Mercurial > mplayer.hg
changeset 4020:288e97194755
Patch by Jesus Climent <jcliment@cc.hut.fi>
(It seems to sync with help_mp-en.h 1.21)
author | pl |
---|---|
date | Sun, 06 Jan 2002 23:06:40 +0000 |
parents | 079177a400cb |
children | 5b7be1b5a254 |
files | help_mp-es.h |
diffstat | 1 files changed, 64 insertions(+), 7 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help_mp-es.h Sun Jan 06 22:57:58 2002 +0000 +++ b/help_mp-es.h Sun Jan 06 23:06:40 2002 +0000 @@ -1,5 +1,6 @@ -// Transated by: Leandro Lucarella <leandro@lucarella.com.ar> -// +// Translated by: Leandro Lucarella <leandro@lucarella.com.ar> +// Translated by: Jesús Climent <jesus.climent@hispalinux.es> +// // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC @@ -30,6 +31,7 @@ #ifdef USE_FAKE_MONO " -stereo <mode> selecciona la salida estéreo MPEG1 (0:estéreo 1:izquierda 2:derecha)\n" #endif +" -channels <n> número de canales de salida de audio\n" " -fs -vm -zoom opciones de pantalla completa (pantalla completa,cambio de modo de video,escalado por software)\n" " -x <x> -y <y> escala la imagen a resolución <x> * <y> [si -vo driver lo soporta!]\n" " -sub <file> especifica el archivo de subtitulos a usar (vea también -subfps, -subdelay)\n" @@ -39,6 +41,7 @@ " -pp <quality> activa filtro de postprocesado (0-4 para DivX, 0-63 para mpegs)\n" " -nobps usa sincronía A-V alternativa para AVIs (puede ayudar!)\n" " -framedrop activa frame-dropping (para máquinas lentas)\n" +" -wid <window id> usa una ventana activa para dirigir la salida de video (útil conjuntamente con el \"plugger\"\n" "\n" "Teclas:\n" " <- o -> avanza/retrocede 10 segundos\n" @@ -96,9 +99,21 @@ #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No se puede inicializar el driver de video!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "no se puede abrir/inicializar dispositivo de audio -> SIN SONIDO\n" #define MSGTR_StartPlaying "Empezando a reproducir...\n" -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n************************************************************************"\ - "\n* Su sistema es lento para reproducir esto! Pruebe -framedrop o RTFM! *"\ - "\n************************************************************************\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" **************************************************************\n"\ +" * Su sistema es demasiado lento para reproducir el video! *\n"\ +" **************************************************************\n"\ +" Posibles razones, problemas, soluciones: \n"\ +"- Más común: controlador de _audio_ con errores. Solución: use\n"\ +" -ao sdl o ALSA 0.5 o ALSA 0.9 con emulacion OSS. Lea DOCS/soung.html\n"\ +" para más ayuda\n"\ +"- Salida de video lenta: pruebe otro -vo driver (para obtener una lista,\n"\ + -vo help) o pruebe -framedrop ! Lea DOCS/video.html para mas ayuda.\n"\ +"- CPU lenta: no reproduzca DVD/DivX grandes en una CPU lenta. pruebe\n"\ +" -hardframedrop !\n"\ +"- Fichero erróneo: pruebe combinaciones de: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Si niguna funciona, lea DOCS/bugreports.html !\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer fue compilado sin soporte de GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "El GUI de MPlayer requiere X11!\n" @@ -197,7 +212,7 @@ #define MSGTR_NoMemForDecodedImage "no hay memoria suficiente para decodificar el buffer de las imágenes (%ld bytes)\n" #define MSGTR_AC3notvalid "Stream AC3 inválido.\n" -#define MSGTR_AC3only48k "Sólo streams de 48000 soportados.\n" +#define MSGTR_AC3only48k "Sólo streams de 48000 Hz soportados.\n" #define MSGTR_UnknownAudio "Formato de audio desconocido/perdido, usando sin sonido\n" // LIRC: @@ -215,6 +230,8 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Acerca de ..." #define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtítulos..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar..." #define MSGTR_MessageBox "CajaDeMensaje" #define MSGTR_PlayList "ListaDeReproducción" #define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de Skins" @@ -250,6 +267,46 @@ #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificador de fuente no existente ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro desconocido ( %s )\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] no hay suficiente memoria.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuración del skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir file ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtítulos ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo" +#define MSGTR_MENU_Play "Reproducir" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" +#define MSGTR_MENU_Stop "Parar" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Siguiente stream" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Anterior stream" +#define MSGTR_MENU_Size "Tamaño" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Tamaño normal" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Tamaño doble" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menú DVD" +#define MSGTR_MENU_Titles "Títulos" +#define MSGTR_MENU_Title "Título %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ninguno)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Capítulos" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Capítulo %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Idiomas audio" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Idiomas de subtítulos" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de Reproducción" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Navegador de Skins" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencias" +#define MSGTR_MENU_Exit "Salir ..." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "error fatal ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "error ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advertencia ..." #endif -