Mercurial > mplayer.hg
changeset 3914:6796d0307dfa
updated by B. Johannessen <bob@well.com>
author | arpi |
---|---|
date | Mon, 31 Dec 2001 03:52:00 +0000 |
parents | 593ba62ba21c |
children | 8f71d01a22d7 |
files | help_mp-no.h |
diffstat | 1 files changed, 74 insertions(+), 13 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help_mp-no.h Mon Dec 31 02:16:22 2001 +0000 +++ b/help_mp-no.h Mon Dec 31 03:52:00 2001 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ // Transated by: Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org> +// Updated for 0.60 by: B. Johannessen <bob@well.com> // ========================= MPlayer hjelp =========================== @@ -30,6 +31,7 @@ #ifdef USE_FAKE_MONO " -stereo <mode> velg MPEG1 stereo output (0:stereo 1:venstre 2:høyre)\n" #endif +" -channels <n> målnummer for lyd output kanaler\n" " -fs -vm -zoom fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" " -x <x> -y <y> skaler bildet til <x> * <y> oppløsning [hvis -vo driver støtter det!]\n" " -sub <fil> spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se også -subfps, -subdelay)\n" @@ -38,10 +40,12 @@ " -pp <quality> slå på etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n" " -nobps bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan være nyttig!)\n" " -framedrop slå på bilde-dropping (for trege maskiner)\n" +" -wid <window id> bruk eksisterende vindu for video output (nytting med plugger!)\n" "\n" "Tastatur:\n" -" <- eller -> søk bakover/framover 10 sekunder\n" -" OPP eller NED søk bakover/framover 1 minutt\n" +" <- eller -> søk bakover/fremover 10 sekunder\n" +" opp eller ned søk bakover/fremover 1 minutt\n" +" < or > søk bakover/fremover i playlisten\n" " p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for å fortsette)\n" " q eller ESC stopp avspilling og avslutt programmet\n" " + eller - juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" @@ -49,7 +53,7 @@ " * eller / øk eller mink volumet (trykk 'm' for å velge master/pcm)\n" " z or x juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" "\n" -" * * * SE PÅ MANPAGE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n" +" * * * SE PÅ MANSIDE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n" "\n"; #endif @@ -76,7 +80,7 @@ #define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvense ser ut til å være OK.\n" #define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATALT: valgte stream mangler!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åpne dump fil!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumpet:)\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumpet :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n" #define MSGTR_NoVideoStream "Sorry, ingen video stream... ikke spillbar for øyeblikket\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver å tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n" @@ -94,11 +98,24 @@ #define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke åpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n" #define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n" -#define MSGTR_SystemTooSlow "\n******************************************************************************************"\ - "\n** Systemet ditt er for TREGT for å kunne spille dette! Prøv med -framedrop eller RTFM! **"\ - "\n******************************************************************************************\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert iten GUI-støtte!\n" +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************************\n"\ +" **** Systemed ditt er for TREGT til å spille av dette! ****\n"\ +" ************************************************************\n"\ +"!!! Mulige årsaker, problemer, løsninger: \n"\ +"- Vanligste problem: ødelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\ +" Prøv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les også\n"\ +" DOCS/sound.html for flere tips!\n"\ +"- Treg video output. Prøv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\ +" prøv med -framedrop! Les DOCS/video.html for flere tips\n"\ +"- Treg CPU. ikke forsøk å spille av store dvd/divx filer på en treg CPU!\n"\ +" forsøk -hardframedrop\n"\ +"- Feil på filen. forsøk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\ +" -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-støtte!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n" #define MSGTR_Playing "Spiller %s\n" #define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" @@ -139,7 +156,7 @@ #define MSGTR_DetectedQTMOVfile "Detekterte QuickTime/MOV filformat!\n" #define MSGTR_MissingMpegVideo "Manglende MPEG video stream!? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= Sorry, dette filformatet er ikke gjenkjent/støttet ===============\n"\ +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Beklager, dette filformatet er ikke gjenkjent/støttet ===============\n"\ "=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet... ->nosound\n" @@ -179,7 +196,7 @@ #define MSGTR_NoACMSupport "Win32/ACM lyd codec slått av eller ikke tilgjengelig på ikke-x86 CPU -> tvinger nosound :(\n" #define MSGTR_NoDShowAudio "Kompilert uten DirectShow støtte -> tvinger nosound :(\n" #define MSGTR_NoOggVorbis "OggVorbis lyd codec slått av -> tvinger nosound :(\n" - +#define MSGTR_NoXAnimSupport "MPlayer er kompilert uten XAnim støtte!\n" #define MSGTR_MpegPPhint "ADVARSEL! Du ba om etterbehandling av bilde for en MPEG 1/2 video,\n" \ " men kompilerte MPlayer uten MPEG 1/2 etterbehandlingsstøtte!\n" \ " #define MPEG12_POSTPROC i config.h, og kompiler libmpeg2 på nytt!\n" @@ -212,6 +229,8 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Om" #define MSGTR_FileSelect "Åpne fil..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Velg ..." #define MSGTR_MessageBox "MessageBox" #define MSGTR_PlayList "Spilleliste" #define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin" @@ -223,9 +242,9 @@ #define MSGTR_Remove "Fjern" // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Sorry, ikke nok minne til tegnebuffer." -#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, ikke nok minne til meny rendering." -#define MSGTR_NEMFMM "Sorry, ikke nok minne til hovedvindu shape mask." +#define MSGTR_NEMDB "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Beklager, ikke nok minne til meny rendering." +#define MSGTR_NEMFMM "Beklager, ikke nok minne til hovedvindu shape mask." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s" @@ -247,5 +266,47 @@ #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Åpne ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Spiller" +#define MSGTR_MENU_Play "Spill" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stopp" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Neste stream" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream" +#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbel størrelse" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD meny" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titler" +#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapittel" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapittel %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd språk" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Tekst språk" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser" +#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt ..." + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." #endif