Mercurial > mplayer.hg
changeset 21174:364075c5bc6c
r21161: MSGTR for libmpcodecs/vd.c
r21162: MSGTRs for mencoder.c
r21186: Remove "OSD only" tags; those options always exist.
author | kraymer |
---|---|
date | Fri, 24 Nov 2006 15:06:18 +0000 |
parents | da82711ea019 |
children | 3cdb95ea504d |
files | DOCS/man/de/mplayer.1 help/help_mp-de.h |
diffstat | 2 files changed, 21 insertions(+), 14 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/de/mplayer.1 Fri Nov 24 12:51:33 2006 +0000 +++ b/DOCS/man/de/mplayer.1 Fri Nov 24 15:06:18 2006 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Tobias Diedrich gepflegt. .\" Encoding: iso-8859-1 .\" -.\" In sync with r21158 +.\" In sync with r21186 . .\" -------------------------------------------------------------------------- .\" Makrodefinitionen @@ -932,19 +932,19 @@ 0 bedeutet ständige Wiederholung. . .TP -.B \-menu (nur bei OSD) +.B \-menu Aktiviere das OSD-Menü. . .TP -.B \-menu-cfg <Dateiname> (nur bei OSD) +.B \-menu-cfg <Dateiname> Benutze eine andere menu.conf. . .TP -.B \-menu-root <Wert> (nur bei OSD) +.B \-menu-root <Wert> Gib das Hauptmenü an. . .TP -.B \-menu-startup (nur bei OSD) +.B \-menu-startup Zeige das Hauptmenü beim Start von MPlayer. . .TP @@ -2021,7 +2021,7 @@ (Option \-ass). . .TP -.B \-ffactor <Nummer> (nur bei OSD) +.B \-ffactor <Nummer> Resampling der Alpha-Matrix der Schrift. Mögliche Werte: .PD 0 @@ -2048,7 +2048,7 @@ Benutze dies, falls Kommata in Untertiteln am Anfang eines Satzes anstatt am Ende angezeigt werden. .TP -.B \-font <Pfad zur font.desc-Datei> (nur bei OSD) +.B \-font <Pfad zur font.desc-Datei> Sucht nach den OSD-/\:Untertitelschriften in einem anderen Verzeichnis (Standard für normale Schriften: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, Standard für FreeType-Schriften: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). @@ -2149,7 +2149,7 @@ .PD 1 . .TP -.B \-spuaa <Modus> (nur bei OSD) +.B \-spuaa <Modus> Antialiasing-/\:Skalierungsmodus für DVD/\:VOBsub. Ein Wert von 16 kann zu <Modus> hinzuaddiert werden, um die Skalierung auch dann zu erzwingen, wenn das Orignalbild und das skalierte Bild bereits die @@ -2173,7 +2173,7 @@ .PD 1 . .TP -.B \-spualign <-1\-2> (nur bei OSD) +.B \-spualign <-1\-2> Gibt an, wie SPU-Untertitel (DVD/\:VOBsub) positioniert werden sollen. .PD 0 .RSs @@ -2189,7 +2189,7 @@ .PD 1 . .TP -.B \-spugauss <0.0\-3.0> (nur bei OSD) +.B \-spugauss <0.0\-3.0> Varianzparameter des Gaußschen Weichzeichners bei Benutzung von \-spuaa 4. Höhere Werte stehen für stärkere Weichzeichnung (Standard: 1.0). . @@ -2240,7 +2240,7 @@ Wird für Debugging-Zwecke verwendet. . .TP -.B \-subalign <0\-2> (nur bei OSD) +.B \-subalign <0\-2> Gibt an, welche Kante der Untertitel an der von \-subpos angegebenen Höhe positioniert werden sollen. .PD 0 @@ -2363,12 +2363,12 @@ MicroDVD-Format. . .TP -.B \-subpos <0\-100> (nützlich mit \-vf expand) (nur bei OSD) +.B \-subpos <0\-100> (nützlich mit \-vf expand) Gibt die Position der Untertitel auf dem Bildschirm an. Der Wert gibt die vertikale Position der Untertitel in % der Anzeigehöhe an. . .TP -.B \-subwidth <10\-100> (nur bei OSD) +.B \-subwidth <10\-100> Gibt die maximale Breite der Untertitel an. Nützlich für Ausgabe auf dem Fernseher. Der Wert ist die Breite des Untertitels in % der Bildschirmbreite.
--- a/help/help_mp-de.h Fri Nov 24 12:51:33 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Fri Nov 24 15:06:18 2006 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> // Sebastian Krämer <mail@kraymer.de> -// In sync with r21082 +// In sync with r21162 // FIXME: improve wording/meaning of periodsize|timer.. for ao_alsa.c strings // ========================= MPlayer help =========================== @@ -278,9 +278,12 @@ #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNUNG: Korrektes Funktionieren von -speed kann zusammen mit -oac copy nicht garantiert werden!\n"\ "Das Ergebnis der Encodierung könnte defekt sein!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" +#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nVideoframes werden geleert.\n" +#define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "Filter wurden nicht konfiguriert! Leere Datei?\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %"PRIu64" Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d B/s) Größe: %"PRIu64" Bytes %5.3f Sek.\n" +#define MSGTR_EdlSkipStartEndCurrent "EDL-SPRUNG: Beginn: %.2f Ende: %.2f Aktuell: V: %.2f A: %.2f \r" #define MSGTR_OpenedStream "Erfolg: Format: %d Daten: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "Videocodec: Framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" #define MSGTR_ACodecFramecopy "Audiocodec: Framecopy (Format=%x chans=%d Rate=%d Bits=%d B/s=%d Sample-%d)\n" @@ -593,6 +596,9 @@ "========== Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ==========\n"\ "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ "====================== dann kontaktiere bitte den Autor. =====================\n" +#define MSGTR_SettingProcessPriority "Setze Prozesspriorität: %s\n" +#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] Dateiformat:%d fourcc:0x%X Größe:%dx%d fps:%5.2f ftime:=%6.4f\n" +#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Cannot initialize muxer." #define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden. -> kein Ton.\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n" @@ -682,6 +688,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt!\nVersuche Problem zu umgehen..\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n" +#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: Verwende %s als Ausgabefarbraum (Nummer %d).\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - neuer Versuch mit '-vf scale'...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n"