changeset 10657:5678a8ab7979

New spanish DOCS files
author nauj27
date Mon, 18 Aug 2003 12:23:54 +0000
parents dc8057623941
children c5e7b34bfc19
files DOCS/xml/es/cd-dvd.xml DOCS/xml/es/usage.xml
diffstat 2 files changed, 874 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/xml/es/cd-dvd.xml	Mon Aug 18 12:23:54 2003 +0000
@@ -0,0 +1,373 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<chapter id="cd-dvd">
+<title>Uso de CD/DVD</title>
+
+<sect1 id="drives">
+<title>Unidades de CD/DVD</title>
+<para>
+Extracto de documentación de Linux:
+</para>
+
+<para>
+Las unidades de CD-ROM modernas pueden alcanzar velocidades de lectura
+muy altas, a pesar de ello algunas unidades de CD-ROM son capaces de
+funcionar a velocidades reducidas. Hay varias razones que pueden hacer
+considerar cambiar la velocidad de la unidad de CD-ROM:
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+Ha habido varios informes de errores de lectura a velocidades altas,
+especialmente en unidades de CD-ROM en mal estado. Reducir la velocidad
+puede prevenir la pérdida de datos bajo estas circunstancias.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+Algunas unidades de CD-ROM son molestamente ruidosas, a menor velocidad
+se puede reducir el ruido.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para>
+Puede reducir la velocidad de las unidades de CD-ROM IDE con
+<command>hdparm</command> o con un programa llamado <command>setcd</command>.
+Funciona de la siguiente manera:
+<screen>hdparm -E <replaceable>[velocidad]</replaceable> <replaceable>[dispositivo de cdrom]</replaceable></screen>
+<screen>setcd -x <replaceable>[velocidad]</replaceable> <replaceable>[dispositivo cdrom]</replaceable></screen>
+</para>
+
+<para>
+También puede probar
+<screen>echo current_speed:4 &gt; /proc/ide/<replaceable>[cdrom device]</replaceable>/settings</screen>
+pero necesita privilegios de administrador. La siguiente órden también le puede
+ser de ayuda:
+<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[cdrom device]</replaceable>/settings</screen>
+</para>
+
+<para>
+Esto establece prelectura de 2MB del archivo, lo cual ayuda en CD-ROMs rayados.
+Si establece un valor demasiado alto, la unidad puede estar contínuamente
+girando y parando, y puede decrementar dramáticamente el rendimiento.
+Se recomienda que también afine su unidad de CD-ROM con <command>hdparm</command>:
+<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>cdrom device</replaceable></screen>
+</para>
+
+<para>
+Esto activa el acceso DMA, pre-lectura, y desenmascarado de IRQ (lea la página
+de manual de <command>hdparm</command> para una explicación detallada).
+</para>
+
+<para>
+Por favor, diríjase a &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom device</replaceable>/settings&quot;</filename>
+para ajuste-fino de su CD-ROM.
+</para>
+
+<para>
+Las unidades SCSI no tienen una manera uniforme para estableces estos
+parámetros (¿conoce alguna? ¡Díganoslo!) Aquí hay una herramienta que funciona
+para
+<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">unidades Plextor SCSI</ulink>.
+</para>
+
+<para>FreeBSD:</para>
+<para>Speed: <command>cdcontrol [-f <replaceable>dispositivo</replaceable>] speed <replaceable>velocidad</replaceable></command></para>
+<para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="dvd">
+<title>Reproducción de DVD</title>
+<para>
+Para una lista completa de opciones disponibles, lea por favor la página de manual.
+La Sintaxis para un Disco Versátil Digital (DVD) estándar es la siguiente:
+<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;pista&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;dispositivo&gt;</replaceable>]</screen>
+</para>
+
+<para>
+Ejemplo:
+<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
+</para>
+
+<para>
+El dispositivo DVD por defecto es <filename>/dev/dvd</filename>. Si su
+configuración es diferente, haga un enlace simbólico o especifique el 
+dispositivo correcto en la línea de órdenes con la opción
+<option>-dvd-device</option>.
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>Soporte para el DVD de Nuevo-estilo (mpdvdkit2)</title>
+<para>
+<application>MPlayer</application> usa <systemitem>libdvdread</systemitem> y
+<systemitem>libdvdcss</systemitem> para desencriptación y reproducción. Estas
+dos bibliotecas están contenidas en el subdirectorio
+<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename>
+del árbol de código fuente de MPlayer, no tiene que instalarlo por separado.
+Hemos optado por esta solución porque hemos corregido un error de
+<systemitem>libdvdread</systemitem> y aplicado un parche que añade
+<emphasis role="bold">soporte para cacheo de claves CSS crackeadas</emphasis> para
+<systemitem>libdvdcss</systemitem>. Esto resulta en un gran incremento de
+velocidad porque las claves no tienen que ser crackeadas cada vez que se
+reproduce.
+</para>
+</formalpara>
+
+<para>
+<application>MPlayer</application> puede usar también bibliotecas
+<systemitem>libdvdread</systemitem> del sistema y <systemitem>libdvdcss</systemitem>,
+pero esta solución <emphasis role="bold">no</emphasis> se recomienda, porque puede
+resultar en fallos, incompatibilidades de bibliotecas y velocidad más lenta.
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>Soporte para DVD al viejo-estilo - OPCIONAL</title>
+<para>
+Útil si quiere reproducir VOBs codificados desde
+<emphasis role="bold">disco duro</emphasis>.
+Compile e instale <emphasis role="bold">libcss</emphasis> 0.0.1 (no posterior) para
+esto (Si MPlayer falla en la autodetección, use la opción
+<option>-csslib /ruta/a/libcss.so</option>). Para usarlo, necesita ser root, use
+un binario de MPlayer suid root o deje que MPlayer llame al programa falseador
+fibmap_mplayer suid-root.
+</para>
+</formalpara>
+
+<formalpara>
+<title>Estructura de DVD</title>
+<para>
+Los discos de DVD tienen 2048 bytes por sector con ECC/CRC. Normalmente tienen
+un sistema de archivos UDF en una pista simple, conteniendo varios archivos
+(archivos pequeños .IFO y .BUK y archivos grandes (1GB) .VOB). Son archivos
+reales y pueden ser copiados/reproducidos desde un sistema de archivos montado
+de un DVD sin encriptar.
+</para>
+</formalpara>
+
+<para>
+Los archivos .IFO contienen la información de navegación por la película
+(capítulos/títulos/mapas de ángulos, tablas de idiomas, etc) y son necesarios
+para leer e interpretar el contenido del .VOB (la película). Los archivos
+.BUK son copias de seguridad de estos. Usan <emphasis role="bold">sectores</emphasis>
+por todos sitios, por lo que necesita usar direccionamiento crudo de sectores
+del disco para implementar navegación DVD o desencriptar el contenido.
+</para>
+
+<para>
+El soporte completo de DVD al viejo-estilo con <systemitem>libcss</systemitem>
+necesita un sistema de archivos de DVD montado y un acceso basado-en-sectores
+al dispositivo. Desafortunadamente debe (bajo Linux) ser root para obtener
+direccionamiento por sectores de un archivo. Tiene las siguientes opciones:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+Ser root o usar un binario de <application>MPlayer</application> suid-root.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+Dejar que <application>MPlayer</application> llame al programa falseador
+fibmap_mplayer suid-root para acceder al DVD (usado en la reproducción de
+DVD al viejo-estilo sobre <systemitem>libcss</systemitem>).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+No use el controlador de sistema de archivos del kernel y lo reimplemente en
+el estacio de usuario. <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x y
+<systemitem>libmpdvdkt</systemitem> necesitan tener su propio controlador
+de sistema de archivos UDF interno. Además el DVD no ha de estar montado
+para acceso únicamente basado en sectores.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+Algunas veces <filename>/dev/dvd</filename> no puede ser leído por los
+usuarios, por lo que los autores de <systemitem>libdvdread</systemitem>
+han implementado una capa de emulación que transfiere el direccionamiento
+por sectores a nombres de archivo + desplazamiento, para emular un acceso
+crudo sobre un sistema de archivos montado o incluso en un disco duro.
+</para>
+
+<para>
+<systemitem>libdvdread</systemitem> incluso acepta un punto de montaje
+en lugar del nombre del dispositivo para acceso crudo y comprueba
+<filename>/proc/mounts</filename> para obtener el nombre del dispositivo.
+Esto ha sido desarrollado por Solaris, donde los nombres de los
+dispositivos son asignados dinámicamente.
+</para>
+
+<para>
+El dispositivo por defecto de DVD es <filename>/dev/dvd</filename>. Si su
+configuración no coincide con esto, haga un enlace simbólico, o especifique
+el dispositivo correcto en la línea de órdenes con la opción
+<option>-dvd-device</option>.
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>Autenticación para DVD</title>
+<para>
+La autenticación y el método de desencriptación del soporte de DVD al
+nuevo-estilo se ha hecho usando una versión modificada de
+<systemitem>libdvdcss</systemitem> (vea más arriba). Este método peude ser
+especificado a través de la variable de entorno <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
+que puede ser establecido a key, disk o title.
+</para>
+</formalpara>
+
+<para>
+Si no se especifica nada se prueban los siguientes métodos (por defecto:
+key, petición de título):
+</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Esta clave es negociada durante
+la autenticación (una larga mezcla de ioctls y varios intercambios de
+claves, material de encriptación) y es usada para encriptar el título y 
+las claves de disco antes de enviarlas sobre el bus sin proteger
+(para prevenir robos de claves). El bus key necesita obtener y
+predesencriptar la clave encriptada de disco.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application>
+mira a ver si el título ya ha sido crackeado con una clave almacenada en el
+directorio <filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rápido ;).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">key</emphasis>: Si no hay una clave disponible en caché,
+<application>MPlayer</application> intenta desencriptar la clave del disco con
+un conjunto de claves de reproductor incluidas.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Si el método key falla (p.e. no hay
+claves de reproductor incluídas), <application>MPlayer</application>
+crackeará la clave del disco usando un algoritmo de fuerza bruta. Este proceso
+usa la CPU de manera intensiva y requiere 64 MB de memoria (una tabla hash de
+16M 32Bit entradas) para almacenamiento temporal de datos. Este método debe
+funcionar siempre (lento).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">title request</emphasis>: Con la clave del disco
+<application>MPlayer</application> pide las claves encriptadas de los
+títulos que están dentro de <emphasis>sectores escondidos</emphasis> usando
+<systemitem>ioctl()</systemitem>. La protección por región de unidades
+RPC-2 se hace en este paso y puede fallas en algunas unidades de disco.
+Si funciona bien, las claves de títulos son desencriptadas con las claves
+de bus y de disco.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">title</emphasis>: Este método es usado si la
+búsqueda de título falla y no sale en ningun intercambio de clave
+con la unidad de DVD. Usa un ataque de encriptación para buscar
+la clave del título directamente (encontrando un patrón que se
+repita en el contenido del VOB desencriptado y comprobando que
+el texto plano corresponde a los primeros bytes encriptados como
+una continuación del patrón). El método es también conocido como
+&quot;ataque de texto plano conocido&quot; o &quot;DeCSSPlus&quot;.
+En raras ocasiones esto falla porque no hay suficientes datos
+desencriptados en el disco para realizar un ataque estadístico
+o porque las claves cambian en mitad de un título. Este método es la
+única manera de desencriptar un DVD almacenado en un disco duro o en 
+un DVD con la región incorrecta en una unidad RPC2 (lento).
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>
+Las unidades de DVD RPC-1 solo protegen la configuración de región a través
+de software. Las unidades RPC-2 tienen una protección por hardware que
+permite tan solo 5 cambios. Puede ser necesario/recomendable actualizar el
+firmware a RPC-1 si tiene una unidad RPC-2. Las actualizaciones de
+firmware puede encontrarse en esta
+<ulink url="http://www.firmware-flash.com">página del firmware</ulink>.
+Si no hay una actualización del firmware disponible para su dispositivo, use la
+<ulink url="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">herramienta regionset</ulink>
+para establecer el código de región de su unidad de DVD (bajo Linux).
+<emphasis role="bold">Advertencia</emphasis>: Solo puede establecer la región 5 veces.
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="vcd">
+<title>Reproducción de VCD</title>
+<para>
+Para una lista completa de las opciones disponibles, lea por favor la página de manual. La
+sintaxis para un Video CD (VCD) estándar es la siguiente:
+<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;track&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>]</screen>
+Ejemplo:
+<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
+El dispositivo para VCD Por defecto es <filename>/dev/cdrom</filename>.
+Si su configuracio no coincide con esto, haga un enlace simbólico o
+especifique el dispositivo correcto en la línea de órdenes con la
+opción <option>-cdrom-device</option>.
+</para>
+
+<note><para>
+Al menos las unidades de CD-ROM SCSI Plextor y algunas Toshiba tienen un
+rendimiento horrible leyendo VCDs. Esto es porque el <systemitem>ioctl</systemitem>
+CDROMREADRAW no está completamente implementado en estas unidades. Si tiene 
+conocimientos sobre la programación SCSI, por favor
+<ulink url="../../tech/patches.txt">ayúdenos</ulink> a implementar soporte SCSI
+genérico para VCDs.
+</para></note>
+
+<para>
+En la actualidad puede extraer datos desde VCDs con
+<ulink url="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
+y reproducir el archivo resultante con <application>MPlayer</application>.
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>Estructura de un VCD</title>
+<para>Los discos de VCD consisten en una o más pistas:</para>
+</formalpara>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+La primera piesta es una pista pequeña de datos 2048 bytes/sector con
+un sistema de archivos iso9660, normalmente conteniendo programas reproductores
+de VCD para Windows o quizá alguna otra información (imágenes, texto, etc).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+La segunda y otras pistas son 2324 bytes/sector crudas de MPEG (película),
+conteniendo un paquete de datos MPEG PS por sector en lugar de un sistema
+de archivos. De manera similar a las pistas de CD de audio, estas pistas
+<emphasis role="bold">no pueden ser montadas</emphasis> (¿Alguna vez ha
+montado un CD de audio para reproducirlo?).
+Como las películas están dentro de esta pista, debería probar <option>vcd://2</option>
+primero.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+Existen discos de VCD sin la primera pista (pista simple y sin ningún sistema
+de archivos). Siguen siendo reproducibles, pero no pueden ser montadas.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<formalpara>
+<title>Acerca de los archivos .DAT</title>
+<para>
+Los archivos visibles de ~600 MB en la primera pista de un VCD montado ¡no son
+archivos reales! Son llamadas puertas de acceso ISO, creadas para permitir a
+Windows administrar estas pistas (Windows no permite acceso crudo al dispositivo
+en ninguna de sus aplicaciones). Bajo Linux no puede copiar o reproducir estos
+archivos (solo contienen basura). Bajo Windows es posible que el controlador
+iso9660 emule lectura cruda de las pistas en estos archivos. Para reproducir
+un archivo .DAT necesita el controlador del kernel que se encuentra en la
+versión para Linux de PowerDVD. Contiene un controlador de sistema de archivos iso9660 
+modificado (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), que permite emular las
+pistas crudas a través de este archivo de sombra .DAT. Si monta el disco usando
+ese controlador, puede copiar e incluso reproducir los archivos .DAT con
+<application>MPlayer</application>. ¡Pero no funciona con el controlador estandar
+iso9660 del kernel de Linux! Use <option>vcd://</option> en su lugar. Alternativas
+para copiar un VCD son los nuevos controladores del kernel
+<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> (que no forman
+parte del kernel oficialmente) que muestran sesiones de CD como archivos de imagen y
+<ulink url="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</ulink>, un programa para
+grabar/copiar CD bit-por-bit.
+</para>
+</formalpara>
+</sect1>
+</chapter>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/xml/es/usage.xml	Mon Aug 18 12:23:54 2003 +0000
@@ -0,0 +1,501 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<chapter id="usage">
+<title>Uso</title>
+
+<sect1 id="commandline">
+<title>Línea de órdenes</title>
+
+<para>
+<application>MPlayer</application> utiliza un árbol de juego
+complejo. Consiste en escribir las opciones globales las
+primeras, por ejemplo
+
+<screen>mplayer -vfm 5</screen>
+
+y las opciones escritas después de los nombres de archivos, que se
+aplican solamente al nombre de archivo/URL/lo que sea, por ejemplo:
+
+<screen>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</screen>
+</para>
+
+<para>
+Puede agrupar nombres de archivo/URLs usando <literal>{</literal> y
+<literal>}</literal>. Esto es útil con la opción <option>-loop</option>:
+
+<screen>mplayer { 1.avi - loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
+
+La órden de arriba reproduce los archivos en este orden:
+1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
+</para>
+
+<para>
+Reproduciendo un archivo:
+<synopsis>
+<command>mplayer</command><!--
+--> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
+--> [<replaceable>ruta</replaceable>/]<replaceable>nombre-archivo</replaceable>
+</synopsis>
+</para>
+
+<para>
+Reproduciendo más archivos:
+<synopsis>
+<command>mplayer</command><!--
+--> [<replaceable>opciones por defecto</replaceable>]<!--
+--> [<replaceable>ruta</replaceable>/]<replaceable>nombre-archivo1</replaceable><!--
+--> [<replaceable>opciones para nombre-archivo1</replaceable>]<!--
+--> <replaceable>nombre-archivo2</replaceable><!--
+--> [<replaceable>opciones para nombre-archivo2</replaceable>] ...
+</synopsis>
+</para>
+
+<para>
+Reproduciendo VCD:
+<synopsis>
+<command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
+--> vcd://<replaceable>npista</replaceable><!--
+--> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
+</synopsis>
+</para>
+
+<para>
+Reproduciendo DVD:
+<synopsis>
+<command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
+--> dvd://<replaceable>ntitulo</replaceable><!--
+--> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
+</synopsis>
+</para>
+
+<para>
+Reproduciendo desde la WWW:
+<synopsis>
+<command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
+--> http://<replaceable>sitio.com/archivo.asf</replaceable>
+</synopsis>
+(las listas de reproducción también pueden ser usadas)
+</para>
+
+<para>
+Reproduciendo desde RTSP:
+<synopsis>
+<command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
+--> rtsp://<replaceable>servidor.ejemplo.com/nombreFlujo</replaceable>
+</synopsis>
+</para>
+
+<para>
+Las últimas versiones de <application>MPlayer</application> también aceptan
+pistas de VCD y DVD de la manera de las URL, como <application>xine</application>
+hace:
+<screen>mplayer dvd://1</screen>
+o
+<screen>mplayer vcd://1</screen>
+</para>
+
+<para>
+Ejemplos:
+<screen>
+mplayer -vo x11 /mnt/Pelis/Contact/contact2.mpg
+mplayer vcd://2 -cd-rom-device /dev/hdc
+mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
+mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc
+mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/pelis/prueba.avi<!--
+--></screen>
+</para>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="control">
+<title>Control</title>
+
+<para>
+<application>MPlayer</application> tiene una capa de control completamente
+configurable, dada por órdenes, que le permite controlar
+<application>MPlayer</application> con el teclado, el ratón, la palanca
+de juegos o el mando a distancia (usando LIRC). Vea la página de manual para
+una lista completa de los controles de teclado.
+</para>
+
+
+<sect2 id="ctrl-cfg">
+<title>Configuración de los controles</title>
+
+<para>
+<application>MPlayer</application> permite asignar una tecla/botón a
+cualquier órden de <application>MPlayer</application> usando un archivo
+de configuración simple. La sintaxis consiste en un nombre clave seguido
+por la órden. El archivo de configuración por defecto es
+<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> pero puede ser cambiado
+usando la opción <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
+(ruta relativa a <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
+</para>
+
+<example>
+<title>Un archivo de control simple</title>
+<programlisting>
+##
+## Archivo de control de entrada de MPlayer
+##
+
+RIGHT seek +10
+LEFT seek -10
+- audio_delay 0.100
++ audio_delay -0.100
+q quit
+&gt; pt_step 1
+&lt; pt_step -1
+ENTER pt_step 1 1<!--
+--></programlisting>
+</example>
+
+
+<sect3 id="ctrl-cfg-keys">
+<title>Nombres clave</title>
+
+<para>
+Puede obtener una lista completa ejecutando
+<command>mplayer -input keylist</command>.
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<title>Teclado</title>
+<listitem><simpara>Cualquier caracter imprimible</simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>SPACE</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>ENTER</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>TAB</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>CTRL</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>BS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>DEL</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>INS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>HOME</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>END</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>PGUP</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>PGDWN</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>ESC</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>RIGHT</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>LEFT</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>UP</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>DOWN</literal></simpara></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<itemizedlist>
+<title>Ratón (solo funciona bajo X)</title>
+<listitem><simpara>
+  <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Botón izquierdo)</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Botón derecho)</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  <literal>MOUSE_BTN2</literal> (Botón central)</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  <literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rueda)</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  <literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rueda)</simpara></listitem>
+<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>MOUSE_BTN9</literal></simpara></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<itemizedlist>
+<title>Palanca de juegos (para que funcione debe habilitarse durante la compilación)</title>
+<listitem><simpara>
+  <literal>JOY_RIGHT</literal> o
+  <literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  <literal>JOY_LEFT</literal> o
+  <literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  <literal>JOY_UP</literal> o
+  <literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara>
+  <literal>JOY_DOWN</literal> o
+  <literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara>...</simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></simpara></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="ctrl-cfg-commands">
+<title>Órdenes</title>
+
+<para>
+Puede obtener una lista completa de órdenes ejecutando
+<command>mplayer -input cmdlist</command>.
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para><literal>seek</literal> (int) val [(int) type=0]</para>
+  <para>
+  Se posiciona en un lugar de la película.
+  Tipo <literal>0</literal> es posicionamiento relativo en +/- val segundos.
+  Tipo <literal>1</literal> se posiciona a un valor en val% de la película.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) val</para>
+  <para>
+  Ajusta el retardo de audio en val segundos
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>quit</literal></para>
+  <para>
+  Salir de <application>MPlayer</application>
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>pause</literal></para>
+  <para>
+  Pausa/continúa la reproducción
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
+  <para>
+  ¿Alguien lo sabe?
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) val [(int) force=0]</para>
+  <para>
+  Va a la entrada siguiente/previa en la lista de reproducción. El signo
+  de val dice la dirección. Si no hay otra entrada disponible en la dirección
+  dada no ocurre nada a no ser que force no sea 0.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) val [(int) force=0]</para>
+  <para>
+  Igual que pt_step pero salta a siguiente/previo en la lista actual. Esto
+  es útli para romber bucles internos en el árbol de reproducción.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) val</para>
+  <para>
+  Cuando hay más de una fuente disponible selecciona la siguiente/previa
+  (solo funciona en listas de reproducción asx).
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) val [(int) abs=0]</para>
+  <para>
+  Ajusta el retardo de subtítulos en +/- val segundos o lo establece en
+  val segundos cuando abs no es cero.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
+  <para>
+  Cambia el modo de osd o establece el invel cuando el nivel &gt; 0.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>volume</literal> (int) dir</para>
+  <para>Incrementa/reduce el volumen
+  </para></listitem>
+<listitem><simpara><literal>contrast</literal> (int) val [(int) abs=0]
+  </simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>brightness</literal> (int) val [(int) abs=0]
+  </simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>hue</literal> (int) val [(int) abs=0]
+  </simpara></listitem>
+<listitem><para><literal>saturation</literal> (int) val [(int) abs=0]</para>
+  <para>
+  Establece/Ajusta los parámetros de video. Rango de val entre -100 y 100.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para>
+  <para>
+  Cambia/Establece el modo de salto de marcos.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para>
+  <para>
+  Ajusta la visibilidad de los subtítulos.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para>
+  <para>
+  Ajusta la posición de los subtítulos.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
+  <para>
+  Cambia el idioma de los subtítulos VobSub.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
+  <para>
+  Cambia el modo de pantalla completa.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) dir</para>
+  <para>
+  Selecciona el canal de tv siguiente/previo.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
+  <para>
+  Cambia la norma de TV.
+  </para></listitem>
+<listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para>
+  <para>
+  Cambia la lista de canales.
+  </para></listitem>
+<listitem><simpara><literal>gui_loadfile</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>gui_loadsubtitle</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>gui_about</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>gui_play</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>gui_stop</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>gui_playlist</literal></simpara></listitem>
+<listitem><simpara><literal>gui_preferences</literal></simpara></listitem>
+<listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para>
+  <para>
+  Acciones para el GUI
+  </para></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect3>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="lirc">
+<title>Control desde LIRC</title>
+
+<para>
+Linux Infrared Remote Control - use un receptor-IR facil de hacer y
+fabricar en casa, un (casi) arbitrario control remoto ¡y controle
+su linux con él! Más acerca de esto en
+<ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
+</para>
+
+<para>
+Si tiene instalado el paquete-lirc, configure lo autodetectará. Si todo
+va bien, <application>MPlayer</application> escribirá un mensaje como
+"<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>"
+durante su inicio. Si ocurre algún error le informará de ello. Si no le
+dice nada acerca de LIRC es porque se ha compilado sin tenerlo en cuenta.
+Eso es todo :-)
+</para>
+
+<para>
+El nombre de la aplicación para <application>MPlayer</application> es - oh
+que maravilla - <filename>mplayer</filename>. Puede usar las órdenes de
+mplayer e incluso pasar más de una órden separándolas con <literal>\n</literal>.
+No olvide activar el marcador repeat en </filename>.lircrc</filename> cuando
+tenga sentido (posición, volumen, etc). Aquí hay un extracto de mi
+<filename>.lircrc</filename>:
+</para>
+
+<programlisting>
+begin
+     button = VOLUME_PLUS
+     prog = mplayer
+     config = volume 1
+     repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = VOLUME_MINUS
+    prog = mplayer
+    config = volume -1
+    repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = CD_PLAY
+    prog = mplayer
+    config = pause
+end
+
+begin
+    button = CD_STOP
+    prog = mplayer
+    config = seek 0 1\npause
+end<!--
+--></programlisting>
+
+<para>
+Si no le gusta la localización estándar del archivo de configuración
+de lirc (<filename>~/.lircrc</filename>) use el conmutador
+<option>-lircconf <replaceable>nombre-archivo</replaceable></option>
+para especificar otro archivo.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="slave-mode">
+<title>Modo esclavo</title>
+<para>
+El modo esclavo le permite construir una interfaz gráfica de manera
+simple para <application>MPlayer</application>. Cuando se activa
+(con la opción <option>-slave</option>) <application>MPlayer</application>
+lee las órdenes separándolsa por el caracter de nueva línea (\n) desde
+la entrada estándar stdin.
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="streaming">
+<title>Streaming desde la red o tuberías</title>
+
+<para>
+<application>MPlayer</application> puede reproducir archivos desde la red, usando
+el protocolo HTTP o MMS.
+</para>
+
+<para>
+La reprodución comienza símplemente añadiendo la URL en la línea de órdenes.
+<application>MPlayer</application> también tiene en cuenta a la variable
+de entorno <envar>http_proxy</envar>, y usa el proxy si está disponible. El 
+uso de proxy también puede forzarse con:
+<screen>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</screen>
+</para>
+
+<para>
+<application>MPlayer</application> puede leer desde la entrada estádar
+(<emphasis>no</emphasis> desde tuberías nombradas). Esto puede ser usado
+por ejemplo para reproducir desde FTP:
+<screen>wget ftp://micorsops.com/algo.avi -O - | mplayer -</screen>
+</para>
+
+<para>
+Nota: también es recomendable activar la CACHE cuando se reproduce desde la red:
+<screen>wget ftp://micorsops.com/algo.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
+<title>Flujos remotos</title>
+
+<para>
+Los flujos remotos le permiten acceder a la mayoría de los tipos de flujo
+para <application>MPlayer</application> desde un host remoto. El propósito
+principal de esta característica es hacer posible la reproducción directa
+usando CD o DVD de otro ordenador a través de la red (suponiendo que tiene
+el ancho de banda requerido). En el lado bajo algunos tipos de flujos
+(actualmente TV y MF) no se pueden usar de manera remota debido a que 
+están implementados a nivel de demultiplexor. De todos modos para MF y TV
+debería de tener una cantidad insana de ancho de banda.
+</para>
+
+<sect2 id="compile_mpst_server">
+<title>Compilando el servidor</title>
+<para>
+Después de que tenga <application>MPlayer</application> compilado
+vaya a <filename>TOOLS/netstream</filename> para compilar el binario
+del servidor. Puede hacer una copia del binario de
+<application>netstream</application> al lugar correcto en su
+sistema (normalmente <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
+en Linux).
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="use_mpst">
+<title>Usando flujos remotos</title>
+<para>
+Lo primero que tiene que hacer es iniciar el servidor en el ordenador
+al que quiere hacer el acceso remoto. Actualmente el servidor es muy básico
+y no tiene ningún argumento en la línea de órdenes nada más que escribir
+<filename>netstream</filename>. Ahora puede por ejemplo reproducir una
+segunda pista de un VCD en el servidor con :
+<screen>
+mplayer -cache 5000 mpst://nombre-servidor/vcd://2
+</screen>
+También puede acceder a los archivos en este servidor :
+<screen>
+mplayer -cache 5000 mpst://nombre-servidor//usr/local/peliculas/lol.avi
+</screen>
+Note que las rutas que no empiezan con un / deben ser relativas
+al directorio donde el servidor está corriendo. La opción de caché
+no es necesaria pero es altamente recomendable.
+</para>
+
+<para>
+Tenga cuidado con que actualmente el servidor no es para nada seguro.
+No se queje de la cantidad tan numerosa de fallos de seguridad que es
+posible que tenga. En lugar de eso, envíe algunos (buenos) parches para
+mejorarlo o escriba su propio servidor.
+</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+</chapter>