changeset 14474:4ba47c02a7b8

Sync. Long lines' shortening.
author jheryan
date Wed, 12 Jan 2005 13:56:55 +0000
parents 7cac38279e46
children 7ada8c2a1cb0
files DOCS/xml/cs/install.xml
diffstat 1 files changed, 215 insertions(+), 154 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml	Wed Jan 12 13:47:02 2005 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/install.xml	Wed Jan 12 13:56:55 2005 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- Synced to: 1.51 -->
+<!-- Synced to: 1.54 -->
 <sect1 id="install">
 <title>Instalace</title>
 
@@ -34,48 +34,56 @@
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - doporučené verze jsou: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis>
   (možná <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) a <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>.
-  <emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> nepoužívejte 2.96 nebo 3.0.x! Tyto generují vadný kód pro
-  <application>MPlayer</application>. Pokud se rozhodnete vyměnit gcc verze
+  <emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> nepoužívejte 2.96 nebo 3.0.x! Tyto
+  generují vadný kód pro <application>MPlayer</application>. Pokud se rozhodnete
+  vyměnit gcc verze
   2.96, pak nevolte verzi 3.x jen proto, že je novější! První verze řady
   3.x byly ještě horší než 2.96. Takže raději downgradujte na 2.95.x
   (downgradujte také <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>, protože
   ji mohou potřebovat jiné programy) nebo neup/downgradujte vůbec (pak se ale
-  připravte na problémy při běhu). Pokud se rozhodnete pro 3.x, zkuste použít poslední verzi,
-  první verze měly různé chyby, takže se ujistěte, že máte aspoň  3.1, ta je otestovaná
-  a funkční. Pro podrobnější informace o chybách gcc 2.96 (které stále NEJSOU opraveny,
-  byly v <application>MPlayer</application>u pouze OBEJITY!), viz sekci <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> a <xref linkend="faq"/>.
+  připravte na problémy při běhu). Pokud se rozhodnete pro 3.x, zkuste použít
+  poslední verzi, první verze měly různé chyby, takže se ujistěte, že máte aspoň
+  3.1, ta je otestovaná a funkční. Pro podrobnější informace o chybách gcc 2.96
+ (které stále NEJSOU opraveny, byly v <application>MPlayer</application>u pouze
+ OBEJITY!), viz sekci <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> a <xref linkend="faq"/>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - doporučená verze je <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3). Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
+  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - doporučená verze je
+  <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3).
+  Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze
   XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link>
   (místy zmiňované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>)
-  které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování obrázku)
-  na kartách, které to podporují.
-  Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev) balíček</emphasis>,
-  jinak to nebude pracovat.
+  které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování
+  obrázku) na kartách, které to podporují.
+  Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev)
+  balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat.
   Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">make</emphasis> - doporučená verze je
-  <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to není důležité.
+  <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to
+  není důležité.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - není vyžadována, ale může pomoci v některých
+  <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - není vyžadována, ale může pomoci
+  v některých
   případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním).
   Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - volitelný JPEG dekodér, používaný volbou
-  <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro <application>MPlayer</application>
+  <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - volitelný JPEG dekodér, používaný
+  volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro
+  <application>MPlayer</application>
   i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - doporučený a výchozí (M)PNG dekodér. Vyžadován pro GUI.
+  <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - doporučený a výchozí (M)PNG dekodér.
+  Vyžadován pro GUI.
   Použitelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - doporučený, nutný pro enkódování MP3 zvuku
-  v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
+  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - doporučený, nutný pro enkódování MP3
+  zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je
   <emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -83,10 +91,12 @@
   MOV hlavičku a podporu PNG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání souborového formátu OGG.
+  <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání
+  souborového formátu OGG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání OGG Vorbis zvuku.
+  <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání
+  OGG Vorbis zvuku.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis>
@@ -104,7 +114,8 @@
   Vyžadujeme aspoň 2.0.9.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - volitelná, pro podporu XMMS vstupního pluginu.
+  <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - volitelná, pro podporu XMMS
+  vstupního pluginu.
   Vyžadujeme aspoň 1.2.7.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -115,13 +126,14 @@
   zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - volitelný, pro podporu JACK audio výstupu,
-  potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
-  <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Protože nemá volbu
-  install, uložte ručně soubor <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
+  <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - volitelný, pro podporu JACK audio
+  výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z
+  <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>.
+  Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor
+  <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací
   cesty  (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou
-  <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename> kde ten soubor
-  najde.
+  <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename>
+  kde ten soubor najde.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
@@ -136,7 +148,8 @@
   Tento balík kodeků je schopen dekódovat
   H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 enkódované
   video proudy a WMA (Windows Media Audio) v1/v2 zvukové proudy na různých
-  platformách. Je také známý jako nejrychlejší pro tento účel. Podrobnosti viz oddíl
+  platformách. Je také známý jako nejrychlejší pro tento účel. Podrobnosti viz
+  oddíl
   <link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link>. Vlastnosti:
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
@@ -146,27 +159,31 @@
     enkódování většinou zmíněných kodeků
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    Tento kodek je <emphasis role="bold">nejrychlejší dostupný kodek</emphasis> pro
+    Tento kodek je <emphasis role="bold">nejrychlejší dostupný kodek</emphasis>
+    pro
     DivX/3/4/5 a ostatní MPEG-4 kodeky. Doporučeno!
     </simpara></listitem>
   </itemizedlist>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Win32 kodeky</emphasis>: Pokud plánujete používat
-  <application>MPlayer</application> na x86 architektuře, možná je budete potřebovat.
+  <application>MPlayer</application> na x86 architektuře, možná je budete
+  potřebovat.
   Stáhněte si Win32 kodeky z naší
   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekové stránky</ulink>
   a nainstalujte je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
   <emphasis role="bold">PŘED</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
   jinak nebude zakompilována podpora pro Win32!
-  <note><para>Projekt avifile má podobný balíček kodeků, ale ten se od našeho liší,
+  <note><para>Projekt avifile má podobný balíček kodeků, ale ten se od našeho
+  liší,
   takže pokud chcete všechny podporované kodeky, použijte náš balíček
   (bez obav, avifile s ním pracuje bez problémů).</para>
   </note>
   Vlastnosti:
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
-    potřebujete je pokud chcete přehrávat nebo enkódovat například filmy zaznamenané různými
+    potřebujete je pokud chcete přehrávat nebo enkódovat například filmy
+    zaznamenané různými
     hardwarovými kompresory, jako jsou tunerové karty a digitální kamery
     (například: DV, ATI VCR, MJPEG)
     </simpara></listitem>
@@ -174,22 +191,25 @@
     potřebné pokud chcete přehrávat <emphasis role="bold">WMV9/WMA9 filmy</emphasis>.
    </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    Nejsou potřeba pro staré ASF s MP41 nebo MP42 videem (jelikož je v těchto souborech často
-    VoxWare audio, je to prováděno Win32 kodekem), nebo WMV7. Rovněž nejsou potřeba pro
-    WMA (Windows Media Audio), protože
-    <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro ně obsahuje open source dekodér.
+    Nejsou potřeba pro staré ASF s MP41 nebo MP42 videem (jelikož je v těchto
+    souborech často VoxWare audio, je to prováděno Win32 kodekem), nebo WMV7.
+    Rovněž nejsou potřeba pro WMA (Windows Media Audio), protože
+    <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+    pro ně obsahuje open source dekodér.
     </simpara></listitem>
   </itemizedlist>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">QuickTime kodeky</emphasis>: na platformně x86 mohou být tyto kodeky
-  použity k dekódování RPZA a ostatního QuickTime videa, jakož i QDesign audio proudů.
+  <emphasis role="bold">QuickTime kodeky</emphasis>: na platformně x86 mohou být
+  tyto kodeky použity k dekódování RPZA a ostatního QuickTime videa, jakož
+  i QDesign audio proudů.
   Návod na instalaci naleznete v části
   <link linkend="sorenson">Sorensonův video kodek</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informace o tomto kodeku jsou dostupné
-  v části <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Pravděpodobně tento kodek nebudete
+  <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informace o tomto kodeku jsou
+  dostupné v části <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Pravděpodobně
+  tento kodek nebudete
   vůbec potřebovat, protože
   <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
   (viz výš) je mnohem rychlejší a dosahuje lepší kvality než on jak při dekódování,
@@ -200,8 +220,8 @@
     <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>u</link>
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    umí přehrávat staré <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> filmy mnohem rychleji než
-    Win32 DLL ale pomaleji než
+    umí přehrávat staré <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> filmy mnohem
+    rychleji než Win32 DLL ale pomaleji než
     <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>!
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
@@ -210,7 +230,8 @@
   </itemizedlist>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source enkódovací alternativa k DivX4Linux.
+  <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source enkódovací alternativa
+  k DivX4Linux.
   Vlastnosti:
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
@@ -221,7 +242,8 @@
     je open-source, takže je multiplatformní.
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    je zhruba 2 krát rychlejší při enkódování než DivX4 - při odpovídající kvalitě
+    je zhruba 2 krát rychlejší při enkódování než DivX4 - při odpovídající
+    kvalitě
     </simpara></listitem>
   </itemizedlist>
   </para></listitem>
@@ -229,9 +251,11 @@
   <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">XAnim kodeky</link></emphasis>
   jsou nejlepší (celoobrazovkový, hardwarový YUV zoom) pro dekódování
   <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> a Indeo 3/4/5 filmů, a některých starých
-  formátů. Navíc jsou multiplatformní, takže jsou jedinou možností jak přehrát Indeo na
+  formátů. Navíc jsou multiplatformní, takže jsou jedinou možností jak přehrát
+  Indeo na
   ne-x86 platformách (nehledě na přehrávání XAnim:). Ale například Cinepak filmy
-  jsou nejlépe přehrávány pomocí <application>MPlayer</application>ova vlastního Cinepak dekodéru!
+  jsou nejlépe přehrávány pomocí <application>MPlayer</application>ova vlastního
+  Cinepak dekodéru!
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Pro dekódování <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> audia musíte správně
@@ -271,50 +295,60 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je pro ně
-  <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději použít
-  modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe.
-  Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o jeho použití
+  <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je
+  pro ně
+  <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději
+  použít modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe.
+  Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o
+  jeho použití
   a instalaci. Je důležité provést všechny tyto kroky
   <emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u,
   jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části
   <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>.
-  <emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou volbou
+  <emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou
+  volbou
   VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si sekci
-  <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
+  <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si
+  sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení.
   Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis>
-  kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak  nebude zabudována podpora pro 3Dfx.
+  kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak  nebude zabudována
+  podpora pro 3Dfx.
   Rovněž nahlédněte do části <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>.
-  Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, protože 3dfx Xv
-  ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
+  Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>,
+  protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link>
   ovladač je k dispozici pro následující karty:
-  <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
-  Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> s dokumentací pro
-  TV-out, kde se dozvíte zda je pod Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
+  <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis>
+ (Rage XL/Mobility, Xpert98).
+  Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link>
+  s dokumentací pro TV-out, kde se dozvíte zda je pod
+  Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován
   TV-out vaší karty.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají
-  hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné, starší ovladače
+  hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné,
+  starší ovladače
   jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci
   <link linkend="s3">S3 Xv</link> 
-  pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou hardwarovou podporu.
+  pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou
+  hardwarovou podporu.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou volbou
-  pro přehrávání videa pod Linuxem.
+  <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou
+  volbou pro přehrávání videa pod Linuxem.
   Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně.
   <emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje
-  hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset stáhnout
-  closed-source ovladače od nVidie z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
-  Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů. Rovněž navštivte
-  sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> pokud chcete používat TV.
+  hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset
+  stáhnout closed-source ovladače od nVidie
+  z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>.
+  Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů.
+  Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>
+  pokud chcete používat TV.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte
@@ -330,9 +364,10 @@
     </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
     Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním
-    systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to neznamená,
-    že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému. To závisí na ovladačích.
-    Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani nezveřejnila specifikace svých
+    systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to
+    neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému.
+    To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani
+    nezveřejnila specifikace svých
     čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu.
     Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
     </simpara></listitem>
@@ -348,21 +383,22 @@
 
 <para>
 Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold">
-softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo <option>-vf</option>,
-ale varuji vás: toto je pomalé), anebo přepnutím do menšího videorežimu, například
+softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo
+<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího
+videorežimu, například
 352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost.
-Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>, což pracuje s těmito
-ovladači:
+Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>,
+což pracuje s těmito ovladači:
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části
   <link linkend="dga">DGA ovladač</link> a
-  <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA přes SDL,
-  někdy je lepší.
+  <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA
+  přes SDL, někdy je lepší.
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače v následujícím
-  pořadí:
+  <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače
+  v následujícím pořadí:
   <link linkend="vesa">vesa</link>,
   <link linkend="fbdev">fbdev</link>,
   <link linkend="svgalib">svgalib</link>,
@@ -377,10 +413,12 @@
 <title>Karty Cirrus-Logic</title>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady Compaq Armada 41xx.
+  GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady
+  Compaq Armada 41xx.
   <itemizedlist>
   <listitem><simpara>
-    XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a nestabilní při
+    XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a
+    nestabilní při
     800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis>
    </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
@@ -393,11 +431,12 @@
     Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací.
    </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít. Nelze to obejít
-    pomocí UniVBE.
+    VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít.
+    Nelze to obejít pomocí UniVBE.
   </simpara></listitem>
   <listitem><simpara>
-    SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při <option>-bpp 8</option>.
+    SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při
+    <option>-bpp 8</option>.
   </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 </para></listitem>
@@ -411,11 +450,13 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete použít 
-  4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování místo 2 kanálového.
+  <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete
+  použít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování
+  místo 2 kanálového.
   Přečtěte si sekci 
   <link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3
-  tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS emulací!
+  tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS
+  emulací!
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3
@@ -467,23 +508,26 @@
 <para>
   V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití.
   Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>
-  obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení všech kodeků a
-  jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete tyto předvolby změnit, protože
+  obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení
+  všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete
+  tyto předvolby změnit, protože
   jeho kopie je součástí vlastního programu.
   Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor
   <filename>codecs.conf</filename> 
-  (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí <application>MPlayer</application>u
-  a odstraňte ho.
+  (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí
+  <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho.
 </para>
 
 <para>
   Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do
   <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový
   <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány.
-  Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení <application>MPlayer</application>u,
-  což může způsobit mnoho problémů. Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
-  použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>,
-  nebo <option>-afm</option> v řádku, nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
+  Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení
+  <application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů.
+  Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků,
+  použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>,
+  <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku,
+  nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka).
 </para>
 
 
@@ -499,9 +543,11 @@
   <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis>
   <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>,
   které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete
-  chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a <filename>config.mak</filename>.
+  chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a
+  <filename>config.mak</filename>.
   Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem
-  <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové soubory
+  <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové
+  soubory
   (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor
   <filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí.
 </para>
@@ -522,13 +568,14 @@
 <title>Chtěli byste GUI?</title>
 
 <para>
-  GUI potřebuje GTK 1.2.x (není plně GTK, ale panely jsou). Skiny jsou uloženy v PNG formátu,
+  GUI potřebuje GTK 1.2.x (není plně GTK, ale panely jsou). Skiny jsou uloženy
+  v PNG formátu,
   takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem>
   (a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem>
   a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány.
   Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu
-  <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním binárky
-  <command>gmplayer</command>.
+  <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním
+  binárky <command>gmplayer</command>.
 </para>
 
 <para>
@@ -537,8 +584,8 @@
 </para>
 
 <para>
-  Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si muset
-  nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
+  Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si
+  muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink
   url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">download stránku</ulink>.
   Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře
   (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>),
@@ -579,8 +626,8 @@
 
 <para>
 <application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků
-(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících cílových
-formátů zadáním příslušných voleb:
+(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících
+cílových formátů zadáním příslušných voleb:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
@@ -611,19 +658,21 @@
 <application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub příklad
 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (volitelně s plnou cestou).
 Volba <option>-vobsubid</option> je jako volba
-<option>-sid</option> pro DVD, její pomocí si můžete vybrat mezi titulkovými stopami
-(jazyky). Pokud vynecháte <option>-vobsubid</option>, pokusí se
+<option>-sid</option> pro DVD, její pomocí si můžete vybrat mezi titulkovými
+stopami (jazyky). Pokud vynecháte <option>-vobsubid</option>, pokusí se
 <application>MPlayer</application> použít jazyky předané volbou
-<option>-slang</option> a v případě selhání se vrátí zpět k <systemitem>langidx</systemitem>
-v souboru <filename>.IDX</filename> pro nastavení jazyku titulků. Pokud i zde selže, nebudou titulky.
+<option>-slang</option> a v případě selhání se vrátí zpět k
+<systemitem>langidx</systemitem>
+v souboru <filename>.IDX</filename> pro nastavení jazyku titulků. Pokud i zde
+selže, nebudou titulky.
 </para>
 </formalpara>
 
 <formalpara>
 <title>Ostatní titulky</title>
 <para>
-Ostatní formáty titulků sestávají z jediného textového souboru obsahujícího časování, umístění
-a text titulků. Použití: Máme-li soubor, například
+Ostatní formáty titulků sestávají z jediného textového souboru obsahujícího
+časování, umístění a text titulků. Použití: Máme-li soubor, například
 <filename><replaceable>příklad.txt</replaceable></filename>,
 měli byste zadat volbu <option>-sub <replaceable>příklad.txt</replaceable></option>
 (volitelně s plnou cestou).
@@ -656,16 +705,17 @@
 
 <para>
 Pokud se zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky při použití
-titulkového souboru ve formátu MicroDVD, je nejspíš rozdílná snímková rychlost filmu a
-titulků. Poznamenejme, že formát titulků MicroDVD používá absolutní čísla snímků
+titulkového souboru ve formátu MicroDVD, je nejspíš rozdílná snímková rychlost
+filmu a titulků. Poznamenejme, že formát titulků MicroDVD používá absolutní
+čísla snímků
 pro své časování, ale neobsahuje údaj o své snímkové rychlosti. Proto byste měli
 použít volbu <option>-subfps</option> s tímto formátem.
-Trvale lze snímkovou rychlost synchronizovat pouze manuální konverzí souboru s titulky.
-Konverzi můžete provést přímo <application>MPlayer</application>em (fps=snímková rychlost):
+Trvale lze snímkovou rychlost synchronizovat pouze manuální konverzí souboru
+s titulky.
+Konverzi můžete provést přímo <application>MPlayer</application>em
+(fps=snímková rychlost):
 
-<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -fps fps_titulků -subfps avi_fps
-[-subdelay sekund] [-sub soubor_s_titulky]
-<replaceable>-dumpmicrodvdsub</replaceable></screen>
+<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -fps fps_titulků -subfps avi_fps [-subdelay sekund] [-sub soubor_s_titulky] <replaceable>-dumpmicrodvdsub</replaceable></screen>
 </para>
 
 <para>
@@ -679,8 +729,8 @@
 <para>
 <application>MPlayer</application> vám představuje nový formát titulků nazvaný
 <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Ten byl vyvinut Gabucinem.
-Jeho hlavním účelem je být <emphasis>dynamicky</emphasis> časově-orientovaný (ačkoli
-má i snímkový režim).  Příklad (z <ulink
+Jeho hlavním účelem je být <emphasis>dynamicky</emphasis> časově-orientovaný
+(ačkoli má i snímkový režim).  Příklad (z <ulink
 url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>):
 <programlisting>
 FORMAT=TIME
@@ -704,16 +754,16 @@
 A pokud -řekněme - dostanete SSA titulky, ale špatně časované/opožděné
 vůči vaší verzi filmu, jednoduše proveďte
 <screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -sub source.ssa -dumpmpsub</screen>
-To vytvoří soubor <filename>dump.mpsub</filename> v aktuálním adresáři, který bude obsahovat
-původní text titulků, ale ve formátu 
-<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Pak můžete dle libosti přidávat a ubírat sekundy
-z jednotlivých titulků.
+To vytvoří soubor <filename>dump.mpsub</filename> v aktuálním adresáři, který
+bude obsahovat původní text titulků, ale ve formátu 
+<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Pak můžete dle libosti přidávat a ubírat
+sekundy z jednotlivých titulků.
 </para>
 
 <para>
 Titulky jsou vykreslovány technikou zvanou <emphasis role="bold">'OSD',
-Display na obrazovce</emphasis>.OSD je používáno k zobrazení časové pozice, pruh hlasitosti,
-pruh vyhledávání atd.
+Display na obrazovce</emphasis>.OSD je používáno k zobrazení časové pozice, pruh
+hlasitosti, pruh vyhledávání atd.
 </para>
 </sect2>
 
@@ -730,12 +780,13 @@
 <listitem><para>
   Použijte generátor fontů <filename
   class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. Je to úplný nástroj pro
-  konverzi z TTF/Type1/etc fontu na balíček fontu pro mplayer (podrobnosti si přečtěte v
-  <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>).
+  konverzi z TTF/Type1/etc fontu na balíček fontu pro mplayer (podrobnosti si
+  přečtěte v <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Použijte generátor fontu ve verzi pluginu pro <application>GIMP</application> z <filename
-  class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (poznámka: musíte mít také HSI
+  Použijte generátor fontu ve verzi pluginu pro <application>GIMP</application>
+  z <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename>
+ (poznámka: musíte mít také HSI
   RAW plugin, viz <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
  </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -755,23 +806,25 @@
   <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené metody
   nebudou pracovat, místo toho <option>-font</option> očekává jméno fontu
   <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
-  a ve výchozím stavu použije bezpatkový (sans-serif) font. Pro seznam fontů známých
+  a ve výchozím stavu použije bezpatkový (sans-serif) font. Pro seznam fontů
+  známých
   <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u,
   použijte <command>fc-list</command>. Příklad: <option>-font
   <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   Stáhněte si hotový balíček fontu z <application>MPlayer</application>ova
-  serveru. Poznámka: v současnosti jsou dostupné fonty omezeny na podporu ISO 8859-1/2,
-  ale existují i některé další (včetně Korejských, Ruských, ISO 8859-8 atd) fonty v
-  contrib/font sekci na FTP, vytvořených uživateli.
+  serveru. Poznámka: v současnosti jsou dostupné fonty omezeny na podporu
+  ISO 8859-1/2, ale existují i některé další (včetně Korejských, Ruských,
+  ISO 8859-8 atd) fonty v contrib/font sekci na FTP, vytvořených uživateli.
   </para><para>
   <!-- FIXME: this para should be before the list -->
   Font by měl mít příslušný <filename>font.desc</filename> soubor mapující
   unicode pozice fontu na aktuální kódovou stránku textu titulků.
   Další možností je mít titulky kódovány v UTF-8 a použít volbu
   <option>-utf8</option> anebo pojmenujte soubor s titulky
-  <filename>&lt;jméno_filmu&gt;.utf</filename> a umístěte jej do adresáře s filmem.
+  <filename>&lt;jméno_filmu&gt;.utf</filename> a umístěte jej do adresáře s
+  filmem.
   Záznam z různých kódových stránek do UTF-8 můžete provést použitím
   programu <command>konwert</command> nebo <command>iconv</command>.
   </para><para>
@@ -807,7 +860,8 @@
 <para>
 Pokud si zvolíte ne-TTF fonty, rozbalte stažený soubor do adresáře <filename
 class="directory">~/.mplayer</filename> nebo <filename
-class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak přejmenujte nebo nalinkujte
+class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak přejmenujte nebo
+nalinkujte
 jeden z rozbalených adresářů na <filename class="directory">font</filename>,
 například:
 
@@ -818,8 +872,8 @@
 </para>
 
 <para>
-(titulky jsou <emphasis>vždy zapnuty</emphasis>, pokud je chcete vypnout, přečtěte si
-prosím man stránku)
+(titulky jsou <emphasis>vždy zapnuty</emphasis>, pokud je chcete vypnout,
+přečtěte si prosím man stránku)
 </para>
 
 <para>
@@ -830,7 +884,8 @@
   pás hlasitosti + pás převíjení (výchozí)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + pozice v souboru v procentech při převíjení
+  pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + pozice v souboru v procentech při
+  převíjení
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
   pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + celkový čas
@@ -841,7 +896,8 @@
 </orderedlist>
 
 Výchozí chování můžete změnit nastavením proměnné <varname>osdlevel</varname>
-v konfiguračním souboru, nebo volbou <option>-osdlevel</option> na příkazovém řádku.
+v konfiguračním souboru, nebo volbou <option>-osdlevel</option> na příkazovém
+řádku.
 
 </para>
 </sect2>
@@ -851,7 +907,8 @@
 <title>OSD menu</title>
 
 <para>
-<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce).
+<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD
+Menu (nabídka na obrazovce).
 </para>
 
 <note><simpara>
@@ -861,7 +918,8 @@
 <orderedlist>
 <title>Instalace</title>
 <listitem><simpara>
-  zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou <option>--enable-menu</option>
+  zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou
+  <option>--enable-menu</option>
   předanou do <filename>./configure</filename>
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
@@ -878,8 +936,8 @@
   <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>)
   </simpara></listitem>
 <listitem><simpara>
-  zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy pro pohyb v menu
-  (to je popsáno zde).
+  zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy
+  pro pohyb v menu (to je popsáno zde).
   </simpara></listitem>
 <listitem><para>
   spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu:
@@ -902,18 +960,20 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><simpara>
-<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat vůbec
-  nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
-  A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace hlídána
-  ještě jemněji.
+<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat
+  vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání
+  A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace
+  hlídána ještě jemněji.
   </simpara></listitem>
 <listitem><para>
 Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC
-  (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. Pokud jsou RTC dostupné,
-  jsou automaticky použity, ale to vyžaduje oprávnění roota, <emphasis>setuid root</emphasis>
+  (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. Pokud jsou RTC
+  dostupné, jsou automaticky použity, ale to vyžaduje oprávnění roota,
+  <emphasis>setuid root</emphasis>
   binárku <application>MPlayer</application>u nebo správně nastavené jádro.
   Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC
-  kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů <systemitem class="systemname">/proc
+  kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů
+  <systemitem class="systemname">/proc
   </systemitem>. Použijte následný příkaz pro zapnutí RTC pro obyčejné uživatele:
   <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
   Pokud nemáte tak nové jádro, můžete změnit jeden řádek v
@@ -928,11 +988,12 @@
    a změňte 64 na 1024. Opravdu byste ovšem měli vědět co děláte.
    Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku.
    Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory
-   špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá připojení
-   vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
+   špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá
+   připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku.
    Vždy můžete vypnout podporu RTC volbou <option>-nortc</option>.
-   V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD mechaniky
-   na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. Pak doporučujeme
+   V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD
+   mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání.
+   Pak doporučujeme
    použít třetí metodu.
   </para></listitem>
 <listitem><simpara>