Mercurial > mplayer.hg
changeset 20529:90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
author | kraymer |
---|---|
date | Mon, 30 Oct 2006 22:17:11 +0000 (2006-10-30) |
parents | df74d0a51102 |
children | 42d58e583110 |
files | DOCS/xml/cs/audio.xml DOCS/xml/cs/bugreports.xml DOCS/xml/cs/bugs.xml DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml DOCS/xml/cs/codecs.xml DOCS/xml/cs/containers.xml DOCS/xml/cs/documentation.xml DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml DOCS/xml/cs/faq.xml DOCS/xml/cs/history.xml DOCS/xml/cs/install.xml DOCS/xml/cs/mencoder.xml DOCS/xml/cs/ports.xml DOCS/xml/cs/radio.xml DOCS/xml/cs/skin.xml DOCS/xml/cs/tvinput.xml DOCS/xml/cs/usage.xml DOCS/xml/cs/video.xml help/help_mp-cs.h help/help_mp-cs.h.charset |
diffstat | 20 files changed, 7717 insertions(+), 7717 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/audio.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/audio.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,58 +1,58 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r17322 --> <chapter id="audio"> -<title>V�stupn� zvukov� za�zen�</title> +<title>V箪stupn鱈 zvukov叩 za�鱈zen鱈</title> <sect1 id="sync"> <title>Audio/Video synchronizace</title> <para> -Linuxov� ovlada�e zvukov�ch karet maj� probl�my s kompatibilitou. Proto -<application>MPlayer</application> spol�h� na vestav�nou vlastnost -<emphasis>spr�vn�</emphasis> naprogramovan�ch ovlada蔔 zvukov�ch karet, -kter� umo条uje udr�et audio a video synchronizovan�. Bohu�el, n�kte� -auto�i ovlada蔔 nezak�dov�vaj� tuto vlastnost, proto�e nen� nutn� pro -p�ehr�v�n� MP3 nebo zvukov� efekty. +Linuxov辿 ovlada�e zvukov箪ch karet maj鱈 probl辿my s kompatibilitou. Proto +<application>MPlayer</application> spol辿h叩 na vestav�nou vlastnost +<emphasis>spr叩vn�</emphasis> naprogramovan箪ch ovlada�哲 zvukov箪ch karet, +kter叩 umo転�uje udr転et audio a video synchronizovan辿. Bohu転el, n�kte�鱈 +auto�i ovlada�哲 nezak坦dov叩vaj鱈 tuto vlastnost, proto転e nen鱈 nutn叩 pro +p�ehr叩v叩n鱈 MP3 nebo zvukov辿 efekty. </para> <para> -Ostatn� p�ehr�va�e m�di� jako je <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink> -nebo <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> pravd�podobn� funguj� -s t�mito ovlada�i jak jsou, proto�e pou壌vaj� "jednoduch�" metody -s intern�m �asov�n�m. M踐en� prok�zalo, �e jejich metody nejsou tak -v�konn� jako ty z <application>MPlayer</application>u. +Ostatn鱈 p�ehr叩va�e m辿di鱈 jako je <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink> +nebo <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> pravd�podobn� funguj鱈 +s t�mito ovlada�i jak jsou, proto転e pou転鱈vaj鱈 "jednoduch辿" metody +s intern鱈m �asov叩n鱈m. M��en鱈 prok叩zalo, 転e jejich metody nejsou tak +v箪konn辿 jako ty z <application>MPlayer</application>u. </para> <para> -P�i pou�it� <application>MPlayer</application>u s dob�e napsan�mi audio -ovlada�i nebudete m�t nikdy pot躱e s rozch�zen�m zvuku s videem v z�vislosti -na zvuku. V�jimkou jsou pouze velmi �patn� vytvo�en� soubory (prostudujte -si man str�nku jak to obej�t). +P�i pou転it鱈 <application>MPlayer</application>u s dob�e napsan箪mi audio +ovlada�i nebudete m鱈t nikdy pot鱈転e s rozch叩zen鱈m zvuku s videem v z叩vislosti +na zvuku. V箪jimkou jsou pouze velmi 邸patn� vytvo�en辿 soubory (prostudujte +si man str叩nku jak to obej鱈t). </para> <para> -Pokud se stalo, �e m�te �patn� zvukov� ovlada�, zkuste volbu -<option>-autosync</option>, ta by m�la vy�e�it va�e probl�my. Podrobn� informace -viz man str�nka. +Pokud se stalo, 転e m叩te 邸patn箪 zvukov箪 ovlada�, zkuste volbu +<option>-autosync</option>, ta by m�la vy�e邸it va邸e probl辿my. Podrobn辿 informace +viz man str叩nka. </para> </sect1> <sect1 id="troubleshooting"> -<title>Odstra�ov�n� probl�m�</title> +<title>Odstra�ov叩n鱈 probl辿m哲</title> -<para>N�kolik pozn�mek:</para> +<para>N�kolik pozn叩mek:</para> <para> - Pokud m�te ALSA verze 0.5, pak budete t�m踐 v�dy pou壌t - <option>-ao alsa5</option>, jeliko� ALSA 0.5 m� vadn� k�d OSS emulace a + Pokud m叩te ALSA verze 0.5, pak budete t辿m�� v転dy pou転鱈t + <option>-ao alsa5</option>, jeliko転 ALSA 0.5 m叩 vadn箪 k坦d OSS emulace a <emphasis role="bold">zhavaruje <application>MPlayer</application></emphasis> - se zpr�vou podobnou t�to: + se zpr叩vou podobnou t辿to: <screen> -DEMUXER: P�li� mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paket� v bufferu!<!-- +DEMUXER: P�鱈li邸 mnoho (945 ve 8390980 bajtech) video paket哲 v bufferu!<!-- --></screen> </para> <para> - Pokud v�m zvuk klape p�i p�ehr�v�n� z CD-ROM, zapn�te odmaskov�n� IRQ tak, - jak je to pops�no v sekci <link linkend="drives">CD-ROM</link>. + Pokud v叩m zvuk klape p�i p�ehr叩v叩n鱈 z CD-ROM, zapn�te odmaskov叩n鱈 IRQ tak, + jak je to pops叩no v sekci <link linkend="drives">CD-ROM</link>. </para> </sect1>
--- a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,215 +1,215 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19715 --> <appendix id="bugreports"> -<title>Jak hl�sit chyby</title> +<title>Jak hl叩sit chyby</title> <para> -Dobr� hl畊en� chyb jsou velmi cenn�m p�sp�vkem do v�voje jak�hokoli -softwarov�ho projektu. Ale je to s nimi jako se psan�m dobr�ho -programu, seps�n� dobr�ho hl畊en� probl�mu vy�aduje trochu pr�ce. -Pros�m berte na v�dom�, �e v�t�ina v�voj癢� je velmi zanepr�zdn�na a -dost�v� kvanta e-mail�. Tak�e a�koli je va�e zp�tn� vazba kritick� pro -vylep�ov�n� <application>MPlayer</application>u a velmi cen�n�, pros�me -pochopte, �e mus�te poskytnout <emphasis role="bold">ve�ker�</emphasis> -informace kter� po�adujeme a postupovat p�esn� podle instrukc� v tomto +Dobr叩 hl叩邸en鱈 chyb jsou velmi cenn箪m p�鱈sp�vkem do v箪voje jak辿hokoli +softwarov辿ho projektu. Ale je to s nimi jako se psan鱈m dobr辿ho +programu, seps叩n鱈 dobr辿ho hl叩邸en鱈 probl辿mu vy転aduje trochu pr叩ce. +Pros鱈m berte na v�dom鱈, 転e v�t邸ina v箪voj叩�哲 je velmi zanepr叩zdn�na a +dost叩v叩 kvanta e-mail哲. Tak転e a�koli je va邸e zp�tn叩 vazba kritick叩 pro +vylep邸ov叩n鱈 <application>MPlayer</application>u a velmi cen�n叩, pros鱈me +pochopte, 転e mus鱈te poskytnout <emphasis role="bold">ve邸ker辿</emphasis> +informace kter辿 po転adujeme a postupovat p�esn� podle instrukc鱈 v tomto dokumentu. </para> <sect1 id="bugreports_security"> -<title>Hl畊en� bezpe�nostn�ch chyb</title> +<title>Hl叩邸en鱈 bezpe�nostn鱈ch chyb</title> <para> -V p�pad� �e jste nalezli exploitovatelnou chybu, cht�li byste ud�lat spr�vnou -v�c a nechali n�s ji opravit ne� ji odhal�te, budeme r�di, kdy� n�m po�lete -bezpe�nostn� hl畊en� na +V p�鱈pad� 転e jste nalezli exploitovatelnou chybu, cht�li byste ud�lat spr叩vnou +v�c a nechali n叩s ji opravit ne転 ji odhal鱈te, budeme r叩di, kdy転 n叩m po邸lete +bezpe�nostn鱈 hl叩邸en鱈 na <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. -Do hlavi�ky pros�me p�idejte [SECURITY] nebo [ADVISORY]. -Ujist�te se, �e va�e hl畊en� obsahuje �plnou a podrobnou anal�zu chyby. -Zasl�n� opravy je velice 鍾douc�. -Pros�me neodkl�dejte hl畊en� do doby ne� vytvo�te 'dokazovac�' exploit, ten n�m -m偰ete zaslat dal麹m mailem. +Do hlavi�ky pros鱈me p�idejte [SECURITY] nebo [ADVISORY]. +Ujist�te se, 転e va邸e hl叩邸en鱈 obsahuje 炭plnou a podrobnou anal箪zu chyby. +Zasl叩n鱈 opravy je velice 転叩douc鱈. +Pros鱈me neodkl叩dejte hl叩邸en鱈 do doby ne転 vytvo�鱈te 'dokazovac鱈' exploit, ten n叩m +m哲転ete zaslat dal邸鱈m mailem. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_fix"> <title>Jak napravovat chyby</title> <para> -Pokud si mysl�te, �e m�te pot�ebn� schopnosti, pak v�s vyb�z�me abyste -opravil(a) chybu samostatn�. Nebo jste to ji� ud�lal(a)? P�e�t�te si pros�m -<ulink url="../../tech/patches.txt">tento kr�tk� dokument</ulink>, abyste se -dozv�d�li jak zahrnout v畊 k�d do <application>MPlayer</application>u. -Lid� z konference +Pokud si mysl鱈te, 転e m叩te pot�ebn辿 schopnosti, pak v叩s vyb鱈z鱈me abyste +opravil(a) chybu samostatn�. Nebo jste to ji転 ud�lal(a)? P�e�t�te si pros鱈m +<ulink url="../../tech/patches.txt">tento kr叩tk箪 dokument</ulink>, abyste se +dozv�d�li jak zahrnout v叩邸 k坦d do <application>MPlayer</application>u. +Lid辿 z konference <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -v�m pomohou, pokud budete m�t ot�zky. +v叩m pomohou, pokud budete m鱈t ot叩zky. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_regression_test"> -<title>Jak prov�d�t regresn� testov�n� pomoc� Subversion</title> +<title>Jak prov叩d�t regresn鱈 testov叩n鱈 pomoc鱈 Subversion</title> <para> -Ob�as nastane probl�m typu 'p�edt�m to fungovalo, te� u� ne...'. -Zde p�in畊�me postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy probl�m -nastal. Toto <emphasis role="bold">nen�</emphasis> ur�eno p�le�itostn�m -u�ivatel�m. +Ob�as nastane probl辿m typu 'p�edt鱈m to fungovalo, te� u転 ne...'. +Zde p�in叩邸鱈me postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy probl辿m +nastal. Toto <emphasis role="bold">nen鱈</emphasis> ur�eno p�鱈le転itostn箪m +u転ivatel哲m. </para> <para> -Nejprve si mus�te opat�it zdrojov� k�dy MPlayeru ze Subversion. -Instrukce lze nal�st na konci -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">t�to str�nky</ulink>. +Nejprve si mus鱈te opat�it zdrojov辿 k坦dy MPlayeru ze Subversion. +Instrukce lze nal辿st na konci +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">t辿to str叩nky</ulink>. </para> <para> -Tak dostanete v adres癢i mplayer/ obraz Subversion stromu na stran� klienta. -Nyn� aktualizujte tento obraz k datu, kter� chcete: +Tak dostanete v adres叩�i mplayer/ obraz Subversion stromu na stran� klienta. +Nyn鱈 aktualizujte tento obraz k datu, kter辿 chcete: <screen> cd mplayer/ svn update -r {"2004-08-23"} </screen> -Form�t data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. -Po�it� tohoto datov�ho form�tu zaji校uje, �e budete schopni extrahovat -patche podle data, kdy byly zaps�ny (commit) stejn�, jak jsou v +Form叩t data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. +Po転it鱈 tohoto datov辿ho form叩tu zaji邸泥uje, 転e budete schopni extrahovat +patche podle data, kdy byly zaps叩ny (commit) stejn�, jak jsou v <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. </para> <para> -A te� prove�te sestaven� jako p�i norm�ln� aktualizaci: +A te� prove�te sestaven鱈 jako p�i norm叩ln鱈 aktualizaci: <screen> ./configure make </screen> </para> <para> -Pokud to �te n�jak� neprogram�tor, nejrychlej麹 metodou, jak se dostat -k bodu, kde probl�m nastal, je pou�it� bin�rn�ho vyhled�v�n� – to je -vyhled�v�n� data poruchy opakovan�m d�len�m vyhled�vac�ho intervalu nap�l. -Nap�klad pokud probl�m nastal v 2003, za�neme v polovin� roku a pt�me se, -"U� je tu probl�m?". -Pokud ano, vra�te se na prvn�ho dubna; pokud ne, b貍te na prvn�ho �jna -a tak d�le. +Pokud to �te n�jak箪 neprogram叩tor, nejrychlej邸鱈 metodou, jak se dostat +k bodu, kde probl辿m nastal, je pou転it鱈 bin叩rn鱈ho vyhled叩v叩n鱈 – to je +vyhled叩v叩n鱈 data poruchy opakovan箪m d�len鱈m vyhled叩vac鱈ho intervalu nap哲l. +Nap�鱈klad pokud probl辿m nastal v 2003, za�neme v polovin� roku a pt叩me se, +"U転 je tu probl辿m?". +Pokud ano, vra泥te se na prvn鱈ho dubna; pokud ne, b�転te na prvn鱈ho �鱈jna +a tak d叩le. </para> <para> -Pokud m�te spoustu m�sta na disku (pln� kompilace obvykle zab�r� 100 MB -a kolem 300–350 MB, pokud jsou zapnuty debugovac� symboly), zkop�rujte -nejstar麹 zn�mou funk�n� verzi p�ed jej�m updatem; to v�m u�et� �as, +Pokud m叩te spoustu m鱈sta na disku (pln叩 kompilace obvykle zab鱈r叩 100 MB +a kolem 300–350 MB, pokud jsou zapnuty debugovac鱈 symboly), zkop鱈rujte +nejstar邸鱈 zn叩mou funk�n鱈 verzi p�ed jej鱈m updatem; to v叩m u邸et�鱈 �as, pokud se budete vracet. -(Obvykla je nutn� spustit 'make distclean' p�ed rekompilac� star麹 verze, -tak�e pokud si neud�l�te z�lo�n� kopii origin�ln�ho zdrojov�ho stromu, -budete v n�m muset rekompilovat v�e, a� se vr�t�te do sou�asnosti.) +(Obvykla je nutn辿 spustit 'make distclean' p�ed rekompilac鱈 star邸鱈 verze, +tak転e pokud si neud�l叩te z叩lo転n鱈 kopii origin叩ln鱈ho zdrojov辿ho stromu, +budete v n�m muset rekompilovat v邸e, a転 se vr叩t鱈te do sou�asnosti.) </para> <para> -Pokud jste na�li den, kdy k probl�mu do�lo, pokra�ujte v hled�n� pomoc� -archivu mplayer-cvslog (�azen�ho podle data) a precizn�j麹m cvs update -s uveden�m hodiny, minuty a sekundy: +Pokud jste na邸li den, kdy k probl辿mu do邸lo, pokra�ujte v hled叩n鱈 pomoc鱈 +archivu mplayer-cvslog (�azen辿ho podle data) a precizn�j邸鱈m cvs update +s uveden鱈m hodiny, minuty a sekundy: <screen> cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25" </screen> -To v�m umo�n� lehce naj�t patch, kter� probl�m zp�sobil. +To v叩m umo転n鱈 lehce naj鱈t patch, kter箪 probl辿m zp哲sobil. </para> <para> -Pokud jste na�li patch, kter� je p��inou probl�mu, m�te t�m踐 vyhr�no; +Pokud jste na邸li patch, kter箪 je p�鱈�inou probl辿mu, m叩te t辿m�� vyhr叩no; ohlaste to do <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo -se p�ihlaste do +se p�ihlaste do <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> -a po�lete to tam. -Je �ance, �e autor navrhne opravu. -Rovn貍 si m偰ete patch rozpitvat, dokud z n�j nevytlu�ete, kde je chyba :-). +a po邸lete to tam. +Je 邸ance, 転e autor navrhne opravu. +Rovn�転 si m哲転ete patch rozpitvat, dokud z n�j nevytlu�ete, kde je chyba :-). </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_report"> <title>Jak oznamovat chyby</title> <para> -Nejprve, pros�m, vyzkou�ejte posledn� Subversion verzi -<application>MPlayer</application>u, jeliko� va�e chyba ji� mohla b�t -odstran�na. V�voj je velmi rychl�, v�t�ina chyb v ofici�ln�ch bal辷c�ch je -nahl畊ena b�hem n�kolika dn�, nebo dokonce hodin, tak�e pros�m pou壌vejte -<emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hl畊en� chyb. To zahrnuje bin�rn� -bal辷ky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">t�to str�nky</ulink>, -nebo v souboru README. Pokud to nepom偰e, prostudujte si pros�m seznam -<link linkend="bugs">zn�m�ch chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je v畊 -probl�m nezn�m� nebo jej nelze �e�it pomoc� na�ich instrukc� pak jej nahlaste +Nejprve, pros鱈m, vyzkou邸ejte posledn鱈 Subversion verzi +<application>MPlayer</application>u, jeliko転 va邸e chyba ji転 mohla b箪t +odstran�na. V箪voj je velmi rychl箪, v�t邸ina chyb v ofici叩ln鱈ch bal鱈�c鱈ch je +nahl叩邸ena b�hem n�kolika dn哲, nebo dokonce hodin, tak転e pros鱈m pou転鱈vejte +<emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hl叩邸en鱈 chyb. To zahrnuje bin叩rn鱈 +bal鱈�ky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">t辿to str叩nky</ulink>, +nebo v souboru README. Pokud to nepom哲転e, prostudujte si pros鱈m seznam +<link linkend="bugs">zn叩m箪ch chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je v叩邸 +probl辿m nezn叩m箪 nebo jej nelze �e邸it pomoc鱈 na邸ich instrukc鱈 pak jej nahlaste jako chybu. </para> <para> -Pros�me, nepos�lejte hl畊en� chyb soukrom� jednotliv�m v�voj癢�m. Toto je t�mov� -pr�ce a proto se o n� m偰e zaj�mat v�ce lid�. �as od �asu m�li ostatn� u�ivatel� -stejn� probl�m a v�d� jak jej obej�t, dokonce i kdy� se jedn� o chybu v k�du +Pros鱈me, nepos鱈lejte hl叩邸en鱈 chyb soukrom� jednotliv箪m v箪voj叩�哲m. Toto je t箪mov叩 +pr叩ce a proto se o n� m哲転e zaj鱈mat v鱈ce lid鱈. �as od �asu m�li ostatn鱈 u転ivatel辿 +stejn箪 probl辿m a v�d鱈 jak jej obej鱈t, dokonce i kdy転 se jedn叩 o chybu v k坦du <application>MPlayer</application>u. </para> <para> -Pros�me popi�te sv�j probl�m tak podrobn�, jak je to jen mo�n�. Prove�te mal� -p�tr�n� po okolnostech za kter�ch probl�m nast�v�. Projevuje se ta chyba jen -v ur�it�ch situac�ch? Je vlastn� ur�it�m soubor�m nebo typ�m soubor�? St�v� se -pouze s jedn�m kodekem, nebo je nez�visl� na pou�it�m kodeku? Dok畩ete ji -zopakovat se v�emi v�stupn�mi rozhran�mi nebo ovlada�i? -罷m v�ce n�m poskytnete informac�, t�m je v�t麹 �ance na odstran�n� probl�mu. -Nezapome�te tak� p�ipojit hodnotn� informace po�adovan� n躱e, jinak nebudeme -schopni stanovit p��inu probl�mu. +Pros鱈me popi邸te sv哲j probl辿m tak podrobn�, jak je to jen mo転n辿. Prove�te mal辿 +p叩tr叩n鱈 po okolnostech za kter箪ch probl辿m nast叩v叩. Projevuje se ta chyba jen +v ur�it箪ch situac鱈ch? Je vlastn鱈 ur�it箪m soubor哲m nebo typ哲m soubor哲? St叩v叩 se +pouze s jedn鱈m kodekem, nebo je nez叩visl叩 na pou転it辿m kodeku? Dok叩転ete ji +zopakovat se v邸emi v箪stupn鱈mi rozhran鱈mi nebo ovlada�i? +�鱈m v鱈ce n叩m poskytnete informac鱈, t鱈m je v�t邸鱈 邸ance na odstran�n鱈 probl辿mu. +Nezapome�te tak辿 p�ipojit hodnotn辿 informace po転adovan辿 n鱈転e, jinak nebudeme +schopni stanovit p�鱈�inu probl辿mu. </para> <para> -Skv�l�, dob�e napsan� p�ru�ka jak se pt�t ve ve�ejn�ch konferenc�ch je +Skv�l叩, dob�e napsan叩 p�鱈ru�ka jak se pt叩t ve ve�ejn箪ch konferenc鱈ch je <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</ulink> od <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>. -Dal麹 p�ru�ka je +Dal邸鱈 p�鱈ru�ka je <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink> od <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>. -Pokud budete postupovat podle t�chto rad, jist� se v�m dostane pomoci. Pochopte -v�ak, �e my v�ichni sledujeme konference dobrovoln� ve sv�m voln�m �ase. M�me -mnoho pr�ce a nem偰eme v�m zaru�it �e vy�e麹me v畊 probl�m nebo �e v�bec -dostanete odpov跫. +Pokud budete postupovat podle t�chto rad, jist� se v叩m dostane pomoci. Pochopte +v邸ak, 転e my v邸ichni sledujeme konference dobrovoln� ve sv辿m voln辿m �ase. M叩me +mnoho pr叩ce a nem哲転eme v叩m zaru�it 転e vy�e邸鱈me v叩邸 probl辿m nebo 転e v哲bec +dostanete odpov��. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_where"> -<title>Kam hl�sit chyby</title> +<title>Kam hl叩sit chyby</title> <para> -P�ihlaste se do e-mailov� konference MPlayer-users: +P�ihlaste se do e-mailov辿 konference MPlayer-users: <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> -a po�lete sv� hl畊en� o chyb�ch na adresu -<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom m偰eme diskutovat. +a po邸lete sv辿 hl叩邸en鱈 o chyb叩ch na adresu +<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom m哲転eme diskutovat. </para> <para> -Pokud chcete, m偰ete m�sto toho pou壌t zbrusu novou +Pokud chcete, m哲転ete m鱈sto toho pou転鱈t zbrusu novou <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>. </para> <para> -Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angli�tina</emphasis>. Zachov�vejte -pros�m +Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angli�tina</emphasis>. Zachov叩vejte +pros鱈m <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a -<emphasis role="bold">nepos�lejte HTML mail</emphasis> do 鍾dn� z na�ich -konferenc�. Jinak m偰ete b�t ignorov�ni nebo vyhozeni. Pokud nev�te co je to -HTML mail, nebo pro� je tak zatracov�n, p�e�t�te si tento -<ulink url="http://expita.com/nomime.html">v�born� dokument</ulink>. Zde se -dov�te detaily v�etn� instrukc� pro vypnut� HTML. Poznamenejme t蘊, �e nebudeme -individu�ln� d�lat CC (kopie) lidem, tak�e je dobr� se p�ihl�sit, abyste -obdr�eli svou odpov跫. +<emphasis role="bold">nepos鱈lejte HTML mail</emphasis> do 転叩dn辿 z na邸ich +konferenc鱈. Jinak m哲転ete b箪t ignorov叩ni nebo vyhozeni. Pokud nev鱈te co je to +HTML mail, nebo pro� je tak zatracov叩n, p�e�t�te si tento +<ulink url="http://expita.com/nomime.html">v箪born箪 dokument</ulink>. Zde se +dov鱈te detaily v�etn� instrukc鱈 pro vypnut鱈 HTML. Poznamenejme t辿転, 転e nebudeme +individu叩ln� d�lat CC (kopie) lidem, tak転e je dobr辿 se p�ihl叩sit, abyste +obdr転eli svou odpov��. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_what"> -<title>Co nahl�sit</title> +<title>Co nahl叩sit</title> <para> -Bude pot�eba p�ipojit log, konfiguraci nebo vzorky soubor� ke sv�mu hl畊en� chyb. -Pokud jsou n�kter� z nich opravdu velk�, pak je rad�ji nahrajte na n畊 +Bude pot�eba p�ipojit log, konfiguraci nebo vzorky soubor哲 ke sv辿mu hl叩邸en鱈 chyb. +Pokud jsou n�kter辿 z nich opravdu velk辿, pak je rad�ji nahrajte na n叩邸 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink> -v komprimovan�m form�tu (preferujeme gzip a bzip2) a do zpr�vy zahr�te pouze -cestu a n�zev souboru. Na�e konference maj� limit velikosti zpr�vy 80k, pokud -m�te n�co v�t麹ho, mus�te to zkomprimovat a nahr�t na FTP. +v komprimovan辿m form叩tu (preferujeme gzip a bzip2) a do zpr叩vy zahr�te pouze +cestu a n叩zev souboru. Na邸e konference maj鱈 limit velikosti zpr叩vy 80k, pokud +m叩te n�co v�t邸鱈ho, mus鱈te to zkomprimovat a nahr叩t na FTP. </para> <sect2 id="bugreports_system"> -<title>Syst�mov� informace</title> +<title>Syst辿mov辿 informace</title> <para> <itemizedlist> <listitem><para> -Va�e Linuxov� distribuce nebo opera�n� syst�m a jeho verze jako: +Va邸e Linuxov叩 distribuce nebo opera�n鱈 syst辿m a jeho verze jako: <itemizedlist> <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> <listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -verze j�dra: +verze j叩dra: <screen>uname -a</screen> </para></listitem> <listitem><para> @@ -230,13 +230,13 @@ </screen> </para></listitem> <listitem><para> -Pokud m�te probl�my s celoobrazovkov�m re�imem: +Pokud m叩te probl辿my s celoobrazovkov箪m re転imem: <itemizedlist> <listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Pokud m�te probl�my s XVIDIX: +Pokud m叩te probl辿my s XVIDIX: <itemizedlist> <listitem><para>Hloubka barev v X: <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> @@ -244,7 +244,7 @@ </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Pokud je chybn� pouze GUI: +Pokud je chybn辿 pouze GUI: <itemizedlist> <listitem><para>verze GTK</para></listitem> <listitem><para>verze GLIB</para></listitem> @@ -257,7 +257,7 @@ </sect2> <sect2 id="bugreports_hardware"> -<title>Hardware a rozhran� (ovlada�e)</title> +<title>Hardware a rozhran鱈 (ovlada�e)</title> <para> <itemizedlist> <listitem><para> @@ -265,7 +265,7 @@ <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> </para></listitem> <listitem><para> -V�robce a model videokarty, nap�: +V箪robce a model videokarty, nap�: <itemizedlist> <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> @@ -289,29 +289,29 @@ </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Pokud si nejste jisti, p�idejte v�stup z <command>lspci -vv</command> -na syst�mech Linux. +Pokud si nejste jisti, p�idejte v箪stup z <command>lspci -vv</command> +na syst辿mech Linux. </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> <sect2 id="bugreports_configure"> -<title>Probl�my s konfigurac�</title> +<title>Probl辿my s konfigurac鱈</title> <para> -Pokud nastanou chyby b�hem b�hu <command>./configure</command>, nebo sel�e -autodetekce n跏eho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Mo�n� -naleznete odpov跫 zde. Nap�klad n�kolik verz� stejn� knihovny v syst�mu, nebo -jste zapomn�li nainstalovat v�vojov� (devel) bal辷ek (to jsou ty s koncovkou --dev). Pokud si mysl�te, �e je zde chyba, p�idejte -<filename>configure.log</filename> do sv�ho hl畊en�. +Pokud nastanou chyby b�hem b�hu <command>./configure</command>, nebo sel転e +autodetekce n��eho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Mo転n叩 +naleznete odpov�� zde. Nap�鱈klad n�kolik verz鱈 stejn辿 knihovny v syst辿mu, nebo +jste zapomn�li nainstalovat v箪vojov箪 (devel) bal鱈�ek (to jsou ty s koncovkou +-dev). Pokud si mysl鱈te, 転e je zde chyba, p�idejte +<filename>configure.log</filename> do sv辿ho hl叩邸en鱈. </para> </sect2> <sect2 id="bugreports_compilation"> -<title>Probl�my s kompilac�</title> +<title>Probl辿my s kompilac鱈</title> <para> -Zahr�te pros�m tyto soubory: +Zahr�te pros鱈m tyto soubory: <itemizedlist> <listitem><para>config.h</para></listitem> <listitem><para>config.mak</para></listitem> @@ -320,62 +320,62 @@ </sect2> <sect2 id="bugreports_playback"> -<title>Probl�my s p�ehr�v�n�m</title> +<title>Probl辿my s p�ehr叩v叩n鱈m</title> <para> -Zahr�te pros�me v�stup <application>MPlayer</application>u v upov�dan�m re�imu -�rovn� 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkr�tili</emphasis> -p�i kop�rov�n� do mailu. V�voj癢i pot�ebuj� v�echny zpr�vy pro dobrou diagn�zu -probl�mu. Takto m偰ete p�esm�rovat v�stup do souboru: +Zahr�te pros鱈me v箪stup <application>MPlayer</application>u v upov鱈dan辿m re転imu +炭rovn� 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkr叩tili</emphasis> +p�i kop鱈rov叩n鱈 do mailu. V箪voj叩�i pot�ebuj鱈 v邸echny zpr叩vy pro dobrou diagn坦zu +probl辿mu. Takto m哲転ete p�esm�rovat v箪stup do souboru: <screen>mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> </para> <para> -Pokud se probl�m vztahuje k jednomu nebo v�ce soubor�m, pak pros�m nahrajte -pot躱isty na: +Pokud se probl辿m vztahuje k jednomu nebo v鱈ce soubor哲m, pak pros鱈m nahrajte +pot鱈転isty na: <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> </para> <para> -Rovn貍 zde nahrajte mal� textov� soubor se stejn�m z�kladn�m jm�nem a p�ponou -.txt. Popi�te probl�m kter� m�te s dan�m souborem a p�ipojte sv�j e-mail a tak� -v�stup <application>MPlayer</application>u v upov�dan�m re�imu �rovn� 1. -Pro reprodukci probl�mu sta蓁 obvykle prvn�ch 1-5 MB souboru, ale pro jistotu -v�s 鍾d�me o: -<screen>dd if=<replaceable>v畊_soubor</replaceable> of=<replaceable>mal�_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen> -To vezme prvn�ch p�t megabajt� '<emphasis role="bold">va�eho_souboru</emphasis>' -a zap躪e je do '<emphasis role="bold">mal�ho_souboru</emphasis>'. Pak znovu -zkuste tento mal� vzorek a pokud se na n�m chyba projev�, pak je tento vzorek -pro n�s dostate�n�. -Pros�me <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> nepos�lejte tyto soubory e-mailem! -Nahrajte je na FTP a po�lete pouze cestu/n�zev_souboru dan�ho souboru na FTP -serveru. Pokud je soubor p�stupn� na internetu, pak sta蓁 poslat -<emphasis role="bold">p�esnou</emphasis> adresu URL. +Rovn�転 zde nahrajte mal箪 textov箪 soubor se stejn箪m z叩kladn鱈m jm辿nem a p�鱈ponou +.txt. Popi邸te probl辿m kter箪 m叩te s dan箪m souborem a p�ipojte sv哲j e-mail a tak辿 +v箪stup <application>MPlayer</application>u v upov鱈dan辿m re転imu 炭rovn� 1. +Pro reprodukci probl辿mu sta�鱈 obvykle prvn鱈ch 1-5 MB souboru, ale pro jistotu +v叩s 転叩d叩me o: +<screen>dd if=<replaceable>v叩邸_soubor</replaceable> of=<replaceable>mal箪_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen> +To vezme prvn鱈ch p�t megabajt哲 '<emphasis role="bold">va邸eho_souboru</emphasis>' +a zap鱈邸e je do '<emphasis role="bold">mal辿ho_souboru</emphasis>'. Pak znovu +zkuste tento mal箪 vzorek a pokud se na n�m chyba projev鱈, pak je tento vzorek +pro n叩s dostate�n箪. +Pros鱈me <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> nepos鱈lejte tyto soubory e-mailem! +Nahrajte je na FTP a po邸lete pouze cestu/n叩zev_souboru dan辿ho souboru na FTP +serveru. Pokud je soubor p�鱈stupn箪 na internetu, pak sta�鱈 poslat +<emphasis role="bold">p�esnou</emphasis> adresu URL. </para> </sect2> <sect2 id="bugreports_crash"> -<title>P�dy</title> +<title>P叩dy</title> <para> -Mus�te spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command> -a poslat n�m �pln� v�stup nebo pokud m�te <filename>core</filename> dump -z p�du, m偰ete n�m vyextrahovat u�ite�n� informace ze souboru Core. -Jak to ud�lat: +Mus鱈te spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command> +a poslat n叩m 炭pln箪 v箪stup nebo pokud m叩te <filename>core</filename> dump +z p叩du, m哲転ete n叩m vyextrahovat u転ite�n辿 informace ze souboru Core. +Jak to ud�lat: </para> <sect3 id="bugreports_debug"> -<title>Jak uchovat informace o zopakovateln�m p�du</title> +<title>Jak uchovat informace o zopakovateln辿m p叩du</title> <para> -P�ekompilujte <application>MPlayer</application> se zapnut�m debugovac�m k�dem: +P�ekompilujte <application>MPlayer</application> se zapnut箪m debugovac鱈m k坦dem: <screen> ./configure --enable-debug=3 make </screen> -a spus�te <application>MPlayer</application> z gdb pomoc�: +a spus泥te <application>MPlayer</application> z gdb pomoc鱈: <screen>gdb ./mplayer</screen> -Nyn� jste v gdb. Zadejte: +Nyn鱈 jste v gdb. Zadejte: <screen>run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable></screen> -a zopakujte p�d. Jakmile to dok畩ete, vr�t� se gdb do re�imu p�kazov�ho �dku, -kde mus�te zadat +a zopakujte p叩d. Jakmile to dok叩転ete, vr叩t鱈 se gdb do re転imu p�鱈kazov辿ho �叩dku, +kde mus鱈te zadat <screen> bt disass $pc-32 $pc+32 @@ -385,39 +385,39 @@ </sect3> <sect3 id="bugreports_core"> -<title>Jak z�skat smyslupln� informace z core dump</title> +<title>Jak z鱈skat smyslupln辿 informace z core dump</title> <para> -Vytvo�te n�sleduj�c� p�kazov� �dek: +Vytvo�te n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kazov箪 �叩dek: <screen> bt disass $pc-32 $pc+32 info all-registers </screen> -Pak jednodu�e spus�te tento p�kaz: -<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>p�kazov�_soubor</replaceable> > mplayer.bug</screen> +Pak jednodu邸e spus泥te tento p�鱈kaz: +<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>p�鱈kazov箪_soubor</replaceable> > mplayer.bug</screen> </para> </sect3> </sect2> </sect1> <sect1 id="bugreports_advusers"> -<title>V�m co d�l�m...</title> +<title>V鱈m co d�l叩m...</title> <para> -Pokud jste vytvo�ili p�kladn� hl畊en� chyby pomoc� v�euveden�ch krok� a jste -si jisti, �e chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba -kompil�toru nebo po�kozen� soubor, ji� jste si p�e�etli dokumentaci ale nenalezli -�e�en�, va�e ovlada�e zvuku jsou OK, pak byste se m�li p�ihl�sit do konference -MPlayer-advusers a poslat hl畊en� chyb zde, abyste dostali lep麹 a rychlej麹 -odpov跫. +Pokud jste vytvo�ili p�鱈kladn辿 hl叩邸en鱈 chyby pomoc鱈 v箪邸euveden箪ch krok哲 a jste +si jisti, 転e chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba +kompil叩toru nebo po邸kozen箪 soubor, ji転 jste si p�e�etli dokumentaci ale nenalezli +�e邸en鱈, va邸e ovlada�e zvuku jsou OK, pak byste se m�li p�ihl叩sit do konference +MPlayer-advusers a poslat hl叩邸en鱈 chyb zde, abyste dostali lep邸鱈 a rychlej邸鱈 +odpov��. </para> <para> -M�jte na pam�ti, �e pokud zde po�lete nov瘉kovsk� ot�zky nebo ot�zky zodpov�zen� -v manu�lu, budete ignorov�ni nebo vyhozeni, m�sto abyste dostali vhodnou odpov跫. -Tak�e n�m nenad�vejte a p�ihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu v�te co -d�l�te a c�t�te se b�t pokro�il�m u�ivatelem <application>MPlayer</application>u, -nebo v�voj癢em. Pokud spl�ujete tato krit�ria, nebude pro v�s t貍k� se -p�ihl�sit... +M�jte na pam�ti, 転e pokud zde po邸lete nov叩�kovsk辿 ot叩zky nebo ot叩zky zodpov�zen辿 +v manu叩lu, budete ignorov叩ni nebo vyhozeni, m鱈sto abyste dostali vhodnou odpov��. +Tak転e n叩m nenad叩vejte a p�ihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu v鱈te co +d�l叩te a c鱈t鱈te se b箪t pokro�il箪m u転ivatelem <application>MPlayer</application>u, +nebo v箪voj叩�em. Pokud spl�ujete tato krit辿ria, nebude pro v叩s t�転k辿 se +p�ihl叩sit... </para> </sect1>
--- a/DOCS/xml/cs/bugs.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugs.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,112 +1,112 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19686 --> <appendix id="bugs"> -<title>Zn�m� chyby</title> +<title>Zn叩m辿 chyby</title> <sect1 id="bugs-special"> -<title>Speci�ln� syst�mov�/CPU-specifick� chyby/probl�my</title> +<title>Speci叩ln鱈 syst辿mov辿/CPU-specifick辿 chyby/probl辿my</title> <itemizedlist> <listitem> -<para>SIGILL (signal 4) na P3 s j�dry 2.2.x:</para> -<para>Probl�m: j�dro 2.2.x nem� spr�vnou (funk�n�) podporu SSE</para> -<para>�e�en�: upgradujte j�dro na 2.4.x</para> -<para>Obejit�: <command>./configure --disable-sse</command></para> +<para>SIGILL (signal 4) na P3 s j叩dry 2.2.x:</para> +<para>Probl辿m: j叩dro 2.2.x nem叩 spr叩vnou (funk�n鱈) podporu SSE</para> +<para>�e邸en鱈: upgradujte j叩dro na 2.4.x</para> +<para>Obejit鱈: <command>./configure --disable-sse</command></para> </listitem> <listitem> -<para>Obecn� SIGILL (signal 4):</para> -<para>Probl�m: zkompilovali jste a pou壌v�te <application>MPlayer</application> -na r�zn�ch stroj�ch (nap�klad jste kompilovali na P3 a pou�t�te jej na Celeronu) +<para>Obecn箪 SIGILL (signal 4):</para> +<para>Probl辿m: zkompilovali jste a pou転鱈v叩te <application>MPlayer</application> +na r哲zn箪ch stroj鱈ch (nap�鱈klad jste kompilovali na P3 a pou邸t鱈te jej na Celeronu) </para> -<para>�e�en�: kompilujte <application>MPlayer</application> na stejn�m stroji, -kde jej budete pou壌vat!</para> -<para>Obejit�: Na toto v�echno m偰ete zapomenout, kdy� budete konfigurovat -kompilaci s volbou <option>--enable-runtime-cpudetection</option>, nebo m偰ete -vy�adit ur�it� sady CPU instrukc� pomoc� mnohem konkr�tn�j麹ch voleb (jako +<para>�e邸en鱈: kompilujte <application>MPlayer</application> na stejn辿m stroji, +kde jej budete pou転鱈vat!</para> +<para>Obejit鱈: Na toto v邸echno m哲転ete zapomenout, kdy転 budete konfigurovat +kompilaci s volbou <option>--enable-runtime-cpudetection</option>, nebo m哲転ete +vy�adit ur�it辿 sady CPU instrukc鱈 pomoc鱈 mnohem konkr辿tn�j邸鱈ch voleb (jako <option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, atd.). </para> </listitem> <listitem> -<para>Havaruje p�i ukl�d�n� datov�ch proud� (dump):</para> -<para>Probl�m: vylit� j�dra (core dump)</para> -<para>�e�en�: Nepanika�te. Zjist�te, kde m�te ru�n�k.</para> +<para>Havaruje p�i ukl叩d叩n鱈 datov箪ch proud哲 (dump):</para> +<para>Probl辿m: vylit鱈 j叩dra (core dump)</para> +<para>�e邸en鱈: Nepanika�te. Zjist�te, kde m叩te ru�n鱈k.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="bugs-audio"> -<title>R�zn� A-V sync a dal麹 probl�my se zvukem</title> +<title>R哲zn辿 A-V sync a dal邸鱈 probl辿my se zvukem</title> <sect2 id="bugs-delay-all"> -<title>Obecn� zpo�d�n� zvuku nebo mizern� zvuk (ve v�ech nebo mnoha souborech)</title> +<title>Obecn辿 zpo転d�n鱈 zvuku nebo mizern箪 zvuk (ve v邸ech nebo mnoha souborech)</title> <itemizedlist> <listitem><para> -nej�ast�ji: vadn� ovl�da� zvukov� karty! – zkuste pou壌t jin� ovlada�e, -Zkuste OSS emulaci z ALSA pomoc� <option>-ao oss</option>, tak� zkuste -<option>-ao sdl</option>, ob�as to pom偰e. Pokud se v畊 soubor p�ehr�v� dob�e -s <option>-nosound</option>, pak si m偰ete b�t jisti, �e je to probl�m zvukov� -karty (ovlada�e). +nej�ast�ji: vadn箪 ovl叩da� zvukov辿 karty! – zkuste pou転鱈t jin辿 ovlada�e, +Zkuste OSS emulaci z ALSA pomoc鱈 <option>-ao oss</option>, tak辿 zkuste +<option>-ao sdl</option>, ob�as to pom哲転e. Pokud se v叩邸 soubor p�ehr叩v叩 dob�e +s <option>-nosound</option>, pak si m哲転ete b箪t jisti, 転e je to probl辿m zvukov辿 +karty (ovlada�e). </para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> -<para>probl�my audio bufferu (�patn� detekovan� velikost bufferu)</para> -<para>Obejit�: <application>MPlayer</application>ova volba <option>-abs</option></para> +<para>probl辿my audio bufferu (邸patn� detekovan叩 velikost bufferu)</para> +<para>Obejit鱈: <application>MPlayer</application>ova volba <option>-abs</option></para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <listitem><para> -probl�my se vzorkovac� rychlost� – mo�n� va�e zvukov� karta nepodporuje -vzorkovac� rychlost pou壌vanou ve va�ich souborech. Zkuste p�evzorkov�vac� +probl辿my se vzorkovac鱈 rychlost鱈 – mo転n叩 va邸e zvukov叩 karta nepodporuje +vzorkovac鱈 rychlost pou転鱈vanou ve va邸ich souborech. Zkuste p�evzorkov叩vac鱈 filtr (<option>-af resample=...</option>) </para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> -<para>pomal� stroj (CPU nebo VGA)</para> -<para>zkuste s <option>-vo null</option>, pokud se p�ehr�v� dob�e, pak m�te -pomalou VGA kartu/rozhran�</para> -<para>Obejit�: kupte si rychlej麹 kartu, nebo si p�e�t�te tu 葹st dokumentace -pojedn�vaj�c� o tom jak urychlovat</para> -<para>Rovn貍 zkuste <option>-framedrop</option></para> +<para>pomal箪 stroj (CPU nebo VGA)</para> +<para>zkuste s <option>-vo null</option>, pokud se p�ehr叩v叩 dob�e, pak m叩te +pomalou VGA kartu/rozhran鱈</para> +<para>Obejit鱈: kupte si rychlej邸鱈 kartu, nebo si p�e�t�te tu �叩st dokumentace +pojedn叩vaj鱈c鱈 o tom jak urychlovat</para> +<para>Rovn�転 zkuste <option>-framedrop</option></para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="bugs-delay-specific"> -<title>Zpo�d�n� zvuku/de-sync typick� pro jeden nebo m�lo soubor�</title> +<title>Zpo転d�n鱈 zvuku/de-sync typick辿 pro jeden nebo m叩lo soubor哲</title> <itemizedlist> <listitem> -<para>vadn� soubor</para> +<para>vadn箪 soubor</para> <para> -Obejit�: +Obejit鱈: <itemizedlist> <listitem> <para>volba <option>-ni</option> nebo <option>-nobps</option> (pro - neprokl�dan� nebo vadn� soubory)</para> + neprokl叩dan辿 nebo vadn辿 soubory)</para> <para>a/nebo</para> </listitem> <listitem> - <para><option>-mc 0</option>(vy�adov�no soubory se �patn� prokl�dan�m + <para><option>-mc 0</option>(vy転adov叩no soubory se 邸patn� prokl叩dan箪m VBR zvukem)</para> <para>a/nebo</para> </listitem> <listitem> <para><option>-delay</option> nebo <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap> - kl�vesy za b�hu pro nastaven� zpo�d�n�</para> + kl叩vesy za b�hu pro nastaven鱈 zpo転d�n鱈</para> </listitem> </itemizedlist> -Pokud nic z toho nepom偰e, uploadujte pros�me soubor, otestujeme jej a oprav�me. +Pokud nic z toho nepom哲転e, uploadujte pros鱈me soubor, otestujeme jej a oprav鱈me. </para> </listitem> <listitem> -<para>va�e zvukov� karta nepodporuje p�ehr�v�n� p�i 48 kHz</para> -<para>Obejit�: kupte si lep麹 zvukovou kartu... nebo zkuste sn躱it sn�mkovou -rychlost o 10% (pou�ijte <option>-fps 27</option> pro film 30fps) nebo pou�ijte +<para>va邸e zvukov叩 karta nepodporuje p�ehr叩v叩n鱈 p�i 48 kHz</para> +<para>Obejit鱈: kupte si lep邸鱈 zvukovou kartu... nebo zkuste sn鱈転it sn鱈mkovou +rychlost o 10% (pou転ijte <option>-fps 27</option> pro film 30fps) nebo pou転ijte resample filtr</para> </listitem> <listitem> -<para>pomal� po蓁ta� (pokud nen� A-V okolo 0 a posledn� 蓁slo stavov�ho �dku se -zvy�uje)</para> -<para>Obejit�: <option>-framedrop</option></para> +<para>pomal箪 po�鱈ta� (pokud nen鱈 A-V okolo 0 a posledn鱈 �鱈slo stavov辿ho �叩dku se +zvy邸uje)</para> +<para>Obejit鱈: <option>-framedrop</option></para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -115,51 +115,51 @@ <title>Naprosto bez zvuku</title> <itemizedlist> <listitem> -<para>v畊 soubor pou壌v� nepodporovan� audio kodek</para> -<para>p�e�t�te si dokumentaci a pomozte n�m p�idat pro n�j podporu</para> +<para>v叩邸 soubor pou転鱈v叩 nepodporovan箪 audio kodek</para> +<para>p�e�t�te si dokumentaci a pomozte n叩m p�idat pro n�j podporu</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="bugs-nopicture"> -<title>�dn� obraz (pouze �ed�/zelen� plocha)</title> +<title>貼叩dn箪 obraz (pouze 邸ed叩/zelen叩 plocha)</title> <itemizedlist> <listitem> -<para>v畊 soubor pou壌v� nepodporovan� video kodek</para> -<para>Obejit�: p�e�t�te si dokumentaci a pomozte n�m p�idat pro n�j podporu</para> +<para>v叩邸 soubor pou転鱈v叩 nepodporovan箪 video kodek</para> +<para>Obejit鱈: p�e�t�te si dokumentaci a pomozte n叩m p�idat pro n�j podporu</para> </listitem> <listitem> <para> -automaticky vybran� kodek neum� dek�dovat soubor – zkuste vybrat jin� -pomoc� volby <option>-vc</option> nebo <option>-vfm</option> +automaticky vybran箪 kodek neum鱈 dek坦dovat soubor – zkuste vybrat jin箪 +pomoc鱈 volby <option>-vc</option> nebo <option>-vfm</option> </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="bugs-video"> -<title>Probl�my s v�stupem videa</title> +<title>Probl辿my s v箪stupem videa</title> <para> -Nejprve poznamenejme, �e volby <option>-fs -vm</option> a -<option>-zoom</option> nejsou podporovan� v�emi rozhran�mi. Nav�c -ne v�echna rozhran� podporuj� �k�lov�n�/zv�t�ov�n� v hardwaru. +Nejprve poznamenejme, 転e volby <option>-fs -vm</option> a +<option>-zoom</option> nejsou podporovan辿 v邸emi rozhran鱈mi. Nav鱈c +ne v邸echna rozhran鱈 podporuj鱈 邸k叩lov叩n鱈/zv�t邸ov叩n鱈 v hardwaru. </para> <formalpara> -<title>Poblik�v�n� OSD/titulk�</title> +<title>Poblik叩v叩n鱈 OSD/titulk哲</title> <para> <itemizedlist> -<listitem><para>rozhran� x11: bohu�el, zat�m nelze odstranit</para></listitem> -<listitem><para>rozhran� xv: pou�ijte volbu <option>-double</option></para></listitem> +<listitem><para>rozhran鱈 x11: bohu転el, zat鱈m nelze odstranit</para></listitem> +<listitem><para>rozhran鱈 xv: pou転ijte volbu <option>-double</option></para></listitem> </itemizedlist> </para> </formalpara> <formalpara> -<title>Zelen� obraz p�i pou�it� mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title> +<title>Zelen箪 obraz p�i pou転it鱈 mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title> <para> <itemizedlist> -<listitem><para>mga_vid �patn� detekovalo mno�stv� RAM videokarty, na�t�te jej +<listitem><para>mga_vid 邸patn� detekovalo mno転stv鱈 RAM videokarty, na�t�te jej znovu s volbou <option>mga_ram_size</option> </para></listitem> </itemizedlist>
--- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,26 +1,26 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19751 --> <chapter id="cd-dvd"> -<title>Pou�it� CD/DVD</title> +<title>Pou転it鱈 CD/DVD</title> <sect1 id="drives"> <title>CD/DVD mechaniky</title> <para> -Modern� CD-ROM mechaniky dosahuj� velmi vysok�ch ot瘉ek a n�kter� z nich -mohou pracovat i se sn躱en�mi ot瘉kami. Existuje n�kolik d�vod�, pro -kter� byste mohli cht�t zm�nit rychlost CD-ROM mechaniky: +Modern鱈 CD-ROM mechaniky dosahuj鱈 velmi vysok箪ch ot叩�ek a n�kter辿 z nich +mohou pracovat i se sn鱈転en箪mi ot叩�kami. Existuje n�kolik d哲vod哲, pro +kter辿 byste mohli cht鱈t zm�nit rychlost CD-ROM mechaniky: </para> <itemizedlist> <listitem><para> -Byly zpr�vy o chyb�ch �ten� p�i vysok�ch rychlostech, zvl畊t� u �patn� -vylisovan�ch CD-ROM�. Z t�chto d�vod� m偰e sn躱en� rychlosti p�sobit -jako prevence ztr�ty dat. +Byly zpr叩vy o chyb叩ch �ten鱈 p�i vysok箪ch rychlostech, zvl叩邸t� u 邸patn� +vylisovan箪ch CD-ROM哲. Z t�chto d哲vod哲 m哲転e sn鱈転en鱈 rychlosti p哲sobit +jako prevence ztr叩ty dat. </para></listitem> <listitem><para> -Mnoho CD-ROM mechanik je nechutn� hlu�n�ch, ni捷� rychlost m偰e omezit +Mnoho CD-ROM mechanik je nechutn� hlu�n箪ch, ni転邸鱈 rychlost m哲転e omezit tento hluk. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -29,7 +29,7 @@ <title>Linux</title> <para> -M偰ete sn躱it rychlost IDE CD-ROM mechanik pomoc� <command>hdparm</command>, +M哲転ete sn鱈転it rychlost IDE CD-ROM mechanik pomoc鱈 <command>hdparm</command>, <command>setcd</command> nebo <command>cdctl</command>. Pracuje to asi takto: <screen>hdparm -E <replaceable>[rychlost]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen> <screen>setcd -x <replaceable>[rychlost]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen> @@ -37,36 +37,36 @@ </para> <para> -Pokud pou壌v�te SCSI emulaci, budete muset p�edat tato nastaven� do skute�n�ho -IDE za�zen�, nikoli emulovan�ho SCSI za�zen�. +Pokud pou転鱈v叩te SCSI emulaci, budete muset p�edat tato nastaven鱈 do skute�n辿ho +IDE za�鱈zen鱈, nikoli emulovan辿ho SCSI za�鱈zen鱈. </para> <para> -Pokud m�te pr�va root-a, n�sleduj�c� p�kaz v�m rovn貍 m偰e pomoci: +Pokud m叩te pr叩va root-a, n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kaz v叩m rovn�転 m哲転e pomoci: <screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable>/settings</screen> </para> <para> -To nastav� �ten� nap�ed na 2MB, co� pom偰e p�i po�kr�ban�ch m�di�ch. -Pokud ji v�ak nastav�te p�li� vysoko, bude mechanika st�le zrychlovat a -zpomalovat, co� v�razn� sn躱� jej� v�kon. -Doporu�ujeme v�m rovn貍 vyladit va�i CD-ROM mechaniku pomoc� <command>hdparm</command>: -<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[cdrom za�zen�]</replaceable></screen> +To nastav鱈 �ten鱈 nap�ed na 2MB, co転 pom哲転e p�i po邸kr叩ban箪ch m辿di鱈ch. +Pokud ji v邸ak nastav鱈te p�鱈li邸 vysoko, bude mechanika st叩le zrychlovat a +zpomalovat, co転 v箪razn� sn鱈転鱈 jej鱈 v箪kon. +Doporu�ujeme v叩m rovn�転 vyladit va邸i CD-ROM mechaniku pomoc鱈 <command>hdparm</command>: +<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[cdrom za�鱈zen鱈]</replaceable></screen> </para> <para> -To zapne DMA p�stup, �ten� nap�ed a odmaskov�n� IRQ (p�e�t�te si man str�nku -programu <command>hdparm</command> pro podrobn� vysv�tlen�). +To zapne DMA p�鱈stup, �ten鱈 nap�ed a odmaskov叩n鱈 IRQ (p�e�t�te si man str叩nku +programu <command>hdparm</command> pro podrobn辿 vysv�tlen鱈). </para> <para> -Prostudujte si "<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom za�zen�</replaceable>/settings"</filename> -pro jemn� dolad�n� va麹 CD-ROM. +Prostudujte si "<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom za�鱈zen鱈</replaceable>/settings"</filename> +pro jemn辿 dolad�n鱈 va邸鱈 CD-ROM. </para> <para> -SCSI mechaniky nemaj� jednotn� zp�sob pro nastaven� t�chto parametr� (Zn�te n�jak�? -�ekn�te n�m jej!). Existuje n�stroj, kter� pracuje se +SCSI mechaniky nemaj鱈 jednotn箪 zp哲sob pro nastaven鱈 t�chto parametr哲 (Zn叩te n�jak箪? +�ekn�te n叩m jej!). Existuje n叩stroj, kter箪 pracuje se <ulink url="http://das.ist.org/~georg/">SCSI mechanikami Plextor</ulink>. </para> @@ -78,7 +78,7 @@ <para>rychlost: <screen> -cdcontrol [-f <replaceable>za�zen�</replaceable>] speed <replaceable>[rychlost]</replaceable> +cdcontrol [-f <replaceable>za�鱈zen鱈</replaceable>] speed <replaceable>[rychlost]</replaceable> </screen> </para> @@ -93,293 +93,293 @@ </sect1> <sect1 id="dvd"> -<title>P�ehr�v�n� DVD</title> +<title>P�ehr叩v叩n鱈 DVD</title> <para> -�pln� seznam dostupn�ch voleb naleznete v man str�nce. -Syntaxe pro standardn� Digital Versatile Disc (DVD) je n�sleduj�c�: -<screen>mplayer dvd://<replaceable><track></replaceable> [-dvd-device <replaceable><DVD_za�zen�></replaceable>]</screen> +�pln箪 seznam dostupn箪ch voleb naleznete v man str叩nce. +Syntaxe pro standardn鱈 Digital Versatile Disc (DVD) je n叩sleduj鱈c鱈: +<screen>mplayer dvd://<replaceable><track></replaceable> [-dvd-device <replaceable><DVD_za�鱈zen鱈></replaceable>]</screen> </para> <para> -P�klad: +P�鱈klad: <screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen> </para> <para> Pokud jste kompilovali <application>MPlayer</application> s podporou dvdnav, -je syntaxe stejn� a� na to, �e mus�te pou壌vat dvdnav:// m�sto dvd://. +je syntaxe stejn叩 a転 na to, 転e mus鱈te pou転鱈vat dvdnav:// m鱈sto dvd://. </para> <para> -V�choz�m DVD za�zen�m je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se va�e nastaven� -li麹, vytvo�te symlink, nebo uve�te spr�vn� za�zen� na p�kazov�m �dku -pomoc� volby <option>-dvd-device</option>. +V箪choz鱈m DVD za�鱈zen鱈m je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se va邸e nastaven鱈 +li邸鱈, vytvo�te symlink, nebo uve�te spr叩vn辿 za�鱈zen鱈 na p�鱈kazov辿m �叩dku +pomoc鱈 volby <option>-dvd-device</option>. </para> <formalpara> -<title>Nov� styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title> +<title>Nov箪 styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title> <para> -<application>MPlayer</application> pou壌v� <systemitem>libdvdread</systemitem> a -<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dek�dov�n� a p�ehr�v�n� DVD. Tyto dv� -knihovny jsou obsa�eny v podadres癢i -<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojov�ch k�d� -<application>MPlayer</application>u, nemus�te je tedy instalovat zvl畊� -Zvolili jsme tento zp�sob, proto�e jsme museli opravit chybu v -<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, kter� p�id�v� podporu -<emphasis role="bold">ke�ov�n� zlomen�ch CSS kl辷�</emphasis>, na -<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k v�razn�mu zv�en� rychlosti, -proto�e kl辷e nemus� b�t nyn� l�m�ny poka�d� p�ed p�ehr�v�n�m. +<application>MPlayer</application> pou転鱈v叩 <systemitem>libdvdread</systemitem> a +<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dek坦dov叩n鱈 a p�ehr叩v叩n鱈 DVD. Tyto dv� +knihovny jsou obsa転eny v podadres叩�i +<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojov箪ch k坦d哲 +<application>MPlayer</application>u, nemus鱈te je tedy instalovat zvl叩邸泥 +Zvolili jsme tento zp哲sob, proto転e jsme museli opravit chybu v +<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, kter箪 p�id叩v叩 podporu +<emphasis role="bold">ke邸ov叩n鱈 zlomen箪ch CSS kl鱈�哲</emphasis>, na +<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k v箪razn辿mu zv箪邸en鱈 rychlosti, +proto転e kl鱈�e nemus鱈 b箪t nyn鱈 l叩m叩ny poka転d辿 p�ed p�ehr叩v叩n鱈m. </para> </formalpara> <para> -<application>MPlayer</application> um� rovn貍 pou壌t knihovny +<application>MPlayer</application> um鱈 rovn�転 pou転鱈t knihovny <systemitem>libdvdread</systemitem> a <systemitem>libdvdcss</systemitem> -na syst�mov� �rovni, ale toto �e�en� <emphasis role="bold">nedoporu�ujeme</emphasis>, -proto�e m偰e v�st k chyb�m, nekompatibilit� knihovny a ni捷� rychlosti. +na syst辿mov辿 炭rovni, ale toto �e邸en鱈 <emphasis role="bold">nedoporu�ujeme</emphasis>, +proto転e m哲転e v辿st k chyb叩m, nekompatibilit� knihovny a ni転邸鱈 rychlosti. </para> <note><para> -V p�pad� probl�m� s dek�dov�n�m DVD, zkuste vypnout supermount a podobn� ud�l�tka. -N�kter� RPC-2 mechaniky mohou rovn貍 vy�adovat nastaven� region k�du. +V p�鱈pad� probl辿m哲 s dek坦dov叩n鱈m DVD, zkuste vypnout supermount a podobn叩 ud�l叩tka. +N�kter辿 RPC-2 mechaniky mohou rovn�転 vy転adovat nastaven鱈 region k坦du. </para></note> <formalpara> <title>Struktura DVD</title> <para> -DVD disky maj� 2048 bajt� na sektor s ECC/CRC. Obvykle maj� souborov� syst�m UDF -v jedin� stop�, obsahuj�c� r�zn� soubory (mal� .IFO a .BUK soubory a velk� (1GB) -.VOB soubory). Jsou to re�ln� soubory a mohou b�t kop�rov�ny/p�ehr�v�ny -z p�ipojen�ho syst�mu soubor� ne�ifrovan�ho DVD. +DVD disky maj鱈 2048 bajt哲 na sektor s ECC/CRC. Obvykle maj鱈 souborov箪 syst辿m UDF +v jedin辿 stop�, obsahuj鱈c鱈 r哲zn辿 soubory (mal辿 .IFO a .BUK soubory a velk辿 (1GB) +.VOB soubory). Jsou to re叩ln辿 soubory a mohou b箪t kop鱈rov叩ny/p�ehr叩v叩ny +z p�ipojen辿ho syst辿mu soubor哲 ne邸ifrovan辿ho DVD. </para> </formalpara> <para> -Soubory .IFO obsahuj� informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa �hl�, -tabulka jazyk�, atd) a jsou pot�eba pro �ten� a interpretaci obsahu .VOBu -(filmu). Soubory .BUK jsou jejich z�lohami. V�ude pou壌vaj� -<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, tak�e mus�te pou壌t surov� (RAW) -adresov�n� sektor� na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat +Soubory .IFO obsahuj鱈 informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa 炭hl哲, +tabulka jazyk哲, atd) a jsou pot�eba pro �ten鱈 a interpretaci obsahu .VOBu +(filmu). Soubory .BUK jsou jejich z叩lohami. V邸ude pou転鱈vaj鱈 +<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, tak転e mus鱈te pou転鱈t surov辿 (RAW) +adresov叩n鱈 sektor哲 na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat jeho obsah. </para> <para> -Podpora DVD vy�aduje p�m� sektorov�-orientovan� p�stup k za�zen�. Nane�t�st� -mus�te (pod Linuxem) b�t root, abyste dostali adresu sektoru souboru. -To je d�vod pro� v�bec nepou壌v�me modul souborov�ho syst�mu z kernelu a m�sto -n�j jej implementujeme v u�ivatelsk�m prostoru. To zaji校uj� +Podpora DVD vy転aduje p�鱈m箪 sektorov�-orientovan箪 p�鱈stup k za�鱈zen鱈. Nane邸t�st鱈 +mus鱈te (pod Linuxem) b箪t root, abyste dostali adresu sektoru souboru. +To je d哲vod pro� v哲bec nepou転鱈v叩me modul souborov辿ho syst辿mu z kernelu a m鱈sto +n�j jej implementujeme v u転ivatelsk辿m prostoru. To zaji邸泥uj鱈 <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x a <systemitem>libmpdvdkit</systemitem>. -UDF ovlada� z kernelu nen� pot�eba, jeliko� tyto knihovny maj� zabudov�n sv�j -vlastn�. Rovn貍 nemus� b�t DVD p�imountov�no vzhledem k tomu �e pou壌v�me -pouze p�m� (raw) p�stup. +UDF ovlada� z kernelu nen鱈 pot�eba, jeliko転 tyto knihovny maj鱈 zabudov叩n sv哲j +vlastn鱈. Rovn�転 nemus鱈 b箪t DVD p�imountov叩no vzhledem k tomu 転e pou転鱈v叩me +pouze p�鱈m箪 (raw) p�鱈stup. </para> <para> -N�kdy <filename>/dev/dvd</filename> nem偰e b�t �teno u�ivateli, proto auto�i -<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emula�n� vrstvu, kter� -p�ev�d� sektorov� adresy na soubor+offset za 淼elem emulace raw p�stupu -nad p�ipojen�m souborov�m syst�mem nebo dokonce i hard diskem. +N�kdy <filename>/dev/dvd</filename> nem哲転e b箪t �teno u転ivateli, proto auto�i +<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emula�n鱈 vrstvu, kter叩 +p�ev叩d鱈 sektorov辿 adresy na soubor+offset za 炭�elem emulace raw p�鱈stupu +nad p�ipojen箪m souborov箪m syst辿mem nebo dokonce i hard diskem. </para> <para> -<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce p�ijme bod p�ipojen� (mountpoint) -m�sto n�zvu za�zen� pro p�m� p�stup a pod�v� se do -<filename>/proc/mounts</filename> na jm�no za�zen�. To bylo vyvinuto pro -Solaris, kde jsou n�zvy soubor� dynamicky alokov�ny. +<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce p�ijme bod p�ipojen鱈 (mountpoint) +m鱈sto n叩zvu za�鱈zen鱈 pro p�鱈m箪 p�鱈stup a pod鱈v叩 se do +<filename>/proc/mounts</filename> na jm辿no za�鱈zen鱈. To bylo vyvinuto pro +Solaris, kde jsou n叩zvy soubor哲 dynamicky alokov叩ny. </para> <para> -V�choz�m DVD za�zen�m je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se va�e -nastaven� li麹, vytvo�te symlink, nebo uve�te spr�vn� za�zen� na p�kazov�m -�dku pomoc� volby <option>-dvd-device</option>. +V箪choz鱈m DVD za�鱈zen鱈m je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se va邸e +nastaven鱈 li邸鱈, vytvo�te symlink, nebo uve�te spr叩vn辿 za�鱈zen鱈 na p�鱈kazov辿m +�叩dku pomoc鱈 volby <option>-dvd-device</option>. </para> <formalpara> <title>DVD autentifikace</title> <para> -Tato autentifika�n� a dekryptovac� metoda nov�ho stylu podpory DVD je -zaji校ov�na pou�it�m patchovan� knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem> -(viz v�). Metoda m偰e b�t nastavena pomoc� prom�nn� prost�ed� -<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastaven� na kl辷, disk nebo titul. +Tato autentifika�n鱈 a dekryptovac鱈 metoda nov辿ho stylu podpory DVD je +zaji邸泥ov叩na pou転it鱈m patchovan辿 knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem> +(viz v箪邸). Metoda m哲転e b箪t nastavena pomoc鱈 prom�nn辿 prost�ed鱈 +<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastaven辿 na kl鱈�, disk nebo titul. </para> </formalpara> <para> -Pokud nen� nastavena, zkou麹 se n�sleduj�c� metody (v�choz�: "key", +Pokud nen鱈 nastavena, zkou邸鱈 se n叩sleduj鱈c鱈 metody (v箪choz鱈: "key", "title request"): </para> <orderedlist> <listitem><para> -<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento kl辷 je dohodnut b�hem -autentifikace (dlouh� sm�s ioctl vol�n� a v�m�n r�zn�ch kl辷�, kryptov�n�) -a je pou�it pro za�ifrov�n� kl辷� titulu a disku ne� jsou odesl�ny p�es -nechr�n�nou sb�rnici (jako prevence odposlechnut�). Kl辷 "bus key" je pot�eba -pro p�edde�ifrov�n� �ifrovan�ho kl辷e disku. +<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento kl鱈� je dohodnut b�hem +autentifikace (dlouh叩 sm�s ioctl vol叩n鱈 a v箪m�n r哲zn箪ch kl鱈�哲, kryptov叩n鱈) +a je pou転it pro za邸ifrov叩n鱈 kl鱈�哲 titulu a disku ne転 jsou odesl叩ny p�es +nechr叩n�nou sb�rnici (jako prevence odposlechnut鱈). Kl鱈� "bus key" je pot�eba +pro p�edde邸ifrov叩n鱈 邸ifrovan辿ho kl鱈�e disku. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application> -se poohl�dne po ji� zlomen�ch kl辷�ch titulu, kter� jsou ulo�eny v adres癢i -<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychl� ;). +se poohl辿dne po ji転 zlomen箪ch kl鱈�鱈ch titulu, kter辿 jsou ulo転eny v adres叩�i +<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychl辿 ;). </para></listitem> <listitem><para> -<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud nen� k dispozici "cached key", -<application>MPlayer</application> zkus� roz�ifrovat kl辷 disku pomoc� -sady p�ilo�en�ch kl辷� p�ehr�va�e. +<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud nen鱈 k dispozici "cached key", +<application>MPlayer</application> zkus鱈 roz邸ifrovat kl鱈� disku pomoc鱈 +sady p�ilo転en箪ch kl鱈�哲 p�ehr叩va�e. </para></listitem> <listitem><para> -<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud sel�e "key" metoda, -(nap�. nejsou p�ilo�eny kl辷e p�ehr�va�e), <application>MPlayer</application> -crackne kl辷 disku algoritmem hrub� s�ly. Tento proces je n�ro�n� na CPU a -vy�aduje 64 MB pam�ti (16M 32Bitov�ch polo�ek hash tabulky) pro ulo�en� -pracovn�ch dat. Tato metoda by m�la fungovat v�dy (pomal�). +<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud sel転e "key" metoda, +(nap�. nejsou p�ilo転eny kl鱈�e p�ehr叩va�e), <application>MPlayer</application> +crackne kl鱈� disku algoritmem hrub辿 s鱈ly. Tento proces je n叩ro�n箪 na CPU a +vy転aduje 64 MB pam�ti (16M 32Bitov箪ch polo転ek hash tabulky) pro ulo転en鱈 +pracovn鱈ch dat. Tato metoda by m�la fungovat v転dy (pomal辿). </para></listitem> <listitem><para> -<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomoc� kl辷e disku, po鍾d� -<application>MPlayer</application> o �ifrovan� kl辷e titulu, kter� jsou -ukryty ve <emphasis>skryt�ch sektorech</emphasis> pomoc� +<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomoc鱈 kl鱈�e disku, po転叩d叩 +<application>MPlayer</application> o 邸ifrovan辿 kl鱈�e titulu, kter辿 jsou +ukryty ve <emphasis>skryt箪ch sektorech</emphasis> pomoc鱈 <systemitem>ioctl()</systemitem>. -Ochrana regiony v RPC-2 mechanik�ch je prov�d�na v tomto kroku a na n�kter�ch -mechanik�ch m偰e selhat. -Pokud usp�je, budou kl辷e titulu (title keys) dekryptov�ny pomoc� kl辷e disku -(disk key) a kl辷e sb�rnice (bus key). +Ochrana regiony v RPC-2 mechanik叩ch je prov叩d�na v tomto kroku a na n�kter箪ch +mechanik叩ch m哲転e selhat. +Pokud usp�je, budou kl鱈�e titulu (title keys) dekryptov叩ny pomoc鱈 kl鱈�e disku +(disk key) a kl鱈�e sb�rnice (bus key). </para></listitem> <listitem><para> -<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je pou�ita pokud sel�e -po�adavek na titul a nespol�h� se na v�m�nu kl辷� s DVD mechanikou. -Pou壌v� se zde kryptografick� �tok na p�m� ur�en� kl辷e (vyhled�v�n�m -opakuj�c�ho se vzoru v de�ifrovan�m obsahu VOB a rozhodnut�m zda �ist� text -odpov�daj�c� prvn�m �ifrovan�m bajt�m je pokra�ov�n�m tohoto vzoru). -Metoda je tak� zn�ma jako "known plaintext attack" -nebo "DeCSSPlus". V nemnoha p�padech m偰e metoda selhat z d�vodu -nedostatku �ifrovan�ch dat na disku pro proveden� statistick�ho �toku, nebo -proto�e se kl辷 m�n� uprost�ed titulu. Tato metoda je jedin�m zp�sobem jak -dekryptovat DVD ulo�en� na harddisku nebo DVD se �patn�m regionem na -RPC2 mechanice (pomal�). +<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je pou転ita pokud sel転e +po転adavek na titul a nespol辿h叩 se na v箪m�nu kl鱈�哲 s DVD mechanikou. +Pou転鱈v叩 se zde kryptografick箪 炭tok na p�鱈m辿 ur�en鱈 kl鱈�e (vyhled叩v叩n鱈m +opakuj鱈c鱈ho se vzoru v de邸ifrovan辿m obsahu VOB a rozhodnut鱈m zda �ist箪 text +odpov鱈daj鱈c鱈 prvn鱈m 邸ifrovan箪m bajt哲m je pokra�ov叩n鱈m tohoto vzoru). +Metoda je tak辿 zn叩ma jako "known plaintext attack" +nebo "DeCSSPlus". V nemnoha p�鱈padech m哲転e metoda selhat z d哲vodu +nedostatku 邸ifrovan箪ch dat na disku pro proveden鱈 statistick辿ho 炭toku, nebo +proto転e se kl鱈� m�n鱈 uprost�ed titulu. Tato metoda je jedin箪m zp哲sobem jak +dekryptovat DVD ulo転en辿 na harddisku nebo DVD se 邸patn箪m regionem na +RPC2 mechanice (pomal辿). </para></listitem> </orderedlist> <para> -RPC-1 DVD mechaniky chr�n� nastaven� regionu pouze softwarov�. RPC-2 mechaniky -maj� hardwarovou ochranu umo条uj�c� pouze 5 zm�n. M偰e b�t pot�eba/doporu�eno -prov�st upgrade firmwaru na RPC-1 pokud m�te RPC-2 DVD mechaniku. -M偰ete zkusit naj�t upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu, -<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarov� f�rum</ulink> -m偰e b�t dobr�m za葹tkem pro va�e hled�n�. -Pokud pro va�i mechaniku nen� k dispozici upgrade firmwaru, pou�ijte -<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">n�stroj regionset</ulink> -pro nastaven� region k�du va麹 DVD mechaniky (pod Linux). -<emphasis role="bold">Varov�n�</emphasis>: Region m偰ete p�enastavit pouze -p�tkr�t. +RPC-1 DVD mechaniky chr叩n鱈 nastaven鱈 regionu pouze softwarov�. RPC-2 mechaniky +maj鱈 hardwarovou ochranu umo転�uj鱈c鱈 pouze 5 zm�n. M哲転e b箪t pot�eba/doporu�eno +prov辿st upgrade firmwaru na RPC-1 pokud m叩te RPC-2 DVD mechaniku. +M哲転ete zkusit naj鱈t upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu, +<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarov辿 f坦rum</ulink> +m哲転e b箪t dobr箪m za�叩tkem pro va邸e hled叩n鱈. +Pokud pro va邸i mechaniku nen鱈 k dispozici upgrade firmwaru, pou転ijte +<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">n叩stroj regionset</ulink> +pro nastaven鱈 region k坦du va邸鱈 DVD mechaniky (pod Linux). +<emphasis role="bold">Varov叩n鱈</emphasis>: Region m哲転ete p�enastavit pouze +p�tkr叩t. </para> </sect1> <sect1 id="vcd"> -<title>P�ehr�v�n� VCD</title> +<title>P�ehr叩v叩n鱈 VCD</title> <para> -�pln� seznam dostupn�ch voleb naleznete v man str�nce. Syntaxe pro standardn� -Video CD (VCD) je n�sleduj�c�: -<screen>mplayer vcd://<replaceable><stopa></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><za�zen�></replaceable>]</screen> -P�klad: +�pln箪 seznam dostupn箪ch voleb naleznete v man str叩nce. Syntaxe pro standardn鱈 +Video CD (VCD) je n叩sleduj鱈c鱈: +<screen>mplayer vcd://<replaceable><stopa></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><za�鱈zen鱈></replaceable>]</screen> +P�鱈klad: <screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen> -V�choz�m VCD za�zen�m je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se va�e nastaven� -li麹, vytvo�te symlink nebo uve�te spr�vn� za�zen� na p�kazov�m �dku pomoc� volby +V箪choz鱈m VCD za�鱈zen鱈m je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se va邸e nastaven鱈 +li邸鱈, vytvo�te symlink nebo uve�te spr叩vn辿 za�鱈zen鱈 na p�鱈kazov辿m �叩dku pomoc鱈 volby <option>-cdrom-device</option>. </para> <note><para> -Minim�ln� SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazuj� mizern� v�kon -p�i �ten� VCD. To proto, �e CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> -nen� pro tyto mechaniky pln� implementov�no. Pokud m�te zku�enosti se -SCSI programov�n�m, pros�me -<ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte n�m</ulink> +Minim叩ln� SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazuj鱈 mizern箪 v箪kon +p�i �ten鱈 VCD. To proto, 転e CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> +nen鱈 pro tyto mechaniky pln� implementov叩no. Pokud m叩te zku邸enosti se +SCSI programov叩n鱈m, pros鱈me +<ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte n叩m</ulink> implementovat obecnou SCSI podporu pro VCD. </para></note> <para> -Mezit�m m偰ete extrahovat data z VCD pomoc� +Mezit鱈m m哲転ete extrahovat data z VCD pomoc鱈 <ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink> -a v�sledn� soubor p�ehr�t v <application>MPlayer</application>u. +a v箪sledn箪 soubor p�ehr叩t v <application>MPlayer</application>u. </para> <formalpara> <title>Struktura VCD</title> <para> -Video CD (VCD) je tvo�eno CD-ROM XA sektory, �ili stopy CD-ROM mode 2 -t�da 1 a 2:</para> +Video CD (VCD) je tvo�eno CD-ROM XA sektory, �ili stopy CD-ROM mode 2 +t�鱈da 1 a 2:</para> </formalpara> <itemizedlist> <listitem><para> -Prvn� stopa je ve form�tu mode 2 t�da 2 co� znamen�, �e pou壌v� L2 -korekci chyb. Stopa obsahuje souborov� syst�m ISO-9660 s 2048 -bajty/sektor. Tento souborov� syst�m obsahuje VCD metadata informace, -stejn� jako statick� sn�mky �asto pou壌van� v menu. MPEG segmenty menu -mohou b�t rovn貍 ulo�eny v t�to prvn� stop�, ale tyto MPEGy mus� b�t -rozsek�ny na s�rie 150 sektorov�ch chunk�. Souborov� syst�m ISO-9660 -m偰e obsahovat dal麹 soubory, kter� nejsou pot�eba pro operace +Prvn鱈 stopa je ve form叩tu mode 2 t�鱈da 2 co転 znamen叩, 転e pou転鱈v叩 L2 +korekci chyb. Stopa obsahuje souborov箪 syst辿m ISO-9660 s 2048 +bajty/sektor. Tento souborov箪 syst辿m obsahuje VCD metadata informace, +stejn� jako statick辿 sn鱈mky �asto pou転鱈van辿 v menu. MPEG segmenty menu +mohou b箪t rovn�転 ulo転eny v t辿to prvn鱈 stop�, ale tyto MPEGy mus鱈 b箪t +rozsek叩ny na s辿rie 150 sektorov箪ch chunk哲. Souborov箪 syst辿m ISO-9660 +m哲転e obsahovat dal邸鱈 soubory, kter辿 nejsou pot�eba pro operace s VCD. </para></listitem> <listitem><para> -Druh� a ostatn� stopy jsou v�eobecn� surov�mi MPEG (film) stopami -s 2324 bajty/sektor, obsahuj�c� jeden MPEG PS datov� paket na -sektor. Ty jsou v mode 2 t�da 1 form�tu, tak�e obsahuj� v�ce dat -v ka�d�m sektoru za cenu omezen� korekce chyb. Je rovn貍 mo�n� m�t -CD-DA stopy na VCD za prvn� stopou. -V n�kter�ch opera�n�ch syst�mech jsou triky, kter� umo条uj� zp�stupnit -tyto ne-ISO-9660 stopy v syst�mu soubor�. V dal麹ch opera�n�ch -syst�mech jako GNU/Linux to nen� mo�n� (zat�m). Zde MPEG data -<emphasis role="bold">nemohou b�t p�ipojena</emphasis>. Proto�e v�t�ina -film� je ulo�ena uvnit� tohoto druhu stopy, m�li byste nejprve zkusit +Druh叩 a ostatn鱈 stopy jsou v邸eobecn� surov箪mi MPEG (film) stopami +s 2324 bajty/sektor, obsahuj鱈c鱈 jeden MPEG PS datov箪 paket na +sektor. Ty jsou v mode 2 t�鱈da 1 form叩tu, tak転e obsahuj鱈 v鱈ce dat +v ka転d辿m sektoru za cenu omezen鱈 korekce chyb. Je rovn�転 mo転n辿 m鱈t +CD-DA stopy na VCD za prvn鱈 stopou. +V n�kter箪ch opera�n鱈ch syst辿mech jsou triky, kter辿 umo転�uj鱈 zp�鱈stupnit +tyto ne-ISO-9660 stopy v syst辿mu soubor哲. V dal邸鱈ch opera�n鱈ch +syst辿mech jako GNU/Linux to nen鱈 mo転n辿 (zat鱈m). Zde MPEG data +<emphasis role="bold">nemohou b箪t p�ipojena</emphasis>. Proto転e v�t邸ina +film哲 je ulo転ena uvnit� tohoto druhu stopy, m�li byste nejprve zkusit <option>vcd://2</option>. </para></listitem> <listitem><para> -Existuj� tak� VCD disky bez prvn� stopy (jedin� stopa bez syst�mu soubor�). -M偰ete je p�ehr�t, ale nemohou b�t namountov�ny. +Existuj鱈 tak辿 VCD disky bez prvn鱈 stopy (jedin叩 stopa bez syst辿mu soubor哲). +M哲転ete je p�ehr叩t, ale nemohou b箪t namountov叩ny. </para></listitem> -<listitem><para> Definice standardu Video CD se naz�v� -Philips "White Book" a nen� obecn� p�stupn� online, ale mus� b�t zakoupena -od Philipsu. Podrobn�j麹 informace o Video CD m偰ete nal�zt +<listitem><para> Definice standardu Video CD se naz箪v叩 +Philips "White Book" a nen鱈 obecn� p�鱈stupn叩 online, ale mus鱈 b箪t zakoupena +od Philipsu. Podrobn�j邸鱈 informace o Video CD m哲転ete nal辿zt <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>. </para></listitem> </itemizedlist> <formalpara> -<title>P�r slov o .DAT souborech</title> +<title>P叩r slov o .DAT souborech</title> <para> -Soubor velik� ~600 MB viditeln� v prvn� stop� p�ipojen�ho VCD nen� -skute�n�m souborem! Je to takzvan� ISO gateway, vytvo�en� proto, -aby mohl Windows p�istupovat k t�mto stop�m (Windows v�bec neumo条uje -aplikac�m surov� p�stup k za�zen�). -Pod Linuxem nem偰ete kop�rovat nebo p�ehr�vat tyto soubory -(obsahuj� jen nesmysly). Pod Windows je to mo�n�, proto�e jeho iso9660 -ovlada� emuluje surov� p�stup ke stop� v tomto souboru. Abyste mohli -p�ehr�t .DAT soubor, pot�ebujete ovlada� kernelu kter� m偰ete nal�zt -v Linuxov� verzi PowerDVD. Obsahuje upraven� ovlada� syst�mu soubor� -iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), kter� um� emulovat -surov� stopy p�es tento st�nov� .DAT soubor. Pokud p�ipoj�te disk -s pomoc� jejich ovlada�e, m偰ete kop�rovat �i dokonce p�ehr�vat .DAT +Soubor velik箪 ~600 MB viditeln箪 v prvn鱈 stop� p�ipojen辿ho VCD nen鱈 +skute�n箪m souborem! Je to takzvan叩 ISO gateway, vytvo�en叩 proto, +aby mohl Windows p�istupovat k t�mto stop叩m (Windows v哲bec neumo転�uje +aplikac鱈m surov箪 p�鱈stup k za�鱈zen鱈). +Pod Linuxem nem哲転ete kop鱈rovat nebo p�ehr叩vat tyto soubory +(obsahuj鱈 jen nesmysly). Pod Windows je to mo転n辿, proto転e jeho iso9660 +ovlada� emuluje surov箪 p�鱈stup ke stop� v tomto souboru. Abyste mohli +p�ehr叩t .DAT soubor, pot�ebujete ovlada� kernelu kter箪 m哲転ete nal辿zt +v Linuxov辿 verzi PowerDVD. Obsahuje upraven箪 ovlada� syst辿mu soubor哲 +iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), kter箪 um鱈 emulovat +surov辿 stopy p�es tento st鱈nov箪 .DAT soubor. Pokud p�ipoj鱈te disk +s pomoc鱈 jejich ovlada�e, m哲転ete kop鱈rovat �i dokonce p�ehr叩vat .DAT soubory <application>MPlayer</application>em. Ale nebude to fungovat -se standardn�m iso9660 ovlada�em z Linuxov�ho kernelu! M�sto toho -pou�ijte <option>vcd://</option>. Alternativou kop�rov�n� VCD je -nov� ovlada� do kernelu jm�nem +se standardn鱈m iso9660 ovlada�em z Linuxov辿ho kernelu! M鱈sto toho +pou転ijte <option>vcd://</option>. Alternativou kop鱈rov叩n鱈 VCD je +nov箪 ovlada� do kernelu jm辿nem <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> -(nen� sou葹st� ofici�ln�ho kernelu), kter� zobrazuje CD sekce jako -obrazov� soubory a program -<ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, kter� bit-po-bitu -grabuje/kop�ruje CD. +(nen鱈 sou�叩st鱈 ofici叩ln鱈ho kernelu), kter箪 zobrazuje CD sekce jako +obrazov辿 soubory a program +<ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, kter箪 bit-po-bitu +grabuje/kop鱈ruje CD. </para> </formalpara> </sect1>
--- a/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19687 --> <chapter id="codecs"> <title>Kodeky</title> @@ -7,15 +7,15 @@ <title>Video kodeky</title> <para> -Kompletn� denn� aktualizovan� seznam naleznete v na麹 -<ulink url="../../codecs-status.html">tabulce status� kodek�</ulink>. -N�kter� bin�rn� kodeky pro pou�it� MPlayerem jsou dostupn� +Kompletn鱈 denn� aktualizovan箪 seznam naleznete v na邸鱈 +<ulink url="../../codecs-status.html">tabulce status哲 kodek哲</ulink>. +N�kter辿 bin叩rn鱈 kodeky pro pou転it鱈 MPlayerem jsou dostupn辿 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">sekci download</ulink> -na麹 dom�c� str�nky. +na邸鱈 dom叩c鱈 str叩nky. </para> <para> -Nejd�le�it�j麹 ze v�ech jsou: +Nejd哲le転it�j邸鱈 ze v邸ech jsou: </para> <itemizedlist> @@ -24,35 +24,35 @@ <emphasis role="bold">MPEG-2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) video </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativn� dekod�ry pro <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), - DivX 5 (Pro), 3ivX, MS MPEG-4</emphasis> v1, v2 a ostatn� MPEG-4 varianty + nativn鱈 dekod辿ry pro <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), + DivX 5 (Pro), 3ivX, MS MPEG-4</emphasis> v1, v2 a ostatn鱈 MPEG-4 varianty </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativn� dekod�r pro <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> - (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), a Win32 DLL dekod�r + nativn鱈 dekod辿r pro <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> + (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), a Win32 DLL dekod辿r pro <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> - (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), oboj� pou壌van� ve <filename>.wmv</filename> + (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), oboj鱈 pou転鱈van辿 ve <filename>.wmv</filename> souborech </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativn� <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> dekod�r + nativn鱈 <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> dekod辿r </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativn� <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> dekod�r + nativn鱈 <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> dekod辿r </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 dekod�r + <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 dekod辿r </simpara></listitem> <listitem><simpara> Cinepak a <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> kodeky (3.1,3.2,4.1,5.0) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 a dal麹 hardwarov� - form�ty + <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 a dal邸鱈 hardwarov辿 + form叩ty </simpara></listitem> <listitem><simpara> - VIVO 1.0, 2.0, I263 a dal麹 <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis> + VIVO 1.0, 2.0, I263 a dal邸鱈 <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis> varianty </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -61,22 +61,22 @@ <listitem><simpara> <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, a - <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> kodeky pou壌vaj�c� + <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> kodeky pou転鱈vaj鱈c鱈 knihovny z RealPlayeru </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativn� dekod�r pro HuffYUV + nativn鱈 dekod辿r pro HuffYUV </simpara></listitem> <listitem><simpara> - R�zn� star� a jednoduch� form�ty podobn� RLE + R哲zn辿 star辿 a jednoduch辿 form叩ty podobn辿 RLE </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Pokud m�te Win32 kodek, kter� zde nen� uveden a kter� nen� zat�m podporov�n, -p�e�t�te si +Pokud m叩te Win32 kodek, kter箪 zde nen鱈 uveden a kter箪 nen鱈 zat鱈m podporov叩n, +p�e�t�te si <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link> -a pomozte n�m p�idat pro n�j podporu. +a pomozte n叩m p�idat pro n�j podporu. </para> @@ -84,43 +84,43 @@ <title>FFmpeg/libavcodec</title> <para> -<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> obsahuje bal�k -<emphasis role="bold">open source</emphasis> kodek�, kter� jsou schopny -dek�dovat datov� proudy enk�dovan� r�zn�mi audio a video kodeky. -Rovn貍 nab�z� �ctyhodn� enk�dovac� potenci�l a vy更� rychlost ne� Win32 kodeky +<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> obsahuje bal鱈k +<emphasis role="bold">open source</emphasis> kodek哲, kter辿 jsou schopny +dek坦dovat datov辿 proudy enk坦dovan辿 r哲zn箪mi audio a video kodeky. +Rovn�転 nab鱈z鱈 炭ctyhodn箪 enk坦dovac鱈 potenci叩l a vy邸邸鱈 rychlost ne転 Win32 kodeky nebo DivX.com DivX4/5 knihovny! </para> <para> -Obsahuje mnoho hezk�ch kodek�, zvl畊t� d�le�it� jsou MPEG-4 varianty: -DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Rovn貍 velmi -zaj�mav� je WMA dekod�r. +Obsahuje mnoho hezk箪ch kodek哲, zvl叩邸t� d哲le転it辿 jsou MPEG-4 varianty: +DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Rovn�転 velmi +zaj鱈mav箪 je WMA dekod辿r. </para> <para> -Nejnov�j麹m kodekem zasluhuj�c�m uzn�n� je kodek -<emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Toto je jeho prvn�, pln� -Open Source implementace. Je dokonce rychlej麹 ne� origin�l. -Ujist�te se �e preferujete tuto verzi p�ed bin�rn�m kodekem! +Nejnov�j邸鱈m kodekem zasluhuj鱈c鱈m uzn叩n鱈 je kodek +<emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Toto je jeho prvn鱈, pln� +Open Source implementace. Je dokonce rychlej邸鱈 ne転 origin叩l. +Ujist�te se 転e preferujete tuto verzi p�ed bin叩rn鱈m kodekem! </para> <para> -�pln� seznam podporovan�ch kodek� naleznete na dom�c� str�nce FFmpeg. -Podporovan� <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink> +�pln箪 seznam podporovan箪ch kodek哲 naleznete na dom叩c鱈 str叩nce FFmpeg. +Podporovan辿 <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink> a <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink> kodeky. </para> <para> -Jak ostr� verze <application>MPlayer</application>u, tak -<application>MPlayer</application> ze Subversion obsahuj� -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, tak�e jej nemus�te -stahovat zvl畊�. -Jen spus�te <filename>configure</filename> a kompilujte. +Jak ostr辿 verze <application>MPlayer</application>u, tak +<application>MPlayer</application> ze Subversion obsahuj鱈 +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, tak転e jej nemus鱈te +stahovat zvl叩邸泥. +Jen spus泥te <filename>configure</filename> a kompilujte. </para> <para> -S pomoc� FFmpeg a m� Matrox G400, mohu sledovat DivX dokonce i v tom nejvy更�m -rozli�en� bez zahazov�n� sn�mk� na sv� K6-2 500. +S pomoc鱈 FFmpeg a m辿 Matrox G400, mohu sledovat DivX dokonce i v tom nejvy邸邸鱈m +rozli邸en鱈 bez zahazov叩n鱈 sn鱈mk哲 na sv辿 K6-2 500. </para> </sect2> @@ -130,60 +130,60 @@ <note> <para> -Upozor�ujeme, �e bin�rn� XAnim kodeky jsou baleny spolu s textem, kter� se -tv癢� jako softwarov� licence, kter�, krom� jin�ho, zakazuje u�ivateli pou�it� -kodek� ve spojen� s jin�m programem ne� <application>XAnim</application>. -Nicm�n� autor XAnim dosud nepodnikl 鍾dn� pr�vn� kroky proti komukoli v +Upozor�ujeme, 転e bin叩rn鱈 XAnim kodeky jsou baleny spolu s textem, kter箪 se +tv叩�鱈 jako softwarov叩 licence, kter叩, krom� jin辿ho, zakazuje u転ivateli pou転it鱈 +kodek哲 ve spojen鱈 s jin箪m programem ne転 <application>XAnim</application>. +Nicm辿n� autor XAnim dosud nepodnikl 転叩dn辿 pr叩vn鱈 kroky proti komukoli v souvislosti s kodeky. </para> </note> <formalpara> -<title>INSTALACE A POU�IT�</title> +<title>INSTALACE A POU貼IT�</title> <para> -<application>MPlayer</application> je schopen pou壌vat XAnim kodeky pro -dek�dov�n�. N�sleduj�c� postup v�m to umo�n�: +<application>MPlayer</application> je schopen pou転鱈vat XAnim kodeky pro +dek坦dov叩n鱈. N叩sleduj鱈c鱈 postup v叩m to umo転n鱈: </para> </formalpara> <procedure> <step><para> - St�hn�te si kodeky, kter� chcete pou壌t, ze str�nek + St叩hn�te si kodeky, kter辿 chcete pou転鱈t, ze str叩nek <ulink url="http://xanim.polter.net/">XAnim</ulink>. - Kodek <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> nen� zde, ale na str�nce + Kodek <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> nen鱈 zde, ale na str叩nce <ulink url="http://www.3ivx.com">3ivx</ulink>. </para></step> <step><para> - <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si st�hn�te bal�k kodek� z na麹 - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekov� str�nky</ulink>. + <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si st叩hn�te bal鱈k kodek哲 z na邸鱈 + <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekov辿 str叩nky</ulink>. </para></step> <step><para> - Pou�ijte volbu <option>--with-xanimlibdir</option> pro ozn�men� - <filename>configure</filename> kde m偰e nal�zt XAnim kodeky. - Ve v�choz�m stavu je hled� v + Pou転ijte volbu <option>--with-xanimlibdir</option> pro ozn叩men鱈 + <filename>configure</filename> kde m哲転e nal辿zt XAnim kodeky. + Ve v箪choz鱈m stavu je hled叩 v <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> and <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. - Alternativn� m偰ete nastavit syst�movou prom�nnou - <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> na adres癢 s XAnim kodeky. + Alternativn� m哲転ete nastavit syst辿movou prom�nnou + <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> na adres叩� s XAnim kodeky. </para></step> <step><para> - P�ejmenujte/nalinkujte soubory tak, abyste odstranili 葹st n�zvu - s architekturou, tak�e dostanet n�zvy podobn� t�mto: + P�ejmenujte/nalinkujte soubory tak, abyste odstranili �叩st n叩zvu + s architekturou, tak転e dostanet n叩zvy podobn辿 t�mto: <filename>vid_cvid.xa</filename>, <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> </para></step> </procedure> <para> -XAnim tvo� rodinu video kodek� <systemitem>xanim</systemitem>, tak�e byste -m�li pou壌t volbu <option>-vfm xanim</option>, aby je -<application>MPlayer</application> pou�il kdykoli je to mo�n�. +XAnim tvo�鱈 rodinu video kodek哲 <systemitem>xanim</systemitem>, tak転e byste +m�li pou転鱈t volbu <option>-vfm xanim</option>, aby je +<application>MPlayer</application> pou転il kdykoli je to mo転n辿. </para> <para> -Mezi testovan� kodeky pat�: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, +Mezi testovan辿 kodeky pat�鱈: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, H.263.</emphasis> </para> </sect2> @@ -192,12 +192,12 @@ <sect2 id="vivo-video"> <title>VIVO video</title> <para> -<application>MPlayer</application> um� p�ehr�vat Vivo (1.0 a 2.0) videa. -Nejpou�iteln�j麹m kodekem pro soubory verze 1.0 je H.263 dekod�r z FFmpegu. -M偰ete jej pou壌t pomoc� volby <option>-vc ffh263</option>. Soubory verze 2.0 -p�ehr�vejte pomoc� Win32 DLL, pomoc� volby <option>-vc vivo</option>. -Pokud nezad�te volby na p�kazov�m �dku, <application>MPlayer</application> -zvol� nejlep麹 kodek automaticky. +<application>MPlayer</application> um鱈 p�ehr叩vat Vivo (1.0 a 2.0) videa. +Nejpou転iteln�j邸鱈m kodekem pro soubory verze 1.0 je H.263 dekod辿r z FFmpegu. +M哲転ete jej pou転鱈t pomoc鱈 volby <option>-vc ffh263</option>. Soubory verze 2.0 +p�ehr叩vejte pomoc鱈 Win32 DLL, pomoc鱈 volby <option>-vc vivo</option>. +Pokud nezad叩te volby na p�鱈kazov辿m �叩dku, <application>MPlayer</application> +zvol鱈 nejlep邸鱈 kodek automaticky. </para> </sect2> @@ -205,24 +205,24 @@ <sect2 id="mpeg12"> <title>MPEG-1/2 video</title> <para> -MPEG-1 a MPEG-2 jsou dek�dov�ny multiplatformn� nativn� knihovnou <systemitem -class="library">libmpeg2</systemitem>, jej躱 zdrojov� k�d je zahrnut -v <application>MPlayer</application>u. Chyby v MPEG-1/2 video souborech �e麹me -odchyt�v�n�m <systemitem>Signal 11</systemitem> -(<systemitem>segmentation fault</systemitem>), a rychlou reinicializac� -kodeku tak, aby pokra�oval tam, kde skon�il. -Tato opravn� technika nem� m踐iteln� vliv na rychlost. +MPEG-1 a MPEG-2 jsou dek坦dov叩ny multiplatformn鱈 nativn鱈 knihovnou <systemitem +class="library">libmpeg2</systemitem>, jej鱈転 zdrojov箪 k坦d je zahrnut +v <application>MPlayer</application>u. Chyby v MPEG-1/2 video souborech �e邸鱈me +odchyt叩v叩n鱈m <systemitem>Signal 11</systemitem> +(<systemitem>segmentation fault</systemitem>), a rychlou reinicializac鱈 +kodeku tak, aby pokra�oval tam, kde skon�il. +Tato opravn叩 technika nem叩 m��iteln箪 vliv na rychlost. </para> </sect2> <sect2 id="avicodecs"> -<title>MS Video1, Cinepak CVID a jin� star麹 kodeky</title> +<title>MS Video1, Cinepak CVID a jin辿 star邸鱈 kodeky</title> <para> -<application>MPlayer</application> um� p�ehr�t v�t�inu star麹ch kodek� -pou壌van�ch v AVI a MOV souborech. -V minulosti byly dek�dov�ny bin�rn�mi Win32 kodeky, nyn� v�ak m�me pro v�t�inu -z nich <emphasis role="bold">nativn� kodeky</emphasis> zahrnut� v kolekci +<application>MPlayer</application> um鱈 p�ehr叩t v�t邸inu star邸鱈ch kodek哲 +pou転鱈van箪ch v AVI a MOV souborech. +V minulosti byly dek坦dov叩ny bin叩rn鱈mi Win32 kodeky, nyn鱈 v邸ak m叩me pro v�t邸inu +z nich <emphasis role="bold">nativn鱈 kodeky</emphasis> zahrnut辿 v kolekci <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para> </sect2> @@ -232,35 +232,35 @@ <title>RealVideo</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje dek�dov�n� v�ech verz� +<application>MPlayer</application> podporuje dek坦dov叩n鱈 v邸ech verz鱈 RealVidea: <itemizedlist> <listitem><simpara> - RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - en/dek�dov�n� je podporov�no + RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - en/dek坦dov叩n鱈 je podporov叩no <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> kodeky </simpara></listitem> <listitem><simpara> - RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dek�dov�n� je podporov�no + RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dek坦dov叩n鱈 je podporov叩no <emphasis role="bold">RealPlayer knihovnami</emphasis> </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> <para> -St�hn�te si Real kodeky z +St叩hn�te si Real kodeky z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink> -a rozbalte je do adrs癢e +a rozbalte je do adrs叩�e <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>. -Pokud je chcete m�t na jin�m m�st�, zadejte skriptu +Pokud je chcete m鱈t na jin辿m m鱈st�, zadejte skriptu <command>configure</command> volbu <option>--with-reallibdir</option>. </para> <note><para> -<application>RealPlayer</application> knihovny v sou�asnosti -<emphasis role="bold"> pracuj� pouze v Linuxu, FreeBSD, NetBSD a Cygwin -na platform�ch x86, Alpha a PowerPC (Linux/Alpha a Linux/PowerPC byly -testov�ny) a v Mac OS X</emphasis>. +<application>RealPlayer</application> knihovny v sou�asnosti +<emphasis role="bold"> pracuj鱈 pouze v Linuxu, FreeBSD, NetBSD a Cygwin +na platform叩ch x86, Alpha a PowerPC (Linux/Alpha a Linux/PowerPC byly +testov叩ny) a v Mac OS X</emphasis>. </para></note> </sect2> @@ -270,29 +270,29 @@ <para> <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> je free software MPEG-4 ASP -kompatibiln� video kodec, jen� m� podporu pro dvoupr�chodov� enk�dov�n� a -pln� podporuje MPEG-4 ASP, co� jej �in� mnohem efektivn�j麹m, ne� je -dob�e zn�m� DivX kodek. -Dosahuje velmi dobr� kvality videa a dobr� v�kon d�ky CPU optimalizac�m -pro v�t�inu modern�ch procesor�. +kompatibiln鱈 video kodec, jen転 m叩 podporu pro dvoupr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈 a +pln� podporuje MPEG-4 ASP, co転 jej �in鱈 mnohem efektivn�j邸鱈m, ne転 je +dob�e zn叩m箪 DivX kodek. +Dosahuje velmi dobr辿 kvality videa a dobr箪 v叩kon d鱈ky CPU optimalizac鱈m +pro v�t邸inu modern鱈ch procesor哲. </para> <para> -Jeho v�voj je odvozen od OpenDivX kodeku. -To se stalo pot� co ProjectMayo uzav�el zdrojov� k�d kodeku, -vydal jej jako DivX4 (nyn� DivX5) a lid� mimo ProjectMayo pracuj�c� na kodeku -se na�tvali a zalo�ili XviD. Oba projekty tedy maj� stejn� z�klad. +Jeho v箪voj je odvozen od OpenDivX kodeku. +To se stalo pot辿 co ProjectMayo uzav�el zdrojov箪 k坦d kodeku, +vydal jej jako DivX4 (nyn鱈 DivX5) a lid辿 mimo ProjectMayo pracuj鱈c鱈 na kodeku +se na邸tvali a zalo転ili XviD. Oba projekty tedy maj鱈 stejn箪 z叩klad. </para> <procedure> <title>Instalace <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> <para> - Stejn� jako v�t�ina svobodn�ho software je dostupn� ve dvou verz�ch: - <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">ofici�ln� uvoln�n� verzi</ulink> + Stejn� jako v�t邸ina svobodn辿ho software je dostupn箪 ve dvou verz鱈ch: + <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">ofici叩ln� uvoln�n辿 verzi</ulink> a verzi CVS. - V sou�asnosti je CVS verze obvykle dostate�n� stabiln� pro pou�it�, jeliko� - v�t�inou obsahuje opravy chyb, kter� z�staly po vyd�n�. - Zde uv�d�me postup pro zprovozn�n� <systemitem class="library">XviD</systemitem> - CVS v <application>MEncoder</application>u (budete pot�ebovat alespo� + V sou�asnosti je CVS verze obvykle dostate�n� stabiln鱈 pro pou転it鱈, jeliko転 + v�t邸inou obsahuje opravy chyb, kter辿 z哲staly po vyd叩n鱈. + Zde uv叩d鱈me postup pro zprovozn�n鱈 <systemitem class="library">XviD</systemitem> + CVS v <application>MEncoder</application>u (budete pot�ebovat alespo� autoconf 2.50, automake a libtool): </para> <step><para> @@ -309,7 +309,7 @@ </para></step> <step><para> <screen>./configure</screen> - Zde m偰ete p�idat n�jak� volby (prostudujte si v�stup p�kazu + Zde m哲転ete p�idat n�jak辿 volby (prostudujte si v箪stup p�鱈kazu <command>./configure --help</command>). </para></step> <step><para> @@ -317,7 +317,7 @@ </para></step> <step><para> Pokud jste zadali <option>--enable-divxcompat</option>, - zkop�rujte <filename>../../src/divx4.h</filename> do adres癢e + zkop鱈rujte <filename>../../src/divx4.h</filename> do adres叩�e <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. </para></step> <step><para> @@ -333,35 +333,35 @@ <title>Sorenson</title> <para> -Sorenson je video kodek vyvinut� firmou Sorenson Media a licencovan� Aplu, -kter� jej distribuuje se sv�m <application>QuickTime Player</application>em. -V sou�asnosti jsme schopni dek�dovat v�echny verze Sorenson video soubor� -pomoc� n�sleduj�c�ch dekod�r�: +Sorenson je video kodek vyvinut箪 firmou Sorenson Media a licencovan箪 Aplu, +kter箪 jej distribuuje se sv箪m <application>QuickTime Player</application>em. +V sou�asnosti jsme schopni dek坦dovat v邸echny verze Sorenson video soubor哲 +pomoc鱈 n叩sleduj鱈c鱈ch dekod辿r哲: </para> <itemizedlist> <listitem><simpara> - Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dek�dov�n� - podporov�no <emphasis role="bold">nativn�m kodekem</emphasis> + Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dek坦dov叩n鱈 + podporov叩no <emphasis role="bold">nativn鱈m kodekem</emphasis> (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dek�dov�n� - podporov�no <emphasis role="bold">nativn�m kodekem</emphasis> + Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dek坦dov叩n鱈 + podporov叩no <emphasis role="bold">nativn鱈m kodekem</emphasis> (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) </simpara></listitem> </itemizedlist> <procedure> <title>KOMPILACE MPLAYERU S PODPOROU QUICKTIME KNIHOVEN</title> -<note><para>V sou�asnosti jsou podporov�ny pouze 32-bitov� Intel kompatibiln� +<note><para>V sou�asnosti jsou podporov叩ny pouze 32-bitov辿 Intel kompatibiln鱈 platformy.</para></note> -<step><para>st�hn�te si <application>MPlayer</application> ze Subversion</para></step> -<step><para>st�hn�te si bal辷ek QuickTime DLL z +<step><para>st叩hn�te si <application>MPlayer</application> ze Subversion</para></step> +<step><para>st叩hn�te si bal鱈�ek QuickTime DLL z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> </para></step> -<step><para>rozbalte QuickTime DLL do adres癢e s Win32 kodeky -(v�choz�: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) +<step><para>rozbalte QuickTime DLL do adres叩�e s Win32 kodeky +(v箪choz鱈: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) </para></step> <step><para>zkomilujte <application>MPlayer</application></para></step> </procedure> @@ -375,34 +375,34 @@ <title>Co je x264?</title> <para> <systemitem class="library">x264</systemitem> je knihovna pro tvorbu - H.264 video proud�. - Nen� 100% dokon�ena, ale ji� m� alespo� ur�itou podporu v�t�iny H.264 - vlastnost� ovliv�uj�c�ch kvalitu. - Ve specifikaci H.264 je ov�em mnoho pokro�il�ch funkc�, kter� nemaj� p�mo - co do �in�n� s kvalitou videa. Mnoho z t�chto vlastnost� zat�m nen� - v <systemitem class="library">x264</systemitem> implementov�no. + H.264 video proud哲. + Nen鱈 100% dokon�ena, ale ji転 m叩 alespo� ur�itou podporu v�t邸iny H.264 + vlastnost鱈 ovliv�uj鱈c鱈ch kvalitu. + Ve specifikaci H.264 je ov邸em mnoho pokro�il箪ch funkc鱈, kter辿 nemaj鱈 p�鱈mo + co do �in�n鱈 s kvalitou videa. Mnoho z t�chto vlastnost鱈 zat鱈m nen鱈 + v <systemitem class="library">x264</systemitem> implementov叩no. </para> <itemizedlist> -<title>Vlastnosti enkod�ru</title> +<title>Vlastnosti enkod辿ru</title> <listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem> <listitem><para>Multi-reference</para></listitem> - <listitem><para>Intra: v�echny typy makroblok� (16x16, 8x8 a 4x4 se v�emi + <listitem><para>Intra: v邸echny typy makroblok哲 (16x16, 8x8 a 4x4 se v邸emi predikcemi)</para></listitem> - <listitem><para>Inter P: v�echna rozd�len� (partitiony) (od 16x16 n躱e a� do + <listitem><para>Inter P: v邸echna rozd�len鱈 (partitiony) (od 16x16 n鱈転e a転 do 4x4)</para></listitem> - <listitem><para>Inter B: rozd�len� od 16x16 n躱e a� do 8x8 - (v�etn� SKIP/DIRECT)</para></listitem> - <listitem><para>罹zen� datov�ho toku: konstantn� kvantiz�r, konstantn� datov� - tok nebo jedno �i v�cepr�chodov� ABR</para></listitem> - <listitem><para>Detekce zm�ny sc�ny</para></listitem> - <listitem><para>Adaptivn� um�s�ov�n� B-sn�mk�</para></listitem> - <listitem><para>B-sn�mky jako referen�n� / libovoln� �azen� sn�mk� + <listitem><para>Inter B: rozd�len鱈 od 16x16 n鱈転e a転 do 8x8 + (v�etn� SKIP/DIRECT)</para></listitem> + <listitem><para>�鱈zen鱈 datov辿ho toku: konstantn鱈 kvantiz辿r, konstantn鱈 datov箪 + tok nebo jedno �i v鱈cepr哲chodov箪 ABR</para></listitem> + <listitem><para>Detekce zm�ny sc辿ny</para></listitem> + <listitem><para>Adaptivn鱈 um鱈s泥ov叩n鱈 B-sn鱈mk哲</para></listitem> + <listitem><para>B-sn鱈mky jako referen�n鱈 / libovoln辿 �azen鱈 sn鱈mk哲 </para></listitem> - <listitem><para>8x8 a 4x4 adaptivn� prostorov� transformace</para></listitem> - <listitem><para>Bezstr�tov� re�im</para></listitem> - <listitem><para>U�ivatelsk� kvantiza�n� matice</para></listitem> - <listitem><para>Paraleln� enk�dov�n� n�kolika pol辷ek</para></listitem> + <listitem><para>8x8 a 4x4 adaptivn鱈 prostorov叩 transformace</para></listitem> + <listitem><para>Bezstr叩tov箪 re転im</para></listitem> + <listitem><para>U転ivatelsk辿 kvantiza�n鱈 matice</para></listitem> + <listitem><para>Paraleln鱈 enk坦dov叩n鱈 n�kolika pol鱈�ek</para></listitem> </itemizedlist> </sect3> @@ -410,93 +410,93 @@ <sect3 id="codec-h264-whatis"> <title>Co je H.264?</title> <para> - H.264 je jeden z n�zv� nov�ho kodeku digit�ln�ho videa vyv�jen�ho spole�n� skupinami + H.264 je jeden z n叩zv哲 nov辿ho kodeku digit叩ln鱈ho videa vyv鱈jen辿ho spole�n� skupinami ITU a MPEG. - Rovn貍 m偰e b�t zpr�vn� naz�v�n t貍kop�dn� jako + Rovn�転 m哲転e b箪t zpr叩vn� naz箪v叩n t�転kop叩dn� jako "ISO/IEC 14496-10" nebo "MPEG-4 Part 10". - �ast�ji je naz�v�n jako "MPEG-4 AVC" nebo jen "AVC". + �ast�ji je naz箪v叩n jako "MPEG-4 AVC" nebo jen "AVC". </para> <para> - A� u� mu �k�te jakkoli, H.264 stoj� za vyzkou�en�, proto�e obvykle - dosahuje kvality MPEG-4 ASP p�i datov�m toku o 5%-30% ni捷�m. - Konkr�tn� v�sledky z�vis� jak na zdrojov�m videu, tak na enkod�ru. - Prosp�ch z pou�it� H.264 nen� zadarmo: Zd� se, �e dek�dov�n� H.264 datov�ch - proud� m� p�emr�t�n� n�roky na CPU a pam貉. - Nap�klad na 1733 MHz Athlonu vyu�ije dek�dov�n� 1500kbps H.264 videa - v DVD rozli�en� kolem 35% CPU. - Pro porovn�n�, dek�dov�n� 1500kbps MPEG-4 ASP proudu ve stejn�m rozli�en� - vy�aduje okolo 10% CPU. - To znamen�, �e dek�dov�n� datov�ch proud� je pro v�t�inu u�ivatel� t�m踐 - nemo�n�. - Rovn貍 to znamen�, �e dokonce i rozumn� DVD rip se m偰e ob�as zakousnout - na procesorech slab麹ch ne� cca 2.0 GHz. + A泥 u転 mu �鱈k叩te jakkoli, H.264 stoj鱈 za vyzkou邸en鱈, proto転e obvykle + dosahuje kvality MPEG-4 ASP p�i datov辿m toku o 5%-30% ni転邸鱈m. + Konkr辿tn鱈 v箪sledky z叩vis鱈 jak na zdrojov辿m videu, tak na enkod辿ru. + Prosp�ch z pou転it鱈 H.264 nen鱈 zadarmo: Zd叩 se, 転e dek坦dov叩n鱈 H.264 datov箪ch + proud哲 m叩 p�emr邸t�n辿 n叩roky na CPU a pam�泥. + Nap�鱈klad na 1733 MHz Athlonu vyu転ije dek坦dov叩n鱈 1500kbps H.264 videa + v DVD rozli邸en鱈 kolem 35% CPU. + Pro porovn叩n鱈, dek坦dov叩n鱈 1500kbps MPEG-4 ASP proudu ve stejn辿m rozli邸en鱈 + vy転aduje okolo 10% CPU. + To znamen叩, 転e dek坦dov叩n鱈 datov箪ch proud哲 je pro v�t邸inu u転ivatel哲 t辿m�� + nemo転n辿. + Rovn�転 to znamen叩, 転e dokonce i rozumn箪 DVD rip se m哲転e ob�as zakousnout + na procesorech slab邸鱈ch ne転 cca 2.0 GHz. </para> <para> - Alespo� s <systemitem class="library">x264</systemitem>, - nejsou po�adavky ne enk�dov�n� o mnoho v�t麹 ne� ty, kter� vy�aduje MPEG-4 ASP. - Nap�klad na 1733 MHz Athlonu pob貍� typick� DVD enk�dov�n� p�i 5-15 sn�mk� + Alespo� s <systemitem class="library">x264</systemitem>, + nejsou po転adavky ne enk坦dov叩n鱈 o mnoho v�t邸鱈 ne転 ty, kter辿 vy転aduje MPEG-4 ASP. + Nap�鱈klad na 1733 MHz Athlonu pob�転鱈 typick辿 DVD enk坦dov叩n鱈 p�i 5-15 sn鱈mk哲 za sekundu. </para> <para> - Tento dokument se nesna壌 vysv�tlit detaily H.264, ale pokud m�te z�jem - o stru�n� p�ehled, p�e�t�te si + Tento dokument se nesna転鱈 vysv�tlit detaily H.264, ale pokud m叩te z叩jem + o stru�n箪 p�ehled, p�e�t�te si <ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>. </para> </sect3> <sect3 id="codec-x264-playback"> -<title>Jak mohu p�ehr�vat H.264 videa <application>MPlayer</application>em?</title> +<title>Jak mohu p�ehr叩vat H.264 videa <application>MPlayer</application>em?</title> <para> - <application>MPlayer</application> pou壌v� H.264 dekod�r z + <application>MPlayer</application> pou転鱈v叩 H.264 dekod辿r z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u. - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> m� alespo� - minim�ln� pou�iteln� H.264 dekod�r ji� asi od �ervence 2004, - od t� doby v�ak byly provedeny velk� zm�ny a vylep�en� jak v po�tu funk�nost�, - tak ve vylep�en� pou�it� CPU. - Pro jistotu je v�dy nejlep麹 pou壌vat aktu�ln� Subversion verzi. + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> m叩 alespo� + minim叩ln� pou転iteln箪 H.264 dekod辿r ji転 asi od �ervence 2004, + od t辿 doby v邸ak byly provedeny velk辿 zm�ny a vylep邸en鱈 jak v po�tu funk�nost鱈, + tak ve vylep邸en鱈 pou転it鱈 CPU. + Pro jistotu je v転dy nejlep邸鱈 pou転鱈vat aktu叩ln鱈 Subversion verzi. </para> <para> - Chcete-li se snadno a rychle dozv�d�t o zm�n�ch v H.264 dek�dov�n� + Chcete-li se snadno a rychle dozv�d�t o zm�n叩ch v H.264 dek坦dov叩n鱈 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, sledujte - <ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">webov� FFmpeg Subversion rozhran�</ulink>. + <ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">webov辿 FFmpeg Subversion rozhran鱈</ulink>. </para> </sect3> <sect3 id="codec-x264-encode"> -<title>Jak mohu enk�dovat video pomoc� <application>MEncoder</application> a <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title> +<title>Jak mohu enk坦dovat video pomoc鱈 <application>MEncoder</application> a <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title> <para> - Pokud m�te nainstalov�n klient subversion, m偰ete si posledn� x264 - zdrojov� k�dy x264 opat�it t�mto p�kazem: + Pokud m叩te nainstalov叩n klient subversion, m哲転ete si posledn鱈 x264 + zdrojov辿 k坦dy x264 opat�it t鱈mto p�鱈kazem: <screen> svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!-- --></screen> - Zdrojov� k�dy <application>MPlayer</application>u jsou aktualizov�ny, kdykoli - nastane zm�na API v <systemitem class="library">x264</systemitem>, tak�e v�dy - doporu�ujeme pou壌vat tak� Subversion verzi <application>MPlayer</application>u. - Tato situace se snad zm�n�, a� <systemitem class="library">x264</systemitem> - dosp�je k "vyd�n�". - Mezi t�m by m�la b�t <systemitem class="library">x264</systemitem> pova�ov�na - za velmi nestabiln� v tom smyslu, �e se jej� programov� rozhran� neust�le - m�n�. + Zdrojov辿 k坦dy <application>MPlayer</application>u jsou aktualizov叩ny, kdykoli + nastane zm�na API v <systemitem class="library">x264</systemitem>, tak転e v転dy + doporu�ujeme pou転鱈vat tak辿 Subversion verzi <application>MPlayer</application>u. + Tato situace se snad zm�n鱈, a転 <systemitem class="library">x264</systemitem> + dosp�je k "vyd叩n鱈". + Mezi t鱈m by m�la b箪t <systemitem class="library">x264</systemitem> pova転ov叩na + za velmi nestabiln鱈 v tom smyslu, 転e se jej鱈 programov辿 rozhran鱈 neust叩le + m�n鱈. </para> <para> - <systemitem class="library">x264</systemitem> je setavov�na a - instalov�na standardn�m postupem: + <systemitem class="library">x264</systemitem> je setavov叩na a + instalov叩na standardn鱈m postupem: <screen> ./configure && make && sudo make install </screen> - To nainstaluje libx264.a do /usr/local/lib a x264.h je um�st�n do + To nainstaluje libx264.a do /usr/local/lib a x264.h je um鱈st�n do /usr/local/include. - S knihovnou <systemitem class="library">x264</systemitem> a jej�m hlavi�kov�m - souborem um�st�n�mi na standardn�ch m�stech je sestaven� + S knihovnou <systemitem class="library">x264</systemitem> a jej鱈m hlavi�kov箪m + souborem um鱈st�n箪mi na standardn鱈ch m鱈stech je sestaven鱈 <application>MPlayer</application>u s podporou - <systemitem class="library">x264</systemitem> snadn�. - Sta蓁 spustir standardn�: + <systemitem class="library">x264</systemitem> snadn辿. + Sta�鱈 spustir standardn鱈: <screen> ./configure && make && sudo make install<!-- --></screen> - Skript configure automaticky detekuje, �e jste splnili po�adavky pro + Skript configure automaticky detekuje, 転e jste splnili po転adavky pro <systemitem class="library">x264</systemitem>. </para> </sect3> @@ -509,34 +509,34 @@ <title>Audio kodeky</title> <itemizedlist> -<title>Nejd�le�it�j麹 ze v�ech jsou audio kodeky:</title> +<title>Nejd哲le転it�j邸鱈 ze v邸ech jsou audio kodeky:</title> <listitem><simpara> - MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audio (<emphasis role="bold">nativn�</emphasis> - k�d, s MMX/SSE/3DNow! optimalizac�) + MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audio (<emphasis role="bold">nativn鱈</emphasis> + k坦d, s MMX/SSE/3DNow! optimalizac鱈) </simpara></listitem> <listitem><simpara> Windows Media Audio 7 a 8 (ALIAS WMAv1 a WMAv2) - (<emphasis role="bold">nativn�</emphasis> k�d, podpora v + (<emphasis role="bold">nativn鱈</emphasis> k坦d, podpora v <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Windows Media Audio 9 (WMAv3) (pou壌v� DMO DLL) + Windows Media Audio 9 (WMAv3) (pou転鱈v叩 DMO DLL) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">nativn�</emphasis> k�d, s - MMX/SSE/3DNow! optimalizac�) + AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">nativn鱈</emphasis> k坦d, s + MMX/SSE/3DNow! optimalizac鱈) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - AC3 tunelov�n� p�es hardware zvukov� karty + AC3 tunelov叩n鱈 p�es hardware zvukov辿 karty </simpara></listitem> <listitem><simpara> AAC </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Ogg Vorbis audio kodek (<emphasis role="bold">nativn�</emphasis> knihovna) + Ogg Vorbis audio kodek (<emphasis role="bold">nativn鱈</emphasis> knihovna) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - RealAudio: DNET (AC3 s n�zk�m datov�m tokem), Cook, Sipro a ATRAC3 + RealAudio: DNET (AC3 s n鱈zk箪m datov箪m tokem), Cook, Sipro a ATRAC3 </simpara></listitem> <listitem><simpara> QuickTime: Qualcomm a QDesign audio kodeky @@ -545,66 +545,66 @@ VIVO audio (g723, Vivo Siren) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Voxware audio (pou壌v� DirectShow DLL) + Voxware audio (pou転鱈v叩 DirectShow DLL) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - alaw a ulaw, r�zn� gsm, adpcm a pcm form�ty a ostatn� jednoduch� star麹 + alaw a ulaw, r哲zn辿 gsm, adpcm a pcm form叩ty a ostatn鱈 jednoduch辿 star邸鱈 audio kodeky </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Adaptivn� Multi-Rate (AMR) kodeky pro mluven� slovo + Adaptivn鱈 Multi-Rate (AMR) kodeky pro mluven辿 slovo </simpara></listitem> </itemizedlist> <sect2 id="swac3"> -<title>Softwarov� dek�dov�n� AC3</title> +<title>Softwarov辿 dek坦dov叩n鱈 AC3</title> <para> -Toto je v�choz� dekod�r pou壌van� pro soubory s AC3 zvukem. +Toto je v箪choz鱈 dekod辿r pou転鱈van箪 pro soubory s AC3 zvukem. </para> <para> -AC3 dekod�r um� vytvo�it zvukov� v�stup pro 2, 4, nebo 6 reproduktor�. -Pokud je nakonfigurov�n na 6 kan�l�, pak tento dekod�r pos�l� v�echny AC3 -kan�ly odd�len� na rozhran� ovlada�e zvukov� karty, co� umo条uje vychutn�vat -pln� prostorov� zvuk bez nutnosti m�t extern� AC3 dekod�r nutn� k pou�it� +AC3 dekod辿r um鱈 vytvo�it zvukov箪 v箪stup pro 2, 4, nebo 6 reproduktor哲. +Pokud je nakonfigurov叩n na 6 kan叩l哲, pak tento dekod辿r pos鱈l叩 v邸echny AC3 +kan叩ly odd�len� na rozhran鱈 ovlada�e zvukov辿 karty, co転 umo転�uje vychutn叩vat +pln� prostorov箪 zvuk bez nutnosti m鱈t extern鱈 AC3 dekod辿r nutn箪 k pou転it鱈 hwac3 kodeku. </para> <para> -Pou�ijte volbu <option>-channels</option> pro v�b�r po�tu v�stupn�ch kan�l�. -Zadejte volbu <option>-channels 2</option> pro mixov�n� na stereo. Chcete-li -�ty�kan�lov� zvuk (Lev� �eln�, Prav� �eln�, Lev� Surround a Prav� Surround -v�stup), zadejte volbu <option>-channels 4</option>. V tom p�pad� bude -jak�koli st�edov� kan�l odpov�daj�c�m zp�sobem namixov�n do �eln�ch kan�l�. -Volbou <option>-channels 6</option> dostanete pln� po�et AC3 kan�l� tak jak -jsou enk�dov�ny - v po�ad� Lev�, Prav�, Lev� Surround, Prav� Surround, St�ed a +Pou転ijte volbu <option>-channels</option> pro v箪b�r po�tu v箪stupn鱈ch kan叩l哲. +Zadejte volbu <option>-channels 2</option> pro mixov叩n鱈 na stereo. Chcete-li +�ty�kan叩lov箪 zvuk (Lev箪 �eln鱈, Prav箪 �eln鱈, Lev箪 Surround a Prav箪 Surround +v箪stup), zadejte volbu <option>-channels 4</option>. V tom p�鱈pad� bude +jak箪koli st�edov箪 kan叩l odpov鱈daj鱈c鱈m zp哲sobem namixov叩n do �eln鱈ch kan叩l哲. +Volbou <option>-channels 6</option> dostanete pln箪 po�et AC3 kan叩l哲 tak jak +jsou enk坦dov叩ny - v po�ad鱈 Lev箪, Prav箪, Lev箪 Surround, Prav箪 Surround, St�ed a LFE. </para> <para> -V�choz� po�et v�stupn�ch kan�l� jsou 2. +V箪choz鱈 po�et v箪stupn鱈ch kan叩l哲 jsou 2. </para> <para> -Chcete-li v�ce ne� 2 v�stupn� kan�ly, budete pot�ebovat OSS, a zvukovou kartu, -kter� podporuje po�adovan� po�et v�stupn�ch kan�l� p�es -SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. P�kladem pou�iteln�ho ovlada�e je emu10k1 -(pou壌van� kartami Soundblaster Live!) ze Srpna 2001 nebo nov�j麹 (ALSA z CVS -bude rovn貍 fungovat). +Chcete-li v鱈ce ne転 2 v箪stupn鱈 kan叩ly, budete pot�ebovat OSS, a zvukovou kartu, +kter叩 podporuje po転adovan箪 po�et v箪stupn鱈ch kan叩l哲 p�es +SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. P�鱈kladem pou転iteln辿ho ovlada�e je emu10k1 +(pou転鱈van箪 kartami Soundblaster Live!) ze Srpna 2001 nebo nov�j邸鱈 (ALSA z CVS +bude rovn�転 fungovat). </para> </sect2> <sect2 id="hwac3"> -<title>Hardwarov� dek�dov�n� AC3</title> +<title>Hardwarov辿 dek坦dov叩n鱈 AC3</title> <para> -Pot�ebujete zvukovou kartu schopnou AC3, s digit�ln�m v�stupem(S/PDIF). -Ovlada� karty mus� spr�vn� podporovat form�t AFMT_AC3 (C-Media ano). P�ipojte -sv�j AC3 dekod�r na v�stup S/PDIF a zadejte volbu <option>-ac hwac3</option>. -Je to experiment�ln�, ale v�me �e pracuje s C-Media kartami a -Soundblaster Live! + ALSA (ale ne OSS) ovlada�i a dekod�rov�mi kartami +Pot�ebujete zvukovou kartu schopnou AC3, s digit叩ln鱈m v箪stupem(S/PDIF). +Ovlada� karty mus鱈 spr叩vn� podporovat form叩t AFMT_AC3 (C-Media ano). P�ipojte +sv哲j AC3 dekod辿r na v箪stup S/PDIF a zadejte volbu <option>-ac hwac3</option>. +Je to experiment叩ln鱈, ale v鱈me 転e pracuje s C-Media kartami a +Soundblaster Live! + ALSA (ale ne OSS) ovlada�i a dekod辿rov箪mi kartami DXR3/Hollywood+ MPEG. </para> </sect2> @@ -615,27 +615,27 @@ <para> <ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> je -multiplatformn�, pouze celo蓁seln� (intern� 24bitov� PCM) -MPEG audio dek�dovac� knihovna. Neum� si dob�e poradit s po�kozen�mi soubory a -ob�as m� probl�my s p�ev�jen�m, ale m偰e b�t v�konn�j麹 na platform�ch bez -FPU (jako je <link linkend="arm">ARM</link>) ne� mp3lib. +multiplatformn鱈, pouze celo�鱈seln叩 (intern� 24bitov箪 PCM) +MPEG audio dek坦dovac鱈 knihovna. Neum鱈 si dob�e poradit s po邸kozen箪mi soubory a +ob�as m叩 probl辿my s p�ev鱈jen鱈m, ale m哲転e b箪t v箪konn�j邸鱈 na platform叩ch bez +FPU (jako je <link linkend="arm">ARM</link>) ne転 mp3lib. </para> <para> -Pokud pro ni chcete podporu, p�edejte p�ed kompilac� skriptu configure volbu +Pokud pro ni chcete podporu, p�edejte p�ed kompilac鱈 skriptu configure volbu <option>--enable-mad</option>. </para> </sect2> <sect2 id="hwmpa"> -<title>Hardwarov� MPEG audio kodek</title> +<title>Hardwarov箪 MPEG audio kodek</title> <para> -Tento kodek (zvolen� pomoc� -ac hwmpa) pos�l� MPEG audio pakety do hardwarov�ch -dekod�r� dostupn�ch nap�. v pln� vybaven�ch DVB kart�ch a -DXR2 adapt�rech. -Nepou壌vejte je v kombinaci s jin�mi v�stupn�mi audio rozhran�mi -(jako OSS a ALSA), kter� je nedok畩� dek�dovat (usly麹te pouze ru�en�). +Tento kodek (zvolen箪 pomoc鱈 -ac hwmpa) pos鱈l叩 MPEG audio pakety do hardwarov箪ch +dekod辿r哲 dostupn箪ch nap�. v pln� vybaven箪ch DVB kart叩ch a +DXR2 adapt辿rech. +Nepou転鱈vejte je v kombinaci s jin箪mi v箪stupn鱈mi audio rozhran鱈mi +(jako OSS a ALSA), kter辿 je nedok叩転鱈 dek坦dovat (usly邸鱈te pouze ru邸en鱈). </para> </sect2> @@ -643,10 +643,10 @@ <sect2 id="vivo-audio"> <title>VIVO audio</title> <para> -The audio kodek pou壌van� ve VIVO souborech z�vis� na tom, jestli je to soubor -VIVO/1.0 nebo VIVO/2.0. Soubory VIVO/1.0 maj� -<emphasis role="bold">g.723</emphasis> audio, zat�mco soubory VIVO/2.0 -maj� <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> audio. Oboj� je podporov�no. +The audio kodek pou転鱈van箪 ve VIVO souborech z叩vis鱈 na tom, jestli je to soubor +VIVO/1.0 nebo VIVO/2.0. Soubory VIVO/1.0 maj鱈 +<emphasis role="bold">g.723</emphasis> audio, zat鱈mco soubory VIVO/2.0 +maj鱈 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> audio. Oboj鱈 je podporov叩no. </para> </sect2> @@ -655,23 +655,23 @@ <title>RealAudio</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje dek�dov�n� t�m踐 v�ech verz� +<application>MPlayer</application> podporuje dek坦dov叩n鱈 t辿m�� v邸ech verz鱈 RealAudio: </para> <itemizedlist> <listitem><simpara> - RealAudio DNET - dek�dov�n� podporov�no pomoc� + RealAudio DNET - dek坦dov叩n鱈 podporov叩no pomoc鱈 <systemitem class="library">liba52</systemitem> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dek�dov�n� podporov�no pomoc� + RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dek坦dov叩n鱈 podporov叩no pomoc鱈 <emphasis role="bold">RealPlayer knihoven</emphasis> </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -N�vod k instalaci knihoven RealPlayeru naleznete v sekci +N叩vod k instalaci knihoven RealPlayeru naleznete v sekci <link linkend="realvideo">RealVideo</link>. </para> </sect2> @@ -679,9 +679,9 @@ <sect2 id="qdesign"> <title>Kodeky QDesign</title> <para> -Audio proudy QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) lze nal�zt -v MOV/QT souborech. Ob� verze tohoto kodeku mohou b�t dek�dov�ny pomoc� -QuickTime knihoven. N�vod k instalaci naleznete v sekci +Audio proudy QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) lze nal辿zt +v MOV/QT souborech. Ob� verze tohoto kodeku mohou b箪t dek坦dov叩ny pomoc鱈 +QuickTime knihoven. N叩vod k instalaci naleznete v sekci <link linkend="sorenson">Sorenson video kodek</link>. </para> </sect2> @@ -689,9 +689,9 @@ <sect2 id="qualcomm"> <title>Kodeky Qualcomm</title> <para> -Audio proudy Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) lze nal�zt -v MOV/QT souborech. Mohou b�t dek�dov�ny pomoc� QuickTime knihoven. -N�vod k instalaci naleznete v sekci +Audio proudy Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) lze nal辿zt +v MOV/QT souborech. Mohou b箪t dek坦dov叩ny pomoc鱈 QuickTime knihoven. +N叩vod k instalaci naleznete v sekci <link linkend="sorenson">Sorenson video kodek</link>. </para> </sect2> @@ -699,20 +699,20 @@ <sect2 id="aac"> <title>Kodek AAC</title> <para> -AAC (Advanced Audio Coding) je audio kodek, kter� lze ob�as nal�zt v MOV a -MP4 souborech. Open source dekod�r jm�nem FAAD je k dispozici na +AAC (Advanced Audio Coding) je audio kodek, kter箪 lze ob�as nal辿zt v MOV a +MP4 souborech. Open source dekod辿r jm辿nem FAAD je k dispozici na <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. <application>MPlayer</application> obsahuje CVS obraz libfaad 2.1 beta, -tak�e jej nemus�te stahovat dodate�n�. +tak転e jej nemus鱈te stahovat dodate�n�. </para> <para> -Pokud pou壌v�te gcc 3.2 kter� nedok畩e zkompilovat na�i zabudovanou FAAD, -nebo chcete pou壌t extern� knihovnu z jin�ch d�vod�, st�hn�te si ji z -<ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">download str�nky</ulink> -a p�edejte volbu <option>--enable-external-faad</option> skriptu +Pokud pou転鱈v叩te gcc 3.2 kter辿 nedok叩転e zkompilovat na邸i zabudovanou FAAD, +nebo chcete pou転鱈t extern鱈 knihovnu z jin箪ch d哲vod哲, st叩hn�te si ji z +<ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">download str叩nky</ulink> +a p�edejte volbu <option>--enable-external-faad</option> skriptu <filename>configure</filename>. -Pro dek�dov�n� AAC soubor� nepot�ebujete celou faad2, libfaad sta蓁. +Pro dek坦dov叩n鱈 AAC soubor哲 nepot�ebujete celou faad2, libfaad sta�鱈. Zkompilujete ji takto: <screen> cd faad2/ @@ -722,30 +722,30 @@ make make install </screen> -Bin�rky na audiocoding.com nenajdete, ale m偰ete si je opat�it v bal辷c�ch pro -Debian z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">dom�c� str�nky Christiana +Bin叩rky na audiocoding.com nenajdete, ale m哲転ete si je opat�it v bal鱈�c鱈ch pro +Debian z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">dom叩c鱈 str叩nky Christiana Marillata</ulink>, Mandrake/Mandriva RPM z <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> a RedHat RPM -ze str�nek <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>. +ze str叩nek <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="amr"> <title>AMR kodeky</title> <para> -Adaptivn� Multi-Rate kodek pro mluven� slovo je pou壌v�n t�et� generac� (3G) -mobiln�ch telefon�. -Referen�n� implementace je dostupn� od +Adaptivn鱈 Multi-Rate kodek pro mluven辿 slovo je pou転鱈v叩n t�et鱈 generac鱈 (3G) +mobiln鱈ch telefon哲. +Referen�n鱈 implementace je dostupn叩 od <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> -(zdarma pro osobn� pou�it�). +(zdarma pro osobn鱈 pou転it鱈). </para> <para> -Pro zapnut� podpory si st�hn�te zdrojov� k�d +Pro zapnut鱈 podpory si st叩hn�te zdrojov箪 k坦d <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink> a <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink> -kodek�, um�st�te je do adres癢e, kde jste si rozbalili zdrojov� k�d -<application>MPlayer</application>u a spus�te n�sleduj�c� p�kazy: +kodek哲, um鱈st�te je do adres叩�e, kde jste si rozbalili zdrojov箪 k坦d +<application>MPlayer</application>u a spus泥te n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kazy: <screen> unzip 26104-610.zip unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip @@ -754,7 +754,7 @@ unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip mv c-code libavcodec/amrwb_float </screen> -Pak prove�te obvyklou <link linkend="features">kompila�n� proceduru</link> +Pak prove�te obvyklou <link linkend="features">kompila�n鱈 proceduru</link> <application>MPlayer</application>u. </para> </sect2> @@ -765,7 +765,7 @@ <!-- ********** --> <sect1 id="codec-importing"> -<title>HOWTO: Import Win32 kodek�</title> +<title>HOWTO: Import Win32 kodek哲</title> <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... --> @@ -773,34 +773,34 @@ <title>Kodeky VFW</title> <para> -VFW (Video for Windows) je star� Video API pro Windows. Jeho kodeky maj� -p�ponu <filename>.DLL</filename> nebo (z�dka) <filename>.DRV</filename>. -Pokud <application>MPlayer</application> sel�e p�i p�ehr�v�n� va�eho AVI -s hl畊kou typu: +VFW (Video for Windows) je star辿 Video API pro Windows. Jeho kodeky maj鱈 +p�鱈ponu <filename>.DLL</filename> nebo (z�鱈dka) <filename>.DRV</filename>. +Pokud <application>MPlayer</application> sel転e p�i p�ehr叩v叩n鱈 va邸eho AVI +s hl叩邸kou typu: <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen> -nebo �esky -<screen>NEZN�M� video kodek: HFYU (0x55594648)</screen> +nebo �esky +<screen>NEZN�M� video kodek: HFYU (0x55594648)</screen> </para> <para> -Pak to znamen�, �e m�te AVI enk�dovan� kodekem, kter� m� HFYU fourcc (HFYU = -HuffYUV kodek, DIV3 = DivX Low Motion, atd). Te� kdy� to v�te, m�li byste -zjistit kterou DLL Windows nahr�v� pro p�ehr�v�n� tohoto souboru. V na�em -p�pad� soubor <filename>system.ini</filename> obsahuje �dek s touto -informac�: +Pak to znamen叩, 転e m叩te AVI enk坦dovan辿 kodekem, kter箪 m叩 HFYU fourcc (HFYU = +HuffYUV kodek, DIV3 = DivX Low Motion, atd). Te� kdy転 to v鱈te, m�li byste +zjistit kterou DLL Windows nahr叩v叩 pro p�ehr叩v叩n鱈 tohoto souboru. V na邸em +p�鱈pad� soubor <filename>system.ini</filename> obsahuje �叩dek s touto +informac鱈: <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> </para> <para> -Pot�ebujete tedy soubor <filename>huffyuv.dll</filename>. Poznamenejme, �e -audio kodeky jsou odli�eny p�edponou MSACM: +Pot�ebujete tedy soubor <filename>huffyuv.dll</filename>. Poznamenejme, 転e +audio kodeky jsou odli邸eny p�edponou MSACM: <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> </para> <para> -To je kodek MP3. Nyn� ji� m�te v�echny pot�ebn� informace -(fourcc, soubor kodeku, vzorek AVI). Po�lete po�adavek na podporu va�eho +To je kodek MP3. Nyn鱈 ji転 m叩te v邸echny pot�ebn辿 informace +(fourcc, soubor kodeku, vzorek AVI). Po邸lete po転adavek na podporu va邸eho kodeku mailem a nahrajte tyto soubory na FTP server: <systemitem role="url"> ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ @@ -808,8 +808,8 @@ </para> <note><para>Ve Windows NT/2000/XP hledejte tyto informace v registrech, -zde hled�te "VIDC.HFYU". Jak to ud�lat se dozv�te n躱e v sekci -DirectShow Star� metoda. +zde hled叩te "VIDC.HFYU". Jak to ud�lat se dozv鱈te n鱈転e v sekci +DirectShow Star叩 metoda. </para></note> </sect2> @@ -818,113 +818,113 @@ <title>Kodeky DirectShow</title> <para> -DirectShow je nov�j麹 Video API, kter� je je�t� hor麹 ne� jeho p�edch�dce. -Pracuje se s n�m h嶸e, proto�e +DirectShow je nov�j邸鱈 Video API, kter辿 je je邸t� hor邸鱈 ne転 jeho p�edch哲dce. +Pracuje se s n鱈m h哲�e, proto転e <itemizedlist> <listitem><simpara> - <filename>system.ini</filename> neobsahuje pot�ebn� �daje, - m�sto toho jsou ulo�eny v registrech a + <filename>system.ini</filename> neobsahuje pot�ebn辿 炭daje, + m鱈sto toho jsou ulo転eny v registrech a </simpara></listitem> <listitem><simpara> - pot�ebujeme GUID kodeku. + pot�ebujeme GUID kodeku. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> <procedure> -<title>Nov� Metoda:</title> +<title>Nov叩 Metoda:</title> <para> -Using <application>Microsoft GraphEdit</application> (rychl�) +Using <application>Microsoft GraphEdit</application> (rychl箪) </para> <step><para> - Opat�ete si <application>GraphEdit</application> bu� z DirectX SDK nebo + Opat�ete si <application>GraphEdit</application> bu� z DirectX SDK nebo <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink> </para></step> <step><para> - Spus�te <command>graphedit.exe</command>. + Spus泥te <command>graphedit.exe</command>. </para></step> <step><para> V menu vyberte Graph -> Insert Filters. </para></step> <step><para> - Vyrolujte polo�ku <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> + Vyrolujte polo転ku <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> </para></step> <step><para> - Vyberte spr�vn� n�zev kodeku a vyrolujte polo�ku. + Vyberte spr叩vn箪 n叩zev kodeku a vyrolujte polo転ku. </para></step> <step><para> - Ve vstupu <systemitem>DisplayName</systemitem> pohl�dn�te na text ve - dvojit�ch uvozovk�ch za zp�tn�m lom�tkem a opi�te si ho (p�t lom�tkem - odd�len�ch blok�, GUID). + Ve vstupu <systemitem>DisplayName</systemitem> pohl辿dn�te na text ve + dvojit箪ch uvozovk叩ch za zp�tn箪m lom鱈tkem a opi邸te si ho (p�t lom鱈tkem + odd�len箪ch blok哲, GUID). </para></step> <step><para> - Bin�rka kodeku je uvedena ve vstupu <systemitem>Filename</systemitem>. + Bin叩rka kodeku je uvedena ve vstupu <systemitem>Filename</systemitem>. </para></step> </procedure> <note> <para> -Pokud zde nen� <systemitem>Filename</systemitem> a -<systemitem>DisplayName</systemitem> obsahuje n�co jako -<systemitem>device:dmo</systemitem>, pak se jedn� o DMO-Kodek. +Pokud zde nen鱈 <systemitem>Filename</systemitem> a +<systemitem>DisplayName</systemitem> obsahuje n�co jako +<systemitem>device:dmo</systemitem>, pak se jedn叩 o DMO-Kodek. </para> </note> <procedure> -<title>Star� Metoda:</title> +<title>Star叩 Metoda:</title> <para> -Zhluboka se nadechn�te a za�n�te prohled�vat registry... +Zhluboka se nadechn�te a za�n�te prohled叩vat registry... </para> <step><para> - Spus�te <command>regedit</command>. + Spus泥te <command>regedit</command>. </para></step> <step><para> - Stiskn�te <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, vypn�te prvn� dv� - za�krt�vac� pol辷ka a zapn�te to t�et�. Napi�te fourcc kodeku (nap�. + Stiskn�te <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, vypn�te prvn鱈 dv� + za邸krt叩vac鱈 pol鱈�ka a zapn�te to t�et鱈. Napi邸te fourcc kodeku (nap�. <userinput>TM20</userinput>). </para></step> <step><para> - M�li byste uvid�t pole obsahuj�c� cestu a jm�no souboru (nap�. + M�li byste uvid�t pole obsahuj鱈c鱈 cestu a jm辿no souboru (nap�. <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). </para></step> <step><para> - Te� kdy� m�me soubor, pot�ebujeme GUID. Zkuste hledat znovu, ale tentokr�t - hled�me jm�no kodeku, ne fourcc. Jeho jm�no m偰ete zjistit b�hem p�ehr�v�n� + Te� kdy転 m叩me soubor, pot�ebujeme GUID. Zkuste hledat znovu, ale tentokr叩t + hled叩me jm辿no kodeku, ne fourcc. Jeho jm辿no m哲転ete zjistit b�hem p�ehr叩v叩n鱈 Media Playerem v menu <guimenu>File</guimenu> -> <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -> <guimenuitem>Advanced</guimenuitem> (<guimenu>Soubor</guimenu> -> <guisubmenu>Vlastnosti</guisubmenu> -> - <guimenuitem>Pokro�il�</guimenuitem>). - Pokud ne, m�te sm�lu. Zkou�ejte to d�l (nap�. hledejte text TrueMotion). + <guimenuitem>Pokro�il辿</guimenuitem>). + Pokud ne, m叩te sm哲lu. Zkou邸ejte to d叩l (nap�. hledejte text TrueMotion). </para></step> <step><para> - Pokud naleznete GUID, m�li byste vid�t pole + Pokud naleznete GUID, m�li byste vid�t pole <guilabel>FriendlyName</guilabel> a <guilabel>CLSID</guilabel>. - Opi�te si 16 bajtov� CLSID, to je ono GUID, kter� pot�ebujeme. + Opi邸te si 16 bajtov辿 CLSID, to je ono GUID, kter辿 pot�ebujeme. </para></step> </procedure> <note> <para> -Pokud vyhled�v�n� sel�e, zkuste zapnout v�echny za�krt�v�tka. Nejsp躪 -dostanete nespr�vn� v�sledky, ale m偰ete m�t �t�st�... +Pokud vyhled叩v叩n鱈 sel転e, zkuste zapnout v邸echny za邸krt叩v叩tka. Nejsp鱈邸 +dostanete nespr叩vn辿 v箪sledky, ale m哲転ete m鱈t 邸t�st鱈... </para> </note> <para> -Nyn� kdy� m�te v�echny pot�ebn� informace (fourcc, GUID, soubor kodeku, -vzorek AVI), po�lete po�adavek na podporu sv�ho kodeku mailem a nahrajte +Nyn鱈 kdy転 m叩te v邸echny pot�ebn辿 informace (fourcc, GUID, soubor kodeku, +vzorek AVI), po邸lete po転adavek na podporu sv辿ho kodeku mailem a nahrajte tyto soubory na FTP server: <systemitem role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ </systemitem> </para> <para> -Pokud chcete p�idat kodek sami, p�e�t�te si +Pokud chcete p�idat kodek sami, p�e�t�te si <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink>. </para>
--- a/DOCS/xml/cs/containers.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/containers.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,90 +1,90 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19738 --> <chapter id="containers"> -<title>Nosn� form�ty (Containers)</title> +<title>Nosn辿 form叩ty (Containers)</title> <para> -Pova�ujeme za d�le�it� vyjasnit v�eobecn� omyl. Kdy� lid� vid� soubor s p�ponou -<filename>.AVI</filename>, automaticky se domn�vaj�, �e to nen� MPEG soubor. -To v�ak nen� pravda. Aspo� ne �pln�. Narozd�l od v�eobecn�ho m�n�n� tyto +Pova転ujeme za d哲le転it辿 vyjasnit v邸eobecn箪 omyl. Kdy転 lid辿 vid鱈 soubor s p�鱈ponou +<filename>.AVI</filename>, automaticky se domn鱈vaj鱈, 転e to nen鱈 MPEG soubor. +To v邸ak nen鱈 pravda. Aspo� ne 炭pln�. Narozd鱈l od v邸eobecn辿ho m鱈n�n鱈 tyto soubory <emphasis>mohou</emphasis> obsahovat MPEG-1 video. </para> <para> -Jak vid�te, <emphasis role="bold">kodek</emphasis> nen� to sam� jako -<emphasis role="bold">nosn� form�t</emphasis>. -P�klady video <emphasis role="bold">kodek�</emphasis> jsou: MPEG-1, MPEG-2, +Jak vid鱈te, <emphasis role="bold">kodek</emphasis> nen鱈 to sam辿 jako +<emphasis role="bold">nosn箪 form叩t</emphasis>. +P�鱈klady video <emphasis role="bold">kodek哲</emphasis> jsou: MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 (DivX), Indeo5, 3ivx. -P�klady nosn�ch <emphasis role="bold">form�t�</emphasis> jsou: MPG, AVI, +P�鱈klady nosn箪ch <emphasis role="bold">form叩t哲</emphasis> jsou: MPG, AVI, ASF. </para> <para> -Teoreticky m偰ete vlo�it OpenDivX video a MP3 audio -do <emphasis role="bold">nosn�ho form�tu MPG</emphasis>. V�t�ina p�ehr�va蔔 jej -v�ak nep�ehraje, jeliko� zde o�ek�vaj� MPEG-1 video a MP2 audio (narozd�l od +Teoreticky m哲転ete vlo転it OpenDivX video a MP3 audio +do <emphasis role="bold">nosn辿ho form叩tu MPG</emphasis>. V�t邸ina p�ehr叩va�哲 jej +v邸ak nep�ehraje, jeliko転 zde o�ek叩vaj鱈 MPEG-1 video a MP2 audio (narozd鱈l od <emphasis role="bold">AVI</emphasis>, <emphasis role="bold">MPG</emphasis> -nem� pot�ebn� pole k popisu sv�ch video a audio datov�ch proud�). -Nebo m偰ete vlo�it MPEG-1 video do AVI souboru. +nem叩 pot�ebn叩 pole k popisu sv箪ch video a audio datov箪ch proud哲). +Nebo m哲転ete vlo転it MPEG-1 video do AVI souboru. <ulink url="http://ffmpeg.org/">FFmpeg</ulink> a <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link> mohou tyto -soubory vytvo�it. +soubory vytvo�it. </para> <sect1 id="video-formats"> -<title>Video form�ty</title> +<title>Video form叩ty</title> <sect2 id="mpg-vob-dat"> <title>MPEG soubory</title> <para> -MPEG soubory se vyskytuj� v r�zn�ch ob�lk�ch: +MPEG soubory se vyskytuj鱈 v r哲zn箪ch ob叩lk叩ch: </para> <itemizedlist> <listitem><simpara> - MPG: Toto je <emphasis role="bold">nejjednodu更�</emphasis> forma souborov�ch - form�t� MPEG. Obsahuje MPEG-1 video a MP2 (MPEG-1 layer 2) nebo m�n� �asto + MPG: Toto je <emphasis role="bold">nejjednodu邸邸鱈</emphasis> forma souborov箪ch + form叩t哲 MPEG. Obsahuje MPEG-1 video a MP2 (MPEG-1 layer 2) nebo m辿n� �asto MP1 audio. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - DAT: Toto je naprosto stejn� form�t jako MPG, jen s jinou p�ponou. Pou壌v� se - na <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. D�ky zp�sobu, jak jsou VCD - vytv癢eny a Linux navr�en, nemohou b�t DAT soubory p�ehr�v�ny nebo kop�rov�ny - z VCD jako b貍n� soubory. Mus�te pou壌t <option>vcd://</option> - pro p�ehr�v�n� Video CD. + DAT: Toto je naprosto stejn箪 form叩t jako MPG, jen s jinou p�鱈ponou. Pou転鱈v叩 se + na <emphasis role="bold">Video CD</emphasis>. D鱈ky zp哲sobu, jak jsou VCD + vytv叩�eny a Linux navr転en, nemohou b箪t DAT soubory p�ehr叩v叩ny nebo kop鱈rov叩ny + z VCD jako b�転n辿 soubory. Mus鱈te pou転鱈t <option>vcd://</option> + pro p�ehr叩v叩n鱈 Video CD. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - VOB: Toto je souborov� form�t MPEG na <emphasis role="bold">DVD</emphasis>. - Je stejn� jako MPG, plus schopnost obsahovat titulky nebo ne-MPEG - (AC3) audio. Obsahuje video enk�dovan� do MPEG-2 a obvykle AC3 audio, ale DTS, - MP2 a nekomprimovan� LPCM jsou rovn貍 povoleny. <emphasis role="bold">P�e�t�te + VOB: Toto je souborov箪 form叩t MPEG na <emphasis role="bold">DVD</emphasis>. + Je stejn箪 jako MPG, plus schopnost obsahovat titulky nebo ne-MPEG + (AC3) audio. Obsahuje video enk坦dovan辿 do MPEG-2 a obvykle AC3 audio, ale DTS, + MP2 a nekomprimovan箪 LPCM jsou rovn�転 povoleny. <emphasis role="bold">P�e�t�te si <link linkend="dvd">DVD</link> sekci</emphasis>! </simpara></listitem> <listitem><simpara> - TY: Toto je TiVo MPEG datov� proud. Obsahuje MPEG PES data pro audio a - video datov� proudy, spolu s dodate�n�mi informacemi jako closed captions. - Kontejner nen� produktem MPEG programu, ale je to uzav�en� form�t vytvo�en� - firmou TiVo. V�ce informac� o TiVo proudov�m form�tu naleznete na + TY: Toto je TiVo MPEG datov箪 proud. Obsahuje MPEG PES data pro audio a + video datov辿 proudy, spolu s dodate�n箪mi informacemi jako closed captions. + Kontejner nen鱈 produktem MPEG programu, ale je to uzav�en箪 form叩t vytvo�en箪 + firmou TiVo. V鱈ce informac鱈 o TiVo proudov辿m form叩tu naleznete na <ulink url="http://dvd-create.sourceforge.net/tystudio/tystream.shtml"> - str�nk�ch TyStudia</ulink>. + str叩nk叩ch TyStudia</ulink>. </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -S�rie sn�mk� tvo� nez�visl� skupiny v MPEG souborech. To znamen�, �e m偰ete -MPEG soubory st�hat/spojovat pomoc� standardn�ch souborov�ch n�stroj� (jako je -<command>dd</command>, <command>cut</command>) a soubor z�st�v� naprosto -funk�n�. +S辿rie sn鱈mk哲 tvo�鱈 nez叩visl辿 skupiny v MPEG souborech. To znamen叩, 転e m哲転ete +MPEG soubory st�鱈hat/spojovat pomoc鱈 standardn鱈ch souborov箪ch n叩stroj哲 (jako je +<command>dd</command>, <command>cut</command>) a soubor z哲st叩v叩 naprosto +funk�n鱈. </para> <para> -D�le�itou vlastnost� MPG je pole obsahuj�c� pom�r stran obsa�en�ho videa. -Nap�klad SVCD maj� rozli�en� videa 480x480 a v hlavi�ce maj� nastaven pom�r -stran na 4:3, tak�e jsou p�ehr�v�ny na 640x480. -AVI soubory toto pole neobsahuj�, tak�e mus� b�t p�e�k�lov�ny b�hem enk�dov�n�, -nebo p�ehr�v�ny s volbou <option>-aspect</option>. +D哲le転itou vlastnost鱈 MPG je pole obsahuj鱈c鱈 pom�r stran obsa転en辿ho videa. +Nap�鱈klad SVCD maj鱈 rozli邸en鱈 videa 480x480 a v hlavi�ce maj鱈 nastaven pom�r +stran na 4:3, tak転e jsou p�ehr叩v叩ny na 640x480. +AVI soubory toto pole neobsahuj鱈, tak転e mus鱈 b箪t p�e邸k叩lov叩ny b�hem enk坦dov叩n鱈, +nebo p�ehr叩v叩ny s volbou <option>-aspect</option>. </para> </sect2> @@ -93,81 +93,81 @@ <title>AVI soubory</title> <para> -Navr�eny Microsoftem, <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis> -je roz麹�en� v�ce淼elov� form�t. V sou�asnosti je v�t�inou pou壌van� pro MPEG-4 -(DivX, XviD, DivX4, a dal麹) video. -M� mnoho zn�m�ch nedostatk� a nedokonalost� (nap�klad ve streamov�n�). -Podporuje jeden video datov� proud a 0 a� 99 audio proud� a m偰e b�t velik� a� -2GB, av�ak existuje roz麹�en� umo条uj�c� v�t麹 soubory naz�van� -<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>. V sou�asnosti Microsoft velmi odrazuje -od jeho pou壌v�n� a podporuje ASF/WMV. Ne �e by to n�koho zaj�malo. +Navr転eny Microsoftem, <emphasis role="bold">AVI (Audio Video Interleaved)</emphasis> +je roz邸鱈�en箪 v鱈ce炭�elov箪 form叩t. V sou�asnosti je v�t邸inou pou転鱈van箪 pro MPEG-4 +(DivX, XviD, DivX4, a dal邸鱈) video. +M叩 mnoho zn叩m箪ch nedostatk哲 a nedokonalost鱈 (nap�鱈klad ve streamov叩n鱈). +Podporuje jeden video datov箪 proud a 0 a転 99 audio proud哲 a m哲転e b箪t velik箪 a転 +2GB, av邸ak existuje roz邸鱈�en鱈 umo転�uj鱈c鱈 v�t邸鱈 soubory naz箪van辿 +<emphasis role="bold">OpenDML</emphasis>. V sou�asnosti Microsoft velmi odrazuje +od jeho pou転鱈v叩n鱈 a podporuje ASF/WMV. Ne 転e by to n�koho zaj鱈malo. </para> <para> -Existuje hack, kter� umo条uje vkl�dat do AVI soubor� Ogg Vorbis audio proudy, -ale �in� je nekompatibiln� se standardn�m AVI. -<application>MPlayer</application> podporuje p�ehr�v�n� t�chto soubor�. -P�ev�jen� je rovn貍 implementov�no, ale �asto znemo条ov�no �patn� enk�dovan�mi -soubory se zmaten�mi hlavi�kami. Nane�t�st� jedin� enkod�r schopn� vytvo�it tyto -soubory, <application>NanDub</application>, m� tento probl�m. +Existuje hack, kter箪 umo転�uje vkl叩dat do AVI soubor哲 Ogg Vorbis audio proudy, +ale �in鱈 je nekompatibiln鱈 se standardn鱈m AVI. +<application>MPlayer</application> podporuje p�ehr叩v叩n鱈 t�chto soubor哲. +P�ev鱈jen鱈 je rovn�転 implementov叩no, ale �asto znemo転�ov叩no 邸patn� enk坦dovan箪mi +soubory se zmaten箪mi hlavi�kami. Nane邸t�st鱈 jedin箪 enkod辿r schopn箪 vytvo�it tyto +soubory, <application>NanDub</application>, m叩 tento probl辿m. </para> <note> <para> -DV kamery vytv癢� surov� DV datov� proudy, kter� jsou konvertov�ny DV -grabovac�mi utilitami do dvou odli�n�ch AVI soubor�. AVI pak obsahuje bu� -odd�len� video a audio proudy kter� <application>MPlayer</application> um� -p�ehr�vat, nebo surov� DV proud, jeho� podpora je ve v�voji. +DV kamery vytv叩�鱈 surov辿 DV datov辿 proudy, kter辿 jsou konvertov叩ny DV +grabovac鱈mi utilitami do dvou odli邸n箪ch AVI soubor哲. AVI pak obsahuje bu� +odd�len辿 video a audio proudy kter辿 <application>MPlayer</application> um鱈 +p�ehr叩vat, nebo surov箪 DV proud, jeho転 podpora je ve v箪voji. </para> </note> <para> -Zn�me dva druhy AVI soubor�: +Zn叩me dva druhy AVI soubor哲: <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Prokl�dan�:</emphasis> Audio a video obsah je prolo�en�. - Toto je obvykl� pou�it�. Doporu�en� a v�t�inou pou壌van�. N�kter� n�stroje - vytv癢ej� AVI se �patnou synchronizac�. <application>MPlayer</application> - detekuje tyto soubory jako prokl�dan� a to vyvrchol� ztr�tou - A/V synchronizace, pravd�podobn� p�i p�et瘉en�. Tyto soubory by m�ly b�t - p�ehr�v�ny jako neprokl�dan� (s volbou <option>-ni</option>). + <emphasis role="bold">Prokl叩dan箪:</emphasis> Audio a video obsah je prolo転en箪. + Toto je obvykl辿 pou転it鱈. Doporu�en辿 a v�t邸inou pou転鱈van辿. N�kter辿 n叩stroje + vytv叩�ej鱈 AVI se 邸patnou synchronizac鱈. <application>MPlayer</application> + detekuje tyto soubory jako prokl叩dan辿 a to vyvrchol鱈 ztr叩tou + A/V synchronizace, pravd�podobn� p�i p�et叩�en鱈. Tyto soubory by m�ly b箪t + p�ehr叩v叩ny jako neprokl叩dan辿 (s volbou <option>-ni</option>). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Neprokl�dan�:</emphasis> Nejprve jde cel� video proud, - pak cel� audio proud. To vy�aduje mnoho hled�n�, co� �in� p�ehr�v�n� ze s�t� - nebo CD-ROM obt躱n�m. + <emphasis role="bold">Neprokl叩dan辿:</emphasis> Nejprve jde cel箪 video proud, + pak cel箪 audio proud. To vy転aduje mnoho hled叩n鱈, co転 �in鱈 p�ehr叩v叩n鱈 ze s鱈t� + nebo CD-ROM obt鱈転n箪m. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje dva druhy �asov�n� pro AVI soubory: +<application>MPlayer</application> podporuje dva druhy �asov叩n鱈 pro AVI soubory: <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">zalo�en� na bps:</emphasis> Vych�z� z bitov�/vzorkov� - rychlosti video/audio proudu. Tuto metodu pou壌v� v�t�ina p�ehr�va蔔, - v�etn� <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink> - a <application>Windows Media Player</application>u. Soubory s po�kozen�mi - hlavi�kami a soubory obsahuj�c� VBR audio nevytvo�en� VBR slu�iteln�m - enkod�rem vy�st� v rozejit� zvuku a videa p�i pou�it� t�to metody - (zpravidla p�i p�ev�jen�). + <emphasis role="bold">zalo転en箪 na bps:</emphasis> Vych叩z鱈 z bitov辿/vzorkov辿 + rychlosti video/audio proudu. Tuto metodu pou転鱈v叩 v�t邸ina p�ehr叩va�哲, + v�etn� <ulink url="http://avifile.sf.net">avifile</ulink> + a <application>Windows Media Player</application>u. Soubory s po邸kozen箪mi + hlavi�kami a soubory obsahuj鱈c鱈 VBR audio nevytvo�en辿 VBR slu�iteln箪m + enkod辿rem vy炭st鱈 v rozejit鱈 zvuku a videa p�i pou転it鱈 t辿to metody + (zpravidla p�i p�ev鱈jen鱈). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">zalo�en� na prokl�d�n�:</emphasis> Nepou壌v� hodnotu - bitov� rychlosti z hlavi�ky, m�sto toho vyu壌v� relativn� pozici prokl�dan�ch - audio a video chunk�, co� umo条uje p�ehr�vat �patn� enk�dovan� soubory s VBR + <emphasis role="bold">zalo転en箪 na prokl叩d叩n鱈:</emphasis> Nepou転鱈v叩 hodnotu + bitov辿 rychlosti z hlavi�ky, m鱈sto toho vyu転鱈v叩 relativn鱈 pozici prokl叩dan箪ch + audio a video chunk哲, co転 umo転�uje p�ehr叩vat 邸patn� enk坦dovan辿 soubory s VBR zvukem. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> <para> -Jak�koli audio a video kodek je povolen, ale berte na v�dom�, �e VBR audio nen� -v�t�inou p�ehr�va蔔 dob�e podporov�n. Form�t souboru umo条uje pou�it� VBR audia, -ale v�t�ina p�ehr�va蔔 o�ek�v� CBR zvuk, tak�e sel�ou s VBR. VBR je neobvykl� a -Microsoft� AVI specifikace popisuje pouze CBR audio. Rovn貍 jsme si v�imli, �e -v�t�ina AVI enkod�r�/multiplexer� vytv癢� vadn� soubory, kdy� je pou�ito VBR -audio. Existuj� pouze dv� zn�m� v�jimky: <application>NanDub</application> a +Jak箪koli audio a video kodek je povolen, ale berte na v�dom鱈, 転e VBR audio nen鱈 +v�t邸inou p�ehr叩va�哲 dob�e podporov叩n. Form叩t souboru umo転�uje pou転it鱈 VBR audia, +ale v�t邸ina p�ehr叩va�哲 o�ek叩v叩 CBR zvuk, tak転e sel転ou s VBR. VBR je neobvykl辿 a +Microsoft鱈 AVI specifikace popisuje pouze CBR audio. Rovn�転 jsme si v邸imli, 転e +v�t邸ina AVI enkod辿r哲/multiplexer哲 vytv叩�鱈 vadn辿 soubory, kdy転 je pou転ito VBR +audio. Existuj鱈 pouze dv� zn叩m辿 v箪jimky: <application>NanDub</application> a <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para> </sect2> @@ -176,15 +176,15 @@ <sect2 id="asf-wmv"> <title>ASF/WMV soubory</title> <para> -ASF (Active Streaming Format) poch�z� z d�lny Microsoftu. Tam vytvo�ili dv� -varianty ASF, v1.0 a v2.0. v1.0 je pou壌v�na jejich medi�ln�mi n�stroji +ASF (Active Streaming Format) poch叩z鱈 z d鱈lny Microsoftu. Tam vytvo�ili dv� +varianty ASF, v1.0 a v2.0. v1.0 je pou転鱈v叩na jejich medi叩ln鱈mi n叩stroji (<application>Windows Media Player</application> a <application>Windows Media Encoder</application>) -a je p�sn� tajn�. v2.0 je publikov�n a patentov�n :). Samoz�ejm� se od sebe -li麹 a nejsou v�bec kompatibiln� (je to jen dal麹 pr�vnick� hra). -<application>MPlayer</application> podporuje pouze v1.0, proto�e nikdo nikdy -nevid�l v2.0 soubory :). Poznamenejme �e ASF soubory se v t�chto dnech vyskytuj� -s p�ponou <filename>.WMA</filename> nebo <filename>.WMV</filename>. +a je p�鱈sn� tajn箪. v2.0 je publikov叩n a patentov叩n :). Samoz�ejm� se od sebe +li邸鱈 a nejsou v哲bec kompatibiln鱈 (je to jen dal邸鱈 pr叩vnick叩 hra). +<application>MPlayer</application> podporuje pouze v1.0, proto転e nikdo nikdy +nevid�l v2.0 soubory :). Poznamenejme 転e ASF soubory se v t�chto dnech vyskytuj鱈 +s p�鱈ponou <filename>.WMA</filename> nebo <filename>.WMV</filename>. </para> </sect2> @@ -193,20 +193,20 @@ <title>QuickTime/MOV soubory</title> <para> -Tyto form�ty byly vytvo�eny v Apple a mohou obsahovat jak�koli kodek, CBR nebo -VBR. Obvykle maj� p�ponu <filename>.QT</filename> nebo -<filename>.MOV</filename>. Poznamenejme, �e vzhledem k tomu, �e si skupina -MPEG-4 vybrala QuickTime jako doporu�en� form�t souboru pro MPEG-4, -jejich MOV soubory maj� p�ponu <filename>.MPG</filename> nebo -<filename>.MP4</filename> (Zaj�mav� je, �e video a audio proudy v t�chto -souborech jsou skute�n� MPG a AAC soubory. Dokonce je m偰ete extrahovat pomoc� +Tyto form叩ty byly vytvo�eny v Apple a mohou obsahovat jak箪koli kodek, CBR nebo +VBR. Obvykle maj鱈 p�鱈ponu <filename>.QT</filename> nebo +<filename>.MOV</filename>. Poznamenejme, 転e vzhledem k tomu, 転e si skupina +MPEG-4 vybrala QuickTime jako doporu�en箪 form叩t souboru pro MPEG-4, +jejich MOV soubory maj鱈 p�鱈ponu <filename>.MPG</filename> nebo +<filename>.MP4</filename> (Zaj鱈mav辿 je, 転e video a audio proudy v t�chto +souborech jsou skute�n辿 MPG a AAC soubory. Dokonce je m哲転ete extrahovat pomoc鱈 voleb <option>-dumpvideo</option> a <option>-dumpaudio</option>.). </para> <note> <para> -V�t�ina nov�ch QuickTime soubor� pou壌v� <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> -video a QDesign Music audio. Viz na�i sekci o kodeku +V�t邸ina nov箪ch QuickTime soubor哲 pou転鱈v叩 <emphasis role="bold">Sorenson</emphasis> +video a QDesign Music audio. Viz na邸i sekci o kodeku <link linkend="sorenson">Sorenson</link>. </para> </note> @@ -217,23 +217,23 @@ <title>VIVO soubory</title> <para> -<application>MPlayer</application> 校astn� demuxuje souborov� form�t VIVO. -Nejv�t麹 nev�hoda tohoto form�tu je, �e nem� indexov� blok ani pevnou d�lku -paketu nebo synchroniza�n� bity a mnoha soubor�m sch�z� dokonce i kl辷ov� -sn�mky, tak�e zapome�te na p�ev�jen�! +<application>MPlayer</application> 邸泥astn� demuxuje souborov箪 form叩t VIVO. +Nejv�t邸鱈 nev箪hoda tohoto form叩tu je, 転e nem叩 indexov箪 blok ani pevnou d辿lku +paketu nebo synchroniza�n鱈 bity a mnoha soubor哲m sch叩z鱈 dokonce i kl鱈�ov辿 +sn鱈mky, tak転e zapome�te na p�ev鱈jen鱈! </para> <para> -Video kodekem VIVO/1.0 soubor� je standardn� +Video kodekem VIVO/1.0 soubor哲 je standardn鱈 <emphasis role="bold">h.263</emphasis>. -Video kodekem VIVO/2.0 soubor� je upraven�, nestandardn� -<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Zvuk maj� stejn�, m偰e to b�t +Video kodekem VIVO/2.0 soubor哲 je upraven箪, nestandardn鱈 +<emphasis role="bold">h.263v2</emphasis>. Zvuk maj鱈 stejn箪, m哲転e to b箪t <emphasis role="bold">g.723 (standard)</emphasis> nebo <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. </para> <para> -Instala�n� instrukce naleznete v sekc�ch +Instala�n鱈 instrukce naleznete v sekc鱈ch <link linkend="vivo-video">VIVO video kodek</link> a <link linkend="vivo-audio">VIVO audio kodek</link>. </para> @@ -243,12 +243,12 @@ <sect2 id="fli"> <title>FLI soubory</title> <para> -<emphasis role="bold">FLI</emphasis> je velmi star� souborov� form�t pou壌van� -Autodesk Animatorem, ale je b貍n�m form�tem pro kr�tk� animace na netu. -<application>MPlayer</application> demuxuje a dek�duje FLI filmy a je dokonce -schopen v nich p�ev�jet (pou�iteln� p�i p�eskakov�n� s volbou -<option>-loop</option>). FLI soubory neobsahuj� kl辷ov� sn�mky, tak�e bude obraz -je�t� chv�li po p�ev�jen� rozt��t�n�. +<emphasis role="bold">FLI</emphasis> je velmi star箪 souborov箪 form叩t pou転鱈van箪 +Autodesk Animatorem, ale je b�転n箪m form叩tem pro kr叩tk辿 animace na netu. +<application>MPlayer</application> demuxuje a dek坦duje FLI filmy a je dokonce +schopen v nich p�ev鱈jet (pou転iteln辿 p�i p�eskakov叩n鱈 s volbou +<option>-loop</option>). FLI soubory neobsahuj鱈 kl鱈�ov辿 sn鱈mky, tak転e bude obraz +je邸t� chv鱈li po p�ev鱈jen鱈 rozt�鱈邸t�n箪. </para> </sect2> @@ -257,11 +257,11 @@ <title>RealMedia (RM) soubory</title> <para> -Ano, <application>MPlayer</application> um� 蓁st (demux) RealMedia +Ano, <application>MPlayer</application> um鱈 �鱈st (demux) RealMedia (<filename>.rm</filename>) soubory. -Zde je seznam podporovan�ch <link +Zde je seznam podporovan箪ch <link linkend="realvideo">RealVideo</link> a <link -linkend="realaudio">RealAudio</link> kodek�. +linkend="realaudio">RealAudio</link> kodek哲. </para> </sect2> @@ -270,13 +270,13 @@ <title>NuppelVideo soubory</title> <para> NuppelVideo -je n�stroj pro zachyt�v�n� TV (AFAIK:). <application>MPlayer</application> um� -蓁st tyto <filename>.NUV</filename> soubory (pouze NuppelVideo 5.0). Tyto -soubory mohou obsahovat nekomprimovan� YV12, YV12+RTJpeg komprimovan�, -YV12 RTJpeg+lzo komprimovan� a YV12+lzo komprimovan� sn�mky. -<application>MPlayer</application> je dek�duje (a tak� je -<emphasis role="bold">enk�duje</emphasis> <application>MEncoder</application>em -do MPEG-4 (DivX)/atd.!) v�echny. +je n叩stroj pro zachyt叩v叩n鱈 TV (AFAIK:). <application>MPlayer</application> um鱈 +�鱈st tyto <filename>.NUV</filename> soubory (pouze NuppelVideo 5.0). Tyto +soubory mohou obsahovat nekomprimovan辿 YV12, YV12+RTJpeg komprimovan辿, +YV12 RTJpeg+lzo komprimovan辿 a YV12+lzo komprimovan辿 sn鱈mky. +<application>MPlayer</application> je dek坦duje (a tak辿 je +<emphasis role="bold">enk坦duje</emphasis> <application>MEncoder</application>em +do MPEG-4 (DivX)/atd.!) v邸echny. Seeking works. </para> </sect2> @@ -286,11 +286,11 @@ <title>yuv4mpeg soubory</title> <para> <ulink url="http://mjpeg.sf.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</ulink> -je souborov� form�t pou壌van� +je souborov箪 form叩t pou転鱈van箪 <ulink url="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programy</ulink>. -M偰ete zachyt�vat, vytv癢et, filtrovat nebo enk�dovat video v tomto form�tu -pomoc� t�chto n�stroj�. Form�t souboru je ve skute�nosti sekvence -nekomprimovan�ch YUV 4:2:0 obr�zk�. +M哲転ete zachyt叩vat, vytv叩�et, filtrovat nebo enk坦dovat video v tomto form叩tu +pomoc鱈 t�chto n叩stroj哲. Form叩t souboru je ve skute�nosti sekvence +nekomprimovan箪ch YUV 4:2:0 obr叩zk哲. </para> </sect2> @@ -298,7 +298,7 @@ <sect2 id="film"> <title>FILM soubory</title> <para> -Tento form�t pou壌valy star� CD-ROM hry pro Sega Saturn. +Tento form叩t pou転鱈valy star辿 CD-ROM hry pro Sega Saturn. </para> </sect2> @@ -306,7 +306,7 @@ <sect2 id="roq"> <title>RoQ soubory</title> <para> -RoQ soubory jsou multimedi�ln� soubory pou壌van� v n�kter�ch hr�ch od ID, jako +RoQ soubory jsou multimedi叩ln鱈 soubory pou転鱈van辿 v n�kter箪ch hr叩ch od ID, jako Quake III a Return to Castle Wolfenstein. </para> </sect2> @@ -315,12 +315,12 @@ <sect2 id="ogg"> <title>OGG/OGM soubory</title> <para> -Toto je nov� souborov� form�t od +Toto je nov箪 souborov箪 form叩t od <ulink url="http://www.xiph.org">Xiphophorus</ulink>. -M偰e obsahovat jak�koli video nebo audio kodek, CBR nebo VBR. Budete pot�ebovat +M哲転e obsahovat jak箪koli video nebo audio kodek, CBR nebo VBR. Budete pot�ebovat <systemitem class="library">libogg</systemitem> a -<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> nainstalov�ny p�ed kompilac� -<application>MPlayer</application>u, aby byl schopen je p�ehr�vat. +<systemitem class="library">libvorbis</systemitem> nainstalov叩ny p�ed kompilac鱈 +<application>MPlayer</application>u, aby byl schopen je p�ehr叩vat. </para> </sect2> @@ -329,8 +329,8 @@ <title>SDP soubory</title> <para> <ulink url="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</ulink> je -IETF standardn� form�t pro popis video a/nebo audio RTP datov�ch proud�. -(Vy�aduje +IETF standardn鱈 form叩t pro popis video a/nebo audio RTP datov箪ch proud哲. +(Vy転aduje "<ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink>".) </para> </sect2> @@ -339,7 +339,7 @@ <sect2 id="pva"> <title>PVA soubory</title> <para> -PVA je form�t podobn� MPEG, pou壌van� softwarem pro DVB TV desky (nap�.: +PVA je form叩t podobn箪 MPEG, pou転鱈van箪 softwarem pro DVB TV desky (nap�.: <application>MultiDec</application>, <application>WinTV</application> pod Windows). </para> @@ -349,16 +349,16 @@ <sect2 id="nsv"> <title>NSV soubory</title> <para> -NSV (NullSoft Video) je souborov� form�t pou壌van� p�ehr�va�em -<application>Winamp</application> pro streamov�n� audia a videa. +NSV (NullSoft Video) je souborov箪 form叩t pou転鱈van箪 p�ehr叩va�em +<application>Winamp</application> pro streamov叩n鱈 audia a videa. Video je VP3, VP5 nebo VP6, audio je MP3, AAC nebo VLB. -Jen zvukov� verze NSV u壌v� p�ponu <filename>.nsa</filename>. -<application>MPlayer</application> um� p�ehr�vat jak NSV datov� proudy, tak -soubory. Poznamenejme, �e v�t�ina soubor� ze -<ulink url="http://www.winamp.com">str�nek Winampu</ulink> pou壌v� VLB audio, -kter� zat�m nelze dek�dovat. Mimo to proudy z tohoto serveru vy�aduj� dal麹 -depaketovac� vrstvu, kter� je�t� mus� b�t implementov�na (stejn� jsou ty soubory -nep�ehrateln�, proto�e maj� VLB audio). +Jen zvukov叩 verze NSV u転鱈v叩 p�鱈ponu <filename>.nsa</filename>. +<application>MPlayer</application> um鱈 p�ehr叩vat jak NSV datov辿 proudy, tak +soubory. Poznamenejme, 転e v�t邸ina soubor哲 ze +<ulink url="http://www.winamp.com">str叩nek Winampu</ulink> pou転鱈v叩 VLB audio, +kter辿 zat鱈m nelze dek坦dovat. Mimo to proudy z tohoto serveru vy転aduj鱈 dal邸鱈 +depaketovac鱈 vrstvu, kter叩 je邸t� mus鱈 b箪t implementov叩na (stejn� jsou ty soubory +nep�ehrateln辿, proto転e maj鱈 VLB audio). </para> </sect2> @@ -366,8 +366,8 @@ <sect2 id="matroska"> <title>Soubory Matroska</title> <para> -Matroska je otev�en� nosn� (container) form�t. -V�ce se dozv�te na <ulink url="http://www.matroska.org/">ofici�ln�m serveru</ulink>. +Matroska je otev�en箪 nosn箪 (container) form叩t. +V鱈ce se dozv鱈te na <ulink url="http://www.matroska.org/">ofici叩ln鱈m serveru</ulink>. </para> </sect2> @@ -375,9 +375,9 @@ <sect2 id="nut"> <title>Soubory NUT</title> <para> -NUT je nosn� form�t vyv�jen� t�my <application>MPlayer</application> a -<application>FFmpeg</application>. Oba projekty jej podporuj�. -V�ce se dozv�te na <ulink url="http://www.nut.hu/">ofici�ln�m serveru</ulink>. +NUT je nosn箪 form叩t vyv鱈jen箪 t箪my <application>MPlayer</application> a +<application>FFmpeg</application>. Oba projekty jej podporuj鱈. +V鱈ce se dozv鱈te na <ulink url="http://www.nut.hu/">ofici叩ln鱈m serveru</ulink>. </para> </sect2> @@ -385,36 +385,36 @@ <sect2 id="gif"> <title>GIF soubory</title> <para> -Form�t <emphasis role="bold">GIF</emphasis> je obecn� form�t pro webovou -grafiku. Existuj� dv� verze GIF specifikace, GIF87a a GIF89a. Hlavn� rozd�l -je, �e GIF89a umo条uje animaci. <application>MPlayer</application> podporuje -oba form�ty pomoc� <systemitem class="library">libungif</systemitem> nebo -jin� libgif-kompatibiln� knihovny. Neanimovan� GIFy budou zobrazeny jako -jednoobr�zkov� videa. (Pou�ijte volby <option>-loop</option> a -<option>-fixed-vo</option> pro del麹 zobrazen�.) +Form叩t <emphasis role="bold">GIF</emphasis> je obecn箪 form叩t pro webovou +grafiku. Existuj鱈 dv� verze GIF specifikace, GIF87a a GIF89a. Hlavn鱈 rozd鱈l +je, 転e GIF89a umo転�uje animaci. <application>MPlayer</application> podporuje +oba form叩ty pomoc鱈 <systemitem class="library">libungif</systemitem> nebo +jin辿 libgif-kompatibiln鱈 knihovny. Neanimovan辿 GIFy budou zobrazeny jako +jednoobr叩zkov叩 videa. (Pou転ijte volby <option>-loop</option> a +<option>-fixed-vo</option> pro del邸鱈 zobrazen鱈.) </para> <para> -<application>MPlayer</application> v sou�asnosti nepodporuje p�ev�jen� v GIF -souborech. GIF soubory nemus� m�t nutn� pevnou velikost r�mce, anebo pevnou -sn�mkovou rychlost. Sp躪e m� ka�d� sn�mek nez�vislou velikost a p�edpokl�d� se -jeho um�st�n� do ur�it�ho m�sta v poli pevn� velikosti. Sn�mkov� rychlost je -ovl�d�na voliteln�m blokem p�ed ka�d�m sn�mkem, kter� ud�v� zpo�d�n� dal麹ho -sn�mku v setin�ch sekundy. +<application>MPlayer</application> v sou�asnosti nepodporuje p�ev鱈jen鱈 v GIF +souborech. GIF soubory nemus鱈 m鱈t nutn� pevnou velikost r叩mce, anebo pevnou +sn鱈mkovou rychlost. Sp鱈邸e m叩 ka転d箪 sn鱈mek nez叩vislou velikost a p�edpokl叩d叩 se +jeho um鱈st�n鱈 do ur�it辿ho m鱈sta v poli pevn辿 velikosti. Sn鱈mkov叩 rychlost je +ovl叩d叩na voliteln箪m blokem p�ed ka転d箪m sn鱈mkem, kter箪 ud叩v叩 zpo転d�n鱈 dal邸鱈ho +sn鱈mku v setin叩ch sekundy. </para> <para> -Standardn� GIF soubory obsahuj� 24-bitov� RGB sn�mky s maxim�ln� 8-bitovou -indexovanou paletou. Sn�mky jsou obvykle komprimov�ny algoritmem LZW, a�koli -n�kter� GIF enkod�ry produkuj� nekomprimovan� sn�mky, aby se vyhnuly -patentov�m probl�m�m s LZW kompres�. +Standardn鱈 GIF soubory obsahuj鱈 24-bitov辿 RGB sn鱈mky s maxim叩ln� 8-bitovou +indexovanou paletou. Sn鱈mky jsou obvykle komprimov叩ny algoritmem LZW, a�koli +n�kter辿 GIF enkod辿ry produkuj鱈 nekomprimovan辿 sn鱈mky, aby se vyhnuly +patentov箪m probl辿m哲m s LZW kompres鱈. </para> <para> -Pokud va�e distribuce neobsahuje <systemitem class="library">libungif</systemitem>, -st�hn�te si ji z -<ulink url="http://sourceforge.net/projects/libungif">dom�c� str�nky libungif -</ulink>. Podrobn� technick� informace naleznete v +Pokud va邸e distribuce neobsahuje <systemitem class="library">libungif</systemitem>, +st叩hn�te si ji z +<ulink url="http://sourceforge.net/projects/libungif">dom叩c鱈 str叩nky libungif +</ulink>. Podrobn辿 technick辿 informace naleznete v <ulink url="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a specifikaci</ulink>. </para> </sect2> @@ -423,31 +423,31 @@ <!-- ********** --> <sect1 id="audio-formats"> -<title>Audio form�ty</title> +<title>Audio form叩ty</title> <para> -<application>MPlayer</application> je <emphasis role="bold">filmov�</emphasis>, -nikoli <emphasis role="bold">multimedi�ln�</emphasis> p�ehr�va�, a�koli um� -p�ehr�t n�kter� zvukov� form�ty (ty jsou vyjmenov�ny v n�sleduj�c�ch sekc�ch). -Toto nen� doporu�en� pou�it� <application>MPlayer</application>u, rad�ji -pou�ijte <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>. +<application>MPlayer</application> je <emphasis role="bold">filmov箪</emphasis>, +nikoli <emphasis role="bold">multimedi叩ln鱈</emphasis> p�ehr叩va�, a�koli um鱈 +p�ehr叩t n�kter辿 zvukov辿 form叩ty (ty jsou vyjmenov叩ny v n叩sleduj鱈c鱈ch sekc鱈ch). +Toto nen鱈 doporu�en辿 pou転it鱈 <application>MPlayer</application>u, rad�ji +pou転ijte <ulink url="http://www.xmms.org">XMMS</ulink>. </para> <sect2 id="mp3"> <title>MP3 soubory</title> <para> -M偰ete m�t probl�my s p�ehr�n�m ur�it�ch MP3 soubor�, kter� -<application>MPlayer</application> nespr�vn� detekuje jako MPEGy a p�ehr�v� je -nespr�vn� nebo v�bec. Toto nelze opravit bez vy�azen� podpory pro n�kter� -po�kozen� MPEG soubory, proto to tak v dohledn� dob� z�stane. P�znak -<option>-demuxer</option> popsan� v man str�nce v�m pom偰e v t�chto p�padech. +M哲転ete m鱈t probl辿my s p�ehr叩n鱈m ur�it箪ch MP3 soubor哲, kter辿 +<application>MPlayer</application> nespr叩vn� detekuje jako MPEGy a p�ehr叩v叩 je +nespr叩vn� nebo v哲bec. Toto nelze opravit bez vy�azen鱈 podpory pro n�kter辿 +po邸kozen辿 MPEG soubory, proto to tak v dohledn辿 dob� z哲stane. P�鱈znak +<option>-demuxer</option> popsan箪 v man str叩nce v叩m pom哲転e v t�chto p�鱈padech. </para> </sect2> <sect2 id="ogg-vorbis"> <title>OGG/OGM soubory (Vorbis)</title> <para> -Vy�aduje spr�vn� nainstalovan� +Vy転aduje spr叩vn� nainstalovan辿 <systemitem class="library">libogg</systemitem> a <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. </para> @@ -456,33 +456,33 @@ <sect2 id="cdda"> <title>CD audio</title> <para> -<application>MPlayer</application> um� pou壌t <application>cdparanoia</application> -pro p�ehr�v�n� CDDA (Audio CD). Zam踐en� t�to 葹sti nezahrnuje v�et vlastnost� +<application>MPlayer</application> um鱈 pou転鱈t <application>cdparanoia</application> +pro p�ehr叩v叩n鱈 CDDA (Audio CD). Zam��en鱈 t辿to �叩sti nezahrnuje v箪�et vlastnost鱈 <application>cdparanoia</application>. </para> <para> -Viz volbu <option>-cdda</option> v man str�nce, kter� m偰e b�t pou�ita pro -propa�ov�n� voleb do <application>cdparanoia</application>. +Viz volbu <option>-cdda</option> v man str叩nce, kter叩 m哲転e b箪t pou転ita pro +propa邸ov叩n鱈 voleb do <application>cdparanoia</application>. </para> </sect2> <sect2 id="xmms"> <title>XMMS</title> <para> -<application>MPlayer</application> m偰e pou壌t vstupn� pluginy pro -<application>XMMS</application> pro p�ehr�v�n� mnoha souborov�ch form�t�. -Jsou to pluginy pro SNES hern� melodie, SID melodie (z Commodore 64), mnoho -Amiga form�t�, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten a mnoho dal麹ch. -M偰ete je naj�t na -<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">str�nce XMMS input plugin�</ulink>. +<application>MPlayer</application> m哲転e pou転鱈t vstupn鱈 pluginy pro +<application>XMMS</application> pro p�ehr叩v叩n鱈 mnoha souborov箪ch form叩t哲. +Jsou to pluginy pro SNES hern鱈 melodie, SID melodie (z Commodore 64), mnoho +Amiga form叩t哲, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shorten a mnoho dal邸鱈ch. +M哲転ete je naj鱈t na +<ulink url="http://www.xmms.org/plugins.php?category=input">str叩nce XMMS input plugin哲</ulink>. </para> <para> -Pro tuto vlastnost mus�te m�t <application>XMMS</application> a zkompilovat +Pro tuto vlastnost mus鱈te m鱈t <application>XMMS</application> a zkompilovat <application>MPlayer</application> s <filename>./configure --enable-xmms</filename>. Pokud to nebude fungovat, budete muset nastavit cestu k -<application>XMMS</application> pluginu a knihovn� explicitn� konfigura�n�mi +<application>XMMS</application> pluginu a knihovn� explicitn� konfigura�n鱈mi volbami <option>--with-xmmsplugindir</option> a <option>--with-xmmslibdir</option>. </para>
--- a/DOCS/xml/cs/documentation.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/documentation.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,10 +1,10 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19973 --> <bookinfo id="toc"> -<title><application>MPlayer</application> - Multimedi�ln� p�ehr�va�</title> +<title><application>MPlayer</application> - Multimedi叩ln鱈 p�ehr叩va�</title> <subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle> -<date>24. b�ezna 2003</date> +<date>24. b�ezna 2003</date> <copyright> <year>2000</year> <year>2001</year> @@ -37,70 +37,70 @@ <preface id="howtoread"> -<title>Jak 蓁st tuto dokumentaci</title> +<title>Jak �鱈st tuto dokumentaci</title> <para> -Pokud instalujete poprv�: m�li byste si p�e蓁st celou dokumentaci odtud a� -do konce kapitoly Instalace a n�sledovat linky, kter� naleznete. -Pokud m�te jin� dotazy, vra�te se zp�t na <link linkend="toc">Obsah</link> -a vyhledejte si p�slu�nou 葹st. P�e�t�te si <xref linkend="faq"/>, -nebo zkuste grep na souborech. Odpov�di na v�t�inu ot�zek by m�ly b�t n�kde tady, -zbytek byl pravd�podobn� probr�n v n�kter� z na�ich -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">e-mailov�ch konferenc�</ulink>. +Pokud instalujete poprv辿: m�li byste si p�e�鱈st celou dokumentaci odtud a転 +do konce kapitoly Instalace a n叩sledovat linky, kter辿 naleznete. +Pokud m叩te jin辿 dotazy, vra泥te se zp�t na <link linkend="toc">Obsah</link> +a vyhledejte si p�鱈slu邸nou �叩st. P�e�t�te si <xref linkend="faq"/>, +nebo zkuste grep na souborech. Odpov�di na v�t邸inu ot叩zek by m�ly b箪t n�kde tady, +zbytek byl pravd�podobn� probr叩n v n�kter辿 z na邸ich +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">e-mailov箪ch konferenc鱈</ulink>. <!-- FIXME: This refers to nonexistent links Prohledejte <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivy</ulink>, zde naleznete -mnoho hodnotn�ch informac�. +mnoho hodnotn箪ch informac鱈. --> </para> </preface> <chapter id="intro"> -<title>P�edstaven�</title> +<title>P�edstaven鱈</title> <para> -<application>MPlayer</application> je multimedi�ln� p�ehr�va� pro Linux (b貍� na mnoha -jin�ch Unixech a <emphasis role="bold">ne-x86</emphasis> CPU, viz -<xref linkend="ports"/>). P�ehraje v�t�inu MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, -QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, Matroska soubor� s podporou -mnoha nativn�ch XAnim, RealPlayer a Win32 DLL kodek�. M偰ete sledovat -<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis> a tak� -<emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX)</emphasis> filmy. Dal麹 skv�lou vlastnost� -<application>MPlayer</application>u je velk� mno�stv� podporovan�ch -v�stupn�ch rozhran�. Pracuje s X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, -fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, rovn貍 m偰ete pou壌t GGI a SDL (a takto i jejich ovlada�e) -a tak� n�kter� n�zko�rov�ov� ovlada�e konkr�tn�ch karet (pro Matrox, 3Dfx a -Radeon, Mach64, Permedia3)! V�t�ina z nich podporuje softwarov� nebo hardwarov� �k�lov�n� -(zm�na velikosti obrazu), tak�e si m偰ete u壌t video na cel� obrazovce. -<application>MPlayer</application> podporuje zobrazov�n� p�es n�kter� hardwarov� MPEG -dek�dovac� karty, jako je <link linkend="dvb">DVB</link> a -<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. A co� teprve velk� kr�sn� vyhlazen� a -st�novan� titulky (<emphasis role="bold">14 podporovan�ch typ�</emphasis>) -spolu s Evropsk�mi/ISO 8859-1,2 (Bulharsk�mi, Anglick�mi, �esk�mi, atd), Cyrilick�mi a Korejsk�mi +<application>MPlayer</application> je multimedi叩ln鱈 p�ehr叩va� pro Linux (b�転鱈 na mnoha +jin箪ch Unixech a <emphasis role="bold">ne-x86</emphasis> CPU, viz +<xref linkend="ports"/>). P�ehraje v�t邸inu MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, +QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, Matroska soubor哲 s podporou +mnoha nativn鱈ch XAnim, RealPlayer a Win32 DLL kodek哲. M哲転ete sledovat +<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis> a tak辿 +<emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX)</emphasis> filmy. Dal邸鱈 skv�lou vlastnost鱈 +<application>MPlayer</application>u je velk辿 mno転stv鱈 podporovan箪ch +v箪stupn鱈ch rozhran鱈. Pracuje s X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, +fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, rovn�転 m哲転ete pou転鱈t GGI a SDL (a takto i jejich ovlada�e) +a tak辿 n�kter辿 n鱈zko炭rov�ov辿 ovlada�e konkr辿tn鱈ch karet (pro Matrox, 3Dfx a +Radeon, Mach64, Permedia3)! V�t邸ina z nich podporuje softwarov辿 nebo hardwarov辿 邸k叩lov叩n鱈 +(zm�na velikosti obrazu), tak転e si m哲転ete u転鱈t video na cel辿 obrazovce. +<application>MPlayer</application> podporuje zobrazov叩n鱈 p�es n�kter辿 hardwarov辿 MPEG +dek坦dovac鱈 karty, jako je <link linkend="dvb">DVB</link> a +<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. A co転 teprve velk辿 kr叩sn辿 vyhlazen辿 a +st鱈novan辿 titulky (<emphasis role="bold">14 podporovan箪ch typ哲</emphasis>) +spolu s Evropsk箪mi/ISO 8859-1,2 (Bulharsk箪mi, Anglick箪mi, �esk箪mi, atd), Cyrilick箪mi a Korejsk箪mi fonty a displej na obrazovce (OSD)? </para> <para> -P�ehr�va� je pevn� jako sk�la p�i p�ehr�v�n� po�kozen�ch MPEG soubor� -(pou�iteln� pro n�kter� VCD), tak� p�ehr�v� �patn� AVI soubory, kter� -nelze p�ehr�vat ani v�hlasn�m windows media playerem. -Dokonce lze p�ehr�vat i AVI bez indexu a nav�c m偰ete jejich indexy do�asn� -obnovit pomoc� volby <option>-idx</option>, nebo trvale pomoc� -<application>MEncoder</application>u, co� umo�n� p�ev�jen�! -Jak vid�te, kvalita a stabilita jsou t�mi nejd�le�it�j麹mi vlastnostmi, -rychlost je ov�em tak� skv�l�. Rovn貍 m�me 淼inn� syst�m filtr� pro manipulaci +P�ehr叩va� je pevn箪 jako sk叩la p�i p�ehr叩v叩n鱈 po邸kozen箪ch MPEG soubor哲 +(pou転iteln辿 pro n�kter叩 VCD), tak辿 p�ehr叩v叩 邸patn辿 AVI soubory, kter辿 +nelze p�ehr叩vat ani v�hlasn箪m windows media playerem. +Dokonce lze p�ehr叩vat i AVI bez indexu a nav鱈c m哲転ete jejich indexy do�asn� +obnovit pomoc鱈 volby <option>-idx</option>, nebo trvale pomoc鱈 +<application>MEncoder</application>u, co転 umo転n鱈 p�ev鱈jen鱈! +Jak vid鱈te, kvalita a stabilita jsou t�mi nejd哲le転it�j邸鱈mi vlastnostmi, +rychlost je ov邸em tak辿 skv�l叩. Rovn�転 m叩me 炭�inn箪 syst辿m filtr哲 pro manipulaci s videem i se zvukem. </para> <para> -<application>MEncoder</application> (<application>MPlayer</application>�v Filmov� -Enkod�r) je jednoduch� filmov� enkod�r, navr�en� k enk�dov�n� -<application>MPlayer</application>em p�ehr�vateln�ch film� +<application>MEncoder</application> (<application>MPlayer</application>哲v Filmov箪 +Enkod辿r) je jednoduch箪 filmov箪 enkod辿r, navr転en箪 k enk坦dov叩n鱈 +<application>MPlayer</application>em p�ehr叩vateln箪ch film哲 (<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) -do jin�ch <application>MPlayer</application>em p�ehr�vateln�ch form�t� (viz n躱e). -M偰e enk�dovat r�zn�mi kodeky. jako je <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis> -(jedn�m nebo dv�ma pr�chody), <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, +do jin箪ch <application>MPlayer</application>em p�ehr叩vateln箪ch form叩t哲 (viz n鱈転e). +M哲転e enk坦dovat r哲zn箪mi kodeky. jako je <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis> +(jedn鱈m nebo dv�ma pr哲chody), <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, <emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> audia. </para> @@ -109,71 +109,71 @@ <itemizedlist> <title>Vlastnosti <application>MEncoder</application>u</title> <listitem><simpara> - Enk�dov�n� ze �irok� �ady form�t� souboru a dekod�r� + Enk坦dov叩n鱈 ze 邸irok辿 �ady form叩t哲 souboru a dekod辿r哲 <application>MPlayer</application>u </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Enk�dov�n� pomoc� v�ech FFmpeg + Enk坦dov叩n鱈 pomoc鱈 v邸ech FFmpeg <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> - kodek� + kodek哲 </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Video enk�dov�n� z <emphasis role="bold">V4L kompatibiln�ch TV tuner�</emphasis> + Video enk坦dov叩n鱈 z <emphasis role="bold">V4L kompatibiln鱈ch TV tuner哲</emphasis> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Enk�dov�n�/multiplexov�n� do prokl�dan�ch AVI soubor� se spr�vn�m indexem + Enk坦dov叩n鱈/multiplexov叩n鱈 do prokl叩dan箪ch AVI soubor哲 se spr叩vn箪m indexem </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Tvorba soubor� z extern�ho audio proudu + Tvorba soubor哲 z extern鱈ho audio proudu </simpara></listitem> <listitem><simpara> - 1, 2 nebo 3 pr�chodov� enk�dov�n� + 1, 2 nebo 3 pr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈 </simpara></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 zvuk <important><simpara> - VBR MP3 zvuk nen� v�dy p�ehr�v�n dob�e p�ehr�va�i pro windows! + VBR MP3 zvuk nen鱈 v転dy p�ehr叩v叩n dob�e p�ehr叩va�i pro windows! </simpara></important> </para></listitem> <listitem><simpara> PCM zvuk </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Kop�rov�n� datov�ho proudu + Kop鱈rov叩n鱈 datov辿ho proudu </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Vstupn� A/V synchronizace (zalo�en� na PTS, lze ji vypnout pomoc� + Vstupn鱈 A/V synchronizace (zalo転en叩 na PTS, lze ji vypnout pomoc鱈 volby <option>-mc 0</option>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Korekce sn�mkov� rychlosti pomoc� volby <option>-ofps</option> (u�ite�n� p�i enk�dov�n� + Korekce sn鱈mkov辿 rychlosti pomoc鱈 volby <option>-ofps</option> (u転ite�n辿 p�i enk坦dov叩n鱈 30000/1001 fps VOB do 24000/1001 fps AVI) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Pou壌v� v�konn� syst�m filtr� (o�ez, expanze, postproces, rotace, �k�lov�n� (zm�na velikosti), + Pou転鱈v叩 v箪konn箪 syst辿m filtr哲 (o�ez, expanze, postproces, rotace, 邸k叩lov叩n鱈 (zm�na velikosti), konverze rgb/yuv) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Um� enk�dovat DVD/VOBsub <emphasis role="bold">A</emphasis> textov� titulky do v�stupn�ho + Um鱈 enk坦dovat DVD/VOBsub <emphasis role="bold">A</emphasis> textov辿 titulky do v箪stupn鱈ho souboru </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Um� ripovat DVD titulky do VOBsub form�tu + Um鱈 ripovat DVD titulky do VOBsub form叩tu </simpara></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title>Pl�novan� vlastnosti</title> +<title>Pl叩novan辿 vlastnosti</title> <listitem><simpara> - Je�t� �ir麹 mo�nosti dostupn�ch en/dek�dovac�ch form�t�/kodek� - (tvorba VOB soubor� s DivX4/Indeo5/VIVO datov�mi proudy :). + Je邸t� 邸ir邸鱈 mo転nosti dostupn箪ch en/dek坦dovac鱈ch form叩t哲/kodek哲 + (tvorba VOB soubor哲 s DivX4/Indeo5/VIVO datov箪mi proudy :). </simpara></listitem> </itemizedlist> <!-- FIXME: the license should be in bookinfo --> <para> <application>MPlayer</application> a <application>MEncoder</application> -mohou b�t distribuov�ny za podm�nek stanoven�ch v GNU General Public License Version 2. +mohou b箪t distribuov叩ny za podm鱈nek stanoven箪ch v GNU General Public License Version 2. </para> &history.xml;
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,230 +1,230 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19043 --> <chapter id="encoding-guide"> -<title>Enk�dov�n� s <application>MEncoder</application>em</title> +<title>Enk坦dov叩n鱈 s <application>MEncoder</application>em</title> <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> -<title>Vytvo�en� MPEG-4 ("DivX") ripu DVD filmu ve vysok� kvalit�</title> - -<para> - Velmi �astou ot�zkou je "Jak mohu vytvo�it rip v nejvy更� mo�n� kvalit� pro - danou velikost?". Dal麹 ot�zkou je "Jak vytvo�m DVD rip v nejvy更� mo�n� - kvalit�? Velikost souboru m� nezaj�m�, chci tu nejvy更� kvalitu." -</para> - -<para> - Druh� ot�zka je pon�kud �patn� polo�en�. Konec konc�, pokud je v�m lhostejn� - velikost souboru, pro� prost� nezkop�rujete cel� MPEG-2 video proud z DVD? - Jist貍e va�e AVI bude m�t kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvy更� kvalitu a - na velikosti nez�le壌, je to jist� nejlep麹 volba. -</para> - -<para> - Ve skute�nosti, d�vodem p�evodu DVD do MPEG-4 je pr�v� to, �e v�m na velikosti - souboru <emphasis role="bold">z�le壌</emphasis>. -</para> - -<para> - Je t貍k� nab�dnout kucha�ku jak vytvo�it DVD rip ve velmi vysok� kvalit�. Je - nutn� uv畩it mno�stv� faktor� a m�li byste rozum�t t�mto detail�m, jinak - budete asi zklam�ni v�sledkem. N躱e prozkoum�me n�kter� z t�chto v�c� a - pak se pod�v�me na p�klad. P�edpokl�d�me, �e pou�ijete - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enk�dov�n� videa, - a�koli teorie je stejn� i pro ostatn� kodeky. -</para> - -<para> - Pokud je toho na v�s moc, asi byste m�li pou壌t n�kter� z p�kn�ch frontend�, - kter� jsou zm�n�ny v +<title>Vytvo�en鱈 MPEG-4 ("DivX") ripu DVD filmu ve vysok辿 kvalit�</title> + +<para> + Velmi �astou ot叩zkou je "Jak mohu vytvo�it rip v nejvy邸邸鱈 mo転n辿 kvalit� pro + danou velikost?". Dal邸鱈 ot叩zkou je "Jak vytvo�鱈m DVD rip v nejvy邸邸鱈 mo転n辿 + kvalit�? Velikost souboru m� nezaj鱈m叩, chci tu nejvy邸邸鱈 kvalitu." +</para> + +<para> + Druh叩 ot叩zka je pon�kud 邸patn� polo転en叩. Konec konc哲, pokud je v叩m lhostejn叩 + velikost souboru, pro� prost� nezkop鱈rujete cel箪 MPEG-2 video proud z DVD? + Jist�転e va邸e AVI bude m鱈t kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvy邸邸鱈 kvalitu a + na velikosti nez叩le転鱈, je to jist� nejlep邸鱈 volba. +</para> + +<para> + Ve skute�nosti, d哲vodem p�evodu DVD do MPEG-4 je pr叩v� to, 転e v叩m na velikosti + souboru <emphasis role="bold">z叩le転鱈</emphasis>. +</para> + +<para> + Je t�転k辿 nab鱈dnout kucha�ku jak vytvo�it DVD rip ve velmi vysok辿 kvalit�. Je + nutn辿 uv叩転it mno転stv鱈 faktor哲 a m�li byste rozum�t t�mto detail哲m, jinak + budete asi zklam叩ni v箪sledkem. N鱈転e prozkoum叩me n�kter辿 z t�chto v�c鱈 a + pak se pod鱈v叩me na p�鱈klad. P�edpokl叩d叩me, 転e pou転ijete + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enk坦dov叩n鱈 videa, + a�koli teorie je stejn叩 i pro ostatn鱈 kodeky. +</para> + +<para> + Pokud je toho na v叩s moc, asi byste m�li pou転鱈t n�kter箪 z p�kn箪ch frontend哲, + kter辿 jsou zm鱈n�ny v <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink> - na na麹 str�nce odvozen�ch projekt�. - Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitn�ch rip� bez velk�ho p�em�len�, - proto�e v�t�ina t�chto n�stroj� je navr�ena tak, aby d�lala vhodn� rozhodnut� - za v�s. + na na邸鱈 str叩nce odvozen箪ch projekt哲. + Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitn鱈ch rip哲 bez velk辿ho p�em箪邸len鱈, + proto転e v�t邸ina t�chto n叩stroj哲 je navr転ena tak, aby d�lala vhodn叩 rozhodnut鱈 + za v叩s. </para> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode"> -<title>P�prava na enk�dov�n�: Ur�en� zdrojov�ho materi�lu a datov�ho toku</title> -<para> - P�edt�m ne� i jen pomysl�te na enk�dov�n� filmu, budete muset u�init - n�kolik p�pravn�ch krok�. -</para> - -<para> - Prvn�m a nejd�le�it�j麹m krokem p�ed enk�dov�n�m by m�lo b�t zji�t�n� - druhu obsahu se kter�m m�te co do �in�n�. - Pokud va�e zdrojov� video poch�z� z DVD nebo ve�ejn�/kabelov�/satelitn� - TV, bude ulo�en v jednom ze dvou form�t�: NTSC v Severn� Americe a - Japonsku, PAL v Euvrop�, atd. - Je ov�em d�le�it� si uv�domit, �e to je pouze form�tov�n� pro prezentaci - v televizi a �asto <emphasis role="bold">neodpov�d�</emphasis> - origin�ln�mu form�tu filmu. - Zku�enosti ukazuj�, �e NTSC materi�l je mnohem t貍麹 enk�dovat, - jeliko� mus�me identifikovat v�ce v�c� ve zdrojov�m videu. - Abyste dos�hli uspokojiv�ho v�sledku, mus�te zn�t p�vodn� form�t. - Nevezmete-li to spr�vn� v potaz, dostanete obraz pln� nejr�zn�j麹ch vad, - v�etn� o�kliv�ch kombina�n�ch (proklad) artefakt� a zdvojen�ch nebo dokonce - zahozen�ch sn�mk�. - Krom� toho, �e budete m�t nekvalitn� obraz, artefakty rovn貍 sni�uj� - efektivitu k�dov�n�: - Dos�hnete hor麹 kvalitu na jednotku datov�ho toku. +<title>P�鱈prava na enk坦dov叩n鱈: Ur�en鱈 zdrojov辿ho materi叩lu a datov辿ho toku</title> +<para> + P�edt鱈m ne転 i jen pomysl鱈te na enk坦dov叩n鱈 filmu, budete muset u�init + n�kolik p�鱈pravn箪ch krok哲. +</para> + +<para> + Prvn鱈m a nejd哲le転it�j邸鱈m krokem p�ed enk坦dov叩n鱈m by m�lo b箪t zji邸t�n鱈 + druhu obsahu se kter箪m m叩te co do �in�n鱈. + Pokud va邸e zdrojov辿 video poch叩z鱈 z DVD nebo ve�ejn辿/kabelov辿/satelitn鱈 + TV, bude ulo転en v jednom ze dvou form叩t哲: NTSC v Severn鱈 Americe a + Japonsku, PAL v Euvrop�, atd. + Je ov邸em d哲le転it辿 si uv�domit, 転e to je pouze form叩tov叩n鱈 pro prezentaci + v televizi a �asto <emphasis role="bold">neodpov鱈d叩</emphasis> + origin叩ln鱈mu form叩tu filmu. + Zku邸enosti ukazuj鱈, 転e NTSC materi叩l je mnohem t�転邸鱈 enk坦dovat, + jeliko転 mus鱈me identifikovat v鱈ce v�c鱈 ve zdrojov辿m videu. + Abyste dos叩hli uspokojiv辿ho v箪sledku, mus鱈te zn叩t p哲vodn鱈 form叩t. + Nevezmete-li to spr叩vn� v potaz, dostanete obraz pln箪 nejr哲zn�j邸鱈ch vad, + v�etn� o邸kliv箪ch kombina�n鱈ch (proklad) artefakt哲 a zdvojen箪ch nebo dokonce + zahozen箪ch sn鱈mk哲. + Krom� toho, 転e budete m鱈t nekvalitn鱈 obraz, artefakty rovn�転 sni転uj鱈 + efektivitu k坦dov叩n鱈: + Dos叩hnete hor邸鱈 kvalitu na jednotku datov辿ho toku. </para> <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps"> -<title>Zji�t�n� sn�mkov� rychlosti zdroje</title> -<para> - Zde m�te seznam b貍n�ch typ� zdrojov�ho materi�lu, kde na kter� nejsp躪 - naraz�te a jejich volby: +<title>Zji邸t�n鱈 sn鱈mkov辿 rychlosti zdroje</title> +<para> + Zde m叩te seznam b�転n箪ch typ哲 zdrojov辿ho materi叩lu, kde na kter箪 nejsp鱈邸 + naraz鱈te a jejich volby: </para> <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Standardn� film</emphasis>: Vytvo�en� pro prom�t�n� - v kin� p�i 24fps. + <emphasis role="bold">Standardn鱈 film</emphasis>: Vytvo�en箪 pro prom鱈t叩n鱈 + v kin� p�i 24fps. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: Zaznamen�no PAL - video kamerou s rychlost� 50 p�lsn�mk� za sekundu. - P�lsn�mek sest�v� jen z lich�ch nebo sud�ch �dk� dan�ho sn�mku. - Televize je navr�ena pro jejich st�dav� zobrazov�n� jako lacin� - forma analogov� komprese. - Lidsk� oko to pravd�podobn� vykompenzuje, ale jakmile porozum�te - prokl�d�n�, nau蓁te se jej vid�t i v TV a u� si ji neu�ijete. - Dva p�lsn�mky <emphasis role="bold">netvo�</emphasis> �pln� sn�mek, - proto�e jsou zaznamen�ny s �asovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se - nekryj�, dokud je zde pohyb. + <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: Zaznamen叩no PAL + video kamerou s rychlost鱈 50 p哲lsn鱈mk哲 za sekundu. + P哲lsn鱈mek sest叩v叩 jen z lich箪ch nebo sud箪ch �叩dk哲 dan辿ho sn鱈mku. + Televize je navr転ena pro jejich st�鱈dav辿 zobrazov叩n鱈 jako lacin叩 + forma analogov辿 komprese. + Lidsk辿 oko to pravd�podobn� vykompenzuje, ale jakmile porozum鱈te + prokl叩d叩n鱈, nau�鱈te se jej vid�t i v TV a u転 si ji neu転ijete. + Dva p哲lsn鱈mky <emphasis role="bold">netvo�鱈</emphasis> 炭pln箪 sn鱈mek, + proto転e jsou zaznamen叩ny s �asovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se + nekryj鱈, dokud je zde pohyb. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: Zaznamen�no - NTSC video kamerou s rychlost� 60000/1001 p�lsn�mk� za sekundu, nebo 60 - p�lsn�mk� za sekundu v dob� p�ed barevnou televiz�. - Jinak obdobn� PAL. + <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: Zaznamen叩no + NTSC video kamerou s rychlost鱈 60000/1001 p哲lsn鱈mk哲 za sekundu, nebo 60 + p哲lsn鱈mk哲 za sekundu v dob� p�ed barevnou televiz鱈. + Jinak obdobn辿 PAL. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Animovan� film</emphasis>: Obvykle kreslen� p�i - 24 sn�mc�ch za sekundu, ale rovn貍 b�v� v n�kter� variant� prm�nn� sn�mkov� + <emphasis role="bold">Animovan箪 film</emphasis>: Obvykle kreslen箪 p�i + 24 sn鱈mc鱈ch za sekundu, ale rovn�転 b箪v叩 v n�kter辿 variant� prm�nn辿 sn鱈mkov辿 rychlosti. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Po蓁ta�ov� grafika (CG)</emphasis>: M偰e m�t jakoukoli - sn�mkovou rychlost, ale n�kter� jsou �ast�j麹 ne� jin�; 24 a 30 sn�mk� za - sekundu jsou typick� pro NTSC a 25 sn�mk� za sekundu zase pro PAL. + <emphasis role="bold">Po�鱈ta�ov叩 grafika (CG)</emphasis>: M哲転e m鱈t jakoukoli + sn鱈mkovou rychlost, ale n�kter辿 jsou �ast�j邸鱈 ne転 jin辿; 24 a 30 sn鱈mk哲 za + sekundu jsou typick辿 pro NTSC a 25 sn鱈mk哲 za sekundu zase pro PAL. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Star� film</emphasis>: R�zn� ni捷� sn�mkov� rychlosti. + <emphasis role="bold">Star箪 film</emphasis>: R哲zn辿 ni転邸鱈 sn鱈mkov辿 rychlosti. </para></listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material"> -<title>Ur�en� zdrojov�ho materi�lu</title> -<para> - Filmy sest�vaj�c� ze sn�mk� jsou naz�v�ny progresivn�, - zat�mco ty slo�en� z nez�visl�ch p�lsn�mk� bu� prokl�dan�, nebo - jen video – a�koli druh� term�n je zav�d�j�c�. -</para> -<para> - Abychom to je�t� zkomplikovali, n�kter� filmy mohou b�t sm�s� - v�eho v�e uveden�ho. -</para> -<para> - Nejd�le�it�j麹m rozd�lem mezi v�emi t�mito form�ty je to, �e z�kladem - n�kter�ch jsou sn�mky a jin�ch p�lsn�mky. - <emphasis role="bold">V�dy</emphasis>, kdy� je film p�ipravov�n pro prom�t�n� - v televizi (v�etn� DVD), je p�eveden na p�lsn�mky. - R�zn� metody jak toho lze dos�hnout jsou souhrnn� naz�v�ny "pulldown" a - nechvaln� zn�m� NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant. - Pokud nebyl z�klad va�eho filmu rovn貍 p�lsn�mkov� (se stejnou p�lsn�mkovou - rychlost�), m�te film v jin�m form�tu, ne� byl p�vodn�. +<title>Ur�en鱈 zdrojov辿ho materi叩lu</title> +<para> + Filmy sest叩vaj鱈c鱈 ze sn鱈mk哲 jsou naz箪v叩ny progresivn鱈, + zat鱈mco ty slo転en辿 z nez叩visl箪ch p哲lsn鱈mk哲 bu� prokl叩dan辿, nebo + jen video – a�koli druh箪 term鱈n je zav叩d�j鱈c鱈. +</para> +<para> + Abychom to je邸t� zkomplikovali, n�kter辿 filmy mohou b箪t sm�s鱈 + v邸eho v箪邸e uveden辿ho. +</para> +<para> + Nejd哲le転it�j邸鱈m rozd鱈lem mezi v邸emi t�mito form叩ty je to, 転e z叩kladem + n�kter箪ch jsou sn鱈mky a jin箪ch p哲lsn鱈mky. + <emphasis role="bold">V転dy</emphasis>, kdy転 je film p�ipravov叩n pro prom鱈t叩n鱈 + v televizi (v�etn� DVD), je p�eveden na p哲lsn鱈mky. + R哲zn辿 metody jak toho lze dos叩hnout jsou souhrnn� naz箪v叩ny "pulldown" a + nechvaln� zn叩m辿 NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant. + Pokud nebyl z叩klad va邸eho filmu rovn�転 p哲lsn鱈mkov箪 (se stejnou p哲lsn鱈mkovou + rychlost鱈), m叩te film v jin辿m form叩tu, ne転 byl p哲vodn�. </para> <itemizedlist> -<title>Zde je n�kolik b貍n�ch typ� pulldown:</title> +<title>Zde je n�kolik b�転n箪ch typ哲 pulldown:</title> <listitem><para> - <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhez蓁 z nich. - Ka�d� sn�mek je zobrazov�n po dobu dvou p�lsn�mk� tak, �e se odd�l� lich� - a sud� �dky a zobrazuj� se st�dav�. - Pokud m�l origin�l 24 sn�mk� za sekundu, zrychl� se film o 4%. + <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhez�鱈 z nich. + Ka転d箪 sn鱈mek je zobrazov叩n po dobu dvou p哲lsn鱈mk哲 tak, 転e se odd�l鱈 lich辿 + a sud辿 �叩dky a zobrazuj鱈 se st�鱈dav�. + Pokud m�l origin叩l 24 sn鱈mk哲 za sekundu, zrychl鱈 se film o 4%. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>: - Ka�d� 12 sn�mek je zobrazen po dobu t� p�lsn�mk�, m�sto dvou. - To odstran� nev�hodu 4% zrychlen�, ale znesnadn� obr�cen� proces. - Obvykle je pou壌v�n pouze u hudebn� produkce, jeliko� zde by 4% zrychlen� - znateln� po�kodilo hudebn� z畩itek. + Ka転d箪 12 sn鱈mek je zobrazen po dobu t�鱈 p哲lsn鱈mk哲, m鱈sto dvou. + To odstran鱈 nev箪hodu 4% zrychlen鱈, ale znesnadn鱈 obr叩cen箪 proces. + Obvykle je pou転鱈v叩n pouze u hudebn鱈 produkce, jeliko転 zde by 4% zrychlen鱈 + znateln� po邸kodilo hudebn鱈 z叩転itek. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: Sn�mky jsou zobrazov�ny - po dobu 2 nebo 3 p�lsn�mk�, 蓁m� je dosa�eno 2.5 kr�t - vy更� p�lsn�mkov� rychlosti, ne� je origin�ln� sn�mkov� rychlost. - V�sledek je d�le velmi m�rn� spomalen ze 60 p�lsn�mk� za sekundu na - 60000/1001 p�lsn�mk� za sekundu, aby se dos�hlo NTSC p�lsn�mkov� rychlosti. + <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: Sn鱈mky jsou zobrazov叩ny + po dobu 2 nebo 3 p哲lsn鱈mk哲, �鱈m転 je dosa転eno 2.5 kr叩t + vy邸邸鱈 p哲lsn鱈mkov辿 rychlosti, ne転 je origin叩ln鱈 sn鱈mkov叩 rychlost. + V箪sledek je d叩le velmi m鱈rn� spomalen ze 60 p哲lsn鱈mk哲 za sekundu na + 60000/1001 p哲lsn鱈mk哲 za sekundu, aby se dos叩hlo NTSC p哲lsn鱈mkov辿 rychlosti. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: Pou壌v� se pro - prom�t�n� 30fps materi�lu na NTSC. - P�kn�, stejn� jako 2:2 PAL pulldown. + <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: Pou転鱈v叩 se pro + prom鱈t叩n鱈 30fps materi叩lu na NTSC. + P�kn辿, stejn� jako 2:2 PAL pulldown. </para></listitem> </itemizedlist> <para> - Existuj� rovn貍 metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to - ji� je nad r�mec t�to p�ru�ky. - Pokud se setk�te s takov�m filmem a budete jej cht�t enk�dovat, - bude pro v�s nejlep麹 opat�it si jej v origin�ln�m form�tu. - Konverze mezi t�mito form�ty je vysoce destruktivn� a nelze ji - �ist� zvr�tit, tak�e v�sledek velmi utrp�, pokud je vytvo�en z - konvertovan�ho materi�lu. -</para> -<para> - Kdy� je video ukl�d�no na DVD, po sob� jdouc� p�ry p�lsn�mk� jsou - seskupov�ny do sn�mk�, dokonce i kdy� nejsou ur�eny pro zobrazen� - ve stejn�m okam�iku. - Standard MPEG-2 pou�it� na DVD a digit�ln� televizi poskytuje mo�nost - jak pro enk�dov�n� origin�ln�ch progresivn�ch sn�mk�, tak pro ulo�en� - informac� do hlavi�ky sn�mku o po�tu p�lsn�mk�, po jejich� dobu by m�l - b�t dan� sn�mek zobrazov�n. - Pokud je pou�ita tato metoda, film b�v� �asto ozna�en jako - "soft-telecined", jeliko� proces pouze �d� DVD p�ehr�va� pro - aplikaci pulldown na film sp躪e ne� �e m�n� samotn� film. - Tento p�pad je velmi up�ednost�ov�n, jaliko� m偰e b�t snadno - zvr�cen (ve skute�nosti ignorov�n) enkod�rem a proto poskytuje maxim�ln� + Existuj鱈 rovn�転 metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to + ji転 je nad r叩mec t辿to p�鱈ru�ky. + Pokud se setk叩te s takov箪m filmem a budete jej cht鱈t enk坦dovat, + bude pro v叩s nejlep邸鱈 opat�it si jej v origin叩ln鱈m form叩tu. + Konverze mezi t�mito form叩ty je vysoce destruktivn鱈 a nelze ji + �ist� zvr叩tit, tak転e v箪sledek velmi utrp鱈, pokud je vytvo�en z + konvertovan辿ho materi叩lu. +</para> +<para> + Kdy転 je video ukl叩d叩no na DVD, po sob� jdouc鱈 p叩ry p哲lsn鱈mk哲 jsou + seskupov叩ny do sn鱈mk哲, dokonce i kdy転 nejsou ur�eny pro zobrazen鱈 + ve stejn辿m okam転iku. + Standard MPEG-2 pou転it箪 na DVD a digit叩ln鱈 televizi poskytuje mo転nost + jak pro enk坦dov叩n鱈 origin叩ln鱈ch progresivn鱈ch sn鱈mk哲, tak pro ulo転en鱈 + informac鱈 do hlavi�ky sn鱈mku o po�tu p哲lsn鱈mk哲, po jejich転 dobu by m�l + b箪t dan箪 sn鱈mek zobrazov叩n. + Pokud je pou転ita tato metoda, film b箪v叩 �asto ozna�en jako + "soft-telecined", jeliko転 proces pouze �鱈d鱈 DVD p�ehr叩va� pro + aplikaci pulldown na film sp鱈邸e ne転 転e m�n鱈 samotn箪 film. + Tento p�鱈pad je velmi up�ednost�ov叩n, jaliko転 m哲転e b箪t snadno + zvr叩cen (ve skute�nosti ignorov叩n) enkod辿rem a proto poskytuje maxim叩ln鱈 kvalitu. - Mnoho DVD a televizn�ch produk�n�ch spole�nost� v�ak nepou壌v� vhodn� - enk�dovac� techniky, ale m�sto toho produkuj� filmy s - "hard telecine", kdy jsou ve skute�nosti p�lsn�mky duplikov�ny - ve v�sledn�m MPEG-2. -</para> -<para> - Postupy pro tyto p�pady budou uvedeny - <link linkend="menc-feat-telecine">pozd�ji v t�to p�ru�ce</link>. - Prozat�m si �ekneme n�kolik n�vod� pro identifikaci o jak� typ materi�lu jde: + Mnoho DVD a televizn鱈ch produk�n鱈ch spole�nost鱈 v邸ak nepou転鱈v叩 vhodn辿 + enk坦dovac鱈 techniky, ale m鱈sto toho produkuj鱈 filmy s + "hard telecine", kdy jsou ve skute�nosti p哲lsn鱈mky duplikov叩ny + ve v箪sledn辿m MPEG-2. +</para> +<para> + Postupy pro tyto p�鱈pady budou uvedeny + <link linkend="menc-feat-telecine">pozd�ji v t辿to p�鱈ru�ce</link>. + Prozat鱈m si �ekneme n�kolik n叩vod哲 pro identifikaci o jak箪 typ materi叩lu jde: </para> <itemizedlist> <title>NTSC regiony:</title> <listitem><para> - Pokud <application>MPlayer</application> p�i p�ehr�v�n� vyp躪e, �e se sn�mkov� - rychlost zm�nila na 24000/1001 a ji� se to nezm�n�, pak se nejsp躪 jedn� - o progresivn� obsah, kter� byl "soft telecinov�n". + Pokud <application>MPlayer</application> p�i p�ehr叩v叩n鱈 vyp鱈邸e, 転e se sn鱈mkov叩 + rychlost zm�nila na 24000/1001 a ji転 se to nezm�n鱈, pak se nejsp鱈邸 jedn叩 + o progresivn鱈 obsah, kter箪 byl "soft telecinov叩n". </para></listitem> <listitem><para> - Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, �e se sn�mkov� rychlost - m�n� tam a zp�t mezi 24000/1001 a 30000/1001 a n�kdy vid�te - "combing", pak je zde n�kolik mo�nost�. - Segmenty 24000/1001 fps maj� t�m踐 jist� "soft telecinovan�" progresivn� - obsah, ale 30000/1001 fps 葹sti mohou m�t bu� hard-telecined 24000/1001 fps - obsah, nobo se jedn� o 60000/1001 p�lsn�mk� za sekundu NTSC video. - Pou�ijte stejn� postup jako v n�sleduj�c�ch dvou p�padech pro ur�en� - kter� z nich to je. + Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, 転e se sn鱈mkov叩 rychlost + m�n鱈 tam a zp�t mezi 24000/1001 a 30000/1001 a n�kdy vid鱈te + "combing", pak je zde n�kolik mo転nost鱈. + Segmenty 24000/1001 fps maj鱈 t辿m�� jist� "soft telecinovan箪" progresivn鱈 + obsah, ale 30000/1001 fps �叩sti mohou m鱈t bu� hard-telecined 24000/1001 fps + obsah, nobo se jedn叩 o 60000/1001 p哲lsn鱈mk哲 za sekundu NTSC video. + Pou転ijte stejn箪 postup jako v n叩sleduj鱈c鱈ch dvou p�鱈padech pro ur�en鱈 + kter箪 z nich to je. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud <application>MPlayer</application> neuk畩e zm�nu sn�mkov� rychlosti - a v�echny sn�mky jsou zubat�, je v畊 film ve form�tu NTSC video s 60000/1001 - p�lsn�mky za sekundu. + Pokud <application>MPlayer</application> neuk叩転e zm�nu sn鱈mkov辿 rychlosti + a v邸echny sn鱈mky jsou zubat辿, je v叩邸 film ve form叩tu NTSC video s 60000/1001 + p哲lsn鱈mky za sekundu. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud <application>MPlayer</application> neuk畩e zm�nu sn�mkov� rychlosti - a dva sn�mky z p�ti vypadaj� zubat�, m� va�e video "hard telecinovan�" + Pokud <application>MPlayer</application> neuk叩転e zm�nu sn鱈mkov辿 rychlosti + a dva sn鱈mky z p�ti vypadaj鱈 zubat�, m叩 va邸e video "hard telecinovan箪" 24000/1001fps obsah. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -232,293 +232,293 @@ <itemizedlist> <title>PAL regiony:</title> <listitem><para> - Pokud nen� nikde vid�t 鍾dn� zubat�n�, je v畊 film 2:2 pulldown. + Pokud nen鱈 nikde vid�t 転叩dn辿 zubat�n鱈, je v叩邸 film 2:2 pulldown. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud vid�te jak se objevuje a miz� zubat�n� ka�dou p�lsekundu, - pak je v畊 film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown. + Pokud vid鱈te jak se objevuje a miz鱈 zubat�n鱈 ka転dou p哲lsekundu, + pak je v叩邸 film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud je zubat�n� vid�t st�le, je to PAL video s 50 p�lsn�mky za sekundu. + Pokud je zubat�n鱈 vid�t st叩le, je to PAL video s 50 p哲lsn鱈mky za sekundu. </para></listitem> </itemizedlist> <note><title>Rada:</title> <para> - <application>MPlayer</application> um� spomalit p�ehr�v�n� videa - pomoc� volby -speed. - Zkuste pou壌t <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomal� p�ehr�v�n� a - najd�te vzor, pokud jej nevid�te p�i pln� rychlosti. + <application>MPlayer</application> um鱈 spomalit p�ehr叩v叩n鱈 videa + pomoc鱈 volby -speed. + Zkuste pou転鱈t <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomal辿 p�ehr叩v叩n鱈 a + najd�te vzor, pokud jej nevid鱈te p�i pln辿 rychlosti. </para> </note> </sect3> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> -<title>Pevn� kvantizer vs. v�ce pr�chod�</title> - -<para> - Enk�dov�n� va�eho videa je mo�n� prov�st v �irok� �k�le kvality. - S modern�mi video enkod�ry a trochou p�edkodekov� komprese - (zmen�en� a od�umov�n�) je mo�n� dos�hnout velmi dobr� kvality v 700 MB, - pro 90-110 minut dlouh� �iroko�hl� video. - Jinak lze v�echna videa, snad krom� t�ch nejdel麹ch, enk�dovat v t�m踐 - perfektn� kvalit� do 1400 MB. -</para> - -<para> - Jsou t�i p�stupy k enk�dov�n� videa: pevn� datov� tok (CBR), pevn� kvantizer - a v�cepr�chodov� (ABR, neboli pr�m�rovan� datov� tok). -</para> - -<para> - Komplexnost sn�mk� ve filmu, a t�m i po�et bit� pot�ebn�ch pro jejich - komprimaci, se m偰e velmi li�it od sc�ny ke sc�n�. - Modern� enkod�ry se um� p�izp�sobit t�mto pot�eb�m zm�nou datov�ho toku. - V jednoduch�ch re�im�ch, jako je CBR, v�ak enkod�ry neznaj� n�roky na - datov� tok budouc�ch sc�n a tak nemohou p�ekro�it po�adovan� st�edn� - datov� tok na dlouhou dobu. - Pokro�ilej麹 re�imy, jako je v�cepr�chodov� enk�dov�n�, um� vz�t v - potaz statistiky z p�edchoz�ch re�im�, co� odstran� v�e zm�n�n� probl�m. -</para> - -<note><title>Pozn�mka:</title> -<para> - V�t�ina kodek�, kter� podporuj� ABR enk�dov�n�, podporuj� pouze dvoupr�chodov� - enk�dov�n�, zat�mco ostatn� jako <systemitem class="library">x264</systemitem>, +<title>Pevn箪 kvantizer vs. v鱈ce pr哲chod哲</title> + +<para> + Enk坦dov叩n鱈 va邸eho videa je mo転n辿 prov辿st v 邸irok辿 邸k叩le kvality. + S modern鱈mi video enkod辿ry a trochou p�edkodekov辿 komprese + (zmen邸en鱈 a od邸umov叩n鱈) je mo転n辿 dos叩hnout velmi dobr辿 kvality v 700 MB, + pro 90-110 minut dlouh辿 邸iroko炭hl辿 video. + Jinak lze v邸echna videa, snad krom� t�ch nejdel邸鱈ch, enk坦dovat v t辿m�� + perfektn鱈 kvalit� do 1400 MB. +</para> + +<para> + Jsou t�i p�鱈stupy k enk坦dov叩n鱈 videa: pevn箪 datov箪 tok (CBR), pevn箪 kvantizer + a v鱈cepr哲chodov箪 (ABR, neboli pr哲m�rovan箪 datov箪 tok). +</para> + +<para> + Komplexnost sn鱈mk哲 ve filmu, a t鱈m i po�et bit哲 pot�ebn箪ch pro jejich + komprimaci, se m哲転e velmi li邸it od sc辿ny ke sc辿n�. + Modern鱈 enkod辿ry se um鱈 p�izp哲sobit t�mto pot�eb叩m zm�nou datov辿ho toku. + V jednoduch箪ch re転im�ch, jako je CBR, v邸ak enkod辿ry neznaj鱈 n叩roky na + datov箪 tok budouc鱈ch sc辿n a tak nemohou p�ekro�it po転adovan箪 st�edn鱈 + datov箪 tok na dlouhou dobu. + Pokro�ilej邸鱈 re転imy, jako je v鱈cepr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈, um鱈 vz鱈t v + potaz statistiky z p�edchoz鱈ch re転im哲, co転 odstran鱈 v箪邸e zm鱈n�n箪 probl辿m. +</para> + +<note><title>Pozn叩mka:</title> +<para> + V�t邸ina kodek哲, kter辿 podporuj鱈 ABR enk坦dov叩n鱈, podporuj鱈 pouze dvoupr哲chodov辿 + enk坦dov叩n鱈, zat鱈mco ostatn鱈 jako <systemitem class="library">x264</systemitem>, <systemitem class="library">XviD</systemitem> - a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuj� v�cepr�chodov� - enk�dov�n�, kter� s ka�d�m pr�chodem trochu zlep麹 kvalitu, a�koli toto - zlep�en� ji� nen� viditeln�, nebo m踐iteln� po asi �tvrt�m pr�chodu. - V t�to sekci budeme pova�ovat dvoupr�chodov� a v�cepr�chodov� - enk�dov�n� za shodn�. + a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuj鱈 v鱈cepr哲chodov辿 + enk坦dov叩n鱈, kter辿 s ka転d箪m pr哲chodem trochu zlep邸鱈 kvalitu, a�koli toto + zlep邸en鱈 ji転 nen鱈 viditeln辿, nebo m��iteln辿 po asi �tvrt辿m pr哲chodu. + V t辿to sekci budeme pova転ovat dvoupr哲chodov辿 a v鱈cepr哲chodov辿 + enk坦dov叩n鱈 za shodn辿. </para> </note> <para> - V ka�d�m z t�chto re�im� video kodek (jako je + V ka転d辿m z t�chto re転im哲 video kodek (jako je <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) - rozbije videosn�mek na makrobloky 16x16 pixel� a potom na ka�d� makroblok - aplikuje kvantizer. 罷m je ni捷� kvantizer, t�m je vy更� kvalita a datov� tok. - Metoda, kterou enkod�r filmu pou壌v� pro - ur�en� jak� kvantizer pou壌t pro dan� makroblok, se li麹 a je vysoce - ovlivniteln�. (Toto je extr�mn� zjednodu�en� dan�ho procesu, ale je vhodn� - rozum�t z�kladn�mu principu.) -</para> - -<para> - Pokud nastav�te konstantn� datov� tok, bude videokodek enk�dovat video tak, - �e zahod� - detaily podle pot�eby a jen tolik, aby se udr�el pod zadan�m datov�m tokem. - Pokud je v�m opravdu lhostejn� velikost souboru, m偰ete tak� pou壌t CBR a - nastavit datov� tok na nekone�no. (V praxi to znamen� nastavit hodnotu tak - vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbit�.) Bez re�ln�ho omezen� - datov�ho toku pou�ije kodek - nejni捷� mo�n� kvantizer pro ka�d� makroblok (ten je nastaven pomoc� + rozbije videosn鱈mek na makrobloky 16x16 pixel哲 a potom na ka転d箪 makroblok + aplikuje kvantizer. �鱈m je ni転邸鱈 kvantizer, t鱈m je vy邸邸鱈 kvalita a datov箪 tok. + Metoda, kterou enkod辿r filmu pou転鱈v叩 pro + ur�en鱈 jak箪 kvantizer pou転鱈t pro dan箪 makroblok, se li邸鱈 a je vysoce + ovlivniteln叩. (Toto je extr辿mn鱈 zjednodu邸en鱈 dan辿ho procesu, ale je vhodn辿 + rozum�t z叩kladn鱈mu principu.) +</para> + +<para> + Pokud nastav鱈te konstantn鱈 datov箪 tok, bude videokodek enk坦dovat video tak, + 転e zahod鱈 + detaily podle pot�eby a jen tolik, aby se udr転el pod zadan箪m datov箪m tokem. + Pokud je v叩m opravdu lhostejn叩 velikost souboru, m哲転ete tak辿 pou転鱈t CBR a + nastavit datov箪 tok na nekone�no. (V praxi to znamen叩 nastavit hodnotu tak + vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbit哲.) Bez re叩ln辿ho omezen鱈 + datov辿ho toku pou転ije kodek + nejni転邸鱈 mo転n箪 kvantizer pro ka転d箪 makroblok (ten je nastaven pomoc鱈 <option>vqmin</option> pro <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, - kde je v�choz� 2). Jakmile nastav�te dostate�n� ni捷� - datov� tok, tak�e je kodek - p�inucen pou壌t vy更� kvantizer, pak t�m踐 jist� sn躱�te kvalitu sv�ho videa. - Abyste se tomu vyhnuli, m�li byste zv畩it zmen�en� videa podle postupu - popsan�ho pozd�ji v t�to p�ru�ce. -</para> - -<para> - P�i konstantn�m kvantizeru kodek - pou壌v� kvantizer nastaven� volbou <option>vqscale</option> (pro - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na ka�d� makroblok. - Pokud chcete maxim�ln� kvalitn� rip, op�t bez ohledu na datov� tok, m偰ete - pou壌t <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejn�mu datov�mu toku a PSNR - (odstup sign�l – �um) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a - v�choz�m <option>vqmin</option> rovn�m 2. -</para> - -<para> - Probl�m s konstantn� kvantizac� je ten, �e pou壌v� zadan� kvantizer a� to dan� - makroblok pot�ebuje �i nikoli. Je toti� mo�n� pou壌t vy更� kvantizer na - makroblok bez ob�tov�n� viditeln� kvality. Pro� tedy pl�tvat bity s nem�stn� - n�zk�m kvantizerem? V畊e CPU m� tolik cykl�, kolik m�te �asu, ale na harddisku - m�te jen ur�it� po�et bit�. -</para> - -<para> - P�i dvoupr�chodov�m enk�dov�n� se v prvn�m pr�chodu projde film jakoby m�l b�t - CBR, ale vlastnosti ka�d�ho sn�mku se zaznamenaj� do logu. Tato data jsou pak - pou�ita p�i druh�m pr�chodu pro inteligentn� stanoven� pou�it�ho kvantizeru. - V rychl�ch sc�n�ch nebo sc�n�ch s velk�m po�tem detail� budou �ast�ji pou壌v�ny - vy更� kvantizery a v pomal�ch nebo m�n� detailn�ch sc�n�ch zase ni捷� kvantizery. - Obvykle je d�le�it�j麹 mno�stv� pohybu ne� detail�. -</para> - -<para> - Pokud pou�ijete <option>vqscale=2</option>, pl�tv�te bity. Pokud pou�ijete - <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitn�j麹 mo�n� rip. - Dejme tomu, �e ripujete DVD p�i <option>vqscale=3</option> a - v�sledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvoupr�chodov� enk�dov�n� - s <option>vbitrate=1800</option>, v�sledn� video bude m�t <emphasis - role="bold">vy更� kvalitu</emphasis> p�i - <emphasis role="bold">stejn�m datov�m toku</emphasis>. -</para> - -<para> - Jeliko� jsme v�s nyn� p�esv�d�ili, �e dvoupr�chodov� re�im je spr�vn� volba, - skute�nou ot�zkou je, jak� datov� tok pou壌t? Odpov跫 je, �e nen� jedin� - odpov跫. Ide�ln� byste m�li zvolit takov� datov� tok, kter� zajist� nejlep麹 - rovnov�hu mezi kvalitou a velikost� souboru. Ten bude poka�d� jin� - v z�vislosti na zdrojov�m videu. -</para> - -<para> - Pokud na velikosti souboru nez�le壌, pak je dobr� startovn� m�stek pro rip - s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbit� plus-m�nus 200 Kbit�. - Pro rychl� ak�n� nebo vysoce detailn� zdrojov� video, nebo m�te-li velmi - kritick� oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600. - U n�kter�ch DVD nepozn�te rozd�l p�i 1400 Kbitech. Je vhodn� experimentovat - se sc�nami p�i r�zn�ch datov�ch toc�ch, abyste pro to dostali cit. -</para> - -<para> - Pokud se sna壌te o ur�itou velikost, budete muset n�jak spo蓁tat datov� tok. - Ale je�t� p�edt�m mus�te zjistit, kolik m�sta byste m�li rezervovat pro - zvukov�(ou) stopy(u), tak�e byste si - <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je m�li ripnout</link> jako prvn�. - M偰ete si pak spo蓁tat datov� tok pomoc� n�sleduj�c� rovnice: - <systemitem>datov�_tok = (po�adovan�_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) * - 1024 * 1024 / d�lka_v_sek * 8 / 1000</systemitem> - Nap�klad abyste nacpali dvouhodinov� film na 702MB CD, se 60MB zvukovou - stopou, bude muset b�t datov� tok videa: + kde je v箪choz鱈 2). Jakmile nastav鱈te dostate�n� ni転邸鱈 + datov箪 tok, tak転e je kodek + p�inucen pou転鱈t vy邸邸鱈 kvantizer, pak t辿m�� jist� sn鱈転鱈te kvalitu sv辿ho videa. + Abyste se tomu vyhnuli, m�li byste zv叩転it zmen邸en鱈 videa podle postupu + popsan辿ho pozd�ji v t辿to p�鱈ru�ce. +</para> + +<para> + P�i konstantn鱈m kvantizeru kodek + pou転鱈v叩 kvantizer nastaven箪 volbou <option>vqscale</option> (pro + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na ka転d箪 makroblok. + Pokud chcete maxim叩ln� kvalitn鱈 rip, op�t bez ohledu na datov箪 tok, m哲転ete + pou転鱈t <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejn辿mu datov辿mu toku a PSNR + (odstup sign叩l – 邸um) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a + v箪choz鱈m <option>vqmin</option> rovn箪m 2. +</para> + +<para> + Probl辿m s konstantn鱈 kvantizac鱈 je ten, 転e pou転鱈v叩 zadan箪 kvantizer a泥 to dan箪 + makroblok pot�ebuje �i nikoli. Je toti転 mo転n辿 pou転鱈t vy邸邸鱈 kvantizer na + makroblok bez ob�tov叩n鱈 viditeln辿 kvality. Pro� tedy pl箪tvat bity s nem鱈stn� + n鱈zk箪m kvantizerem? V叩邸e CPU m叩 tolik cykl哲, kolik m叩te �asu, ale na harddisku + m叩te jen ur�it箪 po�et bit哲. +</para> + +<para> + P�i dvoupr哲chodov辿m enk坦dov叩n鱈 se v prvn鱈m pr哲chodu projde film jakoby m�l b箪t + CBR, ale vlastnosti ka転d辿ho sn鱈mku se zaznamenaj鱈 do logu. Tato data jsou pak + pou転ita p�i druh辿m pr哲chodu pro inteligentn鱈 stanoven鱈 pou転it辿ho kvantizeru. + V rychl箪ch sc辿n叩ch nebo sc辿n叩ch s velk箪m po�tem detail哲 budou �ast�ji pou転鱈v叩ny + vy邸邸鱈 kvantizery a v pomal箪ch nebo m辿n� detailn鱈ch sc辿n叩ch zase ni転邸鱈 kvantizery. + Obvykle je d哲le転it�j邸鱈 mno転stv鱈 pohybu ne転 detail哲. +</para> + +<para> + Pokud pou転ijete <option>vqscale=2</option>, pl箪tv叩te bity. Pokud pou転ijete + <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitn�j邸鱈 mo転n箪 rip. + Dejme tomu, 転e ripujete DVD p�i <option>vqscale=3</option> a + v箪sledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvoupr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈 + s <option>vbitrate=1800</option>, v箪sledn辿 video bude m鱈t <emphasis + role="bold">vy邸邸鱈 kvalitu</emphasis> p�i + <emphasis role="bold">stejn辿m datov辿m toku</emphasis>. +</para> + +<para> + Jeliko転 jsme v叩s nyn鱈 p�esv�d�ili, 転e dvoupr哲chodov箪 re転im je spr叩vn叩 volba, + skute�nou ot叩zkou je, jak箪 datov箪 tok pou転鱈t? Odpov�� je, 転e nen鱈 jedin叩 + odpov��. Ide叩ln� byste m�li zvolit takov箪 datov箪 tok, kter箪 zajist鱈 nejlep邸鱈 + rovnov叩hu mezi kvalitou a velikost鱈 souboru. Ten bude poka転d辿 jin箪 + v z叩vislosti na zdrojov辿m videu. +</para> + +<para> + Pokud na velikosti souboru nez叩le転鱈, pak je dobr箪 startovn鱈 m哲stek pro rip + s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbit哲 plus-m鱈nus 200 Kbit哲. + Pro rychl辿 ak�n鱈 nebo vysoce detailn鱈 zdrojov辿 video, nebo m叩te-li velmi + kritick辿 oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600. + U n�kter箪ch DVD nepozn叩te rozd鱈l p�i 1400 Kbitech. Je vhodn辿 experimentovat + se sc辿nami p�i r哲zn箪ch datov箪ch toc鱈ch, abyste pro to dostali cit. +</para> + +<para> + Pokud se sna転鱈te o ur�itou velikost, budete muset n�jak spo�鱈tat datov箪 tok. + Ale je邸t� p�edt鱈m mus鱈te zjistit, kolik m鱈sta byste m�li rezervovat pro + zvukov辿(ou) stopy(u), tak転e byste si + <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je m�li ripnout</link> jako prvn鱈. + M哲転ete si pak spo�鱈tat datov箪 tok pomoc鱈 n叩sleduj鱈c鱈 rovnice: + <systemitem>datov箪_tok = (po転adovan叩_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) * + 1024 * 1024 / d辿lka_v_sek * 8 / 1000</systemitem> + Nap�鱈klad abyste nacpali dvouhodinov箪 film na 702MB CD, se 60MB zvukovou + stopou, bude muset b箪t datov箪 tok videa: <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 - = 740kbps (kilobit� za sekundu)</systemitem> + = 740kbps (kilobit哲 za sekundu)</systemitem> </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints"> -<title>Omezen� pro efektivn� enk�dov�n�</title> - -<para> - Ze sam� podstaty komprese typu MPEG vypl�vaj� ur�it� omezen�, kter� byste m�li - ct�t, pokud chcete maxim�ln� kvalitu. - MPEG rozd�l� video na �tverce 16x16 naz�van� makrobloky, kter� se skl�daj� - ze �ty� blok� 8x8 jasov� (luma) slo�ky a dvou blok� 8x8 barevn� (chroma) - slo�ky v polovi�n�m rozli�en� (jeden pro osu �erven�-cyan (modrozelen�) a druh� pro osu - modr�-�lut�). - Dokonce i kdy� 麹�ka a v�ka va�eho videa nejsou n�sobky 16, pou�ije enkod�r - dostatek 16x16 makroblok�, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere m�sto - nav�c, kter� p�ijde vnive�. - Tak�e chcete-li maximalizovat kvalitu p�i dan� velikosti souboru, nen� dobr� - n�pad pou壌vat rozm�ry kter� nejsou n�sobky 16. -</para> - -<para> - V�t�ina DVD m� tak� r�zn� velk� �ern� okraje videa. Ponech�n� t�chto ploch - m偰e r�zn�m zp�sobem sn躱it kvalitu. +<title>Omezen鱈 pro efektivn鱈 enk坦dov叩n鱈</title> + +<para> + Ze sam辿 podstaty komprese typu MPEG vypl箪vaj鱈 ur�it叩 omezen鱈, kter叩 byste m�li + ct鱈t, pokud chcete maxim叩ln鱈 kvalitu. + MPEG rozd�l鱈 video na �tverce 16x16 naz箪van辿 makrobloky, kter辿 se skl叩daj鱈 + ze �ty� blok哲 8x8 jasov辿 (luma) slo転ky a dvou blok哲 8x8 barevn辿 (chroma) + slo転ky v polovi�n鱈m rozli邸en鱈 (jeden pro osu �erven叩-cyan (modrozelen叩) a druh箪 pro osu + modr叩-転lut叩). + Dokonce i kdy転 邸鱈�ka a v箪邸ka va邸eho videa nejsou n叩sobky 16, pou転ije enkod辿r + dostatek 16x16 makroblok哲, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere m鱈sto + nav鱈c, kter辿 p�ijde vnive�. + Tak転e chcete-li maximalizovat kvalitu p�i dan辿 velikosti souboru, nen鱈 dobr箪 + n叩pad pou転鱈vat rozm�ry kter辿 nejsou n叩sobky 16. +</para> + +<para> + V�t邸ina DVD m叩 tak辿 r哲zn� velk辿 �ern辿 okraje videa. Ponech叩n鱈 t�chto ploch + m哲転e r哲zn箪m zp哲sobem sn鱈転it kvalitu. </para> <orderedlist> <listitem> <para> - Komprese typu MPEG je rovn貍 velmi z�visl� na plo�n�ch frekven�n�ch - transformac�ch, konkr�tn� Diskr�tn� Kosinov� Transformaci (DCT), kter� se - podob� Fourierov� transformaci. Tento druh enk�dov�n� je efektivn� na - reprezentaci opakuj�c�ch se vzor� a pozvoln� p�echody, ale m� pot躱e s ostr�mi - p�echody. Chcete-li je enk�dovat, mus�te pou壌t mnoho bit�, jinak se objev� - artefakty zn�m� jako krou�kov�n�. -</para> - -<para> - Frekven�n� transformace (DCT) je provedena zvl畊� pro ka�d� makroblok - (ve skute�nosti na ka�d� blok), tak�e probl�m nastane pouze tehdy, je-li ostr� - p�echod uvnit� bloku. Pokud va�e �ern� okraje za蓁naj� p�esn� na hranic�ch - n�sobk� 16 pixel�, pak to nen� probl�m. �ern� okraje jsou v�ak na DVD jen - m�lokdy p�kn� um�st�ny, tak�e je v praxi budete muset v�dy odstranit, abyste - se vyhnuli tomuto probl�mu. + Komprese typu MPEG je rovn�転 velmi z叩visl叩 na plo邸n箪ch frekven�n鱈ch + transformac鱈ch, konkr辿tn� Diskr辿tn鱈 Kosinov辿 Transformaci (DCT), kter叩 se + podob叩 Fourierov� transformaci. Tento druh enk坦dov叩n鱈 je efektivn鱈 na + reprezentaci opakuj鱈c鱈ch se vzor哲 a pozvoln辿 p�echody, ale m叩 pot鱈転e s ostr箪mi + p�echody. Chcete-li je enk坦dovat, mus鱈te pou転鱈t mnoho bit哲, jinak se objev鱈 + artefakty zn叩m辿 jako krou転kov叩n鱈. +</para> + +<para> + Frekven�n鱈 transformace (DCT) je provedena zvl叩邸泥 pro ka転d箪 makroblok + (ve skute�nosti na ka転d箪 blok), tak転e probl辿m nastane pouze tehdy, je-li ostr箪 + p�echod uvnit� bloku. Pokud va邸e �ern辿 okraje za�鱈naj鱈 p�esn� na hranic鱈ch + n叩sobk哲 16 pixel哲, pak to nen鱈 probl辿m. �ern辿 okraje jsou v邸ak na DVD jen + m叩lokdy p�kn� um鱈st�ny, tak転e je v praxi budete muset v転dy odstranit, abyste + se vyhnuli tomuto probl辿mu. </para> </listitem> </orderedlist> <para> - Nav�c k plo�n� frekven�n�m transformac�m pou壌v� komprese typu MPEG vektory - pohybu k popisu zm�n od jednoho sn�mku ke druh�mu. Vektory pohybu p�irozen� - pracuj� m�n� efektivn� s nov�m obsahem p�ich�zej�c�m zpoza okraj� sn�mku, - proto�e ten nebyl p�tomen na p�edchoz�m sn�mku. Dokud se obraz roz�i�uje - sm�rem k okraj�m sn�mku, nemaj� s t�m vektory pohybu 鍾dn� probl�m, ale - jsou-li zde �ern� okraje, m偰e probl�m nastat: + Nav鱈c k plo邸n� frekven�n鱈m transformac鱈m pou転鱈v叩 komprese typu MPEG vektory + pohybu k popisu zm�n od jednoho sn鱈mku ke druh辿mu. Vektory pohybu p�irozen� + pracuj鱈 m辿n� efektivn� s nov箪m obsahem p�ich叩zej鱈c鱈m zpoza okraj哲 sn鱈mku, + proto転e ten nebyl p�鱈tomen na p�edchoz鱈m sn鱈mku. Dokud se obraz roz邸i�uje + sm�rem k okraj哲m sn鱈mku, nemaj鱈 s t鱈m vektory pohybu 転叩dn箪 probl辿m, ale + jsou-li zde �ern辿 okraje, m哲転e probl辿m nastat: </para> <orderedlist continuation="continues"> <listitem> <para> - Komprese typu MPEG ukl�d� pro ka�d� makroblok vektor, identifikuj�c� kter� - 葹st p�edchoz�ho obr�zku by m�la b�t zkop�rov�na onoho makrobloku jako z�klad - pro predikci n�sleduj�c�ho sn�mku. Pouze zb�vaj�c� odli�nosti mus� b�t - enk�dov�ny. Pokud makroblok p�esahuje okraj obr�zku a obsahuje 葹st �ern�ho - okraje, vektory pohybu z ostatn�ch 葹st� obr�zku p�ep躪� �ern� okraj. - To znamen� mnoho bit� spot�ebovan�ch bu� na znovuza�ern�n�, nebo se (sp躪) - vektory pohybu nepou�ij� v�bec a v�echny zm�ny v tomto makrobloku se budou - k�dovat p�mo. Jin�mi slovy se velmi sn躱� efektivita enk�dov�n�. -</para> - -<para> - Tento probl�m nast�v� op�t jen v p�pad�, �e �ern� okraje neza蓁naj� na lince - jej躱 pozice je n�sobkem 16. + Komprese typu MPEG ukl叩d叩 pro ka転d箪 makroblok vektor, identifikuj鱈c鱈 kter叩 + �叩st p�edchoz鱈ho obr叩zku by m�la b箪t zkop鱈rov叩na onoho makrobloku jako z叩klad + pro predikci n叩sleduj鱈c鱈ho sn鱈mku. Pouze zb箪vaj鱈c鱈 odli邸nosti mus鱈 b箪t + enk坦dov叩ny. Pokud makroblok p�esahuje okraj obr叩zku a obsahuje �叩st �ern辿ho + okraje, vektory pohybu z ostatn鱈ch �叩st鱈 obr叩zku p�ep鱈邸鱈 �ern箪 okraj. + To znamen叩 mnoho bit哲 spot�ebovan箪ch bu� na znovuza�ern�n鱈, nebo se (sp鱈邸) + vektory pohybu nepou転ij鱈 v哲bec a v邸echny zm�ny v tomto makrobloku se budou + k坦dovat p�鱈mo. Jin箪mi slovy se velmi sn鱈転鱈 efektivita enk坦dov叩n鱈. +</para> + +<para> + Tento probl辿m nast叩v叩 op�t jen v p�鱈pad�, 転e �ern辿 okraje neza�鱈naj鱈 na lince + jej鱈転 pozice je n叩sobkem 16. </para> </listitem> <listitem> <para> - Nakonec zde m�me makroblok uvnit� obr�zku do n�j� se posunuje objekt z okraje - obr�zku. K�dov�n� typu MPEG neum� �ct "zkop�ruj to co je na obr�zku, ale ne - �ern� okraj." Tak�e se zkop�ruje i �ern� okraj a spot�ebuje se spousta bit� - na enk�dov�n� t� 葹sti obr�zku, kter� tu m�la b�t. -</para> - -<para> - Pokud se obr�zek dostane �pln� ven z enk�dovan� oblasti, m� MPEG speci�ln� - optimalizace pro opakovan� kop�rov�n� pixel� na okraj obr�zku pokud p�ijde - vektor pohybu zven蓁 enk�dovan� oblasti. Tato vlastnost bude k ni�emu, pokud - m� film �ern� okraje. Na rozd�l od probl�m� 1 a 2 zde um�st�n� okraj� na - n�sobky 16 nepom偰e. + Nakonec zde m叩me makroblok uvnit� obr叩zku do n�j転 se posunuje objekt z okraje + obr叩zku. K坦dov叩n鱈 typu MPEG neum鱈 �鱈ct "zkop鱈ruj to co je na obr叩zku, ale ne + �ern箪 okraj." Tak転e se zkop鱈ruje i �ern箪 okraj a spot�ebuje se spousta bit哲 + na enk坦dov叩n鱈 t辿 �叩sti obr叩zku, kter叩 tu m�la b箪t. +</para> + +<para> + Pokud se obr叩zek dostane 炭pln� ven z enk坦dovan辿 oblasti, m叩 MPEG speci叩ln鱈 + optimalizace pro opakovan辿 kop鱈rov叩n鱈 pixel哲 na okraj obr叩zku pokud p�ijde + vektor pohybu zven�鱈 enk坦dovan辿 oblasti. Tato vlastnost bude k ni�emu, pokud + m叩 film �ern辿 okraje. Na rozd鱈l od probl辿m哲 1 a 2 zde um鱈st�n鱈 okraj哲 na + n叩sobky 16 nepom哲転e. </para> </listitem> <listitem> <para> - Navzdory tomu, �e okraje jsou �pln� �ern� a nikdy se nem�n�, je zde v�dy - alespo� minim�ln� datov� tok spot�ebovan� na v�t麹 mno�stv� makroblok�. + Navzdory tomu, 転e okraje jsou 炭pln� �ern辿 a nikdy se nem�n鱈, je zde v転dy + alespo� minim叩ln鱈 datov箪 tok spot�ebovan箪 na v�t邸鱈 mno転stv鱈 makroblok哲. </para> </listitem> </orderedlist> <para> - Ze v�ech t�chto d�vod� doporu�ujeme zcela odstranit �ern� okraje. D�le, pokud - je na okraji obr�zku oblast se �umem/zkreslen�m, jej�m odst�i�en�m se je�t� - zv�� efektivita enk�dov�n�. Videofiln� purist�, kte� cht�j� z�stat tak - bl�zko origin�lu, jak je to jen mo�n�, mohou protestovat proti tomuto o�ez�n�, - ale pokud nehodl�te enk�dovat s konstantn�m kvantizerem, kvalita kterou - dostanete d�ky o�ez�n� znateln� p�ev�� mno�stv� ztracen�ch informac� na - okraj�ch. + Ze v邸ech t�chto d哲vod哲 doporu�ujeme zcela odstranit �ern辿 okraje. D叩le, pokud + je na okraji obr叩zku oblast se 邸umem/zkreslen鱈m, jej鱈m odst�i転en鱈m se je邸t� + zv箪邸鱈 efektivita enk坦dov叩n鱈. Videofiln鱈 purist辿, kte�鱈 cht�j鱈 z哲stat tak + bl鱈zko origin叩lu, jak je to jen mo転n辿, mohou protestovat proti tomuto o�ez叩n鱈, + ale pokud nehodl叩te enk坦dovat s konstantn鱈m kvantizerem, kvalita kterou + dostanete d鱈ky o�ez叩n鱈 znateln� p�ev箪邸鱈 mno転stv鱈 ztracen箪ch informac鱈 na + okraj鱈ch. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> -<title>O�ez�v�n� a �k�lov�n�</title> - -<para> - P�ipome�me z p�edchoz� 葹sti, �e kone�n� velikost obr�zku by m�la m�t - jak 麹�ku, tak v�ku beze zbytku d�litelnou 16, �eho� m偰ete dos�hnout - pomoc� o�ez�n�, �k�lov�n�, nebo kombinac� obou. -</para> - -<para> - P�i o�ez�v�n� byste se m�li dr�et n�kolika z�sad, abyste p�ede�li po�kozen� - sv�ho filmu. - Norm�ln� YUV form�t 4:2:0, ukl�d� barvonosnou (chroma) informaci - podvzorkovanou, �ili hustota vzorkov�n� barvy je polovi�n� oproti jasov� - (�ernob�l�) slo�ce v obou sm�rech. - Prohl�dn�te si tento diagram, kde L ozna�uje vzorkovac� body jasu a C +<title>O�ez叩v叩n鱈 a 邸k叩lov叩n鱈</title> + +<para> + P�ipome�me z p�edchoz鱈 �叩sti, 転e kone�n叩 velikost obr叩zku by m�la m鱈t + jak 邸鱈�ku, tak v箪邸ku beze zbytku d�litelnou 16, �eho転 m哲転ete dos叩hnout + pomoc鱈 o�ez叩n鱈, 邸k叩lov叩n鱈, nebo kombinac鱈 obou. +</para> + +<para> + P�i o�ez叩v叩n鱈 byste se m�li dr転et n�kolika z叩sad, abyste p�ede邸li po邸kozen鱈 + sv辿ho filmu. + Norm叩ln鱈 YUV form叩t 4:2:0, ukl叩d叩 barvonosnou (chroma) informaci + podvzorkovanou, �ili hustota vzorkov叩n鱈 barvy je polovi�n鱈 oproti jasov辿 + (�ernob鱈l辿) slo転ce v obou sm�rech. + Prohl辿dn�te si tento diagram, kde L ozna�uje vzorkovac鱈 body jasu a C barvy. </para> @@ -596,15 +596,15 @@ </informaltable> <para> - Jak vid�te, �dky i sloupce obr�zku se p�irozen� p�ruj�. P�i o�ez�v�n� tedy - <emphasis>mus�</emphasis> b�t hodnoty odsazen� i rozm�r� sud� 蓁sla. - Pokud nejsou, nebude se barvonosn� informace zpr�vn� kr�t s jasovou. - Teoreticky lze st�hat s lich�m odsazen�m, ale to vy�aduje p�evzorkov�n� - barvy, co� je potenci�ln� ztr�tov� �kon a nen� podporov�n filtrem crop. -</para> - -<para> - D�le, prokl�dan� video je vzorkov�no takto: + Jak vid鱈te, �叩dky i sloupce obr叩zku se p�irozen� p叩ruj鱈. P�i o�ez叩v叩n鱈 tedy + <emphasis>mus鱈</emphasis> b箪t hodnoty odsazen鱈 i rozm�r哲 sud叩 �鱈sla. + Pokud nejsou, nebude se barvonosn叩 informace zpr叩vn� kr箪t s jasovou. + Teoreticky lze st�鱈hat s lich箪m odsazen鱈m, ale to vy転aduje p�evzorkov叩n鱈 + barvy, co転 je potenci叩ln� ztr叩tov箪 炭kon a nen鱈 podporov叩n filtrem crop. +</para> + +<para> + D叩le, prokl叩dan辿 video je vzorkov叩no takto: </para> <informaltable> @@ -637,8 +637,8 @@ <spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/> <tbody> <row> - <entry namest="col1" nameend="col8">Horn� p�lsn�mek</entry> - <entry namest="col9" nameend="col16">Spodn� p�lsn�mek</entry> + <entry namest="col1" nameend="col8">Horn鱈 p哲lsn鱈mek</entry> + <entry namest="col9" nameend="col16">Spodn鱈 p哲lsn鱈mek</entry> </row> <row> <entry>L</entry> @@ -845,216 +845,216 @@ </informaltable> <para> - Jak vid�te, tak se vzor opakuje ka�d� 4 �dky, tak�e p�i o�ezu prokl�dan�ho - videa mus� b�t odsazen� v ose y a v�ka beze zbytku deliteln� 4. -</para> - -<para> - Nativn� DVD rozli�en� je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde je�t� - p�znak pom�ru stran, kter� ud�v�, zda se jedn� o obrazovku (full-screen)(4:3), - nebo �iroko�hl� film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne v�t�ina) - �iroko�hl�ch DVD nen� p�esn� 16:9, ale bude bu� 1.85:1 anebo 2.35:1 - (cinescope). To znamen�, �e zde budou ve videu �ern� okraje, kter� bude nutn� - odst�ihnout. -</para> - -<para> - <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci pot�ebn�ho - o�ezu, kter� stanov� o�ezov� obd�ln�k (<option>-vf cropdetect</option>). - Spus�te <application>MPlayer</application> s volbou - <option>-vf cropdetect</option> a on v�m vyp躪e nastaven� filtru crop pro - o�ez�n� okraj�. - M�li byste nechat b貍et film tak dlouho, dokud nen� pou�ita cel� plocha - obr�zku, abyste dostali spr�vn� hodnoty crop. -</para> - -<para> - Pak otestujte z�skan� hodnoty z p�kazov�ho �dku - <application>MPlayer</application>u vypisovan� <option>cropdetect</option>em - a upravte obd�ln�k podle pot�eby. - V tom v�m pom偰e filtr <option>rectangle</option>, kter� umo条uje interaktivn� - nastavit obd�ln�k pro v畊 film. - Nezapome�te zachovat v�e uveden� doporu�en�, abyste nepo�kodili barevnou + Jak vid鱈te, tak se vzor opakuje ka転d辿 4 �叩dky, tak転e p�i o�ezu prokl叩dan辿ho + videa mus鱈 b箪t odsazen鱈 v ose y a v箪邸ka beze zbytku deliteln辿 4. +</para> + +<para> + Nativn鱈 DVD rozli邸en鱈 je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde je邸t� + p�鱈znak pom�ru stran, kter箪 ud叩v叩, zda se jedn叩 o obrazovku (full-screen)(4:3), + nebo 邸iroko炭hl箪 film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne v�t邸ina) + 邸iroko炭hl箪ch DVD nen鱈 p�esn� 16:9, ale bude bu� 1.85:1 anebo 2.35:1 + (cinescope). To znamen叩, 転e zde budou ve videu �ern辿 okraje, kter辿 bude nutn辿 + odst�ihnout. +</para> + +<para> + <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci pot�ebn辿ho + o�ezu, kter箪 stanov鱈 o�ezov箪 obd辿ln鱈k (<option>-vf cropdetect</option>). + Spus泥te <application>MPlayer</application> s volbou + <option>-vf cropdetect</option> a on v叩m vyp鱈邸e nastaven鱈 filtru crop pro + o�ez叩n鱈 okraj哲. + M�li byste nechat b�転et film tak dlouho, dokud nen鱈 pou転ita cel叩 plocha + obr叩zku, abyste dostali spr叩vn辿 hodnoty crop. +</para> + +<para> + Pak otestujte z鱈skan辿 hodnoty z p�鱈kazov辿ho �叩dku + <application>MPlayer</application>u vypisovan辿 <option>cropdetect</option>em + a upravte obd辿ln鱈k podle pot�eby. + V tom v叩m pom哲転e filtr <option>rectangle</option>, kter箪 umo転�uje interaktivn� + nastavit obd辿ln鱈k pro v叩邸 film. + Nezapome�te zachovat v箪邸e uveden叩 doporu�en鱈, abyste nepo邸kodili barevnou mapu. </para> <para> - �k�lov�n� je obvykle nevhodn�. - �k�lov�n� prokl�dan�ho videa je obt躱n� a pokud chcete zachovat prokl�d�n�, - m�li byste se mu �pln� vyhnout. - Pokud mebudete �k�lovat, ale budete cht�t pou壌vat rozm�ry v n�sobc�ch 16, - budete muset o�znout i 葹st obrazu. - Neponech�vejte ani mal� �ern� okraje, jeliko� se velmi �patn� k�duj�! -</para> - -<para> - Proto�e MPEG-4 pou壌v� makrobloky 16x16, m�li byste se ujistit, �e oba rozm�ry - videa jsou n�sobkem 16, jinak sn躱�te kvalitu, zvl畊� p�i n�zk�ch datov�ch - toc�ch. M偰ete to zajistit zaokrouhlen�m 麹�ky a v�ky o�ezov�ho obd�ln�ku - dol� na nejbli捷� n�sobek 16. - Jak jsme ji� �ekli, m�li byste p�i o�ez�v�n� zv�it odsazen� - (offset) v ose y o polovinu rozd�lu mezi starou a novou v�kou, tak�e bude - v�sledn� video br�no ze st�edu sn�mku. Z d�vodu principu vzorkov�n� DVD videa - se ujist�te, �e je odsazen� sud� 蓁slo. (Popravd�, p�ijm�te jako pravidlo, - nikdy nepou壌vat lich� hodnoty pro jak�koli z parametr� p�i o�ez�v�n� a - �k�lov�n� videa.) Pokud nechcete zahodit t�ch n�kolik pixel� nav�c, m偰ete - m�sto toho rad�ji zm�nit velikost videa (�k�lovat). Na to se pod�v�me - v p�kladu n躱e. - V praxi m偰ete nechat filtr <option>cropdetect</option> ud�lat v�echnu pr�ci - zm�n�nou v�e, jeliko� m� voliteln� parametr <option>round</option> - (zaokrouhlen�), jeho� v�choz� hodnota je 16. -</para> - -<para> - Rovn貍 bu�te opatrn� na "nap�l �ern�" pixely na okraj�ch. V�dy je rovn貍 - odst�ihn�te, jinak zde budete pl�tvat bity, kter� m偰ete pou壌t jinde. -</para> - -<para> - Pot� co provedete v�e, co jsme si doposud �ekli, budete m�t video, kter� asi - nebude pr�v� 1.85:1 nebo 2.35:1, ale n�kde pobl躱. M偰ete spo蓁tat nov� pom�r - stran ru�n�, ale <application>MEncoder</application> nab�z� volbu pro - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> naz�vanou <option>autoaspect</option>, - kter� to za v�s ud�l�. Nezv�t�ujte video jen proto, abyste dos�hli �tvercov�ch - pixel�, pokud je v�m mil� m�sto na disku. �k�lov�n� by m�lo b�t provedeno p�i - p�ehr�v�n�, kdy p�ehr�va� pou�ije pom�r stran ulo�en� v AVI pro zaji�t�n� - spr�vn�ho rozli�en�. - Nane�t�st� ne v�echny p�ehr�va�e uplat�uj� tuto auto�k�lovac� informaci, - tak�e m偰ete p�ece jen cht�t �k�lovat. + �k叩lov叩n鱈 je obvykle nevhodn辿. + �k叩lov叩n鱈 prokl叩dan辿ho videa je obt鱈転n辿 a pokud chcete zachovat prokl叩d叩n鱈, + m�li byste se mu 炭pln� vyhnout. + Pokud mebudete 邸k叩lovat, ale budete cht鱈t pou転鱈vat rozm�ry v n叩sobc鱈ch 16, + budete muset o�鱈znout i �叩st obrazu. + Neponech叩vejte ani mal辿 �ern辿 okraje, jeliko転 se velmi 邸patn� k坦duj鱈! +</para> + +<para> + Proto転e MPEG-4 pou転鱈v叩 makrobloky 16x16, m�li byste se ujistit, 転e oba rozm�ry + videa jsou n叩sobkem 16, jinak sn鱈転鱈te kvalitu, zvl叩邸泥 p�i n鱈zk箪ch datov箪ch + toc鱈ch. M哲転ete to zajistit zaokrouhlen鱈m 邸鱈�ky a v箪邸ky o�ezov辿ho obd辿ln鱈ku + dol哲 na nejbli転邸鱈 n叩sobek 16. + Jak jsme ji転 �ekli, m�li byste p�i o�ez叩v叩n鱈 zv箪邸it odsazen鱈 + (offset) v ose y o polovinu rozd鱈lu mezi starou a novou v箪邸kou, tak転e bude + v箪sledn辿 video br叩no ze st�edu sn鱈mku. Z d哲vodu principu vzorkov叩n鱈 DVD videa + se ujist�te, 転e je odsazen鱈 sud辿 �鱈slo. (Popravd�, p�ijm�te jako pravidlo, + nikdy nepou転鱈vat lich辿 hodnoty pro jak箪koli z parametr哲 p�i o�ez叩v叩n鱈 a + 邸k叩lov叩n鱈 videa.) Pokud nechcete zahodit t�ch n�kolik pixel哲 nav鱈c, m哲転ete + m鱈sto toho rad�ji zm�nit velikost videa (邸k叩lovat). Na to se pod鱈v叩me + v p�鱈kladu n鱈転e. + V praxi m哲転ete nechat filtr <option>cropdetect</option> ud�lat v邸echnu pr叩ci + zm鱈n�nou v箪邸e, jeliko転 m叩 voliteln箪 parametr <option>round</option> + (zaokrouhlen鱈), jeho転 v箪choz鱈 hodnota je 16. +</para> + +<para> + Rovn�転 bu�te opatrn鱈 na "nap哲l �ern辿" pixely na okraj鱈ch. V転dy je rovn�転 + odst�ihn�te, jinak zde budete pl箪tvat bity, kter辿 m哲転ete pou転鱈t jinde. +</para> + +<para> + Pot辿 co provedete v邸e, co jsme si doposud �ekli, budete m鱈t video, kter辿 asi + nebude pr叩v� 1.85:1 nebo 2.35:1, ale n�kde pobl鱈転. M哲転ete spo�鱈tat nov箪 pom�r + stran ru�n�, ale <application>MEncoder</application> nab鱈z鱈 volbu pro + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> naz箪vanou <option>autoaspect</option>, + kter叩 to za v叩s ud�l叩. Nezv�t邸ujte video jen proto, abyste dos叩hli �tvercov箪ch + pixel哲, pokud je v叩m mil辿 m鱈sto na disku. �k叩lov叩n鱈 by m�lo b箪t provedeno p�i + p�ehr叩v叩n鱈, kdy p�ehr叩va� pou転ije pom�r stran ulo転en箪 v AVI pro zaji邸t�n鱈 + spr叩vn辿ho rozli邸en鱈. + Nane邸t�st鱈 ne v邸echny p�ehr叩va�e uplat�uj鱈 tuto auto邸k叩lovac鱈 informaci, + tak転e m哲転ete p�ece jen cht鱈t 邸k叩lovat. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate"> -<title>Volba rozli�en� a datov�ho toku</title> - -<para> - Pokud nebudete enk�dovat v re�imu konstantn�ho kvantizeru, mus�te zvolit - velikost datov�ho toku. - Koncepce datov�ho toku je velmi jednoduch�. - Je to (pr�m�rn�) po�et bit� spot�ebovan� na jednu sekundu filmu. - Norm�ln� se datov� tok ud�v� v kilobitech (1000 bit�) za sekundu. - Velikost va�eho filmu je pak datov� tok n�soben� d�lkou filmu, plus mal� - re�ie (viz nap�klad sekci +<title>Volba rozli邸en鱈 a datov辿ho toku</title> + +<para> + Pokud nebudete enk坦dovat v re転imu konstantn鱈ho kvantizeru, mus鱈te zvolit + velikost datov辿ho toku. + Koncepce datov辿ho toku je velmi jednoduch叩. + Je to (pr哲m�rn箪) po�et bit哲 spot�ebovan箪 na jednu sekundu filmu. + Norm叩ln� se datov箪 tok ud叩v叩 v kilobitech (1000 bit哲) za sekundu. + Velikost va邸eho filmu je pak datov箪 tok n叩soben箪 d辿lkou filmu, plus mal叩 + re転ie (viz nap�鱈klad sekci <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">kontejner AVI</link>). - Ostatn� parametry jako je �k�lov�n�, o�ez�n� atd. - <emphasis role="bold">nezm�n�</emphasis> velikost souboru, pokud z�rove� - nezm�n�te datov� tok! -</para> -<para> - Datov� tok se <emphasis role="bold">nem�n�</emphasis> proporcion�ln� - k rozli�en�. - Jin�mi slovy, soubor 320x240 p�i 200 kbit/sek nebude m�t stejnou kvalitu - jako ten sam� film p�i 640x480 a 800 kbitech/sek! - Jsou pro to dva d�vody: + Ostatn鱈 parametry jako je 邸k叩lov叩n鱈, o�ez叩n鱈 atd. + <emphasis role="bold">nezm�n鱈</emphasis> velikost souboru, pokud z叩rove� + nezm�n鱈te datov箪 tok! +</para> +<para> + Datov箪 tok se <emphasis role="bold">nem�n鱈</emphasis> proporcion叩ln� + k rozli邸en鱈. + Jin箪mi slovy, soubor 320x240 p�i 200 kbit/sek nebude m鱈t stejnou kvalitu + jako ten sam箪 film p�i 640x480 a 800 kbitech/sek! + Jsou pro to dva d哲vody: <orderedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrn� - t�m v�ce, 蓁m jsou v�ce zv�t�en�! - Artefakty se objevuj� ve velikosti blok� (8x8). - Va�e oko neodhal� chyby ve 4800 mal�ch bloc�ch tak snadno jako ve 1200 - velk�ch (p�edpokl�d�me, �e oboje budete �k�lovat na celou obrazovku). + <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrn辿 + t鱈m v鱈ce, �鱈m jsou v鱈ce zv�t邸en辿! + Artefakty se objevuj鱈 ve velikosti blok哲 (8x8). + Va邸e oko neodhal鱈 chyby ve 4800 mal箪ch bloc鱈ch tak snadno jako ve 1200 + velk箪ch (p�edpokl叩d叩me, 転e oboje budete 邸k叩lovat na celou obrazovku). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Teoretick�</emphasis>: Kdy� zmen麹te obr�zek, - ale st�le pou�ijete stejnou velikost blok� (8x8) pro frekven�n� prostorovou - transformaci, p�esunete v�ce dat do oblasti vy更�ch frekvenc�. - Zjednodu�en� �e�eno, ka�d� pixel nyn� obsahuje v�ce detail�, ne� p�edt�m. - Dokonce i kdy� p�ipust�me, �e jste zmen�ili obraz obsahuj�c� 1/4 informac� - o dan�m prostoru, st�le m偰e obsahovat mnoho detail� v dan�m frekven�n�m - p�smu (p�edpokl�d�me, �e vysok� frekvence byly v origin�ln�m 640x480 sn�mku - o�ez�ny). + <emphasis role="bold">Teoretick箪</emphasis>: Kdy転 zmen邸鱈te obr叩zek, + ale st叩le pou転ijete stejnou velikost blok哲 (8x8) pro frekven�n鱈 prostorovou + transformaci, p�esunete v鱈ce dat do oblasti vy邸邸鱈ch frekvenc鱈. + Zjednodu邸en� �e�eno, ka転d箪 pixel nyn鱈 obsahuje v鱈ce detail哲, ne転 p�edt鱈m. + Dokonce i kdy転 p�ipust鱈me, 転e jste zmen邸ili obraz obsahuj鱈c鱈 1/4 informac鱈 + o dan辿m prostoru, st叩le m哲転e obsahovat mnoho detail哲 v dan辿m frekven�n鱈m + p叩smu (p�edpokl叩d叩me, 転e vysok辿 frekvence byly v origin叩ln鱈m 640x480 sn鱈mku + o�ez叩ny). </para></listitem> </orderedlist> </para> <para> - D�v�j麹 n�vody doporu�ovaly volit datov� tok a rozli�en� rozpo蓁t�n�m - bit� na pixely, ale to obvykle nen� spr�vn� d�ky ze zm�n�n�ch d�vod�. - Mnohem lep麹m se zd� odhad, �e je datov� tok �m�rn� �tverci rozli�en�, - tak�e 320x240 p�i 400 kbit/sek by m�lo b�t srovnateln� s 640x480 - p�i 800 kbit/sek. - Tato �m�ra v�ak nebyla ov踐ena teoreticky ani empiricky. - Nav�c, vezmeme-li v �vahu to, �e se filmy velmi li麹 �umem, po�tem detail�, - mno�stv�m pohybu atd, je beznad�jn� vytvo�it obecn� doporu�en� pro po�et - bit� na d�lku diagon�ly (analogie bit� na pixel, av�ak pou壌v� plochu obrazu). -</para> -<para> - Tolik k obt躱nosti volby datov�ho toku a rozli�en�. + D�鱈v�j邸鱈 n叩vody doporu�ovaly volit datov箪 tok a rozli邸en鱈 rozpo�鱈t叩n鱈m + bit哲 na pixely, ale to obvykle nen鱈 spr叩vn� d鱈ky ze zm鱈n�n箪ch d哲vod哲. + Mnohem lep邸鱈m se zd叩 odhad, 転e je datov箪 tok 炭m�rn箪 �tverci rozli邸en鱈, + tak転e 320x240 p�i 400 kbit/sek by m�lo b箪t srovnateln辿 s 640x480 + p�i 800 kbit/sek. + Tato 炭m�ra v邸ak nebyla ov��ena teoreticky ani empiricky. + Nav鱈c, vezmeme-li v 炭vahu to, 転e se filmy velmi li邸鱈 邸umem, po�tem detail哲, + mno転stv鱈m pohybu atd, je beznad�jn辿 vytvo�it obecn叩 doporu�en鱈 pro po�et + bit哲 na d辿lku diagon叩ly (analogie bit哲 na pixel, av邸ak pou転鱈v叩 plochu obrazu). +</para> +<para> + Tolik k obt鱈転nosti volby datov辿ho toku a rozli邸en鱈. </para> <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute"> -<title>V�po�et rozli�en�</title> -<para> - N�sleduj�c� kroky v�s provedou v�po�ty rozli�en� v�sledn�ho filmu tak, - abyste p�li� nesn躱ili kvalitu videa s p�ihl�dnut�m k n�kolika typ�m - informac� o zdrojov�m videu. - Nejd�v byste si m�li spo蓁tat enk�dovan� pom�r stran: - <systemitem>PSo = (�o x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem> +<title>V箪po�et rozli邸en鱈</title> +<para> + N叩sleduj鱈c鱈 kroky v叩s provedou v箪po�ty rozli邸en鱈 v箪sledn辿ho filmu tak, + abyste p�鱈li邸 nesn鱈転ili kvalitu videa s p�ihl辿dnut鱈m k n�kolika typ哲m + informac鱈 o zdrojov辿m videu. + Nejd�鱈v byste si m�li spo�鱈tat enk坦dovan箪 pom�r stran: + <systemitem>PSo = (�o x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem> <itemizedlist> <title>kde:</title> <listitem><para> - �o a Vo jsou 麹�ka a v�ka o�ezan�ho videa, + �o a Vo jsou 邸鱈�ka a v箪邸ka o�ezan辿ho videa, </para></listitem> <listitem><para> - PSa je zobrazovan� pom�r stran, je� je obvykle 4/3 nebo 16/9, + PSa je zobrazovan箪 pom�r stran, je転 je obvykle 4/3 nebo 16/9, </para></listitem> <listitem><para> - PRdvd je pom�r pixel� v DVD, kter� je roven 1.25=(720/576) pro DVD + PRdvd je pom�r pixel哲 v DVD, kter箪 je roven 1.25=(720/576) pro DVD v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC, </para></listitem> </itemizedlist> </para> <para> - Pak si m偰ete spo蓁tat rozli�en� X a Y podle ur�it�ho faktoru kvality komprese + Pak si m哲転ete spo�鱈tat rozli邸en鱈 X a Y podle ur�it辿ho faktoru kvality komprese (CQ): - <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datov�_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem> + <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datov箪_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem> a <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem> </para> <para> - Dob�e, ale co je ten CQ? - CQ odpov�d� po�tu bit� na pixel a na sn�mek v zak�dov�n�. Jin�mi slovy, 蓁m - vy更� je CQ, t�m ni捷� je �ance uvid�t enk�dovac� artefakty. - Pokud ov�em m�te c�lov� rozm�r va�eho filmu (1 nebo 2 CD nap�klad), m�te jen - omezen� mno�stv� bit�, kter� m偰ete spot�ebovat; tak�e je nutn� naj�t vhodn� - kompromis mezi komprimovatelnost� a kvalitou. -</para> - -<para> - CQ z�vis� na datov�m toku, efektivit� video kodeku a na rozli�en� filmu. - Abyste zv�ili CQ, obvykle zmen麹te dan� film, tak�e je datov� tok spo蓁t�n - ve funkci c�lov� velikosti a d�lky filmu, kter� jsou konstantn�. + Dob�e, ale co je ten CQ? + CQ odpov鱈d叩 po�tu bit哲 na pixel a na sn鱈mek v zak坦dov叩n鱈. Jin箪mi slovy, �鱈m + vy邸邸鱈 je CQ, t鱈m ni転邸鱈 je 邸ance uvid�t enk坦dovac鱈 artefakty. + Pokud ov邸em m叩te c鱈lov箪 rozm�r va邸eho filmu (1 nebo 2 CD nap�鱈klad), m叩te jen + omezen辿 mno転stv鱈 bit哲, kter辿 m哲転ete spot�ebovat; tak転e je nutn辿 naj鱈t vhodn箪 + kompromis mezi komprimovatelnost鱈 a kvalitou. +</para> + +<para> + CQ z叩vis鱈 na datov辿m toku, efektivit� video kodeku a na rozli邸en鱈 filmu. + Abyste zv箪邸ili CQ, obvykle zmen邸鱈te dan箪 film, tak転e je datov箪 tok spo�鱈t叩n + ve funkci c鱈lov辿 velikosti a d辿lky filmu, kter辿 jsou konstantn鱈. S MPEG-4 ASP kodeky jako jsou <systemitem class="library">XviD</systemitem> a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vede CQ pod 0.18 - obvykle k velmi �tvere�kovan�mu obr�zku, proto�e nen� dostatek bit� pro - zak�dov�n� informac� ka�d�ho makrobloku. (MPEG4, stejn� jako mnoho - jin�ch kodek� seskupuje pixely do blok� p�i komprimaci obr�zku; pokud nen� - dostatek bit�, jsou viditeln� hranice t�chto blok�.) - Proto je rozumn� volit CQ v rozmez� 0.20 a� 0.22 pro rip na 1 CD a - 0.26 a� 0.28 pro rip na 2 CD p�i standardn�ch enk�dovac�ch volb�ch. - Pokro�ilej麹 volby podobn� t�m zmi�ovan�m zde pro + obvykle k velmi �tvere�kovan辿mu obr叩zku, proto転e nen鱈 dostatek bit哲 pro + zak坦dov叩n鱈 informac鱈 ka転d辿ho makrobloku. (MPEG4, stejn� jako mnoho + jin箪ch kodek哲 seskupuje pixely do blok哲 p�i komprimaci obr叩zku; pokud nen鱈 + dostatek bit哲, jsou viditeln辿 hranice t�chto blok哲.) + Proto je rozumn辿 volit CQ v rozmez鱈 0.20 a転 0.22 pro rip na 1 CD a + 0.26 a転 0.28 pro rip na 2 CD p�i standardn鱈ch enk坦dovac鱈ch volb叩ch. + Pokro�ilej邸鱈 volby podobn辿 t�m zmi�ovan箪m zde pro <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> a <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link> - by m�ly umo�nit dosa�en� stejn� kvality p�i CQ v rozsahu od - 0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 a� 0.26 pro rip na 2 CD. + by m�ly umo転nit dosa転en鱈 stejn辿 kvality p�i CQ v rozsahu od + 0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 a転 0.26 pro rip na 2 CD. S MPEG-4 ASP kodeky jako je <systemitem class="library">x264</systemitem>, - m偰ete pou壌t CQ v rozmez� 0.14 a� 0.16 p�i standardn�ch enk�dovac�ch volb�ch - a m�li byste b�t schopni j�t a� na n�zk� od 0.10 do 0.12 s pokro�il�mi - <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enk�dovac�mi volbami</link>. -</para> - -<para> - Pros�me berte v potaz, �e CQ je jen informa�n� pom�cka z�visej�c� na - enk�dovan�m obsahu. CQ okolo 0.18 m偰e b�t dostate�n� dobr� pro Bergmana, - na rozd�l od filmu jako je Matrix, kter� obsahuje mnoho rychl�ch sc�n. - Na druhou stranu je zbyte�n� zvy�ovat CQ v� ne� 0.30, jeliko� budete pl�tvat - bity za minim�ln� zisk kvality. - Tak� berte v potaz, jak jsme ji� �ekli, �e videa s n�zk�m rozli�en�m - vy�aduj� vy更� CQ (v porovn�n� s nap�. DVD rozli�en�m), aby vypadala dob�e. + m哲転ete pou転鱈t CQ v rozmez鱈 0.14 a転 0.16 p�i standardn鱈ch enk坦dovac鱈ch volb叩ch + a m�li byste b箪t schopni j鱈t a転 na n鱈zk箪 od 0.10 do 0.12 s pokro�il箪mi + <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enk坦dovac鱈mi volbami</link>. +</para> + +<para> + Pros鱈me berte v potaz, 転e CQ je jen informa�n鱈 pom哲cka z叩visej鱈c鱈 na + enk坦dovan辿m obsahu. CQ okolo 0.18 m哲転e b箪t dostate�n� dobr箪 pro Bergmana, + na rozd鱈l od filmu jako je Matrix, kter箪 obsahuje mnoho rychl箪ch sc辿n. + Na druhou stranu je zbyte�n辿 zvy邸ovat CQ v箪邸 ne転 0.30, jeliko転 budete pl箪tvat + bity za minim叩ln鱈 zisk kvality. + Tak辿 berte v potaz, jak jsme ji転 �ekli, 転e videa s n鱈zk箪m rozli邸en鱈m + vy転aduj鱈 vy邸邸鱈 CQ (v porovn叩n鱈 s nap�. DVD rozli邸en鱈m), aby vypadala dob�e. </para> </sect3> @@ -1062,336 +1062,336 @@ </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> -<title>Filtrov�n�</title> - -<para> - Nau�it se pou壌vat video filtry <application>MEncoder</application>u je - z�kladem pro produkci dobr�ch vide�. - Ve�ker� �pravy videa jsou prov�d�ny pomoc� filtr� -- o�ez�n�, �k�lov�n�, - �prava barev, odstran�n� �umu, zaost�en�, odstran�n� prokladu, telecinov�n�, - inverzn� telecine a deblokov�n�, abychom jmenovali alespo� n�kter�. - Spolu s vy�erp�vaj�c�m po�tem podporovan�ch vstupn�ch form�t� je nab�dka - dostupn�ch filtr� v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho - hlavn�ch v�hod oproti podobn�m aplikac�m. -</para> - -<para> - Filtry jsou nahr�v�ny v �ad� za pou�it� volby -vf : +<title>Filtrov叩n鱈</title> + +<para> + Nau�it se pou転鱈vat video filtry <application>MEncoder</application>u je + z叩kladem pro produkci dobr箪ch vide鱈. + Ve邸ker辿 炭pravy videa jsou prov叩d�ny pomoc鱈 filtr哲 -- o�ez叩n鱈, 邸k叩lov叩n鱈, + 炭prava barev, odstran�n鱈 邸umu, zaost�en鱈, odstran�n鱈 prokladu, telecinov叩n鱈, + inverzn鱈 telecine a deblokov叩n鱈, abychom jmenovali alespo� n�kter辿. + Spolu s vy�erp叩vaj鱈c鱈m po�tem podporovan箪ch vstupn鱈ch form叩t哲 je nab鱈dka + dostupn箪ch filtr哲 v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho + hlavn鱈ch v箪hod oproti podobn箪m aplikac鱈m. +</para> + +<para> + Filtry jsou nahr叩v叩ny v �ad� za pou転it鱈 volby -vf : <screen>-vf filtr1=volby,filtr2=volby,...</screen> - V�t�ina filtr� p�eb�r� n�kolik 蓁seln�ch voleb odd�len�ch dvojte�kou, ale - syntaxe voleb se li麹 od filtru k filtru, tak�e si p�e�t�te manu�l - pro v�ce informac� o filtru kter� chcete pou壌t. -</para> - -<para> - Filtry zpracov�vaj� video v po�ad�, v jak�m jsou na�teny. - Nap�klad n�sleduj�c� �ada: + V�t邸ina filtr哲 p�eb鱈r叩 n�kolik �鱈seln箪ch voleb odd�len箪ch dvojte�kou, ale + syntaxe voleb se li邸鱈 od filtru k filtru, tak転e si p�e�t�te manu叩l + pro v鱈ce informac鱈 o filtru kter箪 chcete pou転鱈t. +</para> + +<para> + Filtry zpracov叩vaj鱈 video v po�ad鱈, v jak辿m jsou na�teny. + Nap�鱈klad n叩sleduj鱈c鱈 �ada: <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen> - nejprve vy�zne z obr�zku oblast 688x464 s lev�m horn�m rohem v bod� (12,4) - a v�sledek pak zmen麹 na 640x464. -</para> - -<para> - Ur�it� filtry pot�ebuj� b�t nahr�ny na za葹tku, nebo co nejbl躱 za葹tku - �et�zu filtr�, aby mohly vyu壌vat informace z video dekod�ru, kter� budou - ztraceny nebo znehodnoceny ostatn�mi filtry. - Nejd�le�it�j麹 p�klady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud - prov�d� deblok nebo dering operace), - <option>spp</option> (dal麹 postprocesor pro odstran�n� MPEG artefakt�), - <option>pullup</option> (inverzn� telecine) a + nejprve vy�鱈zne z obr叩zku oblast 688x464 s lev箪m horn鱈m rohem v bod� (12,4) + a v箪sledek pak zmen邸鱈 na 640x464. +</para> + +<para> + Ur�it辿 filtry pot�ebuj鱈 b箪t nahr叩ny na za�叩tku, nebo co nejbl鱈転 za�叩tku + �et�zu filtr哲, aby mohly vyu転鱈vat informace z video dekod辿ru, kter辿 budou + ztraceny nebo znehodnoceny ostatn鱈mi filtry. + Nejd哲le転it�j邸鱈 p�鱈klady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud + prov叩d鱈 deblok nebo dering operace), + <option>spp</option> (dal邸鱈 postprocesor pro odstran�n鱈 MPEG artefakt哲), + <option>pullup</option> (inverzn鱈 telecine) a <option>softpulldown</option> (pro konverzi soft telecine na hard telecine). </para> <para> - V�eobecn� byste m�li filtrovat co nejm�n� je to mo�n�, abyste z�stali co - nejbl躱e DVD origin�lu. O�ez�n� je �asto nutn� (vysv�tleno v�e), ale vyhn�te - se �k�lov�n� videa. A�koli je zmen�en� ob�as preferov�no p�ed pou�it�m - vy更�ch kvantiz�r�. My se mus�me vyvarovat obou t�chto p�pad�: pamatujte, - �e jsme se ji� na za葹tku rozhodli ob�tovat bity za kvalitu. -</para> - -<para> - Rovn貍 neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypad� dob�e na va麹 - obrazovce, nemus� vypadat dob�e na ostatn�ch. Tyto korekce by m�ly b�t - prov�d�ny v�hradn� p�i p�ehr�v�n�. -</para> - -<para> - Jednu v�c byste v�ak ud�lat mohli, a to prot�hnout video velmi lehk�m - od�umovac�m filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. - Zde je op�t d�vodem vyu�it� bit� k lep麹mu 淼elu: pro� jimi pl�tvat na - enk�dov�n� �umu, kdy� si m偰ete �um p�idat a� p�i p�ehr�v�n�? - Zv�en�m parametr� pro <option>hqdn3d</option> d�le zv�� komprimovatelnost, - ale pokud zv��te hodnoty p�li�, riskujete zhor�en� viditelnosti obrazu. - V�e zm�n�n� hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativn�; - m�li byste si zaexperimentovat s vy更�mi hodnotami a zhodnotit v�sledky sami. + V邸eobecn� byste m�li filtrovat co nejm辿n� je to mo転n辿, abyste z哲stali co + nejbl鱈転e DVD origin叩lu. O�ez叩n鱈 je �asto nutn辿 (vysv�tleno v箪邸e), ale vyhn�te + se 邸k叩lov叩n鱈 videa. A�koli je zmen邸en鱈 ob�as preferov叩no p�ed pou転it鱈m + vy邸邸鱈ch kvantiz辿r哲. My se mus鱈me vyvarovat obou t�chto p�鱈pad哲: pamatujte, + 転e jsme se ji転 na za�叩tku rozhodli ob�tovat bity za kvalitu. +</para> + +<para> + Rovn�転 neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypad叩 dob�e na va邸鱈 + obrazovce, nemus鱈 vypadat dob�e na ostatn鱈ch. Tyto korekce by m�ly b箪t + prov叩d�ny v箪hradn� p�i p�ehr叩v叩n鱈. +</para> + +<para> + Jednu v�c byste v邸ak ud�lat mohli, a to prot叩hnout video velmi lehk箪m + od邸umovac鱈m filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. + Zde je op�t d哲vodem vyu転it鱈 bit哲 k lep邸鱈mu 炭�elu: pro� jimi pl箪tvat na + enk坦dov叩n鱈 邸umu, kdy転 si m哲転ete 邸um p�idat a転 p�i p�ehr叩v叩n鱈? + Zv箪邸en鱈m parametr哲 pro <option>hqdn3d</option> d叩le zv箪邸鱈 komprimovatelnost, + ale pokud zv箪邸鱈te hodnoty p�鱈li邸, riskujete zhor邸en鱈 viditelnosti obrazu. + V箪邸e zm鱈n�n辿 hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativn鱈; + m�li byste si zaexperimentovat s vy邸邸鱈mi hodnotami a zhodnotit v箪sledky sami. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing"> -<title>Prokl�d�n� a Telecine</title> - -<para> - T�m踐 ve�ker� filmy jsou nat瘉eny p�i 24 sn�mc�ch/s. Jeliko� NTSC m� - sn�mkovou rychlost 30000/1001 sn�mk�/s, je t�eba prov�st �pravu t�chto - 24 sn�mk�/s vide�, aby m�ly spr�vnou NTSC sn�mkovou rychlost. Tato �prava se - jmenuje 3:2 pulldown a obecn� je zn�ma jako telecine (proto�e je pulldown - �asto prov�d�n b�hem p�enosu filmu na video) a, jednodu�e �e�eno, pracuje tak, - �e se film zpomal� na 24000/1001 sn�mk�/s a ka�d� �tvrt� sn�mek se zopakuje. -</para> - -<para> - Naopak 鍾dn� speci�ln� �pravy se neprov�d�j� videu pro PAL DVD, kter� b貍� - p�i 25 sn�mc�ch/s. (Technicky lze na PAL prov�st telecine, tzv. 2:2 pulldown, - ale v praxi se nepou壌v�.) Film s 24 sn�mky/s je jednodu�e p�ehr�v�n rychlost� - 25 sn�mk�/s. V�sledkem je, �e video b貍� o n�co rychleji, ale pokud nejste - vet�elec, tak si rozd�lu ani nev�imnete. V�t�ina film� m� nav�c v�kov� - korigovan� zvuk, tak�e p�i p�ehr�v�n� 25 sn�mk�/s v�e zn� jak m� i p�esto, �e - zvuk (a proto i cel� video) m� o 4% krat麹 dobu p�ehr�v�n� ne� NTSC DVD. -</para> - -<para> - Jeliko� video na PAL DVD nebylo upravov�no, nemus�te si d�lat starosti s jeho - sn�mkovou rychlost�. Zdroj m� 25 sn�mk�/s, v畊 rip tak�. Pokud ov�em ripujete - NTSC DVD film, mus�te prov�st inverzn� telecine. -</para> - -<para> - Filmy to�en� rychlost� 24 sn�mk�/s jsou na NTSC DVD ulo�eny bu� jako - 30000/1001 po telecine, nebo jako progresivn� (neprokl�dan�) se sn�mkovou - 24000/1001 sn�mk�/s, na kter�ch by m�l prov�st telecine DVD p�ehr�va� za letu. - Nen� to ale z�kon: n�kter� TV s�rie jsou prokl�dan� (nap�. Buffy Lovec up�r�), - zat�mco jin� jsou por�znu neprokl�dan� nebo prokl�dan� (nap�. And�l, nebo 24 +<title>Prokl叩d叩n鱈 a Telecine</title> + +<para> + T辿m�� ve邸ker辿 filmy jsou nat叩�eny p�i 24 sn鱈mc鱈ch/s. Jeliko転 NTSC m叩 + sn鱈mkovou rychlost 30000/1001 sn鱈mk哲/s, je t�eba prov辿st 炭pravu t�chto + 24 sn鱈mk哲/s vide鱈, aby m�ly spr叩vnou NTSC sn鱈mkovou rychlost. Tato 炭prava se + jmenuje 3:2 pulldown a obecn� je zn叩ma jako telecine (proto転e je pulldown + �asto prov叩d�n b�hem p�enosu filmu na video) a, jednodu邸e �e�eno, pracuje tak, + 転e se film zpomal鱈 na 24000/1001 sn鱈mk哲/s a ka転d箪 �tvrt箪 sn鱈mek se zopakuje. +</para> + +<para> + Naopak 転叩dn辿 speci叩ln鱈 炭pravy se neprov叩d�j鱈 videu pro PAL DVD, kter叩 b�転鱈 + p�i 25 sn鱈mc鱈ch/s. (Technicky lze na PAL prov辿st telecine, tzv. 2:2 pulldown, + ale v praxi se nepou転鱈v叩.) Film s 24 sn鱈mky/s je jednodu邸e p�ehr叩v叩n rychlost鱈 + 25 sn鱈mk哲/s. V箪sledkem je, 転e video b�転鱈 o n�co rychleji, ale pokud nejste + vet�elec, tak si rozd鱈lu ani nev邸imnete. V�t邸ina film哲 m叩 nav鱈c v箪邸kov� + korigovan箪 zvuk, tak転e p�i p�ehr叩v叩n鱈 25 sn鱈mk哲/s v邸e zn鱈 jak m叩 i p�esto, 転e + zvuk (a proto i cel辿 video) m叩 o 4% krat邸鱈 dobu p�ehr叩v叩n鱈 ne転 NTSC DVD. +</para> + +<para> + Jeliko転 video na PAL DVD nebylo upravov叩no, nemus鱈te si d�lat starosti s jeho + sn鱈mkovou rychlost鱈. Zdroj m叩 25 sn鱈mk哲/s, v叩邸 rip tak辿. Pokud ov邸em ripujete + NTSC DVD film, mus鱈te prov辿st inverzn鱈 telecine. +</para> + +<para> + Filmy to�en辿 rychlost鱈 24 sn鱈mk哲/s jsou na NTSC DVD ulo転eny bu� jako + 30000/1001 po telecine, nebo jako progresivn鱈 (neprokl叩dan箪) se sn鱈mkovou + 24000/1001 sn鱈mk哲/s, na kter箪ch by m�l prov辿st telecine DVD p�ehr叩va� za letu. + Nen鱈 to ale z叩kon: n�kter辿 TV s辿rie jsou prokl叩dan辿 (nap�. Buffy Lovec up鱈r哲), + zat鱈mco jin辿 jsou por哲znu neprokl叩dan辿 nebo prokl叩dan辿 (nap�. And�l, nebo 24 hodin). </para> <para> - Doporu�ujeme, abyste si p�e�etli sekci o tom + Doporu�ujeme, abyste si p�e�etli sekci o tom <link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link> - a nau�ili se jak vyu壌t r�zn� mo�nosti. -</para> - -<para> - Pokud ov�em v�t�inou ripujete pouze filmy, nejsp躪 se setk�v�te - s neprokl�dan�m nebo prokl�dan�m videem 24 sn�mk�/s. V tom p�pad� m偰ete - pou壌t <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>. + a nau�ili se jak vyu転鱈t r哲zn辿 mo転nosti. +</para> + +<para> + Pokud ov邸em v�t邸inou ripujete pouze filmy, nejsp鱈邸 se setk叩v叩te + s neprokl叩dan箪m nebo prokl叩dan箪m videem 24 sn鱈mk哲/s. V tom p�鱈pad� m哲転ete + pou転鱈t <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> -<title>Enk�dov�n� prokl�dan�ho videa</title> - -<para> - Pokud je film, kter� chcete enk�dovat, prokl�dan� (NTSC video nebo - PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odprolo�it" nebo ne. - Zat�mco odstran�n� prokladu u�in� v畊 film pou�iteln�m na progresivn� - vykreslovan�ch zobrazova蓁ch jako jsou po蓁ta�ov� monitory a projektory. - Cenou za to je, sn躱en� rychlosti z 50 nebo 60000/1001 p�lsn�mk� za sekundu - na 25 nebo 30000/1001 sn�mk� za sekundu a zhruba polovina informac� bude - z va�eho filmu ztracena ve sc�n�ch s v�znamn�m mno�stv�m pohybu. -</para> - -<para> - Proto pokud enk�dujete ve vysok� kvalit� pro archiva�n� 淼ely, doporu�ujeme - ponechat film prokl�dan�. - V�dy m偰ete prov�st odstran�n� prokladu p�i p�ehr�v�n� pokud zobrazujete - na progresivn� zobrazuj�c�m za�zen�. - V�kon sou�asn�ch po蓁ta蔔 nut� p�ehr�va�e pou壌vat filtr prokladu, co� - p�sob� m�rnou degradaci kvality obrazu. - Budouc� p�ehr�va�e v�ak budou schopny napodobovat chov�n� prokl�dan� - TV obrazovky, odstra�ovat proklad v pln� p�lsn�mkov� rychlosti a - odvozovat 50 nebo 60000/1001 �pln�ch sn�mk� za sekundu z prokl�dan�ho videa. -</para> - -<para> -Kdy� pracujete s prokl�dan�m videem, mus�te zvl畊t� db�t na: +<title>Enk坦dov叩n鱈 prokl叩dan辿ho videa</title> + +<para> + Pokud je film, kter箪 chcete enk坦dovat, prokl叩dan箪 (NTSC video nebo + PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odprolo転it" nebo ne. + Zat鱈mco odstran�n鱈 prokladu u�in鱈 v叩邸 film pou転iteln箪m na progresivn� + vykreslovan箪ch zobrazova�鱈ch jako jsou po�鱈ta�ov辿 monitory a projektory. + Cenou za to je, sn鱈転en鱈 rychlosti z 50 nebo 60000/1001 p哲lsn鱈mk哲 za sekundu + na 25 nebo 30000/1001 sn鱈mk哲 za sekundu a zhruba polovina informac鱈 bude + z va邸eho filmu ztracena ve sc辿n叩ch s v箪znamn箪m mno転stv鱈m pohybu. +</para> + +<para> + Proto pokud enk坦dujete ve vysok辿 kvalit� pro archiva�n鱈 炭�ely, doporu�ujeme + ponechat film prokl叩dan箪. + V転dy m哲転ete prov辿st odstran�n鱈 prokladu p�i p�ehr叩v叩n鱈 pokud zobrazujete + na progresivn� zobrazuj鱈c鱈m za�鱈zen鱈. + V箪kon sou�asn箪ch po�鱈ta�哲 nut鱈 p�ehr叩va�e pou転鱈vat filtr prokladu, co転 + p哲sob鱈 m鱈rnou degradaci kvality obrazu. + Budouc鱈 p�ehr叩va�e v邸ak budou schopny napodobovat chov叩n鱈 prokl叩dan辿 + TV obrazovky, odstra�ovat proklad v pln辿 p哲lsn鱈mkov辿 rychlosti a + odvozovat 50 nebo 60000/1001 炭pln箪ch sn鱈mk哲 za sekundu z prokl叩dan辿ho videa. +</para> + +<para> +Kdy転 pracujete s prokl叩dan箪m videem, mus鱈te zvl叩邸t� db叩t na: </para> <orderedlist> <listitem><para> - V�ka a svisl� odsazen� pro o�ez�n� mus� b�t n�sobkem 4. + V箪邸ka a svisl辿 odsazen鱈 pro o�ez叩n鱈 mus鱈 b箪t n叩sobkem 4. </para></listitem> <listitem><para> - Jak�koli svisl� �k�lov�n� mus� b�t provedeno v prokl�dan�m re�imu. + Jak辿koli svisl辿 邸k叩lov叩n鱈 mus鱈 b箪t provedeno v prokl叩dan辿m re転imu. </para></listitem> <listitem><para> - Postprocesn� a od�umovac� filtry nemus� pracovat podle o�ek�v�n�, - dokud neza�d�te, aby zpracov�valy najednou pouze jeden p�lsn�mek a - mohou v�m po�kodit video p�i nespr�vn�m pou�it�. + Postprocesn鱈 a od邸umovac鱈 filtry nemus鱈 pracovat podle o�ek叩v叩n鱈, + dokud neza�鱈d鱈te, aby zpracov叩valy najednou pouze jeden p哲lsn鱈mek a + mohou v叩m po邸kodit video p�i nespr叩vn辿m pou転it鱈. </para></listitem> </orderedlist> <para> -S v�dom�m t�chto souvislost� v�m p�edkl�d�me prvn� p�klad: +S v�dom鱈m t�chto souvislost鱈 v叩m p�edkl叩d叩me prvn鱈 p�鱈klad: </para> <screen> mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \ vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224 </screen> <para> -Pov�imn�te si voleb <option>ilme</option> a <option>ildct</option>. +Pov邸imn�te si voleb <option>ilme</option> a <option>ildct</option>. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync"> -<title>Pozn�mky k Audio/Video synchronizaci</title> -<para> -<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchroniza�n� -algoritmy byly navr�eny se z�m�rem obnovy soubor� s vadnou synchronizac�. -V n�kter�ch p�padech v�ak m偰ou p�sobit zbyte�n� zahazov�n� a duplikaci sn�mk� -a mo�n� m�rnou A/V desynchronizaci p�i pou�it� s bezvadn�m vstupem -(p�irozen� tyto A/V synchroniza�n� omezen� projev� pouze pokud kop�rujete -zvukovou stopu p�i p�ek�dov�v�n� videa, co� je velmi doporu�ov�no). -M偰ete v�ak p�epnout do z�kladn� A/V synchronizace s volbou -<option>-mc 0</option>, nebo ji p�idejte do sv�ho konfigura�n�ho souboru -<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> config file, aspo� pokud pracujete -pouze s kvalitn�mi zdroji (DVD, zachyt�van� TV, vysoce kvalitn� MPEG-4 ripy, -atd) ale nikoli s vadn�mi ASF/RM/MOV soubory. -</para> -<para> -Chcete-li si d�le pohl�dat podivn� zahazov�n� sn�mk� a duplikaci, m偰ete pou壌t +<title>Pozn叩mky k Audio/Video synchronizaci</title> +<para> +<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchroniza�n鱈 +algoritmy byly navr転eny se z叩m�rem obnovy soubor哲 s vadnou synchronizac鱈. +V n�kter箪ch p�鱈padech v邸ak m哲転ou p哲sobit zbyte�n辿 zahazov叩n鱈 a duplikaci sn鱈mk哲 +a mo転n叩 m鱈rnou A/V desynchronizaci p�i pou転it鱈 s bezvadn箪m vstupem +(p�irozen� tyto A/V synchroniza�n鱈 omezen鱈 projev鱈 pouze pokud kop鱈rujete +zvukovou stopu p�i p�ek坦dov叩v叩n鱈 videa, co転 je velmi doporu�ov叩no). +M哲転ete v邸ak p�epnout do z叩kladn鱈 A/V synchronizace s volbou +<option>-mc 0</option>, nebo ji p�idejte do sv辿ho konfigura�n鱈ho souboru +<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> config file, aspo� pokud pracujete +pouze s kvalitn鱈mi zdroji (DVD, zachyt叩van叩 TV, vysoce kvalitn鱈 MPEG-4 ripy, +atd) ale nikoli s vadn箪mi ASF/RM/MOV soubory. +</para> +<para> +Chcete-li si d叩le pohl鱈dat podivn辿 zahazov叩n鱈 sn鱈mk哲 a duplikaci, m哲転ete pou転鱈t <option>-mc 0</option> spolu s <option>-noskip</option>. -To zamez� <emphasis>ve�ker�</emphasis> A/V synchronizaci a sn�mky se skop�ruj� -jedna k jedn�, tak�e to nelze pou壌t ve spojen� s filtry, kter� v nest�en�m -okam�iku p�idaj� nebo zahod� sn�mky, nebo pokud zdrojov� video m� prom�nnou -sn�mkovou rychlost! -V tom p�pad� nen� pou�it� <option>-noskip</option> obecn� doporu�ov�no. -</para> -<para> -O takzvan�m "t�pr�chodov�m" enk�dov�n� zvuku podporovan� -<application>MEncoder</application>em bylo hl畊eno, �e zp�sobuje A/V +To zamez鱈 <emphasis>ve邸ker辿</emphasis> A/V synchronizaci a sn鱈mky se skop鱈ruj鱈 +jedna k jedn辿, tak転e to nelze pou転鱈t ve spojen鱈 s filtry, kter辿 v nest�転en辿m +okam転iku p�idaj鱈 nebo zahod鱈 sn鱈mky, nebo pokud zdrojov辿 video m叩 prom�nnou +sn鱈mkovou rychlost! +V tom p�鱈pad� nen鱈 pou転it鱈 <option>-noskip</option> obecn� doporu�ov叩no. +</para> +<para> +O takzvan辿m "t�鱈pr哲chodov辿m" enk坦dov叩n鱈 zvuku podporovan辿 +<application>MEncoder</application>em bylo hl叩邸eno, 転e zp哲sobuje A/V desynchronizaci. -To nast�v� tehdy, pokud je pou�ito v kombinaci s n�kter�mi filtry, tak�e -<emphasis>nen�</emphasis> v tuto chv�li doporu�ov�no pou壌vat t�pr�chodov� -enk�dov�n� zvuku. -Tato vlastnost je zachov�na pouze z d�vodu kompatibility a pro expertn� -u�ivatele, kte� v�d�, kdy je bezpe�n� ji pou壌t a kdy ne. -Pokud jste o tomto re�imu nikdy p�edt�m nesly�eli, zapom跼te, �e jsme se -o n�m v�bec zm�nili! -</para> -<para> -Existuj� rovn貍 hl畊en� o A/V desynchronizaci p�i enk�dov�n� ze stdin +To nast叩v叩 tehdy, pokud je pou転ito v kombinaci s n�kter箪mi filtry, tak転e +<emphasis>nen鱈</emphasis> v tuto chv鱈li doporu�ov叩no pou転鱈vat t�鱈pr哲chodov辿 +enk坦dov叩n鱈 zvuku. +Tato vlastnost je zachov叩na pouze z d哲vodu kompatibility a pro expertn鱈 +u転ivatele, kte�鱈 v�d鱈, kdy je bezpe�n辿 ji pou転鱈t a kdy ne. +Pokud jste o tomto re転imu nikdy p�edt鱈m nesly邸eli, zapom��te, 転e jsme se +o n�m v哲bec zm鱈nili! +</para> +<para> +Existuj鱈 rovn�転 hl叩邸en鱈 o A/V desynchronizaci p�i enk坦dov叩n鱈 ze stdin <application>MEncoder</application>em. -Ned�lejte to! V�dy pou�ijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd za�zen�. +Ned�lejte to! V転dy pou転ijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd za�鱈zen鱈. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec"> -<title>V�b�r video kodeku</title> - -<para> - V�b�r vhodn�ho video kodeku k pou�it� z�vis� na n�kolika faktorech, - jako je velikost, kvalita, schopnost p�ehr�v�n� po s�ti, pou�itelnost nebo - obliba, z nich� n�kter� �ist� v�c� osobn�ho vkusu, n�kter� z�vis� na technick�ch - omezen�ch. +<title>V箪b�r video kodeku</title> + +<para> + V箪b�r vhodn辿ho video kodeku k pou転it鱈 z叩vis鱈 na n�kolika faktorech, + jako je velikost, kvalita, schopnost p�ehr叩v叩n鱈 po s鱈ti, pou転itelnost nebo + obliba, z nich転 n�kter辿 �ist� v�c鱈 osobn鱈ho vkusu, n�kter辿 z叩vis鱈 na technick箪ch + omezen鱈ch. </para> <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">晄inost komprimace</emphasis>: - Jednodu�e m偰eme �ct, �e v�t�ina kodek� nov�j麹 generace je vytvo�ena - tak, aby dosahovala vy更� kvality a komrimace ne� p�edchoz� generace. - Proto se auto�i t�to p�ru�ky a mnoho jin�ch lid�, domn�vaj� �e - neud�l�te chybu, + <emphasis role="bold">��inost komprimace</emphasis>: + Jednodu邸e m哲転eme �鱈ct, 転e v�t邸ina kodek哲 nov�j邸鱈 generace je vytvo�ena + tak, aby dosahovala vy邸邸鱈 kvality a komrimace ne転 p�edchoz鱈 generace. + Proto se auto�i t辿to p�鱈ru�ky a mnoho jin箪ch lid鱈, domn鱈vaj鱈 転e + neud�l叩te chybu, <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'> - <para>Bu�te v�ak opartn�: Dek�dov�n� MPEG-4 AVC videa v DVD - rozli�en� vy�aduje rychl� stroj (nap�.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo + <para>Bu�te v邸ak opartn鱈: Dek坦dov叩n鱈 MPEG-4 AVC videa v DVD + rozli邸en鱈 vy転aduje rychl箪 stroj (nap�.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo Pentium M nad 1Ghz). </para></footnote> - kdy� zvol�te MPEG-4 AVC kodeky, jako - <systemitem class="library">x264</systemitem> m�sto MPEG-4 ASP kodek� + kdy転 zvol鱈te MPEG-4 AVC kodeky, jako + <systemitem class="library">x264</systemitem> m鱈sto MPEG-4 ASP kodek哲 jako jsou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4, nebo <systemitem class="library">XviD</systemitem>. - (Pokro�il� v�voj癢e kodek� by mohl zaj�mat n�zor Michaela Niedermayera na - "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">pro� m� �tve MPEG4-ASP</ulink>".) - Podobn� byste m�li dos�hnout lep麹 kvality pou�it�m MPEG-4 ASP m�sto - MPEG-2 kodek�. + (Pokro�il辿 v箪voj叩�e kodek哲 by mohl zaj鱈mat n叩zor Michaela Niedermayera na + "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">pro� m� 邸tve MPEG4-ASP</ulink>".) + Podobn� byste m�li dos叩hnout lep邸鱈 kvality pou転it鱈m MPEG-4 ASP m鱈sto + MPEG-2 kodek哲. </para> <para> - Nov�j麹 kodeky, kter� jsou v rozs�hl�m v�voji, mohou obsahovat chyby, - kter�ch si dosud nikdo nev�iml a kter� mohou zni�it v�sledek. - To je da� za pou�it� nejnov�j麹 technologie. + Nov�j邸鱈 kodeky, kter辿 jsou v rozs叩hl辿m v箪voji, mohou obsahovat chyby, + kter箪ch si dosud nikdo nev邸iml a kter辿 mohou zni�it v箪sledek. + To je da� za pou転it鱈 nejnov�j邸鱈 technologie. </para> <para> - Nav�c, v za葹tku pou壌v�n� nov�ho kodeku se budete muset str�vit n�jak� - �as sezn�men�m se s jeho volbami, abyste se dov�d�li co kde nastavit pro - dosa�en� po�adovan� kvality obrazu. + Nav鱈c, v za�叩tku pou転鱈v叩n鱈 nov辿ho kodeku se budete muset str叩vit n�jak箪 + �as sezn叩men鱈m se s jeho volbami, abyste se dov�d�li co kde nastavit pro + dosa転en鱈 po転adovan辿 kvality obrazu. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Hardwarov� kompatibilita</emphasis>: - Obvykle trv� dlouhou dobu, ne� za�nou stoln� video p�ehr�va�e podporovat - nejnov�j麹 videokodeky. V�sledkem toho je, �e v�t�ina z nich podporuje + <emphasis role="bold">Hardwarov叩 kompatibilita</emphasis>: + Obvykle trv叩 dlouhou dobu, ne転 za�nou stoln鱈 video p�ehr叩va�e podporovat + nejnov�j邸鱈 videokodeky. V箪sledkem toho je, 転e v�t邸ina z nich podporuje pouze kodeky MPEG-1 (jako VCD, XVCD a KVCD), MPEG-2 (jako DVD, SVCD a KVCD) a MPEG-4 ASP (jako DivX, LMP4 z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a <systemitem class="library">XviD</systemitem>) - (Pozor: obvykle nejsou podporov�ny v�echny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP). - Nahl�dn�te pros�m do technick�ch specifikac� va�eho p�ehr�va�e (pokud jsou), - nebo si vygooglete v�ce informac�. + (Pozor: obvykle nejsou podporov叩ny v邸echny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP). + Nahl辿dn�te pros鱈m do technick箪ch specifikac鱈 va邸eho p�ehr叩va�e (pokud jsou), + nebo si vygooglete v鱈ce informac鱈. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Nejlep麹 kvalita na enk�dovac� �as</emphasis>: - Kodeky, kter� ji� jsou zde n�jakou dobu (jako + <emphasis role="bold">Nejlep邸鱈 kvalita na enk坦dovac鱈 �as</emphasis>: + Kodeky, kter辿 ji転 jsou zde n�jakou dobu (jako <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 a <systemitem class="library">XviD</systemitem>), jsou obvykle vysoce - optimalizov�ny v�emi druhy chytr�ch algoritm� a SIMD assembly k�dem. - Proto maj� snahu dosahovat nejlep麹 pom�r kvality na enk�dovac� �as. - Mohou v�ak m�t n�kter� velmi pokro�il� volby, kter�, pokud jsou zapnuty, - velmi spomal� enk�dov�n� p�i miziv�m zisku. + optimalizov叩ny v邸emi druhy chytr箪ch algoritm哲 a SIMD assembly k坦dem. + Proto maj鱈 snahu dosahovat nejlep邸鱈 pom�r kvality na enk坦dovac鱈 �as. + Mohou v邸ak m鱈t n�kter辿 velmi pokro�il辿 volby, kter辿, pokud jsou zapnuty, + velmi spomal鱈 enk坦dov叩n鱈 p�i miziv辿m zisku. </para> <para> - Pokud v�m jde o rychlost, m�li byste se dr�et v�choz�ho nastaven� - video kodeku (a�koli byste stejn� m�li zkusit ostatn� volby - zm�n�n� v dal麹ch 葹stech t�to p�ru�ky). + Pokud v叩m jde o rychlost, m�li byste se dr転et v箪choz鱈ho nastaven鱈 + video kodeku (a�koli byste stejn� m�li zkusit ostatn鱈 volby + zm鱈n�n辿 v dal邸鱈ch �叩stech t辿to p�鱈ru�ky). </para> <para> - Rovn貍 m偰ete zv畩it pou�it� kodeku, kter� um� v�cevl�knov� zpracov�n�, - co� je ov�em k n跏emu jen u�ivatel�m v�ceprocesorov�ch stroj�. - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umo条uje, - ale n�r�st rychlosti je omezen� a dostanete nepatrn� m�n� kvalitn� obraz. - V�cevl�knov� re�im <systemitem class="library">XviD</systemitem>, aktivovan� - volbou <option>threads</option>, m偰ete vyu壌t ke zv�en� rychlosti - enk�dov�n� — obvykle o 40–60% — s velmi mal�m nebo 鍾dn�m - zhor�en�m obrazu. - <systemitem class="library">x264</systemitem> rovn貍 umo条uje v�cevl�knov� - enk�dov�n�, kter� v sou�asnosti zrychluje enk�dov�n� asi o 15–30% - (v z�vislosti na pou�it�ch volb�ch), ale sn躱uje PSNR o 0.05dB. + Rovn�転 m哲転ete zv叩転it pou転it鱈 kodeku, kter箪 um鱈 v鱈cevl叩knov辿 zpracov叩n鱈, + co転 je ov邸em k n��emu jen u転ivatel哲m v鱈ceprocesorov箪ch stroj哲. + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umo転�uje, + ale n叩r哲st rychlosti je omezen箪 a dostanete nepatrn� m辿n� kvalitn鱈 obraz. + V鱈cevl叩knov箪 re転im <systemitem class="library">XviD</systemitem>, aktivovan箪 + volbou <option>threads</option>, m哲転ete vyu転鱈t ke zv箪邸en鱈 rychlosti + enk坦dov叩n鱈 — obvykle o 40–60% — s velmi mal箪m nebo 転叩dn箪m + zhor邸en鱈m obrazu. + <systemitem class="library">x264</systemitem> rovn�転 umo転�uje v鱈cevl叩knov辿 + enk坦dov叩n鱈, kter辿 v sou�asnosti zrychluje enk坦dov叩n鱈 asi o 15–30% + (v z叩vislosti na pou転it箪ch volb叩ch), ale sn鱈転uje PSNR o 0.05dB. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Osobn� vkus</emphasis>: - Zde jsme v rovin� t�m踐 iracion�ln�: Ze stejn�ho d�vodu, pro kter� n�kte� - setrv�vali l�ta u DivX 3 i kdy� nov�j麹 kodeky ji� d�laly z�zraky, - preferuj� n�kte� lid� <systemitem class="library">XviD</systemitem> - nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 p�ed + <emphasis role="bold">Osobn鱈 vkus</emphasis>: + Zde jsme v rovin� t辿m�� iracion叩ln鱈: Ze stejn辿ho d哲vodu, pro kter箪 n�kte�鱈 + setrv叩vali l辿ta u DivX 3 i kdy転 nov�j邸鱈 kodeky ji転 d�laly z叩zraky, + preferuj鱈 n�kte�鱈 lid辿 <systemitem class="library">XviD</systemitem> + nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 p�ed <systemitem class="library">x264</systemitem>. </para> <para> - Ud�lejte si vlastn� �sudek a neposlouchejte lidi, kte� p�sahaj� na jedin� + Ud�lejte si vlastn鱈 炭sudek a neposlouchejte lidi, kte�鱈 p�鱈sahaj鱈 na jedin箪 kodek. - Ud�lejte si n�kolik vzork� ze surov�ch zdroj� a porovnejte r�zn� volby - enk�dov�n� a kodeky, abyste nalezli ten, kter� v�m vyhovuje nejl�pe. - Nejlep麹 kodek je ten, kter� nejl�pe - ovl�d�te a kter� vypad� nejl�pe na va麹 obrazovce + Ud�lejte si n�kolik vzork哲 ze surov箪ch zdroj哲 a porovnejte r哲zn辿 volby + enk坦dov叩n鱈 a kodeky, abyste nalezli ten, kter箪 v叩m vyhovuje nejl辿pe. + Nejlep邸鱈 kodek je ten, kter箪 nejl辿pe + ovl叩d叩te a kter箪 vypad叩 nejl辿pe na va邸鱈 obrazovce <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'> - <para>Stejn� film nemus� vypadat stejn� na monitoru n�koho jin�ho, nebo - kdy� je p�ehr�v�n jin�m dekod�rem, tak�e si prov踐ujte sv� v�tvory - p�ehr�v�n�m na r�zn�ch sestav�ch.</para></footnote>! + <para>Stejn箪 film nemus鱈 vypadat stejn� na monitoru n�koho jin辿ho, nebo + kdy転 je p�ehr叩v叩n jin箪m dekod辿rem, tak転e si prov��ujte sv辿 v箪tvory + p�ehr叩v叩n鱈m na r哲zn箪ch sestav叩ch.</para></footnote>! </para></listitem> </itemizedlist> <para> - Seznam podporovan�ch kodek� najdete v sekci - <link linkend="menc-feat-selecting-codec">v�b�r kodek� a nosn�ch form�t�</link>. + Seznam podporovan箪ch kodek哲 najdete v sekci + <link linkend="menc-feat-selecting-codec">v箪b�r kodek哲 a nosn箪ch form叩t哲</link>. </para> </sect2> @@ -1399,259 +1399,259 @@ <title>Zvuk</title> <para> - Zvuk je mnohem jednodu更� probl�m k �e�en�: pokud prahnete po kvalit�, prost� + Zvuk je mnohem jednodu邸邸鱈 probl辿m k �e邸en鱈: pokud prahnete po kvalit�, prost� jej nechte jak je. - Dokonce i AC3 5.1 datov� proudy maj� nanejv� 448Kbit�/s a stoj� za ka�d� bit. - Mo�n� jste v poku�en� p�ev�st zvuk do Ogg Vorbis p�i vysok� kvalit�, ale jen - proto, �e dnes nem�te A/V receiver pro hardwarov� dek�dov�n� AC3 neznamen�, - �e jej nebudete m�t z�tra. P�ipravte sv� DVD ripy na budoucnost zachov�n�m - AC3 datov�ch proud�. - Datov� proud AC3 m偰ete zachovat bu� jeho zkop�rov�n�m p�mo do video proudu - <link linkend="menc-feat-mpeg4">b�hem enk�dov�n�</link>. - Tak� m偰ete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosi蔔 jako je + Dokonce i AC3 5.1 datov辿 proudy maj鱈 nanejv箪邸 448Kbit哲/s a stoj鱈 za ka転d箪 bit. + Mo転n叩 jste v poku邸en鱈 p�ev辿st zvuk do Ogg Vorbis p�i vysok辿 kvalit�, ale jen + proto, 転e dnes nem叩te A/V receiver pro hardwarov辿 dek坦dov叩n鱈 AC3 neznamen叩, + 転e jej nebudete m鱈t z鱈tra. P�ipravte sv辿 DVD ripy na budoucnost zachov叩n鱈m + AC3 datov箪ch proud哲. + Datov箪 proud AC3 m哲転ete zachovat bu� jeho zkop鱈rov叩n鱈m p�鱈mo do video proudu + <link linkend="menc-feat-mpeg4">b�hem enk坦dov叩n鱈</link>. + Tak辿 m哲転ete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosi�哲 jako je NUT nebo Matroska. - <screen>mplayer <replaceable>zdrojov�_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen> - vyt�hne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu - 蓁slo 129 ze souboru <replaceable>zdrojov�_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD - VOB soubory obvykle pou壌vaj� odli�n� 蓁slov�n� audia, - co� znamen�, �e VOB zvukov� stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru). -</para> - -<para> - N�kdy ov�em opravdu nem�te jinou mo�nost ne� d�le zkomprimovat zvuk, aby v�m - zbylo v�ce bit� na video. - V�t�ina lid� vol� komprimaci bu� pomoc� MP3 nebo Vorbis audio kodek�. - Zat�mco ten druh� je efektivn�j麹 z prostorov�ho hlediska, MP3 je l�pe - podporov�n hardwarov�mi p�ehr�va�i, a�koli �asy se m�n�. -</para> - -<para> - <emphasis>Nepou壌vejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enk�dujete-li - soubor se zvukem, dokonce i v tom p�pad�, �e budete enk�dovat a muxovat - zvuk samostatn� pozd�ji. - A�koli to m偰e v ide�ln�m p�pad� fungovat, pou�it� <option>-nosound</option> - sp躪e skryje ur�it� probl�my v nastaven�ch enk�dov�n� na p�kazov�m �dku. - Jin�mi slovy v�m p�tomnost zvukov� stopy zajist�, pokud neuvid�te - hl畊ky typu - <quote>P�li� mnoho audio paket� ve vyrovn�vac� pam�ti</quote>, �e budete - schopni dos�hnout spr�vn� synchronizace. -</para> - -<para> - Mus�te nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk. - M偰ete nap�klad skop�rovat origin�ln� zvukovou stopu b�hem enk�dov�n� - pomoc� <option>-oac copy</option>, nebo jej p�ev�st na "tenk�" 4 kHz mono WAV - PCM pomoc� <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. - Jinak v n�kter�ch p�padech vytvo�te video soubor, kter� nebude synchronn� + <screen>mplayer <replaceable>zdrojov箪_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen> + vyt叩hne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu + �鱈slo 129 ze souboru <replaceable>zdrojov箪_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD + VOB soubory obvykle pou転鱈vaj鱈 odli邸n辿 �鱈slov叩n鱈 audia, + co転 znamen叩, 転e VOB zvukov叩 stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru). +</para> + +<para> + N�kdy ov邸em opravdu nem叩te jinou mo転nost ne転 d叩le zkomprimovat zvuk, aby v叩m + zbylo v鱈ce bit哲 na video. + V�t邸ina lid鱈 vol鱈 komprimaci bu� pomoc鱈 MP3 nebo Vorbis audio kodek哲. + Zat鱈mco ten druh箪 je efektivn�j邸鱈 z prostorov辿ho hlediska, MP3 je l辿pe + podporov叩n hardwarov箪mi p�ehr叩va�i, a�koli �asy se m�n鱈. +</para> + +<para> + <emphasis>Nepou転鱈vejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enk坦dujete-li + soubor se zvukem, dokonce i v tom p�鱈pad�, 転e budete enk坦dovat a muxovat + zvuk samostatn� pozd�ji. + A�koli to m哲転e v ide叩ln鱈m p�鱈pad� fungovat, pou転it鱈 <option>-nosound</option> + sp鱈邸e skryje ur�it辿 probl辿my v nastaven鱈ch enk坦dov叩n鱈 na p�鱈kazov辿m �叩dku. + Jin箪mi slovy v叩m p�鱈tomnost zvukov辿 stopy zajist鱈, pokud neuvid鱈te + hl叩邸ky typu + <quote>P�鱈li邸 mnoho audio paket哲 ve vyrovn叩vac鱈 pam�ti</quote>, 転e budete + schopni dos叩hnout spr叩vn辿 synchronizace. +</para> + +<para> + Mus鱈te nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk. + M哲転ete nap�鱈klad skop鱈rovat origin叩ln鱈 zvukovou stopu b�hem enk坦dov叩n鱈 + pomoc鱈 <option>-oac copy</option>, nebo jej p�ev辿st na "tenk箪" 4 kHz mono WAV + PCM pomoc鱈 <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. + Jinak v n�kter箪ch p�鱈padech vytvo�鱈te video soubor, kter箪 nebude synchronn鱈 se zvukem. - Tyto p�pady nast�vaj� tehdy, kdy� po�et videosn�mk� ve zdroji neodpov�d� - celkov� d�lce zvukov�ch vzork�, nebo pokud je zvuk p�eru�ovan� �i p�ekr�van� - d�ky chyb�j�c�m �i nadb�vaj�c�m audio vzork�m. - Spr�vn�m zp�sobem jak toto �e�it, je vlo�en� ticha nebo odst�i�en� zvuku na - t�chto m�stech. - <application>MPlayer</application> to v�ak neum�, tak�e pokud demuxujete - AC3 zvuk a enk�dujete jej zvl畊tn� aplikac� (nebo jej dumpnete do PCM - <application>MPlayer</application>em), z�stanou zm�n�n� vady jak jsou a - jedin� zp�sob jak je opravit je zahodit/namno�it video sn�mky v t�chto - m�stech. - Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk p�i enk�dov�n� - videa, m偰e prov�d�t toto zahazov�n�/duplikov�n� (co� je obvykle OK, - jeliko� nast�v� p�i �ern� obrazovce/zm�n� sc�ny, ale pokud - <application>MEncoder</application> nevid� zvuk, zpracuje sn�mky jak jsou - a ty pak nepasuj� na kone�nou zvukovou stopu kdy� nap�klad spoj�te svou + Tyto p�鱈pady nast叩vaj鱈 tehdy, kdy転 po�et videosn鱈mk哲 ve zdroji neodpov鱈d叩 + celkov辿 d辿lce zvukov箪ch vzork哲, nebo pokud je zvuk p�eru邸ovan箪 �i p�ekr箪van箪 + d鱈ky chyb�j鱈c鱈m �i nadb箪vaj鱈c鱈m audio vzork哲m. + Spr叩vn箪m zp哲sobem jak toto �e邸it, je vlo転en鱈 ticha nebo odst�i転en鱈 zvuku na + t�chto m鱈stech. + <application>MPlayer</application> to v邸ak neum鱈, tak転e pokud demuxujete + AC3 zvuk a enk坦dujete jej zvl叩邸tn鱈 aplikac鱈 (nebo jej dumpnete do PCM + <application>MPlayer</application>em), z哲stanou zm鱈n�n辿 vady jak jsou a + jedin箪 zp哲sob jak je opravit je zahodit/namno転it video sn鱈mky v t�chto + m鱈stech. + Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk p�i enk坦dov叩n鱈 + videa, m哲転e prov叩d�t toto zahazov叩n鱈/duplikov叩n鱈 (co転 je obvykle OK, + jeliko転 nast叩v叩 p�i �ern辿 obrazovce/zm�n� sc辿ny, ale pokud + <application>MEncoder</application> nevid鱈 zvuk, zpracuje sn鱈mky jak jsou + a ty pak nepasuj鱈 na kone�nou zvukovou stopu kdy転 nap�鱈klad spoj鱈te svou video a zvukovou stopu do Matroska souboru. </para> <para> - Nejd�ve ze v�eho budete muset p�ev�st DVD zvuk do WAV souboru, kter� pak - pou�ije zvukov� kodek jako vstup. - Nap�klad: - <screen>mplayer <replaceable>zdrojov�_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>v�sledn�_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen> + Nejd�鱈ve ze v邸eho budete muset p�ev辿st DVD zvuk do WAV souboru, kter箪 pak + pou転ije zvukov箪 kodek jako vstup. + Nap�鱈klad: + <screen>mplayer <replaceable>zdrojov箪_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>v箪sledn箪_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen> vylije druhou zvukovou stopu ze souboru - <replaceable>zdrojov�_soubor.vob</replaceable> do souboru - <replaceable>v�sledn�_zvuk.wav</replaceable>. - M�li byste normalizovat zvuk p�ed enk�dov�n�m, proto�e DVD zvukov� stopy jsou - obvykle nahr�v�ny p�i n�zk�ch hlasitostech. - M偰ete nap�klad pou壌t n�stroj <application>normalize</application>, kter� je - k dispozici ve v�t�in� distribuc�. - Pokud pou壌v�te Windows, stejnou pr�ci ud�l� n�stroj jako + <replaceable>zdrojov箪_soubor.vob</replaceable> do souboru + <replaceable>v箪sledn箪_zvuk.wav</replaceable>. + M�li byste normalizovat zvuk p�ed enk坦dov叩n鱈m, proto転e DVD zvukov辿 stopy jsou + obvykle nahr叩v叩ny p�i n鱈zk箪ch hlasitostech. + M哲転ete nap�鱈klad pou転鱈t n叩stroj <application>normalize</application>, kter箪 je + k dispozici ve v�t邸in� distribuc鱈. + Pokud pou転鱈v叩te Windows, stejnou pr叩ci ud�l叩 n叩stroj jako <application>BeSweet</application>. - Komprimovat budete bu� ve Vorbisu nebo MP3. - Nap�klad: - <screen>oggenc -q1 <replaceable>c�lov�_zvuk.wav</replaceable></screen> - provede enk�dov�n� <replaceable>c�lov�ho_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1, - kter� p�ibli�n� odpov�d� 80Kb/s a je to minim�ln� kvalita na kterou byste m�li - enk�dovat, pokud v�m z�le壌 na kvalit�. - Poznamenejme, �e <application>MEncoder</application> v sou�asnosti neum� - muxovat Vorbis zvukov� stopy do v�stupn�ho souboru, proto�e podporuje pouze - AVI a MPEG kontejnery jako v�stup. Pro oba plat�, �e n�kter� p�ehr�va�e mohou - m�t probl�my s udr�en�m audio/video synchronizace, pokud je p�tomen VBR zvuk + Komprimovat budete bu� ve Vorbisu nebo MP3. + Nap�鱈klad: + <screen>oggenc -q1 <replaceable>c鱈lov箪_zvuk.wav</replaceable></screen> + provede enk坦dov叩n鱈 <replaceable>c鱈lov辿ho_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1, + kter叩 p�ibli転n� odpov鱈d叩 80Kb/s a je to minim叩ln鱈 kvalita na kterou byste m�li + enk坦dovat, pokud v叩m z叩le転鱈 na kvalit�. + Poznamenejme, 転e <application>MEncoder</application> v sou�asnosti neum鱈 + muxovat Vorbis zvukov辿 stopy do v箪stupn鱈ho souboru, proto転e podporuje pouze + AVI a MPEG kontejnery jako v箪stup. Pro oba plat鱈, 転e n�kter辿 p�ehr叩va�e mohou + m鱈t probl辿my s udr転en鱈m audio/video synchronizace, pokud je p�鱈tomen VBR zvuk jako je Vorbis. - Nem�jte obavy, v tomto dokumentu v�m uk畩eme, jak to lze ud�lat pomoc� - program� t�et�ch stran. + Nem�jte obavy, v tomto dokumentu v叩m uk叩転eme, jak to lze ud�lat pomoc鱈 + program哲 t�et鱈ch stran. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing"> -<title>Muxov�n� (multiplexov�n�)</title> -<para> - Nyn�, kdy� m�te sv� video enk�dovan�, budete jej nejsp躪 cht�t muxovat - s jedn�m nebo v�ce zvukov�mi stopami do nosn�ho filmov�ho form�tu, jako je +<title>Muxov叩n鱈 (multiplexov叩n鱈)</title> +<para> + Nyn鱈, kdy転 m叩te sv辿 video enk坦dovan辿, budete jej nejsp鱈邸 cht鱈t muxovat + s jedn鱈m nebo v鱈ce zvukov箪mi stopami do nosn辿ho filmov辿ho form叩tu, jako je AVI, MPEG, Matroska nebo NUT. - <application>MEncoder</application> je zat�m schopen nativn� zapracovat - zvuk a video pouze do nosn�ch form�t� MPEG a AVI. - Nap�klad: - <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>v�stupn�_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupn�_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupn�_video.avi</replaceable></screen> - To by m�lo slou�it video soubor <replaceable>vstupn�_video.avi</replaceable> - a zvukov� soubor <replaceable>vstupn�_audio.mp2</replaceable> - do AVI souboru <replaceable>v�stupn�_film.avi</replaceable>. - Tento p�kaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (zn�m�m jako MP3) zvukem, - WAV a tak� n�kolika dal麹mi form�ty zvuku. -</para> - -<para> - <application>MEncoder</application> obsahuje experiment�ln� podporu pro - <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, co� je knihovna - z projektu FFmpeg, kter� podporuje muxov�n� a demuxov�n� cel� �ady nosn�ch - form�t�. - Nap�klad: - <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>v�stupn�_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupn�_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupn�_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen> - To provede stejnou �innost jako p�edchoz� p�klad, av�ak v�stupn�m form�tem + <application>MEncoder</application> je zat鱈m schopen nativn� zapracovat + zvuk a video pouze do nosn箪ch form叩t哲 MPEG a AVI. + Nap�鱈klad: + <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>v箪stupn鱈_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupn鱈_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupn鱈_video.avi</replaceable></screen> + To by m�lo slou�it video soubor <replaceable>vstupn鱈_video.avi</replaceable> + a zvukov箪 soubor <replaceable>vstupn鱈_audio.mp2</replaceable> + do AVI souboru <replaceable>v箪stupn鱈_film.avi</replaceable>. + Tento p�鱈kaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (zn叩m箪m jako MP3) zvukem, + WAV a tak辿 n�kolika dal邸鱈mi form叩ty zvuku. +</para> + +<para> + <application>MEncoder</application> obsahuje experiment叩ln鱈 podporu pro + <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, co転 je knihovna + z projektu FFmpeg, kter叩 podporuje muxov叩n鱈 a demuxov叩n鱈 cel辿 �ady nosn箪ch + form叩t哲. + Nap�鱈klad: + <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>v箪stupn鱈_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupn鱈_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupn鱈_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen> + To provede stejnou �innost jako p�edchoz鱈 p�鱈klad, av邸ak v箪stupn鱈m form叩tem bude ASF. - Pros�m berte na v�dom�, �e tato podpora je velmi experiment�ln� (ale de ode - dne lep麹) a bude funk�n� pouze pokud jste zkompilovali + Pros鱈m berte na v�dom鱈, 転e tato podpora je velmi experiment叩ln鱈 (ale de ode + dne lep邸鱈) a bude funk�n鱈 pouze pokud jste zkompilovali <application>MPlayer</application> s podporou pro - <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (co� znamen�, �e - p�edkompilovan� bin�rn� verze nebude v�t�inou fungovat). + <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (co転 znamen叩, 転e + p�edkompilovan叩 bin叩rn鱈 verze nebude v�t邸inou fungovat). </para> <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues"> -<title>Zlep�ov�n� spolehlivosti muxov�n� a A/V synchronizace</title> -<para> - M偰ete se dostat do v畩n�ch probl�m� s A/V sychronizac�, pokud se sna壌te - muxovat video a n�kter� zvukov� stopy, kdy bez ohledu na nastaven� zpo�d�n� - zvuku nedos�hnete spr�vn� synchronizace. - To m偰e nastat, pokud pou�ijete n�kter� video filtry, kter� zahod� nebo - zdvoj� n�kter� sn�mky, jako jsou filtry pro inverzi telecine. - Velmi doporu�ujeme p�idat videofiltr <option>harddup</option> na sam� konec - �et�zu videofiltr� pro potla�en� tohoto probl�mu. +<title>Zlep邸ov叩n鱈 spolehlivosti muxov叩n鱈 a A/V synchronizace</title> +<para> + M哲転ete se dostat do v叩転n箪ch probl辿m哲 s A/V sychronizac鱈, pokud se sna転鱈te + muxovat video a n�kter辿 zvukov辿 stopy, kdy bez ohledu na nastaven鱈 zpo転d�n鱈 + zvuku nedos叩hnete spr叩vn辿 synchronizace. + To m哲転e nastat, pokud pou転ijete n�kter辿 video filtry, kter辿 zahod鱈 nebo + zdvoj鱈 n�kter辿 sn鱈mky, jako jsou filtry pro inverzi telecine. + Velmi doporu�ujeme p�idat videofiltr <option>harddup</option> na sam箪 konec + �et�zu videofiltr哲 pro potla�en鱈 tohoto probl辿mu. </para> <para> Bez <option>harddup</option>, pokud chce <application>MEncoder</application> - duplikovat sn�mek, z�vis� na muxeru, aby vlo�il zna�ku do nosi�e, tak�e - bude posledn� sn�mek zobrazen znovu, aby se dos�hlo synchronizace, p�i�em� - se nezap躪e 鍾dn� sn�mek. + duplikovat sn鱈mek, z叩vis鱈 na muxeru, aby vlo転il zna�ku do nosi�e, tak転e + bude posledn鱈 sn鱈mek zobrazen znovu, aby se dos叩hlo synchronizace, p�i�em転 + se nezap鱈邸e 転叩dn箪 sn鱈mek. S <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application> - pust� posledn� zobrazen� sn�mek znovu do �et�zu filtr�. - To znamen�, �e enkod�r obdr壌 stejn� sn�mek dvakr�t a comprimuje ho. - To povede k o n�co v�t麹mu souboru, ale nezp�sob� probl�my p�i demuxov�n� - nebo remuxov�n� do jin�ho nosn�ho form�tu. -</para> - -<para> - Rovn貍 nem�te jinou mo�nost ne� pou壌t <option>harddup</option> s t�mi - nosn�mi form�ty, kter� nejsou t�sn� spjaty s - <application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, kter� jsou podporov�ny - p�es <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, kter� nemus� - podporovat duplikaci na �rovni nosn�ho form�tu. + pust鱈 posledn鱈 zobrazen箪 sn鱈mek znovu do �et�zu filtr哲. + To znamen叩, 転e enkod辿r obdr転鱈 stejn箪 sn鱈mek dvakr叩t a comprimuje ho. + To povede k o n�co v�t邸鱈mu souboru, ale nezp哲sob鱈 probl辿my p�i demuxov叩n鱈 + nebo remuxov叩n鱈 do jin辿ho nosn辿ho form叩tu. +</para> + +<para> + Rovn�転 nem叩te jinou mo転nost ne転 pou転鱈t <option>harddup</option> s t�mi + nosn箪mi form叩ty, kter辿 nejsou t�sn� spjaty s + <application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, kter辿 jsou podporov叩ny + p�es <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, kter辿 nemus鱈 + podporovat duplikaci na 炭rovni nosn辿ho form叩tu. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> -<title>Limitace nosn�ho form�tu AVI</title> -<para> - A�koli je to po MPEG-1 nejpodporovan�j麹 nosn� form�t, m� AVI i jist� - z�sadn� nedostatky. Snad nejviditeln�j麹 je re�ie. - Na ka�d� chunk AVI souboru je 24 bajt� ztraceno na hlavi�ky a index. - To se projev� asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodlou�en� 700 MB filmu. - Nevypad� to jako mnoho, ale m偰e to znamenat rozd�l mezi mo�nost� pou壌t - video p�i 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se ka�d� bit projev� na - kvalit�. -</para> - -<para> - Nav�c k t�to neefektivit� m� AVI tak� n�sleduj�c� hlavn� omezen�: +<title>Limitace nosn辿ho form叩tu AVI</title> +<para> + A�koli je to po MPEG-1 nejpodporovan�j邸鱈 nosn箪 form叩t, m叩 AVI i jist辿 + z叩sadn鱈 nedostatky. Snad nejviditeln�j邸鱈 je re転ie. + Na ka転d箪 chunk AVI souboru je 24 bajt哲 ztraceno na hlavi�ky a index. + To se projev鱈 asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodlou転en鱈 700 MB filmu. + Nevypad叩 to jako mnoho, ale m哲転e to znamenat rozd鱈l mezi mo転nost鱈 pou転鱈t + video p�i 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se ka転d箪 bit projev鱈 na + kvalit�. +</para> + +<para> + Nav鱈c k t辿to neefektivit� m叩 AVI tak辿 n叩sleduj鱈c鱈 hlavn鱈 omezen鱈: </para> <orderedlist> <listitem> <para> - M偰e b�t uchov�v�n pouze obsah s konstantn� sn�mkovou rychlost�. To je - zvl畊t� omezuj�c�, kdy� m� p�vodn� materi�l, kter� chcete enk�dovat, sm躪en� - obsah. Nap�klad sm�s NTSC videa a filmov�ho materi�lu. - Jist貍e jsou zde cesti�ky, kter� umo�n� ulo�it obsah se sm躪enou sn�mkovou - rychlost� v AVI, ale ty zvy�uj� (ji� tak velkou) re�ii p�tin�sobn� nebo v�c, - proto nejsou praktick�. + M哲転e b箪t uchov叩v叩n pouze obsah s konstantn鱈 sn鱈mkovou rychlost鱈. To je + zvl叩邸t� omezuj鱈c鱈, kdy転 m叩 p哲vodn鱈 materi叩l, kter箪 chcete enk坦dovat, sm鱈邸en箪 + obsah. Nap�鱈klad sm�s NTSC videa a filmov辿ho materi叩lu. + Jist�転e jsou zde cesti�ky, kter辿 umo転n鱈 ulo転it obsah se sm鱈邸enou sn鱈mkovou + rychlost鱈 v AVI, ale ty zvy邸uj鱈 (ji転 tak velkou) re転ii p�tin叩sobn� nebo v鱈c, + proto nejsou praktick辿. </para> </listitem> <listitem> <para> - Zvuk v AVI mus� m�t bu� konstantn� datov� tok (CBR) nebo konstantn� velikost - r�mce (�ili v�echny r�mce se dek�duj� na stejn� po�et vzork�). - Nane�t�st� ten nejefektivn�j麹 kodek, Vorbis, nespl�uje ani jeden z t�chto - po�adavk�. - Pokud tedy pl�nujete ulo�it sv�j film do AVI, budete muset pou壌t m�n� - efektivn� kodek, jako MP3 nebo AC3. + Zvuk v AVI mus鱈 m鱈t bu� konstantn鱈 datov箪 tok (CBR) nebo konstantn鱈 velikost + r叩mce (�ili v邸echny r叩mce se dek坦duj鱈 na stejn箪 po�et vzork哲). + Nane邸t�st鱈 ten nejefektivn�j邸鱈 kodek, Vorbis, nespl�uje ani jeden z t�chto + po転adavk哲. + Pokud tedy pl叩nujete ulo転it sv哲j film do AVI, budete muset pou転鱈t m辿n� + efektivn鱈 kodek, jako MP3 nebo AC3. </para> </listitem> </orderedlist> <para> - Z v�e uveden�ch d�vod� <application>MEncoder</application> zat�m - nepodporuje prom�nnou sn�mkovou rychlost ani enk�dov�n� do Vorbisu. - Nemus�te to v�ak pova�ovat za omezen�, jestli�e je - <application>MEncoder</application> jedin�m n�strojem pro va�e - enk�dov�n�. Nakonec je mo�n� pou壌t <application>MEncoder</application> pouze - pro enk�dov�n� videa a pak pou壌t extern� n�stroje pro enk�dov�n� zvuku a - namuxov�n� do jin�ho nosn�ho form�tu. + Z v箪邸e uveden箪ch d哲vod哲 <application>MEncoder</application> zat鱈m + nepodporuje prom�nnou sn鱈mkovou rychlost ani enk坦dov叩n鱈 do Vorbisu. + Nemus鱈te to v邸ak pova転ovat za omezen鱈, jestli転e je + <application>MEncoder</application> jedin箪m n叩strojem pro va邸e + enk坦dov叩n鱈. Nakonec je mo転n辿 pou転鱈t <application>MEncoder</application> pouze + pro enk坦dov叩n鱈 videa a pak pou転鱈t extern鱈 n叩stroje pro enk坦dov叩n鱈 zvuku a + namuxov叩n鱈 do jin辿ho nosn辿ho form叩tu. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska"> -<title>Muxov�n� do nosn�ho form�tu Matroska</title> -<para> - Matroska je svobodn� a otev�en� standard nosn�ho form�tu, zam踐en� na - nab�dku mnoha pokro�il�ch vlastnost�, kter� star麹 nosn� form�ty, jako AVI, +<title>Muxov叩n鱈 do nosn辿ho form叩tu Matroska</title> +<para> + Matroska je svobodn箪 a otev�en箪 standard nosn辿ho form叩tu, zam��en箪 na + nab鱈dku mnoha pokro�il箪ch vlastnost鱈, kter辿 star邸鱈 nosn辿 form叩ty, jako AVI, nemohou poskytnout. - Nap�klad Matroska podporuje zvuk s prom�nn�m datov�m tokem (VBR), - prom�nn� sn�mkov� rychlosti (VFR), kapitoly, p�lohy soubor�, k�d pro - detekci chyb (EDC) a modern� A/V kodeky jako "Advanced Audio - Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nich� 鍾dn� nelze - pou壌t v AVI. -</para> - -<para> - N�stroje pro vytv癢en� Matroska soubor� jsou souhrnn� nazv�ny - <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupn� pro v�t�inu Unixov�ch - platforem a stejn� tak <application>Windows</application>. - Proto�e je Matroska otev�en� standard, m偰ete naj�t jin� n�stroje, kter� v�m - l�pe padnou, ale proto�e mkvtoolnix je nejroz麹�en�j麹 a je podporov�n - p�mo Matroska t�mem, pokryjeme jen jejich pou�it�. -</para> - -<para> - Asi nejsnaz麹 zp�sob, jak za蓁t s Matroskou je pou壌t - <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dod�vanou s - <application>mkvtoolnix</application> a �dit se - <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">n�vodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink> -</para> - -<para> - M偰ete rovn貍 muxovat zvukov� a video soubory z p�kazov�ho �dku: - <screen>mkvmerge -o <replaceable>v�stup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupn�_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupn�_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupn�_audio2.ac3</replaceable></screen> - To spoj� video soubor <replaceable>vstupn�_video.avi</replaceable> - a dva zvukov� soubory <replaceable>vstupn�_audio1.mp3</replaceable> - a <replaceable>vstupn�_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru - <replaceable>v�stup.mkv</replaceable>. - Matroska, jak jsme ji� �ekli, um� mnohem v�c ne� to, jako v�ce zvukov�ch stop - (v�etn� dolad�n� audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, st�h�n�, + Nap�鱈klad Matroska podporuje zvuk s prom�nn箪m datov箪m tokem (VBR), + prom�nn辿 sn鱈mkov辿 rychlosti (VFR), kapitoly, p�鱈lohy soubor哲, k坦d pro + detekci chyb (EDC) a modern鱈 A/V kodeky jako "Advanced Audio + Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nich転 転叩dn箪 nelze + pou転鱈t v AVI. +</para> + +<para> + N叩stroje pro vytv叩�en鱈 Matroska soubor哲 jsou souhrnn� nazv叩ny + <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupn辿 pro v�t邸inu Unixov箪ch + platforem a stejn� tak <application>Windows</application>. + Proto転e je Matroska otev�en箪 standard, m哲転ete naj鱈t jin辿 n叩stroje, kter辿 v叩m + l辿pe padnou, ale proto転e mkvtoolnix je nejroz邸鱈�en�j邸鱈 a je podporov叩n + p�鱈mo Matroska t箪mem, pokryjeme jen jejich pou転it鱈. +</para> + +<para> + Asi nejsnaz邸鱈 zp哲sob, jak za�鱈t s Matroskou je pou転鱈t + <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dod叩vanou s + <application>mkvtoolnix</application> a �鱈dit se + <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">n叩vodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink> +</para> + +<para> + M哲転ete rovn�転 muxovat zvukov辿 a video soubory z p�鱈kazov辿ho �叩dku: + <screen>mkvmerge -o <replaceable>v箪stup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupn鱈_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupn鱈_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupn鱈_audio2.ac3</replaceable></screen> + To spoj鱈 video soubor <replaceable>vstupn鱈_video.avi</replaceable> + a dva zvukov辿 soubory <replaceable>vstupn鱈_audio1.mp3</replaceable> + a <replaceable>vstupn鱈_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru + <replaceable>v箪stup.mkv</replaceable>. + Matroska, jak jsme ji転 �ekli, um鱈 mnohem v鱈c ne転 to, jako v鱈ce zvukov箪ch stop + (v�etn� dolad�n鱈 audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, st�鱈h叩n鱈, atd... - Detaily naleznete v dokumentaci k t�mto aplikac�m. + Detaily naleznete v dokumentaci k t�mto aplikac鱈m. </para> </sect3> @@ -1661,260 +1661,260 @@ </sect1> <sect1 id="menc-feat-telecine"> -<title>Jak nalo�it s telecine a prokladem v NTSC DVD</title> +<title>Jak nalo転it s telecine a prokladem v NTSC DVD</title> <sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> -<title>P�edstaven�</title> +<title>P�edstaven鱈</title> <formalpara> <title>Co je to telecine?</title> <para> - Pokud moc nerozum�te tomu, co je naps�no v tomto dokumentu, - p�e�t�te si - <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">�l�nek na Wikipedii</ulink>. - Je to srozumiteln� a rozumn� vy�erp�vaj�c� popis co je to + Pokud moc nerozum鱈te tomu, co je naps叩no v tomto dokumentu, + p�e�t�te si + <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">�l叩nek na Wikipedii</ulink>. + Je to srozumiteln箪 a rozumn� vy�erp叩vaj鱈c鱈 popis co je to telecine. </para></formalpara> <formalpara> -<title>Pozn�mka k 蓁sl�m.</title> -<para> - Mnoho dokument�, v�etn� v�e odkazovan� p�ru�ky, ud�v� hodnotu p�lsn�mk� za - sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpov�daj�c� sn�mky za sekundu jako 29.97 - (pro telecinovan� a prokl�dan� video) a 23.976 (pro neprokl�dan�). - Pro jednoduchost n�kter� dokumenty zaokrouhluj� tyto hodnoty na 60, 30 a 24. +<title>Pozn叩mka k �鱈sl哲m.</title> +<para> + Mnoho dokument哲, v�etn� v箪邸e odkazovan辿 p�鱈ru�ky, ud叩v叩 hodnotu p哲lsn鱈mk哲 za + sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpov鱈daj鱈c鱈 sn鱈mky za sekundu jako 29.97 + (pro telecinovan辿 a prokl叩dan辿 video) a 23.976 (pro neprokl叩dan辿). + Pro jednoduchost n�kter辿 dokumenty zaokrouhluj鱈 tyto hodnoty na 60, 30 a 24. </para></formalpara> <para> - P�esn� �e�eno jsou v�echny tyto 蓁sla p�ibli�n�. �ernob�l� NTSC video m�lo - p�esn� 60 p�lsn�mk� za sekundu, ale pozd�ji byla zvolena hodnota 60000/1001, - aby bylo mo�n� p�idat barevn� data a z�stat kompatibiln� se star�mi - �ernob�l�mi televizemi. Digit�ln� NTSC (jak je na DVD) m� rovn貍 rychlost - 60000/1001 p�lsn�mk� za sekundu. Z toho vypl�v�, �e prokl�dan� a telecinovan� - video m� 30000/1001 sn�mk� za sekundu; neprokl�dan� video m� 24000/1001 sn�mk� + P�esn� �e�eno jsou v邸echny tyto �鱈sla p�ibli転n叩. �ernob鱈l辿 NTSC video m�lo + p�esn� 60 p哲lsn鱈mk哲 za sekundu, ale pozd�ji byla zvolena hodnota 60000/1001, + aby bylo mo転n辿 p�idat barevn叩 data a z哲stat kompatibiln鱈 se star箪mi + �ernob鱈l箪mi televizemi. Digit叩ln鱈 NTSC (jak je na DVD) m叩 rovn�転 rychlost + 60000/1001 p哲lsn鱈mk哲 za sekundu. Z toho vypl箪v叩, 転e prokl叩dan辿 a telecinovan辿 + video m叩 30000/1001 sn鱈mk哲 za sekundu; neprokl叩dan辿 video m叩 24000/1001 sn鱈mk哲 za sekundu. </para> <para> - Star麹 verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpr�v - v archivu konference hovo� o 59.94, 29.97 a 23.976. - V�echna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizov�na - a pou壌v� zlomkov�ch hodnot. Vy byste je m�li pou壌vat tak�. -</para> - -<para> - <option>-ofps 23.976</option> je nespr�vn�. - M�sto toho byste m�li pou壌t <option>-ofps 24000/1001</option>. + Star邸鱈 verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpr叩v + v archivu konference hovo�鱈 o 59.94, 29.97 a 23.976. + V邸echna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizov叩na + a pou転鱈v叩 zlomkov箪ch hodnot. Vy byste je m�li pou転鱈vat tak辿. +</para> + +<para> + <option>-ofps 23.976</option> je nespr叩vn�. + M鱈sto toho byste m�li pou転鱈t <option>-ofps 24000/1001</option>. </para> <formalpara> -<title>Jak je pou壌v�no telecine.</title> -<para> - Ve�ker� video ur�en� k zobrazen� na NTSC televizi mus� m�t 60000/1001 - p�lsn�mk� za sekundu. Filmy vyr�b�n� pro televizi jsou �asto nat瘉eny p�mo - ve 60000/1001 p�lsn�mc�ch za sekundu, ale v�t�ina film� do kin je nat瘉ena p�i - 24 nebo 24000/1001 sn�mc�ch za sekundu. Kdy� je film p�episov�n na DVD, je - video upraveno pro televizi v procesu zvan�m telecine. +<title>Jak je pou転鱈v叩no telecine.</title> +<para> + Ve邸ker辿 video ur�en辿 k zobrazen鱈 na NTSC televizi mus鱈 m鱈t 60000/1001 + p哲lsn鱈mk哲 za sekundu. Filmy vyr叩b�n辿 pro televizi jsou �asto nat叩�eny p�鱈mo + ve 60000/1001 p哲lsn鱈mc鱈ch za sekundu, ale v�t邸ina film哲 do kin je nat叩�ena p�i + 24 nebo 24000/1001 sn鱈mc鱈ch za sekundu. Kdy転 je film p�episov叩n na DVD, je + video upraveno pro televizi v procesu zvan辿m telecine. </para></formalpara> <para> - Na DVD nen� video ve skute�nosti nikdy ulo�eno v 60000/1001 p�lsn�mc�ch za - sekundu. Video je� bylo p�vodn� 60000/1001, bude m�t ka�d� p�r p�lsn�mk� - zkombinov�n do podoby sn�mku s rychlost� 30000/1001 sn�mk� za sekundu. - Hardwarov� DVD p�ehr�va�e pak �tou p�znak, zabudovan� ve video proudu, kter� - ud�v� jestli prvn� p�lsn�mek tvo� lich� nebo sud� �dky. -</para> - -<para> - Obsah ve 24000/1001 sn�mc�ch za sekundu obvykle z�st�v� tak jak byl v dob� - p�episu na DVD a DVD p�ehr�va� mus� prov�st telecine za letu. N�kdy je v�ak - video telecinov�no <emphasis>p�ed</emphasis> ulo�en�m na DVD; dokonce i kdy� - m�lo p�vodn� 24000/1001 sn�mk� za sekundu, bude m�t 60000/1001 p�lsn�mk� za - sekundu. Pokud je ulo�en na DVD, p�ry p�lsn�mk� jsou zkombinov�ny do formy - 30000/1001 sn�mk� za sekundu. -</para> - -<para> - Kdy� se pod�v�me na jednotliv� sn�mky vznikl� z videa o 60000/10001 p�lsn�mc�ch - za sekundu, telecinovan�ho nebo ne, je z�eteln� vid�t toto prokl�d�n� jakmile - je zde n�jak� pohyb, jeliko� jeden p�lsn�mek (�ekn�me lich� �dky) - reprezentuje �asov� okam�ik o 1/(60000/1001) sekundy pozd�j麹 ne� ten druh�. - P�ehr�v�n� prokl�dan�ho videa na po蓁ta�i vypad� �kared� jak proto, �e monitor - m� vy更� rozli�en�, ale i proto�e video je zobrazov�no sn�mek po sn�mku m�sto - p�lsn�mek po p�lsn�mku. + Na DVD nen鱈 video ve skute�nosti nikdy ulo転eno v 60000/1001 p哲lsn鱈mc鱈ch za + sekundu. Video je転 bylo p哲vodn� 60000/1001, bude m鱈t ka転d箪 p叩r p哲lsn鱈mk哲 + zkombinov叩n do podoby sn鱈mku s rychlost鱈 30000/1001 sn鱈mk哲 za sekundu. + Hardwarov辿 DVD p�ehr叩va�e pak �tou p�鱈znak, zabudovan箪 ve video proudu, kter箪 + ud叩v叩 jestli prvn鱈 p哲lsn鱈mek tvo�鱈 lich辿 nebo sud辿 �叩dky. +</para> + +<para> + Obsah ve 24000/1001 sn鱈mc鱈ch za sekundu obvykle z哲st叩v叩 tak jak byl v dob� + p�episu na DVD a DVD p�ehr叩va� mus鱈 prov辿st telecine za letu. N�kdy je v邸ak + video telecinov叩no <emphasis>p�ed</emphasis> ulo転en鱈m na DVD; dokonce i kdy転 + m�lo p哲vodn� 24000/1001 sn鱈mk哲 za sekundu, bude m鱈t 60000/1001 p哲lsn鱈mk哲 za + sekundu. Pokud je ulo転en na DVD, p叩ry p哲lsn鱈mk哲 jsou zkombinov叩ny do formy + 30000/1001 sn鱈mk哲 za sekundu. +</para> + +<para> + Kdy転 se pod鱈v叩me na jednotliv辿 sn鱈mky vznikl辿 z videa o 60000/10001 p哲lsn鱈mc鱈ch + za sekundu, telecinovan辿ho nebo ne, je z�eteln� vid�t toto prokl叩d叩n鱈 jakmile + je zde n�jak箪 pohyb, jeliko転 jeden p哲lsn鱈mek (�ekn�me lich辿 �叩dky) + reprezentuje �asov箪 okam転ik o 1/(60000/1001) sekundy pozd�j邸鱈 ne転 ten druh箪. + P�ehr叩v叩n鱈 prokl叩dan辿ho videa na po�鱈ta�i vypad叩 邸kared� jak proto, 転e monitor + m叩 vy邸邸鱈 rozli邸en鱈, ale i proto転e video je zobrazov叩no sn鱈mek po sn鱈mku m鱈sto + p哲lsn鱈mek po p哲lsn鱈mku. </para> <itemizedlist> -<title>Pozn�mky:</title> +<title>Pozn叩mky:</title> <listitem><para> - Tento odstavec plat� pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL. + Tento odstavec plat鱈 pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL. </para></listitem> <listitem><para> - 憑dky s p�klady spu�t�n� <application>MEncoder</application>u v dokumentu - <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> ur�eny pro opravdov� pou�it�. - Obsahuj� pouze nutn� minimum vy�adovan� pro enk�dov�n� p�slu�n� ke kategorii - videa. Jak d�lat dobr� DVD ripy nebo doladit - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maxim�ln� kvalitu - nen� v z�b�ru tohoto dokumentu. + �叩dky s p�鱈klady spu邸t�n鱈 <application>MEncoder</application>u v dokumentu + <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> ur�eny pro opravdov辿 pou転it鱈. + Obsahuj鱈 pouze nutn辿 minimum vy転adovan辿 pro enk坦dov叩n鱈 p�鱈slu邸n辿 ke kategorii + videa. Jak d�lat dobr辿 DVD ripy nebo doladit + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maxim叩ln鱈 kvalitu + nen鱈 v z叩b�ru tohoto dokumentu. </para></listitem> <listitem><para> - Pozn�mky pod �arou p�slu�n� pro tuto p�ru�ku jsou linkov�ny takto: + Pozn叩mky pod �arou p�鱈slu邸n辿 pro tuto p�鱈ru�ku jsou linkov叩ny takto: <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> </para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> -<title>Jak zjistit o jak� typ videa se jedn�</title> +<title>Jak zjistit o jak箪 typ videa se jedn叩</title> <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> -<title>Progresivn� (neprokl�dan�)</title> -<para> - Progresivn� video je p�vodn� nato�eno p�i 24000/1001 sn�mc�ch za sekundu a - ulo�eno na DVD beze zm�n. -</para> - -<para> - Kdy� p�ehrajete progresivn� DVD v <application>MPlayer</application>u, - <application>MPlayer</application> vyp躪e n�sleduj�c� �dek jakmile za�ne - p�ehr�vat: +<title>Progresivn鱈 (neprokl叩dan辿)</title> +<para> + Progresivn鱈 video je p哲vodn� nato�eno p�i 24000/1001 sn鱈mc鱈ch za sekundu a + ulo転eno na DVD beze zm�n. +</para> + +<para> + Kdy転 p�ehrajete progresivn鱈 DVD v <application>MPlayer</application>u, + <application>MPlayer</application> vyp鱈邸e n叩sleduj鱈c鱈 �叩dek jakmile za�ne + p�ehr叩vat: <screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen> - Od tohoto okam�iku by demux_mpg nem�l nikdy �ct �e na�el + Od tohoto okam転iku by demux_mpg nem�l nikdy �鱈ct 転e na邸el "30000/1001 fps NTSC obsah." </para> <para> - Kdy� sledujete progresivn� video, nem�li byste nikdy vid�t 鍾dn� proklad. - Dejte si ale pozor, jeliko� je ob�as tro�ku telecine namixov�no tam, kde byste - to v�bec ne�ekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, kter� m�ly sekundu - telecine p�i ka�d� zm�n� sc�ny nebo na zcela n�hodn�ch m�stech. Jednou jsem se - d�val na DVD, kter� bylo do p�lky progresivn� a od p�lky telecinov�no. Pokud - chcete b�t <emphasis>opravdu</emphasis> d�kladn�, m偰ete oskenovat cel� film: + Kdy転 sledujete progresivn鱈 video, nem�li byste nikdy vid�t 転叩dn箪 proklad. + Dejte si ale pozor, jeliko転 je ob�as tro邸ku telecine namixov叩no tam, kde byste + to v哲bec ne�ekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, kter辿 m�ly sekundu + telecine p�i ka転d辿 zm�n� sc辿ny nebo na zcela n叩hodn箪ch m鱈stech. Jednou jsem se + d鱈val na DVD, kter辿 bylo do p哲lky progresivn鱈 a od p哲lky telecinov叩no. Pokud + chcete b箪t <emphasis>opravdu</emphasis> d哲kladn鱈, m哲転ete oskenovat cel箪 film: <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> - Pou�it� volby <option>-benchmark</option> nech� - <application>MPlayer</application> p�ehr�t film tak rychle, jak je to jen - mo�n�; stejn� to ale, v z�vislosti na va�em stroji, chv�li potrv�. - V�dy, kdy� demux_mpg ohl�s� zm�nu sn�mkov� rychlosti, �dek t�sn� nad hl畊en�m - uk畩e �as ve kter�m ke zm�n� do�lo. -</para> - -<para> - Ob�as je progresivn� video na DVD ozna�eno jako - "soft-telecine" proto�e je zam�leno, aby telecine provedl DVD - p�ehr�va�. + Pou転it鱈 volby <option>-benchmark</option> nech叩 + <application>MPlayer</application> p�ehr叩t film tak rychle, jak je to jen + mo転n辿; stejn� to ale, v z叩vislosti na va邸em stroji, chv鱈li potrv叩. + V転dy, kdy転 demux_mpg ohl叩s鱈 zm�nu sn鱈mkov辿 rychlosti, �叩dek t�sn� nad hl叩邸en鱈m + uk叩転e �as ve kter辿m ke zm�n� do邸lo. +</para> + +<para> + Ob�as je progresivn鱈 video na DVD ozna�eno jako + "soft-telecine" proto転e je zam箪邸leno, aby telecine provedl DVD + p�ehr叩va�. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> -<title>Telecinov�no (p�eps�no pro NTSC televizi)</title> -<para> - Telecinovan� video bylo p�vodn� nato�eno p�i 24000/1001, ale bylo telecinov�no - <emphasis>p�ed</emphasis> z�pisem na DVD. -</para> - -<para> - <application>MPlayer</application> (nikdy) nehl�s� 鍾dnou zm�nu sn�mkov� - rychlosti, kdy� p�ehr�v� telecinovan� video. -</para> - -<para> - P�i sledov�n� telecinovan�ho videa uvid�te prokladov� artefakty, kter� jako by - "blikaly": opakovan� miz� a objevuj� se. - Bl躱e se na to m偰ete pod�vat: +<title>Telecinov叩no (p�eps叩no pro NTSC televizi)</title> +<para> + Telecinovan辿 video bylo p哲vodn� nato�eno p�i 24000/1001, ale bylo telecinov叩no + <emphasis>p�ed</emphasis> z叩pisem na DVD. +</para> + +<para> + <application>MPlayer</application> (nikdy) nehl叩s鱈 転叩dnou zm�nu sn鱈mkov辿 + rychlosti, kdy転 p�ehr叩v叩 telecinovan辿 video. +</para> + +<para> + P�i sledov叩n鱈 telecinovan辿ho videa uvid鱈te prokladov辿 artefakty, kter辿 jako by + "blikaly": opakovan� miz鱈 a objevuj鱈 se. + Bl鱈転e se na to m哲転ete pod鱈vat: <orderedlist> <listitem> <screen>mplayer dvd://1</screen> </listitem> <listitem><para> - P�evi�te na 葹st s pohybem. + P�evi�te na �叩st s pohybem. </para></listitem> <listitem><para> - Pou�ijte kl�vesu <keycap>.</keycap> pro krokov�n� po jednom sn�mku. + Pou転ijte kl叩vesu <keycap>.</keycap> pro krokov叩n鱈 po jednom sn鱈mku. </para></listitem> <listitem><para> - Sledujte vzor prokl�dan� vypadaj�c�ch a progresivn� vypadaj�c�ch sn�mk�. - Pokud je vzor, kter� sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video - telecinov�no. Pokud vid�te jin� vzor, pak mohlo b�t video telecinov�no - pou�it�m n�jak� nestandardn� metody; <application>MEncoder</application> - neum� bezztr�tov� p�ev�st nestandardn� telecine do progresivn�ho. Pokud - nevid�te 鍾dn� vzor, pak je video nejsp躪 prokl�dan�. + Sledujte vzor prokl叩dan� vypadaj鱈c鱈ch a progresivn� vypadaj鱈c鱈ch sn鱈mk哲. + Pokud je vzor, kter箪 sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video + telecinov叩no. Pokud vid鱈te jin箪 vzor, pak mohlo b箪t video telecinov叩no + pou転it鱈m n�jak辿 nestandardn鱈 metody; <application>MEncoder</application> + neum鱈 bezztr叩tov� p�ev辿st nestandardn鱈 telecine do progresivn鱈ho. Pokud + nevid鱈te 転叩dn箪 vzor, pak je video nejsp鱈邸 prokl叩dan辿. </para></listitem> </orderedlist> </para> <para> - N�kdy je telecinovan� video na DVD ozna�eno jako "hard-telecine". - Jeliko� hard-telecine ji� je ve 60000/1001 p�lsn�mc�ch za sekundu, DVD - p�ehr�va� p�ehraje video bez jak�chkoli manipulac�. -</para> - -<para> - Dal麹m zp�sobem jak zjist�te, �e je v畊 zdroj telecinov�n, je p�ehr�t + N�kdy je telecinovan辿 video na DVD ozna�eno jako "hard-telecine". + Jeliko転 hard-telecine ji転 je ve 60000/1001 p哲lsn鱈mc鱈ch za sekundu, DVD + p�ehr叩va� p�ehraje video bez jak箪chkoli manipulac鱈. +</para> + +<para> + Dal邸鱈m zp哲sobem jak zjist鱈te, 転e je v叩邸 zdroj telecinov叩n, je p�ehr叩t jej s volbami <option>-vf pullup</option> a <option>-v</option> a - uvid�te, jak <option>pullup</option> nach�z� vzor. - Pokud je zdroj telecinov�n, m�libyste vid�t na konzoli vzor 3:2 s opakuj�c�m + uvid鱈te, jak <option>pullup</option> nach叩z鱈 vzor. + Pokud je zdroj telecinov叩n, m�libyste vid�t na konzoli vzor 3:2 s opakuj鱈c鱈m se <systemitem>0+.1.+2</systemitem> a <systemitem>0++1</systemitem>. - Tato technika m� tu v�hodu, �e nemus�te sledovat zdroj, abyste jej - identifikovali, co� se m偰e hodit, pokud chcete automatizovat enk�dovac� - proceduru, nebo ji prov�st vzd�len� p�es pomalou linku. + Tato technika m叩 tu v箪hodu, 転e nemus鱈te sledovat zdroj, abyste jej + identifikovali, co転 se m哲転e hodit, pokud chcete automatizovat enk坦dovac鱈 + proceduru, nebo ji prov辿st vzd叩len� p�es pomalou linku. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> -<title>Prokl�dan�</title> -<para> - Prokl�dan� video bylo od sam�ho za葹tku filmov�no p�i 60000/1001 p�lsn�mc�ch - za sekundu a ulo�eno na DVD ve 30000/1001 sn�mc�ch za sekundu. Efekt - prokl�d�n� (�asto ozna�ovan� jako "rozt�epen�") je v�sledkem - skl�d�n� p�lsn�mk� do sn�mk�. Vzd�lenost mezi p�lsn�mky m� b�t 1/(60000/1001) - sekundy a proto kdy� jsou zobrazeny sou�asn�, je rozd�l jasn� patrn�. -</para> - -<para> - Stejn� jako u telecinovan�ho videa by <application>MPlayer</application> nem�l - hl�sit jak�koli zm�ny sn�mkov� rychlosti p�i p�ehr�v�n� prokl�dan�ho obsahu. -</para> - -<para> - Kdy� si prohl�dnete video bl躱e pomoc� krokov�n� sn�mk� pomoc� kl�vesy - <keycap>.</keycap>, uvid�te, �e ka�d� jednotliv� sn�mek je prokl�dan�. +<title>Prokl叩dan辿</title> +<para> + Prokl叩dan辿 video bylo od sam辿ho za�叩tku filmov叩no p�i 60000/1001 p哲lsn鱈mc鱈ch + za sekundu a ulo転eno na DVD ve 30000/1001 sn鱈mc鱈ch za sekundu. Efekt + prokl叩d叩n鱈 (�asto ozna�ovan箪 jako "rozt�epen鱈") je v箪sledkem + skl叩d叩n鱈 p哲lsn鱈mk哲 do sn鱈mk哲. Vzd叩lenost mezi p哲lsn鱈mky m叩 b箪t 1/(60000/1001) + sekundy a proto kdy転 jsou zobrazeny sou�asn�, je rozd鱈l jasn� patrn箪. +</para> + +<para> + Stejn� jako u telecinovan辿ho videa by <application>MPlayer</application> nem�l + hl叩sit jak辿koli zm�ny sn鱈mkov辿 rychlosti p�i p�ehr叩v叩n鱈 prokl叩dan辿ho obsahu. +</para> + +<para> + Kdy転 si prohl辿dnete video bl鱈転e pomoc鱈 krokov叩n鱈 sn鱈mk哲 pomoc鱈 kl叩vesy + <keycap>.</keycap>, uvid鱈te, 転e ka転d箪 jednotliv箪 sn鱈mek je prokl叩dan箪. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> -<title>Sm躪en� progresivn� a telecinovan�</title> -<para> - Ve�ker� obsah "sm躪en�ho progresivn�ho a telecinovan�ho" videa m�l - p�vodn� 24000/1001 sn�mk� za sekundu, ale n�kter� 葹sti pro�ly telecine. -</para> - -<para> - Kdy� <application>MPlayer</application> p�ehr�v� tuto kategorii, bude (�asto - i opakovan�) p�ep�nat mezi "30000/1001 sn�mky/s NTSC" - a "24000/1001 sn�mky/s progresivn�m NTSC". Sledujte spodek - <application>MPlayer</application>ova v�stupu, abyste zachytili tyto zpr�vy. -</para> - -<para> - M�li byste prov踐it 葹sti se "30000/1001 sn�mky/s NTSC", abyste m�li - jistotu, �e jsou skute�n� telecinov�ny a ne jen prokl�dan�. +<title>Sm鱈邸en辿 progresivn鱈 a telecinovan辿</title> +<para> + Ve邸ker箪 obsah "sm鱈邸en辿ho progresivn鱈ho a telecinovan辿ho" videa m�l + p哲vodn� 24000/1001 sn鱈mk哲 za sekundu, ale n�kter辿 �叩sti pro邸ly telecine. +</para> + +<para> + Kdy転 <application>MPlayer</application> p�ehr叩v叩 tuto kategorii, bude (�asto + i opakovan�) p�ep鱈nat mezi "30000/1001 sn鱈mky/s NTSC" + a "24000/1001 sn鱈mky/s progresivn鱈m NTSC". Sledujte spodek + <application>MPlayer</application>ova v箪stupu, abyste zachytili tyto zpr叩vy. +</para> + +<para> + M�li byste prov��it �叩sti se "30000/1001 sn鱈mky/s NTSC", abyste m�li + jistotu, 転e jsou skute�n� telecinov叩ny a ne jen prokl叩dan辿. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> -<title>Sm躪en� progresivn� a prokl�dan�</title> -<para> - Ve "sm躪en�m progresivn�m a prokl�dan�m" obsahu bylo progresivn� a - prokl�dan� video spl�c�no dohromady. -</para> - -<para> - Tato kategorie vypad� jako "sm躪en� progresivn� a telecine", - dokud si neprohl�dnete 葹sti se 30000/1001 sn�mky/s a neuvid�te, �e nemaj� +<title>Sm鱈邸en辿 progresivn鱈 a prokl叩dan辿</title> +<para> + Ve "sm鱈邸en辿m progresivn鱈m a prokl叩dan辿m" obsahu bylo progresivn鱈 a + prokl叩dan辿 video spl叩c叩no dohromady. +</para> + +<para> + Tato kategorie vypad叩 jako "sm鱈邸en辿 progresivn鱈 a telecine", + dokud si neprohl辿dnete �叩sti se 30000/1001 sn鱈mky/s a neuvid鱈te, 転e nemaj鱈 telecine vzor. </para> </sect3> @@ -1922,21 +1922,21 @@ </sect2> <sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> -<title>Jak enk�dovat jednotliv� kategorie</title> -<para> - Jak jsem se zm�nil na za葹tku, p�klady p�kazov�ch �dk� - <application>MEncoder</application>u n躱e <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> - ur�eny pro praktick� pou�it�; pouze demonstruj�, minimum voleb nutn�ch k tomu, - abyste spr�vn� enk�dovali ka�dou kategorii. +<title>Jak enk坦dovat jednotliv辿 kategorie</title> +<para> + Jak jsem se zm鱈nil na za�叩tku, p�鱈klady p�鱈kazov箪ch �叩dk哲 + <application>MEncoder</application>u n鱈転e <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> + ur�eny pro praktick辿 pou転it鱈; pouze demonstruj鱈, minimum voleb nutn箪ch k tomu, + abyste spr叩vn� enk坦dovali ka転dou kategorii. </para> <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> -<title>Progresivn�</title> -<para> - Progresivn� video nevy�aduje 鍾dn� speci�ln� filtrov�n� pro enk�dov�n�. - Jedin� volba, kter� by ur�it� nem�la chyb�t je +<title>Progresivn鱈</title> +<para> + Progresivn鱈 video nevy転aduje 転叩dn辿 speci叩ln鱈 filtrov叩n鱈 pro enk坦dov叩n鱈. + Jedin叩 volba, kter叩 by ur�it� nem�la chyb�t je <option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application> - pokus� enk�dovat p�i 30000/1001 sn�mc�ch/s a bude opakovat sn�mky. + pokus鱈 enk坦dovat p�i 30000/1001 sn鱈mc鱈ch/s a bude opakovat sn鱈mky. </para> <para> @@ -1944,122 +1944,122 @@ </para> <para> - �asto se st�v�, �e video, kter� vypad� progresivn�, m� v sob� zam�ch�ny - krati�k� telecinovan� 葹sti. Pokud si nejste jisti, je nejbezpe�n�j麹 - pova�ovat video za - <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">sm躪en� progresivn� a - telecinovan�</link>. Ztr�ta v�konu je jen mal� + �asto se st叩v叩, 転e video, kter辿 vypad叩 progresivn�, m叩 v sob� zam鱈ch叩ny + krati�k辿 telecinovan辿 �叩sti. Pokud si nejste jisti, je nejbezpe�n�j邸鱈 + pova転ovat video za + <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">sm鱈邸en辿 progresivn鱈 a + telecinovan辿</link>. Ztr叩ta v箪konu je jen mal叩 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> -<title>Telecinovan�</title> -<para> - Telecine lze obr�tit a dostat tak p�vodn� 24000/1001 obsah, za pou�it� metody - zvan� inverzn� telecine. - <application>MPlayer</application> m� n�kolik filtr� pr�v� pro tuto �innost; - nejlep麹 z t�chto filtr�, <option>pullup</option>, je pops�n v 葹sti - <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">sm躪en� progresivn� a - telecinovan�</link>. +<title>Telecinovan辿</title> +<para> + Telecine lze obr叩tit a dostat tak p哲vodn鱈 24000/1001 obsah, za pou転it鱈 metody + zvan辿 inverzn鱈 telecine. + <application>MPlayer</application> m叩 n�kolik filtr哲 pr叩v� pro tuto �innost; + nejlep邸鱈 z t�chto filtr哲, <option>pullup</option>, je pops叩n v �叩sti + <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">sm鱈邸en辿 progresivn鱈 a + telecinovan辿</link>. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> -<title>Prokl�dan�</title> -<para> - V praxi nen� v�t�inou mo�n� dostat kompletn� progresivn� video z prokl�dan�ho - obsahu. Jedin� zp�sob jak to ud�lat bez ztr�ty poloviny svisl�ho rozli�en� je - zdvojen�m sn�mkov� rychlosti a zkusit "odhadnout" co m�m prov�st - s odpov�daj�c�mi linkami ka�d�ho z p�lsn�mk� (m� to ov�em i nev�hody – +<title>Prokl叩dan辿</title> +<para> + V praxi nen鱈 v�t邸inou mo転n辿 dostat kompletn鱈 progresivn鱈 video z prokl叩dan辿ho + obsahu. Jedin箪 zp哲sob jak to ud�lat bez ztr叩ty poloviny svisl辿ho rozli邸en鱈 je + zdvojen鱈m sn鱈mkov辿 rychlosti a zkusit "odhadnout" co m叩m prov辿st + s odpov鱈daj鱈c鱈mi linkami ka転d辿ho z p哲lsn鱈mk哲 (m叩 to ov邸em i nev箪hody – viz metoda 3). </para> <orderedlist> <listitem><para> - Enk�dujte video v prokl�dan� form�. Obvykle prokl�d�n� zp�sob� t貍kou �jmu - schopnosti enkod�ru dob�e komprimovat, ale - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> m� dv� volby ur�en� pr�v� - pro lep麹 ukl�d�n� prokl�dan�ho videa: <option> ildct</option> a - <option>ilme</option>. Rovn貍 velmi doporu�ujeme pou�it� volby + Enk坦dujte video v prokl叩dan辿 form�. Obvykle prokl叩d叩n鱈 zp哲sob鱈 t�転kou 炭jmu + schopnosti enkod辿ru dob�e komprimovat, ale + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> m叩 dv� volby ur�en辿 pr叩v� + pro lep邸鱈 ukl叩d叩n鱈 prokl叩dan辿ho videa: <option> ildct</option> a + <option>ilme</option>. Rovn�転 velmi doporu�ujeme pou転it鱈 volby <option>mbd=2</option> <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> - proto�e bude enk�dovat makrobloky jako neprokl�dan� tam, kde nen� 鍾dn� pohyb. - Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">nen�</emphasis> nutn�. + proto転e bude enk坦dovat makrobloky jako neprokl叩dan辿 tam, kde nen鱈 転叩dn箪 pohyb. + Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">nen鱈</emphasis> nutn叩. <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> </para></listitem> <listitem><para> - Pou�ijte filtr odstra�uj�c� proklad p�ed enk�dov�n�m. Je jich zde n�kolik, - m偰ete si vybrat. Ka�d� z nich m� sv� pro i proti. Prohl�dn�te si v�stup - <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, kter� jsou k dispozici + Pou転ijte filtr odstra�uj鱈c鱈 proklad p�ed enk坦dov叩n鱈m. Je jich zde n�kolik, + m哲転ete si vybrat. Ka転d箪 z nich m叩 sv叩 pro i proti. Prohl辿dn�te si v箪stup + <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, kter辿 jsou k dispozici (grep pro "deint") a vyhledejte <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists"> - e-mailov� konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskus� o r�zn�ch - filtrech. Sn�mkov� rychlost se ani zde nem�n�, tak�e 鍾dn� - <option>-ofps</option>. Odstran�n� proklady by rovn貍 m�lo b�t provedeno po - o�ez�n� <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale p�ed - �k�lov�n�m. + e-mailov辿 konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskus鱈 o r哲zn箪ch + filtrech. Sn鱈mkov叩 rychlost se ani zde nem�n鱈, tak転e 転叩dn辿 + <option>-ofps</option>. Odstran�n鱈 proklady by rovn�転 m�lo b箪t provedeno po + o�ez叩n鱈 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale p�ed + 邸k叩lov叩n鱈m. <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen> </para></listitem> <listitem><para> - Nane�t�st� je tato volba vadn� v <application>MEncoder</application>u; - m�la by dob�e pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu - zat�m nen�. Stejn� je ur�en�m <option> -vf tfields</option> vytvo�en� - kompletn�ho sn�mku z ka�d�ho p�lsn�mku, co� zv�� sn�mkovou rychlost na - 60000/1001. V�hoda tohoto p�stupu je v tom, �e nep�ijdete o 鍾dn� data; - Proto�e v�ak ka�d� sn�mek poch�z� jen z jedin�ho p�lsn�mku, mus� b�t chyb�j�c� - linky n�jak dopo蓁t�ny. Neexistuje mnoho dobr�ch metod, generuj�c�ch chyb�j�c� - data, tak�e v�sledek bude trochu podobn� tomu, kdy� se pou�ije n�kter� filtr - odstra�uj�c� proklad. - Generov�n�m chyb�j�c�ch linek vznikaj� dal麹 probl�my t�m, �e se zdvojn�sob� - mno�stv� dat. Tak�e jsou pot�eba vy更� datov� toky pro enk�dov�n�, aby byla - zachov�na kvalita a spot�ebuje se v�ce v�konu CPU jak pro enk�dov�n�, tak pro - dek�dov�n�. tfields m� n�kolik r�zn�ch voleb pro volbu zp�sobu generov�n� - chyb�j�c�ch linek. Pokud pou�ijete tuto mo�nost, prostudujte si manu�l a - zvolte si volbu, kter� s va麹m materi�lem vypad� nejl�pe. - Poznamenejme, �e p�i pou�it� <option>tfields</option> - <emphasis role="bold">mus�te</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a - <option>-ofps</option> na dvojn�sobek sn�mkov� rychlosti origin�lu. + Nane邸t�st鱈 je tato volba vadn叩 v <application>MEncoder</application>u; + m�la by dob�e pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu + zat鱈m nen鱈. Stejn� je ur�en鱈m <option> -vf tfields</option> vytvo�en鱈 + kompletn鱈ho sn鱈mku z ka転d辿ho p哲lsn鱈mku, co転 zv箪邸鱈 sn鱈mkovou rychlost na + 60000/1001. V箪hoda tohoto p�鱈stupu je v tom, 転e nep�ijdete o 転叩dn叩 data; + Proto転e v邸ak ka転d箪 sn鱈mek poch叩z鱈 jen z jedin辿ho p哲lsn鱈mku, mus鱈 b箪t chyb�j鱈c鱈 + linky n�jak dopo�鱈t叩ny. Neexistuje mnoho dobr箪ch metod, generuj鱈c鱈ch chyb�j鱈c鱈 + data, tak転e v箪sledek bude trochu podobn箪 tomu, kdy転 se pou転ije n�kter箪 filtr + odstra�uj鱈c鱈 proklad. + Generov叩n鱈m chyb�j鱈c鱈ch linek vznikaj鱈 dal邸鱈 probl辿my t鱈m, 転e se zdvojn叩sob鱈 + mno転stv鱈 dat. Tak転e jsou pot�eba vy邸邸鱈 datov辿 toky pro enk坦dov叩n鱈, aby byla + zachov叩na kvalita a spot�ebuje se v鱈ce v箪konu CPU jak pro enk坦dov叩n鱈, tak pro + dek坦dov叩n鱈. tfields m叩 n�kolik r哲zn箪ch voleb pro volbu zp哲sobu generov叩n鱈 + chyb�j鱈c鱈ch linek. Pokud pou転ijete tuto mo転nost, prostudujte si manu叩l a + zvolte si volbu, kter叩 s va邸鱈m materi叩lem vypad叩 nejl辿pe. + Poznamenejme, 転e p�i pou転it鱈 <option>tfields</option> + <emphasis role="bold">mus鱈te</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a + <option>-ofps</option> na dvojn叩sobek sn鱈mkov辿 rychlosti origin叩lu. <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen> </para></listitem> <listitem><para> - Pokud pl�nujete v�razn� zmen�ov�n�, m偰ete extrahovat a enk�dovat jen jeden - z p�lsn�mk�. Samoz�ejm� p�ijdete o polovinu svisl�ho rozli�en�, ale pokud - pl�nujete zmen�en� ide�ln� na 1/2 origin�ln� velikosti, nebude na t�to ztr�t� - v�bec z�le�et. V�sledek bude progresivn� soubor s 30000/1001 sn�mky za sekundu. - Cel� postup spo蓁v� v pou�it� <option>-vf field</option> a n�sledn�m o�ezu - <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a p�slu�n�m - �k�lov�n�. Pamatujte, �e mus�te nastavit scale tak, aby kompenzoval - zmen�en� svisl�ho rozm�ru na polovinu. + Pokud pl叩nujete v箪razn辿 zmen邸ov叩n鱈, m哲転ete extrahovat a enk坦dovat jen jeden + z p哲lsn鱈mk哲. Samoz�ejm� p�ijdete o polovinu svisl辿ho rozli邸en鱈, ale pokud + pl叩nujete zmen邸en鱈 ide叩ln� na 1/2 origin叩ln鱈 velikosti, nebude na t辿to ztr叩t� + v哲bec z叩le転et. V箪sledek bude progresivn鱈 soubor s 30000/1001 sn鱈mky za sekundu. + Cel箪 postup spo�鱈v叩 v pou転it鱈 <option>-vf field</option> a n叩sledn辿m o�ezu + <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a p�鱈slu邸n辿m + 邸k叩lov叩n鱈. Pamatujte, 転e mus鱈te nastavit scale tak, aby kompenzoval + zmen邸en鱈 svisl辿ho rozm�ru na polovinu. <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen> </para></listitem> </orderedlist> </sect3> <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> -<title>Sm躪en� progresivn� a telecinovan�</title> -<para> - Abychom p�evedli sm躪en� progresivn� a telecinovan� video zcela na progresivn� - video, mus� b�t telecinovan� 葹sti inverzn� telecinov�ny. K tomu lze dosp�t - t�emi postupy popsan�mi n躱e.Poznamenejme, �e byste m�li - <emphasis role="bold">v�dy</emphasis> prov�st inverzn� telecine p�ed - jak�mkoliv �k�lov�n�m; a v p�pad�, �e p�esn� nev�te co d�l�te, tak� p�ed - o�ez�n�m <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. - Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vy�adov�na, proto�e v�stupn� video - bude m�t 24000/1001 sn�mk� za sekundu. +<title>Sm鱈邸en辿 progresivn鱈 a telecinovan辿</title> +<para> + Abychom p�evedli sm鱈邸en辿 progresivn鱈 a telecinovan辿 video zcela na progresivn鱈 + video, mus鱈 b箪t telecinovan辿 �叩sti inverzn� telecinov叩ny. K tomu lze dosp�t + t�emi postupy popsan箪mi n鱈転e.Poznamenejme, 転e byste m�li + <emphasis role="bold">v転dy</emphasis> prov辿st inverzn鱈 telecine p�ed + jak箪mkoliv 邸k叩lov叩n鱈m; a v p�鱈pad�, 転e p�esn� nev鱈te co d�l叩te, tak辿 p�ed + o�ez叩n鱈m <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. + Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vy転adov叩na, proto転e v箪stupn鱈 video + bude m鱈t 24000/1001 sn鱈mk哲 za sekundu. </para> <itemizedlist> <listitem><para> - <option>-vf pullup</option> je navr�en tak, aby inverzn� telecinoval, ale - progresivn� data nech�val jak jsou. Pro spr�vnou funkci - <emphasis role="bold">mus�</emphasis> b�t <option>pullup</option> n�sledov�n + <option>-vf pullup</option> je navr転en tak, aby inverzn� telecinoval, ale + progresivn鱈 data nech叩val jak jsou. Pro spr叩vnou funkci + <emphasis role="bold">mus鱈</emphasis> b箪t <option>pullup</option> n叩sledov叩n filtrem <option>softskip</option>, jinak <application>MEncoder</application> - zhavaruje. <option>pullup</option> je v�ak nej�ist麹 a nejp�esn�j麹 dostupnou - metodou pro enk�dov�n� jak telecinovan�ho, tak "sm躪en�ho progresivn�ho a - telecinovan�ho". + zhavaruje. <option>pullup</option> je v邸ak nej�ist邸鱈 a nejp�esn�j邸鱈 dostupnou + metodou pro enk坦dov叩n鱈 jak telecinovan辿ho, tak "sm鱈邸en辿ho progresivn鱈ho a + telecinovan辿ho". <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> </para> @@ -2067,80 +2067,80 @@ </listitem> <listitem><para> - Star麹 metodou je, sp躪e ne� inverzn� telecinovat telecinovan� 葹sti, - telecinovat progresivn� 葹sti a pot� inverzn� telecinovat cel� video. - Zn� to zmaten�? softpulldown je filtr, kter� projde cel� video a p�evede cel� - soubor na telecinovan�. Pokud budeme n�sledovat softpulldown bu� - <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude kone�n� v�sledek zcela - progresivn�. Nutn� je volba <option>-ofps 24000/1001</option>. + Star邸鱈 metodou je, sp鱈邸e ne転 inverzn� telecinovat telecinovan辿 �叩sti, + telecinovat progresivn鱈 �叩sti a pot辿 inverzn� telecinovat cel辿 video. + Zn鱈 to zmaten�? softpulldown je filtr, kter箪 projde cel辿 video a p�evede cel箪 + soubor na telecinovan箪. Pokud budeme n叩sledovat softpulldown bu� + <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude kone�n箪 v箪sledek zcela + progresivn鱈. Nutn叩 je volba <option>-ofps 24000/1001</option>. <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> </para> </listitem> <listitem><para> - Osobn� jsem nepou�il <option>-vf filmdint</option>, ale toto o n�m (p�ibli�n�) - �ekl D Richard Felker III: - - <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkou麹 a� p�li� �asto odstra�ovat - proklad m�sto prov�d�n� inverzn�ho telecine (stejn� jako settop DVD - p�ehr�va�e & progresivn� televize) co� vede ke �kared�mu t�epot�n� a - dal麹m artefakt�m. Pokud jej chcete pou壌vat, m�li byste p�edt�m alespo� - trochu �asu v�novat lad�n� voleb a sledov�n�m v�stupu, abyste m�li jistotu, - �e v�m to n�co nekaz�.</para></blockquote> + Osobn� jsem nepou転il <option>-vf filmdint</option>, ale toto o n�m (p�ibli転n�) + �ekl D Richard Felker III: + + <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkou邸鱈 a転 p�鱈li邸 �asto odstra�ovat + proklad m鱈sto prov叩d�n鱈 inverzn鱈ho telecine (stejn� jako settop DVD + p�ehr叩va�e & progresivn鱈 televize) co転 vede ke 邸kared辿mu t�epot叩n鱈 a + dal邸鱈m artefakt哲m. Pokud jej chcete pou転鱈vat, m�li byste p�edt鱈m alespo� + trochu �asu v�novat lad�n鱈 voleb a sledov叩n鱈m v箪stupu, abyste m�li jistotu, + 転e v叩m to n�co nekaz鱈.</para></blockquote> </para></listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> -<title>Sm躪en� progresivn� a prokl�dan�</title> -<para> - M�me dv� volby pro pr�ci s touto kategori�, ob� jsou v�ak kompromisem. M�li - byste se rozhodnout podle trv�n�/um�st�n� ka�d�ho typu. +<title>Sm鱈邸en辿 progresivn鱈 a prokl叩dan辿</title> +<para> + M叩me dv� volby pro pr叩ci s touto kategori鱈, ob� jsou v邸ak kompromisem. M�li + byste se rozhodnout podle trv叩n鱈/um鱈st�n鱈 ka転d辿ho typu. </para> <itemizedlist> <listitem><para> - Pova�ujte to za progresivn�. Prokl�dan� 葹sti budou vypadat prokl�dan� a - n�kter� z prokl�dan�ch pol辷ek bude muset b�t zahozeno, co� povede - k nestejnom�rn�mu poskakov�n�. M偰ete proti tomu nasadit postprocesn� filtr, - pokud chcete, ale t�m m�rn� degradujete progresivn� 葹sti. + Pova転ujte to za progresivn鱈. Prokl叩dan辿 �叩sti budou vypadat prokl叩dan� a + n�kter辿 z prokl叩dan箪ch pol鱈�ek bude muset b箪t zahozeno, co転 povede + k nestejnom�rn辿mu poskakov叩n鱈. M哲転ete proti tomu nasadit postprocesn鱈 filtr, + pokud chcete, ale t鱈m m鱈rn� degradujete progresivn鱈 �叩sti. </para> <para> - T�to volb� byste se m�li rozhodn� vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat - video na zobrazova�i s prokl�dan�m obrazem (p�es TV kartu nap�klad). - Pokud m�te prokl�dan� sn�mky ve videu s rychlost� 24000/1001 sn�mk� za - sekundu, budou telecinov�ny spolu s progresivn�mi sn�mky. Polovina - prokl�dan�ch "sn�mk�" bude zobrazena po dobu trv�n� t�ech sn�mk� - (3/(60000/1001) sekund), co� povede k poskakov�n�. Efekt - "cuk�n� zp�t" vypad� skute�n� zle. Pokud se o to p�ece pokus�te, - <emphasis role="bold">mus�te</emphasis> pou壌t filtr odstra�uj�c� proklad, + T辿to volb� byste se m�li rozhodn� vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat + video na zobrazova�i s prokl叩dan箪m obrazem (p�es TV kartu nap�鱈klad). + Pokud m叩te prokl叩dan辿 sn鱈mky ve videu s rychlost鱈 24000/1001 sn鱈mk哲 za + sekundu, budou telecinov叩ny spolu s progresivn鱈mi sn鱈mky. Polovina + prokl叩dan箪ch "sn鱈mk哲" bude zobrazena po dobu trv叩n鱈 t�ech sn鱈mk哲 + (3/(60000/1001) sekund), co転 povede k poskakov叩n鱈. Efekt + "cuk叩n鱈 zp�t" vypad叩 skute�n� zle. Pokud se o to p�ece pokus鱈te, + <emphasis role="bold">mus鱈te</emphasis> pou転鱈t filtr odstra�uj鱈c鱈 proklad, jako je <option>lb</option> nebo <option>l5</option>. </para> <para> - �patnou volbou je to i pro progresivn� zobrazova�. Ten zahod� p�ry po sob� - jdouc�ch sn�mk�, co� povede k p�eru�ov�n�, kter� m偰e b�t v�ce viditeln�, ne� - p�i druh� metod�, kter� zobrazuje n�kter� progresivn� sn�mky dvakr�t. - Prokl�dan� video se 30000/1001 sn�mky za sekundu je toti� pon�kud trhan�, - proto�e by ve skute�nosti m�lo b�t prom�t�no p�i 60000/1001 p�lsn�mc�ch za - sekundu, tak�e zdvojen� n�kter�ch sn�mk� nen� tak moc vid�t. + �patnou volbou je to i pro progresivn鱈 zobrazova�. Ten zahod鱈 p叩ry po sob� + jdouc鱈ch sn鱈mk哲, co転 povede k p�eru邸ov叩n鱈, kter辿 m哲転e b箪t v鱈ce viditeln辿, ne転 + p�i druh辿 metod�, kter叩 zobrazuje n�kter辿 progresivn鱈 sn鱈mky dvakr叩t. + Prokl叩dan辿 video se 30000/1001 sn鱈mky za sekundu je toti転 pon�kud trhan辿, + proto転e by ve skute�nosti m�lo b箪t prom鱈t叩no p�i 60000/1001 p哲lsn鱈mc鱈ch za + sekundu, tak転e zdvojen鱈 n�kter箪ch sn鱈mk哲 nen鱈 tak moc vid�t. </para> <para> - V ka�d�m p�pad� je nejlep麹 posoudit obsah a zp�sob, jak�m bude zobrazov�n. - Pokud je va�e video z 90% progresivn� a nikdy jej nebudete pou�t�t na - televizi, m�li byste volit progresivn� p�stup. - Pokud je progres�vn� jen z poloviny, pravd�podobn� jej bude lep麹 enk�dovat - jako by bylo cel� prokl�dan�. + V ka転d辿m p�鱈pad� je nejlep邸鱈 posoudit obsah a zp哲sob, jak箪m bude zobrazov叩n. + Pokud je va邸e video z 90% progresivn鱈 a nikdy jej nebudete pou邸t�t na + televizi, m�li byste volit progresivn鱈 p�鱈stup. + Pokud je progres鱈vn鱈 jen z poloviny, pravd�podobn� jej bude lep邸鱈 enk坦dovat + jako by bylo cel辿 prokl叩dan辿. </para> </listitem> <listitem><para> - Pokl�dat jej za prokl�dan�. N�kter� sn�mky v progresivn�ch 葹stech budou muset - b�t duplikov�ny, co� povede k nepravideln�mu poskakov�n�. Op�t plat�, �e - filtry pro odstran�n� prokladu mohou pon�kud degradovat progresivn� 葹sti. + Pokl叩dat jej za prokl叩dan辿. N�kter辿 sn鱈mky v progresivn鱈ch �叩stech budou muset + b箪t duplikov叩ny, co転 povede k nepravideln辿mu poskakov叩n鱈. Op�t plat鱈, 転e + filtry pro odstran�n鱈 prokladu mohou pon�kud degradovat progresivn鱈 �叩sti. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -2149,76 +2149,76 @@ </sect2> <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> -<title>Pozn�mky pod �arou</title> +<title>Pozn叩mky pod �arou</title> <orderedlist> <listitem><formalpara> - <title>K o�ezu:</title> + <title>K o�ezu:</title> <para> - Video data na DVD jsou ukl�d�na ve form�tu zvan�m YUV 4:2:0. V YUV videu jsou, - jasov� ("�ernob�l�"; angl. luma) a barvonosn� (angl. chroma) slo�ka - ukl�d�ny odd�len�. Proto�e je lidsk� oko m�n� citliv� na zm�nu barvy, ne� na - jas, p�ipad� v YUV 4:2:0 obr�zku pouze jeden barvonosn� pixel na ka�d� �ty�i - jasov� pixely. V progresivn�m obr�zku m� ka�d� �tverec 2x2 jasov�ch pixel� - pr�v� jeden barvonosn� pixel. Proto mus�te o�ez�vat progresivn� YUV 4:2:0 - na sud� rozm�ry a pou壌vat sud� odsazen� (offsety). Nap�klad + Video data na DVD jsou ukl叩d叩na ve form叩tu zvan辿m YUV 4:2:0. V YUV videu jsou, + jasov叩 ("�ernob鱈l叩"; angl. luma) a barvonosn叩 (angl. chroma) slo転ka + ukl叩d叩ny odd�len�. Proto転e je lidsk辿 oko m辿n� citliv辿 na zm�nu barvy, ne転 na + jas, p�ipad叩 v YUV 4:2:0 obr叩zku pouze jeden barvonosn箪 pixel na ka転d辿 �ty�i + jasov辿 pixely. V progresivn鱈m obr叩zku m叩 ka転d箪 �tverec 2x2 jasov箪ch pixel哲 + pr叩v� jeden barvonosn箪 pixel. Proto mus鱈te o�ez叩vat progresivn鱈 YUV 4:2:0 + na sud辿 rozm�ry a pou転鱈vat sud辿 odsazen鱈 (offsety). Nap�鱈klad <option>crop=716:380:2:26</option> je OK, ale - <option>crop=716:380:3:26 </option> nen�. + <option>crop=716:380:3:26 </option> nen鱈. </para> </formalpara> <para> - Kdy� m�te co do �in�n� s prokl�dan�m YUV 4:2:0, je situace mnohem - komplikovan�j麹. M�sto ka�d�ch �ty�ech pixel� ve <emphasis>sn�mku</emphasis> - sd�lej�c�ch barvonosn� pixel, ka�d� �ty�i jasov� pixely v ka�d�m - <emphasis>p�lsn�mku</emphasis> sd�lej� barvonosn� pixel. Kdy� jsou p�lsn�mky - prolo�eny do sn�mku, ka�d� linka m� v�ku jeden pixel. A nyn� m�sto aby dan� - �ty�i pixely tvo�ily �tverec, jsou prvn� dva vedle sebe a druh� dva jsou vedle - sebe o dv� linky n躱. Dva pixely t�sn� pod nimi pat� do jin�ho p�lsn�mku a - proto sd�l� jin� barvonosn� pixel se dv�ma jasov�mi pixely o dva �dky n躱. - V�echno tohle n�s nut� m�t svisl� rozm�ry o�ez�n� a odsazen� bezezbytku - d�liteln� �ty�mi. Vodorovn� sta蓁 kdy� budou sud�. + Kdy転 m叩te co do �in�n鱈 s prokl叩dan箪m YUV 4:2:0, je situace mnohem + komplikovan�j邸鱈. M鱈sto ka転d箪ch �ty�ech pixel哲 ve <emphasis>sn鱈mku</emphasis> + sd鱈lej鱈c鱈ch barvonosn箪 pixel, ka転d辿 �ty�i jasov辿 pixely v ka転d辿m + <emphasis>p哲lsn鱈mku</emphasis> sd鱈lej鱈 barvonosn箪 pixel. Kdy転 jsou p哲lsn鱈mky + prolo転eny do sn鱈mku, ka転d叩 linka m叩 v箪邸ku jeden pixel. A nyn鱈 m鱈sto aby dan辿 + �ty�i pixely tvo�ily �tverec, jsou prvn鱈 dva vedle sebe a druh辿 dva jsou vedle + sebe o dv� linky n鱈転. Dva pixely t�sn� pod nimi pat�鱈 do jin辿ho p哲lsn鱈mku a + proto sd鱈l鱈 jin箪 barvonosn箪 pixel se dv�ma jasov箪mi pixely o dva �叩dky n鱈転. + V邸echno tohle n叩s nut鱈 m鱈t svisl辿 rozm�ry o�ez叩n鱈 a odsazen鱈 bezezbytku + d�liteln辿 �ty�mi. Vodorovn辿 sta�鱈 kdy転 budou sud辿. </para> <para> - Pro telecinovan� video doporu�uji, abyste o�ez�n� prov�d�li a� po inverzi - telecine. Jakmile je video progresivn�, sta蓁 �ezat jen na sud� rozm�ry. - Pokud si v�ak p�ece jen chcete dop�t m�rn� zrychlen�, kter� m偰e poskytnout - �asn� o�ez, mus�te svisle dodr�et n�sobky �ty�ech, jinak nebude m�t filtr - pro inverzi telecine spr�vn� data. + Pro telecinovan辿 video doporu�uji, abyste o�ez叩n鱈 prov叩d�li a転 po inverzi + telecine. Jakmile je video progresivn鱈, sta�鱈 �ezat jen na sud辿 rozm�ry. + Pokud si v邸ak p�ece jen chcete dop�叩t m鱈rn辿 zrychlen鱈, kter辿 m哲転e poskytnout + �asn箪 o�ez, mus鱈te svisle dodr転et n叩sobky �ty�ech, jinak nebude m鱈t filtr + pro inverzi telecine spr叩vn叩 data. </para> <para> - Prokl�dan� (nikoli telecinovan�) video mus�te v�dy o�ez�vat svisle n�sobky - �ty�, pokud p�ed o�ez�n�m nepou�ijete <option>-vf field</option>. + Prokl叩dan辿 (nikoli telecinovan辿) video mus鱈te v転dy o�ez叩vat svisle n叩sobky + �ty�, pokud p�ed o�ez叩n鱈m nepou転ijete <option>-vf field</option>. </para> </listitem> <listitem><formalpara> - <title>K volb�m pro enk�dov�n� a kvalit�:</title> + <title>K volb叩m pro enk坦dov叩n鱈 a kvalit�:</title> <para> - Jen proto, �e doporu�uji <option>mbd=2</option> zde neznamen�, �e by tato - volba nemohla b�t pou�ita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je + Jen proto, 転e doporu�uji <option>mbd=2</option> zde neznamen叩, 転e by tato + volba nemohla b箪t pou転ita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je <option>mbd=2</option> jednou ze dvou voleb - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, kter� nejv�ce zvy�uj� - kvalitu a vy byste m�li v�dy pou壌t alespo� tyto dv�, pokud nen� na �kodu - zpomalen� rychlosti enk�dov�n� (nap�. p�i enk�dov�n� v re�ln�m �ase). - Mnoho dal麹ch voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u - zvy�uje kvalitu enk�dov�n� (a sni�uje jeho rychlost), ale to je mimo zam踐en� + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, kter辿 nejv鱈ce zvy邸uj鱈 + kvalitu a vy byste m�li v転dy pou転鱈t alespo� tyto dv�, pokud nen鱈 na 邸kodu + zpomalen鱈 rychlosti enk坦dov叩n鱈 (nap�. p�i enk坦dov叩n鱈 v re叩ln辿m �ase). + Mnoho dal邸鱈ch voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u + zvy邸uje kvalitu enk坦dov叩n鱈 (a sni転uje jeho rychlost), ale to je mimo zam��en鱈 tohoto textu. </para> </formalpara> </listitem> <listitem><formalpara> - <title>K v�konu filtru pullup:</title> + <title>K v箪konu filtru pullup:</title> <para> - Pou�it� <option>pullup</option> je bezpe�n� (spolu se <option>softskip - </option>) na progresivn� video a je to obvykle dobr� volba, pokud nebyl zdroj - prov踐en, �e je cel� progresivn�. Ve v�t�in� p�pad� je ztr�ta v�konu mal�. - V ojedin�l�ch p�padech enk�dov�n� zp�sob� <option>pullup</option>, �e je - <application>MEncoder</application> o 50% pomalej麹. P�id�n� zpracov�n� zvuku - a pokro�il�ch <option>lavcopts</option> zast�n� tento rozd�l tak, �e rozd�l - v rychlosti p�soben� pou�it�m <option>pullup</option> se sn躱� na 2%. + Pou転it鱈 <option>pullup</option> je bezpe�n辿 (spolu se <option>softskip + </option>) na progresivn鱈 video a je to obvykle dobr叩 volba, pokud nebyl zdroj + prov��en, 転e je cel箪 progresivn鱈. Ve v�t邸in� p�鱈pad哲 je ztr叩ta v箪konu mal叩. + V ojedin�l箪ch p�鱈padech enk坦dov叩n鱈 zp哲sob鱈 <option>pullup</option>, 転e je + <application>MEncoder</application> o 50% pomalej邸鱈. P�id叩n鱈 zpracov叩n鱈 zvuku + a pokro�il箪ch <option>lavcopts</option> zast鱈n鱈 tento rozd鱈l tak, 転e rozd鱈l + v rychlosti p哲soben箪 pou転it鱈m <option>pullup</option> se sn鱈転鱈 na 2%. </para> </formalpara> </listitem> @@ -2231,13 +2231,13 @@ <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> -<title>Enk�dov�n� s rodinou kodek� <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> +<title>Enk坦dov叩n鱈 s rodinou kodek哲 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> </title> <para> <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> -zaji校uje jednoduch� enk�dov�n� do mnoha zaj�mav�ch video a audio form�t�. -M偰ete enk�dovat do n�sleduj�c�ch kodek� (v�ce m�n� aktu�ln�): +zaji邸泥uje jednoduch辿 enk坦dov叩n鱈 do mnoha zaj鱈mav箪ch video a audio form叩t哲. +M哲転ete enk坦dovat do n叩sleduj鱈c鱈ch kodek哲 (v鱈ce m辿n� aktu叩ln鱈): </para> @@ -2248,14 +2248,14 @@ <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> <thead> -<row><entry>Jm�no video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> +<row><entry>Jm辿no video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry>mjpeg</entry><entry> Motion JPEG </entry></row> <row><entry>ljpeg</entry><entry> - lossless (bezztr�tov�) JPEG + lossless (bezztr叩tov箪) JPEG </entry></row> <row><entry>h261</entry><entry> H.261 @@ -2267,13 +2267,13 @@ H.263+ </entry></row> <row><entry>mpeg4</entry><entry> - standardn� ISO MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibiln�) + standardn鱈 ISO MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibiln鱈) </entry></row> <row><entry>msmpeg4</entry><entry> - prvotn� MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3) + prvotn鱈 MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3) </entry></row> <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry> - prvotn� MPEG-4 od MS, v2 (pou�it� ve star�ch ASF souborech) + prvotn鱈 MPEG-4 od MS, v2 (pou転it箪 ve star箪ch ASF souborech) </entry></row> <row><entry>wmv1</entry><entry> Windows Media Video, verze 1 (WMV7) @@ -2294,7 +2294,7 @@ MPEG-2 video </entry></row> <row><entry>huffyuv</entry><entry> - bezztr�tov� komprese + bezztr叩tov叩 komprese </entry></row> <row><entry>asv1</entry><entry> ASUS Video v1 @@ -2303,31 +2303,31 @@ ASUS Video v2 </entry></row> <row><entry>ffv1</entry><entry> - bezztr�tov� video kodek z FFmpeg + bezztr叩tov箪 video kodek z FFmpeg </entry></row> <row><entry>svq1</entry><entry> Sorenson video 1 </entry></row> <row><entry>flv</entry><entry> - Sorenson H.263 pou壌van� ve Flash Video + Sorenson H.263 pou転鱈van箪 ve Flash Video </entry></row> <row><entry>dvvideo</entry><entry> Sony Digital Video </entry></row> <row><entry>snow</entry><entry> - Experiment�ln� vlnkov� orientovan� kodek z FFmpeg + Experiment叩ln鱈 vlnkov� orientovan箪 kodek z FFmpeg </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -Prvn� pole obsahuje n�zvy kodek�, kter� m偰ete p�i�adit konfigura�n�mu parametru -<literal>vcodec</literal>, nap�: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option> +Prvn鱈 pole obsahuje n叩zvy kodek哲, kter辿 m哲転ete p�i�adit konfigura�n鱈mu parametru +<literal>vcodec</literal>, nap�: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option> </para> <informalexample> <para> -P�klad s MJPEG kompres�: +P�鱈klad s MJPEG kompres鱈: <screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen> </para> </informalexample> @@ -2339,7 +2339,7 @@ <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> <thead> -<row><entry>Jm�no audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> +<row><entry>Jm辿no audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> </thead> <tbody> <row> @@ -2352,237 +2352,237 @@ </row> <row> <entry>adpcm_ima_wav</entry> - <entry>IMA adaptivn� PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry> + <entry>IMA adaptivn鱈 PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry> </row> <row> <entry>sonic</entry> - <entry>experiment�ln� lossy/lossless kodek</entry> + <entry>experiment叩ln鱈 lossy/lossless kodek</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -Vprvn�m sloupci naleznate jm�na kodek�, kter� byste m�li p�i�adit parametru -<literal>acodec</literal>, nap�klad: <option>-lavcopts acodec=ac3</option> +Vprvn鱈m sloupci naleznate jm辿na kodek哲, kter辿 byste m�li p�i�adit parametru +<literal>acodec</literal>, nap�鱈klad: <option>-lavcopts acodec=ac3</option> </para> <informalexample> <para> -P�klad s kompres� AC3: +P�鱈klad s kompres鱈 AC3: <screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy</screen> </para> </informalexample> <para> - Narozd�l od videokodek� z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - jej� audio kodeky neprov�d�j� inteligentn� rozd�len� p�id�len�ch bit�, - jeliko� jim chyb� n�jak� minim�ln� psychoakustick� model (pokud v�bec), - kter� obsahuje v�t�ina implementac� ostatn�ch kodek�. - V�zte v�ak, �e v�echny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychl� a pracuj� - jak jsou v�ude, kde m�te <application>MEncoder</application> se zakompilovanou - knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (co� je - naprost� v�t�ina p�pad�) a nez�visej� na extern�ch knihovn�ch. + Narozd鱈l od videokodek哲 z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + jej鱈 audio kodeky neprov叩d�j鱈 inteligentn鱈 rozd�len鱈 p�id�len箪ch bit哲, + jeliko転 jim chyb鱈 n�jak箪 minim叩ln鱈 psychoakustick箪 model (pokud v哲bec), + kter箪 obsahuje v�t邸ina implementac鱈 ostatn鱈ch kodek哲. + V�zte v邸ak, 転e v邸echny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychl辿 a pracuj鱈 + jak jsou v邸ude, kde m叩te <application>MEncoder</application> se zakompilovanou + knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (co転 je + naprost叩 v�t邸ina p�鱈pad哲) a nez叩visej鱈 na extern鱈ch knihovn叩ch. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options"> -<title>Enk�dovac� volby libavcodecu</title> - -<para> - V ide�ln�m p�pad� byste asi cht�li jen �ct enkod�ru, aby se p�epnul do - re�imu "vysok� kvalita" a �el na to. - To by bylo jist� hezk�, ale nane�t�st� je to t貍k� zav�st, jeliko� r�zn� - volby enk�dov�n� vedou k r�zn� kvalit� v z�vislosti na zdrojov�m materi�lu. - To proto, �e komprese z�vis� na vizu�ln�ch vlastnostech dan�ho videa. - Nap�klad anime a �iv� akce maj� zcela rozd�ln� vlastnosti a tedy vy�aduj� - odli�n� volby pro dosa�en� optim�ln�ho enk�dov�n�. - Dobr� zpr�va je, �e n�kter� volby by nikdy nem�ly chyb�t, jako +<title>Enk坦dovac鱈 volby libavcodecu</title> + +<para> + V ide叩ln鱈m p�鱈pad� byste asi cht�li jen �鱈ct enkod辿ru, aby se p�epnul do + re転imu "vysok叩 kvalita" a 邸el na to. + To by bylo jist� hezk辿, ale nane邸t�st鱈 je to t�転k辿 zav辿st, jeliko転 r哲zn辿 + volby enk坦dov叩n鱈 vedou k r哲zn辿 kvalit� v z叩vislosti na zdrojov辿m materi叩lu. + To proto, 転e komprese z叩vis鱈 na vizu叩ln鱈ch vlastnostech dan辿ho videa. + Nap�鱈klad anime a 転iv叩 akce maj鱈 zcela rozd鱈ln辿 vlastnosti a tedy vy転aduj鱈 + odli邸n辿 volby pro dosa転en鱈 optim叩ln鱈ho enk坦dov叩n鱈. + Dobr叩 zpr叩va je, 転e n�kter辿 volby by nikdy nem�ly chyb�t, jako <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>. - Podrobn� popis obvykl�ch enk�dovac�ch voleb naleznete n躱e. + Podrobn箪 popis obvykl箪ch enk坦dovac鱈ch voleb naleznete n鱈転e. </para> <itemizedlist> -<title>Volby k nastaven�:</title> +<title>Volby k nastaven鱈:</title> <listitem><para> - <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v po�dku, - v z�vislosti na filmu. - Poznamenejme, �e pokud chcete m�t sv� videa dek�dovateln� kodekem DivX5, - budete muset zapnout podporu uzav�en�ho GOP, pomoc� volby + <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v po�叩dku, + v z叩vislosti na filmu. + Poznamenejme, 転e pokud chcete m鱈t sv叩 videa dek坦dovateln叩 kodekem DivX5, + budete muset zapnout podporu uzav�en辿ho GOP, pomoc鱈 volby <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u <option>cgop</option>, - ale budete tak� muset vypnout detekci sc�ny, co� nen� dobr� n�pad, jeliko� - tak trochu zhor麹te efektivitu enk�dov�n�. + ale budete tak辿 muset vypnout detekci sc辿ny, co転 nen鱈 dobr箪 n叩pad, jeliko転 + tak trochu zhor邸鱈te efektivitu enk坦dov叩n鱈. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pom�h� ve sc�n�ch s rychl�m + <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pom叩h叩 ve sc辿n叩ch s rychl箪m pohybem. - Vy�aduje vmax_b_frames >= 2. - V n�kter�ch vide�ch m偰e vmax_b_frames sn躱it kvalitu, ale vmax_b_frames=2 - spolu s vb_strategy=1 pom偰e. + Vy転aduje vmax_b_frames >= 2. + V n�kter箪ch vide鱈ch m哲転e vmax_b_frames sn鱈転it kvalitu, ale vmax_b_frames=2 + spolu s vb_strategy=1 pom哲転e. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhled�v�n� pohybu. 罷m v�t麹, t�m - lep麹 a pomalej麹. - Z�porn� hodnoty maj� �pln� jin� v�znam. - Dobr�mi hodnotami jsou -1 pro rychl� enk�dov�n�, nebo 2-4 pro pomalej麹. + <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhled叩v叩n鱈 pohybu. �鱈m v�t邸鱈, t鱈m + lep邸鱈 a pomalej邸鱈. + Z叩porn辿 hodnoty maj鱈 炭pln� jin箪 v箪znam. + Dobr箪mi hodnotami jsou -1 pro rychl辿 enk坦dov叩n鱈, nebo 2-4 pro pomalej邸鱈. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">predia</emphasis>: p�edpr�chod pro vyhled�v�n� pohybu. - Nen� tak d�le�it� jako dia. Dobr� hodnoty jsou 1 (v�choz�) a� 4. Vy�aduje - preme=2, aby byla opravdu k n跏emu. + <emphasis role="bold">predia</emphasis>: p�edpr哲chod pro vyhled叩v叩n鱈 pohybu. + Nen鱈 tak d哲le転it箪 jako dia. Dobr辿 hodnoty jsou 1 (v箪choz鱈) a転 4. Vy転aduje + preme=2, aby byla opravdu k n��emu. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovn�vac� funkce pro + <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovn叩vac鱈 funkce pro odhad pohybu. - Experimentujte s hodnotami 0 (v�choz�), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezen� - datov�ho toku). - 0 je nejrychlej麹 a dostate�n� pro precmp. - Pro cmp a subcmp je 2 dobr� pro anime a 3 zase pro �ivou akci. - 6 m偰e, ale nemus� b�t o n�co lep麹, ale je pomal�. + Experimentujte s hodnotami 0 (v箪choz鱈), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezen鱈 + datov辿ho toku). + 0 je nejrychlej邸鱈 a dostate�n叩 pro precmp. + Pro cmp a subcmp je 2 dobr叩 pro anime a 3 zase pro 転ivou akci. + 6 m哲転e, ale nemus鱈 b箪t o n�co lep邸鱈, ale je pomal叩. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Po�et prediktor� pohybu - p�eb�ran�ch z p�edchoz�ho sn�mku. - 1-3 nebo tak pom偰ou za cenu men麹ho zdr�en�. - Vy更� hodnoty jsou v�ak pomal� a nep�in畊� 鍾dn� dal麹 u�itek. + <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Po�et prediktor哲 pohybu + p�eb鱈ran箪ch z p�edchoz鱈ho sn鱈mku. + 1-3 nebo tak pom哲転ou za cenu men邸鱈ho zdr転en鱈. + Vy邸邸鱈 hodnoty jsou v邸ak pomal辿 a nep�in叩邸鱈 転叩dn箪 dal邸鱈 u転itek. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovl�d� v�b�r makroblok�. - Mal� ztr�ta rychlosti za mal� zisk kvality. + <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovl叩d叩 v箪b�r makroblok哲. + Mal叩 ztr叩ta rychlosti za mal箪 zisk kvality. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivn� kvantizace zalo�en� na + <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivn鱈 kvantizace zalo転en叩 na komplexnosti makrobloku. - M偰e pomoci i u�kodit v z�vislosti na videu a ostatn�ch volb�ch. - Toto m偰e zp�sobovat artefakty, pokud nenastav�te vqmax na n�jakou rozumn� - malou hodnotu (6 je dobr�, mo�n� byste ale m�li j�t a� na 4); vqmin=1 m偰e - tak� pomoci. + M哲転e pomoci i u邸kodit v z叩vislosti na videu a ostatn鱈ch volb叩ch. + Toto m哲転e zp哲sobovat artefakty, pokud nenastav鱈te vqmax na n�jakou rozumn� + malou hodnotu (6 je dobr叩, mo転n叩 byste ale m�li j鱈t a転 na 4); vqmin=1 m哲転e + tak辿 pomoci. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomal�, zvl畊� v kombinaci + <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomal叩, zvl叩邸泥 v kombinaci s qprd. - Tato volba nut� enkod�r minimalizovat �um d�ky kompresi artefakt�, m�sto aby - se sna�il striktn� zachov�vat v�rnost videa. Nepou壌vejte ji, pokud jste ji� - nezkusili v�echno ostatn� kam a� to �lo a v�sledek p�esto nen� dost dobr�. + Tato volba nut鱈 enkod辿r minimalizovat 邸um d鱈ky kompresi artefakt哲, m鱈sto aby + se sna転il striktn� zachov叩vat v�rnost videa. Nepou転鱈vejte ji, pokud jste ji転 + nezkusili v邸echno ostatn鱈 kam a転 to 邸lo a v箪sledek p�esto nen鱈 dost dobr箪. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylep�en� ovl�d�n� datov�ho toku. - Dobr� hodnoty se li麹 podle videa. M偰ete to bezpe�n� ponechat jak to je, + <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylep邸en鱈 ovl叩d叩n鱈 datov辿ho toku. + Dobr辿 hodnoty se li邸鱈 podle videa. M哲転ete to bezpe�n� ponechat jak to je, pokud chcete. - Sn躱en�m vqcomp pust�te v�ce bit� do sc�n s n�zkou komplexnost�, zv�en�m je - po�lete do sc�n s vysokou komplexnost� (v�choz�: 0.5, rozsah: 0-1. doporu�en� + Sn鱈転en鱈m vqcomp pust鱈te v鱈ce bit哲 do sc辿n s n鱈zkou komplexnost鱈, zv箪邸en鱈m je + po邸lete do sc辿n s vysokou komplexnost鱈 (v箪choz鱈: 0.5, rozsah: 0-1. doporu�en箪 rozsah: 0.5-0.7). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastav� jedin� koeficient - prahu eliminace pro jasov� a barevn� roviny. - Ty jsou enk�dov�ny odd�len� ve v�ech MPEGu podobn�ch algoritmech. - My�lenka stoj�c� za t�mito volbami je pou�it� dobr� heuristiky pro ur�en�, - zda je zm�na v bloku men麹 ne� v�mi nastaven� pr�h a v tom p�pad� se blok - enk�duje jako "nezm�n�n�". - To �et� bity a mo�n� i zrychl� enk�dov�n�. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdaj� b�t - dobr� pro hran� filmy, ale p�li� nepomohou s anime; pokud enk�dujete - animovan� vido, m�li byste je asi nechat beze zm�n. + <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastav鱈 jedin箪 koeficient + prahu eliminace pro jasov辿 a barevn辿 roviny. + Ty jsou enk坦dov叩ny odd�len� ve v邸ech MPEGu podobn箪ch algoritmech. + My邸lenka stoj鱈c鱈 za t�mito volbami je pou転it鱈 dobr辿 heuristiky pro ur�en鱈, + zda je zm�na v bloku men邸鱈 ne転 v叩mi nastaven箪 pr叩h a v tom p�鱈pad� se blok + enk坦duje jako "nezm�n�n箪". + To 邸et�鱈 bity a mo転n叩 i zrychl鱈 enk坦dov叩n鱈. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdaj鱈 b箪t + dobr辿 pro hran辿 filmy, ale p�鱈li邸 nepomohou s anime; pokud enk坦dujete + animovan辿 vido, m�li byste je asi nechat beze zm�n. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s p�esnost� na �tvrt - pixelu. MPEG-4 pou壌v� p�esnost na p�l pixelu jako v�choz� p�i vyhled�v�n� - pohybu, proto je tato volba spojena s ur�itou re�i�, jeliko� se do v�stupn�ho - souboru ukl�d� v�ce informac�. - Kompresn� zisk/ztr�ta z�vis� na filmu, ale obvykle to nen� p�li� efektivn� + <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s p�esnost鱈 na �tvrt + pixelu. MPEG-4 pou転鱈v叩 p�esnost na p哲l pixelu jako v箪choz鱈 p�i vyhled叩v叩n鱈 + pohybu, proto je tato volba spojena s ur�itou re転i鱈, jeliko転 se do v箪stupn鱈ho + souboru ukl叩d叩 v鱈ce informac鱈. + Kompresn鱈 zisk/ztr叩ta z叩vis鱈 na filmu, ale obvykle to nen鱈 p�鱈li邸 efektivn鱈 na anime. - qpel v�dy zp�sob� zv�en� v�po�etn� n�ro�nosti dek�dov�n� (v praxi +25% �asu + qpel v転dy zp哲sob鱈 zv箪邸en鱈 v箪po�etn鱈 n叩ro�nosti dek坦dov叩n鱈 (v praxi +25% �asu CPU). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivn� aktu�ln� enk�dov�n�, ale - zaznamen� typ/velikost/kvalitu ka�d�ho sn�mku do log souboru a na konci vyp躪e - souhrnn� PSNR (odstup sign�lu od �umu). + <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivn鱈 aktu叩ln鱈 enk坦dov叩n鱈, ale + zaznamen叩 typ/velikost/kvalitu ka転d辿ho sn鱈mku do log souboru a na konci vyp鱈邸e + souhrnn箪 PSNR (odstup sign叩lu od 邸umu). </para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title>Volby se kter�mi nedoporu�ujeme si hr�t:</title> +<title>Volby se kter箪mi nedoporu�ujeme si hr叩t:</title> <listitem><para> - <emphasis role="bold">vme</emphasis>: V�choz� je nejlep麹. + <emphasis role="bold">vme</emphasis>: V箪choz鱈 je nejlep邸鱈. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizu�ln� - adaptivn� kvantizace. - Nehrajte si s t�mito volbami, pokud v�m jde o kvalitu. Rozumn� hodnoty mohou - b�t efektivn� ve va�em p�pad�, ale pozor, je to velmi subjektivn�. + <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizu叩ln� + adaptivn鱈 kvantizace. + Nehrajte si s t�mito volbami, pokud v叩m jde o kvalitu. Rozumn辿 hodnoty mohou + b箪t efektivn鱈 ve va邸em p�鱈pad�, ale pozor, je to velmi subjektivn鱈. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Sna壌 se p�edch�zet blokov�m - artefakt�m, ale postprocesing je lep麹. + <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Sna転鱈 se p�edch叩zet blokov箪m + artefakt哲m, ale postprocesing je lep邸鱈. </para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"> -<title>P�klady nastaven� enk�dov�n�</title> - -<para> - N�sleduj�c� nastaven� jsou p�klady nastaven� r�zn�ch kombinac� voleb - enkod�ru, kter� ovliv�uj� pom�r rychlost versus kvalita p�i shodn�m - c�lov�m datov�m toku. -</para> - -<para> - Ve�ker� nastaven� byla testov�na na video vzorku 720x448 @30000/1001 - sn�mk� za sekundu, c�lov� datov� tok byl 900kbps a prov�d�ly se na - AMD-64 3400+ p�i 2400 Mhz v re�imu 64 bit�. - Ka�d� kombinace nastaven� m� uvedenu zm踐enou rychlost enk�dov�n� - (ve sn�mc�ch za sekundu) a ztr�tu PSNR (v dB) oproti nastaven� - "velmi vysok� kvalita". - Rozum�jte v�ak �e, v z�vislosti na va�em zdrojov�m materi�lu, typu - po蓁ta�e a pokrok�m ve v�voji, m偰ete dosp�t k velmi odli�n�m v�sledk�m. +<title>P�鱈klady nastaven鱈 enk坦dov叩n鱈</title> + +<para> + N叩sleduj鱈c鱈 nastaven鱈 jsou p�鱈klady nastaven鱈 r哲zn箪ch kombinac鱈 voleb + enkod辿ru, kter辿 ovliv�uj鱈 pom�r rychlost versus kvalita p�i shodn辿m + c鱈lov辿m datov辿m toku. +</para> + +<para> + Ve邸ker叩 nastaven鱈 byla testov叩na na video vzorku 720x448 @30000/1001 + sn鱈mk哲 za sekundu, c鱈lov箪 datov箪 tok byl 900kbps a prov叩d�ly se na + AMD-64 3400+ p�i 2400 Mhz v re転imu 64 bit哲. + Ka転d叩 kombinace nastaven鱈 m叩 uvedenu zm��enou rychlost enk坦dov叩n鱈 + (ve sn鱈mc鱈ch za sekundu) a ztr叩tu PSNR (v dB) oproti nastaven鱈 + "velmi vysok叩 kvalita". + Rozum�jte v邸ak 転e, v z叩vislosti na va邸em zdrojov辿m materi叩lu, typu + po�鱈ta�e a pokrok哲m ve v箪voji, m哲転ete dosp�t k velmi odli邸n箪m v箪sledk哲m. </para> <para> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="4"> <thead> -<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativn� ztr�ta PSNR [dB]</entry></row> +<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativn鱈 ztr叩ta PSNR [dB]</entry></row> </thead> <tbody> <row> - <entry>Velmi vysok� kvalita</entry> + <entry>Velmi vysok叩 kvalita</entry> <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry> <entry>6</entry> <entry>0</entry> </row> <row> - <entry>Vysok� kvalita</entry> + <entry>Vysok叩 kvalita</entry> <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry> <entry>15</entry> <entry>-0.5</entry> </row> <row> - <entry>Rychl� enk�dov�n�</entry> + <entry>Rychl辿 enk坦dov叩n鱈</entry> <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry> <entry>42</entry> <entry>-0.74</entry> </row> <row> - <entry>Enk�dov�n� v re�ln�m �ase</entry> + <entry>Enk坦dov叩n鱈 v re叩ln辿m �ase</entry> <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry> <entry>54</entry> <entry>-1.21</entry> @@ -2593,25 +2593,25 @@ </para> </sect2> -<sect2 id="custommatrices"><title>U�ivatelsk� inter/intra matice</title> - -<para> -D�ky t�to vlastnosti +<sect2 id="custommatrices"><title>U転ivatelsk辿 inter/intra matice</title> + +<para> +D鱈ky t辿to vlastnosti <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u -m偰ete nastavit u�ivatelskou inter (I-sn�mky/kl辷ov� sn�mky) a intra -(P-sn�mky/predikovan� (rozum�jte vypo蓁tan�) sn�mky) matice. To je podporov�no +m哲転ete nastavit u転ivatelskou inter (I-sn鱈mky/kl鱈�ov辿 sn鱈mky) a intra +(P-sn鱈mky/predikovan辿 (rozum�jte vypo�鱈tan辿) sn鱈mky) matice. To je podporov叩no mnoha kodeky: <systemitem>mpeg1video</systemitem> a <systemitem>mpeg2video</systemitem> -jsou hl畊eny jako funk�n�. -</para> - -<para> -Typick� pou�it� t�to vlastnosti je nastaven� matic preferovan�ch +jsou hl叩邸eny jako funk�n鱈. +</para> + +<para> +Typick辿 pou転it鱈 t辿to vlastnosti je nastaven鱈 matic preferovan箪ch <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink> specifikacemi. </para> <para> -<emphasis role="bold">Kvantiza�n� Matice KVCD "Notch":</emphasis> +<emphasis role="bold">Kvantiza�n鱈 Matice KVCD "Notch":</emphasis> </para> <para> @@ -2641,9 +2641,9 @@ </para> <para> -Pou�it�: +Pou転it鱈: <screen> -$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... +$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... </screen> </para> @@ -2662,90 +2662,90 @@ <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example"> -<title>P�klad</title> - -<para> - Tak�e jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemn� komnata - (�iroko�hlou verzi samoz�ejm�) a chcete si toto DVD ripnout, tak�e si jej - m偰ete p�idat do sv�ho Dom�c�ho kino-po蓁ta�e PC. Je to region 1 DVD, tak�e je - v NTSC. N躱e uveden� p�klad je st�le vhodn� i pro PAL, jen mus�te vynechat - <option>-ofps 24000/1001</option> (proto�e v�stupn� sn�mkov� rychlost je - shodn� se vstupn�) a p�irozen� budou rozd�ln� sou�adnice pro o�ez. -</para> - -<para> - Po spu�t�n� <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informac� - obsa�en�ch v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak nalo�it s telecine - a prokladem v NTSC DVD</link> a zjist�me �e je to 24000/1001 neprokl�dan� - video, tak�e nepot�ebujeme pou壌t inverzn� telecine filtr, jako je +<title>P�鱈klad</title> + +<para> + Tak転e jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemn叩 komnata + (邸iroko炭hlou verzi samoz�ejm�) a chcete si toto DVD ripnout, tak転e si jej + m哲転ete p�idat do sv辿ho Dom叩c鱈ho kino-po�鱈ta�e PC. Je to region 1 DVD, tak転e je + v NTSC. N鱈転e uveden箪 p�鱈klad je st叩le vhodn箪 i pro PAL, jen mus鱈te vynechat + <option>-ofps 24000/1001</option> (proto転e v箪stupn鱈 sn鱈mkov叩 rychlost je + shodn叩 se vstupn鱈) a p�irozen� budou rozd鱈ln辿 sou�adnice pro o�ez. +</para> + +<para> + Po spu邸t�n鱈 <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informac鱈 + obsa転en箪ch v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak nalo転it s telecine + a prokladem v NTSC DVD</link> a zjist鱈me 転e je to 24000/1001 neprokl叩dan辿 + video, tak転e nepot�ebujeme pou転鱈t inverzn鱈 telecine filtr, jako je <option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>. </para> <para> - D�le mus�me zjistit vhodn� o�ezov� obd�ln�k, tak�e pou�ijeme filtr cropdetect: + D叩le mus鱈me zjistit vhodn箪 o�ezov箪 obd辿ln鱈k, tak転e pou転ijeme filtr cropdetect: <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> - Ujist�te se, �e jste p�e�li p�es zapln�n� sn�mek (n�jakou jasnou sc�nu) a - v konzoli <application>MPlayer</application>u uvid�te: + Ujist�te se, 転e jste p�e邸li p�es zapln�n箪 sn鱈mek (n�jakou jasnou sc辿nu) a + v konzoli <application>MPlayer</application>u uvid鱈te: <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> - Potom p�ehrajeme film s t�mto filtrem, abychom otestovali jeho spr�vnost: + Potom p�ehrajeme film s t鱈mto filtrem, abychom otestovali jeho spr叩vnost: <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen> - A zjist�me, �e to vypad� zcela v po�dku. D�le se ujist�me, �e 麹�ka i v�ka - jsou n�sobky 16. ��ka je v po�dku, v�ka ov�em ne. Proto�e jsme nepropadli - v sedm� t�d� z matematiky, v�me, �e nejbli捷�m n�sobkem 16 ni捷�m ne� 362 je + A zjist鱈me, 転e to vypad叩 zcela v po�叩dku. D叩le se ujist鱈me, 転e 邸鱈�ka i v箪邸ka + jsou n叩sobky 16. �鱈�ka je v po�叩dku, v箪邸ka ov邸em ne. Proto転e jsme nepropadli + v sedm辿 t�鱈d� z matematiky, v鱈me, 転e nejbli転邸鱈m n叩sobkem 16 ni転邸鱈m ne転 362 je 352. </para> <para> - Mohli bychom pou壌t <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lep麹 - ust�ihnout kousek naho�e i dole, tak�e zachov�me st�ed. Zkr�tili jsme v�ku - o 10 pixel�, ale nechceme zv�it odsazen� y o 5 pixel�, proto�e je to lich� - 蓁slo, co� by nep�zniv� ovlivnilo kvalitu. M�sto toho zv��me odsazen� y o 4 + Mohli bychom pou転鱈t <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lep邸鱈 + ust�ihnout kousek naho�e i dole, tak転e zachov叩me st�ed. Zkr叩tili jsme v箪邸ku + o 10 pixel哲, ale nechceme zv箪邸it odsazen鱈 y o 5 pixel哲, proto転e je to lich辿 + �鱈slo, co転 by nep�鱈zniv� ovlivnilo kvalitu. M鱈sto toho zv箪邸鱈me odsazen鱈 y o 4 pixely: <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen> - Dal麹 d�vod pro odst�i�en� pixel� shora i zdola je to, �e si m偰eme b�t jisti - odst�i�en�m nap�l �ern�ch pixel� pokud existuj�. Pokud je v�ak va�e video - telecinov�no, ujist�te se, �e m�te v �et�zu filtr� <option>pullup</option> - filtr (nebo jin� filtr pro inverzi telecine, kter� hodl�te pou壌t) je�t� p�ed - odstran�n�m prokladu a o�ezem. (Pokud se rozhodnete zachovat va�e video - prokl�dan�, pak se ujist�te, �e va�e vertik�ln� odsazen� (offset) - je n�sobkem 4.) -</para> - -<para> - Pokud si d�l�te starosti se ztr�tou t�ch 10 pixel�, mo�n� rad�ji sn躱�te - rozm�ry na nejbli捷� n�sobek 16. �et�zec filtr� by pak vypadal asi takto: + Dal邸鱈 d哲vod pro odst�i転en鱈 pixel哲 shora i zdola je to, 転e si m哲転eme b箪t jisti + odst�i転en鱈m nap哲l �ern箪ch pixel哲 pokud existuj鱈. Pokud je v邸ak va邸e video + telecinov叩no, ujist�te se, 転e m叩te v �et�zu filtr哲 <option>pullup</option> + filtr (nebo jin箪 filtr pro inverzi telecine, kter箪 hodl叩te pou転鱈t) je邸t� p�ed + odstran�n鱈m prokladu a o�ezem. (Pokud se rozhodnete zachovat va邸e video + prokl叩dan辿, pak se ujist�te, 転e va邸e vertik叩ln鱈 odsazen鱈 (offset) + je n叩sobkem 4.) +</para> + +<para> + Pokud si d�l叩te starosti se ztr叩tou t�ch 10 pixel哲, mo転n叩 rad�ji sn鱈転鱈te + rozm�ry na nejbli転邸鱈 n叩sobek 16. �et�zec filtr哲 by pak vypadal asi takto: <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen> - Takov�to zmen�en� videa bude znamenat ztr�tu mal�ho mno�stv� detail�, co� bude - pravd�podobn� st貍� post�ehnuteln�. Zv�t�ov�n� by naopak vedlo ke sn躱en� - kvality (pokud byste nezv�ili datov� tok). O�ez odstran� tyto pixely �pln�. - To je jedna z v�c�, kterou byste si m�li uv畩it pro ka�d� p�pad zvl畊�. - Nap�klad pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, m�li byste se vyvarovat - vertik�ln�mu �k�lov�n�, jeliko� po�et �dk� odpov�d� origin�ln� nahr�vce. -</para> - -<para> - P�i prohl�dce jsme zjistili, �e video je pom�rn� ak�n�, s vysok�m po�tem - detail�, tak�e jsme zvolili datov� tok 2400 Kbit�. -</para> - -<para> - Nyn� jsme p�ipraveni prov�st dvoupr�chodov� enk�dov�n�. Pr�chod jedna: + Takov辿to zmen邸en鱈 videa bude znamenat ztr叩tu mal辿ho mno転stv鱈 detail哲, co転 bude + pravd�podobn� st�転鱈 post�ehnuteln辿. Zv�t邸ov叩n鱈 by naopak vedlo ke sn鱈転en鱈 + kvality (pokud byste nezv箪邸ili datov箪 tok). O�ez odstran鱈 tyto pixely 炭pln�. + To je jedna z v�c鱈, kterou byste si m�li uv叩転it pro ka転d箪 p�鱈pad zvl叩邸泥. + Nap�鱈klad pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, m�li byste se vyvarovat + vertik叩ln鱈mu 邸k叩lov叩n鱈, jeliko転 po�et �叩dk哲 odpov鱈d叩 origin叩ln鱈 nahr叩vce. +</para> + +<para> + P�i prohl鱈dce jsme zjistili, 転e video je pom�rn� ak�n鱈, s vysok箪m po�tem + detail哲, tak転e jsme zvolili datov箪 tok 2400 Kbit哲. +</para> + +<para> + Nyn鱈 jsme p�ipraveni prov辿st dvoupr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈. Pr哲chod jedna: <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \ -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \ -o Harry_Potter_2.avi</screen> - A pr�chod dva je stejn�, jen nastav�me <option>vpass=2</option>: + A pr哲chod dva je stejn箪, jen nastav鱈me <option>vpass=2</option>: <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \ -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \ @@ -2753,36 +2753,36 @@ </para> <para> - Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zv�� kvalitu za cenu �asov� - n�ro�nosti enk�dov�n�. Vcelku nen� d�vod tyto volby vypustit, pokud je - prim�rn�m c�lem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> - vyberou porovn�vac� funkci, kter� poskytuje lep麹 kvalitu, ne� v�choz�. - S t�mto parametrem m偰ete zkusit experimentovat (nahl�dn�te do man str�nky pro - seznam mo�n�ch hodnot), jeliko� r�zn� funkce mohou m�t velk� vliv na kvalitu - v z�vislosti na zdrojov�m materi�lu. Nap�klad pokud zjist�te, �e - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje p�li� mnoho - �tvere�kov�ch artefakt�, m偰ete zkusit zvolit experiment�ln� NSSE jako - porovn�vac� funkci p�es <option>*cmp=10</option>. -</para> - -<para> - V p�pad� tohoto filmu bude v�sledn� AVI dlouh� 138 minut a velik� kolem 3GB. - A proto�e jste �ekli, �e na velikosti nez�le壌, je to p�ijateln� velikost. - Ale pokud byste jej cht�li men麹, m偰ete zkusit ni捷� datov� tok. - Efekt zvy�ov�n� datov�ho toku se toti� neust�le sni�uje, tak�e zat�mco je - zlep�en� po zv�en� z 1800 Kbit� na 2000 Kbit� zjevn�, nemus� b�t ji� tak - velk� nad 2000 Kbit�. Beze v�eho s t�m experimentujte, dokud nebudete + Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zv箪邸鱈 kvalitu za cenu �asov辿 + n叩ro�nosti enk坦dov叩n鱈. Vcelku nen鱈 d哲vod tyto volby vypustit, pokud je + prim叩rn鱈m c鱈lem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> + vyberou porovn叩vac鱈 funkci, kter叩 poskytuje lep邸鱈 kvalitu, ne転 v箪choz鱈. + S t鱈mto parametrem m哲転ete zkusit experimentovat (nahl辿dn�te do man str叩nky pro + seznam mo転n箪ch hodnot), jeliko転 r哲zn辿 funkce mohou m鱈t velk箪 vliv na kvalitu + v z叩vislosti na zdrojov辿m materi叩lu. Nap�鱈klad pokud zjist鱈te, 転e + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje p�鱈li邸 mnoho + �tvere�kov箪ch artefakt哲, m哲転ete zkusit zvolit experiment叩ln鱈 NSSE jako + porovn叩vac鱈 funkci p�es <option>*cmp=10</option>. +</para> + +<para> + V p�鱈pad� tohoto filmu bude v箪sledn辿 AVI dlouh辿 138 minut a velik辿 kolem 3GB. + A proto転e jste �ekli, 転e na velikosti nez叩le転鱈, je to p�ijateln叩 velikost. + Ale pokud byste jej cht�li men邸鱈, m哲転ete zkusit ni転邸鱈 datov箪 tok. + Efekt zvy邸ov叩n鱈 datov辿ho toku se toti転 neust叩le sni転uje, tak転e zat鱈mco je + zlep邸en鱈 po zv箪邸en鱈 z 1800 Kbit哲 na 2000 Kbit哲 zjevn辿, nemus鱈 b箪t ji転 tak + velk辿 nad 2000 Kbit哲. Beze v邸eho s t鱈m experimentujte, dokud nebudete spokojeni. </para> <para> - Jeliko� jsme prot�hli video od�umovac�m filtrem, m�li bychom jej trochu p�idat - b�hem p�ehr�v�n�. To, spolu s <option>spp</option> post-procesn�m filtrem, - znateln� zv�� vn�manou kvalitu a pom偰e odstranit �tvere�kov� artefakty ve + Jeliko転 jsme prot叩hli video od邸umovac鱈m filtrem, m�li bychom jej trochu p�idat + b�hem p�ehr叩v叩n鱈. To, spolu s <option>spp</option> post-procesn鱈m filtrem, + znateln� zv箪邸鱈 vn鱈manou kvalitu a pom哲転e odstranit �tvere�kov辿 artefakty ve videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option> - m偰e b�t mno�stv� postprocesingu prov�d�n�ho filtrem spp p�izp�sobov�no - vyt躱en� CPU. V tuto chv�li rovn貍 m偰ete prov�st korekci gama a/nebo barevnou - korekci k dosa�en� nejlep麹ch v�sledk�. Nap�klad: + m哲転e b箪t mno転stv鱈 postprocesingu prov叩d�n辿ho filtrem spp p�izp哲sobov叩no + vyt鱈転en鱈 CPU. V tuto chv鱈li rovn�転 m哲転ete prov辿st korekci gama a/nebo barevnou + korekci k dosa転en鱈 nejlep邸鱈ch v箪sledk哲. Nap�鱈klad: <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen> @@ -2792,210 +2792,210 @@ <sect1 id="menc-feat-xvid"> -<title>Enk�dov�n� pomoc� kodeku <systemitem class="library">XviD</systemitem> +<title>Enk坦dov叩n鱈 pomoc鱈 kodeku <systemitem class="library">XviD</systemitem> </title> <para> - <systemitem class="library">XviD</systemitem> je svobodn� knihovna pro - enk�dov�n� MPEG-4 ASP video datov�ch proud�. - P�ed za葹tkem enk�dov�n� budete muset <link linkend="xvid"> + <systemitem class="library">XviD</systemitem> je svobodn叩 knihovna pro + enk坦dov叩n鱈 MPEG-4 ASP video datov箪ch proud哲. + P�ed za�叩tkem enk坦dov叩n鱈 budete muset <link linkend="xvid"> nastavit <application>MEncoder</application> pro jeho podporu</link>. </para> <para> - Tato p�ru�ka se zam踐uje na poskytov�n� stejn�ho druhu informac� - jako p�ru�ka enk�dov�n� s x264. - Tak�e pros�m za�n�te p�e�ten�m - <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">prvn� 葹sti</link> - t�to p�ru�ky. + Tato p�鱈ru�ka se zam��uje na poskytov叩n鱈 stejn辿ho druhu informac鱈 + jako p�鱈ru�ka enk坦dov叩n鱈 s x264. + Tak転e pros鱈m za�n�te p�e�ten鱈m + <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">prvn鱈 �叩sti</link> + t辿to p�鱈ru�ky. </para> <sect2 id="menc-feat-xvid-intro"> -<title>Jak� volby by m�ly b�t pou�ity, abychom dos�hli nejlep麹ch v�sledk�?</title> - -<para> - Za�n�te pros�m pro�ten�m sekce - <systemitem class="library">XviD</systemitem> v manu�lov� str�nce +<title>Jak辿 volby by m�ly b箪t pou転ity, abychom dos叩hli nejlep邸鱈ch v箪sledk哲?</title> + +<para> + Za�n�te pros鱈m pro�ten鱈m sekce + <systemitem class="library">XviD</systemitem> v manu叩lov辿 str叩nce <application>MPlayer</application>u. - Tato 葹st m� b�t dopln�n�m man str�nky. -</para> -<para> - V�choz� nastaven� XviD jsou dobr�m kompromisem mezi rychlost� a kvalitou, - tak�e je m偰ete bez obav pou壌t, pokud v�m nebude n�co v dal麹m textu jasn�. + Tato �叩st m叩 b箪t dopln�n鱈m man str叩nky. +</para> +<para> + V箪choz鱈 nastaven鱈 XviD jsou dobr箪m kompromisem mezi rychlost鱈 a kvalitou, + tak転e je m哲転ete bez obav pou転鱈t, pokud v叩m nebude n�co v dal邸鱈m textu jasn辿. </para> </sect2> <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options"> -<title>Volby pro enk�dov�n� s <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> +<title>Volby pro enk坦dov叩n鱈 s <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">vhq</emphasis> - Tato volba ovlivn� rozhodovac� algoritmus makrobloku, kde vy更� nastaven� - znamen� lep麹 rozhodov�n�. - V�choz� nastaven� mohou b�t bezpe�n� pou�ita pro ka�d� enk�dov�n�, - zat�mco vy更� nastaven� v�dy pomohou PSNR, ale je znateln� pomalej麹. - Poznamenejme, �e lep麹 PSNR nemus� nutn� znamenat, �e bude obraz vypadat l�pe, - ale ud�v�, �e je bl躱e origin�lu. - Vypnut� t�to volby viditeln� zrychl� enk�dov�n�; pokud je pro v�s - rychlost kritick�, pak to stoj� za to. + Tato volba ovlivn鱈 rozhodovac鱈 algoritmus makrobloku, kde vy邸邸鱈 nastaven鱈 + znamen叩 lep邸鱈 rozhodov叩n鱈. + V箪choz鱈 nastaven鱈 mohou b箪t bezpe�n� pou転ita pro ka転d辿 enk坦dov叩n鱈, + zat鱈mco vy邸邸鱈 nastaven鱈 v転dy pomohou PSNR, ale je znateln� pomalej邸鱈. + Poznamenejme, 転e lep邸鱈 PSNR nemus鱈 nutn� znamenat, 転e bude obraz vypadat l辿pe, + ale ud叩v叩, 転e je bl鱈転e origin叩lu. + Vypnut鱈 t辿to volby viditeln� zrychl鱈 enk坦dov叩n鱈; pokud je pro v叩s + rychlost kritick叩, pak to stoj鱈 za to. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">bvhq</emphasis> - Tato volba prov�d� to sam� co vhq, ale v B-sn�mc�ch. - M� zanedbateln� vliv na rychlost a trochu vylep�uje kvalitu + Tato volba prov叩d鱈 to sam辿 co vhq, ale v B-sn鱈mc鱈ch. + M叩 zanedbateln箪 vliv na rychlost a trochu vylep邸uje kvalitu (kolem +0.1dB PSNR). </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis> - V�t麹 po�et povolen�ch po sob� jdouc�ch B-sn�mk� obvykle zvy�uje - komprimovatelnost, a�koli to m偰e v�st k v�t麹mu po�tu blokov�ch artefakt�. - V�choz� nastaven� je dobr�m kompromisem mezi komprimovatelnost� a - kvalitou, ale m偰ete ji zv�it nad 3, pokud tou壌te po n�zk�m datov�m toku. - M偰ete ji rovn貍 sn躱it na 1 nebo 0, pokud v�m jde o perfektn� kvalitu, - ale v tom p�pad� byste se m�li ujistit, �e m�te nastaven dostate�n� - vysok� datov� tok, aby byla jistota, �e komrim�tor nebude zvy�ovat kvantizer, - aby jej dos�hl. + V�t邸鱈 po�et povolen箪ch po sob� jdouc鱈ch B-sn鱈mk哲 obvykle zvy邸uje + komprimovatelnost, a�koli to m哲転e v辿st k v�t邸鱈mu po�tu blokov箪ch artefakt哲. + V箪choz鱈 nastaven鱈 je dobr箪m kompromisem mezi komprimovatelnost鱈 a + kvalitou, ale m哲転ete ji zv箪邸it nad 3, pokud tou転鱈te po n鱈zk辿m datov辿m toku. + M哲転ete ji rovn�転 sn鱈転it na 1 nebo 0, pokud v叩m jde o perfektn鱈 kvalitu, + ale v tom p�鱈pad� byste se m�li ujistit, 転e m叩te nastaven dostate�n� + vysok箪 datov箪 tok, aby byla jistota, 転e komrim叩tor nebude zvy邸ovat kvantizer, + aby jej dos叩hl. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis> - Tato volba ovl�d� B-sn�mkovou citlivost enkod�ru, kdy vy更� hodnota - vede k �ast�j麹mu pou�it� B-sn�mk� (a naopak). - M� b�t pou�ita spolu s <option>max_bframes</option>; - pokud jste bl�zen do datov�ho toku, m�li byste zv�it jak + Tato volba ovl叩d叩 B-sn鱈mkovou citlivost enkod辿ru, kdy vy邸邸鱈 hodnota + vede k �ast�j邸鱈mu pou転it鱈 B-sn鱈mk哲 (a naopak). + M叩 b箪t pou転ita spolu s <option>max_bframes</option>; + pokud jste bl叩zen do datov辿ho toku, m�li byste zv箪邸it jak <option>max_bframes</option>, tak <option>bf_threshold</option>, - nebo naopak m偰ete zv�it <option>max_bframes</option> a sn躱it - <option>bf_threshold</option>, tak�e bude enkod�r pou壌vat v�ce - B-sn�mk� pouze na m�stech, kter� je <emphasis role="bold">opravdu</emphasis> - pot�ebuj�. - N�zk� hodnota <option>max_bframes</option> a vysok� - <option>bf_threshold</option> asi nen� nejrozumn�j麹 volbou, jeliko� p�inut� - enkod�r um�s�ovat B-sn�mky na m�sta, kter� z nich nebudou t貍it, - ale sn躱� se jejich vizu�ln� kvalita. - Pokud v�ak pot�ebujete b�t kompatibiln� s dom�c�mi p�ehr�va�i, kter� - podporuj� pouze star� DivX profily (ty podporuj� pouze 1 po sob� jdouc� - B-sn�mek), je to va�e jedin� cesta ke zv�en� komprimovatelnosti pomoc� - B-sn�mk�. + nebo naopak m哲転ete zv箪邸it <option>max_bframes</option> a sn鱈転it + <option>bf_threshold</option>, tak転e bude enkod辿r pou転鱈vat v鱈ce + B-sn鱈mk哲 pouze na m鱈stech, kter辿 je <emphasis role="bold">opravdu</emphasis> + pot�ebuj鱈. + N鱈zk叩 hodnota <option>max_bframes</option> a vysok叩 + <option>bf_threshold</option> asi nen鱈 nejrozumn�j邸鱈 volbou, jeliko転 p�inut鱈 + enkod辿r um鱈s泥ovat B-sn鱈mky na m鱈sta, kter辿 z nich nebudou t�転it, + ale sn鱈転鱈 se jejich vizu叩ln鱈 kvalita. + Pokud v邸ak pot�ebujete b箪t kompatibiln鱈 s dom叩c鱈mi p�ehr叩va�i, kter辿 + podporuj鱈 pouze star辿 DivX profily (ty podporuj鱈 pouze 1 po sob� jdouc鱈 + B-sn鱈mek), je to va邸e jedin叩 cesta ke zv箪邸en鱈 komprimovatelnosti pomoc鱈 + B-sn鱈mk哲. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">trellis</emphasis> - Optimalizuje proces kvantizace pro dosa�en� nejlep麹ho kompromisu - mezi PSNR a datov�m tokem, co� umo条uje znatelnou �sporu bit�. - U�et�en� bity budou vyu�ity v jin�ch 葹stech videa, co� zv�� - celkovou vizu�ln� kvalitu. - M�li byste ji v�dy m�t zapnutou, jeliko� jej� kvalitativn� p�nos je zna�n�. - Dokonce i kdy� pot�ebujete vy更� rychlost, nevyp�nejte ji, dokud jste - nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatn� volby - n�ro�n� na CPU na minimum. + Optimalizuje proces kvantizace pro dosa転en鱈 nejlep邸鱈ho kompromisu + mezi PSNR a datov箪m tokem, co転 umo転�uje znatelnou 炭sporu bit哲. + U邸et�en辿 bity budou vyu転ity v jin箪ch �叩stech videa, co転 zv箪邸鱈 + celkovou vizu叩ln鱈 kvalitu. + M�li byste ji v転dy m鱈t zapnutou, jeliko転 jej鱈 kvalitativn鱈 p�鱈nos je zna�n箪. + Dokonce i kdy転 pot�ebujete vy邸邸鱈 rychlost, nevyp鱈nejte ji, dokud jste + nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatn鱈 volby + n叩ro�n辿 na CPU na minimum. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis> - Aktivuje metodu odhadu s men麹mi n�klady na koeficienty, co� trochu - zmen麹 v�stupn� soubor (okolo 0,15 a� 0,19%, co� odpov�d� zv�en� PSNR - o m�n� ne� 0.01dB) p�i zanedbateln�m vlivu na rychlost. - Je proto doporu�eno ponechat ji v�dy zapnutou. + Aktivuje metodu odhadu s men邸鱈mi n叩klady na koeficienty, co転 trochu + zmen邸鱈 v箪stupn鱈 soubor (okolo 0,15 a転 0,19%, co転 odpov鱈d叩 zv箪邸en鱈 PSNR + o m辿n� ne転 0.01dB) p�i zanedbateln辿m vlivu na rychlost. + Je proto doporu�eno ponechat ji v転dy zapnutou. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">cartoon</emphasis> - Volba navr�en� pro lep麹 enk�dov�n� kreslen�ho obsahu. Nem� vliv - na rychlost, pouze dolad� heuristiku pro v�b�r re�imu pro tento + Volba navr転en叩 pro lep邸鱈 enk坦dov叩n鱈 kreslen辿ho obsahu. Nem叩 vliv + na rychlost, pouze dolad鱈 heuristiku pro v箪b�r re転imu pro tento druh obsahu. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">me_quality</emphasis> - Tato volba ovl�d� p�esnost vyhled�v�n� pohybu. - 罷m vy更� <option>me_quality</option>, t�m bude - p�esn�j麹 odhad p�vodn�ho pohybu a v�sledn� sn�mek - p�esn�ji zachyt� origin�ln� pohyb. + Tato volba ovl叩d叩 p�esnost vyhled叩v叩n鱈 pohybu. + �鱈m vy邸邸鱈 <option>me_quality</option>, t鱈m bude + p�esn�j邸鱈 odhad p哲vodn鱈ho pohybu a v箪sledn箪 sn鱈mek + p�esn�ji zachyt鱈 origin叩ln鱈 pohyb. </para> <para> - V�choz� nastaven� je nejlep麹 ve v�ech p�padech; - tak�e ji nedoporu�ujeme vyp�nat, pokud nepot�ebujete za ka�dou cenu - zv�it rychlost, jeliko� v�echny bity u�et�en� dobr�m odhadem pohybu - mohou b�t pou�ity jinde a zv�it tak celkovou kvalitu. - Ka�dop�dn� necho�te n躱 ne� na 5, a kdy�, tak jen jako posledn� mo�nost. + V箪choz鱈 nastaven鱈 je nejlep邸鱈 ve v邸ech p�鱈padech; + tak転e ji nedoporu�ujeme vyp鱈nat, pokud nepot�ebujete za ka転dou cenu + zv箪邸it rychlost, jeliko転 v邸echny bity u邸et�en辿 dobr箪m odhadem pohybu + mohou b箪t pou転ity jinde a zv箪邸it tak celkovou kvalitu. + Ka転dop叩dn� necho�te n鱈転 ne転 na 5, a kdy転, tak jen jako posledn鱈 mo転nost. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis> - Zlep�uje odhad pohybu t�m, �e bere v potaz i chroma (barevnou) - informaci, zat�mco samotn� <option>me_quality</option> - pou壌v� pouze �ernob�lou (luma). - To spomal� enk�dov�n� o 5-10%, ale docela vylep麹 vizu�ln� kvalitu - omezen�m blokov�ch artefakt� a zmen麹 velikost souboru asi o 1.3%. - Pokud v�m jde hlavn� o rychlost, m�li byste tuto volbu vypnout d�ve, - ne� za�nete sni�ovat <option>me_quality</option>. + Zlep邸uje odhad pohybu t鱈m, 転e bere v potaz i chroma (barevnou) + informaci, zat鱈mco samotn辿 <option>me_quality</option> + pou転鱈v叩 pouze �ernob鱈lou (luma). + To spomal鱈 enk坦dov叩n鱈 o 5-10%, ale docela vylep邸鱈 vizu叩ln鱈 kvalitu + omezen鱈m blokov箪ch artefakt哲 a zmen邸鱈 velikost souboru asi o 1.3%. + Pokud v叩m jde hlavn� o rychlost, m�li byste tuto volbu vypnout d�鱈ve, + ne転 za�nete sni転ovat <option>me_quality</option>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis> - Je ur�ena sp躪e ke zv�en� kvality barev a vy�i�t�n� b�l�ch/�ern�ch - okraj�, ne� k vylep�en� koprimovatelnosti. - To v�m m偰e pomoci omezit "red stairs" efekt. + Je ur�ena sp鱈邸e ke zv箪邸en鱈 kvality barev a vy�i邸t�n鱈 b鱈l箪ch/�ern箪ch + okraj哲, ne転 k vylep邸en鱈 koprimovatelnosti. + To v叩m m哲転e pomoci omezit "red stairs" efekt. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis> - Zkou麹 p�i�adit ni捷� datov� tok 葹stem obr�zku, kter� lidsk� oko - dob�e nevid�, co� umo�n� enkod�ru pou壌t u�et�en� bity na - d�le�it�j麹ch m�stech obr�zku. - Kvalita v�sledku zna�n� z�vis� na osobn�ch preferenc�ch a - na typu a nastaven� monitoru pou�it�ho pro prohl躱en� - (typicky to nebude vypadat dob�e pokud je jasn�, nebo je + Zkou邸鱈 p�i�adit ni転邸鱈 datov箪 tok �叩stem obr叩zku, kter辿 lidsk辿 oko + dob�e nevid鱈, co転 umo転n鱈 enkod辿ru pou転鱈t u邸et�en辿 bity na + d哲le転it�j邸鱈ch m鱈stech obr叩zku. + Kvalita v箪sledku zna�n� z叩vis鱈 na osobn鱈ch preferenc鱈ch a + na typu a nastaven鱈 monitoru pou転it辿ho pro prohl鱈転en鱈 + (typicky to nebude vypadat dob�e pokud je jasn箪, nebo je to TFT monitor). </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">qpel</emphasis> - Zv�� po�et mo�n�ch vektor� pohybu zv�en�m - p�esnosti vyhled�v�n� pohybu z poloviny pixelu na - �tvrtinu pixelu. - Ideou je nalezen� lep麹ch vektor� pohybu, kter� naopl�tku - sn躱� datov� tok (co� zv�� kvalitu). - Vektory pohybu s p�esnost� na �tvrt pixelu v�ak vy�aduj� pro sebe - p�r bit� nav�c, ale v�sledn� vektory ne v�dy d�vaj� (o mnoho) lep麹 - v�sledky. - Docela �asto vyd� kodek bity na vy更� p�esnost, ale dos�hne jen mal�ho - nebo 鍾dn�ho zv�en� kvality. - Nane�t�st� nen� zp�sob jak zjistit mo�n� zisk <option>qpel</option> - p�edem, tak�e mus�te enk�dovat s a bez n�, abyste m�li jistotu. + Zv箪邸鱈 po�et mo転n箪ch vektor哲 pohybu zv箪邸en鱈m + p�esnosti vyhled叩v叩n鱈 pohybu z poloviny pixelu na + �tvrtinu pixelu. + Ideou je nalezen鱈 lep邸鱈ch vektor哲 pohybu, kter辿 naopl叩tku + sn鱈転鱈 datov箪 tok (co転 zv箪邸鱈 kvalitu). + Vektory pohybu s p�esnost鱈 na �tvrt pixelu v邸ak vy転aduj鱈 pro sebe + p叩r bit哲 nav鱈c, ale v箪sledn辿 vektory ne v転dy d叩vaj鱈 (o mnoho) lep邸鱈 + v箪sledky. + Docela �asto vyd叩 kodek bity na vy邸邸鱈 p�esnost, ale dos叩hne jen mal辿ho + nebo 転叩dn辿ho zv箪邸en鱈 kvality. + Nane邸t�st鱈 nen鱈 zp哲sob jak zjistit mo転n箪 zisk <option>qpel</option> + p�edem, tak転e mus鱈te enk坦dovat s a bez n鱈, abyste m�li jistotu. </para><para> - <option>qpel</option> m偰e a� zdvojn�sobit �as enk�dov�n� a - vy�aduje a� o 25% v�ce v�po�etn�ho v�konu pro dek�dov�n�. - Volba nen� podporov�na v�emi stoln�mi p�ehr�va�i. + <option>qpel</option> m哲転e a転 zdvojn叩sobit �as enk坦dov叩n鱈 a + vy転aduje a転 o 25% v鱈ce v箪po�etn鱈ho v箪konu pro dek坦dov叩n鱈. + Volba nen鱈 podporov叩na v邸emi stoln鱈mi p�ehr叩va�i. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">gmc</emphasis> - Pokou麹 se u�et�it bity v panoramatick�ch sc�n�ch pou�it�m jedin�ho - vektoru pohybu pro cel� sn�mek. - To t�m踐 v�dy zv�� PSNR, ale znateln� zpomal� enk�dov�n� - (stejn� jako dek�dov�n�). - V ka�d�m p�pad� byste ji m�li pou壌vat pouze pokud m�te - <option>vhq</option> nastaven� na maximum. + Pokou邸鱈 se u邸et�it bity v panoramatick箪ch sc辿n叩ch pou転it鱈m jedin辿ho + vektoru pohybu pro cel箪 sn鱈mek. + To t辿m�� v転dy zv箪邸鱈 PSNR, ale znateln� zpomal鱈 enk坦dov叩n鱈 + (stejn� jako dek坦dov叩n鱈). + V ka転d辿m p�鱈pad� byste ji m�li pou転鱈vat pouze pokud m叩te + <option>vhq</option> nastaven辿 na maximum. GMC v <systemitem class="library">XviD</systemitem> je mnohem - sofistikovan�j麹 ne� v DivX, ale je podporov�na jen n�kolika - stoln�mi p�ehr�va�i. + sofistikovan�j邸鱈 ne転 v DivX, ale je podporov叩na jen n�kolika + stoln鱈mi p�ehr叩va�i. </para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles"> -<title>Enk�dovac� profily</title> -<para> - XviD podporuje enk�dovac� profily pomoc� volby <option>profile</option>, - co� je vyu壌v�no pro k za�azen� omezen� nastaven� XviD videoproudu tak, - aby byl p�ehrateln� na v�em, co podporuje vybran� profil. - Omezen� se vstahuj� k rozli�en�m, datov�mu toku a r�zn�m MPEG-4 +<title>Enk坦dovac鱈 profily</title> +<para> + XviD podporuje enk坦dovac鱈 profily pomoc鱈 volby <option>profile</option>, + co転 je vyu転鱈v叩no pro k za�azen鱈 omezen鱈 nastaven鱈 XviD videoproudu tak, + aby byl p�ehrateln箪 na v邸em, co podporuje vybran箪 profil. + Omezen鱈 se vstahuj鱈 k rozli邸en鱈m, datov辿mu toku a r哲zn箪m MPEG-4 vlastnostem. - N�sleduj�c� tabulka ukazuje, co kter� profil podporuje. + N叩sleduj鱈c鱈 tabulka ukazuje, co kter箪 profil podporuje. </para> <informaltable> <tgroup cols="16" align="center"> @@ -3027,7 +3027,7 @@ <entry spanname="spa12-17">DivX</entry> </row> <row> - <entry>Jm�no profilu</entry> + <entry>Jm辿no profilu</entry> <entry>0</entry> <entry>1</entry> <entry>2</entry> @@ -3046,7 +3046,7 @@ <entry>HDTV</entry> </row> <row> - <entry>��ka [pixel�]</entry> + <entry>�鱈�ka [pixel哲]</entry> <entry>176</entry> <entry>176</entry> <entry>352</entry> @@ -3065,7 +3065,7 @@ <entry>1280</entry> </row> <row> - <entry>V�ka [pixel�]</entry> + <entry>V箪邸ka [pixel哲]</entry> <entry>144</entry> <entry>144</entry> <entry>288</entry> @@ -3084,7 +3084,7 @@ <entry>720</entry> </row> <row> - <entry>Sn�mkov� rychlost [fps]</entry> + <entry>Sn鱈mkov叩 rychlost [fps]</entry> <entry>15</entry> <entry>15</entry> <entry>15</entry> @@ -3103,7 +3103,7 @@ <entry>30</entry> </row> <row> - <entry>Max pr�m�rn� datov� tok [kbps]</entry> + <entry>Max pr哲m�rn箪 datov箪 tok [kbps]</entry> <entry>64</entry> <entry>64</entry> <entry>128</entry> @@ -3122,7 +3122,7 @@ <entry>9708.4</entry> </row> <row> - <entry>Mezn� pr�m�r datov�ho toku b�hem 3 sekund [kbps]</entry> + <entry>Mezn鱈 pr哲m�r datov辿ho toku b�hem 3 sekund [kbps]</entry> <entry></entry> <entry></entry> <entry></entry> @@ -3141,7 +3141,7 @@ <entry>16000</entry> </row> <row> - <entry>Max. B-sn�mk�</entry> + <entry>Max. B-sn鱈mk哲</entry> <entry>0</entry> <entry>0</entry> <entry>0</entry> @@ -3179,7 +3179,7 @@ <entry></entry> </row> <row> - <entry>Adaptivn� kvantizace</entry> + <entry>Adaptivn鱈 kvantizace</entry> <entry></entry> <entry></entry> <entry></entry> @@ -3198,7 +3198,7 @@ <entry>X</entry> </row> <row> - <entry>Prokl�dan� enk�dov�n�</entry> + <entry>Prokl叩dan辿 enk坦dov叩n鱈</entry> <entry></entry> <entry></entry> <entry></entry> @@ -3217,7 +3217,7 @@ <entry>X</entry> </row> <row> - <entry>�tvrtpixel</entry> + <entry>�tvrtpixel</entry> <entry></entry> <entry></entry> <entry></entry> @@ -3236,7 +3236,7 @@ <entry></entry> </row> <row> - <entry>Glob�ln� kompenzace pohybu</entry> + <entry>Glob叩ln鱈 kompenzace pohybu</entry> <entry></entry> <entry></entry> <entry></entry> @@ -3260,52 +3260,52 @@ </sect2> <sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings"> -<title>P�klady nastaven� enk�dov�n�</title> - -<para> - N�sleduj�c� nastaven� jsou p�klady nastaven� r�zn�ch kombinac� voleb - enkod�ru, kter� ovliv�uj� pom�r rychlost versus kvalita p�i shodn�m - c�lov�m datov�m toku. -</para> - -<para> - Ve�ker� nastaven� byla testov�na na video vzorku 720x448 @30000/1001 - sn�mk� za sekundu, c�lov� datov� tok byl 900kbps a prov�d�ly se na - AMD-64 3400+ p�i 2400 Mhz v re�imu 64 bit�. - Ka�d� kombinace nastaven� m� uvedenu zm踐enou rychlost enk�dov�n� - (ve sn�mc�ch za sekundu) a ztr�tu PSNR (v dB) oproti nastaven� - "velmi vysok� kvalita". - Rozum�jte v�ak �e, v z�vislosti na va�em zdrojov�m materi�lu, typu - po蓁ta�e a pokrok�m ve v�voji, m偰ete dosp�t k velmi odli�n�m v�sledk�m. +<title>P�鱈klady nastaven鱈 enk坦dov叩n鱈</title> + +<para> + N叩sleduj鱈c鱈 nastaven鱈 jsou p�鱈klady nastaven鱈 r哲zn箪ch kombinac鱈 voleb + enkod辿ru, kter辿 ovliv�uj鱈 pom�r rychlost versus kvalita p�i shodn辿m + c鱈lov辿m datov辿m toku. +</para> + +<para> + Ve邸ker叩 nastaven鱈 byla testov叩na na video vzorku 720x448 @30000/1001 + sn鱈mk哲 za sekundu, c鱈lov箪 datov箪 tok byl 900kbps a prov叩d�ly se na + AMD-64 3400+ p�i 2400 Mhz v re転imu 64 bit哲. + Ka転d叩 kombinace nastaven鱈 m叩 uvedenu zm��enou rychlost enk坦dov叩n鱈 + (ve sn鱈mc鱈ch za sekundu) a ztr叩tu PSNR (v dB) oproti nastaven鱈 + "velmi vysok叩 kvalita". + Rozum�jte v邸ak 転e, v z叩vislosti na va邸em zdrojov辿m materi叩lu, typu + po�鱈ta�e a pokrok哲m ve v箪voji, m哲転ete dosp�t k velmi odli邸n箪m v箪sledk哲m. </para> <para> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="4"> <thead> -<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativn� ztr�ta PSNR [dB]</entry></row> +<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativn鱈 ztr叩ta PSNR [dB]</entry></row> </thead> <tbody> <row> - <entry>Velmi vysok� kvalita</entry> + <entry>Velmi vysok叩 kvalita</entry> <entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry> <entry>16</entry> <entry>0</entry> </row> <row> - <entry>Vysok� kvalita</entry> + <entry>Vysok叩 kvalita</entry> <entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry> <entry>18</entry> <entry>-0.1</entry> </row> <row> - <entry>Rychl� enk�dov�n�</entry> + <entry>Rychl辿 enk坦dov叩n鱈</entry> <entry><option>turbo:vhq=0</option></entry> <entry>28</entry> <entry>-0.69</entry> </row> <row> - <entry>Enk�dov�n� v re�ln�m �ase</entry> + <entry>Enk坦dov叩n鱈 v re叩ln辿m �ase</entry> <entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry> <entry>38</entry> <entry>-1.48</entry> @@ -3319,480 +3319,480 @@ </sect1> <sect1 id="menc-feat-x264"> -<title>Enk�dov�n� s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title> -<para> - <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodn� knihovna pro - enk�dov�n� H.264/AVC video proud�. - P�e zah�jen�m enk�dov�n� budete muset <link linkend="codec-x264-encode"> - nastavit jej� podporu v <application>MEncoder</application>u</link>. +<title>Enk坦dov叩n鱈 s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title> +<para> + <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodn叩 knihovna pro + enk坦dov叩n鱈 H.264/AVC video proud哲. + P�e zah叩jen鱈m enk坦dov叩n鱈 budete muset <link linkend="codec-x264-encode"> + nastavit jej鱈 podporu v <application>MEncoder</application>u</link>. </para> <sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options"> -<title>Enk�dovac� volby x264</title> - -<para> - Za�n�te pros�m prohl�dkou sekce - <systemitem class="library">x264</systemitem> man str�nky +<title>Enk坦dovac鱈 volby x264</title> + +<para> + Za�n�te pros鱈m prohl鱈dkou sekce + <systemitem class="library">x264</systemitem> man str叩nky <application>MPlayer</application>u. - Tato sekce je zam�lena jako dopln�k nam str�nky. - Zde naleznete tipy, kter� volby budou nejsp躪e zaj�mat v�t�inu lid�. - Man str�nka je v�ce uhlazen�, ale tak� v�ce vy�erp�vaj�c� a - ob�as nab�z� mnohem lep麹 technick� detaily. + Tato sekce je zam箪邸lena jako dopln�k nam str叩nky. + Zde naleznete tipy, kter辿 volby budou nejsp鱈邸e zaj鱈mat v�t邸inu lid鱈. + Man str叩nka je v鱈ce uhlazen叩, ale tak辿 v鱈ce vy�erp叩vaj鱈c鱈 a + ob�as nab鱈z鱈 mnohem lep邸鱈 technick辿 detaily. </para> <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro"> -<title>�vodem</title> -<para>Tato p�ru�ka pokr�v� dv� hlavn� kategorie enk�dovac�ch voleb:</para> +<title>�vodem</title> +<para>Tato p�鱈ru�ka pokr箪v叩 dv� hlavn鱈 kategorie enk坦dovac鱈ch voleb:</para> <orderedlist> - <listitem><para>Volby kter� m�n� dobu enk�dov�n� za kvalitu + <listitem><para>Volby kter辿 m�n鱈 dobu enk坦dov叩n鱈 za kvalitu </para></listitem> - <listitem><para>Volby kter� mohou b�t pou�iteln� pro napln�n� r�zn�ch - osobn�ch preferenc� a speci�ln�ch po�adavk�</para></listitem> + <listitem><para>Volby kter辿 mohou b箪t pou転iteln辿 pro napln�n鱈 r哲zn箪ch + osobn鱈ch preferenc鱈 a speci叩ln鱈ch po転adavk哲</para></listitem> </orderedlist> <para> - Nakonec jen vy m偰ete rozhodnout, kter� volby jsou nejlep麹 pro - va�e 淼ely. Rozhodov�n� v prvn� kategorii voleb je nejjednodu更�: - sta蓁 kdy� zhodnot�te zda zm�ny kvality ospravedln� rychlostn� rozd�ly. - Druh� skupina voleb m偰e b�t mnohem subjektivn�j麹 z�le�itost� a - v �vahu m偰e p�ij�t v�ce faktor�. Poznamenejme, �e n�kter� volby - "osobn�ch preferenc� a speci�ln�ch po�adavk�" mohou tak� zna�n� - ovlivnit kvalitu nebo rychlost enk�dov�n�, ale to nen� jejich hlavn� funkce. - N�kolik voleb "osobn�ch preferenc�" m偰e dokonce zp�sobit zm�ny, - po kter�ch se n�komu zd� b�t v�sledek lep麹 a jin�mu hor麹. -</para> - -<para> - Ne� budeme pokra�ovat, poznamenejme, �e tento n�vod pou壌v� jedin� m踐�tko - kvality: celkov� PSNR. - Stru�n� vysv�tlen� co je to PSNR, naleznete + Nakonec jen vy m哲転ete rozhodnout, kter辿 volby jsou nejlep邸鱈 pro + va邸e 炭�ely. Rozhodov叩n鱈 v prvn鱈 kategorii voleb je nejjednodu邸邸鱈: + sta�鱈 kdy転 zhodnot鱈te zda zm�ny kvality ospravedln鱈 rychlostn鱈 rozd鱈ly. + Druh叩 skupina voleb m哲転e b箪t mnohem subjektivn�j邸鱈 z叩le転itost鱈 a + v 炭vahu m哲転e p�ij鱈t v鱈ce faktor哲. Poznamenejme, 転e n�kter辿 volby + "osobn鱈ch preferenc鱈 a speci叩ln鱈ch po転adavk哲" mohou tak辿 zna�n� + ovlivnit kvalitu nebo rychlost enk坦dov叩n鱈, ale to nen鱈 jejich hlavn鱈 funkce. + N�kolik voleb "osobn鱈ch preferenc鱈" m哲転e dokonce zp哲sobit zm�ny, + po kter箪ch se n�komu zd叩 b箪t v箪sledek lep邸鱈 a jin辿mu hor邸鱈. +</para> + +<para> + Ne転 budeme pokra�ovat, poznamenejme, 転e tento n叩vod pou転鱈v叩 jedin辿 m��鱈tko + kvality: celkov箪 PSNR. + Stru�n辿 vysv�tlen鱈 co je to PSNR, naleznete <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>. - Celkov� PSNR je posledn� hl畊en� PSNR 蓁slo p�i za�azen� volby + Celkov辿 PSNR je posledn鱈 hl叩邸en辿 PSNR �鱈slo p�i za�azen鱈 volby <option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>. - Kdykoli p躪eme o PSNR, je jedn�m z p�edpoklad� tohoto sd�len� - to, �e jsou pou�ity shodn� datov� toky. -</para> - -<para> - T�m踐 v�echny koment癢e v tomto n�vodu p�edpokl�daj�, �e enk�dujete - dvoupr�chodov�. - P�i porovn�v�n� voleb jsou zde dva hlavn� d�vody pro pou�it� dvoupr�chodov�ho - enk�dov�n�. - Zaprv�, dvoupr�chodov� enk�dov�n� v�m z�sk� zhruba 1dB PSNR, co� je - znateln� rozd�l. - Zadruh�, testov�n� voleb pomoc� p�m�ho porovn�n� kvality v jednopr�chodov�ch - v�sledc�ch je pochybn�, jeliko� se datov� tok zna�n� li麹 s ka�d�m - enk�dov�n�m. - Nen� v�dy snadn� ur�it, zda se zm�nila kvalita d�ky zm�n� voleb, nebo - z v�t麹 葹sti odpov�daj� zm�n�m datov�ho toku. + Kdykoli p鱈邸eme o PSNR, je jedn鱈m z p�edpoklad哲 tohoto sd�len鱈 + to, 転e jsou pou転ity shodn辿 datov辿 toky. +</para> + +<para> + T辿m�� v邸echny koment叩�e v tomto n叩vodu p�edpokl叩daj鱈, 転e enk坦dujete + dvoupr哲chodov�. + P�i porovn叩v叩n鱈 voleb jsou zde dva hlavn鱈 d哲vody pro pou転it鱈 dvoupr哲chodov辿ho + enk坦dov叩n鱈. + Zaprv辿, dvoupr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈 v叩m z鱈sk叩 zhruba 1dB PSNR, co転 je + znateln箪 rozd鱈l. + Zadruh辿, testov叩n鱈 voleb pomoc鱈 p�鱈m辿ho porovn叩n鱈 kvality v jednopr哲chodov箪ch + v箪sledc鱈ch je pochybn辿, jeliko転 se datov箪 tok zna�n� li邸鱈 s ka転d箪m + enk坦dov叩n鱈m. + Nen鱈 v転dy snadn辿 ur�it, zda se zm�nila kvalita d鱈ky zm�n� voleb, nebo + z v�t邸鱈 �叩sti odpov鱈daj鱈 zm�n叩m datov辿ho toku. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality"> -<title>Volby kter� prim�rn� ovliv�uj� rychlost a kvalitu</title> +<title>Volby kter辿 prim叩rn� ovliv�uj鱈 rychlost a kvalitu</title> <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">subq</emphasis>: - Z voleb, kter� umo条uj� vym�nit �as za kvalitu, jsou obvykle nejd�le�it�j麹 - <option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz n躱e). - M�te-li z�jem ovlivnit jak rychlost, tak kvalitu, jsou to prvn� volby, - kter� byste m�li zv畩it. + Z voleb, kter辿 umo転�uj鱈 vym�nit �as za kvalitu, jsou obvykle nejd哲le転it�j邸鱈 + <option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz n鱈転e). + M叩te-li z叩jem ovlivnit jak rychlost, tak kvalitu, jsou to prvn鱈 volby, + kter辿 byste m�li zv叩転it. Ve smyslu rychlosti se spolu volby <option>frameref</option> a - <option>subq</option> velmi siln� ovliv�uj�. - Zku�enosti ukazuj�, �e p�i jednom referen�n�m sn�mku si - <option>subq=5</option> vezme asi o 35% v�ce �asu ne� + <option>subq</option> velmi siln� ovliv�uj鱈. + Zku邸enosti ukazuj鱈, 転e p�i jednom referen�n鱈m sn鱈mku si + <option>subq=5</option> vezme asi o 35% v鱈ce �asu ne転 <option>subq=1</option>. - P�i 6 referen�n�ch sn�mc�ch naroste spomalen� nad 60%. - Vliv <option>subq</option> na PSNR se zd� b�t pom�rn� st�l�, - bez ohledu na po�et referen�n�ch sn�mk�. - Typicky <option>subq=5</option> z�sk� 0.2-0.5 dB - celkov�ho PSNR p�es <option>subq=1</option>. - To je obvykle ji� viditeln�. -</para> -<para> - Re�im <option>subq=6</option> je nejpomalej麹 s nejvy更� kvalitou. - Oproti <option>subq=5</option> obvykle z�sk�v� 0.1-0.4 dB - celkov�ho PSNR za cenu ztr�ty rychlosti 25%-100%. - Narozd�l od ostatn�ch �rovn� <option>subq</option> nez�vis� chov�n� + P�i 6 referen�n鱈ch sn鱈mc鱈ch naroste spomalen鱈 nad 60%. + Vliv <option>subq</option> na PSNR se zd叩 b箪t pom�rn� st叩l箪, + bez ohledu na po�et referen�n鱈ch sn鱈mk哲. + Typicky <option>subq=5</option> z鱈sk叩 0.2-0.5 dB + celkov辿ho PSNR p�es <option>subq=1</option>. + To je obvykle ji転 viditeln辿. +</para> +<para> + Re転im <option>subq=6</option> je nejpomalej邸鱈 s nejvy邸邸鱈 kvalitou. + Oproti <option>subq=5</option> obvykle z鱈sk叩v叩 0.1-0.4 dB + celkov辿ho PSNR za cenu ztr叩ty rychlosti 25%-100%. + Narozd鱈l od ostatn鱈ch 炭rovn鱈 <option>subq</option> nez叩vis鱈 chov叩n鱈 <option>subq=6</option> tolik na <option>frameref</option> - a <option>me</option>. M�sto toho z�vis� efektivita <option>subq=6 - </option> hlavn� na po�tu pou�it�ch B-sn�mk�. P�i b貍n�m pou�it� - to znamen�, �e <option>subq=6</option> m� velk� vliv jak na rychlost, tak na - kvalitu v komplexn�ch, velmi pohybliv�ch sc�n�ch, ale nemus� m�t takov� vliv - ve sc�n�ch s mal�m pohybem. Poznamenejme, �e st�le doporu�ujeme nastavit - <option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz n躱e). + a <option>me</option>. M鱈sto toho z叩vis鱈 efektivita <option>subq=6 + </option> hlavn� na po�tu pou転it箪ch B-sn鱈mk哲. P�i b�転n辿m pou転it鱈 + to znamen叩, 転e <option>subq=6</option> m叩 velk箪 vliv jak na rychlost, tak na + kvalitu v komplexn鱈ch, velmi pohybliv箪ch sc辿n叩ch, ale nemus鱈 m鱈t takov箪 vliv + ve sc辿n叩ch s mal箪m pohybem. Poznamenejme, 転e st叩le doporu�ujeme nastavit + <option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz n鱈転e). </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">frameref</emphasis>: - V�choz� nastaven� <option>frameref</option> je 1, ale nem�lo by to b�t br�no - tak, �e je rozumn� nastavovat jej na 1. - Pouh� zv�en� <option>frameref</option> na 2 z�sk� okolo - 0.15dB PSNR s 5-10% spomalen�m, co� je z�ejm� dobr� obchod. - <option>frameref=3</option> z�sk� kolem 0.25dB PSNR nav�c k - <option>frameref=1</option>, co� ji� m偰e b�t viditeln� - rozd�l. - <option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalej麹 ne� + V箪choz鱈 nastaven鱈 <option>frameref</option> je 1, ale nem�lo by to b箪t br叩no + tak, 転e je rozumn辿 nastavovat jej na 1. + Pouh辿 zv箪邸en鱈 <option>frameref</option> na 2 z鱈sk叩 okolo + 0.15dB PSNR s 5-10% spomalen鱈m, co転 je z�ejm� dobr箪 obchod. + <option>frameref=3</option> z鱈sk叩 kolem 0.25dB PSNR nav鱈c k + <option>frameref=1</option>, co転 ji転 m哲転e b箪t viditeln箪 + rozd鱈l. + <option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalej邸鱈 ne転 <option>frameref=1</option>. - Nane�t�st� se zisk rychle vytr�c�. - Pr� <option>frameref=6</option> m偰ete o�ek�vat zisk pouze - 0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> p�i dodate�n�m - 15% zpomalen�. - Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi mal� - (a�koli byste m�li m�t na pam�ti, �e se to m偰e v�razn� li�it v z�vislosti - na zdrojov�m materi�lu). - V pom�rn� typick�m p�pad� zlep麹 <option>frameref=12</option> - celkov� PSNR o pouh� 0.02dB nad <option>frameref=6</option>, - p�i spomalen� o 15%-20%. - P�i tak vysok�ch hodnot�ch <option>frameref</option> lze �ct pouze - jedinou dobrou v�c, a to �e jejich dal麹 zvy�ov�n� t�m踐 nikdy - <emphasis role="bold">nesn躱�</emphasis> PSNR, ale dal麹 zisk kvality - je st貍� m踐iteln�, nato� viditeln�. -</para> -<note><title>Pozn�mka:</title> -<para> - Zv�en� <option>frameref</option> na nem�stn� vysokou hodnotu - <emphasis role="bold">m偰e</emphasis> a - <emphasis role="bold">obvykle taky sn躱�</emphasis> - efektivitu k�dov�n�, pokud vypnete CABAC. - Se zapnut�m CABAC (v�choz� chov�n�) se zd� b�t mo�nost nastavit - <option>frameref</option> "p�li� vysoko" p�li� vzd�len� na to, - abyste se t�m museli tr�pit a v budoucnu mohou optimalizace - tuto mo�nost zcela vylou�it. + Nane邸t�st鱈 se zisk rychle vytr叩c鱈. + Pr� <option>frameref=6</option> m哲転ete o�ek叩vat zisk pouze + 0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> p�i dodate�n辿m + 15% zpomalen鱈. + Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi mal箪 + (a�koli byste m�li m鱈t na pam�ti, 転e se to m哲転e v箪razn� li邸it v z叩vislosti + na zdrojov辿m materi叩lu). + V pom�rn� typick辿m p�鱈pad� zlep邸鱈 <option>frameref=12</option> + celkov箪 PSNR o pouh辿 0.02dB nad <option>frameref=6</option>, + p�i spomalen鱈 o 15%-20%. + P�i tak vysok箪ch hodnot叩ch <option>frameref</option> lze �鱈ct pouze + jedinou dobrou v�c, a to 転e jejich dal邸鱈 zvy邸ov叩n鱈 t辿m�� nikdy + <emphasis role="bold">nesn鱈転鱈</emphasis> PSNR, ale dal邸鱈 zisk kvality + je st�転鱈 m��iteln箪, nato転 viditeln箪. +</para> +<note><title>Pozn叩mka:</title> +<para> + Zv箪邸en鱈 <option>frameref</option> na nem鱈stn� vysokou hodnotu + <emphasis role="bold">m哲転e</emphasis> a + <emphasis role="bold">obvykle taky sn鱈転鱈</emphasis> + efektivitu k坦dov叩n鱈, pokud vypnete CABAC. + Se zapnut箪m CABAC (v箪choz鱈 chov叩n鱈) se zd叩 b箪t mo転nost nastavit + <option>frameref</option> "p�鱈li邸 vysoko" p�鱈li邸 vzd叩len叩 na to, + abyste se t鱈m museli tr叩pit a v budoucnu mohou optimalizace + tuto mo転nost zcela vylou�it. </para> </note> <para> - Pokud v�m z�le壌 na rychlosti, b�v� vhodn�m kompromisem pou壌t - n�zk� hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option> - v prvn�m pr�chodu a zv�it je ve druh�m. - Typicky to m� zanedbateln� z�porn� vliv na kone�nou kvalitu: - Pravd�podobn� strat�te m�n� ne� 0.1dB PSNR, co� by m�l b�t a� p�li� - mal� rozd�l, ne� aby byl vid�t. - Odli�n� hodnoty <option>frameref</option> v�ak mohou m�sty ovlivnit - volbu typu sn�mku. - Nejsp躪 to budou ojedin�l� p�pady, ale chcete-li si b�t zcela jisti, - zjist�te, jestli va�e video obsahuje bu� bl�skav� vzory p�es celou obrazovku, - nebo rozs�hl� kr�tkodob� zm�ny, kter� by mohly vynutit I-sn�mek. - Nastavte <option>frameref</option> pro prvn� pr�chod tak, aby byl - dostate�n� velk� pro pokryt� doby bliknut� (nebo zm�ny). - Nap�klad, pokud sc�na p�ep�n� tam a zp�t mezi dv�ma obr�zky p�es t�i sn�mky, - nastavte <option>frameref</option> pro prvn� pr�chod na 3 a v�ce. - Tento p�pad je nejsp躪 zcela ojedin�l� v hran�ch filmech, ale ob�as se - vyskytuje v z�znamech z videoher. + Pokud v叩m z叩le転鱈 na rychlosti, b箪v叩 vhodn箪m kompromisem pou転鱈t + n鱈zk辿 hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option> + v prvn鱈m pr哲chodu a zv箪邸it je ve druh辿m. + Typicky to m叩 zanedbateln箪 z叩porn箪 vliv na kone�nou kvalitu: + Pravd�podobn� strat鱈te m辿n� ne転 0.1dB PSNR, co転 by m�l b箪t a転 p�鱈li邸 + mal箪 rozd鱈l, ne転 aby byl vid�t. + Odli邸n辿 hodnoty <option>frameref</option> v邸ak mohou m鱈sty ovlivnit + volbu typu sn鱈mku. + Nejsp鱈邸 to budou ojedin�l辿 p�鱈pady, ale chcete-li si b箪t zcela jisti, + zjist�te, jestli va邸e video obsahuje bu� bl箪skav辿 vzory p�es celou obrazovku, + nebo rozs叩hl辿 kr叩tkodob辿 zm�ny, kter辿 by mohly vynutit I-sn鱈mek. + Nastavte <option>frameref</option> pro prvn鱈 pr哲chod tak, aby byl + dostate�n� velk箪 pro pokryt鱈 doby bliknut鱈 (nebo zm�ny). + Nap�鱈klad, pokud sc辿na p�ep鱈n叩 tam a zp�t mezi dv�ma obr叩zky p�es t�i sn鱈mky, + nastavte <option>frameref</option> pro prvn鱈 pr哲chod na 3 a v鱈ce. + Tento p�鱈pad je nejsp鱈邸 zcela ojedin�l箪 v hran箪ch filmech, ale ob�as se + vyskytuje v z叩znamech z videoher. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">me</emphasis>: - Tato volba je ur�ena pro v�b�r metody vyhled�v�n� pohybu. - Zm�nou t�to volby jednodu�e m�n�te pom�r kvalita-versus-rychlost. - Volba <option>me=1</option> je jen o m�lo procent rychlej麹 ne� - v�choz� vyhled�v�n� za cenu pod 0.1dB glob�ln�ho PSNR. - V�choz� nastaven� (<option>me=2</option>) je rozumn�m kompromisem - mezi rychlost� a kvalitou. Volba <option>me=3</option> z�sk� o tro�ku m�n� - ne� 0.1dB glob�ln� PSNR, p�i spomalen�, kter� se li麹 v z�vislosti na - <option>frameref</option>. P�i vysok�ch hodnot�ch - <option>frameref</option> (�ekn�me 12 nebo tak), je <option>me=3</option> - asi o 40% pomalej麹 ne� v�choz� <option> me=2</option>. P�i - <option>frameref=3</option>, klesne zp�soben� spomalen� na + Tato volba je ur�ena pro v箪b�r metody vyhled叩v叩n鱈 pohybu. + Zm�nou t辿to volby jednodu邸e m�n鱈te pom�r kvalita-versus-rychlost. + Volba <option>me=1</option> je jen o m叩lo procent rychlej邸鱈 ne転 + v箪choz鱈 vyhled叩v叩n鱈 za cenu pod 0.1dB glob叩ln鱈ho PSNR. + V箪choz鱈 nastaven鱈 (<option>me=2</option>) je rozumn箪m kompromisem + mezi rychlost鱈 a kvalitou. Volba <option>me=3</option> z鱈sk叩 o tro邸ku m辿n� + ne転 0.1dB glob叩ln鱈 PSNR, p�i spomalen鱈, kter辿 se li邸鱈 v z叩vislosti na + <option>frameref</option>. P�i vysok箪ch hodnot叩ch + <option>frameref</option> (�ekn�me 12 nebo tak), je <option>me=3</option> + asi o 40% pomalej邸鱈 ne転 v箪choz鱈 <option> me=2</option>. P�i + <option>frameref=3</option>, klesne zp哲soben辿 spomalen鱈 na 25%-30%. </para> <para> - Volba <option>me=4</option> pou壌v� tak rozs�hl� vyhled�v�n�, �e je p�li� - pomal� pro praktick� vyu�it�. + Volba <option>me=4</option> pou転鱈v叩 tak rozs叩hl辿 vyhled叩v叩n鱈, 転e je p�鱈li邸 + pomal叩 pro praktick辿 vyu転it鱈. </para> </listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">4x4mv</emphasis>: - Tato volba zap�n� pou�it� pod葹st� 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovan�ch - makrobloc�ch. Jej� aktivace vede k pom�rn� st�l� - 10%-15% ztr�t� rychlosti. Tato volba je pom�rn� neu�ite�n� ve zdroji - obsahuj�c�m pouze pomal� pohyb, naproti tomu u n�kter�ch zdroj� s rychl�m - pohybem, p�esn�ji zdroj� s velk�m mno�stv�m mal�ch pohybliv�ch objekt�, - m偰ete o�ek�vat zisk okolo 0.1dB. + Tato volba zap鱈n叩 pou転it鱈 pod�叩st鱈 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovan箪ch + makrobloc鱈ch. Jej鱈 aktivace vede k pom�rn� st叩l辿 + 10%-15% ztr叩t� rychlosti. Tato volba je pom�rn� neu転ite�n叩 ve zdroji + obsahuj鱈c鱈m pouze pomal箪 pohyb, naproti tomu u n�kter箪ch zdroj哲 s rychl箪m + pohybem, p�esn�ji zdroj哲 s velk箪m mno転stv鱈m mal箪ch pohybliv箪ch objekt哲, + m哲転ete o�ek叩vat zisk okolo 0.1dB. </para> </listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">bframes</emphasis>: - Pou�itelnost B-sn�mk� je ve v�t�in� ostatn�ch kodek� diskutabiln�. - V H.264 se to zm�nilo: jsou zde nov� techniky a typy blok� pro pou�it� - v B-sn�mc�ch. - Obvykle i naivn� algoritmus pro v�b�r B-sn�mku m偰e zajistit znateln� + Pou転itelnost B-sn鱈mk哲 je ve v�t邸in� ostatn鱈ch kodek哲 diskutabiln鱈. + V H.264 se to zm�nilo: jsou zde nov辿 techniky a typy blok哲 pro pou転it鱈 + v B-sn鱈mc鱈ch. + Obvykle i naivn鱈 algoritmus pro v箪b�r B-sn鱈mku m哲転e zajistit znateln箪 zisk PSNR. - Tak� je zaj�mav�, �e pokud vypnete adaptivn� rozhodov�n� o B-sn�mku - (<option>nob_adapt</option>), zv�� obvykle enk�dov�n� s - <option>bframes</option> o trochu rychlost enk�dov�n�. -</para> -<para> - S vypnut�m adaptivn�m rozhodov�n�m o B-sn�mku + Tak辿 je zaj鱈mav辿, 転e pokud vypnete adaptivn鱈 rozhodov叩n鱈 o B-sn鱈mku + (<option>nob_adapt</option>), zv箪邸鱈 obvykle enk坦dov叩n鱈 s + <option>bframes</option> o trochu rychlost enk坦dov叩n鱈. +</para> +<para> + S vypnut箪m adaptivn鱈m rozhodov叩n鱈m o B-sn鱈mku (<option>x264encopts</option> - volba <option>nob_adapt</option>), - optim�ln� hodnota tohoto nastaven� neb�v� obvykle vy更� ne� - <option>bframes=1</option>, jinak mouhou utrp�t velmi pohybliv� sc�ny. - Se zapnut�m adaptivn�m rozhodov�n�m o B-sn�mku (v�choz� chov�n�), - je obvykle bezpe�n� pou壌t vy更� hodnoty; enkod�r se pokus� sn躱it - pou�it� B-sn�mk� ve sc�n�ch, kde by sn躱ily kompresi. - Enkod�r z�dka pou�ije v�ce ne� 3 nebo 4 B-sn�mky; - nastaven� t�to volby na vy更� hodnotu bude m�t jen nepatrn� vliv. + optim叩ln鱈 hodnota tohoto nastaven鱈 neb箪v叩 obvykle vy邸邸鱈 ne転 + <option>bframes=1</option>, jinak mouhou utrp�t velmi pohybliv辿 sc辿ny. + Se zapnut箪m adaptivn鱈m rozhodov叩n鱈m o B-sn鱈mku (v箪choz鱈 chov叩n鱈), + je obvykle bezpe�n辿 pou転鱈t vy邸邸鱈 hodnoty; enkod辿r se pokus鱈 sn鱈転it + pou転it鱈 B-sn鱈mk哲 ve sc辿n叩ch, kde by sn鱈転ily kompresi. + Enkod辿r z�鱈dka pou転ije v鱈ce ne転 3 nebo 4 B-sn鱈mky; + nastaven鱈 t辿to volby na vy邸邸鱈 hodnotu bude m鱈t jen nepatrn箪 vliv. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>: - Pozn�mka: V�choz� je zapnuto. -</para> -<para> - Je-li tato volba zapnuta, bude enkod�r pou壌vat rychlou - heuristiku pro sn躱en� po�tu B-sn�mk� ve sc�n�ch, kde by jejich - pou�it�m p�li� nez�skaly. - M偰ete pou壌t <option>b_bias</option> pro nastaven� jak p�telsk� - bude enkod�r k B-sn�mk�m. - Spomalen� p�soben� adaptivn�mi B-sn�mky je nyn� sp躪e mal�, ale - stejn� tak potenci�ln� zisk kvality. - Obvykle v�ak nijak ne�kod�. - Poznamenejme, �e ovliv�uje rychlost a rozhodov�n� o typu sn�mku pouze - v prvn�m pr�chodu. - <option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemaj� 鍾dn� vliv - v n�sledn�ch pr�chodech. + Pozn叩mka: V箪choz鱈 je zapnuto. +</para> +<para> + Je-li tato volba zapnuta, bude enkod辿r pou転鱈vat rychlou + heuristiku pro sn鱈転en鱈 po�tu B-sn鱈mk哲 ve sc辿n叩ch, kde by jejich + pou転it鱈m p�鱈li邸 nez鱈skaly. + M哲転ete pou転鱈t <option>b_bias</option> pro nastaven鱈 jak p�叩telsk箪 + bude enkod辿r k B-sn鱈mk哲m. + Spomalen鱈 p哲soben辿 adaptivn鱈mi B-sn鱈mky je nyn鱈 sp鱈邸e mal辿, ale + stejn� tak potenci叩ln鱈 zisk kvality. + Obvykle v邸ak nijak ne邸kod鱈. + Poznamenejme, 転e ovliv�uje rychlost a rozhodov叩n鱈 o typu sn鱈mku pouze + v prvn鱈m pr哲chodu. + <option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemaj鱈 転叩dn箪 vliv + v n叩sledn箪ch pr哲chodech. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: - Pokud pou壌v�te >=2 B-sn�mky, m偰ete tak� zapnout tuto volbu; jak - �k� man str�nka, dostanete mal� zv�en� kvality bez ztr�ty rychlosti. - Poznamenejme, �e tato videa nelze 蓁st dekod�ry zalo�en�mi na libavcodec - star麹mi ne� 5. b�ezna 2005. + Pokud pou転鱈v叩te >=2 B-sn鱈mky, m哲転ete tak辿 zapnout tuto volbu; jak + �鱈k叩 man str叩nka, dostanete mal辿 zv箪邸en鱈 kvality bez ztr叩ty rychlosti. + Poznamenejme, 転e tato videa nelze �鱈st dekod辿ry zalo転en箪mi na libavcodec + star邸鱈mi ne転 5. b�ezna 2005. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">weight_b</emphasis>: - V typick�ch p�padech tato volba nep�in畊� velk� zisk. - V prol�nac�ch nebo stm�vac�ch sc�n�ch v�ak v畩en� predikce - umo条uje pom�rn� velkou �sporu datov�ho toku. - V MPEG-4 ASP b�v� stm�v�n� obvykle nejl�pe k�dov�no jako s�rie - velk�ch I-sn�mk�; pou�it� v畩en� predikce v B-sn�mc�ch umo条uje - zm�nit alespo� n�kter� z nich na rozumn� men麹 B-sn�mky. - Spomalen� enk�dov�n� se zd� b�t minim�ln�, pokud n�jak� je. - Rovn貍, v rozporu s t�m, co si n�kte� lid� mohou myslet, - po�adavky dekod�ru na CPU nejsou v畩enou predikc� ovlivn�ny, - ostatn� mo�nosti jsou stejn� n�ro�n�. -</para> -<para> - Nane�t�st� m� aktu�ln� algoritmus adaptivn�ho rozhodov�n� o B-sn�mc�ch - v�raznou tendenci vyvarovat se B-sn�mk� p�i stm�v�n�. - Dokud se to nezm�n�, bude dobr� p�idat - <option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud o�ek�v�te, �e stm�v�n� - bude m�t znateln� vliv ve va�em konkr�tn�m klipu. + V typick箪ch p�鱈padech tato volba nep�in叩邸鱈 velk箪 zisk. + V prol鱈nac鱈ch nebo stm鱈vac鱈ch sc辿n叩ch v邸ak v叩転en叩 predikce + umo転�uje pom�rn� velkou 炭sporu datov辿ho toku. + V MPEG-4 ASP b箪v叩 stm鱈v叩n鱈 obvykle nejl辿pe k坦dov叩no jako s辿rie + velk箪ch I-sn鱈mk哲; pou転it鱈 v叩転en辿 predikce v B-sn鱈mc鱈ch umo転�uje + zm�nit alespo� n�kter辿 z nich na rozumn� men邸鱈 B-sn鱈mky. + Spomalen鱈 enk坦dov叩n鱈 se zd叩 b箪t minim叩ln鱈, pokud n�jak辿 je. + Rovn�転, v rozporu s t鱈m, co si n�kte�鱈 lid辿 mohou myslet, + po転adavky dekod辿ru na CPU nejsou v叩転enou predikc鱈 ovlivn�ny, + ostatn鱈 mo転nosti jsou stejn� n叩ro�n辿. +</para> +<para> + Nane邸t�st鱈 m叩 aktu叩ln� algoritmus adaptivn鱈ho rozhodov叩n鱈 o B-sn鱈mc鱈ch + v箪raznou tendenci vyvarovat se B-sn鱈mk哲 p�i stm鱈v叩n鱈. + Dokud se to nezm�n鱈, bude dobr辿 p�idat + <option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud o�ek叩v叩te, 転e stm鱈v叩n鱈 + bude m鱈t znateln箪 vliv ve va邸em konkr辿tn鱈m klipu. </para></listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences"> -<title>Volby n�le�ej�c� r�zn�m preferenc�m</title> +<title>Volby n叩le転ej鱈c鱈 r哲zn箪m preferenc鱈m</title> <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Dvoupr�chodov� enkodov�n�</emphasis>: - V�e jsme doporu�ovali v�dy pou壌vat dvoupr�chodov� enk�dov�n�, ale - st�le existuj� d�vody pro� jej nepou壌t. Nap�klad pokud zachyt�v�te - TV vys�l�n� a enk�dujete v re�ln�m �ase, nem�te jinou mo�nost, ne� - pou壌t jeden pr�chod. Jeden pr�chod je samoz�ejm� rychlej麹 - ne� dva; pokud pou�ijete stejn� volby v obou pr�chodech, pak je dvoupr�chodov� - enk�dov�n� t�m踐 dvakr�t pomalej麹. -</para> -<para> - St�le jsou v�ak velmi dobr� d�vody pro pou�it� dvoupr�chodov�ho re�imu. - Voli� datov�ho toku v jednopr�chodov�m re�imu nen� odu�evn�l� a �asto - d�l� nerozumn� volby, proto�e nevid� celkov� obraz. P�edpokl�dejme, �e - m�te nap�klad dvouminutov� video skl�daj�c� se ze dvou 葹st�. - Prvn� polovina je vysoce pohybliv� sc�na dlouh� 60 sekund, kter� samostatn� - vy�aduje kolem 2500kbps, aby vypadala slu�n�. - Hned za n� n�sleduje m�n� n�ro�n� 60 sekundov� sc�na, kter� vypad� dob�e - p�i 300kbps. Vy鍾d�te si 1400kbps, co� je teoreticky dostate�n� pro pokryt� - obou sc�n. Jednopr�chodov� voli� datov�ho toku v tom p�pad� u�in� - n�kolik "chyb". Prvn� blok m偰e skon�it t貍ce p�ekvantizovan�, tak�e - bude nepou�iteln� a zbyte�n� �tvere�kovan�. Druh� 葹st bude velmi - podkvantizovan�; to m偰e vypadat dob�e, ale spot�eba bit� na tento - vzhled je nerozumn� vysok�. �eho se d� je�t� h嶸e vyvarovat je probl�m - p�echodu mezi t�mito sc�nami. Prvn� sekundy m�lo pohybliv� poloviny - budou t貍ce p�ekvantizov�ny, proto�e voli� toku st�le o�ek�v� n�roky na - datov� tok, se kter�mi se pot�kal v prvn� polovin� videa. - Tato "chybov� doba" p�ekvantizovan� m�lo pohybliv� sc�ny bude vypadat - neskute�n� �patn� a skute�n� pou�ije m�n� ne� 300kbps, kter� by pot�ebovala, - aby vypadala dob�e. Existuj� zp�soby pro zm�rn�n� n�strah jednopr�chodov�ho - enk�dov�n�, ale ty mohou t�hnout ke zvy�ov�n� nep�esnosti datov�ho toku. -</para> -<para> - V�cepr�chodov� voli� datov�ho toku nab�z� velk� v�hody oproti jednomu - pr�chodu. D�ky statistik�m generovan�m v prvn�m pr�chodu m偰e enkod�r - ur�it, s rozumnou p�esnost�, bitovou n�ro�nost enk�dov�n� ka�d�ho sn�mku - p�i jak�mkoli kvantiz�ru. To umo条uje mnohem racion�ln�j麹, l�pe napl�novanou - spot�ebu bit� mezi drah�mi (hodn� pohybliv�mi) a levn�mi (m�lo pohybliv�mi) - sc�nami. N�kolik n�pad� jak upravit tuto spot�ebu podle sv�ho naleznete n躱e + <emphasis role="bold">Dvoupr哲chodov辿 enkodov叩n鱈</emphasis>: + V箪邸e jsme doporu�ovali v転dy pou転鱈vat dvoupr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈, ale + st叩le existuj鱈 d哲vody pro� jej nepou転鱈t. Nap�鱈klad pokud zachyt叩v叩te + TV vys鱈l叩n鱈 a enk坦dujete v re叩ln辿m �ase, nem叩te jinou mo転nost, ne転 + pou転鱈t jeden pr哲chod. Jeden pr哲chod je samoz�ejm� rychlej邸鱈 + ne転 dva; pokud pou転ijete stejn辿 volby v obou pr哲chodech, pak je dvoupr哲chodov辿 + enk坦dov叩n鱈 t辿m�� dvakr叩t pomalej邸鱈. +</para> +<para> + St叩le jsou v邸ak velmi dobr辿 d哲vody pro pou転it鱈 dvoupr哲chodov辿ho re転imu. + Voli� datov辿ho toku v jednopr哲chodov辿m re転imu nen鱈 odu邸evn�l箪 a �asto + d�l叩 nerozumn辿 volby, proto転e nevid鱈 celkov箪 obraz. P�edpokl叩dejme, 転e + m叩te nap�鱈klad dvouminutov辿 video skl叩daj鱈c鱈 se ze dvou �叩st鱈. + Prvn鱈 polovina je vysoce pohybliv叩 sc辿na dlouh叩 60 sekund, kter叩 samostatn� + vy転aduje kolem 2500kbps, aby vypadala slu邸n�. + Hned za n鱈 n叩sleduje m辿n� n叩ro�n叩 60 sekundov叩 sc辿na, kter叩 vypad叩 dob�e + p�i 300kbps. Vy転叩d叩te si 1400kbps, co転 je teoreticky dostate�n辿 pro pokryt鱈 + obou sc辿n. Jednopr哲chodov箪 voli� datov辿ho toku v tom p�鱈pad� u�in鱈 + n�kolik "chyb". Prvn鱈 blok m哲転e skon�it t�転ce p�ekvantizovan箪, tak転e + bude nepou転iteln� a zbyte�n� �tvere�kovan箪. Druh叩 �叩st bude velmi + podkvantizovan叩; to m哲転e vypadat dob�e, ale spot�eba bit哲 na tento + vzhled je nerozumn� vysok叩. �eho se d叩 je邸t� h哲�e vyvarovat je probl辿m + p�echodu mezi t�mito sc辿nami. Prvn鱈 sekundy m叩lo pohybliv辿 poloviny + budou t�転ce p�ekvantizov叩ny, proto転e voli� toku st叩le o�ek叩v叩 n叩roky na + datov箪 tok, se kter箪mi se pot箪kal v prvn鱈 polovin� videa. + Tato "chybov叩 doba" p�ekvantizovan辿 m叩lo pohybliv辿 sc辿ny bude vypadat + neskute�n� 邸patn� a skute�n� pou転ije m辿n� ne転 300kbps, kter辿 by pot�ebovala, + aby vypadala dob�e. Existuj鱈 zp哲soby pro zm鱈rn�n鱈 n叩strah jednopr哲chodov辿ho + enk坦dov叩n鱈, ale ty mohou t鱈hnout ke zvy邸ov叩n鱈 nep�esnosti datov辿ho toku. +</para> +<para> + V鱈cepr哲chodov箪 voli� datov辿ho toku nab鱈z鱈 velk辿 v箪hody oproti jednomu + pr哲chodu. D鱈ky statistik叩m generovan箪m v prvn鱈m pr哲chodu m哲転e enkod辿r + ur�it, s rozumnou p�esnost鱈, bitovou n叩ro�nost enk坦dov叩n鱈 ka転d辿ho sn鱈mku + p�i jak辿mkoli kvantiz辿ru. To umo転�uje mnohem racion叩ln�j邸鱈, l辿pe napl叩novanou + spot�ebu bit哲 mezi drah箪mi (hodn� pohybliv箪mi) a levn箪mi (m叩lo pohybliv箪mi) + sc辿nami. N�kolik n叩pad哲 jak upravit tuto spot�ebu podle sv辿ho naleznete n鱈転e viz <option>qcomp</option>. </para> <para> - Nav�c dva pr�chody nemus� trvat dvakr�t tak dlouho jako jeden. M偰ete upravit - volby prvn�ho pr�chodu pro nejvy更� rychlost a ni捷� kvalitu. - Pokud si dob�e zvol�te sv� volby, m偰ete m�t velmi rychl� prvn� pr�chod. - V�sledn� kvalita ve druh�m pr�chodu bude trochu hor麹, proto�e predikce - velikosti je m�n� p�esn�, ale rozd�l v kvalit� je obvykle p�li� mal�, aby - byl vid�t. Zkuste nap�. p�idat + Nav鱈c dva pr哲chody nemus鱈 trvat dvakr叩t tak dlouho jako jeden. M哲転ete upravit + volby prvn鱈ho pr哲chodu pro nejvy邸邸鱈 rychlost a ni転邸鱈 kvalitu. + Pokud si dob�e zvol鱈te sv辿 volby, m哲転ete m鱈t velmi rychl箪 prvn鱈 pr哲chod. + V箪sledn叩 kvalita ve druh辿m pr哲chodu bude trochu hor邸鱈, proto転e predikce + velikosti je m辿n� p�esn叩, ale rozd鱈l v kvalit� je obvykle p�鱈li転 mal箪, aby + byl vid�t. Zkuste nap�. p�idat <option>subq=1:frameref=1</option> do <option>x264encopts</option> - prvn�mu pr�chodu. Pak ve druh�m pr�chodu pou�ijte pomalej麹 volby pro - vy更� kvalitu: + prvn鱈mu pr哲chodu. Pak ve druh辿m pr哲chodu pou転ijte pomalej邸鱈 volby pro + vy邸邸鱈 kvalitu: <option>subq=6:frameref=15:4x4mv:me=3</option> </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">T�pr�chodov� enk�dov�n�</emphasis>? - - x264 nab�z� mo�nost prov�d�t v�t麹 po�et n�sledn�ch pr�chod�. - Pokud zad�te <option>pass=1</option> v prvn�m pr�chodu a pak pou�ijete - <option>pass=3</option> v n�sleduj�c�m pr�chodu, pak tento pr�chod - jak na�te statistiky z p�edchoz�ho, tak zap躪e sv� vlastn�. Dal麹 pr�chod - po n�m pak bude m�t velmi dobrou z�kladnu pro vysoce p�esnou predikci - velikosti sn�mk� p�i zvolen�m kvantiz�ru. V praxi se celkov� kvalita - z toho vze�l� bl躱� nule a je mo�n�, �e t�et� pr�chod bude m�t hor麹 - celkov� PSNR ne� jeho p�edch�dce. P�i b貍n�m pou�it� t�i pr�chody pom偰ou, - pokud dostanete bu� �patnou predikci datov�ho toku, nebo �patn� vypadaj�c� - p�echody mezi sc�nami po pou�it� pouze dvou pr�chod�. - To se nejsp躪 m偰e st�t v extr�mn� kr�tk�ch klipech. Je rovn貍 n�kolik - zvl畊tn�ch p�pad�, ve kter�ch jsou t�i a v�ce pr�chod� dobr� pro - pokro�il� u�ivatele, ale pro stru�nost se zde t�mito p�pady zab�vat nebudeme. + <emphasis role="bold">T�鱈pr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈</emphasis>? + + x264 nab鱈z鱈 mo転nost prov叩d�t v�t邸鱈 po�et n叩sledn箪ch pr哲chod哲. + Pokud zad叩te <option>pass=1</option> v prvn鱈m pr哲chodu a pak pou転ijete + <option>pass=3</option> v n叩sleduj鱈c鱈m pr哲chodu, pak tento pr哲chod + jak na�te statistiky z p�edchoz鱈ho, tak zap鱈邸e sv辿 vlastn鱈. Dal邸鱈 pr哲chod + po n�m pak bude m鱈t velmi dobrou z叩kladnu pro vysoce p�esnou predikci + velikosti sn鱈mk哲 p�i zvolen辿m kvantiz辿ru. V praxi se celkov叩 kvalita + z toho vze邸l叩 bl鱈転鱈 nule a je mo転n辿, 転e t�et鱈 pr哲chod bude m鱈t hor邸鱈 + celkov箪 PSNR ne転 jeho p�edch炭dce. P�i b�転n辿m pou転it鱈 t�i pr哲chody pom哲転ou, + pokud dostanete bu� 邸patnou predikci datov辿ho toku, nebo 邸patn� vypadaj鱈c鱈 + p�echody mezi sc辿nami po pou転it鱈 pouze dvou pr哲chod哲. + To se nejsp鱈邸 m哲転e st叩t v extr辿mn� kr叩tk箪ch klipech. Je rovn�転 n�kolik + zvl叩邸tn鱈ch p�鱈pad哲, ve kter箪ch jsou t�i a v鱈ce pr哲chod哲 dobr辿 pro + pokro�il辿 u転ivatele, ale pro stru�nost se zde t�mito p�鱈pady zab箪vat nebudeme. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">qcomp</emphasis>: - <option>qcomp</option> m�n� pom�r po�tu bit� alokovan�ch "drah�m" - velmi pohybliv�m sn�mk�m k "levn�m" m�lo pohybliv�m sn�mk�m. V jednom - extr�mu, <option>qcomp=0</option> vede k �ist� konstantn�mu datov�mu toku. - Co� typicky �in� velmi pohybliv� sc�ny velmi o�kliv�, zat�mco sc�ny - s mal�m pohybem vypadaj� perfektn�, ale spot�ebov�vaj� mnohem v�t麹 datov� - tok, ne� by pot�ebovaly k tomu, aby je�t� vypadaly skv�le. - Ve druh�m extr�mu, <option>qcomp=1</option>, dostanete t�m踐 konstantn� - kvantiza�n� parametr (QP). Konstantn� QP nevypad� �patn�, ale v�t�ina - lid� soud�, �e je rozumn�j麹 sn躱it trochu datov� tok v extr�mn� - n�ro�n�ch sc�n�ch (kde sn躱en� kvality nen� tak vid�t) a realokovat je - do sc�n, kter� je snadn�j麹 enk�dovat p�i excelentn� kvalit�. - V�choz� hodnota <option>qcomp</option> je 0.6, co� m偰e b�t, podle - n�kter�ch lid� pon�kud m�lo (b貍n� se rovn貍 pou壌v� 0.7-0.8). + <option>qcomp</option> m�n鱈 pom�r po�tu bit哲 alokovan箪ch "drah箪m" + velmi pohybliv箪m sn鱈mk哲m k "levn箪m" m叩lo pohybliv箪m sn鱈mk哲m. V jednom + extr辿mu, <option>qcomp=0</option> vede k �ist� konstantn鱈mu datov辿mu toku. + Co転 typicky �in鱈 velmi pohybliv辿 sc辿ny velmi o邸kliv辿, zat鱈mco sc辿ny + s mal箪m pohybem vypadaj鱈 perfektn�, ale spot�ebov叩vaj鱈 mnohem v�t邸鱈 datov箪 + tok, ne転 by pot�ebovaly k tomu, aby je邸t� vypadaly skv�le. + Ve druh辿m extr辿mu, <option>qcomp=1</option>, dostanete t辿m�� konstantn鱈 + kvantiza�n鱈 parametr (QP). Konstantn鱈 QP nevypad叩 邸patn�, ale v�t邸ina + lid鱈 soud鱈, 転e je rozumn�j邸鱈 sn鱈転it trochu datov箪 tok v extr辿mn� + n叩ro�n箪ch sc辿n叩ch (kde sn鱈転en鱈 kvality nen鱈 tak vid�t) a realokovat je + do sc辿n, kter辿 je snadn�j邸鱈 enk坦dovat p�i excelentn鱈 kvalit�. + V箪choz鱈 hodnota <option>qcomp</option> je 0.6, co転 m哲転e b箪t, podle + n�kter箪ch lid鱈 pon�kud m叩lo (b�転n� se rovn�転 pou転鱈v叩 0.7-0.8). </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: - <option>keyint</option> je v�hradn� pro v�m�nu m�ry p�evinutelnosti - za efektivitu k�dov�n�. V�choz� hodnota <option>keyint</option> je 250. - V materi�lu 25 sn�mk� za sekundu to zaji校uje schopnost p�ev�jen� - s 10 sekundovou p�esnost�. Pokud soud�te, �e bude d�le�it� a u�ite�n� - b�t schopen p�ev�jet s p�esnost� 5 sekund, nastavte + <option>keyint</option> je v箪hradn� pro v箪m�nu m鱈ry p�evinutelnosti + za efektivitu k坦dov叩n鱈. V箪choz鱈 hodnota <option>keyint</option> je 250. + V materi叩lu 25 sn鱈mk哲 za sekundu to zaji邸泥uje schopnost p�ev鱈jen鱈 + s 10 sekundovou p�esnost鱈. Pokud soud鱈te, 転e bude d哲le転it辿 a u転ite�n辿 + b箪t schopen p�ev鱈jet s p�esnost鱈 5 sekund, nastavte <option>keyint=125</option>; - to ov�em trochu sn躱� kvalitu/datov� tok. Pokud v�m jde jen o kvalitu, nikoli - p�evinutelnost, m偰ete si nastavit mnohem vy更� hodnoty - (rozum�jte �e zisk z toho kles� a m偰e b�t neznateln� a� 鍾dn�). - Video proud bude st�le m�t p�ev�jec� body, pokud jsou zde n�jak� zm�ny sc�ny. + to ov邸em trochu sn鱈転鱈 kvalitu/datov箪 tok. Pokud v叩m jde jen o kvalitu, nikoli + p�evinutelnost, m哲転ete si nastavit mnohem vy邸邸鱈 hodnoty + (rozum�jte 転e zisk z toho kles叩 a m哲転e b箪t neznateln箪 a転 転叩dn箪). + Video proud bude st叩le m鱈t p�ev鱈jec鱈 body, pokud jsou zde n�jak辿 zm�ny sc辿ny. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">deblockalpha, deblockbeta</emphasis>: - Tato v�c za蓁n� b�t trochu kontroverzn�. -</para> -<para> - H.264 definuje jednoduchou deblokovac� proceduru I-blok�, kter� pou壌v� - p�ednastaven�ch sil a prah� z�visl�ch na QP dan�ho bloku. - V�choz� je, �e bloky s vysok�m QP jsou filtrov�ny siln� a bloky s n�zk�m QP - nejsou deblokov�ny v�bec. - P�ednastaven� s�ly definovan� standardem jsou dob�e zvoleny a - vyv畩eny tak, �e jsou optim�ln� z hlediska PSNR pro libovoln� - video, kter� zkou麹te enk�dovat. + Tato v�c za�鱈n叩 b箪t trochu kontroverzn鱈. +</para> +<para> + H.264 definuje jednoduchou deblokovac鱈 proceduru I-blok哲, kter叩 pou転鱈v叩 + p�ednastaven箪ch sil a prah哲 z叩visl箪ch na QP dan辿ho bloku. + V箪choz鱈 je, 転e bloky s vysok箪m QP jsou filtrov叩ny siln� a bloky s n鱈zk箪m QP + nejsou deblokov叩ny v哲bec. + P�ednastaven辿 s鱈ly definovan辿 standardem jsou dob�e zvoleny a + vyv叩転eny tak, 転e jsou optim叩ln鱈 z hlediska PSNR pro libovoln辿 + video, kter辿 zkou邸鱈te enk坦dovat. Volby <option>deblockalpha</option> a <option>deblockbeta</option> - umo条uj� nastavit offsety p�ednastaven�m deblokovac�m prah�m. -</para> -<para> - Zd� se, �e si mnoho lid� mysl�, �e je dobr� sn躱it s�lu deblokovac�ho filtru - o vysokou hodnotu (�ekn�me, -3). - To v�ak nen� t�m踐 nikdy dobr� n�pad a v mnoha p�padech lid�, - kte� to d�laj�, nerozum� dob�e tomu, jak pracuje v�choz� deblokov�n�. -</para> -<para> - Prvn� a nejd�le�it�j麹 v�c, kterou byste m�li v�d�t o in-loop - deblokovac�m filtru, je, �e v�choz� prahy jsou t�m踐 v�dy optim�ln� + umo転�uj鱈 nastavit offsety p�ednastaven箪m deblokovac鱈m prah哲m. +</para> +<para> + Zd叩 se, 転e si mnoho lid鱈 mysl鱈, 転e je dobr辿 sn鱈転it s鱈lu deblokovac鱈ho filtru + o vysokou hodnotu (�ekn�me, -3). + To v邸ak nen鱈 t辿m�� nikdy dobr箪 n叩pad a v mnoha p�鱈padech lid辿, + kte�鱈 to d�laj鱈, nerozum鱈 dob�e tomu, jak pracuje v箪choz鱈 deblokov叩n鱈. +</para> +<para> + Prvn鱈 a nejd哲le転it�j邸鱈 v�c, kterou byste m�li v�d�t o in-loop + deblokovac鱈m filtru, je, 転e v箪choz鱈 prahy jsou t辿m�� v転dy optim叩ln鱈 z hlediska PSNR. - V �dk�ch p�padech, kdy nejsou, je ide�ln� offset plusm�nus 1. - �prava deblokovac�ch parametr� o v�t麹 hodnotu t�m踐 zaru�en� - po�kod� PSNR. - Zes�len� filtru set�e v�ce detail�; oslaben� filtru povede k - zv�en� viditelnosti blokov�n�. -</para> -<para> - Rozhodn� je hloupost sni�ovat deblokovac� prahy pokud m� va�e video - p�ev畩n� n�zkou plo�nou komplexnost (�ili m�lo detail� nebo �umu). - In-loop filtr odv�d� t�m踐 v�bornou pr�ci v ukr�v�n� - artefakt�, kter� se mohou vyskytnout. - Pokud m� zdroj vysokou pl�nou komplexnost, pak jsou artefakty m�n� viditeln�. - To proto, �e krou�kov�n� vypad� podobn� jako detail nebo �um. - Lidsk� oko snadno rozpozn�, pokud je odstran�n detail, ale ne - u� tak snadno pozn�, �e je �um reprezentov�n �patn�. - Kdy� p�jde na subjektivn� kvalitu, pak jsou detaily a �um do jist� m�ry - zam�niteln�. - Oslaben�m deblokovac�ho filtru nejsp躪e zv��te chybu, p�id�n�m - krou�kov�ch artefakt�, ale oko si toho nev�imne, jeliko� je zam�n� + V �鱈dk箪ch p�鱈padech, kdy nejsou, je ide叩ln鱈 offset plusm鱈nus 1. + �prava deblokovac鱈ch parametr哲 o v�t邸鱈 hodnotu t辿m�� zaru�en� + po邸kod鱈 PSNR. + Zes鱈len鱈 filtru set�e v鱈ce detail哲; oslaben鱈 filtru povede k + zv箪邸en辿 viditelnosti blokov叩n鱈. +</para> +<para> + Rozhodn� je hloupost sni転ovat deblokovac鱈 prahy pokud m叩 va邸e video + p�ev叩転n� n鱈zkou plo邸nou komplexnost (�ili m叩lo detail哲 nebo 邸umu). + In-loop filtr odv叩d鱈 t辿m�� v箪bornou pr叩ci v ukr箪v叩n鱈 + artefakt哲, kter辿 se mohou vyskytnout. + Pokud m叩 zdroj vysokou pl邸nou komplexnost, pak jsou artefakty m辿n� viditeln辿. + To proto, 転e krou転kov叩n鱈 vypad叩 podobn� jako detail nebo 邸um. + Lidsk辿 oko snadno rozpozn叩, pokud je odstran�n detail, ale ne + u転 tak snadno pozn叩, 転e je 邸um reprezentov叩n 邸patn�. + Kdy転 p�鱈jde na subjektivn鱈 kvalitu, pak jsou detaily a 邸um do jist辿 m鱈ry + zam�niteln辿. + Oslaben鱈m deblokovac鱈ho filtru nejsp鱈邸e zv箪邸鱈te chybu, p�id叩n鱈m + krou転kov箪ch artefakt哲, ale oko si toho nev邸imne, jeliko転 je zam�n鱈 za detaily. </para> <para> - <emphasis role="bold">Ani to</emphasis> v�ak neospravedl�uje - oslaben� deblokovac�ho filtru. - Obecn� dostanete kvalitn�j麹 �um pomoc� postprocesingu. - Pokud va�e H.264 videa vypadaj� p�li� neost�e nebo rozmazan�, zkuste si - pohr�t s <option>-vf noise</option> p�i p�ehr�v�n�. - Volba <option>-vf noise=8a:4a</option> by m�la skr�t v�t�inu st�edn� siln�ch - artefakt�. - T�m踐 ur�it� to bude vypadat l�pe, ne� v�sledky, kter� byste mohli dos�hnout - pohr�v�n�m si s deblokovac�m filtrem. + <emphasis role="bold">Ani to</emphasis> v邸ak neospravedl�uje + oslaben鱈 deblokovac鱈ho filtru. + Obecn� dostanete kvalitn�j邸鱈 邸um pomoc鱈 postprocesingu. + Pokud va邸e H.264 videa vypadaj鱈 p�鱈li邸 neost�e nebo rozmazan�, zkuste si + pohr叩t s <option>-vf noise</option> p�i p�ehr叩v叩n鱈. + Volba <option>-vf noise=8a:4a</option> by m�la skr箪t v�t邸inu st�edn� siln箪ch + artefakt哲. + T辿m�� ur�it� to bude vypadat l辿pe, ne転 v箪sledky, kter辿 byste mohli dos叩hnout + pohr叩v叩n鱈m si s deblokovac鱈m filtrem. </para></listitem> </itemizedlist> </sect3> </sect2> <sect2 id="menc-feat-x264-example-settings"> -<title>P�klady nastaven� enk�dov�n�</title> - -<para> - N�sleduj�c� nastaven� jsou p�klady nastaven� r�zn�ch kombinac� voleb - enkod�ru, kter� ovliv�uj� pom�r rychlost versus kvalita p�i shodn�m - c�lov�m datov�m toku. -</para> - -<para> - Ve�ker� nastaven� byla testov�na na video vzorku 720x448 @30000/1001 - sn�mk� za sekundu, c�lov� datov� tok byl 900kbps a prov�d�ly se na - AMD-64 3400+ p�i 2400 Mhz v re�imu 64 bit�. - Ka�d� kombinace nastaven� m� uvedenu zm踐enou rychlost enk�dov�n� - (ve sn�mc�ch za sekundu) a ztr�tu PSNR (v dB) oproti nastaven� - "velmi vysok� kvalita". - Rozum�jte v�ak �e, v z�vislosti na va�em zdrojov�m materi�lu, typu - po蓁ta�e a pokrok�m ve v�voji, m偰ete dosp�t k velmi odli�n�m v�sledk�m. +<title>P�鱈klady nastaven鱈 enk坦dov叩n鱈</title> + +<para> + N叩sleduj鱈c鱈 nastaven鱈 jsou p�鱈klady nastaven鱈 r哲zn箪ch kombinac鱈 voleb + enkod辿ru, kter辿 ovliv�uj鱈 pom�r rychlost versus kvalita p�i shodn辿m + c鱈lov辿m datov辿m toku. +</para> + +<para> + Ve邸ker叩 nastaven鱈 byla testov叩na na video vzorku 720x448 @30000/1001 + sn鱈mk哲 za sekundu, c鱈lov箪 datov箪 tok byl 900kbps a prov叩d�ly se na + AMD-64 3400+ p�i 2400 Mhz v re転imu 64 bit哲. + Ka転d叩 kombinace nastaven鱈 m叩 uvedenu zm��enou rychlost enk坦dov叩n鱈 + (ve sn鱈mc鱈ch za sekundu) a ztr叩tu PSNR (v dB) oproti nastaven鱈 + "velmi vysok叩 kvalita". + Rozum�jte v邸ak 転e, v z叩vislosti na va邸em zdrojov辿m materi叩lu, typu + po�鱈ta�e a pokrok哲m ve v箪voji, m哲転ete dosp�t k velmi odli邸n箪m v箪sledk哲m. </para> <para> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="4"> <thead> -<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativn� ztr�ta PSNR [dB]</entry></row> +<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativn鱈 ztr叩ta PSNR [dB]</entry></row> </thead> <tbody> <row> - <entry>Velmi vysok� kvalita</entry> + <entry>Velmi vysok叩 kvalita</entry> <entry><option>subq=6:4x4mv:8x8dct:me=3:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> <entry>6</entry> <entry>0</entry> </row> <row> - <entry>Vysok� kvalita</entry> + <entry>Vysok叩 kvalita</entry> <entry><option>subq=5:4x4mv:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> <entry>13</entry> <entry>-0.89</entry> </row> <row> - <entry>Rychl� enk�dov�n�</entry> + <entry>Rychl辿 enk坦dov叩n鱈</entry> <entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b</option></entry> <entry>17</entry> <entry>-1.48</entry> @@ -3806,38 +3806,38 @@ </sect1> <sect1 id="menc-feat-video-for-windows"> -<title>Enk�dov�n� rodinou kodek� <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title> - -<para> -Video for Windows poskytuje jednoduch� enk�dov�n� pomoc� bin�rn�ch videokodek�. -M偰ete enk�dovat n�sleduj�c�mi kodeky (pokud jich m�te v�c, �ekn�te n�m to -pros�m!) -</para> -<para> -Pamatujte, �e podpora t�chto kodek� je velmi experiment�ln� a n�kter� z nich -nemus� pracovat spr�vn�. N�kter� kodeky budou pracovat pouze v ur�it�ch -barevn�ch prostorech. Pokud kodek sel�e, zkuste +<title>Enk坦dov叩n鱈 rodinou kodek哲 <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title> + +<para> +Video for Windows poskytuje jednoduch辿 enk坦dov叩n鱈 pomoc鱈 bin叩rn鱈ch videokodek哲. +M哲転ete enk坦dovat n叩sleduj鱈c鱈mi kodeky (pokud jich m叩te v鱈c, �ekn�te n叩m to +pros鱈m!) +</para> +<para> +Pamatujte, 転e podpora t�chto kodek哲 je velmi experiment叩ln鱈 a n�kter辿 z nich +nemus鱈 pracovat spr叩vn�. N�kter辿 kodeky budou pracovat pouze v ur�it箪ch +barevn箪ch prostorech. Pokud kodek sel転e, zkuste <option>-vf format=bgr24</option> a <option>-vf format=yuy2</option>. </para> <sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs"> -<title>Podporovan� kodeky Video for Windows</title> +<title>Podporovan辿 kodeky Video for Windows</title> <para> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="4"> <thead> <row> -<entry>N�zev souboru videokodeku</entry> +<entry>N叩zev souboru videokodeku</entry> <entry>Popis (FourCC)</entry> <entry>md5sum</entry> -<entry>Pozn�mka</entry> +<entry>Pozn叩mka</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>aslcodec_vfw.dll</entry> - <entry>Alparysoft bezztr�tov� kodek vfw (ASLC)</entry> + <entry>Alparysoft bezztr叩tov箪 kodek vfw (ASLC)</entry> <entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry> <entry></entry> </row> @@ -3845,7 +3845,7 @@ <entry>avimszh.dll</entry> <entry>AVImszh (MSZH)</entry> <entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry> - <entry>vy�aduje <option>-vf format</option></entry> + <entry>vy転aduje <option>-vf format</option></entry> </row> <row> <entry>avizlib.dll</entry> @@ -3861,7 +3861,7 @@ </row> <row> <entry>huffyuv.dll</entry> - <entry>HuffYUV (bezztr�tov�) (HFYU)</entry> + <entry>HuffYUV (bezztr叩tov箪) (HFYU)</entry> <entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry> <entry></entry> </row> @@ -3923,13 +3923,13 @@ <entry>vp6vfw.dll</entry> <entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry> <entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry> - <entry>pad� na Linuxu</entry> + <entry>pad叩 na Linuxu</entry> </row> <row> <entry>vp7vfw.dll</entry> <entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry> <entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry> - <entry>vadn� FourCC?</entry> + <entry>vadn辿 FourCC?</entry> </row> <row> <entry>ViVD2.dll</entry> @@ -3942,8 +3942,8 @@ <entry>MSU Lossless kodek (MSUD)</entry> <entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry> <entry> - Dek�dovateln� <application>Window Media Player</application>em, - <application>MPlayer</application>em nikoli (zat�m). + Dek坦dovateln箪 <application>Window Media Player</application>em, + <application>MPlayer</application>em nikoli (zat鱈m). </entry> </row> <row> @@ -3956,13 +3956,13 @@ </tgroup> </informaltable> -Prvn� pole obsahuje n�zvy kodek�, kter� by m�ly b�t zad�ny parametru -<literal>codec</literal>, nap�klad: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option> -K�d FourCC pou壌van� jednotliv�mi kodeky jsou uvedeny v z�vorce. +Prvn鱈 pole obsahuje n叩zvy kodek哲, kter辿 by m�ly b箪t zad叩ny parametru +<literal>codec</literal>, nap�鱈klad: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option> +K坦d FourCC pou転鱈van箪 jednotliv箪mi kodeky jsou uvedeny v z叩vorce. </para> <informalexample> <para> -P�klad s VP3 komres�: +P�鱈klad s VP3 komres鱈: <screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy</screen> </para> </informalexample> @@ -3971,44 +3971,44 @@ <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd"> -<title>Pou�it� MEncoder k vytv癢en� VCD/SVCD/DVD-kompatibiln�ch soubor�.</title> +<title>Pou転it鱈 MEncoder k vytv叩�en鱈 VCD/SVCD/DVD-kompatibiln鱈ch soubor哲.</title> <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints"> -<title>Omezen� Form�t�</title> -<para> - <application>MEncoder</application> je schopen vytvo�it soubory ve - form�tu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomoc� knihovny +<title>Omezen鱈 Form叩t哲</title> +<para> + <application>MEncoder</application> je schopen vytvo�it soubory ve + form叩tu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomoc鱈 knihovny <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. - Tyto soubory pak mohou b�t pou�ity ve spojen� s programem + Tyto soubory pak mohou b箪t pou転ity ve spojen鱈 s programem <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink> nebo <ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink> - pro vytvo�en� disku p�ehrateln�ho na stoln�m p�ehr�va�i. -</para> - -<para> - Form�ty DVD, SVCD a VCD maj� siln� omezen�. - K dispozici m�te pouze mal� v�b�r vlikost� enk�dovan�ho obrazu a pom�r� stran. - Pokud v畊 film nespl�uje tyto po�adavky, budete jej muset �k�lovat, o�ezat - nebo p�idat �ern� okraje, aby byl kompatibiln�. + pro vytvo�en鱈 disku p�ehrateln辿ho na stoln鱈m p�ehr叩va�i. +</para> + +<para> + Form叩ty DVD, SVCD a VCD maj鱈 siln叩 omezen鱈. + K dispozici m叩te pouze mal箪 v箪b�r vlikost鱈 enk坦dovan辿ho obrazu a pom�r哲 stran. + Pokud v叩邸 film nespl�uje tyto po転adavky, budete jej muset 邸k叩lovat, o�ezat + nebo p�idat �ern辿 okraje, aby byl kompatibiln鱈. </para> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution"> -<title>Omezen� Form�t�</title> +<title>Omezen鱈 Form叩t哲</title> <informaltable frame="all"> <tgroup cols="9"> <thead> <row> - <entry>Form�t</entry> - <entry>Rozli�en�</entry> + <entry>Form叩t</entry> + <entry>Rozli邸en鱈</entry> <entry>V. kodec</entry> <entry>V. dat. tok</entry> - <entry>Vzork. kmito�et</entry> + <entry>Vzork. kmito�et</entry> <entry>A. kodec</entry> <entry>A. dat. tok</entry> <entry>FPS</entry> - <entry>Pom�r stran</entry> + <entry>Pom�r stran</entry> </row> </thead> <tbody> @@ -4026,8 +4026,8 @@ <row> <entry>NTSC DVD</entry> <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para> - Tato rozli�en� jsou z�dka pou�ita pro DVD, proto�e - maj� docela n�zkou kvalitu.</para></footnote></entry> + Tato rozli邸en鱈 jsou z�鱈dka pou転ita pro DVD, proto転e + maj鱈 docela n鱈zkou kvalitu.</para></footnote></entry> <entry>MPEG-1</entry> <entry>1856 kbps</entry> <entry>48000 Hz</entry> @@ -4107,55 +4107,55 @@ </informaltable> <para> - Pokud m� va�e video pom�r stran 2.35:1 (v�t�ina sou�asn�ch ak�n�ch film�), - budete muset p�idat �ern� okraje, nebo o�ezat video na 16:9, abyste mohli - vytvo�it DVD nebo VCD. - Pokud p�id�v�te �ern� okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelov�ch okraj�, - abyste minimalizovali vliv na v�kon enk�dov�n�. - Na�t�st� m� DVD dostate�n� vysok� datov� tok, tak�e se nemus�te p�li� - zab�vat efektivitou enk�dov�n�, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen mal� - datov� tok, tak�e vy�aduje v�t麹 snahu pro dosa�en� p�ijateln� kvlaity. + Pokud m叩 va邸e video pom�r stran 2.35:1 (v�t邸ina sou�asn箪ch ak�n鱈ch film哲), + budete muset p�idat �ern辿 okraje, nebo o�ezat video na 16:9, abyste mohli + vytvo�it DVD nebo VCD. + Pokud p�id叩v叩te �ern辿 okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelov箪ch okraj哲, + abyste minimalizovali vliv na v箪kon enk坦dov叩n鱈. + Na邸t�st鱈 m叩 DVD dostate�n� vysok箪 datov箪 tok, tak転e se nemus鱈te p�鱈li邸 + zab箪vat efektivitou enk坦dov叩n鱈, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen mal箪 + datov箪 tok, tak転e vy転aduje v�t邸鱈 snahu pro dosa転en鱈 p�ijateln辿 kvlaity. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop"> -<title>Omezen� velikosti GOP</title> -<para> - DVD, VCD a SVCD v�s rovn貍 omezuj� na relativn� n�zk� GOP (skupina obr�zk�) +<title>Omezen鱈 velikosti GOP</title> +<para> + DVD, VCD a SVCD v叩s rovn�転 omezuj鱈 na relativn� n鱈zk辿 GOP (skupina obr叩zk哲) velikosti. - Pro materi�l 30 sn�mk� za sekundu je nejv�t麹 povolen� GOP velikost 18. - Pro 25 nebo 24 sn�mk�/s je maximum 15. - Velikost GOP je nastavena pomoc� volby <option>keyint</option>. + Pro materi叩l 30 sn鱈mk哲 za sekundu je nejv�t邸鱈 povolen叩 GOP velikost 18. + Pro 25 nebo 24 sn鱈mk哲/s je maximum 15. + Velikost GOP je nastavena pomoc鱈 volby <option>keyint</option>. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate"> -<title>Omezen� datov�ho toku</title> -<para> - VCD video mus� b�t CBR p�i 1152 kbps. - Tento velmi omezuj�c� po�adavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovn�vac� - pam�t� 327 kilobit�. - SVCD umo条uje prom�nn� datov� toky a� do 2500 kbps a pon�kud m�n� - omezuj�c� velikost vbv bufferu 917 kilobit�. - Datov� toky pro DVD mohou b�t libovoln� a� do 9800 kbps (a�koli typick� - datov� toky jsou asi polovi�n�) a velikost vbv buferu je 1835 kilobit�. +<title>Omezen鱈 datov辿ho toku</title> +<para> + VCD video mus鱈 b箪t CBR p�i 1152 kbps. + Tento velmi omezuj鱈c鱈 po転adavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovn叩vac鱈 + pam�t鱈 327 kilobit哲. + SVCD umo転�uje prom�nn辿 datov辿 toky a転 do 2500 kbps a pon�kud m辿n� + omezuj鱈c鱈 velikost vbv bufferu 917 kilobit哲. + Datov辿 toky pro DVD mohou b箪t libovoln辿 a転 do 9800 kbps (a�koli typick辿 + datov辿 toky jsou asi polovi�n鱈) a velikost vbv buferu je 1835 kilobit哲. </para> </sect3> </sect2> <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output"> -<title>V�stupn� volby</title> -<para> - <application>MEncoder</application> m� volby pro ovl�d�n� v�stupn�ho form�tu. - Pomoc� t�chto voleb jej m偰ete instruovat, aby pou�il spr�vn� typ souboru. -</para> - -<para> - Volby pro VCD a SVCD se naz�vaj� xvcd a xsvcd, proto�e to jsou roz麹�en� - form�ty. - Nejsou p�esn� kompatibiln� hlavn� proto, �e v�stup neobsahuje skenovac� +<title>V箪stupn鱈 volby</title> +<para> + <application>MEncoder</application> m叩 volby pro ovl叩d叩n鱈 v箪stupn鱈ho form叩tu. + Pomoc鱈 t�chto voleb jej m哲転ete instruovat, aby pou転il spr叩vn箪 typ souboru. +</para> + +<para> + Volby pro VCD a SVCD se naz箪vaj鱈 xvcd a xsvcd, proto転e to jsou roz邸鱈�en辿 + form叩ty. + Nejsou p�esn� kompatibiln鱈 hlavn� proto, 転e v箪stup neobsahuje skenovac鱈 offsety. - Pokud pot�ebujete generovat SVCD obraz, m�li byste prot�hnout v�stupn� soubor + Pokud pot�ebujete generovat SVCD obraz, m�li byste prot叩hnout v箪stupn鱈 soubor programem <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>. </para> @@ -4186,17 +4186,17 @@ <screen> -of mpeg -mpegopts format=dvd:telecine -ofps 24000/1001 </screen> - Toto umo条uje enk�dovat 24000/1001 fps progresivn� materi�l p�i 30000/1001 - fps p�i zachov�n� slu�itelnosti s DVD. + Toto umo転�uje enk坦dovat 24000/1001 fps progresivn鱈 materi叩l p�i 30000/1001 + fps p�i zachov叩n鱈 slu�itelnosti s DVD. </para> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect"> -<title>Pom�r stran</title> -<para> - Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se pou壌v� pro zak�dov�n� - pom�ru stran souboru. - B�hem p�ehr�v�n� je pak tato hodnota pou�ita pro obnoven� videa na - spr�vnou velikost. +<title>Pom�r stran</title> +<para> + Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se pou転鱈v叩 pro zak坦dov叩n鱈 + pom�ru stran souboru. + B�hem p�ehr叩v叩n鱈 je pak tato hodnota pou転ita pro obnoven鱈 videa na + spr叩vnou velikost. </para> <para> @@ -4218,7 +4218,7 @@ <screen> -vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9 </screen> - Pro v�po�et spr�vn� velikosti pro �k�lov�n�, pou�ijte roz麹�enou NTSC 麹�ku + Pro v箪po�et spr叩vn辿 velikosti pro 邸k叩lov叩n鱈, pou転ijte roz邸鱈�enou NTSC 邸鱈�ku 854/2.35 = 368 </para> @@ -4227,33 +4227,33 @@ <screen> -vf scale="720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9 </screen> - Pro v�po�et spr�vn� velikosti pro �k�lov�n�, pou�ijte roz麹�enou PAL 麹�ku + Pro v箪po�et spr叩vn辿 velikosti pro 邸k叩lov叩n鱈, pou転ijte roz邸鱈�enou PAL 邸鱈�ku 1024/2.35 = 432 </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync"> -<title>Zachov�n� A/V synchronizace</title> -<para> - Aby byla zachov�na synchronizace zvuku s videem b�hem enk�dov�n�, mus� - <application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat sn�mky. - To funguje celkem dob�e p�i muxov�n� do AVI souboru, ale t�m踐 s jistotou - neudr壌 A/V synchronizaci s jin�mi muxery jako MPEG. - To je d�vodem pro nutnost p�id�n� video fitru <option>harddup</option> na - konec �et�zu filtr�, aby jsme se tomuto probl�mu vyhli. - V�ce technick�ch informac� o <option>harddup</option> naleznete v sekci - <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Zlep�en� muxov�n� a - A/V synchronizace</link>, nebo v man tsr�nce. +<title>Zachov叩n鱈 A/V synchronizace</title> +<para> + Aby byla zachov叩na synchronizace zvuku s videem b�hem enk坦dov叩n鱈, mus鱈 + <application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat sn鱈mky. + To funguje celkem dob�e p�i muxov叩n鱈 do AVI souboru, ale t辿m�� s jistotou + neudr転鱈 A/V synchronizaci s jin箪mi muxery jako MPEG. + To je d哲vodem pro nutnost p�id叩n鱈 video fitru <option>harddup</option> na + konec �et�zu filtr哲, aby jsme se tomuto probl辿mu vyhli. + V鱈ce technick箪ch informac鱈 o <option>harddup</option> naleznete v sekci + <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Zlep邸en鱈 muxov叩n鱈 a + A/V synchronizace</link>, nebo v man tsr叩nce. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate"> -<title>P�evod vzorkovac�ho kmito�tu</title> -<para> - Pokud nen� vzorkovac� kmito�et zvuku takov�, jak� je vy�adov�n - c�lov�m form�tem, je nutn� p�evod vzorkovac�ho kmito�tu. - To zaji校uje pou�it� volby <option>-srate</option> spolu se zvukov�m filtrem +<title>P�evod vzorkovac鱈ho kmito�tu</title> +<para> + Pokud nen鱈 vzorkovac鱈 kmito�et zvuku takov箪, jak箪 je vy転adov叩n + c鱈lov箪m form叩tem, je nutn箪 p�evod vzorkovac鱈ho kmito�tu. + To zaji邸泥uje pou転it鱈 volby <option>-srate</option> spolu se zvukov箪m filtrem <option>-af lavcresample</option>. </para> <para> @@ -4272,21 +4272,21 @@ </sect2> <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc"> -<title>Pou�it� libavcodec pro enk�dov�n� VCD/SVCD/DVD</title> +<title>Pou転it鱈 libavcodec pro enk坦dov叩n鱈 VCD/SVCD/DVD</title> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro"> -<title>�vodem</title> -<para> - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> m偰ete pou壌t pro - vytvo�en� videa kompatibiln�ho s VCD/SVCD/DVD pou�it�m p�slu�n�ch voleb. +<title>�vodem</title> +<para> + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> m哲転ete pou転鱈t pro + vytvo�en鱈 videa kompatibiln鱈ho s VCD/SVCD/DVD pou転it鱈m p�鱈slu邸n箪ch voleb. </para> </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options"> <title>lavcopts</title> <para> - Zde m�te seznam pol� v <option>-lavcopts</option>, kter� je nutn� - zm�nit, abyste dostali video vhodn� pro VCD, SVCD, + Zde m叩te seznam pol鱈 v <option>-lavcopts</option>, kter叩 je nutn辿 + zm�nit, abyste dostali video vhodn辿 pro VCD, SVCD, nebo DVD: </para> @@ -4294,35 +4294,35 @@ <listitem><para> <emphasis role="bold">acodec</emphasis>: <option>mp2</option> pro VCD, SVCD nebo PAL DVD; - <option>ac3</option> je obecn� pou壌v�n pro DVD. - PCM zvuk m偰e b�t rovn貍 pou�it� pro DVD, ale v�t�inou je to velk� pl�tv�n� - m�stem. - Poznamenejme, �e MP3 nen� slu�iteln� s 鍾dn�m z t�chto form�t�, ale - p�ehr�va�e s jeho p�ehr�t�m obvykle nemaj� probl�m. + <option>ac3</option> je obecn� pou転鱈v叩n pro DVD. + PCM zvuk m哲転e b箪t rovn�転 pou転it箪 pro DVD, ale v�t邸inou je to velk辿 pl箪tv叩n鱈 + m鱈stem. + Poznamenejme, 転e MP3 nen鱈 slu�iteln辿 s 転叩dn箪m z t�chto form叩t哲, ale + p�ehr叩va�e s jeho p�ehr叩t鱈m obvykle nemaj鱈 probl辿m. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">abitrate</emphasis>: 224 pro VCD; do 384 pro SVCD; do 1536 pro DVD, ale obvykle se hodnoty - pohybuj� od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kan�lov� zvuk. + pohybuj鱈 od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kan叩lov箪 zvuk. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">vcodec</emphasis>: <option>mpeg1video</option> pro VCD; <option>mpeg2video</option> pro SVCD; - <option>mpeg2video</option> je obvykle pou�it� pro DVD, ale m偰ete pou壌t tak� - <option>mpeg1video</option> pro CIF rozli�en�. + <option>mpeg2video</option> je obvykle pou転it箪 pro DVD, ale m哲転ete pou転鱈t tak辿 + <option>mpeg1video</option> pro CIF rozli邸en鱈. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: - Pou�it� pro nastaven� velikosti GOP. - 18 pro 30fps materi�l, nebo 15 pro 25/24 fps materi�l. - Zd� se, �e komer�n� producenti preferuj� interval mezi kl辷ov�mi sn�mky 12. - Je mo�n� pou壌t vy更� hodnotu a st�le b�t kompatibiln� s v�t�inou - p�ehr�va蔔. - <option>keyint</option> na 25 by nem�la nikdy zp�sobit pot躱e. + Pou転it箪 pro nastaven鱈 velikosti GOP. + 18 pro 30fps materi叩l, nebo 15 pro 25/24 fps materi叩l. + Zd叩 se, 転e komer�n鱈 producenti preferuj鱈 interval mezi kl鱈�ov箪mi sn鱈mky 12. + Je mo転n辿 pou転鱈t vy邸邸鱈 hodnotu a st叩le b箪t kompatibiln鱈 s v�t邸inou + p�ehr叩va�哲. + <option>keyint</option> na 25 by nem�la nikdy zp哲sobit pot鱈転e. </para></listitem> <listitem><para> @@ -4332,14 +4332,14 @@ <listitem><para> <emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>: - 1152, pro VCD. M偰e b�t vynech�no pro SVCD a DVD. + 1152, pro VCD. M哲転e b箪t vynech叩no pro SVCD a DVD. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>: 1152 pro VCD; 2500 pro SVCD; 9800 pro DVD. - Pro SVCD a DVD, m偰ete pou壌t ni捷� hodnoty v z�vislosti na va�ich - osobn�ch preferenc�ch a pot�eb�ch. + Pro SVCD a DVD, m哲転ete pou転鱈t ni転邸鱈 hodnoty v z叩vislosti na va邸ich + osobn鱈ch preferenc鱈ch a pot�eb叩ch. </para></listitem> <listitem><para> @@ -4347,23 +4347,23 @@ 1152 pro VCD; do 2500 pro SVCD; do 9800 pro DVD. - Pro dva posledn� form�ty by m�lo b�t vbitrate nastaveno podle vlastn�ho - uv畩en�. - Nap�klad pokud trv�te na um�st�n� asi 20 hodin na DVD, mohli byste pou壌t + Pro dva posledn鱈 form叩ty by m�lo b箪t vbitrate nastaveno podle vlastn鱈ho + uv叩転en鱈. + Nap�鱈klad pokud trv叩te na um鱈st�n鱈 asi 20 hodin na DVD, mohli byste pou転鱈t vbitrate=400. - V�sledn� kvalita bude nejsp躪 hrozn�. - Pokud se pokou麹te dos�hnout maxim�ln� mo�n� kvality na DVD, pou�ijte - vbitrate=9800, ale pak se v�m nevejde ani cel� hodina z�znamu na jednovrstv� + V箪sledn叩 kvalita bude nejsp鱈邸 hrozn叩. + Pokud se pokou邸鱈te dos叩hnout maxim叩ln鱈 mo転n辿 kvality na DVD, pou転ijte + vbitrate=9800, ale pak se v叩m nevejde ani cel叩 hodina z叩znamu na jednovrstv辿 DVD. </para></listitem> </itemizedlist> </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples"> -<title>P�klady</title> -<para> - Toto je typick� minim�ln� sada <option>-lavcopts</option> pro - enk�dov�n� videa: +<title>P�鱈klady</title> +<para> + Toto je typick叩 minim叩ln鱈 sada <option>-lavcopts</option> pro + enk坦dov叩n鱈 videa: </para> <para> VCD: @@ -4392,17 +4392,17 @@ </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced"> -<title>Pokro�il� volby</title> -<para> - Pro vy更� kvalitu enk�dov�n� m偰ete tak� p�idat kvalitu zlep�uj�c� volby +<title>Pokro�il辿 volby</title> +<para> + Pro vy邸邸鱈 kvalitu enk坦dov叩n鱈 m哲転ete tak辿 p�idat kvalitu zlep邸uj鱈c鱈 volby do lavcopts, jako je <option>trell</option>, - <option>mbd=2</option> a dal麹. - Poznamenejme, �e <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, kter� jsou - �asto dobr� pro MPEG-4, nejsou pou�iteln� s MPEG-1 nebo MPEG-2. - Pokud se sna壌te vytvo�it DVD s velmi vasokou kvalitou, m偰e b�t vhodn� - p�idat <option>dc=10</option> do lavcopts. - Takto to m偰ete pomoci omezit ob�vov�n� blok� ve st�lobarevn�ch ploch�ch. - Podtr�eno se�teno, zde m�te p�klad nastaven� lavcopts pro DVD s vy更� + <option>mbd=2</option> a dal邸鱈. + Poznamenejme, 転e <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, kter辿 jsou + �asto dobr辿 pro MPEG-4, nejsou pou転iteln辿 s MPEG-1 nebo MPEG-2. + Pokud se sna転鱈te vytvo�it DVD s velmi vasokou kvalitou, m哲転e b箪t vhodn辿 + p�idat <option>dc=10</option> do lavcopts. + Takto to m哲転ete pomoci omezit ob�vov叩n鱈 blok哲 ve st叩lobarevn箪ch ploch叩ch. + Podtr転eno se�teno, zde m叩te p�鱈klad nastaven鱈 lavcopts pro DVD s vy邸邸鱈 kvalitou: </para> @@ -4418,22 +4418,22 @@ </sect2> <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio"> -<title>Enk�dov�n� zvuku</title> -<para> - VCD a SVCD podporuj� zvuk MPEG-1 layer II. Pou壌t m偰ete +<title>Enk坦dov叩n鱈 zvuku</title> +<para> + VCD a SVCD podporuj鱈 zvuk MPEG-1 layer II. Pou転鱈t m哲転ete <systemitem class="library">toolame</systemitem>, <systemitem class="library">twolame</systemitem>, - nebo MP2 enkod�r z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u. - MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejn� dobr� jako druh� dv� knihovny, - av�ak m�l by b�t v�dy po ruce. - VCD podporuje pouze zvuk s konstantn�m datov�m tokem (CBR), zat�mco SVCD - podporuje tak� prom�nn� datov� tok (VBR). - Pou壌vejte VBR opatrn�, jeliko� n�kter� mizern� stoln� p�ehr�va�e jej - nemus� dob�e podporovat. -</para> - -<para> - Pro DVD zvuk se pou壌v� AC3 kodek z + nebo MP2 enkod辿r z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u. + MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejn� dobr箪 jako druh辿 dv� knihovny, + av邸ak m�l by b箪t v転dy po ruce. + VCD podporuje pouze zvuk s konstantn鱈m datov箪m tokem (CBR), zat鱈mco SVCD + podporuje tak辿 prom�nn箪 datov箪 tok (VBR). + Pou転鱈vejte VBR opatrn�, jeliko転 n�kter辿 mizern辿 stoln鱈 p�ehr叩va�e jej + nemus鱈 dob�e podporovat. +</para> + +<para> + Pro DVD zvuk se pou転鱈v叩 AC3 kodek z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. </para> @@ -4460,13 +4460,13 @@ <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc"> <title>libavcodec</title> <para> - Pro DVD s 2 kan�lov�m zvukem: + Pro DVD s 2 kan叩lov箪m zvukem: <screen> -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192 </screen> </para> <para> - Pro DVD s 5.1 kan�lov�m zvukem: + Pro DVD s 5.1 kan叩lov箪m zvukem: <screen> -channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384 </screen> @@ -4482,10 +4482,10 @@ </sect2> <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all"> -<title>Spojen� v�eho dohromady</title> -<para> - Tato sekce obsahuje kompletn� p�kazy pro vytvo�en� VCD/SVCD/DVD - kompatibiln�ch vide�. +<title>Spojen鱈 v邸eho dohromady</title> +<para> + Tato sekce obsahuje kompletn鱈 p�鱈kazy pro vytvo�en鱈 VCD/SVCD/DVD + kompatibiln鱈ch vide鱈. </para> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd"> @@ -4515,9 +4515,9 @@ </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy"> -<title>PAL AVI obsahuj�c� AC3 zvuk do DVD</title> -<para> - Pokud ji� m� zdroj AC3 zvuk, pou�ijte -oac copy m�sto reenk�dov�n�. +<title>PAL AVI obsahuj鱈c鱈 AC3 zvuk do DVD</title> +<para> + Pokud ji転 m叩 zdroj AC3 zvuk, pou転ijte -oac copy m鱈sto reenk坦dov叩n鱈. <screen> mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:576,\ harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:\ @@ -4528,9 +4528,9 @@ </sect3> <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy"> -<title>NTSC AVI obsahuj�c� AC3 zvuk do DVD</title> -<para> - Pokud ji� m� zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps: +<title>NTSC AVI obsahuj鱈c鱈 AC3 zvuk do DVD</title> +<para> + Pokud ji転 m叩 zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps: <screen> mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:telecine \ -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\
--- a/DOCS/xml/cs/faq.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,55 +1,55 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19828 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> -<title>�asto Kladen� Dotazy (FAQ)</title> +<title>�asto Kladen辿 Dotazy (FAQ)</title> <qandaset defaultlabel="qanda"> <qandadiv id="faq-development"> -<title>V�voj</title> +<title>V箪voj</title> <qandaentry> <question><para> -Jak vytvo�m spr�vn� patch pro <application>MPlayer</application>? +Jak vytvo�鱈m spr叩vn� patch pro <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> -Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">kr�tk� dokument</ulink> -popisuj�c� v�echny nezbytn� detaily. N�sledujte tyto instrukce. +Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">kr叩tk箪 dokument</ulink> +popisuj鱈c鱈 v邸echny nezbytn辿 detaily. N叩sledujte tyto instrukce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak p�elo壌m <application>MPlayer</application> do nov�ho jazyka? +Jak p�elo転鱈m <application>MPlayer</application> do nov辿ho jazyka? </para></question> <answer><para> -P�e�t�te si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, -to v�m objasn� v�e. Podrobn�j麹 pomoc m偰ete dostat v e-mailov� konferenci +P�e�t�te si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, +to v叩m objasn鱈 v邸e. Podrobn�j邸鱈 pomoc m哲転ete dostat v e-mailov辿 konferenci <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer–translations</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu podpo�it v�voj <application>MPlayer</application>u? +Jak mohu podpo�it v箪voj <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> -R�di p�ijmeme va�e hardwarov� a softwarov� -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">p�sp�vky</ulink>. -Ty n�m pom�haj� neust�le vylep�ovat <application>MPlayer</application>. +R叩di p�ijmeme va邸e hardwarov辿 a softwarov辿 +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">p�鱈sp�vky</ulink>. +Ty n叩m pom叩haj鱈 neust叩le vylep邸ovat <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak se mohu st�t v�voj癢em <application>MPlayer</application>u? +Jak se mohu st叩t v箪voj叩�em <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> -V�dy uv�t�me nov� kod�ry i dokumentaristy. P�e�t�te si +V転dy uv鱈t叩me nov辿 kod辿ry i dokumentaristy. P�e�t�te si <ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink> -abyste dostali obecnou p�edstavu. Pak byste se m�li p�ihl�sit do +abyste dostali obecnou p�edstavu. Pak byste se m�li p�ihl叩sit do <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -e-mailov� konference a za蓁t ps�t k�d. Pokud chcete pomoci s dokumentac�, p�ipojte se do +e-mailov辿 konference a za�鱈t ps叩t k坦d. Pokud chcete pomoci s dokumentac鱈, p�ipojte se do konference <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. </para></answer> @@ -57,13 +57,13 @@ <qandaentry> <question><para> -Pro� nepou壌v�te autoconf/automake? +Pro� nepou転鱈v叩te autoconf/automake? </para></question> <answer><para> -M�me modul�rn�, ru�n� d�lan� konfigura�n� a p�ekladov� syst�m, kter� odv�d� -docela dobrou pr�ci, tak pro� to m�nit? Konec konc� se n�m nel�b� auto* -n�stroje, stejn� jako -<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatn�m lidem</ulink>. +M叩me modul叩rn鱈, ru�n� d�lan箪 konfigura�n鱈 a p�ekladov箪 syst辿m, kter箪 odv叩d鱈 +docela dobrou pr叩ci, tak pro� to m�nit? Konec konc哲 se n叩m nel鱈b鱈 auto* +n叩stroje, stejn� jako +<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatn鱈m lidem</ulink>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> @@ -72,25 +72,25 @@ <title>Kompilace a instalace</title> <qandaentry> <question><para> -Kompilace skon蓁 s chybou a <application>gcc</application> vyp躪e n�jakou -z�hadnou zpr�vu obsahuj�c� fr�zi +Kompilace skon�鱈 s chybou a <application>gcc</application> vyp鱈邸e n�jakou +z叩hadnou zpr叩vu obsahuj鱈c鱈 fr叩zi <systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>. </para></question> <answer><para> -Pr�v� jste narazili na chybu v <application>gcc</application>. -<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji pros�m t�mu gcc</ulink>, -nikoli n�m. Z n�jak�ho d�vodu se zd�, �e <application>MPlayer</application> -�asto spou�t� chyby kompileru. P�esto je v�ak nebudeme odstra�ovat, ani je -v na�ich zdrojov�ch textech obch�zet. Chcete-li se vyhnout t�mto probl�m�m, -z�sta�te v�rni t� verzi kompileru, kter� je zn�ma jako spolehliv� a stabiln�, -nebo �asto upgradujte. +Pr叩v� jste narazili na chybu v <application>gcc</application>. +<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji pros鱈m t箪mu gcc</ulink>, +nikoli n叩m. Z n�jak辿ho d哲vodu se zd叩, 転e <application>MPlayer</application> +�asto spou邸t鱈 chyby kompileru. P�esto je v邸ak nebudeme odstra�ovat, ani je +v na邸ich zdrojov箪ch textech obch叩zet. Chcete-li se vyhnout t�mto probl辿m哲m, +z哲sta�te v�rni t辿 verzi kompileru, kter叩 je zn叩ma jako spolehliv叩 a stabiln鱈, +nebo �asto upgradujte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Existuj� bin�rn� (RPM/Debian) bal辷ky <application>MPlayer</application>u? +Existuj鱈 bin叩rn鱈 (RPM/Debian) bal鱈�ky <application>MPlayer</application>u? </para></question> <answer><para> Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>. @@ -99,11 +99,11 @@ <qandaentry> <question><para> -Jak mohu skompilovat 32 bitov� <application>MPlayer</application> na 64 bitov�m +Jak mohu skompilovat 32 bitov箪 <application>MPlayer</application> na 64 bitov辿m Athlonu? </para></question> <answer><para> -Vyzkou�ejte n�sleduj�c� volby configure: +Vyzkou邸ejte n叩sleduj鱈c鱈 volby configure: <screen> ./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib </screen> @@ -112,254 +112,254 @@ <qandaentry> <question><para> -Configure skon蓁 s n�sleduj�c�m textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje! +Configure skon�鱈 s n叩sleduj鱈c鱈m textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje! <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> </para></question> <answer><para> -Va�e gcc nen� spr�vn� nainstalov�no, detaily naleznete v souboru +Va邸e gcc nen鱈 spr叩vn� nainstalov叩no, detaily naleznete v souboru <filename>configure.log</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -M�m Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/pou�iji ovlada� +M叩m Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/pou転iji ovlada� <systemitem>mga_vid</systemitem>? </para></question> <answer><para> -P�e�t�te si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. +P�e�t�te si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -B�hem 'make', si <application>MPlayer</application> st貍uje na chyb�j�c� -X11 knihovny. Tomu nerozum�m, v�dy� <emphasis>m�m</emphasis> nainstalov�ny X11!? +B�hem 'make', si <application>MPlayer</application> st�転uje na chyb�j鱈c鱈 +X11 knihovny. Tomu nerozum鱈m, v転dy泥 <emphasis>m叩m</emphasis> nainstalov叩ny X11!? </para></question> <answer><para> -... ale nem�te nainstalov�n v�voj癢sk� (dev/devel) bal辷ek pro X11. -Nebo ne spr�vn�. -V Red Hatu se naz�v� <filename>XFree86-devel*</filename>, +... ale nem叩te nainstalov叩n v箪voj叩�sk箪 (dev/devel) bal鱈�ek pro X11. +Nebo ne spr叩vn�. +V Red Hatu se naz箪v叩 <filename>XFree86-devel*</filename>, v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>, -v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Tak� se p�esv�d�te, -�e symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a -<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existuj� (to m偰e b�t -probl�m v syst�mech Mandrake). +v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Tak辿 se p�esv�d�te, +転e symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a +<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existuj鱈 (to m哲転e b箪t +probl辿m v syst辿mech Mandrake). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Kompilace na Mac OS 10.3 vede k n�kolika linkovac�m chyb�m</para></question> +Kompilace na Mac OS 10.3 vede k n�kolika linkovac鱈m chyb叩m</para></question> <answer><para> -Chyba linkov�n�, kterou zakou麹te vypad� nejsp躪 takto: +Chyba linkov叩n鱈, kterou zakou邸鱈te vypad叩 nejsp鱈邸 takto: <screen> ld: Undefined symbols: _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices </screen> -Tento probl�m p�sob� v�voj癢i Apple, kte� pou壌vaj� 10.4 pro kompilaci -sv�ho software a distribuuj� bin�rky u�ivatel�m 10.3 p�es +Tento probl辿m p哲sob鱈 v箪voj叩�i Apple, kte�鱈 pou転鱈vaj鱈 10.4 pro kompilaci +sv辿ho software a distribuuj鱈 bin叩rky u転ivatel哲m 10.3 p�es Software Update. -Nedefinovan� symboly jsou p�tomny v Mac OS 10.4, +Nedefinovan辿 symboly jsou p�鱈tomny v Mac OS 10.4, ale nikoli 10.3. -Jedn�m z �e�en� m偰e b�t downgrade na QuickTime 7.0.1. -N�sleduj�c� �e�en� je v�ak lep麹. +Jedn鱈m z �e邸en鱈 m哲転e b箪t downgrade na QuickTime 7.0.1. +N叩sleduj鱈c鱈 �e邸en鱈 je v邸ak lep邸鱈. </para><para> -St�hn�te si <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">star麹 verzi framevork�</ulink>. -Z�sk�te zde komprimovan� soubor obsahuj�c� QuickTime +St叩hn�te si <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">star邸鱈 verzi framevork哲</ulink>. +Z鱈sk叩te zde komprimovan箪 soubor obsahuj鱈c鱈 QuickTime 7.0.1 Framework a 10.3.9 QuartzCore Framework. </para><para> -Rozbalte soubory n�kde mimo adres癢 System. -(�ili neinstalujte tyto frameworky do sv�ho +Rozbalte soubory n�kde mimo adres叩� System. +(�ili neinstalujte tyto frameworky do sv辿ho <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>! -Pou�it� t�chto star麹ch verz� slou壌 jen k obejit� linkovac�ch chyb!) +Pou転it鱈 t�chto star邸鱈ch verz鱈 slou転鱈 jen k obejit鱈 linkovac鱈ch chyb!) <screen> gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - </screen> -V config.mak byste m�li p�idat +V config.mak byste m�li p�idat <systemitem>-F/cesta/kam/jste/to/rozbalili</systemitem> -do prom�nn� <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>. -Pokud pou壌v�te <application>X-Code</application>, m偰ete prost� zvolit tyto -frameworky m�sto syst�mov�ch. +do prom�nn辿 <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>. +Pokud pou転鱈v叩te <application>X-Code</application>, m哲転ete prost� zvolit tyto +frameworky m鱈sto syst辿mov箪ch. </para><para> -V�sledn� bin�rka <application>MPlayer</application>u bude vyu壌vat -framework nainstalovan� na va�em syst�mu p�es dynamick� linkov�n� -prov�d�n� za b�hu. -(M偰ete si to ov踐it pomoc� <systemitem>otool -l</systemitem>). +V箪sledn叩 bin叩rka <application>MPlayer</application>u bude vyu転鱈vat +framework nainstalovan箪 na va邸em syst辿mu p�es dynamick辿 linkov叩n鱈 +prov叩d�n辿 za b�hu. +(M哲転ete si to ov��it pomoc鱈 <systemitem>otool -l</systemitem>). </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-general"> -<title>Obecn� dotazy</title> +<title>Obecn辿 dotazy</title> <qandaentry> <question><para> -Existuj� n�jak� e-mailov� konference pro <application>MPlayer</application>? +Existuj鱈 n�jak辿 e-mailov辿 konference pro <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> -Ano. Pod�vejte se do sekce -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">e-mailov�ch konferenc�</ulink> -na麹 dom�c� str�nky. +Ano. Pod鱈vejte se do sekce +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">e-mailov箪ch konferenc鱈</ulink> +na邸鱈 dom叩c鱈 str叩nky. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Na�el/na�la jsem odpornou chybu kdy� jsem cht�l(a) p�ehr�t sv�j obl�ben� film! -Jak m�m d�t zpr�vu? +Na邸el/na邸la jsem odpornou chybu kdy転 jsem cht�l(a) p�ehr叩t sv哲j obl鱈ben箪 film! +Jak m叩m d叩t zpr叩vu? </para></question> <answer><para> -P�e�t�te si pros�m -<link linkend="bugreports">postupy hl畊en� chyb</link> -a n�sledujte instrukce. +P�e�t�te si pros鱈m +<link linkend="bugreports">postupy hl叩邸en鱈 chyb</link> +a n叩sledujte instrukce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -M�m pot躱e s p�ehr�v�n�m soubor� s ... kodekem. Mohu je pou壌vat? +M叩m pot鱈転e s p�ehr叩v叩n鱈m soubor哲 s ... kodekem. Mohu je pou転鱈vat? </para></question> <answer><para> -Prov踐te +Prov��te <ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>, -pokud neobsahuje v畊 kodek, p�e�t�te si +pokud neobsahuje v叩邸 kodek, p�e�t�te si <link linkend="codecs">kodekovou dokumentaci</link>, -zvl畊t� <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link> -a kontaktujte n�s. +zvl叩邸t� <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link> +a kontaktujte n叩s. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -P�i startu p�ehr�v�n� dostanu n�sleduj�c� hl畊ku, ale jinak v�e vypad� dob�e: +P�i startu p�ehr叩v叩n鱈 dostanu n叩sleduj鱈c鱈 hl叩邸ku, ale jinak v邸e vypad叩 dob�e: <screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> </para></question> <answer><para> -Pot�ebujete speci�ln� nastaven� j�dro, abychom mohli pou壌t -RTC �asov�n�. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> 葹sti +Pot�ebujete speci叩ln� nastaven辿 j叩dro, abychom mohli pou転鱈t +RTC �asov叩n鱈. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> �叩sti dokumentace. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak si mohu ud�lat sn�mek obrazovky? +Jak si mohu ud�lat sn鱈mek obrazovky? </para></question> <answer><para> -Abyste si mohli ud�lat sn�mek, mus�te pou壌t video v�stupn� rozhran�, kter� -nepou壌v� p�ekr�v�n�. Jde to nap�klad pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod +Abyste si mohli ud�lat sn鱈mek, mus鱈te pou転鱈t video v箪stupn鱈 rozhran鱈, kter辿 +nepou転鱈v叩 p�ekr箪v叩n鱈. Jde to nap�鱈klad pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>. </para> <para> -Alternativn� m偰ete spustit <application>MPlayer</application> s video filtrem +Alternativn� m哲転ete spustit <application>MPlayer</application> s video filtrem <systemitem>screenshot</systemitem> -(<option>-vf screenshot</option>) a stisknout tla蓁tko <keycap>s</keycap> -pro sejmut� obrazu. +(<option>-vf screenshot</option>) a stisknout tla�鱈tko <keycap>s</keycap> +pro sejmut鱈 obrazu. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Co znamenaj� 蓁sla na stavov�m �dku? +Co znamenaj鱈 �鱈sla na stavov辿m �叩dku? </para></question> <answer><para> -P�klad: +P�鱈klad: <screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen> <variablelist> <varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term> -<listitem><para>pozice zvukov� stopy v sekund�ch</para></listitem> +<listitem><para>pozice zvukov辿 stopy v sekund叩ch</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term> -<listitem><para>pozice videa v sekund�ch</para></listitem> +<listitem><para>pozice videa v sekund叩ch</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term> -<listitem><para>odchylka audio-video v sekund�ch (zpo�d�n� (delay))</para></listitem> +<listitem><para>odchylka audio-video v sekund叩ch (zpo転d�n鱈 (delay))</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> -<listitem><para>celkov� proveden� korekce A-V synchronizace</para></listitem> +<listitem><para>celkov叩 proveden叩 korekce A-V synchronizace</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term> -<listitem><para>sn�mk� p�ehr�no/dek�dov�no (po蓁t�no od posledn�ho p�ev�jen�)</para></listitem> +<listitem><para>sn鱈mk哲 p�ehr叩no/dek坦dov叩no (po�鱈t叩no od posledn鱈ho p�ev鱈jen鱈)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term> -<listitem><para>zat躱en� CPU video kodekem v procentech - (p�i slice renderov�n� a direct renderov�n� zahrnuje i +<listitem><para>zat鱈転en鱈 CPU video kodekem v procentech + (p�i slice renderov叩n鱈 a direct renderov叩n鱈 zahrnuje i video_out)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term> -<listitem><para>video_out zat躱en� CPU</para></listitem> +<listitem><para>video_out zat鱈転en鱈 CPU</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term> -<listitem><para>procentu�ln� zat躱en� CPU audio kodekem</para></listitem> +<listitem><para>procentu叩ln鱈 zat鱈転en鱈 CPU audio kodekem</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term> -<listitem><para>po�et zahozen�ch sn�mk� pro zachov�n� A-V synchronizace</para></listitem> +<listitem><para>po�et zahozen箪ch sn鱈mk哲 pro zachov叩n鱈 A-V synchronizace</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term> -<listitem><para>aktu�ln� �rove� postprocesingu obrazu (p�i pou�it� +<listitem><para>aktu叩ln鱈 炭rove� postprocesingu obrazu (p�i pou転it鱈 <option>-autoq</option>)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term> -<listitem><para>aktu�ln� napln�n� vyrovn�vac� pam�ti (b貍n� okolo 50%)</para></listitem> +<listitem><para>aktu叩ln鱈 napln�n鱈 vyrovn叩vac鱈 pam�ti (b�転n� okolo 50%)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term> -<listitem><para>rychlost p�ehr�v�n� v n�sobc�ch p�vodn� rychlosti</para></listitem> +<listitem><para>rychlost p�ehr叩v叩n鱈 v n叩sobc鱈ch p哲vodn鱈 rychlosti</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -V�t�ina z nich je ur�ena pro lad�n� chyb. Pou�ijte volbu <option>-quiet</option>, +V�t邸ina z nich je ur�ena pro lad�n鱈 chyb. Pou転ijte volbu <option>-quiet</option>, aby zmizely. -U n�kter�ch soubor� m偰ete vid�t, �e zat躱en� CPU video_outem je nulov� (0%). -To proto, �e je vol�n p�mo video kodekem a nelze jej m踐it odd�len�. -Pokud chcete zn�t rychlost video_out, porovnejte rozd�l p�i p�ehr�v�n� souboru -do <option>-vo null</option> a do obvykl�ho video v�stupn�ho za�zen�. +U n�kter箪ch soubor哲 m哲転ete vid�t, 転e zat鱈転en鱈 CPU video_outem je nulov辿 (0%). +To proto, 転e je vol叩n p�鱈mo video kodekem a nelze jej m��it odd�len�. +Pokud chcete zn叩t rychlost video_out, porovnejte rozd鱈l p�i p�ehr叩v叩n鱈 souboru +do <option>-vo null</option> a do obvykl辿ho video v箪stupn鱈ho za�鱈zen鱈. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Objevuje se chybov� zpr�va o chyb�j�c�m souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... +Objevuje se chybov叩 zpr叩va o chyb�j鱈c鱈m souboru <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para></question> <answer><para> -St�hn�te si a nainstalujte bin�rn� kodeky z na麹 -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download str�nky</ulink>. +St叩hn�te si a nainstalujte bin叩rn鱈 kodeky z na邸鱈 +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download str叩nky</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak za�dit, aby si <application>MPlayer</application> pamatoval volby, kter� -pou壌v�m pro konkr�tn� soubor, nap�. <filename>film.avi</filename>? +Jak za�鱈dit, aby si <application>MPlayer</application> pamatoval volby, kter辿 +pou転鱈v叩m pro konkr辿tn鱈 soubor, nap�. <filename>film.avi</filename>? </para></question> <answer><para> -Vytvo�te soubor s n�zvem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami jen pro -tento soubor a um�st�te jej do <filename class="directory">~/.mplayer</filename> -nebo do adres癢e s filmem. +Vytvo�te soubor s n叩zvem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami jen pro +tento soubor a um鱈st�te jej do <filename class="directory">~/.mplayer</filename> +nebo do adres叩�e s filmem. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Titulky jsou hezk�, nejkr�sn�j麹 jak� jsem vid�l, ale zpomaluj� p�ehr�v�n�! -V�m �e je to nepravd�podobn� ... +Titulky jsou hezk辿, nejkr叩sn�j邸鱈 jak辿 jsem vid�l, ale zpomaluj鱈 p�ehr叩v叩n鱈! +V鱈m 転e je to nepravd�podobn辿 ... </para></question> <answer><para> -Pot� co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename> -a nahra�te <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za +Pot辿 co provedete <filename>./configure</filename>, vyeditujte <filename>config.h</filename> +a nahra�te <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu prav�m tla蓁tkem, ale nem�m p�stup -k 鍾dn� z polo�ek! +Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu prav箪m tla�鱈tkem, ale nem叩m p�鱈stup +k 転叩dn辿 z polo転ek! </para></question> <answer><para> -Pou壌v�te FVWM? Zkuste n�sleduj�c�: +Pou転鱈v叩te FVWM? Zkuste n叩sleduj鱈c鱈: <orderedlist> <listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> <listitem><para>Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> @@ -370,7 +370,7 @@ <qandaentry> <question><para> -Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozad�? +Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozad鱈? </para></question> <answer><para> Use: @@ -380,35 +380,35 @@ </qandadiv> <qandadiv id="faq-playback"> -<title>Pot躱e s p�ehr�v�n�m</title> +<title>Pot鱈転e s p�ehr叩v叩n鱈m</title> <qandaentry> <question><para> -Nemohu p�ij�t na p��inu n�jak�ho podivn�ho probl�mu p�i p�ehr�v�n�. +Nemohu p�ij鱈t na p�鱈�inu n�jak辿ho podivn辿ho probl辿mu p�i p�ehr叩v叩n鱈. </para></question> <answer><para> -M�te zatoulan� soubor <filename>codecs.conf</filename> v +M叩te zatoulan箪 soubor <filename>codecs.conf</filename> v <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, -<filename>/usr/local/etc/</filename> a podobn�? Odstra�te jej, proto�e -zastaral� <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou zp�sobit obskurn� -pot躱e a jsou zam�leny jen pro pou�it� v�voj癢i pracuj�c�mi na podpo�e kodek�. -Tento soubor m� p�ednost p�ed vestav�n�m nastaven�m kodek� -<application>MPlayer</application>u, co� zp�sob� katastrofu, jakmile dojde -k nekompatibiln�m zm�n�m v nov�ch verz�ch programu. -Pokud nen� pou壌v�n experty, jedn� se jistou cestu do pekel, p�sob�c� -n�hodn� a t貍ko odhaliteln� p�dy aplikace a probl�my s p�ehr�v�n�m. -Pokud jej tedy st�le je�t� n�kde m�te, ihned se jej zbavte. +<filename>/usr/local/etc/</filename> a podobn�? Odstra�te jej, proto転e +zastaral辿 <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou zp哲sobit obskurn鱈 +pot鱈転e a jsou zam箪邸leny jen pro pou転it鱈 v箪voj叩�i pracuj鱈c鱈mi na podpo�e kodek哲. +Tento soubor m叩 p�ednost p�ed vestav�n箪m nastaven鱈m kodek哲 +<application>MPlayer</application>u, co転 zp哲sob鱈 katastrofu, jakmile dojde +k nekompatibiln鱈m zm�n叩m v nov箪ch verz鱈ch programu. +Pokud nen鱈 pou転鱈v叩n experty, jedn叩 se jistou cestu do pekel, p哲sob鱈c鱈 +n叩hodn辿 a t�転ko odhaliteln辿 p叩dy aplikace a probl辿my s p�ehr叩v叩n鱈m. +Pokud jej tedy st叩le je邸t� n�kde m叩te, ihned se jej zbavte. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak dostanu titulky do �ern�ch okraj� kolem filmu? +Jak dostanu titulky do �ern箪ch okraj哲 kolem filmu? </para></question> <answer><para> -Pou�ijte video filtr <systemitem>expand</systemitem> pro roz麹�en� vertik�ln�ho -rozm�ru oblasti do kter� je film renderov�n a um�st�te film do jej� horn� 葹sti, -nap�klad: +Pou転ijte video filtr <systemitem>expand</systemitem> pro roz邸鱈�en鱈 vertik叩ln鱈ho +rozm�ru oblasti do kter辿 je film renderov叩n a um鱈st�te film do jej鱈 horn鱈 �叩sti, +nap�鱈klad: <screen> mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1 </screen> @@ -416,17 +416,17 @@ </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu vybrat audio/titulkov� stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru? +Jak mohu vybrat audio/titulkov辿 stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru? </para></question> <answer><para> -Mus�te pou壌t <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option> -(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulk�) nebo <option>-slang</option> -(jazyk titulk�), nap�klad: +Mus鱈te pou転鱈t <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option> +(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulk哲) nebo <option>-slang</option> +(jazyk titulk哲), nap�鱈klad: <screen> mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable> mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable> </screen> -Chcete-li v�d�t jak� jsou k dispozici: +Chcete-li v�d�t jak辿 jsou k dispozici: <screen> mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid @@ -436,19 +436,19 @@ <qandaentry> <question><para> -Zkou麹m p�ehr�vat n�hodn� stream z internetu, ale neda� se mi to. +Zkou邸鱈m p�ehr叩vat n叩hodn箪 stream z internetu, ale neda�鱈 se mi to. </para></question> <answer><para> -Zkuste p�ehr�vat stream s volbou <option>-playlist</option>. +Zkuste p�ehr叩vat stream s volbou <option>-playlist</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -St�hnul jsem si film p�es P2P s躬 ale nefunguje! +St叩hnul jsem si film p�es P2P s鱈泥 ale nefunguje! </para></question> <answer><para> -V畊 soubor je po�kozen� nebo fale�n�. Pokud jej m�te od k�mo�e a jemu funguje, +V叩邸 soubor je po邸kozen箪 nebo fale邸n箪. Pokud jej m叩te od k叩mo邸e a jemu funguje, zkuste si porovnat <application>md5sum</application> hashe. </para></answer> @@ -456,50 +456,50 @@ <qandaentry> <question><para> -Neda� se mi p�im�t titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! +Neda�鱈 se mi p�im�t titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! </para></question> <answer><para> -Ujist�te se, �e m�te spr�vn� nainstalov�ny fonty. Znovu prove�te kroky v 葹sti +Ujist�te se, 転e m叩te spr叩vn� nainstalov叩ny fonty. Znovu prove�te kroky v �叩sti <link linkend="fonts-osd">Fonty a OSD</link> sekce instalace. -Pokud pou壌v�te TrueType fonty, ov踐te zda m�te nainstalov�nu +Pokud pou転鱈v叩te TrueType fonty, ov��te zda m叩te nainstalov叩nu <systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu. -Dal麹 postup zahrnuje prov踐en� va�ich titulk� v textov�m editoru nebo v jin�ch -p�ehr�va蓁ch. Tak� je zkuste p�ev�zt do jin�ho form�tu. +Dal邸鱈 postup zahrnuje prov��en鱈 va邸ich titulk哲 v textov辿m editoru nebo v jin箪ch +p�ehr叩va�鱈ch. Tak辿 je zkuste p�ev辿zt do jin辿ho form叩tu. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Pro� <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core? +Pro� <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core? </para></question> <answer><para> -Ve Fedo�e je �patn� spolupr�ce mezi exec-shieldem, -prelinkem a jakoukoli aplikac� pou壌vaj�c� Windows DLL +Ve Fedo�e je 邸patn叩 spolupr叩ce mezi exec-shieldem, +prelinkem a jakoukoli aplikac鱈 pou転鱈vaj鱈c鱈 Windows DLL (tak jako <application>MPlayer</application>). </para> <para> -Probl�m je v tom, �e exec-shield zn�hodn� na蓁tac� adresy v�ech syst�mov�ch -knihoven. Toto zn�hodn�n� nastane v dob� p�edlinkov�n� (prelink time)(jednou -za dva t�dny). +Probl辿m je v tom, 転e exec-shield zn叩hodn鱈 na�鱈tac鱈 adresy v邸ech syst辿mov箪ch +knihoven. Toto zn叩hodn�n鱈 nastane v dob� p�edlinkov叩n鱈 (prelink time)(jednou +za dva t箪dny). </para> <para> -Kdy� se <application>MPlayer</application> pokou麹 nahr�t Windows DLL, chce ji -um�stit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale ji� je d�le�it� -syst�mov� knihovna, <application>MPlayer</application> +Kdy転 se <application>MPlayer</application> pokou邸鱈 nahr叩t Windows DLL, chce ji +um鱈stit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale ji転 je d哲le転it叩 +syst辿mov叩 knihovna, <application>MPlayer</application> zhavaruje. -(Typick�m projevem je segmentation fault p�i pokusu o p�ehr�n� -Windows Media 9 soubor�.) +(Typick箪m projevem je segmentation fault p�i pokusu o p�ehr叩n鱈 +Windows Media 9 soubor哲.) </para> <para> -Pokud naraz�te na tento probl�m, m�te dv� mo�nosti: +Pokud naraz鱈te na tento probl辿m, m叩te dv� mo転nosti: <itemizedlist> -<listitem><para>Po�kat dva t�dny. Mo�n� to bude op�t fungovat.</para></listitem> -<listitem><para>P�elinkovat v�echny knihovny syst�mu s odli�n�mi prelink +<listitem><para>Po�kat dva t箪dny. Mo転n叩 to bude op�t fungovat.</para></listitem> +<listitem><para>P�elinkovat v邸echny knihovny syst辿mu s odli邸n箪mi prelink volbami. Zde jsou instrukce krok za krokem:</para> <para> <orderedlist> -<listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a zm跼te</para> +<listitem><para>Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a zm��te</para> <para> <programlisting> PRELINK_OPTS=-mR @@ -514,11 +514,11 @@ </listitem> <listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> <listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> -(To p�elinkuje v�echny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.) +(To p�elinkuje v邸echny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.) </para></listitem> <listitem> <para><command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command> -(Tohle vypne exec-shield pro bin�rku <application>MPlayer</application>u.) +(Tohle vypne exec-shield pro bin叩rku <application>MPlayer</application>u.) </para> </listitem> </orderedlist> @@ -530,119 +530,119 @@ <qandaentry> <question><para> -<application>MPlayer</application> zhavaruje s hl畊kou +<application>MPlayer</application> zhavaruje s hl叩邸kou <screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> nebo -<screen>MPlayer p�eru�en sign�lem 4 v modulu: decode_video</screen> +<screen>MPlayer p�eru邸en sign叩lem 4 v modulu: decode_video</screen> </para></question> <answer><para> -Nepou壌vejte <application>MPlayer</application> na CPU odli�n�m ne� na jak�m -byl kompilov�n, nebo jej rekompilujte s detekc� CPU za b�hu +Nepou転鱈vejte <application>MPlayer</application> na CPU odli邸n辿m ne転 na jak辿m +byl kompilov叩n, nebo jej rekompilujte s detekc鱈 CPU za b�hu (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Kdy� zkou麹m grabovat z tuneru, funguje to, ale jsou divn� barvy. V jin�ch +Kdy転 zkou邸鱈m grabovat z tuneru, funguje to, ale jsou divn辿 barvy. V jin箪ch programech je to OK. </para></question> <answer><para> -Pravd�podobn� va�e karta hl�s� n�kter� barevn� re�imy jako podporovan�, -i kdy� je nepodporuje. Zkuste to s YUY2 m�sto v�choz�ho +Pravd�podobn� va邸e karta hl叩s鱈 n�kter辿 barevn辿 re転imy jako podporovan辿, +i kdy転 je nepodporuje. Zkuste to s YUY2 m鱈sto v箪choz鱈ho YV12 (viz sekci <link linkend="tv-input">TV</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Dost�v�m podivn� procentn� hodnoty (p�li� velk�) p�i p�ehr�v�n� na notebooku. +Dost叩v叩m podivn辿 procentn鱈 hodnoty (p�鱈li邸 velk辿) p�i p�ehr叩v叩n鱈 na notebooku. </para></question> <answer><para> -To je pr�ce power managementu / syst�mu �et�c�mu energi� va�eho notebooku -(BIOS, nikoli j�dro). Zapojte konektor vn�j麹ho nap�jen� -<emphasis role="bold">p�ed</emphasis> zapnut�m notebooku. M偰ete tak� -zkusit zda v�m pom偰e +To je pr叩ce power managementu / syst辿mu 邸et�鱈c鱈mu energi鱈 va邸eho notebooku +(BIOS, nikoli j叩dro). Zapojte konektor vn�j邸鱈ho nap叩jen鱈 +<emphasis role="bold">p�ed</emphasis> zapnut鱈m notebooku. M哲転ete tak辿 +zkusit zda v叩m pom哲転e <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> -(rozhran� k SpeedStep pro Linux). +(rozhran鱈 k SpeedStep pro Linux). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Synchronizace zvuku a videa se �pln� rozpadne kdy� spust�m +Synchronizace zvuku a videa se 炭pln� rozpadne kdy転 spust鱈m <application>MPlayer</application> jako root na notebooku. -Kdy� jej spust� jako u�ivatel, pracuje norm�ln�. +Kdy転 jej spust鱈 jako u転ivatel, pracuje norm叩ln�. </para></question> <answer><para> -Toto je op�t pr�ce power managementu (viz v�). Zapn�te extern� nap�jen� -<emphasis role="bold">p�ed</emphasis> zapnut�m notebooku, nebo pou�ijte +Toto je op�t pr叩ce power managementu (viz v箪邸). Zapn�te extern鱈 nap叩jen鱈 +<emphasis role="bold">p�ed</emphasis> zapnut鱈m notebooku, nebo pou転ijte volbu <option>-nortc</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -P�i p�ehr�v�n� souboru se za�ne p�ehr�v�n� zadrh�vat a dostanu n�sleduj�c� -hl畊en�: +P�i p�ehr叩v叩n鱈 souboru se za�ne p�ehr叩v叩n鱈 zadrh叩vat a dostanu n叩sleduj鱈c鱈 +hl叩邸en鱈: <screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> nebo -<screen>Detekov�n �patn� prokl�dan� AVI soubor – p�ep�n�m do re�imu -ni...</screen> +<screen>Detekov叩n 邸patn� prokl叩dan箪 AVI soubor – p�ep鱈n叩m do re転imu -ni...</screen> </para></question> <answer><para> -�patn� prokl�dan� soubory a volba <option>-cache</option> nejdou moc dohromady. +�patn� prokl叩dan辿 soubory a volba <option>-cache</option> nejdou moc dohromady. Zkuste <option>-nocache</option>. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-driver"> -<title>Pot躱e video/audio ovalda�e (vo/ao)</title> +<title>Pot鱈転e video/audio ovalda�e (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> -Kdy� p�ejdu do celoobrazovkov�ho re�imu, dostanu pouze �ern� okraje kolem -obrazu bez jeho zv�t�en� na celou obrazovku. +Kdy転 p�ejdu do celoobrazovkov辿ho re転imu, dostanu pouze �ern辿 okraje kolem +obrazu bez jeho zv�t邸en鱈 na celou obrazovku. </para></question> <answer><para> -Va�e v�stupn� video rozhran� nepodporuje hardwarov� �k�lov�n� a proto�e -softwarov� �k�lov�n� m偰e b�t neskute�n� pomal�, nezap�n� jej -<application>MPlayer</application> automaticky. Pravd�podobn� pou壌v�te -rozhran� <systemitem>x11</systemitem> m�sto <systemitem>xv</systemitem>. -Zkuste p�idat <option>-vo xv</option> do p�kazov�ho �dku, nebo si -najd�te v <link linkend="video">sekci video</link> alternativn� video -v�stupn� rozhran�. Volba <option>-zoom</option> -explicitn� zapne softwarov� �k�lov�n�. +Va邸e v箪stupn鱈 video rozhran鱈 nepodporuje hardwarov辿 邸k叩lov叩n鱈 a proto転e +softwarov辿 邸k叩lov叩n鱈 m哲転e b箪t neskute�n� pomal辿, nezap鱈n叩 jej +<application>MPlayer</application> automaticky. Pravd�podobn� pou転鱈v叩te +rozhran鱈 <systemitem>x11</systemitem> m鱈sto <systemitem>xv</systemitem>. +Zkuste p�idat <option>-vo xv</option> do p�鱈kazov辿ho �叩dku, nebo si +najd�te v <link linkend="video">sekci video</link> alternativn鱈 video +v箪stupn鱈 rozhran鱈. Volba <option>-zoom</option> +explicitn� zapne softwarov辿 邸k叩lov叩n鱈. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Pr�v� jsem nainstaloval <application>MPlayer</application>. Kdy� chci v�ak -otev�t video soubor, nastane fat�ln� chyba: +Pr叩v� jsem nainstaloval <application>MPlayer</application>. Kdy転 chci v邸ak +otev�鱈t video soubor, nastane fat叩ln鱈 chyba: <screen> Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. </screen> nebo <screen> -Selhalo otev�en�/inicializace vybran�ho video_out (-vo) rozhran�. +Selhalo otev�en鱈/inicializace vybran辿ho video_out (-vo) rozhran鱈. </screen> -Jak mohu vy�a�it sv� probl�my? +Jak mohu vy�a邸it sv辿 probl辿my? </para></question> <answer><para> -Zm跼te sv� video v�stupn� za�zen�. Spus�te n�sleduj�c� p�kaz, abyste -dostali seznam dostupn�ch video rozhran�: +Zm��te sv辿 video v箪stupn鱈 za�鱈zen鱈. Spus泥te n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kaz, abyste +dostali seznam dostupn箪ch video rozhran鱈: <screen> mplayer -vo help </screen> -Jakmile jste si vybrali spr�vn� video v�stupn� rozhran�, p�idejte jej -do sv�ho konfigura�n�ho souboru. P�idejte +Jakmile jste si vybrali spr叩vn辿 video v箪stupn鱈 rozhran鱈, p�idejte jej +do sv辿ho konfigura�n鱈ho souboru. P�idejte <programlisting> - vo = <replaceable>vybran�_vo</replaceable> + vo = <replaceable>vybran箪_vo</replaceable> </programlisting> do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo <programlisting> -vo_driver = <replaceable>vybran�_vo</replaceable> +vo_driver = <replaceable>vybran箪_vo</replaceable> </programlisting> do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. </para></answer> @@ -650,125 +650,125 @@ <qandaentry> <question><para> -M�m probl�my s <replaceable>[v畊 okenn� mana�er]</replaceable> -a celoobrazovkov�mi xv/xmga/sdl/x11 re�imy ... +M叩m probl辿my s <replaceable>[v叩邸 okenn鱈 mana転er]</replaceable> +a celoobrazovkov箪mi xv/xmga/sdl/x11 re転imy ... </para></question> <answer><para> -P�e�t�te si <link linkend="bugreports">postup hl畊en� chyb</link> a po�lete n�m -spr�vn� hl畊en� chyby. -Rovn貍 zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>. +P�e�t�te si <link linkend="bugreports">postup hl叩邸en鱈 chyb</link> a po邸lete n叩m +spr叩vn辿 hl叩邸en鱈 chyby. +Rovn�転 zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Zvuk se b�hem p�ehr�v�n� AVI souboru rozejde s videem. +Zvuk se b�hem p�ehr叩v叩n鱈 AVI souboru rozejde s videem. </para></question> <answer><para> Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to -nezlep麹, p�e�t�te si -<link linkend="bugreports">postup hl畊en� chyb</link> +nezlep邸鱈, p�e�t�te si +<link linkend="bugreports">postup hl叩邸en鱈 chyb</link> a nahrejte soubor na FTP. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -M�j po蓁ta� p�ehr�v� MS DivX AVI s rozli�en�mi ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem -p�li� pomalu. Kdy� pou�iji volbu <option>-nosound</option>, v�e je v po�dku +M哲j po�鱈ta� p�ehr叩v叩 MS DivX AVI s rozli邸en鱈mi ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem +p�鱈li邸 pomalu. Kdy転 pou転iji volbu <option>-nosound</option>, v邸e je v po�叩dku (jen bez zvuku). </para></question> <answer><para> -V畊 po蓁ta� je p�li� pomal�, nebo m�te vadn� ovlada� zvukov� karty. Prostudujte -si dokumentaci, abyste zjistili, zda nem偰ete zv�it v�kon. +V叩邸 po�鱈ta� je p�鱈li邸 pomal箪, nebo m叩te vadn箪 ovlada� zvukov辿 karty. Prostudujte +si dokumentaci, abyste zjistili, zda nem哲転ete zv箪邸it v箪kon. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu pou壌t <application>dmix</application> spolu s +Jak mohu pou転鱈t <application>dmix</application> spolu s <application>MPlayer</application>em? </para></question> <answer><para> -Pot� co nastav�te +Pot辿 co nastav鱈te <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> -mus�te pou壌t <option>-ao alsa:device=dmix</option>. +mus鱈te pou転鱈t <option>-ao alsa:device=dmix</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Nem�m zvuk p�i p�ehr�v�n� videa a dostanu chybovou zpr�vu podobnou t�to: +Nem叩m zvuk p�i p�ehr叩v叩n鱈 videa a dostanu chybovou zpr叩vu podobnou t辿to: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) - audio_setup: Nelze otev�t audio za�zen� /dev/dsp: Za�zen� nebo rozhran� je ji� pou壌v�no - nelze otev�t/inicializovat audio za�zen� -> BEZ ZVUKU + audio_setup: Nelze otev�鱈t audio za�鱈zen鱈 /dev/dsp: Za�鱈zen鱈 nebo rozhran鱈 je ji転 pou転鱈v叩no + nelze otev�鱈t/inicializovat audio za�鱈zen鱈 -> BEZ ZVUKU Audio: bez zvuku!!! - Za蓁n�m p�ehr�vat... + Za�鱈n叩m p�ehr叩vat... </screen> </para></question> <answer><para> -M�te spu�t�no KDE nebo GNOME s aRts nebo ESD zvukov�m d�monem? Zkuste zak�zat -zvukov� d�mon, nebo pou�ijte volbu <option>-ao arts</option> nebo -<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> pou�il aRts +M叩te spu邸t�no KDE nebo GNOME s aRts nebo ESD zvukov箪m d辿monem? Zkuste zak叩zat +zvukov箪 d辿mon, nebo pou転ijte volbu <option>-ao arts</option> nebo +<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> pou転il aRts nebo ESD. -Mo�n� provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahr�t jadern� moduly pro ALSA -OSS, nebo na�i�te pou�it� v�stupn�ho rozhran� ALSA p�id�n�m volby -<option>-ao alsa</option> do p�kazov�ho �dku. +Mo転n叩 provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahr叩t jadern辿 moduly pro ALSA +OSS, nebo na�i�te pou転it鱈 v箪stupn鱈ho rozhran鱈 ALSA p�id叩n鱈m volby +<option>-ao alsa</option> do p�鱈kazov辿ho �叩dku. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Pokus spust�m <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze �ernou -obrazovku a nic se ned�je. Asi po minut� se video spust�. +Pokus spust鱈m <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze �ernou +obrazovku a nic se ned�je. Asi po minut� se video spust鱈. </para></question> <answer><para> -Zvukov� d�mon KDE aRts blokuje zvukov� za�zen�. Bu� �ekejte a� se video spust�, -nebo zaka�te d�mona aRts v ovl�dac�m centru. Chcete-li pou壌t aRts zvuk, -nastavte v�stup zvuku p�es na�e nativn� aRts zvukov� rozhran� -(<option>-ao arts</option>). Pokud sel�e, nebo nen� zakompilov�no, zjuste SDL -(<option>-ao sdl</option>). Ujist�te se v�ak, �e va�e SDL um� pracovat s aRts -zvukem. Dal麹 mo�nost� je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp. +Zvukov箪 d辿mon KDE aRts blokuje zvukov辿 za�鱈zen鱈. Bu� �ekejte a転 se video spust鱈, +nebo zaka転te d辿mona aRts v ovl叩dac鱈m centru. Chcete-li pou転鱈t aRts zvuk, +nastavte v箪stup zvuku p�es na邸e nativn鱈 aRts zvukov辿 rozhran鱈 +(<option>-ao arts</option>). Pokud sel転e, nebo nen鱈 zakompilov叩no, zjuste SDL +(<option>-ao sdl</option>). Ujist�te se v邸ak, 転e va邸e SDL um鱈 pracovat s aRts +zvukem. Dal邸鱈 mo転nost鱈 je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -M�m probl�my s A/V synchronizac�. N�kter� m� AVI hraj� dob�e, ale n�kter� -s dvojn�sobnou rychlost�! +M叩m probl辿my s A/V synchronizac鱈. N�kter辿 m辿 AVI hraj鱈 dob�e, ale n�kter辿 +s dvojn叩sobnou rychlost鱈! </para></question> <answer><para> -M�te vadnou zvukovou kartu nebo jej� ovlada�. Nejsp躪 je pevn� nastavena na -44100Hz a vy se pokou麹te p�ehr�t soubor s 22050Hz zvukem. Zkuste zvukov� filtr +M叩te vadnou zvukovou kartu nebo jej鱈 ovlada�. Nejsp鱈邸 je pevn� nastavena na +44100Hz a vy se pokou邸鱈te p�ehr叩t soubor s 22050Hz zvukem. Zkuste zvukov箪 filtr <systemitem>resample</systemitem>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Kdy� p�ehr�v�m tento soubor, rozjede se mi zvuk s obrazem a/nebo -<application>MPlayer</application> havaruje s hl畊kou: +Kdy転 p�ehr叩v叩m tento soubor, rozjede se mi zvuk s obrazem a/nebo +<application>MPlayer</application> havaruje s hl叩邸kou: <screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> nebo -<screen>DEMUXER: P�li� mnoho (945 v 8390980 bytech) video paket� ve vyrovn�vac� pam�ti!</screen> +<screen>DEMUXER: P�鱈li邸 mnoho (945 v 8390980 bytech) video paket哲 ve vyrovn叩vac鱈 pam�ti!</screen> </para></question> <answer><para> -To m偰e m�t n�kolik p��in. +To m哲転e m鱈t n�kolik p�鱈�in. <itemizedlist> <listitem><para> -V畊 CPU <emphasis>a/nebo</emphasis> video karta <emphasis>a/nebo</emphasis> -sb�rnice je p�li� pomal�. <application>MPlayer</application> v tom p�pad� -vyp躪e hl畊ku (a po�et zahozen�ch sn�mk� rychle nar�st�). +V叩邸 CPU <emphasis>a/nebo</emphasis> video karta <emphasis>a/nebo</emphasis> +sb�rnice je p�鱈li邸 pomal叩. <application>MPlayer</application> v tom p�鱈pad� +vyp鱈邸e hl叩邸ku (a po�et zahozen箪ch sn鱈mk哲 rychle nar哲st叩). </para></listitem> <listitem><para> -Pokud je to AVI, mo�n� je �patn� prokl�dan�. Zkuste to obej�t +Pokud je to AVI, mo転n叩 je 邸patn� prokl叩dan辿. Zkuste to obej鱈t volbou <option>-ni</option>. -Nebo m偰e m�t �patnou hlavi�ku, v tom p�pad� m偰e pomoci +Nebo m哲転e m鱈t 邸patnou hlavi�ku, v tom p�鱈pad� m哲転e pomoci <option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>. </para></listitem> <listitem><para> -Ovlada� va麹 zvukov� karty je vadn�. Viz <link linkend="audio">sekce audio</link>. +Ovlada� va邸鱈 zvukov辿 karty je vadn箪. Viz <link linkend="audio">sekce audio</link>. </para></listitem> </itemizedlist> </para></answer> @@ -776,49 +776,49 @@ <qandaentry> <question><para> -Jak se zbav�m A/V desynchronizace p�i p�ev�jen� v RealMedia proudech? +Jak se zbav鱈m A/V desynchronizace p�i p�ev鱈jen鱈 v RealMedia proudech? </para></question> <answer><para> -<option>-mc 0.1</option> m偰e pomoci. +<option>-mc 0.1</option> m哲転e pomoci. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-dvd"> -<title>P�ehr�v�n� DVD</title> +<title>P�ehr叩v叩n鱈 DVD</title> <qandaentry> <question><para> -Co� takhle DVD navigace/nab�dky? +Co転 takhle DVD navigace/nab鱈dky? </para></question> <answer><para> -<application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nab�dky d�ky z�va�n�m -omezen�m sv�ho n�vrhu znemo条uj�c�m spr�vn� nakl�d�n� se stabiln�mi obr�zky a -interaktivn�m obsahem. Pokud chcete m�t sv� obl�ben� nab�dky (menu), budete -muset pou壌t jin� p�ehr�va� jako <application>xine</application>, +<application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nab鱈dky d鱈ky z叩va転n箪m +omezen鱈m sv辿ho n叩vrhu znemo転�uj鱈c鱈m spr叩vn辿 nakl叩d叩n鱈 se stabiln鱈mi obr叩zky a +interaktivn鱈m obsahem. Pokud chcete m鱈t sv辿 obl鱈ben辿 nab鱈dky (menu), budete +muset pou転鱈t jin箪 p�ehr叩va� jako <application>xine</application>, <application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>. -Pokud chcete m�t DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, mus�te si -ji naprogramovat, ale uv�domte si, �e to bude velk� akce. +Pokud chcete m鱈t DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, mus鱈te si +ji naprogramovat, ale uv�domte si, 転e to bude velk叩 akce. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Nep�ehraji 鍾dn� sou�asn� DVD od Sony Pictures/BMG. +Nep�ehraji 転叩dn叩 sou�asn叩 DVD od Sony Pictures/BMG. </para></question> <answer><para> -To je norm�ln�; byli jste podfouknuti a prodali v�m um�le defektn� disk. -Jedin� zp�sob, jak p�ehr�vat tato DVD je obch�zet �patn� bloky na disku -pou�it�m DVDnav m�sto mpdvdkit2. -Toho lze dos�hnout kompilac� MPlayeru s podporou DVDnav a n�sledn� -z�m�nou dvd:// za dvdnav:// na p�kazov�m �dku. -DVDnav se zat�m vz�jemn� vylu�uje s mpdvdkit2, tak�e mus�te configure skriptu -p�edat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>. +To je norm叩ln鱈; byli jste podfouknuti a prodali v叩m um�le defektn鱈 disk. +Jedin箪 zp哲sob, jak p�ehr叩vat tato DVD je obch叩zet 邸patn辿 bloky na disku +pou転it鱈m DVDnav m鱈sto mpdvdkit2. +Toho lze dos叩hnout kompilac鱈 MPlayeru s podporou DVDnav a n叩sledn� +z叩m�nou dvd:// za dvdnav:// na p�鱈kazov辿m �叩dku. +DVDnav se zat鱈m vz叩jemn� vylu�uje s mpdvdkit2, tak転e mus鱈te configure skriptu +p�edat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Co takhle titulky? Um� je <application>MPlayer</application> zobrazovat? +Co takhle titulky? Um鱈 je <application>MPlayer</application> zobrazovat? </para></question> <answer><para> Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>. @@ -827,114 +827,114 @@ <qandaentry> <question><para> -Jak nastav�m k�d regionu na m� DVD mechanice? Nem�m Windows! +Jak nastav鱈m k坦d regionu na m辿 DVD mechanice? Nem叩m Windows! </para></question> <answer><para> -Pou�ijte n�stroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>. +Pou転ijte n叩stroj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Nemohu p�ehr�t DVD, MPlayer skon蓁 nebo vyp躪e chyby "Encrypted VOB file!". +Nemohu p�ehr叩t DVD, MPlayer skon�鱈 nebo vyp鱈邸e chyby "Encrypted VOB file!". </para></question> <answer><para> -CSS de�ifrovac� k�d nepracuje s n�kter�mi DVD mechanikami, pokud spr�vn� -nenastav�te k�d regionu. Viz odpov跫 na p�edchoz� ot�zku. +CSS de邸ifrovac鱈 k坦d nepracuje s n�kter箪mi DVD mechanikami, pokud spr叩vn� +nenastav鱈te k坦d regionu. Viz odpov�� na p�edchoz鱈 ot叩zku. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Mus�m b�t (setuid) root, abych mohl(a) p�ehr�vat DVD? +Mus鱈m b箪t (setuid) root, abych mohl(a) p�ehr叩vat DVD? </para></question> <answer><para> -Ne. A�koli mus�te m�t p�slu�n� pr�va k souboru DVD za�zen� +Ne. A�koli mus鱈te m鱈t p�鱈slu邸n叩 pr叩va k souboru DVD za�鱈zen鱈 (v <filename class="directory">/dev/</filename>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Je mo�n� p�ehr�t/enk�dovat pouze vybran� kapitoly? +Je mo転n辿 p�ehr叩t/enk坦dovat pouze vybran辿 kapitoly? </para></question> <answer><para> -Ano, vyzkou�ejte volbu <option>-chapter</option>. +Ano, vyzkou邸ejte volbu <option>-chapter</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -P�ehr�v�n� DVD je zdlouhav�! +P�ehr叩v叩n鱈 DVD je zdlouhav辿! </para></question> <answer><para> -Pou�ijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man str�nce) a zkuste -zapnout DMA pro DVD mechaniku pomoc� n�stroje <command>hdparm</command> -(popsan�ho v <link linkend="drives">CD kapitole</link>). +Pou転ijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man str叩nce) a zkuste +zapnout DMA pro DVD mechaniku pomoc鱈 n叩stroje <command>hdparm</command> +(popsan辿ho v <link linkend="drives">CD kapitole</link>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Zkop�roval(a) jsem DVD pomoc� vobcopy. Jak jej mohu p�ehr�t/enk�dovat +Zkop鱈roval(a) jsem DVD pomoc鱈 vobcopy. Jak jej mohu p�ehr叩t/enk坦dovat z harddisku? </para></question> <answer><para> -Pou�ijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastaven� adres癢e, kter� -obsahuj� soubory: +Pou転ijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastaven鱈 adres叩�e, kter辿 +obsahuj鱈 soubory: <screen> -mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/cesta/do/adres癢e</replaceable> +mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/cesta/do/adres叩�e</replaceable> </screen> </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> -<title>Po�adavky na vlastnosti</title> +<title>Po転adavky na vlastnosti</title> <qandaentry> <question><para> -Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a j� se pokus�m p�ev�jet, -nebo stisknu jakoukoli kl�vesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje. -R�d(a) bych p�ev�jel(a) film v pauze. +Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a j叩 se pokus鱈m p�ev鱈jet, +nebo stisknu jakoukoli kl叩vesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje. +R叩d(a) bych p�ev鱈jel(a) film v pauze. </para></question> <answer><para> -Je velmi choulostiv� zav�st tuto vlastnost bez ztr�ty A/V synchronizace. -V�echny pokusy zat�m selhaly, ale patche jsou v�t�ny. +Je velmi choulostiv辿 zav辿st tuto vlastnost bez ztr叩ty A/V synchronizace. +V邸echny pokusy zat鱈m selhaly, ale patche jsou v鱈t叩ny. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -R�d(a) bych p�ev�jel(a) o +/- 1 sn�mek m�sto o 10 sekund. +R叩d(a) bych p�ev鱈jel(a) o +/- 1 sn鱈mek m鱈sto o 10 sekund. </para></question> <answer><para> -M偰ete se posunout o jedno pole vp�ed stiskem <keycap>.</keycap>. -Pokud nen� film pauzov�n, zapauzuje se pak (detaily viz man str�nka). -Krokov�n� zp�t pravd�podobn� nebude v dohledn� dob� implementov�no. +M哲転ete se posunout o jedno pole vp�ed stiskem <keycap>.</keycap>. +Pokud nen鱈 film pauzov叩n, zapauzuje se pak (detaily viz man str叩nka). +Krokov叩n鱈 zp�t pravd�podobn� nebude v dohledn辿 dob� implementov叩no. </para></answer> </qandaentry> </qandadiv> <qandadiv id="faq-encoding"> -<title>Enk�dov�n�</title> +<title>Enk坦dov叩n鱈</title> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu enk�dovat? +Jak mohu enk坦dovat? </para></question> <answer><para> -P�e�t�te si sekci +P�e�t�te si sekci <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu "nahr�t" cel� DVD titul do souboru? +Jak mohu "nahr叩t" cel箪 DVD titul do souboru? </para></question> <answer><para> -Jakmile jste vybrali sv�j titul a ujistili se, �e jej lze dob�e p�ehr�t -<application>MPlayer</application>em, pou�ijte volbu <option>-dumpstream</option>. -Nap�klad: +Jakmile jste vybrali sv哲j titul a ujistili se, 転e jej lze dob�e p�ehr叩t +<application>MPlayer</application>em, pou転ijte volbu <option>-dumpstream</option>. +Nap�鱈klad: <screen> mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </screen> @@ -945,98 +945,98 @@ <qandaentry> <question><para> -Jak vytvo�m (S)VCD automaticky? +Jak vytvo�鱈m (S)VCD automaticky? </para></question> <answer><para> -Zkuste skript <filename>mencvcd</filename> z podadres癢e -<filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomoc� n�j m偰ete enk�dovat DVD -nebo jin� filmy do VCD nebo SVCD form�tu a dokonce je vyp�lit p�mo na CD. +Zkuste skript <filename>mencvcd</filename> z podadres叩�e +<filename class="directory">TOOLS</filename>. Pomoc鱈 n�j m哲転ete enk坦dovat DVD +nebo jin辿 filmy do VCD nebo SVCD form叩tu a dokonce je vyp叩lit p�鱈mo na CD. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak vytvo�m (S)VCD? +Jak vytvo�鱈m (S)VCD? </para></question> <answer><para> -Nov�j麹 verze <application>MEncoder</application>u um� p�mo generovat -MPEG-2 soubory, kter� mohou b�t pou�ity jako z�klad pro vytvo�en� VCD nebo SVCD -a m�ly by b�t p�ehrateln� jak jsou na v�ech platform�ch (nap�klad pro -sd�len� videa z digit�ln�ho kamkod�ru se sv�mi po蓁ta�ov� negramotn�mi p�teli). -V�ce informac� naleznete v sekci -<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Pou�it� MEncoderu pro vytvo�en� VCD/SVCD/DVD-kompatibiln�ch soubor�</link>. +Nov�j邸鱈 verze <application>MEncoder</application>u um鱈 p�鱈mo generovat +MPEG-2 soubory, kter辿 mohou b箪t pou転ity jako z叩klad pro vytvo�en鱈 VCD nebo SVCD +a m�ly by b箪t p�ehrateln辿 jak jsou na v邸ech platform叩ch (nap�鱈klad pro +sd鱈len鱈 videa z digit叩ln鱈ho kamkod辿ru se sv箪mi po�鱈ta�ov� negramotn箪mi p�叩teli). +V鱈ce informac鱈 naleznete v sekci +<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Pou転it鱈 MEncoderu pro vytvo�en鱈 VCD/SVCD/DVD-kompatibiln鱈ch soubor哲</link>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak spoj�m dva video soubory? +Jak spoj鱈m dva video soubory? </para></question> <answer><para> -MPEGy mohou b�t spojeny do jedin�ho souboru s trochou �t�st� p�mo. -Pro AVI soubory m偰ete vyu壌t podporu pro v�ce soubor� +MPEGy mohou b箪t spojeny do jedin辿ho souboru s trochou 邸t�st鱈 p�鱈mo. +Pro AVI soubory m哲転ete vyu転鱈t podporu pro v鱈ce soubor哲 v <application>MEncoder</application>u takto: <screen> -mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v�stupn�.avi</replaceable> <replaceable>soubor1.avi</replaceable> <replaceable>soubor2.avi</replaceable> +mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v箪stupn鱈.avi</replaceable> <replaceable>soubor1.avi</replaceable> <replaceable>soubor2.avi</replaceable> </screen> -To v�ak bude pracovat pouze tehdy, maj�-li soubory stejn� rozli�en� a -pou壌vaj� stejn� kodek. -Tak� m偰ete zkusit +To v邸ak bude pracovat pouze tehdy, maj鱈-li soubory stejn辿 rozli邸en鱈 a +pou転鱈vaj鱈 stejn箪 kodek. +Tak辿 m哲転ete zkusit <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a -<application>avimerge</application> (sou葹st sady n�stroj� +<application>avimerge</application> (sou�叩st sady n叩stroj哲 <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu opravit AVI soubory s vadn�m indexem nebo prokl�d�n�m? +Jak mohu opravit AVI soubory s vadn箪m indexem nebo prokl叩d叩n鱈m? </para></question> <answer><para> -Abyste se zbavili nutnosti pou壌vat <option>-idx</option> pro zprovozn�n� -p�ev�jen� v AVI souborech s vadn�m indexem nebo <option>-ni</option> pro -p�ehr�v�n� �patn� prokl�dan�ch soubor�, pou�ijte p�kaz +Abyste se zbavili nutnosti pou転鱈vat <option>-idx</option> pro zprovozn�n鱈 +p�ev鱈jen鱈 v AVI souborech s vadn箪m indexem nebo <option>-ni</option> pro +p�ehr叩v叩n鱈 邸patn� prokl叩dan箪ch soubor哲, pou転ijte p�鱈kaz <screen> -mencoder <replaceable>vstupn�.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v�stupn�.avi</replaceable> +mencoder <replaceable>vstupn鱈.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v箪stupn鱈.avi</replaceable> </screen> -kter� zkop�ruje video a audio proudy do nov�ho AVI souboru, p�i�en� vygeneruje -spr�vn� index a spr�vn� ulo壌 data (oprav� proklad). -Tento zp�sob samoz�ejm� nedok畩e odstranit chyby ve video a/nebo audio proudech. +kter箪 zkop鱈ruje video a audio proudy do nov辿ho AVI souboru, p�i�en転 vygeneruje +spr叩vn箪 index a spr叩vn� ulo転鱈 data (oprav鱈 proklad). +Tento zp哲sob samoz�ejm� nedok叩転e odstranit chyby ve video a/nebo audio proudech. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu opravit pom�r stran videa v AVI souboru? +Jak mohu opravit pom�r stran videa v AVI souboru? </para></question> <answer><para> -Pom�r stran lze opravit d�ky volb� <application>MEncoder</application>u -<option>-force-avi-aspect</option>, kter� p�ep躪e pom�r stran ulo�en� -v AVI OpenDML vprp hlavi�ce. Nap�klad: +Pom�r stran lze opravit d鱈ky volb� <application>MEncoder</application>u +<option>-force-avi-aspect</option>, kter叩 p�ep鱈邸e pom�r stran ulo転en箪 +v AVI OpenDML vprp hlavi�ce. Nap�鱈klad: <screen> -mencoder <replaceable>vstupn�.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v�stupn�.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3 +mencoder <replaceable>vstupn鱈.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v箪stupn鱈.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3 </screen> </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu z�lohovat a enk�dovat VOB soubor s po�kozen�m za葹tkem? +Jak mohu z叩lohovat a enk坦dovat VOB soubor s po邸kozen箪m za�叩tkem? </para></question> <answer><para> -Hlavn� probl�m, kdy� chcete enk�dovat VOB soubor, kter� je po�kozen +Hlavn鱈 probl辿m, kdy転 chcete enk坦dovat VOB soubor, kter箪 je po邸kozen <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para> -Nav�c n�kter� formy ochrany proti kop�rov�n� pou壌van� na DVD mohou -b�t pova�ov�ny za po�kozen� obsahu. +Nav鱈c n�kter辿 formy ochrany proti kop鱈rov叩n鱈 pou転鱈van辿 na DVD mohou +b箪t pova転ov叩ny za po邸kozen鱈 obsahu. </para></footnote>, -je to, �e bude velmi t貍k� z�skat enk�dovan� soubor s perfektn� A/V synchronizac�. -Jedna z mo�nost� je vyst�ihnout po�kozenou 葹st a enk�dovat jen -�istou 葹st. -Nejd�v mus�te zjistit, kde �ist� 葹st za蓁n�: +je to, 転e bude velmi t�転k辿 z鱈skat enk坦dovan箪 soubor s perfektn鱈 A/V synchronizac鱈. +Jedna z mo転nost鱈 je vyst�ihnout po邸kozenou �叩st a enk坦dovat jen +�istou �叩st. +Nejd�鱈v mus鱈te zjistit, kde �ist叩 �叩st za�鱈n叩: <screen> mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nb_of_bytes_to_skip</replaceable> </screen> -Pak m偰ete vytvo�it nov� soubor obsahuj�c� pouze bezchybnou 葹st: +Pak m哲転ete vytvo�it nov箪 soubor obsahuj鱈c鱈 pouze bezchybnou �叩st: <screen> dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nb_of_bytes_to_skip</replaceable> </screen> @@ -1045,25 +1045,25 @@ <qandaentry> <question><para> -Nemohu zak�dovat DVD titulky do AVI! +Nemohu zak坦dovat DVD titulky do AVI! </para></question> <answer><para> -Mus�te spr�vn� nastavit volbu <option>-sid</option>. +Mus鱈te spr叩vn� nastavit volbu <option>-sid</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu enk�dovat pouze n�kter� kapitoly z DVD? +Jak mohu enk坦dovat pouze n�kter辿 kapitoly z DVD? </para></question> <answer><para> -Pou�ijte spr�vn� volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>. +Pou転ijte spr叩vn� volbu <option>-chapter</option>, jako: <option>-chapter 5-7</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Zkou麹m pracovat s 2GB+ soubory na souborov�m syst�mu VFAT. Bude to fungovat? +Zkou邸鱈m pracovat s 2GB+ soubory na souborov辿m syst辿mu VFAT. Bude to fungovat? </para></question> <answer><para> Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory. @@ -1072,123 +1072,123 @@ <qandaentry> <question><para> -Jakto �e je doporu�en� bitrate vypisovan� <application>MEncoder</application>em -z�porn�? +Jakto 転e je doporu�en箪 bitrate vypisovan箪 <application>MEncoder</application>em +z叩porn箪? </para></question> <answer><para> -Proto�e datov� tok p�i kter�m enk�dujete audio je p�li� velk�, aby se film -ve�el na jak�koli CD. Ov踐te si, �e m�te dob�e nainstalovan� libmp3lame. +Proto転e datov箪 tok p�i kter辿m enk坦dujete audio je p�鱈li邸 velk箪, aby se film +ve邸el na jak辿koli CD. Ov��te si, 転e m叩te dob�e nainstalovan箪 libmp3lame. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) proto�e pou壌v� 1000 fps. +Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) proto転e pou転鱈v叩 1000 fps. </para></question> <answer><para> -Proto�e ASF pou壌v� variabiln� sn�mkovou rychlost zat�mco AVI pevnou, mus�te -ji nastavit ru�n� pomoc� volby <option>-ofps</option>. +Proto転e ASF pou転鱈v叩 variabiln鱈 sn鱈mkovou rychlost zat鱈mco AVI pevnou, mus鱈te +ji nastavit ru�n� pomoc鱈 volby <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak vlo壌m titulky do v�stupn�ho souboru? +Jak vlo転鱈m titulky do v箪stupn鱈ho souboru? </para></question> <answer><para> -Jen p�idejte volbu <option>-sub <soubor></option> (nebo obdobn� volbu -<option>-sid</option>) do p�kazov�ho �dku +Jen p�idejte volbu <option>-sub <soubor></option> (nebo obdobn� volbu +<option>-sid</option>) do p�鱈kazov辿ho �叩dku <application>MEncoder</application>u. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak zak�duji pouze zvuk z hudebn�ho videa? +Jak zak坦duji pouze zvuk z hudebn鱈ho videa? </para></question> <answer><para> -P�mo to nen� mo�n�, ale m偰ete zkusit toto (v�imn�te si -<emphasis role="bold">&</emphasis> na konci p�kazu +P�鱈mo to nen鱈 mo転n辿, ale m哲転ete zkusit toto (v邸imn�te si +<emphasis role="bold">&</emphasis> na konci p�鱈kazu <command>mplayer</command>): <screen> mkfifo encode mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & - lame <replaceable>va�e_volby</replaceable> encode hudba.mp3 + lame <replaceable>va邸e_volby</replaceable> encode hudba.mp3 rm encode </screen> -Toto v�m umo条uje pou壌t jak�koli enkod�r, ne jen <application>LAME</application>, -jen zam跼te <command>lame</command> sv�m obl�ben�m enkod�rem zvuku v p�kazu -v�e. +Toto v叩m umo転�uje pou転鱈t jak箪koli enkod辿r, ne jen <application>LAME</application>, +jen zam��te <command>lame</command> sv箪m obl鱈ben箪m enkod辿rem zvuku v p�鱈kazu +v箪邸e. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Pro� p�ehr�va�e t�et�ch stran selh�vaj� p�i p�ehr�v�n� MPEG-4 film� enk�dovan�ch -<application>MEncoder</application>em pozd�j麹 verze ne� 1.0pre7? +Pro� p�ehr叩va�e t�et鱈ch stran selh叩vaj鱈 p�i p�ehr叩v叩n鱈 MPEG-4 film哲 enk坦dovan箪ch +<application>MEncoder</application>em pozd�j邸鱈 verze ne転 1.0pre7? </para></question> <answer><para> -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativn� knihovna pro -enk�dov�n� MPEG-4, obvykle p�ibalovan� k <application>MEncoder</application>u, -nastavovala FourCC na 'DIVX' p�i enk�dov�n� MPEG-4 vide� -(FourCC je AVI zna�ka pro identifikaci software pou�it�ho k enk�dov�n� a -zam�len�ho software k pou�it� pro dek�dov�n� videa). -To vede mnoho lid� k n�zoru, �e +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativn鱈 knihovna pro +enk坦dov叩n鱈 MPEG-4, obvykle p�ibalovan叩 k <application>MEncoder</application>u, +nastavovala FourCC na 'DIVX' p�i enk坦dov叩n鱈 MPEG-4 vide鱈 +(FourCC je AVI zna�ka pro identifikaci software pou転it辿ho k enk坦dov叩n鱈 a +zam箪邸len辿ho software k pou転it鱈 pro dek坦dov叩n鱈 videa). +To vede mnoho lid鱈 k n叩zoru, 転e <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -byla enk�dovac� knihovna DivX, zat�mco ve skute�nosti je to zcela odli�n� -knihovna pro enk�dov�n� MPEG-4, kter� tento standard implementuje mnohem -l�pe, ne� DivX. -Tak�e je nov�m v�choz�m FourCC pou壌van�m knihovnou -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chov�n� -m偰ete zm�nit pou�it�m volby <option>-ffourcc</option> v +byla enk坦dovac鱈 knihovna DivX, zat鱈mco ve skute�nosti je to zcela odli邸n叩 +knihovna pro enk坦dov叩n鱈 MPEG-4, kter叩 tento standard implementuje mnohem +l辿pe, ne転 DivX. +Tak転e je nov箪m v箪choz鱈m FourCC pou転鱈van箪m knihovnou +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chov叩n鱈 +m哲転ete zm�nit pou転it鱈m volby <option>-ffourcc</option> v <application>MEncoder</application>u. -Rovn貍 m偰ete zm�nit FourCC existuj�c�ch soubor� stejn�m zp�sobem: +Rovn�転 m哲転ete zm�nit FourCC existuj鱈c鱈ch soubor哲 stejn箪m zp哲sobem: <screen> - mencoder <replaceable>vstupn�.avi</replaceable> -o <replaceable>v�stupn�.avi</replaceable> -ffourcc XVID + mencoder <replaceable>vstupn鱈.avi</replaceable> -o <replaceable>v箪stupn鱈.avi</replaceable> -ffourcc XVID </screen> -Poznamenejme, �e takto nastav�te FourCC na XVID sp躪e ne� DIVX. -Toto doporu�ujeme, proto�e DIVX FourCC znamen� DivX4, co� je velmi jednoduch� -MPEG-4 kodek, zat�mco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotn� MPEG-4 (ASP). -Tak�e pokud nastav�te FourCC na DIVX, nekter� �patn� softwarov� nebo -hardwarov� p�ehr�va�e si mohou vyl�mat zuby na pokro�il�chvlastnostech, kter� +Poznamenejme, 転e takto nastav鱈te FourCC na XVID sp鱈邸e ne転 DIVX. +Toto doporu�ujeme, proto転e DIVX FourCC znamen叩 DivX4, co転 je velmi jednoduch箪 +MPEG-4 kodek, zat鱈mco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotn辿 MPEG-4 (ASP). +Tak転e pokud nastav鱈te FourCC na DIVX, nekter辿 邸patn辿 softwarov辿 nebo +hardwarov辿 p�ehr叩va�e si mohou vyl叩mat zuby na pokro�il箪chvlastnostech, kter辿 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">XviD</systemitem> -bl躱e <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funk�nosti -a je podporov�n v�emi dobr�mi p�ehr�va�i. +bl鱈転e <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funk�nosti +a je podporov叩n v邸emi dobr箪mi p�ehr叩va�i. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu enk�dovat soubor jen se zvukem? +Jak mohu enk坦dovat soubor jen se zvukem? </para></question> <answer><para> -Pou�ijte <filename>aconvert</filename> z podadres癢e +Pou転ijte <filename>aconvert</filename> z podadres叩�e <filename class="directory">TOOLS</filename> -ve zdrojov�ch k�dech MPlayeru. +ve zdrojov箪ch k坦dech MPlayeru. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Jak mohu p�ehr�t titulky zabudovan� v AVI? +Jak mohu p�ehr叩t titulky zabudovan辿 v AVI? </para></question> <answer><para> -Pou�ijte <filename>avisubdump.c</filename> z podadres癢e -<filename class="directory">TOOLS</filename>, nebo si p�e�t�te -<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">tento dokument o extrakci/demultiplexov�n� titulk� zabudovan�ch v OpenDML AVI souborech</ulink>. +Pou転ijte <filename>avisubdump.c</filename> z podadres叩�e +<filename class="directory">TOOLS</filename>, nebo si p�e�t�te +<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">tento dokument o extrakci/demultiplexov叩n鱈 titulk哲 zabudovan箪ch v OpenDML AVI souborech</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -MPlayer neum�... +MPlayer neum鱈... </para></question> <answer><para> -Proberte se podadres癢em <filename class="directory">TOOLS</filename>, -ve kter�m naleznete �adu skript� a ud�l�tek. Dokumentaci k nim naleznete +Proberte se podadres叩�em <filename class="directory">TOOLS</filename>, +ve kter辿m naleznete �adu skript哲 a ud�l叩tek. Dokumentaci k nim naleznete v souboru <filename>TOOLS/README</filename>. </para></answer> </qandaentry>
--- a/DOCS/xml/cs/history.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/history.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,131 +1,131 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r14025 --> <!-- FIXME: history really should be in the appendix --> <sect1 id="history"> <title>Historie</title> <blockquote><para> -Za�alo to p�ed rokem... Vyzkou�el jsem mnoho p�ehr�va蔔 pod Linuxem +Za�alo to p�ed rokem... Vyzkou邸el jsem mnoho p�ehr叩va�哲 pod Linuxem (<application>mtv</application>, <application>xmps</application>, <application>dvdview</application>, <application>livid/oms</application>, <application>videolan</application>, <application>xine</application>, <application>xanim</application>, <application>avifile</application>, -<application>xmmp</application>), ale v�echny m�ly n�jak� probl�m. -V�t�inou se zvl畊tn�mi soubory nebo audio/video synchronizac�. Mnoho z nich -neum� p�ehr�t MPEG-1, MPEG-2 a z�rove� AVI (DivX) soubory. Mnoho z nich m� -i pot躱e se zobrazov�n�m nebo s rychlost�. Proto jsem se rozhodl, �e si n�jak� -nap躪u nebo uprav�m... +<application>xmmp</application>), ale v邸echny m�ly n�jak箪 probl辿m. +V�t邸inou se zvl叩邸tn鱈mi soubory nebo audio/video synchronizac鱈. Mnoho z nich +neum鱈 p�ehr叩t MPEG-1, MPEG-2 a z叩rove� AVI (DivX) soubory. Mnoho z nich m叩 +i pot鱈転e se zobrazov叩n鱈m nebo s rychlost鱈. Proto jsem se rozhodl, 転e si n�jak箪 +nap鱈邸u nebo uprav鱈m... </para></blockquote><para>A'rpi, 2001</para> <para> <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold"> - <application>mpg12play</application> v0.1-v0.3</emphasis>: 22-25 z癢� 2000 + <application>mpg12play</application> v0.1-v0.3</emphasis>: 22-25 z叩�鱈 2000 </para> - <para>Prvn� pokus, zbastlen� za p�l hodiny! Pou壌val jsem libmpeg3 - z <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/> a� do verze 0.3, ale m�l jsem - s n� probl�my s obrazem i rychlost�. + <para>Prvn鱈 pokus, zbastlen箪 za p哲l hodiny! Pou転鱈val jsem libmpeg3 + z <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/> a転 do verze 0.3, ale m�l jsem + s n鱈 probl辿my s obrazem i rychlost鱈. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> - v0.5-v0.87</emphasis>: 28. z癢�–20. �jen 2000 + v0.5-v0.87</emphasis>: 28. z叩�鱈–20. �鱈jen 2000 </para><para>MPEG kodek byl nahrazen knihovnou DVDview od Dirka Farina, - byla skv�l�, ale byla pomal� a psan� v C++ (A'rpi nen�vid� C++!!!) + byla skv�l叩, ale byla pomal叩 a psan叩 v C++ (A'rpi nen叩vid鱈 C++!!!) </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> - v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21. �jen–2. listopad 2000 + v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21. �鱈jen–2. listopad 2000 </para><para>MPEG kodekem je libmpeg2 (mpeg2dec) od Aarona Holtzmana a - Michela Lespinasse. Je to skv�l�, optimalizovan� velmi rychl� k�d v C se - skv�lou kvalitou obrazu a 100% v souladu s MPEG standardem. + Michela Lespinasse. Je to skv�l箪, optimalizovan箪 velmi rychl箪 k坦d v C se + skv�lou kvalitou obrazu a 100% v souladu s MPEG standardem. </para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9</emphasis>: 18. listopad–4. prosinec 2000 - </para><para>Byl to bal辷ek dvou program�: mpg12play v0.95pre6 a m�ho nov�ho - jednoduch�ho AVI p�ehr�va�e 'avip' zalo�en�ho na Win32 DLL loaderu z avifile. + </para><para>Byl to bal鱈�ek dvou program哲: mpg12play v0.95pre6 a m辿ho nov辿ho + jednoduch辿ho AVI p�ehr叩va�e 'avip' zalo転en辿ho na Win32 DLL loaderu z avifile. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10</emphasis>: 1. leden 2001 - </para><para>MPEG a AVI p�ehr�va� v jedn� bin�rce! + </para><para>MPEG a AVI p�ehr叩va� v jedn辿 bin叩rce! </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> - v0.11pre �ada</emphasis>: - </para><para>P�idali se n�kte� nov� v�voj癢i a po蓁naje verz� 0.11 je - projekt <application>MPlayer</application> t�movou prac�! P�id�na podpora ASF + v0.11pre �ada</emphasis>: + </para><para>P�idali se n�kte�鱈 nov鱈 v箪voj叩�i a po�鱈naje verz鱈 0.11 je + projekt <application>MPlayer</application> t箪movou prac鱈! P�id叩na podpora ASF souboru a OpenDivX - (viz <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>) en/dek�dov�n�. + (viz <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>) en/dek坦dov叩n鱈. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> 27. duben 2001 - </para><para>Ostr� verze vych�zej�c� z 0.11pre po 4 m�s�c�ch intenzivn�ho - v�voje! Zkuste ji a u�asnete! P�id�ny tis�ce nov�ch vlastnost�... - a samoz�ejm� byl star� k�d rovn貍 vylep�en, chyby odstran�ny atd. + </para><para>Ostr叩 verze vych叩zej鱈c鱈 z 0.11pre po 4 m�s鱈c鱈ch intenzivn鱈ho + v箪voje! Zkuste ji a u転asnete! P�id叩ny tis鱈ce nov箪ch vlastnost鱈... + a samoz�ejm� byl star箪 k坦d rovn�転 vylep邸en, chyby odstran�ny atd. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> - 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9. �ervenec 2001 - </para><para>Ub�hly 2 m�s�ce od 0.17 a m�me novou verzi... Dokon�ena podpora - ASF, v�ce form�t� titulk�, p�edstavena libao (podobn� libvo, ale pro zvuk), - dokonce je�t� stabiln�j麹 a tak d�le. U� je to POT�EBA! + 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9. �ervenec 2001 + </para><para>Ub�hly 2 m�s鱈ce od 0.17 a m叩me novou verzi... Dokon�ena podpora + ASF, v鱈ce form叩t哲 titulk哲, p�edstavena libao (podobn叩 libvo, ale pro zvuk), + dokonce je邸t� stabiln�j邸鱈 a tak d叩le. U転 je to POT�EBA! </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> - 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8. �jen 2001 - </para><para>Hmm. Op�t ostr�. Tuny nov�ch vlastnost�, beta verze GUI, - oprava chyb, nov� vo a ao rozhran�, portov�n do mnoha syst�m�, zahrnuje - opensource DivX kodeky a je toho je�t� v�c. Zkuste to! + 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8. �鱈jen 2001 + </para><para>Hmm. Op�t ostr叩. Tuny nov箪ch vlastnost鱈, beta verze GUI, + oprava chyb, nov辿 vo a ao rozhran鱈, portov叩n do mnoha syst辿m哲, zahrnuje + opensource DivX kodeky a je toho je邸t� v鱈c. Zkuste to! </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> 3. ledna 2002 - </para><para>Podpora pro souborov� form�ty MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, nativn� CRAM, - Cinepak, ADPCM kodeky a podpora pro bin�rn� kodeky XAnim; podpora DVD titulk�, - prvn� vyd�n� <application>MEncoder</application>u, zachyt�v�n� TV, vyrovn�vac� - pam貉, liba52, nespo�et vylep�en�. + </para><para>Podpora pro souborov辿 form叩ty MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, nativn鱈 CRAM, + Cinepak, ADPCM kodeky a podpora pro bin叩rn鱈 kodeky XAnim; podpora DVD titulk哲, + prvn鱈 vyd叩n鱈 <application>MEncoder</application>u, zachyt叩v叩n鱈 TV, vyrovn叩vac鱈 + pam�泥, liba52, nespo�et vylep邸en鱈. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> 11. listopad 2002 - </para><para> A�koli to nen� ostr� verze, zmi�uji ji proto�e vy�la 2 roky po + </para><para> A�koli to nen鱈 ostr叩 verze, zmi�uji ji proto転e vy邸la 2 roky po <application>MPlayer</application>u v0.01. - �astn� narozeniny, <application>MPlayer</application>e! + �泥astn辿 narozeniny, <application>MPlayer</application>e! </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> 7. prosinec 2002 - </para><para>Op�t to nen� ostr� verze, ale po p�id�n� podpory pro Sorenson 3 - (QuickTime) a Windows Media 9, je <application>MPlayer</application> prvn�m - filmov�m p�ehr�va�em na sv�t� s podporou v�ech zn�m�ch video form�t�! + </para><para>Op�t to nen鱈 ostr叩 verze, ale po p�id叩n鱈 podpory pro Sorenson 3 + (QuickTime) a Windows Media 9, je <application>MPlayer</application> prvn鱈m + filmov箪m p�ehr叩va�em na sv�t� s podporou v邸ech zn叩m箪ch video form叩t哲! </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> 6. duben 2003 - </para><para>Po v�ce ne� roce jsme se nakonec shodli, �e je k�d op�t - dostate�n� stabiln� a p�ipraven� k vyd�n� jako ostr� verze. Nane�t�st� jsme - dokonce zapomn�li zv�it 蓁slo verze a objevily se dal麹 otravn� chyby, - tak�e z�sta�te p�ipraveni... + </para><para>Po v鱈ce ne転 roce jsme se nakonec shodli, 転e je k坦d op�t + dostate�n� stabiln鱈 a p�ipraven箪 k vyd叩n鱈 jako ostr叩 verze. Nane邸t�st鱈 jsme + dokonce zapomn�li zv箪邸it �鱈slo verze a objevily se dal邸鱈 otravn辿 chyby, + tak転e z哲sta�te p�ipraveni... </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> 13. srpna 2003 - </para><para>V�e zm�n�n� a mnoho dal麹ch chyb bylo odstran�no. - Toto je posledn� stabiln� verze. + </para><para>V箪邸e zm鱈n�n辿 a mnoho dal邸鱈ch chyb bylo odstran�no. + Toto je posledn鱈 stabiln鱈 verze. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> - 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> 1. z癢� 2003 - </para><para>A�koli to nen� stabiln� verze, zmi�uji se o n�, proto�e je to - prvn� pre verze �ady 1.0 <application>MPlayer</application>u, zam�len� pomoci - <emphasis>velk� loveck� v�prav� na chyby</emphasis>. - Je to velk� krok vp�ed! + 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> 1. z叩�鱈 2003 + </para><para>A�koli to nen鱈 stabiln鱈 verze, zmi�uji se o n鱈, proto転e je to + prvn鱈 pre verze �ady 1.0 <application>MPlayer</application>u, zam箪邸len叩 pomoci + <emphasis>velk辿 loveck辿 v箪prav� na chyby</emphasis>. + Je to velk箪 krok vp�ed! </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> - datum dosud nezn�m� + datum dosud nezn叩m箪 </para></listitem> </itemizedlist> </para>
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/install.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,126 +1,126 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19975 --> <chapter id="install"> <title>Instalace</title> <para> -Jednoduch� n�vod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>. -P�e�t�te si nejprve tento soubor a pot� se vra�te zde pro dal麹 podrobnosti. +Jednoduch箪 n叩vod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>. +P�e�t�te si nejprve tento soubor a pot辿 se vra泥te zde pro dal邸鱈 podrobnosti. </para> <para> -V t�to 葹sti v�s provedeme procesem kompilace a konfigurace programu -<application>MPlayer</application>. Nen� to snadn�, ale nemus� to b�t nutn� t貍k�. -Pokud zaznamen�te rozd�ln� chov�n�, ne� zde popisuji, prostudujte si pros�m -tuto dokumentaci a naleznete sv� odpov�di. Pokud naraz�te na odkazy, n�sledujte je -a pe�liv� si prostudujte jejich obsah. Bude v�s to st�t trochu �asu, ale STOJ� to +V t辿to �叩sti v叩s provedeme procesem kompilace a konfigurace programu +<application>MPlayer</application>. Nen鱈 to snadn辿, ale nemus鱈 to b箪t nutn� t�転k辿. +Pokud zaznamen叩te rozd鱈ln辿 chov叩n鱈, ne転 zde popisuji, prostudujte si pros鱈m +tuto dokumentaci a naleznete sv辿 odpov�di. Pokud naraz鱈te na odkazy, n叩sledujte je +a pe�liv� si prostudujte jejich obsah. Bude v叩s to st叩t trochu �asu, ale STOJ� to za to. </para> <para> -Budete pot�ebovat pom�rn� z�novn� syst�m. Na Linuxu doporu�ujeme j�dro �ady 2.4.x. +Budete pot�ebovat pom�rn� z叩novn鱈 syst辿m. Na Linuxu doporu�ujeme j叩dro �ady 2.4.x. </para> <sect1 id="softreq"> -<title>Softwarov� po�adavky</title> +<title>Softwarov辿 po転adavky</title> <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">binutils</emphasis> – Doporu�en� verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. - Tento program zaji校uje generov�n� MMX/ 3DNow!/atd. instrukc�, kter� jsou velmi - d�le�it�. + <emphasis role="bold">binutils</emphasis> – Doporu�en叩 verze je <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. + Tento program zaji邸泥uje generov叩n鱈 MMX/ 3DNow!/atd. instrukc鱈, kter辿 jsou velmi + d哲le転it辿. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – Doporu�en� verze jsou 2.95 - a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou zn�my generov�n�m vadn�ho k�du, 3.1 a - 3.2 m�ly rovn貍 probl�my. + <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – Doporu�en辿 verze jsou 2.95 + a 3.3+. 2.96 a 3.0.x jsou zn叩my generov叩n鱈m vadn辿ho k坦du, 3.1 a + 3.2 m�ly rovn�転 probl辿my. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> – Doporu�en� verze je - <emphasis role="bold">v�dy ta nejnov�j麹</emphasis> (4.3). - Norm�ln� by to m�l cht�t ka�d�, jeliko� od verze - XFree86 4.0.2 obsahuje roz麹�en� <link linkend="xv">XVideo</link> - (m�sty zmi�ovan� jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) - kter� je nutn� k zapnut� hardwarov� YUV akcelerace (rychl� vykreslov�n� - obr�zku) na kart�ch, kter� to podporuj�. - Ujist�te se �e m�te nainstalov�n i <emphasis role="bold">v�vojov� (dev) - bal辷ek</emphasis>, jinak to nebude pracovat. - Pro n�kter� video karty nepot�ebujete XFree86. Viz seznam n躱e. + <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> – Doporu�en叩 verze je + <emphasis role="bold">v転dy ta nejnov�j邸鱈</emphasis> (4.3). + Norm叩ln� by to m�l cht鱈t ka転d箪, jeliko転 od verze + XFree86 4.0.2 obsahuje roz邸鱈�en鱈 <link linkend="xv">XVideo</link> + (m鱈sty zmi�ovan辿 jako <emphasis role="bold">Xv</emphasis>) + kter辿 je nutn辿 k zapnut鱈 hardwarov辿 YUV akcelerace (rychl辿 vykreslov叩n鱈 + obr叩zku) na kart叩ch, kter辿 to podporuj鱈. + Ujist�te se 転e m叩te nainstalov叩n i <emphasis role="bold">v箪vojov箪 (dev) + bal鱈�ek</emphasis>, jinak to nebude pracovat. + Pro n�kter辿 video karty nepot�ebujete XFree86. Viz seznam n鱈転e. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">make</emphasis> – Doporu�en� verze je - <emphasis role="bold">v�dy ta nejnov�j麹</emphasis> (aspo� 3.79.x). Obvykle to - nen� d�le�it�. + <emphasis role="bold">make</emphasis> – Doporu�en叩 verze je + <emphasis role="bold">v転dy ta nejnov�j邸鱈</emphasis> (aspo� 3.79.x). Obvykle to + nen鱈 d哲le転it辿. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozd�j麹 je vy�adov�na, - abyste m�li font pro OSD a titulky. + <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 nebo pozd�j邸鱈 je vy転adov叩na, + abyste m�li font pro OSD a titulky. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">SDL</emphasis> – nen� vy�adov�na, ale m偰e pomoci - v n�kter�ch - p�padech (�patn� zvuk, video karty kter� se podivn� opo常uj� s xv rozhran�m). - V�dy pou�ijte nejnov�j麹 (po蓁naje 1.2.x). + <emphasis role="bold">SDL</emphasis> – nen鱈 vy転adov叩na, ale m哲転e pomoci + v n�kter箪ch + p�鱈padech (邸patn箪 zvuk, video karty kter辿 se podivn� opo転�uj鱈 s xv rozhran鱈m). + V転dy pou転ijte nejnov�j邸鱈 (po�鱈naje 1.2.x). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – voliteln� JPEG dekod�r, pou壌van� - volbou <option>-mf</option> a n�kter�mi QT MOV soubory. Pou�iteln� pro + <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – voliteln箪 JPEG dekod辿r, pou転鱈van箪 + volbou <option>-mf</option> a n�kter箪mi QT MOV soubory. Pou転iteln箪 pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application> pokud chcete pracovat se soubory JPEG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – doporu�en� a v�choz� (M)PNG dekod�r. - Vy�adov�n pro GUI. - Pou�iteln� pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>. + <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – doporu�en箪 a v箪choz鱈 (M)PNG dekod辿r. + Vy転adov叩n pro GUI. + Pou転iteln箪 pro <application>MPlayer</application> i <application>MEncoder</application>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporu�en�, nutn� pro enk�dov�n� MP3 - zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporu�en� verze je - <emphasis>v�dy ta nejnov�j麹</emphasis> (aspo� 3.90). + <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporu�en箪, nutn箪 pro enk坦dov叩n鱈 MP3 + zvuku v <application>MEncoder</application>u, doporu�en叩 verze je + <emphasis>v転dy ta nejnov�j邸鱈</emphasis> (aspo� 3.90). </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporu�en�, nutn� pro komprimovanou - MOV hlavi�ku a podporu PNG. + <emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporu�en叩, nutn叩 pro komprimovanou + MOV hlavi�ku a podporu PNG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libogg</emphasis> – voliteln�, nutn� pro p�ehr�v�n� - souborov�ho form�tu OGG. + <emphasis role="bold">libogg</emphasis> – voliteln叩, nutn叩 pro p�ehr叩v叩n鱈 + souborov辿ho form叩tu OGG. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> – voliteln�, nutn� pro p�ehr�v�n� + <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> – voliteln叩, nutn叩 pro p�ehr叩v叩n鱈 OGG Vorbis zvuku. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - - voliteln�, nutn� pro p�ehr�v�n� RTSP/RTP datov�ch proud�. + - voliteln叩, nutn叩 pro p�ehr叩v叩n鱈 RTSP/RTP datov箪ch proud哲. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – voliteln�, z - <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Vy�adujeme aspo� 0.9.13. + <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – voliteln箪, z + <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Vy転adujeme aspo� 0.9.13. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – voliteln�, pro podporu CDDA + <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – voliteln叩, pro podporu CDDA </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – voliteln�, pro podporu XMMS - vstupn�ho pluginu. - Vy�adujeme aspo� 1.2.7. + <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – voliteln叩, pro podporu XMMS + vstupn鱈ho pluginu. + Vy転adujeme aspo� 1.2.7. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – voliteln�, pro podporu Samby. + <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – voliteln叩, pro podporu Samby. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – voliteln�, pro podporu ALSA - zvukov�ho v�stupu. Vy�adujeme aspo� 0.9.0rc4. + <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – voliteln叩, pro podporu ALSA + zvukov辿ho v箪stupu. Vy転adujeme aspo� 0.9.0rc4. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> – voliteln�, pro podporu JACK audio - v�stupu, pot�ebn� pouze p�i kompilaci. M偰ete jej z�skat z + <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> – voliteln箪, pro podporu JACK audio + v箪stupu, pot�ebn箪 pouze p�i kompilaci. M哲転ete jej z鱈skat z <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. - Proto�e nem� volbu install, ulo�te ru�n� soubor - <filename>libbio2jack.a</filename> n�kam do knihovn� vyhled�vac� - cesty (nap�. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou - <option>--with-bio2jack=DIR</option> sd�lte <filename>./configure</filename> + Proto転e nem叩 volbu install, ulo転te ru�n� soubor + <filename>libbio2jack.a</filename> n�kam do knihovn鱈 vyhled叩vac鱈 + cesty (nap�. <filename>/usr/local/lib</filename>) nebo volbou + <option>--with-bio2jack=DIR</option> sd�lte <filename>./configure</filename> kde ten soubor najde. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -131,9 +131,9 @@ <title>Video karty</title> <para> -Obecn� m�me dva druhy video karet. Jedny (ty nov�j麹) maj� podporu pro -<emphasis role="bold">hardwarov� �k�lov�n� a YUV akceleraci</emphasis>, -druh� ji nemaj�. +Obecn� m叩me dva druhy video karet. Jedny (ty nov�j邸鱈) maj鱈 podporu pro +<emphasis role="bold">hardwarov辿 邸k叩lov叩n鱈 a YUV akceleraci</emphasis>, +druh辿 ji nemaj鱈. </para> @@ -141,85 +141,85 @@ <title>YUV karty</title> <para> -Mohou zobrazit a �k�lovat (zv�t�it/zmen�it) obraz na jakoukoli velikost, -kter� se jim vejde do pam�ti, p�i <emphasis role="bold">n�zk�m zat躱en� CPU</emphasis> -(dokonce i p�i zoomu), tak�e je zobrazen� na celou obrazovku hezk� a velmi rychl�. +Mohou zobrazit a 邸k叩lovat (zv�t邸it/zmen邸it) obraz na jakoukoli velikost, +kter叩 se jim vejde do pam�ti, p�i <emphasis role="bold">n鱈zk辿m zat鱈転en鱈 CPU</emphasis> +(dokonce i p�i zoomu), tak転e je zobrazen鱈 na celou obrazovku hezk辿 a velmi rychl辿. <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: a�koli je - pro n� - <link linkend="vidix">Vidix ovlada�</link>, doporu�uje se m�sto n�j rad�ji - pou壌t modul mga_vid, jeliko� pracuje mnohem l�pe. - Pod�vejte se do 葹sti <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o - jeho pou�it� - a instalaci. Je d�le�it� prov�st v�echny tyto kroky - <emphasis>p�ed</emphasis> kompilac� <application>MPlayer</application>u, - jinak nebude zabudov�na podpora pro mga_vid. Rovn貍 nahl�dn�te do 葹sti + <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: a�koli je + pro n� + <link linkend="vidix">Vidix ovlada�</link>, doporu�uje se m鱈sto n�j rad�ji + pou転鱈t modul mga_vid, jeliko転 pracuje mnohem l辿pe. + Pod鱈vejte se do �叩sti <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> na informace o + jeho pou転it鱈 + a instalaci. Je d哲le転it辿 prov辿st v邸echny tyto kroky + <emphasis>p�ed</emphasis> kompilac鱈 <application>MPlayer</application>u, + jinak nebude zabudov叩na podpora pro mga_vid. Rovn�転 nahl辿dn�te do �叩sti <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>. - <emphasis role="bold"> Pokud nepou壌v�te Linux</emphasis>, je va麹 jedinou + <emphasis role="bold"> Pokud nepou転鱈v叩te Linux</emphasis>, je va邸鱈 jedinou volbou - VIDIX ovlada�: p�e�t�te si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. + VIDIX ovlada�: p�e�t�te si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: prostudujte si - sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velk� zrychlen�. - Je d�le�it� prov�st v�echny tyto kroky <emphasis role="bold">p�ed</emphasis> - kompilac� <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudov�na + sekci <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> pokud chcete velk辿 zrychlen鱈. + Je d哲le転it辿 prov辿st v邸echny tyto kroky <emphasis role="bold">p�ed</emphasis> + kompilac鱈 <application>MPlayer</application>u, jinak nebude zabudov叩na podpora pro 3Dfx. - Pokud pou壌v�te X, pou�ijte alespo� <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, - proto�e 3dfx Xv ovlada� je vadn� v 4.1.0 a p�edchoz�ch. + Pokud pou転鱈v叩te X, pou転ijte alespo� <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, + proto転e 3dfx Xv ovlada� je vadn箪 v 4.1.0 a p�edchoz鱈ch. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: <link linkend="vidix">VIDIX</link> - ovlada� je k dispozici pro n�sleduj�c� karty: + ovlada� je k dispozici pro n叩sleduj鱈c鱈 karty: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). - Rovn貍 nahl�dn�te do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> - s dokumentac� pro TV-out, kde se dozv�te zda je pod - Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporov�n - TV-out va麹 karty. + Rovn�転 nahl辿dn�te do sekce <link linkend="tvout-ati">ATI karet</link> + s dokumentac鱈 pro TV-out, kde se dozv鱈te zda je pod + Linuxem/<application>MPlayer</application>em podporov叩n + TV-out va邸鱈 karty. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX �ipy maj� - hardwarovou akceleraci. Pou�ijte tak novou verzi XFree86 jak je jen mo�n�, - star麹 ovlada�e - jsou pln� chyb. �ipy Savage maj� probl�my se zobrazov�n�m YV12, viz sekci + <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: Savage a Virge/DX �ipy maj鱈 + hardwarovou akceleraci. Pou転ijte tak novou verzi XFree86 jak je jen mo転n辿, + star邸鱈 ovlada�e + jsou pln辿 chyb. �ipy Savage maj鱈 probl辿my se zobrazov叩n鱈m YV12, viz sekci <link linkend="s3">S3 Xv</link> - pro v�ce detail�. Star麹 Trio karty nemaj� 鍾dnou, nebo jen pomalou + pro v鱈ce detail哲. Star邸鱈 Trio karty nemaj鱈 転叩dnou, nebo jen pomalou hardwarovou podporu. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemus� b�t dobrou - volbou pro p�ehr�v�n� videa pod Linuxem. - Pokud nem�te kartu GeForce2 (nebo nov�j麹), nejsp躪e nebude pracovat bezchybn�. - <emphasis role="bold">Vestav�n� nVidia ovlada� v XFree86 nepodporuje - hardwarovou YUV akceleraci na v�ech nVidia kart�ch.</emphasis> Budete muset - st�hnout closed-source ovlada�e od nVidie + <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mohou, ale nemus鱈 b箪t dobrou + volbou pro p�ehr叩v叩n鱈 videa pod Linuxem. + Pokud nem叩te kartu GeForce2 (nebo nov�j邸鱈), nejsp鱈邸e nebude pracovat bezchybn�. + <emphasis role="bold">Vestav�n箪 nVidia ovlada� v XFree86 nepodporuje + hardwarovou YUV akceleraci na v邸ech nVidia kart叩ch.</emphasis> Budete muset + st叩hnout closed-source ovlada�e od nVidie z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. - Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovlada�</link> pro v�ce detail�. - Rovn貍 nav�tivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> - pokud chcete pou壌vat TV. + Viz sekci <link linkend="nvidia">nVidia Xv ovlada�</link> pro v鱈ce detail哲. + Rovn�転 nav邸tivte sekci <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link> + pokud chcete pou転鱈vat TV. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici m�te - VIDIX ovlada� (pm3_vid). Rovn貍 nahl�dn�te do 葹sti <link linkend="vidix">VIDIX</link> - pro v�ce informac�. + <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 a Permedia3</emphasis>: k dispozici m叩te + VIDIX ovlada� (pm3_vid). Rovn�転 nahl辿dn�te do �叩sti <link linkend="vidix">VIDIX</link> + pro v鱈ce informac鱈. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Ostatn� karty</emphasis>: 鍾dn� z v�e uveden�ch? + <emphasis role="bold">Ostatn鱈 karty</emphasis>: 転叩dn叩 z v箪邸e uveden箪ch? <itemizedlist> <listitem><simpara> - Zkuste zda XFree86 ovlada� (a va�e karta) podporuje hardwarovou - akceleraci. Pro v�ce informac� viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>. + Zkuste zda XFree86 ovlada� (a va邸e karta) podporuje hardwarovou + akceleraci. Pro v鱈ce informac鱈 viz sekci <link linkend="xv">Xv</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti va麹 karty podporov�ny va麹m opera�n�m - syst�mem:( Jestli�e hardwarov� �k�lov�n� pracuje ve Windows, je�t� to - neznamen�, �e bude funk�n� v Linuxu nebo jin�m opera�n�m syst�mu. - To z�vis� na ovlada蓁ch. V�t�ina v�robc� nedod�v� ovlada�e pro Linux ani - nezve�ejnila specifikace sv�ch - �ip� -- pokud pou壌v�te jejich karty pak m�te sm�lu. + Pokud ne, pak nejsou video vlastnosti va邸鱈 karty podporov叩ny va邸鱈m opera�n鱈m + syst辿mem:( Jestli転e hardwarov辿 邸k叩lov叩n鱈 pracuje ve Windows, je邸t� to + neznamen叩, 転e bude funk�n鱈 v Linuxu nebo jin辿m opera�n鱈m syst辿mu. + To z叩vis鱈 na ovlada�鱈ch. V�t邸ina v箪robc哲 nedod叩v叩 ovlada�e pro Linux ani + nezve�ejnila specifikace sv箪ch + �ip哲 -- pokud pou転鱈v叩te jejich karty pak m叩te sm哲lu. Viz <xref linkend="non-yuv-cards"/>. </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -233,23 +233,23 @@ <title>Ne-YUV karty</title> <para> -P�ehr�v�n� na cel� obrazovce m偰e b�t dosa�eno bu� zapnut�m <emphasis role="bold"> -softwarov�ho �k�lov�n�</emphasis> (pou�it�m volby <option>-zoom</option> nebo -<option>-vf</option>, ale varuji v�s: je to pomal�), anebo p�epnut�m do men麹ho -videore�imu, nap�klad -352x288. Pokud nem�te YUV akceleraci, doporu�ujeme druhou mo�nost. -P�ep�n�n� videore�imu lze zapnout pou�it�m volby <option>-vm</option>, -co� pracuje s t�mito ovlada�i: +P�ehr叩v叩n鱈 na cel辿 obrazovce m哲転e b箪t dosa転eno bu� zapnut鱈m <emphasis role="bold"> +softwarov辿ho 邸k叩lov叩n鱈</emphasis> (pou転it鱈m volby <option>-zoom</option> nebo +<option>-vf</option>, ale varuji v叩s: je to pomal辿), anebo p�epnut鱈m do men邸鱈ho +videore転imu, nap�鱈klad +352x288. Pokud nem叩te YUV akceleraci, doporu�ujeme druhou mo転nost. +P�ep鱈n叩n鱈 videore転imu lze zapnout pou転it鱈m volby <option>-vm</option>, +co転 pracuje s t�mito ovlada�i: <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">pou壌v�te</emphasis> XFree86: viz detaily v 葹sti - <link linkend="dga">DGA ovlada�</link> a - <link linkend="x11">X11 ovlada�</link>. Doporu�ujeme DGA! Vyzkou�ejte tak� DGA - p�es SDL, n�kdy je lep麹. + <emphasis role="bold">pou転鱈v叩te</emphasis> XFree86: viz detaily v �叩sti + <link linkend="dga">DGA ovlada�</link> a + <link linkend="x11">X11 ovlada�</link>. Doporu�ujeme DGA! Vyzkou邸ejte tak辿 DGA + p�es SDL, n�kdy je lep邸鱈. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">nepou壌v�te</emphasis> XFree86: zkou�ejte ovlada�e - v n�sleduj�c�m po�ad�: + <emphasis role="bold">nepou転鱈v叩te</emphasis> XFree86: zkou邸ejte ovlada�e + v n叩sleduj鱈c鱈m po�ad鱈: <link linkend="vesa">vesa</link>, <link linkend="fbdev">fbdev</link>, <link linkend="svgalib">svgalib</link>, @@ -264,29 +264,29 @@ <title>Karty Cirrus-Logic</title> <itemizedlist> <listitem><para> - GD 7548: byla integrovan� na z�kladn� desce a testov�na v notebooc�ch �ady + GD 7548: byla integrovan叩 na z叩kladn鱈 desce a testov叩na v notebooc鱈ch �ady Compaq Armada 41xx. <itemizedlist> <listitem><simpara> - XFree86 3: pracuje v re�imech 8/16bpp. Ovlada� je ov�em velmi pomal� a - nestabiln� p�i - 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporu�ujeme: 640x480@16bpp</emphasis> + XFree86 3: pracuje v re転imech 8/16bpp. Ovlada� je ov邸em velmi pomal箪 a + nestabiln鱈 p�i + 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Doporu�ujeme: 640x480@16bpp</emphasis> </simpara></listitem> <listitem><simpara> XFree86 4: Xserver zamrznul brzy po startu pokud nebyla vypnuta akcelerace, - ale pak se v�e zpomalilo v�c ne� v XFree86 3. Nen� XVideo. + ale pak se v邸e zpomalilo v鱈c ne転 v XFree86 3. Nen鱈 XVideo. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - FBdev: framebuffer lze zapnout pomoc� modulu j�dra <systemitem>clgenfb</systemitem>. - Pracoval ov�em pouze v 8bpp barevn� hloubce, co� je k ni�emu. - Zdrojov� k�d clgenfb mus� b�t roz麹�en o ID 7548 p�ed kompilac�. + FBdev: framebuffer lze zapnout pomoc鱈 modulu j叩dra <systemitem>clgenfb</systemitem>. + Pracoval ov邸em pouze v 8bpp barevn辿 hloubce, co転 je k ni�emu. + Zdrojov箪 k坦d clgenfb mus鱈 b箪t roz邸鱈�en o ID 7548 p�ed kompilac鱈. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, tak�e v�stup VESA nelze pou壌t. - Nelze to obej�t pomoc� UniVBE. + VESA: karta podporuje pouze VBE 1.2, tak転e v箪stup VESA nelze pou転鱈t. + Nelze to obej鱈t pomoc鱈 UniVBE. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - SVGAlib: detekuje star麹 Cirrus �ip. Pou�iteln�, ale pomal� p�i + SVGAlib: detekuje star邸鱈 Cirrus �ip. Pou転iteln辿, ale pomal辿 p�i <option>-bpp 8</option>. </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -297,28 +297,28 @@ <sect1 id="sound-cards"> -<title>Zvukov� karty</title> +<title>Zvukov辿 karty</title> <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou m偰ete - pou壌t 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kan�lov� AC3 dek�dov�n� - m�sto 2 kan�lov�ho. - P�e�t�te si sekci - <link linkend="swac3">Softwarov� dek�dov�n� AC3</link>. Pro hardwarov� AC3 - tunelov�n� <emphasis role="bold">mus�te</emphasis> pou壌t ALSA 0.9 s OSS - emulac�! + <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: s touto kartou m哲転ete + pou転鱈t 4 nebo 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kan叩lov辿 AC3 dek坦dov叩n鱈 + m鱈sto 2 kan叩lov辿ho. + P�e�t�te si sekci + <link linkend="swac3">Softwarov辿 dek坦dov叩n鱈 AC3</link>. Pro hardwarov辿 AC3 + tunelov叩n鱈 <emphasis role="bold">mus鱈te</emphasis> pou転鱈t ALSA 0.9 s OSS + emulac鱈! </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF v�stupem</emphasis>: hardwarov� AC3 - tunelov�n� je s t�mito kartami mo�n�, viz sekci - <link linkend="hwac3">Hardwarov� AC3 dek�dov�n�</link>. + <emphasis role="bold">C-Media s S/PDIF v箪stupem</emphasis>: hardwarov辿 AC3 + tunelov叩n鱈 je s t�mito kartami mo転n辿, viz sekci + <link linkend="hwac3">Hardwarov辿 AC3 dek坦dov叩n鱈</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatn�ch karet</emphasis> nejsou - <application>MPlayer</application>em podporov�ny. - <emphasis role="bold">Velmi doporu�ujeme k p�e�ten� sekci - <link linkend="audio">zvukov� karty</link>!</emphasis> + Vlastnosti <emphasis role="bold">ostatn鱈ch karet</emphasis> nejsou + <application>MPlayer</application>em podporov叩ny. + <emphasis role="bold">Velmi doporu�ujeme k p�e�ten鱈 sekci + <link linkend="audio">zvukov辿 karty</link>!</emphasis> </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -329,32 +329,32 @@ <itemizedlist> <listitem><para> - Rozhodn�te se zda pot�ebujete GUI. Pokud ano, p�e�t�te si p�ed kompilac� + Rozhodn�te se zda pot�ebujete GUI. Pokud ano, p�e�t�te si p�ed kompilac鱈 sekci <link linkend="gui">GUI</link>. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (n畊 skv�l� - v�estrann� enkod�r), p�e�t�te si sekci + Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (n叩邸 skv�l箪 + v邸estrann箪 enkod辿r), p�e�t�te si sekci <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud m�te V4L kompatibiln� <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu, - a p�ejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em, - p�e�t�te si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>. + Pokud m叩te V4L kompatibiln鱈 <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu, + a p�ejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em, + p�e�t�te si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>. </para></listitem> <listitem><para> - Pokud m�te V4L kompatibiln� <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu - a p�ejete si poslouchat nebo zachyt�vat zvuk <application>MPlayer</application>em, - p�e�t�te si sekci <link linkend="radio">radio</link>. + Pokud m叩te V4L kompatibiln鱈 <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> kartu + a p�ejete si poslouchat nebo zachyt叩vat zvuk <application>MPlayer</application>em, + p�e�t�te si sekci <link linkend="radio">radio</link>. </para></listitem> <listitem><para> - P�ipravena k pou�it� je podpora p�kn�ho <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>. - P�e�t�te si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>. + P�ipravena k pou転it鱈 je podpora p�kn辿ho <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>. + P�e�t�te si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>. </para></listitem> </itemizedlist> <para> - Pak p�elo�te <application>MPlayer</application>: + Pak p�elo転te <application>MPlayer</application>: <screen> ./configure make @@ -362,56 +362,56 @@ </para> <para> - V tuto chv�li m�te <application>MPlayer</application> p�ipraven k pou�it�. - Adres癢 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> - obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se pou壌v� pro ozn�men� - v�ech kodek� a jejich schopnost�. Tento soubor je pot�eba pouze pokud chcete - tyto p�edvolby zm�nit, proto�e - jeho kopie je sou葹st� vlastn�ho programu. - Zjist�te jestli m�te v dom�c�m adres癢i soubor + V tuto chv鱈li m叩te <application>MPlayer</application> p�ipraven k pou転it鱈. + Adres叩� <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> + obsahuje soubor <filename>codecs.conf</filename>. Ten se pou転鱈v叩 pro ozn叩men鱈 + v邸ech kodek哲 a jejich schopnost鱈. Tento soubor je pot�eba pouze pokud chcete + tyto p�edvolby zm�nit, proto転e + jeho kopie je sou�叩st鱈 vlastn鱈ho programu. + Zjist�te jestli m叩te v dom叩c鱈m adres叩�i soubor <filename>codecs.conf</filename> - (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze star�ch verz� - <application>MPlayer</application>u a odstra�te ho. + (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze star箪ch verz鱈 + <application>MPlayer</application>u a odstra�te ho. </para> <para> - Poznamenejme �e pokud um�st�te <filename>codecs.conf</filename> do - <filename>~/.mplayer/</filename>, vestav�n� a syst�mov� - <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorov�ny. - Ned�lejte to pokud nechcete o�idit p�ednastaven� - <application>MPlayer</application>u, co� m偰e zp�sobit mnoho probl�m�. - Pokud jen chcete zm�nit po�ad� vyhled�v�n� kodek�, - pou�ijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, - <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v p�kazov�m �dku, - nebo konfigura�n�m souboru (viz manu�lov� str�nka). + Poznamenejme 転e pokud um鱈st鱈te <filename>codecs.conf</filename> do + <filename>~/.mplayer/</filename>, vestav�n箪 a syst辿mov箪 + <filename>codecs.conf</filename> budou zcela ignorov叩ny. + Ned�lejte to pokud nechcete o邸idit p�ednastaven鱈 + <application>MPlayer</application>u, co転 m哲転e zp哲sobit mnoho probl辿m哲. + Pokud jen chcete zm�nit po�ad鱈 vyhled叩v叩n鱈 kodek哲, + pou転ijte volby <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, + <option>-vfm</option> nebo <option>-afm</option> v p�鱈kazov辿m �叩dku, + nebo konfigura�n鱈m souboru (viz manu叩lov叩 str叩nka). </para> <para> - U�ivatel� Debianu si mohou vyrobit .deb bal辷ek, je to velmi jednoduch�. - Jen spus�te bin�rku + U転ivatel辿 Debianu si mohou vyrobit .deb bal鱈�ek, je to velmi jednoduch辿. + Jen spus泥te bin叩rku <screen>fakeroot debian/rules</screen> - v <application>MPlayer</application>ov� ko�enov�m adres癢i. Podrobnosti viz - <link linkend="debian">Bal辷kov�n� Debianu</link>. + v <application>MPlayer</application>ov� ko�enov辿m adres叩�i. Podrobnosti viz + <link linkend="debian">Bal鱈�kov叩n鱈 Debianu</link>. </para> <para> - <emphasis role="bold">V�dy si prostudujte v�stup skriptu</emphasis> + <emphasis role="bold">V転dy si prostudujte v箪stup skriptu</emphasis> <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>configure.log</filename>, - kter� obsahuj� informace o tom co bude zakompilov�no a co ne. Tak� m偰ete - cht�t vid�t soubory <filename>config.h</filename> a + kter辿 obsahuj鱈 informace o tom co bude zakompilov叩no a co ne. Tak辿 m哲転ete + cht鱈t vid�t soubory <filename>config.h</filename> a <filename>config.mak</filename>. - Pokud m�te n�kter� knihovny nainstalov�ny, ale nebyly detekov�ny skriptem - <filename>./configure</filename>, pak ov踐te, zda m�te p�slu�n� hlavi�kov� + Pokud m叩te n�kter辿 knihovny nainstalov叩ny, ale nebyly detekov叩ny skriptem + <filename>./configure</filename>, pak ov��te, zda m叩te p�鱈slu邸n辿 hlavi�kov辿 soubory - (obvykle -dev bal辷ky) a jejich verze jsou shodn�. Soubor - <filename>configure.log</filename> v�m obvykle prozrad� co v�m chyb�. + (obvykle -dev bal鱈�ky) a jejich verze jsou shodn辿. Soubor + <filename>configure.log</filename> v叩m obvykle prozrad鱈 co v叩m chyb鱈. </para> <para> - A�koli to nen� podm�nkou, m�li byste m�t nainstalov�ny fonty pro funkci OSD a - zobrazov�n� titulk�. Doporu�ujeme nainstalovat soubor fontu TTF a na�dit - <application>MPlayer</application>u jej pou壌vat. + A�koli to nen鱈 podm鱈nkou, m�li byste m鱈t nainstalov叩ny fonty pro funkci OSD a + zobrazov叩n鱈 titulk哲. Doporu�ujeme nainstalovat soubor fontu TTF a na�鱈dit + <application>MPlayer</application>u jej pou転鱈vat. Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>. </para> @@ -420,36 +420,36 @@ <!-- ********** --> <sect1 id="gui"> -<title>Cht�li byste GUI?</title> +<title>Cht�li byste GUI?</title> <para> - GUI pot�ebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (nen� pln� GTK, ale panely jsou). - Skiny jsou ulo�eny v PNG form�tu, - tak�e GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> - (a jejich p�slu�enstv�, obvykle naz�van� <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> - a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) mus� b�t nainstalov�ny. - M偰ete jej zakompilovat p�ed�n�m volby <option>--enable-gui</option> skriptu - <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI re�imu pak provedete spu�t�n�m - bin�rky <command>gmplayer</command>. + GUI pot�ebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (nen鱈 pln� GTK, ale panely jsou). + Skiny jsou ulo転eny v PNG form叩tu, + tak転e GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> + (a jejich p�鱈slu邸enstv鱈, obvykle naz箪van辿 <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> + a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) mus鱈 b箪t nainstalov叩ny. + M哲転ete jej zakompilovat p�ed叩n鱈m volby <option>--enable-gui</option> skriptu + <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI re転imu pak provedete spu邸t�n鱈m + bin叩rky <command>gmplayer</command>. </para> <para> - V sou�asnosti lze tak� p�edat volbu <option>-gui</option> na p�kazov�m �dku, - z technick�ch d�vod�. + V sou�asnosti lze tak辿 p�edat volbu <option>-gui</option> na p�鱈kazov辿m �叩dku, + z technick箪ch d哲vod哲. </para> <para> - Proto�e <application>MPlayer</application> nem� p�ibalen 鍾dn� skin, budete si - muset n�jak� st�hnout abyste mohli pou壌vat GUI. Viz na�i <ulink - url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download str�nku</ulink>. - Skiny by m�ly b�t rozbaleny do obvykl�ho syst�mov�ho adres癢e + Proto転e <application>MPlayer</application> nem叩 p�ibalen 転叩dn箪 skin, budete si + muset n�jak箪 st叩hnout abyste mohli pou転鱈vat GUI. Viz na邸i <ulink + url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download str叩nku</ulink>. + Skiny by m�ly b箪t rozbaleny do obvykl辿ho syst辿mov辿ho adres叩�e (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. - <application>MPlayer</application> ve v�choz�m stavu hled� v t�chto adres癢�ch - podadres癢 jm�nem <filename class="directory">default</filename>, ale - m偰ete pou壌t volbu <option>-skin <replaceable>nov�_skin</replaceable></option> - nebo direktivu <literal>skin=nov�_skin</literal> konfigura�n�ho souboru pro - pou�it� skinu v adres癢i <filename class="directory">*/skins/nov�_skin</filename>. + <application>MPlayer</application> ve v箪choz鱈m stavu hled叩 v t�chto adres叩�鱈ch + podadres叩� jm辿nem <filename class="directory">default</filename>, ale + m哲転ete pou転鱈t volbu <option>-skin <replaceable>nov箪_skin</replaceable></option> + nebo direktivu <literal>skin=nov箪_skin</literal> konfigura�n鱈ho souboru pro + pou転it鱈 skinu v adres叩�i <filename class="directory">*/skins/nov箪_skin</filename>. </para> </sect1> @@ -459,36 +459,36 @@ <title>Fonty a OSD</title> <para> -Abyste si mohli u壌vat OSD a titulk�, mus�te -<application>MPlayer</application>u sd�lit, kter� font m� pou壌t. -M偰e to b�t jak�koli TrueType font, nebo speci�ln� bitmapov� font. -TrueType v�ak doporu�ujeme, jeliko� vypadaj� l�pe, mohou b�t vhodn� -�k�lov�ny na rozm�r filmu a l�pe si porad� s r�zn�mi znakov�mi sadami. +Abyste si mohli u転鱈vat OSD a titulk哲, mus鱈te +<application>MPlayer</application>u sd�lit, kter箪 font m叩 pou転鱈t. +M哲転e to b箪t jak箪koli TrueType font, nebo speci叩ln鱈 bitmapov箪 font. +TrueType v邸ak doporu�ujeme, jeliko転 vypadaj鱈 l辿pe, mohou b箪t vhodn� +邸k叩lov叩ny na rozm�r filmu a l辿pe si porad鱈 s r哲zn箪mi znakov箪mi sadami. </para> <sect2 id="truetype-fonts"> <title>TrueType fonty</title> <para> -Existuj� dva zp�soby, jak zprovoznit TrueType fonty. Prvn� je pou壌t volbu -<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z p�kazov�ho �dku. -Tato volba bude dobr�m kandid�tem pro um�st�n� do konfigura�n�ho -souboru (detaily viz manu�l). -Druh� je vytvo�en� symlinku s n�zvem <filename>subfont.ttf</filename> -na soubor s v�mi vybran�m fontem. Bu� +Existuj鱈 dva zp哲soby, jak zprovoznit TrueType fonty. Prvn鱈 je pou転鱈t volbu +<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z p�鱈kazov辿ho �叩dku. +Tato volba bude dobr箪m kandid叩tem pro um鱈st�n鱈 do konfigura�n鱈ho +souboru (detaily viz manu叩l). +Druh叩 je vytvo�en鱈 symlinku s n叩zvem <filename>subfont.ttf</filename> +na soubor s v叩mi vybran箪m fontem. Bu� <screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> -pro ka�d�ho u�ivatele zvl畊�, nebo syst�mov�: +pro ka転d辿ho u転ivatele zvl叩邸泥, nebo syst辿mov箪: <screen>ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> </para> <para> -Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilov�n s podporou -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, v�e uveden� nebude -fungovat, m�sto toho <option>-font</option> o�ek�v� -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> n�zev fontu -a jako v�choz� bere bezpatkov� font. Seznam font� zn�m�ch +Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilov叩n s podporou +<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, v箪邸e uveden辿 nebude +fungovat, m鱈sto toho <option>-font</option> o�ek叩v叩 +<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> n叩zev fontu +a jako v箪choz鱈 bere bezpatkov箪 font. Seznam font哲 zn叩m箪ch <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, -z�sk�te pomoc� <command>fc-list</command>. P�klad: +z鱈sk叩te pomoc鱈 <command>fc-list</command>. P�鱈klad: <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> </para> @@ -496,34 +496,34 @@ <sect2 id="bitmap-fonts"> -<title>bitmapov� fonty</title> +<title>bitmapov辿 fonty</title> <para> -Pokud se z n�jak�ho d�vodu rozhodnete nebo pot�ebujete pou壌t bitmapov� fonty, -st�hn�te si sadu z na�ich str�nek. M偰ete si vybrat mezi r�zn�mi +Pokud se z n�jak辿ho d哲vodu rozhodnete nebo pot�ebujete pou転鱈t bitmapov辿 fonty, +st叩hn�te si sadu z na邸ich str叩nek. M哲転ete si vybrat mezi r哲zn箪mi <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink> -a n�kolika sadami font� -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslan�ch u�ivateli</ulink> -v r�zn�ch znakov�ch sad�ch. +a n�kolika sadami font哲 +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslan箪ch u転ivateli</ulink> +v r哲zn箪ch znakov箪ch sad叩ch. </para> <para> -Rozbalte sta�en� archiv do +Rozbalte sta転en箪 archiv do <filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. -Pak p�ejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalen�ch adres癢� na -<filename class="directory">font</filename>, nap�klad: +Pak p�ejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalen箪ch adres叩�哲 na +<filename class="directory">font</filename>, nap�鱈klad: <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen> </para> <para> -Fonty by m�ly m�t vhodn� <filename>font.desc</filename> soubor, -kter� mapuje unicode pozice ve fontu na aktu�ln� znakovou sadu -textu titulk�. Dal麹m �e�en�m je m�t titulky k�dovan� v UTF-8 a pou�it� +Fonty by m�ly m鱈t vhodn箪 <filename>font.desc</filename> soubor, +kter箪 mapuje unicode pozice ve fontu na aktu叩ln鱈 znakovou sadu +textu titulk哲. Dal邸鱈m �e邸en鱈m je m鱈t titulky k坦dovan辿 v UTF-8 a pou転it鱈 volby <option>-utf8</option>, nebo jen pojmenovat soubor s titulky -<filename><video_n�zev>.utf</filename> a um�st�te jej do -adres癢e s filmem. +<filename><video_n叩zev>.utf</filename> a um鱈st�te jej do +adres叩�e s filmem. </para> </sect2> @@ -533,12 +533,12 @@ <title>OSD menu</title> <para> -<application>MPlayer</application> m� pln� u�ivatelsky definovateln� rozhran� OSD -Menu (nab�dka na obrazovce). +<application>MPlayer</application> m叩 pln� u転ivatelsky definovateln辿 rozhran鱈 OSD +Menu (nab鱈dka na obrazovce). </para> <note><simpara> -Menu Preferences NEN� v sou�asnosti IMPLEMENTOV�NO! +Menu Preferences NEN� v sou�asnosti IMPLEMENTOV�NO! </simpara></note> <orderedlist> @@ -546,31 +546,31 @@ <listitem><simpara> zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou <option>--enable-menu</option> - p�edanou do <filename>./configure</filename> + p�edanou do <filename>./configure</filename> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - ujist�te se �e m�te nainstalov�n OSD font + ujist�te se 転e m叩te nainstalov叩n OSD font </simpara></listitem> <listitem><simpara> - zkop�rujte <filename>etc/menu.conf</filename> do sv�ho - <filename class="directory">.mplayer</filename> adres癢e + zkop鱈rujte <filename>etc/menu.conf</filename> do sv辿ho + <filename class="directory">.mplayer</filename> adres叩�e </simpara></listitem> <listitem><simpara> - zkop�rujte <filename>etc/menu.conf</filename> do sv�ho - <filename class="directory">.mplayer</filename> adres癢e, nebo do syst�mov�ho - <application>MPlayer</application> konfigura�n�ho adres癢e (v�choz�: + zkop鱈rujte <filename>etc/menu.conf</filename> do sv辿ho + <filename class="directory">.mplayer</filename> adres叩�e, nebo do syst辿mov辿ho + <application>MPlayer</application> konfigura�n鱈ho adres叩�e (v箪choz鱈: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli kl�vesy - pro pohyb v menu (to je pops�no zde). + zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli kl叩vesy + pro pohyb v menu (to je pops叩no zde). </simpara></listitem> <listitem><para> - spus�te <application>MPlayer</application> podle n�sleduj�c�ho p�kladu: + spus泥te <application>MPlayer</application> podle n叩sleduj鱈c鱈ho p�鱈kladu: <screen>$ mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> </para></listitem> <listitem><simpara> - stiskn�te n�kterou z kl�ves, kterou jste definovali + stiskn�te n�kterou z kl叩ves, kterou jste definovali </simpara></listitem> </orderedlist> @@ -582,43 +582,43 @@ <sect1 id="rtc"> <title>RTC</title> <para> -V <application>MPlayer</application> jsou zabudov�ny t�i metody �asov�n�. +V <application>MPlayer</application> jsou zabudov叩ny t�i metody �asov叩n鱈. <itemizedlist> <listitem><simpara> -<emphasis role="bold">Abyste pou�ili starou metodu</emphasis>, nemus�te d�lat - v�bec nic. Ta pou壌v� <systemitem>usleep()</systemitem> pro hl�d�n� - A/V synchronizace s p�esnost� +/- 10ms. A�koli n�kdy m偰e b�t synchronizace - hl�d�na je�t� jemn�ji. +<emphasis role="bold">Abyste pou転ili starou metodu</emphasis>, nemus鱈te d�lat + v哲bec nic. Ta pou転鱈v叩 <systemitem>usleep()</systemitem> pro hl鱈d叩n鱈 + A/V synchronizace s p�esnost鱈 +/- 10ms. A�koli n�kdy m哲転e b箪t synchronizace + hl鱈d叩na je邸t� jemn�ji. </simpara></listitem> <listitem><para> -K�d <emphasis role="bold">nov�ho �asova�e</emphasis> pou壌v� pro tento 淼el RTC - (hodiny re�ln�ho �asu), proto�e maj� p�esn� 1ms �asova�e. - Volba <option>-rtc</option> to zap�n�, je v�ak nutn� vhodn� nastaven� j�dro. - Pokud pou壌v�te j�dro 2.4.19pre8 nebo pozd�j麹, m偰ete nastavit maxim�ln� RTC - kmito�et pro norm�ln� u�ivatele pomoc� syst�mu soubor� +K坦d <emphasis role="bold">nov辿ho �asova�e</emphasis> pou転鱈v叩 pro tento 炭�el RTC + (hodiny re叩ln辿ho �asu), proto転e maj鱈 p�esn辿 1ms �asova�e. + Volba <option>-rtc</option> to zap鱈n叩, je v邸ak nutn辿 vhodn� nastaven辿 j叩dro. + Pokud pou転鱈v叩te j叩dro 2.4.19pre8 nebo pozd�j邸鱈, m哲転ete nastavit maxim叩ln鱈 RTC + kmito�et pro norm叩ln鱈 u転ivatele pomoc鱈 syst辿mu soubor哲 <systemitem class="systemname">/proc - </systemitem>. Pou�ijte jeden z t�chto dvou p�kaz� pro zapnut� RTC - pro oby�ejn� u�ivatele: + </systemitem>. Pou転ijte jeden z t�chto dvou p�鱈kaz哲 pro zapnut鱈 RTC + pro oby�ejn辿 u転ivatele: <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> - M偰ete tuto volbu u�init trvalou p�id�n�m druh�ho p�kazu do + M哲転ete tuto volbu u�init trvalou p�id叩n鱈m druh辿ho p�鱈kazu do <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. </para> <para> - Efektivitu nov�ho �asova�e uvid�te na stavov�m �dku. - Funkce power managementu n�kter�ch notebookov�ch BIOS� s speedstep procesory - �patn� komunikuj� s RTC. Audio a video se mohou rozej�t. Zd� se �e pom�h� - p�ipojen� vn�j麹ho nap�jen� p�ed zapnut�m notebooku. - V n�kter�ch hardwarov�ch kombinac�ch (zji�t�no b�hem pou壌v�n� ne-DMA DVD - mechaniky na ALi1541 boardu) zp�sobuje pou�it� RTC �asov�n� trhav� p�ehr�v�n�. - Pak doporu�ujeme - pou壌t t�et� metodu. + Efektivitu nov辿ho �asova�e uvid鱈te na stavov辿m �叩dku. + Funkce power managementu n�kter箪ch notebookov箪ch BIOS哲 s speedstep procesory + 邸patn� komunikuj鱈 s RTC. Audio a video se mohou rozej鱈t. Zd叩 se 転e pom叩h叩 + p�ipojen鱈 vn�j邸鱈ho nap叩jen鱈 p�ed zapnut鱈m notebooku. + V n�kter箪ch hardwarov箪ch kombinac鱈ch (zji邸t�no b�hem pou転鱈v叩n鱈 ne-DMA DVD + mechaniky na ALi1541 boardu) zp哲sobuje pou転it鱈 RTC �asov叩n鱈 trhav辿 p�ehr叩v叩n鱈. + Pak doporu�ujeme + pou転鱈t t�et鱈 metodu. </para></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">T�et� k�d �asova�e</emphasis> se zap�n� volbou - <option>-softsleep</option>. Je stejn� efektn� jako RTC, ale nepou壌v� RTC. - Na druhou stranu v�ce zat貍uje CPU. + <emphasis role="bold">T�et鱈 k坦d �asova�e</emphasis> se zap鱈n叩 volbou + <option>-softsleep</option>. Je stejn� efektn鱈 jako RTC, ale nepou転鱈v叩 RTC. + Na druhou stranu v鱈ce zat�転uje CPU. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para>
--- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,70 +1,70 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19685 --> <chapter id="mencoder"> -<title>Z�kladn� pou�it� <application>MEncoder</application>u</title> +<title>Z叩kladn鱈 pou転it鱈 <application>MEncoder</application>u</title> <para> -�pln� seznam dostupn�ch voleb a p�klad� pro <application>MEncoder</application> -naleznete v man str�nce. �adu u�ite�n�ch p�klad� a podrobn�ch n�vod� pro -pou�it� mnoha enk�dovac�ch voleb naleznete v -<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enk�dov�n�</ulink>, kter� -byly z�sk�ny z n�kolika diskus� v konferenci MPlayer-users. Prohledejte +�pln箪 seznam dostupn箪ch voleb a p�鱈klad哲 pro <application>MEncoder</application> +naleznete v man str叩nce. �adu u転ite�n箪ch p�鱈klad哲 a podrobn箪ch n叩vod哲 pro +pou転it鱈 mnoha enk坦dovac鱈ch voleb naleznete v +<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enk坦dov叩n鱈</ulink>, kter辿 +byly z鱈sk叩ny z n�kolika diskus鱈 v konferenci MPlayer-users. Prohledejte <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivy</ulink>, -chcete-li bohatost diskus� o v�ech aspektech a probl�mech vzta�en�ch -k enk�dov�n� <application>MEncoder</application>em. +chcete-li bohatost diskus鱈 o v邸ech aspektech a probl辿mech vzta転en箪ch +k enk坦dov叩n鱈 <application>MEncoder</application>em. </para> <sect1 id="menc-feat-selecting-codec"> -<title>V�b�r kodek� a nosn�ch form�t�</title> +<title>V箪b�r kodek哲 a nosn箪ch form叩t哲</title> <para> - Audio a video kodeky pro enk�dov�n� jsou vyb�r�ny p�slu�n�mi volbami + Audio a video kodeky pro enk坦dov叩n鱈 jsou vyb鱈r叩ny p�鱈slu邸n箪mi volbami <option>-oac</option> a <option>-ovc</option> options. - Napi�te nap�klad: + Napi邸te nap�鱈klad: <screen>mencoder -ovc help</screen> - pro seznam video kodek� podporovan�ch verz� programu - <application>MEncoder</application> na va�em po蓁ta�i. - Dostupn� jsou n�sleduj�c� mo�nosti: + pro seznam video kodek哲 podporovan箪ch verz鱈 programu + <application>MEncoder</application> na va邸em po�鱈ta�i. + Dostupn辿 jsou n叩sleduj鱈c鱈 mo転nosti: </para> <para> -Audio (zvukov�) kodeky: +Audio (zvukov辿) kodeky: <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> <thead> -<row><entry>Jm�no audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> +<row><entry>Jm辿no audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> </thead> <tbody> <row> <entry>mp3lame</entry> - <entry>Enk�duje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomoc� LAME</entry> + <entry>Enk坦duje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomoc鱈 LAME</entry> </row> <row> <entry>lavc</entry> - <entry>Pou�ije se n�kter� z + <entry>Pou転ije se n�kter箪 z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"> - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodek�</link> + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodek哲</link> </entry> </row> <row> <entry>faac</entry> - <entry>FAAC AAC audio enkod�r</entry> + <entry>FAAC AAC audio enkod辿r</entry> </row> <row> <entry>toolame</entry> - <entry>Enkod�r MPEG Audio Layer 2</entry> + <entry>Enkod辿r MPEG Audio Layer 2</entry> </row> <row> <entry>twolame</entry> - <entry>Enkod�r MPEG Audio Layer 2 zalo�en� na tooLAME</entry> + <entry>Enkod辿r MPEG Audio Layer 2 zalo転en箪 na tooLAME</entry> </row> <row> <entry>pcm</entry> - <entry>Nekomprimovan� PCM zvuk</entry> + <entry>Nekomprimovan箪 PCM zvuk</entry> </row> <row> <entry>copy</entry> - <entry>Nereenk�duje, pouze kop�ruje komprimovan� vzorky</entry> + <entry>Nereenk坦duje, pouze kop鱈ruje komprimovan辿 vzorky</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -76,14 +76,14 @@ <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> <thead> -<row><entry>Jm�no video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> +<row><entry>Jm辿no video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> </thead> <tbody> <row> <entry>lavc</entry> - <entry>Pou�ije se n�kter� z + <entry>Pou転ije se n�kter箪 z <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"> - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodek�</link> + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodek哲</link> </entry> </row> <row> @@ -96,48 +96,48 @@ </row> <row> <entry>nuv</entry> - <entry>nuppel video, pou壌van� n�kter�mi realtime aplikacemi</entry> + <entry>nuppel video, pou転鱈van箪 n�kter箪mi realtime aplikacemi</entry> </row> <row> <entry>raw</entry> - <entry>Nekomprimovan� videosn�mky</entry> + <entry>Nekomprimovan辿 videosn鱈mky</entry> </row> <row> <entry>copy</entry> - <entry>Nereenk�duje, pouze kop�ruje komprimovan� sn�mky</entry> + <entry>Nereenk坦duje, pouze kop鱈ruje komprimovan辿 sn鱈mky</entry> </row> <row> <entry>frameno</entry> - <entry>Pou�it� pro 3-pr�chodov� enk�dov�n� (nedoporu�ujeme)</entry> + <entry>Pou転it辿 pro 3-pr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈 (nedoporu�ujeme)</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </para> <para> - V�stupn� nosn� form�t je vyb�r�n volbou <option>-of</option>. + V箪stupn鱈 nosn箪 form叩t je vyb鱈r叩n volbou <option>-of</option>. Zadejte: <screen>mencoder -of help</screen> - pro seznam v�ech nosn�ch form�t� podporovan�ch verz� programu - <application>MEncoder</application> na va�em po蓁ta�i. - Dostupn� jsou n�sleduj�c� mo�nosti: + pro seznam v邸ech nosn箪ch form叩t哲 podporovan箪ch verz鱈 programu + <application>MEncoder</application> na va邸em po�鱈ta�i. + Dostupn辿 jsou n叩sleduj鱈c鱈 mo転nosti: </para> <para> -Nosn� form�ty: +Nosn辿 form叩ty: <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> <thead> -<row><entry>N�zev nosn�ho form�tu</entry><entry>Popis</entry></row> +<row><entry>N叩zev nosn辿ho form叩tu</entry><entry>Popis</entry></row> </thead> <tbody> <row> <entry>lavf</entry> - <entry>Jeden z nosn�ch form�t� podporovan�ch + <entry>Jeden z nosn箪ch form叩t哲 podporovan箪ch <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry> </row> <row> <entry>avi</entry> - <entry>Audio-Video Interleaved (Prokl�dan� audio s videem)</entry> + <entry>Audio-Video Interleaved (Prokl叩dan辿 audio s videem)</entry> </row> <row> <entry>mpeg</entry> @@ -145,39 +145,39 @@ </row> <row> <entry>rawvideo</entry> - <entry>surov� (raw) video datov� proud (鍾dn� muxing – pouze jeden + <entry>surov箪 (raw) video datov箪 proud (転叩dn箪 muxing – pouze jeden video proud)</entry> </row> <row> <entry>rawaudio</entry> - <entry>surov� (raw) audio datov� proud (鍾dn� muxing – pouze jeden + <entry>surov箪 (raw) audio datov箪 proud (転叩dn箪 muxing – pouze jeden audio proud)</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> - Nosn� form�t AVI je nativn�m nosn�m form�tem - <application>MEncoder</application>u, co� znamen�, �e je t�m, kter� je nejl�pe - zpracov�n a pro n�j� byl <application>MEncoder</application> - navr�en. - Jak bylo zm�n�no, ostatn� nosn� form�ty jsou pou�iteln�, ale m偰ete - p�i jejich pou�it� narazit na probl�my. + Nosn箪 form叩t AVI je nativn鱈m nosn箪m form叩tem + <application>MEncoder</application>u, co転 znamen叩, 転e je t鱈m, kter箪 je nejl辿pe + zpracov叩n a pro n�j転 byl <application>MEncoder</application> + navr転en. + Jak bylo zm鱈n�no, ostatn鱈 nosn辿 form叩ty jsou pou転iteln辿, ale m哲転ete + p�i jejich pou転it鱈 narazit na probl辿my. </para> <para> -Nosn� form�ty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>: +Nosn辿 form叩ty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>: </para> <para> Pokud jste si zvolili <systemitem class="library">libavformat</systemitem> - pro prov�d�n� muxov�n� v�stupn�ho souboru (pomoc� <option>-of lavf</option>), - p�slu�n� nosn� form�t bude ur�en z p�pony v�stupn�ho souboru. - M偰ete vynutit ur�it� nosn� form�t pomoc� parametru <option>format</option> + pro prov叩d�n鱈 muxov叩n鱈 v箪stupn鱈ho souboru (pomoc鱈 <option>-of lavf</option>), + p�鱈slu邸n箪 nosn箪 form叩t bude ur�en z p�鱈pony v箪stupn鱈ho souboru. + M哲転ete vynutit ur�it箪 nosn箪 form叩t pomoc鱈 parametru <option>format</option> knihovny <systemitem class="library">libavformat</systemitem>. <informaltable frame="all"> <tgroup cols="2"> <thead> -<row><entry>N�zev <systemitem class="library">libavformat</systemitem> nosn�ho form�tu</entry><entry>Popis</entry></row> +<row><entry>N叩zev <systemitem class="library">libavformat</systemitem> nosn辿ho form叩tu</entry><entry>Popis</entry></row> </thead> <tbody> <row> @@ -214,7 +214,7 @@ </row> <row> <entry>nut</entry> - <entry>otev�en� nosn� form�t NUT (experiment�ln� a dosud neslu�iteln� se specifikac�)</entry> + <entry>otev�en箪 nosn箪 form叩t NUT (experiment叩ln鱈 a dosud neslu�iteln箪 se specifikac鱈)</entry> </row> <row> <entry>mov</entry> @@ -222,7 +222,7 @@ </row> <row> <entry>mp4</entry> - <entry>form�t MPEG-4</entry> + <entry>form叩t MPEG-4</entry> </row> <row> <entry>dv</entry> @@ -231,24 +231,24 @@ </tbody> </tgroup> </informaltable> - Jak vid�te, <systemitem class="library">libavformat</systemitem> - umo条uje <application>MEncoder</application>u muxovat do velk�ho mno�stv� - nosn�ch form�t�. - Nane�t�st�, jeliko� <application>MEncoder</application> nebyl od po葹tku - navr�en pro podporu jin�ch nosn�ch form�t� ne� AVI, m�li byste b�t - paranoidn� ve vstahu k v�stupn�mu souboru. - Ov踐te si pros�m pro jistotu, �e audio/video synchronizace je OK - a soubor lze spr�vn� p�ehr�t i jin�mi p�ehr�va�i, ne� + Jak vid鱈te, <systemitem class="library">libavformat</systemitem> + umo転�uje <application>MEncoder</application>u muxovat do velk辿ho mno転stv鱈 + nosn箪ch form叩t哲. + Nane邸t�st鱈, jeliko転 <application>MEncoder</application> nebyl od po�叩tku + navr転en pro podporu jin箪ch nosn箪ch form叩t哲 ne転 AVI, m�li byste b箪t + paranoidn鱈 ve vstahu k v箪stupn鱈mu souboru. + Ov��te si pros鱈m pro jistotu, 転e audio/video synchronizace je OK + a soubor lze spr叩vn� p�ehr叩t i jin箪mi p�ehr叩va�i, ne転 <application>MPlayer</application>. </para> <informalexample> -<para>P�klad:</para> +<para>P�鱈klad:</para> <para> - Vytvo�en� Macromedia Flash videa vhodn�ho pro p�ehr�v�n� ve webov�m prohl躱e�i - pomoc� Macromedia Flash pluginu: + Vytvo�en鱈 Macromedia Flash videa vhodn辿ho pro p�ehr叩v叩n鱈 ve webov辿m prohl鱈転e�i + pomoc鱈 Macromedia Flash pluginu: <screen> -mencoder <replaceable>vstupn�.avi</replaceable> -o <replaceable>v�stupn�.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ +mencoder <replaceable>vstupn鱈.avi</replaceable> -o <replaceable>v箪stupn鱈.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \ -srate 22050 </screen> @@ -259,85 +259,85 @@ <sect1 id="menc-feat-selecting-input"> -<title>V�b�r vstupn�ho souboru nebo za�zen�</title> +<title>V箪b�r vstupn鱈ho souboru nebo za�鱈zen鱈</title> <para> - <application>MEncoder</application> um� enk�dovat ze soubor� nebo p�mo z - DVD �i VCD disku. - Vlo�te na p�kazov�m �dku jm�no souboru pro enk�dov�n� souboru, - nebo <option>dvd://</option><replaceable>蓁slo_titulu</replaceable> nebo - <option>vcd://</option><replaceable>蓁slo_stopy</replaceable> pro enk�dov�n� - DVD titulu �i VCD stopy. - M�te-li ji� zkop�rov�no DVD na hard disk (k tomu m偰ete pou壌t n�stroj jako - <application>dvdbackup</application>, dostupn� na mnoha syst�mech), - a chcete enk�dovat z kopie, m�li byste i zde pou壌t syntaxi - <option>dvd://</option> ve spojen� s volbou <option>-dvd-device</option> - n�sledovanou cestou do ko�enov�ho adres癢e skop�rovan�ho DVD. + <application>MEncoder</application> um鱈 enk坦dovat ze soubor哲 nebo p�鱈mo z + DVD �i VCD disku. + Vlo転te na p�鱈kazov辿m �叩dku jm辿no souboru pro enk坦dov叩n鱈 souboru, + nebo <option>dvd://</option><replaceable>�鱈slo_titulu</replaceable> nebo + <option>vcd://</option><replaceable>�鱈slo_stopy</replaceable> pro enk坦dov叩n鱈 + DVD titulu �i VCD stopy. + M叩te-li ji転 zkop鱈rov叩no DVD na hard disk (k tomu m哲転ete pou転鱈t n叩stroj jako + <application>dvdbackup</application>, dostupn箪 na mnoha syst辿mech), + a chcete enk坦dovat z kopie, m�li byste i zde pou転鱈t syntaxi + <option>dvd://</option> ve spojen鱈 s volbou <option>-dvd-device</option> + n叩sledovanou cestou do ko�enov辿ho adres叩�e skop鱈rovan辿ho DVD. Volby <option>-dvd-device</option> a <option>-cdrom-device</option> - lze rovn貍 pou壌t k p�enastaven� cest k soubor�m za�zen� pro p�m� - �ten� disk�, pokud v�choz� - <filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na va�em - syst�mu nepracuj�. + lze rovn�転 pou転鱈t k p�enastaven鱈 cest k soubor哲m za�鱈zen鱈 pro p�鱈m辿 + �ten鱈 disk哲, pokud v箪choz鱈 + <filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na va邸em + syst辿mu nepracuj鱈. </para> <para> - Enk�dujete-li z DVD, je �asto vhodn� vybrat kapitolu nebo rozsah - kapitol k enk�dov�n�. - Pro tento 淼el m偰ete pou壌t volbu <option>-chapter</option>. - Nap�klad s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable> - se budou z DVD enk�dovat pouze kapitoly 1 a� 4. - To se zvl畊� hod�, pokud budete enk�dovat film na velikost 1400 MB - ur�en� pro dv� CD, jeliko� budete m�t jistotu, �e zlom nastane p�esn� - na hranici kapitol m�sto uprost�ed sc�ny. + Enk坦dujete-li z DVD, je �asto vhodn辿 vybrat kapitolu nebo rozsah + kapitol k enk坦dov叩n鱈. + Pro tento 炭�el m哲転ete pou転鱈t volbu <option>-chapter</option>. + Nap�鱈klad s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable> + se budou z DVD enk坦dovat pouze kapitoly 1 a転 4. + To se zvl叩邸泥 hod鱈, pokud budete enk坦dovat film na velikost 1400 MB + ur�en箪 pro dv� CD, jeliko転 budete m鱈t jistotu, 転e zlom nastane p�esn� + na hranici kapitol m鱈sto uprost�ed sc辿ny. </para> <para> - Pokud m�te podporovanou TV zachyt�vac� kartu, m偰ete rovn貍 enk�dovat ze - za�zen� TV vstupu. - Pou�ijte <option>tv://</option><replaceable>蓁slo_kan�lu</replaceable> jako - jm�no souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci r�zn�ch nastaven� - zachyt�v�n�. - Vstup z DVB pracuje obdobn�. + Pokud m叩te podporovanou TV zachyt叩vac鱈 kartu, m哲転ete rovn�転 enk坦dovat ze + za�鱈zen鱈 TV vstupu. + Pou転ijte <option>tv://</option><replaceable>�鱈slo_kan叩lu</replaceable> jako + jm辿no souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci r哲zn箪ch nastaven鱈 + zachyt叩v叩n鱈. + Vstup z DVB pracuje obdobn�. </para> </sect1> <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> -<title>Dvoupr�chodov� enk�dov�n� MPEG-4 ("DivX")</title> +<title>Dvoupr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈 MPEG-4 ("DivX")</title> <para> -N�zev vych�z� z faktu, �e soubor je enk�dov�n <emphasis>dvakr�t</emphasis>. -Prvn� enk�dov�n� (dubbed pass) vytvo� do�asn� soubory -(<filename>*.log</filename>) velikosti n�kolika megabajt�, kter� zat�m nema�te -(m偰ete smazat AVI, nebo rad�ji 鍾dn� nevytv癢ejte a p�esm�rujte je do +N叩zev vych叩z鱈 z faktu, 転e soubor je enk坦dov叩n <emphasis>dvakr叩t</emphasis>. +Prvn鱈 enk坦dov叩n鱈 (dubbed pass) vytvo�鱈 do�asn辿 soubory +(<filename>*.log</filename>) velikosti n�kolika megabajt哲, kter辿 zat鱈m nema転te +(m哲転ete smazat AVI, nebo rad�ji 転叩dn辿 nevytv叩�ejte a p�esm�rujte je do <filename>/dev/null</filename>). -Ve druh�m pr�chodu je vytvo�en dvoupr�chodov� v�stupn� -soubor s pou�it�m �zen� datov�ho toku z do�asn�ch soubor�. V�sledn� soubor -bude m�t lep麹 kvalitu obrazu. Pokud jste o tom te� sly�eli poprv�, m�li byste -si prostudovat n�kter� n�vody dostupn� na netu. +Ve druh辿m pr哲chodu je vytvo�en dvoupr哲chodov箪 v箪stupn鱈 +soubor s pou転it鱈m �鱈zen鱈 datov辿ho toku z do�asn箪ch soubor哲. V箪sledn箪 soubor +bude m鱈t lep邸鱈 kvalitu obrazu. Pokud jste o tom te� sly邸eli poprv辿, m�li byste +si prostudovat n�kter辿 n叩vody dostupn辿 na netu. </para> <example> -<title>Kop�rov�n� zvukov� stopy</title> +<title>Kop鱈rov叩n鱈 zvukov辿 stopy</title> <para> -Dvoupr�chodov� enk�dov�n� druh� stopy z DVD do MPEG-4 ("DivX") -AVI zat�mco se zvuk pouze zkop�ruje. +Dvoupr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈 druh辿 stopy z DVD do MPEG-4 ("DivX") +AVI zat鱈mco se zvuk pouze zkop鱈ruje. <screen> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> </screen> </para> </example> <example> -<title>Enk�dov�n� zvukov� stopy</title> +<title>Enk坦dov叩n鱈 zvukov辿 stopy</title> <para> -Dvoupr�chodov� enk�dov�n� DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a sou�asn� -enk�dov�n� zvukov� stopy do MP3. -P�i t�to metod� bu�te opatrn�, jeliko� v n�kter�ch p�padech m偰e v�st k rozjet� +Dvoupr哲chodov辿 enk坦dov叩n鱈 DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a sou�asn� +enk坦dov叩n鱈 zvukov辿 stopy do MP3. +P�i t辿to metod� bu�te opatrn鱈, jeliko転 v n�kter箪ch p�鱈padech m哲転e v辿st k rozjet鱈 zvuku s videem. <screen> mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> </screen> </para> </example> @@ -345,73 +345,73 @@ <sect1 id="menc-feat-handheld-psp"> -<title>Enk�dov�n�do video form�tu Sony PSP</title> +<title>Enk坦dov叩n鱈do video form叩tu Sony PSP</title> <para> - <application>MEncoder</application> podporuje enk�dov�n� do Sony PSP video - form�tu, ale mohou se li�it, v z�vislosti na revizi PSP softwaru, s t�m - spojen� omezen�. - Budete-li respektovat n�sleduj�c� omezen�, nem�li byste narazit na pot躱e: + <application>MEncoder</application> podporuje enk坦dov叩n鱈 do Sony PSP video + form叩tu, ale mohou se li邸it, v z叩vislosti na revizi PSP softwaru, s t鱈m + spojen叩 omezen鱈. + Budete-li respektovat n叩sleduj鱈c鱈 omezen鱈, nem�li byste narazit na pot鱈転e: <itemizedlist> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Datov� tok</emphasis>: by nem�l p�ekro�it 1500kbps, - ale posledn� verze podporovaly prakticky jak�koli datov� tok pokud hlavi�ka - tvrd�, �e nen� p�li� vysok�. + <emphasis role="bold">Datov箪 tok</emphasis>: by nem�l p�ekro�it 1500kbps, + ale posledn鱈 verze podporovaly prakticky jak箪koli datov箪 tok pokud hlavi�ka + tvrd鱈, 転e nen鱈 p�鱈li邸 vysok箪. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Rozm�ry</emphasis>: 麹�ka a v�ka PSP videa - by m�ly b�t n�sobky 16 a v�sledek 麹�ka * v�ka mus� - b�t <= 64000. - Za ur�it�ch okolnost� m偰e b�t mo�n�, aby PSP hr�l i ve vy更�m rozli�en�. + <emphasis role="bold">Rozm�ry</emphasis>: 邸鱈�ka a v箪邸ka PSP videa + by m�ly b箪t n叩sobky 16 a v箪sledek 邸鱈�ka * v箪邸ka mus鱈 + b箪t <= 64000. + Za ur�it箪ch okolnost鱈 m哲転e b箪t mo転n辿, aby PSP hr叩l i ve vy邸邸鱈m rozli邸en鱈. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovac� kmito�et by m�l b�t 24khz + <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovac鱈 kmito�et by m�l b箪t 24khz pro videa MPEG-4 a 48khz pro H.264. </para></listitem> </itemizedlist> </para> <example> -<title>P�klad</title> +<title>P�鱈klad</title> <para> <screen> mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \ -af lavcresample=24000 -vf harddup -lavfopts format=psp:i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames \ --ofps 30000/1001 vstup.video -o v�stup.psp +-ofps 30000/1001 vstup.video -o v箪stup.psp </screen> - Poznamenejme, �e m偰ete nastavit jm�no videa pomoc� - <option>-info name=<replaceable>Jm�noFilmu</replaceable></option>. + Poznamenejme, 転e m哲転ete nastavit jm辿no videa pomoc鱈 + <option>-info name=<replaceable>Jm辿noFilmu</replaceable></option>. </para> </example> </sect1> <sect1 id="menc-feat-mpeg"> -<title>Enk�dov�n� do MPEG form�tu</title> +<title>Enk坦dov叩n鱈 do MPEG form叩tu</title> <para> -<application>MEncoder</application> um� vytvo�it v�stupn� soubor form�tu +<application>MEncoder</application> um鱈 vytvo�it v箪stupn鱈 soubor form叩tu MPEG (MPEG-PS). -Pokud pou壌v�te MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, �e enk�dujete -pro omezen� form�t jako je SVCD, VCD nebo DVD. -Konkr�tn� po�adavky t�chto form�t� jsou objasn�ny v sekci -<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">n�vod pro vytvo�en� VCD a DVD</link>. +Pokud pou転鱈v叩te MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, 転e enk坦dujete +pro omezen箪 form叩t jako je SVCD, VCD nebo DVD. +Konkr辿tn鱈 po転adavky t�chto form叩t哲 jsou objasn�ny v sekci +<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">n叩vod pro vytvo�en鱈 VCD a DVD</link>. </para> <para> -V�stupn� souborov� form�t <application>MEncoder</application>u zm�n�te pou�it�m +V箪stupn鱈 souborov箪 form叩t <application>MEncoder</application>u zm�n鱈te pou転it鱈m volby <option>-of mpeg</option>. </para> <informalexample> <para> -P�klad: +P�鱈klad: <screen> -mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>dal麹_volby</replaceable> -o <replaceable>v�stup.mpg</replaceable> +mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>dal邸鱈_volby</replaceable> -o <replaceable>v箪stup.mpg</replaceable> </screen> -Vytvo�en� MPEG-1 souboru vhodn�ho pro p�ehr�v�n� na syst�mech s minim�ln� -podporou multim�di�, jako je v�choz� instalace Windows: +Vytvo�en鱈 MPEG-1 souboru vhodn辿ho pro p�ehr叩v叩n鱈 na syst辿mech s minim叩ln鱈 +podporou multim辿di鱈, jako je v箪choz鱈 instalace Windows: <screen> -mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>v�stup.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ +mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>v箪stup.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 </screen> </para> @@ -419,86 +419,86 @@ <note><title>Tip:</title> <para> - Pokud v�s z n�jak�ho d�vodu neuspokoj� kvalita videa z druh�ho pr�chodu, - m偰ete znovu spustit enk�dov�n� videa s jin�m c�lov�m datov�m tokem, s t�m, - �e m�te ulo�en soubor se statistikami z p�edchoz�ho pr�chodu. - To je mo�n� proto, �e c�lem statistick�ho souboru je p�edev麹m zaznamenat - komplexitu ka�d�ho sn�mku, kter� p�li� nez�vis� na datov�m toku. - Pov�imn�te si, �e a�koli nejvy更� kvality dos�hnete pokud v�echny - pr�chody pob貍� p�i stejn�m datov�m toku, tak se v�sledek p�li� neli麹. + Pokud v叩s z n�jak辿ho d哲vodu neuspokoj鱈 kvalita videa z druh辿ho pr哲chodu, + m哲転ete znovu spustit enk坦dov叩n鱈 videa s jin箪m c鱈lov箪m datov箪m tokem, s t鱈m, + 転e m叩te ulo転en soubor se statistikami z p�edchoz鱈ho pr哲chodu. + To je mo転n辿 proto, 転e c鱈lem statistick辿ho souboru je p�edev邸鱈m zaznamenat + komplexitu ka転d辿ho sn鱈mku, kter叩 p�鱈li邸 nez叩vis鱈 na datov辿m toku. + Pov邸imn�te si, 転e a�koli nejvy邸邸鱈 kvality dos叩hnete pokud v邸echny + pr哲chody pob�転鱈 p�i stejn辿m datov辿m toku, tak se v箪sledek p�鱈li邸 neli邸鱈. </para> </note> </sect1> <sect1 id="menc-feat-rescale"> -<title>�k�lov�n� (zm�na velikosti) film�</title> +<title>�k叩lov叩n鱈 (zm�na velikosti) film哲</title> <para> -�asto pot�ebujeme zm�nit velikost obr�zk� ve filmu a to z mnoha d�vod�: zmen�en� -souboru, z�t貍e s�t� atd. Mnoho lid� dokonce m�n� velikost p�i p�evodu DVD nebo -SVCD do DivX AVI. Pokud si p�ejete video p�e�k�lovat, p�e�t�te si sekci -<link linkend="aspect">Zachov�n� pom�ru stran</link>. +�asto pot�ebujeme zm�nit velikost obr叩zk哲 ve filmu a to z mnoha d哲vod哲: zmen邸en鱈 +souboru, z叩t�転e s鱈t� atd. Mnoho lid鱈 dokonce m�n鱈 velikost p�i p�evodu DVD nebo +SVCD do DivX AVI. Pokud si p�ejete video p�e邸k叩lovat, p�e�t�te si sekci +<link linkend="aspect">Zachov叩n鱈 pom�ru stran</link>. </para> <para> -Samotn� proces �k�lov�n� je prov�d�n video filtrem <literal>scale</literal>: -<option>-vf scale=<replaceable>麹�ka</replaceable>:<replaceable>v�ka</replaceable></option>. -Jeho kvalita m偰e b�t nastavena volbou <option>-sws</option>. -Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> pou�ije 2: bikubickou. +Samotn箪 proces 邸k叩lov叩n鱈 je prov叩d�n video filtrem <literal>scale</literal>: +<option>-vf scale=<replaceable>邸鱈�ka</replaceable>:<replaceable>v箪邸ka</replaceable></option>. +Jeho kvalita m哲転e b箪t nastavena volbou <option>-sws</option>. +Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> pou転ije 2: bikubickou. </para> <para> -Pou�it�: +Pou転it鱈: <screen> -mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> +mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> </screen> </para> </sect1> <sect1 id="menc-feat-streamcopy"> -<title>Proudov� kop�rov�n�</title> +<title>Proudov辿 kop鱈rov叩n鱈</title> <para> -<application>MEncoder</application> m偰e zpracovat vstupn� datov� proudy dv�ma -zp�soby: -<emphasis role="bold">enk�duje</emphasis> je, nebo je -<emphasis role="bold">kop�ruje</emphasis>. Tato 葹st je o -<emphasis role="bold">kop�rov�n�</emphasis>. +<application>MEncoder</application> m哲転e zpracovat vstupn鱈 datov辿 proudy dv�ma +zp哲soby: +<emphasis role="bold">enk坦duje</emphasis> je, nebo je +<emphasis role="bold">kop鱈ruje</emphasis>. Tato �叩st je o +<emphasis role="bold">kop鱈rov叩n鱈</emphasis>. </para> <itemizedlist> <listitem><para> <emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>): - m偰ete d�lat p�kn� v�ci :) Jako um�st�n� (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo - MPEG-1 videa do AVI souboru! Samoz�ejm� takov� soubory p�ehraje pouze - <application>MPlayer</application> :) A proto to nejsp躪 nem� 鍾dnou rozumnou - hodnotu. A te� v畩n�: kop�rov�n� video proudu m偰e b�t u�ite�n� nap�klad - tehdy, kdy� m� b�t enk�dov�n pouze zvuk (nap�. nekomprimovan� PCM do MP3). + m哲転ete d�lat p�kn辿 v�ci :) Jako um鱈st�n鱈 (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo + MPEG-1 videa do AVI souboru! Samoz�ejm� takov辿 soubory p�ehraje pouze + <application>MPlayer</application> :) A proto to nejsp鱈邸 nem叩 転叩dnou rozumnou + hodnotu. A te� v叩転n�: kop鱈rov叩n鱈 video proudu m哲転e b箪t u転ite�n辿 nap�鱈klad + tehdy, kdy転 m叩 b箪t enk坦dov叩n pouze zvuk (nap�. nekomprimovan箪 PCM do MP3). </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>): - jednoduch�. Je mo�n� vz�t extern� zvukov� soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat - jej do v�stupn�ho proudu. K tomu pou�ijte volbu + jednoduch辿. Je mo転n辿 vz鱈t extern鱈 zvukov箪 soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat + jej do v箪stupn鱈ho proudu. K tomu pou転ijte volbu <option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>. </para></listitem> </itemizedlist> <para> - Pou�it� <option>-oac copy</option> pro kop�rov�n� z jednoho nosn�ho fom�tu - do jin�ho m偰e vy�adovat pou�it� <option>-fafmttag</option> pro zachov�n� - p�znaku form�tu zvuku p�vodn�ho souboru. - Nap�klad pokud konvertujete NSV soubor a AAC zvukem do nosn�ho form�tu AVI, - bude p�znak form�tu zvuku nespr�vn� a bude jej nutno zm�nit. - Seznam p�znak� audio form�tu naleznete v souboru + Pou転it鱈 <option>-oac copy</option> pro kop鱈rov叩n鱈 z jednoho nosn辿ho fom叩tu + do jin辿ho m哲転e vy転adovat pou転it鱈 <option>-fafmttag</option> pro zachov叩n鱈 + p�鱈znaku form叩tu zvuku p哲vodn鱈ho souboru. + Nap�鱈klad pokud konvertujete NSV soubor a AAC zvukem do nosn辿ho form叩tu AVI, + bude p�鱈znak form叩tu zvuku nespr叩vn箪 a bude jej nutno zm�nit. + Seznam p�鱈znak哲 audio form叩tu naleznete v souboru <filename>codecs.conf</filename>. </para> <para> -P�klad: +P�鱈klad: <screen> -mencoder <replaceable>vstupn�.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>v�stupn�.avi</replaceable> +mencoder <replaceable>vstupn鱈.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>v箪stupn鱈.avi</replaceable> </screen> </para> @@ -506,99 +506,99 @@ <sect1 id="menc-feat-enc-images"> -<title>Enk�dov�n� z mno�stv� vstupn�ch obr�zkov�ch soubor� (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title> +<title>Enk坦dov叩n鱈 z mno転stv鱈 vstupn鱈ch obr叩zkov箪ch soubor哲 (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title> <para> -<application>MEncoder</application> je schopen vytvo�it film z jednoho nebo v�ce -JPEG, PNG nebo TGA soubor�. Pomoc� jednoduch�ho sn�mkov�ho kop�rov�n� m偰e -vytvo�it MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory. +<application>MEncoder</application> je schopen vytvo�it film z jednoho nebo v鱈ce +JPEG, PNG nebo TGA soubor哲. Pomoc鱈 jednoduch辿ho sn鱈mkov辿ho kop鱈rov叩n鱈 m哲転e +vytvo�it MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory. </para> <orderedlist> -<title>Vysv�tlen� procesu:</title> +<title>Vysv�tlen鱈 procesu:</title> <listitem><para> - <application>MEncoder</application> <emphasis>dek�duje</emphasis> vstupn� - soubor(y) pomoc� knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> - (kdy� dek�duje PNG, pou�ije <systemitem class="library">libpng</systemitem>). + <application>MEncoder</application> <emphasis>dek坦duje</emphasis> vstupn鱈 + soubor(y) pomoc鱈 knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> + (kdy転 dek坦duje PNG, pou転ije <systemitem class="library">libpng</systemitem>). </para></listitem> <listitem><para> - Potom <application>MEncoder</application> nakrm� dek�dovan� sn�mek do - zvolen�ho video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd). + Potom <application>MEncoder</application> nakrm鱈 dek坦dovan箪 sn鱈mek do + zvolen辿ho video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd). </para></listitem> </orderedlist> <formalpara> -<title>P�klady</title> +<title>P�鱈klady</title> <para> -Vysv�tlen� volby <option>-mf</option> je v man str�nce. +Vysv�tlen鱈 volby <option>-mf</option> je v man str叩nce. <informalexample> <para> -Vytvo�en� MPEG-4 souboru ze v�ech JPEG soubor� v aktu�ln�m adres癢i: +Vytvo�en鱈 MPEG-4 souboru ze v邸ech JPEG soubor哲 v aktu叩ln鱈m adres叩�i: <screen> -mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> +mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> </screen> </para> </informalexample> <informalexample> <para> -Vytvo�en� MPEG-4 souboru z n�kter�ch JPEG soubor� v aktu�ln�m adres癢i: +Vytvo�en鱈 MPEG-4 souboru z n�kter箪ch JPEG soubor哲 v aktu叩ln鱈m adres叩�i: <screen> -mencoder mf://<replaceable>sn�mek001.jpg,sn�mek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> +mencoder mf://<replaceable>sn鱈mek001.jpg,sn鱈mek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> </screen> </para> </informalexample> <informalexample> <para> -Vytvo�en� MPEG-4 souboru ze seznamu vyjmenovan�ch JPEG soubor� -(seznam.txt v aktu�ln�m adres癢i obsahuje seznam soubor� k pou�it� -jako zdroj, ka�d� soubor na samostatn�m �dku): +Vytvo�en鱈 MPEG-4 souboru ze seznamu vyjmenovan箪ch JPEG soubor哲 +(seznam.txt v aktu叩ln鱈m adres叩�i obsahuje seznam soubor哲 k pou転it鱈 +jako zdroj, ka転d箪 soubor na samostatn辿m �叩dku): <screen> mencoder mf://<replaceable>@seznam.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ --ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> +-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> </screen> </para> </informalexample> <informalexample> <para> -Vytvo�en� Motion JPEG (MJPEG) souboru ze v�ech JPEG soubor� v aktu�ln�m -adres癢i: +Vytvo�en鱈 Motion JPEG (MJPEG) souboru ze v邸ech JPEG soubor哲 v aktu叩ln鱈m +adres叩�i: <screen> -mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> +mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> </screen> </para> </informalexample> <informalexample> <para> -Vytvo�en� nekomprimovan�ho souboru ze v�ech PNG soubor� v aktu�ln�m adres癢i: +Vytvo�en鱈 nekomprimovan辿ho souboru ze v邸ech PNG soubor哲 v aktu叩ln鱈m adres叩�i: <screen> -mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> +mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> </screen> </para> </informalexample> <note><para> -��ka mus� b�t cel� 蓁slo n�sobek 4, to je d�no omezen�m RAW RGB AVI form�tu. +�鱈�ka mus鱈 b箪t cel辿 �鱈slo n叩sobek 4, to je d叩no omezen鱈m RAW RGB AVI form叩tu. </para></note> <informalexample> <para> -Vytvo�en� Motion PNG (MPNG) souboru ze v�ech PNG soubor� v aktu�ln�m adres癢i: +Vytvo�en鱈 Motion PNG (MPNG) souboru ze v邸ech PNG soubor哲 v aktu叩ln鱈m adres叩�i: <screen> -mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable> <!-- +mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable> <!-- --></screen> </para> </informalexample> <informalexample> <para> -Vytvo�en� Motion TGA (MTGA) souboru ze v�ech TGA soubor� v aktu�ln�m adres癢i: +Vytvo�en鱈 Motion TGA (MTGA) souboru ze v邸ech TGA soubor哲 v aktu叩ln鱈m adres叩�i: <screen> -mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable><!-- +mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable><!-- --></screen> </para> </informalexample> @@ -609,44 +609,44 @@ <sect1 id="menc-feat-extractsub"> -<title>Extrakce DVD titulk� do VOBsub souboru</title> +<title>Extrakce DVD titulk哲 do VOBsub souboru</title> <para> <application>MEncoder</application> je schopen vyextrahovat titulky z DVD do -VOBsub form�tovan�ch soubor�. Ty sest�vaj� ze dvou soubor� zakon�en�ch +VOBsub form叩tovan箪ch soubor哲. Ty sest叩vaj鱈 ze dvou soubor哲 zakon�en箪ch <filename>.idx</filename> a <filename>.sub</filename> a jsou obvykle zabaleny -v jedin�m <filename>.rar</filename> archivu. -<application>MPlayer</application> je um� p�ehr�vat s pomoc� voleb +v jedin辿m <filename>.rar</filename> archivu. +<application>MPlayer</application> je um鱈 p�ehr叩vat s pomoc鱈 voleb <option>-vobsub</option> a <option>-vobsubid</option>. </para> <para> -Zadejte z�kladn� jm�no (�ili bez p�pony <filename>.idx</filename> nebo -<filename>.sub</filename>) v�stupn�ch soubor� pomoc� volby -<option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zb�vaj�c�ch souborech -pomoc� <option>-vobsuboutindex</option>. +Zadejte z叩kladn鱈 jm辿no (�ili bez p�鱈pony <filename>.idx</filename> nebo +<filename>.sub</filename>) v箪stupn鱈ch soubor哲 pomoc鱈 volby +<option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zb箪vaj鱈c鱈ch souborech +pomoc鱈 <option>-vobsuboutindex</option>. </para> <para> -Pokud nen� vstup z DVD, m�li byste pou壌t <option>-ifo</option> pro indikaci -<filename>.ifo</filename> souboru nutn�ho k vytvo�en� v�sledn�ho +Pokud nen鱈 vstup z DVD, m�li byste pou転鱈t <option>-ifo</option> pro indikaci +<filename>.ifo</filename> souboru nutn辿ho k vytvo�en鱈 v箪sledn辿ho <filename>.idx</filename> souboru. </para> <para> -Pokud vstup nen� z DVD a nem�te <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset -pou壌t volbu <option>-vobsubid</option> k nastaven�, pro kter� id jazyka se m� -vytvo�it <filename>.idx</filename> soubor. +Pokud vstup nen鱈 z DVD a nem叩te <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset +pou転鱈t volbu <option>-vobsubid</option> k nastaven鱈, pro kter辿 id jazyka se m叩 +vytvo�it <filename>.idx</filename> soubor. </para> <para> -Ka�d�m spu�t�n�m se p�idaj� b貍�c� titulky pokud soubory <filename>.idx</filename> -a <filename>.sub</filename> ji� existuj�. Tak�e byste je m�li v�echny odstranit -d�ve ne� za�nete. +Ka転d箪m spu邸t�n鱈m se p�idaj鱈 b�転鱈c鱈 titulky pokud soubory <filename>.idx</filename> +a <filename>.sub</filename> ji転 existuj鱈. Tak転e byste je m�li v邸echny odstranit +d�鱈ve ne転 za�nete. </para> <example> -<title>Kop�rov�n� dvoj�ch titulk� z DVD b�hem dvoupr�chodov�ho enk�dov�n�</title> +<title>Kop鱈rov叩n鱈 dvoj鱈ch titulk哲 z DVD b�hem dvoupr哲chodov辿ho enk坦dov叩n鱈</title> <screen> rm titulky.idx titulky.sub mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout titulky @@ -655,7 +655,7 @@ </example> <example> -<title>Kop�rov�n� francouzsk�ch titulk� z MPEG souboru</title> +<title>Kop鱈rov叩n鱈 francouzsk箪ch titulk哲 z MPEG souboru</title> <screen> rm titulky.idx titulky.sub mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy @@ -665,41 +665,41 @@ </sect1> <sect1 id="aspect"> -<title>Zachov�n� pom�ru stran</title> +<title>Zachov叩n鱈 pom�ru stran</title> <para> -DVD a SVCD (�ili MPEG-1/2) soubory obsahuj� hodnotu pom�ru stran, -popisuj�c�, jak by m�l p�ehr�va� �k�lovat video proud, tak�e lid� nebudou m�t -�i�at� hlavy (p�.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ov�em enk�dujeme do AVI -(DivX) soubor�, m�jte na pam�ti, �e AVI hlavi�ky neukl�daj� tuto hodnotu. -P�e�k�lov�n� videa je odporn� a �asov� n�ro�n�, tak�e mus� b�t lep麹 zp�sob! +DVD a SVCD (�ili MPEG-1/2) soubory obsahuj鱈 hodnotu pom�ru stran, +popisuj鱈c鱈, jak by m�l p�ehr叩va� 邸k叩lovat video proud, tak転e lid辿 nebudou m鱈t +邸i邸at辿 hlavy (p�.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ov邸em enk坦dujeme do AVI +(DivX) soubor哲, m�jte na pam�ti, 転e AVI hlavi�ky neukl叩daj鱈 tuto hodnotu. +P�e邸k叩lov叩n鱈 videa je odporn辿 a �asov� n叩ro�n辿, tak転e mus鱈 b箪t lep邸鱈 zp哲sob! </para> -<para>A zde jej m�te</para> +<para>A zde jej m叩te</para> <para> -MPEG-4 m� unik�tn� vlastnost: video proud m偰e obsahovat sv�j po�adovan� pom�r -stran. Ano, p�esn� jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Nane�t�st�, -<emphasis role="bold">鍾dn�</emphasis> video p�ehr�va� nepodporuje tento atribut -MPEG-4, s v�jimkou <application>MPlayer</application>u. +MPEG-4 m叩 unik叩tn鱈 vlastnost: video proud m哲転e obsahovat sv哲j po転adovan箪 pom�r +stran. Ano, p�esn� jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Nane邸t�st鱈, +<emphasis role="bold">転叩dn箪</emphasis> video p�ehr叩va� nepodporuje tento atribut +MPEG-4, s v箪jimkou <application>MPlayer</application>u. </para> <para> -Tato vlastnost m偰e b�t pou�ita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z +Tato vlastnost m哲転e b箪t pou転ita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u. -M�jte na pam�ti: a�koli -<application>MPlayer</application> korektn� p�ehraje vytvo�en� soubor, ostatn� -p�ehr�va�e pou�ij� �patn� pom�r stran. +M�jte na pam�ti: a�koli +<application>MPlayer</application> korektn� p�ehraje vytvo�en箪 soubor, ostatn鱈 +p�ehr叩va�e pou転ij鱈 邸patn箪 pom�r stran. </para> <para> -Opravdu byste m�li o�znout �ern� okraje nad a pod filmem. -Nastudujte si pou�it� filtr� <systemitem>cropdetect</systemitem> a -<systemitem>crop</systemitem> v man str�nce. +Opravdu byste m�li o�鱈znout �ern辿 okraje nad a pod filmem. +Nastudujte si pou転it鱈 filtr哲 <systemitem>cropdetect</systemitem> a +<systemitem>crop</systemitem> v man str叩nce. </para> <para> -Pou�it� -<screen>mencoder <replaceable>vzorov�-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>v�stup.avi</replaceable></screen> +Pou転it鱈 +<screen>mencoder <replaceable>vzorov辿-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>v箪stup.avi</replaceable></screen> </para> </sect1>
--- a/DOCS/xml/cs/ports.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/ports.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19820 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Porty</title> @@ -6,64 +6,64 @@ <sect1 id="linux"> <title>Linux</title> <para> -Hlavn� v�vojovou platformou je Linux na x86, a�koli -<application>MPlayer</application> pracuje na mnoha jin�ch portech Linuxu. -Bin�rn� bal辷ky <application>MPlayer</application>u jsou dostupn� z n�kolika -zdroj�. Nicm�n� <emphasis role="bold">nen� 鍾dn� z t�chto bal辷k� podporov�n</emphasis>. -Hlaste tedy probl�my jejich autor�m, nikoli n�m. +Hlavn鱈 v箪vojovou platformou je Linux na x86, a�koli +<application>MPlayer</application> pracuje na mnoha jin箪ch portech Linuxu. +Bin叩rn鱈 bal鱈�ky <application>MPlayer</application>u jsou dostupn辿 z n�kolika +zdroj哲. Nicm辿n� <emphasis role="bold">nen鱈 転叩dn箪 z t�chto bal鱈�k哲 podporov叩n</emphasis>. +Hlaste tedy probl辿my jejich autor哲m, nikoli n叩m. </para> <sect2 id="debian"> -<title>Vytvo�en� bal辷ku pro Debian</title> +<title>Vytvo�en鱈 bal鱈�ku pro Debian</title> <para> -Pro vytvo�en� bal辷ku pro Debian spus�te n�sleduj�c� p�kaz v adres癢i se -zdrojov�m k�dem <application>MPlayer</application>u: +Pro vytvo�en鱈 bal鱈�ku pro Debian spus泥te n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kaz v adres叩�i se +zdrojov箪m k坦dem <application>MPlayer</application>u: <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> -Pokud chcete p�edat n�jak� volby pro configure, m偰ete nastavit prom�nnou -prost�ed� <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. Nap�klad, pokud chcete GUI a -podporu OSD menu, m�li byste pou壌t: +Pokud chcete p�edat n�jak辿 volby pro configure, m哲転ete nastavit prom�nnou +prost�ed鱈 <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. Nap�鱈klad, pokud chcete GUI a +podporu OSD menu, m�li byste pou転鱈t: <screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen> -Rovn貍 m偰ete p�edat n�kter� prom�nn� do Makefile. Nap�klad, pokud chcete -kompilovat pomoc� gcc 3.4 i v p�pad�, �e to nen� v�choz� kompil�tor: +Rovn�転 m哲転ete p�edat n�kter辿 prom�nn辿 do Makefile. Nap�鱈klad, pokud chcete +kompilovat pomoc鱈 gcc 3.4 i v p�鱈pad�, 転e to nen鱈 v箪choz鱈 kompil叩tor: <screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen> -K vy�ist�n� zdrojov�ho stromu spus�te n�sleduj�c� p�kaz: +K vy�ist�n鱈 zdrojov辿ho stromu spus泥te n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kaz: <screen>fakeroot debian/rules clean</screen> -Jako root m偰ete nainstalovat <filename>.deb</filename> bal辷ek obvykl�m -zp�sobem: +Jako root m哲転ete nainstalovat <filename>.deb</filename> bal鱈�ek obvykl箪m +zp哲sobem: <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen> </para> <para> -Christian Marillat vytv癢el jistou dobu neofici�ln� Debian� bal辷ky +Christian Marillat vytv叩�el jistou dobu neofici叩ln鱈 Debian鱈 bal鱈�ky <application>MPlayer</application>u, <application>MEncoder</application>u a -na�ich bin�rn�ch bal�k� s kodeky, m偰ete si je st�hnout (apt-get) z -<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho dom�c� str�nky</ulink>. +na邸ich bin叩rn鱈ch bal鱈k哲 s kodeky, m哲転ete si je st叩hnout (apt-get) z +<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho dom叩c鱈 str叩nky</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="rpm"> -<title>Balen� RPM</title> +<title>Balen鱈 RPM</title> <para> -Dominik Mierzejewski vytvo�il a udr�uje ofici�ln� RPM bal辷ky -<application>MPlayer</application>u pro Red Hat a Fedora Core. Ty jsou dostupn� +Dominik Mierzejewski vytvo�il a udr転uje ofici叩ln鱈 RPM bal鱈�ky +<application>MPlayer</application>u pro Red Hat a Fedora Core. Ty jsou dostupn辿 z jeho -<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">repozit癢e</ulink>. +<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">repozit叩�e</ulink>. </para> <para> -RPM bal辷ky pro Mandrake/Mandriva jsou dostupn� z +RPM bal鱈�ky pro Mandrake/Mandriva jsou dostupn辿 z <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>. -SuSE za�adilo do sv� distribuce zmrza�enou verzi -<application>MPlayer</application>u. V posledn�ch verz�ch ji odstranili. Funk�n� +SuSE za�adilo do sv辿 distribuce zmrza�enou verzi +<application>MPlayer</application>u. V posledn鱈ch verz鱈ch ji odstranili. Funk�n鱈 RPM naleznete na <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>. </para> @@ -72,18 +72,18 @@ <sect2 id="arm"> <title>ARM</title> <para> -<application>MPlayer</application> pracuje na Linuxov�ch PDA s ARM CPU nap�. -Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Nejjednodu更� zp�sob jak si opat�it -<application>MPlayer</application> je, st�hnout si jej z n�kter�ho -<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> bal辷kov�ho kan�lu. -Pokud si jej chcete skompilovat sami, m�li byste nahl�dnout do adres癢e +<application>MPlayer</application> pracuje na Linuxov箪ch PDA s ARM CPU nap�. +Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Nejjednodu邸邸鱈 zp哲sob jak si opat�it +<application>MPlayer</application> je, st叩hnout si jej z n�kter辿ho +<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> bal鱈�kov辿ho kan叩lu. +Pokud si jej chcete skompilovat sami, m�li byste nahl辿dnout do adres叩�e <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink> a <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink> -v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde maj� v�dy posledn� Makefile a patche pou壌van� -pro sestaven� CVS verze <application>MPlayer</application>u s +v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde maj鱈 v転dy posledn鱈 Makefile a patche pou転鱈van辿 +pro sestaven鱈 CVS verze <application>MPlayer</application>u s <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>em. -Pokud pot�ebujete GUI rozhran�, m偰ete pou壌t xmms-embedded. +Pokud pot�ebujete GUI rozhran鱈, m哲転ete pou転鱈t xmms-embedded. </para> </sect2> </sect1> @@ -91,51 +91,51 @@ <sect1 id="bsd"> <title>*BSD</title> <para> -<application>MPlayer</application> b貍� na v�ech zn�m�ch BSD verz�ch. -Existuj� portovan�/pkgsrc/fink/atd verze -<application>MPlayer</application>u, kter� lze pravd�podobn� snadn�ji pou壌t, -ne� na�e surov� zdrojov� k�dy. +<application>MPlayer</application> b�転鱈 na v邸ech zn叩m箪ch BSD verz鱈ch. +Existuj鱈 portovan辿/pkgsrc/fink/atd verze +<application>MPlayer</application>u, kter辿 lze pravd�podobn� snadn�ji pou転鱈t, +ne転 na邸e surov辿 zdrojov辿 k坦dy. </para> <para> -K sestaven� <application>MPlayer</application>u budete pot�ebovat GNU make -(gmake - nativn� BSD make nebude pracovat) a sou�asnou verzi binutils. +K sestaven鱈 <application>MPlayer</application>u budete pot�ebovat GNU make +(gmake - nativn鱈 BSD make nebude pracovat) a sou�asnou verzi binutils. </para> <para> -Pokud si <application>MPlayer</application> st貍uje, �e nem偰e naj�t +Pokud si <application>MPlayer</application> st�転uje, 転e nem哲転e naj鱈t <filename>/dev/cdrom</filename> nebo <filename>/dev/dvd</filename>, -vytvo�te p�slu�n� symbolick� link: -<screen>ln -s /dev/<replaceable>va�e_cdrom_za�zen�</replaceable> /dev/cdrom</screen> +vytvo�te p�鱈slu邸n箪 symbolick箪 link: +<screen>ln -s /dev/<replaceable>va邸e_cdrom_za�鱈zen鱈</replaceable> /dev/cdrom</screen> </para> <para> -Chcete-li pou壌vat Win32 DLL v <application>MPlayer</application>u, budete muset -rekompilovat j�dro s volbou "<envar>USER_LDT</envar>" -(pokud nepou壌v�te FreeBSD-CURRENT, kde je to v�choz�). +Chcete-li pou転鱈vat Win32 DLL v <application>MPlayer</application>u, budete muset +rekompilovat j叩dro s volbou "<envar>USER_LDT</envar>" +(pokud nepou転鱈v叩te FreeBSD-CURRENT, kde je to v箪choz鱈). </para> <sect2 id="freebsd"> <title>FreeBSD</title> <para> -Pokud v畊 procesor m� SSE, rekompilujte j�dro s volbami -"<envar>CPU_ENABLE_SSE</envar>" (vy�aduje FreeBSD-STABLE nebo patche -do j�dra). +Pokud v叩邸 procesor m叩 SSE, rekompilujte j叩dro s volbami +"<envar>CPU_ENABLE_SSE</envar>" (vy転aduje FreeBSD-STABLE nebo patche +do j叩dra). </para> </sect2> <sect2 id="openbsd"> <title>OpenBSD</title> <para> -Vzhledem k omezen�m v r�zn�ch verz�ch gas (GNU assembleru – pozn. p�ekl.) -(relokace vs MMX), budete muset kompilovat ve dvou kroc�ch: -Nejprve se ujist�te �e je nenativn� as jako prvn� ve va麹 <envar>$PATH</envar> -a prove�te <command>gmake -k</command>, pak zajist�te, aby se pou�ila nativn� -verze a prove�te <command>gmake</command>. +Vzhledem k omezen鱈m v r哲zn箪ch verz鱈ch gas (GNU assembleru – pozn. p�ekl.) +(relokace vs MMX), budete muset kompilovat ve dvou kroc鱈ch: +Nejprve se ujist�te 転e je nenativn鱈 as jako prvn鱈 ve va邸鱈 <envar>$PATH</envar> +a prove�te <command>gmake -k</command>, pak zajist�te, aby se pou転ila nativn鱈 +verze a prove�te <command>gmake</command>. </para> <para> -Od OpenBSD 3.4 nen� ji� v�e uveden� metoda pot�eba. +Od OpenBSD 3.4 nen鱈 ji転 v箪邸e uveden叩 metoda pot�eba. </para> </sect2> @@ -148,57 +148,57 @@ </sect1> <sect1 id="unix"> -<title>Komer�n� Unix</title> +<title>Komer�n鱈 Unix</title> <para> -<application>MPlayer</application> byl portov�n na mnoho komer�n�ch variant -Unixu. Jeliko� v�vojov� prost�ed� na t�chto syst�mech b�vaj� odli�n� od t�ch -na svobodn�ch Unixech, budete muset prov�st ru�n� �pravy, aby se kompilace +<application>MPlayer</application> byl portov叩n na mnoho komer�n鱈ch variant +Unixu. Jeliko転 v箪vojov叩 prost�ed鱈 na t�chto syst辿mech b箪vaj鱈 odli邸n叩 od t�ch +na svobodn箪ch Unixech, budete muset prov辿st ru�n鱈 炭pravy, aby se kompilace povedla. </para> <sect2 id="solaris"> <title>Solaris</title> <para> -<application>MPlayer</application> by m�l b貍et na Solarisu 2.6 nebo nov�j麹m. -Pou�ijte SUN audio rozhran� pomoc� volby <option>-ao sun</option> pro p�ehr�v�n� +<application>MPlayer</application> by m�l b�転et na Solarisu 2.6 nebo nov�j邸鱈m. +Pou転ijte SUN audio rozhran鱈 pomoc鱈 volby <option>-ao sun</option> pro p�ehr叩v叩n鱈 zvuku. </para> <para> -Na <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>�ch, <application>MPlayer</application> -vyu壌v� jejich roz麹�en� <emphasis role="bold">VIS</emphasis> -(ekvivalentn� MMX), zat�m jen v +Na <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>鱈ch, <application>MPlayer</application> +vyu転鱈v叩 jejich roz邸鱈�en鱈 <emphasis role="bold">VIS</emphasis> +(ekvivalentn鱈 MMX), zat鱈m jen v <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, <systemitem class="library">libvo</systemitem> a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ale nikoli v -<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. M偰ete p�ehr�vat VOB soubor -na 400MHz CPU. Budete k tomu pot�ebovat nainstalovanou +<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. M哲転ete p�ehr叩vat VOB soubor +na 400MHz CPU. Budete k tomu pot�ebovat nainstalovanou <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>. </para> <para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para> <itemizedlist> <listitem><para>Podpora <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> je -<emphasis role="bold">v sou�asnosti vypnut�</emphasis> ve v�choz�m nastaven� -<application>MPlayer</application>u kv�li chybovosti. U�ivatel� SPARCu -p�ekl�daj�c� MPlayer s podporou mediaLib hl�sili tlust� zelen� pruh -v enk�dovan�m videu dek�dovan�m libavcodecem. Pokud chcete, m偰ete si ji +<emphasis role="bold">v sou�asnosti vypnut叩</emphasis> ve v箪choz鱈m nastaven鱈 +<application>MPlayer</application>u kv哲li chybovosti. U転ivatel辿 SPARCu +p�ekl叩daj鱈c鱈 MPlayer s podporou mediaLib hl叩sili tlust箪 zelen箪 pruh +v enk坦dovan辿m videu dek坦dovan辿m libavcodecem. Pokud chcete, m哲転ete si ji zapnout: <screen> $ ./configure --enable-mlib </screen> -D�l�te to na vlastn� nebezpe蓁. U�ivatel� x86 by -<emphasis role="bold">nikdy</emphasis> nem�li pou壌vat mediaLib, jeliko� -vede k velmi slab�mu v�konu MPlayeru. +D�l叩te to na vlastn鱈 nebezpe�鱈. U転ivatel辿 x86 by +<emphasis role="bold">nikdy</emphasis> nem�li pou転鱈vat mediaLib, jeliko転 +vede k velmi slab辿mu v箪konu MPlayeru. </para></listitem> </itemizedlist> <para> -Pro kompilaci bal�ku budete pot�ebovat GNU <application>make</application> -(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jeliko� -nativn� make Solarisu nebude pracovat. Typickou chybou kompilace s make -Solarisu nam�sto GNU make je: +Pro kompilaci bal鱈ku budete pot�ebovat GNU <application>make</application> +(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jeliko転 +nativn鱈 make Solarisu nebude pracovat. Typickou chybou kompilace s make +Solarisu nam鱈sto GNU make je: <screen> % /usr/ccs/bin/make make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen @@ -206,42 +206,42 @@ </para> <para> -Na Solarisu SPARC, pot�ebujete GNU C/C++ Compiler; nez�le壌 na tom, zda je -GNU C/C++ compiler konfigurov�n s nebo bez GNU assembleru. +Na Solarisu SPARC, pot�ebujete GNU C/C++ Compiler; nez叩le転鱈 na tom, zda je +GNU C/C++ compiler konfigurov叩n s nebo bez GNU assembleru. </para> <para> -Na Solarisu x86, pot�ebujete GNU assembler a GNU C/C++ compiler, -konfigurovan� pro pou�it� GNU assembleru! K�d <application>MPlayer</application>u -na platform� x86 intenzivn� pou壌v� MMX, SSE a 3DNOW! instrukce, -kter� nem偰e b�t kompilov�ny Sun assemblerem <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>. +Na Solarisu x86, pot�ebujete GNU assembler a GNU C/C++ compiler, +konfigurovan箪 pro pou転it鱈 GNU assembleru! K坦d <application>MPlayer</application>u +na platform� x86 intenzivn� pou転鱈v叩 MMX, SSE a 3DNOW! instrukce, +kter辿 nem哲転e b箪t kompilov叩ny Sun assemblerem <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>. </para> <para> -Skript <filename>configure</filename> zkou麹 zjistit, kter� assembler je pou�it� -va麹m p�kazem "gcc" (v p�pad� �e autodetekce sel�e, pou�ijte volbu -<option>--as=<replaceable>/kdekoli/m�te/nainstalov�n/gnu-as</replaceable></option> -pro nastaven� <filename>configure</filename> skriptu tak, aby na�el GNU -"as" na va�em syst�mu). +Skript <filename>configure</filename> zkou邸鱈 zjistit, kter箪 assembler je pou転it箪 +va邸鱈m p�鱈kazem "gcc" (v p�鱈pad� 転e autodetekce sel転e, pou転ijte volbu +<option>--as=<replaceable>/kdekoli/m叩te/nainstalov叩n/gnu-as</replaceable></option> +pro nastaven鱈 <filename>configure</filename> skriptu tak, aby na邸el GNU +"as" na va邸em syst辿mu). </para> -<para>�e�en� b貍n�ch pot躱�:</para> +<para>�e邸en鱈 b�転n箪ch pot鱈転鱈:</para> <itemizedlist> <listitem><para> -Chybov� zpr�va z <filename>configure</filename> na syst�mu Solaris x86 -s pou�it�m GCC bez GNU assembleru: +Chybov叩 zpr叩va z <filename>configure</filename> na syst辿mu Solaris x86 +s pou転it鱈m GCC bez GNU assembleru: <screen> % configure ... Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1... </screen> -(�e�en�: Nainstalujte a pou�ijte gcc konfigurovan� s <option>--with-as=gas</option>) +(�e邸en鱈: Nainstalujte a pou転ijte gcc konfigurovan箪 s <option>--with-as=gas</option>) </para> <para> -Typick� chyba, kterou dostanete p�i kompilaci pomoc� GNU C kompil�toru, kter� -nepou壌v� GNU as: +Typick叩 chyba, kterou dostanete p�i kompilaci pomoc鱈 GNU C kompil叩toru, kter箪 +nepou転鱈v叩 GNU as: <screen> % gmake ... @@ -255,8 +255,8 @@ </para> </listitem> -<listitem><para><application>MPlayer</application> m偰e zhavarovat (segfault), -pokud dek�dujete nebo enk�dujete video pou壌vaj�c� win32 kodeky: +<listitem><para><application>MPlayer</application> m哲転e zhavarovat (segfault), +pokud dek坦dujete nebo enk坦dujete video pou転鱈vaj鱈c鱈 win32 kodeky: <screen> ... Trying to force audio codec driver family acm... @@ -268,11 +268,11 @@ MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec ... </screen> -To d�ky zm�n� na sysi86() ve verz�ch Solaris 10 a p�ed-Solaris +To d鱈ky zm�n� na sysi86() ve verz鱈ch Solaris 10 a p�ed-Solaris Nevada b31. V Solaris Nevada b32 to bylo opraveno; -Sun v�ak je�t� mus� portovat opravu do Solaris 10. MPlayer -Project upozornil Sun na tento probl�m a z�plata pro Solaris 10 -je v sou�asnosti rozpracov�na. V�ce informac� o t�to chyb� naleznete +Sun v邸ak je邸t� mus鱈 portovat opravu do Solaris 10. MPlayer +Project upozornil Sun na tento probl辿m a z叩plata pro Solaris 10 +je v sou�asnosti rozpracov叩na. V鱈ce informac鱈 o t辿to chyb� naleznete na: <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>. @@ -280,24 +280,24 @@ </listitem> <listitem><para> -D�ky chyb�m v Solarisu 8, nem偰ete p�ehr�vat DVD disky v�t麹 ne� 4 GB: +D鱈ky chyb叩m v Solarisu 8, nem哲転ete p�ehr叩vat DVD disky v�t邸鱈 ne転 4 GB: </para> <itemizedlist> <listitem><para> -Ovlada� sd(7D) na Solarisu 8 x86 m� chybu v p�stupu k diskov�mu bloku >4GB -na za�zen�ch, kter� maj� logical blocksize != DEV_BSIZE (�ili CD-ROM a DVD m�dia). -D�ky 32Bit int overflow, dostanete p�stupovou diskovou adresu modulo 4GB +Ovlada� sd(7D) na Solarisu 8 x86 m叩 chybu v p�鱈stupu k diskov辿mu bloku >4GB +na za�鱈zen鱈ch, kter辿 maj鱈 logical blocksize != DEV_BSIZE (�ili CD-ROM a DVD m辿dia). +D鱈ky 32Bit int overflow, dostanete p�鱈stupovou diskovou adresu modulo 4GB (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>). -Tento probl�m neexistuje ve SPARC verzi Solarisu 8. +Tento probl辿m neexistuje ve SPARC verzi Solarisu 8. </para></listitem> <listitem><para> -Podobn� chyba je i v k�du syst�mu soubor� hsfs(7FS) (AKA ISO9660), -hsfs nemus� podporovat odd�ly/disky v�t麹 ne� 4GB, ke v�em dat�m je p�istupov�no +Podobn叩 chyba je i v k坦du syst辿mu soubor哲 hsfs(7FS) (AKA ISO9660), +hsfs nemus鱈 podporovat odd鱈ly/disky v�t邸鱈 ne転 4GB, ke v邸em dat哲m je p�istupov叩no modulo 4GB (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>). -Probl�m hsfs m偰e b�t odstran�n nainstalov�n�m patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86). +Probl辿m hsfs m哲転e b箪t odstran�n nainstalov叩n鱈m patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86). </para></listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -307,15 +307,15 @@ <sect2 id="irix"> <title>IRIX</title> <para> -M偰ete bu� zkusit nainstalovat program GNU install a (pokud jste si ho -nedali do glob�ln� cesty) odk�zat na jeho um�st�n� pomoc�: -<screen>./configure --with-install=<replaceable>/cesta/a/n�zev/programu/install</replaceable></screen> +M哲転ete bu� zkusit nainstalovat program GNU install a (pokud jste si ho +nedali do glob叩ln鱈 cesty) odk叩zat na jeho um鱈st�n鱈 pomoc鱈: +<screen>./configure --with-install=<replaceable>/cesta/a/n叩zev/programu/install</replaceable></screen> </para> <para> -nebo m偰ete pou壌t v�choz� install dod�van� s IRIXem 6.5. V tom p�pad� -budete muset ru�n� upravit <filename>Makefile</filename>. -Zm跼te n�sleduj�c� dva �dky: +nebo m哲転ete pou転鱈t v箪choz鱈 install dod叩van箪 s IRIXem 6.5. V tom p�鱈pad� +budete muset ru�n� upravit <filename>Makefile</filename>. +Zm��te n叩sleduj鱈c鱈 dva �叩dky: <programlisting> $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1 @@ -327,9 +327,9 @@ $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/ </programlisting> -Pak spus�te (z adres癢e se zdrojov�mi k�dy <application>MPlayer</application>u): +Pak spus泥te (z adres叩�e se zdrojov箪mi k坦dy <application>MPlayer</application>u): <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen> -a pokra�ujte kompilac� a instalac�. +a pokra�ujte kompilac鱈 a instalac鱈. </para> </sect2> @@ -337,23 +337,23 @@ <sect2 id="hp-ux"> <title>HP-UX</title> <para> -Joe Page hostuje podrobn� HP-UX <application>MPlayer</application> +Joe Page hostuje podrobn辿 HP-UX <application>MPlayer</application> <ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink> -od Martina Ganssera na jeho dom�c� str�nce. Podle t�chto instrukc� by kompilace -m�la prob�hnout bez pot躱�. N�sleduj�c� informace jsou vyta�eny ze zm�n�n�ho +od Martina Ganssera na jeho dom叩c鱈 str叩nce. Podle t�chto instrukc鱈 by kompilace +m�la prob�hnout bez pot鱈転鱈. N叩sleduj鱈c鱈 informace jsou vyta転eny ze zm鱈n�n辿ho HOWTO. </para> <para> -Pot�ebujete GCC 3.4.0 nebo pozd�j麹, GNU make 3.80 nebo pozd�j麹 a SDL 1.2.7 nebo pozd�j麹. -HP cc nevytvo� funk�n� program, p�edchoz� verze GCC jsou chybov�. -Pro funkci OpenGL mus�te nainstalovat Mesa a video rozhran� gl a gl2 by m�ly -pracovat. Jejich rychlost v�ak m偰e b�t velmi mal�, podle rychlosti CPU. -Dobrou n�hradou za sp躪e slab� nativn� HP-UX syst�m je GNU esound. +Pot�ebujete GCC 3.4.0 nebo pozd�j邸鱈, GNU make 3.80 nebo pozd�j邸鱈 a SDL 1.2.7 nebo pozd�j邸鱈. +HP cc nevytvo�鱈 funk�n鱈 program, p�edchoz鱈 verze GCC jsou chybov辿. +Pro funkci OpenGL mus鱈te nainstalovat Mesa a video rozhran鱈 gl a gl2 by m�ly +pracovat. Jejich rychlost v邸ak m哲転e b箪t velmi mal叩, podle rychlosti CPU. +Dobrou n叩hradou za sp鱈邸e slab箪 nativn鱈 HP-UX syst辿m je GNU esound. </para> <para> -Vytvo�te DVD za�zen� pr�zkumem SCSI pomoc�: +Vytvo�te DVD za�鱈zen鱈 pr哲zkumem SCSI pomoc鱈: </para> <screen> @@ -372,12 +372,12 @@ </screen> <para> -V�stup na obrazovce ukazuje Pioneer DVD-ROM na SCSI adrese 2. +V箪stup na obrazovce ukazuje Pioneer DVD-ROM na SCSI adrese 2. Instance karty pro hardwarovou cestu 8/16 je 1. </para> <para> -Vytvo�te link ze surov�ho za�zen� na DVD za�zen�. +Vytvo�te link ze surov辿ho za�鱈zen鱈 na DVD za�鱈zen鱈. </para> <screen> @@ -385,7 +385,7 @@ </screen> <para> -P�klad: +P�鱈klad: </para> <screen> @@ -393,43 +393,43 @@ </screen> <para> -N躱e uv�d�me �e�en� n�kter�ch b貍n�ch probl�m�: +N鱈転e uv叩d鱈me �e邸en鱈 n�kter箪ch b�転n箪ch probl辿m哲: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> -Spadne p�i startu s hl畊en�m: +Spadne p�i startu s hl叩邸en鱈m: <screen> /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl </screen> </para> <para> -To znamen�, �e funkce <systemitem>.finite().</systemitem> nen� -dostupn� ve standardn� HP-UX matematick� knihovn�. -M�sto n� je zde <systemitem>.isfinite().</systemitem>. -�e�en�: Pou�ijte posledn� Mesa depot soubor. +To znamen叩, 転e funkce <systemitem>.finite().</systemitem> nen鱈 +dostupn叩 ve standardn鱈 HP-UX matematick辿 knihovn�. +M鱈sto n鱈 je zde <systemitem>.isfinite().</systemitem>. +�e邸en鱈: Pou転ijte posledn鱈 Mesa depot soubor. </para> </listitem> <listitem> <para> -Spadne p�i p�ehr�v�n� s hl畊en�m: +Spadne p�i p�ehr叩v叩n鱈 s hl叩邸en鱈m: <screen> /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0 </screen> </para> <para> -�e�en�: Pou�ijte volbu extralibdir v configure +�e邸en鱈: Pou転ijte volbu extralibdir v configure <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option> </para> </listitem> <listitem> <para> -MPlayer havaruje (segfault) s hl畊en�m: +MPlayer havaruje (segfault) s hl叩邸en鱈m: <screen> Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure. Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz. @@ -438,14 +438,14 @@ </para> <para> -�e�en�: -HP-UX kernel m� v�choz� velikost z�sobn�ku 8MB(?) na proces.(11.0 a -nov�j麹 10.20 patche v�m umo�n� zv�it <systemitem>maxssiz</systemitem> a� na -350MB pro 32-bit programy). Mus�te zv�t�it <systemitem>maxssiz</systemitem> -a rekompilovat kernel (a restartovat). Pro tento 淼el m偰ete pou壌t SAM. (Kdy� -u� to budete d�lat, ov踐te parametr <systemitem>maxdsiz</systemitem> pro -maxim�ln� mno�stv� pam�ti, kter� m偰e program pou壌t. Z�vis� na va�ich -aplikac�ch, jestli je v�choz�ch 64MB dost nebo ne.) +�e邸en鱈: +HP-UX kernel m叩 v箪choz鱈 velikost z叩sobn鱈ku 8MB(?) na proces.(11.0 a +nov�j邸鱈 10.20 patche v叩m umo転n鱈 zv箪邸it <systemitem>maxssiz</systemitem> a転 na +350MB pro 32-bit programy). Mus鱈te zv�t邸it <systemitem>maxssiz</systemitem> +a rekompilovat kernel (a restartovat). Pro tento 炭�el m哲転ete pou転鱈t SAM. (Kdy転 +u転 to budete d�lat, ov��te parametr <systemitem>maxdsiz</systemitem> pro +maxim叩ln鱈 mno転stv鱈 pam�ti, kter辿 m哲転e program pou転鱈t. Z叩vis鱈 na va邸ich +aplikac鱈ch, jestli je v箪choz鱈ch 64MB dost nebo ne.) </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -455,25 +455,25 @@ <sect2 id="aix"> <title>AIX</title> <para> -<application>MPlayer</application> lze �sp豺n� p�elo�it na AIX 5.1, -5.2 a 5.3, pomoc� GCC 3.3 nebo vy更�. Kompilace -<application>MPlayer</application>u na AIX 4.3.3 a n躱s�ch nebyla -testov�na. Velmi doporu�ujeme kompilovat -<application>MPlayer</application> pomoc� GCC 3.4 nebo va更�, +<application>MPlayer</application> lze 炭sp�邸n� p�elo転it na AIX 5.1, +5.2 a 5.3, pomoc鱈 GCC 3.3 nebo vy邸邸鱈. Kompilace +<application>MPlayer</application>u na AIX 4.3.3 a n鱈転s鱈ch nebyla +testov叩na. Velmi doporu�ujeme kompilovat +<application>MPlayer</application> pomoc鱈 GCC 3.4 nebo va邸邸鱈, nebo pokud kompilujete na -POWER5, vy�aduje se GCC 4.0. +POWER5, vy転aduje se GCC 4.0. </para> <para> -Ujist�te se, �e pou壌v�te GNU make -(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) pro sestaven� -<application>MPlayer</application>u, jeliko� p�i pou�it� -<filename>/usr/ccs/bin/make</filename> budete m�t probl�my. +Ujist�te se, 転e pou転鱈v叩te GNU make +(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) pro sestaven鱈 +<application>MPlayer</application>u, jeliko転 p�i pou転it鱈 +<filename>/usr/ccs/bin/make</filename> budete m鱈t probl辿my. </para> <para> -Detekce procesoru je st�le nedokon�ena. -Testov�ny byly n�sleduj�c� architektury: +Detekce procesoru je st叩le nedokon�ena. +Testov叩ny byly n叩sleduj鱈c鱈 architektury: </para> <itemizedlist> @@ -483,7 +483,7 @@ </itemizedlist> <para> -N�sleduj�c� architektury nebyly testov�ny, ale m�ly by pracovat: +N叩sleduj鱈c鱈 architektury nebyly testov叩ny, ale m�ly by pracovat: </para> <itemizedlist> <listitem><para>POWER</para></listitem> @@ -492,23 +492,23 @@ </itemizedlist> <para> -Zvuk p�es Ultimedia Services nen� podporov�n, jeliko� Ultimedia byla -opu�t�na v AIX 5.1; tud躪 je jedinou mo�nost� pou�it� ovlada蔔 AIX Open +Zvuk p�es Ultimedia Services nen鱈 podporov叩n, jeliko転 Ultimedia byla +opu邸t�na v AIX 5.1; tud鱈邸 je jedinou mo転nost鱈 pou転it鱈 ovlada�哲 AIX Open Sound System (OSS) od 4Front Technologies z <ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html </ulink>. -4Front Technologies voln� poskytuje OSS ovlada�e pro AIX 5.1 pro -nekomer�n� pou�it�; zat�m v�ak neexistuj� zvukov� ovlada�e -pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamen�, �e <emphasis role="bold">AIX 5.2 -a 5.3 nejsou nyn� schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis> +4Front Technologies voln� poskytuje OSS ovlada�e pro AIX 5.1 pro +nekomer�n鱈 pou転it鱈; zat鱈m v邸ak neexistuj鱈 zvukov辿 ovlada�e +pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamen叩, 転e <emphasis role="bold">AIX 5.2 +a 5.3 nejsou nyn鱈 schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis> </para> -<para>�e�en� b貍n�ch pot躱�:</para> +<para>�e邸en鱈 b�転n箪ch pot鱈転鱈:</para> <itemizedlist> <listitem> <para> -Pokud dostanete tuto chybovou hl畊ku z <filename>configure</filename>: +Pokud dostanete tuto chybovou hl叩邸ku z <filename>configure</filename>: <screen> $ ./configure ... @@ -517,9 +517,9 @@ --charset=US-ASCII to continue anyway. Messages in the GTK-2 interface will be broken then. </screen> -To proto, �e AIX pou壌v� nestandardn� n�zvy znakov�ch sad; proto -konverze v�stupu MPlayeru do jin� znakov� sady nen� zat�m podporov�no. -�e�en�m je: +To proto, 転e AIX pou転鱈v叩 nestandardn鱈 n叩zvy znakov箪ch sad; proto +konverze v箪stupu MPlayeru do jin辿 znakov辿 sady nen鱈 zat鱈m podporov叩no. +�e邸en鱈m je: <screen> $ ./configure --charset=noconv </screen> @@ -533,121 +533,121 @@ <sect1 id="windows"> <title>Windows</title> -<para>Ano, <application>MPlayer</application> b貍� na Windows pod +<para>Ano, <application>MPlayer</application> b�転鱈 na Windows pod <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> a <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>. - Nem� zat�m ofici�ln� GUI, ale verze pro p�kazov� �dek je pln� funk�n�. - M�li byste nav�t�vit konferenci + Nem叩 zat鱈m ofici叩ln鱈 GUI, ale verze pro p�鱈kazov箪 �叩dek je pln� funk�n鱈. + M�li byste nav邸t鱈vit konferenci <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink> - pro pomoc a posledn� informace. - Ofici�ln� Windows bin�rky naleznete na - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download str�nce</ulink>. - Instal�tor a jednoduch� GUI frontendy jsou dostupn� z extern�ch zdroj�. - Odkazy na n� jsme um�stili v sekci Windows na na麹 - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">str�nce s + pro pomoc a posledn鱈 informace. + Ofici叩ln鱈 Windows bin叩rky naleznete na + <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download str叩nce</ulink>. + Instal叩tor a jednoduch辿 GUI frontendy jsou dostupn辿 z extern鱈ch zdroj哲. + Odkazy na n� jsme um鱈stili v sekci Windows na na邸鱈 + <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">str叩nce s projekty</ulink>. </para> -<para>Pokud se chcete vyhnout pou�it� p�kazov� �dky, m偰ete pou壌t mal� trik - s um�st�n�m z�stupce na pracovn� plochu, kter� bude obsahovat v sekci - spu�t�n� n�co takov�ho: +<para>Pokud se chcete vyhnout pou転it鱈 p�鱈kazov辿 �叩dky, m哲転ete pou転鱈t mal箪 trik + s um鱈st�n鱈m z叩stupce na pracovn鱈 plochu, kter箪 bude obsahovat v sekci + spu邸t�n鱈 n�co takov辿ho: <screen><replaceable>c:\cesta\k\</replaceable>mplayer.exe %1</screen> - To nech� <application>MPlayer</application> p�ehr�t jak�koli film, kter� je - p�eta�en na z�stupce. P�idejte <option>-fs</option> pro celoobrazovkov� - re�im. + To nech叩 <application>MPlayer</application> p�ehr叩t jak箪koli film, kter箪 je + p�eta転en na z叩stupce. P�idejte <option>-fs</option> pro celoobrazovkov箪 + re転im. </para> -<para>Nejlep麹ch v�sledk� dos�hnete pou�it�m nativn�ho DirectX video rozhran� - (<option>-vo directx</option>). Alternativami jsou OpenGL a SDL, ale v�kon - OpenGL se velmi r�zn� na jednotliv�ch syst�mech a o SDL je zn�mo, �e na - n�kter�ch syst�mech drob� video nebo pad�. Pokud je obraz rozsyp�n, zkuste - vypnout hardwarovou akceleraci pomoc� - <option>-vo directx:noaccel</option>. St�hn�te si +<para>Nejlep邸鱈ch v箪sledk哲 dos叩hnete pou転it鱈m nativn鱈ho DirectX video rozhran鱈 + (<option>-vo directx</option>). Alternativami jsou OpenGL a SDL, ale v箪kon + OpenGL se velmi r哲zn鱈 na jednotliv箪ch syst辿mech a o SDL je zn叩mo, 転e na + n�kter箪ch syst辿mech drob鱈 video nebo pad叩. Pokud je obraz rozsyp叩n, zkuste + vypnout hardwarovou akceleraci pomoc鱈 + <option>-vo directx:noaccel</option>. St叩hn�te si <ulink - url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">hlavi�kov� + url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">hlavi�kov辿 soubory DirectX 7</ulink> - pro kompilaci v�stupn�ho rozhran� DirectX. Nav�c budete muset m�t - nainstalov�ny DirectX 7 nebo vy更�, aby rozhran� pracovalo. + pro kompilaci v箪stupn鱈ho rozhran鱈 DirectX. Nav鱈c budete muset m鱈t + nainstalov叩ny DirectX 7 nebo vy邸邸鱈, aby rozhran鱈 pracovalo. </para> -<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> nyn� pracuje pod Windows jako - <option>-vo winvidix</option>, a�koli je st�le experiment�ln� - a vy�aduje trochu manu�ln�ho nastavov�n�. St�hn�te si +<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> nyn鱈 pracuje pod Windows jako + <option>-vo winvidix</option>, a�koli je st叩le experiment叩ln鱈 + a vy転aduje trochu manu叩ln鱈ho nastavov叩n鱈. St叩hn�te si <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> nebo <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (s podporou MTRR)</ulink> - a zkop�rujte jej do adres癢e - <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> ve sv�m strom� se - zdrojov�mi k�dy <application>MPlayer</application>u. - Otev�ete konzoli a p�esu�te se do tohoto adres癢e. Pak zadejte + a zkop鱈rujte jej do adres叩�e + <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> ve sv辿m strom� se + zdrojov箪mi k坦dy <application>MPlayer</application>u. + Otev�ete konzoli a p�esu�te se do tohoto adres叩�e. Pak zadejte <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen> - a spus�te + a spus泥te <screen>dhasetup.exe install</screen> jako Administrator. Pak budete muset restartovat. Jakmile budete hotovi, - zkop�rujte <systemitem class="library">.so</systemitem> soubory z - <filename class="directory">vidix/drivers</filename> do adres癢e + zkop鱈rujte <systemitem class="library">.so</systemitem> soubory z + <filename class="directory">vidix/drivers</filename> do adres叩�e <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> - relativn�ho k va�emu <filename>mplayer.exe</filename>.</para> + relativn鱈ho k va邸emu <filename>mplayer.exe</filename>.</para> -<para>Pro nejlep麹 v�sledky by m�l <application>MPlayer</application> pou壌vat - barevn� prostor, kter� podporuje va�e video karta v hardware. Nane�t�st� - n�kter� Windows ovlada�e grafick�ch karet �patn� hl�s� n�kter� barevn� - prostory jako podporovan� v hardware. Chcete-li zjistit kter�, zkuste +<para>Pro nejlep邸鱈 v箪sledky by m�l <application>MPlayer</application> pou転鱈vat + barevn箪 prostor, kter箪 podporuje va邸e video karta v hardware. Nane邸t�st鱈 + n�kter辿 Windows ovlada�e grafick箪ch karet 邸patn� hl叩s鱈 n�kter辿 barevn辿 + prostory jako podporovan辿 v hardware. Chcete-li zjistit kter辿, zkuste <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>barevny_prostor</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen> - kde <replaceable>barevny_prostor</replaceable> m偰e b�t barevn� prostor - vypsan� volbou <option>-vf format=fmt=help</option>. Pokud najdete - barevn� prostor, kter� va�e karta zvl�d� zjevn� �patn�, + kde <replaceable>barevny_prostor</replaceable> m哲転e b箪t barevn箪 prostor + vypsan箪 volbou <option>-vf format=fmt=help</option>. Pokud najdete + barevn箪 prostor, kter箪 va邸e karta zvl叩d叩 zjevn� 邸patn�, <option>-vf noformat=<replaceable>barevny_prostor</replaceable></option> - zak畩e jeho pou�it�. P�idejte si to do va�eho konfig souboru, aby z�stal - zak�z�n natrvalo.</para> + zak叩転e jeho pou転it鱈. P�idejte si to do va邸eho konfig souboru, aby z哲stal + zak叩z叩n natrvalo.</para> -<para>Pro Windows m�me k dispozici speci�ln� bal辷ky kodek� na na麹 - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download str�nce</ulink>, - abyste mohli p�ehr�vat form�ty, pro kter� zat�m nen� nativn� podpora. - Um�st�te kodeky n�kde do cesty (path), nebo p�idejte - <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodek�m</replaceable></option> - (p�padn� - <option>--with-codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodek�m</replaceable></option> - pou壌vate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>. - M�me n�kolik zpr�v, �e Real DLL mus� m�t pr�va z�pisu pro u�ivatele, kter� - pou�t� <application>MPlayer</application>, ale pouze na n�kter�ch syst�mech (NT4). - M�te-li pot躱e, zkuste jim p�idat pr�vo z�pisu.</para> +<para>Pro Windows m叩me k dispozici speci叩ln鱈 bal鱈�ky kodek哲 na na邸鱈 + <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download str叩nce</ulink>, + abyste mohli p�ehr叩vat form叩ty, pro kter辿 zat鱈m nen鱈 nativn鱈 podpora. + Um鱈st�te kodeky n�kde do cesty (path), nebo p�idejte + <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodek哲m</replaceable></option> + (p�鱈padn� + <option>--with-codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodek哲m</replaceable></option> + pou転鱈vate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>. + M叩me n�kolik zpr叩v, 転e Real DLL mus鱈 m鱈t pr叩va z叩pisu pro u転ivatele, kter箪 + pou邸t鱈 <application>MPlayer</application>, ale pouze na n�kter箪ch syst辿mech (NT4). + M叩te-li pot鱈転e, zkuste jim p�idat pr叩vo z叩pisu.</para> -<para>M偰ete p�ehr�vat VCD p�ehr�v�n�m <filename>.DAT</filename> nebo <filename>.MPG</filename> - soubor�, kter� Windows ukazuje na VCD. Pracuje to takto - (upravte p�smeno disku va麹 CD-ROM):</para> +<para>M哲転ete p�ehr叩vat VCD p�ehr叩v叩n鱈m <filename>.DAT</filename> nebo <filename>.MPG</filename> + soubor哲, kter辿 Windows ukazuje na VCD. Pracuje to takto + (upravte p鱈smeno disku va邸鱈 CD-ROM):</para> <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen> -<para>DVD pracuj� tak�, upravte <option>-dvd-device</option> na p�smeno +<para>DVD pracuj鱈 tak辿, upravte <option>-dvd-device</option> na p鱈smeno DVD-ROM mechaniky:</para> <screen>mplayer dvd://<replaceable><titul></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen> <para><application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> - termin�l je sp躪e pomal�. P�esm�rov�n� v�stupu nebo pou�it� volby - <option>-quiet</option> podle hl畊en� zv�� v�kon na n�kter�ch syst�mech. - Direct rendering (<option>-dr</option>) m偰e rovn貍 pomoci. - Pokud je p�ehr�v�n� trhan�, zkuste - <option>-autosync 100</option>. Pokud v�m n�kter� z t�chto voleb pomohly, - m�li byste si je zapsat do konfigura�n�ho souboru.</para> + termin叩l je sp鱈邸e pomal箪. P�esm�rov叩n鱈 v箪stupu nebo pou転it鱈 volby + <option>-quiet</option> podle hl叩邸en鱈 zv箪邸鱈 v箪kon na n�kter箪ch syst辿mech. + Direct rendering (<option>-dr</option>) m哲転e rovn�転 pomoci. + Pokud je p�ehr叩v叩n鱈 trhan辿, zkuste + <option>-autosync 100</option>. Pokud v叩m n�kter辿 z t�chto voleb pomohly, + m�li byste si je zapsat do konfigura�n鱈ho souboru.</para> <note> -<para>Runtime CPU detekce na Windows vyp�n� podporu SSE kv�li opakovan�m a - t貍ko vystopovateln�m se SSE souvisej�c�m p�d�m. Pokud chcete m�t podporu +<para>Runtime CPU detekce na Windows vyp鱈n叩 podporu SSE kv哲li opakovan箪m a + t�転ko vystopovateln箪m se SSE souvisej鱈c鱈m p叩d哲m. Pokud chcete m鱈t podporu SSE pod Windows, budete muset kompilovat bez runtime CPU detekce. </para> -<para>M�te-li Pentium 4 a dojde k p�du p�i pou�it� - RealPlayer kodek�, mo�n� budete muset vypnout podporu hyperthreading. +<para>M叩te-li Pentium 4 a dojde k p叩du p�i pou転it鱈 + RealPlayer kodek哲, mo転n叩 budete muset vypnout podporu hyperthreading. </para> </note> @@ -656,15 +656,15 @@ <sect2 id="cygwin"> <title><application>Cygwin</application></title> -<para>Mus�te pou壌vat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vy更�, +<para>Mus鱈te pou転鱈vat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vy邸邸鱈, abyste mohli kompilovat <application>MPlayer</application>.</para> -<para>Hlavi�kov� soubory DirectX mus� b�t rozbaleny do <filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo +<para>Hlavi�kov辿 soubory DirectX mus鱈 b箪t rozbaleny do <filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para> -<para>Instrukce a soubory nutn� pro b�h SDL pod - <application>Cygwin</application> lze nal�zt na - <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl str�nk�ch</ulink>.</para> +<para>Instrukce a soubory nutn辿 pro b�h SDL pod + <application>Cygwin</application> lze nal辿zt na + <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl str叩nk叩ch</ulink>.</para> </sect2> @@ -672,22 +672,22 @@ <sect2 id="mingw"> <title><application>MinGW</application></title> -<para>Instalace takov� verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze - kompilovat <application>MPlayer</application> byla obt躱n�, ale nyn� - pracuje bez dal麹ch �prav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application> - 3.1.0 nebo vy更� a MSYS 1.0.9 nebo vy更� a zvolte v MSYS postinstall, �e je - <application>MinGW</application> nainstalov�no.</para> +<para>Instalace takov辿 verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze + kompilovat <application>MPlayer</application> byla obt鱈転n叩, ale nyn鱈 + pracuje bez dal邸鱈ch 炭prav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application> + 3.1.0 nebo vy邸邸鱈 a MSYS 1.0.9 nebo vy邸邸鱈 a zvolte v MSYS postinstall, 転e je + <application>MinGW</application> nainstalov叩no.</para> -<para>Rozbalte DirectX hlavi�kov� soubory do <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para> +<para>Rozbalte DirectX hlavi�kov辿 soubory do <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para> -<para>Podpora MOV compressed header vy�aduje +<para>Podpora MOV compressed header vy転aduje <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, kterou <application>MinGW</application> neobsahuje. Konfigurujte ji s <option>--prefix=/mingw</option> a nainstalujte - ji p�ed kompilac� <application>MPlayer</application>u.</para> + ji p�ed kompilac鱈 <application>MPlayer</application>u.</para> -<para>Kompletn� instrukce pro p�eklad <application>MPlayer</application>u - a pot�ebn� knihovny naleznete v +<para>Kompletn鱈 instrukce pro p�eklad <application>MPlayer</application>u + a pot�ebn辿 knihovny naleznete v <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.</para> </sect2> @@ -699,56 +699,56 @@ <title>Mac OS</title> <para> -<application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verz�ch pod -10, ale m�l by b�t bez �prav kompilovateln� na Mac OS X 10.2 a vy更�ch. -Preferovan� verze kompileru je Apple verze -GCC 3.x a vy更�ch. -Z�kladn� prost�ed� pro kompilaci m偰ete z�skat instalac� +<application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verz鱈ch pod +10, ale m�l by b箪t bez 炭prav kompilovateln箪 na Mac OS X 10.2 a vy邸邸鱈ch. +Preferovan叩 verze kompileru je Apple verze +GCC 3.x a vy邸邸鱈ch. +Z叩kladn鱈 prost�ed鱈 pro kompilaci m哲転ete z鱈skat instalac鱈 <ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink> -od Apple. M�te-li Mac OS X 10.3.9 nebo pozd�j麹 a QuickTime 7 -m偰ete pou壌t v�stupn� video rozhran� <option>macosx</option>. +od Apple. M叩te-li Mac OS X 10.3.9 nebo pozd�j邸鱈 a QuickTime 7 +m哲転ete pou転鱈t v箪stupn鱈 video rozhran鱈 <option>macosx</option>. </para> <para> -Nane�t�st� toto z�kladn� prost�ed� neumo条uje vyu壌t v�echny -p�kn� vlastnosti <application>MPlayer</application>u. -Nap�klad, budete-li cht�t m�t zakompilov�nu podporu OSD, budete -muset m�t na sv�m stroji nainstalov�ny knihovny +Nane邸t�st鱈 toto z叩kladn鱈 prost�ed鱈 neumo転�uje vyu転鱈t v邸echny +p�kn辿 vlastnosti <application>MPlayer</application>u. +Nap�鱈klad, budete-li cht鱈t m鱈t zakompilov叩nu podporu OSD, budete +muset m鱈t na sv辿m stroji nainstalov叩ny knihovny <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> a <systemitem class="library">freetype</systemitem>. - Narozd�l od jin�ch Unix�, jako je v�t�ina variant Linuxu a BSD, OS X - nem� bal辷kovac� syst�m distribuovan� se syst�mem. + Narozd鱈l od jin箪ch Unix哲, jako je v�t邸ina variant Linuxu a BSD, OS X + nem叩 bal鱈�kovac鱈 syst辿m distribuovan箪 se syst辿mem. </para> <para> -M偰ete vyb�rat minim�ln� ze dvou: +M哲転ete vyb鱈rat minim叩ln� ze dvou: <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink>u a <ulink url="http://www.macports.org/">DarwinPorts</ulink>. -Oba poskytuj� zhruba stejn� slu�by (nap�. mnoho dostupn�ch bal辷k�, -�e�en� z�vislost�, schopnost jednodu�e p�id�vat/aktualizovat/odeb�rat -bal辷ky, atp...). -Fink nab�z� jak p�edkompilovan� bin�rn� bal辷ky, tak mo�nost kompilovat -v�echno ze zdrojov�ho k�du, zat�mco DarwinPorts nab�z� pouze mo�nost -kompilace ze zdrojov�ho k�du. -Autor t�to p�ru�ky zvolil DarwinPorts z jednoduch�ho d�vodu, �e jeho -z�kladn� nastaven� je mnohem leh蓁. -Pozd�j麹 p�klady budou zalo�eny na DarwinPorts. +Oba poskytuj鱈 zhruba stejn辿 slu転by (nap�. mnoho dostupn箪ch bal鱈�k哲, +�e邸en鱈 z叩vislost鱈, schopnost jednodu邸e p�id叩vat/aktualizovat/odeb鱈rat +bal鱈�ky, atp...). +Fink nab鱈z鱈 jak p�edkompilovan辿 bin叩rn鱈 bal鱈�ky, tak mo転nost kompilovat +v邸echno ze zdrojov辿ho k坦du, zat鱈mco DarwinPorts nab鱈z鱈 pouze mo転nost +kompilace ze zdrojov辿ho k坦du. +Autor t辿to p�鱈ru�ky zvolil DarwinPorts z jednoduch辿ho d哲vodu, 転e jeho +z叩kladn鱈 nastaven鱈 je mnohem leh�鱈. +Pozd�j邸鱈 p�鱈klady budou zalo転eny na DarwinPorts. </para> <para> -Nap�klad pro kompilaci <application>MPlayer</application> s podporou OSD: +Nap�鱈klad pro kompilaci <application>MPlayer</application> s podporou OSD: <screen>sudo port install pkgconfig</screen> -Takto nainstalujete <application>pkg-config</application>, co� je syst�m pro spr�vu -knihovn�ch p�znak� compile/link. -<application>MPlayer</application>�v skript <systemitem>configure</systemitem> jej -pou壌v� pro spr�vnou detekci knihoven. -Pak m偰ete nainstalovat <application>fontconfig</application> -podobn�m zp�sobem: +Takto nainstalujete <application>pkg-config</application>, co転 je syst辿m pro spr叩vu +knihovn鱈ch p�鱈znak哲 compile/link. +<application>MPlayer</application>哲v skript <systemitem>configure</systemitem> jej +pou転鱈v叩 pro spr叩vnou detekci knihoven. +Pak m哲転ete nainstalovat <application>fontconfig</application> +podobn箪m zp哲sobem: <screen>sudo port install fontconfig</screen> -N�sledn� m偰ete pokra�ovat spu�t�n�m <application>MPlayer</application>ova -<systemitem>configure</systemitem> skriptu (ov踐te prom�nn� prost�ed� +N叩sledn� m哲転ete pokra�ovat spu邸t�n鱈m <application>MPlayer</application>ova +<systemitem>configure</systemitem> skriptu (ov��te prom�nn辿 prost�ed鱈 <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> a <systemitem>PATH</systemitem>, -aby <systemitem>configure</systemitem> na�el knihovny instalovan� pomoc� +aby <systemitem>configure</systemitem> na邸el knihovny instalovan辿 pomoc鱈 DarwinPorts): <screen>PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure</screen> </para> @@ -757,33 +757,33 @@ <title>MPlayer OS X GUI</title> <para> -M偰ete si st�hnout nativn� GUI pro <application>MPlayer</application> spolu -s p�edkompilovan�mi bin�rkami <application>MPlayer</application>u pro Mac OS X -z <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektu, ale upozor�ujeme: -tento projekt ji� nen� aktivn�. +M哲転ete si st叩hnout nativn鱈 GUI pro <application>MPlayer</application> spolu +s p�edkompilovan箪mi bin叩rkami <application>MPlayer</application>u pro Mac OS X +z <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektu, ale upozor�ujeme: +tento projekt ji転 nen鱈 aktivn鱈. </para> <para> -Na�t�st� byl <application>MPlayerOSX</application> p�evzat �lenem -<application>MPlayer</application> t�mu. -P�edv�d�c� verze lze st�hnout z na麹 -<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">download str�nky</ulink> -a ofici�ln� verze by m�la p�ij�t ji� brzy. +Na邸t�st鱈 byl <application>MPlayerOSX</application> p�evzat �lenem +<application>MPlayer</application> t箪mu. +P�edv叩d�c鱈 verze lze st叩hnout z na邸鱈 +<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">download str叩nky</ulink> +a ofici叩ln鱈 verze by m�la p�ij鱈t ji転 brzy. </para> <para> -Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojov�ho -k�du sami, budete pot�ebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>, +Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojov辿ho +k坦du sami, budete pot�ebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>, <systemitem>main</systemitem> a kopii -<systemitem>main</systemitem> CVS modulu jm�nem +<systemitem>main</systemitem> CVS modulu jm辿nem <systemitem>main_noaltivec</systemitem>. <systemitem>mplayerosx</systemitem> je GUI nadstavba, <systemitem>main</systemitem> je MPlayer a -<systemitem>main_noaltivec</systemitem> je MPlayer p�elo�en� bez podpory AltiVec. +<systemitem>main_noaltivec</systemitem> je MPlayer p�elo転en箪 bez podpory AltiVec. </para> <para> -Pro sta�en� SVN modul� pou�ijte: +Pro sta転en鱈 SVN modul哲 pou転ijte: <screen> svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx @@ -796,20 +796,20 @@ asi toto: <screen> -Adres癢_se_zdroj�ky_MPlayeru +Adres叩�_se_zdroj叩ky_MPlayeru | - |--->main (Zdrojov� k�d MPlayeru ze Subversion) + |--->main (Zdrojov箪 k坦d MPlayeru ze Subversion) | - |--->main_noaltivec (Zdrojov� k�d MPlayeru ze Subversion konfigurov�n s --disable-altivec) + |--->main_noaltivec (Zdrojov箪 k坦d MPlayeru ze Subversion konfigurov叩n s --disable-altivec) | - |--->mplayerosx (Zdrojov� k�d MPlayer OS X ze Subversion) + |--->mplayerosx (Zdrojov箪 k坦d MPlayer OS X ze Subversion) </screen> -Nejd�v mus�te skompilovat main a main_noaltivec. +Nejd�鱈v mus鱈te skompilovat main a main_noaltivec. </para> <para> -Pak nastavte glob�ln� prom�nnou: +Pak nastavte glob叩ln鱈 prom�nnou: <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen> </para> @@ -819,81 +819,81 @@ </para> <para> -Pokud konfigurujete pro G4 nebo pozd�j麹 CPU s podporou AltiVec, prove�te n�sleduj�c�: +Pokud konfigurujete pro G4 nebo pozd�j邸鱈 CPU s podporou AltiVec, prove�te n叩sleduj鱈c鱈: <screen> ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11 </screen> -Pokud konfigurujete pro stroj s G3 bez AltiVec, pou�ijte: +Pokud konfigurujete pro stroj s G3 bez AltiVec, pou転ijte: <screen> ./configure --with-termcaplib=ncurses.5 --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec </screen> -Mo�n� budete muset editovat <filename>config.mak</filename> a zm�nit +Mo転n叩 budete muset editovat <filename>config.mak</filename> a zm�nit <systemitem>-mcpu</systemitem> a <systemitem>-mtune</systemitem> z <systemitem>74XX</systemitem> na <systemitem>G3</systemitem>. </para> <para> -Pokra�ujte s +Pokra�ujte s <screen> make </screen> -pak jd�te do adres癢e mplayerosx a napi�te +pak jd�te do adres叩�e mplayerosx a napi邸te <screen> make dist </screen> -To vytvo� komprimovan� <systemitem>.dmg</systemitem> archiv -s bin�rkou p�ipravenou k pou�it�. +To vytvo�鱈 komprimovan箪 <systemitem>.dmg</systemitem> archiv +s bin叩rkou p�ipravenou k pou転it鱈. </para> <para> -Tak� lze pou壌t projekt <application>Xcode</application> 2.1; -star� projekt pro <application>Xcode</application> 1.x -ji� nepracuje. +Tak辿 lze pou転鱈t projekt <application>Xcode</application> 2.1; +star箪 projekt pro <application>Xcode</application> 1.x +ji転 nepracuje. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="exotic_platforms"> -<title>Exotick� platformy</title> +<title>Exotick辿 platformy</title> <para> -<application>MPlayer</application> b貍� na mnoha exotick�ch platform�ch, -ale v�t�ina platformn� z�visl�ch zm�n z t�chto syst�m� nebyla p�id�na zp�t -do hlavn�ho zdrojov�ho stromu. -Pokyny k sestaven� byste m�li naj�t v dokumentaci pro dan� syst�m. +<application>MPlayer</application> b�転鱈 na mnoha exotick箪ch platform叩ch, +ale v�t邸ina platformn� z叩visl箪ch zm�n z t�chto syst辿m哲 nebyla p�id叩na zp�t +do hlavn鱈ho zdrojov辿ho stromu. +Pokyny k sestaven鱈 byste m�li naj鱈t v dokumentaci pro dan箪 syst辿m. </para> <sect2 id="qnx"> <title>QNX</title> <para> -Mus�te si st�hnout a nainstalovat SDL pro QNX. Pak spus�te +Mus鱈te si st叩hnout a nainstalovat SDL pro QNX. Pak spus泥te <application>MPlayer</application> s volbami <option>-vo sdl:driver=photon</option> -a <option>-ao sdl:nto</option>, m�lo by to b�t rychl�. +a <option>-ao sdl:nto</option>, m�lo by to b箪t rychl辿. </para> <para> -V�stup <option>-vo x11</option> bude je�t� pomalej麹 ne� na Linuxu, -jeliko� QNX m� pouze X <emphasis>emulaci</emphasis>, kter� je velmi pomal�. +V箪stup <option>-vo x11</option> bude je邸t� pomalej邸鱈 ne転 na Linuxu, +jeliko転 QNX m叩 pouze X <emphasis>emulaci</emphasis>, kter叩 je velmi pomal叩. </para> </sect2> <sect2 id="amiga"> <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title> <para> -Lid� z okruhu <ulink url="www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink> -tvo� sou�asn� bal辷ky <application>MPlayer</application> a +Lid辿 z okruhu <ulink url="www.amigasoft.net">www.amigasoft.net</ulink> +tvo�鱈 sou�asn辿 bal鱈�ky <application>MPlayer</application> a <application>MEncoder</application>. </para> <para> -Nicholas Det at Genesi vytvo�il velk� a v�konn� port <application>MPlayer -</application>u pro MorphOS. Nane�t�st� je zalo�en na verzi 0.90. +Nicholas Det at Genesi vytvo�il velk箪 a v箪konn箪 port <application>MPlayer +</application>u pro MorphOS. Nane邸t�st鱈 je zalo転en na verzi 0.90. </para> <para> -St�hn�te si ji z <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>: +St叩hn�te si ji z <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
--- a/DOCS/xml/cs/radio.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/radio.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,15 +1,15 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19634 --> <chapter id="radio"> -<title>R�dio</title> +<title>R叩dio</title> <sect1 id="radio-input" xreflabel="Radio input"> -<title>R�dio vstup</title> +<title>R叩dio vstup</title> <para> -Tato sekce se zab�v� t�m, jak zprovoznit poslech rozhlasu -z V4L-kompatibiln�ho rozhlasov�ho tuneru. -Popis voleb a ovl�d�n� z kl�vesnice naleznete v man str�nce. +Tato sekce se zab箪v叩 t鱈m, jak zprovoznit poslech rozhlasu +z V4L-kompatibiln鱈ho rozhlasov辿ho tuneru. +Popis voleb a ovl叩d叩n鱈 z kl叩vesnice naleznete v man str叩nce. </para> @@ -18,52 +18,52 @@ <procedure> <step><para> - Nejprve mus�te spustit <filename>./configure</filename> - s <option>--enable-radio</option> a (pokud chcete i nahr�vat) - <option>--enable-radio-capture</option> a znovup�elo�it MPlayer. + Nejprve mus鱈te spustit <filename>./configure</filename> + s <option>--enable-radio</option> a (pokud chcete i nahr叩vat) + <option>--enable-radio-capture</option> a znovup�elo転it MPlayer. </para></step> <step><para> - Ujist�te se, �e v畊 tuner pracuje s jin�m softwarem v Linuxu, nap�klad + Ujist�te se, 転e v叩邸 tuner pracuje s jin箪m softwarem v Linuxu, nap�鱈klad <application>XawTV</application>. </para></step> </procedure> </sect2> <sect2 id="radio-tips"> -<title>U�ivatelsk� tipy</title> +<title>U転ivatelsk辿 tipy</title> <para> -Pln� v�et voleb je v manu�lov� str�nce. -Zde uv�d�me jen n�kolik tip�: +Pln箪 v箪�et voleb je v manu叩lov辿 str叩nce. +Zde uv叩d鱈me jen n�kolik tip哲: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> -Pou�it� volby <option>channels</option>. P�klad: +Pou転it鱈 volby <option>channels</option>. P�鱈klad: <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen> -Vysv�tlen�: Pomoc� t�to volby budou k dispozici pouze stanice 104.4 -a 103.9. Budete m�t kr�sn� OSD text b�hem p�ep�n�n� kan�l�, -kter� zobraz� jm�no kan�lu. Mezery v n�zvech kan�l� mus� b�t +Vysv�tlen鱈: Pomoc鱈 t辿to volby budou k dispozici pouze stanice 104.4 +a 103.9. Budete m鱈t kr叩sn箪 OSD text b�hem p�ep鱈n叩n鱈 kan叩l哲, +kter箪 zobraz鱈 jm辿no kan叩lu. Mezery v n叩zvech kan叩l哲 mus鱈 b箪t nahrazeny znakem "_". </para> </listitem> <listitem> <para> -Je mnoho zp�sob�, jak zachyt�vat (nahr�vat) zvuk. M偰ete bu� zachyt�vat pomoc� -vstupu line-in zvukov� karty propojen�ho vn�j麹 linkou s videokartou, -nebo pou�it�m vestav�n�ho ADC v �ipu saa7134. V druh�m p�pad� mus�te -zav�st ovlada� <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> nebo +Je mnoho zp哲sob哲, jak zachyt叩vat (nahr叩vat) zvuk. M哲転ete bu� zachyt叩vat pomoc鱈 +vstupu line-in zvukov辿 karty propojen辿ho vn�j邸鱈 linkou s videokartou, +nebo pou転it鱈m vestav�n辿ho ADC v �ipu saa7134. V druh辿m p�鱈pad� mus鱈te +zav辿st ovlada� <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> nebo <systemitem>saa7134-oss</systemitem>. </para> </listitem> <listitem> <para> -<application>MEncoder</application> nelze pou壌t pro zachyt�v�n� zvuku, jeliko� -vy�aduje videoproud, aby fungoval. Tak�e bu� pou�ijete +<application>MEncoder</application> nelze pou転鱈t pro zachyt叩v叩n鱈 zvuku, jeliko転 +vy転aduje videoproud, aby fungoval. Tak転e bu� pou転ijete <application>arecord</application> z projektu ALSA, nebo -volbu <option>-ao pcm:file=file.wav</option>. V druh�m p�pad� neusly麹te nic -(pokud ov�em nem�te propojku s line-in a vypnut� mute na kan�le line-in). +volbu <option>-ao pcm:file=file.wav</option>. V druh辿m p�鱈pad� neusly邸鱈te nic +(pokud ov邸em nem叩te propojku s line-in a vypnut辿 mute na kan叩le line-in). </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -71,12 +71,12 @@ <sect2 id="radio-examples"> -<title>P�klady</title> +<title>P�鱈klady</title> <informalexample> <para> -Vstup ze standardn�ho V4L (pomoc� line-in kablu, zachyt�v�n� vypnuto): +Vstup ze standardn鱈ho V4L (pomoc鱈 line-in kablu, zachyt叩v叩n鱈 vypnuto): <screen> mplayer radio://104.4<!-- --></screen> @@ -85,8 +85,8 @@ <informalexample> <para> -Vstup ze standardn�ho V4L (pomoc� line-in kablu, zachyt�v�n� vypnuto, -rozhran� V4Lv1): +Vstup ze standardn鱈ho V4L (pomoc鱈 line-in kablu, zachyt叩v叩n鱈 vypnuto, +rozhran鱈 V4Lv1): <screen> mplayer -radio driver=v4l radio://104.4<!-- --></screen> @@ -95,7 +95,7 @@ <informalexample> <para> -P�ehr�v�n� druh� stanice ze seznamu: +P�ehr叩v叩n鱈 druh辿 stanice ze seznamu: <screen> mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2<!-- --></screen> @@ -104,12 +104,12 @@ <informalexample> <para> -Pr�chod zvuku p�es PCI sb�rnici z intern�ho ADC r�dio karty. -V tomto p�kladu se tuner pou壌v� jako druh� zvukov� karta -(ALSA za�zen� hw:1,0). Pro za�zen� zalo�en� na saa7134 mus� -b�t zaveden bu� modul saa7134-alsa nebo modul saa7134-oss. -<note><para>Kdy� pou壌v�te n�zvy za�zen� ALSA, dvojte�ky mus� b�t -nahrazeny zkaky rovn�se, 葹rky te�kami. +Pr哲chod zvuku p�es PCI sb�rnici z intern鱈ho ADC r叩dio karty. +V tomto p�鱈kladu se tuner pou転鱈v叩 jako druh叩 zvukov叩 karta +(ALSA za�鱈zen鱈 hw:1,0). Pro za�鱈zen鱈 zalo転en辿 na saa7134 mus鱈 +b箪t zaveden bu� modul saa7134-alsa nebo modul saa7134-oss. +<note><para>Kdy転 pou転鱈v叩te n叩zvy za�鱈zen鱈 ALSA, dvojte�ky mus鱈 b箪t +nahrazeny zkaky rovn叩se, �叩rky te�kami. <screen> mplayer -rawaudio rate=32000 -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2/capture<!-- --></screen>
--- a/DOCS/xml/cs/skin.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/skin.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,21 +1,21 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19081 --> <appendix id="skin"> -<title>Form�t skin� <application>MPlayer</application>u</title> +<title>Form叩t skin哲 <application>MPlayer</application>u</title> <sect1 id="skin-overview"> -<title>P�ehled</title> +<title>P�ehled</title> <para> -Nem� to sice nic spole�n�ho s form�tem skinu, ale m�li byste v�d�t, �e -<application>MPlayer</application> <emphasis role="bold">nem�</emphasis> -vestav�n� skin, tak�e <emphasis role="bold">si mus�te alespo� jeden skin -nainstalovat, chcete-li pou壌vat GUI.</emphasis> +Nem叩 to sice nic spole�n辿ho s form叩tem skinu, ale m�li byste v�d�t, 転e +<application>MPlayer</application> <emphasis role="bold">nem叩</emphasis> +vestav�n箪 skin, tak転e <emphasis role="bold">si mus鱈te alespo� jeden skin +nainstalovat, chcete-li pou転鱈vat GUI.</emphasis> </para> <sect2 id="skin-overview-directories"> -<title>Adres癢e</title> +<title>Adres叩�e</title> <para> -Adres癢e prohled�van� na skiny jsou (v tomto po�ad�): +Adres叩�e prohled叩van辿 na skiny jsou (v tomto po�ad鱈): <orderedlist> <listitem><para> <filename class="directory">$(DATADIR)/skins/</filename> @@ -30,138 +30,138 @@ </para> <para> -Poznamenejme, �e prvn� z cest se m偰e li�it podle toho, jak je -<application>MPlayer</application> zkonfigurov�n (viz volby configure skriptu +Poznamenejme, 転e prvn鱈 z cest se m哲転e li邸it podle toho, jak je +<application>MPlayer</application> zkonfigurov叩n (viz volby configure skriptu <option>--prefix</option> a <option>--datadir</option>). </para> <para> -Ka�d� skin je instalov�n do vlastn�ho adres癢e v n�kter�m z v�e uveden�ch. -Nap�klad: +Ka転d箪 skin je instalov叩n do vlastn鱈ho adres叩�e v n�kter辿m z v箪邸e uveden箪ch. +Nap�鱈klad: <screen>$(PREFIX)/share/mplayer/skins/default/</screen> </para> </sect2> <sect2 id="skin-overview-formats"> -<title>Form�ty obr�zk�</title> -<para>Obr�zky mus� b�t truecolor (24 nebo 32 bpp) PNG.</para> +<title>Form叩ty obr叩zk哲</title> +<para>Obr叩zky mus鱈 b箪t truecolor (24 nebo 32 bpp) PNG.</para> <para> -V hlavn�m okn� a v p�ehr�va�i (viz n躱) m偰ete pou壌t obr�zky s 'pr�hlednost�': -Oblasti vypln�n� barvou #FF00FF (magenta) jsou pln� pr�hledn�, pokud jsou -zobrazov�ny <application>MPlayer</application>em. To znamen�, �e m偰ete m�t -tvarovan� okna, pokud m� v畊 X server XShape roz麹�en�. +V hlavn鱈m okn� a v p�ehr叩va�i (viz n鱈転) m哲転ete pou転鱈t obr叩zky s 'pr哲hlednost鱈': +Oblasti vypln�n辿 barvou #FF00FF (magenta) jsou pln� pr哲hledn辿, pokud jsou +zobrazov叩ny <application>MPlayer</application>em. To znamen叩, 転e m哲転ete m鱈t +tvarovan叩 okna, pokud m叩 v叩邸 X server XShape roz邸鱈�en鱈. </para> </sect2> <sect2 id="skin-overview-components"> -<title>Sou葹sti skinu</title> +<title>Sou�叩sti skinu</title> <para> -Skiny maj� pom�rn� voln� form�t (narozd�l nap�klad od pevn�ho form�tu skin� +Skiny maj鱈 pom�rn� voln箪 form叩t (narozd鱈l nap�鱈klad od pevn辿ho form叩tu skin哲 <application>Winamp</application>u/<application>XMMS</application>), -tak�e je jen na v�s, zda vytvo�te n�co skv�l�ho. +tak転e je jen na v叩s, zda vytvo�鱈te n�co skv�l辿ho. </para> <para> -V sou�asnosti jsou zde �ty�i okna, kter� m偰ete dekorovat: -<link linkend="skin-file-main">hlavn� okno</link>, +V sou�asnosti jsou zde �ty�i okna, kter叩 m哲転ete dekorovat: +<link linkend="skin-file-main">hlavn鱈 okno</link>, <link linkend="skin-file-subwindow">podokno</link>, -<link linkend="skin-file-main">ovl�dac� panel</link> a +<link linkend="skin-file-main">ovl叩dac鱈 panel</link> a <link linkend="skin-file-menu">nabidka</link> (tu lze aktivovat -prav�m my麹tkem). +prav箪m my邸鱈tkem). <itemizedlist> <listitem><para> - <application>MPlayer</application> je ovl�d�n v - <emphasis role="bold">hlavn�m okn�</emphasis> a/nebo v - <emphasis role="bold">ovl�dac�m panelu</emphasis>. Pozad�m okna je obr�zek. - N�sleduj�c� sou葹sti mohou (a mus�) b�t um�st�ny v okn�: - <emphasis>tla蓁tka</emphasis>, <emphasis>potenciometry</emphasis> (�oup�tka) + <application>MPlayer</application> je ovl叩d叩n v + <emphasis role="bold">hlavn鱈m okn�</emphasis> a/nebo v + <emphasis role="bold">ovl叩dac鱈m panelu</emphasis>. Pozad鱈m okna je obr叩zek. + N叩sleduj鱈c鱈 sou�叩sti mohou (a mus鱈) b箪t um鱈st�ny v okn�: + <emphasis>tla�鱈tka</emphasis>, <emphasis>potenciometry</emphasis> (邸oup叩tka) a <emphasis>popisky</emphasis>. - Ka�d� sou葹sti mus�te nastavit pozici a velikost. + Ka転d辿 sou�叩sti mus鱈te nastavit pozici a velikost. </para><para> - A <emphasis role="bold">tla蓁tko</emphasis> m� t�i stavy (stisknuto, pu�t�no a - zak�z�no), proto mus� b�t jeho obraz svisle rozd�len do t� 葹st�. - Detaily viz sou葹st <link linkend="skin-button">tla蓁tko</link>. + A <emphasis role="bold">tla�鱈tko</emphasis> m叩 t�i stavy (stisknuto, pu邸t�no a + zak叩z叩no), proto mus鱈 b箪t jeho obraz svisle rozd�len do t�鱈 �叩st鱈. + Detaily viz sou�叩st <link linkend="skin-button">tla�鱈tko</link>. </para><para> - A <emphasis role="bold">potenciometr</emphasis> (hlavn� pou壌van� pro - li�tu p�ev�jen� a ovl�d�n� hlasitosti/stereov�hy) m偰e m�t libovoln� po�et - f�z� d�l�c�ch jeho obraz na jednotliv� 葹sti pod sebou. Detaily viz + A <emphasis role="bold">potenciometr</emphasis> (hlavn� pou転鱈van箪 pro + li邸tu p�ev鱈jen鱈 a ovl叩d叩n鱈 hlasitosti/stereov叩hy) m哲転e m鱈t libovoln箪 po�et + f叩z鱈 d�l鱈c鱈ch jeho obraz na jednotliv辿 �叩sti pod sebou. Detaily viz <link linkend="skin-hpotmeter">hpotenciometr</link> a <link linkend="skin-potmeter">potenciometr</link>. </para><para> - <emphasis role="bold">Popisky</emphasis> jsou pon�kud zvl畊tn�: Znaky pot�ebn� - pro jejich vykreslen� jsou br�ny z obrazov�ho souboru a znaky v obr�zku jsou - pops�ny <link linkend="skin-fonts">souborem popisu fontu</link>. - Tento (druh�) soubor je prost� textov� soubor, kter� popisuje pozici x,y a - velikost ka�d�ho znaku v obr�zku (obr�zkov� soubor a soubor popisu fontu - <emphasis>spolu</emphasis> tvo� font). Detaily viz + <emphasis role="bold">Popisky</emphasis> jsou pon�kud zvl叩邸tn鱈: Znaky pot�ebn辿 + pro jejich vykreslen鱈 jsou br叩ny z obrazov辿ho souboru a znaky v obr叩zku jsou + pops叩ny <link linkend="skin-fonts">souborem popisu fontu</link>. + Tento (druh箪) soubor je prost箪 textov箪 soubor, kter箪 popisuje pozici x,y a + velikost ka転d辿ho znaku v obr叩zku (obr叩zkov箪 soubor a soubor popisu fontu + <emphasis>spolu</emphasis> tvo�鱈 font). Detaily viz <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. </para> -<note><para>V�echny obr�zky mohou m�t plnou pr�hlednost, jak je pops�na v sekci - o <link linkend="skin-overview-formats">form�tech obr�zk�</link>. Pokud X - server nepodporuje roz麹�en� XShape, budou pr�hledn� 葹sti �ern�. Pokud byste - cht�li vyu壌t tuto vlastnost, mus� b�t 麹�ka pozad� hlavn�ho okna celo蓁seln� - d�liteln� 8. +<note><para>V邸echny obr叩zky mohou m鱈t plnou pr哲hlednost, jak je pops叩na v sekci + o <link linkend="skin-overview-formats">form叩tech obr叩zk哲</link>. Pokud X + server nepodporuje roz邸鱈�en鱈 XShape, budou pr哲hledn辿 �叩sti �ern辿. Pokud byste + cht�li vyu転鱈t tuto vlastnost, mus鱈 b箪t 邸鱈�ka pozad鱈 hlavn鱈ho okna celo�鱈seln� + d�liteln叩 8. </para></note> </listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">Podokno</emphasis> je to okno, kde se zobrazuje film. - M偰e v n�m b�t zobrazen ur�en� obr�zek, pokud nen� na�ten 鍾dn� film (je - docela �navn�, pokud zde nen� nic :-)). - <emphasis role="bold">Pozn�mka:</emphasis> pr�hlednost zde - is <emphasis role="bold">nen� povolena</emphasis>. + M哲転e v n�m b箪t zobrazen ur�en箪 obr叩zek, pokud nen鱈 na�ten 転叩dn箪 film (je + docela 炭navn辿, pokud zde nen鱈 nic :-)). + <emphasis role="bold">Pozn叩mka:</emphasis> pr哲hlednost zde + is <emphasis role="bold">nen鱈 povolena</emphasis>. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold">Nab�dka</emphasis> je jen zp�sob, jak ovl�dat - <application>MPlayer</application> polo�kami menu. Vy�adov�ny jsou dva - obr�zky: jeden z nich jako menu v norm�ln�m stavu a druh� se zv�razn�n�mi - polo�kami. Kdy� pak vyvol�te menu, je zobrazen prvn� obr�zek. P�i pohybu my麹 - p�es polo�ky, je zkop�rov�na aktu�ln� vybran� polo�ka z druh�ho obr�zku p�es - ten prvn� pod kursorem (druh� obr�zek nen� nikdy zobrazen cel�). + <emphasis role="bold">Nab鱈dka</emphasis> je jen zp哲sob, jak ovl叩dat + <application>MPlayer</application> polo転kami menu. Vy転adov叩ny jsou dva + obr叩zky: jeden z nich jako menu v norm叩ln鱈m stavu a druh箪 se zv箪razn�n箪mi + polo転kami. Kdy転 pak vyvol叩te menu, je zobrazen prvn鱈 obr叩zek. P�i pohybu my邸鱈 + p�es polo転ky, je zkop鱈rov叩na aktu叩ln� vybran叩 polo転ka z druh辿ho obr叩zku p�es + ten prvn鱈 pod kursorem (druh箪 obr叩zek nen鱈 nikdy zobrazen cel箪). </para><para> - Polo�ka menu je definov�na svou pozic� a velikost� v obr�zku (detaily viz - sekce <link linkend="skin-file-menu">nab�dka</link>). + Polo転ka menu je definov叩na svou pozic鱈 a velikost鱈 v obr叩zku (detaily viz + sekce <link linkend="skin-file-menu">nab鱈dka</link>). </para></listitem> </itemizedlist> </para> <para> - Jednu d�le�itou v�c jsme je�t� nezm�nili: Maj�-li tla蓁tka, - potenciometry a polo�ky menu pracovat, mus� <application>MPlayer</application> - v�d�t, co m� ud�lat, pokud je na n� kliknuto. To je zaji�t�no pomoc� - <link linkend="skin-gui">zpr�v</link> (ud�lost�). Pro tyto �leny tedy mus�te - definovat zpr�vy, kter� budou p�i kliku generov�ny. + Jednu d哲le転itou v�c jsme je邸t� nezm鱈nili: Maj鱈-li tla�鱈tka, + potenciometry a polo転ky menu pracovat, mus鱈 <application>MPlayer</application> + v�d�t, co m叩 ud�lat, pokud je na n� kliknuto. To je zaji邸t�no pomoc鱈 + <link linkend="skin-gui">zpr叩v</link> (ud叩lost鱈). Pro tyto �leny tedy mus鱈te + definovat zpr叩vy, kter辿 budou p�i kliku generov叩ny. </para> </sect2> <sect2 id="skin-files"> <title>Soubory</title> <para> -Pro v�robu skinu budete pot�ebovat n�sleduj�c�: +Pro v箪robu skinu budete pot�ebovat n叩sleduj鱈c鱈: <itemizedlist> <listitem><para> - Konfigura�n� soubor jm�nem <link linkend="skin-file">skin</link> �ekne - <application>MPlayer</application>u, jak m� d�t jednotliv� 葹sti skinu - dohromady a co ud�lat, kliknete-li n�kde v okn�. + Konfigura�n鱈 soubor jm辿nem <link linkend="skin-file">skin</link> �ekne + <application>MPlayer</application>u, jak m叩 d叩t jednotliv辿 �叩sti skinu + dohromady a co ud�lat, kliknete-li n�kde v okn�. </para></listitem> <listitem><para> - Obr�zek pozad� hlavn�ho okna. + Obr叩zek pozad鱈 hlavn鱈ho okna. </para></listitem> <listitem><para> - Obr�zky polo�ek hlavn�ho okna (v�etn� jednoho nebo v�ce soubor� s popisem - fontu pro vykreslov�n� popisek). + Obr叩zky polo転ek hlavn鱈ho okna (v�etn� jednoho nebo v鱈ce soubor哲 s popisem + fontu pro vykreslov叩n鱈 popisek). </para></listitem> <listitem><para> - Obr�zek pro zobrazen� v podokn� (voliteln�). + Obr叩zek pro zobrazen鱈 v podokn� (voliteln箪). </para></listitem> <listitem><para> - Dva obr�zky pro nab�dku (ty jsou pot�eba pouze pokud chcete vytvo�it menu). + Dva obr叩zky pro nab鱈dku (ty jsou pot�eba pouze pokud chcete vytvo�it menu). </para></listitem> </itemizedlist> - S v�jimkou konfigura�n�ho souboru skinu si m偰ete pojmenovat ostatn� soubory - jak chcete (s t�m, �e va�e soubory s popisem fontu budou m�t p�ponu + S v箪jimkou konfigura�n鱈ho souboru skinu si m哲転ete pojmenovat ostatn鱈 soubory + jak chcete (s t鱈m, 転e va邸e soubory s popisem fontu budou m鱈t p�鱈ponu <filename>.fnt</filename>). </para> </sect2> @@ -170,16 +170,16 @@ <sect1 id="skin-file"> <title>Soubor skin</title> <para> -Jak jsme ji� �ekli, je to konfigura�n� soubor skinu. Soubor je �dkov� -orientov�n; �dky s koment癢em za蓁naj� znakem '<literal>;</literal>' (p�ed n�m -jsou povoleny jen mezery a tabul�tory). +Jak jsme ji転 �ekli, je to konfigura�n鱈 soubor skinu. Soubor je �叩dkov� +orientov叩n; �叩dky s koment叩�em za�鱈naj鱈 znakem '<literal>;</literal>' (p�ed n鱈m +jsou povoleny jen mezery a tabul叩tory). </para> <para> -Soubor je slo�en ze sekc�. Ka�d� sekce popisuje skin pro aplikaci a m� -n�sleduj�c� formu: +Soubor je slo転en ze sekc鱈. Ka転d叩 sekce popisuje skin pro aplikaci a m叩 +n叩sleduj鱈c鱈 formu: <programlisting> -section = <replaceable>n�zev cekce</replaceable> +section = <replaceable>n叩zev cekce</replaceable> . . . @@ -188,14 +188,14 @@ </para> <para> -Zat�m m�me jen jednu aplikaci, tak�e pot�ebujete jen jednu sekci: jej� n�zev je +Zat鱈m m叩me jen jednu aplikaci, tak転e pot�ebujete jen jednu sekci: jej鱈 n叩zev je <emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>. </para> <para> -Uvnit� sekce je ka�d� okno pos�no blokem, kter� m� n�sleduj�c� formu: +Uvnit� sekce je ka転d辿 okno pos叩no blokem, kter箪 m叩 n叩sleduj鱈c鱈 formu: <programlisting> -window = <replaceable>n�zev okna</replaceable> +window = <replaceable>n叩zev okna</replaceable> . . . @@ -204,67 +204,67 @@ </para> <para> -kde <replaceable>n�zev okna</replaceable> m偰e b�t jeden z t�chto �et�zc�: +kde <replaceable>n叩zev okna</replaceable> m哲転e b箪t jeden z t�chto �et�zc哲: <itemizedlist> -<listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - pro hlavn� okno</para></listitem> +<listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - pro hlavn鱈 okno</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - pro podokno</para></listitem> -<listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - pro nab�dku</para></listitem> -<listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - ovl�dac� panel</para></listitem> +<listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - pro nab鱈dku</para></listitem> +<listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - ovl叩dac鱈 panel</para></listitem> </itemizedlist> </para> <para> -(Bloky sub a menu jsou voliteln� - nemus�te vytv癢et nab�dku nebo vyzdobit +(Bloky sub a menu jsou voliteln辿 - nemus鱈te vytv叩�et nab鱈dku nebo vyzdobit podokno.) </para> <para> -Uvnit� window bloku m偰ete definovat ka�dou polo�ku okna �dkem v tomto tvaru: -<programlisting>polo�ka = parametr</programlisting> -Kde <literal>polo�ka</literal> je �et�zec ozna�uj�c� typ polo�ky GUI a -<literal>parametr</literal> je 蓁seln� nebo textov� hodnota (nebo seznam hodnot -odd�len�ch 葹rkami). +Uvnit� window bloku m哲転ete definovat ka転dou polo転ku okna �叩dkem v tomto tvaru: +<programlisting>polo転ka = parametr</programlisting> +Kde <literal>polo転ka</literal> je �et�zec ozna�uj鱈c鱈 typ polo転ky GUI a +<literal>parametr</literal> je �鱈seln叩 nebo textov叩 hodnota (nebo seznam hodnot +odd�len箪ch �叩rkami). </para> <para> -D�te-li to v�echno dohromady, cel� soubor vypad� asi takto: +D叩te-li to v邸echno dohromady, cel箪 soubor vypad叩 asi takto: <programlisting> section = movieplayer window = main - ; ... polo�ky hlavn�ho okna ... + ; ... polo転ky hlavn鱈ho okna ... end window = sub - ; ... polo�ky podokna ... + ; ... polo転ky podokna ... end window = menu - ; ... polo�ky menu ... + ; ... polo転ky menu ... end window = playbar - ; ... polo�ky ovl�dac�ho panelu ... + ; ... polo転ky ovl叩dac鱈ho panelu ... end end </programlisting> </para> <para> -Jm�no souboru s obr�zkem mus� b�t zad�no bez �vodn�ch adres癢� - obr�zky jsou -vyhled�v�ny v adres癢i <filename class="directory">skins</filename>. -M�li byste (ale nemus�te) zadat p�ponu souboru. Pokud soubor neexistuje, -zkou麹 <application>MPlayer</application> na蓁st soubor -<filename><jm�no>.<p�p></filename>, kdy jsou za -<filename><p�p></filename> zkou�eny p�pony <literal>png</literal> -a <literal>PNG</literal> (v tomto po�ad�). Pou�it� bude prvn� vyhovuj�c� soubor. +Jm辿no souboru s obr叩zkem mus鱈 b箪t zad叩no bez 炭vodn鱈ch adres叩�哲 - obr叩zky jsou +vyhled叩v叩ny v adres叩�i <filename class="directory">skins</filename>. +M�li byste (ale nemus鱈te) zadat p�鱈ponu souboru. Pokud soubor neexistuje, +zkou邸鱈 <application>MPlayer</application> na�鱈st soubor +<filename><jm辿no>.<p�鱈p></filename>, kdy jsou za +<filename><p�鱈p></filename> zkou邸eny p�鱈pony <literal>png</literal> +a <literal>PNG</literal> (v tomto po�ad鱈). Pou転it箪 bude prvn鱈 vyhovuj鱈c鱈 soubor. </para> <para> -Nakonec je�t� p�r slov k um�s�ov�n�. Hlavn� okno a podokno mohou b�t um�st�ny -v r�zn�ch roz�ch obrazovky zad�n�m sou�adnic <literal>X</literal> a -<literal>Y</literal>. <literal>0</literal> je naho�e nebo vlevo, -<literal>-1</literal> je st�ed a <literal>-2</literal> je vpravo nebo dole, jak -je vid�t na obr�zku: +Nakonec je邸t� p叩r slov k um鱈s泥ov叩n鱈. Hlavn鱈 okno a podokno mohou b箪t um鱈st�ny +v r哲zn箪ch roz鱈ch obrazovky zad叩n鱈m sou�adnic <literal>X</literal> a +<literal>Y</literal>. <literal>0</literal> je naho�e nebo vlevo, +<literal>-1</literal> je st�ed a <literal>-2</literal> je vpravo nebo dole, jak +je vid�t na obr叩zku: </para> <informalfigure> <screen> @@ -279,18 +279,18 @@ </informalfigure> <para> -Aby bylo v�e jasn�, uv�d�me p�klad. �ekn�me, �e m�te obr�zek jm�nem -<filename>main.png</filename>, kter� pou�ijete pro hlavn� okno: +Aby bylo v邸e jasn辿, uv叩d鱈me p�鱈klad. �ekn�me, 転e m叩te obr叩zek jm辿nem +<filename>main.png</filename>, kter箪 pou転ijete pro hlavn鱈 okno: <programlisting>base = main, -1, -1</programlisting> -<application>MPlayer</application> zkus� na蓁st soubory <filename>main</filename>, +<application>MPlayer</application> zkus鱈 na�鱈st soubory <filename>main</filename>, <filename>main.png</filename>, <filename>main.PNG</filename>. </para> <sect2 id="skin-file-main"> -<title>Hlavn� okno a ovl�dac� panel</title> +<title>Hlavn鱈 okno a ovl叩dac鱈 panel</title> <para> -N躱e uv�d�me seznam polo�ek, kter� mohou b�t pou�ity v bloc�ch +N鱈転e uv叩d鱈me seznam polo転ek, kter辿 mohou b箪t pou転ity v bloc鱈ch '<literal>window = main</literal>' ... '<literal>end</literal>', a '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'. </para> @@ -298,38 +298,38 @@ <variablelist> <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-main-base"/>base = obr�zek, X, Y + <anchor id="skin-main-base"/>base = obr叩zek, X, Y </literal></term> <listitem><para> - Umo条uje nastavit obr�zek pozad� hlavn�ho okna. Okno bude vykresleno na - zadan�ch sou�adnic�ch <literal>X,Y</literal> na obrazovce a bude m�t velikost - obr�zku. + Umo転�uje nastavit obr叩zek pozad鱈 hlavn鱈ho okna. Okno bude vykresleno na + zadan箪ch sou�adnic鱈ch <literal>X,Y</literal> na obrazovce a bude m鱈t velikost + obr叩zku. </para> - <note><para>Tyto koordin�ty zat�m nefunguj� pro okno display.</para></note> - <warning><para>Pr�hledn� oblasti v obr�zku (obarven� #FF00FF) budou �ern� - na X serverech bez XShape roz麹�en�. ��ka obr�zku mus� b�t celo蓁seln� - d�liteln� 8.</para></warning> + <note><para>Tyto koordin叩ty zat鱈m nefunguj鱈 pro okno display.</para></note> + <warning><para>Pr哲hledn辿 oblasti v obr叩zku (obarven辿 #FF00FF) budou �ern辿 + na X serverech bez XShape roz邸鱈�en鱈. �鱈�ka obr叩zku mus鱈 b箪t celo�鱈seln� + d�liteln叩 8.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-button"/>button = obr�zek, X, Y, 麹�ka, v�ka, zpr�va + <anchor id="skin-button"/>button = obr叩zek, X, Y, 邸鱈�ka, v箪邸ka, zpr叩va </literal></term> <listitem><para> - Um�st� tla蓁tko rozm�ru <literal>麹�ka</literal> * <literal>v�ka</literal> - na pozici <literal>X,Y</literal>. Zadan� <literal>zpr�va</literal> je - generov�na p�i kliku na tla蓁tko. Zadan� <literal>obr�zek</literal> mus� - m�t t�i 葹sti pod sebou (odpov�daj�c� mo�n�m stav�m tla蓁tka) takto: + Um鱈st鱈 tla�鱈tko rozm�ru <literal>邸鱈�ka</literal> * <literal>v箪邸ka</literal> + na pozici <literal>X,Y</literal>. Zadan叩 <literal>zpr叩va</literal> je + generov叩na p�i kliku na tla�鱈tko. Zadan箪 <literal>obr叩zek</literal> mus鱈 + m鱈t t�i �叩sti pod sebou (odpov鱈daj鱈c鱈 mo転n箪m stav哲m tla�鱈tka) takto: </para> <informalfigure> <screen> +------------+ | stisknuto | +------------+ -| uvoln�no | +| uvoln�no | +------------+ -| zak�z�no | +| zak叩z叩no | +------------+ </screen> </informalfigure> @@ -341,16 +341,16 @@ <anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable </literal></term> <listitem><para> - Zapne (enable) nebo vypne (disable) dekoraci hlavn�ho okna, produkovanou - okenn�m mana�erem. V�choz� je <emphasis role="bold">disable</emphasis>. + Zapne (enable) nebo vypne (disable) dekoraci hlavn鱈ho okna, produkovanou + okenn鱈m mana転erem. V箪choz鱈 je <emphasis role="bold">disable</emphasis>. </para> - <note><para>V okn� display to nefunguje, nen� to pot�eba.</para></note> + <note><para>V okn� display to nefunguje, nen鱈 to pot�eba.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = tla蓁tko, t麹�ka, tv�ka, f�ze, po�et_f�z�, v�choz�, X, Y, 麹�ka, v�ka, zpr�va + <anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = tla�鱈tko, t邸鱈�ka, tv箪邸ka, f叩ze, po�et_f叩z鱈, v箪choz鱈, X, Y, 邸鱈�ka, v箪邸ka, zpr叩va </literal></term> <listitem><para> @@ -359,56 +359,56 @@ <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = tla蓁tko, t麹�ka, tv�ka, f�ze, po�et_f�z�, v�choz�, X, Y, 麹�ka, v�ka, zpr�va + <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = tla�鱈tko, t邸鱈�ka, tv箪邸ka, f叩ze, po�et_f叩z鱈, v箪choz鱈, X, Y, 邸鱈�ka, v箪邸ka, zpr叩va </literal></term> <listitem><para> - Um�st� vodorovn� (hpotmeter) nebo svisl� (vpotmeter) potenciometr velikosti -<literal>麹�ka</literal> * <literal>v�ka</literal> na pozici -<literal>X,Y</literal>. Obr�zek m偰e b�t rozd�len do r�zn�ch 葹st� pro r�zn� -f�ze potenciometru (Nap�klad m偰ete m�t potenciometr pro nastaven� hlasitosti, -jeho� dr�ha se barv� ze zelen� na �ervenou, jak se jeho hodnota m�n� od nejmen麹 -do nejv�t麹.). <literal>hpotmeter</literal> m偰e m�t t�hlo, kter� m偰e b�t -vodorovn� ta�eno. V�znam parametr�: + Um鱈st鱈 vodorovn箪 (hpotmeter) nebo svisl箪 (vpotmeter) potenciometr velikosti +<literal>邸鱈�ka</literal> * <literal>v箪邸ka</literal> na pozici +<literal>X,Y</literal>. Obr叩zek m哲転e b箪t rozd�len do r哲zn箪ch �叩st鱈 pro r哲zn辿 +f叩ze potenciometru (Nap�鱈klad m哲転ete m鱈t potenciometr pro nastaven鱈 hlasitosti, +jeho転 dr叩ha se barv鱈 ze zelen辿 na �ervenou, jak se jeho hodnota m�n鱈 od nejmen邸鱈 +do nejv�t邸鱈.). <literal>hpotmeter</literal> m哲転e m鱈t t叩hlo, kter辿 m哲転e b箪t +vodorovn� ta転eno. V箪znam parametr哲: </para> <itemizedlist> - <listitem><para><literal>tla蓁tko</literal> - obr�zek, ktr� se pou�ije pro - tla蓁tko (mus� m�t t�i 葹sti pod sebou, stejn� jako v p�pad� tohoto - <link linkend="skin-button">tla蓁tka</link>) + <listitem><para><literal>tla�鱈tko</literal> - obr叩zek, ktr箪 se pou転ije pro + tla�鱈tko (mus鱈 m鱈t t�i �叩sti pod sebou, stejn� jako v p�鱈pad� tohoto + <link linkend="skin-button">tla�鱈tka</link>) </para></listitem> - <listitem><para><literal>t麹�ka</literal>, <literal>tv�ka</literal> - - velikost tla蓁tka + <listitem><para><literal>t邸鱈�ka</literal>, <literal>tv箪邸ka</literal> - + velikost tla�鱈tka </para></listitem> - <listitem><para><literal>f�ze</literal> - obr�zek pou�it� pro r�zn� f�ze - hpotmetru. Pokud 鍾dn� obr�zek nechcete, m偰ete pou壌t speci�ln� hodnotu - <literal>NULL</literal>. Obr�zek mus� b�t rozd�len svisle na - <literal>po�et_f�z�</literal> 葹st� takto: + <listitem><para><literal>f叩ze</literal> - obr叩zek pou転it箪 pro r哲zn辿 f叩ze + hpotmetru. Pokud 転叩dn箪 obr叩zek nechcete, m哲転ete pou転鱈t speci叩ln鱈 hodnotu + <literal>NULL</literal>. Obr叩zek mus鱈 b箪t rozd�len svisle na + <literal>po�et_f叩z鱈</literal> �叩st鱈 takto: </para> <informalfigure> <screen> +------------+ -| f�ze #1 | +| f叩ze #1 | +------------+ -| f�ze #2 | +| f叩ze #2 | +------------+ ... +------------+ -| f�ze #n | +| f叩ze #n | +------------+ </screen> </informalfigure> </listitem> - <listitem><para><literal>po�et_f�z�</literal> - po�et f�z� ulo�en�ch v - obr�zku <literal>f�ze</literal> + <listitem><para><literal>po�et_f叩z鱈</literal> - po�et f叩z鱈 ulo転en箪ch v + obr叩zku <literal>f叩ze</literal> </para></listitem> - <listitem><para><literal>v�choz�</literal> - v�choz� hodnota pro hpotmeter - (v rozsahu <literal>0</literal> a� <literal>100</literal>) + <listitem><para><literal>v箪choz鱈</literal> - v箪choz鱈 hodnota pro hpotmeter + (v rozsahu <literal>0</literal> a転 <literal>100</literal>) </para></listitem> <listitem><para><literal>X</literal>, <literal>Y</literal> - pozice pro hpotmeter </para></listitem> - <listitem><para><literal>麹�ka</literal>, <literal>v�ka</literal> - 麹�ka a v�ka + <listitem><para><literal>邸鱈�ka</literal>, <literal>v箪邸ka</literal> - 邸鱈�ka a v箪邸ka <literal>hpotmeter</literal>u </para></listitem> - <listitem><para><literal>zpr�va</literal> - zpr�va generovan� p�i zm�n� + <listitem><para><literal>zpr叩va</literal> - zpr叩va generovan叩 p�i zm�n� hodnoty <literal>hpotmeter</literal>u </para></listitem> </itemizedlist> @@ -418,14 +418,14 @@ <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = f�ze, po�et_f�z�, v�choz�, X, Y, 麹�ka, v�ka, zpr�va + <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = f叩ze, po�et_f叩z鱈, v箪choz鱈, X, Y, 邸鱈�ka, v箪邸ka, zpr叩va </literal></term> <listitem><para> -<literal>hpotmeter</literal> bez tla蓁tka. (soudil bych, �e byl m�n�n jako -oto�n�, ale reaguje pouze na horizont�ln� ta�en�.) Popis parametr� je stejn� +<literal>hpotmeter</literal> bez tla�鱈tka. (soudil bych, 転e byl m鱈n�n jako +oto�n箪, ale reaguje pouze na horizont叩ln鱈 ta転en鱈.) Popis parametr哲 je stejn箪 jako v <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>. -<literal>f�ze</literal> mohou b�t <literal>NULL</literal>, ale je to vcelku -k ni�emu, jeliko� nem偰ete vid�t, jak je nastaven <literal>potmeter</literal>. +<literal>f叩ze</literal> mohou b箪t <literal>NULL</literal>, ale je to vcelku +k ni�emu, jeliko転 nem哲転ete vid�t, jak je nastaven <literal>potmeter</literal>. </para></listitem> </varlistentry> @@ -434,11 +434,11 @@ <anchor id="skin-font"/>font = soubor_fontu, id_fontu </literal></term> <listitem><para> -Definuje font. <literal>soubor_fontu</literal> je jm�no souboru popisu fontu -s p�ponou <filename>.fnt</filename> (zde p�ponu nezad�vejte). -<literal>id_fontu</literal> je pou�it jako ukazatel na font +Definuje font. <literal>soubor_fontu</literal> je jm辿no souboru popisu fontu +s p�鱈ponou <filename>.fnt</filename> (zde p�鱈ponu nezad叩vejte). +<literal>id_fontu</literal> je pou転it jako ukazatel na font (viz <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> -a <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Definov�no m偰e b�t v�ce ne� 25 font�. +a <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Definov叩no m哲転e b箪t v鱈ce ne転 25 font哲. </para></listitem> </varlistentry> @@ -447,88 +447,88 @@ <anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, id_fontu, "text" </literal></term> <listitem><para> -Um�st� statick� popisek na pozici <literal>X,Y</literal>. <literal>text</literal> -je zobrazen fontem identifikovan�m pomoc� <literal>id_fontu</literal>. Text je -surov� �et�zec (<literal>$x</literal> prom�nn� nefunguj�), kter� mus� b�t uzav�en -ve dvojit�ch uvozovk�ch (ale znak " nesm� b�t sou葹st� textu). -Popisek je zobrazen fontem identifikovan�m pomoc� <literal>id_fontu</literal>. +Um鱈st鱈 statick箪 popisek na pozici <literal>X,Y</literal>. <literal>text</literal> +je zobrazen fontem identifikovan箪m pomoc鱈 <literal>id_fontu</literal>. Text je +surov箪 �et�zec (<literal>$x</literal> prom�nn辿 nefunguj鱈), kter箪 mus鱈 b箪t uzav�en +ve dvojit箪ch uvozovk叩ch (ale znak " nesm鱈 b箪t sou�叩st鱈 textu). +Popisek je zobrazen fontem identifikovan箪m pomoc鱈 <literal>id_fontu</literal>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, d�lka, zarovn�n�, id_fontu, "text" + <anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, d辿lka, zarovn叩n鱈, id_fontu, "text" </literal></term> <listitem> <para> -Um�st� dynamick� popisek na pozici <literal>X,Y</literal>. Popisek je -dynamick� proto, �e je jeho text periodicky obnovov�n. Maxim�ln� d�lka -popisku je nastavena na <literal>d�lka</literal> (jeho v�kou je v�ka znaku). -Pokud je zobrazovan� text �ir麹, pak bude rolov�n, -jinak bude zarovn�n do ur�en�ho prostoru podle hodnoty parametru -<literal>zarovn�n�</literal>: <literal>0</literal> je zarovn�n� vpravo, -<literal>1</literal> na st�ed, <literal>2</literal> vlevo. +Um鱈st鱈 dynamick箪 popisek na pozici <literal>X,Y</literal>. Popisek je +dynamick箪 proto, 転e je jeho text periodicky obnovov叩n. Maxim叩ln鱈 d辿lka +popisku je nastavena na <literal>d辿lka</literal> (jeho v箪邸kou je v箪邸ka znaku). +Pokud je zobrazovan箪 text 邸ir邸鱈, pak bude rolov叩n, +jinak bude zarovn叩n do ur�en辿ho prostoru podle hodnoty parametru +<literal>zarovn叩n鱈</literal>: <literal>0</literal> je zarovn叩n鱈 vpravo, +<literal>1</literal> na st�ed, <literal>2</literal> vlevo. </para> <para> -Text k zobrazen� je zad�n parametrem <literal>text</literal>: Mus� b�t uzav�en -do dvojit�ch uvozovek (ale znak " nesm� b�t sou葹st� textu). -Popisek je zobrazen fontem identifikovan�m pomoc� <literal>id_fontu</literal>. -V textu m偰ete pou壌t tyto prom�nn�: +Text k zobrazen鱈 je zad叩n parametrem <literal>text</literal>: Mus鱈 b箪t uzav�en +do dvojit箪ch uvozovek (ale znak " nesm鱈 b箪t sou�叩st鱈 textu). +Popisek je zobrazen fontem identifikovan箪m pomoc鱈 <literal>id_fontu</literal>. +V textu m哲転ete pou転鱈t tyto prom�nn辿: </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> - <row><entry>Prom�nn�</entry><entry>V�znam</entry></row> + <row><entry>Prom�nn叩</entry><entry>V箪znam</entry></row> </thead> <tbody> <row> <entry>$1</entry> -<entry>�as p�ehr�v�n� ve form�tu <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry> +<entry>�as p�ehr叩v叩n鱈 ve form叩tu <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry> </row> <row> <entry>$2</entry> -<entry>�as p�ehr�v�n� ve form�tu <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry> +<entry>�as p�ehr叩v叩n鱈 ve form叩tu <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry> </row> <row> <entry>$3</entry> -<entry>�as p�ehr�v�n� ve form�tu <emphasis>hh</emphasis> (hodiny)</entry> +<entry>�as p�ehr叩v叩n鱈 ve form叩tu <emphasis>hh</emphasis> (hodiny)</entry> </row> <row> <entry>$4</entry> -<entry>�as p�ehr�v�n� ve form�tu <emphasis>mm</emphasis> (minuty)</entry> +<entry>�as p�ehr叩v叩n鱈 ve form叩tu <emphasis>mm</emphasis> (minuty)</entry> </row> <row> <entry>$5</entry> -<entry>�as p�ehr�v�n� ve form�tu <emphasis>ss</emphasis> (sekundy)</entry> +<entry>�as p�ehr叩v叩n鱈 ve form叩tu <emphasis>ss</emphasis> (sekundy)</entry> </row> <row> <entry>$6</entry> -<entry>d�lka filmu ve form�tu <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry> +<entry>d辿lka filmu ve form叩tu <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry> </row> <row> <entry>$7</entry> -<entry>d�lka filmu ve form�tu <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry> +<entry>d辿lka filmu ve form叩tu <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry> </row> <row> <entry>$8</entry> -<entry>�as p�ehr�v�n� ve form�tu <emphasis>h:mm:ss</emphasis></entry> +<entry>�as p�ehr叩v叩n鱈 ve form叩tu <emphasis>h:mm:ss</emphasis></entry> </row> <row> <entry>$v</entry> -<entry>hlasitost ve form�tu <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry> +<entry>hlasitost ve form叩tu <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry> </row> <row> <entry>$V</entry> -<entry>hlasitost ve form�tu <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry> +<entry>hlasitost ve form叩tu <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry> </row> <row> <entry>$b</entry> -<entry>stereov�ha ve form�tu <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry> +<entry>stereov叩ha ve form叩tu <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry> </row> <row> <entry>$B</entry> -<entry>stereov�ha ve form�tu <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry> +<entry>stereov叩ha ve form叩tu <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry> </row> <row> <entry>$$</entry> @@ -536,56 +536,56 @@ </row> <row> <entry>$a</entry> -<entry>znak podle typu audia (鍾dn�: <literal>n</literal>, +<entry>znak podle typu audia (転叩dn辿: <literal>n</literal>, mono: <literal>m</literal>, stereo: <literal>t</literal>)</entry> </row> <row> <entry>$t</entry> -<entry>蓁slo stopy (v playlistu)</entry> +<entry>�鱈slo stopy (v playlistu)</entry> </row> <row> <entry>$o</entry> -<entry>n�zev souboru</entry> +<entry>n叩zev souboru</entry> </row> <row> <entry>$f</entry> -<entry>n�zev souboru mal�mi p�smeny</entry> +<entry>n叩zev souboru mal箪mi p鱈smeny</entry> </row> <row> <entry>$F</entry> -<entry>n�zev souboru velk�mi p�smeny</entry> +<entry>n叩zev souboru velk箪mi p鱈smeny</entry> </row> <row> <entry>$T</entry> -<entry>znak podle typu datov�ho proudu (soubor: <literal>f</literal>, +<entry>znak podle typu datov辿ho proudu (soubor: <literal>f</literal>, Video CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, URL: <literal>u</literal>)</entry> </row> <row> <entry>$p</entry> -<entry>znak <keycap>p</keycap> (pokud p�ehr�v�te soubor a font obsahuje +<entry>znak <keycap>p</keycap> (pokud p�ehr叩v叩te soubor a font obsahuje znak <keycap>p</keycap>)</entry> </row> <row> <entry>$s</entry> -<entry>znak <keycap>s</keycap> character (pokud p�ehr�v�te soubor a font obsahuje +<entry>znak <keycap>s</keycap> character (pokud p�ehr叩v叩te soubor a font obsahuje znak <keycap>s</keycap>)</entry> </row> <row> <entry>$e</entry> -<entry>znak <keycap>e</keycap> (pokud je p�ehr�v�n� pozastaveno a font obsahuje +<entry>znak <keycap>e</keycap> (pokud je p�ehr叩v叩n鱈 pozastaveno a font obsahuje znak <keycap>e</keycap>)</entry> </row> <row> <entry>$x</entry> -<entry>麹�ka filmu</entry> +<entry>邸鱈�ka filmu</entry> </row> <row> <entry>$y</entry> -<entry>v�ka filmu</entry> +<entry>v箪邸ka filmu</entry> </row> <row> <entry>$C</entry> -<entry>n�zev pou�it�ho kodeku</entry> +<entry>n叩zev pou転it辿ho kodeku</entry> </row> </tbody> @@ -597,35 +597,35 @@ </variablelist> <note><para> -Prom�nn� <literal>$a, $T, $p, $s</literal> a <literal>$e</literal> -vracej� znaky, kter� by se m�ly zobrazit jako speci�ln� symboly (nap�klad -<keycap>e</keycap> je symbol pro pauzu, kter� obvykle vypad� asi takto -||). M�li byste m�t font pro norm�ln� znaky a jin� font pro -symboly. Pro v�ce informac� viz sekci +Prom�nn辿 <literal>$a, $T, $p, $s</literal> a <literal>$e</literal> +vracej鱈 znaky, kter辿 by se m�ly zobrazit jako speci叩ln鱈 symboly (nap�鱈klad +<keycap>e</keycap> je symbol pro pauzu, kter箪 obvykle vypad叩 asi takto +||). M�li byste m鱈t font pro norm叩ln鱈 znaky a jin箪 font pro +symboly. Pro v鱈ce informac鱈 viz sekci <link linkend="skin-fonts-symbols">symboly</link>. </para></note> </sect2> <sect2 id="skin-file-subwindow"> -<title>Ovl�dac� panel</title> +<title>Ovl叩dac鱈 panel</title> <para> -N�sleduj�c� vstupy mohou b�t pou�ity v bloku +N叩sleduj鱈c鱈 vstupy mohou b箪t pou転ity v bloku '<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>'. </para> <variablelist> <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-sub-base"/>base = obr�zek, X, Y, 麹�ka, v�ka + <anchor id="skin-sub-base"/>base = obr叩zek, X, Y, 邸鱈�ka, v箪邸ka </literal></term> <listitem><para> -Obr�zek, kter� bude zobrazen v okn�. Okno se zobraz� na pozici zadan� -sou�adnicemi <literal>X,Y</literal> na obrazovce (<literal>0,0</literal> je -lev� horn� roh). M偰ete nastavit <literal>-1</literal> pro st�ed a <literal>-2</literal> +Obr叩zek, kter箪 bude zobrazen v okn�. Okno se zobraz鱈 na pozici zadan辿 +sou�adnicemi <literal>X,Y</literal> na obrazovce (<literal>0,0</literal> je +lev箪 horn鱈 roh). M哲転ete nastavit <literal>-1</literal> pro st�ed a <literal>-2</literal> pro vpravo (<literal>X</literal>) a dole (<literal>Y</literal>). Okno bude -stejn� velk� jako obr�zek. <literal>麹�ka</literal> a <literal>v�ka</literal> -ud�vaj� velikost okna; jsou voliteln� (pokud chyb�, m� okno rozm�ry shodn� -s obr�zkem). +stejn� velk辿 jako obr叩zek. <literal>邸鱈�ka</literal> a <literal>v箪邸ka</literal> +ud叩vaj鱈 velikost okna; jsou voliteln辿 (pokud chyb鱈, m叩 okno rozm�ry shodn辿 +s obr叩zkem). </para></listitem> </varlistentry> @@ -634,57 +634,57 @@ <anchor id="skin-background"/>background = R, G, B </literal></term> <listitem><para> -Umo条uje nastavit barvu pozad�. To je u�ite�n�, pokud je obr�zek men麹 ne� +Umo転�uje nastavit barvu pozad鱈. To je u転ite�n辿, pokud je obr叩zek men邸鱈 ne転 okno. <literal>R</literal>, <literal>G</literal> a <literal>B</literal> -ozna�uj� �ervenou, zelenou a modrou slo�ku barvy (ka�d� z nich je dekadick� -hodnota 0 a� 255). +ozna�uj鱈 �ervenou, zelenou a modrou slo転ku barvy (ka転d叩 z nich je dekadick叩 +hodnota 0 a転 255). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="skin-file-menu"> -<title>Nab�dka</title> +<title>Nab鱈dka</title> <para> -Jak ji� bylo d�ve �e�eno, nab�dka je zobrazena pomoc� dvou obr�zk�. Norm�ln� -polo�ky nab�dky jsou br�ny z obr�zku ur�en�ho polo�kou <literal>base</literal>, -zat�mco aktu�ln� zvolen� vstup je br�n z obr�zku ur�en�ho polo�kou -<literal>selected</literal>. Mus�te definovat pozici a rozm�r ka�d� polo�ky -nab�dky. +Jak ji転 bylo d�鱈ve �e�eno, nab鱈dka je zobrazena pomoc鱈 dvou obr叩zk哲. Norm叩ln鱈 +polo転ky nab鱈dky jsou br叩ny z obr叩zku ur�en辿ho polo転kou <literal>base</literal>, +zat鱈mco aktu叩ln� zvolen箪 vstup je br叩n z obr叩zku ur�en辿ho polo転kou +<literal>selected</literal>. Mus鱈te definovat pozici a rozm�r ka転d辿 polo転ky +nab鱈dky. </para> <para> -N�sleduj�c� vstupy mohou b�t pou�ity v bloku +N叩sleduj鱈c鱈 vstupy mohou b箪t pou転ity v bloku '<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>'. </para> <variablelist> <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-menu-base"/>base = obr�zek + <anchor id="skin-menu-base"/>base = obr叩zek </literal></term> <listitem><para> -Obr�zek norm�ln�ch polo�ek nab�dky. +Obr叩zek norm叩ln鱈ch polo転ek nab鱈dky. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-selected"/>selected = obr�zek + <anchor id="skin-selected"/>selected = obr叩zek </literal></term> <listitem><para> -Obr�zek nab�dky kde jsou v�echny polo�ky vybr�ny. +Obr叩zek nab鱈dky kde jsou v邸echny polo転ky vybr叩ny. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><literal> - <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, 麹�ka, v�ka, zpr�va + <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, 邸鱈�ka, v箪邸ka, zpr叩va </literal></term> <listitem><para> -Definuje pozici <literal>X,Y</literal> a rozm�r polo�ky nab�dky v obr�zku. -<literal>zpr�va</literal> je zpr�va, generovan� jakmile je uvoln�no tla蓁tko -my�i nad polo�kou. +Definuje pozici <literal>X,Y</literal> a rozm�r polo転ky nab鱈dky v obr叩zku. +<literal>zpr叩va</literal> je zpr叩va, generovan叩 jakmile je uvoln�no tla�鱈tko +my邸i nad polo転kou. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -694,34 +694,34 @@ <sect1 id="skin-fonts"> <title>Fonty</title> <para> -Jak jsme ji� zm�nili v sekci o 葹stech skinu, font je definov�n obr�zkem a -souborem popisu. M偰ete rozm�stit znaky v obr�zku libovoln�, ale ujist�te se, �e -je jejich velikost a pozice je uvedena v souboru popisu p�esn�. +Jak jsme ji転 zm鱈nili v sekci o �叩stech skinu, font je definov叩n obr叩zkem a +souborem popisu. M哲転ete rozm鱈stit znaky v obr叩zku libovoln�, ale ujist�te se, 転e +je jejich velikost a pozice je uvedena v souboru popisu p�esn�. </para> <para> -Soubor popisu fontu (s p�ponou <filename>.fnt</filename>) m偰e obsahovat -�dky s koment癢em za蓁naj�c� '<literal>;</literal>'. Soubor mus� obsahovat -�dek ve form� +Soubor popisu fontu (s p�鱈ponou <filename>.fnt</filename>) m哲転e obsahovat +�叩dky s koment叩�em za�鱈naj鱈c鱈 '<literal>;</literal>'. Soubor mus鱈 obsahovat +�叩dek ve form� <anchor id="skin-font-image"/> -<programlisting>image = <replaceable>obr�zek</replaceable></programlisting> -Kde <literal><replaceable>obr�zek</replaceable></literal> je n�zev obr�zku -pou�it�ho pro font (nemus�te zad�vat p�ponu). +<programlisting>image = <replaceable>obr叩zek</replaceable></programlisting> +Kde <literal><replaceable>obr叩zek</replaceable></literal> je n叩zev obr叩zku +pou転it辿ho pro font (nemus鱈te zad叩vat p�鱈ponu). <anchor id="skin-font-char"/> -<programlisting>"char" = X, Y, 麹�ka, v�ka</programlisting> -Zde <literal>X</literal> a <literal>Y</literal> ud�vaj� pozici -<literal>char</literal> znaku v obr�zku (<literal>0,0</literal> je lev� -horn� roh). <literal>麹�ka</literal> a <literal>v�ka</literal> jsou -rozm�ry znaku v pixelech. +<programlisting>"char" = X, Y, 邸鱈�ka, v箪邸ka</programlisting> +Zde <literal>X</literal> a <literal>Y</literal> ud叩vaj鱈 pozici +<literal>char</literal> znaku v obr叩zku (<literal>0,0</literal> je lev箪 +horn鱈 roh). <literal>邸鱈�ka</literal> a <literal>v箪邸ka</literal> jsou +rozm�ry znaku v pixelech. </para> <para> -Tento p�klad definuje znaky A, B, C s pou壌t�m <filename>font.png</filename>. +Tento p�鱈klad definuje znaky A, B, C s pou転鱈t鱈m <filename>font.png</filename>. <programlisting> -; Zde m偰e b�t jen "font" m�sto "font.png". +; Zde m哲転e b箪t jen "font" m鱈sto "font.png". image = font.png -; T�i znaky pro ilustraci sta蓁 :-) +; T�i znaky pro ilustraci sta�鱈 :-) "A" = 0,0, 7,13 "B" = 7,0, 7,13 "C" = 14,0, 7,13 @@ -731,14 +731,14 @@ <sect2 id="skin-fonts-symbols"> <title>Symboly</title> <para> -N�kter� znaky maj� speci�ln� v�znam, jsou-li vr�ceny n�kterou z prom�nn�ch -pou�it�ch v <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. Tyto znaky maj� b�t -zobrazov�ny jako symboly, tak�e mohou b�t zobrazeny v�ci jako p�kn� DVD logo - m�sto znaku '<literal>d</literal>' pro DVD datov� proud. +N�kter辿 znaky maj鱈 speci叩ln鱈 v箪znam, jsou-li vr叩ceny n�kterou z prom�nn箪ch +pou転it箪ch v <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. Tyto znaky maj鱈 b箪t +zobrazov叩ny jako symboly, tak転e mohou b箪t zobrazeny v�ci jako p�kn辿 DVD logo + m鱈sto znaku '<literal>d</literal>' pro DVD datov箪 proud. </para> <para> -N�sleduj�c� tabulka obsahuje znaky, kter� mohou b�t pou�ity k zobrazen� -symbol� (a tud躱 vy�aduj� odli�n� font). +N叩sleduj鱈c鱈 tabulka obsahuje znaky, kter辿 mohou b箪t pou転ity k zobrazen鱈 +symbol哲 (a tud鱈転 vy転aduj鱈 odli邸n箪 font). </para> <informaltable> @@ -753,10 +753,10 @@ <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>bez zvuku</entry></row> <row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>mono zvuk</entry></row> <row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>stereo zvuk</entry></row> -<row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>datov� proud je soubor</entry></row> -<row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>datov� proud je Video CD</entry></row> -<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>datov� proud je DVD</entry></row> -<row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>datov� proud je URL</entry></row> +<row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>datov箪 proud je soubor</entry></row> +<row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>datov箪 proud je Video CD</entry></row> +<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>datov箪 proud je DVD</entry></row> +<row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>datov箪 proud je URL</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> @@ -764,185 +764,185 @@ </sect1> <sect1 id="skin-gui"> -<title>GUI zpr�vy</title> +<title>GUI zpr叩vy</title> <para> -Tyto zpr�vy mohou b�t generov�ny tla蓁tky, potenciometry a polo�kami -nab�dky. +Tyto zpr叩vy mohou b箪t generov叩ny tla�鱈tky, potenciometry a polo転kami +nab鱈dky. </para> <variablelist> -<title>Ovl�d�n� p�ehr�v�n�:</title> +<title>Ovl叩d叩n鱈 p�ehr叩v叩n鱈:</title> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term> <listitem><para> -Sko蓁 na n�sleduj�c� stopu v playlistu. +Sko�鱈 na n叩sleduj鱈c鱈 stopu v playlistu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term> <listitem><para> -Tvo� p�ep�na� spole�n� s <literal>evPlaySwitchToPause</literal>. Ty mohou -b�t pou�ity k vytvo�en� tradi�n�ho play/pauza tla蓁tka. Ob� zpr�vy by m�ly -b�t p�i�azeny tla蓁tk�m um�st�n�m na stejn� pozici. Tato zpr�va pozastav� -p�ehr�v�n� a zobrazen bude obr�zek pro <literal>evPlaySwitchToPause</literal> -tal蓁tko (pro indikaci, �e tla蓁tko m偰e b�t stisknuto pro obnoven� p�ehr�v�n�). +Tvo�鱈 p�ep鱈na� spole�n� s <literal>evPlaySwitchToPause</literal>. Ty mohou +b箪t pou転ity k vytvo�en鱈 tradi�n鱈ho play/pauza tla�鱈tka. Ob� zpr叩vy by m�ly +b箪t p�i�azeny tla�鱈tk哲m um鱈st�n箪m na stejn辿 pozici. Tato zpr叩va pozastav鱈 +p�ehr叩v叩n鱈 a zobrazen bude obr叩zek pro <literal>evPlaySwitchToPause</literal> +tal�鱈tko (pro indikaci, 転e tla�鱈tko m哲転e b箪t stisknuto pro obnoven鱈 p�ehr叩v叩n鱈). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evPlay</emphasis></term> <listitem><para> -Zah�j� p�ehr�v�n�. +Zah叩j鱈 p�ehr叩v叩n鱈. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term> <listitem><para> -Protiklad <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Tato zpr�va zah�j� p�ehr�v�n� -a zobraz� obr�zek pro tla蓁tko <literal>evPauseSwitchToPlay</literal> -(pro indikaci, �e tla蓁tko m偰e b�t stisknuto pro pozastaven� p�ehr�v�n�). +Protiklad <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Tato zpr叩va zah叩j鱈 p�ehr叩v叩n鱈 +a zobraz鱈 obr叩zek pro tla�鱈tko <literal>evPauseSwitchToPlay</literal> +(pro indikaci, 転e tla�鱈tko m哲転e b箪t stisknuto pro pozastaven鱈 p�ehr叩v叩n鱈). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term> <listitem><para> -Sko蓁 na p�edchoz� stopu v playlistu. +Sko�鱈 na p�edchoz鱈 stopu v playlistu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evStop</emphasis></term> <listitem><para> -Zastav� p�ehr�v�n�. +Zastav鱈 p�ehr叩v叩n鱈. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title>P�ev�jen�:</title> +<title>P�ev鱈jen鱈:</title> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evBackward10sec</emphasis></term> <listitem><para> -P�evine zp�t o 10 sekund. +P�evine zp�t o 10 sekund. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evBackward1min</emphasis></term> <listitem><para> -P�evine zp�t o 1 minutu. +P�evine zp�t o 1 minutu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evBackward10min</emphasis></term> <listitem><para> -P�evine zp�t o 10 minut. +P�evine zp�t o 10 minut. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evForward10sec</emphasis></term> <listitem><para> -P�evine vp�ed o 10 sekund. +P�evine vp�ed o 10 sekund. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evForward1min</emphasis></term> <listitem><para> -P�evine vp�ed o 1 minutu. +P�evine vp�ed o 1 minutu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evForward10min</emphasis></term> <listitem><para> -P�evine vp�ed o 10 minut. +P�evine vp�ed o 10 minut. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evSetMoviePosition</emphasis></term> <listitem><para> -P�evine na danou pozici (m偰e b�t p�i�azeno potenciometru; pou�ije se -relativn� hodnota (0-100%) potenciometru). +P�evine na danou pozici (m哲転e b箪t p�i�azeno potenciometru; pou転ije se +relativn鱈 hodnota (0-100%) potenciometru). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title>Ovl�d�n� videa:</title> +<title>Ovl叩d叩n鱈 videa:</title> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evHalfSize</emphasis></term> <listitem><para> -Nastav� velikost okna filmu na polovi�n� velikost. +Nastav鱈 velikost okna filmu na polovi�n鱈 velikost. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evDoubleSize</emphasis></term> <listitem><para> -Nastav� velikost okna filmu na dvojn�sobnou velikost. +Nastav鱈 velikost okna filmu na dvojn叩sobnou velikost. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evFullScreen</emphasis></term> <listitem><para> -P�ep�n� do celoobrazovkov�ho re�imu a zp�t. +P�ep鱈n叩 do celoobrazovkov辿ho re転imu a zp�t. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evNormalSize</emphasis></term> <listitem><para> -Nastav� velikost okna na norm�ln� velikost. +Nastav鱈 velikost okna na norm叩ln鱈 velikost. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title>Ovl�d�n� zvuku:</title> +<title>Ovl叩d叩n鱈 zvuku:</title> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evDecAudioBufDelay</emphasis></term> <listitem><para> -Sn躱� zpo�d�n� vyrovn�vac� pam�ti zvuku. +Sn鱈転鱈 zpo転d�n鱈 vyrovn叩vac鱈 pam�ti zvuku. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evDecBalance</emphasis></term> <listitem><para> -Sn躱� hodnotu stereov�hy. +Sn鱈転鱈 hodnotu stereov叩hy. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evDecVolume</emphasis></term> <listitem><para> -Sn躱� hlasitost. +Sn鱈転鱈 hlasitost. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evIncAudioBufDelay</emphasis></term> <listitem><para> -Zv�� zpo�d�n� vyrovn�vac� pam�ti zvuku. +Zv箪邸鱈 zpo転d�n鱈 vyrovn叩vac鱈 pam�ti zvuku. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evIncBalance</emphasis></term> <listitem><para> -Zv�� hodnotu stereov�hy. +Zv箪邸鱈 hodnotu stereov叩hy. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evIncVolume</emphasis></term> <listitem><para> -Zv�� hlasitost. +Zv箪邸鱈 hlasitost. </para></listitem> </varlistentry> @@ -956,47 +956,47 @@ <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evSetBalance</emphasis></term> <listitem><para> -Nastav� stereov�hu (m偰e b�t sdru�eno s potenciometrem; pou�ije se -relativn� hodnota potenciometru (0-100%)). +Nastav鱈 stereov叩hu (m哲転e b箪t sdru転eno s potenciometrem; pou転ije se +relativn鱈 hodnota potenciometru (0-100%)). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evSetVolume</emphasis></term> <listitem><para> -Nastav� hlasitost (m偰e b�t sdru�eno s potenciometrem; pou�ije se -relativn� hodnota potenciometru (0-100%)). +Nastav鱈 hlasitost (m哲転e b箪t sdru転eno s potenciometrem; pou転ije se +relativn鱈 hodnota potenciometru (0-100%)). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title>R�zn�:</title> +<title>R哲zn辿:</title> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evAbout</emphasis></term> <listitem><para> -Otev�e okno o aplikaci. +Otev�e okno o aplikaci. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evDropSubtitle</emphasis></term> <listitem><para> -Vypne aktu�ln� pou�it� titulky. +Vypne aktu叩ln� pou転it辿 titulky. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evEqualizer</emphasis></term> <listitem><para> -Zapne/vypne ekvaliz�r. +Zapne/vypne ekvaliz辿r. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evExit</emphasis></term> <listitem><para> -Ukon蓁 program. +Ukon�鱈 program. </para></listitem> </varlistentry> @@ -1010,85 +1010,85 @@ <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evLoad</emphasis></term> <listitem><para> -Otev�e soubor (otev�en�m okna prohl躱e�e soubor�, kde si soubor vyberete). +Otev�e soubor (otev�en鱈m okna prohl鱈転e�e soubor哲, kde si soubor vyberete). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evLoadPlay</emphasis></term> <listitem><para> -Stejn� jako <literal>evLoad</literal>, ale nav�c se okam�it� spust� p�ehr�v�n� -otev�en�ho souboru. +Stejn辿 jako <literal>evLoad</literal>, ale nav鱈c se okam転it� spust鱈 p�ehr叩v叩n鱈 +otev�en辿ho souboru. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term> <listitem><para> -Otev�e soubor s titulky (pomoc� prohl躱e�e soubor�) +Otev�e soubor s titulky (pomoc鱈 prohl鱈転e�e soubor哲) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term> <listitem><para> -Otev�e soubor se zvukem (pomoc� prohl躱e�e soubor�) +Otev�e soubor se zvukem (pomoc鱈 prohl鱈転e�e soubor哲) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term> <listitem><para> -Pr�zdn� zpr�va, nem� 鍾dn� efekt (mo�n� s v�jimkou Subversion verz� :-)). +Pr叩zdn叩 zpr叩va, nem叩 転叩dn箪 efekt (mo転n叩 s v箪jimkou Subversion verz鱈 :-)). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evPlaylist</emphasis></term> <listitem><para> -Otev�e/zav�e okno playlistu. +Otev�e/zav�e okno playlistu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evPlayDVD</emphasis></term> <listitem><para> -Zkus� otev�t disk v zadan� DVD-ROM mechanice. +Zkus鱈 otev�鱈t disk v zadan辿 DVD-ROM mechanice. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evPlayVCD</emphasis></term> <listitem><para> -Zkus� otev�t disk v zadan� CD-ROM mechanice. +Zkus鱈 otev�鱈t disk v zadan辿 CD-ROM mechanice. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evPreferences</emphasis></term> <listitem><para> -Otev�e okno p�edvoleb. +Otev�e okno p�edvoleb. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evSetAspect</emphasis></term> <listitem><para> -Nastav� pom�r stran zobrazovan�ho obr�zku. +Nastav鱈 pom�r stran zobrazovan辿ho obr叩zku. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term> <listitem><para> -Zobraz� dialogov� okno pro volbu URL. +Zobraz鱈 dialogov辿 okno pro volbu URL. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term> <listitem><para> -Otev�e okno voli�e skin�. +Otev�e okno voli�e skin哲. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1096,52 +1096,52 @@ </sect1> <sect1 id="skin-quality"> -<title>Tvorba kvalitn�ch skin�</title> +<title>Tvorba kvalitn鱈ch skin哲</title> <para> -Co kdy� jste si p�e�etli o skinech pro GUI -<application>MPlayer</application>u, odvedli to nejlep麹 s -<application>Gimp</application>em a chcete n�m poslat sv�j skin? -P�e�t�te si p�r n�vod�, abyste se vyhnuli b貍n�m omyl�m a vytvo�ili -vysoce kvalitn� skin. +Co kdy転 jste si p�e�etli o skinech pro GUI +<application>MPlayer</application>u, odvedli to nejlep邸鱈 s +<application>Gimp</application>em a chcete n叩m poslat sv哲j skin? +P�e�t�te si p叩r n叩vod哲, abyste se vyhnuli b�転n箪m omyl哲m a vytvo�ili +vysoce kvalitn鱈 skin. </para> <para> -Chceme, aby skiny, kter� p�id�me do na�eho repozit癢e odpov�daly -ur�it�m standard�m kvality. Je zde tak� mnoho v�c�, kter� m偰ete -ud�lat, abyste n�m uleh�ili pr�ci. +Chceme, aby skiny, kter辿 p�id叩me do na邸eho repozit叩�e odpov鱈daly +ur�it箪m standard哲m kvality. Je zde tak辿 mnoho v�c鱈, kter辿 m哲転ete +ud�lat, abyste n叩m uleh�ili pr叩ci. </para> <para> -Za p�klad si vemte skin <systemitem>Blue</systemitem>. -Ten spl�uje v�echna krit�ria od verze 1.5. +Za p�鱈klad si vemte skin <systemitem>Blue</systemitem>. +Ten spl�uje v邸echna krit辿ria od verze 1.5. </para> <itemizedlist> - <listitem><para>Ke ka�d�mu skinu by m�l b�t soubor - <filename>README</filename>, obsahuj�c� informace o v�s jako autorovi, - o copyrightu a licenci a v�e ostatn�, co chcete dodat. - Chcete-li m�t changelog, tento soubor je dobr�m m�stem. + <listitem><para>Ke ka転d辿mu skinu by m�l b箪t soubor + <filename>README</filename>, obsahuj鱈c鱈 informace o v叩s jako autorovi, + o copyrightu a licenci a v邸e ostatn鱈, co chcete dodat. + Chcete-li m鱈t changelog, tento soubor je dobr箪m m鱈stem. </para></listitem> - <listitem><para>Mel by tu b�t soubor <filename>VERSION</filename> - neobsahuj�c� nic jin�ho, ne� 蓁slo verze na jedin�m �dku (nap�. 1.0). + <listitem><para>Mel by tu b箪t soubor <filename>VERSION</filename> + neobsahuj鱈c鱈 nic jin辿ho, ne転 �鱈slo verze na jedin辿m �叩dku (nap�. 1.0). </para></listitem> - <listitem><para>Horizont�ln� a vertik�ln� ovl�d�n� (posuvn�ky jako hlasitost - nebo pozice) by m�ly m�t st�ed knofl�ku spr�vn� zarovn�n na stred posuvn�ku. - M�lo by b�t mo�n� posouvat knofl�k na oba konce posuvn�ku, ale ne za n�. + <listitem><para>Horizont叩ln鱈 a vertik叩ln鱈 ovl叩d叩n鱈 (posuvn鱈ky jako hlasitost + nebo pozice) by m�ly m鱈t st�ed knofl鱈ku spr叩vn� zarovn叩n na stred posuvn鱈ku. + M�lo by b箪t mo転n辿 posouvat knofl鱈k na oba konce posuvn鱈ku, ale ne za n�. </para></listitem> - <listitem><para>Jednotliv� sou葹sti skinu by m�ly m�t spr�vn� rozm�ry - deklarovan� v souboru skin. Pokud to tak nen�, m偰ete kliknout mimo nap�. - tla蓁tko a to se stejn� stiskne, nebo kliknout na jeho plochu a nestisknout + <listitem><para>Jednotliv辿 sou�叩sti skinu by m�ly m鱈t spr叩vn辿 rozm�ry + deklarovan辿 v souboru skin. Pokud to tak nen鱈, m哲転ete kliknout mimo nap�. + tla�鱈tko a to se stejn� stiskne, nebo kliknout na jeho plochu a nestisknout jej. </para></listitem> - <listitem><para>Soubor <filename>skin</filename> by m�l b�t srovn�n na znaky - a neobsahovat tabul�tory. Srovn�n na znaky znamen�, �e se 蓁sla budou rovnat - do �hledn�ch sloupc�. + <listitem><para>Soubor <filename>skin</filename> by m�l b箪t srovn叩n na znaky + a neobsahovat tabul叩tory. Srovn叩n na znaky znamen叩, 転e se �鱈sla budou rovnat + do 炭hledn箪ch sloupc哲. </para></listitem> </itemizedlist>
--- a/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r17322 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> @@ -6,10 +6,10 @@ <title>TV vstup</title> <para> -Tato sekce je zam踐ena na zp�stupn�n� -<emphasis role="bold">sledov�n�/grabov�n� z V4L kompatibiln�ho TV tuneru -</emphasis>. Popis voleb k TV a ovl�d�n� z kl�vesnice naleznete v man -str�nce. +Tato sekce je zam��ena na zp�鱈stupn�n鱈 +<emphasis role="bold">sledov叩n鱈/grabov叩n鱈 z V4L kompatibiln鱈ho TV tuneru +</emphasis>. Popis voleb k TV a ovl叩d叩n鱈 z kl叩vesnice naleznete v man +str叩nce. </para> @@ -18,138 +18,138 @@ <procedure> <step><para> - Zaprv� mus�te rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje - v4l hlavi�kov� soubory kernelu a existenci za�zen� - <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existuj�, bude zabudov�na - podpora pro TV (viz v�stup z <filename>./configure</filename>). + Zaprv辿 mus鱈te rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje + v4l hlavi�kov辿 soubory kernelu a existenci za�鱈zen鱈 + <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existuj鱈, bude zabudov叩na + podpora pro TV (viz v箪stup z <filename>./configure</filename>). </para></step> <step><para> - Ujist�te se, �e v畊 tuner pracuje s jin�m Linuxov�m TV softwarem, - nap�klad <application>XawTV</application>. + Ujist�te se, 転e v叩邸 tuner pracuje s jin箪m Linuxov箪m TV softwarem, + nap�鱈klad <application>XawTV</application>. </para></step> </procedure> </sect2> <sect2 id="tv-tips"> -<title>Tipy pro pou壌v�n�</title> +<title>Tipy pro pou転鱈v叩n鱈</title> <para> -�pln� seznam voleb je dostupn� v manu�lov� str�nce. -Zde je jen n�kolik typ�: +�pln箪 seznam voleb je dostupn箪 v manu叩lov辿 str叩nce. +Zde je jen n�kolik typ哲: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> -Pou�ijte volbu <option>channels</option>. P�klad: +Pou転ijte volbu <option>channels</option>. P�鱈klad: <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> -Vysv�tlen�: pou�it� t�to volby, pou�iteln� budou pouze kan�ly 26 a 23 a -bude zde rovn貍 kr�sn� OSD text po p�epnut� kan�l�, zobrazuj�c� jm�no -kan�lu. Mezery ve jm�n� kan�lu mus� b�t nahrazeny znakem +Vysv�tlen鱈: pou転it鱈 t辿to volby, pou転iteln辿 budou pouze kan叩ly 26 a 23 a +bude zde rovn�転 kr叩sn箪 OSD text po p�epnut鱈 kan叩l哲, zobrazuj鱈c鱈 jm辿no +kan叩lu. Mezery ve jm辿n� kan叩lu mus鱈 b箪t nahrazeny znakem "_". </para> </listitem> <listitem> <para> -Zvolte rozumn� rozm�ry obrazu. Rozm�ry v�sledn�ho obrazu by m�ly b�t -bezezbytku d�liteln� 16. +Zvolte rozumn辿 rozm�ry obrazu. Rozm�ry v箪sledn辿ho obrazu by m�ly b箪t +bezezbytku d�liteln辿 16. </para> </listitem> <listitem> <para> -Pokud zachyt�v�te video se svisl�m rozli�en�m vy更�m ne� polovina pln�ho -rozli�en� (�ili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), pak 'sn�mky', kter� dostanete, -budou ve skute�nosti prokl�dan� p�ry p�lsn�mk�. -V z�vislosti na tom, co chcete s videem d�lat, je m偰ete nechat jak jsou, -destruktivn� odstranit proklad, nebo rozd�lit p�ry do individu�ln�ch pol辷ek. +Pokud zachyt叩v叩te video se svisl箪m rozli邸en鱈m vy邸邸鱈m ne転 polovina pln辿ho +rozli邸en鱈 (�ili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), pak 'sn鱈mky', kter辿 dostanete, +budou ve skute�nosti prokl叩dan辿 p叩ry p哲lsn鱈mk哲. +V z叩vislosti na tom, co chcete s videem d�lat, je m哲転ete nechat jak jsou, +destruktivn� odstranit proklad, nebo rozd�lit p叩ry do individu叩ln鱈ch pol鱈�ek. </para> <para> -Jinak bude z�skan� sn�mek rozt�epen� -b�hem rychl�ch sc�n a regul�tor datov�ho toku nebude pravd�podobn� schopen -ani udr�et nastaven� datov� tok, vzhledem k tomu, �e prokladov� artefakty -produkuj� velk� mno�stv� detail�, co� spot�ebov�v� velk� p�enosov� p�smo. -Odstra�ov�n� prokladu m偰ete zapnout pomoc� volby -<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou pr�ci obvykle odvede -<option>pp=lb</option>, ale z�le壌 na osobn�ch preferenc�ch. Prostudujte si -ostatn� mo�nosti odstra�ov�n� prokladu v manu�lu a vyzkou�ejte je. +Jinak bude z鱈skan箪 sn鱈mek rozt�epen箪 +b�hem rychl箪ch sc辿n a regul叩tor datov辿ho toku nebude pravd�podobn� schopen +ani udr転et nastaven箪 datov箪 tok, vzhledem k tomu, 転e prokladov辿 artefakty +produkuj鱈 velk辿 mno転stv鱈 detail哲, co転 spot�ebov叩v叩 velk辿 p�enosov辿 p叩smo. +Odstra�ov叩n鱈 prokladu m哲転ete zapnout pomoc鱈 volby +<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou pr叩ci obvykle odvede +<option>pp=lb</option>, ale z叩le転鱈 na osobn鱈ch preferenc鱈ch. Prostudujte si +ostatn鱈 mo転nosti odstra�ov叩n鱈 prokladu v manu叩lu a vyzkou邸ejte je. </para> </listitem> <listitem> <para> -Odst�ihn�te mrtv� prostor. Kdy� zachyt�v�te video, oblasti na okraj�ch jsou -obvykle �ern�, nebo obsahuj� n�jak� �um. Co� op�t zbyte�n� spot�ebov�v� -p�enosov� p�smo. P�esn�ji to nejsou samotn� �ern� oblasti, ale ostr� p�echod -mezi �ernou a sv�tlej麹m videem, ale to te� nen� d�le�it�. -Ne� za�nete zachyt�vat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak, -aby byl ve�ker� binec na okraj�ch odst�i�en. Op�t se sna�te zachovat rozumn� -rozm�ry v�sledn�ho obrazu. +Odst�ihn�te mrtv箪 prostor. Kdy転 zachyt叩v叩te video, oblasti na okraj鱈ch jsou +obvykle �ern辿, nebo obsahuj鱈 n�jak箪 邸um. Co転 op�t zbyte�n� spot�ebov叩v叩 +p�enosov辿 p叩smo. P�esn�ji to nejsou samotn辿 �ern辿 oblasti, ale ostr箪 p�echod +mezi �ernou a sv�tlej邸鱈m videem, ale to te� nen鱈 d哲le転it辿. +Ne転 za�nete zachyt叩vat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak, +aby byl ve邸ker箪 binec na okraj鱈ch odst�i転en. Op�t se sna転te zachovat rozumn辿 +rozm�ry v箪sledn辿ho obrazu. </para> </listitem> <listitem> <para> -Sledujte zat躱en� CPU. V�t�inu �asu by nem�lo p�ekro�it hranici 90%. Pokud -m�te velkou vyrovn�vac� pam貉 pro zachyt�v�n�, dok畩e -<application>MEncoder</application> p�e壌t n�kolikasekundov� p�et躱en�, ale -nic v�c. Rad�ji vypn�te 3D OpenGL spo�i�e obrazovky a podobn� v�ci. +Sledujte zat鱈転en鱈 CPU. V�t邸inu �asu by nem�lo p�ekro�it hranici 90%. Pokud +m叩te velkou vyrovn叩vac鱈 pam�泥 pro zachyt叩v叩n鱈, dok叩転e +<application>MEncoder</application> p�e転鱈t n�kolikasekundov辿 p�et鱈転en鱈, ale +nic v鱈c. Rad�ji vypn�te 3D OpenGL spo�i�e obrazovky a podobn辿 v�ci. </para> </listitem> <listitem> <para> -Nehrajte si se syst�mov�mi hodinami. <application>MEncoder</application> -pou壌v� syst�mov� hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud p�estav�te syst�mov� -hodiny (zvl畊� nazp�t), <application>MEncoder</application> bude zmaten a -vy p�ijdete o sn�mky. To je velmi d�le�it� pokud jste p�ipojeni k s�ti a -pou壌v�te n�jak� �asov� synchroniza�n� software jako je NTP. Mus�te vypnout -NTP b�hem zachyt�v�n�, pokud chcete spolehliv� zachyt�vat. +Nehrajte si se syst辿mov箪mi hodinami. <application>MEncoder</application> +pou転鱈v叩 syst辿mov辿 hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud p�estav鱈te syst辿mov辿 +hodiny (zvl叩邸泥 nazp�t), <application>MEncoder</application> bude zmaten a +vy p�ijdete o sn鱈mky. To je velmi d哲le転it辿 pokud jste p�ipojeni k s鱈ti a +pou転鱈v叩te n�jak箪 �asov箪 synchroniza�n鱈 software jako je NTP. Mus鱈te vypnout +NTP b�hem zachyt叩v叩n鱈, pokud chcete spolehliv� zachyt叩vat. </para> </listitem> <listitem> <para> -Nem跼te <option>outfmt</option> pokud nev�te co d�l�te, nebo va�e -karta/ovlada� opravdu nepodporuje v�choz� (YV12 barevn� prostor). -Ve star麹 verzi <application>MPlayer</application>u/ -<application>MEncoder</application>u bylo nutn� nastavit v�stupn� form�t. -Tento probl�m by m�l b�t v sou�asn�ch verz�ch vy�e�en, -<option>outfmt</option> ji� nen� nad�le pot�eba a v�choz� hodnoty vyhovuj� -pro v�t�inu p�pad�. Nap�klad pokud zachyt�v�te do DivX pomoc� +Nem��te <option>outfmt</option> pokud nev鱈te co d�l叩te, nebo va邸e +karta/ovlada� opravdu nepodporuje v箪choz鱈 (YV12 barevn箪 prostor). +Ve star邸鱈 verzi <application>MPlayer</application>u/ +<application>MEncoder</application>u bylo nutn辿 nastavit v箪stupn鱈 form叩t. +Tento probl辿m by m�l b箪t v sou�asn箪ch verz鱈ch vy�e邸en, +<option>outfmt</option> ji転 nen鱈 nad叩le pot�eba a v箪choz鱈 hodnoty vyhovuj鱈 +pro v�t邸inu p�鱈pad哲. Nap�鱈klad pokud zachyt叩v叩te do DivX pomoc鱈 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a uvedete -<option>outfmt=RGB24</option> pro zv�en� kvality zachyt�van�ch sn�mk�, -stejn� budou tyto sn�mky pozd�ji konvertov�ny zp�t na YV12, tak�e jedin� co -t�m z�sk�te je spousta vypl�tvan�ho v�konu CPU. +<option>outfmt=RGB24</option> pro zv箪邸en鱈 kvality zachyt叩van箪ch sn鱈mk哲, +stejn� budou tyto sn鱈mky pozd�ji konvertov叩ny zp�t na YV12, tak転e jedin辿 co +t鱈m z鱈sk叩te je spousta vypl箪tvan辿ho v箪konu CPU. </para> </listitem> <listitem> <para> -Chcete-li nastavit barevn� prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>), -mus�te p�idat i volbu <option>-vc rawi420</option> kv�li konfliktu fourcc +Chcete-li nastavit barevn箪 prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>), +mus鱈te p�idat i volbu <option>-vc rawi420</option> kv哲li konfliktu fourcc Intel Indeo video kodekem. </para> </listitem> <listitem> <para> -Existuje n�kolik cest, jak zachyt�vat zvuk. M偰ete nahr�t zvuk bu� pomoc� -zvukov� karty pomoc� extern�ho propojen� mezi video kartou a linkov�m -vstupem, nebo pou�it�m vestav�n�ho ADC v �ipu bt878. Ve druh�m p�pad� -mus�te na蓁st ovlada� <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. P�e�t�te si -soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdroj�c�ch -kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro n�kolik instrukc� -jak pou壌t tento ovlada�. +Existuje n�kolik cest, jak zachyt叩vat zvuk. M哲転ete nahr叩t zvuk bu� pomoc鱈 +zvukov辿 karty pomoc鱈 extern鱈ho propojen鱈 mezi video kartou a linkov箪m +vstupem, nebo pou転it鱈m vestav�n辿ho ADC v �ipu bt878. Ve druh辿m p�鱈pad� +mus鱈te na�鱈st ovlada� <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. P�e�t�te si +soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdroj叩c鱈ch +kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro n�kolik instrukc鱈 +jak pou転鱈t tento ovlada�. </para> </listitem> <listitem> <para> -Pokud <application>MEncoder</application> nedok畩e otev�t audio za�zen�, -ujist�te se, �e je opravdu k dispozici. M偰ete m�t pot躱e se zvukov�mi -servery jako aRts (KDE) nebo ESD (GNOME). Pokud m�te pln� duplexn� zvukovou -kartu (t�m踐 ka�d� slu�n� karta to ji� podporuje) a pou壌v�te KDE, zkuste -za�krtnout volbu "full duplex" v menu nastaven� zvukov�ho serveru. +Pokud <application>MEncoder</application> nedok叩転e otev�鱈t audio za�鱈zen鱈, +ujist�te se, 転e je opravdu k dispozici. M哲転ete m鱈t pot鱈転e se zvukov箪mi +servery jako aRts (KDE) nebo ESD (GNOME). Pokud m叩te pln� duplexn鱈 zvukovou +kartu (t辿m�� ka転d叩 slu邸n叩 karta to ji転 podporuje) a pou転鱈v叩te KDE, zkuste +za邸krtnout volbu "full duplex" v menu nastaven鱈 zvukov辿ho serveru. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -157,11 +157,11 @@ <sect2 id="tv-examples"> -<title>P�klady</title> +<title>P�鱈klady</title> <informalexample> <para> -Modelov� v�stup do AAlib :) +Modelov箪 v箪stup do AAlib :) <screen> mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- --></screen> @@ -170,7 +170,7 @@ <informalexample> <para> -Vstup ze standardn�ho V4L: +Vstup ze standardn鱈ho V4L: <screen> mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- --></screen> @@ -179,36 +179,36 @@ <informalexample> <para> -Mnohem sofistikovan�j麹 p�klad. Zde <application>MEncoder</application> -zachyt�v� obraz v pln�m PALu, o�zne okraje a odstran� proklad obrazu pomoc� -line�rn�ho sm豺ovac�ho algoritmu. Zvuk je komprimov�n konstantn�m datov�m -tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastaven� je vhodn� pro zachyt�v�n� film�. +Mnohem sofistikovan�j邸鱈 p�鱈klad. Zde <application>MEncoder</application> +zachyt叩v叩 obraz v pln辿m PALu, o�鱈zne okraje a odstran鱈 proklad obrazu pomoc鱈 +line叩rn鱈ho sm�邸ovac鱈ho algoritmu. Zvuk je komprimov叩n konstantn鱈m datov箪m +tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastaven鱈 je vhodn辿 pro zachyt叩v叩n鱈 film哲. <screen> mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ - -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>v�stupn�.avi</replaceable> tv:// + -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>v箪stupn鱈.avi</replaceable> tv:// </screen> </para> </informalexample> <informalexample> <para> -Toto nav�c p�e�k�luje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datov�m tokem -350kbps v re�imu vysok� kvality. Volba vqmax uvol�uje kvantizer a umo�n� -video kompresoru podr�et takto n�zk� datov� tok i za cenu sn躱en� kvality. -To lze pou壌t pro z�znam dlouh�ch TV seri�l�, kde kvalita obrazu nen� a� -tolik d�le�it�. +Toto nav鱈c p�e邸k叩luje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datov箪m tokem +350kbps v re転imu vysok辿 kvality. Volba vqmax uvol�uje kvantizer a umo転n鱈 +video kompresoru podr転et takto n鱈zk箪 datov箪 tok i za cenu sn鱈転en鱈 kvality. +To lze pou転鱈t pro z叩znam dlouh箪ch TV seri叩l哲, kde kvalita obrazu nen鱈 a転 +tolik d哲le転it叩. <screen> mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ - -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>v�stupn�.avi</replaceable> tv:// + -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>v箪stupn鱈.avi</replaceable> tv:// </screen> -Rovn貍 m偰ete nastavit men麹 rozm�ry obrazu ve volb� <option>-tv</option> -a vyhnout se tak softwarov�mu �k�lov�n�, ale tento p�stup vy�aduje -maxim�ln� mno�stv� informac� a je trochu odoln�j麹 proti �umu. �ipy bt8x8 -um� pr�m�rov�n� pixel� pouze ve svisl�m sm�ru d�ky hardwarov�m omezen�m. +Rovn�転 m哲転ete nastavit men邸鱈 rozm�ry obrazu ve volb� <option>-tv</option> +a vyhnout se tak softwarov辿mu 邸k叩lov叩n鱈, ale tento p�鱈stup vy転aduje +maxim叩ln鱈 mno転stv鱈 informac鱈 a je trochu odoln�j邸鱈 proti 邸umu. �ipy bt8x8 +um鱈 pr哲m�rov叩n鱈 pixel哲 pouze ve svisl辿m sm�ru d鱈ky hardwarov箪m omezen鱈m. </para> </informalexample> </sect2>
--- a/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,34 +1,34 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19828 --> <chapter id="usage"> -<title>Pou�it�</title> +<title>Pou転it鱈</title> <sect1 id="commandline"> -<title>P�kazov� �dek</title> +<title>P�鱈kazov箪 �叩dek</title> <para> -<application>MPlayer</application> vyu壌v� komplexn� strukturu voleb. Ta sest�v� -z glob�ln�ch voleb uv�d�n�ch jako prvn�, nap�klad: +<application>MPlayer</application> vyu転鱈v叩 komplexn鱈 strukturu voleb. Ta sest叩v叩 +z glob叩ln鱈ch voleb uv叩d�n箪ch jako prvn鱈, nap�鱈klad: <screen>mplayer -vfm 5</screen> -a voleb zapisovan�ch za jm�nem souboru, kter� se projev� pouze u tohoto jm�na -souboru/URL/�ehokoli, nap�klad: +a voleb zapisovan箪ch za jm辿nem souboru, kter辿 se projev鱈 pouze u tohoto jm辿na +souboru/URL/�ehokoli, nap�鱈klad: <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> </para> <para> -M偰ete seskupovat jm�na soubor�/adresy URL pomoc� <literal>{</literal> a -<literal>}</literal>. Toho se d� vyu壌t s volbou <option>-loop</option>: +M哲転ete seskupovat jm辿na soubor哲/adresy URL pomoc鱈 <literal>{</literal> a +<literal>}</literal>. Toho se d叩 vyu転鱈t s volbou <option>-loop</option>: <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> -V�e uveden� p�kaz p�ehraje soubory v tomto po�ad�: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. +V箪邸e uveden箪 p�鱈kaz p�ehraje soubory v tomto po�ad鱈: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. </para> <para> -P�ehr�v�n� souboru: +P�ehr叩v叩n鱈 souboru: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- --> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- @@ -37,19 +37,19 @@ </para> <para> -Jin� zp�sob p�ehr�n� souboru: +Jin箪 zp哲sob p�ehr叩n鱈 souboru: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- --> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> <replaceable>file:///uri-eskejpovan�-cesta-k-souboru</replaceable> +--> <replaceable>file:///uri-eskejpovan叩-cesta-k-souboru</replaceable> </synopsis> </para> <para> -P�ehr�v�n� v�ce soubor�: +P�ehr叩v叩n鱈 v鱈ce soubor哲: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- ---> [<replaceable>v�choz� volby</replaceable>]<!-- +--> [<replaceable>v箪choz鱈 volby</replaceable>]<!-- --> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor1</replaceable><!-- --> [<replaceable>volby pro soubor1</replaceable>]<!-- --> <replaceable>soubor2</replaceable><!-- @@ -58,34 +58,34 @@ </para> <para> -P�ehr�v�n� VCD: +P�ehr叩v叩n鱈 VCD: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> vcd://<replaceable>蓁slo_stopy</replaceable><!-- +--> vcd://<replaceable>�鱈slo_stopy</replaceable><!-- --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] </synopsis> </para> <para> -P�ehr�v�n� DVD: +P�ehr叩v叩n鱈 DVD: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> dvd://<replaceable>蓁slo_titulu</replaceable><!-- +--> dvd://<replaceable>�鱈slo_titulu</replaceable><!-- --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] </synopsis> </para> <para> -P�ehr�v�n� z WWW: +P�ehr叩v叩n鱈 z WWW: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> http://<replaceable>dom�na.com/soubor.asf</replaceable> +--> http://<replaceable>dom辿na.com/soubor.asf</replaceable> </synopsis> -(rovn貍 lze pou壌t playlisty) +(rovn�転 lze pou転鱈t playlisty) </para> <para> -P�ehr�v�n� z RTSP: +P�ehr叩v叩n鱈 z RTSP: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- --> rtsp://<replaceable>server.priklad.com/JmenoProudu</replaceable> @@ -93,7 +93,7 @@ </para> <para> -P�klady: +P�鱈klady: <screen> mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Filmy/Kontakt/kontakt2.mpg</replaceable> mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> @@ -109,8 +109,8 @@ <title>Titulky a OSD</title> <para> -<application>MPlayer</application> um� zobrazovat titulky spolu s filmem. -V sou�asnosti podporuje tyto form�ty: +<application>MPlayer</application> um鱈 zobrazovat titulky spolu s filmem. +V sou�asnosti podporuje tyto form叩ty: <itemizedlist> <listitem><para>VOBsub</para></listitem> <listitem><para>OGM</para></listitem> @@ -130,9 +130,9 @@ </para> <para> -<application>MPlayer</application> um� vyextrahovat v�e uveden� form�ty titulk� -(<emphasis role="bold">s v�jimkou prvn�ch t�ech</emphasis>) do n�sleduj�c�ch -c�lov�ch form�t� zad�n�m p�slu�n�ch voleb: +<application>MPlayer</application> um鱈 vyextrahovat v箪邸e uveden辿 form叩ty titulk哲 +(<emphasis role="bold">s v箪jimkou prvn鱈ch t�ech</emphasis>) do n叩sleduj鱈c鱈ch +c鱈lov箪ch form叩t哲 zad叩n鱈m p�鱈slu邸n箪ch voleb: <itemizedlist> <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> @@ -143,125 +143,125 @@ </para> <para> -<application>MEncoder</application> um� vyextrahovat DVD titulky do form�tu +<application>MEncoder</application> um鱈 vyextrahovat DVD titulky do form叩tu <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>. </para> <para> -Volby p�kazov�ho �dku se pro r�zn� form�ty m�rn� li麹: +Volby p�鱈kazov辿ho �叩dku se pro r哲zn辿 form叩ty m鱈rn� li邸鱈: </para> <formalpara> <title>VOBsub titulky</title> <para> -VOBsub titulky se skl�daj� z velk�ho (�dov� megabajty) <filename>.SUB</filename> -souboru a voliteln�ho <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename> -souboru. Pokud m�te soubory jako +VOBsub titulky se skl叩daj鱈 z velk辿ho (�叩dov� megabajty) <filename>.SUB</filename> +souboru a voliteln辿ho <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename> +souboru. Pokud m叩te soubory jako <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, -<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (voliteln�), -<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> – mus�te p�edat +<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (voliteln箪), +<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> – mus鱈te p�edat <application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> -(voliteln� s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako -<option>-sid</option> pro DVD, m偰ete j� vyb�rat mezi titulkov�mi stopami -(jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynech�na, pak se -<application>MPLayer</application> pokus� pou壌t jazyky zadan� volbou -<option>-slang</option> a p�i selh�n� pou�ije <systemitem>langidx</systemitem> -v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud sel�e i zde, nebudou titulky. +(voliteln� s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako +<option>-sid</option> pro DVD, m哲転ete j鱈 vyb鱈rat mezi titulkov箪mi stopami +(jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynech叩na, pak se +<application>MPLayer</application> pokus鱈 pou転鱈t jazyky zadan辿 volbou +<option>-slang</option> a p�i selh叩n鱈 pou転ije <systemitem>langidx</systemitem> +v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud sel転e i zde, nebudou titulky. </para> </formalpara> <formalpara> -<title>Ostatn� titulky</title> +<title>Ostatn鱈 titulky</title> <para> -Ostatn� form�ty tvo� jedin� textov� soubor obsahuj�c� �asov�n�, -um�st�n� a textovou 葹st. Pou�it�: m�te-li soubor jako +Ostatn鱈 form叩ty tvo�鱈 jedin箪 textov箪 soubor obsahuj鱈c鱈 �asov叩n鱈, +um鱈st�n鱈 a textovou �叩st. Pou転it鱈: m叩te-li soubor jako <filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, -mus�te p�edat volbu <option>-sub -<replaceable>sample.txt</replaceable></option> (voliteln� s plnou cestou). +mus鱈te p�edat volbu <option>-sub +<replaceable>sample.txt</replaceable></option> (voliteln� s plnou cestou). </para> </formalpara> <variablelist> -<title>�pravy �asov�n� a um�st�n� titulk�:</title> +<title>�pravy �asov叩n鱈 a um鱈st�n鱈 titulk哲:</title> <varlistentry> <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Opozd� titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. - M偰e b�t i z�porn�. Hodnota je p�id�na k 蓁ta�i pozice ve filmu. + Opozd鱈 titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. + M哲転e b箪t i z叩porn辿. Hodnota je p�id叩na k �鱈ta�i pozice ve filmu. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Nastavuje rychlost ve sn�mc�ch/sek titulkov�ho souboru (desetinn� 蓁slo). + Nastavuje rychlost ve sn鱈mc鱈ch/sek titulkov辿ho souboru (desetinn辿 �鱈slo). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Nastavuje pozici titulk�. + Nastavuje pozici titulk哲. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Pokud se v�m zv�t�uje rozd�l mezi filmem a titulky, p�i pou�it� -titulkov�ho souboru form�tu MicroDVD, nejsp躪 se sn�mkov� rychlost -titulk� a filmu li麹. Poznamenejme, �e MicroDVD form�t pou壌v� -pro �asov�n� absolutn� 蓁sla sn�mk�, ale nen� v n�m informace -o sn�mkov� rychlosti, a proto byste m�li s t�mto form�tem pou壌vat volbu -<option>-subfps</option>. Chcete-li tento probl�m vy�e�it trvale, -mus�te manu�ln� p�ev�st sn�mkovou rychlost souboru s titulky. -<application>MPlayer</application> m偰e p�evod ud�lat za -v�s: +Pokud se v叩m zv�t邸uje rozd鱈l mezi filmem a titulky, p�i pou転it鱈 +titulkov辿ho souboru form叩tu MicroDVD, nejsp鱈邸 se sn鱈mkov叩 rychlost +titulk哲 a filmu li邸鱈. Poznamenejme, 転e MicroDVD form叩t pou転鱈v叩 +pro �asov叩n鱈 absolutn鱈 �鱈sla sn鱈mk哲, ale nen鱈 v n�m informace +o sn鱈mkov辿 rychlosti, a proto byste m�li s t鱈mto form叩tem pou転鱈vat volbu +<option>-subfps</option>. Chcete-li tento probl辿m vy�e邸it trvale, +mus鱈te manu叩ln� p�ev辿st sn鱈mkovou rychlost souboru s titulky. +<application>MPlayer</application> m哲転e p�evod ud�lat za +v叩s: -<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulk�</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulk�</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> +<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulk哲</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulk哲</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> </para> <para> -O DVD titulc�ch si p�e�t�te v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. +O DVD titulc鱈ch si p�e�t�te v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. </para> </sect1> <sect1 id="control"> -<title>Ovl�d�n�</title> +<title>Ovl叩d叩n鱈</title> <para> -<application>MPlayer</application> m� pln� konfigurovatelnou, p�kazy �zenou, -ovl�dac� vrstvu, kter� v�m umo�n� ovl�dat <application>MPlayer</application> -pomoc� kl�vesnice, my�i, joysticku nebo d�lkov�ho ovl�da�e (pou壌vaj�c� LIRC). -�pln� seznam ovl�dac�ch prvk� na kl�vesnici naleznete v man str�nce. +<application>MPlayer</application> m叩 pln� konfigurovatelnou, p�鱈kazy �鱈zenou, +ovl叩dac鱈 vrstvu, kter叩 v叩m umo転n鱈 ovl叩dat <application>MPlayer</application> +pomoc鱈 kl叩vesnice, my邸i, joysticku nebo d叩lkov辿ho ovl叩da�e (pou転鱈vaj鱈c鱈 LIRC). +�pln箪 seznam ovl叩dac鱈ch prvk哲 na kl叩vesnici naleznete v man str叩nce. </para> <sect2 id="ctrl-cfg"> -<title>Konfigurace ovl�d�n�</title> +<title>Konfigurace ovl叩d叩n鱈</title> <para> -<application>MPlayer</application> umo条uje p�i�adit jakoukoli kl�vesu jak�mukoli -p�kazu <application>MPlayer</application>u pomoc� jednoduch�ho konfigura�n�ho +<application>MPlayer</application> umo転�uje p�i�adit jakoukoli kl叩vesu jak辿mukoli +p�鱈kazu <application>MPlayer</application>u pomoc鱈 jednoduch辿ho konfigura�n鱈ho souboru. -Syntaxe sest�v� z n�zvu kl�vesy n�sledovan�ho p�kazem. V�choz� um�st�n� -konfigura�n�ho souboru je -<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale m偰ete jej potla�it pou�it�m +Syntaxe sest叩v叩 z n叩zvu kl叩vesy n叩sledovan辿ho p�鱈kazem. V箪choz鱈 um鱈st�n鱈 +konfigura�n鱈ho souboru je +<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale m哲転ete jej potla�it pou転it鱈m volby <option>-input <replaceable>konfig</replaceable></option> -(relativn� cesty jsou vzta�eny k <filename>$HOME/.mplayer</filename>). +(relativn鱈 cesty jsou vzta転eny k <filename>$HOME/.mplayer</filename>). </para> <para> -�pln� seznam podporovan�ch jmen kl�ves dostanete p�kazem +�pln箪 seznam podporovan箪ch jmen kl叩ves dostanete p�鱈kazem <command>mplayer -input keylist</command> -a �pln� seznam dostupn�ch p�kaz� p�kazem +a 炭pln箪 seznam dostupn箪ch p�鱈kaz哲 p�鱈kazem <command>mplayer -input cmdlist</command>. </para> <example> -<title>Jednoduch� vstupn� ovl�dac� soubor</title> +<title>Jednoduch箪 vstupn鱈 ovl叩dac鱈 soubor</title> <programlisting> ## -## Vstupn� soubor ovl�d�n� MPlayeru +## Vstupn鱈 soubor ovl叩d叩n鱈 MPlayeru ## RIGHT seek +10 @@ -278,31 +278,31 @@ <sect2 id="lirc"> -<title>Ovl�d�n� z LIRC</title> +<title>Ovl叩d叩n鱈 z LIRC</title> <para> -Linux Infrared Remote Control – pou�ijte jednodu�e vyrobiteln� doma ud�lan� -IR-p�ij�ma�, -(t�m踐) libovoln� d�lkov� ovl�da� a ovl�dejte j�m sv�j Linux! -V�ce se o tom dov�te na <ulink url="http://www.lirc.org">dom�c� str�nce LIRC</ulink>. +Linux Infrared Remote Control – pou転ijte jednodu邸e vyrobiteln箪 doma ud�lan箪 +IR-p�ij鱈ma�, +(t辿m��) libovoln箪 d叩lkov箪 ovl叩da� a ovl叩dejte j鱈m sv哲j Linux! +V鱈ce se o tom dov鱈te na <ulink url="http://www.lirc.org">dom叩c鱈 str叩nce LIRC</ulink>. </para> <para> -Pokud m�te nainstalov�n bal辷ek LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. -Pokud v�e dopadne dob�e, <application>MPlayer</application> p�i startu -vyp躪e "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". -Pokud dojde k chyb�, ozn�m� v�m to. Pokud nevyp躪e 鍾dnou zpr�vu o LIRC, -pak pro n�j nen� podpora zakompilov�na. To je v�e :-) +Pokud m叩te nainstalov叩n bal鱈�ek LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. +Pokud v邸e dopadne dob�e, <application>MPlayer</application> p�i startu +vyp鱈邸e "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". +Pokud dojde k chyb�, ozn叩m鱈 v叩m to. Pokud nevyp鱈邸e 転叩dnou zpr叩vu o LIRC, +pak pro n�j nen鱈 podpora zakompilov叩na. To je v邸e :-) </para> <para> -Jm�no spustiteln�ho souboru <application>MPlayer</application>u je - p�ekvapen� - -<filename>mplayer</filename>. M偰ete pou壌t jak�koli p�kaz -<application>MPlayer</application>u a dokonce i v�ce ne� jeden, pokud je odd�l�te +Jm辿no spustiteln辿ho souboru <application>MPlayer</application>u je - p�ekvapen鱈 - +<filename>mplayer</filename>. M哲転ete pou転鱈t jak箪koli p�鱈kaz +<application>MPlayer</application>u a dokonce i v鱈ce ne転 jeden, pokud je odd�l鱈te znakem <literal>\n</literal>. -Nezapome�te zapnout opakovac� (repeat) p�znak v <filename>.lircrc</filename> tam, -kde to d�v� smysl (vyhled�v�n�, hlasitost, atd.). -Zde je v�atek z demonstra�n�ho +Nezapome�te zapnout opakovac鱈 (repeat) p�鱈znak v <filename>.lircrc</filename> tam, +kde to d叩v叩 smysl (vyhled叩v叩n鱈, hlasitost, atd.). +Zde je v箪�atek z demonstra�n鱈ho <filename>.lircrc</filename>: </para> @@ -335,21 +335,21 @@ --></programlisting> <para> -Pokud se v�m nel�b� standardn� um�st�n� lirc-config souboru -(<filename>~/.lircrc</filename>) pou�ijte volbu <option>-lircconf -<replaceable>soubor</replaceable></option> k ur�en� jin�ho souboru. +Pokud se v叩m nel鱈b鱈 standardn鱈 um鱈st�n鱈 lirc-config souboru +(<filename>~/.lircrc</filename>) pou転ijte volbu <option>-lircconf +<replaceable>soubor</replaceable></option> k ur�en鱈 jin辿ho souboru. </para> </sect2> <sect2 id="slave-mode"> -<title>Z�visl� re�im</title> +<title>Z叩visl箪 re転im</title> <para> -Z�visl� re�im v�m umo条uje vytvo�it jednoduch� ovl�dac� panely (frontendy) +Z叩visl箪 re転im v叩m umo転�uje vytvo�it jednoduch辿 ovl叩dac鱈 panely (frontendy) <application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application> -spu�t�n s volbou <option>-slave</option>, pak bude 蓁st p�kazy odd�len� nov�m -�dkem (\n) ze standardn�ho vstupu. -P�kazy jsou dokumentov�ny v souboru +spu邸t�n s volbou <option>-slave</option>, pak bude �鱈st p�鱈kazy odd�len辿 nov箪m +�叩dkem (\n) ze standardn鱈ho vstupu. +P�鱈kazy jsou dokumentov叩ny v souboru <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>. </para> </sect2> @@ -357,169 +357,169 @@ <sect1 id="streaming"> -<title>P�ehr�v�n� datov�ch proud� ze s�t� nebo rour</title> +<title>P�ehr叩v叩n鱈 datov箪ch proud哲 ze s鱈t� nebo rour</title> <para> -<application>MPlayer</application> um� p�ehr�vat soubory ze s�t� s pou�it�m protokolu +<application>MPlayer</application> um鱈 p�ehr叩vat soubory ze s鱈t� s pou転it鱈m protokolu HTTP, FTP, MMS nebo RTSP/RTP. </para> <para> -P�ehr�v�n� pracuje jednodu�e tak, �e uvedete URL na p�kazov�m �dku. -<application>MPlayer</application> ct� syst�movou prom�nnou <envar>http_proxy</envar> -a pou�ije proxy pokud je k dispozici. Proxy m偰e b�t rovn貍 vynucena: +P�ehr叩v叩n鱈 pracuje jednodu邸e tak, 転e uvedete URL na p�鱈kazov辿m �叩dku. +<application>MPlayer</application> ct鱈 syst辿movou prom�nnou <envar>http_proxy</envar> +a pou転ije proxy pokud je k dispozici. Proxy m哲転e b箪t rovn�転 vynucena: <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> </para> <para> -<application>MPlayer</application> um� 蓁st ze std. vstupu -(<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovan�ch rour). To m偰e b�t nap�klad pou�ito -pro p�ehr�v�n� z FTP: +<application>MPlayer</application> um鱈 �鱈st ze std. vstupu +(<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovan箪ch rour). To m哲転e b箪t nap�鱈klad pou転ito +pro p�ehr叩v叩n鱈 z FTP: <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> </para> <note><para> -Tak� doporu�ujeme zapnout <option>-cache</option> p�i p�ehr�v�n� -ze s�t�: +Tak辿 doporu�ujeme zapnout <option>-cache</option> p�i p�ehr叩v叩n鱈 +ze s鱈t�: <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> </para></note> <sect2 id="streaming-save"> -<title>Ulo�en� proudov�ho obsahu</title> +<title>Ulo転en鱈 proudov辿ho obsahu</title> <para> - Jakmile jste p�im�li <application>MPlayer</application> p�ehr�t - v畊 obl�ben� internetov� proud, m偰ete pou壌t volbu - <option>-dumpstream</option> k ulo�en� datov�ho proudu do souboru. + Jakmile jste p�im�li <application>MPlayer</application> p�ehr叩t + v叩邸 obl鱈ben箪 internetov箪 proud, m哲転ete pou転鱈t volbu + <option>-dumpstream</option> k ulo転en鱈 datov辿ho proudu do souboru. For example: <screen> mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable> </screen> - ulo壌 proudov� video z + ulo転鱈 proudov辿 video z <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do <replaceable>proud.asf</replaceable>. - Pracovat to bude se v�emi <application>MPlayer</application>em podporovan�mi - protokoly, jako MMS, RTSP, a tak d�le. - Pokud chcete z proudu ulo�it pouze zvuk nebo video, pou�ijte + Pracovat to bude se v邸emi <application>MPlayer</application>em podporovan箪mi + protokoly, jako MMS, RTSP, a tak d叩le. + Pokud chcete z proudu ulo転it pouze zvuk nebo video, pou転ijte <option>-dumpaudio</option> nebo <option>-dumpvideo</option>, ale pamatujte, - �e <application>MPlayer</application> bude ignorovat v�echny vyjma posledn� - <option>-dump*</option> volby zadan� na p�kazov�m �dku. + 転e <application>MPlayer</application> bude ignorovat v邸echny vyjma posledn鱈 + <option>-dump*</option> volby zadan辿 na p�鱈kazov辿m �叩dku. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> -<title>Vzd�len� datov� proudy</title> +<title>Vzd叩len辿 datov辿 proudy</title> <para> -Vzd�len� datov� proudy umo条uj� p�stup k v�t�in� <application>MPlayer</application>em -podporovan�ch proud� ze vzd�len�ho po蓁ta�e. Hlavn� ur�en� t�to funkce je umo�nit -p�mo pou壌t CD nebo DVD mechaniku jin�ho po蓁ta�e na s�ti (p�edpokladem je, -�e m�te dostate�n� rychl� p�ipojen�). Na spodn� hranici nejsou n�kter� typy datov�ch -proud� (v sou�asnosti TV a MF) pou�iteln� p�es s躬 proto�e jsou implementov�ny na �rovni -demuxeru. Je to �koda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vy�adovaly 麹len� +Vzd叩len辿 datov辿 proudy umo転�uj鱈 p�鱈stup k v�t邸in� <application>MPlayer</application>em +podporovan箪ch proud哲 ze vzd叩len辿ho po�鱈ta�e. Hlavn鱈 ur�en鱈 t辿to funkce je umo転nit +p�鱈mo pou転鱈t CD nebo DVD mechaniku jin辿ho po�鱈ta�e na s鱈ti (p�edpokladem je, +転e m叩te dostate�n� rychl辿 p�ipojen鱈). Na spodn鱈 hranici nejsou n�kter辿 typy datov箪ch +proud哲 (v sou�asnosti TV a MF) pou転iteln辿 p�es s鱈泥 proto転e jsou implementov叩ny na 炭rovni +demuxeru. Je to 邸koda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vy転adovaly 邸鱈len� vysokou rychlost </para> <sect2 id="compile_mpst_server"> <title>Kompilace serveru</title> <para> -Pot� co zkompilujete <application>MPlayer</application> b貍te do adres癢e -<filename>TOOLS/netstream</filename> a prove�te -<application>make</application> pro sestaven� serverov� bin�rky. -Potom m偰ete zkop�rovat program <application>netstream</application> -na spr�vn� m�sto v syst�mu (v Linuxu obvykle +Pot辿 co zkompilujete <application>MPlayer</application> b�転te do adres叩�e +<filename>TOOLS/netstream</filename> a prove�te +<application>make</application> pro sestaven鱈 serverov辿 bin叩rky. +Potom m哲転ete zkop鱈rovat program <application>netstream</application> +na spr叩vn辿 m鱈sto v syst辿mu (v Linuxu obvykle <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>). </para> </sect2> <sect2 id="use_mpst"> -<title>Pou�it� vzd�len�ch datov�ch proud�</title> +<title>Pou転it鱈 vzd叩len箪ch datov箪ch proud哲</title> <para> -Nejprve spus�te server na po蓁ta�i na kter� se chcete p�ipojit ze s�t�. -Server je zat�m velmi jednoduch� a nem� 鍾dn� volby p�kazov�ho �dku, -proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Te� m偰ete nap�klad -p�ehr�t druhou stopu na VCD na serveru: +Nejprve spus泥te server na po�鱈ta�i na kter箪 se chcete p�ipojit ze s鱈t�. +Server je zat鱈m velmi jednoduch箪 a nem叩 転叩dn辿 volby p�鱈kazov辿ho �叩dku, +proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Te� m哲転ete nap�鱈klad +p�ehr叩t druhou stopu na VCD na serveru: <screen> -mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jm�no_serveru/vcd://2</replaceable> +mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jm辿no_serveru/vcd://2</replaceable> </screen> -Taky m偰ete p�istupovat k soubor�m na tomto serveru: +Taky m哲転ete p�istupovat k soubor哲m na tomto serveru: <screen> mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jmeno_serveru//usr/local/filmy/lol.avi</replaceable> </screen> -Poznamenejme, �e cesty neza蓁naj�c� / jsou relativn� k adres癢i kde byl spu�t�n server. -Volba <option>-cache</option> nen� nutn�, ale velmi ji doporu�ujeme. +Poznamenejme, 転e cesty neza�鱈naj鱈c鱈 / jsou relativn鱈 k adres叩�i kde byl spu邸t�n server. +Volba <option>-cache</option> nen鱈 nutn叩, ale velmi ji doporu�ujeme. </para> <para> -Berte na v�dom� �e v sou�asnosti nen� tento server v�bec bezpe�n�. Nenad�vejte -tedy na mno�stv� pr�nik� do syst�mu, kter� je s n�m mo�n�. M�sto toho rad�ji -za�lete (dobr�) patch kter� by jej vylep�il, nebo napi�te sv�j vlastn� server. +Berte na v�dom鱈 転e v sou�asnosti nen鱈 tento server v哲bec bezpe�n箪. Nenad叩vejte +tedy na mno転stv鱈 pr哲nik哲 do syst辿mu, kter辿 je s n鱈m mo転n辿. M鱈sto toho rad�ji +za邸lete (dobr箪) patch kter箪 by jej vylep邸il, nebo napi邸te sv哲j vlastn鱈 server. </para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy edita�n�ch z�sah� (EDL)"> -<title>Seznamy edita�n�ch z�sah� (EDL)</title> +<sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy edita�n鱈ch z叩sah哲 (EDL)"> +<title>Seznamy edita�n鱈ch z叩sah哲 (EDL)</title> <para> -Syst�m seznam� edita�n�ch z�sah� (EDL) umo条uje automaticky vynechat nebo vypnout -zvuk v 葹stech videa p�i p�ehr�v�n�, co� je zaji校ov�no pro ka�d� film zvl畊tn�m -EDL konfigura�n�m souborem. +Syst辿m seznam哲 edita�n鱈ch z叩sah哲 (EDL) umo転�uje automaticky vynechat nebo vypnout +zvuk v �叩stech videa p�i p�ehr叩v叩n鱈, co転 je zaji邸泥ov叩no pro ka転d箪 film zvl叩邸tn鱈m +EDL konfigura�n鱈m souborem. </para> <para> -Toho se d� vyu壌t pro ty, kdo cht�j� sledovat film v "rodinn�m" re�imu. -M偰ete vyst�hat ve�ker� n�sil�, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu -podle sv�ch vlastn�ch osobn�ch preferenc�. Mimoto jsou zde i jin� vyu�it�, -jako je automatick� vyst�ih�v�n� reklam z videa kter� sleduje�. +Toho se d叩 vyu転鱈t pro ty, kdo cht�j鱈 sledovat film v "rodinn辿m" re転imu. +M哲転ete vyst�鱈hat ve邸ker辿 n叩sil鱈, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu +podle sv箪ch vlastn鱈ch osobn鱈ch preferenc鱈. Mimoto jsou zde i jin叩 vyu転it鱈, +jako je automatick辿 vyst�ih叩v叩n鱈 reklam z videa kter辿 sleduje邸. </para> <para> -Form�t EDL souboru je pom�rn� kostrbat�. Ka�d� p�kaz je na samostatn�m -�dku a ozna�uje co d�lat (vyst�ihnout/zti�it) a kdy to d�lat -(pomoc� ukazatel� v sekund�ch). +Form叩t EDL souboru je pom�rn� kostrbat箪. Ka転d箪 p�鱈kaz je na samostatn辿m +�叩dku a ozna�uje co d�lat (vyst�ihnout/zti邸it) a kdy to d�lat +(pomoc鱈 ukazatel哲 v sekund叩ch). </para> <sect2 id="edl_using"> -<title>Pou�it� EDL souboru</title> +<title>Pou転it鱈 EDL souboru</title> <para> -Vlo�te volbu <option>-edl <soubor></option> p�i spou�t�n� -<application>MPlayer</application>, se jm�nem EDL souboru, kter� chcete pou壌t +Vlo転te volbu <option>-edl <soubor></option> p�i spou邸t�n鱈 +<application>MPlayer</application>, se jm辿nem EDL souboru, kter箪 chcete pou転鱈t na video. </para> </sect2> <sect2 id="edl_making"> -<title>Vytvo�en� EDL souboru</title> +<title>Vytvo�en鱈 EDL souboru</title> <para> -Sou�asn� form�t EDL souboru je: +Sou�asn箪 form叩t EDL souboru je: <programlisting> -[po葹te�n� sekunda] [koncov� sekunda] [akce] +[po�叩te�n鱈 sekunda] [koncov叩 sekunda] [akce] </programlisting> -Kde jsou sekundy desetinn�mi 蓁sly a akce je bu� -<literal>0</literal> pro vynech�n� nebo <literal>1</literal> pro vypnut� zvuku. -P�klad: +Kde jsou sekundy desetinn箪mi �鱈sly a akce je bu� +<literal>0</literal> pro vynech叩n鱈 nebo <literal>1</literal> pro vypnut鱈 zvuku. +P�鱈klad: <programlisting> 5.3 7.1 0 15 16.7 1 420 422 0 </programlisting> -To vynech� 葹st videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na -15 sekund�, zapne jej na 16.7 sekundy a vynech� 葹st videa mezi sekundami 420 a 422. -Tyto akce budou provedeny jakmile �asova� p�ehr�v�n� dos�hne hodnoty zadan� +To vynech叩 �叩st videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na +15 sekund�, zapne jej na 16.7 sekundy a vynech叩 �叩st videa mezi sekundami 420 a 422. +Tyto akce budou provedeny jakmile �asova� p�ehr叩v叩n鱈 dos叩hne hodnoty zadan辿 v souboru. </para> <para> -Pro vytvo�en� EDL souboru se kter�m budete moci za蓁t, pou�ijte volbu -<option>-edlout <soubor></option>. B�hem p�ehr�v�n� jen stiskn�te -<keycap>i</keycap> pro ozna�en� za葹tku a konce bloku. Pro vyzna�en� �as -bude do souboru zaps�n odpov�daj�c� z�znam. M偰ete se pak vr�tit a doladit -vygenerovan� EDL soubor, stejn� jako zm�nit v�choz� akci, co� je vyst�i�en� -vyzna�en�ch blok�. +Pro vytvo�en鱈 EDL souboru se kter箪m budete moci za�鱈t, pou転ijte volbu +<option>-edlout <soubor></option>. B�hem p�ehr叩v叩n鱈 jen stiskn�te +<keycap>i</keycap> pro ozna�en鱈 za�叩tku a konce bloku. Pro vyzna�en箪 �as +bude do souboru zaps叩n odpov鱈daj鱈c鱈 z叩znam. M哲転ete se pak vr叩tit a doladit +vygenerovan箪 EDL soubor, stejn� jako zm�nit v箪choz鱈 akci, co転 je vyst�i転en鱈 +vyzna�en箪ch blok哲. </para> </sect2> @@ -527,50 +527,50 @@ <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> -<title>Pokro�il� audio</title> +<title>Pokro�il辿 audio</title> <sect2 id="advaudio-surround"> -<title>Surround/V�cekan�lov� p�ehr�v�n�</title> +<title>Surround/V鱈cekan叩lov辿 p�ehr叩v叩n鱈</title> <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> <title>DVD</title> <para> -V�t�ina DVD a mnoho jin�ch soubor� obsahuje surround zvuk. -<application>MPlayer</application> podporuje p�ehr�v�n� p�ehr�v�n� surround, -ale ve v�choz�m nastaven� jej nezap�n�, jeliko� stereo vybaven� je mnohem -�ast�j麹. Pro p�ehr�v�n� souboru, kter� m� v�ce ne� dvoukan�lov� zvuk pou�ijte +V�t邸ina DVD a mnoho jin箪ch soubor哲 obsahuje surround zvuk. +<application>MPlayer</application> podporuje p�ehr叩v叩n鱈 p�ehr叩v叩n鱈 surround, +ale ve v箪choz鱈m nastaven鱈 jej nezap鱈n叩, jeliko転 stereo vybaven鱈 je mnohem +�ast�j邸鱈. Pro p�ehr叩v叩n鱈 souboru, kter箪 m叩 v鱈ce ne転 dvoukan叩lov箪 zvuk pou転ijte volbu <option>-channels</option>. -Nap�klad pro p�ehr�n� DVD s 5.1 zvukem: +Nap�鱈klad pro p�ehr叩n鱈 DVD s 5.1 zvukem: <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> -Poznamenejme, �e a�koli se jmenuje "5.1", ve skute�nosti m� �est kan�l�. -Pokud m�te surround zvukov� vybaven�, m偰ete si p�idat volbu -<option>channels</option> do sv�ho konfigura�n�ho souboru +Poznamenejme, 転e a�koli se jmenuje "5.1", ve skute�nosti m叩 邸est kan叩l哲. +Pokud m叩te surround zvukov辿 vybaven鱈, m哲転ete si p�idat volbu +<option>channels</option> do sv辿ho konfigura�n鱈ho souboru <application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>. -Nap�klad pro pou�it� �ty�kan�lov�ho p�ehr�v�n� zvuku jako v�choz�, p�idejte -n�sleduj�c� �dek: +Nap�鱈klad pro pou転it鱈 �ty�kan叩lov辿ho p�ehr叩v叩n鱈 zvuku jako v箪choz鱈, p�idejte +n叩sleduj鱈c鱈 �叩dek: <programlisting>channels=4</programlisting> -<application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve �ty�ech kan�lech, -pokud jsou v�echny �ty�i kan�ly k dispozici. +<application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve �ty�ech kan叩lech, +pokud jsou v邸echny �ty�i kan叩ly k dispozici. </para> </sect3> <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour"> -<title>P�ehr�v�n� stereo soubor� do �ty�ech reproduktor�</title> +<title>P�ehr叩v叩n鱈 stereo soubor哲 do �ty�ech reproduktor哲</title> <para> -<application>MPlayer</application> ve v�choz�m nastaven� neduplikuje 鍾dn� -kan�ly a ned�l� to ani v�t�ina audio ovlada蔔. Pokud to chcete ud�lat -ru�n�: +<application>MPlayer</application> ve v箪choz鱈m nastaven鱈 neduplikuje 転叩dn辿 +kan叩ly a ned�l叩 to ani v�t邸ina audio ovlada�哲. Pokud to chcete ud�lat +ru�n�: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> -Vysv�tlen� naleznete v sekci -<link linkend="advaudio-channels-copying">kop�rov�n� kan�l�</link>. +Vysv�tlen鱈 naleznete v sekci +<link linkend="advaudio-channels-copying">kop鱈rov叩n鱈 kan叩l哲</link>. </para> </sect3> @@ -580,78 +580,78 @@ <title>AC3/DTS Passthrough</title> <para> -DVD maj� obvykle surround zvuk enk�dovan� ve form�tu AC3 (Dolby Digital) nebo -DTS (Digital Theater System). N�kter� modern� za�zen� jsou schopna dek�dovat -tyto form�ty intern�. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat -tak, aby p�enesl zvukov� data bez dek�dov�n�. To bude fungovat pouze pokud m�te -S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack ve zvukov� kart�. +DVD maj鱈 obvykle surround zvuk enk坦dovan箪 ve form叩tu AC3 (Dolby Digital) nebo +DTS (Digital Theater System). N�kter叩 modern鱈 za�鱈zen鱈 jsou schopna dek坦dovat +tyto form叩ty intern�. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat +tak, aby p�enesl zvukov叩 data bez dek坦dov叩n鱈. To bude fungovat pouze pokud m叩te +S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack ve zvukov辿 kart�. </para> <para> -Pokud va�e za�zen� um� dek�dovat jak AC3, tak DTS, m偰ete bezpe�n� zapnout -passthrough pro oba form�ty. Jinak zapn�te passthrough pouze pro form�t, kter� -va�e za�zen� podporuje. +Pokud va邸e za�鱈zen鱈 um鱈 dek坦dovat jak AC3, tak DTS, m哲転ete bezpe�n� zapnout +passthrough pro oba form叩ty. Jinak zapn�te passthrough pouze pro form叩t, kter箪 +va邸e za�鱈zen鱈 podporuje. </para> <itemizedlist> -<title>Zapnut� passthrough z p�kazov�ho �dku:</title> +<title>Zapnut鱈 passthrough z p�鱈kazov辿ho �叩dku:</title> <listitem><para> -Jen pro AC3 pou�ijte <option>-ac hwac3</option> +Jen pro AC3 pou転ijte <option>-ac hwac3</option> </para></listitem> <listitem><para> -Jen pro DTS pou�ijte <option>-ac hwdts</option> +Jen pro DTS pou転ijte <option>-ac hwdts</option> </para></listitem> <listitem><para> -Pro oba (AC3 i DTS) pou�ijte <option>-afm hwac3</option> +Pro oba (AC3 i DTS) pou転ijte <option>-afm hwac3</option> </para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title>Zapnut� passthrough v konfigura�n�m souboru +<title>Zapnut鱈 passthrough v konfigura�n鱈m souboru <application>MPlayer</application>u: </title> <listitem><para> -Jen pro AC3 pou�ijte <option>ac=hwac3,</option> +Jen pro AC3 pou転ijte <option>ac=hwac3,</option> </para></listitem> <listitem><para> -Jen pro DTS pou�ijte <option>ac=hwdts,</option> +Jen pro DTS pou転ijte <option>ac=hwdts,</option> </para></listitem> <listitem><para> -Pro oba (AC3 i DTS) pou�ijte <option>afm=hwac3</option> +Pro oba (AC3 i DTS) pou転ijte <option>afm=hwac3</option> </para></listitem> </itemizedlist> <para> -Pov�imn�te si 葹rky (",") na konci -<option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umo�n� -<application>MPlayer</application>u pou壌t norm�ln� kodek, kdy� p�ehr�van� -soubor nem� AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevy�aduje -葹rku; <application>MPlayer</application> se za�d� podle pot�eby automaticky, -pokud je zvolena rodina audio kodek�. +Pov邸imn�te si �叩rky (",") na konci +<option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umo転n鱈 +<application>MPlayer</application>u pou転鱈t norm叩ln鱈 kodek, kdy転 p�ehr叩van箪 +soubor nem叩 AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevy転aduje +�叩rku; <application>MPlayer</application> se za�鱈d鱈 podle pot�eby automaticky, +pokud je zvolena rodina audio kodek哲. </para> </sect3> <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> -<title>Maticov� enk�dovan� zvuk</title> +<title>Maticov� enk坦dovan箪 zvuk</title> <para> <emphasis>***TODO***</emphasis> </para> <para> -Tato sekce mus� b�t teprve napsan� a nem偰e b�t dokon�ena dokud n�m n�kdo -nepo�le vzorkov� soubory pro testov�n�. Pokud m�te n�jak� maticov� enk�dovan� -zvukov� soubory, v�te, kde je lze naj�t, nebo m�te jakoukoli informaci, kter� -by mohla pomoci, po�lete pros�m zpr�vu do konference +Tato sekce mus鱈 b箪t teprve napsan叩 a nem哲転e b箪t dokon�ena dokud n叩m n�kdo +nepo邸le vzorkov辿 soubory pro testov叩n鱈. Pokud m叩te n�jak辿 maticov� enk坦dovan辿 +zvukov辿 soubory, v鱈te, kde je lze naj鱈t, nebo m叩te jakoukoli informaci, kter叩 +by mohla pomoci, po邸lete pros鱈m zpr叩vu do konference <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. -Do p�edm�tu vlo�te "[matrix-encoded audio]". +Do p�edm�tu vlo転te "[matrix-encoded audio]". </para> <para> -Pokud nep�ijdou 鍾dn� soubory nebo informace, tato sekce bude odstran�na. +Pokud nep�ijdou 転叩dn辿 soubory nebo informace, tato sekce bude odstran�na. </para> <para> -Dobr� odkazy: +Dobr辿 odkazy: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> @@ -666,37 +666,37 @@ <sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> -<title>Surround emulace ve sluch�tk�ch</title> +<title>Surround emulace ve sluch叩tk叩ch</title> <para> <application>MPlayer</application> obsahuje HRTF (Head Related Transfer -Function) filtr zalo�en� na +Function) filtr zalo転en箪 na <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">projektu MIT</ulink>, -kde jsou m踐en� vzata z mikrofon� na um�l� lidsk� hlav�. +kde jsou m��en鱈 vzata z mikrofon哲 na um�l辿 lidsk辿 hlav�. </para> <para> -A�koli nen� mo�n� p�esn� imitovat surround syst�m, -<application>MPlayer</application>�v HRTF filtr produkuje prostorov� mnohem -prokreslen�j麹 zvuk ve 2-kan�lov�ch sluch�tk�ch. Obvykl� m�ch�n� jednodu�e -kombinuje v�echny kan�ly do dvou; krom kombinace kan�l�, <option>hrtf</option> -generuje slab� echa, pon�kud zv�t�uje odd�len� stereo kan�l� a m�n� hlasitost -n�kter�ch kmito�t�. Jestli HRTF zn� l�pe m偰e z�viset na zdrojov�m zvuku a -osobn�m vkusu, ale ur�it� stoj� za zkou�ku. +A�koli nen鱈 mo転n辿 p�esn� imitovat surround syst辿m, +<application>MPlayer</application>哲v HRTF filtr produkuje prostorov� mnohem +prokreslen�j邸鱈 zvuk ve 2-kan叩lov箪ch sluch叩tk叩ch. Obvykl辿 m鱈ch叩n鱈 jednodu邸e +kombinuje v邸echny kan叩ly do dvou; krom kombinace kan叩l哲, <option>hrtf</option> +generuje slab叩 echa, pon�kud zv�t邸uje odd�len鱈 stereo kan叩l哲 a m�n鱈 hlasitost +n�kter箪ch kmito�t哲. Jestli HRTF zn鱈 l辿pe m哲転e z叩viset na zdrojov辿m zvuku a +osobn鱈m vkusu, ale ur�it� stoj鱈 za zkou邸ku. </para> <para> -Pro p�ehr�n� DVD s HRTF: +Pro p�ehr叩n鱈 DVD s HRTF: <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> </para> <para> -<option>hrtf</option> pracuje dob�e pouze s 5 nebo 6 kan�ly. -<option>hrtf</option> tak� vy�aduje zvuk 48 kHz. DVD audio ji� je 48 kHz, ale -pokud m�te soubor s odli�n�m vzorkovac�m kmito�tem, kter� chcete p�ehr�vat -pomoc� <option>hrtf</option>, mus�te jej p�evzorkovat: +<option>hrtf</option> pracuje dob�e pouze s 5 nebo 6 kan叩ly. +<option>hrtf</option> tak辿 vy転aduje zvuk 48 kHz. DVD audio ji転 je 48 kHz, ale +pokud m叩te soubor s odli邸n箪m vzorkovac鱈m kmito�tem, kter箪 chcete p�ehr叩vat +pomoc鱈 <option>hrtf</option>, mus鱈te jej p�evzorkovat: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen> @@ -706,12 +706,12 @@ <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> -<title>Pot躱e</title> +<title>Pot鱈転e</title> <para> -Pokud nesly麹te ze surround kan�l� 鍾dn� zvuk, ov踐te si nastaven� sm豺ova�e -pomoc� programu jako je <application>alsamixer</application>; -audio v�stupy jsou �asto vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako v�choz�. +Pokud nesly邸鱈te ze surround kan叩l哲 転叩dn箪 zvuk, ov��te si nastaven鱈 sm�邸ova�e +pomoc鱈 programu jako je <application>alsamixer</application>; +audio v箪stupy jsou �asto vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako v箪choz鱈. </para> </sect3> @@ -720,105 +720,105 @@ <sect2 id="advaudio-channels"> -<title>Manipulace s kan�ly</title> +<title>Manipulace s kan叩ly</title> <sect3 id="advaudio-channels-general"> -<title>Obecn� informace</title> +<title>Obecn辿 informace</title> <para> -Nane�t�st� neexistuje standard pro �azen� kan�l�. N�sleduj�c� �azen� jsou -pou壌van� v AC3 a jsou pom�rn� typick�; zkuste je a uvid�te, zda tomu v畊 zdroj -odpov�d�. Kan�ly jsou 蓁slov�ny od 0. +Nane邸t�st鱈 neexistuje standard pro �azen鱈 kan叩l哲. N叩sleduj鱈c鱈 �azen鱈 jsou +pou転鱈van叩 v AC3 a jsou pom�rn� typick叩; zkuste je a uvid鱈te, zda tomu v叩邸 zdroj +odpov鱈d叩. Kan叩ly jsou �鱈slov叩ny od 0. <orderedlist spacing="compact"> <title>mono</title> -<listitem override="0"><simpara>st�ed</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>st�ed</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>stereo</title> -<listitem override="0"><simpara>lev�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>prav�</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>lev箪</simpara></listitem> +<listitem><simpara>prav箪</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> -<title>kvadrofonn�</title> -<listitem override="0"><simpara>lev� �eln�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>prav� �eln�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>lev� zadn�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>prav� zadn�</simpara></listitem> +<title>kvadrofonn鱈</title> +<listitem override="0"><simpara>lev箪 �eln鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>prav箪 �eln鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>lev箪 zadn鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>prav箪 zadn鱈</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 4.0</title> -<listitem override="0"><simpara>lev� �eln�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>prav� �eln�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>st�edov� zadn�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>st�edov� �eln�</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>lev箪 �eln鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>prav箪 �eln鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>st�edov箪 zadn鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>st�edov箪 �eln鱈</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 5.0</title> -<listitem override="0"><simpara>lev� �eln�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>prav� �eln�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>lev� zadn�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>prav� zadn�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>st�edov� �eln�</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>lev箪 �eln鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>prav箪 �eln鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>lev箪 zadn鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>prav箪 zadn鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>st�edov箪 �eln鱈</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 5.1</title> -<listitem override="0"><simpara>lev� �eln�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>prav� �eln�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>lev� zadn�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>prav� zadn�</simpara></listitem> -<listitem><simpara>st�edov� �eln�</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>lev箪 �eln鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>prav箪 �eln鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>lev箪 zadn鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>prav箪 zadn鱈</simpara></listitem> +<listitem><simpara>st�edov箪 �eln鱈</simpara></listitem> <listitem><simpara>subwoofer</simpara></listitem> </orderedlist> </para> <para> -Volba <option>-channels</option> se pou壌v� pro po�adavek na po�et kan�l� z -dekod�ru zvuku. N�kter� audio kodeky pou壌vaj� po�et zadan�ch kan�l� pro -rozhodov�n�, zda je nutn� podmixovat zdroj. Poznamenejme, �e to ne v�dy -ovlivn� po�et v�stupn�ch kan�l�. Nap�klad pou�it� -<option>-channels 4</option> pro p�ehr�n� stereo MP3 souboru povede ke -2-kan�lov�mu v�stupu, jeliko� MP3 kodek neprodukuje extra kan�ly. +Volba <option>-channels</option> se pou転鱈v叩 pro po転adavek na po�et kan叩l哲 z +dekod辿ru zvuku. N�kter辿 audio kodeky pou転鱈vaj鱈 po�et zadan箪ch kan叩l哲 pro +rozhodov叩n鱈, zda je nutn辿 podmixovat zdroj. Poznamenejme, 転e to ne v転dy +ovlivn鱈 po�et v箪stupn鱈ch kan叩l哲. Nap�鱈klad pou転it鱈 +<option>-channels 4</option> pro p�ehr叩n鱈 stereo MP3 souboru povede ke +2-kan叩lov辿mu v箪stupu, jeliko転 MP3 kodek neprodukuje extra kan叩ly. </para> <para> -Pro vytvo�en� nebo odstran�n� kan�l� slou壌 zvukov� filtr -<option>channels</option>, kter� je rovn貍 vhodn� k ovl�d�n� po�tu zvukov�ch -kan�l� pos�lan�ch do zvukov� karty. Viz n�sleduj�c� sekce pro v�ce informac� -o manipulac�ch s kan�ly. +Pro vytvo�en鱈 nebo odstran�n鱈 kan叩l哲 slou転鱈 zvukov箪 filtr +<option>channels</option>, kter箪 je rovn�転 vhodn箪 k ovl叩d叩n鱈 po�tu zvukov箪ch +kan叩l哲 pos鱈lan箪ch do zvukov辿 karty. Viz n叩sleduj鱈c鱈 sekce pro v鱈ce informac鱈 +o manipulac鱈ch s kan叩ly. </para> </sect3> <sect3 id="advaudio-channels-mono"> -<title>P�ehr�v�n� mono na dvou reproduktorech</title> +<title>P�ehr叩v叩n鱈 mono na dvou reproduktorech</title> <para> -Mono zn� mnohem l�pe, kdy� je p�ehr�v�n dv�ma reproduktory – zvl畊� p�i -pou�it� sluch�tek. Audio soubory, kter� ve skute�nosti maj� jeden kan�l, -jsou automaticky p�ehr�v�ny dv�ma reproduktory; nane�t�st� je v�t�ina -mono soubor� ve skute�nosti enk�dov�na jako stereo s jedn�m kan�lem utlumen�m. -Nejjednodu更� a nejblbuvzdorn�j麹 zp�sob, jak p�inutit oba reproduktory -poskytovat stejn� zvuk je filtr <option>extrastereo</option>: +Mono zn鱈 mnohem l辿pe, kdy転 je p�ehr叩v叩n dv�ma reproduktory – zvl叩邸泥 p�i +pou転it鱈 sluch叩tek. Audio soubory, kter辿 ve skute�nosti maj鱈 jeden kan叩l, +jsou automaticky p�ehr叩v叩ny dv�ma reproduktory; nane邸t�st鱈 je v�t邸ina +mono soubor哲 ve skute�nosti enk坦dov叩na jako stereo s jedn鱈m kan叩lem utlumen箪m. +Nejjednodu邸邸鱈 a nejblbuvzdorn�j邸鱈 zp哲sob, jak p�inutit oba reproduktory +poskytovat stejn箪 zvuk je filtr <option>extrastereo</option>: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0</screen> </para> <para> -To zpr�m�ruje oba kan�ly, tak�e budou m�t polovi�n� hlasitost origin�lu. -Dal麹 sekce p�in畊ej� p�klady dal麹ch mo�nost�, jak to ud�lat bez sn躱en� -hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexn�j麹 a vy�aduj� odli�n� volby -v z�vislosti na tom, kter� kan�l ponech�te. Pokud pot�ebujete jen upravit -hlasitost, m偰e b�t leh蓁 experimentovat s filtrem <option>volume</option> -a naj�t vhodnou hodnotu. Nap�klad: +To zpr哲m�ruje oba kan叩ly, tak転e budou m鱈t polovi�n鱈 hlasitost origin叩lu. +Dal邸鱈 sekce p�in叩邸ej鱈 p�鱈klady dal邸鱈ch mo転nost鱈, jak to ud�lat bez sn鱈転en鱈 +hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexn�j邸鱈 a vy転aduj鱈 odli邸n辿 volby +v z叩vislosti na tom, kter箪 kan叩l ponech叩te. Pokud pot�ebujete jen upravit +hlasitost, m哲転e b箪t leh�鱈 experimentovat s filtrem <option>volume</option> +a naj鱈t vhodnou hodnotu. Nap�鱈klad: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen> @@ -828,104 +828,104 @@ <sect3 id="advaudio-channels-copying"> -<title>Kop�rov�n�/p�esun kan�l�</title> +<title>Kop鱈rov叩n鱈/p�esun kan叩l哲</title> <para> -Filtr <option>channels</option> um� p�esunout jak�koli nebo v�echny kan�ly. -Nastaven� v�ech parametr� filtru <option>channels</option> m偰e b�t -komplikovan� a vy�aduje pozornost. +Filtr <option>channels</option> um鱈 p�esunout jak箪koli nebo v邸echny kan叩ly. +Nastaven鱈 v邸ech parametr哲 filtru <option>channels</option> m哲転e b箪t +komplikovan辿 a vy転aduje pozornost. <orderedlist spacing="compact"> <listitem><para> -Rozhodn�te, kolik v�stupn�ch kan�l� pot�ebujete. To je prvn� parametr. +Rozhodn�te, kolik v箪stupn鱈ch kan叩l哲 pot�ebujete. To je prvn鱈 parametr. </para></listitem> <listitem><para> -Spo蓁tejte, kolik p�esun� kan�l� budete d�lat. To je druh� parametr. Ka�d� -kan�l m偰e b�t p�esunut nar�z do n�kolika r�zn�ch kan�l�, ale pamatujte, �e -pokud je kan�l p�esunut (dokonce i jen do jednoho c�le), bude zdrojov� kan�l -pr�zdn� dokud do n�j nep�esunete jin� kan�l. Chcete-li kan�l zkop�rovat, -aby zdroj z�stal stejn�, jednodu�e p�esu�te kan�l do obou, c�le i zdroje. -Nap�klad: +Spo�鱈tejte, kolik p�esun哲 kan叩l哲 budete d�lat. To je druh箪 parametr. Ka転d箪 +kan叩l m哲転e b箪t p�esunut nar叩z do n�kolika r哲zn箪ch kan叩l哲, ale pamatujte, 転e +pokud je kan叩l p�esunut (dokonce i jen do jednoho c鱈le), bude zdrojov箪 kan叩l +pr叩zdn箪 dokud do n�j nep�esunete jin箪 kan叩l. Chcete-li kan叩l zkop鱈rovat, +aby zdroj z哲stal stejn箪, jednodu邸e p�esu�te kan叩l do obou, c鱈le i zdroje. +Nap�鱈klad: <programlisting> channel 2 --> channel 3 channel 2 --> channel 2 </programlisting> </para></listitem> <listitem><para> -Zapi�te kopie kan�l� jako dvojici parametr�. Pamatujte, �e prvn� kan�l je 0, -druh� 1 atd. Na po�ad� parametr� nez�le壌, pokud jsou spr�vn� sdru�eny do -p�r� <replaceable>zdroj:c�l</replaceable>. +Zapi邸te kopie kan叩l哲 jako dvojici parametr哲. Pamatujte, 転e prvn鱈 kan叩l je 0, +druh箪 1 atd. Na po�ad鱈 parametr哲 nez叩le転鱈, pokud jsou spr叩vn� sdru転eny do +p叩r哲 <replaceable>zdroj:c鱈l</replaceable>. </para></listitem> </orderedlist> </para> -<bridgehead>P�klad: jeden kan�l ve dvou reproduktorech</bridgehead> +<bridgehead>P�鱈klad: jeden kan叩l ve dvou reproduktorech</bridgehead> <para> -Zde m�te p�klad jin�ho zp�sobu, jak hr�t jeden kan�l v obou reproduktorech. -Pro n畊 淼el p�edpokl�dejme, �e by m�l b�t p�ehr�v�n lev� kan�l a zahozen prav�. -N�sledujeme v�e uveden� postup: +Zde m叩te p�鱈klad jin辿ho zp哲sobu, jak hr叩t jeden kan叩l v obou reproduktorech. +Pro n叩邸 炭�el p�edpokl叩dejme, 転e by m�l b箪t p�ehr叩v叩n lev箪 kan叩l a zahozen prav箪. +N叩sledujeme v箪邸e uveden箪 postup: <orderedlist> <listitem><para> -Abychom m�li v�stupn� kan�l pro ka�d� z obou reproduktor�, mus� b�t prvn� +Abychom m�li v箪stupn鱈 kan叩l pro ka転d箪 z obou reproduktor哲, mus鱈 b箪t prvn鱈 parametr "2". </para></listitem> <listitem><para> -Lev� kan�l mus� b�t p�esunut do prav�ho a tak� s�m do sebe, aby nez�stal -pr�zdn�. To jsou celkem dva p�esuny, tak�e druh� parametr bude tak� "2". +Lev箪 kan叩l mus鱈 b箪t p�esunut do prav辿ho a tak辿 s叩m do sebe, aby nez哲stal +pr叩zdn箪. To jsou celkem dva p�esuny, tak転e druh箪 parametr bude tak辿 "2". </para></listitem> <listitem><para> -Pro p�esun lev�ho kan�lu (channel 0) do prav�ho kan�lu (channel 1) bude dvojice -parametr� "0:1" a "0:0" p�esune lev� kan�l na sebe. +Pro p�esun lev辿ho kan叩lu (channel 0) do prav辿ho kan叩lu (channel 1) bude dvojice +parametr哲 "0:1" a "0:0" p�esune lev箪 kan叩l na sebe. </para></listitem> </orderedlist> -V�e dohromady pak d�: +V邸e dohromady pak d叩: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> </para> <para> -V�hoda tohoto postupu p�ed <option>extrastereo</option> je v tom, �e -je hlasitost ka�d�ho v�stupn�ho kan�lu stejn� jako hlasitost zdrojov�ho -kan�lu. Nev�hodou je to, �e parametry mus� b�t zm�n�ny na "2:2:1:0:1:1", -pokud je po�adovan� zvuk v prav�m kan�lu. Tak� je t貍麹 si je pamatovat +V箪hoda tohoto postupu p�ed <option>extrastereo</option> je v tom, 転e +je hlasitost ka転d辿ho v箪stupn鱈ho kan叩lu stejn叩 jako hlasitost zdrojov辿ho +kan叩lu. Nev箪hodou je to, 転e parametry mus鱈 b箪t zm�n�ny na "2:2:1:0:1:1", +pokud je po転adovan箪 zvuk v prav辿m kan叩lu. Tak辿 je t�転邸鱈 si je pamatovat a napsat. </para> -<bridgehead>P�klad: lev� kan�l v obou reproduktorech – zkratka</bridgehead> +<bridgehead>P�鱈klad: lev箪 kan叩l v obou reproduktorech – zkratka</bridgehead> <para> -Ve skute�nosti je mnohem jednodu更� zp�sob pou�it� filtru -<option>channels</option> pro p�ehr�v�n� lev�ho kan�lu v obou reproduktorech: +Ve skute�nosti je mnohem jednodu邸邸鱈 zp哲sob pou転it鱈 filtru +<option>channels</option> pro p�ehr叩v叩n鱈 lev辿ho kan叩lu v obou reproduktorech: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=1</screen> -Druh� kan�l je zahozen a bez dal麹ch parametr� je ponech�n jedin� zb�vaj�c� -kan�l. Ovlada�e zvukov�ch karet hraj� jednokan�lov� zvuk automaticky v obou -reproduktorech. To pracuje pouze pokud je po�adovan� lev� kan�l. +Druh箪 kan叩l je zahozen a bez dal邸鱈ch parametr哲 je ponech叩n jedin箪 zb箪vaj鱈c鱈 +kan叩l. Ovlada�e zvukov箪ch karet hraj鱈 jednokan叩lov箪 zvuk automaticky v obou +reproduktorech. To pracuje pouze pokud je po転adovan箪 lev箪 kan叩l. </para> -<bridgehead>P�klad: kop�rov�n� �eln�ch kan�l� do zadn�ch</bridgehead> +<bridgehead>P�鱈klad: kop鱈rov叩n鱈 �eln鱈ch kan叩l哲 do zadn鱈ch</bridgehead> <para> -Dal麹m b貍n�m �konem je duplikace �eln�ch kan�l� a jejich p�ehr�v�n� v zadn�ch -reproduktorech kvadrofonn� sestavy. +Dal邸鱈m b�転n箪m 炭konem je duplikace �eln鱈ch kan叩l哲 a jejich p�ehr叩v叩n鱈 v zadn鱈ch +reproduktorech kvadrofonn鱈 sestavy. <orderedlist> <listitem><para> -Zde by mely b�t �ty�i v�stupn� kan�ly. Prvn� parametr je "4". +Zde by mely b箪t �ty�i v箪stupn鱈 kan叩ly. Prvn鱈 parametr je "4". </para></listitem> <listitem><para> -Oba p�edn� kan�ly mus� b�t p�esunuty do odpov�daj�c�ch zadn�ch kan�l� a -tak� na sebe. To jsou �ty�i p�esuny, tak�e druh� parametr bude "4". +Oba p�edn鱈 kan叩ly mus鱈 b箪t p�esunuty do odpov鱈daj鱈c鱈ch zadn鱈ch kan叩l哲 a +tak辿 na sebe. To jsou �ty�i p�esuny, tak転e druh箪 parametr bude "4". </para></listitem> <listitem><para> -Lev� �eln� (channel 0) p�esuneme do lev�ho zadn�ho (channel 2): "0:2". -Lev� �eln� mus�me rovn貍 p�esunout do sama sebe: "0:0". Prav� p�edn� (channel -1) je p�esunut do prav�ho zadn�ho (channel 3): "1:3" a tak� do sebe: "1:1". +Lev箪 �eln鱈 (channel 0) p�esuneme do lev辿ho zadn鱈ho (channel 2): "0:2". +Lev箪 �eln鱈 mus鱈me rovn�転 p�esunout do sama sebe: "0:0". Prav箪 p�edn鱈 (channel +1) je p�esunut do prav辿ho zadn鱈ho (channel 3): "1:3" a tak辿 do sebe: "1:1". </para></listitem> </orderedlist> -Po zkombinov�n� v�ech nastaven� dostaneme: +Po zkombinov叩n鱈 v邸ech nastaven鱈 dostaneme: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen> @@ -935,167 +935,167 @@ <sect3 id="advaudio-channels-mixing"> -<title>Mixov�n� kan�l�</title> +<title>Mixov叩n鱈 kan叩l哲</title> <para> -Filtr <option>pan</option> um� mixovat kan�ly podle po�adavk� u�ivatele. -Umo条uje v�e co filtr <option>channels</option> a je�t� v�c. Nane�t�st� jsou -jeho parametry je�t� komplikovan�j麹. +Filtr <option>pan</option> um鱈 mixovat kan叩ly podle po転adavk哲 u転ivatele. +Umo転�uje v邸e co filtr <option>channels</option> a je邸t� v鱈c. Nane邸t�st鱈 jsou +jeho parametry je邸t� komplikovan�j邸鱈. <orderedlist> <listitem><para> -Rozhodn�te, s kolika kan�ly budeme pracovat. To m偰ete nastavit pomoc� volby -<option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Pozd�ji se -v p�kladech dozv�te, kdy pou壌t kterou. +Rozhodn�te, s kolika kan叩ly budeme pracovat. To m哲転ete nastavit pomoc鱈 volby +<option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Pozd�ji se +v p�鱈kladech dozv鱈te, kdy pou転鱈t kterou. </para></listitem> <listitem><para> -Rozhodn�te, kolik kan�l� propust�me do <option>pan</option> (ostatn� dek�dovan� -kan�ly jsou zahozeny). To je prvn� parametr a tak� ovl�d�, kolik kan�l� bude m�t -v�stup. +Rozhodn�te, kolik kan叩l哲 propust鱈me do <option>pan</option> (ostatn鱈 dek坦dovan辿 +kan叩ly jsou zahozeny). To je prvn鱈 parametr a tak辿 ovl叩d叩, kolik kan叩l哲 bude m鱈t +v箪stup. </para></listitem> <listitem><para> -Zb�vaj�c� parametry nastavuj�, kolik z dan�ho kan�lu bude namixov�no do ka�d�ho -dal麹ho kan�lu. Toto je ta komplikovan� 葹st. Pro usnadn�n� si rozd�lte -parametry do n�kolika skupin, jednu pro ka�d� v�stupn� kan�l. Ka�d� parametr -uvnit� skupiny odpov�d� vstupn�mu kan�lu. 罷slo, kter� nastav�te bude procento -vstupn�ho kan�lu, kter� bude namixov�no do v�stupn�ho kan�lu. +Zb箪vaj鱈c鱈 parametry nastavuj鱈, kolik z dan辿ho kan叩lu bude namixov叩no do ka転d辿ho +dal邸鱈ho kan叩lu. Toto je ta komplikovan叩 �叩st. Pro usnadn�n鱈 si rozd�lte +parametry do n�kolika skupin, jednu pro ka転d箪 v箪stupn鱈 kan叩l. Ka転d箪 parametr +uvnit� skupiny odpov鱈d叩 vstupn鱈mu kan叩lu. �鱈slo, kter辿 nastav鱈te bude procento +vstupn鱈ho kan叩lu, kter辿 bude namixov叩no do v箪stupn鱈ho kan叩lu. </para> <para> -<option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, co� odpov�d� 0% a� 51200% -p�vodn� hlasitosti. Bu�te opatrn�, pokud pou壌v�te hodnoty v�t麹 ne� 1. Nejen, -�e v�m to d� velmi vysokou hlasitost, ale pokud p�ekro蓁te dynamick� rozsah -sv� zvukov� karty, m偰ete usly�et r�ny a prask�n�. Pokud chcete, m偰ete -za <option>pan</option> p�idat <option>,volume</option> pro zapnut� omezen�, -ale i tak je nejlep麹 udr�et hodnoty <option>pan</option> dostate�n� n�zko, -aby omezov�n� nebylo pot�eba. +<option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, co転 odpov鱈d叩 0% a転 51200% +p哲vodn鱈 hlasitosti. Bu�te opatrn鱈, pokud pou転鱈v叩te hodnoty v�t邸鱈 ne転 1. Nejen, +転e v叩m to d叩 velmi vysokou hlasitost, ale pokud p�ekro�鱈te dynamick箪 rozsah +sv辿 zvukov辿 karty, m哲転ete usly邸et r叩ny a prask叩n鱈. Pokud chcete, m哲転ete +za <option>pan</option> p�idat <option>,volume</option> pro zapnut鱈 omezen鱈, +ale i tak je nejlep邸鱈 udr転et hodnoty <option>pan</option> dostate�n� n鱈zko, +aby omezov叩n鱈 nebylo pot�eba. </para></listitem> </orderedlist> </para> -<bridgehead>P�klad: jeden kan�l do dvou reproduktor�</bridgehead> +<bridgehead>P�鱈klad: jeden kan叩l do dvou reproduktor哲</bridgehead> <para> -Zde m�te dal麹 p�klad pro p�ehr�v�n� lev�ho kan�lu ve dvou reproduktorech. -N�sledujme v�e uveden� kroky: +Zde m叩te dal邸鱈 p�鱈klad pro p�ehr叩v叩n鱈 lev辿ho kan叩lu ve dvou reproduktorech. +N叩sledujme v箪邸e uveden辿 kroky: <orderedlist> <listitem><para> -Na v�stupu <option>pan</option> by m�ly b�t dva kan�ly, tak�e prvn� parametr +Na v箪stupu <option>pan</option> by m�ly b箪t dva kan叩ly, tak転e prvn鱈 parametr je "2". </para></listitem> <listitem><para> -Jeliko� m�me dva vstupn� kan�ly, budeme m�t dv� sady parametr�. -Jeliko� m�me rovn貍 dva v�stupn� kan�ly, budeme m�t dva parametry v ka�d� -sad�. Lev� kan�l ze souboru by m�l j�t s plnou hlasitost� do nov�ho lev�ho -i prav�ho kan�lu. -Tak�e prvn� sada parametr� je "1:1". -Prav� kan�l by m�l b�t zahozen, tak�e druh� sada bude "0:0". -Hodnoty 0 na konci je mo�n� vynechat, ale pro snadn�j麹 pochopen� -je zde nech�v�me. +Jeliko転 m叩me dva vstupn鱈 kan叩ly, budeme m鱈t dv� sady parametr哲. +Jeliko転 m叩me rovn�転 dva v箪stupn鱈 kan叩ly, budeme m鱈t dva parametry v ka転d辿 +sad�. Lev箪 kan叩l ze souboru by m�l j鱈t s plnou hlasitost鱈 do nov辿ho lev辿ho +i prav辿ho kan叩lu. +Tak転e prvn鱈 sada parametr哲 je "1:1". +Prav箪 kan叩l by m�l b箪t zahozen, tak転e druh叩 sada bude "0:0". +Hodnoty 0 na konci je mo転n辿 vynechat, ale pro snadn�j邸鱈 pochopen鱈 +je zde nech叩v叩me. </para></listitem> </orderedlist> -D�me-li v�e dohromady, dostaneme: +D叩me-li v邸e dohromady, dostaneme: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> -Pokud chceme m�sto lev�ho kan�lu prav�, budou parametry +Pokud chceme m鱈sto lev辿ho kan叩lu prav箪, budou parametry <option>pan</option> tyto: "2:0:0:1:1". </para> -<bridgehead>P�klad: lev� kan�l ve dvou reproduktorech zkr�cen�</bridgehead> +<bridgehead>P�鱈klad: lev箪 kan叩l ve dvou reproduktorech zkr叩cen�</bridgehead> <para> -Stejn� jako s <option>channels</option> m偰eme pou壌t zkr�cen� z�pis, kter� -funguje pouze pro lev� kan�l: +Stejn� jako s <option>channels</option> m哲転eme pou転鱈t zkr叩cen箪 z叩pis, kter箪 +funguje pouze pro lev箪 kan叩l: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=1:1</screen> -Jeliko� m� <option>pan</option> pouze jeden vstupn� kan�l (druh� je zahozen), -m�me pouze jednu sadu s jedn�m parametrem, tak�e tento jedin� kan�l d�v� -100% s�m ze sebe. +Jeliko転 m叩 <option>pan</option> pouze jeden vstupn鱈 kan叩l (druh箪 je zahozen), +m叩me pouze jednu sadu s jedn鱈m parametrem, tak転e tento jedin箪 kan叩l d叩v叩 +100% s叩m ze sebe. </para> -<bridgehead>P�klad: podmixov�n� 6-kan�lov�ho PCM</bridgehead> +<bridgehead>P�鱈klad: podmixov叩n鱈 6-kan叩lov辿ho PCM</bridgehead> <para> -<application>MPlayer</application>�v dekod�r 6-kan�lov�ho PCM neum� podmixov�n�. -M�me v�ak mo�nost k tomu pou壌t <option>pan</option>: +<application>MPlayer</application>哲v dekod辿r 6-kan叩lov辿ho PCM neum鱈 podmixov叩n鱈. +M叩me v邸ak mo転nost k tomu pou転鱈t <option>pan</option>: <orderedlist> <listitem><para> -Po�et v�stupn�ch kan�l� je 2, tak�e prvn� parametr je "2". +Po�et v箪stupn鱈ch kan叩l哲 je 2, tak転e prvn鱈 parametr je "2". </para></listitem> <listitem><para> -P�i �esti vstupn�ch kan�lech budeme m�t �est sad parametr�. Jeliko� n�s -v�ak zaj�m� pouze v�stup z prvn�ch dvou kan�l�, vysta蓁me s pouh�mi dv�ma -sadami; zb�vaj�c� �ty�i sady m偰eme vynechat. Pozor na to, �e ne v�echny -v�cekan�lov� zvukov� soubory maj� stejn� �azen� kan�l�! Tento p�klad -demonstruje podmixov�n� souboru se stejn�m �azen�m kan�l� jako m� AC3 5.1: +P�i 邸esti vstupn鱈ch kan叩lech budeme m鱈t 邸est sad parametr哲. Jeliko転 n叩s +v邸ak zaj鱈m叩 pouze v箪stup z prvn鱈ch dvou kan叩l哲, vysta�鱈me s pouh箪mi dv�ma +sadami; zb箪vaj鱈c鱈 �ty�i sady m哲転eme vynechat. Pozor na to, 転e ne v邸echny +v鱈cekan叩lov辿 zvukov辿 soubory maj鱈 stejn辿 �azen鱈 kan叩l哲! Tento p�鱈klad +demonstruje podmixov叩n鱈 souboru se stejn箪m �azen鱈m kan叩l哲 jako m叩 AC3 5.1: <programlisting> -0 - lev� p�edn� -1 - prav� p�edn� -2 - lev� zadn� -3 - prav� zadn� -4 - st�edov� p�edn� +0 - lev箪 p�edn鱈 +1 - prav箪 p�edn鱈 +2 - lev箪 zadn鱈 +3 - prav箪 zadn鱈 +4 - st�edov箪 p�edn鱈 5 - subwoofer </programlisting> -Prvn� sada parametr� je v�tem procentn�ch hodnot hlasitost� v dan�m po�ad�, -kterou by m�l dostat ka�d� v�stupn� kan�l z lev�ho p�edn�ho kan�lu: "1:0". -Prav� p�edn� kan�l by m�l j�t do prav�ho v�stupu: "0:1". -Stejn� tak zadn� kan�ly: "1:0" a "0:1". -St�edov� kan�l jde do obou v�stupn�ch kan�l� s polovi�n� hlasitost�: -"0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitost�: "1:1". +Prvn鱈 sada parametr哲 je v箪�tem procentn鱈ch hodnot hlasitost鱈 v dan辿m po�ad鱈, +kterou by m�l dostat ka転d箪 v箪stupn鱈 kan叩l z lev辿ho p�edn鱈ho kan叩lu: "1:0". +Prav箪 p�edn鱈 kan叩l by m�l j鱈t do prav辿ho v箪stupu: "0:1". +Stejn� tak zadn鱈 kan叩ly: "1:0" a "0:1". +St�edov箪 kan叩l jde do obou v箪stupn鱈ch kan叩l哲 s polovi�n鱈 hlasitost鱈: +"0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitost鱈: "1:1". </para></listitem> </orderedlist> -D�me-li v�e dohromady, dostaneme: +D叩me-li v邸e dohromady, dostaneme: -<screen>mplayer <replaceable>6-kan�lov�.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> +<screen>mplayer <replaceable>6-kan叩lov辿.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> -Uveden� procentn� hodnoty jsou pouh�m p�kladem. Upravte si je podle vlastn�ho -uv畩en�. +Uveden辿 procentn鱈 hodnoty jsou pouh箪m p�鱈kladem. Upravte si je podle vlastn鱈ho +uv叩転en鱈. </para> -<bridgehead>P�klad: P�ehr�v�n� 5.1 zvuku na velk�ch reprobedn�ch bez subwooferu</bridgehead> +<bridgehead>P�鱈klad: P�ehr叩v叩n鱈 5.1 zvuku na velk箪ch reprobedn叩ch bez subwooferu</bridgehead> <para> -Pokud m�te robustn� �eln� reprobedny, nemus�te utr�cet za n�kup subwooferu -pro kompletn� 5.1 zvukov� syst�m. Pou�ijete-li volbu -<option>-channels 5</option> pro po�adavek, aby liba52 dek�dovala 5.1 zvuk -do 5.0, bude zkr�tka kan�l pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete -rozn�st do ostatn�ch kan�l�, mus�te jej podmixovat ru�n� pomoc� +Pokud m叩te robustn鱈 �eln鱈 reprobedny, nemus鱈te utr叩cet za n叩kup subwooferu +pro kompletn鱈 5.1 zvukov箪 syst辿m. Pou転ijete-li volbu +<option>-channels 5</option> pro po転adavek, aby liba52 dek坦dovala 5.1 zvuk +do 5.0, bude zkr叩tka kan叩l pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete +rozn辿st do ostatn鱈ch kan叩l哲, mus鱈te jej podmixovat ru�n� pomoc鱈 <option>pan</option>: <orderedlist> <listitem><para> -Jeliko� se <option>pan</option> pot�ebuje dostat ke v�em �esti kan�l�m, nastavte -<option>-channels 6</option>, tak�e je liba52 dek�duje v�echny. +Jeliko転 se <option>pan</option> pot�ebuje dostat ke v邸em 邸esti kan叩l哲m, nastavte +<option>-channels 6</option>, tak転e je liba52 dek坦duje v邸echny. </para></listitem> <listitem><para> -Filtr <option>pan</option> produkuje pouze p�t kan�l�, tak�e prvn� parametr je 5. +Filtr <option>pan</option> produkuje pouze p�t kan叩l哲, tak転e prvn鱈 parametr je 5. </para></listitem> <listitem><para> -�est vstupn�ch a p�t v�stupn�ch kan�l� znamen� �est sad po p�ti parametrech. +�est vstupn鱈ch a p�t v箪stupn鱈ch kan叩l哲 znamen叩 邸est sad po p�ti parametrech. <itemizedlist spacing="compact"> <listitem><simpara> - Lev� p�edn� kan�l p�jde jen s�m do sebe: + Lev箪 p�edn鱈 kan叩l p哲jde jen s叩m do sebe: "1:0:0:0:0" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Stejn� tak prav� p�edn� kan�l: + Stejn� tak prav箪 p�edn鱈 kan叩l: "0:1:0:0:0" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Takt蘊 lev� zadn� kan�l: + Takt辿転 lev箪 zadn鱈 kan叩l: "0:0:1:0:0" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Rovn貍 prav� zadn� kan�l: + Rovn�転 prav箪 zadn鱈 kan叩l: "0:0:0:1:0" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - St�edov� kan�l jakbysmet: + St�edov箪 kan叩l jakbysmet: "0:0:0:0:1" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - A nyn� se mus�me rozhodnout, co ud�l�me se subwooferem, - nap�klad p�lku do p�edn�ho lev�ho a p�lku do p�edn�ho prav�ho: + A nyn鱈 se mus鱈me rozhodnout, co ud�l叩me se subwooferem, + nap�鱈klad p哲lku do p�edn鱈ho lev辿ho a p哲lku do p�edn鱈ho prav辿ho: "0.5:0.5:0:0:0" </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -1113,50 +1113,50 @@ <sect2 id="advaudio-volume"> -<title>Softwarov� nastaven� hlasitosti</title> +<title>Softwarov辿 nastaven鱈 hlasitosti</title> <para> -N�kter� zvukov� stopy jsou p�li� tich� na to, aby mohly b�t pohodln� -poslouch�ny bez zes�len�. To je probl�m, pokud v畊 zvukov� syst�m neumo条uje -pot�ebn� zes�len�. Volba <option>-softvol</option> poru蓁 -<application>MPlayer</application>u pou�it� vestav�n�ho sm豺ova�e. Pak m偰ete -pou壌t kl�vesy pro nastaven� hlasitosti (v�choz� <keycap>9</keycap> a -<keycap>0</keycap>) pro dosa�en� mnohem vy更�ch �rovn� hlasitosti. -Takto neobejdete sm豺ova� va麹 zvukov� karty; <application>MPlayer</application> -pouze zes�l� sign�l p�ed jeho odesl�n�m do zvukov� karty. +N�kter辿 zvukov辿 stopy jsou p�鱈li邸 tich辿 na to, aby mohly b箪t pohodln� +poslouch叩ny bez zes鱈len鱈. To je probl辿m, pokud v叩邸 zvukov箪 syst辿m neumo転�uje +pot�ebn辿 zes鱈len鱈. Volba <option>-softvol</option> poru�鱈 +<application>MPlayer</application>u pou転it鱈 vestav�n辿ho sm�邸ova�e. Pak m哲転ete +pou転鱈t kl叩vesy pro nastaven鱈 hlasitosti (v箪choz鱈 <keycap>9</keycap> a +<keycap>0</keycap>) pro dosa転en鱈 mnohem vy邸邸鱈ch 炭rovn鱈 hlasitosti. +Takto neobejdete sm�邸ova� va邸鱈 zvukov辿 karty; <application>MPlayer</application> +pouze zes鱈l鱈 sign叩l p�ed jeho odesl叩n鱈m do zvukov辿 karty. -N�sleduj�c� p�klad je dobr�m startem: +N叩sleduj鱈c鱈 p�鱈klad je dobr箪m startem: -<screen>mplayer <replaceable>tich�-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> +<screen>mplayer <replaceable>tich箪-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> -Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maxim�ln� povolenou v�stupn� -hlasitost v procentech p�vodn� hlasitosti. Nap�klad, -<option>-softvol-max 200</option> umo�n� nastavit hlasitost a� na dvojn�sobek -p�vodn� �rovn�. -Je bezpe�n� nastavit vysok� hodnoty volbou -<option>-softvol-max</option>; vy更� hlasitost se nepou�ije, dokud nepou�ijete -tla蓁tka nastaven� hlasitosti. Jedinou nev�hodou velk�ch hodnot je to, �e -jeliko� <application>MPlayer</application> nastavuje hlasitost o pod�l -z maxim�ln� hlasitosti, nebudete m�t tak jemn� krok nastaven� pomoc� tla蓁tek. -Pokud pot�ebujete p�esn�j麹 nastavov�n�, pou�ijte ni捷� hodnotu pro +Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maxim叩ln鱈 povolenou v箪stupn鱈 +hlasitost v procentech p哲vodn鱈 hlasitosti. Nap�鱈klad, +<option>-softvol-max 200</option> umo転n鱈 nastavit hlasitost a転 na dvojn叩sobek +p哲vodn鱈 炭rovn�. +Je bezpe�n辿 nastavit vysok辿 hodnoty volbou +<option>-softvol-max</option>; vy邸邸鱈 hlasitost se nepou転ije, dokud nepou転ijete +tla�鱈tka nastaven鱈 hlasitosti. Jedinou nev箪hodou velk箪ch hodnot je to, 転e +jeliko転 <application>MPlayer</application> nastavuje hlasitost o pod鱈l +z maxim叩ln鱈 hlasitosti, nebudete m鱈t tak jemn箪 krok nastaven鱈 pomoc鱈 tla�鱈tek. +Pokud pot�ebujete p�esn�j邸鱈 nastavov叩n鱈, pou転ijte ni転邸鱈 hodnotu pro <option>-softvol-max</option> a/nebo nastavte <option>-volstep 1</option>. </para> <para> -Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, �e ovl�d� zvukov� filtr -<option>volume</option>. Chcete-li p�ehr�vat soubor od za葹tku p�i ur�it� -hlasitosti, m偰ete nastavit <option>volume</option> ru�n�: +Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, 転e ovl叩d叩 zvukov箪 filtr +<option>volume</option>. Chcete-li p�ehr叩vat soubor od za�叩tku p�i ur�it辿 +hlasitosti, m哲転ete nastavit <option>volume</option> ru�n�: -<screen>mplayer <replaceable>tich�-soubor</replaceable> -af volume=10</screen> +<screen>mplayer <replaceable>tich箪-soubor</replaceable> -af volume=10</screen> -Takto p�ehrajete soubor se ziskem 10 decibel�. P�i pou�it� filtru -<option>volume</option> bu�te velmi opatrn�. Pokud pou�ijete p�li� vysokou -hodnotu, m偰ete si po�kodit sluch. Za�n�te s n�zkou hodnotou a postupn� -zvy�ujte, a� doc�l�te po�adovan� hlasitosti. P�i nastaven� p�li� vysok�ch -hodnot tak� hroz�, �e <option>volume</option> bude nucen o�ezat sign�l, aby -p�ede�el odesl�n� dat mimo dovolen� rozsah do zvukov� karty; to povede ke -zkreslen� sign�lu. +Takto p�ehrajete soubor se ziskem 10 decibel哲. P�i pou転it鱈 filtru +<option>volume</option> bu�te velmi opatrn鱈. Pokud pou転ijete p�鱈li邸 vysokou +hodnotu, m哲転ete si po邸kodit sluch. Za�n�te s n鱈zkou hodnotou a postupn� +zvy邸ujte, a転 doc鱈l鱈te po転adovan辿 hlasitosti. P�i nastaven鱈 p�鱈li邸 vysok箪ch +hodnot tak辿 hroz鱈, 転e <option>volume</option> bude nucen o�ezat sign叩l, aby +p�ede邸el odesl叩n鱈 dat mimo dovolen箪 rozsah do zvukov辿 karty; to povede ke +zkreslen鱈 sign叩lu. </para> </sect2>
--- a/DOCS/xml/cs/video.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/video.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,18 +1,18 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19832 --> <chapter id="video"> -<title>V�stupn� video za�zen�/rozhran�</title> +<title>V箪stupn鱈 video za�鱈zen鱈/rozhran鱈</title> <sect1 id="mtrr"> -<title>Nastaven� MTRR</title> +<title>Nastaven鱈 MTRR</title> <para> -VELMI doporu�ujeme skontrolovat, zda jsou MTRR registry -spr�vn� nastaveny, jeliko� mohou velice zv�it v�kon. +VELMI doporu�ujeme skontrolovat, zda jsou MTRR registry +spr叩vn� nastaveny, jeliko転 mohou velice zv箪邸it v箪kon. </para> <para> -Prove�te <command>cat /proc/mtrr</command>: +Prove�te <command>cat /proc/mtrr</command>: <screen> <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9 @@ -21,24 +21,24 @@ </para> <para> -Takto to spr�vn� ukazuje m� Matrox G400 se 16MB pam�ti. Provedl jsem to z -XFree 4.x.x, kter� nastavuje MTRR registry automaticky. +Takto to spr叩vn� ukazuje m叩 Matrox G400 se 16MB pam�ti. Provedl jsem to z +XFree 4.x.x, kter辿 nastavuje MTRR registry automaticky. </para> <para> -Pokud nic nefunguje, budete to muset ud�lat ru�n�. Nejprve mus�te naj�t -b�zovou adresu. M�te t�i mo�nosti, jak ji zjistit: +Pokud nic nefunguje, budete to muset ud�lat ru�n�. Nejprve mus鱈te naj鱈t +b叩zovou adresu. M叩te t�i mo転nosti, jak ji zjistit: <orderedlist> <listitem><para> - ze startovac�ch informac� X11, nap�klad: + ze startovac鱈ch informac鱈 X11, nap�鱈klad: <screen> (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!-- --></screen> </para></listitem> <listitem><para> - z <filename>/proc/pci</filename> (pou�ijte p�kaz <command>lspci -v</command> + z <filename>/proc/pci</filename> (pou転ijte p�鱈kaz <command>lspci -v</command> ): <screen> 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 @@ -46,15 +46,15 @@ </screen> </para></listitem> <listitem><para> - ze zpr�v jadern�ho modulu mga_vid (pou�ijte <command>dmesg</command>): + ze zpr叩v jadern辿ho modulu mga_vid (pou転ijte <command>dmesg</command>): <screen>mga_mem_base = d8000000</screen> </para></listitem> </orderedlist> </para> <para> -Pak zjist�te velikost pam�ti. Je to velmi snadn�, sta蓁 p�ev�st velikost -video RAM do hexadecim�ln� soustavy, nebo pou�ijte n�sleduj�c� tabulku: +Pak zjist�te velikost pam�ti. Je to velmi snadn辿, sta�鱈 p�ev辿st velikost +video RAM do hexadecim叩ln鱈 soustavy, nebo pou転ijte n叩sleduj鱈c鱈 tabulku: <informaltable frame="none"> <tgroup cols="2"> <tbody> @@ -70,58 +70,58 @@ </para> <para> -Pokud zn�te b�zovou adresu a velikost pam�ti, za�n�me nastavovat MTRR registry! -Nap�klad pro v�e uvedenou kartu Matrox (<literal>base=0xd8000000</literal>) -s 32MB RAM (<literal>size=0x2000000</literal>) sta蓁 spustit: +Pokud zn叩te b叩zovou adresu a velikost pam�ti, za�n�me nastavovat MTRR registry! +Nap�鱈klad pro v箪邸e uvedenou kartu Matrox (<literal>base=0xd8000000</literal>) +s 32MB RAM (<literal>size=0x2000000</literal>) sta�鱈 spustit: <screen> echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" >| /proc/mtrr </screen> </para> <para> -Ne v�echny procesory maj� MTRR. Nap�klad star麹 CPU K6-2 (okolo 266MHz, -stepping 0) nemaj� MTRR, ale stepping 12 je maj� -(pro ov踐en� spus�te <command>cat /proc/cpuinfo</command>). +Ne v邸echny procesory maj鱈 MTRR. Nap�鱈klad star邸鱈 CPU K6-2 (okolo 266MHz, +stepping 0) nemaj鱈 MTRR, ale stepping 12 je maj鱈 +(pro ov��en鱈 spus泥te <command>cat /proc/cpuinfo</command>). </para> </sect1> <sect1 id="output-trad"> -<title>Video v�stupy pro tradi�n� video karty</title> +<title>Video v箪stupy pro tradi�n鱈 video karty</title> <sect2 id="xv"> <title>Xv</title> <para> -Pod XFree86 4.0.2, nebo nov�j麹m, m偰ete pou壌t hardwarov� YUV rutiny karty -pomoc� roz麹�en� XVideo. P�esn� toto pou壌v� volba -'<option>-vo xv</option>'. Toto rozhran� tak� podporuje nastavov�n� -jasu/kontrastu/barevn�ho t�nu atd. (pokud nepou壌v�te strar�, pomal� DirectShow -DivX kodek, kter� to podporuje v�ude), viz man str�nka. +Pod XFree86 4.0.2, nebo nov�j邸鱈m, m哲転ete pou転鱈t hardwarov辿 YUV rutiny karty +pomoc鱈 roz邸鱈�en鱈 XVideo. P�esn� toto pou転鱈v叩 volba +'<option>-vo xv</option>'. Toto rozhran鱈 tak辿 podporuje nastavov叩n鱈 +jasu/kontrastu/barevn辿ho t坦nu atd. (pokud nepou転鱈v叩te strar箪, pomal箪 DirectShow +DivX kodek, kter箪 to podporuje v邸ude), viz man str叩nka. </para> <para> -Abyste to zprovoznili, ujist�te se o n�sleduj�c�m: +Abyste to zprovoznili, ujist�te se o n叩sleduj鱈c鱈m: <orderedlist> <listitem><para> - Mus�te pou壌vat XFree86 4.0.2 nebo nov�j麹 (p�edchoz� verze nemaj� XVideo) + Mus鱈te pou転鱈vat XFree86 4.0.2 nebo nov�j邸鱈 (p�edchoz鱈 verze nemaj鱈 XVideo) </para></listitem> <listitem><para> - Va�e karta aktu�ln� podporuje hardwarovou akceleraci (modern� karty ano) + Va邸e karta aktu叩ln� podporuje hardwarovou akceleraci (modern鱈 karty ano) </para></listitem> <listitem><para> - X nahr�v� roz麹�en� XVideo. Zpr�va ve <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> - vypad� asi takto: + X nahr叩v叩 roz邸鱈�en鱈 XVideo. Zpr叩va ve <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> + vypad叩 asi takto: <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> <note><para> - Takto se nahraje pouze roz麹�en� pro XFree86. To je v dobr� instalaci nahr�no - v�dy a neznamen� to, �e je na�tena i podpora XVideo pro + Takto se nahraje pouze roz邸鱈�en鱈 pro XFree86. To je v dobr辿 instalaci nahr叩no + v転dy a neznamen叩 to, 転e je na�tena i podpora XVideo pro <emphasis role="bold">kartu</emphasis>! </para></note> </para></listitem> <listitem><para> - Va�e karta m� podporu Xv pod Linuxem. Abyste si to ov踐ili, zkuste - <command>xvinfo</command>, kter� je sou葹st� distribuce XFree86. M�l by se - vypsat dlouh� text podobn� tomuto: + Va邸e karta m叩 podporu Xv pod Linuxem. Abyste si to ov��ili, zkuste + <command>xvinfo</command>, kter辿 je sou�叩st鱈 distribuce XFree86. M�l by se + vypsat dlouh箪 text podobn箪 tomuto: <screen> X-Video Extension version 2.2 screen #0 @@ -147,13 +147,13 @@ type: YUV (planar) (...atd...)<!-- --></screen> - Mus� podporovat pixelov� form�ty YUY2 packed a YV12 planar, aby byla - pou�iteln� s <application>MPlayer</application>em. + Mus鱈 podporovat pixelov辿 form叩ty YUY2 packed a YV12 planar, aby byla + pou転iteln叩 s <application>MPlayer</application>em. </para></listitem> <listitem><para> - A nakonec si ov踐te, jestli byl <application>MPlayer</application> skompilov�n - s podporou 'xv'. Prove�te <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. - Pokud byla skompilov�na podpora 'xv', m�l by se objevi �dek podpobn� tomuto: + A nakonec si ov��te, jestli byl <application>MPlayer</application> skompilov叩n + s podporou 'xv'. Prove�te <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. + Pokud byla skompilov叩na podpora 'xv', m�l by se objevi �叩dek podpobn箪 tomuto: <screen> xv X11/Xv<!-- --></screen> @@ -165,18 +165,18 @@ <title>Karty 3dfx</title> <para> -Star麹 ovlada�e 3dfx byly zn�my sv�mi probl�my s XVideo akcelerac�. -Nepodporovaly ani YUY2 ani YV12, atp. Ov踐te, �e m�te XFree86 -verze 4.2.0 nebo vy更�, kter� pracuje dob�e s YV12 a YUY2. P�edchoz� verze, -v�etn� 4.1.0, <emphasis role="bold">pad� s YV12</emphasis>. -Pokud za壌vate podivn� situace p�i pou壌v�n� <option>-vo xv</option>, zkuste SDL -(m� rovn貍 XVideo) a uvid�te, zda to pom偰e. Prostudujte si sekci -<link linkend="sdl">SDL</link> pro v�ce informac�. +Star邸鱈 ovlada�e 3dfx byly zn叩my sv箪mi probl辿my s XVideo akcelerac鱈. +Nepodporovaly ani YUY2 ani YV12, atp. Ov��te, 転e m叩te XFree86 +verze 4.2.0 nebo vy邸邸鱈, kter辿 pracuje dob�e s YV12 a YUY2. P�edchoz鱈 verze, +v�etn� 4.1.0, <emphasis role="bold">pad叩 s YV12</emphasis>. +Pokud za転鱈vate podivn辿 situace p�i pou転鱈v叩n鱈 <option>-vo xv</option>, zkuste SDL +(m叩 rovn�転 XVideo) a uvid鱈te, zda to pom哲転e. Prostudujte si sekci +<link linkend="sdl">SDL</link> pro v鱈ce informac鱈. </para> <para> -<emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOV� -<option>-vo tdfxfb</option> rozhran�! Viz sekce +<emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOV� +<option>-vo tdfxfb</option> rozhran鱈! Viz sekce <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>. </para> </sect3> @@ -186,24 +186,24 @@ <title>Karty S3</title> <para> -S3 Savage3D by m�ly fungovat dob�e, ale pro Savage4 pou�ijte XFree86 verze 4.0.3 -nebo vy更� (v p�pad� probl�m� s obrazem, zkuste 16bpp). Stejn� ajko S3 Virge: -m� sice podporu xv, ale karta samotn� je velmi pomal�, tak�e ji rad�ji prodejte. +S3 Savage3D by m�ly fungovat dob�e, ale pro Savage4 pou転ijte XFree86 verze 4.0.3 +nebo vy邸邸鱈 (v p�鱈pad� probl辿m哲 s obrazem, zkuste 16bpp). Stejn� ajko S3 Virge: +m叩 sice podporu xv, ale karta samotn叩 je velmi pomal叩, tak転e ji rad�ji prodejte. </para> <para> -Pro karty S3 Virge nyn� existuje nativn� framebuffer ovlada� podobn� -tdfxfb. Nastavte si framebuffer (�ili p�idejte -"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do kernelu) a pou�ijte +Pro karty S3 Virge nyn鱈 existuje nativn鱈 framebuffer ovlada� podobn箪 +tdfxfb. Nastavte si framebuffer (�ili p�idejte +"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do kernelu) a pou転ijte <option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> a <option>-dr</option> -rovn貍 pom偰ou). +rovn�転 pom哲転ou). </para> <note> <para> -Zat�m nen� jasn�, kter�m model�m Savage chyb� podpora YV12 a konvertuj� -ovlada�em (pomal�). Pokud podez�v�te kartu, opat�ete si nov�j麹 ovlada�, nebo -slu�n� po鍾dejte v konferenci MPlayer-users o ovlada� s MMX/3DNow!. +Zat鱈m nen鱈 jasn辿, kter箪m model哲m Savage chyb鱈 podpora YV12 a konvertuj鱈 +ovlada�em (pomal辿). Pokud podez�鱈v叩te kartu, opat�ete si nov�j邸鱈 ovlada�, nebo +slu邸n� po転叩dejte v konferenci MPlayer-users o ovlada� s MMX/3DNow!. </para> </note> </sect3> @@ -213,22 +213,22 @@ <title>Karty nVidia</title> <para> -nVidia nen� v�dy pod Linuxem nejlep麹 volbou... Open-source ovlada� -v XFree86 podporuje v�t�inu t�chto karet, ale v n�kter�ch p�padech mus�te -pou壌t bin�rn� closed-source ovlada� od nVidie, kter� je k dispozici na +nVidia nen鱈 v転dy pod Linuxem nejlep邸鱈 volbou... Open-source ovlada� +v XFree86 podporuje v�t邸inu t�chto karet, ale v n�kter箪ch p�鱈padech mus鱈te +pou転鱈t bin叩rn鱈 closed-source ovlada� od nVidie, kter箪 je k dispozici na <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">serveru nVidia</ulink>. -Tento ovlada� budete pot�ebovat v�dy, pokud z�rove� chcete 3D akceleraci. +Tento ovlada� budete pot�ebovat v転dy, pokud z叩rove� chcete 3D akceleraci. </para> <para> -Karty Riva128 nemaj� podporu XVideo v nVidia ovlada�i z XFree86 :( -St貍ujte si nVidii. +Karty Riva128 nemaj鱈 podporu XVideo v nVidia ovlada�i z XFree86 :( +St�転ujte si nVidii. </para> <para> -A�koli <application>MPlayer</application> obsahuje -<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovlada� pro v�t�inu nVidia karet, zat�m je -ve stavu beta verze a m� jist� nedostatky. V�ce informac� naleznete v sekci +A�koli <application>MPlayer</application> obsahuje +<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovlada� pro v�t邸inu nVidia karet, zat鱈m je +ve stavu beta verze a m叩 jist辿 nedostatky. V鱈ce informac鱈 naleznete v sekci <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>. </para> </sect3> @@ -238,21 +238,21 @@ <title>Karty ATI</title> <para> -<ulink url="http://gatos.sf.net">Ovlada� GATOS</ulink> -(kter� byste m�li pou壌t, pokud nem�te Rage128 nebo Radeon) m� zapnut� VSYNC -ve v�choz�m stavu. To znamen�, �e rychlost dek�dov�n� (!) je synchronizov�na -s obnovovac�m kmito�tem monitoru. Pokud se v�m zd� p�ehr�v�n� pomal�, zkuste -n�jak vypnout VSYNC, nebo nastavte obnovovac� kmito�et na n*(sn�mkov� rychlost +<ulink url="http://gatos.sf.net">Ovlada� GATOS</ulink> +(kter箪 byste m�li pou転鱈t, pokud nem叩te Rage128 nebo Radeon) m叩 zapnut箪 VSYNC +ve v箪choz鱈m stavu. To znamen叩, 転e rychlost dek坦dov叩n鱈 (!) je synchronizov叩na +s obnovovac鱈m kmito�tem monitoru. Pokud se v叩m zd叩 p�ehr叩v叩n鱈 pomal辿, zkuste +n�jak vypnout VSYNC, nebo nastavte obnovovac鱈 kmito�et na n*(sn鱈mkov叩 rychlost filmu) Hz. </para> <para> -Radeon VE - pokud pot�ebujete X, pou�ijte pro tuto kartu XFree86 4.2.0 nebo -vy更�. Nen� zde podpora pro TV out. Samoz�ejm� s -<application>MPlayer</application>em m偰ete m�t s trochou �t�st� -<emphasis role="bold">akcelerovan�</emphasis> display s nebo bez -<emphasis role="bold">TV v�stupu</emphasis> a nepot�ebujete 鍾dn� X knihovny. -P�e�t�te si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. +Radeon VE - pokud pot�ebujete X, pou転ijte pro tuto kartu XFree86 4.2.0 nebo +vy邸邸鱈. Nen鱈 zde podpora pro TV out. Samoz�ejm� s +<application>MPlayer</application>em m哲転ete m鱈t s trochou 邸t�st鱈 +<emphasis role="bold">akcelerovan箪</emphasis> display s nebo bez +<emphasis role="bold">TV v箪stupu</emphasis> a nepot�ebujete 転叩dn辿 X knihovny. +P�e�t�te si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para> </sect3> @@ -261,23 +261,23 @@ <title>Karty NeoMagic</title> <para> -Tyto karty lze nal�zt v mnoha laptopech. Mus�te pou壌t XFree86 4.3.0 nebo -vy更�, nebo pou�ijte -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">ovlada�e s podporou Xv</ulink> +Tyto karty lze nal辿zt v mnoha laptopech. Mus鱈te pou転鱈t XFree86 4.3.0 nebo +vy邸邸鱈, nebo pou転ijte +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">ovlada�e s podporou Xv</ulink> od Stefana Seyfrieda. -Sta蓁 vybrat ten, kter� je vhodn� pro va�i verzi XFree86. +Sta�鱈 vybrat ten, kter箪 je vhodn箪 pro va邸i verzi XFree86. </para> <para> -XFree86 4.3.0 obsahuje podporu Xv, av�ak Bohdan Horst poslal mal� +XFree86 4.3.0 obsahuje podporu Xv, av邸ak Bohdan Horst poslal mal箪 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">patch</ulink> -pro zdrojov� k�d XFree86, kter� zrychluje operace s framebufferem (�ili XVideo) -a� �ty�ikr�t. Patch byl za�azen do XFree86 CVS a m�l by b�t v dal麹 verzi -vydan� po 4.3.0. +pro zdrojov箪 k坦d XFree86, kter箪 zrychluje operace s framebufferem (�ili XVideo) +a転 �ty�ikr叩t. Patch byl za�azen do XFree86 CVS a m�l by b箪t v dal邸鱈 verzi +vydan辿 po 4.3.0. </para> <para> -Abyste mohli p�ehr�vat obsah velikosti DVD, zm跼te sv�j XF86Config takto: +Abyste mohli p�ehr叩vat obsah velikosti DVD, zm��te sv哲j XF86Config takto: <programlisting> Section "Device" [...] @@ -293,14 +293,14 @@ <sect3 id="trident"> <title>Karty Trident</title> <para> -Chcete-li pou壌vat Xv s kartou Trident, co� nepracuje s 4.1.0, -nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 p�id�v� podporu pro celoobrazovkov� Xv +Chcete-li pou転鱈vat Xv s kartou Trident, co転 nepracuje s 4.1.0, +nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 p�id叩v叩 podporu pro celoobrazovkov辿 Xv pro kartu Cyberblade XP. </para> <para> -Alternativn�, <application>MPlayer</application> obsahuje -<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovlada� pro kartu Cyberblade/i1. +Alternativn�, <application>MPlayer</application> obsahuje +<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovlada� pro kartu Cyberblade/i1. </para> </sect3> @@ -309,8 +309,8 @@ <sect3 id="kyro"> <title>Karty Kyro/PowerVR</title> <para> -Pokud chcete pou壌vat Xv s kartou zalo�enou na �ipu Kyro (nap�klad Hercules -Prophet 4000XT), m�li byste si st�hnout ovlada�e z +Pokud chcete pou転鱈vat Xv s kartou zalo転enou na �ipu Kyro (nap�鱈klad Hercules +Prophet 4000XT), m�li byste si st叩hnout ovlada�e z <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>. </para> </sect3> @@ -322,11 +322,11 @@ <title>DGA</title> <formalpara> -<title>P�EDMLUVA</title> +<title>P�EDMLUVA</title> <para> -Tento dokument se n�kolika slovy sna壌 vysv�tlit co je to DGA a co -v�stupn� videorozhran� DGA pro <application>MPlayer</application> -ud�lat m偰e (a co ne). +Tento dokument se n�kolika slovy sna転鱈 vysv�tlit co je to DGA a co +v箪stupn鱈 videorozhran鱈 DGA pro <application>MPlayer</application> +ud�lat m哲転e (a co ne). </para> </formalpara> @@ -334,66 +334,66 @@ <title>CO JE DGA</title> <para> <acronym>DGA</acronym> je zkratka pro <emphasis>Direct Graphics -Access</emphasis>, co� je program pro obejit� X servru a -p�mou modifikaci pam�ti framebufferu. Technicky to znamen� mapov�n� pam�ti -framebufferu do pam貉ov�ho prostoru va�eho procesu. -To kernel umo条uje pouze pokud m�te pr�va superu�ivatele. Ty dostanete bu� -nalogov�n�m se jako <systemitem class="username">root</systemitem>, nebo -nastaven�m SUID bitu spustiteln�mu souboru -<application>MPlayer</application>u (<emphasis role="bold">nedoporu�ujeme +Access</emphasis>, co転 je program pro obejit鱈 X servru a +p�鱈mou modifikaci pam�ti framebufferu. Technicky to znamen叩 mapov叩n鱈 pam�ti +framebufferu do pam�泥ov辿ho prostoru va邸eho procesu. +To kernel umo転�uje pouze pokud m叩te pr叩va superu転ivatele. Ty dostanete bu� +nalogov叩n鱈m se jako <systemitem class="username">root</systemitem>, nebo +nastaven鱈m SUID bitu spustiteln辿mu souboru +<application>MPlayer</application>u (<emphasis role="bold">nedoporu�ujeme </emphasis>). </para> </formalpara> <para> -Existuj� dv� verze DGA: DGA1 je pou壌v�no XFree 3.x.x a DGA2 bylo -p�edstaveno v XFree 4.0.1. +Existuj鱈 dv� verze DGA: DGA1 je pou転鱈v叩no XFree 3.x.x a DGA2 bylo +p�edstaveno v XFree 4.0.1. </para> <para> -DGA1 poskytuje pouze p�m� p�stup k framebufferu jak byl pops�n v�e. -Chcete-li p�ep�nat rozli�en� videosign�lu, mus�te se spolehnout na -roz麹�en� XVidMode. +DGA1 poskytuje pouze p�鱈m箪 p�鱈stup k framebufferu jak byl pops叩n v箪邸e. +Chcete-li p�ep鱈nat rozli邸en鱈 videosign叩lu, mus鱈te se spolehnout na +roz邸鱈�en鱈 XVidMode. </para> <para> -DGA2 zahrnuje vlastnosti roz麹�en� XVidMode a rovn貍 umo条uje p�ep�nat -barevnou hloubku zobrazova�e. Tak�e m偰ete jendodu�e provozovat X server -s hloubkou 32 bit� a p�epnout na barevnou hloubku 15 bit� a naopak. +DGA2 zahrnuje vlastnosti roz邸鱈�en鱈 XVidMode a rovn�転 umo転�uje p�ep鱈nat +barevnou hloubku zobrazova�e. Tak転e m哲転ete jendodu邸e provozovat X server +s hloubkou 32 bit哲 a p�epnout na barevnou hloubku 15 bit哲 a naopak. </para> <para> -DGA m� ov�em i jist� obt躱e. Zd� se, �e je n�jak z�visl� na grafick�m �ipu, -kter� pou壌v�te a na implementaci video ovlada�e X serveru, kter� tento �ip -obsluhuje. Tak�e nefunguje na v�ech syst�mech... +DGA m叩 ov邸em i jist辿 obt鱈転e. Zd叩 se, 転e je n�jak z叩visl辿 na grafick辿m �ipu, +kter箪 pou転鱈v叩te a na implementaci video ovlada�e X serveru, kter箪 tento �ip +obsluhuje. Tak転e nefunguje na v邸ech syst辿mech... </para> <formalpara> <title>INSTALACE PODPORY DGA PRO MPLAYER</title> <para> -Nejprve si ov踐te, �e X nahr�vaj� roz麹�en� DGA, viz v +Nejprve si ov��te, 転e X nahr叩vaj鱈 roz邸鱈�en鱈 DGA, viz v <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>: <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> -XFree86 4.0.x nebo vy更� je <emphasis role="bold">v�ele doporu�ov�n</emphasis>! -Video rozhran� DGA <application>MPlayer</application>u je autodetekov�no -<filename>./configure</filename>, nebo jej m偰ete vynutit pomoc� +XFree86 4.0.x nebo vy邸邸鱈 je <emphasis role="bold">v�ele doporu�ov叩n</emphasis>! +Video rozhran鱈 DGA <application>MPlayer</application>u je autodetekov叩no +<filename>./configure</filename>, nebo jej m哲転ete vynutit pomoc鱈 <option>--enable-dga</option>. </para> </formalpara> <para> -Pokud rozhran� nem偰e p�epnout do men麹ho rozli�en�, experimentujte s +Pokud rozhran鱈 nem哲転e p�epnout do men邸鱈ho rozli邸en鱈, experimentujte s volbami <option>-vm</option> (pouze s X 3.3.x), <option>-fs</option>, -<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option>, abyste nalezli videore�im, do -kter�ho se video napasuje. Moment�ln� nen� 鍾dn� p�evodn�k :( +<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option>, abyste nalezli videore転im, do +kter辿ho se video napasuje. Moment叩ln� nen鱈 転叩dn箪 p�evodn鱈k :( </para> <para> -Sta�te se <systemitem class="username">root</systemitem>em. DGA vy�aduje -pr�va roota, aby mohl p�mo zapisovat do video pam�ti. Pokud jej chcete -provozovat jako u�ivatel, pak nainstalujte <application>MPlayer</application> +Sta�te se <systemitem class="username">root</systemitem>em. DGA vy転aduje +pr叩va roota, aby mohl p�鱈mo zapisovat do video pam�ti. Pokud jej chcete +provozovat jako u転ivatel, pak nainstalujte <application>MPlayer</application> jako SUID root: <screen> @@ -402,50 +402,50 @@ chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> </screen> -A nyn� to bude pracovat tak� pod oby�ejn�m u�ivatelem. +A nyn鱈 to bude pracovat tak辿 pod oby�ejn箪m u転ivatelem. </para> <caution> -<title>Bezpe�nostn� riziko</title> +<title>Bezpe�nostn鱈 riziko</title> <para> -Toto je <emphasis role="bold">velk�</emphasis> bezpe�nostn� riziko! -<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> to ned�lejte na serveru nebo po蓁ta�i -ke kter�mu mohou m�t p�stup ostatn� lid�, jeliko� ti mohou z�skat -superu�ivatelsk� pr�va d�ky SUID root +Toto je <emphasis role="bold">velk辿</emphasis> bezpe�nostn鱈 riziko! +<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> to ned�lejte na serveru nebo po�鱈ta�i +ke kter辿mu mohou m鱈t p�鱈stup ostatn鱈 lid辿, jeliko転 ti mohou z鱈skat +superu転ivatelsk叩 pr叩va d鱈ky SUID root <application>MPlayer</application>u. </para> </caution> <para> -Nyn� pou�ijte volbu <option>-vo dga</option> a je to! (douf�m:) -Tak� byste m�li vyzkou�et, jestli v�m pracuje volba +Nyn鱈 pou転ijte volbu <option>-vo dga</option> a je to! (douf叩m:) +Tak辿 byste m�li vyzkou邸et, jestli v叩m pracuje volba <option>-vo sdl:dga</option>! -Je mnohem rychlej麹! +Je mnohem rychlej邸鱈! </para> <formalpara id="dga-modelines"> -<title>P�EP�N�N� ROZLI�EN�</title> +<title>P�EP�N�N� ROZLI�EN�</title> <para> -Rozhran� DGA umo条uje p�ep�n�n� rozli�en� v�stupn�ho sign�lu. -To odstra�uje pot�ebu (pomal�ho) softwarov�ho �k�lov�n� a z�rove� -poskytuje obraz na celou obrazovku. Ide�ln� by se m�lo p�epnout na p�esn� -rozli�en� (s v�jimkou dodr�en� pom�ru stran) video dat, ale X -server umo条uje poze p�ep�n�n� do rozli�en� p�eddefinovan�ch v +Rozhran鱈 DGA umo転�uje p�ep鱈n叩n鱈 rozli邸en鱈 v箪stupn鱈ho sign叩lu. +To odstra�uje pot�ebu (pomal辿ho) softwarov辿ho 邸k叩lov叩n鱈 a z叩rove� +poskytuje obraz na celou obrazovku. Ide叩ln� by se m�lo p�epnout na p�esn辿 +rozli邸en鱈 (s v箪jimkou dodr転en鱈 pom�ru stran) video dat, ale X +server umo転�uje poze p�ep鱈n叩n鱈 do rozli邸en鱈 p�eddefinovan箪ch v <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> (nebo <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> pro XFree 4.X.X). -Ty jsou definov�ny takzvan�mi "modelines" a z�vis� na -schopnostech va�eho video hardwaru. X server proj躱d� tento konfigura�n� -soubor p�i startu a zak畩e re�imy (modelines) nevhodn� pro v畊 hardware. -Povolen� videore�imy naleznete v X11 log souboru. Tel lze nal�zt zde: +Ty jsou definov叩ny takzvan箪mi "modelines" a z叩vis鱈 na +schopnostech va邸eho video hardwaru. X server proj鱈転d鱈 tento konfigura�n鱈 +soubor p�i startu a zak叩転e re転imy (modelines) nevhodn辿 pro v叩邸 hardware. +Povolen辿 videore転imy naleznete v X11 log souboru. Tel lze nal辿zt zde: <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>. </para> </formalpara> <para> -Tyto vstupy jsou zn�my dobrou funkc� na Riva128 �ipu, s pou�it�m modulu -ovlada�e nv.o X serveru. +Tyto vstupy jsou zn叩my dobrou funkc鱈 na Riva128 �ipu, s pou転it鱈m modulu +ovlada�e nv.o X serveru. </para> @@ -466,10 +466,10 @@ <formalpara> <title>DGA & MPLAYER</title> <para> -DGA je v <application>MPlayer</application>u pou�ito na dvou m�stech: SDL -rozhran� m偰e b�t nastaveno pro jeho pou�it� (<option>-vo sdl:dga</option>) a -p�m� DGA rozhran� (<option>-vo dga</option>). V�e uveden� je platn� -pro ob� varianty; v n�sleduj�c� sekci vysv�tl�me jak pracuje DGA rozhran� +DGA je v <application>MPlayer</application>u pou転ito na dvou m鱈stech: SDL +rozhran鱈 m哲転e b箪t nastaveno pro jeho pou転it鱈 (<option>-vo sdl:dga</option>) a +p�鱈m辿 DGA rozhran鱈 (<option>-vo dga</option>). V箪邸e uveden辿 je platn辿 +pro ob� varianty; v n叩sleduj鱈c鱈 sekci vysv�tl鱈me jak pracuje DGA rozhran鱈 <application>MPlayer</application>u. </para> </formalpara> @@ -479,127 +479,127 @@ <title>VLASTNOSTI</title> <para> -DGA rozhran� je pou�ito zad�n�m volby <option>-vo dga</option> na p�kazov�m -�dku. V�choz�m chov�n�m je p�epnout na rozli�en� co nejbi捷� origin�ln�m -rozm�r�m videa. Zcela z�m�rn� se ignoruj� volby <option>-vm</option> a -<option>-fs</option> (umo条uj�c� p�ep�n�n� videore�im� a zobrazen� na celou -obrazovku) - v�dy zkou麹 pokr�t tak velkou plochu obrazovky, jak je to jen mo�n� -pomoc� p�epnut� videore�imu, co� n�s oprost� od vyu壌v�n� dal麹ch CPU cykl� -pro �k�lov�n� obrazu. Pokud se v�m nel�b� re�im, kter� vybere automatika, -m偰ete ji p�inutit pro v�b�r re�imu nejbl躱e odpov�daj�c�mu rozli�en�, -kter� zad�te pomoc� <option>-x</option> a <option>-y</option>. -P�i zad�n� volby <option>-v</option>, vyp躪e DGA rozhran�, spolu s dal麹mi -v�cmi, seznam v�ech rozli�en� podporovan�ch va�im aktu�ln�m +DGA rozhran鱈 je pou転ito zad叩n鱈m volby <option>-vo dga</option> na p�鱈kazov辿m +�叩dku. V箪choz鱈m chov叩n鱈m je p�epnout na rozli邸en鱈 co nejbi転邸鱈 origin叩ln鱈m +rozm�r哲m videa. Zcela z叩m�rn� se ignoruj鱈 volby <option>-vm</option> a +<option>-fs</option> (umo転�uj鱈c鱈 p�ep鱈n叩n鱈 videore転im哲 a zobrazen鱈 na celou +obrazovku) - v転dy zkou邸鱈 pokr箪t tak velkou plochu obrazovky, jak je to jen mo転n辿 +pomoc鱈 p�epnut鱈 videore転imu, co転 n叩s oprost鱈 od vyu転鱈v叩n鱈 dal邸鱈ch CPU cykl哲 +pro 邸k叩lov叩n鱈 obrazu. Pokud se v叩m nel鱈b鱈 re転im, kter箪 vybere automatika, +m哲転ete ji p�inutit pro v箪b�r re転imu nejbl鱈転e odpov鱈daj鱈c鱈mu rozli邸en鱈, +kter辿 zad叩te pomoc鱈 <option>-x</option> a <option>-y</option>. +P�i zad叩n鱈 volby <option>-v</option>, vyp鱈邸e DGA rozhran鱈, spolu s dal邸鱈mi +v�cmi, seznam v邸ech rozli邸en鱈 podporovan箪ch va邸im aktu叩ln鱈m <filename>XF86Config</filename> souborem. -M�te-li DGA2, m偰ete jej rovn貍 p�inutit pou壌t r�zn� barevn� hloubky pomoc� -volby <option>-bpp</option>. Platn� barevn� hloubky jsou 15, 16, 24 a 32. -To jestli jsou tyto barevn� hloubky nativn� podporov�ny, nebo mus� b�t provedena -(pravd�podobn� pomal�) konverze z�vis� na va�em hardware. +M叩te-li DGA2, m哲転ete jej rovn�転 p�inutit pou転鱈t r哲zn辿 barevn辿 hloubky pomoc鱈 +volby <option>-bpp</option>. Platn辿 barevn辿 hloubky jsou 15, 16, 24 a 32. +To jestli jsou tyto barevn辿 hloubky nativn� podporov叩ny, nebo mus鱈 b箪t provedena +(pravd�podobn� pomal叩) konverze z叩vis鱈 na va邸em hardware. </para> </formalpara> <para> -Pokud jste natolik 校astlivci, �e m�te dostatek voln� mimoobrazov� pam�ti, -aby se zde vm�stnal cel� obr�zek, pou�ije DGA rozhran� dvojitou vyrovn�vac� -pam貉, co� v�m zajist� mnohem plynulej麹 p�ehr�v�n� film�. Rozhran� v�s bude -informovat jestli je dvojit� buffer zapnut� nebo ne. +Pokud jste natolik 邸泥astlivci, 転e m叩te dostatek voln辿 mimoobrazov辿 pam�ti, +aby se zde vm�stnal cel箪 obr叩zek, pou転ije DGA rozhran鱈 dvojitou vyrovn叩vac鱈 +pam�泥, co転 v叩m zajist鱈 mnohem plynulej邸鱈 p�ehr叩v叩n鱈 film哲. Rozhran鱈 v叩s bude +informovat jestli je dvojit箪 buffer zapnut箪 nebo ne. </para> <para> -Dvojitou vyrovn�vac� pam�t� se rozum� to, �e je dal麹 sn�mek vykreslov�n do -pam�ti mimo zobrazovanou plochu, zat�mco je zobrazov�n aktu�ln� sn�mek. -Jakmile je dal麹 sn�mek p�ipraven, grafick� �ip je informov�n o pozici v pam�ti, -kde je nov� sn�mek a jednodu�e p�esune data k zobrazen� odtud. -Mezit�m je dal麹 buffer v pam�ti zapl�ov�n nov�mi videodaty. +Dvojitou vyrovn叩vac鱈 pam�t鱈 se rozum鱈 to, 転e je dal邸鱈 sn鱈mek vykreslov叩n do +pam�ti mimo zobrazovanou plochu, zat鱈mco je zobrazov叩n aktu叩ln鱈 sn鱈mek. +Jakmile je dal邸鱈 sn鱈mek p�ipraven, grafick箪 �ip je informov叩n o pozici v pam�ti, +kde je nov箪 sn鱈mek a jednodu邸e p�esune data k zobrazen鱈 odtud. +Mezit鱈m je dal邸鱈 buffer v pam�ti zapl�ov叩n nov箪mi videodaty. </para> <para> -Dvojit� vyrovn�vac� pam貉 m偰e b�t zapnuta volbou +Dvojit叩 vyrovn叩vac鱈 pam�泥 m哲転e b箪t zapnuta volbou <option>-double</option> a vypnuta volbou -<option>-nodouble</option>. Sou�asn� v�choz� hodnota je vypnut� dvojit� -vyrovn�vac� pam�ti. P�i pou�it� DGA rozhran� bude display na obrazovce (OSD) -pracovat pouze p�i zapnut� dvojit� vyrovn�vac� pam�ti. -Zapnut� dvojit� vyrovn�vac� pam�ti v�ak m偰e vy�stit velkou ztr�tou v�konu -(na m� K6-II+ 525 to pou�ije dal麹ch 20% CPU v�konu!) v z�vislosti na -implementaci DGA pro v畊 hardware. +<option>-nodouble</option>. Sou�asn叩 v箪choz鱈 hodnota je vypnut鱈 dvojit辿 +vyrovn叩vac鱈 pam�ti. P�i pou転it鱈 DGA rozhran鱈 bude display na obrazovce (OSD) +pracovat pouze p�i zapnut辿 dvojit辿 vyrovn叩vac鱈 pam�ti. +Zapnut鱈 dvojit辿 vyrovn叩vac鱈 pam�ti v邸ak m哲転e vy炭stit velkou ztr叩tou v箪konu +(na m辿 K6-II+ 525 to pou転ije dal邸鱈ch 20% CPU v箪konu!) v z叩vislosti na +implementaci DGA pro v叩邸 hardware. </para> <formalpara> -<title>OT�ZKA RYCHLOSTI</title> +<title>OT�ZKA RYCHLOSTI</title> <para> -Obecn� by p�stup p�es DGA framebuffer m�l b�t alespo� tak rychl� jako -pou�it� rozhran� X11 nav�c s celoobrazovkov�m re�imem. -Procentn� hodnoty rychlosti vypisovan� -<application>MPlayer</application>em byste m�li br�t s rezervou, jeliko� -nap�klad p�i pou�it� X11 nezahrnuj� �as spot�ebovan� X serverem pro -vlastn� vykreslov�n�. Zav�ste termin�l na s�riovou linku po蓁ta�e a -spus�te <command>top</command>, abyste vid�li co se opravdu d�je ve va�em -po蓁ta�i. +Obecn� by p�鱈stup p�es DGA framebuffer m�l b箪t alespo� tak rychl箪 jako +pou転it鱈 rozhran鱈 X11 nav鱈c s celoobrazovkov箪m re転imem. +Procentn鱈 hodnoty rychlosti vypisovan辿 +<application>MPlayer</application>em byste m�li br叩t s rezervou, jeliko転 +nap�鱈klad p�i pou転it鱈 X11 nezahrnuj鱈 �as spot�ebovan箪 X serverem pro +vlastn鱈 vykreslov叩n鱈. Zav�ste termin叩l na s辿riovou linku po�鱈ta�e a +spus泥te <command>top</command>, abyste vid�li co se opravdu d�je ve va邸em +po�鱈ta�i. </para> </formalpara> <para> -Obecn� zrychlen� pou�it�m DGA oproti 'b貍n�mu' X11 velmi z�vis� na va麹 -grafick� kert� a jak dob�e je pro ni optimalizov�n modul X serveru. +Obecn� zrychlen鱈 pou転it鱈m DGA oproti 'b�転n辿mu' X11 velmi z叩vis鱈 na va邸鱈 +grafick辿 kert� a jak dob�e je pro ni optimalizov叩n modul X serveru. </para> <para> -Pokud m�te pomal� stroj, rad�ji pou�ijte 15 nebo 16 bitovou hloubku, jeliko� -vy�aduje pouze polovi�n� pr�chodnost pam�ti oproti 32 bitov�mu zobrazen�. +Pokud m叩te pomal箪 stroj, rad�ji pou転ijte 15 nebo 16 bitovou hloubku, jeliko転 +vy転aduje pouze polovi�n鱈 pr哲chodnost pam�ti oproti 32 bitov辿mu zobrazen鱈. </para> <para> -Pou�it� hloubky 24 bit� je dobr� i v p�pad�, �e va�e karta nativn� podporuje -pouze barevnou hloubku 32 bit�, jeliko� se p�en畊� o 25% m�n� dat oproti -re�imu 32/32. +Pou転it鱈 hloubky 24 bit哲 je dobr辿 i v p�鱈pad�, 転e va邸e karta nativn� podporuje +pouze barevnou hloubku 32 bit哲, jeliko転 se p�en叩邸鱈 o 25% m辿n� dat oproti +re転imu 32/32. </para> <para> -Vid�l jsem p�r AVI soubor� p�ehr�vat na Pentiu MMX 266. Procesory AMD K6-2 -pracuj� p�i 400 MHZ a v�e. +Vid�l jsem p叩r AVI soubor哲 p�ehr叩vat na Pentiu MMX 266. Procesory AMD K6-2 +pracuj鱈 p�i 400 MHZ a v箪邸e. </para> <formalpara> -<title>ZN�M� CHYBY</title> +<title>ZN�M� CHYBY</title> <para> -Podle n�kter�ch v�voj癢� XFree je DGA zv�rstvo. 罹kaj�, abyste je rad�ji -nepou壌vali. Jeho implementace nen� v�dy bezprobl�mov� v ka�d�m dostupn�m -ovlada�i pro XFree. +Podle n�kter箪ch v箪voj叩�哲 XFree je DGA zv�rstvo. �鱈kaj鱈, abyste je rad�ji +nepou転鱈vali. Jeho implementace nen鱈 v転dy bezprobl辿mov叩 v ka転d辿m dostupn辿m +ovlada�i pro XFree. </para> </formalpara> <itemizedlist> <listitem><simpara> - V XFree 4.0.3 je v <filename>nv.o</filename> chyba vedouc� - k podivn�m barv�m. + V XFree 4.0.3 je v <filename>nv.o</filename> chyba vedouc鱈 + k podivn箪m barv叩m. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Ovlada� pro ATI vy�aduje v�ce ne� jedno zp�tn� p�epnut� re�imu po skon�en� - pou壌v�n� DGA. + Ovlada� pro ATI vy転aduje v鱈ce ne転 jedno zp�tn辿 p�epnut鱈 re転imu po skon�en鱈 + pou転鱈v叩n鱈 DGA. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - N�kter� ovlada�e sel�ou p�i p�epnut� do norm�ln�ho rozli�en� (pou�ijte + N�kter辿 ovlada�e sel転ou p�i p�epnut鱈 do norm叩ln鱈ho rozli邸en鱈 (pou転ijte <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad +</keycap> a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>Keypad -</keycap> - pro ru�n� p�epnut�). + pro ru�n鱈 p�epnut鱈). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - N�kter� ovlada�e zobrazuj� divn� barvy. + N�kter辿 ovlada�e zobrazuj鱈 divn辿 barvy. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - N�kter� ovlada�e l�ou o mno�stv� pam�ti kterou mapuj� do adresov�ho prostoru - procesu, tak�e vo_dga nepou�ije dvojitou vyrovn�vac� pam貉 (SIS?). + N�kter辿 ovlada�e l転ou o mno転stv鱈 pam�ti kterou mapuj鱈 do adresov辿ho prostoru + procesu, tak転e vo_dga nepou転ije dvojitou vyrovn叩vac鱈 pam�泥 (SIS?). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - N�kter� ovlada�e nezvl�dnou ohl�sit dokonce ani jeden platn� re�im. - V tom p�pad� rozhran� DGA spadne s hl畊kou o nesmasln�m re�imu + N�kter辿 ovlada�e nezvl叩dnou ohl叩sit dokonce ani jeden platn箪 re転im. + V tom p�鱈pad� rozhran鱈 DGA spadne s hl叩邸kou o nesmasln辿m re転imu 100000x100000 nebo tak. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovn�vac� pam�t� (jinak poblik�v�). + OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovn叩vac鱈 pam�t鱈 (jinak poblik叩v叩). </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -612,88 +612,88 @@ <title>SDL</title> <para> -<acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednodu�en� unifikovan� -video/audio rozhran�. Programy, kter� ji pou壌vaj�, znaj� pouze SDL a ne -jak� audio nebo video ovlada� SDL aktu�ln� pou壌v�. Nap�klad klon DOOMa -m偰e b貍et na svgalib, aalib, X, fbdev a dal麹ch. Mus�te jen nastavit -(nap�klad) video ovlada� pomoc� prom�nn� prost�ed� -<envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. Aspo� teoreticky. +<acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednodu邸en� unifikovan辿 +video/audio rozhran鱈. Programy, kter辿 ji pou転鱈vaj鱈, znaj鱈 pouze SDL a ne +jak箪 audio nebo video ovlada� SDL aktu叩ln� pou転鱈v叩. Nap�鱈klad klon DOOMa +m哲転e b�転et na svgalib, aalib, X, fbdev a dal邸鱈ch. Mus鱈te jen nastavit +(nap�鱈klad) video ovlada� pomoc鱈 prom�nn辿 prost�ed鱈 +<envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. Aspo� teoreticky. </para> <para> -V <application>MPlayer</application>u pou壌v�me jej� softwarov� �k�lova� -ovlada�e X11 pro karty/ovlada�e, kter� nepodporuj� XVideo, dokud nevytvo�me -vlastn� (rychlej麹, hez蓁) softwarov� �k�lova�. Rovn貍 jsme pou壌vali jej� -v�stup na aalib, ale nyn� m�me vlastn�, co� je mnohem pohodln�j麹. -Jej� DGA re�im byl a� doposud lep麹 ne� n畊. Sledujete? :) +V <application>MPlayer</application>u pou転鱈v叩me jej鱈 softwarov箪 邸k叩lova� +ovlada�e X11 pro karty/ovlada�e, kter辿 nepodporuj鱈 XVideo, dokud nevytvo�鱈me +vlastn鱈 (rychlej邸鱈, hez�鱈) softwarov箪 邸k叩lova�. Rovn�転 jsme pou転鱈vali jej鱈 +v箪stup na aalib, ale nyn鱈 m叩me vlastn鱈, co転 je mnohem pohodln�j邸鱈. +Jej鱈 DGA re転im byl a転 doposud lep邸鱈 ne転 n叩邸. Sledujete? :) </para> <para> -Rovn貍 pom�h� s n�kter�mi chybn�mi ovlada�i/kartami, pokud je video rozt�esen� -(nikoli probl�m pomal�ho stroje), nebo se zpo常uje zvuk. +Rovn�転 pom叩h叩 s n�kter箪mi chybn箪mi ovlada�i/kartami, pokud je video rozt�esen辿 +(nikoli probl辿m pomal辿ho stroje), nebo se zpo転�uje zvuk. </para> <para> -SDL video rozhran� podporuje zobrazov�n� titulk� pod filmem, v (pokud je) �ern�m +SDL video rozhran鱈 podporuje zobrazov叩n鱈 titulk哲 pod filmem, v (pokud je) �ern辿m okraji. </para> <variablelist> -<title>Pro SDL existuje n�kolik voleb p�kazov�ho �dku:</title> +<title>Pro SDL existuje n�kolik voleb p�鱈kazov辿ho �叩dku:</title> <varlistentry> - <term><option>-vo sdl:<replaceable>jm�no</replaceable></option></term> + <term><option>-vo sdl:<replaceable>jm辿no</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - nastavuje pou�it� SDL video ovlada�e (nap�. <literal>aalib</literal>, + nastavuje pou転it鱈 SDL video ovlada�e (nap�. <literal>aalib</literal>, <literal>dga</literal>, <literal>x11</literal>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term><option>-ao sdl:<replaceable>jm�no</replaceable></option></term> + <term><option>-ao sdl:<replaceable>jm辿no</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - nastavuje pou�it� SDL audio ovlada�e (nap�. <literal>dsp</literal>, + nastavuje pou転it鱈 SDL audio ovlada�e (nap�. <literal>dsp</literal>, <literal>esd</literal>, <literal>artsc</literal>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-noxv</option></term> <listitem><simpara> - vyp�n� hardwarovou akceleraci XVideo + vyp鱈n叩 hardwarovou akceleraci XVideo </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-forcexv</option></term> <listitem><simpara> - zkus� vynutit XVideo akceleraci + zkus鱈 vynutit XVideo akceleraci </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <table> -<title>Kl�vesy pouze pro SDL</title> +<title>Kl叩vesy pouze pro SDL</title> <tgroup cols="2"> <thead> -<row><entry>Kl�vesa</entry><entry>Akce</entry></row> +<row><entry>Kl叩vesa</entry><entry>Akce</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry><keycap>c</keycap></entry><entry> - cykluje dostupn� celoobrazovkov� re�imy + cykluje dostupn辿 celoobrazovkov辿 re転imy </entry></row> <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry> - zm�n� re�im zp�t na norm�ln� + zm�n鱈 re転im zp�t na norm叩ln鱈 </entry></row> </tbody> </tgroup> </table> <itemizedlist> -<title>Zn�m� chyby:</title> +<title>Zn叩m辿 chyby:</title> <listitem><simpara> - Kl�vesy stisknut� p�i pou�it� sdl:aalib konzolov�ho ovlada�e se donekone�na - opakuj�. (pou�ijte <option>-vo aa</option>!) Je to chyba v SDL, j� to nezm�n�m - (testov�no s SDL 1.2.1). + Kl叩vesy stisknut辿 p�i pou転it鱈 sdl:aalib konzolov辿ho ovlada�e se donekone�na + opakuj鱈. (pou転ijte <option>-vo aa</option>!) Je to chyba v SDL, j叩 to nezm�n鱈m + (testov叩no s SDL 1.2.1). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - NEPOU�VEJTE SDL s GUI! Nefunguje to jak by m�lo. + NEPOU貼�VEJTE SDL s GUI! Nefunguje to jak by m�lo. </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -705,27 +705,27 @@ <formalpara> <title>INSTALACE</title> <para> -Budete muset nainstalovat svgalib i s development bal辷kem, aby -<application>MPlayer</application> vytvo�il sv� SVGAlib rozhran� -(autodetekov�no, ale nelze vynutit) a nezapome�te upravit -<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> tak, aby odpov�dal va麹 kart� a +Budete muset nainstalovat svgalib i s development bal鱈�kem, aby +<application>MPlayer</application> vytvo�il sv辿 SVGAlib rozhran鱈 +(autodetekov叩no, ale nelze vynutit) a nezapome�te upravit +<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> tak, aby odpov鱈dal va邸鱈 kart� a monitoru. </para> </formalpara> <note> <para> -Ujist�te se, �e nepou壌v�te volbu <option>-fs</option>, jeliko� zap�n� -pou�it� softwarov�ho �k�lov�n�, co� je pomal�. Pokud jej opravdu pot�ebujete, -pou�ijte volbu <option>-sws 4</option>, co� poskytuje �patnou kvalitu, ale je -o pozn�n� rychlej麹. +Ujist�te se, 転e nepou転鱈v叩te volbu <option>-fs</option>, jeliko転 zap鱈n叩 +pou転it鱈 softwarov辿ho 邸k叩lov叩n鱈, co転 je pomal辿. Pokud jej opravdu pot�ebujete, +pou転ijte volbu <option>-sws 4</option>, co転 poskytuje 邸patnou kvalitu, ale je +o pozn叩n鱈 rychlej邸鱈. </para> </note> <formalpara><title>PODPORA EGA (4BPP)</title> <para> -SVGAlib obsahuje EGAlib a <application>MPlayer</application> um� zobrazovat -jak�koli film v 16 barv�ch, co� je vhodn� v n�sleduj�c�ch konfigurac�ch: +SVGAlib obsahuje EGAlib a <application>MPlayer</application> um鱈 zobrazovat +jak箪koli film v 16 barv叩ch, co転 je vhodn辿 v n叩sleduj鱈c鱈ch konfigurac鱈ch: </para> </formalpara> @@ -739,81 +739,81 @@ </itemizedlist> <para> -Hodnota bpp (bit� na pixel) mus� b�t nastavena na 4 ru�n�: +Hodnota bpp (bit哲 na pixel) mus鱈 b箪t nastavena na 4 ru�n�: <option>-bpp 4</option> </para> <para> -Obraz bude nejsp躪 muset b�t zmen�en� tak, aby se ve�el v EGA re�imu: +Obraz bude nejsp鱈邸 muset b箪t zmen邸en箪 tak, aby se ve邸el v EGA re転imu: <screen>-vf scale=640:350</screen> nebo <screen>-vf scale=320:200</screen> </para> <para> -Kdy� pot�ebujeme rychlou, ale nekvalitn� �k�lovac� rutinu: +Kdy転 pot�ebujeme rychlou, ale nekvalitn鱈 邸k叩lovac鱈 rutinu: <screen>-sws 4</screen> </para> <para> -Mo�n� bude muset b�t vypnuta automatick� korekce pom�ru stran: +Mo転n叩 bude muset b箪t vypnuta automatick叩 korekce pom�ru stran: <screen>-noaspect</screen> </para> <note><para> -Podle m�ch zku�enost� lze dos�hnout nejlep麹 kvality obrazu na -EGA obrazovk�ch m�rn�m sn躱en�m jasu: -<option>-vf eq=-20:0</option>. Na sv�m po蓁ta�i jsem rovn貍 musel sn躱it -vzorkovac� kmito�et zvuku, proto�e zvuk p� 44kHz byl vadn�: +Podle m箪ch zku邸enost鱈 lze dos叩hnout nejlep邸鱈 kvality obrazu na +EGA obrazovk叩ch m鱈rn箪m sn鱈転en鱈m jasu: +<option>-vf eq=-20:0</option>. Na sv辿m po�鱈ta�i jsem rovn�転 musel sn鱈転it +vzorkovac鱈 kmito�et zvuku, proto転e zvuk p�鱈 44kHz byl vadn箪: <option>-srate 22050</option>. </para></note> <para> -Zapnout OSD a titulky m偰ete pouze v kombinaci s <option>expand</option> -filtrem, viz man str�nka pro p�esn� parametry. +Zapnout OSD a titulky m哲転ete pouze v kombinaci s <option>expand</option> +filtrem, viz man str叩nka pro p�esn辿 parametry. </para> </sect2> <sect2 id="fbdev"> -<title>V�stup na Framebuffer (FBdev)</title> +<title>V箪stup na Framebuffer (FBdev)</title> <para> -Podpora pro c�l FBdev je autodetekov�na b�hem -<filename>./configure</filename>. P�e�t�te si dokumentaci framebufferu ve -zdrojov�ch k�dech kernelu (<filename>Documentation/fb/*</filename>) pro v�ce -informac�. +Podpora pro c鱈l FBdev je autodetekov叩na b�hem +<filename>./configure</filename>. P�e�t�te si dokumentaci framebufferu ve +zdrojov箪ch k坦dech kernelu (<filename>Documentation/fb/*</filename>) pro v鱈ce +informac鱈. </para> <para> -Pokud va�e karta nepodporuje standard VBE 2.0 (star麹 ISA/PCI karty, jako -S3 Trio64), pouze VBE 1.2 (nebo stra麹?): Nu�e, st�le m�te k dispozici VESAfb, -ale budete muset nahr�t SciTech Display Doctor (p�vodn� UniVBE) p�ed startem -Linuxu. Pou�ijte bootovac� disk DOSu nebo tak. A nezapom跼te si zaregistrovat -sv�j UniVBE ;)) +Pokud va邸e karta nepodporuje standard VBE 2.0 (star邸鱈 ISA/PCI karty, jako +S3 Trio64), pouze VBE 1.2 (nebo stra邸鱈?): Nu転e, st叩le m叩te k dispozici VESAfb, +ale budete muset nahr叩t SciTech Display Doctor (p哲vodn� UniVBE) p�ed startem +Linuxu. Pou転ijte bootovac鱈 disk DOSu nebo tak. A nezapom��te si zaregistrovat +sv哲j UniVBE ;)) </para> <para> -V�stup FBdev p�ij�m� n�kolik dodate�n�ch voleb: +V箪stup FBdev p�ij鱈m叩 n�kolik dodate�n箪ch voleb: </para> <variablelist> <varlistentry> <term><option>-fb</option></term> <listitem><simpara> - nastav� za�zen� framebufferu k pou�it� (v�choz�: <filename>/dev/fb0</filename>) + nastav鱈 za�鱈zen鱈 framebufferu k pou転it鱈 (v箪choz鱈: <filename>/dev/fb0</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-fbmode</option></term> <listitem><simpara> - n�zev re�imu k pou�it� (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) + n叩zev re転imu k pou転it鱈 (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-fbmodeconfig</option></term> <listitem><simpara> - config soubor re�im� (v�choz�: <filename>/etc/fb.modes</filename>) + config soubor re転im哲 (v箪choz鱈: <filename>/etc/fb.modes</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -821,14 +821,14 @@ <term><option>-monitor-vfreq</option></term> <term><option>-monitor-dotclock</option></term> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">d�le�it�</emphasis> hodnoty, viz + <emphasis role="bold">d哲le転it辿</emphasis> hodnoty, viz <filename>example.conf</filename> </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Pokud se chcete p�epnout do ur�it�ho re�imu, pak pou�ijte +Pokud se chcete p�epnout do ur�it辿ho re転imu, pak pou転ijte <screen> mplayer -vm -fbmode <replaceable>name_of_mode</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> </screen> @@ -836,26 +836,26 @@ <itemizedlist> <listitem><para> - <option>-vm</option> samotn� zvol� nejp�hodn�j麹 re�im z - <filename>/etc/fb.modes</filename>. M偰e b�t rovn貍 pou�ita spolu s volbami + <option>-vm</option> samotn叩 zvol鱈 nejp�鱈hodn�j邸鱈 re転im z + <filename>/etc/fb.modes</filename>. M哲転e b箪t rovn�転 pou転ita spolu s volbami <option>-x</option> a <option>-y</option>. Volba - <option>-flip</option> je podporov�na pouze pokud pixelov� form�t filmu - odpov�d� pixelov�mu form�tu videore�imu. V�nujte pozornost hodnot� bpp. - Ovlada� fbdev zkus� pou壌t aktu�ln�, nebo pokud zad�te volbu + <option>-flip</option> je podporov叩na pouze pokud pixelov箪 form叩t filmu + odpov鱈d叩 pixelov辿mu form叩tu videore転imu. V�nujte pozornost hodnot� bpp. + Ovlada� fbdev zkus鱈 pou転鱈t aktu叩ln鱈, nebo pokud zad叩te volbu <option>-bpp</option>, pak tuto. </para></listitem> <listitem><para> - Volba <option>-zoom</option> nen� podporov�na (pou�ijte <option>-vf scale</option>). - Nelze pou壌t re�imy 8bpp (nebo ni捷�). + Volba <option>-zoom</option> nen鱈 podporov叩na (pou転ijte <option>-vf scale</option>). + Nelze pou転鱈t re転imy 8bpp (nebo ni転邸鱈). </para></listitem> <listitem><para> - Pravd�podobn� budete cht�t vypnout kursor: + Pravd�podobn� budete cht鱈t vypnout kursor: <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> nebo <screen>setterm -cursor off</screen> - a spo�i� obrazovky: + a spo�i� obrazovky: <screen>setterm -blank 0</screen> - Pro op�tovn� zapnut� kursoru: + Pro op�tovn辿 zapnut鱈 kursoru: <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> nebo <screen>setterm -cursor on</screen> @@ -864,8 +864,8 @@ <note> <para> -Zm�na videore�imu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA -framebufferu a necht�jte to po n�s, jeliko� to nen� omezen� +Zm�na videore転imu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA +framebufferu a necht�jte to po n叩s, jeliko転 to nen鱈 omezen鱈 <application>MPlayer</application>u. </para> </note> @@ -876,23 +876,23 @@ <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> <para> -Tato sekce je o podpo�e Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) -jadern�ho modulu <systemitem>mga_vid</systemitem>. -M� hardwarovou podporu VSYNC s trojitou vyrovn�vac� pam�t�. +Tato sekce je o podpo�e Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) +jadern辿ho modulu <systemitem>mga_vid</systemitem>. +M叩 hardwarovou podporu VSYNC s trojitou vyrovn叩vac鱈 pam�t鱈. Pracuje jak v konzoli, tak pod X. </para> <warning> <para> -Toto je pouze pro Linux! Na ne-Linuxech (testov�no na FreeBSD) m偰ete m�sto n�j -pou壌t <link linkend="vidix">VIDIX</link>. +Toto je pouze pro Linux! Na ne-Linuxech (testov叩no na FreeBSD) m哲転ete m鱈sto n�j +pou転鱈t <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para> </warning> <procedure> <title>Instalace:</title> <step><para> - Pokud jej chcete pou壌t, nejd�ve mus�te sestavit + Pokud jej chcete pou転鱈t, nejd�鱈ve mus鱈te sestavit <filename>mga_vid.o</filename>: <screen> cd drivers @@ -900,51 +900,51 @@ --></screen> </para></step> <step><para> - Pak vytvo�te za�zen� <filename>/dev/mga_vid</filename>: + Pak vytvo�te za�鱈zen鱈 <filename>/dev/mga_vid</filename>: <screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen> - a nahrajte ovlada� pomoc� + a nahrajte ovlada� pomoc鱈 <screen>insmod mga_vid.o</screen> </para></step> <step><para> - M�li byste ov踐it velikost detekovan� pam�ti pomoc� p�kazu - <command>dmesg</command>. Pokud je �patn�, pou�ijte volbu + M�li byste ov��it velikost detekovan辿 pam�ti pomoc鱈 p�鱈kazu + <command>dmesg</command>. Pokud je 邸patn叩, pou転ijte volbu <option>mga_ram_size</option> - (nejd�v <command>rmmod mga_vid</command>), - nastavte velikost pam�ti karty v MB: + (nejd�鱈v <command>rmmod mga_vid</command>), + nastavte velikost pam�ti karty v MB: <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> </para></step> <step><para> - Aby se nahr�val/odstra�oval automaticky podle pot�eby, nejd�ve p�idejte - n�sleduj�c� �dek na konec <filename>/etc/modules.conf</filename>: + Aby se nahr叩val/odstra�oval automaticky podle pot�eby, nejd�鱈ve p�idejte + n叩sleduj鱈c鱈 �叩dek na konec <filename>/etc/modules.conf</filename>: <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> - Pak zkop�rujte modul <filename>mga_vid.o</filename> na vhodn� m�sto - pod <filename>/lib/modules/<replaceable>verze j�dra - </replaceable>/<replaceable>n�kde</replaceable></filename>. + Pak zkop鱈rujte modul <filename>mga_vid.o</filename> na vhodn辿 m鱈sto + pod <filename>/lib/modules/<replaceable>verze j叩dra + </replaceable>/<replaceable>n�kde</replaceable></filename>. </para><para> - Pak spus�te + Pak spus泥te <screen>depmod -a</screen> </para></step> <step><para> - Te� budete muset (p�e)kompilovat <application>MPlayer</application>, + Te� budete muset (p�e)kompilovat <application>MPlayer</application>, <filename>./configure</filename> zdetekuje - <filename>/dev/mga_vid</filename> a zakompiluje 'mga' rozhran�. - V <application>MPlayer</application>u se pou壌v� pomoc� <option>-vo mga</option> - pokud m�te matroxfb konzoli, nebo <option>-vo xmga</option> pod XFree86 + <filename>/dev/mga_vid</filename> a zakompiluje 'mga' rozhran鱈. + V <application>MPlayer</application>u se pou転鱈v叩 pomoc鱈 <option>-vo mga</option> + pokud m叩te matroxfb konzoli, nebo <option>-vo xmga</option> pod XFree86 3.x.x nebo 4.x.x. </para></step> </procedure> <para> -Ovlada� mga_vid spolupracuje s Xv. +Ovlada� mga_vid spolupracuje s Xv. </para> <para> -Ur�it� informace lze p�e蓁st z <filename>/dev/mga_vid</filename> za�zen�, -nap�klad pomoc� +Ur�it辿 informace lze p�e�鱈st z <filename>/dev/mga_vid</filename> za�鱈zen鱈, +nap�鱈klad pomoc鱈 <screen>cat /dev/mga_vid</screen> -a m偰e do n�j b�t zaps�na zm�na jasu: +a m哲転e do n�j b箪t zaps叩na zm�na jasu: <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> </para> </sect2> @@ -953,8 +953,8 @@ <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> <title>Podpora 3Dfx YUV</title> <para> -Tento ovlada� pou壌v� ovlada� framebufferu tdfx z j�dra pro p�ehr�v�n� -film� s YUV akcelerac�. Budete pot�ebovat j�dro s podporou tdfxfb a +Tento ovlada� pou転鱈v叩 ovlada� framebufferu tdfx z j叩dra pro p�ehr叩v叩n鱈 +film哲 s YUV akcelerac鱈. Budete pot�ebovat j叩dro s podporou tdfxfb a rekompilovat s <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> </para> @@ -962,31 +962,31 @@ <sect2 id="opengl"> -<title>Rozhran� OpenGL</title> +<title>Rozhran鱈 OpenGL</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje zobrazov�n� film� pomoc� OpenGL, -ale pokud va�e platforma/ovlada� podporuje xv co� by m�l b�t p�pad PC s -Linuxem, pou�ijte rad�ji xv, jeliko� v�kon OpenGL je o pozn�n� hor麹. -Pokud m�te X11 implementaci bez podpory xv, je OpenGL slu�n� alternativa. +<application>MPlayer</application> podporuje zobrazov叩n鱈 film哲 pomoc鱈 OpenGL, +ale pokud va邸e platforma/ovlada� podporuje xv co転 by m�l b箪t p�鱈pad PC s +Linuxem, pou転ijte rad�ji xv, jeliko転 v箪kon OpenGL je o pozn叩n鱈 hor邸鱈. +Pokud m叩te X11 implementaci bez podpory xv, je OpenGL slu邸n叩 alternativa. </para> <para> -Nane�t�st� ne v�echny ovlada�e tuto vlastnost podporuj�. Ovlada�e Utah-GLX -(pro XFree86 3.3.6) ji podporuj� pro v�echny karty. +Nane邸t�st鱈 ne v邸echny ovlada�e tuto vlastnost podporuj鱈. Ovlada�e Utah-GLX +(pro XFree86 3.3.6) ji podporuj鱈 pro v邸echny karty. Viz <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> pro detaily jak je nainstalovat. </para> <para> -XFree86(DRI) 4.0.3 nebo pozd�j麹 podporuj� OpenGL s kartami Matrox a Radeon, -4.2.0 a pozd�j麹 podporuj� Rage128. -Viz <ulink url="http://dri.sf.net"/> pro sta�en� a instala�n� instrukce. +XFree86(DRI) 4.0.3 nebo pozd�j邸鱈 podporuj鱈 OpenGL s kartami Matrox a Radeon, +4.2.0 a pozd�j邸鱈 podporuj鱈 Rage128. +Viz <ulink url="http://dri.sf.net"/> pro sta転en鱈 a instala�n鱈 instrukce. </para> <para> -Rada od jednoho z u�ivatel�: GL video v�stup lze pou壌t pro dosa�en� -vertik�ln� synchronizovan�ho TV v�stupu. Budete muset nastavit prom�nnou -prost�ed� (aspo� na nVidii): +Rada od jednoho z u転ivatel哲: GL video v箪stup lze pou転鱈t pro dosa転en鱈 +vertik叩ln� synchronizovan辿ho TV v箪stupu. Budete muset nastavit prom�nnou +prost�ed鱈 (aspo� na nVidii): </para> <para> @@ -997,357 +997,357 @@ <sect2 id="aalib"> -<title>AAlib - zobrazov�n� v textov�m re�imu</title> +<title>AAlib - zobrazov叩n鱈 v textov辿m re転imu</title> <para> -AAlib je knihovna pro zobrazov�n� grafiky v textov�m re�imu pomoc� v�konn�ho -ASCII renderova�e. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> program�, ktar� ji ji� -podporuj�, jako DOOM, Quake, atd. <application>MPlayer</application> -pro ni obsahuje �ikovn� rozhran�. Pokud <filename>./configure</filename> -zjist� nainstalovanou aalib, sestav� se aalib libvo rozhran�. +AAlib je knihovna pro zobrazov叩n鱈 grafiky v textov辿m re転imu pomoc鱈 v箪konn辿ho +ASCII renderova�e. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> program哲, ktar辿 ji ji転 +podporuj鱈, jako DOOM, Quake, atd. <application>MPlayer</application> +pro ni obsahuje 邸ikovn辿 rozhran鱈. Pokud <filename>./configure</filename> +zjist鱈 nainstalovanou aalib, sestav鱈 se aalib libvo rozhran鱈. </para> <para> -M偰ete pou壌t n�kter� kl�vesy v AA okn� pro zm�nu renderovac�ch voleb: +M哲転ete pou転鱈t n�kter辿 kl叩vesy v AA okn� pro zm�nu renderovac鱈ch voleb: </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> - <row><entry>Kl�vesa</entry><entry>Akce</entry></row> + <row><entry>Kl叩vesa</entry><entry>Akce</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> - sn躱� kontrast + sn鱈転鱈 kontrast </entry></row> <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> - zv�� kontrast + zv箪邸鱈 kontrast </entry></row> <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> - sn躱� jas + sn鱈転鱈 jas </entry></row> <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> - zv�� jas + zv箪邸鱈 jas </entry></row> <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> - vyp�n�/zap�n� rychl� renderov�n� + vyp鱈n叩/zap鱈n叩 rychl辿 renderov叩n鱈 </entry></row> <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> - nastav� rozhodovac� re�im (鍾dn�, error distribution, Floyd Steinberg) + nastav鱈 rozhodovac鱈 re転im (転叩dn箪, error distribution, Floyd Steinberg) </entry></row> <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> inverze obrazu </entry></row> <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> - p�ep�n� mezi ovl�d�n�m aa a <application>MPlayer</application>u + p�ep鱈n叩 mezi ovl叩d叩n鱈m aa a <application>MPlayer</application>u </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <variablelist> -<title>M偰ete pou壌t n�sleduj�c� volby p�kazov�ho �dku:</title> +<title>M哲転ete pou転鱈t n叩sleduj鱈c鱈 volby p�鱈kazov辿ho �叩dku:</title> <varlistentry> <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> <listitem><para> - zm�na barvy OSD + zm�na barvy OSD </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> <listitem><para> - zm�na barvy titulk� + zm�na barvy titulk哲 </para><para> - kde <replaceable>V</replaceable> m偰e b�t: - <literal>0</literal> (norm�ln�), - <literal>1</literal> (tmav�), - <literal>2</literal> (tu�n�), - <literal>3</literal> (polotu�n� font), + kde <replaceable>V</replaceable> m哲転e b箪t: + <literal>0</literal> (norm叩ln鱈), + <literal>1</literal> (tmav辿), + <literal>2</literal> (tu�n辿), + <literal>3</literal> (polotu�n箪 font), <literal>4</literal> (reverz), - <literal>5</literal> (speci�ln�). + <literal>5</literal> (speci叩ln鱈). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title>AAlib samotn� poskytuje velk� mno�stv� voleb. Zde je n�kolik -d�le�it�ch:</title> +<title>AAlib samotn叩 poskytuje velk辿 mno転stv鱈 voleb. Zde je n�kolik +d哲le転it箪ch:</title> <varlistentry> <term><option>-aadriver</option></term> <listitem><simpara> - Nastav� doporu�en� aa ovlada� (X11, curses, Linux). + Nastav鱈 doporu�en箪 aa ovlada� (X11, curses, Linux). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaextended</option></term> <listitem><simpara> - Pou�it� v�ech 256 znak�. + Pou転it鱈 v邸ech 256 znak哲. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaeight</option></term> <listitem><simpara> - Pou�it� osmibitov�ho ASCII. + Pou転it鱈 osmibitov辿ho ASCII. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aahelp</option></term> <listitem><simpara> - Vyp躪e v�echny aalib volby. + Vyp鱈邸e v邸echny aalib volby. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> <para> -Renderov�n� je velmi n�ro�n� na CPU, zvl畊� p�i pou�it� AA-na-X -(aalib na X) a nejm�n� n�ro�n� je na standardn� neframebuferovan� -konzoli. Pou�ijte SVGATextMode pro nastaven� velk�ho textov�ho re�imu -a u�ijte si! (secondary head Hercules cards rock :)) (ale IMHO m偰ete pou壌t +Renderov叩n鱈 je velmi n叩ro�n辿 na CPU, zvl叩邸泥 p�i pou転it鱈 AA-na-X +(aalib na X) a nejm辿n� n叩ro�n辿 je na standardn鱈 neframebuferovan辿 +konzoli. Pou転ijte SVGATextMode pro nastaven鱈 velk辿ho textov辿ho re転imu +a u転ijte si! (secondary head Hercules cards rock :)) (ale IMHO m哲転ete pou転鱈t volbu <option>-vf 1bpp</option> pro grafiku na hgafb:) </para> </note> <para> -Pou�ijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud v畊 po蓁ta� nen� dostate�n� -rychl� pro renderov�n� v�ech sn�mk�! +Pou転ijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud v叩邸 po�鱈ta� nen鱈 dostate�n� +rychl箪 pro renderov叩n鱈 v邸ech sn鱈mk哲! </para> <para> -P�i p�ehr�v�n� na termin�lu dos�hnete lep麹 rychlosti i kvality pou�it�m -ovlada�e Linux, bez curses (<option>-aadriver linux</option>). Ale pak budete -pot�ebovat pr�va k z�pisu do +P�i p�ehr叩v叩n鱈 na termin叩lu dos叩hnete lep邸鱈 rychlosti i kvality pou転it鱈m +ovlada�e Linux, bez curses (<option>-aadriver linux</option>). Ale pak budete +pot�ebovat pr叩va k z叩pisu do <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>! -Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkou麹 naj�t nejlep麹 re�im. -Pro v�ce lad�c�ch mo�nost� viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. +Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkou邸鱈 naj鱈t nejlep邸鱈 re転im. +Pro v鱈ce lad鱈c鱈ch mo転nost鱈 viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. </para> </sect2> <sect2 id="caca"> -<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Barevn� ASCII Art knihovna</title> +<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Barevn叩 ASCII Art knihovna</title> <para> Knihovna <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> -je grafick� knihovna produkuj�c� text m�sto pixel�, tak�e m偰e fungovat na -star麹ch video kart�ch a textov�ch termin�lech. Nen� nepodobn� zn�m� knihovn� +je grafick叩 knihovna produkuj鱈c鱈 text m鱈sto pixel哲, tak転e m哲転e fungovat na +star邸鱈ch video kart叩ch a textov箪ch termin叩lech. Nen鱈 nepodobn叩 zn叩m辿 knihovn� <systemitem class="library">AAlib</systemitem>. -<systemitem class="library">libcaca</systemitem> vy�aduje k �innosti termin�l, -tak�e by m�la fungovat na v�ech Unixov�ch syst�mech (v�etn� Mac OS X) pomoc� bu� +<systemitem class="library">libcaca</systemitem> vy転aduje k �innosti termin叩l, +tak転e by m�la fungovat na v邸ech Unixov箪ch syst辿mech (v�etn� Mac OS X) pomoc鱈 bu� knihovny <systemitem class="library">slang</systemitem> nebo knihovny -<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, pod DOSem pomoc� knihovny -<systemitem class="library">conio.h</systemitem> a na syst�mech Windows -pomoc� bu� <systemitem class="library">slang</systemitem> nebo -<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (pomoc� emulace Cygwin) nebo +<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, pod DOSem pomoc鱈 knihovny +<systemitem class="library">conio.h</systemitem> a na syst辿mech Windows +pomoc鱈 bu� <systemitem class="library">slang</systemitem> nebo +<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (pomoc鱈 emulace Cygwin) nebo <systemitem class="library">conio.h</systemitem>. Pokud <filename>./configure</filename> detekuje <systemitem class="library">libcaca</systemitem>, bude sestaveno -rozhran� caca libvo. +rozhran鱈 caca libvo. </para> <itemizedlist> -<title>Odli�nosti od <systemitem class="library">AAlib</systemitem> jsou:</title> +<title>Odli邸nosti od <systemitem class="library">AAlib</systemitem> jsou:</title> <listitem><simpara> - 16 dostupn�ch barev pro znakov� v�stup (256 barev pro p�r) + 16 dostupn箪ch barev pro znakov箪 v箪stup (256 barev pro p叩r) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - rozhodov�n� podle barev v obr�zku + rozhodov叩n鱈 podle barev v obr叩zku </simpara></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title>Ale <systemitem class="library">libcaca</systemitem> m� tak� n�sleduj�c� - omezen�:</title> +<title>Ale <systemitem class="library">libcaca</systemitem> m叩 tak辿 n叩sleduj鱈c鱈 + omezen鱈:</title> <listitem><simpara> - nem� podpora pro jas, kontrast a gamu + nem叩 podpora pro jas, kontrast a gamu </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -V caca okn� m偰ete pou壌t n�kter� kl�vesy pro zm�nu renderovac�ch volby: +V caca okn� m哲転ete pou転鱈t n�kter辿 kl叩vesy pro zm�nu renderovac鱈ch volby: </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> - <row><entry>Kl�vesa</entry><entry>Akce</entry></row> + <row><entry>Kl叩vesa</entry><entry>Akce</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> - P�ep�n� metody rozhodov�n� v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. + P�ep鱈n叩 metody rozhodov叩n鱈 v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. </entry></row> <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> - P�ep�n� vyhlazov�n� v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. + P�ep鱈n叩 vyhlazov叩n鱈 v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. </entry></row> <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> - P�ep�n� pozad� v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. + P�ep鱈n叩 pozad鱈 v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <variablelist> -<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> tak� respektuje n�kter� - prom�nn� prost�ed�:</title> +<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> tak辿 respektuje n�kter辿 + prom�nn辿 prost�ed鱈:</title> <varlistentry> <term><option>CACA_DRIVER</option></term> <listitem><simpara> - Nastav� doporu�en� caca ovlada�, jako ncurses, slang, x11. + Nastav鱈 doporu�en箪 caca ovlada�, jako ncurses, slang, x11. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>CACA_GEOMETRY (pouze X11)</option></term> <listitem><simpara> - Nastav� po�et �ad a sloupc�. Nap�. 128x50. + Nastav鱈 po�et �ad a sloupc哲. Nap�. 128x50. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>CACA_FONT (pouze X11)</option></term> <listitem><simpara> - Nastav� pou�it� font. Nap�. fixed, nexus. + Nastav鱈 pou転it箪 font. Nap�. fixed, nexus. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Pou�ijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud v畊 po蓁ta� nen� dost rychl� -pro renderov�n� v�ech sn�mk�. +Pou転ijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud v叩邸 po�鱈ta� nen鱈 dost rychl箪 +pro renderov叩n鱈 v邸ech sn鱈mk哲. </para> </sect2> <sect2 id="vesa"> -<title>VESA - v�stup do VESA BIOSu</title> +<title>VESA - v箪stup do VESA BIOSu</title> <para> -Tento ovlada� byl navr�en a p�edstaven jako <emphasis role="bold">obecn� -ovlada�</emphasis> pro jakoukoli video kartu, kter� m� VESA VBE 2.0 kompatibiln� -BIOS. Dal麹 v�hodou tohoto ovlada�e je, �e zkou麹 vynutit zapnut� v�stupu na TV. +Tento ovlada� byl navr転en a p�edstaven jako <emphasis role="bold">obecn箪 +ovlada�</emphasis> pro jakoukoli video kartu, kter叩 m叩 VESA VBE 2.0 kompatibiln鱈 +BIOS. Dal邸鱈 v箪hodou tohoto ovlada�e je, 転e zkou邸鱈 vynutit zapnut鱈 v箪stupu na TV. <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: September 16, -1998</citetitle> (Strana 70) uv�d�: +1998</citetitle> (Strana 70) uv叩d鱈: </para> <blockquote> <formalpara><title>Karty Dual-Controller</title> <para> -VBE 3.0 podporuje karty s dual-controllerem za p�edpokladu �e, jeliko� jsou -typicky oba controllery vybaveny stejn�m OEM a nastavov�ny jedinou -BIOS ROM na stejn� grafick� kart�, je mo�n� skr�t p�ed aplikac� p�tomnost -dvou controller�. To omezuje nez�visl� pou�it� jednotliv�ch controller�, -ale umo条uje aplikac�m vydan�m p�ed VBE 3.0 pracovat norm�ln�. -VBE funkce 00h (N�vrat informac� o controlleru) vrac� kombinovan� informace -obou conroller�, v�etn� kombinovan�ho seznamu platn�ch re�im�. -P�slu�n� controller je aktivov�n jakmile aplikace vybere re�im. V�echny -ostatn� VBE funkce pak pracuj� s aktivn�m controllerem. +VBE 3.0 podporuje karty s dual-controllerem za p�edpokladu 転e, jeliko転 jsou +typicky oba controllery vybaveny stejn箪m OEM a nastavov叩ny jedinou +BIOS ROM na stejn辿 grafick辿 kart�, je mo転n辿 skr箪t p�ed aplikac鱈 p�鱈tomnost +dvou controller哲. To omezuje nez叩visl辿 pou転it鱈 jednotliv箪ch controller哲, +ale umo転�uje aplikac鱈m vydan箪m p�ed VBE 3.0 pracovat norm叩ln�. +VBE funkce 00h (N叩vrat informac鱈 o controlleru) vrac鱈 kombinovan辿 informace +obou conroller哲, v�etn� kombinovan辿ho seznamu platn箪ch re転im哲. +P�鱈slu邸n箪 controller je aktivov叩n jakmile aplikace vybere re転im. V邸echny +ostatn鱈 VBE funkce pak pracuj鱈 s aktivn鱈m controllerem. </para> </formalpara> </blockquote> <para> -M�te tedy mo�nost s t�mto rozhran�m dostat funk�n� TV v�stup. -(Soud�m �e TV v�stup m� velmi �asto samostatnou jednotku, nebo aspo� samostatn� -v�stup.) +M叩te tedy mo転nost s t鱈mto rozhran鱈m dostat funk�n鱈 TV v箪stup. +(Soud鱈m 転e TV v箪stup m叩 velmi �asto samostatnou jednotku, nebo aspo� samostatn箪 +v箪stup.) </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>V�HODY</title> +<title>V�HODY</title> <listitem><simpara> - M�te �anci sledovat video <emphasis role="bold">dokonce i kdy� Linux nezn� - </emphasis> v畊 video hardware. + M叩te 邸anci sledovat video <emphasis role="bold">dokonce i kdy転 Linux nezn叩 + </emphasis> v叩邸 video hardware. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Nepot�ebujete m�t ve sv�m Linuxu nainstalov�ny 鍾dn� v�ci souvisej�c� s - grafikou (jako X11 (alias XFree86), fbdev atd). Toto rozhran� lze provozovat - z <emphasis role="bold">textov�ho re�imu</emphasis>. + Nepot�ebujete m鱈t ve sv辿m Linuxu nainstalov叩ny 転叩dn辿 v�ci souvisej鱈c鱈 s + grafikou (jako X11 (alias XFree86), fbdev atd). Toto rozhran鱈 lze provozovat + z <emphasis role="bold">textov辿ho re転imu</emphasis>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - M�te �anci z�skat <emphasis role="bold">funk�n� TV-out</emphasis>. - (Je to pravda minim�ln� s kartami ATI). + M叩te 邸anci z鱈skat <emphasis role="bold">funk�n鱈 TV-out</emphasis>. + (Je to pravda minim叩ln� s kartami ATI). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Toto rozhran� vol� <function>int 10h</function> handler, tak�e nen� - emul�torem – vol� <emphasis role="bold">skute�n�</emphasis> v�ci - <emphasis>skute�n�ho</emphasis> BIOSu v <emphasis>re�ln�m re�imu</emphasis> - (ve skute�nosti v re�imu vm86). + Toto rozhran鱈 vol叩 <function>int 10h</function> handler, tak転e nen鱈 + emul叩torem – vol叩 <emphasis role="bold">skute�n辿</emphasis> v�ci + <emphasis>skute�n辿ho</emphasis> BIOSu v <emphasis>re叩ln辿m re転imu</emphasis> + (ve skute�nosti v re転imu vm86). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - M偰ete s n�m pou壌t VIDIX, tak�e dostanete akcelerovan� video - <emphasis role="bold">a</emphasis> TV v�stup sou�asn�! - (Doporu�eno pro karty ATI.) + M哲転ete s n鱈m pou転鱈t VIDIX, tak転e dostanete akcelerovan辿 video + <emphasis role="bold">a</emphasis> TV v箪stup sou�asn�! + (Doporu�eno pro karty ATI.) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - M�te-li VESA VBE 3.0+ a nastavili jste si n�kde + M叩te-li VESA VBE 3.0+ a nastavili jste si n�kde <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option> - (config soubor nebo p�kazov� �dek) dostanete nejvy更� mo�n� obnovovac� - kmito�et. (Using General Timing Formula). Abyste t�to funkce dos�hli, mus�te - nastavit <emphasis role="bold">v�echna</emphasis> nastaven� monitoru. + (config soubor nebo p�鱈kazov箪 �叩dek) dostanete nejvy邸邸鱈 mo転n箪 obnovovac鱈 + kmito�et. (Using General Timing Formula). Abyste t辿to funkce dos叩hli, mus鱈te + nastavit <emphasis role="bold">v邸echna</emphasis> nastaven鱈 monitoru. </simpara></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>NEV�HODY</title> +<title>NEV�HODY</title> <listitem><simpara> - Pracuje pouze na <emphasis role="bold">syst�mech x86</emphasis>. + Pracuje pouze na <emphasis role="bold">syst辿mech x86</emphasis>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - M偰e to pou壌t pouze <systemitem class="username">root</systemitem>. + M哲転e to pou転鱈t pouze <systemitem class="username">root</systemitem>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Zat�m je dostupn� pouze pro <emphasis role="bold">Linux</emphasis>. + Zat鱈m je dostupn辿 pouze pro <emphasis role="bold">Linux</emphasis>. </simpara></listitem> </itemizedlist> <important> <para> -Nepou壌vejte toto rozhran� s <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>! +Nepou転鱈vejte toto rozhran鱈 s <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>! Nefunguje! </para> </important> <variablelist> -<title>VOLBY P慷KAZOV�HO 愾DKU DOSTUPN� PRO VESA</title> +<title>VOLBY P��KAZOV�HO ��DKU DOSTUPN� PRO VESA</title> <varlistentry> <term><option>-vo vesa:<replaceable>volby</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - zat�m dostupn�: <literal>dga</literal> pro vynucen� dga re�imu a - <literal>nodga</literal> pro jeho potla�en�. V re�imu dga m偰ete zapnout - dvojitou vyrovn�vac� pam貉 pomoc� volby <option>-double</option>. - Pozn�mka: Tyto volby m偰ete vynechat, abyste zapli - <emphasis role="bold">autodetekci</emphasis> dga re�imu. + zat鱈m dostupn辿: <literal>dga</literal> pro vynucen鱈 dga re転imu a + <literal>nodga</literal> pro jeho potla�en鱈. V re転imu dga m哲転ete zapnout + dvojitou vyrovn叩vac鱈 pam�泥 pomoc鱈 volby <option>-double</option>. + Pozn叩mka: Tyto volby m哲転ete vynechat, abyste zapli + <emphasis role="bold">autodetekci</emphasis> dga re転imu. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>ZN�M� PROBL�MY A KLI�KY</title> +<title>ZN�M� PROBL�MY A KLI�KY</title> <listitem><simpara> - Pokud m�te nainstalov�n <emphasis role="bold">NLS</emphasis> font v - Linuxov� konzoli a pou�ijete VESA rozhran� v textov�m re�imu, pak po - ukon�en� <application>MPlayer</application>u budete m�t nahr�n - <emphasis role="bold">ROM font</emphasis> m�sto n�rodn�ho. - M偰ete si op�t nahr�t n�rodn� font nap�klad pomoc� utility + Pokud m叩te nainstalov叩n <emphasis role="bold">NLS</emphasis> font v + Linuxov辿 konzoli a pou転ijete VESA rozhran鱈 v textov辿m re転imu, pak po + ukon�en鱈 <application>MPlayer</application>u budete m鱈t nahr叩n + <emphasis role="bold">ROM font</emphasis> m鱈sto n叩rodn鱈ho. + M哲転ete si op�t nahr叩t n叩rodn鱈 font nap�鱈klad pomoc鱈 utility <command>setsysfont</command> z distribuce Mandrake/Mandriva. - (<emphasis role="bold">Tip</emphasis>: Stejn� utilita je pou�ita pro + (<emphasis role="bold">Tip</emphasis>: Stejn叩 utilita je pou転ita pro lokalizaci fbdev). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - N�kter� <emphasis role="bold">Linuxov� grafick� ovlada�e</emphasis> neobnovuj� - aktivn� <emphasis role="bold">re�im BIOSu</emphasis> v DOSov� pam�ti. - Tak�e pokud m�te tento probl�m – v�dy pou壌vejte VESA rozhran� pouze v - <emphasis role="bold">textov�m re�imu</emphasis>. Jinak bude p�esto aktivov�n - textov� re�im (#03) a budete muset restartovat po蓁ta�. + N�kter辿 <emphasis role="bold">Linuxov辿 grafick辿 ovlada�e</emphasis> neobnovuj鱈 + aktivn鱈 <emphasis role="bold">re転im BIOSu</emphasis> v DOSov辿 pam�ti. + Tak転e pokud m叩te tento probl辿m – v転dy pou転鱈vejte VESA rozhran鱈 pouze v + <emphasis role="bold">textov辿m re転imu</emphasis>. Jinak bude p�esto aktivov叩n + textov箪 re転im (#03) a budete muset restartovat po�鱈ta�. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - �asto po ukon�en� VESA rozhran� dostanete <emphasis role="bold">�ernou</emphasis> - obrazovku. Chcete-li vr�tit obraz do p�vodn�ho stavu – jednodu�e se - p�epn�te do jin� konzole (stiskem <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap>) - a pak se p�epn�te zp�t stejn�m zp�sobem. + �asto po ukon�en鱈 VESA rozhran鱈 dostanete <emphasis role="bold">�ernou</emphasis> + obrazovku. Chcete-li vr叩tit obraz do p哲vodn鱈ho stavu – jednodu邸e se + p�epn�te do jin辿 konzole (stiskem <keycap>Alt</keycap>+<keycap>F<x></keycap>) + a pak se p�epn�te zp�t stejn箪m zp哲sobem. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Chcete-li <emphasis role="bold">funk�n� TV-out</emphasis>, mus�te m�t - p�ipojen� TV konektor p�ed startem po蓁ta�e, jeliko� se video BIOS - inicializuje pouze jednou b�hem POST procedury. + Chcete-li <emphasis role="bold">funk�n鱈 TV-out</emphasis>, mus鱈te m鱈t + p�ipojen箪 TV konektor p�ed startem po�鱈ta�e, jeliko転 se video BIOS + inicializuje pouze jednou b�hem POST procedury. </simpara></listitem> </itemizedlist> </sect2> @@ -1357,33 +1357,33 @@ <title>X11</title> <para> -Pokud mo�no se mu vyhn�te. Pos�l� obraz do X11 (pou壌v� roz麹�en� sd�len� pam貉) -bez jak�koli hardwarov� akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerovan�, ale -p�esto pomal�) softwarov� �k�lov�n�. Pou�ijte volby <option>-fs -zoom</option>. -V�t�ina karet m� hardwarovou podporu �k�lov�n�, pou�ijte pro n� volbu +Pokud mo転no se mu vyhn�te. Pos鱈l叩 obraz do X11 (pou転鱈v叩 roz邸鱈�en鱈 sd鱈len叩 pam�泥) +bez jak辿koli hardwarov辿 akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerovan辿, ale +p�esto pomal辿) softwarov辿 邸k叩lov叩n鱈. Pou転ijte volby <option>-fs -zoom</option>. +V�t邸ina karet m叩 hardwarovou podporu 邸k叩lov叩n鱈, pou転ijte pro n� volbu <option>-vo xv</option>, nebo <option>-vo xmga</option> pro karty Matrox. </para> <para> -Probl�m je, �e v�t�ina karet nepodporuje hardwarovou akceleraci na sekund�rn�m -v�stupu/TV. V t�chto p�padech uvid�te m�sto filmu zelenou/modrou obrazovku. -Te� se hod� toto rozhran�, ale pot�ebujete siln� procesor pro pou�it� -softwarov�ho �k�lov�n�. Nepou壌vejte SDL softwarov� v�stup a �k�lov�n�, m� hor麹 +Probl辿m je, 転e v�t邸ina karet nepodporuje hardwarovou akceleraci na sekund叩rn鱈m +v箪stupu/TV. V t�chto p�鱈padech uvid鱈te m鱈sto filmu zelenou/modrou obrazovku. +Te� se hod鱈 toto rozhran鱈, ale pot�ebujete siln箪 procesor pro pou転it鱈 +softwarov辿ho 邸k叩lov叩n鱈. Nepou転鱈vejte SDL softwarov箪 v箪stup a 邸k叩lov叩n鱈, m叩 hor邸鱈 kvalitu obrazu! </para> <para> -Softwarov� �k�lov�n� je velmi pomal�, zkuste rad�ji m�nit videore�imy. -Je to jednoduch�. Viz <link linkend="dga-modelines">modelines v DGA sekci</link> -a p�idejte je do sv�ho <filename>XF86Config</filename>. +Softwarov辿 邸k叩lov叩n鱈 je velmi pomal辿, zkuste rad�ji m�nit videore転imy. +Je to jednoduch辿. Viz <link linkend="dga-modelines">modelines v DGA sekci</link> +a p�idejte je do sv辿ho <filename>XF86Config</filename>. <itemizedlist spacing="compact"> <listitem><simpara> - M�te-li XFree86 4.x.x: pou�ijte volbu <option>-vm</option>. Ta zm�n� - rozli�en� tak, aby do n�j film dob�e ve�el. Kdy� ne: + M叩te-li XFree86 4.x.x: pou転ijte volbu <option>-vm</option>. Ta zm�n鱈 + rozli邸en鱈 tak, aby do n�j film dob�e ve邸el. Kdy転 ne: </simpara></listitem> <listitem><simpara> - S XFree86 3.x.x: mus�te cyklovat dostupn�mi rozli�en�mi pomoc� tla蓁tek + S XFree86 3.x.x: mus鱈te cyklovat dostupn箪mi rozli邸en鱈mi pomoc鱈 tla�鱈tek <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>plus</keycap> a <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>minus</keycap>. @@ -1392,9 +1392,9 @@ </para> <para> -Pokud nem偰ete naj�r rozli�en�, kter� jste vlo�ili, pro�t�te si v�stup XFree86. -N�kter� ovlada�e nezvl�dnou n�zk� bodov� kmito�ty pot�ebn� pro re�imy s n�zk�m -rozli�en�m videa. +Pokud nem哲転ete naj鱈r rozli邸en鱈, kter叩 jste vlo転ili, pro�t�te si v箪stup XFree86. +N�kter辿 ovlada�e nezvl叩dnou n鱈zk辿 bodov辿 kmito�ty pot�ebn辿 pro re転imy s n鱈zk箪m +rozli邸en鱈m videa. </para> </sect2> @@ -1403,164 +1403,164 @@ <title>VIDIX</title> <formalpara> -<title>P�EDMLUVA</title> +<title>P�EDMLUVA</title> <para> <acronym>VIDIX</acronym> je zkratka pro <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> -(video rozhran� pro *nix). -VIDIX bylo navr�eno a p�edstaveno jako rozhran� pro rychl� u�ivatelsk� ovlada�e -dosahuj�c�ch video v�konu jako dosahuje mga_vid na kart�ch Matrox. Je rovn貍 -dob�e p�enositeln�. +(video rozhran鱈 pro *nix). +VIDIX bylo navr転eno a p�edstaveno jako rozhran鱈 pro rychl辿 u転ivatelsk辿 ovlada�e +dosahuj鱈c鱈ch video v箪konu jako dosahuje mga_vid na kart叩ch Matrox. Je rovn�転 +dob�e p�enositeln辿. </para> </formalpara> <para> -Toto rozhran� bylo navr�eno jako pokus napasovat existuj�c� video akceleruj�c� -rozhran� (zn�m� jako mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) do pevn�ho -sch�ma. Poskytuje vysoko�rov�ov� rozhran� k �ip�m zn�m�m jako BES -(BackEnd scalers) nebo OV (Video Overlays). Neposkytuje n�zko�rov�ov� rozhran� -k v�cem zn�m�m jako grafick� servery. -(Nechci konkurovat X11 t�mu v p�ep�n�n� grafick�ch re�im�). �ili hlavn�m c�lem -tohoto rozhran� je maximalizace rychlosti p�ehr�v�n� videa. +Toto rozhran鱈 bylo navr転eno jako pokus napasovat existuj鱈c鱈 video akceleruj鱈c鱈 +rozhran鱈 (zn叩m辿 jako mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) do pevn辿ho +sch辿ma. Poskytuje vysoko炭rov�ov辿 rozhran鱈 k �ip哲m zn叩m箪m jako BES +(BackEnd scalers) nebo OV (Video Overlays). Neposkytuje n鱈zko炭rov�ov辿 rozhran鱈 +k v�cem zn叩m箪m jako grafick辿 servery. +(Nechci konkurovat X11 t箪mu v p�ep鱈n叩n鱈 grafick箪ch re転im哲). �ili hlavn鱈m c鱈lem +tohoto rozhran鱈 je maximalizace rychlosti p�ehr叩v叩n鱈 videa. </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>POU�IT�</title> +<title>POU貼IT�</title> <listitem><simpara> - M偰ete pou壌t samostatn� video rozhran�: <option>-vo xvidix</option>. - Toto rozhran� bylo vytvo�eno jako front end X11 k technologii VIDIX. - Vy�aduje X server a m偰e pracovat pouze pod X serverem. Poznamenejme, �e - jeliko� p�mo komunikuje s hardwarem a obch�z� X ovlada�, pixmapy ulo�en� - v pam�ti grafick� karty m偰ou b�t po�kozeny. M偰ete se tomu vyhnout omezen�m - mno�stv� video pam�ti pou�it� X pomoc� volby "VideoRam" v XF86Config o 4MB. - Pokud m�te m�n� ne� 8MB video ram, m偰ete m�sto toho pou壌t volbu + M哲転ete pou転鱈t samostatn辿 video rozhran鱈: <option>-vo xvidix</option>. + Toto rozhran鱈 bylo vytvo�eno jako front end X11 k technologii VIDIX. + Vy転aduje X server a m哲転e pracovat pouze pod X serverem. Poznamenejme, 転e + jeliko転 p�鱈mo komunikuje s hardwarem a obch叩z鱈 X ovlada�, pixmapy ulo転en辿 + v pam�ti grafick辿 karty m哲転ou b箪t po邸kozeny. M哲転ete se tomu vyhnout omezen鱈m + mno転stv鱈 video pam�ti pou転it辿 X pomoc鱈 volby "VideoRam" v XF86Config o 4MB. + Pokud m叩te m辿n� ne転 8MB video ram, m哲転ete m鱈sto toho pou転鱈t volbu "XaaNoPixmapCache" v sekci screen. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Existuje konzolov� VIDIX rozhran�: <option>-vo cvidix</option>. - To vy�aduje pro v�t�inu karet funk�n� inicializovan� framebuffer (jinak pouze - rozhod�te obrazovku) a dos�hnete podobn�ho efektu jako s - <option>-vo mga</option> nebo <option>-vo fbdev</option>. nVidia karty v�ak - jsou schopny zobrazit pln� grafick� video na re�ln� textov� konzoli. Viz - sekci <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> pro v�ce informac�. + Existuje konzolov辿 VIDIX rozhran鱈: <option>-vo cvidix</option>. + To vy転aduje pro v�t邸inu karet funk�n鱈 inicializovan箪 framebuffer (jinak pouze + rozhod鱈te obrazovku) a dos叩hnete podobn辿ho efektu jako s + <option>-vo mga</option> nebo <option>-vo fbdev</option>. nVidia karty v邸ak + jsou schopny zobrazit pln� grafick辿 video na re叩ln辿 textov辿 konzoli. Viz + sekci <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> pro v鱈ce informac鱈. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - M偰ete pou壌t VIDIXov� podza�zen�, kter� bylo zabudov�no do n�kolika video - ovlada蔔, nap�klad: <option>-vo vesa:vidix</option> + M哲転ete pou転鱈t VIDIXov辿 podza�鱈zen鱈, kter辿 bylo zabudov叩no do n�kolika video + ovlada�哲, nap�鱈klad: <option>-vo vesa:vidix</option> (<emphasis role="bold">pouze Linux</emphasis>) a <option>-vo fbdev:vidix</option>. </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Nez�le壌 na tom, kter� video v�stupn� rozhran� je pou�ito s +Nez叩le転鱈 na tom, kter辿 video v箪stupn鱈 rozhran鱈 je pou転ito s <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>. </para> <itemizedlist spacing="compact"> -<title>PO�ADAVKY</title> +<title>PO貼ADAVKY</title> <listitem><simpara> - Video karta by m�la b�t v grafick�m re�imu (vyjma karet nVidia s v�stupn�m - rozhran�m <option>-vo cvidix</option>). + Video karta by m�la b箪t v grafick辿m re転imu (vyjma karet nVidia s v箪stupn鱈m + rozhran鱈m <option>-vo cvidix</option>). </simpara></listitem> <listitem><simpara> - V�stupn� video rozhran� <application>MPlayer</application>u by m�lo zn�t - aktivn� video re�im a b�t schopno sd�lit VIDIXov�mu podza�zen� n�kter� video + V箪stupn鱈 video rozhran鱈 <application>MPlayer</application>u by m�lo zn叩t + aktivn鱈 video re転im a b箪t schopno sd�lit VIDIXov辿mu podza�鱈zen鱈 n�kter辿 video charakteristiky serveru. </simpara></listitem> </itemizedlist> <formalpara> -<title>METODY POU�IT�</title> +<title>METODY POU貼IT�</title> <para> -Kdy� pou�ijete VIDIX jako <emphasis role="bold">subdevice</emphasis> -(<option>-vo vesa:vidix</option>), pak je konfigurace video re�imu je provedeno -v�stupn�m video rozhran�m (zkr�tka <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>em). -Tak�e m偰ete zadat na p�kazov�m �dku <application>MPlayer</application>u -stejn� volby jako pro vo_server. N�vdavkem rozezn�v� volbu -<option>-double</option> jako glob�ln� parametr. (Doporu�uji pou壌t tuto volbu -s VIDIX aspo� pro ATI kartu). Stejn� jako <option>-vo xvidix</option>, dosud -zn� n�sleduj�c� volby: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. +Kdy転 pou転ijete VIDIX jako <emphasis role="bold">subdevice</emphasis> +(<option>-vo vesa:vidix</option>), pak je konfigurace video re転imu je provedeno +v箪stupn鱈m video rozhran鱈m (zkr叩tka <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>em). +Tak転e m哲転ete zadat na p�鱈kazov辿m �叩dku <application>MPlayer</application>u +stejn辿 volby jako pro vo_server. N叩vdavkem rozezn叩v叩 volbu +<option>-double</option> jako glob叩ln鱈 parametr. (Doporu�uji pou転鱈t tuto volbu +s VIDIX aspo� pro ATI kartu). Stejn� jako <option>-vo xvidix</option>, dosud +zn叩 n叩sleduj鱈c鱈 volby: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. </para> </formalpara> <para> -Rovn貍 m偰ete uv�st VIDIXov� ovlada� jako t�et� podvolbu na p�kazov�m �dku: +Rovn�転 m哲転ete uv辿st VIDIXov箪 ovlada� jako t�et鱈 podvolbu na p�鱈kazov辿m �叩dku: <screen>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable></screen> nebo <screen>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable></screen> -Ale je to nebezpe�n� a nem�li byste to d�lat. V tomto p�pad� bude zadan� -ovlada� vynucen a v�sledek je nep�edv�dateln� (m偰e v�m -<emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> po蓁ta�). M�li byste to pou壌t -POUZE pokud jste si absolutn� jist�, �e to bude fungovat a -<application>MPlayer</application> to neud�l� automaticky. �ekn�te o tom pros�m -v�voj癢�m. Spr�vn� zp�sob je pou�it� VIDIX bez argument�, aby prob�hla +Ale je to nebezpe�n辿 a nem�li byste to d�lat. V tomto p�鱈pad� bude zadan箪 +ovlada� vynucen a v箪sledek je nep�edv鱈dateln箪 (m哲転e v叩m +<emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> po�鱈ta�). M�li byste to pou転鱈t +POUZE pokud jste si absolutn� jist鱈, 転e to bude fungovat a +<application>MPlayer</application> to neud�l叩 automaticky. �ekn�te o tom pros鱈m +v箪voj叩�哲m. Spr叩vn箪 zp哲sob je pou転it鱈 VIDIX bez argument哲, aby prob�hla autodetekce. </para> <para> -Jeliko� VIDIX vy�aduje p�m� p�stup k hardware, m偰ete jej bu� spustit jako -root, nebo nastavit SETUID bit bin�rce <application>MPlayer</application>u -(<emphasis role="bold">Varov�n�: Toto je bezpe�nostn� risk!</emphasis>). -Alternativn� m偰ete pou壌t speci�ln� jadern� modul, nap�klad: +Jeliko転 VIDIX vy転aduje p�鱈m箪 p�鱈stup k hardware, m哲転ete jej bu� spustit jako +root, nebo nastavit SETUID bit bin叩rce <application>MPlayer</application>u +(<emphasis role="bold">Varov叩n鱈: Toto je bezpe�nostn鱈 risk!</emphasis>). +Alternativn� m哲転ete pou転鱈t speci叩ln鱈 jadern箪 modul, nap�鱈klad: </para> <procedure> <step><para> - St�hn�te si <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">v�vojovou verzi</ulink> - svgalib (nap�klad 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si - st�hn�te verzi vatvo�enou Alexem speci�ln� pro pou�it� s - <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepot�ebuje zdrojov� k�d + St叩hn�te si <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">v箪vojovou verzi</ulink> + svgalib (nap�鱈klad 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si + st叩hn�te verzi vatvo�enou Alexem speci叩ln� pro pou転it鱈 s + <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepot�ebuje zdrojov箪 k坦d svgalib) <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>. </para></step> <step><para> - Skompilujte modul v adres癢i <filename class="directory">svgalib_helper</filename> + Skompilujte modul v adres叩�i <filename class="directory">svgalib_helper</filename> (naleznete ji v <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename>, - pokud jste si st�hli zdrojov� k�d ze serveru svgalib) a nahrajte (insmod) jej. + pokud jste si st叩hli zdrojov箪 k坦d ze serveru svgalib) a nahrajte (insmod) jej. </para></step> <step><para> - Pro vytvo�en� pot�ebn�ch za�zen� v adres癢i - <filename class="directory">/dev</filename> prove�te jako root - <screen>make device</screen> v adres癢i + Pro vytvo�en鱈 pot�ebn箪ch za�鱈zen鱈 v adres叩�i + <filename class="directory">/dev</filename> prove�te jako root + <screen>make device</screen> v adres叩�i <filename class="directory">svgalib_helper</filename>. </para></step> <step><para> - P�esu�te adres癢 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do + P�esu�te adres叩� <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>. </para></step> <step><para> - Pokud jste si st�hli zdroj ze str�nek svgalib, mus�te odkomentovat �dek - CFLAGS obsahuj�c� text "svgalib_helper" v souboru + Pokud jste si st叩hli zdroj ze str叩nek svgalib, mus鱈te odkomentovat �叩dek + CFLAGS obsahuj鱈c鱈 text "svgalib_helper" v souboru <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>. </para></step> <step><para> - P�ekompilujte a nainstalujte libdha. + P�ekompilujte a nainstalujte libdha. </para></step> </procedure> <sect3 id="vidix-ati"> <title>Karty ATI</title> <para> -V sou�asnosti je v�t�ina ATI karet podporov�na nativn� od Mach64 a� po -nejnov�j麹 Radeony. +V sou�asnosti je v�t邸ina ATI karet podporov叩na nativn� od Mach64 a転 po +nejnov�j邸鱈 Radeony. </para> <para> -Existuj� dv� skompilovan� bin�rky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a -<filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. M偰ete n�kterou vynutit, - nebo nechat VIDIX rozhran� autodetekovat v�echny dostupn� ovlada�e. +Existuj鱈 dv� skompilovan辿 bin叩rky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a +<filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. M哲転ete n�kterou vynutit, + nebo nechat VIDIX rozhran鱈 autodetekovat v邸echny dostupn辿 ovlada�e. </para> </sect3> <sect3 id="vidix-mga"> <title>Karty Matrox</title> <para> -Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hl畊eny jako funk�n�. +Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hl叩邸eny jako funk�n鱈. </para> <para> -Ovlada� podporuje video ekvaliz�ry a m�l by b�t t�m踐 tak rychl� jako +Ovlada� podporuje video ekvaliz辿ry a m�l by b箪t t辿m�� tak rychl箪 jako <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link> </para> </sect3> @@ -1568,12 +1568,12 @@ <sect3 id="vidix-trident"> <title>Karty Trident</title> <para> -Existuje ovlada� pro �ipset Trident Cyberblade/i1, kter� lze nal�zt na +Existuje ovlada� pro �ipset Trident Cyberblade/i1, kter箪 lze nal辿zt na motherboardech VIA Epia. </para> <para> -Ovlada� byl naps�n a je udr�ov�n +Ovlada� byl naps叩n a je udr転ov叩n <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink> </para> </sect3> @@ -1581,20 +1581,20 @@ <sect3 id="vidix-3dlabs"> <title>Karty 3DLabs</title> <para> -A�koli existuje ovlada� pro �ipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je -netestoval, tak�e hl畊en� v�t�me. +A�koli existuje ovlada� pro �ipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je +netestoval, tak転e hl叩邸en鱈 v鱈t叩me. </para> </sect3> <sect3 id="vidix-nvidia"> <title>Karty nVidia</title> <para> - Unik�tn� vlastnost� ovlada�e nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na - <emphasis role="bold">jednoduch�, �ist�, pouze textov� konzoli</emphasis> - – bez framebufferu nebo n�jak� X magie. Pro tento 淼el budete muset - pou壌t video rozhran� <option>cvidix</option>, jak to ukazuje n�sleduj�c� - p�klad: - <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>p�klad.avi</replaceable></screen> + Unik叩tn鱈 vlastnost鱈 ovlada�e nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na + <emphasis role="bold">jednoduch辿, �ist辿, pouze textov辿 konzoli</emphasis> + – bez framebufferu nebo n�jak辿 X magie. Pro tento 炭�el budete muset + pou転鱈t video rozhran鱈 <option>cvidix</option>, jak to ukazuje n叩sleduj鱈c鱈 + p�鱈klad: + <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>p�鱈klad.avi</replaceable></screen> </para> </sect3> @@ -1602,16 +1602,16 @@ <sect3 id="vidix-sis"> <title>Karty SiS</title> <para> -Toto je velmi experiment�ln� k�d, stejn� jako nvidia_vid. +Toto je velmi experiment叩ln鱈 k坦d, stejn� jako nvidia_vid. </para> <para> -Byl testov�n na SiS 650/651/740 (nejobvyklej麹 �ipsety pou�it� v SiS -verz�ch "Shuttle XPC" barebones boxes out there) +Byl testov叩n na SiS 650/651/740 (nejobvyklej邸鱈 �ipsety pou転it辿 v SiS +verz鱈ch "Shuttle XPC" barebones boxes out there) </para> <para> -Hl畊en� o�ek�v�na! +Hl叩邸en鱈 o�ek叩v叩na! </para> </sect3> </sect2> @@ -1619,91 +1619,91 @@ <sect2 id="directfb"> <title>DirectFB</title> <blockquote><para> -"DirectFB je grafick� knihovna navr�en� se z�etelem na vestav�n� syst�my. -Nab�z� maxim�ln� hardwarov� akcelerovan� v�kon p�i minim�ln� spot�eb� -zdroj� a zat躱en�." – citov�no z <ulink url="http://www.directfb.org"/> +"DirectFB je grafick叩 knihovna navr転en叩 se z�etelem na vestav�n辿 syst辿my. +Nab鱈z鱈 maxim叩ln� hardwarov� akcelerovan箪 v箪kon p�i minim叩ln鱈 spot�eb� +zdroj哲 a zat鱈転en鱈." – citov叩no z <ulink url="http://www.directfb.org"/> </para></blockquote> -<para>Vlastnosti DirectFB v t�to sekci vynech�m.</para> +<para>Vlastnosti DirectFB v t辿to sekci vynech叩m.</para> <para> -A�koli <application>MPlayer</application> nen� podporov�n jako "video -provider" v DirectFB, toto video rozhran� umo�n� p�ehr�v�n� videa p�es -DirectFB. Bude to samoz�ejm� akcelerovan�. Na m�m Matroxu G400 byla rychlost -DirectFB stejn� jako XVideo. +A�koli <application>MPlayer</application> nen鱈 podporov叩n jako "video +provider" v DirectFB, toto video rozhran鱈 umo転n鱈 p�ehr叩v叩n鱈 videa p�es +DirectFB. Bude to samoz�ejm� akcelerovan辿. Na m辿m Matroxu G400 byla rychlost +DirectFB stejn叩 jako XVideo. </para> <para> -V�dy se sna�te pou壌vat nejnov�j麹 verzi DirectFB. M偰ete nastavovat volby pro -DirectFB na p�kazov�m �dku pomoc� volby <option>-dfbopts</option>. Volbu -vrstvy lze prov�st metodou podza�zen�, nap�.: <option>-vo directfb:2</option> -(v�choz� je vrstva -1: autodetekce) +V転dy se sna転te pou転鱈vat nejnov�j邸鱈 verzi DirectFB. M哲転ete nastavovat volby pro +DirectFB na p�鱈kazov辿m �叩dku pomoc鱈 volby <option>-dfbopts</option>. Volbu +vrstvy lze prov辿st metodou podza�鱈zen鱈, nap�.: <option>-vo directfb:2</option> +(v箪choz鱈 je vrstva -1: autodetekce) </para> </sect2> <sect2 id="dfbmga"> <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> <para> -P�e�t�te si pros�m <link linkend="directfb">hlavn� DirectFB</link> sekci pro -obecn� informaci. +P�e�t�te si pros鱈m <link linkend="directfb">hlavn鱈 DirectFB</link> sekci pro +obecn辿 informaci. </para> <para> -Toto video v�stupn� za�zen� zapne CRTC2 (na sekund�rn�m v�stupu) na kart�ch -Matrox G400/G450/G550, tak�e zobrazuje video -<emphasis role="bold">nez�visle</emphasis> na hlavn�m v�stupu. +Toto video v箪stupn鱈 za�鱈zen鱈 zapne CRTC2 (na sekund叩rn鱈m v箪stupu) na kart叩ch +Matrox G400/G450/G550, tak転e zobrazuje video +<emphasis role="bold">nez叩visle</emphasis> na hlavn鱈m v箪stupu. </para> <para> -Ville Syrjala's m� +Ville Syrjala's m叩 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink> a <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink> -na sv� dom�c� str�nce, kde vysv�tluje, jak rozb�hnout DirectFB TV v�stup na -kart�ch Matrox. +na sv辿 dom叩c鱈 str叩nce, kde vysv�tluje, jak rozb�hnout DirectFB TV v箪stup na +kart叩ch Matrox. </para> <note><para> -Prvn� DirectFB verze se kterou se n�m to povedlo byla -0.9.17 (je chybov�, pot�ebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem> -patch z v�e uveden�ho URL). Portace CRTC2 k�du do -<link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo pl�nov�no l�ta, -<ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> v�t�me. +Prvn鱈 DirectFB verze se kterou se n叩m to povedlo byla +0.9.17 (je chybov叩, pot�ebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem> +patch z v箪邸e uveden辿ho URL). Portace CRTC2 k坦du do +<link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo pl叩nov叩no l辿ta, +<ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> v鱈t叩me. </para></note> </sect2> </sect1> <sect1 id="mpeg_decoders"> -<title>MPEG dekod�ry</title> +<title>MPEG dekod辿ry</title> <sect2 id="dvb"> -<title>DVB v�stup a vstup</title> +<title>DVB v箪stup a vstup</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje karty s �ipsetem Siemens DVB od -v�robc� jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Posledn� DVB -ovlada�e jsou dostupn� na <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV str�nk�ch</ulink>. -Pokud chcete prov�d�t softwarov� transk�dov�n�, m�li byste m�t aspo� 1GHz CPU. +<application>MPlayer</application> podporuje karty s �ipsetem Siemens DVB od +v箪robc哲 jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Posledn鱈 DVB +ovlada�e jsou dostupn辿 na <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV str叩nk叩ch</ulink>. +Pokud chcete prov叩d�t softwarov辿 transk坦dov叩n鱈, m�li byste m鱈t aspo� 1GHz CPU. </para> <para> -Configure by m�l detekovat va�i DVB kartu. Pokud ne, vynu�te detekci pomoc� +Configure by m�l detekovat va邸i DVB kartu. Pokud ne, vynu泥te detekci pomoc鱈 </para> <para><screen>./configure --enable-dvb</screen></para> -<para>Pokud m�te ost hlavi�ky na nestandardn�m m�st�, nastavte cestu pomoc�</para> +<para>Pokud m叩te ost hlavi�ky na nestandardn鱈m m鱈st�, nastavte cestu pomoc鱈</para> -<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>zdrojov� adres癢 DVB</replaceable>/ost/include +<para><screen>./configure --with-extraincdir=<replaceable>zdrojov箪 adres叩� DVB</replaceable>/ost/include </screen></para> -<para>Pak kompilujte a instalujte obvykl�m zp�sobem.</para> +<para>Pak kompilujte a instalujte obvykl箪m zp哲sobem.</para> <formalpara> -<title>POU�IT�</title> +<title>POU貼IT�</title> <para> -Hardwarov� dek�dov�n� (p�ehr�v�n� standardn�ch MPEG-1/2 soubor�) lze prov�st -t�mto p�kazem: +Hardwarov辿 dek坦dov叩n鱈 (p�ehr叩v叩n鱈 standardn鱈ch MPEG-1/2 soubor哲) lze prov辿st +t鱈mto p�鱈kazem: </para> </formalpara> @@ -1712,29 +1712,29 @@ </para> <para> -Softwarov�ho dek�dov�n� nebo transk�dov�n� odli�n�ch form�t� do MPEG-1 m偰ete -dos�hnout p�kazem podobn�m tomuto: +Softwarov辿ho dek坦dov叩n鱈 nebo transk坦dov叩n鱈 odli邸n箪ch form叩t哲 do MPEG-1 m哲転ete +dos叩hnout p�鱈kazem podobn箪m tomuto: </para> <para><screen> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>v畊_soubor.ext</replaceable> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>v畊_soubor.ext</replaceable> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>v叩邸_soubor.ext</replaceable> +mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>v叩邸_soubor.ext</replaceable> </screen></para> <para> -Pamatujte, �e DVB karty podporuj� pouze v�ky 288 a 576 pro PAL nebo 240 a 480 -pro NTSC. Jin� v�ky <emphasis role="bold">mus�te</emphasis> p�e�k�lovat -p�id�n�m <option>scale=麹�ka:v�ka</option> s 麹�kou a v�kou, kter� chcete -do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptuj� r�zn� 麹�ka jako 720, 704, -640, 512, 480, 352 atd, ale neprov�d� 鍾dn� vodorovn� hardwarov� �k�lov�n�, -tak�e ve v�t�in� p�pad� nemus�te vodorovn� �k�lovat. Pro 512x384 -(pom�r stran 4:3) MPEG-4 (DivX) zkuste: +Pamatujte, 転e DVB karty podporuj鱈 pouze v箪邸ky 288 a 576 pro PAL nebo 240 a 480 +pro NTSC. Jin辿 v箪邸ky <emphasis role="bold">mus鱈te</emphasis> p�e邸k叩lovat +p�id叩n鱈m <option>scale=邸鱈�ka:v箪邸ka</option> s 邸鱈�kou a v箪邸kou, kter辿 chcete +do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptuj鱈 r哲zn辿 邸鱈�ka jako 720, 704, +640, 512, 480, 352 atd, ale neprov叩d鱈 転叩dn辿 vodorovn辿 hardwarov辿 邸k叩lov叩n鱈, +tak転e ve v�t邸in� p�鱈pad哲 nemus鱈te vodorovn� 邸k叩lovat. Pro 512x384 +(pom�r stran 4:3) MPEG-4 (DivX) zkuste: </para> <para><screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen></para> -<para>Pokud m�te �iroko�hl� film a nechcete jej �k�lovat na plnou v�ku, m偰ete -pou壌t filtr <option>expand=�:v</option> pro p�id�n� �ern�ch okraj�. Pro -prom�t�n� 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste: +<para>Pokud m叩te 邸iroko炭hl箪 film a nechcete jej 邸k叩lovat na plnou v箪邸ku, m哲転ete +pou転鱈t filtr <option>expand=邸:v</option> pro p�id叩n鱈 �ern箪ch okraj哲. Pro +prom鱈t叩n鱈 640x384 MPEG-4 (DivX), zkuste: </para> <para> @@ -1743,7 +1743,7 @@ </para> <para> -Pokud je v畊 procesor p�li� slab� pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste pod�k�lovat: +Pokud je v叩邸 procesor p�鱈li邸 slab箪 pro 720x576 MPEG-4 (DivX), zkuste pod邸k叩lovat: </para> <para> @@ -1751,7 +1751,7 @@ </screen> </para> -<para>Pokud se rychlost nezlep麹, zkuste pod�k�lovat i v�ku:</para> +<para>Pokud se rychlost nezlep邸鱈, zkuste pod邸k叩lovat i v箪邸ku:</para> <para> <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>soubor.avi</replaceable> @@ -1759,24 +1759,24 @@ </para> <para> -Pro OSD a titulky pou�ijte OSD vlastnost expand filtru. Tak�e m�sto -<option>expand=�:v</option> nebo <option>expand=�:v:x:y</option>, pou�ijte -<option>expand=�:v:x:y:1</option> (p�t� parametr <option>:1</option> -na konci zapne renderov�n� OSD). Mo�n� byste m�li trochu posunout obraz nahoru, -abyste m�li v�t麹 �ern� okraj pro titulky. Rovn貍 byste m�li posunout nahoru -titulky, pokud jsou mimo TV obrazovku. Pou�ijte volbu <option>-subpos <0-100></option> -pro toto nastaven� (<option>-subpos 80</option> je dobr� volba). +Pro OSD a titulky pou転ijte OSD vlastnost expand filtru. Tak転e m鱈sto +<option>expand=邸:v</option> nebo <option>expand=邸:v:x:y</option>, pou転ijte +<option>expand=邸:v:x:y:1</option> (p叩t箪 parametr <option>:1</option> +na konci zapne renderov叩n鱈 OSD). Mo転n叩 byste m�li trochu posunout obraz nahoru, +abyste m�li v�t邸鱈 �ern箪 okraj pro titulky. Rovn�転 byste m�li posunout nahoru +titulky, pokud jsou mimo TV obrazovku. Pou転ijte volbu <option>-subpos <0-100></option> +pro toto nastaven鱈 (<option>-subpos 80</option> je dobr叩 volba). </para> <para> -Chcete-li p�ehr�vat filmy s jinou sn�mkovou rychlost� ne� 25 fps na PAL TV, nebo -na pomal�m CPU, p�idejte volbu <option>-framedrop</option>. +Chcete-li p�ehr叩vat filmy s jinou sn鱈mkovou rychlost鱈 ne転 25 fps na PAL TV, nebo +na pomal辿m CPU, p�idejte volbu <option>-framedrop</option>. </para> <para> -Chcete-li zachovat pom�r stran MPEG-4 (DivX) soubor� a dos�hnout optim�ln�ch -�k�lovac�ch parametr� (hardwarov� horizont�ln� �k�lov�n� a softwarov� vertik�ln� -�k�lov�n� zat�mco zachov�te spr�vn� pom�r stran), pou�ijte filtr dvbscale: +Chcete-li zachovat pom�r stran MPEG-4 (DivX) soubor哲 a dos叩hnout optim叩ln鱈ch +邸k叩lovac鱈ch parametr哲 (hardwarov辿 horizont叩ln鱈 邸k叩lov叩n鱈 a softwarov辿 vertik叩ln鱈 +邸k叩lov叩n鱈 zat鱈mco zachov叩te spr叩vn箪 pom�r stran), pou転ijte filtr dvbscale: </para> <para><screen> @@ -1785,69 +1785,69 @@ </screen></para> <formalpara> -<title>Digit�ln� TV (vstupn� DVB modul)</title> -<para>M偰ete pou壌t svou DVB kartu pro sledov�n� Digit�ln� TV.</para> +<title>Digit叩ln鱈 TV (vstupn鱈 DVB modul)</title> +<para>M哲転ete pou転鱈t svou DVB kartu pro sledov叩n鱈 Digit叩ln鱈 TV.</para> </formalpara> <para> - M�li byste m�t nainstalov�ny programy <command>scan</command> a - <command>szap/tzap/czap/azap</command>; v�echny jsou za�azeny v bal辷ku - ovlada蔔. + M�li byste m鱈t nainstalov叩ny programy <command>scan</command> a + <command>szap/tzap/czap/azap</command>; v邸echny jsou za�azeny v bal鱈�ku + ovlada�哲. </para> <para> - Ov踐te si, zda va�e ovlada�e pracuj� spr�vn� s progamy jako je + Ov��te si, zda va邸e ovlada�e pracuj鱈 spr叩vn� s progamy jako je <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> - (to je z�klad vstupn�ho DVB modulu). + (to je z叩klad vstupn鱈ho DVB modulu). </para> <para> - Nyn� byste m�li skompilovat soubor <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, - se syntax� akceptovanou <command>szap/tzap/czap/azap</command>, nebo nechat + Nyn鱈 byste m�li skompilovat soubor <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, + se syntax鱈 akceptovanou <command>szap/tzap/czap/azap</command>, nebo nechat <command>scan</command>, aby jej skompiloval. </para> <para> - Pokud m�te v�ce ne� jeden typ karty (Nap�. Satellitar, Terrestrial, Cable a ATSC) - m偰ete si ulo�it sv� channels soubory podle typu jako + Pokud m叩te v鱈ce ne転 jeden typ karty (Nap�. Satellitar, Terrestrial, Cable a ATSC) + m哲転ete si ulo転it sv辿 channels soubory podle typu jako <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, a <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename>, - kdy <application>MPlayer</application> pou�ije tyto soubory sp躪e ne� + kdy <application>MPlayer</application> pou転ije tyto soubory sp鱈邸e ne転 <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, - a vy mus�te pouze nastavit, kterou kartu pou壌t. + a vy mus鱈te pouze nastavit, kterou kartu pou転鱈t. </para> <para> - Ujist�te se, �e m�te <emphasis>pouze</emphasis> nek�dovan� - kan�ly ve sv�m <filename>channels.conf</filename> souboru, jinak se - <application>MPlayer</application> pokus� p�eladit na nejbli捷� zobraziteln�, - ale to m偰e trvat dlouho, pokud je zde mnoho po sob� jdouc�ch �ifrovan�ch - kan�l�. + Ujist�te se, 転e m叩te <emphasis>pouze</emphasis> nek坦dovan辿 + kan叩ly ve sv辿m <filename>channels.conf</filename> souboru, jinak se + <application>MPlayer</application> pokus鱈 p�eladit na nejbli転邸鱈 zobraziteln箪, + ale to m哲転e trvat dlouho, pokud je zde mnoho po sob� jdouc鱈ch 邸ifrovan箪ch + kan叩l哲. </para> <para> - V pol�ch audio a video m偰ete pou壌t roz麹�enou syntaxi: - <option>...:pid[+pid]:...</option> (maxim�ln� 6 pid� ka�d�); - v tom p�pad� zahrne <application>MPlayer</application> do datov�ho proudu - v�echny zadan� pidy plus pid 0 (kter� obsahuje PAT). - Doporu�ujeme zahrnout do ka�d�ho �dku PMT pid pro odpov�daj�c� kan�l - (pokud jej zn�te) - Dal麹 mo�n� pou�it� jsou: televideo pid, druh� audio stopa, atd. + V pol鱈ch audio a video m哲転ete pou転鱈t roz邸鱈�enou syntaxi: + <option>...:pid[+pid]:...</option> (maxim叩ln� 6 pid哲 ka転d辿); + v tom p�鱈pad� zahrne <application>MPlayer</application> do datov辿ho proudu + v邸echny zadan辿 pidy plus pid 0 (kter箪 obsahuje PAT). + Doporu�ujeme zahrnout do ka転d辿ho �叩dku PMT pid pro odpov鱈daj鱈c鱈 kan叩l + (pokud jej zn叩te) + Dal邸鱈 mo転n叩 pou転it鱈 jsou: televideo pid, druh叩 audio stopa, atd. </para> <para> - Pokud <application>MPlayer</application> �asto protestuje o - <screen>P�li� mnoha video/audio paketech ve vyrovn�vac� pam�ti</screen> nebo - pokud si pov�imnete rostouc� desynchronizace mezi zvukem a - videem, zkuste pou壌t MPEG-TS demuxer z libavformat p�id瘢m + Pokud <application>MPlayer</application> �asto protestuje o + <screen>P�鱈li邸 mnoha video/audio paketech ve vyrovn叩vac鱈 pam�ti</screen> nebo + pokud si pov邸imnete rostouc鱈 desynchronizace mezi zvukem a + videem, zkuste pou転鱈t MPEG-TS demuxer z libavformat p�id叩鱈m <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> - na p�kazov�m �dku. + na p�鱈kazov辿m �叩dku. </para> <para> - Pro zobrazen� prvn�ho z kan�l� uveden�ho v seznamu, spus�te + Pro zobrazen鱈 prvn鱈ho z kan叩l哲 uveden辿ho v seznamu, spus泥te </para> <screen> @@ -1855,7 +1855,7 @@ </screen> <para> - Pokud chcete sledovat ur�it� kan�l, nap�klad R1, spus�te + Pokud chcete sledovat ur�it箪 kan叩l, nap�鱈klad R1, spus泥te </para> <screen> @@ -1863,8 +1863,8 @@ </screen> <para> - Pokud m�te v�ce ne� jednu kartu, mus�te rovn貍 uv�st 蓁slo karty, na kter� lze - kan�l sledovat (nap�. 2). Syntyxe je: + Pokud m叩te v鱈ce ne転 jednu kartu, mus鱈te rovn�転 uv辿st �鱈slo karty, na kter辿 lze + kan叩l sledovat (nap�. 2). Syntyxe je: </para> <screen> @@ -1872,23 +1872,23 @@ </screen> <para> - Pro zm�nu kan�lu stiskn�te kl�vesu <keycap>h</keycap> (dal麹) a - <keycap>k</keycap> (p�edchoz�), nebo pou�ijte + Pro zm�nu kan叩lu stiskn�te kl叩vesu <keycap>h</keycap> (dal邸鱈) a + <keycap>k</keycap> (p�edchoz鱈), nebo pou転ijte <link linkend="osdmenu">OSD menu</link>. </para> <para> - Pokud v畊 <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> obsahuje �dek - <literal><dvbsel></literal> podobn� tomu v uk�zkov�m souboru - <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (kter� m偰ete pou壌t k p�eps�n� - <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), bude v hlavn�m menu podseznam, - kde si budete moci zvolit kan�l ze sv�ho <filename>channels.conf</filename>. - M偰e mu p�padn� p�edch�zet menu se seznamem dostupn�ch karet, pokud m�te - v�ce ne� jednu pou�itelnou <application>MPlayer</application>em. + Pokud v叩邸 <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> obsahuje �叩dek + <literal><dvbsel></literal> podobn箪 tomu v uk叩zkov辿m souboru + <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (kter箪 m哲転ete pou転鱈t k p�eps叩n鱈 + <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), bude v hlavn鱈m menu podseznam, + kde si budete moci zvolit kan叩l ze sv辿ho <filename>channels.conf</filename>. + M哲転e mu p�鱈padn� p�edch叩zet menu se seznamem dostupn箪ch karet, pokud m叩te + v鱈ce ne転 jednu pou転itelnou <application>MPlayer</application>em. </para> <para> - Pokud si chcete ulo�it program na disk, m偰ete pou壌t + Pokud si chcete ulo転it program na disk, m哲転ete pou転鱈t </para> <screen> @@ -1896,8 +1896,8 @@ </screen> <para> - Pokud jej chcete zaznamenat v odli�n�m form�tu (reenk�dovat jej), spus�te - m�sto toho p�kaz podobn� n�sleduj�c�mu + Pokud jej chcete zaznamenat v odli邸n辿m form叩tu (reenk坦dovat jej), spus泥te + m鱈sto toho p�鱈kaz podobn箪 n叩sleduj鱈c鱈mu </para> <screen> @@ -1905,127 +1905,127 @@ </screen> <para> - P�e�t�te si man str�nku pro seznam voleb, kter� m偰ete p�edat vstupn�mu + P�e�t�te si man str叩nku pro seznam voleb, kter辿 m哲転ete p�edat vstupn鱈mu DVB modulu. </para> <formalpara> <title>BUDOUCNOST</title> <para> -M�te-li ot�zky, nebo chcete dost�vat ozn�men� o nov�ch vlastnostech a zapojit -se do diskuse o t�chto v�cech, p�ipojte se k na麹 +M叩te-li ot叩zky, nebo chcete dost叩vat ozn叩men鱈 o nov箪ch vlastnostech a zapojit +se do diskuse o t�chto v�cech, p�ipojte se k na邸鱈 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> -e-mailov� konferenci. Pamatujte pros�m, �e jazykem konference je angli�tina. +e-mailov辿 konferenci. Pamatujte pros鱈m, 転e jazykem konference je angli�tina. </para> </formalpara> <para> -V budoucnu m偰ete o�ek�vat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomoc� nativn� -podpory OSD v DVB kart�ch, stejn� jako plynulej麹 p�ehr�v�n� film� s jinou -sn�mkovou rychlost�, ne� 25 fps a transk�dov�n� MPEG-2 na MPEG-4 v re�ln�m �ase -(葹ste�n� dekomprese). +V budoucnu m哲転ete o�ek叩vat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomoc鱈 nativn鱈 +podpory OSD v DVB kart叩ch, stejn� jako plynulej邸鱈 p�ehr叩v叩n鱈 film哲 s jinou +sn鱈mkovou rychlost鱈, ne転 25 fps a transk坦dov叩n鱈 MPEG-2 na MPEG-4 v re叩ln辿m �ase +(�叩ste�n叩 dekomprese). </para> </sect2> <sect2 id="dxr2"> <title>DXR2</title> -<para><application>MPlayer</application> podporuje hardwarov� akcelerovan� -p�ehr�v�n� pomoc� karty Creative DXR2.</para> +<para><application>MPlayer</application> podporuje hardwarov� akcelerovan辿 +p�ehr叩v叩n鱈 pomoc鱈 karty Creative DXR2.</para> <para> -Nejd�ve mus�te m�t spr�vn� nainstalovan� DXR2 ovlada�e. Ovlada�e a n�vod -k jejich instalaci naleznete na str�nk�ch +Nejd�鱈ve mus鱈te m鱈t spr叩vn� nainstalovan辿 DXR2 ovlada�e. Ovlada�e a n叩vod +k jejich instalaci naleznete na str叩nk叩ch <ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink>. </para> <variablelist> -<title>POU�IT�</title> +<title>POU貼IT�</title> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2</option></term> -<listitem><para>Zap�n� TV v�stup.</para></listitem> +<listitem><para>Zap鱈n叩 TV v箪stup.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2:x11</option> nebo <option>-vo dxr2:xv</option></term> -<listitem><para>Zap�n� Overlay v�stup v X11.</para></listitem> +<listitem><para>Zap鱈n叩 Overlay v箪stup v X11.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-dxr2 <volba1:volba2:...></option></term> -<listitem><para>Tato volba je pou�ita k ovl�d�n� DXR2 ovlada�e.</para></listitem> +<listitem><para>Tato volba je pou転ita k ovl叩d叩n鱈 DXR2 ovlada�e.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Overlay �ipset pou�it� v DXR2 m� mizernou kvalitu, ale v�choz� nastaven� pracuje -v�dy. OSD lze pou壌t spolu s overlay (ne na TV) p�i jeho vykreslen� v kl辷ovac� -barv�. S v�choz�m nastaven�m kl辷ovac� barvy m偰ete dos�hnout r�zn�ch v�sledk�, -obvykle uvid�te kl辷ovac� barvu kolem znak� nebo jin� srandovn� v�ci. Pokud ale -vhodn� uprav�te kl辷ov�n�, m偰ete dos�hnout pou�iteln�ch v�sledk�. +Overlay �ipset pou転it箪 v DXR2 m叩 mizernou kvalitu, ale v箪choz鱈 nastaven鱈 pracuje +v転dy. OSD lze pou転鱈t spolu s overlay (ne na TV) p�i jeho vykreslen鱈 v kl鱈�ovac鱈 +barv�. S v箪choz鱈m nastaven鱈m kl鱈�ovac鱈 barvy m哲転ete dos叩hnout r哲zn箪ch v箪sledk哲, +obvykle uvid鱈te kl鱈�ovac鱈 barvu kolem znak哲 nebo jin辿 srandovn鱈 v�ci. Pokud ale +vhodn� uprav鱈te kl鱈�ov叩n鱈, m哲転ete dos叩hnout pou転iteln箪ch v箪sledk哲. </para> -<para>Prostudujte si pros�m man str�nku pro dostupn� volby.</para> +<para>Prostudujte si pros鱈m man str叩nku pro dostupn辿 volby.</para> </sect2> <sect2 id="dxr3"> <title>DXR3/Hollywood+</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje hardwarov� akcelerovan� -p�ehr�v�n� videa pomoc� karet Creative DXR3 a Sigma Designs Hollywood Plus. -Ob� tyto karty pou壌vaj� MPEG dekod�r em8300 od Sigma Designs. +<application>MPlayer</application> podporuje hardwarov� akcelerovan辿 +p�ehr叩v叩n鱈 videa pomoc鱈 karet Creative DXR3 a Sigma Designs Hollywood Plus. +Ob� tyto karty pou転鱈vaj鱈 MPEG dekod辿r em8300 od Sigma Designs. </para> <para> -Nejprve budete pot�ebovat spr�vn� nainstalovan� DXR3/H+ ovlada�e verze 0.12.0 -nebo pozd�j麹. Ovlada�e a n�vod na jejich instalaci naleznete na str�nk�ch +Nejprve budete pot�ebovat spr叩vn� nainstalovan辿 DXR3/H+ ovlada�e verze 0.12.0 +nebo pozd�j邸鱈. Ovlada�e a n叩vod na jejich instalaci naleznete na str叩nk叩ch <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink>. -<filename>configure</filename> by m�lo automaticky detekovat va�i kartu a -kompilace by se m�la obej�t bez pot躱�. +<filename>configure</filename> by m�lo automaticky detekovat va邸i kartu a +kompilace by se m�la obej鱈t bez pot鱈転鱈. </para> <!-- FIXME: find a more clear presentation --> <variablelist> -<title>POU�IT�</title> +<title>POU貼IT�</title> <varlistentry> -<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>za�zen�</replaceable></option></term> +<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>za�鱈zen鱈</replaceable></option></term> <listitem><para> -<option>overlay</option> aktivuje overlay m�sto TVOut. Pro spr�vnou funkci -vy�aduje, abyste m�li spr�vn� nakonfigurovan� nastaven� overlay. Nejjednodu捷� -zp�sob nastaven� overlay, je spu�t�n� autocal. Pak spus�te MPlayer s video -v�stupem nastaven�m na dxr3 s vypnut�m overlay, spus�te dxr3view. V dxr3view -si m偰ete hr�t s nastaven�m overlay a pozorovat zm�ny v re�ln�m �ase. Snad bude -tato funkce �asem dostupn� z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile -m�te spr�vn� nastaveno overlay, nen� ji� nutn� pou壌vat dxr3view. -<option>prebuf</option> zap�n� prebuffering. Prebuffering je vlastnost �ipu -em8300, ter� mu umo条uje podr�et si v�ce ne� jeden videosn�mek v dan�m �ase. -To znamen�, �e pokud jej m�te zapnut�, sna壌 se <application>MPlayer</application> -udr�et vyrovn�vac� pam貉 videa (buffer) napln�n� daty. Pokud jej provozujete na -pomal�m stroji, pou�ije <application>MPlayer</application> t�m踐 nebo p�esn� -100% v�konu CPU. To je zvl畊� �ast�, pokud p�ehr�v�te �ist� MPEG datov� proudy -(jako DVD, SVCD atp.) jeliko� je <application>MPlayer</application> nemus� -p�ev�d�t do MPEG, napln� buffer velmi rychle. -S prebufferingem je p�ehr�v�n� videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> -m�n� citliv� na zam�stn�v�n� CPU jin�mi programy. Nebudou zahozeny sn�mky, pokud +<option>overlay</option> aktivuje overlay m鱈sto TVOut. Pro spr叩vnou funkci +vy転aduje, abyste m�li spr叩vn� nakonfigurovan辿 nastaven鱈 overlay. Nejjednodu転邸鱈 +zp哲sob nastaven鱈 overlay, je spu邸t�n鱈 autocal. Pak spus泥te MPlayer s video +v箪stupem nastaven箪m na dxr3 s vypnut箪m overlay, spus泥te dxr3view. V dxr3view +si m哲転ete hr叩t s nastaven鱈m overlay a pozorovat zm�ny v re叩ln辿m �ase. Snad bude +tato funkce �asem dostupn叩 z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile +m叩te spr叩vn� nastaveno overlay, nen鱈 ji転 nutn辿 pou転鱈vat dxr3view. +<option>prebuf</option> zap鱈n叩 prebuffering. Prebuffering je vlastnost �ipu +em8300, ter叩 mu umo転�uje podr転et si v鱈ce ne転 jeden videosn鱈mek v dan辿m �ase. +To znamen叩, 転e pokud jej m叩te zapnut箪, sna転鱈 se <application>MPlayer</application> +udr転et vyrovn叩vac鱈 pam�泥 videa (buffer) napln�n箪 daty. Pokud jej provozujete na +pomal辿m stroji, pou転ije <application>MPlayer</application> t辿m�� nebo p�esn� +100% v箪konu CPU. To je zvl叩邸泥 �ast辿, pokud p�ehr叩v叩te �ist辿 MPEG datov辿 proudy +(jako DVD, SVCD atp.) jeliko転 je <application>MPlayer</application> nemus鱈 +p�ev叩d�t do MPEG, napln鱈 buffer velmi rychle. +S prebufferingem je p�ehr叩v叩n鱈 videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> +m辿n� citliv辿 na zam�stn叩v叩n鱈 CPU jin箪mi programy. Nebudou zahozeny sn鱈mky, pokud si aplikace neuzme CPU na dlouhou dobu. -Pokud p�ehr�v�te bez prebufferingu, je em8300 mnohem citliv�j麹 na vyt躱en� CPU, -tak�e doporu�ujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu -<option>-framedrop</option> pro zachov�n� synchronizace. -<option>sync</option> zap�n� nov� sync-engine. To je zat�m experiment�ln� -vlastnost. Se zapl�m sync budou vnit�n� hodiny em8300 neust�le sledov�ny a -pokud se za�nou rozch�zet s �asova�em <application>MPlayer</application>u, -budou resetov�ny, co� zp�sob�, �e em8300 zahod� ve�ker� sn�mky, kter� �ekaj� ve -front�. -<option>norm=x</option> nastav� TV normu DXR3 karty bez nutnosti extern�ho -n�stroje jako em8300setup. Platn� normy jsou 5 = NTSC, 4 = PAL-60, -3 = PAL. Zvl畊tn� normy jsou 2 (automaticn� nastaven� s pou�it�m PAL/PAL-60) a -1 (automatick� nastaven� s pou�it�m PAL/NTSC), jeliko� ty ur蓁 pou�itou normu -podle sn�mkov� rychlosti filmu. norm = 0 (v�choz�) nezm�n� aktu�ln� normu. -<option><replaceable>device</replaceable></option> = 蓁slo za�zen�, kter� se -m� pou壌t, pokud m�te v�ce ne� jednu em8300 kartu. -Jakoukoli z t�chto voleb m偰ete vynechat. -Volby <option>:prebuf:sync</option> zd� se pracuj� skv�le p�i p�ehr�v�n� film� -v MPEG-4 (DivX). Lid� v�ak hl�sili pot躱e s volbou prebuf p�i p�ehr�v�n� soubor� -v MPEG-1/2. M�li byste je nejprve zkusit p�ehr�t bez dodate�n�ch voleb a pokud -naraz�te na pot躱e se synchronizac� nebo DVD titulky, zkuste to s volbou +Pokud p�ehr叩v叩te bez prebufferingu, je em8300 mnohem citliv�j邸鱈 na vyt鱈転en鱈 CPU, +tak転e doporu�ujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu +<option>-framedrop</option> pro zachov叩n鱈 synchronizace. +<option>sync</option> zap鱈n叩 nov箪 sync-engine. To je zat鱈m experiment叩ln鱈 +vlastnost. Se zapl箪m sync budou vnit�n鱈 hodiny em8300 neust叩le sledov叩ny a +pokud se za�nou rozch叩zet s �asova�em <application>MPlayer</application>u, +budou resetov叩ny, co転 zp哲sob鱈, 転e em8300 zahod鱈 ve邸ker辿 sn鱈mky, kter辿 �ekaj鱈 ve +front�. +<option>norm=x</option> nastav鱈 TV normu DXR3 karty bez nutnosti extern鱈ho +n叩stroje jako em8300setup. Platn辿 normy jsou 5 = NTSC, 4 = PAL-60, +3 = PAL. Zvl叩邸tn鱈 normy jsou 2 (automaticn辿 nastaven鱈 s pou転it鱈m PAL/PAL-60) a +1 (automatick辿 nastaven鱈 s pou転it鱈m PAL/NTSC), jeliko転 ty ur�鱈 pou転itou normu +podle sn鱈mkov辿 rychlosti filmu. norm = 0 (v箪choz鱈) nezm�n鱈 aktu叩ln鱈 normu. +<option><replaceable>device</replaceable></option> = �鱈slo za�鱈zen鱈, kter辿 se +m叩 pou転鱈t, pokud m叩te v鱈ce ne転 jednu em8300 kartu. +Jakoukoli z t�chto voleb m哲転ete vynechat. +Volby <option>:prebuf:sync</option> zd叩 se pracuj鱈 skv�le p�i p�ehr叩v叩n鱈 film哲 +v MPEG-4 (DivX). Lid辿 v邸ak hl叩sili pot鱈転e s volbou prebuf p�i p�ehr叩v叩n鱈 soubor哲 +v MPEG-1/2. M�li byste je nejprve zkusit p�ehr叩t bez dodate�n箪ch voleb a pokud +naraz鱈te na pot鱈転e se synchronizac鱈 nebo DVD titulky, zkuste to s volbou <option>:sync</option>. </para></listitem> </varlistentry> @@ -2033,51 +2033,51 @@ <varlistentry> <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> <listitem><para> -Pro zvukov� v�stup, kde <replaceable>X</replaceable> je 蓁slo za�zen� -(0 m�te-li jen jednu kartu). +Pro zvukov箪 v箪stup, kde <replaceable>X</replaceable> je �鱈slo za�鱈zen鱈 +(0 m叩te-li jen jednu kartu). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> <listitem><para> -�ip em8300 neum� p�ehr�vat sign�l vzorkovan� m�n� ne� 44100Hz. Pokud je -vzorkovac� kmito�et pod 44100Hz, zvolte bu� 44100Hz nebo 48000Hz podle toho, -n�sobek kter�ho je bl躱. �ili pokud m� film zvuk 22050Hz pou�ijte 44100Hz, -jeliko� 44100 / 2 = 22050, pokud jej m� 24000Hz pou�ijte 48000Hz jeliko� -48000 / 2 = 24000 a tak d�le. -S v�stupem digit�ln�ho audia to nefunguje (<option>-ac hwac3</option>). +�ip em8300 neum鱈 p�ehr叩vat sign叩l vzorkovan箪 m辿n� ne転 44100Hz. Pokud je +vzorkovac鱈 kmito�et pod 44100Hz, zvolte bu� 44100Hz nebo 48000Hz podle toho, +n叩sobek kter辿ho je bl鱈転. �ili pokud m叩 film zvuk 22050Hz pou転ijte 44100Hz, +jeliko転 44100 / 2 = 22050, pokud jej m叩 24000Hz pou転ijte 48000Hz jeliko転 +48000 / 2 = 24000 a tak d叩le. +S v箪stupem digit叩ln鱈ho audia to nefunguje (<option>-ac hwac3</option>). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vf lavc/fame</option></term> <listitem><para> -Pro p�ehr�v�n� ne-MPEG obsahu na em8300 (nap�. MPEG-4 (DivX) nebo RealVideo) -mus�te nastavit MPEG-1 video filtr jako +Pro p�ehr叩v叩n鱈 ne-MPEG obsahu na em8300 (nap�. MPEG-4 (DivX) nebo RealVideo) +mus鱈te nastavit MPEG-1 video filtr jako <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc) nebo -<systemitem class="library">libfame</systemitem> (fame). V tuto chv�li -je lavc jak rychlej麹, tak poskytuje lep麹 kvalitu obrazu, tak�e v�m rad�me jej -pou壌vat, pokud s n�m nem�te pot畩e. Prostudujte si v man str�nce dodate�n� +<systemitem class="library">libfame</systemitem> (fame). V tuto chv鱈li +je lavc jak rychlej邸鱈, tak poskytuje lep邸鱈 kvalitu obrazu, tak転e v叩m rad鱈me jej +pou転鱈vat, pokud s n鱈m nem叩te pot叩転e. Prostudujte si v man str叩nce dodate�n辿 informace o <option>-vf lavc/fame</option>. -Pou�it� lavc siln� doporu�ujeme. Zat�m nelze nastavit sn�mkovou rychlost em8300, -tak�e je pevn� nastavena na 30000/1001 fps. Z toho d�vodu doporu�ujeme, -abyste pou�ili <option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option> -zvl畊� pokud pou壌v�te prebuffering. Pro� tedy 25 a ne 30000/1001? Nu, d�vodem -je, �e pokud zad�te 30000/1001, za�ne obraz trochu poskakovat. D�vod tohoto -jevu n�m nen� zn�m. Pokud to nastav�te n�kdemezi 25 a 27, obraz se ust�l�. -Pro tuto chv�li se to d� pouze uznat jako fakt. +Pou転it鱈 lavc siln� doporu�ujeme. Zat鱈m nelze nastavit sn鱈mkovou rychlost em8300, +tak転e je pevn� nastavena na 30000/1001 fps. Z toho d哲vodu doporu�ujeme, +abyste pou転ili <option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option> +zvl叩邸泥 pokud pou転鱈v叩te prebuffering. Pro� tedy 25 a ne 30000/1001? Nu, d哲vodem +je, 転e pokud zad叩te 30000/1001, za�ne obraz trochu poskakovat. D哲vod tohoto +jevu n叩m nen鱈 zn叩m. Pokud to nastav鱈te n�kdemezi 25 a 27, obraz se ust叩l鱈. +Pro tuto chv鱈li se to d叩 pouze uznat jako fakt. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> <listitem><para> -A�koli DXR3 ovlada� um� dodat OSD do MPEG-1/2/4 videa, m� to mnohem ni捷� -kvalitu ne� tradi�n� OSD <application>MPlayer</application>u a m� i r�zn� -probl�my s obnovov�n�m. V�e uveden� p�kazov� �dek nejprve p�evede vstupn� -video do MPEG-4 (je to nutn�, sorry), pak aplikuje filtr expand, kter� v�ak -nic neexpanduje (-1: v�choz�), ale dopln� norm�ln� OSD do obrazu +A�koli DXR3 ovlada� um鱈 dodat OSD do MPEG-1/2/4 videa, m叩 to mnohem ni転邸鱈 +kvalitu ne転 tradi�n鱈 OSD <application>MPlayer</application>u a m叩 i r哲zn辿 +probl辿my s obnovov叩n鱈m. V箪邸e uveden箪 p�鱈kazov箪 �叩dek nejprve p�evede vstupn鱈 +video do MPEG-4 (je to nutn辿, sorry), pak aplikuje filtr expand, kter箪 v邸ak +nic neexpanduje (-1: v箪choz鱈), ale dopln鱈 norm叩ln鱈 OSD do obrazu (na to je ta "1" na konci). </para></listitem> </varlistentry> @@ -2085,9 +2085,9 @@ <varlistentry> <term><option>-ac hwac3</option></term> <listitem><para> -�ip em8300 podporuje p�ehr�v�n� zvuku v AC3 (prostorov� zvuk) p�es digit�ln� -audio v�stup na kart�. Viz v� volbu <option>-ao oss</option>. Ta mus� b�t -pou�ita pro nastaven� v�stupu do DXR3 m�sto zvukov� karty. +�ip em8300 podporuje p�ehr叩v叩n鱈 zvuku v AC3 (prostorov箪 zvuk) p�es digit叩ln鱈 +audio v箪stup na kart�. Viz v箪邸 volbu <option>-ao oss</option>. Ta mus鱈 b箪t +pou転ita pro nastaven鱈 v箪stupu do DXR3 m鱈sto zvukov辿 karty. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -2096,77 +2096,77 @@ </sect1> <sect1 id="other"> -<title>Ostatn� vizualiza�n� hardware</title> +<title>Ostatn鱈 vizualiza�n鱈 hardware</title> <sect2 id="zr"> <title>Zr</title> <para> -Toto je zobrazovac� rozhran� (<option>-vo zr</option>) pro mnoho MJPEG -zachyt�vac�ch/p�ehr�vac�ch karet (testov�no na DC10+ a Buz a m�lo by pracovat -i s LML33, tedy DC10). Rozhran� pracuje tak, �e sn�mek zak�duje do JPEG a pak -jej po�le do karty. Pro enk�dov�n� do JPEG se pou壌v� -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a je pro n� nezbytn�. -Ve speci�ln�m <emphasis>cinerama</emphasis> re�imu m偰ete sledovat filmy -v prav�m �iroko�hl�m form�tu, kter�ho je dosa�eno tak, �e m�te dv� prom�ta�ky -a dv� MJPEG karty. V z�vislosti na rozli�en� a nastaven� kvality m偰e toto -rozhran� vy�adovat spoustu v�konu CPU. Nezapome�te zadat -<option>-framedrop</option>, pokud je v畊 po蓁ta� p�li� pomal�. -Pozn�mka: M�j AMD K6-2 350MHz je (s <option>-framedrop</option>) vcelku -adekv�tn� pro sledov�n� materi�lu o rozm�ru VCD a pod�k�lovan�ch film�. +Toto je zobrazovac鱈 rozhran鱈 (<option>-vo zr</option>) pro mnoho MJPEG +zachyt叩vac鱈ch/p�ehr叩vac鱈ch karet (testov叩no na DC10+ a Buz a m�lo by pracovat +i s LML33, tedy DC10). Rozhran鱈 pracuje tak, 転e sn鱈mek zak坦duje do JPEG a pak +jej po邸le do karty. Pro enk坦dov叩n鱈 do JPEG se pou転鱈v叩 +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a je pro n� nezbytn箪. +Ve speci叩ln鱈m <emphasis>cinerama</emphasis> re転imu m哲転ete sledovat filmy +v prav辿m 邸iroko炭hl辿m form叩tu, kter辿ho je dosa転eno tak, 転e m叩te dv� prom鱈ta�ky +a dv� MJPEG karty. V z叩vislosti na rozli邸en鱈 a nastaven鱈 kvality m哲転e toto +rozhran鱈 vy転adovat spoustu v箪konu CPU. Nezapome�te zadat +<option>-framedrop</option>, pokud je v叩邸 po�鱈ta� p�鱈li邸 pomal箪. +Pozn叩mka: M哲j AMD K6-2 350MHz je (s <option>-framedrop</option>) vcelku +adekv叩tn鱈 pro sledov叩n鱈 materi叩lu o rozm�ru VCD a pod邸k叩lovan箪ch film哲. </para> <para> -Toto rozhran� komunikuje s jadern�m modulem dostupn�m na -<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/>, tak�e jej nejd�ve mus�te zprovoznit. -P�tomnost MJPEG karty je autodetekov�na skriptem -<filename>configure</filename>. Pokud detekce sel�e, vynu�te ji pomoc� +Toto rozhran鱈 komunikuje s jadern箪m modulem dostupn箪m na +<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/>, tak転e jej nejd�鱈ve mus鱈te zprovoznit. +P�鱈tomnost MJPEG karty je autodetekov叩na skriptem +<filename>configure</filename>. Pokud detekce sel転e, vynu泥te ji pomoc鱈 <screen>./configure --enable-zr</screen> </para> <para> -V�stup m偰e b�t ovliv�ov�n n�kolika volbami. Ob麹rn� v�klad t�chto voleb -naleznete v man str�nce, kr�tk� p�ehled obr壌te spu�t�n�m +V箪stup m哲転e b箪t ovliv�ov叩n n�kolika volbami. Ob邸鱈rn箪 v箪klad t�chto voleb +naleznete v man str叩nce, kr叩tk箪 p�ehled obr転鱈te spu邸t�n鱈m <screen>mplayer -zrhelp</screen> </para> <para> -V�ci jako �k�lov�n� a OSD (display na obrazovce) nejsou t�mto rozhran�m pokryty, -ale lze jich dos�hnout pomoc� video filtr�. Nap�klad m�jte video o rozli�en� -512x272 a chcete jej p�ehr�vat na cel� obrazovce p�es DC10+, pak m�te t�i -z�kladn� mo�nosti, jak to ud�lat. M偰ete �k�lovat video na 麹�ku 768, 384 nebo -192. Z d�vodu v�konu a kvality si zvol�te �k�lov�n� filmu na 384x204 pomoc� -biline�rn�ho softwarov�ho �k�lova�e. P�kazov� �dek je pak +V�ci jako 邸k叩lov叩n鱈 a OSD (display na obrazovce) nejsou t鱈mto rozhran鱈m pokryty, +ale lze jich dos叩hnout pomoc鱈 video filtr哲. Nap�鱈klad m�jte video o rozli邸en鱈 +512x272 a chcete jej p�ehr叩vat na cel辿 obrazovce p�es DC10+, pak m叩te t�i +z叩kladn鱈 mo転nosti, jak to ud�lat. M哲転ete 邸k叩lovat video na 邸鱈�ku 768, 384 nebo +192. Z d哲vodu v箪konu a kvality si zvol鱈te 邸k叩lov叩n鱈 filmu na 384x204 pomoc鱈 +biline叩rn鱈ho softwarov辿ho 邸k叩lova�e. P�鱈kazov箪 �叩dek je pak <screen> mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>film.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -O�ez�n� lze prov�st <option>crop</option> filtrem a samotn�m rozhran�m. -�ekn�me, �e film je p�li� �irok� pro prom�t�n� na va麹 Buz a proto chcete -pou壌t <option>-zrcrop</option> pro z偰en� filmu, pak byste m�li pou壌t -n�sleduj�c� p�kaz +O�ez叩n鱈 lze prov辿st <option>crop</option> filtrem a samotn箪m rozhran鱈m. +�ekn�me, 転e film je p�鱈li邸 邸irok箪 pro prom鱈t叩n鱈 na va邸鱈 Buz a proto chcete +pou転鱈t <option>-zrcrop</option> pro z哲転en鱈 filmu, pak byste m�li pou転鱈t +n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kaz <screen> mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -chcete-li pou壌t filtr <option>crop</option>, prove�te +chcete-li pou転鱈t filtr <option>crop</option>, prove�te <screen> mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> </screen> </para> <para> -Zvl畊tn� p�pady <option>-zrcrop</option> vyvol� re�im -<emphasis>cinerama</emphasis>, tak�e rozprost�ete film na n�kolik televiz� nebo -prom�ta�ek, 蓁m� se vytvo� v�t麹 obraz. P�edpokl�dejme, �e m�te dv� prom�ta�ky. -Lev� je p�ipojena k va麹 Buz na <filename>/dev/video1</filename> a -prav� je p�ipojen do va麹 DC10+ na <filename>/dev/video0</filename>. -Film m� rozli�en� 704x288. P�edpokl�dejme rovn貍, �e prav� prom�ta�ka je -�ernob�l� a lev� um� JPEG sn�mky s kvalitou 10, pak byste m�li pou壌t -n�sleduj�c� p�kaz +Zvl叩邸tn鱈 p�鱈pady <option>-zrcrop</option> vyvol叩 re転im +<emphasis>cinerama</emphasis>, tak転e rozprost�ete film na n�kolik televiz鱈 nebo +prom鱈ta�ek, �鱈m転 se vytvo�鱈 v�t邸鱈 obraz. P�edpokl叩dejme, 転e m叩te dv� prom鱈ta�ky. +Lev叩 je p�ipojena k va邸鱈 Buz na <filename>/dev/video1</filename> a +prav箪 je p�ipojen do va邸鱈 DC10+ na <filename>/dev/video0</filename>. +Film m叩 rozli邸en鱈 704x288. P�edpokl叩dejme rovn�転, 転e prav叩 prom鱈ta�ka je +�ernob鱈l叩 a lev叩 um鱈 JPEG sn鱈mky s kvalitou 10, pak byste m�li pou転鱈t +n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kaz <screen> mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ @@ -2175,18 +2175,18 @@ </para> <para> -Jak vid�te, volby uveden� p�ed druh�m <option>-zrcrop</option> jsou p�ed�ny -pouze do DC10+ a volby za druh�m <option>-zrcrop</option> do Buz. -Maxim�ln� po�et MJPEG karet zahrnut�ch do <emphasis>cinerama</emphasis> -re�imu jsou �ty�i, tak�e m偰ete sestavit zobrazovac� st�nu 2x2. +Jak vid鱈te, volby uveden辿 p�ed druh箪m <option>-zrcrop</option> jsou p�ed叩ny +pouze do DC10+ a volby za druh箪m <option>-zrcrop</option> do Buz. +Maxim叩ln鱈 po�et MJPEG karet zahrnut箪ch do <emphasis>cinerama</emphasis> +re転imu jsou �ty�i, tak転e m哲転ete sestavit zobrazovac鱈 st�nu 2x2. </para> <para> -Nakonec d�le�it� upozorn�n�: Nespou�t�jte ani nezastavujte XawTV na p�ehr�vac�m -za�zen� b�hem p�ehr�v�n�, zhavaru je v�m po蓁ta�. M偰ete v�ak -<emphasis role="bold">NEJD慷V</emphasis> spustit XawTV a +Nakonec d哲le転it辿 upozorn�n鱈: Nespou邸t�jte ani nezastavujte XawTV na p�ehr叩vac鱈m +za�鱈zen鱈 b�hem p�ehr叩v叩n鱈, zhavaru je v叩m po�鱈ta�. M哲転ete v邸ak +<emphasis role="bold">NEJD��V</emphasis> spustit XawTV a <emphasis role="bold">PAK</emphasis> spustit <application>MPlayer</application>, -po�kat a� <application>MPlayer</application> skon蓁 a +po�kat a転 <application>MPlayer</application> skon�鱈 a <emphasis role="bold">PAK</emphasis> zastavit XawTV. </para> </sect2> @@ -2194,32 +2194,32 @@ <sect2 id="blinkenlights"> <title>Blinkenlights</title> <para> -Toto rozhran� je schopno p�ehr�v�n� pomoc� Blinkenlights UDP protokolu. Pokud -nev�te co je <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink> -nebo jeho n�stupce +Toto rozhran鱈 je schopno p�ehr叩v叩n鱈 pomoc鱈 Blinkenlights UDP protokolu. Pokud +nev鱈te co je <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink> +nebo jeho n叩stupce <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, -zjist�te si to. A�koli je to dost mo�n� nejm�n� pou壌van� video v�stupn� -rozhran�, bezpochyby je t�m nejlep麹m, co m偰e <application>MPlayer</application> -nab�dnout. Sta蓁 shl�dnout n�kter� z -<ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumenta�n�ch vide�</ulink>. -Na Arcade video m偰ete vid�t v�stupn� rozhran� Blinkenlights v akci v 00:07:50. +zjist�te si to. A�koli je to dost mo転n叩 nejm辿n� pou転鱈van辿 video v箪stupn鱈 +rozhran鱈, bezpochyby je t鱈m nejlep邸鱈m, co m哲転e <application>MPlayer</application> +nab鱈dnout. Sta�鱈 shl辿dnout n�kter叩 z +<ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumenta�n鱈ch vide鱈</ulink>. +Na Arcade video m哲転ete vid�t v箪stupn鱈 rozhran鱈 Blinkenlights v akci v 00:07:50. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tvout"> -<title>pODPORA TV v�stupu</title> +<title>pODPORA TV v箪stupu</title> <sect2 id="tvout-mga-g400"> <title>Karty Matrox G400</title> <para> -Pod Linuxem m�te dva zp�soby jak zprovoznit TV v�stup na G400: +Pod Linuxem m叩te dva zp哲soby jak zprovoznit TV v箪stup na G400: </para> <important> <para> -pro instrukce k TV v�stupu na Matrox G450/G550 si prostudujte textovou 葹st! +pro instrukce k TV v箪stupu na Matrox G450/G550 si prostudujte textovou �叩st! </para> </important> @@ -2227,31 +2227,31 @@ <varlistentry> <term>XFree86</term> <listitem><para> - Pomoc� ovlada�e a HAL modulu dostupn�ho na str�nk�ch <ulink + Pomoc鱈 ovlada�e a HAL modulu dostupn辿ho na str叩nk叩ch <ulink url="http://www.matrox.com">Matrox</ulink>. Takto dostanete X na TV. </para><para> - <emphasis role="bold">Tato metoda v�m neposkytne akcelerovan� p�ehr�v�n�</emphasis> - jako pod Windows! Sekund�rn� jednotka m� pouze YUV framebuffer, <emphasis>BES</emphasis> - (Back End Scaler, YUV �k�lova� na kart�ch G200/G400/G450/G550) na n�m - nepracuje! Ovlada� pro Windows to n�jak obch�z�, pravd�podobn� pou�it�m - 3D jednotky pro zoom a YUV framebufferu pro zobrazen� zoomovan�ho - obrazu. Pokud opravdu chcete pou壌t X, pou�ijte volby <option>-vo x11 -fs - -zoom</option>, ale bude to <emphasis role="bold">POMAL�</emphasis> a - bude zapnuta ochrana proti kop�rov�n� + <emphasis role="bold">Tato metoda v叩m neposkytne akcelerovan辿 p�ehr叩v叩n鱈</emphasis> + jako pod Windows! Sekund叩rn鱈 jednotka m叩 pouze YUV framebuffer, <emphasis>BES</emphasis> + (Back End Scaler, YUV 邸k叩lova� na kart叩ch G200/G400/G450/G550) na n�m + nepracuje! Ovlada� pro Windows to n�jak obch叩z鱈, pravd�podobn� pou転it鱈m + 3D jednotky pro zoom a YUV framebufferu pro zobrazen鱈 zoomovan辿ho + obrazu. Pokud opravdu chcete pou転鱈t X, pou転ijte volby <option>-vo x11 -fs + -zoom</option>, ale bude to <emphasis role="bold">POMAL�</emphasis> a + bude zapnuta ochrana proti kop鱈rov叩n鱈 <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> - (Macrovision m偰ete obej�t pomoc� tohoto - <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perlov�ho skriptu</ulink>). + (Macrovision m哲転ete obej鱈t pomoc鱈 tohoto + <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perlov辿ho skriptu</ulink>). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Framebuffer</term> <listitem><para> - Pomoc� <emphasis role="bold">matroxfb modul�</emphasis> v j�drech �ady 2.4. - J�dra 2.2 v nich neobsahuj� podporu pro TV, tak�e jsou pro tento 淼el - nepou�iteln�. M�li byste povolit V�ECHNY matroxfb-specifick� vlastnosti - b�hem kompilace (vyjma MultiHead) a zakompilovat je do - <emphasis role="bold">modul�</emphasis>! - Rovn貍 pot�ebujete zapnut� I2C. + Pomoc鱈 <emphasis role="bold">matroxfb modul哲</emphasis> v j叩drech �ady 2.4. + J叩dra 2.2 v nich neobsahuj鱈 podporu pro TV, tak転e jsou pro tento 炭�el + nepou転iteln叩. M�li byste povolit V�ECHNY matroxfb-specifick辿 vlastnosti + b�hem kompilace (vyjma MultiHead) a zakompilovat je do + <emphasis role="bold">modul哲</emphasis>! + Rovn�転 pot�ebujete zapnut辿 I2C. </para> <procedure> @@ -2259,35 +2259,35 @@ Vstupte do <filename class="directory">TVout</filename> a zadejte <command>./compile.sh</command>. Nainstalujte <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename> - n�kde do cesty <envar>PATH</envar>. + n�kde do cesty <envar>PATH</envar>. </para></step> <step><para> - Nem�te-li nainstalov�n <command>fbset</command>, vlo�te + Nem叩te-li nainstalov叩n <command>fbset</command>, vlo転te <filename>TVout/fbset/fbset</filename> - n�kde do cesty <envar>PATH</envar>. + n�kde do cesty <envar>PATH</envar>. </para></step> <step><para> - Nem�te-li nainstalov�n <command>con2fb</command>, vlo�te + Nem叩te-li nainstalov叩n <command>con2fb</command>, vlo転te <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename> - n�kde do cesty <envar>PATH</envar>. + n�kde do cesty <envar>PATH</envar>. </para></step> <step><para> - Pak vstupte do adres癢e <filename class="directory">TVout/</filename> - ve zdrojov�m adres癢i <application>MPlayer</application>u a spus�te - <filename>./modules</filename> jako root. Va�e textov� konzole p�ejde - do re�imu framebuffer (nen� cesta zp�t!). + Pak vstupte do adres叩�e <filename class="directory">TVout/</filename> + ve zdrojov辿m adres叩�i <application>MPlayer</application>u a spus泥te + <filename>./modules</filename> jako root. Va邸e textov叩 konzole p�ejde + do re転imu framebuffer (nen鱈 cesta zp�t!). </para></step> <step><para> - D�le EDITUJTE a spus�te skript <filename>./matroxtv</filename>. Objev� se - v�m velmi jednoduch� menu. Stiskn�te <keycap>2</keycap> a - <keycap>Enter</keycap>. Nyn� byste m�li m�t stejn� obraz na sv�m monitoru - i TV. Pokud m� obraz na TV (v�choz� je PAL) n�jak� podivn� �r�my, nebyl - skript schopen nastavit spr�vn� rozli�en� (na v�choz�ch 640x512). - Zkuste jin� rozli�en� z menu a/nebo experimentujte s fbset. + D叩le EDITUJTE a spus泥te skript <filename>./matroxtv</filename>. Objev鱈 se + v叩m velmi jednoduch辿 menu. Stiskn�te <keycap>2</keycap> a + <keycap>Enter</keycap>. Nyn鱈 byste m�li m鱈t stejn箪 obraz na sv辿m monitoru + i TV. Pokud m叩 obraz na TV (v箪choz鱈 je PAL) n�jak辿 podivn辿 邸r叩my, nebyl + skript schopen nastavit spr叩vn� rozli邸en鱈 (na v箪choz鱈ch 640x512). + Zkuste jin叩 rozli邸en鱈 z menu a/nebo experimentujte s fbset. </para></step> <step><para> - Jo. Dal麹m �kolem je nechat zmizet kurzor z tty1 (nebo odjinud) a - vypnout maz�n� obrazovky. Spus�e n�sleduj�c� p�kazy: + Jo. Dal邸鱈m 炭kolem je nechat zmizet kurzor z tty1 (nebo odjinud) a + vypnout maz叩n鱈 obrazovky. Spus泥e n叩sleduj鱈c鱈 p�鱈kazy: <screen> echo -e '\033[?25l' @@ -2299,25 +2299,25 @@ setterm -blank 0<!-- --></screen> - P�edchoz� nejsp躪 bude lep麹 um�stit do skriptu a tak� vy�istit obrazovku. - Pro zp�tn� zapnut� kurzoru: + P�edchoz鱈 nejsp鱈邸 bude lep邸鱈 um鱈stit do skriptu a tak辿 vy�istit obrazovku. + Pro zp�tn辿 zapnut鱈 kurzoru: <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> nebo <screen>setterm -cursor on</screen> </para></step> <step><para> - A jasn�. Spus�te p�ehr�v�n� filmu: + A jasn�. Spus泥te p�ehr叩v叩n鱈 filmu: <screen> mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>soubor</replaceable><!-- --></screen> - (Pokud pou壌v�te X, p�epn�te se nyn� do matroxfb pomoc� nap�klad + (Pokud pou転鱈v叩te X, p�epn�te se nyn鱈 do matroxfb pomoc鱈 nap�鱈klad <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>Alt</keycap>+<keycap>F1</keycap>.) - Zm跼te <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud m�te - nastaveno jin� rozli�en�... + Zm��te <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud m叩te + nastaveno jin辿 rozli邸en鱈... </para></step> <step><para> - <emphasis role="bold">U�ijte si ultra-rychl� ultra-vybaven� Matrox TV - v�stup (lep麹 ne� Xv)!</emphasis> + <emphasis role="bold">U転ijte si ultra-rychl箪 ultra-vybaven箪 Matrox TV + v箪stup (lep邸鱈 ne転 Xv)!</emphasis> </para></step> </procedure> </listitem> @@ -2325,28 +2325,28 @@ </variablelist> <formalpara> -<title>V�roba kabelu pro Matrox TV-out</title> +<title>V箪roba kabelu pro Matrox TV-out</title> <para> -Z�k�me se jak�koli odpov�dnosti nebo z�ruky za jak�koli po�kozen� zp�soben� -touto dokumentac�. +Z�鱈k叩me se jak辿koli odpov�dnosti nebo z叩ruky za jak辿koli po邸kozen鱈 zp哲soben辿 +touto dokumentac鱈. </para> </formalpara> <formalpara> <title>Kabel pro G400</title> <para> -Na �tvrt�m pinu CRTC2 konektoru je kompozitn� video sign�l. Zem je -na �est�m, sedm�m a osm�m pinu. (informaci poskytl -Bal�zs R�cz) +Na �tvrt辿m pinu CRTC2 konektoru je kompozitn鱈 video sign叩l. Zem je +na 邸est辿m, sedm辿m a osm辿m pinu. (informaci poskytl +Bal叩zs R叩cz) </para> </formalpara> <formalpara> <title>Kabel pro G450</title> <para> -Kompozitn� video sign�l je na pinu jedna. Zem je na p�t�m, -�est�m, sedm�m a patn�ct�m (5, 6, 7, 15) pinu. -(informaci poskytl Bal�zs Kerekes) +Kompozitn鱈 video sign叩l je na pinu jedna. Zem je na p叩t辿m, +邸est辿m, sedm辿m a patn叩ct辿m (5, 6, 7, 15) pinu. +(informaci poskytl Bal叩zs Kerekes) </para> </formalpara> </sect2> @@ -2354,25 +2354,25 @@ <sect2 id="tv-out_matrox_g450"> <title>Karty Matrox G450/G550</title> <para> -Podpora TV v�stupu pro tyto karty byla p�id�na teprve ned�vno a dosud nen� -v ostr� verzi j�dra. V sou�asnosti nelze (aspo� pokud v�m) pou壌t modul -<emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>, proto�e ovlada� G450/G550 pracuje -pouze v jedn� konfiguraci: prvn� CRTC �ip (s mnohem v�ce schopnostmi) na prvn� -displej a druh� CRTC (鍾dn� <emphasis role="bold">BES</emphasis> – pro -popis BES viz sekci G400 v�e) na TV. Tak�e v sou�asnosti m偰ete pou壌t pouze -<application>MPlayer</application>ovo <emphasis>fbdev</emphasis> v�stupn� -rozhran�. +Podpora TV v箪stupu pro tyto karty byla p�id叩na teprve ned叩vno a dosud nen鱈 +v ostr辿 verzi j叩dra. V sou�asnosti nelze (aspo� pokud v鱈m) pou転鱈t modul +<emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>, proto転e ovlada� G450/G550 pracuje +pouze v jedn辿 konfiguraci: prvn鱈 CRTC �ip (s mnohem v鱈ce schopnostmi) na prvn鱈 +displej a druh叩 CRTC (転叩dn辿 <emphasis role="bold">BES</emphasis> – pro +popis BES viz sekci G400 v箪邸e) na TV. Tak転e v sou�asnosti m哲転ete pou転鱈t pouze +<application>MPlayer</application>ovo <emphasis>fbdev</emphasis> v箪stupn鱈 +rozhran鱈. </para> <para> -Prvn� CRTC nem偰e b�t v sou�asnosti p�esm�rov�na na sekund�rn� v�stup. Autor -jadern�ho ovlada�e matroxfb – Petr Vandrovec – pro to snad -vyrob� podporu pomoc� zobrazen� v�stupu prvn�ho CRTC na oba v�stupy najednou, -co� se pro tuto chv�li doporu�uje pro G400, viz p�edchoz� sekce. +Prvn鱈 CRTC nem哲転e b箪t v sou�asnosti p�esm�rov叩na na sekund叩rn鱈 v箪stup. Autor +jadern辿ho ovlada�e matroxfb – Petr Vandrovec – pro to snad +vyrob鱈 podporu pomoc鱈 zobrazen鱈 v箪stupu prvn鱈ho CRTC na oba v箪stupy najednou, +co転 se pro tuto chv鱈li doporu�uje pro G400, viz p�edchoz鱈 sekce. </para> <para> -Pot�ebnou z�platu j�dra a podrobn� HOWTO lze st�hnout z +Pot�ebnou z叩platu j叩dra a podrobn辿 HOWTO lze st叩hnout z <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> </para> </sect2> @@ -2382,44 +2382,44 @@ <title>Karty ATI</title> <formalpara> -<title>�VOD</title> +<title>�VOD</title> <para> -V sou�asnosti nechce ATI podporovat 鍾dn� ze sv�ch TV-out �ip� pod Linuxem -z d�vodu jejich licencovan� technologii Macrovision. +V sou�asnosti nechce ATI podporovat 転叩dn箪 ze sv箪ch TV-out �ip哲 pod Linuxem +z d哲vodu jejich licencovan辿 technologii Macrovision. </para> </formalpara> <itemizedlist> -<title>STATUS TV V�STUPU NA KART�CH ATI POD LINUXEM</title> +<title>STATUS TV V�STUPU NA KART�CH ATI POD LINUXEM</title> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: - podporovan� <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. + podporovan箪 <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: - podporovan� <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. + podporovan箪 <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> a <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: - podporovan� <application>MPlayer</application>em! - Pod�vejte se na sekce <link linkend="vesa">VESA</link> a + podporovan箪 <application>MPlayer</application>em! + Pod鱈vejte se na sekce <link linkend="vesa">VESA</link> a <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </simpara></listitem> <listitem><simpara> <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: - podporovan� <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>em. + podporovan箪 <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>em. </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Ne ostatn�ch kart�ch prost� pou�ijte rozhran� <link linkend="vesa">VESA</link> -bez VIDIX. Vy�aduje to v�kon� CPU. +Ne ostatn鱈ch kart叩ch prost� pou転ijte rozhran鱈 <link linkend="vesa">VESA</link> +bez VIDIX. Vy転aduje to v箪kon箪 CPU. </para> <para> -Jedin� co mus�te, je <emphasis role="bold">m�t TV konektor zapojen� -p�ed zapnut�m PC</emphasis> jeliko� video BIOS se inicializuje pouze -jednou b�hem POST procedury. +Jedin辿 co mus鱈te, je <emphasis role="bold">m鱈t TV konektor zapojen箪 +p�ed zapnut鱈m PC</emphasis> jeliko転 video BIOS se inicializuje pouze +jednou b�hem POST procedury. </para> </sect2> @@ -2427,15 +2427,15 @@ <sect2 id="tvout-nvidia"> <title>nVidia</title> <para> -Nejprve si MUS�TE st�hnout closed-source ovlada�e z <ulink url="http://nvidia.com"/>. -Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jeliko� je to mimo r�mec t�to +Nejprve si MUS�TE st叩hnout closed-source ovlada�e z <ulink url="http://nvidia.com"/>. +Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jeliko転 je to mimo r叩mec t辿to dokumentace. </para> <para> -Jakmile je funk�n� XFree86, XVideo a 3D akcelerace, editujte sekci +Jakmile je funk�n鱈 XFree86, XVideo a 3D akcelerace, editujte sekci Device v souboru <filename>XF86Config</filename>, podle -n�sleduj�c�ho p�kladu (upravte si to pro svou kartu/TV): +n叩sleduj鱈c鱈ho p�鱈kladu (upravte si to pro svou kartu/TV): <programlisting> Section "Device" @@ -2458,55 +2458,55 @@ </para> <para> -Samoz�ejm� je nejd�le�it�j麹 葹st TwinView. +Samoz�ejm� je nejd哲le転it�j邸鱈 �叩st TwinView. </para> </sect2> <sect2 id="tvout-neomagic"> <title>NeoMagic</title> <para> -�ip NeoMagic lze nal�zt v r�zn�ch laptopech. N�kter� z nich jsou vybaveny -jednoduch�m analogov�m TV enkod�rem, n�kter� jej maj� mnohem pokro�ilej麹. +�ip NeoMagic lze nal辿zt v r哲zn箪ch laptopech. N�kter辿 z nich jsou vybaveny +jednoduch箪m analogov箪m TV enkod辿rem, n�kter辿 jej maj鱈 mnohem pokro�ilej邸鱈. <itemizedlist> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Analogov� enkod�r</emphasis>: - Testov�no na Toshib� Tecra 8000. Jej� �ip pro TV v�stup je mizern� k�p. - Pokud mo�no se mu obloukem vyhn�te. + <emphasis role="bold">Analogov箪 enkod辿r</emphasis>: + Testov叩no na Toshib� Tecra 8000. Jej鱈 �ip pro TV v箪stup je mizern箪 k�叩p. + Pokud mo転no se mu obloukem vyhn�te. </simpara> <simpara> - Mus�te pou壌t <option>-vo vesa</option>. Testovan� �ip um� jen pom�r stran - 1.333333, tak�e se ujist�te, �e pou壌v�te volby <option>-x</option>, + Mus鱈te pou転鱈t <option>-vo vesa</option>. Testovan箪 �ip um鱈 jen pom�r stran + 1.333333, tak転e se ujist�te, 転e pou転鱈v叩te volby <option>-x</option>, <option>-y</option> a/nebo filtry - <option>-vf scale,crop,expand</option>, pokud po蓁ta� neumo�n� TV v�stup. - Maxim�ln� rozli�en� je 720*576 v 16bpp. + <option>-vf scale,crop,expand</option>, pokud po�鱈ta� neumo転n鱈 TV v箪stup. + Maxim叩ln鱈 rozli邸en鱈 je 720*576 v 16bpp. </simpara> <simpara> - Zn�m� omezen�: pouze VESA, omezen� pom�ru stran 1.33333, obraz nen� v�dy - vycentrov�n, barevn� hloubka filmu se ka�d�ch 10 minut zm�n� na 4bpp a - z�stane tak. �asto zatuh�v�, probl�my se zobrazov�n�m na LCD. + Zn叩m叩 omezen鱈: pouze VESA, omezen鱈 pom�ru stran 1.33333, obraz nen鱈 v転dy + vycentrov叩n, barevn叩 hloubka filmu se ka転d箪ch 10 minut zm�n鱈 na 4bpp a + z哲stane tak. �asto zatuh叩v叩, probl辿my se zobrazov叩n鱈m na LCD. </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">Chrontel 70xx enkod�r</emphasis>: - Nalezen v IBM Thinkpad 390E a bude pravd�podobn� i ostatn�ch Thinkpadech nebo - notebooc�ch. + <emphasis role="bold">Chrontel 70xx enkod辿r</emphasis>: + Nalezen v IBM Thinkpad 390E a bude pravd�podobn� i ostatn鱈ch Thinkpadech nebo + notebooc鱈ch. </simpara><simpara> - Mus�te pou壌t <option>-vo vesa:neotv_pal</option> pro PAL nebo + Mus鱈te pou転鱈t <option>-vo vesa:neotv_pal</option> pro PAL nebo <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option> pro NTSC. - To v�m zp�stupn� funkci TV v�stupu v n�sleduj�c�ch 16 bpp a 8 bpp re�imech: + To v叩m zp�鱈stupn鱈 funkci TV v箪stupu v n叩sleduj鱈c鱈ch 16 bpp a 8 bpp re転imech: </simpara> <itemizedlist> - <listitem><simpara>NTSC 320x240, 640x480 a mo�n� tak� 800x600.</simpara></listitem> + <listitem><simpara>NTSC 320x240, 640x480 a mo転n叩 tak辿 800x600.</simpara></listitem> <listitem><simpara>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600.</simpara></listitem> </itemizedlist> - <simpara>Re�im 512x384 nen� podporov�n BIOSem. Mus�te obraz �k�lovat do - jin�ho rozli�en� pro aktivaci TV v�stupu. Pokud vid�te obraz na obrazovce - v 640x480 nebo v 800x600, ale ne v 320x240 nebo jin�m men麹m rozli�en�, - mus�te nahradit dv� tabulky ve <filename>vbelib.c</filename>. - Viz funkci vbeSetTV pro v�ce informac�. V tomto p�pad� pros�m kontaktujte + <simpara>Re転im 512x384 nen鱈 podporov叩n BIOSem. Mus鱈te obraz 邸k叩lovat do + jin辿ho rozli邸en鱈 pro aktivaci TV v箪stupu. Pokud vid鱈te obraz na obrazovce + v 640x480 nebo v 800x600, ale ne v 320x240 nebo jin辿m men邸鱈m rozli邸en鱈, + mus鱈te nahradit dv� tabulky ve <filename>vbelib.c</filename>. + Viz funkci vbeSetTV pro v鱈ce informac鱈. V tomto p�鱈pad� pros鱈m kontaktujte autora. </simpara> <simpara> - Zn�m� omezen�: pouze VESA, 鍾dn� dal麹 ovl�dac� prvky jako jas, kontrast, - �rove� �ern�, filtrace blik�n� nejsou implementov�ny. + Zn叩m叩 omezen鱈: pouze VESA, 転叩dn辿 dal邸鱈 ovl叩dac鱈 prvky jako jas, kontrast, + 炭rove� �ern辿, filtrace blik叩n鱈 nejsou implementov叩ny. </simpara> </listitem> </itemizedlist>
--- a/help/help_mp-cs.h Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -6,202 +6,202 @@ #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Pou�it�: mplayer [volby] [url|cesta/]jm�no_souboru\n" +"Pou転it鱈: mplayer [volby] [url|cesta/]jm辿no_souboru\n" "\n" -"Z�kladn� volby: (�pln� seznam najdete v manu�lov� str�nce)\n" -" -vo <rozhran�> vybere v�stupn� video rozhran� (seznam: -vo help)\n" -" -ao <rozhran�> vybere v�stupn� audio rozhran� (seznam: -ao help)\n" +"Z叩kladn鱈 volby: (炭pln箪 seznam najdete v manu叩lov辿 str叩nce)\n" +" -vo <rozhran鱈> vybere v箪stupn鱈 video rozhran鱈 (seznam: -vo help)\n" +" -ao <rozhran鱈> vybere v箪stupn鱈 audio rozhran鱈 (seznam: -ao help)\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd://<�_stopy> p�ehraje (S)VCD (Super Video CD) stopu (z nep�ipojen�ho\n" -" za�zen�)\n" +" vcd://<�_stopy> p�ehraje (S)VCD (Super Video CD) stopu (z nep�ipojen辿ho\n" +" za�鱈zen鱈)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" dvd://<�_tit> p�ehraje DVD titul ze za�zen� (mechaniky), m�sto ze souboru\n" -" -alang/-slang zvol� jazyk zvuku/titulk� na DVD (dvouznakov� k�d zem�)\n" +" dvd://<�_tit> p�ehraje DVD titul ze za�鱈zen鱈 (mechaniky), m鱈sto ze souboru\n" +" -alang/-slang zvol鱈 jazyk zvuku/titulk哲 na DVD (dvouznakov箪 k坦d zem�)\n" #endif -" -ss <pozice> p�evine na zadanou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" -" -nosound p�ehr�v�n� beze zvuku\n" -" -fs celoobrazovkov� p�ehr�v�n� (nebo -vm -zoom, viz manu�l)\n" -" -x <x> -y <y> rozli�en� obrazu (pro pou�it� s -vm nebo -zoom)\n" -" -sub <soubor> zvol� soubor s titulky (viz tak� -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <soubor> ur蓁 soubor s playlistem\n" -" -vid x -aid y vybere video (x) a audio (y) proud pro p�ehr�n�\n" -" -fps x -srate y zm�nit video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" -" -pp <kvalita> aktivovat postprocessing (podrobnosti v manu�lu)\n" -" -framedrop povolit zahazov�n� sn�mk� (pro pomal� stroje)\n" +" -ss <pozice> p�evine na zadanou pozici (sekundy nebo hh:mm:ss)\n" +" -nosound p�ehr叩v叩n鱈 beze zvuku\n" +" -fs celoobrazovkov辿 p�ehr叩v叩n鱈 (nebo -vm -zoom, viz manu叩l)\n" +" -x <x> -y <y> rozli邸en鱈 obrazu (pro pou転it鱈 s -vm nebo -zoom)\n" +" -sub <soubor> zvol鱈 soubor s titulky (viz tak辿 -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <soubor> ur�鱈 soubor s playlistem\n" +" -vid x -aid y vybere video (x) a audio (y) proud pro p�ehr叩n鱈\n" +" -fps x -srate y zm�nit video (x fps) a audio (y Hz) frekvence\n" +" -pp <kvalita> aktivovat postprocessing (podrobnosti v manu叩lu)\n" +" -framedrop povolit zahazov叩n鱈 sn鱈mk哲 (pro pomal辿 stroje)\n" "\n" -"Z�kladn� kl�vesy: (�pln� seznam je v manu�lu, viz tak� input.conf)\n" -" <- nebo -> p�ev�jen� vzad/vp�ed o 10 sekund\n" -" dol� �i nahoru p�ev�jen� vzad/vp�ed o 1 minutu\n" -" pgdown �i pgup p�ev�jen� vzad/vp�ed o 10 minut\n" -" < nebo > posun na p�edchoz�/dal麹 soubor v playlistu\n" -" p nebo mezern�k pozastav� p�ehr�v�n� (pokra�uje po stisku jak�koliv kl�vesy)\n" -" q nebo ESC konec p�ehr�v�n� a ukon�en� programu\n" -" + nebo - uprav� zpo�d�n� zvuku v kroc�ch +/- 0,1 sekundy\n" -" o cyklick� zm�na re�imu OSD: nic / pozice / pozice a �as\n" -" * nebo / p�id� nebo ubere PCM hlasitost\n" -" x nebo z uprav� zpo�d�n� titulk� v kroc�ch +/- 0,1 sekundy\n" -" r nebo t uprav� polohu titulk� nahoru/dol�, viz tak� -vf expand\n" +"Z叩kladn鱈 kl叩vesy: (炭pln箪 seznam je v manu叩lu, viz tak辿 input.conf)\n" +" <- nebo -> p�ev鱈jen鱈 vzad/vp�ed o 10 sekund\n" +" dol哲 �i nahoru p�ev鱈jen鱈 vzad/vp�ed o 1 minutu\n" +" pgdown �i pgup p�ev鱈jen鱈 vzad/vp�ed o 10 minut\n" +" < nebo > posun na p�edchoz鱈/dal邸鱈 soubor v playlistu\n" +" p nebo mezern鱈k pozastav鱈 p�ehr叩v叩n鱈 (pokra�uje po stisku jak辿koliv kl叩vesy)\n" +" q nebo ESC konec p�ehr叩v叩n鱈 a ukon�en鱈 programu\n" +" + nebo - uprav鱈 zpo転d�n鱈 zvuku v kroc鱈ch +/- 0,1 sekundy\n" +" o cyklick叩 zm�na re転imu OSD: nic / pozice / pozice a �as\n" +" * nebo / p�id叩 nebo ubere PCM hlasitost\n" +" x nebo z uprav鱈 zpo転d�n鱈 titulk哲 v kroc鱈ch +/- 0,1 sekundy\n" +" r nebo t uprav鱈 polohu titulk哲 nahoru/dol哲, viz tak辿 -vf expand\n" "\n" -" * * * V MAN STR�NCE NAJDETE PODROBNOSTI, DAL� VOLBY A KL�VESY * * *\n" +" * * * V MAN STR�NCE NAJDETE PODROBNOSTI, DAL�� VOLBY A KL�VESY * * *\n" "\n"; #endif // libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: -#define MSGTR_SamplesWanted "Vzorky tohoto form�tu jsou pot�eba pro zlep�en� podpory. Kontaktujte pros�m\n v�vojov� t�m.\n" +#define MSGTR_SamplesWanted "Vzorky tohoto form叩tu jsou pot�eba pro zlep邸en鱈 podpory. Kontaktujte pros鱈m\n v箪vojov箪 t箪m.\n" // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\nKon蓁m...\n" -#define MSGTR_ExitingHow "\nKon蓁m... (%s)\n" +#define MSGTR_Exiting "\nKon�鱈m...\n" +#define MSGTR_ExitingHow "\nKon�鱈m... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Konec" #define MSGTR_Exit_eof "Konec souboru" -#define MSGTR_Exit_error "Kritick� chyba" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer p�eru�en sign�lem %d v modulu %s.\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nal�zt dom�c� adres癢.\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "Nastal probl�m s get_path(\"config\")\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv癢�m konfigura�n� soubor: %s\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Zkop�rujte/nalinkujte etc/codecs.conf ze zdrojov�ch k�d� MPlayeru do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pou壌v�m zabudovan� v�choz� codecs.conf.\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu na蓁st bitmapov� font: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu na蓁st titulky: %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritick� chyba: Chyb� po�adovan� datov� proud!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otev�t soubor pro dump.\n" -#define MSGTR_CoreDumped "J�dro odhozeno ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "�daj o FPS v hlavi�ce souboru je �patn� nebo chyb�, pou�ijte volbu -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou麹m se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nal�zt kodek pro audio form�t 0x%X!\n" -#define MSGTR_RTFMCodecs "P�e�t�te si DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokou麹m se vynutit rodinu videokodeku %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nal�zt kodek pro vybran� -vo a video form�t 0x%X.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "Kritick� chyba: Nemohu inicializovat video rozhran�!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "Nepoda�ilo se otev�t/inicializovat audio za�zen� -> nebude zvuk.\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Za蓁n�m p�ehr�vat...\n" +#define MSGTR_Exit_error "Kritick叩 chyba" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer p�eru邸en sign叩lem %d v modulu %s.\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nemohu nal辿zt dom叩c鱈 adres叩�.\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "Nastal probl辿m s get_path(\"config\")\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv叩�鱈m konfigura�n鱈 soubor: %s\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Zkop鱈rujte/nalinkujte etc/codecs.conf ze zdrojov箪ch k坦d哲 MPlayeru do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pou転鱈v叩m zabudovan箪 v箪choz鱈 codecs.conf.\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nemohu na�鱈st bitmapov箪 font: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nemohu na�鱈st titulky: %s\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Kritick叩 chyba: Chyb鱈 po転adovan箪 datov箪 proud!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nelze otev�鱈t soubor pro dump.\n" +#define MSGTR_CoreDumped "J叩dro odhozeno ;)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "�daj o FPS v hlavi�ce souboru je 邸patn箪 nebo chyb鱈, pou転ijte volbu -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokou邸鱈m se vynutit rodinu audiokodeku %s...\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemohu nal辿zt kodek pro audio form叩t 0x%X!\n" +#define MSGTR_RTFMCodecs "P�e�t�te si DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokou邸鱈m se vynutit rodinu videokodeku %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemohu nal辿zt kodek pro vybran箪 -vo a video form叩t 0x%X.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "Kritick叩 chyba: Nemohu inicializovat video rozhran鱈!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Nepoda�ilo se otev�鱈t/inicializovat audio za�鱈zen鱈 -> nebude zvuk.\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Za�鱈n叩m p�ehr叩vat...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***********************************************************\n"\ -" **** V畊 syst�m je p�li� POMAL� pro toto p�ehr�v�n�! ****\n"\ +" **** V叩邸 syst辿m je p�鱈li邸 POMAL� pro toto p�ehr叩v叩n鱈! ****\n"\ " ***********************************************************\n\n"\ -"Mo�n� p��iny, probl�my a �e�en�:\n"\ -"- Nej�ast�j麹: �patn�/chybn� _zvukov�_ ovlada�!\n"\ -" - Zkuste -ao sdl nebo pou�ijte OSS emulaci z ALSA.\n"\ -" - Pohrajte si s r�zn�mi hodnotami -autosync, pro za葹tek t�eba 30.\n"\ -"- Pomal� obrazov� v�stup\n"\ -" - Zkuste jin� -vo ovlada� (seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\ -"- Pomal� CPU\n"\ -" - Nezkou�ejte p�ehr�t velk� DVD/DivX na pomal� CPU! Zkuste n�kter� lavdopts,\n"\ +"Mo転n辿 p�鱈�iny, probl辿my a �e邸en鱈:\n"\ +"- Nej�ast�j邸鱈: 邸patn箪/chybn箪 _zvukov箪_ ovlada�!\n"\ +" - Zkuste -ao sdl nebo pou転ijte OSS emulaci z ALSA.\n"\ +" - Pohrajte si s r哲zn箪mi hodnotami -autosync, pro za�叩tek t�eba 30.\n"\ +"- Pomal箪 obrazov箪 v箪stup\n"\ +" - Zkuste jin箪 -vo ovlada� (seznam: -vo help) nebo zkuste -framedrop!\n"\ +"- Pomal叩 CPU\n"\ +" - Nezkou邸ejte p�ehr叩t velk辿 DVD/DivX na pomal辿 CPU! Zkuste n�kter辿 lavdopts,\n"\ " jako -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\ -"- Po�kozen� soubor.\n"\ -" - Zkuste r�zn� kombinace voleb -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ -"- P�ehr�v�te z pomal�ho m�dia (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\ +"- Po邸kozen箪 soubor.\n"\ +" - Zkuste r哲zn辿 kombinace voleb -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ +"- P�ehr叩v叩te z pomal辿ho m辿dia (NFS/SMB, DVD, VCD, atd.)\n"\ " - Zkuste -cache 8192.\n"\ -"- Pou壌v�te -cache pro neprokl�dan� AVI soubory?\n"\ +"- Pou転鱈v叩te -cache pro neprokl叩dan辿 AVI soubory?\n"\ " - Zkuste -nocache.\n"\ -"Tipy na vylad�n� a zrychlen� najdete v DOCS/HTML/en/devices.html.\n"\ -"Pokud nic z toho nepom偰e, p�e�t�te si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" +"Tipy na vylad�n鱈 a zrychlen鱈 najdete v DOCS/HTML/en/devices.html.\n"\ +"Pokud nic z toho nepom哲転e, p�e�t�te si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl p�elo�en BEZ podpory GUI.\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vy�aduje X11.\n" -#define MSGTR_Playing "\nP�ehr�v�m %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: 鍾dn� zvuk\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (vyn. �as: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "P�elo�eno s detekc� CPU za b�hu." -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "P�elo�eno pro CPU x86 s roz麹�en�mi:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn� video rozhran�:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn� audio rozhran�:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn� audio kodeky:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn� video kodeky:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupn� (zakompilovan�) rodiny audio kodek�/ovlada蔔:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupn� (zakompilovan�) rodiny video kodek�/ovlada蔔:\n" -#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupn� re�imy zm�ny hladiny p�i celoobrazovkov�m zobrazen�:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pro �asov�n� pou�ity linuxov� hardwarov� RTC (%ldHz).\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nelze p�e蓁st vlastnosti.\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen 鍾dn� datov� proud.\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba p�i otev�r�n�/inicializaci vybran�ho video_out (-vo) za�zen�.\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer byl p�elo転en BEZ podpory GUI.\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "GUI MPlayeru vy転aduje X11.\n" +#define MSGTR_Playing "\nP�ehr叩v叩m %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: 転叩dn箪 zvuk\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS vynuceno na hodnotu %5.3f (vyn. �as: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "P�elo転eno s detekc鱈 CPU za b�hu." +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "P�elo転eno pro CPU x86 s roz邸鱈�en鱈mi:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn叩 video rozhran鱈:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn叩 audio rozhran鱈:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn辿 audio kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn辿 video kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupn辿 (zakompilovan辿) rodiny audio kodek哲/ovlada�哲:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupn辿 (zakompilovan辿) rodiny video kodek哲/ovlada�哲:\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupn辿 re転imy zm�ny hladiny p�i celoobrazovkov辿m zobrazen鱈:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pro �asov叩n鱈 pou転ity linuxov辿 hardwarov辿 RTC (%ldHz).\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nelze p�e�鱈st vlastnosti.\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Nenalezen 転叩dn箪 datov箪 proud.\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba p�i otev鱈r叩n鱈/inicializaci vybran辿ho video_out (-vo) za�鱈zen鱈.\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vynucen video kodek: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vynucen audio kodek: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: �dn� video\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritick� chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vf) nebo video v�stup (-vo)!\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: 貼叩dn辿 video\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nKritick叩 chyba: Nemohu inicializovat video filtry (-vf) nebo video v箪stup (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n===== POZASTAVENO =====\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu na蓁st playlist %s.\n" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemohu na�鱈st playlist %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer havaroval kv�li 'Illegal Instruction'.\n"\ -" To m偰e b�t chyba v k�du pro rozpozn�n� CPU za b�hu...\n"\ -" Pros�m, p�e�t�te si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" +"- MPlayer havaroval kv哲li 'Illegal Instruction'.\n"\ +" To m哲転e b箪t chyba v k坦du pro rozpozn叩n鱈 CPU za b�hu...\n"\ +" Pros鱈m, p�e�t�te si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer havaroval kv�li 'Illegal Instruction'.\n"\ -" To se obvykle st�v�, kdy� se ho pokus�te spustit na CPU odli�n�m, ne� pro kter�\n"\ -" byl p�elo�en/optimalizov�n.\n Ov踐te si to!\n" +"- MPlayer havaroval kv哲li 'Illegal Instruction'.\n"\ +" To se obvykle st叩v叩, kdy転 se ho pokus鱈te spustit na CPU odli邸n辿m, ne転 pro kter箪\n"\ +" byl p�elo転en/optimalizov叩n.\n Ov��te si to!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer havaroval kv�li �patn�mu pou�it� CPU/FPU/RAM.\n"\ -" P�elo�te MPlayer s volbou --enable-debug , prove�te 'gdb' backtrace\n"\ +"- MPlayer havaroval kv哲li 邸patn辿mu pou転it鱈 CPU/FPU/RAM.\n"\ +" P�elo転te MPlayer s volbou --enable-debug , prove�te 'gdb' backtrace\n"\ " a disassembly. Detaily najdete v DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer havaroval. To by se nem�lo st�t.\n"\ -" M偰e to b�t chyba v k�du MPlayeru _nebo_ ve va�ich ovlada蓁ch _nebo_ ve verzi\n"\ -" va�eho gcc. Pokud si mysl�te, �e je to chyba MPlayeru, p�e�t�te si, pros�m,\n"\ -" DOCS/HTML/en/bugreports.html a pokra�ujte podle tam uveden�ho n�vodu. My v�m nem偰eme\n"\ -" pomoci, pokud tyto informace neuvedete p�i ohla�ov�n� mo�n� chyby.\n" -#define MSGTR_LoadingConfig "Na蓁t�m konfiguraci '%s'\n" -#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: P�id�n soubor s titulky (%d): %s\n" -#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Odebr�n soubor s titulky (%d): %s\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Chyba p�i otev�r�n� souboru [%s] pro z�pis!\n" -#define MSGTR_CommandLine "P�kazov� �dek:" -#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Selhalo otev�en� %s: %s (by m�lo b�t �iteln� u�ivatelem.)\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Chyba inicializace Linuxov�ch RTC v ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" -#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Zkuste p�idat \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" do startovac�ch\n skript� va�eho syst�mu.\n" -#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Chyba inicializace Linuxov�ch RTC v ioctl (rtc_pie_on): %s\n" -#define MSGTR_UsingTimingType "Pou壌v�m %s �asov�n�.\n" -#define MSGTR_NoIdleAndGui "Volbu -idle nelze pou壌t pro GMPlayer.\n" -#define MSGTR_MenuInitialized "Menu inicializov�no: %s\n" +"- MPlayer havaroval. To by se nem�lo st叩t.\n"\ +" M哲転e to b箪t chyba v k坦du MPlayeru _nebo_ ve va邸ich ovlada�鱈ch _nebo_ ve verzi\n"\ +" va邸eho gcc. Pokud si mysl鱈te, 転e je to chyba MPlayeru, p�e�t�te si, pros鱈m,\n"\ +" DOCS/HTML/en/bugreports.html a pokra�ujte podle tam uveden辿ho n叩vodu. My v叩m nem哲転eme\n"\ +" pomoci, pokud tyto informace neuvedete p�i ohla邸ov叩n鱈 mo転n辿 chyby.\n" +#define MSGTR_LoadingConfig "Na�鱈t叩m konfiguraci '%s'\n" +#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: P�id叩n soubor s titulky (%d): %s\n" +#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: Odebr叩n soubor s titulky (%d): %s\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 souboru [%s] pro z叩pis!\n" +#define MSGTR_CommandLine "P�鱈kazov箪 �叩dek:" +#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Selhalo otev�en鱈 %s: %s (by m�lo b箪t �iteln辿 u転ivatelem.)\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Chyba inicializace Linuxov箪ch RTC v ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" +#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Zkuste p�idat \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" do startovac鱈ch\n skript哲 va邸eho syst辿mu.\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Chyba inicializace Linuxov箪ch RTC v ioctl (rtc_pie_on): %s\n" +#define MSGTR_UsingTimingType "Pou転鱈v叩m %s �asov叩n鱈.\n" +#define MSGTR_NoIdleAndGui "Volbu -idle nelze pou転鱈t pro GMPlayer.\n" +#define MSGTR_MenuInitialized "Menu inicializov叩no: %s\n" #define MSGTR_MenuInitFailed "Selhala inicializace menu.\n" -#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VAROV�N�: getch2_init vol�na dvakr�t!\n" -#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Nemohu ulo�it (dump) tento proud - 鍾dn� deskriptor souboru nen� dostupn�.\n" -#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Ustupuji od pokusu o zpracov�n� playlistu %s...\n" -#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nemohu otev�t video filtr libmenu s ko�enov�m menu %s.\n" -#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Chyba p�i p�edinicializaci �et�zce audio filtr�!\n" -#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Chyba p�i �ten� z Linuxov�ch RTC: %s\n" -#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varov�n�! Podte�en� softsleep!\n" -#define MSGTR_DvdnavNullEvent "Nedefinovan� DVDNAV ud�lost?!\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV ud�lost: Vadn� zv�raz�ov�n� ud�lost�\n" -#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV ud�lost: %s\n" -#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV ud�lost: Highlight Hide\n" -#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV ud�lost: Stoj�c� sn�mek: %d sek.\n" -#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV ud�lost: Nav Stop\n" -#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV ud�lost: Nav NOP\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV ud�lost: Nav Zm�na SPU proudu: fyz: %d/%d/%d logick�: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV ud�lost: Nav Zm�na SPU proudu: fyz: %d logick�: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV ud�lost: Nav Zm�na audio proudu: fyz: %d logick�: %d\n" -#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV ud�lost: Nav Zm�na VTS\n" -#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV ud�lost: Nav Cell Change\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV ud�lost: Nav Zm�na SPU CLUT\n" -#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV ud�lost: Nav P�ev�jen� Dokon�eno\n" -#define MSGTR_MenuCall "Vol�n� menu\n" +#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "VAROV�N�: getch2_init vol叩na dvakr叩t!\n" +#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Nemohu ulo転it (dump) tento proud - 転叩dn箪 deskriptor souboru nen鱈 dostupn箪.\n" +#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Ustupuji od pokusu o zpracov叩n鱈 playlistu %s...\n" +#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Nemohu otev�鱈t video filtr libmenu s ko�enov箪m menu %s.\n" +#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Chyba p�i p�edinicializaci �et�zce audio filtr哲!\n" +#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Chyba p�i �ten鱈 z Linuxov箪ch RTC: %s\n" +#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Varov叩n鱈! Podte�en鱈 softsleep!\n" +#define MSGTR_DvdnavNullEvent "Nedefinovan叩 DVDNAV ud叩lost?!\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV ud叩lost: Vadn辿 zv箪raz�ov叩n鱈 ud叩lost鱈\n" +#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV ud叩lost: %s\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV ud叩lost: Highlight Hide\n" +#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV ud叩lost: Stoj鱈c鱈 sn鱈mek: %d sek.\n" +#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV ud叩lost: Nav Stop\n" +#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV ud叩lost: Nav NOP\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV ud叩lost: Nav Zm�na SPU proudu: fyz: %d/%d/%d logick箪: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV ud叩lost: Nav Zm�na SPU proudu: fyz: %d logick箪: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV ud叩lost: Nav Zm�na audio proudu: fyz: %d logick箪: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV ud叩lost: Nav Zm�na VTS\n" +#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV ud叩lost: Nav Cell Change\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV ud叩lost: Nav Zm�na SPU CLUT\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV ud叩lost: Nav P�ev鱈jen鱈 Dokon�eno\n" +#define MSGTR_MenuCall "Vol叩n鱈 menu\n" -#define MSGTR_EdlOutOfMem "Nelze alokovat dostatek pam�ti pro vlo�en� EDL dat.\n" -#define MSGTR_EdlRecordsNo "Na蓁t�m %d EDL akc�.\n" -#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Ve�ker� EDL akce ji� byly provedeny.\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Nelze otev�t EDL soubor [%s] pro z�pis.\n" -#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Nelze otev�t EDL soubor [%s] pro �ten�.\n" -#define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL nelze pou壌t bez videa, vyp�n�m.\n" -#define MSGTR_EdlNOValidLine "Chybn� EDL na �dku: %s\n" -#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "�patn� form�tovan� EDL na �dku [%d], zahazuji.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Posledn� stop zna�ka byla [%f]; dal麹 start je [%f].\n"\ -"Vstupy mus� b�t v chronologick�m po�ad� a nesm� se p�ekr�vat. Zahazuji.\n" -#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "�asov� zna�ka stop m� b�t za zna�kou start.\n" -#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL: Vynech�n� zru�eno, posledn� start > stop\n" -#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL: Za葹tek vynechan�ho bloku, stiskn�te znovu 'i' pro ukon�en� bloku.\n" -#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL: Konec vynechan�ho bloku, �dek zaps�n.\n" -#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Volba -endpos v MPlayeru zat�m nepodporuje rozm�rov� jednotky.\n" +#define MSGTR_EdlOutOfMem "Nelze alokovat dostatek pam�ti pro vlo転en鱈 EDL dat.\n" +#define MSGTR_EdlRecordsNo "Na�鱈t叩m %d EDL akc鱈.\n" +#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Ve邸ker辿 EDL akce ji転 byly provedeny.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Nelze otev�鱈t EDL soubor [%s] pro z叩pis.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Nelze otev�鱈t EDL soubor [%s] pro �ten鱈.\n" +#define MSGTR_EdlNOsh_video "EDL nelze pou転鱈t bez videa, vyp鱈n叩m.\n" +#define MSGTR_EdlNOValidLine "Chybn叩 EDL na �叩dku: %s\n" +#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "�patn� form叩tovan叩 EDL na �叩dku [%d], zahazuji.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Posledn鱈 stop zna�ka byla [%f]; dal邸鱈 start je [%f].\n"\ +"Vstupy mus鱈 b箪t v chronologick辿m po�ad鱈 a nesm鱈 se p�ekr箪vat. Zahazuji.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "�asov叩 zna�ka stop m叩 b箪t za zna�kou start.\n" +#define MSGTR_EdloutBadStop "EDL: Vynech叩n鱈 zru邸eno, posledn鱈 start > stop\n" +#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL: Za�叩tek vynechan辿ho bloku, stiskn�te znovu 'i' pro ukon�en鱈 bloku.\n" +#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL: Konec vynechan辿ho bloku, �叩dek zaps叩n.\n" +#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "Volba -endpos v MPlayeru zat鱈m nepodporuje rozm�rov辿 jednotky.\n" // mplayer.c OSD #define MSGTR_OSDenabled "zapnuto" #define MSGTR_OSDdisabled "vypnuto" -#define MSGTR_OSDChannel "Kan�l: %s" -#define MSGTR_OSDSubDelay "Zpo�d�n� tit: %d ms" +#define MSGTR_OSDChannel "Kan叩l: %s" +#define MSGTR_OSDSubDelay "Zpo転d�n鱈 tit: %d ms" #define MSGTR_OSDSpeed "Rychlost: x %6.2f" #define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" #define MSGTR_OSDChapter "Kapitola: (%d) %s" @@ -210,10 +210,10 @@ #define MSGTR_Enabled "zapnuto" #define MSGTR_EnabledEdl "zapnuto (EDL)" #define MSGTR_Disabled "vypnuto" -#define MSGTR_HardFrameDrop "intenzivn�" -#define MSGTR_Unknown "nezn�m�" -#define MSGTR_Bottom "dol�" -#define MSGTR_Center "na st�ed" +#define MSGTR_HardFrameDrop "intenzivn鱈" +#define MSGTR_Unknown "nezn叩m辿" +#define MSGTR_Bottom "dol哲" +#define MSGTR_Center "na st�ed" #define MSGTR_Top "nahoru" // osd bar names @@ -223,154 +223,154 @@ #define MSGTR_Brightness "Jas" #define MSGTR_Contrast "Kontrast" #define MSGTR_Saturation "Sytost" -#define MSGTR_Hue "Odst�n" +#define MSGTR_Hue "Odst鱈n" // property state -#define MSGTR_MuteStatus "Zti�en�: %s" +#define MSGTR_MuteStatus "Zti邸en鱈: %s" #define MSGTR_AVDelayStatus "A-V odchylka: %s" -#define MSGTR_OnTopStatus "Z�stat navrchu: %s" -#define MSGTR_RootwinStatus "Ko�enov� okno: %s" -#define MSGTR_BorderStatus "R�me�ek: %s" -#define MSGTR_FramedroppingStatus "Zahazov�n� sn�mk�: %s" -#define MSGTR_VSyncStatus "Vertik�ln� synchronizace: %s" +#define MSGTR_OnTopStatus "Z哲stat navrchu: %s" +#define MSGTR_RootwinStatus "Ko�enov辿 okno: %s" +#define MSGTR_BorderStatus "R叩me�ek: %s" +#define MSGTR_FramedroppingStatus "Zahazov叩n鱈 sn鱈mk哲: %s" +#define MSGTR_VSyncStatus "Vertik叩ln鱈 synchronizace: %s" #define MSGTR_SubSelectStatus "Titulky: %s" -#define MSGTR_SubPosStatus "Um�st�n� titulk�: %s/100" -#define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovn�n� titulk�: %s" -#define MSGTR_SubDelayStatus "Zpo�d�n� titulk�: %s" +#define MSGTR_SubPosStatus "Um鱈st�n鱈 titulk哲: %s/100" +#define MSGTR_SubAlignStatus "Zarovn叩n鱈 titulk哲: %s" +#define MSGTR_SubDelayStatus "Zpo転d�n鱈 titulk哲: %s" #define MSGTR_SubVisibleStatus "Titulky: %s" -#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucen� titulky: %s" +#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Pouze vynucen辿 titulky: %s" // mencoder.c: -#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "罹dic� soubor pro t�pr�chodov� re�im: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nChyb� jm�no souboru.\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otev�t soubor/za�zen�.\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nelze otev�t demuxer.\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybr�n audio enkod�r (-oac). N�jak� vyberte (viz -oac help) nebo pou�ijte -nosound.\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybr�n video enkod�r (-ovc). N�jak� vyberte (viz -ovc help).\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nelze otev�t v�stupn� soubor '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Selhalo spu�t�n� enkod�ru\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nVAROV�N�: FORM�T V�STUPN�HO SOUBORU JE _AVI_. Viz -of help.\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nVAROV�N�: FORM�T V�STUPN�HO SOUBORU JE _MPEG_. Viz -of help.\n" -#define MSGTR_MissingOutputFilename "Nebyl nastaven v�stupn� soubor, prostudujte si volbu -o." -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji v�stupn� FourCC na %x [%.4s].\n" -#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Vynucuji zna�ku v�stupn�ho zvukov�ho form�tu 0x%x\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakuj�c�ch se sn�mk�!\n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nP�eskakuji sn�mek!\n" -#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNov� video soubor m� jin� rozli�en� nebo barevn� prostor ne� jeho p�edch�dce.\n" -#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nV�echny video soubory mus� m�t shodn� fps, rozli�en� a kodek pro -ovc copy.\n" -#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nV�echny soubory mus� pou壌vat identick� audio kodek a form�t pro -oac copy.\n" -#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNelze kombinovat neozvu�en� video soubory s ozvu�en�mi. Zkuste -nosound.\n" -#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROV�N�: volba -speed nem� zaru�enou spr�vnou funk�nost spolu s -oac copy!\n"\ -"V�sledn� film m偰e b�t vadn�!\n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba p�i z�pisu souboru.\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporu�en� datov� tok videa pro CD %s: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajt� %5.3f sekund %d sn�mk�\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajt� %5.3f sekund\n" -#define MSGTR_OpenedStream "�sp�ch: form�t: %d data: 0x%X - 0x%x\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "�鱈dic鱈 soubor pro t�鱈pr哲chodov箪 re転im: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nChyb鱈 jm辿no souboru.\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nelze otev�鱈t soubor/za�鱈zen鱈.\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nelze otev�鱈t demuxer.\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNebyl vybr叩n audio enkod辿r (-oac). N�jak箪 vyberte (viz -oac help) nebo pou転ijte -nosound.\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNebyl vybr叩n video enkod辿r (-ovc). N�jak箪 vyberte (viz -ovc help).\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nelze otev�鱈t v箪stupn鱈 soubor '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Selhalo spu邸t�n鱈 enkod辿ru\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nVAROV�N�: FORM�T V�STUPN�HO SOUBORU JE _AVI_. Viz -of help.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nVAROV�N�: FORM�T V�STUPN�HO SOUBORU JE _MPEG_. Viz -of help.\n" +#define MSGTR_MissingOutputFilename "Nebyl nastaven v箪stupn鱈 soubor, prostudujte si volbu -o." +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vynucuji v箪stupn鱈 FourCC na %x [%.4s].\n" +#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Vynucuji zna�ku v箪stupn鱈ho zvukov辿ho form叩tu 0x%x\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d opakuj鱈c鱈ch se sn鱈mk哲!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nP�eskakuji sn鱈mek!\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNov箪 video soubor m叩 jin辿 rozli邸en鱈 nebo barevn箪 prostor ne転 jeho p�edch哲dce.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nV邸echny video soubory mus鱈 m鱈t shodn辿 fps, rozli邸en鱈 a kodek pro -ovc copy.\n" +#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nV邸echny soubory mus鱈 pou転鱈vat identick箪 audio kodek a form叩t pro -oac copy.\n" +#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNelze kombinovat neozvu�en辿 video soubory s ozvu�en箪mi. Zkuste -nosound.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROV�N�: volba -speed nem叩 zaru�enou spr叩vnou funk�nost spolu s -oac copy!\n"\ +"V箪sledn箪 film m哲転e b箪t vadn箪!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba p�i z叩pisu souboru.\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporu�en箪 datov箪 tok videa pro CD %s: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajt哲 %5.3f sekund %d sn鱈mk哲\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio proud: %8.3f kbit/s (%d B/s) velikost: %"PRIu64" bajt哲 %5.3f sekund\n" +#define MSGTR_OpenedStream "炭sp�ch: form叩t: %d data: 0x%X - 0x%x\n" #define MSGTR_VCodecFramecopy "videokodek: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" -#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiokodek: framecopy (form�t=%x kan�l�=%d frekvence=%d bit�=%d B/s=%d vzorek-%d)\n" -#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Vybr�n CBR PCM zvuk.\n" -#define MSGTR_MP3AudioSelected "Vybr�n MP3 zvuk.\n" -#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Nelze alokovat %d bajt�.\n" -#define MSGTR_SettingAudioDelay "Nastavuji zpo�d�n� zvuku na %5.3fs.\n" -#define MSGTR_SettingVideoDelay "Nastavuji zpo�d�n� videa na %5.3fs.\n" -#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Nastavuji p�edzes�len� zvukov�ho vstupu na %f.\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiokodek: framecopy (form叩t=%x kan叩l哲=%d frekvence=%d bit哲=%d B/s=%d vzorek-%d)\n" +#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Vybr叩n CBR PCM zvuk.\n" +#define MSGTR_MP3AudioSelected "Vybr叩n MP3 zvuk.\n" +#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Nelze alokovat %d bajt哲.\n" +#define MSGTR_SettingAudioDelay "Nastavuji zpo転d�n鱈 zvuku na %5.3fs.\n" +#define MSGTR_SettingVideoDelay "Nastavuji zpo転d�n鱈 videa na %5.3fs.\n" +#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Nastavuji p�edzes鱈len鱈 zvukov辿ho vstupu na %f.\n" #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" -#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Omezuji p�edna蓁t�n� zvuku na 0.4s.\n" -#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zvy�uji hustotu audia na 4.\n" -#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Vynucuji p�edna蓁t�n� zvuku na 0, max korekci pts na 0.\n" -#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR zvuk: %d bajt�/s, %d bajt�/blok\n" +#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Omezuji p�edna�鱈t叩n鱈 zvuku na 0.4s.\n" +#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Zvy邸uji hustotu audia na 4.\n" +#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Vynucuji p�edna�鱈t叩n鱈 zvuku na 0, max korekci pts na 0.\n" +#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR zvuk: %d bajt哲/s, %d bajt哲/blok\n" #define MSGTR_LameVersion "LAME ve verzi %s (%s)\n\n" -#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Chyba: Specifikovan� datov� tok je mimo rozsah pro tento preset re�im.\n"\ +#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Chyba: Specifikovan箪 datov箪 tok je mimo rozsah pro tento preset re転im.\n"\ "\n"\ -"Pokud pou壌v�te tento re�im, mus�te zadat hodnotu od \"8\" do \"320\".\n"\ +"Pokud pou転鱈v叩te tento re転im, mus鱈te zadat hodnotu od \"8\" do \"320\".\n"\ "\n"\ -"Dal麹 informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n" -#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Chyba: Nezadali jste platn� profil a/nebo volby s preset re�imem.\n"\ +"Dal邸鱈 informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Chyba: Nezadali jste platn箪 profil a/nebo volby s preset re転imem.\n"\ "\n"\ -"Dostupn� profily jsou:\n"\ +"Dostupn辿 profily jsou:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ -" <cbr> (ABR Mode) - Implikuje re�im ABR. Pro jeho pou�it�,\n"\ -" jednodu�e zadejte datov� tok. Nap�klad:\n"\ -" \"preset=185\" aktivuje tento re�im\n"\ -" a pou�ije pr�m�rn� datov� tok 185 kbps.\n"\ +" <cbr> (ABR Mode) - Implikuje re転im ABR. Pro jeho pou転it鱈,\n"\ +" jednodu邸e zadejte datov箪 tok. Nap�鱈klad:\n"\ +" \"preset=185\" aktivuje tento re転im\n"\ +" a pou転ije pr哲m�rn箪 datov箪 tok 185 kbps.\n"\ "\n"\ -" N�kolik p�klad�:\n"\ +" N�kolik p�鱈klad哲:\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ " or \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ " or \"-lameopts preset=172 \"\n"\ " or \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ -"Dal麹 informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n" +"Dal邸鱈 informace viz: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ -"Preset re�imy jsou navr�eny tak, aby poskytovaly co nejvy更� mo�nou kvalitu.\n"\ +"Preset re転imy jsou navr転eny tak, aby poskytovaly co nejvy邸邸鱈 mo転nou kvalitu.\n"\ "\n"\ -"V�t�ina z nich byla testov�na a vylad�na pomoc� zevrubn�ch zdvojen�ch slep�ch\n"\ -"poslechov�ch test�, za 淼elem dosa�en� a ov踐en� t�to kvality.\n"\ +"V�t邸ina z nich byla testov叩na a vylad�na pomoc鱈 zevrubn箪ch zdvojen箪ch slep箪ch\n"\ +"poslechov箪ch test哲, za 炭�elem dosa転en鱈 a ov��en鱈 t辿to kvality.\n"\ "\n"\ -"Nastaven� jsou neust�le aktualizov�na v souladu s nejnov�j麹m v�vojem\n"\ -"a m�la by poskytovat prakticky nejvy更� mo�nou kvalitu, jak� je v sou�asnosti \n"\ -"s kodekem LAME dosa�iteln�.\n"\ +"Nastaven鱈 jsou neust叩le aktualizov叩na v souladu s nejnov�j邸鱈m v箪vojem\n"\ +"a m�la by poskytovat prakticky nejvy邸邸鱈 mo転nou kvalitu, jak叩 je v sou�asnosti \n"\ +"s kodekem LAME dosa転iteln叩.\n"\ "\n"\ -"Aktivace preset re�im�:\n"\ +"Aktivace preset re転im哲:\n"\ "\n"\ -" Pro re�imy VBR (v�eobecn� nejvy更� kvalita):\n"\ +" Pro re転imy VBR (v邸eobecn� nejvy邸邸鱈 kvalita):\n"\ "\n"\ -" \"preset=standard\" Tento re�im by m�l b�t jasnou volbou\n"\ -" pro v�t�inu lid� a hudebn�ch 鍾nr� a m�\n"\ -" ji� vysokou kvalitu.\n"\ +" \"preset=standard\" Tento re転im by m�l b箪t jasnou volbou\n"\ +" pro v�t邸inu lid鱈 a hudebn鱈ch 転叩nr哲 a m叩\n"\ +" ji転 vysokou kvalitu.\n"\ "\n"\ -" \"preset=extreme\" Pokud m�te v�jime�n� dobr� sluch a odpov�daj�c�\n"\ -" vybaven�, tento re�im obecn� poskytuje\n"\ -" m�rn� vy更� kvalitu ne� re�im \"standard\".\n"\ +" \"preset=extreme\" Pokud m叩te v箪jime�n� dobr箪 sluch a odpov鱈daj鱈c鱈\n"\ +" vybaven鱈, tento re転im obecn� poskytuje\n"\ +" m鱈rn� vy邸邸鱈 kvalitu ne転 re転im \"standard\".\n"\ "\n"\ -" Pro CBR 320kbps (nejvy更� mo�n� kvalita ze v�ech preset re�im�):\n"\ +" Pro CBR 320kbps (nejvy邸邸鱈 mo転n叩 kvalita ze v邸ech preset re転im哲):\n"\ "\n"\ -" \"preset=insane\" Tento re�im je pro v�t�inu lid� a situac�\n"\ -" p�edimenzovan�, ale pokud vy�adujete\n"\ -" absolutn� nejvy更� kvalitu bez ohledu na\n"\ -" velikost souboru, je toto va�e volba.\n"\ +" \"preset=insane\" Tento re転im je pro v�t邸inu lid鱈 a situac鱈\n"\ +" p�edimenzovan箪, ale pokud vy転adujete\n"\ +" absolutn� nejvy邸邸鱈 kvalitu bez ohledu na\n"\ +" velikost souboru, je toto va邸e volba.\n"\ "\n"\ -" Pro re�imy ABR (vysok� kvalita p�i dan�m datov�m toku, ale ne jako VBR):\n"\ +" Pro re転imy ABR (vysok叩 kvalita p�i dan辿m datov辿m toku, ale ne jako VBR):\n"\ "\n"\ -" \"preset=<kbps>\" Pou�it�m tohoto re�imu obvykle dos�hnete dobr�\n"\ -" kvality p�i dan�m datov�m toku. V z�vislosti\n"\ -" na zadan�m toku tento preset odvod� optim�ln�\n"\ -" nastaven� pro danou situaci.\n"\ -" A�koli tento p�stup funguje, nen� ani zdaleka\n"\ -" tak flexibiln� jako VBR, a obvykle nedosahuje\n"\ -" stejn� �rovn� kvality jako VBR na vy更�ch dato-\n"\ -" v�ch toc�ch.\n"\ +" \"preset=<kbps>\" Pou転it鱈m tohoto re転imu obvykle dos叩hnete dobr辿\n"\ +" kvality p�i dan辿m datov辿m toku. V z叩vislosti\n"\ +" na zadan辿m toku tento preset odvod鱈 optim叩ln鱈\n"\ +" nastaven鱈 pro danou situaci.\n"\ +" A�koli tento p�鱈stup funguje, nen鱈 ani zdaleka\n"\ +" tak flexibiln鱈 jako VBR, a obvykle nedosahuje\n"\ +" stejn辿 炭rovn� kvality jako VBR na vy邸邸鱈ch dato-\n"\ +" v箪ch toc鱈ch.\n"\ "\n"\ -"Pro odpov�daj�c� profily jsou tak� dostupn� n�sleduj�c� volby:\n"\ +"Pro odpov鱈daj鱈c鱈 profily jsou tak辿 dostupn辿 n叩sleduj鱈c鱈 volby:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ -" <cbr> (ABR re�im) - Implikuje re�im ABR. Pro jeho pou�it�,\n"\ -" jednodu�e zadejte datov� tok. Nap�klad:\n"\ -" \"preset=185\" aktivuje tento re�im\n"\ -" a pou�ije pr�m�rn� datov� tok 185 kbps.\n"\ +" <cbr> (ABR re転im) - Implikuje re転im ABR. Pro jeho pou転it鱈,\n"\ +" jednodu邸e zadejte datov箪 tok. Nap�鱈klad:\n"\ +" \"preset=185\" aktivuje tento re転im\n"\ +" a pou転ije pr哲m�rn箪 datov箪 tok 185 kbps.\n"\ "\n"\ -" \"fast\" - V dan�m profilu aktivuje novou rychlou VBR kompresi.\n"\ -" Nev�hodou je obvykle m�rn� vy更� datov� tok ne� v norm�ln�m\n"\ -" re�imu a tak� m偰e doj�t k m�rn�mu poklesu kvality.\n"\ -" Varov�n�:v sou�asn� verzi m偰e nastaven� \"fast\" v�st k p�li�\n"\ -" vysok�mu datov�mu toku ve srovn�n� s norm�ln�m nastaven�m.\n"\ +" \"fast\" - V dan辿m profilu aktivuje novou rychlou VBR kompresi.\n"\ +" Nev箪hodou je obvykle m鱈rn� vy邸邸鱈 datov箪 tok ne転 v norm叩ln鱈m\n"\ +" re転imu a tak辿 m哲転e doj鱈t k m鱈rn辿mu poklesu kvality.\n"\ +" Varov叩n鱈:v sou�asn辿 verzi m哲転e nastaven鱈 \"fast\" v辿st k p�鱈li邸\n"\ +" vysok辿mu datov辿mu toku ve srovn叩n鱈 s norm叩ln鱈m nastaven鱈m.\n"\ "\n"\ -" \"cbr\" - Pokud pou�ijete re�im ABR (viz v�e) s v�znamn�m\n"\ -" datov�m tokem, nap�. 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ -" m偰ete pou壌t volbu \"cbr\" k vynucen� k�dov�n� v re�imu CBR\n"\ -" (konstantn� tok) nam�sto standardn�ho ABR re�imu. ABR poskytuje\n"\ -" lep麹 kvalitu, ale CBR m偰e b�t u�ite�n� v situac�ch jako je\n"\ -" vys�l�n� MP3 proudu po internetu.\n"\ +" \"cbr\" - Pokud pou転ijete re転im ABR (viz v箪邸e) s v箪znamn箪m\n"\ +" datov箪m tokem, nap�. 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ +" m哲転ete pou転鱈t volbu \"cbr\" k vynucen鱈 k坦dov叩n鱈 v re転imu CBR\n"\ +" (konstantn鱈 tok) nam鱈sto standardn鱈ho ABR re転imu. ABR poskytuje\n"\ +" lep邸鱈 kvalitu, ale CBR m哲転e b箪t u転ite�n箪 v situac鱈ch jako je\n"\ +" vys鱈l叩n鱈 MP3 proudu po internetu.\n"\ "\n"\ -" Nap�klad:\n"\ +" Nap�鱈klad:\n"\ "\n"\ " \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ " nebo \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ @@ -378,56 +378,56 @@ " nebo \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ "\n"\ -"Pro ABR re�im je k dispozici n�kolik zkratek:\n"\ +"Pro ABR re転im je k dispozici n�kolik zkratek:\n"\ "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ "cd => 192kbps studio => 256kbps" #define MSGTR_LameCantInit \ -"Nelze nastavit volby pro LAME, ov踐te datov�_tok/vzorkovou_rychlost. N�kter�"\ -"velmi n�zk� datov� toky (<32) vy�aduj� ni捷� vzorkovou rychlost (nap�. -srate 8000).\n"\ -"Pokud v�e sel�e, zkuste preset." -#define MSGTR_ConfigFileError "chyba konfigura�n�ho souboru" -#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "chyba p�i zpracov�v�n� p�kazov�ho �dku" -#define MSGTR_VideoStreamRequired "Videoproud je povinn�!\n" -#define MSGTR_ForcingInputFPS "Vstupn� fps bude interpretov�no jako %5.2f\n" -#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "V�stupn� form�t souboru RAWVIDEO nepodporuje zvuk - vyp�n�m ho.\n" -#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tento demuxer zat�m nepodporuje -nosound.\n" -#define MSGTR_MemAllocFailed "Alokace pam�ti selhala.\n" -#define MSGTR_NoMatchingFilter "Nemohu naj�t odpov�daj�c� filtr/ao form�t!\n" -#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, mo�n� je vadn� p�eklada� C?\n" -#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, chyb� jm�no kodeku!\n" -#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nemohu naj�t enkod�r pro kodek %s.\n" +"Nelze nastavit volby pro LAME, ov��te datov箪_tok/vzorkovou_rychlost. N�kter辿"\ +"velmi n鱈zk辿 datov辿 toky (<32) vy転aduj鱈 ni転邸鱈 vzorkovou rychlost (nap�. -srate 8000).\n"\ +"Pokud v邸e sel転e, zkuste preset." +#define MSGTR_ConfigFileError "chyba konfigura�n鱈ho souboru" +#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "chyba p�i zpracov叩v叩n鱈 p�鱈kazov辿ho �叩dku" +#define MSGTR_VideoStreamRequired "Videoproud je povinn箪!\n" +#define MSGTR_ForcingInputFPS "Vstupn鱈 fps bude interpretov叩no jako %5.2f\n" +#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "V箪stupn鱈 form叩t souboru RAWVIDEO nepodporuje zvuk - vyp鱈n叩m ho.\n" +#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Tento demuxer zat鱈m nepodporuje -nosound.\n" +#define MSGTR_MemAllocFailed "Alokace pam�ti selhala.\n" +#define MSGTR_NoMatchingFilter "Nemohu naj鱈t odpov鱈daj鱈c鱈 filtr/ao form叩t!\n" +#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, mo転n叩 je vadn箪 p�eklada� C?\n" +#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, chyb鱈 jm辿no kodeku!\n" +#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, nemohu naj鱈t enkod辿r pro kodek %s.\n" #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, nemohu alokovat kontext!\n" -#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Nelze otev�t kodek %s, br=%d.\n" -#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audio form�t 0x%x je nekompatibiln� s '-oac copy', zkuste pros�m '-oac pcm',\n nebo pou�ijte '-fafmttag' pro jeho p�eps�n�.\n" +#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Nelze otev�鱈t kodek %s, br=%d.\n" +#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Audio form叩t 0x%x je nekompatibiln鱈 s '-oac copy', zkuste pros鱈m '-oac pcm',\n nebo pou転ijte '-fafmttag' pro jeho p�eps叩n鱈.\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> metoda prom�nn�ho datov�ho toku\n"\ -" 0: cbr (konstantn� tok)\n"\ +" vbr=<0-4> metoda prom�nn辿ho datov辿ho toku\n"\ +" 0: cbr (konstantn鱈 tok)\n"\ " 1: mt (VBR algoritmus Mark Taylor)\n"\ -" 2: rh (VBR algoritmus Robert Hegemann - v�choz�)\n"\ -" 3: abr (pr�m�rn� tok)\n"\ +" 2: rh (VBR algoritmus Robert Hegemann - v箪choz鱈)\n"\ +" 3: abr (pr哲m�rn箪 tok)\n"\ " 4: mtrh (VBR alogoritmus Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\ "\n"\ -" abr pr�m�rn� datov� tok\n"\ +" abr pr哲m�rn箪 datov箪 tok\n"\ "\n"\ -" cbr konstantn� datov� tok\n"\ -" Vynut� tak� metodu CBR pro n�sledn� ABR preset re�imy\n"\ +" cbr konstantn鱈 datov箪 tok\n"\ +" Vynut鱈 tak辿 metodu CBR pro n叩sledn辿 ABR preset re転imy\n"\ "\n"\ -" br=<0-1024> ur�en� datov�ho toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\ +" br=<0-1024> ur�en鱈 datov辿ho toku v kBit (pouze CBR a ABR)\n"\ "\n"\ -" q=<0-9> kvalita (0-nejvy更�, 9-nejni捷�) (pouze pro VBR)\n"\ +" q=<0-9> kvalita (0-nejvy邸邸鱈, 9-nejni転邸鱈) (pouze pro VBR)\n"\ "\n"\ -" aq=<0-9> kvalita algoritmu (0-nejlep麹/nejpomalej麹, 9-nejhor麹/nejrychlej麹)\n"\ +" aq=<0-9> kvalita algoritmu (0-nejlep邸鱈/nejpomalej邸鱈, 9-nejhor邸鱈/nejrychlej邸鱈)\n"\ "\n"\ -" ratio=<1-100> kompresn� pom�r\n"\ +" ratio=<1-100> kompresn鱈 pom�r\n"\ "\n"\ -" vol=<0-10> zes�len� zvuku\n"\ +" vol=<0-10> zes鱈len鱈 zvuku\n"\ "\n"\ -" mode=<0-3> (v�choz�: auto)\n"\ +" mode=<0-3> (v箪choz鱈: auto)\n"\ " 0: stereo\n"\ " 1: joint-stereo\n"\ " 2: dualchannel\n"\ @@ -435,241 +435,241 @@ "\n"\ " padding=<0-2>\n"\ " 0: ne\n"\ -" 1: v�e\n"\ +" 1: v邸e\n"\ " 2: upravit\n"\ "\n"\ -" fast Zap�n� rychlej麹 enk�dov�n� pro n�sledn� VBR preset re�imy,\n"\ -" poskytuje o n�co ni捷� kvalitu a vy更� datov� tok.\n"\ +" fast Zap鱈n叩 rychlej邸鱈 enk坦dov叩n鱈 pro n叩sledn辿 VBR preset re転imy,\n"\ +" poskytuje o n�co ni転邸鱈 kvalitu a vy邸邸鱈 datov箪 tok.\n"\ "\n"\ -" preset=<hodnota> P�ednastaven� profily poskytuj�c� maxim�ln� kvalitu.\n"\ -" medium: enk�dov�n� metodou VBR, dobr� kvalita\n"\ -" (datov� tok 150-180 kbps)\n"\ -" standard: enk�dov�n� metodou VBR, vysok� kvalita\n"\ -" (datov� tok 170-210 kbps)\n"\ -" extreme: enk�dov�n� metodou VBR, velmi vysok� kvalita\n"\ -" (datov� tok 200-240 kbps)\n"\ -" insane: enk�dov�n� metodou CBR, nejvy更� preset kvalita\n"\ -" (datov� tok 320 kbps)\n"\ -" <8-320>: hodnota pr�m�rn�ho datov�ho toku pro metodu ABR.\n\n" +" preset=<hodnota> P�ednastaven辿 profily poskytuj鱈c鱈 maxim叩ln鱈 kvalitu.\n"\ +" medium: enk坦dov叩n鱈 metodou VBR, dobr叩 kvalita\n"\ +" (datov箪 tok 150-180 kbps)\n"\ +" standard: enk坦dov叩n鱈 metodou VBR, vysok叩 kvalita\n"\ +" (datov箪 tok 170-210 kbps)\n"\ +" extreme: enk坦dov叩n鱈 metodou VBR, velmi vysok叩 kvalita\n"\ +" (datov箪 tok 200-240 kbps)\n"\ +" insane: enk坦dov叩n鱈 metodou CBR, nejvy邸邸鱈 preset kvalita\n"\ +" (datov箪 tok 320 kbps)\n"\ +" <8-320>: hodnota pr哲m�rn辿ho datov辿ho toku pro metodu ABR.\n\n" //codec-cfg.c: -#define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojen� FourCC" -#define MSGTR_TooManyFourccs "p�li� mnoho FourCC/form�t�..." +#define MSGTR_DuplicateFourcc "zdvojen辿 FourCC" +#define MSGTR_TooManyFourccs "p�鱈li邸 mnoho FourCC/form叩t哲..." #define MSGTR_ParseError "chyba interpretace (parse)" -#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "chyba interpretace (ID form�tu, nikoli 蓁slo?)" -#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "chyba interpretace (alias ID form�tu, nikoli 蓁slo?)" -#define MSGTR_DuplicateFID "zdvojen� ID form�tu" -#define MSGTR_TooManyOut "p�li� mnoho v�stupu..." -#define MSGTR_InvalidCodecName "\njm�no kodeku(%s) nen� platn�!\n" -#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) nem� FourCC/form�t!\n" -#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) nem� driver!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nkodek(%s) vy�aduje 'dll'!\n" -#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nkodek(%s) vy�aduje 'outfmt'!\n" -#define MSGTR_CantAllocateComment "Nelze alokovat pam貉 pro koment癢. " +#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "chyba interpretace (ID form叩tu, nikoli �鱈slo?)" +#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "chyba interpretace (alias ID form叩tu, nikoli �鱈slo?)" +#define MSGTR_DuplicateFID "zdvojen辿 ID form叩tu" +#define MSGTR_TooManyOut "p�鱈li邸 mnoho v箪stupu..." +#define MSGTR_InvalidCodecName "\njm辿no kodeku(%s) nen鱈 platn辿!\n" +#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) nem叩 FourCC/form叩t!\n" +#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) nem叩 driver!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nkodek(%s) vy転aduje 'dll'!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nkodek(%s) vy転aduje 'outfmt'!\n" +#define MSGTR_CantAllocateComment "Nelze alokovat pam�泥 pro koment叩�. " #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" -#define MSGTR_ReadingFile "Na蓁t�m %s: " -#define MSGTR_CantOpenFileError "Nelze otev�t '%s': %s\n" -#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nem�m pam貉 pro 'line': %s\n" +#define MSGTR_ReadingFile "Na�鱈t叩m %s: " +#define MSGTR_CantOpenFileError "Nelze otev�鱈t '%s': %s\n" +#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Nem叩m pam�泥 pro 'line': %s\n" #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Nelze realokovat '*codecsp': %s\n" -#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Jm�no kodeku '%s' nen� jedine�n�." -#define MSGTR_CantStrdupName "Nelze prov�st strdup -> 'name': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupInfo "Nelze prov�st strdup -> 'info': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDriver "Nelze prov�st strdup -> 'driver': %s\n" -#define MSGTR_CantStrdupDLL "Nelze prov�st strdup -> 'dll': %s" -#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video kodek�\n" -#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek nen� spr�vn� definov�n." -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je p�li� star� a nekompatibiln� s t�mto sestaven�m MPlayeru!" +#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Jm辿no kodeku '%s' nen鱈 jedine�n辿." +#define MSGTR_CantStrdupName "Nelze prov辿st strdup -> 'name': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupInfo "Nelze prov辿st strdup -> 'info': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDriver "Nelze prov辿st strdup -> 'driver': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDLL "Nelze prov辿st strdup -> 'dll': %s" +#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video kodek哲\n" +#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek nen鱈 spr叩vn� definov叩n." +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Tento codecs.conf je p�鱈li邸 star箪 a nekompatibiln鱈 s t鱈mto sestaven鱈m MPlayeru!" // fifo.c -#define MSGTR_CannotMakePipe "Nelze vytvo�it ROURU!\n" +#define MSGTR_CannotMakePipe "Nelze vytvo�it ROURU!\n" // m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezen� save slot z lvl %d je p�li� star�: %d !!!\n" -#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze pou壌t v konfigura�n�m souboru\n" -#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze pou壌t z p�kazov�ho �dku\n" -#define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nem� 鍾dnou podvolbu '%s'\n" -#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvolba '%s' volby '%s' mus� m�t parametr!\n" -#define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' mus� m�t parametr!\n" -#define MSGTR_OptionListHeader "\n N�zev Typ Min Max Glob�l CL Konfig\n\n" +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Nalezen箪 save slot z lvl %d je p�鱈li邸 star箪: %d !!!\n" +#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Volbu %s nelze pou転鱈t v konfigura�n鱈m souboru\n" +#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Volbu %s nelze pou転鱈t z p�鱈kazov辿ho �叩dku\n" +#define MSGTR_InvalidSuboption "Chyba: volba '%s' nem叩 転叩dnou podvolbu '%s'\n" +#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Chyba: podvolba '%s' volby '%s' mus鱈 m鱈t parametr!\n" +#define MSGTR_MissingOptionParameter "Chyba: volba '%s' mus鱈 m鱈t parametr!\n" +#define MSGTR_OptionListHeader "\n N叩zev Typ Min Max Glob叩l CL Konfig\n\n" #define MSGTR_TotalOptions "\nCelkem: %d voleb\n" -#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "VAROV�N�: P�li� hlubok� vno�ov�n� profil�.\n" -#define MSGTR_NoProfileDefined "�dn� profil nebyl definov�n.\n" -#define MSGTR_AvailableProfiles "Dostupn� profily:\n" -#define MSGTR_UnknownProfile "Nezn�m� profil '%s'.\n" +#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "VAROV�N�: P�鱈li邸 hlubok辿 vno�ov叩n鱈 profil哲.\n" +#define MSGTR_NoProfileDefined "貼叩dn箪 profil nebyl definov叩n.\n" +#define MSGTR_AvailableProfiles "Dostupn辿 profily:\n" +#define MSGTR_UnknownProfile "Nezn叩m箪 profil '%s'.\n" #define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n" // m_property.c -#define MSGTR_PropertyListHeader "\n N�zev Typ Min Max\n\n" -#define MSGTR_TotalProperties "\nCelkem: %d nastaven�\n" +#define MSGTR_PropertyListHeader "\n N叩zev Typ Min Max\n\n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nCelkem: %d nastaven鱈\n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM za�zen� '%s' nebylo nalezeno.\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba p�i v�b�ru VCD stopy." -#define MSGTR_ReadSTDIN "�tu ze std. vstupu...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otev�t URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "P�ipojeno k serveru: %s\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM za�鱈zen鱈 '%s' nebylo nalezeno.\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba p�i v箪b�ru VCD stopy." +#define MSGTR_ReadSTDIN "�tu ze std. vstupu...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nelze otev�鱈t URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "P�ipojeno k serveru: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Soubor nenalezen: '%s'\n" #define MSGTR_SMBInitError "Nelze inicializovat knihovnu libsmbclient: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otev�t soubor ze s�t�: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl p�elo�en s podporou �ten� SMB.\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemohu otev�鱈t soubor ze s鱈t�: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl p�elo転en s podporou �ten鱈 SMB.\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otev�t DVD za�zen�: %s\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otev�鱈t DVD za�鱈zen鱈: %s\n" // stream_dvd.c -#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilov�n bez podpory DVD, kon蓁m.\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(�).\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn� 蓁slo DVD titulu: %d\n" +#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilov叩n bez podpory DVD, kon�鱈m.\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(哲).\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn辿 �鱈slo DVD titulu: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "V tomto DVD titulu je %d kapitol.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn� 蓁slo DVD kapitoly: %d\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Nespr�vn� nastaven� rozsah kapitol %s\n" -#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Neplatn� 蓁slo posledn� DVD kapitoly: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Tento DVD titul m� %d �hl� pohledu.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn� 蓁slo DVD �hlu pohledu: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Nelze otev�t IFO soubor pro DVD titul %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVMG "Nelze otev�t VMG info!\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nelze otev�t VOBy titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD zvuk v po�adovan�m jazyce nebyl nalezen!\n" -#define MSGTR_DVDaudioChannel "Vybr�n DVD zvukov� kan�l: %d jazyk: %c%c\n" -#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audio proud: %d form�t: %s (%s) jazyk: %s aid: %d.\n" -#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "po�et zvukov�ch kan�l� na disku: %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v po�adovan�m jazyce nebyly nalezeny!\n" -#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Vybr�n DVD titulkov� kan�l: %d jazyk: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn辿 �鱈slo DVD kapitoly: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Nespr叩vn� nastaven箪 rozsah kapitol %s\n" +#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Neplatn辿 �鱈slo posledn鱈 DVD kapitoly: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Tento DVD titul m叩 %d 炭hl哲 pohledu.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn辿 �鱈slo DVD 炭hlu pohledu: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nelze otev�鱈t IFO soubor pro DVD titul %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVMG "Nelze otev�鱈t VMG info!\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nelze otev�鱈t VOBy titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD zvuk v po転adovan辿m jazyce nebyl nalezen!\n" +#define MSGTR_DVDaudioChannel "Vybr叩n DVD zvukov箪 kan叩l: %d jazyk: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "audio proud: %d form叩t: %s (%s) jazyk: %s aid: %d.\n" +#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "po�et zvukov箪ch kan叩l哲 na disku: %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v po転adovan辿m jazyce nebyly nalezeny!\n" +#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Vybr叩n DVD titulkov箪 kan叩l: %d jazyk: %c%c\n" #define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "titulky ( sid ): %d jazyk: %s\n" -#define MSGTR_DVDnumSubtitles "po�et sad titulk� na disku: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumSubtitles "po�et sad titulk哲 na disku: %d\n" // muxer.c, muxer_*.c: -#define MSGTR_TooManyStreams "P�li� mnoho datov�ch proud�!" -#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Muxer surov�ho zvuku podporuje pouze jeden zvukov� proud!\n" +#define MSGTR_TooManyStreams "P�鱈li邸 mnoho datov箪ch proud哲!" +#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Muxer surov辿ho zvuku podporuje pouze jeden zvukov箪 proud!\n" #define MSGTR_IgnoringVideoStream "Ignoruji video proud!\n" -#define MSGTR_UnknownStreamType "Varov�n�, nezn�m� typ datov�ho proudu: %d\n" -#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Varov�n�, d�lka nen� n�sobkem velikosti vzorku!\n" -#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Nelze alokovat pam貉 pro sn�mkovou vyrovn�vac� pam貉 muxeru!\n" -#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Nelze realokovat pam貉 pro sn�mkovou vyrovn�vac� pam貉 muxeru!\n" -#define MSGTR_MuxbufSending "Sn�mkov� vyrovn�vac� pam貉 muxeru pos�l� %d sn�mk� do muxeru.\n" -#define MSGTR_WritingHeader "Zapisuji hlavi�ku...\n" +#define MSGTR_UnknownStreamType "Varov叩n鱈, nezn叩m箪 typ datov辿ho proudu: %d\n" +#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Varov叩n鱈, d辿lka nen鱈 n叩sobkem velikosti vzorku!\n" +#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Nelze alokovat pam�泥 pro sn鱈mkovou vyrovn叩vac鱈 pam�泥 muxeru!\n" +#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Nelze realokovat pam�泥 pro sn鱈mkovou vyrovn叩vac鱈 pam�泥 muxeru!\n" +#define MSGTR_MuxbufSending "Sn鱈mkov叩 vyrovn叩vac鱈 pam�泥 muxeru pos鱈l叩 %d sn鱈mk哲 do muxeru.\n" +#define MSGTR_WritingHeader "Zapisuji hlavi�ku...\n" #define MSGTR_WritingTrailer "Zapisuji index...\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "VAROV�N�: Hlavi�ka audio proudu %d p�edefinov�na!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "VAROV�N�: Hlavi�ka video proudu %d p�edefinov�na!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nP�li� mnoho audio paket� ve vyrovn�vac� pam�ti: (%d v %d bajtech)\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nP�li� mnoho video paket� ve vyrovn�vac� pam�ti: (%d v %d bajtech)\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Mo�n� p�ehr�v�te neprokl�dan� proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\ - "V AVI souborech zkuste vynutit neprokl�dan� re�im pomoc� volby -ni.\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekov�n �patn� prokl�dan� AVI soubor - p�ep�n�m do -ni re�imu...\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekov�n form�t souboru %s.\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekov�n zvukov� soubor.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Toto nen� form�t MPEG System Stream... (mo�n� Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "�patn� MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, mo�n� to je chyba :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohu�el, form�t tohoto souboru nebyl rozpozn�n/nen� podporov�n =======\n"\ - "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte pros�m autora! ====\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "VAROV�N�: Hlavi�ka audio proudu %d p�edefinov叩na!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "VAROV�N�: Hlavi�ka video proudu %d p�edefinov叩na!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nP�鱈li邸 mnoho audio paket哲 ve vyrovn叩vac鱈 pam�ti: (%d v %d bajtech)\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nP�鱈li邸 mnoho video paket哲 ve vyrovn叩vac鱈 pam�ti: (%d v %d bajtech)\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Mo転n叩 p�ehr叩v叩te neprokl叩dan箪 proud/soubor nebo kodek selhal?\n"\ + "V AVI souborech zkuste vynutit neprokl叩dan箪 re転im pomoc鱈 volby -ni.\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekov叩n 邸patn� prokl叩dan箪 AVI soubor - p�ep鱈n叩m do -ni re転imu...\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekov叩n form叩t souboru %s.\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekov叩n zvukov箪 soubor.\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Toto nen鱈 form叩t MPEG System Stream... (mo転n叩 Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "�patn箪 MPEG-ES proud??? Kontaktujte autora, mo転n叩 to je chyba :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Bohu転el, form叩t tohoto souboru nebyl rozpozn叩n/nen鱈 podporov叩n =======\n"\ + "==== Pokud je soubor AVI, ASF nebo MPEG proud, kontaktujte pros鱈m autora! ====\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Nebyl nalezen video proud.\n" #define MSGTR_MissingAudioStream "Nebyl nalezen audio proud -> bez zvuku.\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chyb� video proud!? Kontaktujte autora, m偰e to b�t chyba :(\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chyb鱈 video proud!? Kontaktujte autora, m哲転e to b箪t chyba :(\n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolen� audio nebo video proud.\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Soubor neobsahuje zvolen箪 audio nebo video proud.\n" #define MSGTR_NI_Forced "Vynucen" -#define MSGTR_NI_Detected "Detekov�n" -#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKL�DAN� form�t AVI souboru.\n" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekov叩n" +#define MSGTR_NI_Message "%s NEPROKL�DAN� form叩t AVI souboru.\n" -#define MSGTR_UsingNINI "Pou壌v�m NEPROKL�DAN� vadn� form�tov�n� AVI souboru.\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nelze ur�it po�et sn�mk� (pro absolutn� posun)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surov�ch (raw) AVI proudech! (Pot�ebuji index, zkuste pou壌t volbu -idx.)\n" +#define MSGTR_UsingNINI "Pou転鱈v叩m NEPROKL�DAN� vadn辿 form叩tov叩n鱈 AVI souboru.\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nelze ur�it po�et sn鱈mk哲 (pro absolutn鱈 posun)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nelze se posouvat v surov箪ch (raw) AVI proudech! (Pot�ebuji index, zkuste pou転鱈t volbu -idx.)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Nemohu se posouvat v tomto souboru.\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan� hlavi�ky vy�aduj� ZLIB!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VAROV�N�: Prom�nn� FourCC detekov�na!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VAROV�N�: p�li� mnoho stop" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan辿 hlavi�ky vy転aduj鱈 ZLIB!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: VAROV�N�: Prom�nn叩 FourCC detekov叩na!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: VAROV�N�: p�鱈li邸 mnoho stop" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nalezen audio proud: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nalezen video proud: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Detekov�na TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nelze otev�t Ogg demuxer.\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hled�m audio proud (id: %d).\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otev�t audio proud: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otev�t proud s titulky: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otev�t audio demuxer: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otev�t demuxer pro titulky: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumo条uje posun! (\"Posun\" bude pravd�podobn� pou�it pro zm�nu kan�l� ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxeru %s zm�n�no na %s\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Detekov叩na TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nelze otev�鱈t Ogg demuxer.\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hled叩m audio proud (id: %d).\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemohu otev�鱈t audio proud: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemohu otev�鱈t proud s titulky: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nepovedlo se otev�鱈t audio demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nepovedlo se otev�鱈t demuxer pro titulky: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV vstup neumo転�uje posun! (\"Posun\" bude pravd�podobn� pou転it pro zm�nu kan叩l哲 ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Info demuxeru %s zm�n�no na %s\n" #define MSGTR_ClipInfo "Informace o klipu:\n" -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekov�no 30000/1001 fps NTSC, p�ep�n�m frekvenci sn�mk�.\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekov�no 24000/1001 fps progresivn� NTSC, p�ep�n�m frekvenci sn�mk�.\n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekov叩no 30000/1001 fps NTSC, p�ep鱈n叩m frekvenci sn鱈mk哲.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekov叩no 24000/1001 fps progresivn鱈 NTSC, p�ep鱈n叩m frekvenci sn鱈mk哲.\n" -#define MSGTR_CacheFill "\rNapln�n� cache: %5.2f%% (%"PRId64" bajt�) " -#define MSGTR_NoBindFound "Tla蓁tko '%s' nem� p�i�azenu 鍾dnou funkci." -#define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otev�en� %s.\n" +#define MSGTR_CacheFill "\rNapln�n鱈 cache: %5.2f%% (%"PRId64" bajt哲) " +#define MSGTR_NoBindFound "Tla�鱈tko '%s' nem叩 p�i�azenu 転叩dnou funkci." +#define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otev�en鱈 %s.\n" // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otev�t kodek.\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "Nelze uzav�t kodek.\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otev�鱈t kodek.\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "Nelze uzav�鱈t kodek.\n" -#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nelze otev�t po�adovan� DirectShow kodek %s.\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu na蓁st/inicializovat Win32/ACM audio kodek (chyb� DLL soubor?).\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu naj�t kodek '%s' v libavcodec...\n" +#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nelze otev�鱈t po転adovan箪 DirectShow kodek %s.\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nemohu na�鱈st/inicializovat Win32/ACM audio kodek (chyb鱈 DLL soubor?).\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemohu naj鱈t kodek '%s' v libavcodec...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICK� CHYBA: Konec souboru v pr�b�hu vyhled�v�n� hlavi�ky sekvence.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICK� CHYBA: Nelze p�e蓁st hlavi�ku sekvence.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICK� CHYBA: Nelze p�e蓁st roz麹�en� hlavi�ky sekvence.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: �patn� hlavi�ka sekvence.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: �patn� roz麹�en� hlavi�ky sekvence.\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: KRITICK� CHYBA: Konec souboru v pr哲b�hu vyhled叩v叩n鱈 hlavi�ky sekvence.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "KRITICK� CHYBA: Nelze p�e�鱈st hlavi�ku sekvence.\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "KRITICK� CHYBA: Nelze p�e�鱈st roz邸鱈�en鱈 hlavi�ky sekvence.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: �patn叩 hlavi�ka sekvence.\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: �patn辿 roz邸鱈�en鱈 hlavi�ky sekvence.\n" -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nelze alokovat sd�lenou pam貉\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nelze alokovat vyrovn�vac� pam貉 pro zvukov� v�stup\n" +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nelze alokovat sd鱈lenou pam�泥\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nelze alokovat vyrovn叩vac鱈 pam�泥 pro zvukov箪 v箪stup\n" -#define MSGTR_UnknownAudio "Nezn�m�/chyb�j�c� audio form�t -> nebude zvuk.\n" +#define MSGTR_UnknownAudio "Nezn叩m箪/chyb�j鱈c鱈 audio form叩t -> nebude zvuk.\n" -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou壌v�m extern� filtr pro postprocessing, max q = %d.\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pou壌v�m integrovan� postprocessing kodeku, max q = %d.\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' nen� podporov�n vybran�m vo & vd.\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po�adovan� rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) nen� dostupn�.\nAktivujte ji p�i kompilaci.\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po�adovan� rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) nen� dostupn�.\nAktivujte ji p�i kompilaci.\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otev�r�m video dekod�r: [%s] %s\n" -#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Vybr�n video kodek: [%s] vfm: %s (%s)\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otev�r�m audio dekod�r: [%s] %s\n" -#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Vybr�n audio kodek: [%s] afm: %s (%s)\n" -#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Vytv癢�m zvukov� �et�zec filtr� pro %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou転鱈v叩m extern鱈 filtr pro postprocessing, max q = %d.\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Pou転鱈v叩m integrovan箪 postprocessing kodeku, max q = %d.\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribut '%s' nen鱈 podporov叩n vybran箪m vo & vd.\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po転adovan叩 rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) nen鱈 dostupn叩.\nAktivujte ji p�i kompilaci.\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po転adovan叩 rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) nen鱈 dostupn叩.\nAktivujte ji p�i kompilaci.\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otev鱈r叩m video dekod辿r: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Vybr叩n video kodek: [%s] vfm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otev鱈r叩m audio dekod辿r: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Vybr叩n audio kodek: [%s] afm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Vytv叩�鱈m zvukov箪 �et�zec filtr哲 pro %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "Uninit video: %s\n" #define MSGTR_UninitAudioStr "Uninit audio: %s\n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekod�r - inicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Audio dekod�r - inicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Audio dekod�r - p�edinicializace selhala :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d byt� pro vstupn� vyrovn�vac� pam貉\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d byt� pro v�stupn� vyrovn�vac� pam貉\n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekod辿r - inicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Audio dekod辿r - inicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Audio dekod辿r - p�edinicializace selhala :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokuji %d byt哲 pro vstupn鱈 vyrovn叩vac鱈 pam�泥\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokuji %d + %d = %d byt哲 pro v箪stupn鱈 vyrovn叩vac鱈 pam�泥\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zap�n�m podporu LIRC...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pou壌vat d�lkov� ovlada�.\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Zap鱈n叩m podporu LIRC...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete moci pou転鱈vat d叩lkov箪 ovlada�.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nepovedlo se zapnout podporu LIRC.\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se p�e蓁st konfigura�n� soubor LIRC %s.\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Nepovedlo se p�e�鱈st konfigura�n鱈 soubor LIRC %s.\n" // vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nal�zt video filtr '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otev�t video filtr '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otev�r�m video filtr: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani p�i vlo�en� 'scale' nemohu nal�zt spole�n� barevn� prostor :(\n" +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemohu nal辿zt video filtr '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemohu otev�鱈t video filtr '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otev鱈r叩m video filtr: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani p�i vlo転en鱈 'scale' nemohu nal辿zt spole�n箪 barevn箪 prostor :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou麹m se to obej�t.\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: Po�adovan� konfigurace vo - %d x %d (preferovan� barevn� prostor: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nal�zt spole�n� barevn� prostor - zkou麹m to znovu s -vf scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Pom�r stran obrazu filmu je %.2f:1 - �k�luji na spr�vn� pom�r.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Pom�r stran obrazu filmu nen� definov�n - nem�n�m velikost.\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokou邸鱈m se to obej鱈t.\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: Po転adovan叩 konfigurace vo - %d x %d (preferovan箪 barevn箪 prostor: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nal辿zt spole�n箪 barevn箪 prostor - zkou邸鱈m to znovu s -vf scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Pom�r stran obrazu filmu je %.2f:1 - 邸k叩luji na spr叩vn箪 pom�r.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Pom�r stran obrazu filmu nen鱈 definov叩n - nem�n鱈m velikost.\n" // vd_dshow.c, vd_dmo.c -#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Pot�ebujete aktualizovat nebo nainstalovat bin�rn� kodeky.\nJd�te na http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" +#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Pot�ebujete aktualizovat nebo nainstalovat bin叩rn鱈 kodeky.\nJd�te na http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" #define MSGTR_DShowInitOK "INFO: Inicializace Win32/DShow videokodeku OK.\n" #define MSGTR_DMOInitOK "INFO: Inicializace Win32/DMO videokodeku OK.\n" // x11_common.c -#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nemohu poslat ud�lost EWMH fullscreen!\n" -#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nelze nal�zt okno XScreenSaveru.\n" -#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Vybr�n videore�im %dx%d pro obraz velikosti %dx%d.\n" +#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nemohu poslat ud叩lost EWMH fullscreen!\n" +#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nelze nal辿zt okno XScreenSaveru.\n" +#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Vybr叩n videore転im %dx%d pro obraz velikosti %dx%d.\n" -#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarov� mix�r nen� k dispozici, vkl�d�m filtr pro hlasitost.\n" -#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] 罹zen� hlasitosti nen� dostupn�.\n" +#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarov箪 mix辿r nen鱈 k dispozici, vkl叩d叩m filtr pro hlasitost.\n" +#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] �鱈zen鱈 hlasitosti nen鱈 dostupn辿.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -680,182 +680,182 @@ #define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..." #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..." #define MSGTR_OtherSelect "Vybrat..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat extern� zvukov� kan�l..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat extern鱈 zvukov箪 kan叩l..." #define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..." -// Pozn�mka: Pokud zm�n�te MSGTR_PlayList, ujist�te se pros�m, �e vyhovuje i pro MSGTR_MENU_PlayList +// Pozn叩mka: Pokud zm�n鱈te MSGTR_PlayList, ujist�te se pros鱈m, 転e vyhovuje i pro MSGTR_MENU_PlayList #define MSGTR_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_Equalizer "Ekvaliz�r" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvaliz�ru" -#define MSGTR_SkinBrowser "Prohl躱e� t�mat" -#define MSGTR_Network "S躬ov� vys�l�n�..." -// Pozn�mka: Pokud zm�n�te MSGTR_Preferences, ujist�te se pros�m, �e vyhovuje i pro MSGTR_MENU_Preferences -#define MSGTR_Preferences "Nastaven�" // P�edvolby? -#define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovlada�e zvuku" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nic nen� otev�eno." +#define MSGTR_Equalizer "Ekvaliz辿r" +#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvaliz辿ru" +#define MSGTR_SkinBrowser "Prohl鱈転e� t辿mat" +#define MSGTR_Network "S鱈泥ov辿 vys鱈l叩n鱈..." +// Pozn叩mka: Pokud zm�n鱈te MSGTR_Preferences, ujist�te se pros鱈m, 転e vyhovuje i pro MSGTR_MENU_Preferences +#define MSGTR_Preferences "Nastaven鱈" // P�edvolby? +#define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovlada�e zvuku" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Nic nen鱈 otev�eno." #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" -#define MSGTR_NoChapter "�dn� kapitola" //bez kapitoly? +#define MSGTR_NoChapter "貼叩dn叩 kapitola" //bez kapitoly? #define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Nen� na�ten 鍾dn� soubor." +#define MSGTR_NoFileLoaded "Nen鱈 na�ten 転叩dn箪 soubor." // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Zru�it" -#define MSGTR_Add "P�idat" +#define MSGTR_Cancel "Zru邸it" +#define MSGTR_Add "P�idat" #define MSGTR_Remove "Odebrat" #define MSGTR_Clear "Vynulovat" #define MSGTR_Config "Konfigurace" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovlada�" -#define MSGTR_Browse "Prohl躱et" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovlada�" +#define MSGTR_Browse "Prohl鱈転et" // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Bohu�el nen� dostatek pam�ti pro vykreslovac� mezipam貉." -#define MSGTR_NEMFMR "Bohu�el nen� dostatek pam�ti pro vykreslen� menu." -#define MSGTR_IDFGCVD "Bohu�el nebyl nalezen video ovlada� kompatibiln� s GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohu�el nelze p�ehr�vat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez p�eenk�dov�n�.\nPros�m, zapn�te lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+." -#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Nalezen nezn�m� typ okna ..." +#define MSGTR_NEMDB "Bohu転el nen鱈 dostatek pam�ti pro vykreslovac鱈 mezipam�泥." +#define MSGTR_NEMFMR "Bohu転el nen鱈 dostatek pam�ti pro vykreslen鱈 menu." +#define MSGTR_IDFGCVD "Bohu転el nebyl nalezen video ovlada� kompatibiln鱈 s GUI." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Bohu転el nelze p�ehr叩vat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez p�eenk坦dov叩n鱈.\nPros鱈m, zapn�te lavc nebo fame v konfiguraci DXR3/H+." +#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Nalezen nezn叩m箪 typ okna ..." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[t�mata] chyba v konfigura�n�m souboru t�mat na �dce %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[t�mata] varov�n� v konfigura�n�m souboru t�mat na �dce %d:\nwidget nalezen ale p�ed n�m nebyla nalezena 鍾dn� \"section\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[t�mata] varov�n� v konfigura�n�m souboru t�mat na �dce %d:\nwidget nalezen ale p�ed n�m nebyla nalezena 鍾dn� \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[t�mata] varov�n� v konfigura�n�m souboru t�mat na �dce %d:\nwidget (%s) nepodporuje tuto subsekci" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[t�mata] soubor ( %s ) nenalezen.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[t�mata] soubor ( %s ) nelze p�e蓁st.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy s hloubkou 16 bit� a m�n� nejsou podporov�ny (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[t辿mata] chyba v konfigura�n鱈m souboru t辿mat na �叩dce %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[t辿mata] varov叩n鱈 v konfigura�n鱈m souboru t辿mat na �叩dce %d:\nwidget nalezen ale p�ed n鱈m nebyla nalezena 転叩dn叩 \"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[t辿mata] varov叩n鱈 v konfigura�n鱈m souboru t辿mat na �叩dce %d:\nwidget nalezen ale p�ed n鱈m nebyla nalezena 転叩dn叩 \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[t辿mata] varov叩n鱈 v konfigura�n鱈m souboru t辿mat na �叩dce %d:\nwidget (%s) nepodporuje tuto subsekci" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[t辿mata] soubor ( %s ) nenalezen.\n" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[t辿mata] soubor ( %s ) nelze p�e�鱈st.\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy s hloubkou 16 bit哲 a m辿n� nejsou podporov叩ny (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba �ten� BMP (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba �ten� TGA (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba �ten� PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "form�t TGA zapouzd�en� v RLE nen� podporov�n (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nezn�m� typ souboru (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bit� (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nezn�m� zpr�va: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pam�ti\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarov�no p�li� mnoho font�\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba �ten鱈 BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba �ten鱈 TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba �ten鱈 PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "form叩t TGA zapouzd�en箪 v RLE nen鱈 podporov叩n (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "nezn叩m箪 typ souboru (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bit哲 (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nezn叩m叩 zpr叩va: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatek pam�ti\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarov叩no p�鱈li邸 mnoho font哲\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistuj�c� identifik�tor fontu (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nezn�m� parametr (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "T�ma nenalezeno (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybran� skin ( %s ) nenalezen, zkou麹m 'v�choz�'...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "chyba p�i �ten� konfigura�n�ho souboru t�mat (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "T�mata:" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistuj鱈c鱈 identifik叩tor fontu (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nezn叩m箪 parametr (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "T辿ma nenalezeno (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybran箪 skin ( %s ) nenalezen, zkou邸鱈m 'v箪choz鱈'...\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "chyba p�i �ten鱈 konfigura�n鱈ho souboru t辿mat (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "T辿mata:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Otev�t..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "P�ehr�t soubor..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "P�ehr�t VCD..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "P�ehr�t DVD..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "P�ehr�t z URL..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Na蓁st titulky..." +#define MSGTR_MENU_Open "Otev�鱈t..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "P�ehr叩t soubor..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "P�ehr叩t VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "P�ehr叩t DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "P�ehr叩t z URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Na�鱈st titulky..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Na蓁st extern� soubor se zvukem..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Ovl�d�n� p�ehr�v�n�" -#define MSGTR_MENU_Play "P�ehr�t" +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Na�鱈st extern鱈 soubor se zvukem..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Ovl叩d叩n鱈 p�ehr叩v叩n鱈" +#define MSGTR_MENU_Play "P�ehr叩t" #define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit" #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Dal麹 proud" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "P�edchoz� proud" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Dal邸鱈 proud" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "P�edchoz鱈 proud" #define MSGTR_MENU_Size "Velikost" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Polovi�n� velikost" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm�ln� velikost" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojn�sobn� velikost" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel� obrazovka" +#define MSGTR_MENU_HalfSize "Polovi�n鱈 velikost" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Norm叩ln鱈 velikost" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojn叩sobn叩 velikost" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Cel叩 obrazovka" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "P�ehr�t disk..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "P�ehr叩t disk..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazit DVD menu" #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(鍾dn�)" +#define MSGTR_MENU_None "(転叩dn辿)" #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulk�" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulk哲" #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohl躱e� t�mat" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohl鱈転e� t辿mat" #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences #define MSGTR_MENU_Exit "Konec..." #define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit" -#define MSGTR_MENU_Original "P�vodn�" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pom�r stran" +#define MSGTR_MENU_Original "P哲vodn鱈" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pom�r stran" #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" #define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" // --- equalizer -// Pozn�mka: Pokud zm�n�te MSGTR_EQU_Audio, ujist�te se pros�m, �e vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Audio +// Pozn叩mka: Pokud zm�n鱈te MSGTR_EQU_Audio, ujist�te se pros鱈m, 転e vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Audio #define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" -// Pozn�mka: Pokud zm�n�te MSGTR_EQU_Video, ujist�te se pros�m, �e vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Video +// Pozn叩mka: Pokud zm�n鱈te MSGTR_EQU_Video, ujist�te se pros鱈m, 転e vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_Video #define MSGTR_EQU_Video "Obraz" #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Odst�n: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Odst鱈n: " #define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lev� p�edn�" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prav� p�edn�" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lev� zadn�" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prav� zadn�" -#define MSGTR_EQU_Center "St�edov�" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basov�" -#define MSGTR_EQU_All "V�e" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kan�l 1:" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kan�l 2:" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kan�l 3:" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kan�l 4:" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kan�l 5:" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kan�l 6:" +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Lev箪 p�edn鱈" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Prav箪 p�edn鱈" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Lev箪 zadn鱈" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Prav箪 zadn鱈" +#define MSGTR_EQU_Center "St�edov箪" +#define MSGTR_EQU_Bass "Basov箪" +#define MSGTR_EQU_All "V邸e" +#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kan叩l 1:" +#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kan叩l 2:" +#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kan叩l 3:" +#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kan叩l 4:" +#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kan叩l 5:" +#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kan叩l 6:" // --- playlist #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran� soubory" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybran辿 soubory" #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adres癢e" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adres叩�e" // --- preferences #define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio #define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" -// Pozn�mka: Pokud zm�n�te MSGTR_PREFERENCES_Misc, ujist�te se pros�m, �e vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatn�" +// Pozn叩mka: Pokud zm�n鱈te MSGTR_PREFERENCES_Misc, ujist�te se pros鱈m, 転e vyhovuje i pro MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc +#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatn鱈" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nic" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "v�choz� nastaven�" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn� ovlada�e:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nep�ehr�vat zvuk" +#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "v箪choz鱈 nastaven鱈" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupn辿 ovlada�e:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nep�ehr叩vat zvuk" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvaliz�r" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarov� sm豺ova�" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvaliz辿r" +#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarov箪 sm�邸ova�" #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpo�d�n� zvuku" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat dvojitou vyrovn�vac� pam貉" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpo転d�n鱈 zvuku" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat dvojitou vyrovn叩vac鱈 pam�泥" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazov�n� sn�mk�" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRD� zahazov�n� sn�mk� (nebezpe�n�)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "P�evr�tit obraz vzh�ru nohama" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazov叩n鱈 sn鱈mk哲" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRD� zahazov叩n鱈 sn鱈mk哲 (nebezpe�n辿)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "P�evr叩tit obraz vzh哲ru nohama" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan:" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "�as a ostatn� ukazatele" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatele pozice a nastaven�" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "�as, procenta a celkov� �as" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "�as a ostatn鱈 ukazatele" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Pouze ukazatele pozice a nastaven鱈" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "�as, procenta a celkov箪 �as" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpo�d�n�: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpo転d�n鱈: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatick� na�ten� titulk�" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatick辿 na�ten鱈 titulk哲" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v UNICODE" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "P�ev�st dan� titulky do vlastn�ho form�tu MPlayeru" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "P�ev�st dan� titulky do �asov� orientovan�ho form�tu SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout p�ekr�v�n� titulk�" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "P�ev辿st dan辿 titulky do vlastn鱈ho form叩tu MPlayeru" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "P�ev辿st dan辿 titulky do �asov� orientovan辿ho form叩tu SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout p�ekr箪v叩n鱈 titulk哲" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Zv�t�en� Fontu:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Zv�t邸en鱈 Fontu:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick� �zen� kvality:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou壌t parser pro neprokl�dan� AVI form�t" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Znovu sestavit tabulku index�, pokud je to t�eba" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatick辿 �鱈zen鱈 kvality:" +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou転鱈t parser pro neprokl叩dan箪 AVI form叩t" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Znovu sestavit tabulku index哲, pokud je to t�eba" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" @@ -863,253 +863,253 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovn�vac� pam貉" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovn叩vac鱈 pam�泥" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Za�zen�:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mix�r:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kan�l mix�ru:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, n�kter� nastaven� pot�ebuj� pro svou funkci restartovat p�ehr�v�n�!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkod�r:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou壌t LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou壌t FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Za�鱈zen鱈:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mix辿r:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kan叩l mix辿ru:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, n�kter叩 nastaven鱈 pot�ebuj鱈 pro svou funkci restartovat p�ehr叩v叩n鱈!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkod辿r:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou転鱈t LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou転鱈t FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Z�padoevropsk� jazyky (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Z�padoevropsk� jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovansk�/st�edoevropsk� jazyky (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gael�tina, malt�z�tina, ture�tina (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Star� Baltsk� k�dov�n� (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Z叩padoevropsk辿 jazyky (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Z叩padoevropsk辿 jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovansk辿/st�edoevropsk辿 jazyky (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gael邸tina, malt辿z邸tina, ture�tina (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Star辿 Baltsk辿 k坦dov叩n鱈 (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab�tina (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern� �e�tina (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Ture�tina (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltick� (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelt�tina (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrej�tina (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ru�tina (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajin�tina, b�loru�tina (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduch� 蓁n�tina (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradi�n� 蓁n�tina (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japon�tina (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korej�tina (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaj�tina (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilick� Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovansk�/st�edoevropsk� Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatick� velikosti" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Propor�n� dle 麹�ky obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Propor�n� dle v�ky obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Propor�n� dle �hlop��ky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K�dov�n�:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmaz�n�:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arab邸tina (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern鱈 �e�tina (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Ture�tina (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltick辿 (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Kelt邸tina (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrej邸tina (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ru邸tina (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajin邸tina, b�loru邸tina (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduch叩 �鱈n邸tina (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradi�n鱈 �鱈n邸tina (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japon邸tina (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korej邸tina (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaj邸tina (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilick辿 Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovansk辿/st�edoevropsk辿 Windows (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatick辿 velikosti" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Propor�n� dle 邸鱈�ky obrazu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Propor�n� dle v箪邸ky obrazu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Propor�n� dle 炭hlop�鱈�ky" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "K坦dov叩n鱈:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmaz叩n鱈:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovn�vac� pam貉" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovn�vac� pam�ti: " -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit p�es celou obrazovku" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ulo�it pozici okna" +#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovn叩vac鱈 pam�泥" +#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovn叩vac鱈 pam�ti: " +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit p�es celou obrazovku" +#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ulo転it pozici okna" #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver" #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatick� synchronizace: " -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Za�zen� CD-ROM:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Za�zen� DVD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Sn�mkov� rychlost (FPS):" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno p�i ne�innosti" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Nov�j麹 verze aRts jsou nekompatibiln� "\ - "s GTK 1.x a zhavaruj� GMPlayer!" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatick叩 synchronizace: " +#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Za�鱈zen鱈 CD-ROM:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Za�鱈zen鱈 DVD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Sn鱈mkov叩 rychlost (FPS):" +#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno p�i ne�innosti" +#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Nov�j邸鱈 verze aRts jsou nekompatibiln鱈 "\ + "s GTK 1.x a zhavaruj鱈 GMPlayer!" -#define MSGTR_ABOUT_UHU "V�voj GUI je sponzorov�n firmou UHU Linux\n" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "P�isp�vatel� k�du a dokumentace\n" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeky a knihovny t�et�ch stran\n" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "P�eklady\n" +#define MSGTR_ABOUT_UHU "V箪voj GUI je sponzorov叩n firmou UHU Linux\n" +#define MSGTR_ABOUT_Contributors "P�isp�vatel辿 k坦du a dokumentace\n" +#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeky a knihovny t�et鱈ch stran\n" +#define MSGTR_ABOUT_Translations "P�eklady\n" #define MSGTR_ABOUT_Skins "Skiny\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritick� chyba!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritick叩 chyba!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varov�n�!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varov叩n鱈!" // bitmap.c -#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nedostatek pam�ti pro obr�zek\n" -#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nedostatek pam�ti pro obr�zek\n" +#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] nedostatek pam�ti pro obr叩zek\n" +#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] nedostatek pam�ti pro obr叩zek\n" // cfg.c -#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] chyba p�i �ten� konfigura�n�ho souboru...\n" -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze ulo�it volbu '%s'.\n" +#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] chyba p�i �ten鱈 konfigura�n鱈ho souboru...\n" +#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze ulo転it volbu '%s'.\n" // interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Ma�u titulky.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Na蓁t�m titulky: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] P�id�v�m video filtr: %s\n" -#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Odstra�uji video filtr: %s\n" +#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Ma転u titulky.\n" +#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Na�鱈t叩m titulky: %s\n" +#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] P�id叩v叩m video filtr: %s\n" +#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Odstra�uji video filtr: %s\n" // mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Toto nevypad� jako soubor: %s !\n" +#define MSGTR_NotAFile "Toto nevypad叩 jako soubor: %s !\n" // ws.c -#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Nelze otev�t display.\n" -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Vzd�len� display, vyp�n�m XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Promi�te, ale v畊 syst�m nepodporuje roz麹�en� X shared memory.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Promi�te, ale v畊 syst�m nepodporuje roz麹�en� XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Promi�te, ale barevn� hloubka je p�li� mal�.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] P�li� mnoho otev�en�ch oken.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] chyba roz麹�en� shared memory\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Promi�te, nedostatek pam�ti pro vykreslen� bufferu.\n" -#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS nen� k dispozici?\n" +#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Nelze otev�鱈t display.\n" +#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Vzd叩len箪 display, vyp鱈n叩m XMITSHM.\n" +#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Promi�te, ale v叩邸 syst辿m nepodporuje roz邸鱈�en鱈 X shared memory.\n" +#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Promi�te, ale v叩邸 syst辿m nepodporuje roz邸鱈�en鱈 XShape.\n" +#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Promi�te, ale barevn叩 hloubka je p�鱈li邸 mal叩.\n" +#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] P�鱈li邸 mnoho otev�en箪ch oken.\n" +#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] chyba roz邸鱈�en鱈 shared memory\n" +#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Promi�te, nedostatek pam�ti pro vykreslen鱈 bufferu.\n" +#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS nen鱈 k dispozici?\n" #define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Nelze zapnout DPMS.\n" // wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypad� jako soubor...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevr�tilo!\n" +#define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypad叩 jako soubor...\n" +#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevr叩tilo!\n" #endif // ======================= VO Video Output drivers ======================== -#define MSGTR_VOincompCodec "Vybran� video_out za�zen� je nekompatibiln� s t�mto kodekem.\n"\ - "Zkuste p�idat filtr scale, �ili -vf spp,scale nam�sto -vf spp.\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Vybran辿 video_out za�鱈zen鱈 je nekompatibiln鱈 s t鱈mto kodekem.\n"\ + "Zkuste p�idat filtr scale, �ili -vf spp,scale nam鱈sto -vf spp.\n" #define MSGTR_VO_GenericError "Tato chyba nastala" -#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nem�m p�stup k" -#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "ji� existuje, ale nen� to adres癢." -#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "V�stupn� adres癢 ji� existuje, ale nelze do n�j zapisovat." -#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "V�stupn� adres癢 ji� existuje a lze do n�j zapisovat." -#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nelze vytvo�it v�stupn� adres癢." -#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Nelze vytvo�it v�stupn� soubor." -#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "�sp豺n� vytvo�en v�stupn� adres癢." +#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Nem叩m p�鱈stup k" +#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "ji転 existuje, ale nen鱈 to adres叩�." +#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "V箪stupn鱈 adres叩� ji転 existuje, ale nelze do n�j zapisovat." +#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "V箪stupn鱈 adres叩� ji転 existuje a lze do n�j zapisovat." +#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Nelze vytvo�it v箪stupn鱈 adres叩�." +#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Nelze vytvo�it v箪stupn鱈 soubor." +#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "�sp�邸n� vytvo�en v箪stupn鱈 adres叩�." #define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Interpretuji podvolby." -#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Podvolby interpretov�ny OK." +#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Podvolby interpretov叩ny OK." #define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "hodnota mimo rozsah" -#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nebyla zad�na hodnota." -#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "nezn�m�(�) podvolba(y)" +#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Nebyla zad叩na hodnota." +#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "nezn叩m叩(辿) podvolba(y)" // vo_aa.c #define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\nZde jsou podvolby aalib vo_aa:\n" -#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodate�n� volby vo_aa zaji校uj�:\n" \ -" help vyp躪e tuto n�pov�du\n" \ -" osdcolor nastav� barvu OSD\n subcolor nastav� barvu titulk�\n" \ +#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions "Dodate�n辿 volby vo_aa zaji邸泥uj鱈:\n" \ +" help vyp鱈邸e tuto n叩pov�du\n" \ +" osdcolor nastav鱈 barvu OSD\n subcolor nastav鱈 barvu titulk哲\n" \ " parametry barev jsou:\n 0 : normal\n" \ " 1 : dim\n 2 : bold\n 3 : boldfont\n" \ " 4 : reverse\n 5 : special\n\n\n" // vo_jpeg.c -#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Zapnut progresivn� JPEG." -#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Vypnut progresivn� JPEG." -#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Zapnut z�kladn� JPEG." -#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Vypnut z�kladn� JPEG." +#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Zapnut progresivn鱈 JPEG." +#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Vypnut progresivn鱈 JPEG." +#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Zapnut z叩kladn鱈 JPEG." +#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Vypnut z叩kladn鱈 JPEG." // vo_pnm.c -#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Zapnut ASCII re�im." -#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Zapnut surov� (Raw) re�im." -#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Budou zapisov�ny PPM soubory." -#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Budou zapisov�ny PGM soubory." -#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Budou zapisov�ny PGMYUV soubory." +#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Zapnut ASCII re転im." +#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Zapnut surov箪 (Raw) re転im." +#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Budou zapisov叩ny PPM soubory." +#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Budou zapisov叩ny PGM soubory." +#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Budou zapisov叩ny PGMYUV soubory." // vo_yuv4mpeg.c -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Prokl�dan� re�im obrazu vy�aduje v�ku obrazu d�litelnou 4." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nelze alokovat �dkovou vyrovn�vac� pam貉 pro re�im prokl�dan�ho obrazu." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Vstup nen� RGB, nelze odd�lit jasovou slo�ku podle pol�!" -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "��ka obrazu mus� b�t d�liteln� 2." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Nen� dostatek pam�ti pro alokaci RGB framebufferu." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nelze z�skat pam貉 nebo ukazatel souboru pro z�pis \"%s\"!" -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Chyba p�i z�pisu obr�zku na v�stup!" -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Nezn�m� podza�zen�: %s" -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Pou壌v�m prokl�dan� v�stupn� re�im, horn� pole nap�ed." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Pou壌v�m prokl�dan� v�stupn� re�im, doln� pole nap�ed." -#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Pou壌v�m (v�choz�) neprokl�dan� sn�mkov� re�im." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Prokl叩dan箪 re転im obrazu vy転aduje v箪邸ku obrazu d�litelnou 4." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Nelze alokovat �叩dkovou vyrovn叩vac鱈 pam�泥 pro re転im prokl叩dan辿ho obrazu." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Vstup nen鱈 RGB, nelze odd�lit jasovou slo転ku podle pol鱈!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "�鱈�ka obrazu mus鱈 b箪t d�liteln叩 2." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Nen鱈 dostatek pam�ti pro alokaci RGB framebufferu." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Nelze z鱈skat pam�泥 nebo ukazatel souboru pro z叩pis \"%s\"!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Chyba p�i z叩pisu obr叩zku na v箪stup!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Nezn叩m辿 podza�鱈zen鱈: %s" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Pou転鱈v叩m prokl叩dan箪 v箪stupn鱈 re転im, horn鱈 pole nap�ed." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Pou転鱈v叩m prokl叩dan箪 v箪stupn鱈 re転im, doln鱈 pole nap�ed." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Pou転鱈v叩m (v箪choz鱈) neprokl叩dan箪 sn鱈mkov箪 re転im." // sub.c #define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Postup" #define MSGTR_VO_SUB_Play "Play" #define MSGTR_VO_SUB_Pause "Pauza" #define MSGTR_VO_SUB_Stop "Stop" -#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Zp�t" -#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vp�ed" +#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Zp�t" +#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Vp�ed" #define MSGTR_VO_SUB_Clock "Hodiny" #define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Kontrast" #define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Sytost" #define MSGTR_VO_SUB_Volume "Hlasitost" #define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Jas" -#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Barevn� t�n" +#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Barevn箪 t坦n" // vo_xv.c -#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozm�ry zdrojov�ho obrazu jsou p�li� velk�: %ux%u (maximum je %ux%u)\n" +#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Rozm�ry zdrojov辿ho obrazu jsou p�鱈li邸 velk辿: %ux%u (maximum je %ux%u)\n" // Old vo drivers that have been replaced -#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "V�stupn� videorozhran� pgm bylo nahrazeno -vo pnm:pgmyuv.\n" -#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "V�stupn� videorozhran� md5 bylo nahrazeno -vo md5sum.\n" +#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "V箪stupn鱈 videorozhran鱈 pgm bylo nahrazeno -vo pnm:pgmyuv.\n" +#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "V箪stupn鱈 videorozhran鱈 md5 bylo nahrazeno -vo md5sum.\n" // ======================= AO Audio Output drivers ======================== // libao2 // audio_out.c -#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduly alsa9 a alsa1x byly odstran�ny, m�sto nich pou�ijte -ao alsa.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "audio_out: moduly alsa9 a alsa1x byly odstran�ny, m鱈sto nich pou転ijte -ao alsa.\n" // ao_oss.c -#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nelze otev�t mix畩n� za�zen� %s: %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Mixer zvukov� karty nem� kan�l '%s', pou壌v�m v�choz�.\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Nelze otev�t zvukov� za�zen� %s: %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nelze prov�st blokov�n� souborov�ho deskriptoru: %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Zvukov� za�zen� %s nelze nastavit na v�stup %s, zkou麹m %s...\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Selhalo nastaven� v�stupn�ho zvukov�ho za�zen� na %d kan�l�.\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Ovlada� nepodporuje SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ovlada� Va麹 zvukov� karty NEPODPORUJE select() ***\n P�ekompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n" -#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritick� chyba: *** NELZE ZNOVUOTEV慷T / RESTARTOVAT ZVUKOV� ZA慷ZEN� *** %s\n" -#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Nezn�m�/nepodporovan� OSS form�t: %x.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] audio_setup: Nelze otev�鱈t mix叩転n鱈 za�鱈zen鱈 %s: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] audio_setup: Mixer zvukov辿 karty nem叩 kan叩l '%s', pou転鱈v叩m v箪choz鱈.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] audio_setup: Nelze otev�鱈t zvukov辿 za�鱈zen鱈 %s: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] audio_setup: Nelze prov辿st blokov叩n鱈 souborov辿ho deskriptoru: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] Zvukov辿 za�鱈zen鱈 %s nelze nastavit na v箪stup %s, zkou邸鱈m %s...\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] audio_setup: Selhalo nastaven鱈 v箪stupn鱈ho zvukov辿ho za�鱈zen鱈 na %d kan叩l哲.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] audio_setup: Ovlada� nepodporuje SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ovlada� Va邸鱈 zvukov辿 karty NEPODPORUJE select() ***\n P�ekompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nKritick叩 chyba: *** NELZE ZNOVUOTEV��T / RESTARTOVAT ZVUKOV� ZA��ZEN� *** %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Nezn叩m箪/nepodporovan箪 OSS form叩t: %x.\n" // ao_arts.c #define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" -#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] P�ipojen ke zvukov�mu serveru.\n" -#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nelze otev�t datov� proud.\n" -#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Datov� proud otev�en.\n" -#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] velikost vyrovn�vac� pam�ti: %d\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] P�ipojen ke zvukov辿mu serveru.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Nelze otev�鱈t datov箪 proud.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Datov箪 proud otev�en.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] velikost vyrovn叩vac鱈 pam�ti: %d\n" // ao_dxr2.c -#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Nastaven� hlasitosti na %d selhalo.\n" -#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nen� podporov�no, zkuste p�evzorkovat.\n" +#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Nastaven鱈 hlasitosti na %d selhalo.\n" +#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz nen鱈 podporov叩no, zkuste p�evzorkovat.\n" // ao_esd.c #define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_open_sound selhalo: %s\n" -#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latence: [server: %0.2fs, s躬: %0.2fs] (upravuji %0.2fs)\n" -#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] selhalo otev�en� datov�ho proudu ESD pro p�ehr�v�n�: %s\n" +#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] latence: [server: %0.2fs, s鱈泥: %0.2fs] (upravuji %0.2fs)\n" +#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] selhalo otev�en鱈 datov辿ho proudu ESD pro p�ehr叩v叩n鱈: %s\n" // ao_mpegpes.c -#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastaven� DVB zvukov�ho mixeru: %s.\n" -#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nen� podporov�no, zkuste p�evzorkovat.\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] selhalo nastaven鱈 DVB zvukov辿ho mixeru: %s.\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz nen鱈 podporov叩no, zkuste p�evzorkovat.\n" // ao_null.c // This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] // ao_pcm.c -#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Soubor: %s (%s)\nPCM: Vzorkov�n�: %iHz Kan�l(y): %s Form�t %s\n" -#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlej麹 extrakce dos�hnete s -vc null -vo null -ao pcm:fast\n[AO PCM] Info: Pro z�pis WAVE soubor� pou�ijte -ao pcm:waveheader (v�choz�).\n" -#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Selhalo otev�en� %s pro z�pis!\n" +#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Soubor: %s (%s)\nPCM: Vzorkov叩n鱈: %iHz Kan叩l(y): %s Form叩t %s\n" +#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlej邸鱈 extrakce dos叩hnete s -vc null -vo null -ao pcm:fast\n[AO PCM] Info: Pro z叩pis WAVE soubor哲 pou転ijte -ao pcm:waveheader (v箪choz鱈).\n" +#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Selhalo otev�en鱈 %s pro z叩pis!\n" // ao_sdl.c -#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Vzorkov�n�: %iHz Kan�l(y): %s Form�t %s\n" -#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] pou壌v�m zvukov� ovlada� %s.\n" -#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nepodporovan� form�t zvuku: 0x%x.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Vzorkov叩n鱈: %iHz Kan叩l(y): %s Form叩t %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] pou転鱈v叩m zvukov箪 ovlada� %s.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Nepodporovan箪 form叩t zvuku: 0x%x.\n" #define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Inicializace SDL Audio selhala: %s\n" -#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Nelze otev�t zvuk: %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Nelze otev�鱈t zvuk: %s\n" // ao_sgi.c -#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] ovl�d�n�.\n" -#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Vzorkov�n�: %iHz Kan�l(y): %s Form�t %s\n" -#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] p�ehr�v�n�: neplatn� za�zen�.\n" -#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: selhalo setparams: %s\nNelze nastavit po�adovan� vzorkov�n�.\n" -#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE nebyl p�ijat dan�m zdrojem.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] ovl叩d叩n鱈.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] init: Vzorkov叩n鱈: %iHz Kan叩l(y): %s Form叩t %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] p�ehr叩v叩n鱈: neplatn辿 za�鱈zen鱈.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] init: selhalo setparams: %s\nNelze nastavit po転adovan辿 vzorkov叩n鱈.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] init: AL_RATE nebyl p�ijat dan箪m zdrojem.\n" #define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] init: selhalo getparams: %s\n" -#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: vzorkov�n� je nyn� %lf (po�adovan� kmito�et je %lf)\n" +#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] init: vzorkov叩n鱈 je nyn鱈 %lf (po転adovan箪 kmito�et je %lf)\n" #define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] init: %s\n" -#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Nelze otev�t zvukov� kan�l: %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] init: Nelze otev�鱈t zvukov箪 kan叩l: %s\n" #define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] uninit: ...\n" #define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] reset: ...\n" #define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] audio_pause: ...\n" @@ -1117,40 +1117,40 @@ // ao_sun.c #define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: selhalo SETINFO.\n" -#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: z�pis selhal.\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Nelze otev�t zvukov� za�zen� %s, %s -> nebude zvuk.\n" -#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Va�e karta nepodporuje %d kan�lov�, %s, %d Hz vzorkov�n�.\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ovlada� Va麹 zvukov� karty NEPODPORUJE select() ***\n P�ekompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n" -#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nKritick� chyba: *** NELZE ZNOVUOTEV慷T / RESTARTOVAT ZVUKOV� ZA慷ZEN� (%s) ***\n" +#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: z叩pis selhal.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Nelze otev�鱈t zvukov辿 za�鱈zen鱈 %s, %s -> nebude zvuk.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] audio_setup: Va邸e karta nepodporuje %d kan叩lov辿, %s, %d Hz vzorkov叩n鱈.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ovlada� Va邸鱈 zvukov辿 karty NEPODPORUJE select() ***\n P�ekompilujte MPlayer s #undef HAVE_AUDIO_SELECT v config.h !\n\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nKritick叩 chyba: *** NELZE ZNOVUOTEV��T / RESTARTOVAT ZVUKOV� ZA��ZEN� (%s) ***\n" // ao_alsa5.c -#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: po�adovan� form�t: %d Hz, %d kan�l(�), %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: 鍾dn� zvukov� karta nebyla nalezena.\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: po�adov�n neplatn� form�t (%s) - v�stup odpojen.\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba otev�en� p�ehr�v�n� zvuku: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-init: po転adovan箪 form叩t: %d Hz, %d kan叩l(哲), %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-init: 転叩dn叩 zvukov叩 karta nebyla nalezena.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-init: po転adov叩n neplatn箪 form叩t (%s) - v箪stup odpojen.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba otev�en鱈 p�ehr叩v叩n鱈 zvuku: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba v PCM info: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: nalezeno %d zvukov�ch karet, pou壌v�m: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba info v PCM kan�lu: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: chyba p�i nastavov�n� parametr�: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: chyba p�i nastavov�n� kan�lu: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba p�i p�prav� kan�lu: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-init: nalezeno %d zvukov箪ch karet, pou転鱈v叩m: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba info v PCM kan叩lu: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-init: chyba p�i nastavov叩n鱈 parametr哲: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-init: chyba p�i nastavov叩n鱈 kan叩lu: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-init: chyba p�i p�鱈prav� kan叩lu: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba playback drain: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba playback flush: %s\n" //to jsou n�zvy �e by jeden pad -#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba uzav�en� PCM: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba playback flush: %s\n" //to jsou n叩zvy 転e by jeden pad +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-uninit: chyba uzav�en鱈 PCM: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba playback drain: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba playback flush: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba p�i p�prav� kan�l�: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-reset: chyba p�i p�鱈prav� kan叩l哲: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-pause: chyba playback drain: %s\n" #define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-pause: chyba playback flush: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: chyba p�i p�prav� kan�l�: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: podte�en� v alsa, restartuji proud.\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba p�pravy p�ehr�v�n� zvuku: %s\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: chyba p�i z�pisu po restartu: %s - vzd�v�m to.\n" -#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba v�stupu: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-resume: chyba p�i p�鱈prav� kan叩l哲: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-play: podte�en鱈 v alsa, restartuji proud.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba p�鱈pravy p�ehr叩v叩n鱈 zvuku: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-play: chyba p�i z叩pisu po restartu: %s - vzd叩v叩m to.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-play: chyba v箪stupu: %s\n" // ao_plugin.c -#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] neplatn� z�suvn� modul: %s\n" +#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] neplatn箪 z叩suvn箪 modul: %s\n" // ======================= AF Audio Filters ================================ @@ -1158,666 +1158,666 @@ // af_ladspa.c -#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "dostupn� n�zvy v" -#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "VAROV�N�! Tento LADSPA plugin nem� audio vstupy.\n Vstupn� audio sign�l bude ztracen." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "V�cekan�lov� (>2) pluginy nejsou podporov�ny (zat�m).\n Pou壌vejte pouze mono a stereo pluginy." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Tento LADSPA plugin nem� audio v�stupy." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Po�et audio vstup� LADSPA pluginu je odli�n� od po�tu audio v�stup�." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "selhalo na�ten�" -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Nelze nal�zt funkci ladspa_descriptor() v uveden� knihovn�." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Nelze nal�zt po�adovan� n�zev v knihovn� plugin�." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nebyla zad�ny 鍾dn� podvolby." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nebyla zad�na 鍾dn� knihovna." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nebyl zad�n n�zev 鍾dn�ho filtru." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Na p�kazov�m �dku bylo uvedeno m�lo voleb." -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Vstupn� voli� #%d je ni捷� ne� minim�ln� hodnota %0.4f.\n" -#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Vstupn� voli� #%d je vy更� ne� maxim�ln� hodnota %0.4f.\n" +#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "dostupn辿 n叩zvy v" +#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "VAROV�N�! Tento LADSPA plugin nem叩 audio vstupy.\n Vstupn鱈 audio sign叩l bude ztracen." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "V鱈cekan叩lov辿 (>2) pluginy nejsou podporov叩ny (zat鱈m).\n Pou転鱈vejte pouze mono a stereo pluginy." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Tento LADSPA plugin nem叩 audio v箪stupy." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Po�et audio vstup哲 LADSPA pluginu je odli邸n箪 od po�tu audio v箪stup哲." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "selhalo na�ten鱈" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Nelze nal辿zt funkci ladspa_descriptor() v uveden辿 knihovn�." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Nelze nal辿zt po転adovan箪 n叩zev v knihovn� plugin哲." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Nebyla zad叩ny 転叩dn辿 podvolby." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Nebyla zad叩na 転叩dn叩 knihovna." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Nebyl zad叩n n叩zev 転叩dn辿ho filtru." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Na p�鱈kazov辿m �叩dku bylo uvedeno m叩lo voleb." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Vstupn鱈 voli� #%d je ni転邸鱈 ne転 minim叩ln鱈 hodnota %0.4f.\n" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Vstupn鱈 voli� #%d je vy邸邸鱈 ne転 maxim叩ln鱈 hodnota %0.4f.\n" // format.c -#define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "nezn�m� form�t " +#define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "nezn叩m箪 form叩t " // ========================== INPUT ========================================= // joystick.c -#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Otev�r�m za�zen� joysticku %s\n" -#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nelze otev�t za�zen� joysticku %s: %s\n" -#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Chyba p�i �ten� za�zen� joysticku: %s\n" -#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: Uvolnili jsme %d bajt� dat\n" -#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: warning init event, ztratili jsme synchronizaci s ovlada�em.\n" -#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: varov�n�, nezn�m� typ ud�losti %d\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Otev鱈r叩m za�鱈zen鱈 joysticku %s\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nelze otev�鱈t za�鱈zen鱈 joysticku %s: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Chyba p�i �ten鱈 za�鱈zen鱈 joysticku: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: Uvolnili jsme %d bajt哲 dat\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: warning init event, ztratili jsme synchronizaci s ovlada�em.\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: varov叩n鱈, nezn叩m箪 typ ud叩losti %d\n" // input.c -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "P�li� mnoho souborov�ch deskriptor� p�kaz�, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "P�li� mnoho souborov�ch deskriptor� kl�vesnice, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "P�kaz %s: argument %d nen� typu integer.\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "P�kaz %s: argument %d nen� typu float.\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "P�kaz %s: argument %d nen� ukon�en.\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Nezn�m� argument %d\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "P�kaz %s vy�aduje aspo� %d argument�, nalezli jsme jich v�ak pouze %d.\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Chyba p�i �ten� p�kazov�ho deskriptoru souboru %d: %s\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Vyrovn�vac� pam貉 deskriptoru souboru p�kaz� %d je pln�: zahazuji obsah.\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "�patn� p�kaz pro p�i�azen� kl�vese %s" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Chyba v�b�ru: %s\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Chyba v deskriptoru souboru kl�vesov�ho vstupu %d\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Vstup mrtv� kl�vesy z deskriptoru souboru %d\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "P�li� mnoho sou�asn� stisknut�ch kl�ves\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "P�鱈li邸 mnoho souborov箪ch deskriptor哲 p�鱈kaz哲, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "P�鱈li邸 mnoho souborov箪ch deskriptor哲 kl叩vesnice, nelze registrovat\n deskriptor souboru %d.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "P�鱈kaz %s: argument %d nen鱈 typu integer.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "P�鱈kaz %s: argument %d nen鱈 typu float.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "P�鱈kaz %s: argument %d nen鱈 ukon�en.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Nezn叩m箪 argument %d\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "P�鱈kaz %s vy転aduje aspo� %d argument哲, nalezli jsme jich v邸ak pouze %d.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Chyba p�i �ten鱈 p�鱈kazov辿ho deskriptoru souboru %d: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Vyrovn叩vac鱈 pam�泥 deskriptoru souboru p�鱈kaz哲 %d je pln叩: zahazuji obsah.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "�patn箪 p�鱈kaz pro p�i�azen鱈 kl叩vese %s" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Chyba v箪b�ru: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Chyba v deskriptoru souboru kl叩vesov辿ho vstupu %d\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Vstup mrtv辿 kl叩vesy z deskriptoru souboru %d\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "P�鱈li邸 mnoho sou�asn� stisknut箪ch kl叩ves\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Chyba na cmd fd %d\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Chyba p�i �ten� input konfigura�n�ho souboru %s: %s\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Nezn�m� kl�vesa '%s'\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Nedokon�en� p�i�azen� %s\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "P�li� mal� vyrovn�vac� pam貉 pro tento n�zev kl�vesy: %s\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Nenalezen p�kaz pro tla蓁tko %s" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "P�li� mal� vyrovn�vac� pam貉 pro p�kaz %s\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Co tady d�l�me?\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Nelze inicializovat vstupn� joystick\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Chyba p�i �ten鱈 input konfigura�n鱈ho souboru %s: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Nezn叩m叩 kl叩vesa '%s'\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Nedokon�en辿 p�i�azen鱈 %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "P�鱈li邸 mal叩 vyrovn叩vac鱈 pam�泥 pro tento n叩zev kl叩vesy: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Nenalezen p�鱈kaz pro tla�鱈tko %s" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "P�鱈li邸 mal叩 vyrovn叩vac鱈 pam�泥 pro p�鱈kaz %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Co tady d�l叩me?\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Nelze inicializovat vstupn鱈 joystick\n" #define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "Nelze stat %s: %s\n" -#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nelze otev�t %s: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nelze otev�鱈t %s: %s\n" // ========================== LIBMPDEMUX =================================== // url.c -#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Zd� se, �e je ji� �et�zec eskejpov�n v url_escape %c%c1%c2\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "Zd叩 se, 転e je ji転 �et�zec eskejpov叩n v url_escape %c%c1%c2\n" // ai_alsa1x.c -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovac� kmito�et.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nelze nastavit �as vyrovn�vac� pam�ti.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nelze nastavit �as opakov�n�.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovac鱈 kmito�et.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nelze nastavit �as vyrovn叩vac鱈 pam�ti.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nelze nastavit �as opakov叩n鱈.\n" // ai_alsa1x.c / ai_alsa.c -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Vadn� konfigurace pro toto PCM: 鍾dn� konfigurace nejsou k dispozici.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Typ p�stupu nen� k dispozici.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Form�t vzorku nen� k dispozici.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Po�et kan�l� nen� k dispozici - vrac�m v�choz�: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Nelze nainstalovat hardwarov� parametry: %s" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nelze pou壌t opakov�n� odpov�daj�c� velikosti vyrovn�vac� pam�ti (%u == %lu)\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Nelze nainstalovat softwarov� parametry:\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Chyba p�i otev�r�n� zvuku: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Vadn叩 konfigurace pro toto PCM: 転叩dn辿 konfigurace nejsou k dispozici.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Typ p�鱈stupu nen鱈 k dispozici.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Form叩t vzorku nen鱈 k dispozici.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Po�et kan叩l哲 nen鱈 k dispozici - vrac鱈m v箪choz鱈: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Nelze nainstalovat hardwarov辿 parametry: %s" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nelze pou転鱈t opakov叩n鱈 odpov鱈daj鱈c鱈 velikosti vyrovn叩vac鱈 pam�ti (%u == %lu)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "Nelze nainstalovat softwarov辿 parametry:\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 zvuku: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA status error: %s" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (minim�ln� %.3f ms dlouh�)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (minim叩ln� %.3f ms dlouh箪)\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA Status:\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: prepare error: %s" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA chyba �ten�/z�pisu" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA chyba �ten鱈/z叩pisu" // ai_oss.c -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Nelze nastavit po�et kan�l�: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Nelze nastavit po�et kan叩l哲: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Nelze nastavit stereo: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Nelze otev�t '%s': %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nepodporovan� form�t\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Nelze nastavit audio form�t." -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovac� kmito�et: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Nelze nastavit spou校: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "Nelze otev�鱈t '%s': %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nepodporovan箪 form叩t\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Nelze nastavit audio form叩t." +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovac鱈 kmito�et: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Nelze nastavit spou邸泥: %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Nelze zjistit velikost bloku!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Velikost zvukov�ho bloku je nulov�, nastavuji ji na %d!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Velikost zvukov�ho bloku je p�li� mal�, nastavuji ji na %d!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Velikost zvukov辿ho bloku je nulov叩, nastavuji ji na %d!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Velikost zvukov辿ho bloku je p�鱈li邸 mal叩, nastavuji ji na %d!\n" // asfheader.c -#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: velikost hlavi�ky je v�t麹 ne� 1 MB (%d)!\nKontaktujte pros�m tv�rce MPlayeru a nahrajte/po�lete jim tento soubor.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nemohu alokovat %d bajt� pro hlavi�ku.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "konec souboru p�i �ten� ASF hlavi�ky, po�kozen�/ne�pln� soubor?\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR bude pravd�podobn� pracovat pouze s libavformat, v p�pad� probl�m� zkuste -demuxer 35\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Po hlavi�ce nen�sleduje 鍾dn� datov� chunk!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ani audio ani video hlavi�ky nebyly nalezeny - vadn� soubor?\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Nespr�vn� d�lka v hlavi�ce ASF!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: velikost hlavi�ky je v�t邸鱈 ne転 1 MB (%d)!\nKontaktujte pros鱈m tv哲rce MPlayeru a nahrajte/po邸lete jim tento soubor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nemohu alokovat %d bajt哲 pro hlavi�ku.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "konec souboru p�i �ten鱈 ASF hlavi�ky, po邸kozen箪/ne炭pln箪 soubor?\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR bude pravd�podobn� pracovat pouze s libavformat, v p�鱈pad� probl辿m哲 zkuste -demuxer 35\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Po hlavi�ce nen叩sleduje 転叩dn箪 datov箪 chunk!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ani audio ani video hlavi�ky nebyly nalezeny - vadn箪 soubor?\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Nespr叩vn叩 d辿lka v hlavi�ce ASF!\n" // asf_mmst_streaming.c -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "chyba z�pisu\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nV�straha! EOF\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "�ten� pre-hlavi�ky selhalo\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "�patn� velikost hlavi�ky, vzd�v�m to.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "�ten� dat hlavi�ky selhalo.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Selhalo �ten� packet_len.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "�patn� velikost RTSP paketu, vzd�v�m to.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Selhalo �ten� p�kazov�ch dat.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "hlavi�kov� objekt\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "datov� objekt\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "souborov� objekt, d�lka paketu = %d (%d)\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "proudov� objekt, ID datov�ho proudu: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "P�li� mnoho ID, proud p�esko�en." -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "nezn�m� objekt\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "�ten� media dat selhalo.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "chyb� signatura\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "V�e hotovo. D�kujeme, �e jste si st�hli medi�ln� soubor obsahuj�c� propriet�rn� a patentovanou technologii.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "nezn�m� p�kaz %02x\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "chyba z叩pisu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nV箪straha! EOF\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "�ten鱈 pre-hlavi�ky selhalo\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "�patn叩 velikost hlavi�ky, vzd叩v叩m to.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "�ten鱈 dat hlavi�ky selhalo.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "Selhalo �ten鱈 packet_len.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "�patn叩 velikost RTSP paketu, vzd叩v叩m to.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Selhalo �ten鱈 p�鱈kazov箪ch dat.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "hlavi�kov箪 objekt\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "datov箪 objekt\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "souborov箪 objekt, d辿lka paketu = %d (%d)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "proudov箪 objekt, ID datov辿ho proudu: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "P�鱈li邸 mnoho ID, proud p�esko�en." +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "nezn叩m箪 objekt\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "�ten鱈 media dat selhalo.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "chyb鱈 signatura\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "V邸e hotovo. D�kujeme, 転e jste si st叩hli medi叩ln鱈 soubor obsahuj鱈c鱈 propriet叩rn鱈 a patentovanou technologii.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "nezn叩m箪 p�鱈kaz %02x\n" #define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "chyba get_media_packet: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "P�ipojeno\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "P�ipojeno\n" // asf_streaming.c -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, velikost stream_chunck je p�li� mal�: %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm nesouhlas�!: %d %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Varov�n�: zahozena hlavi�ka ????\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Chyba p�i parsov�n� hlavi�ky chunku\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Hlavi�ka nedo�la jako prvn� chunk !!!!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Chyba: nelze alokovat %d bajt� vyrovn�vac� pam�ti.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Chyba p�i �ten� proudu ze s�t�.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Chyba: chunk je p�li� mal�.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Chyba: po�et sub chunk� je nespr�vn�.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "P�li� mal� p�enosov� rychlost, soubor nelze p�ehr�vat!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "P�li� mal� p�enosov� rychlost, odvolan� audio proud.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "P�li� mal� p�enosov� rychlost, odvolan� video proud.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Nespr�vn� d�lka v ASF hlavi�ce!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Chyba p�i �ten� hlavi�ky chunku.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, velikost stream_chunck je p�鱈li邸 mal叩: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm nesouhlas鱈!: %d %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Varov叩n鱈: zahozena hlavi�ka ????\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Chyba p�i parsov叩n鱈 hlavi�ky chunku\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Hlavi�ka nedo邸la jako prvn鱈 chunk !!!!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Chyba: nelze alokovat %d bajt哲 vyrovn叩vac鱈 pam�ti.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Chyba p�i �ten鱈 proudu ze s鱈t�.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Chyba: chunk je p�鱈li邸 mal箪.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Chyba: po�et sub chunk哲 je nespr叩vn箪.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "P�鱈li邸 mal叩 p�enosov叩 rychlost, soubor nelze p�ehr叩vat!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "P�鱈li邸 mal叩 p�enosov叩 rychlost, odvolan箪 audio proud.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "P�鱈li邸 mal叩 p�enosov叩 rychlost, odvolan箪 video proud.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Nespr叩vn叩 d辿lka v ASF hlavi�ce!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Chyba p�i �ten鱈 hlavi�ky chunku.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Chyba: chunk_size > packet_size\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Chyba p�i �ten� chunku.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Chyba p�i �ten鱈 chunku.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "neplatn� proxy URL\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "nezn�m� typ ASF proudu\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Selhalo parsov�n� HTTP odpov�di.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server vr�til %d:%s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE VAROV�N�: Pragma %s zkr�cena z %d bajt� na %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Chyba z�pisu soketu: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Selhalo parsov�n� hlavi�ky\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nenalezen datov� proud\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Nezn�m� typ ASF proudu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "neplatn叩 proxy URL\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "nezn叩m箪 typ ASF proudu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Selhalo parsov叩n鱈 HTTP odpov�di.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server vr叩til %d:%s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE VAROV�N�: Pragma %s zkr叩cena z %d bajt哲 na %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Chyba z叩pisu soketu: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Selhalo parsov叩n鱈 hlavi�ky\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nenalezen datov箪 proud\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Nezn叩m箪 typ ASF proudu\n" #define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Selhalo, kon蓁m.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "Selhalo, kon�鱈m.\n" // audio_in.c -#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nChyba p�i �ten� audia: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Zotaveno z cross-run, n�kter� sn�mky mohly b�t vynech�ny!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Kritick� chyba, nelze zotavit!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNedostatek audio vzork�!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nChyba p�i �ten鱈 audia: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Zotaveno z cross-run, n�kter辿 sn鱈mky mohly b箪t vynech叩ny!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Kritick叩 chyba, nelze zotavit!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nNedostatek audio vzork哲!\n" // aviheader.c -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** pr�zdn� seznam?!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** pr叩zdn箪 seznam?!\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Nalezen film na 0x%X - 0x%X\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "Nalezena 'bih', %u bajt� z %d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Regeneruji tabulku kl辷ov�ch sn�mk� pro MS mpg4v1 video.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Regeneruji tabulku kl辷ov�ch sn�mk� pro DIVX3 video.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Regeneruji tabulku kl辷ov�ch sn�mk� pro MPEG4 video.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "Nalezen 'wf', %d bajt� z %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "Nalezena 'bih', %u bajt哲 z %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Regeneruji tabulku kl鱈�ov箪ch sn鱈mk哲 pro MS mpg4v1 video.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Regeneruji tabulku kl鱈�ov箪ch sn鱈mk哲 pro DIVX3 video.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Regeneruji tabulku kl鱈�ov箪ch sn鱈mk哲 pro MPEG4 video.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "Nalezen 'wf', %d bajt哲 z %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: nalezena dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "�tu INDEX blok, %d chunk� pro %d sn�mk� (fpos=%"PRId64").\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Dodate�n� RIFF hlavi�ka...\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Varov�n�: toto nen� roz麹�en� AVI hlavi�ka..\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Vadn� chunk? chunksize=%d (id=%.4s)\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Vytv癢�m ODML index (%d superindexchunk�).\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Detekov�n vadn� (ne�pln�?) soubor. Pou�ije se tradi�n� index.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Nelze 蓁st indexov� soubor %s: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s nen� plan� indexov� soubor pro MPlayer.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nemohu alokovat pam貉 pro data indexu od %s.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "p�ed�asn� konec indexov�ho souboru %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Nahr�n indexov� soubor: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "�tu INDEX blok, %d chunk哲 pro %d sn鱈mk哲 (fpos=%"PRId64").\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Dodate�n叩 RIFF hlavi�ka...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** Varov叩n鱈: toto nen鱈 roz邸鱈�en叩 AVI hlavi�ka..\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Vadn箪 chunk? chunksize=%d (id=%.4s)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Vytv叩�鱈m ODML index (%d superindexchunk哲).\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Detekov叩n vadn箪 (ne炭pln箪?) soubor. Pou転ije se tradi�n鱈 index.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Nelze �鱈st indexov箪 soubor %s: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s nen鱈 plan箪 indexov箪 soubor pro MPlayer.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nemohu alokovat pam�泥 pro data indexu od %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "p�ed�asn箪 konec indexov辿ho souboru %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Nahr叩n indexov箪 soubor: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Generuji index: %3lu %s \r" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Vygenerov�na tabulka indexu pro %d chunk�!\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Nelze zapsat indexov� soubor %s: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Ulo�en indexov� soubor: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Vygenerov叩na tabulka indexu pro %d chunk哲!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Nelze zapsat indexov箪 soubor %s: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Ulo転en indexov箪 soubor: %s\n" // cache2.c -#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rTento proud nelze ukl�dat do vyrovn�vac� pam�ti.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos se li麹 !!! Ohlaste tuto chybu...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rTento proud nelze ukl叩dat do vyrovn叩vac鱈 pam�ti.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos se li邸鱈 !!! Ohlaste tuto chybu...\n" // cdda.c -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nelze otev�t CDDA za�zen�.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nelze otev�t disk.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "Nelze otev�鱈t CDDA za�鱈zen鱈.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "Nelze otev�鱈t disk.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "Nalezeno audio CD s %ld stopami\n" // cddb.c -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Selhalo �ten� TOC.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Selhalo otev�en� za�zen� %s.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "neplatn� URL\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Selhalo odesl�n� HTTP po�adavku.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Selhalo �ten� HTTP odpov�di.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nen� k dispozici.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "nezn�m� error k�d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Vyrovn�vac� pam貉 nenalezena.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Nebyl p�e�ten cel� xmcd soubor.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Selhalo vytvo�en� adres癢e %s.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Nebyl zaps�n cel� xmcd soubor.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Vr�cen chybn� soubor xmcd datab�ze.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "neo�ek�van� UROB-SI-S�M\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "neo�et�en� k�d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nelze nal�st konec �dku.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Parsov�n� OK, nalezeno: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "Selhalo �ten鱈 TOC.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "Selhalo otev�en鱈 za�鱈zen鱈 %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "neplatn叩 URL\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "Selhalo odesl叩n鱈 HTTP po転adavku.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "Selhalo �ten鱈 HTTP odpov�di.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Nen鱈 k dispozici.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "nezn叩m箪 error k坦d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Vyrovn叩vac鱈 pam�泥 nenalezena.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Nebyl p�e�ten cel箪 xmcd soubor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "Selhalo vytvo�en鱈 adres叩�e %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Nebyl zaps叩n cel箪 xmcd soubor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Vr叩cen chybn箪 soubor xmcd datab叩ze.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "neo�ek叩van辿 UROB-SI-S�M\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "neo邸et�en箪 k坦d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Nelze nal辿st konec �叩dku.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Parsov叩n鱈 OK, nalezeno: %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Album nenalezeno.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Server vr�til: Syntaktick� chyba p�kazu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Server vr叩til: Syntaktick叩 chyba p�鱈kazu\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Nejsou informace o sitech (serverech).\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Selhalo z�sk�n� �rovn� protokolu.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "V mechanice nen� CD.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Selhalo z鱈sk叩n鱈 炭rovn� protokolu.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "V mechanice nen鱈 CD.\n" // cue_read.c -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Neo�ek�van� �dek v cue souboru: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] otestov�n bin soubor: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nelze nal�zt bin soubor - vzd�v�m to.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Pou壌v�m bin soubor %s.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] nezn�m� re�im pro bin soubor. To by se nem�lo st�t. Kon蓁m.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Nelze otev�t %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Chyba �ten� z %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Chyba z�sk�n� velikosti bin souboru.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Neo�ek叩van箪 �叩dek v cue souboru: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] otestov叩n bin soubor: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] Nelze nal辿zt bin soubor - vzd叩v叩m to.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] Pou転鱈v叩m bin soubor %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] nezn叩m箪 re転im pro bin soubor. To by se nem�lo st叩t. Kon�鱈m.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] Nelze otev�鱈t %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] Chyba �ten鱈 z %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] Chyba z鱈sk叩n鱈 velikosti bin souboru.\n" #define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "stopa %02d: format=%d %02d:%02d:%02d\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] neo�ek�van� konec bin souboru\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nelze p�e蓁st %d bajt� 'payloadu'.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, soubor=%s, stopa=%d, dostupn� stopy: %d -> %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] neo�ek叩van箪 konec bin souboru\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Nelze p�e�鱈st %d bajt哲 'payloadu'.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE stream_open, soubor=%s, stopa=%d, dostupn辿 stopy: %d -> %d\n" // network.c -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Nezn�m� rodina adres %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Nezn叩m叩 rodina adres %d\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "Resolvuji %s pro %s...\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Nelze resolvovat jm�no pro %s: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "P�ipojuji se k serveru %s[%s]: %d...\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Selhalo p�ipojen� k serveru pomoc� %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "Nelze resolvovat jm辿no pro %s: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "P�ipojuji se k serveru %s[%s]: %d...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "Selhalo p�ipojen鱈 k serveru pomoc鱈 %s\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Select selhal.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "spojen� vypr�elo\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "spojen鱈 vypr邸elo\n" #define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt selhal: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "chyba spojen�: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "�patn� nastaven� proxy... Zkou麹m bez proxy.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Nelze resolvovat jm�no vzd�len�ho syst�mu pro AF_INET. Zkou麹m bez proxy.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Chyba p�i odes�l�n� HTTP po�adavku: Nebyl odesl�n cel� po�adavek.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Chyba p�i �ten�.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response p�e�etlo 0 (to je EOF).\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Autentifikace selhala. Pou�ijte volby -user a -passwd pro zad�n� sv�ho\n"\ -"u�ivatelsk�ho_jm�na/hesla pro seznam URL, nebo URL v n�sleduj�c� form�:\n"\ -"http://u�ivatelsk�_jm�no:heslo@jm�no_serveru/soubor\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Pro %s je vy�adov�na autentifikace\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Vy�adov�na autentifikace.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Nezad�no heslo, zkou麹m pr�zdn� heslo.\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server vr�til %d: %s\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Vyrovn�vac� pam貉 nastavena na %d KBajt�\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "chyba spojen鱈: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "�patn辿 nastaven鱈 proxy... Zkou邸鱈m bez proxy.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "Nelze resolvovat jm辿no vzd叩len辿ho syst辿mu pro AF_INET. Zkou邸鱈m bez proxy.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "Chyba p�i odes鱈l叩n鱈 HTTP po転adavku: Nebyl odesl叩n cel箪 po転adavek.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Chyba p�i �ten鱈.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_read_response p�e�etlo 0 (to je EOF).\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Autentifikace selhala. Pou転ijte volby -user a -passwd pro zad叩n鱈 sv辿ho\n"\ +"u転ivatelsk辿ho_jm辿na/hesla pro seznam URL, nebo URL v n叩sleduj鱈c鱈 form�:\n"\ +"http://u転ivatelsk辿_jm辿no:heslo@jm辿no_serveru/soubor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "Pro %s je vy転adov叩na autentifikace\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Vy転adov叩na autentifikace.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "Nezad叩no heslo, zkou邸鱈m pr叩zdn辿 heslo.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Server vr叩til %d: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Vyrovn叩vac鱈 pam�泥 nastavena na %d KBajt哲\n" // demux_audio.c -#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: nezn�m� form�t %d.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Audio demuxer: nezn叩m箪 form叩t %d.\n" // demux_demuxers.c -#define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer chyba: �patn� demuxer: ani vd, ad nebo sd.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "fill_buffer chyba: 邸patn箪 demuxer: ani vd, ad nebo sd.\n" // demux_nuv.c -#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "V souboru nejsou 鍾dn� bloky videa.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "V souboru nejsou 転叩dn辿 bloky videa.\n" // demux_xmms.c #define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Nalezen plugin: %s (%s).\n" -#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Uzav�r�m plugin: %s.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Uzav鱈r叩m plugin: %s.\n" // ========================== LIBMPMENU =================================== // common -#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] V definici menu nen� 鍾dn� polo�ka.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] V definici menu nen鱈 転叩dn叩 polo転ka.\n" // libmenu/menu.c -#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] syntaktick� chyba na �dku: %d\n" -#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] V definici menu je pot�eba jmenn� atribut (�dek %d)\n" -#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] �patn� atribut %s=%s v menu '%s' na �dku %d\n" -#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] nezn�m� typ menu '%s' na �dce %d\n" -#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Nemohu otev�t konfigura�n� soubor menu: %s\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigura�n� soubor je p�li� velk�. (> %d KB)\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigura�n� soubor je pr�zdn�.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] syntaktick叩 chyba na �叩dku: %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] V definici menu je pot�eba jmenn箪 atribut (�叩dek %d)\n" +#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] 邸patn箪 atribut %s=%s v menu '%s' na �叩dku %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] nezn叩m箪 typ menu '%s' na �叩dce %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Nemohu otev�鱈t konfigura�n鱈 soubor menu: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Konfigura�n鱈 soubor je p�鱈li邸 velk箪. (> %d KB)\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Konfigura�n鱈 soubor je pr叩zdn箪.\n" #define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] Menu %s nebylo nalezeno.\n" #define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menu '%s': Selhala inicializace.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nepodporovan� v�stupn� form�t!\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Nepodporovan箪 v箪stupn鱈 form叩t!\n" // libmenu/menu_cmdlist.c -#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Polo�ky typu seznam vy�aduj� n�zev (�dek %d).\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Polo�ka typu seznam vy�aduje argument.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Polo転ky typu seznam vy転aduj鱈 n叩zev (�叩dek %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Polo転ka typu seznam vy転aduje argument.\n" // libmenu/menu_console.c -#define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Chyba p�i �ek�n� na PID: %s.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Chyba v�b�ru.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] Chyba �ten� na popisova�i souboru potomka: %s.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Spu�t�n� v konsoli: %s ...\n" -#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Potomek u� b貍�.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Forkov�n� selhalo!!!\n" -#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] chyba p�i z�pisu.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Chyba p�i �ek叩n鱈 na PID: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Chyba v箪b�ru.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] Chyba �ten鱈 na popisova�i souboru potomka: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Spu邸t�n鱈 v konsoli: %s ...\n" +#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Potomek u転 b�転鱈.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Forkov叩n鱈 selhalo!!!\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] chyba p�i z叩pisu.\n" // libmenu/menu_filesel.c -#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] chyba p�i otev�r�n� adres癢e: %s\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] chyba p�i relokaci: %s\n" -#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] chyba p�i alokaci pam�ti: %s\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] chyba �ten� adres癢e: %s\n" -#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Nelze otev�t adres癢 %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] chyba p�i otev鱈r叩n鱈 adres叩�e: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] chyba p�i relokaci: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] chyba p�i alokaci pam�ti: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] chyba �ten鱈 adres叩�e: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] Nelze otev�鱈t adres叩� %s.\n" // libmenu/menu_param.c -#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] P�i definici podmenu je pot�eba uv�st atribut 'menu'.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Preferen�n� polo�ka menu vy�aduje korektn� atribut 'property' (�dka %d).\n" -#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Preferen�n� menu vy�aduje argument.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] P�i definici podmenu je pot�eba uv辿st atribut 'menu'.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Preferen�n鱈 polo転ka menu vy転aduje korektn鱈 atribut 'property' (�叩dka %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Preferen�n鱈 menu vy転aduje argument.\n" // libmenu/menu_pt.c -#define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Nemohu nal�zt c�lovou polo�ku??\n" -#define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Selhalo sestaven� p�kazu: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Nemohu nal辿zt c鱈lovou polo転ku??\n" +#define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] Selhalo sestaven鱈 p�鱈kazu: %s.\n" // libmenu/menu_txt.c -#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textov� menu vy�aduje n�zev souboru txt (parametrick� soubor).\n" -#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nelze otev�t: %s.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Pozor, �dka je p�li� dlouh�. Rozd�luju ji.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] Zpracov�no %d �dk�.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Textov辿 menu vy転aduje n叩zev souboru txt (parametrick箪 soubor).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Nelze otev�鱈t: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Pozor, �叩dka je p�鱈li邸 dlouh叩. Rozd�luju ji.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] Zpracov叩no %d �叩dk哲.\n" // libmenu/vf_menu.c -#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Nezn�m� p�kaz: '%s'.\n" -#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Nemohu otev�t menu: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Nezn叩m箪 p�鱈kaz: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Nemohu otev�鱈t menu: '%s'.\n" // ========================== LIBMPCODECS =================================== // libmpcodecs/ad_libdv.c -#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Varov�n�! Velikost r�mce zvuku se li麹! p�e�teno=%d hlavi�ka=%d.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Varov叩n鱈! Velikost r叩mce zvuku se li邸鱈! p�e�teno=%d hlavi�ka=%d.\n" // libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] Nemohu alokovat obraz pro kodek cinepak.\n" // libmpcodecs/vd_ffmpeg.c -#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC akcelerovan� kodek.\n" -#define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Aritmetick� pr�m�r QP: %2.4f, harmonick� pr�m�r QP: %2.4f\n" +#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC akcelerovan箪 kodek.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] Aritmetick箪 pr哲m�r QP: %2.4f, harmonick箪 pr哲m�r QP: %2.4f\n" #define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI selhalo.\n" #define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] Nemohu alokovat obraz pro kodek.\n" -#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-akcelerovan� MPEG-2.\n" -#define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Zkou麹m pixfmt=%d.\n" -#define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] mc_get_buffer by m�lo fungovat jen s XVMC akcelerac�!" -#define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Neo�ek�van� chyba init_vo.\n" -#define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Neodstraniteln� chyba, vykreslovac� buffery nepou�ity.\n" -#define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Povoleny jsou jen buffery alokovan� pomoc� vo_xvmc.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC-akcelerovan箪 MPEG-2.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Zkou邸鱈m pixfmt=%d.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] mc_get_buffer by m�lo fungovat jen s XVMC akcelerac鱈!" +#define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Neo�ek叩van叩 chyba init_vo.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Neodstraniteln叩 chyba, vykreslovac鱈 buffery nepou転ity.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Povoleny jsou jen buffery alokovan辿 pomoc鱈 vo_xvmc.\n" // libmpcodecs/ve_lavc.c -#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Vybr�no vysoce kvalitn� k�dov�n� (nebude prob�hat v re�ln�m �ase)!\n" -#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Pou壌v�m konstantn� qscale = %f (VBR).\n" +#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Vybr叩no vysoce kvalitn鱈 k坦dov叩n鱈 (nebude prob鱈hat v re叩ln辿m �ase)!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] Pou転鱈v叩m konstantn鱈 qscale = %f (VBR).\n" // libmpcodecs/ve_raw.c -#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Surov� v�stup s fourcc [%x] nen� podporov�n!\n" -#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Po�adovan� VfW kodek nebyl specifikov�n!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] Surov箪 v箪stup s fourcc [%x] nen鱈 podporov叩n!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Po転adovan箪 VfW kodek nebyl specifikov叩n!\n" // libmpcodecs/vf_crop.c -#define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] �patn� pozice/麹�ka/v�ka - o�ezov� oblast zasahuje mimo origin�l!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] �patn叩 pozice/邸鱈�ka/v箪邸ka - o�ezov叩 oblast zasahuje mimo origin叩l!\n" // libmpcodecs/vf_cropdetect.c -#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] O�ezov� oblast: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] O�ezov叩 oblast: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" // libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c -#define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Nezn�m� n�zev form�tu: '%s'.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Nezn叩m箪 n叩zev form叩tu: '%s'.\n" // libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c -#define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Chyba p�i zpracov�n� argumentu.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] Chyba p�i zpracov叩n鱈 argumentu.\n" // libmpcodecs/ve_vfw.c #define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Typ komprese: %.4lx\n" #define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Podtyp komprese: %.4lx\n" -#define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "P�znaky kompresoru: %lu, verze %lu, verze ICM: %lu\n" -#define MSGTR_MPCODECS_Flags "P�znaky:" +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "P�鱈znaky kompresoru: %lu, verze %lu, verze ICM: %lu\n" +#define MSGTR_MPCODECS_Flags "P�鱈znaky:" #define MSGTR_MPCODECS_Quality " kvalita" // libmpcodecs/vf_expand.c -#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Pln� DR nen� mo�n�, zkou麹m m�sto n�j SLICES!\n" -#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "Varov�n�! Dal麹 filtr nepodporuje SLICES, o�ek�vejte sig11...\n" -#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Pro� jsme dostali NULL??\n" +#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Pln箪 DR nen鱈 mo転n箪, zkou邸鱈m m鱈sto n�j SLICES!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "Varov叩n鱈! Dal邸鱈 filtr nepodporuje SLICES, o�ek叩vejte sig11...\n" +#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Pro� jsme dostali NULL??\n" // libmpcodecs/vf_fame.c -#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "Fat�ln� chyba: Nelze otev�t libFAME!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "Fat叩ln鱈 chyba: Nelze otev�鱈t libFAME!\n" // libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c -#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s nen� dal麹m filtrem/vo podporov�n :(\n" +#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s nen鱈 dal邸鱈m filtrem/vo podporov叩n :(\n" // ================================== LIBMPVO ==================================== // mga_common.c -#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] Chyba v mga_vid_config ioctl (�patn� verze mga_vid.o?)." -#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nemohu z�skat hodnoty luma z jadern�ho modulu!\n" -#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nemohu nastavit hodnoty luma v jadern�m modulu!\n" -#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Pom�r stran obrazovky nen� zn�m!\n" -#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] Neplatn� form�t v�stupu %0X\n" -#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Verze va�eho mga_vid ovlada�e nen� kompatibiln� s touto verz� MPlayeru!\n" -#define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "[MGA] Pou壌v�m %d bufer�.\n" -#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nemohu otev�t: %s\n" -#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Vstupn� rozli�en� minim�ln� v jednom rozm�ru v�t麹 ne� 1023x1023. P�e�k�lujte pros�m softwarov�, nebo pou�ijte -lavdopts lowres=1\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "[MGA] Chyba v mga_vid_config ioctl (邸patn叩 verze mga_vid.o?)." +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nemohu z鱈skat hodnoty luma z jadern辿ho modulu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "[MGA] Nemohu nastavit hodnoty luma v jadern辿m modulu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "[MGA] Pom�r stran obrazovky nen鱈 zn叩m!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "[MGA] Neplatn箪 form叩t v箪stupu %0X\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "[MGA] Verze va邸eho mga_vid ovlada�e nen鱈 kompatibiln鱈 s touto verz鱈 MPlayeru!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "[MGA] Pou転鱈v叩m %d bufer哲.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "[MGA] Nemohu otev�鱈t: %s\n" +#define MGSTR_LIBVO_MGA_ResolutionTooHigh "[MGA] Vstupn鱈 rozli邸en鱈 minim叩ln� v jednom rozm�ru v�t邸鱈 ne転 1023x1023. P�e邸k叩lujte pros鱈m softwarov�, nebo pou転ijte -lavdopts lowres=1\n" // libvo/vesa_lvo.c -#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Tato v�tev nen� nad�le podporov�na.\n[VESA_LVO] Pou�ijte pros�m -vo vesa:vidix.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nemohu otev�t: '%s'\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Neplatn� v�stupn� form�t: %s(%0X)\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Verze va�eho fb_vid ovlada�e nen� ko�mpatibiln� s touto verz� MPlayeru!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Tato v�tev nen鱈 nad叩le podporov叩na.\n[VESA_LVO] Pou転ijte pros鱈m -vo vesa:vidix.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Nemohu otev�鱈t: '%s'\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Neplatn箪 v箪stupn鱈 form叩t: %s(%0X)\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] Verze va邸eho fb_vid ovlada�e nen鱈 ko辿mpatibiln鱈 s touto verz鱈 MPlayeru!\n" // libvo/vo_3dfx.c -#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Podporov�no je jen 16bpp!" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Podporov叩no je jen 16bpp!" #define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Visual ID je %lx.\n" -#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Nemohu otev�t /dev/3dfx.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] Nemohu otev�鱈t /dev/3dfx.\n" #define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Chyba: %d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nemohu namapovat oblasti pam�ti 3dfx: %p,%p,%d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicialozov�no: %p.\n" -#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Nezn�m� podza�zen�: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] Nemohu namapovat oblasti pam�ti 3dfx: %p,%p,%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] Inicialozov叩no: %p.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Nezn叩m辿 podza�鱈zen鱈: %s.\n" // libvo/vo_dxr3.c -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Nemohu nahr�t novou SPU paletu!\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Nemohu nastavit re�im p�ehr�v�n�!\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Nemohu nastavit re�im titulk�!\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Nemohu zjistit televizn� normu!\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Automaticky nastaven� televizn� norma podle sn�mkov� rychlosti: " -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Nemohu nastavit televizn� normu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Nemohu nahr叩t novou SPU paletu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Nemohu nastavit re転im p�ehr叩v叩n鱈!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Nemohu nastavit re転im titulk哲!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] Nemohu zjistit televizn鱈 normu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Automaticky nastaven叩 televizn鱈 norma podle sn鱈mkov辿 rychlosti: " +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] Nemohu nastavit televizn鱈 normu!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] Nastavuji pro NTSC.\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] Nastavuji pro PAL/SECAM.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Nastavuji pom�r stran 4:3.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Nastavuji pom�r stran 16:9.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] do�la pam貉\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Nemohu alokovat kl辷ovac� barvu!\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Nemohu alokovat kl辷ovac� barvu p�esn�, pou壌v�m nejbli捷� (0x%lx).\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Nastavuji pom�r stran 4:3.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Nastavuji pom�r stran 16:9.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] do邸la pam�泥\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] Nemohu alokovat kl鱈�ovac鱈 barvu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Nemohu alokovat kl鱈�ovac鱈 barvu p�esn�, pou転鱈v叩m nejbli転邸鱈 (0x%lx).\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Deinicializuji.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Nepovedlo se nastavit p�vodn� televizn� normu!\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Zap�n�m prebuffering.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Pou壌v�m nov� synchroniza�n� k�d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Pou壌v�m overlay.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Chyba: Overlay vy�aduje kompilaci s nainstalovan�mi x11 knihovnami a hlavi�kami.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Nastav�m televizn� normu na: " -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "p�ep�n�m na rychlost sn�mk� podle filmu (PAL/PAL-60)" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "p�ep�n�m na rychlost sn�mk� podle filmu (PAL/NTSC)" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Pou壌t sou�asnou normu" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "P�ed�na nezn�m� norma. Pou�iji sou�asnou." -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Chyba p�i otev�r�n� %s pro z�pis, zkus�m /dev/em8300.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Chyba p�i otev�r�n� %s pro z�pis, zkus�m /dev/em8300_mv.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Chyba p�i otev�r�n� /dev/em8300 pro z�pis!\nVzd�v�m to.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Chyba p�i otev�r�n� /dev/em8300_mv pro z�pis!\nVzd�v�m to.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Otev�eno: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Chyba p�i otev�r�n� %s pro z�pis, zkou麹m /dev/em8300_sp.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Chyba p�i otev�r�n� /dev/em8300_sp pro z�pis!\nVzd�v�m to.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] B�hem hacku na nastaven� overlaye se nepoda�ilo otev�t display!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] Nepovedlo se nastavit p哲vodn鱈 televizn鱈 normu!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Zap鱈n叩m prebuffering.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Pou転鱈v叩m nov箪 synchroniza�n鱈 k坦d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Pou転鱈v叩m overlay.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Chyba: Overlay vy転aduje kompilaci s nainstalovan箪mi x11 knihovnami a hlavi�kami.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] Nastav鱈m televizn鱈 normu na: " +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "p�ep鱈n叩m na rychlost sn鱈mk哲 podle filmu (PAL/PAL-60)" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "p�ep鱈n叩m na rychlost sn鱈mk哲 podle filmu (PAL/NTSC)" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Pou転鱈t sou�asnou normu" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "P�ed叩na nezn叩m叩 norma. Pou転iji sou�asnou." +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 %s pro z叩pis, zkus鱈m /dev/em8300.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 %s pro z叩pis, zkus鱈m /dev/em8300_mv.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 /dev/em8300 pro z叩pis!\nVzd叩v叩m to.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 /dev/em8300_mv pro z叩pis!\nVzd叩v叩m to.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Otev�eno: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 %s pro z叩pis, zkou邸鱈m /dev/em8300_sp.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 /dev/em8300_sp pro z叩pis!\nVzd叩v叩m to.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] B�hem hacku na nastaven鱈 overlaye se nepoda�ilo otev�鱈t display!\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] Nemohu inicializovat X11!\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Nepoda�ilo se nastavit atribut overlaye.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Nepoda�ilo se nastavit obrazovku pro overlay!\nKon蓁m.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Nepoda�ilo se zapnout overlay!\nKon蓁m.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Nepoda�ilo se nastavit atribut overlaye.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Nepoda�ilo se nastavit obrazovku pro overlay!\nKon�鱈m.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Nepoda�ilo se zapnout overlay!\nKon�鱈m.\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] Nemohu nastavit bcs overlaye!\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Nemohu z�skat posunut� Y overlaye!\nKon蓁m.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Nemohu z�skat posunut� X overlaye!\nKon蓁m.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Nemohu z�skat korekci zv�t�en� X!\nKon蓁m.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Posunut� Y: %d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Posunut� X: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Nemohu z鱈skat posunut鱈 Y overlaye!\nKon�鱈m.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] Nemohu z鱈skat posunut鱈 X overlaye!\nKon�鱈m.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] Nemohu z鱈skat korekci zv�t邸en鱈 X!\nKon�鱈m.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Posunut鱈 Y: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] Posunut鱈 X: %d.\n" #define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] Korekce X: %d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Nepoda�ilo se nastavit sign�l mix!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Nepoda�ilo se nastavit sign叩l mix!\n" // libvo/vo_mga.c -#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): velikost zm�n�na na %dx%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): velikost zm�n�na na %dx%d.\n" #define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] deinicializace!\n" // libvo/vo_null.c -#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Nezn�m� podza�zen�: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Nezn叩m辿 podza�鱈zen鱈: %s.\n" // libvo/vo_png.c -#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Upozorn�n�: �rove� komprimace nastavena na 0, komprimace vypnuta!\n" -#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Pou�ijte -vo png:z=<n> k nastaven� �rovn� komprese v rozsahu 0 a� 9.\n" -#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = 鍾dn� komprese, 1 = nejrychlej麹, nejni捷� - 9 nejvy更�, ale nejpomalej麹 komprese)\n" -#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Nemohu otev�t '%s' pro z�pis!\n" -#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Chyba p�i create_png.\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Upozorn�n鱈: 炭rove� komprimace nastavena na 0, komprimace vypnuta!\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Info: Pou転ijte -vo png:z=<n> k nastaven鱈 炭rovn� komprese v rozsahu 0 a転 9.\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Info: (0 = 転叩dn叩 komprese, 1 = nejrychlej邸鱈, nejni転邸鱈 - 9 nejvy邸邸鱈, ale nejpomalej邸鱈 komprese)\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Nemohu otev�鱈t '%s' pro z叩pis!\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] Chyba p�i create_png.\n" // libvo/vo_sdl.c -#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Nemohu z�skat 鍾dn� akceptovateln� re�im SDL pro v�stup.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Nemohu z鱈skat 転叩dn箪 akceptovateln箪 re転im SDL pro v箪stup.\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] set_video_mode: SDL_SetVideoMode selhalo: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] Set_fullmode: SDL_SetVideoMode selhalo: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] Mapuji I420 na IYUV.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nepodporovan� obrazov� form�t (0x%X).\n" -#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info: Pou�ijte -vm nebo -zoom k p�epnut� do nejvhodn�j麹ho rozli�en�.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Nepoda�ilo se nastavit graick� re�im: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nemohu vytvo�it YUV overlay: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nemohu vytvo�it RGB povrch: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Pou壌v�m konverzi hloubky/barevn�ho prostoru, co� zpomaluje (%ibpp -> %ibpp).\n" -#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Ve draw_slice se vyskytl nepodporovan� obrazov� form�t, kontaktujte v�voj癢e MPlayeru!\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Nepodporovan箪 obrazov箪 form叩t (0x%X).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Info: Pou転ijte -vm nebo -zoom k p�epnut鱈 do nejvhodn�j邸鱈ho rozli邸en鱈.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Nepoda�ilo se nastavit graick箪 re転im: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] Nemohu vytvo�it YUV overlay: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] Nemohu vytvo�it RGB povrch: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Pou転鱈v叩m konverzi hloubky/barevn辿ho prostoru, co転 zpomaluje (%ibpp -> %ibpp).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] Ve draw_slice se vyskytl nepodporovan箪 obrazov箪 form叩t, kontaktujte v箪voj叩�e MPlayeru!\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit selhal: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] Inicializace SDL selhala: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Pou壌v�m ovlada�: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Pou転鱈v叩m ovlada�: %s.\n" // libvo/vobsub_vidix.c -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu spustit p�ehr�v�n�: %s\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu zastavit p�ehr�v�n�: %s\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Prokl�dan� UV pro YUV410P nen� podporov�no.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Bylo zavol�no pr�zdn� vidix_draw_slice().\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Bylo zavol�no pr�zdn� vidix_draw_frame().\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nepodporovan� FourCC pro tento VIDIX ovlada�: %x (%s).\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Video server m� nepodporovan� rozli�en� (%dx%d), podporov�no je: %dx%d-%dx%d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video server m� vidixem nepodporovanou barevnou hloubku (%d).\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Ovlada� VIDIX nem偰e zv�t�it obraz (%d%d -> %d%d).\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Ovlada� VIDIX nem偰e zmen�it obraz (%d%d -> %d%d).\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu nakonfigurovat p�ehr�v�n�: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] M�te �patnou verzi knihovny VIDIX.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu nal�zt funk�n� ovlada� VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu spustit p�ehr叩v叩n鱈: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu zastavit p�ehr叩v叩n鱈: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] Prokl叩dan辿 UV pro YUV410P nen鱈 podporov叩no.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Bylo zavol叩no pr叩zdn辿 vidix_draw_slice().\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Bylo zavol叩no pr叩zdn辿 vidix_draw_frame().\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nepodporovan箪 FourCC pro tento VIDIX ovlada�: %x (%s).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Video server m叩 nepodporovan辿 rozli邸en鱈 (%dx%d), podporov叩no je: %dx%d-%dx%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video server m叩 vidixem nepodporovanou barevnou hloubku (%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Ovlada� VIDIX nem哲転e zv�t邸it obraz (%d%d -> %d%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] Ovlada� VIDIX nem哲転e zmen邸it obraz (%d%d -> %d%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu nakonfigurovat p�ehr叩v叩n鱈: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] M叩te 邸patnou verzi knihovny VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu nal辿zt funk�n鱈 ovlada� VIDIX.\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Nemohu zjistit schopnosti: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] Popis: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Author "[VO_SUB_VIDIX] Autor: %s.\n" // libvo/vo_svga.c -#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Vynucen� vid_mode %d (%s) nen� k dispozici.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Vynucen� vid_mode %d (%s) je p�li� mal�.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Vynucen箪 vid_mode %d (%s) nen鱈 k dispozici.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Vynucen箪 vid_mode %d (%s) je p�鱈li邸 mal箪.\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Vid_mode: %d, %dx%d %dbpp.\n" #define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) selhal.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Grafick� re�im je line�rn� a m偰eme pou壌t k p�enosu obrazu memcpy.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Grafick� re�im m� hardwarovou akceleraci a m偰eme pou壌t put_image.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Pokud v�m to funguje, dejte mi v�d�t. \n[VO_SVGA] (po�lete z�znam z `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). D�ky.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Grafick� re�im m� %d str�nek.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Vyst�e�uji obraz. Za蓁n�m na (%d,%d)\n" -#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Pou壌v�m VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Grafick箪 re転im je line叩rn鱈 a m哲転eme pou転鱈t k p�enosu obrazu memcpy.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Grafick箪 re転im m叩 hardwarovou akceleraci a m哲転eme pou転鱈t put_image.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Pokud v叩m to funguje, dejte mi v�d�t. \n[VO_SVGA] (po邸lete z叩znam z `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). D鱈ky.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Grafick箪 re転im m叩 %d str叩nek.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Vyst�e�uji obraz. Za�鱈n叩m na (%d,%d)\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] Pou転鱈v叩m VIDIX. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" // libvo/vo_syncfb.c -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] Nemohu otev�t /dev/syncfb nebo /dev/mga_vid.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] Pou壌v�m paletu YUV420P3.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] Pou壌v�m paletu YUV420P2.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] Pou壌v�m paletu YUV420.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] Nenalezl jsem 鍾dnou podporovanou paletu.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] Nemohu otev�鱈t /dev/syncfb nebo /dev/mga_vid.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] Pou転鱈v叩m paletu YUV420P3.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] Pou転鱈v叩m paletu YUV420P2.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] Pou転鱈v叩m paletu YUV420.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] Nenalezl jsem 転叩dnou podporovanou paletu.\n" #define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES sourcer velikost: %d x %d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] pam貉 framebufferu: %ld v %ld bufferech.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Po�aduji prvn� buffer #%d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Z�skal jsem prvn� buffer #%d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] nezn�m� podza�zen�: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] pam�泥 framebufferu: %ld v %ld bufferech.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Po転aduji prvn鱈 buffer #%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] Z鱈skal jsem prvn鱈 buffer #%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] nezn叩m辿 podza�鱈zen鱈: %s.\n" // libvo/vo_tdfxfb.c -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nemohu otev�t %s: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probl�m s ioctl FBITGET_FSCREENINFO: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probl�m s ioctl FBITGET_VSCREENINFO: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Ovlada� podporuje jen 3Dfx Banshee, Voodoo3 a Voodoo 5.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp v�stup nen� podporov�n.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nemohu namapovat pam貉ov� bloky: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp v�stup nen� podporov�n. (To by se nem�lo nikdy st�t.)\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Echt! N�co nen� v po�dku s control().\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Pro p�ehr�v�n� filmu nen� dostatek video pam�ti. Zkuste ni捷� rozli�en�.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Obrazovka je %dx%d p�i %d bpp, vstup je %dx%d p�i %d bpp, norma je %dx%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] Nemohu otev�鱈t %s: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probl辿m s ioctl FBITGET_FSCREENINFO: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] Probl辿m s ioctl FBITGET_VSCREENINFO: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Ovlada� podporuje jen 3Dfx Banshee, Voodoo3 a Voodoo 5.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp v箪stup nen鱈 podporov叩n.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Nemohu namapovat pam�泥ov辿 bloky: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp v箪stup nen鱈 podporov叩n. (To by se nem�lo nikdy st叩t.)\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Echt! N�co nen鱈 v po�叩dku s control().\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Pro p�ehr叩v叩n鱈 filmu nen鱈 dostatek video pam�ti. Zkuste ni転邸鱈 rozli邸en鱈.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] Obrazovka je %dx%d p�i %d bpp, vstup je %dx%d p�i %d bpp, norma je %dx%d.\n" // libvo/vo_tdfx_vid.c -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] P�esun %d(%d) x %d => %d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP p�esunu se nepoda�ilo vy�istit obrazovku.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] P�esun %d(%d) x %d => %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] AGP p�esunu se nepoda�ilo vy�istit obrazovku.\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit selhal.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Ne-nativn� form�t overlaye pot�ebuje konverzi.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nepodporovan� vstupn� form�t 0x%x.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Npoda�ilo se nastavit overlay.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Zapnut� overlaye selhalo.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay p�ipraven: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] P�ipraven blit textury: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Vypnut� overlaye selhalo.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nemohu otev�t %s: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nemohu z�skat sou�asnou konfiguraci: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] Ne-nativn鱈 form叩t overlaye pot�ebuje konverzi.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] Nepodporovan箪 vstupn鱈 form叩t 0x%x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Npoda�ilo se nastavit overlay.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Zapnut鱈 overlaye selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Overlay p�ipraven: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] P�ipraven blit textury: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Vypnut鱈 overlaye selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] Nemohu otev�鱈t %s: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Nemohu z鱈skat sou�asnou konfiguraci: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap selhako!!!\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image bude dod�l�n.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP p�esun selhal.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Nastaven� YUV selhalo.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP p�esun selhal na slo�ce Y.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP p�esun selhal na slo�ce U.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP p�esun selhal na slo�ce V.\n" -#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] Nezn�m� form�t: 0x%x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Get image bude dod�l叩n.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP p�esun selhal.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] Nastaven鱈 YUV selhalo.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] AGP p�esun selhal na slo転ce Y.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] AGP p�esun selhal na slo転ce U.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] AGP p�esun selhal na slo転ce V.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] Nezn叩m箪 form叩t: 0x%x.\n" // libvo/vo_tga.c -#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Nezn�m� podza�zen�: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Nezn叩m辿 podza�鱈zen鱈: %s.\n" // libvo/vo_vesa.c -#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Nastala z�va�n� chyba! Nemohu pokra�ovat.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] Nezn�m� podza�zen�: '%s'.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Pro tento re�im m�te m�lo videopam�ti:\n[VO_VESA] Po�adov�no: %08lX dostupn�: %08lX.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] M�l(a) byste specifikovat mo�nosti monitoru. Nebudu m�nit obnovovac� frekvenci.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Po�adavky re�imu p�esahuj� schopnosti monitoru. Nebudu m�nit obnovovac� frekvenci.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Byla zji�t�na z�va�n� chyba: init byl zavol�n p�ed preinit.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Volba -flip nen� podporov�na.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Mo�n� p��iny: Nenalezen VBE2 BIOS.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Nastala z叩va転n叩 chyba! Nemohu pokra�ovat.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] Nezn叩m辿 podza�鱈zen鱈: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Pro tento re転im m叩te m叩lo videopam�ti:\n[VO_VESA] Po転adov叩no: %08lX dostupn辿: %08lX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] M�l(a) byste specifikovat mo転nosti monitoru. Nebudu m�nit obnovovac鱈 frekvenci.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Po転adavky re転imu p�esahuj鱈 schopnosti monitoru. Nebudu m�nit obnovovac鱈 frekvenci.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Byla zji邸t�na z叩va転n叩 chyba: init byl zavol叩n p�ed preinit.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] Volba -flip nen鱈 podporov叩na.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Mo転n辿 p�鱈�iny: Nenalezen VBE2 BIOS.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] Nalezen VESA VBE BIOS verze %x.%x revize: %x.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Video pam貉: %u Kb.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Video pam�泥: %u Kb.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] Schpnosti VESA: %s %s %s %s %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! N躱e najdete OEM informace !!!\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] N躱e by m�lo b�t vyps�no p�t �dk� OEM, jinak m�te rozbit� vm86.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! N鱈転e najdete OEM informace !!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] N鱈転e by m�lo b箪t vyps叩no p�t �叩dk哲 OEM, jinak m叩te rozbit箪 vm86.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM informace: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM revize: %x.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM v�robce: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM n�zev produktu: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM v箪robce: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM n叩zev produktu: %s.\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM revize produktu: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tip: Aby fungoval TV-Out, m�l(a) byste zasunout televizn� konektor\n"\ -"[VO_VESA] p�ed nabootov�n�m PC, proto�e VESA BIOS se inicializuje jen b�hem POST.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Pou壌v�m VESA re�im (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Nemohu inicializovat softwarov� �k�lov�n�.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Nemohu pou壌t DGA. Vynucuji re�im p�ep�n�n� bank. :(\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Pou壌v�m DGA (fyzick� zdroje: %08lXh, %08lXh)" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nemohu pou壌t double buffering: nen� dostatek videopam�ti.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nemohu naj�t ani DGA, ani relokovateln� r�mec okna.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Vynutil jste DGA. Kon蓁m.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nemohu naj�t platnou adresu okna.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Pou壌v�m �e�im p�ep�n�n� bank (fyzick� zdroje: %08lXh, %08lXh).\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nemohu alokovat do�asn� buffer.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Promi�te, tento re�im nen� podporov�n, zkuste -x 640 -zoom.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] No, skute�n� m�te obraz na televizi!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Tip: Aby fungoval TV-Out, m�l(a) byste zasunout televizn鱈 konektor\n"\ +"[VO_VESA] p�ed nabootov叩n鱈m PC, proto転e VESA BIOS se inicializuje jen b�hem POST.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] Pou転鱈v叩m VESA re転im (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Nemohu inicializovat softwarov辿 邸k叩lov叩n鱈.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] Nemohu pou転鱈t DGA. Vynucuji re転im p�ep鱈n叩n鱈 bank. :(\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] Pou転鱈v叩m DGA (fyzick辿 zdroje: %08lXh, %08lXh)" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Nemohu pou転鱈t double buffering: nen鱈 dostatek videopam�ti.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Nemohu naj鱈t ani DGA, ani relokovateln箪 r叩mec okna.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] Vynutil jste DGA. Kon�鱈m.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Nemohu naj鱈t platnou adresu okna.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Pou転鱈v叩m �e転im p�ep鱈n叩n鱈 bank (fyzick辿 zdroje: %08lXh, %08lXh).\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Nemohu alokovat do�asn箪 buffer.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Promi�te, tento re転im nen鱈 podporov叩n, zkuste -x 640 -zoom.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] No, skute�n� m叩te obraz na televizi!\n" #define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Nemohu inicializovat Linux Video Overlay.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Pou壌v�m video overlay: %s.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nemohu inicializovat ovlada� VIDIX.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Pou壌v�m VIDIX.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nemohu naj�t re�im pro: %ux%u@%u.\n" -#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inicializace VESA je dokon�ena.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Pou転鱈v叩m video overlay: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] Nemohu inicializovat ovlada� VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] Pou転鱈v叩m VIDIX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Nemohu naj鱈t re転im pro: %ux%u@%u.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] Inicializace VESA je dokon�ena.\n" // libvo/vo_x11.c -#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] Zavol�no draw_frame()!!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] Zavol叩no draw_frame()!!!\n" // libvo/vo_xv.c -#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] Zavol�no draw_frame()!!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] Zavol叩no draw_frame()!!!\n" // stream/stream_radio.c -#define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] Detekov�ny n�zvy stanic.\n" -#define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Nespr�vn� frekvence pro stanici %s\n" -#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Nespr�vn� 蓁slo kan�lu: %.2f\n" -#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Nespr�vn� 蓁slo kan�lu: %d\n" -#define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Nespr�vn� jm�no kan�lu: %s\n" -#define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] Radio parametr detekov�n jako frekvence.\n" -#define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] Parsov�n� stanic dokon�eno.\n" -#define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Varov�n�: ioctl get tuner selhala: %s. Nastavuji frac na %d.\n" -#define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s nen� r�diov�m za�zen�m!\n" +#define MSGTR_RADIO_ChannelNamesDetected "[radio] Detekov叩ny n叩zvy stanic.\n" +#define MSGTR_RADIO_WrongFreqForChannel "[radio] Nespr叩vn叩 frekvence pro stanici %s\n" +#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberFloat "[radio] Nespr叩vn辿 �鱈slo kan叩lu: %.2f\n" +#define MSGTR_RADIO_WrongChannelNumberInt "[radio] Nespr叩vn辿 �鱈slo kan叩lu: %d\n" +#define MSGTR_RADIO_WrongChannelName "[radio] Nespr叩vn辿 jm辿no kan叩lu: %s\n" +#define MSGTR_RADIO_FreqParameterDetected "[radio] Radio parametr detekov叩n jako frekvence.\n" +#define MSGTR_RADIO_DoneParsingChannels "[radio] Parsov叩n鱈 stanic dokon�eno.\n" +#define MSGTR_RADIO_GetTunerFailed "[radio] Varov叩n鱈: ioctl get tuner selhala: %s. Nastavuji frac na %d.\n" +#define MSGTR_RADIO_NotRadioDevice "[radio] %s nen鱈 r叩diov箪m za�鱈zen鱈m!\n" #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowYes "[radio] tuner je low:yes frac=%d\n" #define MSGTR_RADIO_TunerCapLowNo "[radio] tuner je low:no frac=%d\n" #define MSGTR_RADIO_SetFreqFailed "[radio] ioctl set frequency 0x%x (%.2f) selhala: %s\n" @@ -1826,26 +1826,26 @@ #define MSGTR_RADIO_QueryControlFailed "[radio] ioctl query control selhala: %s\n" #define MSGTR_RADIO_GetVolumeFailed "[radio] ioctl get volume selhala: %s\n" #define MSGTR_RADIO_SetVolumeFailed "[radio] ioctl set volume selhala: %s\n" -#define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] p�li� �patn� - zahazuji audio r�mec (%d bajt�)!\n" -#define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: pr�zdn� vyrovn�vac� pam貉, �ek�m na %d bajt� dat.\n" +#define MSGTR_RADIO_DroppingFrame "\n[radio] p�鱈li邸 邸patn辿 - zahazuji audio r叩mec (%d bajt哲)!\n" +#define MSGTR_RADIO_BufferEmpty "[radio] grab_audio_frame: pr叩zdn叩 vyrovn叩vac鱈 pam�泥, �ek叩m na %d bajt哲 dat.\n" #define MSGTR_RADIO_AudioInitFailed "[radio] audio_in_init selhala: %s\n" -#define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] Zachyt�v�n� zvuku - vyrovn�vac� pam貉=%d bajt� (blok=%d bajt�).\n" -#define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] nemohu alokovat vyrovn�vac� pam貉 zvuku (blok=%d,buf=%d): %s\n" -#define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Sou�asn� frekvence: %.2f\n" -#define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Zvolen� kan�l: %d - %s (frekv: %.2f)\n" -#define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] Nelze zm�nit kan�l: nezad�n seznam kan�l�.\n" -#define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] Nelze otev�t '%s': %s\n" +#define MSGTR_RADIO_AudioBuffer "[radio] Zachyt叩v叩n鱈 zvuku - vyrovn叩vac鱈 pam�泥=%d bajt哲 (blok=%d bajt哲).\n" +#define MSGTR_RADIO_AllocateBufferFailed "[radio] nemohu alokovat vyrovn叩vac鱈 pam�泥 zvuku (blok=%d,buf=%d): %s\n" +#define MSGTR_RADIO_CurrentFreq "[radio] Sou�asn叩 frekvence: %.2f\n" +#define MSGTR_RADIO_SelectedChannel "[radio] Zvolen箪 kan叩l: %d - %s (frekv: %.2f)\n" +#define MSGTR_RADIO_ChangeChannelNoChannelList "[radio] Nelze zm�nit kan叩l: nezad叩n seznam kan叩l哲.\n" +#define MSGTR_RADIO_UnableOpenDevice "[radio] Nelze otev�鱈t '%s': %s\n" #define MSGTR_RADIO_RadioDevice "[radio] Radio fd: %d, %s\n" #define MSGTR_RADIO_InitFracFailed "[radio] init_frac selhala.\n" -#define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] �patn� frekvence: %.2f\n" -#define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Pou壌v�m frekvuenci: %.2f.\n" +#define MSGTR_RADIO_WrongFreq "[radio] �patn叩 frekvence: %.2f\n" +#define MSGTR_RADIO_UsingFreq "[radio] Pou転鱈v叩m frekvuenci: %.2f.\n" #define MSGTR_RADIO_AudioInInitFailed "[radio] audio_in_init selhala.\n" -#define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: ve vyrovn�vac� pam�ti=%d zahozeno=%d\n" -#define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] vol�n� audio_in_setup selhalo: %s\n" -#define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Zahajuji zachyt�v�n� obsahu.\n" -#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Vypr�zn�n� vyrovn�vac� pam�ti selhalo: %s\n" -#define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Vol�n� do stream_enable_cache selhalo: %s\n" -#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] Nezn�m� ID ovlada�e: %d\n" -#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Nezn�m� jm�no ovlada�e: %s\n" -#define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Pou壌v�m V4Lv2 r�dio rozhran�.\n" -#define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Pou壌v�m V4Lv1 r�dio rozhran�.\n" +#define MSGTR_RADIO_BufferString "[radio] %s: ve vyrovn叩vac鱈 pam�ti=%d zahozeno=%d\n" +#define MSGTR_RADIO_AudioInSetupFailed "[radio] vol叩n鱈 audio_in_setup selhalo: %s\n" +#define MSGTR_RADIO_CaptureStarting "[radio] Zahajuji zachyt叩v叩n鱈 obsahu.\n" +#define MSGTR_RADIO_ClearBufferFailed "[radio] Vypr叩zn�n鱈 vyrovn叩vac鱈 pam�ti selhalo: %s\n" +#define MSGTR_RADIO_StreamEnableCacheFailed "[radio] Vol叩n鱈 do stream_enable_cache selhalo: %s\n" +#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownId "[radio] Nezn叩m辿 ID ovlada�e: %d\n" +#define MSGTR_RADIO_DriverUnknownStr "[radio] Nezn叩m辿 jm辿no ovlada�e: %s\n" +#define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Pou転鱈v叩m V4Lv2 r叩dio rozhran鱈.\n" +#define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Pou転鱈v叩m V4Lv1 r叩dio rozhran鱈.\n"