Mercurial > mplayer.hg
changeset 19564:797ee556b564
sync with r19561
patch by Savchenko Andrew % Bircoph A list.ru %
author | gpoirier |
---|---|
date | Mon, 28 Aug 2006 15:39:32 +0000 |
parents | 661d6c8a4adb |
children | 5275c455ddfb |
files | help/help_mp-ru.h |
diffstat | 1 files changed, 961 insertions(+), 176 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ru.h Mon Aug 28 15:12:45 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Mon Aug 28 15:39:32 2006 +0000 @@ -1,17 +1,18 @@ -/* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>, - * Dmitry Baryshkov <mitya@school.ioffe.ru> +// Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>, +// Dmitry Baryshkov <mitya@school.ioffe.ru> +// Reworked by: Savchenko Andrew aka Bircoph <Bircoph[at]list[dot]ru> - Reworked by Savchenko Andrew aka Bircoph <Bircoph[at]list[dot]ru> - Was synced with help_mp-en.h: rev 1.157 - ========================= MPlayer help =========================== */ +// Synced with help_mp-en.h: r19561 + +// ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Запуск: mplayer [опции] [URL|путь/]имя_файла\n" +"Использование: mplayer [опции] [URL|путь/]имя_файла\n" "\n" "Базовые опции: (полный список см. на man-странице)\n" -" -vo <drv[:dev]> выбор драйвера и устройства видео вывода (список см. с '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> выбор драйвера и устройства аудио вывода (список см. с '-ao help')\n" +" -vo <drv[:dev]> выбор драйвера и устройства видеовывода (список см. с '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> выбор драйвера и устройства аудиовывода (список см. с '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD " vcd://<номер трека> играть дорожку (S)VCD (Super Video CD) (указывайте устройство,\n не монтируйте его)\n" #endif @@ -21,20 +22,20 @@ #endif " -ss <время> переместиться на заданную (секунды или ЧЧ:ММ:СС) позицию\n" " -nosound без звука\n" -" -fs опции полноэкранного проигрывания (или -vm, -zoom, подробности на man-странице)\n" +" -fs опции полноэкранного проигрывания (или -vm, -zoom, подробности\n на man-странице)\n" " -x <x> -y <y> установить разрешение дисплея (использовать с -vm или -zoom)\n" " -sub <файл> указать файл субтитров (см. также -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <файл> указать список воспроизведения (playlist)\n" -" -vid x -aid y опции для выбора видео (x) и аудио (y) потока для проигрывания\n" -" -fps x -srate y опции для изменения видео (x кадр/сек) и аудио (y Гц) скорости\n" +" -playlist <файл> указать список воспроизведения (плейлист)\n" +" -vid x -aid y опции для выбора видео (x) и аудио (y) потока для воспроизведения\n" +" -fps x -srate y опции для изменения частоты видео (x, кадр/сек) и аудио (y, Гц)\n" " -pp <quality> разрешить фильтр постобработки (подробности на man-странице)\n" " -framedrop включить отбрасывание кадров (для медленных машин)\n" "\n" -"Основные кнопки: (полный список в странице man, также смотри input.conf)\n" +"Основные кнопки: (полный список в странице man, также см. input.conf)\n" " <- или -> перемещение вперёд/назад на 10 секунд\n" " up или down перемещение вперёд/назад на 1 минуту\n" " pgup or pgdown перемещение вперёд/назад на 10 минут\n" -" < или > перемещение вперёд/назад в списке воспроизведения (playlist'е)\n" +" < или > перемещение вперёд/назад в списке воспроизведения\n" " p или ПРОБЕЛ приостановить фильм (любая клавиша - продолжить)\n" " q или ESC остановить воспроизведение и выйти\n" " + или - регулировать задержку звука по +/- 0.1 секунде\n" @@ -47,6 +48,7 @@ "\n"; #endif +// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: #define MSGTR_SamplesWanted "Для улучшения поддержки необходимы образцы этого формата.\nПожалуйста, свяжитесь с разработчиками.\n" // ========================= MPlayer messages =========================== @@ -59,24 +61,24 @@ #define MSGTR_Exit_eof "Конец файла" #define MSGTR_Exit_error "Фатальная ошибка" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прерван сигналом %d в модуле: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Не могу найти HOME(домашний) каталог\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Не могу найти ДОМАШНИЙ каталог\n" #define MSGTR_GetpathProblem "проблемы в get_path(\"config\")\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Создание файла конфигурации: %s\n" #define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопируйте/создайте_ссылку etc/codecs.conf (из исходников MPlayer) в ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Используется встроенный codecs.conf.\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Не могу загрузить шрифт: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Не могу загрузить побитовый шрифт: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Не могу загрузить субтитры: %s\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "дамп: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Выбранный поток потерян!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не могу открыть файл для дампирования!!!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не могу открыть файл дампа!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Создан дамп ядра ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "В заголовке кадры/сек не указаны (или недопустимые)! Используйте -fps опцию!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %s...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X!\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "В заголовке кадры/сек не указаны (или недопустимые)! Используйте опцию -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудиокодеков %s...\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудиоформата 0x%X!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Прочтите DOCS/HTML/ru/codecs.html!\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для выбранного -vo и видео формата 0x%X!\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видео драйвер!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/инициализировать аудио устройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видеокодеков %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для выбранного -vo и видеоформата 0x%X!\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видеодрайвер!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" #define MSGTR_StartPlaying "Начало воcпроизведения...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ @@ -90,61 +92,63 @@ "- Медленный видео вывод\n"\ " - Попытайтесь другие -vo driver (список: -vo help) или попытайтесь с -framedrop!\n"\ "- Медленный процессор\n"\ -" - Не пытайтесь воспроизводить большие DVD/DivX на медленных процессорах!\n попытайтесь -hardframedrop\n"\ -"- Битый файл.\n"\ -" - Попытайтесь различные комбинации: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +" - Не пытайтесь воспроизводить большие DVD/DivX на медленных процессорах!\n" \ +" Попробуйте некоторые опции lavdopts, например:\n-vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ +"- Битый файл\n"\ +" - Попробуйте различные комбинации: -nobps -ni -forceidx -mc 0\n"\ "- Медленный носитель (смонтированные NFS/SMB, DVD, VCD и т.п.)\n"\ " - Используйте -cache 8192.\n"\ -"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\ +"- Используете ли Вы -cache для проигрывания неслоёных [non-interleaved] AVI файлов?\n"\ " - Используйте -nocache.\n"\ -"Читайте DOCS/HTML/ru/devices.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ +"Читайте DOCS/HTML/ru/video.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ "Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомпилирован БЕЗ поддержки GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI требует X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Проигрывание %s.\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayer необходим X11!\n" +#define MSGTR_Playing "\nВоспроизведение %s.\n" #define MSGTR_NoSound "Аудио: без звука!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "Кадры/сек форсированы в %5.3f (время кадра: %5.3f).\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпилировано для определения типа процессора во время выполнения - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - это \nне оптимально! Для получения максимальной производительности, перекомпилируйте MPlayer\nc --disable-runtime-cpudetection.\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпилировано для определения типа процессора во время выполнения.\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Скомпилировано для x86 CPU со следующими расширениями:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Доступные драйвера вывода видео:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Доступные драйвера вывода звука:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступные аудио кодеки:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступные видео кодеки:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "Доступные (скомпилированные) семейства/драйверы аудио кодеков:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "Доступные (скомпилированные) семейства/драйверы видео кодеков:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступные аудиокодеки:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступные видеокодеки:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "Доступные (вкомпилированные) семейства/драйверы аудиокодеков:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "Доступные (вкомпилированные) семейства/драйверы видеокодеков:\n" #define MSGTR_AvailableFsType "Доступные режимы изменения полноэкранного слоя:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Используется аппаратная Linux RTC синхронизация (%ldГц).\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Не могу прочитать свойства.\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Поток не найден.\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видео вывода (-vo).\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Форсирован видео кодек: %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Форсирован аудио кодек: %s\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Форсирован видеокодек: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Форсирован аудиокодек: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: нет видео\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видео фильтры (-vf) или видео вывод (-vo).\n" -#define MSGTR_Paused "\n====ПРИОСТАНОВЛЕНО====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе могу загрузить список воспроизведения (playlist) %s.\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видеофильтры (-vf) или видеовывод (-vo).\n" +#define MSGTR_Paused "\n=== ПРИОСТАНОВЛЕНО ===\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе могу загрузить список воспроизведения (плейлист) %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ -" Это может быть ошибкой нашего нового кода определения типа CPU во время выполнения...\n"\ +"- MPlayer рухнул из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ +" Это может быть ошибкой нашего нового кода динамического определения типа CPU...\n"\ " Пожалуйста, читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ +"- MPlayer рухнул из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ " Обычно, это происходит когда Вы его запускаете на CPU, отличном от того, для которого\n"\ " он был скомпилирован/оптимизирован.\n"\ " Проверьте это!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer сломался из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\ +"- MPlayer рухнул из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\ " Перекомпилируйте MPlayer с --enable-debug и сделайте 'gdb' backtrace и\n"\ -" дизассемблирование. Для подробностей, см. DOCS/HTML/ru/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" +" дизассемблирование. Для подробностей, см.\nDOCS/HTML/ru/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer сломался. Это не должно происходить.\n"\ -" Это может быть ошибкой в коде MPlayer'а _или_ в Вашем драйвере _или_\n"\ -" Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\ -" прочтите DOCS/HTML/ru/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда. Мы не сможем\n"\ -" и не будем помогать, если Вы не предоставите эту информацию, сообщая о возможной ошибке.\n" +"- MPlayer рухнул. Это не должно происходить.\n"\ +" Это может быть ошибкой в коде MPlayer _или_ в Вашем драйвере, _или_\n"\ +" в Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\ +" прочтите DOCS/HTML/ru/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда.\n"\ +" Мы не сможем и не будем помогать, пока Вы не предоставите эту информацию,\nсообщая о возможной ошибке.\n" #define MSGTR_LoadingConfig "Загружаю конфигурационный файл '%s'\n" #define MSGTR_AddedSubtitleFile "СУБТИТРЫ: добавлен файл субтитров (%d): %s\n" +#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "СУБТИТРЫ: Удалён файл субтитров (%d): %s\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Ошибка открытия файла [%s] для записи!\n" #define MSGTR_CommandLine "Командная строка:" #define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Не могу открыть %s: %s (пользователь должен обладать правом чтения на этот файл).\n" @@ -152,11 +156,12 @@ #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Попробуйте добавить \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" \nв загрузочные скрипты Вашей системы.\n" #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): %s\n" #define MSGTR_UsingTimingType "Используется %s синхронизация.\n" +#define MSGTR_NoIdleAndGui "Опция -idle не може быть использована вместе с GMPlayer.\n" #define MSGTR_MenuInitialized "Меню инициализировано: %s\n" #define MSGTR_MenuInitFailed "Не могу инициализировать меню.\n" #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: getch2_init вызван дважды!\n" -#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Не могу создать дамп этого потока - нет доступных 'fd' (файловых описателей).\n" -#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Не могу разобрать синтаксис списка воспроизведения %s...\n" +#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Не могу создать дамп этого потока - нет доступных файловых описателей.\n" +#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Не могу проанализировать список воспроизведения %s...\n" #define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Не могу открыть видеофильтр libmenu с этим корневым меню %s.\n" #define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Ошибка в цепочке pre-init аудиофильтра!\n" #define MSGTR_LinuxRTCReadError "Ошибка чтения Linux RTC: %s\n" @@ -176,6 +181,7 @@ #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Событие DVDNAV: Изменение Nav SPU CLUT\n" #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Событие DVDNAV: Завершено позиционирование Nav\n" #define MSGTR_MenuCall "Вызов меню\n" + #define MSGTR_EdlOutOfMem "Не могу выделить достаточный объём памяти для хранения данных EDL.\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "Читение %d EDL действий.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Нет действий EDL, которые следует исполнить (очередь пуста).\n" @@ -185,46 +191,104 @@ #define MSGTR_EdlNOValidLine "Неверная строка EDL: %s\n" #define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Плохо форматированная строка EDL [%d]. Пропускаю.\n" #define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последняя позиция останова была [%f]; следующая стартовая "\ -"позиция [%f]. Записи должны быть в хронологическом порядке, не могу перекрыть. Пропускаю.\n" +"позиция [%f]. Записи должны быть в хронологическом порядке, не могу перекрыть.\nПропускаю.\n" #define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Время останова должно быть после времени старта.\n" +#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL пропуск отменён, последний start > stop\n" +#define MSGTR_EdloutStartSkip "Начало EDL пропуска, нажмите 'i' ещё раз для завершения блока.\n" +#define MSGTR_EdloutEndSkip "Конец EDL пропуска, строка записана.\n" + +// mplayer.c OSD + +#define MSGTR_OSDenabled "включено" +#define MSGTR_OSDdisabled "выключено" +#define MSGTR_OSDChannel "Канал: %s" +#define MSGTR_OSDSubDelay "Задержка субтитров: %d мс" +#define MSGTR_OSDSpeed "Скорость: x %6.2f" +#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" +#define MSGTR_OSDChapter "Раздел: (%d) %s" + +// property values +#define MSGTR_Enabled "включено" +#define MSGTR_EnabledEdl "включено (EDL)" +#define MSGTR_Disabled "выключено" +#define MSGTR_HardFrameDrop "интенсивный" +#define MSGTR_Unknown "неизвестно" +#define MSGTR_Bottom "низ" +#define MSGTR_Center "центр" +#define MSGTR_Top "верх" + +// osd bar names +#define MSGTR_Volume "Громкость" +#define MSGTR_Panscan "Усечение сторон" +#define MSGTR_Gamma "Гамма" +#define MSGTR_Brightness "Яркость" +#define MSGTR_Contrast "Контрастность" +#define MSGTR_Saturation "Насыщенность" +#define MSGTR_Hue "Цвет" + +// property state +#define MSGTR_MuteStatus "Приглушить: %s" +#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V задержка: %s" +#define MSGTR_OnTopStatus "Поверх остальных: %s" +#define MSGTR_RootwinStatus "root-окно: %s" +#define MSGTR_BorderStatus "Рамка: %s" +#define MSGTR_FramedroppingStatus "Пропуск кадров: %s" +#define MSGTR_VSyncStatus "Вертикальная синхронизация: %s" +#define MSGTR_SubSelectStatus "Субтитры: %s" +#define MSGTR_SubPosStatus "Позиция субтитров: %s/100" +#define MSGTR_SubAlignStatus "Выравнивание субтитров: %s" +#define MSGTR_SubDelayStatus "Задержка субтитров: %s" +#define MSGTR_SubVisibleStatus "Субтитры: %s" +#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Форсированы только субтитры: %s" // mencoder.c: #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Использую следующий файл для контроля 3-го прохода: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nПропущено имя файла.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не могу открыть файл/устройство.\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не могу открыть демуксер [demuxer].\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nКодировщик аудио (-oac) не выбран. Выберете какой-нибудь (см. -oac help) или используйте -nosound.\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не могу открыть демультиплексор.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nКодировщик аудио (-oac) не выбран.\nВыберете какой-нибудь (см. -oac help) или используйте -nosound.\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nКодировщик видео (-ovc) не выбран. Выберете какой-нибудь (см. -ovc help).\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не могу открыть файл вывода '%s'.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не могу открыть кодировщик.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЫХОДНОЙ ФОРМАТ ФАЙЛА _AVI_. См. -of help.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЫХОДНОЙ ФОРМАТ ФАЙЛА _MPEG_. См. -of help.\n" +#define MSGTR_MissingOutputFilename "Не указан выходной файл, используйте опцию -o." #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Выходной fourcc форсирован в %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Форсирую тэг выходного аудиоформата в 0x%x.\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d повторяющийся(хся) кадр(а/ов)!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nПропускаю кадр!\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовый видеофайл обладает иным разрешением или цветовым пространством, чем\nпредыдущий.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nВсе видеофайлы должны обладать одинаковым fps, разрешением и кодеком для\n-ovc copy.\n" +#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nВсе файлы должны обладать одинаковым аудиокодеком и форматом для -oac copy.\n" +#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nНе могу смешивать файлы, содержащие только видео, с аудио- и видеофайлами.\nПопробуйте -nosound.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не гарантируется корректная работа -speed с -oac copy!\n"\ +"Ваше кодирование может быть испорчено!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Ошибка при записи файла.\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рекомендуемый битпоток для %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nПоток видео: %8.3f кбит/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байт(а/ов) %5.3f сек. %d кадр(а/ов)\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nПоток аудио: %8.3f кбит/с (%d B/s) размер: %"PRIu64" байт(а/ов) %5.3f сек.\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nПоток видео: %8.3f кбит/с (%d Б/с) размер: %"PRIu64" байт(а/ов) %5.3f сек. %d кадр(а/ов)\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nПоток аудио: %8.3f кбит/с (%d Б/с) размер: %"PRIu64" байт(а/ов) %5.3f сек.\n" #define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d данные: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "видеокодек: копирование кадров (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "аудиокодек: копирование кадров (формат=%x цепочек=%d скорость=%d битов=%d B/s=%d образец=%d)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "аудиокодек: копирование кадров (формат=%x цепочек=%d скорость=%d битов=%d Б/с=%d образец=%d)\n" #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Выбрано CBR PCM аудио\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "Выбрано MP3 аудио\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не могу выделить память для %d байт\n" -#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю АУДИО ЗАДЕРЖКУ в %5.3f\n" -#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Устанавливаю усиление входящего аудиопотока в %f\n" +#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю аудиозадержку в %5.3f\n" +#define MSGTR_SettingVideoDelay "Устанавливаю видеозадержку в %5.3fs.\n" +#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Устанавливаю усиление входного аудиопотока в %f\n" #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ограничиваю предзагрузку аудио до 0.4с\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Увеличиваю плотность аудио до 4\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Форсирую предзагрузку аудио в 0, максимальную коррекцию pts в 0\n" #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудио: %d байт/сек, %d байт/блок\n" #define MSGTR_LameVersion "Версия LAME %s (%s)\n\n" -#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Ошибка: Заданный битпоток вне допустимого значения для данной предустановки\n"\ +#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Ошибка: Заданный битпоток вне допустимого значения для данной предустановки.\n"\ "\n"\ "При использовании этого режима Вы должны указать значение между \"8\" и \"320\"\n"\ "\n"\ "Для дополнительной информации используйте: \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Ошибка: Вы не указали верный профиль и/или опции предустановки\n"\ +#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Ошибка: Вы не указали верный профиль и/или опции предустановки.\n"\ "\n"\ "Доступные профили:\n"\ "\n"\ @@ -245,7 +309,7 @@ "\n"\ "Для дополнительной информации используйте: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ -"Ключи предустановок разработаны с целью предоставления максимально возможного качества.\n"\ +"Ключи предустановок разработаны с целью предоставления максимально возможного\nкачества.\n"\ "\n"\ "Они были преимущественно разработаны и настроены с помощью тщательных тестов\n"\ "двойного прослушивания для проверки и достижения этой цели.\n"\ @@ -274,7 +338,7 @@ " Вам необходимо максимально возможное качество,\n"\ " невзирая на размер файла - это способ сделать так.\n"\ "\n"\ -" Для ABR режимов (высокое качество для заданного битпотока, но не такое высокое, как VBR):\n"\ +" Для ABR режимов (высокое качество для заданного битпотока,\nно не такое высокое, как VBR):\n"\ "\n"\ " \"preset=<kbps>\" Исполльзование этой предустановки обычно даёт хорошее\n"\ " качество для заданного битпотока. Основываясь на\n"\ @@ -306,7 +370,7 @@ " Вы можете использовать опцию \"cbr\" для форсирования кодирования\n"\ " в режиме CBR вместо стандартного abr режима. ABR предоставляет\n"\ " более высокое качество, но CBR может быть полезным в таких\n"\ -" ситуациях как передача потоков mp3 через интернет.\n"\ +" ситуациях, как передача потоков mp3 через интернет.\n"\ "\n"\ " Например:\n"\ "\n"\ @@ -321,34 +385,39 @@ "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ "cd => 192kbps studio => 256kbps" +#define MSGTR_LameCantInit \ +"Не могу задать опции LAME, проверьте битпоток/частоту_дискретизации,\n"\ +"некоторые очень малые битпотоки (<32) нуждаются в меньших частотах\nдискретизации (например, -srate 8000).\n"\ +"Если всё другое не поможет, попробуйте предустановку." #define MSGTR_ConfigFileError "ошибка в конфигурационном файле" -#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "ошибка при разборе синтаксиса командной строки" +#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "ошибка анализа командной строки" #define MSGTR_VideoStreamRequired "Наличие видеопотока обязательно!\n" #define MSGTR_ForcingInputFPS "входные кадры/сек будут заменены на %5.2f\n" #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Выходной формат файла RAWVIDEO не поддерживает аудио - отключаю аудио\n" -#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Этот демуксер [demuxer] пока что не поддерживает -nosound.\n" +#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Этот демультиплексор пока что не поддерживает -nosound.\n" #define MSGTR_MemAllocFailed "не могу выделить память" -#define MSGTR_NoMatchingFilter "Не могу найти соответствующий фильтр/ao формат!\n" +#define MSGTR_NoMatchingFilter "Не могу найти соответствующий фильтр/формат_аудиовывода!\n" #define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, возможно, сломанный компилятор C?\n" #define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Аудио LAVC, пропущено имя кодека!\n" #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Аудио LAVC, не могу найти кодировщик для кодека %s\n" #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Аудио LAVC, не могу разместить контекст!\n" #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не могу открыть кодек %s, br=%d\n" +#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Аудиоформат 0x%x несовместим с '-oac copy', попробуйте '-oac pcm'\nили используйте '-fafmttag' для его переопределения.\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> метод для кодирования с переменным битпотоком\n"\ -" 0: cbr\n"\ -" 1: mt\n"\ -" 2: rh(по умолчанию)\n"\ -" 3: abr\n"\ -" 4: mtrh\n"\ +" vbr=<0-4> метод кодирования с переменным битпотоком\n"\ +" 0: cbr (постоянный битпоток)\n"\ +" 1: mt (VBR алгоритм Марка Тейлора [Mark Taylor])\n"\ +" 2: rh (VBR алгоритм Роберта Гиджимана [Robert Hegemann]\n -- по умолчанию)\n"\ +" 3: abr (усреднённый битпоток)\n"\ +" 4: mtrh (VBR алгоритм Марка Тейлора и Роберта Гиджимана)\n"\ "\n"\ " abr усреднённый битпоток\n"\ "\n"\ " cbr постоянный битпоток\n"\ -" Также форсирует CBR режим кодирования в некоторых предустановленных ABR режимах\n"\ +" Также форсирует режим CBR кодирования на последующих режимах\n предустановок ABR\n"\ "\n"\ " br=<0-1024> укажите битпоток в кбит (только CBR и ABR)\n"\ "\n"\ @@ -371,16 +440,16 @@ " 1: все\n"\ " 2: регулируемое\n"\ "\n"\ -" fast Переключение на быстрое кодирование в некоторых предустановленных VBR\n"\ -" режимах; предоставляет несколько худшее качество и завышенные битпотоки.\n"\ +" fast Переключение на быстрое кодирование на последующих режимах\n"\ +" предустановок VBR; несколько худшее качество и завышенные битпотоки.\n"\ "\n"\ " preset=<value> Предоставляет установки наибольшего возможного качества.\n"\ -" medium: VBR кодирование, хорошее качество\n"\ -" (амплитуда битпотока - 150-180 kbps)\n"\ +" medium: VBR кодирование, хорошее качество\n"\ +" (амплитуда битпотока 150-180 kbps)\n"\ " standard: VBR кодирование, высокое качество\n"\ -" (амплитуда битпотока - 170-210 kbps)\n"\ +" (амплитуда битпотока 170-210 kbps)\n"\ " extreme: VBR кодирование, очень высокое качество\n"\ -" (амплитуда битпотока - 200-240 kbps)\n"\ +" (амплитуда битпотока 200-240 kbps)\n"\ " insane: CBR кодирование, лучшее предустановленное качество\n"\ " (битпоток 320 kbps)\n"\ " <8-320>: ABR кодирование с заданным в кбит средним битпотоком.\n\n" @@ -411,26 +480,29 @@ #define MSGTR_CantStrdupDLL "Не могу выполнить strdup -> 'dll': %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодеков\n" #define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодек орпеделён некорректно." -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Этот codecs.conf слишком стар и несовместим с данным релизом MPlayer'а!" - -// divx4_vbr.c: -#define MSGTR_OutOfMemory "нехватка памяти" -#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Указанный битпоток слишком низкий для данного клипа.\n"\ -"Минимально возможное значение для клипа составляет %.0f кбит/сек. Переопределяю\n"\ -"заданное пользователем значение.\n" +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Этот codecs.conf слишком стар и несовместим с данным релизом MPlayer!" // fifo.c #define MSGTR_CannotMakePipe "Не могу создать канал!\n" // m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Найден слишком старый слот сохранения с lvl %d: %d !!!\n" +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Найден слишком старый слот сохранения из lvl %d: %d !!!\n" #define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Опция %s не может использоваться в конфигурационном файле.\n" #define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Опция %s не может использоваться в командной строке.\n" #define MSGTR_InvalidSuboption "Ошибка: у опции '%s' нет субопции '%s'.\n" #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Ошибка: у субопции '%s' опции '%s' должен быть параметр!\n" #define MSGTR_MissingOptionParameter "Ошибка: у опции '%s' должен быть параметр!\n" -#define MSGTR_OptionListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум Общий CL Cfg\n\n" +#define MSGTR_OptionListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум Общий CL Конф\n\n" #define MSGTR_TotalOptions "\nВсего: %d опций(я/и)\n" +#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Включение профиля слишком глубоко.\n" +#define MSGTR_NoProfileDefined "Ни один профиль не был определён.\n" +#define MSGTR_AvailableProfiles "Доступные профили:\n" +#define MSGTR_UnknownProfile "Неизвестный профиль '%s'.\n" +#define MSGTR_Profile "Профиль %s: %s\n" + +// m_property.c +#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум\n\n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nВсего: %d свойств\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' не найден!\n" @@ -445,34 +517,60 @@ #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не был скомпилирован с поддержкой чтения SMB.\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Не могу открыть DVD: %s\n" + +// stream_dvd.c +#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer был скомпилирован без поддержки DVD, выходим.\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "На этом DVD %d роликов.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Недопустимый номер DVD ролика: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "В этом DVD ролике %d раздел[а/ов].\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Недопустимый номер DVD главы: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Недопустимый номер раздела DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Неверное описание диапазона раздела %s\n" +#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Неверный номер последнего раздела DVD: %d\n" #define MSGTR_DVDnumAngles "В этом DVD ролике %d углов.\n" #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Недопустимый номер DVD угла: %d\n" #define MSGTR_DVDnoIFO "Не могу открыть IFO файл для DVD ролика %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVMG "Не могу открыть VMG информацию!\n" #define MSGTR_DVDnoVOBs "Не могу открыть VOBS ролика (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Не найден подходящий аудио язык DVD!\n" +#define MSGTR_DVDaudioChannel "Выбранный аудиоканал DVD: %d язык: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "аудиопоток: %d формат: %s (%s) язык: %s aid: %d.\n" +#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "число аудиоканалов на диске: %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Не найден подходящий язык субтитров DVD!\n" +#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Выбранный канал субтитров DVD: %d язык: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "субтитры ( sid ): %d язык: %s\n" +#define MSGTR_DVDnumSubtitles "число субтитров на диске: %d\n" + +// muxer.c, muxer_*.c: +#define MSGTR_TooManyStreams "Слишком много потоков!" +#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Мультиплексор rawaudio поддерживает только один аудиопоток!\n" +#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Игнорирую видеопоток!\n" +#define MSGTR_UnknownStreamType "Предупреждение, неизвестный тип потока: %d\n" +#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Предупреждение: длина не кратна размеру образца!\n" +#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Мультиплексор фреймбуфера не может выделить память (malloc)!\n" +#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Мультиплексор фреймбуфера не может перераспределить память (realloc)!\n" +#define MSGTR_MuxbufSending "Мультиплексор фреймбуфера посылает %d кадр(а/ов) в мультиплексор.\n" +#define MSGTR_WritingHeader "Запись заголовка...\n" +#define MSGTR_WritingTrailer "Запись индекса...\n" // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок аудио потока %d переопределён!\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок видео потока %d переопределён!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) аудио пакетов в буфере!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) видео пакетов в буфере!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) аудиопакетов в буфере!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) видеопакетов в буфере!\n" #define MSGTR_MaybeNI "Возможно Вы проигрываете 'неслоёный' поток/файл или неудачный кодек?\n" \ - "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоёный' режим опцией -ni.\n" + "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоёный' режим опцией -ni.\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nОбнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Обнаружен %s формат файла!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Обнаружен аудио файл.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Не MPEG System Stream формат... (возможно Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Обнаружен аудиофайл.\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Не MPEG System Stream формат... (возможно, Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Недопустимый MPEG-ES поток??? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Извините, формат этого файла не распознан/не поддерживается ==========\n"\ "===== Если это AVI, ASF или MPEG поток, пожалуйста свяжитесь с автором! ======\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Видео поток не найден!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудио поток не найден -> без звука\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Видео поток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Видеопоток не найден!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудиопоток не найден -> без звука\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Видеопоток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: в файле нет выбранного аудио или видео потока\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: в файле нет выбранного аудио или видеопотока\n" #define MSGTR_NI_Forced "Форсирован" #define MSGTR_NI_Detected "Обнаружен" @@ -480,43 +578,45 @@ #define MSGTR_UsingNINI "Использование 'НЕСЛОЁНОГО' испорченного формата AVI файла!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения).\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI!\n(требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n" -#define MSGTR_EncryptedVOB "Шифрованный VOB файл! См. DOCS/HTML/ru/dvd.html\n" - #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходим zlib!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудио поток: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашёл видео поток: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Найден TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть ogg демуксер [demuxer].\n" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудиопоток: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашёл видеопоток: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Найден ТВ! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть демультипдексор ogg.\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ищу аудиопоток (id:%d).\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не могу открыть аудиопоток: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могу открыть поток субтитров: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не могу открыть демуксер [demuxer] аудио: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не могу открыть демуксер [demuxer] субтитров: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "По TV входу нельзя перемещаться! (Возможно перемещение будет для смены каналов ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информация демуксера [demuxer] %s уже существует!\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не могу открыть демультиплексор аудио: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не могу открыть демультиплексор субтитров: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "По ТВ входу нельзя перемещаться! (Возможно, перемещение будет для смены каналов ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Информация демультиплексора %s изменена в %s\n" #define MSGTR_ClipInfo "Информация о клипе:\n" #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 30 кадров/сек NTSC содержимое, переключаю частоту кадров.\n" #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 24 кадра/сек поступательное [progressive] NTSC содержимое,\nпереключаю частоту кадров.\n" +#define MSGTR_CacheFill "\rЗаполнение кэша: %5.2f%% (%"PRId64" байт(а/ов)) " +#define MSGTR_NoBindFound "Не найдена привязка к клавише '%s'." +#define MSGTR_FailedToOpen "Не могу открыть %s.\n" + // dec_video.c & dec_audio.c: #define MSGTR_CantOpenCodec "Не могу открыть кодек.\n" #define MSGTR_CantCloseCodec "Не могу закрыть кодек.\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "ОШИБКА: Не смог открыть требующийся DirectShow кодек: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/инициализировать Win32/ACM AUDIO кодек (потерян DLL файл?)\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/инициализировать Win32/ACM аудиокодек (потерян DLL файл?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не могу найти кодек '%s' в libavcodec...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу считать последовательность заголовков!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не мочу считать расширение последовательности заголовков!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности заголовков!\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу считать последовательность заголовков.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не мочу считать расширение последовательности заголовков.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности заголовков.\n" #define MSGTR_ShMemAllocFail "Не могу зарезервировать разделяемую память.\n" #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не могу зарезервировать выходной аудио буфер.\n" @@ -525,11 +625,14 @@ #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Использую внешний фильтр постобработки, max q = %d.\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Использую постобработку из кодека, max q = %d.\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибут '%s' не поддерживается выбранными vo и vd.\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видеоатрибут '%s' не поддерживается выбранными vo и vd.\n" #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство видеокодеков [%s] (vfm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство аудиокодеков [%s] (afm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Открываю декодер видео: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Выбран видеокодек: [%s] vfm: %s (%s)\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Открываю декодер аудио: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Выбран аудиокодек: [%s] afm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Построение цепочки аудиофильтра для %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "деинициализация видео: %s\n" #define MSGTR_UninitAudioStr "деинициализация аудио: %s\n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Видео :(\n" @@ -540,7 +643,7 @@ // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Установка поддержки LIRC...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Вы не сможете использовать Ваш пульт управления\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Вы не сможете использовать Ваш пульт управления.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Неудачное открытие поддержки LIRC!\n" #define MSGTR_LIRCcfgerr "Неудачная попытка чтения файла конфигурации LIRC '%s'!\n" @@ -552,7 +655,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не установил sh->disp_w и sh->disp_h, пытаюсь обойти.\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: запрос vo config - %d x %d (предпочитаемый csp: %s)\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: запрос vo config - %d x %d (предпочтимое цветовое пространство: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство - попытаюсь с -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect - %.2f:1 - премасштабирую для коррекции соотношения сторон фильма.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect не определён - премасштабирование не применяется.\n" @@ -564,6 +667,8 @@ // x11_common.c #define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не могу послать событие EWMH fullscreen!\n" +#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Не могу найти окно XScreenSaver'а.\n" +#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Выбран видеорежим %dx%d для размера изображения %dx%d.\n" #define MSGTR_InsertingAfVolume "[Микшер] Нет аппаратного микширования, вставляю фильтр громкости.\n" #define MSGTR_NoVolume "[Микшер] Контроль громкости не доступен.\n" @@ -579,17 +684,19 @@ #define MSGTR_OtherSelect "Выбор..." #define MSGTR_AudioFileSelect "Выбор внешнего аудио канала..." #define MSGTR_FontSelect "Выбор шрифта..." +// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList #define MSGTR_PlayList "Плейлист" #define MSGTR_Equalizer "Эквалайзер" #define MSGTR_ConfigureEqualizer "Настройка каналов" #define MSGTR_SkinBrowser "Просмотрщик скинов" #define MSGTR_Network "Сетевые потоки..." +// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences #define MSGTR_Preferences "Настройки" #define MSGTR_AudioPreferences "Конфигурация аудио драйвера" #define MSGTR_NoMediaOpened "Носитель не открыт." -#define MSGTR_VCDTrack "VCD дорожка %d" -#define MSGTR_NoChapter "Нет главы" -#define MSGTR_Chapter "Глава %d" +#define MSGTR_VCDTrack "дорожка VCD %d" +#define MSGTR_NoChapter "Нет раздела" +#define MSGTR_Chapter "Раздел %d" #define MSGTR_NoFileLoaded "Файл не загружен." // --- buttons --- @@ -610,13 +717,14 @@ #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Найден неизвестный тип окна..." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[шкура] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[шкура] файл '%s' не найден.\n" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации скина на строке %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файл не найден (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Файл не найден (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ошибка чтения BMP (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ошибка чтения TGA (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ошибка чтения PNG (%s)\n" @@ -630,10 +738,10 @@ #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Шкура не найдена (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранная шкура '%s' не найдена, пробую 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения фала конфигурации шкур (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Шкуры:" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скин не найден (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения файла конфигурации скинов (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скины:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "О MPlayer" @@ -663,24 +771,26 @@ #define MSGTR_MENU_Titles "Ролики" #define MSGTR_MENU_Title "Ролик %2d" #define MSGTR_MENU_None "(нет)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Главы" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Разделы" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Раздел %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио языки" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Язык субтитров" -// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList? -#define MSGTR_MENU_PlayList "Список воспроизведения" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотрщик шкур" +#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотрщик скинов" +#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences #define MSGTR_MENU_Exit "Выход..." -#define MSGTR_MENU_Mute "Отключить звук" +#define MSGTR_MENU_Mute "Приглушить" #define MSGTR_MENU_Original "Исходный" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Соотношение размеров" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Соотношение сторон" #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Аудио дорожка" -#define MSGTR_MENU_Track "дорожка %d" +#define MSGTR_MENU_Track "Дорожка %d" #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео дорожка" #define MSGTR_MENU_Subtitles "Субтитры" // --- equalizer +// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio #define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" +// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video #define MSGTR_EQU_Video "Видео" #define MSGTR_EQU_Contrast "Контраст: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Яркость: " @@ -691,7 +801,7 @@ #define MSGTR_EQU_Back_Left "Задняя Левая" #define MSGTR_EQU_Back_Right "Задняя Правая" #define MSGTR_EQU_Center "Центральная" -#define MSGTR_EQU_Bass "Басы" +#define MSGTR_EQU_Bass "Бас" #define MSGTR_EQU_All "Все" #define MSGTR_EQU_Channel1 "Канал 1:" #define MSGTR_EQU_Channel2 "Канал 2:" @@ -707,23 +817,27 @@ #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Дерево каталогов" // --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio +#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитры и OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки и демуксер [demuxer]" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки и демультиплексор" +// Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разное" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Нет" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "умолчания драйвера" +#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "драйвер по умолчанию" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступные драйверы:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Не проигрывать звук" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормализовать звук" #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Включить эквалайзер" +#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Включить программный микшер" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Включить дополнительное стерео" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Коэффициент:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Задержка аудио" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включить двойную буферизацию" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включить прямое отображение" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включить выбрасывание кадров" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить СИЛЬНОЕ выбрасывание кадров (опасно)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включить пропуск кадров" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить ИНТЕНСИВНЫЙ пропуск кадров (опасно)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Отобразить изображение вверх ногами" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Усечение сторон: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Таймер и индикаторы" @@ -750,8 +864,9 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитры" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Постобработка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек и демуксер [demuxer]" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек и демультиплексор" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кэш" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство:" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Микшер:" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Канал микшера:" @@ -780,13 +895,13 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Корейская кодировка (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Тайская кодировка (CP874)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кириллица Window$ (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально европейский Window$ (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально-европейский Window$ (CP1250)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Не масштабировать" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционально ширине фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционально высоте фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционально диагонали фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нечёткость:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нерезкость:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Контуры:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб текста:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD:" @@ -798,11 +913,18 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Включить полосу воспроизведения" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автосинхронизация вкл/выкл" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Автосинхронизация: " -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM устройство:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD устройство:" +#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS фильма:" #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Показывать окно видео, когда неактивен" +#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Новые версии aRts несовместимы с GTK 1.x "\ + "и приведут к фатальной ошибке GMPlayer!" + #define MSGTR_ABOUT_UHU "Разработка GUI спонсирована UHU Linux\n" +#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Разработчики кода и документации\n" +#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Кодеки и сторонние библиотеки\n" +#define MSGTR_ABOUT_Translations "Переводы\n" +#define MSGTR_ABOUT_Skins "Скины\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальная ошибка!" @@ -823,8 +945,8 @@ #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Удаляю субтитры.\n" #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видео фильтр: %s\n" -#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Удаляю видео фильтр: %s\n" +#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n" +#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Удаляю видеофильтр: %s\n" // mw.c @@ -863,10 +985,20 @@ #define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Директория вывода успешно создана." #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Разбираю синтаксис субопций." #define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Синтаксис субопций разобран успешно." -#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Значение вне допустимого диапазона" +#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "значение вне допустимого диапазона" #define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Значение не указано." #define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Неизвестная(ые) субопция(и)" +// vo_aa.c + +#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nСубопции vo_aa библиотеки aalib:\n" +#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Дополнительные опции, предоставляемые vo_aa:\n" \ +" help вывести это сообщение\n" \ +" osdcolor установить цвет OSD\n subcolor установить цвет субтитров\n" \ +" параметры цвета:\n 0 : нормальный\n" \ +" 1 : тусклый\n 2 : жирный\n 3 : жирный шрифт\n" \ +" 4 : инверсный\n 5 : специальный\n\n\n" + // vo_jpeg.c #define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Прогрессивный JPEG включен." #define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Прогрессивный JPEG выключен." @@ -893,6 +1025,23 @@ #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Использую чередующийся режим вывода, нижнее поле первое." #define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Использую (по умолчанию) поступательный режим кадров." +// sub.c +#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Навигация" +#define MSGTR_VO_SUB_Play "Воспроизведение" +#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Пауза" +#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Стоп" +#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Назад" +#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Вперёд" +#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Время" +#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Контраст" +#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Насыщенность" +#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Громкость" +#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Яркость" +#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Цвет" + +// vo_xv.c +#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Размеры изображения источника слишком велики: %ux%u (максимум %ux%u)\n" + // Old vo drivers that have been replaced #define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Драйвер видеовывода pgm был заменён -vo pnm:pgmyuv.\n" @@ -910,10 +1059,12 @@ #define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] инициализация аудио: У микшера аудиокарты отсутствует канал '%s',\nиспользую канал по умолчанию.\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство %s: %s\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу заблокировать файловый описатель: %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу установить аудиоустройство в %d-канальный режим.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Не могу установить аудиоустройство %s в %s вывод, пробую %s...\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу установить аудиоустройство\nв %d-канальный режим.\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] инициализация аудио: драйвер не поддерживает SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" #define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ваш аудиодрайвер НЕ поддерживает select() ***\n Перекомпилируйте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nФатальная ошибка: *** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS] Фатальная ошибка:\n*** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" +#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Неизвестный/Неподдерживаемый формат OSS: %x.\n" // ao_arts.c #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" @@ -924,7 +1075,7 @@ // ao_dxr2.c #define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Не могу установить громкость в %d.\n" -#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Гц не поддерживается, попробуйте \"-aop list=resample\"\n" +#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Гц не поддерживается, попробуйте изменить\nчастоту дискретизации.\n" // ao_esd.c #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] Выполнить esd_open_sound не удалось: %s\n" @@ -933,31 +1084,31 @@ // ao_mpegpes.c #define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB аудио: не могу установить микшер: %s\n" -#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Гц не поддерживается, попробуйте преобразовать...\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Гц не поддерживается, попробуйте изменить\nчастоту дискретизации.\n" // ao_null.c // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] // ao_pcm.c -#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Файл: %s (%s)\nPCM: Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Файл: %s (%s)\nPCM: Частота дискретизации: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" #define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Информация: наиболее быстрый дампинг достигается с -vc dummy -vo null\nPCM: Информация: для записи WAVE файлов используйте -ao pcm:waveheader (по умолчанию).\n" #define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Не могу открыть %s для записи!\n" // ao_sdl.c -#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" -#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] исполльзую %s аудиодрайвер.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Частота дискретизации: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] использую %s аудиодрайвер.\n" #define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Неподдерживаемый аудиоформат: 0x%x.\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Не могу инициализировать SDL аудио: %s\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Не могу открыть аудио: %s\n" // ao_sgi.c #define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] управление.\n" -#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] инициализация: Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] инициализация: Частота дискретизации: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] воспроизведение: неверное устройство.\n" -#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] инициализация: ошибка установки параметров: %s\nНе могу установить требуемую частоту воспроизведения.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] инициализация: ошибка установки параметров: %s\nНе могу установить требуемую частоту дискретизации.\n" #define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] инициализация: AL_RATE не доступен на заданном ресурсе.\n" #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] инициализация: ошибка получения параметров: %s\n" -#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] инициализация: частота воспроизведения теперь %lf (требуемая частота %lf)\n" +#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] инициализация: частота дискретизации теперь %lf (требуемая частота %lf)\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] инициализация: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] инициализация: Не могу отурыть аудиоканал: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] деинициализация: ...\n" @@ -969,13 +1120,13 @@ #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: Выполнить SETINFO не удалось.\n" #define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: запись не удалась." #define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Не могу открыть аудиоустройство %s, %s -> нет звука.\n" -#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] инициализация аудио: ваша карта не поддерживает канал %d, %s,\nчастоту воспроизведения %d Гц.\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ваш аудиодрайвер НЕ поддерживает select() ***\n Перекомпилируйте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nФатальная ошибка: *** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" +#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] инициализация аудио: ваша карта не поддерживает канал %d,\n%s, частоту дискретизации %d Гц.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ваш аудиодрайвер НЕ поддерживает select() ***\nПерекомпилируйте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN] Фатальная ошибка:\n*** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" // ao_alsa5.c #define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] инициализация alsa: запрошенный формат: %d Гц, %d каналов, %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] инициализация alsa: не найдена(ы) звуковая(ые) карта(ы).\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] инициализация alsa: не найдено звуковых карт.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] инициализация alsa: запрошен неверный формат (%s) - вывод отключен.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка открытия потока воспроизведения: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка получения pcm информации: %s\n" @@ -995,7 +1146,7 @@ #define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] возобновление alsa: ошибка подготовки канала: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: alsa недогружена, сбрасываю поток.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка подготовки потока воспроизведения: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка записи после сброса: %s - пропускаю.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка записи после сброса: %s - безнадёжно.\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка вывода: %s\n" // ao_plugin.c @@ -1010,16 +1161,650 @@ #define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "доступные метки в" #define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! У этого LADSPA плагина отсутствуют аудиовходы.\n Входящий аудиосигнал будет потерян." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Мульти-канальные (>2) плагины пока что не поддерживаются.\n Используйте только моно- и стереоплагины." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Мультиканальные (>2) плагины пока что не поддерживаются.\n Используйте только моно- и стереоплагины." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "У этого LADSPA плагина отсутствуют аудиовыходы." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Число аудиовходов и аудиовыходов у LADSPA плагина отличается." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "не могу загрузить" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Не могу найти функцию ladspa_descriptor() в указанном файле библиотеки." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Не могу найти метку в библиотеке плагина." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не указаны субопции" -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не указан файл библиотеки" -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не указана метка фильтра" -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Недостаточно настроек указано в командной строке" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не указаны субопции." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не указан файл библиотеки." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не указана метка фильтра." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Недостаточно настроек указано в командной строке." #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Входной параметр #%d меньше нижней границы %0.4f.\n" #define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Входной параметр #%d больше верхней границы %0.4f.\n" +// format.c + +#define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "неизвестный формат " + +// ========================== INPUT ========================================= + +// joystick.c + +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Открываю устройство джойстика %s\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Не могу отрыть устройство джойстика %s: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Ошибка чтения устройства джойстика: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Джойстик: Потеряно %d байт(а/ов) данных\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Джойстик: предупреждение о событии инициализации,\nотеряна синхронизация с драйвером.\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Джойстик: предупреждение о неизвестном типе события %d\n" + +// input.c + +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Слишком много описателей файлов команд,\nне могу зарегистрировать файловый описатель %d.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Слишком много описателей файлов клавиш,\nне могу зарегистрировать файловый описатель %d.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Комманда %s: аргумент %d не целое число.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Комманда %s: аргумент %d не вещественный.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Комманда %s: аргумент %d не определён.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Неизвестный аргумент %d\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Комманда %s требует не менее %d аргументов, мы нашли пока только %d.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Ошибка чтения описателя %d файла команд: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Командный буфер файлового описателя %d полон: пропускаю содержимое.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Неверная команда для привязки к клавише %s" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Ошибка вызова select: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Ошибка в файловом описателе %d клавиш ввода\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Фатальная ошибка клавиши ввода в файловом описателе %d\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Слишком много событий одновременного нажатия клавиш\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Ошибка в описателе %d файла команд\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Ошибка чтения конфигурационного файла ввода %s: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Неизвестная клавиша '%s'\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Неоконченная привязка %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Буфер слишком мал для названия этой клавиши: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Не найдено команды для клавиши %s" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Буфер слишком мал для команды %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Что мы здесь делаем?\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Не могу инициализировать джойстик ввода\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "Не могу выполнить stat %s: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Не могу выполнить open %s: %s\n" + +// ========================== LIBMPDEMUX =================================== + +// url.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Похоже, что строка уже пропущена в url_escape %c%c1%c2\n" + +// ai_alsa1x.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Не могу задать частоту дискретизации.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Не могу задать время буферизации.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Не могу задать время периода.\n" + +// ai_alsa1x.c / ai_alsa.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Некорректная конфигурация для данного PCM: нет доступных конфигураций.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Тип доступа не доступен.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Формат образца не доступен.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Число каналов не доступно - возвращаюсь к умолчанию: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Не могу установить аппаратные параметры: %s" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Не могу использовать период, равный размеру буфера (%u == %lu)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Не могу установить программные параметры:\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Ошибка открытия аудио: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "Ошибка статуса ALSA: %s" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (как минимум длительностью %.3f мс)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "Статус ALSA:\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: ошибка подготовки: %s" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "Ошибка чтения/записи ALSA" + +// ai_oss.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Не могу задать число каналов: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Не могу включить стерео: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Не могу открыть '%s': %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "неподдерживаемый формат\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Не могу задать аудиоформат." +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Не могу задать частоту дискретизации: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Не могу установить триггер: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Не могу получить размер блока!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Размер аудиоблока нулевой, устанавливаю в %d!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Размер аудиоблока слишком мал, устанавливаю в %d!\n" + +// asfheader.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: оазмер заголовка более 1 MB (%d)!\nПожалуйста, обратитесь к разработчикам MPlayer и загрузите/отошлите этот файл.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Не могу выделить %d байт(а/ов) для заголовка.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "EOF при чтении заголовка ASF, испорченный/неполный файл?\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR, вероятно, будет работать только с libavformat,\nпопробуйте -demuxer 35, если у Вас есть проблемы\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Нет звена данных, следующих за заголовком!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: не найден аудио или видео заголовок - испорченный файл?\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Неверная длина в заголовке ASF!\n" + +// asf_mmst_streaming.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "ошибка записи\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nТревога! EOF\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "чтение предзаголовка не удалось\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Неверный размер заголовка, безнадёжно.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "Не могу прочитать данные заголовка.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "не могу прочитать packet_len.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Неверный размер пакета RTSP, безнадёжно.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Не могу прочитать управляющие данные.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "объект заголовка\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "объект данных\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "файловый объект, длина пакета = %d (%d)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "потоковый объект, ID потока: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Слишком много ID, поток пропущен." +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "неизвестный объект\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Не могу прочитать медиаданные.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "пропущена подпись\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "Всё сделано. Спасибо за загрузку медиафайла,\nсодержащего проприетарную и запатентованную технологию.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "неизвестная команда %02x\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "ошибка get_media_packet : %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "Соединились\n" + +// asf_streaming.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Эх, размер stream_chunck слишком мал: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "несоответсвие size_confirm!: %d %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Предупреждение: пропуск заголовка ????\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Ошибка разбора заголовка звена\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Не получил заголовок как первое звено !!!!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Ошибка: Не могу выделить буфер в %d байт(а/ов).\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Ошибка чтения сетевого потока.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Ошибка: Звено слишком мало.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Ошибка: Номер подцепочки неверен.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Cкорость передачи слишком мала, файл не может быть проигран!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Cкорость передачи слишком мала, отключаю аудиопоток.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Cкорость передачи слишком мала, отключаю видеопоток.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Неверная длина в заголовке ASF!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Ошибка чтения заголовка звена.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Ошибка: chunk_size > packet_size\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Ошибка чтения звена.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> Перенаправитель ASF\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "неверный URL прокси\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "неизвестный тип потока ASF\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Не могу проанализировать ответ HTTP.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Сервер вернул %d:%s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АНАЛИЗАТОРА HTTP ASF : Pragma %s урезана от %d байт до %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "ошибка записи сокета: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Не могу разобрать заголовок.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Поток не найден.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "неизвестный тип потока ASF\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Сбой, выхожу.\n" + +// audio_in.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nОшибка чтения аудио: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Восстановление после перескока, некоторые кадры могут быть потеряны!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Фатальная ошибка, не могу восстановиться!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nНедостаточно аудиообразцов!\n" + +// aviheader.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** пустой список?!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Найден фильм на 0x%X - 0x%X\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "Найден 'bih', размер звена %u байт(а/ов), размер 'bih' %d байт(а/ов)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Восстановление таблицы базовых кадров для M$ mpg4v1 видео.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Восстановление таблицы базовых кадров для DIVX3 видео.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Восстановление таблицы базовых кадров для MPEG-4 видео.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "Найден 'wf', размер звена %d байт(а/ов), размер 'wh' %d байт(а/ов)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: найден dmlh (размер=%d) (всего_кадров=%d)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Читаю блок INDEX, %d звеньев для %d кадров (fpos=%"PRId64").\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Дополнительный заголовок RIFF...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Предупреждение: Это не расширенный заголовок AVI..\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Испорченное звено? chunksize=%d (id=%.4s)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Построение индекса ODML (%d звеньев супериндекса).\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Обнаружен плохой (неполный?) файл. Использую традиционный индекс.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Не могу прочитать файл индекса %s: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s не является корректным файлом индекса MPlayer.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Не могу выделить память для данных индекса из %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "преждевременный конец индексного файла %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Загружаю индексный файл: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Создаю Индекс: %3lu %s \r" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Создана индексная таблица для %d звеньев!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Не могу записать файл индеса %s: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Сохранён индексный файл: %s\n" + +// cache2.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rЭтот поток не кэшируем.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos различаются!!! Сообщите об этой ошибке...\n" + +// cdda.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Не могу открыть устройство CDDA.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Не могу открыть диск.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Найден аудио CD с %ld дорожками.\n" + +// cddb.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Не могу прочитать TOC.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Не могу открыть устройство %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "неверный URL\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Не могу отправить HTTP запрос.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Не могу прочесть HTTP ответ.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Не найден.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "неизвестный код ошибки\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Кэш не найден.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Не все xmcd файлы были прочитаны.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Не могу создать каталог %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Не все xmcd файлы были записаны.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Возвращён неверный файл базы данных xmcd.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "неожиданное FIXME\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "необработанный код\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Невозможно найти конец строки.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Анализ успешен, найдено: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Альбом не найден.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Сервер вернул: ошибка синтаксиса команды\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Недоступна информация о сайте.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Не могу получить уровень протокола.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Нет CD в приводе.\n" + +// cue_read.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Неожиданныя строка файла cue: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] проверенное имя бинарного файла: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Не могу найти бинарный файл - безнадёжно.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Использую бинарный файл %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] неизвестный режим для бинарного файла.\nЭтого не должно происходить. Выхожу.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Не могу открыть %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Ошибка чтения из %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Ошибка получения размера бинарного файла.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "дорожка %02d: формат=%d %02d:%02d:%02d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] неожиданный конец бинарного файла\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Не могу прочитать %d байт(а/ов) полезной нагрузки.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE открытие_потока, имя файла=%s, дорожка=%d, доступные дорожки: %d -> %d\n" + +// network.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Неизвестное семейство адресов %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Разрешаю %s для %s...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Не могу разрешить имя для %s: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "Соединяюсь с сервером %s[%s]: %d...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Не могу соединится с сервером: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select не удался.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "таймаут соединения\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt не удался: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "ошибка соединения: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Неверные настройки прокси... пробую без прокси.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Не могу разрешить удалённое имя для AF_INET. Пробую без прокси.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Ошибка отправки HTTP запроса: Послан не весь запрос.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Чтение не удалось.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response прочитано 0 (т.е. EOF).\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Ошибка аутентификации. Используйте опции -user и -passwd чтобы предоставить ваши\n"\ +"логин/пароль для списка URL, или сформируйте URL следующим образом:\n"\ +"http://логин:пароль@имя_хоста/файл\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Для %s требуется аутентификация\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Требуется аутентификация.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Пароль не указан, пробую пустой пароль.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Сервер вернул %d: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Установлен размер кэша %d КБайт(а/ов)\n" + +// demux_audio.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Демультиплексор: неизвестный формат %d.\n" + +// demux_demuxers.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "ошибка заполнения_буфера: плохой демультиплексор: не vd, ad или sd.\n" + +// demux_nuv.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "В файле нет видеоблоков.\n" + +// demux_xmms.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Найден плагин: %s (%s).\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Закрываю плагин: %s.\n" + +// ========================== LIBMPMENU =================================== + +// common + +#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[МЕНЮ] Не найдено вхождений в описании меню.\n" + +// libmenu/menu.c +#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[МЕНЮ] ошибка синтаксиса в строке: %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[МЕНЮ] Описания меню требуют именного атрибута (строка %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[МЕНЮ] плохой атрибут %s=%s в меню '%s' в строке %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[МЕНЮ] неизвестный тип меню '%s' в строке %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[МЕНЮ] Не могу открыть конфигурационный файл меню: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[МЕНЮ] Конфигурационный файл слишком велик (> %d KB)\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[МЕНЮ] Конфигурационный файл пуст.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[МЕНЮ] Меню %s не найдено.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[МЕНЮ] Меню '%s': Ошибка инициализации.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[МЕНЮ] Неподдерживаемый выходной формат!!!!\n" + +// libmenu/menu_cmdlist.c +#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[МЕНЮ] Описаниям вхождений меню списка нужно имя (строка %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[МЕНЮ] Меню списка необходим аргумент.\n" + +// libmenu/menu_console.c +#define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[МЕНЮ] Ошибка вызова waitpid: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[МЕНЮ] Ошибка вызова select.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[МЕНЮ] Ошибка чтения дочернего файлового описателя: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[МЕНЮ] Запуск консоли: %s ...\n" +#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[МЕНЮ] Дочерний процесс уже запущен.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[МЕНЮ] Вызов fork не удался !!!\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[МЕНЮ] ошибка записи\n" + +// libmenu/menu_filesel.c +#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[МЕНЮ] ошибка открытия каталога: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[МЕНЮ] ошибка перераспределения памяти: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[МЕНЮ] ошибка выделения памяти: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[МЕНЮ] ошибка чтения каталога: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[МЕНЮ] Не могу открыть каталог %s.\n" + +// libmenu/menu_param.c +#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[МЕНЮ] Описаниям подменю нужен атрибут 'menu'.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[МЕНЮ] Описаниям вхождений меню предпочтений нужен допустимый атрибут 'property'\n(строка %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[МЕНЮ] Меню предпочтений нужен аргумент.\n" + +// libmenu/menu_pt.c +#define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[МЕНЮ] Не могу найти целевой пункт ????\n" +#define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[МЕНЮ] Не могу построить команду: %s.\n" + +// libmenu/menu_txt.c +#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[МЕНЮ] Текстовому меню нужно имя текстового файла (параметр file).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[МЕНЮ] Не могу открыть %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[МЕНЮ] Предупреждение, строка слишком длинная. Разбиваю.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[МЕНЮ] Проанализировано %d строк.\n" + +// libmenu/vf_menu.c +#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[МЕНЮ] Неизвестная команда: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[МЕНЮ] Не могу открыть меню: '%s'.\n" + +// ========================== LIBMPCODECS =================================== + +// libmpcodecs/ad_libdv.c +#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Предупреждение! Размер фрейма аудио отличается! read=%d hdr=%d.\n" + +// libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c +#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Не могу выделить изображение для кодека cinepak.\n" + +// libmpcodecs/vd_ffmpeg.c +#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC ускоренный кодек.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Арифметическое среднее QP: %2.4f, Гармоническое среднее QP: %2.4f\n" +#define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] Сбой DRI.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Не могу выделить изображения для кодека.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-ускоренный MPEG-2.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Пробую pixfmt=%d.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] Буфер mc_get_buffer должен использоваться только с XVMC ускорением!!" +#define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Неожиданная ошибка init_vo.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Невосстановимая ошибка: не получены буферы рендеринга.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Разрешены только буферы, выделенные vo_xvmc.\n" + +// libmpcodecs/ve_lavc.c +#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Выбрано высококачественное кодирование (не в реальном времени)!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Использую постоянный qscale = %f (VBR).\n" + +// libmpcodecs/ve_raw.c +#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Сырой вывод с FourCC [%x] не поддерживается!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Необходимый VfW кодек не определён!!\n" + +// libmpcodecs/vf_crop.c +#define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] Плохая позиция/ширина/высота - урезанная область вне оригинала!\n" + +// libmpcodecs/vf_cropdetect.c +#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Область урезания: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" + +// libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c +#define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Неизвестное имя формата: '%s'.\n" + +// libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c +#define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Ошибка анализа аргумента.\n" + +// libmpcodecs/ve_vfw.c +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Тип компрессора: %.4lx\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Подтип компрессора: %.4lx\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Флаги компрессора: %lu, версия %lu, версия ICM: %lu\n" +#define MSGTR_MPCODECS_Flags "Флаги:" +#define MSGTR_MPCODECS_Quality " качество" + +// libmpcodecs/vf_expand.c +#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Полный DR невозможен, пробую SLICES взамен!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следующий фильтр не поддерживает SLICES,\nприготовьтесь к ошибке сегментации памяти (sig11)...\n" +#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Почемы мы получили NULL??\n" + +// libmpcodecs/vf_fame.c +#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу открыть libFAME!\n" + +// libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c +#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s не поддерживается следующим фильтром/видеовыводом :(\n" + +// ================================== LIBMPVO ==================================== + +// mga_common.c + +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] ошибка в mga_vid_config ioctl (неверная версия mga_vid.o?)" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Не могу получить значения люмы из модуля ядра!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Не могу установить значения люмы из модуля ядра!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Ширина/высота экрана неизвестны!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] неверный выходной формат %0X\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Версия вашего драйвера mga_vid несовместима с этой версией MPlayer!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "[MGA] Использую %d буферов.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Не могу открыть: %s\n" +#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Разрешение источника, по крайней мере в одном измерении, больше чем\n1023x1023. Перемасштабируйте программно или используйте -lavdopts lowres=1\n" + +// libvo/vesa_lvo.c + +#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Эта ветка больше не поддерживается.\n[VESA_LVO] Используйте -vo vesa:vidix взамен.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Не могу открыть: '%s'\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Неверный выходной формат: %s(%0X)\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Версия вашего драйвера fb_vid несовместима с этой версией MPlayer!\n" + +// libvo/vo_3dfx.c + +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Поддерживается только 16bpp!" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Визуальный ID %lx.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Не могу открыть /dev/3dfx.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Ошибка: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Не могу отобразить области памяти 3dfx: %p,%p,%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Инициализировано: %p.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Неизвестное субустройство: %s.\n" + +// libvo/vo_dxr3.c + +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Не могу загрузить новую палитру SPU!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Не могу задать режим воспроизведения!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Не могу задать режим субкартинки!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Не могу получить режим ТВ!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Автовыбор режима ТВ по частоте кадров: " +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Не могу установить режим ТВ!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Устанавливаю для NTSC.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Устанавливаю для PAL/SECAM.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Устанавливаю пропорции 4:3.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Устанавливаю пропорции 16:9.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] нехватка памяти\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Не могу назначить ключевой цвет!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Не могу назначить точный ключевой цвет,\nиспользую ближайшее приближение (0x%lx).\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Деинициализация.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Не могу восстановить режим ТВ!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Включаю предбуферизацию.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Использую новый механизм синхронизации.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Использую оверлей.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Ошибка: Для оверлея необходима компиляция с установленными\nбиблиотеками/заголовками X11.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Установлю режим ТВ в: " +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "авторегулировка к частоте кадров фильма (PAL/PAL-60)" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "авторегулировка к частоте кадров фильма (PAL/NTSC)" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Использую текущий режим." +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Предложен неизвестный режим. Использую текущий режим." +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Ошибка открытия %s для записи, пробую /dev/em8300 взамен.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Ошибка открытия %s для записи, пробую /dev/em8300_mv взамен.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Также ошибка отрытия /dev/em8300 для записи!\nВыхожу.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Также ошибка отрытия /dev/em8300_mv для записи!\nВыхожу.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Открыто: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Ошибка открытия %s для записи, пробую /dev/em8300_sp взамен.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Также ошибка отрытия /dev/em8300_sp для записи!\nВыхожу.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Не могу открыть дисплей в процессе установки хака оверлея!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Не могу инициализировать X11!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Не могу установить атрибут оверлея.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Не могу установить экран овердея!\nВыхожу.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Не могу активировать оверлей!\nВыхожу.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Не могу изменить размер окна оверлея!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Не могу установить bcs оверлея!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Не могу получить значения Y-смещений оверлея!\nВыхожу.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Не могу получить значения X-смещений оверлея!\nВыхожу.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Не могу получить коррекцию на масштабирование по X оверлея!\nВыхожу.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] смещение по Y: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] смещение по X: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] коррекция по X: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Не могу установить сигнал mix!\n" + +// libvo/vo_mga.c + +#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): изменён размер в %dx%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] деинициализация!\n" + +// libvo/vo_null.c + +#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Неизвестное субустройство: %s.\n" + +// libvo/vo_png.c + +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Предупреждение: уровень сжатия установлен в 0, сжатие отключено!\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Информация: Используйте -vo png:z=<n> для установки уровня\nсжатия от 0 до 9.\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Информация: (0 = нет сжатия, 1 = быстрое, худшее - 9 лучшее,\nсамое медленное сжатие)\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Ошибка открытия '%s' для записи!\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Ошибка в create_png.\n" + +// libvo/vo_sdl.c + +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Не могу получить какой-либо приемлемый режим SDL для вывода.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: Сбой SDL_SetVideoMode: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: Сбой SDL_SetVideoMode: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Отображение I420 в IYUV.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Неподдердиваемый формат изображения (0x%X).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Информация: используйте -vm или -zoom для переключения\nв лучшее разрешение.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Не могу установить видеорежим: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Не могу создать оверлей YUV: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Не могу создать поверхность RGB: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Использую преобразование глубины/цветового пространства,\nэто замедлит работу (%ibpp -> %ibpp).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Неподдерживаемый формат изображения в draw_slice,\nсвяжитесь с разработчиками MPlayer!\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Сбой blit: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Сбой инициализации SDL: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Использую драйвер: %s.\n" + +// libvo/vobsub_vidix.c + +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Не могу начать воспроизведение: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Не могу остановить воспроизведение: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Слоёный UV для YUV410P не поддердивается.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Был вызван фиктивный vidix_draw_slice().\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Был вызван фиктивный vidix_draw_frame().\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Неподдерживаемый FourCC для этого драйвера VIDIX: %x (%s).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] У видеосервера разрешение (%dx%d) не поддерживается,\nподдерживаемое: %dx%d-%dx%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Видеосервер не поддерживает глубину цвета vidix (%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Драйвер VIDIX не может увеличить изображение (%d%d -> %d%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Драйвер VIDIX не может уменьшить изображение (%d%d -> %d%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Не могу настроить воспроизведение: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] У Вас неверная версия библиотеки VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Не могу найти работающий драйвер VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Не могу получить возможность: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] Описание: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Author "[VO_SUB_VIDIX] Автор: %s.\n" + +// libvo/vo_svga.c + +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Форсированный vid_mode %d (%s) не доступен.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Форсированный vid_mode %d (%s) слишком мал.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Сбой Vga_setmode(%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Видеорежим линейный и для передачи изображения может быть\nиспользован memcpy.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Видеорежим обладает аппаратным ускорением и может быть\nиспользован put_image.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Если это работает у Вас, мне хотелось бы знать.\n[VO_SVGA] (отправьте лог с помощью `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`).\nСпасибо!\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] У видеорежима %d страниц(а/ы).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Центрирую изображение. Начинаю в (%d,%d)\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Использую VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" + +// libvo/vo_syncfb.c + +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] Не могу открыть /dev/syncfb или /dev/mga_vid.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] Использую палитру YUV420P3.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] Использую палитру YUV420P2.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] Использую палитру YUV420.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] Не найдено поддерживаемых палитр.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] Размер генератора источников BES: %d x %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] память фреймбуфера: %ld в %ld буфере(ах).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Запрашиваю первый буфер #%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Получен первый буфер #%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] неизвестное субустройство: %s.\n" + +// libvo/vo_tdfxfb.c + +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Не могу открыть %s: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Проблема с ioctl FBITGET_FSCREENINFO: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Проблема с ioctl FBITGET_VSCREENINFO: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Этот драйвер поддерживает только 3Dfx Banshee, Voodoo3 и Voodoo 5.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp вывод не поддерживается.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Не могу отобразить области памяти: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp вывод не поддерживается\n(Этого никогда не должно происходить).\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Ой! Что-то не в порядке с control().\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Недостаточно пямяти для воспроизведения этого фильма.\nПопробуйте меньшее разрешение.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Экран %dx%d и %d bpp, входные данные %dx%d и %d bpp, режим %dx%d.\n" + +// libvo/vo_tdfx_vid.c + +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Шаг %d(%d) x %d => %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] Сбой очистки экрана шагом AGP.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Сбой blit.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Для незаложенных форматов оверлея нужна конверсия.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Неподдерживаемый входной формат 0x%x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Сбой установки оверлея.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Сбой включения оверлея.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Оверлей готов: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Готов blit текстур: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Сбой выключения оверлея\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Не могу открыть %s: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Не могу получить текущую конфигурацию: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Сбой memmap !!!!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Нужно доделать получение изображения.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] Сбой шага AGP.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Сбой установки YUV.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] Сбой шага AGP на проекции Y.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] Сбой шага AGP на проекции U.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] Сбой шага AGP на проекции V.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] неизвестный формат: 0x%x.\n" + +// libvo/vo_tga.c + +#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Неизвестное субустройство: %s.\n" + +// libvo/vo_vesa.c + +#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Возникла фатальная ошибка! Не могу продолжить.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] неизвестное субустройство: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] У Вас слишком мало видеопамяти для этого режима:\n[VO_VESA] Необходимо: %08lX имеется: %08lX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Вам нужно указать возможности монитора. Не изменяю частоту обновления.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Режим не соответсвует ограничениям монитора. Не изменяю частоту обновления.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Обнаружена внутренняя фатальная ошибка: init вызван до preinit.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Опция -flip не поддерживается.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Возможная причина: VBE2 BIOS не найден.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Найден VESA VBE BIOS, версия %x.%x, ревизия: %x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Видеопамять: %u Кб.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] Врзможности VESA: %s %s %s %s %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! Ниже будет выведена информация OEM !!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] Вы должны ниже видеть 5 строк информации OEM.\nЕсли нет, у вас неисправная vm86.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] Информация OEM: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] Ревизия OEM: %x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] Поставщик OEM: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] Наименование продукта OEM: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] Ревизия продукта OEM: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Подсказка: Для работы ТВ-выхода Вам необходимо подключить разъём ТВ\n"\ +"[VO_VESA] до загрузки, т.к. VESA BIOS инициализируется только в процессе POST.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Использую режим VESA (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Не могу инициализировать программное масштабирование.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Не могу использовать DGA. Форсирую режим коммутации сегментов. :(\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Использую DGA (физические ресурсы: %08lXh, %08lXh)" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Не могу использовать двойную буферизацию: недостаточно видеопамяти.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Не могу найти ни DGA ни переместимого фрейма окна.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Вы форсировали DGA. Выхожу\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Не могу найти допустимый адрес окна.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Использую режим коммутации сегментов\n(физические ресурсы: %08lXh, %08lXh).\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Не могу выделить временный буфер.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Извините, неподдерживаемый режим -- попробуйте -x 640 -zoom.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] О, у Вас действительно есть изображение на ТВ!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Не могу инициализировать Видеоверлей Linux.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Использую видеооверлей: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Не могу инициализировать драйвер VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Использую VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Не могу найти режим для: %ux%u@%u.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Инициализация VESA завершена.\n" + +// libvo/vo_x11.c + +#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] Вызван draw_frame()!!!!!!\n" + +// libvo/vo_xv.c + +#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] Вызван draw_frame()!!!!!!\n"