Mercurial > mplayer.hg
changeset 11161:8b35597948e7
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
-vop --> -vf
punctuation marks right after words
(XXX), not ( XXX )
Spelling: FFmpeg, BMP, TGA, PNG, LAN
author | diego |
---|---|
date | Fri, 17 Oct 2003 12:07:02 +0000 |
parents | b5a3ef555164 |
children | b08f2fa495a1 |
files | help/help_mp-bg.h help/help_mp-cs.h help/help_mp-de.h help/help_mp-dk.h help/help_mp-el.h help/help_mp-en.h help/help_mp-es.h help/help_mp-fr.h help/help_mp-hu.h help/help_mp-it.h help/help_mp-ko.h help/help_mp-nl.h help/help_mp-no.h help/help_mp-pl.h help/help_mp-pt_BR.h help/help_mp-ro.h help/help_mp-ru.h help/help_mp-sk.h help/help_mp-tr.h help/help_mp-uk.h help/help_mp-zh_CN.h help/help_mp-zh_TW.h |
diffstat | 22 files changed, 836 insertions(+), 836 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-bg.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-bg.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ " -fs -vm -zoom Îïöèè çà öÿë åêðàí (ïóñíè íà öÿë åêðàí, ñìÿíà íà ðåæèìà,\n" " ïðîãðàìíî ðàçïúâàíå íà êàðòèíàòà)\n" " -x <x> -y <y> Çàäàâà ãîëåìèíàòà íà åêðàíà (ïðè ñìÿíà íà ðåæèìà èëè\n" -" ïðîãðàìíî ðàçïúâàíå íà êàðòèíàòà )\n" +" ïðîãðàìíî ðàçïúâàíå íà êàðòèíàòà)\n" " -sub <file> Óêàçâà ôàéëà ñúñ ñóáòèòðèòå(âèæ è -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <file> Óêàçâà ôàéë ñúñ ñïèñúê çà ïðîñâèðâàíå playlist\n" " -vid x -aid y Îïöèè çà èçáîð íà âèäåî (x) è àóäèî (y) ïîòîê (ïðè ïîâå÷å ïîòîöè)\n" @@ -51,9 +51,9 @@ " * or / óâåëè÷àâà èëè íàìàëÿâà çâóêà (pcm volume)\n" " z or x íàñòðîéêà çàêúñíåíèå íà ñóáòèòðèòå ñ +/- 0.1 ñåêóíäà\n" " r or t íàñòðîéêà ïîçèöèÿòà íà ñóáòèòðèòå íàãîðå/íàäîëó,\n" -" ïîãëåäíè -vop expand !\n" +" ïîãëåäíè -vf expand!\n" "\n" -" * * ÏÐÎÂÅÐÈ MANPAGE ÇÀ ÏÎÄÐÎÁÍÎÑÒÈ, ÏÎÂÅ×Å (È ÏÎ-ÑËÎÆÍÈ) ÎÏÖÈÈ È ÊËÀÂÈØÈ ! * *\n" +" * * ÏÐÎÂÅÐÈ MANPAGE ÇÀ ÏÎÄÐÎÁÍÎÑÒÈ, ÏÎÂÅ×Å (È ÏÎ-ÑËÎÆÍÈ) ÎÏÖÈÈ È ÊËÀÂÈØÈ! * *\n" "\n"; #endif @@ -81,13 +81,13 @@ #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ÔÀÒÀËÍÎ: èçáðàíèÿò ïîòîê ëèïñâà!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Íå ìîãà äà ñúçäàì ôàéë çà èçâëè÷àíå!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "dump: Äàííèòå èçâëå÷åíè :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Êàäðè  Ñåêóíäà) å ñ íåèçâåñòíà èëè íåâàëèäíà ñòîéíîñò! Èçïîëçâàéòå îïöèÿ -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Îïèòâàì äà íàëîæà àóäèî äåêîäåð îò óêàçàíàòà ôàìèëèÿ %s ...\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Êàäðè  Ñåêóíäà) å ñ íåèçâåñòíà èëè íåâàëèäíà ñòîéíîñò! Èçïîëçâàéòå îïöèÿ -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Îïèòâàì äà íàëîæà àóäèî äåêîäåð îò óêàçàíàòà ôàìèëèÿ %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Íå ìîãà äà íàìåðÿ àóäèî äåêîäåð îò óêàçàíàòà ôàìèëèÿ, âðúùàì ñå íà äðóãèòå.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Íå ìîãà äà íàìåðÿ äåêîäåð çà àóäèî ôîðìàò 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Íå ìîãà äà íàìåðÿ äåêîäåð çà àóäèî ôîðìàò 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Íå óñïÿõ äà ïóñíà àóäèî äåêîäåðà! -> èçêëþ÷âàì çâóêà\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Îïèòâàì äà èçïîëçâàì âèäåî äåêîäåð îò ôàìèëèÿ %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Íå ìîãà äà íàìåðÿ äåêîäåð êîéòî äà ðàáîòè ñ òîçè âèäåî äðàéâåð è âèäåî òèï 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Îïèòâàì äà èçïîëçâàì âèäåî äåêîäåð îò ôàìèëèÿ %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Íå ìîãà äà íàìåðÿ äåêîäåð êîéòî äà ðàáîòè ñ òîçè âèäåî äðàéâåð è âèäåî òèï 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Ñúæàëÿâàì, èçáðàíèÿò âèäåî äðàéâåð å íåñúâìåñòèì ñ òîçè äåêîäåð.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "ÔÀÒÀËÍÎ: Íå ìîãà äà ïóñíà âèäåî äðàéâåðà!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "íå ìîãà äà îòâîðÿ/ïóñíà àóäèî óñòðîéñòâî -> ÈÇÊËÞ×ÂÀÌ ÇÂÓÊÀ\n" @@ -103,7 +103,7 @@ " - Åêñïåðèìåíòèðàé ñ ðàçëè÷íè ñòîéíîñòè íà îïöèÿòà -autosync 30\n"\ "- Áàâåí âèäåî èçõîä.\n"\ " - Ïðîáâàé ñ ðàçëè÷íè -vo äðàéâåðè (çà ïúëåí ñïèñúê: -vo help)\n"\ -" èëè ïðîáâàé ñ îïöèÿ -framedrop !\n"\ +" èëè ïðîáâàé ñ îïöèÿ -framedrop!\n"\ "- Áàâåí ïðîöåñîð.\n"\ " - Íå ñå îïèòâàé äà ïóñêàø DVD/DivX ñ ãîëÿì ðàçìåð íà êàäðèòå\n"\ " íà áàâåí ïðîöåñîð! Ïîñëåäíî ñïàñåíèå -hardframedrop\n"\ @@ -115,10 +115,10 @@ "- Èçïîëçâàø îïöèÿ -cache ïðè íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí ôàéë (non-interleaved)? \n"\ " - Îïèòàé ñ -nocache\n"\ "Ïðî÷åòè DOCS/HTML/en/devices.html çà ñúâåòè è íàñòîéêè\n"\ -"Àêî íèùî íå ïîìîãíå, ïðî÷åòè DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"Àêî íèùî íå ïîìîãíå, ïðî÷åòè DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer å êîìïèëèðàí ÁÅÇ Ãðàôè÷åí Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ (GUI) !\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer ñ GUI èçèñêâà ãðàôè÷íà ñðåäà X11 !\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer å êîìïèëèðàí ÁÅÇ Ãðàôè÷åí Ïîòðåáèòåëñêè Èíòåðôåéñ (GUI)!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer ñ GUI èçèñêâà ãðàôè÷íà ñðåäà X11!\n" #define MSGTR_Playing "Playing %s\n" #define MSGTR_NoSound "Àóäèî: áåç çâóê!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "Âèäåîòî å çàñòîïîðåíî íà %5.3f êàäúðà â ñåêóíäà (ftime: %5.3f)\n" @@ -136,13 +136,13 @@ #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Âèäåî: íå ìîãà äà ïðî÷åòà ïàðàìåòðèòå íà âèäåî ïîòîêà\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Ïîòîêúò íå å íàìåðåí\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Ïóñêàì àóäèî äåêîäåð...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå/ïóñêàíå íà âèäåî äðàéâåðà (-vo) !\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå/ïóñêàíå íà âèäåî äðàéâåðà (-vo)!\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Íàëîæåí âèäåî äåêîäåð: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Íàëîæåí àóäèî äåêîäåð: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Îïèñàíèå: %s\nAO: Àâòîð: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Êîìåíòàð: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Âèäåî: íÿìà âèäåî! ! !\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÔÀÒÀËÍÎ: Íå ìîãà äà ïóñíà âèäåî ôèëòðèòå (-vop) èëè âèäåî èçõîäà (-vo) !\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Âèäåî: íÿìà âèäåî!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÔÀÒÀËÍÎ: Íå ìîãà äà ïóñíà âèäåî ôèëòðèòå (-vf) èëè âèäåî èçõîäà (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== ÏÀÓÇÀ =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nÍå ìîãà äà çàðåäÿ ñïèñúêà playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -171,8 +171,8 @@ #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ôàéë/óñòðîéñòâî\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Ãðåøêà ïðè DVD auth...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Íå ìîãà äà îòâîðÿ demuxer (ðàçïðåäåëèòåë)\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nÍå å ïîñî÷åí àóäèî åíêîäåð (-oac)! Èçáåðåòå åäèí èëè èçïîëçâàéòå -nosound.\nÂèæòå -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nÍå å ïîñî÷åí âèäåî åíêîäåð (-ovc)! Èçáåðåòå åäèí, Âèæòå -ovc help !\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nÍå å ïîñî÷åí àóäèî åíêîäåð (-oac)! Èçáåðåòå åäèí èëè èçïîëçâàéòå -nosound.\nÂèæòå -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nÍå å ïîñî÷åí âèäåî åíêîäåð (-ovc)! Èçáåðåòå åäèí, Âèæòå -ovc help!\n" // #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Èíèöèàëèçèðàì àóäèî codec...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Íå ìîãà äà îòâîðÿ èçõîäÿùèÿ ôàéë '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ åíêîäåð\n" @@ -222,10 +222,10 @@ #define MSGTR_MaybeNI "(ìîæå áè ïóñêàòå íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí (non-interleaved) ïîòîê/ôàéë èëè\n"\ " äåêîäåðúò ñå äúíè)?\n" \ "Ïðè .AVI ôàéë, îïèòàé äà íàëîæèø non-interleaved ðåæèì ñ îïöèÿ -ni\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nÎòêðèò å íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí .AVI - àâòîìàòè÷íî âêëþ÷âàì îïöèÿ -ni !\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nÎòêðèò å íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàí .AVI - àâòîìàòè÷íî âêëþ÷âàì îïöèÿ -ni!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Çàñå÷åí ôàéëîâ ôîðìàò %s!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Çàñå÷åí àóäèî ôàéë!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Ôîðìàòúò íå å MPEG System Stream ... (ìîæå áè å Transport Stream ?)\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Ôîðìàòúò íå å MPEG System Stream... (ìîæå áè å Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Íåâàëèäåí MPEG-ES ïîòîê??? Ñâúðæåòå ñå ñ àâòîðà, ìîæå äà å áúã :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized \ "============= Ñúæàëÿâàì, òîçè ôàéëîâ ôîðìàò íå å ðàçïîçíàò/ïîääúðæàí ===============\n"\ @@ -242,7 +242,7 @@ #define MSGTR_UsingNINI "Èçïîëçâàì ÍÅÏÐÀÂÈËÍÎ ÑÒÐÓÊÒÓÐÈÐÀÍ - Ðàçâàëåí AVI ôàéëîâ ôîðìàò!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Íå ìîãà äà îïðåäåëÿ áðîÿ íà êàäðèòå (çà ïðîöåíòíî ïðåâúðòàíå)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Íå ìîãà äà ïðåâúðòàì ïðè `ñóðîâè` .AVI ïîòîöè! (íåîáõîäèì å èíäåêñ, îïèòàé ñ îïöèÿ -idx !)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Íå ìîãà äà ïðåâúðòàì ïðè `ñóðîâè` .AVI ïîòîöè! (íåîáõîäèì å èíäåêñ, îïèòàé ñ îïöèÿ -idx!)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Íå ìîãà ïðåâúðòàì â òîçè ôàéë!\n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Êîäèðàí VOB ôàéë (êîìïèëèðàíî å áåç libcss äåøèôðàòîð)! Ïðî÷åòè DOCS/HTML/en/dvd.html\n" @@ -260,7 +260,7 @@ #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Íå ìîãà äà îòâîðÿ ïîòîê ñúñ ñóáòèòðè: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ àóäèî demuxer: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Íå óñïÿõ äà îòâîðÿ demuxer çà ñóáòèòðèòå: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Íå ìîæå äà ñå ïðåâúðòà ïðè TV ! (áîæå áè ùå ñå èçïîëçâà çà ñìÿíà íà êàíàëèòå ;)\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Íå ìîæå äà ñå ïðåâúðòà ïðè TV! (áîæå áè ùå ñå èçïîëçâà çà ñìÿíà íà êàíàëèòå ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Èíôîðìàöèÿòà íà demuxer-à %s å âå÷å èçâåñòíà!\n" #define MSGTR_ClipInfo "Èíôîðìàöèÿ çà ïàð÷åòî: \n" @@ -306,7 +306,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "Óñòàíîâÿâàíå íà LIRC ïîääðúæêà...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Âèå íÿìà äà ìîæåòå äà èçïîëçâàòå âàøåòî äèñòàíöèîííî óïðàâëåíèå\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Ïðîâàë ïðè ïóñêàíåòî íà LIRC ïîääðúæêàòà!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Ïðîâàë ïðè ÷åòåíå êîíôèãóðàöèÿòà íà LIRC îò %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Ïðîâàë ïðè ÷åòåíå êîíôèãóðàöèÿòà íà LIRC îò %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Íå ìîãà äà íàìåðÿ âèäåî ôèëòúð '%s'\n" @@ -317,7 +317,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: äåêîäåðúò íå å óñòàíîâèë sh->disp_w è sh->disp_h, îïèòâàì ñå äà ïîçíàÿ!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config èçèñêâà - %d x %d (öâåòîâè ðåæèì - csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Íå ìîãà äà íàìåðÿ îáù öâåòîâè ðåæèì - îïèòâàì ïàê ñ -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Íå ìîãà äà íàìåðÿ îáù öâåòîâè ðåæèì - îïèòâàì ïàê ñ -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect å %.2f:1 - îðàçìåðÿâàì äî ïðàâèëíîòî ñúîòíîøåíèå.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect å íåäåôèíèðàí - çàïàçâàì ñúîòíîøåíèåòî.\n" @@ -326,16 +326,16 @@ #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "Çà MPlayer ..." -#define MSGTR_FileSelect "Ôàéë ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Ñóáòèòðè ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Èçáîð ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Âúíøåí àóäèî ôàéë ..." -#define MSGTR_FontSelect "Øðèôò ..." +#define MSGTR_About "Çà MPlayer..." +#define MSGTR_FileSelect "Ôàéë..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Ñóáòèòðè..." +#define MSGTR_OtherSelect "Èçáîð..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Âúíøåí àóäèî ôàéë..." +#define MSGTR_FontSelect "Øðèôò..." #define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_Equalizer "Åêâèëàéçåð" #define MSGTR_SkinBrowser "Èçáîð íà Êîæè" -#define MSGTR_Network "Ïîòî÷íî âèäåî ..." +#define MSGTR_Network "Ïîòî÷íî âèäåî..." #define MSGTR_Preferences "Íàñòðîéêè" #define MSGTR_OSSPreferences "Êîíôèãóðàöèÿ íà OSS äðàéâåðà" #define MSGTR_SDLPreferences "Êîíôèãóðàöèÿ íà SDL äðàéâåðà" @@ -363,39 +363,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ãðåøêà â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d:\n íàìåðåí widget, êîéòî ãî íÿìà â \"section\" - ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d:\n íàìåðåí widget, êîéòî ãî íÿìà â \"subsection\" - ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d:\n íàìåðåí widget, êîéòî ãî íÿìà â \"section\" - (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d:\n íàìåðåí widget, êîéòî ãî íÿìà â \"subsection\" - (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ïðåäóïðåæäåíèå â êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà êîæàòà â ðåä %d: äàäåíèÿò subsection íå ñå ïîääúðæà îò òîçè widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap ñ 16 è ïî-ìàëêî áèòà çà öâÿò íå ñå ïîääúðæà ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ôàéëúò ëèïñâà ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp ãðåøêà ïðè ÷åòåíå ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga ãðåøêà ïðè ÷åòåíå ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png ãðåøêà ïðè ÷åòåíå ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA ñ RLE êîìïðåñèÿ íå ñå ïîääúðæà ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "íåèçâåñòåí òèï íà ôàéëà ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Ãðåøêà ïðè ïðåðèñóâàíå îò 24 áèòà êúì 32 áèòà ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap ñ 16 è ïî-ìàëêî áèòà çà öâÿò íå ñå ïîääúðæà (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ôàéëúò ëèïñâà (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP ãðåøêà ïðè ÷åòåíå (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA ãðåøêà ïðè ÷åòåíå (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG ãðåøêà ïðè ÷åòåíå (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA ñ RLE êîìïðåñèÿ íå ñå ïîääúðæà (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "íåèçâåñòåí òèï íà ôàéëà (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Ãðåøêà ïðè ïðåðèñóâàíå îò 24 áèòà êúì 32 áèòà (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Íåèçâåñòíî ñúîáùåíèå: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Íÿìà äîñòàòú÷íî ïàìåò\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Äåêëàðèðàíè ñà òâúðäå ìíîãî øðèôòîâå\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Ôàéëúò íà øðèôòà íå å íàìåðåí\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Ôàéëúò ñ èçîáðàæåíèåòî íà øðèôòà íå å íàìåðåí\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Íåñúùåñòâóâàù èäåíòèôèêàòîð íà øðèôò ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Íåèçâåñòåí ïàðàìåòúð ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Íåñúùåñòâóâàù èäåíòèôèêàòîð íà øðèôò (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Íåèçâåñòåí ïàðàìåòúð (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Íåäîñòèã íà ïàìåò.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Íå íàìèðàì Êîæàòà ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà Êîæàòà ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Íå íàìèðàì Êîæàòà (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íà Êîæàòà (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Êîæè:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Çà MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Îòâîðè ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Ôàéë ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Ñóáòèòðè ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Îòâîðè..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Ôàéë..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Ñóáòèòðè..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Ïðàçíè ñóáòèòðè" -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Âúíøåí àóäèî ôàéë ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Âúíøåí àóäèî ôàéë..." #define MSGTR_MENU_Playing "Êîíòðîëè" #define MSGTR_MENU_Play "Ñòàðò" #define MSGTR_MENU_Pause "Ïàóçà" @@ -408,7 +408,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Öÿë åêðàí" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Ïóñíè äèñê ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Ïóñíè äèñê..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Ïîêàæè DVD ìåíþ" #define MSGTR_MENU_Titles "Çàãëàâèå" #define MSGTR_MENU_Title "Çàãëàâèå %2d" @@ -420,7 +420,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Èçáîð íà êîæà" #define MSGTR_MENU_Preferences "Íàñòðîéêè" -#define MSGTR_MENU_Exit "Èçõîä ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Èçõîä..." #define MSGTR_MENU_Mute "Çàìúë÷è" #define MSGTR_MENU_Original "Íåïðîìåíåíî" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Ñúîòíîøåíèå" @@ -473,7 +473,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Âêëþ÷è äâîéíî áóôåðèðàíå" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Âêëþ÷è äèðåêòíî ÷åðòàíå" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Âêëþ÷è ïðîïóñêàíå íà êàäðè" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Âêëþ÷è ÑÈËÍÎ ïðîïóñêàíå íà êàäðè( îïàñíî )" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Âêëþ÷è ÑÈËÍÎ ïðîïóñêàíå íà êàäðè(îïàñíî)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Îáúðíè èçîáðàæåíèåòî îòãîðå-íàäîëó" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "×àñîâíèê è êîíòðîëè" @@ -486,14 +486,14 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Çàáðàíè àâòîìàòè÷íî òúðñåíå íà ñóáòèòðè" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Áóêâèòå ñà â Unicode êîäèðîâêà" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Ïðåîáðàçóâàé ñóáòèòðèòå â ñîáñòâåí MPlayer ôîðìàò" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Ïðåîáðàçóâàé ñóáòèòðèòå â SubViewer( SRT ) ôîðìàò" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Ïðåîáðàçóâàé ñóáòèòðèòå â SubViewer(SRT) ôîðìàò" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Ïîçâîëè çàñòúïâàùè ñå ñóáòèòðè" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Øðèôò:" #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Äåêîäåðè è ðàçïðåäåëèòåëè" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Äåáåëèíà íà ñÿíêàòà:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Âêëþ÷è äîïúëíèòåëíà îáðàáîòêà íà êàðòèíàòà (postprocess)" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Àâòîìàòè÷íî ðåãóëèðàíå íà êà÷åñòâîòî(max): " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Òðåòèðàé âñè÷êè AVI êàòî íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàíè ( -ni )" +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Òðåòèðàé âñè÷êè AVI êàòî íåïðàâèëíî ñòðóêòóðèðàíè (-ni)" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Ñúçäàé íîâà èíäåêñíà òàáëèöà (index table) ïðè íåîáõîäèìîñò (-idx)" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Ïðåäïî÷èòàíà ôàìèëèÿ çà âèäåî äåêîäåð:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ïðåäïî÷èòàíà ôàìèëèÿ íà àóäèî äåêîäåð:" @@ -509,7 +509,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Óñòðîéñòâî:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Íå çàáðàâÿéòå, ÷å íÿêîè îïöèè îñòàâàò â ñèëà äî ñëåäâàùèÿ ôèëì." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Âèäåî åíêîäåð:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" @@ -561,8 +561,8 @@ #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Main testers:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Ôàòàëíà ãðåøêà ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Ãðåøêà ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Âíèìàíèå ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Ôàòàëíà ãðåøêà..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Ãðåøêà..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Âíèìàíèå..." #endif
--- a/help/help_mp-cs.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ " o cyklická zmìna re¾imu OSD: nic / pozice / pozice a èas\n" " * nebo / pøidat nebo ubrat PCM hlasitost\n" " z nebo x upravit zpo¾dìní titulkù v krocích +/- 0,1 sekundy\n" -" r nebo t upravit polohu titulkù nahoru/dolù, viz také -vop expand\n" +" r nebo t upravit polohu titulkù nahoru/dolù, viz také -vf expand\n" "\n" " * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DAL©Í PARAMETRY A KLÁVESY * * *\n" "\n"; @@ -72,10 +72,10 @@ #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritická chyba: po¾adovaný proud chybí!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otevøít soubor pro dump!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Jádro vydumpováno ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièce souboru není udán (nebo je ¹patnì) FPS! Pou¾ijte volbu -fps !\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièce souboru není udán (nebo je ¹patnì) FPS! Pou¾ijte volbu -fps!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou¹ím se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemohu nalézt audio kodek v po¾adované rodinì, pou¾iji ostatní rodiny.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nalézt kodek pro audio formát 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nelze inicializovat audio kodek - nebude zvuk!\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Poku¹ím se vynutit rodinu videokodeku %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nalézt kodek pro vybraný -vo a video formát 0x%X.\n" @@ -130,7 +130,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Poznámka: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ®ádné video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vop) nebo video ovladaè (-vo) !\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritická chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vf) nebo video ovladaè (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n===== POZASTAVENO =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu naèíst playlist %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -350,7 +350,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou¹ím se to obejít.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Po¾adovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt spoleèný barevný prostor - zkou¹ím to znovu s -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt spoleèný barevný prostor - zkou¹ím to znovu s -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Pomìr stran obrazu filmu je %.2f:1 - ¹káluji na správný pomìr.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Pomìr stran obrazu filmu není definován - nemìním velikost.\n" @@ -396,27 +396,27 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] varování v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: widget nalezen ale pøed \"section\" nenalezen ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témata] varování v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: widget nalezen ale pøed \"section\" nenalezen (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témata] varování v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: widget nalezen ale pøed \"subsection\" nenalezen (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témata] varování v konfiguraèním souboru témat na øádce %d: widget (%s) nepodporuje tuto subsekci" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitù a ménì není podporována ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba ètení bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba ètení tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba ètení png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga není podporován ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 do 32 bitù ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hloubkou 16 bitù a ménì není podporována (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "soubor nenalezen (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba ètení BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba ètení TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba ètení PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed TGA není podporován (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámý typ souboru (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverze z 24 do 32 bitù (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pamìti\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno pøíli¹ mnoho písem\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor písma nebyl nalezen\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu písma nebyl nalezen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor písma ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistující identifikátor písma (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prohlí¾eè témat] nedostatek pamìti.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru témat ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru témat (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata:" // --- gtk menus @@ -541,7 +541,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovladaè:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, nìkterá nastavení potøebují pro svou funkci restartovat pøehrávání!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾ít LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾ít LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou¾ít FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-de.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-de.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -45,9 +45,9 @@ " o OSD-Modus: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n" " * oder / PCM-Lautstärke verstellen\n" " z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n" -" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n" +" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vf expand!\n" "\n" -" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE TASTEN UND OPTIONEN ! * * *\n" +" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE TASTEN UND OPTIONEN! * * *\n" "\n"; #endif @@ -75,11 +75,11 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze -fps Option!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec für gewünschte Gruppe finden, verwende anderen.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewählten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" @@ -95,7 +95,7 @@ " - Versuche -ao sdl, verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9.\n"\ " - Du kannst es auch mit -autosync 30 oder anderen Werten probieren.\n"\ "- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\ -" oder versuche es mit -framedrop ! Lies DOCS/de/video.html für Tipps.\n"\ +" oder versuche es mit -framedrop! Lies DOCS/de/video.html für Tipps.\n"\ "- Langsame CPU.\n"\ " - Versuche nicht, DVDs/große DivX-Filme auf langsamen CPUs abzuspielen. Probier -hardframedrop\n"\ "- Defekte Datei.\n"\ @@ -105,7 +105,7 @@ " - Probiere -nocache.\n"\ "Lies DOCS/de/video.html und DOCS/de/sound.html; dort stehen Tipps\n"\ "und Kniffe für optimale Einstellungen.\n"\ -"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/de/bugreports.html !\n\n" +"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/de/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert.\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11.\n" @@ -132,7 +132,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vf) oder Videoausgabetreiber (-vo) nicht initialisieren.\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Abspielliste %s nicht laden.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -263,7 +263,7 @@ #define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlechtes Interleaved .AVI erkannt, schalte in den -ni Modus!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s-Dateiformat erkannt!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream... (vielleicht Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Autor, das könnte ein Bug sein :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, das Dateiformat/der Codec wird nicht unterstützt ============\n"\ "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ @@ -354,7 +354,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht, auf %d x %d (Bevorzugter Farbraum: %s) zu setzen.\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Farbraum finden - versuche erneut mithilfe von -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Seitenverhältnis ist %.2f:1 - Skaliere zur korrekten Videogröße.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Seitenverhältnis ist undefiniert - skaliere nicht.\n" @@ -363,16 +363,16 @@ #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "Über ..." -#define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Wähle ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal ..." -#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift ..." +#define MSGTR_About "Über..." +#define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel..." +#define MSGTR_OtherSelect "Wähle..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal..." +#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift..." #define MSGTR_PlayList "Abspielliste" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser" -#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..." +#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming..." #define MSGTR_Preferences "Einstellungen" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS-Treibereinstellungen" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL-Treibereinstellungen" @@ -400,39 +400,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Diese Untersektion wird von diesem Widget nicht unterstützt ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepackte TGA werden nicht unterstützt ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Diese Untersektion wird von diesem Widget nicht unterstützt (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP-Lesefehler (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA-Lesefehler (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG-Lesefehler (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE-gepackte TGA werden nicht unterstützt (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "zu viele Schriften eingestellt\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Skin Browser] nicht genug Speicher.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei..." #define MSGTR_MENU_Playing "Spiele" #define MSGTR_MENU_Play "Spiele" #define MSGTR_MENU_Pause "Pause" @@ -445,7 +445,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü" #define MSGTR_MENU_Titles "Titel" #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" @@ -457,7 +457,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Abspielliste" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" #define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" -#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden..." #define MSGTR_MENU_Mute "Stummschalten" #define MSGTR_MENU_Original "Original" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Seitenverhältnis" @@ -510,7 +510,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden ( gefährlich )" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden (gefährlich)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren" @@ -597,8 +597,8 @@ #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Haupttester:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung..." #endif
--- a/help/help_mp-dk.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-dk.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -45,7 +45,7 @@ " o vælg OSD type: ingen / søgebjælke / søgebjælke+tid\n" " * eller / juster lydstyrken op og ned\n" " z eller x tilpas underteksters forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" -" r eller t tilpas underteksters position op/ned, se også -vop expand\n" +" r eller t tilpas underteksters position op/ned, se også -vf expand\n" "\n" " * * * SE MANUALEN FOR DETALJER, FLERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER * * *\n" "\n"; @@ -75,17 +75,17 @@ #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATALT: Kunne ikke finde det valgte spor!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kunne ikke åbne dump filen.\n" #define MSGTR_CoreDumped "kernen dumpede ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "Billedfrekvensen er enten ikke angivet i filen eller ugyldig. Brug -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Gennemtvinger lyd-codec driverfamilie %s ...\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Billedfrekvensen er enten ikke angivet i filen eller ugyldig. Brug -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Gennemtvinger lyd-codec driverfamilie %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kunne ikke finde lyd-codec for driverfamilien, prøver en anden driver.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kunne ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kunne ikke finde codec til lydformatet 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lyd-codec -> ingen lyd\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Gennemtvinger video-codec driver familie %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kunne ikke finde video-codec til den valgte -vo og formatet 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Gennemtvinger video-codec driver familie %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kunne ikke finde video-codec til den valgte -vo og formatet 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Beklager, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kunne ikke initialisere videodriveren\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Påbegynder afspilning ...\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Påbegynder afspilning...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ************************************************************\n"\ @@ -106,7 +106,7 @@ "- Bruger du -cache til at afspille en non-interleaved AVI fil?\n"\ " - Prøv -nocache.\n"\ "Se DOCS/HTML/en/devices.html for tuning/optimerings tips.\n"\ -"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk brugergrænseflade!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk brugergrænseflade kræver X11!\n" @@ -133,7 +133,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATALT: Kunne ikke initialisere videofiltre (-vop) eller videodriver (-vo) !\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATALT: Kunne ikke initialisere videofiltre (-vf) eller videodriver (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -342,7 +342,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n" @@ -353,7 +353,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prøver en anden løsning!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Størrelsesforhold er %.2f:1 - præskalerer for at rette størrelsesforholdet.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Størrelsesforholdet er ikke defineret - ingen præskalering benyttet.\n" @@ -363,15 +363,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Om" -#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil ..." +#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil..." #define MSGTR_OtherSelect "Vælg..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..." -#define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal..." +#define MSGTR_FontSelect "Vælg font..." #define MSGTR_PlayList "Afspilningsliste" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Vælg tema" -#define MSGTR_Network "Netværksstreaming ..." +#define MSGTR_Network "Netværksstreaming..." #define MSGTR_Preferences "Indstillinger" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver konfiguration" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver konfiguration" @@ -399,39 +399,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: denne undersektion er ikke understøttet af dette widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp læse fejl ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga læse fejl ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png læse fejl ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP læse fejl (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA læse fejl (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG læse fejl (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket TGA ikke supporteret (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[temabrowser] ikke nok ram.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Tema blev ikke fundet ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Tema config-fil læse fejl ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Tema blev ikke fundet (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Tema config-fil læse fejl (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Temaer:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Åben ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Åben..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil..." #define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning" #define MSGTR_MENU_Play "Afspil" #define MSGTR_MENU_Pause "Pause" @@ -444,7 +444,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Titler" #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" @@ -456,7 +456,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende" #define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger" -#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad..." #define MSGTR_MENU_Mute "Mute" #define MSGTR_MENU_Original "Original" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Størrelsesforhold" @@ -509,7 +509,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip (farlig)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator" @@ -544,7 +544,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-el.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-el.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ " o áëëáãÞ ôçò OSD ìåèüäïõ: ôßðïôá / ìðÜñá ðñïüäïõ / ìðÜñá ðñïüäïõ+÷ñüíïò\n" " * Þ / áýîçóç Þ ìåßùóç ôçò Ýíôáóçò ôïõ Þ÷ïõ (ðáôÞóôå 'm' ãéá åðéëïãÞ master/pcm)\n" " z Þ x ñýèìéóç êáèõóôÝñçóçò õðïôßôëùí êáôÜ +/- 0.1 äåõôåñüëåðôá\n" -" r Þ t ñýèìéóç ôçò èÝóçò ôùí õðïôßôëùí ðÜíù/êÜôù, âëÝðå åðßóçò -vop expand !\n" +" r Þ t ñýèìéóç ôçò èÝóçò ôùí õðïôßôëùí ðÜíù/êÜôù, âëÝðå åðßóçò -vf expand!\n" "\n" " ÁíáôñÝîôå óôç óåëßäá åã÷åéñéäßïõ ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò, ðéï ðñï÷ùñçìÝíåò åðéëïãÝò êáé ëßóôá ìå ðëÞêôñá \n" "\n"; @@ -73,12 +73,12 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ dump áñ÷åßïõ!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "Ìç ïñéóìÝíá FPS (Þ ëÜèïò) óôçí åðéêåöáëßäá! ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "ÐñïóðÜèåéá åðéâïëÞò ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ %d ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "ÐñïóðÜèåéá åðéâïëÞò ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ %d...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ, ÷ñÞóç Üëëïõ ïäçãïý.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ format ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ format ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ! -> ÷ùñßò-Þ÷ï\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "ÐñïóðÜèåéá åðéâïëÞò ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ âßíôåï %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ ïäçãïý ãéá ôïí óõãêåêñéìÝíï -vo êáé ôï format ôïõ âßíôåï 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "ÐñïóðÜèåéá åðéâïëÞò ôçò ïéêïãÝíåéáò ôïõ ïäçãïý ôïõ âßíôåï %d...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ ïäçãïý ãéá ôïí óõãêåêñéìÝíï -vo êáé ôï format ôïõ âßíôåï 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "ËõðÜìáé, ç åðéëåãìÝíç óõóêåõÞ video_out äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå áõôü ôïí ïäçãü.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "ÓöÜëìá: Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ïäçãïý ôïõ âßíôåï!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá/áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ïäçãïý ôïõ Þ÷ïõ -> ×ÙÑÉÓ-Ç×Ï\n" @@ -103,7 +103,7 @@ "- ÌÞðùò ÷ñçóéìïðïéåßôáé -cache ãéá ôçí áíáðáñáãùãÞ åíüò non-interleaved áñ÷åßïõ;\n"\ " - ÄïêéìÜóôå ìå -nocache\n"\ "ÄéáâÜóôå ôï DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev ãéá ñýèìéóç/åðéôÜ÷õíóç ôïõ âßíôåï.\n"\ -"Áí êáíÝíá áðü áõôÜ äåí âïçèÜåé, ôüôå äéáâÜóôå ôï DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"Áí êáíÝíá áðü áõôÜ äåí âïçèÜåé, ôüôå äéáâÜóôå ôï DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "Ôï MPlayer ìåôáöñÜóôçêå ×ÙÑÉÓ õðïóôÞñéîç ãéá GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "Ôï GUI ôïõ MPlayer ÷ñåéÜæåôáé X11!\n" @@ -130,7 +130,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ÐåñéãñáöÞ: %s\n AO: Äçìéïõñãüò: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Ó÷üëéï: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Âßíôåï: äåí õðÜñ÷åé âßíôåï!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n ÓöÜëìá: Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ößëôñïõ âßíôåï (-vop) Þ ôçò Ýîïäïõ âßíôåï (-vo) !\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n ÓöÜëìá: Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ößëôñïõ âßíôåï (-vf) Þ ôçò Ýîïäïõ âßíôåï (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== ÐÁÕÓÇ =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n Áäýíáôç ç öüñôùóç ôçò ëßóôáò áíáðáñáãùãÞò %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -160,8 +160,8 @@ #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ/óõóêåõÞ\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðéóôïðïßçóç ôïõ DVD...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Äåí åðéëÝ÷ôçêå êùäéêïðïéçôÞò Þ÷ïõ (-oac)! ÅðéëÝîôå Ýíáí Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå -nosound. ×ñçóéìïðïéÞóôå -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n Äåí åðéëÝ÷ôçêå êùäéêïðïéçôÞò âßíôåï (-ovc)! ÅðéëÝîôå Ýíáí, ×ñçóéìïðïéÞóôå -ovc help !\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Äåí åðéëÝ÷ôçêå êùäéêïðïéçôÞò Þ÷ïõ (-oac)! ÅðéëÝîôå Ýíáí Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå -nosound. ×ñçóéìïðïéÞóôå -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n Äåí åðéëÝ÷ôçêå êùäéêïðïéçôÞò âßíôåï (-ovc)! ÅðéëÝîôå Ýíáí, ×ñçóéìïðïéÞóôå -ovc help!\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Áñ÷éêïðïßçóç ôïõ codec Þ÷ïõ...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åîüäïõ '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ êùäéêïðïéçôÞ \n" @@ -339,7 +339,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "Áñ÷éêïðïßçóç õðïóôÞñéîçò ôïõ lirc...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Áðåíåñãïðïßçóç ôçò äõíáôüôçôáò ÷ñÞóçò ôçëåêïíôñüë\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôçò õðïóôÞñéîçò ôïõ lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï äéÜâáóìá ôïõ áñ÷åßïõ ðáñáìÝôñùí ôïõ lirc %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï äéÜâáóìá ôïõ áñ÷åßïõ ðáñáìÝôñùí ôïõ lirc %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ößëôñïõ âßíôåï '%s'\n" @@ -350,7 +350,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ôï codec äåí üñéóå sh->disp_w êáé sh->disp_h, ðñïóðÜèåéá åðßëõóçò!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: áßôçóç ãéá åðéëïãÞò vo - %d x %d (ðñïôéíüìåíï csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ï colorspace - ðñïóðÜèåéá ìå -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Äåí âñÝèçêå áíôßóôïé÷ï colorspace - ðñïóðÜèåéá ìå -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Ç áíáëïãßá ôçò ôáéíßáò åßíáé %.2f:1 - ðñïêëéìÜêùóç ãéá ôçí äéüñèùóç ôçò åìöÜíéóçò ôçò ôáéíßáò.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Ç áíáëïãßá ôçò ôáéíßáò äåí åßíáé ïñéóìÝíç - äåí åöáñìüæåôáé ðñïêëéìÜêùóç.\n" @@ -360,11 +360,11 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Ðåñß" -#define MSGTR_FileSelect "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "ÅðéëïãÞ õðïôßôëïõ ..." -#define MSGTR_OtherSelect "ÅðéëïãÞ ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "ÅðéëïãÞ åîùôåñéêïý áñ÷åßïõ Þ÷ïõ ..." -#define MSGTR_FontSelect "ÅðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò ..." +#define MSGTR_FileSelect "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "ÅðéëïãÞ õðïôßôëïõ..." +#define MSGTR_OtherSelect "ÅðéëïãÞ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "ÅðéëïãÞ åîùôåñéêïý áñ÷åßïõ Þ÷ïõ..." +#define MSGTR_FontSelect "ÅðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò..." #define MSGTR_PlayList "Ëßóôá ÁíáðáñáãùãÞò" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Ëßóôá skins" @@ -396,39 +396,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] óöÜëìá óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ðñïåéäïðïßçóç óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: ôï widget âñÝèçêå áëëÜ ðñéí ôï \"section\" äåí âñÝèçêå ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ðñïåéäïðïßçóç óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: ôï widget âñÝèçêå áëëÜ ðñéí ôï \"section\" äåí âñÝèçêå (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ðñïåéäïðïßçóç óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: ôï widget âñÝèçêå áëëÜ ðñéí ôï \"subsection\" äåí âñÝèçêå (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ðñïåéäïðïßçóç óôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí ôïõ skin óôç ãñáììÞ %d: áõôü ôï subsection äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôü ôï widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "ôï âÜèïò ÷ñþìáôïò åéêüíáò ôùí 16 bits Þ ëéãüôåñï äåí õðïóôçñßæåôáé ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ôï áñ÷åßï ( %s ) äåí âñÝèçêå\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Ôï RLE packed tga äåí õðïóôçñßæåôáé ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ìç áíáãíùñßóéìï åßäïò áñ÷åßïõ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "óöÜëìá êáôÜ ôç ìåôáôñïðÞ áðü 24 bit óå 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "ôï âÜèïò ÷ñþìáôïò åéêüíáò ôùí 16 bits Þ ëéãüôåñï äåí õðïóôçñßæåôáé (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ôï áñ÷åßï (%s) äåí âñÝèçêå\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "Ôï RLE packed TGA äåí õðïóôçñßæåôáé (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ìç áíáãíùñßóéìï åßäïò áñ÷åßïõ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "óöÜëìá êáôÜ ôç ìåôáôñïðÞ áðü 24 bit óå 32 bit (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ìç áíáãíùñßóéìï ìÞíõìá: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç äéáèÝóéìç\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ðïëëáðëÝò ïñéóìÝíåò ãñáììáôïóåéñÝò\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "äåí âñÝèçêå áñ÷åßï ãñáììáôïóåéñÜò\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "äåí âñÝèçêå åéêüíá ôïõ áñ÷åßïõ ãñáììáôïóåéñÜò\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ìç-õðáñêôÞ ç ôáõôüôçôá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ìç áíáãíùñßóéìç ðáñÜìåôñïò ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ìç-õðáñêôÞ ç ôáõôüôçôá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ìç áíáãíùñßóéìç ðáñÜìåôñïò (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ëßóôá skin] äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç äéáèÝóéìç.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Äåí âñÝèçêå skin ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "óöÜëìá áíÜãíùóçò ôïõ skin configfile ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Äåí âñÝèçêå skin (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "óöÜëìá áíÜãíùóçò ôïõ skin configfile (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ðåñß ôïõ MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "¶íïéãìá ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÁíáðáñáãùãÞ áñ÷åßïõ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ÁíáðáñáãùãÞ VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ÁíáðáñáãùãÞ DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "ÁíáðáñáãùãÞ URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¶íïéãìá õðïôßôëïõ ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÁðïìÜêñõíóç õðïôßôëïõ ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¶íïéãìá åîùôåñéêïý áñ÷åßïõ Þ÷ïõ ..." +#define MSGTR_MENU_Open "¶íïéãìá..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÁíáðáñáãùãÞ áñ÷åßïõ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "ÁíáðáñáãùãÞ VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "ÁíáðáñáãùãÞ DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "ÁíáðáñáãùãÞ URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¶íïéãìá õðïôßôëïõ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÁðïìÜêñõíóç õðïôßôëïõ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¶íïéãìá åîùôåñéêïý áñ÷åßïõ Þ÷ïõ..." #define MSGTR_MENU_Playing "ÁíáðáñáãùãÞ..." #define MSGTR_MENU_Play "ÁíáðáñáãùãÞ" #define MSGTR_MENU_Pause "Ðáýóç" @@ -441,7 +441,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "ÐëÞñçò ïèüíç" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ÁíáðáñáãùãÞ äßóêïõ ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "ÁíáðáñáãùãÞ äßóêïõ..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ÅìöÜíéóç ôïõ ìåíïý ôïõ DVD" #define MSGTR_MENU_Titles "Ôßôëïé" #define MSGTR_MENU_Title "Ôßôëïò %2d" @@ -453,7 +453,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Ëßóôá ÁíáðáñáãùãÞò" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Ëßóôá skins" #define MSGTR_MENU_Preferences "Ñõèìßóåéò" -#define MSGTR_MENU_Exit "¸îïäïò ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "¸îïäïò..." #define MSGTR_MENU_Mute "Áðåíåñãïðïßçóç Þ÷ïõ" #define MSGTR_MENU_Original "Áñ÷éêü" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Áíáëïãßá åìöÜíéóçò" @@ -519,7 +519,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Áðåíåñãïðïßçóç áõôüìáôïõ öùñôþìáôïò õðïôßôëùí" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode õðüôéôëïò" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "ÌåôáôñïðÞ åéóáãüìåíïõ õðüôéôëïõ óå õðüôéôëï ôýðïõ MPlayer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "ÌåôáôñïðÞ åéóáãüìåíïõ õðüôéôëïõ óå ôýðï SubViewer( SRT ) ÷ñüíï-âáóéæüìåíï" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "ÌåôáôñïðÞ åéóáãüìåíïõ õðüôéôëïõ óå ôýðï SubViewer(SRT) ÷ñüíï-âáóéæüìåíï" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "ÅíáëëáãÞ ôïõ overlapping õðïôßôëïõ" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "ÃñáììáôïóåéñÜ:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "ÐáñÜãïíôáò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò:" @@ -541,7 +541,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ïäçãüò:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ðñïóï÷Þ, ìåñéêÝò ëåéôïõñãßåò ÷ñåéÜæïíôáé åðáíåêêßíéóç áíáðáñáãùãÞò." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "ÊùäéêïðïéçôÞò âßíôåï:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "×ñÞóç ôïõ LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "×ñÞóç ôïõ LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "×ñÞóç ôïõ FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "ÄõôéêÝò ÅõñùðáúêÝò ãëþóóåò (ISO-8859-1)" @@ -593,8 +593,8 @@ #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Âáóéêïß äïêéìáóôÝò:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Êñßóéìï óöÜëìá ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÓöÜëìá ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Ðñïåéäïðïßçóç ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Êñßóéìï óöÜëìá..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÓöÜëìá..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Ðñïåéäïðïßçóç..." #endif
--- a/help/help_mp-en.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-en.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ " o cycle OSD mode: none / seekbar / seekbar + timer\n" " * or / increase or decrease PCM volume\n" " z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second\n" -" r or t adjust subtitle position up/down, also see -vop expand\n" +" r or t adjust subtitle position up/down, also see -vf expand\n" "\n" " * * * SEE THE MAN PAGE FOR DETAILS, FURTHER (ADVANCED) OPTIONS AND KEYS * * *\n" "\n"; @@ -78,12 +78,12 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Cannot open dump file.\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS not specified in the header or invalid, use the -fps option.\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Trying to force audio codec driver family %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Cannot find audio codec for forced driver family, falling back to other drivers.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Cannot find codec for audio format 0x%X.\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Read DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Could not initialize audio codec -> no sound.\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Trying to force video codec driver family %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Cannot find codec matching selected -vo and video format 0x%X.\n" #define MSGTR_VOincompCodec "The selected video_out device is incompatible with this codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Cannot initialize video driver.\n" @@ -136,7 +136,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Author: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Comment: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: no video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Could not initialize video filters (-vop) or video output (-vo).\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Could not initialize video filters (-vf) or video output (-vo).\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nUnable to load playlist %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -241,7 +241,7 @@ #define MSGTR_FileNotFound "File not found: '%s'\n" #define MSGTR_SMBInitError "Cannot init the libsmbclient library: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Could not open from lan: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Could not open from LAN: '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer was not compiled with SMB reading support\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Couldn't open DVD device: %s\n" @@ -356,7 +356,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec did not set sh->disp_w and sh->disp_h, trying workaround.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Could not find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Could not find matching colorspace - retrying with -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect is %.2f:1 - prescaling to correct movie aspect.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is undefined - no prescaling applied.\n" @@ -366,15 +366,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "About" -#define MSGTR_FileSelect "Select file ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Select ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel ..." -#define MSGTR_FontSelect "Select font ..." +#define MSGTR_FileSelect "Select file..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Select subtitle..." +#define MSGTR_OtherSelect "Select..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Select external audio channel..." +#define MSGTR_FontSelect "Select font..." #define MSGTR_PlayList "Playlist" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" -#define MSGTR_Network "Network streaming ..." +#define MSGTR_Network "Network streaming..." #define MSGTR_Preferences "Preferences" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuration" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver configuration" @@ -402,39 +402,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error in skin config file on line %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"section\" not found ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"section\" not found (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] warning in skin config file on line %d: widget found but before \"subsection\" not found (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] warning in skin config file on line %d: this subsection not supported by this widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits or less depth bitmap not supported ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file not found ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp read error ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga read error ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png read error ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga not supported ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unknown file type ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits or less depth bitmap not supported (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file not found (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP read error (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA read error (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG read error (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA not supported (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unknown file type (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit to 32 bit convert error (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unknown message: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "not enough memory\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "too many fonts declared\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font file not found\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image file not found\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "non-existent font identifier ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unknown parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "non-existent font identifier (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unknown parameter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] not enough memory.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin not found ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile read error ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin not found (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile read error (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "About MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Open ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Play file ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Play VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Play DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Play URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Load subtitle ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Load external audio file ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Open..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Play file..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Play VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Play DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Play URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Load subtitle..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop subtitle..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Load external audio file..." #define MSGTR_MENU_Playing "Playing" #define MSGTR_MENU_Play "Play" #define MSGTR_MENU_Pause "Pause" @@ -447,7 +447,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullscreen" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Open disc ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Open disc..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Show DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Titles" #define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" @@ -459,7 +459,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferences" -#define MSGTR_MENU_Exit "Exit ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Exit..." #define MSGTR_MENU_Mute "Mute" #define MSGTR_MENU_Original "Original" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio" @@ -547,7 +547,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Please remember that you need to restart playback for some options to take effect!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Use LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Use LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Use FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-es.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-es.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -47,7 +47,7 @@ " o Cambiar modo OSD: nada / búsqueda / búsqueda + tiempo.\n" " * ó / Aumentar o disminuir el volumen (presione 'm' para elegir entre master/pcm).\n" " z ó x Ajustar el retardo de la subtítulación en más o menos 0.1 segundos.\n" -" r ó t Ajustar posición de la subtítulación (mira también -vop expand).\n" +" r ó t Ajustar posición de la subtítulación (mira también -vf expand).\n" "\n" " *** Lee la página man para más opciones (avanzadas) y teclas! ***\n" "\n"; @@ -82,7 +82,7 @@ #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "No se encuentra codec de audio para la familia forzada, se usarán otros drivers.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "No se encuentra codec para el formato de audio 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "No se pudo inicializar el codec de audio, no se reproducirá sonido!\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tratando de forzar la familia del codec de vídeo %d ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tratando de forzar la familia del codec de vídeo %d...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "No se encuentra codec para el formato de vídeo 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Disculpe, el dispositivo de salida de vídeo es incompatible con este codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: No se puede inicializar el driver de vídeo!\n" @@ -129,7 +129,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descripción: %s\nAO: Autor: %s.\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Comentario: %s.\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: no hay vídeo!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: No se pudieron inicializar los filtros de vídeo (-vop) o de salida de vídeo (-vo)!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: No se pudieron inicializar los filtros de vídeo (-vf) o de salida de vídeo (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSA =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNo se puede cargar la lista de reproducción %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -351,7 +351,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: el codec no declaró sh->disp_w y sh->disp_h, intentando solucionarlo!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo solicitud de config - %d x %d (csp preferida: %s).\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "No se pudo encontrar colorspace común - reintentando escalado -vop...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "No se pudo encontrar colorspace común - reintentando escalado -vf...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Aspecto es %.2f:1 - prescalando a aspecto correcto.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Aspecto de película no es definido - no se ha aplicado prescalado.\n" @@ -362,15 +362,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Acerca de" -#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtítulos ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleccionar canal de audio externo ..." -#define MSGTR_FontSelect "Seleccionar fuente ..." +#define MSGTR_FileSelect "Seleccionar archivo..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleccionar subtítulos..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seleccionar..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleccionar canal de audio externo..." +#define MSGTR_FontSelect "Seleccionar fuente..." #define MSGTR_PlayList "Lista de reproducción" #define MSGTR_Equalizer "Equalizador" #define MSGTR_SkinBrowser "Navegador de skins" -#define MSGTR_Network "Streaming por red ..." +#define MSGTR_Network "Streaming por red..." #define MSGTR_Preferences "Preferencias" #define MSGTR_OSSPreferences "Configuración del driver OSS" #define MSGTR_SDLPreferences "Configuración del driver SDL" @@ -399,39 +399,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] error en configuración de skin en la línea %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en configuración de skin en la línea %d: widget encontrado pero \"section\" posterior no encontrada ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advertencia en configuración de skin en la línea %d: widget encontrado pero \"section\" posterior no encontrada (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advertencia en configuración de skin en la línea %d: widget encontrado pero \"subsection\" posterior no encontrada (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] advertencia en configuración de skin en la linea %d: subsection no suportada por widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Archivo no encontrado ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Error al leer bmp ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Error al leer tga ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Error al leer png ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga no soportado ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "Tipo de archivo desconocido ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Error de conversión de 24 bit a 32 bit ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Mapa de bits de 16 bits o menos no soportado (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Archivo no encontrado (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Error al leer BMP (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Error al leer TGA (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Error al leer PNG (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA no soportado (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "Tipo de archivo desconocido (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Error de conversión de 24 bit a 32 bit (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Mensaje desconocido: %s.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "No hay suficiente memoria.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Demasiadas fuentes declaradas.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Archivo de fuentes no encontrado.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Archivo de imagen de fuente noi encontrado.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Identificador de fuente no existente ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Parámetro desconocido ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Identificador de fuente no existente (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Parámetro desconocido (%s).\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] no hay suficiente memoria.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuración del skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin no encontrado(%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Error de lectura de la configuración del skin (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir archivo ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Cancelar subtitulos ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtítulos ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Cargar archivo de audio externo ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Abrir..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproducir archivo..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproducir VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproducir DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproducir URL..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Cancelar subtitulos..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Cargar subtítulos..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Cargar archivo de audio externo..." #define MSGTR_MENU_Playing "Reproduciendo" #define MSGTR_MENU_Play "Reproducir" #define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" @@ -444,7 +444,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Pantalla completa" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Reproducir disco..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menú DVD" #define MSGTR_MENU_Titles "Títulos" #define MSGTR_MENU_Title "Título %2d" @@ -545,7 +545,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Controlador:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Algunas opciones requieren reiniciar la reproducción." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de vídeo:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Usar FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Occidental (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-fr.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-fr.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ " o change l'OSD: rien / barre de recherche / barre rech. + temps\n" " * ou / augmente/diminue le volume PCM\n" " z ou x synchro des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n" -" r ou t pos. des sous-titres: plus haut/plus bas, voir aussi -vop expand\n" +" r ou t pos. des sous-titres: plus haut/plus bas, voir aussi -vf expand\n" "\n" " * * * VOIR LA PAGE MAN POUR LES DETAILS ET LES AUTRES OPTIONS ET TOUCHES (AVANCEES) * * *\n" "\n"; @@ -74,11 +74,11 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossible d'ouvrir le fichier dump.\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spécifié ou invalide dans l'entête! Utilisez l'option -fps.\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer la famille de pilotes %s du codec audio ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer la famille de pilotes %s du codec audio...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Ne peut trouver de codec audio pour la famille de pilotes imposée, utilisation des autres.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver de codec pour le format audio 0x%X.\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossible d'initialiser le codec audio -> pas de son\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes %s du codec vidéo %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer famille de pilotes %s du codec vidéo %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format vidéo 0x%X.\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Le pilote de sortie vidéo choisi n'est pas compatible avec ce codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidéo.\n" @@ -132,7 +132,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Description: %s\nAO: Auteur: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Commentaire: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Vidéo: Pas de vidéo\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: n'a pas pu initialiser les filtres vidéo (-vop) ou la sortie vidéo (-vo).\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: n'a pas pu initialiser les filtres vidéo (-vf) ou la sortie vidéo (-vo).\n" #define MSGTR_Paused "\n================= PAUSE =================\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNe peut pas charger la liste de lecture %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -162,14 +162,14 @@ #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Ne peut pas ouvrir le fichier/périph.\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erreur dans l'authentification du DVD.\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ne peut pas ouvrir le démultiplexeur\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nPas d'encodeur audio (-oac) choisi! Choisissez en un ou utilisez -nosound. Essayez -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nPas d'encodeur vidéo (-ovc) choisi! Choisissez-en un, essayez -ovc help !\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nPas d'encodeur audio (-oac) choisi! Choisissez en un ou utilisez -nosound. Essayez -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nPas d'encodeur vidéo (-ovc) choisi! Choisissez-en un, essayez -ovc help!\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Ne peut pas ouvrir le fichier de sortie '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "N'a pas pu ouvrir l'encodeur\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcé à %x [%.4s]\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Ecriture de l'entête AVI...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d trame(s) dupliquée(s) !\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nTrame supprimée !\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d trame(s) dupliquée(s)!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nTrame supprimée!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Erreur durant l'écriture du fichier.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nEcriture de l'index AVI...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Correction de l'entête AVI...\n" @@ -281,7 +281,7 @@ #define MSGTR_CantSeekFile "Ne peut chercher dans ce fichier.\n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Fichier VOB crypté (support libcss non compilé!) Lire DOCS/HTML/fr/dvd.html\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux crypté mais vous n'avez pas demandé d'authentification !\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Flux crypté mais vous n'avez pas demandé d'authentification!\n" #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Les entêtes compressés ne sont pas (encore) supportés.\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATTENTION: Variable FOURCC détectée!?\n" @@ -351,7 +351,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: le codec n'a pas défini sh->disp_w et sh->disp_h, essai de contournement!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: requête de configuration du vo - %d x %d (csp préferé: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver d'espace de couleur correspondant - nouvel essai avec -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "N'a pas pu trouver d'espace de couleur correspondant - nouvel essai avec -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "L'aspect du film est %.2f:1 - pré-redimensionnement à l'aspect correct.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "L'aspect du film est indéfini - pas de pré-redimensionnement appliqué.\n" @@ -360,16 +360,16 @@ #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "À propos ..." -#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Choisir ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extérieure ..." -#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police ..." +#define MSGTR_About "À propos..." +#define MSGTR_FileSelect "Choisir un fichier..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Choisir un sous-titre..." +#define MSGTR_OtherSelect "Choisir..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Choisir une source audio extérieure..." +#define MSGTR_FontSelect "Choisir une police..." #define MSGTR_PlayList "Liste de lecture" #define MSGTR_Equalizer "Equaliseur" #define MSGTR_SkinBrowser "Navigateur de skins" -#define MSGTR_Network "Streaming sur le réseau ..." +#define MSGTR_Network "Streaming sur le réseau..." #define MSGTR_Preferences "Préférences" #define MSGTR_OSSPreferences "Configuration du pilote OSS" #define MSGTR_SDLPreferences "Configuration du pilote SDL" @@ -400,36 +400,36 @@ #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Attention à la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvé mais \"section\" n'a pas été trouvé avant (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Attention à la ligne %d du fichier de config de skin: Widget trouvé mais \"subsection\" n'a pas été trouvé avant (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] Attention à la ligne %d du fichier de config de skin: cette sous-section n'a pas supporté ce widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportés ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Fichier non trouvé ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga compacté en RLE non supportés ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit à 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps de 16 bits ou moins ne sont pas supportés (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Fichier non trouvé (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "Erreur de lecture BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "Erreur de lecture TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "Erreur de lecture PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA compacté en RLE non supportés (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "format de fichier inconnu (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erreur de conversion de 24 bit à 32 bit (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Message inconnu: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "pas assez de mémoire\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "trop de polices déclarées\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fichier de police introuvable\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fichier d'image de police introuvable\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramètre inconnu ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificateur de fonte inexistant (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "paramètre inconnu (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Browser de skins] pas assez de mémoire.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvé ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trouvé (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erreur de lecture du fichier de configuration du skin (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- menus gtk #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "À propos de MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Ouvrir..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Lire un fichier..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Lire un VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Lire un DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Lire une URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Charger un sous-titre..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Laisser tomber un sous-titre..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Chargement d'un fichier audio externe..." #define MSGTR_MENU_Playing "En cours de lecture" #define MSGTR_MENU_Play "Lecture" #define MSGTR_MENU_Pause "Pause" @@ -454,7 +454,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Browser de skins" #define MSGTR_MENU_Preferences "Préférences" -#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Quitter..." #define MSGTR_MENU_Mute "Silence" #define MSGTR_MENU_Original "Original" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect (ratio)" @@ -542,7 +542,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Pilote:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "ATTENTION: certaines options requièrent un redémarrage de la lecture!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encodeur vidéo:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Utiliser LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Utiliser FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Langues Européennes Occidentales (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-hu.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ // Translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu> // Send me money/hw/babes! -// ... Okay enough of the hw, now send the other two! +//... Okay enough of the hw, now send the other two! // Sync'ed with help_mp-en.h 1.105 // ========================= MPlayer help =========================== @@ -44,9 +44,9 @@ " o OSD-mód váltása: nincs / keresõsáv / keresõsáv+idõ\n" " * vagy / hangerõ fel/le\n" " z vagy x felirat késleltetése +/- 0.1 másodperccel\n" -" r vagy t felirat pozíciójának megváltoztatása, lásd -vop expand-ot is!\n" +" r vagy t felirat pozíciójának megváltoztatása, lásd -vf expand-ot is!\n" "\n" -" * * * A MANPAGE TOVÁBBI RÉSZLETEKET, OPCIÓKAT, BILLENTYÛKET TARTALMAZ ! * * *\n" +" * * * A MANPAGE TOVÁBBI RÉSZLETEKET, OPCIÓKAT, BILLENTYÛKET TARTALMAZ! * * *\n" "\n"; #endif @@ -75,12 +75,12 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump file-t!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jól.\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (képkocka/mp) érték nincs megadva, vagy hibás! Használd az -fps opciót!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpróbálom a(z) %s audio codec-családot használni ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpróbálom a(z) %s audio codec-családot használni...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-családban nem találtam idevaló meghajtót, próbálkozok más meghajtóval.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem találok codecet a(z) 0x%X audio-formátumhoz !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem találok codecet a(z) 0x%X audio-formátumhoz!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indítani az audio codecet! -> nincshang ;)\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpróbálom a(z) %s video codec-családot használni ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem találok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formátumhoz !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpróbálom a(z) %s video codec-családot használni...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem találok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formátumhoz!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out meghajtó inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "VÉGZETES HIBA: Nem tudom elindítani a video-meghajtót!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nem tudom megnyitni az audio-egységet -> NOSOUND\n" @@ -99,7 +99,7 @@ " -vo help), és/vagy használd a -framedrop opciót!\n"\ "- Lassú CPU\n"\ " - Nagy felbontású DivX/DVD lejátszásával nem érdemes gyenge processzoron\n"\ -" próbálkozni! Esetleg -hardframedrop ?\n"\ +" próbálkozni! Esetleg -hardframedrop?\n"\ "- Hibás file\n"\ " - A -nobps -ni -forceidx -mc opciók kombinációval érdemes szórakozni.\n"\ "- Lassú média (NFS/SMB, DVD, VCD, stb)\n"\ @@ -134,7 +134,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Leírás: %s\nAO: Készítõ: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Komment: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nincs video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem sikerült a video filterek (-vop) vagy a video kimenet (-vo) inicializálása!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem sikerült a video filterek (-vf) vagy a video kimenet (-vo) inicializálása!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== SZÜNET =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLejátszási lista (%s) betöltése sikertelen\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -354,7 +354,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: a codec nem állította be az sh->disp_w és az sh_disp_h izéket, megpróbálom workaroundolni!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config kérés - %d x %d (preferált csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem találok egyezõ colorspace-t - újra próbálom a -vop scale filterrel...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem találok egyezõ colorspace-t - újra próbálom a -vf scale filterrel...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect értéke %.2f:1 - aspect arány javítása.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect értéke nem definiált - nincs arányjavítás.\n" @@ -364,15 +364,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Az MPlayer - röl" -#define MSGTR_FileSelect "File kiválasztása ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiválasztása ..." -#define MSGTR_OtherSelect "File kiválasztása ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Külsõ audio csatorna választása ..." -#define MSGTR_FontSelect "Betûtipus kiválasztása ..." +#define MSGTR_FileSelect "File kiválasztása..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiválasztása..." +#define MSGTR_OtherSelect "File kiválasztása..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Külsõ audio csatorna választása..." +#define MSGTR_FontSelect "Betûtipus kiválasztása..." #define MSGTR_PlayList "Lejátszási lista" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skin böngészõ" -#define MSGTR_Network "Lejátszás WEB - röl ..." +#define MSGTR_Network "Lejátszás WEB - röl..." #define MSGTR_Preferences "Beállítások" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS meghajtó beállítások" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL meghajtó beállítások" @@ -400,39 +400,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs elõtte \"section\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs elõtte \"subsection\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file nem található ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp olvasási hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga olvasási hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png olvasási hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tömörített tga-k nincsenek támogatva ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusú file ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-rõl 32bitre konvertálás közben ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs elõtte \"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs elõtte \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file nem található (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP olvasási hiba (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA olvasási hiba (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvasási hiba (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tömörített TGA-k nincsenek támogatva (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusú file (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-rõl 32bitre konvertálás közben (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen üzenet: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs elég memória\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "túl sok betûtipus van deklarálva\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nem találom a betûtipus file-t\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nem találom a betûtipus képfile-t" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlétezõ betûtipus azonosító ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paraméter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlétezõ betûtipus azonosító (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paraméter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinböngészõ] nincs elég memória.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem található ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasási hiba ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem található (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasási hiba (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-rõl" -#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejátszás ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külsõ hang betöltése ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külsõ hang betöltése..." #define MSGTR_MENU_Playing "Lejátszás" #define MSGTR_MENU_Play "Lejátszás" #define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatállj" @@ -445,7 +445,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyõ" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menû" #define MSGTR_MENU_Titles "Sávok" #define MSGTR_MENU_Title "%2d. sáv" @@ -457,7 +457,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Lejátszási lista" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin böngészõ" #define MSGTR_MENU_Preferences "Beállítások" -#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés..." #define MSGTR_MENU_Mute "Néma" #define MSGTR_MENU_Original "Eredeti" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Képarány" @@ -523,7 +523,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betöltésének tiltása" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratának konvertálása MPlayer felirat formátumba" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratának konvertálása SubViewer ( SRT ) formátumba" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratának konvertálása SubViewer (SRT) formátumba" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Felirat átlapolás" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betûk:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Betû együttható:" @@ -545,7 +545,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Meghajtó:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kérlek emlékezz, néhány opció igényli a lejátszás újraindítását." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kódoló:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC használata (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC használata (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME használata" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Európai karakterkészlet (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-it.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-it.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -44,9 +44,9 @@ " o modalità OSD: niente / barra ricerca / barra ricerca + tempo\n" " * o / incrementa o decrementa il volume pcm\n" " z o x regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi\n" -" r o t posizione alto/basso dei sottotitoli, vedi anche -vop expand\n" +" r o t posizione alto/basso dei sottotitoli, vedi anche -vf expand\n" "\n" -" * * * VEDI PAGINA MAN PER DETTAGLI, ULTERIORI OPZIONI AVANZATE E TASTI ! * * *\n" +" * * * VEDI PAGINA MAN PER DETTAGLI, ULTERIORI OPZIONI AVANZATE E TASTI! * * *\n" "\n"; #endif @@ -74,14 +74,14 @@ #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: manca il flusso selezionato!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossibile aprire il file di dump!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d ...\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non specificato (o non valido) nell\'intestazione! Usa l\'opzione -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec audio %d...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Impossibile trovare i codec audio per la famiglia dei driver richiesta, torno agli altri driver.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Impossibile trovare il codec per il formato audio 0x%X!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Leggi DOCS/it/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impossibile inizializzare il codec audio! -> nessun suono\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Cerco di forzare l\'uso della famiglia dei driver dei codec video %d...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossibile trovare il codec per il formato video 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Mi dispiace, il dispositivo di video_out selezionato è incompatibile con questo codec.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossibile inizializzare il driver video!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Impossibile aprire/inizializzare il dispositivo audio -> NESSUN SUONO\n" @@ -96,12 +96,12 @@ " ALSA 0.5 o l\'emulazione oss di ALSA 0.9. Leggi DOCS/it/sound.html per ulteriori suggerimenti!\n"\ " Puoi anche provare con -autosync 30 o altri valori.\n"\ "- Output video lento. Prova un differente -vo driver (per la lista completa: -vo help) o prova\n"\ -" con -framedrop ! Leggi DOCS/it/video.html per suggerimenti sulla regolazione/accelerazione del video.\n"\ +" con -framedrop! Leggi DOCS/it/video.html per suggerimenti sulla regolazione/accelerazione del video.\n"\ "- Cpu lenta. Non provare a riprodurre grossi dvd/divx su cpu lente! Prova -hardframedrop\n"\ "- File corrotto. Prova varie combinazioni di: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ "- Per riprodurre da dispositivi lenti (dischi nfs/smb, dvd, vcd etc) prova -cache 8192\n"\ "- Stai usando -cache per riprodurre un file AVI senza interleave? Prova con -nocache.\n"\ -"Se il problema non è in nessuno di questi casi, allora leggi DOCS/it/bugreports.html !\n\n" +"Se il problema non è in nessuno di questi casi, allora leggi DOCS/it/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer è stato compilato senza il supporto della GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "LA GUI di MPlayer richiede X11!\n" @@ -128,7 +128,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descrizione: %s\nAO: Autore: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Commento: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: no video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossibile inizializzare i filtri video (-vop) o l'output video (-vo)!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossibile inizializzare i filtri video (-vf) o l'output video (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSA =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nImpossibile caricare la playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -273,7 +273,7 @@ #define MSGTR_UsingNINI "Uso di formato file AVI NON-INTERLEAVED corrotto!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Impossibile determinare il numero di fotogrammi (per lo spostamento in valore assoluto) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi! (richiesto un indice, prova con l\'opzione -idx !) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Impossibile spostarsi nei flussi .AVI grezzi! (richiesto un indice, prova con l\'opzione -idx!) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Impossibile spostarsi in questo file! \n" #define MSGTR_EncryptedVOB "File VOB criptato! Leggi il file DOCS/it/cd-dvd.html\n" @@ -303,7 +303,7 @@ #define MSGTR_CantCloseCodec "impossibile chiudere il codec\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRORE: Impossibile aprire il codec DirectShow richiesto: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL ?)\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Impossibile caricare/inizializzare il codec audio Win32/ACM (manca il file DLL?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossibile trovare il codec '%s' in libavcodec...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF mentre cercavo la sequenza di intestazione\n" @@ -336,7 +336,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurazione del supporto per lirc...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Non potrai usare il tuo telecomando\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Apertura del supporto per lirc fallita!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Fallimento nella lettura del file di configurazione di LIRC %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Impossibile trovare il filtro video '%s'\n" @@ -347,7 +347,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: il codec non ha impostato sh->disp_w and sh->disp_h, tento di aggirare il problema!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: configurazione richiesta dal vo - %d x %d (csp preferito: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossibile trovare un colorspace adatto - riprovo con -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossibile trovare un colorspace adatto - riprovo con -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect è %.2f:1 - riscalo per ottenere un rapporto corretto.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect non definito - nessuna scalatura.\n" @@ -357,15 +357,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Informazioni su" -#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Seleziona ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno ..." -#define MSGTR_FontSelect "Seleziona il carattere ..." +#define MSGTR_FileSelect "Seleziona il file..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Seleziona il sottotitolo..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seleziona..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Seleziona canale audio esterno..." +#define MSGTR_FontSelect "Seleziona il carattere..." #define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_Equalizer "Equalizzatore" #define MSGTR_SkinBrowser "Gestore Skin" -#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete ..." +#define MSGTR_Network "Flusso dati dalla rete..." #define MSGTR_Preferences "Preferenze" #define MSGTR_OSSPreferences "Configurazione driver OSS" #define MSGTR_SDLPreferences "Configurazione driver SDL" @@ -393,39 +393,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] errore nel file di configurazione della skin nella riga %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"section\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: widget trovato ma non trovato prima di \"subsection\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] avvertimento nel file di configurazione della skin nella riga %d: questa sottosezione non è supportata da questo widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmap con profondità di 16 bit o inferiore non supportata ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file non trovato ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp, errore di lettura ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga, errore di lettura ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png, errore di lettura ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga non supportato ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmap con profondità di 16 bit o inferiore non supportata (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file non trovato (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP, errore di lettura (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA, errore di lettura (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG, errore di lettura (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA non supportato (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo di file sconosciuto (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "errore nella conversione da 24 bit a 32 bit (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "messaggio sconosciuto: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memoria insufficiente\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "dichiarati troppi font\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "file dei font non trovato\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "file delle immagini dei font non trovato\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificatore del font inesistente ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificatore del font inesistente (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametro sconosciuto (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memoria insufficiente.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Errore nella lettura del file di configurazione della skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin non trovata (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Errore nella lettura del file di configurazione della skin (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Informazione su MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Apri ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Apri..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Riproduci il file..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Riproduci il VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Riproduci il DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Riproduci la URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carica i sottotitoli..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Elimina i sototitoli..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carica file audio esterni..." #define MSGTR_MENU_Playing "Riproduzione" #define MSGTR_MENU_Play "Riproduci" #define MSGTR_MENU_Pause "Pausa" @@ -450,7 +450,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferenze" -#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Uscita..." #define MSGTR_MENU_Mute "Mute" #define MSGTR_MENU_Original "Originale" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspetto" @@ -536,7 +536,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Ricorda che devi riavviare la riproduzione affinché alcune opzioni abbiano effetto!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usa LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usa LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Usa FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-ko.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ko.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ " o OSD¸ðµå º¯°æ: ¾øÀ½/Ž»öÁÙ/Ž»öÁÙ+ŸÀ̸Ó\n" " * ¶Ç´Â / PCM º¼·ýÀ» ³ôÀÓ/³·Ãã\n" " z ¶Ç´Â x +/- 0.1Ãʾ¿ ÀÚ¸· Áö¿¬ Á¶Á¤\n" -" r ¶Ç´Â t ÀÚ¸· À§Ä¡¸¦ À§·Î/¾Æ·¡·Î Á¶Á¤, -vop expandµµ Âü°íÇÒ °Í\n" +" r ¶Ç´Â t ÀÚ¸· À§Ä¡¸¦ À§·Î/¾Æ·¡·Î Á¶Á¤, -vf expandµµ Âü°íÇÒ °Í\n" "\n" " * * * ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ (°í±Þ) ¼±ÅûçÇ× ¹× Á¶Á¤Å°´Â MAN ÆäÀÌÁö¸¦ ÂüÁ¶Çϼ¼¿ä. * * *\n" "\n"; @@ -130,7 +130,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ¼³¸í: %s\nAO: ¸¸µçÀÌ: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: µ¡¸»: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "ºñµð¿À: ºñµð¿À ¾øÀ½\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÄ¡¸íÀû ¿À·ù: ºñµð¿À ÇÊÅÍ(-vop) ¶Ç´Â ºñµð¿À Ãâ·Â(-vo)À» ÃʱâÈÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÄ¡¸íÀû ¿À·ù: ºñµð¿À ÇÊÅÍ(-vf) ¶Ç´Â ºñµð¿À Ãâ·Â(-vo)À» ÃʱâÈÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== Àá½Ã¸ØÃã =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nÀç»ý¸ñ·Ï %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -350,7 +350,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ÄÚµ¦ÀÌ sh->disp_w¿Í sh->disp_h·Î ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Æ¼, ´Ù½Ã ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ¼³Á¤ ¿äû - %d x %d (¼±È£ÇÏ´Â csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "¾î¿ï¸®´Â Ä÷¯°ø°£À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. -vop Å©±âÁ¶Àý·Î ´Ù½Ã ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "¾î¿ï¸®´Â Ä÷¯°ø°£À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. -vf Å©±âÁ¶Àý·Î ´Ù½Ã ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "ȸéºñÀ²ÀÌ %.2f:1 ÀÔ´Ï´Ù. - ȸéºñÀ²À» Á¶Á¤ÇϱâÀ§ÇØ »çÀü Å©±âÁ¶ÀýÀ» ÇÕ´Ï´Ù.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "ȸéºñÀ²ÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. - »çÀü Å©±âÁ¶ÀýÀÌ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.\n" @@ -360,15 +360,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Á¤º¸" -#define MSGTR_FileSelect "ÆÄÀÏ ¼±Åà ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "ÀÚ¸· ¼±Åà ..." -#define MSGTR_OtherSelect "¼±Åà ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "À½¾Ç ÆÄÀÏ ¼±Åà ..." -#define MSGTR_FontSelect "±Û²Ã ¼±Åà ..." +#define MSGTR_FileSelect "ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "ÀÚ¸· ¼±ÅÃ..." +#define MSGTR_OtherSelect "¼±ÅÃ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "À½¾Ç ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ..." +#define MSGTR_FontSelect "±Û²Ã ¼±ÅÃ..." #define MSGTR_PlayList "Àç»ý¸ñ·Ï" #define MSGTR_Equalizer "ÀÌÄ÷¶óÀÌÀú" #define MSGTR_SkinBrowser "½ºÅ² ã±â" -#define MSGTR_Network "³×Æ®¿öÅ© ½ºÆ®¸®¹Ö ..." +#define MSGTR_Network "³×Æ®¿öÅ© ½ºÆ®¸®¹Ö..." #define MSGTR_Preferences "¼±ÅûçÇ×" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS µå¶óÀ̹ö ¼³Á¤" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL µå¶óÀ̹ö ¼³Á¤" @@ -396,39 +396,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ¿¡ ¿À·ù°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: À§Á¬À» ã¾ÒÁö¸¸ \"section\"¾Õ¿¡ ( %s )¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: À§Á¬À» ã¾ÒÁö¸¸ \"subsection\"¾Õ¿¡ ( %s )¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: À§Á¬À» ã¾ÒÁö¸¸ \"section\"¾Õ¿¡ (%s)¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: À§Á¬À» ã¾ÒÁö¸¸ \"subsection\"¾Õ¿¡ (%s)¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[½ºÅ²] ½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÇ %d¹ø° ÁÙ °æ°í: ÀÌ subsectionÀº ÇöÀç À§Á¬¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 ºñÆ® ȤÀº ´õ ³·Àº Ç°ÁúÀÇ ºñÆ®¸ÊÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE·Î ¾ÐÃàµÈ tga´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Çü½ÄÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 ºñÆ®¿¡¼ 32 ºñÆ®·Î Àüȯ ¿À·ù ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 ºñÆ® ȤÀº ´õ ³·Àº Ç°ÁúÀÇ ºñÆ®¸ÊÀº Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE·Î ¾ÐÃàµÈ TGA´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ Çü½ÄÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 ºñÆ®¿¡¼ 32 ºñÆ®·Î Àüȯ ¿À·ù (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù.: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "¸Þ¸ð¸®°¡ ºÎÁ·ÇÕ´Ï´Ù.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ÆùÆ®°¡ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¼±¾ðµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÆùÆ®ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ÆùÆ® À̹ÌÁöÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÆùÆ® ÁöÁ¤ÀÚ°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Å°³º¯¼öÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÆùÆ® ÁöÁ¤ÀÚ°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Å°³º¯¼öÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[½ºÅ²¼±ÅÃ] ¸Þ¸ð¸®°¡ ºÎÁ·ÇÕ´Ï´Ù.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "½ºÅ²À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏ Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "½ºÅ²À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "½ºÅ² ¼³Á¤ÆÄÀÏ Àб⠿À·ùÀÔ´Ï´Ù. (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "½ºÅ²:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Á¤º¸" -#define MSGTR_MENU_Open "¿±â ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÆÄÀÏ Àç»ý ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Àç»ý ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Àç»ý ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Àç»ý ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ÀÚ¸· ¼±Åà ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÀÚ¸· ¾ø¾Ú ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "À½¾Ç ÆÄÀÏ ..." +#define MSGTR_MENU_Open "¿±â..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "ÆÄÀÏ Àç»ý..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Àç»ý..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Àç»ý..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Àç»ý..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "ÀÚ¸· ¼±ÅÃ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ÀÚ¸· ¾ø¾Ú..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "À½¾Ç ÆÄÀÏ..." #define MSGTR_MENU_Playing "ÀÛµ¿" #define MSGTR_MENU_Play "Àç»ý" #define MSGTR_MENU_Pause "¸ØÃã" @@ -441,7 +441,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Àüü ȸé" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "µð½ºÅ© ¿±â ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "µð½ºÅ© ¿±â..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD ¸Þ´ºº¸±â" #define MSGTR_MENU_Titles "ŸÀÌƲ" #define MSGTR_MENU_Title "ŸÀÌƲ %2d" @@ -453,7 +453,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Àç»ý¸ñ·Ï" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "½ºÅ²¼±ÅÃ" #define MSGTR_MENU_Preferences "¼±ÅûçÇ×" -#define MSGTR_MENU_Exit "Á¾·á ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Á¾·á..." #define MSGTR_MENU_Mute "À½¼Ò°Å" #define MSGTR_MENU_Original "¿ø·¡´ë·Î" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "ȸéºñÀ²" @@ -541,7 +541,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "µå¶óÀ̹ö:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "¼±ÅûçÇ×µéÀ» Àû¿ëÇÏ·Á¸é Àç»ý±â¸¦ ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "ºñµð¿À ÀÎÄÚ´õ:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC »ç¿ë (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC »ç¿ë (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME »ç¿ë" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "À¯´ÏÄÚµå" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "¼À¯·´¾î (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-nl.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-nl.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -41,9 +41,9 @@ " o doorloop OSD modes: geen / enkel zoekbalk / zoekbalk en tijd\n" " * of / verhoog of verlaag volume (druk 'm' om master/pcm te selecteren)\n" " z of x pas ondertiteling vertraging aan met +/- 0.1 seconde\n" -" r or t verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vop expand !\n" +" r or t verticale positionering van de ondertiteling, zie ook -vf expand!\n" "\n" -" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN ! * * *\n" +" * * * ZIE MANPAGE VOOR DETAILS, OVERIGE (GEAVANCEERDE) OPTIES EN TOETSEN! * * *\n" "\n"; #endif @@ -103,7 +103,7 @@ "- Gebruik je -cache om een niet-interleaved bestand af te spelen?\n"\ " - Probeer met -nocache\n"\ "Lees DOCS/HTML/en/devices.html voor tips aangaande het afstellen en versnellen van MPlayer.\n"\ -"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"Als geen van deze oorzaken van toepassingen zijn, lees dan DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer werd gecompileerd ZONDER GUI ondersteuning!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI heeft X11 nodig!\n" @@ -130,7 +130,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschrijving: %s\nAO: Auteur: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Commentaar: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: geen video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vop) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAAL: Kon de video filters (-vf) of de video uitvoer (-vo) niet initialiseren!\n" #define MSGTR_Paused "\n------ GEPAUZEERD -------\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKon de playlist %s niet laden\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -160,8 +160,8 @@ #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan bestand/aparaat niet openen\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fout in DVD auth...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan demuxer niet openen\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help !\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nGeen audio encoder (-oac) geselecteerd! Kies er een of gebruik -nosound. Probeer -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nGeen video encoder (-ovc) geselecteerd! Kies er een. Probeer -ovc help!\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Bezig met het initializeren van de audio codec...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan het uitvoer bestand '%s' niet openen\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Het openen van de encoder is mislukt\n" @@ -339,7 +339,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "Bezig met configuratie van lirc ondersteuning...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Je zal je afstandsbediening niet kunnen gebruiken\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Laden van lirc ondersteuning mislukt!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Lezen van LIRC config bestand mislukt %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kon video filter '%s' niet vinden\n" @@ -350,7 +350,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec stelde sh->disp_w en sh->disp_h niet in, ik probeer het probleem te omzeilen!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config aanvraag - %d x %d (csp voorkeur: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kon geen bijpassende kleurenruimte vinden - ik probeer opnieuw met -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect is %.2f:1 - voorscalering naar het correcte film-aspect.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect is niet gedefinieerd - geen voorscalering toegepast.\n" @@ -360,15 +360,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Info over" -#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal ..." -#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype ..." +#define MSGTR_FileSelect "Selecteer bestand..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecteer ondertiteling..." +#define MSGTR_OtherSelect "Selecteer..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecteer extern audio kanaal..." +#define MSGTR_FontSelect "Selecteer lettertype..." #define MSGTR_PlayList "AfspeelLijst" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Browser" -#define MSGTR_Network "Netwerk streaming ..." +#define MSGTR_Network "Netwerk streaming..." #define MSGTR_Preferences "Voorkeuren" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS driver configuratie" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL driver configuratie" @@ -396,39 +396,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fout in skin configuratie bestand op regel %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"section\" niet gevonden (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: widget gevonden maar voordien \"subsection\" niet gevonden (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] waarschuwing in skin configuratie bestand op regel %d: deze onderverdeling is niet ondersteund door deze widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lees fout ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lees fout ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lees fout ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga niet ondersteund ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits of minder kleurendiepte bitmap niet ondersteund (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "bestand niet gevonden (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP lees fout (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA lees fout (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG lees fout (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA niet ondersteund (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "onbekend bestandstype (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit naar 32 bit converteerfout (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "onbekende boodschap: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "onvoldoende geheugen\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "te veel fonts gedeclareerd\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "font bestand niet gevonden\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "font image bestand niet gevonden\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "onbestaande font identifier (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "onbekende parameter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] onvoldoende geheugen.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin niet gevonden (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Leesfout in skin-configuratiebestand (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Over MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Open ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Open..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Speel bestand..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Speel VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Speel DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Speel URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Laad ondertitels..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop ondertitels..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Laad extern audio bestand..." #define MSGTR_MENU_Playing "Afspelen" #define MSGTR_MENU_Play "Speel" #define MSGTR_MENU_Pause "Pauzeer" @@ -441,7 +441,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Volledig scherm" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Speel disc..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Toon DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Titels" #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" @@ -453,7 +453,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin browser" #define MSGTR_MENU_Preferences "Voorkeuren" -#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Afsluiten..." #define MSGTR_MENU_Mute "Mute" #define MSGTR_MENU_Original "Origineel" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspect ratio" @@ -506,7 +506,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Gebruik dubbele buffering" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Gebruik directe rendering" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Gebruik frame dropping" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop( gevaarlijk )" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Gebruik HARD frame drop(gevaarlijk)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Keer het beeld ondersteboven" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Timer en indicatoren" @@ -519,7 +519,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Geen automatisch laden van ondertiteling" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode ondertiteling" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteer de gegeven ondertiteling naar MPlayer's ondertitelingsformaat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer( SRT ) formaat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteer de gegeven ondertiteling naar het tijdsgebaseerde SubViewer(SRT) formaat" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Activeer/deactiveer ondertitel overlapping" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Lettertype:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Lettertype factor:" @@ -541,7 +541,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Denk eraan, dat sommige functies het afspelen herstarten." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video encoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Gebruik LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Gebruik FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "West Europese talen (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-no.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-no.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -72,12 +72,12 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åpne dump fil!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumpet :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver å tvinge lyd-codec driver familie %d ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Prøver å tvinge lyd-codec driver familie %d...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finne lyd-codec for tvunget driver familie, faller tilbake til andre drivere.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Greide ikke å initialisere lyd-codec! -> nosound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver å tvingte video-codec driver familie %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Prøver å tvingte video-codec driver familie %d...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke åpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n" @@ -97,7 +97,7 @@ " forsøk -hardframedrop\n"\ "- Feil på filen. forsøk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\ " -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-støtte!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n" @@ -180,7 +180,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "Setter opp lirc støtte...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke kunne bruke fjernkontrollen din\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under åpning av lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s!\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -190,8 +190,8 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Om" #define MSGTR_FileSelect "Åpne fil..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Velg ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Velg teksting..." +#define MSGTR_OtherSelect "Velg..." #define MSGTR_PlayList "Spilleliste" #define MSGTR_SkinBrowser "Velg skin" @@ -207,37 +207,37 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"section\" ikke funnet %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"section\" ikke funnet %s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin konfigurasjonsfil linje %d: widget funnet, men før \"subsection\" ikke funnet (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller minde bitmap ikke støttet ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "finner ikke filen ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp lesefeil ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga lesefeil ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png lesefeil ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga ikke støttet ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller minde bitmap ikke støttet (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "finner ikke filen (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP lesefeil (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA lesefeil (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG lesefeil (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed TGA ikke støttet (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukjent filtype (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok minne\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper deklarert\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukjent parameter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok minne.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ikke funnet (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin konfigurasjonfil lesefeil (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Åpne ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Åpne..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spill file..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spill VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spill DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spill URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Last tekst..." #define MSGTR_MENU_Playing "Spiller" #define MSGTR_MENU_Play "Spill" #define MSGTR_MENU_Pause "Pause" @@ -250,7 +250,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Fullskjerm" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spill Plate..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD meny" #define MSGTR_MENU_Titles "Titler" #define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" @@ -262,11 +262,11 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Spilleliste" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin velger" #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferanser" -#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Avslutt..." // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal feil..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fail..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel..." #endif
--- a/help/help_mp-pl.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-pl.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ " o prze³±czanie trybów OSD: pusty / belka / belka i zegar\n" " * lub / zwiêkszenie lub zmniejszenie natê¿enia d¼wiêku\n" " z lub x regulacja opó¼nienia napisów o +/- 0,1 sekundy\n" -" r lub t regulacja po³o¿enia napisów (zobacz tak¿e -vop expand)\n" +" r lub t regulacja po³o¿enia napisów (zobacz tak¿e -vf expand)\n" "\n" " **** DOK£ADNY SPIS WSZYSTKICH DOSTÊPNYCH OPCJI ZNAJDUJE SIÊ W MANUALU! ****\n" "\n"; @@ -75,12 +75,12 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nie mogê otworzyæ pliku dump.\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nie podane (lub b³êdne) w nag³ówku. U¿yj opcji -fps.\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka audio z rodziny %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nie mogê znale¼æ kodeka audio dla wymuszonej rodziny, wracam do standardowych.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nie mogê znale¼æ kodeka dla formatu audio 0x%X.\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Przeczytaj DOCS/pl/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nie moge zainicjowaæ sterownika audio -> brak d¼wiêku.\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Wymuszam zastosowanie kodeka video z rodziny %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nie mogê znale¼æ kodeka dla wybranego -vo i formatu video 0x%X.\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Przykro mi, wybrany sterownik video_out jest niekompatybilny z tym kodekiem.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "B£¡D: Nie mogê zainicjowaæ sterownika video.\n" @@ -133,7 +133,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Opis: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Komentarz: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: brak video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nie mogê zainicjowaæ filtrów video (-vop) lub wyj¶cia video (-vo).\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nie mogê zainicjowaæ filtrów video (-vf) lub wyj¶cia video (-vo).\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNie mo¿na za³adowaæ playlisty %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -356,7 +356,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nie ustawia sh->disp_w i sh->disp_h, probujê to rozwi±zaæ.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: ¯±danie konfiguracji vo - %d x %d (preferowana przestrzeñ kolorów: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nie mogê znale¼æ pasuj±cej przestrzeni koloru - ponawiam próbê z -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nie mogê znale¼æ pasuj±cej przestrzeni koloru - ponawiam próbê z -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Proporcje filmu to %.2f:1 - skalujê do prawid³owych propocji.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Proporcje filmu nie s± zdefiniowane - nie skalujê.\n" @@ -366,15 +366,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "O programie" -#define MSGTR_FileSelect "Wybór pliku ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybór napisów ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Wybór ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybór zewnêtrznego kana³u ..." -#define MSGTR_FontSelect "Wybór czcionki ..." +#define MSGTR_FileSelect "Wybór pliku..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Wybór napisów..." +#define MSGTR_OtherSelect "Wybór..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Wybór zewnêtrznego kana³u..." +#define MSGTR_FontSelect "Wybór czcionki..." #define MSGTR_PlayList "Playlista" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Przegl±darka Skórek" -#define MSGTR_Network "Strumieñ sieciowy ..." +#define MSGTR_Network "Strumieñ sieciowy..." #define MSGTR_Preferences "Preferencje" #define MSGTR_OSSPreferences "Konfiguracja sterownika OSS" #define MSGTR_SDLPreferences "Konfiguracja sterownika SDL" @@ -402,39 +402,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] b³±d w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: kontrolka znaleziona, ale poprzednia \"sekcja\" nie znaleziona ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: kontrolka znaleziona, ale poprzednia \"sekcja\" nie znaleziona (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: kontrolka znaleziona, ale poprzednia \"podsekcja\" nie znaleziona (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ostrze¿enie w pliku konfiguracyjnym skórki w linii %d: podsekcja nie jest obs³ugiwana przez t± kontrolkê (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie obs³ugiwane ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "plik nie znaleziony ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "b³±d odczytu bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "b³±d odczytu tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "b³±d odczytu png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga kompresowane RLE nie obs³ugiwane ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "b³±d konwersji 24 bitów na 32 bity ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy 16 bitowe lub mniejsze nie obs³ugiwane (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "plik nie znaleziony (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "b³±d odczytu BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "b³±d odczytu TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "b³±d odczytu PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA kompresowane RLE nie obs³ugiwane (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nieznany typ pliku (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "b³±d konwersji 24 bitów na 32 bity (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za ma³o pamiêci\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za du¿o zadeklarowanych czcionek\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z czcionk±\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem czcionki\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniej±cy identyfikator czcionki ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniej±cy identyfikator czcionki (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] za ma³o pamiêci.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skórka nie znaleziona ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "B³ad odczytu pliku konfiguracyjnego skórki ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skórka nie znaleziona (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "B³ad odczytu pliku konfiguracyjnego skórki (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skórki:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O MPlayerze" -#define MSGTR_MENU_Open "Otwórz ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Odtwarzaj VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Odtwarzaj DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Za³aduj napisy ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Wy³aduj napisy ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Za³aduj zewnêtrzny plik audio ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Otwórz..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Odtwarzaj plik..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Odtwarzaj VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Odtwarzaj DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Odtwarzaj URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Za³aduj napisy..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Wy³aduj napisy..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Za³aduj zewnêtrzny plik audio..." #define MSGTR_MENU_Playing "Odtwarzanie" #define MSGTR_MENU_Play "Odtwarzaj" #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" @@ -447,7 +447,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Pe³en ekran" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzaj dysk ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Odtwarzaj dysk..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Poka¿ menu DVD" #define MSGTR_MENU_Titles "Tytu³y" #define MSGTR_MENU_Title "Tytu³ %2d" @@ -459,7 +459,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlista" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Przegl±darka skórek" #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencje" -#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Wyj¶cie..." #define MSGTR_MENU_Mute "Mute" #define MSGTR_MENU_Original "Oryginalne" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Proporcje obrazu" @@ -547,7 +547,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Sterownik:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Proszê pamiêtaæ, ¿e niektóre funkcje wymagaja restartowania odtwarzania!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Enkoder video:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "U¿yj LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "U¿yj LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "U¿yj FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unikod" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Jêzyki zachodnioeuropejskie (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-pt_BR.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-pt_BR.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -52,7 +52,7 @@ " o alterna modo OSD: nenhum / busca / busca+cronômetro\n" " * ou / aumenta ou diminui o volume pcm\n" " z ou x ajusta o atraso da legenda de +/- 0.1 segundo\n" -" r ou t posição da legenda para cima/baixo, veja também -vop expand\n" +" r ou t posição da legenda para cima/baixo, veja também -vf expand\n" "\n" "* VEJA A PÁGINA DO MANUAL PARA DETALHES, FUTURAS (AVANÇADAS) OPÇÕES E TECLAS *\n" "\n"; @@ -140,7 +140,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descrição: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Comentário: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: sem vídeo\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossível inicializar os filtros de vídeo (-vop) ou a saída de vídeo (-vo)!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossível inicializar os filtros de vídeo (-vf) ou a saída de vídeo (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n================= PAUSADO =================\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nIncapaz de carregar a lista de reprodução %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -360,7 +360,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec não configurou sh->disp_w e sh->disp_h, tentando solução alternativa!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: configuração vo pedida - %d x %d (preferido csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossível encotrar \"colorspace\" similar - retentando com -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Impossível encotrar \"colorspace\" similar - retentando com -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Aspecto do filme é %.2f:1 - pré-redimensionando para corrigir o aspecto do filme.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Aspecto do filme é indefinido - nenhum pré-redimensionamento aplicado.\n" @@ -370,15 +370,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Sobre" -#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Selecionar ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecionar canal de audio externo ..." -#define MSGTR_FontSelect "Selecionar fonte ..." +#define MSGTR_FileSelect "Selecionar arquivo..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Selecionar legenda..." +#define MSGTR_OtherSelect "Selecionar..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Selecionar canal de audio externo..." +#define MSGTR_FontSelect "Selecionar fonte..." #define MSGTR_PlayList "Lista de reprodução" #define MSGTR_Equalizer "Equalizador" #define MSGTR_SkinBrowser "Skins" -#define MSGTR_Network "Rede ..." +#define MSGTR_Network "Rede..." #define MSGTR_Preferences "Preferências" #define MSGTR_OSSPreferences "Configuração do driver OSS" #define MSGTR_SDLPreferences "Configuração do driver SDL" @@ -406,39 +406,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuração do skin na linha: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" não encontrado ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" não encontrado (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" não encontrtado (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: esta sub-seção não é suportada por este widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit ou menor profundidade de cores não suportado ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "arquivo não encontrado ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "tga empacotado RLE não suportado ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversão 24 bit para 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit ou menor profundidade de cores não suportado (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "arquivo não encontrado (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "erro na leitura do TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "erro na leitura do PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA empacotado RLE não suportado (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tipo de arquivo desconhecido (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "erro na conversão 24 bit para 32 bit (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mensagem desconhecida: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memória insuficiente\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "muitas fontes declaradas\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "arquivo da fonte não encontrado\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "arquivo de imagem da fonte não encontrado\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "indentificador de fonte não existente ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parâmetro desconhecido ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "indentificador de fonte não existente (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parâmetro desconhecido (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] memória insuficiente.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin não encontrado ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuração do skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin não encontrado (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Erro na leitura do arquivo de configuração do skin (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Sobre o MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Abrir ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Descartar legenda ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carregar arquivo de audio externo ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Abrir..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Reproduzir arquivo..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Reproduzir VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Reproduzir DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Reproduzir URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Carregar legenda..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Descartar legenda..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Carregar arquivo de audio externo..." #define MSGTR_MENU_Playing "Reprodução" #define MSGTR_MENU_Play "Reproduzir" #define MSGTR_MENU_Pause "Pausar" @@ -451,7 +451,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Tela cheia" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abrir disco ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Abrir disco..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Mostrar menu do DVD" #define MSGTR_MENU_Titles "Títulos" #define MSGTR_MENU_Title "Título %2d" @@ -463,7 +463,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Lista de reprodução" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skins" #define MSGTR_MENU_Preferences "Preferências" -#define MSGTR_MENU_Exit "Sair ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Sair..." #define MSGTR_MENU_Mute "Mudo" #define MSGTR_MENU_Original "Original" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspecto" @@ -551,7 +551,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Usar FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Línguas Européias Ocidentais (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-ro.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ro.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -40,7 +40,7 @@ " * sau / creºte sau scade volumul (apãsaþi 'm' pentru principal/wav)\n" " z sau x ajusteazã decalajul subtitrãrii cu +/- 0.1 secunde\n" "\n" -" * * * VEDEÞI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPÞIUNI AVANSATE ªI TASTE ! * * *\n" +" * * * VEDEÞI MANUALUL PENTRU DETALII,(ALTE) OPÞIUNI AVANSATE ªI TASTE! * * *\n" "\n"; #endif @@ -68,19 +68,19 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nu pot deschide fiºierul (dump)!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core aruncat :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS nespecificat (sau invalid) în antet! Folosiþi opþiunea -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc sã forþez utilizarea unui codec audio din familia %d ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Încerc sã forþez utilizarea unui codec audio din familia %d...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nu pot sã gãsesc un codec audio pentru familia forþatã, revin la alte drivere.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gãsesc un codec audio pentru formatul 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gãsesc un codec audio pentru formatul 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nu pot sã iniþializez codec-ul audio! -> fãrã sunet\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc sã forþez utilizarea unui codec video din familia %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gãsesc un codec video pentru formatul 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Încerc sã forþez utilizarea unui codec video din familia %d...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gãsesc un codec video pentru formatul 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Îmi pare rãu, ieºirea video selectatã este incompatibilã cu acest codec.\n" #define MSGTR_CouldntInitVideoCodec "FATALÃ: Nu pot iniþializa codec-ul video :(\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATALÃ: Nu pot iniþializa diver-ul video!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nu pot deschide/iniþializa dispozitivul audio -> fãrã sunet\n" #define MSGTR_StartPlaying "Încep afiºarea...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n*******************************************************************************"\ - "\n** Sistemul dumneavoastrã este prea LENT ! încercaþi cu -framedrop sau RTFM! **"\ + "\n** Sistemul dumneavoastrã este prea LENT! încercaþi cu -framedrop sau RTFM! **"\ "\n*******************************************************************************\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat fãrã interfaþã graficã!\n" @@ -164,7 +164,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "Setez suportul pentru LIRC...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Nu veþi putea utiliza telecomanda\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu pot deschide suportul pentru LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fiºierul de configurare LIRC %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu pot citi fiºierul de configurare LIRC %s!\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -189,23 +189,23 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tematicã] eroare în fiºierul de tematicã la linia %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematicã] eroare în fiºierul de tematicã la linia %d: componentã gasitã dar înainte \"section\" negãsitã ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tematicã] eroare în fiºierul de tematicã la linia %d: componentã gasitã dar înainte \"section\" negãsitã (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tematicã] eroare în fiºierul de tematicã la linia %d: componentã gasitã dar înainte \"subsection\" negãsitã (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "adâncimea de culoare de 16 biþi sau mai puþin pentru imagini nesuportatã ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "fiºier negãsit ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini tga împachetate RLE nesuportate ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fiºier necunoscut ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biþi la 32 biþi ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "adâncimea de culoare de 16 biþi sau mai puþin pentru imagini nesuportatã (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "fiºier negãsit (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "eroare la citire BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "eroare la citire TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "eroare la citire PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "imagini TGA împachetate RLE nesuportate (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "tip fiºier necunoscut (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "eroare la conversia de la 24 biþi la 32 biþi (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "mesaj necunoscut: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "memorie insuficientã\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "prea multe font-uri declarate\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "fiºier cu font negºsit\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "fiºier imagine font negãsit\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "identificator font inexistent (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "parametru necunoscut (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Navigator tematici] memorie insuficientã.\n" #endif
--- a/help/help_mp-ru.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ " * ÉÌÉ / ÐÒÉÂÁ×ÉÔØ ÉÌÉ ÕÂÁ×ÉÔØ PCM ÇÒÏÍËÏÓÔØ\n" " z ÉÌÉ x ÒÅÇÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÅÒÖËÕ ÓÕÂÔÉÔÒÏ× ÐÏ +/- 0.1 ÓÅËÕÎÄÅ\n" "\n" -" * * * ðïäòïâîåå óí. äïëõíåîôáãéà, ï äïðïìîéôåìøîùè ïðãéñè é ëìàþáè ! * * *\n" +" * * * ðïäòïâîåå óí. äïëõíåîôáãéà, ï äïðïìîéôåìøîùè ïðãéñè é ëìàþáè! * * *\n" "\n"; #endif @@ -72,13 +72,13 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÄÁÍÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "÷ ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ËÁÄÒÙ/ÓÅË ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ (ÉÌÉ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ)! éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -fps ÏÐÃÉÀ!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "ðÏÐÙÔËÁ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÏ× %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "ðÏÐÙÔËÁ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅËÏ× %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á ÄÒÁÊ×ÅÒÏ×, ÐÅÒÅÈÏÄ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÁÕÄÉÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x%X!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "ðÒÏÞÔÉÔÅ DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "îÅ ÓÍÏÇ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÁÕÄÉÏ ËÏÄÅË! -> ÂÅÚ Ú×ÕËÁ\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "ðÏÐÙÔËÁ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏ× %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "ðÏÐÙÔËÁ ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ×ÉÄÅÏ ËÏÄÅËÏ× %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÁ 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, ×ÙÂÒÁÎÎÏÅ video_out ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÜÔÉÍ ËÏÄÅËÏÍ.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ/ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÁÕÄÉÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï -> âåú ú÷õëá\n" @@ -102,7 +102,7 @@ "- éÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÌÉ ÷Ù -cache ÄÌÑ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÑ ÎÅ-'ÓÌÏ£ÎÙÈ'[non-interleaved] AVI ÆÁÊÌÏ×?\n"\ " - éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -nocache.\n"\ "þÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/devices.html ÄÌÑ ÓÏ×ÅÔÏ× ÐÏ ÐÏÄÓÔÒÏÊËÅ/ÕÓËÏÒÅÎÉÀ.\n"\ -"åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏÇÄÁ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏÇÄÁ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ âåú ÐÏÄÄÅÒÖËÉ GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ÔÒÅÂÕÅÔ X11!\n" @@ -128,7 +128,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ïÐÉÓÁÎÉÅ: %s\nAO: á×ÔÏÒ: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "÷ÉÄÅÏ: ÎÅÔ ×ÉÄÅÏ\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ ÆÉÌØÔÒÙ (-vop) ÉÌÉ ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄ (-vo).\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: îÅ ÍÏÇÕ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÉÄÅÏ ÆÉÌØÔÒÙ (-vf) ÉÌÉ ×ÉÄÅÏ ×Ù×ÏÄ (-vo).\n" #define MSGTR_Paused "\n====ðòéïóôáîï÷ìåîï====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nîÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ playlist %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -340,7 +340,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ LIRC...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "÷Ù ÎÅ ÓÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÷ÁÛÅ ÐÕÌØÔ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ LIRC %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ LIRC %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ×ÉÄÅÏ ÆÉÌØÔÒ '%s'\n" @@ -351,7 +351,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ëÏÄÅË ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌ sh->disp_w É sh->disp_h, ÐÏÐÙÔÁÀÓØ ÏÂÏÊÔÉ.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config ÚÁÐÒÏÓÉÌ - %d x %d (ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÍÙÊ csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï - ÐÏÐÙÔÁÀÓØ Ó -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ Ã×ÅÔÏ×ÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï - ÐÏÐÙÔÁÀÓØ Ó -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect - %.2f:1 - ÐÒÅÍÁÓÛÔÁÂÉÒÕÀ ÄÌÑ ËÏÒÒÅËÃÉÉ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÑ ÓÔÏÒÏÎ ÆÉÌØÍÁ.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ÎÅ ÏÐÒÅÄẠ̊Π- ÐÒÅÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ.\n" @@ -362,15 +362,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "ï ÓÅÂÅ" -#define MSGTR_FileSelect "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ..." -#define MSGTR_OtherSelect "÷ÙÂÏÒ ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "÷ÙÂÏÒ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÁÕÄÉÏ ËÁÎÁÌÁ ..." -#define MSGTR_FontSelect "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ ..." +#define MSGTR_FileSelect "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ..." +#define MSGTR_OtherSelect "÷ÙÂÏÒ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "÷ÙÂÏÒ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÁÕÄÉÏ ËÁÎÁÌÁ..." +#define MSGTR_FontSelect "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ..." #define MSGTR_PlayList "ðÌÅÊÌÉÓÔ" #define MSGTR_Equalizer "üË×ÁÌÁÊÚÅÒ" #define MSGTR_SkinBrowser "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÓËÉÎÏ×" -#define MSGTR_Network "óÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÔÏËÉ ..." +#define MSGTR_Network "óÅÔÅ×ÙÅ ÐÏÔÏËÉ..." #define MSGTR_Preferences "îÁÓÔÒÏÊËÉ" #define MSGTR_OSSPreferences "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ OSS ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" #define MSGTR_SDLPreferences "ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ SDL ÄÒÁÊ×ÅÒÁ" @@ -400,39 +400,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ÏÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: widget ÎÁÊÄÅÎ ÎÏ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: widget ÎÁÊÄÅÎ ÎÏ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ \"section\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: widget ÎÁÊÄÅÎ ÎÏ ÄÏ ÜÔÏÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ \"subsection\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÓËÉÎÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d: ÜÔÁ ÐÏÄÓÅËÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ ×ÉÄÖÅÔÏÍ[widget] (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "çÌÕÂÉÎÁ bitmap × 16 ÂÉÔ É ÍÅÎØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ÕÐÁËÏ×ÁÎÎÙÊ tga ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ 24-ÂÉÔ × 32-ÂÉÔ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "çÌÕÂÉÎÁ bitmap × 16 ÂÉÔ É ÍÅÎØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ÕÐÁËÏ×ÁÎÎÙÊ TGA ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ 24-ÂÉÔ × 32-ÂÉÔ (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ÏÂßÑ×ÌÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÛÒÉÆÔÏ×\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÆÁÊÌ ÛÒÉÆÔÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ÆÁÊÌ ÏÂÒÁÚÏ× ÛÒÉÆÔÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÛÒÉÆÔÁ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÛÒÉÆÔÁ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ skin ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ skin (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "ï MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "ïÔËÒÙÔØ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "éÇÒÁÔØ ÆÁÊÌ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "éÇÒÁÔØ VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "éÇÒÁÔØ DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "éÇÒÁÔØ URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "õÂÒÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "úÁÇÒÕÚÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÁÕÄÉÏ ÆÁÊÌ ..." +#define MSGTR_MENU_Open "ïÔËÒÙÔØ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "éÇÒÁÔØ ÆÁÊÌ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "éÇÒÁÔØ VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "éÇÒÁÔØ DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "éÇÒÁÔØ URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "õÂÒÁÔØ ÓÕÂÔÉÔÒÙ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "úÁÇÒÕÚÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÁÕÄÉÏ ÆÁÊÌ..." #define MSGTR_MENU_Playing "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ" #define MSGTR_MENU_Play "éÇÒÁÔØ" #define MSGTR_MENU_Pause "ðÁÕÚÁ" @@ -445,7 +445,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "ðÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "éÇÒÁÔØ ÄÉÓË ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "éÇÒÁÔØ ÄÉÓË..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ðÏËÁÚÁÔØ DVD ÍÅÎÀ" #define MSGTR_MENU_Titles "òÏÌÉËÉ" #define MSGTR_MENU_Title "òÏÌÉË %2d" @@ -457,7 +457,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ðÒÏÓÍÏÔÒÝÉË skin'Ï×" #define MSGTR_MENU_Preferences "îÁÓÔÒÏÊËÉ" -#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÙÈÏÄ ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÙÈÏÄ..." #define MSGTR_MENU_Mute "ïÔËÌÀÞÉÔØ Ú×ÕË" #define MSGTR_MENU_Original "éÓÈÏÄÎÙÊ" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "óÏÏÔÎÏÛÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÏ×" @@ -546,7 +546,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "äÒÁÊ×ÅÒ:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÐÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÉÇÒÙ×ÁÎÉÅ, ÞÔÏÂÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÉÌÉ × ÓÉÌÕ!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "÷ÉÄÅÏ ËÏÄÉÒÏ×ÝÉË:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "úÁÐÁÄÎÏÅ×ÒÏÐÅÊÓËÉÅ ÑÚÙËÉ (ISO-8859-1)" @@ -598,8 +598,8 @@ #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " çÌÁ×ÎÙÅ ÔÅÓÔÅÒÙ:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÏÛÉÂËÁ ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÏÛÉÂËÁ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ..." #endif
--- a/help/help_mp-sk.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-sk.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ " o cyklická zmena re¾imu OSD: niè / pozícia / pozícia+èas\n" " * alebo / prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaèením 'm' výber master/pcm)\n" " z alebo x upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" -" r alebo t upravi» pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tie¾ -vop !\n" +" r alebo t upravi» pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tie¾ -vf!\n" "\n" " * * * * PREÈÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ÏAL©IE VO¥BY A KLÁVESY)! * * * *\n" "\n"; @@ -73,13 +73,13 @@ #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po¾adovaný prúd chýba!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» súbor pre dump!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Pou¾ite voµbu -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokú¹am sa vynúti» rodinu audiokodeku %s ...\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Pou¾ite voµbu -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokú¹am sa vynúti» rodinu audiokodeku %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemô¾em nájs» audio kodek pre po¾adovanú rodinu, pou¾ijem ostatné.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemô¾em nájs» kodek pre audio formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemô¾em nájs» kodek pre audio formát 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokú¹am se vnúti» rodinu videokodeku %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemô¾em najs» kodek pre video formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokú¹am se vnúti» rodinu videokodeku %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemô¾em najs» kodek pre video formát 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemô¾em inicializova» video driver!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nemô¾em otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n" @@ -93,12 +93,12 @@ "- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pou¾ite\n"\ " ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/HTML/en/devices.html#audio-dev!\n"\ "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládaè (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\ -" s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev\n"\ +" s voµbou -framedrop! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/HTML/en/devices.html#video-dev\n"\ "- Pomalý cpu. Neskú¹ajte prehráva» veµké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\ "- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\ +"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD...). Skúste -cache 8192.\n"\ "- Pou¾ívate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\ -"Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy¾aduje X11!\n" @@ -125,7 +125,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Komentár: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ¾iadne video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemô¾em inicializova» video filtre (-vop) alebo video výstup (-vo) !\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemô¾em inicializova» video filtre (-vf) alebo video výstup (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemô¾em naèíta» playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -154,8 +154,8 @@ #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemô¾em otvori» súbor/zariadenie\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemô¾em otvori» demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou¾itie -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-ovc)! Vyberte jeden, pou¾itie -ovc help !\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou¾itie -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-ovc)! Vyberte jeden, pou¾itie -ovc help!\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemô¾em otvori» súbor '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" @@ -229,7 +229,7 @@ #define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n" #define MSGTR_SMBInitError "Nemô¾em inicializova» kni¾nicu libsmbclient: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemô¾em otvori» z lan: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemô¾em otvori» z LAN: '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovaný s podporou èítania z SMB\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n" @@ -270,7 +270,7 @@ #define MSGTR_UsingNINI "Pou¾ívam NEPREKLADANÝ po¹kodený formát súboru AVI!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemô¾em urèi» poèet snímkov (pre absolútny posun) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx !) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx!) \n" #define MSGTR_CantSeekFile "Nemô¾em sa posúva» v tomto súbore! \n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (prelo¾ené bez podpory libcss)! Preèítajte si DOCS/HTML/en/dvd.html\n" @@ -281,7 +281,7 @@ #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príli¹ veµa stôp!" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nájdený audio prúd: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nájdený video prúd: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný ! ;-)\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný! ;-)\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemô¾em otvori» ogg demuxer\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadám audio prúd (id:%d)\n" #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemô¾em otvori» audio prúd: %s\n" @@ -330,10 +330,10 @@ #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC ...\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môc» pou¾íva» diaµkový ovládaè.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemô¾em nájs» video filter '%s'\n" @@ -344,7 +344,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skú¹am to obís»!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraèná po¾iadavka - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemô¾em nájs» zhodný priestor farieb - skú¹am znova s -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemô¾em nájs» zhodný priestor farieb - skú¹am znova s -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - mením rozmery na správne.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovný - nemenia sa rozmery.\n" @@ -355,15 +355,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "O aplikácii" -#define MSGTR_FileSelect "Vybra» súbor ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externý audio kanál ..." -#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font ..." +#define MSGTR_FileSelect "Vybra» súbor..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky..." +#define MSGTR_OtherSelect "Vybra»..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externý audio kanál..." +#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font..." #define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaè tém" -#define MSGTR_Network "Sie»ové prehrávanie (streaming) ..." +#define MSGTR_Network "Sie»ové prehrávanie (streaming)..." #define MSGTR_Preferences "Preferencie" #define MSGTR_OSSPreferences "konfigurácia OSS ovládaèa" #define MSGTR_SDLPreferences "konfigurácia SDL ovládaèa" @@ -392,39 +392,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s håbkou 16 bit a menej je nepodporovaná ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba èítania bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba èítania tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba èítania png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed tga nepodporovaný ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s håbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba èítania BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba èítania TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba èítania PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed TGA nepodporovaný (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príli¹ mnoho fontov deklarovaných\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[prehliadaè tém] nedostatok pamäte.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri èítaní konfiguraèného súboru tém ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri èítaní konfiguraèného súboru tém (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Otvori» ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» súbor ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíta» titulky ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naèíta» externý audio súbor ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Otvori»..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» súbor..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíta» titulky..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naèíta» externý audio súbor..." #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam" #define MSGTR_MENU_Play "Prehra»" #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" @@ -437,7 +437,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi» DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" @@ -449,7 +449,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaè tém" #define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavenia" -#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec..." #define MSGTR_MENU_Mute "Stlmi» zvuk" #define MSGTR_MENU_Original "Originál" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strán obrazu" @@ -537,7 +537,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Ovládaè:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voµby potrebujú re¹tart prehrávania!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kóder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾i» LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾i» LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou¾i» FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-tr.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-tr.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ " o OSD moduna geç: none / seekbar / seekbar+timer\n" " * veya / Sesi yükselt yada alçat\n" " z veya x Altyazý gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n" -" r veya t Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vop expand 'ada bakýn\n" +" r veya t Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vf expand 'ada bakýn\n" "\n" " * * * DETAYLAR ÝÇÝN MAN SAYFALARINA BAKIN, GELÝÞMÝÞ TUÞLARI VE SEÇENEKLERÝ BULABÝLÝRSÝNÝZ * * *\n" "\n"; @@ -72,12 +72,12 @@ #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "boþaltým: ÖLÜMCÜL: seçili format hatalý!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump(boþaltým) dosyasý açýlamadý!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Program kapandý :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "Baþlýktaki FPS seçili deðil (veya hatalý) ! -fps komutunu kullanýn!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Ses codecleri sürücü ailesi çalýþmaya zorlanýyor %s ...\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Baþlýktaki FPS seçili deðil (veya hatalý)! -fps komutunu kullanýn!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Ses codecleri sürücü ailesi çalýþmaya zorlanýyor %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Zorlanan sürücü ailesi için ses codeci bulunamadý, diðer sürücülere dönülüyor\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! Ses formatý için codec bulunamadý\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ses codeci yüklenemedi! -> ses yok\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalýþýlýyor %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalýþýlýyor %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçilmiþ -vo sürücüsü ve video formatý 0x%X için Codec bulunamadý!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Üzgünüz, seçili video_çýkýþ sürücüsü bu codec ile çakýþýyor.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "ÖLÜMCÜL: Video sürücüsü yüklenemedi!\n" @@ -86,7 +86,7 @@ #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ************************************************\n"\ -" **** Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAÞ ! ****\n"\ +" **** Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAÞ! ****\n"\ " ************************************************\n"\ "!!! Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\ "- En genel: bozuk/hatalý _ses_ kartý. Çözüm: -ao sdl veya baþka birþey deneyin\n"\ @@ -123,7 +123,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Açýklama: %s\nAO: Yapan: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Yorum: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: video yok!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vop) veya video çýkýþý (-vo) yüklenemedi!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vf) veya video çýkýþý (-vo) yüklenemedi!\n" #define MSGTR_Paused "\n------ DURAKLADI -------\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist yüklenemedi %s\n" @@ -206,7 +206,7 @@ #define MSGTR_EncryptedVOB "Þifreli VOB dosyasý (libcss desteði olmadan oluþturulmuþ)! DOCS/HTML/en/dvd.html ye göz atýn.\n" #define MSGTR_EncryptedVOBauth "Þifreli biçim ama giriþ isteði gönderilmemiþ!!\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Þýkýþtýrýlmýþ biçimler (þimdilik) deskteklenmiyor !\n" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Þýkýþtýrýlmýþ biçimler (þimdilik) deskteklenmiyor!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Dikkat! FOURCC bulundu!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Dikkat! Çok fazla track!" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Biçimi: %d\n" @@ -254,7 +254,7 @@ #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder açýlýþý baþarýsýz :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder önaçýlýþ baþarýsýz :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor: %d byte(giriþ için)\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte ( çýkýþ buffer i için )\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte (çýkýþ buffer i için)\n" // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc desteði ayarlanýyor...\n" @@ -271,7 +271,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec ayarlanamadý: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalýþýlýyor!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteði - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Uyan renkler bulunamadý - -vop cetveli ile deneniyor...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Uyan renkler bulunamadý - -vf cetveli ile deneniyor...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Görünümü: %.2f:1 - doðru movie görünüm için önderecelendirme.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Görünümü atanmamýþ - önderecelerndirme uygulanmadý.\n" @@ -281,15 +281,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "Hakkýnda" -#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazý Seç ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Seç ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalý seç ..." -#define MSGTR_FontSelect "Yazýtipi Seç ..." +#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazý Seç..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seç..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalý seç..." +#define MSGTR_FontSelect "Yazýtipi Seç..." #define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Tarayýcý" -#define MSGTR_Network "Að biçimleri ..." +#define MSGTR_Network "Að biçimleri..." #define MSGTR_Preferences "Seçenekler" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS sürcü ayarlarý" #define MSGTR_NoMediaOpened "Medya açýlmadý" @@ -316,38 +316,38 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] Hata : skin ayar dosyasý %d satýrý: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"section\" bulunamadý ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"section\" bulunamadý (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"subsection\" bulunamadý (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "dosya bulunamadý ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp okuma hatasý ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga okuma hatasý ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png okuma hatasý ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket tga desteklenmiyor ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit den 32 bit e çevirme hatasý ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "dosya bulunamadý (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP okuma hatasý (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA okuma hatasý (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatasý (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket TGA desteklenmiyor (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit den 32 bit e çevirme hatasý (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen mesaj: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz hafýza\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok fazla yazýtipi tanýtýldý\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazýtipi dosyasý bulunamadý\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazýtipi image dosyasý bulunamadý\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazýtipi tanýtýcýsý ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazýtipi tanýtýcýsý (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skintarayýcý] hafýza yetersiz.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadý ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyasý okuma hatasý ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadý (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyasý okuma hatasý (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skinler:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkýnda" #define MSGTR_MENU_Open "Aç..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya Çal ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya Çal..." #define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Çal..." #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Çal..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Çal ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazý yükle ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazý býrak ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyasý yükle ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Çal..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazý yükle..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazý býrak..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyasý yükle..." #define MSGTR_MENU_Playing "Çalýnýyor" #define MSGTR_MENU_Play "Çal" #define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat" @@ -360,7 +360,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam Ekran" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Çal ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Çal..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menüsünü göster" #define MSGTR_MENU_Titles "Baþlýklar" #define MSGTR_MENU_Title "Baþlýk %2d" @@ -450,7 +450,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Karýþtýrýcý:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptýðýnýz deðiþikliklerin çalýþabilmesi için lütfen MPlayerý yeniden baþlatýn!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video çeviricisi:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan(ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan(FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME kullan" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batý Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)"
--- a/help/help_mp-uk.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-uk.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -46,9 +46,9 @@ " o ÃÉË̦ÞÎÉÊ ÐÅÒÅÂ¦Ò OSD ÒÅÖÉͦ×: ÎÅÍÁ / ÎÁצÇÁÃ¦Ñ / ÎÁצÇÁæÑ+ÔÁÊÍÅÒ\n" " * ÁÂÏ / ÄÏÄÁÔÉ ÁÂÏ ÚÍÅÎÛÉÔÉ ÇÕÞΦÓÔØ (ÎÁÔÉÓËÁÎÎÑ 'm' ×ÉÂÉÒÁ¤ master/pcm)\n" " z ÁÂÏ x ÒÅÇÕÌÀ×ÁÔÉ ÚÁÔÒÉÍËÕ ÓÕÂÔÉÔÒ¦× ÐÏ +/- 0.1 ÓÅËÕÎĦ\n" -" r or t ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÓÕÂÔÉÔÒ¦× ×ÇÏÒÕ/×ÎÉÚ, ÔÁËÏÖ ÄÉ×. -vop expand\n" +" r or t ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÏÖÅÎÎÑ ÓÕÂÔÉÔÒ¦× ×ÇÏÒÕ/×ÎÉÚ, ÔÁËÏÖ ÄÉ×. -vf expand\n" "\n" -" * * * äåôáìøî¶ûå äé÷. äïëõíåîôáã¶à, ðòï äïäáôëï÷¶ ïð㶷 ¶ ëìàþ¶ ! * * *\n" +" * * * äåôáìøî¶ûå äé÷. äïëõíåîôáã¶à, ðòï äïäáôëï÷¶ ïð㶷 ¶ ëìàþ¶! * * *\n" "\n"; #endif @@ -77,12 +77,12 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÁÍÐÕ!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ËÁÄÒ¦× ÎÁ ÓÅËÕÎÄÕ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ (ÁÂÏ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ) Õ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ! ÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ËÌÀÞ -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "óÐÒÏÂÁ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄ¦Ï ËÏÄÅË¦× %d ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "óÐÒÏÂÁ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Ï ÁÕÄ¦Ï ËÏÄÅË¦× %d...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÁÕÄ¦Ï ËÏÄÅË ÄÌÑ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Á, ÐÅÒÅÈ¦Ä ÎÁ ¦ÎÛ¦ ÄÒÁÊ×ÅÒÉ.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÁÕÄ¦Ï ÆÏÒÍÁÔÕ 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ÁÕÄ¦Ï ÆÏÒÍÁÔÕ 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "îÅ ÚÍ¦Ç ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÁÕÄ¦Ï ËÏÄÅË! -> ÇÒÁÀ ÂÅÚ Ú×ÕËÕ\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "óÐÒÏÂÁ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Ï ×¦ÄÅÏ ËÏÄÅË¦× %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ×¦ÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÕ 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "óÐÒÏÂÁ ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ Ó¦ÍÅÊÓÔ×Ï ×¦ÄÅÏ ËÏÄÅË¦× %d...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÄÅË ÄÌÑ ×¦ÄÅÏ ÆÏÒÍÁÔÕ 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÏÂÒÁÎÉÊ video_out ÐÒÉÓÔÒ¦Ê ÎÅ ÓÕͦÓÎÉÊ Ú ÃÉÍ ËÏÄÅËÏÍ.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÅÏ ÄÒÁÊ×ÅÒ!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ/¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ÁÕÄ¦Ï ÐÒÉÓÔÒ¦Ê -> çòáà âåú ú÷õëõ\n" @@ -97,7 +97,7 @@ " - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ -ao sdl ÁÂÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ALSA 0.5 ÁÂÏ ÅÍÕÌÑæÀ oss ÎÁ ALSA 0.9.\n"\ " - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\ "- ðÏצÌØÎÉÊ ×¦ÄÅÏ ×ÉצÄ.\n"\ -" - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ¦ÎÛÉÊ -vo ÄÒÁÊ×ÅÒ (ÓÐÉÓÏË: -vo help) ÁÂÏ ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ Ú -framedrop !\n"\ +" - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ¦ÎÛÉÊ -vo ÄÒÁÊ×ÅÒ (ÓÐÉÓÏË: -vo help) ÁÂÏ ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ Ú -framedrop!\n"\ "- ðÏצÌØÎÉÊ ãð. îÅ ÎÁÍÁÇÁÊÔÅÓÑ ×¦ÄÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ×ÅÌÉ˦ dvd/divx ÎÁ ÐÏצÌØÎÉÈ\n"\ " ÐÒÏÃÅÓÏÒÁÈ! ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ -hardframedrop\n"\ "- âÉÔÉÊ ÆÁÊÌ. óÐÒÏÂÕÊÔÅ Ò¦ÚΦ ËÏͦÎÁæ§: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ @@ -105,7 +105,7 @@ "- ÷É ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔÅ -cache ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ ÎÅÐÅÒÅÍÅÖÅÎÏÇÏ AVI ÆÁÊÌÕ?\n"\ " - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ -nocache.\n"\ "þÉÔÁÊÔÅ ÐÏÒÁÄÉ × ÆÁÊÌÁÈ DOCS/HTML/en/devices.html .\n"\ -"ñËÝÏ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ÄÏÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏĦ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"ñËÝÏ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅ ÄÏÐÏÍÏÇÌÏ, ÔÏĦ ÞÉÔÁÊÔÅ DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer ÂÕ× ÓËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÉÊ âåú ЦÄÔÒÉÍËÉ GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI ×ÉÍÁÇÁ¤ X11!\n" @@ -132,7 +132,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ïÐÉÓ: %s\nAO: á×ÔÏÒ: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: ëÏÍÅÎÔÁÒ¦Ê: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "÷¦ÄÅÏ: ÂÅÚ ×¦ÄÅÏ\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÅÏ Æ¦ÌØÔÒÉ (-vop) ÁÂÏ ×¦ÄÅÏ ×É×¦Ä (-vo).\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÅÏ Æ¦ÌØÔÒÉ (-vf) ÁÂÏ ×¦ÄÅÏ ×É×¦Ä (-vo).\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== ðáõúá =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nîÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ playlist %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -334,7 +334,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ lirc...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "÷É ÎÅ ÚÍÏÖÅÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ×ÁÛŠצÄÄÁÌÅÎÅ ËÅÒÕ×ÁÎÎÑ\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "îÅ×ÄÁÌŠצÄËÒÉÔÔÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "îÅ×ÄÁÌÅ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ LIRC %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "îÅ×ÄÁÌÅ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ LIRC %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ×¦ÄÅÏ Æ¦ÌØÔÒ '%s'\n" @@ -346,7 +346,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ëÏÄÅË ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×É× sh->disp_w ÔÁ sh->disp_h, ÓÐÒÏÂÕÀ ϦÊÔÉ ÃÅ.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config ÚÁÐÉÔ - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦Ä¦ÂÒÁÔÉ Ð¦ÄÈÏÄÑÝÕ ÓÈÅÍÕ ËÏÌØÏÒ¦× - ÐÏ×ÔÏÒ Ú -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "îÅ ÍÏÖÕ Ð¦Ä¦ÂÒÁÔÉ Ð¦ÄÈÏÄÑÝÕ ÓÈÅÍÕ ËÏÌØÏÒ¦× - ÐÏ×ÔÏÒ Ú -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "÷¦ÄÎÏÛÅÎÎÑ ÓÔÏҦΠ%.2f:1 - ÍÁÓÛÔÁÂÕÀ ÁÂÉ ÓËÏÒÅËÔÕ×ÁÔÉ.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "÷¦ÄÎÏÛÅÎÎÑ ÓÔÏҦΠÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ - ÍÁÓÛÔÁÂÕ×ÁÎÎÑ ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ.\n" @@ -356,15 +356,15 @@ // --- labels --- #define MSGTR_About "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ" -#define MSGTR_FileSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ ..." -#define MSGTR_OtherSelect "÷ÉÂ¦Ò ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Ê ÁÕÄ¦Ï ËÁÎÁÌ ..." -#define MSGTR_FontSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÛÒÉÆÔ ..." +#define MSGTR_FileSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ..." +#define MSGTR_OtherSelect "÷ɦÒ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Ê ÁÕÄ¦Ï ËÁÎÁÌ..." +#define MSGTR_FontSelect "÷ÉÂÒÁÔÉ ÛÒÉÆÔ..." #define MSGTR_PlayList "óÐÉÓÏË ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ" #define MSGTR_Equalizer "åË×ÁÌÁÊÚÅÒ" #define MSGTR_SkinBrowser "ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÖÕÐÁΦ×" -#define MSGTR_Network "ðÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ Ú ÍÅÒÅÖ¦ ..." +#define MSGTR_Network "ðÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ Ú ÍÅÒÅÖ¦..." #define MSGTR_Preferences "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ" #define MSGTR_OSSPreferences "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÄÒÁÊ×ÅÒÕ OSS" #define MSGTR_SDLPreferences "ëÏÎƦÇÕÒÁÃ¦Ñ ÄÒÁÊ×ÅÒÕ SDL" @@ -392,39 +392,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÍÉÌËÁ Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d : %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d: widget ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÁÌÅ ÄÏ ÃØÏÇÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d: widget ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÁÌÅ ÄÏ ÃØÏÇÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ \"section\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d: widget ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ÁÌÅ ÄÏ ÃØÏÇÏ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ \"subsection\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[ÖÕÐÁÎ] ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: Õ ÆÁÊ̦ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ, ÒÑÄÏË %d: ÃÅÊ widget (%s) ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ ÃÀ subsection" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "çÌÉÂÉÎÁ ËÏÌØÏÒÕ Â¦ÔÏ×ϧ ËÁÒÔÉ Õ 16 Â¦Ô ¦ ÍÅÎÛŠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ÚÁÐÁËÏ×ÁÎÉÊ tga ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ 24-Â¦Ô Õ 32-Â¦Ô ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "çÌÉÂÉÎÁ ËÏÌØÏÒÕ Â¦ÔÏ×ϧ ËÁÒÔÉ Õ 16 Â¦Ô ¦ ÍÅÎÛŠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "ÐÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE ÚÁÐÁËÏ×ÁÎÉÊ TGA ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ 24-Â¦Ô Õ 32-Â¦Ô (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ÎÅצÄÏÍÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ÏÇÏÌÏÛÅÎÏ ÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÛÒÉÆÔ¦×\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÆÁÊÌ ÛÒÉÆÔÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ÆÁÊÌ ÏÂÒÁÚ¦× ÛÒÉÆÔÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÉÊ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÎŦÓÎÕÀÞÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÛÒÉÆÔÕ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ÎŦÓÎÕÀÞÉÊ ¦ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÛÒÉÆÔÕ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[ÐÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÖÕÐÁΦ×] ÎÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "öÕÐÁÎ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "öÕÐÁÎ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ÖÕÐÁÎÁ (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "öÕÐÁÎÉ:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ" -#define MSGTR_MENU_Open "÷¦ÄËÒÉÔÉ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "çÒÁÔÉ ÆÁÊÌ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "çÒÁÔÉ VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "çÒÁÔÉ DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "çÒÁÔÉ URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "÷ÉËÉÎÕÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Ê ÁÕÄ¦Ï ÆÁÊÌ ..." +#define MSGTR_MENU_Open "÷¦ÄËÒÉÔÉ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "çÒÁÔÉ ÆÁÊÌ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "çÒÁÔÉ VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "çÒÁÔÉ DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "çÒÁÔÉ URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "÷ÉËÉÎÕÔÉ ÓÕÂÔÉÔÒÉ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÏ×ΦÛÎ¦Ê ÁÕÄ¦Ï ÆÁÊÌ..." #define MSGTR_MENU_Playing "÷¦ÄÔ×ÏÒÅÎÎÑ" #define MSGTR_MENU_Play "çÒÁÔÉ" #define MSGTR_MENU_Pause "ðÁÕÚÁ" @@ -437,7 +437,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "ðÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "çÒÁÔÉ ÄÉÓË ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "çÒÁÔÉ ÄÉÓË..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ðÏËÁÚÁÔÉ DVD ÍÅÎÀ" #define MSGTR_MENU_Titles "ôÉÔÒÉ" #define MSGTR_MENU_Title "ôÉÔÒ %2d" @@ -449,7 +449,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "óÐÉÓÏË ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "ðÅÒÅÇÌÑÄÁÞ ÖÕÐÁΦ×" #define MSGTR_MENU_Preferences "îÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ" -#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÉÈ¦Ä ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "÷ÉȦÄ..." #define MSGTR_MENU_Mute "ôÉÛÁ" #define MSGTR_MENU_Original "÷ÉȦÄÎÉÊ" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "÷¦ÄÎÏÛÅÎÎÑ ÓÔÏÒ¦Î" @@ -537,7 +537,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "äÒÁÊ×ÅÒ:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "îÅ ÚÁÂÕÄØÔÅ, ÝÏ ×ÁÍ ÔÒÅÂÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÉ ÐÒÏÇÒÁ×ÁÎÎÑ ÄÌÑ ÎÁÂÕÔÔÑ ÞÉÎÎÏÓÔ¦ ÄÅÑËÉÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "÷¦ÄÅÏ ËÏÄÅË:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" @@ -589,8 +589,8 @@ #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " çÏÌÏ×Φ ÔÅÓÔÕ×ÁÞ¦:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÆÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÐÏÍÉÌËÁ ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÆÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ÐÏÍÉÌËÁ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ..." #endif
--- a/help/help_mp-zh_CN.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_CN.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -42,7 +42,7 @@ " o Ñ»·OSDģʽ: none/seekbar/seekbar+timer\n" " * or / Ôö¼Ó»ò¼õÉÙpcmÒôÁ¿\n" " z or x µ÷Õû×ÖÄ»ÑÓ³Ù+/-0.1Ãë\n" -" r or t ÉÏ/ϵ÷Õû×ÖĻλÖÃ, ²Î¼û-vop expand !\n" +" r or t ÉÏ/ϵ÷Õû×ÖĻλÖÃ, ²Î¼û-vf expand!\n" "\n" " * * * ÏêϸÄÚÈÝ£¬½øÒ»²½(¸ß¼¶)µÄÑ¡ÏîºÍ¿ØÖƼü²Î¼ûMANPAGE£¡* * *\n" "\n"; @@ -73,11 +73,11 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "ÎÞ·¨´ò¿ªdumpÎļþ.\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPSÔÚÎļþÍ·ÖÐûÓÐÖ¸¶¨(»òÕßÊÇÎÞЧÊý¾Ý)! ÓÃ-fpsÑ¡Ïî!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "³¢ÊÔÖ¸¶¨ÒôƵ½âÂëÆ÷Çý¶¯×å %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "³¢ÊÔÖ¸¶¨ÒôƵ½âÂëÆ÷Çý¶¯×å %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "ÕÒ²»µ½Ö¸¶¨Çý¶¯×åµÄÒôƵ½âÂëÆ÷, Ö»ÄÜʹÓÃÆäËûÇý¶¯.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "ÕÒ²»µ½ÒôƵ¸ñʽ 0x%X µÄ½âÂëÆ÷.\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÒôƵ½âÂëÆ÷! -> nosound\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "³¢ÊÔÖ¸¶¨ÊÓƵ½âÂëÆ÷Çý¶¯×å %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "³¢ÊÔÖ¸¶¨ÊÓƵ½âÂëÆ÷Çý¶¯×å %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "ÕÒ²»µ½ÊʺÏËùÑ¡µÄ-voºÍÊÓƵ¸ñʽ 0x%X µÄ½âÂëÆ÷!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "±§Ç¸, ËùÑ¡µÄÊÓƵÊä³öÉ豸ÓëÕâ¸ö½âÂëÆ÷²»¼æÈÝ.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "ÖÂÃü´íÎó: ÎÞ·¨³õʼ»¯ÊÓƵÇý¶¯!\n" @@ -130,7 +130,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ÃèÊö: %s\nAO: ×÷Õß: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: ±¸×¢: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "ÊÓƵ: no video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖÂÃü´íÎó: ÎÞ·¨³õʼ»¯ÊÓƵ²å¼þ(-vop)»òÊÓƵÊä³ö(-vo) !\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖÂÃü´íÎó: ÎÞ·¨³õʼ»¯ÊÓƵ²å¼þ(-vf)»òÊÓƵÊä³ö(-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== ÔÝÍ£ =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nÎÞ·¨×°Ôز¥·ÅÁбí %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -160,8 +160,8 @@ #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ/É豸\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVDÊÚȨ´íÎó...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "ÎÞ·¨´ò¿ªdemuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nûÓÐÑ¡ÔñÒôƵ±àÂëÆ÷(-oac)! Ñ¡ÔñÒ»¸ö»òÕßʹÓÃ-nosound. ʹÓÃ-oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help !\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nûÓÐÑ¡ÔñÒôƵ±àÂëÆ÷(-oac)! Ñ¡ÔñÒ»¸ö»òÕßʹÓÃ-nosound. ʹÓÃ-oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help!\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "³õʼ»¯ÒôƵ½âÂëÆ÷...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "ÎÞ·¨´ò¿ª±àÂëÆ÷\n" @@ -226,7 +226,7 @@ " <8-320>: ÒÔËù¸ø±ÈÌØÂÊΪƽ¾ù±ÈÌØÂʵÄABR±àÂë¡£\n\n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "ÕÒ²»µ½CD-ROMÉ豸 '%s' !\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "ÕÒ²»µ½CD-ROMÉ豸 '%s'!\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Ñ¡ÔñVCD track³ö´í!" #define MSGTR_ReadSTDIN "´Óstdin¶ÁÈ¡...\n" #define MSGTR_UnableOpenURL "ÎÞ·¨´ò¿ªURL: %s\n" @@ -252,8 +252,8 @@ // demuxer.c, demux_*.c: #define MSGTR_AudioStreamRedefined "¾¯¸æ! ÒôƵÁ÷Í·²¿ %d ±»ÖØж¨Òå.\n" #define MSGTR_VideoStreamRedefined "¾¯¸æ! ÊÓƵÁ÷Í·²¿ %d ±»ÖØж¨Òå.\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: bufferÖÐÒôƵ°üÌ«¶à(%d in %d bytes) !\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: bufferÖÐÊÓƵ°üÌ«¶à(%d in %d bytes) !\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: bufferÖÐÒôƵ°üÌ«¶à(%d in %d bytes)!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: bufferÖÐÊÓƵ°üÌ«¶à(%d in %d bytes)!\n" #define MSGTR_MaybeNI "(Ò²ÐíÄã²¥·ÅÁËÒ»¸ö·Ç½»´íµÄÁ÷/Îļþ»òÕßÊǽâÂëʧ°Ü)?\n" \ "¶ÔÓÚAVIÎļþ, ³¢ÊÔÓÃ-niÑ¡ÏîÖ¸¶¨·Ç½»´íģʽ.\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\n¼ì²âµ½Ôã¸âµÄ½»´í¸ñʽµÄAVI - Çл»µ½-niģʽ...\n" @@ -349,7 +349,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: ½âÂëÆ÷ÎÞ·¨ÉèÖÃsh->disp_wºÍsh->disp_h, ³¢ÊÔÈƹý!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: voÅäÖÃÒªÇó - %d x %d (Ñ¡Ôñ csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "ÎÞ·¨ÕÒµ½Æ¥ÅäµÄÉ«²Ê¿Õ¼ä - ÖØг¢ÊÔ -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "ÎÞ·¨ÕÒµ½Æ¥ÅäµÄÉ«²Ê¿Õ¼ä - ÖØг¢ÊÔ -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "µçÓ°¿í¸ß±ÈΪ %.2f:1 - Ô¤·Å´óµ½ÕýÈ·µÄµçÓ°¿í¸ß±È.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "µçÓ°¿í¸ß±È䶨Òå - ÎÞ·¨Ê¹ÓÃÔ¤·Å´ó.\n" @@ -367,7 +367,7 @@ #define MSGTR_PlayList "²¥·ÅÁбí" #define MSGTR_Equalizer "¾ùºâÆ÷" #define MSGTR_SkinBrowser "Skinä¯ÀÀÆ÷" -#define MSGTR_Network "ÍøÂçÁ÷ýÌå ..." +#define MSGTR_Network "ÍøÂçÁ÷ýÌå..." #define MSGTR_Preferences "ÊôÐÔÉèÖÃ" #define MSGTR_OSSPreferences "OSSÇý¶¯ÅäÖÃ" #define MSGTR_SDLPreferences "SDLÇý¶¯ÅäÖÃ" @@ -395,39 +395,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skinÅäÖÃÎļþµÄ %d: %sÐгö´í" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: ÕÒµ½widgetµ«ÔÚÕâ֮ǰûÓÐÕÒµ½\"section\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: ÕÒµ½widgetµ«ÔÚÕâ֮ǰûÓÐÕÒµ½ \"subsection\" ( %s) " +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: ÕÒµ½widgetµ«ÔÚÕâ֮ǰûÓÐÕÒµ½\"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: ÕÒµ½widgetµ«ÔÚÕâ֮ǰûÓÐÕÒµ½ \"subsection\" (%s) " #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ¾¯¸æ, ÔÚskinÅäÖÃÎļþµÄ %dÐÐ: Õâ¸öwidget²»Ö§³ÖÕâ¸ösubsection(%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "²»Ö§³ÖÉÙÓÚ16 bitsÉ«ÉîµÄλͼ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ÕÒ²»µ½Îļþ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp¶ÁÈ¡´íÎó( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga¶ÁÈ¡´íÎó( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png¶ÁÈ¡´íÎó( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "²»Ö§³ÖRLE¸ñʽѹËõµÄtga( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "δ֪µÄÎļþ¸ñʽ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bitµ½32 bitµÄת»»·¢Éú´íÎó( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "²»Ö§³ÖÉÙÓÚ16 bitsÉ«ÉîµÄλͼ(%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ÕÒ²»µ½Îļþ(%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP¶ÁÈ¡´íÎó(%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA¶ÁÈ¡´íÎó(%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG¶ÁÈ¡´íÎó(%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "²»Ö§³ÖRLE¸ñʽѹËõµÄTGA(%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "δ֪µÄÎļþ¸ñʽ(%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bitµ½32 bitµÄת»»·¢Éú´íÎó(%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "δ֪ÐÅÏ¢: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "ÉùÃ÷ÁËÌ«¶à×ÖÌå\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "ÕÒ²»µ½×ÖÌåÎļþ\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "ÕÒ²»µ½×ÖÌåͼÏñÎļþ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "²»´æÔÚµÄ×ÖÌå±êÇ©( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "δ֪²ÎÊý( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "²»´æÔÚµÄ×ÖÌå±êÇ©(%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "δ֪²ÎÊý(%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser]ûÓÐ×ã¹»ÄÚ´æ.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ÕÒ²»µ½Skin( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "SkinÅäÖÃÎļþ( %s )¶ÁÈ¡´íÎó.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "ÕÒ²»µ½Skin(%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "SkinÅäÖÃÎļþ(%s)¶ÁÈ¡´íÎó.\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "¹ØÓÚMPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "´ò¿ª ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "²¥·ÅÎļþ ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "²¥·ÅVCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "²¥·ÅDVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "²¥·ÅURL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¼ÓÔØ×ÖÄ» ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "¶ªÆú×ÖÄ» ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¼ÓÔØÍⲿÒôƵÎļþ ..." +#define MSGTR_MENU_Open "´ò¿ª..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "²¥·ÅÎļþ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "²¥·ÅVCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "²¥·ÅDVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "²¥·ÅURL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¼ÓÔØ×ÖÄ»..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "¶ªÆú×ÖÄ»..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¼ÓÔØÍⲿÒôƵÎļþ..." #define MSGTR_MENU_Playing "²¥·Å¿ØÖÆ" #define MSGTR_MENU_Play "²¥·Å" #define MSGTR_MENU_Pause "ÔÝÍ£" @@ -440,7 +440,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "È«ÆÁ" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "´ò¿ªµúƬ ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "´ò¿ªµúƬ..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "ÏÔʾDVD²Ëµ¥" #define MSGTR_MENU_Titles "Titles" #define MSGTR_MENU_Title "Title %2d" @@ -452,7 +452,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "²¥·ÅÁбí" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinä¯ÀÀÆ÷" #define MSGTR_MENU_Preferences "ÊôÐÔÉèÖÃ" -#define MSGTR_MENU_Exit "Í˳ö ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Í˳ö..." #define MSGTR_MENU_Mute "¾²Òô" #define MSGTR_MENU_Original "ÔʼµÄ" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "³¤¿í±È" @@ -540,7 +540,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Çý¶¯:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Çë¼Çס, ÓÐЩ¹¦ÄÜÖ»ÓÐÖØв¥·Åºó²ÅÓÐЧ¹û." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "ÊÓƵ±àÂëÆ÷:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ʹÓÃLAVC(ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "ʹÓÃLAVC(FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "ʹÓÃFAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Î÷Å·(ISO-8859-1)" @@ -592,8 +592,8 @@ #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Ö÷Òª²âÊÔÕß:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÖÂÃü´íÎó ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "´íÎó ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "¾¯¸æ ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "ÖÂÃü´íÎó..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "´íÎó..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "¾¯¸æ..." #endif
--- a/help/help_mp-zh_TW.h Fri Oct 17 11:26:36 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_TW.h Fri Oct 17 12:07:02 2003 +0000 @@ -43,7 +43,7 @@ " o ´`Àô OSD ¼Ò¦¡: µLÅã¥Ü / ·j´M±ì / ·j´M±ì+p®É¾¹\n" " * or / ´£°ª©Î°§C PCM µ¶q\n" " z or x ½Õ¾ã¦r¹õ©µ¿ð +/- 0.1 ¬í\n" -" r or t ¤W/¤U½Õ¾ã¦r¹õ¦ì¸m, ½Ð¨£ -vop expand\n" +" r or t ¤W/¤U½Õ¾ã¦r¹õ¦ì¸m, ½Ð¨£ -vf expand\n" "\n" " * * * ¸Ô²Ó¤º®e, ¶i¤@¨B(¶i¶¥)¿ï¶µ¤Î±±¨îÁä½Ð¨£ MAN PAGE * * *\n" "\n"; @@ -74,11 +74,11 @@ #define MSGTR_CantOpenDumpfile "µLªk¶}±Ò dump ÀÉ¡C\n" #define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ¨Ã¥¼¦b¼ÐÀY¤º«ü©w©Î¬OµL®Ä¡A½Ð¨Ï¥Î -fps ¿ï¶µ¡C\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "¥¿¹Á¸Õ±j¦æ«ü©wµ®Ä¸Ñ½XÅX°Êµ{¦¡²Õ¸s %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "¥¿¹Á¸Õ±j¦æ«ü©wµ®Ä¸Ñ½XÅX°Êµ{¦¡²Õ¸s %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "µLªk§ä¨ì«ü©w¤§ÅX°Êµ{¦¡²Õ¸sªºµ®Ä¸Ñ½X¾¹¡A¦^´_¨ì¨ä¥LÅX°Êµ{¦¡¡C\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "µLªk¬°µ®Ä®æ¦¡ 0x%X §ä¨ì¸Ñ½X¾¹¡C\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "µLªk¬°µ®Ä¸Ñ½X¾¹ªì©l¤Æ -> ¨S¦³Ánµ¡C\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "¥¿¹Á¸Õ±j¦æ«ü©wµø°T¸Ñ½XÅX°Êµ{¦¡²Õ¸s %s ...\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "¥¿¹Á¸Õ±j¦æ«ü©wµø°T¸Ñ½XÅX°Êµ{¦¡²Õ¸s %s...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "µLªk¬°©Ò¿ï¾Üªº -vo »Pµø°T®æ¦¡ 0x%X §ä¨ì¾A¦Xªº¸Ñ½X¾¹¡C\n" #define MSGTR_VOincompCodec "©Ò¿ï¾Üªº video_out ¸Ë¸m»P³oӸѽX¾¹¨Ã¤£Ý®e¡C\n" #define MSGTR_CannotInitVO "P©R¿ù»~: µLªkªì©l¤Æµø°TÅX°Êµ{¦¡¡C\n" @@ -131,7 +131,7 @@ #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: ´yz: %s\nAO: §@ªÌ: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: »¡©ú: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "µø°T: ¨S¦³¼v¹³\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nP©R¿ù»~: µLªkªì©l¤Æ¼v¹³¹LÂo¾¹ (-vop) ©Î ¼v¹³¿é¥X (-vo)¡C\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nP©R¿ù»~: µLªkªì©l¤Æ¼v¹³¹LÂo¾¹ (-vf) ©Î ¼v¹³¿é¥X (-vo)¡C\n" #define MSGTR_Paused "\n ====== ¼È°± ======\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nµLªk¸ü¤J¼½©ñ¦C %s¡C\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -236,7 +236,7 @@ #define MSGTR_FileNotFound "§ä¤£¨ìÀÉ®×: '%s'\n" #define MSGTR_SMBInitError "µLªkªì©l libsmbclient library: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "µLªk±q lan: '%s' ¶}±Ò\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "µLªk±q LAN: '%s' ¶}±Ò\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer ½sĶ¨ÃµLŪ¨ú SMB ¤ä´©\n" #define MSGTR_CantOpenDVD "µLªk¶}±Ò DVD ¸Ë¸m: %s\n" @@ -351,7 +351,7 @@ // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec ¨S¦³³]©w sh->disp_w ¤Î sh->disp_h¡A¥¿¹Á¸Õ¸Ñ¨M¿ìªk¡C\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ³]©wn¨D ¡X %d x %d (³ß¦nªº csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "µLªk§ä¨ì°t¦Xªº colorspace ¡X ¥Î -vop scale ¦A¹Á¸Õ...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "µLªk§ä¨ì°t¦Xªº colorspace ¡X ¥Î -vf scale ¦A¹Á¸Õ...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "¹q¼v¤ñ¨Ò¬O %.2f:1 ¡X ¨Ï¥Î prescaling ½Õ®Õ¦Ü¥¿½T¤ñ¨Ò¡C\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "¹q¼v¤ñ¨Ò¥¼¦³»¡©ú ¡X ¨ÃµL¨Ï¥Î prescaling¡C\n" @@ -363,13 +363,13 @@ #define MSGTR_About "Ãö©ó" #define MSGTR_FileSelect "¿ï¾ÜÀÉ®×..." #define MSGTR_SubtitleSelect "¿ï¾Ü¦r¹õ..." -#define MSGTR_OtherSelect "¿ï¾Ü ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "¿ï¾Ü¥~¸mµ®ÄÀW¹D ..." -#define MSGTR_FontSelect "¿ï¾Ü¦r«¬ ..." +#define MSGTR_OtherSelect "¿ï¾Ü..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "¿ï¾Ü¥~¸mµ®ÄÀW¹D..." +#define MSGTR_FontSelect "¿ï¾Ü¦r«¬..." #define MSGTR_PlayList "¼½©ñ¦C" #define MSGTR_Equalizer "¥¿Å¾¹" #define MSGTR_SkinBrowser "§G´ºÂsÄý¾¹" -#define MSGTR_Network "ºô¸ô¦ê¬y ..." +#define MSGTR_Network "ºô¸ô¦ê¬y..." #define MSGTR_Preferences "³ß¦n³]©w" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS ÅX°Êµ{¦¡³]©w" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL ÅX°Êµ{¦¡³]©w" @@ -397,39 +397,39 @@ // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ©ó skin ³]©wÀÉ %d: %s ¦æ¥X¿ù" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ĵ§i¡A©ó skin ³]©wÀÉ %d ¦æ: §ä¨ì widget ¦ý¦b³o¤§«e§ä¤£¨ì \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] ĵ§i¡A©ó skin ³]©wÀÉ %d ¦æ: §ä¨ì widget ¦ý¦b³o¤§«e§ä¤£¨ì \"section\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] ĵ§i¡A©ó skin ³]©wÀÉ %d ¦æ: §ä¨ì widget ¦ý¦b³o¤§«e§ä¤£¨ì \"subsection\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] ĵ§i¡A©ó skin ³]©wÀÉ %d ¦æ: ³oÓ widget ¨Ã¤£¤ä´©³oÓ subsection (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "¤£¤ä´© 16 ¦ì¤¸©Î¥H¤U¤§¦â±mÂI°} ( %s )¡C\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "§ä¤£¨ìÀÉ®× ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp Ū¨ú¿ù»~ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga Ū¨ú¿ù»~ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png Ū¨ú¿ù»~ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE À£ÁYªº tga ¨Ã¤£¤ä´© ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "¤£©úªºÀÉ®×Ãþ§O ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 ¦ì¤¸¦Ü 32 ¦ì¤¸Âà´«¿ù»~ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "¤£¤ä´© 16 ¦ì¤¸©Î¥H¤U¤§¦â±mÂI°} (%s)¡C\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "§ä¤£¨ìÀÉ®× (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Ū¨ú¿ù»~ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Ū¨ú¿ù»~ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Ū¨ú¿ù»~ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE À£ÁYªº TGA ¨Ã¤£¤ä´© (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "¤£©úªºÀÉ®×Ãþ§O (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 ¦ì¤¸¦Ü 32 ¦ì¤¸Âà´«¿ù»~ (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "¤£©úªº°T®§: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "°O¾ÐÅ餣¨¬\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "«Å§i¤F¤Ó¦h¦r«¬\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "§ä¤£¨ì¦r«¬ÀÉ\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "§ä¤£¨ì¦r«¬§Î¹³ÀÉ\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "¨Ã¤£¦s¦bªº¦r«¬ÃѧO¾¹ ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "¤£©úªº°Ñ¼Æ ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "¨Ã¤£¦s¦bªº¦r«¬ÃѧO¾¹ (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "¤£©úªº°Ñ¼Æ (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] °O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "§ä¤£¨ì skin ( %s )¡C\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ³]©wÀÉŪ¨ú¿ù»~ ( %s )¡C\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "§ä¤£¨ì skin (%s)¡C\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ³]©wÀÉŪ¨ú¿ù»~ (%s)¡C\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Ãö©ó MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "¶}±Ò ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "¼½©ñÀÉ®× ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "¼½©ñ VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "¼½©ñ DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "¼½©ñ URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¸ü¤J¦r¹õ ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ºM®ø¦r¹õ ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¸ü¤J¥~¸mµ®ÄÀÉ ..." +#define MSGTR_MENU_Open "¶}±Ò..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "¼½©ñÀÉ®×..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "¼½©ñ VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "¼½©ñ DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "¼½©ñ URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "¸ü¤J¦r¹õ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "ºM®ø¦r¹õ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "¸ü¤J¥~¸mµ®ÄÀÉ..." #define MSGTR_MENU_Playing "¥¿¦b¼½©ñ" #define MSGTR_MENU_Play "¼½©ñ" #define MSGTR_MENU_Pause "¼È°±" @@ -442,7 +442,7 @@ #define MSGTR_MENU_FullScreen "¥þ¿Ã¹õ" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "¶}±Ò¥úºÐ ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "¶}±Ò¥úºÐ..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Åã¥Ü DVD ¥Ø¿ý" #define MSGTR_MENU_Titles "¼ÐÃD" #define MSGTR_MENU_Title "¼ÐÃD %2d" @@ -454,7 +454,7 @@ #define MSGTR_MENU_PlayList "¼½©ñ¦Cªí" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin ÂsÄý¾¹" #define MSGTR_MENU_Preferences "³ß¦n³]©w" -#define MSGTR_MENU_Exit "°h¥X ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "°h¥X..." #define MSGTR_MENU_Mute "ÀRµ" #define MSGTR_MENU_Original "ì¨Óªº" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "¼v¹³¤ñ²v" @@ -542,7 +542,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "ÅX°Êµ{¦¡:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "½Ð°O±o¬Y¨Ç¿ï¶µn«·s¼½©ñ¤~·|¥Í®Ä¡T" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "µø°T encoder:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "¨Ï¥Î LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "¨Ï¥Î LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "¨Ï¥Î FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "²Î¤@½X" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "¦è¼Ú»y¨t (ISO-8859-1)"