Envoyez nous le résultat complet obtenu alors ! -</P> +<H3>Note générale</H3> + +<P>Si quelque chose est très gros (les logs par exemple) alors il vaut mieux + l'uploader sur le serveur FTP en format compressé (gzip et bzip2 préférés) et + indiquer uniquement leur nom/adresse dans le rapport de bug. Nos listes de + diffusion ont une taille de message limite de 80k, si vous avez quelque chose + de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader.</P> + + +<H2>Je sais ce que je fait...</H2> -<P><B>En général:</B></P> - -<P>Les fichiers volumineux (logs, etc...) peuvent être envoyés par FTP -(compressés), et indiquez uniquement leur nom/adresse dans le rapport de bug.</P> +<P>Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus + et que vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans MPlayer, pas un problème + de compilateur ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et + vous n'arrivez pas à trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous + pouvez souscrire à la liste mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus + pour obtenir une réponse meilleure et plus rapide.<BR><BR> + Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont + les réponses sont dans le manuel dessus, vous serez ignoré ou insulté au lieu + de recevoir une réponse appropriée.<BR> + Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que si vous savez + vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur + avancé de MPlayer ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il + ne devrait pas être difficile de trouver comment on s'inscrit...</P> </BODY> </HTML>
--- a/DOCS/French/cd-dvd.html Thu Dec 05 23:54:15 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/cd-dvd.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -1,193 +1,241 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> -<BODY BGCOLOR=white> - -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> - -<P><B><A NAME=4.1>4.1. Lecteurs CD-ROM</A></B></P> - -<P>Lire des Video-CD standards:</P> -<P> -mplayer -vcd <I>numero_de_piste</I> [device]<BR><BR> -Exemples:<BR> -mplayer -vcd 1<BR> -mplayer -fs -vcd 2 /dev/hdc<BR> -</P> +<HEAD> + <TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Le Lecteur Multimédia pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> -<P> -Notes:<BR> -- Ne montez pas les VCD pour lire les fichiers DAT directement ! Cela peut fonctionner sous windows, -mais pas sous GNU/Linux. Vous devez lire le lecteur entier (device), avec l'option -vcd.<BR> -- Les VCD ont généralement deux pistes : une piste de données (contenant le démarrage automatique de -windows, les pistes karaoké, etc...) et une piste mode-2 (le film), donc essayez l'option --vcd 2 en premier.<BR> -- le lecteur VCD par défaut est /dev/cdrom. Si votre configuration est différente, -vous devez créer un lien symbolique ou le spécifier dans la ligne de commande. -</P> +<BODY> + + +<H2><A NAME="drives">4.1 lecteurs CD/DVD</A></H2> <P>Extrait de la documentation GNU/Linux :</P> -<P>Certains lecteurs de CD-Rom sont capables de changer leur vitesse de lecture. Il y a plusieurs -raisons possibles pour changer cette vitesse. Les CD-Roms mals pressés peuvent tirer parti -d'une vitesse de lecture réduite. Les lecteurs de CD-Roms modernes atteignent de hautes -vitesses (les lecteurs 24X sont courants). Il a été signalé que ces lecteurs peuvent -commettre des erreurs fréquentes à leur pleine vitesse, la diminuer peut alors empêcher ces erreurs. - Enfin ces lecteurs génèrent souvent un bruit assourdissant, qu'une vitesse réduite peut contribuer a diminuer.</P> - -<P>L'utilitaire couramment utilisé pour cela est le programme 'setcd' . Il est un peu ancien, mais -vous ne devriez avoir aucun mal a le trouver sur le Net. La dernière version de 'hdparm' possède -également une option pour cela.<P> -Utilisation :</P> - -<P> <CODE>setcd -x [speed] [cdrom device]</CODE></P> - -<P>Vous pouvez également essayer :</P> - -<P> <CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P> - -<P>en tant qu'utilisateur root. J'utilise également la commande :</P> - -<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P> - -<P>pour créer 2MB de cache du fichier (utile pour les CD-Roms endommagés). -Il est également recommandé d'optimiser votre lecteur de CD-Roms avec hdparm:</P> - -<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P> - -<P>pour permettre l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking. -(si vous ne comprenez pas cela, *lisez le manuel de hdparm*)</P> - -<P>Réferez vous à "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" pour optimisez correctement votre lecteur -CD-Rom</P> +<P>Certains lecteurs de CD-ROM sont capables de changer leur vitesse de lecture. +Il y a plusieurs raisons possibles pour changer cette vitesse:</P> -<P><B><A NAME=4.2>4.2. Lecture de DVDs</A></B></P> - -<P>Oui, un vrai support des DVD existe désormais sous GNU/Linux ! Vous n'avez plus à lire les fichiers VOB directement depuis le disque - en essayant de deviner la fonction des fichiers dans le répertoire video_ts, vous n'avez plus a vous - soucier de savoir si le disque est crypté ou pas (dans une ancienne version de -<B>MPlayer</B> vous deviez ajouter '-dvdauth /dev/dvd' aux paramètres dans le cas d'un disque encrypté), et vous n'avez -même plus besoin de monter le DVD pour le lire :)</P> - -<P>IMPORTANT : merci de ne plus demander de nouvelles fonctionnalités pour ce lecteur de DVD. -C'est la première version de <B>MPlayer</B> supportant vraiment ce format et nous sommes trop occupés a rechercher les bugs et a y -implémenter les fonctions de base d'un lecteur DVD.</P> - -<P><B>MPlayer</B> utilise libdvdread, qui inclut le parsing IFO, -la lecture des informations de navigation et l'authentification/décryptage. libdvdread -utilise libcss pour ces dernières fonctions. Vous devrez donc avoir libcss et -libdvdread téléchargés, compilés et installés AVANT d'exécuter le script ./configure -de <B>MPlayer</B> qui détecte alors automatiquement libdvdread pour vous.</P> - -<UL> -<LI><P><B>Télécharger les sources de libdvdread et libcss.</B></P> - -<P><I>Vous pouvez les obtenir depuis -<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A> -(cliquez sur 'download' dans le menu de gauche, et vous trouverez libcss et -libdvdread dans un tableau).</I></P></LI> - -<LI><P><B>Compilez et installez libcss PUIS libdvdread.</B></P> - -<P><I>Lisez la docmentation de ces paquetages pour réaliser cette étape facilement.</I></P></LI> - -<LI><P><B>Recompilez MPlayer.</B></P> - -<P><I>Exécutez <CODE>./configure</CODE>. Si vous avez installé libdvdread correctement, le listing de ./configure -doit donner:<BR><CODE>Checking for DVDread support ... yes</CODE><BR> -(Bien sûr vous pouvez choisir vos paramètres préférentiels dans les options du script ./configure). -Voila ! Faites : <CODE>make</CODE>, puis <CODE>make install</CODE> en tant qu'utilisateur root.</I></P></LI> +<UL> + <LI>Il a été signalé que des lecteurs peuvent commettre des erreurs fréquentes + à leur pleine vitesse (surtout avec des CDs mal pressés), la diminuer peut alors + empêcher ces erreurs.</LI> + <LI>ces lecteurs génèrent souvent un bruit assourdissant, qu'une vitesse réduite + peut contribuer à diminuer.</LI> </UL> -<P>Evidemment, vous n'avez plus besoin désormais de recompiler libcss and libdvdread à chaque compilation de -<B>MPlayer</B> (depuis une nouvelle version CVS par exemple) puisque ces dépendances ont déja été installées sur votre machine.</P> +<P>Vous pouvez réduire la vitesse du lecteur avec hdparm ou avec un programme nommé setcd. + Utilisation:</P> + +<P> <CODE>hdparm -E [vitesse] [périph. cdrom]</CODE></P> + +<P> <CODE>setcd -x [vitesse] [périph. cdrom]</CODE></P> + +<P>Vous pouvez également essayer</P> + +<P> <CODE>echo current_speed:4 > /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE></P> + +<P>mais vous aurez besoin des privilèges root. La commande suivante peut également aider:</P> + +<P> <CODE>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE></P> -<P><B>Utiliser MPlayer pour lire les DVDs :</B></P> +<P>pour créer 2MB de cache du fichier (utile pour les CD-Roms endommagés). Il est également recommandé +d'optimiser votre lecteur de CD-Roms avec hdparm:</P> + +<P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (périph. cdrom)</CODE></P> + +<P>pour permettre l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking. (lisez la page de man pour plus d'explications).</P> + +<P>Référez vous à "<CODE>/proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE>" pour optimiser correctement votre +lecteur CD-ROM</P> + +<P>FreeBSD:</P> + +<P> Vitesse: <CODE>cdcontrol [-f périph.] speed [vitesse]</CODE></P> +<P> DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P> -<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> -<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvd <title_id> </FONT></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Autorise le support du DVD et choisit le titre.</FONT></TD><TR> -<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-chapter <chapter_id> </FONT></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Choisit le chapitre du DVD (lit le premier chapitre par défaut)</FONT></TD><TR> -<TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdangle <angle_id> </FONT></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Sélectionne l'angle de la caméra (defaut : 1)</FONT></TD><TR> -</TABLE> +<H2><A NAME="dvd">4.2. Lecture de DVDs</A></H2> + +<P>Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.</P> + +<H4>Nouvelle méthode de lecture DVD (mpdvdkit2)</H4> + +<P>MPlayer utilise <CODE>libdvdread</CODE> et <CODE>libdvdcss</CODE> pour + le décryptage et la lecture des DVDs. Ces deux bibliothèques sont incluses + dans le sous-répertoire <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> du répertoire source de + MPlayer, vous n'avez donc pas besoin de les installer séparement. Nous avons + opté pour cette solution car nous devions corriger un bug de libdvdread, et + appliquer un patch qui ajoute <B>un cache pour les clés CSS crackées</B> à libdvdcss. + Le résultat est bien plus rapide car les clés n'ont pas à être cassé à chaque lecture.</P> + +<P>MPlayer peut également utiliser les bibliothèques globales au système <CODE>libdvdread</CODE> et + <CODE>libdvdcss</CODE>, mais cette solution n'est <B>pas</B> recommandée, + car elle peut provoquer des bugs, des incompatibilités de bibliothèques, + et une vitesse moins importante.</P> -<P>Le lecteur (device) par défaut est <CODE>/dev/dvd</CODE>, vous pouvez le changer dans config.h -(option à la compilation), ou le spécifier dans les paramètres au lancement de <B>MPlayer</B>: -</P> +<H4>Navigation DVD (dvdnav)</H4> + +<P>Le support pour la navigation DVD via <CODE>dvdnav</CODE> était développé, mais + n'a jamais été vraiment fini et n'est donc <B>pas recommandé</B>!</P> + +<H4>Ancienne méthode de lecture DVD - OPTIONNELLE</H4> -<P> <CODE>mplayer -dvd 1 /dev/dvd</CODE></P> -<P> <CODE>mplayer -dvd 2 -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P> +<P>Utile si vous voulez lire des VOBs encodés depuis le <B>disque dur</B>. + Compilez et installez <B>libcss</B> 0.0.1 (pas plus récent) pour cela + (Si MPlayer ne le détecte pas, utilisez l'option <CODE>-csslib /chemin/de/libcss.so</CODE>). + Pour l'utiliser, vous devez être root, utilisez un binaire de MPlayer suid root, ou + laissez MPlayer utiliser le wrapper fibmap_mplayer suid-root.</P> + +<H4>structure d'un DVD</H4> + +<P>Les disques DVD utilisent tous des secteurs de 2048 o/s avec ecc/crc. Ils ont généralement + un système de fichier UDF sur une seule piste, qui contient des fichiers variés + (des petits fichiers .IFO et .BUK et un gros (1Go) fichier .VOB). Ce sont de véritables + fichiers et ils peuvent être joués/copiés depuis le système de fichier monté d'un + DVD non-crypté.</P> -<P><B><A NAME=4.3>4.3. FAQ sur la lecture des DVDs</A></B></P> +<P>Les fichiers .IFO contiennent les infos de navigation dans le film (carte des + chapitres/titres/angles, table des langues, etc) et sont requis pour lire et + interpréter le contenu des .VOB (le film). Les fichiers .BUK sont des backups + de ces fichiers. Ils utilisent des <B>secteur</B> partout, donc vous avez besoin + d'utiliser un adressage brut des secteurs sur le disque pour implémenter la navigation + DVD. C'est également requis pour décrypter le contenu.</P> -<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%> +<P>L'ensemble de l'ancienne méthode de lecture DVD avec libcss à donc besoin d'un + système de fichier DVD monté et un accès basé sur les secteurs bruts pour accéder + au périphérique. Malheureusement vous devez être root (sous Linux) pour obtenir l'adresse + du secteur d'un fichier. Vous avez alors les deux solutions suivantes:</P> + +<UL> + <LI>Forcez l'utilisateur à être root ou utilisez un binaire de mplayer suid-root.</LI> + <LI>Laissez MPlayer appeler le wrapper fibmap_mplayer suid-root pour accéder + au DVD (utilisé dans l'ancienne méthode de lecture DVD avec libcss).</LI> + <LI>N'utilisez pas le pilote de système de fichier du noyau du tout et ré-implémentez + le dans l'espace utilisateur. libdvdread 0.9.x et libmpdvdkit le font (nouvelle + méthode de lecture DVD). Les pilotes du système de fichier udf ne sont pas requis + car ils utilisent leur propre pilote. De plus le dvd n'a pas besoin d'être + monté puisque l'accès basé sur les secteurs bruts est utilisé.</LI> +</UL> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Puis je compiler libdvdread et libcss sur ma machine Sparc/Solaris ? -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Qui sait ... Si vous réussissez, merci de nous prévenir. Il paraitrait que cela fonctionne. -Référez vous à la documentation de libdvdread ainsi qu'a son site web. Nous ne sommes pas les auteurs de libdvdread. -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<P>Parfois /dev/dvd ne peut être lu par les utilisateurs, les auteurs de libdvdread ont donc + implementé une couche d'émulation qui transfère les adresses des secteurs en + noms de fichier+offsets, pour émuler l'accès brut sur un système de fichier monté + ou même sur un disque dur.</P> + +<P>libdvdread accepte même le point de montage au lieu du nom de péripérique pour + l'accès brut et regarde dans <CODE>/proc/mounts</CODE> pour obtenir le nom de + périphérique. Il a été développé pour Solaris, où les noms de périphériques sont + alloués dynamiquement.</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Et les sous-titres ? MPlayer peut-il les lire ? -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Oui ! (du moins il est supposé le faire) puisqu'il existe des fonctions d'affichage des sous-titres -dans <B>MPlayer</B> (Les sous-titres DVD .SUB sont stockés comme des images, pas du texte). -Cette fonctionnalité doit être accessible sous peu (avec libvo2). -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<P>Le périphérique DVD par défaut est <CODE>/dev/dvd</CODE>. Si votre installation + diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de + commande avec l'option <CODE>-dvd-device</CODE>.</P> + +<H4>Certification DVD</H4> + +<P>La nouvelle méthode de certification et de décryptage est fait par un libdvdcss + patché (voir plus haut). La méthode peut être spécifiée avec la variable + d'environnement <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> qui peut être initialisée à + <CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> ou <CODE>title</CODE>.</P> + +<P>Si rien n'est spécifié il essaie les méthodes suivantes + (par défaut: clé, demande de titre):</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Je n'ai pas de son / un mauvais son (sur les bandes son espagnoles, etc...). -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -<B>MPlayer</B> n'utilise actuellement pas toutes les informations des blocs IFO du DVD. -vous pouvez choisir le bon canal audio avec l'option: '-aid 128', 128 étant l'identifiant du canal audio désiré. Vous pouvez essayer -avec les identifiants 128,129,etc.... Bien sûr ce problème sera résolu dans les futures versions. -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<OL> + <LI><B>clé bus:</B> Cette clé est négociée durant la certification (un long mix + d'ioctls et d'échanges de clé variés, trucs de crypto) et est utilisé pour crypter + le titre et les clés disque avant de les envoyer sur un bus non protégé + (pour empêcher les écoutes). La clé bus est requise pour obtenir et décrypter + les clés disque cryptées.</LI> + <LI><B>clé mise en cache:</B> MPlayer cherche une éventuelle clé déjà crackée + dans le répertoire <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> (rapide;).</LI> + <LI><B>clé:</B> Si aucune clé n'est disponible dans le cache, MPlayer essaie de + décrypter la clé disque avec un ensemble de clés incluses.</LI> + <LI><B>disque:</B> Si la méthode clé échoue (c-a-d. pas de clés incluses), + MPlayer va cracker la clé disque avec un algorithme <I>brute force</I>. + Ce processus est intensif pour le CPU et requiert 60 Mo de mémoire (table + de hachage 32bit de 16M) pour stocker temporairement les données. Cette + méthode devrait toujours fonctionner (lent).</LI> + <LI><B>demande de titre:</B> Avec les clés disque MPlayer demande les clés titre + cryptées, qui sont à l'intérieur de <I>secteurs cachés</I> en utilisant + <CODE>ioctl()</CODE>. La protection de région des lecteurs RPC-2 devrait + opérer à cette étape et devrait échouer sur ces lecteurs. Si elle réussit, les + clés titre seront cryptées avec les clés bus et disque.</LI> + <LI><B>titre:</B> Cette méthode est utilisé si la demande de titre a échoué et ne + repose sur aucun échange de clé avec le lecteur DVD. Il utilise une attaque crypto + pour deviner la clé titre directement (en trouvant un motif répété dans le + contenu VOB décodé et en supposant que le texte en clair des premiers octets + cryptés est une continuation de ce motif). + Cette méthode est également connue sous le nom de "known plaintext attack" + ou "DeCSSPlus". Dans de rares cas cela peut échouer car il n'y a pas assez + de données cryptées sur le disque pour pour faire une attaque statistique + ou à cause des changements de clé au milieu du titre. D'un autre côté c'est + la seule façon de décrypter un DVD stocké sur le disque dur ou un DVD avec + une mauvaise zone sur un lecteur RPC2 (lent).</LI> + </OL> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Certains effets étranges apparaissent (entrelacement entre autres) quand les objets se déplacent rapidement à l'écran. -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Le problème est connu, nous essayerons de le résoudre en passant à libvo2. -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<P>Les lecteurs DVD RPC-1 n'ont que des réglages de protection de zone par lecteur + DVD logiciel. Les lecteurs RPC-2 ont une protection matérielle qui ne permet que + 5 changements. Il peut être requis/recommandé d'upgrader le firmware en RPC-1 + si vous avez un lecteur DVD RPC-2. Les upgrades firmware peuvent être trouvées + <A HREF="http://perso.club-internet.fr/farzeno/firmware/">ici</A>. Si il n'y a + pas d'upgrade de firmware disponible pour votre périphérique, utilisez l' + <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">outil de + réglage de zone</A> pour changer le code de zone de votre lecteur DVD (sous Linux). + <B>Attention:</B> Vous ne pouvez régler la zone que 5 fois.</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Comment changer le code de la région pour mon lecteur DVD ? Je n'ai pas windows ! -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Utilisez le logiciel 'regionset' : -<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A> -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + +<H2><A NAME="vcd">4.3 Lecture de VCDs</A></H2> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Donc MPlayer peut lire les DVDs ? Alors il doit utiliser DeCSS! Vous êtes en état d'arrestation -suivant le paragraphe XYZ#$ du-- -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Et non, il n'y a pas de code DeCSS dans <B>MPlayer</B>. <B>MPlayer</B> utilise libdvdread -, et libdvdread utilise libcss en le chargeant dynamiquement. -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<P>Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man. + La syntaxe pour un Video CD standard (VCD) est la suivante: + <CODE>mplayer -vcd <track> [-cdrom-device <périph.>]</CODE>.<BR> + Exemple: <CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Dois-je être (setuid) root/setuid fibmap_mplayer pour pouvoir lire les DVD? -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Non, inutile. C'est du passé :) Cependant vous devez avoir des droits suffisants sur le lecteur DVD (dans /dev). -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<H4>Structure d'un VCD</H4> + +<P>Les disques VCD consistent en 2 pistes ou plus:</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Comment puis-je ... (insérez ici une fonction que vous aimeriez trouver dans le lecteur DVD) ? -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -La version actuelle est la première d'un lecteur convenable de DVDs. Avant tout, nous souhaitons intégrer toutes les fonctionnalités -standard et corriger un maximum de bugs avant de voir plus loin. -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<UL> + <LI>La première piste est une piste de donnée à 2048 octets/secteur de quelques + Mo, avec un système de fichier iso9660, contenant généralement les lecteur de + VCD Win32 et peut-être d'autres infos(jpegs, texte, etc).</LI> + <LI>La seconde piste et les suivantes sont des pistes mpeg brutes à 2324 + octets/secteur, sans aucun système de fichier ormis des données brutes mpeg ps + un paquet par secteur. Elles contiennent le(s) film(s)...Les pistes <B>ne + peuvent être montées</B>! Elles sont similaires à des pistes audio (vous + n'avez jamais monté un cd audio pour le lire, non ? Non). + Comme la plupart des films sont sur la deuxième piste, vous devriez essayer + <CODE>-vcd 2</CODE> en premier.</LI> + <LI>Il existe également certains disques VCD sans première piste (une seule + piste et pas de système de fichier du tout). Ils sont quand même lisibles, + mais ne peuvent pas être montés.</LI> +</UL> + +<P>A propos des fichiers .DAT:</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</FONT></TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Où puis-je trouver les paquetages libdvdread and libcss ? -</FONT></B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>R:</FONT></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -Depuis le site d'Ogle : -<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>. -</FONT></TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> -</TABLE> +<P>Le fichier de ~600 Mo visible sur la première piste d'un vcd monté n'est + pas un vrai fichier! C'est ce qu'on appelle une passerelle iso, créée pour + permettre à Windows de gérer de telles pistes (Windows n'autorise pas l'accès + brut au périphérique du tout). Sous linux, vous ne pouvez pas copier ou lire + de telles pistes (elle contiennent des ordures). Sous Windows c'est possible + car son pilote iso9660 émule la lecture brute des pistes dans ce fichier. Pour + lire un fichier .DAT vous avez besoin un pilote noyau qui peut être trouvé + dans la version Linux de PowerDVD. Il possède un pilote de système de fichier + iso9660 modifié (vcdfs/isofs-2.4.X.o), qui est capable d'émuler les pistes brutes + au travers de ce fichier .DAT fantôme. Si vous montez le disque en utilisant + leur pilote, vous pouvez copier et même lire les fichiers .DAT avec mplayer. + Mais cela ne <B>fonctionnera pas</B> avec le pilote iso9660 standard du noyau! + Il est recommandé d'utiliser l'option <CODE>-vcd</CODE> à la place. D'autres + possibilités pour la copie de VCD sont le nouveau pilote noyau cdfs + (montre les <I>sessions</I> du CD en temps que fichiers image) et cdrdao + (une application d'enregistrement/copie bit-a-bit).</P> + +<P>Le périphérique VCD par défaut est <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Si votre installation + diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de + commande avec l'option <CODE>-cdrom-device</CODE>.</P> </BODY> </HTML>
--- a/DOCS/French/codecs.html Thu Dec 05 23:54:15 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/codecs.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -1,225 +1,491 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> -<BODY BGCOLOR=WHITE> + +<HEAD> + <TITLE>Codecs - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> + +<BODY> + + +<H2><A NAME="codecs">2.2 Codecs supportés</A></H2> + + +<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 Codecs vidéo</A></H3> + +<P>Voir la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">table d'état des codecs</A> + pour une liste complète, générée quotidiennement.</P> + +<P>Les plus importants par dessus tout:</P> +<UL> + <LI>vidéo MPEG1 (VCD) et MPEG2 (DVD)</LI> + <LI>décodeurs natifs pour DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, + M$ MPEG4 v1, v2 et autres variantes MPEG4</LI> + <LI>décodeur natif pour Windows Media Video 7 (WMV1), et décodeur de DLL Win32 pour + Windows Media Video 8 (WMV2), utilisés tous les deux dans les fichiers .wmv</LI> + <LI><B>décodeur Sorenson (SVQ1) natif</B></LI> + <LI><B>décodeur Sorenson (SVQ3) Win32</B></LI> + <LI>décodeur 3ivx</LI> + <LI>codecs Cinepak et Intel Indeo (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI> + <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 et autres formats matériels</LI> + <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 et autres variantes h263(+)</LI> + <LI>FLI/FLC</LI> + <LI>codec RealVideo 1.0 de libavcodec, et codecs RealVideo 2.0, 3.0 et 4.0 + en utilisant les librairies RealPlayer</LI> + <LI>décodeur natif pour HuffYUV</LI> + <LI>vieux et simples formats variés similaires à RLE</LI> +</UL> + +<P>Si vous avez un codec Win32 non listé ici qui n'est pas encore supporté, veuillez + lire <A HREF="#importing">Comment importer des codecs</A> et aidez-nous à en + ajouter le support.</P> + + +<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> +<P>Cette section contient des informations sur les codecs DivX4 et Divx5 de + <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Leur première version + (alpha) disponible est OpenDivX 4.0 alpha 47 et 48. Son support est inclut + dans MPlayer, et compilé par défaut. Nous avons fréquemment utilisé son code + de postprocessing pour améliorer la qualité visuelle des vidéos MPEG1/2. + Maintenant nous utilisons notre propre code, pour touts les types de fichier.</P> + +<P>a nouvelle génération de ce codec est appelée DivX4 et peut même décoder les vidéos + créées avec le très mauvais codec DivX ! De plus il est plus rapide que les DLLs Win32 + DivX natives mais plus lent que libavcodec. Son utilisation en tant que décodeur est + donc <B>DÉCOURAGÉ</B>. Cependant, il est utile pour l'encodage. Un désavantage de ce + codec est que ces sources sont actuellement fermées.</P> + +<P>Ce codec peut être téléchargé depuis les adresses suivantes:</P> + +<P> <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A><BR> + <A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P> + +<P>Désarchivez-le, et lancez <CODE>./install.sh</CODE> en root.</P> + +<P><B>Note:</B> N'oubliez <B>pas</B> d'ajouter <CODE>/usr/local/lib</CODE> à votre + <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et de lancer <CODE>ldconfig</CODE>!</P> -<P><B><A NAME=2.1>2.1. Formats vidéo, codecs audio & vidéo </A></B></P> +<P>MPlayer détecte si DivX4/DivX5 est (correctement) installé, donc compilez le normalement. + Si il ne détecte pas le codec, votre installation ou votre configuration n'est pas + correcte.</P> + +<P>DivX4Linux fonctionne dans deux modes:</P> + +<DL> + <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT> + <DD>Utilise le codec divx4 à la manière d'OpenDivX. Dans ce cas il affiche des + images YV12 dans son propre buffer, et MPlayer fait la conversion de palette + via libvo. (<B>Rapide, recommandé !</B>)</DD> -<P><B><A NAME=2.1.1>2.1.1. Formats d'entrée supportés</A></B></P> + <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT> + <DD>Utilise la conversion de palette du codec. + Dans ce mode, vous pouvez également utiliser le format YUY2/UYVY.(<B>LENT</B>)</DD> +</DL> + +<P>La méthode <CODE>-vc odivx</CODE> est généralement plus rapide, grâce au fait + qu'elle transfert les données des images au format YV12 (planar YUV 4:2:0), + nécessitant ainsi moins de bande passante sur le bus. Pour les modes YUV + compactés (YUY2, UYVY), utilisez la méthode <CODE>-vc divx4</CODE>. Pour les + modes RGB la vitesse est la même, au mieux elle peut varier selon votre profondeur de + couleur.</P> + +<P><B>Note:</B> Si votre pilote <CODE>-vo</CODE> supporte le rendu direct, alors + <CODE>-vc divx4</CODE> pourra être plus rapide voir même la solution la plus rapide.</P> + + +<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 DivX/libavcodec de FFmpeg</A></H4> -<P><B>MPlayer</B> peut lire/écrire depuis les lecteurs/formats suivants : <BR> -<UL> -<LI> VCD (Video CD) directement depuis le CD-ROM ou depuis une image disque .bin crée par CDRwin. -<LI> DVD, directement depuis le lecteur DVD, avec le support de libcss pour le décryptage. -<LI> Les fichiers MPEG 1/2 System Stream (PS/PES/VOB) et Elementary Stream (ES) -<LI> Les fichiers RIFF AVI. -<LI> Les fichiers ASF/WMV 1.0. -<LI> Supporte la lecture depuis un fichier, l'entrée standard, ou le réseau via HTTP -</UL></P> +<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> contient un codec + <B>open source</B>, qui est capable de décoder des flux encodés avec + des codecs vidéo H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1, ou audio + WMA (Windows Media Audio). Mais seuls quelques uns peuvent être encodés + avec, mais il offre également une vitesse plus rapide que les codecs Win32 + ou que la librairie DivX4/5 de DivX.com!</P> + +<P>Il contient plein de bons codecs, les plus importantes étant les variantes MPEG4: + DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1). Le décodeur WMA est également + très intéressant.</P> + +<P>Si vous utilisez une version officielle vous avez libavcodec directement dans le + paquetage, construisez comme d'habitude. Si vous utilisez la version CVS de MPlayer + vous devrez extraire libavcodec de l'arborescence CVS de FFmpeg car les versions + officielles de FFmpeg <B>ne</B> fonctionnent <B>pas</B>. Pour y arriver faites:</P> + +<OL> + <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI> + <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI> + <LI>Déplacez le répertoire <CODE>libavcodec</CODE> des sources FFmpeg à la + racine de l'arborescence CVS de MPlayer. Cela devrait ressembler à cela: + <P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> + Faire un lien symbolique n'est <B>pas</B> suffisant, vous devez le copier ou le déplacer!</LI> + <LI>Compilez. Configure devrait détecter les problèmes avant la compilation.</LI> +</OL> + +<P><B>Note:</B> MPlayer depuis CVS contient un sous-répertoire libavcodec, + mais il ne contient <B>pas</B> le source de libavcodec! + Vous devez suivre les étapes ci-dessus pour obtenir le source de cette librairie.</P> + +<P>Avec FFmpeg et ma Matrox G400, je peut voir des films DivX en haute résolution + sans sauter de trames sur mon K6/2 500.</P> + + +<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 Codecs XAnim</A></H4> + +<P>Avant-propos:<BR> + Soyez prévenu que les codecs binaires XAnim sont packagées avec un un morceau + de texte revendiquant être la licence liée au logiciel qui, entre autres + restrictions, interdit à l'utilisateur d'utiliser les codecs en conjonction + avec n'importe quel autre programme que XAnim. Cependant l'auteur de XAnim n'a + encore entrepris d'actions légales contre quiconque pour des problèmes relatifs aux + codecs. +</P> + +<P>MPlayer est capable d'employer les codecs XAnim pour décoder. Suivez + les instructions pour les activer:</P> -<P>Note : concernant le support de quicktime (.mov/.qt) et realmedia (.ra/.rm) lisez la FAQ!</P> +<OL> + <LI>Téléchargez les codecs que vous désirez utiliser depuis le + <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">site d'XAnim</A>. Le codec <B>3ivx</B> + n'y est pas, il est sur le <A HREF="http://www.3ivx.com">site de 3ivx</A>.</LI> + <LI>Utilisez l'option <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> pour dire à configure où + trouver les codecs XAnim. Par défaut, il les cherche dans + <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods and /usr/lib/xanim</CODE>. + Vous pouvez également fixer la variable d'environnement <I>XANIM_MOD_DIR</I> avec + le répertoire des codecs XAnim.</LI> + <LI>Renommez/faites des liens symboliques de ces fichiers, en séparant le reste + de l'architecture, ils auront donc des noms comme ceux-ci: + <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>.</LI> +</OL> + +<P>XAnim sont des codecs de la famille numéro 10, donc vous pouvez utiliser l'option + <CODE>-vfm 10</CODE> pour dire à MPlayer de les utiliser si possible.</P> + +<P>Les codecs testés incluent: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, + <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P> + + +<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 VIVO video</A></H4> + +<P>Mplayer peut lire les vidéos Vivo (1.0 et 2.0). Le codec le plus approprié pour les + fichiers 1.0 est le décodeur H263 de FFmpeg, vous pouvez l'utiliser l'option + <CODE>-vc ffh263</CODE> (par défaut). Pour les fichiers 2.0, utilisez le fichier DLL + Win32 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">ivvideo.dll</A>, + et installez-le sous <CODE>/usr/lib/win32</CODE> ou l'endroit où vous avez placés les + codecs Win32.</P> + + +<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></H4> + +<P>MPEG1 et MPEG2 sont décodé par la librairie multiplateforme <B>libmpeg2</B> + native, dont le code source est inclus dans MPlayer. Nous gérons la vidéo + MPEG 1/2 boguée en attrapant sig11 (segementation fault), et en réinitialisant + rapidement le codec, continuant ainsi exactement où l'erreur c'est produite. + Cette technique de récupération n'a pas d'influence mesurable sur la vitesse.</P> + + +<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></H4> + +<P>C'est un très vieux et très mauvais codec de Microsoft. Dans le passé il était + décodé par le codec Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, maintenant nous avons notre + propre implémentation open source (par <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike + Melanson</A>).</P> + + +<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4> + +<P>MPlayer utilise son propre décodeur Cinepak, open source et multiplateforme + par défaut. Il supporte les sorties YUV, donc le zoom matériel est possible si + le pilote de sortie vidéo le permet.</P> -<P><B><A NAME=2.1.2>2.1.2. Codecs audio & vidéo supportés</A></B></P> +<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4> -<P>Voir <A -HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A> -pour une liste complète et actualisée !!!</P> +MPlayer décode toutes les versions de RealVideo: -<P>Les principaux codecs vidéo :<BR> <UL> -<LI>MPEG1 (VCD) et MPEG2 (DVD) -<LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4) et autre variantes MPEG4 -<LI>Windows Media Video 7 (WMV1) et 8 (WMV2) utilisés dans les fichiers .wmv -<LI>Codecs Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0) -<LI>MJPEG, ASV2 et autres formats matériels -</UL></P> + <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/décodage supporté par <B>libavcodec</B></LI> + <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - décodage supporté par <B>les librairies RealPlayer</B></LI> +</UL> -<P>Les principaux codecs audio :<BR> -<UL> -<LI>MPEG layer 2 et layer 3 (MP3), avec optimisation mmx/sse/3dnow -<LI>AC3 dolby, avec optimisation mmx/sse/3dnow -<LI>Ogg Vorbis (librairie native) -<LI>Voxware (utilisant la DLL directshow) -<LI>alaw, msgsm, pcm et autres formats audio anciens -</UL></P> - -<P>Si vous utilisez un codec non encore supporté, lisez la <A -HREF="#2.1.4">section 2.1.4</A> pour obtenir des informations sur comment nous aider pour ajouter ce support !</P> - -<P><B><A NAME=2.1.2.1>2.1.2.1. DivX4</A></B></P> +<P>Il est recommandé de télécharger et d'installer RealPlayer8 ou RealONE, car + MPlayer peut utiliser leurs librairies pour décoder les fichiers contenant de la + vidéo RealVideo 2.0 - 4.0. Le script configure de MPlayer devrait détecter les + librairies RealPlayer aux emplacements standards d'une installation complète. + Si non, dites à configure où chercher avec l'option + <CODE>--with-reallibdir</CODE>.</P> -<P>Cette section contient des informations sur le codec DivX4 de -<A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>. Leur première version (alpha) disponible est OpenDivX 4.0 -alpha 47 et 48. Son support est inclut dans <B>MPlayer</B>, et compilé par défaut. -Nous avons fréquemment utilisé son code de postprocessing pour améliorer la qualité visuelle des vidéos -MPEG1/2.</P> +<P><B>Note:</B> Les librairies RealPlayer <B>ne fonctionnent actuellement qu'avec Linux, FreeBSD, + NetBSD et Cygwin sur la plateforme x86.</B></P> -<P>La nouvelle génération de ce codec peut même décoder les vidéos créées avec le très mauvais codec DivX ! -Il permet même d'obtenir un BIEN MEILLEUR résutat qu'avec les DLLs Win32 DivX traditionnelles. -Voir ci-dessous comment le configurer. Le seul défaut de ce codec est de ne pas être Open-Source :(</P> +<P><B>Note2:</B> Nous ne pouvons pas distribuer les librairies RealPlayer, la licence ne + nous y autorise pas. Vous devrez le récupérer vous-même.</P> -<P>Ce codec peut être téléchargé depuis l'adresse suivante :</P> - -<P> <A HREF="http://download2.projectmayo.com/dnload/divx4linux/divx4linux-20010718.zip">http://download2.projectmayo.com/dnload/divx4linux/divx4linux-20010718.zip</A></P> - -<P>Aucune installation automatique n'est encore disponible, donc suivez EXACTEMENT la procédure suivante. - Décompressez le, et exécutez les commandes suivantes (en tant que root) :</P> -<P><CODE>cp libdivxdecore.so.0.0.0 /usr/local/lib/<BR> -ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0.0.0 /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0<BR> -ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 /usr/local/lib/libdivxdecore.so<BR> -ldconfig<BR> -cp decore.h /usr/local/include/</CODE></P> - -<P>Note: n'oubliez pas d'ajouter /usr/local/lib a votre fichier /etc/ld.so.conf !</P> +<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XViD</A></H4> -<P><B>MPlayer</B> détecte si DivX4 est (correctement) installé, donc compilez le normalement. -Si le script ./configure ne détecte pas le codec, votre installation est erronée, -et/ou votre configuration pas très propre (voir la dernière question de la section 5.1).</P> +<P><B>XViD</B> est un fork du développement du codec OpenDivX. Il est apparu quand + ProjectMayo est passé d'OpenDivX au sources-fermées DivX4 (Maintenant DivX5), et + les personnes extérieures à ProjectMayo travaillant sur OpenDivX se sont fâchés, + et ont démarré XViD. Les deux projets ont donc la même origine.</P> -<P>Utiliser ce codec est un peu délicat. Il entre en conflit avec l'ancien OpenDivX (leurs APIs sont très proches). -Le code OpenDivX code n'est pas chargé, et le driver OpenDivX fait lui aussi appel à cette librarie.</P> - -<P>Générallement nous contournont ce problème pour que vous obteniez deux options :</P> +<H4>Avantages:</H4> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc odivx</FONT></TD><TD> </TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise le codec divx4 comme une nouvelle version d'OpenDivX. -Dans ce cas il affiche des images YV12 dans son propre buffer, -et <B>MPlayer</B> (libvo) fait la conversion de palette. <B>(RECOMMANDÉ !)</B></FONT></TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc divx4</FONT></TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise la conversion de palette du codec divx4. -Dans ce mode, vous pouvez également utiliser le format YUY2/UYVY.</FONT></TD><TR> -</TABLE></P> +<UL> + <LI>open source</LI> + <LI>son API est compatible avec DivX4 donc en inclure le support + est facile</LI> + <LI>encodage en 2 passes</LI> + <LI>bonne qualité d'encodage, plus grande vitesse que DivX4 (vous pouvez l'optimiser + pour votre ordi pendant la compilation)</LI> +</UL> -<P>La méthode 'odivx' est généralement plus rapide, grâce au transfert des données d'images au format -YV12 (YUV 4:2:0 planaire), nécessitant beaucoup moins de bande passante sur le bus. -Pour les modes YUV (YUY2, UYVY) utilisez la méthode 'divx4'. -Cela ne présente pas de différence pour le mode RGB, leur vitesse est équivalente et dépend du nombre de bpp.</P> - -<P>Note: Il supporte aussi le postprocessing, mais son intervalle de valeurs est particulière :</P> +<H4>Désavantages:</H4> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -0 -</TD><TD> </TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -pas de postprocessing -</FONT></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -10 .. 20 -</FONT></TD> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -postprocessing, normal (équivalent au niveau 2 de divxds) -</FONT></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -30 .. 60 -</FONT></TD> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -prostprocessing matériel, utilise beaucoup de temps CPU (équivalent au niveau 4 de divxds) -</FONT></TD><TR> -</TABLE></P> +<UL> + <LI>actuellement il ne <B>décode</B> pas correctement tous les fichiers DivX/DivX4 (pas un problème puisque libavcodec peut les jouer)</LI> + <LI>vous devez choisir DivX4 <B>ou</B> XViD à + la compilation</LI> + <LI>en développement</LI> +</UL> -<P><B><A NAME=2.1.2.2>2.1.2.2. DivX/libavcodec de ffmpeg</A></B></P> +<P>XViD n'est actuellement disponible que depuis le CVS. Voici les instructions + de téléchargement et d'installation:</P> -<P>Apparu à sa version 0.4.2 , <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> contient un codec DivX <B>opensource</B>, -compatible avec le DivX traditionnel. <B>MPlayer</B> supporte ce codec, -qui rend possible <B>la lecture de films DivX sur des plates-formes non-x86 !</B> -Il a été retiré des CVS de <B>MPlayer</B>, vous devez le télécharger directement depuis le CVS de <B>FFmpeg</B> :</P> - -<P><CODE> - cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<br> - cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg -</CODE></P> - -<P>Note: <I>si vous copiez l'arborescence CVS complète, la prochaine fois il vous suffira de faire un -'cvs update'.</I></P> - -<P>Maintenant, déplacez le répertoire <B>libavcodec</B> des sources de ffmpeg, -(avec ses sous-répertoires) vers le répertoire des sources de <B>MPlayer</B>, pour ressembler à ceci:</P> - -<P> <CODE>main/libavcodec</CODE></P> - -<P>Les liens symboliques ne fonctionneront pas, vous devez le déplacer physiquement !!!</P> - -<P>./configure détecte si la compilation avec libavcodec est réalisable. Ce codec supporte également le -postprocessing.</P> - -<P>Pour l'utiliser, mettez à jour votre fichier codecs.conf, et procédez comme expliqué dans la page man et le fichier -example.conf (avec l'option -vfm).</P> - -<P>Note: libavcodec couvre également d'autres codecs (ffmpeg12 par exemple), mais nous nous concentrons principalement sur ffdivx, jusqu'a -nouvel ordre.</P> +<OL> + <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI> + <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI> + <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI> + <LI>Editez le Makefile pour votre architecture (probablement + <CODE>Makefile.linuxx86</CODE>) pour l'adapter à vos besoins.</LI> + <LI><CODE>make -f Makefile.linuxx86</CODE></LI> + <LI>Copiez les fichiers d'entête <CODE>divx4.h</CODE> et <CODE>xvid.h</CODE> depuis + <CODE>xvidcore/src/</CODE> dans <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI> + <LI>Prenez <CODE>encore2.h</CODE> et <CODE>decore.h</CODE> depuis le paquetage + DivX4Linux, et copiez-les dans <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI> + <LI>Recompilez MPlayer avec <CODE>--with-xvidcore=/chemin/de/libxvidcore.a</CODE>.</LI> +</OL> -<P><B><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. Decodage hardware AC3</A></B></P> +<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></H4> + +<P><B>Sorenson</B> est un codec video développé par Apple. Nous sommes + actuellement capables de décoder toutes les versions des fichiers Sorenson + avec les décodeurs suivants:</P> + +<UL> + <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - décodage supporté par des <B>codecs + natifs</B><BR> + En fait il y a deux (presque égaux) décodeurs pour SVQ1: l'un est inclu dans + MPlayer, l'autre est dans libavcodec. Vous pouvez invoquer chacun d'eux avec les + options <CODE>-vc svq1</CODE> et <CODE>-vc ffsvq1</CODE> respectivement. + Certains fichiers peuvent fonctionner avec l'un, et pas avec l'autre, donc testez + les deux décodeurs.</LI> + <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - décodage supporté par les <B>librairies + QuickTime Win32</B></LI> +</UL> + +<H4>Compiler MPlayer avec le support des librairies QuickTime</H4> + +<P><B>NOTE:</B> actuellement seules les plateformes Intel 32bit sont supportées.</P> -<P>Cela nécessite une carte son compatible AC3, avec sortie numérique (SP/DIF). Le driver de la carte doit supporter - le format AFMT_AC3 (comme celui de la SB Live! par exemple). -Connectez votre décodeur AC3 sur la sortie SP/DIF, et utilisez le avec l'option '-ac hwac3'. -Ceci est encore expérimental, et peut ne pas fonctionner.</P> +<OL> + <LI>téléchargez le CVS de MPlayer</LI> + <LI>compilez MPlayer avec:<BR> + <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI> + <LI>téléchargez le pack de DLL QuickTime sur <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/codecs">http://www.mplayerhq.hu/~alex/codecs</A></LI> + <LI>décompressez le pack de DLL QuickTime dans votre répertoire de codecs Win32(par défaut: + <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI> +</OL> + +<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 Codecs Audio</A></H3> + +<P>Les plus importants codecs audio par-dessus tout:<BR></P> + +<UL> + <LI>MPEG layer 2, and layer 3 (MP3) audio (code <B>natif</B>, avec + optimisation MMX/SSE/3DNow!)</LI> + <LI>MPEG layer 1 audio (code <B>natif</B>, avec libavcodec)</LI> + <LI>Windows Media Audio v1, v2 (code <B>natif</B>, avec libavcodec)</LI> + <LI>AC3 Dolby audio (code <B>natif</B>, avec optimisation + MMX/SSE/3DNow!)</LI> + <LI>AC3 par l'intermédiaire de la carte son</LI> + <LI>codec Ogg Vorbis audio (librairie <B>native</B>)</LI> + <LI>Voxware audio (utilisant DirectShow DLL)</LI> + <LI>alaw, msgsm, pcm et autres vieux formats simples</LI> + <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI> + <LI>RealAudio: DNET (bas débit AC3), Cook, Sipro, Atrac</LI> +</UL> -<P><B><A NAME=2.1.4>2.1.4. Comment importer des codecs </A></B></P> +<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 Décodage AC3 logiciel</A></H4> + +<P>C'est le décodeur utilisé par défaut pour les fichier avec de l'audio AC3.</P> + +<P>Le décodeur AC3 peut créer des sortie audio mixées pour 2, 4 ou 6 haut-parleurs. + Quand il est configuré pour 6 haut-parleurs, ce décodeur fournit des sorties + séparées pour tous les canaux AC3 du pilote son, autorisant la pleine expérience + du "son surround" sans décodeur AC3 externe requis pour l'usage du codec hwac3.</P> + +<P>Utilisez l'option <CODE>-channels</CODE> pour sélectionner le nombre de canaux + de sortie. Utilisez <CODE>-channels 2</CODE> pour un mix stéréo. Pour un mix + 4 canaux (Avant Gauche, Avant Droite, Surround Gauche et Surround Droit), + utilisez <CODE>-channels 4</CODE>. Dans ce cas, l'éventuel canal du centre + sera mixé à part égale sur les canaux de devant. <CODE>-channels 6</CODE> + sortira tous les canaux AC3 tels qu'ils ont été encodé - dans l'ordre Gauche, + Droite, Surround Gauche, Surround Droit, Centre et LFE.</P> + +<P>Le nombre de canaux par défaut est 2.</P> + +<P>Pour utiliser plus de 2 canaux de sortie, vous devrez utiliser OSS, et + avoir une carte son qui supporte le nombre de canaux de sortie requis via + le ioctl SNDCTL_DSP_CHANNELS. Un exemple de driver approprié est emu10k1 + (utilisé par la carte Soundblaster Live!) depuis Août 2001 (Le CVS ALSA + est également sensé fonctionner).</P> + + +<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 Décodage AC3 matériel</A></H4> + +<P>Vous avez besoin d'une carte son gérant l'AC3, avec une sortie numérique + (SP/DIF). Le pilote de la carte doit supporter correctement le format + AFMT_AC3 (C-Media le fait). Connectez le décodeur AC3 à la sortie SP/DIF, + et utilisez l'option <CODE>-ac hwac3</CODE>. C'est expérimental mais cela + fonctionne avec les cartes C-Media, Soundblaster Live! en utilisant les pilotes + ALSA (mais pas OSS) et les décodeurs MPEG DXR3/Hollywood+.</P> + + +<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 support libmad</A></H4> + +<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> est une librairie de décodage + MPEG audio multiplateforme. Il ne gère pas très bien les fichiers endommagés, + et il à parfois des problèmes pour le déplacement.</P> -<P><B><A NAME=2.1.4.1>2.1.4.1. Codecs VFW </A></B></P> +<P>Pour en activer le support, compilez avec l'option de configuration + <CODE>--enable-mad</CODE>.</P> + + +<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></H4> + +<P>Le codec audio utilisé dans les fichiers VIVO dépends du fait que ce soit + un fichier VIVO/1.0 ou VIVO/2.0. Les fichiers VIVO/1.0 ont de l'audio + <B>g.723</B>, et les fichiers VIVO/2.0 de l'audio <B>Vivo Siren</B>. Les + deux sont supportés. Vous pouvez attraper les DLL Win32 + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</A> + depuis le site de MPlayer, puis les copier dans le répertoire + <CODE>/usr/lib/win32</CODE>.</P> + + +<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4> + +MPlayer supporte le décodage de presque toutes les versions de RealAudio: -<P>VfW (Video for Windows) est une ancienne API vidéo pour windows. Ses codecs portent l'extension .DLL ou plus rarement .DRV . -Si <B>MPlayer</B> n'arrive pas à lire votre AVI et renvoie :</P> +<UL> + <LI>RealAudio DNET - décodage supporté par <B>liba52</B></LI> + <LI>RealAudio Cook/Sipro/Atrac - décodage supporté par <B>les librairies RealPlayer</B></LI> +</UL> + +<P>Pour savoir comment installer les librairies RealPlayer, voyez la section + <A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P> + + +<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Codecs QDesign</A></H4> + +<P>Les flux audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) sont trouvés dans les + fichiers MOV/QT. Les deux versions de ce codec peuvent être décodées avec les librairies + QuickTime libraries. Pour les instructions d'installation merci de voir la section + <A HREF="#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</P> + + +<H3><A NAME="importing">2.2.3 Comment importer des codecs</A></H3> + + +<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 Codecs VFW</A></H4> + +<P>VfW (Video for Windows) est une ancienne API vidéo pour windows. Ses codecs + portent l'extension .DLL ou plus rarement .DRV. Si MPlayer n'arrive pas à + lire votre AVI et renvoie :</P> <P> <CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P> -<P>Cela signifie que votre AVI est encodé avec un codec HFYU fourcc (HFYU = -HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, etc...). Maintenant que nous savons cela, nous devons déterminer quelle -DLL windows utilise pour lire ce fichier. Dans votre cas, le fichier system.ini contient (entre autres):</P> +<P>Cela signifie que votre AVI est encodé avec un codec HFYU fourcc (HFYU = HuffYUV + codec, DIV3 = DivX Low Motion, etc...). Maintenant que nous savons cela, nous + devons déterminer quelle DLL windows utilise pour lire ce fichier. Dans votre cas, + le fichier <CODE>system.ini</CODE> contient (entre autres):</P> <P> <CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P> -<P>Donc nous aurons besoin de la librarie huffyuv.dll. Notez que les codecs audio sont spécifiés par le préfixe MSACM :</P> +<P>Donc nous aurons besoin de la librairie <CODE>huffyuv.dll</CODE>. Notez que + les codecs audio sont spécifiés par le préfixe MSACM :</P> <P> <CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P> -<P>C'est le codec MP3. -Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de -votre codec par mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP :</P> +<P>C'est le codec MP3. Nous avons désormais toutes les informations nécessaires + (fourcc, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par + mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP :</P> -<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P> - - -<P><B><A NAME=2.1.4.2>2.1.4.2. Codecs DirectShow</A></B></P> +<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/</CODE></P> -<P>DirectShow est une API vidéo récente pour windows, sans doute plus mauvaise que la précédente :-( -La situations est plus délicate avec DirectShow, puisque -<UL> -<LI>system.ini ne contient aucune information, qui sont désormais placées dans le registre. -<LI>Nous aurons besoin du GUID du codec. -</UL></P> +<P><B>Note:</B> Sur Windows NT/2000/XP cherchez cette info dans la base de registre, + c-a-d cherchez "VIDC.HFYU". Pour savoir comment faire cela, regardez la l'ancienne méthode + DirectShow ci-dessous.</P> -<P>Fouillons donc dans la base de registre :-(. +<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow codecs</A></H4> + +<P>DirectShow est une API vidéo récente pour Windows, sans doute plus mauvaise que + la précédente :-( La situations est plus délicate avec DirectShow, puisque</P> + <UL> -<LI>Exécutez 'regedit' -<LI>Pressez ctrl-f, décochez les deux premières cases, et cochez la troisième. Entrez le fourcc du codec. (par ex.: TM20) -<LI>vous devriez trouver un champ contenant le chemin et le nom du fichier utilisé -(par ex. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX) -<LI>Maintenant que nous connaissons ce fichier, nous devons trouver son GUID. Cherchez désormais le nom du codec, pas son -fourcc. Son nom peut être trouvé quand Media Player lit le fichier, en regardant dans Fichier/Propriétés/Avancées. -Si rien n'apparait, pas de chance ;) Essayez de le deviner. -(par ex. cherchez : TrueMotion) -<LI>S'il apparait dans la base de registre, il devrait apparaitre un champ NomDuFichier, et un champ CLSID. -Copiez les 16 bits du CLSID, c'est le GUID dont nous avons besoin. -</UL></P> + <LI><CODE>system.ini</CODE> ne contient aucune information, qui sont désormais + placées dans la base de registre.</LI> + <LI>Nous aurons besoin du GUID du codec.</LI> +</UL> + +<P><B>Nouvelle Méthode:</B> En utilisant Microsoft GraphEdit (rapide)</P> + +<OL> + <LI>Obtenez GraphEdit depuis le SDK DirectX ou sur + <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>.</LI> + <LI>Exécutez <CODE>graphedit.exe</CODE>.</LI> + <LI>Dans le menu sélectionnez Graph -> Insert Filters.</LI> + <LI>Dépliez l'élément <CODE>DirectShow Filters</CODE>.</LI> + <LI>Sélectionnez le bon nom de codec et dépliez l'élément.</LI> + <LI>Dans l'entrée <CODE>DisplayName</CODE> regardez le texte entre accolades + après le backslash et notez-le (cinq blocs délimités par des tirets, le GUID).</LI> + <LI>Le binaire du codec binary est le fichier spécifié dans l'entrée <CODE>Filename</CODE>.</LI> +</OL> + +<P><B>Note:</B> Si il n'y a pas d'entrée <CODE>Filename</CODE> et que + <CODE>DisplayName</CODE> contient quelque chose comme <CODE>device:dmo</CODE>, + alors c'est un codec DMO, qui n'est actuellement pas supporté par MPlayer.</P> -<P>NOTE: si la recherche échoue, cochez toutes les options de la fenêtre de recherche.. vous aurez des mauvaises -occurrences, mais finirez par obtenir la bonne...</P> -<P>NOTE: Exportez la clé du registre, et donnez des sous à M$, ils aiment bien ça.</P> - +<P><B>Ancienne Méthode:</B> Respirez à fond et fouillez dans la base de registre...</P> -<P>Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, GUID, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de -votre codec par mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP : -<BR> -ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</P> +<OL> + <LI>Exécutez <CODE>regedit</CODE>.</LI> + <LI>Pressez <CODE>Ctrl-f</CODE>, décochez les deux premières cases, et cochez + la troisième. Entrez le fourcc du codec. (par ex.: TM20) </LI> + <LI>vous devriez trouver un champ contenant le chemin et le nom du fichier utilisé + (par ex. <CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>).</LI> + <LI>Maintenant que nous avons le fichier, nous devons trouver son GUID. Cherchez + désormais le nom du codec, pas son fourcc. Son nom peut être trouvé quand Media + Player lit le fichier, en regardant dans Fichier -> Propriétés -> Avancées. + Si rien n'apparaît, pas de chance. Essayez de le deviner. (par ex. cherchez : TrueMotion)</LI> + <LI>S'il apparaît dans la base de registre, il devrait apparaître un champ + NomDuFichier, et un champ CLSID. Copiez les 16 bits du CLSID, c'est le GUID + dont nous avons besoin.</LI> +</OL> + +<P><B>Note:</B> si la recherche échoue, cochez toutes les options de la fenêtre de + recherche.. vous aurez des mauvaises occurrences, mais finirez par obtenir la bonne...</P> + +<P>Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, GUID, fichier + codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par mail, et envoyez ces + fichiers sur le FTP :</P> + +<P> <CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/</CODE></P> </BODY> </HTML>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/French/default.css Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -0,0 +1,5 @@ +body,table { + font-family : Arial, Helvetica, sans-serif; + font-size : 14px; + background : white; +}
--- a/DOCS/French/documentation.html Thu Dec 05 23:54:15 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/documentation.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -1,1169 +1,1844 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> -<BODY BGCOLOR=WHITE> + +<HEAD> + <TITLE>Documentation - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> +<BODY> + +<H1 ALIGN="center">MPlayer - Le Lecteur vidéo pour LINUX</H1> + +<H2 ALIGN="center">© 2000-2002 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR> + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2> -<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR> -<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR> -<BR><A HREF="../documentation.html">[ Anglais ]</A> -<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hongrois ]</A> -<A HREF="../German/documentation.html">[ Allemand ]</A> -[ Français ] -</CENTER></P> +<P ALIGN="center"> + <A HREF="../documentation.html">[ Anglais ]</A> + <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hongrois ]</A> + <A HREF="../German/documentation.html">[ Allemand ]</A> + [ Français ] + <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polonais ]</A> + <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italien ]</A> + <A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinois ]</A></P></P> -<P><HR></P> +<HR> -<P>Table des Matières</P> +<H2>Table des matières</H2> -<P><HR></P> +<HR> -<P><UL> -<LI><A HREF="#1">1. Introduction</A> +<UL> + <LI><A HREF="#reading">0. Comment lire cette documentation</A></LI> + <LI><A HREF="#introduction">1. Introduction</A> <UL> - <LI><A HREF="#1.1">1.1 Aperçu</A></LI> - <LI><A HREF="#1.2">1.2 Histoire</A></LI> - <LI><A HREF="#1.3">1.3 Installation</A></LI> - <LI><A HREF="#1.4">1.4 A propos de l'interface graphique ?</A></LI> - <LI><A HREF="#1.5">1.5 Sous-titres et OSD</A></LI> - </UL></LI> -<LI><A HREF="#2">2. Fonctionnalités</A> - <UL> - <LI><A HREF="codecs.html">2.1 Formats vidéo, codecs audio & vidéo</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Formats d'entrée supportés</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Codecs audio & vidéo supportés</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 DivX/libavcodec avec ffmpeg</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.1.2.3">2.1.2.3 Décodage matériel AC3</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Comment importer un codec</A></LI> - <UL> - <LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 Codecs VFW</A></LI> - <LI><A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 Codecs DirectShow</A></LI> - </UL> + <LI><A HREF="#history">1.1 Histoire</A></LI> + <LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI> + <LI><A HREF="#gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></LI> + <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Sous-titres et OSD</A> + <UL> + <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</A></LI> + <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installer l'OSD et les sous-titres</A></LI> + <LI><A HREF="#menu">1.4.3 Menu OSD</A></LI> </UL> - <LI><A HREF="video.html">2.2 Sorties vidéo & audio</A> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#2.2.1">2.2.1 Sorties vidéo</A> - <UL> - <LI><A HREF="video.html#2.2.1.1">2.2.1.1 MTRR</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.2.1.2">2.2.1.2 Xv</A> - <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.1">2.2.1.2.1 Cartes 3dfx</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.2">2.2.1.2.2 Cartes S3</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.3">2.2.1.2.3 Cartes nVidia</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.4">2.2.1.2.4 Cartes ATI</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.2.5">2.2.1.2.5 Cartes NeoMagic</A> - </LI></UL> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3">2.2.1.3 DGA</A> - <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.1">2.2.1.3.1 A propos de ce document</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.2">2.2.1.3.2 Qu'est-ce que DGA</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.3">2.2.1.3.3 Installer un support DGA pour MPlayer</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.4">2.2.1.3.4 Changer la résolution</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.5">2.2.1.3.5 DGA & MPlayer</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.6">2.2.1.3.6 Fonctionnalités du driver DGA</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.7">2.2.1.3.7 Problèmes de vitesse</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.8">2.2.1.3.8 Bogues connus</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.9">2.2.1.3.9 Améliorations prévues</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.A">2.2.1.3.A Quelques modelines</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.3.B">2.2.1.3.B Rapport de bogue</A> - </LI></UL> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.4">2.2.1.4 SDL</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.5">2.2.1.5 SVGAlib</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.6">2.2.1.6 Sortie framebuffer (FBdev)</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.8">2.2.1.8 Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.9">2.2.1.9 Support de YUV avec la 3dfx</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.10">2.2.1.10 Sortie OpenGL</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.11">2.2.1.11 AAlib - affichage en mode texte</A> - </LI><LI><A HREF="video.html#2.2.1.A">2.2.1.A TVout</A></LI> - <UL><LI><A HREF="video.html#2.2.1.A.1">2.2.1.A.1 Matrox Dualhead</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.2.1.A.2">2.2.1.A.2 ATI cards</A></LI> - <LI><A HREF="video.html#2.2.1.A.3">2.2.1.A.3 Voodoo 3</A></LI> - </UL> - <LI><A HREF="sound.html#2.2.2">2.2.2 Cartes son, matériel de sortie audio</A> - </LI><UL><LI><A HREF="sound.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Trucs, astuces et recommendations sur les cartes son</A> - </LI></UL> - </LI></UL></LI></UL></LI> -</LI><LI><A HREF="#3">3. Usage</A> - <UL><LI><A HREF="#3.1">3.1 Contrôle avec le clavier</A> - </LI><LI><A HREF="#3.2">3.2 Contrôle avec LIRC (Linux Infrared Remote Control)</A> - </LI><LI><A HREF="#3.3">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A> - </LI></UL> -</LI><LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Section CD/DVD</A> - <UL><LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Lecteurs CD</A> - </LI><LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Lecture DVD</A> - </LI><LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 FAQ lecture DVD</A> - </LI></UL> -</LI><LI><A HREF="faq.html">5. Section FAQ</A> - <UL><LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Compilation</A> - </LI><LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Questions génériques</A> - </LI><LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problèmes de lecture des fichiers</A> - </LI><LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problèmes de drivers vidéo/audio</A> - </LI><LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 Demande de fonctionnalités</A> - </LI></UL> -</LI><LI><A HREF="#6">6. Autres OS</A> - <UL><LI><A HREF="#6.1">6.1 Paquetages Debian</A> - </LI><LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A> - </LI><LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A> - </LI><LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A> - </LI></UL> -</LI><LI><A HREF="#A">A. Auteurs</A> -</LI><UL><LI><A HREF="#A2">A/2. Maintainers</A></LI></UL> -</LI><LI><A HREF="#B">B. Mailing lists</A> -</LI><LI><A HREF="bugreports.html">C. Comment reporter un bogue</A> - <UL> - <LI><A HREF="../tech/patches.txt">C/2. Comment envoyer les patches</A></LI> - </UL> -</LI><LI><A HREF="#D">D. Bogues connus</A> -</LI><LI><A HREF="skin-fr.html">X. Comment devenir un SkinMaker en 5 minutes !</A> -</LI></UL></P> + </LI> + <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#features">2. Fonctionnalités</A> + <UL> + <LI><A HREF="formats.html">2.1 Formats supportés</A> + <UL> + <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Formats vidéo</A> + <UL> + <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 Fichiers MPEG</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 Fichiers AVI</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 Fichiers ASF/WMV</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 Fichiers QuickTime/MOV</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 Fichiers VIVOs</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 Fichiers FLI</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 Fichiers RealMedia (RM)</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 Fichiers NuppelVideo</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 Fichiers yuv4mpeg</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.12 Fichiers SDP</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Formats audio</A> + <UL> + <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 Fichiers MP3</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 Fichiers WAV</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG (Vorbis)</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Codecs supportés</A> + <UL> + <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Codecs vidéo</A> + <UL> + <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 Codecs XAnim</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO video</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Codecs audio</A> + <UL> + <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Décodage AC3 logiciel</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Décodage AC3 matériel</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 Support libmad</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 Codecs QDesign</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 HOWTO importation des codecs Win32</A> + <UL> + <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 Codecs VFW</A></LI> + <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 Codecs DirectShow</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#output">2.3 Périphériques de sortie</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Sorties vidéo </A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 reglage MTRR</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Cartes 3dfx</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 Cartes S3</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Cartes nVidia</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 Cartes ATI</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Cartes NeoMagic</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Cartes Trident</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#dga_summary">2.3.1.2.2.1 A propos de ce document</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Qu'est-ce que DGA</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_installation">2.3.1.2.2.3 Installer un support DGA pour MPlayer</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_resolution">2.3.1.2.2.4 Changer la résolution</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_mplayer">2.3.1.2.2.5 DGA & MPlayer</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_features">2.3.1.2.2.6 Fonctionnalités du driver DGA</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_speed">2.3.1.2.2.7 Problèmes de vitesse</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_bugs">2.3.1.2.2.8 Bogues connus</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_future">2.3.1.2.2.9 Améliorations prévues</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_modelines">2.3.1.2.2.A Quelques modelines</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B Rapport de bogue</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Sortie Framebuffer (FBdev)</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 Support de YUV avec la 3dfx (tdfxfb)</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 Sortie OpenGL</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - affichage en mode texte</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - sortie sur BIOS VESA</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI> + </UL> + <LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 décodeurs MPEG</A></LI> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI> + </UL> + <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Autre matériel vidéo</A></LI> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Décodeurs JPEG Zoran</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI> + </UL> -<P><HR></P> -</LI></UL> -</LI></UL> -</LI></UL> -</LI></UL> - -<P><B><A NAME=1>1. Introduction</A></B></P> - -<P><B><A NAME=1.1>1.1. Aperçu</A></B></P> + <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out</A> + <UL> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Sorties audio</A> + <UL> + <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.1 Trucs, astuces et recommendations sur les cartes son</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.2 Plugins Audio</A> + <UL> + <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.2.2 Surround Sound decoding</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.2.3 Sample format converter</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.2.4 Delay</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.2.5 Software volume control</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.2.7 Volume Normalizer</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="encoding.html">2.4 Encodage avec MEncoder</A> + <UL> + <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.2.1 Encodage 2 ou 3-passes DivX4</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2.2 Redimensionnement du film</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.2.3 Copie de flux</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.2.4 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.2.5 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.2.6 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs ou PNGs)</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.2.7 Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></LI> + <LI><A HREF="encoding.html#aspect">2.4.8 Préserver l'aspect ratio</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#tv">2.5 Entrée TV</A> + <UL> + <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Compilation</A></LI> + <LI><A HREF="#tv_tips">2.5.2 Astuces d'utilisation</A></LI> + <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.2 Exemples</A></LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#usage">3. Utilisation</A> + <UL> + <LI><A HREF="#command_line">3.1 Ligne de commande</A></LI> + <LI><A HREF="#control">3.2 Contrôle</A> + <UL> + <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Configuration des contrôles</A> + <UL> + <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Nom des touches</A></LI> + <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Commandes</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Contrôle avec LIRC</A></LI> + <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Mode esclave</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. Section CD/DVD</A> + <UL> + <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 Lecteurs CD/DVD</A></LI> + <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 Lecture de DVDs</A></LI> + <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 Lecture de VCDs</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="faq.html">5. Section FAQ</A> + <UL> + <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Compilation</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Questions Génériques</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Problèmes de lecture des fichiers</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Problèmes de drivers vidéo/audio</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 Lecture de DVDs</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Demande de fonctionnalités</A></LI> + <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Encodage</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#ports">6. Portages</A> + <UL> + <LI><A HREF="#debian">6.1 Paquets Debian</A></LI> + <LI><A HREF="#freebsd">6.2 *BSD</A></LI> + <UL> + <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI> + <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI> + </UL> + <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI> + <LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI> + <LI><A HREF="#sgi">6.5 Silicon Graphics / Irix</A></LI> + <LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI> + <LI><A HREF="#cygwin">6.7 Cygwin</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></LI> + <LI><A HREF="bugreports.html">Appendice B - Comment reporter un bogue</A> + <UL> + <LI><A HREF="tech/patches.txt">Appendice B2 - Comment envoyer les patches</A></LI> + </UL> + </LI> + <LI><A HREF="#known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></LI> + <LI><A HREF="skin-fr.html">Appendice D - Format de skin de MPlayer</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentations du Développeur (en anglais)</A> + <UL> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">Binary Distribution</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI> + </UL> + </LI> +</UL> -<P><B>MPlayer</B> est un lecteur de vidéos pour GNU/Linux (fonctionne sur de nombreux autres Un*x, et processeurs -<B>non-x86</B>, voir <A HREF="#6">section 6</A>). il lit la majorité des fichiers MPEG, AVI -et ASF, supportés par de nombreux codecs natifs et les DLLs Win32. Vous pouvez voir les -<B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B> ainsi que les vidéos <B>DivX</B>. L'autre point fort de <B>MPlayer</B> -est le grand nombre de sorties vidéo supportées. -Il fonctionne avec X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, ainsi que les fonctions et drivers de la librairie SDL -et certain drivers de bas niveau, spécifiques aux cartes (par ex. Matrox) ! -La majorité d'entre eux supportent le redimensionnement matériel et/ou logiciel, pour que vous puissiez apprécier la vidéo -plein écran. Et que dire de ces superbes sous-titres anti-aliasés (7 types supportés !!!) avec des polices hongroises, -anglaises, cyrillic, tchèques et coréennes, ainsi que de l'OSD ?</P> +<HR> + + + +<H1><A NAME="reading">0. Comment lire cette documentation</A></H1> + +<P>Si c'est votre première installation, assurez-vous de tout lire d'ici + jusqu'à la fin de la section Installation, et de suivre tous les liens que vous + pourrez trouver. Si vous avez d'autres questions, retournez à la table des + matières, lisez la <A HREF="faq.html">FAQ</A>, ou faites une recherche dans + ces fichiers.</P> +<P>Règle principale de cette documentation: si ce n'est pas documenté, cela + <U>n'existe pas</U>. Si je ne dit pas que vous encodez l'audio à partir du tuner + TV, c'est que vous ne pouvez pas. Cependant, une bonne quantité de talents combinés + est la bienvenue. Bonne chance. Vous en aurez besoin :) Et pour un autre + bon conseil, laissez-moi citer Chris Phillips sur la liste de diffusion + <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>:</P> + +<BLOCKQUOTE> + J'ai dit il y a quelque temps qu'il y avait une énorme différence entre + être novice et être idiot. Peu importe ce que vous pensez réellement + maitriser (que ce soit à propos de linux, des voitures ou des femmes :D) + vous devriez TOUJOURS être capable de prendre du recul et d'être objectif. + Sinon vous etes juste idiot, à mon humble avis. Une fille avec qui j'habite + pensait que l'apirateur etait cassé car il n'aspirait plus rien. + Elle n'a jamais pensé à remplacer le sac car elle ne l'avait jamais fait. + Ok, ça c'est juste bête, pas un exemple de méconnaissance...Simplement ne pas + être si familiarisé avec votre environnement n'est pas une excuse pour être + a) faineant b) ignorant. Il a tellement de personnes qui voient le mot "erreur" + et s'arretent là....Quelque uns seulement semblent *lire* les mots qui SUIVENT. +</BLOCKQUOTE> + + +<H1><A NAME="introduction">1. Introduction</A></H1> -<P><B>MPlayer</B> est fondamentalement GPL, mais contient du code -non-GPL dont la redistribution sous forme binaire n'est pas -autorisée. MPlayer contient aussi la bibliothèque OpenDivX -dont la redistribution reste soumise à sa propre licence.</P> +<p>MPlayer est un lecteur de vidéos pour GNU/Linux (fonctionne sur + de nombreux autres Un*x, et processeurs <B>non-x86</B>, voir + <A HREF="#ports">section ports</A>). Il lit la majorité des fichiers MPEG, + VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, + FILM, RoQ, PVA supportés par de nombreux codecs natifs, XAnim et les + DLLs Win32. Vous pouvez voir les <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, + <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B>,ainsi que les vidéos <B>DivX</B> (et vous + n'avez même pas besoin de la bibliothèque avifile pour cela!). L'autre point fort + de MPlayer est le grand nombre de sorties vidéo supportées. + Il fonctionne avec X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB + mais vous pouvez également utiliser les fonctions et drivers des bibliothèques + GGI et SDL, plus certains drivers de bas niveau, spécifiques aux cartes + (pour Matrox, 3Dfx et Radeon, Mach64, Permedia3)! La majorité d'entre eux + supportent le redimensionnement matériel et/ou logiciel, pour que vous + puissiez apprécier la vidéo plein écran. MPlayer supporte + la décompression matérielle fournie par certaines cartes MPEG, telles que la + <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> et la <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>. + Et que dire de ces superbes sous-titres anti-aliasés (<B>10 types supportés</B>) + avec des polices européennes/ISO 8859-1,2(Hongrois, Anglais, tchèque, etc.) + Cyrilliques, Coréennes, ainsi que de l'OnScreenDisplay (OSD)?</P> + +<P>Ce lecteur peut lire les fichiers MPEGS endommagés (utile pour certains VCDs), + ainsi que les mauvais fichiers AVI qui ne sont pas lisibles par le célèbre + windows média player. Même les fichiers AVI sans index sont lisibles, et + vous pouvez recontruire ses indexes soit temporairement avec l'option <CODE>-idx</CODE>, + soit de manière définitive avec MEncoder, authorisant ainsi l'avance/retour rapide ! + Comme vous pouvez le constater, le stabilité et la qualité sont mes + objectifs prioritaires, même si la vitesse est aussi considérée + comme importante.</P> + +<P>MEncoder (MPlayer's Movie Encoder) est un simple encodeur de vidéos, + conçu pour encoder des vidéos jouables par MPlayer + (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) dans d'autres + formats jouables par MPlayer (voir plus bas). Il peut encoder avec des codecs variés, + comme <B>DivX4</B> (1 ou 2 passes), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> audio. + Il possède également un puissant système de plugins pour la manipulation vidéo.</P> -<P>Je n'ai écrit aucun codec, uniquement des lecteurs. J'ai beaucoup travaillé sur la meilleure solution pour lire correctement - les fichiers endommagés (MPEG and AVI) et pour assurer une synchronisation A-V avec des options d'avance/retour rapide. -Mon lecteur est très stable pour la lecture des fichiers MPEG endommagés (utile pour certains VCDs), -et il lit des fichiers AVI qui ne passent pas avec le fameux -windows media player. Même les AVI sans table d'index sont lisibles, et vous pouvez la reconstruire avec l'option --idx, qui permet alors l'avance/retour rapide ! -Comme vous pouvez le constater, le stabilité et la qualité sont mes objectifs prioritaires, même si la vitesse est aussi -considérée avec importance.</P> +<H4>Fonctionnalités de MEncoder</H4> -<P><B><A NAME=1.2>1.2. Histoire</A></B></P> +<UL> + <LI>encodage à partir de la grande variété de formats de fichiers et de décodeurs de MPlayer</LI> + <LI>encodage dans tous les codecs + <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> de ffmpeg</LI> + <LI>encodage vidéo depuis <B>les tuners TV compatibles V4L</B></LI> + <LI>encodage/multiplexage vers fichiers AVI entrelacés avec index propre</LI> + <LI>création de fichiers à partir de flux audio externes</LI> + <LI>encodage 1, 2 ou 3 passes </LI> + <LI>audio MP3 <B>VBR</B> - <B>NOTE IMPORTANTE:</B> l'audio MP3 VBR ne peut pas toujours + être bien lu sur les lecteurs Windows! D'un autre côté, actuellement + L'encodage CBR de MEncoder est complètement cassé sur les lecteurs Win32 :)</LI> + <LI>audio PCM</LI> + <LI>copie de flux (stream)</LI> + <LI>synchronisation A/V de la source (basé sur PTS, peut être désactivé avec l'option -mc 0)</LI> + <LI>correction FPS avec l'otpion <CODE>-ofps</CODE> (utile pour l'encodage d'un VOB + 29.97fps en AVI 24fps)</LI> + <LI>utilise notre très puissant système de plugins (crop, expand, flip, postprocess, + rotate, scale, conversion rgb/yuv)</LI> + <LI>peut encoder les sous-titres DVD/VOBsub <B>ET</B> texte dans le fichier de destination</LI> + <LI>peut ripper les sous-titres DVD en format Vobsub</LI> +</UL> + +<H4>Fonctionnalités prévues</H4> + +<UL> + <LI>variété encore plus importante de formats/codecs disponibles + (création de fichiers VOB avec des flux DivX4/Indeo5/VIVO :)</LI> + <LI>encodage audio à partir de v4l (FAIT pour FreeBSD ?)</LI> +</UL> + +<P>MPlayer et MEncoder peuvent être distribués selon les termes de la GNU General + Public License Version 2.</P> + + +<H2><A NAME="history">1.1 Histoire</A></H2> <P>Cela a commencé un an auparavant... -J'ai essayé de nombreux lecteurs de vidéos sous GNU/Linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN, -xine,xanim,avifile,xmmp) mais il présentaient tous des défauts, particulièrement sur certains fichiers ou avec -la synchronisation audio/video. La plupart étaient incapables de lire à la fois les fichiers MPEG1, -MPEG2 et AVI (DivX). De plus ils avaient des problèmes de vitesse/qualité d'images. J'ai donc décidé d'en écrire/modifier un...</P> + J'ai (A'rpi) essayé de nombreux lecteurs de vidéos sous GNU/Linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN, + xine,xanim,avifile,xmmp) mais il présentaient tous des défauts, particulièrement sur + certains fichiers ou avec la synchronisation audio/video. La plupart étaient incapables de lire à + la fois les fichiers MPEG1, MPEG2 et AVI (DivX). De plus ils avaient des problèmes de vitesse/qualité + d'images. J'ai donc décidé d'en écrire/modifier un...</P> -<P><UL> -<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B><BR> +<UL> + <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> 22-25 Sep 2000<BR> Le premier essai, réalisé en une demi-heure ! J'ai utilisé libmpeg3 de www.heroinewarrior.com dans sa version 0.3, - mais il présentait des problèmes de vitesse/qualité d'images. -<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B><BR> + mais il présentait des problèmes de vitesse/qualité d'images.</LI> + <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> 28 Sep-20 Oct 2000<BR> Le codec Mpeg a été remplacé par DVDview de Dirk Farin, du bon boulot, - mais c'était lent et écrit en C++ (je déteste le C++!!!) -<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B><BR> + mais c'était lent et écrit en C++ (je déteste le C++!!!)</LI> + <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> 21 Oct-2 Nov 2000<BR> Le codec mpeg était libmpeg2 (mpeg2dec) par Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. - Il est excellent, un code C rapide et bien optimisé avec une qualité d'image parfaite et 100% compatible avec les standards - MPEG. -<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B><BR> - Un condensé de deux programmes: mpg12playv0.95pre6 et mon nouveau lecteur de AVI 'avip' basé sur le chargeur de DLL Win32 de avifile. -<LI><B>MPlayer v0.10:</B><BR> - Les lecteurs MPEG et AVI dans un seul binaire ! + Il est excellent, un code C rapide et bien optimisé avec une qualité d'image parfaite + et 100% compatible avec les standards MPEG.</LI> + <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> 18 Nov-4 Dec 2000<BR> + Un condensé de deux programmes: mpg12playv0.95pre6 et mon nouveau lecteur de AVI 'avip' + basé sur le chargeur de DLL Win32 de avifile.</LI> + <LI><B>MPlayer v0.10:</B> 1er Jan 2001<BR> + Les lecteurs MPEG et AVI dans un seul binaire !</LI> <LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR> - De nouveaux développeurs ont joint le projet et depuis la version 0.11 le projet mplayer est un travail d'équipe ! - Ajouté le support des fichiers .ASF, et de l'encodege/décodage OpenDivX (c.f. <A - HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>). -<LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B><BR> + De nouveaux développeurs ont joint le projet et depuis la version 0.11 le projet + mplayer est un travail d'équipe ! Ajouté le support des fichiers .ASF, et + de l'encodage/décodage OpenDivX (c.f. <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>).</LI> +<LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> 27 Avr 2001<BR> La finalisation de la version 0.11pre après 4 mois de développement intensif ! - Essayez la, et soyez conquis ! Des dizaines de nouvelles fonctionnalités... et bien sûr le code existant a été amélioré, - les bogues fixés, etc... -<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B><BR> + Essayez la, et soyez conquis ! Des dizaines de nouvelles fonctionnalités... + et bien sûr le code existant a été amélioré, + les bogues fixés, etc...</LI> +<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> 9 Juillet 2001<BR> Deux mois après la 0.17, une nouvelle parution.. Complété le support ASF, plus de formats pour les sous-titres, introduction de libao (similaire à libvo pour l'audio), - encore plus stable et performant.... C'est un MUST ! -<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B><BR> - Hmm. Une nouvelle sortie. Des tonnes de nouvelles fonctionnalités, une GUI en version bêta, des bogues fixés, de nouveaux drivers vo et ao,porté sur de nombreux systèmes, incluant les codecs DivX Open-Source, et bien plus encore... Essayez le ! - -</UL></P> - -<P><B><A NAME=1.3>1.3. Installation</A></B></P> + encore plus stable et performant.... C'est un MUST !</LI> +<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> 8 Oct 2001<BR> + Hmm. Une nouvelle sortie. Des tonnes de nouvelles fonctionnalités, une GUI en version + bêta, des bogues fixés, de nouveaux drivers vo et ao,porté + sur de nombreux systèmes, incluant les codecs DivX Open-Source, et bien plus + encore... Essayez le !</LI> + <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> 3 Jan 2002<BR> + Support des formats de fichier MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, CRAM natif, Cinepak, + codecs ADPCM, et support des codecs XAnim binaires; support des sous-titres DVD, + première sortie de MEncoder, capture TV, cache, liba52, réparations innombrables.</LI> + <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Date encore inconnue</LI> +</UL> -<P>Vous aurez besoin des paquetages et des versions suivant pour éviter tout problème :<BR> -<UL> - <LI><B>binutils</B> - version conseillée : <B>2.11.x</B> . Ce programme génère les instructions spécifiques MMX/3DNow!, donc - très important.</LI> - <LI><B>gcc</B> - version conseillée : entre la <B>2.95.2</B> et la <B>2.95.4</B>. - N'utilisez <B>JAMAIS</B> 2.96 ou 3.x.x !!! Il génèrent des erreurs de code.</LI> - <LI><B>XFree86</B> - version conseillée : <B>toujours la plus récente (4.1.0)</B>. Normalement tout le monde veut ça. Si vous - ne savez pas pourquoi, c'est que vous <B>devez vraiment</B> en avoir besoin.</LI> - <LI><B>make</B> - version conseillée : <B>toujours la plus récente</B> (au minimum 3.79.x). Mais la version a peu d'importance.</LI> - <LI><B>SDL</B> - pas obligatoire, mais peut s'avérer utile dans certains cas. Utilisez toujours la dernière version.</LI> -</UL> -</P> + +<H2><A NAME="installation">1.2 Installation</A></H2> -<P>Lisez ce qui suit avant de compiler <B>MPlayer</B> :</P> +<P>Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider à travers la compilation + et la configuration de MPlayer. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile + non plus. Si vous rencontrez un comportement différent de celui de mes explications, + cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses. Si vous voyez des liens, suivez-les + et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais ça en vaut VRAIMENT le coup.</P> + +<P>Vous aurez besoin d'un système relativement réçent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont recommendés.</P> + +<H4>Logiciels nécessaires:</H4> <UL> - -<LI>Si vous avez <B>gcc 2.96</B> sur votre système, <A HREF="faq.html#5.1"><B><I>LISEZ CECI !!!</A></LI> - -<LI>Si vous prévoyez d'utiliser <B>MPlayer</B> sur une architecture x86, vous voudrez peut être utiliser les librairies -Win32. Téléchargez et dézippez w32codecs.zip dans le répertoire /usr/lib/win32 . -Note: le projet avifile a un paquetage de codecs équivalent, mais différent du notre, donc si vous voulez profiter de tous les -codecs supportés, utilisez notre paquetage! Cependant, vous pouvez également utiliser notre paquetage de codecs avec avifiles.</LI> - -<LI>Si vous avez une carte Matrox G200/G400/G450, lisez la section <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7</A> -pour obtenir une accélération optimale. C'est important de réaliser ces étapes -<I>avant</I> de compiler <B>MPlayer</B>, sinon aucun support spécifique à la Matrox ne sera fait.</LI> - -<LI>Si vous avez une carte 3DFX (quel modèle ?), lisez la section <A HREF="video.html#2.2.1.9">2.2.1.9</A> -pour obtenir une accélération optimale. C'est important de réaliser ces étapes -<I>avant</I> de compiler <B>MPlayer</B>, sinon aucun support spécifique à la 3DFX ne sera fait.</LI> - -<LI>Si vous avez une carte ATI, lisez la section <A HREF="video.html#2.2.1.A.2">2.2.1.A.2</A> Pour connaitre les fonctions de votre carte supportés par Linux/MPlayer.</LI> - -<LI>Si vous voulez utiliser le codec <B>DivX4</B> de ProjectMayo, lisez la section -<A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1</A> avant de compiler. -Ce codec peut lire les vidéos <B>DivX</B> beaucoup plus rapidement que les librairies Win32 et -<B>ffmpeg</B>. Le code source en est fermé, et uniquement la version x86 est disponible.</LI> - -<LI>Si vous voulez utiliser le <B>libavcodec</B> de ffmpeg, lisez la section -<A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2</A> avant de compiler. -Vous en aurez besoin pour lire les vidéos <B>DivX</B> sur des plates-formes non-x86, ou désirez des performances meilleures -qu'avec les librairies Win32.</LI> - -<LI>Pour le support du DVD, vous devrez compiler libdvdread et libcss. -Lisez la section <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2</A> pour plus d'informations.</LI> + <LI><B>binutils</B> - version conseillée : <B>2.11.x</B> . Ce programme génère + les instructions spécifiques MMX/3DNow!, donc très important.</LI> + <LI><B>gcc</B> - versions conseillées : <B>2.95.3</B>, <B>2.95.4</B> et <B>3.1</B>. + N'utilisez <B>JAMAIS</B> 2.96 ou 3.x.x !!! Il génèrent des erreurs de code. + Si vous décidez de changer votre gcc 2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x + uniquement parce qu'il sera plus rescent! Les premières versions des 3.0.x + étaient encore plus boguées que 2.96. Donc downgradez vers 2.95.x (downgradez + libstdc++ également, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne + changez pas du tout (mais dans ce cas, préparez-vous à des problèmes lors + de l'éxecution). Si vous optez pour un 3.x.x, essayez toujours la dernière + version, les plus anciennes avaient des bogues variés, donc assurez-vous + d'utiliser au moins 3.1, il est testé et fonctionnel. Pour de plus amples + informations sur les bogues de gcc 2.96 (qui ne sont toujours PAS fixés, il + ont été CONTOURNE dans MPlayer!), voir la section <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A> + et la <A HREF="faq.html">FAQ</A>.</LI> + <LI><B>XFree86</B> - version conseillée : <B>toujours la plus récente (4.2.1)</B>. + Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86 + contient l'extension <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> (parfois appelé <B>Xv</B>) + qui est nécessaire pour activer l'accélération YUV matérielle (affichage rapide) + des cartes qui le supportent.<BR> + Assurez-vous que les <B>paquets de développement</B> sont également installés, sinon cela + ne fonctionnera pas.<BR> + Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste ci-dessous.</LI> + <LI><B>make</B> - version conseillée : <B></B>toujours la plus récente (au moins 3.79.x). + Ceci n'est en général pas très important.</LI> + <LI><B>SDL</B> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio, + cartes vidéo qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la plus récente + (à partir de 1.2.x).</LI> + <LI><B>libjpeg</B> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par -mf et certains fichiers QT MOV. + Utile pour Mplayer et Mencoder si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg.</LI> + <LI><B>libpng</B> - recommendé et décodeur (M)PNG par défaut. Requis pour la GUI. + Utile pour MPlayer et MEncoder.</LI> + <LI><B>lame</B> - recommendé, requis pour l'encodage MP3 audio avec MEncoder, + version conseillée : <B>toujours la plus récente</B> (au moins 3.90).</LI> + <LI><B>libogg</B> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG.</LI> + <LI><B>libvorbis</B> - optionnel, requis pour lire du OGG Vorbis audio.</LI> + <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B> + - optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP.</LI> + <LI><B>directfb</B> - optionnel, depuis + <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI> + <LI><B>cdparanoia</B> - optionnel, pour le support CDDA</LI> + <LI><B>libfreetype</B> - optionnel, pour le support des fontes TTF. Au moins 2.0.9 est + requis.</LI> </UL> -<LI>Si vous désirez uitliser la GUI (interface graphique), lisez la section <A HREF="documentation.html#1.4">1.4</A> avant de compiler.</LI> -</UL> -<P>Maintenant compilez <B>MPlayer</B>:</P> - -<PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> ./configure - make - make install</FONT></PRE> +<H4>Codecs:</H4> -<P>Regardez attentivement le listing généré par ./configure , il contient des informations sur ce qui sera compilé, -et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter les fichiers config.h et config.mak.</P> - -<P>Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. Téléchargez mp-arial-iso-8859-*.zip et (si disponibles) les langages locaux.Il reste particulièrement recommandé de lire la <A HREF="documentation.html#1.5">section 1.5</A> pour plus de détails</P> - -<PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> - mkdir ~/.mplayer/font - cd ~/.mplayer/font - unzip mp-arial-iso-8859-1.zip -</FONT></PRE> +<UL> + <LI><B>libavcodec</B>: Ce paquet de codecs est capable de décoder les flux + encodés en H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1, sur + plusieurs platformes. Il est également considéré comme le plus rapide pour cette + tâche. + Voir la section <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> pour de plus amples détails. + Fonctionnalités:<BR> + <UL> + <LI>ajoute le décodage des vidéos mentionnées plus haut, sur des machines non-x86</LI> + <LI>encodage avec la plupart des codecs mentionnés</LI> + <LI>ce codec est le <B>plus rapide codec disponible</B> pour les formats DivX/3/4/5 et + autres MPEG4. Recommendé!</LI> + </UL> + </LI> + <LI><B>codecs Win32</B>: Si vous prévoyez d'utiliser MPlayer sur une architecture non x86, + vous en aurez probablement besoin. Téléchargez et dézipez w32codecs.zip + dans /usr/lib/win32 <B>AVANT</B> de compiler MPlayer, sinon aucun support Win32 + ne sera compilé!<BR> + <B>Note:</B> le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère + du notre. Si vous voulez avoir tous les codecs supportés, alors installez notre paquet + (ne vous inquiétez pas, avifile fonctionne avec sans problèmes). Fonctionnalités:<BR> + <UL> + <LI>vous en aurez besoin si vous voulez lire ou encoder par exemple des films enregistrés + avec des compresseurs matèriels divers, comme des cartes tune ou des caméras numériques + (exemple: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI> + <LI>requis si vous voulez lire des <B>films WMV8, WMV9/WMA9</B>. Non requis pour les vieux + ASF avec vidéo MP41 ou MP42 (bien que VoxWare audio soit fréquent pour ces + fichiers - ceci est géré par les codecs Win32), ou WMV7.</LI> + </UL> + </LI> + <LI><B>codecs QuickTime</B>: sur les plateformes x86 ces codecs peuvent être utilisés + pour décoder Sorenson v1/v3, RPZA, et autres vidéos QuickTime, et + les flux audio QDesign. Les instructions d'installation peuvent être trouvées dans + la section <A HREF="codecs.html#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</LI> -<P>Une dernière étape : copiez le fichier <B>codecs.conf</B> depuis le répertoire <CODE>etc</CODE> -(relatif à l'arborescence de <B>MPlayer</B>) dans $HOME/.mplayer/codecs.conf.</P> - - -<P><B><A NAME=1.4>1.4. A propos de l'interface graphique ?</A></B></P> + <LI><B>DivX4/DivX5</B>: information sur ce codec disponible dans la section + <A HREF="codecs.html#divx">DivX4/DivX5</A>. Vous ne voudrez probablement pas de + ce codec car <B>libavcodec</B> (voir plus haut) est bien plus rapide et de meilleur qualité, + tant pour le décodage que l'encodage.<BR> + Fonctionnalités: + <UL> + <LI>encodage 1 passe ou 2 passes avec + <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> + <LI>peut lire les films au vieux format <B>DivX3</B> plus rapidement que les DLL Win32 + mais plus lentement que <B>libavcodec</B>!</LI> + <LI>les sources sont fermées, et seule une version x86 est disponible.</LI> + </UL> + </LI> + <LI><B>XviD</B>: Encodeur libre alternatif à Divx4Linux<BR> + Features: + <UL> + <LI>encodage 1 passe ou 2 passes avec + <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI> + <LI>Les sources sont ouvertes, donc c'est multiplatforme.</LI> + <LI>il est environ 2 fois plus rapide que DivX4 pour l'encodage - pour + une qualité similaire.</LI> + </UL> + </LI> + <LI>The <A HREF="codecs.html#xanim">Les codecs XAnim</A> sont les meilleurs (plein + écran, zoom YUV matériel) pour décoder les films <B>3ivx</B> et Indeo 3/4/5, + et quelques autres vieux formats. Et ils sont multiplatforme, c'est donc la seule façon + de lire de l'Indeo sur des plateformes non-x86 (bon, à part en utilisant XAnim:). Mais par + exemple les films Cinepak movies sont mieux joués par le décodeur Cinepak de MPlayer!</LI> + <LI>Pour le décodage d'<B>Ogg Vorbis</B>, vous aurez besoin d'installer + <CODE>libvorbis</CODE> correctement. Utilisez les paquets deb/rpm si ils sont disponibles, ou + compilez à partir des + <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sources</A> + (c'est un tarball mis à jour chaque nuit à partir du CVS Vorbis).</LI> + <LI>MPlayer peut utiliser les bibliothèques de RealPlayer 8 ou RealONE pour lire + de la vidéo <B>RealVideo 2.0 - 4.0</B>, et de l'audio Sipro/Cook. Voir la section + <A HREF="formats.html#real">format de fichier de RealMedia</A> pour les instructions + d'installation et plus d'information.</LI> +</UL> -<P>La GUI est basée sur GTK, donc le paquetage de développement de GTK doit être installé. Vous la compilerez en spécifiant l'option --enable-gui durant l'étape ./configure. Ensuite, pour l'activez vous devrez soit : -<UL> - <LI>utiliser l'option <CODE>-gui</CODE></LI> - <LI>specifier <CODE>gui=yes</CODE> dans votre fichier de configuration</LI> - <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE> , - et lancer <CODE>gmplayer</CODE> au lieu de mplayer. -</UL></P> +<H4>Cartes Vidéo</H4> + +<P>Il y a généralement deux types de cartes vidéo. Les premières (les cartes les plus réçentes) has + ont un <B>zoom matériel et l'accélération YUV</B> , les autres n'en ont pas.</P> -<P><B>MPlayer</B> n'ayant pas de skin par défaut, vous devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Vos en trouverez sur la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page de téléchargement</A>. -Elles pourront se placer dans le répertoire commun (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>), -ou dans <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . <B>MPlayer</B> consulte ces répertores par <I>défaut</I>, mais vous pouvez utiliser l'option -<I>-skin newskin</I>, ou placer <I>skin=newskin</I> dans votre fichier de configuration -pour utiliser la skin dans le répertoire <CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P> +<H4>Cartes YUV</H4> - -<P><B><A NAME=1.5>1.5. Sous-titres et OSD</A></B></P> +<P>Vous pouvez afficher et redimmensioner (zoom) l'image dans n'importe quelle + taille qui tient dans leur mémoire, avec <B>peu d'utilisation processeur</B> (même en zoomant), ainsi + la lecture plein-écran est agréable et très rapide.</P> -<P>Oui, <B>MPlayer</B> supporte également de nombreux types de sous-titres. Actuellement 7 types de sous-titres peuvent être -utilisés par le code de lecture. Pour en savoir plus, lisez le fichier subreader.c, ligne ~30.</P> - -<P><B>MPlayer</B> introduit un nouveau format de sous-titres appelé <B><I>MPsub</I></B>. -Il a été conçu par moi (Gabucino). Son principal avantage est de se baser -<I>dynamiquement</I> sur la durée (bien qu'il possède également un mode basé sur les frames). Exemple (de -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) : -</P> - -<P><CODE><I> -# premier nombre : attends cette durée parès la disparition du dernier sous-titre<BR> -# second nombre : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes<BR> -<BR> -15 3<BR> -A long, long time ago...<BR> -<BR> -0 3<BR> -in a galaxy far away...<BR> -<BR> -0 3<BR> -Naboo was under an attack.<BR> -</I></CODE></P> +<UL> + <LI><B>Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</B>: bien qu'un + <A HREF="video.html#vidix">pilote Vidix</A> soit fourni, il est recommandé + d'utiliser le module noyau mga_vid à la place, il fonctionne bien mieux. + Voir la section <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> pour son + installation et son utilisation. Il est important de faire cela <I>avant</I> + la compilation de MPlayer, sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir + aussi la section <A HREF="video.html#tv-out_matrox">Matrox TV-out</A>. + <U><B>Si vous n'utilisez pas Linux</B></U>, votre seule possibilité est le pilote + VIDIX: lisez la section <A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A>.</LI> + <LI><B>Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: voir la section + <A HREF="video.html#tdfxfb">tdfxfb</A> pour obtenir une grande accélération. + Il est important de faire cela <I>avant</I> la compilation de MPlayer, sinon + aucun support 3Dfx ne sera possible. Voir aussi la section <A + HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfx TV-out</A>. Si vous utilisez X, utilisez + <B>au moins 4.2.0</B>, car les pilotes Xv 3dfx sont cassés dans 4.1.0 et versions + plus anciennes.</LI> + <LI><B>Cartes ATI</B>: <A HREF="video.html#vidix">un pilote Vidix</A> est + fourni pour les cartes suivantes: + <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98). + Voir aussi la section <A HREF="video.html#tv-out_ati">Cartes ATI</A> de la + documentation TV-out, pour savoir si la sortie TV de votre carte est supporté + sous Linux/MPlayer.</LI> + <LI><B>Cartes S3</B>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent l'accélération matérielle. + Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les anciens pilotes sont bogués. Les chipstets + Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12, voir la section <A HREF="video.html#xv_s3">Xv S3</A> + pour plus de détails. Plus vieilles, les cartes Trio n'ont pas ou peu + d'accélération matérielle.</LI> + <LI><B>Cartes nVidia</B>: très mauvais choix pour la lecture vidéo (nVidia + <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">ne partage pas cet avis</A>). + Les cartes nVidias ont des chipsets bas-de-gamme et de mauvaise qualité. Et qui plus est, <B>the + le pilote nVidia inclus dans XFree86 ne supporte l'accélération YUV + matérielle sur aucune des cartes nVidia.</B> Vous devrez télécharger les pilotes nVidia + propriétaires depuis nVidia.com. Voir la section <A + HREF="video.html#xv_nvidia">pilote Xv nVidia</A> pour de plus amples détails.</LI> + <LI><B>3DLabs GLINT R3 et Permedia3</B>: un pilote VIDIX est fourni + (pm3_vid). Reportez vous à la section <A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A> pour plus + de détails.</LI> + <LI><B>Autres cartes</B>: Aucune de celles citées plus haut? + <UL> + <LI>Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération + matérielle. Voir la <A HREF="video.html#xv">section Xv</A> pour plus + de détails.</LI> + <LI>Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalités de votre carte vidéo ne sont + pas supportées sous votre système d'exploitation :(<BR> + Si le zoom matériel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il + fonctionnera sous Linux ou d'autres systèmes d'exploitation: cela dépends des pilotes. + La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les spécifications + de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes. + Voir 'Cartes non-YUV'.</LI> + </UL> + </LI> +</UL> -<P>Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de <B>faciliter l'édition la synchronisation, la jointure et le découpage</B> des sous-titres. Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronisé avec votre version de la vidéo, faites simplement un <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa --dumpmpsub</I> . Un fichier <CODE>dump.mpsub</CODE> sera crée dans le répertoire courant, contenant le texte du sous-titre au format <B>MPsub</B>. Vous pourez alors aisément ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres .</P> +<H4>Cartes non-YUV</H4> -<P>Les sous-titres sont affichés par la technique de l'<B>'OSD', On Screen Display</B>. -OSD est utilisé pour afficher le temps de lecture, la barre de volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc...</P> +<P>L'affichage en plein-écran peut être obtenu soit en activant le <B>redimmensionnement logiciel</B> + (utilisez les options <CODE>-zoom</CODE> ou <CODE>-vop scale</CODE>, mais je vous préviens: + c'est lent), ou passez dans une résolution plus basse, par exemple 352x288. Si vous + n'avez pas d'accélération YUV, cette dernière méthode est recommandée. Le changement + de mode vidéo peut être activé en utilisant l'option <CODE>-vm</CODE> et fonctionne + avec les pilotes suivants:</P> - -<P><B>Installer OSD et SUB</B></P> +<UL> + <LI><B>en utilisant</B> XFree86: voir les sections + <A HREF="video.html#dga">pilote DGAr</A> et + <A HREF="video.html#x11">pilote X11</A> pour plus de détails. DGA est + recommandé! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux.</LI> + <LI><B>sans utiliser</B> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant: + <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>, + <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>, + <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>, + <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI> +</UL> -<P>Vous aurez besoin d'un paquetages de polices pour <B>MPlayer</B> afin d'utiliser les fonctions d'OSD/SUB. -Plusieurs manières de les obtenir : +<H4>Certaines cartes:</H4> + <UL> - -<LI>téléchargez des paquetages de plices prêtes à l'emploi depuis le site de <B>MPlayer</B>. -Note: les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, -ainsi que des versions pour le coréen et le russe. -Les polices devront disposer du fichier font.desc approprié qui associe les positions maps unicode au code actuel du texte sous-titré. Une autre solution est d'avoir des sous-titres encodés en utf8 et d'utiliser l'option -utf8 -ou de renommer le fichier des sous-titres en <video_name>.utf et de le placer dans le même répertoire que le film. Enregistrer de codepages différents en utf8 peut se faire en utilisant les programmes konwert (debian) ou iconv (RedHat).<BR> -Quelques liens: -<UL> - <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - polices ISO - <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - contributions d'utilisateurs - <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - polices coréeenes et plugin RAW + <LI><B>Cartes Cirrus Logic</B>: + <UL> + <LI>GD 7548: intégré aux cartes mères et testé sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx + series. + <UL> + <LI>XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote + est dramatiquement lent et bogué en 800x600@16bpp. + <B>Recommendé: 640x480@16bpp</B></LI> + <LI>XFree86 4: le serveur X se gèle peu après le lancemant à moins de + désactiver l'accélération matérielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus + lent que XFree86 3. Pas de XVideo.</LI> + <LI>FBdev: le framebuffer peut être activé avec le pilote <CODE>clgenfb</CODE> + dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionné qu'en 8bpp, donc + inutilisable. L'ID 7548 doit être précisé dans le source clgenfb + avant la compilation.</LI> + <LI>VESA: la carte est limité au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut + pas être utilisé. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE.</LI> + <LI>SVGAlib: détecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec + <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI> + </UL> + </LI> + </UL> + </LI> </UL> -<LI>utilisez le générateur de polices TOOLS/subfont-c -C'est un outil complet pour convertir les polices TTF/Type1/etc vers des paquetages de polices mplayer. -(lisez TOOLS/subfont-c/README pour plus de détails) +<H4>Cartes Son:</H4> -<LI>Utilisez le plugin générateur de polices de GIMP situé dans TOOLS/subfont-GIMP -(note: vous devez également avoir le plugin HSI RAW) +<UL> + <LI><B>Soundblaster Live!</B>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6 + canaux AC3 (<B>5.1</B>) au lieu de 2. Voir la section + <A HREF="codecs.html#software_ac3">Décodage AC3 logiciel</A>. + Pour le transfert AC3 matériel vous <B>devez</B> utiliser ALSA 0.9 avec l'émulation OSS!</LI> + <LI><B>C-Media avec sortie SP/DIF</B>: le transfert AC3 matériel est possible + avec ces cartes, voir la section + <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Décodage AC3 matériel</A>.</LI> + <LI>Les Fonctions des <B>autres cartes</B> ne sont pas supportées MPlayer. + <U>Il est fortement recommandé de lire la section <A HREF="sound.html">carte son + </A>!</U></LI> +</UL> -</UL> -</P> +<H4>Fonctions:</H4> + +<UL> + <LI>Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas, voir la <A HREF="#gui">Section GUI</A> + avant de compiler.</LI> + <LI>Si vous voulez installer MEncoder (notre excellent encodeur multi-usages), + voir la <A HREF="encoding.html">section MEncoder</A>.</LI> + <LI>Si vous possédez une carte <B>tuner TV</B> compatible V4L, et désirez voir/enregistrer + et encoder des films avec MPlayer, voyez la section <A HREF="#tv">Entrée TV</A>.</LI> + <LI>Il y a un élégant <B>Menu OSD</B> prêt à être utilisé. Regardez la section + <A HREF="#menu">Menu OSD</A>.</LI> </UL> -<P>Après quoi, dézippez le fichier vers ~/.mplayer/font/ . -Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. -(Faites les apparaitre/disparaitre avec la touche 'o') .</P> + +<P>Maintenant compilez MPlayer:</P> + +<PRE> + ./configure + make + make install +</PRE> + +<P>A ce point, MPlayer est prêt à fonctionner. Le répertoire + <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> contient le fichier <CODE>codecs.conf</CODE>, + qui est utilisé pour donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. + Ce fichier devrait toujours être tenu à jour par rapport au binaire principal.<BR> + Vérifiez si vous avez un <CODE>codecs.conf</CODE> dans votre répertoire home + (<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) provenant d'une ancienne installation de MPlayer, et supprimez-le.</P> + +<P><B>Les utilisateurs Debian</B> peuvent construire un paquet <CODE>.deb</CODE> pour leur propre usage, + c'est très simple. Executez <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> dans + le répertoire racine de MPlayer. Voir + <A HREF="documentation.html#debian">Création de paquets Debian</A> pour de plus amples + instructions.</P> + +<P><B>Regardez attentivement le listing généré par <CODE>./configure</CODE></B>, ainsi que + le fichier <CODE>configure.log</CODE>, ils contienent des informations sur ce qui sera compilé, + et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter les fichiers <CODE>config.h</CODE> et + <CODE>config.mak</CODE>.<BR> + Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par + <CODE>./configure</CODE>, alors vérifiez que vous avez les fichiers d'en-tête + (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier + <CODE>configure.log</CODE> vous dit généralement ce qui manque.</P> + +<P>Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour l'affichage de l'OSD, + et le support des sous-titres. Téléchargez <CODE>mp-arial-iso-8859-*.zip</CODE> + et/ou (si disponibles) les langages locaux.Voir la section + <A HREF="#subtitles_osd">Sous-titres et OSD</A> pour plus de détails.</P> + +<PRE> + mkdir ~/.mplayer + cd ~/.mplayer + unzip mp-arial-iso-8859-1.zip + ln -s ~/.mplayer/iso-8859-1/arial-24 font +</PRE> + + +<H2><A NAME="gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></H2> -<P>OSD possède trois états: (interchangeable avec 'o')<BR> +<P>La GUI à besoin de GTK (elle n'est pas basé dessus, mais les menus le sont). Les skins sont stockées + au format PNG, donc gtk, libpng (ansi que leurs paquets devel) doivent être installés. + Vous la compilerez en spécifiant l'option <CODE>--enable-gui</CODE> durant l'étape + <CODE>./configure</CODE>. Ensuite, pour l'activer vous devrez soit :</P> + <UL> + <LI>spécifier <CODE>gui=yes</CODE> dans votre fichier de configuration</LI> + <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> , + et lancer <CODE>gmplayer</CODE> au lieu de <CODE>mplayer</CODE>.</LI> + </UL> + +<P>Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <CODE>-gui</CODE> en ligne de commande, + ceci pour des raisons techniques.</P> + +<P>MPlayer n'ayant pas de skin par défaut, vous devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. + Voir la + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page des téléchargements</A>. + Elles pourront se placer dans le répertoire commun(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>), + ou dans <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>. Par défaut, MPlayer consulte ces répertoires à la recherche + d'un répertoire nommé <I>default</I>, mais vous pouvez utiliser l'option <CODE>-skin newskin</CODE>, + ou placer <CODE>skin=newskin</CODE> dans votre fichier de configuration pour utiliser la skin dans le + répertoire <CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P> + + +<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 Sous-titres et OSD</A></H2> + +<P> + MPlayer peut afficher des sous-titres durant le film. les formats suivants + sont supportés:</P> <UL> - <LI>compteur + barre de volume + barre d'avancement + sous-titres (defaut) - <LI> barre de volume + barre d'avancement + sous-titres - <LI>uniquement les sous-titres + <LI>VobSub</LI> + <LI>Microdvd</LI> + <LI>SubRip</LI> + <LI>SubViewer</LI> + <LI>Sami</LI> + <LI>VPlayer</LI> + <LI>RT</LI> + <LI>SSA</LI> + <LI>MPsub</LI> + <LI>AQTitle</LI> +</UL> + +<P>MPlayer peut convertir les formats précédemment listés dans dans les formats de + destination suivants, avec les options associées:</P> + +<UL> + <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI> + <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI> + <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI> </UL> -<P>Vous pouvez en modifier le comportement par défaut en spécifiant la variable <CODE>osdlevel=</CODE> dans le fichier config.</P> +<P>Les options en ligne de commande diffèrent légérement suivant les différents formats:</P> + +<H4>Sous-titres VobSub</H4> + +<P>Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs mégaoctets) fichier .SUB, et d'éventuels + fichiers .IDX et/ou .IFO.<BR> + Utilisation: si vous avez des fichiers tels que <CODE>sample.sub</CODE>, + <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE> - vous devrez passer les options + <CODE>-vobsub sample -vobsubid + <id></CODE> (éventuellement avec le chemin, bien sûr). L'option + <CODE>-vobsubid</CODE> est comme l'option <CODE>-sid</CODE> pour les DVDs, vous pouvez + choisir les pistes de sous-titres (langues) avec.</P> + +<H4>Autres sous-titres</H4> -<P><B><A NAME=2>2. Fonctionnalités</A></B></P> +<P>Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing, + l'emplacement et autres infos du texte.<BR> + Utilisation: si vous avez un fichier tel que <CODE>sample.txt</CODE>,vous devrez passer l'option + <CODE>-sub sample.txt</CODE> (éventuellement avec le chemin, bien sûr).</P> + +<H4>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</H4> + +<DL> + <DT><CODE>-subdelay <sec></CODE></DT> + <DD>Décale les sous-titres de <sec> secondes. Peut être négatif.</DD> + + <DT><CODE>-subfps <rate></CODE></DT> + <DD>Spécifie le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule).</DD> + + <DT><CODE>-subpos <0 - 100></CODE></DT> + <DD>Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.</DD> +</DL> -<P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Formats vidéo, codecs audio & vidéo</A></P> +<P>Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en + utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse + du film et celle des sous-titres sont différentes.<BR> Veuillez noter que le format + de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation, + et de plus l'option <CODE>-subfps</CODE> ne peut pas être utilisée avec ce format. Mplayer + n'a pas la possibilité de deviner la vitesse du fichier de sous-titres, vous devrez donc + convertir manuellement la vitesse. Il y a un petit script perl dans le répertoire + <CODE>contrib</CODE> du serveur FTP de MPlayer qui fera la conversion pour vous.</P> + +<P>A propos des sous-titres DVD, voir la <A HREF="cd-dvd.html#dvd">section DVD</A>.</P> + + +<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</A></H3> + +<P>MPlayer introduit un nouveau format de sous-titres appelé <B>MPsub</B>. Il a été conçu +par moi (Gabucino). Son principal avantage est de se baser + <I>dynamiquement</I> sur la durée (bien qu'il possède également un mode basé sur les frames). + Exemple(de + <A HREF="tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P> -<P><A NAME=2.2>2.2. Périphérique <A HREF="video.html">vidéo</A> & <A HREF="sound.html">audio</A></P> +<P><CODE><I># premier nombre : attends cette durée après la disparition du dernier sous-titre<BR> + # second nombre : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes<BR> + <BR> + 15 3<BR> + A long long, time ago...<BR> + <BR> + 0 3<BR> + in a galaxy far away...<BR> + <BR> + 0 3<BR> + Naboo was under an attack.<BR></I></CODE></P> -<P><B><A NAME=3>3. Utilisation</A></B></P> +<P>Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de <B>faciliter l'édition + la synchronisation, la jointure et le découpage</B>des sous-titres. + Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronisé avec votre version de la vidéo, + faites simplement un <CODE>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</CODE>. + Un fichier <CODE>dump.mpsub</CODE>sera crée dans le répertoire courant, + contenant le texte du sous-titre au format <B>MPsub</B>. + Vous pourez alors aisément ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres.</P> + +<P>Les sous-titres sont affichés par la technique de l'<B>'OSD', On Screen + Display</B>. OSD est utilisé pour afficher le temps de lecture, la barre de + volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc.</P> + +<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installer l'OSD et les sous-titres</A></H3> + +<P>Vous aurez besoin d'un paquetages de polices pour MPlayer afin d'utiliser + les fonctions d'OSD/SUB. Plusieurs manières de les obtenir :</P> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -fichier</FONT></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -<CODE>mplayer [options] [path/]filename</CODE></FONT></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -VCD</FONT></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -<CODE>mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></FONT></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -DVD</FONT></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -<CODE>mplayer [options] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></FONT></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -net</FONT></TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -<CODE>mplayer [options] http://site.com/file.[mpg|avi]</CODE></FONT></TD><TR> -</TABLE></P> +<UL> + <LI>téléchargez des paquetages de plices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer. + Note: les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais + il y en a quelques autres (coréen, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font + du FTP, créées par les utilisateurs.</BR> + <BR> + Les polices devront disposer du fichier font.desc approprié qui associe les + positions maps unicode au code actuel du texte sous-titré. Une autre solution + est d'avoir des sous-titres encodés en utf8 et d'utiliser l'option <CODE>-utf8</CODE> + ou de renommer le fichier des sous-titres en <video_name>.utf et de le placer + dans le même répertoire que le film. Enregistrer de codepages différents en utf8 + peut se faire en utilisant les programmes konwert (debian) ou iconv (RedHat).</BR> + Quelques liens: + <UL> + <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - polices ISO</LI> + <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - contributions d'utilisateurs</LI> + <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - polices coréeenes & plugin RAW</LI> + </UL> + </LI> + <LI>utilisez le générateur de polices TOOLS/subfont-c. + C'est un outil complet pour convertir les polices TTF/Type1/etc vers des paquetages de polices mplayer. + (lisez TOOLS/subfont-c/README pour plus de détails)</LI> + <LI>Utilisez le plugin générateur de polices de GIMP situé dans TOOLS/subfont-GIMP + (note: vous devez également avoir le plugin HSI RAW, voir url plus bas)</LI> + <LI>utiliser une fonte TrueType (TTF), selon la librairie <B>freetype</B>. + La version 2.0.9 ou supérieur est obligatoire! AFAIRE: compléter ça</LI> +</UL> + +<P>Après quoi, dézippez le fichier vers <CODE>~/.mplayer</CODE> ou + <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Ensuite renommez ou faite un lien symbolique de l'un d'eux sur + <CODE>font</CODE> (par ex: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 + ~/.mplayer/font</CODE>). Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche + du film. (Faites les apparaitre/disparaitre avec la touche 'o').</P> + +<P>OSD possède trois états: (interchangeable avec 'o')</P> + +<UL> + <LI>compteur + barre de volume + barre d'avancement + sous-titres</LI> + <LI>barre de volume + barre d'avancement + sous-titres (par défaut)</LI> + <LI>uniquement les sous-titres </LI> +</UL> + +<P>Vous pouvez en modifier le comportement par défaut en spécifiant la variable <CODE>osdlevel=</CODE> + dans le fichier config.</P> + + +<H3><A NAME="menu">1.4.3 Menu OSD</A></H3> + +<P>MPlayer possède une interface de menu OSD complètement modulable.</P> + +<H4>Installation</H4> + +<OL> + <LI>compilez MPlayer en passant les paramètres <CODE>--enable-new-conf + --enable-menu</CODE> à <CODE>./configure</CODE></LI> + <LI>assurez-vous que les polices OSD sont installées</LI> + <LI>copiez <CODE>etc/menu.conf</CODE> dans votre répertoire <CODE>.mplayer</CODE></LI> + <LI>copiez <CODE>etc/input.conf</CODE> dans votre répertoire <CODE>.mplayer</CODE>, + ou dans le fichier de config globale de MPlayer (par défaut: + <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>)</LI> + <LI>trouvez et éditez <CODE>input.conf</CODE> pour activer les touches + correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place).</LI> + <LI>lancez MPlayer avec par exemple:<BR> + <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI> + <LI>pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini</LI> +</OL> -<P><PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> - mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg - mplayer -vcd 2 /dev/cdrom - mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob - mplayer -dvd 1 /dev/dvd - mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</FONT></PRE></P> +<P> + + +<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2> + +Il y a trois méthodes de synchro dans MPlayer. + +<UL> + <LI><B>Pour utiliser l'ancienne méthode</B>, vous n'avez rien à faire. Elle utilise + <CODE>usleep()</CODE> pour régler la synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant + parfois la synchro doit être réglé encore plus finement.</LI> + <LI><B>Le nouveau code de synchro</B> utilise la RTC (Real Time Clock) du PC pour cette tâche, + car elle à des timers précis à 1ms près. Il est automagiquement activé si disponible, + mais requiert des droits root, un binaire MPlayer <I>setuid root</I> ou un noyau configuré + dans ce but. + <BR> + Si vous utilisez un noyau 2.4.19pre8 ou plus récent, vous pouvez ajouter la + fréquence maxi de la RTC pour les utilisateurs normaux au travers du système de fichier + <CODE>/proc</CODE> + Utilisez cette commande pour activer la RTC pour les utilisateurs normaux: + <P> + <CODE>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE> + </P> + Si vous n'avez pas un noyau si récent, vous pouvez aussi changer une + ligne du fichier <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> et recompiler votre + noyau. Trouvez la section suivante + <PRE> + * We don't really want Joe User enabling more + * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine. + */ + if ((rtc_freq > 64) && (!capable(CAP_SYS_RESOURCE))) + </PRE> + et changez le 64 en 1024. Cependant, vous devriez savoir ce que vous faites. + <BR> + Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état. + <BR> + Les fonctions d'économie d'énergie du BIOS de certains portables qui contrôlent + la vitesse des processeurs interfèrent avec la RTC. L'audio et la vidéo peuvent alors + se désynchroniser. Brancher l'alimentation sur secteur avant de démarrer le portable + semble aider. Vous pouvez toujours désactiver le support RTC avec l'option <CODE>-nortc</CODE>. + Dans certaines configurations matérielles (confirmé durant l'utilisation + d'un lecteur DVD sans DMA sur une carte ALi1541), l'utilisation de la RTC peut causer + une image qui "e;saute"e;. + Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser la troisième méthode.<LI> + <LI><B>Le troisième code de synchro</B> est activé avec l'option <CODE>-softsleep</CODE>. + Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. D'un autre côté, + il nécessite plus de CPU.</LI> +</UL> + +<B>Note:</B> <B>Ne JAMAIS installer un binaire MPlayer setuid root sur un système multi-utilisateur!</B> +C'est une manière facile pour chacun de devenir root. + + + +<H1><A NAME="features">2. Fonctionnalités</A></H1> + + +<H2><A NAME="formats">2.1</A> <A HREF="formats.html">Formats supportés</A></H2> + + +<H2><A NAME="codecs">2.2</A> <A HREF="codecs.html">Codecs supportés</A></H2> + + +<H2><A NAME="output">2.3</A> Périphériques de sortie <A HREF="video.html">Video</A> & <A HREF="sound.html">Audio</A></H2> + + +<H2><A NAME="encoding">2.4</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder - Un encodeur multi-usages</A></H2> -<P><B><A NAME=3.1>3.1. Controle du clavier</A></B></P> +<H2><A NAME="tv"><B>2.5 Entrée TV</B></A></H2> + +<P>Cette section concerne l'activation de la <B>lecture/enregistrement à partir d'un tuner TV compatible +V4L</B>. Voir la page de man pour une description des options TV et des contrôles clavier.</P> + +<H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1 Compilation</A></H3> + +<OL> + <LI>D'abord, vous devez recompiler. <CODE>./configure</CODE> autodétectera + les entêtes v4l du noyau et l'existence des entrées <CODE>/dev/video*</CODE>. + Si elles existent, le support TV sera activé (voir le résultat de + <CODE>./configure</CODE>).</LI> + <LI>Assurez-vous que votre tuner fonctionne avec d'autres logiciels TV pour Linux. par + exemple xawtv.</LI> +</OL> + +<H3><A NAME="tv_tips">2.5.2 Astuces d'utilisation</A></H3> + +La liste complète des options est disponible sur la page de manuel. Voci juste quelques +astuces: -<P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><- or --></TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>avance/recule de 10 secondes</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>haut ou bas</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>avance/recule de 1 minute</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pgup/pgdown</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>avance/recule de 10 minutes</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p ou espace</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana,Arial,Helvetica, sans-serif" size=2>pause (presser une touche pour quitter la pause)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>q ou echap</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial,Helvetica, sans-serif" size=2>arrête la lecture et quitte le programme</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>+ ou -</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ajuste le délai audio de +/- 0.1 seconde</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>/ ou *</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>augmente/diminue le volume</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>o</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>affichage OSD: aucun / barre d'avancement rapide / barre + -compteur</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise le contôle du volume master ou pcm</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>z ou x</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ajuste le sous-titre des DVD de +/- 0.1 seconde</TD><TR> +<UL> + <LI>Choisissez des dimensions d'image senssées. La dimension de l'image de destination + devrait être divisible par 16.</LI> + <LI>Si vous capturez la vidéo avec une résoltion verticale supérieure à la moitié + de la pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC, assurez-vous + d'avoir désactivé l'entrelaçement. Sinon votre film sera distordu pendant les + scènes fast-motion et le contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas + capable de garder le bitrate demandé car l'artéfact de désentrelaçement produit + un grand taux de détails et donc consomme plus de bande-passante. Vous pouvez + désactiver l'entrelaçement avec <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>. Généralement + <CODE>pp=lb</CODE> peut faire un bon travail, m'est c'est une histoire de préférence + personnelle. Voyez les autres alogrithmes de désentrelaçement dans le manuel et + essayez-les.</LI> + <LI>Coupez les espaces morts. Quand vous capturez la vidéo, les bords sont + généralement noirs ou contiennent du "e;bruit"e;. De nouveau cela + consomme de la bande-passante inutilement. Plus précisément ce ne sont pas + les zones noires elle-mêmes mais les transitions nettes entre le noir et la + vidéo plus claire qui jouent, mais ce n'est pas très important pour le moment. + Avant que vous commenciez la capture, ajustez les arguments de l'option + <CODE>crop</CODE> pour que toutes les saletées des bords soient coupées. + De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées.</LI> + <LI>Regardez la charge CPU. Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90% + la plupart du temps. Si vous avez un gros tampon, MEncoder peut survivre à une + surcharge pendant quelques secondes mais pas plus. Il vaut mieux désactiver + l'économiseur d'écran OpenGL et les trucs similaires.</LI> + <LI>Ne jouez pas avec l'horloge système. MEncoder l'utilise pour la synchro + A/V. Si vous réglez l'horloge système (surtout en arrière dans le temps), + MEncoder va se sentir perdu et va perdre des trames. C'est un problème + important lorsque vous êtes en réseau et que vous utilisez certains logiciels + de synchronisation comme NTP. Vous devrez désactiver NTP pendant le processus + de capture si vous voulez capturer correctement.</LI> + <LI>Ne changez pas le <CODE>outfmt</CODE> à moins que vous sachiez ce que vous faites + ou votre si votre carte/pilote ne supporte pas la valeur par défaut (palette YV12) + Dans les versions précédentes de MPlayer/MEncoder il était nécessaire de spécifier + le format de sortie. Ce problème devrait-être résolue dans la version actuelle et + <CODE>outfmt</CODE> n'est plus requis, et la valeur par défaut convient dans la + plupart des cas. Par exemple, si vous capturez en DivX en utilisant libavcodec et + que vous spécifiez <CODE>outfmt=RGB24</CODE> de façon à augmenter la qualité de l'image + capturée, l'image capturée sera reconverti plus tard en YV12; donc la seule chose + que vous obtiendrez est un gaspillage massif de puissance CPU.</LI> + <P>Pour spécifier la palette I420 (<CODE>outfmt=i420</CODE>), vous devez ajouter + une option <CODE>-vc rawi420</CODE> à cause d'un conflit entre fourcc et un codec + vidéo Intel Indeo.</LI> + <LI>Il y a plusieurs façons de capturer l'audio. Vous pouvez attraper le son + soit avec votre carte son via un cable externe entre la carte vidéo et l'entrée-ligne, + soit en utilisant le DAC intégré au chip bt878. Dans ce dernier cas, vous devrez + charger le pilote <b>btaudio</b>. Lisez le fichier <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE> + (dans l'arborescence du noyau, pas celle de MPlayer) pour les instructions d'utilisations de ce + pilote</LI> + <LI>Si MEncoder ne peut pas ouvrir le périphérique audio, assurez-vous qu'il + soit réellement disponible. Il peut y avoir des ennuis avec certains serveurs de son + comme arts(KDE) ou esd (GNOME). Si vous avez une carte son full duplex (presques toutes les + cartes descentes le supportent aujourd'hui), et que vous utilisez KDE, essayez d'activer + l'otpion "full duplex" deans le menu des préférences du serveur de son.</LI> +</UL> -<TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(les touches suivantes sont valides uniquement -pour le codec DivX DirectShow)</I></P></TD><TR> +<H3><A NAME="tv_examples">2.5.2 Exemples</A></H3> + +<P>Sortie muette, vers AAlib :)<BR> + <CODE> mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR> + <BR> + Entrée depuis V4L standard<BR> + <CODE> mplayer -tv +on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR> + <BR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 ou 2</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial,Helvetica, sans-serif" size=2>ajuste le contraste</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3 ou 4</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ajuste la luminosité</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5 ou 6</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ajuste la colorisation</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7 ou 8</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ajuste la saturation</TD><TR> -</TABLE></P> - -<P><B>Contôle clavier avec l'interface graphique</B></P> + Un exemple plus élaboré. MEncoder capture l'image PAL entière, coupe + les marges, et désentrelaçe l'image en utilisant un algorithme de mélange linéaire. + L'audio est compressé à un bitrate constant de 64kbps, en + utilisant le codec LAME. Cette combinaison est adaptée pour capturer des films. + <BR> <CODE> mencoder -tv + on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR> + -ovc lavc -lavcopts + vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> -oac + mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR> -vop + pp=lb,crop=720:540:24:18 -o sortie.avi </CODE><BR> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>, et .</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>canal précédent/suivant</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> - ou +</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>augmente/diminue le volume</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>entrée</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>commencer la lecture</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>espace</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pause</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>s</TD><TD></TD><TD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stop</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A propos</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>l</TD><TD></TD><TD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>charger fichier</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>b</TD><TD></TD><TD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>navigateur de revêtements</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>e</TD><TD></TD><TD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>affiche l'equalizer</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>p</TD><TD></TD><TD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>affiche la playlist</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>f</TD><TD></TD><TD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mode plein écran</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>m</TD><TD></TD><TD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>muet</TD><TR> + <BR> + Cela redimmensionne également l'image en 384x288 et compresse la + vidéo avec un bitrate de 350kbps en mode haute qualité. L'option + vqmax perds le quantizer et permet au compresseur vidéo d'atteindre + un bitrate plus bas au détriment de la qualité. Cela peut être utilisé + pour capturer des longues séries TV, quand la qualité n'est pas très importante.<BR> + <CODE> + mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR> + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR> + -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR> + -vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o sortie.avi + </CODE><BR> + + Il est également possible de spécifier des dimensions d'image plus + peites dans l'option <CODE>-tv</CODE> et d'omettre le zoom logiciel + mais cette approche utilise le maximum d'informations disponibles et + est un peut plus résistant au bruit. Les chips bt8x8 peuvent faire une + moyenne de pixel uniquement dans la direction horizontale à cause d'une + limitation matérielle.</P> + + + +<H1><A NAME="usage">3. Utilisation</A></H1> + + +<H2><A NAME="command_line">3.1 Ligne de commande</A></H2> + +<P>MPlayer utilise un ordre de lecture complexe. Il consiste en les options globales + écrites en premier (par exemple <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), et les options + écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent uniquement au nom de fichier/URL/autre donné + (par exemple <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> + Vous pouvez regrouper les noms de fichiers/URLs en utilisant { et }. C'est utile avec + l'option -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> + jouera les fichiers dans cet ordre: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR> + </P> + +<TABLE BORDER=0> + <TR><TD> </TD><TD>fichier</TD><TD> </TD><TD><CODE>mplayer [options] [chemin/]nomfichier</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>fichiers</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [default options] [chemin/]nomfichier1 [options pour nomfichier1] nomfichier2 [options pour nomfichier2] ...</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -vcd nopiste [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -dvd notitre [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>WWW</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] http://site.com/fichier.asf (les playlists peuvent être utilisées, également)</CODE></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] rtsp://server.exemple.com/NomFlux</CODE></TD></TR> +</TABLE> + +<P> + Les dernières versions de MPlayer accèptent également les pistes VCD et DVD en style URL, comme + xine en fait: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> ou <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P> -</TABLE></P> - -<P><B><A NAME=3.2>3.2. Contrôle depuis LIRC</A></B></P> +<PRE> + mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg + mplayer -vcd 2 + mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob + mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc + mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi +</PRE> + -<P>Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait maison, -une télécommande, et controlez votre linux à distance ! -Plus d'infos sur <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> +<H2><A NAME="control">3.2 Contrôles</A></H2> + + +<P>MPlayer dispose d'une couche de contrôle pleinement configurable, qui vous + permet de contrôler MPlayer avec le clavier, la souris, le joystick ou une + télécommande (en utilisant LIRC). Voir la page de man pour une liste complète des + contrôles clavier.</P> + + +<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.1 Configuration des contrôles</A></H3> -<P>Si vous avez installé le paquetage LIRC, vous pouvez compiler <B>MPlayer</B> en spécifiant - ./configure --enable-lirc</P> +<P>Mplayer vous permet d'associer n'importe quel touche/bouton à n'importe + quelle commande MPlayer en utilisant un simple fichier de config. La syntaxe + consiste un nom de touche suivi d'une commande. Le fichier de config par défaut est + <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE> mais cela peut être outrepassé en utilisant l'option + <CODE>-input</CODE> (les chemins relatifs le sont par rapport à + <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>). + +<P>Exemple:</P> + +<PRE> +## +## MPlayer input control file +## -<P>Si tout se passe bien, <B>MPlayer</B> affichera un message du type :</P> -<P>LIRC init was successful.</P> -<P>au démarrage. Si une erreur se produit il vous préviendra. Si rien ne se passe, le support de LIRC n'a pas été inclu à la -compilation. C'est tout :-)</P> +RIGHT seek +10 +LEFT seek -10 +- audio_delay 0.100 ++ audio_delay -0.100 +q quit +> pt_step 1 +< pt_step -1 +ENTER pt_step 1 1 +</PRE> -<P>Le nom de l'application a lancer avec <B>MPlayer</B> est mplayer_lirc. -Il comprend les commandes suivantes :</P> + +<H4><A NAME="key_names">3.2.1.1 Noms des touches</A></H4> + +<P>Vous pouver obtenir la liste complète en éxécutant <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P> + +<H4>Clavier:</H4> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PAUSE</TD> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Met en pause. Tout autre touche relance la -lecture</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>QUIT</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Quitte MPlayer</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>RWND</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 secs en arrière</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FRWND</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>60 secs en arrière</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FWD</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 secs en avant</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>FFWD</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>60 secs en avant</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>INCVOL</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>augmente le volume de un pour cent</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DECVOL</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminue le volume de un pour cent</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>MASTER</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise le mixer principal</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PCM</TD><TD></TD> -<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise le mixer PCM</TD><TR> -</TABLE></P> +<UL> + <LI>N'importe quel caractère imprimable</LI> + <LI>SPACE</LI> + <LI>ENTER</LI> + <LI>TAB</LI> + <LI>CTRL</LI> + <LI>BS</LI> + <LI>DEL</LI> + <LI>INS</LI> + <LI>HOME</LI> + <LI>END</LI> + <LI>PGUP</LI> + <LI>PGDWN</LI> + <LI>ESC</LI> + <LI>RIGHT</LI> + <LI>LEFT</LI> + <LI>UP</LI> + <LI>DOWN</LI> +</UL> + +<H4>Souris (uniquement sous X):</H4> + +<UL> + <LI>MOUSE_BTN0 (bouton gauche)</LI> + <LI>MOUSE_BTN1 (bouton droit)</LI> + <LI>MOUSE_BTN2 (bouton du milieu)</LI> + <LI>MOUSE_BTN3 (Molette)</LI> + <LI>MOUSE_BTN4 (Molette)</LI> + <LI>...</LI> + <LI>MOUSE_BTN9</LI> +</UL> + +<H4>Joystick (son support doit avoir été activé à la compilation):</H4> + +<UL> + <LI>JOY_RIGHT ou JOY_AXIS0_PLUS</LI> + <LI>JOY_LEFT ou JOY_AXIS0_MINUS</LI> + <LI>JOY_UP ou JOY_AXIS1_MINUS</LI> + <LI>JOY_DOWN ou JOY_AXIS1_PLUS</LI> + <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI> + <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI> + <LI>...</LI> + <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI> + <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI> +</UL> + + +<H4><A NAME="commands">3.2.1.2 Commandes</A></H4> + +<P>Vous pouver obtenir la liste complète des commandes en éxécutant "mplayer -input cmdlist"</P> -<P> N'oubliez pas de préciser l'option de répétition pour RWND/FWD dans .lircrc. Un exemple de .lircrc :</P> +<UL> + <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0] + <P>Saute à une position donnée.<BR> + Le type 0 est un déplacement relatif de +/- val secondes.<BR> + Le type 1 se déplace à val% du film.</P></LI> + <LI><B>audio_delay</B> (float) val + <P>Ajuste le décalage audio de val secondes</P></LI> + <LI><B>quit</B> + <P>Quitte MPlayer</P></LI> + <LI><B>pause</B> + <P>Pause/dépause la lecture</P></LI> + <LI><B>grap_frames</B> + <P>Quelqu'un sait ?</P></LI> + <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0] + <P>Va vers l'entrée précédente/suivante de l'ordre de lecture. Le signe de val + indique la direction.<BR> + Si aucune entrée n'est disponible dans la direction demandée, cela ne fera rien + à moins que force ne soit pas égal à 0.</P></LI> + <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0] + <P>Comme pt_step mais il saute au prochain/précédent dans la liste parente. It's useful + to break inner loop in the playtree.</P></LI> + <LI><B>alt_src_step</B> (int) val + <P>Quand plusieurs sources sont disponibles cela selectionne la prochaine/précédente + (pas supporté par les playlists asx).</P></LI> + <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0] + <P>Ajuste le décalage des sous-titres de +/- val secondes or ou le fixe à val secondes + quand abs est différent de zéro.</P></LI> + <LI><B>osd</B> [(int) level=-1] + <P>Active le mode osd ou change le niveau quand level > 0.</P></LI> + <LI><B>volume</B> (int) dir + <P>Augmente/diminue le volume</P></LI> + <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> + <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> + <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI> + <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0] + <P>Fixe/Ajuste les paramétres vidéo. L'interval de Val va de -100 à 100.</P></LI> + <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1] + <P>Bascule/Fixe le mode saut de trames.</P></LI> + <LI><B>sub_visibility</B> + <P>Bascule l'affichage des sous-titres.</P></LI> + <LI><B>sub_pos</B> (int) val + <P>Ajuste la position des sous-titres.</P></LI> + <LI><B>vo_fullscreen</B> + <P>Active le plein-écran.</P></LI> + <LI><B>tv_step_channel</B> (entier) dir + <P>Selectionne le prochain/précédent canal tv.</P></LI> + <LI><B>tv_step_norm</B> + <P>Change la norme TV.</P></LI> + <LI><B>tv_step_chanlist</B> + <P>Change la liste des canaux.</P></LI> + <LI><B>gui_loadfile</B></LI> + <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI> + <LI><B>gui_about</B></LI> + <LI><B>gui_play</B></LI> + <LI><B>gui_stop</B></LI> + <LI><B>gui_playlist</B></LI> + <LI><B>gui_preferences</B></LI> + <LI><B>gui_skinbrowser</B> + <P>actions GUI</P></LI> +</UL> -<P><PRE> <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> begin - remote = CU-SX070 - prog = mplayer_lirc - button = Tape_Play - repeat = 1 - config = FFWD - end - - begin - remote = CU-SX070 - prog = mplayer_lirc - button = Tape_Stop - config = QUIT - end</FONT></PRE></P> -<P>Pour spécifier un autre emplacement que celui par défaut (~/.lircrc) du fichier lirc-config, -utilisez l'option -lircconf <filename>.</P> +<H3><A NAME="lirc">3.2.2 Contrôle avec LIRC</A></H3> + +<P>Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait + maison, une télécommande, et controlez votre linux à distance ! Plus + d'infos sur <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P> + +<P>Si vous avez installé le paquetage lirc, configure l'autodétectera. Si tout + c'est bien passé, Mplayer affichera un message du genre "Setting up + lirc support..." au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il + ne vous dis rient à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est + tout :-)</P> -<P><B><A NAME=3.3>3.3. Lecture depuis le réseau ou les pipes</A></B></P> +<P>Le nom de l'application a lancer avec MPlayer est - oh surprise - 'mplayer'. + Vous pouvez utiliser n'importe quel commande mplayer et même passer plus d'une commande + en les séparant avec \n. N'oubliez pas d'activer le flag repeat dans .lircrc quand cela + est approprié (déplacement, volume, etc). Voici un extrait de mon + .lircrc:</P> -<P><B>MPlayer</B> peut lire depuis le réseau, en utilisant le protocole HTTP, et même le streaming ASF est supporté. -La configuration en est simple, recompilez <B>MPlayer</B> avec l'option</P> +<PRE> +begin + button = VOLUME_PLUS + prog = mplayer + config = volume 1 + repeat = 1 +end -<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><CODE> ./configure ---enable-streaming</CODE></FONT></P> -<P>MPlayer <B>ne lit pas les fichiers ASF</B> depuis le réseau, ni par HTTP ni par MMS.</P> +begin + button = VOLUME_MINUS + prog = mplayer + config = volume -1 + repeat = 1 +end -<P><B>MPlayer</B> peut lire depuis l'entrée standard stdin (pas pour les pipes nominatifs). Cela peut être par exemple -utilisé pour lire depuis le FTP :</P> +begin + button = CD_PLAY + prog = mplayer + config = pause +end -<P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><CODE> wget -ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></FONT></P> +begin + button = CD_STOP + prog = mplayer + config = seek 0 1\npause +end +</PRE> -<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">Section FAQ</A></A></B></P> +<P>Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc(~/.lircrc) + utilisez -lircconf <nomfichier> pour spécifier un autre fichier.</P> + -<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">Section CD/DVD</A></A></B></P> +<H3><A NAME="slave">3.2.3 Mode esclave</A></H3> + +<P>Le mode esclave vous permet de construire un frontend à MPlayer. Quand il + est activé (avec <CODE>-slave</CODE> Mplayer lit les commandes séparées par un + saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin).</P> -<P><B><A NAME=6>6. Autres OS</A></B></P> + +<H2><A NAME="streaming">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A></H2> + +<P>MPlayer peut lire des fichiers depuis le réseau, en utilisant les protocoles HTTP, MMS ou RTSP/RTP.</P> -<P><B><A NAME=6.1>6.1. Packaging Debian</A></B></P> +<P>La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande. + MPlayer utilise la variable d'environnement http_proxy, and utilise le + proxy si disponible. L'utilisation du Proxy peut aussi être forcé:</P> + +<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/flux.asf</CODE></P> + +<P>MPlayer peut lire depuis stdin (Pas depuis les pipes només). Cela peut être utilisé par exemple + pour lire depuis le FTP:</P> -<P>Pour créer un paquetage Debian, récupérez la version CVS ou tarball, -et exécutez dans le répertoire principal :</P> +<P><CODE> wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -</CODE></P> + +<P>Note: il est également recommandé d'activer le CACHE pour une lecture depuis le réseau:</P> + +<P><CODE> wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P> + -<P><PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> cd main - fakeroot debian/rules binary</FONT></PRE></P> + +<H1><A NAME="faq">4.</A> <A HREF="faq.html">Section FAQ</A></H1> + + + +<H1><A NAME="cd/dvd">5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">Section CD/DVD</A></H1> -<P>(... mplayer detecte l'environnement matériel/logiciel, se compile, puis... )</P> -<P><PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> dpkg-deb </FONT></PRE></P> -<P> crée la paquetage `mplayer' dans `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> + + +<H1><A NAME="ports">6. Ports</A></H1> + -<P>Maintenant vous pouvez l'installer (en tant que root) :</P> +<H2><A NAME="debian">6.1 Paquets Debian</A></H2> + +<P>Pour construire le paquet, téléchargez la version cvs, ou tgz et décompressez-là, + et placer vous dans le répertoire obtenu:</P> -<P><PRE> <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb.</FONT></PRE></P> +<PRE> + cd main + fakeroot debian/rules binary +</PRE> + +<P>(... mplayer detecte le matériel/les logiciels, ce construit et.. ) + dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.90-1_i386.deb'.</P> -<P>Cela doit ressembler à :</P> +<P>Et maintenant devenez root et:</P> -<P><PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb +<PRE> + dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb en tant que root. +</PRE> + +<P>Voila à quoi ça ressemble:</P> + +<PRE> + eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb Password: (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.) - Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) + Preparing to replace mplayer 0.50-1 (using ../mplayer_0.90-1_i386.deb) Unpacking replacement mplayer ... - Setting up mplayer (0.18-1) ...</FONT></PRE></P> + Setting up mplayer (0.90-1) ... +</PRE> +<H2><A NAME="freebsd">6.2 *BSD</A></H2> -<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> +<P>MPlayer fonctionne sur FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS et Darwin. Il y a des versions + ports/pkgsrc/fink/etc de MPlayer disponibles qui sont probablement plus faciles à utiliser + que nos sources brutes.</P> -<P>Pour compiler vous aurez besoin de GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), -le compilateur BSD natif ne fonctionnera pas.</P> +<P>Pour construire MPlayer vous aurez besoin de GNU make (gmake - le make natif de BSD ne + fonctionnera pas) et une version rescente des binutils.</P> + +<P>Si MPlayer se pleinds de ne pas trouver <CODE>/dev/cdrom</CODE> ou + <CODE>/dev/dvd</CODE>, créez le lien symbolique approprié:<BR> + <CODE>ln -s /dev/(votre_périphérique_cdrom) /dev/cdrom</CODE>.</P> -<P>Pour lancer <B>MPlayer</B> vous devrez recompiler le kernel avec l'option -"options USER_LDT" (à moins que vous n'utilisiez le -CURRENT, qui l'intègre par défaut). -Si votre processeur accepte les instructions SSE utilisez également l'option "options CPU_ENABLE_SSE" -(FreeBSD-STABLE nécessaire, ou bien un noyau patché).</P> +<P>Pour utiliser les DLLs Win32 avec MPlayer vous devrez recompiler le noyau avec + "<CODE>option USER_LDT</CODE>" (à moins d'utiliser FreeBSD -CURRENT, où c'est le cas + par défaut).</P> -<P>Si <B>MPlayer</B> affiche "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" créez un lien symbolique : </P> +<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3> + +<P>Si votre CPU à SSE, recompilez votre noyau avec "options CPU_ENABLE_SSE" pour + l'utiliser (FreeBSD-STABLE ou patches noyau requis).</P> -<P><CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) /dev/cdrom</CODE></P> - -<P>Il n'existe pas encore de support DVD pour FreeBSD. (??? libdvdread?)</P> +<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3> -<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P> +<P>A cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation vs MMX), vous + aurez besoin de compiler en deux étapes: D'abord assurez-vous que le non-natif + est en premier dans votre <CODE>$PATH</CODE> et faites un <CODE>gmake -k</CODE>, + ensuite assurez-vous que la version native est utilisée et faite <CODE>gmake</CODE>.</P> -<P>MPlayer peut fonctionner sur Solaris 2.6 ou supérieur.</P> +<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2> -<P>La lecture des AVI fonctionne mieux sur Solaris x86, grâce à l'option permettant d'utiliser les codecs win32 -des plates-formes x86. Vous pouvez également utiliser les instructions MMX/MMX2/3DNow/etc -pour les fichiers MP3/DivX/DVD/etc. Sur Solaris SPARC, -vous trouverez quelques fichiers AVI sans son et/ou vidéo,du au fait que les codecs utilisant les DLLs Win32 -ne sont pas disponibles. Cependant, les vidéos au format <B>DivX/OpenDivX</B> devraient fonctionner, -en utilisant libavcodec.</P> +<P>MPlayer devrait fonctionner sous Solaris 2.6 ou plus récent.</P> + +<P>Sur <B>UltraSPARC</B>s, MPlayer profite des adantages de leurs extensions <B>VIS</B> + (équivalentes au MMX), actuellement uniquement dans <I>libmpeg2</I>, + <I>libvo</I> et <I>libavcodec</I>, mais pas dans mp3lib. Vous pouvez regarder un fichier VOB + sur un CPU à 400MHz. Vous aurez besoin d'avoir + <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installé.</P> -<P>Sur les <B>UltraSPARC</B>s, <B>MPlayer</B> profite de leurs extensions <B>VIS</B> - (équivalent de MMX), actuellement uniquement pour <I>libmpeg2</I>, -<I>libvo</I> et <I>libavcodec</I>, mais pas dans mp3lib. Vous pourrez lire un fichier VOB sur une machine à 400Mhz. -Il faudra installer les <A -HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLibs</A>.</P> +<P>Pour construire ce paquetage vous aurez besoin de GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), + Le make natif de Solaris ne fonctionnera pas. Message d'erreur typique si vous utilisez le + make de Solaris au lieu de celui de GNU:</P> -<P>Pour compiler vous aurez besoin de GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), le make natif de Solaris ne fonctionnera -pas. Erreur typique quand vous utlisez le make natif au lieu de GNU make :</P> +<PRE> + % /usr/ccs/bin/make + make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen +</PRE> -<P><PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> % /usr/ccs/bin/make - make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</FONT></PRE></P> +<P>Sur Solaris SPARC, vous aurez besoin du compilateur C/C++ GNU; cela n'a pas d'importance + que le compilateur C/C++ GNU soint configuré avec ou sans l'assembleur GNU.</P> -<P>Sur Solaris SPARC, vous aurez besoin du GNU Compiler Collection; cela ne change rien que le -GCC soit configuré avec ou sans l'assembleur GNU.</P> +<P>Sur Solaris x86,vous aurez besoin de l'assembleur GNU et du compilateur C/C++ GNU, + configuré pour l'utilisation de l'assembleur GNU! Le code de mplayer sur la + plateforme x86 fait un usage intensif des instructions MMX, SSE et 3DNOW! qui + ne peuvent pas être assemblées en utilisant l'assembleur de Sun <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P> -<P>Sur Solaris x86, vous aurez besoin de l'assembleur GNU et du GCC, -configuré pour utiliser l'assembleur GNU ! Le code de mplayer sur les plates-formes x86 utilise pleinement les -instructions MMX, SSE et 3DNOW! qui ne peuvent pas être employées avec l'assembleur de Sun. -<P><CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P> +<P>Le script configure essaie de trouver quel assembleur est utilisé par votre + commande "gcc" (au cas ou l'autodétection échoue, utilisez l'option + <CODE>--as=/endroit/ou/vous/avez/installe/gnu-as</CODE> pour indiquer + au script configure où il peut trouver GNU "as" sur votre système).</P> -<P>Le script "configure" essaie de déterminer quel assembleur est utilisé par votre GCC, -(en cas d'erreur pour l'autodétection, utilisez l'option "--as=/ou/vous/avez/installé/gnu-as" pour indiquer au script -où trouver le GNU "as"sur votre système).</P> +<P>Message d'erreur de configure sur un système Solaris x86 en utilisant + GCC sans assembleur GNU:</P> -<P>Error message from configure on a Solaris x86 system using GCC -without GNU assembler:</P> - -<P><PRE> <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> % configure +<PRE> + % configure ... Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed - Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</FONT></PRE></P> + Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... +</PRE> -<P>(Solution: installer et utiliser gcc avec l'option "--with-as=gas")</P> +<P>(Solution: Installez et utilisez un gcc configuré avec "--with-as=gas")</P> -<P>Erreur typique quand vous compilez avec un GCC qui n'utilise pas GNU "as":</P> +<P>Erreur typique obtenue en construisant avec un compilateur C GNU qui + n'utilise pas GNU as:</P> -<P><PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> % gmake +<PRE> + % gmake ... - gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math + gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c Assembler: mplayer.c - "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic - "(stdin)", line 3567 : Syntax error - ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</FONT></PRE></P> - -<P>Pour le support des DVD vous devez avoir une version patchée de libcss. Patch: -<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> - -<P>Suite a deux bogues dans solaris 8 x86, vous ne pouvez pas décement lire des DVDs d'une capacité supérieure à 4GB :</P> - -<P><UL><LI>Le driver sd(7D) sur solaris 8 x86 provoque un bogue quand il accède a un bloc disque supérieur à -4GB sur un lecteur utilisant un bloc logique différent de DEV_BSIZE -(i.e. CDROM et lecteurs DVD). A cause d'un dépassement de tampon sur entier 32bits, c'est l'adresse disque d'un -modulo de 4GB qui est appelée. -(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) - -<LI>Un bogue similaire est présent dans le système de fichiers hsfs(7FS) (aka -ISO9660), hsfs ne supporte actuellement pas les partitions de plus de 4GB, -toutes les données sont appelées via modulo 4GB -.(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) -</UL></P> - -<P>Sur Solaris avec un processeur UltraSPARC, vous pouvez obtenir une accélération conséquente en - utilisant les instructions VIS pour certaines opérations couteuses en temps CPU. - L'accélération VIS peut être utilisée dans <B>MPlayer</B> en faisant appel aux fonction du - <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> de Sun.</P> - -<P>Les accélérations VIS de mediaLib sont utilisées pour le décodage des vidéos mpeg2 et dans la conversion de -palette des drivers de sortie.</P> - -<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P> - -<P><B>MPlayer</B> a été compilé avec succès sur StrongARM. Utilisez la commande suivante :</P> - -<P><PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib - --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</FONT></PRE></P> - -<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P> - -<P>Parais fonctionner. Vous devrez probablement utiliser le driver ao <I>sgi</I>. -Quelqu'un a t'il plus d'infos ?</P> - -<P><B><A NAME=A>Appendice A - Auteurs</A></B></P> - -<P>NOTE: N'envoyez *PAS* de rapports de bogues, de demande d'aide et de fonctionnalités directement aux auteurs !</P> - -<P>Lisez l'appendice <A HREF="#C">C</A> et souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users.</P> - -<P ALIGN=center><B><U>Le projet <B>MPlayer</B> :</U></B></P> - -<P><UL> -<LI><A HREF="mailto:arpi@thot.banki.hu">Árpád Gereöffy (A'rpi/ESP-team):</A> -<UL><LI>code du lecteur (demultiplexeur du flux mpeg et parser avi/asf, synchronisation A-V, seek...) -</LI><LI>mp3lib, basé sur les sources de mpglib [MP3 audio decoder] -</LI><LI>getch2 [fonctions clavier] -</LI><LI>certaines modifications dans le code de libmpeg2 (frames progressives, support bitrate & fps) -</LI><LI>améliorations de libvo: ajout du support OpenGL, bugfix pour les drivers mga... -</LI><LI>support du triple buffering & YUY2 (pour DivX/MPEG4) dans le driver mga_vid. -</LI><LI>scripts dans le répertoire TVout (TVout sur Matrox G400DH, c.f. documentation) -</LI><LI>hacking des codecs DivX/Mpeg4 VfW pour obtenir une sortie YUV. -</LI><LI>optimisations de la vitesse du décodeur opendivx (c.f. opendivx/ChangeLog) -</LI><LI>affichage OSD & SUB. -</LI><LI>intégration de ffmpeg/libavcodec. -</LI><LI>support de DivX4Linux (ProjectMayo, c.f. documentation) -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker (Pontscho/Fresh!):</A> -<UL><LI>script configure et Makefiles pour une compilation facile -</LI><LI>système d'interface graphique -</LI><LI>support 3DNow! dans mp3lib -</LI><LI>support 3DNow! dans fastmemcpy.h -</LI><LI>divers changement pour les drivers X11 (fonctions clavier, plein écran, détection bpp, etc) -</LI><LI>libvo: ajour du driver xmga, et support du pelin écran pour xv -</LI><LI>support du mixer audio audio mixer (volume) -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A>: <lgb@lgb.hu> -<UL><LI>amélioration du script ./configure -</LI><LI>amélioration du Makefile -</LI><LI>implémentation primaire du support DVD -</LI><LI>divers bogues fixés pour X11 -</LI></UL> - -</LI><LI>Gábor Bérczi (Gabucino): -<UL><LI>maintainer de la documentation -</LI><LI>traduction de la documentation en hongrois -</LI><LI>design de la page web & gfx -</LI><LI>maintainer de la page web -</LI><LI>teseur, comparaison de la qualité et de la rapidité des codecs -</LI><LI>opérateur du channel IRC #<B>MPlayer</B> -(devel channel, users earn kickban) -</LI><LI>port expérimental sur MINIX :) -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi): </A>; -<UL><LI>parser du fichier codecs.conf -</LI><LI>parser des fichiers de configuration et de la ligne de commande -</LI><LI>fixes mga_vid, option du module, etc... -</LI><LI>support fbdev dans libvo -</LI><LI>support des sous-titres type #7 -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz):</A> -<UL><LI>lecteur SUB -</LI><LI>fixes du screensaver+DPMS pour libvo -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla):</A> -<UL><LI>ploices principales (mp_font1.zip) -</LI><LI>troisième designe page web(current) & gfx -</LI></UL> + "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic + "(stdin)", line 3567 : Syntax error + ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... +</PRE> -</LI><LI><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en):</A> -<UL><LI>support SVGAlib dans libvo -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (Al3x):</A> -<UL><LI>driver sortie ALSA dans libao2 -</LI><LI>driver sortie vo_ggi dans libvo (www.ggi-project.org) -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki): </A> -<UL><LI>support LIRC (c.f. documentation) -</LI><LI>support DGA dans libvo -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix Bünemann (Atmos):</A> -<UL><LI>maintainer du driver SDL -</LI><LI>fixes des formats additionnels YUV -</LI><LI>Nouvelles polices (mp_font2.zip) -</LI><LI>sortie fichier PNG dans libvo -</LI><LI>support du flipping (pour Indeo 3/4, etc) -</LI><LI>driver audio SDL pour libao2 -</LI><LI>sortie fichier RAW PCM/WAVE pour libao2 -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO: </A> -<UL><LI>traduction de la documentation en espagnol -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam: </A> -<UL><LI>support XF86VidMode pour vo_x11 et vo_dga -</LI><LI>switching video mode pour vo_dga -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann:</A> -<UL><LI>support formats YUV additionnels -</LI><LI>trouvé le gros problème BITMAPINFOHEADER -> résolu pixélisation ASV2 -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev:</A> -<UL><LI>optimisations memcpypour AMD K7 et Intel Pentium III (fastmemcpy.h) -</LI><LI>infos tuning CDROM -</LI><LI>optimisation 3DNow! dans mp3lib et libac3 et ffmpeg -</LI><LI>traduction de la documentation en russe -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:german@piraos.com">German Gomez Garcia: </A> -<UL><LI>parser DVD .ifo et sélection de chapitres [pas encore dans le code principal] -</LI><LI>sortie SPDIF AC3 pour SBLive! -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:eyck@incubus.ar.lublin.pl">Dariush Pietrzak (Eyck):</A> -<UL><LI>support packaging debian (c.f. debian/* et cette documentation) -</LI><LI>support sous-titres format vplayer -</LI><LI>support préliminaire pour les sous-titres format .RT -</LI></UL> +<P>Pour le support DVD vous devez avoir libcss patché installé. Patch: + <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P> -</LI><LI><A HREF="mailto:marcus@idonex.se">Marcus Comstedt: </A> -<UL><LI>support initial solaris8-x86 -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:jk@tools.de">Jürgen Keil and Marcus Comstedt: </A> -<UL><LI>patch <B>MPlayer</B> pour fonctionner sur Solaris 8 x86 -</LI><LI>fixes configure -</LI><LI>divers fixes (win32, configure, etc) -</LI><LI>driver SUN audio dans libao2 -</LI><LI>msupport mediaLib dans libavcodec -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:vkushnir@Alfacom.net">Vladimir Kushnir:</A> -<UL><LI>patch <B>MPlayer</B> pour fonctionner sur FreeBSD x86 -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:bertrand_baudet@yahoo.com">Bertrand BAUDET:</A> -<UL><LI>support streaming réseau -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala: </A> -<UL><LI>générateur de polices + polices OSD (TOOLS/subfont-c) -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:lanzz@lanzz.org">lanzz@lanzz.org : </A> -<UL><LI>générateur de polices avec GIMP (TOOLS/subfont-gimp) -</LI></UL> +<P>A cause de deux bogues dans Solaris 8 x86, vous ne pouvez pas lire de disques DVD plus gros + que 4 Go de façon fiable:</P> -</LI><LI><A HREF="mailto:atlka@pg.gda.pl">Adam Tla/lka: </A> -<UL><LI>améliorations osd/sub, fixes, optimisation, support utf8 -</LI><LI>divers fixes -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:folke@ashberg.de">Folke Ashberg:</A> -<UL><LI>driver AAlib natif (-vo aa) -</LI></UL> - -</LI><LI><A HREF="mailto:ktoman@email.cz">Kamil Toman</A> -<UL><LI>polices czech -</LI></UL> - -<LI><B><A HREF="mailto:iive@yahoo.com>Ivan Kalvatchev</A></B> -<UL> - <LI>interlaced MPEG2 support</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:p_l@gmx.fr">pl</A></B> -<UL> - <LI>./configure fixes</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:michaelni@gmx.at">Michael Niedermayer</A></B> -<UL> - <LI>postprocessing support</LI> - <LI>software scaling C/MMX/MMX2/3DNow support (swscale.c)</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A></B> <UL> - <LI>libvo driver: vo_gl2</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:nexus@hoth.amu.edu.pl">Bohdan Horst</A></B> -<UL> - <LI>iconv support on FreeBSD</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A></B> -<UL> - <LI>ao_alsa9 fixes</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:eanholt@gladstone.uoregon.edu">Eric Anholt</A></B> -<UL> - <LI>runtime CPU detection</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A></B> -<UL> - <LI>AQT type subtitles support</LI> - <LI>CRTC2 YUV support in mga_vid</LI> -</UL></LI> + <LI>Le pilote sd(7D) de Solaris 8 x86 à un bogue quand on accède un bloc disque + >4Go sur un périphérique en utilisant une taille de bloc logique != DEV_BSIZE (c-a-d CD-ROM + et DVD). A cause d'un dépassement des entiers 32Bit, on accède à une adresse disque modulo 4 Go. + (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>) + </LI> + <LI>Un bogue similaire est présent dans le code du système de fichier hsfs(7FS) (aka + ISO9660), hsfs ne supporte actuellement pas les partitions/disques plus gros que 4GB, toutes les + donnés sont accédés modulo 4Go. + (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>) + </LI> +</UL> -<LI><B><A HREF="mailto:oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A></B> -<UL> - <LI>SGI audio driver</LI> - <LI>MIPS support</LI> -</UL></LI> - -<LI><B><A HREF="mailto:jeroen.dobbelaere@acunia.com">Jeroen Dobbelaere</A></B> -<UL> - <LI><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> support</LI> -</UL></LI> +<P>Sur Solaris avec un CPU UltraSPARC, vous pouvez obtenir de la vitesse + supplémentaire en utilisant les instructions VIS du CPU pour certaines opérations + couteuses en temps machine. L'accélération VIS peut être utilisé dans MPlayer en + appelant les fonctions de la <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> + de Sun.</P> -</LI></UL></P> - -<P>Principaux testeurs :</P> +<P>les opérations accélérées par VIS à partir de mediaLib sont utilisées + pour le décodage vidéo mpeg2 et pour la conversion de palette dans les + pilotes de sortie vidéo.</P> -<P><UL> -<LI>Tibor Balázs (Tibcu) -<LI>Péter Sasi (SaPe) -<LI>Christoph H. Lampert -<LI>Attila Kinali -<LI>Dirk Vornheder -</UL></P> - -<P ALIGN=center><B><U>Les librairies et codecs:</U></B></P> -<P><UL> -<LI>Aaron Holtzman: <aholtzma@engr.uvic.ca> -<UL><LI>auteur de ac3dec (et libac3) [AC3 audio decoder] -</LI><LI>driver mga_vid [Matrox G200/G400 YUV Back-end Scaler] -</LI><LI>mpeg2dec [décodeur vidéo MPEG1/MPEG2rapide, actuellement utilisé dans le lecteur] -</LI></UL> +<H2><A NAME="strongarm">6.4 StrongARM</A></H2> -</LI><LI>Michel Lespinasse: <walken@zoy.org> -<UL><LI>importants changements dans libmpeg2 pour de meilleures performances et une plus grande rapidité -</LI></UL> +<P>MPlayer compile théoriquement sur StrongARM. Utilisez la commande suivante:</P> -</LI><LI>Eugene Kuznetsov: <divx@euro.ru> -<UL><LI>auteur d'avifile[librarie de lecture AVI pour GNU/Linux, utilisant les codecs Win32 VfW/ACM] -</LI><LI>aide technique sur les formats AVI et ASF, et sur comment obtenir du YUV avec VfW... -</LI><LI>support techique divx4linux -</LI></UL> +<PRE> + ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib + --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking +</PRE> -</LI><LI>Zdenek Kabelac: <kabi@informatics.muni.cz> -<UL><LI>maintainer(?) actuel de avifile -</LI><LI>aide technique sur les librairies win32 et les timers -</LI></UL> - -</LI><LI>Gerard Lantau: <glantau@yahoo.fr> -<UL><LI>auteur/maintainer de ffmpeg/libavcodec (encodeur/decodeur opensource de mpeg, mjpeg, divx) -</LI></UL> - -</LI><LI>Project Mayo: <<A HREF="http://www.projectmayo.com">http://www.projectmayo.com</A>> -<UL><LI>auteurs du codec OpenDivX -</LI></UL> -</LI><LI>Michael Hipp: -<UL><LI>auteur de mpglib [utilisé en partie dans mp3lib] -</LI></UL> - -</LI><LI>Mark Podlipec: -<UL><LI>auteur xa_gsm.c [caodec audio MS-GSM] - [depuis une librarie GSM de Jutta Degener et Carsten Bormann] -</LI></UL> - -</LI></UL></P> - -<P>Leur codec n'est pas utilisé dans la version actuelle, mais j'ai une aide technique de :</P> +<H2><A NAME="sgi">6.5 Silicon Graphics / IRIX</A></H2> -<P><UL> -<LI>John F. McGowan http://www.jmcgowan.com/ -<UL><LI>auteur/collecteur des FAQs AVI. [nombreuses docs et codecs sur AVI et FMT] -</LI></UL> - -</LI><LI>Dirk Farin: <farin@ti.uni-mannheim.de> -<UL><LI>auteur dedvdview [décodeur MPEG1/MPEG2, utilisé dans v0.5-v0.8] -</LI></UL> - -</LI><LI>Adam Williams: <broadcast@earthling.net> -<UL><LI>auteur de libmpeg3 (et xmovie) [décodeur vidéo MPEG1/MPEG2, utilisé dans v0.1-v0.4] -</LI></UL> - -</UL></P> - -<P><B><A NAME=A2>Appendice A/2 - code de MPlayer et documentation maintainers</A></B></P> +<P>Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et (si vous ne l'avez + pas mis dans votre chemin par défaut) précisez ensuite l'endroit où il est:</P> +<PRE> + ./configure --install-path=CHEMIN +</PRE> +<P>Soit vous pouvez utilisez l'installation par défaut livrée avec IRIX 6.5, auquel cas + vous devrez éditer le Makefile manuellement. Changez les deux lignes + suivantes:</P> +<PRE> + $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 -<P>Page d'acceuil -<UL> - <LI><B>Design</B>: Chass - <LI><B>Contenu</B>: Gabucino -</UL></P> -<P>Documentation en anglais -<UL> - <LI><B>tech-*.txt</B>: A'rpi - <LI><B>le reste</B>: Gabucino -</UL></P> -<P>Traductions documentation -<UL> - <LI><B>Hongrois</B>: Gabucino - <LI><B>Allemand</B>: <A HREF="mailto:johannes.feigl@aon.at">Johannes Feigl</A> - <LI><B>Français</B>: <A HREF="mailto:moz@gmx.fr">MoZ</A> - <LI><B>Espagnol</B>: TeLeNiEkO (outdated) - <LI><B>Russe</B>: Nick Kurshev (outdated) - <LI><B>Polonais</B>: Dariush Pietrzak (outdated) -</UL></P> -<P>Ports/plates-formes -<UL> - <LI><B>packaging DEBIAN</B>: Dariush Pietrzak - <LI><B>support FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir - <LI><B>support Solaris 8</B>: Jürgen Keil -</UL></P> -<P> code MPlayer : -<UL> - <LI><B>détection formats de fichiers, demuxers</B>: A'rpi - <LI><B>support DVD</B>: (version alpha : LGB) maintenant: ? - <LI><B>streaming réseau</B>: Bertrand BAUDET - <LI><B>code sync A-V</B>: A'rpi - <LI><B>parser fichiers sous-titres/lecteur</B>: Lez (most of them) - <LI><B>fichiers de config & parser ligne de commande</B>: Szabi - <LI><B>fastmemcpy</B>: Nick Kurshev - <LI><B>support LIRC</B>: Acki - <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka -</UL></P> -<P>drivers libvo: -<UL> - <LI><B>vo_3dfx.c</B> - OBSOLETE, utilise xv - <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A> - <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg - <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki - <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi - <LI><B>vo_fsdga.c</B> - OBSOLETE, utilise dga - <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x - <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_odivx.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi - <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos - <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos - <LI><B>vo_svga.c</B> - se7en - <LI><B>vo_syncfb.c</B> - OBSOLETE, utilise mga - <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho - <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho - <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho -</UL></P> -<P>drivers libao2 : -<UL> - <LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x - <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (BUGGY, utilise oss) - <LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi - <LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi - <LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos - <LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos - <LI><B>ao_sun.c</B> - Jürgen Keil -</UL></P> -<P>TOOLS: -<UL> - <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: <zybi@fanthom.irc.pl> - <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org - <LI><B>*.pl</B> - Atmos - <LI><B>autres</B> - A'rpi -</UL></P> + $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf +</PRE> +<P>par:</P> +<PRE> + $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/ + + $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ +</PRE> +<P>Et ensuite faites (depuis le rép. source de MPlayer):</P> +<PRE> + cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf . +</PRE> +<P>finalement lancez la construction et l'installation.</P> + + +<H2><A NAME="qnx">6.6 QNX</A></H2> + +<P>Fonctionne. Vous devrez télécharger SDL pour QNX, et l'installer. Ensuite lancez + MPlayer avec les options <CODE>-vo sdl:photon</CODE> et <CODE>-ao sdl:nto</CODE>, + et ça devrait être rapide.</P> + +<P>La sortie <CODE>-vo x11</CODE> fonctionne encore plus lentement que sous Linux, car + QNX n'a que <I>émulation</I> X qui est TRES lente. Utilisez SDL.</P> + -<P><B><A NAME=B>Appendice B - Listes de diffusion</A></B></P> - -<P>Il existe plusieurs listes de diffusion publiques pour <B>MPlayer</B>. Vous pouvez y souscrire aux addresses -suivantes :</P> +<H2><A NAME="cygwin">6.7. Cygwin</A></H2> -<P><UL> -<LI>Liste développeurs de MPlayer :<BR> -<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> -<P>Liste sur le développement de MPlayer ! Discussions sur les changements d'interface/API, -les nouvelles librairies, optimisation du code , changements dans ./configure, et envoi des patches. -N'envoyez pas de rapports de bogues, de questions sur l'utilisation, de demande de fonctionnalités ici ! -Le trafic sur cette liste doit rester faible.</P> - -</LI><LI>MPlayer users list:<BR> -<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users</A> -<P><UL> -<LI>Envoyez les rapports de bogues ici (après avoir lu les DOCS/BUGS, Appendice <A HREF="#C">C</A>)</LI> -<LI>Envoyez les demandes de fonctionnalités ici (après avoir lu les DOCS/TODO)</LI> -<LI>envoyez vos questions ici (après avoir lu cette documentation)</LI> -</UL></P> +<P>Le port Cygwin est toujours à ces début et les + <A HREF="tech/patches.txt">patches</A> sont toujours bienvenus. Vous devriez aussi jeter + un oeil à la liste de diffusion + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</A> + pour obtenir de l'aide et les dernières informations.</P> -</LI><LI>MPlayer & Matrox G200/G400/G450 users:<BR> -<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> -<P>Envoyez les questions relatives aux cartes matrox ici<UL> -<LI>les questions sur mga_vid</LI> -<LI>les drivers bêta officiels de matrox (pour X 4.x.x)</LI> -<LI>et sur matroxfb-TVout.</LI></UL></P> +<P>Pour avoir de la vidéo DirectX native (<CODE>-vo directx</CODE>), installez + <A HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">les fichier d'entête DirectX 7</A> + et recompilez. Cela , utilisé avec <CODE>-ao win32</CODE> devrait vous donner les meilleurs + résultats. Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec + <CODE>-vo directx:noaccel</CODE>.</P> -</LI><LI>MPlayer & utilisateurs des cartes DVB :<BR> -<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> -<P>Relatif à la carte décodeur hardware nommée DVB.<UL> -</P> +<P>Vous devrez aller dans le répertoire MPlayer, et copier ou lier + <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> vers <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> pour + que MPlayer compile. Sinon il se pleindra à propose d'un + <CODE>intypes.h</CODE> manquant.</P> -</LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR> -<A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> -<P>Envoyez uniquement les questions sur les changements CVS ici. -Assurez vous que le développeur que vous voulez joindre est sur cette liste !</P> +<P>Puisqu'il n'y a pas de support pour les DLLs Win32 sous Cygwin et qu'OpenGL et mpdvdkit + ne fonctionnent/compilent pas, vous devriez les désactiver dans configure avec + <CODE>./configure --disable-win32 --disable-gl --disable-mpdvdkit</CODE>.</P> -</LI></UL></P> +<P>Les instructions et les fichiers pour faire tourner SDL sous Cygwin peuvent être trouvé sur le + <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">site de libsdl</A>.</P> -<P>NOTE: le langage utilisé dans les listes ci-dessus est l'ANGLAIS, sauf dérogation explicite. - Merci de ne pas envoyer de messages dans d'autres langages!</P> -<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendice C</A> - Comment reporter les bogues</A></B></P> - -<P><B><A NAME=D>Appendice D - Bogues connus</A></B></P> +<H1><A NAME="mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></H1> -<P>Bogues/problèmes spécifiques au CPU/système:</P> -<UL> -<LI> SIGILL (signal 4) dans draw_frame, sur P3 (principalement avec les noyaux 2.2.x):<BR> - Problème: movups plante dans libvo/fastmemcpy.h<BR> - Parade: ./configure --disable-fastmemcpy<BR> - RESOLU: code SSE retiré de fastmemcpy.h ;(</LI> - -<LI>Pas d'image (image noire) pour les fichiers MPEG ou OpenDivX en RGB 15/16bpp (x11,dga,fbdev,svga) :<BR> - Problème: gcc 2.96 bug<BR> - Parade: ./configure --disable-mmx, ou utilisez gcc 2.95.x<BR> - RESOLU: code fixé</LI> +<P>Il y a des listes de diffusion publiques sur MPlayer. A moins que cela soit explicitement + précisé la langue utilisé sur ces listes est l' <B>Anglias</B>. S'il vous plait, + n'envoyez pas de messages dans d'autres langues ou des mails HTML! La taille limite + des message est 80k. Si vous avez quelque chose de plus gros, mettez le en téléchargement + quelque part. Sur les listes de diffusion, les régles d'écriture et de citation + sont les même que sur usenet. Suivez-les SVP, elles simplifient énormément la vie + de ceux qui lisent vos mails. Si vous ne connaissez pas ses régles, lisez le + <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO edit messages</A> ou + (si vous êtes pressé) + <A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html"> + Quoting HOWTO</A>.</P> -<LI>SIGILL (signal 4) ou erreur au chargement de l3codeca.acm:<BR> - Problème: libraries partagées chargées à l'adresse 0x00xxxxxx au lieu de 0x40xxxxxx<BR> - Parade: mplayer -afm 1 ...<BR> - RESOLU: vous utilisez un patch de sécurité du noyau, comme OpenWall etc.</LI> - -<LI>SIGILL (signal 4) sur P3 avec un noyau 2.2.x :<BR> - Problème: les noyaux 2.2.x n'ont pas un support valide des instructions SSE<BR> - Solution: upgrader le noyau en 2.4.x<BR> - Parade: ./configure --disable-sse<BR> - -<LI>General SIGILL (signal 4):<BR> - Problème: mplayer a été compilé sur une machine différente de celle utilisée pour la lecture - (par exemple compilé sur P3 et utilisé sur celeron)<BR> - Solution: Compilez mplayer sur la même machine que vous utilisez pour la lecture!<BR> - Parade: ./configure --disable-sse etc.<BR> +<UL> + <LI>Liste des développeurs de MPlayer: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR> + Cette liste est à propos du développement de MPlayer! Parler des changements + d'interface/API, des nouvelles librairies, des optimisations de code, + des changements de configuration est à-propos ici. Envoyez des patches mais <B>PAS</B> de + rapports de bogue, de questions d'utilisateur, de suggestions ou d'insultes ici, + pour garder un trafic raisonnable.</LI> + <LI>Liste des utilisateurs de MPlayer: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> + <UL> + <LI>Envoyez vos rapports de bogue après avoir lu les sections <A HREF="#known_bugs">Bogues connus</A> + et <A HREF="bugreports.html">Rapport de bogue</A>).</LI> + <LI>Envoyez vos suggestions ici (après avoir <B>entiérement</B> + lu la documentation).</LI> + <LI>Envoyez vos questions d'utilisateur ici (après avoir <B>entiérement</B> + lu la documentation).</LI> + </UL> + </LI> + <LI>Liste des utilisateurs hongrois de MPlayer: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> + <UL> + <LI>Liste en langue hongroise</LI> + <LI>Sujet? Eh bien regardez par vous-même... que des insultes ou des questions à la RTFM maintenant :(</LI> + </UL> + </LI> + <LI>Utilisateurs de MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR> + Questions relatives à Matrox comme + <UL> + <LI>choses à propos de mga_vid</LI> + <LI>les pilotes béta Matrox officiels (pour X 4.x.x)</LI> + <LI>trucs matroxfb-TVout</LI> + </UL> + </LI> + <LI>Utilisateurs de MPlayer & carte DVB: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR> + Choses relatives à la carte de décodage matériel appelé DVB (<B>pas</B> DXR3!). + </LI> + <LI>MPlayer CVS-log: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR> + Tous les changements de code dans MPlayer sont automatiquement envoyés sur + cette liste. Seules les questions à propos de ses changements sont autorisées ici + (si vous ne comprenez pas pourquoi un changement est requis ou si vous en avez un meilleur + ou si vous avez remarquer un bogue/problème possible dans l'envoi).</LI> + <LI>Liste de MPlayer Cygwin-porting: + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR> + Liste pour la discussion à propos du port MPlayer sur Cygwin.</LI> </UL> -<P>Divers problèmes de synchronisation A-V et autre problèmes audio :</P> +<P><B>Note:</B> Vous pouvez obtenir les archives avec recherche possible à + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A>. + + -Délai audio ou mauvais son (avec plusieurs/tous les fichiers):<BR> -<UL> -<LI>problème de buffer audio (mauvaise détection de la taille du buffer)<BR> - Parade: option mplayer -abs </LI> -<LI>machine lente (cpu ou vga)<BR> - essayez avec -vo null, si le fichier passe bien, alors vous avez une carte/drivers VGA lents<BR> - Parade: achetez une carte plus rapide ou lisez cette documentation pour accélérer votre config<BR> - RESOLU: essayez l'option -framedrop</LI> -</UL><BR> +<H1><A NAME="bug_reports">Appendice B</A> - <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A></H1> + + -Désynchronisation A-V spécifique à quelques fichiers :<BR> +<H1><A NAME="known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></H1> + +<P>Special system/CPU-specific bugs/problems:</P> <UL> -<LI>mauvais fichier (merci de l'uploader, que nous puissions vérifier et corriger)<BR> - Parade: option -ni ou option -bps (pour les fichiers erronées et non interlaçés)<BR> - -mc 0 (requis pour les fichiers avec un audio en VBR)<BR> - option -delay ou touches +/- keys au démarrage pour ajuster le délai</LI> -<LI>votre carte son ne supporte pas la lecture à 48Khz<BR> - Parade: achetez une meilleure carte son... ou essayez de diminuer les fps de 10% (utilisez -fps 27 pour un film à 30fps)</LI> -<LI>machine lente<BR> - (si la ligne A-V n'est pas proche de 0, et que le dernier nombre dans la ligne de status augmente)<BR> - Parade: option -framedrop</LI> -</UL><BR> + +<LI>SIGILL (signal 4) sur P3 en utilisant un noyau 2.2.x:<BR> + Problème: le noyau 2.2.x n'a pas un support natif (fonctionnel) du SSE<BR> + Solution: upgradez le noyau en 2.4.x<BR> + Contournement: <CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI> + +<LI>SIGILL (signal 4) général:<BR> + Problème: vous avez compilé et utilisez mplayer sur des machines différentes + (par exemple compilé sur P3 et tournant sur Celeron)<BR> + Solution: compilez MPlayer sur la machine sur laquelle vous l'utiliserez!<BR> + Contournement: <CODE>./configure --disable-sse</CODE> etc. options</LI> + +<LI>"Internal buffer inconsistency" pendant l'éxécution de MEncoder:<BR> + Problème: problème connu quand lame < 3.90 à été compilé avec gcc 2.96 ou 3.x.<BR> + Solution: utilisez lame >=3.90.<BR> + Contournement: compilez lame avec gcc 2.95.x et retirez les paquetages + lame éventuellement installés, ils peuvent avoir été compilé avec gcc 2.96.</LI> -Pas de son :<BR> +<LI>Son MP2/MP3 sale sur PPC:<BR> + Problème: bogue de GCC sur les plateformes PPC, pas encore de réparation.<BR> + Contournement: utilisez le décodeur MP1/MP2/MP3 de FFmpeg (lent) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI> + +<LI>sig11 dans libmpeg2, pendant le redimmensionement+encodage:<BR> + Problème: bogue MMX connu du GCC 2.95.2, upgradez en 2.95.3.</LI> +</UL> + +<P>Problèmes de synchro A-V et d'audio:</P> + +Décalage audio général ou son saccadé (existe avec tous ou de nombreux fichiers): <UL> -<LI>votre fichier utilise un codec non supporté<BR> - Parade: lisez la documentation et aidez nous a ajouter un support pour ce codec</LI> + <LI>le plus commun: pilote audio bogué! - Essayez d'utiliser différent pilotes, essayez + l'émulation OSS ALSA 0.9 avec -ao oss, essayez aussi -ao sdl, des fois ça aide. + Si votre fichier est lu correctement avec -nosound, alors vous pouvez être certain + qu'il s'agit d'un problème de carte son(pilote).</LI> + <LI>problèmes de buffer audio (taille de buffer mal détectée)<BR> + Contournement: option mplayer -abs</LI> + <LI>problèmes de taux d'échantillonage - peut être que votre carte ne supporte pas + le taux d'échantillonage utilisé dans vos fichiers - essayez le plugin resampling(-aop)</LI> + <LI>machine lente (CPU ou VGA)<BR> + essayez avec -vo null, si la lecture fonctionne bien, alors vous avez un(e) carte/pilote VGA lent(e).<BR> + Contournement: achetez une carte plus rapide ou lisez cette documentation pour augmenter la vitesse.<BR> + Essayez aussi -framedrop</LI> </UL> -<P>Problèmes de sortie vidéo:</P> +Décalage audio/désynchro spécifique à un ou quelques fichiers: +<UL> + <LI>mauvais fichier<BR> + Contournement: + <UL> + <LI>option -ni ou -nobps (pour les fichiers non-entrelaçés ou mauvais)<BR> + et/ou</LI> + <LI>-mc 0 (requis pour les fichiers avec de l'audio VBR mal entrelaçé)<BR> + et/ou</LI> + <LI>option -delay ou les touches +/- keys pendant l'éxécution pour régler le décalage</LI> + </UL> + Si rien de tous ça n'aide, uploadez le fichier SVP, nous regarderons (et réparerons). + </LI> + <LI>votre carte son ne supporte pas la lecture à 48kHz<BR> + Contournement: achetez une meilleur carte son... ou essayez de décrementer les fps de 10% (utilisez + -fps 27 pour un film à 30fps) ou utilisez le plugin resampler</LI> + <LI>machine lente<BR> + (si A-V n'est pas proche de 0, et que le dernier nombre de la ligne d'état augmente)<BR> + Contournement: -framedrop</LI> +</UL> + +Pas de son du tout: +<UL> + <LI>votre fichier utilise un codec audio non-supporté<BR> + Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</LI> +</UL> + -<P>Note: les options -fs -vm and -zoom sont justes des recommendations, pas (encore) supportées par tous les drivers. Ce n'est -donc pas un bogue si cela ne fonctionne pas. -Seulement quelques drivers supportent le zoom/redimensionnement, n'attendez pas cela de x11 ou dga.</P> +Pas d'image du tout (juste une fenêtre completement grise/verte): +<UL> + <LI>votre fichier utilise un codec vidéo non-supporté<BR> + Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</LI> + <LI>le codec auto-selectionné ne peut décoder le fichier, essayez avec un autre en utilisant + les options -vc ou -vfm</LI> + <LI>vous essayez de lire un fichier DivX 3.x avec le décodeur OpenDivX ou XviD (-vc odivx) + - installez Divx4Linux et recompilez MPlayer</LI> +</UL> + +<P>Problèmes de sortie vidéo:</P> + +<P>Première note: les options -fs -vm et -zoom sont juste des recommendations, pas (encore) + supporté par tous les pilotes. Donc ce n'est pas un bogue si ça ne marche pas. + Seuls quelques pilotes supportent le redimmensionnement/zoom, ne l'espérez pas de x11 ou dga.</P> -<P>clignotement OSD/sub :<BR> -- x11 driver: désolé, cela ne peut pas être résolu maintenant<BR> -- xv driver: utilisez l'option -double</P> +<P>OSD/sub papillotant:<BR> + - pilote x11: désolé, cela ne peut être réparé maintenant<BR> + - pilote xv: utilisez l'option -double</P> + +<P>Image verte en utilisant mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR> + - mga_vid a mal détecté la quantité de RAM de votre carte, rechargez-le en utilisant l'option mga_ram_size</P> + + + +<H1><A NAME="skin">Appendice D</A> - <A HREF="skin-en.html">Format de skin de MPlayer</A></H1> + + + +<H1><A NAME="flame_wars">Appendice E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">Lamentations du Développeur</A></H1> + </BODY> </HTML>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/French/encoding.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -0,0 +1,291 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<HTML> + +<HEAD> + <TITLE>Encodage - MEncoder - L'encodeur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> + +<BODY> + + +<H2><A NAME="encoding">2.4 Encodage avec MEncoder</A></H2> + +<P>Pour avoir la liste complète des options disponibles de MEncoder et des exemples, + voir la page de man.</P> + +<H3><A NAME="2pass">2.4.1 Encodage DIVX4 2 ou 3-passes</A></H3> + +<P><U><B>Encodage 2-passes:</B></U> le nom vient du fait que cette méthode encode + le fichier <I>deux fois</I>. Le premier encodage (<I>passe</I> doublée) + créé quelques fichiers temporaires (*.log) avec une taille de quelques méga-octets, + ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI). Dans la seconde + passe, la fichier de sortie 2-passes est créé, en utilisant les données bitrate des + fichiers temporaires. Le fichier résultant aura une image de bien meilleur qualité. + Si c'est la première fois que vous entendez parler de ça, vous devriez consulter les + guides disponibles sur le Net.</P> + +<P>Cet exemple montre comment encoder un DVD en AVI DIVX4 2-passes. Seulement + deux commandes sont requises:<BR> + <CODE> rm frameno.avi</CODE> - enlevez ce fichier, qui peut + provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)<BR> + <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + vcodec=mpeg4:vpass=1:plus_d_options -oac copy -o film.avi<BR> + mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts + vcodec=mpeg4:vpass=2:plus_d_options -oac copy -o film.avi</CODE></P> + +<P><U><B>Encodage 3-passes:</B></U> c'est une extension de l'encodage 2-passes, + où l'encodage audio prends place dans une passe séparée. Cette méthode permet + l'estimation du bitrate vidéo recommandé de façon à tenir sur un CD. De plus, + l'audio n'est encodé qu'une fois, au contraire du mode 2-passes. Le principe:</P> + +<OL> + <LI>Supprimez les fichiers temporaires conflictuels: + <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI> + <LI>Première passe: + <P><CODE>mencoder <fichier/DVD> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3:more_options -o frameno.avi</CODE></P> + <P>Un fichier avi en lecture seule sera créé, contenant <B>uniquement</B> + le flux audio demandé. N'oubliez pas <CODE>-lameopts</CODE>, + si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film, MEncoder + affiche le bitrate recommandé pour les tailles 650Mo, 700Mo, et 800Mo, + après la fin de cette passe.</P></LI> + <LI>Seconde passe: + <P><CODE>mencoder <fichier/DVD> -oac copy + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=<bitrate></CODE></P> + <P>Faites un alias de la première passe de l'encodage DivX4. + Éventuellement spécifiez le bitrate vidéo que MEncoder à affiché à la + fin de la passe précédente.</P></LI> + <LI>Troisième passe: + <P><CODE>mencoder <fichier/DVD> -oac copy + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=<bitrate></CODE></P> + <P>Faites un alias de la seconde passe de l'encodage DivX4. + Éventuellement spécifiez le bitrate vidéo que MEncoder à affiché à la + fin de la passe précédente. Dans cette passe, l'audio de <CODE>frameno.avi</CODE> + sera inséré dans le fichier de destination.. et c'est tout prêt!</P></LI> + </OL> + +<H4>Exemple d'encodage 3-passes:</H4> + +<P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - enlevez ce fichier, qui peut + provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)<BR> + <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno + -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:plus_d_options<BR> + mencoder -dvd 2 -ovc lavc + -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:more_options -oac copy -o film.avi<BR> + mencoder -dvd 2 -ovc lavc + -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:plus_d_options -oac copy -o film.avi</CODE></P> + +<P><U><B>Encodage 2 ou 3 passes en utilisant le controlleur interne libavcodec:</B></U> + Vous pouvez éventuellement utiliser le mode interne 2 ou 3-passes de libavcodec, + il peut vous donner un débit plus précis que l'externe, un contrôleur de débit + 2-passes inspiré de DivX4.</P> + +<UL> + <LI><B>encodage 2-passes:</B><BR> + <CODE> + mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 (audio-options) -o + film.avi<BR> + mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 (audio-options) -o + film.avi</CODE></LI> + <LI><B>encodage 3-passes:</B><BR> + <CODE>rm -f frameno.avi<BR> + mencoder -dvd 2 -ovc frameno (audio-options) -o frameno.avi<BR> + mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o + film.avi<BR> + mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o + film.avi</CODE></LI> +</UL> + + +<H3><A NAME="rescaling">2.4.2 Redimensionnement des films</A></H3> + +<P>Souvent le besoin de redimmensionner les images d'un film se fait sentir. + Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande-passante + du réseau, etc. La plupart des gens redimmensionnent même en convertissant des + DVDs ou SVCDs en AVI DivX. <B>C'est mauvais.</B> Plutôt que faire ça, lisez la + section <A HREF="#aspect">Préserver l'aspect ratio</A>.</P> + +<P>Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo <I>'scale'</I>: + <CODE>-vop scale=largeur:hauteur</CODE>. Ca qualité peut être réglée avec l'option + <CODE>-sws</CODE>. Si elle n'est pas spécifiée, MEncoder utilisera 0: + fast bilinear.</P> + +<H5>Utilisation:</H5> + +<P><CODE> mencoder entree.mpg -ovc lavc -lavcopts + vcodec=mpeg4:plus_d_options -vop scale=640:480 -oac copy -o + sortie.avi</CODE></P> + + +<H3><A NAME="copying">2.4.3 Copie de flux</A></H3> + +<P>MEncoder peut gérer les flux entrant de deux façons: les <B>encoder</B> + ou les <B>copier</B>. Cette section parle de la <B>copie</B>.</P> + +<UL> + <LI><B>Flux vidéo</B> (option <CODE>-ovc copy</CODE>): on peut faire + des choses sympa :)<BR> + Comme, placer (pas convertir) de la vidéo FLI ou VIVO ou MPEG1 dans + un fichier AVI. Bien sûr seul MPlayer peut lire de tels fichiers :) et + ça n'a probablement pas de valeur réelle du tout. Concrètement: copier des + flux vidéo peut être utile par exemple quand seul le flux audio doit être + encodé (comme du PCM non-compressé en MP3).</LI> + + <LI><B>Flux audio</B> (option <CODE>-oac copy</CODE>): très simple. + Il est possible de prendre un fichier audio externe (MP3, Vorbis) et de le + muxer dans le flux sortant. Utilisez l'option <CODE>-audiofile <nomfichier></CODE> + pour cela.</LI> +</UL> + + +<H3><A NAME="fixing">2.4.4 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></H3> + +<P>Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et + MEncoder génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles + dans les flux vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un + entrelacement endommagé, ainsi l'option <CODE>-ni</CODE> ne sera plus requise.</P> + +<P>Commande: <CODE>mencoder -idx entree.avi -ovc copy -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> + + +<H3><A NAME="libavcodec">2.4.5 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></H3> + +<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> permet un encodage simple dans plein + formats audio et vidéo intéressants (actuellement ses codecs audio ne sont pas + supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants:</P> + +<UL> + <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI> + <LI>h263 - H263</LI> + <LI>h263p - H263 Plus</LI> + <LI>mpeg4 - DivX4</LI> + <LI>msmpeg4 - le vieux DivX</LI> + <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 V2 (DivX alias le prédecesseur de MP43)</LI> + <LI>rv10 - un vieux codec RealVideo</LI> + <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI> +</UL> + +<P>La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la + config <CODE>vcodec</CODE>, comme: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> + +<P>Un exemple, avec compression MJPEG:<BR> + <CODE> mencoder -dvd 2 -o titre2.avi -ovc lavc + -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P> + + +<H3><A NAME="image_files">2.4.6 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs, PNGs ou TGAs)</A></H3> + +<P>MEncoder est capable de créer des fichiers à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG, + PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer des fichiers + MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).</P> + +Explication du processus: + +<OL> + <LI>MEncoder <I>décode</I> le(s) image(s) d'origine avec + <CODE>libjpeg</CODE> (pour encoder des PNGs, il utilisera <B>libpng</B>).</LI> + + <LI>Mencoder envoie alors l'image décodée au compresseur vidéo demandé + (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc...). Regardez pour le décodeur PN, car + actuellement il ne peut sortir qu'au format RGB, ainsi il ne peut être utilisé avec + des codecs qui requièrent de l'YUV en entrée, comme DivX4 ou msmpeg4 de ffmpeg.</LI> +</OL> + +<H4>Exemples</H4> + +<P>Une explication de l'option <CODE>-mf</CODE> peut être trouvée dans la page de man.</P> + +<P><I>Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:</I><BR> + <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 + -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> + +<P><I>Créer un fichier DivX4 à partir de quelques fichiers JPEG du rép courant:</I><BR> + <CODE>mencoder trame001.jpg,trame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 + -ovc divx4 -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> + +<P><I>Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:</I><BR> + <CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy + -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> + +<P><I>Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:</I><BR> + <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw + -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> + +<P><I>Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:</I><BR> + <CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy + -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> + +<P><I>Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:</I><BR> + <CODE>mencoder \*.tga -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy + -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> + + +<H3><A NAME="vobsub">2.4.7 Extractaction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></H3> + +<P>MEncoder est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format + VobSub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant par <CODE>.idx</CODE> et + <CODE>.sub</CODE> et sont généralement compressés dans une seule archive <CODE>.rar</CODE>. + Mplayer peut les lire avec les options <CODE>-vobsub</CODE> et <CODE>-vobsubid</CODE>.</P> + +<P>Vous spécifiez le nom de base (c-a-d sans l'extension <CODE>.idx</CODE> ou + <CODE>.sub</CODE>) des fichiers de sortie avec <CODE>-vobsubout</CODE> et + l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec <CODE>-vobsuboutindex</CODE>.</P> + +<P>Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser <CODE>-ifo</CODE> pour + indiquer le fichier <CODE>.ifo</CODE> requis pour construire le fichier + <CODE>.idx</CODE> final.</P> + +<P>Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier <CODE>.ifo</CODE> + vous aurez besoin d'utiliser l'option <CODE>-vobsubid</CODE> pour lui permettre + de savoir quel id langue placer dans le fichier <CODE>.idx</CODE>.</P> + +<P>Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers <CODE>.idx</CODE> + et <CODE>.sub</CODE> dans les fichiers déjà existants. Vous devrez donc les + enlever avant de commencer.</P> + +<H4>Exemples</H4> + +<P><I>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 3-passes</I><BR> + <CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR> + <CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 + -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR> + <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR> + <CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout + sous-titres -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P> + +<P><I>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</I><BR> + <CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR> + <CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres + -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P> + + +<H3><A NAME="aspect">2.4.8 Préserver l'aspect ratio</A></H3> + +<P>Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-a-d MPEG1/2) contiennent une valeur + d'aspect ratio, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux + vidéo, pour que les humains n'aient pas des têtes d'oeuf (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). + De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients + que les entêtes AVI ne stockent pas cette valeur. Redimmensionner le film est + dégouttant et coûteux en temps, il doit y avoir une meilleur fonction!</P> + +<P>Il y en a une.</P> + +<P>MPEG4 a une fonction unique: le flux vidéo peut contenir l'aspect ratio requis. + Oui, tout comme les fichiers MPEG1/2 (DVD, SVCD). Malheureusement, il n'y a pas + de lecteurs vidéo au dehors qui supportent cet attribut. Excepté Mplayer.</P> + +<P>Cette fonction ne peut être utilisé qu'avec le codec <CODE>mpeg4</CODE> + de <B>libavcodec</B>. Gardez à l'esprit: bien que MPlayer lise correctement + le fichier créé, les autres lecteurs utiliseront un mauvais aspect ratio.</P> + +<P>Vous devriez sérieusement couper les bandes noires au dessus et en dessous de l'image. + Voir AFAIRE.</P> + +<H5>Utilisation:</H5> + +<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts + vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o sortie.avi</CODE></P> + +</BODY> +</HTML>
--- a/DOCS/French/faq.html Thu Dec 05 23:54:15 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/faq.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -1,522 +1,793 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> -<BODY BGCOLOR=white> - -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> - -<P><B><A NAME=5>5. Section FAQ</A></B></P> -<TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left> +<HEAD> + <TITLE>FAQ - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> + <STYLE TYPE="text/css"> + dt { + font-weight : bold; + } + </STYLE> +</HEAD> -<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1>5.1 Compilation</A></B></P> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> -<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Que signifie "No such file or directory" means ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Probablement que le répertoire et/ou le fichier n'existe pas:-) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<BODY> + -<TD> </TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Quel est le problème avec gcc 2.96 ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -gcc 2.96 est un compilateur RedHat's NON OFFICIEL (il peut uniquement être trouvé sur les sites RedHat, ou -dans leurs distributions) et BOGUE. gcc 2.96 n'est ABSOLUMENT PAS supporté par <B>MPlayer</B>, -parce qu'il ignore purement et simplement le code MMX, il ne le compile pas. -Important: ce n'est pas un problème spécifique à <B>MPlayer</B>, -de nombreux autres projets (DRI, avifile, etc..) ont également ce type de problème.<BR> -** N'UTILISEZ PAS gcc 2.96 !!! ** -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai essayé de compiler MPlayer, mais j'ai eu ce message :<BR> -<PRE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, - from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, - from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, - from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, - from /usr/include/g++-v3/string:31, - from libwin32.h:36, - from DS_AudioDecoder.h:4, - from DS_AudioDec.cpp:5: -/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, - wchar_t**, int)': -/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to -`const -</FONT></PRE> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Mettez à jour votre glibc. Pour la Mandrake, utilisez 2.2.4-8mdk . -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<UL> + <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilation</A></LI> + <LI><A HREF="#general">5.2 Questions Générales</A></LI> + <LI><A HREF="#playback">5.3 Problèmes de lecture</A></LI> + <LI><A HREF="#driver">5.4 Problèmes de pilote vidéo/audio (vo/ao)</A></LI> + <LI><A HREF="#dvd">5.5 lecture DVD</A></LI> + <LI><A HREF="#features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></LI> + <LI><A HREF="#encoding">5.7 Encodage</A></LI> +</UL> + + +<H2><A NAME="compilation">5.1 Compilation</A></H2> + +<DL> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -...gcc 2.96... (oui, "une certaine catégorie du personnel" continue de poser des questions sur gcc 2.96!!) -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -<P>Le problème est lié aux idegs (le mot 'ideg' est décrit plus loin dans la FAQ). Et notre compteur d'idegs n'arrête pas de monter !</P> - -<P>Malheureusement MPlayer a perdu tout contrôle. Il est utilisé par des débutants sous GNU/Linux -qui n'arrivent même pas à utiliser windoze, et n'ont même pas seulement essayé de compiler leur noyau . Il ont installé -(avec les options par défaut) une Mandrake, RedHat ou Suse (NdT : je pense que la Mandrake est pas si mal pour les débutants, et leur équipe est sympa;-), et avant de <A HREF="http://www.gnurou.org/smart-questions-fr.html">RTFM</A> il envoient des messages se plaignant que MPlayer ne fonctionne pas ! Au secours! please! je suis nouveau sous linux! -help! oh! help me!'. Nous ne pouvons pas les arrêter, mais au moins nous pouvons les forcer à lire ce puta*n de manuel et à lire ces puta*ns de messages d'erreurs de ./configure et de mplayer.</P> + <DT>Q: La compilation s'arrête avec un message d'erreur similaire à celui-ci: + <PRE> + In file included from mplayer.c:34: + mw.h: In function `mplMainDraw': + mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 + Please submit a full bug report, + with preprocessed source if appropriate. + </PRE> + </DT> + <DD>A: C'est un problème connu de gcc 3.0.4, upgradez en 3.1 pour résoudre le + problème. Comment installer gcc est décrit dans la section + <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD> + <DD> </DD> -<P>Et les simili-hackers qui nous faites ch*er avec gcc 2.96 et les paquetages en binaires, -faites plutôt des patches et aidez nous à résoudre les problèmes.</P> - -<P>La moitié de notre temps libre, que nous consacrons à MPlayer est perdue pour répondre à ces mails et à reécrire et vérifier "configure" pour éviter ce genre de messages !</P> - -<P>Et de plus vous ne faites pas de compromis. D'un côté vous, les intellos, nous critiquent parce que nous n'utilsons pas gcc 2.96, et d'un autre côté les newbies nous démontent parce que gcc 2.96 est bogué !</P> - -<P>Conclusion : nous ne pouvaons rien faire. Une moitié des utilisateurs dira toujours que nous sommes en tort.</P> - -<P>Peut-être devrions nous fermer le projet, fermer ses sources, en faire un produit commercial, et en assurer le support. Nous pourrions alors abandonner le travail en cours, le développement irait d'autant plus vite, nous en tirerions plein de fric, achèterions une grande maison, etc etc. C'est vraiment ce que vous voulez ? On dirait bien !</P> - -<P ALIGN=RIGHT>Arpi (extrait d'un mail sur la liste mplayer-users)</P> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Configure se termine par ce texte, et MPlayer ne compile pas!<BR> + <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE> + </DT> + <DD>A: Votre gcc n'est pas installé correctement, voir le fichier <CODE>config.log</CODE> + pour plus de détails.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -La sortie SDL ne compile/fonctionne pas. Le problème est .... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Les tests sont réalisés avec la nouvelle SDL (fonctionnera probablement avec une 1.1.7+). -Cela ne fonctionne pas avec 1.1.6, 1.1.5 1.1.4 1.1.3 1.0.4 etc, pas de rapport de bogue SVP. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Que veut dire "No such file or directory" ?</DT> + <DD>A: Probablement qu'il n'y a pas de tel fichier ou répertoire.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai malgré tout des problèmes pour utiliser le support SDL. gcc me dit quelque chose comme -"undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'" Qu'est-ce que c'est ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Ou avez vous installé les libs SDL ? Si ce n'est pas dans /usr/local -(par defaut), éditez le fichier config.mak à la racine des sources MPlayer et ajoutez y -"-L/usr/local/lib " après "X_LIBS=" Vous pouvez maintenant faire "make", et ça devrait passer. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Quel est le problème avec gcc 2.96?</DT> + <DD>A: <B>Nous décourageons fortement l'utilisation de gcc 2.96!</B><BR> + Lisez <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ce</A> document (en anglais) + pour avoir des détails sur pourquoi Red Hat à diffusé gcc 2.96 et quel est le problème + avec. Si vous voulez toujours réellement l'utiliser, soyez sûr d'obtenir la dernière + version et indiquez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> à + configure. Rappelez-vous que vous êtes seul sur ce point. Ne demandez <B>pas</B> + de rapports de bogue, ne demandez <B>pas</B> d'aide sur les listes de diffusion. + Nous ne fournirons <B>pas</B> de support au cas où vous rencontrez des problèmes.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Il ne compile pas, ne trouvant pas uint64_t inttypes.h etc... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -copiez etc/inttypes.h dans le répertoire <B>MPlayer</B> (cp etc/inttypes.h .) et -essayez à nouveau... -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai un Pentium III mais ./configure ne détecte pas les extensions SSE -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Seuls les noyaux 2.4.x supportent SSE (vous pouvez essayer les derniers 2.2.19 ou plus récent, mais attendez vous a -certains problèmes) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Génial, J'ai le gcc 3.0.1 fournit avec Red Hat/Mandrake, donc je suis tranquille!</DT> + <DD>A: Non, car il y a (eu) des problèmes avec ces compilateurs également. + Pour vérifier l'état des compilateurs gcc pour MPlayer, voyez la section + <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai une Matrox G200/G400, comment compiler/utiliser le driver mga_vid? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Lisez toute cette documentation :-) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Existe t'il des paquetages rpm/deb/... de <B>MPlayer</B>? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Vous pouvez créer un paquetages .deb vous même, en lisant la section <A HREF="documentation.html#6.1">6.1</A>. -Il reste formtement déconseillé d'utiliser des paquetages précompilés de -<B>MPlayer</B>, puisqu'il est (actuellement) fortement dépendant des options et optimisations -réalisées à la compilation ! -Les paquetages précompilés ne sont absolument pas supportés par l'équipe de <B>MPlayer</B> ! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: J'ai essayé de compiler MPlayer, mais j'obtiens ce résultat: + <PRE> + In file include from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, + from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, + from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, + from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, + from /usr/include/g++-v3/string:31, + from libwin32.h:36, + from DS_AudioDecoder.h:4, + from DS_AudioDec.cpp:5: + /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, + wchar_t**, int)': + /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to + `const + </PRE> + </DT> + <DD>A: Upgradez votre glibc à la dernière version. Sur Mandrake, utilisez 2.2.4-8mdk.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Pendant le 'make', MPlayer ne trouve pas les librairies X11. Je ne comprends pas, j'ai pourtant X d'installé. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -...mais vous n'avez pas/mal installé les paquetages de développement de X. -Il se nomment XFree86-devel* sous RedHat, et xlib6g-dev* sous -Debian. Vérifiez également que le lien symbolique /usr/X11 existe (problème possible sur les systèmes Mandrake). -Il peut être crée avec la commande :<BR> - <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> - Vérifiez également le lien /usr/include/X11 :<BR> - <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> -Votre distribution peut différer du Linux Filesystem Standard. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Oui, certaines personnes CONTINUENT de nous insulter à propos de gcc 2.96!)</DT> + <DD>A: Cité d'un + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A> + que A'rpi a envoyé à la liste + <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> + (le mot 'ideg' est décrit ci-dessous): + <BLOCKQUOTE> + <P>Et nous avons des idegs. Et notre compteur d'ideg à été dépassé encore et encore.</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Où sont les drivers DGA ? Je ne les trouve pas !!! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -./configure détecte automatiquement vos drivers DGA. Si l'option -vo helpn'affiche pas -DGA, alors il y a un problème avec votre installation de X. -Essayez ./configure --enable-dga (et RTFM) -Par ailleurs, essayez les drivers SDL DGA avec l'option '-vo sdl:dga'. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <P>Malheureusement MPlayer est hors de contrôle. Il est utilisé par des lamers, + des utilisateurs Linux qui ne peuvent même pas utiliser Windows, et n'ont jamais + essayé de compiler un noyau. Ils ont installé (avec les options par défaut) une + Mandrake ou une Red Hat ou une SuSE, et sans lire le manuel ils envoient des messages + disant 'cela ne marche pas! aidez-moi ! SVP! je suis nouveau sous Linux! de l'aide! + oh! aidez-moi!'. Nous ne pouvons pas les arrêter, mais au moins nous les forçons à lire + le manuel et à lire les messages de ./configure et mplayer.</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Je n'arrive pas a compiler SVGAlib..J'utilise un noyau 2.3/2.4. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Vous devez éditer le fichier Makefile.cfg de SVGAlib et dé-commenter "BACKGROUND = y". -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <P>Et vous gens intelligents venez et nous insultez à propos de gcc 2.96 et des paquetages binaires. + Au lieu d'aider les utilisateurs ou de faire des patches pour aider à la résolution de problèmes.</P> + + <P>La moitié de notre temps libre est passé à répondre aux mails idiots ici + et à faire de nouvelles astuces et des vérifications pour la configuration pour + éviter de tels mails.</P> + + <P>Et il y a un équilibre. D'un côté c'est vous, gens intelligents, qui ditent que + nous sommes très mauvais parce que nous n'aimons pas le gcc 2.96 boggué, et d'un autre coté + il y a les gens 'nouveau en Linux' qui nous montrent que gcc 2.96 est boggué.</P> + + <P>Conclusion: Nous ne pouvons être bons. La moitié des personnes nous dira toujours que nous sommes mauvais.</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai compilé MPlayer avec le support libcss/libdivxdecore,mais quand j'essaie de le lancer il affiche :<BR> -<CODE>> error while loading shared libraries: libcss.so.0: cannot load -shared object file: No such file or directory</CODE><BR> -J'ai vérifié le fichier et il se trouve bien dans /usr/local/lib ! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Qu'est ce que vous faites sous GNU/Linux ? Ne savez vous pas installer une librarie ? pourquoi nous posez vous cette -question ? Ce n'est absolument pas spécifique à <B>MPlayer</B> ! Ajoutez -/usr/local/lib à <B>/etc/ld.so.conf</B> et exécutez <B>ldconfig</B> . -Ou installez le dans /usr/lib , parce que si vous n'arrivez pas a résoudre le problème de /usr/local, -vous devez être suffisamment imprudent pour faire ça. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <P>Peut-être que nous devrions fermer le projet, le rendre closed source, commercial, et + fournir un support d'installation pour lui. ensuite nous pourrions quitter notre travail actuel, donc + le développement pourrait être plus rapide, et nous pourrions gagner beaucoup d'argent avec et acheter + une grande maison, etc etc. Le voulez-vous vraiment? Il semblerait.</P> + </BLOCKQUOTE> + </DD> + <DD> </DD> -<TD COLSPAN=3><B><A NAME=5.2>5.2. Questions générales</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: La sortie SDL ne fonctionne ou ne compile pas. Le problème est ...</DT> + <DD>A: Testé et fonctionnel avec SDL 1.2.x et devrait fonctionner sur SDL 1.1.7+. + Il ne fonctionne <B>pas</B> avec les versions antérieures. Donc si vous choisissez d'utiliser + une telle version, vous serez seul.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Qu'en est il de la lecture de DVD ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Lisez la section <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: J'ai toujours des ennuis pour compiler le support SDL. gcc dit + quelques chose comme "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Que + faire?</DT> + <DD>A: Où avez-vous installé la librairie SDL? Si vous l'avez installé dans /usr/local + (par défaut) alors éditez le fichier config.mak à la racine et ajoutez + "-L/usr/local/lib" après "X_LIBS=". Maintenant tapez make. C'est prêt!</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> --xy ne fonctionne pas avec les drivers x11 (-vo x11) -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Les drivers X11 ne supportent pas le redimensionnement, mais le support de XF86VidMode est maintenant utilisé : -vous devez utiliser les options -vm et -fs, et cela devrait fonctionner. -Vérifiez bien que vous avez des Modelines correctes dans votre fichier XF86Config, et vérifiez si le driver DGA -(et le driver SDL:DGA, c.f. RTFM) fonctionne pour vous. -C'est plus rapide. Si SDL:DGA fonctionne également, utilisez le, cela deviendra BEAUCOUP plus rapide! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Cela ne compile pas, il manque un uint64_t inttypes.h ou des choses + similaires...</DT> + <DD>A: Copiez etc/inttypes.h dans le répertoire MPlayer + (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) et essayez de nouveau ...</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Que signifient ces nombres dans la ligne de status ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -c.f: <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0 4</CODE><BR> -<UL> -<LI>A: position de l'audio en secondes -<LI>V: position de la vidéo en secondes -<LI>A-V: délai entre audio et vidéo en secondes -<LI>ct: somme des corrections de synchronisation A-V -<LI>frames lues (comptées depuis la dernière avance/retour rapide) -<LI>pourcentage d'utilisation CPU par le codec vidéo (inclut également video_out pour le mpeg !) -<LI>pourcentage d'utilisation CPU de video_out pour l'avi, 0 pour mpeg (voir ci-dessous) -<LI>pourcentage d'utilisation CPU du codec audio -<LI>frames retirées pour maintenir la synchronisation A-V -<LI>niveau courant de postprocessing sur les images (option -autoq) -</UL> -<I>La plupart d'entre eux sont destinés au déboguage, et seront retirés sous peu.</I> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: J'ai un Linux tournant sur un Pentium III mais <CODE>./configure</CODE> + ne détecte pas SSE ...</DT> + <DD>A: Seuls les noyaux de version 2.4.x supportent SSE (ou essayez le 2.2.19 ou supérieur, mais + préparez-vous à des problèmes).</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'ai une G200/G400, comment puis-je compiler/utiliser le pilote mga_vid?</DT> + <DD>A: Lisez la <A HREF="video.html#mga_vid">documentation mga_vid</A>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Y'a-t-il des paquets rpm/deb/... de MPlayer?</DT> + <DD>A: Vous pouvez faire un paquet .deb pour vous, voyez la section + <A HREF="documentation.html#debian">Paquets Debian</A>. + Il y a des liens vers les paquetages RPM Red Hat officiels disponibles sur notre + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page de téléchargement</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -comment faire pour qu'il n'affiche plus ces messages ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Utilisez l'option -quiet et lisez les pages man. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Pendant 'make', MPlayer se pleinds à propose de librairies X11. Je ne comprends pas + J'ai VRAIMENT installé X!?</DT> + <DD>A: ... mais vous n'avez pas installé les paquets de développement. Ou pas + correctement. C'est appelé XFree86-devel* sous Red Hat, et xlibs-dev sous + Debian. Vérifiez également que les liens symboliques <CODE>/usr/X11</CODE> et <CODE>/usr/include/X11</CODE> + existent (cela peut poser un problème sur les systèmes Mandrake). Ils peuvent être créés + avec ces commandes:<BR> + <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> + <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> + Votre distribution peut différer de la + <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Hiérarchie de système de Fichier Standard</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Pourquoi l'utilisation du CPU par video_out est elle de 0% pour les fichiers mpeg ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -L'utilisation n'est pas nulle, elle est intégrée au codec donc difficilement mesurable. -Vous pouvez essayer de lire la vidéo avec l'option -vo null puis -vo ... et constater la différence pour déterminer -l'utilisation que en est faite... -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Je ne peut pas compiler SVGAlib. J'utilise le noyau 2.3/2.4 ...</DT> + <DD>A: Vous devez éditer le Makefile.cfg de SVGAlib et décommenter + <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Qu'est ce que XMMP? (une erreur d'écriture de XMMS ou XMPS ?) -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -C'est un nouveau projet, c.f. <A HREF="http://frozenproductions.com">http://frozenproductions.com</A> pour plus de détails -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: J'ai compilé MPlayer avec le support libdvdcss/libdivxdecore, mais quand j'essaie + de lancer, il dit:<BR> + <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load + shared object file: No such file or directory</CODE><BR> + J'ai vérifié le ficher et il EST dans <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...</DT> + <DD>A: Ajoutez <CODE>/usr/local/lib</CODE> à <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et exécutez + <CODE>ldconfig</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Il y a des messages d'erreur sur les fichiers /usr/lib/win32/ introuvables... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Téléchargez et installez w32codec.zip depuis *notre* FTP -(le paquetage de codecs avifile a un jeu de DLL différent) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Existe il des listes de diffusion sur MPlayer? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Oui! Lisez le <A HREF="bugreports.html">manuel</A> pour savoir comment y souscrire ! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Hmm, étrange. En chargeant le pilote noyau mga_vid.o, J'ai trouvé ceci dans + les logs:<BR> + <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT> + <DD>A: les derniers modutils du noyau requièrent un flag indiquant la licence + (principalement pour éviter que les hackers noyau ne débogguent des noyaux closed source). + Upgradez votre noyau, modutils et MPlayer.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai trouvé un bogue en essayant de lire ma vidéo !! -Qui puis je en informer ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -c.f. <A HREF="bugreports.html">Appendice C</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: En compilant MEncoder, il provoque un segfault au linkage!</DT> + <DD>A: C'est un problème de linker. Upgrader les binutils peut aider (2.11.92.* + ou plus récent devrait aller). Puisque ce n'est pas de notre faute, merci de ne <B>pas</B> + faire de rapport!</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: MPlayer meurt avec une segmentation fault sur la vérification de pthread!</DT> + <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec xyz. Puis je l'utiliser ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Lisez <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>, -Si la liste ne contient pas votre codec, lisez la -<A HREF="codecs.html#2.1.4">section 2.1.4</A>, et contactez nous. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Je voudrais compiler MPlayer sur Minix!</DT> + <DD>A: Moi aussi. :)</DD> + +</DL> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Euh, c'est quoi l'"IdegCounter" ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Un mélange de mots anglais et hongrois. En anglais, "Ideg" signifie -"nervosité", et se prononce comme quelque chose du style "ydaegh" . Il a été utilisé en premier -pour mesurer la nervosité d' A'rpi, après quelques invraisemblances "mystiques" dans le code CVS ;) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Et le "Faszom(C)ounter" ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -"Fasz" est une mot hongrois qu'il ne vaut mieux pas connaître, relatif à la perversité d'esprit des développeurs de MPlayer :-) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<H2><A NAME="general">5.2 Questions générales</A></H2> + +<DL> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -LIRC ne fonctionne pas, parce que ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Êtes-vous sûr d'utiliser l'exécutable "mplayer_lirc" a la place de "mplayer"? -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Comment puis-je créer un patch adapté pour MPlayer?</DT> + <DD>A: Nous avons fait un <A HREF="tech/patches.txt">court document</A> décrivant + tous les détails nécessaires. Merci de suivre les instructions.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Les sous-titres sont excellents, les meilleurs que j'ai jamais vu, mais ils ralentissent la lecture ! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Après avoir exécuté le script ./configure , editez config.h et replacez #undef FAST_OSD par -<CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Recompilez. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Comment puis-je supporter le développement de MPlayer?</DT> + <DD>A: Nous sommes plus que contents d'accépter vos + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donations</A> matérielles et logicielles. + Elles nous aident à améliorer continuellement MPlayer.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -L'OSD clignote ! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Vous utilisez un driver de sortie avec un seul buffer (x11,xv). Avec xv, utilisez l'option -double. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Comment puis-je devenir un développeur MPlayer?</DT> + <DD>A: Nous accueillons toujours des codeurs et des documenteurs. Lisez la + <A HREF="tech/">documentation technique</A> pour avoir un premier aperçu. Ensuite vous + devriez vous inscrire à la liste de diffusion + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> + et commencer à coder.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Qu'est ce que le libavcodec exactement ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Il provient du paquetage ffmpeg de Gerard Lantau (<A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">http://ffmpeg.sourceforge.net</A>). -Il possède des codecs DivX et OpenDivX alpha 47 en langage C ;-) . Plusieurs benchmarks -montrent que son DivX semble plus rapide que le codec DirectShow sans preprocessing, -et a peine moins rapide que le decodeur DivX4 de ProjectMayo. -Il utilise le format de pixel YV12, donc les utilisateurs de vielles cartes Voodoo peuvent l'utiliser pour le YUV. -De plus, il permet de lire des DivX sur quasiment toutes les machines disposant d'un compilateur C. -Bon boulot, non ? -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Puis-je lancer plusieurs instances de MPlayer?</DT> + <DD>A: Oui. Certains pilotes de sortie vidéo comme xv, dga ou (x)mga sont exclusifs, certains + sont exclusifs en combinaison avec certaines cartes graphique et pilotes. Vous + ne pourrez pas lancer plus d'une instance de MPlayer avec l'un de ces pilotes. + A un degré moindre cela s'applique également aux pilotes audio. + Ils ne permettent pas tous la lecture de flux multiples sur le même périphérique.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Mais configure sort "Checking for libavcodec ... no"! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Vous devez télécharger libavcodec depuis les CVS de FFmpeg. Lisez les instructions dans la section -<A HREF="codecs.html#2.1.2.2">ffmpeg</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Il y a un chronomètre dans le coin supérieur gauche. Comment puis-je m'en débarrasser?</DT> + <DD>A: Pressez <CODE>o</CODE> et essayez l'option <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -La GUI ne fonctionne pas avec icewm, certaines fenêtres resetnet au dessus de la vidéo !! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Bogue connu. Icewm est un WindowManager impossible a utiliser. Pas de solution. Dans le détail : icewm sucks -parce que sa barre des tâches se superpose aux requêtes de redimensionnement des fenêtres. Si l'on demande une résolution 800x600, il redimensionne en 800x(600-taskbar_size). C'est mauvais. -Très mauvais. (En un mot (et en vo) : shit) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD COLSPAN=3> -<B><A NAME=5.3>5.3. Problèmes de lecture des fichiers</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Les options <CODE>-xy</CODE> ou <CODE>-fs</CODE> ne fonctionnent pas avec + le pilote x11 (<CODE>-vo x11</CODE>) ...</DT> + <DD>A: Ils fonctionnent, mais vous devez spécifier explicitement le zoom logiciel (très + lent) avec l'option <CODE>-zoom</CODE>. Vous fairiez mieux d'utiliser le support XF86VidMode: + Vous devez spécifier les options <CODE>-vm</CODE> et <CODE>-fs</CODE>, et c'est bon. + Assurez vous d'avoir les bons modelines dans votre fichier + XF86Config, et essayez de faire fonctionner les <A HREF="video.html#dga">pilote DGA</A> + et <A HREF="video.html#sdl">pilote DGA de SDL</A>. + C'est bien plus rapide. Si le DGA de SDL fonctionne, utilisez-le, ce sera encore plus rapide.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -...... fonctionne avec avifile/aviplay mais pas avec MPlayer. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -<B>MPlayer</B> != avifile -Le seul point commun de ces deux programmes est le chargeur de DLL Win32. -Les jeux de codecs (dll), la synchronization, le demultiplexing etc... sont totalement différents et ne devraient pas être comparés. Si quelque chose fonctionne avec aviplay cela ne signifie pas que <B>MPlayer</B> peut le faire et vice versa. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande?</DT> + <DD>A: Exemple: + <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE> + <UL> + <LI>A: position audio en secondes</LI> + <LI>V: position vidéo en secondes</LI> + <LI>A-V: différence audio-video en secondes (décalage)</LI> + <LI>ct: correction de synchro A-V faite</LI> + <LI>trames lues (à partir du dernier déplacement)</LI> + <LI>trames décodées (à partir du dernier déplacement)</LI> + <LI>usage cpu du codec vidéo en pourcents (pour les tranches et DR ceci inclue + video_out)</LI> + <LI>utilisation cpu de video_out</LI> + <LI>utilisation cpu du codec audio en pourcents</LI> + <LI>nombre de trames a sauter pour maintenir la synchro A-V</LI> + <LI>niveau actuel de postprocessing (en utilisant <CODE>-autoq</CODE>)</LI> + <LI>taille actuelle du cache (environ 50% est normal)</LI> + </UL> + La plupart d'entre eux sont là pour des raisons de déboggage et seront + retirés à un moment ou un autre.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -L'audio perd la synchronisation en lisant les fichiers .avi. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Essayez l'option -bps ou -nobps. -Si le problème persiste, envoyez ce fichier par ftp, je vérifierais. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Les vidéos Indeo 3.x/4.x s'affichent à l'envers !!!? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -C'est un bug connu (en fait une limitation du codec/DLL). -Si votre driver vo le supporte, essayez l'option -flip. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -La vidéo Indeo 3.x,4.x ne passe pas en résolution 32bpp (16,24 bpp sont ok). -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -C'est un bug connu (en fait une limitation du codec/DLL). -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Que faire si je ne veux pas qu'ils apparaissent?</DT> + <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-quiet</CODE> et lisez la page de man.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -MPlayer sort avec une erreurquand j'utilise le codec l3codeca.acm. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Vérifiez le listing produit par 'ldd /usr/local/bin/mplayer'. S'il contient :<BR> - <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> -où les "?" sont des nombres, alors l'erreur ne provient pas de là. S'il sort :<BR> - <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> -alors il s'agit d'un problème avec votre noyau/libc. Peut être utilisez vous certains patches de sécurité - (Solar Designer's OpenWall patch par exemple) qui forcent les libraries à se charger à de très basses adresses. -l3codeca.acm étant une DLL non reallouable, elle doit être chargée à l'adresse -0x00400000, nous n'y pouvons rien. Utilisez un noyau non patché, -ou utilisez l'option -afm 1 pour désactiver le support de l3codeca.acm. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Pourquoi l'utilisation cpu du video_est à zéro (0%) pour certains fichiers?</DT> + <DD>A1: Ce n'est pas zéro, mais comme il est appelé à partir du codec il ne peut être + mesuré séparément. Vous devriez essayez de lire le fichier avec + <CODE>-vo null</CODE> puis avec <CODE>-vo ...</CODE> et vérifier la + la différence pour voir la vitesse de video_out.</DD> + <DD>A2: Vous utilisez le rendu direct, où le codec rends la vidéo à la mémoire vidéo + elle-même. Dans ce cas, le pourcentage de décodage contient également le pourcentage + d'affichage.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Mon ordinateur lit les vidéos M$ DivX AVIs avec des resolutions proches de 640x300 et le son stéréo mp3 est trop -lent. Quand j'utilise l'option -nosound, tout se passe bien (mais sans son). -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Mouais, votre machine est trop lente. RTFM. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -MPlayer plante avec l'erreur : "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video". -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Essayez de lancer <B>MPlayer</B> sur la machine que vous avez utilisé pour la compilation. Ou bien recompilez. -N'utilisez pas <B>MPlayer</B> sur un processeur différent de celui qu l'a compilé. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Il a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé + <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT> + <DD>A: Téléchargez les + <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">codecs Win32</A> + depuis <B>notre</B>site FTP (c'est le paquetage de codecs avifile mais avec un ensemble de DLL différent) + et installez-les.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Y-a-t'il des listes de diffusion pour MPlayer?</DT> + <DD>A: Oui. Voir le bas de la page d'info sur + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">notre homepage</A> pour + s'inscrire.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée! + Qui dois-je informer?</DT> + <DD>A: Veuillez lire les <A HREF="bugreports.html">comment rapporter un bogue</A> + et suivez les instructions.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai des problèmes avec [votre window manager] et le mode plein écran xv/xmga/sdl/x11 .. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Utilisez l'option -fsmode. Lisez le fichier exemples.conf et les pages man. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Mais cela fonctionne avec avifile ! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Et alors ? -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je les utiliser?</DT> + <DD>A: Regardez l' + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">état des codecs</A>, + si il ne contient pas votre codec, lisez la + <A HREF="codecs.html">documentaion des codecs</A>, surtout le + <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importation des codecs</A> et contactez-nous.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Alors avifile est meilleur ! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Ben alors utilisez avifile, il a une belle GUI et un chouette code C++ :) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Umm, qu'est ce que le "IdegCounter"?</DT> + <DD>A: Une combinaison de mots hongrois et anglais (NdT: "counter" signifiant compteur). + "Ideg" en hongrois signifie la même chose que "nerf" en français, et se prononce à peu près + "ydaegh". Il à été utilisé pour la première fois pour mesurer le niveau de nervosité de A'rpi, + après certaines (umm) "mystérieuses" disparitions de code CVS ;)</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'obtient ce message en essayant de lire un mpeg : Can't find codec for video format 0x10000001! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Votre version du fichier codecs.conf dans ~/.mplayer/ est dépassée. Mettez la à jour depuis etc/ -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Et qu'est ce que le "Faszom(C)ounter"?</DT> + <DD>A: "Fasz" est un mot hongrois dont vous ne voulez pas connaître la signification, les autres sont + connectés à l'esprit pervers des développeurs de MPlayer.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: LIRC ne fonctionne pas, parce que ...</DT> + <DD>A: Etes-vous sûr d'utiliser <CODE>mplayer</CODE> au lieu de + <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Notez que c'était <CODE>mplayer_lirc</CODE> pendant + un long moment, incluant la version 0.60, mais il à été récemment été remis en + <CODE>mplayer</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Après le lancement de MPlayer sous KDE(1/2) j'obtiens un écran noir et rien ne se passe. -Une minute plus tard, la vidéo démarre. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Le daemon arts de KDE bloque le périphérique son, vous pouvez soit attendre que la vidéo démarre, soit désactiver -arts dans le menu de contrôle KDE. Si vous voulez utiliser le module de son arts, spécifiez une sortie audio via SDL - ao=sdl), et assurez vous que SDL utilise bien arts. Une autre option est de lancer MPlayer avec artsdsp. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils ralentissent + la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...</DT> + <DD>A: Après avoir éxecuté <CODE>./configure</CODE>, éditez <CODE>config.h</CODE> et + remplacez <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> par <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. + Ensuite recompilez.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai une vidéo AVI qui s'affiche avec un écran grisé avec l'option -vc odivx, et verdâtre avec l'option -vc divx4 . -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Ce n'est pas un fichier DivX, mais un MPEG4v3 de Micro$oft. Mettez à jour votre codecs.conf. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: L'onscreen display (OSD) tremblote!</DT> + <DD>A: Vous utilisez le pilote vo avec un cache simple (x11,xv). Avec xv, + utilisez l'option <CODE>-double</CODE>. Essayez également <CODE>-vop expand</CODE></DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: libavcodec, c'est quoi?</DT> + <DD>A: Voir la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -La vidéo est bien un DiVX, et quand je la lit j'ai une désynchronisation video-audio et/ou MPlayer plante avec -l'erreur :<BR> -<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Cela peut avoir plusieurs causes.<BR> - <LI>votre CPU <B>et/ou</B> carte vidéo <B>et/ou</B> bus est trop LENT. <B>MPlayer</B> - affiche un message d'avertissement si c'est le cas (et le compteur de frames délaissées grimpe en flèche)</LI> - <LI>Si c'est un AVI, peutêtre a-t-il un mauvais interleaving. Essayez l'option <I>-ni</I>.</LI> - <LI>yVotre driver son est mauvais, ou vous utilisez ALSA 0.5 avec l'option <I>-ao oss</I>. C.f. la section <A - HREF="sound.html">cartes son</A>.</LI> - <LI>le fichier AVI a une en-tête erronée, essayez avec l'option <I>-nobps</I>, et/ou <I>-mc 0</I> .</LI> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mais configure me dit "Checking for libavcodec ... no"!</DT> + <DD>A: Vous avez besoin d'obtenir libavcodec depuis le CVS de FFmpeg. Lisez les instructions dans + la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: La barre des tâches d'Icewm continue de couvrir le film en mode plein écran!</DT> + <DD>A: Cela ne devrait plus arriver, si c'est toujours le cas utilisez l'option + <CODE>-icelayer</CODE> et rapportez son résultat à la liste de diffusion + <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD COLSPAN=3> -<B><A NAME=5.4>5.4. Problèmes de drivers vidéo/audio (vo/ao)</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Je ne peut pas accéder au menu de la GUI. J'appuie sur le bouton droit de la sourie, mais je ne peut + pas accéder aux éléments du menu!</DT> + <DD>A: Utilisez-vous FVWM? Essayez cela:<BR> + Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> + Mettez "Use Applications position hints" à "Yes".</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Comment puis-je lancer MPlayer en tâche de fond?</DT> + <DD>A: Utilisez: <CODE>mplayer <options> <nomfichier> < /dev/null &</CODE></DD> + +</DL> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Ok, -vo help affiche le driver DGA, mais j'ai des erreurs de permissions! -Aidez moi! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Cela ne fonctionne que si vous êtes root ! C'est une limitation de DGA. -Passez en root, et essayez à nouveau. -Une autre solution est de lancer mplayer SUID root, mais ce n'est PAS RECOMMENDE !<BR> - <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> - <CODE>chmod 750 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> - <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> -<B>!!!! FAITES ATTENTION!!!!</B><BR> -C'est une *grosse* faille de sécurité ! ne faites *JAMAIS* ceci sur un serveur ou un ordinateur -accessible par d'autres personnes que vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par le mplayer suid root !!!<BR> -!!!! VOUS AVEZ ETE PREVENU ... !!!! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<H2><A NAME="playback">5.3 Problèmes de lecture</A></H2> + +<DL> + + <DT>Q: Je peut lire certains AVIs mais je n'ai pas de son et j'obtiens ce type d'erreur: + <PRE> + Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA)) + Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at + compile time!) + </PRE> + </DT> + <DD>A: L'audio utilise probablement un codec audio non-supporté nativement par + MPlayer. Installez le paquetage de codecs Win32 comme décrit dans le README + ou dans la section <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: ... fonctionne avec avifile/aviplay mais pas avec MPlayer.</DT> + <DD>A: MPlayer n'est pas avifile. + La seule chose commune entre ces deux lecteurs est le chargeur de DLL Win32. + L'ensemble des codecs (DLL), la synchronisation, le démultiplexage etc sont totalement + différents et ne devraient pas être comparés. + Si quelque chose fonctionne avec aviplay cela ne veut pas dire que MPlayer fonctionnera avec + et vice versa.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: L'audio se désynchronise pendant la lecture d'un fichier AVI.</DT> + <DD>A: Essayez l'option <CODE>-bps</CODE> ou <CODE>-nobps</CODE>. Si cela ne s'améliore pas, + lisez <A HREF="bugreports.html">cela</A> et uploadez le fichier en FTP.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: MPlayer se termine par des erreurs pendant l'utilisation de l3codeca.acm.</DT> + <DD>A: Vérifiez la sortie de <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Si elle contient<BR> + <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> + ou "?" est un chiffre alors tout va bien, l'erreur n'est pas là. Si y a:<BR> + <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> + alors il y a un problème avec votre noyau/libc. Peut être que vous utilisez certains patches + de sécurité (par exemple le patch OpenWall de Solar Designer) qui + force le chargement des librairies à une adresse très basse. + Comme l3codeca.acm est une DLL non-relogeable, elle doit être chargée en + 0x00400000, nous ne pouvons pas changer ça. Vous devriez utiliser un noyau non-patché, + ou utiliser l'option de MPlayer <CODE>-afm 1</CODE> pour désactiver l'utilisation de + l3codeca.acm.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Mon ordinateur joue des M$ DivX AVIs avec résolution de ~640x300 et son stéréo + mp3 trop lentement. Quand j'utilise l'option -nosound, tout est OK (mais + silencieux).</DT> + <DD>A: Votre machine est trop lente ou le pilote de votre carte son est cassé. Consultez + la documentation pour voir si vous pouvez améliorer les performances.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: MPlayer meurt avec "MPlayer interrupted by signal 4 in module: + decode_video".</DT> + <DD>A: Essayez d'éxecuter MPlayer sur la machine où vous l'avez compilé. Ou recompilez + avec "runtime CPU detection" + (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). N'utilisez + pas MPlayer sur un CPU différent de celui sur lequel il a été compilé, + sans utiliser cette option.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'ai des problèmes avec [votre gestionnaire de fenêtres] et les modes plein + écran xv/xmga/sdl/x11 ...</DT> + <DD>A: Lisez <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A> et + envoyez-nous un rapport de bogue.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'obtiens ceci quand je lis des fichiers MPEG: Can't find codec for video format + 0x10000001!</DT> + <DD>A: Vous avez une ancienne version de codecs.conf dans <CODE>~/.mplayer/</CODE>. + Upgradez-le depuis <CODE>/etc/</CODE>.<BR> + <B>OU</B> vous avez l'option <CODE>vc=</CODE> ou quelque chose de similaire dans + votre (vos) fichier(s) de config.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Quand je lance MPlayer sous KDE Je n'obtient qu'un écran noir et rien ne se passe. + Après environ une minute la vidéo commence à défiler.</DT> + <DD>A: Le démon arts de KDE bloque le périphérique son. Attendez que la vidéo se lance + ou désactivez le démon arts dans le centre de contrôle KDE. Si vous voulez + utiliser le son arts, spécifiez la sortie audio via notre pilote arts audio natif + (<CODE>-ao arts</CODE>). Si il échoue ou qu'il n'est pas compilé, essayez SDL + (<CODE>-ao sdl</CODE>) et assurez-vous que SDL puisse gérer le son arts. Un autre + option est de lancer MPlayer avec artsdsp.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'ai un AVI qui produit un écran gris quand il est joué avec + <CODE>-vc odivx</CODE> et un vert avec <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT> + <DD>A: Ce n'est pas un fichier DivX, mais un M$ MPEG4v3. Mettez à jour votre codecs.conf.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -En utilisant Xvideo, ma carte Voodoo 3/Banshee affiche :<BR> -X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)<BR> - Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> - Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> - Serial number of failed request: 26<BR> - Current serial number in output stream:27<BR> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Votre driver est ancien, mettez le à jour. Téléchargez soit (au minimum) DRI version 0.6 -depuis <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>, -ou utilisez le CVS DRI. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou MPlayer plante + avec le message suivant:<BR> + <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT> + <DD>A: Il peut y avoir plusieurs raisons. + <UL> + <LI>Votre CPU <B>et/ou</B> votre carte graphique <B>et/ou</B> votre bus est trop lent. + MPlayer affiche un message si c'est le cas (et le compteur de trames sautées grandit vite).</LI> + <LI>Si c'est un AVI, peut-être qu'il a un mauvais entrelacement. Essayez l'option + <CODE>-ni</CODE>.</LI> + <LI>Votre pilote son est boggué, ou vous utilisez ALSA 0.5 avec <CODE>-ao oss</CODE>. + Voir la <A HREF="sound.html">section cartes sons</A>.</LI> + <LI>L'AVI a un mauvais entête, essayez l'option <CODE>-nobps</CODE>, et/ou + <CODE>-mc 0</CODE>.</LI> + </UL></DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'ai un fichier MJPEG qui fonctionne avec les autres lecteurs mais n'affiche qu'une + image noire dans MPlayer.</DT> + <DD>A: Désactivez la DLL Windows dans <CODE>codecs.conf</CODE>, ou utilisez l'option + <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (compilez MPlayer avec libavcodec pour que cela + fonctionne).</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Quand j'essaie de capturer à partir de mon tuner, ça marche, mais les couleurs sont étranges. + Elles sont normales avec les autres applications.</DT> + <DD>A: Votre carte rapporte probablement mal sa palette. Essayez avec YUY2 + au lieu du YV12 par défaut (voir la <A HREF="documentation.html#tv"> + documentation de l'entrée TV</A>).</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:<BR> + <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT> + <DD>A: Vous avez besoin des droits root ou un noyau configuré spécialement + pour utiliser le nouveau code de timing. Pour les détails voir la + <A HREF="documentation.html#rtc">section RTC</A> de la documentation.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais d'autres + sont lus à double vitesse!</DT> + <DD>A: Vous avez une carte son/pilote boguée. Elle est certainement fixé à 44100Hz, + et vous essayez de lire un fichier qui a de l'audio à 22050Hz. Essayez le plugin resample.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Tous les fichiers WMV (ou d'autres..) que je lis créent une fenêtre verte/grise et il + n'y a que le son! MPlayer affiche:<BR> + <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT> + <DD>A: Mettez à jour votre <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Quand j'utilise Xvideo, je ne peux pas lire d'AVIs DivX avec ma Voodoo 3/Banshee! -MPlayer affiche :<BR> -...<BR> -Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar<BR> -Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar<BR> -... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A1:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -C.f. réponse précédente. -</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A2:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Depuis la version 0.18pre4 nous supportons libavcodec du paquetage ffmpeg. Il contient un décodeur -DivX et OpenDivX en langage C. Le décodeur DivX utilise le format YV12 pour l'affichage, -donc il devrait fonctionner pour vous. Compilez avec le support de libavcodec. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: J'obtiens un pourcentage très étrange (bien trop grand) en lisant des fichiers + sur mon notebook.</DT> + <DD>A: C'est un effet de la gestion/économie d'énergie sur votre + notebook (BIOS, pas noyau). Branchez l'alimentation secteur + <B>avant</B> d'allumer votre notebook. Vous pouvez aussi voir si + <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (une interface SpeedStep + pour Linux) vous aide.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: l'audio/video se désynchronise complètement quand je lance MPlayer en root sur + mon notebook. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant qu'utilisateur.</DT> + <DD>A: C'est là encore un effet de la gestion d'énergie (voir ci-dessus). Branchez l'alimentation secteur + <B>avant</B> d'allumer votre notebook ou utilisez l'option <CODE>-nortc</CODE>.</DD> + +</DL> + + +<H2><A NAME="driver">5.4 Problèmes de pilotes Vidéo/audio (vo/ao)</A></H2> + +<DL> + + <DT>Q: Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages similaires + à celui ci: + <PRE> + AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) + audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy + couldn't open/init audio device -> NOSOUND + Audio: no sound!!! + Start playing... + </PRE> + </DT> + <DD>A: Vous êtes sous KDE ou GNOME avec le démon son arts ou esd? Essayez de + désactiver le démon son, ou utilisez l'option <CODE>-ao arts</CODE> pour faire + utiliser arts à MPlayer.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Et a propos du pilote DGA? Je ne peut pas le trouver!</DT> + <DD>A: <CODE>./configure</CODE> autodetecte votre pilote DGA. si + <CODE>-vo help</CODE> ne montre pas DGA, alors il y a un problème avec votre installation + de X. Essayez <CODE>./configure --enable-dga</CODE> et lisez la + <A HREF="video.html#dga">documentation</A>. Vous pouvez également utiliser le pilote DGA + de SDL avec l'option <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> montre le pilote DGA, mais il se pleinds à propos des + permissions. Aidez-moi!</DT> + <DD>A: Il ne fonctionne qu'en root! C'est une limitation de DGA. + Vous devriez devenir root (<CODE>su -</CODE>), et réessayer. + Une autre solution est de rendre MPlayer SUID root, mais ce n'est + <B>pas recommandé!</B><BR> + <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> + <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> + <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> + <BLOCKQUOTE> + <B>Attention: faille de sécurité</B><BR> + Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B> + ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que + vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer. + </BLOCKQUOTE> + </DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -La sortie OpenGL (-vo gl) ne fonctionne pas (hangup/black window/X11 errors/...). -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Votre driver Opengl ne supporte pas le changement de textures dynamique (glTexSubImage). -<B>Problème connu pour le code binaire des drivers nVidia. -Cela fonctionne avec les cartes Utah-GLX/DRI et Matrox G400, ainsi que le DRI pour cartes Radeon. -Le DRI ne fonctionnera pas sur d'autres cartes. -Cela ne fonctionnera pas sur les 3DFX a cause de la limite de textures 256x256. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Quand j'utilise Xvideo, ma Voodoo 3/Banshee dit:<BR> + <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private + resource denied)<BR> + Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> + Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> + Serial number of failed request: 26<BR> + Current serial number in output stream:27</CODE></DT> + <DD>A: Le pilote "tdfx" de XFree86 4.0.2/4.0.3 a ce bogue. I a été résolu + par <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">le bugfix #621 du log CVS de + XFree86 4.1.0</A>. Donc upgradez en XFree86 4.1.0 ou supérieur. + Sinon, vous pouvez soit télécharger (au moins) DRI version 0.6 depuis la + <A HREF="http://dri.sourceforge.net">homepage DRI</A>, soit utiliser DRI CVS.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: La sortie OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) ne fonctionne pas (bloquage/fenêtre noire/erreurs + X11/...).</DT> + <DD>A: Votre pilote OpenGL ne supporte pas les changements de texture dynamiques + (glTexSubImage). Cela ne fonctionne théoriquement pas sur les binaires de nVidia. + Cela fonctionne théoriquement sur les cartes Utah-GLX/DRI et Matrox G400. Egalement avec + les cartes DRI et Radeon. Cela ne fonctionne pas avec DRI et les autres cartes. + Cela ne fonctionnera pas sur les cartes 3DFX à cause de la limite de 256x256 de la taille de texture.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'ai une carte nVidia TNT/TNT2, et j'ai une bande avec des couleurs étranges + juste en dessous du film! A qui la faute?</DT> + <DD>A: C'est un bogue du pilote binaire X de nVidia. Ces bogues n'apparaissent QUE sur les cartes + TNT/TNT2, et nous ne pouvons rien faire contre cela. Pour réparer le problème, + upgradez à la dernière version des pilotes binaires de nVidia. Si c'est toujours mauvais, pleignez-vous + à nVidia!</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'ai une carte nVidia XYZ, et quand je clique sur la fenêtre d'affichage de la GUI + pour basculer l'affichage du panneau GUI, un carré noir apparaît là où j'ai cliqué. + J'ai les pilotes les plus récents.</DT> + <DD>A: Oui, nVidia à corrigé le bug précédent (plus haut), et en a introduit un nouveau. + Félicitons-les. UPDATE: D'après + <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, cela a déjà été corrigé.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Quand j'utilise la GUI avec la sortie vidéo SDL, une seconde fenêtre vidéo est + crée.</DT> + <DD>A: Connu, n'utilisez pas encore SDL pour la GUI.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai une carte nVidia TNT/TNT2, et une bande colorée s'affiche en bas, -juste sous la vidéo ! A qui la faute ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Ce sont les drivers X de nVidia. Ces bugs apparaissent UNIQUEMENT avec les cartes TNT/TNT2, -nous n'y pouvons rien, ce n'est pas notre bug. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Oh le monde est cruel ...! SDL n'a qu'une destination <CODE>x11</CODE>, mais + pas de <CODE>xv</CODE>!</DT> + <DD>A: Testez si <CODE>x11</CODE> fonctionne toujours. Maintenant essayez + <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Vous voyez la différence? Non?! OK, voici quelques + éclaircissements: la destination <CODE>x11</CODE> SDL utilise xv si disponible, vous + n'avez pas à vous en soucier... Note: vous pouvez forcer/désactiver Xv via SDL + en utilisant <CODE>-forcexv</CODE> et <CODE>-noxv</CODE></DD> + +</DL> + + +<H2><A NAME="dvd">5.5 Lecture DVD</A></H2> + +<DL> + + <DT>Q: Et a propos de la navigation DVD?</DT> + <DD>A: Le support pour dvdnav dans MPlayer est actuellement cassé, bien que la lecture normale + fonctionne. Si vous voulez jouer avec des jolis menus, vous devrez utiliser + un autre lecteur comme <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> ou + <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Si vous vous souciez de la + navigation DVD, envoyez un <A HREF="tech/patches.txt">patch</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -J'ai une carte nVidia XYZ, et quabd je clique sue l'interface graphique pour afficher la fenêtre, un carré nois apparait. J'ai les derniers drivers. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Oui, nvidia a corrigé un bug (ci-dessus), et en a implémenté un nouveau. Félicitons les ! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Pendant la lecture d'un DVD, Je rencontre cette erreur:<BR> + <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion + nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT> + <DD>A: C'est un bogue connu de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, + qui est présent dans le source MPlayer, et est utilisé par défaut.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Puis-je compiler libdvdread et libdvdcss sur mon doux SPARC sous + Solaris?</DT> + <DD>A: Qui sait ... Il semble fonctionner, donc testez SVP et envoyez nous vos retours. + Référez-vous à la documentation de libdvdread et à sa homepage. Nous ne sommes pas + les auteurs de libdvdread. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le + et est utilisé par défaut.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Et à propos des sous-titres? Est ce que MPlayer peut les afficher?</DT> + <DD>A: Oui. Voir le <A HREF="cd-dvd.html#dvd">chapitre DVD</A> de la + documentation.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Comment puis-je changer le code de zone de mon lecteur DVD? Je n'ai pas + Windows!</DT> + <DD>A: Utilisez + <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">l'outil regionset</A>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Dois-je être en (setuid) root/setuid fibmap_mplayer pour pouvoir lire + un DVD?</DT> + <DD>A: Non, uniquement pour l'ancienne méthode DVD. Par contre vous devez avoir les droits + appropriés sur le périphérique DVD (dans <CODE>/dev/</CODE>).</DD> + <DD> </DD> -<TD COLSPAN=3> -<B><A NAME=5.5>5.5. Demande de fonctionnalités</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Où puis-je trouver les paquetages libdvdread et libdvdcss?</DT> + <DD>A: Vous n'en n'avez pas besoin. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le + et est utilisé par défaut. Vous pouvez obtenir les paquetages mentionnés sur le + <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">site d'Ogle</A>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres?</DT> + <DD>A: Oui, essayez l'option <CODE>-chapter</CODE>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: La lecture de DVD est très lente!</DT> + <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-cache</CODE> (décrite dans la page de man) + et essayez d'activer le DMA pour le lecteur DVD avec l'outil hdparm (décrit dans + le <A HREF="cd-dvd.html#cd">chapitre CD</A> de la documentation).</DD> + +</DL> + + +<H2><A NAME="features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></H2> + +<DL> + + <DT>Q: Si est MPlayer est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser + n'importe quelle touche, Mplayer sort de pause. Je voudrais être capable de me + déplacer dans la vidéo en pause.</DT> + <DD>A: C'est très compliqué a implémenter sans perdre la synchronisation A/V. + Toutes les tentatives ont échouées jusqu'a présent, mais les patches sont les bienvenus.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: J'aimerais me déplacer de +/- 1 trames au lieu de 10 secondes.</DT> + <DD>A: Cela ne peut pas être réalisé. Cela l'était, mais foutait en l'air la synchro A/V. Vous êtes + libre de l'implémenter, et d'envoyer un patch. Ne le demandez pas.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Où est la version Windows?</DT> + <DD>A: elle n'est pas réalisé, et ne le sera pas. Regardez l'ensemble de la scène Windows (parseurs ASF open + source, encodeurs ASF open source, etc) et vous verez pourquoi. Nous ne + voulons pas aller en prison. A propos, vous pouvez le compiler vous-même, sous + <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD> + <DD> </DD> + +</DL> + + +<H2><A NAME="encoding">5.7 Encodage</A></H2> + +<DL> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Y a t'il une astuce pour voir les vidéos QuickTime et RealMedia avec MPlayer? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Il n'y a aucun moyen de faire cela. Cependant ces formats sont destinées à disparaitre d'ici peu. -Théoriquement vous pouvez faire du reverse engineering sur les codecs de Real pour Linux (il sont distribués en .so), -mais en pratique c'est très difficile même si vous savez comment leur compilateur fait du code assembleur. -Pour QuickTime, il est possible de jouer certaines vidéos anciennes, et cette capacitée sera ajouté à MPlayer -bientôt,mais les clips récent utilisent l'encodage Sorenson, et ce codec est complètement intégré dans les -exécutabkes QT, donc inutilisables. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Comment puis-je encoder?</DT> + <DD>A: Lisez la <A HREF="encoding.html">documentation</A> de MEncoder.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Comment puis-je créer des VCDs?</DT> + <DD>A: Essayez le script <CODE>mencvcd</CODE> du sous-répertoire <CODE>TOOLS</CODE>. + Avec lui vous pourrez encoder des DVDs ou d'autres films en format VCD ou SVCD + et même les graver directement sur un CD.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Comment puis-je joindre deux fichiers vidéo?</DT> + <DD>A: Cela à été le sujet d'une discussion sans fin sur mplayer-users. Allez chercher dans les + <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archives</A> + pour une réponse complète. C'est un sujet compliqué et votre résultat pourra beaucoup varier + suivant le type de fichiers que vous voulez lier. Les MPEGs peuvent être concaténés + dans un fichier unique avec de la chance. Pour les AVIs il y a deux outils, + <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A> + et avimerge (partie de l'ensemble d'outils + <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>), + disponibles qui peuvent faire le travail. Vous pouvez également essayer MEncoder si + si vous avez deux fichiers partageant les mêmes dimensions et même codec. Essayez<BR> + <CODE>cat fichier1 fichier2 > fichier3</CODE><BR> + <CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -forceidx fichier3.avi</CODE></DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Quand votre fonctionnalité favorite (placement des sous-titres par exemple) sera t-elle implémentée ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Attendez libvo2. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mon tuner fonctionne, Je peut entendre le son et voir la vidéo avec MPlayer, + mais MEncoder est incapable d'encoder l'audio!</DT> + <DD>A: L'encodage audio TV pour Linux n'est actuellement pas implémenté, nous travaillons + dessus. Pour le moment cela ne fonctionne que sur BSD.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!</DT> + <DD>A: Vous devez spécifier l'option <CODE>-sid</CODE> correctement!</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: MEncoder provoque une segfault au démarrage!</DT> + <DD>A: Mettez à jour DivX4Linux.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Quand pourrais je encoder de l'audio avec l'option <I>-vo odivx</I> ? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>R:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"> -Vous ne pouvez pas encore. C'est prévu, soyez patients. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?</DT> + <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-chapter</CODE> correctement, comme: + <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD> + <DD> </DD> -</TABLE> + <DT>Q: J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ca marche?</DT> + <DD>A: Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Pourquoi le bitrate affiché par MEncoder est négatif?</DT> + <DD>A: Parce que le bitrate avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir + le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.</DD> + +</DL> </BODY> </HTML>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/French/formats.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -0,0 +1,284 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<HTML> + +<HEAD> + <TITLE>Formats - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> + +<BODY> + + +<H2><A NAME="formats">2.1 Formats supportés</A></H2> + +<P>Il est important de clarifier une erreur commune. Quand les gens voient un + fichier avec une extension <B>.AVI</B>, ils en concluent immédiatement qu'il + ne s'agit pas d'un fichier MPEG. Ce n'est pas vrai. Du moins pas entièrement. + Contrairement aux suppositions populaires, un tel fichier <B>peut</B> contenir + de la vidéo MPEG1.</P> + +<P>Vous voyez, un <B>codec</B> n'est pas la même chose qu'un <B>format de fichier</B>.<BR> + Exemples de <B>codecs</B> vidéo: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR> + Exemples de <B>formats</B> de fichier: MPG, AVI, ASF.</P> + +<P>En théorie, vous pouvez placer une vidéo OpenDivX et de l'audio MP3 dans un + format de fichier <B>MPG</B>. Par contre, la plupart des lecteurs ne pourrons + pas lire ce fichier car ils attendent de la vidéo MPEG1 et de l'audio MP2 + (contrairement à l'<B>AVI</B>, le <B>MPG</B> ne contient pas les champs nécessaires + pour décrire ses flux vidéo et audio). Ou vous pouvez placer de la vidéo MPEG1 + dans un fichier AVI. + <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> et + <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> peuvent créer ces fichiers.</P> + + + +<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 Formats vidéo</A></H3> + + +<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 Fichiers MPEGs</A></H4> + +<P>Les fichiers MPEG peuvent avoir des apparences différentes:</P> + +<UL> + <LI>MPG: C'est la forme la plus <B>basique</B> des formats de fichier MPEG. + Il contient de la vidéo MPEG1, et de l'audio MP2 (MPEG-1 layer 2) ou plus + rarement MP1.</LI> + <LI>DAT: C'est très exactement le même format que MPG mais avec une extension + différente. Il est utilisé dans les <B>Video CD</B>s. A cause de la façon + dont sont créés les VCDs et dont linux est conçu, les fichiers DAT ne peuvent + pas être lu ni copié depuis des VCDs en temps que fichiers réguliers. Vous + devrez utiliser l'option <CODE>-vcd</CODE> pour lire le Video CD.</LI> + <LI>VOB: C'est le format de fichier MPEG des <B>DVD</B>s. C'est le même que MPG, + plus la capacité de contenir des sous-titres et de l'audio non-MPEG (AC3). + Il contient de la vidéo encodé en MPEG2 et généralement de l'audio AC3, mais + DTS, MP2 et LPCM non-compressé sont autorisés, également.<BR> <B>Lisez la <A + HREF="cd-dvd.html#dvd">section DVD</A>!</B></LI> +</UL> + +<P>Les séries de trames forment des groupes indépendants dans les fichiers MPEG. + Cela signifie que vous pouvez couper/joindre un fichier MPEG avec des outils fichier + standards (comme <CODE>dd</CODE>, <CODE>cut</CODE>), et il restera complètement lisible.</P> + +<P>Une fonction importante des MPGs est qu'ils ont un champ décrivant le rapport d'aspect + du flux vidéo, et dans l'entête ce champs est fixé à 4:3, il est donc lu en 640x480. + Les fichiers AVI n'ont pas ce champs, donc ils doivent être redimmensionnés durant + l'encodage ou joués avec l'option <CODE>-aspect</CODE>.</P> + + + +<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 Fichiers AVI</A></H4> + +<P>Conçu par Microsoft, <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> est un format + répandu et multi-usage actuellement utilisé par la plupart des vidéos + DivX et DivX4. Il a de nombreux inconvénients et défauts (par exemple en + streaming). Il supporte un flux vidéo et de 0 à 99 flux audio. La taille + du fichier est limité à 2Go, mais il existe une extension permettant des + fichiers plus gros appelée <B>OpenDMS</B>. Actuellement Microsoft Décourage + fortement son utilisation au profit d' ASF/WMV.</P> + +<P>Il y a un hack qui permet aux fichiers AVI de contenir un flux audio Ogg Vorbis, + mais qui les rend incompatibles avec le standard AVI. Mplayer peut lire ces fichiers. + Le déplacement est aussi implémenté mais sévèrement gêné par les fichiers mal encodés + avec des entêtes trompeuses. Malheureusement le seul encodeur capable actuellement de + créer ces fichiers, NanDub, a ce problème.</P> + + +<P><B>Note:</B> Les caméras DV créées des flux DV brut que les utilitaires de capture DV + convertissent en deux types de fichiers AVI différents. L'AVI pourra ensuite contenir + soit des flux audio et vidéo séparés que MPlayer peut lire, soit un flux DV brut pour + lequel le support est en développement.</P> + +<P>Il y a deux types de fichiers AVI:</P> +<UL> + <LI><B>Entrelacé:</B> Les contenus audio et vidéo sont entrelacés. C'est l'utilisation + standard. Recommandé et généralement utilisé. Certains outils crées des + AVIs entralacés avec une mauvaise synchro. MPlayer les détecte comme entrelacés, + ce qui va enduire une perte de synchro A/V, probablement pendant un déplacement. + Ces fichiers devraient être lu en temps que non-entrelacés (avec l'option + <CODE>-ni</CODE>.</LI> + <LI><B>Non-entrelacé:</B> D'abord vient le flux vidéo entier, puis le flux audio entier. + Il a donc besoin de beaucoup de déplacements, rendant la lecture depuis le réseau ou + un CD-ROM difficile./LI> +</UL> + +<P>MPlayer supporte deux types de synchro pour les fichiers AVI:</P> +<UL> + <LI><B>basé sur bps</B>: Basé sur le bitrate/samplerate du flux video/audio stream. + Cette méthode est utilisé dans la plupart des lecteurs, incluant + <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> et Windows Media Player. + Les fichiers avec des entêtes endommagées, et les fichiers créés avec de l'audio + VBR mais pas avec un encodeur VBR-compliant auront une désynchro A/V avec cette + méthode (la plupart du temps en se déplaçant).</LI> + <LI><B>basé sur l'entrelacement</B>: N'utilise pas le bitrate de l'entête, à la place + utilise la position relative des morceaux d'audio et de vidéo entralacés, rendant + lisibles les fichiers mal encodés avec de l'audio VBR.</LI> +</UL> + +<P>N'importe quel codec audio et vidéo est autorisé, mais notez que l'audio + VBR n'est pas très bien supporté par la plupart des lecteurs. Le format de + fichier rend l'utilisation d'audio VBR possible, mais la plupart des lecteurs + attendent de l'audio CBR, donc ils échouent avec VBR. VBR n'est pas très courant + et les specs Microsoft AVI ne décrivent que l'audio CBR. La plupart des encodeurs + /multiplexeurs créés de mauvais fichiers en utilisant l'audio VBR. Il n'y a que + deux exceptions: NanDub et <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P> + + +<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 Fichiers ASF/WMV</A></H4> + +<P>L'ASF (active streaming format) vient de Microsoft. Ils ont développé deux + variantes de l'ASF, v1.0 et v2.0. v1.0 est utilisé par leurs outils média + (Windows Media Player et Windows Media Encoder) et est très secret. v2.0 est + publié et breveté :). Bien sûr elles diffèrent, il n'y a pas de compatibilité + du tout (ce n'est juste qu'un autre nom légal). Mplayer ne supporte que la v1.0, + car personne n'a vu de fichiers v2.0 :). Notez que les fichiers ASF viennent de + nos jours avec l'extension .WMA ou .WMV.</P> + + +<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 Fichiers QuickTime/MOV</A></H4> + +<P>Ces formats ont été conçus par Apple et peuvent contenir n'importe quel + codec, CBR ou VBR. Ils ont généralement une extension .QT ou .MOV. Depuis + que le group MPEG4 a choisi QuickTime en temps que format recommandé pour le + MPEG4, leur fichiers MOV sont diffusés avec une extension .MPG ou .MP4 (Au passage + les flux vidéo et audio de ces fichiers sont de véritables fichiers MPG et AAC. + Vous pouvez même les extraire avec les options <CODE>-dumpvideo</CODE> et + <CODE>-dumpaudio</CODE>.).</P> + +<P><B>Note:</B> La plupart des nouveaux fichiers QuickTime utilise de la vidéo + <B>Sorenson</B> video et de l'audio QDesign Music. Voir notre section codec + <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>.</P> + + + +<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 Fichiers VIVO</A></H4> + +<P>Mplayer demuxe les fichiers VIVO avec plaisir. Le plus gros désavantage de ce + format est qu'il n'a pas de bloc d'index, ni de taille de paquets fixe ou d'octet + de synchro et la plupart des fichiers manquent même de frames-clé, donc oubliez + le déplacement!</P> + +<P>Le codec vidéo des fichiers VIVO/1.0 est le <B>h.263</B> standard. Le codec + vidéo des fichiers VIVO/2.0 est un <B>h.263v2</B> modifié et non-standard. + Même chose pour l'audio, qui peut être <B>g.723</B> (standard), ou <B>Vivo Siren</B>.</P> + +<P>Voir les sections <A HREF="codecs.html#vivo_video">Codec VIVO video</A> et + <A HREF="codecs.html#vivo_audio">Codec VIVO audio</A> pour les instructions + d'installation.</P> + + +<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 Fichiers FLI</A></H4> + +<P><B>FLI</B> est un très ancien format de fichier utilisé par Autodesk Animator, + mais c'est un format courant pour les animations courtes trouvées sur le net. + MPlayer demuxe et décode les films FLI et est même capable de ce déplacer à + l'intérieur (utile en utilisant l'option <CODE>-loop</CODE>). Les fichiers FLI + n'ont pas de trame-clé, donc l'image sera sale pendant un court instant après + le déplacement.</P> + + +<H4><A NAME="real">2.1.1.7 Fichiers RealMedia (RM)</A></H4> + +<P>Oui, MPlayer peut lire (démuxer)les fichiers RealMedia (.rm). Le déplacement fonctionne + mais vous devrez spécifier explicitement l'option <CODE>-forceidx</CODE> + (le format supporte les trames-clé). Voici une liste des codecs + <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A> + et <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> supportés.</P> + + +<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 Fichiers NuppelVideo</A></H4> + +<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> + est un outil de capture TV (D'après ce que j'en sais:). MPlayer peut lire ses + fichiers .NUV (NuppelVideo 5.0 uniquement). Ces fichiers peuvent contenir des + trames YV12 non-compressées, YV12+RTJpeg non-compressées, YV12 RTJpeg+lzo compressées, + et YV12+lzo compressées. Mplayer les décode tous (et les <B>encode</B> également avec + MEncoder en DivX/etc!). Le déplacement fonctionne.</P> + + +<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 Fichiers yuv4mpeg</A></H4> + +<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> est un format + de fichier utilisé par les <A HREF="http://mjpeg.sf.net">programmes mjpegtools</A>. + Vous pouvez grabber, produire, filtrer ou encoder de la vidéo dans ce format + en utilisant ces outils. Le format de fichier est réellement une séquence + d'images YUV 4:2:0 non-compressées.</P> + + +<H4><A NAME="film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></H4> + +<P>Ce format est utilisé par les vieux jeux Sega Saturn CD-Rom.</P> + + +<H4><A NAME="roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></H4> + +<P>Les fichiers RoQ sont des fichiers multimédia utilisé dans certains jeux ID comme Quake III et + Return to Castle Wolfenstein.</P> + + +<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></H4> + +<P>Ceci est un nouveau format de <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>. + Il peut contenir n'importe quel codec vidéo ou audio, CBR ou VBR. Vous aurez besoin + d'installer <CODE>libogg</CODE> et <CODE>libvorbis</CODE> avant la compilation de + MPlayer pour qu'il puisse les lire.</P> + + +<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 Fichiers SDP</A></H4> + +<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A> + est un format IETF standard pour décrire les flux RTP vidéo et/ou audio. + (Les librairies "<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>" + sont requises.)</P> + + +<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></H4> + +<P>PVA est un format semblable à MPEG utilisé dans les logiciels des cartes TV DVB + (par ex.: MultiDec, WinTV) sous Windows.</P> + +<P>Les spécifications PVA peuvent être téléchargées à l'adresse suivante: + <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P> + + +<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 Formats audio</A></H3> + +<P>Mplayer est un lecteur de <B>Film</B> et pas de <B>Média</B>, bien qu'il + puisse lire quelques formats audio (listés dans les sections çi-dessous). + Ce n'est pas un usage recommandé de MPlayer, vous fairiez mieux d'utiliser + <A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>.</P> + + +<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 Fichiers MP3</A></H4> + +<P>Vous pouvez avoir des problèmes pour lire certains fichiers MP3 que Mplayer + prends pour des MPEGs et ne joue pas correctement voir pas du tout. Ceci ne + peut être réparé sans enlever le support de certains fichiers MPEG endommagés + et donc restera ainsi pour un temps indéterminé. L'option <CODE>-demuxer</CODE> + décrite dans la page de man pourrait vous aider dans ces cas-là.</P> + + +<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 fichiers WAV</A></H4> + + +<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG/OGM (Vorbis)</A></H4> + +<P>Requiert <CODE>libogg</CODE> et <CODE>libvorbis</CODE> correctement installés.</P> + + +<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></H4> + + +<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></H4> + + +<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD audio</A></H4> + +<P>Mplayer peut utiliser <B>cdparanoia</B> (lib) pour lire des CDDA + (CD Audio). Le but de cette section n'est pas d'énumérer les fonctions + de cdparanoia.</P> + +<P>Voir la page de man pour les options à passer à cdparanoia via <CODE>-cdda</CODE>.</P> + +</BODY> +</HTML>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/French/mplayer.1 Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -0,0 +1,2939 @@ +.\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy +.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann +.\" Traduction: Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com > +.\" +.\" Lancez ça pour obtenir une version html de la page de man: +.\" cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html +.\" Lancez ça pour obtenir une version texte de la page de man: +.\" groff -m man -Tascii mplayer.1 | col -bx > manpage.txt +.\" +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Définition des macros +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.\" l'indentation par défaut est 7, ne pas changer! +.nr IN 7 +.\" defini l'indentation pour les sous-options +.nr SS 20 +.\" +.de IPs +.IP "\\$1" \n(SS +.. +.\" début du premier niveau de sous-options, se termine par .RE +.de RSs +.RS \n(IN+3 +.. +.\" début du 2nd niveau de sous-options +.de RSss +.PD 0 +.RS \n(SS+3 +.. +.\" fin du 2nd niveau de sous-options +.de REss +.RE +.PD 1 +.. +. +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Titre +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.TH MPlayer 1 "2002-10-19" +. +.SH NAME +mplayer \- Lecteur Vidéo pour Linux +.br +mencoder \- Encodeur Vidéo pour Linux + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Synopsis +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH SYNOPSIS +.na +.nh +.B mplayer +.RI [options]\ [ \ fichier\ | \ URL\ | \ playlist\ | \ -\ ] +.br +.B mplayer +'in +\n[.k]u +[options globales] +.I fichier1 +[options spécifiques] [fichier2] [options spécifiques] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +[options globales] +.RI { "groupe de fichiers et d'options" } +[options spécifiques au groupe] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://titre +[options] +.br +.in +.B mplayer +'in +\n[.k]u +.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// +[user:passwd@]\fIURL\fP[:port] [options] +.br +.in +.B mencoder +[options] +.RI [ \ fichier\ | \ URL\ | \ -\ ] +[\-o\ fichier] +.br +.B gmplayer +[options] +[\-skin\ skin] +.ad +.hy + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Description +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH DESCRIPTION +.B mplayer +est un lecteur vidéo pour LINUX (il fonctionne sur beaucoup d'autres Unices et processeurs non\-x86, voir +la documentation). +Il joue la plupart des formats MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, +VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM et RoQ, supportés par plusieurs codecs natifs, par XAnim et par +les codecs Win32. +Vous pouvez regarder des VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 et même des films WMV +(sans utiliser la bibliothèque avifile). +.PP +Un autre gros atout de MPlayer est la grande variété de drivers de sortie +supportés. +Il fonctionne avec X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, mais vous +pouvez aussi utiliser GGI, SDL (et de cette façon tous leurs drivers), VESA (sur n'importe quelle carte +compatible VESA, même sans X11), quelques drivers spécifiques à certaines cartes (pour +Matrox, 3Dfx et ATI) et certaines carte de décompression MPEG, telles que les +Siemens DVB, DXR2 et DXR3/\:Hollywood+. +La plupart d'entre eux supportent le redimensionnement logiciel ou matériel, vous +pouvez donc apprécier les films en plein écran. +.PP +MPlayer possède un affichage sur écran (OnScreenDisplay) pour les informations, de +belles et grandes polices lissées et des effets visuels pour confirmer les contrôles au clavier. +Les polices européenes/\:ISO 8859-1,2 (Hongroise, Anglaise, Tchèque, etc), Cyrillique et Koréene +sont supportées ainsi que 9 formats de sous-titres(MicroDVD, SubRip, +SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle et le notre: MPsub) et les sous-titres +DVD (SPU streams, VobSub et Closed Captions). +.PP +.B mencoder +(MPlayer's Movie Encoder) est un simple encodeur de vidéos, conçu pour encoder +des vidéos jouables par MPlayer (voir çi-dessus) dans d'autres formats jouables par MPlayer +(voir çi-dessous) . +Il encode en DivX4, XviD, un des codecs libavcodec, et en PCM/\:MP3/\:VBRMP3 +audio en 1, 2 ou 3\ passes. +Il permet également de copier des flux de données (stream), possède un puissant système +de plugins (découpage, expension, retournement, postprocess, rotation, redimensionnement, +bruit, conversion rgb/\:yuv) et bien plus. +.PP +.B gmplayer +est l'interface graphique de MPlayer. +Il possède les mêmes options que MPlayer. + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Options +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "NOTES GENERALES" +.B Regardez également la documentation HTML! +.PP +Chaque option a son opposé, par exemple\& l'inverse de l'option +\-fs est \-nofs. +.PP +Vous pouvez placer toutes les options dans un fichier de configuration qui sera +lu à chaque éxecution de MPlayer. +Le fichier de configuration général 'mplayer.conf' se trouve dans le répertoire +habituel des fichiers de configuration (par exemple.\& /etc/\:mplayer ou +/usr/\:local/\:etc/\:mplayer), et le fichier de configuration spécifique à l'utilisateur +se trouve dans '~/\:.mplayer/\:config'. +Les options du fichier utilisateur ont priorité sur les options du fichier global, et +les options données sur la ligne de commande ont priorité sur tous les fichiers. +La syntaxe des fichiers de configuration est 'option=<valeur>', tout ce qui suit un +\'#' est considéré comme commentaire. +Les options qui nécessitent des valeurs peuvent étre activés en les initialisant à 'yes' +ou \'1' ou désactivés en les initialisant à 'no' ou '0'. +Ceci est même applicable aux sous-options. + +.I EXEMPLE: +.br +# Utiliser les pilotes Matrox par defaut. +.br +vo=xmga +.br +# J'adore faire le poirier en regardant les vidéos. +.br +flip=yes +.br +# Décoder/\:encoder des fichiers png, démarrer avec -mf activé +.br +mf= type=png:fps=25 + + +.SH "OPTIONS DU LECTEUR (MPLAYER UNIQUEMENT)" +.TP +.B \-autoq <qualité> (utiliser avec \-vop pp) +Change dynamiquement le niveau de postprocessing en fonction de la charge +processeur. +Le nombre à indiquer est le niveau maximum utilisé. +Normalement vous pouvez utiliser un nombre important. +Vous ne devriez pas l'utiliser avec \-pp mais plutôt avec\-npp. +.TP +.B \-autosync <facteur> +Ajuste graduellement la synchro A/\:V en fonction de la mesure du décalage audio. +En spécifiant \-autosync\ 0, valeur par défaut, la synchronisation des trames +sera entièrement basée sur la mesure du décalage audio. +En spécifiant \-autosync\ 1 ce sera la même chose, mais cela changera légèrement +l'algorithme de correction A/\:V utilisé. +On peut souvent améliorer la lecture d'une vidéo possédant un taux de transfert +irrégulier, mais qui peut-être lue avec \-nosound, en initialisant cette option à une +valeur entière supérieure à 1. +Plus cette valeur sera élevée, plus le débit sera proche de -nosound. +Essayez \-autosync\ 30 pour faire disparaître les problèmes avec les drivers audio +qui ne possèdent pas une mesure de décalage audio parfaite. +Avec cette valeur, si de large écarts de syncro A/\:V se produisent, il ne mettront +que une seconde ou deux pour disparaître. +Ce temps de réaction devrait être le seul effet de bord si cette option est activé, +pour tous les drivers audio. +.TP +.B \-benchmark +Affiche quelques statistiques sur l'utilisation CPU et les trames sautées à la fin. +A utiliser avec \-nosound et \-vo null pour mesurer les performances du codec Video. +.TP +.B \-framedrop (voir aussi \-hardframedrop) +Saute l'affichage de certaines trames pour maintenir la synchro A/\:V sur les +systèmes lents. +Le décodage des trames B est également retiré et les filtres vidéos ne sont plus +utilisés. +.TP +.B \-h, \-help, \-\-help +Affiche un court résumé des options. +.TP +.B \-hardframedrop +Saute les trames de façon plus brutale (casse le décodage). +Méne à des distortions d'image! +.TP +.B \-identify +Affiche les paramètres du fichier en format facilement analysable. Le script +TOOLS/midentify supprime le reste de l'affichage et (espérons-le) formate les +noms de fichiers pour le shell. +.TP +.B \-input <commandes> +Cette option peut être utilisée pour configurer certaines parties du système de contrôle. +Les chemins sont relatifs à ~/\:.mplayer/. + +.I NOTE: +.br +La répétition automatique n'est pour l'instant supporté que par les joysticks. +.br +Les commandes disponibles sont: + +.PD 0 +.RSs +.IPs conf=<fichier> +Lit le fichier input.conf. +Si aucun chemin n'est précisé, ~/\:.mplayer est utilisé. +.IPs ar\-delay +Temps en msec avant de démarrer la répétition automatique d'une touche (0 pour désactiver). +.IPs ar\-rate +Combien de frappes par seconde pendant la répétition automatique. +.IPs keylist +Afficher toutes les clés pouvant être attachées. +.IPs cmdlist +Afficher toutes les commandes pouvant être attachées. +.IPs js\-dev +Spéificer le périphérique joystick à utiliser (/dev/\:input/\:js0 par défaut). +.IPs fichier +Lit les commandes depuis un fichier donné. Utile surtout avec une communication fifo. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-lircconf <fichier\ de\ configuration> +Indique un fichier de configuration pour LIRC (Linux Infrared Remote Control, voir +http://www.lirc.org) si vous n'aimez pas le ~/\:.lircrc par défaut. +.TP +.B \-loop <nombre> +Répète la lecture <nombre> fois. +0 signifie illimité. +.TP +.B \-nojoystick +Désactive le support joystick. +Activé par défaut, si il a été compilé pour. +.TP +.B \-nolirc +Désactive le support de LIRC. +.TP +.B \-nortc \ \ +Désactive l'utilisation du RTC Linux (real-time clock \- /dev/\:rtc) comme mécanisme +de synchro. +.TP +.B \-playlist <fichier> +Lit les fichiers en fonction d'une playlist (1 fichier par ligne, ou aux formats Winamp ou ASX). +.TP +.B \-quiet \ \ +Affiche moins de messages. +.TP +.B \-really\-quiet \ \ +Affiche encore moins de messages. +.TP +.B \-rnd \ \ +Lit les fichiers en ordre aléatoire. +.TP +.B \-sdp +Indique que le fichier d'entrée est un fichier SDP ('Session Description Protocol') +qui décrit une session RTP (voir http://www.live.com/mplayer/). +.TP +.B \-skin <répertoire\ des\ skin> (BETA CODE) +Charge les skins depuis le répertoire spécifié (SANS chemin). + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-skin fittyfene" +essaie /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\: en premier, puis +~/.mplayer/\: en cas d'échec. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-slave \ \ +Cette option enclanche le mode esclave. +Ceci est prévu pour l'utilisation de MPlayer en tant que base (backend) pour +d'autres programmes. +Au lieu d'intercepter les évenements clavier, MPlayer va lire des commandes simples +via son entrée stdin. +La section +.B PROTOCOLE DU MODE ESCLAVE +explique la syntaxe. +.TP +.B \-softsleep +Utilise des timers logiciels de haute qualité. +Aussi précis que le RTC sans nécessiter de privilèges spéciaux, +au prix toutefois d'une consommation CPU plus importante. +.TP +.B \-speed <0.01\-100> +Régle la vitesse de lecture. +.TP +.B \-sstep <sec> +Spécifie le nombre de secondes entre chaque trame. +Utile pour les diaporamas. +.TP +.B \-use-stdin + + +.SH "OPTIONS DEMUXER/FLUX" +.TP +.B \-aid <id> (voir aussi l'option \-alang) +Selectionne le canal audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 +VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191] +MPlayer affiche les IDs disponibles quand il tourne en mode verbeux (-v). +.TP +.B \-alang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-aid) +Fonctionne uniquement pour la lecture de DVD. +Cela selectionne la piste audio et tente toujours de lire les flux audios +dont la langue correspond au code donné. +Pour afficher la liste des langues disponibles, utilisez l'option \-v et regardez +le résultat. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-alang hu,en" +Selectionne l'Hongrois et se rabat sur L'Anglais si Hongrois n'est pas disponible. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-audio\-demuxer <nombre> (\-audiofile uniquement) +Force le type de demuxer audio pour \-audiofile. +Indiquez l'ID demuxer comme défini dans demuxers.h. +Utilisez \-audio\-demuxer 17 pour forcer la detection des .mp3. +.TP +.B \-audiofile <nomfichier> +Joue l'audio depuis un fichier externe ((WAV, MP3 ou Ogg Vorbis). +.TP +.B \-cdrom\-device <chemin\ périphérique> +Outrepasse le nom par défaut du lecteur de CDROM /dev/\:cdrom. +.TP +.B \-cache <koctets> +Cette option indique combien de mémoire (en Ko) à utiliser métant un fichier +en cache/\:URL. +Particuliérement utile sur des media lents (le comportement par défaut est \-nocache). +.TP +.B \-cdda <option1:option2> +Cette option est utilisé pour régler les capacités de lecture de CD Audio de Mplayer. +.br +Les options disponibles sont: +. +.RSs +.IPs speed=<valeur> +Régle la vitesse de lecture du CD +.IPs paranoia=<0\-2> +Règle le niveau de paranoia +.RSss +0: désactive la détection +.br +1: détection des chevauchements uniquement (comportement par défaut) +.br +2: correction et vérification des données complètes +.REss +.IPs generic-dev=<valeur> +utiliser le périphérique SCSI générique spécifié +.IPs sector-size=<valeur> +taille de lecture atomique +.IPs overlap=<valeur> +force la recherche minimum de chevauchements pendant vérification à <valeur> secteurs. +.IPs toc-bias +Considère que l'offset de début de la piste 1 comme reportée dans la TOC sera adressée +en tant que LBA\ 0. +Certains lecteurs Toshiba ont besoin de cela pour garder des transitions de pistes correctes. +.IPs toc-offset=<valeur> +Ajoutez <valeur> secteurs aux valeurs renvoyés pendant l'adressage des pistes. +Peut être négatif. +.IPs (no)skip +(jamais) accepter les reconstructions imparfaites de données. +.RE +. +.TP +.B \-channels <nombre> +Indique le nombre de canaux audio à utiliser, '2' par défaut si non spécifié. +Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux d'entrée des +canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers stéréo, dans ce cas le canal +mono est répété sur les deux canaux de sortie). +Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux d'entrée, les +résultats dépendront du décodeur audio (\-afm). +MPlayer demande au décodeur de décoder l'audio dans le nombre requis de canaux. Maintenant +c'est au décodeur de satisfaire cette demande. Si le décodeur sort sur plus de canaux que +démandé, les canaux en plus seront tronqués. C'est généralement très important en jouant +des vidéos avec de l'audio AC3 (comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage par +défaut et downmix correctement l'audio dans le nombre requis de canaux. + +.I NOTE: +.br +Cette option est utilisé par les codecs (ac3 uniquement) filtres (surround) et drivers ao +(oss au moins). +.br +Les options disponibles sont: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 2 +Stereo +.IPs 4 +Surround +.IPs 6 +Plein 5.1 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-chapter <id\ chapitre>[-<id\ fin\ chapitre>] +Indique à quel chapitre commencer la lecture. +Vous pouvez également indiquer à quel chapitre arréter la lecture (par défaut: 1). +Des exemples sont disponibles plus bas. +.TP +.B \-csslib <nomfichier> +(option DVD ancienne méthode) Cette option est utilisé pour forcer l'endroit où se +trouve libcss.so. +.TP +.B \-demuxer <nombre> +Forcer le type de demuxer. +Indiquez l'ID demuxer comme défini dans demuxers.h. +Utilisez \-demuxer 17 pour forcer la détection des .mp3. +.TP +.B \-dumpaudio (MPLAYER uniquement) +Décharge le flux audio brut dans ./\:stream.dump (utile avec mpeg/\:ac3). +.TP +.B \-dumpfile <nomfichier> (MPLAYER uniquement) +Indique dans quel fichier MPlayer doit décharger. +Devrait être utilisé avec \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream. +.TP +.B \-dumpstream (MPLAYER uniquement) +Décharge le flux brut dans /\:stream.dump. +Utile en rippant depuis un DVD ou depuis le réseau. +.TP +.B \-dumpvideo (MPLAYER uniquement) +Décharge le flux vidéo brut dans /\:stream.dump (pas très utilisable). +.TP +.B \-dvd <id\ titre> +Dit à MPlayer quel film lire (spécifié par le numéro de titre). +Par exemple, parfois '1' est une bande annonce, et '2' est le vrai film. + +.I NOTE: +.br +Parfois le désentrelacement est requis pour la lecture de DVD, +voir les options \-pp 0x20000 ou \-npp\ lb. +.TP +.B \-dvd\-device <chemin\ périphérique> +Force le nom de périphérique DVD /dev/\:dvd. +.TP +.B \-dvdangle <id\ angle> +Certains DVD contiennent des scènes qui peuvent être vues sous différents angles. +Ici vous pouvez dire à MPlayer quels angles utiliser (par défaut: 1). +Des exemples sont disponibles plus bas. +.TP +.B \-dvdauth <Périphérique\ DVD> +(option DVD ancienne méthode) Active la validation DVD en utilisant le périphérique indiqué. +.TP +.B \-dvdkey <clé\ CSS> +(option DVD ancienne méthode) Pendant le décodage d'un fichier VOB copié non-décrypté +depuis un DVD, cette option fournit la clé CSS nécessaire au décryptage du VOB +(la clé est affiché pendant la validation avec le lecteur de DVD en utilisant \-dvdauth). +.TP +.B \-dvdnav (BETA CODE) +Forcer l'utilisation de libdvdnav. +.TP +.B \-forceidx +Forcer la reconstruction de l'INDEX. +Utile pour les fichiers possèdant un index cassé (désynchro, etc). +La recherche sera possible. +Vous pouvez réparer l'index de façon permanente avec MEncoder (voir la documentation). +.TP +.B \-fps <valeur> +Forcer le débit vidéo (si la valeur est mauvaise/\:absente de l'entête) +(nombre à virgule). +.TP +.B \-frames <nombre> +Joue/\:convertit uniquement les <nombre> premières trames, puis sort. +.TP +.B \-hr\-mp3\-seek (.MP3 uniquement) +Placement mp3 Haute résolution. +Par défaut, activé quand un fichier MP3 externe est lu, car nous devons nous placer +à la très exacte position pour garder la synchro A/\:V. Cela peut être lent surtout +en allant en arrière \- il doit revenir au début pour trouver la trame exacte. +.TP +.B \-idx (voir aussi \-forceidx) +Reconstruit l'INDEX du fichier AVI si aucun INDEX n'a été trouvé, +permet ainsi de ce déplacer. +Utile avec les téléchargements cassés/\:incomplets, ou les AVIs de mauvaise qualité. +.TP +.B \-mc <secondes/trame> +Correction de synchro A-V maximum par trame (en secondes). +.TP +.B \-mf <option1:option2:...> +Utilisé pour décodage de multiples fichiers PNG ou JPEG. +.br +Les options disponibles sont: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on +active le support multifichier +.IPs w=<valeur> +largeur de la sortie (autodetection) +.IPs h=<valeur> +Hauteur de la sortie (autodetection) +.IPs fps=<valeur> +fps de la sortie (défaut: 25) +.IPs type=<valeur> +type des fichiers d'entrée (types disponibles: jpeg, png, tga) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ni (.AVI uniquement) +Forcer l'utilisation du filtre AVI non entrelacé (permet de +lire certains mauvais fichiers AVI). +.TP +.B \-nobps (.AVI uniquement) +Ne pas utiliser la valeur octet/\:sec moyenne pour la synchro A\-V (AVI). +Aide pour certains fichiers AVI avec une entête cassée. +.TP +.B \-passwd <mot\ de\ passe> (voir également l'option \-user) +Indique le mot de passe pour l'identification http. +.TP +.B \-rawaudio <option1:option2:...> +Cette option vous permet de lire des fichiers audio bruts. +Il peut aussi être utilisé pour lire des CD audio qui ne sont pas 44KHz 16Bit stereo. +.br +Les options disponibles sont: + +.PD 0 +.RSs +.IPs on +utilise le demuxer audio brut +.IPs channels=<valeur> +nombre de canaux +.IPs rate=<valeur> +taux d'échantillonage par seconde +.IPs samplesize=<valeur> +taille des échantillons en octets +.IPs format=<valeur> +fourcc en héxa +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-rtsp-stream-over-tcp +Les URLs débutant par rtsp://' véront leurs paquets RTP et RTCP transférés +par TCP (en utilisant la même connection TCP que RTSP). Cette option est particulièrement +utile si vous avez une connection Internet cassée qui ne redirige pas les paquets +UDP entrants (voir http://www.live.com/mplayer/). +.TP +.B \-skipopening +N'ouverture pas le DVD (dvdnav uniquement). +.TP +.B \-sb <position\ octet> (voir l'option \-ss également) +Se place à la position donée par 'octet'. +Utile pour la lecture d'images CDROM / fichiers .VOB avec des saletés au début. +.TP +.B \-srate <Hz> +Force la fréquence d'échantillonage audio, en modifiant la vitesse de la vidéo pour +garder la synchro a-v. +MEncoder passe cette valeur à lame pour le ré-échantillonnage. +.TP +.B \-ss <temps> (voir l'option \-sb également) +Se place à la position indiquée par 'temps'. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ss 56" +se place à 56 secondes +.IPs "\-ss 01:10:00" +se place à 1\ heure 10\ min +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-tv <option1:option2:...> +Cette option active les facultés de capture TV de MPlayer. + +.I NOTE: +.br +MPlayer n'accepte pas les deux-point, vous devez donc taper l'ID périphérique avec des points +(c'est-à-dire .\& hw.0,0 au lieu de hw:0,0). +.br +Bien que vous puissiez sélectionner n'importe quelle fréquence d'échantillonnage en utilisant +ALSA, le codec audio de LAME n'est capable d'encoder que les fréquences 'standards'. +Vous optiendrez un fichier .avi sans son si vous choisissez une fréquence inhabituelle +et utilisez ce codec. +.br +Les options disponibles sont: +. +.RSs +.IPs on +utiliser l'entrée TV +.IPs noaudio +aucun son +.IPs driver=<valeur> +disponible: dummy, v4l, bsdbt848 +.IPs device=<valeur> +Spécifier un autre périphérique que celui par défaut /dev/\:video0. +.IPs input=<valeur> +Spécifier une autre entrée que celle par défaut 0 (Télévision) (voir la sortie pour en obtenir la liste) +.IPs freq=<valeur> +Spécifier sur quelle fréquence régler le tuner (par exemple \& 511.250). +.IPs outfmt=<valeur> +format de sortie du tuner (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2, +i420) +.IPs width=<valeur> +largeur de la fenêtre +.IPs height=<valeur> +hauteur de la fenêtre +.IPs buffersize=<valeur> +taille du tampon de capture en megaoctets (la moitié de la mémoire physique par défaut) +.IPs norm=<valeur> +disponible: PAL, SECAM, NTSC +.IPs channel=<valeur> +Régler le tuner sur le canal <valeur> +.IPs chanlist=<valeur> +disponible: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc +.IPs audiorate=<valeur> +Fixe la fréquence de capture audio +.IPs forceaudio +capture l'audio même si il n'y a pas de sources audio signalées par v4l +.IPs alsa +capture depuis ALSA +.IPs amode=<0\-3> +choisit un mode audio: +.RSss +0: mono +.br +1: stereo +.br +2: language 1 +.br +3: language 2 +.REss +.IPs forcechan=<1\-2> +Par défaut, le nombre de canaux audios est déterminé par l'intérogation automatique +de la carte tv. +Cette option vous permet de forcer l'enregistrement stereo/\:mono sans tenir compte de +l'option amode et des valeurs retournés par v4l. +Elle peut être utilisé quand la carte tv est incapable de renvoyer le mode audio courant. +.IPs adevice=<valeur> +set an audio device +Indique un périphérique audio +.RSss +/dev/\:...\& pour OSS +.br +ID matériel pour ALSA +.REss +.IPs audioid=<valeur> +choisir la sortie audio de la carte de capture, si elle à plus +.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535>" +Ces options réglent les paramètres du mixeur de la carte de capture vidéo. +Elles n'auront aucun effet si votre carte ne dispose pas d'un mixeur. +.RE +. +.TP +.B \-user <nom utilisateur> (voir également l'option \-passwd) +Indiquer un nom d'utilisateur pour l'identification http. +.TP +.B \-vcd <piste> +Joue une piste Video CD depuis un périphérique au lieu d'un fichier. +.TP +.B \-vid <id> +Selectionne le canal vidéo [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. +.TP +.B \-vivo <sub\-options> (DEBUG CODE) +Force les paramètres audio du demuxer .vivo (pour débuggage). + + +.SH "OPTIONS OSD/SUB" +.I NOTE: +.br +voir \-vop expand également. +.TP +.B \-dumpmicrodvdsub (MPLAYER uniquement) +Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format MicroDVD. +Créé un fichier dumpsub.sub dans le répertoire courant. +.TP +.B \-dumpmpsub (MPLAYER uniquement) +Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format natif de MPlayer, +MPsub. +Créé un fichier dump.mpsub dans le répertoire courant. +.TP +.B \-dumpsrtsub (MPLAYER uniquement) +Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format SubViewer (SRT). +Créé un fichier dump.srt dans le répertoire courant. +.TP +.B \-dumpjacosub (MPLAYER uniquement) +Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le temps +JACOsub. +Crée un fichier dumpsub.js dans le répertoire courant. +.TP +.B \-dumpsami (MPLAYER uniquement) +Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le temps +SAMI. +Crée un fichier dumpsub.smi dans le répertoire courant. +.TP +.B \-dumpsub (MPLAYER uniquement) (BETA CODE) +Extrait les sous-titres d'un flux VOB. +Voir également les options -dump*sub and -vobsubout*. +.TP +.B \-ifo <fichier ifo vobsub> +Indique le fichier à utiliser pour charger la palette et la taille des trames +des sous-titres VOBSUB. +.TP +.B \-ffactor <number> +Ré-échantillonne l'alphamap de la police. +Can be: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +polices toutes blanches +.IPs 0.75 +bordure noire très fine [par défaut] +.IPs 1 +bordure noire fine +.IPs 10 +bordure noire épaisse +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-font <chemin\ vers\ le\fichier\ font.desc> +Recherche les polices OSD/\:SUB dans un répertoire particulier (répertoire par défaut +pour les polices normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, pour les polices FreeType: +~/.mplayer/\:subfont.ttf). + +.I NOTE: +.br +Avec FreeType, cette option determine le chemin vers le fichier de polices. +.br +Les options \-subfont-* ne sont disponibles que si le support de FreeType à été +activé lors de la compilation. +Si le support de FreeType a été activé, le support des vieilles polices ne peut l'être. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc +.br +\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-noautosub +Désactive le chargement automatique du fichier de sous-titres. +.TP +.B \-nooverlapsub +Désactive le support des sous-titres qui dépassent. +.TP +.B \-osdlevel <0\-2> (MPLAYER uniquement) +Spécifie dans quel mode OSD démarrer (0:aucun, 1: déplacement, 2: déplacement+chrono, +1 par défaut). +.TP +.B \-sid <id> (voir aussi l'option \-slang) +Active l'affichage des sous-titres DVD. +Vous DEVEZ spécifier un nombre qui corresponds à une langue de sous-titres DVD +(0\-31). +Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v +et regardez le résultat. +.TP +.B \-slang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-sid) +Ne fonctionne que pour la lecture de DVD. +Active/\:sélectionne la langue des sous-titres DVD. +Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v +et regardez le résultat. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-slang hu,en" +Selectionne l'Hongrois et se rabat sur L'Anglais si Hongrois n'est pas disponible. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sub <fichier\ de\ sous-titres> +Utilise/\:affiche ce fichier de sous-titres. +.TP +.B \-subcc \ +Affiche les sous-titres DVD Closed Caption (CC). +Ce ne sont PAS les sous-titres VOB, ce sont des sous-titres ASCII spéciaux pour +malentendants encodés dans les flux VOB sur la plupart des DVD zone 1. +Actuellement il ne semble pas y avoir de sous-titres CC sur les DVD d'autres zones. +.TP +.B \-subcp <codepage> +Si votre système supporte iconv(3), vous pouvez utiliser cette +option pour spécifier la page de code du sous-titres + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +\-subcp latin2 +.br +\-subcp cp1250 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sub\-demuxer <number> (BETA CODE) +Force le type de demuxer sous-titres pour \-subfile. +.TP +.B \-subdelay <sec> +Décale les sous-titres de <sec> secondes. +Peut être négatif. +.TP +.B \-subfont-autoscale <0\-3> +Selectionne le mode de redimensionnement automatique. + +.I NOTE: +.br +Zéro signifie que les tailles du texte et de l'OSD sont des largeur de polices en pixels. +.br +Le mode peut être: + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +aucun redimensionnement +.IPs 1 +proportionnel à la largeur du film +.IPs 2 +proportionnel à la hauteur du film +.IPs 3 +proportionnel à la diagonale du film (par défaut) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-subfont-blur <0\-8> +Fixe le rayon de flou (blur) sur les polices (par défaut: 2). +.TP +.B \-subfont-encoding <valeur> +Fixe l'encodage de la police. +Avec 'unicode', tous les signes du fichier de police seront affichés et unicode +sera utilisé (par défaut: unicode). +.TP +.B \-subfont-osd-scale <0\-100> +Fixe le coefficient de mise à l'echelle automatique des éléments OSD (par défaut: 6). +.TP +.B \-subfont-outline <0\-8> +Fixe l'épaisseur de la bordure de police (par défaut: 2). +.TP +.B \-subfont-text-scale <0\-100> +Fixe le coefficient de mise à l'echelle automatique (en pourcentage de la taille +de l'écran) (par défaut: 5). +.TP +.B \-subfps <rate> +Spécifie le rapport trame/\:sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule), +par défaut: même rapport que celui du film. + +.I NOTE: +.br +UNIQUEMENT pour les fichiers SUB basés sur tes trames, c'est-à-dire \& PAS le format +MicroDVD. +.TP +.B \-subfile <nomfichier> (BETA CODE) +Actuellement inutilisé. +Identique à \-audiofile, mais pour les flux de sous-titres (OggDS?). +.TP +.B \-subpos <0\-100> (utile avec \-vop expand) +Spécifie la position des sous-titres sur l'écran. +Cette valeur est la position verticale des sous-titres en % de la hauteur de l'écran. +.TP +.B \-unicode +Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au format UNICODE. +.TP +.B \-utf8 \ \ +Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au un format UTF8. +.TP +.B \-vobsub <fichier\ vobsub\ sans\ extension> +Spécifie le fichier VobSub qui sera utilisé pour les sous-titres. +Indiquez le chemin complet sans extensions, c'est-à-dire sans '.idx', +\'.ifo' ou '.sub'. +.TP +.B \-vobsubid <0-31> +Spécifie le numéro de sous-titre du fichier VobSub. + + +.SH "OPTIONS DE SORTIE AUDIO (MPLAYER UNIQUEMENT)" +.TP +.B \-abs <valeur> (OBSOLETE) +Outrepasse la détection de la taille du buffer audio du pilote/\:de la carte, \-ao oss uniquement +.TP +.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=options],...> +Affiche une liste séparée par des virgules des filtres audio et de leurs options. +.br +Les filtres disponibles sont: +. +.RSs +.IPs resample[=srate[:sloppy][:fast]] +Change le taux d'échantillonnage du flux audio à un taux entier (Hz). +Il ne supporte que le format 16 bit little endian. +.IPs channels[=nc] +Change le nombre de canaux à nc canaux de sorties. +Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux d'entrée des +canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers stéréo, dans ce cas le canal +mono est répété sur les deux canaux de sortie). +Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux d'entrée, les +canaux en plus sont tronqués. +.IPs format[=bps,f] +Sélectionne le format f et les bits par sample (bps) utilisés pour la sortie +depuis la couche filtre. L'option bps est un entier et indique les octets par sample. +Le format f est une chaine contenant un mix concaténé de: +.br +alaw, mulaw ou imaadpcm +.br +nombre à virgule ou entier +.br +non-signé ou signé +.br +le ou be (little ou big endian) +.br +.IPs "volume[=v:sc:pr:en]" +Sélectionne le niveau de sortie audio. +Ce filtre n'est pas réentrant et ne peut donc être activé qu'une fois pour +chaque flux audio. +.RSss +v: gain désiré en dB pour tous les canaux du flux. Le gain peut être initialisé +avec de -200dB à +40dB (où -200dB coupe le son complètement et ++40dB équivaut à un gain de 1000). Le gain par défaut est -20dB. +.br +sc: active la coupure douce. +.br +pr: active la détection du volume pour chacun des flux audio. Les volumes +maximum et instantanés sont détectés. Le volume instantané ne peut être +consulté depuis l'interface en cours d'utilisation, mais le volume +maximum est affiché à la fin du film. Cette valeur peut être utilisé pour le +transcodage des films pour maximiser l'utilisation de l'interval dynamique. +.br +en: active et désactive le contrôle du volume. +.REss +.IPs delay[=d] (DEBUG CODE) +Décale la sortie du son de d secondes (nombre à virgule). +.RE +. +.TP +.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtres)> (voir l'option -af également) +Spécifiez les options avancées des filtres audio: +. +.RSs +.IPs force=<0-3> +Force l'insertion des filtres dans l'un des suivants: +.RSss +0: Insertion Complétement automatique des filtres (par défaut) +.br +1: Optimise pour la vitesse +.br +2: Optimise pour l'exactitude +.br +3: Désactive l'insertion auto +.REss +.IPs list=<filtres> +Identique à \-af (voir l'option \-af). +.RE +. +.TP +.B \-ao <driver1[:device],driver2,...[,]> +Spécifie une liste de priorité des drivers (éventuellement avec un +périphérique) de sortie audio à utiliser. +\'périphérique' est valide également avec SDL, en tant que sous-driver. + +.I NOTE: +.br +Pour obtenir la liste complète des pilotes disponibles, voir \-ao help. +.br +Si la liste finit par ',', les autres pilotes seront essayés en cas d'échec. + +.I EXEMPLE +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1," +essaie d'utiliser OSS avec le périphérique son spécifié et se rabat sur les +autres en cas d'echec +.IPs "\-ao sdl:esd" +spécifier le sous-driver SDL +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-aofile <nomfichier> +Nom de fichier pour \-ao pcm. +.TP +.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=valeur1:opt2=val2...> +Spécifier le ou les plugins(s) et leurs options (voir également la documentation). +.br +Les options disponibles sont: +. +.RSs +.IPs list=[plugins] +liste des plugins séparée par des virgules (resample, surround, format, volume, +extrastereo, volnorm) +.IPs delay=<sec> +plugin d'exemple, à ne pas utiliser. +.IPs format=<format> +format de sortie (plugin format uniquement) +.IPs fout=<Hz> +fréquence de sortie (plugin resample uniquement) +.IPs volume=<0\-255> +volume (plugin volume uniquement) +.IPs mul=<valeur> +coefficient de stéréo (par défaut: 2.5) (plugin extrastereo uniquement) +.IPs softclip +capacités de compression/\:'soft\-clipping' (plugin volume uniquement) +.RE +. +.TP +.B \-delay <sec> +Décalage audio en secondes (peut être +/\:\-nombre à virgule). +.TP +.B \-mixer <device> +Cette option indique à MPlayer d'utiliser un autre périphérique de mixage que +/dev/\:mixer. +.TP +.B \-nowaveheader (-ao pcm only) +N'inclus pas l'entête wave. +Utilisé avec RAW PCM. + + +.SH "OPTIONS DE SORTIE VIDEO (MPLAYER UNIQUEMENT)" +.TP +.B \-aa* (\-vo aa uniquement) +Vous pouvez obtenir une liste et des explication sur les options disponibles en executant +.I mplayer \-aahelp +.TP +.B \-bpp <profondeur> +Utilise une profondeur de couleur différente de celle détectée. +Les pilotes \-vo ne la supporte pas tous (fbdev, dga2, svga, vesa). +.TP +.B \-brightness <\-100\ \-\ 100> +Ajuste la luminosité de la sortie vidéo (0 par défaut). +Cela change l'intensité des composants RGB du signal vidéo de noir jusqu'à blanc. +.TP +.B \-contrast <\-100\ \-\ 100> +Ajuste le contraste de la sortie vidéo (0 par défaut). +Fonctionne de manière similaire à la luminosité. +.TP +.B \-display <nom> +Spécifier le nom d'hôte et le numéro d'affichage du serveur X sur lequel vous +désirer afficher la vidéo. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +\-display xtest.localdomain:0 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-double +Active le doublebuffering. +Evite le scintillement en plaçant deux trames en mémoire, et en affichant l'une tandis +que l'on décode l'autre. +Peut affecter l'OSD. +Nécessite deux fois plus de mémoire que pour un buffer simple, cela ne marchera donc +pas sur les cartes qui ont très peu de mémoire. +.TP +.B \-dr \ \ \ +Active le rendu direct (pas supporté par tous les codecs et sorties vidéo) +(off par défaut). +Attention: peut corrompre OSD/\:SUB! +.TP +.B \-dxr2 <option1:option2:...> +Cette option est utilisée pour controler le pilote dxr2. +Note: le filtre lavc est maintenant inséré automatiquement si vous essayez +de lire un format non MPEG1/2 donc tous les formats supportés par MPlayer +devraient être jouables de façon externe (si vous avez la puissance CPU requise +pour encoder à la volée). +Le chipset d'overlay utilisé sur la dxr2 est d'assez mauvaise qualité mais les +réglages par défaut devraient fonctionner pour tout le monde. L'OSD peut être +utilisable avec l'overlay (pas sur la TV) en le dessinant sur la couleur-clé. +Avec les réglages de couleur-clé par défaut vous devriez obtenir des résultats +variables, généralement vous verez la couleur-clé autour des caractères et autres +effets amusants. Mais si vous ajustez correctement les paramètres de couleur-clé +vous devriez pouvoir obtenir des résultats acceptables. +. +.RSs +.IPs ar-mode=<valeur> +mode aspect ratio (0 = normal, 1 = pan scan, 2 = letterbox (par défault)) +.IPs iec958\-encoded/\:decoded +mode de sortie iec958 +.IPs mute +coupe la sortie son +.IPs ucode=<valeur> +chemin du microcode +.RE +.RS + +.I Sortie TV +.RE +.RSs +.IPs 75ire +active 7.5 IRE +.IPs bw +sortie TV noir\&blanc +.IPs color +sortie TV couleur +.IPs interlaced +sortie TV entrelaçée +.IPs macrovision=<valeur> +mode macrovision (0 = off (par défaut), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe, +3 = agc 4 colorstripe) +.IPs norm=<valeur> +norme TV (ntsc (par défaut), pal,pal60,palm,paln,palnc) +.IPs square/\:ccir601\-pixel +TV mode pixel +.RE +.RS + +.I Overlay +.RE +.RSs +.IPs cr-[left|right|top|bot]=<\-20\-20> +ajuste la coupure du chavauchage +.IPs ck-[rgb]min=<0\-255> +valeur minimum de couleur clé +.IPs ck-[rgb]max=<0\-255> +valeur maximum de couleur clé +.IPs ck-[rgb]=<0\-255> +valeurs de couleur clé +.IPs ignore\-cache +ne pas utilise le cache VGA +.IPs ol-osd +active le hack osd sur le chevauchage +.IPs ol[hwxy]\-cor=<value> +ajuste la taille et la position du chevauchage au cas ou il ne corresponde +pas parfaitement à la fenêtre +.IPs overlay +autorise le chevauchage +.IPs overlay-ratio=<1\-2500> +régle le chevauchage (1000 par défaut) +.IPs update\-cache +récréer le cache VGA +.RE +. +.TP +.B \-fb <périphérique> (fbdev ou DirectFB uniquement) +Spécifie un périphérique framebuffer à utiliser. +Par défaut /dev/\:fb0 est utilisé. +.TP +.B \-fbmode <nommode> (fbdev uniquement) +Se place dans le mode vidéo <nommode> tel qu'indiqué dans +/etc/\:fb.modes. + +.I NOTE: +.br +le framebuffer VESA ne supporte pas le changement de mode. +.TP +.B \-fbmodeconfig <nomfichier> (fbdev uniquement) +Utilise ce fichier de configuration à la place de celui par défaut /etc/\:fb.modes. +Valide uniquement avec le pilote fbdev. +.TP +.B \-forcexv (SDL uniquement) +Force l'utilisation de XVideo. +.TP +.B \-fs +Affichage plein-écran (centre le film, et place les +bandes noires autour) +Basculer avec la touche 'f' (les modes de sortie vidéo ne le supportent pas tous). +Voir aussi \-zoom. +.TP +.B \-fsmode-dontuse <0-31> (OBSOLETE) (utiliser l'option \-fs) +Essayez cette option si vous avez encode des problème en plein écran. +.TP +.B \-geometry x[%][:y[%]] +Ajuste la position d'origine de la sortie. Les variables x et y sont en pixels +mesurés à partir du coin supérieur-droite de l'écran jusqu'au coin supérieur-droit +de la vidéo affichée, cependant si un '%' est indiqué après la variable, cette valeur +est alors considérée comme le pourcentage de la taille de l'écran dans cette direction. +Les valeur données doivent être des valeurs entières. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs 50:40 +Place la fenêtre à x=50, y=40 +.IPs 50%:50% +Place la fenêtre au centre de l'écran +.IPs 100% +Place la fenêtre en haut à gauche de l'écran +.IPs 100%:100% +Place la fenêtre en bas à gauche de l'écran +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-hue <\-100\ \-\ 100> +Ajuste la couleur (hue) du signal vidéo (0 par défaut). +Vous pouvez obtenir un négatif de l'image avec cette option. +.TP +.B \-icelayer <0\-15> (icewm only) +Fixe la couche la de fenêtre plein-écran de mplayer pour icewm. + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +Bureau +.IPs 2 +En dessous +.IPs 4 +Normal +.IPs 6 +PremierPlan +.IPs 8 +Dock +.IPs 10 +SousDock +.IPs 12 +Menu (par défaut) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-jpeg <option1:option2:...> (\-vo jpeg uniquement) +Spécifie les option de la sortie JPEG. +.br +Les options disponibles sont: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality +et outdir. +.TP +.B \-monitor_dotclock <dotclock\ (ou\ pixelclock) range> (fbdev et vesa uniquement) +Regardez dans etc/\:example.conf pour plus d'info, ainsi que dans DOCS/\:video.html. +.TP +.B \-monitor_hfreq <interval de fréquence horizontal> (fbdev et vesa uniquement) +.TP +.B \-monitor_vfreq <interval de fréquence vertical> (fbdev et vesa uniquement) +.TP +.B \-monitoraspect <rapport> +Fixe le rapport hauteur/largeur de votre moniteur ou de votre TV. +Voir aussi \-aspect pour l'aspect du film. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +\-monitoraspect 4:3 ou 1.3333 +.br +\-monitoraspect 16:9 ou 1.7777 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-nograbpointer +Ne capte pas le pointeur de la sourie après une changement de Vidmode (\-vm), + utile pour les configurations multihead. +.TP +.B \-noslices +Désactive l'affichage de la vidéo par tranches/\:bandes de 16 pixels, affiche +la trame entière d'un seul coup. +Peut être plus rapide ou plus lent, en fonction de la carte/\:du cache. +Cette option n'a d'effet que sur les codecs libmpeg2 et libavcodec. +.TP +.B \-panscan <0.0\-1.0> +Active la fonctionnalité Pan & Scan; par exemple pour afficher un film 16/\:9 +sur un affichage 4/\:3, les bords du film sont coupés pour obtenir une image +4/\:3 plein-écran. +Cette option ne fonctionne qu'avec les pilotes xv, xmga et xvidix. +.br +L'intervalle définit à quel point l'image sera coupée. +.TP +.B \-rootwin +Joue le film dans la fenêtre root (le fond du bureau) au lieu d'en ouvrir +une nouvelle. +Cette option ne fonctionne qu'avec les pilotes xv, xmga et xvidix. +.TP +.B \-saturation <\-100\ \-\ 100> +Ajuste la saturation du signal vidéo (0 par défaut). +Vous pouvez obtenir une sortie noir&blanc avec cette option. +.TP +.B \-screenw <pixels> \-screenh <pixels> +Si vous utilisez un pilote de sortie qui ne connait pas la résolution de l'écran +(fbdev/\:x11 et/\:ou TVout) vous pouvez spécifier ici les résolutions horizontales +et verticales. +.TP +.B \-stop_xscreensaver +Désactive xscreensaver au lancement et le réactive à la sortie. +.TP +.B \-vm \ \ \ +Essaie de changer vers un meilleur mode vidéo. +Les pilotes de sortie dga, x11/\:xv (XF86VidMode) et sdl le supportent. +.TP +.B \-vo <driver1[:device],driver2,...[,]> +Spécifie une liste de priorité des pilotes (éventuellement avec un +périphérique) de sortie audio à utiliser. +\'périphérique' est valide également avec SDL et GGI, en tant que sous-driver. + +.I NOTE: +.br +Pour obtenir la liste complète des pilotes disponibles, voir \-vo help. +.br +Si la liste finit par ',', les autres pilotes seront essayés en cas d'échec. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vo xmga,xv," +Essaie le pilote noyau Matrox, puis le pilote Xv, puis les autres +.br +.IPs "\-vo sdl:aalib" +Spécifie le sous-driver SDL +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vsync \ \ +Active VBI pour vesa. +.TP +.B \-wid <window\ id> +Permet d'utiliser une fenêtre X11, ce qui est utile pour intégrer MPlayer dans +un navigateur (avec l'extension plugger par exemple). +.TP +.B \-xineramascreen <0\-...> +Dans les configurations xinerama (c'est à dire un bureau unique s'étendant sur +plusieurs écrans, cette option dit à MPlayer sur quel écran afficher le film. +.TP +.B \-z <0\-9> +Spécifie le taux de compression pour la sortie PNG (-vo png) + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +pas de compression +.IPs 9 +compression maximum +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-zrbw (\-vo zr uniquement) +Affiche en noir et blanc (pour des performances optimales, cette option +peut être combinée avec l'option 'décoder uniquement en noir et blanc' des +codecs appartenant à la famille FFmpeg). +.TP +.B \-zrcrop <[width]x[height]+[x offset]+[y offset]> (\-vo zr only) +Sélectionne une une partie de l'image pour affichage, de multiples occurences +de cette option activent le mode cinerama. +En mode cinerama le film est répartie sur plusieurs TV (ou moniteurs) pour créer +un écran plus large. +Les options apparaissant après le n\-ième \-zrcrop s'appliquent à la n\-ième carte +MJPEG, chaque carte devant au moins avoir un \-zrdev en plus de \-zrcrop. +Voir la sortie de \-zrhelp et la section Zr de la documentation pour les exemples. +.TP +.B \-zrdev <device> (\-vo zr uniquement) +Spécifier le fichier spécial qui corresponds à votre carte MJPEG, par défaut +le pilote prends le premier périphérique v4l qu'il peut trouver. +.TP +.B \-zrfd (\-vo zr uniquement) +Forcer la décimation: La décimation, paramétré via \-zrhdec et \-zrvdec, ne fonctionne +que si le zoom hardware peut étirer l'image à sa taille originale. +Utilisez cette option pour forcer la décimation. +.TP +.B \-zrhelp (\-vo zr uniquement) +Affiche la liste de toutes les options \-zr*, leur valeur par défaut et un exemple +de mode cinerama. +.TP +.B \-zrnorm <norm> (\-vo zr uniquement) +Spécifie la norme PAL/\:NTSC, par défaut:'no change'. +.TP +.B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr uniquement) +Un nombre entre 1 et 20 représentant la qualité de l'encodage jpeg. +1 est la meilleur qualité et 20 la plus mauvaise. +.TP +.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr uniquement) +Décimation verticale/\:horizontale: Demande au pilote de n'envoyer que chaque second +ou quatrième ligne/pixel de l'image à la carte MJPEG et d'utiliser le zoom de la +carte MJPEG pour étirer l'image à sa taille initiale. +.TP +.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (\-vo zr uniquement) +Si le film est plus petit que l'écran, cette option controle la position du +film par rapport au coin supérieur gauche de l'écran. +Le film est centré par défaut. + + +.SH "OPTIONS DE DECODAGE/FILTRAGE" +.TP +.B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]> +Specifiez la liste de priorité des codecs audio à utiliser, à partir de leur nom de codec +dans codecs.conf. +Utilisez un '-' avant le nom d'un codec pour l'omettre. + +.I NOTE: +.br +Voir \-ac pour une liste complète des codecs disponibles. +.br +Si la liste contient une ',' finale, se rabat alors sur les codecs non-listés. + + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ac mp3acm" +force le codec MP3 l3codeca.acm +.IPs "\-ac mad," +essaie d'abord libmad, puis se rabat sur les autres +.IPs "\-ac hwac3,a52," +essaie le transfert matériel AC3, ensuite le codec logiciel AC3, puis les autres +.IPs "\-ac -ffmp3," +essaie d'autres codecs excepté le décodeur MP3 de FFmpeg +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-afm <driver1,driver2,...> +Spécifie une liste de priorité des pilotes audio à utiliser, d'après leur nom de pilote +dans codecs.conf. +Il se rabat sur celui par défaut si aucun n'est ok. + +.I NOTE: +.br +Voir \-afm help pour la liste complètes des pilotes disponibles. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-afm ffmpeg" +essaie les codecs libavcodec (mp1/\:2/\:3) de FFmpeg en premier +.IPs "\-afm acm,dshow" +essaie les codecs Win32 en premier +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-aspect <ratio> +Force l'aspect ratio des films. +C'est autodétecté dans les fichiers MPEG, mais ne peut l'être dans la plupart +des fichiers AVI. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +\-aspect 4:3 ou \-aspect 1.3333 +.br +\-aspect 16:9 ou \-aspect 1.7777 +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-flip +Inverse l'image de haut en bas. +Flip image upside\-down. +.TP +.B \-lavdopts <option1:option2:...> (CODE DE DEBOGUAGE) +Si vous décodez avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +\-lavdopts bug=1 +.RE +.PD 1 + +.I NOTE: +.br +Ajoutez juste les valeurs des choses que vous voulez activer. +.br +Les options disponibles sont: +. +.RSs +.IPs ec +anulation des erreurs: +.RSss +1: utilise un filtre de déblocage fort pour les MBs endommagés +.br +2: recherche MV itérative (lente) +.br +3: toutes (par défaut) +.REss +.IPs er=<valeur> +résiliation des erreurs: +.RSss +.br +0: désactivé +.br +1: prudente (devrait fonctionner avec les encodeurs endommagés) +.br +2: normale (par défaut) (fonctionne avec les encodeurs conformes) +.br +3: agressive (plus de vérifications mais peut causer des problèmes même avec les flux valides) +.br +4: très agressive +.REss +.IPs bug=<valeur> +contourne manuellement les bogues des encodeurs +.RSss +0: rien +.br +1: autodétecter les bogues (par défaut) +.br +2 (msmpeg4v3): certains vieux fichiers msmpeg4v3 générés avec lavc (pas d'autodétection) +.br +4 (mpeg4): bogue d'entrelacement de xvid (autodétecté si fourcc==XVIX) +.br +8 (mpeg4): UMP4 (autodétecté si fourcc==UMP4) +.br +16 (mpeg4): bogue de remplissage +.br +32 (mpeg4): bogue vlc illegal (autodétecté par fourcc) +.REss +.IPs gray +décodage en niveaux de gris uniquement (un peu plus rapide qu'en couleur) +.RE +. +.TP +.B \-noaspect +Désactive la compensation automatique de l'aspect ratio. +.TP +.B \-nosound +Ne pas jouer/\:encoder le son. +.TP +.B \-npp <option1,option2,...> +Cette option permet des réglages de postprocessing plus formels, +et est une autre manière de l'appeler (pas avec \-pp). + +.I NOTE: +Voir \-npp help pour une liste complète des options disponibles. +.br +Chaque filtre est 'c' (chrominance) par défaut. +.br +\-npp ne contrôle que le filtre externe de postprocessing, et vous DEVEZ le +charger manuellement avec \-vop pp (Utilisation: \-vop pp \-npp <options>), +il n'est pas chargé automatiquement. +.br +Les mots-clé acceptent un préfixe '\-' pour désactiver une option. +.br +A ':' suivi d'une lettre peut être ajouté à l'option pour indiquer sa +portée: +.RSs +a: Désactive automatiquement le filtre si le CPU est trop lent. +.br +c: Filtre la chrominance, également. +.br +y: Pas de filtrage de la chrominance (filtrage de la luminance uniquement). +.RE + +.RS 7 +.I EXEMPLE: +.RE +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-npp hb,vb,dr,al,lb" +identique à \-pp 0x2007f +.IPs "\-npp hb,vb,dr,al" +identique à \-pp 0x7f +.IPs "\-npp de,\-al" +filtres par défaut sans correction de luminosité/\:contraste +.IPs "\-npp de,tn:1:2:3" +Active les filtres par défaut & le débruiteur temporel. +.IPs "\-npp hb:y,vb:a \-autoq 6" +Débloque la luminance horizontale uniquement et active ou désactive +le débloquage vertical suivant le temps CPU disponible. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-pp <qualité> (voir l'option \-npp également) +Applique le filtre de postprocess sur l'image décodée. + +Les valeurs données par \-pp sont envoyées au codec, si le codec à un filtre +de postprocess intégré (nouvelles DLLs DShow win32, divx4linux) sinon le plugin +externe de postprocess (\-vop pp) est chargé automatiquement et utilisé. +Notez que vous pouvez utiliser les pp intégré et externe en même temps, en +utilisant \-pp pour initialiser le pp interne, et \-vop pp=valeur pour initialiser +l'externe. + +L'interval valide de la valeur \-pp pour les filtres de pp varient suivant les +codecs, généralement 0\-6, où 0=désactivé 6=plus lent/\:meilleur. + +Pour le filtre de pp externe, le postprocessing utilise le mode numérique. L'option '\-npp' a +les mêmes effets décrits plus haut mais avec des lettres. +Pour avoir plusieurs filtres en même temps, ajoutez simplement les valeurs hexadécimales. + +.I EXEMPLE: +Les valeurs suivantes donnent normalement de bon résultats: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-pp 0x20000 (\-npp lb)" +désentrelacement (pour lecture DVD/\:MPEG2 par ex.) +.IPs "\-pp 0x7f (\-npp hb,vb,dr,al)" +filtre de débloquage (pour DivX) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ssf <mode> +Spécifie les paramètres de SwScaler. + +.I EXEMPLE +.PD 0 +.RSs +\-vop scale \-ssf lgb=3.0 +.RE +.PD 1 + +.PD 0 +.RSs +.IPs lgb=<0\-100> +Filtre flou gaussien (luma) +.IPs cgb=<0\-100> +Filtre flou gaussien (chroma) +.IPs ls=<0\-100> +filtre sharpen (luma) +.IPs cs=<0\-100> +filtre sharpen (chroma) +.IPs chs=<h> +chroma horizontal shifting +.IPs cvs=<v> +chroma vertical shifting +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-stereo <mode> +Sélectionne le mode de sortie stéréo MP2/\:MP3. + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +Stéréo +.IPs 1 +Canal gauche +.IPs 2 +Canal droit +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-sws <type\ de\ zoom\ logiciel> (voir également l'option \-vop scale) +Cette fonction fixe la qualité (et la vitesse, respectivement) du zoom logiciel, +avec l'option \-zoom option. +Par exemple avec X11 ou d'autres sorties qui manquent d'accélération matérielle. +Les réglages possibles sont: + +.I NOTE: +.br +Pour \-sws\ 2 et 7, le sharpness peut être initialisé avec le paramètre de zoom (p) +de \-vop scale (0 (doux) \- 100 (fort)), pour \-sws 9, il spécifie la longuer du filtre +(1 \- 10). + +.PD 0 +.RSs +.IPs 0 +fast bilinear (par défaut) +.IPs 1 +bilinear +.IPs 2 +bicubic (bonne qualité) +.IPs 3 +experimental +.IPs 4 +plus proche voisin (mauvaise qualité) +.IPs 5 +area +.IPs 6 +luma bicubic / chroma bilinear +.IPs 7 +gauss +.IPs 8 +sincR +.IPs 9 +lanczos +.IPs 10 +bicubic spline +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vc <[-]codec1,[-]codec2,...[,]> +Spécifie une liste de priorité des codecs vidéo à utiliser, suivant leur nom de +codec dans codecs.conf. +Utilisez un '-' avant le nom d'un codec pour l'omettre. + + +.I NOTE: +.br +Voir \-vc help pour une liste complète des codecs disponibles. +.br +Si la liste à une ',' finale, il se rabattera sur les codecs non-listés. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vc divx" +force le codec DivX Win32/\:VFW, sans rabatement +.IPs "\-vc divx4," +essaie le codec divx4linux en premier, puis se rabat sur les autres +.IPs "\-vc -divxds,-divx," +essaie les autres codecs excepté les codecs DivX Win32 +.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12," +essaie le codec MPEG1/\:2 de libavcodec, puis libmpeg2, puis les autres +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vfm <pilote1,pilote2,...> +Spécifie une liste de priorité des pilotes vidéo à utiliser, suivant leur nom de +pilote dans codecs.conf. +Se rabattera sur celui par défaut si aucun n'est ok. + +.I NOTE: +.br +Si le support libdivxdecore à été compilé, alors odivx et divx4 contiennent +maintenant le même codec DivX4, mais plusieurs APIs pour l'atteindre. +Pour les différences entre elles et quand utiliser laquelle, regardez la section +DivX4 de la documentation. +.br +Voir \-vfm help pour une liste complète des pilotes disponibles. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw" +essaie les codecs libavcodec, puis Directshow, puis VFW et se rabat sur +les autres, si aucun n'est encore ok +.IPs "\-vfm xanim" +essaie les codecs XAnim en premier +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-vop <...,plugin3[=options],plugin2,plugin1> +Active une liste de filtres vidéo séparés par des virgules en ordre inverser. + +.I NOTE: +.br +Les paramètres sont optionnels et si omis, certains d'entre eux s'initialiseront +avec des valeurs par défaut. +Utilisez -1 pour garder la valeur par défaut. +Les paramètres w:h signifient largeur x hauteur en pixels, x:y signifient +position x;y à paartir de du coin supérieur gauche de la plus grande image. +.br +pour avoir une liste complète des plugins disponibles, voir \-vop help. +.br +Les filtres disponibles sont: +. +.RSs +.IPs crop[=w:h:x:y] +Découpe la partie donnée de l'image et jette le reste. +Utile pour enlever les bandes noires d'un film écran large. +.IPs rectangle[=w:h:x:y] +Dessine un rectangle de la largeur et auteur demandées aux coordonnées +spécifiées sur l'image (utilisé pour testé le découpage). +(par défaut: w/\:h maximum, position x/\:y supérieure gauche) +.IPs expand[=w:h:x:y:o] +Etends (ne zoom pas) la résolution du film aux valeurs fournies et place +l'original non redimmensionné aux coordonnées x y. +Peut être utilisé pour placer les sous-titres /\:l'OSD dans les bandes noires +restantes (par défaut: w/\:h original, x/\:y centré). +Le dernier paramètre dés)active le rendu OSD (par défaut: 0). +.IPs flip +Inverse l'image de haut en bas. +Voir également l'option \-flip. +.IPs mirror +Inverse l'image selon l'axe Y. +.IPs rotate[=<0-7>] +Tourne et (éventuellement) inverse l'image de +/\:\- 90 degrés. Pour les paramètres +entre 4-7 la rotation n'est faite que si la géométrie du film est en portrait et non +en paysage. +.IPs scale[=w:h[:c[:p]]] +Redimmensionne l'image avec le zoom logiciel (lent) et applique une conversion +de palette YUV<\->RGB (voir l'option \-sws également). +La valeur 0 est utilisé pour la destination (aspect) zoomé w/\:h. +(par défaut: w/\:h original, w/\:h de destination avec \-zoom). Eventuellement des +paramètres de saut chroma (c de 0\-3) et de zoom peuvent être spécifiés. +(voir l'option \-sws pour les détails) +.IPs yuy2 +Force la conversion logicielle YV12/\:I420 ou 422P vers YUY2 +.IPs rgb2bgr[=swap] +conversion de palette RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 avec échange optionnel +R <\-> B. +.IPs palette +conversion de palette RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp en utilisant palette. +.IPs format[=fourcc] +Restreinds la palette pour le prochain filtre. +Il ne fait aucune conversion +Utilisez-le avec le filtre scale pour une véritable conversion. +.IPs pp[=flags] +Active le filtre externe de postrocessing +(voir l'option \-pp pour les détails) +.IPs lavc[=qualité:fps] +Encodeur MPEG1 temps-réel à utiliser avec DVB/\:DXR3 (libavcodec) +.IPs fame +Encodeur MPEG1 temps-réel à utiliser avec DVB/\:DXR3 (libfame) +.IPs dvbscale[=aspect] +Fixe le zoom optimum pour les cartes DVB. +(aspect=DVB_HAUTEUR*ASPECTRATIO, par défaul: 768) +.IPs cropdetect[=0\-255] +Calcule les paramètres de découpage nécessaires et affiche les paramètres +recommendé sur stdout. +Le seuil peut être éventuellement spécifié de rien (0) à tout (255). +(par défaut: 24) +.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]" +Ajoute du bruit +.RSss +<0\-100>: bruit luma +.br +<0\-100>: bruit chroma +.br +u: bruit uniforme +.br +t: bruit temporel +.br +a: bruit temporel moyen +.br +h: haute qualité +.br +p: mix with pattern +.REss +.IPs eq[=bright:cont] +Active l'égaliseur logiciel avec contrôles interactifs comme les ég. matériels. + +Les valeurs peuvent aller de -100 à 100. +.IPs halfpack +Convertit le planar YUV 4:2:0 en 4:2:2 demi-hauteur, en downsamplant le luma +mais en gardant les samples chroma. +Utile quand la sortie est un périphérique à basse résolution quand la diminution +est de mauvais qualité ou n'est pas disponible. +.IPs dint[=sense:level] +Détecte et saute la première des trames entrelaçées du flux video. +Les valeurs peuvent aller de 0.0 à 1.0 la première (0.15 par défaut) est la différence +entre les pixels voisins, la seconde (0.15 par défaut) est la partie de l'image qui +devra être détectée comme entrelaçée pour sauter la trame. +.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]" +Masque unsharp / flou gaussien. +.RSss +l: applique l'effet sur le composant luma +.br +c: applique l'effet sur les composants chroma +.br +WxH: largeur et hauteur de la matrice, tailles impaires dans les deux directions +(min = 3x3, max = 13x11 ou 11x13, généralement quelque chose entre 3x3 et 7x7) +.br +amount: taux relatif de sharpness / flou à ajouter à l'image +(amount < 0 = flou, amount > 0 = sharpen, généralement quelque chose entre -1.5 et +1.5) +.REss +.IPs swapuv +Swap U & V plane. +.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]" +(dés)entrelaçe les lignes. +(de)interleaves lines. +.RSss +d: désentrelaçe +.br +i: entrelace +.br +s: échange les champs (échange même & lignes impaires) +.REss +.IPs "boxblur=rayon:puissance[:rayon:puissance]" +.RSss +rayon: taille du filtre +.br +puissance: comment le filtre devrait être appliqué +.REss + + + +!!! .IPs 1bpp +!!! .IPs 2xsai +!!! .IPs eq2 +!!! .IPs yvu9 +!!! plus (AMHA tout -vop help devrait être documenté), +!!! surtout bmovl (voir fichier .c), ajouter vo/test? + + + + +.RE +. +.TP +.B \-x <x> (MPLAYER uniquement) +Zoome l'image à la largeur x (si le zoom sw/\:hw est disponible). +Désactive les calculs d'aspect. +. +.TP +.B \-xvidopts <option1:option2:...> +Spécifie les paramètres additionnels en encodant avec XviD. + +.PD 0 +.RSs +.IPs dr2\ \ +Active la méthode 2 de rendu direct. +.IPs nodr2 +.Désactive la méthode 2 de rendu direct. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-xy <x> +.PD 0 +.RSs +.IPs "x<=8" +Zoome l'image d'un facteur <x>. +.IPs "x>8\ " +Initialiser la largeur à <x> et calculer la hauteur pour garder l'aspect ratio. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-y <y> (MPLAYER uniquement) +Zoome l'image à la hauteur y (si le zoom sw/\:hw est disponible). +Désactive les calculs d'aspect. +.TP +.B \-zoom \ +Permet le zoom logiciel, si disponible. +Peut être utilisé pour forcer le zoom avec \-vop scale. + +.I NOTE: +.br +\-vop scale IGNORERA les options \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect sans +\-zoom. + + +.SH "OPTIONS D'ENCODAGE (MENCODER UNIQUEMENT)" +.TP +.B \-audio-density <1\-50> +Nombre de morceaux audio par seconde (la valeur par défaut est 2 pour des +morceaux audio de 0.5s de long). + +.I NOTE: +.br +CBR uniquement, VBR l'ignore car il place chaque paquet dans un nouveau morceau. +.TP +.B \-audio-delay <0.0\-...> +Initialise le champs de décalage audio dans l'entête. +La valeur par défaut est 0.0, les valeurs négatives ne fonctionnent pas. +Cela ne décale pas l'audio pendant l'encodage, mais le lecteur vera le décalage +audio par défaut, vous évitant l'utilisation de l'option \-delay. +.TP +.B \-audio-preload <0.0\-2.0> +Initialise l'interval de mémoire tampon (0.5s par défaut). +.TP +.B \-divx4opts <option1:option2:...> +Pour l'encodage en DivX4, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. +.br +Les options disponibles sont: +. +.RSs +.IPs help +obtenir l'aide +.IPs br=<valeur> +specifie le bitrate en +.RSss +kbit <4\-16000> ou en +.br +bit <16001\-24000000> +.REss +.IPs key=<valeur> +interval maximum de trame-clé (en trames) +.IPs deinterlace +active le désentrelaçement (évitez ça, DivX4 est boggué) +.IPs q=<1\-5> +qualité (1\-plus rapide, 5\-meilleur) +.IPs min_quant=<1\-31> +minimum quantizer +.IPs max_quant=<1\-31> +maximum quantizer +.IPs rc_period=<valeur> +période de contrôle du débit +.IPs rc_reaction_period=<valeur> +période de réaction de contrôle du débit +.IPs rc_reaction_ratio=<valeur> +rapport de réaction de contrôle du débit +.IPs crispness=<0\-100> +specifie la dureté/\:douceur +.IPs pass=<1\-2> +Avec ça vous pouvez encoder des fichiers DivX4 2passes. +D'abord encodez avec ass=1, puis avec les mêmes paramètres encodez avec +pass=2. +.IPs vbrpass=<0\-2> +Outrepasse l'argument \-pass et utilise la librairie VBR XviD au lieu +du VBR DivX4. Les options par défaut sont: +. +.RSss +0: encodage une passe (comme en ne mettant pas \-pass en ligne de commande) +.br +1: (Première) passe d'analyse de l'encodage deux passes. +Le fichier AVI de destination peut être dirigé vers /dev/null. +.br +2: (Seconde) passe finale de l'encodage deux passes. +.REss +.RE +. +.TP +.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|taille[o|ko|mo]> (voir les options \-ss et \-sb également) +Stoppe l'encodage à la position temps ou octet indiquée. +Peut être spécifié de plusieurs façons: + +.I NOTE: +.br +La position en octet ne sera pas approprié, car on ne peut +s'arréter qu'à une limite de trame. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-endpos 56" +n'encode que 56 secondes +.IPs "\-endpos 01:10:00" +n'encode que 1 heure 10 minutes +.IPs "\-endpos 100mb" +n'encode que 100 Mo +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ffourcc <fourcc> +Peut être utilisé pour outrepasser le fourcc vidéo du fichier de destination. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "-ffourcc div3" +le fichier de destination contiendra 'div3' en tant que fourcc vidéo. +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-include <fichier\ de\ configuration> +Spécifie le fichier de configuration à ananlyser après celui par défaut +.TP +.B \-info <option1:option2:...> (.AVI only) +Sépcifie l'entête d'info dans le fichier .AVI de destination. +.br +Les options par défaut sont: +. +.RSs +.IPs help +affiche cette description +.IPs name=<valeur> +titre du sujet du fichier +.IPs artist=<valeur> +artiste ou auteur du sujet original du fichier +.IPs genre=<valeur> +catégorie de travail originale +.IPs subject=<valeur> +contenu du fichier +.IPs copyright=<valeur> +information de copyright du fichier +.IPs srcform=<valeur> +forme originale du matériel qui à été numérisé +.IPs comment=<valeur> +commentaires généraux sur le fichier ou le sujet du fichier +.RE +. +.TP +.B \-lameopts <option1:option2:...> +Pour l'encodage en MP3 avec libmp3lame, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. +.br +Les options par défaut sont: +. +.RSs +.IPs help +get help +.IPs vbr=<0\-4> +méthode variable bitrate +.RSss +0: cbr +.br +1: mt +.br +2: rh(par défaut) +.br +3: abr +.br +4: mtrh +.REss +.IPs abr\ \ +bitrate moyen +.IPs cbr\ \ +constant bitrate +.IPs br=<0\-1024> +specifie le bitrate en kBit (CBR et ABR uniquement) +.IPs q=<0\-9> +qualité (0-plus haut, 9-plus bas) (uniquement pour VBR) +.IPs aq=<0\-9> +qualité algorithmique (0-meilleur/\:plus lent, 9-pire/\:plus rapide) +.IPs ratio=<1\-100> +rapport de compression +.IPs vol=<0\-10> +fixer le gain d'entrée audio +.IPs mode=<0\-3> +(par défaut: auto) +.RSss +0: stéréo +.br +1: joint-stereo +.br +2: dualchannel +.br +3: mono +.REss +.IPs padding=<0\-2> +.RSss +0: non +.br +1: tous +.br +2: ajuste +.REss +.RE +. +.TP +.B \-lavcopts <option1:option2:...> +Pour l'encodage avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 +.RE +.PD 1 + +.RS 7 +Les options par défaut sont: +.RE +. +.RSs +.IPs vcodec=<valeur> +utilise le codec indiqué (il n'y en a pas par défaut, vous devez le spécifier): +.RSss +mjpeg: Motion JPEG +.br +h263: H263 +.br +h263p: H263 Plus +.br +mpeg4: DivX 4/\:5 +.br +msmpeg4: DivX 3 +.br +rv10: un ancien codec RealVideo +.br +mpeg1video: MPEG1 video :) +.REss +.IPs vqmin=<2\-31> +minimum quantizer (passe\ 1/\:2) (par défaut: 3) +.IPs vqscale=<2\-31> +constant quantizer (selectionne le mode quantizer fixe) (par défaut: 0 (désactivé)) +.IPs vqmax=<1\-31> +maximum quantizer (passe\ 1/\:2) (par défaut: 15) +.IPs vqdiff=<1\-31> +maximum quantizer entre les trames I ou P (passe\ 1/\:2) (par défaut: 3) +.IPs vmax_b_frames=<0\-4> +nombre maximum de trames B entre les trames non B: +.RSss +0: pas de trames B (par défaut) +.br +0\-2: interval sensé +.REss +.IPs vme=<0\-5> +méthode d'estimation du mouvement: +.RSss +0: aucune (très bq) +.br +1: pleine (lent) +.br +2: log (bq) +.br +3: phods (bq) +.br +4: EPZS (par défaut) +.br +5: X1 +.REss +.IPs vhq\ \ +mode haute qualité, ecode chaque bloc macro dans tous les modes et choisi le +plus petit (lent). +(par défaut: HQ désactivé) +.IPs v4mv +4 vecteurs de mouvement par macrobloc (qualité légèrement meilleure), ne peut être +utilisé avec des trames B. +(par défaut: désactivé) +.IPs keyint=<0\-300> +interval entre les trames-clé en trames. +Les nombres plus grands signifient des fichiers légèrement plus petits, mais un +déplacement moins précis, 0 signifie pas de trame-clé et les valeurs >300 ne sont +pas recommandées. +Pour une conformité stricte mpeg1/\:2/\:4 cela devrait être <=132. +(par défaut: 250 ou une trame-clé toutes les dix secondes dans un film à 25fps) +.IPs vb_strategy=<0\-1> +stratégie à choisir entre les trames I/\:P/\:B (passe\ 2): +.RSss +0: toujours utiliser le nombre maximum de trames B (par défaut) +.br +1: évite les trames B dans les scènes avec beaucoup de mouvement (prédictions incorrectes du bitrate) +REss +.IPs vpass=<1\-2> +Active le mode 2passes interne (par défaut: désactivé): +.RSss +1: première passe +.br +2: seconde passe +.REss +.IPs aspect=<x.x/y.y> +Stocke l'aspect du film en interne, tout comme les fichiers MPEG. Bien meilleur +solution que le redimensionnement, car la qualité n'en est pas diminuée. Seul +MPlayer sera capable de relire ces fichiers correctements, les autres lecteurs +l'afficheront avec un mauvais aspect. Exemple: +.RSss +aspect=16.0/9.0 +.REss +.IPs vbitrate=<valeur> +specifie le bitrate (passe 1/\:2) en +.RSss +kBit <4\-16000> ou +.br +Bit <16001 \- 24000000> +.br +(attention: 1kBit = 1000 Bits) +.br +(par défaut: 800) +.REss +.IPs vratetol=<valeur> +tolérance aproximative de taille du fichier en kbit. +(Attention: 1kBit = 1000 Bits) +(par défaut: 8000) +.IPs vrc_maxrate=<valeur> +bitrate maximum en kbit/\:sec (passe\ 1/\:2) +.IPs vrc_minrate=<valeur> +bitrate minimum en kbit/\:sec (passe\ 1/\:2) +.IPs vrc_buf_size=<valeur> +taille du tempon en kbit (passe\ 1/\:2). +Note: vratetol ne devrait pas être trop grand durant la seconde passe ou il pourait +y avoir des problèmes si vrc_(min|max)rate est utilisé. +.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0> +facteur quantizer entre les trames B et non B (passe\ 1/\:2) (par défaut: 1.25) +.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0> +(passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.8) +.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0> +offset quantizer entre les trames B et non B (passe\ 1/\:2) (par défaut: 1.25) +.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0> +(passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.0) +.br +si v{b|i}_qfactor > 0 +.br +I/\:quantizer Trame-B = quantizer Trame-P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset +.br +sinon +.br +procède à un control de débit normal (ne vérouille pas le prochain cantizer +trame P) et initialise +q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset +.IPs vqblur=<0.0\-1.0> +flou quantizer (passe1): +.RSss +0.0: qblur désactivé +.br +0.5 (par défaut) +.br +1.0: fais une moyenne du quantizer sur toutes les trames précédentes, de plus grandes +valeurs provoqueront plus de moyennes dans le temps (variations plus basses) +.REss +.IPs vqblur=<0.0\-99.0> +flou gaussien quantizer, de plus grandes valeurs provoqueront plus de moyennes dans +le temps (variations plus basses) (passe2) (par défaut: 0.5) +.IPs vqcomp=<valeur> +compression quantizer, depends de vrc_eq (passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.5) +.IPs vrc_eq=<equation> +équation principale de contrôle de débit (passe\ 1/\:2): + +1: constant bitrate +.br +tex: qualité constante +.br +1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: approximativement l'équation de l'ancien code de contrôle de +débit +.br +tex^qComp: avec qcomp 0.5 ou quelque chose comme ça (par défaut) + +infix operators: +,-,*,/,^ + +variables: +.br +tex: complexité texture +.br +iTex,pTex: complexité texture intra, non intra +.br +avgTex: complexité texture moyenne +.br +avgIITexaverage: complexité texture intra dans les trames I +.br +avgPITexaverage: complexité texture intra dans les trames P +.br +avgPPTexaverage: complexité texture non intra dans les trames P +.br +avgBPTexaverage: complexité texture non intra dans les trames B +.br +mv: bits utilisés pour les MVs +.br +fCode: longueur maximum de MV en zoom log2 +.br +iCount: nombre d'intra MBs / nombre de MBs +.br +var: complexité spatialle +.br +mcVar: complexité temporelle +.br +qComp: qcomp depuis la ligne de commande +.br +isI, isP, isB: 1 si le type d'image est I/\:P/\:B sinon 0 +.br +Pi,E: voir votre livre de math favori + +fonctions: +.br +max(a,b),min(a,b): maximum / minimum +.br +gt(a,b): est 1 si a>b, 0 sinon +.br +lt(a,b): est 1 si a<b, 0 sinon +.br +eq(a,b): est 1 si a==b,0 sinon +.br +sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs +. +.IPs vrc_override=<options> +Qualité définie par l'utilisateur pour les parties spécifiques (passe\ 1/\:2). +Les options sont <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame, +quality[/...]]>: +.RSss +qualité 2\-31: quantizer +.br +qualité \-500\-0: correction qualité en % +.REss +.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000> +complexité initiale (passe\ 1) +.IPs vqsquish=<0\-1> +spécifie comment garder le quantizer entre qmin et qmax (passe\ 1/\:2): +.RSss +0: utilise le cliping +.br +1: utilise une bonne fonction differentiable (par défaut) +.REss +.IPs vlelim=<-1000\-1000> +simple coefficient de seuil d'élimination pour la luminance. +Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait être +au moins -4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1): +.RSss +0: désactivé (par défaut) +.br +-4 (recommendation JVT) +.REss +.IPs vcelim=<-1000\-1000> +simple coefficient de seuil d'élimination pour la chrominance. +Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait être +au moins -4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1): +.RSss +0 désactivé (par défaut) +.br +7 (recommendation JVT) +.REss +.IPs vstrict +conformité standard stricte. +Seulement recommandé si vous voulez fournir la sortie au décodeur mpeg4 de +référence. +.IPs vdpart +partionnement des données. +Ajoute 2 octets par paquet vidéo, améliore la résistance aux erreurs pendant un +transfert sur un canal non-fiable(c-a-d. streamer sur l'internet) +.IPs vpsize=<0\-10000> +Taille des paquets vidéo, améliore la résistance aux erreurs (voir également +l'option \-vdpart): +.RSss +0: désactivé (par défaut) +.br +100-1000: bon choix +.REss +.IPs gray +encodage en niveaux de gris uniquement (plus rapide) (par défaut: désactivé) +.IPs vfdct=<0\-99> +algorithme dct: +.RSss +0: en sélectionne un bon automatiquement (par défaut) +.br +1: entier rapide +.br +2: entier adapté +.br +3: mmx +.br +4: mlib +.REss +.IPs idct=<0\-99> +algorithme idct. +Note: tous ces IDCTs réussissent les test IEEE1180 d'après ce que j'en sais: +.RSss +0: en sélectionne un bon automatiquement (par défaut) +.br +1: jpeg reference integer +.br +2: simple +.br +3: simplemmx +.br +4: libmpeg2mmx (inadapté, NE PAS UTILISER en encodant avec keyint >100) +.br +5: ps2 +.br +6: mlib +.br +7: arm +.REss +.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0> +masquage de la luminance. +Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats désastreux. +Attention2: es grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs mais peuvent +être horribles sur d'autres moniteurs: +.RSss +0.0: désactivé (par défaut) +.br +0.0\-0.3: interval sensé +.REss +.IPs dark_mask=<0.0\-1.0> +masquage d'obscurité. +Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats désastreux. +Attention2: les grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs mais peuvent +être horribles sur d'autres moniteurs / TV / TFT: +.RSss +0.0: désactivé (par défaut) +.br +0.0\-0.3: interval sensé +.REss +.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0> +masquage de la complexité temporelle (par défaut: 0.0 (désactivé)) +.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0> +masquage de la complexité spatiale. +De plus grandes valeurs peuvent aider contre le bloquage, si aucun filtre de +débloquage n'est utilisé pour l'encodage. +Couper les bords noirs pour avoir une meilleur qualité: +.RSss +0.0: désactivé (par défaut) +.br +0.0\-0.5: interval sensé +.REss +.IPs naq\ \ +normalise la quantization adaptive (expérimental) +.IPs ildct +utilise un dct entrelaçé +.IPs mpeg_quant +utilise les quantizers MPEG au lieu de H.263. +(par défaut: désactivé) (c-a-d.\& utilisez les quantizers H.263) +.RE +. +.TP +.B \-noskip +Ne saute pas de trames. +.TP +.B \-o <nomfichier> +Envoie dans nomfichier, au lieu de 'test.avi' par défaut. +.TP +.B \-oac <nom codec> +Encode avec le codec indiqué. +Utilisez \-ovc help pour obtenir une liste des codecs disponibles. +(pas de valeur par défaut) + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "-oac copy" +pas d'encodage, juste une copie du flux +.IPs "-oac pcm" +encode en PCM non-compressé +.IPs "-oac mp3lame" +encode en MP3 (en utilisant Lame) +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-ofps <fps> +Le fichier de destination à un rapport trame/\:sec différent du fichier +source. Vous DEVEZ l'initialiser pour les fichiers à fps variables +(asf, quelques mov) et progressifs (29.97fps telecined mpeg). +.TP +.B \-ovc <nom codec> +Encode avec le codec indiqué. +Utilisez \-ovc help pour avoir une liste des codecs disponibles. +(pas de valeur par défaut) + +.I EXEMPLE: +.PD 0 +.RSs +.IPs "\-ovc copy" +pas d'encodage, juste une copie du flux +.IPs "\-ovc divx4" +encode en DivX4/\:DivX5 ou XviD +.IPs "\-ovc rawrgb" +encode en RGB24 non-compressé +.IPs "\-ovc lavc" +encode avec un codec libavcodec +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B \-passlogfile <nomfichier> +Pendant l'encodage en mode 2passes, MEncoder envoie les informations de +la première passe dans le fichier indiqué au lieu de l'envoyer dans divx2pass.log. +.TP +.B \-skiplimit <valeur> +Nombre maximal de trames sautables après une non-sautée +(-noskiplimit pour un nombre illimité). +.TP +.B \-v, \-\-verbose +Active le mode verbeux (plus de \-v signifie plus de verbosité). +.TP +.B \-vobsubout <nomdebase> +Spécifie le nomdebase pour les fichiers .idx et .sub de destination. +Cela désactive le rendu des sous-titres dans le film encodé et le redirige +vers les fichiers de sous-titre Vobsub. +.TP +.B \-vobsuboutindex <index> +Spécifie l'index des sous-titres dans les fichiers de sortie. +(par défaut: 0) +.TP +.B \-vobsuboutid <langid> +Spécifie la le code de langue à deux lettres pour les sous-titres. +Ceci outrepasse ce qui est lu depuis le DVD ou le fichier .ifo. +.TP +.B \-xvidencopts <option1:option2:...> +Si vous encodez vers XViD, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. +.br +Il y a trois modes disponibles: constant bitrate (CBR), quantizer fixe et 2passes. +.br +Les options disponibles sont: +. +.RSs +.IPs pass=<1|2> +specifie la passe en mode 2passes +.IPs quality=<0\-6> +specifie la qualité d'encodage (défaut=6) +.IPs br=<valeur> +fixe le bitrate à utiliser en kbits/\:second si <16000 ou en bits/\:second si >16000 +(CBR ou mode 2passes, défault=687 kbits/s) +.IPs rc_reaction_delay_factor=<valeur> +sépcifie avec quelle rapidité le contrôleur de volume réagit, les valeurs +les plus basses sont les plus rapides +.IPs rc_averaging_period=<valeur> +période pour atteinde la moyenne requise +.IPs rc_buffer=<valeur> +taille du tampon de contrôle du débit +.IPs quant_range=<1-31>-<1-31>[/<1-31>-<1-31>] +quantizer min & max pour toutes les trames (défaut=2-31, mode CBR) +.br +quantizer min & max pour trames I/P (défaut=2-31/2-31, mode 2passes) +.IPs min_key_interval=<valeur> +interval minimum entre les trames-clé (défaut=0, 2passes uniquement) +.IPs max_key_interval=<valeur> +interval maximum entre les trames-clé (défaut=10*fps) +.IPs mpeg_quant +utilise les quantizers MPEG au lieu de H.263 (défaut=off) +.IPs mod_quant +décide d'utiliser ou non les quantizers MPEG ou H.263 sur une base trame-par-trame. (défaut=off, 2pass mode only) +.IPs lumi_mask +utilise un algorithme de lumimasquage (défaut=off, semble bogué) +.IPs hintedme +sauve les vecteurs d'Estimation de Mouvement dans un fichier durant la +première passe et réutilise ce fichier dans la seconde (défaut=off, +mode 2passes uniquement, semble bogué) +.IPs hintfile +spécifie le fichier temporaire qui devra être utilisé par l'option 'hintedme' +(par défaut=./xvid_hint_me.dat, mode 2passes uniquement) +.IPs debug +sauve les statistiques par trames dans xvid.dbg (par défaut: off) +.br +ce n'est *pas* le fichier de contrôle 2passes +.IPs keyframe_boost=<0-1000> +(défaut=0, mode 2passes uniquement) +.IPs kfthreshold=<valeur> +(défaut=10, mode 2passes uniquement) +.IPs kfreduction=<0-100> +(défaut=30, mode 2passes uniquement) +.IPs fixed_quant=<1\-31> +specifie le quantizer (mode quantizer fixe uniquement) +.RE + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Contrôle clavier +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "CONTROLE CLAVIER" +.I NOTE: +.br +MPlayer dispose d'une couche de contrôle pleinement configurable, qui +vous permet de contrôler MPlayer avec le clavier, la souris, le joystick +ou une télécommande (en utilisant LIRC). +.br +Le fichier de configuration par défaut pour le système d'entrée est +~/.mplayer/\:input.conf mais cela peut être outrepassé en utilisant +l'option \-input conf. +.br +Ces touches peuvent/\:ne peuvent pas fonctionner, suivant votre pilote de +sortie vidéo. +.TP +.B contrôle général +.PD 0 +.RSs +.IPs "<\- et \->" +recule/\:avance de 10 secondes +.IPs "haut et bas" +recule/\:avance d'1 minute +.IPs "pgup et pgdown" +recule/\:avance de 10 minutes +.IPs "< et >" +recule/\:avance dans la liste de lecture +.IPs "HOME et END" +va à la prochaine/précédente entrée dans la liste parente +.IPs "INS et DEL" +va à la prochaine/précédente source (liste de lecture asx uniquement) +.IPs "p / ESPACE" +met le film en pause (n'importe quelle touche pour redémarrer) +.IPs "q / ESC" +stoppe la lecture est quitte +.IPs "+ et \-" +ajuste le décalage audio de +/\:\- 0.1 seconde +.IPs "/ et *" +réduit/\:augmente le volume +.IPs "9 et 0" +réduit/\:augmente le volume +.IPs m +coupe le son (mute) +.IPs f +bascule en plein-écran +.IPs "w et e" +réduit/\:augmente +decrease/\:increase panscan range +.IPs o +bascule entre les états OSD: aucun / déplacement / déplacement+chrono +.IPs d +bascule les sauts de trame +.IPs v +bascule l'affichage des sous-titres +.IPs j +change de langue de sous-titres +.IPs "z et x" +ajuste le décalage des sous-titres de +/\:\- 0.1 seconde +.IPs "r et t" +ajuste la position des sous-titres + +.PP +(Les touches suivantes ne sont valides qu'en utilisant \-vo xv ou +-vo [vesa|fbdev]:vidix ou \-vo xvidix \-vo (x)mga ou \-vc divxds (lent).) + +.IPs "1 et 2" +ajuste le contraste +.IPs "3 et 4" +ajuste la luminosité +.IPs "5 et 6" +ajuste la couleur +.IPs "7 et 8" +ajuste la saturation +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B Contrôle clavier de la GUI +.PD 0 +.RSs +.IPs "ENTREE" +démarre la lecture +.IPs s +stoppe la lecture +.IPs a +à propos +.IPs l +charge un fichier +.IPs c +navigateur de skins +.IPs p +bascule la liste de lecture +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B Contrôle entrée TV +.PD 0 +.RSs +.IPs "h et k" +séléctionne le précédent/\:prochain canal +.IPs n +change de norme +.IPs u +change la liste des canaux +.RE +.PD 1 +. +.TP +.B Contrôle entrée DVDNAV +.PD 0 +.RSs +.IPs "K,J,H,L" +se déplace en haut /\:en base/\:à gauche/\:à droite +.IPs M +saute au menu principal +.IPs S +selectionne +.RE +.PD 1 + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Protocole mode esclave +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH "PROTOCOLE MODE ESCLAVE" +Si l'option \-slave est donnée, la lecture est contrôlée par un protocole ligne. +Chaque ligne contient une commande sinon un des jetons suivants: +.TP +.B Commandes +.RSs +.IPs "seek <valeur> [type=<0/\:1/\:2>]" +Se déplace à un endroit donné du film. +Le type 0 est un déplacement relatif de +/\:- <valeur> secondes. +Le type 1 se déplace à <valeur> % du film. +Le type 2 est un déplacement en position absolue de <valeur> secondes. +.IPs "audio_delay <valeur>" +Ajuste le décalage audio de valeur secondes +.IPs quit +Quitte MPlayer +.IPs pause +Pause/\:dépause la lecture +.IPs grap_frames +Quelqu'un sait ? +.IPs "pt_step <valeur> [force=<valeur>]" +Va à la prochaine/\:précédente entrée de la liste. +.IPs "pt_up_step <valeur> [force=<valeur>]" +Comme pt_step mais saute à la prochaine/\:précédente de la liste parente. +.IPs "alt_src_step <valeur>" +Quand plus d'une source est disponible sélectionne la prochaine/\:précédente +(uniquement supporté par les listes de lecture asx). +.IPs "sub_delay <valeur> [abs=<valeur>]" +Ajuste le décalage des sous-titres de +/\:- <valeur> secondes et l'initialise à +<valeur> secondes quand abs n'est pas égal à zéro. +.IPs "osd [level=<valeur>]" +Bascule le mode osd ou le met à un niveau quand level > 0. +.IPs "volume <dir>" +Augmente/\:diminue le volume +.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100 \- 100> [abs=<valeur>]" +Initialise/\:Ajuste les paramètres video. +.IPs "frame_drop [type=<valeur>]" +Bascule/\:Initialise le mode saut de trames. +.IPs "sub_visibility" +Bascule l'affichage des sous-titres. +.IPs "sub_pos <valeur>" +Ajoute la position des sous-titres. +.IPs vo_fullscreen +Passe en mode plein-écran. +.IPs "tv_step_channel <dir>" +Sélectionne le prochain/\: précédent canal tv. +.IPs "tv_step_norm" +Change de norme TV. +.IPs "tv_step_chanlist" +Change de liste des canaux. +.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]" +Actions GUI +.RE + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Fichiers +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH FICHIERS +.TP +/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf +paramètres globaux +.TP +~/.mplayer/\:config +paramètres utilisateur +.TP +~/.mplayer/\:input.conf +correspondances des entrées (voir '\-input keylist' pour la liste complète) +.TP +~/.mplayer/\:gui.conf +fichier de config de la GUI +.TP +~/.mplayer/\:gui.pl +liste de lecture de la GUI +.TP +~/.mplayer/\:font/ +font directory (There must be a font.desc file and files with .RAW extension.) +.TP +~/.mplayer/\:DVDkeys/ +clés CSS crackées +.PD 0 +.TP +Les fichiers Sub +sont cherchés dans cet ordre (par exemple /mnt/\:film/\:film.avi): +.RSs +/mnt/\:cdrom/\:film.sub +.br +~/.mplayer/\:sub/\:film.sub +.br +~/.mplayer/\:default.sub +.RE +.PD 1 + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Exemples +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH EXEMPLES +.TP +.B Lecture rapide de DVD +mplayer \-dvd 1 +.TP +.B Lecture en japonais avec sous-titres anglais +mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en +.TP +.B Ne lire que les chapitres 5, 6, 7 +mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 +.TP +.B Lecture DVD multiangle +mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 +.TP +.B Lecture depuis un autre périphérique DVD +mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 +.TP +.B Ancienne méthode de lecture DVD (VOB) +mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB +.TP +.B Streaming depuis HTTP +mplayer http://mplayer.hq/\:exemple.avi +.TP +.B Streaming en utilisant RTSP +mplayer rtsp://server.exemple.com/\:NomFlux +.TP +.B Converti les sous-titres en MPsub (vers ./\:dump.mpsub) +mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub +.TP +.B Entrée depuis V4L standard +mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 +\-vo xv +.TP +.B Encodage du titre #2 d'un DVD, uniquement les chapitres sélectionnés +mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +.TP +.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimmensionnement en 640x480 +mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4 +.TP +.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimmensionnement en 512xHHH (garder l'aspect ratio) +mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o titre2.avi \-oac copy +\-ovc divx4 +.TP +.B Même chose, mais avec compression MPEG4 (Divx5) via la famille libavcodec +mencoder \-dvd 2 \-o titre2.avi \-ovc lavc +\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy +.TP +.B Même chose, mais avec compression MJPEG via la famille libavcodec +mencoder \-dvd 2 \-o titre2.avi \-ovc lavc +\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy +.TP +.B Encodage de tous les fichiers *.jpg du répertoire courrant +mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 +.TP +.B Encodage depuis un tuner TV +mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb +.TP +.B Encodage depuis un pipe +rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24 +\-pass\ 1 \-\- \- +.TP +.B Encodage de multiples fichiers *.vob +cat *.vob | mencoder <options> \- + + +.\" -------------------------------------------------------------------------- +.\" Bogues, auteurs, disclaimer standard +.\" -------------------------------------------------------------------------- +. +.SH BOGUES +Probablement. +S'IL VOUS PLAIT, regardez la documentation (surtout bugreports.html), +La FAQ et les archives des listes au moins deux fois avant! +.br +Envoyez vos rapports de bogue complets à la liste de diffusion à +<mplayer-users@mplayerhq.hu>. +Nous adorons les rapports de bogues complets :) + + +.SH AUTEURS +Voir la documentation. +.TP +MPlayer is (C) 2000\-2002 +.B Arpad Gereoffy +.TP +Cette page de man est écrite et maintenue par +.B Gabucino +.br +.B Diego Biurrun +.br +.B Jonas Jermann +.TP +et traduite par +.B Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com > +.PP +Merci d'envoyer les mails la concernant sur la liste de diffusion MPlayer-users. + + +.SH "DISCLAIMER STANDARD" +A utiliser à vos risques et périls! +Il peut y avoir des erreurs et inexactitudes qui peuvent endommager votre système +ou votre oeil. +Procédez avec précaution, et bien que ce ne soit souvent pas le cas, les auteurs +déclinent toute responsabilités quant à l'utilisation de ce logiciel! +.\" end of file
--- a/DOCS/French/skin.html Thu Dec 05 23:54:15 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/skin.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -1,181 +1,244 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <html> <head> -<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1"> -<title>Format de skins MPlayer</title> -<style type="text/css"> -em.note {color: green} -em.warn {color: red} +<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1"> +<title>Format de skins - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</title> + <link rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css"> +<style type="text/css"> +em.note {color: green; + font-style: normal;} +em.warn {color: red; + font-style: normal;} </style> </head> -<body bgcolor=white text=black> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -<h1 align="center">Format de skins MPlayer</h1> +<body> + +<h1 align="center">Format de skins MPlayer</h1> <hr> <h2>Sommaire</h2> <ul type=disc> -<li><a href="#intro">1 Introduction</a></li> -<li><a href="#overview">2 Aperçu</a></li> +<li><a href="#intro">1 Introduction</a></li> +<li><a href="#overview">2 Aperçu</a></li> <ul type=circle> - <li><a href="#dirs">2.1 Répertoires</a></li> - <li><a href="#images">2.2 Images</a></li> - <li><a href="#parts">2.3 Composants d'une skin</a></li> - <li><a href="#files">2.4 Fichiers</a></li> + <li><a href="#dirs">2.1 Répertoires</a></li> + <li><a href="#images">2.2 Images</a></li> + <li><a href="#components">2.3 Composants d'une skin</a></li> + <li><a href="#files">2.4 Fichiers</a></li> </ul> -<li><a href="#skin">3 Le fichier <code>skin</code></a></li> +</li> +<li><a href="#skin">3 Le fichier <code>skin</code></a></li> <ul type=circle> - <li><a href="#mainwin">3.1 Fenêtre principale</a></li> - <li><a href="#subwindow">3.2 Sous fenêtres</a></li> - <li><a href="#skinmenu">3.3 Menu</a></li> + <li><a href="#mainwin">3.1 Fenêtre principale</a></li> + <li><a href="#subwindow">3.2 Sous fenêtres</a></li> + <li><a href="#skinmenu">3.3 Menu</a></li> </ul> -<li><a href="#fonts">4 Polices</a></li> +</li> +<li><a href="#fonts">4 Polices</a></li> <ul type=circle> - <li><a href="#symbols">4.1 Symboles</a></li> + <li><a href="#symbols">4.1 Symboles</a></li> </ul> -<li><a href="#guimsg">Appendice A: messages de la GUI</a></li> +</li> +<li><a href="#guimsg">Appendice A: messages de la GUI</a></li> </ul> <hr> <div align=center> -Dernière modification: Sep 10, 2001 +Dernière modification: 24/05/2002 </div> <hr> -<h2><a name="intro">1 Introduction</a></h2> +<h2><a name="intro">1 Introduction</a></h2> L'objectif de ce document est de décrire le format de skins de MPlayer. -Les informations présentées ici peuvent s'avérer fausses, du fait que <em>a)</em> ce n'est pas moi qui ait écrit la GUI, <em>b)</em> cette GUI n'est pas terminée, <em>c)</em> je peux me tromper. Ne soyez donc pas surpris si quelque chose ne correspond pas à cette description. +Les informations présentées ici peuvent s'avérer fausses, du fait que + +<ol type="a"> + <li> ce n'est pas moi qui ait écrit la GUI</li> + <li> cette GUI n'est pas terminée,</li> + <li> je peux me tromper. +</ol> + +Ne soyez donc pas surpris si quelque chose ne correspond pas à cette description. <p> Merci à <em>Zoltán Ponekker</em> pour son aide. +</p> <p> <em>András Mohari <mayday@freemail.hu></em> +</P> + +<h2><a name="overview">2 Aperçu</a></h2> + +Ce n'est pas en rapport direct avec le format des skins, mais vous devez savoir que +MPlayer n'a <b>pas</b> de skin par défaut, donc <b>une skin au moins doit +être installée pour pouvoir utiliser la GUI.</b> -<h2><a name="overview">2 Aperçu</a></h2> - -Ce n'est pas en rapport direct avec le format des skins, mais vous devez savoir que <em>MPlayer n'a <b>pas</b> de skin par défaut, donc <b>une skin au moins doit être installée pour pouvoir utiliser la GUI.</b></em> - - -<h3><a name="dirs">2.1 Répertoires</a></h3> +<h3><a name="dirs">2.1 Répertoires</a></h3> MPlayer cherche des skins dans ces répertoires (dans cet ordre): <pre> + $(DATADIR)/Skin/ /usr/local/share/mplayer/Skin/ ~/.mplayer/Skin/ </pre> <p> -Notez que le premier répertoire peut varier suivant la façon dont MPlayer a été configuré -(c.f. l'argument <code>--datadir</code> du script <code>configure</code>). +Notez que le premier répertoire peut varier suivant la façon dont MPlayer +a été configuré (c.f. les arguments <code>--prefix</code> et +<code>--datadir</code> du script <code>configure</code>). +</p> -<p> Chaque skin est installée dans son propre répertoire sous l'un des répertoires listés ci-dessus, par exemple: <pre> - /usr/local/share/mplayer/Skin/default/ + $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/ </pre> -<h3><a name="images">2.2 Format d'images</a></h3> +<h3><a name="images">2.2 Format d'images</a></h3> -Les images doivent être en truecolor (24 ou 32 bpp) et enregistrées au format -BMP, PNG ou TGA (sans compression pour les images TGA). -<em>le format par excellence reste le PNG, qui assure un très bon taux de compression.</em> +Les images doivent être en truecolor (24 ou 32 bpp) et enregistrées +au format PNG. <p> -Dans la fenêtre principale (c.f. ci-dessous) vous pouvez utiliser des images dotées de régions "transparentes" : -les régions remplies avec la couleur #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>) -deviennent transparentes dans MPlayer. De même, vous pouvez obtenir des formes particulières pour vos fenêtres si votre serveur X possède l'extension XShape. +Dans la fenêtre principale (c.f. ci-dessous) vous pouvez utiliser des images +dotées de régions "transparentes" : les régions remplies avec la +couleur #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>) deviennent transparentes dans +MPlayer. De même, vous pouvez obtenir des formes particulières pour vos +fenêtres si votre serveur X possède l'extension XShape. +</p> - -<h3><a name="parts">2.3 Parties d'une skin</a></h3> +<h3><a name="components">2.3 Composants d'une skin</a></h3> Les skins sont d'un format plutôt libre (contrairement aux formats fixes de -Winamp/XMMS, par exemple), donc il ne tient qu'a vous de créer quelque chose de bien. +Winamp/XMMS, par exemple), donc il ne tient qu'a vous de créer quelque chose +de bien. <p> Actuellement, trois fenêtres doivent être décorées : la -<a href="#mainwin">fenêtre principale</a>, la <a href="#subwindow">sous-fenêtre</a> et -le <a href="#skinmenu">menu</a> (activable par un clic droit). +<a href="#mainwin">fenêtre principale</a>, la +<a href="#subwindow">sous-fenêtre</a> et le <a href="#skinmenu">menu</a> +(activable par un clic droit). +</p> <ul> <li> -Vous controlez MPlayer par la <b>fenêtre principale</b>. L'arrière plan en est une image. -Divers objets doivent venir se placer dans cette fenêtre : <em>boutons</em>, <em>podomètres</em> (ou des sliders si vous préferez) et des <em>labels</em>. Pour chaque objet, vous devez spécifier sa taille et sa position. +Vous controlez MPlayer par la <b>fenêtre principale</b>. L'arrière plan +est une image. Divers objets doivent venir se placer dans cette fenêtre : +<em>boutons</em>, <em>podomètres</em> (ou des sliders si vous préferez) +et des <em>labels</em>. Pour chaque objet, vous devez spécifier sa taille et +sa position. <p> Un <b>bouton</b> comprend trois états (pressé, relaché, désactivé), donc l'image doit se diviser en trois parties, verticalement. -c.f. l'objet <a href="#main.button">bouton</a> pour plus de détails. -<p> -Un <b>podomètre</b> (principalement utilisé pour la barre d'avancement et le contrôle du volume/balance) peut posséder n'importe quel nombre d'états en empilant ces images, verticalement. -C.f. <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> et -<a href="#main.potmeter">potmeter</a> pour plus de détails. +c.f. l'objet <a href="#main.button">bouton</a> pour plus de détails. +</p> <p> -Les <b>labels</b> sont un peut particuliers : les caractères nécessaires pour les dessiner sont récupérés depuis un fichier image, décrit par un <a href="#fonts">fichier de description de polices</a>. +Un <b>podomètre</b> (principalement utilisé pour la barre d'avancement +et le contrôle du volume/balance) peut posséder n'importe quel nombre +d'états en empilant ces images, verticalement. +C.f. <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> et +<a href="#main.potmeter">potmeter</a> pour plus de détails. +</p> + +<p> +Les <b>labels</b> sont un peut particuliers : les caractères nécessaires +pour les dessiner sont récupérés depuis un fichier image, +décrit par un <a href="#fonts">fichier de description de polices</a>. Ce dernier est un fichier texte brut spécifiant la position x,y ainsi que la taille de chaque caractère dans l'image. (donc le fichier image et son descripteur forment une police <em>ensemble</em>.) -C.f. <a href="#main.dlabel">dlabel</a> et <a href="#main.slabel">slabel</a> +C.f. <a href="#main.dlabel">dlabel</a> et <a href="#main.slabel">slabel</a> pour plus de détails. +</p> <p> <em class=note> <b>Note:</b> toutes les images diposent de la couleur de transparence décrite dans -la section <a href="#images">formats d'images</a>. +la section <a href="#images">formats d'images</a>. Si le serveur X ne supporte pas +l'extension Xshape, les parties transparantes seront noires. Si vous voulez utiliser +cette fonction, la largeur de l'image de la fenêtre principale devra être divisible par 8. </em> +</p> </li> <li> -La <b>sous-fenêtre</b> contient la vidéo en elle même. Elle peut affichier une image si aucun film n'est chargé (ce n'est jamais plaisant d'avoir une fenêtre vide :-)) -<em class=note><b>Note:</b> la couleur de transparence n'est <b>pas</b> autorisée ici</em> +La <b>sous-fenêtre</b> contient la vidéo en elle même. Elle peut +affichier une image si aucun film n'est chargé (ce n'est jamais plaisant +d'avoir une fenêtre vide :-)) +<em class=note><b>Note:</b> la couleur de transparence n'est <b>pas +autorisée</b> ici</em> </li> <li> -Le <b>menu</b> est simplement un moyen de controler MPlayer par des entrées graphiques. -Deux images sont nécessaires pour le menu : l'une d'elle, l'image de base, affiche le menu dans son été normal, l'autre est utilisée pour afficher les entrées sélectionnées. -Quand vous faites apparaitre le menu, la première image s'affiche. -Si vous passez la souris sur les entrées du menu, l'entrée sélectionnée est copiée depuis la seconde image, et uniquement la partie concernée par cette sélection -(Donc la seconde image ne s'affiche jamais complètement.) +Le <b>menu</b> est simplement un moyen de controler MPlayer par des entrées +graphiques. Deux images sont nécessaires pour le menu : l'une d'elle, l'image +de base, affiche le menu dans son été normal, l'autre est utilisée +pour afficher les entrées sélectionnées. Quand vous faites +apparaître le menu, la première image s'affiche. Si vous passez la souris sur +les entrées du menu, l'entrée sélectionnée est copiée +depuis la seconde image, et uniquement la partie concernée par cette +sélection (Donc la seconde image ne s'affiche jamais complètement.) <p> -Une entrée de menu se définit par sa position et sa taille dans l'image (c.f. la section -<a href="#skinmenu">menu</a> pour plus de détails). +Une entrée de menu se définit par sa position et sa taille dans l'image +(c.f. la section +<a href="#skinmenu">menu</a> pour plus de détails). +</p> </li> </ul> <p> -Une chose essentielle n'a pas encore été mentionnée : pour que les boutons podomètres et entrées du menu fonctionnent, MPlayer doit savoir quoi en faire. Ceci dépend des - <a href="#guimsg">messages</a> (events) envoyés. Pour chaque objet vous devez définir une action a réaliser. +Une chose essentielle n'a pas encore été mentionnée : pour que +les boutons podomètres et entrées du menu fonctionnent, MPlayer doit +savoir quoi en faire. Ceci dépend des <a href="#guimsg">messages</a> (events) +envoyés. Pour chaque objet vous devez définir une action a réaliser. +</p> -<h3><a name="files">2.4 Fichiers</a></h3> +<h3><a name="files">2.4 Fichiers</a></h3> Vous aurez besoin des fichiers suivants pour construire une skin. <ul> <li> -Le fichier de configuration nommé <a href="#skin">skin</a> indique à MPlayer comment assembler les différentes images et comment interpréter les clics de souris sur l'interface. +Le fichier de configuration nommé <a href="#skin">skin</a> indique à MPlayer +comment assembler les différentes images et comment interpréter les clics de +souris sur l'interface. </li> <li>L'image de fond de la fenêtre principale.</li> -<li>Les images correspondant aux objets de la fenêtre principale (y compris une ou plusieurs polices et descripteurs nécessaires à l'affichage des textes).</li> +<li>Les images correspondant aux objets de la fenêtre principale (y compris une +ou plusieurs polices et descripteurs nécessaires à l'affichage des +textes).</li> <li>L'image affichée dans la sous-fenêtre (optionnel).</li> -<li>Deux images pour le menu (nécessaires uniquement si vous voulez créer un menu). +<li>Deux images pour le menu (nécessaires uniquement si vous voulez créer +un menu).</li> </ul> -A l'exception du fichier de configuration, vous pouvez nommer les fichiers comme bon vous semble (mais notez que les descripteurs de polices doivent avoir une extension .fnt) +A l'exception du fichier de configuration, vous pouvez nommer les fichiers comme bon +vous semble (mais notez que les descripteurs de polices doivent avoir une extension +<code>.fnt</code>). -<h2><a name="skin">3 Le fichier <code><b>skin</b></code></a></h2> +<h2><a name="skin">3 Le fichier <code><b>skin</b></code></a></h2> <p> -Il est lu ligne par ligne; les lignes de commentaire démarrent par le caractère '<code>;</code>' en début de ligne (seuls les espace et tabulations sont autorisées avant ce signe). +Comme mentionné plus haut, c'est le fichier de configuration de la skin. +Il est lu ligne par ligne; les lignes de commentaire démarrent par le +caractère '<code>;</code>' en début de ligne (seuls les espaces et +tabulations sont autorisées avant ce signe). +</p> <p> -Les fichiers se composent de sections. Chaque section décrit la skin pour une application et s'écrit sous la forme : -<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre> +Les fichiers se composent de sections. Chaque section décrit la skin pour une +application et s'écrit sous la forme : +</p> + +<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre> section = <i>section name</i> . . @@ -186,17 +249,25 @@ <p> Actuellement il n'existe qu'une application, donc vous n'aurez besoin que d'une section: dont le nom est <b>movieplayer</b>. +</p> <p> -Dans cette section chaque fenêtre est décrite par un bloc de la forme suivante : -<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre> +Dans cette section chaque fenêtre est décrite par un bloc de la forme +suivante: +</p> + +<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre> window = <i>window name</i> . . . end </pre></tr></td></table> -ou <i>window name</i> peut-être l'un des types suivants : + +<p> +où <i>window name</i> peut-être l'un des types suivants : +</p> + <ul> <li><b>main</b> - pour la fenêtre principale</li> <li><b>sub</b> - pour la sous-fenêtre</li> @@ -204,36 +275,39 @@ </ul> <p> -(Les bloace sub et menu sont optionnels --- vous n'avez pas d'obligation de décorer le menu et la sous-fenêtre.) +(Les blocs sub et menu sont optionnels --- vous n'avez pas d'obligation de +décorer le menu et la sous-fenêtre.) +</p> <p> Dans un bloc window, vous pouvez définir chaque objet sous la forme : +</p> -<blockquote> -<pre> -item = parameter -</pre> -</blockquote> - -<p> -ou <i>item</i> est une ligne identifiant le type d'objet de la GUI, -<i>parameter</i> est une valeur numérique ou textuelle (ou une liste de valeurs séparées par des virgules). -</p> +<dl> +<dt> +<b><code>item = parameter</code></b> +</dt> +<dd> +ou <code>item</code> est une ligne identifiant le type d'objet de la GUI, +<code>parameter</code> est une valeur numérique ou textuelle (ou une liste +de valeurs séparées par des virgules). +</dd> +</dl> <p> Le fichier final doit donc ressembler à ceci : +</p> -<p> -<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre> +<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre> section = movieplayer window = main ; ... items for main window ... end - + window = sub ; ... items for subwindow ... end - + window = menu ; ... items for skin menu ... end @@ -241,15 +315,35 @@ </pre></tr></td></table> <p> -Quelques précisions sur l'appel des images dans la configuration. -<br> -Le nom d'un fichier image doit être donné sans distinction de répertoire --- -les images seront cherchées dans le même répertoire que le fichier de configuration. Vous pouvez (mais ce n'est pas obligatoire) -spécifier l'extension du fichier. Si le fichier n'existe pas, MPlayer essaie de charger le fichier <i><filename>.<ext></i>, ou <i><ext></i> sera respectivement <i>tga</i>,<i>TGA</i>, <i>bmp</i>, <i>BMP</i>, <i>png</i> et <i>PNG</i> dans cet ordre. La première correspondance trouvée sera utilisée. +Le nom d'un fichier image doit être donné sans distinction de +répertoire - les images seront cherchées dans le +répertoire <code>Skin</code>. Vous pouvez (mais ce n'est pas +obligatoire) spécifier l'extension du fichier. Si le fichier n'existe pas, +MPlayer essaie de charger le fichier <code><filename>.<ext></code>, +ou <code><ext></code> sera respectivement <code>png</code> et <i>PNG</code> +dans cet ordre. La première correspondance trouvée sera utilisée. +</p> <p> +Pour finir quelques mots sur le positionnement. La fenêtre principale et la sous-fenêtre +peuvent être placées dans des coins différents de l'écran en donnant les coordonnées +<code>X</code> et <code>Y</code>. <code>0</code> pour haut ou gauche, <code>-1</code> +pour centre et <code>-2</code> pour droite ou bas, comme montré sur cette illustration: +</p> -<table border=1 cellpadding=5 width="100%"><tr bgcolor="#ffffcc"><td> +<pre> + +(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0) + | | | + | | | +(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1) + | | | + | | | +(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2) + +</pre> + +<table border=1 cellpadding=5 width="100%"><tr bgcolor="#ffffcc"><td> Un exemple. Supposons que vous avez crée une image <i>main.png</i> que vous voulez utiliser pour la fenêtre principale: <blockquote> @@ -258,166 +352,163 @@ </pre> </blockquote> -MPlayer essaie de charger <i>main</i>, <i>main.tga</i>, <i>main.TGA</i>, -<i>main.bmp</i> etc, donc <i>main.png</i> sera trouvé. +MPlayer essaie de charger les fichiers <code>main</code>, <code>main.png</code>, <code>main.PNG</code>. <br> -Si (par accident) vous écrivez -<blockquote> -<pre> - base = main.bmp, -1, -1 -</pre> -</blockquote> -alors <i>main.bmp</i>, <i>main.bmp.tga</i>, <i>main.bmp.TGA</i>, -<i>main.bmp.bmp</i> seront recherchés et MPlayer et MPlayer abandonnera -parce qu'il ne trouvera pas de <i>main.bmp</i> dans le répertoire, mais <i>main.png</i>. </td></tr></table> +<h3><a name="mainwin">3.1 Fenêtre principale</a></h3> -<h3><a name="mainwin">3.1 Fenêtre principale</a></h3> - -Vous trouverez ci-dessous la liste des objets utilisables dans le bloc +Vous trouverez ci-dessous la liste des objets utilisables dans le bloc '<code>window = main</code>' . . . '<code>end</code>'. <dl> -<dt><a name="main.base"> -<b>base = <i>image, x, y</i></b> +<dt><a name="main.base"> +<b>base = <code>image, X, Y</code></b> </a></dt> <dd> Vous spécifiez ici l'image de fond utilisée dans la fenêtre principale. -La fenêtre apparaitra a la position <i>x</i>,<i>y</i> -sur l'ecran (0,0 est le coin supérieur gauche). Vous pouvez spécifier -1 pour le centre -et -2 pour droite (x) et bas (y). La fenêtre prendra la taille de l'image. -<p> +La fenêtre apparaitra a la position <code>X,Y</code> sur l'écran. La fenêtre a la +taille de l'image. +<div> <em class=warn> -<b>Attention :</b> les régions transparentes (couleur #FF00FF) apparaitront en noir -sur les serveurs X n'ayant pas l'extension XShape. +<b>Attention :</b> les régions transparentes (couleur #FF00FF) apparaitront en noir +sur les serveurs X n'ayant pas l'extension XShape. La largeur de l'image doit être +divisible par 8. </em> +</div> </dd> -</dl> -<dl> -<dt><a name="main.button"> -<b>button = <i>image, x, y, largeur, hauteur, message</i></b></a></dt> +<dt><a name="main.button"> +<b>button = <code>button = image, X, Y, width, height, message</code></b></a></dt> <dd> -Place un bouton de taille <i>largeur</i> * <i>hauteur</i> a la position -<i>x</i>,<i>y</i>. Le message sera généré au clic sur ce bouton. -L'image appellée par <i>image</i> doit avoir trois états empilés verticalement -(pour les trois états du bouton), comme ceci: -<div align=center><table><tr><td><pre><small> -+--------+ -| pressé | -+--------+ -| relaché | -+--------+ -| désactivé | -+--------+ -</small></pre></td></tr></table></div> +Place un bouton de taille <code>width</code> * <code>height</code> a la position +<code>X</code>,<code>Y</code>. Le message sera généré au clic sur ce bouton. +L'image appellée par <code>image</code> doit avoir trois états empilés +verticalement (pour les trois états du bouton), comme ceci: +<pre> ++---------------+ +| pressé | ++---------------+ +| relaché | ++---------------+ +| désactivé | ++---------------+ +</pre> </dd> -</dl> -<dl> -<dt><a name="main.decoration"> -<b>decoration = enable|disable</b> +<dt><a name="main.decoration"> +<b><code>decoration = enable|disable</code></b> </a></dt> <dd> -Active ou désactive la décoration du gestionnaire de fenêtre pour la fenêtre principale. <b>Désactivé</b> par défaut. +Active ou désactive la décoration du gestionnaire de fenêtre pour la +fenêtre principale. <b>Désactivé</b> par défaut. </dd> -</dl> -<dl> <dt> -<a name="main.hpotmeter"> +<a name="main.hpotmeter"> <b> -hpotmeter = <i>butt, bw,bh, phases, numphases, default, x, y, w, h, msg</i> +<code>hpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message</code> </b> </a> </dt> <dd> -Place un podomètre horizontal de taille <i>w</i> * <i>h</i> a la position -<i>x</i>,<i>y</i>. L'image peut être divisée en différentes parties pour les différentes phases du podomètre (par exemple, -vous pouvez en avoir un pour le contrôle du volume qui passe du vert au rouge -quand sa valeur passe du minimum au maximum.) -hpotmeter peut posséder un bouton qui sera glissé horizontalement. -Les paramètres sont : +Place un podomètre horizontal de taille <code>width (largeur)</code> * <code>hight (hauteur)</code> +a la position <code>X</code>,<code>Y</code>. L'image peut être divisée en +différentes parties pour les différentes phases du podomètre +(par exemple, vous pouvez en avoir un pour le contrôle du volume qui passe du vert +au rouge quand sa valeur passe du minimum au maximum.) hpotmeter peut posséder un +bouton qui sera glissé horizontalement. + +<div>Les paramètres sont :</div> + <ul> -<li><i>butt</i> - l'image utilisée pour le bouton +<li><code>button</code> - l'image utilisée pour le bouton (doit avoir trois états superposés, comme pour les -<a href="#main.button">boutons</a>)</li> -<li><i>bw</i>, <i>bh</i> - taille du bouton</li> -<li><i>phases</i> - L'image utilisée pour les différentes phases du podomètre. -L'image doit être divisée en <i>numphases</i> parties verticalement -(c.f. ci-dessous). Une valeur <kbd>NULL</kbd> spéciale peut-être utilisée si vous ne voulez pas d'image. +<a href="#main.button">boutons</a>)</li> +<li><code>bwidth</code>, <code>bheight</code> - taille du bouton</li> +<li><code>phases</code> - L'image utilisée pour les différentes phases du +podomètre. Une valeur <code>NULL</code> spéciale peut-être utilisée +si vous ne voulez pas d'image. L'image doit être divisée en +<code>numphases</code> parties verticalement comme ceci: +<pre> ++------------+ +| phase #1 | ++------------+ +| phase #2 | ++------------+ + ... ++------------+ +| phase #n | ++------------+ +</pre> </li> -<li><i>numphases</i> - nombre d'états placés dans l'image.</li> -<li><i>default</i> - valeur par défaut du podomètre (dans un intervalle de 0 a -100)</li> -<li><i>x</i>, <i>y</i> - position pour le podomètre</li> -<li><i>w</i>, <i>h</i> - largeur et hauteur du podomètre</li> -<li><i>msg</i> - le message généré lors des changements d'état du podomètre</li> +<li><code>numphases</code> - nombre d'états placés dans l'image.</li> +<li><code>default</code> - valeur par défaut du podomètre (dans un +intervalle de 0 a 100)</li> +<li><code>X</code>, <code>y</code> - position pour le podomètre</li> +<li><code>width</code>, <code>h</code> - largeur et hauteur du podomètre</li> +<li><code>message</code> - le message généré lors des changements +d'état de <code>hpotmeter</code></li> </ul> -L'image utilisée pour les différents états doit correspondre a ceci : -<div align=center><table border=0><tr><td><pre><small> -+--------+ -| état #1 | -+--------+ -| état #2 | -+--------+ - ... -+--------+ -| état #n | -+--------+ -</small></pre></td></tr></table></div> + <em class=note> -<b>Note:</b> il y aura également un podomètre vertical (vpotmeter), qui n'a pas encore été programmé. +<b>Note:</b> il y aura également un podomètre vertical (vpotmeter), qui +n'a pas encore été programmé. </em> -</dd> -</dl> +</dd> -<dl> -<dt><a name="main.potmeter"> -<b>podomètre = <i>phases, numphases, default, x, y, w, h, msg</i></b> +<dt><a name="main.potmeter"> +<b><code>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, width, height, message</code></b> </a></dt> <dd> -Un podomètre sans boutons. (je suppose qu'il est censé tourner en rond, -mais il réagit uniquement aux tractions horizontales.) +Un <code>hpotmeter</code> sans boutons. (je suppose qu'il est censé tourner +en rond, mais il réagit uniquement aux tractions horizontales.) Pour une descritpion de ses paramètres lisez -<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. Ses <i>états</i> peuvent être -<code>NULL</code>, mais ce n'est pas vraiment utile, puisque vous ne pouvez pas voir son niveau. +<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. Ses <code>états</code> peuvent être +<code>NULL</code>, mais ce n'est pas vraiment utile, puisque vous ne pouvez pas voir +son niveau. </dd> -</dl> -<dl> -<dt><a name="main.font"> -<b>font = <i>fontfile, fontid</i></b> +<dt><a name="main.font"> +<b>font = <code>fontfile, fontid</code></b> </a></dt> <dd> -Définit une police. <i>fontfile</i> est le nom du descripteur de police +Définit une police. <code>fontfile</code> est le nom du descripteur de police avec l'extension <code>.fnt</code> (<b>inutile</b> de préciser son extension ici). -<i>fontid</i> réfère à la police -(c.f. <a href="#main.dlabel">dlabel</a> et <a href="#main.slabel">slabel</a>). +<code>fontid</code> réfère à la police +(c.f. <a href="#main.dlabel">dlabel</a> et <a href="#main.slabel">slabel</a>). Plus de 25 polices peuvent être définies. </dd> -</dl> -<dl> -<dt><a name="main.dlabel"> -<b>dlabel = <i>x, y, length, align, fontid, "text"</i></b> +<dt><a name="main.slabel"> +<b><code>slabel = X, Y, fontid, "text"</code></b> </a></dt> <dd> -Place un label dynamique à la position <i>x</i>,<i>y</i>. Le label est appelé -dynamique parce que sont texte est rafraichi péridiquement.. -La longeur maximum du label est définie par <i>length</i> (sa hauteur dépend de la hauteur des caractères). -Si le texte a afficher dépasse cette longeur il sera scrollé, -au bien aligné dans l'espace spécifié par la valeur du paramètre -<i>align</i> : 0 pour droite, 1 pour centré, -2 pour gauche. +Place un label statique à the position <code>X</code>,<code>Y</code>. +<code>text</code> est affiché en utilisant la police identifiée par <code>fontid</code>. +Le texte est juste une chaine brute (les variables <code>$x</code> ne fonctionnent pas) +qui doit être mise entre doubles quotes (mais le caractère <code>"</code> ne peut pas +faire partie du texte). Le label est affiché en utilisant la police identifiée par +<code>fontid</code>. +</dd> + +<dt><a name="main.dlabel"> +<b>dlabel = <code>X, Y, length, align, fontid, "text"</code></b> +</a></dt> +<dd> +Place un label statique à la position <code>X</code>,<code>Y</code>. Le label est +appelé dynamique parce que sont texte est rafraichi péridiquement.. +La longeur maximum du label est définie par <code>length</code> (sa +hauteur dépend de la hauteur des caractères). Si le texte a afficher +dépasse cette longeur il sera scrollé, au bien aligné dans l'espace +spécifié par la valeur du paramètre <code>align</code> : +<code>0</code> pour droite, <code>1</code> pour centré, <code>2</code> pour gauche. <br> -Le texte a afficher est donné par <i>text</i>: il doit être écrit entre guillemets doubles -(<code>"</code>) (mais le caractère <code>"</code>ne peut pas faire partie du texte). -Le texte s'affiche en utilisant la police spécifiée par <i>fontid</i>. +Le texte a afficher est donné par <code>text</code>: il doit être écrit entre guillemets doubles +(<code>"</code>) (mais le caractère <code>"</code>ne peut pas faire partie du texte). +Le texte s'affiche en utilisant la police spécifiée par <code>fontid</code>. Vous pouvez utiliser les variables suivantes dans le texte : -<div align=center> <table valign=top border=1> <tr align=center><th>Variable</th><th align=left>Signification</th></tr> <tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td> @@ -462,156 +553,154 @@ video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>) </td></tr> <tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td> - <td>le caractère "p" (si une vidéo est en lecture et que la police a le caractère "p") + <td>le caractère "p" (si une vidéo est en lecture et que la police a le caractère "p") </td></tr> <tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td> - <td>le caractère "s" (si une vidéo est stoppée et que la police a le caractère "s") + <td>le caractère "s" (si une vidéo est stoppée et que la police a le caractère "s") </td></tr> <tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td> - <td>le caractère "e" (si une vidéo est en pause et que la police a le caractère "e") + <td>le caractère "e" (si une vidéo est en pause et que la police a le caractère "e") </td></tr> -</table></div> -<p> -<b>Note:</b> les variables <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd> -et <kbd>$e</kbd>retournent toutres des caractères pouvant s'afficher comme des symboles spéciaux (par exemple, "e" est le symbole de pause qui ressemble généralement à <code>||</code>). Vous pouvez avoir une police pour les saractères normaux et une autre pour les symboles. -Lisez la section sur les <a href="#symbols">symboles</a> pour plus d'informations. -</dd> -</dl> +</table> -<dl> -<dt><a name="main.slabel"> -<b>slabel = <i>x, y, fontid, text</i></b> -</a></dt> -<dd> -Place un label statique à la position <i>x</i>,<i>y</i>. -<i>text</i> s'affiche en utilisant la police spécifiée par <i>fontid</i>. -Le texte est seulement du texte brut (les variables $x ne fonctionnent pas) et doit être enfermé entre des guillements doubles (le caractère <code>"</code> ne doit pas faire partie du texte). +<em class="note"> +<b>Note:</b> les variables <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd> +et <kbd>$e</kbd>retournent toutres des caractères pouvant s'afficher comme des +symboles spéciaux (par exemple, "e" est le symbole de pause qui ressemble +généralement à <code>||</code>). Vous pouvez avoir une police +pour les saractères normaux et une autre pour les symboles. +Lisez la section sur les <a href="#symbols">symboles</a> pour plus d'informations. +</em> </dd> -</dl> -<h3><a name="subwindow">3.2 Sous-fenêtre/a></h3> +<h3><a name="subwindow">3.2 Sous-fenêtre</a></h3> -Vous trouverez ci-dessous la liste des objets utilisables dans le bloc +Vous trouverez ci-dessous la liste des objets utilisables dans le bloc '<code>window = sub</code>' . . . '<code>end</code>'. -<dl> -<dt><a name="sub.base"> -<b>base = <i>image, x, y, largeur, hauteur</i></b> +<dt><a name="sub.base"> +<b>base = <code>image, x, y, largeur, hauteur</code></b> </a></dt> <dd> L'image qui s'affichera dans la fenêtre. -La fenêtre apparaîtra à la position <i>x</i>,<i>y</i> +La fenêtre apparaîtra à la position <code>x</code>,<code>y</code> sur l'écran (0,0 est le coin supérieur gauche). Vous pouvez spécifier -1 pour centre -et -2 pour droite. La fenêtre prendra la taille de l'image. -<i>largeur</i> et <i>hauteur</i> donnent la taille de la fenêtre; ces paramètres sont optionnels (si ils sont absents, le fenêtre prend la taille de l'image). +et -2 pour droite. La fenêtre prendra la taille de l'image. +<code>largeur</code> et <code>hauteur</code> donnent la taille de la fenêtre; ces +paramètres sont optionnels (si ils sont absents, le fenêtre prend la taille +de l'image). </dd> -</dl> -<dl> -<dt><a name="sub.background"> -<b>background = <i>r, g, b</i></b> +<dt><a name="sub.background"> +<b>background = <code>r, g, b</code></b> </a></dt> <dd> Vous permet de définir la couleur de fond. Utile si l'image est plus petite que la fenêtre. -<i>r</i>, <i>g</i> et <i>b</i> spécifient les composantes rouge, verte et bleue de la couleur (d'une intervalle entre 0 et 255). +<code>r</code>, <code>g</code> et <code>b</code> spécifient les composantes rouge, verte et bleue de la couleur (d'une intervalle entre 0 et 255). </dd> -</dl> -<h3><a name="skinmenu">3.3 Menu</a></h3> +<h3><a name="skinmenu">3.3 Menu</a></h3> Comme mentionné précédemment, le menu s'affiche en utilisant deux images. -Les entrées normales du menu sont extraitres de l'image spécifiée par l'objet <i>base</i>, -tandis que l'entrée actuellement sélectionnée est extraite de l'image spécifiée par l'objet <i>selected</i>. -Vous devez définir la taille et la position de chaque entrée du menu par l'objet <i>menu</i>. +Les entrées normales du menu sont extraitres de l'image spécifiée par +l'objet <code>base</code>, tandis que l'entrée actuellement sélectionnée +est extraite de l'image spécifiée par l'objet <code>selected</code>. Vous +devez définir la taille et la position de chaque entrée du menu par l'objet +<code>menu</code>. <p> Ils correspondent aux objets utilisés dans le bloc '<code>window = menu</code>' . . . '<code>end</code>'. +</p> <dl> -<dt><a name="menu.base"> -<b>base = <i>image</i></b> +<dt><a name="menu.base"> +<b><code>base = image</code></b> </a></dt> <dd> L'image utilisée pour les entrées normales. -</dl> </dd> -<dl> -<dt><a name="menu.selected"> -<b>selected = <i>image</i></b> +<dt><a name="menu.selected"> +<b><code>selected = image</code></b> </a></dt> <dd> L'image utilisée pour les entrées selectionnées. </dd> + +<dt><a name="menu.menu"> +<b>menu = <code>x, y, largeur, hauteur, message</code></b> +</a></dt> +<dd> +Définit la position <code>X</code>,<code>Y</code> et la taille des entrées du +menu dans les images. <code>message</code> est le message généré +quand le bouton de la souris est relaché. +</dd> </dl> +<h2><a name="fonts">4 Polices</a></h2> + +Comme mentionné dans la section sur les parties de la skin, une police est +définie par une image et un fichier de description. Vous pouvez placer les +caractères n'importe ou sur l'image, mais vous devez vous assurer que leur +position et taille correspondent précisément au fichier de description. + +<p> +Les fichier descriptif des polices (avec l'extension <code>.fnt</code>) peut avoir des lignes +de commentaires commençant par '<code>;</code>'. +Le fichier doit avoir une ligne du type +</p> + <dl> -<dt><a name="menu.menu"> -<b>menu = <i>x, y, largeur, hauteur, message</i></b> +<dt><a name="font.image"> +<b><code>image = image</code></b> </a></dt> <dd> -Définit la position <i>x</i>,<i>y</i> et la taille des entrées du menu dans les images. <i>message</i> est le message généré quand le bouton de la souris est relaché sur l'entrée.. + +où <code>image</code> est le nom de l'image qui sera utilisée pour la police +(vous n'avez pas à définir d'extension). +</dd> + +<dt><a name="font.char"> +<b><code>"char" = X, Y, width, height</code></b> +</a></dt> +<dd> +Ici <code>X</code> et <code>Y</code> précisent la position du caractère +<code>char</code> dans l'image (0,0 est le coin supérieur gauche). +<code>width</code> et <code>height</code> sont la largeur et la hauteur du caractère + en pixels. </dd> </dl> -<h2><a name="fonts">4 Polices</a></h2> - -Comme mentionné dans la section sur les parties de la skin, une police est définie par une image et un fichier de description. -Vous pouvez placer les caractères n'importe ou sur l'image, mais vous devez vous assurer que leur position et taille correspondent précisément au fichier de description.. - -<p> -Les fichier descriptif des polices (avec l'extension .fnt) peut avoir des lignes de commentaires commençant par '<code>;</code>'. -Le fichier doit avoir une ligne du type -<blockquote> -<pre> -image = <i>image</i> -</pre> -</blockquote> - -<p> -où <i>image</i> est le nom de l'image qui sera utilisée pour la police -(vous n'avez pas à définir d'extension). -Cette ligne est suivie par une définition de caractère du type : - -<blockquote> -<pre> -"<i>char</i>" = <i>x, y, w, h</i> -</pre> -</blockquote> - -<p> -Ici <i>x</i> et <i>y</i> précisent la position du caractère -<i>char</i> dans l'image (0,0 est le coin supérieur gauche). -<i>w</i> et <i>h</i> sont la largeur et la hauteur du caractère -(en pixels, bien sûr). - -<p> -Voici un exemple définissant les caractères A, B, C utilisant la police font.png. -<table width="100%" border=1><tr bgcolor=silver><td><pre> -; peut être "font" au lieu de "font.png" +Voici un exemple définissant les caractères A, B, C utilisant la police +<code>font.png</code>. +<table width="100%" border=1><tr bgcolor=silver><td><pre> +; peut être "font" au lieu de "font.png" image = font.png ; Trois caractères suffisent, mais seulement pour une démonstration. :-) -"A" = 0,0, 7,13 +",A" = 0,0, 7,13 "B" = 7,0, 7,13 "C" = 14,0, 7,13 </pre></td></tr></table> -<h3><a name="symbols">4.1 Symboles</a></h3> +<h3><a name="symbols">4.1 Symboles</a></h3> -Certains caractères ont une sugnifaction spéciale quand retournés par des variables utilisées dans -<a href="#main.dlabel">dlabel</a>; ces caractères sont censés s'aficher comme des symboles. -(par exemple, dans le cas d'une lecture DVD, vous pouvez afficher un beau logo DVD a la place du caractère 'd'). +Certains caractères ont une sugnifaction spéciale quand retournés +par des variables utilisées dans <a href="#main.dlabel">dlabel</a>; ces +caractères sont censés s'afficher comme des symboles. (par exemple, dans +le cas d'une lecture DVD, vous pouvez afficher un beau logo DVD a la place du +caractère 'd'). <p> -La table ci-dessous liste les caractères pouvant s'afficher comme des symboles (et nécessitent donc une police différente). +La table ci-dessous liste les caractères pouvant s'afficher comme des symboles +(et nécessitent donc une police différente). +</p> -<div align=center> <table> <tr><th align=center>Character</th><th align=left>Symbole</th></tr> <tr><td align=center><kbd>p</kbd></td> @@ -635,23 +724,21 @@ <tr><td align=center><kbd>u</kbd></td> <td align=left>lecture depuis une URL</td></tr> </table> -</div> + -<p> -<b>Note:</b> actuellement uniquement 'p', 's', 'e', 'n', 'm' et 't' sont utilisables. -</p> +<h2><a name="guimsg">Appendice A: messages de la GUI</a></h2> -<h2><a name="guimsg">Appendice A: messages de la GUI</a></h2> - -Ce sont les messages qui peuvent être générés par les boutons, podomètres et -entrées du menu. +Ce sont les messages qui peuvent être générés par les boutons, +podomètres et entrées du menu. <p> <em class=note> -<b>Note:</b> certains messages peuvent ne pas fonctionner comme prévu (ou ne pas fonctionner du tout). Comme vous le savez, la GUI est en cours de développement.</em> +<b>Note:</b> certains messages peuvent ne pas fonctionner comme prévu (ou ne pas +fonctionner du tout). Comme vous le savez, la GUI est en cours de développement.</em> +</p> <p> -<i>Contrôle de lecture :</i> +<code>Contrôle de lecture :</code> <blockquote> <dl> <dt><b>evNext</b> @@ -661,16 +748,20 @@ <dd>Pause. <dt><b>evPauseSwitchToPlay</b> -<dd>Associé à la commande <i>evPlaySwitchToPause</i>. Ils s'utilisent pour avoir un bouton play/pause commun. Les deux messages peuvent être assignés -aux boutons affiches exactement à la même position dans la fenêtre. Ces -message mettent la lecture en pause et le bouton <i>evPlaySwitchToPause</i> s'affiche (pour indiquer que le bouton peut être pressé pour continuer la lecture). +<dd>Associé à la commande <code>evPlaySwitchToPause</code>. Ils s'utilisent +pour avoir un bouton play/pause commun. Les deux messages peuvent être +assignés aux boutons affiches exactement à la même position dans la +fenêtre. Ces message mettent la lecture en pause et le bouton +<code>evPlaySwitchToPause</code> s'affiche (pour indiquer que le bouton peut être +pressé pour continuer la lecture). <dt><b>evPlay</b> <dd>Commence la lecture. <dt><b>evPlaySwitchToPause</b> -<dd>Le contraire de <i>evPauseSwitchToPlay</i>. Ce message démarre la lecture -et l'image associée au bouton <i>evPauseSwitchToPlay</i> s'affiche (pour indiquer que le bouton peut être pressé pour mettre en pause la lecture). +<dd>Le contraire de <code>evPauseSwitchToPlay</code>. Ce message démarre la lecture +et l'image associée au bouton <code>evPauseSwitchToPlay</code> s'affiche (pour +indiquer que le bouton peut être pressé pour mettre en pause la lecture). <dt><b>evPrev</b> <dd>Saute à la piste précedente dans la playlist. @@ -680,8 +771,8 @@ </dl> </blockquote> -<p> -<i>Avancée dans le flux:</i> + +<h3>Avancée dans le flux:</h3> <blockquote> <dl> <dt><b>evBackward10sec</b> @@ -695,12 +786,13 @@ <dd>Avance de 10 secondes / 1 minute / 10 minutes. <dt><b>evSetMoviePosition</b> -<dd>Se place à la position (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative (0-100%) du podomètre). +<dd>Se place à la position (utilisable avec un podomètre; utilise la +valeur relative (0-100%) du podomètre). </dl> </blockquote> - -<p> -<i>Contrôle vidéo :</i> + + +<h3>Contrôle vidéo :</h3> <blockquote> <dl> <dt><b>evDoubleSize</b> @@ -714,8 +806,8 @@ </dl> </blockquote> -<p> -<i>Contôle audio :</i> + +<h3>Contôle audio :</h3> <blockquote> <dl> <dt><b>evDecAudioBufDelay</b> @@ -740,20 +832,24 @@ <dd>Active/désactive le son. <dt><b>evSetBalance</b> -<dd>Fixe la balance (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative (0-100%) du podomètre). +<dd>Fixe la balance (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative +(0-100%) du podomètre). <dt><b>evSetVolume</b> -<dd>Fixe le volume (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative (0-100%) du podomètre). +<dd>Fixe le volume (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative +(0-100%) du podomètre). </dl> </blockquote> -<p> -<i>Divers :</i> +<h3>Divers :</h3> <blockquote> <dl> <dt><b>evAbout</b> <dd>Ouvre la fenêtre 'A Propos'. +<dt><b>evDropSubtitle</b> +<dd>Désactive le sous-titre actuellement utilisé. + <dt><b>evEqualizer</b> <dd>Active/désactive l'equalizer. @@ -764,24 +860,44 @@ <dd>Iconifie la fenêtre. <dt><b>evLoad</b> -<dd>Charge un fichier (en ouvrant un mini navigateur de fichiers, où vous pouvez choisir un fichier). +<dd>Charge un fichier (en ouvrant un mini navigateur de fichiers, où vous pouvez +choisir un fichier). <dt><b>evLoadPlay</b> -<dd>Fait la même chose que <i>evLoad</i>,mais démarre la lecture automatiquement après le chargement du fichier. +<dd>Fait la même chose que <code>evLoad</code>,mais démarre la lecture +automatiquement après le chargement du fichier. + +<dt><b>evLoadSubtitle</b> +<dd>Charge un fichier de sous-titres (avec un selectionneur de fichier) + +<dt><b>evLoadAudioFile</b> +<dd>Charge un fichier audio (avec un selectionneur de fichier) <dt><b>evNone</b> -<dd>Message vide, sans effet. (A part peut-re dans les versions CVS :-)) +<dd>Message vide, sans effet. (A part peut-être dans les versions CVS :-)) <dt><b>evPlayList</b> <dd>Ouvre/ferme la playlist. +<dt><b>evPlayDVD</b> +<dd>Essaie d'ouvrir le disque dans le lecteur DVDROM indiqué. + +<dt><b>evPlayVCD</b> +<dd>Essaie d'ouvrir le disque dans le lecteur CDROM indiqué. + <dt><b>evPreferences</b> <dd>Ouvre la fenêtre de preferences. +<dt><b>evSetAspect</b> +<dd>Fixe l'aspect de l'image. + +<dt><b>evSetURL</b> +<dd>Ouvre la fenêtre de saisie d'URL. + <dt><b>evSkinBrowser</b> <dd>Ouvre le navigateur de revêtements. </dl> </blockquote> -</FONT> + </body> </html>
--- a/DOCS/French/sound.html Thu Dec 05 23:54:15 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/sound.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -1,112 +1,288 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> -<BODY BGCOLOR=white> + +<HEAD> + <TITLE>Son - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> +<BODY> + + +<H3><A NAME="audio">2.3.2 Périphériques de sortie audio</A></H3> -<P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Périphériques de sortie audio</A></P></B> +<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Description de la méthode de synchro A/V de MPlayer</A></H4> -<P>L'interface audio de <B>MPlayer</B> se nomme <I>libao2</I>. Elle possède actuellement ces drivers :</P> +<P>L'interface audio de MPlayer se nomme <I>libao2</I>. Elle possède actuellement + ces drivers :</P> <TABLE BORDER=0> + <TR><TD COLSPAN=4><P><B>General:</B></P></TD></TR> + <TR><TD> </TD><TD VALIGN=top>oss</TD><TD> </TD><TD>pilote OSS (ioctl) (supporte le transfert AC3 matériel)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>pilote SDL (supporte <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> etc)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>pilote NAS (Network Audio System)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>pilote natif ALSA 0.5</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>pilote natif ALSA 0.9 (supporte le transfert AC3 matériel)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>pilote SUN audio (<CODE>/dev/audio</CODE>) pour les utilisateurs de BSD et de Solaris8</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD VALIGN=top>arts</TD><TD></TD><TD>pilote natif ARTS (surtout pour les utilisateurs de KDE)</TD></TR> +</TABLE> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>General:</B></P></TD> +<P>Il faut bien le reconnaître, les pilotes des cartes son ont des problèmes + d'incompatibilité. MPlayer utilise une fonction des pilotes écrits normalement + pour maintenir la synchro audio/vidéo. Malheureusement, certains auteurs de pilote + n'ont que faire de cette fonction: elle n'est pas requise pour lire des MP3s, ou + des effets sonores.</P> + +<P>Les autres lecteurs multimédia comme aviplay ou xine fonctionnent probablement + autrement avec ces pilotes parce qu'ils utilisent de "simples" méthodes pour leur + synchro interne. Une note: le temps affiché avec leurs méthodes ne sont pas AUSSI + précis que celui de MPlayer.</P> + +<P>Utiliser MPlayer avec un pilote correctement écrit ne vous donnera pas de désynchro + A/V relatives à l'audio, seulement avec les les fichiers très mal créés (voir la + documentation pour les contournements!).</P> + +<P>Si vous avez un mauvais pilote audio, essayez l'option <CODE>-autosync</CODE>, + il devrait régler vos problèmes. Voir la page de man pour les informations + détaillées.</P> + +<P>Quelques notes:</P> + +<UL> + <LI>Si vous avez un pilote OSS, essayez d'abord avec l'option <CODE>-ao oss</CODE> + (utilisé par défaut). Si vous obtenez des scratchs ou une sonorité anormale, + essayez l'option <CODE>-ao sdl</CODE>(NOTE: vous devez bien sûr avoir installé + les librairies SDL et SDL-devel). Elles sont plus efficaces dans de nombreux cas + (elles supportent également ESD, ARTS, et la lecture accélérée/ralentie. ESD est le + le démon son de GNOME, ARTS celui de KDE).</LI> + <LI>Si vous avez ALSA version 0.5, vous devrez presque toujours utiliser l'option + <CODE>-ao alsa5</CODE> , la version 0.5 émulant mal l'OSS, qui <B>plante MPlayer</B> + avec un message du type:<BR> + <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI> +</UL> + +<P>Sur <B>Solaris</B>, utilisez le pilote audio SUN avec l'option + <CODE>-ao sun</CODE>, sinon ni la vidéo ni le son ne fonctionneront.</P> + + +<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Problèmes de cartes son, recommandations</A></H4> + +<TABLE BORDER=0 WIDTH="100%"> + <TR><TD COLSPAN=3><B>Chipset VIA intégré (via82cxxx) 48kHz uniquement</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Pilote:</TD><TD> depuis <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">sourceforge.net</A></TD></TR> -<TR><TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>oss</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver OSS (ioctl)</TD></TR> -<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sdl</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>drivers SDL (supporte lecture accélérée/ralentie, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, etc)</TD></TR> -<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>alsa5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver natif ALSA 0.5</TD></TR> -<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>alsa9</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver natif ALSA 0.9 (bogué, utilisez plutôt l'émulation OSS)</TD></TR> -<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sun</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>driver audio SUN (/dev/audio) pour BSD et Solaris8</TD></TR> + <TR><TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD></TR> + <TR><TD> </TD><TD>OSS:</TD><TD>pas de pilote</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>pas de pilote</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Pilote:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Pilote2:</TD><TD> depuis <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">Pontscho's page</A><BR> + (<I>tille du buffer augmentée à 32k</I>)</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>pas de pilote</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>SB Live!</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>Analogique OK, SP/DIF non fonctionnelle</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>Les deux OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>192</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>SB AWE 64</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>max 44kHz</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>48kHz son mauvais</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>pas OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>44</TD></TR> + <TR><TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>ESS 688</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>Cartes C-Media (lesquelles?)</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>pas OK (hissing) (?)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>Cartes Yamaha (*ymf*)</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>pas OK (?) (peut-être <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK uniquement avec ALSA 0.5 avec émulation OSS <B>ET</B> <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>Cartes avec chips envy24 (comme la Terratec EWS88MT)</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>?</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>?</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR> + + <TR><TD COLSPAN=3><B>PC Speaker ou DAC</B></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK (Utilisez le pilote SDL: <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>pas de pilote</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>Ce pilote émule 44.1, peut-être plus.</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>Pilote:</TD><TD><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD></TR> </TABLE> -<P>Il faut bien le reconnaitre, les drivers audio de Linux sont généralement de mauvaise qualité, -et incompatibles au possible. Cela peut prendre un certain temps pour trouver vos réglages optimaux.</P> -<P><UL> -<LI>si vous avez un driver OSS, essayez d'abord avec l'option <I>-ao oss</I> (utilisé par défaut). -Si vous obtenez des scratchs ou une sonorité anormale, essayez l'option <I>-ao sdl</I> (NOTE: vous devez bien sûr avoir installé les libraries SDL et SDL-devel). -Elles sont plus efficaces dans de nombreux cas (elles supportent également ESD, ARTS, et -la lecture accélérée/ralentie. esd provient de GNOME, arts de KDE).</LI> -<LI>Si vous avez ALSA version 0.5, vous devrez certainement utiliser l'option <I>-ao alsa5</I> , -la version 0.5 émulant mal l'OSS, qui plante <B>MPlayer</B> avec un message du type :<BR> - <UL> - <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></UL> -</LI> -<LI>si vous avez ALSA version 0.9, utilisez l'option <I>-ao oss</I> ou <I>-ao sdl</I>.</LI> -</UL></P> +<P>Sous Linux, utilisez le noyau 2.4 si possible, le 2.2 n'a pas été testé.</P> + +<P>Si le son émet des cliquements en lisant depuis le CD-ROM, activez l'IRQ unmasking ! par exemple + <CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). C'est généralement bénéfique + et décrit plus en détail dans la <A HREF="cd-dvd.html#drives">section CD-ROM</A>.</P> + +<P>Partager votre carte son avec une autre application comme XMMS est <B>fortement + découragé</B>! Si l'autre application sonore utilise ESD, lancez + MPlayer avec l'option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> pour combiner les deux + flux sonores. En fait, l'option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> aurait pu être + utilisé avec ESD même en utilisant MPlayer seul.</P> + +<P>Les retour sur ce document sont les bienvenus. + Merci de nous faire savoir comment MPlayer gère votre carte son.</P> + + +<H4><A NAME="plugins">2.3.2.3 Plugins Audio</A></H4> -<P>Sur les systèmes <B>Solaris/FreeBSD</B>, utilisez le driver audio de SUN avec l'option -<I>-ao sun</I> sinon vous n'aurez ni vidéo ni son.</P> +<P>Mplayer supporte les plugins audio. Les plugins audio peuvent être utilisés + pour changer les propriétés des données audio avant que le son n'atteigne la + carte son. Ils sont activés en utilisant l'option <CODE>-aop</CODE> qui + accepte l'argument <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE>. L'argument + <CODE>list</CODE> est requis et détermine quels plugins devraient être utilisés + et dans quel ordre ils devraient être exécutés. Exemple:</P> + +<P> <CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P> -<P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Problèmes de cartes son, recommendations</A></B></P> +<P>passerait le son au travers du plugin resampling suivi du plugin format.</P> + +<P>Ces plugins on également des options qui changent leur comportement. Ces options + sont expliqués en détail dans les sections ci-dessous. Un plugin s'exécutera avec + des paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment + utiliser les plugins en combinaison avec des options spécifiques au plugin:</P> + +<P> <CODE>mplayer media.avi -aop + list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P> -<P><TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Aureal Vortex 2</B></TD><TR> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas de driver</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas de driver</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver2:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> from <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">ici</A><BR> -(<I>buffer size increased to 32k</I>)</TD><TR> +<P>fixerait la fréquence de sortie du plugin resample à 44100Hz et le format + de sortie du plugin format à AFMT_U8.</P> + +<P>Actuellement les plugins audio ne peuvent pas être utilisés dans MEncoder.</P> + + +<H5><A NAME="resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></H5> + +<P>Mplayer supporte pleinement l'up/downsampling du son. Ce plugin peut + être utilisé si vous avez une carte son à fréquence fixe ou que vous + vous battez avec une vieille carte son qui n'est capable que de sampler + à 44.1kHz maxi. Que l'utilisation de ce plugin soit nécessaire ou pas, il + est <B>autodétecté</B>. Ce plugin à une option: + <CODE>fout</CODE> qui peut être utilisé pour fixer la fréquence de sortie désirée. + Elle est par défaut de 48kHz, et est donnée en <Hz>.</P> -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>GUS PnP</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas de driver</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS/Pro:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR> +<P>Utilisation:<BR> + <CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=<fréquence requise + en Hz, comme 44100></CODE></P> + +<P>Notez que la fréquence de sortie ne devrait pas être augmentée au dessus de sa + valeur par défaut. Le dépassement provoquera la lecture des flux audio et vidéo + en slow motion assortie d'une distortion audio.</P> + -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>SB Live!</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(?)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR> +<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.3.2 Décodage son surround</A></H5> + +<P>MPlayer a un plugin audio qui peut décoder le son surround encodé en matrice. + Dolby Surround est un exemple de format encodé en matrice. Beaucoup de fichiers + avec deux canaux audio contiennent actuellement du son surround matricié. + Pour utiliser cette fonction vous avez besoin d'une carte son supportant + au moins 4 canaux.</P> + +<P>Utilisation:<BR> + <CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P> + -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>SB AWE 64</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>max 44kHz</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mauvais son en 48kHz</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR> +<H5><A NAME="format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></H5> -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>max 44Khz. <I>pas OK</I></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR> +<P>Si votre carte son ne supporte pas le format de données <CODE>int</CODE> 16bit signé, + ce plugin peut être utilisé pour le changer dans un format que votre carte son + comprends. Il a une option, <CODE>format</CODE>, qui peut être initialisée avec les + nombres trouvés dans <CODE>libao2/afmt.h</CODE>. Ce plugin est très rarement utilisé + et est réservée aux utilisateurs avancés. Gardez à l'esprit que ce plugin ne change + que le format de sample et pas sa fréquence ou le nombre de canaux.</P> + +<P>Utilisation:<BR> + <CODE>mplayer media.avi -aop + list=format:format=<format de sortie requis></CODE></P> + + +<H5><A NAME="delay">2.3.2.3.4 Décalage</A></H5> -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR> +<P>Ce plugin décale le son est n'est là que comme exemple pour démontrer comment + développer de nouveaux plugins. Il ne peut être utilisé pour rien d'utile d'un + point de vue utilisateur et n'est mentionné ici que pour l'amour de l'exhaustivité. + N'utilisez pas ce plugin à moins que vous soyez un développeur.</P> + + +<H5><A NAME="volume">2.3.2.3.5 Contrôle de volume logiciel</A></H5> -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ESS 688</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>48</TD><TR> +<P>Ce plugin est un remplacement logiciel pour le contrôleur de volume, + et peut être utilisé sur des machines avec un périphérique mixeur endommagé. + Il peut également être utilisé si on veut changer le volume de sortie de + MPlayer sans changer le volume PCM du mixeur. Il a une option <CODE>volume</CODE> + qui est utilisée en fixant une valeur entre 0 et 255, 101 étant la valeur par + défaut qui équivaut à une amplification de 0dB. Utilisez ce plugin avec précaution + car il peut réduire le signal jusqu'au bruit. Dans la plupart des cas il vaut mieux + régler le volume PCM au maximum, laisser ce plugin, et contrôler le niveau de sortie + sur vos haut-parleurs avec le bouton principal du mixeur. Si il y a un ampli + externe connecté à votre ordinateur (c'est la plupart du temps le cas), le niveau + de bruit peut être minimisé en ajustant le niveau principal et la molette du volume + de l'ampli jusqu'a ce que le bruit résiduel soit parti.</P> -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>C-Media cards (which ones?)</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas OK (sifflement) (?)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (?)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR> +<P>Utilisation:<BR> + <CODE>mplayer media.avi -aop + list=volume:volume=<0-255></CODE></P> -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Tecra 8100 (?) (ymf-pci)</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas OK (?)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK uniquement avec ALSA 0.5 avec émulation OSS <B>ET</B> l'option<I>-ao sdl</I> (!) (?)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>?</TD><TR> +<P>Ce plugin a également des capacités de compression ou "soft-clipping". + La compression peut être utilisé si si la dynamique du son est très élevée + ou si la dynamique de vos haut-parleurs est très basse. Soyez contient que cette + fonction crée des distortions et ne devrait être envisagée qu'en dernier ressort.</P> + +<P>Utilisation:<BR> + <CODE>mplayer media.avi -aop + list=volume:softclip</CODE></P> + + +<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.3.6 Extrastereo</A></H5> -<TD COLSPAN=3><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>PC Speaker ou DAC</B></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OSS:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>OK (<I>utilisez le driver SDL : -ao sdl</I>)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ALSA:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pas de driver</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Max kHz:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>le driver émule 44.1 kHz, peut-être plus</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Driver:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD><TR> -</TABLE></P> +<P>Ce plugin augmente (linéairement) la différence entre les canaux gauche et + droit (comme le plugin extrastereo de XMMS) qui donne une sorte d'effet "live" + à la lecture.</P> + +<P>Utilisation:<BR> + <CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR> + <CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P> -<P><UL> -<LI>Sous Linux, utilisez le noyau 2.4 si possible, le 2.2 n'a pas été testé -<LI>si le son émet des cliquements en lisant depuis le CD-ROM, activez l'IRQ unmasking ! - par exemple "hdparm -u1 /dev/cdrom" (c.f. "man hdparm" !!!) - Cela reste recommandé de toute façon... (pour XMMS, etc...) - Lisez la section <A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1</A>. -<LI>N'utilisez pas votre carte son avec d'autres application en même temps ( par ex. XMMS ) ! - si vous utilisez ESD, lancez MPlayer avec l'option '-vo adl:esd' ! -<LI>Merci de nous faire savoir comment MPlayer gère votre carte son ! -</UL></P> +<P>Le coefficient par défaut (<CODE>mul</CODE>) est un nombre à virgule initialisé + à 2.5. Si vous l'initialisez à 0.0, vous aurez un son mono (moyenne des deux + canaux). Si vous l'initialisez à 1.0, le son sera inchangé, si vous l'initialisez à + -1.0, les canaux gauche et droit seront inversés.</P> + + +<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.3.7 Volume normalizer</A></H5> + +<P>Ce plugin maximise le volume sans distordre le son.</P> + +<P>Utilisation:<BR> + <CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR> + </BODY> </HTML>
--- a/DOCS/French/video.html Thu Dec 05 23:54:15 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/video.html Fri Dec 06 01:45:39 2002 +0000 @@ -1,118 +1,108 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> -<BODY BGCOLOR=white> + +<HEAD> + <TITLE>Vidéo - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> + +<BODY> + + +<H3><A NAME="video">2.3.1 Sorties vidéo</A></H3> + + +<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 Réglage MTRR</A></H4> + +<P>Il est FORTEMENT recommandé de bien ajuster ses registres MTRR, + qui apportent un gain important de performances.</P> + +<P>Faites un '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>':</P> -<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> +<P><CODE> + --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR> + reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9<BR> + reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P> + +<P>C'est bon, il montre ma Matrox G400 avec 16Mo de mémoire. J'ai fais cela avec + XFree 4.x.x , qui ajuste les registres MTRR automatiquement.</P> + +<P>Si rien n'a fonctionné, vous devrez procéder manuellement. D'abord, vous + devez trouver l'adresse de base. Vous pouvez la trouver de trois façons :</P> -<P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Sorties vidéo</A></B></P> +<UL> + <LI>à partir des messages au démarrage de X11, par exemple: + <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR> + (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI> + <LI>à partir de /proc/pci (utilisez la commande lspci -v): + <P> + <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE> + <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE> + </P></LI> + <LI>à partir des messages noyau du driver mga_vid (utilisez <CODE>dmesg</CODE>): + <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI> +</UL> + +<P>Trouvons maintenant la taille mémoire. Simplement, convertissez la taille de + la mémoire vidéo en hexadécimal, ou utilisez cette table :</P> <TABLE BORDER=0> - -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>General:</B></P></TD><TR> - -<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>x11</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>X11 avec extensions SHM optionnelles</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>xv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>X11 utilisant les recouvrements de l'extension Xvideo (YUV matériel & redimensionnement)</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>gl</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>rendu OpenGL, ne fonctionne actuellement qu'avec: -<UL><LI>toutes les cartes Utah-GLX -<LI>les cartes Matrox et X/DRI >=4.0.3 -<LI>les cartes Radeon avec X/DRI CVS</UL></TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dga</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>extension X11 DGA</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>fbdev</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sortie vers le framebuffer générique</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>svga</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sortie vers SVGAlib</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sdl</TD><TD></TD><TD> - <CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1.1.7:</CODE> supporte le redimensionnement logiciel<BR> - <CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1.1.8:</CODE> supporte Xvideo (redimensionnement/plein écran matériel)<BR> - <CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1.2.0:</CODE> supporte AAlib (-vo aa recommandé, c.f. ci-dessous !)</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ggi</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>similaire a SDL</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aa</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>rendu en mode texte avec AAlib</TD><TR> - -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Spécifique aux cartes :</B></P></TD><TR> - -<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mga</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Revouvrement matérie YUV avec les Matrox G200/G400 via le périphérique mga_vid</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>xmga</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Recouvrement pour Matrox G200/G400 (mga_vid) dans une fenêtre X11<BR> -(<I>émulation Xv sur X 3.3.x !</I>)</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>syncfb</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>support framebuffer YUV pour Matrox G400 (obsolète, utilisez mga/xmga)</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3dfx</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>support YUV matériel pour Voodoo2/3 (/dev/3dfx)(pas encore testé !)</TD><TR> - -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Special:</B></P></TD><TR> - -<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>png</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sortie fichiers PNG (utilisez l'option -z pour la compression)</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>pgm</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sortie fichiers PGM (pour réaliser des tests d'encodage avec ffmpeg)</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>md5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sortie MD5sum (pour tests de conformance MPEG)</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>odivx</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sortie fichiers AVI OpenDivX (utilisez l'option -br pour le taux d'encodage) (<B>SANS LE SON</B>!)</TD><TR> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>null</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>sortie Null (pour tests/benchmarks de vitesse)</TD><TR> -</TABLE> - -<P>NOTE: <I>lisez les sous-sections suivantes pour les détails et prérequis !</I></P> - - -<P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. MTRR</A></B></P> - -<P>Il est FORTEMENT recommandé de bien ajuster ses registres MTRR, qui apportent un gain important de performances. -Vous devez tout d'abord définir leur adresse de base. -Vous pouvez la trouver de trois façons :</P> - -<P><UL> -<LI>des messages au démarrage de X11, par exemple : -<P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR> -(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P> -<LI>de /proc/pci (utilisez la commande lspci -v): -<P><TABLE> -<TD VALIGN=top><CODE>01:00.0</CODE></TD><TD><CODE>VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE></TD><TR> -<TD></TD><TD><CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></TD><TR> -</TABLE></P></CODE> -<LI>des messages noyau du driver mga_vid (utilisez dmesg): -<P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P> -</UL></P> - -<P>Trouvons maintenant la taille mémoire. Simplement, convertissez la taille de la mémore vidéo en hexadecimal, ou utilisez cette table :</P> - -<TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR> -<TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR> -<TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR> -<TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR> -<TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR> -<TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR> + <TR><TD> </TD><TD>1 Mo</TD><TD WIDTH="10%"></TD><TD>0x100000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>2 Mo</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>4 Mo</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>8 Mo</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>16 Mo</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>32 Mo</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR> </TABLE> -<P>Vous connaissez l'adresse de base ainsi que la taille, ajustons vos registres MTRR ! -Par exemple, pour la carte Matrox utilisée ci-dessus (base=0xd8000000) avec 32MB -ram (size=0x2000000) faites simplement :</P> +<P>Vous connaissez l'adresse de base ainsi que la taille, ajustons vos registres + MTRR ! Par exemple, pour la carte Matrox utilisée ci-dessus (base=0xd8000000) + avec 32MB ram (size=0x2000000) faites simplement :</P> - -<P><CODE> echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr</CODE></P> +<P><CODE> echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr</CODE></P> -<P>Tous les processeurs ne supportent pas les MTRR. Les anciens K6-2 par exemple [vers 266Mhz, -stepping 0] ne sont pas compatibles avec les MTRR, mais les stepping 12 le sont ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>' -pour le vérifier</CODE>').</P> +<P>Tous les processeurs ne supportent pas les MTRR. Les anciens K6-2 par exemple [vers 266Mhz, stepping 0] + ne sont pas compatibles avec les MTRR, mais les stepping 12 le sont ('<CODE>cat + /proc/cpuinfo</CODE>' pour le vérifier').</P> + +<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Sortie vidéo pour cartes graphiques traditionnelles</A></H4> + +<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4> -<P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. Xv</A></B></P> +<P>Sous XFree86 4.0.2 ou plus récent, vous pouvez utiliser les routines YUV + matérielles de votre carte en utilisant l'extension XVideo. Ceci peut être fait + avec l'option option '-vo xv'. De plus, il supporte le réglage de + luminosité/contraste/saturation/etc (à moins que vous n'utilisiez le vieux, lent + codec Divx DirectShow, qui le supporte partout), voir la page de man.</P> + +<P>Pour que cela fonctionne, vérifiez ceci :</P> -<P>Sous XFree86 4.0.2 ou plus récent, vous pouvez utiliser les routines YUV matérielles de votre carte en utilisant -l'extension XVideo. Ceci peut être fait avec l'option option '-vo xv'. -Pour que cela fonctionne, vérifiez ceci :</P> -<P><UL> -<LI>Vous utilisez XFree86 4.0.2 ou plus récent (les versions précédentes n'ont pas XVideo) -<LI>Votre carte supporte l'accélération matérielle (les cartes modernes le font) -<LI>X charge l'extension XVideo, qui doit faire apparaitre quelque chose comme : +<UL> + <LI>Vous utilisez XFree86 4.0.2 ou plus récent (les versions précédentes n'ont + pas XVideo)</LI> + <LI>Votre carte supporte l'accélération matérielle (les cartes modernes le font)</LI> + <LI>X charge l'extension XVideo, qui doit faire apparaître quelque chose comme : + + <P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P> -<P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P> -<P>dans /var/log/XFree86.0.log</P> + <P>dans /var/log/XFree86.0.log</P> -<P>NOTE: ceci charge seulement l'extension de XFree86. Dans une installation correcte, celle ci est roujours chargée, -et ne sigifie pas que le support XVideo spécifique à votre carte est chargé !</P> - -<LI>Votre carte a le support Xv sous Linux. Pour le vérifier, essayez 'xvinfo', inclut dans XFree86. -Cela doit afficher un long message, similaire à : -<PRE> + <P>NOTE: ceci charge seulement l'extension de XFree86. Dans une installation correcte, + celle ci est toujours chargée, et ne signifie pas que le support XVideo spécifique à + <B>votre carte</B> est chargé !</P> + </LI> + <LI>Votre carte a le support Xv sous Linux. Pour le vérifier, essayez 'xvinfo', inclut dans + XFree86. Cela doit afficher un long message, similaire à : + <PRE> X-Video Extension version 2.2 screen #0 - Adaptor #0: "Savage Streams Engine" + Adaptor #0: "Savage Streams Engine" number of ports: 1 port base: 43 - operations supported: PutImage + operations supported: PutImage supported visuals: depth 16, visualID 0x22 depth 16, visualID 0x23 @@ -130,484 +120,1371 @@ number of planes: 3 type: YUV (planar) (...etc...) -</PRE> - -<P>Ceal doit supporter les formats de pixels YUY2 packed et YV12 planar pour pouvoir être utilisé avec <B>MPlayer</B>.</P> + </PRE> + <P>Cela doit supporter les formats de pixels YUY2 packed et YV12 planar + pour pouvoir être utilisé avec MPlayer.</P> + </LI> + <LI>Finalement, vérifiez si MPlayer a été compilé avec le support 'xv'. + ./configure doit vous le préciser. </LI> +</UL> -<LI>Finallement, vérifiez si <B>MPlayer</B> a été compilé avec le support 'xv'. -./configure doit vous le préciser. - -</UL></P> -<P><B><A NAME=2.2.1.2.1>2.2.1.2.1. Cartes 3dfx</A></B></P> +<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Cartes 3dfx</A></H4> -<P>Les anciens drivers 3dfx avaient des problèmes avec l'accélération XVideo, -et ne supportaient ni YUY2 ni YV12. Vérifiez que vous avez bien -XFree86 version 4.1.0 ou plus, qui doit fonctionner correctement. Par ailleurs, vous pouvez également utiliser les cvs de -<A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI</A>. -Si des problèmes apparaissent en utilisnt -vo xv,essayez SDL (qui utilise également XVideo) -et voyez si cela passe mieux. Lisez la section <A HREF="#2.2.1.4">SDL</A> pour plus de détails.</P> +<P>Les anciens drivers 3dfx avaient des problèmes avec l'accélération XVideo, + et ne supportaient ni YUY2 ni YV12. Vérifiez que vous avez bien XFree86 + version 4.2.0 ou plus, qui doit fonctionner correctement. Les versions précédentes, + incluant 4.1.0, <B>se plantent avec YV12</B>. Si des problèmes apparaissent en + utilisant -vo xv,essayez SDL (qui utilise également XVideo) et voyez si cela passe + mieux. Lisez la section <A HREF="#sdl">SDL</A> pour plus de détails.</P> + +<P><B>OU</B>, essayez le NOUVEAU pilote -vo tdfxfb! Voir la section + <A HREF="#tdfxfb">tdfxfb</A>.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.2.2>2.2.1.2.2. Cartes S3</A></B></P> +<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 Cartes S3</A></H4> -<P>Les cartes S3 Savage3D doivent fonctionner correctement, mais pour les Savage4, utilisez XFree86 version 4.0.3 -ou plus. Comme pour les S3 Virge.. revendez la.</P> +<P>Les cartes S3 Savage3D doivent fonctionner correctement, mais pour les Savage4, + utilisez XFree86 version 4.0.3 ou plus (en cas de problèmes d'image, essayez 16bpp). + Comme pour les S3 Virge.. il y a un support xv, mais la carte elle-même est très lente, + donc vous fairiez mieux de la vendre.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.2.3>2.2.1.2.3. Cartes nVidia</A></B></P> +<P><B>NOTE</B>: il n'est actuellement pas facile de savoir quels modèles de Savage + manquent de support YV12, et de le convertir par un pilote (lent). Si vous + suspectez votre carte, prenez un driver plus récent, ou demandez poliement + un pilote qui gère MMX/3DNow sur la liste de diffusion mplayer-users.</P> + -<P>nVidia n'est pas un très bon chois sous Linux.. Vous devrez utiliser le driver binaire de -nVidia, disponible sur leur site. Le driver standard de X -ne supporte pas XVideo pour ces cartes, par la faute des sources/spécifications fermées de nVidia.</P> +<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Cartes nVidia</A></H4> -<P><UL><LI>Les cartes Riva128 n'ont pas de support XVideo même avec le driver nvidia :( -Plaignez vous en à NVidia.</UL></P> +<P>nVidia n'est pas un très bon chois sous Linux (d'après nVidia, ce n'est + <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">pas vrai</A>).. Vous devrez + utiliser le pilote binaire de nVidia, disponible sur leur site. Le pilote + standard de X ne supporte pas XVideo pour ces cartes, par la faute des + sources/spécifications fermées de nVidia.</P> + +<P>D'après ce que je sais les derniers pilotes XFree86 contiennent le support XVideo + pour les GeForce 2 et 3.</P> + +<P>Les cartes Riva128 n'ont pas de support XVideo même avec le driver nvidia :( + Plaignez vous-en à NVidia.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.2.4>2.2.1.2.4. Cartes ATI</A></B></P> +<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 Cartes ATI</A></H4> + +<UL> + <LI>Le <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">pilote GATOS</A> (que vous + devriez utiliser, à moins d'avoir une Rage128 ou une Radeon) utilise VSYNC par défaut. + Cela signifie que la vitesse de décodage est synchronisée à la vitesse de + rafraîchissement du moniteur (!). Si la lecture semble lente, essayez d'enlever VSYNC, + ou passez la vitesse de rafraîchissement à n*(fps du film) Hz.</LI> + <LI>Radeon VE - actuellement seule la version CVS de XFree86 a un driver pour cette carte, + pas la version 4.1.0. Pas de support TV-out. Bien sûr avec MPlayer vous pouvez + heureusement avoir un affichage <B>accéléré</B>, avec ou sans <B>sortie TV</B>, et + aucune librairie ou X ne sont requis. Lire la section <A HREF="#vidix">Vidix</A>.</LI> +</UL> + -<P> -<LI>Le driver GATOS utilise VSYNC par défaut. Cela signifie que la vitesse de décodage -est synchronisée à la vitesse de rafraichissement du moniteur (!). Si la lecture semble lente, essayez d'enlever -VSYNC, ou passez la vitesse de rafraichissement à n*(fps du film) Hz.</LI> +<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Cartes NeoMagic</A></H4> + +<P>Ces cartes sont utilisées sur de nombreux portables. Malheureusement, + X 4.2.0 ne gère pas Xv, mais nous avons un pilote modifié et compatible Xv pour vous. + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Téléchargez-le ici</A>. + Pilote fournis par Stefan Seyfried.</P> -<LI>Radeon VE - actuellement seule la version CVS de XFree86 a un driver pour cette carte, pas la version -4.1.0. Pas de support TV-out.</LI> -</P> +<P>Pour permettre la lecture de contenu de taille DVD changez votre XF86Config comme ceci:</P> + +<P>Section "Device"<BR> + <I>[...]</I><BR> + Driver "neomagic"<BR> + <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR> + <I>[...]</I><BR> + EndSection</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.2.5>2.2.1.2.5. Cartes NeoMagic</A></B></P> +<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 Cartes Trident</A></H4> + +<P>Si vous voulez utiliser xv avec une carte trident, puisque son support ne + fonctionne pas avec 4.1.0, installez XFree 4.2.0. 4.2.0 ajoute le support xv + plein-écran avec la carte Cyberblade XP.</P> + -<P> -Ces cartes sont utilisées sur de nombreux portables. Sous Linux, seul le DGA manque. -Malheureusement, le driver DGA de X 4.1.0 ne fonctionne pas, vous devrez attendre la version -4.2.0, ou télécharger un driver modifié pour 4.0.3 ou 4.1.0 depuis : -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/NeoMagic-driver">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/NeoMagic-driver</A> -(existe également en patch pour les sources du driver).<BR> -Drivers fournis par <A HREF="mailto:tomee@cpi.pl">Tomek Jarzynka</A>. -</P> +<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4> + + +<H4><A NAME="dga_summary">2.3.1.2.2.1 Sommaire</A></H4> + +<P>Ce document tente d'expliquer en quelques mots ce qu'est le DGA en + général et ce que peut faire le driver de sortie DGA pour MPlayer + (et ce qu'il ne peut pas faire).</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. DGA</A></B></P> +<H4><A NAME="dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Qu'est ce que le DGA</A></H4> + +<P>DGA signifie Direct Graphics Access et permet aux programmes de passer + outre le serveur X et de modifier directement la mémoire dans le framebuffer. + Techniquement parlant, cela fonctionne en mappant la mémoire du framebuffer dans + les adresse mémoire de votre process. Cela est autorisé par le noyau uniquement + si vous avez les privilèges super-user. Vous pouvez les obtenir soit en vous loggant + en root ou en plaçant le bit suid sur l'exécutable mplayer (<B>non recommandé</B>).</P> + +<P>Il existe deux versions de DGA: DGA1 est utilisé par XFree 3.x.x et DGA2 a été + introduit par XFree 4.0.1.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.3.1>2.2.1.3.1. Sommaire</A></B></P> +<P>DGA1 propose uniquement un accès direct au framebuffer comme décrit ci-dessus. + Pour changer la résolution de votre signal vidéo vous devez utiliser les extensions + XVidMode.</P> -<P>Ce document tente d'expliquer en quelques mots ce qu'est le DGA en général et ce que peut faire le driver de sortie DGA pour MPlayer (et ce qu'il ne peut pas faire).</P> +<P>DGA2 incorpore les fonctions de XVidMode et permet également de changer le nombre + de couleurs de l'affichage. Donc vous pouvez, en exécutant depuis un serveur X + 32 bits, passer en 15 bits et vice-versa.</P> + +<P>Cependant DGA a quelques défauts. Il semble qu'il reste dépendant de la carte + graphique utilisée et de la mise en place du driver de votre serveur X contrôlant + cette carte. Cela peut donc ne pas fonctionner sur tout les systèmes ...</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.3.2>2.2.1.3.2. Qu'est ce que le DGA</A></B></P> - -<P>DGA signifie Direct Graphics Access et permet aux programmes de passer outre le serveur X et de modifier directemment la mémoire dans le framebuffer. Techniquement parlant, cela fonctionne en mappant la mémoire du framebuffer dans les adresse mémoire de votre process. Cela est autorisé par le noyau uniquement si vous avez les privilèges super-user. Vous pouvez les obtenir soit en vous loggant en root ou en plaçant le bit suid sur l'exécutable mplayer (NON recommandé !).</P> - -<P>Il existe deux versions de DGA: DGA1 est utilisé par XFree 3.x.x et DGA2 a été introduit par XFree 4.0.1.</P> - -<P>DGA1 propose uniquement un accès direct au framebuffer comme décrit ci-dessus. Pour changer la résolution de votre signal vidéo vous devez utiliser les extensions XVidMode.</P> - -<P>DGA2 incorpore les fonctions de XVidMode et permet également de changer le nombre de couleurs de l'affichage. Donc vous pouvez, en exécutant depuis un serveur X 32 bits, passer en 15 bits et vice-versa. </P> - -<P>Cependant DGA a quelques défauts. Il semble qu'il reste dépendant de la carte graphique utilisée et de la mise en place du driver de votre serveur X controlant cette carte. Cela peut donc ne pas fonctionner sur tout les systèmes ...</P> - - -<P><B><A NAME=2.2.1.3.3>2.2.1.3.3. Installer le support DGA pour MPlayer</A></B></P> +<H4><A NAME="dga_installation">2.3.1.2.2.3 Installer le support DGA pour MPlayer</A></H4> <P>Assurez vous d'abord que X charge l'extension DGA, regardez dans /var/log/XFree86.0.log:</P> <P> <CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P> -<P>XFree86 4.0.x ou plus est TRÈS RECOMMANDÉ ! -Le driver DGA de <B>MPlayer</B>est automatiquement détecté lors de ./configure, ou bien vous pouvez le forcer avec l'option --enable-dga.</P> +<P>XFree86 4.0.x ou plus est TRÈS RECOMMANDÉ ! Le pilote DGA de MPlayer est + automatiquement détecté lors de ./configure, ou bien vous pouvez le forcer + avec l'option --enable-dga.</P> -<P>Si le driver ne peut pas passer en résolution inférieure, essayez les options --vm (unquement avec X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom pour trouver un mode vidéo qui convienne à la vidéo. Il n'existe pas de convertisseur actuellement.. :(</P> +<P>Si le driver ne peut pas passer en résolution inférieure, essayez les options -vm + (uniquement avec X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom pour trouver un mode vidéo qui convienne + à la vidéo. Il n'existe pas de convertisseur actuellement.. :(</P> -<P>Passez en ROOT. DGA nécessite un accès root pour écrire directement dans la mémoire vidéo. -Si vous voulez rester en utilisateur, installez <B>MPlayer</B> SUID root:</P> +<P>Passez en ROOT. DGA nécessite un accès root pour écrire directement dans la mémoire + vidéo. Si vous voulez rester en utilisateur, installez MPlayer SUID root:</P> <P><CODE> - <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer<BR> - chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR> - chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P> - + chown root /usr/local/bin/mplayer<BR> + chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR> + chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P> <P>Maintenant cela fonctionne avec les droits d'un simple utilisateur.</P> +<BLOCKQUOTE> + <B>Attention: faille de sécurité</B><BR> + Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B> + ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que + vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer. +</BLOCKQUOTE> -<P><B>!!!! MAIS FAITES ATTENTION !!!!</B><BR> -Cela présente une <B>GROSSE</B> faille de sécurité ! Ne faites jamais ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer.<BR> -<B>!!!! ON VOUS AURA PRÉVENU ... !!!!</B></P> +<P>Utilisez maintenant l'option <CODE>-vo dga</CODE> et c'est parti ! + (enfin on peut l'espérer:) Vous pouvez alors essayer l'option + <CODE>-vo sdl:dga</CODE>. C'est beaucoup plus rapide.</P> -<P>Utilisez maintenant l'option '-vo dga', et c'est parti ! (enfin on peut l'espérer:) -Vous pouvez alors essayer l'option '-vo sdl:dga'. C'est beaucoup plus rapide !!!</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.3.4>2.2.1.3.4. Changement de résolution</A></B></P> +<H4><A NAME="dga_resolution">2.3.1.2.2.4 Changement de résolution</A></H4> -<P>Le driver DGA vous permet de changer la résolution du driver de sortie. -Cela permet d'éviter un redimensionnement logiciel, beaucoup plus lent, et offre une image plein écran. Idéalement il doit passer à la résolution exacte de la vidéo (excepté pour des résolutions exotiques), mais le serveur X permet uniquement le passage à des résolutions définies dans -<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> pour XFree 4.0.X respectivement). -Ceux-ci sont définis par des modelines dépendantes des capacités de votre matériel. Le serveur X scanne ce fichier de configuration au démarrage et élimine les modelines ne correspondant pas au matériel. Vous pouvez retrouver dans les logs de X quelles modelines sont acceptables. Elles peuvent être trouvées dans : -<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P> +<P>Le driver DGA vous permet de changer la résolution du signal de sortie. + Cela permet d'éviter un redimensionnement logiciel, beaucoup plus lent, + et offre une image plein écran. Idéalement il doit passer à la résolution + exacte de la vidéo (excepté pour respecter le rapport hauteur/largeur), + mais le serveur X permet uniquement le passage à des résolutions définies dans + <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> pour + XFree 4.0.X respectivement). Ceux-ci sont définis par des modelines dépendantes + des capacités de votre matériel. Le serveur X scanne ce fichier de configuration + au démarrage et élimine les modelines ne correspondant pas au matériel. Vous + pouvez retrouver dans les logs de X quelles modelines sont acceptables. + Elles peuvent être trouvées dans :<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P> + <P>C.f. appendice A pour quelques exemples de modelines.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.3.5>2.2.1.3.5. DGA & MPlayer</A></B></P> -<P>DGA est utilisé en deux endroits par <B>MPlayer</B>: le driver SDL peut se compiler pour en faire usage (-vo sdl:dga) et dans le driver DGA (-vo dga). -Dans les sections suivantes je vous expliquerai comment fonctionne le driver DGA pour <B>MPlayer</B>.</P> +<H4><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.2.2.5 DGA & MPlayer</A></H4> -<P><B><A NAME=2.2.1.3.6>2.2.1.3.6. Fonctionnalités du driver DGA</A></B></P> - -<P>Le driver DGA s'invoque en spécifiant -vo dga sur la ligne de commande. -L'action par défaut consiste à passer dans une résolution s'approchant au mieux de la résolution de la vidéo. Il ignore volontairement les options -vm et -fs (autorisant le changement de résolution et le plein écran) - -il essaie toujours de couvrir le plus large espace possible de votre écran en changeant les modes vidéo, tout en utilisant un seul cycle CPU additionnel pour agrandir l'image. Si vous voulez utiliser un autre mode que celui qu'il a choisi, vous pouvez le forcer par les options -x et -y. -Avec l'option -v, le driver DGA affichera, entre autres choses, une liste de toutes les résolutions supportées par votre fichier XF86Config. -Avec DGA2 vous pouvez également le forcer a utiliser un certain nombre de couleurs en utilisant l'option -bpp. Les nombres de couleurs autorisées sont 15, 16, 24 et 32. Cela dépend de votre matériel, soit ces modes sont nativement supportés, soit il pratique une conversion logicielle (qui peut ralentir la lecture).</P> - -<P>Si par chance vous avez assez de mémoire vidéo libre pour y placer une image entière, le driver DGA utilisera le doublebuffering, qui améliore considérablement la qualité de lecture. Il doit vous afficher si le doublebuffering est utilisé ou non.</P> +<P>DGA est utilisé en deux endroits par MPlayer: le pilote SDL peut se compiler + pour en faire usage (-vo sdl:dga) et dans le pilote DGA (-vo dga). Dans les + sections suivantes je vous expliquerai comment fonctionne le driver DGA pour MPlayer.</P> -<P>Doublebuffering signifie que la prochaine frame de votre vidéo est dessinée dans une partie non affichée de la mémoire graphique tandis que s'affiche la frame en cours.Quand la frame suivant est prête, la puce graphique recoit simplement l'adresse de celle ci et récupère les donnée a afficher depuis cette partie de la mémoire. Pendant ce temps l'autre buffer se remplit de l'image suivante, etc...</P> -Le doublebuffering peut s'activer dans MPlayer avec l'option -double et se désactiver avec -nodouble. Actuellement l'option par défaut est de désactiver le doublebuffering. En utilisant le driver DGA, l'onscreen display (OSD) fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé. Cependant, activer le doublebuffering peut demander des calculs supplémentaires au processeur (sur mon K6-II+ 525 il utilise 20% de temps CPU en plus !), ceci dépendant de l'implementation du DGA pour votre matériel.</P> - - -<P><B><A NAME=2.2.1.3.7>2.2.1.3.7. Problèmes de vitesse</A></B></P> - -<P>Généralement, l'accès au framebuffer DGA peut s'avérer aussi rapide que le driver X11, apportant en plus l'avantage de bénéficier d'une image plein écran. -Les pourcentages affichées par MPlayer doivent être interprétées avec précaution, comme par exemple avec le driver X11 où ils n'incluent pas le temps utilisé par le serveur X pour l'affichage. Pour des résultats exacts, branchez un terminal sur le port série de votre machine et lancez un 'top' pour savoir ce qui se passe réellement lors de la lecture...</P> +<H4><A NAME="dga_features">2.3.1.2.2.6 Fonctionnalités du driver DGA</A></H4> -<P>D'une manière générale, l'accélération acquise en utilisant le DGA au lieu de l'affichage X11 classique dépend fortement de votre carte graphique et des optimisations effectuées sur le module DGA du serveur X.</P> - -<P>Si votre système s'avère trop lent, utilisez plutôt une profondeur de couleurs de 15 or 16bits, qui ne demande que la moitié de la bande passante d'un affichage 32 bits.</P> - -<P>Utiliser une profondeur de 24 bits peut s'avérer une bonne solution si votre carte ne supporte nativement que le 32 bits, le transfert se réduisant de 25% par rapport à un mode 32/32.</P> - -<P>J'ai vu certains fichiers avi passer sur des Pentium MMX 266. Les processeurs AMD K6-2 -s'avèrent utilisables à partir de 400 MHZ et supérieur.</P> - -<P><B><A NAME=2.2.1.3.8>2.2.1.3.8. Bogues connus</A></B></P> - -<P>A vrai dire, selon certains développeurs de XFree, DGA est une usine à gaz. Ils recommandent d'éviter son utilisation. Son implementation n'est pas parfaite avec chaque chipset pour XFree.</P> +<P>Le pilote DGA s'invoque en spécifiant -vo dga en ligne de commande. L'action + par défaut consiste à passer dans une résolution s'approchant au mieux de la + résolution de la vidéo. Il ignore volontairement les options -vm et -fs + (autorisant le changement de résolution et le plein écran) - il essaie + toujours de couvrir le plus large espace possible de votre écran en + changeant les modes vidéo, tout en utilisant un seul cycle CPU additionnel + pour agrandir l'image. Si vous voulez utiliser un autre mode que celui qu'il + a choisi, vous pouvez le forcer par les options -x et -y. Avec l'option -v, + le pilote DGA affichera, entre autres choses, une liste de toutes les résolutions + supportées par votre fichier XF86Config. Avec DGA2 vous pouvez également le + forcer a utiliser un certain nombre de couleurs en utilisant l'option -bpp. + Les nombres de couleurs autorisées sont 15, 16, 24 et 32. Cela dépend de + votre matériel, soit ces modes sont nativement supportés, soit il pratique + une conversion logicielle (qui peut ralentir la lecture).</P> -<P><UL> -<LI>avec XFree 4.0.3 et nv.o un bogue affiche des couleurs étranges. -<LI>les drivers ATI requièrent de passer plusieurs modes après l'utilisation du DGA. -<LI>certains drivers 'plantent' lors du retour à la résolution normale (utilisez Ctrl-Alt-Keypad +, - pour y retourner manuellement) -<LI>certains drivers affichent simplement des couleurs étranges. -<LI>certains drivers mentent a propos de la quantité de mémoire allouée dans l'espace d'adressage du process, empêchant vo_dga d'utiliser le doublebuffering (SIS ?) -<LI>certains drivers semblent ne pas pouvoir reporter ne serait ce qu'un seul mode valide. Dans ce cas le driver DGA plantera en vous affichant un mode 100000x100000 ou similaire ... -<LI>l'OSD fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé. -</UL></P> +<P>Si par chance vous avez assez de mémoire vidéo libre pour y placer une image + entière, le driver DGA utilisera le doublebuffering, qui améliore + considérablement la qualité de lecture. Il doit vous afficher si le + doublebuffering est utilisé ou non.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.3.9>2.2.1.3.9. Travaux prévus</A></B></P> +<P>Doublebuffering signifie que la prochaine frame de votre vidéo est dessinée + dans une partie non affichée de la mémoire graphique tandis que s'affiche la + frame en cours. Quand la frame suivant est prête, la puce graphique reçoit + simplement l'adresse de celle ci et récupère les donnée a afficher depuis cette + partie de la mémoire. Pendant ce temps l'autre buffer se remplit de l'image + suivante, etc...</P> -<P><UL><LI>utilisation de la nouvelle interface de rendering X11 pour l'OSD. -<LI>où est ma liste TODO???? :-(((</UL></P> +<P>Le doublebuffering peut s'activer dans MPlayer avec l'option -double et se + désactiver avec -nodouble. Actuellement l'option par défaut est de désactiver + le doublebuffering. En utilisant le driver DGA, l'onscreen display (OSD) + fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé. Cependant, activer + le doublebuffering peut demander des calculs supplémentaires au processeur + (sur mon K6-II+ 525 il utilisait 20% de temps CPU en plus !), ceci dépendant + de l'implémentation du DGA pour votre matériel.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.3.A>2.2.1.3.A. Quelques modelines</A></B></P> +<H4><A NAME="dga_speed">2.3.1.2.2.7 Problèmes de vitesse</A></H4> + +<P>Généralement, l'accès au framebuffer DGA peut s'avérer aussi rapide que le + driver X11, apportant en plus l'avantage de bénéficier d'une image plein écran. + Les pourcentages affichées par MPlayer doivent être interprétées avec précaution, + comme par exemple avec le pilote X11 où ils n'incluent pas le temps utilisé par + le serveur X pour l'affichage. Pour des résultats exacts, branchez un terminal + sur le port série de votre machine et lancez un 'top' pour savoir ce qui se passe + réellement lors de la lecture...</P> + +<P>D'une manière générale, l'accélération acquise en utilisant le DGA au lieu de + l'affichage X11 classique dépend fortement de votre carte graphique et des + optimisations effectuées sur le module DGA du serveur X.</P> + +<P>Si votre système s'avère trop lent, utilisez plutôt une profondeur de couleurs de + 15 or 16bits, qui ne demandent que la moitié de la bande passante d'un affichage + 32 bits.</P> + +<P>Utiliser une profondeur de 24 bits peut s'avérer une bonne solution si votre carte + ne supporte nativement que le 32 bits, le transfert se réduisant de 25% par rapport + à un mode 32/32.</P> + +<P>J'ai vu certains fichiers avi passer sur des Pentium MMX 266. Les processeurs AMD + K6-2 s'avèrent utilisables à partir de 400 MHZ et supérieur.</P> + + +<H4><A NAME="dga_bugs">2.3.1.2.2.8 Bogues connus</A></H4> + +<P>A vrai dire, selon certains développeurs de XFree, DGA est une usine à gaz. Ils + recommandent d'éviter son utilisation. Son implémentation n'est pas parfaite avec + chaque chipset pour XFree.</P> + +<UL> + <LI>Avec XFree 4.0.3 et nv.o un bogue affiche des couleurs étranges.</LI> + <LI>Les pilotes ATI requièrent de passer plusieurs modes après l'utilisation + du DGA.</LI> + <LI>Certains pilotes 'plantent' lors du retour à la résolution normale (utilisez + Ctrl-Alt-Keypad +, - pour y retourner manuellement).</LI> + <LI>Certains drivers affichent simplement des couleurs étranges.</LI> + <LI>Certains pilotes mentent a propos de la quantité de mémoire allouée dans + l'espace d'adressage du process, empêchant vo_dga d'utiliser le doublebuffering (SIS ?) </LI> + <LI>Certains pilotes semblent ne pas pouvoir reporter ne serait ce qu'un seul mode + valide. Dans ce cas le driver DGA plantera en vous affichant un mode 100000x100000 + ou similaire...</LI> + <LI>L'OSD fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé.</LI> +</UL> + + +<H4><A NAME="dga_future">2.3.1.2.2.9 Travaux prévus</A></H4> + +<UL> + <LI>utilisation de la nouvelle interface de rendering X11 pour l'OSD.</LI> + <LI>où est ma liste AFAIRE ???? :-(((</LI> +</UL> + + +<H4><A NAME="dga_modelines">2.3.1.2.2.A Quelques modelines</A></H4> <PRE> - Section "Modes" - Identifier "Modes[0]" - Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 - Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 - Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 - Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan - Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 - Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan - Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan + Section "Modes" + Identifier "Modes[0]" + Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 + Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 + Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 + Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan + Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 + Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan + Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan EndSection </PRE> -<P>Ces entrées fonctionnent bien avec ma carte Riva128, en utilisant le driver nv.o du serveur X.</P> +<P>Ces entrées fonctionnent bien sur mon chip Riva128, en utilisant module pilote nv.o + du serveur X.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.3.B>2.2.1.3.B. Rapports de bogues</A></B></P> +<H4><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B Rapports de bogues</A></H4> -<P>Si vous constatez des problèmes avec l'utilisation du driver DGA envoyez moi un rapport de bogue à l'adresse ci-dessous. Lancez mplayer avec l'option -v et joignez toutes les lignes commençant par vo_dga à votre mail :</P> - -<P>Merci d'inclure également la version de X11 utilisée, la carte graphique et votre type de processeur. Le module du driver X11 (défini dans XF86-Config) peut également m'aider. Merci !</P> +<P>Si vous constatez des problèmes avec l'utilisation du driver DGA envoyez-moi + un rapport de bogue à l'adresse ci-dessous. Lancez mplayer avec l'option -v et + joignez toutes les lignes commençant par vo_dga à votre mail :</P> - +<P>Merci d'inclure également la version de X11 utilisée, la carte graphique et votre + type de processeur. Le module du driver X11 (défini dans XF86-Config) peut également + m'aider. Merci !</P> + <P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P> -<P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. SDL</A></B></P> +<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4> + +<P>SDL (Simple Directmedia Layer) est fondamentalement une interface vidéo/audio + unifiée. Les programmes qui l'utilisent connaissent uniquement SDL, et pas quels + pilotes vidéo ou audio SDL utilise lui-même. Par exemple, un portage de Doom qui + utilise SDL peut tourner avec svgalib, aalib, X, fbdev et autres, vous devez seulement + spécifier (par exemple) le pilote vidéo à utiliser avec la variable d'environnement + SDL_VIDEODRIVER. Enfin, en théorie.</P> + +<P>Avec MPlayer, nous avons utilisé le redimensionnement logiciel de ses pilotes X11 + pour les cartes qui ne supportent pas XVideo, jusqu'a ce que nous fassions notre propre + dimmensionneur logiciel(plus rapide, plus agréable). Nous avons également utilisé sa sortie aalib, mais + maintenant nous avons la notre qui est plus confortable. Son support DGA était meilleurs + que le notre, jusqu'à récemment. Prenez-le maintenant? :)</P> + +<P>Cela aide également avec certains pilotes/cartes bogués si la vidéo est saccadé + (pas de problème de lenteur du système), ou si l'audio est retardé.</P> + +<P>La sortie vidéo de SDL supporte l'affichage des sous-titres sous le film, dans les (si + présentes) bandes noires.</P> + +<P><B>Il existe plusieurs options en ligne de commande pour SDL :</B></P> +<DL> + <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT> + <DD>spécifie le driver vidéo sdl a utiliser (i.e.. aalib, dga, x11)</DD> + + <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT> + <DD>spécifie le driver audio sdl a utiliser (i.e. dsp, esd, arts)</DD> + + <DT><CODE>-noxv</CODE></DT> + <DD>désactive l'accélération Xvideo matérielle</DD> + + <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT> + <DD>tente de forcer l'accélération Xvideo</DD> +</DL> + +<TABLE BORDER=0> + <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Touches SDL :</B></P></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>passe du mode plein écran au mode fenêtré</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>passe par tous les modes plein écran valides</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>mappings pour les touches * et / (contrôle du mixer)</TD></TR> +</TABLE> + +<H4>Bogues connus :</H4> + +<UL> + <LI>Les touches pressées avec le driver sdl:aalib se répètent en continu. + (utiliser -vo aa !) C'est un bogue dans la SDL, je ne peux pas le changer + (testé avec SDL 1.2.1).</LI> + <LI>NE PAS UTILISER SDL avec la GUI! Cela ne fonctionnera pas comme il devrait.</LI> +</UL> + + +<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4> + +<H4>Installation</H4> + +<P>Vous devrez installer svgalib et ses paquetages de développement afin que + MPlayer construise son driver SVGAlib driver (autodetecté, mais peut être + forcé), et n'oubliez pas d'éditer /etc/vga/libvga.config pour l'ajuster à + votre carte et votre moniteur.</P> + +<H4>Notes</H4> + +<P>Assurez-vous de ne pas utiliser l'option -fs, car elle active l'utilisation + du redimmensionneur logiciel, et c'est lent. Si vous en avez réellement besoin, + utilisez l'option <CODE>-sws 4</CODE> qui donnera une qualité mauvaise, mais + qui est un peu plus rapide.</P> + +<H4>Support EGA (4bpp)</H4> + +<P>SVGAlib incorpore EGAlib, et MPlayer a la possibilité d'afficher n'importe + quel film en 16 couleurs, donc utilisable avec les configurations suivantes:</P> + +<UL> + <LI>Carte EGA avec moniteur EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI> + <LI>Carte EGA avec moniteur CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI> +</UL> + +<P>La valeur des bpp (bits par pixel) doit être fixé à 4 manuellement:<BR> + <CODE>-bpp 4</CODE><BR> + Le film doit probablement être redimensionné pour tenir dans le mode EGA:<BR> + <CODE>-vop scale=640:350</CODE> or<BR> + <CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR> + Pour cela nous avons besoin de la routine de redimmensionement rapide + mais de mauvaise qualité:<BR> + <CODE>-sws 4</CODE><BR> + Peut être que la correction d'aspect automatique doit être coupée:<BR> + <CODE>-noaspect</CODE></P> + + +<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Sortie framebuffer (FBdev)</A></H4> + +<P>La compilation de le sortie FBdev est autodétectée durant ./configure . + Lisez la documentation sur le framebuffer dans le sources du noyau + (Documentation/fb/*) pour avoir plus d'infos.</P> + +<P>Si votre carte ne supporte pas le standard VBE 2.0 (anciennes cartes ISA/PCI, + comme les S3 Trio64), et uniquement VBE 1.2 (ou plus ancien ?) : Dans ce cas, + VESAfb reste disponible, mais vous devrez charger SciTech Display Doctor (également + nommé UniVBE) avant de booter Linux. Utilisez une disquette de boot DOS ou similaire. + Et n'oubliez pas d'enregistrer votre copie d'UniVBE ;))</P> + +<P>La sortie FBdev accepte certains paramètres additionnels :</P> + +<DL> + <DT><CODE>-fb</CODE></DT> + <DD>spécifie le device framebuffer a utiliser (/dev/fb0)</DD> + + <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT> + <DD>mode a utiliser (relatif au fichier /etc/fb.modes)</DD> + + <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT> + <DD>fichier de configuration des modes (/etc/fb.modes par défaut)</DD> + + <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT> + <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT> + <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT> + <DD>valeurs <STRONG>importantes</STRONG>, voir <CODE>example.conf</CODE></DD> +</DL> + +<P>Si vous voulez employer un mode spécifique, utilisez l'option</P> + +<P><CODE> mplayer -vm -fbmode (NomDuMode) nomfichier</CODE></P> + +<UL> + <LI><B>-vm</B> seul choisira le mode le mieux adapté dans votre fichier /etc/fb.modes. + Peut s'utiliser avec les options -x et -y. L'option -flip est supportée uniquement + si le format de pixels de la vidéo correspond au format de pixel du mode framebuffer. + Faites attention a la valeur bpp, le driver fbdev essaie par défaut d'utiliser la + valeur courante, ou bien celle spécifiée par l'option -bpp. </LI> + <LI>l'option <B>-zoom</B> n'est pas supportée (le redimensionnement logiciel est trop + lent). L'option -fs n'est pas supportée non plus. Vous ne pouvez pas utiliser de + modes 8bpp (ou moins).</LI> + <LI>vous pouvez vouloir désactiver le curseur: <CODE>echo -e + '\033[?25l'</CODE> ou <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR> + et l'économiseur d'écran: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR> + Pour afficher de nouveau le curseur: <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> + ou <CODE>setterm -cursor on</CODE></LI> +</UL> + +<P>NOTE: Le changement de mode vidéo avec FBdev _ne fonctionne pas_ avec le framebuffer + VESA, et ne nous le demandez pas, il ne s'agit pas d'une limitation de MPlayer.</P> + + +<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></H4> + +<P>Cette section concerne le support BES (Back-End Scaler) sur cartes Matrox + G200/G400/G450, le driver noyau de mga_vid. Il est activement développé par moi + (A'rpi), et supporte le VSYNC matériel avec triple buffering. Cela fonctionne aussi + bien en console framebuffer que sous X.</P> + +<P><B>Attention</B>: sur les systèmes non-Linux, utilisez <A HREF="#vidix">VIDIX</A> pour + mga_vid!</P> + +<P><B>Installation:</B></P> +<OL> + <LI>Pour l'utiliser, vous devez au préalable compiler mga_vid.o: + <P><CODE>cd drivers<BR> + make</CODE></P></LI> + <LI>Puis créez le périphérique <CODE>/dev/mga_vid</CODE>: + <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P> + <P>et chargez le driver avec</P> + <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI> + <LI>Vous pouvez vérifier si la détection de la taille mémoire est correcte + en utilisant la commande <CODE>dmesg</CODE>. Si elle s'avère incorrecte, + utilisez l'option <CODE>mga_ram_size</CODE> (<CODE>rmmod mga_vid</CODE> + d'abord), en spécifiant la mémoire de la carte en Mo: + <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI> + <LI>Pour le charger/décharger automatiquement, insérez cette ligne a la fin + du fichier <CODE>/etc/modules.conf</CODE>: + <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P> + <P>Puis copiez le module <CODE>mga_vid.o</CODE> à une place appropriée + dans <CODE>/lib/modules/<version noyau>/quelquepart</CODE>.</P> + <P>Puis exécutez</P> + <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI> + <LI>Vous devez maintenant (re)compiler MPlayer, <CODE>configure</CODE> détectera + <CODE>/dev/mga_vid</CODE> et construira le driver 'mga'. Pour l'utiliser dans + MPlayer, lancez-le avec l'option <CODE>-vo mga</CODE> si vous êtes en console + matroxfb, ou <CODE>-vo xmga</CODE> sous XFree86 3.x.x ou 4.x.x.</LI> +</OL> + +<P>Le pilote mga_vid coopère avec Xv.</P> + +<P>Le fichier périphérique <CODE>/dev/mga_vid</CODE> peut être lu (par exemple par + <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) pour avoir des infos, et écrit pour changer la + luminosité: <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P> + + +<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 support YUV 3dfx (tdfxfb)</A></H4> + +<P>Ce pilote utilise le pilote framebuffer tdfx du noyau pour lire des films + avec accélération YUV. Vous aurez besoin d'un noyau avec support tdfxfb, et + de recompiler avec <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P> + -<P>Voici certaines notes sur la sortie SDL dans <B>MPlayer</B>.</P> +<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 Sortie OpenGL</A></H4> + +<P>MPlayer supporte l'affichage de films en utilisant OpenGL, mais si votre + plateforme/pilote supporte xv comme ça devrait être le cas sur un PC avec Linux, + utilisez xv à la place, les performances d'OpenGL sont bien pires. Si vous + avez une implémentation X11 sans support xv, OpenGL est alors une alternative + viable.</P> + +<P>Malheureusement tous les pilotes ne supportent pas cette fonction. Le pilote + Utah-GLX (pour XFree86 3.3.6) le supporte pour toutes les cartes. Voir + <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> + pour plus de détails sur son installation.</P> + +<P>XFree86(DRI) 4.0.3 et supérieur supporte OpenGL avec les cartes Matrox et Radeon, + 4.2.0 ou supérieur supporte la Rage128. Voir + <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> + pour son téléchargement et les infos d'installation.</P> + + +<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib - affichage en mode texte</A></H4> + +<P><B>AAlib</B> est une librairie affichant des graphismes en mode texte, en utilisant + un puissant moteur de rendu ASCII. De nombreux programmes le supporte déjà, comme + Doom, Quake, etc. MPlayer possède pour cela un driver parfaitement utilisable. Si + ./configure détecte une installation de aalib, le driver aalib libvo sera compilé.</P> + +<TABLE BORDER=0> + <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Vous pouvez utiliser certains raccourcis clavier dans le fenêtre AA pour changer les options de rendu:</B></P></TD></TR> + <TR><TD> </TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD> </TD><TD>diminue le contraste</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD><TD>augmente le contraste</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD><TD>diminue la luminosité</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD><TD>augmente la luminosité</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD><TD>active/désactive le rendu rapide</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD><TD>active le mode de dithering (none, error distribution, Floyd Steinberg)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD><TD>inverse l'image</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD><TD>passe des contôles de aa vers ceux de mplayer et vice-versa</TD></TR> +</TABLE> + +<P><B>Vous pouvez utiliser les lignes de commande suivantes :</B></P> +<DL> + <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT> + <DD>change la couleur de l'OSD</DD> + + <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT> + <DD>change la couleur des sous-titres + <P><I>ou V peut être: (0/normal, 1/noir, 2/bold, 3/bold font, 4/reverse, + 5/special)</I></P></DD> +</DL> + +<P><B>AAlib lui même propose de nombreuses options. En voici les principales :</B></P> +<DL> + <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT> + <DD>choisit le pilote aa (X11, curses, Linux)</DD> + + <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT> + <DD>utilise les 256 caractères</DD> + + <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT> + <DD>utilise l'ascii 8 bits</DD> + + <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT> + <DD>affiche toutes les options de aalib</DD> +</DL> + +<P>NOTE: Le rendu prend beaucoup de temps CPU, spécialement en utilisant aalib sur X, + et prend moins de CPU sur une console standard, sans framebuffer. Utilisez + SVGATextMode pour passer en mode texte large, et appréciez ! (une carte hercules + en second écran, c'est génial :)) (Quelqu'un peut-il améliorer bdev pour faire la + conversion/dithering vers hgafb ? Ça serait parfait :)</P> + +<P>Utilisez l'option -framedrop si votre machine n'est pas suffisamment rapide pour + afficher toutes les trames !</P> + +<P>Sur un terminal vous obtiendrez de meilleures performances en utilisant le driver + linux, pas curses (<CODE>-aadriver linux</CODE>). Cependant vous devez avoir un accès + en écriture sur <CODE>/dev/vcsa<terminal></CODE>. Ce n'est pas autodétecté par + aalib, mais vo_aa essaie de déterminer le meilleur mode. Voir + <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> + pour une meilleure optimisation.</P> + + +<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA - sortie sur BIOS VESA</A></H4> + +<P>Ce pilote à été conçu et présenter comme un <B>pilote générique</B> pour + n'importe quelle carte ayant un BIOS compatible VESA VBE 2.0+. Un autre avantage + de ce pilote est qu'il force l'ouverture de la sortie TV.<BR> + <B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: 16 Septembre 1998</B> (Page + 70) dit:</P> +<BLOCKQUOTE> +<B>Conceptions des contrôleurs doubles</B><BR> + VBE 3.0 supporte la conception de contrôleur double en assumant que comme + les deux contrôleurs sont typiquement fournis par le même OEM, sous le contrôle + d'un seul BIOS ROM sur la même carte graphique, il est possible de cacher le fait + que deux contrôleurs sont présent dans l'application. Cela à la limitation + d'interdire l'utilisation simultanée de chacun des contrôleurs, met permet aux + applications avant VBE 3.0 de fonctionner normalement. La fonction VBE 00h + (Return Controller Information) retourne l'information combinée des deux + contrôleurs, incluant la liste combinée des modes disponibles. Quand une application + sélectionne un mode, le contrôleur approprié est activé. Chacune des fonctions + VBE restantes s'appliquent ensuite sur le contrôleur actif. +</BLOCKQUOTE> + +<P>Donc vous avez des chances de faire fonctionner la sortie TV avec ce pilote.<BR> + (Je suppose que la sortie TV est souvent une tête indépendante ou au moins + une sortie indépendante.)</P> + +<H4>Avantages:</H4> + +<UL> + <LI>Vous avez la possibilité de voir des films <B>même si Linux ne connaît pas</B> + votre matériel vidéo.</LI> + <LI>Vous n'avez pas besoin d'avoir de logiciels graphiques installés sur votre + Linux (comme X11 (alias XFree86), fbdev et autres). Ce pilote peut fonctionner + en <B>mode texte</B>.</LI> + <LI>Vous avez des chance de faire <B>fonctionner la sortie TV</B>. (C'est le + cas au moins pour les cartes ATI).</LI> + <LI>Ce pilote appelle le gestionnaire <B>int 10h</B> ainsi ce n'est pas + un émulateur - il appelle des choses <B>réelles</B> dans le BIOS <B>réel</B> en + mode <B>réel</B>. (habilement, en mode vm86).</LI> + <LI>Vous pouvez l'utiliser avec Vidix, accélérant ainsi l'affichage vidéo <B>ET</B> + la sortie TV en même temps! (recommandé pour les cartes ATI)</LI> + <LI> si vous avez un BIOS VESA VBE 3.0+, et que vous avez spécifié <CODE>monitor_hfreq</CODE>, + <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> quelque part (fichier de + config, ou ligne de commande) vous aurez le plus haut taux de rafraîchissement possible. + (En utilisant la Formule Générale de Timing). Pour activer cette fonctionnalité + vous devrez spécifier <B>toutes</B> les options de votre moniteur.</LI> +</UL> + +<H4>Désavantages:</H4> + +<UL> + <LI>Il ne fonctionne que sur les <B>systèmes x86</B>.</LI> + <LI>Il ne peut être utilisé qu'en <B>root</B>.</LI> + <LI>Pour l'instant il n'est disponible que pour <B>Linux</B>.</LI> +</UL> + +<P>N'utilisez pas ce pilote avec <B>GCC 2.96</B>! Cela ne fonctionnera pas!</P> + +<P><B>Options en ligne de commande disponibles pour VESA:</B></P> +<DL> + <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT> + <DD>actuellement reconnu: <B>dga</B> pour forcer le mode dga et <B>nodga</B> pour + le désactiver. En mode dga vous pouvez activer le double buffering via l'option + <CODE>-double</CODE>. Note: vous pouvez omettre ces paramètres pour activer + l'<B>autodétection</B> du mode dga.</DD> +</DL> + +<H4>Problèmes connus et contournements:</H4> + +<UL> + <LI>Si vous avez installé des polices <B>NLS</B> sur votre Linux box et + que vous lancez le pilote VESA depuis le mode texte alors après la fermeture + de MPlayer vous aurez la <B>Police de la ROM</B> chargée à la place de la nationale. + Vous pouvez recharger la police nationale en utilisant l'utilitaire <B><I>setsysfont</I></B> + de la distribution Mandrake par exemple.</BR> + (<B>Astuce:</B> Le même utilitaire peut être utilisé pour la localisation de fbdev).</LI> + <LI>Certains <B>pilotes graphiques Linux</B> de mettent pas à jour le <B>BIOS mode</B> + actif en mémoire DOS. Donc si vous avez un tel problème - utilisez toujours + le pilote VESA uniquement depuis le <B>mode texte</B>. Sinon le mode texte (#03) + sera activé de toute façon et vous devrez redémarrer votre ordinateur.</LI> + <LI>Souvent après la fin du pilote VESA vous avez un <B>écran noir</B>. Pour + retourner à l'état original de votre écran - passez simplement sur une autre + console (en tapant <B>Alt-Fx</B>) et revenez à la première de la même façon.</LI> + <LI>Pour faire <B>fonctionner la sortie TV</B> vous devez avoir branché le connecteur + TV avant le démarrage de votre PC car le BIOS vidéo s'initialise une seule fois + à ce moment-là.</LI> +</UL> + + +<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4> +<P>A éviter si possible. Sort sur X11 (utilise l'extension de mémoire partagée), + sans aucune accélération matérielle du tout. Supporte le redimensionnement logiciel + (accéléré par MMX/3DNow/SSE, mais toujours lent), utilisez les options <CODE>-fs -zoom</CODE> + La plupart des cartes possèdent un redimensionnement matériel, pour elles utilisez + la sortie <CODE>-vo xv</CODE>, ou <CODE>-vo xmga</CODE> pour les Matrox.</P> + +<P>Le problème est que la plupart des pilotes de carte ne supportent pas l'accélération + sur la seconde tête/TV. Dans ce cas, vous voyez une fenêtre verte/bleue à la place + du film. C'est ici que ce pilote entre en jeu, mais vous aurez besoin d'un CPU puissant + pour utiliser le redimensionnement logiciel. N'utilisez pas le pilote SDL de + sortie+dimmensionnement logiciel, la qualité d'image est pire!</P> + +<P>Le redimensionnement logiciel est très lent, vous devriez essayer de changer de + mode vidéo à la place. C'est très simple. Voyez la <A HREF="#dga_modelines">section DGA modelines</A>, + et insérez-les dans votre XF86Config.</P> + +<UL> + <LI>Si vous avez XFree86 4.x.x - utilisez l'option <CODE>-vm</CODE>. Il changera + de résolution pour s'adapter à celle de votre film. Si non:</LI> + <LI>Avec XFree86 3.x.x - Vous devrez tourner les résolutions possibles + avec les touches <B>CTRL-ALT-plus</B> et <B>moins</B>.</LI> +</UL> + +<P>Si vous n'arrivez pas à trouver les mode que vous avez inséré, regardez dans + la sortie de XFree86. Certains pilotes ne peuvent utiliser les pixelclocks bas + qui sont requis pour les basses résolutions.</P> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Il existe plusieurs options à la ligne de commande pour SDL :</B></P></TD><TR> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vo sdl:nom</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -spécifie le driver vidéo sdl a utiliser (ie. aalib, dga, x11)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-ao sdl:nom</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>spécifie le driver audio sdl a utiliser (ie. dsp, esd, arts)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-noxv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>désactive l'accélération Xvideo matérielle</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-forcexv</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>tente de forcer l'accélération Xvideo</TD><TR> +<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4> + +<P>VIDIX est l'abréviation de <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for + *ni<B>X</B>.<BR> + VIDIX à été conçu et présenté comme une interface pour les pilotes espace-utilisateur + rapides fournissant des performances égales à celles de mga_vid pour les cartes Matrox. + Il est aussi très portable.</P> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Touches SDL :</B></P></TD><TR> +<P>Cette interface à été conçue comme une tentative de regrouper les interfaces d'accélération + existantes (connues sous les noms mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) dans un + schéma uniforme. Il fournit une interface de haut niveau aux chipsets connus sous + les noms de BES (BackEnd scalers) ou OV (Video Overlays). Il ne fournit pas une + interface de bas niveau pour les choses connues sous le nom de serveurs graphiques. + (Je ne veux pas concourir avec l'équipe X11 en changement de mode graphique). C'est à dire + que le but principal de cette interface est de maximiser la vitesse de la lecture vidéo.</P> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>F</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>passe du mode plein écran au mode fenêtré</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>C</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>passe par tous les modes plein écran valides</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>W/S</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mappings pour les touches * et / (contrôle du mixer)</TD><TR> - -</TABLE></P> +<H4>UTILISATION</H4> -<P><B>Bogues connus :</B></P> -<P><UL><LI>Les touches pressées avec le driver sdl:aalib se répètent en continu. (utiliser -vo aa !) -C'est un bogue dans la SDL, je ne peux pas le changer (testé avec SDL 1.2.1). -</UL></P> +<UL> + <LI>Vous pouvez utiliser le pilote de sortie vidéo autonome: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR> + Ce pilote à été développé comme un front end X11 pour la technologie VIDIX. + Il requiert un serveur X et ne peut fonctionner que sous X. Notez que, + comme il accède directement au matériel et contourne le pilote X, les pixmaps + mis en cache dans la mémoire de la carte graphique peuvent être corrompus. + Vous pouvez éviter cela en limitant la quantité de mémoire utilisé par X + avec l'option "VideoRam" dans la section "device" de XFree86Config. Vous devriez + fixer cette valeur avec la quantité de mémoire installée sur votre carte moins + 4Mo. Si vous avez moins de 8Mo de mémoire vidéo, vous pouvez utiliser l'option + "XaaNoPixmapCache" dans la section "screen" à la place.</LI> + <LI>Vous pouvez utiliser le sous-périphérique VIDIX qui à été appliqué à de + nombreux pilotes de sortie vidéo, tels que:<BR> + <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>Linux uniquement</B>) et <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI> +</UL> -<P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. SVGAlib</A></B></P> +De plus le pilote de sortie vidéo utilisé avec <B>VIDIX</B> n'a pas d'importance. -<P>Si vous n'avez pas X, vous pouvez utiliser la sortie SVGAlib ! Faites attention de ne pas utiliser l'option -fs, qui passe en mode de zoom logiciel, et reste très lent actuellement, a moins que vous possédiez un processeur très rapide (et/ou MTRR ?). :(</P> - -<P>Bien sur vous devrez installer svgalib et ses paquetages de développement afin que <B>MPlayer</B> construise son driver SVGAlib driver (autodetecté, mais peut être forcé), et n'oubliez pas d'éditer /etc/vga/libvga.config pour l'ajuster à votre carte et votre moniteur.</P> +<H4>BESOINS</H4> -<P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. Sortie framebuffer (FBdev)</A></B></P> - -<P>La compilation de le sortie FBdev est autodétectée durant ./configure . -Lisez la documentation sur le framebuffer dans le sources du noyau -(Documentation/fb/*) pour savoir comment l'utiliser, etc.. !</P> +<UL> + <LI>La carte graphique devrait être en mode graphique (J'écris <B>devrait</B> + simplement parce que je l'ai testé en mode texte - ça fonctionne mais + avec un affichage horrible ;) Utilisez AAlib pour cela).<BR> + <I>Note: Tout le monde peut essayer cette astuce en décommentant le + changement de mode dans le pilote vo_vesa.</I></LI> + <LI>Le pilote de sortie vidéo de MPlayer devrait connaître les modes vidéos + actifs et être capable de donner au sous-périphérique VIDIX quelques + caractéristiques du serveur.</LI> +</UL> +J'espère que probablement chaque pilote de sortie vidéo de MPlayer +pourra reconnaître le sous-périphérique <CODE>:vidix</CODE>. -<P>Si votre carte ne supporte pas le standard VBE 2.0 (anciennes cartes ISA/PCI, comme les S3 Trio64), -et uniquement VBE 1.2 (ou plus ancien ?) : -Dans ce cas, VESAfb reste disponible, mais vous devrez charger SciTech Display -Doctor (également nommé UniVBE) avant de booter Linux. Utilisez une disquette de boot DOS ou similaire. -Et n'oubliez pas d'enregistrer votre copie d'UniVBE ;))</P> +<H4>MÉTHODES D'UTILISATION</H4> -<P>La sortie FBdev accepte certains paramètres additionnels :</P> +<P>Quand VIDIX est utilisé en temps que <B>sous-périphérique</B> + (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>), alors la configuration du mode vidéo + est faite par le périphérique de sortie vidéo (<B>vo_server</B> en bref). + Par conséquent vous pouvez passer en ligne de commande les mêmes touches + que pour vo_server. De plus il comprends l'option <CODE>-double</CODE> + comme un paramètre global. (Je recommande l'utilisation de cette option + au moins pour les cartes ATI).<BR> + Comme pour <CODE>-vo xvidix</CODE>: actuellement il reconnaît les options + suivantes: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.</P> -<P><TABLE BORDER=0 > -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fb</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> -spécifie le device framebuffer a utiliser (/dev/fd0)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fbmode</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mode a utiliser (relatif au fichier /etc/fb.modes)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>fichier de configuration des modes (/etc/fb.modes par defaut)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>valeurs IMPORTANTES, lisez le fichier example.conf</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR> -</TABLE></P> +<P>Vous pouvez aussi spécifier le pilote VIDIX directement en troisième + sous-argument en ligne de commande:<BR> + <BR> + <code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double + file.avi</code><BR> + ou<BR> + <code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp + 32 file.avi</code><BR> + <BR> + Mais c'est dangereux, et vous ne devriez pas faire ça. Dans ce cas le pilote + indiqué sera forcé et le résultat sera imprévisible (cela peut <B>geler</B> + votre ordinateur). Vous ne devriez le faire UNIQUEMENT si vous êtes absolument + sûr que cela va fonctionner, et MPlayer ne le fait pas automatiquement. Dites-le + au développeurs SVP. La bonne façon est d'utiliser VIDIX sans arguments pour + activer l'autodétection du pilote.</P> -<P>Si vous voulez employer un mode spécifique, utilisez l'option</P> +<P>VIDIX est une toute nouvelle technologie et il est fortement possible que + sur votre système (OS=abc CPU=xyz) elle ne fonctionne pas. Dans ce cas votre + seule solution est de le porter (principalement libdha). Mais il y a de bon + espoir qu'il fonctionne sur ces systèmes où X11 fonctionne. -<P><CODE> mplayer -vm -fbmode (NameOfMode) filename</CODE></P> +<BLOCKQUOTE> + <B>Attention: faille de sécurité</B><BR> + Malheureusement vous <B>devez</B> avoir les privilèges du <B>root</B> + pour utiliser VIDIX à cause de l'accès direct au matériel. Au moins le + bit <B>SUID</B> de l'exécutable MPlayer doit être fixé. +</BLOCKQUOTE> -<P><UL><LI><B>-vm</B> seul choisira le mode le mieux adapté dans votre fichier /etc/fb.modes. Peut s'utiliser avec les options -x et -y. L'option -flip est supportée uniquement si le format de pixels de la vidéo correspond au format de pixel du mode framebuffer. -Faites attention a la valeur bpp, le driver fbdev essaie par défaut d'utiliser la valeur courante, -ou bien celle spécifiée par l'option -bpp. -<LI>l'option <B>-zoom</B> n'est pas supportée (le redimensionnement logiciel est trop lent). L'option -fs n'est pas supportée non plus. Vous ne pouvez pas utiliser de modes 8bpp (ou moins).</UL></P> +<H4>ÉGALISEUR VIDEO</H4> + +<P>Il y a une égaliseur vidéo implémenté spécialement pour VIDIX. Vous pouvez + l'utiliser soit avec les touches <B>1-8</B> comme décrit dans la page de man, + soit en ligne de commande. MPlayer reconnaît les options suivantes:</P> -<P>NOTE: Le changement de mode vidéo avec FBdev _ne fonctionne pas_ avec le framebuffer VESA, -et ne nous le demandez pas, il ne s'agit pas d'une limitation de <B>MPlayer</B>.</P> +<DL> + <DT><CODE>-brightness</CODE></DT> + <DD>Ajuste la <B>LUMINOSITÉ</B> de la sortie vidéo. Ce n'est pas égal à + l'ajustement de luminosité sur un moniteur ou une TV. Elle change + l'intensité des composants RGB du signal vidéo de noir jusqu'à blanc.</DD> -<P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></B></P> + <DT><CODE>-contrast</CODE></DT> + <DD>Ajuste le <B>CONTRASTE</B> de la sortie vidéo. Fonctionne de manière + similaire à brightness.</DD> + + <DT><CODE>-saturation</CODE></DT> + <DD>Ajuste la <B>SATURATION</B> de la sortie vidéo. Vous pouvez obtenir une + sortie en niveaux de gris avec cette option.</DD> -<P>Cette section concerne le support BES (Back-End Scaler) sur cartes Matrox G200/G400/G450, -le driver noyau de mga_vid. Il est activement développé par moi (A'rpi), et -supporte le VSYNC matériel avec triple buffering. Cela fonctionne aussi bien en console -framebuffer cque sous X.</P> - -<P>Pour l'utiliser, vous devez au préalable compiler mga_vid.o :</P> + <DT><CODE>-hue</CODE></DT> + <DD>Ajuste la <B>COULEUR (HUE)</B> du signal vidéo. Vous + pouvez obtenir un négatif de l'image avec cette option.</DD> + + <DT><CODE>-red_intensity</CODE></DT> + <DD>Ajuste l'intensité du composant <B>ROUGE</B> du signal vidéo.</DD> + + <DT><CODE>-green_intensity</CODE></DT> + <DD>Ajuste l'intensité du composant <B>VERT</B> du signal vidéo.</DD> -<P><CODE> cd drivers<BR> - make</CODE></P> + <DT><CODE>-blue_intensity</CODE></DT> + <DD>Ajuste l'intensité du composant <B>BLEU</B> du signal vidéo.</DD> +</DL> -<P>Puis créez le device /dev/mga_vid :</P> - -<P><CODE> mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P> +<P>Chaque paramètre accepte les valeurs de <B>-1000</B> à <B>+1000</B>.<BR> + La valeur par défaut de chaque paramètre est <B>0</B>.</P> -<P>et chargez le driver avec</P> +<P><B>Note:</B> Les pilotes ne supportent pas tous ces paramètres. + Actuellement seul <B>radeon_vid.so</B> fournit un support complet de + l'égalisation vidéo. Les autres pilotes n'ont qu'un support partiel de + ces options.</P> -<P><CODE> insmod mga_vid.o</CODE></P> +<P><B>Exemples:</B><BR> + <CODE>mplayer -vo vesa:vidix -brightness -300 -contrast 200 + nomfichier.avi</CODE><BR> + ou<BR> + <CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300 + nomfichier.vob</CODE></P> -<P>Vous pouvez vérifier une détection correcte de la taille mémoire en utilisant la commande 'dmesg'. Si -elle s'avère incorrecte, utilisez l'option mga_ram_size (rmmod mga_vid d'abord), en spécifiant la mémoire de la carte en MB:</P> + +<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4> -<P><CODE> insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P> - -<P>Pour le charger automatiquement, insérez cette ligne a la fin du fichier /etc/modules.conf :</P> +<P><I>"DirectFB est une librairie graphique conçue pour les systèmes embarqués. + Il offre des performances d'accélération matérielle maximum pour un minimum + d'utilisation des ressources et de charge."</I> - citation de + <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P> -<P><CODE> alias char-major-178 mga_vid</CODE></P> +<P>J'exclurai les fonctionnalités de DirectFB dans cette section.</P> -<P>Puis exécutez</P> - -<P><CODE> depmod -a</CODE></P> +<P>Bien que Mplayer ne soit pas supporté en tant que "fournisseur vidéo" dans + DirectFB, ce pilote de sortie activera la lecture vidéo au travers de DirectFB. + Il sera - bien sûr - accéléré, sur ma Matrox G400 la vitesse de DirectFB + était la même que celle de XVideo.</P> -<P>Vous devez maintenant (re)compiler <B>MPlayer</B>, ./configure détectera /dev/mga_vid -et construira le driver 'mga'. Pour l'utiliser dans <B>MPlayer</B>, lancer le avec l'option '-vo mga' si vous êtes en console matroxfb, ou '-vo xmga' sous XFree86 3.x.x ou 4.x.x.</P> +<P>Essayez toujours d'utiliser la dernière version de DirectFB. Vous pouvez + utiliser les options DirectFB en ligne de commande, en utilisant l'option + <CODE>-dfbopts</CODE>. La sélection de couche peut être faite par la + méthode sous-périphérique, par ex.: <CODE>-vo directfb:2</CODE> + (couche -1 par défaut: autodétection)</P> + + +<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4> -<P>Note: '-vo xmga' fonctionne sous XFree86 4.x.x, mais entre en conflit avec le driver Xv, -donc désactivez le auparavent. Si vous devez utiliser Xv avec mga, essayez de lancer -<B>MPlayer</B> avec l'option '-vo mga' . Cela doit passer outre Xv.</P> - +<P>Veuillez lire la <A HREF="#directfb">section DirectFB principale</A> pour les + avoir les informations générales.</P> + +<P>Ce pilote de sortie vidéo activera CRTC2 (sur la seconde tête) sur la + carte Matrox G400, affichant la vidéo <B>indépendamment</B> de la première tête.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8. Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A></B></P> +<P>Les instructions pour le faire fonctionner peuvent être trouvées ici: + <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt</A></P> + +<P>Note: nous n'avons pas pu le faire fonctionner, mais d'autres ont pu. De toutes façons, + le portage du code CRTC2 dans <B>mga_vid</B> est sous-jacent.</P> + -<P>Driver framebuffer SiS 6326 YUV -> driver noyau sis_vid</P> +<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Décodeurs MPEG</A></H4> -<P>Son interface doit être compatible avec mga_vid, mais le driver n'a pas eu de mise à jour suite aux changements de mga_vid, il est donc dépassé. Les volontaires sont les bienvenus pour tester et mettre à jour le code.</P> +<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4> -<P><B><A NAME=2.2.1.9>2.2.1.9. Support 3dfx YUV</A></B></P> +<P>MPlayer supporte les cartes équipées du chipset DVB Siemens des vendeurs + tels que Siemens, Technotrend, Galaxis ou Hauppauge. Les derniers pilotes DVB + sont disponibles sur le <A HREF="http://www.linuxtv.org">site Linux TV</A>. + Si vous voulez faire du transcodage logiciel vous aurez besoin d'un CPU d'au + moins 1Ghz.</P> -<P>La 3dfx supporte nativement le YUV+scaler, en utilisant /dev/3dfx (tdfx.o driver?) -Le driver noyau /dev/3dfx existe uniquement pour les noyaux 2.2.x, utilisable avec les ports Linux -Glide 2.x. Cela n'a pas été testé avec <B>MPlayer</B>, et donc non supporté. -Les volontaires sont les bienvenus pour tester et mettre à jour le code.</P> +<P>Configure devrait détecter votre carte DVB. Si ce n'est pas le cas, forcez + la détection avec + +<PRE> + ./configure --enable-dvb +</PRE> -<P><B><A NAME=2.2.1.10>2.2.1.10. Sortie OpenGL</A></B></P> +<P>Si vous avez des entêtes ost dans un chemin non-standard, corrigez ce chemin avec</P> + +<PRE> + ./configure --with-extraincdir=<répertoire source DVB>/ost/include +</PRE> + +<P>Ensuite compilez et installez comme d'habitude.</P> + +<H4>UTILISATION</H4> -<P><B>MPlayer</B> supporte l'affichage de vidéos en utilisant l'OpenGL. Malheureusement, tous les drivers ne le supportent pas. Par exemple les drivers Utah-GLX -(pour XFree86 3.3.6) l'acceptent pour toutes les cartes. -C.f. <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> -pour plus de détails sur comment installer ce driver.</P> +<P>Le décodage matériel (lecture de fichiers MPEG1/2 standards) peut être fait + avec cette commande:<P> -<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 le supporte uniquement avec les cartes Matrox et Radeon. -C.f. <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> pour les instructions de téléchargement et d'installation.</P> +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes fichier.mpg|vob +</PRE> -<P><B><A NAME=2.2.1.11>2.2.1.11. AAlib - affichage en mode texte</B></P> +<P>Le décodage logiciel ou le transcodage de différents formats en MPEG1 peut + être obtenu en utilisant une commande comme celle-ci:</P> -<P><B>AAlib</B> est une libraries affichant des graphiques en mode texte, utilisant un puissant moteur de rendu -ASCII. De nombreux programmes le supporte déjà, comme Doom, Quake, etc. MPlayer possède pour cela un driver parfaitement utilisable. -Si ./configure détecte une installation de aalib, le driver aalib libvo sera compilé.</P> +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc votrefichier.ext + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand votrefichier.ext +</PRE> + +<P>Notez que les cartes DVB ne supportent que les tailles 288 par 576 pour le PAL + ou 240 par 480 pour le NTSC. Vous <B>devez</B> redimmensionner vers d'autres + tailles en ajoutant <CODE>scale=width:height</CODE> avec la largeur et la hauteur + que vous voulez à l'option <CODE>-vop</CODE>. Les cartes DVB acceptent des + largeurs variées, comme 720, 704, 640, 512, 480, 352 etc et font un redimensionnement + matériel dans le sens horizontal, vous n'avez donc pas besoin de redimmensionner + horizontalement dans la plupart des cas. Pour un Divx en 512x384 (aspect 4:3) essayez:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576 +</PRE> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD COLSPAN=4><P><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Vous pouvez utiliser certains raccourcis clavier dans le fenêtre AA pour changer les options de rendering :</P></TD><TR> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1</TD><TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminue le contraste</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>augmente le contraste</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminue la luminosité</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>augmente la luminosité</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>active/désactive le fast rendering</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>active le mode de dithering (none, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>inverse l'image</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>passe des contôles de aa vers ceux de mplayer</TD><TR> +<P>Si vous avez un film plein-écran et que vous ne voulez pas l'afficher + à sa taille complète, vous pouvez utiliser le plugin <CODE>expand=w:h</CODE> + pour ajouter des bandes noires. Pour voir un Divx en 640x384, essayez:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 fichier.avi +</PRE> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Vous pouvez utiliser les lignes de commande suivantes :</B></P></TD><TR> +<P>Si votre CPU est trop lent pour un DivX en taille complète 720x576, + essayez de diminuer la taille:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 fichier.avi +</PRE> + +<P>Si la vitesse ne s'améliore pas, essayez également la diminution verticale:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 fichier.avi +</PRE> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change la couleur de l'osd</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>change la couleur des sous-titres</TD><TR> -<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>ou V peut être : (0/normal, 1/noir, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverse, 5/special)</P></TD><TR> - -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>AAlib lui même propose de nombreuses options. -En voici les principales :</P></B></TD><TR> +<P>Pour l'OSD et les sous-titres utilisez la fonction expand du plugin OSD. + Donc, au lieu de <CODE>expand=w:h</CODE> ou <CODE>expand=w:h:x:y</CODE>, + utilisez <CODE>expand=w:h:x:y:1</CODE> (le 5ème paramètre <CODE>:1</CODE> + à la fin activera le rendu OSD). Vous pouvez aussi vouloir monter un peu + l'image pour obtenir plus de surface noire pour les sous-titres. Vous pouvez + aussi monter les sous-titres , si ils sont en dehors de l'écran, utilisez + l'option <CODE>-subpos <0-100></CODE> pour l'ajuster (<CODE>-subpos 80</CODE> + est un bon choix).</P> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aadriver</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>choisit le driver aa (X11, curses, linux)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaextended</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise les 256 caractères</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaeight</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>utilise l'ascii 8 bits</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aahelp</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>affiche toutes les options de aalib</TD><TR> -</TABLE></P> +<P>Pour pouvoir lire des films non-25fps sur une TV PAL ou avec un CPU lent, + ajoutez l'option <CODE>-framedrop</CODE>.</P> + +<P>Pour garder les dimensions des fichiers DivX et obtenir les paramètres de zoom + optimaux (zoom matériel horizontal et zoom logiciel vertical en gardant l'aspect + original), utilisez le nouveau plugin dvbscale:w/P> -<P>NOTE: Le rendering prend beaucoup de temps CPU, spécialement en utilisant aalib sur X, -et prend moins de CPU sur une console standard, sans framebuffer. -Utilisez SVGATextMode pour passer en mode texte large, -et appréciez ! (Quelqu'un peut il améliorer -bdev pour faire la conversion/dithering vers hgafb ? Ça serait parfait :)</P> - -<P>Utilisez l'option -framedrop si votre machine n'est pas suffisement rapide pour afficher toutes les frames !</P> +<PRE> +pour une TV 3:4: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale +pour une TV 16:9: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024 +</PRE> + +<H4>FUTUR</H4> -<P>Sur un terminal vous obtiendrez de meilleures performances en utilisant le driver linux, pas curses (-aadriver linux). Cependant vous devez avoir un accès en écriture sur /dev/vcsa<terminal>! -Ce n'est pas autodétecté par aalib, mais vo_aa essaie de déterminer le meilleur mode. -C.f. <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> pour une meilleure optimisation.</P> +<P>Si vous avez des questions ou voulez entendre les annonces de fonctionnalités + et participer aux discussions sur ce sujet, rejoignez notre liste de diffusion + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>. + Rappelez-vous que la langue de la liste est l'Anglais SVP.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.A>2.2.1.A. Support TV-out</A></B></P> +<P>Dans le futur vous pouvez vous attendre à pouvoir afficher l'OSD et les + sous-titres en utilisant la fonction OSD native des cartes DVB, ainsi + qu'a une lecture plus régulière des films non-25fps et le transcodage + temps-réel entre MPEG2 et MPEG4 (décompression partielle).</P> + + +<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4> + +<P>AFAIRE: que quelqu'un remplisse cette section avec des infos SVP.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.A.1>2.2.1.A.1. Cartes Matrox</A></B></P> +<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4> + +<P>MPlayer supporte l'accélération matérielle avec les cartes Creative DXR3 + et Sigma Designs Hollywood Plus. Ces cartes ont toutes deux le chip de + décodage MPEG em8300 de Sigma Designs.</P> + +<P>Tout d'abord vous aurez besoin de pilotes DXR3/H+ correctement installés, + version 0.12.0 ou supérieure. Vous pouvez trouver les pilotes et les + instructions d'installation sur le site + <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 & Hollywood Plus for + Linux</A>. Configure devrait détecter votre carte automatiquement, la + compilation devrait se faire sans problèmes.</P> -<P><UL> -<LI>Utiliser X 4.0.x + le driver HAL de matrox, qui apporte le support dual-head, et vous permettra de rediriger la seconde sortie vera la TV. -Cette méthode n'apporte pas la lecture optimisée comme sous windoze ! La seconde tête supporte uniquement le framebuffer YUV, le <I>BES</I> (Back End Scalar, le scaler Yuv sur cartes G200/G400/G450/G550) ne fonctionne pas ici ! Le driver windows contourne le problème, probablement en utilisant le moteur 3D pour zoomer, et le framebuffer YUV pour afficher l'image agrandie. Si vous voulez vraiment utiliser X, essayez l'option <CODE>-vo x11 -zoom</CODE>, mais cela restera <B>LENT</B>, et ne passera pas la protection de copie Macrovision. -<LI><B>Framebuffer</B>: utiliser les <B>modules matroxfb</B> dans le noyaux 2.4 et 2.2 ne suffit pas, vous devez sélectionner toutes les options relatives aux cartes Matrox et les compiler comme <B>modules</B> ! -</UL></P> +<H4>Utilisation:</H4> +<DL> + <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:<périph.></CODE></DT> + <DD><CODE>overlay</CODE> active l'overlay à la place de TVOut. Cela requiert + que vous ayez correctement configuré l'overlay. La manière la plus facile + de configurer l'overlay est de d'abord lancer autocal. Ensuite lancez MPlayer + avec la sortie dxr3 et sans overlay activé, lancez dxr3view. Dans dxr3view + vous pouvez régler les paramètres overlay et en voir les effets en temps + réel, peut-être cette fonction sera supporté par la GUI de MPlayer dans le + futur. Quand l'overlay est correctement configuré, vous n'avez plus besoin + d'utiliser dxr3view.<BR> + <CODE>prebuf</CODE> active le prebuffering. C'est une fonction du chip em8300 + qui l'active pour garder plus d'une trame de vidéo à la fois. Cela signifie + que quand vous utilisez le prebuffuring MPlayer essaiera de garder le buffer + vidéo rempli de données à tout moment. Si vous êtes sur une machine lente + MPlayer utilisera près de, voir exactement 100% du CPU. C'est particulièrement + commun si vous lisez de purs flux MPEG (comme les DVDs, SVCDs et ainsi de suite) + car comme MPlayer n'aura pas besoin de le réencoder en MPEG, il remplira le buffer + très rapidement.<BR> + Avec le prebuferring la lecture est <B>bien</B> moins sensible aux autres + programmes monopolisant le CPU, il ne sautera pas d'images à moins que des + programmes monopolisent le CPU pour une longue durée<BR> + En l'utilisant sans doublebuffering l'em8300 est bien plus sensible à la charge + CPU, il est donc hautement recommandé d'activer l'option <CODE>-framedrop</CODE> + <CODE>sync</CODE> activera le nouveau moteur de synchro. C'est actuellement + une fonction expérimentale. Avec la fonction sync activé l'horloge interne + de l'em8300 sera contrôlée à tout moment, si il commence à dévier de + l'horloge de MPlayer elle sera réajustée obligeant l'em8300 à sauter les + éventuelles trames en retard.</BR> + <CODE><périph.></CODE> = numéro de périphérique à utiliser si vous avez plus + d'une carte em8300. + <BR> + Chacune de ces options peut être laissé de côté.<BR> + <CODE>:prebuf:sync</CODE> semble fonctionner à merveille en lisant des DivX etc, + même sur des CPU AMD. Mais des gens ont rapporté des problèmes en utilisant ces + options en lisant des MPEGs normaux. Vous devriez vouloir essayer sans aucune option + en premier, si vous avez des problèmes de synchro laissez une chance à + <CODE>:sync</CODE>.</DD> -<P>Suivez ces instructions:</P> -<P><UL> -<LI><CODE> -Placez vous dans le répertoire TVout/matroxset et faites <CODE>make</CODE>. Installez <CODE>matroxset</CODE> quelque part dans votre PATH.</LI> -<LI>Placez vous dans le répertoire <CODE>TVout/</CODE> des sources MPlayer, et exécutez<CODE>./modules</CODE> en tant que root. Votre console mode texte passera en mode framebuffer (pas de retour possible !) .</LI> -<LI>Lancez ensuite le script <CODE>./matroxtv</CODE>. Il vous affichera un menu sommaire. Tapez <B>2</B> puis <B>ENTRÉE</B>. Vous devriez maintenant avoir la même image sur la télé et sur votre moniteur. L'option <B>3</B> séparera les deux affichages, mais vous ne pourrez alors <B>plus utiliser X</B> ! Si la TV a quelques lignes déphasées, c'est que le script n'a pas pu ajuster correctement la résolution (640x512 par défaut). Utiliser au hasard les autres options du menu, ça devrait passer;-)</LI></UL> -<P> -Yoh. L'étape suivante consiste à faire disparaitre le curseur de la console et de désactiver le blanking de l'écran. Exécutez les commandes suivantes : </P> -<P> -<CODE>echo -e '\033[?25l'<BR> - setterm -blank 0</CODE> - </P> -<P>Yeah kewl. Lancez la vidéo avec la commande <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 - -screenh 512 <filename></CODE><BR> - (Si vous utilisez X, passer en matroxfb, par exemple CTRL-ALT-F1 !)<BR> -Changez la résoltion de 640x512 selon votre préférence...<BR> -<B>Appréciez la sortie Matrox TV ultra-rapide et fonctionnelle (mieux que Xv) !</B> -</P> - </LI> -</LI> -</UL> -</P> + <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT> + <DD>Pour la sortie audio, où <CODE>X</CODE> est le numéro de périphérique + (0 si une carte).</DD> + + <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT> + <DD>L'em8300 ne peut jouer de taux d'échantillonage inférieur à 44100 Hz. Si + le taux d'échantillonage est en dessous de 44100Hz, sélectionnez soit 44100Hz, + soit 48000Hz en fonction de ce qui est le plus proche. C-a-d si le film + utilise 22050 utilisez 44100Hz car 44100 / 2 = 22050, si c'est 24000Hz + utilisez 48000Hhz car 48000 / 2 = 24000 et ainsi de suite. Cela ne fonctionne + pas avec la sortie audio numérique (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD> + + <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT> + <DD>Pour voir du contenu non-MPEG sur l'em8300 (c-a-d DivX ou RealVideo), + vous devrez spécifier un filtre vidéo MPEG1 tel que libavcodec (lavc) ou + libfame (fame). Pour le moment lavc est à la fois plus rapide et donne une + meilleur qualité, il est recommandé de l'utiliser à moins que vous ayez des + problèmes avec. Voir la page de man pour de plus amples infos à propos de + <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.<BR> + Utiliser lavc est hautement recommandé. Actuellement il n'est pas possible + de régler les fps de l'em8300 ce qui veut dire qu'il est fixé à 29.97fps. + A cause de cela il est hautement recommandé d'utiliser + <CODE>-vop lavc=<qualité>:25</CODE>, surtout si vous utilisez le + prebuffering. Alors pourquoi 25 et pas 29.97? Hé bien, le truc est que + si vous utilisez 29.97 l'image devient un peu sautante. Nous n'en connaissons + pas la raison. Si vous le reglez quelque part entre 25 et 27 l'image devient + stable. Pour l'instant tous ce que nous pouvons faire est de l'accepter.</DD> + + <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT> + <DD>Bien que le pilote DXR3 puisse placer quelques OSD sur de la vidéo + MPEG1/2/4, il est de bien plus basse qualité que l'OSD traditionnel de MPlayer, + et de plus possède de nombreux problèmes de rafraîchissement. La ligne + de commande ci-dessus va d'abord convertir l'entrée vidéo en MPEG4 + (c'est obligatoire, désolé), ensuite appliquer un filtre expand qui ne + va rien étendre du tout (-1: défaut), laus s'applique sur l'OSD normal + dans l'image (c'est ce que fait le "1" à la fin).</DD> + + <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT> + <DD>L'em8300 supporte la lecture audio AC3 (son surround) au travers de la + sortie audio numérique de la carte. Voir l'option <CODE>-ao oss</CODE> + plus haut, elle doit être utilisé pour spécifier la sortie DXR3 au lieu + d'une carte son. Lisez aussi la section <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3 Matériel</A> + pour de plus amples informations sur l'AC3.</DD> +</DL> + +<H4>Notes MPEG1, MPEG2, VCD et DVD</H4> + +<P>Dans certaines circonstances, les sous-titres peuvent ne pas apparaître + correctement synchronisés avec le flux A/V en utilisant le décodage matériel. + C'est un bogue connu. L'em8300 ne gérera pas correctement les sous-titres + trop gros également, et peut se bloquer pendant une seconde ou deux. A ce + moment-là, le seul contournement est d'utiliser <CODE>-vop lavc</CODE> pour + regarder regarder des DVDs avec sous-titres. En exécutant avec <CODE>-vop lavc</CODE> + MPlayer va réencoder la vidéo en MPEG (même si c'est déjà du MPEG). Cela + signifie qu'il nécessitera plus de puissance CPU, et vous perdrez peut-être + en qualité d'image.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.A.2>2.2.1.A.2. Cartes ATI</A></B></P> +<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Autres matériels de visualisation</A></H4> + +<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4> + +<P>c'est un pilote d'affichage (<CODE>-vo zr</CODE>) pour certaines cartes de + capture/lecture (testé pour DC10+ et Buz, et cela devrait fonctionner pour la + LML33 et la DC10 originale). Ce pilote fonctionne en encodant la trame en jpeg + et en l'envoyant à la carte. Pour l'encodage jpeg <B>libavcodec</B> est utilisé, + et requis. Avec le mode spécial <I>cinerama</I>, vous pouvez voir les films en + vrai écran large si vous avez deux moniteurs et deux cartes MJPEG. Selon la + résolution et les réglages, ce pilote requiert beaucoup de puissance CPU, + rappelez-vous de spécifier <CODE>-framedrop</CODE> si votre machine est trop + lente. Note: Mon AMD K6-2 350Mhz est (avec <CODE> -framedrop</CODE>) très + adapté pour voir du materiel de taille VCD et les films dont la taille est réduite.</P> + +<P>Ce pilote parle au module noyau disponible sur + <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, donc + vous devez d'abord faire fonctionner ce dernier. la présence d'une carte MJPEG + est autodétectée par le script configure, si l'autodétection échoue, forcez la + détection avec</P> + +<PRE> + ./configure --enable-zr +</PRE> -<P> -<b>Quelques mots sur l'ATI TV-out :</b><BR> -Actuellement ATI ne veut supporter aucun de ses chips TV-out chips sous Linux. -Ci-dessous la réponse officielle d'ATI Inc.: +<P>La sortie peut être contrôlé par de nombreuses options, une longue description + des options peut être trouvée sur la page de man, une courte liste des options + peut être obtenue en exécutant</P> + +<PRE> + mplayer -zrhelp +</PRE> + +<P>Les choses comme le zoom ou l'OSD (on screen display) ne sont pas + gérés par ce pilote mais peuvent être obtenus en utilisant les filtres + vidéo. Par exemple, supposons que vos avez un film d'une résolution + de <CODE>512x272</CODE> et que vous voulez le voir en plein-écran sur + votre DC10+. Il y a trois possibilités principales, vous pouvez + redimmensionner le film à une largeur de <CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE> + ou <CODE>192</CODE>. Pour des raisons de performances et de qualité, Je + choisirait de redimmensionner le film en <CODE>384x204</CODE> en utilisant + le zoom logiciel bilinéaire rapide. La ligne de commande est</P> + +<PRE> + mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 film.avi +</PRE> + +<P>Le découpage peut être fait avec le filtre <CODE>crop</CODE> et par ce + pilote lui-même. Supposons qu'un film est trop large pour s'afficher sur + votre Buz et que vous vouliez utiliser <CODE>-zrcrop</CODE> pour rendre + le film moins large, alors vous taperez la commande suivante</P> -<P> -<code> -<i> -<br>> Hello! -<br>> -<br>> On your pages you wrote that you support linux developers. -<br>> Currently I participate with mplayer project (www.mplayerhq.hu) -<br>> I'm interesting with enabling TV-out on Radeon VE chips during -<br>> movie playback. I would be glad to add this feature to radeonfb driver -<br>> (which can be found in CVS tree of mplayer project at main/drivers/radeon). -<br>> Do I have a chance to get any official technical documenation? -</i> -<br>We will not provide TV out related documents due to macrovision concerns. -<br>Also mpeg2 decoding is something that we MAY consider in the future but not -<br>at this current time. This is again due to proprietary and 3rd party -<br>information. -</code> -</P> +<PRE> + mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi +</PRE> + + <P>si vous voulez utiliser le filtre <CODE>crop</CODE>, vous feriez</P> + +<PRE> + mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi +</PRE> + +<P>Des occurrences supplémentaires de <CODE>-zrcrop</CODE> invoquent le mode + <I>cinerama</I>, c-a-d que vous pouvez distribuer l'affichage sur plusieurs + TV ou moniteurs pour créer un écran plus large. Supposons que vous avez deux + moniteurs. Celui de gauche est connecté à votre Buz sur <CODE>/dev/video1</CODE> + et celui de droite est connecté à votre DC10+ sur <CODE>/dev/video0</CODE>. + Le film a une résolution de <CODE>704x288</CODE>. Supposons maintenant que vous + voulez le moniteur de droite en noir et blanc et que le moniteur de gauche ait + des trames jpeg de qualité <CODE>10</CODE>, alors vous taperez la commande suivante</P> + +<PRE> + mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ + -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 film.avi +</PRE> -<P>Désolant, n'est ce pas ?</P> +<P>Vous voyez que les options apparaissant avant le second <CODE>-zrcrop</CODE> + ne s'appliquent qu'a la DC10+ et que les options après le second + <CODE>-zrcrop</CODE> s'appliquent à la Buz. Le nombre maximum de cartes + MJPEG participant au <I>cinerama</I> est quatre, vous pouvez donc construire + un vidéomur de <CODE>2x2</CODE>.</P> + +<P>Pour finir une remarque importante: Ne lancez ou n'arrêtez pas XawTV sur le + périphérique en cours de lecture, cela cracherait votre ordinateur. Il est, + cependant, sans risque de lancer <B>D'ABORD</B> XawTV, <B>ENSUITE</B> de + lancer MPlayer, d'attendre que MPlayer se termine et <B>ENSUITE</B> de stopper + XawTV.</P> + + +<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4> + +<P>Ce pilote est capable de lire en utilisant le protocole UPD Blinkenlights. + Si vous ne savez pas ce qu'est Blinkenlights, vous n'avez pas besoin de ce + pilote.</P> + + +<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 TV-out</A></H4> + + +<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></H4> + +<P>Sous Linux vous avez 2 méthodes pour faire fonctionner la sortie TV:</P> + +<P><B>IMPORTANT:</B> pour les instructions sur la sortie TV des Matrox G450/G550, + voir la prochaine section SVP!</P> -<P> -<code> -<B>Q : Qu'est ce que la Macrovision ?</B><BR> -A:Un mécanisme de protection contre la copie.</code> -</P> +<UL> + <LI><B>XFree86</B>: en utilisant le pilote et le module HAL, disponible sur + <A HREF="http://www.matrox.com">site de Matrox</A>. Cela vous donnera X sur + la TV.<BR> <B>Cette méthode ne vous donne pas la lecture accélérée</B> comme + sous Windoze! La seconde tête n'a qu'un framebuffer YUV, le <I>BES</I> + (Back End Scaler, le redimmensionneur YUV des cartes G200/G400/G450/G550) + ne fonctionne pas dessus! Le pilote Windows contourne cela, probablement + en utilisant le moteur 3D pour zoomer, et le framebuffer YUV pour afficher + l'image zoomée. Si vous voulez vraiment utiliser X, utilisez les options + <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>, mais ce sera <B>LENT</B>, et aura la protection + anticopie <B>Macrovision</B> activé (vous pouvez "contourner" Macrovision en + utilisant <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">ce</A> script perl.</LI> + <LI><B>Framebuffer</B>: en utilisant les <B>modules matroxfb</B> dans les noyaux + 2.4. Les noyaux 2.2 n'ont pas de fonction TVout incluse, donc inutilisables + pour cela. Vous devez activer TOUTES les fonctions spécifiques à matroxfb + durant la compilation (excepté MultiHead), et les compiler en <B>modules</B>! + Vous aurez également besoin que I2C soit activé. + <OL> + <LI> + Entrez dans <CODE>TVout/matroxset</CODE> et tapez<CODE>make</CODE>. Installez + <CODE>matroxset</CODE> quelque part dans votre PATH.</LI> + <LI> + Si <CODE>fbset</CODE> n'est pas installé, entrez dans + <CODE>TVout/fbset</CODE>et tapez <CODE>make</CODE>. Installez + <CODE>fbset</CODE> quelque part dans votre PATH.</LI> + <LI> + Ensuite entrez dans le répertoire <CODE>TVout/</CODE> du source MPlayer, + et exécutez <CODE>./modules</CODE> en root. Votre console en mode texte + va entrer en mode framebuffer (sans retour possible!).</LI> + <LI>Ensuite, ÉDITEZ et lancez le script <CODE>./matroxtv</CODE>.Il va vous présenter + un menu très simple. Pressez <B>2</B> et <B>ENTREE</B>. Maintenant vous devriez avoir + la même image sur votre moniteur, et sur la TV. Si l'image TV (PAL par défaut)à de + vilaines bandes dessus, le script n'a pas été capable de fixer + la resolution correctement (en 640x512 par défaut). Essayez d'autres + résolutions depuis le menu et/ou expérimentez avec fbset.</LI> + </OL> -<P>Ceal signifie que si vous donnez quelque information que ce soit sur les sorties TV-out alors les hackers pourront désactiver la protection contre la copie sur leurs cartes. C'est pourqoi nous ne pouvons pas avoir de TV-out sur ATI.</P> + <P>Yoh. La prochaine tâche est de faire disparaître le cursor sur tty1 (ou n'importe quelle autre), + et de désactiver l'économiseur d'écran. Exécutez les commandes suivantes:</P> + + <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> or <CODE>setterm -cursor off<BR> + setterm -blank 0</CODE></P> + + <P>Vous pouvez vouloir mettre ceci dans un script, et également effacer + l'écran.. Pour réactiver le curseur:<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> + ou <CODE>setterm -cursor on</CODE></P> + + <P>Yeah kewl. Démarrez le film avec <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 + -screenh 512 <nomfichier></CODE><BR> + (si vous utilisez X, maintenant changez pour matroxfb avec par exemple CTRL-ALT-F1!)<BR> + Changez 640x512 si vous voulez spécifier une résolution différente.<BR> + <B>Appréciez la sortie TV Matrox ultra-rapide ultra-fonctionnelle (meilleure + que Xv)!</B></P> + </LI> +</UL> -<P>Quel est le status des chips tv-out de ATI sous Linux : -<LI><b>ATI Mach64</b> inclut <i>ImpacTV</i> supporté par gatos. -<LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> inclut <i>Rage Theatre</i> supporté par gatos. -<LI><b>Radeon VE</b> et <b>Rage PRO LT</b> incluent <i>ImpacTV2+</i> pas encore supporté sous Linux.</P> +<H4>Construire un câble de sortie TV Matrox</H4> + +<P>Ces informations nous ont été fournies par <B>Rácz Balázs</B>. Bien sûr + personne ne prends de responsabilités, ni n'offre de garanties quant aux + éventuels dommages causés par cette documentation.</P> + +<P>La quatrième broche du connecteur CRTC2 transmet le signal vidéo composite. La terre + ground) est sur les sixième, septième et huitième broches.</P> + + +<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></H4> + +<P>Le support de la sortie TV pour ces cartes n'a été introduit que récemment, + et n'est pas encore dans le noyau officiel. Actuellement le module <B>mga_vid</B> + ne peut être utilisé à ma connaissance, parce que le pilote G450/G550 ne + fonctionne que dans une configuration : le premier chip CRTC (qui a le plus + de fonctions) sur le premier affichage (sur le moniteur), et le second CRTC + (pas de <B>BES</B> - pour plus d'explications sur BES, veuillez voir la section G400 + plus haut) sur la TV. Vous ne pouvez donc utilisez que le pilote de sortie + <I>fbdev</I> de MPlayer pour le moment.</P> -<P> -Heureusement, les possesseurs de machines suffisement puissantes ((Duron, Celeron2 et supérieur) <b>peuvent regarder les vidéos sur leur TV</b> avec les drivers <a href=#2.2.1.12>VESA</a>. -</P> -<P> -Je pourrais également féliciter ATI Inc.:<br> -<b>ils produisent des BIOS de haute qualité.</b> -</P> -<P> -Les drivers <b>VESA</b> n'utilisent aucune accélération matérielle mais simulent le -<b>DGA</b> a travers une fenêtre de 64K, configurée avec les fonctions 32-bit du BIOS.Les cartes ATI possèdent suffisamanet de <b>mémoire vidéo rapide</b> (DIMM ou DDR -chips avec accès 64 - 128-bit) donc ne souffrent pas de cette méthode. Il n'existe pas de -limitations sur le mode vidéo utilisé pour votre TV (contrairement a d'autres cartes) donc vous pouvez utiliser <b>n'importe lequel</b> sur votre <b>TV</b> (de -<b>320x200</b> jusqu'a <b>1024x768</b>).<br> -La seule chose que vous devez faire - <b>brancher le connecteur connecteur TV avant de démarrer votre -PC</b> puisque le bios vidéo s'initialise une seule fois durant la procédure POST. -</P> -<P> -Pour plus de détail lisez la section <a href="video.html#2.2.1.12">VESA</a> de cette documentation. -</P> +<P>Le premier CRTC ne peut pas être relié à la seconde tête actuellement. + L'auteur du pilote noyau matroxfb - Petr Vandrovec - fera certainement + un support pour cela, en affichant la sortie du premier CRTC sur les + deux têtes à la fois, comme actuellement recommandé pour la G400, voir la + section ci-dessus.</P> + +<P>Le patch noyau nécessaire et le howto détaillé sont téléchargeables sur + <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A></P> + + +<H4><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></H4> + +<H5>PRÉAMBULE</H5> + +<P>Actuellement ATI ne veut supporter aucun de ces chips TV-out sous Linux, + à cause de leur technologie Macrovision sous licence.</P> + +<H5>ÉTAT DE LA SORTIE TV ATI SUR LINUX</H5> + +<UL> + <LI><B>ATI Mach64</B>: Supporté par + <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> + <LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: Supporté âr + <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> + <LI><B>Radeon</B> et <B>Rage128</B>: Supporté par MPlayer! + Reportez-vous aux sections <a href="#vesa">VESA driver</a> et + <A HREF="#vidix">VIDIX</A>.</LI> + <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Supporté par + <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/"> + atitvout</A>.</LI> +</UL> + +<P>Sur les autres cartes , utilisez juste le <a href="#vesa">pilote VESA</a>, sans + VIDIX. Un CPU puissant est requis, cependant.</P> + +<P>La seule chose que vous ayez à faire - <B>avoir le connecteur TV branché avant + de booter votre PC</B> car le BIOS vidéo ne s'initialise qu'une fois durant cette phase.</P> -<P><B><A NAME=2.2.1.A.3>2.2.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P> + +<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4> + +<P>Reportez-vous à <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">cette URL</A>.</P> + + +<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4> + +<P>D'abord, vous DEVEZ télécharger les pilotes closed-source depuis + <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Je ne décrirai pas le + processus d'installation et de configuration car il sort du cadre de cette + documentation.</P> + +<P>Après que l'accélération XFree86, XVideo, et 3D fonctionne correctement, + éditez la section Device de votre carte dans le fichier <CODE>XF86Config</CODE>, + selon l'exemple suivant (adaptez à votre carte/TV):</P> -<P> -Consultez <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">cette URL</A>. -</P> +<PRE> +Section "Device" + Identifier "GeForce" + VendorName "ASUS" + BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" + Driver "nvidia" + #Option "NvAGP" "1" + Option "NoLogo" + Option "CursorShadow" "on" + + Option "TwinView" + Option "TwinViewOrientation" "Clone" + Option "MetaModes" "1024x768,640x480" + Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" + Option "TVStandard" "PAL-B" + Option "TVOutFormat" "Composite" + +EndSection +</PRE> + +<P>Bien sûr la chose la plus importante est la partie TwinView.</P> </BODY> </HTML>