Mercurial > mplayer.hg
changeset 14942:33066542018d
New translated file. Synced with 1.64
author | jheryan |
---|---|
date | Mon, 14 Mar 2005 06:28:18 +0000 |
parents | d4b70c096a8e |
children | 4f43e3452b36 |
files | DOCS/xml/cs/faq.xml |
diffstat | 1 files changed, 1445 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml Mon Mar 14 06:28:18 2005 +0000 @@ -0,0 +1,1445 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<!-- Synced with: 1.64 --> +<chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> +<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> + +<qandaset defaultlabel="qanda"> + +<qandadiv id="faq-development"> +<title>Vývoj</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak vytvořím správně patch pro <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink> +popisující všechny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka? +</para></question> +<answer><para> +Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, +to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink> +mailing listu. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mohu podpořit vývoj <application>MPlayer</application>u? +</para></question> +<answer><para> +Rádi přijmeme vaše hardwarové a softwarové +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">příspěvky</ulink>. +Ty nám pomáhají neustále vylepšovat <application>MPlayer</application>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak se mohu stát vývojářem <application>MPlayer</application>u? +</para></question> +<answer><para> +Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si +<ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink> +abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> +mailing listu a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">mplayer-docs</ulink> +mailing listu. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Proč nepoužíváte autoconf/automake? +</para></question> +<answer><para> +Máme modulární, ručně dělaný konfigurační a překladový systém, který odvádí +docela dobrou práci, tak proč to měnit? Konec konců se nám nelíbí auto* +nástroje, stejně jako +<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-compilation"> +<title>Kompilace</title> +<qandaentry> +<question><para> +Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou +záhadnou zprávu obsahující frázi +<systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo +<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>. +</para></question> +<answer><para> +Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>. +<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>, +nikoli nám. Z nějakého důvodu se zdá, že <application>MPlayer</application> +často spouští chyby kompileru. Přesto je však nebudeme odstraňovat, ani je +v našich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout těmto problémům, +zůstaňte věrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní, +nebo často upgradujte. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Existují binární (RPM/deb) balíčky <application>MPlayer</application>u? +</para></question> +<answer><para> +Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém +Athlonu? +</para></question> +<answer><para> +Vyzkoušejte následující volby configure: +<screen> +./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Kompilace skončí s chybou podobnou této: +<screen> + cfft.c: In function`passf2': + cfft.c:556: unable to find a register to spill in class `FLOAT_REGS' + cfft.c:556: this is the insn: + (insn 235 233 246 (set (subreg:SF (reg/v:DI 29 rmm0 [110]) 0) + (minus:SF (mem:SF (plus:SI (mult:SI (reg:SI 1 edx [112]) + (const_int 8 [0x8])) + (reg/v/f:SI 3 ebx [62])) [4 S4 A32]) + (reg:SF 8 st(0) [132]))) 533 {*fop_sf_1_nosse} (insn_list + 232 (nil)) (expr_list:REG_DEAD (reg:SF 8 st(0) [132]) + (nil))) + cfft.c:556: confused by earlier errors, bailing out +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Toto je známý problém <application>gcc</application> 3.2, problém vyřeší +upgrade na verzi 3.3. Jak nainstalovat gcc popisujeme v sekci +<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. Alternativně můžete použít externí +knihovnu FAAD, která je popsána v sekci +<link linkend="aac">AAC</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Kompilace skončí s chybou podobnou této: +<screen> + In file included from mplayer.c:34: + mw.h: In function `mplMainDraw': + mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 + Please submit a full bug report, + with preprocessed source if appropriate. +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Toto je známý problém <application>gcc</application> 3.0.4, problém vyřeší +upgrade na verzi 3.1. Jak nainstalovat gcc popisujeme v sekci +<link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Configure skončí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje! +<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> +</para></question> +<answer><para> +Vaše gcc není správně nainstalováno, detaily naleznete v souboru +<filename>configure.log</filename>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co je za problém s gcc 2.96? +</para></question> +<answer><para> +<emphasis role="bold">Velmi nedoporučujeme používat gcc 2.96!</emphasis> +Přečtěte si <link linkend="gcc-296">tento</link> dokument pro detaily o tom +proč Red Hat uvolnil gcc 2.96 a jaké jsou s tím problémy. Pokud jsme vás dosud +neodradili a chcete jej dále používat, alespoň se ujistěte, že máte poslední +uvolněnou verzi a zadejte volbu +<option>--disable-gcc-checking</option> pro configure. Pamatujte, že teď je +to už jen na vás. <emphasis role="bold">Neoznamujte</emphasis> žádné chyby, +<emphasis role="bold">nežádejte</emphasis> o pomoc v mailing listech. +<emphasis role="bold">Neposkytneme</emphasis> vám žádnou podporu v případě, že +se dostanete do potíží. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Skvěle, mám gcc 3.0.1 od Red Hatu/Mandrake, takže jsem v pohodě! +</para></question> +<answer><para> +Nejste, protože s těmito kompilátory jsou/byly rovněž problémy. +Stav podpory současných kompilátorů <application>MPlayer</application>em +zjistíte v sekci <link linkend="install">Instalace</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +.. gcc 2.96 ... (Ano, někteří lidé POŘÁD brojí s gcc 2.96!) +</para></question> +<answer><para> +Citováno z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mailu</ulink> +který A'rpi poslal do listu <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> +(slovo 'ideg' je vysvětleno níže) (POZOR: Tento překlad se snaží být co nejblíže +smyslu původního textu, ale místy jde jen stěží. Pozn. překl.): +<blockquote> +<para> +A my máme idegy. A naše počitadlo idegů znovu a znovu přetéká. +</para> +<para> +Naneštěstí je <application>MPlayer</application> nekontrolovatelný. +Používají jej lameři, uživatelé Linuxu kteří neumí používat dokonce ani Windows +a nikdy nezkusili kompilovat jádro (kernel). Nainstalovali si (s výchozími +volbami) Mandrake nebo Red Hat nebo SuSE a bez RTFM (přečti si ten za...ný manuál) +posílají na všechny strany zprávy typu 'nefunguje to! pomozte mi! prosím! +jsem Linuxový začátečník! pomoc! pomozte!'. +Nemůžeme je zastavit, ale můžeme je alespoň přinutit k RTFM a k tomu, aby si +přečetli zprávy vypisované ./configure a <application>MPlayer</application>em. +</para> +<para> +A vy chytráci si přijdete a otravujete nás s gcc 2.96 a binárními balíčky, +místo abyste pomáhali uživatelům nebo dělali patche pomáhající s odstraňováním +problémů. +</para> +<para> +Polovinu našeho vyhrazeného/volného času trávíme odpovídáním na tyto pitomé maily +a vymýšlením nových triků a testů do configure abychom se jim vyhnuli. +</para> +<para> +A tady se to vyrovnává. Na straně jedné jste vy, chytrolíni, kteří říkáte že jsme +mizerové, protože nemáme rádi chybami prolezené gcc 2.96 a na straně druhé jsou +ti 'noví v Linuxu', kteří nám ukazují jak chybné gcc 2.96 je. +</para> +<para> +Závěr: Nemůžeme být dobří. Polovina lidí bude vždy říkat, že jsme špatní. +</para> +<para> +Možná bychom měli uzavřít projekt, udělat jej closed source, komerční a poskytovat +instalační podporu. Pak bychom mohli odejít z práce, takže by se vývoj zrychlil, +vydělali bychom velké peníze a koupili si za ně dům, atd atp. +Opravdu to tak chcete? Zdá se že jo. +</para> +</blockquote> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +SDL výstup nepracuje, nebo se nedá zkompilovat. Problém je ... +</para></question> +<answer><para> +Testovali jsme jej se SDL 1.2.x a může pracovat na SDL 1.1.7+. +<emphasis role="bold">Nepracuje</emphasis> s jakoukoli předchozí verzí. +Pokud se rozhodnete použít starší verzi, jste v tom sám/sama. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Pořád mám problémy s kompilací podpory SDL. gcc vypisuje něco jako +<screen>undefined reference to SDL_EnableKeyRepeat</screen>. Co teď? +</para></question> +<answer><para> +Kde máte nainstalovánu knihovnu SDL? Pokud je nainstalována v +<filename class="directory">/usr/local</filename> (výchozí), vyeditujte +kořenový <filename>config.mak</filename> a přidejte +<systemitem>-L/usr/local/lib</systemitem> za <systemitem>X_LIBS=</systemitem>. +Nyní zadejte <command>make</command>. Hotovo! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/použiji ovladač mga_vid? +</para></question> +<answer><para> +Přečtěte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Během 'make', si <application>MPlayer</application> stěžuje na X11 knihovny. +Tomu nerozumím, vždyť MÁM nainstalovány X!? +</para></question> +<answer><para> +... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X. +Nebo ne správně. +V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>, +v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>, +v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte, +že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a +<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují (to může být +problém v Mandrake). Můžete si je vytvořit těmito příkazy: +<screen> + # ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11 + # ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11 +</screen> +Vaše distribuce se může lišit od +<ulink url="http://www.pathname.com/fhs/">Standardní Hierarchie Souborového systému</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nemohu zkompilovat SVGAlib. Používám jádro 2.3/2.4 ... +</para></question> +<answer><para> +Vyeditujte si <filename>Makefile.cfg</filename> v SVGAlib a zakomentujte řádek +<systemitem>BACKGROUND = y</systemitem>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Zkompiloval(a) jsme <application>MPlayer</application> s podporou libdvdcss/libdivxdecore, +ale když jej zkusím spustit, vypíše: +<screen> +error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory +</screen> +Hledal(a) jsem ty soubory a JSOU zde v <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> ... +</para></question> +<answer><para> +Přidejte <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do <filename>/etc/ld.so.conf</filename> +a spusťte <command>ldconfig</command>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Při kompilaci <application>MEncoder</application>u, to spadne (segfault) při linkování! +</para></question> +<answer><para> +Toto je problém linkeru. Měl by pomoct upgrade binutils (2.11.92.* +nebo novější by měly být v pořádku). Protože to není naše chyba, prosíme +<emphasis role="bold">nehlaste</emphasis> nám ji! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> spadne (segmentation fault) během kontroly pthread! +</para></question> +<answer><para> +<command>chmod 644 /usr/lib/libc.so</command> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Rád bych zkompiloval <application>MPlayer</application> na Minixu! +</para></question> +<answer><para> +Já taky. :) +</para></answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-general"> +<title>Obecné dotazy</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Existují nějaké mailing listy pro <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Ano. Viz sekci <link linkend="mailinglists">mailing listy</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film! +Jak mám dát zprávu? +</para></question> +<answer><para> +Přečtěte si prosím +<link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link> +a následujte instrukce. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat? +</para></question> +<answer><para> +Prověřte +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/codecs-status.html">stav kodeku</ulink>, +pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si +<link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>, +zvláště <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link> +a kontaktujte nás. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře: +<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> +</para></question> +<answer><para> +Potřebujete práva roota nebo speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít +nový kód časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části +dokumentace. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak si mohu udělat snímek obrazovky? +</para></question> +<answer><para> +Abyste si mohli udělat snímek, musíte použít video výstupní rozhraní, které +nepoužívá překrývání. Jde to například pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod +Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +V levém horním rohu je počítadlo. Jak se ho zbavím? +</para></question> +<answer><para> +Stiskněte <keycap>o</keycap> a vyzkoušejte volbu <option>-osdlevel</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Volba <option>-xy</option> ani <option>-fs</option> nepracují v rozhraní x11 +(<option>-vo x11</option>) ... +</para></question> +<answer><para> +Pracují, ale musíte explicitně nastavit softwarové škálování (velmi pomalé) +pomocí volby <option>-zoom</option>. Raději použijte podporu XF86VidMode: +Musíte zadat volbu <option>-vm</option> a volbu <option>-fs</option>, +a to je vše. +Ujistěte se, že máte správné nastavení grafických režimů v souboru +<filename>XF86Config</filename>, a zkuste zprovoznit +<link linkend="dga">DGA ovladač</link> a +<link linkend="sdl">DGA ovladač z SDL</link>. Jsou mnohem rychlejší. +Pokud pracuje DGA ovladač z SDL, bude ještě rychlejší. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co znamenají čísla na stavovém řádku? +</para></question> +<answer><para> +Příklad: +<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</screen> +<itemizedlist> +<listitem><para>A: audio pozice v sekundách</para></listitem> +<listitem><para>V: video pozice v sekundách</para></listitem> +<listitem><para>A-V: odchylka pozice audia a videa v sekundách (delay)</para></listitem> +<listitem><para>ct: celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem> +<listitem><para>počet přehraných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem> +<listitem><para>počet dekódovaných snímků (od posledního převíjení)</para></listitem> +<listitem><para>procentuální zatížení CPU video kodekem (při slices a DR to +zahrnuje video_out)</para></listitem> +<listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem> +<listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem> +<listitem><para>počet zahozených snímků pro udržení A-V synchronizace</para></listitem> +<listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití +<option>-autoq</option>)</para></listitem> +<listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem> +<listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem> +</itemizedlist> +Většina z nich je určena pro ladění chyb a jednou budou odstraněny. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co mám udělat, aby se nezobrazovaly? +</para></question> +<answer><para> +Použijte volbu <option>-quiet</option> a přečtěte si manuálovou stránku. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak to, že video_out nijak nezatěžuje (0%) CPU u některých souborů? +</para></question> +<answer><para> +Zátěž není nulová, ale zobrazení je voláno přímo kodekem, takže nemůže být měřena odděleně. +Měli byste zkusit přehrát soubor s využitím <option>-vo null</option> a +pak <option>-vo ...</option> a sledovat odchylky v rychlosti video_out. +</para></answer> +<answer><para> +Používáte Direct Rendering tehdy, kdy kodek vykresluje přímo do video paměti. +V tom případě zátěž dekódováním zahrnuje i zátěž vykreslováním. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Dostávám chybová hlášení, že nebyl nalezen soubor <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... +</para></question> +<answer><para> +Stáhněte si Win32 kodeky z naší +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">stránky s kodeky</ulink> +(soubor kodeků z avifile obsahuje jinou sadu DLL) a nainstalujte je. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co to je "IdegCounter"? +</para></question> +<answer><para> +Bulharsko anglická složenina. "Ideg" je v bulharštině +něco jako "nerve" (nerv) v angličtině, a je prohlášen za něčím jako +"ydaegh". Poprvé byl použit jako měřič A'rpiho nervozity po +(mm) "záhadném" zmizení CVS kódu ;) +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +A co je ten "Faszom(C)ounter"? +</para></question> +<answer><para> +"Fasz" znamená v bulharštině něco co nechcete vědět, to ostatní má co +do činění s perverzními mozky vývojářů <application>MPlayer</application>u. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrávání! +Vím že je to nepravděpodobné ... +</para></question> +<answer><para> +Poté co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename> +a nahraďte <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za +<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co přesně je ten <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>? +</para></question> +<answer><para> +Viz sekci +<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Ale configure říká +<screen>Checking for libavcodec ... no</screen> +</para></question> +<answer><para> +Musíte si opatřit <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> +z CVS FFmpegu. Přečtěte si instrukce v sekci +<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlačítkem, ale nemám přístup +k žádné z položek! +</para></question> +<answer><para> +Používáte FVWM? Zkuste následující: +<orderedlist> +<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> +<listitem><para>Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> +to <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> +</orderedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí? +</para></question> +<answer><para> +Use: +<screen>mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> < /dev/null &</screen> +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-playback"> +<title>Potíže s přehráváním</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru? +</para></question> +<answer><para> +Musíte použít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option> +(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulků) nebo <option>-slang</option> +(jazyk titulků), například: +<screen> +mplayer example.mkv -alang eng -slang eng +mplayer example.mkv -aid 1 -sid 1 +</screen> +Chcete-li vědět jaké jsou k dispozici: +<screen> +mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid +mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Zkouším přehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaří se mi to. +</para></question> +<answer><para> +Zkuste přehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Stáhnul jsem si film přes P2P síť ale nefunguje! +</para></question> +<answer><para> +Váš soubor je poškozený nebo falešný. Pokud jej máte od kámoše a jemu funguje, +zkuste si porovnat +<application>md5sum</application> hashe. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Právě jsem nainstalil <application>MPlayer</application>. Když chci otevřít +video soubor, nastane fatální chyba: +<screen> +inicializace zvoleného video_out (-vo) rozhraní. +</screen> +Jak to mám vyřešit? +</para></question> +<answer><para> +Jen změňte své video výstupní rozhraní. Spusťte následující příkaz a +dostanete seznam dostupných video výstupních rozhraní: +<screen> +mplayer -vo help +</screen> +Až si vyberete správné video rozhraní, přidejte jej do +svého konfiguračního souboru. Přidejte +<programlisting> + vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable> +</programlisting> +do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo +<programlisting> +vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable> +</programlisting> +do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! +</para></question> +<answer><para> +Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části +<link linkend="mpsub-install">OSD a titulky</link> sekce instalace. +Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu +<systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu. +Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných +přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nemohu přijít na kloub podivným problémům při přehrávání. +</para></question> +<answer><para> +Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v +<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, +<filename>/usr/local/etc/</filename> nebo podobném místě? Vymažte ho, +zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou způsobovat obskurní +problémy. <application>MPlayer</application> bude místo nich používat svůj +vestavěný. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Proč <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core? +</para></question> +<answer><para> +Ve Fedoře je špatná spolupráce mezi exec-shieldem, +prelinkem a jakoukoli aplikací používající Windows DLL +(tak jako <application>MPlayer</application>). +</para> +<para> +Problém je v tom, že exec-shield znáhodní načítací adresy všech systémových +knihoven. Toto znáhodnění nastane v době předlinkování (prelink time)(jednou +za dva týdny). +</para> +<para> +Když se <application>MPlayer</application> pokouší nahrát Windows DLL, chce ji +umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale již je důležitá +systémová knihovna, <application>MPlayer</application> +zhavaruje. +(Typickým projevem je segmentation fault při pokusu o přehrání +Windows Media 9 souborů.) +</para> +<para> +Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti: +<itemizedlist> +<listitem><para>Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat.</para></listitem> +<listitem><para>Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink +volbami. +Zde jsou instrukce krok za krokem:</para> +<para> +<orderedlist> +<listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte</para> +<para> +<programlisting> +PRELINK_OPTS=-mR +</programlisting> +</para> +<para> +na +<programlisting> +PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" +</programlisting> +</para> +</listitem> +<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> +<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> +(To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.) +</para></listitem> +<listitem> +<para><command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command> +(Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.) +</para> +</listitem> +</orderedlist> +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +... pracuje s <application>xine/vlc/...</application>, ale ne s +<application>MPlayer</application>em. +</para></question> +<answer><para> +<application>MPlayer</application> není <application>xine/vlc/...</application>. +Ačkoli mají tyto přehrávače část kódu společnou, sada kodeků (DLL), +synchronizace, demultiplexace atd jsou odlišné neměly by být srovnávány. +Pokud máte soubor, který <application>MPlayer</application> nedokáže správně +přehrát, ale jiný přehrávač ano, přečtěte si prosím +<link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a nahrajte soubor na náš +FTP server. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Zvuk se začne rozcházet s videem při přehrávání AVI souboru. +</para></question> +<answer><para> +Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to +nezlepší, přečtěte si <link linkend="bugreports">toto</link> a nahrajte +soubor na FTP. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> skončí s chybou při použití +<filename>l3codeca.acm</filename>. +</para></question> +<answer><para> +Zkontrolujte výstup z <command>ldd /usr/local/bin/mplayer</command>. Pokud +obsahuje <screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</screen> +kde "?" je jakékoli číslo, pak je to OK a chyba je jinde. Pokud je to: +<screen>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</screen> +pak je problém ve vašem kernelu/libc. Možná používáte některé bezpečnostní +patche (například OpenWall patch od Solar Designer) který vynucuje nahrávání +knihoven na velmi nízké adresy. Protože <filename>l3codeca.acm</filename> je +nerealokovatelná DLL, musí být nahrána do <literal>0x40000000</literal> a my to +nemůžeme změnit. Měli byste použít nepatchovaný kernel, nebo použít +<application>MPlayer</application>ovu volbu <option>-afm 1</option> pro +potlačení použití <filename>l3codeca.acm</filename>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišením ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem +příliš pomalu. Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je OK +(jen bez zvuku). +</para></question> +<answer><para> +Máte pomalý počítač nebo je špatný ovladač vaší zvukové karty. Prostudujte si +dokumentaci a uvidíte zda dokážete zvýšit výkon. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> zkolabuje s hláškou +<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> +</para></question> +<answer><para> +Zkuste spustit <application>MPlayer</application> na počítači kde jste jej +skompilovali. Nebo jej zkuste rekompilovat s detekcí CPU za běhu +(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). +Nepoužívejte <application>MPlayer</application> na CPU odlišném než ten, na +kterém jste jej kompilovali bez použití výše zmíněné vlastnosti. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mám potíže s [váš okenní manažer] a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 režimy ... +</para></question> +<answer><para> +Přečtěte si <link linkend="bugreports">postupy pro nahlášení chyb</link> a +pošlete nám patřičné hlášení o chybách. +Rovněž zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Při pokusu přehrát MPEG soubory dostanu asi toto: Nemohu nalézt kodek pro video +formát 0x10000001! +</para></question> +<answer><para> +Máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobně. Odstraňte jej, +nyní již není potřeba. +<emphasis role="bold">NEBO</emphasis> máte volbu <option>vc=</option> nebo něco +podobného v některém svém konfiguračním souboru. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Pokud spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze černou +obrazovku a nic se neděje. Po asi minutě se začne video přehrávat. +</para></question> +<answer><para> +Zvukový démon arts z KDE blokuje zvukové zařízení. Buď počkejte dokud video +nezačne hrát, nebo vypněte démon arts v control center. Pokud chcete používat +arts zvuk, nastavte zvukový výstup přes nativní arts audio rozhraní +(<option>-ao arts</option>). Pokud selže, nebo není zakompilován, zkuste SDL +(<option>-ao sdl</option>) a ujistěte se, že vaše SDL umí použít arts zvuk. +Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mám AVI, které produkují šedou obrazovku při přehrávání s <option>-vc odivx</option> +a zelenou s <option>-vc divx4</option>. +</para></question> +<answer><para> +Není to DivX soubor, ale MS MPEG4v3. +Pokud máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobně, odstraňte jej. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Při přehrávání tohoto filmu se mi rozejde video se zvukem a/nebo +<application>MPlayer</application> spadne se zprávou: +<screen>DEMUXER: Příliš mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paketů ve +vyrovnávací paměti!</screen> +</para></question> +<answer><para> +Příčin může být několik. +<itemizedlist> +<listitem><para> +Váš CPU <emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> video karta +<emphasis role="bold">a/nebo</emphasis> sběrnice je/jsou příliš pomalé. +<application>MPlayer</application> zobrazí zprávu, pokud je to tento případ +(a čítač zahozených snímků se rychle zvyšuje). +</para></listitem> +<listitem><para> +Pokud se jedná o AVI, možná má špatné prokládání. Zkuste volbu +<option>-ni</option>. +</para></listitem> +<listitem><para> +Ovladač vaší zvukové karty je vadný, nebo používáte ALSA 0.5 s <option>-ao oss</option>. +Viz <link linkend="audio">sekci zvuková karta</link>. +</para></listitem> +<listitem><para> +AVI má špatnou hlavičku, zkuste volbu <option>-nobps</option> a/nebo +<option>-mc 0</option>. +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mám MJPEG soubor, který pracuje v ostatních přehrávačích, ale v +<application>MPlayer</application>u jen černou obrazovku +</para></question> +<answer><para> +Použijte jiný kodek k přehrávání souboru, zkuste <option>-vc ffmjpeg</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Když se pokusím grabovat ze svého přijímače, funguje to, ale dostanu divné barvy. +V ostatních aplikacích je vše v pořádku. +</para></question> +<answer><para> +Pravděpodobně hlásí vaše karta některé barevné prostory jako podporované, ale +ve skutečnosti je nepodporuje. Zkuste YUY2 místo výchozího YV12 +(viz sekce <link linkend="tv-input">TV</link>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mám problémy s A/V synchronizací. Některé AVI se přehrávají normálně, některé +se však přehrávají s dvojnásobnou rychlostí! +</para></question> +<answer><para> +Máte vadnou zvukovou kartu/její ovladač. Nejspíš je fixována na 44100Hz a +zkoušíte přehrát soubor, který má zvuk 22050Hz. Zkuste audio filtr resample. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Všechny WMV (nebo jiné...) soubory které přehrávám, produkují zelenou/šedou +obrazovku a hrají pouze zvuk! <application>MPlayer</application> vypíše: +<screen>Detekován video kodek: [null] drv:0 (NULL kodek (žádné dekódování))</screen> +</para></question> +<answer><para> +Pokud máte starou verzi <filename>codecs.conf</filename> v +<filename class="directory">~/.mplayer/</filename>, +<filename class="directory">/etc/</filename>, +<filename class="directory">/usr/local/etc/</filename> a podobně, odstraňte jej. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Dostávám podivné procentuální hodnoty (příliš vysoké) při přehrávání na +notebooku. +</para></question> +<answer><para> +Toto je power managementu / systému šetřícím energií vašeho notebooku +(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor externího napájení +<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Rovněž můžete zkusit, +jestli vám pomůže <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> +(interface ke SpeedStep v Linuxu). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Audio/video se úplně rozejdou když pouštím <application>MPlayer</application> +jako root na notebooku. Když jej spouštím jako uživatel, pracuje normálně. +</para></question> +<answer><para> +To je opět efekt power managementu (viz výš). Připojte externí napájení +<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku, nebo použijte +volbu <option>-nortc</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Film začne být během přehrávání trhaný a dostanu následující zprávu: +<screen>Detekován špatně prokládaný AVI soubor - přepínám do -ni režimu...</screen> +</para></question> +<answer><para> +Špatně prokládané soubory a <option>-cache</option> nejdou dobře dohromady. +Zkuste <option>-nocache</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak přehraji MPEG Layer 2 (MP2) audio soubory? +</para></question> +<answer><para> +Musíte použít <option>-rawaudio on:format=0x50</option>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + + +<qandadiv id="faq-driver"> +<title>Potíže s video/audio rozhraním (vo/ao)</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mohu použít <application>dmix</application> spolu s +<application>MPlayer</application>em? +</para></question> +<answer><para> +Poté co nastavíte +<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> +musíte použít <option>-ao alsa:device=dmix</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nemám zvuk při přehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této: +<screen> + AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) + audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno + nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU + Audio: bez zvuku!!! + Začínám přehrávat... +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Máte spuštěno KDE nebo GNOME s ARTS nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat +zvukový démon, nebo použijte volbu <option>-ao arts</option> nebo +<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> použil ARTS +nebo ESD. +Možná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA +OSS, nebo nařiďte použití výstupního rozhraní ALSA přidáním volby +<option>-ao alsa</option> do příkazového řádku. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co takhle DGA rozhraní? Nemohu je najít! +</para></question> +<answer><para> +<filename>./configure</filename> automaticky detekuje váš DGA ovladač. +Pokud <option>-vo help</option> nenabízí DGA, pak je problém ve vaší instalaci X. +Zkuste <command>./configure --enable-dga</command> a přečtěte si sekci +<link linkend="dga">DGA</link>. Alternativně zkuste DGA ovladač přes SDL, pomocí +volby <option>-vo sdl:dga</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +OK, <option>-vo help</option> ukazuje DGA rozhraní, ale stěžuje si na práva. +Pomozte mi! +</para></question> +<answer><para> +Pracuje to pouze pokud pracujete jako root! Jedná se o limitaci DGA. Měli byste +se stát rootem (<command>su -</command>) a zkuste to znovu. Dalším řešením je +nastavit <application>MPlayer</application>u SUID root, ale to nedoporučujeme! +<screen> + chown root /usr/local/bin/mplayer + chmod 755 /usr/local/bin/mplayer + chmod +s /usr/local/bin/mplayer + </screen> +<warning><para> +Je to <emphasis role="bold">velké</emphasis> bezpečnostní riziko! +<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> to nedělejte na serveru nebo na počítači, +který zcela neovládáte, jelikož ostatní uživatelé mohou získat práva roota +díky SUID root <application>MPlayer</application>u. +<emphasis role="bold">Byli jste varováni.</emphasis>. +</para></warning> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Když použiji XVideo, moje Voodoo 3/Banshee napíše: +<screen> +X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied) + Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) + Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) + Serial number of failed request: 26 + Current serial number in output stream:27 +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Ovladač <systemitem>tdfx</systemitem> v XFree86 4.0.2/4.0.3 má tuto chybu. +Ta byla odstraněna +<ulink url="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bug fixem #621 +CVS logu XFree86 4.1.0</ulink>. Takže upgradujte na XFree86 4.1.0 nebo novější. +Alternativně si buď stáhněte (alespoň) DRI verze 0.6 z +<ulink url="http://dri.sf.net">domácí stránky DRI</ulink>, nebo použijte DRI z +CVS. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Výstup do OpenGL (<option>-vo gl</option>) nefunguje (selže/černá obrazovka/chyby +X11/...). +</para></question> +<answer><para> +Vaše OpenGL rozhraní nepodporuje dynamickou změnu textury (glTexSubImage). +Je známo, že to nefunguje s binárním bordelem od nVidie. Naopak to funguje s +Utah-GLX/DRI a kartami Matrox G400. Rovněž tak s DRI a kartami Radeon. Nefunguje +to s DRI a ostatními kartami. Nebude to fungovat s kartami 3DFX, protože mají +omezenu velikost textury na 256x256. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mám kartu TNT/TNT2 od nVidie a pod filmem mám pruh s podivnými barvami! +Čí je to vina? +</para></question> +<answer><para> +Je to chyba binárního X ovladače od nVidie. Tyto chyby se objevují pouze při +použití karet TNT/TNT2 a my s tím nemůžeme nic udělat. Problém vyřešte upgradem +na poslední verzi binárního ovladače od nVidie. Pokud je to stále špatně, +stěžujte si nVidii! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mám kartu nVidia XYZ a když kliknu na okno GUI, abych přepnul(a) zobrazení +GUI panelu, objeví se černý čtverec v místě kliknutí. Mám nejnovější ovladač. +</para></question> +<answer><para> +Ano, nVidia opravila předchozí chybu (výš) a vyrobila novou. +Všichni jim gratulujme. UPDATE: Podle <link linkend="nvidia">nVidie</link> +to již bylo opraveno. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Svět je krutý ...! SDL má pouze <systemitem>x11</systemitem> cíl, +ale nikoli <systemitem>xv</systemitem>! +</para></question> +<answer><para> +Zkuste ten <systemitem>x11</systemitem> cíl znovu. Teď zkuste <option>-vo x11 +-fs -zoom</option>. Vidíte rozdíl? Ne?! OK, tady je důvod: +SDL cíl <systemitem>x11</systemitem> používá xv, pokud je dostupné, nemusíte se +tím trápit... Poznámka: S SDL můžete vynutit/vypnout Xv použitím +<option>-forcexv</option> a <option>-noxv</option>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-dvd"> +<title>Přehrávání DVD</title> +<qandaentry> +<question><para> +Což takhle DVD navigace/nabídky? +</para></question> +<answer><para> +<application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nabídky díky závažným +omezením svého návrhu znemožňujícím správné nakládání se stabilními obrázky a +interaktivním obsahem. Pokud chcete mít své oblíbené nabídky (menu), budete +muset použít jiný přehrávač jako <application>xine</application>, +<application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>. +Pokud chcete mít DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, musíte si +ji naprogramovat, ale uvědomte si, že to bude velká akce. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Při přehrávání DVD jsem narazil(a) na tuto chybu: +<screen>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</screen> +</para></question> +<answer><para> +Toto je známá chyba libdvdread 0.9.1/0.9.2. Použijte +<emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, kterou naleznete ve zdrojových +kódech <application>MPlayer</application>u a je používána jako výchozí. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Mohu zkompilovat libdvdread a libdvdcss na mém sladkém SPARCu pod Solarisem? +</para></question> +<answer><para> +Kdo ví... Říká se, že to jde, takže to prosíme zkuste a napište nám jak to šlo. +Odvoláváme se na dokumentaci libdvdread a také její domácí stránku. My nejsme +autory libdvdread. Použijte <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, +kterou naleznete ve zdrojových kódech <application>MPlayer</application>u +a je používána jako výchozí. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat? +</para></question> +<answer><para> +Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows! +</para></question> +<answer><para> +Použijte nástroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Musím být (setuid) root, abych mohl(a) přehrávat DVD? +</para></question> +<answer><para> +Ne. Ačkoli musíte mít příslušná práva k souboru DVD zařízení +(v <filename class="directory">/dev/</filename>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Kde si mohu opatřit balíčky libdvdread a libdvdcss? +</para></question> +<answer><para> +Vůbec je nepotřebujete. Použijte <emphasis role="bold">libmpdvdkit2</emphasis>, +kterou naleznete ve zdrojových kódech <application>MPlayer</application>u +a je používána jako výchozí. +Zmíněné balíčky si můžete stáhnout ze +<ulink url="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">serveru Ogle</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Je možné přehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly? +</para></question> +<answer><para> +Ano, vyzkoušejte volbu <option>-chapter</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Přehrávání DVD je zdlouhavé! +</para></question> +<answer><para> +Použijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man stránce) a zkuste +zapnout DMA pro DVD mechaniku pomocí nástroje <command>hdparm</command> +(popsaného v <link linkend="drives">CD kapitole</link>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Zkopíroval(a) jsem DVD pomocí vobcopy. Jak jej mohu přehrát/enkódovat +z harddisku? +</para></question> +<answer><para> +Použijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáře, které +obsahují soubory: +<screen> +mplayer dvd://1 -dvd-device /cesta/do/adresáře +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-features"> +<title>Požadavky na vlastnosti</title> +<qandaentry> +<question><para> +Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím převíjet, +nebo stisknu jakoukoli klávesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje. +Rád(a) bych převíjel(a) film v pauze. +</para></question> +<answer><para> +Je velmi choulostivé zavést tuto vlastnost bez ztráty A/V synchronizace. +Všechny pokusy zatím selhaly, ale patche jsou vítány. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Rád(a) bych převíjel(a) o +/- 1 snímek místo o 10 sekund. +</para></question> +<answer><para> +Můžete se posunout o jedno pole vpřed stiskem <keycap>.</keycap>. +Pokud není film pauzován, zapauzuje se pak (detaily viz man stránka). +Krokování zpět pravděpodobně nebude v dohledné době implementováno. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak přiměji <application>MPlayer</application> k zapamatování voleb, které +používám pro tento konkrétní soubor, např. <filename>film.avi</filename>? +</para></question> +<answer><para> +Vytvořte soubor jménem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami +specifickými pro tento film a umístěte jej do adresáře +<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo do stejného adresáře +jako soubor. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-encoding"> +<title>Enkódování</title> +<qandaentry> +<question><para> +Jak mohu enkódovat? +</para></question> +<answer><para> +Přečtěte si sekci +<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak vytvořím VCD? +</para></question> +<answer><para> +Zkuste skript <filename>mencvcd</filename> z podadresáře +<filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomocí něj můžete enkódovat DVD +nebo jiné filmy do VCD nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak spojím dva video soubory? +</para></question> +<answer><para> +Tohle bylo ze všech stran diskutováno na mplayer-users. Prohledejte +<ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi?sbm=mplayer-users">archivy</ulink> +pro úplnou odpověď. Je to komplikovaná záležitost a postup velmi závisí na druhu +souborů, které chcete spojit. MPEGy mohou být s trochou štěstí jednoduše +spojeny do jednoho souboru. Pro AVI máte k dispozici dva nástroje, +<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a +<application>avimerge</application> (součást sady nástrojů +<ulink url="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</ulink>). +Můžete také zkusit <application>MEncoder</application>, pokud máte dva soubory +sdílející stejné rozměry a kodek. Zkuste: +<screen> + cat soubor1 soubor2 > soubor3 + mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx soubor3.avi +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI! +</para></question> +<answer><para> +Musíte správně nastavit volbu <option>-sid</option>! +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak mohu enkódovat pouze některé kapitoly z DVD? +</para></question> +<answer><para> +Použijte správně volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Zkouším pracovat s 2GB+ soubory na souborovém systému VFAT. Bude to fungovat? +</para></question> +<answer><para> +Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jakto že je doporučený bitrate vypisovaný <application>MEncoder</application>em +záporný? +</para></question> +<answer><para> +Protože datový tok při kterém enkódujete audio je příliš velký, aby se film +vešel na jakékoli CD. Ověřte si, že máte dobře nainstalovaný libmp3lame. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) protože používá 1000 fps. +</para></question> +<answer><para> +Protože ASF používá variabilní snímkovou rychlost zatímco AVI pevnou, musíte +ji nastavit ručně pomocí volby <option>-ofps</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question><para> +Jak vložím titulky do výstupního souboru? +</para></question> +<answer><para> +Jen přidejte volbu <option>-sub <soubor></option> (nebo obdobně volbu +<option>-sid</option>) do příkazového řádku +<application>MEncoder</application>u. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Jak zakóduji pouze zvuk z hudebního videa? +</para></question> +<answer><para> +Přímo to není možné, ale můžete zkusit toto (všimněte si +<emphasis role="bold">&</emphasis> na konci příkazu +<command>mplayer</command>): +<screen> + mkfifo encode + mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & + lame <replaceable>vaše_volby</replaceable> encode hudba.mp3 + rm encode +</screen> +Toto vám umožňuje použít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>, +jen zaměňte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v příkazu +výše. +</para></answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> +</qandaset> + +</chapter> +