Mercurial > mplayer.hg
changeset 10331:361dfd6a0877
Translation updates by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
author | diego |
---|---|
date | Tue, 24 Jun 2003 17:36:00 +0000 |
parents | cbce256787ce |
children | dd748f428d05 |
files | DOCS/xml/es/bugs.xml DOCS/xml/es/documentation.xml DOCS/xml/es/edl.xml DOCS/xml/es/features.xml DOCS/xml/es/history.xml DOCS/xml/es/install.xml DOCS/xml/es/mail-lists.xml DOCS/xml/es/patches.xml |
diffstat | 8 files changed, 425 insertions(+), 1 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/bugs.xml Tue Jun 24 17:36:00 2003 +0000 @@ -0,0 +1,184 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<!-- in sync with en CVS version 1.3 --> +<appendix id="bugs"> +<title>Problemas conocidos</title> +<sect1 id="bugs-special"> +<title>Problemas con sistemas especiales/Fallos o defectos específicos de CPU</title> +<itemizedlist> +<listitem> +<para>SIGILL (señal 4) en P3 usando núcleos 2.2.x:</para> +<para>Problema: El núcleo 2.2.x no tiene soporte (funcional) adecuado para SSE</para> +<para>Solución: actualizar a un núcleo 2.4.x</para> +<para>Solución temporal: <command>./configure --disable-sse</command></para> +</listitem> +<listitem> +<para>SIGILL general (señal 4):</para> +<para>Problema: compiló y corrió MPlayer en máquinas diferentes +(por ejemplo compilado para P3 y corriendo en un Celeron)</para> +<para>Solución: ¡Compile MPlayer en la misma máquina que lo va a usar!</para> +<para>Solución temporal: Compile usando: <command>./configure --disable-sse</command>, etc. </para> +</listitem> +<listitem> +<para>"Inconsistencia interna del buffer" mientras corre MEncoder:</para> +<para>Problema: problema conocido cuando lame < 3.90 fue compilado con el gcc 2.96 o 3.x.</para> +<para>Solución: use lame >=3.90.</para> +<para>Solución temporal: compile lame con gcc 2.95.x y quite cualquier paquete de lame que ya +haya instalado, podrían haber sido compilados con gcc. 2.96</para> +</listitem> +<listitem> +<para>Sonido mezcla de MP2/MP3 en PPC:</para> +<para>Problema: es un problema de compilación de GCC en plataformas PPC, no hay arreglo todavía.</para> +<para>Solución temporal: use el decodificador de FFmpeg (lento) MP1/MP2/MP3 (<opción>-ac ffmpeg +</option>)</para> +</listitem> +<listitem> +<para>SIG11 en libmpeg2, cuando se aplica escalado + codificación:</para> +<para>Problema: es una falla conocida de GCC 2.95.2 MMX, actualice a 2.95.3.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + +<sect1 id="bugs-audio"> +<title>Varios problemas de sincronizmo de A/V y otros problemas de audio</title> + +<sect2 id="bugs-delay-all"> +<title>Retraso general de audio o sonido accidentado (existe con uno o muchos archivos)</title> +<itemizedlist> +<listitem><para> +lo más común: ¡controlador de audio defectuoso! - pruebe usando otro controlador, pruebe la +emulación ALSA 0.9 de OSS con la opción <option>-ao oss</option>, también pruebe <option> +-ao sdl</option>, muchas veces ayuda. Si su archivo se reproduce bien con la opción +<option>-nosound</option>, entonces puede estar seguro que es un problema con la placa +de sonido (el controlador). +</para></listitem> +</itemizedlist> +<itemizedlist> +<listitem> +<para>problemas con el buffer de audio (tamaño del buffer de audio mal detectado)</para> +<para>Solución temporal: La opción de <application>MPlayer</application> <option>-abs</option></para> +</listitem> +</itemizedlist> +<itemizedlist> +<listitem><para> +Problemas con la frecuencia de muestreo - probablemente su placa no soporte la frecuencia +de muestreo usada en sus archivos - pruebe el plugin de cambio de frecuencia de muestreo +(<option>-af resample=...</option>). +</para></listitem> +</itemizedlist> +<itemizedlist> +<listitem> +<para>máquina lenta (CPU o VGA)</para> +<para>pruebe con <option>-vo null</option, si se reproduce bien, entonces tiene +una placa o controlador VGA lento.</para> +<para>Solución: comprese una placa de vídeo más rápida o lea esta documentación +acerca de como mejorar la velocidad</para> +<para>Vea también <option>-framedrop</option></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="bugs-delay-specific"> +<title>Retraso o desincronización de audio específico de uno o pocos archivos</title> +<itemizedlist> +<listitem> +<para>archivo defectuoso</para> +<para> +Solución: + <itemizedlist> + <listitem> + <para>opción <option>-ni</option> o <option>-nobps</option> (para + archivos no entrelazados o archivos defectuosos)</para> + <para>y/o</para> + </listitem> + <listitem> + <para><option>-mc 0</option>(se necesita para archivos con audio VBR + mal entrelazado)</para> + <para>y/o</para> + </listitem> + <listitem> + <para><option>-delay</option> o teclas <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap> + en tiempo de reproducción para ajustar el retraso.</para> + </listitem> + </itemizedlist> +Si nada de esto ayuda, por favor suba el archivo, y lo verificaremos (y arreglaremos). +</para> +</listitem> +<listitem> +<para>su tarjeta de sonido no soporta reproducción de 48kHz</para> +<para>Solución: comprese una tarjeta de sonido mejor... o intente decrementar los +cuadros por segundo en un 10% (use <option>-fps 27</option> para una película de +30 cuadros por segundo) o use el plugin de cambio de frecuencia de muestreo</para> +</listitem> +<listitem> +<para>máquina lenta(si A-V esta casi en cero, y el último número en la linea de +estado se incrementa)</para> +<para>Solución: <option>-framedrop</option></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="bugs-nosound"> +<title>Sin ningún sonido</title> +<itemizedlist> +<listitem> +<para>su archivo usa un codec de audio no soportado</para> +<para>Solución: lea la documentación y ayudenos a agregar soporte para el mismo</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="bugs-nopicture"> +<title>No hay imagen (solo una ventana gris o verde)</title> +<itemizedlist> +<listitem> +<para>su archivo utiliza un codec de vídeo no soportado</para> +<para>Solución: lea la documentación y ayudenos a agregar soporte para el mismo</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +codec elegido automáticamente no puede decodificar el archivo, pruebe eligiendo otro +codec usando las opciones <option>-vc</option> o <option>-vfm</option>. +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> +intentó reproducir un archivo DivX 3.x con el decodificador OpenDivX o XviD +(<option>-vc odivx</option>) - instale Divx4Linux y recompile <application>MPlayer</application> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="bugs-video"> +<title>Problemas con la salida de vídeo</title> +<para> +Primera aclaración: las opciones <option>-fs -vm</option> y <option>-zoom</option> +son solo recomendaciones, (todavía) no están soportadas por todos los controladores. +Por lo tanto no es un defecto si no funciona. Solo unos pocos controladores soportan +escalado/acercamiento, no espere esto de x11 o DGA. +</para> + +<formalpara> +<title>Parpadeo de OSD o subtítulos</title> +<para> +<itemizedlist> +<listitem><para>controlador x11: lo lamento, no puede ser arreglado en este momento</para></listitem> +<listitem><para>controlador xv: use la opción <option>-double</option></para></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</formalpara> + +<formalpara> +<title>Imagen verde cuando usa mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title> +<para> +<itemizedlist> +<listitem><para>mga_vid ha detectado erróneamente la cantidad de RAM de su placa, recargue +el módulo usando la opción <option>mga_ram_size</option>. +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> +</formalpara> + +</sect2> +</sect1> + +</appendix>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/documentation.xml Tue Jun 24 17:36:00 2003 +0000 @@ -0,0 +1,234 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?> +<!-- in sync with en CVS version 1.3 --> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" + "/usr/share/sgml/docbook/dtd/xml/4.1.2/docbookx.dtd" +[ +<!ENTITY audio.xml SYSTEM "audio.xml"> +<!ENTITY bugreports.xml SYSTEM "bugreports.xml"> +<!ENTITY bugs.xml SYSTEM "bugs.xml"> +<!ENTITY cd-dvd.xml SYSTEM "cd-dvd.xml"> +<!ENTITY codecs.xml SYSTEM "codecs.xml"> +<!ENTITY edl.xml SYSTEM "edl.xml"> +<!ENTITY faq.xml SYSTEM "faq.xml"> +<!ENTITY features.xml SYSTEM "features.xml"> +<!ENTITY formats.xml SYSTEM "formats.xml"> +<!ENTITY history.xml SYSTEM "history.xml"> +<!ENTITY install.xml SYSTEM "install.xml"> +<!ENTITY mail-lists.xml SYSTEM "mail-lists.xml"> +<!ENTITY mencoder.xml SYSTEM "mencoder.xml"> +<!ENTITY patches.xml SYSTEM "patches.xml"> +<!ENTITY ports.xml SYSTEM "ports.xml"> +<!ENTITY skin.xml SYSTEM "skin.xml"> +<!ENTITY tvinput.xml SYSTEM "tvinput.xml"> +<!ENTITY usage.xml SYSTEM "usage.xml"> +<!ENTITY users-vs-dev.xml SYSTEM "users-vs-dev.xml"> +<!ENTITY video-filters.xml SYSTEM "video-filters.xml"> +<!ENTITY video.xml SYSTEM "video.xml"> +]> + +<book lang="es"> +<bookinfo id="toc"> +<title>MPlayer - El reproductor de Películas para LINUX</title> +<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle> +<date>24 de Marzo del 2003</date> +<copyright> + <year>2000</year> + <year>2001</year> + <year>2002</year> + <year>2003</year> + <holder>Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</holder> +</copyright> +<!-- +<legalnotice> + <title>Licencia</title> + + <para>Este programa es software libre; usted puede distribuirlo y/o modificarlo + bajo los términos de la Licencia Pública General GNU, tal y como está publicada + por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o + (a su elección) cualquier versión posterior.</para> + + <para>Este programa se distribuye con la intención de ser útil, pero SIN NINGUNA + GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de USABILIDAD O UTILIDAD PARA UN + FIN PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.</para> + + <para>Usted debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU + junto a este programa; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., + 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA, 02111-1307, USA.</para> +</legalnotice> +--> +</bookinfo> + + +<preface id="howtoread"> +<title>Como leer esta documentación</title> + +<para> +Si es la primera vez que va a instalarlo: asegúrese de leer todo desde +aquí hasta el final de la sección de instalación, y siga los enlaces +que vaya encontrando. Si tiene otras preguntas, vuelva a la <link linkend="toc"> +Tabla de Contenidos</link> y busque el asunto particular, lea las <link +linkend="faq">preguntas frecuentes</link>, o intente usando grep entre los +archivos. +</para> + +<para> +La regla principal de esta documentación: si no esta documentado, +<emphasis>no existe</emphasis>. Si no dice que puede codificar audio +desde un sintonizador de TV, entonces no puede. Sin embargo, una saludable +cantidad de habilidad para combinar opciones es bienvenida. Buena suerte. +La va a necesitar :). Y otro buen consejo, déjeme citar a Chris Phillips de +la lista de correo de los +<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">usuarios de MPlayer</ulink> +</para> + +<blockquote><para> +He dicho un tiempo atrás que hay una gran diferencia entre un iniciado y +un idiota. No importa realmente cuanto conoce de un sistema (linux, autos, +chicas :D) siempre debería poder volver un paso atrás y ser objetivo, +de otro modo, Ud. es un idiota según mi opinión. Una chica con la que vivo +suponía que una aspiradora estaba rota porque no chupaba cosas. Nunca pensó +en cambiar la bolsa, porque nunca lo había hecho antes... eso es simplemente +estúpido, no un simple caso de no saber que hacer... El hecho de no estar +familiarizado con las cosas que le rodean no es una excusa para a) vagancia y +b) ignorancia. Tanta gente parece que ve la palabra "error"y entonces se +detiene... poca gente parece realmente leer las palabras en el OTRO lado de +los dos puntos. +</para></blockquote> +</preface> + + +<chapter id="intro"> +<title>Introducción</title> + +<para> +<application>MPlayer</application> es un reproductor de películas para Linux (corre +en muchos otros Unices, y en CPUs <emphasis role="bold">no-x86</emphasis>, vea la +sección de <link linkend="ports">adaptaciones</link>). Puede reproducir casi todos +los archivos MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, +NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA y Matroska, soportado por muchos codecs +nativos, de XAnim, de RealPlayer y de DLL de Win32. Puede ver películas en formato +<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis>, +y <emphasis>DivX</emphasis> también (¡y no es necesaria la librería avifile!). +Otra gran característica de MPlayer es el amplio rango de controladores de salida +soportados. Funciona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ¡pero también +puede usar GGI y SDL (y de esta manera todos sus controladores) y algunos controladores +de bajo nivel específicos de algunas placas (para Matrox, 3Dfx y Radeon, Mach64, Permidia3)! +Casi todos ellos soportan escalado por software o hardware, por lo que puede disfrutar +de las películas en pantalla completa. +<application>MPlayer</application> soporta mostrado sobre algunas placas decodificadoras +por hardware de MPEG, como la <link linkend="dvb">DVB</link> y <link linkend="dxr3"> +DXR3/Hollywood+</link>. ¿Y que tal los grandes y bonitos subtítulos sombreados y con +efecto antialias (<emphasis role="bold">se soportan 10 tipos de subtítulos</emphasis>) +con fuentes Europeas/ISO 8859-1,2 (Húngara, Inglesa, Checa, etc), Cirílica, Coreana, +y el mostrado en pantalla (OSD)? +</para> + +<para> +El reproductor es solido como una piedra reproduciendo archivos MPEG dañados +(útil para algunos VCDs), y reproduce archivos AVI incorrectos que no es posible +reproducirlos con el famoso reproductor de medios de Windows. Hasta archivos AVI +sin la información de índice, y puede temporalmente reconstruir sus índices con la +opción <option>-idx</option>, o permanentemente con <application>MEncoder</application>, +¡y con eso permitir la búsqueda! Como ve, la estabilidad y la calidad son muy +importantes, pero la velocidad también es asombrosa. +</para> + +<para> +<application>MEncoder</application> (el codificador de películas de MPlayer) es un +codificador de películas simple, diseñado para codificar películas que MPlayer pueda +reproducir (<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG//MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA +</emphasis>) a otros formatos también reproducibles por MPlayer (ver más abajo). Puede +codificar con varios codecs, como <emphasis role="bold">DivX4</emphasis> (1 o 2 pasadas), +libavcodec, audio <emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis>. Además posee un poderoso +sistema de plugin para la manipulación de vídeo. +</para> + + +<itemizedlist> +<title>Características de MEncoder</title> +<listitem><simpara> + Codificación desde una amplia variedad de formato de archivos y decodificadores de + <application>MPlayer</application> + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Codificación a todos los codecs soportados por ffmpeg <link + linkend="ffmpeg">libavcodec</link> + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Codificación de vídeo desde un <emphasis role="bold">sintonizador de TV compatible con V4L</emphasis> + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Codificación/Multiplexación de archivos AVI entrelazados con su respectivo índice. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Creación de archivos desde flujos de audio externos. + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Codificación en 1, 2 o 3 pasadas. + </simpara></listitem> +<listitem><para> + Audio MP3 <emphasis role="bold">VBR</emphasis> + <important><simpara> + ¡El audio MP3 VBR no siempre se reproduce muy bien en los reproductores de Windows! + </simpara></important> + </para></listitem> +<listitem><simpara> + audio PCM + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Copia de flujos (de audio y vídeo) + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Sincronización de entrada de A/V (basada en PTS, puede ser desactivada con la opción + <option>-mc 0</option>) + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Corrección de cuadros por segundo con la opción <option>-ofps</option> (útil cuando + se esta codificando 29.97 cps VOB a AVI con 24 cps). + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Usa nuestro poderoso sistema de plugin (cortar, expandir, invertir, post-procesar, + rotar, escalar, conversión rgb/yuv) + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Puede codificar DVD/VOBsub <emphasis role="bold">y</emphasis>el texto de subtítulos + en el archivo de salida + </simpara></listitem> +<listitem><simpara> + Puede extraer los subtítulos de DVD al formato VOBsub + </simpara></listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title>Características planeadas</title> +<listitem><simpara> + Aun una variedad más amplia de formatos de de/codificación de + formatos/codecs (creación de archivos VOB con flujos DivX4/Indeo5/VIVO :). + </simpara></listitem> +</itemizedlist> + +<!-- FIXME: the license should be in bookinfo --> +<para> +<application>MPlayer</application> y <application>MEncoder</application> +pueden ser distribuidos bajo los términos de la Licencia GNU General Public +License Version 2 (GPL v.2). +</para> + +&history.xml; +&install.xml; +</chapter> + + +&features.xml; +&usage.xml; +&faq.xml; +&cd-dvd.xml; +&ports.xml; +&mencoder.xml; +&mail-lists.xml; +&bugreports.xml; +&bugs.xml; +&skin.xml; +&users-vs-dev.xml; +&patches.xml; +</book>
--- a/DOCS/xml/es/edl.xml Tue Jun 24 17:33:41 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/edl.xml Tue Jun 24 17:36:00 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<!-- in sync with en CVS version 1.2 --> <sect1 id="edl" xreflabel="Listas de Decisión de Edición (EDL)"> <title>Listas de Decisión de Edición (EDL)</title> @@ -62,4 +63,4 @@ Para crear un archivo EDL para poder trabajar, use la <option>-edlout <archivo></option>. Durante la reproducción, cuando quiera marcar los dos segundos previos para ser saltados, pulse <keycap>i</keycap>. Se guardara una entrada en el archivo para ese momento. Luego puede volver atrás y ajustar a mano el archivo EDL generado. </para> </sect2> -</sect1> \ No newline at end of file +</sect1>
--- a/DOCS/xml/es/features.xml Tue Jun 24 17:33:41 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/features.xml Tue Jun 24 17:36:00 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<!-- in sync with en CVS version 1.1 --> <chapter id="features"> <title>Características</title>
--- a/DOCS/xml/es/history.xml Tue Jun 24 17:33:41 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/history.xml Tue Jun 24 17:36:00 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<!-- in sync with en CVS version 1.4 --> <!-- FIXME: history really should be in the appendix --> <sect1 id="history"> <title>Historia</title>
--- a/DOCS/xml/es/install.xml Tue Jun 24 17:33:41 2003 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/install.xml Tue Jun 24 17:36:00 2003 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<!-- in sync with en CVS version 1.8 --> <sect1 id="install"> <title>Instalación</title>