Mercurial > mplayer.hg
changeset 12618:4a2c715ae125
better wording, patch by Sebastian Kr«£mer <mail@skraemer.de>
author | diego |
---|---|
date | Mon, 21 Jun 2004 18:54:02 +0000 |
parents | 55b9c352d019 |
children | e968aa104e74 |
files | help/help_mp-de.h |
diffstat | 1 files changed, 136 insertions(+), 134 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-de.h Mon Jun 21 16:03:55 2004 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Mon Jun 21 18:54:02 2004 +0000 @@ -2,6 +2,7 @@ // Reworked by Klaus Umbach <klaus.umbach@gmx.net> // Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org> // Alexander Strasser <eclipse7@gmx.net> +// Sebastian Krämer <spambouncer@skraemer.de> // In synch with rev 1.117 @@ -9,17 +10,17 @@ #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Verwendung: mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n" +"Verwendung: mplayer [Optionen] [URL|Verzeichnis/]Dateiname\n" "\n" -"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n" -" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n" -" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n" +"Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n" +" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -gerät ('-vo help' für eine Liste)\n" +" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -gerät ('-ao help' für eine Liste)\n" #ifdef HAVE_VCD " vcd://<tracknr> Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n" -" ( reiner Gerätezugriff, kein mount! )\n" +" ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel von Gerät anstelle von einer Datei\n" +" dvd://<titelnr> Spiele DVD-Titel direkt vom Gerät anstelle einer Datei\n" " -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen-Ländercode)\n" #endif " -ss <zeitpos> Spiele ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" @@ -28,10 +29,10 @@ " -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Benutzung mit -vm oder -zoom)\n" " -sub <datei> Benutze Untertitel-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <datei> Benutze Playlist aus Datei\n" -" -vid x -aid y Wähle Videostream (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n" -" -fps x -srate y Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" -" -pp <Qualität> Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage für Details)\n" -" -framedrop Verwerfe Bilder (bei langsamen Rechnern)\n" +" -vid x -aid y Wähle Video- (x) und Audiostream (y) zum Abspielen\n" +" -fps x -srate y Ändere Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" +" -pp <Qualität> Aktiviere Postprocessing-Filter (siehe Manpage für Details)\n" +" -framedrop Verwerfe einzelne Frames (bei langsamen Rechnern)\n" "\n" "Grundlegende Tasten: (vollständige Liste in der Manpage, siehe auch input.conf)\n" " <- oder -> Springe 10 Sekunden vor/zurück\n" @@ -40,11 +41,11 @@ " < oder > Gehe in der Playlist vor/zurück\n" " p oder LEER Pause (drücke eine beliebige Taste zum Fortsetzen)\n" " q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n" -" + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n" -" o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n" +" + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n" +" o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeitangabe\n" " * oder / PCM-Lautstärke erhöhen oder erniedrigen\n" -" z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n" -" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vf expand!\n" +" z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde anpassen\n" +" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch '-vf expand'\n" "\n" " * * * SIEHE MANPAGE FÜR DETAILS, WEITERE OPTIONEN UND TASTEN* * *\n" "\n"; @@ -53,34 +54,34 @@ // ========================= MPlayer Ausgaben =========================== // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\nBeende... (%s)\n" +#define MSGTR_Exiting "\nBeenden... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Ende" -#define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei" +#define MSGTR_Exit_eof "Dateiende erreicht." #define MSGTR_Exit_error "Fataler Fehler" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d im Modul %s unterbrochen\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden.\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")-Problem\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungültiger Videoausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' um eine Liste der verfügbaren Videotreiber anzuzeigen.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' um eine Liste der verfügbaren Audiotreiber anzuzeigen.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiere/verlinke etc/codecs.conf aus den Quellen nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungültiger Videoausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' für eine Liste der Videotreiber.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\nBenutze '-vo help' für eine Liste der verfügbaren Audiotreiber.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Kopiere/verlinke etc/codecs.conf aus dem MPlayer-Quelltext nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benutze eingebaute Standardwerte für codecs.conf.\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei nicht laden: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlüssels..\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlüssel der Kommandozeile wird für das Entschlüsseln benutzt.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Verarbeiten des DVD-Schlüssels..\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der gewünschte DVD-Schlüssel wird für das Entschlüsseln benutzt.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungsvorgang scheint OK zu sein.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!!!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze -fps Option!\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze die -fps Option!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Versuche Audiocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec für gewünschte Gruppe finden, versuche andere.\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Gewünschte Codecfamilie nicht gefunden, greife auf andere zurück.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Lies DOCS/de/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> kein Ton\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie%s zu erzwingen...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewählten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht initialisieren! -> kein Ton\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Versuche Videocodecfamilie %s zu erzwingen...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec finden, der zur gewählten -vo-Option und Videoformat 0x%X passt!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht öffnen/initialisieren -> kein Ton\n" @@ -90,32 +91,33 @@ " ***************************************************\n"\ " **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ " ***************************************************\n"\ -"Mögliche Gründe, Probleme, Abhilfen: \n"\ -"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audiotreiber_.\n"\ +"Mögliche Gründe, Probleme, Workarounds: \n"\ +"- Häufigste Ursache: defekter/fehlerhafter _Audio_treiber.\n"\ " - Versuche -ao sdl, verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9.\n"\ -" - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter\n"\ -"- Langsame Videoausgabe.\n"\ -" - Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\ -" oder versuche es mit -framedrop!\n"\ -"- Langsame CPU.\n"\ +" - Experimentiere mit verschiedenen Werten für -autosync, 30 ist ein guter Startwert."\ +"- Langsame Videoausgabe\n"\ +" - Versuche einen anderen -vo Treiber (-vo help für eine Liste)\n"\ +" oder probiere -framedrop!\n"\ +"- Langsame CPU\n"\ " - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen.\n"\ -" Probier -hardframedrop.\n"\ -"- Defekte Datei.\n"\ -" - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0\n"\ -"- Für Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\ +" Probiere -hardframedrop.\n"\ +"- Defekte Datei\n"\ +" - Versuche verschiedene Kombinationen von: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ +"- Für die Wiedergabe von langsamen Medien (NFS/SMB, DVD, VCD usw)\n"\ " - Versuche -cache 8192.\n"\ -"- Benutzt du -cache zusammen mit einer schlecht interleavten AVI-Datei?\n"\ +"- Benutzt du -cache zusammen mit einer nicht-interleavten AVI-Datei?\n"\ " - Versuche -nocache.\n"\ -"Lies DOCS/de/video.html und DOCS/de/sound.html; dort stehen Tipps\n"\ -"und Kniffe für optimale Einstellungen.\n"\ -"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/de/bugreports.html!\n\n" +"Lies DOCS/de/video.html und DOCS/de/sound.html; dort stehen \n"\ +"Tipps und Kniffe für optimale Einstellungen. \n"\ +"(Schau evtl. auch bei den entsprechenden englischen Seiten.)\n"\ +"Wenn dies nicht hilft, lies DOCS/de/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n" #define MSGTR_Playing "Spiele %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer mit Laufzeit-CPU-Erkennung kompiliert - WARNUNG, das ist nicht optimal.\nKompiliere MPlayer mit --disable-runtime-cpudetection für beste Performance.\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS von %5.3f erzwungen (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer mit CPU-Erkennung zur Laufzeit kompiliert - WARNUNG, das ist nicht optimal!\nKompiliere MPlayer mit --disable-runtime-cpudetection für beste Performance.\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfügbare Videoausgabeplugins:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabetreiber:\n" @@ -124,10 +126,10 @@ #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n" #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfügbare (in das Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfügbare (in das Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" -#define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm Modi (Ebenenwechsel):\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "Verfügbare Vollbildschirm-Modi:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz).\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen.\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Keine Streams gefunden.\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Erzwungener Videocodec: %s\n" @@ -135,16 +137,16 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder Videoausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder -ausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playlist %s nicht laden.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer stürzte wegen einer 'illegalen Anweisung' ab.\n"\ +"- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ " Es kann sich um einen Fehler im unserem neuen Code für\n"\ " die CPU-Erkennung zur Laufzeit handeln...\n"\ " Bitte lies DOCS/de/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer stürzte wegen einer 'illegalen Anweisung' ab.\n"\ +"- MPlayer stürzte aufgrund einer 'ungültigen Anweisung' ab.\n"\ " Das passiert normalerweise, wenn du MPlayer auf einer anderen CPU\n"\ " ausführst als auf der, für die er kompiliert/optimiert wurde.\n"\ " Überprüfe das!\n" @@ -156,8 +158,8 @@ #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer ist abgestürzt. Das sollte nicht passieren.\n"\ " Es kann sich um einen Fehler im MPlayer-Code _oder_ in deinen Treibern\n"\ -" _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Schuld, dann\n"\ -" lies DOCS/de/bugreports.html, und folge den dortigen Anweisungen.\n"\ +" _oder_ in deinem gcc handeln. Wenn du meinst, es sei MPlayers Fehler, dann\n"\ +" lies DOCS/de/bugreports.html und folge den dortigen Anweisungen.\n"\ " Wir können und werden dir nicht helfen, wenn du nicht alle dort aufgeführten\n"\ " Informationen zur Verfügung stellst.\n" @@ -166,23 +168,23 @@ #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung.\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD-Authentifizierung.\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen.\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. Wähle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help.\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. Wähle einen aus, verwende -ovc help.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -oac help) oder verwende -nosound.\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) ausgewählt. \nWähle einen aus (siehe -ovc help).\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen.\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gesetzt.\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Erzwinge Output-Fourcc %x [%.4s].\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI-Header...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame übersprungen!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI-Index...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Korrigiere AVI-Header...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD(s): %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek.\n" - + // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ @@ -196,7 +198,7 @@ " abr durchschnittliche Bitrate\n"\ "\n"\ " cbr konstante Bitrate\n"\ -" Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Presets\n"\ +" Erzwingt auch den CBR-Modus bei nachfolgenden ABR-Voreinstellungen:\n"\ "\n"\ " br=<0-1024> gibt die Bitrate in kBit an (nur bei CBR und ABR)\n"\ "\n"\ @@ -210,90 +212,90 @@ " vol=<0-10> Setzt die Audioeingangsverstärkung\n"\ "\n"\ " mode=<0-3> (Standard: auto)\n"\ -" 0: stereo\n"\ -" 1: joint-stereo\n"\ -" 2: dualchannel\n"\ -" 3: mono\n"\ +" 0: Stereo\n"\ +" 1: Joint-stereo\n"\ +" 2: Dualchannel\n"\ +" 3: Mono\n"\ "\n"\ " padding=<0-2>\n"\ " 0: kein Padding\n"\ " 1: alles\n"\ -" 2: Anpassung\n"\ +" 2: angepasst\n"\ "\n"\ " fast Schaltet die schnellere Codierung bei nachfolgenden VBR-Presets\n"\ -" ein. Liefert etwas schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\ +" ein, liefert leicht schlechtere Qualität und höhere Bitraten.\n"\ "\n"\ -" preset=<wert> Gibt die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\ +" preset=<wert> Bietet die bestmöglichen Qualitätseinstellungen.\n"\ " medium: VBR-Enkodierung, gute Qualität\n"\ " (150-180 kbps Bitratenbereich)\n"\ " standard: VBR-Enkodierung, hohe Qualität\n"\ " (170-210 kbps Bitratenbereich)\n"\ " extreme: VBR-Enkodierung, sehr hohe Qualität\n"\ " (200-240 kbps Bitratenbereich)\n"\ -" insane: CBR-Enkodierung, bestes Preset\n"\ +" insane: CBR-Enkodierung, höchste Preset-Qualität\n"\ " (320 kbps Bitrate)\n"\ " <8-320>: ABR-Enkodierung mit der angegebenen durchschnittlichen\n"\ " Bitrate\n\n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM-Gerät '%s' nicht gefunden.\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM-Laufwerk '%s' nicht gefunden.\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks.\n" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von stdin...\n" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von Standardeingabe (stdin)...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" #define MSGTR_SMBInitError "Kann die Bibliothek libsmbclient nicht öffnen: %d\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "Konnte '%s' nicht über das Netzwerk öffnen\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne Unterstützung für SMB kompiliert\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer wurde ohne SMB-Unterstützung kompiliert.\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Gerät nicht öffnen: %s\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD-Laufwerk nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD-Titelnummer: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel in diesem DVD-Titel.\n" #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD-Kapitelnummer: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Kameraeinstellungen diesem DVD-Titel.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel nicht öffnen %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBs (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD-Kameraeinstellungsnummer %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel %d nicht öffnen.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann VOB-Dateien des Titels (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" #define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet.\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d erneut definiert!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d erneut definiert!\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostream-Header %d neu definiert!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostream-Header %d neu definiert!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nZu viele Audiopakete im Puffer: (%d in %d bytes).\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nZu viele Videopakete im Puffer: (%d in %d bytes).\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei, oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ - "Versuche für AVI-Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht interleavte AVI-Datei erkannt, schalte in den -ni Modus!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du eine(n) nicht-interleaved Stream/Datei, oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ + "Versuche bei AVI-Dateien, den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht ein Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, dieses Dateiformat wird nicht erkannt/unterstützt ============\n"\ "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ "================== dann kontaktiere bitte den Autor. ========================\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Kein Videostream gefunden.\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden... -> kein Ton\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, es könnte ein Bug sein :(\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Kein Audiostream gefunden. -> kein Ton.\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Fehlender Videostream!? Kontaktiere den Autor, dies könnte ein Bug sein :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Datei enthält den gewählten Audio- oder Videostream nicht.\n" #define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen" #define MSGTR_NI_Detected "Erkannt" -#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n" +#define MSGTR_NI_Message "%s NICHT-INTERLEAVED AVI-Dateiformat.\n" -#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat.\n" +#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NICHT-INTERLEAVED AVI Dateiformat.\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absolute Suche) nicht feststellen.\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "RAW AVI-Stream nicht durchsuchbar. (Index erforderlich, versuche es mit -idx.)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Suche in reinen AVI-Streams nicht durchführbar. (Index erforderlich, probiere die '-idx'-Option.)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen.\n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüßelte VOB-Datei! Lies DOCS/de/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei! Lies DOCS/de/cd-dvd.html\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header benötigen ZLIB.\n" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: komprimierte Header benötigen ZLIB-Unterstützung.\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung: Variable FOURCC erkannt!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung: Zu viele Tracks." +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: WARNUNG: Zu viele Tracks." #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "TV erkannt! ;-)\n" @@ -301,10 +303,10 @@ #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar. (Möglicherweise wechselst du damit den Kanal ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits.\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audio-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertitel-Demuxers fehlgeschlagen: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar. (Suche des Kanals?)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s schon vorhanden.\n" #define MSGTR_ClipInfo "Clip-Info: \n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "demux_mpg: 30fps NTSC-Inhalt erkannt, wechsele Framerate.\n" @@ -318,10 +320,10 @@ #define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM-Audiocodec nicht laden/initialisieren (fehlende DLL-Datei?).\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche für Sequenzheader.\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF (Ende der Datei) während der Suche nach Sequenzheader.\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen.\n" #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechter Sequenzheader.\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung.\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher reservieren.\n" @@ -329,39 +331,39 @@ #define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Nachbearbeitungsfilter, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Nachbearbeitungsroutinen des Codecs, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird vom ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n" +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing-Filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing-Routinen des Codecs, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird von ausgewählten vo & vd nicht unterstützt.\n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec-Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar.\nAktiviere sie beim Kompilieren.\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "Deinitialisiere Video: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "Deinitialisiere Audio: %s \n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoders fehlgeschlagen :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für Eingangspuffer.\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes für Ausgabepuffer.\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Vorinitialisierung des Audiodecoders fehlgeschlagen :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für den Eingangspuffer.\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes für den Ausgabepuffer.\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC Unterstützung...\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC-Unterstützung...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Verwendung der Fernbedienung nicht möglich.\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC Unterstützung.\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC-Unterstützung.\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC-Konfigurationsdatei %s nicht lesen.\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden.\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen.\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen gemeinsamen Farbraum finden, auch nicht mit Hilfe von 'scale' :(\n" +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte keinen gemeinsamen Farbraum finden, auch nicht mit '-vf scale' :-(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche Problem zu umgehen.\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt!\nVersuche Problem zu umgehen..\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vf scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Seitenverhältnis ist %.2f:1 - Skaliere zur korrekten Videogröße.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Seitenverhältnis ist undefiniert - skaliere nicht.\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Konnte keinen passenden Farbraum finden - neuer Versuch mit '-vf scale'..\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspekt ist %.2f:1 - Vorskalierung zur Korrektur der Seitenverhältnisse.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspekt ist undefiniert - keine Vorskalierung durchgeführt.\n" // x11_common.c #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Konnte EWMH-Fullscreen-Event nicht senden!\n" @@ -388,7 +390,7 @@ #define MSGTR_VCDTrack "VCD-Titel %d" #define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel" #define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladen" +#define MSGTR_NoFileLoaded "Keine Datei geladen." // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" @@ -403,8 +405,8 @@ // --- error messages --- #define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichnungs-Puffer." #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering." -#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden" -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien über deine DXR3/H+-Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Configbox." +#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst, Nicht-MPEG Dateien ohne erneute Enkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+-Configbox." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" @@ -428,7 +430,7 @@ #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] nicht genug Speicher.\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin-Konfigurationsdatei: Lesefehler (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin-Konfigurationsdatei: Lesefehler (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus @@ -453,7 +455,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öffne Disk..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Öffne CD/DVD..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü" #define MSGTR_MENU_Titles "Titel" #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" @@ -466,7 +468,7 @@ #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" #define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" #define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..." -#define MSGTR_MENU_Mute "Stummschalten" +#define MSGTR_MENU_Mute "Stummschaltung" #define MSGTR_MENU_Original "Original" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis" #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audiospur" @@ -485,7 +487,7 @@ #define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links" #define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts" #define MSGTR_EQU_Center "Mitte" -#define MSGTR_EQU_Bass "Tiefton" // LFE +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" // LFE #define MSGTR_EQU_All "Alle" #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:" #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:" @@ -518,8 +520,8 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping aktivieren" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping aktivieren (gefährlich)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARTES Frame-Dropping aktivieren (gefährlich)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild horizontal spiegeln" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Nur Fortschrittsbalken" @@ -531,27 +533,27 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode-Untertitel" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel in das MPlayer-Untertitelformat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in das zeitbasierende SubViewer-Untertitelformat (SRT)" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel in das zeitbasierte SubViewer-Untertitelformat (SRT)" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Schalte Untertitelüberlappung ein/aus" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Nachbearbeitung aktivieren:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocessing aktivieren:" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu aufbauen, falls benötigt" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodecfamilie:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodecfamilie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Nicht-Interleaved AVI Parser verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Indextabelle neu erstellen, falls benötigt" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec-Familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec-Familie:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD-Modus" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Nachbearbeitung" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Sonstiges" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerät:" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Treiber:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, dass mache Funktionen einen Neustart der Wiedergabe erfordern." +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, dass manche Optionen einen Neustart der Wiedergabe erfordern." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoencoder:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME" @@ -559,7 +561,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäische Sprachen (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropäische Sprache (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallisch, Maltesisch, Türkisch (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galizisch, Maltesisch, Türkisch (ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" @@ -577,13 +579,13 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schriftzeichen (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisch / Zentraleuropäisch Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein automatische Skalierung" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Keine automatische Skalierung" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional zur Breite des Films" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional zur Höhe des Films" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional zur Diagonale des Films" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kodierung:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Unschärfe:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Zeichenumriss (Outline):" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Textskalierung:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD-Skalierung:" #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ein/aus" @@ -600,7 +602,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zeige Videofenster, wenn inaktiv" #define MSGTR_ABOUT_UHU "GUI-Entwicklung wurde von UHU Linux gesponsert.\n" -#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer-Kernteam:\n" +#define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayers Kernentwickler-Team:\n" #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Weitere Programmierer:\n" #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Haupttester:\n"