Mercurial > mplayer.hg
changeset 14474:4ba47c02a7b8
Sync. Long lines' shortening.
author | jheryan |
---|---|
date | Wed, 12 Jan 2005 13:56:55 +0000 |
parents | 7cac38279e46 |
children | 7ada8c2a1cb0 |
files | DOCS/xml/cs/install.xml |
diffstat | 1 files changed, 215 insertions(+), 154 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml Wed Jan 12 13:47:02 2005 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/install.xml Wed Jan 12 13:56:55 2005 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced to: 1.51 --> +<!-- Synced to: 1.54 --> <sect1 id="install"> <title>Instalace</title> @@ -34,48 +34,56 @@ <listitem><para> <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - doporučené verze jsou: <emphasis role="bold">2.95.3</emphasis> (možná <emphasis role="bold">2.95.4</emphasis>) a <emphasis role="bold">3.2+</emphasis>. - <emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> nepoužívejte 2.96 nebo 3.0.x! Tyto generují vadný kód pro - <application>MPlayer</application>. Pokud se rozhodnete vyměnit gcc verze + <emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> nepoužívejte 2.96 nebo 3.0.x! Tyto + generují vadný kód pro <application>MPlayer</application>. Pokud se rozhodnete + vyměnit gcc verze 2.96, pak nevolte verzi 3.x jen proto, že je novější! První verze řady 3.x byly ještě horší než 2.96. Takže raději downgradujte na 2.95.x (downgradujte také <systemitem class="library">libstdc++</systemitem>, protože ji mohou potřebovat jiné programy) nebo neup/downgradujte vůbec (pak se ale - připravte na problémy při běhu). Pokud se rozhodnete pro 3.x, zkuste použít poslední verzi, - první verze měly různé chyby, takže se ujistěte, že máte aspoň 3.1, ta je otestovaná - a funkční. Pro podrobnější informace o chybách gcc 2.96 (které stále NEJSOU opraveny, - byly v <application>MPlayer</application>u pouze OBEJITY!), viz sekci <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> a <xref linkend="faq"/>. + připravte na problémy při běhu). Pokud se rozhodnete pro 3.x, zkuste použít + poslední verzi, první verze měly různé chyby, takže se ujistěte, že máte aspoň + 3.1, ta je otestovaná a funkční. Pro podrobnější informace o chybách gcc 2.96 + (které stále NEJSOU opraveny, byly v <application>MPlayer</application>u pouze + OBEJITY!), viz sekci <link linkend="gcc-296">gcc 2.96</link> a <xref linkend="faq"/>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - doporučená verze je <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3). Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze + <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - doporučená verze je + <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (4.3). + Normálně by to měl chtít každý, jelikož od verze XFree86 4.0.2 obsahuje rozšíření <link linkend="xv">XVideo</link> (místy zmiňované jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) - které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování obrázku) - na kartách, které to podporují. - Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev) balíček</emphasis>, - jinak to nebude pracovat. + které je nutné k zapnutí hardwarové YUV akcelerace (rychlé vykreslování + obrázku) na kartách, které to podporují. + Ujistěte se že máte nainstalován i <emphasis role="bold">vývojový (dev) + balíček</emphasis>, jinak to nebude pracovat. Pro některé video karty nepotřebujete XFree86. Viz seznam níže. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">make</emphasis> - doporučená verze je - <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to není důležité. + <emphasis role="bold">vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.79.x). Obvykle to + není důležité. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - není vyžadována, ale může pomoci v některých + <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - není vyžadována, ale může pomoci + v některých případech (špatný zvuk, video karty které se podivně opožďují s xv rozhraním). Vždy použijte nejnovější (počínaje 1.2.x). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - volitelný JPEG dekodér, používaný volbou - <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro <application>MPlayer</application> + <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - volitelný JPEG dekodér, používaný + volbou <option>-mf</option> a některými QT MOV soubory. Použitelný pro + <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - doporučený a výchozí (M)PNG dekodér. Vyžadován pro GUI. + <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - doporučený a výchozí (M)PNG dekodér. + Vyžadován pro GUI. Použitelný pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">lame</emphasis> - doporučený, nutný pro enkódování MP3 zvuku - v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je + <emphasis role="bold">lame</emphasis> - doporučený, nutný pro enkódování MP3 + zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporučená verze je <emphasis>vždy ta nejnovější</emphasis> (aspoň 3.90). </para></listitem> <listitem><para> @@ -83,10 +91,12 @@ MOV hlavičku a podporu PNG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání souborového formátu OGG. + <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání + souborového formátu OGG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání OGG Vorbis zvuku. + <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - volitelná, nutná pro přehrávání + OGG Vorbis zvuku. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis> @@ -104,7 +114,8 @@ Vyžadujeme aspoň 2.0.9. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - volitelná, pro podporu XMMS vstupního pluginu. + <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - volitelná, pro podporu XMMS + vstupního pluginu. Vyžadujeme aspoň 1.2.7. </para></listitem> <listitem><para> @@ -115,13 +126,14 @@ zvukového výstupu. Vyžadujeme aspoň 0.9.0rc4. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - volitelný, pro podporu JACK audio výstupu, - potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z - <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Protože nemá volbu - install, uložte ručně soubor <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací + <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - volitelný, pro podporu JACK audio + výstupu, potřebný pouze při kompilaci. Můžete jej získat z + <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. + Protože nemá volbu install, uložte ručně soubor + <filename>libbio2jack.a</filename> někam do knihovní vyhledávací cesty (např. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou - <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename> kde ten soubor - najde. + <option>--with-bio2jack=DIR</option> sdělte <filename>./configure</filename> + kde ten soubor najde. </para></listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -136,7 +148,8 @@ Tento balík kodeků je schopen dekódovat H.263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/SVQ1/SVQ3 enkódované video proudy a WMA (Windows Media Audio) v1/v2 zvukové proudy na různých - platformách. Je také známý jako nejrychlejší pro tento účel. Podrobnosti viz oddíl + platformách. Je také známý jako nejrychlejší pro tento účel. Podrobnosti viz + oddíl <link linkend="ffmpeg">FFmpeg</link>. Vlastnosti: <itemizedlist> <listitem><simpara> @@ -146,27 +159,31 @@ enkódování většinou zmíněných kodeků </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Tento kodek je <emphasis role="bold">nejrychlejší dostupný kodek</emphasis> pro + Tento kodek je <emphasis role="bold">nejrychlejší dostupný kodek</emphasis> + pro DivX/3/4/5 a ostatní MPEG-4 kodeky. Doporučeno! </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Win32 kodeky</emphasis>: Pokud plánujete používat - <application>MPlayer</application> na x86 architektuře, možná je budete potřebovat. + <application>MPlayer</application> na x86 architektuře, možná je budete + potřebovat. Stáhněte si Win32 kodeky z naší <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekové stránky</ulink> a nainstalujte je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> <emphasis role="bold">PŘED</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zakompilována podpora pro Win32! - <note><para>Projekt avifile má podobný balíček kodeků, ale ten se od našeho liší, + <note><para>Projekt avifile má podobný balíček kodeků, ale ten se od našeho + liší, takže pokud chcete všechny podporované kodeky, použijte náš balíček (bez obav, avifile s ním pracuje bez problémů).</para> </note> Vlastnosti: <itemizedlist> <listitem><simpara> - potřebujete je pokud chcete přehrávat nebo enkódovat například filmy zaznamenané různými + potřebujete je pokud chcete přehrávat nebo enkódovat například filmy + zaznamenané různými hardwarovými kompresory, jako jsou tunerové karty a digitální kamery (například: DV, ATI VCR, MJPEG) </simpara></listitem> @@ -174,22 +191,25 @@ potřebné pokud chcete přehrávat <emphasis role="bold">WMV9/WMA9 filmy</emphasis>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Nejsou potřeba pro staré ASF s MP41 nebo MP42 videem (jelikož je v těchto souborech často - VoxWare audio, je to prováděno Win32 kodekem), nebo WMV7. Rovněž nejsou potřeba pro - WMA (Windows Media Audio), protože - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro ně obsahuje open source dekodér. + Nejsou potřeba pro staré ASF s MP41 nebo MP42 videem (jelikož je v těchto + souborech často VoxWare audio, je to prováděno Win32 kodekem), nebo WMV7. + Rovněž nejsou potřeba pro WMA (Windows Media Audio), protože + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + pro ně obsahuje open source dekodér. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">QuickTime kodeky</emphasis>: na platformně x86 mohou být tyto kodeky - použity k dekódování RPZA a ostatního QuickTime videa, jakož i QDesign audio proudů. + <emphasis role="bold">QuickTime kodeky</emphasis>: na platformně x86 mohou být + tyto kodeky použity k dekódování RPZA a ostatního QuickTime videa, jakož + i QDesign audio proudů. Návod na instalaci naleznete v části <link linkend="sorenson">Sorensonův video kodek</link>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informace o tomto kodeku jsou dostupné - v části <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Pravděpodobně tento kodek nebudete + <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informace o tomto kodeku jsou + dostupné v části <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Pravděpodobně + tento kodek nebudete vůbec potřebovat, protože <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis> (viz výš) je mnohem rychlejší a dosahuje lepší kvality než on jak při dekódování, @@ -200,8 +220,8 @@ <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application>u</link> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - umí přehrávat staré <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> filmy mnohem rychleji než - Win32 DLL ale pomaleji než + umí přehrávat staré <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> filmy mnohem + rychleji než Win32 DLL ale pomaleji než <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>! </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -210,7 +230,8 @@ </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source enkódovací alternativa k DivX4Linux. + <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Open source enkódovací alternativa + k DivX4Linux. Vlastnosti: <itemizedlist> <listitem><simpara> @@ -221,7 +242,8 @@ je open-source, takže je multiplatformní. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - je zhruba 2 krát rychlejší při enkódování než DivX4 - při odpovídající kvalitě + je zhruba 2 krát rychlejší při enkódování než DivX4 - při odpovídající + kvalitě </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> @@ -229,9 +251,11 @@ <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">XAnim kodeky</link></emphasis> jsou nejlepší (celoobrazovkový, hardwarový YUV zoom) pro dekódování <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> a Indeo 3/4/5 filmů, a některých starých - formátů. Navíc jsou multiplatformní, takže jsou jedinou možností jak přehrát Indeo na + formátů. Navíc jsou multiplatformní, takže jsou jedinou možností jak přehrát + Indeo na ne-x86 platformách (nehledě na přehrávání XAnim:). Ale například Cinepak filmy - jsou nejlépe přehrávány pomocí <application>MPlayer</application>ova vlastního Cinepak dekodéru! + jsou nejlépe přehrávány pomocí <application>MPlayer</application>ova vlastního + Cinepak dekodéru! </para></listitem> <listitem><para> Pro dekódování <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> audia musíte správně @@ -271,50 +295,60 @@ <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je pro ně - <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději použít - modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe. - Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o jeho použití + <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: ačkoli je + pro ně + <link linkend="vidix">Vidix ovladač</link>, doporučuje se místo něj raději + použít modul mga_vid, jelikož pracuje mnohem lépe. + Podívejte se do části <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o + jeho použití a instalaci. Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis>před</emphasis> kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována podpora pro mga_vid. Rovněž nahlédněte do části <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>. - <emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou volbou + <emphasis role="bold"> Pokud nepoužíváte Linux</emphasis>, je vaší jedinou + volbou VIDIX ovladač: přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si sekci - <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení. + <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si + sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velké zrychlení. Je důležité provést všechny tyto kroky <emphasis role="bold">před</emphasis> - kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována podpora pro 3Dfx. + kompilací <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudována + podpora pro 3Dfx. Rovněž nahlédněte do části <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV-out</link>. - Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, protože 3dfx Xv - ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích. + Pokud používáte X, použijte alespoň <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, + protože 3dfx Xv ovladač je vadný v 4.1.0 a předchozích. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač je k dispozici pro následující karty: - <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). - Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> s dokumentací pro - TV-out, kde se dozvíte zda je pod Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován + <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> + (Rage XL/Mobility, Xpert98). + Rovněž nahlédněte do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> + s dokumentací pro TV-out, kde se dozvíte zda je pod + Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporován TV-out vaší karty. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX čipy mají - hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné, starší ovladače + hardwarovou akceleraci. Použijte tak novou verzi XFree86 jak je jen možné, + starší ovladače jsou plné chyb. Čipy Savage mají problémy se zobrazováním YV12, viz sekci <link linkend="s3">S3 Xv</link> - pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou hardwarovou podporu. + pro více detailů. Starší Trio karty nemají žádnou, nebo jen pomalou + hardwarovou podporu. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou volbou - pro přehrávání videa pod Linuxem. + <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemusí být dobrou + volbou pro přehrávání videa pod Linuxem. Pokud nemáte kartu GeForce2 (nebo novější), nejspíše nebude pracovat bezchybně. <emphasis role="bold">Vestavěný nVidia ovladač v XFree86 nepodporuje - hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset stáhnout - closed-source ovladače od nVidie z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. - Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů. Rovněž navštivte - sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> pokud chcete používat TV. + hardwarovou YUV akceleraci na všech nVidia kartách.</emphasis> Budete muset + stáhnout closed-source ovladače od nVidie + z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. + Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovladač</link> pro více detailů. + Rovněž navštivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> + pokud chcete používat TV. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici máte @@ -330,9 +364,10 @@ </simpara></listitem> <listitem><simpara> Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti vaší karty podporovány vaším operačním - systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to neznamená, - že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému. To závisí na ovladačích. - Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani nezveřejnila specifikace svých + systémem:( Jestliže hardwarové škálování pracuje ve Windows, ještě to + neznamená, že bude funkční v Linuxu nebo jiném operačním systému. + To závisí na ovladačích. Většina výrobců nedodává ovladače pro Linux ani + nezveřejnila specifikace svých čipů -- pokud používáte jejich karty pak máte smůlu. Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>. </simpara></listitem> @@ -348,21 +383,22 @@ <para> Přehrávání na celé obrazovce může být dosaženo buď zapnutím <emphasis role="bold"> -softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo <option>-vf</option>, -ale varuji vás: toto je pomalé), anebo přepnutím do menšího videorežimu, například +softwarového škálování</emphasis> (použitím volby <option>-zoom</option> nebo +<option>-vf</option>, ale varuji vás: je to pomalé), anebo přepnutím do menšího +videorežimu, například 352x288. Pokud nemáte YUV akceleraci, doporučujeme druhou možnost. -Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>, což pracuje s těmito -ovladači: +Přepínání videorežimu lze zapnout použitím volby <option>-vm</option>, +což pracuje s těmito ovladači: <itemizedlist> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">používáte</emphasis> XFree86: viz detaily v části <link linkend="dga">DGA ovladač</link> a - <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA přes SDL, - někdy je lepší. + <link linkend="x11">X11 ovladač</link>. Doporučujeme DGA! Vyzkoušejte také DGA + přes SDL, někdy je lepší. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače v následujícím - pořadí: + <emphasis role="bold">nepoužíváte</emphasis> XFree86: zkoušejte ovladače + v následujícím pořadí: <link linkend="vesa">vesa</link>, <link linkend="fbdev">fbdev</link>, <link linkend="svgalib">svgalib</link>, @@ -377,10 +413,12 @@ <title>Karty Cirrus-Logic</title> <itemizedlist> <listitem><para> - GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady Compaq Armada 41xx. + GD 7548: byla integrovaná na základní desce a testována v noteboocích řady + Compaq Armada 41xx. <itemizedlist> <listitem><simpara> - XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a nestabilní při + XFree86 3: pracuje v režimech 8/16bpp. Ovladač je ovšem velmi pomalý a + nestabilní při 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporučujeme: 640x480@16bpp</emphasis> </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -393,11 +431,12 @@ Zdrojový kód clgenfb musí být rozšířen o ID 7548 před kompilací. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít. Nelze to obejít - pomocí UniVBE. + VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, takže výstup VESA nelze použít. + Nelze to obejít pomocí UniVBE. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při <option>-bpp 8</option>. + SVGAlib: detekuje starší Cirrus čip. Použitelné, ale pomalé při + <option>-bpp 8</option>. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> @@ -411,11 +450,13 @@ <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete použít - 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování místo 2 kanálového. + <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou můžete + použít 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanálové AC3 dekódování + místo 2 kanálového. Přečtěte si sekci <link linkend="swac3">Softwarové dekódování AC3</link>. Pro hardwarové AC3 - tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS emulací! + tunelování <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít ALSA 0.9 s OSS + emulací! </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF výstupem</emphasis>: hardwarové AC3 @@ -467,23 +508,26 @@ <para> V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití. Adresář <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> - obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení všech kodeků a - jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete tyto předvolby změnit, protože + obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se používá pro oznámení + všech kodeků a jejich schopností. Tento soubor je potřeba pouze pokud chcete + tyto předvolby změnit, protože jeho kopie je součástí vlastního programu. Zjistěte jestli máte v domácím adresáři soubor <filename>codecs.conf</filename> - (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí <application>MPlayer</application>u - a odstraňte ho. + (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze starých verzí + <application>MPlayer</application>u a odstraňte ho. </para> <para> Poznamenejme že pokud umístíte <filename>codecs.conf</filename> do <filename>~/.mplayer/</filename>, vestavěný a systémový <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorovány. - Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení <application>MPlayer</application>u, - což může způsobit mnoho problémů. Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků, - použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, - nebo <option>-afm</option> v řádku, nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka). + Nedělejte to pokud nechcete ošidit přednastavení + <application>MPlayer</application>u, což může způsobit mnoho problémů. + Pokud jen chcete změnit pořadí vyhledávání kodeků, + použijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, + <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v příkazovém řádku, + nebo konfiguračním souboru (viz manuálová stránka). </para> @@ -499,9 +543,11 @@ <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis> <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>, které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete - chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a <filename>config.mak</filename>. + chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a + <filename>config.mak</filename>. Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem - <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové soubory + <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové + soubory (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor <filename>configure.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí. </para> @@ -522,13 +568,14 @@ <title>Chtěli byste GUI?</title> <para> - GUI potřebuje GTK 1.2.x (není plně GTK, ale panely jsou). Skiny jsou uloženy v PNG formátu, + GUI potřebuje GTK 1.2.x (není plně GTK, ale panely jsou). Skiny jsou uloženy + v PNG formátu, takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (a jejich příslušenství, obvykle nazývané <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány. Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu - <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním binárky - <command>gmplayer</command>. + <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním + binárky <command>gmplayer</command>. </para> <para> @@ -537,8 +584,8 @@ </para> <para> - Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si muset - nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink + Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si + muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">download stránku</ulink>. Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/Skin</filename>), @@ -579,8 +626,8 @@ <para> <application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků -(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících cílových -formátů zadáním příslušných voleb: +(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících +cílových formátů zadáním příslušných voleb: <itemizedlist> <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> @@ -611,19 +658,21 @@ <application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub příklad [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> (volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako volba -<option>-sid</option> pro DVD, její pomocí si můžete vybrat mezi titulkovými stopami -(jazyky). Pokud vynecháte <option>-vobsubid</option>, pokusí se +<option>-sid</option> pro DVD, její pomocí si můžete vybrat mezi titulkovými +stopami (jazyky). Pokud vynecháte <option>-vobsubid</option>, pokusí se <application>MPlayer</application> použít jazyky předané volbou -<option>-slang</option> a v případě selhání se vrátí zpět k <systemitem>langidx</systemitem> -v souboru <filename>.IDX</filename> pro nastavení jazyku titulků. Pokud i zde selže, nebudou titulky. +<option>-slang</option> a v případě selhání se vrátí zpět k +<systemitem>langidx</systemitem> +v souboru <filename>.IDX</filename> pro nastavení jazyku titulků. Pokud i zde +selže, nebudou titulky. </para> </formalpara> <formalpara> <title>Ostatní titulky</title> <para> -Ostatní formáty titulků sestávají z jediného textového souboru obsahujícího časování, umístění -a text titulků. Použití: Máme-li soubor, například +Ostatní formáty titulků sestávají z jediného textového souboru obsahujícího +časování, umístění a text titulků. Použití: Máme-li soubor, například <filename><replaceable>příklad.txt</replaceable></filename>, měli byste zadat volbu <option>-sub <replaceable>příklad.txt</replaceable></option> (volitelně s plnou cestou). @@ -656,16 +705,17 @@ <para> Pokud se zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky při použití -titulkového souboru ve formátu MicroDVD, je nejspíš rozdílná snímková rychlost filmu a -titulků. Poznamenejme, že formát titulků MicroDVD používá absolutní čísla snímků +titulkového souboru ve formátu MicroDVD, je nejspíš rozdílná snímková rychlost +filmu a titulků. Poznamenejme, že formát titulků MicroDVD používá absolutní +čísla snímků pro své časování, ale neobsahuje údaj o své snímkové rychlosti. Proto byste měli použít volbu <option>-subfps</option> s tímto formátem. -Trvale lze snímkovou rychlost synchronizovat pouze manuální konverzí souboru s titulky. -Konverzi můžete provést přímo <application>MPlayer</application>em (fps=snímková rychlost): +Trvale lze snímkovou rychlost synchronizovat pouze manuální konverzí souboru +s titulky. +Konverzi můžete provést přímo <application>MPlayer</application>em +(fps=snímková rychlost): -<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -fps fps_titulků -subfps avi_fps -[-subdelay sekund] [-sub soubor_s_titulky] -<replaceable>-dumpmicrodvdsub</replaceable></screen> +<screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -fps fps_titulků -subfps avi_fps [-subdelay sekund] [-sub soubor_s_titulky] <replaceable>-dumpmicrodvdsub</replaceable></screen> </para> <para> @@ -679,8 +729,8 @@ <para> <application>MPlayer</application> vám představuje nový formát titulků nazvaný <emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Ten byl vyvinut Gabucinem. -Jeho hlavním účelem je být <emphasis>dynamicky</emphasis> časově-orientovaný (ačkoli -má i snímkový režim). Příklad (z <ulink +Jeho hlavním účelem je být <emphasis>dynamicky</emphasis> časově-orientovaný +(ačkoli má i snímkový režim). Příklad (z <ulink url="../../tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</ulink>): <programlisting> FORMAT=TIME @@ -704,16 +754,16 @@ A pokud -řekněme - dostanete SSA titulky, ale špatně časované/opožděné vůči vaší verzi filmu, jednoduše proveďte <screen>mplayer <replaceable>dummy.avi</replaceable> -sub source.ssa -dumpmpsub</screen> -To vytvoří soubor <filename>dump.mpsub</filename> v aktuálním adresáři, který bude obsahovat -původní text titulků, ale ve formátu -<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Pak můžete dle libosti přidávat a ubírat sekundy -z jednotlivých titulků. +To vytvoří soubor <filename>dump.mpsub</filename> v aktuálním adresáři, který +bude obsahovat původní text titulků, ale ve formátu +<emphasis role="bold">MPsub</emphasis>. Pak můžete dle libosti přidávat a ubírat +sekundy z jednotlivých titulků. </para> <para> Titulky jsou vykreslovány technikou zvanou <emphasis role="bold">'OSD', -Display na obrazovce</emphasis>.OSD je používáno k zobrazení časové pozice, pruh hlasitosti, -pruh vyhledávání atd. +Display na obrazovce</emphasis>.OSD je používáno k zobrazení časové pozice, pruh +hlasitosti, pruh vyhledávání atd. </para> </sect2> @@ -730,12 +780,13 @@ <listitem><para> Použijte generátor fontů <filename class="directory">TOOLS/subfont-c</filename>. Je to úplný nástroj pro - konverzi z TTF/Type1/etc fontu na balíček fontu pro mplayer (podrobnosti si přečtěte v - <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>). + konverzi z TTF/Type1/etc fontu na balíček fontu pro mplayer (podrobnosti si + přečtěte v <filename>TOOLS/subfont-c/README</filename>). </para></listitem> <listitem><para> - Použijte generátor fontu ve verzi pluginu pro <application>GIMP</application> z <filename - class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (poznámka: musíte mít také HSI + Použijte generátor fontu ve verzi pluginu pro <application>GIMP</application> + z <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> + (poznámka: musíte mít také HSI RAW plugin, viz <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />). </para></listitem> <listitem><para> @@ -755,23 +806,25 @@ <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené metody nebudou pracovat, místo toho <option>-font</option> očekává jméno fontu <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> - a ve výchozím stavu použije bezpatkový (sans-serif) font. Pro seznam fontů známých + a ve výchozím stavu použije bezpatkový (sans-serif) font. Pro seznam fontů + známých <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, použijte <command>fc-list</command>. Příklad: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> </para></listitem> <listitem><para> Stáhněte si hotový balíček fontu z <application>MPlayer</application>ova - serveru. Poznámka: v současnosti jsou dostupné fonty omezeny na podporu ISO 8859-1/2, - ale existují i některé další (včetně Korejských, Ruských, ISO 8859-8 atd) fonty v - contrib/font sekci na FTP, vytvořených uživateli. + serveru. Poznámka: v současnosti jsou dostupné fonty omezeny na podporu + ISO 8859-1/2, ale existují i některé další (včetně Korejských, Ruských, + ISO 8859-8 atd) fonty v contrib/font sekci na FTP, vytvořených uživateli. </para><para> <!-- FIXME: this para should be before the list --> Font by měl mít příslušný <filename>font.desc</filename> soubor mapující unicode pozice fontu na aktuální kódovou stránku textu titulků. Další možností je mít titulky kódovány v UTF-8 a použít volbu <option>-utf8</option> anebo pojmenujte soubor s titulky - <filename><jméno_filmu>.utf</filename> a umístěte jej do adresáře s filmem. + <filename><jméno_filmu>.utf</filename> a umístěte jej do adresáře s + filmem. Záznam z různých kódových stránek do UTF-8 můžete provést použitím programu <command>konwert</command> nebo <command>iconv</command>. </para><para> @@ -807,7 +860,8 @@ <para> Pokud si zvolíte ne-TTF fonty, rozbalte stažený soubor do adresáře <filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo <filename -class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak přejmenujte nebo nalinkujte +class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Pak přejmenujte nebo +nalinkujte jeden z rozbalených adresářů na <filename class="directory">font</filename>, například: @@ -818,8 +872,8 @@ </para> <para> -(titulky jsou <emphasis>vždy zapnuty</emphasis>, pokud je chcete vypnout, přečtěte si -prosím man stránku) +(titulky jsou <emphasis>vždy zapnuty</emphasis>, pokud je chcete vypnout, +přečtěte si prosím man stránku) </para> <para> @@ -830,7 +884,8 @@ pás hlasitosti + pás převíjení (výchozí) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + pozice v souboru v procentech při převíjení + pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + pozice v souboru v procentech při + převíjení </simpara></listitem> <listitem><simpara> pás hlasitosti + pás převíjení + časovač + celkový čas @@ -841,7 +896,8 @@ </orderedlist> Výchozí chování můžete změnit nastavením proměnné <varname>osdlevel</varname> -v konfiguračním souboru, nebo volbou <option>-osdlevel</option> na příkazovém řádku. +v konfiguračním souboru, nebo volbou <option>-osdlevel</option> na příkazovém +řádku. </para> </sect2> @@ -851,7 +907,8 @@ <title>OSD menu</title> <para> -<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce). +<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné rozhraní OSD +Menu (nabídka na obrazovce). </para> <note><simpara> @@ -861,7 +918,8 @@ <orderedlist> <title>Instalace</title> <listitem><simpara> - zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou <option>--enable-menu</option> + zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou + <option>--enable-menu</option> předanou do <filename>./configure</filename> </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -878,8 +936,8 @@ <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy pro pohyb v menu - (to je popsáno zde). + zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy + pro pohyb v menu (to je popsáno zde). </simpara></listitem> <listitem><para> spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu: @@ -902,18 +960,20 @@ <itemizedlist> <listitem><simpara> -<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat vůbec - nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání - A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace hlídána - ještě jemněji. +<emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat + vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání + A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace + hlídána ještě jemněji. </simpara></listitem> <listitem><para> Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC - (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. Pokud jsou RTC dostupné, - jsou automaticky použity, ale to vyžaduje oprávnění roota, <emphasis>setuid root</emphasis> + (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. Pokud jsou RTC + dostupné, jsou automaticky použity, ale to vyžaduje oprávnění roota, + <emphasis>setuid root</emphasis> binárku <application>MPlayer</application>u nebo správně nastavené jádro. Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC - kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů <systemitem class="systemname">/proc + kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů + <systemitem class="systemname">/proc </systemitem>. Použijte následný příkaz pro zapnutí RTC pro obyčejné uživatele: <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> Pokud nemáte tak nové jádro, můžete změnit jeden řádek v @@ -928,11 +988,12 @@ a změňte 64 na 1024. Opravdu byste ovšem měli vědět co děláte. Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku. Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory - špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá připojení - vnějšího napájení před zapnutím notebooku. + špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá + připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku. Vždy můžete vypnout podporu RTC volbou <option>-nortc</option>. - V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD mechaniky - na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. Pak doporučujeme + V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD + mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. + Pak doporučujeme použít třetí metodu. </para></listitem> <listitem><simpara>