Mercurial > mplayer.hg
changeset 9732:3e133507ecf8
translated
author | mpt |
---|---|
date | Sat, 29 Mar 2003 20:46:03 +0000 |
parents | 4ca5de0d9614 |
children | 329ad52cf08c |
files | DOCS/pl/video.html |
diffstat | 1 files changed, 1228 insertions(+), 887 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/pl/video.html Sat Mar 29 20:11:45 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/video.html Sat Mar 29 20:46:03 2003 +0000 @@ -1,102 +1,98 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> <HEAD> -<STYLE> - .text - {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; - font-size : 14px;} -</STYLE> + <TITLE>Wideo - MPlayer - Odtwarzacz filmów dla Linuksa</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> </HEAD> -<BODY BGCOLOR=white> +<BODY> -<FONT CLASS="text"> -<P><B><A NAME=2.3.1>2.3.1. Video output devices</A></B></P> +<H3><A NAME="video">2.3.1 Urządzenia wyjścia Wideo</A></H3> -<P><B><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1. Setting up MTRR</A></B></P> +<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 Ustawianie MTRR</A></H4> -<P>It is VERY recommended to check if the MTRR registers are set up properly, -because they can give a big performance boost.</P> +<P>Jest bardzo sugerowane, by sprawdzić, czy rejestry MTRR są ustawione właściwie, +gdyż mogą one dużo zwiększyć wydajność.</P> -<P>Do a '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>' :</P> +<P>Wykonaj '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>':</P> <P><CODE> ---($:~)-- cat /proc/mtrr<BR> -reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9<BR> -reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR> -</CODE></P> + --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR> + reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9<BR> + reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P> -<P>It's right, shows my Matrox G400 with 16Mb memory. I did this from -XFree 4.x.x , which sets up MTRR registers automatically.</P> +<P>To prawda, pokazuje mojego Matrox G400 z 16Mb pamięci. Wykonałem to z + XFree 4.x.x , z ustawionymi automatycznie rejestrami MTRR.</P> -<P>If nothing worked, you have to do it manually. First, you have to find the base -address. -You have 3 ways to find it:</P> +<P>Jeśli nic nie działa, powinienieś wykonać to ręcznie. Najpierw musisz odnaleść adres bazowy. + Możesz to zrobić na 3 sposoby:</P> -<P><UL> -<LI>from X11 startup messages, for example: -<P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR> -(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI> -<LI>from /proc/pci (use lspci -v command): -<P> -<CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE> -<CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE> -</P> -<LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg): -<P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P> -</UL></P> +<UL> + <LI>ze startowego komunikatu X11, na przykład: + <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR> + (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI> + <LI>z /proc/pci (użyj polecenia lspci -v): + <P> + <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE> + <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE> + </P></LI> + <LI>z komunikatu sterownika jądra mga_vid (użyj <CODE>dmesg</CODE>): + <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI> +</UL> -<P>Then let's find the memory size. This is very easy, just convert video ram -size to hexadecimal, or use this table:</P> +<P>Następnie wyszukaj rozmiar pamięci. Jest to bardzo łatwe, wystarczy, że przekonwertujesz rozmiar pamięci + wideo do liczby heksadecymalnej, lub po prostu użyjesz poniższej tabeli:</P> <TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR> -<TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR> -<TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR> -<TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR> -<TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR> -<TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR> + <TR><TD> </TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH="10%"></TD><TD>0x100000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR> </TABLE> -<P>You know base address and memory size, let's setup mtrr registers! -For example, for the Matrox card above (base=0xd8000000) with 32MB -ram (size=0x2000000) just execute:</P> - +<P>Znasz już adres bazowy i rozmiar pamięci, więc zabierz się do ustawień! + Na przykład, dla powyższej karty Matrox (bazowy=0xd8000000) z 32MB ramu + (rozmiar=0x2000000) wystarczy, że uruchomisz:</P> <P><CODE> echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr</CODE></P> +<P>Nie wszystkie procesory wspierają MTRRy. Na przykład starsze K6-2 [około 266Mhz, + stepping 0] nie wspierają MTRR, ale stepping 12 już tak ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>' + by to sprawdzić').</P> -<P>Not all CPUs support MTRRs. For example older K6-2's [around 266Mhz, -stepping 0] doesn't support MTRR, but stepping 12's do ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>' -to check it').</P> +<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Wyjścia wideo dla tradycyjnych kary graficznych</A></H4> -<P><B><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2. Xv</A></B></P> +<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4> -<P>Under XFree86 4.0.2 or newer, you can use your card's hardware YUV routines -using the XVideo extension. This is what the option '-vo xv' uses. Also, -this is driver supports adjusting brightness/contrast/hue/etc (unless you use -the old, slow DirectShow DivX codec, which supports it everywhere), see the -manpage.</P> +<P>Pod XFree86 4.0.2, lub nowszymi, możesz używać sprzętowej procedury YUV twojej karty + używając rozszerzenia XVideo. Używa tego opcja '-vo xv'. Także sterownik ten wspiera + modyfikowanie jasności/kontrastu/hue/itp (chyba, że używasz starego, wolnego kodeka DirectShow + DivX, który wspiera to wszędzie), zobacz stronę manuala.</P> + + <P>Żeby wykonać tą czynność, powinienieś sprawdzić następujące rzeczy:</P> -<P>In order to make this work, be sure to check the following:</P> -<P><UL> -<LI>You have to use XFree86 4.0.2 or newer (former versions don't have XVideo) -<LI>Your card actually supports hardware acceleration (modern cards do) -<LI>X loads the XVideo extension, it's something like this: +<UL> + <LI>Czy używasz XFree86 4.0.2 lub nowszego (poprzednie wersje nie zawierają XVideo)</LI> + <LI>Czy twoja karta obecnie wspiera akcelerację sprzętową (nowoczesne karty tak)</LI> + <LI>XSerwer ładuje rozszerzenie XVideo, jest to coś w stylu: + + <P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P> -<P><CODE> (II) Loading extension XVideo</CODE></P> -<P>in /var/log/XFree86.0.log</P> + <P>w /var/log/XFree86.0.log</P> -<P>NOTE: this loads only the XFree86's extension. In a good install, this is -always loaded, and doesn't mean that the _card's_ XVideo support is loaded!</P> - -<LI>Your card has Xv support under Linux. To check, try 'xvinfo', it is the -part of the XFree86 distribution. It should display a long text, similar -to this: -<PRE> + <P>INFORMACJA: to ładuje tylko rozszerzenia XFree86. W poprawnej instalacji zawsze + to ładuje, ale nie oznacza, że wsparcie XVideo _karty_ jest załadowane!</P> + </LI> + <LI>Twoja karta posiada wsparcie Xv pod Linuksem. By to sprawdzić, spróbuj 'xvinfo', jest + to partia dystrybucjii XFree86. Powinno wyświetlić długi tekst, podobny do tego : + <PRE> X-Video Extension version 2.2 screen #0 Adaptor #0: "Savage Streams Engine" @@ -119,284 +115,191 @@ bits per pixel: 12 number of planes: 3 type: YUV (planar) - (...etc...) -</PRE> + (...itd...) + </PRE> + <P>Musi wspierać pakiet YUY2 i format płaskich pikseli YV12, by mógłbyć używany z + MPlayerem</P> + </LI> + <LI>I na końcu sprawdź, czy został skompilowany z obsługą 'xv'. + ./configure wyświetli to.</LI> +</UL> -<P>It must support YUY2 packed, and YV12 planar pixel formats to be -usable with <B>MPlayer</B>.</P> - -<LI>And finally, check if <B>MPlayer</B> was compiled with 'xv' support. -./configure prints this. - -</UL></P> -<P><B><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1. 3dfx cards</A></B></P> +<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Karty 3dfx</A></H4> -<P>Older 3dfx drivers were known to have problems with XVideo acceleration, -it didn't support either YUY2 or YV12, and so. Verify that you have -XFree86 version 4.2.0 or greater, it works ok with YV12 and YUY2. Previous -versions, including 4.1.0 <B>crashes with YV12</B>! -If you experience strange effects using -vo xv, try SDL (it has XVideo too) -and see if it helps. Check the <A HREF="#2.3.1.4">SDL section</A> for details.</P> +<P>Starsze karty 3dfx znane były z problemów z akceleracją XVideo, + nie wspierały obydwu YUY2 lub YV12. Sprawdź, czy posiadasz XFree86 + w wersjii 4.2.0 lub nowszej, które pracują dobrze z YV12 i YUY2. Poprzednie wersje, + włączając 4.1.0 <B>wywalały się przy YV12</B>! + Jeśli twoje doznania dają dziwne efekty przy użytku -vo xv, spróbuj SDL (posiada także XVideo) + i zobacz, jeśli pomaga. Sprawdź sekcję <A HREF="#sdl">SDL</A>po szczegóły.</P> -<P><B>OR</B>, try the NEW -vo tdfxfb driver! See the <A HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9</A> -section!</P> + +<P><B>LUB</B>, wypróbuj nowego sterownika -vo tdfxfb! Zobacz sekcję + <A HREF="#tdfxfb">tdfxfb</A>.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2. S3 cards</A></B></P> - -<P>S3 Savage3D's should work fine, but for Savage4, use XFree86 version 4.0.3 -or greater (in case of image problems, try 16bpp). As for S3 Virge.. there is -xv support, but the card itself is very slow, so you better sell it.</P> +<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 Karty S3</A></H4> -<P><B>NOTE</B>: Savage cards have a slow YV12 image displaying capability (it needs -to do YV12->YUY2 conversion, because the Savage hardware can't display YV12). -So when this documentation says at some point "this has YV12 output use this, -it's faster", it's not sure. Try <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">this -driver</A>, it uses MMX2 for this task and is faster than the native X driver.</P> +<P>S3 Savage3D powinny pracować dobrze, ale dla Savage4, użyj XFree86 w wersji 4.0.3 + lub nowszej (w przypadku problemów z obrazem spróbuj 16bpp). Również dla S3 Virge... istnieje wsparcie + dla xv, lecz karta sama w sobie jest bardzo wolna, lepiej będzie więc jak ją sprzedaż.</P> + +<P><B>INFORMACJA</B>: nie jest obecnie jasne, które modele Savage nie posiadają + wsparcia YV12 i konwertacji przez sterownik (wolne). Jeśli podejrzeważ o to + twoją kartę, pobierz najnowsze sterowniki lub uprzejmie spytaj na liście mailingowej + mplayer-users o sterownik włączający MMX/3DNow.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3. nVidia cards</A></B></P> +<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Karty nVidia</A></H4> + +<P>nVidia nie jest najlepszym wyborem dla Linuksa (według NVidii, + <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nie jest to prawdą</A>).. Będziesz potrzebował + binarnych, zamkniętych (bez kodu źródłowego) sterowników nVidia, dostępnych na stronie nVidii. + Standardowe sterowniki XFree86 nie wspierają XVideo dla tych kard, należnych do zamkniętego + kodu/specyfikacji nVidii.</P> + +<P>O ile wiem ostatnie sterowniki XFree86 zawierają wsparcie XVideo dla Geforce 2 i 3.</P> + +<P>Karty Riva128 nie posiadają wsparcia XVideo również ze sterownikami nvidia :( + Skargi do NVidii.</P> + -<P>nVidia isn't a very good choice under Linux (according to NVidia, this -is <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">not true</A>).. You'll have to use the -binary closed-source nVidia driver, available at nVidia's website. The standard XFree86 -driver doesn't support XVideo for these cards, due to nVidia's closed -sources/specifications.</P> +<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 Karty ATI </A></H4> -<P>As far as I know the latest XFree86 driver contains XVideo support for -Geforce 2 and 3.</P> - -<P><UL><LI>Riva128 cards don't have XVideo support even with the nvidia driver :( -Complain to NVidia.</UL></P> +<UL> + <LI><A HREF="http://gatos.sourceforge.net">Sterowniki GATOS</A> (których powninieneś + używać, chyba że masz Rage128 lub Radeona) posiadają domyślnie włączone VSYNC. Oznacza to, + że prędkość dekodowania (!) jest zsynchronizowana z tempem odświeżania monitora. Jeśli + odtwarzanie zdaje się być wolne, spróbuj wyłączyć w jakiś sposób VSYNC, albo ustaw tempo odświeżania do + n*(ilość fpsów w filmie) Hz.</LI> + <LI>Radeon VE - obecnie tylko XFree86 CVS posiada sterowniki do tych kart, wersja 4.1.0 nie. + I nie ma wsparcia dla wyjścia TV. Oczywiście za pomocą <B>MPlayera</B> możesz uzyskać + <B>zakcelerowane</B> wyświetlanie, z/lub bez <B>wyjścia TV</B>. Nie są potrzebne żadne + biblioteki lub X. Czytaj sekcję <A HREF="#vidix">VIDIX</A></LI> +</UL> -<P><B><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4. ATI cards</A></B></P> +<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Karty NeoMagic</A></H4> + +<P>Karty te mogą być znalezione w dużej ilości laptopów. Niestety sterowniki w + X 4.2.0 nie potrafią wykonać Xv, ale mamy dla ciebie zmodyfikowane sterowniki zdolne do Xv. + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Ściągnij stąd</A>. + Sterownik dostarczony został przez Stefana Seyfrieda.</P> -<P> -<LI>The <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS driver</A> (which you -should use, unless you have Rage128 or Radeon) has VSYNC enabled by default. It -means that decoding speed (!) is synced to the monitor's refresh rate. If -playing seems to be slow, try disabling VSYNC somehow, or set refresh rate to -n*(fps of the movie) Hz.</LI> +<P>By udostępnić odtwarzanie DVD zadowalająco, zmień XF86Config tak jak niżej:</P> -<LI>Radeon VE - currently only XFree86 CVS has driver for this card, version -4.1.0 doesn't. And no TV out support. Of course with <B>MPlayer</B> you can -happily get <B>accelerated</B> display, with or without <B>TV output</B>, and -no libraries or X are needed. Read <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> section.</LI> - -</P> +<P>Section "Device"<BR> + <I>[...]</I><BR> + Driver "neomagic"<BR> + <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR> + <I>[...]</I><BR> + EndSection</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic cards</A></B></P> +<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 Karty Trident</A></H4> -<P>These cards can be found in many laptops. Unfortunately, the driver in - X 4.2.0 can't do Xv, but we have a modified, Xv-capable driver for you. - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Download from here</A>. - Driver provided by Stefan Seyfried.</P> +<P>Jeśli chcesz używać Xv z kartą Trident, bądź pewnien, że nie pracuje ona + z 4.1.0, zainstaluj XFree 4.2.0. W 4.2.0 dodano wsparcie dla pełnoekranowego xv + wspieranego przez kartę Cyberblade XP.</P> -<P>To allow playback of DVD sized content change your XF86Config like this :</P> -<P> -Section "Device"<BR> - <I>[...]</I><BR> - Driver "neomagic"<BR> - <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR> - <I>[...]</I><BR> -EndSection -</P> +<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Karty Kyro/PowerVR</A></H4> + +<P>Jeśli chcesz używać Xv z kartami bazyjącymi na Kyro (na przykład Hercules Prophet + 4000XT), powninieneś pobrać sterowniki ze + <A HREF="http://www.powervr.com/">strony PowerVR</A>.</P> + + +<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4> -<P><B><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident cards</A></B></P> - -<P>If you want to use xv with a trident card, provided that it doesn't -work with 4.1.0, try the latest cvs of Xfree or wait for Xfree 4.2.0. -The latest cvs adds support for fullscreen xv support with the -Cyberblade XP card.</P> +<H4>WSTĘP</H4> -<P><B><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3. DGA</A></B></P> - -<P><B><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1. Summary</A></B></P> - -<P>This document tries to explain in some words what DGA is in general and -what the DGA video output driver for mplayer can do (and what it can't).</P> +<P>Dokumant ten ma na celu wyjaśnić w kilku słowach, czym jest ogólnie DGA i + co sterowniki wyjścia wideo DGA mogą zrobić dla mplayera (i czego nie mogą).</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2. What is DGA</A></B></P> +<H4>CZYM JEST DGA</H4> -<P>DGA is short for Direct Graphics Access and is a means for a program to -bypass the X-Server and directly modifying the framebuffer memory. -Technically spoken this happens by mapping the framebuffer memory into -the memory range of your process. This is allowed by the kernel only -if you have superuser privileges. You can get these either by logging in -as root or by setting the suid bit on the mplayer excecutable (NOT -recommended!).</P> - -<P>There are two versions of DGA: DGA1 is used by XFree 3.x.x and DGA2 was -introduced with XFree 4.0.1.</P> +<P>DGA jest skrótem od Direct Graphics Access (bezpośredni dostęp graficzny) + i oznacza to dla programu obejście X-Serwera i bezpośrednią modyfikację + pamięci framebuffera. Technicznie rzecz mówiąc, dzieje się to przez mapowanie + pamięci framebuffera w zakresie pamięci twojego procesu. + Zezwalane jest to przez jądro tylko jeśli posiadasz uprawnienia superużytkownika. + Możesz je otrzymać przez zalogowanie się jako roota, albo ustawiając bit suida + na pliku wykonalnym mplayera (<B>nie sugerowane</B>).</P> -<P>DGA1 provides only direct framebuffer access as described above. For -switching the resolution of the video signal you have to rely on the -XVidMode extension.</P> +<P>Istnieją dwie wersje DGA: DGA1 używane jest przez XFree 3.x.x i DGA2 wprowadzone + z 4.0.1.</P> + +<P>DGA1 dostarcza tylo bezpośredni dostęp framebuffera, jak opisano wyżej. By + przełączać rozdzielczość sygnału wideo, musisz polegać na rozszerzeniu + VidMode.</P> -<P>DGA2 incorporates the features of XVidMode extension and also allows -switching the depth of the display. So you may, although basically -running a 32 bit depth XServer, switch to a depth of 15 bits and vice -versa. </P> +<P>DGA2 łączy cechy rozszerzenia XVidMode, a także zezwala na przełączanie + głębi wyświetlania. Możesz więc, choć podstawowo uruchamiasz XSerwer w głębi 32-bitowej, + przełączyć do głębi 15-bitowej i na odwrót.</P> -<P>However DGA has some drawbacks. It seems it is somewhat dependent on the -graphics chip you use and on the implementation of the XServer's video -driver that controls this chip. So it does not work on every system ...</P> +<P>DGA posiada jednak pewne wady. Jak widac jest trochę zależny od chipu graficznego, + jakiego używasz i od implementacji sterowników wideo XServera, które sterują chipem. + Więc nie działa on na wszystkich systemach</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3. Installing DGA support for MPlayer</A></B></P> +<H4>INSTALACJA WSPARCIA DGA DLA MPLAYERA</H4> -<P>First make sure X loads the DGA extension, see in /var/log/XFree86.0.log:</P> +<P>Najpierw sprawdź, czy rozszerzenie DGA zostało załadowane przez serwer X, + zajrzyj do /var/log/XFree86.0.log:</P> <P> <CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P> -<P>See, XFree86 4.0.x or greater is VERY RECOMMENDED! -<B>MPlayer</B>'s DGA driver is autodetected on ./configure, or you can force it -with --enable-dga.</P> +<P>Spójrz, XFree86 4.0.x lub wyższe jest BARDZO REKOMENDOWANE! + Sterownik DGA MPlayera automatycznie wykrywana przez ./configure, ale możesz wymysić + go przez --enable-dga</P> -<P>If the driver couldn't switch to a smaller resolution, experiment with -switches -vm (only with X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom to find a video mode that -the movie fits in. There is no converter right now.. :(</P> +<P>Jeśli sterownik nie może przełączyć do mniejszej rozdzielczości, eksperymantuj z + przełączaniem -vm (tylko z X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom, by znaleść tryb wideo, który zgadza się + z filmem. Nie ma obecnie prawidłowego konwertera :(</P> -<P>Become ROOT. DGA needs root access to be able to write directly video memory. -If you want to run it as user, then install <B>MPlayer</B> SUID root:</P> +<P>Zostań ROOTEM. DGA wymaga dostępu roota, by móc zapisywać bezpośrednio do pamięci. + Jeśli zamierzasz uruchamiać go jako użytkownik, zainstaluj MPlayera z SUID roota:</P> <P><CODE> - chown root /usr/local/bin/mplayer<BR> - chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR> - chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P> + chown root /usr/local/bin/mplayer<BR> + chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR> + chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P> + +<P>Teraz będzie także pracował jako zwykły użytkownik.</P> +<BLOCKQUOTE> + <B>Ostrzeżenie: ryzyko bezpieczeństwa</B><BR> + Jest to <B>duże</B> ryzyko bezpieczeństwa! <B>Nigdy</B> nie rób tego na serwerach, lub komputerach, + które są dostępne dla więcej ludzi niż tylko ciebie, ponieważ mogą oni zdobyć prawa roota + poprzez suida mplayera. +</BLOCKQUOTE> -<P>Now it works as a simple user, too.</P> +<P>Teraz użyj opcji <CODE>-vo dga</CODE> i już (mam nadzieję :))! + Powinieneś spróbować także opcji <CODE>-vo sdl:dga</CODE>. + Jest trochę szybsza.</P> -<P><B>!!!! BUT STAY TUNED !!!!</B><BR> -This is a <B>BIG</B> security risk! Never do this on a server or on a computer -can be accessed by more people than only you because they can gain root -privilegies through suid root mplayer.<BR> -<B>!!!! SO YOU HAVE BEEN WARNED ... !!!!</B></P> - -<P>Now use '-vo dga' option, and there you go! (hope so:) -You should also try if the '-vo sdl:dga' option works for you! It's much -faster!!!</P> - -<P><B><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4. Resolution switching</A></B></P> - -<P>The DGA driver allows for switching the resolution of the output signal. -This avoids the need for doing (slow) software scaling and at the same -time provides a fullscreen image. Ideally it would switch to the exact -resolution (except for honouring aspect ratio) of the video data, but the -XServer only allows switching to resolutions predefined in -<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> for XFree 4.0.X respectively). -Those are defined by so-called modelines and depend on the capabilites -of your video hardware. The XServer scans this config file on startup and -disables the modelines not suitable for your hardware. You can find -out which modes survive with the X11 log file. It can be found at: -<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P> -<P>See appendix A for some sample modeline definitions.</P> - -<P><B><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5. DGA & MPlayer</A></B></P> - -<P>DGA is used in two places with <B>MPlayer</B>: The SDL driver can be made to make -use of it (-vo sdl:dga) and within the DGA driver (-vo dga). -The above said is true for both; in the following sections I'll explain -how the DGA driver for <B>MPlayer</B> works.</P> - -<P><B><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6. Features of the DGA driver</A></B></P> - -<P>The DGA driver is invoked by specifying -vo dga at the command line. -The default behaviour is to switch to a resolution matching the original -resolution of the video as close as possible. It deliberately ignores the --vm and -fs switches (enabling of video mode switching and fullscreen) - -it always tries to cover as much area of your screen as possible by switching -the video mode, thus refraining to use a single additional cycle of your CPU -to scale the image. -If you don't like the mode it chooses you may force it to choose the mode -matching closest the resolution you specify by -x and -y. -By providing the -v option, the DGA driver will print, among a lot of other -things, a list of all resolutions supported by your current XF86-Config -file. -Having DGA2 you may also force it to use a certain depth by using the -bpp -option. Valid depths are 15, 16, 24 and 32. It depends on your hardware -whether these depths are natively supported or if a (possibly slow) -conversion has to be done.</P> - -<P>If you should be lucky enough to have enough offscreen memory left to -put a whole image there, the DGA driver will use doublebuffering, which -results in much smoother movie replaying. It will tell you whether double- -buffering is enabled or not.</P> +<H4><A NAME="dga_modelines">PRZEŁĄCZANIE ROZDZIELCZOŚCI</A></H4> -<P>Doublebuffering means that the next frame of your video is being drawn in -some offscreen memory while the current frame is being displayed. When the -next frame is ready, the graphics chip is just told the location in memory -of the new frame and simply fetches the data to be displayed from there. -In the meantime the other buffer in memory will be filled again with new -video data.</P> - -Doublebuffering may be switched on by using the option -double and may be -disabled with -nodouble. Current default option is to disable -doublebuffering. When using the DGA driver, onscreen display (OSD) only -works with doublebuffering enabled. However, enabling doublebuffering may -result in a big speed penalty (on my K6-II+ 525 it used an additional 20% of -CPU time!) depending on the implementation of DGA for your hardware.</P> - - -<P><B><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7. Speed issues</A></B></P> - -<P>Generally spoken, DGA framebuffer access should be at least as fast as using -the X11 driver with the additional benefit of getting a fullscreen image. -The percentage speed values printed by mplayer have to be interpreted with -some care, as for example, with the X11 driver they do not include the time -used by the X-Server needed for the actual drawing. Hook a terminal to a -serial line of your box and start top to see what is really going on in your -box ...</P> - -<P>Generally spoken, the speedup done by using DGA against 'normal' use of X11 -highly depends on your graphics card and how well the X-Server module for it -is optimized.</P> - -<P>If you have a slow system, better use 15 or 16bit depth since they require -only half the memory bandwidth of a 32 bit display.</P> +<P>Sterowniki DGA pozwalają na przełączenia rozdzielczości sygnału wyjściowego. + Unikają one wykonywania (wolnego) skalowania sprzętowego i w tym samym czasie + zapewniają pełnoekranowy obraz. Idealne wyjście, jeśli chciałeś przełączyć do + ścisłej rozdzielczości (wykluczając zaszczytny stosynek) danych wideo, ale XSerwer + zezwala tylko na przełączanie do zdefiniowanych wcześniej rozdzielczości w + <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> odnośnie + XFree 4.0.X). +<P>Tamte zdefiniowane są przez tak zwane linie trybów i zależne są od zdolności + twojego sprzętu wideo. Serwer X skanuje ten plik konfiguracyjny podczas startu, + i wyłącza linie trybów nieodpowiednie dla towjego sprzętu. + Możesz sprawdzić, które tryby znajdują się w logach X11. Znajdziesz je w: + <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P> -<P>Using a depth of 24bit is even a good idea if your card natively just supports -32 bit depth since it transfers 25% less data compared to the 32/32 mode.</P> - -<P>I've seen some avi files already be replayed on a Pentium MMX 266. AMD K6-2 -CPUs might work at 400 MHZ and above.</P> - -<P><B><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8. Known bugs</A></B></P> - -<P>Well, according to some developpers of XFree, DGA is quite a beast. They -tell you better not to use it. Its implementation is not always flawless -with every chipset driver for XFree out there.</P> - -<P><UL> -<LI>with XFree 4.0.3 and nv.o there is a bug resulting in strange colors -<LI>ATI driver requires to switch mode back more than once after finishing -using of DGA -<LI>some drivers simply fail to switch back to normal resolution (use -Ctrl-Alt-Keypad +, - to switch back manually) -<LI>some drivers simply display strange colors -<LI>some drivers lie about the amount of memory they map into the process's -address space, thus vo_dga won't use doublebuffering (SIS?) -<LI>some drivers seem to fail to report even a single valid mode. In this -case the DGA driver will crash telling you about a nonsense mode of -100000x100000 or the like ... -<LI>OSD only works with doublebuffering enabled -</UL></P> - -<P><B><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9. Future work</A></B></P> - -<P><UL><LI>use of the new X11 render interface for OSD -<LI>where is my TODO list ???? :-(((</UL></P> - - -<P><B><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A. Some modelines</A></B></P> +<P>Wpisy te znane są z poprawnej pracy z chipem Riva128 chip, używającego + modułów X serwera <CODE>nv.o</CODE>.</P> <PRE> Section "Modes" @@ -411,717 +314,1155 @@ EndSection </PRE> -<P>These entries work fine with my Riva128 chip, using nv.o XServer driver -module.</P> + +<H4>DGA & MPLAYER</H4> + +<P>DGA jest używany w dwóch miejscach w MPlayerze: Sterowniki SDL + mogą być użyte przez niego (-vo sdl:dga) w wewnątrz sterownika DGA (-vo dga). + Rzeczy, które powiedziałem wyżej są zarówno prawdą; w następującej sekcji wyjaśnię + Jak sterownik DGA pracuje z MPlayerem.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B. Bug Reports</A></B></P> - -<P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file -a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the --v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P> +<H4>CECHY</H4> -<P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card -and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might -also help. Thanks!</P> - - -<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P> +<P>Serownik DGA wywoływany jest przez określenie -vo dga z lini poleceń. + Standardowe zachowanie przełącza do rozdzielczości zestawiając oryginalną + rozdzielczość wideo najbliższą z możliwych. + Rozmyślnie ignoruje przełączanie -vm i -fs (włączając przełączanie trybów + wideo i pełny ekran) - zawsze próbuje pokryć tyle obszaru twojego ekranu, + jak to możliwe, poprzez przełączanie trybu wideo, w ten sposób powstrzymuje + użycie pojedynczego okresu twojego CPU do skalowania obrazu. + Jeżeli nie lubisz trybu, jego wybór możesz wymysić przez określenie -x i -y. + Dostarczaną przez opcję -v, sterownik DGA wyświetli, spośród wielu innych + rzeczy, listę wszystkich wspieranych rozdzielczości przez twój obecny plik + konfiguracyjny XF86-Config. + Posiadając DGA2 możesz także wymusić użycie określonej głębi, używając do + tego opcji -bpp. Poprawne głębie to 15, 16, 24 i 32. Zależy od twojego sprzętu, + czy są one wspierane lub czy (możliwe, że wolne) konwersja została wykonana.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4. SDL</A></B></P> +<P>Jeśli jesteś na tyle szczęściażem, że posiadasz dosyć miejsca, by umieścić + cały obraz, sterownik DGA użyje podwójnego buforowania, który daje bardziej + wygładzone odtwarzanie filmu. + Zostaniesz poinformowany, czy podówjne buforowanie jest włączone, czy też nie.</P> + +<P>Podówjne buforowanie oznacza, że kiedy następna klatka twojego wideo jest przetwarzana + gdzieś w pamięci, obecna klatka jest wyświatlana. Kidy następna klatka jest gotowa + chip graficzny trzyma tylko miejsce w pamięci nowej klatki i po prostu dane przechodzą + do wyświetlenia stamtąd. + W tym czasie inny bufor w pamięci zostanie zajęty ponownie nowymi danymi wideo.</P> -<P>SDL (Simple Directmedia Layer) is basically an unified video/audio - interface. Programs that use it know only about SDL, and not about what video - or audio driver does SDL actually use. For example a Doom port using SDL can - run on svgalib, aalib, X, fbdev, and others, you only have to specify the - (for example) video driver to use with the SDL_VIDEODRIVER environment - variable. Well, in theory.</P> +<P>Podówjne buforowanie może zostać włączone porzez użycie opcji -double i wyłączone przez + -nodouble. Obecnie domyślna opcja wyłącza podówjne buforowanie. + Kiedy jest używany sterownik DGA, wyświatlanie na ekranie (ang. on screen display (OSD)) + pracuje tytlko przy włączonym podówjnym buforowaniu. Jednak włączenie podówjnego buforowania + może odbić się na spadku prędkości (na moim K6-II+ 525 używał dodatkowo 20% czasu CPU!) + w zależności od implementacji DGA dla twojego sprzętu.</P> + + +<H4>WYNIKI PRĘDKOŚCI</H4> + +<P>Ogólnie powiedziawszy, dostęp bufora klatki DGA powinno być przynajmniej + szybkie używając starownika X11 w dodatku z korzyścią otrzymywaniu pełnoekranowego obrazu. + Procentopwa wartość prędkości wyświatlana przez MPlayera, powinna być traktowana z + ostrożnością, bo na przykład ze sterownikiem X11 nie zawierają one czasu użytego przez + Serwer X wymagany do aktualnego przetwarzania. Sprawdź więc co dzieje się na twoim komputerze.</P> -<P>With <B>MPlayer</B>, we used its X11 driver's software scaler ability for - cards/drivers that doesn't support XVideo, until we made our own (faster, - nicer) software scaler. Also we used its aalib output, but now we have ours - which is more comfortable. Its DGA mode was better than ours, until - recently. Get it now? :)</P> +<P>Ogólnie rzecz biorąc, osiągnięte przyśpieszenie poprzez użycie DGA wbrew 'normalnego' + użycia X11, wysoko zależne jest do twojej karty graficznej oraz jak dobrze + zoptymalizowane są moduły X-Serwera.</P> + +<P>Używanie głębi 24 bitowej jest równie dobrym pomysłem jeśli twoje karta własnoręcznie + ubsługuje 32 bitową głębię, ponieważ odstępuje ona 25% mniej danych w porównaniu do + trybu 32/32.</P> + +<P>Widziałem niektóre pliki avi odtwarzane już na Pentium MMX 266. Procesory AMD K6-2 + mogły by pracować na 400 MHZ i wyższych.</P> + + +<H4>ZNANE BŁĘDY</H4> -<P>It also helps with some buggy drivers/cards if the video is jerky - (not slow system problem), or audio is lagging.</P> +<P>Jak przyznają niektórzy deweloperzy XFree, DGA jest jak nieokiełznana bestia. + Mówią, że lepiej go nie używać. Jego implementacja nie zawsze jest idealna + ze wszystkimi sterownikami dla XFree.</P> -<P>SDL video output supports displaying subtitles under the movie, on the (if - present) black bar.</P> - -<P>Here are some notes about SDL out in <B>MPlayer</B>.</P> - +<UL> + <LI>z XFree 4.0.3 i nv.o pojawiają się błędy rozdzielczości w dziwnych kolorach.</LI> + <LI>Sterowniki ATI wymagają przełączenia do trybu poprzedniego więcej niż raz po użytku DGA.</LI> + <LI>Niektóre sterownikipo prostu zawodzą podczas powracania do normalnej rozdzielczości + (użyj Ctrl-Alt-Keypad +, do przywrócenia ręcznego).</LI> + <LI>Niektóre sterowniki wyświetlają dziwne kolory</LI> + <LI>Niektóre sterowniki nie podają poprawnnie zużycia pamięci ich mapy w przestrzeni adresów + procesu, przez co vo_dga nie może użyć podwójnego buforowania (SIS?)</LI> + <LI>Niektóre steroiwniki zdaje się zawodzą przy zgłaszaniu pojedynczych poprawnych trybów. + W tym przypadku sterownik DGA wykolei się powiadamiając cię o niedorzecznym trybie + 100000x100000 lub podobnym...</LI> + <LI>OSD działa tylko przy włączonym podwójnym buforowaniu (lub jego odpowiednikach).</LI> +</UL> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">There are several commandline switches for SDL:</B></P></TD><TR> -<TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">-vo sdl:name</TD><TD> </TD><TD> -<FONT CLASS="text">specifies sdl video driver to use (ie. aalib, dga, x11)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-ao sdl:name</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">specifies sdl audio driver to use (ie. dsp, -esd, arts)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-noxv</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">disables Xvideo hardware acceleration</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-forcexv</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">tries to force Xvideo acceleration</TD><TR> +<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">SDL Keys:</B></P></TD><TR> +<P>SDL (Simple Directmedia Layer) jest głownie interfejsem wideo/audio. + Programy wykorzystujące go wiedzą tylko o SDLu, i nic z których sterownikach + audio lub wideo aktulanlnie korzysta. Na przykład port Dooma używający SDL + potrafi wystartować na svgalib, aalib, X, fbdev, i innych, musisz tylko mieć określone + (na przykład) sterowniki wideo używane ze środowiskiem + SDL_VIDEODRIVER. No to na tyle teorii</P> + +<P>Z MPlayerem używamy sterowników X11 ze zdolnością sprzętowego skalowania dla kart/sterowników, + które nie wspierają XVideo, aż stworzymy nasz własny (szybszy, wygodniejszy) skalownik sprzętowy. + Także używamy jego wyjścia aalib, ale teraz posiadamy własny, który jest wygodniejszy. Jego tryb DGA + był lepszy od maszego, do niedawna. Pobrać go natychmiast? :)</P> + +<P>Pomaga także z niektórymi dziurawymi starownikami/kartami jeśli wideo jest skokowe + (nie chodzi o problem z wolnym systemem), lub jeśli audio się opuźnia.</P> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">F</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">toggles fullscreen/windowed mode</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">C</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cycles available fullscreen modes</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">W/S</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mappings for * and / (mixer control)</TD><TR> +<P>Wyjścia wideo SDL wspiera wyświetlanie napisów pod filmem, na czarnym pasku + (jeśli ten występuje).</P> -</TABLE></P> +<P><B>Istnieją różne opcje linii poleceń dla SDLa:</B></P> +<DL> + <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT> + <DD>określa, który sterownik wideo sdl użyć (tj. aalib, dga, x11)</DD> -<P><B>KNOWN BUGS:</B></P> -<P><UL><LI>Keys pressed under sdl:aalib console driver repeat forever. (use -vo aa !) -It's bug in SDL, I can't change it (tested with SDL 1.2.1). -</UL></P> + <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT> + <DD>określa, który sterownik audio sdl użyć(ie. dsp, esd, arts)</DD> -<P><B><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P> + <DT><CODE>-noxv</CODE></DT> + <DD>wyłącza sprzętową akcelerację Xvideo</DD> -<P>If you don't have X, you can use the SVGAlib target! Be sure not to use the --fs switch, since it toggles the usage of the software scaler, and it's -SLOOOW now, unless you have a real fast CPU (and/or MTRR?). :(</P> + <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT> + <DD>próbuje wymusić akcelerację Xvideo</DD> +</DL> -<P>Of course you'll have to install svgalib and its development package in -order for <B>MPlayer</B> build its SVGAlib driver (autodetected, but can be -forced), and don't forget to edit /etc/vga/libvga.config to suit your -card & monitor.</P> +<TABLE BORDER=0> + <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Klucze SDL:</B></P></TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>przełącza w tryb pełnoekranowy/okna</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>obraca dostępnymi trybami pełnegoekranowymi</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>mapowanie dla * i / (kontrola miksera)</TD></TR> +</TABLE> -<P><B><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6. Framebuffer output (FBdev)</A></B></P> +<H4>ZNANE BŁĘDY</H4> -<P>Whether to build the FBdev target is autodetected during ./configure . -Read the framebuffer documentation in the kernel sources -(Documentation/fb/*) for info on how to enable it, etc.. !</P> +<UL> + <LI>Klucze wciśnięte pod sterownamiem konsoli sdl:aalib zapętlają się. Nie mogę tego zmienić. (testowane na SDL 1.2.1).</LI> + <LI>NIE UŻYWAJ SLD z GUI! Nie będzie chciało z nim współpracować jak powinno.</LI> +</UL> + + +<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4> -<P>If your card doesn't support VBE 2.0 standard (older ISA/PCI -cards, such as S3 Trio64), only VBE 1.2 (or older?) : -Well, VESAfb is still available, but you'll have to load SciTech Display -Doctor (formerly UniVBE) before booting Linux. Use a DOS boot disk or -whatever. And don't forget to register your UniVBE ;))</P> +<H4>INSTALACJA</H4> -<P>The FBdev output takes some additional parameters above the others:</P> +<P>Oczywiście będziesz musiał zainstalować svgalib i jego pakiety, żeby MPlayer + zbudował jego sterownik SVGAlib (automatycznie wykryty, ale może być wymuszony), + i nie zapomnij wyedytować /etc/vga/libvga.config w dostosowaniu do twojej + karty & monitora.</P> + +<H4>INFORMACJE</H4> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">-fb</TD><TD> </TD><TD> -<FONT CLASS="text">specify the framebuffer device to use (/dev/fb0)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fbmode</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mode name to use (according to /etc/fb.modes)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text"> config file of modes (default /etc/fb.modes)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3><FONT CLASS="text">IMPORTANT values, see example.conf</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR> -</TABLE></P> +<P>Pamiętaj, żeby nie używać przełączenia -fs, odkąd przerzuca ono wywołanie + sprzętowego skalera i jest obecnie wolne. Jeśli naprawdę tego potrzebujesz użyj + opcji <CODE>-sws 4</CODE>, która powoduje pogorszenie jakości, jednak jest poniekąd + szybsza.</P> -<P>If you want to change to a specific mode, then use</P> +<H4>WSPARCIE EGA (4BPP)</H4> -<P><CODE> mplayer -vm -fbmode (NameOfMode) filename</CODE></P> +<P>SVGAlib załącza EGAlib, a MPlayer posiada możliwość wyświetlania różnych filmów + w 16 kolorach, tak jest zdalny do użytku w następujących ustawieniach:</P> -<P><UL><LI><B>-vm</B> alone will choose the most suitable mode from /etc/fb.modes . Can be -used together with -x and -y options too. The -flip option is supported only -if the movie's pixel format matches the video mode's pixel format. -Pay attention to the bpp value, fbdev driver tries to use the current, -or if you specify the -bpp option, then that.</LI> -<LI><B>-zoom</B> option isn't supported (software scaling is slow). -fs option -isn't supported. You can't use 8bpp (or less) modes.</LI> -<LI>you possibly want to turn the cursor off : <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> - or <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR> - and the screen saver: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR> - To turn the cursor back on : <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> - or <CODE>setterm -cursor on</CODE> -</UL></P> +<UL> + <LI>EGA card with EGA monitor: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI> + <LI>EGA card with CGA monitor: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI> +</UL> -<P>NOTE: FBdev video mode changing _does not work_ with the VESA framebuffer, -and don't ask for it, since it's not an <B>MPlayer</B> limitation.</P> +<P>Bpp (bits per pixel - ilość bitów na piksel) wartość musi być ustawiona ręcznie na 4:<BR> + <CODE>-bpp 4</CODE><BR> + Film prawdopodobnie będzie trzeba zmniejszyć, by dopasować się do trybu:<BR> + <CODE>-vf scale=640:350</CODE> lub<BR> + <CODE>-vf scale=320:200</CODE><BR> + Do tego potrzebujemy szybkiego, ale w kiepskiej jakośći skalowania:<BR> + <CODE>-sws 4</CODE><BR> + Może automatyczną korękcję stosunku potrzeba wyłączyć:<BR> + <CODE>-noaspect</CODE></P> -<P><B><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A></B></P> +<P><B>INFORMACJA:</B> według moich eksperymantów, najlepasza jakość obrazu na ekranach EGA + można osiągnąć poprzez średnie obniżenie jasności: <CODE>-vf + eq=-20:0</CODE>. Często wymaga to także niskiego próbkowania audio na moim sprzęcie, + ponieważ dźwięk popsuł się na 44kHz: <CODE>-srate 22050</CODE>.</P> -<P>This section is about the Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) -support, the mga_vid kernel driver. It's active developed by me (A'rpi), and -it has hardware VSYNC support with triple buffering. It works on both -framebuffer console and under X.</P> +<P>Możesz włączyć OSD i napisy tylko z filtrem <CODE>expand</CODE>, + zajrzyj do manuala, po dokładne parametry.</P> + + +<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Wyjście Framebuffera (FBdev)</A></H4> -<P><B>WARNING</B>: on non-Linux systems, use <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> for - mga_vid !!!</P> - -<P>To use it, you first have to compile mga_vid.o:</P> +<P>Czy do zbudowania obiektu FBdev jest on automatycznie wykryty + podczas ./configure. Czytaj dokomentację framebuffera w źródłach + jądra (Documentation/fb/*) dla informacji.</P> -<P><CODE> cd drivers<BR> - make</CODE></P> +<P>Jeśli twoja karta nie wspiera standardu VBE 2.0 (starsze karty ISA/PCI, + takie jak S3 Trio64), tylko VBE 1.2 (lub starszy?) : + Więc, VESAfb pozostaje dostępnym, ale potrzebujesz załadować SciTech + Display Doctor (wcześniej UniVBE) przed butowaniem Linuksa. Użyj dyskietek + butujących DOSa lub czegokolwiek innego. + I nie zapomnij zarejestrować swojego UniVBE ;))</P> -<P>Then create /dev/mga_vid device:</P> +<P>Wyjście FBdev przyjmuje niektóre dodatkowe parametry ponad inne:</P> -<P><CODE> mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P> +<DL> + <DT><CODE>-fb</CODE></DT> + <DD>określ, które urządzienie framebuffer ma zostać użyte(/dev/fb0)</DD> -<P>and load the driver with</P> + <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT> + <DD>nazwa trybu, który ma być użyty (zgodnie z /etc/fb.modes)</DD> -<P><CODE> insmod mga_vid.o</CODE></P> + <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT> + <DD>plik konfiguracyjny trybów (domyślnie /etc/fb.modes)</DD> -<P>You should verify the memory size detection using the 'dmesg' command. If -it's bad, use the mga_ram_size option (rmmod mga_vid first), specify card's -memory size in MB:</P> + <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT> + <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT> + <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT> + <DD><STRONG>Ważne</STRONG> wartości, zajrzyj do <CODE>example.conf</CODE></DD> +</DL> -<P><CODE> insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P> +<P>Jeśli zamierzasz ustawić określony tryb, użyj</P> -<P>To make it load/unload automatically when needed, first insert the following line -at the end of /etc/modules.conf:</P> - -<P><CODE> alias char-major-178 mga_vid</CODE></P> +<P><CODE> mplayer -vm -fbmode (NazwaTrybu) nazwa_pliku</CODE></P> -<P>Then copy the <CODE>mga_vid.o</CODE> module to the appropriate place under - <CODE>/lib/modules/<kernel version>/somewhere</CODE>.</P> - -<P>Then run</P> - -<P><CODE> depmod -a</CODE></P> +<UL> + <LI><B>-vm</B> jedynie wybierze najbardziej odpowiadający tryb z /etc/fb.modes. + Może także zostać użyte razem z opcjami -x i -y. Opcja -flip wspierana + jest tylko jeżeli format pikseli filmu pasuje do formatu plkseli trybu wideo. + Zwróć uwagę na wartość bpp, sterownik fbdev próbuje użyć obecnej, a jeśli + określiłeś opcję -bpp, tej.</LI> + <LI>opcja <B>-zoom</B> nie jest wspierana (sprzętowe skalowanie jest wolne). + Nie jest wspierana opcja -fs. + Możesz użyć trybu 8bpp (lub niższego).</LI> + <LI>możliwe, że chcesz wyłączyć kursor: <CODE>echo -e + '\033[?25l'</CODE> lub <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR> + i wygaszacz ekranu: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR> + Aby przywrócić kursor: <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> + lub <CODE>setterm -cursor on</CODE></LI> +</UL> -<P>Now you have to (re)compile <B>MPlayer</B>, ./configure will detect /dev/mga_vid -and build the 'mga' driver. Using it from <B>MPlayer</B> goes by '-vo mga' if -you have matroxfb console, or '-vo xmga' under XFree86 3.x.x or 4.x.x.</P> - -<P>The mga_vid driver cooperates with Xv.</P> - -<P>The <CODE>/dev/mga_vid</CODE> device file can be read (for example by - <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) for some info, and written for brightness - change : <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P> +<P>INFORMACJA: przełączanie trybów wideo FBdev _nie współpracuje_ z + framebuffer VESA, i nie pytaj o niego, odkiedy nie jest to ograniczenie + MPlayera.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></B></P> - -<P>SiS 6326 YUV Framebuffer driver -> sis_vid kernel driver</P> - -<P>Its interface should be compatible with the mga_vid, but the driver was not -updated after the mga_vid changes, so it's outdated now. Volunteers -needed to test it and bring the code up-to-date.</P> +<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matroksa (mga_vid)</A></H4> -<P><B><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9. 3dfx YUV support (tdfxfb)</A></B></P> +<P>Sekcja ta jest odnośnie wsparcia Mtrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) + sterowników jądra mga_vid. Jest one czynnie rozwijane przeze mnie (A'rpi), + i posiada ono wsparcie sprzętowe VSYNC z potrójnym buforowaniem. Działa zarówno + w konsoli z framebufferem i pod X.</P> -<P>This driver uses the kernel's tdfx framebuffer driver to play movies with -YUV acceleration. You'll need a kernel with tdfxfb support, and recompile with -<CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P> - -<P><B><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10. OpenGL output</A></B></P> +<P><B>INFORMACJA</B>: Jest tak tylko na Linuksie! Na systemach nie-linuksowych (testowane na FreeBSD), + możesz użyć wzamian <A HREF="#vidix">VIDIX</A>!</P> -<P><B>MPlayer</B> support displaying movies using OpenGL. Unfortunately, not all -drivers support this ability. For example the Utah-GLX drivers -(for XFree86 3.3.6) have it, with all cards. -See <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> -for details about how to install it.</P> +<P><B>Instalacja:</B></P> +<OL> + <LI>Aby ich używać, musisz najpierw skompilować mga_vid.o: + <P><CODE>cd drivers<BR> + make</CODE></P></LI> + <LI>Następnie stwórz urządzenie <CODE>/dev/mga_vid</CODE>: + <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P> + <P>i załaduj muduły za pomocą</P> + <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI> + <LI>Powinienieś zweryfikowac detekcję wielkości pamięci, używając polecenia <CODE>dmesg</CODE>. + Jeśli jest błędna użyj opcji <CODE>mga_ram_size</CODE> (najpierw <CODE>rmmod mga_vid</CODE>), + by określić rozmiar pamięci w MB: + <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI> + <LI>Aby utworzyć go automatycznie ładowanym/wyładowywanym kiedy potrzebujesz, + najpierw dodaj następującą linię na końcu <CODE>/etc/modules.conf</CODE>: + <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P> + <P>Następnie skopiuj moduł <CODE>mga_vid.o</CODE> do odpowiedniego miejsca w + <CODE>/lib/modules/<wersja jądra>/coś</CODE>.</P> + <P>I uruchom</P> + <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI> + <LI>Teraz musisz (prze)kompilować MPlayera, <CODE>configure</CODE> wykryje + <CODE>/dev/mga_vid</CODE> i zbuduje sterowniki 'mga'. Wykorzystuje się je w MPlayerze + przez <CODE>-vo mga</CODE>, jeśli posiadasz konsolę matroxfb, + lub <CODE>-vo xmga</CODE> pod XFree86 3.x.x, albo 4.x.x.</LI> +</OL> -<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 supports it only with Matrox, and Radeon cards. -See <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> for download, -and installation instructions.</P> +<P>Współpraca sterowników mga_vid z Xv.</P> + +<P>Plik urządzenia <CODE>/dev/mga_vid</CODE> może być czytany (np.: przez + <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) dla jakiś informacji + i zapisany dla zmiany jasności: + <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P> + + +<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 Wsparcie 3dfx YUV (tdfxfb)</A></H4> -<P><B><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11. AAlib - text mode displaying</B></P> +<P>Sterownik ten używa urządzenia framebuffer starownika jądra tdfx, + by odtwarzać filmy z akceleracją YUV. + Będziesz potrzebował jądra ze wsparciem tdfxfb, i rekompilacji z + <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P> + +<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 Wyjście OpenGL</A></H4> -<P><B>AAlib</B> is a library for displaying graphics in text mode, using powerful -ASCII renderer. There are LOTS of programs already supporting it, like Doom, -Quake, etc. MPlayer contains a very usable driver for it. -If ./configure detects aalib installed, the aalib libvo driver will be built.</P> +<P>MPlayer wspiera wyświetlanie filmów, używając do tego OpenGL lecz jeśli twoja + platforma/sterownik wspiera xv jak powinienno być na PeCecie z Linuksem, użyj zamiast + tego xv, OpenGL jest znacząco gorszy. Jeśli posiadasz implemantację X11 + bez wsparcia xv, OpenGL jest możliwą alternatywą.</P> + +<P>Niestety nie wszystkie sterowniki zapewniają tę cechę. Sterowniki Utah-GLX + (dla XFree86 3.3.6) wspierają ją dla wszystkich kart. Odwiedź + <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> + po detale i informację jak je instalować.</P> -<P><TABLE BORDER=0> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">You can use some keys in the AA Window to change rendering options:</B></P></TD><TR> -<TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">1</TD><TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">decrease contrast</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">2</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">increase contrast</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">3</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">decrease brightness</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">4</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">increase brightness</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">5</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">switch fast rendering on/off</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">6</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set dithering mode (none, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">7</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">invert image</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">a</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">toggles between aa and mplayer control)</TD><TR> +<P>XFree86(DRI) 4.0.3 lub późniejsze wspierają OpenGL z kartami Matrox i Radeon, + 4.2.0 lub późniejsze wspierają Rage128. Zajrzyj na + <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>, + pobrać i zapoznać się z instrukcją instalacji.</P> + + +<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib - wyświatlanie w trybnie tekstowtym</A></H4> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">The following command line options can be used:</B></P></TD><TR> +<P><B>AAlib</B> jest biblioteką do wyświetlania grafiki w trybie tekstowym, + używając pełnej renderacji ASCII. + Istnieje wiele programów, które to wspierają, tak jak np. Doom, + Quake, itp. MPlayer zawiera dla niego bardzo wygodny sterownik. + Jeśli ./configure wykrywa zainstalowane aalib, sterownik aalib libvo + zostanie zbudowany.</P> + -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">change osd color</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">change subtitle color</TD><TR> -<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I><FONT CLASS="text">where V can be: (0/normal, 1/dark, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverse, 5/special)</P></TD><TR> +<TABLE BORDER=0> + <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Możesz użyć różnych kluczy w oknie AA, by zmienać opcje renderowania:</B></P></TD></TR> + <TR><TD> </TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD> </TD><TD>zmniejsz kontrast</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD><TD>zwiększ kontrast</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD><TD>zmniejsz jasność</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD><TD>zwiększ jasność</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD><TD>włącz/wyłącz szybsze renderowanie</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD><TD>ustaw tryb rozpraszania (none, error distribution, floyd steinberg)</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD><TD>odwróc obraz</TD></TR> + <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD><TD>przełącz między kontrolą aa i MPlayera)</TD></TR> +</TABLE> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">AAlib itselves provides a large sum of options. -Here are some important:</P></B></TD><TR> +<P><B>Możesz użyć następujących opcji linii poleceń::</B></P> +<DL> + <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT> + <DD>zmień kolor OSD</DD> + + <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT> + <DD>zmień kolor napisów + <P><I>gdzie V może być: (0/narmalny, 1/czarny, 2/pogrubione, 3/gruba czcionka, + 4/odwrotny, 5/specialny)</I></P></DD> +</DL> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aadriver</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set recommended aa driver (X11, curses, linux)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaextended</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">use all 256 characters</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaeight</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">use eight bit ascii</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aahelp</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">prints out all aalib options</TD><TR> -</TABLE></P> +<P><B>AAlib samo w sobie dostarcza ogromną liczbę opcjii. + Niżej znajdują się najważniejsze:</B></P> +<DL> + <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT> + <DD>ustaw sugerowany sterownik aa (X11, curses, linux)</DD> + + <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT> + <DD>użyj wszystkich 256 znaków</DD> -<P>NOTE: the rendering is very CPU intensive, especially when using AA-on-X -(using aalib on X), and it's least CPU intensive on standard, -non-framebuffer console. Use SVGATextMode to set up a big textmode, -then enjoy! (secondary head Hercules cards rock :)) (anyone can enhance -bdev to do conversion/dithering to hgafb? Would be neat :)</P> + <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT> + <DD>użyj 8-bitowego ASCII</DD> + + <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT> + <DD>wyświetl wszytskie opcje aalib</DD> +</DL> -<P>Use the -framedrop option if your comp isn't fast enough to render all frames!</P> +<P>INFORMACJA: renderowanie bardzo intensywnie obciąza CPU, w szczególności + kiedy używa AA-on-X (aalib na X), i najmniej obciąza CPU na standardowej konsoli + bez framebuffera. Uzyj SVGATextMode, by ustawić duży tryb tekstowy, a następnie ciesz się! + (dodatkowa głowica kard Hercules :)) (ale w moiej skromniej opinii, możesz użyć opcji + <CODE>-vf 1bpp</CODE>, by otrzymać grafikę na hgafb:)</P> -<P>Playing on terminal you'll get better speed and quality using the linux driver, not -curses (-aadriver linux). But therefore you need write access on /dev/vcsa<terminal>! -That isn't autodetected by aalib, bu vo_aa tries to find the best mode. -See <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> for further tuning issues.</P> +<P>Użyj opcji <CODE>-framedrop</CODE>, jeśli twój komputer nie posiada wystarczającej + prędkości do renderowania wszystkich klatek!</P> + +<P> Odtwarzając w terminalu, otrzymasz lepszą prędkość i jakość, używając sterowników + linuksa, nie curses (<CODE>-aadriver linux</CODE>). Ale dlatego potrzebujesz praw zapisu do + <CODE>/dev/vcsa<terminal></CODE>. Nie jest one automatycznie wykrywane przez aalib, + ale vo_aa próbuje znaleść najlepszy tryb. Zobacz + <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A>, + by wspomódz wyniki tuningu.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12. VESA - output to VESA BIOS</B></P> -<P> -This driver was designed and introduced as <b>generic driver</b> for any video -card which has VESA VBE 2.0 compatible BIOS. But exists still one reason of -developing of this driver - it's multiple troubles with displaying movie on TV.<BR> -<b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: September 16, 1998</b> (Page 70) -says: -</P> +<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA - wyjście na VESA BIOS</A></H4> + +<P>Sterownik ten został zaprojektowany i wprowadzony jako <b>ogólny sterownik</b> + dla kard, które mają BIOS kompatybilny z VESA VBE 2.0+. Inną zaletą tego sterownika, + jest to, że próbuje on wymusić wyjście TV.<BR> + <b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Data: 16 wrzesień, 1998</b> (Strona 70) + mówi:</P> -<P> -<code><i> -<b>Dual-Controller Designs</b><br> -VBE 3.0 supports the dual-controller design by assuming that since both -controllers are typically provided by the same OEM, under control of a -single BIOS ROM on the same graphics card, it is possible to hide the fact -that two controllers are indeed present from the application. This has the -limitation of preventing simultaneous use of the independent controllers, -but allows applications released before VBE 3.0 to operate normally. The -VBE Function 00h (Return Controller Information) returns the combined -information of both controllers, including the combined list of available modes. -When the application selects a mode, the appropriate controller is activated. -Each of the remaining VBE functions then operates on the active controller. -</i></code> -</P> +<BLOCKQUOTE> + <B>Projekty Dual-Controller</B><BR> + VBE 3.0 wspiera projekt dual-controller przypuszczając, że poniważ obydwa + kontrolery są typowo zapewniane przez ten sam OEM, pod kontrolą pojedynczego + na tych samych kartach graficznych. jest możliwe ukrycie faktu, że dwa kontrolery + rzeczywiście są prezentowane z aplikacji. Posiada to ograniczenia w powstrzymywaniu + równoczesnym użyciu niezależnych kontrolerów, ale pozwala zwolnionym aplikacjom + przed VBE 3.0 by działać normalnie. Funkcja VBE Function 00h + (Powrót Informacji Kontrolera) zwraca połączone informacje obydwu kontrolerów, + włączając połączone listy dostępnych trybów. + Kiedy aplikacja wybiera tryb, właściwy kontroler jest aktywowany. + Każda z pozostawia funkcii VBE, później działa na aktywnym kontrolerze. +</BLOCKQUOTE> -<P> -So you have chances to get working TV-out by using this driver.<br> -(I guess that TV-out frequently is standalone head or standalone output -at least.) -</P> +<P>Więc masz szansę na pracę na wyjściu TV dzięku użyciu tego sterownika.<BR> + (Przypuszczam, że wyjście TV-out często jest niezależnym nagłówiem lub + przynajmniej niezależnym wyjściem.)</P> -<P> -<b>What are pluses:</b><BR> - - You have chances to watch movies <b>if Linux even doesn't know</b> your video hardware.<BR> - - You don't need to have installed any graphics' related things on your Linux -(like X11 (aka XFree86), fbdev and so on). This driver can be run from -<b>text-mode</b>.<BR> - - You have chances to get <b>working TV-out</b>. (It's known at least for ATI's cards).<BR> - - This driver calls <b>int 10h</b> handler thus it's not an emulator - it -calls <b>real</b> things of <b>real</b> BIOS in <b>real</b>-mode. (Finely - -in vm86 mode).<BR> - - Most important :) You can watch <b>DVD at 320x200</b> if you don't have a powerful CPU.<BR> -</P> +<H4>ZALETY</H4> -<P> -<b>What are minuses:</b><BR> - - It works only on <b>x86 systems</b>.<BR> - - <b>It's the slowest driver</b> from all the available ones for MPlayer.<BR> - (But only if your card doesn't support <b>DGA mode</b> - otherwise this - driver is comparable by speed with <b>-vo dga</b> and <b>-vo fbdev</b> ones.<BR> +<UL> + <LI>Masz szansę oglądać filmy <B>jeśli Linux również nie widzi</B> twojego + sprzętu graficznego.</LI> + <LI>Nie potrzebujesz instalowania jakiś graficznych programów na twoim Linuksie + (jak X11 (aka XFree86), fbdev). Te sterowniki mogą być uruchamiane z + <B>trybu tekstowego</B>.</LI> + <LI>Masz okazję na <B>prace na wyjściu TV</B>. (Znane przynajmniej dla kart ATI).</LI> + <LI>Sterowniki te wywołują finkcje obsługi <b>int 10h</b>, w ten sposób nie emuluje - + wywołuje <b>prawdziwe</b> rzeczy <b>prawdziwego</b> BIOSu w <b>prawdziwym</b>-trybie. + (Znakomicie - w trybie vm86).</LI> + <LI>Możesz używać z nim VIDIX, co daje akcelerację wyświetlania wideo + <B>I</B> wyjście TV w tym samym czasie! (zalecane dla kart ATI)</LI> + <LI>Jeśli posiadasz VESA VBE 3.0+, i masz gdzieś określone <CODE>monitor_hfreq</CODE>, + <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> (plik konfiguracyjny + lub linia poleceń) otrzymasz najwyższe z możliwych tempo odświeżania. Używa + Ogólnej Formóły Taktowania. By aktywować tą cechę, musisz określić <B>wszystkie</B> + opcje twojego monitora.</LI> +</UL> - - It can be used only by <b>ROOT</b>.<BR> - - Currently it's available only for <b>Linux</b>.<BR> - - It <b>doesn't use</b> any <b>hardware accelerations</b> (like YUV overlay or hw scaling).<BR> -</P> +<H4>WADY</H4> -<P>Don't use this driver with <B>GCC 2.96</B> ! It won't work !</P> +<UL> + <LI>Współpracuje tylko na <B>sysemach x86</B>.</LI> + <LI>Może być użyty tylko przez <B>ROOTA</B>.</LI> + <LI>Obecnie dostępny jest tylko dla <B>Linuksa</B>.</LI> +</UL> + +<P>Nie używaj tych sterowników z <B>GCC 2.96</B>! Nie chcą działać!</P> -<P> -<TABLE BORDER=0> -<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">These switches of command line currently are available for VESA:</B></P></TD><TR> -<TD> </TD><TD><FONT CLASS="text">-vo vesa:opts</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">currently recognized: <b>dga</b> to force dga mode and <b>nodga</b> to disable dga mode. Note: you may omit these parameters to enable <b>autodetect</b> of dga mode. (In the future also will specify mode parameters such as refresh rate, interlacing, doublescan and so on. Samples: i43, 85, d100)</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">force userdefined mode</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-x, -y</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set userdefined prescaling</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-zoom</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">enables userdefined prescaling</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fs</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">scales image to fullscreen</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fs -zoom</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">scales userdefined prescaling to fullscreen</TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-double</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">enables double buffering mode. (Available only in DGA mode). Should be slower of single buffering, but has no flickering effects.</TD><TR> -</TABLE> -</P> +<H4>OPCJE LINII POLECEŃ DOSTĘPNE DLA VESA</H4> +<DL> + <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT> + <DD>obecnie rozpoznane: <B>dga</B>, by wymusić tryb dga i + <b>nodga</b>, by wyłączuć tryb dga. W trybie dga możesz włączyć podwójne buforowanie + przez opcję <CODE>-double</CODE>. Informacja: możesz pominąć te paramerty włączając + <B>autodetekcję</B> trybu dga.</DD> +</DL> + +<H4>ZNANE BŁĄĘDY</H4> -<P> -<b>Known problems and workaround:</b><br> - - If you have installed <b>NLS</b> font on your Linux box and run VESA driver -from text-mode then after terminating mplayer you will have <b>ROM font</b> loaded instead -of national. You can load national font again by using <b><i>setsysfont</i></b> utility -from for example Mandrake distribution.<br> -(<b>Hint</b>: The same utility is used for localizating fbdev).<br> - - Some <b>Linux graphics drivers</b> don't update active <b>BIOS mode</b> in DOS memory. So if you have such -problem - always use VESA driver only from <b>text-mode</b>. Otherwise text-mode (#03) will be -activated anyway and you will need restart your computer.<br> - - Often after terminating VESA driver you get <b>black screen</b>. To return your screen -to original state - simply switch to other console (by pressing <b>Alt-Fx</b>) then switch -to your previous console by the same way.<br> - - To get <b>working TV-out</b> you need have plugged tv-connector in before booting -your PC since video BIOS initializes itself only once during POST procedure. -</P> +<UL> + <LI>Jeśli zainstalowałeś czcionki <B>NLS</B> na swoim Linuksie i uruchamiasz + sterownik VESA z trybu tekstowego, to po zakończeniu mplayera masz załadowane + <B>czcionki ROM</B> zamiast narodowych. Możesz załadowac czcionki narodowe + ponownie używając narzędzia <B><I>setsysfont</I></> np. z dystrybucji Mandrake. + (<B>Napomknięcie</B>: Niektóre narzędzia są użyte do lokalizacji fbdev).</LI> + <LI>Niektóre <B>sterowniki graficzne Linuksa</B> nie aktualizuja <B>trybu BIOS</B> + w pamięci DOS. Więc jeśli masz podobny problem - zawsze używaj sterowników + VESA tylko z <B>trybu tekstowego</B>. W przeciwnym razie tryb tekstowy (#03) + zostanie tak, czy inaczej aktywowany i będziesz musiał restartować + komputer.</LI> + <LI>Często po przerwaniu sterowników VESA dostajesz <B>czarny ekran</b>. + By przywrócić twój ekran do pierwotnego stanu - po prostu przełącz + na inną konsolę (przez wciśnięcie <B>Alt-Fx</B>), a następnie powróć + na swoją poprzednią konsolę tym samym sposobem.</LI> + <LI>By otrzymać <B>dziające wyjście TV</B> musisz posiadać wtyczkę łącznika TV, + zanim butujesz swojego PeCeTa, ponieważ BIOS wideo inicjalizuję się tylko + raz podczas procedyry POST.</LI> +</UL> -<P><B><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13. X11</B></P> +<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4> -<P>Avoid if possible. Outputs to X11 (uses shared memory extension), with no -hardware acceleration at all. Supports (MMX/3DNow/SSE accelerated, but still -slow) software scaling, use the options <CODE>-fs -zoom</CODE>. Most cards have -hardware scaling support, use the <CODE>-vo xv</CODE> output for them, or -<CODE>-vo xmga</CODE> for Matroxes.</P> +<P>Jęśli jest to możliwe to unikaj go. Wyjście na X11 (używające rozszerzenia + dzielonej pamięci), jest bez żadnej akceleracji sprzętowej. Wspiera + (MMX/3DNow/SSE akcelerację, ale nadal pozostaje wolne skalowanie sprzętowe, + użyj opcji <CODE>-fs -zoom</CODE>. Wiele kart posiada wsparcie skalowania + sprzętowego, użyj do tego wyjścia <CODE>-vo xv</CODE> lub <CODE>-vo xmga</CODE> + dla Matroksów.</P> -<P>The problem is that most cards' driver doesn't support -hardware acceleration on the second head/TV. In those cases, you see green/blue -coloured window instead of the movie. This is where this driver comes in -handy, but you need powerful CPU to use software scaling. Don't use the -SDL driver's software output+scaler, it has worse image quality !</P> +<P>Problem jest taki, że wiele sterowników kart nie posiada wsparcia sprzętowej + akceleracji na drugiej głowicy/TV. W tych przypadkach widzisz zielone/niebieskie + okno zamiast filmu. Występuje to w przypadku, kiedy twoje sterowniki są poręczne, + lecz wymagają silnego CPU, by użyć sprzętowe skalowanie. Nie używaj sprzętowgo + wyjścia+skalowania sterowników SDL, posiadają gorszą jakość obrazu!</P> -<P>Software scaling is very slow, you better try changing video modes instead. -It's very simple. See the <A HREF=#2.3.1.3.A>DGA section's modelines</A>, and -insert them into your XF86Config. +<P>Sprzętowe skalowanie jest bardzo wolne, lepiej jak zamiast tego spróbujesz + zmienić tryb wideo. Jest to bardzo proste. Zobacz <A HREF="#dga_modelines"> + sekcję lini trybów DGA</A> i wstaw je do twojego XF86Config.</P> + <UL> - <LI>If you have XFree86 4.x.x - use the <CODE>-vm</CODE> option. It will - change to a resolution your movie fits in. If it doesn't :</LI> - <LI>With XFree86 3.x.x - you have to cycle through available resolutions - with the <B>CTRL-ALT-plus</B> and <B>minus</B> keys.</LI> + <LI>Jeśli posiadasz XFree86 4.x.x - użyj opcji <CODE>-vm</CODE>. Zmieni ona + rozdzielczość do wymiarów filmu. Jeśli nie posiadasz:</LI> + <LI>Z XFree86 3.x.x - możesz przełączać między dostępnymi rozdzialczościami + używając do tego klawiszy <B>CTRL-ALT-plus</B> i <B>minus</B>.</LI> </UL> -If you can't find the modes you inserted, browse XFree86's output. Some -drivers can't use low pixelclocks that are needed for low resolution -video modes.</P> - - -<P><B><A NAME=2.3.1.14>2.3.1.14. Rage128 (Pro) / Radeon video overlay (radeon_vid)</A></B></P> - -<P>This section is OBSOLETED ! Use Vidix !</P> +<P>Jeżeli nie możesz znaleść trybów, które wstawiłeś, przejrzyj wyjście XFree86. + Niektóre sterowniki nie portafią użyć niskich pixelclocków, które są wymagane + do niskich trybów rozdzielczości wideo.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. VIDIX</A></B></P> +<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4> -<P><B><I>WHAT IS VIDIX</I></B></P> +<H4>WSTĘP</H4> -<P>VIDIX is the abbreviation for <b>VID</b>eo <b>I</b>nterface for - *ni<b>X</b>.<BR> - VIDIX was designed and introduced as an interface for fast user-space drivers - providing <b>DGA</b> everywhere where it's possible (<b>unlike X11</b>). I - hope that these drivers will be as portable as X11 (<b>not only on - *nix</b>).<BR> - What is it: - <LI>It's a portable successor of mga_vid technology, but it's located in - user-space.</LI> - <LI>Unlike X11 it provides DGA everywhere it's possible</LI> - <LI>Unlike v4l it provides interface for video playback</LI> - <LI>Unlike linux's drivers it uses mathematics library</LI> -</P> +<P>VIDIX jest skrótem od <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for *ni<B>X</B> (Interfejs wideo dla *niksów). + Został zaprojektowany i wydany jako interfejs dla szybkich sterowników przestrzeni + użytkownika dostarczających takie wrażenia wideo, jak mga_vid dla kart Matrox. + Jest także przenośny.</P> -<P>I can tell you in bold capital letters :<BR> - <b>VIDIX PROVIDES DIRECT GRAPHICS ACCESS TO BES YUV MEMORY.</b> -</P> - -<P><i>Well (it's in my todo) - implement DGA to MPEG2 decoder.</i></P> +<P>Interfejs ten został zaprojektowany jako próba przystosowanaia istniejących + interfejsów akceleracji wideo (znanych jako mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) do + stałego schematu. Dostarcza on wysokopoziomowych interfajsów do chipów, znanych + jako BES (BackEnd scalers) lub OV (Video Overlays). Nie dostarcza niskopoziompwych + interfejsów do rzeczy znanych jako serwery graficzne. (Nie chcę konkurować z + zespołem X11 w przełączaniu trybów graficznych). Głównym celem tego interfejsu + jest zapewnianie maksymalnej prędkości odtwarzania wideo.</P> -<P>This interface was designed as an attempt to fit existing video acceleration - interfaces (known as mga_vid, mga_yuv, radeon_vid) into a fixed scheme. It - provides highlevel interface to chips which are known as BES (BackEnd - scalers) or OV (Video Overlays). It doesn't provide lowlevel interface to - things which are known as graphics servers. (I don't want to compete with X11 - team in graphics mode switching). I.e. main goal of this interface is to - provide maximal speed of video playback but not putting video signal on - screen of your TV or on tape of your VCR. Although these things are also very - significant - it's perfectly other task. (However I guess that it would be - possible to implement something like mini-X (don't mix it with Minix ;) in - the future, if some number of volunteers will be found. -</P> - -<P><B><I>USAGE</I></B></P> +<H4>UŻYCIE</H4> -<P> - <LI>You can use standalone video output driver: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR> - This driver was developed as X11's front end to VIDIX technology. It - requires XServer and can work only under XServer.</LI> - <LI>You can use VIDIX subdevice which was applied to several video output - drivers, such as:<BR> - <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> and <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI> - Indeed it doesn't matter which video output driver is used with <b>VIDIX</b>. -</P> +<UL> + <LI>Możesz używać niezależnych sterowników wyjścia wideo: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR> + Ten sterownik był rozwijany jako frontend X11 do technologii VIDIX. + Wymaga X serwera i może pracować tylko pod nim. Zwróć uwagę, że jako ma bezpośredni + dostęp do sprzętu i omija sterowniki X, piksmapy przechowywane w pamięci karty + graficznej mogą być uszkodzone. + Możesz temu zaradzić poprzez ograniczanie ilości pamięci wideo wżytej przez X z + opcją "VideoRam" w sekcji urządzenia pliku XF86Config. Powinieneś ustawić na ilość + pamięci zainstalowanej na twojej karcie minus 4MB. Jeśli posiadasz mniej niż 8MB pamięci + wideo, możesz zamiast tego użycj opcji "XaaNoPixmapCache" w sekcji Screen (ekran).</LI> + <LI>Możesz używać podurządzenia VIDIX które zostało zastosowane do rozmaitych sterowników + wideo, takich jak:<BR> + <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>tylko Linux</B>) oraz <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI> +</UL> -<P><B><I>REQUIREMENTS</I></B></P> +Rzeczywiście nie ma to znaczenia, który sterownik wyjścia jest używany przez <B>VIDIX</B>. + +<H4>WYMAGANIA</H4> -<P> - <LI>video card should be in graphics mode (I write <b>should</b> simply - because I tested it in text mode - it works but has awful output ;) Use - AAlib for that).<BR> - <I>Note: Everyone can try this trick by commenting out mode switching in - vo_vesa driver.</I></LI> - <LI><B>MPlayer</B>'s video output driver should know active video mode and be - able to tell to VIDIX subdevice some video characteristics of server.</LI> - I hope that probably every video output driver of <B>MPlayer</B> will - recognize <CODE>:vidix</CODE> subdevice. -</P> +<UL> + <LI>Karta grafiki powinna być w trybie graficznym (napisałem <B>powinna</B>, ponieważ + testawałem ją w trybie tekstowym - i pracuje ale ma okropne wyjście ;) Użyj do + tego AAlib).<BR> + <I>Informacja: Każdy może próbowac tych trików, po przez komentowanie przełączania + w sterownik vo_vesa.</I></LI> + <LI>Sterowniki wyjścia MPlayera powinny znać aktywny tryb wideo i być w stanie + przekazać podurządzeniu VIDIX cechy charakteru wideo serwera.</LI> +</UL> + +<H4>METODY UŻYCIA</H4> -<P><B><I>USAGE METHODS</I></B></P> +<P>Kiedy VIDIX is używany jako <B>podurządzenie</B> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>), to + konfiguracja trybu wideo jest ustawiona przez urzadzenie wyjścia wideo + (<B>vo_server</B> w skrócie). Dlatego też możesz przekazywać z linii poleceń + MPlayera te same klucze, co dla vo_server. W dodatku rozumie klucze + <CODE>-double</CODE>, jako globalnie widoczne parametry. (Proponuje używać + tego klucza z VIDIX na ostatnich kartach ATI).<BR> + Jako dla <CODE>-vo xvidix</CODE>: obacnie uznaje następujące opcje: + <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.</P> -<P>When VIDIX is used as <b>subdevice</b> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) then - video mode configuration is performed by video output device - (<b>vo_server</b> in short). Therefore you can pass into command line of - <B>MPlayer</B> the same keys as for vo_server. In addition it understands - <CODE>-double</CODE> key as globally visible parameter. (I recommend using - this key with VIDIX at least for ATI's card).<BR> - As for <CODE>-vo xvidix</CODE> : currently it recognizes the following - options: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR> -</P> - -<P>Also you can specify VIDIX's driver directly as third subargument in command - line :<BR> +<P>Możesz także określić bezpośrednoi sterownik VIDIX jako trzeci podargument + w linii poleceń:<BR> <BR> <code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double file.avi</code><BR> - or<BR> + lub<BR> <code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 file.avi</code><BR> <BR> - But it's dangerous, and you shouldn't do that. In this case given driver will - be forced and result is unpredictable (it may <b>freeze</b> your - computer). You should do that ONLY if you are absolutely sure it will work, - and <B>MPlayer</B> doesn't do it automatically. Please tell about it to the - developers. The Right Way is to use VIDIX without arguments to enable driver - autodetection. -</P> + Ale jest to niebezpieczne i nie powinienieś tego robić. W tym wypadku podany sterownik + zostanie wymuszony i skutki są nieprzewidywalne (może <b>zawiesić</b> twój komputer). + Powinieneś tak zrobić TYLKO, jeśli jesteś absolutnie pewny, że zadziała + i MPlayer nie zrobi tego automatycznie. Proszę zwróć się z tym do deweroperów. + Z poprawnej strony jest możliwość użycia VIDIX bez argumkentów, by włączyć autodetekcję.</P> + +<P>VIDIX jest bardzo nową technologią i jest bardzo możliwe, że na twoim systemie + nie działa. W tym przypadku jedynym rozwiązniem dla ciebie jest jego przełożenie + (głownie libdha). Ale jest nadzieje, że będzie dziłał na tych systemach, gdzie X11.</P> + +<P>Ponieważ VIDIX wymaga bezpośredniego dostępu do sprzętu, możesz uruchamiać go na dwa sposoby, + jako root lub możesz ustawić bit SUID na pliki binarnym MPlayera (<B>Ostrzeżenie: Jest to ryzyko + związane z bezpieczeństwem!</B>). Alternatywnie możesz użyć specialnych modułów jądra, takich jak te:</P> -<P> - VIDIX is very new technology and it's extremely possible that on your system - (OS=abc CPU=xyz) it won't work. In this case only solution for you it's port - it (mainly libdha). But there is hope that it will work on those systems - where X11 does. -</P> +<OL> + <LI>Pobierz + <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">wersję rozwijaną</A> + svgaliba (na przykład 1.9.17),<BR> + <B>LUB</B><BR> + ściągnij wersję stworzoną przez Aleksa w szczególności do użytku + MPlayerem (nie potrzebuje źródeł svgalib do kompilacji) + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2"> + stąd</A>.</LI> + <LI>Skompiluje moduły w katalogu <CODE>svgalib_helper</CODE> (możesz je znaleść + wewnątrz katalogu <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/</CODE> jeśli masz pobrane źródła + ze strony svgalib) i zainstaluj je insmodem.</LI> + <LI>Przenieś katalog <CODE>svgalib_helper</CODE> do + <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI> + <LI>Wymagane, jeśli pobrałeś źródła ze strony svgalib: Usuń komentarz przed linią CFLAGS zawierającą ciąg + "svgalib_helper" z <CODE>libdha/Makefile</CODE>.</LI> + <LI>Przekompiluj i zainstaluj libdha.</LI> +</OL> + -<P>And the last <b>WARNING</b>: (un)fortunately you <b>MUST</b> have - <b>ROOT</b> privileges to use VIDIX due to direct hardware access. At least - set the <b>suid</b> bit on the <B>MPlayer</B> excecutable. -</P> +<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 Karty ATI</A></H4> + +<P>Obecnie większość kart ATI jest wspieranych, począwszy od Mach64 do najnowszych + Radeonów.</P> -<P><B><I>VIDEO EQUALIZER</I></B></P> +<P>Istnieją 2 skompilowane binaria: <CODE>radeon_vid</CODE> dla Radeona oraz + <CODE>rage128_vid</CODE> dla kart Rage 128. Może wymusisz któryś bądź zezwolisz + systemowi VIDIX automatycznie rozpoznać wszystkie gostępne sterowniki.</P> + -<P> - This is a video equalizer implemented especially for Vidix. You can use - it either with <B>1-8</B> keys as described in the manpage, or - by command line arguments. <B>MPlayer</B> recognizes the - following options : -</P> +<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Karty Matrox</A></H4> + +<P>Matrox G200,G400,G450 i G550 zostały zgłoszone, że działają.</P> + +<P>Sterowniki wspierają equalizery wideo i powinny być bliskie szybkości jako + <A HREF="#mga_vid">framebuffer Matroksa</A>.</P> + + +<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Karty Trident</A></H4> -<P> - <CODE>-brightness</CODE> - adjust <B>BRIGHTNESS</B> of video - output. It's not equal to brightness adjusting on monitor panel or on TV. It - changes intensity of RGB components of video signal from black to white - screen.<BR> - <CODE>-contrast</CODE> - adjust <B>CONTRAST</B> of video output. - Works in similar manner as brightness.<BR> - <CODE>-saturation</CODE> - adjust <B>SATURATION</B> of video - output. You can get grayscale output with this option.<BR> - <CODE>-hue</CODE> - adjust <B>HUE</B> of video signal. You can - get colored negative of image with this option.<BR> - <CODE>-red_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>RED</B> - component of video signal.<BR> - <CODE>-green_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>GREEN</B> - component of video signal.<BR> - <CODE>-blue_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>BLUE</B> - component of video signal. -</P> -<P> - Each parameter can accept values from <B>-1000</B> to <B>+1000</B>.<BR> - Default value for each parameter is <B>0</B>. -</P> -<P> - <B>Note:</B> Not every driver provides support for each of those parameters. - Currently only <B>radeon_vid.so</B> provides full support for video eqalizing. - Other drivers only partly support these options. -</P> -<P><B>Examples:</B><BR> - <CODE>mplayer -vo vesa:vidix -brightness -300 -contrast 200 - filename.avi</CODE><BR> - or<BR> - <CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300 - filename.vob</CODE> -</P> +<P>Istnieją sterowniki dostępne dla chipsetów Trident Cyberblade/i1, które znaleść +można na płuyach głównych VIA Epia.</P> + +<P>Sterownik został napisany i jest utrzymywany przez Alastaira M. Robinsona, który + oferuje najnowsze starowniki do ściągnięcia z jego + <A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">strony domowej</A>. + Sterowniki są dodane do MPlayera tylko z lekkim opuźnieniem, więc CVS powinien być + zawsze uaktualniany.</P> + + +<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 Karty 3DLabs</A></H4> + +<P>Chciaż istanieją sterowniki dla chipów 3DLabs GLINT R3 oraz Permedia3, + nikt ich nie testował, raporty są więc mile widziane.</P> + + +<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4> + +<P><I>"DirectFB jest graficzną biblioteką, którą zaprojektowano z przemyślanym systemem. + Oferuje maksymalną akcelerację przy minimalmyn zużyciu i obiciążeniu zasobów."</I> + - cytowane z + <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P> + +<P>Wyklucze cechy DirectFB z tej sekcji.</P> + +<P>Pomimo, że MPlayer nie jst utzrymany jako "dostawca wideo" w DirectFB, te + sterowniki wyjścia włączą odtwarzanie wideo + output driver will enable video playback przez DirectFB. Bezie - + oczywiści - akcelerowane, na moim Matroksie G400 prędkość DirectFB była taka sama + jak na XVideo.</P> + +<P>Zawsze próbuj używać najnowszej wersji DirectFB. Możesz użyć opcji DirectFB + w linii poleceń, używając opcji <CODE>-dfbopts</CODE>. + Warstwa selekcji może zostać określona przez metodę podurządzenia, np.: <CODE>-vo + directfb:2</CODE> (warstwa -1 jest domyślną: autodetekcja)</P> + + +<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4> + +<P>Proszę przeczytać <A HREF="#directfb">główną sekcję DirectFB</A> + po ogólne informacje.</P> + +<P>Te sterowniki wyjścia włączą CRTC2 (na drugiej głowicy) na kartach + Matrox G400/G450/G550, wyświatlając wideo <B>niezależnie</B> od pierwszej głowicy.</P> + +<P>Instrukcje, co zrobić, bu to działało możesz znaleść pod + <A HREF="../tech/directfb.txt">sekcją techniczną</A> + lub bezpośrednio na + <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">stronie domowej</A> + Ville Syrjala.</P> + +<P>Informacja: nie byliśmy w stanie zrobić tego, by działałowo, + lecz inni tak. W każdym razie, przenoszenie kodu CRTC2 do <B>mga_vid</B> + jest w trakcie.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></B></P> +<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Dekodery MPEG</A></H4> + +<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4> + +<P>MPlayer wspiera krty z chipsetam Siemens DVB od sprzedawców takich jak + Siemens, Technotrend, Galaxis lub Hauppauge. Ostatnie sterowniki DVB są + dostępne na <A HREF="http://www.linuxtv.org">stronie Linux TV</A>. Jeśli chcesz + wykonywać programowe transkodowanie powinieneś posiadać co najmniej 1GHz CPU.</P> + +<P>Configure powinien wykryć twoją kartę DVB. Jeśli tak nie zrobił, wymuś detekcję poprzez</P> + +<PRE> + ./configure --enable-dvb +</PRE> + +<P>Jeśli posiadasz nagłówki ost w niestandardowej ścieżce, ustaw ją przez</P> + +<PRE> + ./configure --with-extraincdir=<DVB source directory>/ost/include +</PRE> + +<P>Następnie skompiluj i zainstaluj, jak zazwyczaj.</P> + +<H4>UŻYCIE</H4> + +<P>Sprzętowe dekodowanie (odtwarzając standardowe pliki MPEG1/2) może zostać wykonane + z tym poleceniem:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob +</PRE> -<P>This is a display-driver (<CODE>-vo zr</CODE>) for a number of MJPEG -capture/playback cards (tested for DC10+ and Buz, and it should work for the -LML33, the DC10). The driver works by encoding the frame to jpeg and then -sending it to the card. For the jpeg encoding <B>libavcodec</B> is -used, and required.</P> +<P>Sprzętowe dekodowanie lub transkodowanie różnych formatów do MPEG1 może być dokonane + używając polecenia podobnego do:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes yourfile.ext + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand yourfile.ext +</PRE> + +<P>Zauważ, że karty DVB wspierają tylko wielkości 288 i 576 dla PAL lub 240 i 480 + dla NTSC. <B>Musisz</B> zeskalować do innych wielkości poprzez dodawanie + <CODE>scale=szerokość:wysokość</CODE> z szerokością i wysokością chcesz opcji + <CODE>-vf</CODE>. Karty DVB akceptują rozmaite szerokośći, jak 720, 704, + 640, 512, 480, 352 itd i wykonują skalowanie sprzętowe w poziomym kierunku, więc + nie potrzebujesz skalowanie poziomego w większości wprzypadków. Dla 512x384 (stosunek + 4:3) DivX wypróbuj:</P> -<P>This driver talks to the kernel driver available at -<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, so -you must get it working first. Then recompile <B>MPlayer</B> with -<CODE>--enable-zr</CODE>.</P> +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576 +</PRE> + +<P>Jeśli masz szerokoekranowy film i nie chcesz skalować go do penej wysokości, + możesz użyć filtra <CODE>expand=s:w</CODE>, by dodać czarne bandy. Dla widoku + 640x384 DivX, spróbuj:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 file.avi +</PRE> + +<P>Jeśli twój CPU jest zbyt wolny dla pełnych 720x576 DivX, wypróbuj zaniżone skalowanie:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 file.avi +</PRE> -<P>Some remarks: -<UL> - <LI>don't start or stop XawTV on the playback device during playback, - it will crash your computer. It is, however, fine to <B>FIRST</B> start - XawTV, <B>THEN</B> start <B>MPlayer</B>, wait for <B>MPlayer</B> to finish - and <B>THEN</B> stop XawTV.</LI> - <LI>this driver adds <CODE>-zr*</CODE> commandline options. The explanation - of these options can be viewed with <CODE>-zrhelp</CODE>. It is possible to - crop the input frame (cut borders to make it fit or to enhance performace) - and to do other things.</LI> - <LI>the driver takes data in YV12 and YUY2 format, this means that some - codecs won't work. Some old VfW (Video for Windows) codecs, for example, - are incompatible with this driver. The errormessage that you will see is: - <CODE>Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec. - </CODE></LI> - <LI>OSD is currently not supported, so you won't see - subtitles.</LI> -</UL> -</P> +<P>Jeśli prędkość się nie poprawiła, spróbuj z zaniżeniem pionowym, także:</P> + +<PRE> + mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 file.avi +</PRE> + +<P>Dla OSD i podpisów użyj cechy OSD filtra. Więc zamiast + of <CODE>expand=s:w</CODE> lub <CODE>expand=s:w:x:y</CODE>, użyj + <CODE>expand=s:w:x:y:1</CODE> (piąty parametr <CODE>:1</CODE> na końcu + włączy renderowanie OSD). Potrzebujesz może podnieść lekko obraz, by otzrymać większą, + czarną przestrzeń dla napisów. Potzrebujesz może podnieść napisy, jeśli zą poza twoim + ekranem TV, użyj opcji <CODE>-subpos <0-100></CODE>, + by to wyregulować (<CODE>-subpos 80</CODE> jest dobrym wyborem).</P> + +<P>Żeby odtwarzać filmy, które nie mają 25 fpsów na PAL TV lub na wolnym CPU, dodaj opcję + <CODE>-framedrop</CODE>.</P> + +<P>By zachować stosunek plików DivX i otrzymać optymalne parametry skalowania + (poziome skalowanie sprzętow oraz pionowe skalowanie programowe podczas zatrzymywania + poprawnego stosunku), użyj filtra dvbscale:</P> + +<PRE> +for 3:4 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 +for 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 +</PRE> + +<H4>PRZYSZŁOŚĆ</H4> + +<P>Jeśli masz pytania lub chcesz poznać zgłoszenia i wziąść udział w dyskusji + na ten temat, wstąp do naszej listy mailingowej + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A> + Proszę pamiętać, że lista jest w języku angielskim.</P> +<P>W przyszłości możesz spodziewać się możliwości wyświetlania OSD i napisów, używając + rodzimych cech OSD kart DVB, jak również bardziej płynnego odtwarzania plików posiadających + inną ilość klatek na sekundę, niż 25 w transkodowaniu w czasie rzeczywistym + pomiędy MPEG2 i MPEG4 (czściowa dekompresja).</P> + + +<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4> + +<P>MPlayer wspiera sprzętową akcelerację odtwarzania z kartą Creative DXR2.</P> + +<P>Najpierw będziesz potrzebował odpowiednio zainstalowanych sterowników DXR2. + Sterowniki i instrukcje instalacji możesz znaleść na stronie + <A HREF="http://dxr2.sourceforge.net/">Centrum Zasobów DXR2</A>.</P> + +<H4>UŻYCIE</H4> +<DL> + <DT><CODE>-vo dxr2</CODE></DT> + <DD>włącz wyjście TV</DD> + <DT><CODE>-vo dxr2:x11</CODE> lub <CODE>-vo dxr2:xv</CODE></DT> + <DD>włącz wyjście Overlay (nakładkowanie) w X11</DD> + <DT><CODE>-dxr2 <option1:option2:...></CODE></DT> + <DD>Opcja ta jest używana do kontroli sterownika DXR2.</DD> +</DL> + +<P>Chipset nakładkowania użyty w DXR2 jest dość kiepskiej jakości, lecz + domyślne ustawienia powinny działać dla każdego. OSD może być użytkowe z + nakładkowaniem (nie na TV) przez rysowanie w kolorze. Z domyślnymi ustawieniami + koloru, możesz otrzymać zmienne rezultaty, zazwyczaj zobaczysz kolorową obramówkę + wokól znaku lub inny zabawny efekt. Jeśli jednak właściwie dobrałeś + ustawienia kolorów powiniwnieś otrzymać dość pozytywne rezultaty.</P> + +<P>Proszę zajrzeć do manuala po dostępne opcje.</P> -<P><B><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A. TV-out support</A></B></P> +<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4> -<P><B><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1. Matrox G400 cards</A></B></P> +<P>MPlayer wspiera sprzętową akcelerację dotwarzania z kartami Creative DXR3 + oraz Sigma Designs Hollywood Plus. Obydwie karty używają dekodera em8300 MPEG + z Sigma Designs.</P> -<P>Under Linux you have 2 methods to get G400 TV out working :</P> - -<P><B>IMPORTANT:</B> Only Matrox G400DH/G400MAX has TV-out support under Linux, others (G450, G550) has <B>NOT!</B></P> +<P>Na początku potrzebujesz odpowiednio zainstalowanych sterowników DXR3/H+, + w wersji 0.12.0 lub późniejszej. Sterowniki i instrukcje instalacji możesz + znaleść na stronie + the <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 & Hollywood Plus dla + Linuksa</A>. Configure powinien wykryć twoją kartę automatycznie, kompilacja powinna + przebiec bezproblemowo.</P> -<P> -<UL> - <LI><B>XFree86</B>: using the driver and the HAL module, available from - <A HREF="http://www.matrox.com">Matrox's site</A>. This will give you X on - the TV.<BR> <B>This method doesn't give you accelerated playback</B> as - under Windoze! The second head has only YUV framebuffer, the <I>BES</I> - (Back End Scaler, the YUV scaler on G200/G400/G450/G550 cards) doesn't work - on it! The windows driver somehow workarounds this, probably by using the - 3D engine to zoom, and the YUV framebuffer to display the zoomed - image. If you really want to use X, use the <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE> - options, but it will be <B>SLOW</B>, and has <B>Macrovision</B> copyprotection - enabled (you can "workaround" Macrovision using - <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">this</A> perl - script.</LI> - <LI><B>Framebuffer</B>: using the <B>matroxfb modules</B> in the 2.4 kernels. - 2.2 kernels don't have the TVout feature in them, thus unusable for this. - You have to enable ALL matroxfb-specific feature during compilation (except - MultiHead), and compile them into <B>modules</B>! You'll also need I2C - enabled. - <UL> - <LI> - Enter <CODE>TVout/matroxset</CODE> and type <CODE>make</CODE>. Install - <CODE>matroxset</CODE> into somewhere in your PATH.</LI> - <LI> - If you don't have <CODE>fbset</CODE> installed, enter - <CODE>TVout/fbset</CODE> and type <CODE>make</CODE>. Install - <CODE>fbset</CODE> into somewhere in your PATH.</LI> - <LI> - Then enter into the <CODE>TVout/</CODE> directory in the <B>MPlayer</B> - source, and execute <CODE>./modules</CODE> as root. Your text-mode console - will enter into framebuffer mode (no way back!).</LI> - <LI>Next, run the <CODE>./matroxtv</CODE> script. This will present you - to a very simple menu. Press <B>2</B> and <B>ENTER</B>. Now you should - have the same picture on your monitor, and TV. The <B>3.</B> option - will turn on independent display, but then you <B>can't use X</B>! If - the TV (PAL !) picture has some weird stripes on it, the script wasn't able to - set the resolution correctly (to 640x512 by default). Use other menu - items randomly and it'll be OK :)</LI> - </UL> +<H4>UŻYCIE</H4> +<DL> + <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<device></CODE></DT> + <DD><CODE>overlay</CODE> aktywuje nakładkowanie zamiast wyjścia TV. Do poprawnej + pracy wymaga właściwie skonfigurawanego setupu. Najłatwiejszą drogą, by + skonfigurowć nakładkowanie, jest najpierw uruchomienie autocal. Następnie + uruchom MPayera z wyjściem dxr3 i bez włączonego nakładkowania, uruchom dxr3view. + W dxr3view możesz ustawiać nakładkowanie i oglądać efektu w czasie rzeczywistym, + być może ta cecha będzie wspierana w GUI MPlayera w przyszłości. + Kiedy nakładkowanie ustawione jest odpowiednio, nie będziesz dłużej potrzebował + dxr3view.<BR> + <CODE>prebuf</CODE> włącza prebuforowanie. Prebuforowanie jest cechą chipu + em8300, włączającą tzrymanie więcej niż jednej klatki wideo w czasie. + Oznacza to, że kierdy uruchamiasz prebuforowaniem, MPlayer spróbuje zatrzymać + stały byfor wideo z danymi przez cały czas. Jeśli masz wolną maszynę, MPlayer + prawdopodobnie użyje prawie cały lub dokładnie 100% CPU. Jest to + wszczególności powszechne, kiedy odtwarzasz czyste strumienie MPEG + (jak DVD, SVCD a.s.o.) od kiedy MPlayer nie miał przetwarzania go do + MPEG użyje bardzo szybkiego zapełnianie bufora.<BR> + Z prebuforowaniem dotwarzanie wideo <B>mniejszą</B> wrażliwość do innych + programów w całości wykorzystujących CPU, nie będzie przesuwał klatek, + chyba że aplikacje wukorzystują CPU przez długi czas.<BR> + Kiedy uruchamiasz bez probuforowania em8300 jest wrażliwszy na ładowanie CPU, + więc jest bardzo sugerowane, by włączyć MPlayera z opcję + <CODE>-framedrop</CODE>, by uniknąc desynchronizacji.<BR> + <CODE>sync</CODE> włączy nowy silnik synchronizujący. Obecnie jest to w fazie + eksperymentów. Z włączoną sunczegar wewnętrzny em8300 będzie monitorował przez + cały czas, jeśli startuje z opóźnieniem zegar z MPlayera zresetuje powodując, że + em8300 porzucki klatki powodujące opóźnianie.<BR> + <CODE>norm=x</CODE> ustawi normę TV karty DXR3 bez potrzeby użycia zewnętrznych + narzędzi, takich jak em8300setup. Poprawne normy, to 5 = NTSC, 4 = PAL-60, + 3 = PAL. Specialnymi są 2 (autodopasowanie używające PAL/PAL-60) i 1 + (autodopasowanie używające PAL/NTSC), ponieważ decydują one, którą normę użyć, + przez zaglądanie do tempa klatek filmu. norm = 0 (domyślna) nie zmienia obecnej + normy.<BR> + <CODE><device></CODE> = numer urządzenia, które ma być użyte, jeśli posiadasz więcej, + niż jedną kartę em8300.<BR> + Niektóre z tych opcji mogą zostać pominięte.<BR> + <CODE>:prebuf:sync</CODE> zdaje się, że świetnie pracuje podczas odtwarzanie filmów DivX. + Osoby zgłaszały problemy podczas używania opcji <CODE>prebuf</CODE> kiedy odtwarzały + pliki MPEG1/2. Możesz spróbować uruchomić najpierw bez żadnych opcji, jeśli masz + problem z synchronizacją lub problem z napisami DVD, spróbuj z <CODE>:sync</CODE>.</DD> - <P> - Yoh. Next task is to make the cursor on tty1 (or whatever) to disappear, - and turn off screen blanking. Execute the following commands:</P> + <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT> + <DD>Dla wyjścia audio, gdzie <CODE>X</CODE> jest numerem urządzenia (0 jeśli + jest jedna karta).</DD> - <P> - <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> or <CODE>setterm -cursor off<BR> - setterm -blank 0</CODE> - </P> + <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT> + <DD>em8300 nie może odtwarzać próbkując niżej niż 44100Hz. Jeśli próbka + jest poniżej 44100Hz wybierz jedną z dwóch 44100Hz lub 48000Hz w zależności, która + jest bliższa. T.j. jeśli film używa 22050Hz użuj 44100Hz jako + 44100 / 2 = 22050, jeśli jest 24000Hz użyj 48000Hz jako 48000 / 2 = 24000 i tak dalej. + Nie działa to z cyfromym wyjściem audio (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD> - <P> - You possibly want to put the above into a script, and also clear - the screen.. To turn the cursor back :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> - or <CODE>setterm -cursor on</CODE> - </P> + <DT><CODE>-vf lavc/fame</CODE></DT> + <DD><B>(AUTO-ZAMIESZCZANIE)</B> By odtwarzać zawartość plików innych MPEG na em8300 + (t.j. DivX lub RealVideo) musiszs określić któryś z filtrów wideo MPEG1, takich jak + libavcodec (lavc) lub libfame (fame). W tym momencie lavc jest zarówno szybki i daje + lepszą jakość obrazu, jest sugerowane, abyć go użych, chociaż jeśli masz z nim + problemy. Zajrzyj do manuala po informacje odnoście <CODE>-vf lavc/fame</CODE>.<BR> + Używanie lavc jest wielce proponowane. Obecnie nie ma sposoby na ustawienie fpsów + em8300 co oznacza, że wartość ta jest stała - 29.97fps. Jest sugerowane, by + użuwać <CODE>-vf lavc=<quality>:25</CODE>, w szczególności, jeżeli używasz + prebuforowania. Ale skąd 25, a nie 29.97? Więc, rzecz się ma tak, że kiedy + używasz 29.97 obraz staje się lekko skokowy. Uzasadnienie tego jest nam nie + znane. Ale kiedy ustawisz fpsy na gdzieś pomiędzy 25 i 27 obraz jest stabilny.</DD> - <P>Yeah kewl. Start movie playing with <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 - -screenh 512 <filename></CODE><BR> - (if you use X, now change to matroxfb with for example CTRL-ALT-F1 !)<BR> - Change 640x512 if you set the resolution to other..<BR> - <B>Enjoy the ultra-fast ultra-featured Matrox TV output (better than Xv) !</B> - </P> - </LI> -</LI> -</UL> -</P> + <DT><CODE>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT> + <DD>Mimo, że sterownik DXR3 potrafi umieścić OSD wewnątrz wideo MPEG1/2/4, + posiada ono gorszą jakość, niż tradycyjne OSD MPlayera i ma problemy z + odświeżaniem. Powyższa linia poleceń najpierw przekonwertuje wejście wideo do MPEG4 + (jest to wymagane prawnie, przepraszam), a następnie zastosuje rozszerzony filter, + który nie rozszerzy niczego (-1: domyślnie), ale zastosuje normalne OSD + na obrazkie (jest to to, co robi "1"na końcu).</DD> + + <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT> + <DD>em8300 wspiera odtwarzanie audio AC3 (dźwięk surround) przez + cyfrowe wyjście karty audio. Zobacz powyższą opcję <CODE>-ao oss</CODE>, + która musi być użyta do określenia wyjścia DXR3 zamiast karty dźwiękowej.</DD> +</DL> -<P><B><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. ATI cards</A></B></P> +<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Inna sprzętowa wizualizacja</A></H4> + +<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4> -<P> -<b>A few word about ATI's TV-out:</b><BR> -Currently ATI doesn't want to support any of its TV-out chips under Linux. -Below is official answer from ATI Inc.: +<P>Są to sterowniki wyświetlania (<CODE>-vo zr</CODE>) dla członków kart + przechwytujących/odtwarzających MJPEG (testowane na DC10+ i Buz i powinno + działać dla LML33 i oryginalnej DC10). Sterowniki pracują, kodując klatkę + do jpeg i przesyłając ją do karty. Dla kodowania jpeg <B>libavcodec</B> jest użyteczne, + i sugerowane is. Ze specialnym trybem <I>cinerama</I>, możesz oglądać + filmy w obnszernym ekranie pod warunkiem, że piosiadasz dwa beamery i dwie karty MJPEG. + W zależności od rozdzielnczości i ustawień jakości, sterownik ten może wymagać dużo + mocy obliczeniowej CPU, pamiętaj, by okreslić <CODE>-framedrop</CODE> + jeśli twoja maszyna jest zbyt wolna. Informacja: Mój AMD K6-2 350MHz jest (z <CODE> + -framedrop</CODE>) dostatecznmie wystarczający do oglądania filmów VCD o zminienionym + rozmiarze i z zmniejszeniem skali.</P> + +<P>Sterownik ten kontaktuje się ze sterownikami jądra dostępnych na + <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, więc + musisz zrobić je najpierw. Obecność karty MJPEG jest automatycznie wykrywana przez skrypt + configure, jeśli detekcje nie powiodła się, wymuś ją przez</P> -<P> -<code> -<i> -<br>> Hello! -<br>> -<br>> On your pages you wrote that you support linux developers. -<br>> Currently I participate with mplayer project (www.mplayerhq.hu) -<br>> I'm interesting with enabling TV-out on Radeon VE chips during -<br>> movie playback. I would be glad to add this feature to radeonfb driver -<br>> (which can be found in CVS tree of mplayer project at main/drivers/radeon). -<br>> Do I have a chance to get any official technical documenation? -</i> -<br>We will not provide TV out related documents due to macrovision concerns. -<br>Also mpeg2 decoding is something that we MAY consider in the future but not -<br>at this current time. This is again due to proprietary and 3rd party -<br>information. -</code> -</P> +<PRE> + ./configure --enable-zr +</PRE> + +<P>Wyjście może być kontrolowane przez różne opcje, obszerne ich objaśnienie możesz + znaleść w manualu, krótką listę opcji możesz otrzymać przez uruchomienie</P> + +<PRE> + mplayer -zrhelp +</PRE> -<P>Pity isn't?</P> +<P>Rzeczy, takie ja skalowanie i OSD (on screen display - wyświetlanie na ekarnie) + nie są utrzymywane przez ten sterownik, ale może byc to wykonane poprez filtry wideo. + Na przykład, przypuśćmy, że masz film z rozdzielczością <CODE>512x272</CODE>, a + chcesz oglądać go na pełnym ekarnie na twojej DC10+. Istnieją trzy główne możliwośći, + możesz skalowac film do szerokości <CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE> lub <CODE>192</CODE>. + W związku z quality powinienieś wybrać skalowanie do <CODE>384x204</CODE> używając szybkiego + dwuliniowego skalowanika sprzętowego (fast bilinear). Polecenie jest takie</P> -<P> -<code> -<B>Q:What is Macrovision?</B><BR> -A:It's copy protection mechanism.</code> -</P> - -<P>It means that if they open any TV-out related information then -hackers will be able to disable copy protection on their chips. Therefore -we have no chance to get working TV-out on ATI.</P> +<PRE> + mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 movie.avi +</PRE> -<P>What's status of ATI's tv-out chips under Linux: -<LI><b>ATI Mach64</b> has <i>ImpacTV</i> which is supported by <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>. -<LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> has <i>Rage Theatre</i> which is supported by <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>. -<LI><b>Radeon VE</b> and <b>Rage PRO LT</b> have <i>ImpacTV2+</i> which is not supported under Linux. -But with <B>MPlayer</B> you get <B>full hardware acceleration</B> and <B>TV out</B> -for Radeons ! -Check <a href=#2.3.1.12>VESA driver</a> and <A HREF=#2.3.1.14>Radeon -acceleration</A> sections.</P> +<P>Kadrowanie może być wykonane poprzez filter <CODE>crop</CODE> i "własnoręcznie" + przez sterownik. Przypuśćmy, że film jest zbyt szeroki, wyświeltać go na twojej + Buz, a nie chcesz używać <CODE>-zrcrop</CODE>. By zmniejszyć film powinienieć + użyć następującego polecenia</P> + +<PRE> + mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi +</PRE> + +<P>Jeśli chcesz użyć filtra <CODE>crop</CODE>, powinieneś wykonać</P> -<P> -Fortunately, owners of fast enough CPUs (Duron, Celeron2 and better) <b>can watch -movies on their TV</b> through <a href=#2.3.1.12>VESA drivers</a>. -</P> +<PRE> + mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 benhur.avi +</PRE> -<P> -I should say good words to ATI Inc. too:<br> -<b>they produce top quality BIOSes.</b> -</P> +<P>Ekstra zdarzenie <CODE>-zrcrop</CODE> wzywa tryb <I>cinerama</I>, t.j. + możesz rozdzialić film przez rożne beamery TV, by stworzyc większy ekran. + Przypuśćmy, masz dwa beamery. Lewy podłączony do twojego Buz + na <CODE>/dev/video1</CODE> i prawy podłączony do DC10+ na + <CODE>/dev/video0</CODE>. Film ma rozdzielczość <CODE>704x288</CODE>. + Przypuśćmy także, że chcesz prawy beamer w czarnobieli, a + prawy powninien mieć klatki jpeg w jakośći <CODE>10</CODE>, + powinieneś wykonać następujące polecenie</P> -<P> -<b>VESA drivers</b> don't use any hardware acceleration but it simulates -<b>DGA</b> through 64K window, which is configured through 32-bit mode -functions of BIOS. ATI cards have enough <b>fast video memory</b> (DIMM or DDR -chips with 64 - 128-bit access) so it's not bottleneck for them. There are no -limitations on which video mode can be displayed on your TV (like on other -cards) so you can use <b>any video mode</b> on your <b>TV</b> (from -<b>320x200</b> up to <b>1024x768</b>).<br> -From other side (it's known at least for <b>Radeons</b>) there is <b>DGA</b> -mode which is detected automatically and in this case you'll get comparable -with <b>-vo dga</b> and <b>-vo fbdev</b> drivers speed.<br> -Only thing you need to do - <b>have TV connector plugged in before booting your -PC</b> since video BIOS initializes itself only once during POST procedure. -</P> +<PRE> + mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ + -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 movie.avi +</PRE> + +<P>Widzisz, że opcje pojawiające się przed drugim <CODE>-zrcrop</CODE> + zastosowują się tylko do DC10+, a te opcje op drugim <CODE>-zrcrop</CODE> - do Buz. + Maksymalna liczba kart MJPEG uczestniczących w <I>cinerama</I> to cztery, więc możesz + zbudować vidiwall <CODE>2x2</CODE>.</P> -<P> -For detail see <a href="video.html#2.3.1.12">VESA</a> sections of this -documentation. -</P> +<P>Końcowa ważna uwaga: Nie startuje lub nie stopuj XawTV na urządzeniu + odtwarzającym, podczas odtwarzania, zawiesi to twój komputer. Jest tak, jednak, + <B>NAJPIERW</B> wystartuj XawTV, <B>PÓŹNIEJ</B> MPlayera, poczekaj, aż + MPlayer skończy i <B>NASTĘPNIE</B> zatrzymaj XawTV.</P> + + +<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4> + +<P>Sterownik ten potrafi użyc protokołu Blinkenlights UDP. + Jeśli nie wiesz, czym jest <A HREF="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</A>, + nie potrzebujesz tych sterowników.</P> + + +<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 Wsparcie dla wyjścia TV</A></H4> -<P><B><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P> +<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Karty Matrox G400</A></H4> + +<P>Pod Linuksem masz dwie możliwośći, otzrymanie działającego wyjścia TV dla G400:</P> + +<P><B>WAŻNE:</B> dla instrukcji wyjścia TV Matroksa G450/G550, proszę zajrzeć do + następnej sekcji!</P> + +<UL> + <LI><B>XFree86</B>: używając sterowników modułow HAL, dostępnych na + <A HREF="http://www.matrox.com">stronie Matroksa</A>. Da ci to X na TV.<BR> + <B>Metopda ta nie daje możliwości akceleracji odtwarzania</B> jak pod Windoze! + Druga głowica posiada tylko framebuffer YUV framebuffer, <I>BES</I> + (Back End Scaler, skaler YUV na kartach G200/G400/G450/G550) nie działa na nich! + Sterowniki Windows w jakiś sposób działają wokół tego, prawdopodobnie używając + silnika 3D do powiększania, i framebuffera YUV do wyświetlania powiększonego obrazu. + Jeśli naprawdę chcesz używac X, użyj opcji <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>, + lecz będzie ona <B>WOLNA</B> oraz posiada ona włączone zabezpieczenie przed kopiowaniem + <B>Macrovision</B> (możesz obchodzić Macrovision używając + <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">tego</A> skryptu perla.</LI> + <LI><B>Framebuffer</B>: używa <B>modułów matroxfb</B> z jądra 2.4. + Jądro 2.2 nie posiada cechy wyjścia TV w sobie, dlatego też jest nieużyteczne + do tego. Możesz włączyć wszytskie określone cechy matroxfb w czasie kompilacji (oprócz + MultiHead) i przekompilowac je w <B>moduły</B>! Będziesz potrzebował także + włączonego I2C. + <OL> + <LI> + Wejdź do <CODE>TVout/matroxset</CODE> i wytypuj <CODE>make</CODE>. Zainstaluj + <CODE>matroxset</CODE> gdzieś w twojej ścieżce.</LI> + <LI> + Jeśli nie masz zainstalowanego <CODE>fbset</CODE>, wejdź do + <CODE>TVout/fbset</CODE> i wytypuj <CODE>make</CODE>. Zainstaluje + <CODE>fbset</CODE> gdzieś w twojej ścieżce.</LI> + <LI> + Następnie wejdź do katalogu <CODE>TVout/</CODE> w źródłach MPlayera i wykonaj + <CODE>./modules</CODE> jako root. Twój tyrb tekstowy przejdzie do trybu + framebuffera (nie ma drogi powrotnej!).</LI> + <LI>Następnie WEDYTUJ i uruchom skrypt <CODE>./matroxtv</CODE>. Zaprezentuje się jako + proste menu. Naciśnij <B>2</B> i <B>ENTER</B>. Teraz powinieneś mieć ten sam obraz na + monitorze i na TV. Jeżeli obraz TV (domyślnie PAL) ma dziwne pasy, skrypt nie był w stanie + ustawwić ustawić poprawnie rozdzielczości (domyślnie do 640x512). Spróbuj innych + rozdzielczości z menu i/albo poeksperymentuj z fbset.</LI> + </OL> + + <P>Yoh. Następnym zandaniem jest utworzenie kursora na tty1 (lub cokolwiek) wyłączonegoto, + i wyłączebnie pustego ekranu. Urucham następujące polecenie:</P> + + <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> or <CODE>setterm -cursor off<BR> + setterm -blank 0</CODE></P> + + <P>Możliwe, że chcesz umieścić powyższe polecenie wewnątrz skryput, a także wyczyścić ekaran.. + By przywrócić kursor:<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> + lub <CODE>setterm -cursor on</CODE></P> + + <P>Yeah kewl. Wystartuj odtwarzanie filmu przez <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 + -screenh 512 <filename></CODE><BR> + (jeśli używaszX, zmień teraz do matroxfb przez np. CTRL-ALT-F1!)<BR> + Zmień 640x512 jeśli ustawiłeś rozdzielczość do innej.<BR> + <B>Ciesz się ultraszybkim, ultrauwydatnionym wyjściem TV Matrosa (lepsze niż Xv)!</B></P> + </LI> +</UL> + +<H4>Bodowanie kabla wyjścia TV Matroksa</H4> + +<P>Nikt nie bierze odpowiedzialności i nie poręcza za uszkodzenia wynikłe z tej dokumentacji.</P> + +<P><B>Kabel dla G400</B>: Czwarta końcówka złącza CRTC2 jest złożonym sygnałem wideo. Uziemienia + to szusta, siódma i ósma końcówka. (informacje zaczerpnięte od Balázsa Rácza)</P> + +<P><B>Kabel dla G450</B>: Pierwsza końcówka złącza CRTC2 jest złożonym sygnałem wideo. + Uziemienia to piąta, szusta, siódma i piętnasta końcówka (5, 6, 7, 15). (informacje zaczerpnięte + od Balázsa Kerekesa)</P> + +<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Karty Matrox G450/G550</A></H4> -<P> -Check <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">this URL</A>. -</P> +<P>Wyjście tw wspierane dla tych kart zostało niedawno wprowadzone, i nie mag go jeszcze + w głównej gałęzi jądra. Obecnie moduł <B>mga_vid</B>jak mi wiadomo nie może być użyty, + ponieważ sterownik G450/G550 pracujue tylko na jednej konfiguracji: pierwszy chip CRTC + (z większośćią dodatków) na pierwszym wyświetlaniu (na monitorze) i drugi CRTC (nie <B>BES</B> - + po wyjaśnienia BES, proszę zajrzyj do powyższej sekcji G400) na TV. Więc obecnie możesz + użyć tylko sterowników wyjścia <I>fbdev</I> MPlayera.</P> + +<P>Pierwszy CRTC obecnie nie może być przekierowany do drugiej głowicy. + Autor sterowników jądra matroxfb - Petr Vandrovec - możliwe, że napisze wsparcie + do tego, prze wyświetlanie pierwszego wujścia CRTC na obydwu głowicach jednocześnie + obecnie proponowane dla G400, zobacz sekcję wyżej.</P> + +<P>Niezbędna łata na jądro oraz szczegółowe howto można popbrać z + <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A></P> + + +<H4><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 Karty ATI</A></H4> + +<H4>WSTĘP</H4> + +<P>Obecnie ATI nie chce wsparcia dla jakichkolwiek wyjść TV pod Linuksem, + ponieważ są one licencjowane na technologi Macrovision.</P> + +<H4>STATUS WYJŚĆ TV KAR ATI POD LINUKSEM</H4> + +<UL> + <LI><B>ATI Mach64</B>: Wsparte przez + <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> + <LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: Wsparte przez + <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI> + <LI><B>Radeon</B> i <B>Rage128</B>: Wsparte przez MPlayer! + Sprawdź <a href="#vesa">sterownik VESA</a> oraz sekcję + <A HREF="#vidix">VIDIX</A>.</LI> + <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Wsparte przez + <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/"> + atitvout</A>. +</UL> + +<P>Na innych kartach użyj tylko <a href="#vesa">sterownika VESA</a>, bez VIDIX. + Jednak silne CPU jest wymagane.</P> + +<P>Jedyna rzecz, jaką musisz wykonać - <B>musisz mieć podłączone złącze TV przed + butowaniem PeCta</B> ponieważ BIOS inicjalizuje się tylko raz podczas + procedury POST.</P> + + +<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4> + +<P>Sprawdź <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ten URL</A>.</P> + + +<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4> + +<P>Najpierw musisz pobrać zamknięte, binarne sterowniki z + <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Nie będę opisywał procesu + instalacji i konfiguracji, ponieważ nie jest to celem tej dokumantacji.</P> + +<P>Jeżeli XFree86, XVideo oraz akceleracji 3D poprawnie pracuje, + wyedytuj swoją sekcję Urządzenie (Device) w pliku <CODE>XF86Config</CODE>, + według poniższego przykładu (przystosowanego do twojej karty/TV):</P> + +<PRE> +Section "Device" + Identifier "GeForce" + VendorName "ASUS" + BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" + Driver "nvidia" + #Option "NvAGP" "1" + Option "NoLogo" + Option "CursorShadow" "on" + + Option "TwinView" + Option "TwinViewOrientation" "Clone" + Option "MetaModes" "1024x768,640x480" + Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" + Option "TVStandard" "PAL-B" + Option "TVOutFormat" "Composite" + +EndSection +</PRE> + +<P>Oczywiście najważniejszą rzeczą jest część TwinView.</P> </BODY> </HTML>