Mercurial > mplayer.hg
changeset 19100:66350a3a7db8
- sync and fixes
author | boskicinek |
---|---|
date | Sat, 15 Jul 2006 11:42:29 +0000 |
parents | 6d0edf8101da |
children | 97fb8198c676 |
files | DOCS/xml/pl/bugreports.xml DOCS/xml/pl/codecs.xml DOCS/xml/pl/faq.xml DOCS/xml/pl/install.xml DOCS/xml/pl/mencoder.xml DOCS/xml/pl/ports.xml DOCS/xml/pl/skin.xml DOCS/xml/pl/video.xml |
diffstat | 8 files changed, 298 insertions(+), 318 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> <!-- synced with 1.13 (deprecated CVS)--> -<!-- synced with 18552 (svn) --> +<!-- synced with 19039 (svn) --> <!-- Opiekun: Boski --> <appendix id="bugreports"> <title>Jak zgłaszać błędy</title> @@ -30,7 +30,7 @@ <sect1 id="bugreports_regression_test"> - <title>Jak wykonać test regresji za pomocą CVS</title> + <title>Jak wykonać test regresji za pomocą Subversion</title> <para> Czasami zdarza się problem typu "wcześniej działało, a teraz przestało...". Tutaj znajduje się, opisana krok po kroku, procedura, której celem jest próba @@ -39,16 +39,16 @@ dla przeciętnego użytkownika. </para> <para> - Najpierw należy pobrać źródła MPlayera z CVS-u. + Najpierw należy pobrać źródła MPlayera z SVN. Więcej szczegółów na ten temat znajduje się na <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej stronie</ulink>. </para> <para> - W rezultacie w katalogu main/ znajdzie się obraz drzewa CVS, po stronie klienta. + W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie się obraz drzewa Subversion, po stronie klienta. Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, która Cię interesuje: <screen> - cd main/ - cvs update -PAd -D "2004-08-23" + cd mplayer/ + svn update -r {"2004-08-23"} </screen> Format daty to RRRR-MM-DD GG:MM:SS. Używając takiego formatu daty masz pewność, że będziesz w stanie wyciągać łatki @@ -86,9 +86,9 @@ <para> Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie używając archiwum mplayer-cvslog (uporządkowane wg daty) i bardziej - precyzyjnych aktualizacji obejmujących godziny, minuty i sekundy: + precyzyjnych aktualizacji svn obejmujących godziny, minuty i sekundy: <screen> - cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25" + svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} </screen> To pomoże ci łatwo znaleźć łatkę, która jest winowajcą. </para> @@ -109,14 +109,14 @@ <sect1 id="bugreports_report"> <title>Jak zgłaszać błędy</title> <para> -Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję CVS <application>MPlayera</application>, +Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję SVN <application>MPlayera</application>, ponieważ dany błąd może być już w niej naprawiony. Rozwój <application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większość problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ciągu kilku dni albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji -z CVSu</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych -<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczące CVSu znajdują się na -dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej strony</ulink> +z Subversion</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych +<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczące Subversion znajdują się +na dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej strony</ulink> lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę <link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem nie jest znany lub rozwiązany przez naszą dokumentację prosimy zgłosić błąd. @@ -325,13 +325,6 @@ <listitem><para>config.h</para></listitem> <listitem><para>config.mak</para></listitem> </itemizedlist> -Tylko jeżeli kompilacja się nie powiedzie w którymś z tych katalogów, załącz -następujące pliki: -<itemizedlist> -<listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> -<listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> -<listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> -</itemizedlist> </para> </sect2>
--- a/DOCS/xml/pl/codecs.xml Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/codecs.xml Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> <!-- synced with 1.75 (deprecated CVS)--> -<!-- synced with 17433 (svn) --> +<!-- synced with 19087 (svn) --> <!-- Opiekun: Boski --> <chapter id="codecs"> <title>Obsługiwane kodeki</title> @@ -76,128 +76,6 @@ Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać ich obsługę. </para> - -<sect2 id="divx4-5"> -<title>DivX4/DivX5</title> - -<para> -Ta sekcja zawiera informacje o kodekach DivX4 i DivX5 z -<ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>. -Ich pierwszą dostępną wersją był OpenDivX 4.0 alpha 47 i 48. -Wsparcie dla nich zostało włączone do <application>MPlayera</application> -w przeszłości i było domyślnie budowane podczas kompilacji. -Używaliśmy także ich kodu postprocessingu do opcjonalnego polepszenia jakości -filmów zakodowanych w MPEG-1/2. Teraz używamy już naszego własnego kodu dla -wszystkich typów plików. -</para> - -<para> -Nowa generacja tych kodeków nazywana jest DivX4 i może nawet dekodować filmy -zakodowane przy pomocy niesławnych kodeków DivX! Na dodatek są one znacznie -szybsze od natywnych kodeków Win32 DivX DLLs, ale wolniejsze od -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. W związku z tym ich -używanie do dekodowania jest -<emphasis role="bold">odradzane</emphasis>. Jednakże przydają się one do -kodowania. Ich wadą jest fakt, iż nie są udostępnione na wolnej licencji. -</para> - -<para> -DivX4 pracuje w dwóch trybach: -<variablelist> -<varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term> -<listitem><simpara> - Używa kodeka w stylu OpenDivX. W tym przypadku tworzy on obraz YV12 we - własnym buforze, a <application>MPlayer</application> dokonuje konwersji - przestrzeni kolorów poprzez libvo. - (<emphasis role="bold">Szybkie, zalecane!</emphasis>) - </simpara></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term> -<listitem><simpara> - Używa konwersji przestrzeni kolorów kodeka. W tym trybie można używać także - YUY2/UYVY. (<emphasis role="bold">POWOLNE</emphasis>) - </simpara></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para> - -<para> -Metoda <option>-vc odivx</option> jest zazwyczaj szybsza, ponieważ dokonuje ona -transferu danych obrazu w formacie YV12 (planar YUV 4:2:0), który wymaga -znacznie mniejszej przepustowości szyny. Dla pakowanych trybów YUV (YUY2, UYVY) -użyj opcji <option>-vc divx4</option>. Dla trybów RGB prędkość jest właściwie -taka sama, różniąca się od najlepszej tylko przy zmianie głębi kolorów. -<note> -<para> -Jeżeli twój sterownik <option>-vo</option> obsługuje direct rendering, -wydajniejszym albo nawet najbardziej wydajnym rozwiązaniem może być użycie -<option>-vc divx4</option>. -</para> - -<para> -Binarną bibliotekę kodeków DivX4/5 można ściągnąć z -<ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink> albo z -<ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink> -Należy ją rozpakować, uruchomić jako root <filename>./install.sh</filename> -i pamiętać o dodaniu -<filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do twojego -<filename>/etc/ld.so.conf</filename> i uruchomieniu <command>ldconfig</command>. -</para> - -<para> -Możesz zdobyć CVSową wersję STAREJ biblioteki OpenDivX (core library) -w następujący sposób: -</para> - -<procedure> -<step><para> -<screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen> -</para></step> -<step><para> -<screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen> -</para></step> -<step><para> - -Biblioteka ta jest podzielona na biblioteki dekodujące i kodujące, które muszą -być kompilowane osobno. Dla biblioteki dekodującej wpisz po prostu -<screen> -cd divxcore/decore/build/linux -make -cp libdivxdecore.so /usr/local/lib -ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 -cp ../../src/decore.h /usr/local/include -</screen> -</para></step> -<step><para> -Niestety dla biblioteki kodującej, Makefile dla Linuksa nie jest dostępny i -optymalizacja dla MMX działa tylko pod Windows. Pomimo tych niedogodności, -możesz ją ciągle skompilować używając tego -<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>. -<screen> -cd ../../../encore/build -mkdir linux -cd linux -cp path/Makefile . -make -cp libdivxencore.so /usr/local/lib -ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 -cp ../../src/encore.h /usr/local/include -</screen> -</para></step> -</procedure> - -<para> -<application>MPlayer</application> automatycznie wykrywa DivX4/DivX5, jeżeli -jest on prawidłowo zainstalowany. Po prostu kompiluj tak, jak robisz to zwykle. -Jeżeli nie zostanie wykryty, znaczy to, że nie zainstalowałeś/skonfigurowałeś -go w prawidłowy sposób. -</para> - -</note> -</para> -</sect2> - - <sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> <title>FFmpeg/libavcodec</title> @@ -230,58 +108,14 @@ </para> <para> -Jeżeli używasz któregoś z wydań <application>MPlayera</application> -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> znajduje się już w paczce. -Po prostu kompiluj tak, jak zazwyczaj. Jeżeli używasz -<application>MPlayera</application> z CVSu, musisz wyciągnąć -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z drzewa CVS FFmpega, -ponieważ jego wydania ukazują się bardzo rzadko. Wersja z CVSa jest -w większości przypadków stabilna i oferuje większość funkcji. W celu zdobycia -libavcodec wykonaj następujące czynności: + Zarówno wydania <application>MPlayera</application>, jak i + wersje <application>MPlayera</application> z Subversion, + zawierają <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, + więc nie musisz się martwić o osobne sprawdzanie + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. + Po prostu uruchom <filename>configure</filename> i kompiluj. </para> -<procedure> -<step><para> - <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen> - </para></step> -<step><para> - <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co -P ffmpeg/libavcodec ffmpeg/libavutil</screen> - </para></step> -<step><para> - Przenieś katalogi <filename>libavcodec</filename> i - <filename>libavutil</filename> ze źródeł FFmpega - do katalogu głównego drzewa CVS <application>MPlayera</application>. - Powinno to wyglądać w ten sposób: - <filename class="directory">main/libavcodec</filename> - <filename class="directory">main/libavutil</filename> - </para><para> - Utworzenie dowiązań symbolicznych (symlinków) - <emphasis role="bold">nie</emphasis> wystarcza. Konieczne jest - skopiowowanie/przeniesienie! - </para></step> -<step><para> - Jeżeli chcesz uaktualniać <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - razem z aktualizacją CVSowej wersji <application>MPlayera</application>, - dodaj następujące linie - do pliku <filename>main/CVS/Entries</filename>: - <screen>D/libavcodec////</screen> - <screen>D/libavutil////</screen> - </para></step> -<step><para> - Przejdź do kompilowania. <filename>configure</filename> powinien wykryć - problemy przed kompilacją. - </para></step> -</procedure> - -<note> -<para> -<application>MPlayer</application> z CVSu zawiera podkatalog -<filename>libavcodec</filename>, ale <emphasis role="bold">nie</emphasis> -zawiera źródeł <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>! Żeby -uzyskać źródła tej biblioteki musisz wykonać powyższe czynności. -</para> -</note> - <para> Wykorzystując FFmpega i mojego Matroksa G400, mogę oglądać na moim K6-2 500 filmy DivX najwyższej rozdzielczości bez gubienia klatek. @@ -526,7 +360,7 @@ <procedure> <title>KOMPILOWANIE MPLAYERA ZE WSPARCIEM DLA BIBLIOTEK QUICKTIME</title> <note><para>Aktualnie obsługiwane są tylko 32-bitowe platformy Intela.</para></note> -<step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z CVSu</para></step> +<step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z SVN</para></step> <step><para>pobierz pakiet QuickTime DLL z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> </para></step> @@ -624,13 +458,13 @@ do użytku dekoder H.264 od około czerwca 2004, ale od tego czasu wprowadzono wiele zmian i poprawek, zarówno pod względem obsługiwanej funkcjonalności jak i zużycia CPU. - Na wszelki wypadek lepiej jest używać świeżej wersji CVS. + Na wszelki wypadek lepiej jest używać najnowszej wersji z Subversion. </para> <para> Jeśli chcesz szybki i łatwy sposób na sprawdzenie czy były ostatnio zmiany w obsłudze H.264 w <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, możesz patrzeć na - <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">interface sieciowy repozytorium CVS FFmpeg</ulink> + <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">interfejs sieciowy repozytorium SVN FFmpega</ulink> </para> </sect3> @@ -642,9 +476,9 @@ <screen> svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!-- --></screen> - Źródła <application>MPlayera</application> są aktualizowane gdy tylko - zmieni się API <systemitem class="library">x264</systemitem>, więc zalecamy - też używanie <application>MPlayera</application> z CVS. + Źródła <application>MPlayera</application> są aktualizowane, gdy tylko + zmieni się API <systemitem class="library">x264</systemitem>, więc zalecane + jest także używanie <application>MPlayera</application> z Subversion. Być może sytuacja się zmieni jeśli i gdy nastąpi "wydanie" <systemitem class="library">x264</systemitem>. W międzyczasie <systemitem class="library">x264</systemitem> powinna być @@ -718,6 +552,9 @@ formaty alaw i ulaw, różne gsm, adpcm i pcm i inne stare, proste kodeki audio </simpara></listitem> + <listitem><simpara> + kodeki mowy Adaptive Multi-Rate (AMR) + </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -866,7 +703,7 @@ AAC (Advanced Audio Coding) jest kodekiem audio spotykanym czasami w plikach MOV i MP4. Otwarty dekoder nazywany FAAD dostępny jest na stronie <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. -<application>MPlayer</application> zawiera migawkę CVSu z +<application>MPlayer</application> zawiera migawkę CVS z libfaad 2.1beta, więc nie musisz ściągać go oddzielnie. </para> @@ -889,13 +726,44 @@ </screen> Wersje binarne nie są dostępne na stronie audiocoding.com, ale możesz ściągnąć (apt-getem) Debianowe paczki z -<ulink url="http://hpisi.nerim.net">domowej strony Christiana Marillata</ulink>, -RPMy dla Mandrake/Mandriva ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> -a RedHatowe RPMy z +<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domowej strony + Christiana Marillata</ulink>, +RPM-y dla Mandrake/Mandriva ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>. +a RedHatowe RPM-y z <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>. </para> </sect2> +<sect2 id="amr"> + <title>kodeki AMR</title> + <para> + kodeki mowy Adaptive Multi-Rate są używane w telefonii komórkowej + trzeciej generacji (3G). + Opis implementacji udostępniany jest przez + <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> + (za darmo dla osób prywatnych). + </para> + <para> + Żeby uaktywnić obsługę kodeków, pobierz źródła kodeków + <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip"> + AMR-NB</ulink> i + <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip"> + AMR-WB</ulink>, + umieść je w katalogu do którego rozpakowałeś źródła + <application>MPlayera</application> i wpisz następujące komendy: + <screen> + unzip 26104-610.zip + unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip + mv c-code libavcodec/amr_float + unzip 26204-600.zip + unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip + mv c-code libavcodec/amrwb_float + </screen> + Gdy już to zrobisz, kontynuuj <link linkend="features">budowanie</link> + <application>MPlayera</application> tak, jak zwykle. + </para> +</sect2> + </sect1> <!-- ********** -->
--- a/DOCS/xml/pl/faq.xml Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/faq.xml Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with 1.102 (deprecated CVS)--> -<!-- synced with 17707 (svn) --> +<!-- synced with 18930 (svn) --> <!-- Opiekun: Frogu --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>FAQ - CzÄsto Zadawane Pytania</title> @@ -151,6 +151,50 @@ </para></answer> </qandaentry> + +<qandaentry> + <question><para> + Kompilowanie pod Mac OS 10.3 prowadzi do kilku bĹÄdĂłw linkowania</para></question> + <answer><para> + BĹÄ d linkowania, ktĂłry siÄ pojawia, wyglÄ da najprawdopodobniej tak: + <screen> + ld: Undefined symbols: + _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices + _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices + </screen> + Problem ten wynika z faktu, Ĺźe deweloperzy Apple uĹźywajÄ MacOS 10.4 do + kompilowania swojego oprogramowania i dostarczajÄ binaria + uĹźytkownikom 10.3 poprzez Uaktualnienia Oprogramowania. + Niezdefiniowane symbole obecne sÄ pod Mac OS 10.4, + ale nie pod 10.3. + Jednym z rozwiÄ zaĹ jest powrĂłt do QuickTime w wersji 7.0.1. + Oto lepsze rozwiÄ zanie. + </para><para> + ZdobÄ dĹş <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html"> + starszÄ wersjÄ szkieletĂłw</ulink> (frameworks; jest lepsze tĹumaczenie? - przyp. tĹumacz). + Otrzymasz skompresowany plik zawierajÄ cy QuickTime 7.0.1 Framework + i 10.3.9 QuartzCore Framework. + </para><para> + Rozpakuj pliki gdzieĹ poza swoim katalogiem systemowym. + (nie instaluj szkieletĂłw do swojego + <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>! + UĹźywanie tej starszej kopii doprowadzi do otrzymywania bĹÄdĂłw dowiÄ zaĹ!) + <screen> + gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - + </screen> + W pliku config.mak, dodaj + <systemitem>-F/ĹcieĹźka/do/rozpakowanego/archiwum</systemitem> + do zmiennej <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>. + JeĹźeli uĹźywasz <application>X-Code</application>, moĹźesz po prostu + zaznaczyÄ te szkieletey, zamiast systemowych. + </para><para> + W rezultacie binarka <application>MPlayer</application> bÄdzie + w rzeczywistoĹci uĹźywaÄ zainstalowanego w twoim systemie szkieletu poprzez + dynamiczne dowiÄ zania, rozwiÄ zywane przy uruchamianiu. + (MoĹźesz to sprawdziÄ uĹźywajÄ c <systemitem>otool -l</systemitem>). + </para></answer> + </qandaentry> + </qandadiv> <qandadiv id="faq-general">
--- a/DOCS/xml/pl/install.xml Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/install.xml Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> <!-- synced with 1.62 (deprecated CVS)--> -<!-- synced with 17975 (svn) --> +<!-- synced with 19087 (svn) --> <!-- Opiekun: brak (poprzednio Paszczi) --> <chapter id="install"> <title>Instalacja</title> @@ -198,28 +198,7 @@ <emphasis role="bold">Kodeki QuickTime</emphasis>: na platformach x86 te kodeki mogą być użyte do dekodowania RPZA, innych sekwencji video QuickTime i strumieni audio QDesign. Instrukcję instalacji możesz znaleźć w rozdziale - <link linkend="sorenson">kodek video Sorenson</link>. - </para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku są dostępne - w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz - tego kodeka jako, że <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis> - (zobacz powyżej) jest o wiele szybszy i ma lepszą jakość, zarówno dla dekodowania i - kodowania. Cechy: - <itemizedlist> - <listitem><simpara> - 1 lub 2 przebiegowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder"> - <application>MEncodera</application></link> - </simpara></listitem> - <listitem><simpara> - może odtwarzać stare filmy <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> znacznie szybciej - niż biblioteki Win32 DLL, ale wolniej niż - <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>! - </simpara></listitem> - <listitem><simpara> - ma zamknięte źródło i dostępna jest tylko wersja na x86. - </simpara></listitem> - </itemizedlist> + <link linkend="sorenson">kodeki video Sorenson</link>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux
--- a/DOCS/xml/pl/mencoder.xml Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/mencoder.xml Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> <!-- Synced with 1.101 (deprecated CVS)--> -<!-- synced with 17595 (svn) --> +<!-- synced with 18255 (svn) --> <!-- Opiekun: Qba --> <chapter id="mencoder"> <title>Podstawy używania <application>MEncodera</application></title> @@ -364,10 +364,22 @@ </screen> </para> </informalexample> +<note><title>Wskazówka:</title> + <para> + Jeżeli z jakiegoś powodu nie satysfakcjonuje cię jakość wideo + z drugiego przebiegu, możesz ponownie uruchomić kodowanie + swojego wideo z inną docelową szybkością transmisji (bitrate), + zakładając, że zapisałeś statystyki pliku z poprzedniego przebiegu. + Jest to możliwe, ponieważ głównym celem pliku ze statystykami jest + zapamiętanie złożoności każdej z ramek, co nie zależy zbyt mocno + od szybkości transmisji. Weź jednak pod uwagę, że uzyskasz najlepsze + wyniki, jeżeli wszystkie przebiegi będą uruchomione z nieróżniącymi + się za bardzo docelowymi szybkościami transmisji. + </para> +</note> </sect1> - <sect1 id="menc-feat-rescale"> <title>Przeskalowywanie filmów</title> @@ -608,9 +620,9 @@ <para> MPEG-4 posiada unikalną cechę: strumień video może posiadać swoją wartość proporcji obrazu. -Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, nie ma -<emphasis role="bold">żadnych</emphasis> odtwarzaczy video które by to wykorzystywały, -oprócz <application>MPlayera</application>. +Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, istnieje tylko kilka +odtwarzaczy wideo, pomijając <application>MPlayera</application>, które +obsługują tą cechę MPEG-4. </para> <para> @@ -618,7 +630,7 @@ z biblioteki <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. Pamiętaj: chociaż <application>MPlayer</application> poprawnie odtworzy stworzone pliki, inne odtwarzacze -użyją złych proporcji obrazu (aspect ratio). +mogą użyć złych proporcji obrazu (aspect ratio). </para> <para>
--- a/DOCS/xml/pl/ports.xml Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/ports.xml Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> <!-- synced with 1.80 (deprecated CVS)--> -<!-- synced with 17707 (svn) --> -<!-- Opiekun: brak (spadek po Paszczim) --> +<!-- synced with 18923 (svn) --> +<!-- Opiekun: brak (spadek po Paszczim); chwilowo boski --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Porty</title> @@ -46,8 +46,8 @@ <para> Christian Marillat buduje dla Debiana nieoficjalne paczki <application>MPlayera</application>, <application>MEncodera</application> -i naszych czcionek bitmapowych już przez jakiś czas, możesz je pobrać (apt-get) -z <ulink url="http://hpisi.nerim.net/">jego strony domowej</ulink>. +i naszych czcionek bitmapowych już od jakiegoś czasu, możesz je pobrać (apt-get) +z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jego strony domowej</ulink>. </para> </sect2> @@ -174,6 +174,23 @@ <systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>. </para> +<para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para> +<itemizedlist> + <listitem><para><emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> jest + <emphasis role="bold">aktualnie wyłączone</emphasis> w domyślnej + konfiguracji <application>MPlayera</application>, z powodu błędów. + Użytkownicy SPARC-ów, którzy budują MPlayera z obsługą mediaLib + informowali o delikatnym, zielonymi miganiu wideo kodowane i dekodowanego + przez libavcodec. Możesz włączyć mediaLib, jeżeli chcesz używając: + <screen> + $ ./configure --enable-mlib + </screen> + Robisz to na własne ryzyko. Użytkownicy x86 powinni + <emphasis role="bold">nigdy</emphasis> nie używać mediaLib, + ponieważ w efekcie otrzymają kiepską wydajność MPlayera. + </para></listitem> + </itemizedlist> + <para> Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU <application>make</application> (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), rdzenne make @@ -206,9 +223,11 @@ systemie). </para> -<para> -Błąd jaki wyświetli <filename>configure</filename> na Solarisie x86, używającym GCC -bez GNU assemblera: +<para>Rozwiązania najczęstszych problemów:</para> +<itemizedlist> + <listitem><para> + Błąd jaki wyświetli <filename>configure</filename> na Solarisie x86, + używającym GCC bez GNU assemblera: <screen> % configure ... @@ -231,10 +250,35 @@ ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... </screen> </para> +</listitem> -<para> -Ze względu na błędy występujące w Solarisie 8, możesz nie być w stanie odtwarzać płyt DVD -o pojemności większej niż 4 GB: +<listitem><para><application>MPlayer</application> może się wysypać + podczas dekodowania i kodowania wideo używających win32codecs: + <screen> + ... + Trying to force audio codec driver family acm... + Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders + sysi86(SI86DSCR): Invalid argument + Couldn't install fs segment, expect segfault + + + MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec + ... + </screen> + Dzieje się tak z powodu zmian w sysi86() w Solaris 10 i wydaniach + pre-Solaris Nevada b31. Zostało to naprawione w Solaris Nevada b32; + jednak Sun nie przeniósł jeszcze poprawki do Solarisa 10. Projekt + MPlayer poinformował o tym problemie Sun i łatka jest aktualnie + wprowadzana do Solarisa 10. Więcej informacji o tym błędzie może + zostać znaleziona na stronie: + <ulink + url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>. + </para> + </listitem> + +<listitem><para> + Ze względu na błędy występujące w Solarisie 8, możesz nie być w stanie odtwarzać + płyt DVD o pojemności większej niż 4 GB: </para> <itemizedlist> @@ -255,7 +299,8 @@ Problem może być rozwiązany przy pomocy łatki 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86). </para></listitem> </itemizedlist> - +</listitem> +</itemizedlist> </sect2> <sect2 id="irix"> @@ -432,6 +477,7 @@ <itemizedlist> <listitem><para>604e</para></listitem> +<listitem><para>POWER3</para></listitem> <listitem><para>POWER4</para></listitem> </itemizedlist> @@ -441,7 +487,6 @@ <itemizedlist> <listitem><para>POWER</para></listitem> <listitem><para>POWER2</para></listitem> -<listitem><para>POWER3</para></listitem> <listitem><para>POWER5</para></listitem> </itemizedlist> @@ -450,11 +495,39 @@ została porzucona w AIX 5.1; dlatego też, jedynym wyjściem jest korzystanie ze sterowników AIX Open Sound System (OSS) tworzonych przez 4Front Technologies, znajdziesz je na -<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>. -4Front Technologies udostępnia swoje sterowniki OSS za darmo do osobistego i niekomercyjnego -zastosowania. +<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html +</ulink>. +4Front Technologies udostępnia swoje sterowniki OSS za darmo do niekomercyjnego +zastosowania; jednakże, nie ma aktualnie sterowników wyjścia audio dla AIX 5.2 lub 5.3. +Oznacza to, że <emphasis role="bold">AIX 5.2 i 5.3 nie potrafią aktualnie używać + wyjścia audio MPlayera.</emphasis> </para> +<para>Rozwiązania częstych problemów:</para> + +<itemizedlist> + <listitem> + <para> + Jeżeli otrzymujesz od <filename>configure</filename> taki komunikat błędu: + <screen> + $ ./configure + ... + Checking for iconv program ... no + No working iconv program found, use + --charset=US-ASCII to continue anyway. + Messages in the GTK-2 interface will be broken then. + </screen> + To dzieje się tak dlatego, że AIX używa nie standardowych + zestawów nazw znaków; dlatego też, konwersja wyjścia MPlayera + do innego zestawu znaków (kodowania) nie jest aktualnie obsługiwana. + Rozwiązaniem jest użycie: + <screen> + $ ./configure --charset=noconv + </screen> + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect2> </sect1> @@ -624,17 +697,67 @@ </sect1> <sect1 id="macos"> <title>Mac OS</title> + <para> "Surowe" źródła <application>MPlayera</application> obsługują tylko Mac OS X w wersjach 10.2 i wyższych. Możesz spróbować umożliwić obsługę starszych wersji Mac OS oraz przysłać nam łaty! <application>MPlayer</application> nie działa na Mac OS w wersjach niższych niż 10, jednak powinien skompilować się bez problemu na systemie Mac OS X 10.2 i -wyższym. Zalecanym kompilatorem jest GCC 3.x w wersji Apple, jeżeli masz -Mac OS X 10.3.9 lub późniejszy i QuickTime 7, możesz -skorzystać z wyjścia video macosx. +wyższym. Zalecanym kompilatorem jest GCC 3.x w wersji Apple. +Możesz otrzymać podstawowe środowisko do kompilacji, instalując +<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink> od Apple. +Jeżeli masz Mac OS X 10.3.9 lub późniejszy i QuickTime 7, możesz +skorzystać ze sterownika wyjścia video <option>macosx</option>. </para> +<para> + Niestety, to podstawowe środowisko ni epozwoli ci na skorzystanie ze + wszystkich fajnych możliwości <application>MPlayera</application>. + Przykładowo, żeby uzyskać wkompilowaną obsługę OSD, będziesz + potrzebował bibliotek <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> + i <systemitem class="library">freetype</systemitem> + zainstalowanych na swojej maszynie. + W przeciwieństwie do innych Uniksów, takich jak większość odmian + Linuksa i BSD, OS X nie ma systemu pakietów dostarczanego razem + z systemem. + </para> + +<para> + Można wybierać spośród co najmniej dwóch systemów pakietów: + <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> i + <ulink url="http://darwinports.opendarwin.org/">DarwinPorts</ulink>.\ + Oba dostarczają takie same usługi (np. dużo pakietów do wyboru, + rozwiązywanie zależności, możliwość łatwego dodania/aktualizacji/usunięcia + pakietów itp.). + Fink oferuje zarówno binarne pakiety, jak i możliwość zbudowania wszystkiego + ze źródeł. Natomiast DarwinPorts pozwala tylko na budowanie ze źródeł. + Autorzy tego przewodnika wybrali DarwinPorts z powodu tej prostej przyczyny, + że jego podstawowa wersja była lżejsza. + Podane przykłady będą oparte na DarwinPorts. + </para> + +<para> + Przykładowo, żeby skomilować <application>MPlayera</application> z obsługą + OSD: + <screen>sudo port install pkgconfig</screen> + Zainstaluje to <application>pkg-config</application>, który jest systemem + do zarządzania flagami kompilacji/dowiązań bibliotek. + <application>MPlayerowy</application> skrypt + <systemitem>configure</systemitem>używa go do prawidłowego + wykrywania bibliotek. + Następnie możesz zainstalować <application>fontconfig</application> + w podobny sposób: + <screen>sudo port install fontconfig</screen> + Następnie możesz uruchomić <application>MPlayerowy</application> skrypt + <systemitem>configure</systemitem> (zapisz zmienne systemowe + <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> + i <systemitem>PATH</systemitem>, żeby + <systemitem>configure</systemitem> znalazł biblioteki zainstalowane + przez DarwinPorts): + <screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen> + </para> + <sect2 id="osx_gui"> <title>MPlayer OS X GUI</title> <para> @@ -665,10 +788,10 @@ </para> <para> -Aby pobrać moduł z repozytorium CVS wykonaj polecenia: +Aby pobrać moduł z repozytorium SVN wykonaj polecenia: <screen> -cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer login -cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer co -P mplayerosx + svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx + svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main </screen> </para> <para> @@ -677,14 +800,13 @@ <screen> katalog_źródłowy_MPlayera | - |--->main (źródła MPlayera z CVS) - | - |--->main_noaltivec (źródła MPlayera z CVS skonfigurowane z opcją --disable-altivec) + |--->main (źródła MPlayera z Subversion) | - |--->mplayerosx (źródła MPlayer OS X z CVS) + |--->main_noaltivec (źródła MPlayera z Subversion skonfigurowane z opcją --disable-altivec) + | + |--->mplayerosx (źródła MPlayer OS X z Subversion) </screen> - Najpierw musisz zbudować main i main_noaltivec. </para>
--- a/DOCS/xml/pl/skin.xml Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/skin.xml Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> <!-- synced with 1.14 (deprecated CVS)--> -<!-- synced with 18600 (svn) --> +<!-- synced with 19081 (svn) --> <!-- Opiekun: Flex --> <appendix id="skin"> <title>Format skórki <application>MPlayera</application></title> @@ -789,10 +789,6 @@ Tutaj znajdują się sygnały, które mogą być generowane przez przyciski, suwaki i elementy menu. </para> -<note><para> -Niektóre sygnały mogą nie działać w oczekiwany sposób (lub nie działać w ogóle). -Jak wiadomo, GUI jest jeszcze w fazie rozwoju. -</para></note> <variablelist> <title>Kontrola odtwarzania :</title>
--- a/DOCS/xml/pl/video.xml Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/video.xml Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with 1.85 (deprecated CVS)--> -<!-- synced with 17560 (svn) --> +<!-- synced with 19081 (svn) --> <!-- Opiekun: Frogu --> <chapter id="video"> <title>UrzÄ dzenia wyjĹcia video</title> @@ -194,6 +194,13 @@ JeĹźeli chodzi o S3 Virge: obsĹuguje ona Xv, ale jest bardzo wolna, wiÄc najlepiej jÄ sprzedaj. </para> +<para> + Teraz dostÄpny jest natywny sterownik bufora ramek (framebuffer) dla + kart S3 Virge, podobny do tdfxfb. Ustaw swĂłj bufor ramek (np. dodaj + "<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do swojego kernela) + i uĹźywaj <option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> + i <option>-dr</option> takĹźe mogÄ okazaÄ siÄ przydatne). +</para> <note> <para> @@ -828,7 +835,7 @@ <varlistentry> <term><option>-fb</option></term> <listitem><simpara> - OkreĹla urzÄ dzanie bufora ramki, ktĂłrego uĹźyÄ (<filename>/dev/fb0</filename>) + OkreĹla urzÄ dzanie bufora ramki, ktĂłrego uĹźyÄ (domyĹlnie: <filename>/dev/fb0</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -840,7 +847,7 @@ <varlistentry> <term><option>-fbmodeconfig</option></term> <listitem><simpara> - Plik konfiguracyjny trybĂłw (standardowo <filename>/etc/fb.modes</filename>) + Plik konfiguracyjny trybĂłw (domyĹlnie: <filename>/etc/fb.modes</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -904,9 +911,9 @@ <para> Ta sekcja traktuje o obsĹudze ukĹadu BES (Back-End Scaler) na kartach -Matrox G200/G400/G450/G550 przez sterowniku mga_vid w jÄ drze. -Jest on aktywnie rozwijany przez A'rpiego i -ma sprzÄtowy VSYNC z potrĂłjnym buforowaniem. +Matrox G200/G400/G450/G550 przez sterownik +<systemitem>mga_vid</systemitem> z jÄ dra. +Ma on sprzÄtowy VSYNC z potrĂłjnym buforowaniem. DziaĹa na konsoli framebuffer oraz w X. </para> @@ -1087,7 +1094,7 @@ <varlistentry> <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> <listitem><para> - zmiana koloru napisĂłw + Zmiana koloru napisĂłw </para><para> gdzie <replaceable>V</replaceable> jest jednym z: <literal>0</literal> (normalny), @@ -1106,25 +1113,25 @@ <varlistentry> <term><option>-aadriver</option></term> <listitem><simpara> - ustawia sugerowany sterownik aa (X11, curses, Linux) + Ustawia sugerowany sterownik aa (X11, curses, Linux) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaextended</option></term> <listitem><simpara> - uĹźywa wszystkich 256 znakĂłw. + UĹźywa wszystkich 256 znakĂłw. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaeight</option></term> <listitem><simpara> - uĹźywa 8-bitowego ASCII + UĹźywa 8-bitowego ASCII </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aahelp</option></term> <listitem><simpara> - wyĹwietla wszystkie opcje aalib + WyĹwietla wszystkie opcje aalib </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1570,13 +1577,6 @@ </para> <para> -VIDIX jest nowÄ technologiÄ i jest bardzo moĹźliwe, Ĺźe nie bÄdzie dziaĹaĹ -na Twoim systemie. W tym przypadku jedynym rozwiÄ zaniem jest przeportowanie go -(gĹĂłwnie libdha). Ale jest nadzieja, Ĺźe bÄdzie dziaĹaÄ na tych systemach, -na ktĂłrych dziaĹa X11. -</para> - -<para> PoniewaĹź VIDIX wymaga bezpoĹredniego dostÄpu do sprzÄtu, musisz uruchamiaÄ <application>MPlayera</application> jako root lub ustawiÄ bit SUID na binarce <application>MPlayera</application> @@ -1665,34 +1665,6 @@ <sect3 id="vidix-nvidia"> <title>Karty nVidia</title> -<para> -DostÄpny jest stosunkowo nowy sterownik nVidia, dziaĹa na kartach Riva128, TNT -i GeForce2. Doniesiono nam, Ĺźe na innych teĹź dziaĹa. -</para> - -<itemizedlist spacing="compact"> -<title>OGRANICZENIA</title> -<listitem><para> - Wskazane jest uĹźywanie binarnych sterownikĂłw nVidia dla X zanim uĹźyjesz tego - sterownika VIDIX. Jest to spowodowane tym, Ĺźe niektĂłre rejestry, ktĂłre muszÄ - byÄ zainicjalizowane, nie zostaĹy jeszcze odkryte, wiÄc prawdopodobnie prĂłba - z otwartym sterownikiem XFree86 - <filename>nv.o</filename> takĹźe siÄ nie powiedzie. -</para></listitem> -<listitem><para> - Obecnie tylko kodeki zdolne do produkowania na wyjĹciu obrazu w - przestrzeni kolorĂłw UYVY mogÄ wspĂłĹpracowaÄ z tym sterownikiem. - Niestety, Ĺźaden dekoder z rodziny - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> siÄ nie nadaje. - PozostajÄ nam nastÄpujÄ ce popularne kodeki: <systemitem>cvid, divxds, xvid, - divx4, wmv7, wmv8</systemitem> i kilka innych. ZauwaĹź, Ĺźe jest to tylko - chwilowa niedogodnoĹÄ. - skĹadnia wyglÄ da w ten sposĂłb: - <screen> - mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>plik_divx3.avi</replaceable> - </screen> -</para></listitem> -</itemizedlist> <para> UnikalnÄ cechÄ sterownika nvidia_vid jest jego zdolnoĹÄ do wyĹwietlania obrazu @@ -1700,14 +1672,9 @@ magicznych X, bufora ramki, czy czegokolwiek. W tym celu bÄdziemy musieli uĹźyÄ wyjĹcia video <option>cvidix</option>, jak w pokazuje poniĹźszy przykĹad: - <screen> - mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>przykĹad.avi</replaceable> - </screen> + <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>przyklad.avi</replaceable></screen> </para> -<para> -Czekamy na raporty! -</para> </sect3> <sect3 id="vidix-sis"> @@ -2053,12 +2020,12 @@ <title>ZASTOSOWANIE</title> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2</option></term> -<listitem><para>wĹÄ cz wyjĹcie TV</para></listitem> +<listitem><para>WĹÄ cz wyjĹcie TV.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2:x11</option> lub <option>-vo dxr2:xv</option></term> -<listitem><para>wĹÄ cz wyjĹcie nakĹadki w X11</para></listitem> +<listitem><para>WĹÄ cz wyjĹcie nakĹadki w X11.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -2589,7 +2556,6 @@ Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" Option "TVStandard" "PAL-B" Option "TVOutFormat" "Composite" - EndSection </programlisting> </para>