Mercurial > mplayer.hg
changeset 24761:327b7e9f6a2c
synced with r24788
author | Gabrov |
---|---|
date | Mon, 15 Oct 2007 11:58:39 +0000 |
parents | e0f8ef6ae22e |
children | 1ed81edfac75 |
files | DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml help/help_mp-hu.h |
diffstat | 3 files changed, 97 insertions(+), 10 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/hu/mplayer.1 Mon Oct 15 10:24:02 2007 +0000 +++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1 Mon Oct 15 11:58:39 2007 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Synced with r24727 +.\" Synced with r24785 .\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette .\" Karbantartó: Gabrov @@ -33,7 +33,7 @@ .\" Név .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.TH MPlayer 1 "2007. 10. 07." "MPlayer Project" "A film lejátszó" +.TH MPlayer 1 "2007. 10. 15." "MPlayer Project" "A film lejátszó" . .SH NÉV mplayer \- film lejátszó @@ -1918,6 +1918,25 @@ Hasznos, ha a teletext rendszer nem-latin karakterkészletet használ, de valamiért a nyelv kód nem kerül átvitelre 28-as típusú teletext csomagon belül. A támogatott nyelvek listájához állítsd be ezt az opciót \-1 értékre. +.IPs "hidden_video_renderer (csak dshow)" +A folyamot a videó rendererrel szakítja meg a Null renderer helyett (alapértelmezett: kikapcsolva). +Segít, ha a videó megáll, de az audio nem. +.I MEGJEGYZÉS: +Nem biztos, hogy működik a \-vo directx és \-vf crop kombinációval. +.IPs "hidden_vp_renderer (csak dshow)" +A videó rendererrel szakítja meg a VideoPort csatlakozón folyamot +az egyszerű eltávolítás helyett (alapértelmezett: off). +Hasznos, ha a kártyádon van VideoPort csatlakozó és a videó érdes. +.I MEGJEGYZÉS: +Nem biztos, hogy működik a \-vo directx és \-vf crop kombinációval. +.IPs "system_clock (csak dshow)" +A rendszerórát használja a forrás szinkronizálásához az alapértelmezett +graph óra helyett (általában a graph-ban lévő valamelyik élő forrás órája). +.IPs "normalize_audio_chunks (csak dshow)" +A videó kockával azonos hosszúságú audió csonkokat készít +(alapértelmezett: kikapcsolva). +Némelyik hangkártya kb. 0.5s méretű audió csonkokat készít, érdes videót +eredményezve, ha immediatemode=0-t használsz. .RE . .TP @@ -3654,15 +3673,14 @@ .B "aa\ \ \ \ \ " ASCII art kimeneti videó vezérlő, ami működik szöveges konzolon. Az elérhető alopciók listáját és azok leírását megkaphatod egy -.I mplayer \-vo aa:help -paranccsal. +'mplayer \-vo aa:help' paranccsal. .br .I MEGJEGYZÉS: A vezérlő nem kezeli jól a \-aspect opciót. .br .I TANÁCS: -Valószínűleg meg kell adnod a \-monitorpixelaspect opciót. Próbáld ezt: -.I mplayer -vo aa -monitorpixelaspect 0.5. +Valószínűleg meg kell adnod a \-monitorpixelaspect opciót. +Próbáld ezt: 'mplayer -vo aa -monitorpixelaspect 0.5'. . .TP .B "caca\ \ \ " @@ -5854,6 +5872,21 @@ A paraméterek és a használat ugyan olyan. . .TP +.B ow[=mélység:luma_erősség:telítettség_erősség] +Wavelet zajmentesítő. +.PD 0 +.RSs +.IPs <mélység> +A nagyobb mélységi érték jobban zajmentesíti az alacsony frekvenciákat, +de lelassítja a szűrést (alapértelmezett: 8). +.IPs <luma_erősség> +luma erősség (alapértelmezett: 1.0) +.IPs <telítettség_erősség> +színtelítettség erőssége (alapértelmezett: 1.0) +.RE +.PD 1 +. +.TP .B eq[=fényerősség:kontraszt] (IDEJÉTMÚLT) Szoftveres equalizer interaktív vezérlővel, majdnem mint egy hardveres equalizer, olyan kártyákhoz/\:vezérlőkhöz, amik nem támogatják a fényerő és @@ -10142,6 +10175,10 @@ MPEG-TS esetén ez az érték az átvizsgálandó TS csomagok számát adja meg. . +.TP +.B cryptokey=<hexa sztring> +Kódolási kulcs, amit a demuxer-nek használnia kell. +Ez a kulcs nyers bináris adata hexadecimális karakterlánccá konvertálva. . . .SS FFmpeg libavformat muxer-ek (\-lavfopts) (lásd még \-of lavf)
--- a/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Mon Oct 15 10:24:02 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml Mon Oct 15 11:58:39 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r24549 --> +<!-- synced with r24751 --> <chapter id="encoding-guide"> <title>KĂłdolás a <application>MEncoder</application>rel</title> @@ -2534,8 +2534,12 @@ <entry>az FFmpeg kĂsĂ©rleti wavelet-alapĂş codecja</entry> </row> <row> - <entry>zbmv</entry> - <entry>Zip Blocks Motion Video</entry> + <entry>zmbv</entry> + <entry>Zip Motion Blocks Video</entry> +</row> +<row> + <entry>dnxhd</entry> + <entry>AVID DNxHD</entry> </row> </tbody> </tgroup>
--- a/help/help_mp-hu.h Mon Oct 15 10:24:02 2007 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Mon Oct 15 11:58:39 2007 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ //... Okay enough of the hw, now send the other two! // // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> -// Sync'ed with help_mp-en.h r24423 (2007. 09. 12.) +// Sync'ed with help_mp-en.h r24772 (2007. 10. 15.) // ========================= MPlayer help =========================== @@ -2098,3 +2098,49 @@ #define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Nem lehet leállĂtani a mentĂ©st. Hiba: %s\n" #define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "Támogatott Teletext nyelvek:\n" #define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Kiválasztott alapĂ©rtelmezett teletext nyelv: %s\n" + +//tvi_dshow.c +#define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputVideoDecoder "Sikertelen a megadott input videĂł dekĂłdolĂłhoz csatolása. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableConnectInputAudioDecoder "Sikertelen a megadott input audiĂł dekĂłdolĂłhoz csatolása. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectVideoFormat "tvi_dshow: Sikertelen a videĂł formátum kiválasztása. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableSelectAudioFormat "tvi_dshow: Sikertelen az audiĂł formátum kiválasztása. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetMediaControlInterface "tvi_dshow: Sikertelen az IMediaControl interfĂ©sz lefoglalása. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableStartGraph "tvi_dshow: Sikertelen a graph indĂtása! Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_DeviceNotFound "tvi_dshow: #%d számĂş eszköz nem találhatĂł\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetDeviceName "tvi_dshow: #%d számĂş eszköz nevĂ©nek lekĂ©rdezĂ©se sikertelen\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UsingDevice "tvi_dshow: #%d eszköz használata: %s\n" +#define MSGTR_TVI_DS_DeviceName "tvi_dshow: #%d eszköz: %s\n" +#define MSGTR_TVI_DS_DirectGetFreqFailed "tvi_dshow: Sikertelen a frekvencia közvetlen lekĂ©rdezĂ©se. Az OS beĂ©pĂtett csatorna táblázata lesz használva.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_DirectSetFreqFailed "tvi_dshow: Sikertelen a frekvencia közvetlen beállĂtása. Az OS beĂ©pĂtett csatorna táblázata lesz használva.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_SupportedNorms "tvi_dshow: támogatott normák:" +#define MSGTR_TVI_DS_AvailableVideoInputs "tvi_dshow: használhatĂł videĂł bemenetek:" +#define MSGTR_TVI_DS_AvailableAudioInputs "tvi_dshow: használhatĂł audiĂł bemenetek:" +//following phrase will be printed near the selected audio/video input +#define MSGTR_TVI_DS_InputSelected "(kiválasztva)" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableExtractFreqTable "tvi_dshow: Sikertelen a frekvenciatáblázat betöltĂ©se a kstvtune-bĂłl.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceParam "tvi_dshow: Hibás eszköz paramĂ©ter: %s\n" +#define MSGTR_TVI_DS_WrongDeviceIndex "tvi_dshow: Hibás eszköz index: %d\n" +#define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceParam "tvi_dshow: Hibás adevice paramĂ©ter: %s\n" +#define MSGTR_TVI_DS_WrongADeviceIndex "tvi_dshow: Hibás adevice index: %d\n" + +#define MSGTR_TVI_DS_SamplerateNotsupported "tvi_dshow: A(z) %d mintavĂ©teli rátát nem támogatja az eszköz. VisszalĂ©pĂ©s az elsĹ‘ elĂ©rhetĹ‘re.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_VideoAdjustigNotSupported "tvi_dshow: A fĂ©nyerĹ‘/szĂnárnyalat/telĂtettsĂ©g/kontraszt állĂtását nem támogatja az eszköz\n" + +#define MSGTR_TVI_DS_ChangingWidthHeightNotSupported "tvi_dshow: A videĂł szĂ©lessĂ©g/magasság változtatását nem támogatja az eszköz.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_SelectingInputNotSupported "tvi_dshow: A mentĂ©si forrás kiválasztását nem támogatja az eszköz\n" +#define MSGTR_TVI_DS_FreqTableLoaded "tvi_dshow: a rendszer (%s) frekvencia táblázata betöltve az ország id=%d (csatornák:%d).\n" +#define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingAudioFormatStruct "tvi_dshow: Nem Ă©rtelmezhetĹ‘ az audiĂł formátum struktĂşrája.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_ErrorParsingVideoFormatStruct "tvi_dshow: Nem Ă©rtelmezhetĹ‘ a videĂł formátum struktĂşrája.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableSetAudioMode "tvi_dshow: %d audiĂł mĂłd beállĂtása sikertelen. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnsupportedMediaType "tvi_dshow: Nem támogatott mĂ©dia tĂpus átadva ide: %s\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedVideoFormats "tvi_dshow: Nem lehet lekĂ©rdezni a támogatott mĂ©dia formátumokat a video pin-rĹ‘l. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableGetsupportedAudioFormats "tvi_dshow: Nem lehet lekĂ©rdezni a támogatott mĂ©dia formátumokat az audio pin-rĹ‘l. Hiba:0x%x AudiĂł letiltva.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableFindNearestChannel "tvi_dshow: Nem találhatĂł a legközelebbi csatorna a rendszer frekvencia táblázatában\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableToSetChannel "tvi_dshow: Nem lehet a legközelebbi csatornára váltani a rendszer frekvencia táblázatában. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableTerminateVPPin "tvi_dshow: A VideoPort pin nem szakĂthatĂł meg, ha szűrĹ‘ van a graph-on. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVideoSubGraph "tvi_dshow: A mentĂ©si graph videĂł lánca nem Ă©pĂthetĹ‘ fel. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildAudioSubGraph "tvi_dshow: A mentĂ©si graph audiĂł lánca nem Ă©pĂthetĹ‘ fel. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_UnableBuildVBISubGraph "tvi_dshow: A mentĂ©si graph VBI lánca nem Ă©pĂthetĹ‘ fel. Hiba:0x%x\n" +#define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Directshow graph inicializálás sikertelen.\n" +#define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: A videĂł mentĂ©si eszköz nem találhatĂł\n" +#define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Az audiĂł mentĂ©si eszköz nem találhatĂł\n"