Mercurial > mplayer.hg
changeset 9703:484f11db8071
new version. synced to rc5
author | mpt |
---|---|
date | Thu, 27 Mar 2003 18:12:55 +0000 |
parents | c9b9271e1139 |
children | 925e83010843 |
files | DOCS/pl/faq.html |
diffstat | 1 files changed, 721 insertions(+), 844 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/pl/faq.html Thu Mar 27 18:12:22 2003 +0000 +++ b/DOCS/pl/faq.html Thu Mar 27 18:12:55 2003 +0000 @@ -1,943 +1,820 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <HTML> <HEAD> -<STYLE> - .text - {font-family : Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; - font-size : 14px;} -</STYLE> + <TITLE>FAQ - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla Linuksa</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> + <STYLE TYPE="text/css"> + dt { + font-weight : bold; + } + </STYLE> </HEAD> -<BODY BGCOLOR=white> +<BODY> -<FONT CLASS="text"> + +<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1> -<P><B><A NAME=5>5. FAQ section</A></B></P> +<UL> + <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilacja</A></LI> + <LI><A HREF="#general">5.2 Pytania ogólne</A></LI> + <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></LI> + <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></LI> + <LI><A HREF="#dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></LI> + <LI><A HREF="#features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></LI> + <LI><A HREF="#encoding">5.7 Kodowanie</A></LI> +</UL> -<TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left> + +<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilacja</A></H2> + +<DL> -<TR><TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1><FONT CLASS="text">5.1 Compilation</A></B></P> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Kompilacja zatrzymuje się z błędem podobnym do tego: + <PRE> + In file included from mplayer.c:34: + mw.h: In function `mplMainDraw': + mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 + Please submit a full bug report, + with preprocessed source if appropriate. + </PRE> + </DT> + <DD>A: Jest to znany problem gcc 3.0.4, zrób upgrade do wersji 3.1 by rozwiązać + problem. Jakzainstalować gcc jest opisane w sekcji + <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Configure ends with this text, and MPlayer won't compile!<BR> -<CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Your gcc isn't installed correctly, check the <CODE>config.log</CODE> file -for details. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Skrypt configure zakańcza swoje działanie z tym tekstem i MPlayer nie + chce się skompilować!<BR> + <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE><BR> + <CODE>"Twoje gcc nie wspiera nawet i386 dla '-march' i '-mcpu'."</CODE> + </DT> + <DD>A: Twoje gcc nie jest zainstalowane poprawnie, sprawdź plik <CODE>config.log</CODE> + po więcej szczegółów.</DD> + <DD> </DD> -<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -What does "No such file or directory" mean? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Probably there is no such file or directory. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Co oznacza "No such file or directory" ("Nie ma takiego pliku ani katalogu")?</DT> + <DD>A: Prawdopodobnie, jest tam nie taki plik lub katalog.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Jaki jest problem z gcc 2.96?</DT> + <DD>A: <B>Bardzo odradzamy używanie gcc 2.96!</B><BR> + Przeczytaj <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ten</A> dokument po + więcej szczegółów a tym, dlaczego Red Hat wypuścił gcc 2.96 i jakie są z nim + problemy. Jeżeli nadal naprawdę chcesz używać go, upewnij się, że pobrałeś + najnowszą wersję i dod tego momentu jesteś zdany na własne siły. <B>Nie</B> + zgłaszaj błędów, <B>nie</B> proś o pomoc na grupie dyskusyjnej. <B>Nie</B> + będziemy dostarczać żadnej pomocy w przypadku gdy wystąpią jakieś problemy.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Świętnie, mam gcc 3.0.1 z Red Hata/Mandrake'a, więc jestem w porządku!</DT> + <DD>A: Nie, ponieważ były/są również problemy z tymi kompilatorami. + Sprawdź status aktualnie wspieranych prze MPlayera kompilatorów, zobacz sekcję + <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD> </TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -What's the problem with gcc 2.96? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -<B><I>We strongly discourage the use of gcc 2.96!!!</I></B><BR> -Read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> and <A HREF="users_against_developers.html">this</A> -document for details. If you still really really want to use it, be sure to get -the latest release, but remember that you are on your own. Do <B>not</B> report -bugs or ask for help on the mailing lists. We will <B>not</B> provide any support -in case you run into problems. -<BR> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Próbowałem skompilować MPlayera,ale dostaję te komunikaty: + <PRE> + In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, + from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, + from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, + from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, + from /usr/include/g++-v3/string:31, + from libwin32.h:36, + from DS_AudioDecoder.h:4, + from DS_AudioDec.cpp:5: + /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, + wchar_t**, int)': + /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to + `const + </PRE> + </DT> + <DD>A: Zrób upgrade glibc do najnowszej wersji. w Mandrake'u, użyj 2.2.4-8mdk.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Great, I have gcc 3.0.1 from Red Hat/Mandrake, then I'm fine--! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -No, since there have been/are issues with these compilers as well.<BR> -Use the 2.95.x series for reliability (not <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">2.96</A>). -Use the latest gcc 3.0.x (starting at 3.0.2) if you want to use a 3.0.x version. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Tak, niektórzy ludzie NADAL wykłucają się o gcc 2.96!)</DT> + <DD>A: Cytat z + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">listu</A> + A'rpi wysłał na grupę + <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> + (słowo 'ideg' jest oppisane poniżej): + <BLOCKQUOTE> + <P>No i mamy ideg'i. I nasz licznik ideg przepełnia się raz za razem.</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I tried to compile MPlayer, but I got this output: -<PRE> -In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, - from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, - from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, - from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, - from /usr/include/g++-v3/string:31, - from libwin32.h:36, - from DS_AudioDecoder.h:4, - from DS_AudioDec.cpp:5: -/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, - wchar_t**, int)': -/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to -`const -</PRE> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Upgrade your glibc to the latest release. On Mandrake, use 2.2.4-8mdk. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <P>Niestety MPlayer jest poza naszą kontrolą. Jest używany przez lamerów, + użytkowników Linuksa którzy nie potrafią korzystać nawet z Windowsa, i nigdy + nie próbowali skompilować jądra. Zainstalowują oni (ze standardowymi opcjami) + Mandrake'a lub Red Hata lub SuSE, i bez RTFM'owania wysyłają wiadomości + mówiące 'to ne działa! pomóżcie mi! proszę! jestem nowy w Linuksie! pomóżcie! + oh! pomóżcie mi!'. Nie możemy ich zatrzymać, ale ostatnio próbujemy zmusić + ich do RTFM i do czytania komunikatów ./configure i MPlayera.</P> + + <P>I wy sprytni goście przychodzący i obrażający nas z gcc 2.96 i binarnymi + pakietami. Zamiast pomagać użytkownikom lub tworzyć poprawki, które rozwiązałyby + problemy.</P> + + <P>Połowa naszego dodatkowego/wolnego czasujest poświęcana na odpowiadanie na + głupie listy tutaj i tworzenie nowych sztuczek i kontroli w konfiguracji by + uniknąć takich listów.</P> + + <P>I tu jest równowaga. Po jednej stronie wy, sprytni goście, mówiący że jesteś + bardzo źli, bo nie lubimy zapluskwionego gcc 2.96, a po drugiej stronie + są ci 'nowi w Linuksie', którzy pokazują nam, że gcc 2.96 ma błędy.</P> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -... gcc 2.96 ... (Yes, some people are STILL flaming about their gcc 2.96!!) -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Quoted from a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A> A'rpi sent to the mplayer-users list (the word 'ideg' is described below): -<BLOCKQUOTE> -<P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P> + <P>Wniosek: Nie możemy być dobrzy. Połowa ludzi zawsze będzie mówiła, że + jesteśmy źli.</P> + + <P>Może powinniśmy zakończyć projekt, zrobić go zamknięto-źródłowym, komercyjnym + i dostarczać pomoc do instalacji. Potem mogliśmy porzucić aktualne prace, no coż, + programiści mogli być szybsi, i mogliśmy zarobić dużo pieniędzy i kupić + duży dom, itd. itp. Naprawdę tego chcecie? Wydaję się że tak.</P> + </BLOCKQUOTE> + </DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Wyjście SDL nie działa lub nie kompiluje się. Problemem jest ...</DT> + <DD>A: Było to testowane by działało z SDL 1.2.x i może się uruchomić z SDL 1.1.7+. + To <B>nie</B> działa z jakąkolwiek wcześniejszą wersją. Tak więc, jeżeli wybierzesz + taką wersję, jesteś zdany na własne siły..</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Ciągle mam kłopoty z obsługą SDL. gcc mówi coś o "undefined reference to + `SDL_EnableKeyRepeat'". Co teraz?</DT> + <DD>A: Gdzie zainstalowałeś biblioteki SDL? Jeżli zainstalowałeś w /usr/local + (domyślnie) wtedy zedytuj początek pliku config.mak i dodaj + "-L/usr/local/lib" po "X_LIBS=". Teraz make. I gotowe!</DD> + <DD> </DD> -<P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux users -who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They installed -(with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without RTFM'ing they -send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm new to Linux! -help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try to force them to -RTFM and to read messages of ./configure and MPlayer.</P> + <DT>Q: To się nie kompiluje, brakuje uint64_t inttypes.h i podobnychrzeczy...</DT> + <DD>A: Skopiuj etc/inttypes.h do katalogu MPlayera + (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) i spróbuj ponowie...</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Mam Linuksa uruchomionego na Pentium III, ale <CODE>./configure</CODE> + nie wykrywa SSE...</DT> + <DD>A: Tylko jądro w wersji 2.4.x wspiera SSE (lub spróbuj 2.2.19 lub nowszego, ale + bądź przygotowany na problemy).</DD> + <DD> </DD> -<P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages. -Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P> + <DT>Q: Mam G200/G400, jak skompilować/używać sterownika mga_vid?</DT> + <DD>A: Przeczytaj <A HREF="video.html#mga_vid">dokumentację mga_vid</A>.</DD> + <DD> </DD> -<P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and -making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P> - -<P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we are -very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side there are -the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P> + <DT>Q: Czy są pakiety rpm/deb/... MPlayera?</DT> + <DD>A: Możesz zrobić pakiet .deb samodzielnie, sprawdź sekcję + <A HREF="documentation.html#debian">pakietów Debiana</A>. + Są linki do oficjalnych pakietów RPM Red Hata dostępne na naszej + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronie download</A>.</DD> + <DD> </DD> -<P>Conclusion: We can't be good. Half the people always will say we are bad.</P> - -<P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and -provide install support for it. then we could leave current work, so -development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy a -big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P> -</BLOCKQUOTE> + <DT>Q: Podczas 'make', MPlayer narzeka na biblioteki X11. Nie rozumiem, przecież + MAM zainstalowane X!?</DT> + <DD>A: ... ale nie masz zainstalowanych pakietów deweloperskich X. Lub nie poprawnie. + Nazywają się XFree86-devel* w Red Hat, i xlibs-dev w Debianie. Ponad to sprawdź + czy linki symboliczne <CODE>/usr/X11</CODE> i <CODE>/usr/include/X11</CODE> + są zrobione (to może być problemem w systemach Mandrake). Mogą one być stworzone + tymi komendami:<BR> + <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> + <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> + Twoja dystrybucja może się różnić od + <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Standardu Hirarchii Systemu Plików</A> (ang. + Filesystem Hierarchy Standard.</DD> + <DD> </DD> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Nie mogę skompilować SVGAlib. Używam jądra 2.3/2.4 ...</DT> + <DD>A: Musisz zedytować plik Makefile.cfg SVGAliba i odkomentować + <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Where can I find information about gcc 2.96 bugs? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -In <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> document. And <A HREF="users_against_developers.html">this</A> -document describes why Red Hat released 2.96 and other interesting things. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Skompilowałem MPlayera z wsparciem dla libdvdcss/libdivxdecore, ale gdy + próbowałem go uruchomić, powiedział:<BR> + <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load + shared object file: No such file or directory</CODE><BR> + <CODE>> bład podczas ładowania biblioteki współdzielonej: lib*.so.0: nie można + załadować docelowego pliku: Nie ma takiego pliku ani katalogu</CODE><BR> + Sprawdziłem ten plik i JEST on w <CODE>/usr/local/lib</CODE>...</DT> + <DD>A: Dodaj <CODE>/usr/local/lib</CODE> do <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchom + <CODE>ldconfig</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -SDL output doesn't work or compile. The problem is ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -It was tested to work with SDL 1.2.x and may run on SDL 1.1.7+. -It does <B>not</B> work with any previous version. So if you choose to use such -a version, you are on your own. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Hmm, dziwne. Podczas ładowania modułu jądra mga_vid.o, Znalazłem to + w logach:<BR> + <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE><BR> + <CODE>Warning: ładowanie mga_vid.o zanieczyści jądro: nie ma licencji</CODE></DT> + <DD>A: Najnowszy modutils (narzędzie do ładownie modułów do jądra - przyp. tłum.) + wymaga flagi wskazującej licencję equire a flag indicating the license + (głównie by uniknąć debugowania sterowników z zamkniętym kodem). + Zrób upgrade kernela, modutilsa i MPlayera.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Podczas kompilowania MEncodera, 'wywala się' (segfaults) podczas linkowania!</DT> + <DD>A: To problem linkera. Upgrade binutils spowinien pomóc (2.11.92.* + lub nowsze powinny być dobre). Ponieważ to nie jest nasza wina, prosimy, <B>nie</B> + zgłaszaj takich błędów!</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: MPlayer wywala (segmentation fault) podcas sprawdzania pthread!</DT> + <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I am still having trouble compiling with SDL support. gcc says something -about "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". What now? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Where did you install the SDL library? If you installed in /usr/local -(the default) then edit the top level config.mak and add -"-L/usr/local/lib" after "X_LIBS=". Now type make. You're done! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Chciałbym skompilować MPlayera na Miniksie!</DT> + <DD>A: Ja też. :)</DD> + +</DL> + + +<H2><A NAME="general">5.2 Pytania ogólne</A></H2> + +<DL> + + <DT>Q: Jak mam poptrawnie przygotować łatkę na MPlayera?</DT> + <DD>A: Stworzyliśmy <A HREF="../tech/patches.txt">krótki dokument</A> opisujący + wszystkie wymagane szczegóły. Prosimy, podążaj za tymi insrukcjami.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Jak mogę wewsprzeć programistów MPlayera?</DT> + <DD>A: Będziemy bardziej niż szczęśliwi przyjmując twóje + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">dotacje</A>. + ze sprzęt i oprogramowanie. Pomogą one nam w ciągłym tworzeniu MPlayera.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -It doesn't compile, and it misses uint64_t inttypes.h and similar things ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Copy etc/inttypes.h to the <B>MPlayer</B> directory (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) -and try again ... -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Jak mogę stać się programistą MPlayera?</DT> + <DD>A: Zawsze mile widzimy koderów i ludzi tworzących dokumentację. Przeczytaj + <A HREF="../tech/">dokumentację techniczną</A> by złapać pierwsze szlify. Potem + powinieneś zapisać się na grupę dyskusyjną + <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> + i rozpocząc pisanie kodu.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Czy mogę uruchomć MPlayera kilka razy na raz?</DT> + <DD>A: Tak. Niektóre sterowniki wideo jak xv, dga lub (x)mga mogą być uruchomione + tylko raz w tym samym czasie, niektóre odpadają w kombinacjach z konkretnymi + kartami graficznymi i sterownikami. Z tymi sterownikami nie będziesz mógł + uruchomić MPlayera więcej niż jeden raz. W mniejszym stopniu, ale zależy to + również od sterownika audio. Nie wszystkie pozwalają na odtwarzanie wielu + strumieni na tym samym urządzeniu.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Mam licznik czasu w lewym górnym rogu. Jak mogę go wyłączyć?</DT> + <DD>A: Naciśnij <CODE>o</CODE> i spróbuj opcji <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have Linux running on a Pentium III but <CODE>./configure</CODE> doesn't detect -SSE ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Only kernel versions 2.4.x support SSE (or try 2.2.19 or newer, but -be prepared for problems). -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Opcje <CODE>-xy</CODE> lub <CODE>-fs</CODE> nie działają ze sterownikiem + x11 (<CODE>-vo x11</CODE>)...</DT> + <DD>A: Dziła, ale ty musisz wyraźnie wyszczególnić skalowanie programowe + (bardzo wolne) opcją <CODE>-zoom</CODE>. Lepiej użyj wsparcia dla XF86VidMode: + Musisz dodać opcje <CODE>-vm</CODE> i <CODE>-fs</CODE>, i zrobione. Upewnij się + czy masz poprawne modeline w pliku XF86Config i spróbuj zrobić by + <A HREF="video.html#dga">sterownika DGA</A> + <A HREF="video.html#sdl">steronika SDL z DGA</A> działały u ciebie. + To jest o wile szybsze. Jeżeli SDL z DGA działa, użyj go, to może działać jeszcze + szybciej.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have a G200/G400, how do I compile/use the mga_vid driver? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Read the <A HREF="video.html#2.3.1.7">documentation</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Are there rpm/deb/... packages of <B>MPlayer</B>? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -You can make a .deb package for yourself, check the <A HREF="documentation.html#6.1">Debian packaging</A> section. -There are RPM packages available on our homepage, don't use other sources! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Co oznaczają liczby w linii statusu?</DT> + <DD>A: Przykład: + <CODE>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE> + <UL> + <LI>A: pozycja dźwięku w sekundach</LI> + <LI>V: pozycja wideo w sekundach</LI> + <LI>A-V: różnica audio-video w sekundach (opóźnienie)</LI> + <LI>ct: całkowita dokonana korekcja synchronizacji A-V</LI> + <LI>odtworzone klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI> + <LI>zdekodowane klatki (liczone od ostaniego przeszukiwania)</LI> + <LI>użycie procesora przez kodek wideo (dla slices i DR to zawiera + video_out)</LI> + <LI>użycie procesora przez video_out</LI> + <LI>użycie procesora w procentach przez kodek audio</LI> + <LI>klatki, które musiały być porzucone, by zachować synchronizację A-V</LI> + <LI>aktualne puziom postprocessingu obrazu (podczas używania <CODE>-autoq</CODE>)</LI> + <LI>aktualne zapełnienie bufora (w granicach 50% jest w normie)</LI> + </UL> + Większość z nich jest potrzebnych do debugowania i niektóre zostaną usunięte.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -During 'make', MPlayer complains about X11 libraries. I don't understand, -I DO have X installed!? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -... but you don't have the X development package installed. Or not -correctly. It's called XFree86-devel* under Red Hat, and xlib6g-dev* under -Debian. Also check if the <CODE>/usr/X11</CODE> and <CODE>/usr/include/X11</CODE> -symlinks exist (this can be a problem on Mandrake systems). They can be created -with these commands:<BR> - <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> - <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> -Your distribution may differ from the -<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Co, jeżeli nie chcę żeby komunikaty się pojawiały?</DT> + <DD>A: Użuj opcji <CODE>-quiet</CODE> i przeczytaj stronę manuala.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Dlaczego użycie procesora przez video_out wskazuje zero (0%) dla + niektórych plików?</DT> + <DD>A1: Użycie nie jest zerowe, ale kodek już to wykonuje, tak więc + nie może być on wskazany osobno. Powinieneś odtworzyć plik używając + <CODE>-vo null</CODE> i potem <CODE>-vo ...</CODE> i sprawdzić różnice + prędkości video_out.</DD> + <DD>A2: Używasz Direct Rendering, + kiedu to procent użycia procesora na dekodowanie zawiera również procent + użycia procesora na wyświetlanie.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Występują błędy, że plik nie został odnaleziony w + <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT> + <DD>A: Pobierz kodeki Win32 z naszej + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</A> + (pakiet kodeków avifile zawiera inne pliki DLL) i zainstaluj je.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -What about the DGA driver? I can't find it!!! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -<CODE>./configure</CODE> autodetects your DGA driver. If <CODE>-vo help</CODE> doesn't show -DGA, then there's a problem with your X installation. -Try <CODE>./configure --enable-dga</CODE> and read the -<A HREF="video.html#2.3.1.3">documentation</A>. -Alternatively, try SDL's DGA driver with the <CODE>-vo sdl:dga</CODE> option. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Czy jest jakaś grupa dyskusyjna MPlayera?</DT> + <DD>A: Tak. Dół strony informacyjnej na + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">naszej stronie domowej</A> + by się zapisać.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Znalazłem złosliwy błąd kiedy próbowałem odtworzyć mój ulubiony film! + Kogo powinienem powiadomić?</DT> + <DD>A: prosimy, przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania będów</A> + i podążaj za instrukcjami.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I can't compile SVGAlib. I'm using kernel 2.3/2.4 ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -You have to edit SVGAlib's Makefile.cfg and comment <CODE>BACKGROUND = y</CODE> out. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mam problem z odtworzeniem zakodowanego kodekiem ... . Czy mogę go użyć?</DT> + <DD>A: Sprawdź + <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">status wsparcia dla kodeków</A>, + jeżeli nie ma tam twojego kodeka przeczytaj + <A HREF="codecs.html">dokumentację kodeków</A>, zwłaszcza + <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importowania kodeków</A> i skontaktuj się z nami.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Umm, co to jest "IdegCounter" (wcześniej w tym tłumaczeniu użyte jako + "licznik ideg" - przyp. tłum.)?</DT> + <DD>A: Jest to kombinacja węgierskiego i angielskiego słowa. W węgierskim "Ideg" + oznacza to samoco w polskim "zdenervowany", i wymawia się tak jak się pisze + (tylko w języku polskim, oczywiście). Zostało pierwszy raz użyte, bu zmierzyć + stopień zdenerwowania A'rpiego po kilku (hmm) "tajemniczych" zniknięciach kodu + w CVSie ;)</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I compiled MPlayer with libdvdcss/libdivxdecore support, but when -I try to start it, it says:<BR> -<CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load -shared object file: No such file or directory</CODE><BR> -I checked up on the file and it IS there in <CODE>/usr/local/lib</CODE> ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Add <CODE>/usr/local/lib</CODE> to <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> and run <CODE>ldconfig</CODE>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: I co to jest "Faszom(C)ounter"?</DT> + <DD>A: "Fasz" jest to węgierskie słowo, którego nie chcesz znać, inne to + połączenie zboczonych myśli programistów MPlayera.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: LIRC nie działa, ponieważ...</DT> + <DD>A: Czy jesteś pewny, że używasz <CODE>mplayer</CODE> zamiast + <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Zauważ, że <CODE>mplayer_lirc</CODE> było dawno + temu, jeszcze za wersji 0.60, ale ostatnio zostało przeniesione do + <CODE>mplayera</CODE>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Napisy są bardzo ładne, najładniejsze jakie do tej pory widziałem, ale + spowalniają odtwarzanie! Wiem, że to mało prawdopodobne...</DT> + <DD>A: Po uruchomieniu <CODE>./configure</CODE>, zedytuj <CODE>config.h</CODE> + i zastąp <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> na <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. + Potem przekompiluj.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Wyświetlanie na ekranie (OSD) migocze!</DT> + <DD>A: Używasz sterownika vo z pojedynczym buforowaniem (x11,xv). Z xv, + użyj opcji <CODE>-double</CODE>. Spróbuj także <CODE>-vf expand</CODE></DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Hmm, strange. When loading the mga_vid.o kernel module, I found this in the logs:<BR> -<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -The latest kernel modutils require a flag indicating the license (mainly -to avoid kernel hackers debugging closed source drivers). -Upgrade your kernel, modutils and <B>MPlayer</B>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Co to jest dokładnie to libavcodec?</DT> + <DD>A: Zobacz <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcję o libavcodec</A>.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Ale configure mówi mi "Checking for libavcodec ... no"!</DT> + <DD>A: Musisz pobrać libavcodec z CVSa FFmpeg. Przeczytaj instrukcję + w <A HREF="codecs.html#libavcodec">sekcji o libavcodec</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -When compiling <B>MEncoder</B>, it segfaults at linking!!! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -This is a linker problem. Upgrading binutils should help (2.11.92.* or newer -should be good). Since it is not our fault, please do <B>not</B> report! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Taskbar Icewma zakrywa film podczas odtwarzania pełnoekranowego!</DT> + <DD>A: To nie powinno się więcej zdarzyć, jeżeli dalej zasłania, użyj opcji + <CODE>-fstype layer</CODE> i zgłoś to na grupę dyskusyjną + <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I'd like to compile <B>MPlayer</B> on Minix! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Me too. :) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Nie mogę używać GUI menu. Poprawnie klikam, ale nie mogę dostać się do + żadnej pozycji!</DT> + <DD>A: Używasz FVWM? Spróbuj poniższego:<BR> + Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> + Ustaw "Use Applications position hints" na "Yes".</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: Jak mogę uruchomić MPlayera w tle?</DT> + <DD>A: Użyj: <CODE>mplayer <opcje> <nazwa pliku> < /dev/null &</CODE></DD> + +</DL> -<TD COLSPAN=3><B><A NAME=5.2><FONT CLASS="text">5.2. General questions</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -What about DVD playing? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Read the CD/DVD section in <A HREF="cd-dvd.html">this document</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<H2><A NAME="playback">5.3 Problemy z odtwarzaniem</A></H2> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -The <CODE>-xy</CODE> or <CODE>-fs</CODE> option doesn't work with the x11 driver (<CODE>-vo x11</CODE>) ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -It does, but you have to explicitly specify software scaling (it's SLOW!) with -the <CODE>-zoom</CODE> option. You better use XF86VidMode support: -you must specify the <CODE>-vm</CODE> and the <CODE>-fs</CODE> switch, and -you're done. Make sure you have the right modelines in your XF86Config file, and -try to make the <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA driver</A> and -<A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL's DGA driver</A> work for you. -It's much faster. If SDL's DGA works, use that, it'll be EVEN faster! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<DL> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -What is the meaning of the numbers on the status line? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Example: <CODE><FONT CLASS="text">A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE><BR> -<UL> -<LI>A: audio position in seconds -<LI>V: video position in seconds -<LI>A-V: audio-video difference in seconds (delay) -<LI>ct: total A-V sync correction done -<LI>frames played (counting from last seek) -<LI>frames decoded (counting from last seek) -<LI>video codec cpu usage in percent (for slices and DR this includes video_out) -<LI>video_out cpu usage -<LI>audio codec cpu usage in percent -<LI>frames needed to drop to maintain A-V sync -<LI>current level of image postprocessing (when using <CODE>-autoq</CODE>) -<LI>current cache size used (around 50% is normal) -</UL> -Most of them are for debug purposes and will be removed soon. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -What if I don't want them to appear? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Use the <CODE>-quiet</CODE> option and read the man page. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mogę odtwarzać konkretne pliki AVI lae nie mam dźwiękui błąd typu: + <PRE> + Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA)) + Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at + compile time!) + + Wykryty kodek audio: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA)) + Wymagana rodzina kodeków audio [divx] (afm=4) nie jest dostępna (włącz je + podczas kompilacji!) + </PRE> + </DT> + <DD>A: Prawdopodobnie dźwięk korzysta z kodeka niewspieranego bezpośrednio + przez MPlayera. Zainstaluj pakiet kodeków Win32 jak opisano w README + lub w sekcji <A HREF="documentation.html#installation">Instalacja</A>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Why is video_out cpu usage zero (0%) for some files? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -It's not zero, but it's called from the codec and thus cannot be measured -separately. You should try to play the file using <CODE>-vo null</CODE> and then -<CODE>-vo ...</CODE> and check the difference to see the video_out speed. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: ... działa z avifile/aviplay ale nie z MPlayer.</DT> + <DD>A: MPlayer to nie avifile. + W tych odtwarzaczach wspólny jest tylko mechanizm ładowania bibliotek Win32. + Kodeki (DLL), synchronizacja, selektor etc są całkowicie rózne + i nie powinny być porównywane. + Jeżeli coś działa z aviplay to nie oznacza że będzie dziłać z MPlayer + i vice versa.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -There are error messages about file not found <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Download the <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.60.tar.bz2">Win32 codecs</A> -from <B>our</B> FTP site (avifile's codec package has a different DLL set) and -install it. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Are there any mailing lists on MPlayer? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Yes! See the bottom of the info page on -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">our homepage</A> to subscribe! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I've found a nasty bug when I tried to play my favorite video!! -Who should I inform? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Please read the <A HREF="bugreports.html">bug reporting guidelines</A> and follow -the instructions. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Dźwięk jesr rozsynchronizowany podczas odtwarzania pliku AVI.</DT> + <DD>A: Spróbuj opcji <CODE>-bps</CODE> lub <CODE>-nobps</CODE>. Jeżli to nie pomoże + przeczytaj <A HREF="bugreports.html">to</A> i wyślij plik na FTP.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have problems playing files with the ... codec. Can I use them? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Check the <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec status</A>, -if it doesn't contain your codec, read the -<A HREF="codecs.html#2.1.3">codec documentation</A>, especially the -<A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importing HOWTO</A> and contact us. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Umm, what is "IdegCounter"? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -A combination of a Hungarian and an English word. "Ideg" in Hungarian means -the same as "nerve" in English, and is pronounced as something like "ydaegh". -It was first used to measure the nervousness of A'rpi, after some (umm) "mystic" -disappearance of CVS code ;) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: MPlayer wyłącza się z błędami podczas używania l3codeca.acm.</DT> + <DD>A: Sprawdź wyjście z <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Jeżeli zawiera<BR> + <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> + gdzie "?" jest liczbą, to wtedy wszystko jest w porządku, nie tu trzeba szukać powodu + błędu. Jeżeli jest to:<BR> + <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> + to wtedy jest to problem z twoim jądrem/libc. Może jakiś łatek wzmacniających + bezpieczeństwo (dla przykładu łatka OpenWall Solar Designera) które + wymuszają ładowanie bibliotek na bardzo niskie adresy. Ponieważ l3codeca.acm + jest nie-przemieszczalnym DLLem, musi być załadowany na 0x00400000, nie możemy + tego zmienić. Powinieneś używać niepołatanego jądra, lub użyć opcji MPlayera + <CODE>-afm 1</CODE> by wyłączyć użycie l3codeca.acm.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -And what is "Faszom(C)ounter"? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -"Fasz" is a Hungarian word you don't want to know, the others are connected to -the perverted minds of the MPlayer developers. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -LIRC doesn't work, because ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Are you sure you are using <CODE>mplayer</CODE> instead of <CODE>mplayer_lirc</CODE>? -Note that it was <CODE>mplayer_lirc</CODE> for long time, including the 0.60 release, but recently -changed back to <CODE>mplayer</CODE>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Subtitles are very nice, the most beautiful I've ever seen, but they slow -down playing! I know it's unlikely ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -After running <CODE>./configure</CODE> , edit <CODE>config.h</CODE> and replace -<CODE>#undef FAST_OSD</CODE> with <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Then recompile. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mój komputer odtwarza pliki M$ DivX AVI w rozdzielczości ~ 640x300 + z dźwiękiem mp3 stereo zbyt wolno. Gdy używam opcji -nosound, wszystko jest + wporządku (ale cicho).</DT> + <DD>A: Twój komputer jest za wolny lub twój sterownik dźwięku jest popsuty. + Przejrzyj dokumentację, by zobaczyć czy możesz poprawić wydajność.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -The OSD is flickering! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -You use a vo driver with single buffering (x11,xv). With xv, -use the <CODE>-double</CODE> option. Also try <CODE>-vf expand</CODE> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -What exactly is this libavcodec thing? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -See the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -But configure tells me "Checking for libavcodec ... no"! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -You need to get libavcodec from FFmpeg's CVS. Read the instructions in -the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: MPlayer wyłącz się z "MPlayer interrupted by signal 4 in module: + decode_video" ("MPlayer przerwany sygnałem 4 w module: decode_video") .</DT> + <DD>A: Spróbuj uruchomić MPlayera na komputerze, na którym go kompilowałeś. + Możesz też przekompilować go z dynamicznym wykrywaniem procesora. + (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Nie używaj + MPlayera na procesorach innym od tego, na którym był kompilowany, + chyba że z funkcją o której przed chwilą wspomniano.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -The GUI isn't usable with icewm, because a panel is over the movie!! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Known problem with icewm. It is unsolvable from our side. In detail: -Icewm's taskbar overrides the GUI's window resize queries. If asked for a -resize to 800x600, icewm resizes the window to 800x(600-taskbar_size). -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mam proble z [twój menadżer okna] i trybem pełnoekranowym z + xv/xmga/sdl/x11...</DT> + <DD>A: Przeczytaj <A HREF="bugreports.html">przewodnik zgłaszania błędów</A> + i wyślij nam poprawny raport o błędzie.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I can't access the GUI menu. I press right click, but I can't access any -menu items! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Are you using FVWM? Try the following:<BR> -Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> -Set "Use Applications position hints" to "Yes". -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -How can I run MPlayer in the background? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Use: <CODE>mplayer <options> <filename> < /dev/null &</CODE> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD COLSPAN=3> -<B><A NAME=5.3><FONT CLASS="text">5.3. File playing problems</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Dostaje ten błąd podczas odtwarzaniaplików MPEG: + Nie mogę znaleźć kodeka dla formatu wideo 0x10000001! + Can't find codec for video format 0x10000001! + </DT> + <DD>A: Masz starą wesję codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>. + Zrób jego upgrade z <CODE>/etc/</CODE>.<BR> + <B>LUB</B> musisz użyć opcji <CODE>vc=</CODE> lub czegoś podobnego + w twoim pliku(ach) konfiguracyjnym(nych).</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -... works with avifile/aviplay but doesn't with MPlayer. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -<B>MPlayer</B> != avifile. -The only common thing between these players is the Win32 DLL loader. -The codecs (DLL) set, synchronization, demultiplexing etc is totally -different and shouldn't be compared. -If something works with aviplay it doesn't mean that <B>MPlayer</B> will work -and vice versa. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Podczas uruchamiania MPlayera w KDE wyświetla się po prostu czarny ekran, + i nic się nie dzieje. Po około jednej minucie film zaczyna być odtwarzany.</DT> + <DD>A: Demon dźwięku KDE - arts blokuje urządzenie dźwiękowe. Możesz czekać, aż + film się włączy lub wyłączyć demona arts w Centrum sterowania. Jeżeli chcesz + używać dźwięku poprzez artsa, określ wyjście audio na nasz wbudowany sterownik + dźwięku arts (<CODE>-ao arts</CODE>). Jeżli to nie zadziała, lub nie jest + wkompilowane, wypróbuj SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) i upewnij się, że twój SDL może + przechwytywać dźwięk arts. Są jeszcze inne opcje, by uruchomić MPlayera z + artsdsp.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Audio goes out of sync playing a .avi file. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Try the <CODE>-bps</CODE> or <CODE>-nobps</CODE> option. If it does not improve, -read <A HREF="bugreports.html">this</A> and upload the file to FTP. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -MPlayer exits with some error when using l3codeca.acm. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Check <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> output. If it contains<BR> - <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR> -where "?" is any number then it's OK, the error is not here. If it is:<BR> - <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR> -then there is a problem with your kernel/libc. Maybe you are using some -security patches (for example Solar Designer's OpenWall patch) which -forces loading libraries to very low addresses. -Because l3codeca.acm is a non-relocatable DLL, it must be loaded to -0x00400000, we can't change this. You should use a non-patched kernel, -or use <B>MPlayer</B>'s <CODE>-afm 1</CODE> option to disable using l3codeca.acm. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mam AVI które daje szary ekraz podczas odtwarzania z <CODE>-vc odivx</CODE> + i zielony z <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT> + <DD>A: To nie jest plik DivX, ale M$ MPEG4v3. Zrób update twojego codecs.conf.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -My computer plays M$ DivX AVIs with resolutions ~ 640x300 and stereo mp3 -sound too slow. When I use -nosound switch, everything is OK (but quiet). -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Your machine is too slow or your soundcard driver is broken. Consult the documentation to see if you can improve -performance. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -MPlayer dies with "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video". -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Try running <B>MPlayer</B> on the machine you compiled on. Or recompile. Don't -use <B>MPlayer</B> on a CPU different from the one it was compiled on. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have problems with [your window manager] and fullscreen xv/xmga/sdl/x11 modes ... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Use the <CODE>-fsmode</CODE> switch. See example.conf or the man page. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Gdy odtwarzam film dźwięk nie jest zsynchronizowany z obrazem i/lub MPlayer + "wywala się" z tym komunikatem:<BR> + <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT> + <DD>A: Może być tego kilka powodów. + <UL> + <LI>Twój procesor <B>i/lub</B> karta wideo <B>i/lub</B> magistrala są za wolne. + Jeżeli to jest powód, to MPlayer wyświetla ten komunikat (a licznik porzuconych + klatek szybko idzie w górę).</LI> + <LI>Jeżli to AVI, możliwe że ma złe przeplatanie (interleaving). Spróbuj + opcji <CODE>-ni</CODE>.</LI> + <LI>Twój sterownik dźwięku ma błędy, lub używasz ALSA 0.5 z <CODE>-ao oss</CODE>. + Zobacz <A HREF="sound.html">sekcję o kartach dźwiękowych</A>.</LI> + <LI>AVI ma uszkodzony nagłówek, spróbuj opcji <CODE>-nobps</CODE>, i/lub + <CODE>-mc 0</CODE>.</LI> + </UL></DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -But it works with avifile! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -So what? -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Then avifile is better! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Then use avifile, it has a nice GUI and nice C++ code :) -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I got this playing mpeg files: Can't find codec for video format 0x10000001! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -You have an old version of codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade it -from <CODE>/etc/</CODE>.<BR> -<B>OR</B> you have the <CODE>vc=</CODE> option or something similar in your -config file(s). -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mam plik MJPEG który działa z innymi odtwarzaczami, a MPlayer wyświetla + tylko czarny ekran.</DT> + <DD>A: Wyłącz DLLe Windowsa <CODE>codecs.conf</CODE>, lub użyj opcji opcji + <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (aby to zadziałalo skompiluj MPlayer z libavcodec).</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -After starting MPlayer under KDE(1/2) I just get a black screen and nothing -happens, after about one minute the video starts playing. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -The KDE arts sound daemon is blocking the sound device, either wait the time -until video starts or you disable the arts-daemon in kontrol center. If you want -to use arts sound, specify audio output via SDL (<CODE>ao=sdl</CODE>), and -make sure your SDL can handle arts sound. Yet another option is to start -<B>MPlayer</B> with artsdsp. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have an AVI that produces a gray screen when played with <CODE>-vc odivx</CODE> -and a green one with <CODE>-vc divx4</CODE>. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -It's not a DivX file, but an M$ MPEG4v3 . Update your codecs.conf. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Gdy próbuje zgrywać z mojego tunera, to działa, ale kolory są dziwne. + Z innymi programami wszystko jest w porządku.</DT> + <DD>A: Twoja karta prawdopodobnie źle zgłasza przestrzeń kolorów. Spróbuj z YUY2 + zamiast domyślnego (zobacz <A HREF="documentation.html#tv">dkomentacje wekścia + TV</A>).</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -When I play this movie I get video-audio desync and/or MPlayer crashes with the following message:<BR> -<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -This can have multiple reasons.<BR> -<UL> - <LI>Your CPU <B>and/or</B> video card <B>and/or</B> bus is too SLOW. <B>MPlayer</B> - displays a message if this is the case (and the dropped frames counter goes up fast).</LI> - <LI>If it is an AVI, maybe it has bad interleaving. Try the <CODE>-ni</CODE> option.</LI> - <LI>Your sound driver is buggy, or you use ALSA 0.5 with <CODE>-ao oss</CODE>. - See the <A HREF="sound.html">sound card section</A>.</LI> - <LI>The AVI has a bad header, try the <CODE>-nobps</CODE> option, and/or - <CODE>-mc 0</CODE>.</LI> -</UL> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Gdy rozpocząłem odtwarzanie, dostałem ten komunikat, ale wygląda na to, że + wszystko jest w porządku:<BR> + <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT> + <DD>A: Potrzebujesz uprawnień roota lub specjalnych ustawień jądra, by móc + korzystać z nowego kodu odmierzania czasu. Po szczegóły zobacz + <A HREF="documentation.html#rtc">sekcję o RTC</A> dokumentacji.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have an MJPEG file which works with other players but displays only a black -image in MPlayer. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Disable the Windows DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, or use the -<CODE>-vc ffmjpeg</CODE> option (compile MPlayer with libavcodec for this to work). -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mam problemy z synchronizacją A/V. Niektóre pliki AVI są odtwarzane dobrze, + ale niektóre odtwarzane są z podwójną prędkością!</DT> + <DD>A: Toja karta/sterownik dźwięku jest uszkodzony. Najbardziej prawdopodobne, + że są one ustawione na 44100Hz, a ty próbujesz odtworzyć plik z dźwiękiem + 22050Hz. Spróbuj przepróbkować plugin audio.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -When I try to grab from my tuner, it works, but colors are strange. It's OK -with other applications. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Your card probably misreports its colorspace capacity. Try with YUY2 instead -of default YV12 (see the <A HREF="documentation.html#2.5">TV input documentation</A>). -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -When I start playing, I get this message but everything seems fine:<BR> -<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -You need root privileges to use the new timing code. For details see the -<A HREF="documentation.html#1.3">installation section</A> of the documentation. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have A/V sync problems. Some of my AVIs play fine, but some play with -double speed! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -You have a buggy sound card/driver. Most likely it's fixed at 44100Hz, and -you try to play a file which has 22050Hz audio. Try the resample audio plugin. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Wszystkie pliki WMV (lub inne..) są ostwarzane dając tylko zielone/szare + okno, a jest tylko dźwięk! MPlayer wyświetla:<BR> + <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT> + <DD>A: Zrób update twojego <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -All the WMV (or other..) files I play create a green/gray window and there is -only sound! MPlayer prints:<BR> -<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Update your <CODE>codecs.conf</CODE>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Dostaje zbyt duże wartości procentowe (zbyt duże) podczas odtwarzania plików + na moim laptopie.</DT> + <DD>A: To efekt systemu power management / power saving w twoim laptopie + (BIOS, nie jądro). Podłącz zewnętrzne źródło energii <B>przed</B> włączeniem + laptopa. Możesz także sprawdzić czy <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> + (interface SpeedStep dla Linuks) ci pomoże.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I get very strange percentage values (way too big) while playing files on my notebook. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -It's an effect of the power management / power saving system of your notebook -(BIOS, not kernel). Plug the external power connector in <b>before</b> you power on your -notebook. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Dźwięk/obraz śa całkowicie rozsynchronizowane gdy uruchamiam MPlayera jako + root na moim laptopie. wszystko działa normalnie, gdy uruchamiam go ze zwykłego + użytkownika.</DT> + <DD>A: To znowu skutek power managementa (patrz powyżej). Podłącz zewnętrzne + źródło energii <B>przed</B> włączeniem laptopa lub użyj opcji + <CODE>-nortc</CODE>.</DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -The audio/video gets totally out of sync when I run MPlayer as root on my notebook. -It works normal when i run it as a user. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -This is again a power management effect (see above). Plug the external power connector -in <b>before</b> you power on your notebook. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD COLSPAN=3> -<B><A NAME=5.4><FONT CLASS="text">5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +</DL> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -OK, <CODE>-vo help</CODE> shows DGA driver, but it complains about permissions! -Help me! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -It works only if running as root! It's a DGA limitation. -You should become root (<CODE>su -</CODE>), and try again. -Another solution is making <B>MPlayer</B> SUID root, but it's <B>NOT RECOMMENDED!</B><BR> - <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> - <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> - <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> -<B>!!!! BUT STAY TUNED !!!!</B><BR> -This is a *BIG* security risk! *NEVER* do this on a server or on a computer -that you do not control completely because other users can gain root -privileges through SUID root MPlayer!!!<BR> -<B>!!!! SO YOU HAVE BEEN WARNED ... !!!!</B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<H2><A NAME="driver">5.4 Problemy ze sterownikiem video/audio (vo/ao)</A></H2> + +<DL> + + <DT>Q: Nie mam dźwięku gdy odtwarzam wideo i dostaję komunikaty o błędzie + podobne do tego: + <PRE> + AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) + audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy + couldn't open/init audio device -> NOSOUND + Audio: no sound!!! + Start playing... + </PRE> + </DT> + <DD>A: Czy używasz KDE lub GNOME z demonem dźwięku ARTS lub ESD? Spróbuj + wyłączyć demona dźwięku lub użyj opcji <CODE>-ao arts</CODE> lub + <CODE>-ao esd</CODE>, by MPlayer używał ARTS lub ESD.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -When using Xvideo, my Voodoo 3/Banshee says:<BR> -<CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource denied)<BR> - Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> - Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> - Serial number of failed request: 26<BR> - Current serial number in output stream:27</CODE><BR> -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -The "tdfx" driver in XFree86 4.0.2/4.0.3 had this bug. This was solved by -<A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 of the XFree86 4.1.0 CVS log</A>. -So upgrade to XFree86 4.1.0 or later. Alternatively, either download (at least) -DRI version 0.6 from the <A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI homepage</A>, -or use CVS DRI. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: A co ze strownikiem DGA? Nie mogę go znaleźć!</DT> + <DD>A: <CODE>./configure</CODE> automatycznie wykrywa sterownik DGA. Jeżeli + <CODE>-vo help</CODE> nie pokazuje DGA, wtedy to problem z instalacją X. + <CODE>./configure --enable-dga</CODE> i przeczytaj + <A HREF="video.html#dga">dokumentację</A>. Alternatywnie, wypróbuj steronik + DGA SDLa opcją <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -When using Xvideo, I can't play DivX AVIs with my Voodoo 3/Banshee! -It says:<BR> -...<BR> -<CODE>Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar<BR> -Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar<BR></CODE> -... -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -See the previous answer. -</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Since 0.18pre4 we support libavcodec from the FFmpeg package. It contains -a C language DivX and OpenDivX decoder. The DivX decoder uses YV12 format -for output, thus it should work for you. Compile in libavcodec support. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) output doesn't work (hang/black window/X11 errors/...). -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Your OpenGL driver doesn't support dynamic texture changes (glTexSubImage). -It's known not to work with nVidia's binary mess. -It's known to work with Utah-GLX/DRI and Matrox G400 cards. Also with -DRI and Radeon cards. It won't work with DRI and other cards. -it will not work with 3DFX cards because of the 256x256 texture size limit. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> pokazuje sterownik DGA, ale skarży się + na uprawnienia. Pomóżcie mi!</DT> + <DD>A: To działa tylko, jeżeli jest uruchomione jako root! To ograniczenie + DGA. Powinieneś przełączyć na roota (<CODE>su -</CODE>), i spróbować ponownie. + Innym rozwiązaniem jest nadanie MPlayerowi SUIDa roota, ale to + <B>nie jest zalecane!</B><BR> + <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> + <CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> + <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR> + <BLOCKQUOTE> + <B>Ostrzeżenie: zagrożenie dla bezpieczeństwa</B><BR> + Jest to <B>dużym</B> zagrożeniem dla bezpieczeństwa! <B>Nigdy</B> nie rób + tego na serwerach lub na komputerach, nad którymi nie masz całkowitej + kontroli, ponieważ inni użytkownicy uzyskają uprawnienia przez MPlayera + z SUIDem roota. <B>Zostałeś ostrzzeżony.</B> + </BLOCKQUOTE> + </DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have an nVidia TNT/TNT2 card, and I have a band with strange colors, -right under the movie! Whose fault is this? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -This is a bug of nVidia's binary X driver. These bugs appear ONLY with the -TNT/TNT2 cards, and we can't do anything about it. To fix the problem, upgrade -to the latest nVidia binary driver version. If still bad, complain to nVidia! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Gdy używam Xvideo, moje Voodoo 3/Banshee pokazuje:<BR> + <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private + resource denied)<BR> + Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR> + Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR> + Serial number of failed request: 26<BR> + Current serial number in output stream:27</CODE></DT> + <DD>A: Sterownik "tdfx" w XFree86 4.0.2/4.0.3 ma ten błąd. Zostało to naprawione + w związku z <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 + XFree86 4.1.0 CVS log</A>. Więc zrób upgrade do XFree86 4.1.0 lub późniejszego. + Alternatywnie, najpierw pobierz (conajniej) DRI w wersji 0.6 ze + <A HREF="http://dri.sourceforge.net">strony domowej DRI</A>, lub użyj DRI z CVSa.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I have an nVidia XYZ card, and when I click on the GUI's display window to toggle -displaying the GUI panel, a black square appears where I clicked. I have -the newest driver. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Yes, nVidia corrected a previous bug (above), and introduced a new one. Let's -congratulate them. UPDATE: According to -<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, this has already been -fixed. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -When I use the GUI with SDL video output, a second video window is created. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Known, don't use SDL for the GUI yet. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Wyjście OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) nie działa (zwis/czarny ekran/błędy + X11/...).</DT> + <DD>A: Twój sterownik OpenGL nie wspera dynamicznej zmiany tekstury + (glTexSubImage). Wiadomo, że to nie działa z binarnymi steronikami nVidii. + Działa z Utah-GLX/DRI i kartami Matrox G400. Działa również z DRI i kartami + Radeon. Nie chce działać z DRI i innymi kartami. Nie będzie działać z kartami + 3DFX, z powodu ograniczenia rozmiaru tekstury do 256x256.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Oh the world is cruel ...! SDL has only <CODE>x11</CODE> target, but not -<CODE>xv</CODE>! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Try that <CODE>x11</CODE> target again. Now try <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. -See the difference? No?! OK, here comes the enlightenment: SDL's -<CODE>x11</CODE> target uses xv when available, you don't have to worry about -it ... Note: you can force/disable Xv via SDL using <CODE>-forcexv<CODE> and <CODE>-noxv</CODE> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD COLSPAN=3> -<B><A NAME=5.5><FONT CLASS="text">5.5. Feature requests</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mam kartę nVidia TNT/TNT2 i dokładnie pod filmem mam pasek z dziwnymi + kolorami! Czyja to wina?</DT> + <DD>A: To błąd binarnych sterowników X nVidii. Ten błąd pojawia się TYLKO + z kartami TNT/TNT2 i nie możemy z tym nic zrobić. By naprawić problem, zrób + upgrade do najnowszej wersji sterowników binarnych nVidii. Jeżeli nadal jest + źle, skarż się do nVidii!</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -Is there a hint on how to watch RealMedia movies in MPlayer? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -There's no way to do it. Therefore this format deserves to die in flames. -Theoretically you can reverse engineer Real codecs built for Linux (they -are available as .so files), but in practice that's really difficult, even -if you know how the compiler used by Real is making assembler code. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mam kartę nVidia XYZ i gdy klikam w oknie filmu w GUI by przełączyć się + na panel GUI, pojawia się czarny kwadrat, tam gdzie kliknąłem. + Mam najnowsze sterowniki.</DT> + <DD>A: Tak, nVidia poprawiła pprzedni błąd (powyżej), a wprowadziła nowy. + Pozostaje tylko pogratulować. UPDATE: Według + <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidii</A>, to zostało już + naprawione.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I'd like to seek +/- 1 frames instead of 10 seconds. -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -This won't be done. It was, but then it messed up A/V sync. Feel free to -implement it, and send a patch. Don't ask for it. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Gdy używam GUI z wyjściem wideo SDL, tworzone jest drugie okno</DT> + <DD>A: Wiemy o tym, na razie nie używaj SDL dla GUI.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> - Where is the Windows version? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> - It's not released, and won't be. Look around the Windows scene (open source - ASF parsers, open source ASF encoders, etc) and you'll know why. We don't - want to go to jail. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Oh, świat jest okrutny ...! Jedynym podsterownikiem SDL jest <CODE>x11</CODE>, + ale nie <CODE>xv</CODE>!</DT> + <DD>A: Więc wypróbuj jeszcze raz <CODE>x11</CODE>. Teraz wypróbuj + <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Widzisz różnice? Nie?! OK, tutej przychodzi + oświecenie: podsterownik SDLa <CODE>x11</CODE> używa xv gdy jest dostępne, + nie musisz się o to martwić ... Informacja: możesz wymusić/wyłączyć używanie + Xv przez SDL using <CODE>-forcexv</CODE> i <CODE>-noxv</CODE></DD> + +</DL> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -What card do you suggest me to buy? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A0:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -It's for your information only but our criteria are: -</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Speed:<BR> -This parameter can be computed easily: -<OL> - <LI>Which movies do you plan to watch?</LI> - <UL> - <LI><B>MPEG1:</B> 320x200@32=256000<BR> - You need only 256*25fps=6.4MB/sec of bandwidth (This format can be played - in real-time on any PC since the times of Pentium-100 + S3Virge).</LI> - <LI><B>MPEG4:</B> 640x480@32=1228800<BR> - You need a video bandwidth of 1.2*25fps=30MB/sec. To watch such a movie - in real-time you need a PC equivalent to a Celeron-450 and a DIMM based - video card.</LI> - <LI><B>MPEG2 (aka DVD or SDTV):</B> 1024x768@32=3145728<BR> - You need a video bandwidth of 3*30fps=90MB/sec. In extreme cases (if your - video card supports IDCT decoding) the hardware requirements are the same - as for MPEG4.</LI> - <LI><B>HDTV (High Definition TeleVision):</B> 2000x2000@32=16000000<BR> - You need a video bandwidth of 16*30fps=480MB/sec. You also need at least - 32MB of video memory to watch this stream: 16MB for the RGB area and 16MB - for the YUV area.</LI> - </UL> - <LI>The bandwidth of PCI slots is: 33MHz*32Bit=133MB/sec. PCI2.1 has - 66MHz*32Bit=266MB/sec which is more than enough for playing any movie (except - HDTV streams which really require an AGP bus).</LI> - <LI>What memory type should be installed on the video card: - <UL> - <LI><B>SIMM</B> - Avoid that.</LI> - <LI><B>DIMM</B> - Good if your video card has 128-bit memory access.</LI> - <LI><B>DDR</B> - Is fast enough for all types.</LI> - </UL> -</OL> -Note: DGA comparison shows that there is no visible difference between video -cards which have the same type of video memory installed.<BR> -<B>Conclusion:</B> If you have enough CPU power (Celeron-450 or K6-2-500) it -should be enough to buy any video card which has at least 8MB of DIMM or DDR -memory. -</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Quality:<BR> -This question was investigated in depth at: -<br><a href="http://www.anandtech.com/showdoc.html?i=1332&rndr=04132002115140"> -AnandTech</a> - Video Card Roundup - DVD Quality, Features & Performance -(October 2000) -</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A3:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -<B>Working</B> features under Linux:<BR> -If you are a Win32 user then probably you have support (from driver and DirectX8 -side) for any feature your chip has.<BR> -But for <B>Linux</B> users there are currently only a few vendors which have more -or less advanced driver support:<BR><BR> +<H2><A NAME="dvd">5.5 Odtwarzanie DVD</A></H2> + +<DL> + + <DT>Q: Co jest z nawigacją DVD (DVD navigation)?</DT> + <DD>A: Wsparcie dla dvdnav w MPlayer jest aktualnie nieukończone, jednak normalne + odtwarzanie działa. Jeżeli chcesz mieć wymarzone menu, musisz użyć innego + odtwarzacza, takiego jak <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> lub + <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Jeżeli zależy ci + na nawigacji DVD, wyślij <A HREF="../tech/patches.txt">łatkę</A>.</DD> + <DD> </DD> -<table BORDER=1 COLS=5 WIDTH="100%"> -<tr> -<td> </td> + <DT>Q: Gdy odtwarzam DVD, napotykam na ten błąd:<BR> + <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion + nfo_length / sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT> + <DD>A: To znany błąd libdvdread 0.9.1/0.9.2. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, + który jest obecny w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD> + <DD> </DD> -<td> -<center>Matrox Gxxx</center> -</td> + <DT>Q: Czy mogę skompilować libdvdread i libdvdcss na moim kochanym SPARCu na + Solarisie?</DT> + <DD>A: Kto wie... Powinno działać, więc prosimy przetestuj to i wyślij nam + reakcję. Najlepiej zgodnie z dokumentacją libdvdread i jego stroną domową. + Nie jesteśmy autorami libdvdread. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny + w źródłach MPlayera i jest używany domyślnie.</DD> + <DD> </DD> + + <DT>Q: A co z napisami? Czy MPlayer może je wyświetlić?</DT> + <DD>A: Tak. Zobacz <A HREF="cd-dvd.html#dvd">rozdział o DVD</A> w dokumentacji.</DD> + <DD> </DD> -<td> -<center>ATI m64/r128/radeon</center> -</td> - -<td> -<center>nVidia tnt/geforce</center> -</td> - -<td> -<center>S3 Virge/Savage</center> -</td> -</tr> - -<tr> -<td>Driver's provider</td> + <DT>Q: Jak mam ustawić kod regionu mojego napędu DVD? Nie mam + Windowsa!</DT> + <DD>A: Użyj + <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset tool</A>.</DD> + <DD> </DD> -<td>OEM and enthusiasts</td> - -<td>OEM and enthusiasts</td> - -<td>OEM or enthusiasts</td> + <DT>Q: Czy muszę być (setuid) rootem/setuid fibmap_mplayer by muc odtwarzać + DVD?</DT> + <DD>A: Nie, tylko dla wsparcia starego stylu DVD. Jednak musisz mieć poprawne + uprawnienia na urządzenie DVD (w <CODE>/dev/</CODE>).</DD> + <DD> </DD> -<td>enthusiasts</td> -</tr> - -<tr> -<td>Driver's quality</td> - -<td>best (X11,kernel)</td> - -<td>best (X11,GATOS,kernel)</td> + <DT>Q: Gdzie mogę pobrać pakiety libdvdread i libdvdcss?</DT> + <DD>A: Nie musisz. Użyj <B>libmpdvdkit2</B>, który jest obecny w źródłach + MPlayera i jest używany domyślnie. Możesz pobrać wymienione pakiety + ze <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">strony Ogle</A>.</DD> + <DD> </DD> -<td>buggy/unstable (X11 only)</td> - -<td>slow (X11 only)</td> -</tr> - -<tr> -<td>VIDEO OVERLAY</td> + <DT>Q: ICzy jest możliwe odtworzyć/skodować tylko określone rozdziały?</DT> + <DD>A: Tak, spróbuj opcji <CODE>-chapter</CODE>.</DD> + <DD> </DD> -<td></td> - -<td></td> + <DT>Q: Odtwarzanie mojego DVD jest powolne!</DT> + <DD>A: Użyj opcji <CODE>-cache</CODE> (opisano w stronie manuala) + i spróbuj włączyć DMA w napędzie DVD narzędziem hdparm (opisano + w <A HREF="cd-dvd.html#cd">rozdziale o CD</A> w dokumentacji).</DD> -<td></td> - -<td></td> -</tr> +</DL> -<tr> -<td>BES and YV2RGB</td> -<td>YES</td> +<H2><A NAME="features">5.6 Proźby o nowe funkcje</A></H2> -<td>YES</td> +<DL> -<td>YES</td> - -<td>YES</td> -</tr> - -<tr> -<td>scaling filters</td> - -<td>N/A</td> + <DT>Q: Jeżli MPlayer jest zapauzowany i próbuje przeszukać lub w ogóle naciskam + jakikolwiek przycisk, MPlayer przestaje być zapauzowany. Chciałbym móc przeszukiwać + w zapauzowanym filmie.</DT> + <DD>A: Jest bardzo skomplikowne, by zaimpletować to bez utraty synchronizacji A/V. + Do tej pory wszystkie próby zawiodły, ale łatki są mile widziane.</DD> + <DD> </DD> -<td>YES</td> - -<td>N/A</td> - -<td>N/A</td> -</tr> - -<tr> -<td>adaptive deinterlace</td> - -<td>N/A</td> - -<td>YES</td> + <DT>Q: Chciałbym przeszukiwać o +/- 1 klatkę zamiast o 10 sekund.</DT> + <DD>A: To nie może być zrobione. Było, ale potem traciliśmy synchronizację A/V + Czuj się wolnym do napisania i wysłania łatki. Nie pytaj nas o to.</DD> + <DD> </DD> -<td>N/A</td> - -<td>N/A</td> -</tr> - -<tr> -<td>Video equalizer (hue, contrast, saturation, color correction)</td> - -<td>YES</td> - -<td>YES</td> - -<td>GeForce only</td> - -<td>N/A</td> -</tr> + <DT>Q: Gdzie jest wersja dla Windows?</DT> + <DD>A: Nie została wydana i nie będzie. Rozejrzyj się po świecie Windowsa + (parsery ASF z otwartym kodem, kodery ASF z otwartym kodem, itp.) + i zrozumiesz dlaczego. Nie chcemy iść do więzienia. BTW możesz + skompilować go włąsnoręcznie, na + <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwinie</A>.</DD> + <DD> </DD> -<tr> -<td>Alpha blending, color and video keys</td> - -<td>PARTIAL</td> - -<td>PARTIAL (under development)</td> + <DT>Q: Jak mogę zrobić, MPlayer zapamiętywał MPlayer opcje, które używam + dla konkretnego pliku?</DT> + <DD>A: Stwórz plik o nazwie <CODE>film.avi.conf</CODE> w którym umieścisz + specyficzne dla pliku opcje i umieścisz go w <CODE>~/.mplayer</CODE> lub + w katalogu tym samym co film.</DD> + <DD> </DD> -<td>N/A</td> +</DL> -<td>N/A</td> -</tr> -<tr> -<td>Video capture</td> +<H2><A NAME="encoding">5.7 Kodowanie</A></H2> -<td>YES (Marvel)</td> - -<td>YES (GATOS)</td> +<DL> -<td>N/A</td> - -<td>N/A</td> -</tr> + <DT>Q: Jak mogę kodować?</DT> + <DD>A: Przeczytaj <A HREF="encoding.html">dokumentację</A> MEncodera.</DD> + <DD> </DD> -<tr> -<td>TV-out</td> - -<td>G400 only</td> - -<td>YES</td> - -<td>N/A</td> + <DT>Q: Jak moge stworzyć płyty VCD?</DT> + <DD>A: Wypróbuj skryptu <CODE>mencvcd</CODE> z podkatalogu <CODE>TOOLS</CODE>. + Możesz nim zakodować płyty DVD lub inne filmy do formatu VCD lub SVCD, + a nawet wypalić je bezpośrednio na płytę CD.</DD> + <DD> </DD> -<td>N/A</td> -</tr> -</table> - -<P>It's a very rough overview of video cards. We should pay attention to video -card models. If for example Matrox G400 drivers support TV-out then G450 and -G550 do not necessarily have this feature.<BR> -Another example: Adaptive deinterlacing exists only for the Rage128 chip and -isn't present on Mach64+ ones. The same goes for 3D features. They are different -from Mach64 to the Radeon 8500 with TRUFORM technology.</P> - -<P><B>ANYWAY - THE MPLAYER TEAM DOESN'T ACCEPT ANY CLAIMS IF AFTER READING THIS -MATERIAL YOU BUY A CARD WHICH IS UNSATISFACTORY FOR YOU!!! THIS IS ONLY OUR -POINT OF VIEW.</B></P> + <DT>Q: Jak mogę połączyć dwa pliki wideo?</DT> + <DD>A: Było to dyskutowane bez końca na mplayer-users. Przeszukaj + <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archiwa</A> + po kompletną odpowiedź. To skomplikowany temat, a rozwiązanie może zależeć + od wielu czynników, jak rodzaj plików, które chcesz połączyć. Przy szczęściu + pliki MPEG połączone w jeden plik. Do plików AVI są dwa narzędzia, + <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A> + i avimerge (cześć pakietu narzędzi + <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>), + którymi możesz to zrobić. Możesz także spróbować MEncoder jeżeli + masz dwa pliki zakodowane tym samym kodekiem i o tych samych wymiarach. Spróbuj<BR> + <CODE>cat file1 file2 > file3</CODE><BR> + <CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD> + <DD> </DD> -<P><B>Q:</B> If a PCI slot is fast enough for most types of movies then why is -the S3 Virge too slow for them?<BR> -<B>A:</B> Due to its SIMM memory.</P> - -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD COLSPAN=3> -<B><A NAME=5.6><FONT CLASS="text">5.6. Encoding</A></B> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> - -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -How can I encode? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Read the <B>MEncoder</B> <A HREF="encoding.html">documentation</A>. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Mój tuner działa, szłyszę dźwięk i widzę obraz w MPlayerze, + ale MEncoder nie koduje dźwięku!</DT> + <DD>A: Kodowanie dźwięku TV w Linuksie jest aktualnie nieukończone, pracujemy + nad tym. W tej chwili działa to tylko w BSD.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -My tuner works, I can hear the sound and watch the video with MPlayer, but -MEncoder doesn't encode audio! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -TV audio encoding for Linux is currently unimplemented, we're working on it. -At the moment it works only on BSD. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Nie moge zakodować napisów DVD do pliku AVI!</DT> + <DD>A: Musisz poprawnie określić opcję <CODE>-sid</CODE>!</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I can't encode DVD subtitles into the AVI! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -You have to specify the <CODE>-sid</CODE> option correctly! -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: MEncoder "wywala się" przy starcie!</DT> + <DD>A: Zrób upgrade DivX4Linux.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -MEncoder segfaults on startup! -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Upgrade DivX4Linux. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Jak mogę skodować tylko wybrane rozdziały z DVD?</DT> + <DD>A: Użyj poprawnie opcji <CODE>-chapter</CODE>, np.: + <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -How can I encode only selected chapters from a DVD? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -Use the <CODE>-chapter</CODE> option correctly, like: <CODE>-chapter 5-7</CODE> -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <DT>Q: Próbuje pracować z plikami 2GB+ na systemie plików VFAT. Czy to działa?</DT> + <DD>A: Nie, VFAT nie wspiera plików większych niż 2GB.</DD> + <DD> </DD> -<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text"> -I'm trying to work with 2GB+ files on a VFAT file system. Does it work? -</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text"> -No, VFAT doesn't support 2GB+ files. -</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD> + <DT>Q: Dlaczego zalecany bitrate wyświetlany przez MEncodera jest ujemny?</DT> + <DD>A: Ponieważ bitrate skodowanego przez ciebie dźwięku jest zbyt duży by + zmieścić film na płycie CD. Sprawdź czy masz poprawnie zainstalowny libmp3lame.</DD> -</TABLE> +</DL> </BODY> </HTML>