Mercurial > mplayer.hg
changeset 18757:96a1b9c26771
Full sync to r18498
author | gpoirier |
---|---|
date | Mon, 19 Jun 2006 20:29:44 +0000 |
parents | 9368c4bd503b |
children | 411183f41efb |
files | help/help_mp-tr.h |
diffstat | 1 files changed, 1695 insertions(+), 365 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-tr.h Mon Jun 19 20:06:24 2006 +0000 +++ b/help/help_mp-tr.h Mon Jun 19 20:29:44 2006 +0000 @@ -1,479 +1,1809 @@ // MPlayer Turkish Translation -// Translated by: "heart_of_the_ocean" Murat ALKAN <oceanrat@gmail.com> +// Translated by: Tuncer Altay, tunceraltay (at) yahoo.com // synced with help_mp-en.h r18498 // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Kullaným: mplayer [options] [adres|yer/]dosyaismi\n" +"Kullanım: mplayer [seçenekler] [url|yol/]dosya_adı\n" "\n" -"Genel seçenekler: (Tüm seçenekleri görmek için man sayfalarýna bakýn)\n" -" -vo <drv[:aygýt]> video çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" -" -ao <drv[:aygýt]> ses çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" +"Genel seçenekler: (Tüm seçenekler için man sayfalarına bakınız)\n" +" -vo <drv> video çıkış sürücüsü ve aygıtını seçer ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" +" -ao <drv> ses çıkış sürücüsü ve aygıtını seçer ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd://<trackno> vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n" +" vcd://<parçano> (S) VCD oynatır (Süper Video CD) VCD parça(track) numarasını girebilirsiniz\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" dvd://<baþlýkno> DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n" -" -alang/-slang DVD dublaj/altyazý dili seçin (2-char country codu tarafýndan)\n" +" dvd://<baÅŸlıkno> Dosya yerine aygıttan DVD baÅŸlığını oynatır. BaÅŸlık numarasını girebilirsiniz.\n" +" -alang/-slang DVD ses/altyazı dili seçilir (2 karakterli ülke kodu ile)\n" #endif -" -ss <zamanpoz> Verilmiþ pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n" -" -nosound Sesleri çalmaz\n" -" -fs -vm -zoom Tam ekran çalýþtýrma seçenekleri (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> Ekran çözünürlülüðünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanýmý için)\n" -" -sub <dosya> Kullanmak için bir altyazi seçer (-subfps, -subdelay ada bakýn)\n" -" -playlist <dosya> Playlist dosyasý seç\n" -" -vid x -aid y Video seçmek için seçenekler (x) ve ses seçmek için seçenkler (y)\n" -" -fps x -srate y Video deðiþtirmek için seçenekler (x fps) ve ses (y Hz) oraný\n" -" -pp <kalite> postprocessing filtresini aktifleþtirir (detaylar için man sayfalarýna bakýn)\n" -" -framedrop frame dropping i aktifleþtirir (yavaþ bilgisayarlar için)\n" +" -ss <zamankon> Verilen konumu arar (saniye veya hh:mm:ss ;saat-dakika-saniye olarak)\n" +" -nosound Sesleri çalmaz\n" +" -fs -vm -zoom Tam ekran çalıştırma seçenekleri (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> Ekran çözünürlüğünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanımı için)\n" +" -sub <dosya> Kullanılacak altyazı dosyasını seçer (-subfps, -subdelay seçeneklerine bakınız)\n" +" -playlist <dosya> Çalma listesi dosyasını seçer\n" +" -vid x -aid y Oynatılacak video (x) ve çalınacak ses (y) yayınını(stream) seçer\n" +" -fps x -srate y Video (x) biçimini fps olarak ve ses (y) biçimini Hz olarak deÄŸiÅŸtirir\n" +" -pp <kalite> postprocessing filtresini etkinleÅŸtirir (ayrıntılar için man sayfalarına bakınız)\n" +" -framedrop kare(frame) atlamayı etkinleÅŸtirir (yavaÅŸ bilgisayarlar için)\n" "\n" -"Baþlýca Tuþlar: (tüm liste için man sayfalarýna bakýn, input.conf'u kontrol edin)\n" -" <- veya -> geri sar/ileri sar (10 saniye)\n" -" yukarý veya asaðý geri sar/ileri sar (1 dakika)\n" +"BaÅŸlıca TuÅŸlar: (tüm liste man sayfasındadır, ayrıca input.conf dosyasını kontrol ediniz)\n" +" <- veya -> geri sar/ileri sar (10 saniye )\n" +" yukarı veya aÅŸağı geri sar/ileri sar (1 dakika)\n" " pgup veya pgdown geri sar/ileri sar (10 dakika)\n" -" < veya > Playlist te ileri/geri sar\n" -" p veya BOÞLUK Çalmayý duraklat (devam ettirmek için bir tuþa basýn)\n" -" q veya ESC Çalmayý durdur ve çýk\n" -" + veya - Ses gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n" -" o OSD moduna geç: none / seekbar / seekbar+timer\n" -" * veya / Sesi yükselt yada alçat\n" -" z veya x Altyazý gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n" -" r veya t Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vf expand 'ada bakýn\n" +" < veya > çalma listesinde önceki/sonraki \n" +" p veya BOÅžLUK duraklat (devam etmek için herhangi bir tuÅŸa basınız)\n" +" q veya ESC durdur ve uygulamadan çık\n" +" + veya - ses gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n" +" o OSD modunu deÄŸiÅŸtir: yok / oynatma imi / oynatma imi + zamanlayıcı\n" +" * veya / sesi yükselt veya alçalt\n" +" z veya x altyazı gecikmesini +/- 0.1 saniye olarak ayarla\n" +" r veya t altyazı konumunu yukarı/aÅŸağı ayarla, -vf expand seçeneÄŸinede bakınız\n" "\n" -" * * * DETAYLAR ÝÇÝN MAN SAYFALARINA BAKIN, GELÝÞMÝÞ TUÞLARI VE SEÇENEKLERÝ BULABÝLÝRSÝNÝZ * * *\n" +" * * AYRINTILAR İÇİN MAN SAYFALARINA BAKINIZ, DAHA FAZLA (Ä°LERÄ°) SEÇENEKLER VE TUÅžLAR BULABÄ°LÄ°RSÄ°NÄ°Z * *\n" "\n"; #endif +// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: +#define MSGTR_SamplesWanted "Bu ÅŸekildeki örnekler için geliÅŸtirme desteÄŸi gerekiyor. Lütfen geliÅŸtiricilerle baÄŸlantı kurunuz.\n" + // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\nÇýkýlýyor...\n" -#define MSGTR_ExitingHow "\nÇýkýlýyor... (%s)\n" -#define MSGTR_Exit_quit "Çýkýþ" -#define MSGTR_Exit_eof "Dosyanýn Sonu" -#define MSGTR_Exit_error "Ölümcül Hata" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d hatasý ile %s modülünde kapandý\n" -#define MSGTR_NoHomeDir "ANADÝZÝN bulunumadý\n" +#define MSGTR_Exiting "\nÇıkılıyor...\n" +#define MSGTR_ExitingHow "\n(%s) Çıkılıyor... \n" +#define MSGTR_Exit_quit "Çık" +#define MSGTR_Exit_eof "Dosya sonu" +#define MSGTR_Exit_error "Önemli Hata" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %d hatası yüzünden kapandı, modül: %s\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Anadizin bulunamıyor\n" #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problemi\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Ayar dosyasý oluþturuluyor: %s\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(etc/codecs.conf'u (MPlayer kaynak aðacýndan) ~/.mplayer/codecs.conf a kopyalayýn/bað yapýn)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Gömülü codecs.conf dosyasý kullanýlýyor\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Yazýtipi açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Altyazý açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "boþaltým: ÖLÜMCÜL: seçili format hatalý!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump(boþaltým) dosyasý açýlamadý!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Program kapandý :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "Baþlýktaki FPS seçili deðil (veya hatalý)! -fps komutunu kullanýn!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Ses codecleri sürücü ailesi çalýþmaya zorlanýyor %s...\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! Ses formatý için codec bulunamadý\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalýþýlýyor %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçilmiþ -vo sürücüsü ve video formatý 0x%X için Codec bulunamadý!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Üzgünüz, seçili video_çýkýþ sürücüsü bu codec ile çakýþýyor.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "ÖLÜMCÜL: Video sürücüsü yüklenemedi!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO " Ses sürücüsü açýlamadý/çaliþmadý -> ses yok\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Çalmaya baþlanýyor...\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Ayar dosyası oluÅŸturuluyor: %s\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(MPlayer kaynağı etc/codecs.conf dosyasını ~/.mplayer/codecs.conf olarak kopyalayın/baÄŸlayın)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Gömülü codecs.conf dosyası kullanılıyor\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Yazıtipi açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Altyazı açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "döküm: HATA:seçili yayın(stream) hatalı!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "döküm(dump) dosyası açılamıyor!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Program kapandı :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "BaÅŸlıktaki FPS belirsiz veya geçersiz, -fps seçeneÄŸini kullanınız!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "%s ses kodek sürücülerini zorlama deneniyor...\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! ses biçimi için kodek bulunamıyor\n" +#define MSGTR_RTFMCodecs "DOCS/HTML/en/codecs.html sayfasını okuyunuz!\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "%s video kodek sürücülerini zorlama deneniyor...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçili -vo sürücüsü ve 0x%X video biçimi için kodek bulunamadı!\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "HATA: Video sürücüsü baÅŸlatılamıyor!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Ses aygıtı açılamadı/baÅŸlatılamadı -> ses yok\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Yeniden baÅŸlatılıyor...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ************************************************\n"\ -" **** Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAÞ! ****\n"\ -" ************************************************\n"\ -"!!! Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\ -"- En genel: bozuk/hatalý _ses_ kartý. Çözüm: -ao sdl veya baþka birþey deneyin\n"\ -" ALSA 0.9 için ALSA 0.5 veya OSS emülasyonu. DOCS/HTML/en/audio.html dosyasýna gözatýn!\n"\ -" -autosync 30 veya baþka deðerlerle denemeler yapabilirsiniz.\n"\ -"- Yavaþ Video çýkýþý. -vo komutu ile baþka sürücü seçin(liste için: -vo help) veya\n"\ -" -framedrop ile deneyin! DOCS/HTML/en/video.html dosyasýna video hýzlandýrma için gözatýn.\n"\ -"- Yavaþ CPU. Büyük bir DVD/divx i yavaþ bir CPU ile çalýþtýrmayýn! -hardframedrop u\n"\ -"kullanýn. -Bozuk Dosya. Çeþitli seçenekler deneyin: -nobps -ni -mc 0 -forceidx gibi.\n"\ -"- Yavaþ sürücüden çalacaksanýz (nfs/smb aglarý, dvd, vcd v.b.) -cache 8192 i deneyin.\n"\ -"- -cache ile boþluklandýrýlmamiþ AVI dosyasýmý açýyorsunuz? -nocache ile kullanin.\n"\ -"Bunlari yaptýðýnýzda birþey deðiþmiyorsa, DOCS/HTML/en/bugreports.html dosyasýna gözatýn!\n\n" +" ***************************************************\n"\ +" *** Sisteminiz dosyayı oynatmak için çok YAVAÅž! ***\n"\ +" ***************************************************\n\n"\ +" Olası nedenler, sorunlar , çözümler:\n"\ +"- ÇoÄŸu ortak: bozuk/hatalı _ses_ sürücüsü\n"\ +" - \"-ao sdl\" seçeneÄŸini deneyiniz veya ALSA OSS emulasyonunu kullanınız.\n"\ +" - \"-autosync\" seçeneÄŸi için farklı deÄŸerler deneyiniz, 30 iyi bir baÅŸlangıçtır.\n"\ +"- YavaÅŸ video çıktısı\n"\ +" - Farklı bir -vo sürücüsü deneyiniz (liste için -vo help) veya -framedrop seçeneÄŸini deneyiniz!\n"\ +"- YavaÅŸ iÅŸlemci\n"\ +" - YavaÅŸ bir iÅŸlemci ile büyük bir DVD/DivX oynatmayınız! Bazı lavdopts seçeneklerini deneyiniz,\n"\ +" örn: vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all\n"\ +"- Bozuk dosya\n"\ +" - \"-nobps -ni -forceidx -mc 0\" seçeneÄŸinin çeÅŸitli bileÅŸenlerini deneyiniz.\n"\ +"- YavaÅŸ medya (NFS/SMB baÄŸlamaları, DVD, VCD vb.)\n"\ +" - \"-cache 8192\" seçeneÄŸini deneyiniz.\n"\ +"- BoÅŸluksuz AVI dosyası oynatmak için -cache seçeneÄŸini mi kullanıyorsunuz?\n"\ +" - \"-nocache\" seçeneÄŸini deneyiniz.\n"\ +"Uyumlama/hızlandırma(tuning/speedup) ipuçları için DOCS/HTML/en/video.html sayfasını okuyunuz.\n"\ +"Bunların hiçbirisi size yardım etmiyorsa DOCS/HTML/en/bugreports.html sayfasını okuyunuz.\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFÝK ARABÝRÝMSÝZ seçeneðiyle oluþturulmuþ!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GRAFÝK ARABÝRÝMÝ X11 i gerektirir!\n" -#define MSGTR_Playing "%s Çalýnýyor\n" -#define MSGTR_NoSound "Ses: ses yok!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f olmak zorunda(ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer RUNTIME CPU Detection ile oluþturulmuþ. - dikkat, bu hýzlý deðildir! En iyi performansý alabilmek için, MPlayer ý -disable-runtime-cpudetection seçeneði ile tekrar compile edin.\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 CPU için eklerle oluþturulmuþ:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Video Çýkýþ sürücüleri kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Ses Çýkýþ sürücüleri kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Ses codecleri kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Video Codecleri kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nSes codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVideo codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanýlabilir:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux sürücü RTC zamanlamasý kullanýlýyor(%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: özellikler okunamadý\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Biçim bulunamadý\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Video çýkýþ (-vo) sürücüsünü açarken/yüklerken hata!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Video codecine zorlandý: %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Ses codecine zorlandý: %s\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFÄ°K ARABÄ°RÄ°MSÄ°Z seçeneÄŸiyle oluÅŸturulmuÅŸ!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafik arabirimi grafik ortam gerektirir!\n" +#define MSGTR_Playing "%s oynatılıyor\n" +#define MSGTR_NoSound "Ses: ses yok!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f olarak zorlandı (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer runtime CPU detection ile derlendi. - Dikkat, bu özellik hızlı deÄŸildir! En iyi performansı alabilmek için, MPlayer'ı -disable-runtime-cpudetection seçeneÄŸi ile tekrar derleyiniz.\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 iÅŸlemci için eklerle derlendi:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Kullanılabilir video çıktı sürücüleri:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Kullanılabilir ses çıktı sürücüleri:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Kullanılabilir ses kodekleri:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Kullanılabilir video kodekleri:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nKullanılabilir ses kodek sınıfları/sürücüleri (gömülü):\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nKullanılabilir video kodek sınıfları/sürücüleri (gömülü):\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "Kullanılabilir tamekran deÄŸiÅŸtirme modları:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux donanım RTC zamanlaması kullanılıyor(%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Özellikler okunamıyor\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Yayın(stream) bulunamadı\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Video çıkış (-vo) aygıtı açılış/baÅŸlatma hatası!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Video kodeÄŸi zorlandı: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Ses kodeÄŸi zorlandı: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: video yok!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vf) veya video çýkýþý (-vo) yüklenemedi!\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ DURAKLADI -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist yüklenemedi %s\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHATA: Video filtreleri (-vf) veya video çıkışı (-vo) yüklenemedi!\n" +#define MSGTR_Paused "\n-------- DURAKLADI --------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n%s çalma listesi yüklenemedi.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ +"- 'Geçersiz Komut' nedeniyle MPlayer çöktü.\n"\ +" Yeni runtime CPU-detection kodlarımızda bir hata olabilir...\n"\ +" Lütfen DOCS/HTML/en/bugreports.html sayfasını okuyunuz.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGILL \ +"- 'Geçersiz Komut' nedeniyle MPlayer çöktü.\n"\ +" Genellikle uygulamanın derlendiÄŸi/geliÅŸtirildiÄŸi iÅŸlemciden farklı bir iÅŸlemci üzerinde\n"\ +" MPlayer'ı çalıştırdığınızda bu hata oluÅŸabilir.\n"\ +" Bu durumu kontrol ediniz!\n" +#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ +"- Mplayer CPU/FPU/RAM'in hatalı kullanımı nedeniyle çöktü.\n"\ +" Bir 'gdb' backtrace ve disassembly oluÅŸturunuz. Mplayer'ı --enable-debug seçeneÄŸiyle\n"\ +" yeniden derleyiniz. Ayrıntılar için DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" +#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ +"- Mplayer çöktü. Bu durum oluÅŸmamalıydı.\n"\ +" MPlayer kodları, gcc sürümünüz veya sürücülerinizde bir hata olabilir. Mplayer hatası \n"\ +" olduÄŸunu düşünüyorsanız, lütfen DOCS/HTML/en/bugreports.html sayfasını okuyunuz \n"\ +" ve yönergeleri izleyiniz. Muhtemel bir hata bildirirken bu bilgileri saÄŸlayamazsanız \n"\ +" yardım edemeyiz ve etmeyeceÄŸiz.\n" +#define MSGTR_LoadingConfig "'%s' ayarı yükleniyor\n" +#define MSGTR_AddedSubtitleFile "ALTYAZI: (%d) altyazı dosyası eklendi : %s\n" +#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "ALTYAZI: (%d) altyazı dosyası kaldırıldı: %s\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Yazma esnasında [%s] dosyası açılış hatası!\n" +#define MSGTR_CommandLine "KomutSatırı:" +#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "%s dosyası açılamadı: %s (kullanıcı için okunabilir olmalı)\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "ioctl'de Linux RTC açılış hatası (rtc_irqp_set %lu): %s\n" +#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "\"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" seçeneÄŸini sistem açılış betiklerine eklemeyi deneyiniz.\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "ioctl'de Linux RTC açılış hatası (rtc_pie_on): %s\n" +#define MSGTR_UsingTimingType "%s zamanlaması kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_NoIdleAndGui "GMPlayer ile -idle seçeneÄŸi kullanılamaz.\n" +#define MSGTR_MenuInitialized "Menü açıldı: %s\n" +#define MSGTR_MenuInitFailed " Menü açılamadı.\n" +#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "UYARI:getch2_init iki defa adlandırıldı!\n" +#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Bu yayın dökülemez (dump) - kullanılabilir dosya tanımlayıcısı yok.\n" +#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "%s çalma listesi ayrıştırma sınamasına baÅŸvuruluyor...\n" +#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "%s root menüsü ile libmenu video filtresi açılamaz.\n" +#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Ses filtresi ön-açılışında hata!\n" +#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC okuma hatası: %s\n" +#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Uyarı! softsleep underflow!\n" +#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV Olayı NULL?!\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV Olayı: Vurgu olayı bozuk\n" +#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV Olayı: %s\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV Olayı: Vurgu Saklı?\n" +#define MSGTR_DvdnavStillFrame "########################## DVDNAV Olayı: Hareketsiz kare: %d sn\n" +#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV Olayı: Nav DuruÅŸ DVDNAV\n" +#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV Olayı: Nav NOP\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV Olayı: Nav SPU yayın deÄŸiÅŸimi: fzksel: %d/%d/%d mntksal: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV Olayı: Nav SPU yayın deÄŸiÅŸimi: fzksel: %d mntksal: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV Olayı: Nav ses yayın deÄŸiÅŸimi: fzksel: %d mntksal: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV Olayı: Nav VTS DeÄŸiÅŸimi\n" +#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV Olayı: Nav Hücre DeÄŸiÅŸimi\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV Olayı: Nav SPU CLUT deÄŸiÅŸimi\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV Olayı: Nav Araması Tamam\n" +#define MSGTR_MenuCall "Menü ÇaÄŸrısı\n" + +#define MSGTR_EdlOutOfMem "EDl verisini tutmak için yeterli bellek atanamıyor.\n" +#define MSGTR_EdlRecordsNo "%d EDL hareketlerini Oku.\n" +#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Dikkat edilecek herhangi EDL hareketi yok.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Yazma esnasında [%s] EDL dosyası açılamaz.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Okuma esnasında [%s] EDL dosyası açılamaz.\n" +#define MSGTR_EdlNOsh_video "Video olmadan EDL kullanılamaz, devredışı bırakılıyor.\n" +#define MSGTR_EdlNOValidLine "Geçersiz EDL satırı: %s\n" +#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "[%d] EDL satırı hatalı düzenlenmiÅŸ, çıkarılıyor.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Önceki duruÅŸ konumu [%f]; sonraki baÅŸlangıç "\ +"[%f]. GiriÅŸler kronolojik düzende olamalıdır, bindirme olamaz. Çıkarılıyor.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "DuruÅŸ zamanı baÅŸlangıç zamanından sonra olmalıdır.\n" + +// mplayer.c OSD + +#define MSGTR_OSDenabled "etkin" +#define MSGTR_OSDdisabled "etkisiz" +#define MSGTR_OSDChannel "Kanal: %s" +#define MSGTR_OSDSubDelay "Altyazı gecikmesi: %d ms" +#define MSGTR_OSDSpeed "Hız: x %6.2f" +#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s" + +// property values +#define MSGTR_Enabled "etkin" +#define MSGTR_EnabledEdl "etkin(edl)" +#define MSGTR_Disabled "etkisiz" +#define MSGTR_HardFrameDrop "sabit" +#define MSGTR_Unknown "bilinmeyen" +#define MSGTR_Bottom "alt" +#define MSGTR_Center "orta" +#define MSGTR_Top "üst" + +// osd bar names +#define MSGTR_Volume "Ses" +#define MSGTR_Panscan "Yanaltarama" +#define MSGTR_Gamma "Gama" +#define MSGTR_Brightness "Parlaklık" +#define MSGTR_Contrast " Karşıtlık" +#define MSGTR_Saturation "Doygunluk" +#define MSGTR_Hue "Renk" + +// property state +#define MSGTR_MuteStatus " Sessiz: %s" +#define MSGTR_AVDelayStatus "A-V gecikmesi: %s" +#define MSGTR_OnTopStatus "Ãœstte kalma: %s" +#define MSGTR_RootwinStatus "Ana pencere: %s" +#define MSGTR_BorderStatus "Kenar: %s" +#define MSGTR_FramedroppingStatus "Atlanan kare: %s" +#define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" +#define MSGTR_SubSelectStatus "Altyazılar: %s" +#define MSGTR_SubPosStatus "Altyazı konumu: %s/100" +#define MSGTR_SubAlignStatus "Altyazı hizalama: %s" +#define MSGTR_SubDelayStatus "Altyazı gecikmesi: %s" +#define MSGTR_SubVisibleStatus "Altyazılar: %s" +#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sadece zorunlu altyazı: %s" // mencoder.c: -#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "pass3 kontrol dosyasý kullanýlýyor: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nHatalý dosyaadý!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "dosya/aygýt açýlamadý\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ayrýþtýrýcý açýlamadý\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nSes çeviricisi (-oac) seçilmemiþ! Birtane seçin yada -nosound u kullanýn. Yardým için: -oac help \n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nVideo çeviricisi (-ovc) seçilmemiþ! Birtane seçin, Yardým için: -ovc help yazýn\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Çýkýþ dosyasý açýlamadý '%s'\n" -#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Çevirici açýlamadý\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Çýkýþ fourcc den zorlanýyor: %x [%.4s]'a\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nçift %d çerçevesi/leri!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\nÇerçeve atla!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: dosya yazarken hata.\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD si için tavsiye edilen video bitrate: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo biçimi: %8.3f kbit/s (%d B/s) boyut: %"PRIu64" byte %5.3f saniye %d çerçeve\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nSes biçimi: %8.3f kbit/s (%d B/s) boyut: %"PRIu64" byte %5.3f saniye\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "pass3 kontrol dosyası kullanılıyor: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nHatalı dosya_adı!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "dosya/aygıt açılamadı\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ayrıştırıcı açılamadı\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nSeçili Ses kodlayıcı (-oac) yok! Birini seçin veya -nosound seçeneÄŸini kullanınız. Yardım için: -oac help \n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nSeçili Video kodlayıcı (-ovc) yok! Birini seçin, yardım için: -ovc help yazınız\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Çıktı dosyası açılamadı '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kodlayıcı açılamadı\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nUYARI: ÇIKTI DOSYA BİÇİMÄ° _AVI_. yardım için: -of help yazınız.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nUYARI: ÇIKTI DOSYA BİÇİMÄ° _MPEG_. yardım için: -of help yazın.\n" +#define MSGTR_MissingOutputFilename "Çıktı dosyası belirtilmedi, Lütfen -o seçeneÄŸine bakınız." +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourcc çıktısı %x [%.4s] olarak zorlanıyor\n" +#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Çıktı ses biçim etiketi 0x%x olarak zorlanıyor.\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d çift kare!\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nKare atlanıyor! \n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nYeni video dosyası öncekinden farklı renk biçimi ve çözünürlüğe sahip.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTüm video dosyaları -ovc kopyalamasına göre aynı fps, çözünürlük ve kodek içermelidir.\n" +#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTüm dosyalar -oac kopyalamasına göre aynı ses kodek ve biçimini içermelidir.\n" +#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nSes ve video dosyaları ile sadece video dosyaları karıştırılamaz. -nosound deneyiniz.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "UYARI:-oac kopyalama ile -speed seçeneÄŸinin\n"\ +"sorunsuz çalıştığına güvence verilmiyor. Kodlamanız bozuk olabilir!\n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: dosya yazma hatası.\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD'si için önerilen video bit oranı: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo biçimi: %8.3f kbit/sn (%d bps) boyut: %"PRIu64" bayt %5.3f sn %d kare\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nSes biçimi: %8.3f kbit/s (%d bps) boyut: %"PRIu64" bayt %5.3f sn\n" +#define MSGTR_OpenedStream "baÅŸarım: biçim: %d veri: 0x%X - 0x%x\n" +#define MSGTR_VCodecFramecopy "videocodec: framecopy (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "audiocodec: framecopy (biçim=%x chens=%d rate=%d bits=%d B/s=%d sample-%d)\n" +#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "CBR PCM ses seçili\n" +#define MSGTR_MP3AudioSelected "MP3 ses seçili\n" +#define MSGTR_CannotAllocateBytes "%d bayt atanamadı\n" +#define MSGTR_SettingAudioDelay "Ses gecikmesi %5.3fs olarak ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_SettingVideoDelay "Video gecikmesi %5.3fs olarak ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Ses giriÅŸ kazancı %f olarak ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_LamePresetEquals "\nönayarlama=%s\n\n" +#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ses önyüklemesi 0.4s olarak sınırlanıyor\n" +#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Ses yoÄŸunluÄŸu 4 olarak artırılıyor.\n" +#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Ses önyüklemesi 0 olarak, en yüksek pts düzeltmesi 0 olarak zorlanıyor.\n" +#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR ses: %d bayt/sn, %d bayt/blok\n" +#define MSGTR_LameVersion "LAME sürümü %s (%s)\n\n" +#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Hata: Saptanan bit oranı önayarlama için geçerli aralık dışındadır.\n"\ +"\n"\ +"Bu modu kullandığınızda \"8\" ve \"320\" arasında bir deÄŸer girmelisiniz.\n"\ +"\n"\ +"Daha fazla bilgi için verilen seçeneÄŸi deneyiniz: \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Hata: Geçerli bir profil ve/veya önayarlama seçeneklerini girmediniz.\n"\ +"\n"\ +"Kullanılabilir profiller:\n"\ +"\n"\ +" <fast> standard\n"\ +" <fast> extreme\n"\ +" insane\n"\ +" <cbr> (ABR Mode) - ABR modu ima edilir. Kullanmak için\n"\ +" sadece bir bit oranı belirleyin. ÖrneÄŸin:\n"\ +" \"preset=185\" bu önayarlamayı etkinleÅŸtirir\n"\ +" ve kbps ortalamasını 185 olarak kullanır.\n"\ +"\n"\ +" Bazı örnekler:\n"\ +"\n"\ +" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ +" veya \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ +" veya \"-lameopts preset=172 \"\n"\ +" veya \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ +"\n"\ +"Daha fazla bilgi için deneyiniz: \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ +"Önayarlama düğmeleri en yüksek olası kaliteyi saÄŸlamak içim tasarlanmıştır.\n"\ +"\n"\ +"Bu hedefi doÄŸrulamak ve baÅŸarmak için dinleme testleri körlere benzer titizlikle\n"\ +"yapıldı ve önayarlama düğmeleri için çoÄŸunlukla bu durumla karşı karşıya kalındı.\n"\ +"\n"\ +"GerçekleÅŸen en son geliÅŸmelerle uyumlu hale getirmek için sürekli olarak bu düğmeler\n"\ +"güncellenir. Sonuç olarak önayarlama düğmeleri ÅŸu andaki LAME ile birlikte hemen hemen\n"\ +"en iyi kaliteyle size saÄŸlanmalıdır.\n"\ +"\n"\ +"Bu önayarlamaları etkinleÅŸtirme:\n"\ +"\n"\ +" VBR modları için (genellikle en yüksek kalite):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=standard\" Genellikle bu önayarlama çoÄŸu müzik türünde\n"\ +" bir çok insan için anlaşılır olmalıdır ve \n"\ +" oldukça yüksek ses kalitesindedir.\n"\ +"\n"\ +" \"preset=extreme\" Son derece iyi duyma yeteneÄŸine ve benzer\n"\ +" donanıma sahipseniz, bu önayarlama genellikle\n"\ +" \"standard\" moddan biraz daha yüksek ses \n"\ +" kalitesi saÄŸlar.\n"\ +"\n"\ +" CBR 320kbps için (Önayarlama düğmelerinde mümkün en yüksek kalite):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=insane\" ÇoÄŸunlukla bu önayarlama pek çok insan ve ortam \n"\ +" için gereÄŸinden fazla olacaktır. Ancak dosya boyutuna\n"\ +" aldırmaksızın mutlak en yüksek ses kalitesine sahip \n"\ +" olmalıysanız, bu tam size göredir.\n"\ +"\n"\ +" ABR modu için (verilen bit oranına göre yüksek kalite ama VBR kadar yüksek deÄŸil):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=<kbps>\" Bu önayarlamanın kullanımı genellikle belirlenen bit \n"\ +" oranında iyi kalite verecektir. Bu önayarlama \n"\ +" girilen bit oranına göre özel durumlar için\n"\ +" en uygun ayarları saptayacaktır. Bu yöntem \n"\ +" çalışmasına karşın VBR kadar esnek deÄŸildir, ve \n"\ +" daha yüksek bit oranlarında VBR gibi aynı kalite \n"\ +" seviyesine eriÅŸemeyecektir.\n"\ +"\n"\ +" Aynı zamanda aÅŸağıdaki seçenekler benzer profillerde de kullanılabilir:\n"\ +"\n"\ +" <fast> standard\n"\ +" <fast> extreme\n"\ +" insane\n"\ +" <cbr> (ABR Mode) - ABR modu ima edilir. Kullanmak için\n"\ +" sadece bir bit oranı belirleyiniz. ÖrneÄŸin:\n"\ +" \"preset=185\" bu önayarlamayı etkinleÅŸtirir\n"\ +" ve kbps ortalamasını 185 olarak kullanır.\n"\ +"\n"\ +" \"fast\" - Özel bir profil için yeni, hızlı VBR'yi etkinleÅŸtirir. \n"\ +" Hız düğmesinin sakıncası zamanı bit oranına göre \n"\ +" ayarlamasıdır. Bu durum normal moddan biraz daha \n"\ +" yüksek olacaktır ve aynı zamanda kalite biraz daha düşebilir.\n"\ +" Uyarı: Geçerli sürüm ile hızlı önayarlamalar düzgün önayarlamalara \n"\ +" kıyasla çok yüksek bit oranlarına neden olabilir. \n"\ +"\n"\ +" \"cbr\" - 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 gibi belirgin bit \n"\ +" oranlarıyla ABR modunu (yukarısını okuyun) kullanıyorsanız,\n"\ +" standart abr mod yerine CBR mod kodlamasını zorlamak için\n"\ +" \"cbr\" seçeneÄŸini kullanabilirsiniz. ABR daha yüksek kalite \n"\ +" saÄŸlar ancak önemli olabilen internet üzerinden bir mp3 ile yayın \n"\ +" iÅŸlemi (streaming) yaptığınız durumlarda CBR yararlı olabilir.\n"\ +"\n"\ +" ÖrneÄŸin:\n"\ +"\n"\ +" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ +" veya \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ +" veya \"-lameopts preset=172 \"\n"\ +" veya \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ +"\n"\ +"\n"\ +" ABR modu için birkaç takma ad kullanılabilir:\n"\ +"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ +"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ +"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ +"cd => 192kbps studio => 256kbps" +#define MSGTR_LameCantInit \ +"LAME seçenekleri ayarlanamıyor, bit oranı/örnekleme oranını kontrol ediniz,\n"\ +"bazı düşük bit oranları (<32) daha düşük örnekleme oranını gerektiriyor. "\ +"(örn: -srate 8000). BaÅŸka bir sorun çıkarsa bir önayarlama deneyiniz. " +#define MSGTR_ConfigFileError "ayar dosyası hatası" +#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "komutsatırı ayrıştırma hatası" +#define MSGTR_VideoStreamRequired "Video yayını(stream) zorunlu!\n" +#define MSGTR_ForcingInputFPS "girdi fps deÄŸeri %5.2f olarak yorumlanacak\n" +#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Çıktı dosyası RAWVIDEO biçimi sesi desteklemiyor - ses devre dışı bırakılıyor\n" +#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ayrıştırıcı -nosound seçeneÄŸini henüz desteklemiyor.\n" +#define MSGTR_MemAllocFailed "Bellek atanamadı\n" +#define MSGTR_NoMatchingFilter "filter/ao biçimi eÅŸleÅŸmesi bulunamadı!\n" +#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, C derleyicisi bozuk olabilir?\n" +#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "LAVC Sesi, Hatalı kodek adı!\n" +#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "LAVC Sesi, %s kodek türü için kodlayıcı bulunmadı.\n" +#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "LAVC Sesi, baÄŸlam atanamadı!\n" +#define MSGTR_CouldntOpenCodec "%s kodeÄŸi açılamadı br=%d\n" +#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "0x%x ses biçimi -oac kopyalaması ile uyumsuz, lütfen önceki seçenek yerine '-oac pcm' seçeneÄŸini deneyiniz veya üzerine yazmak için '-fafmttag' seçeneÄŸini kullanınız.\n" + +// cfg-mencoder.h: + +#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ +" vbr=<0-4> deÄŸiÅŸken bit oranı yöntemi\n"\ +" 0: cbr\n"\ +" 1: mt\n"\ +" 2: rh(default)\n"\ +" 3: abr\n"\ +" 4: mtrh\n"\ +"\n"\ +" abr ortalama bit oranı\n"\ +"\n"\ +" cbr sabit bit oranı\n"\ +" Ayrıca sonraki ABR önayarlama modlarında CBR modu kodlaması zorlanır.\n"\ +"\n"\ +" br=<0-1024> kBit olarak bit oranını belirleyin (sadece CBR ve ABR)\n"\ +"\n"\ +" q=<0-9> kalite (0-en yüksek, 9-en düşük) (sadece VBR için)\n"\ +"\n"\ +" aq=<0-9> algoritmik kalite (0-en iyi/en yavaÅŸ, 9-en kötü/en hızlı)\n"\ +"\n"\ +" ratio=<1-100> sıkıştırma oranı\n"\ +"\n"\ +" vol=<0-10> ses giriÅŸ kazancını ayarla\n"\ +"\n"\ +" mode=<0-3> (varsayılan: otomatik)\n"\ +" 0: stereo\n"\ +" 1: joint-stereo\n"\ +" 2: dualchannel\n"\ +" 3: mono\n"\ +"\n"\ +" padding=<0-2>\n"\ +" 0: no\n"\ +" 1: all\n"\ +" 2: adjust\n"\ +"\n"\ +" fast VBR önayarlama modlarında daha hızlı kodlamayı baÅŸlatır\n"\ +" biraz daha düşük kalite ve daha yüksek bit oranları.\n"\ +"\n"\ +" preset=<value> En yüksek olası kalite ayarlarını saÄŸlar.\n"\ +" medium: VBR kodlaması, iyi kalite\n"\ +" (150-180 kbps bit oran aralığı\n"\ +" standard: VBR kodlaması, yüksek kalite\n"\ +" (170-210 kbps bit oran aralığı)\n"\ +" extreme: VBR kodlaması, çok yüksek kalite\n"\ +" (200-240 kbps bit oran aralığı)\n"\ +" insane: CBR kodlaması, en yüksek önayarlama kalitesi\n"\ +" (320 kbps bit oranı)\n"\ +" <8-320>: ABR kodlaması kbps olarak verilen ortalama bit oranında.\n\n" + +//codec-cfg.c: +#define MSGTR_DuplicateFourcc "Birden fazla FourCC" +#define MSGTR_TooManyFourccs "Çok sayıda FourCC/biçimleri..." +#define MSGTR_ParseError "ayrıştırma hatası" +#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "ayrıştırma hatası (ID biçimi bir sayı deÄŸil?)" +#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "ayrıştırma hatası (ID takma adı bir sayı deÄŸil?)" +#define MSGTR_DuplicateFID "kopyalanan ID biçimi" +#define MSGTR_TooManyOut "Çok sayıda hata..." +#define MSGTR_InvalidCodecName "\nkodek(%s) adı geçersiz!\n" +#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nkodek(%s) FourCC/biçiminde deÄŸil!\n" +#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nkodek(%s) bir sürücü içermiyorl!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nkodek(%s) için bir 'dll' dosyası gerekiyor!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nkodek(%s) için bir 'outfmt' gerekiyor!\n" +#define MSGTR_CantAllocateComment "Açıklama için bellek atanamıyor." +#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" +#define MSGTR_ReadingFile "%s okunuyor: " +#define MSGTR_CantOpenFileError "'%s' açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "'satır' için belleÄŸe ulaşılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_CantReallocCodecsp "'*codecsp': %s yeniden atanamıyor.\n" +#define MSGTR_CodecNameNotUnique "'%s' adı benzersiz deÄŸil." +#define MSGTR_CantStrdupName "Can't strdup -> 'name': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupInfo "Can't strdup -> 'info': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDriver "Can't strdup -> 'driver': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDLL "Can't strdup -> 'dll': %s" +#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d adet ses & %d adet video kodeÄŸi mevcut\n" +#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Kodek doÄŸru ÅŸekilde tanımlanmamış." +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Bu codecs.conf dosyası çok eski ve bu Mplayer sürümü ile baÄŸdaÅŸmıyor." + +// divx4_vbr.c: +#define MSGTR_OutOfMemory "yetersiz bellek" +#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Belirlenen bit oranı bu klip için çok düşük.\n"\ +"Bu klip için en az olası bit oranı %.0f kbps. Kullanıcı tanımlı deÄŸer\n"\ +"atlanıyor. \n" + +// fifo.c +#define MSGTR_CannotMakePipe "PIPE yapılamıyor!\n" + +// m_config.c +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Bulunan çok eski kayıt boÅŸluÄŸu (slot) lvl %d: %d !!!\n" +#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "%s seçeneÄŸi bir ayar dosyasında kullanılamaz. \n" +#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "%s seçeneÄŸi komut satırında kullanılamaz. \n" +#define MSGTR_InvalidSuboption "Hata: '%s' seçeneÄŸi '%s' altseçeneÄŸini içermiyor.\n" +#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Hata: '%s' altseçeneÄŸinin '%s' seçeneÄŸi için bir parametresi olmalıdır!\n" +#define MSGTR_MissingOptionParameter "Hata: '%s' seçeneÄŸi bir parametre içermelidir! \n" +#define MSGTR_OptionListHeader "\n Ad Tür En az En çok Global CL Cfg\n\n" +#define MSGTR_TotalOptions "\nToplam: %d seçenekleri\n" +#define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "UYARI: Çok karmaşık profil kalıntısı.\n" +#define MSGTR_NoProfileDefined "Tanımlanmış profil(ler) yok.\n" +#define MSGTR_AvailableProfiles "Kullanılabilir profiller:\n" +#define MSGTR_UnknownProfile "Bilinmeyen profil '%s'.\n" +#define MSGTR_Profile "%s profili: %s\n" + +// m_property.c +#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Ad Tür En az En çok\n\n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nToplam: %d özellikleri \n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Sürücüsü '%s' bulunamadý!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Track i seçilirken hata!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "stdin'den okunuyor...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "URL açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Sunucuya baðlanýldý: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Dosya bulunamadý: '%s'\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Sürücüsü '%s' bulunamadı!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD seçilirken hata!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Standart girdiden okunuyor...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "URL adresi açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Sunucuya baÄŸlanıldı: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Dosya bulunamadı: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi çalýþtýrýlamadý: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Aðdan açýlamadý: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB okuma desteði ile oluþturulmamýþ.\n" +#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi çalıştırılamadı: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "AÄŸdan açılamadı: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB okuma desteÄŸi ile derlenilmedi.\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "Disk yapýsý okunuyor, lütfen bekleyin...\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD de %d baþlýklarý var.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Yanlýþ DVD baþlýk numarasý: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD Baþlýðýnda de %d bölümleri var.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Yanlýþ DVD bölüm numarasý: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Bu DVD baþlýðýnda %d angles larý var.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Yanlýþ DVD angle numarasý: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD Baþlýðý için IFO dosyasý açýlamýyor %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs " VOBS Baþlýðý açýlmadý (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD baþarýyla açýldý!\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_NoDVDSupport "Mplayer DVD desteÄŸi olmadan derlendi, çık\n" +#define MSGTR_DVDwait "Disk yapısı okunuyor, lütfen bekleyiniz...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD üzerinde %d baÅŸlıkları var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Geçersiz DVD baÅŸlık numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD baÅŸlığında %d bölüm var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Geçersiz DVD bölüm numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "%s özelliÄŸi geçersiz bölüm aralığı\n" +#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Geçersiz DVD son bölüm numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Bu DVD baÅŸlığında %d angle var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Yanlış DVD angle numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD BaÅŸlığı için IFO dosyası açılamıyor %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVMG "VMG info açılamıyor!\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "VOBS BaÅŸlığı açılamıyor (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD seslendirme dil eÅŸlemi bulunamadı!\n" +#define MSGTR_DVDaudioChannel "Seçili DVD ses kanalı: %d dil: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD altyazı dil eÅŸlemi bulunamadı!\n" +#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Seçili DVD altyazı kanalı: %dil: %c%c\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD baÅŸarıyla açıldı!\n" + +// muxer.c, muxer_*.c: +#define MSGTR_TooManyStreams "Çok sayıda yayın!" +#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Rawaudio muxer sadece bir ses yayınını destekliyor!\n" +#define MSGTR_IgnoringVideoStream "video yayını yoksayılıyor!\n" +#define MSGTR_UnknownStreamType "Uyarı! Bilinmeyen yayın türü: %d\n" +#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Uyarı! len samplesize ile bölünebilir deÄŸil!\n" +#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Karıştırıcı tamponu ile bellek atanamıyor!\n" +#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Karışıtırıcı tamponu ile bellek tekrar-atanamıyor!\n" +#define MSGTR_MuxbufSending "Karıştırıcı tamponu karıştırıcıya %d kare gönderiyor.\n" +#define MSGTR_WritingHeader "BaÅŸlık yazılıyor...\n" +#define MSGTR_WritingTrailer "Ä°ndeks yazılıyor...\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Dikkat! Ses biçim baþlýðý %d tekrar atandý!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Dikkat! Video biçim baþlýðý %d tekrar atandý!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) ses paketi var!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) video packeti var!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Belki boþluksuz biçim/dosya çalýyor olabilirsiniz veya codec hatalý?\n" \ - "-ni opsiyonuyla .AVI dosyalarý için, boþluksuz çalmayý modunu zorlayýn.\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nKötü boþluklandýrýlmýþ .AVI bulundu - -ni moduna geçiliyor!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dosya formatý bulundu!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ses dosyasý bulundu!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG Sistemi Biçimi deðil... (belki Transport Biçimi?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Yanlýþ MPEG-ES biçimi?? programcýlarla bildirin, bu bir hata olabilir :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Üzgünüm, bu dosya biçimi desteklenmiyor =============\n"\ - "=== Eðer bu dosya bir AVI, ASF veta MPEG biçimi ise, program yazarlarýyla baðlantý kurun! ===\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "Video biçimi bulunamadý!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Ses biçimi bulunamadý... -> ses yok\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Hatalý video biçimi!? Programcýlarla bildirin, bu bir hata olabilir :(\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "UYARI: Ses yayın baÅŸlığı %d tekrar tanımlandı!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "UYARI: Video yayın baÅŸlığı %d tekrar tanımlandı!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nAYRIÅžTIRICI: Tamponda birçok (%d - %d baytta) ses paketi var!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nAYRIÅžTIRICI: Tamponda birçok (%d - %d baytta) video paketi var!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "BoÅŸluksuz AVI yayını/dosyası oynatıyor olabilirsiniz veya kodek hatalı?\n" \ + "AVI dosyaları için -ni seçeneÄŸiyle boÅŸluksuz modu zorlamayı deneyiniz.\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nHatalı boÅŸluklandırılmış .AVI saptandı -ni moduna geçiliyor...\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s dosya biçimi bulundu!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ses dosyası bulundu !\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG Sistem Yayın biçimi deÄŸil...(Ä°letim yayını olabilir?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Geçersiz MPEG-ES biçimi??? GeliÅŸtiricilere bildiriniz, bu bir hata olabilir.:(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Ãœzgünüm, bu dosya biçimi desteklenmiyor ===========\n"\ + "=== Dosya bir AVI,ASF veya MPEG yayın biçimi ise, lütfen geliÅŸtiricilere bildiriniz. ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Video yayını bulunamadı!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Ses yayını bulunamadı... -> ses yok\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Hatalı video yayını! Lütfen geliÅŸtiricilere bildiriniz, bu bir hata olabilir. \n" -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Dosya seçili video/ses i içermiyor.\n" +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "ayrıştırma: Dosya seçili video veya ses yayınını içermiyor.\n" -#define MSGTR_NI_Forced "Zorlandý" +#define MSGTR_NI_Forced "Zorlandı" #define MSGTR_NI_Detected "Bulundu" -#define MSGTR_NI_Message "%s BOÞLUKSUZ dosya-biçimi!\n" +#define MSGTR_NI_Message "%s BOÅžLUKSUZ AVI dosya biçimi.\n" -#define MSGTR_UsingNINI "BOÞLUKSUZ Bozulma AVI dosya-biçimi kullanýlýyor!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Frame numaralarý bulunamadý (sade seek için) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "AVI Biçimleri Raw da aranamadý! (Index zorunlu, -idx komutuyla deneyin!) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamaz! \n" +#define MSGTR_UsingNINI "BOÅžLUKSUZ bölünmüş AVI dosya-biçimi kullanılıyor!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kare(Frame) numaraları saptanamadı (sadece arama için) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Raw AVI yayınında aranamıyor! (Ä°ndeks zorunlu, -idx komutuyla deneyiniz!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamıyor! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Åžifreli VOB dosyası! DOCS/HTML/en/cd-dvd.html sayfasını okuyunuz.\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Þýkýþtýrýlmýþ biçimler (þimdilik) deskteklenmiyor!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Dikkat! FOURCC bulundu!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Dikkat! Çok fazla track!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Biçimi: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Bulunan Video Biçimi: %d\n" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Sıkıştırılmış baÅŸlık desteÄŸi ZLIB gerektiriyor!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: UYARI: DeÄŸiÅŸken FOURCC bulundu!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: UYARI: Çok sayıda parça!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Yayını: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Bulunan Video Yayını: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "TV Bulundu! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ayrýþtýrýcýsý açýlamadý\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ses biçimi aranýyor (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ses Biçimi açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Altyazý Biçimi Açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrýþtýrýcýsý açýlýrken hata oluþtu: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazý Ayrýþtýrýcýsý açýlýrken hata oluþtu: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV çýkýþý aranabilir deðil! (Muhtemelen arama kanal deðiþtirmek için olacak ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Ayrýþtýrýcý bilgisi %s önceden açýlmýþ!\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ayrıştırıcısı açılamadı\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ses yayını aranıyor (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ses yayını açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Altyazı yayını açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrıştırıcısı açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazı ayrıştırıcısı açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV girdisi aranabilir deÄŸil! (Muhtemelen arama kanal deÄŸiÅŸtirmek için yapılacak ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "%s ayrıştırıcı bilgisi önceden sunulmuÅŸ!\n" #define MSGTR_ClipInfo "Klip bilgisi: \n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\nBulunan içerik demux_mpg: 30000/1001fps NTSC, kare oranı deÄŸiÅŸtiriliyor.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\nBulunan içerik demux_mpg: 24000/1001fps progressive NTSC, kare oranı deÄŸiÅŸtirliyor.\n" + +#define MSGTR_CacheFill "\rÖnbellek doyumu: %5.2f%% (%"PRId64" bayt) " +#define MSGTR_NoBindFound "'%s' tuÅŸu için baÄŸ bulunamadı " +#define MSGTR_FailedToOpen "%s açılamadı\n" + // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "codec açýlamadý\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "codec kapatýlamadý\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "kodek açılamadı\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kodek kapatılamadı\n" -#define MSGTR_MissingDLLcodec "HATA: Gerekli olan DirectShow codeci açýlamadý: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM AUDIO codecleri yüklenemedi (DLL dosyasý eksik mi?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec " '%s' codec i libavcodec de bulunamadý...\n" +#define MSGTR_MissingDLLcodec "HATA: Gerekli %s DirectShow kodeÄŸi açılamadı. \n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM AUDIO kodeÄŸi yüklenemedi (dll dosyası hatalı mı?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec " '%s' kodeÄŸi libavcodec içinde bulunamadı...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ÖLÜMCÜL: Sýra baþlýðý için aranýrken EOF \n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ÖLÜMCÜL: Sýra baþlýðý okunamadý!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ÖLÜMCÜL: Sýra Baþlýðý eki okunamadý!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hatalý sýra baþlýðý!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hatalý sýra baþlýðý eki!\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: HATA: Sıra baÅŸlığı arama esnasında EOF \n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "HATA: Sıra baÅŸlığı okunamıyor!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "HATA: Sıra baÅŸlığı eki okunamıyor!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hatalı sıra baÅŸlığı!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hatalı sıra baÅŸlığı eki!\n" -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Paylaþýlmýþ hafýza yerleþtirilemedi\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ses çýkýþý bufferý yerleþtirilemedi\n" +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Paylaşımlı bellek atanamadı\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ses çıkış tamponu atamadı\n" -#define MSGTR_UnknownAudio "Bilinmeyen/hatalý ses biçimi -> ses yok\n" +#define MSGTR_UnknownAudio "Bilinmeyen/hatalı ses biçimi -> ses yok\n" -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Harici postprocessing filtresi kullanýlýyor, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codeclerin postprocessing i kullanýlýyor, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video Biçimi '%s' seçili vo & vd tarafýndan desteklenmýyor! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Ýstenilen video codec ailesi [%s] (vfm=%s) kullanýlabilir deðil (compile ederken açýn!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Ýstenilen ses codec ailesi [%s] (afm=%s) kullanýlabilir deðil. (compile ederken açýn!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video decoderi açýlýyor: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ses decoderi açýlýyor: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Harici postprocessing filtresi kullanılıyor, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Kodeklerin postprocessing iÅŸlemi kullanılıyor, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "'%s' video özelliÄŸi seçili vo & vd ile desteklenmiyor! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Ä°stenilen video kodek sınıfı [%s] (vfm=%s) kullanılabilir deÄŸil.\n(derlerken etkinleÅŸtirin.\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Ä°stenilen ses kodek sınıfı [%s] (afm=%s) kullanılabilir deÄŸil.\n(derlerken etkinleÅŸtirin!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video dekoderi açılıyor: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Seçili video kodeÄŸi: [%s] vfm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ses dekoderi açılıyor: [%s] %s\n" +#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Seçili ses kodeÄŸi: [%s] afm: %s (%s)\n" +#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "%dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s için ses filtre zinciri oluÅŸturuluyor...\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "kapanan video: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "kapanan ses: %s \n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder açýlýþý baþarýsýz :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder açýlýþý baþarýsýz :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder önaçýlýþ baþarýsýz :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor: %d byte(giriþ için)\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte (çýkýþ buffer i için)\n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video Dekoderi açılamadı :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Ses Dekoderi açılamadı :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Ses Dekoderi önaçılışı baÅŸarısız :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dekod_ses: Girdi tamponu için %d bayt atanıyor\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dekod_ses: Çıktı tamponu için %d + %d = %d bayt atanıyor\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc desteði ayarlanýyor...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Uzaktan kontrol sistemini kullanamayacaksýnýz\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc desteði açýlamadý!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC ayar dosyasý okunamadý %s!\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC desteÄŸi ayarlanıyor...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Uzaktan kumandanızı kullanamayacaksınız\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC desteÄŸi açılamadı!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "%s LIRC ayar dosyası okunamadı!\n" // vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Video filtresi bulunamadý '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Video filtresi açýlamadý '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video filtresi açýlýyor: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Genel renk seçimi bulunamadý, düzeltmek için 'scale' ekleniyor :(\n" +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "'%s' video filtresi bulunamadı \n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "'%s' video filtresi açılamadı \n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video filtresi açılıyor: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "EÅŸlenen renk biçimi bulunamadı, hatta 'scale' seçeneÄŸi eklensede :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec ayarlanamadý: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalýþýlýyor!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteði - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Uyan renkler bulunamadý - -vf cetveli ile deneniyor...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Görünümü: %.2f:1 - doðru movie görünüm için önderecelendirme.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Görünümü atanmamýþ - önderecelerndirme uygulanmadý.\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek ayarlanamadı: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalışılıyor!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteÄŸi - %d x %d (tercih csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Renk biçimi bulunamadı. -vf scale ile tekrar deneniyor...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Video-Görünümü: %.2f:1 - doÄŸru video görünümü için önölçekleniyor.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Video-Görünümü tanımsız - önölçekleme onaylanamadı.\n" + +// vd_dshow.c, vd_dmo.c +#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Ä°kili kodek paketini yükseltmeniz/yüklemeniz gerekiyor.\n http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" +#define MSGTR_DShowInitOK "BÄ°LGÄ°: Win32/Dshow video kodek açılışı tamam.\n" +#define MSGTR_DMOInitOK "BÄ°LGÄ°: Win32/DMO video kodek açılışı tamam.\n" + +// x11_common.c +#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: EWMH tam ekran sonucu gönderilemedi!\n" +#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: X Ekran Koruyucu penceresi bulunamadı.\n" +#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Seçili video modu %dx%d: %dx%d görüntü boyutuna göre. \n" + +#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Karıştırıcı] Karıştırma donanımı yok, ses filtresi ekleniyor.\n" +#define MSGTR_NoVolume "[Karıştırıcı] Kullanılabilir ses kontrolü yok.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "Hakkýnda" -#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazý Seç..." -#define MSGTR_OtherSelect "Seç..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalý seç..." -#define MSGTR_FontSelect "Yazýtipi Seç..." -#define MSGTR_PlayList "PlayList" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Tarayýcý" -#define MSGTR_Network "Að biçimleri..." -#define MSGTR_Preferences "Seçenekler" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya açýlmadý" -#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" -#define MSGTR_NoChapter "bölüm yok" -#define MSGTR_Chapter "bölüm %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "dosya yüklenmedi" +#define MSGTR_About "Hakkında" +#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazı Seç..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seç..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalı seç..." +#define MSGTR_FontSelect "Yazıtipi Seç..." +// Note: If you change MSGTR_PlayList please see if it still fits MSGTR_MENU_PlayList +#define MSGTR_PlayList "Çalma listesi" +#define MSGTR_Equalizer "Sentezleyici" +#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Sentezleyici Ayarları" +#define MSGTR_SkinBrowser "Arayüz Seçici" +#define MSGTR_Network "AÄŸ Yayın Ä°ÅŸlemi..." +// Note: If you change MSGTR_Preferences please see if it still fits MSGTR_MENU_Preferences +#define MSGTR_Preferences "Tercihler" +#define MSGTR_AudioPreferences "Ses sürücüsü ayarları" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya yok" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD parça %d" +#define MSGTR_NoChapter "Bölüm yok" +#define MSGTR_Chapter "Bölüm %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "Dosya yüklenemedi" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Tamam" -#define MSGTR_Cancel "Ýptal" +#define MSGTR_Cancel "Ä°ptal" #define MSGTR_Add "Ekle" -#define MSGTR_Remove "Sil" +#define MSGTR_Remove "Kaldır" #define MSGTR_Clear "Temizle" #define MSGTR_Config "Ayarla" -#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla" -#define MSGTR_Browse "Gözat" +#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla" +#define MSGTR_Browse "Gözat" // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Üzgünüm, buffer için yeterli hafýza yok." -#define MSGTR_NEMFMR "Üzgünüm, menu iþlemesi için yeterli hafýza yok." -#define MSGTR_IDFGCVD "Üzgünüm, GUI ile uyumlu video çýkýþ sürücüsü bulunamadý." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyalarý DXR3/H+ aygýtýnýzla çalamazsýnýz. \nLütfen DXR3/H+ ayarlardaki lavc veya fame i etkinleþtirin." +#define MSGTR_NEMDB "Ãœzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok." +#define MSGTR_NEMFMR "Ãœzgünüm, menü oluÅŸturmak için yeterli hafıza yok." +#define MSGTR_IDFGCVD "Ãœzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Ãœzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc veya fame seçeneÄŸini etkinleÅŸtirin." +#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Bilinmeyen pencere türü bulundu..." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] Hata : skin ayar dosyasý %d satýrý: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"section\" bulunamadý (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"subsection\" bulunamadý (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "dosya bulunamadý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP okuma hatasý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA okuma hatasý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatasý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket TGA desteklenmiyor (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit den 32 bit e çevirme hatasý (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen mesaj: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz hafýza\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok fazla yazýtipi tanýtýldý\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazýtipi dosyasý bulunamadý\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazýtipi image dosyasý bulunamadý\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazýtipi tanýtýcýsý (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[arayüz] Hata : arayüz ayar dosyası %d satırı: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[arayüz] Uyarı: arayüz ayar dosyası %d satırı: widget (%s) bulundu ama \"section\" bulunamadı" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[arayüz] Uyarı: arayüz ayar dosyası %d satırı: widget (%s) bulundu ama \"subsection\" bulunamadı " +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[arayüz] Uyarı: Ayar dosyasında satır %d\nbu altseçenek widget (%s) tarafından desteklenmiyor." +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[arayüz] ( %s ) dosyası bulunamadı.\n" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[arayüz] ( %s ) dosyası okunabilir deÄŸil.\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az derinlikteki bitmap desteklenmiyor (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "( %s ) dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP okuma hatası (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA okuma hatası (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatası (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paketlenen TGA desteklemiyor (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya türü (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit --> 32 bit dönüştürme hatası (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen ileti: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz bellek\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok sayıda yazıtipi tanıtıldı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazıtipi görüntü dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazıtipi tanımlayıcısı (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadý (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyasý okuma hatasý (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skinler:" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Arayüz bulunamadı (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Seçili arayüz ( %s ) bulunamadı , 'varsayılan'ı deneyiniz...\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Arayüz ayar dosyası okuma hatası (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Arayüzler:" // --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkýnda" -#define MSGTR_MENU_Open "Aç..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya Çal..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Çal..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Çal..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Çal..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazý yükle..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazý býrak..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyasý yükle..." -#define MSGTR_MENU_Playing "Çalýnýyor" -#define MSGTR_MENU_Play "Çal" +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkında" +#define MSGTR_MENU_Open "Aç..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya oynat..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD oynat..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD oynat..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL oynat..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazı yükle..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazı kaldır..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyası yükle..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Oynatılıyor" +#define MSGTR_MENU_Play "Oynat" #define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat" -#define MSGTR_MENU_Stop "Dur" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Sonraki biçim" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Önceki biçim" +#define MSGTR_MENU_Stop "Durdur" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Sonraki yayın" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Önceki yayın" #define MSGTR_MENU_Size "Boyut" +#define MSGTR_MENU_HalfSize "Küçük boyut" #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal boyut" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Büyük boyut" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam Ekran" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Büyük boyut" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam-Ekran" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Çal..." -#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menüsünü göster" -#define MSGTR_MENU_Titles "Baþlýklar" -#define MSGTR_MENU_Title "Baþlýk %2d" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "CD'yi aç..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menüsünü göster" +#define MSGTR_MENU_Titles "BaÅŸlıklar" +#define MSGTR_MENU_Title "BaÅŸlık %2d" #define MSGTR_MENU_None "(yok)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Bölümler" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ses Dilleri" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazý Dilleri" -// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList? -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin seçici" -#define MSGTR_MENU_Exit "Çýkýþ..." -#define MSGTR_MENU_Mute "Sesi Kýs" -#define MSGTR_MENU_Original "Orjinal" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Görünüþ Oraný" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ses track" -#define MSGTR_MENU_Track "Track %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Bölümler" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Seslendirme dili" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazı dili" +#define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Arayüz seçici" +#define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences +#define MSGTR_MENU_Exit "Çık..." +#define MSGTR_MENU_Mute "Sessiz" +#define MSGTR_MENU_Original "Normal" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Görünüm Oranı" +#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ses parçası" +#define MSGTR_MENU_Track "Parça %d" +#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video parçası" +#define MSGTR_MENU_Subtitles "Altyazılar" // --- equalizer +// Note: If you change MSGTR_EQU_Audio please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Audio #define MSGTR_EQU_Audio "Ses" +// Note: If you change MSGTR_EQU_Video please see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_Video #define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " -#define MSGTR_EQU_Brightness "Açýklýk: " -#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " -#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Ön Sol" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Ön Sað" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Karşıtlık: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Parlaklık: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Renk: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Doygunluk: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Ön Sol" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Ön SaÄŸ" #define MSGTR_EQU_Back_Left "Arka Sol" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arka Sað" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arka SaÄŸ" #define MSGTR_EQU_Center "Merkez" -#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bas" #define MSGTR_EQU_All "Hepsi" +#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1:" +#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2:" +#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3:" +#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4:" +#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5:" +#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6:" // --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Yer" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Seçili dosyalar" +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Yol" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Seçili dosyalar" #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dosyalar" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin Aðacý" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin AÄŸacı" // --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazý & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Çeþitli" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio MSGTR_EQU_Audio +#define MSGTR_PREFERENCES_Video MSGTR_EQU_Video +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazı & OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekler & Ayrıştırıcı" +// Note: If you change MSGTR_PREFERENCES_Misc see if it still fits MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc +#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "ÇeÅŸitli" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Yok" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Kullanýlabilir sürücüler:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Sesleri çalma" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Sesi normalle" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Equalizerý Aç" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereoyu aç" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Katsayý:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "varsayılan sürücü" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Kullanılabilir sürücüler:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Sesleri çalma" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Sesi öntanımla" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Sentezleyiciyi etkinleÅŸtir" +#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Karıştırıcıyı etkinleÅŸtir" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Ek stereo etkinleÅŸtir" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Katsayı:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ses Gecikmesi" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Çifte bufferingi aç" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direkt iþlemeyi aç" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame býrakmasýný aç" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame býrakmasýný aç (tehlikeli)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Resmi üstaraftan aþaðý yolla" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zamanlayýcýlar ve Göstergeler" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Sadece Progressbarlar" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Altyazý:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Çift tamponlamayı etkinleÅŸtir" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "DoÄŸrudan saÄŸlamayı etkinleÅŸtir" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kare (frame) atlamayı etkinleÅŸtir" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Ek kare (frame) atlamayı etkinleÅŸtir (tehlikeli)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Görüntüyü ters çevir" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Yanaltarama: " +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zamanlayıcı ve göstergeler" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Sadece iÅŸlem çubukları" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Zamanlayıcı, geçen ve toplam zaman" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Altyazı:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Gecikme: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posizyon: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Altyazý otomatik yüklemesini kapat" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode altyazý" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazýyý MPlayer'ýn altyazý biçimine çevir" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazýyý zaman tabanlý SubViewer (SRT) biçimine çevir" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazýtipi:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Yazýtipi Faktörü:" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessingi aç" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Otomatik Kalite: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Boþluksuz AVIyi kullan" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Gerekli ise index-tablosunu yeniden oluþtur" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec ailesi:" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ses codec ailesi:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD seviyesi" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazý" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazýtipi" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & ayrýþtýrýcý" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Tampon" -// TODO: Why is this different from MSGTR_PREFERENCES_Misc? -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Diðer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptýðýnýz deðiþikliklerin çalýþabilmesi için lütfen MPlayerý yeniden baþlatýn!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video çeviricisi:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan(FFmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Konum: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Altyazı otomatik yüklemesini kapat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode altyazı" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Altyazı bindirmesini sabitle" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazıtipi:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Yazıtipi çarpanı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing filtresini etkinleÅŸtir" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Otomatik kalite: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "BoÅŸluksuz AVI dosyası kullan" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Gerekirse indeks-tablosunu yeniden oluÅŸtur" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodlama sınıfı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ses kodlama sınıfı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD durumu" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazı" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazıtipi" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing Filtre" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek & Ayrıştırıcı" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Önbellek" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc MSGTR_PREFERENCES_Misc +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Aygıt:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Karıştırıcı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Karıştırıcı kanalı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptığınız deÄŸiÅŸiklikleri etkinleÅŸtirmek için lütfen Mplayer'ı yeniden baÅŸlatmayı unutmayınız." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kodlayıcı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME kullan" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batý Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro ile Batý Avrupa dilleri(ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavca/Orta avrupa dilleri (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Türkçe (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Eski Baltik karakterseti (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arapça (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batı Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Batı Avrupa Dilleri ve Euro(ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavca/Orta Avrupa Dilleri (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Malta dili, Türkçe (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Eski Baltık karakterseti (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kiril (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arapça (ISO-8859-6)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkçe (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltýk (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtik (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew karaktersetleri (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusça (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraynaca, Belarusça (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Sade Çince karakterseti(CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkçe (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltık (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Seltik (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Ä°brani karakterseti (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusça (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraynaca, Beyazrusça (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Basit Çince karakterseti (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonca karaktersetleri (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korece karakter seti (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaice karakter seti (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavca/Orta avrupa Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Otomatik Dereceleme Yapma" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Geniþliði orantýla" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Yüksekligi orantýla" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Köþegeni orantýla" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Çevirme:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "AltýÇizili:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Yazý derecesi:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD derecesi:" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Tampon açýk/kapalý" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Tam Ekran olarak baþlat" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tampon boyutu: " -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XekranKoruyucusunu Durdur" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync açýk/kapalý" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korece karakterseti (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Tayca karakterseti (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kiril Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavca/Orta Avrupa Windows (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Otomatik boyutlandırma yok" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "GeniÅŸliÄŸi orantıla" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Yüksekligi orantıla" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Köşegeni orantıla" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Karakterset:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Bulanık:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Altı çizili:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Yazı boyutu:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD boyutu:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Önbellek açık/kapalı" +#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Önbellek boyutu: " +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Tam ekran baÅŸlat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Pencere konumunu kaydet" +#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Ekran koruyucusunu kapat" +#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Oynatma çubuÄŸunu etkinleÅŸtir" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Otomatik eÅŸzamanlama açık/kapalı" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Otomatik eÅŸzamanlama: " +#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM aygıtı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD aygıtı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Video FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Oynatım durduÄŸunda video penceresini göster" +#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Daha yeni aRts sürümleri GTK 1.x ile baÄŸdaÅŸmıyor. "\ + "Gmplayer bu durumda çalışmaz!!" + +#define MSGTR_ABOUT_UHU " Grafik Arabirim'in geliÅŸtirilmesine UHU Linux\n" " sponsor olmaktadır.\n" +#define MSGTR_ABOUT_Contributors " Kod ve belgelemeye katkıda bulunanlar\n" +#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions " Kodekler ve üçüncü parti kütüphaneleri\n" +#define MSGTR_ABOUT_Translations " Çeviriler\n" +#define MSGTR_ABOUT_Skins " Arayüzler\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Ölümcül hata!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Önemli hata!" #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hata!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Dikkat!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Uyarı!" + +// bitmap.c + +#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] görüntü için yeterli bellek yok\n" +#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] görüntü için yeterli bellek yok\n" + +// cfg.c + +#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] ayar dosyası okuma hatası...\n" +#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] '%s' seçeneÄŸi kaydedilemiyor.\n" + +// interface.c + +#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Altyazılar siliniyor.\n" +#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Altyazılar yükleniyor: %s\n" +#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Video filtresi ekleniyor: %s\n" +#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Video filtresi kaldırılıyor: %s\n" + +// mw.c + +#define MSGTR_NotAFile "Bu bir dosya olarak görünmüyor: %s !\n" + +// ws.c + +#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Gösterge açılamadı.\n" +#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] uzaktan kumanda göstergesi, XMITSHM devredışı bırakılıyor.\n" +#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Ãœzgünüm, sisteminiz X paylaşımlı bellek geniÅŸletmesini desteklemiyor.\n" +#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Ãœzgünüm, sisteminiz Xshape geniÅŸletmesini desteklemiyor.\n" +#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Ãœzgünüm, renk derinliÄŸi çok düşük.\n" +#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Çok sayıda açık pencere var.\n" +#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] paylaşımlı bellek geniÅŸletme hatası\n" +#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Ãœzgünüm, ilerleme tamponu için yeterli bellek yok.\n" +#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS kullanılamıyor?\n" +#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "DPMS etkinleÅŸtirilimedi.\n" + +// wsxdnd.c + +#define MSGTR_WS_NotAFile " Bu bir dosya olarak görünmüyor...\n" +#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: HiçbirÅŸey geri dönmedi!\n" #endif +// ======================= VO Video Output drivers ======================== +#define MSGTR_VOincompCodec "Seçili video_çıkış aygıtı bu kodek ile baÄŸdaÅŸmıyor.\n"\ + "scale filtresi eklemeyi deneyiniz, örn; -vf spp yerine -vf spp,scale.\n" +#define MSGTR_VO_GenericError "Bu hata oluÅŸtu" +#define MSGTR_VO_UnableToAccess "EriÅŸilemiyor" +#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "zaten var, ancak bir dizin deÄŸil." +#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Çıktı dizini zaten var, ancak yazılabilir deÄŸil." +#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable " Çıktı dizini zaten var ve yazılabilir." +#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Çıktı dizini oluÅŸturulamıyor." +#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Çıktı dosyası oluÅŸturulamıyor." +#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Çıktı dizini baÅŸarıyla oluÅŸturuldu." +#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Ayrıştırma altseçenekleri." +#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Altseçenekler ayrıştırıldı tamam." +#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "DeÄŸer eriÅŸim dışı" +#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "DeÄŸer tanımlanmadı." +#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Bilinmeyen altseçenek(ler)" + +// vo_aa.c + +#define MSGTR_VO_AA_HelpHeader "\n\n aalib vo_aa altseçenekleri:\n" +#define MSGTR_VO_AA_AdditionalOptions " vo_aa ek seçenekleri: Additional options vo_aa provides:\n" \ +" help bu yardımı görüntüler\n" \ +" osdcolor osd rengini ayarlar\n subcolor altyazı rengini ayarlar\n" \ +" renk parametreleri:\n 0 : normal\n" \ +" 1 : donuk\n 2 : keskin\n 3 : kalınyazıtipi\n" \ +" 4 : ters\n 5 : özel\n\n\n" + +// vo_jpeg.c +#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "AÅŸamalı JPEG etkin." +#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "AÅŸamalı JPEG devredışı." +#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Anahat JPEG etkin." +#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Anahat JPEG devredışı." + +// vo_pnm.c +#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "ASCII modu etkin." +#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "Raw modu etkin." +#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "PPM dosyaları (yazılacak)." +#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "PGM dosyaları (yazılacak)." +#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "PGMYUV dosyaları (yazılacak)." + +// vo_yuv4mpeg.c +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Örme(interlaced) modu 4'e bölünebilme için görüntü yüksekliÄŸini gerektiriyor." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Örme (interlaced) modu için ilerleme tamponu atanamıyor." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Girdi RGB deÄŸil, alanlar ile renkler ayrılamıyor.!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Görüntü geniÅŸliÄŸi 2 ile bölünür olmalıdır." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "RGB kare(frame) tamponu atama için yeterli bellek." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError " \"%s\" yazılması için bellek veya dosya kimlikleyiciye ulaşılamıyor!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Çıktıya görüntü yazma hatası!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Bilinmeyen alt-aygıt: %s" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Örme(interlaced) çıktı modu kullanılıyor, önce üst-alan." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Örme(interlaced) çıktı modu kullanılıyor, önce alt-alan." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "AÅŸamalı kare modu kullanılıyor (varsayılan)." + +// sub.c +#define MSGTR_VO_SUB_Seekbar "Arama çubuÄŸu" +#define MSGTR_VO_SUB_Play "Oynat" +#define MSGTR_VO_SUB_Pause "Duraklat" +#define MSGTR_VO_SUB_Stop "Durdur" +#define MSGTR_VO_SUB_Rewind "Geri Sar" +#define MSGTR_VO_SUB_Forward "Ä°leri Sar" +#define MSGTR_VO_SUB_Clock "Saat" +#define MSGTR_VO_SUB_Contrast "Karşıtlık" +#define MSGTR_VO_SUB_Saturation "Doygunluk" +#define MSGTR_VO_SUB_Volume "Ses" +#define MSGTR_VO_SUB_Brightness "Parlaklık" +#define MSGTR_VO_SUB_Hue "Renk" + +// vo_xv.c +#define MSGTR_VO_XV_ImagedimTooHigh "Kaynak görüntü boyutları çok yüksek: %ux%u (maximum is %ux%u)\n" + +// Old vo drivers that have been replaced + +#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "pgm video çıktı sürücüsü -vo pnm:pgmyuv ile deÄŸiÅŸtirildi.\n" +#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "md5 video çıktı sürücüsü -vo md5sum ile deÄŸiÅŸtirildi.\n" + +// ======================= AO Audio Output drivers ======================== + +// libao2 + +// audio_out.c +#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "ses_çıkışı: alsa9 ve alsa1x modülleri silindi, yerine -ao seçeneÄŸini kullanınız.\n" + +// ao_oss.c +#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] ses_kurulumu: %s karıştırıcı aygıtı açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] ses_kurulumu: Ses kartı karıştırıcısı '%s' kanalına sahip deÄŸil, varsayılan kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] ses_kurulumu: %s ses aygıtı açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] ses_kurulumu: Dosya tanımlayıcısı saÄŸlanamıyor, engelleniyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSet "[AO OSS] %s ses aygıtı %s çıktısı için ayarlanamıyor, %s deneyiniz...\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] ses_kurulumu: %d kanalları için ses aygıtı ayarlanamadı.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] ses_kurulumu: sürücü SNDCTL_DSP_GETOSPACE özelliÄŸini desteklemiyor :-(\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ses sürücünüzün select() desteÄŸi YOK ***\nconfig.h dosyasında #undef HAVE_AUDIO_SELECT ile Mplayer'ı yeniden derleyiniz !\n\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nÖnemli Hata: *** SES AYGITI TEKRAR AÇILAMIYOR *** %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_UnknownUnsupportedFormat "[AO OSS] Bilinmeyen/desteklenmeyen OSS biçimi: %x.\n" + +// ao_arts.c +#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Ses sunucusuna baÄŸlanıldı.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Yayın açılamıyor.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Yayın açıldı.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] tampon boyutu: %d\n" + +// ao_dxr2.c +#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] %d : Ses ayarlanamadı.\n" +#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] %d Hz desteklenmiyor, yeniden örneklemeyi deneyiniz.\n" + +// ao_esd.c +#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] esd_açık_ses baÅŸarısız: %s \n" +#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] gecikme: [sunucu: %0.2fs, aÄŸ: %0.2fs] (ayar %0.2fs)\n" +#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] ESD playback yayını açılamadı: %s\n" + +// ao_mpegpes.c +#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB ses karıştırıcısı baÅŸarısız: %s.\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Hz desteklenmiyor, yeniden örneklemeyi deneyiniz.\n" + +// ao_null.c +// This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] + +// ao_pcm.c +#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Dosya File: %s (%s)\nPCM: Örnekleme oranı: %iHz Kanallar: %s Biçim %s\n" +#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Bilgi: Daha hızlı döküm -vc null -vo null -ao pcm:fast ile saÄŸlanabilir.\n[AO PCM] Bilgi: WAVE dosyalarını yazmak için -ao pcm:waveheader (default) seçeneÄŸini kullanınız.\n" +#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Yazma için %s açılamadı!\n" + +// ao_sdl.c +#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Örnekleme oranı: %iHz Kanallar: %s Biçim %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] %s ses sürücüsü kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Desteklenmeyen ses biçimi: 0x%x.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] SDL Ses baÅŸlatılamadı: %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Ses açılamıyor: %s\n" + +// ao_sgi.c +#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] kontrol.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] açılış: Örnekleme oranı: %iHz Kanallar: %s Biçim %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] Oynat:geçersiz aygıt .\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] açılış: setparams baÅŸarısız: %s\nÄ°stenen örnekleme oranı ayarlanamadı.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] açılış: Verilen kaynakta AL_RATE onaylanmadı.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] açılış: getparams baÅŸarısız: %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] açılış: örnekleme oranı ÅŸu anda %lf (istenen oran %lf)\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] açılış: %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] açılış: Ses kanalı açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] kapanış: ...\n" +#define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] sıfırla: ...\n" +#define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] sesi_duraklat: \n" +#define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] sesi_sürdür: \n" + +// ao_sun.c +#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: SETINFO baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: yazılamadı.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] %s ses aygıtı açılamıyor, %s -> ses yok.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] ses_kurulumu: ses kartınız %d kanalını, %s, %d Hz örnekleme oranını desteklemiyor.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ses sürücünüzün select() desteÄŸi YOK ***\nconfig.h dosyasında #undef HAVE_AUDIO_SELECT ile Mplayer'ı yeniden derleyiniz!\n\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nÖnemli Hata: ***SES AYGITI TEKRAR AÇILAMIYOR (%s) ***\n" + +// ao_alsa5.c +#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] alsa-açılış: istenen biçim: %d Hz, %d kanalları, %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] alsa-açılış: ses kartı bulunamadı.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] alsa-açılış: geçersiz biçim (%s) istenen - çıktı devredışı.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] alsa-açılış: playback açma hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] alsa-açılış: pcm bilgi hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] alsa-açılış: %d ses kart(lar)ı bulundu, kullanılan: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] alsa-açılış: pcm kanal bilgi hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] alsa-açılış: parametre ayarlama hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] alsa-açılış: kanal kurulum hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-açılış: kanal hazırlama hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] alsa-kapanış: playback drain hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] alsa-kapanış: playback flush hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] alsa-kapanış: pcm kapanış hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] alsa-sıfırla: playback drain hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] alsa-sıfırla: playback yayın flush hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] alsa-sıfırla: kanal hazırlama hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] alsa-duraklat: playback drain hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] alsa-duraklat: playback flush hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] alsa-sürdür: kanal hazırlama hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] alsa-oynat: alsa underrun, yayın tekrar ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] alsa-oynat: playback hazırlama hatası: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] alsa-oynat: yeniden baÅŸlatma sonrası yazma hatası: %s - vazgeçiliyor.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] alsa-oynat: çıktı hatası: %s\n" + +// ao_plugin.c + +#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO PLUGIN] geçersiz ekyazılım(plugin): %s\n" + +// ======================= AF Audio Filters ================================ + +// libaf + +// af_ladspa.c + +#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "kullanılabilir etiketler" +#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "UYARI! Bu LADSPA ekyazılımı(plugin) ses girdileri içermiyor.\n Gelen ses sinyali kaybedilecek." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Çoklu-kanal (>2) ekyazılımları(plugins) henüz desteklenmiyor.\n Sadece mono ve stereo ekyazılımlarını kullanınız." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "Bu LADSPA ekyazılımı(plugin) ses çıktıları içermiyor." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "LADSPA ekyazılımı(plugin) ses girdisi ve çıktısının numaraları farklı." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "yüklenemedi" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Belirlenen kütüphane dosyasında ladspa_descriptor() foksiyonu bulunamadı." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Ekyazılım(plugin) kütüphanesinde etiket bulunamadı." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Altseçenek belirlenmedi" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Kütüphane dosyası belirlenmedi" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Filtre etiketi belirlenmedi" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Komut satırında tanımlı kontroller yeterli deÄŸil" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: #%d girdi denetimi %0.4f alt sınırının altında.\n" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: #%d girdi denetimi %0.4f üst sınırının üstünde.\n" + +// format.c + +#define MSGTR_AF_FORMAT_UnknownFormat "bilinmeyen-biçim" + +// ========================== INPUT ========================================= + +// joystick.c + +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "%s kumanda kolu açılıyor.\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "%s kumanda kolu açılamadı: %s \n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Kumanda kolu okuma hatası: %s \n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Kumanda kolu: %d bayt veri serbest bırakılıyor.\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Kumanda kolu : açılış iÅŸlemi uyarısı: sürücüyle eÅŸleÅŸme kaybedildi.\n" +#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Kumanda kolu uyarısı, bilinmeyen iÅŸlem türü %d\n" + +// input.c + +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Çok sayıda komut dosya tanımlayıcısı, %d dosya tanımlayıcı kaydedilemiyor.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Çok sayıda tuÅŸ dosya tanımlayıcısı, %d dosya tanımlayıcı kaydedilemiyor.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "%s komutu: %d deÄŸiÅŸkeni bir tamsayı deÄŸil.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "%s komutu: %d deÄŸiÅŸkeni bir kayannokta deÄŸeri deÄŸil.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "%s komutu:%d deÄŸiÅŸkeni eksik.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Bilinmeyen deÄŸiÅŸken %d\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "%s komutu en az %d deÄŸiÅŸkenini gerektiriyor, sadece %d tane bulundu.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Komut dosya tanımlayıcısı okuma hatası: %d: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "%d dosya tanımlayıcısı komut tamponu dolu: içerik bırakılıyor.\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "%s sekme tuÅŸu için geçersiz komut" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Seçim hatası: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd " TuÅŸ girdisi %d dosya tanımlayıcısında hata\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "%d dosya tanımlayıcısında geçersiz tuÅŸ\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Çok sayıda aynı anda aÅŸağı tuÅŸ iÅŸlemi\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "%d komut dosya tanımlayıcısında hata\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "%s ayar dosyası girdi okumasında hata: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Bilinmeyen tuÅŸ '%s'\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Tamamlanmamış %s baÄŸlayıcısı\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Bu tuÅŸ adı için tampon çok küçük: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "%s tuÅŸu için komut bulunamadı" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "%s komutu için tampon çok küçük\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Burada ne yapıyoruz?\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Kumanda kolu girdisi açılamıyor\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile " %s sabitlenemiyor: %s\n" +#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "%s açılamıyor: %s\n" + +// ========================== LIBMPDEMUX =================================== + +// url.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "%c%c1%c2 url_atlamasında dizgi zaten atlatılmış görünüyor.\n" + +// ai_alsa1x.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Örnekleme oranı ayarlanamıyor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Tampon zamanı ayarlanamıyor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Zaman aralığı ayarlanamıyor\n" + +// ai_alsa1x.c / ai_alsa.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Bu PCM için bozuk ayar: kullanılabilir ayar yok\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "EriÅŸim türü kullanılabilir deÄŸil\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Örnek biçimi kullanılabilir deÄŸil\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Kanal sıralama kullanılabilir deÄŸil - varsayılana dönülüyor: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "hw parametreleri yüklenemiyor: %s" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Tampon boyutuna (%u == %lu) eÅŸit zaman aralığı kullanılamıyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "sw parametreleri yüklenemiyor:\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Ses açılış hatası: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA durum hatası: %s" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (en az %.3f ms uzunluÄŸunda)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA Durumu:\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: hazırlama hatası: %s" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA okuma/yazma hatası" + +// ai_oss.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Kanal sıralama ayarlanamıyor: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Stereo ayarlanamıyor: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "'%s' açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "Biçim desteklenmiyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Ses biçimi ayarlanamıyor." +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Örnekleme oranı ayarlanamıyor: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "BaÅŸlatıcı ayarlanamıyor: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Blok boyutuna ulaşılamıyor!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "Ses blok boyutu sıfır, %d olarak ayarlanıyor!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "Ses blok boyutu çok düşük, %d olarak ayarlanıyor!\n" + +// asfheader.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "HATA: BaÅŸlık boyutu 1 MB'tan daha büyük (%d)!\n Lütfen MPlayer geliÅŸtiricilerine bildiriniz, ve bu dosyayı gönderiniz.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "BaÅŸlık için %d bayt atanamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "asf baÅŸlığı okunurken EOF, bozuk/hatalı dosya!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "Muhtemelen DVR sadece libavformat ile çalışacak, sorun çıkarsa -demuxer 35 seçeneÄŸini deneyiniz.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Belirtilen baÅŸlık için yığın(chunk) verisi yok!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ses ve video baÅŸlıkları bulunamadı - bozuk dosya?\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "ASF baÅŸlığında geçersiz uzunluk!\n" + +// asf_mmst_streaming.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "Yazma hatası\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nDikkat! EOF\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "ön-baÅŸlık okumamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Geçersiz baÅŸlık boyutu, vazgeçiliyor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "BaÅŸlık verisi okunamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "packet_len okunamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Geçersiz rtsp paket boyutu, vazgeçiliyor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "Komut verisi okunamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "BaÅŸlık nesnesi\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "Veri nesnesi\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "Dosya nesnesi, paket uzunluÄŸu=%d (%d)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "Yayın nesnesi, yayın id: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "Çok sayıda yayın, id atlanıldı." +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "Bilinmeyen nesne\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "Medya verisi okunamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "Hatalı imza\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "HerÅŸey tamam. Tescilli ve patentli teknoloji içeren bir medya dosyası indirdiÄŸiniz için teÅŸekkür ederiz.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "bilinmeyen komut %02x\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "medya_paketine_ulaÅŸma hatası : %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "BaÄŸlanıldı\n" + +// asf_streaming.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "yayın_yığın boyutu çok düşük: %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "boyut_doÄŸrulama uyumsuz!: %d %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Uyarı: baÅŸlığı atla ????\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Yığın(chunk) baÅŸlığı ayrıştırma hatası\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Bir baÅŸlığı ilk yığın(chunk) olarak alma!!!!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Hata: %d bayt tampon atanamıyor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "AÄŸ yayını okunurken hata\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Hata: Yığın(chunk) çok küçük\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Hata: alt yığın(sub chunks) numaraları geçersiz\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "Bant geniÅŸliÄŸi çok küçük, dosya oynatılamıyor!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "Bant geniÅŸliÄŸi çok küçük, ses yayın seçimini kaldırınız.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "Bant geniÅŸliÄŸi çok küçük, video yayın seçimini kaldırınız\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "ASF baÅŸlığında geçersiz uzunluk!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Yığın(chunk) baÅŸlığı okunurken hata\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Hata: yığın_boyutu > paket_boyutu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Yığın(chunk) okunurken hata\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF yönlendirici\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "Geçersiz vekil sunucu URL'si\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Bilinmeyen asf yayın türü\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "HTTP yanıtı ayrıştırılamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Sunucu dönüşü %d:%s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP AYRIÅžTIMA UYARISI : Pragma %s cuted from %d bytes to %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Soket yazma hatası: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "BaÅŸlık ayrıştırılamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Yayın(stream) bulunamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Bilinmeyen ASF yayın türü\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "BaÅŸarısız, çıkılıyor\n" + +// audio_in.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nSes okuma hatası: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Ters-çalışma'dan kurtarıldı, bazı kareler atlanabilir!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Önemli Hata, kurtarılamıyor!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nSes örnekleri yeterli deÄŸil!\n" + +// aviheader.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** boÅŸ liste?!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Video bulundu 0x%X - 0x%X\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "Boyutu %u bayt olan %d, 'bih' bulundu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "M$ mpg4v1 videosu için keyframe tablosu yenileniyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "DIVX3 videosu için keyframe tablosu yanileniyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "MPEG4 video için keyframe tablosu yenileniyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "%d bayt boyutunda ( %d ), 'wf' bulundu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: dmlh bulundu (boyut=%d) (toplam_kare=%d)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "INDEKS bloÄŸu okunuyor, %d yığını %d karelerine ait (fpos=%"PRId64")\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "Ek RIFF baÅŸlığı...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** uyarı: geniÅŸletilmiÅŸ AVI baÅŸlığı deÄŸil..\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Bozuk yığın? yığınboyutu=%d (id=%.4s)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: odml indeksi oluÅŸturuluyor (%d süperindeksyığınları)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Bozuk (eksik?) dosya saptandı. OlaÄŸan indeksleme kullanılacak\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "%s indeks dosyası okunamıyor: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s geçerli bir MPlayer indeks dosyası deÄŸil\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "%s dosyası indeks verisine göre bellek atanamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "%s indeks dosyası erken sonlandı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Ä°ndeks dosyası yüklendi: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Ä°ndeks yenileniyor: %3lu %s \r" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: %d yığını için indeks tablosu yenilendi!\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "%s indeks dosyası yazılamadı: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Ä°ndeks dosyası kaydedildi: %s\n" + +// cache2.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_NonCacheableStream "\rBu yayın(stream) önbelleklenebilir deÄŸil.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CACHE2_ReadFileposDiffers "!!! read_filepos farklılık gösteriyor!!! bu hatayı bildiriniz...\n" + +// cdda.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenCDDADevice "CDDA aygıtı açılamıyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_CantOpenDisc "CD açılamıyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDA_AudioCDFoundWithNTracks "%ld parça içeren ses CD'si bulundu.\n" + +// cddb.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadTOC "TOC okunamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToOpenDevice "%s aygıtı açılamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAValidURL "Geçerli bir URL deÄŸil\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToSendHTTPRequest "HTTP sorgusu gönderilemedi.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToReadHTTPResponse "HTTP yanıtı okunamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorNOTFOUND "Bulunamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_HTTPErrorUnknown "Bilinmeyen Hata kodu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCacheFound "Önbellek bulunamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenRead "Tüm xmcd dosyaları okunamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToCreateDirectory "%s dizini oluÅŸturulamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NotAllXMCDFileHasBeenWritten "Tüm xmcd dosyaları yazılamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_InvalidXMCDDatabaseReturned "Dönen xmcd veritabanı dosyası geçersiz.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnexpectedFIXME "Beklenmeyen FIXME\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnhandledCode "Yürütülmeyen kod\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_UnableToFindEOL "Satır sonu bulunamıyor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ParseOKFoundAlbumTitle "Ayrıştırma TAMAM, bulunan: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_AlbumNotFound "Albüm bulunamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_ServerReturnsCommandSyntaxErr "Sunucu dönüşleri: komut sözdizim hatası\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoSitesInfoAvailable "Site bilgisi kullanılabilir deÄŸil\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_FailedToGetProtocolLevel "Protokol seviyesi alınamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CDDB_NoCDInDrive "Sürücüde CD yok\n" +// cue_read.c +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedCuefileLine "[bincue] Beklenmeyen cue dosya satırı: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_BinFilenameTested "[bincue] bin dosya adı test edildi: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotFindBinFile "[bincue] bin dosyası bulunamadı, vazgeçiliyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UsingBinFile "[bincue] %s bin dosyası kullanılıyor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnknownModeForBinfile "[bincue] bin dosyası için bilinmeyen mod. Bu olmamalıydı. Durduruluyor.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotOpenCueFile "[bincue] %s açılamıyor\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrReadingFromCueFile "[bincue] %s okuma hatası\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_ErrGettingBinFileSize "[bincue] bin dosya boyutuna ulaşım hatası\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_InfoTrackFormat "parça %02d: biçim=%d %02d:%02d:%02d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_UnexpectedBinFileEOF "[bincue] beklenmeyen bin dosya sonu\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CannotReadNBytesOfPayload "[bincue] Yüklemenin %d baytı okunamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_CUEREAD_CueStreamInfo_FilenameTrackTracksavail "CUE yayın_açık, dosya adı=%s, parça =%d, mevcut parçalar: %d -> %d\n" +// network.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_UnknownAF "Bilinmeyen adres sınıfı %d\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ResolvingHostForAF "%s çözülüyor ( %s için )...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolv "%s için ad çözülemedi: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectingToServer "%s[%s] sunucusuna baÄŸlanılıyor: %d...\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantConnect2Server "%s ile sunucuya baÄŸlanılamadı\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_SelectFailed "Seçim baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnTimeout "BaÄŸlantı zamanaşımı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_GetSockOptFailed "getsockopt baÅŸarısız: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ConnectError "BaÄŸlantı hatası: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_InvalidProxySettingTryingWithout "Geçersiz vekil sunucu ayarı... Vekil sunucusuz deneyiniz.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CantResolvTryingWithoutProxy "AF_INET için uzak host adı çözülemedi. Vekil sunucusuz deneyiniz.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrSendingHTTPRequest "HTTP sorgu gönderme hatası: tüm sorgu göderilmedi.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ReadFailed "Okunamadı.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_Read0CouldBeEOF "http_okuma_yanıtı 0 olarak okunuyor (yani EOF)\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthFailed "Kimlik Denetimi yapılmadı. Lütfen URL listesi veya benzer biçime göre\n"\ +"kullanıcı adınıza/parolanıza ulaÅŸmak için -user ve -passwd seçeneklerini kullanınız:\n"\ +"http://username:password@hostname/file\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequiredFor "%s için kimlik denetimi gereklidir\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_AuthRequired "Kimlik denetimi gereklidir.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_NoPasswdProvidedTryingBlank "SaÄŸlanan parola yok, boÅŸ parola deneyiniz.\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_ErrServerReturned "Sunucu dönüşü %d: %s\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_NW_CacheSizeSetTo "Önbellek boyutu %d KBayt olarak ayarlanıyor.\n" + +// demux_audio.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIO_UnknownFormat "Ses ayrıştırıcısı: bilinmeyen biçim %d.\n" + +// demux_demuxers.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_DEMUXERS_FillBufferError "tampon_doyum hatası: hatalı ayrıştırıcı: vd deÄŸil, ad veya sd.\n" + +// demux_nuv.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_NUV_NoVideoBlocksInFile "Dosyada video blokları yok.\n" + +// demux_xmms.c + +#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_FoundPlugin "Ekyazılım(plugin) bulundu: %s (%s).\n" +#define MSGTR_MPDEMUX_XMMS_ClosingPlugin "Ekyazılım(plugin) kapatılıyor: %s.\n" + +// ========================== LIBMPMENU =================================== + +// common + +#define MSGTR_LIBMENU_NoEntryFoundInTheMenuDefinition "[MENU] Menü tanımında giriÅŸ bulunamadı.\n" + +// libmenu/menu.c +#define MSGTR_LIBMENU_SyntaxErrorAtLine "[MENU] Sözdizim hatası: %d\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuDefinitionsNeedANameAttrib "[MENU] Menü tanımları için bir ad özelliÄŸi gerekiyor (satır %d)\n" +#define MSGTR_LIBMENU_BadAttrib "[MENU] Hatalı özellik %s=%s '%s' menüsünde %d satırında\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuType "[MENU] Bilinmeyen menü türü '%s' %d satırında \n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenConfigFile "[MENU] Menü ayar dosyası açılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsTooBig "[MENU] Ayar dosyası çok büyük (> %d KB)\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConfigFileIsEmpty "[MENU] Ayar dosyası boÅŸ\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuNotFound "[MENU] %s menüsü bulunamadı.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuInitFailed "[MENU] Menu '%s': Açılamadı.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_UnsupportedOutformat "[MENU] Desteklenmeyen çıktı biçimi!!!!\n" + +// libmenu/menu_cmdlist.c +#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuEntryDefinitionsNeedAName "[MENU] Liste menüsü giriÅŸ tanımları için bir ad gerekiyor(satır %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ListMenuNeedsAnArgument "[MENU] Liste menüsü için bir deÄŸiÅŸken gerekiyor.\n" + +// libmenu/menu_console.c +#define MSGTR_LIBMENU_WaitPidError "[MENU] Waitpid hatası: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_SelectError "[MENU] Seçim hatası.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReadErrorOnChilds "[MENU] Alt süreçte okuma hatası: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ConsoleRun "[MENU] Console iÅŸlemi: %s ...\n" +#define MSGTR_LIBMENU_AChildIsAlreadyRunning "[MENU] Bir alt süreç zaten çalışıyor.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ForkFailed "[MENU] Çatallama baÅŸarısız !!!\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WriteError "[MENU] Yazma hatası.\n" + +// libmenu/menu_filesel.c +#define MSGTR_LIBMENU_OpendirError "[MENU] Dizin açma hatası: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReallocError "[MENU] Tekrar atama hatası: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MallocError "[MENU] Bellek atama hatası: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ReaddirError "[MENU] Dizin okuma hatası: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_CantOpenDirectory "[MENU] %s dizini açılamıyor\n" + +// libmenu/menu_param.c +#define MSGTR_LIBMENU_SubmenuDefinitionNeedAMenuAttribut "[MENU] Altmenü tanımı bir 'menü' özelliÄŸi gerektiriyor.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuEntryDefinitionsNeed "[MENU] Tercihler menü giriÅŸi geçerli bir 'sahiplik' özelliÄŸi gerektiriyor. (satır %d).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_PrefMenuNeedsAnArgument "[MENU] Tercihler menüsü için bir deÄŸiÅŸken gerekiyor.\n" + +// libmenu/menu_pt.c +#define MSGTR_LIBMENU_CantfindTheTargetItem "[MENU] Hedef nesne bulunmadı ????\n" +#define MSGTR_LIBMENU_FailedToBuildCommand "[MENU] komut oluÅŸturulamadı: %s.\n" + +// libmenu/menu_txt.c +#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtNeedATxtFileName "[MENU] Metin menüsü bir txt dosya adı gerektiriyor. (parametre dosyası).\n" +#define MSGTR_LIBMENU_MenuTxtCantOpen "[MENU] Açılamıyor: %s.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_WarningTooLongLineSplitting "[MENU] Uyarı!, satır çok uzun. Bölünüyor.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_ParsedLines "[MENU] %d satırları ayrıştırıldı.\n" + +// libmenu/vf_menu.c +#define MSGTR_LIBMENU_UnknownMenuCommand "[MENU] Bilinmeyen komut: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBMENU_FailedToOpenMenu "[MENU] Menü açılamadı: '%s'.\n" + +// ========================== LIBMPCODECS =================================== + +// libmpcodecs/ad_libdv.c +#define MSGTR_MPCODECS_AudioFramesizeDiffers "[AD_LIBDV] Uyarı! Ses veri boyutu farklılık gösteriyor.! okuma=%d hdr=%d.\n" + +// libmpcodecs/vd_dmo.c vd_dshow.c vd_vfw.c +#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCinepakCodec "[VD_DMO] cinepak kodeÄŸine görüntü atanamadı.\n" + +// libmpcodecs/vd_ffmpeg.c +#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedCodec "[VD_FFMPEG] XVMC hızlı kodek.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_ArithmeticMeanOfQP "[VD_FFMPEG] QP'nin aritmetik karşılığı : %2.4f, QP'nin harmonik karşılığı: %2.4f\n" +#define MSGTR_MPCODECS_DRIFailure "[VD_FFMPEG] DRI hatası.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CouldntAllocateImageForCodec "[VD_FFMPEG] KodeÄŸine görüntü atanmadı.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_XVMCAcceleratedMPEG2 "[VD_FFMPEG] XVMC hızlı MPEG2.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_TryingPixfmt "[VD_FFMPEG] Deneyiniz pixfmt=%d.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_McGetBufferShouldWorkOnlyWithXVMC "[VD_FFMPEG] mc_get_buffer sadece XVMC hızlandırmasıyla çalışmalı!!" +#define MSGTR_MPCODECS_UnexpectedInitVoError "[VD_FFMPEG] Beklenmeyen açılış_vo hatası.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UnrecoverableErrorRenderBuffersNotTaken "[VD_FFMPEG] Kurtarılamaz hata, imge oluÅŸturma tamponları alınamadı.\n" +#define MSGTR_MPCODECS_OnlyBuffersAllocatedByVoXvmcAllowed "[VD_FFMPEG] Sadece izin verilen vo_xvmc ile tamponlar atandı.\n" + +// libmpcodecs/ve_lavc.c +#define MSGTR_MPCODECS_HighQualityEncodingSelected "[VE_LAVC] Yüksek kalite kodlama seçildi (gerçek zamanlı deÄŸil)!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_UsingConstantQscale "[VE_LAVC] qscale = %f (VBR) sabiti kullanılıyor.\n" + +// libmpcodecs/ve_raw.c +#define MSGTR_MPCODECS_OutputWithFourccNotSupported "[VE_RAW] fourcc [%x] ile raw çıktısı desteklenmiyor!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_NoVfwCodecSpecified "[VE_RAW] Gerekli VfW kodeÄŸi belirlenmedi!\n" + +// libmpcodecs/vf_crop.c +#define MSGTR_MPCODECS_CropBadPositionWidthHeight "[CROP] Hatalı konum/geniÅŸlik/yükseklik - Mevcut alanın dış bölümleri kırpıldı!\n" + +// libmpcodecs/vf_cropdetect.c +#define MSGTR_MPCODECS_CropArea "[CROP] Kırpılan alan: X: %d..%d Y: %d..%d (-vf crop=%d:%d:%d:%d).\n" + +// libmpcodecs/vf_format.c, vf_palette.c, vf_noformat.c +#define MSGTR_MPCODECS_UnknownFormatName "[VF_FORMAT] Bilinmeyen biçim adı: '%s'.\n" + +// libmpcodecs/vf_framestep.c vf_noformat.c vf_palette.c vf_tile.c +#define MSGTR_MPCODECS_ErrorParsingArgument "[VF_FRAMESTEP] DeÄŸiÅŸken ayrıştırma hatası.\n" + +// libmpcodecs/ve_vfw.c +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorType "Sıkıştırıcı türü: %.4lx\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorSubtype "Sıkıştırıcı alttürü: %.4lx\n" +#define MSGTR_MPCODECS_CompressorFlags "Sıkıştırıcı etiketleri: %lu, sürüm %lu, ICM sürüm: %lu\n" +#define MSGTR_MPCODECS_Flags "Etiketler:" +#define MSGTR_MPCODECS_Quality " kalite" + +// libmpcodecs/vf_expand.c +#define MSGTR_MPCODECS_FullDRNotPossible "Tam DR olanaksız, yerine SLICES seçeneÄŸini deneyiniz!\n" +#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupportSlices "UYARI! Sonraki filtre SLICES desteklemiyor, sig11 için hazırlayınız...\n" +#define MSGTR_MPCODECS_FunWhydowegetNULL "Neden NULL ulaşıyoruz??\n" + +// libmpcodecs/vf_fame.c +#define MSGTR_MPCODECS_FatalCantOpenlibFAME "HATA: libFAME açılamıyor!\n" + +// libmpcodecs/vf_test.c, vf_yuy2.c, vf_yvu9.c +#define MSGTR_MPCODECS_WarnNextFilterDoesntSupport "%s sonraki filtre/vo tarafından desteklenmiyor :(\n" + +// ================================== LIBMPVO ==================================== + +// mga_common.c + +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ErrorInConfigIoctl "mga_video_ayarı'nda ioctl hatası (yanlış mga_vid.o sürümü?)" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotGetLumaValuesFromTheKernelModule "Kernel modülünden luma deÄŸerlerine ulaşılamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldNotSetLumaValuesFromTheKernelModule "Kernel modülünden luma deÄŸerleri ayarlanamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_ScreenWidthHeightUnknown "Ekran geniÅŸliÄŸi/yüksekliÄŸi bilinmiyor!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_InvalidOutputFormat "mga: geçersiz çıktı biçimi %0X\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_MgaInvalidOutputFormat "Geçersiz çıktı biçimi %0X.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_IncompatibleDriverVersion "mga_video sürücünüzün sürümü bu MPlayer sürümüyle baÄŸdaÅŸmıyor!\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_UsingBuffers "%d tampon kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_CouldntOpen "Açılamadı: %s\n" + +// libvo/vesa_lvo.c + +#define MSGTR_LIBVO_VESA_ThisBranchIsNoLongerSupported "[VESA_LVO] Bu sınıf artık desteklenmiyor.\n[VESA_LVO] Lütfen onun yerine -vo vesa:vidix kullanınız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CouldntOpen "[VESA_LVO] Açılamadı: '%s'\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_InvalidOutputFormat "[VESA_LVI] Geçersiz çıktı biçimi: %s(%0X)\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_IncompatibleDriverVersion "[VESA_LVO] fb_video sürücünüzün sürümü bu MPlayer sürümüyle baÄŸdaÅŸmıyor!\n" + +// libvo/vo_3dfx.c + +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Only16BppSupported "[VO_3DFX] Sadece 16bpp destekleniyor!" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_VisualIdIs "[VO_3DFX] Görsel ID %lx.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnableToOpenDevice "[VO_3DFX] /dev/3dfx açılamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_Error "[VO_3DFX] Hata: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_CouldntMapMemoryArea "[VO_3DFX] 3dfx bellek alanları eÅŸlenemedi: %p,%p,%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_DisplayInitialized "[VO_3DFX] BaÅŸlatıldı: %p.\n" +#define MSGTR_LIBVO_3DFX_UnknownSubdevice "[VO_3DFX] Bilinmeyen altaygıt: %s.\n" + +// libvo/vo_dxr3.c + +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToLoadNewSPUPalette "[VO_DXR3] Yeni SPU paleti yüklenemedi!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetPlaymode "[VO_DXR3] Oynatma modu ayarlanamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetSubpictureMode "[VO_DXR3] Altresim modu ayarlanamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToGetTVNorm "[VO_DXR3] TV standardına ulaşılamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoSelectedTVNormByFrameRate "[VO_DXR3] Kare oranına göre TV standardı otomatik seçildi: " +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToSetTVNorm "[VO_DXR3] TV standardı ayarlanamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForNTSC "[VO_DXR3] NTSC için ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingUpForPALSECAM "[VO_DXR3] PAL/SECAM için ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo43 "[VO_DXR3] Görünüm oranı 4:3 olarak ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_SettingAspectRatioTo169 "[VO_DXR3] Görünüm oranı 16:9 olarak ayarlanıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_OutOfMemory "[VO_DXR3] yetersiz bellek\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateKeycolor "[VO_DXR3] keycolor atanamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToAllocateExactKeycolor "[VO_DXR3] Tam keycolor atanamadı, en yakın eÅŸleÅŸme kullanılıyor (0x%lx).\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Uninitializing "[VO_DXR3] Kapatılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedRestoringTVNorm "[VO_DXR3] TV standardı yenilenemedi!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_EnablingPrebuffering "[VO_DXR3] Öntamponlama etkinleÅŸtiriliyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingNewSyncEngine "[VO_DXR3] Yeni eÅŸzamanlama motoru kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UsingOverlay "[VO_DXR3] Bindirme kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorYouNeedToCompileMplayerWithX11 "[VO_DXR3] Hata: Bindirme yüklü kütüphaneler/baÅŸlıklar ile derlemeyi gerektiriyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_WillSetTVNormTo "[VO_DXR3] TV standardı ayarlanıyor: " +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALPAL60 "video kare oranını (PAL/PAL-60) otomatik ayarla" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_AutoAdjustToMovieFrameRatePALNTSC "video kare oranını (PAL/NTSC) otomatik ayarla" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseCurrentNorm "Geçerli standardı kullan." +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UseUnknownNormSuppliedCurrentNorm "Bilinmeyen standart saÄŸlandı. Geçerli standardı kullan." +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTrying "[VO_DXR3] Yazma esnasında %s açılış hatası, yerine /dev/em8300 deneyiniz.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingMV "[VO_DXR3] Yazma esnasında %s açılış hatası, yerine /dev/em8300_mv deneyiniz.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWell "[VO_DXR3] Yazma esnasında ayrıca /dev/em8300 açılış hatası!\n.Bırakılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellMV "[VO_DXR3] Yazma esnasında ayrıca /dev/em8300_mv açılış hatası!\nBırakılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_Opened "[VO_DXR3] Açıldı: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingTryingSP "[VO_DXR3] Yazma esnasında %s açılış hatası, yerine /dev/em8300_sp deneyiniz.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_ErrorOpeningForWritingAsWellSP "[VO_DXR3] Yazma esnasında ayrıca /dev/em8300_sp açılış hatası!\nBırakılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToOpenDisplayDuringHackSetup "[VO_DXR3] Bindirme kaba kurulumu esnasında gösterge açılamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_UnableToInitX11 "[VO_DXR3] X11 açılmadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayAttribute "[VO_DXR3] Bindirme özelliÄŸi ayarlanamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayScreen "[VO_DXR3] Bindirme ekranı ayarlanamadı!\nÇıkılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedEnablingOverlay "[VO_DXR3] Bindirme etkinleÅŸtirilemedi!\nÇıkılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedResizingOverlayWindow "[VO_DXR3] Bindirme penceresi tekrar boyutlandırılamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSettingOverlayBcs "[VO_DXR3] bcs bindirmesi ayarlanamadı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayYOffsetValues "[VO_DXR3] Y-sapma deÄŸerleri bindirilemedi!\nÇıkılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXOffsetValues "[VO_DXR3] X-sapma deÄŸerleri bindirilemedi!\nÇıkılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedGettingOverlayXScaleCorrection "[VO_DXR3] X ölçek düzeltimi bindirilemedi!\nÇıkılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_YOffset "[VO_DXR3] Y-sapması: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XOffset "[VO_DXR3] X-sapması: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_XCorrection "[VO_DXR3] X-düzeltimi: %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_DXR3_FailedSetSignalMix "[VO_DXR3] Sinyal karıştırma ayarlanamadı!\n" + +// libvo/vo_mga.c + +#define MSGTR_LIBVO_MGA_AspectResized "[VO_MGA] aspect(): %dx%d olarak tekrar boyutlandırılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_MGA_Uninit "[VO] Kapat!\n" + +// libvo/vo_null.c + +#define MSGTR_LIBVO_NULL_UnknownSubdevice "[VO_NULL] Bilinmeyen altaygıt: %s.\n" + +// libvo/vo_png.c + +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning1 "[VO_PNG] Uyarı: sıkıştırma seviyesi 0 olarak ayarlanıyor, sıkıştırma devre dışı!\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning2 "[VO_PNG] Bilgi: Sıkıştırma seviyesini 0'dan 9'a kadar ayarlamak için -vo png:z=<n> kullanınız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_Warning3 "[VO_PNG] Bilgi: (0 = sıkıştırma yok, 1 = en düşük, en hızlı - 9 en iyi, en yavaÅŸ sıkıştırma)\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorOpeningForWriting "\n[VO_PNG] Yazma esnasında '%s' açılış hatası!\n" +#define MSGTR_LIBVO_PNG_ErrorInCreatePng "[VO_PNG] png_oluÅŸturma hatası.\n" + +// libvo/vo_sdl.c + +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntGetAnyAcceptableSDLModeForOutput "[VO_SDL] Çıktı için herhangi uyumlu SDL moduna ulaşılamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailed "[VO_SDL] video_mod_ayarlama: SDL_SetVideoMode baÅŸarısız: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_SetVideoModeFailedFull "[VO_SDL] tammod_ayarlama: SDL_SetVideoMode baÅŸarısız: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_MappingI420ToIYUV "[VO_SDL] I420 IYUV ile eÅŸleniyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormat "[VO_SDL] Desteklenmeyen görüntü biçimi (0x%X).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_InfoPleaseUseVmOrZoom "[VO_SDL] Bilgi: En iyi çözünürlük için lütfen -vm veya -zoom kullanınız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_FailedToSetVideoMode "[VO_SDL] Video modu ayarlanamadı: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateAYUVOverlay "[VO_SDL] YUV bindirmesi oluÅŸturulamadı: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_CouldntCreateARGBSurface "[VO_SDL] RGB görünümü oluÅŸturulamadı: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDepthColorspaceConversion "[VO_SDL] Derinlik/renk biçimi dönüşümü kullanılıyor, Bu durum nesneleri yavaÅŸlatacak (%ibpp -> %ibpp).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UnsupportedImageFormatInDrawslice "[VO_SDL] ilerleme_dilimi'nde desteklenmeyen görüntü biçimi, MPlayer geliÅŸtiricilerine bildiriniz!\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_BlitFailed "[VO_SDL] Blit baÅŸarısız: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_InitializationFailed "[VO_SDL] SDL açılışı baÅŸarısız: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SDL_UsingDriver "[VO_SDL] Sürücü kullanılıyor: %s.\n" + +// libvo/vobsub_vidix.c + +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStartPlayback "[VO_SUB_VIDIX] playback baÅŸlatılamıyor: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantStopPlayback "[VO_SUB_VIDIX] playback durdurulamıyor: %s\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_InterleavedUvForYuv410pNotSupported "[VO_SUB_VIDIX] YUV410P için boÅŸluklu UV desteklenmiyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawsliceWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Yapay vidix_draw_slice() çaÄŸrıldı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DummyVidixdrawframeWasCalled "[VO_SUB_VIDIX] Yapay vidix_draw_frame() çaÄŸrıldı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_UnsupportedFourccForThisVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Bu VIDIX sürücüsü için FourCC desteklenmiyor: %x (%s).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedResolution "[VO_SUB_VIDIX] Video sunucusu (%dx%d) çözünürlüğünü desteklemiyor, desteklenen: %dx%d-%dx%d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_VideoServerHasUnsupportedColorDepth "[VO_SUB_VIDIX] Video sunucusu vidix (%d) ile renk derinliÄŸini desteklemiyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantUpscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX sürücüsü ile görüntü yukarı ölçeklenemiyor (%d%d -> %d%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_DriverCantDownscaleImage "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX sürücüsü ile görüntü aÅŸağı ölçeklenemiyor(%d%d -> %d%d).\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CantConfigurePlayback "[VO_SUB_VIDIX] playback ayarlanamıyor: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_YouHaveWrongVersionOfVidixLibrary "[VO_SUB_VIDIX] VIDIX kütüphanesinin yanlış sürümüne sahipsiniz.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntFindWorkingVidixDriver "[VO_SUB_VIDIX] Çalışan VIDIX sürücüsü bulunamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_CouldntGetCapability "[VO_SUB_VIDIX] Kapasiteye ulaşılamadı: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Description "[VO_SUB_VIDIX] Tanım: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SUB_VIDIX_Author "[VO_SUB_VIDIX] Yazar: %s.\n" + +// libvo/vo_svga.c + +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeNotAvailable "[VO_SVGA] Zorlanan video_modu %d (%s) kullanılabilir deÄŸil.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_ForcedVidmodeTooSmall "[VO_SVGA] Zorlanan video_modu %d (%s) çok küçük.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_Vidmode "[VO_SVGA] Video_modu: %d, %dx%d %dbpp.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VgasetmodeFailed "[VO_SVGA] Vga_setmode(%d) baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeIsLinearAndMemcpyCouldBeUsed "[VO_SVGA] Video modu doÄŸrusal(linear) ve görüntü aktarımı için memcpy kullanılabildi.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHasHardwareAcceleration "[VO_SVGA] Video modu donanım hızlandırma içeriyor ve put_image kullanılabildi.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_IfItWorksForYouIWouldLikeToKnow "[VO_SVGA] Sizde çalışıyorsa bilmek isterim.\n[VO_SVGA] (Lütfen komut çıktısını gönderiniz `mplayer test.avi -v -v -v -v &> svga.log`). TÅŸk!\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_VideoModeHas "[VO_SVGA] Video modu %d sayfa(lar) içeriyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_CenteringImageStartAt "[VO_SVGA] Ortalanan görüntü. (%d,%d) ile baÅŸlatılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SVGA_UsingVidix "[VO_SVGA] VIDIX kullanılıyor. w=%i h=%i mw=%i mh=%i\n" + +// libvo/vo_syncfb.c + +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_CouldntOpen "[VO_SYNCFB] /dev/syncfb veya /dev/mga_vid açılamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p3 "[VO_SYNCFB] YUV420P3 paleti kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420p2 "[VO_SYNCFB] YUV420P2 paleti kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UsingPaletteYuv420 "[VO_SYNCFB] YUV420 paleti kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_NoSupportedPaletteFound "[VO_SYNCFB] Desteklenen palet bulunamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_BesSourcerSize "[VO_SYNCFB] BES kaynaklayıcı boyutu: %d x %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_FramebufferMemory "[VO_SYNCFB] kare tamponu belleÄŸi: %ld in %ld buffers.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_RequestingFirstBuffer "[VO_SYNCFB] #%d ilk tampon sorgulanıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_GotFirstBuffer "[VO_SYNCFB] #%d ilk tampona ulaşıldı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_SYNCFB_UnknownSubdevice "[VO_SYNCFB] bilinmeyen altaygıt: %s.\n" + +// libvo/vo_tdfxfb.c + +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CantOpen "[VO_TDFXFB] %s açılamıyor: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetFscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_FSCREENINFO ioctl ile problem: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ProblemWithFbitgetVscreenInfo "[VO_TDFXFB] FBITGET_VSCREENINFO ioctl ile problem: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ThisDriverOnlySupports "[VO_TDFXFB] Bu sürücü sadece 3Dfx Banshee, Voodoo3 and Voodoo 5'i destekliyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_OutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp çıktısı desteklenmiyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_CouldntMapMemoryAreas "[VO_TDFXFB] Bellek alanları eÅŸlenemedi: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_BppOutputIsNotSupported "[VO_TDFXFB] %d bpp çıktısı desteklenmiyor (Bu asla oluÅŸmamalıydı).\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_SomethingIsWrongWithControl "[VO_TDFXFB] Eik! control() ile hatalı bir nesne.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_NotEnoughVideoMemoryToPlay "[VO_TDFXFB] Bu video'yu oynatmak için yeterli bellek yok. Düşük bir çözünürlükte deneyiniz.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXFB_ScreenIs "[VO_TDFXFB] %dx%d görüntüsü (%d bpp için), %dx%d ( %d bpp için), standart %dx%d.\n" + +// libvo/vo_tdfx_vid.c + +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_Move "[VO_TDXVID] Yürüt %d(%d) x %d => %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AGPMoveFailedToClearTheScreen "[VO_TDFXVID] Ekranı temizlemek için AGP yürütülemedi.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_BlitFailed "[VO_TDFXVID] Blit baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_NonNativeOverlayFormatNeedConversion "[VO_TDFXVID] DoÄŸal olmayan bindirme biçimi dönüşüm gerektiriyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnsupportedInputFormat "[VO_TDFXVID] 0x%x girdi biçimi desteklenmiyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlaySetupFailed "[VO_TDFXVID] Bindirme ayarlanamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOnFailed "[VO_TDFXVID] Bindirme açılışı baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayReady "[VO_TDFXVID] Bindirme hazır: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_TextureBlitReady "[VO_TDFXVID] Doku blit hazır: %d(%d) x %d @ %d => %d(%d) x %d @ %d.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_OverlayOffFailed "[VO_TDFXVID] Bindirme kapanışı baÅŸarısız\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantOpen "[VO_TDFXVID] %s açılamıyor: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_CantGetCurrentCfg "[VO_TDFXVID] Geçerli ayarlamaya ulaşılamıyor: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_MemmapFailed "[VO_TDFXVID] Memmap baÅŸarısız !!!!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_GetImageTodo "Ä°ÅŸlenecek görüntüye ulaÅŸ.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailed "[VO_TDFXVID] AGP yürütme baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_SetYuvFailed "[VO_TDFXVID] YUV ayarlanamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnYPlane "[VO_TDFXVID] Y düzleminde AGP yürütme baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnUPlane "[VO_TDFXVID] U düzleminde AGP yürütme baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_AgpMoveFailedOnVPlane "[VO_TDFXVID] V düzleminde AGP yürütme baÅŸarısız.\n" +#define MSGTR_LIBVO_TDFXVID_UnknownFormat "[VO_TDFXVID] bilinmeyen biçim: 0x%x.\n" + +// libvo/vo_tga.c + +#define MSGTR_LIBVO_TGA_UnknownSubdevice "[VO_TGA] Bilinmeyen altaygıt: %s.\n" + +// libvo/vo_vesa.c + +#define MSGTR_LIBVO_VESA_FatalErrorOccurred "[VO_VESA] Önemli hata oluÅŸtu! Devam edilemiyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnkownSubdevice "[VO_VESA] bilinmeyen altaygıt: '%s'.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveTooLittleVideoMemory "[VO_VESA] Bu mod için çok az video belleÄŸiniz var:\n[VO_VESA] Gereken: %08lX Mevcut: %08lX.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouHaveToSpecifyTheCapabilitiesOfTheMonitor "[VO_VESA] Monitörünüzü özelliklerine göre tanımlamalısınız. Tazeleme oranı deÄŸiÅŸtirilemiyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UnableToFitTheMode "[VO_VESA] Bu mod ile monitör sınırları uyarlanamaz. Tazeleme oranı deÄŸiÅŸtirilemiyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_DetectedInternalFatalError "[VO_VESA] Önemli hata bulundu: açılış daha önce önaçılış olarak adlandırılır.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_SwitchFlipIsNotSupported "[VO_VESA] -flip seçeneÄŸi desteklenmiyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_PossibleReasonNoVbe2BiosFound "[VO_VESA] Olası neden: VBE2 BIOS bulunamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_FoundVesaVbeBiosVersion "[VO_VESA] VESA VBE BIOS Sürümü bulundu %x.%x Revizyon: %x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_VideoMemory "[VO_VESA] Video belleÄŸi: %u Kb.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_Capabilites "[VO_VESA] VESA Yetenekleri: %s %s %s %s %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_BelowWillBePrintedOemInfo "[VO_VESA] !!! OEM bilgisi aÅŸağıda görüntülenecek !!!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouShouldSee5OemRelatedLines "[VO_VESA] AÅŸağıdaki ilgili 5 OEM satırını görmelisiniz; Göremediyseniz vm86 bozuk olabilir..\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemInfo "[VO_VESA] OEM bilgisi: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemRevision "[VO_VESA] OEM Revizyonu: %x.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemVendor "[VO_VESA] OEM satıcısı: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductName "[VO_VESA] OEM Ãœrün adı: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OemProductRev "[VO_VESA] OEM Ãœrün Revizyonu: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_Hint "[VO_VESA] Ä°pucu: TV-Out çıkışı için TV konnektörüne sahip olmalısınız.\n"\ +"[VO_VESA] sistem açılış öncesi sadece POST esnasında VESA BIOS kendiliÄŸinden baÅŸlar.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVesaMode "[VO_VESA] VESA modu kullanılıyor (%u) = %x [%ux%u@%u]\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeSwscaler "[VO_VESA] Yazılım ölçekleyici açılamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDga "[VO_VESA] DGA kullanılamıyor. Yığın anahtarlama modunu zorlayınız. :(\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingDga "[VO_VESA] DGA kullanılıyor (fiziksel kaynaklar: %08lXh, %08lXh)" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantUseDoubleBuffering "[VO_VESA] Çifte tamponlama kullanılamıyor: video belleÄŸi yetersiz.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindNeitherDga "[VO_VESA] Ne DGA ne de tekrar yerleÅŸtirilebilir pencere bulunamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_YouveForcedDga "[VO_VESA] DGA seçimini zorladınız. Çıkılıyor\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindValidWindowAddress "[VO_VESA] Geçerli pencere adresi bulunamadı.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingBankSwitchingMode "[VO_VESA] Yığın anahtarlama modu kullanılıyor (fiziksel kaynaklar: %08lXh, %08lXh).\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantAllocateTemporaryBuffer "[VO_VESA] Geçici tampon atanamıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_SorryUnsupportedMode "[VO_VESA] Ãœzgünüm, desteklenmeyen mod -- deneyiniz -x 640 -zoom.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_OhYouReallyHavePictureOnTv "[VO_VESA] Gerçekten TV'nizde bir film var!\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitialozeLinuxVideoOverlay "[VO_VESA] Linux Video Bindirmesi baÅŸlatılamıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVideoOverlay "[VO_VESA] Video bindirme kullanılıyor: %s.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantInitializeVidixDriver "[VO_VESA] VIDIX sürücüsü açılamıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_UsingVidix "[VO_VESA] VIDIX kullanılıyor.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_CantFindModeFor "[VO_VESA] Mod bulunamıyor: %ux%u@%u.\n" +#define MSGTR_LIBVO_VESA_InitializationComplete "[VO_VESA] VESA açılışı tamamlandı.\n" + +// libvo/vo_x11.c + +#define MSGTR_LIBVO_X11_DrawFrameCalled "[VO_X11] draw_frame() çaÄŸrıldı!!!!!!\n" + +// libvo/vo_xv.c + +#define MSGTR_LIBVO_XV_DrawFrameCalled "[VO_XV] draw_frame() çaÄŸrıldı!!!!!!\n"