Mercurial > mplayer.hg
changeset 33417:4855450375d1
Synced with help_mp-en.h rev. 33478
author | jrash |
---|---|
date | Fri, 27 May 2011 12:53:20 +0000 |
parents | b7b169f5abda |
children | 20f1f02aebfc |
files | help/help_mp-zh_CN.h |
diffstat | 1 files changed, 65 insertions(+), 42 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-zh_CN.h Wed May 25 18:23:11 2011 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_CN.h Fri May 27 12:53:20 2011 +0000 @@ -1,12 +1,15 @@ -// Synced with help_mp-en.h rev. 33454 -// Reminder of hard terms which need better/final solution later: -// (file links to be updated later if available!); -// NAV; section/subsection; XScreenSaver; keycolor; -// AGP move failed on Y plane; -// profile? demuxer? drain? flush? +// Synced with help_mp-en.h rev. 33478 // // Translated by JRaSH <jrash06@163.com> + + + + + + + + // ========================= MPlayer help =========================== static const char help_text[]= @@ -64,9 +67,12 @@ #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "使用内建默认的 codecs.conf 文件。\n" #define MSGTR_CantLoadFont "无法加载位图字体:%s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "无法加载字幕:%s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "内存转储:致命错误:指定的媒体流不存在!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "无法打开内存转储文件。\n" -#define MSGTR_CoreDumped "内核转储 :)\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "内核导出:致命错误:指定的媒体流不存在!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "无法打开内核导出文件。\n" +#define MSGTR_CoreDumped "内核已导出 :)\n" +#define MSGTR_DumpBytesWrittenPercent "导出:已写入 %"PRIu64" 字节(~%.1f%%)\r" +#define MSGTR_DumpBytesWritten "导出:已写入 %"PRIu64" 字节\r" +#define MSGTR_DumpBytesWrittenTo "导出:已将 %"PRIu64" 字节写入‘%s’中。\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS 在文件头中没有指定或者无效,请使用 -fps 选项。\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "尝试强制使用音频编解码器驱动族 %s...\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "无法找到音频格式 0x%X 的编解码器。\n" @@ -327,53 +333,65 @@ "\n"\ "大多数配置已经经过严格的双盲聆听的测试和调整,以验证并达到这个目标。\n"\ "\n"\ -"这些配置经过不断升级以跟上最近的开发成果,所以应该能给你提供目前 LAME \n"\ -"所能提供的将近最好的质量。\n"\ +\ +"这些配置经过不断升级以跟上最近的开发成果,所以应该能给你提供目前 LAME 所能提供的\n"\ +"将近最好的质量。\n"\ "\n"\ -"启用这些预设配置:\n"\ +\ +"要启用这些预设配置:\n"\ "\n"\ " 使用 VBR 模式(通常质量最高):\n"\ "\n"\ " “preset=standard” 该预设配置在处理大多数音乐上,通常大多数人应该是感\n"\ -" 觉不到差异的,其质量已经相当高。\n" \ +" 觉不到差异的,其质量已经相当高。\n" \ "\n"\ -" “preset=extreme” 如果你有极好的听力和相当的设备,该预设配置一般会比\n"\ -" “standard”模式提供更高一点的质量。\n"\ +\ +" “preset=extreme” 如果你有极好的听力和相当的设备,该预设配置一般会比\n"\ +" “standard”模式提供更高一点的质量。\n"\ "\n"\ +\ +\ " 使用 CBR 320kbps(预设配置开关选项里的最高质量):\n"\ "\n"\ -" “preset=insane” 对于大多数人在大多数情况下,该选项通常有些过度。但是\n"\ -" 如果你一定要有最高质量并且完全不关心文件大小,\n"\ -" 那这正是适合你的。\n"\ +" “preset=insane” 对于大多数人在大多数情况下,该选项通常有些过度。但是\n"\ +" 如果你一定要有最高质量并且完全不关心文件大小,那这正\n"\ +" 是适合你的。\n"\ "\n"\ +\ " 使用 ABR 模式(给定比特率下提供较高质量,但不及 VBR 质量高):\n"\ "\n"\ " \"preset=<kbps>\" 使用该预设配置通常会在一个指定的比特率下提错良好的质量。\n"\ -" 根据输入的比特率,预设配置将判断该情形下的最优设置。\n"\ -" 虽然该方法行之有效,但并没有 VBR 模式那么灵活,\n"\ -" 并且通常在高比特率下达不到 VBR 所具有的同等质量。\n"\ +" 根据输入的比特率,预设配置将判断该情形下的最优设置。虽\n"\ +" 然该方法行之有效,但并没有 VBR 模式那么灵活,并且通常\n"\ +" 在高比特率下达不到 VBR 所具有的同等质量。\n"\ "\n"\ -"以下选项在相应的配置集中也可使用:\n"\ +\ +\ +\ +"以下选项在相应的配置集中也可使用:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ -" <cbr>(ABR Mode)- 默认使用的是 ABR 模式。要使用该模式,\n"\ -" 只要指定一个比特率就行了。例如:\n"\ -" “preset=185”启用该预设配置,\n"\ -" 使用 185 作为平均比特率。\n"\ +" <cbr>(ABR Mode)- 默认使用的是 ABR 模式。要使用该模式,只要\n"\ +" 指定一个比特率就行了。例如:“preset=185”\n"\ +" 启用该预设配置,使用 185 作为平均比特率。\n"\ "\n"\ -" “fast” - 在特定的配置集中启用新的高速 VBR 模式。\n"\ -" 速度开关的坏处是比特率往往比普通模式下稍高,\n"\ -" 并且质量也会稍低一点。\n"\ -" 警告:在当前版本下, 高速预设配置可能产生比一般模式高太多的比特率。\n"\ +\ +" “fast” - 在特定的配置集中启用新的高速 VBR 模式。速度开关的坏处是\n"\ +" 比特率往往比普通模式下稍高,并且质量也会稍低一点。\n"\ +\ +\ +" 警告:在当前版本下,高速预设配置可能产生比一般模式高太多的比特率。\n"\ "\n"\ -" “cbr” - 如果你使用 ABR 模式(见上)时指定了一个比特率, 如\n"\ -" 80、96、112、128、160、192、224、256、320,你可以使\n"\ -" 用“cbr”选项强制以 CBR 模式编码代替标准 ABR 模式。\n"\ -" ABR 固然提供更高的质量,但是 CBR 在某些情况下可能会\n"\ -" 相当有用,比如当在因特网上传送 MP3 流可能十分重要时。\n"\ +\ +" “cbr” - 如果你使用 ABR 模式(见上)时指定了一个比特率, 如 80、\n"\ +" 96、112、128、160、192、224、256、320,你可以使用\n"\ +" “cbr”选项强制以 CBR 模式编码代替标准 ABR 模式。ABR\n"\ +" 固然提供更高的质量,但是 CBR 在某些情况下可能会相当有\n"\ +" 用,比如当在因特网上传送 MP3 流可能十分重要时。\n"\ "\n"\ +\ " 举例:\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ @@ -388,9 +406,9 @@ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ "cd => 192kbps studio => 256kbps" #define MSGTR_LameCantInit \ -"无法设定 LAME 选项,请检查比特率/采样率,一些\n"\ -"非常低的比特率(<32)需要低采样率(如 -srate 8000)。\n"\ -"如果其它方法都不行,请试试使用预设配置。" +"无法设定 LAME 选项,请检查比特率/采样率,一些非常低的比特率(<32)需要低采样率\n"\ +"(如 -srate 8000)。\n"\ +"如果其它方法都不行,请尝试使用预设配置。" #define MSGTR_ConfigFileError "配置文件错误" #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "解析命令行错误" #define MSGTR_VideoStreamRequired "必须有视频流!\n" @@ -455,7 +473,7 @@ " (比特率 320 kbps)\n"\ " <8-320>:以给定比特率为平均比特率的 ABR 编码方式。\n\n" -//codec-cfg.c +// codec-cfg.c #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC 代码重复" #define MSGTR_TooManyFourccs "FourCC/格式代码过多……" #define MSGTR_ParseError "解析错误" @@ -517,6 +535,7 @@ // loader/ldt_keeper.c #define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "警告:尝试使用 DLL 编解码器,但是环境变量\n DYLD_BIND_AT_LAUNCH 未设定。 这很可能造成程序崩溃。\n" + // ====================== GUI messages/buttons ======================== // --- labels --- @@ -572,6 +591,7 @@ #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "%s 中的数据执行 24 比特至 32 比特转换出错\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "未知信息‘%s’\n" #define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "内存不足\n" +#define MSGTR_SKIN_TooManyItemsDeclared "声明项目过多。\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "字体的声明过多。\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "未找到字体描述文件。\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "未找到字体图像文件。\n" @@ -832,6 +852,7 @@ #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotPrepareOSDFont "无法设置 OSD 字体。\n" #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_CannotGenerateTables "无法生成映射表。\n" #define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_DoneFreeTypeFailed "调用 FT_Done_FreeType 失败。\n" +#define MSGTR_LIBVO_FONT_LOAD_FT_FontconfigNoMatch "Fontconfig 选取字体失败。请尝试不使用...\n" // sub.c #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "定位条" @@ -1080,6 +1101,7 @@ "[VO_XV] DOCS/HTML/en/video.html#xv!\n"\ "[VO_XV] 参见‘mplayer -vo help’获取其它(非 xv)视频输出驱动的信息。\n"\ "[VO_XV] 试试 -vo x11。\n" +#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "源图像尺寸过大:%ux%u(最大值限制为 %ux%u)\n" // vo_yuv4mpeg.c #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "隔行扫描模式要求图像高度能被 4 整除。" @@ -1277,6 +1299,7 @@ // ao_plugin.c #define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] 无效插件:%s\n" + // ======================= audio filters ================================ // af_scaletempo.c @@ -1428,7 +1451,6 @@ #define MSGTR_SubtitleID "[%s] 找到字幕流,-sid %d\n" // asfheader.c - #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "致命错误:文件头部大小超过 1 MB(%d)!\n请联系 MPlayer 的作者, 并且发送或上传此文件。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "无法为文件头部分配 %d 字节的存放空间。\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "读 ASF 头部时遇到文件结尾,文件损坏或不完整?\n" @@ -2010,9 +2032,10 @@ #define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\ "==================================================================\n"\ " 警告:请求输出的图像格式未经测试或未知(0x%x)\n"\ -" 这可能导致播放故障或程序崩溃!缺陷报告将被忽略!你应该再次尝试使\n"\ -" 用YV12(这是默认的色彩空间)并阅读文档!\n"\ +" 这可能导致播放故障或程序崩溃!缺陷报告将被忽略!你应该再次尝试使用\n"\ +" YV12(这是默认的色彩空间)并阅读文档!\n"\ "==================================================================\n" + #define MSGTR_TV_SelectedNormId "已选择规格化参数标识符:%d\n" #define MSGTR_TV_SelectedNorm "已选择规格化参数:%s\n" #define MSGTR_TV_CannotSetNorm "错误:无法设置规格化参数!\n"