Mercurial > mplayer.hg
changeset 14194:221d3909fe7e
patches suggested by rathann
author | paszczi |
---|---|
date | Mon, 20 Dec 2004 22:44:04 +0000 |
parents | a3f9e4fc6fae |
children | 1061d4dea7b7 |
files | DOCS/xml/pl/audio.xml DOCS/xml/pl/install.xml DOCS/xml/pl/ports.xml DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml |
diffstat | 4 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/pl/audio.xml Mon Dec 20 22:34:47 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/audio.xml Mon Dec 20 22:44:04 2004 +0000 @@ -338,9 +338,9 @@ </informaltable> <para> -Pomoc przy tworzeniu tego dokumentu jest mile widziana. Powiedz jak +Pomoc przy tworzeniu tego dokumentu jest mile widziana. Powiedz nam, jak <application>MPlayer</application> i Twoja karta dźwiękowa -(karty dźwiękowe) współpracują razem. +(karty dźwiękowe) współpracują ze sobą. </para> </sect2>
--- a/DOCS/xml/pl/install.xml Mon Dec 20 22:34:47 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/install.xml Mon Dec 20 22:44:04 2004 +0000 @@ -6,14 +6,14 @@ <para> Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku <filename>README</filename>. Proszę, najpierw go przeczytaj, a później wróć do tego dokumentu -po bardziej mordercze szczegóły. +po mrożące krew w żyłach szczegóły. </para> <para> W tym rozdziale postaram się przeprowadzić Cię przez kompilację i konfigurację <application>MPlayera</application>. Nie będzie to łatwe, -ale niekoniecznie też musi być ciężkie. Jeżeli zauważysz zachowanie inne niż -to które objaśniam, proszę poszukaj w dokumentacji, a na pewno znajdziesz +ale niekoniecznie też musi być trudne. Jeżeli zauważysz zachowanie inne niż +to, które objaśniam, proszę poszukaj w dokumentacji, a na pewno znajdziesz odpowiedzi. Jeżeli widzisz linki, śledź je i czytaj uważnie ich zawartość. Zajmie to trochę czasu, ale z pewnością JEST tego warte. </para> @@ -203,7 +203,7 @@ kodowania. Cechy: <itemizedlist> <listitem><simpara> - 1 lub 2 przejściowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder"> + 1 lub 2 przebiegowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder"> <application>MEncodera</application></link> </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -221,14 +221,14 @@ z otwartym źródłem. Cechy: <itemizedlist> <listitem><simpara> - 1 lub 2 przejściowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder"> + 1 lub 2 przebiegowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder"> <application>MEncodera</application></link> </simpara></listitem> <listitem><simpara> ma otwarte źródło, więc jest wieloplatformowa. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - jest około 2 razy szybsza od divX4 podczas zakodowywania, a osiąga mniej więcej tę samą jakość + jest około 2 razy szybsza od DivX4 podczas zakodowywania, a osiąga mniej więcej tę samą jakość </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> @@ -459,7 +459,7 @@ </para></listitem> <listitem><para> Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> kompatybilny z V4L i - chcesz oglądać/przechwytywać, i enkodować filmy przy pomocy <application>MPlayera</application>, + chcesz oglądać/przechwytywać, i kodować filmy przy pomocy <application>MPlayera</application>, przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>. </para></listitem> <listitem><para> @@ -549,7 +549,7 @@ <para> Obecnie nie możesz skorzystać z opcji <option>-gui</option> w wierszu poleceń -z powodów technicznych. +z przyczyn technicznych. </para> <para> @@ -613,13 +613,13 @@ </para> <para> -Opcje dla wiersza poleceń różnią się delikatnie dla różnych formatów: +Opcje dla wiersza poleceń różnią się nieco dla różnych formatów: </para> <formalpara> <title>Format VOBsub</title> <para> -Napisy VOBsub składają się z dużego (kilku megabajtowego) pliku <filename>.SUB</filename> +Napisy VOBsub składają się z dużego (kilkumegabajtowego) pliku <filename>.SUB</filename> i opcjonalnych plików <filename>.IDX</filename> i/lub <filename>.IFO</filename>. Jeżeli masz takie pliki, jak <filename><replaceable>przykład.sub</replaceable></filename>, @@ -717,8 +717,8 @@ <para> Widzisz więc, że głównym celem było <emphasis role="bold">umożliwienie łatwej -edycji/synchronizacji/łączenia/obcinania napisów</emphasis>. Więc, jeśli - powiedzmy - -pobierzesz napisy SSA, które są źle umieszczone w czasie/opóźnione w stosunku do Twojej wersji +edycji/synchronizacji/łączenia/obcinania napisów</emphasis>. Więc jeśli - powiedzmy - +pobierzesz napisy SSA, które są źle rozmieszczone w czasie/opóźnione w stosunku do Twojej wersji filmu, wykonujesz wtedy <screen>mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -sub źródło.ssa -dumpmpsub</screen> @@ -965,8 +965,8 @@ </para></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Trzeci kod zegara</emphasis> włączany jest opcją - <option>-softsleep</option>. Ma wydajność RTC, ale z niego nie korzysta. - Wymaga większej mocy obliczeniowej procesora. + <option>-softsleep</option>. Ma dokładność RTC, ale z niego nie korzysta. + Wymaga jednak większej mocy obliczeniowej procesora. </simpara></listitem> </itemizedlist> <note><para><emphasis role="bold">NIGDY nie instaluj pliku wykonywalnego
--- a/DOCS/xml/pl/ports.xml Mon Dec 20 22:34:47 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/ports.xml Mon Dec 20 22:44:04 2004 +0000 @@ -54,7 +54,7 @@ <para> Dominik Mierzejewski tworzy i opiekuje się oficjalnymi pakietami <application>MPlayera</application> dla Red Hata. Są one dostępne na jego -<ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">stronie domowej</ulink>. +<ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer/">stronie domowej</ulink>. </para> <para> @@ -459,8 +459,8 @@ względem położnia pliku <filename>mplayer.exe</filename>.</para> <para>Dla osiągnięcia najlepszych wyników <application>MPlayer</application> powinien - korzystać z przestrzeni kolorów, którą Twoja karta wspiera sprzętowo. Niestety - wiele sterowników graficznych Windowsa źle informuje o wspieranych przez kartę + korzystać z przestrzeni kolorów, którą Twoja karta obsługuje sprzętowo. Niestety + wiele sterowników graficznych Windowsa źle informuje o obsługiwanych przez kartę przestrzeniach. Aby sprawdzić które są źle obsługiwane, wykonaj poniższą komendę: <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>przestrzeń</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
--- a/DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml Mon Dec 20 22:34:47 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml Mon Dec 20 22:44:04 2004 +0000 @@ -175,7 +175,7 @@ <para> -Joe Barr stał się mało popularny w grudniu 2001, pisząc niezbyt pochlebną +Joe Barr stał się niesławny w grudniu 2001, pisząc niezbyt pochlebną recenzję <application>MPlayera</application> zatytułowaną <ulink url="http://www.linuxworld.com/story/32880.htm"><application>MPlayer</application>: Projekt z piekła rodem</ulink>. Miał problemy z jego instalacją. Stwierdził również, że developerzy byli mało @@ -219,7 +219,7 @@ Nie możemy sprecyzować naszego stanowiska wobec Joe Barr'a lepiej: "Ciągle nie jest to najuczciwszy i najlepiej opracowany artykuł na świecie, ale jest lepszy niż kiedyś." Mamy nadzieję, że kiedyś -przypadniemy sobie do gustu. Jednak uznanie za dojrzałość, możemy tylko +przypadniemy sobie do gustu. Jednak uznanie za dojrzałość możemy tylko przypisać starzeniu się i po części zmęczeniu bezsensownymi kłótniami. </para> </sect1>