Mercurial > mplayer.hg
changeset 13727:86e646974050
Sync with 1.791 + some French fixes
author | gpoirier |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2004 16:43:14 +0000 |
parents | da328456c758 |
children | 9534e44139e9 |
files | DOCS/man/fr/mplayer.1 |
diffstat | 1 files changed, 42 insertions(+), 16 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/fr/mplayer.1 Thu Oct 21 15:38:40 2004 +0000 +++ b/DOCS/man/fr/mplayer.1 Thu Oct 21 16:43:14 2004 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" synced with 1.788 +.\" synced with 1.790 .\" MPlayer (C) 2000-2004 MPlayer Team .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann .\" Traduction: Nicolas Le Gaillart < nicolas AT legaillart.com > @@ -200,7 +200,7 @@ est l'interface graphique de MPlayer. Il possède les mêmes options que MPlayer. .PP -Des exemples d'usage pour vous familiariser rapidement dont disponibles +Des exemples d'usages pour vous familiariser rapidement sont disponibles à la fin de cette page de manuel. .PP .B Regardez également la documentation HTML ! @@ -232,6 +232,12 @@ Recule/\:avance d'1 minute. .IPs "pgup et pgdown" recule/\:avance de 10 minutes +.IPs "[ et ]" +Diminue/accélère la vitesse courante de lecture de 10%. +.IPs "{ and }" +Réduit de moitié/double la vitesse courante de lecture. +.IPs "Backspace" +Reset playback speed to normal. .IPs "< et >" Recule/\:avance dans la liste de lecture (playlist). .IPs "HOME et END" @@ -244,7 +250,7 @@ Met le film en pause (n'importe quelle touche pour redémarrer). .IPs "." Avance d'une trame. -Le premier appui mettra le film en pause, et chaque appuis suivant jouera +Le premier appui mettra le film en pause, et chaque appui suivant jouera juste une trame et remettra le film en pause (toute autre touche arrête la pause). .IPs "q / ESC" @@ -302,6 +308,26 @@ Ajuste la saturation. .RE .PD 1 +.PP +Les touches suivantes ne sont valides que lorsque le pilote de sortie vidéo quartz est utilisé. +.PP +.PD 0 +.RSs +.IPs "option + 0" +Divise par deux la taille de la fenêtre vidéo. +.IPs "option + 1" +Ajuste la fenêtre fenêtre vidéo à sa taille d'origine. +.IPs "option + 2" +Double la taille de la fenêtre vidéo. +.IPs "option + f" +Bascule en mode plein écran (voir aussi \-fs). +.IPs "option + [ et option + ]" +Change l'alpha (transparence) de la fenêtre vidéo. +.IPs T\ \ \ \ +Bascule entre les modes d'empilement de fenêtres devant/dessous/normal +(voir aussi \-ontop). +.RE +.PD 1 . .TP .B Contrôle clavier de la GUI @@ -509,7 +535,7 @@ Saute l'affichage de certaines trames pour maintenir la synchro A/\:V sur les machines lentes. Les filtres vidéo ne sont pas appliqués sur de telles trames. -Pour les trames-B même leur décodage est complétement désactivé. +Pour les trames-B même leur décodage est complètement désactivé. . .TP .B \-h, \-help, \-\-help @@ -635,7 +661,7 @@ formats Winamp ou ASX). .br .I NOTE: -Cette option est considérée comme une entrée donc les options trouvées à la +Cette option est considérée comme une entrée, donc les options trouvées à la suite s'appliqueront uniquement aux éléments de la liste de lecture. .br FIXME: Cette description est quelque peu alambiquée, et devrait être mieux @@ -717,7 +743,7 @@ .TP .B \-alang <code-de-langue> (voir aussi \-aid) Joue la piste audio dont la langue correspond au code-pays donné. -Chaque container comprend des codes-pays différent. +Chaque container comprend des codes-pays différents. Les DVDs utilisent les codes de langue ISO 639-1 à deux lettres, Matroska et NUT utilisent ceux à trois lettres d'ISO 639-2, tandis que OGM permet des identifiants libres. @@ -1535,7 +1561,7 @@ .TP .B \-sub-demuxer <nombre> (\-subfile uniquement) (CODE BÉTA) Force le type de démultiplexeur de sous-titres pour \-subfile. -Donnez l'ID du demuxer tel que defini dans subreader.h. +Donnez l'ID du demuxer tel que défini dans subreader.h. . .TP .B \-sub-fuzziness <mode> @@ -1581,7 +1607,7 @@ .TP .B \-subcp <codepage> (iconv uniquement) Si votre système gère iconv(3), vous pouvez utiliser cette -option pour définir la page de code du sous-titres +option pour définir la page de code du sous-titre. .sp 1 .I EXEMPLE: .PD 0 @@ -2436,7 +2462,7 @@ .B \-vo <pilote1[:option],pilote2,...[,]> Spécifie une liste des priorités pour les pilotes de sortie à utiliser. .PP -Si la liste ce termine par ',' les autres pilotes seront essayés en cas +Si la liste se termine par ',' les autres pilotes seront essayés en cas d'échec. Les sous-options sont optionnelles et peuvent être omises pour la plupart. .br @@ -2800,7 +2826,7 @@ Vous devriez activer cette option si vous observez des distortions ou des mouvements saccadés lorsque vous regardez une vidéo entrelacée. .IPs tvnorm=pal|ntsc|auto -Défini la norme TV de la carte Matrox sans avoir besoin de modifier +Définit la norme TV de la carte Matrox sans avoir besoin de modifier /etc/\:directfbrc (par défaut\ : désactivé). Les normes valides sont pal = PAL, ntsc = NTSC. La norme auto est particulière (auto-ajustement PAL/\:NTSC) puisqu'elle choisit @@ -3109,7 +3135,7 @@ . .TP .B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]> -Défini une liste de priorité des codecs audio à utiliser, à partir de leur +Définit une liste de priorité des codecs audio à utiliser, à partir de leur nom de codec dans codecs.conf. Utilisez un '-' avant le nom d'un codec pour l'omettre. Si la liste se termine par ',', se rabat alors sur les codecs non-listés. @@ -3226,7 +3252,7 @@ . .TP .B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtres)> (voir aussi \-af) -Défini les options avancées de filtrage audio\ : +Définit les options avancées de filtrage audio\ : .RSs .IPs force=<0\-3> Force l'insertion de filtres audios de l'une des façons suivantes: @@ -3710,7 +3736,7 @@ .B \-vf-clr Vide complètement la liste de filtres. .PP -Avec les filtres qui le permetent, vous pouvez accéder à leur paramètres via +Avec les filtres qui le permettent, vous pouvez accéder à leur paramètres via noms. . .TP @@ -4164,7 +4190,7 @@ . .TP .B hue[=couleur:saturation] -Les valeur par défaut sont couleur=0.0, saturation=1.0. +Les valeurs par défaut sont couleur=0.0, saturation=1.0. Les intervalles pour la couleur sont -180\-180, et -2\-2 pour la saturation (des valeurs négatives impliquent un chroma négatif). . @@ -4218,7 +4244,7 @@ (téléciné inverse, débruitage temporel, etc.\&) pour fonctionner correctement. Il devrait être placé après les filtres qui ont besoin de voir toutes -les trames et avant tout filtre gourmant en temps de calcul. +les trames et avant tout filtre gourmand en temps de calcul. . .TP .B decimate[=max:haut:bas:frac] @@ -4533,7 +4559,7 @@ La passe 1 analyse la vidéo et écrit les résultats dans un fichier journal. La 2ème passe lit alors le journal et utilise ces informations pour faire le travail. -Notez que ces deux passes ne correspondent aux deux passes du processus +Notez que ces deux passes ne correspondent pas aux deux passes du processus d'encodage. Si vous voulez utiliser le mode 2-passes de divtc lors d'un encodage vidéo, il vous faut réaliser 3 passes\ : d'abord la passe 1 de divtc et la passe 1