Mercurial > mplayer.hg
changeset 32276:89b79daccf49
synced with r32361
author | Gabrov |
---|---|
date | Sun, 26 Sep 2010 18:12:42 +0000 |
parents | 8c86a5423166 |
children | ba416e78c273 |
files | DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/documentation.xml DOCS/xml/hu/install.xml DOCS/xml/hu/usage.xml DOCS/xml/hu/video.xml help/help_mp-hu.h |
diffstat | 6 files changed, 139 insertions(+), 69 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sun Sep 26 18:08:23 2010 +0000 +++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1 Sun Sep 26 18:12:42 2010 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Synced with r31814 +.\" Synced with r32066 .\" MPlayer (C) 2000-2010 MPlayer Team .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun s Jonas Jermann kszti/ksztette .\" Karbantart: Gabrov @@ -33,7 +33,7 @@ .\" Nv .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.TH MPlayer 1 "2010. 07. 27." "MPlayer Project" "A film lejtsz" +.TH MPlayer 1 "2010. 09. 26." "MPlayer Project" "A film lejtsz" . .SH NV mplayer \- film lejtsz @@ -891,6 +891,22 @@ (alaprtelmezett: 2 msodperc). . .TP +.B \-edl-start-pts +Belltja a pozcikat az EDL rekordokban a lejtszott fjl kezd idejnek megfelelen. +Nhny formtum, klnsen az MPEG TS ltalban nem nulla PTS rtkkel kezddik, +s amikor EDL fjl kszl az \-edlout kapcsolval, az EDL rekordok abszolt +absolute rtkeket tartalmaznak, ami csak az adott fjlnl jk. +Ha egy ms formtumra lesz tkdolva, ez az EDL fjl tbb nem megfelel. +A \-edl-start-pts megadsval az EDL pozcik automatikusan igazodnak a kezd +idhz: az EDL fjl ltrehozsakor kivonja a kezd idt minden EDL rekordbl, +az EDL fjllal trtn lejtszskor pedig hozzadja a fjl kezd idejt minden +EDL pozcihoz. +. +.TP +.B \-noedl-start-pts +Letiltja az EDL pozcik belltst. +. +.TP .B \-enqueue (csak GUI) A parancssorban megadott fjlok a lejtszsi listba kerlnek sorba az azonnali lejtszs helyett. @@ -1183,6 +1199,35 @@ A film normlis framertja megmarad, gy a lejtszs gyorstott. Mivel az MPlayer csak a kvetkez kulcs kpkockra tud ugrani, ez pontatlan. . +.TP +.B \-udp\-ip <ip> +Belltja a cl cmet az \-udp\-master ltal kldtt adatcsomagoknak. +Egy broadcast cmre trtn lltsval elrhet, hogy tbb kiszolgl +ugyan azon a broadcast cmen tudjon szinkronizlni a mesterrel (alaprtelmezett: 127.0.0.1). +. +.TP +.B \-udp\-master +Kikld egy adatcsomagot az \-udp\-ip cmre az \-udp\-port porton minden kocka +lejtszsa eltt. +Az adatcsomag a mester pozcijt mutatja a fjlban. +. +.TP +.B \-udp\-port <port> +Belltja a cl portot az \-udp\-master ltal kldtt adatcsomagoknak, s az +\-udp\-slave ltal figyelt portot (alaprtelmezett: 23867). +. +.TP +.B \-udp\-seek\-threshold <sec> +Amikor a mester keres, a kiszolglnak el kell dntenie, hogy is ugrik +vagy a kockk kztti sznet kiiktatsval beri azt. +Ha a mester tbb, mint <sec> msodperccel messzebb van a kiszolgltl, +a kiszolgl ugrik. +Egybknt "fut", hogy utolrje vagy vr a mesterre. +Ezt majdnem mindig ajnlott az alaprtelmezett 1 msodpercen hagyni. +. +.TP +.B \-udp\-slave +Figyel az \-udp\-port porton s kveti a mester pozcijt. . . .SH "DEMUXER/FOLYAM OPCIK" @@ -2406,8 +2451,9 @@ . .TP .B \-nosub -Letilt minden automatikusan kivlasztott feliratot (mint pl.\& amit a +Letilt minden automatikusan kivlasztott bels feliratot (mint pl.\& amit a Matroska/mkv demuxer tmogat). +A kls felirat fjlok betltst a \-noautosub kapcsolval tilthatod le. . .TP .B \-slang <nyelv kd[,nyelv kd,...]> (lsd mg \-sid)
--- a/DOCS/xml/hu/documentation.xml Sun Sep 26 18:08:23 2010 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/documentation.xml Sun Sep 26 18:12:42 2010 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r29305 --> +<!-- synced with r31980 --> <bookinfo id="toc"> <title><application>MPlayer</application> - The Movie Player</title> @@ -20,20 +20,19 @@ <holder>MPlayer team</holder> </copyright> <legalnotice> - <title>License</title> - <para>MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by the - Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your - option) any later version.</para> + <title>Licensz</title> + <para>Az MPlayer egy szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod + a GNU General Public License 2-es verziója szerint, ahogy azt a Free + Software Foundation közzétette.</para> - <para>MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY - or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License - for more details.</para> + <para>Az MPlayert abban a hiszemben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de + MINDENFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; sőt, a bennefoglalt ELADHATÓSÁGI és ADOTT + CÉLRA MEGFELELŐSÉGI garanciát sem adunk. Lásd a GNU General Public License-et + a részletekért.</para> - <para>You should have received a copy of the GNU General Public License - along with MPlayer; if not, write to the Free Software Foundation, - Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.</para> + <para>Az Mplayerrel meg kellett kapnod a GNU General Public License egy + másolatát is; ha nem, írj a Free Software Foundation, Inc.-nek, 51 Franklin + Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.</para> </legalnotice> </bookinfo>
--- a/DOCS/xml/hu/install.xml Sun Sep 26 18:08:23 2010 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/install.xml Sun Sep 26 18:12:42 2010 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r31415 --> +<!-- synced with r32253 --> <chapter id="install"> <title>Telepítés</title> @@ -66,7 +66,8 @@ a PNG videó kimeneti vezérlőhöz szükséges </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - választható, 0.9.13 vagy későbbi kell. + <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - választható, 0.9.22 vagy későbbi + szükséges a directfb/dfbmga videó kimeneti vezérlőkhöz </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">lame</emphasis> - 3.90 vagy későbbi javasolt,
--- a/DOCS/xml/hu/usage.xml Sun Sep 26 18:08:23 2010 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/usage.xml Sun Sep 26 18:12:42 2010 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r30714 --> +<!-- synced with r32361 --> <chapter id="usage"> <title>Használat</title> @@ -696,14 +696,69 @@ </para> </sect2> </sect1> -</chapter> - <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> +<sect1 id="networksync" xreflabel="Network Synchronized Playback"> +<title>Szinkronizált lejátszás hálózaton</title> -<chapter id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> -<title>Továbbfejlesztett audió használata</title> +<para> +Az <application>MPlayer</application> több példánya szinkronizálni tudja a +lejátszást hálózaton keresztül. EZ hasznos "videó falak" létrehozásakor, amikor +a több képernyőt külön számítógép vezérel. Minden +<application>MPlayer</application> példány különböző +videót tud lejátszani, de megpróbálnak ugyan azon az idő eltoláson maradni +a fájlban. Javasolt, de nem szükséges, hogy a videó fájlok ugyan azzal a codeccel +és paraméterekkel legyenek elkódolva. +</para> + +<para>A vonatkozó opciók az <option>-udp-master</option>, + <option>-udp-slave</option>, <option>-udp-ip</option>, + <option>-udp-port</option> és az <option>-udp-seek-threshold</option>. +</para> + +<para> +Ha az <option>-udp-master</option> meg van adva, az <application>MPlayer</application> +egy adatcsomagot küld az <option>-udp-ip</option> címre (alapértelmezett: 127.0.0.1) +az <option>-udp-port</option> porton (alapértelmezett: 23867) minden egyes kocka +lejátszása előtt. +Az adatcsomag a mester pozícióját mutatja a fájlban. Ha az +<option>-udp-slave</option> meg van adva, az <application>MPlayer</application> figyeli az +<option>-udp-ip</option>/<option>-udp-port</option>-ot +és követi a mester pozícióját. Az <option>-udp-ip</option> a mester broadcast címére +történő állításával több kiszolgáló azonos broadcast címen tud szinkronizálni a mesterrel. +Ne feledd, hogy ez a képesség egy ethernet-szerű, alacsony késleltetésű hálózati kapcsolatot +feltételez. A működés változhat nagy késleltetésű hálózatokon. +</para> + +<para> +Például tegyük fel, hogy 8 számítógép van a hálózaton, 192.168.0.1 és 192.168.0.8 +közötti IP címekkel. Tegyük fel, hogy az első számítógép lesz a mester. A gépeken +lefuttatott ifconfig "Bcast:192.168.0.255"-öt ír. A mesteren futtasd ezt: +</para> + +<screen> +mplayer -udp-master -udp-ip 192.168.0.255 video1.mpg +</screen> + +<para> +A kiszolgálókon pedig ezt: +</para> + +<screen> +mplayer -udp-slave videoN.mpg +</screen> + +<para> +A keresés, pillanatállj, sőt még a lejátszás sebességének állítása is +(lásd az <option>-input</option> opciót) végbemehet a mesteren, minden kiszolgáló +követni fogja. Ha a mester kilép, kiküld egy "bye" üzenetet, aminek a hatására a +kiszolgálók is kilépnek. +</para> + +</sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> <sect1 id="advaudio-surround"> <title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title> @@ -1337,26 +1392,6 @@ <!-- ********** --> - -<sect1 id="tv-compilation"> -<title>Fordítás</title> - -<procedure> -<step><para> - Először is újra fordítanod kell. A <filename>./configure</filename> - automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a - <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás - be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét). -</para></step> -<step><para> - Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is, - például a <application>XawTV</application>-vel. -</para></step> -</procedure> -</sect1> - -<!-- ********** --> - <sect1 id="tv-tips"> <title>Használati tippek</title> @@ -1366,6 +1401,10 @@ <itemizedlist> <listitem><para> + Győződj meg róla, hogy a tuner működik más rádiós programmal Linuxon, + például a <application>XawTV</application>-vel. +</para></listitem> +<listitem><para> Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> Magyarázat: Ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as @@ -1568,24 +1607,6 @@ <!-- ********** --> -<sect2 id="radio-compilation"> -<title>Fordítás</title> - -<procedure> -<step><para> - Először újra kell fordítanod az MPlayer-t a - <filename>./configure</filename> <option>--enable-radio</option> és - (ha menteni is szeretnél) <option>--enable-radio-capture</option> opcióival. -p</para></step> -<step><para> - Győződj meg róla, hogy a tuner-ed működik más Linux-os rádiós - programmal, mint pl. a <application>XawTV</application>. -</para></step> -</procedure> -</sect2> - -<!-- ********** --> - <sect2 id="radio-tips"> <title>Használati tippek</title> @@ -1595,6 +1616,10 @@ <itemizedlist> <listitem><para> + Győződj meg róla, hogy a tuner működik más rádiós programmal Linuxon, + például a <application>XawTV</application>-vel. +</para></listitem> +<listitem><para> Használd a <option>channels</option> opciót. Egy példa: <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen> Magyarázat: Ezzel az opcióval csak a 104.4 és 103.9 rádió adók
--- a/DOCS/xml/hu/video.xml Sun Sep 26 18:08:23 2010 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/video.xml Sun Sep 26 18:12:42 2010 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r31821 --> +<!-- synced with r32283 --> <chapter id="video"> <title>Videó kimeneti eszközök</title> @@ -1023,11 +1023,6 @@ </para></listitem> </itemizedlist> -<important><para> -Ne használd ezt a vezérlőt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal! -Nem fog menni! -</para></important> - <variablelist> <title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title> <varlistentry>
--- a/help/help_mp-hu.h Sun Sep 26 18:08:23 2010 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Sun Sep 26 18:12:42 2010 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ //... Okay enough of the hw, now send the other two! // // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> -// Sync'ed with help_mp-en.h r31752 (2010. 07. 27.) +// Sync'ed with help_mp-en.h r32066 (2010. 09. 26.) // ========================= MPlayer help =========================== @@ -179,9 +179,13 @@ #define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV esemény: Nav SPU CLUT váltás\n" #define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV esemény: Nav keresés kész\n" #define MSGTR_MenuCall "Menü hívás\n" +#define MSGTR_MasterQuit "-udp_slave kapcsoló: kilépés, mivel a mester kilépett\n" +#define MSGTR_InvalidIP "-udp-ip kapcsoló: helytelen IP cím\n" + // --- edit decision lists #define MSGTR_EdlOutOfMem "Nem lehet elegendő memóriát foglalni az EDL adatoknak.\n" +#define MSGTR_EdlOutOfMemFile "Nem foglalható le elegendő memória az EDL fájl nevének [%s].\n" #define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL akciók olvasása.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Nincs olyan EDL akció, amivel foglalkozni kellene.\n" #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Az EDL fájlba [%s] nem lehet írni.\n" @@ -1839,7 +1843,7 @@ #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Ismeretlen ASF folyam típus\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Sikertelen a HTTP válasz értelmezése.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Szerver válasz %d:%s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP ÉRTELMEZÉSI HIBA : %s pragma levágva %d bájtról %d bájtra\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP ÉRTELMEZÉSI FIGYELMEZTETÉS : %s pragma levágva %zd bájtról %d bájtra\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "socket írási hiba : %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Sikertelen a fájléc értelmezése.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nem található folyam.\n"