changeset 19100:66350a3a7db8

- sync and fixes
author boskicinek
date Sat, 15 Jul 2006 11:42:29 +0000
parents 6d0edf8101da
children 97fb8198c676
files DOCS/xml/pl/bugreports.xml DOCS/xml/pl/codecs.xml DOCS/xml/pl/faq.xml DOCS/xml/pl/install.xml DOCS/xml/pl/mencoder.xml DOCS/xml/pl/ports.xml DOCS/xml/pl/skin.xml DOCS/xml/pl/video.xml
diffstat 8 files changed, 298 insertions(+), 318 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml	Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml	Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
 <!-- synced with 1.13 (deprecated CVS)-->
-<!-- synced with 18552 (svn) -->
+<!-- synced with 19039 (svn) -->
 <!-- Opiekun: Boski -->
 <appendix id="bugreports">
 <title>Jak zgłaszać błędy</title>
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 
 <sect1 id="bugreports_regression_test">
-	<title>Jak wykonać test regresji za pomocą CVS</title>
+	<title>Jak wykonać test regresji za pomocą Subversion</title>
 	<para>
 		Czasami zdarza się problem typu "wcześniej działało, a teraz przestało...".
 		Tutaj znajduje się, opisana krok po kroku, procedura, której celem jest próba
@@ -39,16 +39,16 @@
 		dla przeciętnego użytkownika.
 	</para>
 	<para>
-		Najpierw należy pobrać źródła MPlayera z CVS-u.
+		Najpierw należy pobrać źródła MPlayera z SVN.
 		Więcej szczegółów na ten temat znajduje się na 
 		<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej stronie</ulink>.
 	</para>
 	<para>
-		W rezultacie w katalogu main/ znajdzie się obraz drzewa CVS, po stronie klienta.
+		W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie się obraz drzewa Subversion, po stronie klienta.
 		Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, która Cię interesuje:
 		<screen>
-			cd main/
-			cvs update -PAd -D "2004-08-23"
+			cd mplayer/
+			svn update -r {"2004-08-23"}
 		</screen>
 		Format daty to RRRR-MM-DD GG:MM:SS.
 		Używając takiego formatu daty masz pewność, że będziesz w stanie wyciągać łatki
@@ -86,9 +86,9 @@
 	<para>
 		Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie
 		używając archiwum mplayer-cvslog (uporządkowane wg daty) i bardziej
-		precyzyjnych aktualizacji obejmujących godziny, minuty i sekundy:
+		precyzyjnych aktualizacji svn obejmujących godziny, minuty i sekundy:
 		<screen>
-			cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25"
+			svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
 		</screen>
 		To pomoże ci łatwo znaleźć łatkę, która jest winowajcą.
 	</para>
@@ -109,14 +109,14 @@
 <sect1 id="bugreports_report">
 <title>Jak zgłaszać błędy</title>
 <para>
-Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję CVS <application>MPlayera</application>,
+Po pierwsze sprawdź najnowszą wersję SVN <application>MPlayera</application>,
 ponieważ dany błąd może być już w niej naprawiony. Rozwój
 <application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większość
 problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ciągu kilku dni
 albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji
-z CVSu</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
-<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczące CVSu znajdują się na
-dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej strony</ulink>
+z Subversion</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
+<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczące Subversion znajdują się
+na dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej strony</ulink>
 lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę
 <link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem
 nie jest znany lub rozwiązany przez naszą dokumentację prosimy zgłosić błąd.
@@ -325,13 +325,6 @@
 <listitem><para>config.h</para></listitem>
 <listitem><para>config.mak</para></listitem>
 </itemizedlist>
-Tylko jeżeli kompilacja się nie powiedzie w którymś z tych katalogów, załącz
-następujące pliki:
-<itemizedlist>
-<listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
-<listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
-<listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
-</itemizedlist>
 </para>
 </sect2>
 
--- a/DOCS/xml/pl/codecs.xml	Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/codecs.xml	Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
 <!-- synced with 1.75 (deprecated CVS)-->
-<!-- synced with 17433 (svn) -->
+<!-- synced with 19087 (svn) -->
 <!-- Opiekun: Boski -->
 <chapter id="codecs">
 <title>Obsługiwane kodeki</title>
@@ -76,128 +76,6 @@
 Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać ich obsługę.
 </para>
 
-
-<sect2 id="divx4-5">
-<title>DivX4/DivX5</title>
-
-<para>
-Ta sekcja zawiera informacje o kodekach DivX4 i DivX5 z
-<ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>.
-Ich pierwszą dostępną wersją był OpenDivX 4.0 alpha 47 i 48.
-Wsparcie dla nich zostało włączone do <application>MPlayera</application>
-w przeszłości i było domyślnie budowane podczas kompilacji.
-Używaliśmy także ich kodu postprocessingu do opcjonalnego polepszenia jakości
-filmów zakodowanych w MPEG-1/2. Teraz używamy już naszego własnego kodu dla
-wszystkich typów plików.
-</para>
-
-<para>
-Nowa generacja tych kodeków nazywana jest DivX4 i może nawet dekodować filmy
-zakodowane przy pomocy niesławnych kodeków DivX! Na dodatek są one znacznie
-szybsze od natywnych kodeków Win32 DivX DLLs, ale wolniejsze od
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. W związku z tym ich
-używanie do dekodowania jest
-<emphasis role="bold">odradzane</emphasis>. Jednakże przydają się one do
-kodowania. Ich wadą jest fakt, iż nie są udostępnione na wolnej licencji.
-</para>
-
-<para>
-DivX4 pracuje w dwóch trybach:
-<variablelist>
-<varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term>
-<listitem><simpara>
-  Używa kodeka w stylu OpenDivX. W tym przypadku tworzy on obraz YV12 we
-  własnym buforze, a <application>MPlayer</application> dokonuje konwersji
-  przestrzeni kolorów poprzez libvo.
-  (<emphasis role="bold">Szybkie, zalecane!</emphasis>)
-  </simpara></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term>
-<listitem><simpara>
-  Używa konwersji przestrzeni kolorów kodeka. W tym trybie można używać także
-  YUY2/UYVY. (<emphasis role="bold">POWOLNE</emphasis>)
-  </simpara></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para>
-Metoda <option>-vc odivx</option> jest zazwyczaj szybsza, ponieważ dokonuje ona
-transferu danych obrazu w formacie YV12 (planar YUV 4:2:0), który wymaga
-znacznie mniejszej przepustowości szyny. Dla pakowanych trybów YUV (YUY2, UYVY)
-użyj opcji <option>-vc divx4</option>. Dla trybów RGB prędkość jest właściwie
-taka sama, różniąca się od najlepszej tylko przy zmianie głębi kolorów.
-<note>
-<para>
-Jeżeli twój sterownik <option>-vo</option> obsługuje direct rendering,
-wydajniejszym albo nawet najbardziej wydajnym rozwiązaniem może być użycie
-<option>-vc divx4</option>.
-</para>
-
-<para>
-Binarną bibliotekę kodeków DivX4/5 można ściągnąć z
-<ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink> albo z
-<ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink>
-Należy ją rozpakować, uruchomić jako root <filename>./install.sh</filename>
-i pamiętać o dodaniu
-<filename class="directory">/usr/local/lib</filename> do twojego
-<filename>/etc/ld.so.conf</filename> i uruchomieniu <command>ldconfig</command>.
-</para>
-
-<para>
-Możesz zdobyć CVSową wersję STAREJ biblioteki OpenDivX (core library)
-w następujący sposób:
-</para>
-
-<procedure>
-<step><para>
-<screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen>
-</para></step>
-<step><para>
-<screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen>
-</para></step>
-<step><para>
-
-Biblioteka ta jest podzielona na biblioteki dekodujące i kodujące, które muszą
-być kompilowane osobno. Dla biblioteki dekodującej wpisz po prostu
-<screen>
-cd divxcore/decore/build/linux
-make
-cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
-ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-cp ../../src/decore.h /usr/local/include
-</screen>
-</para></step>
-<step><para>
-Niestety dla biblioteki kodującej, Makefile dla Linuksa nie jest dostępny i
-optymalizacja dla MMX działa tylko pod Windows. Pomimo tych niedogodności,
-możesz ją ciągle skompilować używając tego
-<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>.
-<screen>
-cd ../../../encore/build
-mkdir linux
-cd linux
-cp path/Makefile .
-make
-cp libdivxencore.so /usr/local/lib
-ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0
-cp ../../src/encore.h /usr/local/include
-</screen>
-</para></step>
-</procedure>
-
-<para>
-<application>MPlayer</application> automatycznie wykrywa DivX4/DivX5, jeżeli
-jest on prawidłowo zainstalowany. Po prostu kompiluj tak, jak robisz to zwykle.
-Jeżeli nie zostanie wykryty, znaczy to, że nie zainstalowałeś/skonfigurowałeś
-go w prawidłowy sposób.
-</para>
-
-</note>
-</para>
-</sect2>
-
-
 <sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec">
 <title>FFmpeg/libavcodec</title>
 
@@ -230,58 +108,14 @@
 </para>
 
 <para>
-Jeżeli używasz któregoś z wydań <application>MPlayera</application>
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> znajduje się już w paczce.
-Po prostu kompiluj tak, jak zazwyczaj. Jeżeli używasz
-<application>MPlayera</application> z CVSu, musisz wyciągnąć
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z drzewa CVS FFmpega,
-ponieważ jego wydania ukazują się bardzo rzadko. Wersja z CVSa jest
-w większości przypadków stabilna i oferuje większość funkcji. W celu zdobycia
-libavcodec wykonaj następujące czynności:
+	Zarówno wydania <application>MPlayera</application>, jak i
+	wersje <application>MPlayera</application> z Subversion,
+	zawierają <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
+	więc nie musisz się martwić o osobne sprawdzanie
+	<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
+	Po prostu uruchom <filename>configure</filename> i kompiluj.
 </para>
 
-<procedure>
-<step><para>
-  <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen>
-  </para></step>
-<step><para>
-  <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co -P ffmpeg/libavcodec ffmpeg/libavutil</screen>
-  </para></step>
-<step><para>
-  Przenieś katalogi <filename>libavcodec</filename> i
-  <filename>libavutil</filename> ze źródeł FFmpega
-  do katalogu głównego drzewa CVS <application>MPlayera</application>.
-  Powinno to wyglądać w ten sposób:
-  <filename class="directory">main/libavcodec</filename>
-  <filename class="directory">main/libavutil</filename>
-  </para><para>
-  Utworzenie dowiązań symbolicznych (symlinków)
-  <emphasis role="bold">nie</emphasis> wystarcza. Konieczne jest
-  skopiowowanie/przeniesienie!
-  </para></step>
-<step><para>
-  Jeżeli chcesz uaktualniać <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-  razem z aktualizacją CVSowej wersji <application>MPlayera</application>,
-  dodaj następujące linie
-  do pliku <filename>main/CVS/Entries</filename>:
-  <screen>D/libavcodec////</screen>
-  <screen>D/libavutil////</screen>
-  </para></step>
-<step><para>
-  Przejdź do kompilowania. <filename>configure</filename> powinien wykryć
-  problemy przed kompilacją.
-  </para></step>
-</procedure>
-
-<note>
-<para>
-<application>MPlayer</application> z CVSu zawiera podkatalog
-<filename>libavcodec</filename>, ale <emphasis role="bold">nie</emphasis>
-zawiera źródeł <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>! Żeby
-uzyskać źródła tej biblioteki musisz wykonać powyższe czynności.
-</para>
-</note>
-
 <para>
 Wykorzystując FFmpega i mojego Matroksa G400, mogę oglądać na moim
 K6-2 500 filmy DivX najwyższej rozdzielczości bez gubienia klatek.
@@ -526,7 +360,7 @@
 <procedure>
 <title>KOMPILOWANIE MPLAYERA ZE WSPARCIEM DLA BIBLIOTEK QUICKTIME</title>
 <note><para>Aktualnie obsługiwane są tylko 32-bitowe platformy Intela.</para></note>
-<step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z CVSu</para></step>
+<step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z SVN</para></step>
 <step><para>pobierz pakiet QuickTime DLL z
 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/>
 </para></step>
@@ -624,13 +458,13 @@
   do użytku dekoder H.264 od około czerwca 2004, ale od tego czasu wprowadzono
   wiele zmian i poprawek, zarówno pod względem obsługiwanej funkcjonalności
   jak i zużycia CPU.
-  Na wszelki wypadek lepiej jest używać świeżej wersji CVS.
+  Na wszelki wypadek lepiej jest używać najnowszej wersji z Subversion.
 </para>
 <para>
   Jeśli chcesz szybki i łatwy sposób na sprawdzenie czy były ostatnio zmiany
   w obsłudze H.264 w <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
   możesz patrzeć na
-  <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">interface sieciowy repozytorium CVS FFmpeg</ulink>
+  <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">interfejs sieciowy repozytorium SVN FFmpega</ulink>
 </para>
 </sect3>
 
@@ -642,9 +476,9 @@
   <screen>
     svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!--
   --></screen>
-  Źródła <application>MPlayera</application> są aktualizowane gdy tylko
-  zmieni się API <systemitem class="library">x264</systemitem>, więc zalecamy
-  też używanie <application>MPlayera</application> z CVS.
+  Źródła <application>MPlayera</application> są aktualizowane, gdy tylko
+  zmieni się API <systemitem class="library">x264</systemitem>, więc zalecane
+  jest także używanie <application>MPlayera</application> z Subversion.
   Być może sytuacja się zmieni jeśli i gdy nastąpi "wydanie"
   <systemitem class="library">x264</systemitem>.
   W międzyczasie <systemitem class="library">x264</systemitem> powinna być
@@ -718,6 +552,9 @@
   formaty alaw i ulaw, różne gsm, adpcm i pcm i inne stare, proste kodeki
   audio
   </simpara></listitem>
+ <listitem><simpara>
+	kodeki mowy Adaptive Multi-Rate (AMR)
+ </simpara></listitem>
 </itemizedlist>
 
 
@@ -866,7 +703,7 @@
 AAC (Advanced Audio Coding) jest kodekiem audio spotykanym czasami w plikach
 MOV i MP4. Otwarty dekoder nazywany FAAD dostępny jest na stronie
 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>.
-<application>MPlayer</application> zawiera migawkę CVSu z
+<application>MPlayer</application> zawiera migawkę CVS z
 libfaad 2.1beta, więc nie musisz ściągać go oddzielnie.
 </para>
 
@@ -889,13 +726,44 @@
 </screen>
 Wersje binarne nie są dostępne na stronie audiocoding.com, ale możesz
 ściągnąć (apt-getem) Debianowe paczki z
-<ulink url="http://hpisi.nerim.net">domowej strony Christiana Marillata</ulink>,
-RPMy dla Mandrake/Mandriva ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>
-a RedHatowe RPMy z
+<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domowej strony
+	Christiana Marillata</ulink>,
+RPM-y dla Mandrake/Mandriva ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>.
+a RedHatowe RPM-y z
 <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
 </para>
 </sect2>
 
+<sect2 id="amr">
+	<title>kodeki AMR</title>
+	<para>
+		kodeki mowy Adaptive Multi-Rate są używane w telefonii komórkowej
+		trzeciej generacji (3G).
+		Opis implementacji udostępniany jest przez
+		<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink>
+		(za darmo dla osób prywatnych).
+		</para>
+	<para>
+		Żeby uaktywnić obsługę kodeków, pobierz źródła kodeków
+		<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">
+			AMR-NB</ulink> i
+		<ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">
+			AMR-WB</ulink>,
+		umieść je w katalogu do którego rozpakowałeś źródła
+		<application>MPlayera</application> i wpisz następujące komendy:
+		<screen>
+			unzip 26104-610.zip
+			unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip
+			mv c-code libavcodec/amr_float
+			unzip 26204-600.zip
+			unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip
+			mv c-code libavcodec/amrwb_float
+			</screen>
+			Gdy już to zrobisz, kontynuuj <link linkend="features">budowanie</link>
+			<application>MPlayera</application> tak, jak zwykle.
+		</para>
+</sect2>
+
 </sect1>
 
 <!-- ********** -->
--- a/DOCS/xml/pl/faq.xml	Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/faq.xml	Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with 1.102 (deprecated CVS)-->
-<!-- synced with 17707 (svn) -->
+<!-- synced with 18930 (svn) -->
 <!-- Opiekun: Frogu -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
 <title>FAQ - Często Zadawane Pytania</title>
@@ -151,6 +151,50 @@
 </para></answer>
 </qandaentry>
 
+
+<qandaentry>
+	<question><para>
+		Kompilowanie pod Mac OS 10.3 prowadzi do kilku błędów linkowania</para></question>
+	<answer><para>
+			Błąd linkowania, który się pojawia, wygląda najprawdopodobniej tak:
+			<screen>
+				ld: Undefined symbols:
+				_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
+				_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
+				</screen>
+			Problem ten wynika z faktu, że deweloperzy Apple używają MacOS 10.4 do
+			kompilowania swojego oprogramowania i dostarczają binaria
+			uĹźytkownikom 10.3 poprzez Uaktualnienia Oprogramowania.
+			Niezdefiniowane symbole obecne są pod Mac OS 10.4,
+			ale nie pod 10.3.
+			Jednym z rozwiązań jest powrót do QuickTime w wersji 7.0.1.
+			Oto lepsze rozwiązanie.
+			</para><para>
+			Zdobądź <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">
+				starszą wersję szkieletów</ulink> (frameworks; jest lepsze tłumaczenie? - przyp. tłumacz).
+			Otrzymasz skompresowany plik zawierający QuickTime 7.0.1 Framework
+			i 10.3.9 QuartzCore Framework.
+			</para><para>
+				Rozpakuj pliki gdzieś poza swoim katalogiem systemowym.
+				(nie instaluj szkieletĂłw do swojego
+			<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
+			Używanie tej starszej kopii doprowadzi do otrzymywania błędów dowiązań!)
+			<screen>
+				gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
+				</screen>
+			W pliku config.mak, dodaj
+			<systemitem>-F/ścieżka/do/rozpakowanego/archiwum</systemitem>
+			do zmiennej <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
+			JeĹźeli uĹźywasz <application>X-Code</application>, moĹźesz po prostu
+			zaznaczyć te szkieletey, zamiast systemowych.
+			</para><para>
+			W rezultacie binarka <application>MPlayer</application> będzie
+			w rzeczywistości używać zainstalowanego w twoim systemie szkieletu poprzez
+			dynamiczne dowiązania, rozwiązywane przy uruchamianiu.
+			(Możesz to sprawdzić używając <systemitem>otool -l</systemitem>).
+			</para></answer>
+	</qandaentry>
+
 </qandadiv>
 
 <qandadiv id="faq-general">
--- a/DOCS/xml/pl/install.xml	Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/install.xml	Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
 <!-- synced with 1.62 (deprecated CVS)-->
-<!-- synced with 17975 (svn) -->
+<!-- synced with 19087 (svn) -->
 <!-- Opiekun: brak (poprzednio Paszczi) -->
 <chapter id="install">
 <title>Instalacja</title>
@@ -198,28 +198,7 @@
   <emphasis role="bold">Kodeki QuickTime</emphasis>: na platformach x86 te kodeki
   mogą być użyte do dekodowania RPZA, innych sekwencji video QuickTime i
   strumieni audio QDesign. Instrukcję instalacji możesz znaleźć w rozdziale
-  <link linkend="sorenson">kodek video Sorenson</link>.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku są dostępne
-  w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz
-  tego kodeka jako, że <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
-  (zobacz powyżej) jest o wiele szybszy i ma lepszą jakość, zarówno dla dekodowania i
-  kodowania. Cechy:
-  <itemizedlist>
-  <listitem><simpara>
-    1 lub 2 przebiegowe kodowanie przy pomocy <link linkend="mencoder">
-    <application>MEncodera</application></link>
-    </simpara></listitem>
-  <listitem><simpara>
-    może odtwarzać stare filmy <emphasis role="bold">DivX3</emphasis> znacznie szybciej
-    niż biblioteki Win32 DLL, ale wolniej niż
-    <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>!
-    </simpara></listitem>
-  <listitem><simpara>
-    ma zamknięte źródło i dostępna jest tylko wersja na x86.
-    </simpara></listitem>
-  </itemizedlist>
+  <link linkend="sorenson">kodeki video Sorenson</link>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux
--- a/DOCS/xml/pl/mencoder.xml	Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/mencoder.xml	Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
 <!-- Synced with 1.101 (deprecated CVS)-->
-<!-- synced with 17595 (svn) -->
+<!-- synced with 18255 (svn) -->
 <!-- Opiekun: Qba -->
 <chapter id="mencoder">
 <title>Podstawy używania <application>MEncodera</application></title>
@@ -364,10 +364,22 @@
 </screen>
 </para>
 </informalexample>
+<note><title>Wskazówka:</title>
+	<para>
+		Jeżeli z jakiegoś powodu nie satysfakcjonuje cię jakość wideo
+		z drugiego przebiegu, możesz ponownie uruchomić kodowanie
+		swojego wideo z inną docelową szybkością transmisji (bitrate),
+		zakładając, że zapisałeś statystyki pliku z poprzedniego przebiegu.
+		Jest to możliwe, ponieważ głównym celem pliku ze statystykami jest
+		zapamiętanie złożoności każdej z ramek, co nie zależy zbyt mocno
+		od szybkości transmisji. Weź jednak pod uwagę, że uzyskasz najlepsze
+		wyniki, jeżeli wszystkie przebiegi będą uruchomione z nieróżniącymi
+		się za bardzo docelowymi szybkościami transmisji.
+	</para>
+</note>
 
 </sect1>
 
-
 <sect1 id="menc-feat-rescale">
 <title>Przeskalowywanie filmów</title>
 
@@ -608,9 +620,9 @@
 
 <para>
 MPEG-4 posiada unikalną cechę: strumień video może posiadać swoją wartość proporcji obrazu.
-Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, nie ma
-<emphasis role="bold">żadnych</emphasis> odtwarzaczy video które by to wykorzystywały,
-oprócz <application>MPlayera</application>.
+Tak, dokładnie jak pliki MPEG-1/2 (DVD, SVCD) i H.263. Niestety, istnieje tylko kilka
+odtwarzaczy wideo, pomijając <application>MPlayera</application>, które
+obsługują tą cechę MPEG-4.
 </para>
 
 <para>
@@ -618,7 +630,7 @@
 z biblioteki <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
 Pamiętaj: chociaż <application>MPlayer</application>
 poprawnie odtworzy stworzone pliki, inne odtwarzacze
-użyją złych proporcji obrazu (aspect ratio).
+mogą użyć złych proporcji obrazu (aspect ratio).
 </para>
 
 <para>
--- a/DOCS/xml/pl/ports.xml	Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/ports.xml	Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
 <!-- synced with 1.80 (deprecated CVS)-->
-<!-- synced with 17707 (svn) -->
-<!-- Opiekun: brak (spadek po Paszczim) -->
+<!-- synced with 18923 (svn) -->
+<!-- Opiekun: brak (spadek po Paszczim); chwilowo boski -->
 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
 <title>Porty</title>
 
@@ -46,8 +46,8 @@
 <para>
 Christian Marillat buduje dla Debiana nieoficjalne paczki
 <application>MPlayera</application>, <application>MEncodera</application>
-i naszych czcionek bitmapowych już przez jakiś czas, możesz je pobrać (apt-get)
-z <ulink url="http://hpisi.nerim.net/">jego strony domowej</ulink>.
+i naszych czcionek bitmapowych już od jakiegoś czasu, możesz je pobrać (apt-get)
+z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jego strony domowej</ulink>.
 </para>
 </sect2>
 
@@ -174,6 +174,23 @@
 <systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
 </para>
 
+<para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para>
+<itemizedlist>
+	<listitem><para><emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> jest
+			<emphasis role="bold">aktualnie wyłączone</emphasis> w domyślnej
+			konfiguracji <application>MPlayera</application>, z powodu błędów.
+			Użytkownicy SPARC-ów, którzy budują MPlayera z obsługą mediaLib
+			informowali o delikatnym, zielonymi miganiu wideo kodowane i dekodowanego
+			przez libavcodec. Możesz włączyć mediaLib, jeżeli chcesz używając:
+			<screen>
+				$ ./configure --enable-mlib
+				</screen>
+			Robisz to na własne ryzyko. Użytkownicy x86 powinni
+			<emphasis role="bold">nigdy</emphasis> nie używać mediaLib,
+			ponieważ w efekcie otrzymają kiepską wydajność MPlayera.
+			</para></listitem>
+	</itemizedlist>
+
 <para>
 Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU <application>make</application>
 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), rdzenne make
@@ -206,9 +223,11 @@
 systemie).
 </para>
 
-<para>
-Błąd jaki wyświetli <filename>configure</filename> na Solarisie x86, używającym GCC
-bez GNU assemblera:
+<para>Rozwiązania najczęstszych problemów:</para>
+<itemizedlist>
+	<listitem><para>
+			Błąd jaki wyświetli <filename>configure</filename> na Solarisie x86,
+			używającym GCC bez GNU assemblera:
 <screen>
    % configure
    ...
@@ -231,10 +250,35 @@
    ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
 </screen>
 </para>
+</listitem>
 
-<para>
-Ze względu na błędy występujące w Solarisie 8, możesz nie być w stanie odtwarzać płyt DVD
-o pojemności większej niż 4 GB:
+<listitem><para><application>MPlayer</application> może się wysypać
+		podczas dekodowania i kodowania wideo używających win32codecs:
+		<screen>
+			...
+			Trying to force audio codec driver family acm...
+			Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
+			sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
+			Couldn't install fs segment, expect segfault
+			
+			
+			MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
+			...
+		</screen>
+		Dzieje się tak z powodu zmian w sysi86() w Solaris 10 i wydaniach
+		pre-Solaris Nevada b31. Zostało to naprawione w Solaris Nevada b32;
+		jednak Sun nie przeniósł jeszcze poprawki do Solarisa 10. Projekt
+		MPlayer poinformował o tym problemie Sun i łatka jest aktualnie
+		wprowadzana do Solarisa 10. Więcej informacji o tym błędzie może
+		zostać znaleziona  na stronie:
+		<ulink
+			   url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
+		</para>
+	</listitem>
+
+<listitem><para>
+		Ze względu na błędy występujące w Solarisie 8, możesz nie być w stanie odtwarzać
+		płyt DVD o pojemności większej niż 4 GB:
 </para>
 
 <itemizedlist>
@@ -255,7 +299,8 @@
 Problem może być rozwiązany przy pomocy łatki 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
-
+</listitem>
+</itemizedlist>
 </sect2>
 
 <sect2 id="irix">
@@ -432,6 +477,7 @@
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>604e</para></listitem>
+<listitem><para>POWER3</para></listitem>
 <listitem><para>POWER4</para></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -441,7 +487,6 @@
 <itemizedlist>
 <listitem><para>POWER</para></listitem>
 <listitem><para>POWER2</para></listitem>
-<listitem><para>POWER3</para></listitem>
 <listitem><para>POWER5</para></listitem>
 </itemizedlist>
 
@@ -450,11 +495,39 @@
 została porzucona w AIX 5.1; dlatego też, jedynym wyjściem jest korzystanie
 ze sterowników AIX Open Sound System (OSS) tworzonych przez 4Front Technologies,
 znajdziesz je na
-<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>.
-4Front Technologies udostępnia swoje sterowniki OSS za darmo do osobistego i niekomercyjnego
-zastosowania.
+<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html
+</ulink>.
+4Front Technologies udostępnia swoje sterowniki OSS za darmo do niekomercyjnego
+zastosowania; jednakże, nie ma aktualnie sterowników wyjścia audio dla AIX 5.2 lub 5.3.
+Oznacza to, że <emphasis role="bold">AIX 5.2 i 5.3 nie potrafią aktualnie używać
+	wyjścia audio MPlayera.</emphasis>
 </para>
 
+<para>Rozwiązania częstych problemów:</para>
+
+<itemizedlist>
+	<listitem>
+		<para>
+			Jeżeli otrzymujesz od <filename>configure</filename> taki komunikat błędu:
+			<screen>
+				$ ./configure
+				...
+				Checking for iconv program ... no
+				No working iconv program found, use
+				--charset=US-ASCII to continue anyway.
+				Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
+				</screen>
+				To dzieje się tak dlatego, że AIX używa nie standardowych
+				zestawów nazw znaków; dlatego też, konwersja wyjścia MPlayera
+				do innego zestawu znaków (kodowania) nie jest aktualnie obsługiwana.
+				Rozwiązaniem jest użycie:
+			<screen>
+				$ ./configure --charset=noconv
+				</screen>
+			</para>
+		</listitem>
+	</itemizedlist>
+
 </sect2>
 </sect1>
 
@@ -624,17 +697,67 @@
 </sect1>
 <sect1 id="macos">
 <title>Mac OS</title>
+
 <para>
 "Surowe" źródła <application>MPlayera</application> obsługują
 tylko Mac OS X w wersjach 10.2 i wyższych. Możesz spróbować umożliwić
 obsługę starszych wersji Mac OS oraz przysłać nam łaty!
 <application>MPlayer</application> nie działa na Mac OS w wersjach niższych niż
 10, jednak powinien skompilować się bez problemu na systemie Mac OS X 10.2 i
-wyższym. Zalecanym kompilatorem jest GCC 3.x w wersji Apple, jeżeli masz
-Mac OS X 10.3.9 lub późniejszy i QuickTime 7, możesz
-skorzystać z wyjścia video macosx.
+wyższym. Zalecanym kompilatorem jest GCC 3.x w wersji Apple.
+Możesz otrzymać podstawowe środowisko do kompilacji, instalując
+<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink> od Apple.
+Jeżeli masz Mac OS X 10.3.9 lub późniejszy i QuickTime 7, możesz
+skorzystać ze sterownika wyjścia video <option>macosx</option>.
 </para>
 
+<para>
+	Niestety, to podstawowe środowisko ni epozwoli ci na skorzystanie ze
+	wszystkich fajnych możliwości <application>MPlayera</application>.
+	Przykładowo, żeby uzyskać wkompilowaną obsługę OSD, będziesz
+	potrzebował bibliotek <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
+	i <systemitem class="library">freetype</systemitem>
+	zainstalowanych na swojej maszynie.
+	W przeciwieństwie do innych Uniksów, takich jak większość odmian
+	Linuksa i BSD, OS X nie ma systemu pakietów dostarczanego razem
+	z systemem.
+	</para>
+
+<para>
+	Można wybierać spośród co najmniej dwóch systemów pakietów:
+	<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> i
+	<ulink url="http://darwinports.opendarwin.org/">DarwinPorts</ulink>.\
+	Oba dostarczają takie same usługi (np. dużo pakietów do wyboru,
+	rozwiązywanie zależności, możliwość łatwego dodania/aktualizacji/usunięcia
+	pakietów itp.).
+	Fink oferuje zarówno binarne pakiety, jak i możliwość zbudowania wszystkiego
+	ze źródeł. Natomiast DarwinPorts pozwala tylko na budowanie ze źródeł.
+	Autorzy tego przewodnika wybrali DarwinPorts z powodu tej prostej przyczyny,
+	że jego podstawowa wersja była lżejsza.
+	Podane przykłady będą oparte na DarwinPorts.
+	</para>
+
+<para>
+	Przykładowo, żeby skomilować <application>MPlayera</application> z obsługą
+	OSD:
+	<screen>sudo port install pkgconfig</screen>
+	Zainstaluje to <application>pkg-config</application>, który jest systemem
+	do zarządzania flagami kompilacji/dowiązań bibliotek.
+	<application>MPlayerowy</application> skrypt
+	<systemitem>configure</systemitem>używa go do prawidłowego
+	wykrywania bibliotek.
+	Następnie możesz zainstalować <application>fontconfig</application>
+	w podobny sposób:
+	<screen>sudo port install fontconfig</screen>
+	Następnie możesz uruchomić <application>MPlayerowy</application> skrypt
+	<systemitem>configure</systemitem> (zapisz zmienne systemowe
+	<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem>
+	i <systemitem>PATH</systemitem>, żeby
+	<systemitem>configure</systemitem> znalazł biblioteki zainstalowane
+	przez DarwinPorts):
+	<screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen>
+	</para>
+
 <sect2 id="osx_gui">
 <title>MPlayer OS X GUI</title>
 <para>
@@ -665,10 +788,10 @@
 
 </para>
 <para>
-Aby pobrać moduł z repozytorium CVS wykonaj polecenia:
+Aby pobrać moduł z repozytorium SVN wykonaj polecenia:
 <screen>
-cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer login
-cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/mplayer co -P mplayerosx
+	svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
+	svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
 </screen>
 </para>
 <para>
@@ -677,14 +800,13 @@
 <screen>
 katalog_źródłowy_MPlayera
    |
-   |--->main           (źródła MPlayera z CVS)
-   |
-   |--->main_noaltivec (źródła MPlayera z CVS skonfigurowane z opcją --disable-altivec)
+   |--->main           (źródła MPlayera z Subversion)
    |
-   |--->mplayerosx     (źródła MPlayer OS X z CVS)
+   |--->main_noaltivec (źródła MPlayera z Subversion skonfigurowane z opcją --disable-altivec)
+   |
+   |--->mplayerosx     (źródła MPlayer OS X z Subversion)
 </screen>
 
-
 Najpierw musisz zbudować main i main_noaltivec.
 </para>
 
--- a/DOCS/xml/pl/skin.xml	Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/skin.xml	Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
 <!-- synced with 1.14 (deprecated CVS)-->
-<!-- synced with 18600 (svn) -->
+<!-- synced with 19081 (svn) -->
 <!-- Opiekun: Flex -->
 <appendix id="skin">
 <title>Format skórki <application>MPlayera</application></title>
@@ -789,10 +789,6 @@
 Tutaj znajdują się sygnały, które mogą być generowane przez przyciski, suwaki
 i elementy menu.
 </para>
-<note><para>
-Niektóre sygnały mogą nie działać w oczekiwany sposób (lub nie działać w ogóle).
-Jak wiadomo, GUI jest jeszcze w fazie rozwoju.
-</para></note>
 
 <variablelist>
 <title>Kontrola odtwarzania :</title>
--- a/DOCS/xml/pl/video.xml	Sat Jul 15 11:41:43 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/video.xml	Sat Jul 15 11:42:29 2006 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with 1.85 (deprecated CVS)-->
-<!-- synced with 17560 (svn) -->
+<!-- synced with 19081 (svn) -->
 <!-- Opiekun: Frogu -->
 <chapter id="video">
 <title>Urządzenia wyjścia video</title>
@@ -194,6 +194,13 @@
 Jeżeli chodzi o S3 Virge: obsługuje ona Xv, ale jest bardzo wolna,
 więc najlepiej ją sprzedaj.
 </para>
+<para>
+	Teraz dostępny jest natywny sterownik bufora ramek (framebuffer) dla
+	kart S3 Virge, podobny do tdfxfb. Ustaw swĂłj bufor ramek (np. dodaj
+	"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do swojego kernela)
+	i uĹźywaj <option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option>
+	i <option>-dr</option> także mogą okazać się przydatne).
+</para>
 
 <note>
 <para>
@@ -828,7 +835,7 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-fb</option></term>
   <listitem><simpara>
-    Określa urządzanie bufora ramki, którego użyć (<filename>/dev/fb0</filename>)
+    Określa urządzanie bufora ramki, którego użyć (domyślnie: <filename>/dev/fb0</filename>)
   </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
@@ -840,7 +847,7 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
   <listitem><simpara>
-    Plik konfiguracyjny trybĂłw (standardowo <filename>/etc/fb.modes</filename>)
+    Plik konfiguracyjny trybów (domyślnie: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
   </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
@@ -904,9 +911,9 @@
 
 <para>
 Ta sekcja traktuje o obsłudze układu BES (Back-End Scaler) na kartach
-Matrox G200/G400/G450/G550 przez sterowniku mga_vid w jądrze.
-Jest on aktywnie rozwijany przez A'rpiego i
-ma sprzętowy VSYNC z potrójnym buforowaniem.
+Matrox G200/G400/G450/G550 przez sterownik
+<systemitem>mga_vid</systemitem> z jądra.
+Ma on sprzętowy VSYNC z potrójnym buforowaniem.
 Działa na konsoli framebuffer oraz w X.
 </para>
 
@@ -1087,7 +1094,7 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
   <listitem><para>
-    zmiana koloru napisĂłw
+    Zmiana koloru napisĂłw
     </para><para>
     gdzie <replaceable>V</replaceable> jest jednym z:
     <literal>0</literal> (normalny),
@@ -1106,25 +1113,25 @@
 <varlistentry>
   <term><option>-aadriver</option></term>
   <listitem><simpara>
-    ustawia sugerowany sterownik aa (X11, curses, Linux)
+    Ustawia sugerowany sterownik aa (X11, curses, Linux)
   </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaextended</option></term>
   <listitem><simpara>
-    uĹźywa wszystkich 256 znakĂłw.
+    UĹźywa wszystkich 256 znakĂłw.
   </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aaeight</option></term>
   <listitem><simpara>
-    uĹźywa 8-bitowego ASCII
+    UĹźywa 8-bitowego ASCII
   </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 <varlistentry>
   <term><option>-aahelp</option></term>
   <listitem><simpara>
-    wyświetla wszystkie opcje aalib
+    Wyświetla wszystkie opcje aalib
   </simpara></listitem>
 </varlistentry>
 </variablelist>
@@ -1570,13 +1577,6 @@
 </para>
 
 <para>
-VIDIX jest nową technologią i jest bardzo możliwe, że nie będzie działał
-na Twoim systemie. W tym przypadku jedynym rozwiązaniem jest przeportowanie go
-(głównie libdha). Ale jest nadzieja, że będzie działać na tych systemach,
-na których działa X11.
-</para>
-
-<para>
 Ponieważ VIDIX wymaga bezpośredniego dostępu do sprzętu, musisz uruchamiać
 <application>MPlayera</application> jako root lub ustawić bit SUID na binarce
 <application>MPlayera</application>
@@ -1665,34 +1665,6 @@
 
 <sect3 id="vidix-nvidia">
 <title>Karty nVidia</title>
-<para>
-Dostępny jest stosunkowo nowy sterownik nVidia, działa na kartach Riva128, TNT
-i GeForce2. Doniesiono nam, że na innych też działa.
-</para>
-
-<itemizedlist spacing="compact">
-<title>OGRANICZENIA</title>
-<listitem><para>
-  Wskazane jest uĹźywanie binarnych sterownikĂłw nVidia dla X zanim uĹźyjesz tego
-  sterownika VIDIX. Jest to spowodowane tym, że niektóre rejestry, które muszą
-  być zainicjalizowane, nie zostały jeszcze odkryte, więc prawdopodobnie próba
-  z otwartym sterownikiem XFree86
-  <filename>nv.o</filename> także się nie powiedzie.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  Obecnie tylko kodeki zdolne do produkowania na wyjściu obrazu w
-  przestrzeni kolorów UYVY mogą współpracować z tym sterownikiem.
-  Niestety, Ĺźaden dekoder z rodziny
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> się nie nadaje.
-  Pozostają nam następujące popularne kodeki: <systemitem>cvid, divxds, xvid,
-  divx4, wmv7, wmv8</systemitem> i kilka innych. ZauwaĹź, Ĺźe jest to tylko
-  chwilowa niedogodność.
-  składnia wygląda w ten sposób:
-  <screen>
-    mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>plik_divx3.avi</replaceable>
-  </screen>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
 
 <para>
 Unikalną cechą sterownika nvidia_vid jest jego zdolność do wyświetlania obrazu
@@ -1700,14 +1672,9 @@
 magicznych X, bufora ramki, czy czegokolwiek.
 W tym celu będziemy musieli użyć wyjścia video <option>cvidix</option>, jak
 w pokazuje poniższy przykład:
-  <screen>
-    mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>przykład.avi</replaceable>
-  </screen>
+  <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>przyklad.avi</replaceable></screen>
 </para>
 
-<para>
-Czekamy na raporty!
-</para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="vidix-sis">
@@ -2053,12 +2020,12 @@
 <title>ZASTOSOWANIE</title>
 <varlistentry>
 <term><option>-vo dxr2</option></term>
-<listitem><para>włącz wyjście TV</para></listitem>
+<listitem><para>Włącz wyjście TV.</para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
 <term><option>-vo dxr2:x11</option> lub <option>-vo dxr2:xv</option></term>
-<listitem><para>włącz wyjście nakładki w X11</para></listitem>
+<listitem><para>Włącz wyjście nakładki w X11.</para></listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
@@ -2589,7 +2556,6 @@
         Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
         Option          "TVStandard" "PAL-B"
         Option          "TVOutFormat" "Composite"
-
 EndSection
 </programlisting>
 </para>