Mercurial > mplayer.hg
changeset 9205:99176d99ecc5
Sync by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br>.
author | diego |
---|---|
date | Sat, 01 Feb 2003 17:12:38 +0000 |
parents | cb9735ce782c |
children | 4faa694027f4 |
files | help/help_mp-pt_BR.h |
diffstat | 1 files changed, 166 insertions(+), 75 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-pt_BR.h Sat Feb 01 17:09:14 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-pt_BR.h Sat Feb 01 17:12:38 2003 +0000 @@ -1,6 +1,7 @@ // Translated by Fabio Pugliese Ornellas <fabio.ornellas@poli.usp.br> // Portuguese from Brazil Translation // GPLed code +// for version 0.90 - 2002-01-31 // ========================= MPlayer help =========================== @@ -13,11 +14,11 @@ static char help_text[]= "Uso: mplayer [opções] [url|caminho/]nome-do-arquivo\n" "\n" -"Opções básicas: (veja a página do manual para a lista completa)\n" +"Opções básicas: (lista completa na página do manual)\n" " -vo <drv[:dev]> seleciona o driver de saída de vídeo & dispositivo\n" -" (veja '-vo help' para listar)\n" +" ('-vo help' para listar)\n" " -ao <drv[:dev]> seleciona o driver de saída de audio & dispositivo\n" -" (veja '-vo help' para listar)\n" +" ('-vo help' para listar)\n" #ifdef HAVE_VCD " -vcd <numtrilha> reproduz trilha de VCD (Video CD) do dispositivo em vez de um\n" " arquivo\n" @@ -33,22 +34,19 @@ #endif " -ss <tempopos> busca para a posição dada (segundos ou hh:mm:ss)\n" " -nosound não reproduz som\n" -" -fs -vm -zoom opções de reprodução em tela cheia (tela cheia, mudar modo de\n" -" vídeo, redimensionamento por software)\n" +" -fs reprodução em tela cheia (ou -vm, -zoom, detalhes na página do\n" +" manual)\n" " -x <x> -y <y> especifica a resolução da tela (para uso com -vm ou -zoom)\n" " -sub <arquivo> especifica o arquivo de legenda a usar (veja também -subfps,\n" " -subdelay)\n" " -playlist <arquivo> especifica o aruqivo com a lista de reprodução\n" -" -vid x -aid y opções para selecionar a trilha de vídeo (x) e audio (y)\n" -" para reprodução\n" -" -fps x -srate y opções para mudar os quadros por segundo (FPS) do vídeo (x) e\n" -" a frequência do audio (y)\n" -" -pp <qualidade> habilita filtro de pós processamento (veja a página do manual\n" -" para detalhes)\n" +" -vid x -aid y seleciona a trilha de vídeo (x) e audio (y) a reproduzir\n" +" -fps x -srate y muda a taxa do vídeo (x quadros por segundo) e audio (y Hz)\n" +" -pp <qualidade> habilita filtro de pós processamento (veja detalhes na página\n" +" do manual)\n" " -framedrop habilita descarte de quadros (para máquinas lentas)\n" "\n" -"Teclas básicas: (veja a página do manual para a lista completa, cheque também o\n" -"arquivo input.conf)\n" +"Teclas básicas: (lista completa na páginal do manual, cheque também input.conf)\n" " <- ou -> retorna/avança 10 segundos\n" " cima ou baixo retorna/avança 1 minuto\n" " pgup ou pgdown retorna/avança 10 minutos\n" @@ -73,22 +71,23 @@ #define MSGTR_Exit_quit "Sair" #define MSGTR_Exit_eof "Fim do arquivo" #define MSGTR_Exit_error "Erro fatal" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido por sinal %d no módulo %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Diretório HOME não encontrado\n" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompido por sinal %d no módulo %s\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Diretório HOME não encontrado.\n" #define MSGTR_GetpathProblem "Problema em get_path(\"config\")\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Criando arquivo de configuração: %s\n" #define MSGTR_InvalidVOdriver "Nome do driver de saída de vídeo inválido: %s\nUse '-vo help' para listar os drivers disponíveis.\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Nome do driver de saída de audio inválido: %s\nUse '-ao help' para listar os drivers disponíveis.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copie/link etc/codecs.conf (da árvore de fonte do MPlayer) para ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(Copie/link etc/codecs.conf da fonte do MPlayer para ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Usando codecs.conf interno padrão\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Impossível carregar fonte: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Impossível carregar legenda: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Impossível carregar legendas: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Erro processando a chave do DVD.\n" #define MSGTR_CmdlineDVDkey "A chave do DVD requisitada está sendo usada para \"descrambling\".\n" #define MSGTR_DVDauthOk "Sequência de autenticação do DVD parece estar OK.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: faltando trilha selecionada!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossível abrir arquivo de dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (quadros por segundo) não especificado (ou inválido) no cabeçalho! Use a opção -fps!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossível abrir arquivo de dump.\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped ;)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Quadros por segundo não especificado no cabeçalho ou inválido, use a opção -fps.\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tentando forçar a família %s do driver do codec de audio...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Codec de audio para a família de driver forçado não encontrado, voltando a outros drivers.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Codec para o format de audio 0x%X não encontrado!\n" @@ -96,38 +95,39 @@ #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Impssível inicializar o codec de audio! -> sem som\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tentando forçar a família %s do driver do codec de vídeo...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Impossível encontrar codec que se iguale ao -vo selecionado e ao formato de video 0x%X!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Desculpe, o dispositivo de saída de vídeo selecionado é incompatível com este codec.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossível inicializar o driver de vídeo!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "O dispositivo de saída de vídeo selecionado é incompatível com este codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Impossível inicializar o driver de vídeo.\n" #define MSGTR_CannotInitAO "Impossível abrir/inicializar o dispositivo de audio -> sem som\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Início da reprodução...\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Iníciando reprodução...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ -" ***************************************************\n"\ -" * Seu sistema é muito LENTO para reproduzir isto! *\n"\ -" ***************************************************\n"\ -"!!! Possíveis razões, problemas, soluções: \n"\ -"- Mais comum: driver de _audio_ quebrado/falho. Solução: Tente -ao sdl ou use\n"\ -" ALSA 0.5 ou a emulação OSS do ALSA 0.9. Leia DOCS/sound.html para mais dicas!\n"\ -" Você pode experimentar também com -autosync 30 ou outrtos valores.\n"\ -"- Saída de video lenta. Tente um driver -vo diferente (para listar: -vo help)\n"\ -" ou tente com -framedrop! Leia DOCS/video.html para mais dicas de como\n"\ -" aumentar a velocidade do vídeo.\n"\ -"- CPU lento. Não tente reproduzir um DVD/divx grande num CPU lento! Tente\n"\ -" -hardframedrop.\n"\ -"- Arquivo corrompido. Tente várias combinações destes: -nobps, -ni, -mc 0,\n"\ -" -forceidx\n"\ -"- Para reprodução de mídias lentas (nfs/smb montados, dvd, vcd etc) tente\n"\ -" -cache 8192\n"\ -"- Você está usando -cache para reproduzir um arquivo AVI não-entrelaçado? Tente\n"\ -" -nocache.\n"\ -"Se nenhum destes se aplicar, leia DOCS/bugreports.html!\n\n" +" ***************************************************\n"\ +" * Seu sistema é muito LENTO para reproduzir isto! *\n"\ +" ***************************************************\n\n"\ +"Possíveis razões, problemas, soluções:\n"\ +"- Mais comum: driver de _audio_ quebrado/falho\n"\ +" - Tente -ao sdl ou use ALSA 0.5 ou a emulação OSS do ALSA 0.9.\n"\ +" - Experimente com diferente valores para -autosync, 30 é um bom começo.\n"\ +"- Saída de vídeo lenta\n"\ +" - Tente um driver diferente -vo (-vo help para listar) ou tente -framedrop!\n"\ +"- CPU Lento\n"\ +" - Não tente reproduzir um DVD/DivX grande em um CPU lento! Tente\n"\ +" -hardframedrop.\n"\ +"- Arquivo corrompido\n"\ +" - Tente várias combinações de -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\ +"- Mídia lenta (montagens NFS/SMB, DVD, VCD etc...)\n"\ +" - Tente -cache 8192.\n"\ +"- Você está usando -cache para reproduzir um arquivo AVI não-entrelaçado?\n"\ +" - Tente -nocache.\n"\ +"Leia DOCS/video.html e DOCS/sound.html para dicas de ajuste/velocidade.\n"\ +"Se nenhum destes ajudar você, leia DOCS/bugreports.html.\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer foi compilado SEM suporte a GUI (interface gráfica com o usuário)!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI (interface gráfica com o usuário) requer X11!\n" #define MSGTR_Playing "Reproduzindo %s\n" -#define MSGTR_NoSound "Audio: sem som!!!\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: sem som.\n" #define MSGTR_FPSforced "FPS (quadros por segundo) forçado a ser %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilado com detecção de CPU em TEMPO REAL - advertência, isto não é ideal! Para obter a melhor performance, recompile MPlayer com --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilado com detecção de CPU em tempo real - AVISO - isto não é ideal! Para obter a melhor performance, recompile MPlayer com --disable-runtime-cpudetection\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilado para CPU x86 com extenções:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Plugins de saída de vídeo disponíveis:\n" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Drivers de saída de vídeo disponíveis:\n" @@ -145,10 +145,28 @@ #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec de audio forçado: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Descrição: %s\nAO: Autor: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Comentário: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: sem vídeo!!!\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Vídeo: sem vídeo\n" #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Impossível inicializar os filtros de vídeo (-vop) ou a saída de vídeo (-vo)!\n" -#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSADO -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nIncapaz de carregar a lista de reprodução %s\n" +#define MSGTR_Paused "\n================= PAUSADO =================\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nIncapaz de carregar a lista de reprodução %s.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ +"- MPlayer falhou por uma 'Instrução Ilegal'.\n"\ +" Pode ser um erro no nosso novo código de detecção de CPU em tempo real...\n"\ +" Por favor leia DOCS/bugreports.html.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGILL \ +"- MPlayer falhou por uma 'Instrução Ilegal'.\n"\ +" Isso frequentemente acontece quando você o exucuta em um CPU diferente do que\n"\ +" aquele para o qual foi compilado/otimizado.\n Verifique isso!\n" +#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ +"- MPlayer falhou por mau uso do CPU/FPU/RAM.\n"\ +" Recompile o MPlayer com --enable-debug e faça um 'gdb backtrace' e\n"\ +" 'disassembly'. Para detalhes, veja DOCS/bugreports.html#crash.b.\n" +#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ +"- MPlayer falhou. Isso não deveria acontecer.\n"\ +" Pode ser um erro no código do MPlayer _ou_ em seus drivers _ou_ em sua versão\n"\ +" do gcc. Se você acha que é culpa do MPlayer, por favor leia\n"\ +" DOCS/bugreports.html e siga as instruções. Nós não podemos e não vamos ajudar\n"\ +" a não ser que você proveja esta informação quando reportar um possível erro.\n" // mencoder.c: @@ -156,7 +174,7 @@ #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Usando controle de arquivo pass3: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nFaltando nome do arquivo!\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossível abrir arquivo/dispositivo\n" -#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erro na autenticação do DVD...\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Erro na autenticação do DVD.\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossível abrir \"demuxer\"\n" #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNenhum codificador de audio (-oac) selecionado! Selecione um ou use -nosound. Use -oac help para listar!\n" #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNenhum codificador de vídeo (-ovc) selecionado! Selecione um, use -ovc help para listar!\n" @@ -165,15 +183,66 @@ #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Falha ao abrir o codificador\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forçando saída fourcc para %x [%.4s]\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Gravando cabeçalho do AVI...\n" -#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplicate %d frame(s)!!! \n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d quadro(s) duplicado(s)!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\npulando frame!!! \n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: erro gravando arquivo.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nGravando índice do AVI...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Consertando cabeçalho do AVI...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Corrigindo cabeçalho do AVI...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate do vídeo recomendado para CD de %s: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nTrilha de vídeo: %8.3f kbit/s (%d bps) tamanho: %d bytes %5.3f segundos %d quadros\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nTrilha de audio: %8.3f kbit/s (%d bps) tamanho: %d bytes %5.3f segundos\n" +// cfg-mencoder.h: + +#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ +" vbr=<0-4> método da taxa de bits variável\n"\ +" 0: cbr\n"\ +" 1: mt\n"\ +" 2: rh(padrão)\n"\ +" 3: abr\n"\ +" 4: mtrh\n"\ +"\n"\ +" abr taxa de bits média\n"\ +"\n"\ +" cbr taxa de bits constante\n"\ +" Força também modo de codificação CBR nos modos ABR\n"\ +" pré-selecionados subsequentes.\n"\ +"\n"\ +" br=<0-1024> especifica a taxa de bits em kBit (somente CBR e ABR)\n"\ +"\n"\ +" q=<0-9> qualidade (0-melhor, 9-pior) (somente para VBR)\n"\ +"\n"\ +" aq=<0-9> qualidade do algorítmo (0-melhor/mais lento, 9-pior/mais rápido)\n"\ +"\n"\ +" ratio=<1-100> taxa de compressão\n"\ +"\n"\ +" vol=<0-10> configura ganho da entrada de audio\n"\ +"\n"\ +" mode=<0-3> (padrão: auto)\n"\ +" 0: estéreo\n"\ +" 1: estéreo-junto\n"\ +" 2: canal duplo\n"\ +" 3: mono\n"\ +"\n"\ +" padding=<0-2>\n"\ +" 0: não\n"\ +" 1: tudo\n"\ +" 2: adaptar\n"\ +"\n"\ +" fast aciona codificação rápida nos modos VBR pré-selecionados\n"\ +" subsequentes, qualidade muito baixa e altas taxas de bit.\n"\ +"\n"\ +" preset=<value> provê os ajustes com a mais alta qualidade.\n"\ +" medium: codificação VBR, qualidade boa\n"\ +" (taxa de bits entre 150-180 kbps)\n"\ +" standard: codificação VBR, qualidade alta\n"\ +" (taxa de bits entre 170-210 kbps)\n"\ +" extreme: codificação VBR, qualidade muito alta\n"\ +" (taxa de bits entre 200-240 kbps)\n"\ +" insane: codificação CBR, ajuste para a mais alta qualidade\n"\ +" (taxa de bits fixa em 320 kbps)\n"\ +" <8-320>: codificação ABR com a taxa de bits em kbps dada.\n\n" + // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo de CD-ROM '%s' não encontrado!\n" #define MSGTR_ErrTrackSelect "Erro selecionando trilha do VCD!" @@ -199,10 +268,10 @@ #define MSGTR_DVDopenOk "DVD aberto com êxito!\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advertência! Cabeçalho %d da trilha de audio redefinido!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advertência! Cabeçalho %d da trilha de vídeo redefinido!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de audio no buffer!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Muitos (%d em %d bytes) pacotes de audio no buffer!\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "AVISO! Cabeçalho %d da trilha de audio redefinido!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "AVISO! Cabeçalho %d da trilha de vídeo redefinido!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nMuitos pacotes de audio no buffer: (%d em %d bytes).\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nMuitos pacotes de audio no buffer: (%d em %d bytes).\n" #define MSGTR_MaybeNI "Talvez você esteja reproduzindo um \"stream\"/arquivo não intercalado ou o codec falhou?\n" \ "Para arquivos .AVI, tente forçar um modo não intercalado com a opção -ni.\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetectado .AVI mau intercalado - mudando para o modo -ni!\n" @@ -213,7 +282,7 @@ #define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Desculpe, este formato de arquivo não é reconhecido/suportado ========\n"\ "== Se este arquivo é um stream AVI, ASF ou MPEG, por favor contacte o autor ==\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Nenhum \"stream\" de vídeo encontrado!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Nenhum \"stream\" de audio encontrado... -> sem som\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Nenhum \"stream\" de audio encontrado -> sem som\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "\"Stream\" de vídeo faltando!? Contacte o autor, pode ser um bug :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Arquivo não contém o \"stream\" de audio ou vídeo selecionado.\n" @@ -244,14 +313,17 @@ #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Falha ao abrir demuxer de legendas: %s\n" #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Entrada de TV não aceita busca! (Provavelmente a busca será pra mudar de canal ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Informação %s do demuxer já presente!\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Informações do clip: \n" +#define MSGTR_ClipInfo "Informações do clip:\n" + +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Sequência progressiva detectada, deixando modo 3:2 TELECINE\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: modo 3:2 TELECINE detectado, habilitando telecine fx inverso. Quadros por segundo mudado para %5.3f! \n" // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "impossível abrir codec\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "impossível fechar codec\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "Impossível abrir codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "Impossível fechar codec\n" -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRO: Impossível abrir o codec DirectShow requerido: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Impossível carregar/inicializar o codec Win32/ACM AUDIO (arquivo DLL faltando?)\n" +#define MSGTR_MissingDLLcodec "ERRO: Impossível abrir o codec DirectShow %s requerido.\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Impossível carregar/inicializar o codec Win32/ACM AUDIO (arquivo DLL faltando?).\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Impossível encontrar codec '%s' em libavcodec...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF enquanto procurando pelo cabeçalho da sequência\n" @@ -272,8 +344,8 @@ #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Família [%s] (afm=%s) do codec de audio não disponível (habilite na hora da compilação!)\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Abrindo decodificador de vídeo: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Abrindo decodificador de audio: [%s] %s\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "finalizando vídeo: %s \n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "finalizando audio: %s \n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "finalizando vídeo: %s\n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "finalizando audio: %s\n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Falha na incialização do VDecoder :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Falha na incialização do ADecoder :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Falha na pré-inicialização do ADecoder :(\n" @@ -284,7 +356,7 @@ #define MSGTR_SettingUpLIRC "Configurando o suporte a lirc...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Não será possível utilizar o seu controle remoto\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Falha na abertura do suporte a lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configuração do LIRC %s!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Falha ao ler o arquivo de configuração do LIRC %s.\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Filtro de vídeo '%s' não encontrado\n" @@ -316,14 +388,15 @@ #define MSGTR_Network "\"Network streaming\" ..." #define MSGTR_Preferences "Preferências" #define MSGTR_OSSPreferences "Configuração do driver OSS" -#define MSGTR_NoMediaOpened "nenhuma mídia aberta" +#define MSGTR_SDLPreferences "Configuração do driver SDL" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Nenhuma mídia aberta." #define MSGTR_VCDTrack "Trilha do VCD %d" -#define MSGTR_NoChapter "nenhum capítulo" -#define MSGTR_Chapter "capítulo %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "nenhum arquivo carregado" +#define MSGTR_NoChapter "Nenhum capítulo" +#define MSGTR_Chapter "Capítulo %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "Nenhum arquivo carregado" // --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Ok "OK" #define MSGTR_Cancel "Cancelar" #define MSGTR_Add "Adicionar" #define MSGTR_Remove "Remover" @@ -336,12 +409,13 @@ #define MSGTR_NEMDB "Desculpe, sem memória suficiente para desenhar o buffer." #define MSGTR_NEMFMR "Desculpe, sem memória suficiente para rendenizar o menu." #define MSGTR_IDFGCVD "Desculpe, eu não encontrei um driver saída de vídeo compatível com GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Desculpe, você não pode reproduzir arquivos não-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem reencodar.\nPor favor habilite lavc ou fame na configuração do DXR3/H+." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Desculpe, você não pode reproduzir arquivos não-MPEG com o seu dispositivo DXR3/H+ sem recodificar.\nPor favor habilite lavc ou fame na configuração do DXR3/H+." // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] erro no arquivo de configuração do skin na linha: %s" #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"section\" não encontrado ( %s )" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: widget encontrado mas antes de \"subsection\" não encontrtado (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] aviso no arquivo de configuração do skin na linha %d: esta sub-seção não é suportada por este widget (%s)" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit ou menor profundidade de cores não suportado ( %s ).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "arquivo não encontrado ( %s )\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "erro na leitura do bmp ( %s )\n" @@ -399,7 +473,10 @@ #define MSGTR_MENU_Exit "Sair ..." #define MSGTR_MENU_Mute "Mudo" #define MSGTR_MENU_Original "Original" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Tamanho da tela" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Aspecto" +#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Trilha de audio" +#define MSGTR_MENU_Track "Trilha %d" +#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Trilha de vídeo" // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" @@ -423,6 +500,11 @@ #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Árvore de diretórios" // --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vídeo" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Legenda & OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc" + #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nenhum" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivers disponíveis:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Não reproduzir som" @@ -431,16 +513,15 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Habilitar extra estéreo" #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficiente:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Atraso do audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Habilitar duplo buffer" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Habilitar direct rendering" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Habilitar descarte de quadros" #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Habilitar descarte de quadros SEVERO (perigoso)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverter imagem verticalmente" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Vídeo" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Temporizador e indicadores" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Barras de progresso apenas" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Temporizador, porcentagem e tempo total" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Legenda:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Atrtaso: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" @@ -449,7 +530,9 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Legenda unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converter a legenda dada para o formato de legenda do MPlayer" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converter a legenda dada para o formato baseado em tempo SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Comutar sobreposição da legenda" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Fonte" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecs & demuxer" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Fator da fonte:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Habilitar pós-processamento" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Qualidade do audio: " @@ -466,8 +549,9 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Dispositivo:" #define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Driver:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Por favor lembre que você precisa reiniciar a reprodução para algumas opções fazerem efeito!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder de video:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Codificador de video:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Usar LAVC (ffmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Usar FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" @@ -495,14 +579,21 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcional a largura do filme" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcional a altura do filme" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcional a diagonal do filme" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encodando:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codificação:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Embassar:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Contorno:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Tamanho do texto:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Tamanho do OSD:" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Legenda & OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache ligado/desligado" #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Iniciar em tela cheia" +#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tamaho do cache: " +#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Parar XScreenSaver" +#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Habilitar barra de reprodução" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync lig/deslig" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " +#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Dispositivo de CD-ROM:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Dispositivo de DVD:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Quadros por segundo do filme:" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Erro fatal!"