changeset 11161:8b35597948e7

Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel. -vop --> -vf punctuation marks right after words (XXX), not ( XXX ) Spelling: FFmpeg, BMP, TGA, PNG, LAN
author diego
date Fri, 17 Oct 2003 12:07:02 +0000
parents b5a3ef555164
children b08f2fa495a1
files help/help_mp-bg.h help/help_mp-cs.h help/help_mp-de.h help/help_mp-dk.h help/help_mp-el.h help/help_mp-en.h help/help_mp-es.h help/help_mp-fr.h help/help_mp-hu.h help/help_mp-it.h help/help_mp-ko.h help/help_mp-nl.h help/help_mp-no.h help/help_mp-pl.h help/help_mp-pt_BR.h help/help_mp-ro.h help/help_mp-ru.h help/help_mp-sk.h help/help_mp-tr.h help/help_mp-uk.h help/help_mp-zh_CN.h help/help_mp-zh_TW.h
diffstat 22 files changed, 836 insertions(+), 836 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-bg.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-bg.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -30,7 +30,7 @@
 " -fs -vm -zoom   Îïöèè çà öÿë åêðàí (ïóñíè íà öÿë åêðàí, ñìÿíà íà ðåæèìà,\n" 
 "                                       ïðîãðàìíî ðàçïúâàíå íà êàðòèíàòà)\n"
 " -x <x> -y <y>   Çàäàâà ãîëåìèíàòà íà åêðàíà (ïðè ñìÿíà íà ðåæèìà èëè\n" 
-"                                        ïðîãðàìíî ðàçïúâàíå íà êàðòèíàòà )\n"
+"                                        ïðîãðàìíî ðàçïúâàíå íà êàðòèíàòà)\n"
 " -sub <file>     Óêàçâà ôàéëà ñúñ ñóáòèòðèòå(âèæ è -subfps, -subdelay)\n"
 " -playlist <file> Óêàçâà ôàéë ñúñ ñïèñúê çà ïðîñâèðâàíå playlist\n"
 " -vid x -aid y   Îïöèè çà èçáîð íà âèäåî (x) è àóäèî (y) ïîòîê (ïðè ïîâå÷å ïîòîöè)\n"
@@ -51,9 +51,9 @@
 " * or /          óâåëè÷àâà èëè íàìàëÿâà çâóêà (pcm volume)\n"
 " z or x          íàñòðîéêà çàêúñíåíèå íà ñóáòèòðèòå ñ +/- 0.1 ñåêóíäà\n"
 " r or t          íàñòðîéêà ïîçèöèÿòà íà ñóáòèòðèòå íàãîðå/íàäîëó,\n"
-"                                            ïîãëåäíè -vop expand !\n"
+"                                            ïîãëåäíè -vf expand!\n"
 "\n"
-" * * ÏÐÎÂÅÐÈ MANPAGE ÇÀ ÏÎÄÐÎÁÍÎÑÒÈ, ÏÎÂÅ×Å (È ÏÎ-ÑËÎÆÍÈ) ÎÏÖÈÈ È ÊËÀÂÈØÈ ! * *\n"
+" * * ÏÐÎÂÅÐÈ MANPAGE ÇÀ ÏÎÄÐÎÁÍÎÑÒÈ, ÏÎÂÅ×Å (È ÏÎ-ÑËÎÆÍÈ) ÎÏÖÈÈ È ÊËÀÂÈØÈ! * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -81,13 +81,13 @@
 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ÔÀÒÀËÍÎ: èçáðàíèÿò ïîòîê ëèïñâà!\n"
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Íå ìîãà äà ñúçäàì ôàéë çà èçâëè÷àíå!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "dump: Äàííèòå èçâëå÷åíè :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Êàäðè Â Ñåêóíäà) å ñ íåèçâåñòíà èëè íåâàëèäíà ñòîéíîñò! Èçïîëçâàéòå îïöèÿ -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Îïèòâàì äà íàëîæà àóäèî äåêîäåð îò óêàçàíàòà ôàìèëèÿ %s ...\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Êàäðè Â Ñåêóíäà) å ñ íåèçâåñòíà èëè íåâàëèäíà ñòîéíîñò! Èçïîëçâàéòå îïöèÿ -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Îïèòâàì äà íàëîæà àóäèî äåêîäåð îò óêàçàíàòà ôàìèëèÿ %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Íå ìîãà äà íàìåðÿ àóäèî äåêîäåð îò óêàçàíàòà ôàìèëèÿ, âðúùàì ñå íà äðóãèòå.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Íå ìîãà äà íàìåðÿ äåêîäåð çà àóäèî ôîðìàò 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Íå ìîãà äà íàìåðÿ äåêîäåð çà àóäèî ôîðìàò 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Íå óñïÿõ äà ïóñíà àóäèî äåêîäåðà! -> èçêëþ÷âàì çâóêà\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Îïèòâàì äà èçïîëçâàì âèäåî äåêîäåð îò ôàìèëèÿ %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Íå ìîãà äà íàìåðÿ äåêîäåð êîéòî äà ðàáîòè ñ òîçè âèäåî äðàéâåð è âèäåî òèï 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Îïèòâàì äà èçïîëçâàì âèäåî äåêîäåð îò ôàìèëèÿ %s...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Íå ìîãà äà íàìåðÿ äåêîäåð êîéòî äà ðàáîòè ñ òîçè âèäåî äðàéâåð è âèäåî òèï 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Ñúæàëÿâàì, èçáðàíèÿò âèäåî äðàéâåð å íåñúâìåñòèì ñ òîçè äåêîäåð.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "ÔÀÒÀËÍÎ: Íå ìîãà äà ïóñíà âèäåî äðàéâåðà!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "íå ìîãà äà îòâîðÿ/ïóñíà àóäèî óñòðîéñòâî -> ÈÇÊËÞ×ÂÀÌ ÇÂÓÊÀ\n"
@@ -103,7 +103,7 @@
 "  - Åêñïåðèìåíòèðàé ñ ðàçëè÷íè ñòîéíîñòè íà îïöèÿòà -autosync 30\n"\
 "- Áàâåí âèäåî èçõîä.\n"\
 "  - Ïðîáâàé ñ ðàçëè÷íè -vo äðàéâåðè (çà ïúëåí ñïèñúê: -vo help)\n"\
-"    èëè ïðîáâàé ñ îïöèÿ -framedrop !\n"\
+"    èëè ïðîáâàé ñ îïöèÿ -framedrop!\n"\
 "- Áàâåí ïðîöåñîð.\n"\
 "  - Íå ñå îïèòâàé äà ïóñêàø DVD/DivX ñ ãîëÿì ðàçìåð íà êàäðèòå\n"\
 "    íà áàâåí ïðîöåñîð! Ïîñëåäíî ñïàñåíèå -hardframedrop\n"\
@@ -115,10 +115,10 @@
 "- Èçïîëçâàø îïöèÿ -cache ïðè íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí ôàéë (non-interleaved)? \n"\
 "  - Îïèòàé ñ -nocache\n"\
 "Ïðî÷åòè DOCS/HTML/en/devices.html çà ñúâåòè è íàñòîéêè\n"\
-"Àêî íèùî íå ïîìîãíå, ïðî÷åòè DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
+"Àêî íèùî íå ïîìîãíå, ïðî÷åòè DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer å êîìïèëèðàí ÁÅÇ Ãðàôè÷åí Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ (GUI) !\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer ñ GUI èçèñêâà ãðàôè÷íà ñðåäà X11 !\n"
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer å êîìïèëèðàí ÁÅÇ Ãðàôè÷åí Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ (GUI)!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer ñ GUI èçèñêâà ãðàôè÷íà ñðåäà X11!\n"
 #define MSGTR_Playing "Playing %s\n"
 #define MSGTR_NoSound "Àóäèî: áåç çâóê!!!\n"
 #define MSGTR_FPSforced "Âèäåîòî å çàñòîïîðåíî íà %5.3f êàäúðà â ñåêóíäà (ftime: %5.3f)\n"
@@ -136,13 +136,13 @@
 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Âèäåî: íå ìîãà äà ïðî÷åòà ïàðàìåòðèòå íà âèäåî ïîòîêà\n"
 #define MSGTR_NoStreamFound "Ïîòîêúò íå å íàìåðåí\n"
 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Ïóñêàì àóäèî äåêîäåð...\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå/ïóñêàíå íà âèäåî äðàéâåðà (-vo) !\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå/ïóñêàíå íà âèäåî äðàéâåðà (-vo)!\n"
 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Íàëîæåí âèäåî äåêîäåð: %s\n"
 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Íàëîæåí àóäèî äåêîäåð: %s\n"
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Îïèñàíèå: %s\nAO: Àâòîð: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Êîìåíòàð: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Âèäåî: íÿìà âèäåî! ! !\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÔÀÒÀËÍÎ: Íå ìîãà äà ïóñíà âèäåî ôèëòðèòå (-vop) èëè âèäåî èçõîäà (-vo) !\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Âèäåî: íÿìà âèäåî!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÔÀÒÀËÍÎ: Íå ìîãà äà ïóñíà âèäåî ôèëòðèòå (-vf) èëè âèäåî èçõîäà (-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  ÏÀÓÇÀ  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nÍå ìîãà äà çàðåäÿ ñïèñúêà playlist %s\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -171,8 +171,8 @@
 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéë/óñòðîéñòâî\n"
 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Ãðåøêà ïðè DVD auth...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Íå ìîãà äà îòâîðÿ demuxer (ðàçïðåäåëèòåë)\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nÍå å ïîñî÷åí àóäèî åíêîäåð (-oac)! Èçáåðåòå åäèí èëè èçïîëçâàéòå -nosound.\nÂèæòå -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nÍå å ïîñî÷åí âèäåî åíêîäåð (-ovc)! Èçáåðåòå åäèí, Âèæòå -ovc help !\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nÍå å ïîñî÷åí àóäèî åíêîäåð (-oac)! Èçáåðåòå åäèí èëè èçïîëçâàéòå -nosound.\nÂèæòå -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nÍå å ïîñî÷åí âèäåî åíêîäåð (-ovc)! Èçáåðåòå åäèí, Âèæòå -ovc help!\n"
 // #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Èíèöèàëèçèðàì àóäèî codec...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Íå ìîãà äà îòâîðÿ èçõîäÿùèÿ ôàéë '%s'\n"
 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ åíêîäåð\n"
@@ -222,10 +222,10 @@
 #define MSGTR_MaybeNI "(ìîæå áè ïóñêàòå íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí (non-interleaved) ïîòîê/ôàéë èëè\n"\
                       " äåêîäåðúò ñå äúíè)?\n" \
 		      "Ïðè .AVI ôàéë, îïèòàé äà íàëîæèø non-interleaved ðåæèì ñ îïöèÿ -ni\n"
-#define MSGTR_SwitchToNi "\nÎòêðèò å íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí .AVI - àâòîìàòè÷íî âêëþ÷âàì îïöèÿ -ni !\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\nÎòêðèò å íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí .AVI - àâòîìàòè÷íî âêëþ÷âàì îïöèÿ -ni!\n"
 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Çàñå÷åí ôàéëîâ ôîðìàò %s!\n"
 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Çàñå÷åí àóäèî ôàéë!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Ôîðìàòúò íå å MPEG System Stream ... (ìîæå áè å Transport Stream ?)\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Ôîðìàòúò íå å MPEG System Stream... (ìîæå áè å Transport Stream?)\n"
 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Íåâàëèäåí MPEG-ES ïîòîê??? Ñâúðæåòå ñå ñ àâòîðà, ìîæå äà å áúã :(\n"
 #define MSGTR_FormatNotRecognized \
 "============= Ñúæàëÿâàì, òîçè ôàéëîâ ôîðìàò íå å ðàçïîçíàò/ïîääúðæàí ===============\n"\
@@ -242,7 +242,7 @@
 
 #define MSGTR_UsingNINI "Èçïîëçâàì ÍÅÏÐÀÂÈËÍÎ ÑÒÐÓÊÒÓÐÈÐÀÍ - Ðàçâàëåí AVI ôàéëîâ ôîðìàò!\n"
 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Íå ìîãà äà îïðåäåëÿ áðîÿ íà êàäðèòå (çà ïðîöåíòíî ïðåâúðòàíå)\n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Íå ìîãà äà ïðåâúðòàì ïðè `ñóðîâè` .AVI ïîòîöè! (íåîáõîäèì å èíäåêñ, îïèòàé ñ îïöèÿ -idx !)\n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Íå ìîãà äà ïðåâúðòàì ïðè `ñóðîâè` .AVI ïîòîöè! (íåîáõîäèì å èíäåêñ, îïèòàé ñ îïöèÿ -idx!)\n"
 #define MSGTR_CantSeekFile "Íå ìîãà ïðåâúðòàì â òîçè ôàéë!\n"
 
 #define MSGTR_EncryptedVOB "Êîäèðàí VOB ôàéë (êîìïèëèðàíî å áåç libcss äåøèôðàòîð)! Ïðî÷åòè DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
@@ -260,7 +260,7 @@
 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ïîòîê ñúñ ñóáòèòðè: %s\n"
 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ àóäèî demuxer: %s\n"
 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ demuxer çà ñóáòèòðèòå: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Íå ìîæå äà ñå ïðåâúðòà ïðè TV ! (áîæå áè ùå ñå èçïîëçâà çà ñìÿíà íà êàíàëèòå ;)\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Íå ìîæå äà ñå ïðåâúðòà ïðè TV! (áîæå áè ùå ñå èçïîëçâà çà ñìÿíà íà êàíàëèòå ;)\n"
 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Èíôîðìàöèÿòà íà demuxer-à %s å âå÷å èçâåñòíà!\n"
 #define MSGTR_ClipInfo "Èíôîðìàöèÿ çà ïàð÷åòî: \n"
 
@@ -306,7 +306,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Óñòàíîâÿâàíå íà LIRC ïîääðúæêà...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Âèå íÿìà äà ìîæåòå äà èçïîëçâàòå âàøåòî äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Ïðîâàë ïðè ïóñêàíåòî íà LIRC ïîääðúæêàòà!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Ïðîâàë ïðè ÷åòåíå êîíôèãóðàöèÿòà íà LIRC îò %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Ïðîâàë ïðè ÷åòåíå êîíôèãóðàöèÿòà íà LIRC îò %s!\n"
 
 // vf.c 
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Íå ìîãà äà íàìåðÿ âèäåî ôèëòúð '%s'\n"
@@ -317,7 +317,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: äåêîäåðúò íå å óñòàíîâèë sh->disp_w è sh->disp_h, îïèòâàì ñå äà ïîçíàÿ!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config èçèñêâà - %d x %d (öâåòîâè ðåæèì - csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Íå ìîãà äà íàìåðÿ îáù öâåòîâè ðåæèì - îïèòâàì ïàê ñ -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Íå ìîãà äà íàìåðÿ îáù öâåòîâè ðåæèì - îïèòâàì ïàê ñ -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect å %.2f:1 - îðàçìåðÿâàì äî ïðàâèëíîòî ñúîòíîøåíèå.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect å íåäåôèíèðàí - çàïàçâàì ñúîòíîøåíèåòî.\n"
 
@@ -326,16 +326,16 @@
 #ifdef HAVE_NEW_GUI
 
 // --- labels ---
-#define MSGTR_About "Çà MPlayer ..."
-#define MSGTR_FileSelect "Ôàéë ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Ñóáòèòðè ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Èçáîð ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Âúíøåí àóäèî ôàéë ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Øðèôò ..."
+#define MSGTR_About "Çà MPlayer..."
+#define MSGTR_FileSelect "Ôàéë..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Ñóáòèòðè..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Èçáîð..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Âúíøåí àóäèî ôàéë..."
+#define MSGTR_FontSelect "Øðèôò..."
 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
 #define MSGTR_Equalizer "Åêâèëàéçåð"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Èçáîð íà Êîæè"
-#define MSGTR_Network "Ïîòî÷íî âèäåî ..."
+#define MSGTR_Network "Ïîòî÷íî âèäåî..."
 #define MSGTR_Preferences "Íàñòðîéêè"
 #define MSGTR_OSSPreferences "Êîíôèãóðàöèÿ íà OSS äðàéâåðà"
 #define MSGTR_SDLPreferences "Êîíôèãóðàöèÿ íà SDL äðàéâåðà"
@@ -363,39 +363,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ãðåøêà â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d:\n íàìåðåí widget, êîéòî ãî íÿìà â \"section\" - ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d:\n íàìåðåí widget, êîéòî ãî íÿìà â \"subsection\" - ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d:\n íàìåðåí widget, êîéòî ãî íÿìà â \"section\" - (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d:\n íàìåðåí widget, êîéòî ãî íÿìà â \"subsection\" - (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d: äàäåíèÿò subsection íå ñå ïîääúðæà îò òîçè widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap ñ 16 è ïî-ìàëêî áèòà çà öâÿò íå ñå ïîääúðæà ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ôàéëúò ëèïñâà ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp ãðåøêà ïðè ÷åòåíå ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga ãðåøêà ïðè ÷åòåíå ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png ãðåøêà ïðè ÷åòåíå ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA ñ RLE êîìïðåñèÿ íå ñå ïîääúðæà ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "íåèçâåñòåí òèï íà ôàéëà ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Ãðåøêà ïðè ïðåðèñóâàíå îò 24 áèòà êúì 32 áèòà ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap ñ 16 è ïî-ìàëêî áèòà çà öâÿò íå ñå ïîääúðæà (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ôàéëúò ëèïñâà (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP ãðåøêà ïðè ÷åòåíå (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA ãðåøêà ïðè ÷åòåíå (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG ãðåøêà ïðè ÷åòåíå (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA ñ RLE êîìïðåñèÿ íå ñå ïîääúðæà (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "íåèçâåñòåí òèï íà ôàéëà (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Ãðåøêà ïðè ïðåðèñóâàíå îò 24 áèòà êúì 32 áèòà (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Íåèçâåñòíî ñúîáùåíèå: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Íÿìà äîñòàòú÷íî ïàìåò\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Äåêëàðèðàíè ñà òâúðäå ìíîãî øðèôòîâå\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Ôàéëúò íà øðèôòà íå å íàìåðåí\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Ôàéëúò ñ èçîáðàæåíèåòî íà øðèôòà íå å íàìåðåí\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Íåñúùåñòâóâàù èäåíòèôèêàòîð íà øðèôò ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Íåèçâåñòåí ïàðàìåòúð ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Íåñúùåñòâóâàù èäåíòèôèêàòîð íà øðèôò (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Íåèçâåñòåí ïàðàìåòúð (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Íåäîñòèã íà ïàìåò.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Íå íàìèðàì Êîæàòà ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà Êîæàòà ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Íå íàìèðàì Êîæàòà (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà Êîæàòà (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Êîæè:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Çà MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Îòâîðè ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Ôàéë ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Ñóáòèòðè ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Îòâîðè..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Ôàéë..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Ñóáòèòðè..."
 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Ïðàçíè ñóáòèòðè"
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Âúíøåí àóäèî ôàéë ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Âúíøåí àóäèî ôàéë..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Êîíòðîëè"
 #define MSGTR_MENU_Play "Ñòàðò"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Ïàóçà"
@@ -408,7 +408,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Öÿë åêðàí"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Ïóñíè äèñê ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Ïóñíè äèñê..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Ïîêàæè DVD ìåíþ"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Çàãëàâèå"
 #define MSGTR_MENU_Title "Çàãëàâèå %2d"
@@ -420,7 +420,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Èçáîð íà êîæà"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Íàñòðîéêè"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Èçõîä ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Èçõîä..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Çàìúë÷è"
 #define MSGTR_MENU_Original "Íåïðîìåíåíî"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Ñúîòíîøåíèå"
@@ -473,7 +473,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Âêëþ÷è äâîéíî áóôåðèðàíå"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Âêëþ÷è äèðåêòíî ÷åðòàíå"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Âêëþ÷è ïðîïóñêàíå íà êàäðè"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Âêëþ÷è ÑÈËÍÎ ïðîïóñêàíå íà êàäðè( îïàñíî )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Âêëþ÷è ÑÈËÍÎ ïðîïóñêàíå íà êàäðè(îïàñíî)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Îáúðíè èçîáðàæåíèåòî îòãîðå-íàäîëó"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "×àñîâíèê è êîíòðîëè"
@@ -486,14 +486,14 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Çàáðàíè àâòîìàòè÷íî òúðñåíå íà ñóáòèòðè"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Áóêâèòå ñà â Unicode êîäèðîâêà"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Ïðåîáðàçóâàé ñóáòèòðèòå â ñîáñòâåí MPlayer ôîðìàò"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Ïðåîáðàçóâàé ñóáòèòðèòå â SubViewer( SRT ) ôîðìàò"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Ïðåîáðàçóâàé ñóáòèòðèòå â SubViewer(SRT) ôîðìàò"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Ïîçâîëè çàñòúïâàùè ñå ñóáòèòðè"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Øðèôò:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Äåêîäåðè è ðàçïðåäåëèòåëè"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Äåáåëèíà íà ñÿíêàòà:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Âêëþ÷è äîïúëíèòåëíà îáðàáîòêà íà êàðòèíàòà (postprocess)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Àâòîìàòè÷íî ðåãóëèðàíå íà êà÷åñòâîòî(max): "
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Òðåòèðàé âñè÷êè AVI êàòî íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàíè ( -ni )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Òðåòèðàé âñè÷êè AVI êàòî íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàíè (-ni)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Ñúçäàé íîâà èíäåêñíà òàáëèöà (index table) ïðè íåîáõîäèìîñò (-idx)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Ïðåäïî÷èòàíà ôàìèëèÿ çà âèäåî äåêîäåð:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ïðåäïî÷èòàíà ôàìèëèÿ íà àóäèî äåêîäåð:"
@@ -509,7 +509,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Óñòðîéñòâî:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Íå çàáðàâÿéòå, ÷å íÿêîè îïöèè îñòàâàò â ñèëà äî ñëåäâàùèÿ ôèëì."
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Âèäåî åíêîäåð:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
@@ -561,8 +561,8 @@
 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters "   Main testers:\n"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Ôàòàëíà ãðåøêà ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Ãðåøêà ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Âíèìàíèå ..." 
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Ôàòàëíà ãðåøêà..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Ãðåøêà..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Âíèìàíèå..." 
 
 #endif
--- a/help/help_mp-cs.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-cs.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -42,7 +42,7 @@
 " o                cyklická zmìna re¾imu OSD: nic / pozice / pozice a èas\n"
 " * nebo /         pøidat nebo ubrat PCM hlasitost\n"
 " z nebo x         upravit zpo¾dìní titulkù v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
-" r nebo t         upravit polohu titulkù nahoru/dolù, viz také -vop expand\n"
+" r nebo t         upravit polohu titulkù nahoru/dolù, viz také -vf expand\n"
 "\n"
 " * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DAL©Í PARAMETRY A KLÁVESY * * *\n"
 "\n";
@@ -72,10 +72,10 @@
 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: po¾adovaný proud chybí!\n"
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevøít soubor pro dump!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièce souboru není udán (nebo je ¹patnì) FPS! Pou¾ijte volbu -fps !\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièce souboru není udán (nebo je ¹patnì) FPS! Pou¾ijte volbu -fps!\n"
 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou¹ím se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek v po¾adované rodinì, pou¾iji ostatní rodiny.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek - nebude zvuk!\n"
 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku¹ím se vynutit rodinu videokodeku %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n"
@@ -130,7 +130,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ®ádné video\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladaè (-vo) !\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vf) nebo video ovladaè (-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n===== POZASTAVENO =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu naèíst playlist %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -350,7 +350,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou¹ím se to obejít.\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Po¾adovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt spoleèný barevný prostor - zkou¹ím to znovu s -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt spoleèný barevný prostor - zkou¹ím to znovu s -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Pomìr stran obrazu filmu je %.2f:1 - ¹káluji na správný pomìr.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Pomìr stran obrazu filmu není definován - nemìním velikost.\n"
 
@@ -396,27 +396,27 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] varování v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: widget nalezen ale pøed  \"section\" nenalezen ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] varování v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: widget nalezen ale pøed  \"section\" nenalezen (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] varování v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: widget nalezen ale pøed \"subsection\" nenalezen (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témata] varování v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: widget (%s) nepodporuje tuto subsekci"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hloubkou 16 bitù a ménì není podporována ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "soubor nenalezen ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba ètení bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba ètení tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba ètení png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga není podporován ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 do 32 bitù ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s hloubkou 16 bitù a ménì není podporována (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "soubor nenalezen (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba ètení BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba ètení TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba ètení PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed TGA není podporován (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 do 32 bitù (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pamìti\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno pøíli¹ mnoho písem\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor písma nebyl nalezen\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu písma nebyl nalezen\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor písma ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor písma (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlí¾eè témat] nedostatek pamìti.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru témat ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru témat (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:"
 
 // --- gtk menus
@@ -541,7 +541,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovladaè:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, nìkterá nastavení potøebují pro svou funkci restartovat pøehrávání!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾ít LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾ít LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou¾ít FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-de.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-de.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -45,9 +45,9 @@
 " o                OSD-Modus:  Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n"
 " * oder /         PCM-Lautstärke verstellen\n"
 " z oder x         Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n"
-" r oder t         Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n"
+" r oder t         Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vf expand!\n"
 "\n"
-" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE TASTEN UND OPTIONEN ! * * *\n"
+" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE TASTEN UND OPTIONEN! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -75,11 +75,11 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze -fps Option!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec für gewünschte Gruppe finden, verwende anderen.\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewählten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n"
@@ -95,7 +95,7 @@
 "  - Versuche -ao sdl, verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9.\n"\
 "  - Du kannst es auch mit -autosync 30 oder anderen Werten probieren.\n"\
 "- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\
-"  oder versuche es mit -framedrop ! Lies DOCS/de/video.html für Tipps.\n"\
+"  oder versuche es mit -framedrop! Lies DOCS/de/video.html für Tipps.\n"\
 "- Langsame CPU.\n"\
 "  - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen. Probier -hardframedrop\n"\
 "- Defekte Datei.\n"\
@@ -105,7 +105,7 @@
 "  - Probiere -nocache.\n"\
 "Lies DOCS/de/video.html und DOCS/de/sound.html; dort stehen Tipps\n"\
 "und Kniffe für optimale Einstellungen.\n"\
-"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/de/bugreports.html !\n\n"
+"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/de/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n"
@@ -132,7 +132,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder Videoausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUSE  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Abspielliste %s nicht laden.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -263,7 +263,7 @@
 #define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlechtes Interleaved .AVI erkannt, schalte in den -ni Modus!\n"
 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n"
 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht Transport Stream?)\n"
 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n"
 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, das Dateiformat/der Codec wird nicht unterstützt ============\n"\
 				  "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\
@@ -354,7 +354,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen.\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Seitenverhältnis ist %.2f:1 - Skaliere zur korrekten Videogröße.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Seitenverhältnis ist undefiniert - skaliere nicht.\n"
 
@@ -363,16 +363,16 @@
 #ifdef HAVE_NEW_GUI
 
 // --- labels ---
-#define MSGTR_About "Über ..."
-#define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Wähle ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift ..."
+#define MSGTR_About "Über..."
+#define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Wähle..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal..."
+#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift..."
 #define MSGTR_PlayList "Abspielliste"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser"
-#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..."
+#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming..."
 #define MSGTR_Preferences "Einstellungen"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS-Treibereinstellungen"
 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL-Treibereinstellungen"
@@ -400,39 +400,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Diese Untersektion wird von diesem Widget nicht unterstützt ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Datei nicht gefunden ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepackte TGA werden nicht unterstützt ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Diese Untersektion wird von diesem Widget nicht unterstützt (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Datei nicht gefunden (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepackte TGA werden nicht unterstützt (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "zu viele Schriften eingestellt\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Skin Browser] nicht genug Speicher.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Spiele"
 #define MSGTR_MENU_Play "Spiele"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
@@ -445,7 +445,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Titel"
 #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
@@ -457,7 +457,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Abspielliste"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Stummschalten"
 #define MSGTR_MENU_Original "Original"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis"
@@ -510,7 +510,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden ( gefährlich )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden (gefährlich)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren"
@@ -597,8 +597,8 @@
 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters "     Haupttester:\n"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung..."
 
 #endif
--- a/help/help_mp-dk.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-dk.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -45,7 +45,7 @@
 " o               vælg OSD type:  ingen / søgebjælke / søgebjælke+tid\n"
 " * eller /       juster lydstyrken op og ned\n"
 " z eller x       tilpas underteksters forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
-" r eller t       tilpas underteksters position op/ned, se også -vop expand\n"
+" r eller t       tilpas underteksters position op/ned, se også -vf expand\n"
 "\n"
 " * * * SE MANUALEN FOR DETALJER, FLERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER * * *\n"
 "\n";
@@ -75,17 +75,17 @@
 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATALT: Kunne ikke finde det valgte spor!\n"
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kunne ikke åbne dump filen.\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "kernen dumpede ;)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "Billedfrekvensen er enten ikke angivet i filen eller ugyldig. Brug -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Gennemtvinger lyd-codec driverfamilie %s ...\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "Billedfrekvensen er enten ikke angivet i filen eller ugyldig. Brug -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Gennemtvinger lyd-codec driverfamilie %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kunne ikke finde lyd-codec for driverfamilien, prøver en anden driver.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kunne ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kunne ikke finde codec til lydformatet 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lyd-codec -> ingen lyd\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Gennemtvinger video-codec driver familie %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kunne ikke finde video-codec til den valgte -vo og formatet 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Gennemtvinger video-codec driver familie %s...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kunne ikke finde video-codec til den valgte -vo og formatet 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Beklager, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kunne ikke initialisere videodriveren\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Påbegynder afspilning ...\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "Påbegynder afspilning...\n"
 
 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
 "      ************************************************************\n"\
@@ -106,7 +106,7 @@
 "- Bruger du -cache til at afspille en non-interleaved AVI fil?\n"\
 "  - Prøv -nocache.\n"\
 "Se DOCS/HTML/en/devices.html for tuning/optimerings tips.\n"\
-"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
+"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk brugergrænseflade!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk brugergrænseflade kræver X11!\n"
@@ -133,7 +133,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATALT: Kunne ikke initialisere videofiltre (-vop) eller videodriver (-vo) !\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATALT: Kunne ikke initialisere videofiltre (-vf) eller videodriver (-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUSE  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -342,7 +342,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s!\n"
 
 // vf.c
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n"
@@ -353,7 +353,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prøver en anden løsning!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Størrelsesforhold er %.2f:1 - præskalerer for at rette størrelsesforholdet.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Størrelsesforholdet er ikke defineret - ingen præskalering benyttet.\n"
 
@@ -363,15 +363,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Om"
-#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil..."
 #define MSGTR_OtherSelect "Vælg..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal..."
+#define MSGTR_FontSelect "Vælg font..."
 #define MSGTR_PlayList "Afspilningsliste"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Vælg tema"
-#define MSGTR_Network "Netværksstreaming ..."
+#define MSGTR_Network "Netværksstreaming..."
 #define MSGTR_Preferences "Indstillinger"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver konfiguration"
 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver konfiguration"
@@ -399,39 +399,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: denne undersektion er ikke understøttet af dette widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits eller mindre ikke understøttet ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "filen ikke fundet ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp læse fejl ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga læse fejl ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png læse fejl ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits eller mindre ikke understøttet (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "filen ikke fundet (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP læse fejl (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA læse fejl (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG læse fejl (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket TGA ikke supporteret (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[temabrowser] ikke nok ram.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Tema blev ikke fundet ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Tema config-fil læse fejl ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Tema blev ikke fundet (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Tema config-fil læse fejl (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Temaer:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Åben ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Åben..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning"
 #define MSGTR_MENU_Play "Afspil"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
@@ -444,7 +444,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
 #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
@@ -456,7 +456,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
 #define MSGTR_MENU_Original "Original"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Størrelsesforhold"
@@ -509,7 +509,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip (farlig)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator"
@@ -544,7 +544,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-el.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-el.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -42,7 +42,7 @@
 " o               áëëáãÞ ôçò OSD ìåèüäïõ:  ôßðïôá / ìðÜñá ðñïüäïõ / ìðÜñá ðñïüäïõ+÷ñüíïò\n"
 " * Þ /          áýîçóç Þ ìåßùóç ôçò Ýíôáóçò ôïõ Þ÷ïõ (ðáôÞóôå 'm' ãéá åðéëïãÞ master/pcm)\n"
 " z Þ x          ñýèìéóç êáèõóôÝñçóçò õðïôßôëùí êáôÜ +/- 0.1 äåõôåñüëåðôá\n"
-" r Þ t          ñýèìéóç ôçò èÝóçò ôùí õðïôßôëùí ðÜíù/êÜôù, âëÝðå åðßóçò -vop expand !\n"
+" r Þ t          ñýèìéóç ôçò èÝóçò ôùí õðïôßôëùí ðÜíù/êÜôù, âëÝðå åðßóçò -vf expand!\n"
 "\n"
 " ÁíáôñÝîôå óôç óåëßäá åã÷åéñéäßïõ ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò, ðéï ðñï÷ùñçìÝíåò åðéëïãÝò êáé  ëßóôá ìå ðëÞêôñá \n"
 "\n";
@@ -73,12 +73,12 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ dump áñ÷åßïõ!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "Ìç ïñéóìÝíá FPS (Þ ëÜèïò) óôçí åðéêåöáëßäá! ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "ÐñïóðÜèåéá  åðéâïëÞò ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ %d ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "ÐñïóðÜèåéá  åðéâïëÞò ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ %d...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý  ôïõ Þ÷ïõ, ÷ñÞóç Üëëïõ ïäçãïý.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ format ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ format ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ! -> ÷ùñßò-Þ÷ï\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "ÐñïóðÜèåéá  åðéâïëÞò ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ âßíôåï %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ ïäçãïý  ãéá ôïí óõãêåêñéìÝíï -vo êáé ôï format ôïõ âßíôåï 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "ÐñïóðÜèåéá  åðéâïëÞò ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ âßíôåï %d...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ ïäçãïý  ãéá ôïí óõãêåêñéìÝíï -vo êáé ôï format ôïõ âßíôåï 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "ËõðÜìáé, ç åðéëåãìÝíç óõóêåõÞ video_out äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå áõôü ôïí ïäçãü.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "ÓöÜëìá: Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ïäçãïý ôïõ âßíôåï!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá/áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ -> ×ÙÑÉÓ-Ç×Ï\n"
@@ -103,7 +103,7 @@
 "- ÌÞðùò ÷ñçóéìïðïéåßôáé -cache ãéá ôçí áíáðáñáãùãÞ åíüò non-interleaved áñ÷åßïõ;\n"\
 "  - ÄïêéìÜóôå ìå -nocache\n"\
 "ÄéáâÜóôå ôï DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev ãéá ñýèìéóç/åðéôÜ÷õíóç ôïõ âßíôåï.\n"\
-"Áí êáíÝíá áðü áõôÜ äåí âïçèÜåé, ôüôå äéáâÜóôå ôï DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
+"Áí êáíÝíá áðü áõôÜ äåí âïçèÜåé, ôüôå äéáâÜóôå ôï DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "Ôï MPlayer ìåôáöñÜóôçêå ×ÙÑÉÓ õðïóôÞñéîç ãéá GUI!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "Ôï GUI ôïõ MPlayer ÷ñåéÜæåôáé X11!\n"
@@ -130,7 +130,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ÐåñéãñáöÞ: %s\n AO: Äçìéïõñãüò: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Ó÷üëéï: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Âßíôåï: äåí õðÜñ÷åé âßíôåï!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n ÓöÜëìá: Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ößëôñïõ âßíôåï (-vop) Þ ôçò Ýîïäïõ âßíôåï (-vo) !\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n ÓöÜëìá: Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ößëôñïõ âßíôåï (-vf) Þ ôçò Ýîïäïõ âßíôåï (-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  ÐÁÕÓÇ  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n Áäýíáôç ç öüñôùóç  ôçò ëßóôáò áíáðáñáãùãÞò %s\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -160,8 +160,8 @@
 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ/óõóêåõÞ\n"
 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðéóôïðïßçóç ôïõ DVD...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Äåí åðéëÝ÷ôçêå êùäéêïðïéçôÞò Þ÷ïõ (-oac)! ÅðéëÝîôå Ýíáí Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå -nosound. ×ñçóéìïðïéÞóôå -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n Äåí åðéëÝ÷ôçêå êùäéêïðïéçôÞò âßíôåï (-ovc)! ÅðéëÝîôå Ýíáí, ×ñçóéìïðïéÞóôå -ovc help !\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Äåí åðéëÝ÷ôçêå êùäéêïðïéçôÞò Þ÷ïõ (-oac)! ÅðéëÝîôå Ýíáí Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå -nosound. ×ñçóéìïðïéÞóôå -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n Äåí åðéëÝ÷ôçêå êùäéêïðïéçôÞò âßíôåï (-ovc)! ÅðéëÝîôå Ýíáí, ×ñçóéìïðïéÞóôå -ovc help!\n"
 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Áñ÷éêïðïßçóç ôïõ codec Þ÷ïõ...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åîüäïõ '%s'\n"
 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ êùäéêïðïéçôÞ \n"
@@ -339,7 +339,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Áñ÷éêïðïßçóç õðïóôÞñéîçò ôïõ lirc...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Áðåíåñãïðïßçóç ôçò äõíáôüôçôáò ÷ñÞóçò ôçëåêïíôñüë\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôçò õðïóôÞñéîçò ôïõ lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï äéÜâáóìá ôïõ áñ÷åßïõ ðáñáìÝôñùí ôïõ lirc %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï äéÜâáóìá ôïõ áñ÷åßïõ ðáñáìÝôñùí ôïõ lirc %s!\n"
 
 // vf.c
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ößëôñïõ âßíôåï '%s'\n"
@@ -350,7 +350,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ôï codec äåí üñéóå sh->disp_w êáé sh->disp_h, ðñïóðÜèåéá åðßëõóçò!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: áßôçóç ãéá åðéëïãÞò vo - %d x %d (ðñïôéíüìåíï csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ï colorspace - ðñïóðÜèåéá ìå -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ï colorspace - ðñïóðÜèåéá ìå -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Ç áíáëïãßá ôçò ôáéíßáò åßíáé %.2f:1 - ðñïêëéìÜêùóç ãéá ôçí äéüñèùóç ôçò åìöÜíéóçò ôçò ôáéíßáò.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Ç áíáëïãßá ôçò ôáéíßáò äåí åßíáé ïñéóìÝíç - äåí åöáñìüæåôáé ðñïêëéìÜêùóç.\n"
 
@@ -360,11 +360,11 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Ðåñß"
-#define MSGTR_FileSelect "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "ÅðéëïãÞ õðïôßôëïõ ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "ÅðéëïãÞ ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "ÅðéëïãÞ åîùôåñéêïý áñ÷åßïõ Þ÷ïõ ..."
-#define MSGTR_FontSelect "ÅðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò ..."
+#define MSGTR_FileSelect "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "ÅðéëïãÞ õðïôßôëïõ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "ÅðéëïãÞ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "ÅðéëïãÞ åîùôåñéêïý áñ÷åßïõ Þ÷ïõ..."
+#define MSGTR_FontSelect "ÅðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò..."
 #define MSGTR_PlayList "Ëßóôá ÁíáðáñáãùãÞò"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Ëßóôá  skins"
@@ -396,39 +396,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] óöÜëìá óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ðñïåéäïðïßçóç óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: ôï widget âñÝèçêå áëëÜ ðñéí ôï \"section\" äåí âñÝèçêå ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ðñïåéäïðïßçóç óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: ôï widget âñÝèçêå áëëÜ ðñéí ôï \"section\" äåí âñÝèçêå (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ðñïåéäïðïßçóç óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: ôï widget âñÝèçêå áëëÜ ðñéí ôï \"subsection\" äåí âñÝèçêå (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ðñïåéäïðïßçóç óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: áõôü ôï subsection äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôü ôï widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "ôï âÜèïò ÷ñþìáôïò åéêüíáò ôùí 16 bits Þ ëéãüôåñï äåí õðïóôçñßæåôáé ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ôï áñ÷åßï ( %s ) äåí âñÝèçêå\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Ôï RLE packed tga äåí õðïóôçñßæåôáé ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ìç áíáãíùñßóéìï åßäïò áñ÷åßïõ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "óöÜëìá êáôÜ ôç ìåôáôñïðÞ áðü 24 bit óå 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "ôï âÜèïò ÷ñþìáôïò åéêüíáò ôùí 16 bits Þ ëéãüôåñï äåí õðïóôçñßæåôáé (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ôï áñ÷åßï (%s) äåí âñÝèçêå\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Ôï RLE packed TGA äåí õðïóôçñßæåôáé (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ìç áíáãíùñßóéìï åßäïò áñ÷åßïõ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "óöÜëìá êáôÜ ôç ìåôáôñïðÞ áðü 24 bit óå 32 bit (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ìç áíáãíùñßóéìï ìÞíõìá: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç äéáèÝóéìç\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ðïëëáðëÝò ïñéóìÝíåò ãñáììáôïóåéñÝò\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "äåí âñÝèçêå áñ÷åßï ãñáììáôïóåéñÜò\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "äåí âñÝèçêå åéêüíá ôïõ áñ÷åßïõ ãñáììáôïóåéñÜò\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ìç-õðáñêôÞ ç ôáõôüôçôá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ìç áíáãíùñßóéìç ðáñÜìåôñïò ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ìç-õðáñêôÞ ç ôáõôüôçôá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ìç áíáãíùñßóéìç ðáñÜìåôñïò (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ëßóôá skin] äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç äéáèÝóéìç.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Äåí âñÝèçêå skin ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "óöÜëìá áíÜãíùóçò ôïõ skin configfile ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Äåí âñÝèçêå skin (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "óöÜëìá áíÜãíùóçò ôïõ skin configfile (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ðåñß ôïõ MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "¶íïéãìá ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÁíáðáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ÁíáðáñáãùãÞ VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ÁíáðáñáãùãÞ DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "ÁíáðáñáãùãÞ URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¶íïéãìá õðïôßôëïõ ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÁðïìÜêñõíóç õðïôßôëïõ ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¶íïéãìá åîùôåñéêïý áñ÷åßïõ Þ÷ïõ ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "¶íïéãìá..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÁíáðáñáãùãÞ áñ÷åßïõ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ÁíáðáñáãùãÞ VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ÁíáðáñáãùãÞ DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "ÁíáðáñáãùãÞ URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¶íïéãìá õðïôßôëïõ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÁðïìÜêñõíóç õðïôßôëïõ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¶íïéãìá åîùôåñéêïý áñ÷åßïõ Þ÷ïõ..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "ÁíáðáñáãùãÞ..."
 #define MSGTR_MENU_Play "ÁíáðáñáãùãÞ"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Ðáýóç"
@@ -441,7 +441,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "ÐëÞñçò ïèüíç"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ÁíáðáñáãùãÞ äßóêïõ ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ÁíáðáñáãùãÞ äßóêïõ..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ÅìöÜíéóç ôïõ ìåíïý ôïõ DVD"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Ôßôëïé"
 #define MSGTR_MENU_Title "Ôßôëïò %2d"
@@ -453,7 +453,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Ëßóôá ÁíáðáñáãùãÞò"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Ëßóôá skins"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Ñõèìßóåéò"
-#define MSGTR_MENU_Exit "¸îïäïò ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "¸îïäïò..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Áðåíåñãïðïßçóç Þ÷ïõ"
 #define MSGTR_MENU_Original "Áñ÷éêü"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Áíáëïãßá åìöÜíéóçò"
@@ -519,7 +519,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Áðåíåñãïðïßçóç áõôüìáôïõ öùñôþìáôïò õðïôßôëùí"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode õðüôéôëïò"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "ÌåôáôñïðÞ åéóáãüìåíïõ õðüôéôëïõ óå õðüôéôëï ôýðïõ MPlayer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "ÌåôáôñïðÞ åéóáãüìåíïõ õðüôéôëïõ óå ôýðï SubViewer( SRT ) ÷ñüíï-âáóéæüìåíï"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "ÌåôáôñïðÞ åéóáãüìåíïõ õðüôéôëïõ óå ôýðï SubViewer(SRT) ÷ñüíï-âáóéæüìåíï"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "ÅíáëëáãÞ ôïõ overlapping õðïôßôëïõ"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "ÃñáììáôïóåéñÜ:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "ÐáñÜãïíôáò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò:"
@@ -541,7 +541,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ïäçãüò:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ðñïóï÷Þ, ìåñéêÝò ëåéôïõñãßåò ÷ñåéÜæïíôáé åðáíåêêßíéóç áíáðáñáãùãÞò."
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "ÊùäéêïðïéçôÞò âßíôåï:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "×ñÞóç ôïõ LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "×ñÞóç ôïõ LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "×ñÞóç ôïõ FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ÄõôéêÝò ÅõñùðáúêÝò ãëþóóåò (ISO-8859-1)"
@@ -593,8 +593,8 @@
 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters "   Âáóéêïß äïêéìáóôÝò:\n"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Êñßóéìï óöÜëìá ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÓöÜëìá ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Ðñïåéäïðïßçóç ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Êñßóéìï óöÜëìá..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÓöÜëìá..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Ðñïåéäïðïßçóç..."
 
 #endif
--- a/help/help_mp-en.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-en.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -47,7 +47,7 @@
 " o                cycle OSD mode:  none / seekbar / seekbar + timer\n"
 " * or /           increase or decrease PCM volume\n"
 " z or x           adjust subtitle delay by +/- 0.1 second\n"
-" r or t           adjust subtitle position up/down, also see -vop expand\n"
+" r or t           adjust subtitle position up/down, also see -vf expand\n"
 "\n"
 " * * * SEE THE MAN PAGE FOR DETAILS, FURTHER (ADVANCED) OPTIONS AND KEYS * * *\n"
 "\n";
@@ -78,12 +78,12 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Cannot open dump file.\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS not specified in the header or invalid, use the -fps option.\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Cannot find audio codec for forced driver family, falling back to other drivers.\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Cannot find codec for audio format 0x%X.\n"
 #define MSGTR_RTFMCodecs "Read DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Could not initialize audio codec -> no sound.\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Cannot find codec matching selected -vo and video format 0x%X.\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "The selected video_out device is incompatible with this codec.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Cannot initialize video driver.\n"
@@ -136,7 +136,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Author: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Comment: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: no video\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Could not initialize video filters (-vop) or video output (-vo).\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Could not initialize video filters (-vf) or video output (-vo).\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUSE  =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nUnable to load playlist %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -241,7 +241,7 @@
 #define MSGTR_FileNotFound "File not found: '%s'\n"
 
 #define MSGTR_SMBInitError "Cannot init the libsmbclient library: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Could not open from lan: '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Could not open from LAN: '%s'\n"
 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer was not compiled with SMB reading support\n"
 
 #define MSGTR_CantOpenDVD "Couldn't open DVD device: %s\n"
@@ -356,7 +356,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec did not set sh->disp_w and sh->disp_h, trying workaround.\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Could not find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Could not find matching colorspace - retrying with -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n"
 
@@ -366,15 +366,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "About"
-#define MSGTR_FileSelect "Select file ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Select ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Select font ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Select file..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Select..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel..."
+#define MSGTR_FontSelect "Select font..."
 #define MSGTR_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
-#define MSGTR_Network "Network streaming ..."
+#define MSGTR_Network "Network streaming..."
 #define MSGTR_Preferences "Preferences"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuration"
 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver configuration"
@@ -402,39 +402,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error in skin config file on line %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"section\" not found ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"section\" not found (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"subsection\" not found (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] warning in skin config file on line %d: this subsection not supported by this widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits or less depth bitmap not supported ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file not found ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp read error ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga read error ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png read error ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga not supported ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unknown file type ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits or less depth bitmap not supported (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file not found (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP read error (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA read error (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG read error (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA not supported (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unknown file type (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unknown message: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "not enough memory\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "too many fonts declared\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font file not found\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image file not found\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "non-existent font identifier ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unknown parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "non-existent font identifier (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unknown parameter (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] not enough memory.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin not found ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile read error ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin not found (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile read error (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "About MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Open ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Play file ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Play VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Play DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Play URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Load subtitle ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Load external audio file ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Open..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Play file..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Play VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Play DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Play URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Load subtitle..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Load external audio file..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Playing"
 #define MSGTR_MENU_Play "Play"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
@@ -447,7 +447,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Open disc ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Open disc..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Show DVD menu"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Titles"
 #define MSGTR_MENU_Title "Title %2d"
@@ -459,7 +459,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferences"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Exit..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
 #define MSGTR_MENU_Original "Original"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio"
@@ -547,7 +547,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Please remember that you need to restart playback for some options to take effect!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Use LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Use LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Use FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-es.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-es.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -47,7 +47,7 @@
 " o               Cambiar modo OSD:  nada / búsqueda / búsqueda + tiempo.\n"
 " * ó /           Aumentar o disminuir el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm).\n"
 " z ó x           Ajustar el retardo de la subtítulación en más o menos 0.1 segundos.\n"
-" r ó t           Ajustar posición de la subtítulación (mira también -vop expand).\n"
+" r ó t           Ajustar posición de la subtítulación (mira también -vf expand).\n"
 "\n"
 " *** Lee la página man para más opciones (avanzadas) y teclas! ***\n"
 "\n";
@@ -82,7 +82,7 @@
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "No se encuentra codec de audio para la familia forzada, se usarán otros drivers.\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "No se encuentra codec para el formato de audio 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "No se pudo inicializar el codec de audio, no se reproducirá sonido!\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tratando de forzar la familia del codec de vídeo %d ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tratando de forzar la familia del codec de vídeo %d...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "No se encuentra codec para el formato de vídeo 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de vídeo es incompatible con este codec.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No se puede inicializar el driver de vídeo!\n"
@@ -129,7 +129,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descripción: %s\nAO: Autor: %s.\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Comentario: %s.\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: no hay vídeo!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: No se pudieron inicializar los filtros de vídeo (-vop) o de salida de vídeo (-vo)!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: No se pudieron inicializar los filtros de vídeo (-vf) o de salida de vídeo (-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUSA  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNo se puede cargar la lista de reproducción %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -351,7 +351,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: el codec no declaró sh->disp_w y sh->disp_h, intentando solucionarlo!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo solicitud de config - %d x %d (csp preferida: %s).\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "No se pudo encontrar colorspace común - reintentando escalado -vop...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "No se pudo encontrar colorspace común - reintentando escalado -vf...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Aspecto es %.2f:1 - prescalando a aspecto correcto.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Aspecto de película no es definido - no se ha aplicado prescalado.\n"
 
@@ -362,15 +362,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Acerca de"
-#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtítulos ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleccionar canal de audio externo ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Seleccionar fuente ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtítulos..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleccionar canal de audio externo..."
+#define MSGTR_FontSelect "Seleccionar fuente..."
 #define MSGTR_PlayList "Lista de reproducción"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizador"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de skins"
-#define MSGTR_Network "Streaming por red ..."
+#define MSGTR_Network "Streaming por red..."
 #define MSGTR_Preferences "Preferencias"
 #define MSGTR_OSSPreferences "Configuración del driver OSS"
 #define MSGTR_SDLPreferences "Configuración del driver SDL"
@@ -399,39 +399,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error en configuración de skin en la línea %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en configuración de skin en la línea %d: widget encontrado pero \"section\" posterior no encontrada ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en configuración de skin en la línea %d: widget encontrado pero \"section\" posterior no encontrada (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advertencia en configuración de skin en la línea %d: widget encontrado pero \"subsection\" posterior no encontrada (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] advertencia en configuración de skin en la linea %d: subsection no suportada por widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Archivo no encontrado ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Error al leer bmp ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Error al leer tga ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Error al leer png ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga no soportado ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "Tipo de archivo desconocido ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Error de conversión de 24 bit a 32 bit ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Archivo no encontrado (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Error al leer BMP (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Error al leer TGA (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Error al leer PNG (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA no soportado (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "Tipo de archivo desconocido (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Error de conversión de 24 bit a 32 bit (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Mensaje desconocido: %s.\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "No hay suficiente memoria.\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Demasiadas fuentes declaradas.\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Archivo de fuentes no encontrado.\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Archivo de imagen de fuente noi encontrado.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Identificador de fuente no existente ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Parámetro desconocido ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Identificador de fuente no existente (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Parámetro desconocido (%s).\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] no hay suficiente memoria.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuración del skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado(%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuración del skin (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir archivo ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Cancelar subtitulos ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtítulos ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Cargar archivo de audio externo ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Abrir..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir archivo..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Cancelar subtitulos..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtítulos..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Cargar archivo de audio externo..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo"
 #define MSGTR_MENU_Play "Reproducir"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pausa"
@@ -444,7 +444,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Pantalla completa"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menú DVD"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Títulos"
 #define MSGTR_MENU_Title "Título %2d"
@@ -545,7 +545,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Controlador:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Algunas opciones requieren reiniciar la reproducción."
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de vídeo:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Usar FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Occidental (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-fr.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-fr.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -43,7 +43,7 @@
 " o                change l'OSD: rien / barre de recherche / barre rech. + temps\n"
 " * ou /           augmente/diminue le volume PCM\n"
 " z ou x           synchro des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n"
-" r ou t           pos. des sous-titres: plus haut/plus bas, voir aussi -vop expand\n"
+" r ou t           pos. des sous-titres: plus haut/plus bas, voir aussi -vf expand\n"
 "\n"
 " * * * VOIR LA PAGE MAN POUR LES DETAILS ET LES AUTRES OPTIONS ET TOUCHES (AVANCEES) * * *\n"
 "\n";
@@ -74,11 +74,11 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossible d'ouvrir le fichier dump.\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped :)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spécifié ou invalide dans l'entête! Utilisez l'option -fps.\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer la famille de pilotes %s du codec audio ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer la famille de pilotes %s du codec audio...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ne peut trouver de codec audio pour la famille de pilotes imposée, utilisation des autres.\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver de codec pour le format audio 0x%X.\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossible d'initialiser le codec audio -> pas de son\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes %s du codec vidéo %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes %s du codec vidéo %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format vidéo 0x%X.\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Le pilote de sortie vidéo choisi n'est pas compatible avec ce codec.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidéo.\n"
@@ -132,7 +132,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Auteur: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Commentaire: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Vidéo: Pas de vidéo\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: n'a pas pu initialiser les filtres vidéo (-vop) ou la sortie vidéo (-vo).\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: n'a pas pu initialiser les filtres vidéo (-vf) ou la sortie vidéo (-vo).\n"
 #define MSGTR_Paused "\n================= PAUSE =================\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNe peut pas charger la liste de lecture %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -162,14 +162,14 @@
 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Ne peut pas ouvrir le fichier/périph.\n"
 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erreur dans l'authentification du DVD.\n"
 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ne peut pas ouvrir le démultiplexeur\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nPas d'encodeur audio (-oac) choisi! Choisissez en un ou utilisez -nosound. Essayez -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nPas d'encodeur vidéo (-ovc) choisi! Choisissez-en un, essayez -ovc help !\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nPas d'encodeur audio (-oac) choisi! Choisissez en un ou utilisez -nosound. Essayez -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nPas d'encodeur vidéo (-ovc) choisi! Choisissez-en un, essayez -ovc help!\n"
 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie '%s'\n"
 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "N'a pas pu ouvrir l'encodeur\n"
 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcé à %x [%.4s]\n"
 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Ecriture de l'entête AVI...\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d trame(s) dupliquée(s) !\n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nTrame supprimée !\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d trame(s) dupliquée(s)!\n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nTrame supprimée!\n"
 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Erreur durant l'écriture du fichier.\n"
 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nEcriture de l'index AVI...\n"
 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Correction de l'entête AVI...\n"
@@ -281,7 +281,7 @@
 #define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier.\n"
 
 #define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB crypté (support libcss non compilé!) Lire DOCS/HTML/fr/dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux crypté mais vous n'avez pas demandé d'authentification !\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux crypté mais vous n'avez pas demandé d'authentification!\n"
 
 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entêtes compressés ne sont pas (encore) supportés.\n"
 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATTENTION: Variable FOURCC détectée!?\n"
@@ -351,7 +351,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: le codec n'a pas défini sh->disp_w et sh->disp_h, essai de contournement!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: requête de configuration du vo - %d x %d (csp préferé: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver d'espace de couleur correspondant - nouvel essai avec -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver d'espace de couleur correspondant - nouvel essai avec -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "L'aspect du film est %.2f:1 - pré-redimensionnement à l'aspect correct.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "L'aspect du film est indéfini - pas de pré-redimensionnement appliqué.\n"
 
@@ -360,16 +360,16 @@
 #ifdef HAVE_NEW_GUI
 
 // --- labels ---
-#define MSGTR_About "À propos ..."
-#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Choisir ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extérieure ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police ..."
+#define MSGTR_About "À propos..."
+#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Choisir..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extérieure..."
+#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police..."
 #define MSGTR_PlayList "Liste de lecture"
 #define MSGTR_Equalizer "Equaliseur"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Navigateur de skins"
-#define MSGTR_Network "Streaming sur le réseau ..."
+#define MSGTR_Network "Streaming sur le réseau..."
 #define MSGTR_Preferences "Préférences"
 #define MSGTR_OSSPreferences "Configuration du pilote OSS"
 #define MSGTR_SDLPreferences "Configuration du pilote SDL"
@@ -400,36 +400,36 @@
 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Attention à la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvé mais \"section\" n'a pas été trouvé avant (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Attention à la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvé mais \"subsection\" n'a pas été trouvé avant (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Attention à la ligne %d du fichier de config de skin: cette sous-section n'a pas supporté ce widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportés ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Fichier non trouvé ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compacté en RLE non supportés ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit à 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportés (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Fichier non trouvé (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA compacté en RLE non supportés (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit à 32 bit (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Message inconnu: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mémoire\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramètre inconnu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Browser de skins] pas assez de mémoire.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvé ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvé (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- menus gtk
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "À propos de MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture"
 #define MSGTR_MENU_Play "Lecture"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
@@ -454,7 +454,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Browser de skins"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Préférences"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Silence"
 #define MSGTR_MENU_Original "Original"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect (ratio)"
@@ -542,7 +542,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Pilote:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION: certaines options requièrent un redémarrage de la lecture!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Utiliser FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-hu.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-hu.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -1,6 +1,6 @@
 // Translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu>
 // Send me money/hw/babes!
-// ... Okay enough of the hw, now send the other two!
+//... Okay enough of the hw, now send the other two!
 // Sync'ed with help_mp-en.h 1.105
 
 // ========================= MPlayer help ===========================
@@ -44,9 +44,9 @@
 " o               OSD-mód váltása:  nincs / keresõsáv / keresõsáv+idõ\n"
 " * vagy /        hangerõ fel/le\n"
 " z vagy x        felirat késleltetése +/- 0.1 másodperccel\n"
-" r vagy t        felirat pozíciójának megváltoztatása, lásd -vop expand-ot is!\n"
+" r vagy t        felirat pozíciójának megváltoztatása, lásd -vf expand-ot is!\n"
 "\n"
-" * * * A MANPAGE TOVÁBBI RÉSZLETEKET, OPCIÓKAT, BILLENTYÛKET TARTALMAZ ! * * *\n"
+" * * * A MANPAGE TOVÁBBI RÉSZLETEKET, OPCIÓKAT, BILLENTYÛKET TARTALMAZ! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -75,12 +75,12 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump file-t!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jól.\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (képkocka/mp) érték nincs megadva, vagy hibás! Használd az -fps opciót!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpróbálom a(z) %s audio codec-családot használni ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpróbálom a(z) %s audio codec-családot használni...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-családban nem találtam idevaló meghajtót, próbálkozok más meghajtóval.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem találok codecet a(z) 0x%X audio-formátumhoz !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem találok codecet a(z) 0x%X audio-formátumhoz!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indítani az audio codecet! -> nincshang ;)\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpróbálom a(z) %s video codec-családot használni ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem találok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formátumhoz !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpróbálom a(z) %s video codec-családot használni...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem találok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formátumhoz!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out meghajtó inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "VÉGZETES HIBA: Nem tudom elindítani a video-meghajtót!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "nem tudom megnyitni az audio-egységet -> NOSOUND\n"
@@ -99,7 +99,7 @@
 "    -vo help), és/vagy használd a -framedrop opciót!\n"\
 "- Lassú CPU\n"\
 "  - Nagy felbontású DivX/DVD lejátszásával nem érdemes gyenge processzoron\n"\
-"    próbálkozni! Esetleg -hardframedrop ?\n"\
+"    próbálkozni! Esetleg -hardframedrop?\n"\
 "- Hibás file\n"\
 "  - A -nobps -ni -forceidx -mc opciók kombinációval érdemes szórakozni.\n"\
 "- Lassú média (NFS/SMB, DVD, VCD, stb)\n"\
@@ -134,7 +134,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Leírás: %s\nAO: Készítõ: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Komment: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nincs video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem sikerült a video filterek (-vop) vagy a video kimenet (-vo) inicializálása!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem sikerült a video filterek (-vf) vagy a video kimenet (-vo) inicializálása!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  SZÜNET  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLejátszási lista (%s) betöltése sikertelen\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -354,7 +354,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: a codec nem állította be az sh->disp_w és az sh_disp_h izéket, megpróbálom workaroundolni!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config kérés - %d x %d (preferált csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem találok egyezõ colorspace-t - újra próbálom a -vop scale filterrel...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem találok egyezõ colorspace-t - újra próbálom a -vf scale filterrel...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect értéke %.2f:1 - aspect arány javítása.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect értéke nem definiált - nincs arányjavítás.\n"
 
@@ -364,15 +364,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Az MPlayer - röl"
-#define MSGTR_FileSelect "File kiválasztása ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiválasztása ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "File kiválasztása ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Külsõ audio csatorna választása ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Betûtipus kiválasztása ..."
+#define MSGTR_FileSelect "File kiválasztása..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiválasztása..."
+#define MSGTR_OtherSelect "File kiválasztása..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Külsõ audio csatorna választása..."
+#define MSGTR_FontSelect "Betûtipus kiválasztása..."
 #define MSGTR_PlayList "Lejátszási lista"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin böngészõ"
-#define MSGTR_Network "Lejátszás WEB - röl ..."
+#define MSGTR_Network "Lejátszás WEB - röl..."
 #define MSGTR_Preferences "Beállítások"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS meghajtó beállítások"
 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL meghajtó beállítások"
@@ -400,39 +400,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs elõtte \"section\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs elõtte \"subsection\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file nem található ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp olvasási hiba ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga olvasási hiba ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png olvasási hiba ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tömörített tga-k nincsenek támogatva ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusú file ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-rõl 32bitre konvertálás közben ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs elõtte \"section\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs elõtte \"subsection\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file nem található (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP olvasási hiba (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA olvasási hiba (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvasási hiba (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tömörített TGA-k nincsenek támogatva (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusú file (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-rõl 32bitre konvertálás közben (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen üzenet: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs elég memória\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "túl sok betûtipus van deklarálva\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nem találom a betûtipus file-t\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nem találom a betûtipus képfile-t"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlétezõ betûtipus azonosító ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paraméter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlétezõ betûtipus azonosító (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paraméter (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinböngészõ] nincs elég memória.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem található ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasási hiba ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem található (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasási hiba (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-rõl"
-#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejátszás ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás ..."  
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás ..."  
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás ..."  
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külsõ hang betöltése ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejátszás..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás..."  
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás..."  
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás..."  
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külsõ hang betöltése..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Lejátszás"
 #define MSGTR_MENU_Play "Lejátszás"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatállj"
@@ -445,7 +445,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyõ" 
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menû"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Sávok"
 #define MSGTR_MENU_Title "%2d. sáv"
@@ -457,7 +457,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Lejátszási lista"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin böngészõ"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Beállítások" 
-#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Néma"
 #define MSGTR_MENU_Original "Eredeti"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Képarány"
@@ -523,7 +523,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betöltésének tiltása"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratának konvertálása MPlayer felirat formátumba"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratának konvertálása SubViewer ( SRT ) formátumba"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratának konvertálása SubViewer (SRT) formátumba"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Felirat átlapolás"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betûk:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Betû együttható:"
@@ -545,7 +545,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Meghajtó:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kérlek emlékezz, néhány opció igényli a lejátszás újraindítását."
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kódoló:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC használata (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC használata (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME használata"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Európai karakterkészlet (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-it.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-it.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -44,9 +44,9 @@
 " o               modalità OSD: niente / barra ricerca / barra ricerca + tempo\n"
 " * o /           incrementa o decrementa il volume pcm\n"
 " z o x           regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi\n"
-" r o t           posizione alto/basso dei sottotitoli, vedi anche -vop expand\n"
+" r o t           posizione alto/basso dei sottotitoli, vedi anche -vf expand\n"
 "\n"
-" * * * VEDI PAGINA MAN PER DETTAGLI, ULTERIORI OPZIONI AVANZATE E TASTI ! * * *\n"
+" * * * VEDI PAGINA MAN PER DETTAGLI, ULTERIORI OPZIONI AVANZATE E TASTI! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -74,14 +74,14 @@
 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: manca il flusso selezionato!\n"
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d ...\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossibile trovare i codec audio per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X!\n"
 #define MSGTR_RTFMCodecs "Leggi DOCS/it/codecs.html!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossibile inizializzare il codec audio! -> nessun suono\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Mi dispiace, il dispositivo di video_out selezionato è incompatibile con questo codec.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossibile inizializzare il driver video!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n"
@@ -96,12 +96,12 @@
 "  ALSA 0.5 o l\'emulazione oss di ALSA 0.9. Leggi DOCS/it/sound.html per ulteriori suggerimenti!\n"\
 " Puoi anche provare con -autosync 30 o altri valori.\n"\
 "- Output video lento. Prova un differente -vo driver (per la lista completa: -vo help) o prova\n"\
-"  con -framedrop !  Leggi DOCS/it/video.html per suggerimenti sulla regolazione/accelerazione del video.\n"\
+"  con -framedrop!  Leggi DOCS/it/video.html per suggerimenti sulla regolazione/accelerazione del video.\n"\
 "- Cpu lenta. Non provare a riprodurre grossi dvd/divx su cpu lente! Prova -hardframedrop\n"\
 "- File corrotto. Prova varie combinazioni di: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
 "- Per riprodurre da dispositivi lenti (dischi nfs/smb, dvd, vcd etc) prova -cache 8192\n"\
 "- Stai usando -cache per riprodurre un file AVI senza interleave? Prova con -nocache.\n"\
-"Se il problema non è in nessuno di questi casi, allora leggi DOCS/it/bugreports.html !\n\n"
+"Se il problema non è in nessuno di questi casi, allora leggi DOCS/it/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer è stato compilato senza il supporto della GUI!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "LA GUI di MPlayer richiede X11!\n"
@@ -128,7 +128,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descrizione: %s\nAO: Autore: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Commento: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: no video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossibile inizializzare i filtri video (-vop) o l'output video (-vo)!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossibile inizializzare i filtri video (-vf) o l'output video (-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUSA  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nImpossibile caricare la playlist %s\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -273,7 +273,7 @@
 
 #define MSGTR_UsingNINI "Uso di formato file AVI NON-INTERLEAVED corrotto!\n"
 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossibile determinare il numero di fotogrammi (per lo spostamento in valore assoluto)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi! (richiesto un indice, prova con l\'opzione -idx !)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi! (richiesto un indice, prova con l\'opzione -idx!)  \n"
 #define MSGTR_CantSeekFile "Impossibile spostarsi in questo file!  \n"
 
 #define MSGTR_EncryptedVOB "File VOB criptato! Leggi il file DOCS/it/cd-dvd.html\n"
@@ -303,7 +303,7 @@
 #define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n"
 
 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n"
-#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL ?)\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL?)\n"
 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n"
 
 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n"
@@ -336,7 +336,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per lirc...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Non potrai usare il tuo telecomando\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per lirc fallita!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s!\n"
 
 // vf.c
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Impossibile trovare il filtro video '%s'\n"
@@ -347,7 +347,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: il codec non ha impostato sh->disp_w and sh->disp_h, tento di aggirare il problema!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: configurazione richiesta dal vo - %d x %d (csp preferito: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossibile trovare un colorspace adatto - riprovo con -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossibile trovare un colorspace adatto - riprovo con -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect è %.2f:1 - riscalo per ottenere un rapporto corretto.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect non definito - nessuna scalatura.\n"
 
@@ -357,15 +357,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Informazioni su"
-#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Seleziona ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Seleziona il carattere ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Seleziona..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno..."
+#define MSGTR_FontSelect "Seleziona il carattere..."
 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore"			 
 #define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin"
-#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete ..."
+#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete..."
 #define MSGTR_Preferences "Preferenze"
 #define MSGTR_OSSPreferences "Configurazione driver OSS"
 #define MSGTR_SDLPreferences "Configurazione driver SDL"
@@ -393,39 +393,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin nella riga %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"subsection\" (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: questa sottosezione non è supportata da questo widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmap con profondità di 16 bit o inferiore non supportata ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file non trovato ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp, errore di lettura ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga, errore di lettura ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png, errore di lettura ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga non supportato ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmap con profondità di 16 bit o inferiore non supportata (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "file non trovato (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP, errore di lettura (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA, errore di lettura (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG, errore di lettura (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA non supportato (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memoria insufficiente\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificatore del font inesistente ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto  ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificatore del font inesistente (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto  (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memoria insufficiente.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Errore nella lettura del file di configurazione della skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Errore nella lettura del file di configurazione della skin (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazione su MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Apri ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Apri..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione"
 #define MSGTR_MENU_Play "Riproduci"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pausa"
@@ -450,7 +450,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferenze"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
 #define MSGTR_MENU_Original "Originale"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspetto"
@@ -536,7 +536,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ricorda che devi riavviare la riproduzione affinché alcune opzioni abbiano effetto!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usa LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usa LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Usa FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-ko.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ko.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -42,7 +42,7 @@
 " o                OSD¸ðµå º¯°æ:  ¾øÀ½/Ž»öÁÙ/Ž»öÁÙ+ŸÀ̸Ó\n"
 " * ¶Ç´Â /         PCM º¼·ýÀ» ³ôÀÓ/³·Ãã\n"
 " z ¶Ç´Â x         +/- 0.1Ãʾ¿ ÀÚ¸· Áö¿¬ Á¶Á¤\n"
-" r ¶Ç´Â t         ÀÚ¸· À§Ä¡¸¦ À§·Î/¾Æ·¡·Î Á¶Á¤, -vop expandµµ Âü°íÇÒ °Í\n"
+" r ¶Ç´Â t         ÀÚ¸· À§Ä¡¸¦ À§·Î/¾Æ·¡·Î Á¶Á¤, -vf expandµµ Âü°íÇÒ °Í\n"
 "\n"
 " * * * ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ (°í±Þ) ¼±ÅûçÇ× ¹× Á¶Á¤Å°´Â MAN ÆäÀÌÁö¸¦ ÂüÁ¶Çϼ¼¿ä. * * *\n"
 "\n";
@@ -130,7 +130,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ¼³¸í: %s\nAO: ¸¸µçÀÌ: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: µ¡¸»: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "ºñµð¿À: ºñµð¿À ¾øÀ½\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÄ¡¸íÀû ¿À·ù: ºñµð¿À ÇÊÅÍ(-vop) ¶Ç´Â ºñµð¿À Ãâ·Â(-vo)À» ÃʱâÈ­ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÄ¡¸íÀû ¿À·ù: ºñµð¿À ÇÊÅÍ(-vf) ¶Ç´Â ºñµð¿À Ãâ·Â(-vo)À» ÃʱâÈ­ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  Àá½Ã¸ØÃã  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nÀç»ý¸ñ·Ï %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -350,7 +350,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ÄÚµ¦ÀÌ sh->disp_w¿Í sh->disp_h·Î ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Æ¼­, ´Ù½Ã ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù.\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ¼³Á¤ ¿äû - %d x %d (¼±È£ÇÏ´Â csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "¾î¿ï¸®´Â Ä÷¯°ø°£À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. -vop Å©±âÁ¶Àý·Î ´Ù½Ã ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "¾î¿ï¸®´Â Ä÷¯°ø°£À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. -vf Å©±âÁ¶Àý·Î ´Ù½Ã ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "È­¸éºñÀ²ÀÌ %.2f:1 ÀÔ´Ï´Ù. - È­¸éºñÀ²À» Á¶Á¤ÇϱâÀ§ÇØ »çÀü Å©±âÁ¶ÀýÀ» ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "È­¸éºñÀ²ÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. - »çÀü Å©±âÁ¶ÀýÀÌ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
 
@@ -360,15 +360,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Á¤º¸"
-#define MSGTR_FileSelect "ÆÄÀÏ ¼±Åà ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "ÀÚ¸· ¼±Åà ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "¼±Åà ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "À½¾Ç ÆÄÀÏ ¼±Åà ..."
-#define MSGTR_FontSelect "±Û²Ã ¼±Åà ..."
+#define MSGTR_FileSelect "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "ÀÚ¸· ¼±ÅÃ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "¼±ÅÃ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "À½¾Ç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ..."
+#define MSGTR_FontSelect "±Û²Ã ¼±ÅÃ..."
 #define MSGTR_PlayList "Àç»ý¸ñ·Ï"
 #define MSGTR_Equalizer "ÀÌÄ÷¶óÀÌÀú"
 #define MSGTR_SkinBrowser "½ºÅ² ã±â"
-#define MSGTR_Network "³×Æ®¿öÅ© ½ºÆ®¸®¹Ö ..."
+#define MSGTR_Network "³×Æ®¿öÅ© ½ºÆ®¸®¹Ö..."
 #define MSGTR_Preferences "¼±ÅûçÇ×"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS µå¶óÀ̹ö ¼³Á¤"
 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL µå¶óÀ̹ö ¼³Á¤"
@@ -396,39 +396,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ¿¡ ¿À·ù°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: À§Á¬À» ã¾ÒÁö¸¸ \"section\"¾Õ¿¡ ( %s )¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: À§Á¬À» ã¾ÒÁö¸¸ \"subsection\"¾Õ¿¡ ( %s )¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: À§Á¬À» ã¾ÒÁö¸¸ \"section\"¾Õ¿¡ (%s)¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: À§Á¬À» ã¾ÒÁö¸¸ \"subsection\"¾Õ¿¡ (%s)¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: ÀÌ subsectionÀº ÇöÀç À§Á¬¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 ºñÆ® ȤÀº ´õ ³·Àº Ç°ÁúÀÇ ºñÆ®¸ÊÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE·Î ¾ÐÃàµÈ tga´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Çü½ÄÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 ºñÆ®¿¡¼­ 32 ºñÆ®·Î Àüȯ ¿À·ù ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 ºñÆ® ȤÀº ´õ ³·Àº Ç°ÁúÀÇ ºñÆ®¸ÊÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE·Î ¾ÐÃàµÈ TGA´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Çü½ÄÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 ºñÆ®¿¡¼­ 32 ºñÆ®·Î Àüȯ ¿À·ù (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù.: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "¸Þ¸ð¸®°¡ ºÎÁ·ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ÆùÆ®°¡ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¼±¾ðµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÆùÆ®ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ÆùÆ® À̹ÌÁöÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÆùÆ® ÁöÁ¤ÀÚ°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Å°³º¯¼öÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÆùÆ® ÁöÁ¤ÀÚ°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Å°³º¯¼öÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[½ºÅ²¼±ÅÃ] ¸Þ¸ð¸®°¡ ºÎÁ·ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "½ºÅ²À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏ Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "½ºÅ²À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏ Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "½ºÅ²:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Á¤º¸"
-#define MSGTR_MENU_Open "¿­±â ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÆÄÀÏ Àç»ý ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Àç»ý ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Àç»ý ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Àç»ý ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ÀÚ¸· ¼±Åà ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÀÚ¸· ¾ø¾Ú ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "À½¾Ç ÆÄÀÏ ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "¿­±â..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÆÄÀÏ Àç»ý..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Àç»ý..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Àç»ý..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Àç»ý..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ÀÚ¸· ¼±ÅÃ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÀÚ¸· ¾ø¾Ú..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "À½¾Ç ÆÄÀÏ..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "ÀÛµ¿"
 #define MSGTR_MENU_Play "Àç»ý"
 #define MSGTR_MENU_Pause "¸ØÃã"
@@ -441,7 +441,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Àüü È­¸é"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "µð½ºÅ© ¿­±â ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "µð½ºÅ© ¿­±â..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD ¸Þ´ºº¸±â"
 #define MSGTR_MENU_Titles "ŸÀÌƲ"
 #define MSGTR_MENU_Title "ŸÀÌƲ %2d"
@@ -453,7 +453,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Àç»ý¸ñ·Ï"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "½ºÅ²¼±ÅÃ"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "¼±ÅûçÇ×"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Á¾·á ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Á¾·á..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "À½¼Ò°Å"
 #define MSGTR_MENU_Original "¿ø·¡´ë·Î"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "È­¸éºñÀ²"
@@ -541,7 +541,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "µå¶óÀ̹ö:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "¼±ÅûçÇ×µéÀ» Àû¿ëÇÏ·Á¸é Àç»ý±â¸¦ ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "ºñµð¿À ÀÎÄÚ´õ:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC »ç¿ë (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC »ç¿ë (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME »ç¿ë"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "À¯´ÏÄÚµå"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "¼­À¯·´¾î (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-nl.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-nl.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -41,9 +41,9 @@
 " o                doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n"
 " * of /           verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n"
 " z of x           pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n"
-" r or t           verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n"
+" r or t           verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vf expand!\n"
 "\n"
-" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n"
+" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -103,7 +103,7 @@
 "- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen?\n"\
 "  - Probeer met -nocache\n"\
 "Lees DOCS/HTML/en/devices.html voor tips aangaande het afstellen en versnellen van MPlayer.\n"\
-"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
+"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n"
@@ -130,7 +130,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vf) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -160,8 +160,8 @@
 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n"
 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help!\n"
 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n"
 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n"
@@ -339,7 +339,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Laden van lirc ondersteuning mislukt!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s!\n"
 
 // vf.c
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n"
@@ -350,7 +350,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config aanvraag - %d x %d (csp voorkeur: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect is %.2f:1 - voorscalering naar het correcte film-aspect.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n"
 
@@ -360,15 +360,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Info over"
-#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal..."
+#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype..."
 #define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser"
-#define MSGTR_Network "Netwerk streaming ..."
+#define MSGTR_Network "Netwerk streaming..."
 #define MSGTR_Preferences "Voorkeuren"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie"
 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver configuratie"
@@ -396,39 +396,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout in skin configuratie bestand op regel %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: deze onderverdeling is niet ondersteund door deze widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "bestand niet gevonden ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "bestand niet gevonden (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP lees fout (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA lees fout (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG lees fout (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA niet ondersteund (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Open ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Open..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen"
 #define MSGTR_MENU_Play "Speel"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer"
@@ -441,7 +441,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Titels"
 #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
@@ -453,7 +453,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
 #define MSGTR_MENU_Original "Origineel"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio"
@@ -506,7 +506,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop(gevaarlijk)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren"
@@ -519,7 +519,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer(SRT) formaat"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Activeer/deactiveer ondertitel overlapping"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:"
@@ -541,7 +541,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten."
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" 
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-no.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-no.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -72,12 +72,12 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åpne dump fil!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "core dumpet :)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver å tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver å tvinge lyd-codec driver familie %d...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finne lyd-codec for tvunget driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Greide ikke å initialisere lyd-codec! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver å tvingte video-codec driver familie %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver å tvingte video-codec driver familie %d...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke åpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n"
@@ -97,7 +97,7 @@
 "  forsøk -hardframedrop\n"\
 "- Feil på filen. forsøk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\
 "  -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
+"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-støtte!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n"
@@ -180,7 +180,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc støtte...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under åpning av lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s!\n"
 
 
 // ====================== GUI messages/buttons ========================
@@ -190,8 +190,8 @@
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Om"
 #define MSGTR_FileSelect "Åpne fil..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Velg ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Velg..."
 #define MSGTR_PlayList "Spilleliste"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin"
 
@@ -207,37 +207,37 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"section\" ikke funnet  %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"section\" ikke funnet  %s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"subsection\" ikke funnet (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits eller minde bitmap ikke støttet ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "finner ikke filen ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lesefeil ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lesefeil ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lesefeil ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ikke støttet ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bits eller minde bitmap ikke støttet (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "finner ikke filen (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP lesefeil (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA lesefeil (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG lesefeil (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA ikke støttet (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok minne\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Åpne ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Åpne..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Spiller"
 #define MSGTR_MENU_Play "Spill"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
@@ -250,7 +250,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD meny"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Titler"
 #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d"
@@ -262,11 +262,11 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt..."
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel..."
 
 #endif
--- a/help/help_mp-pl.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-pl.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -44,7 +44,7 @@
 " o               prze³±czanie trybów OSD: pusty / belka / belka i zegar\n"
 " * lub /         zwiêkszenie lub zmniejszenie natê¿enia d¼wiêku\n"
 " z lub x         regulacja opó¼nienia napisów o +/- 0,1 sekundy\n"
-" r lub t         regulacja po³o¿enia napisów (zobacz tak¿e -vop expand)\n"
+" r lub t         regulacja po³o¿enia napisów (zobacz tak¿e -vf expand)\n"
 "\n"
 " **** DOK£ADNY SPIS WSZYSTKICH DOSTÊPNYCH OPCJI ZNAJDUJE SIÊ W MANUALU! ****\n"
 "\n";
@@ -75,12 +75,12 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogê otworzyæ pliku dump.\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub b³êdne) w nag³ówku. U¿yj opcji -fps.\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogê znale¼æ kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogê znale¼æ kodeka dla formatu audio 0x%X.\n"
 #define MSGTR_RTFMCodecs "Przeczytaj DOCS/pl/codecs.html!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowaæ sterownika audio -> brak d¼wiêku.\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogê znale¼æ kodeka dla wybranego -vo i formatu video 0x%X.\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Przykro mi, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "B£¡D: Nie mogê zainicjowaæ sterownika video.\n"
@@ -133,7 +133,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Opis: %s\nAO: Autor: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Komentarz: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: brak video\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nie mogê zainicjowaæ filtrów video (-vop) lub wyj¶cia video (-vo).\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nie mogê zainicjowaæ filtrów video (-vf) lub wyj¶cia video (-vo).\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUZA  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNie mo¿na za³adowaæ playlisty %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -356,7 +356,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nie ustawia sh->disp_w i sh->disp_h, probujê to rozwi±zaæ.\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: ¯±danie konfiguracji vo - %d x %d (preferowana przestrzeñ kolorów: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nie mogê znale¼æ pasuj±cej przestrzeni koloru - ponawiam próbê z -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nie mogê znale¼æ pasuj±cej przestrzeni koloru - ponawiam próbê z -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Proporcje filmu to %.2f:1 - skalujê do prawid³owych propocji.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Proporcje filmu nie s± zdefiniowane - nie skalujê.\n"
 
@@ -366,15 +366,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "O programie"
-#define MSGTR_FileSelect "Wybór pliku ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybór napisów ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Wybór ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybór zewnêtrznego kana³u ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Wybór czcionki ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Wybór pliku..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybór napisów..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Wybór..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybór zewnêtrznego kana³u..."
+#define MSGTR_FontSelect "Wybór czcionki..."
 #define MSGTR_PlayList "Playlista"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Przegl±darka Skórek"
-#define MSGTR_Network "Strumieñ sieciowy ..."
+#define MSGTR_Network "Strumieñ sieciowy..."
 #define MSGTR_Preferences "Preferencje"
 #define MSGTR_OSSPreferences "Konfiguracja sterownika OSS"
 #define MSGTR_SDLPreferences "Konfiguracja sterownika SDL"
@@ -402,39 +402,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] b³±d w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: kontrolka znaleziona, ale poprzednia \"sekcja\" nie znaleziona ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: kontrolka znaleziona, ale poprzednia \"sekcja\" nie znaleziona (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: kontrolka znaleziona, ale poprzednia \"podsekcja\" nie znaleziona (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: podsekcja nie jest obs³ugiwana przez t± kontrolkê (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie obs³ugiwane ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "plik nie znaleziony ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "b³±d odczytu bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "b³±d odczytu tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "b³±d odczytu png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga kompresowane RLE nie obs³ugiwane ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "b³±d konwersji 24 bitów na 32 bity ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie obs³ugiwane (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "plik nie znaleziony (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "b³±d odczytu BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "b³±d odczytu TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "b³±d odczytu PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA kompresowane RLE nie obs³ugiwane (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "b³±d konwersji 24 bitów na 32 bity (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za ma³o pamiêci\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za du¿o zadeklarowanych czcionek\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z czcionk±\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem czcionki\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniej±cy identyfikator czcionki ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniej±cy identyfikator czcionki (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] za ma³o pamiêci.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skórka nie znaleziona ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "B³ad odczytu pliku konfiguracyjnego skórki ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skórka nie znaleziona (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "B³ad odczytu pliku konfiguracyjnego skórki (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skórki:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O MPlayerze"
-#define MSGTR_MENU_Open "Otwórz ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Odtwarzaj VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Odtwarzaj DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Za³aduj napisy ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Wy³aduj napisy ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Za³aduj zewnêtrzny plik audio ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Otwórz..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Odtwarzaj VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Odtwarzaj DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Za³aduj napisy..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Wy³aduj napisy..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Za³aduj zewnêtrzny plik audio..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Odtwarzanie"
 #define MSGTR_MENU_Play "Odtwarzaj"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
@@ -447,7 +447,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Pe³en ekran"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzaj dysk ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzaj dysk..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Poka¿ menu DVD"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Tytu³y"
 #define MSGTR_MENU_Title "Tytu³ %2d"
@@ -459,7 +459,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlista"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przegl±darka skórek"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencje"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
 #define MSGTR_MENU_Original "Oryginalne"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Proporcje obrazu"
@@ -547,7 +547,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Sterownik:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Proszê pamiêtaæ, ¿e niektóre funkcje wymagaja restartowania odtwarzania!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Enkoder video:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "U¿yj LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "U¿yj LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "U¿yj FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unikod"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Jêzyki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-pt_BR.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-pt_BR.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -52,7 +52,7 @@
 " o               alterna modo OSD: nenhum / busca / busca+cronômetro\n"
 " * ou /          aumenta ou diminui o volume pcm\n"
 " z ou x          ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n"
-" r ou t          posição da legenda para cima/baixo, veja também -vop expand\n"
+" r ou t          posição da legenda para cima/baixo, veja também -vf expand\n"
 "\n"
 "* VEJA A PÁGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS (AVANÇADAS) OPÇÕES E TECLAS *\n"
 "\n";
@@ -140,7 +140,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descrição: %s\nAO: Autor: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Comentário: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: sem vídeo\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossível inicializar os filtros de vídeo (-vop) ou a saída de vídeo (-vo)!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossível inicializar os filtros de vídeo (-vf) ou a saída de vídeo (-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n================= PAUSADO =================\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nIncapaz de carregar a lista de reprodução %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -360,7 +360,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec não configurou sh->disp_w e sh->disp_h, tentando solução alternativa!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: configuração vo pedida - %d x %d (preferido csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossível encotrar \"colorspace\" similar - retentando com -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossível encotrar \"colorspace\" similar - retentando com -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Aspecto do filme é  %.2f:1 - pré-redimensionando para corrigir o aspecto do filme.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Aspecto do filme é indefinido - nenhum pré-redimensionamento aplicado.\n"
 
@@ -370,15 +370,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Sobre"
-#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Selecionar ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecionar canal de audio externo ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Selecionar fonte ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Selecionar..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecionar canal de audio externo..."
+#define MSGTR_FontSelect "Selecionar fonte..."
 #define MSGTR_PlayList "Lista de reprodução"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizador"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skins"
-#define MSGTR_Network "Rede ..."
+#define MSGTR_Network "Rede..."
 #define MSGTR_Preferences "Preferências"
 #define MSGTR_OSSPreferences "Configuração do driver OSS"
 #define MSGTR_SDLPreferences "Configuração do driver SDL"
@@ -406,39 +406,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuração do skin na linha: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" não encontrado ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" não encontrado (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" não encontrtado (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: esta sub-seção não é suportada por este widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bit ou menor profundidade de cores não suportado ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "arquivo não encontrado ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga empacotado RLE não suportado ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversão 24 bit para 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bit ou menor profundidade de cores não suportado (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "arquivo não encontrado (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA empacotado RLE não suportado (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversão 24 bit para 32 bit (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mensagem desconhecida: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memória insuficiente\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "muitas fontes declaradas\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte não encontrado\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo de imagem da fonte não encontrado\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "indentificador de fonte não existente ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parâmetro desconhecido ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "indentificador de fonte não existente (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parâmetro desconhecido (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memória insuficiente.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin não encontrado ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuração do skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin não encontrado (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuração do skin (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre o MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Descartar legenda ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carregar arquivo de audio externo ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Abrir..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Descartar legenda..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carregar arquivo de audio externo..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Reprodução"
 #define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pausar"
@@ -451,7 +451,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abrir disco ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abrir disco..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menu do DVD"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Títulos"
 #define MSGTR_MENU_Title "Título %2d"
@@ -463,7 +463,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reprodução"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skins"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferências"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Sair ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Sair..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Mudo"
 #define MSGTR_MENU_Original "Original"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspecto"
@@ -551,7 +551,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Usar FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Línguas Européias Ocidentais (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-ro.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ro.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -40,7 +40,7 @@
 " * sau /          creºte sau scade volumul (apãsaþi 'm' pentru principal/wav)\n"
 " z sau x          ajusteazã decalajul subtitrãrii cu +/- 0.1 secunde\n"
 "\n"
-" * * * VEDEÞI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPÞIUNI AVANSATE ªI TASTE ! * * *\n"
+" * * * VEDEÞI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPÞIUNI AVANSATE ªI TASTE! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -68,19 +68,19 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fiºierul (dump)!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) în antet! Folosiþi opþiunea -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc sã forþez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc sã forþez utilizarea unui codec audio din familia %d...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot sã gãsesc un codec audio pentru familia forþatã, revin la alte drivere.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gãsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gãsesc un codec audio pentru formatul 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot sã iniþializez codec-ul audio! -> fãrã sunet\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc sã forþez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gãsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc sã forþez utilizarea unui codec video din familia %d...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gãsesc un codec video pentru formatul 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Îmi pare rãu, ieºirea video selectatã este incompatibilã cu acest codec.\n"
 #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALÃ: Nu pot iniþializa codec-ul video :(\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATALÃ: Nu pot iniþializa diver-ul video!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/iniþializa dispozitivul audio -> fãrã sunet\n"
 #define MSGTR_StartPlaying "Încep afiºarea...\n"
 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\
-			    "\n** Sistemul dumneavoastrã este prea LENT ! încercaþi cu -framedrop sau RTFM! **"\
+			    "\n** Sistemul dumneavoastrã este prea LENT! încercaþi cu -framedrop sau RTFM! **"\
 			    "\n*******************************************************************************\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fãrã interfaþã graficã!\n"
@@ -164,7 +164,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veþi putea utiliza telecomanda\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fiºierul de configurare LIRC %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fiºierul de configurare LIRC %s!\n"
 
 
 // ====================== GUI messages/buttons ========================
@@ -189,23 +189,23 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematicã] eroare în fiºierul de tematicã la linia %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematicã] eroare în fiºierul de tematicã la linia %d: componentã gasitã dar înainte \"section\" negãsitã ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematicã] eroare în fiºierul de tematicã la linia %d: componentã gasitã dar înainte \"section\" negãsitã (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematicã] eroare în fiºierul de tematicã la linia %d: componentã gasitã dar înainte \"subsection\" negãsitã (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "adâncimea de culoare de 16 biþi sau mai puþin pentru imagini nesuportatã ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "fiºier negãsit ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga împachetate RLE nesuportate ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fiºier necunoscut ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biþi la 32 biþi ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "adâncimea de culoare de 16 biþi sau mai puþin pentru imagini nesuportatã (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "fiºier negãsit (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini TGA împachetate RLE nesuportate (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fiºier necunoscut (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biþi la 32 biþi (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientã\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fiºier cu font negºsit\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fiºier imagine font negãsit\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientã.\n"
 
 #endif
--- a/help/help_mp-ru.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-ru.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -43,7 +43,7 @@
 " * ÉÌÉ /         ÐÒÉÂÁ×ÉÔØ ÉÌÉ ÕÂÁ×ÉÔØ PCM ÇÒÏÍËÏÓÔØ\n"
 " z ÉÌÉ x         ÒÅÇÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÅÒÖËÕ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ÐÏ +/- 0.1 ÓÅËÕÎÄÅ\n"
 "\n"
-" * * * ðïäòïâîåå óí. äïëõíåîôáãéà, ï äïðïìîéôåìøîùè ïðãéñè é ëìàþáè ! * * *\n"
+" * * * ðïäòïâîåå óí. äïëõíåîôáãéà, ï äïðïìîéôåìøîùè ïðãéñè é ëìàþáè! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -72,13 +72,13 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÄÁÍÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ËÁÄÒÙ/ÓÅË ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ (ÉÌÉ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ)! éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -fps ÏÐÃÉÀ!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "ðÏÐÙÔËÁ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÏ× %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "ðÏÐÙÔËÁ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÏ× %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÐÅÒÅÈÏÄ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x%X!\n"
 #define MSGTR_RTFMCodecs "ðÒÏÞÔÉÔÅ DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "îÅ ÓÍÏÇ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅË! -> ÂÅÚ Ú×ÕËÁ\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "ðÏÐÙÔËÁ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏ× %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "ðÏÐÙÔËÁ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏ× %s...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ video_out ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÜÔÉÍ ËÏÄÅËÏÍ.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ/ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÁÕÄÉÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï -> âåú ú÷õëá\n"
@@ -102,7 +102,7 @@
 "- éÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÌÉ ÷Ù -cache ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ÎÅ-'ÓÌÏ£ÎÙÈ'[non-interleaved] AVI ÆÁÊÌÏ×?\n"\
 "  - éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -nocache.\n"\
 "þÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/devices.html ÄÌÑ ÓÏ×ÅÔÏ× ÐÏ ÐÏÄÓÔÒÏÊËÅ/ÕÓËÏÒÅÎÉÀ.\n"\
-"åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏÇÄÁ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
+"åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏÇÄÁ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ âåú ÐÏÄÄÅÒÖËÉ GUI!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ÔÒÅÂÕÅÔ X11!\n"
@@ -128,7 +128,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ïÐÉÓÁÎÉÅ: %s\nAO: á×ÔÏÒ: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "÷ÉÄÅÏ: ÎÅÔ ×ÉÄÅÏ\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ ÆÉÌØÔÒÙ (-vop) ÉÌÉ ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄ (-vo).\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ ÆÉÌØÔÒÙ (-vf) ÉÌÉ ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄ (-vo).\n"
 #define MSGTR_Paused "\n====ðòéïóôáîï÷ìåîï====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nîÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ playlist %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -340,7 +340,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ LIRC...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "÷Ù ÎÅ ÓÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÷ÁÛÅ ÐÕÌØÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ LIRC!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ LIRC %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ LIRC %s!\n"
 
 // vf.c
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ×ÉÄÅÏ ÆÉÌØÔÒ '%s'\n"
@@ -351,7 +351,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ëÏÄÅË ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌ sh->disp_w É sh->disp_h, ÐÏÐÙÔÁÀÓØ ÏÂÏÊÔÉ.\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config ÚÁÐÒÏÓÉÌ - %d x %d (ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÊ csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï - ÐÏÐÙÔÁÀÓØ Ó -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï - ÐÏÐÙÔÁÀÓØ Ó -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect - %.2f:1 - ÐÒÅÍÁÓÛÔÁÂÉÒÕÀ ÄÌÑ ËÏÒÒÅËÃÉÉ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÑ ÓÔÏÒÏÎ ÆÉÌØÍÁ.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ÎÅ ÏÐÒÅÄẠ̊Π- ÐÒÅÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ.\n"
 
@@ -362,15 +362,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "ï ÓÅÂÅ"
-#define MSGTR_FileSelect "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "÷ÙÂÏÒ ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "÷ÙÂÏÒ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÁÕÄÉÏ ËÁÎÁÌÁ ..."
-#define MSGTR_FontSelect "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ ..."
+#define MSGTR_FileSelect "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "÷ÙÂÏÒ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "÷ÙÂÏÒ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÁÕÄÉÏ ËÁÎÁÌÁ..."
+#define MSGTR_FontSelect "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ..."
 #define MSGTR_PlayList "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
 #define MSGTR_Equalizer "üË×ÁÌÁÊÚÅÒ"
 #define MSGTR_SkinBrowser "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÓËÉÎÏ×"
-#define MSGTR_Network "óÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÔÏËÉ ..."
+#define MSGTR_Network "óÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÔÏËÉ..."
 #define MSGTR_Preferences "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
 #define MSGTR_OSSPreferences "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ OSS ÄÒÁÊ×ÅÒÁ"
 #define MSGTR_SDLPreferences "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ SDL ÄÒÁÊ×ÅÒÁ"
@@ -400,39 +400,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: widget ÎÁÊÄÅÎ ÎÏ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ \"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: widget ÎÁÊÄÅÎ ÎÏ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ \"section\" (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: widget ÎÁÊÄÅÎ ÎÏ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ \"subsection\" (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: ÜÔÁ ÐÏÄÓÅËÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ ×ÉÄÖÅÔÏÍ[widget] (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "çÌÕÂÉÎÁ bitmap × 16 ÂÉÔ É ÍÅÎØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ÕÐÁËÏ×ÁÎÎÙÊ tga ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ 24-ÂÉÔ × 32-ÂÉÔ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "çÌÕÂÉÎÁ bitmap × 16 ÂÉÔ É ÍÅÎØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ÕÐÁËÏ×ÁÎÎÙÊ TGA ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ 24-ÂÉÔ × 32-ÂÉÔ (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ÏÂßÑ×ÌÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÛÒÉÆÔÏ×\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÆÁÊÌ ÛÒÉÆÔÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ÆÁÊÌ ÏÂÒÁÚÏ× ÛÒÉÆÔÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÛÒÉÆÔÁ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÛÒÉÆÔÁ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ skin ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ skin (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "ï MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "ïÔËÒÙÔØ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "éÇÒÁÔØ ÆÁÊÌ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "éÇÒÁÔØ VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "éÇÒÁÔØ DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "éÇÒÁÔØ URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "õÂÒÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "úÁÇÒÕÚÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÁÕÄÉÏ ÆÁÊÌ ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "ïÔËÒÙÔØ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "éÇÒÁÔØ ÆÁÊÌ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "éÇÒÁÔØ VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "éÇÒÁÔØ DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "éÇÒÁÔØ URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "õÂÒÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "úÁÇÒÕÚÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÁÕÄÉÏ ÆÁÊÌ..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
 #define MSGTR_MENU_Play "éÇÒÁÔØ"
 #define MSGTR_MENU_Pause "ðÁÕÚÁ"
@@ -445,7 +445,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "ðÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "éÇÒÁÔØ ÄÉÓË ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "éÇÒÁÔØ ÄÉÓË..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ðÏËÁÚÁÔØ DVD ÍÅÎÀ"
 #define MSGTR_MENU_Titles "òÏÌÉËÉ"
 #define MSGTR_MENU_Title "òÏÌÉË %2d"
@@ -457,7 +457,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË skin'Ï×"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
-#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÙÈÏÄ ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÙÈÏÄ..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "ïÔËÌÀÞÉÔØ Ú×ÕË"
 #define MSGTR_MENU_Original "éÓÈÏÄÎÙÊ"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "óÏÏÔÎÏÛÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÏ×"
@@ -546,7 +546,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "äÒÁÊ×ÅÒ:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÅ, ÞÔÏÂÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÉÌÉ × ÓÉÌÕ!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "÷ÉÄÅÏ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉË:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÉÅ ÑÚÙËÉ (ISO-8859-1)"
@@ -598,8 +598,8 @@
 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters "   çÌÁ×ÎÙÅ ÔÅÓÔÅÒÙ:\n"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÏÛÉÂËÁ ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ..." 
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÏÛÉÂËÁ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ..." 
 
 #endif
--- a/help/help_mp-sk.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-sk.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -44,7 +44,7 @@
 " o               cyklická zmena re¾imu OSD:  niè / pozícia / pozícia+èas\n"
 " * alebo /       prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaèením 'm' výber master/pcm)\n"
 " z alebo x       upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
-" r alebo t       upravi» pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tie¾ -vop !\n"
+" r alebo t       upravi» pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tie¾ -vf!\n"
 "\n"
 " * * * * PREÈÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ÏAL©IE VO¥BY A KLÁVESY)! * * * *\n"
 "\n";
@@ -73,13 +73,13 @@
 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po¾adovaný prúd chýba!\n"
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» súbor pre dump!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Pou¾ite voµbu -fps !\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokú¹am sa vynúti» rodinu audiokodeku %s ...\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Pou¾ite voµbu -fps!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokú¹am sa vynúti» rodinu audiokodeku %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemô¾em nájs» audio kodek pre po¾adovanú rodinu, pou¾ijem ostatné.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemô¾em nájs» kodek pre audio formát 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemô¾em nájs» kodek pre audio formát 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokú¹am se vnúti» rodinu videokodeku %s ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemô¾em najs» kodek pre video formát 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokú¹am se vnúti» rodinu videokodeku %s...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemô¾em najs» kodek pre video formát 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemô¾em inicializova» video driver!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "nemô¾em otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n"
@@ -93,12 +93,12 @@
 "- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pou¾ite\n"\
 "  ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev!\n"\
 "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládaè (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\
-"  s voµbou -framedrop !  Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev\n"\
+"  s voµbou -framedrop!  Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev\n"\
 "- Pomalý cpu. Neskú¹ajte prehráva» veµké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
 "- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
-"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\
+"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD...). Skúste -cache 8192.\n"\
 "- Pou¾ívate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\
-"Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
+"Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy¾aduje X11!\n"
@@ -125,7 +125,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Komentár: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ¾iadne video!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemô¾em inicializova» video filtre (-vop) alebo video výstup (-vo) !\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemô¾em inicializova» video filtre (-vf) alebo video výstup (-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  PAUZA  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemô¾em naèíta» playlist %s\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -154,8 +154,8 @@
 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemô¾em otvori» súbor/zariadenie\n"
 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemô¾em otvori» demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou¾itie -oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-ovc)! Vyberte jeden, pou¾itie -ovc help !\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou¾itie -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-ovc)! Vyberte jeden, pou¾itie -ovc help!\n"
 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemô¾em otvori» súbor '%s'\n"
 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
 #define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n"
 
 #define MSGTR_SMBInitError "Nemô¾em inicializova» kni¾nicu libsmbclient: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemô¾em otvori» z lan: '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemô¾em otvori» z LAN: '%s'\n"
 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovaný s podporou èítania z SMB\n"
 
 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n"
@@ -270,7 +270,7 @@
 
 #define MSGTR_UsingNINI "Pou¾ívam NEPREKLADANÝ po¹kodený formát súboru AVI!\n" 
 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemô¾em urèi» poèet snímkov (pre absolútny posun)  \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx !)  \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx!)  \n"
 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemô¾em sa posúva» v tomto súbore!  \n"
 
 #define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (prelo¾ené bez podpory libcss)! Preèítajte si DOCS/HTML/en/dvd.html\n"
@@ -281,7 +281,7 @@
 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príli¹ veµa stôp!"
 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nájdený audio prúd: %d\n"
 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nájdený video prúd: %d\n"
-#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný ! ;-)\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný! ;-)\n"
 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemô¾em otvori» ogg demuxer\n"
 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadám audio prúd (id:%d)\n"
 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemô¾em otvori» audio prúd: %s\n"
@@ -330,10 +330,10 @@
 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n"
 			 
 // LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC ...\n"
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môc» pou¾íva» diaµkový ovládaè.\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s!\n"
 
 // vf.c
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemô¾em nájs» video filter '%s'\n"
@@ -344,7 +344,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skú¹am to obís»!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraèná po¾iadavka - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemô¾em nájs» zhodný priestor farieb - skú¹am znova s -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemô¾em nájs» zhodný priestor farieb - skú¹am znova s -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - mením rozmery na správne.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovný - nemenia sa rozmery.\n"
 
@@ -355,15 +355,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "O aplikácii"
-#define MSGTR_FileSelect "Vybra» súbor ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externý audio kanál ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Vybra» súbor..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Vybra»..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externý audio kanál..."
+#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font..."
 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaè tém"
-#define MSGTR_Network "Sie»ové prehrávanie (streaming) ..."
+#define MSGTR_Network "Sie»ové prehrávanie (streaming)..."
 #define MSGTR_Preferences "Preferencie"
 #define MSGTR_OSSPreferences "konfigurácia OSS ovládaèa"
 #define MSGTR_SDLPreferences "konfigurácia SDL ovládaèa"
@@ -392,39 +392,39 @@
    
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred  \"section\" nenájdený ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred  \"section\" nenájdený (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s håbkou 16 bit a menej je nepodporovaná ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "súbor nenájdený ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba èítania bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba èítania tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba èítania png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporovaný ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "bitmapa s håbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "súbor nenájdený (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba èítania BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba èítania TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba èítania PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed TGA nepodporovaný (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príli¹ mnoho fontov deklarovaných\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadaè tém] nedostatok pamäte.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri èítaní konfiguraèného súboru tém ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri èítaní konfiguraèného súboru tém (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Otvori» ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» súbor ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíta» titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naèíta» externý audio súbor ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Otvori»..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» súbor..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíta» titulky..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naèíta» externý audio súbor..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam"
 #define MSGTR_MENU_Play "Prehra»"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
@@ -437,7 +437,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi» DVD menu"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
@@ -449,7 +449,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaè tém"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavenia"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "Stlmi» zvuk"
 #define MSGTR_MENU_Original "Originál"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strán obrazu"
@@ -537,7 +537,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovládaè:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voµby potrebujú re¹tart prehrávania!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kóder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾i» LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾i» LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou¾i» FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-tr.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-tr.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -42,7 +42,7 @@
 " o                  OSD moduna geç:  none / seekbar / seekbar+timer\n"
 " * veya /           Sesi yükselt yada alçat\n"
 " z veya x           Altyazý gecikmesini uygun hale getir  +/- 0.1 saniye\n"
-" r veya t           Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vop expand 'ada bakýn\n"
+" r veya t           Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vf expand 'ada bakýn\n"
 "\n"
 " * * * DETAYLAR ÝÇÝN MAN SAYFALARINA BAKIN, GELÝÞMÝÞ TUÞLARI VE SEÇENEKLERÝ BULABÝLÝRSÝNÝZ * * *\n"
 "\n";
@@ -72,12 +72,12 @@
 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "boþaltým: ÖLÜMCÜL: seçili format hatalý!\n"
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump(boþaltým) dosyasý açýlamadý!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Program kapandý :)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "Baþlýktaki FPS seçili deðil (veya hatalý) ! -fps komutunu kullanýn!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Ses codecleri sürücü ailesi çalýþmaya zorlanýyor %s ...\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "Baþlýktaki FPS seçili deðil (veya hatalý)! -fps komutunu kullanýn!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Ses codecleri sürücü ailesi çalýþmaya zorlanýyor %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Zorlanan sürücü ailesi için ses codeci bulunamadý, diðer sürücülere dönülüyor\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! Ses formatý için codec bulunamadý\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ses codeci yüklenemedi! -> ses yok\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalýþýlýyor %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalýþýlýyor %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçilmiþ -vo sürücüsü ve video formatý 0x%X için Codec bulunamadý!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "Üzgünüz, seçili video_çýkýþ sürücüsü bu codec ile çakýþýyor.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "ÖLÜMCÜL: Video sürücüsü yüklenemedi!\n"
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
 "         ************************************************\n"\
-"         ****      Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAÞ !     ****\n"\
+"         ****      Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAÞ!     ****\n"\
 "         ************************************************\n"\
 "!!!  Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\
 "- En genel: bozuk/hatalý _ses_ kartý. Çözüm: -ao sdl veya baþka birþey deneyin\n"\
@@ -123,7 +123,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Açýklama: %s\nAO: Yapan: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: Yorum: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: video yok!!!\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vop) veya video çýkýþý (-vo) yüklenemedi!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vf) veya video çýkýþý (-vo) yüklenemedi!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n------ DURAKLADI -------\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist yüklenemedi %s\n"
 
@@ -206,7 +206,7 @@
 #define MSGTR_EncryptedVOB "Þifreli VOB dosyasý (libcss desteði olmadan oluþturulmuþ)! DOCS/HTML/en/dvd.html ye göz atýn.\n"
 #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Þifreli biçim ama giriþ isteði gönderilmemiþ!!\n"
 
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Þýkýþtýrýlmýþ biçimler (þimdilik) deskteklenmiyor !\n"
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Þýkýþtýrýlmýþ biçimler (þimdilik) deskteklenmiyor!\n"
 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Dikkat! FOURCC bulundu!?\n"
 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Dikkat! Çok fazla track!"
 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Biçimi: %d\n"
@@ -254,7 +254,7 @@
 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder açýlýþý baþarýsýz :(\n"
 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder önaçýlýþ baþarýsýz :(\n"
 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor: %d byte(giriþ için)\n"
-#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte  ( çýkýþ buffer i için )\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte  (çýkýþ buffer i için)\n"
 
 // LIRC:
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc desteði ayarlanýyor...\n"
@@ -271,7 +271,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec ayarlanamadý: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalýþýlýyor!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteði - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Uyan renkler bulunamadý - -vop cetveli ile deneniyor...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Uyan renkler bulunamadý - -vf cetveli ile deneniyor...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Görünümü: %.2f:1 - doðru movie görünüm için önderecelendirme.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Görünümü atanmamýþ - önderecelerndirme uygulanmadý.\n"
 
@@ -281,15 +281,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "Hakkýnda"
-#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazý Seç ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Seç ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalý seç ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Yazýtipi Seç ..."
+#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazý Seç..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Seç..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalý seç..."
+#define MSGTR_FontSelect "Yazýtipi Seç..."
 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Tarayýcý"
-#define MSGTR_Network "Að biçimleri ..."
+#define MSGTR_Network "Að biçimleri..."
 #define MSGTR_Preferences "Seçenekler"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS sürcü ayarlarý"
 #define MSGTR_NoMediaOpened "Medya açýlmadý"
@@ -316,38 +316,38 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] Hata : skin ayar dosyasý %d satýrý: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý  %d satýrý: widget bulundu ama \"section\" bulunamadý ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý  %d satýrý: widget bulundu ama \"section\" bulunamadý (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý  %d satýrý: widget bulundu ama \"subsection\" bulunamadý (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "dosya bulunamadý ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp okuma hatasý ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga okuma hatasý ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png okuma hatasý ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket tga desteklenmiyor ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit den 32 bit e çevirme hatasý ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "dosya bulunamadý (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP okuma hatasý (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA okuma hatasý (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatasý (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket TGA desteklenmiyor (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit den 32 bit e çevirme hatasý (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen mesaj: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz hafýza\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok fazla yazýtipi tanýtýldý\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazýtipi dosyasý bulunamadý\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazýtipi image dosyasý bulunamadý\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazýtipi tanýtýcýsý ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazýtipi tanýtýcýsý (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skintarayýcý] hafýza yetersiz.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadý ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyasý okuma hatasý ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadý (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyasý okuma hatasý (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skinler:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkýnda"
 #define MSGTR_MENU_Open "Aç..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya Çal ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya Çal..."
 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD  Çal..."
 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Çal..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Çal ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazý yükle ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazý býrak ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyasý yükle ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Çal..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazý yükle..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazý býrak..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyasý yükle..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "Çalýnýyor"
 #define MSGTR_MENU_Play "Çal"
 #define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat"
@@ -360,7 +360,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam Ekran"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Çal ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Çal..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menüsünü göster"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Baþlýklar"
 #define MSGTR_MENU_Title "Baþlýk %2d"
@@ -450,7 +450,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Karýþtýrýcý:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptýðýnýz deðiþikliklerin çalýþabilmesi için lütfen MPlayerý yeniden baþlatýn!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video çeviricisi:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan(ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan(FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME kullan"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batý Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-uk.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-uk.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -46,9 +46,9 @@
 " o               ÃÉË̦ÞÎÉÊ ÐÅÒÅÂ¦Ò OSD ÒÅÖÉͦ×:  ÎÅÍÁ / ÎÁצÇÁÃ¦Ñ / ÎÁצÇÁæÑ+ÔÁÊÍÅÒ\n"
 " * ÁÂÏ /         ÄÏÄÁÔÉ ÁÂÏ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÇÕÞΦÓÔØ (ÎÁÔÉÓËÁÎÎÑ 'm' ×ÉÂÉÒÁ¤ master/pcm)\n"
 " z ÁÂÏ x         ÒÅÇÕÌÀ×ÁÔÉ ÚÁÔÒÉÍËÕ ÓÕÂÔÉÔÒ¦× ÐÏ +/- 0.1 ÓÅËÕÎĦ\n"
-" r or t          ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÓÕÂÔÉÔÒ¦× ×ÇÏÒÕ/×ÎÉÚ, ÔÁËÏÖ ÄÉ×. -vop expand\n"
+" r or t          ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÓÕÂÔÉÔÒ¦× ×ÇÏÒÕ/×ÎÉÚ, ÔÁËÏÖ ÄÉ×. -vf expand\n"
 "\n"
-" * * * äåôáìøî¶ûå äé÷. äïëõíåîôáã¶à, ðòï äïäáôëï÷¶ ïð㶷 ¶ ëìàþ¶ ! * * *\n"
+" * * * äåôáìøî¶ûå äé÷. äïëõíåîôáã¶à, ðòï äïäáôëï÷¶ ïð㶷 ¶ ëìàþ¶! * * *\n"
 "\n";
 #endif
 
@@ -77,12 +77,12 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÁÍÐÕ!!!\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ËÁÄÒ¦× ÎÁ ÓÅËÕÎÄÕ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ (ÁÂÏ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ) Õ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ! ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ËÌÀÞ -fps!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmt "óÐÒÏÂÁ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄ¦Ï ËÏÄÅË¦× %d ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmt "óÐÒÏÂÁ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄ¦Ï ËÏÄÅË¦× %d...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÁÕÄ¦Ï ËÏÄÅË ÄÌÑ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Á, ÐÅÒÅÈ¦Ä ÎÁ ¦ÎÛ¦ ÄÒÁÊ×ÅÒÉ.\n"
-#define MSGTR_CantFindAudioCodec "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÁÕÄ¦Ï ÆÏÒÍÁÔÕ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÁÕÄ¦Ï ÆÏÒÍÁÔÕ 0x%X!\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "îÅ ÚÍ¦Ç ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÁÕÄ¦Ï ËÏÄÅË! -> ÇÒÁÀ ÂÅÚ Ú×ÕËÕ\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmt "óÐÒÏÂÁ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Ï ×¦ÄÅÏ ËÏÄÅË¦× %d ...\n"
-#define MSGTR_CantFindVideoCodec "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ×¦ÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÕ 0x%X !\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmt "óÐÒÏÂÁ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Ï ×¦ÄÅÏ ËÏÄÅË¦× %d...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ×¦ÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÕ 0x%X!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÏÂÒÁÎÉÊ video_out ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÎÅ ÓÕͦÓÎÉÊ Ú ÃÉÍ ËÏÄÅËÏÍ.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÅÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ!\n"
 #define MSGTR_CannotInitAO "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ/¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÁÕÄ¦Ï ÐÒÉÓÔÒ¦Ê -> çòáà âåú ú÷õëõ\n"
@@ -97,7 +97,7 @@
 "  - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ -ao sdl ÁÂÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ALSA 0.5 ÁÂÏ ÅÍÕÌÑæÀ oss ÎÁ ALSA 0.9.\n"\
 "  - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\
 "- ðÏצÌØÎÉÊ ×¦ÄÅÏ ×ÉצÄ.\n"\
-"  - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ¦ÎÛÉÊ -vo ÄÒÁÊ×ÅÒ (ÓÐÉÓÏË: -vo help) ÁÂÏ ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ Ú -framedrop !\n"\
+"  - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ¦ÎÛÉÊ -vo ÄÒÁÊ×ÅÒ (ÓÐÉÓÏË: -vo help) ÁÂÏ ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ Ú -framedrop!\n"\
 "- ðÏצÌØÎÉÊ ãð. îÅ ÎÁÍÁÇÁÊÔÅÓÑ ×¦ÄÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ×ÅÌÉ˦ dvd/divx ÎÁ ÐÏצÌØÎÉÈ\n"\
 "  ÐÒÏÃÅÓÏÒÁÈ! ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ -hardframedrop\n"\
 "- âÉÔÉÊ ÆÁÊÌ. óÐÒÏÂÕÊÔÅ Ò¦ÚΦ ËÏͦÎÁæ§: -nobps  -ni  -mc 0  -forceidx\n"\
@@ -105,7 +105,7 @@
 "- ÷É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ -cache ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ ÎÅÐÅÒÅÍÅÖÅÎÏÇÏ AVI ÆÁÊÌÕ?\n"\
 "  - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ -nocache.\n"\
 "þÉÔÁÊÔÅ ÐÏÒÁÄÉ × ÆÁÊÌÁÈ DOCS/HTML/en/devices.html .\n"\
-"ñËÝÏ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ÄÏÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏĦ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n"
+"ñËÝÏ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ÄÏÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏĦ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
 
 #define MSGTR_NoGui "MPlayer ÂÕ× ÓËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÉÊ âåú ЦÄÔÒÉÍËÉ GUI!\n"
 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ×ÉÍÁÇÁ¤ X11!\n"
@@ -132,7 +132,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ïÐÉÓ: %s\nAO: á×ÔÏÒ: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: ëÏÍÅÎÔÁÒ¦Ê: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "÷¦ÄÅÏ: ÂÅÚ ×¦ÄÅÏ\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÅÏ Æ¦ÌØÔÒÉ (-vop) ÁÂÏ ×¦ÄÅÏ ×É×¦Ä (-vo).\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÅÏ Æ¦ÌØÔÒÉ (-vf) ÁÂÏ ×¦ÄÅÏ ×É×¦Ä (-vo).\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  ðáõúá  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nîÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ playlist %s.\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -334,7 +334,7 @@
 #define MSGTR_SettingUpLIRC "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ lirc...\n"
 #define MSGTR_LIRCdisabled "÷É ÎÅ ÚÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÁÛŠצÄÄÁÌÅÎÅ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ\n"
 #define MSGTR_LIRCopenfailed "îÅ×ÄÁÌŠצÄËÒÉÔÔÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ lirc!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "îÅ×ÄÁÌÅ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ LIRC %s !\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "îÅ×ÄÁÌÅ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ LIRC %s!\n"
 
 // vf.c
 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ×¦ÄÅÏ Æ¦ÌØÔÒ '%s'\n"
@@ -346,7 +346,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ëÏÄÅË ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×É× sh->disp_w ÔÁ sh->disp_h, ÓÐÒÏÂÕÀ ϦÊÔÉ ÃÅ.\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config ÚÁÐÉÔ - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦Ä¦ÂÒÁÔÉ Ð¦ÄÈÏÄÑÝÕ ÓÈÅÍÕ ËÏÌØÏÒ¦× - ÐÏ×ÔÏÒ Ú -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦Ä¦ÂÒÁÔÉ Ð¦ÄÈÏÄÑÝÕ ÓÈÅÍÕ ËÏÌØÏÒ¦× - ÐÏ×ÔÏÒ Ú -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "÷¦ÄÎÏÛÅÎÎÑ ÓÔÏҦΠ%.2f:1 - ÍÁÓÛÔÁÂÕÀ ÁÂÉ ÓËÏÒÅËÔÕ×ÁÔÉ.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "÷¦ÄÎÏÛÅÎÎÑ ÓÔÏҦΠÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ - ÍÁÓÛÔÁÂÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ.\n"
 
@@ -356,15 +356,15 @@
 
 // --- labels ---
 #define MSGTR_About "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
-#define MSGTR_FileSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ ..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "÷ÉÂ¦Ò ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Ê ÁÕÄ¦Ï ËÁÎÁÌ ..."
-#define MSGTR_FontSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ..."
+#define MSGTR_FileSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "÷ɦÒ..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Ê ÁÕÄ¦Ï ËÁÎÁÌ..."
+#define MSGTR_FontSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÛÒÉÆÔ..."
 #define MSGTR_PlayList "óÐÉÓÏË ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ"
 #define MSGTR_Equalizer "åË×ÁÌÁÊÚÅÒ"
 #define MSGTR_SkinBrowser "ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÖÕÐÁΦ×"
-#define MSGTR_Network "ðÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ Ú ÍÅÒÅÖ¦ ..."
+#define MSGTR_Network "ðÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ Ú ÍÅÒÅÖ¦..."
 #define MSGTR_Preferences "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
 #define MSGTR_OSSPreferences "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÄÒÁÊ×ÅÒÕ OSS"
 #define MSGTR_SDLPreferences "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÄÒÁÊ×ÅÒÕ SDL"
@@ -392,39 +392,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d  : %s" 
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d: widget ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÁÌÅ ÄÏ ÃØÏÇÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ \"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d: widget ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÁÌÅ ÄÏ ÃØÏÇÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ \"section\" (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d: widget ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÁÌÅ ÄÏ ÃØÏÇÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ \"subsection\" (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d: ÃÅÊ widget (%s) ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÃÀ subsection"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "çÌÉÂÉÎÁ ËÏÌØÏÒÕ Â¦ÔÏ×ϧ ËÁÒÔÉ Õ 16 Â¦Ô ¦ ÍÅÎÛŠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ bmp ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ tga ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ png ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ÚÁÐÁËÏ×ÁÎÉÊ tga ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ 24-Â¦Ô Õ 32-Â¦Ô ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "çÌÉÂÉÎÁ ËÏÌØÏÒÕ Â¦ÔÏ×ϧ ËÁÒÔÉ Õ 16 Â¦Ô ¦ ÍÅÎÛŠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ BMP (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ TGA (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ÚÁÐÁËÏ×ÁÎÉÊ TGA ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ 24-Â¦Ô Õ 32-Â¦Ô (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ÏÇÏÌÏÛÅÎÏ ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÛÒÉÆÔ¦×\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÆÁÊÌ ÛÒÉÆÔÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ÆÁÊÌ ÏÂÒÁÚ¦× ÛÒÉÆÔÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÎŦÓÎÕÀÞÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÛÒÉÆÔÕ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÎŦÓÎÕÀÞÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÛÒÉÆÔÕ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÖÕÐÁΦ×] ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "öÕÐÁÎ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ ( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "öÕÐÁÎ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ (%s).\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "öÕÐÁÎÉ:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
-#define MSGTR_MENU_Open "÷¦ÄËÒÉÔÉ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "çÒÁÔÉ ÆÁÊÌ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "çÒÁÔÉ VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "çÒÁÔÉ DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "çÒÁÔÉ URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "÷ÉËÉÎÕÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Ê ÁÕÄ¦Ï ÆÁÊÌ ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "÷¦ÄËÒÉÔÉ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "çÒÁÔÉ ÆÁÊÌ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "çÒÁÔÉ VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "çÒÁÔÉ DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "çÒÁÔÉ URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "÷ÉËÉÎÕÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Ê ÁÕÄ¦Ï ÆÁÊÌ..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "÷¦ÄÔ×ÏÒÅÎÎÑ"
 #define MSGTR_MENU_Play "çÒÁÔÉ"
 #define MSGTR_MENU_Pause "ðÁÕÚÁ"
@@ -437,7 +437,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "ðÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "çÒÁÔÉ ÄÉÓË ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "çÒÁÔÉ ÄÉÓË..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ðÏËÁÚÁÔÉ DVD ÍÅÎÀ"
 #define MSGTR_MENU_Titles "ôÉÔÒÉ"
 #define MSGTR_MENU_Title "ôÉÔÒ %2d"
@@ -449,7 +449,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "óÐÉÓÏË ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÖÕÐÁΦ×"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÉÈ¦Ä ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÉȦÄ..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "ôÉÛÁ"
 #define MSGTR_MENU_Original "÷ÉȦÄÎÉÊ"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "÷¦ÄÎÏÛÅÎÎÑ ÓÔÏÒ¦Î"
@@ -537,7 +537,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "äÒÁÊ×ÅÒ:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ, ÝÏ ×ÁÍ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÁÂÕÔÔÑ ÞÉÎÎÏÓÔ¦ ÄÅÑËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×!"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "÷¦ÄÅÏ ËÏÄÅË:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
@@ -589,8 +589,8 @@
 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters "   çÏÌÏ×Φ ÔÅÓÔÕ×ÁÞ¦:\n"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÆÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÐÏÍÉÌËÁ ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ ..." 
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÆÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÐÏÍÉÌËÁ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ..." 
 
 #endif
--- a/help/help_mp-zh_CN.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-zh_CN.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -42,7 +42,7 @@
 " o               Ñ­»·OSDģʽ:  none/seekbar/seekbar+timer\n"
 " * or /          Ôö¼Ó»ò¼õÉÙpcmÒôÁ¿\n"
 " z or x          µ÷Õû×ÖÄ»ÑÓ³Ù+/-0.1Ãë\n"
-" r or t          ÉÏ/ϵ÷Õû×ÖĻλÖÃ, ²Î¼û-vop expand !\n"
+" r or t          ÉÏ/ϵ÷Õû×ÖĻλÖÃ, ²Î¼û-vf expand!\n"
 "\n"
 " * * * ÏêϸÄÚÈÝ£¬½øÒ»²½(¸ß¼¶)µÄÑ¡ÏîºÍ¿ØÖƼü²Î¼ûMANPAGE£¡* * *\n"
 "\n";
@@ -73,11 +73,11 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "ÎÞ·¨´ò¿ªdumpÎļþ.\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPSÔÚÎļþÍ·ÖÐûÓÐÖ¸¶¨(»òÕßÊÇÎÞЧÊý¾Ý)! ÓÃ-fpsÑ¡Ïî!\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "³¢ÊÔÖ¸¶¨ÒôƵ½âÂëÆ÷Çý¶¯×å %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "³¢ÊÔÖ¸¶¨ÒôƵ½âÂëÆ÷Çý¶¯×å %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ÕÒ²»µ½Ö¸¶¨Çý¶¯×åµÄÒôƵ½âÂëÆ÷, Ö»ÄÜʹÓÃÆäËûÇý¶¯.\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "ÕÒ²»µ½ÒôƵ¸ñʽ 0x%X µÄ½âÂëÆ÷.\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÒôƵ½âÂëÆ÷! -> nosound\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "³¢ÊÔÖ¸¶¨ÊÓƵ½âÂëÆ÷Çý¶¯×å %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "³¢ÊÔÖ¸¶¨ÊÓƵ½âÂëÆ÷Çý¶¯×å %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "ÕÒ²»µ½ÊʺÏËùÑ¡µÄ-voºÍÊÓƵ¸ñʽ 0x%X µÄ½âÂëÆ÷!\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "±§Ç¸, ËùÑ¡µÄÊÓƵÊä³öÉ豸ÓëÕâ¸ö½âÂëÆ÷²»¼æÈÝ.\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "ÖÂÃü´íÎó: ÎÞ·¨³õʼ»¯ÊÓƵÇý¶¯!\n"
@@ -130,7 +130,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ÃèÊö: %s\nAO: ×÷Õß: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: ±¸×¢: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "ÊÓƵ: no video\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖÂÃü´íÎó: ÎÞ·¨³õʼ»¯ÊÓƵ²å¼þ(-vop)»òÊÓƵÊä³ö(-vo) !\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖÂÃü´íÎó: ÎÞ·¨³õʼ»¯ÊÓƵ²å¼þ(-vf)»òÊÓƵÊä³ö(-vo)!\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  =====  ÔÝÍ£  =====\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nÎÞ·¨×°Ôز¥·ÅÁбí %s\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -160,8 +160,8 @@
 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ/É豸\n"
 #define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVDÊÚȨ´íÎó...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "ÎÞ·¨´ò¿ªdemuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nûÓÐÑ¡ÔñÒôƵ±àÂëÆ÷(-oac)! Ñ¡ÔñÒ»¸ö»òÕßʹÓÃ-nosound. ʹÓÃ-oac help !\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help !\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nûÓÐÑ¡ÔñÒôƵ±àÂëÆ÷(-oac)! Ñ¡ÔñÒ»¸ö»òÕßʹÓÃ-nosound. ʹÓÃ-oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help!\n"
 #define MSGTR_InitializingAudioCodec "³õʼ»¯ÒôƵ½âÂëÆ÷...\n"
 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ '%s'\n"
 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "ÎÞ·¨´ò¿ª±àÂëÆ÷\n"
@@ -226,7 +226,7 @@
 "                 <8-320>: ÒÔËù¸ø±ÈÌØÂÊΪƽ¾ù±ÈÌØÂʵÄABR±àÂë¡£\n\n"
 
 // open.c, stream.c:
-#define MSGTR_CdDevNotfound "ÕÒ²»µ½CD-ROMÉ豸 '%s' !\n"
+#define MSGTR_CdDevNotfound "ÕÒ²»µ½CD-ROMÉ豸 '%s'!\n"
 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Ñ¡ÔñVCD track³ö´í!"
 #define MSGTR_ReadSTDIN "´Óstdin¶ÁÈ¡...\n"
 #define MSGTR_UnableOpenURL "ÎÞ·¨´ò¿ªURL: %s\n"
@@ -252,8 +252,8 @@
 // demuxer.c, demux_*.c:
 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "¾¯¸æ! ÒôƵÁ÷Í·²¿ %d ±»ÖØж¨Òå.\n"
 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "¾¯¸æ! ÊÓƵÁ÷Í·²¿ %d ±»ÖØж¨Òå.\n"
-#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: bufferÖÐÒôƵ°üÌ«¶à(%d in %d bytes) !\n"
-#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: bufferÖÐÊÓƵ°üÌ«¶à(%d in %d bytes) !\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: bufferÖÐÒôƵ°üÌ«¶à(%d in %d bytes)!\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: bufferÖÐÊÓƵ°üÌ«¶à(%d in %d bytes)!\n"
 #define MSGTR_MaybeNI "(Ò²ÐíÄã²¥·ÅÁËÒ»¸ö·Ç½»´íµÄÁ÷/Îļþ»òÕßÊǽâÂëʧ°Ü)?\n" \
 		      "¶ÔÓÚAVIÎļþ, ³¢ÊÔÓÃ-niÑ¡ÏîÖ¸¶¨·Ç½»´íģʽ.\n"
 #define MSGTR_SwitchToNi "\n¼ì²âµ½Ôã¸âµÄ½»´í¸ñʽµÄAVI - Çл»µ½-niģʽ...\n"
@@ -349,7 +349,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ½âÂëÆ÷ÎÞ·¨ÉèÖÃsh->disp_wºÍsh->disp_h, ³¢ÊÔÈƹý!\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: voÅäÖÃÒªÇó - %d x %d (Ñ¡Ôñ csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "ÎÞ·¨ÕÒµ½Æ¥ÅäµÄÉ«²Ê¿Õ¼ä - ÖØг¢ÊÔ -vop scale...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "ÎÞ·¨ÕÒµ½Æ¥ÅäµÄÉ«²Ê¿Õ¼ä - ÖØг¢ÊÔ -vf scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "µçÓ°¿í¸ß±ÈΪ %.2f:1 - Ô¤·Å´óµ½ÕýÈ·µÄµçÓ°¿í¸ß±È.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "µçÓ°¿í¸ß±È䶨Òå - ÎÞ·¨Ê¹ÓÃÔ¤·Å´ó.\n"
 
@@ -367,7 +367,7 @@
 #define MSGTR_PlayList "²¥·ÅÁбí"
 #define MSGTR_Equalizer "¾ùºâÆ÷"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Skinä¯ÀÀÆ÷"
-#define MSGTR_Network "ÍøÂçÁ÷ýÌå ..."
+#define MSGTR_Network "ÍøÂçÁ÷ýÌå..."
 #define MSGTR_Preferences "ÊôÐÔÉèÖÃ"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSSÇý¶¯ÅäÖÃ"
 #define MSGTR_SDLPreferences "SDLÇý¶¯ÅäÖÃ"
@@ -395,39 +395,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skinÅäÖÃÎļþµÄ %d: %sÐгö´í"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: ÕÒµ½widgetµ«ÔÚÕâ֮ǰûÓÐÕÒµ½\"section\" ( %s )"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: ÕÒµ½widgetµ«ÔÚÕâ֮ǰûÓÐÕÒµ½ \"subsection\" ( %s) "
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: ÕÒµ½widgetµ«ÔÚÕâ֮ǰûÓÐÕÒµ½\"section\" (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: ÕÒµ½widgetµ«ÔÚÕâ֮ǰûÓÐÕÒµ½ \"subsection\" (%s) "
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: Õâ¸öwidget²»Ö§³ÖÕâ¸ösubsection(%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "²»Ö§³ÖÉÙÓÚ16 bitsÉ«ÉîµÄλͼ( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ÕÒ²»µ½Îļþ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp¶ÁÈ¡´íÎó( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga¶ÁÈ¡´íÎó( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png¶ÁÈ¡´íÎó( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "²»Ö§³ÖRLE¸ñʽѹËõµÄtga( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "δ֪µÄÎļþ¸ñʽ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bitµ½32 bitµÄת»»·¢Éú´íÎó( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "²»Ö§³ÖÉÙÓÚ16 bitsÉ«ÉîµÄλͼ(%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "ÕÒ²»µ½Îļþ(%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP¶ÁÈ¡´íÎó(%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA¶ÁÈ¡´íÎó(%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG¶ÁÈ¡´íÎó(%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "²»Ö§³ÖRLE¸ñʽѹËõµÄTGA(%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "δ֪µÄÎļþ¸ñʽ(%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bitµ½32 bitµÄת»»·¢Éú´íÎó(%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "δ֪ÐÅÏ¢: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ÉùÃ÷ÁËÌ«¶à×ÖÌå\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÕÒ²»µ½×ÖÌåÎļþ\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ÕÒ²»µ½×ÖÌåͼÏñÎļþ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "²»´æÔÚµÄ×ÖÌå±êÇ©( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "δ֪²ÎÊý( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "²»´æÔÚµÄ×ÖÌå±êÇ©(%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "δ֪²ÎÊý(%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser]ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ÕÒ²»µ½Skin( %s ).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "SkinÅäÖÃÎļþ( %s )¶ÁÈ¡´íÎó.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ÕÒ²»µ½Skin(%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "SkinÅäÖÃÎļþ(%s)¶ÁÈ¡´íÎó.\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "¹ØÓÚMPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "´ò¿ª ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "²¥·ÅÎļþ ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "²¥·ÅVCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "²¥·ÅDVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "²¥·ÅURL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¼ÓÔØ×ÖÄ» ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "¶ªÆú×ÖÄ» ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¼ÓÔØÍⲿÒôƵÎļþ ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "´ò¿ª..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "²¥·ÅÎļþ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "²¥·ÅVCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "²¥·ÅDVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "²¥·ÅURL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¼ÓÔØ×ÖÄ»..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "¶ªÆú×ÖÄ»..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¼ÓÔØÍⲿÒôƵÎļþ..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "²¥·Å¿ØÖÆ"
 #define MSGTR_MENU_Play "²¥·Å"
 #define MSGTR_MENU_Pause "ÔÝÍ£"
@@ -440,7 +440,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "È«ÆÁ"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "´ò¿ªµúƬ ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "´ò¿ªµúƬ..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ÏÔʾDVD²Ëµ¥"
 #define MSGTR_MENU_Titles "Titles"
 #define MSGTR_MENU_Title "Title %2d"
@@ -452,7 +452,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "²¥·ÅÁбí"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinä¯ÀÀÆ÷"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "ÊôÐÔÉèÖÃ"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Í˳ö ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "Í˳ö..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "¾²Òô"
 #define MSGTR_MENU_Original "ԭʼµÄ"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "³¤¿í±È"
@@ -540,7 +540,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Çý¶¯:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Çë¼Çס, ÓÐЩ¹¦ÄÜÖ»ÓÐÖØв¥·Åºó²ÅÓÐЧ¹û."
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "ÊÓƵ±àÂëÆ÷:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ʹÓÃLAVC(ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ʹÓÃLAVC(FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "ʹÓÃFAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Î÷Å·(ISO-8859-1)"
@@ -592,8 +592,8 @@
 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters "   Ö÷Òª²âÊÔÕß:\n"
 
 // --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÖÂÃü´íÎó ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "´íÎó ..."
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "¾¯¸æ ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÖÂÃü´íÎó..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "´íÎó..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "¾¯¸æ..."
 
 #endif
--- a/help/help_mp-zh_TW.h	Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-zh_TW.h	Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000
@@ -43,7 +43,7 @@
 " o                ´`Àô OSD ¼Ò¦¡:  µLÅã¥Ü / ·j´M±ì / ·j´M±ì+­p®É¾¹\n"
 " * or /           ´£°ª©Î­°§C PCM ­µ¶q\n"
 " z or x           ½Õ¾ã¦r¹õ©µ¿ð +/- 0.1 ¬í\n"
-" r or t           ¤W/¤U½Õ¾ã¦r¹õ¦ì¸m, ½Ð¨£ -vop expand\n"
+" r or t           ¤W/¤U½Õ¾ã¦r¹õ¦ì¸m, ½Ð¨£ -vf expand\n"
 "\n"
 " * * * ¸Ô²Ó¤º®e, ¶i¤@¨B(¶i¶¥)¿ï¶µ¤Î±±¨îÁä½Ð¨£ MAN PAGE * * *\n"
 "\n";
@@ -74,11 +74,11 @@
 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "µLªk¶}±Ò dump ÀÉ¡C\n"
 #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n"
 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ¨Ã¥¼¦b¼ÐÀY¤º«ü©w©Î¬OµL®Ä¡A½Ð¨Ï¥Î -fps ¿ï¶µ¡C\n"
-#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "¥¿¹Á¸Õ±j¦æ«ü©w­µ®Ä¸Ñ½XÅX°Êµ{¦¡²Õ¸s %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "¥¿¹Á¸Õ±j¦æ«ü©w­µ®Ä¸Ñ½XÅX°Êµ{¦¡²Õ¸s %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "µLªk§ä¨ì«ü©w¤§ÅX°Êµ{¦¡²Õ¸sªº­µ®Ä¸Ñ½X¾¹¡A¦^´_¨ì¨ä¥LÅX°Êµ{¦¡¡C\n"
 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "µLªk¬°­µ®Ä®æ¦¡ 0x%X §ä¨ì¸Ñ½X¾¹¡C\n"
 #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "µLªk¬°­µ®Ä¸Ñ½X¾¹ªì©l¤Æ -> ¨S¦³Án­µ¡C\n"
-#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "¥¿¹Á¸Õ±j¦æ«ü©wµø°T¸Ñ½XÅX°Êµ{¦¡²Õ¸s %s ...\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "¥¿¹Á¸Õ±j¦æ«ü©wµø°T¸Ñ½XÅX°Êµ{¦¡²Õ¸s %s...\n"
 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "µLªk¬°©Ò¿ï¾Üªº -vo »Pµø°T®æ¦¡ 0x%X §ä¨ì¾A¦Xªº¸Ñ½X¾¹¡C\n"
 #define MSGTR_VOincompCodec "©Ò¿ï¾Üªº video_out ¸Ë¸m»P³o­Ó¸Ñ½X¾¹¨Ã¤£­Ý®e¡C\n"
 #define MSGTR_CannotInitVO "­P©R¿ù»~: µLªkªì©l¤Æµø°TÅX°Êµ{¦¡¡C\n"
@@ -131,7 +131,7 @@
 #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ´y­z: %s\nAO: §@ªÌ: %s\n"
 #define MSGTR_AOComment "AO: »¡©ú: %s\n"
 #define MSGTR_Video_NoVideo "µø°T: ¨S¦³¼v¹³\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n­P©R¿ù»~: µLªkªì©l¤Æ¼v¹³¹LÂo¾¹ (-vop) ©Î ¼v¹³¿é¥X (-vo)¡C\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n­P©R¿ù»~: µLªkªì©l¤Æ¼v¹³¹LÂo¾¹ (-vf) ©Î ¼v¹³¿é¥X (-vo)¡C\n"
 #define MSGTR_Paused "\n  ====== ¼È°± ======\r"
 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nµLªk¸ü¤J¼½©ñ¦C %s¡C\n"
 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -236,7 +236,7 @@
 #define MSGTR_FileNotFound "§ä¤£¨ìÀÉ®×: '%s'\n"
 
 #define MSGTR_SMBInitError "µLªkªì©l libsmbclient library: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "µLªk±q lan: '%s' ¶}±Ò\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "µLªk±q LAN: '%s' ¶}±Ò\n"
 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer ½sĶ¨ÃµLŪ¨ú SMB ¤ä´©\n"
 
 #define MSGTR_CantOpenDVD "µLªk¶}±Ò DVD ¸Ë¸m: %s\n"
@@ -351,7 +351,7 @@
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec ¨S¦³³]©w sh->disp_w ¤Î sh->disp_h¡A¥¿¹Á¸Õ¸Ñ¨M¿ìªk¡C\n"
 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ³]©w­n¨D ¡X %d x %d (³ß¦nªº csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "µLªk§ä¨ì°t¦Xªº colorspace ¡X ¥Î -vop scale ¦A¹Á¸Õ...\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "µLªk§ä¨ì°t¦Xªº colorspace ¡X ¥Î -vf scale ¦A¹Á¸Õ...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "¹q¼v¤ñ¨Ò¬O %.2f:1 ¡X ¨Ï¥Î prescaling ½Õ®Õ¦Ü¥¿½T¤ñ¨Ò¡C\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "¹q¼v¤ñ¨Ò¥¼¦³»¡©ú ¡X ¨ÃµL¨Ï¥Î prescaling¡C\n"
 
@@ -363,13 +363,13 @@
 #define MSGTR_About "Ãö©ó"
 #define MSGTR_FileSelect "¿ï¾ÜÀÉ®×..."
 #define MSGTR_SubtitleSelect "¿ï¾Ü¦r¹õ..."
-#define MSGTR_OtherSelect "¿ï¾Ü ..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "¿ï¾Ü¥~¸m­µ®ÄÀW¹D ..."
-#define MSGTR_FontSelect "¿ï¾Ü¦r«¬ ..."
+#define MSGTR_OtherSelect "¿ï¾Ü..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "¿ï¾Ü¥~¸m­µ®ÄÀW¹D..."
+#define MSGTR_FontSelect "¿ï¾Ü¦r«¬..."
 #define MSGTR_PlayList "¼½©ñ¦C"
 #define MSGTR_Equalizer "¥­¿Å¾¹"
 #define MSGTR_SkinBrowser "§G´ºÂsÄý¾¹"
-#define MSGTR_Network "ºô¸ô¦ê¬y ..."
+#define MSGTR_Network "ºô¸ô¦ê¬y..."
 #define MSGTR_Preferences "³ß¦n³]©w"
 #define MSGTR_OSSPreferences "OSS ÅX°Êµ{¦¡³]©w"
 #define MSGTR_SDLPreferences "SDL ÅX°Êµ{¦¡³]©w"
@@ -397,39 +397,39 @@
 
 // --- skin loader error messages
 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ©ó skin ³]©wÀÉ %d: %s ¦æ¥X¿ù"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ĵ§i¡A©ó skin ³]©wÀÉ %d ¦æ: §ä¨ì widget ¦ý¦b³o¤§«e§ä¤£¨ì \"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ĵ§i¡A©ó skin ³]©wÀÉ %d ¦æ: §ä¨ì widget ¦ý¦b³o¤§«e§ä¤£¨ì \"section\" (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ĵ§i¡A©ó skin ³]©wÀÉ %d ¦æ: §ä¨ì widget ¦ý¦b³o¤§«e§ä¤£¨ì \"subsection\" (%s)"
 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ĵ§i¡A©ó skin ³]©wÀÉ %d ¦æ: ³o­Ó widget ¨Ã¤£¤ä´©³o­Ó subsection (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "¤£¤ä´© 16 ¦ì¤¸©Î¥H¤U¤§¦â±mÂI°} ( %s )¡C\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "§ä¤£¨ìÀÉ®× ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp Ū¨ú¿ù»~ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga Ū¨ú¿ù»~ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png Ū¨ú¿ù»~ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE À£ÁYªº tga ¨Ã¤£¤ä´© ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "¤£©úªºÀÉ®×Ãþ§O ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 ¦ì¤¸¦Ü 32 ¦ì¤¸Âà´«¿ù»~ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "¤£¤ä´© 16 ¦ì¤¸©Î¥H¤U¤§¦â±mÂI°} (%s)¡C\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "§ä¤£¨ìÀÉ®× (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Ū¨ú¿ù»~ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Ū¨ú¿ù»~ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Ū¨ú¿ù»~ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE À£ÁYªº TGA ¨Ã¤£¤ä´© (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "¤£©úªºÀÉ®×Ãþ§O (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 ¦ì¤¸¦Ü 32 ¦ì¤¸Âà´«¿ù»~ (%s)\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "¤£©úªº°T®§: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "°O¾ÐÅ餣¨¬\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "«Å§i¤F¤Ó¦h¦r«¬\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "§ä¤£¨ì¦r«¬ÀÉ\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "§ä¤£¨ì¦r«¬§Î¹³ÀÉ\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "¨Ã¤£¦s¦bªº¦r«¬ÃѧO¾¹ ( %s )\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "¤£©úªº°Ñ¼Æ ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "¨Ã¤£¦s¦bªº¦r«¬ÃѧO¾¹ (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "¤£©úªº°Ñ¼Æ (%s)\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] °O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "§ä¤£¨ì skin ( %s )¡C\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ³]©wÀÉŪ¨ú¿ù»~ ( %s )¡C\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "§ä¤£¨ì skin (%s)¡C\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ³]©wÀÉŪ¨ú¿ù»~ (%s)¡C\n"
 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
 
 // --- gtk menus
 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ãö©ó MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "¶}±Ò ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "¼½©ñÀÉ®× ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "¼½©ñ VCD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "¼½©ñ DVD ..."
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "¼½©ñ URL ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¸ü¤J¦r¹õ ..."
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ºM®ø¦r¹õ ..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¸ü¤J¥~¸m­µ®ÄÀÉ ..."
+#define MSGTR_MENU_Open "¶}±Ò..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "¼½©ñÀÉ®×..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "¼½©ñ VCD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "¼½©ñ DVD..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "¼½©ñ URL..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¸ü¤J¦r¹õ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ºM®ø¦r¹õ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¸ü¤J¥~¸m­µ®ÄÀÉ..."
 #define MSGTR_MENU_Playing "¥¿¦b¼½©ñ"
 #define MSGTR_MENU_Play "¼½©ñ"
 #define MSGTR_MENU_Pause "¼È°±"
@@ -442,7 +442,7 @@
 #define MSGTR_MENU_FullScreen "¥þ¿Ã¹õ"
 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "¶}±Ò¥úºÐ ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "¶}±Ò¥úºÐ..."
 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Åã¥Ü DVD ¥Ø¿ý"
 #define MSGTR_MENU_Titles "¼ÐÃD"
 #define MSGTR_MENU_Title "¼ÐÃD %2d"
@@ -454,7 +454,7 @@
 #define MSGTR_MENU_PlayList "¼½©ñ¦Cªí"
 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin ÂsÄý¾¹"
 #define MSGTR_MENU_Preferences "³ß¦n³]©w"
-#define MSGTR_MENU_Exit "°h¥X ..."
+#define MSGTR_MENU_Exit "°h¥X..."
 #define MSGTR_MENU_Mute "ÀR­µ"
 #define MSGTR_MENU_Original "­ì¨Óªº"
 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "¼v¹³¤ñ²v"
@@ -542,7 +542,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "ÅX°Êµ{¦¡:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "½Ð°O±o¬Y¨Ç¿ï¶µ­n­«·s¼½©ñ¤~·|¥Í®Ä¡T"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "µø°T encoder:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "¨Ï¥Î LAVC (ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "¨Ï¥Î LAVC (FFmpeg)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "¨Ï¥Î FAME"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "²Î¤@½X"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "¦è¼Ú»y¨t (ISO-8859-1)"