Mercurial > mplayer.hg
changeset 14134:8c839bb8a076
sync + random fixes
author | paszczi |
---|---|
date | Wed, 08 Dec 2004 00:02:45 +0000 |
parents | 69677a5c669b |
children | 234295985ccd |
files | DOCS/xml/pl/audio.xml DOCS/xml/pl/install.xml DOCS/xml/pl/ports.xml DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml |
diffstat | 4 files changed, 261 insertions(+), 148 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/pl/audio.xml Tue Dec 07 22:05:04 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/audio.xml Wed Dec 08 00:02:45 2004 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with 1.21 --> +<!-- synced with 1.22 --> <sect1 id="audio"> <title>Urządzenia wyjściowe audio</title> <sect2 id="sync"> @@ -28,17 +28,17 @@ sterownik NAS (Network Audio System) </entry></row> <row><entry>alsa5</entry><entry> - rdzenny sterownik ALSA 0.5 + rdzenny sterownik ALSA 0.5 </entry></row> -<row><entry>alsa9</entry><entry> - rdzenny sterownik ALSA 0.9 (sprzętowa obsługa AC3) +<row><entry>alsa5</entry><entry> + rdzenny sterownik ALSA 0.9/1.0 (sprzętowa obsługa AC3) </entry></row> <row><entry>sun</entry><entry> - rdzenny sterownik dźwięku SUN (<filename>/dev/audio</filename>) dla użytkowników + rdzenny sterownik dźwięku SUN (<filename>/dev/audio</filename>) dla użytkowników BSD i Solarisa 8 </entry></row> <row><entry>macosx</entry><entry> - rdzenny sterownik MacOSX + rdzenny sterownik Mac OS X </entry></row> <row><entry>win32</entry><entry> rdzenny sterownik Win32 @@ -52,29 +52,32 @@ <row><entry>jack</entry><entry> sterownik JACK (Jack Audio Connection Kit) </entry></row> +<row><entry>polyp</entry><entry> + sterownik polypaudio + </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <para> -Sterowniki kart dźwiękowych przeznaczone dla Linuksa mają problemy -związane z kompatybilnością. Dzieje się tak, ponieważ <application>MPlayer</application> -korzysta z wbudowanych właściwości <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych +Sterowniki kart dźwiękowych przeznaczone dla Linuksa mają problemy +związane z kompatybilnością. Dzieje się tak, ponieważ <application>MPlayer</application> +korzysta z wbudowanych właściwości <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych sterowników dźwięku, które prawidłowo obsługują synchronizację audio/video. Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzględniają tej cechy, ponieważ -nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dźwiękowych i plików MP3. +nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dźwiękowych i plików MP3. </para> <para> Inne odtwarzacze takie jak: <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink> czy <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> prawdopodobnie działają -od razu z tymi sterownikami, ponieważ używają "prostych" metod synchronizacji +od razu z tymi sterownikami, ponieważ używają "prostych" metod synchronizacji korzystających z wewnętrznego zegara. Testy pokazały, że ich metody nie są tak wydajne jak <application>MPlayera</application>. </para> <para> -Używanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem +Używanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem dźwięku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacją A/V z powodu dźwięku, chyba że odtwarzany plik został utworzony w niewłaściwy sposób lub jest popsuty (na stronie man znajdziesz możliwe rozwiązania tego problemu). @@ -90,13 +93,13 @@ <title>Kilka uwag:</title> <listitem><para> Jeśli posiadasz sterownik OSS, spróbuj najpierw opcji <option>-ao oss</option> - (domyślna). Jeżeli zauważysz niestabilne działanie systemu, jego ciągłe + (domyślna). Jeżeli zauważysz niestabilne działanie systemu, jego ciągłe zawieszanie się lub inne dziwne zachowanie, wypróbuj <option>-ao sdl</option> - (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nagłówkowych SDL). + (UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nagłówkowych SDL). Sterownik SDL pomaga w wielu wypadkach, a dodatkowo obsługuje ESD (GNOME) i ARTS (KDE). </para></listitem> <listitem><para> - Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie + Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie użycie <option>-ao alsa5</option>, ponieważ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i spowoduje <emphasis role="bold">błąd <application>MPlayera</application></emphasis> wyświetlając komunikat o treści podobnej do tej: @@ -112,8 +115,8 @@ </para></listitem> <listitem><para> Jeśli dźwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu, - włącz odmaskowywanie przerwań, wpisując np. <command>hdparm -u1 /dev/cdrom</command> - (<command>man hdparm</command>). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej + włącz odmaskowywanie przerwań, wpisując np. <command>hdparm -u1 /dev/cdrom</command> + (<command>man hdparm</command>). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej szczegółowo w sekcji dotyczącej <link linkend="drives">CD-ROMu</link>. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -346,33 +349,33 @@ <title>Filtry audio</title> <para> Stare wtyczki audio zostały wyparte przez nową warstwę filtrów dźwiękowych. - Można ich używać do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do - karty. Ich uruchamianie i wyłączanie odbywa się przeważnie automatycznie, + Można ich używać do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do + karty. Ich uruchamianie i wyłączanie odbywa się przeważnie automatycznie, można to jednak zmienić. Filtry włączane są wtedy, gdy cechy dźwięku - różnią się od tych wymaganych przez urządzenie audio, w przeciwnym wypadku + różnią się od tych wymaganych przez urządzenie audio, w przeciwnym wypadku procedura ta jest pomijana. Opcja <option>-af filter1,filter2,...</option> używana jest do nadpisania automatycznych ustawień lub do zastosowania - dodatkowych. Kolejność stosowania filtrów uzależniona jest od kolejności + dodatkowych. Kolejność stosowania filtrów uzależniona jest od kolejności w ciągu oddzielonych od siebie przecinkami wartości. </para> <para> Przykład: <screen>mplayer -af resample,pan <replaceable>film.avi</replaceable></screen> -uruchomi dźwięk poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania (resample filter) -a następnie poprzez filtr pan. Zauważ, że lista nie może zawierać żadnych spacji, +uruchomi dźwięk poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania (resample filter) +a następnie poprzez filtr pan. Zauważ, że lista nie może zawierać żadnych spacji, inaczej zostanie błędnie zinterpretowana przez program. </para> <para> -Filtry często posiadają opcje zmieniające ich zachowanie. Są one dokładniej +Filtry często posiadają opcje zmieniające ich zachowanie. Są one dokładniej opisane w sekcji poniżej. Jeżeli pominie się parametry, to filtr uruchomi się z ustawieniami domyślnymi. Poniżej przedstawiony jest przykład, jak używać filtrów wraz z ich opcjami: <screen> mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 <replaceable>film.avi</replaceable> </screen> -ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego próbkowanie (resample filter) +ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego próbkowanie (resample filter) na 11025Hz i zmiksuje dźwięk do jednego kanału używając filtru pan. </para> @@ -399,7 +402,7 @@ <listitem><para> Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj tak, aby osiągnąć największą prędkość. -<emphasis>Uwaga:</emphasis> Niektóre możliwości filtrów audio mogą nie zadziałać i +<emphasis>Uwaga:</emphasis> Niektóre możliwości filtrów audio mogą nie zadziałać i jakość dźwięku spadnie. </para></listitem> </varlistentry> @@ -497,7 +500,7 @@ <listitem><para> Ustawia format próbki pomiędzy filtrem audio a kartą dźwiękową. Jeżeli żądany format próbki dla karty jest inny niż format zawierający się w nośniku, -zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poniżej), aby zniwelować +zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poniżej), aby zniwelować różnice. </para></listitem> </varlistentry> @@ -520,10 +523,10 @@ <varlistentry> <term><option>srate <8000-192000></option></term> <listitem><para> - jest to liczba całkowita, używana do określenia wyjściowej częstotliwości + jest to liczba całkowita, używana do określenia wyjściowej częstotliwości próbkowania w Hz. Przyjmuje wartości z zakresu od 8kHz do 192kHz. Jeżeli - częstotliwość wejściowa i wyjściowa są takie same albo jeżeli ten parametr - jest pominięty, filtr jest wyłączany. Wysoka częstotliwość przeważnie zwiększa + częstotliwość wejściowa i wyjściowa są takie same albo jeżeli ten parametr + jest pominięty, filtr jest wyłączany. Wysoka częstotliwość przeważnie zwiększa jakość dźwięku, szczególnie jeżeli filtr jest użyty wraz z innymi. </para></listitem> </varlistentry> @@ -531,9 +534,9 @@ <varlistentry> <term><option>sloppy</option></term> <listitem><para> - jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na małą różnicę między + jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na małą różnicę między częstotliwością wyjściową a tą podaną przez <option>srate</option>. Opcja - ta może zostać użyta jeżeli początek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest + ta może zostać użyta jeżeli początek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest standardowo uruchomiony. </para></listitem> </varlistentry> @@ -542,13 +545,13 @@ <varlistentry> <term><option>type <0-2></option></term> <listitem><para> - jest dodatkową liczbą całkowitą z przedziału od <literal>0</literal> - do <literal>2</literal>, która wybiera metodę zmiany częstotliwości + jest dodatkową liczbą całkowitą z przedziału od <literal>0</literal> + do <literal>2</literal>, która wybiera metodę zmiany częstotliwości próbkowania. Tutaj <literal>0</literal> przedstawia interpolację liniową - (linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodę wielofazowego + (linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodę wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) przy użyciu obliczeń całkowitoliczbowych, <literal>2</literal> do zmiany częstotliwości za - pomocą wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) + pomocą wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) i obliczeń zmiennoprzecinkowych. Interpolacja liniowa (linear interpolation) jest wyjątkowo szybka, jednak pogarsza jakość dźwięku szczególnie przy zwiększaniu częstotliwości (upsampling). Najlepszą jakość daje <literal>2</literal>, @@ -560,7 +563,7 @@ <para>Przykład: <screen>mplayer -af resample=44100:0:0</screen> ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego częstotliwość próbkowania -(resample filter) na 44100Hz używając przy tym dokładnego skalowania częstotliwości +(resample filter) na 44100Hz używając przy tym dokładnego skalowania częstotliwości wyjściowej oraz interpolacji liniowej (linear interpolation). </para> </sect3> @@ -570,7 +573,7 @@ <para> Filtr kanałów (<option>channels</option> filter) można użyć w celu dodania lub usunięcia kanałów, można go także użyć do kopiowania lub przekierowywania kanałów. -Jest on automatycznie włączony, jeżeli wyjście warstwy audio filtrów różni się +Jest on automatycznie włączony, jeżeli wyjście warstwy audio filtrów różni się od wejściowego lub jeśli zażądano jego uruchomienia. Filtr wyłącza się sam, jeżeli nie jest używany. Liczba parametrów jest dynamiczna: </para> @@ -579,7 +582,7 @@ <varlistentry> <term><option>nch <1-6></option></term> <listitem><para> - jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>, + jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>, która ustawia liczbę kanałów wejściowych. Ta opcja jest wymagana. Nie podanie jej spowoduje błąd uruchamiania (runtime error) programu. </para></listitem> @@ -588,7 +591,7 @@ <varlistentry> <term><option>nr <1-6></option></term> <listitem><para> - jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>, + jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>, która używana jest do określenia liczby dróg przekierowania. Parametr ten jest opcjonalny. Jeżeli jest pominięty, stosowane jest domyślne przekierowanie. </para></listitem> @@ -636,7 +639,7 @@ <title>Konwerter formatu próbek (sample format converter)</title> <para> Filtr formatu (<option>format</option> filter) przekształca jedne formaty -próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, jeśli tylko jest wymagany przez +próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, jeśli tylko jest wymagany przez kartę lub inny filtr dźwiękowy. </para> @@ -644,8 +647,8 @@ <varlistentry> <term><option>bps <numer></option></term> <listitem><para> - może mieć wartość <literal>1</literal>, <literal>2</literal> lub - <literal>4</literal>, określa liczbę bajtów przypadającą na próbkę. Parametr + może mieć wartość <literal>1</literal>, <literal>2</literal> lub + <literal>4</literal>, określa liczbę bajtów przypadającą na próbkę. Parametr ten jest wymagany. Nie podanie go spowoduje błąd uruchamiania (runtime error). </para></listitem> </varlistentry> @@ -676,8 +679,8 @@ <title>Opóźnienie (delay)</title> <para> Filtr opóźniający (<option>delay</option> filter) opóźnia dźwięk zmierzający do -głośników, tak żeby strumienie dźwiękowe z różnych kanałów dotarły do nich -jednocześnie. Jest to użyteczne, jeżeli masz więcej niż 2 głośniki. Filtr +głośników, tak żeby strumienie dźwiękowe z różnych kanałów dotarły do nich +jednocześnie. Jest to użyteczne, jeżeli masz więcej niż 2 głośniki. Filtr ma kilka opcji: </para> @@ -686,7 +689,7 @@ <term><option>d1:d2:d3...</option></term> <listitem><para> są liczbami rzeczywistymi określającymi opóźnienie w milisekundach, - które powinno być zastosowane do każdego kanału. Minimalna wartość to 0ms a + które powinno być zastosowane do każdego kanału. Minimalna wartość to 0ms a maksymalna to 1000ms. </para></listitem> </varlistentry> @@ -699,7 +702,7 @@ <orderedlist> <listitem><para> Oblicz odległość od głośników do pozycji słuchacza (w metrach), to da Ci - wartości od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu brać pod uwagę + wartości od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu brać pod uwagę subwoofera (i tak nie usłyszysz różnicy). </para></listitem> <listitem><para> @@ -729,12 +732,12 @@ <para>Programowa regulacja głośności (software volume control) jest obsługiwana poprzez filtr głośności (<option>volume</option> filter). Używaj go ostrożnie, gdyż może obniżyć stosunek sygnału do szumu. W większości wypadków -najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość, wyłączenie +najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość, wyłączenie filtru i regulacja głośności poziomem głośności ogólnej miksera. Jeżeli Twoja karta -ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauważysz przekłamania, użyj miksera -MASTER. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz -(co zazwyczaj ma miejsce), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez -dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności, +ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauważysz przekłamania, użyj miksera +MASTER. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz +(co zazwyczaj ma miejsce), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez +dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności, dopóki syczenie w tle nie ustanie. Filtr ma dwie opcje: </para> @@ -751,7 +754,7 @@ <varlistentry> <term><option>c</option></term> <listitem><para> - jest binarną wartością która włącza lub wyłącza miękkie obcinanie (soft-clipping). + jest binarną wartością która włącza lub wyłącza miękkie obcinanie (soft-clipping). Miękkie obcinanie (soft-clipping) może sprawić, że dźwięk będzie łagodniejszy, jeżeli wysokie poziomy dźwięku są użyte. Uaktywnij tę opcję, jeżeli moc głośników jest zbyt niska. Zwróć uwagę, że ta metoda powoduje przekłamania @@ -763,7 +766,7 @@ <para> Przykład: <screen>mplayer -af volume=10.1:0 <replaceable>film.avi</replaceable></screen> -wzmocni dźwięk o 10.1dB i zastosuje metodę twardego obcinania (hard-clip), jeżeli +wzmocni dźwięk o 10.1dB i zastosuje metodę twardego obcinania (hard-clip), jeżeli poziom dźwięku jest za wysoki. </para> @@ -834,7 +837,7 @@ <screen> mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 <replaceable>film.avi</replaceable> </screen> -wzmocni dźwięk w wyższych i niższych zakresach częstotliwości, wyciszając go +wzmocni dźwięk w wyższych i niższych zakresach częstotliwości, wyciszając go prawie całkowicie około 1kHz. </para> </sect3> @@ -842,8 +845,8 @@ <sect3 id="af_panning"> <title>Filtr pan (panning filter)</title> <para> -Użyj filtru pan (<option>pan</option> filter), żeby dowolnie miksować kanały. Najprościej -tłumacząc jest to połączenie programowej regulacji głośności (software volume control) i +Użyj filtru pan (<option>pan</option> filter), żeby dowolnie miksować kanały. Najprościej +tłumacząc jest to połączenie programowej regulacji głośności (software volume control) i filtru kanałów (channels filter). Istnieją dla niego 2 podstawowe zastosowania: </para> @@ -866,7 +869,7 @@ <varlistentry> <term><option>nch <1-6></option></term> <listitem><para> -jest liczbą całkowitą z przedziału od <literal>1</literal> do <literal>6</literal> i +jest liczbą całkowitą z przedziału od <literal>1</literal> do <literal>6</literal> i jest używana w celu określenia liczby kanałów wyjściowych. Opcja ta jest wymagana. Nie podanie jej spowoduje błąd uruchamiania (runtime error). </para></listitem> @@ -904,11 +907,11 @@ <title>Subwoofer</title> <para> Filtr subwoofera (<option>sub</option> filter) dodaje kanał subwoofera do strumienia -audio. Dane audio użyte do stworzenia tego kanału są średnią dźwięku w 0 i 1 kanale. Dźwięk +audio. Dane audio użyte do stworzenia tego kanału są średnią dźwięku w 0 i 1 kanale. Dźwięk wynikowy zostanie poddany działaniu dolnoprzepustowego filtru Butterwortha czwartego rzędu -(4th order Butterworth filter) z domyślną częstotliwością graniczną na poziomie 60Hz i +(4th order Butterworth filter) z domyślną częstotliwością graniczną na poziomie 60Hz i dodany do oddzielnego kanału w strumieniu audio. -Uwaga: Wyłącz ten filtr, jeżeli odtwarzasz DVD z dźwiękiem w systemie Dolby Digital 5.1, +Uwaga: Wyłącz ten filtr, jeżeli odtwarzasz DVD z dźwiękiem w systemie Dolby Digital 5.1, w przeciwnym wypadku, jego działanie zakłóci dźwięk subwoofera. Filtr ma 2 parametry: </para> @@ -917,9 +920,9 @@ <term><option>fc <20-300></option></term> <listitem><para> jest opcjonalną liczbą rzeczywistą, używaną do określenia wartości - częstotliwości granicznej w Hz. Prawidłowy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla + częstotliwości granicznej w Hz. Prawidłowy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla uzyskania najlepszego rezultatu, spróbuj ustawić ją na jak najniższą. Wzbogaci to - doświadczenia płynące z używania dźwięku stereo i w systemie przestrzennym. Domyślną + doświadczenia płynące z używania dźwięku stereo i w systemie przestrzennym. Domyślną wartością jest 60Hz. </para></listitem> </varlistentry> @@ -927,7 +930,7 @@ <varlistentry> <term><option>ch <0-5></option></term> <listitem><para> - jest opcjonalną liczbą całkowitą pomiędzy <literal>0</literal> a + jest opcjonalną liczbą całkowitą pomiędzy <literal>0</literal> a <literal>5</literal>, która określa numer kanału, do którego ma zostać wysłany dźwięk subwoofera. Domyślnym jest <literal>5</literal>. Zauważ, że liczbą kanałów zwiększy się do <replaceable>ch</replaceable>, jeżeli zajdzie taka potrzeba. @@ -950,8 +953,8 @@ Macierzowo zakodowany dźwięk przestrzenny, może być zdekodowany filtrem przestrzennym (<option>surround</option> filter). Dolby Surround jest przykładem formatu zakodowanego macierzowo. Wiele plików zawierających 2 kanały audio, -w rzeczywistości zawiera dźwięk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby użyć -tego filtru potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. Filtr +w rzeczywistości zawiera dźwięk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby użyć +tego filtru potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. Filtr posiada jedną opcję: </para> @@ -961,7 +964,7 @@ <listitem><para> jest opcjonalną liczbą rzeczywistą pomiędzy <literal>0</literal> a <literal>1000</literal>, używaną do ustawienia opóźnienia w ms dla tylnych głośników. -Opóźnienie powinno być ustawione w następujący sposób: jeśli d1 to odległość od +Opóźnienie powinno być ustawione w następujący sposób: jeśli d1 to odległość od pozycji słuchacza do przednich głośników a d2 to odległość od tylnych głośników, to opóźnienie d powinno być ustawione na 15ms, jeżeli d1 <= d2 i 15 + 5*(d1-d2) jeżeli d1 > d2. Domyślna wartość dla d to 20ms. @@ -982,13 +985,13 @@ <title>Audio Exporter</title> <para> Ten filtr audio eksportuje nadchodzący sygnał do innych procesów, -używając mapowania pamięci (<literal>mmap()</literal>). +używając mapowania pamięci (<literal>mmap()</literal>). Zmapowane obszary zawierają nagłówek: <programlisting> int nch /*ilość kanałów*/ int size /*rozmiar bufora*/ -unsigned long long counter /*Używany do zachowania synchronizacji, +unsigned long long counter /*Używany do zachowania synchronizacji, aktualizowany za każdym razem kiedy eksportowane są nowe dane.*/ </programlisting> @@ -999,7 +1002,7 @@ <varlistentry> <term><option>mmapped_file</option></term> <listitem><para> -Plik, do którego chcesz eksportować. Domyślnie jest to +Plik, do którego chcesz eksportować. Domyślnie jest to <filename>~/.mplayer/mplayer-af_export</filename>. </para></listitem> </varlistentry> @@ -1074,23 +1077,23 @@ <para> <application>MPlayer</application> ma obsługę wtyczek audio. Mogą one być -użyte do zmiany właściwości danych audio, zanim dźwięk dotrze do karty. Włącza -je się poprzez opcję <option>-aop</option>, która przyjmuje argumenty w postaci -<option>list=wtyczka1,wtyczka2,...</option>. Argument <option>list</option> -jest wymagany i określa, które wtyczki powinny zostać użyte i w jakiej kolejności. +użyte do zmiany właściwości danych audio, zanim dźwięk dotrze do karty. Włącza +je się poprzez opcję <option>-aop</option>, która przyjmuje argumenty w postaci +<option>list=wtyczka1,wtyczka2,...</option>. Argument <option>list</option> +jest wymagany i określa, które wtyczki powinny zostać użyte i w jakiej kolejności. Przykład: <screen> mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=resample,format </screen> -przepuści dźwięk przez wtyczkę zmieniającą częstotliwość próbkowania +przepuści dźwięk przez wtyczkę zmieniającą częstotliwość próbkowania (resampling plugin) a następnie wtyczkę formatu (format plugin). </para> <para> -Wtyczki również posiadają parametry, które zmieniają ich zachowanie. Opisane są -one dokładniej w sekcji poniżej. Wtyczka uruchomi się z domyślnymi wartościami, +Wtyczki również posiadają parametry, które zmieniają ich zachowanie. Opisane są +one dokładniej w sekcji poniżej. Wtyczka uruchomi się z domyślnymi wartościami, jeżeli pominiemy jej opcje. Poniżej podany jest przykład użycia wtyczek i ich specyficznych ustawień: @@ -1098,8 +1101,8 @@ mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=resample,format:fout=44100:format=0x8 </screen> -ustawi częstotliwość wyjściową dla wtyczki zmieniającej częstotliwość próbkowania -(resample plugin) na 44100 Hz i format wyjściowy wtyczki formatu (format plugin) +ustawi częstotliwość wyjściową dla wtyczki zmieniającej częstotliwość próbkowania +(resample plugin) na 44100 Hz i format wyjściowy wtyczki formatu (format plugin) na AFMT_U8. </para> @@ -1113,7 +1116,7 @@ <para> <application>MPlayer</application> w pełni obsługuje zmniejszanie/zwiększanie częstotliwości próbkowania (up/downsampling) dźwięku. Wtyczka ta może być -użyta, jeżeli masz kartę ze stałą częstotliwością lub posiadasz kartę, która +użyta, jeżeli masz kartę ze stałą częstotliwością lub posiadasz kartę, która nie jest w stanie obsłużyć więcej niż 44.1 kHz. Ograniczenia Twojego sprzętu nie są automatycznie wykrywane, więc musisz wyraźnie podać częstotliwość. Wtyczka ma jeden przełącznik: <option>fout</option>, który używany jest do @@ -1164,11 +1167,11 @@ <para> Jeżeli Twój sterownik do karty dźwiękowej nie obsługuje 16-bitowego typu danych -ze znakiem, wtyczka ta może być użyta do jego zmiany na format zrozumiały dla +ze znakiem, wtyczka ta może być użyta do jego zmiany na format zrozumiały dla karty. Posiada jeden parametr - <option>format</option>, który może być ustawiony -na jedną z wartości umieszczonych w <filename>libao2/afmt.h</filename>. Wtyczka +na jedną z wartości umieszczonych w <filename>libao2/afmt.h</filename>. Wtyczka ta jest raczej rzadko potrzebna i jest przeznaczona dla zaawansowanych użytkowników. -Mniej na uwadze, że zmienia ona tylko format próbki a nie jej częstotliwość czy +Mniej na uwadze, że zmienia ona tylko format próbki a nie jej częstotliwość czy ilość kanałów. </para> @@ -1187,7 +1190,7 @@ <title>Opóźnianie</title> <para> Wtyczka opóźnia dźwięk i jest przykładem tego, jak tworzyć nowe wtyczki. Nie ma -dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i wspomniałem +dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i wspomniałem tylko o niej ze względu na kompletność tej dokumentacji. Nie używaj tej wtyczki, chyba że jesteś deweloperem. </para> @@ -1236,7 +1239,7 @@ <para> Wtyczka (liniowo) zwiększa różnicę pomiędzy lewym a prawym kanałem -(jak wtyczka extrastereo w <application>XMMS</application>), co dodaje +(jak wtyczka extrastereo w <application>XMMS</application>), co dodaje efekt "na żywo" do odtwarzanego dźwięku. </para> @@ -1249,7 +1252,7 @@ Współczynnikiem (<option>mul</option>) jest liczba rzeczywista, której wartość domyślna to 2.5. Jeżeli ustawisz go na <literal>0.0</literal>, otrzymasz -dźwięk mono (średnia obu kanałów). Jeśli na <literal>1.0</literal>, nic się nie +dźwięk mono (średnia obu kanałów). Jeśli na <literal>1.0</literal>, nic się nie zmieni, a jeśli na <literal>-1.0</literal>, lewy i prawy kanał zostaną zamienione. </para> </sect3>
--- a/DOCS/xml/pl/install.xml Tue Dec 07 22:05:04 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/install.xml Wed Dec 08 00:02:45 2004 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with 1.49 --> +<!-- synced with 1.50 --> <sect1 id="install"> <title>Instalacja</title> @@ -49,13 +49,13 @@ jedynie ich obejścia w <application>MPlayerze</application>!). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold"> + <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold"> zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przeważnie każdy tego chce, ponieważ zaczynając od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link> (czasami również nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>), które jest potrzebne do włączenia sprzętowej akceleracji YUV (szybkie wyświetlanie - obrazów) na kartach, które je obsługują. - Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>, + obrazów) na kartach, które je obsługują. + Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>, w przeciwnym wypadku nie zadziała. W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listę poniżej. </para></listitem> @@ -71,7 +71,7 @@ </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, używany - przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla + przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla <application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>, jeżeli zamierzasz pracować z plikami jpeg. </para></listitem> @@ -82,7 +82,7 @@ </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania dźwięku - MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest + MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest <emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90). </para></listitem> <listitem><para> @@ -114,7 +114,7 @@ Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych + <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7. </para></listitem> <listitem><para> @@ -125,8 +125,8 @@ dźwięku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Ponieważ nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umieścić plik - <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami - (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub użyć opcji + <filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami + (np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub użyć opcji <option>--with-bio2jack=KATALOG</option> aby przekazać jego lokalizację do skryptu <filename>./configure</filename>. </para></listitem> @@ -153,7 +153,7 @@ kodowanie większością wymienionych kodeków </simpara></listitem> <listitem><simpara> - ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostępnym</emphasis> dla + ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostępnym</emphasis> dla DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany! </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -166,7 +166,7 @@ i zainstaluj je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> <emphasis role="bold">PRZED</emphasis> kompilacją <application>MPlayera</application>, w przeciwnym wypadku obsługa Win32 nie będzie wkompilowana! - <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego, + <note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego, więc jeżeli chcesz używać wszystkich, obsługiwanych kodeków, skorzystaj z naszej paczki (nie przejmuj się, avifile działa z nią bez problemów).</para> </note> @@ -182,7 +182,7 @@ </simpara></listitem> <listitem><simpara> Nie są potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, że dźwięk VoxWare - jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7. + jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7. Nie są również potrzebne do WMA (Windows Media Audio), <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ma potrzebne do niego dekodery ze świata wolnego oprogramowania. @@ -197,7 +197,7 @@ </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku są dostępne - w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz + w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz tego kodeka jako, że <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis> (zobacz powyżej) jest o wiele szybszy i ma lepszą jakość, zarówno dla dekodowania i kodowania. Cechy: @@ -217,7 +217,7 @@ </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux + <emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux z otwartym źródłem. Cechy: <itemizedlist> <listitem><simpara> @@ -237,21 +237,21 @@ są najlepsze (pełny ekran, sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów. Są wieloplatformowe, więc są jednym sposobem, żeby odtworzyć Indeo na platformach - innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak + innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak są najlepiej odtwarzane przy pomocy <application>MPlayerowego</application> dekodera Cinepak! </para></listitem> <listitem><para> Do dekodowania dźwięku <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, będziesz musiał - poprawnie zainstalować <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Skorzystaj - z pakietów deb/rpm, jeżeli są dostępne lub skompiluj ze - <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">źródła</ulink> - (jest to uaktualniana każdej nocy wersja Vorbis CVS spakowana tarem). + poprawnie zainstalować <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. + Źródła i odpowiednie pakiety binarne możesz pobrać ze + z pakietów deb/rpm, jeżeli są dostępne lub skompiluj ze + <ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">sotry ogg vorbis</ulink>. </para></listitem> <listitem><para> <application>MPlayer</application> może korzystać z bibliotek RealPlayer 8 lub RealONE, żeby odtworzyć pliki z obrazem w formacie <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 i 4.0</emphasis> - i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział + i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział <link linkend="realmedia">format pliku RealMedia</link>, znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji. </para></listitem> @@ -276,7 +276,7 @@ Wyświetlają i skalują (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszczącego się w ich pamięci, z <emphasis role="bold">małym zużyciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy zoomie), dlatego też tryb pełnego ekranu jest miły i bardzo szybki. - + <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, że @@ -304,14 +304,14 @@ <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link> obsługuje następujące karty: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). - Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link> - dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest + Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link> + dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest obsługiwane przez Linuksa/<application>MPlayera</application>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: układy graficzne Savage i Virge/DX mają sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają - liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów + liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. Starsze karty Trio nie obsługują w ogóle lub mają wolną akcelerację sprzętową. </para></listitem> @@ -335,15 +335,15 @@ <emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: żadna z powyższych? <itemizedlist> <listitem><simpara> - Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację. + Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację. Przeczytaj rozdział <link linkend="xv">Xv</link>, a znajdziesz więcej informacji. </simpara></listitem> <listitem><simpara> Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane - przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod + przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod Windowsem, nie oznacza to, że będzie działało pod Linuksem lub gdzie indziej, zależy to od sterowników. Większość producentów, ani nie tworzy sterowników - dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych - + dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych - więc masz pecha, jeśli używasz ich kart. Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>. </simpara></listitem> @@ -358,7 +358,7 @@ <title>Karty nieobsługujące YUV</title> <para> -Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe +Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe skalowanie </emphasis> (użyj opcji <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>, ale ostrzegam Cię: to jest wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość, na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana. @@ -396,7 +396,7 @@ i nie działa prawidłowo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480@16bpp</emphasis> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że + XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że akceleracja jest wyłączona, jednak wszystko działa wolniej niż na XFree86 3. Brak obsługi XVideo. </simpara></listitem> @@ -425,10 +425,10 @@ <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać + <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać 4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanałowego dekodowania AC3, zamiast 2. - Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla - sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9 + Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla + sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9 z emulacją OSS! </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -464,7 +464,7 @@ przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>. </para></listitem> <listitem><para> - Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>. + Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>. Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -758,8 +758,8 @@ Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application>GIMPa</application>, którą znajdziesz w katalogu <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (notka: musisz mieć również wtyczkę HSI RAW, sprawdź ten adres: - <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />). - </para></listitem> + <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />). + </para></listitem> <listitem><para> używanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki <systemitem class="library">freetype</systemitem>. Konieczna do tego jest wersja @@ -779,7 +779,7 @@ działały, ponieważ opcja <option>-font</option> będzie oczekiwała nazwy czcionki, a domyślną jest sans-serif. Aby otrzymać listę czcionek znanych <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, - użyj komendy <command>fc-list</command>. Przykład: + użyj komendy <command>fc-list</command>. Przykład: <option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option> </para></listitem> <listitem><para> @@ -799,7 +799,7 @@ może być realizowana poprzez programy <command>konwert</command> lub <command>iconv</command>. </para><para> - + <table> <title>Kilka adresów URL</title> <tgroup cols="2"> @@ -818,7 +818,7 @@ różne czcionki użytkowników </entry></row> <row><entry> - <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink> + <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink> </entry><entry> czcionki koreańskie i wtyczka RAW </entry></row>
--- a/DOCS/xml/pl/ports.xml Tue Dec 07 22:05:04 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/ports.xml Wed Dec 08 00:02:45 2004 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with 1.55 --> +<!-- synced with 1.57 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Porty</title> @@ -273,6 +273,128 @@ </para> </sect1> +<sect1 id="hp-ux"> +<title>HP-UX</title> +<para> +Joe Page umieścił na swojej stronie domowej +<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument +HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotyczący <application>MPlayera</application> +na HP-UX. Korzystając z zawartych tam intrukcji program powinien się skompilować bez +najmniejszych problemów. Poniższe informacje są zaczerpnięte z tego opracowania. +</para> + + +<para> +Do budowy będziesz potrzebował GCC 3.4.0, GNU make 3.80, i SDL 1.2.7 lub ich +nowszych wersji.Kompilator HP cc nie wyprodukuje działającego programu, +a wcześniejsze wersje GCC są pełne błędów. +Aby moć skorzystać z OpenGL, musisz zainstalować biblioteki Mesa, wtedy +sterowniki wyjścia video gl i gl2 powinny działać. Ich wydajność może być +tragiczna, jednak zależne jest to od mocy obliczeniowej procesora. Dobrym +zammiennikiem, raczej kiepskiego, systemu dźwiękowego HP-UX jest GNU esound. +</para> + +<para> +Stwórz urządzenie DVD, przeskanuj magistralę SCSI komendą: +</para> + +<screen> +# ioscan -fn + +Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description +... +ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI +target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE +disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis> + /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis> +target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE +ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator + /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0 +... +</screen> + +<para> +Z rezultatów działania komendy możemy odczytać, że na adresie 2 SCSI znajduje +się Pioneer DVD-ROM. Instancja karty dla ścieżki sprzętowej 8/16 to 1. +</para> + +<para> +Stwórz dowiązanie surowego urządzenia do urządzenia DVD. +</para> + +<screen> +# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><instancja magistrali SCSI></replaceable>t<replaceable><ID docelowego SCSI></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><urządzenie<</replaceable> +</screen> + +<para> +Przykład: +</para> + +<screen> +# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd +</screen> + +<para> +Poniżej znajdują się rozwiązania kilku najczęstszych problemów: +</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para> +Wysypanie się programu przy uruchamianiu z komunikatem błędu: +<screen> +/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl +</screen> +</para> + +<para> +Oznacza to, że funkcja <systemitem>.finite().</systemitem> jest niedostępna +w standardowej bibliotece math HP-UX. +Zamiast niej dostępna jest <systemitem>.isfinite().</systemitem>. +Rozwiązanie: Skorzystaj z najnowszego pliku składowego Mesa. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +Wysypanie się programu przy odtwarzaniu z komunikatem: +<screen> +/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0 +</screen> +</para> + +<para> +Rozwiązanie: Skorzystaj z opcji extralib skryptu configure +<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option> +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +MPlayer powoduje błąd naruszenia ochrony pamięci (segfault) z komunikatem: +<screen> +Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure. +Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz. +Segmentation fault +</screen> +</para> + +<para> +Rozwiazanie: +Jądro HP-UX ma domyślnie zdefiniowany rozmiar stosu przeznaczonego na każdy +proces i jest to 8MB(?).(11.0 i nowsze łatki 10.20 pozwalają Ci zwiększyć +parametr <systemitem>maxssiz</systemitem> do 350MB dla 32-bitowych programów). +Musisz rozszerzyć <systemitem>maxssiz</systemitem> i przekompilować jądro +(i uruchomić ponownie komputer). Możesz wykorzystać do tego celu SAM. (Kiedy +w nim będziesz, sprawdź wartość <systemitem>maxdsiz</systemitem>. Określa ona +maksymalny rozmiar danych, jaką program może użyć. To czy 64MB wystarczą czy nie, +zależy wyłącznie od wymagań Twoich aplikacji.) +</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + <sect1 id="qnx"> <title>QNX</title> <para> @@ -449,17 +571,6 @@ </para> </sect1> -<sect1 id="hp-ux"> -<title>HP-UX</title> -<para> -Joe Page umieścił na swojej stronie domowej -<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument -HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotyczący <application>MPlayera</application> -na HP-UX. Korzystając z zawartych tam intrukcji program powinien się skompilować bez -najmnijeszych problemów. -</para> -</sect1> - <sect1 id="amiga"> <title>Amiga/MorphOS (zabawki dla zapaleńców)</title> <para> @@ -479,8 +590,8 @@ źródła <application>MPlayera</application> 0.91</ulink> </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912"> -pakiet binarny <application>MEncodera</application> 0.91</ulink> +<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92"> +pakiet binarny <application>MEncodera</application> 1.0pre3</ulink> </para></listitem> </itemizedlist> </para>
--- a/DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml Tue Dec 07 22:05:04 2004 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/users-vs-dev.xml Wed Dec 08 00:02:45 2004 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- synced with 1.14 --> +<!-- synced with 1.16 --> <appendix id="users-vs-dev"> <title>Deweloperzy wyrywają sobie włosy</title> @@ -28,11 +28,9 @@ Zespół GCC wyparł się jakichkolwiek powiązań z GCC 2.96 i wystosował <ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjalną odpowiedź</ulink> na GCC 2.96. Wielu developerów ze świata zaczęło mieć problemy z tym -kompilatorem i zarekomendowali inne. Przykłady to -<ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink> -i +kompilatorem i kilka projektów, między innymi, <ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>. -Inne interesujące linki: +zaczęło rekomendować inne rozwiązania. Inne interesujące linki: <ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html"> Krótka wiadomość o jądrze 2.4.17</ulink> i @@ -77,11 +75,12 @@ z <ulink url="ftp://updates.redhat.com">serwera ftp</ulink> Red Hat lub skorzystać z pakietów 3.0.4, oferowanych z wersją 7.2 i kolejnymi. Możesz również ściągnąć -<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2.3-11/">pakiety gcc-3.2.3-11</ulink> -(nieoficjalne, ale działają dobrze) i zainstalować je razem z gcc-2.96, które -już masz. <application>MPlayer</application> wykryje je i użyje 3.2 zamiast -2.96. Jeżeli nie chcesz albo nie możesz użyć binarnych paczek, poniżej -znajdziesz informacje, jak skompilować GCC 3 ze źródeł: +<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">pakiety +gcc-3.2.3-37</ulink> (nieoficjalne, ale działają dobrze) i zainstalować +je razem z gcc-2.96, które już masz. <application>MPlayer</application> +wykryje je i użyje 3.2 zamiast 2.96. Jeżeli nie chcesz albo nie możesz +użyć binarnych paczek, poniżej znajdziesz informacje, jak skompilować +GCC 3 ze źródeł: </para> <procedure>