changeset 9332:a604236b0dd6

Rename documentation directories to two-letter language codes.
author diego
date Sat, 08 Feb 2003 00:00:00 +0000
parents bbe91bd6e1c8
children f0f0f176d298
files DOCS/Chinese/bugreports.html DOCS/Chinese/cd-dvd.html DOCS/Chinese/codecs.html DOCS/Chinese/default.css DOCS/Chinese/documentation.html DOCS/Chinese/encoding.html DOCS/Chinese/faq.html DOCS/Chinese/formats.html DOCS/Chinese/skin.html DOCS/Chinese/sound.html DOCS/Chinese/users_against_developers.html DOCS/Chinese/video.html DOCS/French/bugreports.html DOCS/French/cd-dvd.html DOCS/French/codecs.html DOCS/French/default.css DOCS/French/documentation.html DOCS/French/encoding.html DOCS/French/exemple.conf DOCS/French/faq.html DOCS/French/formats.html DOCS/French/mplayer.1 DOCS/French/skin.html DOCS/French/sound.html DOCS/French/users_against_developers.html DOCS/French/video.html DOCS/German/bugreports.html DOCS/German/cd-dvd.html DOCS/German/codecs.html DOCS/German/default.css DOCS/German/documentation.html DOCS/German/encoding.html DOCS/German/faq.html DOCS/German/formats.html DOCS/German/mplayer.1 DOCS/German/sound.html DOCS/German/users_against_developers.html DOCS/German/video.html DOCS/Hungarian/bugreports.html DOCS/Hungarian/cd-dvd.html DOCS/Hungarian/codecs.html DOCS/Hungarian/documentation.html DOCS/Hungarian/encoding.html DOCS/Hungarian/example.conf DOCS/Hungarian/faq.html DOCS/Hungarian/formats.html DOCS/Hungarian/mplayer.1 DOCS/Hungarian/skin.html DOCS/Hungarian/sound.html DOCS/Hungarian/video.html DOCS/Italian/bugreports.html DOCS/Italian/cd-dvd.html DOCS/Italian/codecs.html DOCS/Italian/default.css DOCS/Italian/documentation.html DOCS/Italian/encoding.html DOCS/Italian/faq.html DOCS/Italian/formats.html DOCS/Italian/skin.html DOCS/Italian/sound.html DOCS/Italian/users_against_developers.html DOCS/Italian/video.html DOCS/Polish/DVB DOCS/Polish/DXR3 DOCS/Polish/bugreports.html DOCS/Polish/cd-dvd.html DOCS/Polish/codecs-in.html DOCS/Polish/codecs.html DOCS/Polish/documentation.html DOCS/Polish/encoding.html DOCS/Polish/faq.html DOCS/Polish/formats.html DOCS/Polish/gcc-2.96-3.0.html DOCS/Polish/mplayer.1 DOCS/Polish/skin.html DOCS/Polish/sound.html DOCS/Polish/users_against_developers.html DOCS/Polish/video.html DOCS/de/bugreports.html DOCS/de/cd-dvd.html DOCS/de/codecs.html DOCS/de/default.css DOCS/de/documentation.html DOCS/de/encoding.html DOCS/de/faq.html DOCS/de/formats.html DOCS/de/mplayer.1 DOCS/de/sound.html DOCS/de/users_against_developers.html DOCS/de/video.html DOCS/fr/bugreports.html DOCS/fr/cd-dvd.html DOCS/fr/codecs.html DOCS/fr/default.css DOCS/fr/documentation.html DOCS/fr/encoding.html DOCS/fr/exemple.conf DOCS/fr/faq.html DOCS/fr/formats.html DOCS/fr/mplayer.1 DOCS/fr/skin.html DOCS/fr/sound.html DOCS/fr/users_against_developers.html DOCS/fr/video.html DOCS/hu/bugreports.html DOCS/hu/cd-dvd.html DOCS/hu/codecs.html DOCS/hu/documentation.html DOCS/hu/encoding.html DOCS/hu/example.conf DOCS/hu/faq.html DOCS/hu/formats.html DOCS/hu/mplayer.1 DOCS/hu/skin.html DOCS/hu/sound.html DOCS/hu/video.html DOCS/it/bugreports.html DOCS/it/cd-dvd.html DOCS/it/codecs.html DOCS/it/default.css DOCS/it/documentation.html DOCS/it/encoding.html DOCS/it/faq.html DOCS/it/formats.html DOCS/it/skin.html DOCS/it/sound.html DOCS/it/users_against_developers.html DOCS/it/video.html DOCS/pl/DVB DOCS/pl/DXR3 DOCS/pl/bugreports.html DOCS/pl/cd-dvd.html DOCS/pl/codecs-in.html DOCS/pl/codecs.html DOCS/pl/documentation.html DOCS/pl/encoding.html DOCS/pl/faq.html DOCS/pl/formats.html DOCS/pl/gcc-2.96-3.0.html DOCS/pl/mplayer.1 DOCS/pl/skin.html DOCS/pl/sound.html DOCS/pl/users_against_developers.html DOCS/pl/video.html DOCS/zh/bugreports.html DOCS/zh/cd-dvd.html DOCS/zh/codecs.html DOCS/zh/default.css DOCS/zh/documentation.html DOCS/zh/encoding.html DOCS/zh/faq.html DOCS/zh/formats.html DOCS/zh/skin.html DOCS/zh/sound.html DOCS/zh/users_against_developers.html DOCS/zh/video.html
diffstat 156 files changed, 59091 insertions(+), 59091 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/Chinese/bugreports.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,235 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Bug±¨¸æ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="appendix_b">¸½Â¼B -- ÈçºÎ±¨¸æbug</A></H1>
-
-<P>ºÃµÄbug±¨¸æ¶ÔÈκÎÈí¼þÏîÄ¿µÄ·¢Õ¹¶¼ÊÇÊ®·ÖÓмÛÖµµÄ¹±Ïס£µ«ÊǾÍÏóдºÃµÄÈí¼þÒ»Ñù£¬ºÃµÄÎÊÌⱨ¸æÒ²ÐèҪһЩ¹¤×÷¡£ÇëÃ÷°×´ó¶àÊý¿ª·¢ÕßæµÄÒªËÀ²¢ÇÒ»áÊÕµ½
-¶àµÄ±ä̬µÄµç×ÓÓʼþ¡£ËùÒÔ¾¡¹ÜÄãµÄ·´À¡¶Ô¸Ä½øMPlayerÖÁ¹ØÖØÒª¶øÇҷdz£ÖµµÃÔÞÉÍ£¬Ï£ÍûÄãÀí½âÄã±ØÐëÌṩÎÒÃÇÐèÒªµÄ<B>ËùÓÐ</B>ÐÅÏ¢²¢ÇÒÑϸñ×ñÑ­Õâ¸ö
-ÎļþÖеÄÖ¸µ¼½øÐС£</P>
-
-
-<H2><A NAME="fix">B.1 ÈçºÎÐÞ¸´bug</A></H2>
-
-<P>Èç¹ûÄã¾õµÃÄãÓÐ×ã¹»µÄ¼¼ÇÉ»¶Ó­Äã³¢ÊÔ×Ô¼ºÐÞÕýbug¡£»¹ÊÇÄãÒѾ­Õâô¸ÉÁË£¿ÇëÔĶÁ<A HREF="tech/patches.txt">Õâ¸ö¼ò¶ÌµÄÎļþ</A>Á˽âÔõÑùÈÃÄãµÄ´úÂë
-°üÀ¨µ½MPlayerµÄ´úÂëÖС£Èç¹ûÄãÓÐÎÊÌâ¿ÉÒÔ´Ó¼ÓÈë<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-ÓʼþÁбíµÄÈËÄÇÀï»ñµÃ°ïÖú¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="report">B.2 ÈçºÎ±¨¸æbug</A></H2>
-
-<P>Ê×ÏÈ£¬ÇëÏȳ¢ÊÔMPlayer×îеÄCVS°æ±¾£¬ÒòΪÄãµÄbugÔÚÄÇÀï¿ÉÄÜÒѾ­±»ÐÞÕýÁË¡£·¢Õ¹¹ý³Ì½øÕ¹µÄÏ൱¿ì£¬¹Ù·½·¢ÐаæµÄ´ó²¿·ÖÎÊÌâÔÚ¼¸ÌìÉõÖÁ¼¸Ð¡Ê±Ö®ÄÚ
-¾Í±»±¨¸æÁË£¬Òò´ËÇë<B>½ö½öʹÓÃCVS</B>À´±¨¸æbug¡£CVSÖ¸ÁîÄÜÔÚ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Õâ¸öÒ³Ãæ</A>µÄµ×²¿»òÕß
-READMEÖÐÕÒµ½¡£Èç¹ûÕâÑù×öûÓиĽøÄÇôÇë²éÔÄ<A HREF="documentation.html#known_bugs">ÒÑÖªµÄbug</A>ºÍÎļþµÄÆäËû²¿·Ö¡£Èç¹ûÄãµÄÎÊÌâÎÒÃÇûÓÐÌáµ½»òÕß
-°´ÕÕÎÒÃÇÌṩµÄ²½ÖèûÓнâ¾ö£¬ÄÇôÇ뱨¸æbug¡£</P>
-
-<P>Ç벻Ҫ˽ϵ¥¶ÀÏò¿ª·¢Õß±¨¸æbug¡£ÕâÊÇÒ»ÏîÉçÇø¹¤×÷ËùÒÔ¿ÉÄÜÓÐÈô¸ÉÈ˶¼¶ÔËü¸ÐÐËȤ¡£ÓÐʱÆäËüÓû§ÒѾ­Óöµ½¹ýÄãµÄÂé·³²¢ÇÒÖªµÀÈçºÎÈƹýÕâ¸öÎÊÌâ
-¼´Ê¹ËüÊÇMPlayer´úÂëÖеÄbug¡£</P>
-
-<P>Ç뾡¿ÉÄÜÏêϸµÄÃèÊöÄãµÄÎÊÌâ¡£×öһЩСµÄÕì̽¹¤×÷À´È·¶¨ÎÊÌâ·¢ÉúµÄÇé¿öµÄ·¶Î§¡£Õâ¸öbugÖ»ÔÚÒ»¶¨µÄÇé¿öÖгöÏÖÂ𣿻òÊǾßÌåÕë¶ÔÌض¨Îļþ»òÕßÎļþÀàÐÍÂð£¿
-ËüÊÇÕë¶ÔÓÚΨһµÄ±àÂë¸ñʽ»¹ÊǶÀÁ¢ÓÚ±àÂë¸ñʽµÄ£¿ÄãÄÜÓÃËùÓеÄÊä³öÇý¶¯ÖØÏÖËüÂð£¿ÄãÌṩµÄÐÅÏ¢Ô½¶àÎÒÃǵÄÐÞ¸´ÄãµÄÎÊÌâµÄ»ú»á¾ÍÔ½´ó¡£±ðÍüÁËÒ²Òª°üÀ¨ÏÂÃæËùÒªÇóµÄ
-ÓмÛÖµµÄÐÅÏ¢£¬·ñÔòÎÒÃǽ«ÎÞ·¨ÕýÈ··ÖÎöÄãµÄÎÊÌâ¡£</P>
-
-<P>ÓÐƪÎIJɷÉÑïµÄ¹ØÓÚÈçºÎÔÚ¹«¹²ÂÛ̳ÉÏÌáÎʵļ«ºÃµÄÖ¸µ¼ÊÇ<A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond</A>дµÄ<A 
-HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</A>¡£»¹ÓÐÁíһƪ<A 
-HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>дµÄ<A
-HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">ÈçºÎÓÐЧµÄ±¨¸æBugs</A>¡£
-°´ÕÕÄÇЩָʾ×öÊÇûÓÐÎÊÌâµÄ¡£µ«ÊÇÇëÃ÷°×ÎÒÃÇ´ó¼Ò¶¼ÔÚÎÒÃǵÄ×ÔÓÉʱ¼ä×ÔÔ¸µØ»Ø¸´ÓʼþÁÐ±í¡£ÎÒÃÇÊ®·Öæµ²¢ÇÒ
-²»Äܱ£Ö¤ÄãµÄÎÊÌâÒ»¶¨Äܵõ½½â¾öÉõÖÁµÃµ½»Ø¸´¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="where">B.3 ÏòÄÄÀﱨ¸æ´íÎó£¿</A></H2>
-
-<P>¶©ÔÄmplayer-usersÓʼþÁÐ±í£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-  ͬʱ£¬°ÑÄãµÄbug·¢Ë͵½£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
-
-<P>Õâ¸öÁбíʹÓõÄÓïÑÔÊÇ<B>Ó¢Óï</B>¡£Çë×ñÑ­±ê×¼µÄ<A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">ÍøÂçÀñ½ÚÖ¸µ¼</A>²¢ÇÒ<B>²»Òª·¢ËÍHTMLÓʼþ</B>
-µ½ÈκÎÎÒÃǵÄÓʼþÁÐ±í¡£Ä㽫±»ºöÂÔ»òÕß·âµô¡£Èç¹ûÄã²»ÖªµÀʲôÊÇHTMLÓʼþ£¬ÒÔ¼°ËüΪʲôа¶ñ£¬¿´¿´Õâƪ<A
-HREF="http://expita.com/nomime.html">дµÄ²»´íµÄÎĵµ</A>¡£Ëü½âÊÍÁËËùÓÐϸ½ÚºÍ¹ØµôHTMLµÄÖ¸Áî¡£Ò²Çë×¢Òâµ½ÎÒÃDz»»á¸ö±ðµØCC(³­ËÍ)¸øÈËÒò´Ë
-×îºÃͨ¹ý¶©ÔÄÀ´±£Ö¤Äã»áÊÕµ½´ð°¸¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME ="what">B.4 ±¨¸æʲô£¿</A></H2>
-
-<P>Äã¿ÉÄÜÐèÒªÔÚÄãµÄbug±¨¸æÖаüÀ¨log£¬ÅäÖûòÕßÑù±¾Îļþ¡£Èç¹ûËüÃÇÖмäÓÐʲôÌرð´óµÄ£¬×îºÃ°ÑËüÃÇÒÔѹËõ¸ñʽ(×îºÃÊÇgzip»òbzip2)
-ÉÏÔص½ÎÒÃǵÄ<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP·þÎñÆ÷</A>ÉÏ¡£ÎÒÃǵÄÓʼþÁбíÉÏÒ»ÌõÏûÏ¢´óСÏÞÖÆÊÇ80k£¬
-Èç¹ûÄãÓбÈÕâ¸ü´óµÄ¶«Î÷ÇëѹËõ»òÉÏÔØËü¡£</P>
-
-<H3><A NAME="system">B.4.1 ϵͳÐÅÏ¢</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>ÄãµÄLinux·¢Ðаæ»òÕß²Ù×÷ϵͳ£¬±ÈÈ磺
-    <UL>
-      <LI>Red Hat7.1</LI>
-      <LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Äں˰汾£º<BR>
-      <CODE>uname -a</CODE></LI>
-  <LI>libc°æ±¾£º<BR>
-      <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
-  <LI>X°æ±¾£º<BR>
-      <CODE>X -version</CODE></LI>
-  <LI>gccºÍld°æ±¾£º<BR>
-      <CODE>gcc -v<BR>
-      ld -v </CODE></LI>
-  <LI>binutils°æ±¾£º<BR>
-      <CODE>as --version</CODE></LI>
-  <LI>Èç¹ûÊÇÈ«ÆÁģʽµÄÎÊÌ⣺
-    <UL>
-      <LI>´°¿Ú¹ÜÀíÆ÷ÀàÐͺͰ汾</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Èç¹ûÊǹØÓÚXVIDIXµÄÎÊÌâ:
-    <UL>
-      <LI>XÉ«É<BR>
-          <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Èç¹ûÊÇbuggyµÄGUI£º
-    <UL>
-      <LI>GTK°æ±¾</LI>
-      <LI>GLIB°æ±¾</LI>
-      <LI>libpng°æ±¾</LI>
-      <LI>bug·¢ÉúʱGUIµÄ״̬</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Ó²¼þºÍÇý¶¯</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>CPUÐÅÏ¢(½öÓÃÓÚLinux)£º<BR>
-    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
-  <LI>ÏÔ¿¨ÖÆÔ쳧ºÍÐͺţ¬ÀýÈ磺¡£
-    <UL>
-      <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
-      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>ÏÔ¿¨Çý¶¯ÀàÐÍ &amp; °æ±¾£¬e.g£º¡£
-    <UL>
-      <LI>X built-in driver</LI>
-      <LI>nVidia 0.9.623</LI>
-      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
-      <LI>DRI from X 4.0.3</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Éù¿¨ÀàÐÍ &amp; Çý¶¯£¬ÀýÈ磺¡£
-    <UL>
-      <LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</LI>
-      <LI>Creative SB16 with kernel OSS drivers</LI>
-      <LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Èç¹û²»·ÅÐĵĻ°¶Ôlinuxϵͳ¿ÉÒÔÔÙ¸½ÉÏ<CODE>lspci -vv</CODE>µÄÊä³ö¡£</LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="configure">B.4.3  ÅäÖÃÎÊÌâ</A></H3>
-
-<P>Èç¹ûÄãÔÚÔËÐÐ<CODE>./configure</CODE>ʱÓÐÎÊÌ⣬»òÕßʲô¶«Î÷µÄ×Ô¶¯¼ì²âʧ°Ü£¬¼ì²é<CODE>configure.log</CODE>¡£Äã¿ÉÄÜ»áÔÚÄÇÀïÕÒµ½
-´ð°¸£¬±ÈÈçÄãµÄ»úÆ÷ÉÏ´æÔÚͬһ¸ö¿âµÄ¶à¸ö°æ±¾»ìºÏ´æÔÚµÄÎÊÌâ¡£»òÕßÄãÍü¼Ç°²×°¿ª·¢°ü(ÄÇЩ-devºó׺µÄ)¡£Èç¹ûÄãÈÏΪÓÐbug£¬ÔÚÄãµÄbug±¨¸æ
-Öи½ÉÏ<CODE>configure.log</CODE>¡£</P>
-
-
-<H3><A NAME="compilation">B.4.4 ±àÒëÎÊÌâ</A></H3>
-
-Ç븽ÉÏÏÂÁÐÎļþ£º
-
-<UL>
-  <LI>config.h</LI>
-  <LI>config.mak</LI>
-</UL>
-
-Èç¹û±àÒëʧ°Ü·¢ÉúÔÚÏÂÃæµÄĿ¼£¬¸½ÉÏÕâЩÎļþ£º
-
-<UL>
-  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
-  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
-  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
-</UL>
-
-<H3><A NAME="playback">B.4.5 ²¥·ÅµÄÎÊÌâ</A></H3>
-
-<P>Çë°üÀ¨MPlayerµÄÈß³¤Ë®Æ½Îª1µÄÊä³ö£¬µ«ÊǼÇסµ±Äã°ÑËüÕ³Ìùµ½ÄãµÄÓʼþÖÐʱ<B>²»ÒªÉ¾¼õÊä³öÄÚÈÝ</B>¡£¿ª·¢ÕßÃÇÐèÒªËùÓеÄÐÅÏ¢À´ÕýÈ·µÄ·ÖÎöÎÊÌâ¡£
-Äã¿ÉÒÔÏñÕâÑù°ÑÊä³öµ¼Èëµ½Ò»¸öÎļþÖУº</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [options] [filename] &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄÎÊÌâÊǾßÌå¶ÔÓÚÒ»¸ö»ò¸ü¶àµÄÎļþµÄ£¬ÄÇôÇëÉÏ´«ÓÐÎÊÌâµÄÎļþ£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
-
-<P>ÔÙÉÏ´«Ò»¸öСµÄͬÑùÎļþÃûµÄÎı¾Îļþ¼ÓÉÏ.txtµÄÀ©Õ¹Ãû¡£ÔÚÆäÖÐÃèÊö¶ÔÓÚÕâ¸öÌرðµÄÎļþÄãÓöµ½µÄÎÊÌâ¼ÓÉÏÄãµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·»¹ÓÐMPlayerÈß³¤Ë®Æ½Îª1µÄÊä³ö¡£
-ͨ³£ÎļþµÄÇ°1-5MB×ãÒÔÖØÏÖÎÊÌ⣬µ«ÎªÁËÒÔ·ÀÍòÒ»ÎÒÃÇÒªÇóÄãÔËÐУº</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=yourfile of=smallfile bs=1024k count=5</CODE></P>
-
-<P>Ëü½«½ØÈ¡<STRONG>'your-file'</STRONG>µÄÍ·5Õײ¢°ÑËûÃÇдµ½<STRONG>'small-file'</STRONG>ÀȻºó£¬²âÊÔÒ»ÏÂÕâ¸öСÎļþ£¬Èç¹ûbugÈÔÈ»´æÔÚÄÇôÄãµÄÑù±¾
-¶ÔÎÒÃÇÀ´ËµÊÇ×ã¹»ÁË¡£Çë<STRONG>ÓÀÔ¶²»Òª</STRONG>ͨ¹ýÓʼþµÄ·¢ËÍÕâÑùÎļþ£¡°ÑËüÉÏ´«£¬È»ºóÖ»·¢ËÍFTP-serverÉϵÄÎļþµÄ·¾¶ÓëÎļþÃû¡£Èç¹ûÎļþÔÚÍøÉÏ¿ÉÒÔ»ñµÃ£¬
-ÄÇô·¢ËÍ<STRONG>׼ȷµÄ</STRONG>URL¾Í×ã¹»ÁË¡£</P>
-
-
-<H3><A NAME="crash">B.4.6 ±ÀÀ£</A></H3>
-
-<P>ÄãÓ¦¸ÃÔÚ<CODE>gdb</CODE>ÀïÃæÔËÐÐMPlayer²¢°ÑÍêÕûµÄÊä³ö·¢Ë͸øÎÒÃÇ£¬»òÕßÄãÓÐÒ»¸ö±ÀÀ£²úÉúµÄcore dump£¬Äã¿ÉÒÔ´Ó<CODE>Core</CODE>ÎļþÖÐÌáÈ¡
-ÓÐÓõÄÐÅÏ¢£¬ÏÂÃæ½ÌÄãÔõô×ö£º</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄ±ÀÀ£ÓÐÒ»¸öcore dumpÄÇô¼ÌÐøÔĶÁÏÂÒ»¶Î£¬·ñÔòÌø¹ýËü¡£</P>
-
-<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 ÈçºÎ±£´æÒ»¸ö¿ÉÖظ´µÄ±ÀÀ£µÄÐÅÏ¢</A></H4>
-
-¿ªÆôµ÷ÊÔ´úÂëÖØбàÒëMPlayer£º
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
-
-È»ºóÓÃgdbÔËÐÐMPlayer£º
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb mplayer</CODE></P>
-
-ÏÖÔÚÄãÔÚgdbÄÚ¡£ÊäÈ룺
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [options-to-mplayer] filename</code></P>
-
-È»ºóÔÙÏÖÄãµÄ±ÀÀ£¡£Ò»µ©Äã³É¹¦ÁË£¬gdb½«»Øµ½ÃüÁîÐУ¬ÄãÐèÒªÊäÈë
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;info all-registers</CODE></P>
-
-<H4><A NAME="core">B.4.6.2 ÈçºÎ´ÓÒ»¸öcore dumpÖÐÌáÈ¡³öÓÐÒâÒåµÄÐÅÏ¢</A></H4>
-
-<P>Ç뽨Á¢ÏÂÃæµÄÃüÁîÎļþ£º</P>
-
-<P><CODE>bt<BR>
-  disass $pc-32 $pc+32<BR>
-  info all-registers</CODE></P>
-
-<P>È»ºóÖ±½ÓÔÚÄãµÄÃüÁîÐÐÏÂÖ´ÐÐÏÂÁÐÃüÁ</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="advusers">B.5 ÎÒÖªµÀÎÒÔÚ¸Éʲô...</A></H2>
-
-<P>Èç¹ûÄã°´ÕÕÉÏÊö²½Ö轨Á¢ÁËÒ»¸öÕýÈ·µÄbug±¨¸æ¶øÇÒÄã³äÂúÐÅÐÄËüÊÇMPlayerÖеÄbug£¬¶ø²»ÊÇÒòΪ±àÒë´íÎó»òÕßÎļþË𻵵ÄÎÊÌ⣬ÄãÒѾ­ÔĶÁÁËÎĵµ²¢ÇÒ
-ÕÒ²»µ½½â¾ö·½°¸£¬´ËÍâÄãµÄÉù¿¨Çý¶¯Õý³££¬ÄÇôÄã¿ÉÄÜÏëÒª¶©ÔÄmplayer-advusersÁÐ±í²¢°ÑÄãµÄbug±¨¸æ·¢µ½ÄÇÀïÒÔ±ãµÃµ½¸ü¿ì¸üºÃµÄ´ð°¸¡£<BR><BR>
-  ÇëÌý´ÓÎÒÃǵÄÈ°¸æ£¬Èç¹ûÄãÔÚÄÇÀïÎÊÐÂÊÖ¼¶µÄÎÊÌâ»òÕßÎÊÓû§ÊÖ²áÖÐÒѾ­»Ø´ð¹ýµÄÎÊÌ⣬Ä㽫±»ºöÂÔ»òÕß±»Âî¶ø²»»áµÃµ½´ð°¸¡£<BR>
-  Òò´Ë£¬²»ÒªÂîÎÒÃDz¢ÇÒ½ö½öµ±Äãȷʵ֪µÀÄãÔÚ¸Éʲô²¢ÇÒ¾õµÃÄãÒѾ­ÊǸ߼¶MPlayerÓû§»òÕßÊÇ¿ª·¢ÕßÔÙ¶©ÔÄ -advusers¡£Èç¹ûÄã·ûºÏÕâЩ±ê×¼ÕÒ³öÈçºÎ
-¶©ÔÄÓ¦¸Ã²»ÄÑ...</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/cd-dvd.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,187 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>CD£¬DVD£¬VCD -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="drives">4.1 CD/DVD¹âÇý</A></H2>
-
-<P>LinuxÎļþժ¼£º</P>
-
-<P>ÏÖ´úµÄCD-ROM¹âÇýÄܴﵽʮ·Ö¸ßµÄÍ·Ëٶȣ¬»¹ÓÐһЩCD-ROM¹âÇýÄÜÔËÐÐÔÚ±»Õý³£Çé¿öµÍµÄËÙ¶ÈÉÏ¡£Ä㿼ÂǸıäCD-ROM¹âÇýµÄËٶȿÉÄÜÓÐÈô¸ÉÔ­Òò£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>ÔÚ¸æËßÇé¿öÏ·¢Éú¶ÁÈ¡´íÎó£¬ÓÈÆä¶ÔÓÚѹÖƲ»ºÃµÄCD-ROM¡£½µµÍËÙ¶ÈÄÜ·ÀÖ¹ÕâÖÖÇé¿öϵÄÊý¾Ý¶ªÊ§¡£</LI>
-  <LI>ºÜ¶àCD-ROM¹âÇýµÄÉùÒô³³µÄÌÖÑᣬµÍµÄËٶȿÉÒÔ½µµÍÔëÒô¡£</LI>
-</UL>
-
-<P>ÄãÄÜʹÓÃhdparm»òÒ»¸ö½ÐsetcdµÄ³ÌÐòÀ´½µµÍ¹âÇýµÄËٶȡ£ËüÊÇÕâÑù¹¤×÷µÄ£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [speed] [cdrom device]</CODE></P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [speed] [cdrom device]</CODE></P>
-
-<P>ÄãÒ²¿ÉÒÔÊÔÊÔ</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 &gt; /proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
-
-<P>µ«ÕâÑùÄãÐèÒªrootȨÏÞ¡£ÏÂÃæÕâ¸öÃüÁîÒ²ÓÐÓô¦£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
-
-<P>Õâ°ÑÎļþÔ¤¶ÁÈ¡ÉèÖÃΪ2MB£¬¶ÔÓÚ¹ÎÉ˵ÄCD-ROMÓкô¦¡£Èç¹ûÄã°ÑÕâ¸öÖµÉèÖõÄÌ«´ó£¬ÄãµÄ¹âÇý»á²»Í£µÄת£¬
-ÏÔÖøµÄ½µµÍЧÂÊ¡£½¨ÒéÄãͬʱҲÓÃhdparmµ÷ÕûÄãµÄCD-ROM¹âÇý£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
-
-<P>Õ⿪ÆôDMA´æÈ¡£¬Ô¤¶ÁÈ¡£¬ºÍIRQ unmasking(ϸ½Ú½âÊÍÇëÔĶÁhdparmµÄman page)¡£</P>
-
-<P>ΪÁËÓÅ»¯ÄãµÄCD-ROMÇë²Î¿¼"<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>"¡£</P>
-
-<P>SCSIÇý¶¯Æ÷ûÓÐÒ»¸öͳһµÄÉèÖòÎÊýµÄ·½·¨(ÄãÖªµÀÕâÑùÒ»ÖÖ·½·¨£¿¸æËßÎÒÃÇ£¡) ÓÐÒ»ÖÖ¹¤¾ß¿ÉÒÔÓÃÓÚ<A 
-HREF="http://das.ist.org/~georg/">PlextorµÄSCSIÇý¶¯Æ÷</A>¡£</P>
-
-<P>FreeBSD:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Speed: <CODE>cdcontrol [-f device] speed [speed]</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
-
-<H2><A NAME="dvd">4.2 DVD²¥·Å</A></H2>
-
-<P>¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбí²Î¼ûman page¡£²¥·Å±ê×¼µÄÊý×ֶ๦ÄܵúƬ(DVD)µÄÓï·¨ÈçÏ£º</P>
-
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;track&gt; [-dvd-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
-
-<P>ʾÀý£º<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
-
-<P>ĬÈϵÄDVDÉ豸ÊÇ<CODE>/dev/dvd</CODE>¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ<CODE>-dvd-device</CODE>Ñ¡Ïî
-Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£</P>
-
-<H4>ÐÂʽµÄDVDÖ§³Ö(mpdvdkit2)</H4>
-
-<P>MPlayerʹÓÃ<CODE>libdvdread</CODE>ºÍ<CODE>libdvdcss</CODE>½øÐÐDVD½âÃܺͻطš£ÕâÁ½¸ö¿â°üº¬ÔÚMPlayerÔ´ÂëÊ÷µÄ<CODE>libmpdvdkit/</CODE>
-×ÓĿ¼ÖУ¬Äã²»ÐèÒªµ¥¶À°²×°ËûÃÇ¡£ÎÒÃÇÑ¡ÔñÕâÖÖ½â¾ö·½°¸ÊÇÒòΪÎÒÃDZØÐëÐÞÕýÒ»¸ölibdvdreadµÄbug£¬²¢ÇÒ¸ølibdvdcssÌí¼ÓÒ»¸ö<B>cracked CSS keys caching support</B>µÄ²¹¶¡¡£
-Õâ´øÀ´¼«´óµÄËÙ¶ÈÌáÉý£¬ÒòΪ²»ÓÃÔÚÿ´Î²¥·Å֮ǰ¶¼ÆƽâÃÜÔ¿¡£</P>
-
-<P>MPlayerÒ²ÄÜʹÓÃϵͳµÄ<CODE>libdvdread</CODE>ºÍ<CODE>libdvdcss</CODE>¿â£¬µ«ÕâÖÖ½â¾ö·½·¨<B>²»</B>ÍƼö£¬ÒòΪËü»áµ¼ÖÂbug£¬¿âµÄ²»¼æÈÝ£¬²¢ÇÒ½µµÍËٶȡ£</P>
-
-<H4>DVDµ¼º½²Ëµ¥Ö§³Ö(dvdnav)</H4>
-
-<P>ͨ¹ý<CODE>dvdnav</CODE>Ö§³ÖDVDµ¼º½²Ëµ¥µÄ¹¤×÷ÒѾ­¿ªÊ¼£¬µ«Ëü¿ÉÄÜÓÀÔ¶²»»áÍê³É¶øÇÒÏÖÔÚÎÞÈËά»¤¡£Ë­ÖªµÀ£¬Ëü¿ÉÄÜ»¹ÄܱàÒë¹ýÈ¥¡£</P>
-
-<H4>ÀÏʽDVDÖ§³Ö -- ¿ÉÑ¡</H4>
-
-<P>Èç¹ûÄãÏë´ÓÓ²ÅÌÉϲ¥·Å±àÂëµÄVOBÊÇÓÐÓá£Îª´ËÒª±àÒë²¢°²×°<B>libcss</B>0.0.1(²»Òª¸üеÄ)(Èç¹ûMPlayer¼ì²â²»µ½Ëü£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-csslib /path/to/libcss.so</CODE>Ñ¡Ïî)¡£ÎªÁËʹÓÃËüÄã±ØÐëÊÇroot£¬Ê¹ÓÃÒ»¸ösuid rootÁ˵ÄMPlayer¶þ½øÖƳÌÐò»òÕßÈÃMPlayerµ÷ÓÃsuid-rootÁ˵Äfibmap_mplayerÍâ¿Ç³ÌÐò¡£</P>
-
-<H4>DVD½á¹¹</H4>
-
-<P>DVDÅÌÿ¸öÉÈÇøÓÐ2048×Ö½Ú¸½´øECC/CRC¡£ËüÃǾ­³£ÔÚÒ»¸öÒô¹ìÉÏʹÓÃÒ»¸öUDFÎļþ½á¹¹£¬°üº¬¸÷ÖÖÎļþ(СµÄ.IFOºÍ.BUKÎļþºÍ´óµÄ
-(1GB) .VOBÎļþ)¡£ËüÃÇÊÇÕæÕýµÄÎļþ£¬¿ÉÒÔÔÚÒ»¸ömountÁ˵Äδ¼ÓÃܵÄDVDµÄÎļþϵͳÉϱ»¸´ÖÆ/²¥·Å¡£</P>
-
-<P>.IFOÎļþ°üº¬µçÓ°µÄµ¼º½ÐÅÏ¢(chapter/title/angle map, ÓïÑÔ±íµÈµÈ)ÐèÒªËüÀ´¶ÁÈ¡ºÍ½âÊÍ.VOBÎļþµÄÄÚÈÝ(µçÓ°)¡£.BUKÎļþÊÇËüÃǵı¸·Ý¡£
-ËüÃǵ½´¦Ê¹ÓÃ<B>ÉÈÇø</B>£¬ËùÒÔÄãÐèҪʹÓõúƬÉÏÉÈÇøµÄδ¾­´¦ÀíµÄµØÖ·ÀàʵÏÖDVDµ¼º½²Ëµ¥ºÍÄÚÈݽâÃÜ¡£</P>
-
-<P>Õû¸öµÄÀÏʽDVDÖ§³ÖʹÓÃ<CODE>libcss</CODE>ËùÒÔÐèÒªÒ»¸ömountÁ˵ÄDVDÎļþϵͳºÍÖ±½ÓµÄ»ùÓÚÉÈÇøµÄÉ豸·ÃÎÊ¡£²»ÐÒµÄÊÇ(ÔÚLinuxÏÂ)Äã±ØÐë
-ÊÇroot²ÅÄܵõ½Ò»¸öÎļþµÄÉÈÇøµØÖ·¡£ÄãÓÐÒÔϼ¸ÖÖÑ¡Ôñ£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>³ÉΪroot»òÕßʹÓÃÒ»¸ösuid-rootµÄmplayer¶þ½øÖƳÌÐò¡£</LI>
-  <LI>ÈÃMPlayerµ÷ÓÃsuid-rootµÄfibmap_mplayerÍâ¿Ç³ÌÐòÀ´·ÃÎÊDVD(ʹÓÃͨ¹ý<CODE>libcss</CODE>µÄÀÏʽDVD²¥·Å·½Ê½)¡£</LI>
-  <LI>¸ù±¾²»Ê¹ÓÃÄں˵ÄÎļþϵͳÇý¶¯¶øÊÇÔÚÓû§¿Õ¼äÖØÐÂʵÏÖËü¡£<CODE>libdvdread</CODE> 0.9.xºÍ<CODE>libmpdvdkit</CODE>
-  ¾ÍÊÇÕâô×öµÄ(ÐÂʽDVDÖ§³Ö)¡£Äں˵ÄUDFÎļþϵͳÇý¶¯ÊDz»ÐèÒªµÄÒòΪËüÃÇÓÐ×Ô¼ºÄÚ½¨µÄUDFÎļþϵͳÇý¶¯¡£Í¬ÑùDVD²»ÐèÒªmount
-  ÒòΪֻÐèҪʹÓÃÖ±½ÓµÄ»ùÓÚÉÈÇøµÄ·ÃÎÊ¡£</LI>
-</UL>
-
-<P>ÓÐʱ<CODE>/dev/dvd</CODE>Óû§²»ÄܶÁÈ¡£¬ËùÒÔ<CODE>libdvdread</CODE>µÄ×÷ÕßÉè¼ÆÁËÒ»¸öÄ£Äâ²ã°ÑÉÈÇøµØÖ·±ä»»ÎªÎļþÃû
-+Æ«ÒÆÁ¿£¬ÓÃÀ´ÔÚÒ»¸ömountÁ˵ÄÎļþϵͳÉõÖÁÓ²ÅÌÉÏÄ£ÄâÖ±½Ó·ÃÎÊ¡£</P>
-
-<P><CODE>libdvdread</CODE>ÉõÖÁ¿ÉÒÔͨ¹ýmountpoint¶ø²»ÊÇÉ豸Ãû£¬Í¨¹ý·ÃÎÊ<CODE>/proc/mounts</CODE>²éÕÒÉ豸ÃûÀ´½øÐÐÖ±½Ó·ÃÎÊ£¬
-ÕâÊÇΪSolarisÉè¼ÆµÄ£¬ÄÇÀïÉ豸ÃûÊǶ¯Ì¬·ÖÅäµÄ¡£</P>
-
-<P>ĬÈϵÄDVDÉ豸ÊÇ<CODE>/dev/dvd</CODE>¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ<CODE>-dvd-device</CODE>Ñ¡Ïî
-Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£</P>
-
-<H4>DVDÊÚȨ</H4>
-
-<P>ÐÂʽDVDÖ§³ÖµÄÊÚȨºÍ½âÃܵķ½·¨ÊÇͨ¹ýÒ»¸ö´òÁ˲¹¶¡µÄ<CODE>libdvdcss</CODE>(¼ûÉÏÃæ)À´Íê³ÉµÄ¡£¿ÉÒÔͨ¹ýÖ¸¶¨»·¾³
-±äÁ¿<CODE>DVDCSS_METHOD</CODE>À´ÉèÖýâÃÜ·½·¨£¬¿ÉÒÔÉèÖõÄֵΪ<CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE>»òÕß<CODE>title</CODE>¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûʲô¶¼Ã»ÓÐÖ¸¶¨Ëü½«»á³¢ÊÔÏÂÁз½·¨(ĬÈÏ: key, title request)£º</P>
-
-<OL>
-  <LI><B>bus key:</B> Õâ¸öÃÜÔ¿ÔÚÊÚȨ(Ò»³¤´®µÄioctlsºÍ¸÷ÖÖÃÜÔ¿µÄ½»»»£¬¼ÓÃܵĶ«Î÷µÄ»ìºÏ)µÄ¹ý³ÌÖÐÈ·¶¨£¬È»ºóÔÚͨ¹ýûÓб£»¤µÄ
-×ÜÏß֮ǰÓÃËü¼ÓÃÜtitleºÍdisk keys(·ÀÖ¹ÇÔÌý)¡£ÐèÒªbus keyÀ´»ñµÃ¼ÓÃܵÄdisk key²¢¶ÔÆä½øÐÐÔ¤½âÃÜ.</LI>
-  <LI><B>cached key:</B> MPlayerÑ°ÕÒÒѾ­ÆƽâµÄtitle keys£¬´æ·ÅÔÚ<CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE>Ŀ¼ÏÂ(ºÜ¿ì;).</LI>
-  <LI><B>key:</B> Èç¹ûûÓпÉÓõÄcached key£¬MPlayer³¢ÊÔʹÓò¥·ÅÆ÷ÃÜÔ¿À´¶Ôdisk key½øÐнâÃÜ¡£</LI>
-  <LI><B>disk:</B> Èç¹ûÃÜÔ¿·½·¨Ê§°Ü(±ÈÈ磺ûÓÐ×Ô´øµÄ²¥·ÅÆ÷ÃÜÔ¿)£¬MPlayer½«»áʹÓÃÒ»ÖÖ±©Á¦Ëã·¨À´Æƽâdisk key¡£
-Õâ¸ö¹ý³Ì·Ç³£ÏûºÄCPU¶øÇÒÐèÒª64 MBÄÚ´æ(16MµÄ32BitµÄÕû¸öhash±í)À´´æ´¢ÁÙʱÊý¾Ý¡£ÕâÖÖ·½·¨×ÜÄÜÆð×÷ÓÃ(ºÜÂý)¡£</LI>
-  <LI><B>title request:</B> ÓÐÁËdisk keyÒÔºóMPlayerÐèÒª¼ÓÃܵÄtitle keys£¬Ëü±»ÓÃ<CODE>ioctl()</CODE>´¢´æÔÚ<I>Òþ²ØÉÈÇø</I>Àï¡£
-RPC-2Çý¶¯Æ÷µÄµØÇø±£»¤ÔÚÕâÒ»²½ÊµÏÖ£¬ËùÒÔÔÚÕâÑùµÄÇý¶¯Æ÷ÉÏ¿ÉÄÜ»áʧ°Ü¡£Èç¹û³É¹¦µÄ»°£¬½«Ê¹ÓÃbusºÍdisk key¶Ôtitle keys½øÐнâÃÜ¡£</LI>
-  <LI><B>title:</B> Õâ¸ö·½·¨ÔÚtitle request·½·¨Ê§°ÜʱʹÓ㬲»ÒÀÀµÓÚÓëDVDÇý¶¯Æ÷µÄÈκÎÃÜÔ¿½»»»¡£ËüʹÓÃÒ»ÖÖ¼ÓÃÜÆƽâµÄ·½·¨
-Ö±½Ó²Â²âtitle key(ͨ¹ýÑ°ÕÒÒѽâÃܵÄVOBÄÚÈÝÖеÄÒ»ÖÖÖظ´¸ñʽȻºó²Â²â¼ÓÃܲ¿·ÖµÄÇ°¼¸¸ö×Ö½ÚÊÇÕâÖÖ¸ñʽµÄÑÓÐø)¡£
-ÕâÖÖ·½·¨Ò²±»³ÉΪ"ÒÑÖªÃ÷ÎĹ¥»÷"»òÕß"DeCSSPlus"¡£ºÜÉÙµÄÇé¿öÏ£¬ÒòΪµúƬÉÏûÓÐ×ã¹»µÄ¼ÓÃÜÊý¾ÝÀ´½øÐÐͳ¼Æ¹¥»÷»òÕßÒòΪÃÜÔ¿½»»»
-·¢ÉúÔÚÒ»¸ötitleµÄÖм䣬ÕâÖÖ·½·¨»áʧ°Ü¡£ÕâÖÖ·½·¨ÊǽâÃÜÒ»¸ö´¢´æÔÚÓ²ÅÌÉϵÄDVD»òÕßÔÚÒ»¸öRPC2Çý¶¯Æ÷É϶ÁÈ¡Ò»¸öµØÇø´íÎóµÄDVD
-µÄΨһ·½·¨(ºÜÂý)¡£</LI>
-</OL>
-
-<P>RPC-1 DVDÇý¶¯Æ÷Ö»±£»¤Èí¼þÉ趨µÄÇøÓò¡£RPC-2Çý¶¯Æ÷ÓÐÒ»¸öÓ²¼þ±£»¤£¬Ö»ÔÊÐí5¸ö¸Ä±ä¡£Èç¹ûÄãÓÐÒ»¸öRPC-2 DVDÇý¶¯Æ÷£¬
-¿ÉÄÜÐèÒª/ÍƼö½«¹Ì¼þÉý¼¶µ½RPC-1¡£¹Ì¼þÉý¼¶¿ÉÒÔÔÚÕâÀï<A HREF="http://www.firmware-flash.com">firmware page</A>ÕÒµ½¡£
-Èç¹ûûÓпÉÓÃÓÚÄãµÄÉ豸µÄ¹Ì¼þÉý¼¶£¬Ê¹ÓÃ<A
-HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">ÇøÓòÉ趨¹¤¾ß</A>À´ÉèÖÃÄãµÄ
-DVDÇý¶¯Æ÷µÄµØÇø(ÔÚLinuxÏÂ)¡£<B>¾¯¸æ£º</B> ÄãÖ»ÓÐ5´ÎÉèÖõØÇøµÄ»ú»á¡£</P>
-
-
-
-<H2><A NAME="vcd">4.3 VCD»Ø·Å</A></H2>
-
-<P>¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбíÇëÔĶÁman page¡£²¥·ÅÒ»¸ö±ê×¼µÄVideo CD(VCD)µÄÓï·¨ÈçÏ£º</P>
-
-<P>²¥·Å±ê×¼µÄVideo CDs£º</P>
-
-<P><CODE>mplayer -vcd &lt;track&gt; [-cdrom-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
-
-<P>ʾÀý£º<CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
-
-<P>ĬÈϵÄVCDÉ豸ÊÇ<CODE>/dev/cdrom</CODE>¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ<CODE>-cdrom-device</CODE>Ñ¡Ïî
-Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£</P>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>ÖÁÉÙ¶ÔÓÚPlextorºÍһЩToshibaµÄSCSI CD-ROMÇý¶¯Æ÷ÔÚ¶ÁÈ¡VCDµÄʱºòÂýµÄ¿Ö²À¡£ÕâÊÇÒòΪCDROMREADRAW ioctlÔÚÕâЩ
-Çý¶¯Æ÷ÉÏûÓÐÍêȫʵÏÖ¡£Èç¹ûÄãÓÐSCSI±à³Ì·½ÃæµÄÖ§³Ö£¬Çë<A HREF="tech/patches.txt">°ïÖúÎÒÃÇ</A>ʵÏÖÆÕ±éµÄSCSIÉ豸µÄVCDÖ§³Ö¡£</P>
-
-<P>´ËÍâÄ㻹¿ÉÒÔʹÓÃ<A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A>ÌáÈ¡VCDÖеÄÊý¾Ý£¬²¢ÓÃ
-MPlayer²¥·Å»ñµÃµÄÎļþ¡£</P>
-
-
-<H4>VCD½á¹¹</H4>
-
-<P>VCDµúƬÓÉÒ»¸ö»ò¶à¸öÒô¹ì×é³É£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>µÚÒ»¸ö¹ìµÀÊÇÒ»¸öСµÄ2048×Ö½Ú/ÉÈÇøµÄÊý¾Ý¹ì£¬ÓÐÒ»¸öiso9660Îļþϵͳ£¬Í¨³£°üº¬Windows VCD²¥·Å³ÌÐò¿ÉÄÜ»¹ÓÐÆäËûÐÅÏ¢
-(ͼÏñ£¬ÎÄ×ֵȵÈ)¡£</LI>
-  <LI>µÚ¶þºÍÖ®ºóµÄ¹ìµÀÊÇδ´¦ÀíµÄ2324×Ö½Ú/ÉÈÇøµÄMPEG(µçÓ°)¹ì£¬Ã¿¸öÉÈÇø°üº¬Ò»¸öMPEG PSÊý¾Ý°ü¶øûÓÐÎļþϵͳ¡£ÒôƵCDµÄ¹ìµÀÒ²ÀàËÆ¡£
-ÕâЩ¹ìµÀÊÇ<B>ÎÞ·¨±»mountµÄ</B>(ÄãÔø¾­mountÒ»¸öÒôƵCDÈ»ºó²¥·Å¹ýÂð£¿)¡£´ó²¿·ÖµçÓ°¶¼ÔÚÕâ¸ö¹ìµÀ£¬ËùÒÔÄãÓ¦¸ÃÏÈÊÔÊÔ
-<CODE>-vcd 2</CODE>¡£</LI>
-  <LI>ÓÐЩVCDµúƬûÓеÚÒ»¸ö¹ìµÀ(µ¥¹ìµÀ¶ø¸ù±¾Ã»ÓÐÎļþϵͳ)¡£ËüÃÇÒ²¿ÉÒÔ²¥·Å£¬µ«ÊDz»ÄÜmount¡£</LI>
-</UL>
-
-<H4>¹ØÓÚ.DATÎļþ£º</H4>
-
-<P>ÔÚmountÁ˵ÄVCDµÄµÚÒ»¹ìÉÏ¿´µ½µÄ~600 MBµÄÎļþ²»ÊÇÒ»¸öÕæÕýµÄÎļþ£¡ÕâÊÇËùνµÄISOͨµÀ£¬ÓÃÀ´Ê¹WindowsÄܹ»´¦ÀíÕâÑùµÄ
-¹ìµÀ(Windows¸ù±¾²»ÔÊÐí³ÌÐòÖ±½Ó·ÃÎÊδ´¦ÀíµÄÉ豸)¡£ÔÚLinuxÏÂÄã²»Äܸ´ÖÆ»òÕß²¥·ÅÕâЩÎļþ(ËüÃÇÀïÃæÊÇЩÀ¬»ø)¡£ÔÚWindowsÏÂ
-ÕâÊÇ¿ÉÒԵģ¬ÒòΪËüµÄiso9660Çý¶¯ÄÜÄ£ÄâÔÚÕâ¸öÎļþÖжÁȡδ´¦ÀíµÄÒô¹ì¡£Òª²¥·ÅÒ»¸ö.DATÎļþÄãÐèÒªLinux°æµÄPowerDVDÖеÄ
-ÄÚºËÇý¶¯¡£ËüÓÐÒ»¸ö¾­¹ýÐ޸ĵÄiso9660Îļþϵͳ(<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>)Çý¶¯£¬¿ÉÒÔͨ¹ýÕâ¸ö.DATÓ°×ÓÎļþÄ£Äâ
-¶Áȡδ´¦ÀíÒô¹ì¡£Èç¹ûÄãÓÃËüÃǵÄÇý¶¯À´mount£¬Äã¿ÉÒÔ¸´ÖÆÉõÖÁÓÃmplayerÖ±½Ó²¥·Å.DATÎļþ¡£µ«Èç¹ûÓÃLinuxÄں˵ıê×¼µÄ
-iso9660Çý¶¯ÊÇ<B>²»»áÓÐÓõÄ</B>£¡Ó¦¸ÃʹÓÃ<CODE>-vcd</CODE>Ñ¡Ïî¡£ÁíÒ»ÖÖ¸´ÖÆVCDµÄ·½·¨ÊÇеÄ<A
-HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A>ÄÚºËÇý¶¯(²»Êǹٷ½Äں˵ÄÒ»²¿·Ö)£¬ËüÄܹ»°ÑCDµÄ<I>sessions</I>
-ÏÔʾ³É¾µÏñÎļþ£¬»òÕß<A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>£¬Ò»¸öbit-by-bitµÄCDץȡ/¸´ÖƳÌÐò¡£</P>
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/codecs.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,396 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>±à½âÂëÆ÷ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="codecs">2.2 Ö§³ÖµÄ±à½âÂëÆ÷</A></H2>
-
-
-<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 ÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A></H3>
-
-<P>¼ì²é<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec status table</A>À´»ñµÃÍêÕûµÄ£¬Ã¿ÈÕ¸üеÄ
-ÁÐ±í¡£´ó²¿·ÖµÄ±à½âÂëÆ÷¿ÉÒÔ´ÓÎÒÃǵÄÖ÷Ò³ÏÂÔØ£¬ÔÚÎÒÃǵÄ<A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">±à½âÂëÆ÷Ò³</A>¿ÉÒÔÕÒµ½ËûÃÇ¡£</P>
- 
-
-<P>ËùÓÐÖ®ÖÐ×îÖØÒªµÄ£º</P>
-<UL>
-  <LI>MPEG1(VCD)ºÍMPEG2(DVD)ÊÓƵ</LI>
-  <LI>DivXµÄ±¾µØµÄ½âÂëÆ÷;-)£¬OpenDivX£¬DivX4£¬DivX5£¬M$ MPEG4 v1£¬v2ºÍÆäËüµÄMPEG4±äÖÖ</LI>
-  <LI>Windows Media Video 7/8(WMV1/WMV2)µÄ±¾µØµÄ½âÂëÆ÷£¬ºÍWindows Media Video 9(WMV3)µÄWin32 DLL½âÂëÆ÷£¬ËüÃǶ¼ÓÃÓÚ.wmvÎļþ</LI>
-  <LI><B>±¾µØµÄSorenson(SVQ1)½âÂëÆ÷</B></LI>
-  <LI><B>Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3) decoder</B></LI>
-  <LI>3ivx v1, v2½âÂëÆ÷</LI>
-  <LI>CinepakºÍIntel Indeo½âÂëÆ÷(3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
-  <LI>MJPEG£¬AVID£¬VCR2£¬ASV2ºÍÆäËüÓ²¼þ¸ñʽ</LI>
-  <LI>VIVO 1.0£¬2.0£¬I263ºÍÆäËüh263(+)µÄ±äÖÖ</LI>
-  <LI>FLI/FLC</LI>
-  <LI>libavcodecµÄRealVideo 1.0½âÂëÆ÷£¬ºÍʹÓÃRealPlayer¿âµÄRealVideo 2.0£¬3.0½âÂëÆ÷</LI>
-  <LI>HuffYUVµÄ±¾µØµÄ½âÂëÆ÷</LI>
-  <LI>¸÷ÖÖ¸÷ÑùµÄÀϵļòµ¥µÄÀàËÆRLEµÄ¸ñʽ</LI>
-</UL>
-
-<P>Èç¹ûÄãÓÐÒ»¸öWin32½âÂëÆ÷ûÓÐÁгöÀ´¶øÇÒĿǰûÓб»Ö§³Ö£¬Çë¶ÁÈ¡<A HREF="#importing">½âÂëÆ÷µ¼ÈëHOWTO</A>²¢ÇÒ°ïÖúÎÒÃÇÌí¼Ó¶ÔËüµÄÖ§³Ö¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4ÓëDivX5</A></H4>
-
-<P>Õⲿ·Ö°üº¬¹ØÓÚ<A HREF="http://www.projectmayo.com">Mayo¹¤³Ì</A>µÄDivX4ºÍDivX5±à½âÂëÆ÷µÄÐÅÏ¢£¬ËûÃǵĵÚÒ»¸ö¿ÉÓõÄalpha°æ±¾ÊÇ
-OpenDivX 4.0 alpha 47ºÍ48¡£ ¶ÔËüÃǵÄÖ§³ÖÒÔÇ°°üÀ¨ÔÚMPlayerÖУ¬²¢ÇÒÊÇĬÈϱàÒëµÄ¡£ ÎÒÃÇҲʹÓÃÆäºó´¦Àí´úÂëÀ´ÓÐÑ¡ÔñµØÌá¸ßMPEG1/2µçÓ°µÄÊÓ¾õÖÊÁ¿¡£
-ÏÖÔÚÎÒÃÇʹÓÃÎÒÃÇ×Ô¼ºµÄ£¬¶ÔÓÚËùÓÐÎļþÀàÐÍ¡£</P>
-
-<P>Õâ¸ö½âÂëÆ÷µÄÐÂÒ»´ú²úÆ·³ÆΪDivX4£¬ËüÉõÖÁÄܽâÂëÒÔÉùÃûÀǼ®µÄDivX±à½âÂëÆ÷ÖÆ×÷µÄµçÓ°£¡ ´ËÍ⣬Ëü±È±¾µØµÄWin32 DivX DLL¿ìµÃ¶à±Èµ«ÊDZÈlibavcodecÂý¡£
-Òò´Ë£¬<B>²»¹ÄÀø</B>°ÑËüµ±½âÂëÆ÷ÓᣠȻ¶ø£¬Ëü¶Ô±àÂëÓÐÓᣠÕâ¸ö±à½âÂëÆ÷µÄȱµãÖ®Ò»ÊÇËüÄ¿Ç°²»¿ª·ÅÔ´´úÂë¡£</P>
-
-<P>DivX4LinuxÓÐÁ½ÖÖ¹¤×÷·½Ê½£º</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
-  <DD>ÒÔOpenDivX·½Ê½Ê¹ÓýâÂëÆ÷¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬ËüÔÚ×Ô¼ºµÄ»º³åÖвúÉúYV12ͼÏó£¬È»ºóÓÉMPlayerͨ¹ýlibvo×öÉ«²Ê¿Õ¼äת»»¡£(<B>ÍƼö£¬¿ì£¡</B>)</DD>
-
-  <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
-  <DD>ʹÓýâÂëÆ÷µÄÉ«²Ê¿Õ¼äת»»¡£ÒÔÕâÖÖ·½Ê½ÄãÒ²ÄÜʹÓÃYUY2ÓëUYVY¡£(<B>ºÜÂý</B>)</DD>
-</DL>
-
-<P><CODE>-vc odivx</CODE>·½Ê½Í¨³£¸ü¿ì£¬ÒòΪËüÒÔYV12(planar YUV 4:2:0)¸ñʽ´«ÊäͼÏóÊý¾Ý£¬ÕâÑùÕ¼ÓÃÉٵĶàµÄ×ÜÏß´ø¿í¡£¶ÔÓÚpacked YUV·½Ê½
-(YUY2£¬UYVY)ʹÓÃ<CODE>-vc divx4</CODE>·½Ê½¡£¶ÔÓÚRGBģʽÁ½ÕßËÙ¶ÈÊÇÏàͬµÄ£¬²î±ð×î¶àÊÇÄ㵱ǰµÄÉ«²ÊÉî¶È¡£</P>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>Èç¹ûÄãµÄ<CODE>-vo</CODE>Çý¶¯Ö§³ÖÖ±½ÓäÖȾ£¬ÄÇô<CODE>-vc divx4</CODE>¿ÉÒÔÊǺܿìÉõÖÁ×î¿ìµÄ½â¾ö·½°¸¡£</P>
-
-<P>Divx4/5µÄ¶þ½øÖƱà½âÂëÆ÷¿â¿ÉÒÔ´Ó<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A>»òÕß<A
-HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>ÏÂÔØ£¬½âѹ֮ºó£¬ÒÔrootȨÏÞÔËÐÐ<CODE>./install.sh</CODE>£¬
-ÁíÍâ±ðÍüÁË°Ñ<CODE>/usr/local/lib</CODE>Ìí¼Óµ½ÄãµÄ<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>ÖÐÈ»ºóÔËÐÐ<CODE>ldconfig</CODE>¡£</P>
-
-<P>ÏëµÃµ½ÀϵÄOpenDivxµÄºËÐÄ¿âµÄCVS°æ±¾¿ÉÒÔÕâÑù×ö£º</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</CODE></LI>
-  <LI>ºËÐÄ¿â·ÖΪ½âÂë¿âºÍ±àÂë¿â±ØÐë·Ö±ð±àÒë¡£¶ÔÓÚ½âÂë¿â£¬Ö±½ÓÊäÈ룺
-    <PRE>
-    cd divxcore/decore/build/linux
-    make
-    cp libdivxdecore.so /usr/local/lib 
-    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 
-    cp ../../src/decore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    </LI>
-  <LI>°¦£¬¶ÔÓÚ±àÂë¿âûÓпÉÓõÄLinuxµÄMakefile£¬¶øÇÒMMXÓÅ»¯´úÂëÖ»ÄÜÓÃÓÚWindowsµ«ÄãÈÔÈ»¿ÉÒÔÓÃÕâ¸ö<A 
-HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</A>À´±àÒëËü
-    <PRE>
-    cd ../../../encore/build
-    mkdir linux
-    cd linux
-    cp path/Makefile .
-    make
-    cp libdivxencore.so /usr/local/lib
-    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-    cp ../../src/encore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    </LI>
-</OL>
-
-<P>Èç¹ûÕý³£°²×°ÁËDivX4/DivX5£¬MPlayer»á×Ô¶¯¼ì²âµ½Ëü£¬Ö»ÒªÕý³£±àÒë¾Í¿ÉÒÔ¡£Èç¹ûûÓмì²âµ½£¬Äã¿Ï¶¨Ã»ÓÐÕýÈ·°²×°»òÕßÅäÖÃËü¡£</P>
-<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A>°üÀ¨Ò»×é<B>¿ª·ÅÔ´ÂëµÄ</B>½âÂëÆ÷°ü£¬Äܹ»ÒÔ¼æÈÝ·½Ê½½âÂëÒÔ
-H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV±àÂë¸ñʽ±àÂëµÄÊÓƵÁ÷¡£Ëü²»½öÄܶÔÆäÖÐһЩ½øÐбàÂ룬
-ͬʱÌṩ±ÈWin32½âÂëÆ÷»òDivX.comµÄDivX4/5¿â¸ü¸ßµÄËٶȣ¡</P>
-
-<P>Ëü°üº¬ºÜ¶à²»´íµÄ½âÂëÆ÷£¬ÓÈÆäÖØÒªµÄÊÇMPEG4µÄ¼¸¸ö±äÖÖ£ºDivX 3£¬DivX 4£¬DivX 5£¬Windows Media Video 7(WMV1)¡£ÁíÍâÒ»¸öÓÐȤµÄ¶«Î÷ÊÇWMA½âÂëÆ÷¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãʹÓÃMPlayer·¢Ðа棬ÔÚÄãµÄÔ´Âë°üÀï¾ÍÓÐlibavcodec£¬Õý³£±àÒë¼´¿É¡£Èç¹ûÄãʹÓÃCVSµÄMPlayer
-ÄÇôÄã±ØÐë´ÓFFmpegµÄCVSÊ÷ÖÐÌáÈ¡libavcodecÒòΪFFmpeg 0.4.5<B>²»ÄÜ</B>ÓÃÓÚMPlayer¡£ÄãÓ¦¸ÃÕâÑùÀ´Íê³É£º</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
-  <LI>°Ñ<CODE>libavcodec</CODE>Ŀ¼´ÓFFmpegµÄÔ´´úÂëÀïÒƵ½MPlayerµÄCVSÊ÷µÄ¸ùĿ¼Ï¡£¿´ÆðÀ´Ó¦¸ÃÏóÕâÑù£º
-    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-    ·ûºÅÁ´½ÓÊÇ<B>²»</B>¹»µÄ£¬Äã±ØÐ븴ÖÆ»òÒƶ¯Ëü£¡</LI>
-  <LI>±àÒë¡£ConfigureÓ¦¸ÃÔÚ±àÒë֮ǰ·¢ÏÖ¿ÉÄܵÄÎÊÌâ¡£</LI>
-</OL>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>CVSµÄMPlayerȷʵÓÐlibavcodec×ÓĿ¼£¬µ«ÊÇËüȷʵ<B>ûÓÐ</B>°üº¬libavcodecµÄÔ´´úÂ룡Äã±ØÐë°´ÕÕÉÏÊöµÄ²½ÖèÀ´µÃµ½Õâ¸ö¿âµÄÔ´´úÂë¡£</P>
-
-<P>ÓÃFFmpegºÍÎÒµÄMatrox G400£¬ÎÒÉõÖÁÄÜÔÚÎÒµÄK6/2 500ÉÏÎÞµôÖ¡µÄ¹Û¿´×î¸ß·Ö±æÂʵÄDivXµçÓ°¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 XAnim½âÂëÆ÷</A></H4>
-
-<P>Ç°ÑÔ£º<BR>
-  XAnimµÄ¶þ½øÖƵĽâÂëÆ÷°üÀïÃæÓÐÒ»·Ý¹ØÓںϷ¨À¦°óÈí¼þÐí¿ÉµÄÉùÃ÷£¬³ýÆäËüÏÞÖÆÖ®Í⣬½ûÖ¹Óû§ÓóýXAnimÍâµÄÈκγÌÐòʹÓÃÆä½âÂëÆ÷¡£È»¶ø£¬
-XAnimµÄ×÷Õßµ½Ä¿Ç°ÎªÖ¹Ã»ÓоͽâÂëÆ÷ÓйصÄÎÊÌâ¶Ô×ÅÈκÎÈ˲ÉÈ¡·¨ÂÉÐж¯¡£
-</P>
-
-<P>MPlayer¿ÉÒÔʹÓÃXAnimµÄ½âÂëÆ÷½âÂë¡£°´ÕÕÏÂÁÐÖ¸ÁîÀ´¿ªÆôËü£º</P>
-
-<OL>
-  <LI>´Ó<A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnimµÄÕ¾µã</A>ÏÂÔØÄãÏëÒªµÄ½âÂëÆ÷¡£<B>3ivx</B>µÄ½âÂëÆ÷²»ÔÚÄÇÀ¶øÊÇÔÚ<A
-HREF="http://www.3ivx.com">3ivxµÄÕ¾µã</A>¡£</LI>
-  <LI>ʹÓÃ<CODE>--with-xanimlibdir</CODE>Ñ¡ÏîÀ´¸æËßconfigureÔںδ¦¿ÉÒÔÕÒµ½XAnimµÄ½âÂëÆ÷¡£È±Ê¡µÄ»°£¬ËüÔÚ
-<CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods and /usr/lib/xanim</CODE>ÀïÑ°ÕÒ¡£»òÕßÄã¿ÉÒÔ°Ñ<I>XANIM_MOD_DIR</I>»·¾³±äÁ¿
-ÉèÖÃΪXAnim½âÂëÆ÷ËùÔÚµÄĿ¼¡£</LI>
-  <LI>¸øÎļþ¸ÄÃû/×ö·ûºÅÁ´½Ó£¬È¥µô´ú±íƽ̨¹¹¼ÜÖ®ÀàµÄ¶«Î÷£¬ÈÃËûÃÇ¿´ÆðÀ´ÏñÕâÑù£º<CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>¡£</LI>
-</OL>
-
-<P>XAnimÊôÓÚÊÓƵ±à½âÂëÆ÷×å<I>xanim</I>£¬ËùÒÔÄã¿ÉÄÜÐèҪʹÓÃ<CODE>-vfm xanim</CODE>¡£</P>
-
-<P>²âÊÔ¹ýµÄ½âÂëÆ÷°üÀ¨£º<B>Indeo 3.2</B>£¬<B>4.1</B>£¬<B>5.0</B>£¬<B>CVID</B>£¬<B>3ivX</B>£¬<B>h263</B>¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 VIVOÊÓƵ</A></H4>
-
-<P>MPlayerÄܲ¥·ÅVivo(1.0ºÍ2.0)ÊÓƵ¡£¶ÔÓÚ1.0µÄÎļþ×îÊʺϵĽâÂëÆ÷ÊÇFFmpegµÄH263½âÂëÆ÷£¬Äã¿ÉÒÔÓÃ<CODE>-vc ffh263</CODE>Ñ¡Ïî
-(ĬÈϵÄ)À´Ê¹ÓÃËü¡£¶ÔÓÚ2.0¸öÎļþ£¬Ê¹ÓÃ<A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">ivvideo.dll</A>Õâ¸öWin32 DLLÎļþ£¬½«Ëü°²×°ÔÚ<CODE>/usr/lib/win32</CODE>»òÕßÄã·ÅWin32½âÂëÆ÷µÄÄǸöʲôµØ·½¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2ÊÓƵ</A></H4>
-
-<P>MPEG1ºÍMPEG2Óñ¾µØµÄ¶àƽ̨µÄ<B>libmpeg2</B>¿â½âÂ룬ÆäÔ´´úÂë±»°üÀ¨ÔÚMPlayerÖС£¶ÔÓÚbuggyµÄMPEG 1/2ÊÓƵÎļþÎÒÃÇͨ¹ý½Ø»ñsig11
-(segmentation fault)£¬È»ºóѸËÙÔٴγõʼ»¯½âÂëÆ÷£¬´Óʧ°ÜµÄµØ·½¼ÌÐøµÄ·½·¨À´´¦Àí¡£ÕâÖÖ»Ö¸´¼¼Êõ»á´øÀ´ÎÞ·¨¹ÀÁ¿µÄËÙ¶ÈËðʧ¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></H4>
-
-<P>ÕâÊÇ΢ÈíµÄÓÖÀÏÓÖ²îµÄ±àÂë¸ñʽ¡£¹ýÈ¥ËüÓÃ<CODE>msvidc32.dll</CODE>µÄWin32½âÂëÆ÷½âÂ룬ÏÖÔÚÎÒÃÇÓÐÎÒÃÇ×Ô¼ºµÄ¿ª·ÅÔ´ÂëµÄʵÏÖ(ÓÉ<A
-HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>Ìṩ)¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4>
-
-<P>MPlayerĬÈϽ«Ê¹ÓÃ×Ô¼ºµÄ¿ªÔ´µÄ£¬¶àƽ̨µÄCinepak½âÂëÆ÷¡£ËüÖ§³ÖYUVÊä³ö£¬ËùÒÔÖ»ÒªÓ²¼þÇý¶¯ÔÊÐíËü½«Ê¹ÓÃÓ²¼þËõ·Å¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4>
-
-MPlayerÖ§³ÖËùÓа汾µÄRealVideoµÄ½âÂ룺
-
-<UL>
-  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) -- ±à/½âÂëÓÉ<B>libavcodec</B>Ö§³Ö</LI>
-  <LI>RealVideo 2.0£¬3.0£¬4.0(fourcc RV20£¬RV30£¬RV40) -- ½âÂëÓÉ<B>RealPlayer¿â</B>Ö§³Ö</LI>
-</UL>
-
-<P>ÍƼöÏÂÔز¢°²×°RealPlayer8»òÕßRealONE£¬ÒòΪMPlayerÄÜʹÓÃËûÃǵĿâÀ´½âÂëRealVideo 2.0»òÕßRealVideo 3.0µÄÊÓƵÎļþ¡£
-MPlayerµÄÅäÖýű¾Ó¦¸Ã»áÔÚÒ»¸öÍêÈ«°²×°µÄRealPlayerµÄ±ê׼λÖÃÕÒµ½ËüµÄ¿â¡£Èç¹ûËüûÕÒµ½£¬ÓÃ<CODE>--with-reallibdir</CODE>
-Ñ¡Ïî¸æËßconfigureµ½ÄÄÀïÈ¥ÕÒ¡£</P>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>RealPlayer¿âÄ¿Ç°<B>Ö»ÄÜÓÃÓÚx86ƽ̨ÉϵÄLinux£¬FreeBSD£¬NetBSDºÍCygwin¡£</B></P>
-
-<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XViD</A></H4>
-
-<P><B>XViD</B>OpenDivX±à½âÂëÆ÷µÄ¿ª·¢·ÖÖ§¡£¹ÊÊ·¢ÉúÔÚMayo¹¤³Ì°ÑOpenDivX±ä³É·â±ÕÔ´ÂëµÄDivX4µÄʱºò£¬ÄÇЩ´ÓÊÂÓÚOpenDivXµÄ·ÇMayo¹¤³Ì
-µÄÈËÃǸе½·ßÅ­£¬ÓÚÊÇ¿ªÊ¼ÁËXViD¡£ËùÒÔÁ½¸öÏîÄ¿ÓÐÏàͬµÄÆðÔ´¡£</P>
-
-<H4>Óŵ㣺</H4>
-
-<UL>
-  <LI>¿ª·ÅÔ´Âë</LI>
-  <LI>ËüµÄAPIÓëDivX4Ïàͬ£¬ËùÒÔ¼ÓÈë¶ÔËüµÄÖ§³ÖºÜÈÝÒ×</LI>
-  <LI>Ö§³Ö2-pass±àÂë</LI>
-  <LI>²»´íµÄ±àÂëÖÊÁ¿£¬DivX4¸ü¿ìµÄËÙ¶È(±àÒëʱÄãÄÜÕë¶ÔÄãµÄ»úÆ÷ÓÅ»¯Ëü)</LI>
-</UL>
-
-<H4>ȱµã£º</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Ä¿Ç°»¹²»ÄÜÕýÈ·µÄ<B>½âÂë</B>ËùÓеÄDivXÓëDivX4Îļþ(ûÎÊÌâÒòΪlibavcodecÄܲ¥·ÅËûÃÇ)</LI>
-  <LI>±àÒëʱÄã±ØÐëÑ¡ÔñÖ§³ÖDivX4<B>»òÕß</B>Ö§³ÖXViD</LI>
-  <LI>»¹ÔÚ¿ª·¢ÖÐ</LI>
-</UL>
-
-<P>XViDÄ¿Ç°Ö»ÄÜ´ÓCVSÖеõ½¡£ÕâÊÇÏÂÔغͰ²×°µÄÖ¸Á</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
-  <LI>°´ÕÕÄãµÄÐèÒª±à¼­<CODE>Makefile.linux</CODE>¡£</LI>
-  <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE></LI>
-  <LI>´ÓDivX4Linux°üÖÐÕÒ³ö<CODE>encore2.h </CODE>ºÍ<CODE>decore.h </CODE>£¬°ÑËüÃǸ´ÖƵ½<CODE>/usr/local/include/</CODE>¡£</LI>
-  <LI>¼ÓÉÏ<CODE>--with-xvidcore=/path/to/libcore.a</CODE>Ñ¡ÏîÖØбàÒëMPlayer¡£</LI>
-</OL>
-
-
-<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson </A></H4>
-
-<P><B>Sorenson</B>ÊÇSorenson Media¿ª·¢µÄÒ»¸öÊÓƵ±à½âÂëÆ÷×壬ÊÚȨ¸øÆ»¹û¹«Ë¾ÔÚËüÃǵÄQuickTime²¥·ÅÆ÷ÖÐʹÓá£
-ÎÒÃÇÄ¿Ç°¿ÉÒÔʹÓÃÏÂÁнâÂëÆ÷½âÂëËùÓеÄSorensonÊÓƵÎļþ£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>Sorenson 1(fourcc <I>SVQ1</I>) - ÓÉ<B>±¾µØ±à½âÂëÆ÷</B>½âÂë¡£<BR>
-    ʵ¼ÊÉÏÓÐÁ½¸öSVQ1µÄ(¼¸ºõµÈ¼ÛµÄ)½âÂëÆ÷£ºÒ»¸öÔÚMPlayerÖУ¬»¹ÓÐÒ»¸öÔÚlibavcodec¡£Äã¿ÉÒÔͨ¹ý<CODE>-vc svq1</CODE>
-ºÍ<CODE>-vc ffsvq1</CODE>Ñ¡Ïîµ÷ÓÃËüÃÇÖеÄÈÎÒâÒ»¸ö¡£ÓÐЩÎļþ¿ÉÄÜÖ»ÄÜÔÚÆäÖÐÒ»¸öÉϹ¤×÷£¬¶øÁíÒ»¸ö¾ÍÐУ¬ËùÒÔ
-Á½¸ö½âÂëÆ÷¶¼ÊÔÊÔ¡£Õâ¸ö½âÂëÆ÷ÊÇÓÉ<A HREF="http://www.xinehq.de">xine</A>µÄ×÷Õß±àд(Íê³É·´Ïò¹¤³Ì)µÄ¡£</LI></LI>
-  <LI>Sorenson 3(fourcc <I>SVQ3</I>) - ÓÉ<B>Win32µÄQuickTime¿â</B>½âÂë¡£</LI>
-</UL>
-
-<H4>±àÒëÖ§³ÖQuickTime¿âµÄMPlayer</H4>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>Ä¿Ç°Ö»Ö§³Ö32λµÄIntelƽ̨¡£</P>
-
-<OL>
-  <LI>ÏÂÔØMPlayer CVS</LI>
-  <LI>ÓÃÏÂÃæ²ÎÊý±àÒëMPlayer£º<BR>
-    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
-  <LI>ÔÚÕâÀïÏÂÔØQuickTime DLL°ü<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI>
-  <LI>°ÑQuickTime DLL°ü½âѹµ½ÄãµÄWin32±à½âÂëÆ÷Ŀ¼(ĬÈÏ£º<CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
-</OL>
-
-<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 ÒôƵ±à½âÂëÆ÷ </A></H3>
-
-<P>ËùÓÐÒôƵ±àÂëÖÐ×îÖØÒªµÄÊÇ£º<BR></P>
-
-<UL>
-  <LI>MPEG layer 2(MP2), ºÍlayer 3(MP3)(<B>±¾µØ</B>´úÂ룬¾­¹ýMMX/SSE/3DNow!ÓÅ»¯)</LI>
-  <LI>MPEG layer 1ÒôƵ(<B>±¾µØ</B>´úÂ룬ʹÓÃlibavcodec)</LI>
-  <LI>Windows Media Audio v1, v2 (<B>±¾µØ</B>´úÂ룬ʹÓÃlibavcodec)</LI>
-  <LI>Windows Media Audio 9(WMAv3)(ʹÓÃDMO DLL)</LI>
-  <LI>AC3¶Å±ÈÒôƵ(<B>±¾µØ</B>´úÂ룬¾­¹ýMMX/SSE/3DNow!ÓÅ»¯)</LI>
-  <LI>AC3Éù¿¨Ó²¼þ´¦Àí</LI>
-  <LI>Ogg VorbisÒôƵ±à½âÂëÆ÷(<B>±¾µØ</B>¿â)</LI>
-  <LI>RealAudio: DNET(µÍ±ÈÌØÂʵÄAC3), Cook, SiproºÍATRAC3</LI>
-  <LI>QuickTime: QualcommºÍQDesignÒôƵ±à½âÂëÆ÷</LI>
-  <LI>VoxwareÒôƵ(ʹÓÃDirectShow DLL)</LI>
-  <LI>VIVOÒôƵ(g723£¬Vivo Siren)</LI>
-  <LI>alawºÍulaw£¬¸÷ÖÖgsm£¬adpcmºÍpcm¸ñʽ»¹ÓбðµÄ¼òµ¥Àϵıà½âÂëÆ÷</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 Èí¼þAC3½âÂë</A></H4>
-
-<P>ÕâÊǺ¬ÓÐAC3ÒôƵµÄÎļþµÄĬÈϽâÂëÆ÷¡£</P>
-
-<P>AC3½âÂëÆ÷ÄÜΪÁË2£¬4»òÕß6¸öÑïÉùÆ÷´´½¨ÒôƵ»ìºÏÊä³ö¡£µ±ÅäÖÃΪ6¸öÑïÉùÆ÷ʱ£¬Õâ¸ö½âÂëÆ÷ÏòÉù¿¨Çý¶¯ÌṩËùÓÐAC3ͨµÀµÄµ¥¶ÀµÄÊä³ö£¬
-ÔÊÐí³¹µ×µÄ¡°»·ÈÆÒôЧ¡±¸ÐÊܶø²»ÐèҪʹÓÃÐèÒªhwac3½âÂëÆ÷µÄÍⲿAC3½âÂëÆ÷¡£</P>
-
-<P>ʹÓÃ<CODE>-channels</CODE>Ñ¡Ïî¿ÉÒÔÑ¡ÔñÊä³öµÄͨµÀÊý¡£Ê¹ÓÃ<CODE>-channels 2</CODE>»ñµÃÁ¢ÌåÉùµÄ½µ»ìƵ¡£
-¶ÔÓÚ4ͨµÀµÄ½µ»ìƵ(×óÇ°£¬ÓÒÇ°£¬×ó»·ÈƺÍÓÒ»·ÈÆ)£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-channels 4</CODE>¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬ÖÐÐÄͨµÀµÄÈκÎÊä³ö½«ÓëǰͨµÀ¾ùÔÈ»ìºÏ¡£
-<CODE>-channels 6</CODE>½«°´ÕÕ±àÂëʱµÄÐÎʽÊä³öËùÓÐAC3ͨµÀ-- ÒÀ´ÎΪ×ó£¬ÓÒ£¬×ó»·ÈÆ£¬ÓÒ»·ÈÆ£¬ÖмäºÍµÍƵЧ¹û¡£</P>
-
-<P>ĬÈϵÄÊä³öͨµÀÊýÊÇ2¡£</P>
-
-<P>ΪʹÓó¬¹ý2¸öͨµÀµÄÊä³ö£¬ÄãÐèҪʹÓÃOSS£¬ºÍÒ»¿éÄÜͨ¹ýSNDCTL_DSP_CHANNELS ioctlÖ§³ÖÊʵ±Êä³öͨµÀÊýµÄÉù¿¨¡£ºÏÊʵÄÇý¶¯µÄÒ»¸öÀý×ÓÊÇ
-2001Äê8ÔµĻòÕ߸üеÄemu10k1(ÓÃÓÚSoundblaster Live!¿¨)(ALSAµÄCVSÓ¦¸ÃÒ²Äܹ¤×÷)¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 Ó²¼þAC3½âÂë</A></H4>
-
-<P>ÄãÐèÒªÒ»¸öAC3¼æÈÝÉù¿¨£¬¼ÓÉÏÊý×ÖÊä³ö(SP/DIF)¡£Éù¿¨µÄÇý¶¯±ØÐëÕýÈ·µØÖ§³ÖAFMT_AC3¸ñʽ(C-Media¾ÍÖ§³Ö)¡£°ÑÄãµÄAC3½âÂëÆ÷Á¬½Óµ½SP/DIFÊä³ö£¬
-È»ºóʹÓÃ<CODE>-ac hwac3</CODE>Ñ¡Ïî¡£Õ⻹ÔÚÊÔÑé½×¶Îµ«ÒѾ­ÖªµÀÄÜÓÃÓÚC-MediaÉù¿¨£¬Ê¹ÓÃALSAÇý¶¯(µ«²»ÄÜÊÇOSS)µÄSoundblaster Live!
-»¹ÓÐDXR3/Hollywood+ MPEGÒëÂ뿨¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 libmadÖ§³Ö</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A>ÊǶàƽ̨µÄMPEGÒôƵ½âÂë¿â¡£Ëü²»ÄܺܺõĴ¦ÀíË𻵵ÄÎļþ£¬¶øÇÒÓÐʱºòËÑË÷Ò²ÓÐÎÊÌâ¡£</P>
-
-<P>ΪÁËÖ§³ÖËü£¬¼ÓÉÏ<CODE>--enable-mad</CODE>ÅäÖÃÑ¡Ïî±àÒë¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 VIVO񙮵</A></H4>
-
-<P>VIVOÎļþµÄʹÓõÄÒôƵ±àÂëÈ¡¾öÓÚËüÊÇVIVO/1.0»¹ÊÇVIVO/2.0¡£VIVO/1.0ÎļþʹÓÃ<B>g.723</B>ÒôƵ£¬¶øVIVO/2.0ÎļþʹÓÃ<B>Vivo Siren</B>ÒôƵ¡£
-ËûÃÇÁ½¸ö¶¼Ö§³Ö¡£ÄãÄÜ´ÓMPlayerÕ¾µãÏÂÔØ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</A>µÄWin32 DLL£¬
-È»ºó°ÑËü¸´ÖƵ½<CODE>/usr/lib/win32</CODE>Ŀ¼Ï¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4>
-
-MPlayerÖ§³Ö½âÂ뼸ºõËùÓа汾µÄRealAudio£º
-
-<UL>
-  <LI>RealAudio DNET -- ½âÂëÓÉ<B>liba52</B>Ö§³Ö</LI>
-  <LI>RealAudioCook/Sipro -- ½âÂëÓÉ<B>RealPlayer¿â</B>Ö§³Ö</LI>
-  <LI>RealAudio atrc -- ½âÂëÉÐδ֧³Ö</LI>
-</UL>
-
-<P>ÖÁÓÚÈçºÎ°²×°RealPlayer¿â£¬²Î¼û<A HREF="formats.html#real">RealMediaÎļþ¸ñʽ</A>²¿·Ö¡£</P>
-
-<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 QDesign±à½âÂëÆ÷</A></H4>
-
-<P>QDesignÒôƵÁ÷(fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>)³öÏÖÔÚMOV/QTÎļþÖС£Á½¸ö°æ±¾µÄ±àÂë¸ñʽ¶¼¿ÉÒÔÓÃQuickTimeµÄ¿â½âÂë¡£
-°²×°²½Öè²Î¼û<A HREF="#sorenson">SorensonÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A>²¿·Ö¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Qualcomm±à½âÂëÆ÷</A></H4>
-
-<P>QualcommÒôƵÁ÷(fourcc: <I>Qclp</I>)³öÏÖÔÚMOV/QTÎļþÖС£Ëü¿ÉÒÔÓÃQuickTime¿â½âÂë¡£
-°²×°²½Öè²Î¼û<A HREF="#sorenson">SorensonÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A>²¿·Ö¡£</P>
-
-<H3><A NAME="importing">2.2.3 Win32½âÂëÆ÷µ¼ÈëHOWTO</A></H3>
-
-
-<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 VFW±à½âÂëÆ÷</A></H4>
-
-<P>VFW(Video for Windows)ÊÇWindowsµÄÀϵÄÊÓƵAPI¡£ËüµÄ½âÂëÆ÷ÒÔ.DLL»òÕß(ºÜÉÙµÄ).DRVΪÀ©Õ¹Ãû¡£
-Èç¹ûMPlayerÎÞ·¨²¥·ÅÄãµÄAVI²¢ÏÔʾÕâÖÖÐÅÏ¢£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
-
-<P>ËüÒâζ×ÅÄãµÄAVIÔÚ±àÂëʱʹÓÃÁËHFYU fourcc(HFYU = HuffYUV codec£¬DIV3 = DivX Low Motion£¬µÈµÈ...)
-µÄ±àÂë¸ñʽ¡£ÏÖÔÚÄãÖªµÀÁË£¬Äã±ØÐë²éÃ÷WindowsΪÁ˲¥·ÅÕâ¸öÎļþ×°ÔØÁËÄÄÒ»¸öDLL¡£ÔÚÎÒÃǵÄÇé¿öÏ£¬
-<CODE>system.ini</CODE>ÔÚÕâÑùµÄÒ»ÐÐÉÏ°üº¬Õâ¸öÐÅÏ¢£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
-
-<P>Òò´Ë£¬ÄãÐèÒª<CODE>huffyuv.dll</CODE>Îļþ¡£×¢Ò⣬ÒôƵ½âÂëÆ÷ͨ¹ýMSACMǰ׺ָ¶¨£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
-
-
-<P>ÕâÊÇMP3±àÂë¸ñʽ¡£ÏÖÔÚÄãÓÐÁËËùÓбØÒªµÄÐÅÏ¢(fourcc£¬½âÂëÆ÷Îļþ£¬AVIÑù±¾)£¬°ÑÄãµÄ½âÂëÆ÷Ö§³ÖÒªÇóͨ¹ýÓʼþÌá½»£¬
-²¢°ÑÏà¹ØÎļþÉÏÔص½ÎÒÃǵÄFTPÕ¾µã£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow codecs</A></H4>
-
-<P>DirectShowÊǽÏеÄÊÓƵAPI£¬±ÈËüµÄÇ°±²¸ü¶ñÁÓ¡£¶ÔÓÚDirectShowÊÂÇé±äµÄÀ§ÄÑÁË£¬</P>
-
-<UL>
-  <LI><CODE>system.ini</CODE>²»ÔÙ°üº¬ÐèÒªµÄÐÅÏ¢£¬ËüÃDZ»´¢´æÔÚ×¢²á±íÀ´ËÍâ¡£</LI>
-  <LI>ÎÒÃÇÐèÒª½âÂëÆ÷µÄµÄGUID¡£</LI>
-</UL>
-
-<P><B>з½·¨£º</B>ʹÓÃ΢ÈíµÄGraphEdit(¿ìËÙ)</P>
-<OL>
-  <LI>´ÓDirecX SDK»òÕß<A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>ÖÐÈ¡µÃGraphEdit¡£</LI>
-  <LI>ÔËÐÐ<CODE>graphedit.exe</CODE>¡£</LI>
-  <LI>´Ó²Ëµ¥ÖÐÑ¡ÔñGraph -&gt; Insert Filters¡£</LI>
-  <LI>Õ¹¿ª<CODE>DirectShow Filters</CODE>ÏîÄ¿¡£</LI>
-  <LI>Ñ¡ÔñÕýÈ·µÄ½âÂëÆ÷Ãû³ÆÈ»ºóÕ¹¿ªÏîÄ¿¡£/LI>
-  <LI>ÔÚ<CODE>DisplayName</CODE>Ò»ÏîÖп´·´Ð±¸ÜºóÃ滨À¨ºÅÀïÃæµÄÎÄ×Ö²¢°ÑËü¼ÇÏÂÀ´(С¶Ìºá·Ö¸ô¿ªµÄÎå¿é£¬¾ÍÊÇGUID)¡£</LI>
-  <LI>½âÂëÆ÷µÄ¶þ½øÖÆÎļþÊÇ<CODE>Filename</CODE>ÏîÀïÖ¸¶¨µÄÎļþ¡£</LI>
-</OL>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>Èç¹ûûÓÐ<CODE>Filename</CODE>Ïî¶ø<CODE>DisplayName</CODE>Öаüº¬ÀàËÆ<CODE>device:dmo</CODE>µÄ¶«Î÷£¬
-ÄÇôÕâÊÇÒ»¸öDMO-Codec¡£</P>
-<P><B>ÀÏ·½·¨£º</B>×ö¸öÉîºôÎüÈ»ºó¿ªÊ¼ËÑË÷×¢²á±í...</P>
-
-<OL>
-  <LI>ÔËÐÐ<CODE>regedit</CODE>¡£</LI>
-  <LI>°´<CODE>Ctrl-f</CODE>£¬½ûÓÃÍ·Á½¸ö¸´Ñ¡¿ò£¬Ìîд½âÂëÆ÷µÄfourcc(ÀýÈçTM20)¡£</LI>
-  <LI>ÄãÓ¦¸Ã¿´¼ûÒ»¸ö°üº¬Â·¾¶ºÍÎļþÃûµÄÓò(ÀýÈç<CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>)¡£</LI>
-  <LI>ÏÖÔÚÄãÕÒµ½ÁËÎļþ£¬ÎÒÃÇÐèÒªGUID¡£³¢ÊÔÔÙ´ÎËÑË÷£¬µ«ÏÖÔÚËÑË÷½âÂëÆ÷µÄÃû³Æ£¬fourcc¡£ÓÃýÌå²¥·ÅÆ÷²¥·ÅÎļþʱ£¬
-²ì¿´File -&gt; Properties  -&gt; Advanced¿ÉÒÔ»ñµÃ½âÂëÆ÷Ãû¡£Èç¹ûûÓУ¬ÄãÕæ²»×ßÔË¡£²Â²Â¿´°É(ÀýÈçËÑË÷TrueMotion)¡£</LI>
-  <LI>Èç¹ûÕÒµ½GUIDÄ㽫¿´¼ûFriendlyNameºÍCLSIDÓò¡£Ð´³ö16×Ö½ÚCLSID£¬Õâ¾ÍÊÇÎÒÃÇÐèÒªµÄGUID¡£</LI>
-</OL>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>Èç¹ûËÑË÷ʧ°Ü£¬ÊÔÊÔÑ¡ÉÏËùÓеĸ´Ñ¡¿ò¡£Äã¿ÉÄÜÕÒµ½´íÎóµÄÄÚÈÝ£¬²»¹ý˵²»¶¨Äã»á×ßÔË...</P>
-
-<P>ÏÖÔÚÄãÓÐËùÓбØÒªµÄÐÅÏ¢(fourcc£¬GUID£¬½âÂëÆ÷Îļþ£¬AVIÑù±¾)£¬°ÑÄãµÄ½âÂëÆ÷Ö§³ÖÒªÇóͨ¹ýÓʼþÌá½»£¬²¢°ÑÏà¹ØÎļþÉÏÔص½ÎÒÃǵÄFTPÕ¾µã</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/default.css	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,5 +0,0 @@
-body	{
-	font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
-	font-size   : 12px;
-        background  : white;
-}
--- a/DOCS/Chinese/documentation.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1597 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Îĵµ - MPlayer - LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H1 ALIGN="center">MPlayer - LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</H1>
-
-<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
-
-<P ALIGN="center">[ººÓï]
-  <A HREF="../documentation.html">[Ó¢Óï] </A>
-  <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ÐÙÑÀÀûÓï] </A>
-  <A HREF="../German/documentation.html">[µÂÓï] </A>
-  <A HREF="../French/documentation.html">[·¨Óï] </A>
-  <A HREF="../Polish/documentation.html">[²¨À¼Óï] </A>
-  <A HREF="../Italian/documentation.html">[Òâ´óÀûÓï] </A><P>
-
-<HR>
-
-<H2>Ŀ¼</H2>
-
-<HR>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#reading">0. ÈçºÎÔĶÁ±¾Îĵµ</A></LI>
-  <LI><A HREF="#introduction">1. ½éÉÜ</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#history">1.1 ÀúÊ·</A></LI>
-      <LI><A HREF="#installation">1.2 °²×°</A></LI>
-      <LI><A HREF="#gui">1.3 GUIÓÐÂð£¿</A></LI>
-      <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 ×ÖÄ»ºÍOSD </A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 MPlayer×Ô¼ºµÄ×ÖÄ»¸ñʽ(MPsub)</A></LI>
-          <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 °²×°OSDºÍ×ÖÄ»</A></LI>
-		  <LI><A HREF="#menu">1.4.3 OSD²Ëµ¥</A></LI>
-	    </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#features">2. ÌØÐÔ</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="formats.html">2.1 Ö§³ÖµÄ¸ñʽ</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 ÊÓƵ¸ñʽ</A>
-	        <UL>
-              <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPEGÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVIÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASFÓëWMVÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QuickTimeÓëMOVÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVOÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLIÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia(RM)Îļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideoÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpegÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILMÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG/OGMÎļþ</A></LI>
-			  <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 SDPÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 PVAÎļþ</A></LI>
-			  <LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 GIFÎļþ</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 ÒôƵ¸ñʽ</A>
-	    <UL>
-              <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3Îļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAVÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGMÎļþ(Vorbis)</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMAÓëASFÎļþ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4Îļþ</A></LI>
-			  <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD񙮵</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="codecs.html"">2.2 Ö§³ÖµÄ±à½âÂëÆ÷</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 ÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A>
-	    <UL>
-              <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim±à½âÂëÆ÷</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVOÊÓƵ</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2ÊÓƵ</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD </A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 ÒôƵ±à½âÂëÆ÷</A>
-	    <UL>
-              <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1Èí¼þAC3½âÂë</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2Ó²¼þAC3½âÂë</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmadÖ§³Ö</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO񙮵</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
-			  <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 QDesign±à½âÂëÆ÷</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Qualcomm±à½âÂëÆ÷</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Win32±à½âÂëÆ÷µ¼ÈëHOWTO</A>
-	    <UL>
-              <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VFW±à½âÂëÆ÷</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow±à½âÂëÆ÷</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#output">2.3 Êä³öÉ豸</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="video.html">2.3.1 ÊÓƵÊä³öÉ豸</A>
-	    <UL>
-              <LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 MTRRµÄÉèÖÃ</A></LI>
-			  <LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 ´«Í³ÏÔ¿¨µÄÊÓƵÊä³ö</A>
-			    <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
-	                <UL>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfxÏÔ¿¨</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3ÏÔ¿¨</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidiaÏÔ¿¨</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATIÏÔ¿¨</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagicÏÔ¿¨</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 TridentÏÔ¿¨</A></LI>
-					  <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVRÏÔ¿¨</A></LI>
-                    </UL>
-                </LI>
-                <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 FramebufferÊä³ö(FBdev)</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox framebuffer(mga-vid)</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx YUVÖ§³Ö(tdfxfb)</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 OpenGLÊä³ö</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib -- Îı¾·½Ê½ÏÔʾ</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA -- VESA BIOSµÄÊä³ö</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A>
-				  <UL>
-		            <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI cards</A></LI>
-		            <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox cards</A></LI>
-		            <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident cards</A></LI>
-		            <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs cards</A></LI>
-    	          </UL>
-		        </LI>
-                <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox(dfbmga)</A></LI>
-              </UL>
-            </LI>
-			<LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 MPEG½âÂëÆ÷</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-              <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 ÆäËû¿ÉÊÓÓ²¼þ</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Zoran JPEG½âÂëÆ÷</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-              <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TVÊä³öÖ§³Ö</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400ÏÔ¿¨</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550ÏÔ¿¨</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATIÏÔ¿¨</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-            </UL>
-          <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 ÒôƵÊä³öÉ豸</A>
-	        <UL>
-			  <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 ÒôƵ/ÊÓƵͬ²½</A></LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Éù¿¨ÌåÑ飬ÍƼö</A></LI>
-			  <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 ÒôƵÂ˾µ</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Éý/½µ²ÉÑùÂÊ</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 ¸Ä±äÉùµÀÊý</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 ²ÉÑù¸ñʽת»»</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 ÑÓ³Ù</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆ</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 ¾ùºâÆ÷</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Ò¡¶¯Â˾µ</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 ¸±µÍÒô</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 »·ÈÆÒôЧ½âÂë</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 ÒôƵ²å¼þ(Òѹýʱ)</A>
-	        <UL>
-                  <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Éý/½µ²ÉÑùÂÊ</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 »·ÈÆÒôЧ½âÂë</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 ²ÉÑù¸ñʽת»»</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 ÑÓ³Ù</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆ</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Á¢ÌåÉù¼ÓÇ¿</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 ÒôÁ¿Õý¹æ»¯</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-	  <LI><A HREF="#tv">2.4 µçÊÓÊäÈë</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 ±àÒë</A></LI>
-          <LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 ʹÓü¼ÇÉ</A></LI>
-          <LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 ʾÀý</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#edl">2.5 ±à¼­¾ö¶¨Áбí(EDL)</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 ʹÓÃÒ»¸öEDLÎļþ</A></LI>
-          <LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 ÖÆ×÷Ò»¸öEDLÎļþ</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#usage">3. Ó÷¨</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#command_line">3.1 ÃüÁîÐÐ</A></LI>
-      <LI><A HREF="#control">3.2 ¿ØÖÆ</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 ¿ØÖÆÅäÖÃ</A>
-	        <UL>
-              <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 ¼üÃû</A></LI>
-              <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 ÃüÁî</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="#lirc">3.2.3 LIRC¿ØÖÆ</A></LI>
-          <LI><A HREF="#slave">3.2.4 Slaveģʽ</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#streaming">3.3 ÍøÂç»ò¹ÜµÀµÄÁ÷ýÌå</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD²¿·Ö</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD/DVDÇý¶¯Æ÷</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD²¥·Å</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD²¥·Å</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ²¿·Ö</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 ±àÒë</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Ò»°ãÎÊÌâ</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 ²¥·ÅÎÊÌâ</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 ÊÓƵ/ÒôƵÇý¶¯ÎÊÌâ(vo/ao)</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD²¥·Å</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 ÌØÐÔÒªÇó</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 ±àÂë</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#ports">6. ÒÆÖ²</A>
-    <UL>
-	  <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
-	    <UL>
-          <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian°²×°°üµÄÖÆ×÷</A></LI>
-          <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 RPM°²×°°üµÄÖÆ×÷</A></LI>
-		  <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
-		</UL>
-	  </LI>
-	  <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
-          <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
-		</UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
-      <LI><A HREF="#sgi">6.4 Silicon Graphics/Irix</A></LI>
-      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
-      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="encoding.html">7. ÓÃMEncoder±àÂë</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 2»ò3-passµÄMPEG-4("DIVX")±àÂë</A></LI>
-	  <LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 ±àÂëΪMPEG¸ñʽ</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 µçÓ°ÔÙËõ·Å</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Á÷¸´ÖÆ</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 ÐÞ¸´Ë÷ÒýË𻵵ÄAVIÎļþ</A></LI>
-	  <UL>
-          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 ºÏ²¢¶à¸öAVIÎļþ</A></LI>
-	  </UL>
-      <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 ÓÃlibavcodec±à½âÂëÆ÷×å½øÐбàÂë</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 ÓÃÊäÈëµÄ¶à·ùͼÏñÎļþ(JPEGs»òÕßPNGs)½øÐбàÂë</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 ½«DVD×ÖÄ»ÌáȡΪVobsubÎļþ</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 ±£³ÖÆÁÄ»¸ß¿í±È</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#mailing_lists">¸½Â¼A -- ÓʼþÁбí</A></LI>
-  <LI><A HREF="bugreports.html">¸½Â¼B -- ÈçºÎ±¨¸æbugs</A></LI>
-  <LI><A HREF="#known_bugs">¸½Â¼C -- ÒÑÖªbug</A></LI>
-  <LI><A HREF="skin.html">¸½Â¼D - MPlayer skinµÄ¸ñʽ</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="skin.html#overview">D.1 ×ÛÊö</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#directories">D.1.1 Ŀ¼</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#images">D.1.2 ͼÏñ</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#components">D.1.3 Skin×é¼þ</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#files">D.1.4 Îļþ</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#skinfile">D.2 SkinµÄÎļþ</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#mainwindow">D.2.1 Ö÷´°¿ÚºÍ²¥·ÅÌõ</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#subwindow">D.2.2 ¸±´°¿Ú</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#skinmenu">D.2.3 Skin²Ëµ¥</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#fonts">D.3 ×ÖÌå</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#symbols">D.3.1 ·ûºÅ</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#guimessages">D.4 GUIÏûÏ¢</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html">¸½Â¼E -- ¿ª·¢ÕßµÄÑÛÀá</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">¶þ½øÖÆ·¢Ðаæ</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<HR>
-
-
-
-<H1><A NAME="reading">0. ÈçºÎÔĶÁ±¾Îĵµ</A></H1>
-
-<P>Èç¹ûÄãÊÇÊ״ΰ²×°£ºÇëÒ»¶¨ÒªÔĶÁ´ÓÕâÀïµ½°²×°²¿·Ö½áÊøµÄËùÓÐÄÚÈÝ£¬²¢ÇÒ×·×ÙÄãËùÓöµ½µÄÁ´½Ó¡£
-Èç¹ûÄãÓÐÈκÎÆäËüÎÊÌ⣬·µ»Øµ½Ä¿Â¼²¢ËÑË÷Ö÷Ì⣬¶ÁÈ¡<A HREF="faq.html">FAQ</A>£¬»òÕß³¢ÊÔÓÃgrepËÑË÷Õû¸öÎļþ¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÎļþµÄÖ÷ÒªÔ­Ôò£ºÈç¹ûÒ»¸ö¹¦ÄÜûÓб»±àÈëÎĵµ£¬ÄÇôËü<U>²»´æÔÚ</U>¡£Èç¹ûÎÒûÓÐ˵ÄãÄÜ
-ÓõçÊÓѡ̨Æ÷ÒôƵ±àÂ룬Äã¾Í²»ÄÜ¡£²»¹ý½¡¿µ³Ì¶ÈµÄ×ÛºÏÄÜÁ¦»¹ÊÇÊÜ»¶Ó­µÄ¡£×£ÄãºÃÔË¡£Ä㽫ÐèÒªËüµÄ£º)£¬
-ÈÃÎÒÒýÓÃ<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíÖÐ
-Chris PhillipsµÄ»°×÷ΪÁíÒ»¸öºÃµÄ½¨Ò飺</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-¡°ÎÒÒÔǰ˵¹ýÐÂÊֺͰ׳ÕÖ®¼äµÄÇø±ðÔÚÓÚ£ºÎÞÂÛ£¬Äãʵ¼ÊÉ϶ÔÒ»¸öϵͳ(Linux£¬Æû³µ£¬Å®º¢:D)
-Á˽â¶àÉÙ£¬ÄãÓ¦¸Ã×ÜÄܹ»ÍËÒ»²½ÏëÏë²¢ÇÒ±£³Ö¿Í¹Û£¬·ñÔò£¬Ë¡ÎÒÖ±ÑÔÄãÊǹ«Èϵİ׳ա£¸úÎÒסÔÚÒ»ÆðµÄÅ®º¢È϶¨Îü
-³¾Æ÷»µÁËÒòΪËü²»Îü½ø¶«Î÷£¬¶ø´Ó²»Ïë¸ü»»´ü×Ó£¬ÒòΪËýÒÔÇ°´ÓÀ´Ã»ÓÐ×ö¹ý...ÄǾÍÊÇÓÞ´À£¬¶ø²»½ö½öÊDz»
-ÖªµÀ×öʲô...½ö½öÒòΪ²»ÊÇÄÇôÊìϤÄãµÄ»·¾³²»ÊÇÄãµÄa)ÀÁ¶èºÍb)ºöÊӵĽè¿Ú¡£Èç´Ë¶àÈËÃÇËƺõ¿´µ½¡°error¡±
-¾ÍÍ£Ö¹...Ö»Óм«ÉÙÊýÕæÕý¶ÁÈ¡ÁËðºÅÁíÒ»±ßµÄ¶«Î÷¡±¡£
-</BLOCKQUOTE>
-
-
-<H1><A NAME="introduction">1. ½éÉÜ</A></H1>
-
-<P>MPlayerÊÇLinux ÉϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷(Ò²ÄÜÅÜÔÚÐí¶àÆäËüUnicesÉÏ£¬ÉõÖÁ<B>·Çx86</B>CPUÉÏ£¬
-²Î¼û<A HREF="#ports">ÒÆÖ²²¿·Ö</A>)¡£ËüÄÜʹÓÃÖÚ¶àµÄ±¾µØµÄ£¬XAnim£¬RealPlayer£¬ºÍWin32 DLL±à½âÂëÆ÷£¬
-²¥·Å´ó¶àÊýMPEG£¬VOB£¬AVI£¬OGG£¬VIVO£¬ASF/WMV£¬QT/MOV£¬FLI£¬RM£¬NuppelVideo£¬yuv4mpeg£¬FILM£¬RoQÎļþ¡£
-Ä㻹Äܹۿ´<B>VideoCD</B>£¬<B>SVCD</B>£¬<B>DVD</B>£¬<B>3ivx</B>£¬<B>RealMedia</B>£¬ºÍ<B>DivX</B>¸ñʽ
-µÄµçÓ°(Äã¸ù±¾²»ÐèÒªavifile¿â)¡£mplayerµÄÁíÒ»¸ö´óµÄÌØÉ«Êǹ㷺µÄÊä³öÉ豸֧³Ö¡£Ëü¿ÉÒÔÔÚX11£¬Xv£¬DGA£¬
-OpenGL£¬SVGAlib£¬fbdev£¬AAlib£¬DirectFBϹ¤×÷£¬¶øÇÒÄãÒ²ÄÜʹÓÃGGIºÍSDL(ÓÉ´Ë¿ÉÒÔʹÓÃËûÃÇÖ§³ÖµÄ¸÷ÖÖÇý¶¯Ä£Ê½)
-ºÍһЩµÍ¼¶µÄÓ²¼þÏà¹ØµÄÇý¶¯Ä£Ê½(±ÈÈçMatrox£¬3DfxºÍRadeon£¬Mach64£¬Permedia3)£¡ËûÃÇ´ó¶àÊýÖ§³ÖÈí¼þ»òÕßÓ²¼þËõ·Å£¬
-Òò´ËÄãÄÜÔÚÈ«ÆÁϹÛÉ͵çÓ°¡£MPlayer»¹Ö§³Öͨ¹ýÓ²¼þMPEG½âÂ뿨ÏÔʾ£¬ÖîÈç<B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B>
-ºÍ<B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3ÓëHollywood+</A></B>¡£¿ÉÒÔʹÓÃEuropean/ISO 8859-1,2(ÐÙÑÀÀûÓӢÓ½Ý¿ËÓïµÈµÈ)£¬
-Î÷Àï¶ûÓº«ÓïµÄ×ÖÌåµÄÇåÎú·Å´ó²¢ÇÒ·´¾â³ÝµÄ×ÖÄ»(<B>Ö§³Ö10ÖÖ¸ñʽ</B>)£¬ºÍon screen display(OSD)ÄãÓÖ¾õµÃÈçºÎ£¿</P>
-
-<P>Õâ¸ö²¥·ÅÆ÷Äܹ»ÎÈÈç̩ɽµÄ²¥·Å±»ÆÆ»µµÄMPEGÎļþ(¶ÔһЩVCDÓÐÓÃ)£¬¶øËüÄܲ¥·ÅÖøÃûµÄwindows media player
-¶¼´ò²»¿ªµÄµÄ»µµÄAVIÎļþ¡£ÉõÖÁ£¬Ã»ÓÐË÷Òý²¿·ÖµÄAVIÎļþ¿É²¥·Å£¬ÄãÄÜÔÝʱÓÉÖؽ¨ËûÃǵÄË÷Òý<CODE>-idx</CODE>Ñ¡Ôñ£¬
-»òÕßÓÃMEncoderÓÀ¾ÃÖؽ¨£¬Ê¹ÄãÄܹ»ÔÚӰƬÖÐËÑË÷£¡ÈçÄãËù¼û£¬Îȶ¨ºÍÖÊÁ¿ÊÇ×îÖØÒªµÄÊÂÇ飬¶øÇÒËûµÄËÙ¶ÈÊÇÒ²¾ªÈ˵ġ£</P>
-
-<P>MEncoder(MPlayer's Movie Encoder)ÊÇÒ»¸ö¼òµ¥µÄµçÓ°±àÂëÆ÷£¬Éè¼ÆÓÃÀ´°ÑMPlayer¿ÉÒÔ²¥·ÅµÄµçÓ°
-(<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>)±àÂë³É±ðµÄMPlayer¿ÉÒÔ²¥·ÅµÄ¸ñʽ(¾ßÌåÁбí¼ûÏÂÃæ)¡£
-Ëü¿ÉÒÔʹÓø÷ÖÖ±à½âÂëÆ÷½øÐбàÂ룬ÀýÈç
-<B>DivX4</B>(1»ò2 passes)£¬libavcodec£¬
-<B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B>ÒôƵ¡£Í¬Ê±Ò²ÓÐÇ¿´óµÄ²å¼þϵͳÓÃÓÚ¿ØÖÆÊÓƵ¡£</P>
-
-<H4>MEncoderµÄÌØÐÔ</H4>
-
-<UL>
-  <LI>´ÓMPlayerÖ§³ÖµÄ¹ã·ºµÄÎļþ¸ñʽºÍ½âÂëÆ÷µÄÊäÈë½øÐбàÂë</LI>
-  <LI>±àÂëµ½ffmpegµÄ<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>µÄËùÓбà½âÂëÆ÷</LI>
-  <LI>´Ó<B>V4L¼æÈݵĵçÊÓѡ̨Æ÷</B>ÊäÈë±àÂë</LI>
-  <LI>±àÂë/¶à·´«Êä³É¾ßÓÐÊʵ±Ë÷ÒýµÄ½»´íµÄAVIÎļþ</LI>
-  <LI>´ÓÍⲿÒôƵÁ÷´´½¨Îļþ</LI>
-  <LI>1, 2»ò3 pass±àÂë</LI>
-  <LI><B>VBR</B>µÄMP3ÒôƵ - <B>ÖØÒªÌáʾ:</B> VBR MP3ÒôƵ²»×ÜÊÇÄܱ»WindowsµÄ²¥·ÅÆ÷Õý³£µÄ²¥·Å£¡</LI>
-  <LI>PCM񙮵</LI>
-  <LI>Á÷¸´ÖÆ</LI>
-  <LI>ÊäÈëµÄ×Ô¶¯A/Vͬ²½(»ùÓÚPTS£¬Ê¹ÓÃ-mc 0Ñ¡ÏîÀ´½ûÓÃ)</LI>
-  <LI>ʹÓÃ<CODE>-ofps</CODE>Ñ¡Ïî½øÐÐFPSÐÞÕý(µ±°Ñ29.97fpsµÄVOB±àÂë³É24fpsµÄAVIµÄʱºòÓÐÓÃ)</LI>
-  <LI>ʹÓÃÎÒÃÇÇ¿´óµÄ²å¼þϵͳ(crop, expand, flip, postprocess,
-    rotate, scale, rgb/yuv conversion)</LI>
-  <LI>¿ÉÒÔ°ÑDVD/VOB×ÖÄ»<B>ºÍ</B>Îı¾×ÖÄ»±àÂëµ½Êä³öÎļþÖÐ</LI>
-  <LI>¿ÉÒÔ°ÑDVD×ÖÄ»ÌáȡΪVobsub¸ñʽ</LI>
-</UL>
-
-<H4>¼Æ»®ÖеÄÌØÐÔ</H4>
-
-<UL>
-  <LI>¸ü¼Ó¹ã·ºµÄ±à/½âÂë¸ñʽ/±à½âÂëÆ÷ (ÓÃDivX4/Indeo5/VIVOÁ÷´´½¨VOBÎļþ:)</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayerºÍMEncoder°´ÕÕGNU General Public License Version 2·¢²¼¡£</P>
-
-<H2><A NAME="history">1.1 ÀúÊ·</A></H2>
-
-<P>ÕâÒ»ÄêÒÔÇ°¿ªÊ¼µÄ...
-ÎÒ(A'rpi)Òѳ¢ÊÔLinuxϵÄÐí¶à²¥·ÅÆ÷(mtv£¬xmps£¬dvdview£¬livid/oms£¬videolan£¬xine£¬xanim£¬avifile£¬xmmp)£¬
-µ«ÊÇËûÃÇÈ«¶¼ÓÐһЩÎÊÌâ¡£¶à°ëÓëÌØÊâµÄÎļþ»òÒôƵÓëÊÓƵµÄͬ²½Óйء£ËûÃÇÖдó¶àÊý²»ÄÜͬʱ²¥·ÅMPEG1£¬MPEG2ºÍAVI(DivX)Îļþ¡£
-Ðí¶à²¥·ÅÆ÷Ò²ÓÐͼÏóÖÊÁ¿»òÕßËٶȵÄÎÊÌâ¡£Òò´Ë£¬ÎÒÒѾö¶¨×Ô¼ºÐ´/ÐÞ¸ÄÒ»¸ö...</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3£º</B>2000Äê9ÔÂ22-25ÈÕ<BR>
-    µÚÒ»´Î³¢ÊÔ£¬×ܹ²Ö»ÓÃÁË°ëСʱÀ´hack£¡µ½°æ±¾0.3ÎÒ¶¼Ê¹ÓÃwww.heroinewarrior.comµÄlibmpeg3£¬µ«ÊÇËüÓÐͼÏóÖÊÁ¿ºÍËٶȵÄÎÊÌâ¡£</LI>
-  <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87£º</B>2000Äê9ÔÂ28ÈÕ-10ÔÂ20ÈÕ<BR>
-    ÓÃDirk FarinµÄDVDviewÌæ»»ÁËÔ­À´µÄMpeg codec£¬ËüÊÇÒ»¸öºÜ²»´íµÄ¶«¶«£¬µ«ÊÇËüºÜÂý²¢ÇÒʹÓÃд³ÉC++(ÎÒÌÖÑáC++!!!)</LI>
-  <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5£º</B>2000Äê10ÔÂ21ÈÕ-11ÔÂ2ÈÕ<BR>
-    Mpeg codec¸ÄÓÃAaron HoltzmanÓëµÄMichel LespinasseµÄlibmpeg2(mpeg2dec)¡£ËüÊ®·Ö³öÉ«£¬ÓÅ»¯¹ýµÄÊ®·Ö¿ìËÙµÄC´úÂëºÍÍêÃÀµÄͼÏóÖÊÁ¿ÒÔ¼°100%µÄMPEG±ê×¼µÄÒ»ÖÂÐÔ¡£</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.01:</B> 2000Äê11ÔÂ11ÈÕ<BR>
-    µÚÒ»¸öMPlayer¡£</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9£º</B>2000Äê11ÔÂ18ÈÕ-12ÔÂ4ÈÕ<BR>
-    Ëü°üº¬Á½¸ö³ÌÐò£º mpg12play v0.95pre6ºÍÎÒµÄеļòµ¥µÄ»ùÓÚavifileµÄWin32 DLL LoaderµÄAVI²¥·ÅÆ÷'avip'¡£</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.10£º</B>2001Äê1ÔÂ1ÈÕ<BR>
-    MPEGºÍAVI²¥·ÅÆ÷×ö³ÉÁËÒ»¸ö¶þ½øÖÆÎļþ£¡</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.11preϵÁУº</B><BR>
-    һЩеĿª·¢Õß¼ÓÈëÁË£¬´Ó0.11¿ªÊ¼mplayerÏîÄ¿³ÉΪһ¸öteam-work£¡Ôö¼ÓÁË.ASFÎļþÖ§³Ö£¬ºÍOpenDivX(¼ûwww.projectmayo.com)±à/½âÂëÖ§³Ö¡£</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.17a¡°IdegCounter¡±</B>2001Äê4ÔÂ27ÈÕ<BR>
-    ÔÚ¼è¿à·¢Õ¹ÁË4¸öÔµÄ0.11preÖ®ºóµÄÕýʽ°æ±¾£¡ÊÔÊÔ¿´£¬È»ºóµÈ×ű»Õ𺳣¡³ÉǧÉÏÍòµÄеÄÌØÐÔÌí¼Ó...µ±È»Í¬Ê±¾ÉµÄ´úÂëÒ²±»¸Ä½ø£¬ÒÆÈ¥ÁËһЩbug</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.18¡°BugCounter¡±</B>2001Äê7ÔÂ9ÈÕ<BR>
-    0.17·¢²¼2¸öÔºóµÄеÄÕýʽ°æ¡£ÍêÈ«µÄASFÖ§³Ö£¬¸ü¶à×ÖÄ»¸ñʽ£¬ÒýÈëlibao(ÀàËÆÓÚlibvoµ«ÊÇÕë¶ÔÒôƵ)£¬±ÈÒÔÍùÈκÎʱºò¸ü¼ÓÎȶ¨£¬Èç´ËµÈµÈ¡£Õâ¿Ï¶¨ÊǸö±ØÐèÆ·£¡</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.50¡°Faszom(C)ounter¡±</B>2001Äê10ÔÂ8ÈÕ<BR>
-    Hmm¡£ÓÖÒ»´Îа汾¡£ÖÚ¶àеÄÌØÐÔ£¬Beta°æµÄGUI£¬bugÐÞÕý£¬ÐµÄvoºÍaoÇý¶¯Ä£Ê½£¬Ðí¶àϵͳµÄÒÆÖ²£¬°üÀ¨opensource DivX codecsºÍ¸ü¶àµÃ¶àµÄ¸Ä½ø¡£³¢ÊÔһϣ¡</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.60¡°RTFMCounter¡±</B>2002Äê1ÔÂ3ÈÕ<BR>
-    Ö§³ÖMOV/VIVO/RM/FLI/NUVÎļþ¸ñʽ£¬±¾µØµÄCRAM£¬Cinepak£¬ADPCM ±à½âÂëÆ÷£¬Ö§³ÖXAnimµÄ¶þ½øÖƵıà½âÂëÆ÷£»DVD×ÖĻ֧³Ö£¬Ê×´Ë·¢²¼MEncoder£¬µçÊÓ½ØÈ¡£¬»º´æ£¬liba52£¬ÎÞÊýµÄÐÞÕý¡£</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> 2002Äê11ÔÂ11ÈÕ<BR>
-    ¾¡¹ÜÕâ²»ÊÇÒ»¸öÕýʽ·¢Ðа棬µ«ÎÒ¾ö¶¨Ìáµ½ËüÒòΪËüµ®ÉúÔÚMPlayer v0.01·¢²¼µÄÁ½ÄêÖ®ºó¡£ÉúÈÕ¿ìÀÖ£¬MPlayer£¡</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dec 7, 2002<BR>
-    ͬÑù²»ÊÇÒ»¸öÕýʽ·¢Ðа棬µ«ÔÚÌí¼ÓÁËSorenson 3(QuickTime)ºÍWindows
-    Media 9µÄÖ§³ÖÖ®ºó, MPlayer³ÉΪÊÀ½çÉϵÚÒ»¸öÖ§³ÖËùÓÐÒÑÖªÊÓƵ¸ñʽµÄµçÓ°²¥·ÅÆ÷£¡</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90¡°£¿¡±</B>ÈÕÆÚδ֪</LI>
-</UL>
-
-<H2><A NAME="installation">1.2 °²×°</A></H2>
-
-<P>ÔÚÕâÕÂÖÐÎÒ½«ÊÔͼָÒýÄãͨ¹ý±àÒëºÍÅäÖÃMPlayerµÄ¹ý³Ì£¬Ëü²»´óÈÝÒ׵ģ¬²»¹ýÒ²¼ûµÃÒ»¶¨ºÜÄѵġ£
-Èç¹ûÄãÓöµ½²»Í¬ÓÚÎÒËù½âÊ͵ÄÏÖÏó£¬ÇëµÄͨ¹ýËÑË÷ÕâƪÎļþÀ´²éÕÒÄãµÄ»Ø´ð¡£Èç¹ûÄãÓöµ½Á´½Ó£¬Çë¸ú×ÙËûÃDz¢ÇÒϸÐĶÁÈ¡ËûÃÇ°üº¬µÄÄÚÈÝ¡£
-Ëü½«»¨·ÑһЩʱ¼ä£¬µ«ÊÇËüȷʵÊÇÖµµÃµÄ¡£</P>
-
-<P>ÄãÐèÒªÒ»¸öÏ൱еÄϵͳ¡£ÔÚLinuxÉÏ£¬ÍƼö2.4.xµÄÄںˡ£</P>
-
-<H4>Èí¼þÒªÇó£º</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>binutils</B> -- ½¨Òé°æ±¾<B>2.11.x</B>¡£Õâ¸ö³ÌÐò¸ºÔðÉú³ÉMMX/3DNow!/etcÖ¸ÁÒò´ËÊ®·ÖÖØÒª¡£</LI>
-  <LI><B>gcc</B> -- ½¨Òé°æ±¾ÊÇ£º<B>2.95.3</B>(»òÕß<B>2.95.4</B>)ºÍ<B>3.2+</B>¡£<B>ÓÀÔ¶²»Òª</B>ʹÓÃ2.96»òÕß3.0.x£¡
-ËûÃDzúÉú´íÎóµÄMPlayerµÄ´úÂë¡£Èç¹ûÄã¾ö¶¨¸ü»»2.96µÄgcc£¬ÄÇô²»ÒªÖ»ÊÇÒòΪжø¾ö¶¨²ÉÓÃ3.0.x£¡3.0.xµÄÔçÆÚ°æ±¾ÉõÖÁ±È2.96¸übuggy¡£
-Òò´Ë²»Èç½µ¼¶µ½2.95.x(Ò²°Ñlibstdc++½µ¼¶£¬ÆäËü³ÌÐò¿ÉÄÜÐèÒªËü)»òÕ߸ù±¾²»Éý/½µ¼¶(µ«ÕâÖÖÇé¿öÏÂÇë¶ÔÔËÐÐʱµÄÎÊÌâ×÷ºÃ×¼±¸)¡£
-Èç¹ûÄãÒ»¶¨ÒªÊ¹ÓÃ3.x.xÇëʹÓÃ×îеİ汾£¬ÔçÏȵķ¢Ðа汾Óи÷ÖÖ¸÷ÑùµÄ´íÎó£¬È·ÐÅÄãʹÓõÄÖÁÉÙÊÇ3.1£¬Ëüͨ¹ý²âÊÔÇÒ¹¤×÷Õý³£¡£
-¹ØÓÚgcc 2.96µÄbug(ÈÔȻûÓÐÐÞÕý£¬ËûÃÇÔÚMPlayerÖб»Èƹý£¡)µÄÏêϸÐÅÏ¢ÄÜÔÚ<A
-HREF="users_against_developers.html">ÕâÀï</A>ºÍ<A HREF="faq.html">FAQ</A>ÖÐÕÒµ½¡£</LI>
-  <LI><B>XFree86</B> -- ½¨Òé<B>×ÜʹÓÃ×îа汾(4.2.1)</B>¡£Õý³£À´Ëµ£¬Ã¿¸öÈË»áÕâÑù×ö£¬ÒòΪXFree86´Ó4.0.2¿ªÊ¼£¬
-Ëü°üº¬ÁËÓÃÀ´Ê¹ÆäÄܹ»ÔÚËüÖ§³ÖµÄ¿¨Æ¬ÉÏʹÓÃÓ²¼þYUV¼ÓËÙ(¿ìËÙµÄͼÏóÏÔʾ)µÄ<A HREF="video.html#xv">XVideo</A>À©Õ¹(ÔÚijЩµØ·½±»³Æ×÷<B>Xv</B>)¡£<BR>
-È·±£Ò²°²×°ÁË<B>¿ª·¢°ü</B>£¬·ñÔòËü½«²»¹¤×÷¡£<BR>
-¶ÔÓÚһЩÊÓƵ¿¨Äã²»ÐèÒªXFree86¡£²Î¼ûÏÂÃæµÄÁÐ±í¡£</LI>
-  <LI><B>make</B> -- ½¨Òé<B>×ÜʹÓÃ×îа汾</B>(ÖÁÉÙ3.79.x)¡£Õâͨ³£²»Ì«ÖØÒª¡£</LI>
-  <LI><B>SDL</B> -- Ëü²»ÊDZØÐëµÄ£¬µ«ÊÇÔÚijЩÇé¿öÏÂ(Ë𻵵ÄÒôƵ£¬ÔÚxvÇý¶¯Ä£Ê½ÏÂÆæ¹ÖµØÑÓ³ÙµÄÏÔ¿¨)ÄÜ°ïÖú¡£×ÜʹÓÃ×îÐÂ(1.2.x»òÒÔÉÏ)µÄ¡£</LI>
-  <LI><B>libjpeg</B> -- ¿ÉÑ¡µÄJPEG½âÂëÆ÷£¬ÓÃÓÚ-mf²ÎÊýºÍһЩQT MOVÎļþ¡£Èç¹ûÄã¼Æ»®×öjpegÎļþµÄ¹¤×÷ÄÇôMPlayerºÍMEncoder¶¼ÐèÒªËü¡£</LI>
-  <LI><B>libpng</B> -- ÍƼöÒ²ÊÇĬÈϵÄ( M)PNGÒëÂëÆ÷¡£GUIÐèÒªËü¡£¶ÔMPlayerºÍMEncoderÒ²ÓÐÓá£</LI>
-  <LI><B>lame</B> -- ÍƼö£¬MEncoderÐèÒªÓÃËü°ÑÒôƵ×öMP3±àÂ룬½¨Òé<B>×ÜʹÓÃ×îа汾</B>(3.90»òÒÔÉÏ)¡£</LI>
-  <LI><B>libogg</B> -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚ²¥·ÅOGGÎļþ¸ñʽ¡£</LI>
-  <LI><B>libvorbis</B> -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚ²¥·ÅOGG VorbisÒôƵ¡£</LI>
-  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B>
-    -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚ²¥·ÅRTSP/RTPÁ÷¡£</LI>
-  <LI><B>directfb</B> -- ¿ÉÑ¡£¬´Ó<A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>»ñµÃ</LI>
-  <LI><B>cdparanoia</B> -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚCDDAÖ§³Ö</LI>
-  <LI><B>libfreetype</B> -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚTTF×ÖÌåÖ§³Ö¡£ÖÁÉÙÐèÒª2.0.9ÒÔÉÏ°æ±¾¡£</LI>
-  <LI><B>libxmms</B> -- ¿ÉÑ¡, ÓÃÓÚXMMSÊäÈë²å¼þµÄÖ§³Ö¡£ÒªÇóÖÁÉÙ1.2.7ÒÔÉÏ°æ±¾¡£</LI>
-</UL>
-
-<H4>±à½âÂëÆ÷£º</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>libavcodec</B>£ºÕâ¸ö±à½âÂëÆ÷°ü¿ÉÒÔÔÚ¶àÖØƽ̨É϶ÔH263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1±àÂë¸ñʽµÄÊÓƵÁ÷ºÍ
-WMA(Windows Media Audio)v1/v2µÄÒôƵÁ÷½øÐнâÂ룬ËüͬʱҲÊÇÒÑÖªÍê³ÉÕâЩÈÎÎñ×î¿ìµÄ½âÂëÆ÷¡£ÏêϸÇé¿öÇë¿´<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>²¿·Ö¡£ÌØÐÔ<BR>£º
-    <UL>
-      <LI>ÔÚ·Çx86»úÆ÷ÉϵĶÔÉÏÊöµÄ¸÷ÖÖ±àÂë¸ñʽ½âÂë¡£</LI>
-      <LI>ÒÔÉÏÊö´ó¶àÊý±àÂë¸ñʽ±àÂë¡£</LI>
-      <LI>ÕâÊÇ<B>¿ÉÓõÄ×î¿ìµÄ</B>DivX/3/4/5ºÍÆäËüMPEG4ÀàÐ͵ĽâÂëÆ÷£¬¸ß¶ÈÍƼö¡£</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>Win32±à½âÂëÆ÷</B>£ºÈç¹ûÄã¼Æ»®ÔÚx86¹¹¼ÜµÄ»úÆ÷ÉÏʹÓÃMPlayer£¬Ä㽫ÓпÉÄÜÐèÒªËûÃÇ¡£ÔÚ¿ªÊ¼MPlayerµÄ±àÒë<B>֮ǰ</B>ÏÂÔØ
-²¢ÓÃunzip½âѹËõw32codecs.zipµ½/usr/lib/win32£¬·ñÔò½«²»»á±àÒëWin32Ö§³Ö´úÂ룡<BR>
-<B>×¢Òâ</B>£º avifileÏîÄ¿ÓÐÀàËƵÄcodecs°ü£¬µ«ÊÇËü²»Í¬ÓÚÎÒÃǵģ¬Èç´ËÈç¹ûÄãÏëʹÓÃËùÓÐÖ§³ÖµÄ±à½âÂëÆ÷£¬°²×°ÎÒÃǵİü(±ðµ£ÐÄ£¬
-avifileʹÓÃËü²»»áÓÐÈκÎÎÊÌâ).ÌØÐÔ£º<BR>
-    <UL>
-      <LI>Èç¹ûÄãÏëÒª²¥·Å»òÕß±àÂëÀýÈçÒÔ¸÷ÖÖ¸÷ÑùµÄÓ²¼þѹËõÆ÷¼Ç¼µÄµçÓ°£¬Ïñѡ̨Æ÷¿¨£¬ÊýÂëÏà»ú(ÀýÈ磺DV£¬ATI VCR£¬MJPEG)£¬Ä㽫ÐèÒªËü</LI>
-      <LI>Èç¹ûÄãÏëÒª²¥·Å<B>WMV8£¬WMV9/WMA9¸ñʽµÄµçÓ°</B>ÄǾÍÐèÒªËü¡£²¥·ÅÀϵÄÒÔMP41»òÕßMP42ÊÓƵµÄASF(¾¡¹ÜÕâЩÎļþµÄÒôƵ³£³£ÊÇVoxWare -- ËüÊÇͨ¹ýWin32±à½âÂëÆ÷½âÂëµÄ)£¬»òÕßWMV7ÊDz»ÐèÒªËüµÄ¡£</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>QuickTime±à½âÂëÆ÷</B>£ºÔÚx86ƽ̨ÉÏÕâЩ±à½âÂëÆ÷¿ÉÒÔÓÃÀ´½âÂëSorenson v1/v3, RPZA, ºÍÆäËûQuickTimeÊÓƵ£¬ºÍQDesignÒôƵÁ÷¡£
-  °²×°·½·¨¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="codecs.html#sorenson">SorensonÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A>²¿·ÖÕÒµ½¡£</LI>
-  <LI><B>DivX4ÓëDivX5£º</B>¹ØÓÚÕâ±àÂë¸ñʽµÄÐÅÏ¢¿É´Ó<A HREF="codecs.html#divx">DivX4ÓëDivX5</A>½ÚµÃµ½¡£Èç¹ûÄã²»ÏëÓÃËüÀ´±àÂ룬
-ÄãÓпÉÄܲ»»áÏëÒªÕâ¸ö½âÂëÆ÷£¬ÒòΪ<B>libavcodec</B>(¼ûÉÏÃæ)±ÈËü¿ìµÃ¶à¡£<BR>
-  ÌØÐÔ£º
-    <UL>
-      <LI>ÓÃ<A HREF="encoding.html">MEncoder</A>½øÐÐ1 pass»ò2 pass±àÂë¡£</LI>
-      <LI>²¥·ÅÀϵÄ<B>DivX3</B>¸ñʽµÄµçÓ°±ÈWin32 DLL¿ìµÃ¶àµ«ÊDZÈ<B>libavcodec</B>Âý£¡</LI>
-      <LI>Ëü·â±ÕÔ´ÂëµÄ£¬¶øÇÒ½ö½öÓÐÒ»¸öx86ƽ̨µÄ°æ±¾¡£</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>XviD£º</B>¿ªÔ´µÄDivx4LinuxµÄ±àÂëÌæ´úÆ·<BR>
-  ÌØÉ«£º
-    <UL>
-      <LI>ÓÃ<A HREF="encoding.html">MEncoder</A>½øÐÐ1 pass»ò2 pass±àÂë¡£</LI>
-      <LI>ÕâÊÇ¿ªÔ´µÄ£¬ËùÒÔÊǶàƽ̨µÄ¡£</LI>
-      <LI>ËüµÄ±àÂëËٶȱÈdivx4¿ì2±¶ -- ÔÚ¼¸ºõÏàͬµÄÖÊÁ¿µÄÇé¿öÏÂ</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="codecs.html#xanim">XAnim codecs</A>¶Ô½âÂë<B>3ivx</B>ºÍIndeo 3/4/5¸ñʽ£¬ºÍһЩ¾ÉµÄ¸ñʽµÄµçӰЧ¹ûÊÇ×îºÃ(È«
-ÆÁÄ»£¬Ó²¼þYUVËõ·Å)¡£Í¬Ê±£¬ËûÃÇÊǶàƽ̨µÄ£¬Òò´ËÕâÊÇÔÚ·Çx86ƽ̨Éϲ¥·ÅIndeoµÄΨһµÄ·½·¨(µ±È»£¬³ýÁËÖ±½ÓʹÓÃXAnimÖ®Íâ:)¡£
-µ«ÊÇÀýÈçCinepakµçÓ°MPlayer×Ô¼ºµÄCinepak½âÂëÆ÷²¥·Å²ÅÓÐ×îºÃµÄЧ¹û£¡</LI>
-  <LI>¶ÔÓÚ<B>Ogg Vorbis</B>ÒôƵ½âÂëÄãÐèÒªÕýÈ·µØ°²×°<CODE>libvorbis</CODE>¡£Èç¹û¿ÉÄܵĻ°¾¡Á¿Ê¹ÓÃdeb/rpm°ü×°£¬
-»òÕßÓÃ<A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">Ô´´úÂë</A>±àÒë(ÕâÊÇVorbis CVSµÄÿÌì×îеÄtarball)¡£</LI>
-  <LI>MPlayerÄÜʹÓÃRealPlayer 8»òRealONEµÄ¿âÀ´²¥·Å°üÀ¨<B>RealVideo 2.0 - 4.0</B>¸ñʽµÄÊÓƵºÍSipro/Cook¸ñʽµÄÒôƵµÄÎļþ¡£
-°²×°·½·¨ÒÔ¼°¹ØÓÚËüµÄ¸ü¶àÐÅÏ¢²Î¼û<A HREF="formats.html#real">RealMediaÎļþ¸ñʽ</A>²¿·Ö£¡</LI>
-</UL>
-
-<H4>ÏÔ¿¨</H4>
-
-<P>Ò»°ãµØÏÔ¿¨¿É·ÖΪÁ½ÖÖ¡£Ò»ÖÖ(½ÏеÄÏÔ¿¨)Ö§³Ö<B>Ó²¼þËõ·ÅºÍYUV¼ÓËÙ</B>£¬ÁíÒ»ÖÖ¿¨Ã»ÓС£</P>
-
-<H4>YUVÏÔ¿¨</H4>
-
-<P>ËûÃÇÄÜÔÚËûÃÇÏÔ´æ¿ÉÒԵķ¶Î§ÖÐÓÃÈκηֱæÂÊÏÔʾºÍËõ·Å(zoom)ͼÏñ£¬Ö»<B>Õ¼ÓúÜÉÙµÄCPU</B>(¼´Ê¹ÔÚ·Å´óµÄʱºò)£¬ËùÒÔÄãÄܵõ½ÇåÎú¶øÇÒ·É¿ìµÄÈ«ÆÁ²¥·Å¡£</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Matrox G200ÓëG400ÓëG450ÓëG550ÏÔ¿¨</B>£ºËäÈ»ÌṩÁËÒ»¸ö<A HREF="video.html#vidix">VidixÇý¶¯</A>£¬
-µ«»¹ÊÇÍƼöʹÓþɵÄmga_vidÄÚºËÄ£¿é£¬ÒòΪËü¹¤×÷ÆðÀ´ºÃµÃ¶à¡£¹ØÓÚÆä°²×°ºÍʹÓòμû<A HREF="video.html#mga_vid">mga-vid</A>²¿·Ö¡£
-ÔÚ±àÒëMPlayer<I>֮ǰ</I>½øÐÐÕâЩ²½ÖèÕâÒ»µãºÜÖØÒª£¬·ñÔò²»»á±àÒëmga_vidµÄÖ§³Ö´úÂ롣ͬʱҲÇë²é¿´<A HREF="video.html#tv-out_matrox">MatroxµÄµçÊÓÊä³ö</A>²¿·Ö¡£
-<U><B>Èç¹ûÄãÊÇ·ÇLinuxÓû§</B></U>£¬ÄãµÄΨһµÄÑ¡ÔñÊÇVIDIXÇý¶¯£ºÇë¿´<A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A>²¿·Ö£¡</LI>
-  <LI><B>3Dfx Voodoo3ÓëBansheeÏÔ¿¨</B>£ºÇë²Î¼û<A HREF="video.html#tdfxfb">tdfxfb</A>²¿·ÖÒÔÁ˽âÈçºÎ»ñµÃ´ó·ùµÄËÙ¶ÈÌáÉý¡£
-ÔÚ±àÒëMPlayer<B>֮ǰ</B>½øÐÐÕâЩ²½ÖèÕâÒ»µãºÜÖØÒª£¬·ñÔò²»»á±àÒë3DfxµÄÖ§³Ö´úÂë¡£Ò²Çë²Î¿¼<A HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfxµçÊÓÊä³ö</A>²¿·Ö¡£
-Èç¹ûÄãʹÓÃX£¬ÖÁÉÙʹÓÃ4.2.0°æ±¾£¬ÒòΪ4.1.0ºÍ¸üÔç·¢Ðа汾µÄ3dfxµÄXvÇý¶¯ÊÇ»µµÄ£¡</LI>
-  <LI><B>ATIÏÔ¿¨</B>£ºÏÂÁеÄÏÔ¿¨ÌṩÁË<A HREF="video.html#vidix">VidixÇý¶¯</A>£º<B>Radeon</B>£¬<B>Rage128</B>£¬
-<B>Mach64</B>(Rage XL/Mobility£¬Xpert98)¡£Ò²Çë²Î¿¼µçÊÓÊä³öÎĵµÖеÄ<A HREF="video.html#tv-out_ati">ATIµçÊÓÊä³ö</A>²¿·Ö£¬
-¿´¿´LinuxÓëMPlayerÊÇ·ñÖ§³ÖÄãµÄÏÔ¿¨µÄµçÊÓÊä³ö¡£</LI>
-  <LI><B>S3ÏÔ¿¨</B>£ºSavageºÍVirge/DXоƬÓÐÓ²¼þ¼ÓËÙ¹¦ÄÜ¡£¾¡¿ÉÄÜʹÓÃ×îеÄXFree86°æ±¾£¬ÀϵĵÄÇý¶¯ºÜbuggy¡£
-SavageµÄоƬµÄYV12ÏÔʾÓÐÎÊÌ⣬¾ßÌåϸ½ÚÇë¿´<A HREF="video.html#xv_s3">S3 Xv</A>²¿·Ö¡£¸üÀϵģ¬TrioÏÔ¿¨Ã»ÓУ¬»òÖ»ÓкÜÂýµÄÓ²¼þ¼ÓËÙ¹¦ÄÜ¡£</LI>
-  <LI><B>nVidiaÏÔ¿¨</B>£º¿ÉÄÜÊÇÒ²¿ÉÄܲ»ÊÇÊÓƵ²¥·ÅµÄºÃµÄÑ¡Ôñ¡£Èç¹ûÄãûÓÐÒ»¸öGeForce2(»ò¸üеÄ)ÏÔ¿¨£¬Ä㲻̫¿ÉÄÜÔÚÔËÐÐÖв»Óöµ½bugs¡£
-    <B>XFree86ÖÐÄÚ½¨µÄnVidiaÇý¶¯²»Ö§³ÖËùÓÐnVidiaÏÔ¿¨(GeForce2ÒÔÏÂ)µÄÓ²¼þYUV¼ÓËÙ¡£</B>Äã±ØÐë´ÓnVidia.comÏÂÔØnVidiaµÄ·â±ÕÔ´ÂëµÄÇý¶¯¡£Ï¸½Ú²Î¼û<A HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia XvÇý¶¯</A>²¿·Ö¡£Í¬Ê±Ò²²é¿´<A HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidiaµçÊÓÊä³ö²¿·Ö</A>Èç¹ûÄãÏ£ÍûʹÓÃÒ»¸öµçÊÓ¡£</LI>
-  <LI><B>3DLabs GLINT R3ºÍPermedia3</B>£ºÌṩVIDIXÇý¶¯(pm3-vid)¡£Ï¸½Ú²Î¼û<A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A>²¿·Ö¡£</LI>
-  <LI><B>ÆäËü¿¨Æ¬£º</B>²»ÊÇÉÏÊöµÄÈκÎÒ»¸ö£¿
-    <UL>
-      <LI>ÊÔÊÔXFree86µÄÇý¶¯(ºÍÄãµÄÏÔ¿¨)ÊÇ·ñÖ§³ÖÓ²¼þ¼ÓËÙ¡£Ï¸½Ú²Î¼û<A HREF="video.html#xv">Xv²¿·Ö</A>¡£</LI>
-      <LI>Èç¹û²»ÊÇ£¬ÄÇôÄãµÄ²Ù×÷ϵͳ²»Ö§³ÖÄãÏÔ¿¨µÄÊÓƵÌØÐÔ:(<BR>
-Èç¹ûËüÔÚWindowsÏÂÄܹ»Ê¹ÓÃÓ²¼þËõ·Å£¬ÄDz¢²»²»Òâζ×ÅÔÚLinux»òÕßÆäËüOSÏÂ×öͬÑùµÄÊÂÇ飬ËüÒÀÀµÓÚÇý¶¯£¡
-´ó¶àÊýÖÆÔ쳧²»×öLinuxÇý¶¯Ò²²»¹«²¼Ð¾Æ¬±ê×¼ -- ËùÒÔ£¬Ê¹ÓÃËûÃǵÄÏÔ¿¨ÄãºÜ²»×ßÔË¡£¿´¡®·ÇYUVÏÔ¿¨¡¯£º
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H4>·ÇYUV¿¨Æ¬</H4>
-
-<P>¿ÉÒÔͨ¹ýʹÓÃ<B>Èí¼þËõ·Å</B>(ʹÓÃ<CODE>-zoom</CODE>»òÕß<CODE>-vop scale</CODE>²ÎÊý£¬µ«ÊÇÎÒÏȾ¯¸æÄ㣺
-Õâ»á±È½ÏÂý)£¬»òÕßͨ¹ýÇл»³É½ÏСµÄµÄ·Ö±æÂÊÀ´ÊµÏÖÈ«ÆÁ²¥·Å£¬ÀýÈç352x288¡£Èç¹ûÄãûÓÐYUV¼ÓËÙ£¬ÎÒÃÇÍƼöʹÓúóÒ»ÖÖ·½·¨¡£ÊÓƵģʽÇл»Í¨¹ý<CODE>-vm</CODE>Ñ¡Ïî´ò¿ª£¬ËüÄÜÓÃÓÚÏÂÁÐÇý¶¯£º</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>ʹÓÃ</B>XFree86£ºÏ¸½Ú²Î¼û<A HREF="video.html#x11"">X11Çý¶¯</A>ºÍ<A HREF="video.html#dga">DGAÇý¶¯</A>²¿·Ö¡£ÍƼöʹÓÃDGA£¡
-Ò²¿ÉÒÔ³¢ÊÔͨ¹ýSDLʹÓÃDGA£¬ÓÐʱÕâÖÖ°ì·¨¸üºÃ¡£</LI>
-  <LI><B>²»Ê¹ÓÃ</B>XFree86£º°´ÏÂÁÐ˳Ðò³¢ÊÔÇý¶¯Ä£Ê½£º<A HREF="video.html#vesa">vesa</A>£¬<A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>£¬
-<A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>£¬<A HREF="video.html#aalib">aalib</A>¡£</LI>
-</UL>
-
-<H4>ijЩÏÔ¿¨:</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>Cirrus LogicÏÔ¿¨</B>:
-    <UL>
-      <LI>GD 7548: °åÔØÏÔ¿¨²¢ÓÃCompaq Armada 41xxϵÁеıʼDZ¾²âÊÔ¡£
-        <UL>
-          <LI>XFree86 3£ºÄÜʹÓÃ8/16bppģʽ¡£È»¶ø£¬Õâ¸öÇý¶¯ÔÚ800x600@16bppÏ¿ñÂý¶øÇÒbuggy<B>ÍƼö: 640x480@16bpp</B></LI>
-          <LI>XFree86 4: Èç¹û²»½öÓüÓËÙXserver»áÔÚÆô¶¯ºó²»¾ÃʧȥÏìÓ¦£¬µ«ÕâÑùÖ®ºó¾Í±ÈXFree86 3ÂýÁË¡£Ã»ÓÐXVideo</LI>
-          <LI>FBdev: Õâ¸öÏÔ¿¨Ö»¼æÈÝVBE 1.2£¬ËùÒÔVESAÖ¡»º³åÓò»ÁË£¬µ±³¢ÊÔÓÃUniVBEÀ´Èƹýʱ, Ö¡»º³åÏÔʾµÄÈ«ÊÇËéƬ¸ù±¾Óò»ÁË¡£</LI>
-          <LI>VESA: Õâ¸öÏÔ¿¨Ö»¼æÈÝVBE 1.2£¬ËùÒÔVESAÊä³öÓò»ÁË¡£ÎÞ·¨Í¨¹ýʹÓÃUniVBE½â¾ö</LI>
-          <LI>SVGAlib: ¼ì²â³É¸üÀϵÄCirrusоƬ. ÓÃ<CODE>-bpp 8</CODE>¿ÉÒÔʹÓõ«ºÜÂý</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H4>Éù¿¨</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>Soundblaster Live!</B>£ºÍ¨¹ýÕâÖÖÉù¿¨ÄãÄÜʹÓÃ4»òÕß6(<B>5.1</B>)ÉùµÀAC3½âÂë¶ø²»Ö»ÊÇ2ÉùµÀ¡£Çë¿´<A
-HREF="codecs.html#software_ac3">Èí¼þAC3½âÂë</A>Ò»½Ú¡£¶ÔÓÚÓ²¼þAC3Êä³öÄã±ØÐëʹÓÃALSA 0.9µÄoss·ÂÕ棡</LI>
-  <LI><B>C-MediaµÄSP/DIFÊä³ö</B>£ºÕâЩÉù¿¨¿ÉÒÔʹÓÃÓ²¼þAC3Êä³ö£¬²Î¼û<A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Ó²¼þAC3½âÂë</A>Ò»½Ú¡£</LI>
-  <LI><B>ÆäËüÉù¿¨</B>µÄÌØÐÔMPlayerÊDz»Ö§³ÖµÄ¡£
-  <U>Ç¿ÁÒ½¨ÒéÔĶÁ<A HREF="sound.html">Éù¿¨</A>²¿·Ö£¡</U>
-</UL>
-
-<H4>ÌØÐÔ</H4>
-
-<UL>
-  <LI>¿¼ÂÇÒ»ÏÂÄãÊÇ·ñÐèÒªGUI¡£Èç¹ûÐèÒª£¬ÔÚ½øÐбàÒë֮ǰ£¬Çë¿´<A HREF="#gui">GUI</A>²¿·Ö¡£</LI>
-  <LI>Èç¹ûÄãÏëÒª°²×°MEncoder(ÎÒÃǵÄÇ¿´óµÄÈ«¹¦ÄܱàÂëÆ÷)£¬Çë¿´<A HREF="encoding.html">MEncoder²¿·Ö</A>¡£</LI>
-  <LI>Èç¹ûÄãÓÐÒ»ÕÅV4L¼æÈݵÄ<B>µçÊÓѡ̨Æ÷</B>µÄ¿¨£¬²¢ÇÒÏ£ÍûÓÃMPlayer¹Û¿´/½ØÈ¡²¢ÇÒ¼ÖƵçÓ°£¬Çë¿´<A HREF="#tv">µçÊÓÊäÈë</A>Ò»½Ú¡£</LI>
-  <LI>ÓÐÒ»¸ö¾«ÖµÄ<B>OSD²Ëµ¥</B>¿É¹©Ê¹Óᣲ鿴<A HREF="#menu">OSD²Ëµ¥</A>²¿·Ö¡£</LI>
-</UL>
-
-<P>½Ó×űàÒëMPlayer£º</P>
-
-<PRE>
-    ./configure
-    make
-    make install
-</PRE>
-
-<P>µ½´ËΪֹ£¬MPlayer¾Í¿ÉÒÔʹÓÃÁË¡£<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>Ŀ¼Ï°üº¬ÁË<CODE>codecs.conf</CODE>Îļþ£¬
-³ÌÐòͨ¹ýËüÀ´Á˽âËùÓеıà½âÂëÆ÷ºÍËûÃǵÄÄܼæÈݵĸñʽ¡£¸ÃÎļþÓ¦¸ÃÓëÖ÷³ÌÐòÒ»Æð¸üУ¡<BR>
-¼ì²éÔÚÄãµÄhomeĿ¼(~/.mplayer/codecs.conf)ÖÐÊÇ·ñÓоɵÄMPlayer°æ±¾ÁôϵÄcodecs.conf£¬Èç¹ûÓоÍɾµôËü£¡</P>
-
-<P><B>DebianµÄÓû§</B>ÄÜ×Ô¼ºÖÆ×÷<CODE>.deb</CODE>°²×°°ü£¬ÕâÊ®·Ö¼òµ¥¡£Ö±½ÓÔÚMPlayerµÄ¸ùĿ¼ÏÂÖ´ÐÐ<CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE>¡£
-Ï꾡µÄ²½ÖèÇë¿´<A HREF="documentation.html#debian">Debian°²×°°üµÄÖÆ×÷</A>¡£</P>
-
-<P><CODE>./configure</CODE><B>µÄÊä³öÇëÎñ±ØÒ»¶¨ÔĶÁ</B>£¬»¹ÓÐ<CODE>configure.log</CODE>Îļþ£¬ÆäÖеÄÐÅÏ¢»á¸æËßÄ㽫ʲô½«±»±àÒ룬ʲô½«²»±àÒë¡£
-ÄãÒ²¿ÉÄÜÐèÒª²é¿´<CODE>config.h</CODE>ºÍ<CODE>config.mak</CODE>Îļþ¡£<BR>
-Èç¹ûÄãÒѾ­°²×°Ò»Ð©¿âÎļþ£¬È´Ã»Óб»<CODE>./configure</CODE>·¢ÏÖ£¬ÄÇô¼ì²éÄãÊÇ·ñÒ²°²×°ÁËÕýÈ·µÄÍ·Îļþ(ͨ³£ÔÚ-dev°üÖÐ)ÒÔ¼°ËûÃǵİ汾·ûºÏÒªÇó¡£
-<CODE>configure.log</CODE>ͨ³£»á¸æËßÄãȱʲô¡£</P>
-
-<P>¾¡¹Ü²¢·Ç±ØÐ裬ÄãȷʵӦ¸Ã°²×°×ÖÌåÒÔʹÓÃOSDºÍ×ÖÄ»¹¦ÄÜ¡£ÍƼöµÄ·½·¨ÊÇ°²×°Ò»¸öTTF×ÖÌåÎļþ²¢ÈÃMPlayerʹÓÃËü¡£
-ÔĶÁ<A HREF="#subtitles_osd">×ÖÄ»ºÍOSD</A>Ò»½ÚÀ´Á˽âÆäϸ½Ú¡£</P>
-
-
-
-<H2><A NAME="gui">1.3 GUIÓÐÂð£¿</A></H2>
-
-<P>GUIÐèÒªGTK 1.2.x(Ëü²»ÊÇGTKµÄ£¬µ«ÊÇÃæ°åÊǵÄ)¡£skin±»±£´æΪPNG¸ñʽ£¬Òò´ËÄãÐèÒª°²×°gtk£¬libpng(ºÍËûÃǵÄdevel°ü£¬Ò»°ãÊÇgtk-devºÍlibpng-dev)¡£
-Äã±ØÐëÔÚÔËÐÐ<CODE>./configure</CODE>ʱʹÓÃ<CODE>--enable-gui</CODE>À´±àÒëËüµÄ´úÂ롣Ȼºó£¬Äã¿ÉÒÔÓÃÏÂÁз½·¨Ö®Ò»´ò¿ªGUI·½Ê½</P>
-<UL>
-  <LI>ÔÚÄãµÄconfigÎļþÖÐÌí¼Ó<CODE>gui=yes</CODE></LI>
-  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE>£¬È»ºóÔËÐÐ<CODE>gmplayer</CODE>¡£
-</UL>
-
-<P>Ä¿Ç°ÓÉÓÚ¼¼ÊõÔ­Òò£¬Ä¿Ç°Äã²»ÄÜÔÚÃüÁîÐÐÏÂʹÓÃ<CODE>-gui</CODE>Ñ¡Ïî¡£</P>
-
-<P>ÒòΪMPlayer²»×Ô´øskin£¬ËùÒÔÈç¹ûÄãÏëҪʹÓÃGUI£¬Äã±ØÐë×Ô¼ºÏÂÔØËüÃÇ¡£²Î¼û<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">ÏÂÔØÒ³</A>¡£
-ËûÃÇÓ¦¸Ã±»½âѹµ½ÏµÍ³Í¨ÓõÄĿ¼(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>)£¬»òÕß½âѹµ½<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>¡£
-MPlayerÔÚĬÈÏÇé¿öÏ»áÔÚÕâЩµÄĿ¼ÀïÑ°ÕÒÒ»¸ö½Ð<I>default</I>µÄĿ¼£¬
-µ«ÊÇÄãÄÜʹÓÃ<CODE>-skin newskin</CODE>Ñ¡Ïî»òÔÚconfigÎļþÖÐÌí¼Ó<CODE>skin=newskin</CODE>À´Ç¿ÖÆʹÓÃ<CODE>*/Skin/newskin</CODE>Ŀ¼ÏµÄskin¡£</P>
-
-<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 ×ÖÄ»ºÍOSD</A></H2>
-
-<P>
-  MPlayerÄÜÔÚ²¥·ÅµçÓ°µÄͬʱÏÔʾ×ÖÄ»¡£Ä¿Ç°Ö§³ÖÏÂÁиñʽ£º</P>
-<UL>
-  <LI>VobSub</LI>
-  <LI>OGM</LI>
-  <LI>CC (closed caption)</LI>
-  <LI>Microdvd</LI>
-  <LI>SubRip</LI>
-  <LI>SubViewer</LI>
-  <LI>Sami</LI>
-  <LI>VPlayer</LI>
-  <LI>RT</LI>
-  <LI>SSA</LI>
-  <LI>MPsub</LI>
-  <LI>AQTitle</LI>
-  <LI>JACOsub</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlaye¿ÉÒÔ°ÑÉÏÃæÁгöµÄ×ÖÄ»¸ñʽ(³ýÁËÇ°Èý¸ö)ת»»³ÉÏÂÁеĸñʽ£¬Ê¹ÓÃÏÂÁÐÑ¡Ï</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
-  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
-  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
-  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
-  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>ʹÓò»Í¬¸ñʽµÄÃüÁîÐÐÑ¡ÏîÉÔÓв»Í¬£º</P>
-
-<H4>VobSub×ÖÄ»</H4>
-
-<P>VobSub×ÖÄ»°üÀ¨Ò»¸ö´óµÄ(¼¸Õ×).subÎļþ£¬ºÍ¿ÉÑ¡µÄ.idxºÍ/»òÕß.ifoÎļþ¡£<BR>
-Ó÷¨£º Èç¹ûÄãÓÐÀàËÆ<CODE>sample.sub</CODE>£¬<CODE>sample.ifo</CODE>£¬<CODE>sample.idx</CODE>Ö®ÀàµÄÎļþ
--- Äã±ØÐèʹÓÃ<CODE>-vobsub sample -vobsubid &lt;id&gt;</CODE>µÄ²ÎÊý(µ±È»±ØҪʱ¼ÓÉÏ·¾¶)¡£
-<CODE>-vobsubid </CODE>Ñ¡ÔñÀàËÆÓÚ²¥·ÅDVDʱµÄ<CODE>-sid</CODE>£¬ÓÃËüÄã¿ÉÒÔÑ¡Ôñ²»Í¬µÄ×ÖÄ»¹ìµÀ(ÓïÑÔ)¡£µ±Ê¡ÂÔ<CODE>-vobsubid</CODE>Ñ¡Ïîʱ£¬
-MPlayer½«³¢ÊÔʹÓÃ<CODE>-slang</CODE>ÖÐÖ¸¶¨µÄÓïÑÔ£¬Èç¹ûûÓÐÕÒµ½½«Ê¹ÓÃ.idxÎļþÖеÄ<CODE>langidx</CODE>ÏîÖ¸¶¨µÄÓïÑÔ£¬Èç¹ûÕâЩ³¢ÊÔ¶¼Ê§°ÜÁË£¬
-ÄǾͽ«Ã»ÓÐ×ÖÄ»ÏÔʾ¡£</P>
-
-<H4>ÆäËü×ÖÄ»</H4>
-<P>ÆäËü¸ñʽÓÉÒ»¸öµ¥Ò»µÄ°üº¬Ê±¼ä£¬Î»ÖúÍÕýÎÄÐÅÏ¢µÄÎı¾Îļþ×é³É¡£<BR>
-Ó÷¨£º Èç¹ûÄãÓÐÀàËÆ<CODE>sample.txt</CODE>Ö®ÀàµÄÎļþ£¬Äã±ØÐëʹÓÃ<CODE>-sub sample.txt</CODE>
-(¿ÉÒÔ¼ÓÉÏÍêÕû·¾¶)¡£</P>
-
-<H4>µ÷Õû×ÖÄ»µÄʱ¼äºÍλÖÃ</H4>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-subdelay&lt;sec&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÑÓ³Ù×ÖÄ»&lt; sec &gt;Ãë¡£¿ÉÒÔÊǸºÊý¡£</DD>
-  
-  <DT><CODE>-subfps&lt;rate&gt;</CODE></DT>
-  <DD>¹æ¶¨×ÖÄ»Îļþ°´Ã¿Ãë¶àÉÙÖ¡ËÙ¶ÈÏÔʾ(¸¡µãÊý)</DD>
-  
-  <DT><CODE>-subpos&lt;0-100&gt;</CODE></DT>
-  <DD>¹æ¶¨×ÖÄ»ÏÔʾµÄλÖá£</DD>
-</DL>
-
-<P>Èç¹ûÄãʹÓÃMicroDVD×ÖÄ»ÎļþʱÓöµ½µçÓ°ºÍ×ÖĻ֮¼äµÄÑÓ³Ù²»¶ÏÔö¼ÓµÄÎÊÌ⣬ºÜÓпÉÄÜÄãµÄµçÓ°ÎļþºÍ×ÖÄ»ÎļþµÄÖ¡ËٶȲ»Í¬¡£<BR>
-Çë×¢Ò⣬MicroDVD×ÖÄ»¸ñʽÓþø¶ÔÖ¡ÊýÀ´¼Æʱ£¬Òò´Ë<CODE>-subfps</CODE>Ñ¡Ïî²»ÄÜÓÃÓÚÕâÖÖ¸ñʽ¡£ÒòΪMPlayerû·¨²Â²â
-×ÖÄ»ÎļþµÄÖ¡Ëٶȣ¬Äã±ØÐëÊÖ¹¤ÐÞ¸ÄËü¡£ÔÚMPlayerµÄFTPÕ¾µãµÄ<CODE>contrib</CODE>Ŀ¼ÖÐÓÐÒ»¸öСµÄperl½Å±¾¿ÉÒÔÌæÄã×öÕâÖÖת»¯¡£</P>
-
-<P>µ±Äã²¥·ÅÒ»¸öµçӰʱMPlayer½«³¢ÊԲ²âÄãÏëҪʹÓõÄ×ÖÄ»Îļþ£¬ÔÚ´ó¶àÊýÇé¿öÏ£¬×ÖÄ»ÎļþºÍµçÓ°ÎļþÔÚͬһ¸öĿ¼Ï£¬²¢ÇÒÓÐÏàͬµÄÃû×Ö£¬
-Äã²»ÐèÒªÉèÖÃÓйØ×ÖÄ»µÄÑ¡ÏֻҪÕý³£²¥·ÅµçÓ°¾Í¿ÉÒÔÁË£¬MPlayer»á×Ô¶¯²¥·Å×ÖÄ»¡£
-
-<P>¹ØÓÚDVD×ÖÄ»£¬Çë¿´<A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD</A>Ò»½Ú¡£</P>
-
-<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 MPlayer×Ô¼ºµÄ×ÖÄ»¸ñʽ(MPsub)</A></H3>
-
-<P>MPlayerÒýÈëÒ»ÖÖ³ÆΪ<B>MPsub</B>µÄеÄ×ÖÄ»¸ñʽ¡£ËüÓÉGabucinoÉè¼Æ¡£»ù±¾ÉÏ£¬ÆäÖ÷ÒªµÄÌØÐÔÊÇ»ùÓÚ<I>¶¯Ì¬</I>ʱ¼ä
-(ËäÈ»ËüÓлùÓÚÖ¡µÄģʽ)¡£ÀýÈç(Òý×Ô<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>)£º</P>
-
-<P><CODE><I># first number  : wait this much after previous subtitle disappeared<BR>
-  # second number : display the current subtitle for this many seconds<BR>
-  <BR>
-  15 3<BR>
-  A long long, time ago...<BR>
-  <BR>
-  0 3<BR>
-  in a galaxy far away...<BR>
-  <BR>
-  0 3<BR>
-  Naboo was under an attack.<BR>
-  </I></CODE></P>
-
-<P>Òò´ËÈçÄãËù¼û£¬Ö÷ÒªµÄÄ¿±êÊÇ<B>ʹ×ÖÄ»µÄ±à¼­/¼Æʱ/ºÏ²¢/·Ö¸î±äµÃÈÝÒ×</B>¡£Í¬Ê±£¬Èç¹ûÄã -- ±È·½Ëµ -- ÓÐÒ»¸öSSA×ÖÄ»µ«ÊÇËü
-ÓëÄãµÄµçÓ°È´ÓÐÑÏÖصÄʱ¼ä/ÑÓ³ÙÎÊÌ⣬ÄãÖ»Òª¼òµ¥ÔËÐÐ<CODE>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</CODE>¡£
-ÔÚµ±Ç°Ä¿Â¼Öн«Éú³ÉÒ»¸ö<CODE>dump.mpsub</CODE>Îļþ£¬Ëü°üº¬Ô´×ÖÄ»µÄÕýÎÄ£¬µ«ÊÇʹÓÃ<B>MPsub</B>¸ñʽ¡£
-È»ºó£¬Äã¾ÍÄÜ×ÖÄ»ÖÐ×ÔÓɵØÌí¼Ó»ò¼õÈ¥ÈÎÒâÃë¡£</P>
-
-<P>×ÖÄ»µÄÏÔʾʹÓÃÒ»ÖÖ³ÆΪ<B>'OSD', On Screen Display</B>µÄ¼¼Êõ¡£OSD±»ÓÃÀ´ÏÔʾµ±Ç°µÄʱ¼ä£¬ÒôÁ¿Ìõ£¬½ø¶ÈÌõµÈµÈ¡£</P>
-
-<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 °²×°OSDºÍ×ÖÄ»</A></H3>
-
-<P>ÄãÐèÒªÒ»¸öMPlayer×ÖÌå°üÀ´Ê¹ÓÃOSDºÍ×ÖÄ»¹¦ÄÜ¡£ÓÐÐí¶à·½·¨»ñµÃËü£º</P>
-
-<UL>
-
-  <LI>´ÓMPlayerÕ¾µãÏÂÔØ×¼±¸ºÃµÄ×ÖÌå°ü¡£
-×¢Ò⣺µ±Ç°¿ÉÓõÄ×ÖÌåÏÞ½öÏÞÓÚiso 8859-1/2µÄÖ§³Ö£¬µ«ÔÚFTPÕ¼µÄcontrib/font²¿·ÖÓÐÆäËüһЩ(°üÀ¨³¯ÏÊÓ¶íÓ8859-8µÈµÈ)Óû§ÖÆ×÷µÄ×ÖÌå¡£<BR>
-
-×ÖÌåÓ¦¸ÃÓÐÕýÈ·µÄfont.descÎļþÓÃÀ´°ÑunicodeÖÐ×Ö·ûλÖÃÓ³Éäµ½×ÖÄ»Îļþʵ¼ÊʹÓõıàÂëÒ³¡£ÁíÒ»ÖÖ½â¾ö·½·¨ÊÇ°Ñ×ÖÄ»ÓÃutf8¸ñʽ±àÂë
-È»ºóʹÓÃ-utf8Ñ¡Ïî»òÕß½«×ÖÄ»ÎļþÃüÃûΪ&lt;video_name&gt;.utf·ÅÔÚÓëÊÓƵÎļþÏàͬµÄĿ¼ÖС£½«²»Í¬µÄ±àÂëҳת»»µ½utf8±àÂë¿ÉÒÔͨ¹ýʹÓÃ
-konwert(Debian)»òÕßiconv(Red Hat)³ÌÐòÍê³É¡£<BR>
-һЩURL£º
-    <UL>
-      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> -- ISO×ÖÌå</LI>
-      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> -- Óû§ÖÆ×÷µÄ¸÷ÖÖ¸÷ÑùµÄ×ÖÌå</LI>
-      <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/</A> -- ³¯ÏÊ×ÖÌå &amp; RAWµÄ²å¼þ</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>ʹÓÃTOOLS/subfont-cϵÄ×ÖÌåÖÆ×÷¹¤¾ß£¬ËüÊÇÒ»¸öÄܽ«TTF/Type1µÈ×ÖÌåת»»³Émplayer×ÖÌå°üµÄÒ»¸öÍêÕûµÄ¹¤¾ß¡£
-(ÏêϸÇé¿öÇë¿´TOOLS/subfont-c/README)</LI>
-  <LI>ʹÓÃTOOLS/subfont-GIMPϵÄGIMP×ÖÌåÉú³É²å¼þ(×¢£ºÄãͬʱҲ±ØÐëÓÐHSI RAW²å¼þ£¬¼ûÏÂÃæµÄURL)</LI>
-  <LI>ʹÓÃTrueType(TTF)×ÖÌ壬ͨ¹ý<B>freetype</B>¿â¡£±ØÐëʹÓÃ2.0.9»ò¸ü¸ßµÄ°æ±¾£¡È»ºóÄãÓÐÁ½ÖÖ·½·¨£º
-    <UL>
-      <LI>ʹÓÃ<CODE>-font /path/to/arial.ttf</CODE>Ñ¡ÏîÀ´ÔÚÿ´Î²¥·Åʱָ¶¨Ò»¸öTrueType×ÖÌåÎļþ/LI>
-      <LI>´´½¨Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£º<CODE>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>Èç¹ûÄãʹÓ÷ÇTTF×ÖÌ壬°ÑÄãÏÂÔصÄÎļþUNZIPµ½<CODE>~/.mplayer</CODE>»òÕß<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>¡£
-È»ºó½«ÆäÖÐÖ®Ò»¸ÄÃû»òÕß·ûºÏÁ´½ÓΪ<CODE>font</CODE>(ÀýÈ磺<CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</CODE>)¡£
-ÄãÏÖÔÚÓ¦¸ÃÔÚµçÓ°µÄ×óÉϽǿ´¼ûÒ»¸ö¼ÆʱÆ÷(ÓÃ"o"¼ü¿ÉÒÔ¹ØÉÏËü)¡£</P>
-
-<P>OSDÓÐ4ÖÖ״̬£º(ÓÃ'o'¼üÇл»)</P>
-<UL>
-  <LI>ÒôÁ¿Ìõ+½ø¶ÈÌõ(ĬÈÏ)
-  <LI>ÒôÁ¿Ìõ+½ø¶ÈÌõ+¼ÆʱÆ÷+ËÑË÷ÖÐÏÔʾÎļþλÖðٷֱÈ</LI>
-  <LI>ÒôÁ¿Ìõ+½ø¶ÈÌõ+¼ÆʱÆ÷+ýÌå×Üʱ¼ä</LI>
-  <LI>Ö»ÓÐ×ÖÄ»</LI>
-</UL>
-
-<P>ÄãÄÜͨ¹ýÔÚconfigÎļþÖÐÉèÖÃ<CODE>osdlevel=</CODE>±äÁ¿£¬»òÕßÓÃÃüÁîÐÐÑ¡Ïî<CODE>-osdlevel</CODE>À´¸Ä±äĬÈÏÐÐΪ¡£</P>
-
-<H3><A NAME="menu">1.4.3 OSD²Ëµ¥</A></H3>
-
-<P>MPlayerÓÐÒ»¸öÍêÈ«Óû§×Ô¶¨ÒåµÄOSD²Ëµ¥½Ó¿Ú¡£</P>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>Preferences²Ëµ¥Ä¿Ç°²»ÄÜʹÓÃ!</P>
-
-<H4>°²×°</H4>
-
-<OL>
-  <LI>±àÒëMPlayerʱÔÚ<CODE>./configure</CODE>ʱ¼ÓÉÏ<CODE>--enable-menu</CODE>²ÎÊý</LI>
-  <LI>È·±£Äã°²×°ÁËOSD×ÖÌå</LI>
-  <LI>°Ñ<CODE>etc/menu.conf</CODE>¸´ÖƵ½ÄãµÄ<CODE>.mplayer</CODE>Ŀ¼</LI>
-  <LI>°Ñ<CODE>etc/input.conf</CODE>¸´ÖƵ½ÄãµÄ<CODE>.mplayer</CODE>Ŀ¼£¬»òÕßϵͳͨÓõÄMPlayerÅäÖÃĿ¼(ĬÈÏΪ£º<CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>)</LI>
-  <LI>¼ì²é²¢±à¼­<CODE>input.conf</CODE>À´ÆôÓò˵¥¿ØÖƼü(ÔÚÄÇÀïÓÐÃèÊö).</LI>
-  <LI>ÏñÏÂÃæµÄÀý×ÓÕâÑùÆô¶¯MPlayer£º<BR>
-    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
-  <LI>°´ÄãËù¶¨ÒåµÄ²Ëµ¥¼ü</LI>
-</OL>
-
-
-<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
-
-ÔÚMPlayerÖÐÓÐÈýÖÖ¼Æʱ·½·¨¡£
-<UL>
-  <LI><B>ʹÓÃÀÏ·½·¨</B>£¬Äã²»±Ø×öÈκÎÊÂÇé¡£ËüʹÓÃ<CODE>usleep()</CODE>µ÷ÕûA/Vͬ²½£¬´ïµ½+/-10msµÄ׼ȷÐÔ¡£
-µ«ÓÐЩÇé¿öÏÂͬ²½Ó¦¸Ãµ÷ÕûµÄ¸ü¾«È·¡£</LI>
-  <LI><B>еĶ¨Ê±Æ÷</B>´úÂëʹÓÃPCµÄRTC(Real Time Clock)Íê³ÉÕâ¸öÈÎÎñ£¬ÒòΪËüÓо«È·µ½1msµÄ¼ÆʱÆ÷¡£µ±Ëü¿ÉÓÃʱ»á×Ô¶¯Ê¹ÓÃËü£¬
-µ«ÐèÒªrootȨÏÞ£¬»òÒ»¸ö<I>setuid root</I>µÄ¶þ½øÖƵÄMPlayer»òÕßÒ»¸öÊʵ±ÅäÖõÄÄںˡ£
-      <BR>
-      Èç¹ûÄãʹÓÃ2.4.19pre8»òÒÔÉϵÄÄÚºËÄãÄÜͨ¹ý<CODE>/proc</CODE>ÎļþϵͳÀ´µ÷ÕûÆÕͨÓû§µÄ×î´óRTCƵÂÊ¡£Ê¹ÓÃÏÂÁÐÃüÁîÀ´ÔÊÐíÆÕͨÓû§Ê¹ÓÃRTC£º
-      <P>
-        <CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
-      </P>
-      Èç¹ûÄãûÓÐÕâôеÄÄںˣ¬ÄãÒ²¿ÉÒÔÐÞ¸Ä<CODE>drivers/char/rtc.c</CODE>ÖеÄÒ»Ðв¢ÇÒÖØбàÒëÄãµÄÄںˡ£ÕÒµ½ÏÂÃæÕâÒ»¶Î
-      <PRE>
-	 * We don't really want Joe User enabling more
-	 * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
-	 */
-	if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
-      </PRE>
-      °Ñ64¸Ä³É1024¡£µ±È»ÄãÓ¦¸ÃȷʵÃ÷°×Äã×öÁËʲô¡£
-      <BR>
-      ÄãÄÜÔÚ״̬ÐÐÉÏ¿´µ½ÐµļÆʱÆ÷µÄЧ¹û¡£
-      <BR>
-      һЩʹÓÃspeedstep¹¦ÄÜCPUµÄ±Ê¼Ç±¾µÄBIOSµÄµçÔ´¹ÜÀí²»ÄܺܺõÄÓëRTCЭͬ¹¤×÷¡£ÒôƵºÍÊÓƵ¿ÉÄܻ᲻ͬ²½¡£ÔÚ¸øÄãµÄ±Ê¼Ç±¾¼Óµç֮ǰ½«ÍⲿµçÔ´½ÓÉÏËƺõ»áÓаïÖú¡£
-Äã×ÜÄÜÓÃ<CODE>-nortc</CODE>Ñ¡Ïî¹Ø±ÕRTCÖ§³Ö¡£Ò»Ð©Ó²¼þÁ¬½ÓÆ÷(ÔÚALi1541Ö÷°åÉÏʹÓ÷ÇDMAµÄDVD¹âÇýÉÏ)RTC¶¨Ê±Æ÷µÄʹÓûáÔì³ÉÌøÔ¾µÄ²¥·Å¡£
-ÔÚÕâЩÇé¿öÏ£¬ÍƼöʹÓÃÏÂÃæµÄ·½·¨¡£</LI>
-    <LI><B>µÚÈý¸ö¶¨Ê±Æ÷´úÂë</B>¿ÉÒÔÓÃ<CODE>-softsleep</CODE>Ñ¡Ïî´ò¿ª¡£ËüÓÐRTCµÄЧ¹û£¬µ«ÊÇËü²»Ê¹ÓÃRTC¡£ÁíÒ»·½Ã棬ËüҪʹÓøü¶àµÄCPU¡£</LI>
-  </UL>
-</LI>
-</UL>
-
-<B>×¢Ò⣺</B><B>ÓÀÔ¶²»Òª½«setuid rootµÄMPlayer°²×°ÔÚ¶àÓû§ÏµÍ³ÉÏ£¡</B>ÕâÏÔÈ»»áÈÃÈκÎÈ˵õ½rootȨÏÞ¡£
-
-
-<H1><A NAME="features">2. ÌØÐÔ</A></H1>
-
-
-<H2><A NAME="formats">2.1</A> <A HREF="formats.html">Ö§³Ö¸ñʽ</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="codecs">2.2</A> <A HREF="codecs.html">Ö§³ÖµÄ±à½âÂëÆ÷</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="output">2.3</A > <A HREF="video.html">ÊÓƵ</A> &amp; <A HREF="sound.html">ÒôƵ</A>Êä³öģʽ</H2>
-
-
-<H2><A NAME="tv"><B>2.4 µçÊÓÊäÈë</B></A></H2>
-
-
-<P>Õâ¶Î½«ÒªÈçºÎÄܹ»<B>ʹÓÃV4L¼æÈݵĵçÊÓѡ̨Æ÷¹Û¿´Óë½ØÈ¡</B>¡£µçÊÓÏà¹ØµÄÑ¡ÏîºÍ¼üÅÌ¿ØÖƵÄÃèÊöÇë¿´man page¡£</P>
-
-<H3><A NAME="tv_compilation">2.4.1 ±àÒë</A></H3>
-
-<OL>
-  <LI>Ê×ÏÈ£¬Äã±ØÐëÖØбàÒë¡£<CODE>./configure</CODE>½«×Ô¶¯¼ì²âv4lµÄÄÚºËÍ·ÎļþºÍ<CODE>/dev/video*</CODE>
-  ÊäÈëµÄ´æÔÚ¡£Èç¹ûËûÃÇ´æÔÚ£¬µçÊÓÖ§³Ö½«±»±àÒë(¼ì²é<CODE>./configure</CODE>µÄÊä³ö)¡£</LI>
-  <LI>È·±£ÄãµÄѡ̨Æ÷Äܱ»±ðµÄLinuxÖеĵçÊÓÈí¼þʹÓã¬ÀýÈçxawtv¡£</LI>
-</OL>
-
-<H3><A NAME="tv_tips">2.4.2 ʹÓü¼ÇÉ</A></H3>
-
-¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбíÔÚmanual pageÖС£ÕâÀïÖ»ÊÇһЩʹÓü¼ÇÉ£º
-
-<UL>
-  <LI>ʹÓÃ<CODE>channels</CODE>Ñ¡Ïî¡£ÀýÈç:<BR>
-    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
-    ½âÊÍ£ºÊ¹ÓÃÕâ¸öÑ¡ÏֻÓÐ26ºÍ23ƵµÀ¿ÉÒÔʹÓ㬵±ÆµµÀÇл»Ê±»áÓÐÒ»¸öÏÔʾƵµÀÃûµÄ¾«ÖµÄOSDÎÄ×Ö¡£ÆµµÀÃûÖеĿոñ±ØÐëÓÃ"_"´úÌæ¡£</LI>
-  <LI>Ñ¡ÔñÍêÕûµÄͼÏñ·Ö±æÂÊ¡£Êä³öͼÏñµÄ·Ö±æÂʱØÐëÄܹ»±»16Õû³ý¡£</LI>
-  <LI>Èç¹ûÄã½ØÈ¡ÊÓƵµÄ´¹Ö±·Ö±æÂʱÈÍêÕû·Ö±æÂʵÄÒ»°ë»¹¸ß(PALÖÆÊÇ288£¬NTSCÊÇ240)£¬È·±£Äã´ò¿ª·Ç½»´íÑ¡Ï·ñÔòÄãµÃµ½µÄµçÓ°½«ÔÚ
-¸ßËÙÔ˶¯µÄ³¡¾°Öз¢ÉúŤÇú£¬¶øÇÒÓÉÓÚ½»´íģʽ²úÉú´óÁ¿µÄϸ½ÚÏûºÄºÜ¶à´ø¿í£¬±ÈÌØÂÊ¿ØÖÆÆ÷ºÜ¿ÉÄÜÎÞ·¨»ñµÃÖ¸¶¨µÄ±ÈÌØÂÊ¡£ÄãÄÜʹÓÃ<CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>´ò¿ª·Ç½»´íÑ¡Ïî¡£Ò»°ãÀ´Ëµ<CODE>pp=lb</CODE>¹¤×÷µÄ²»´í£¬µ«Õâ¿ÉÄÜÈ¡¾öÓÚ¸öÈ˵ÄÉ趨¡£²é¿´manualÖеıðµÄ
-·Ç½»´íËã·¨£¬¶¼³¢ÊÔһϡ£</LI>
-  <LI>ÇиÎÞÓõĿռ䡣µ±Äã½ØÈ¡ÊÓƵʱ£¬±ß½çÇøÓòͨ³£Ê±ºÚµÄ»òÕß°üº¬Ò»Ð©ÔëÒô¡£ÕâͬÑù²»±ØÒªµÄÏûºÄÁ˺ܶà´ø¿í¡£¸ü¾«È·µÄ˵²»ÊÇÄÇЩºÚµÄ
-ÇøÓò±¾Éí¶øÊÇÔںڵĺ͸üÁÁµÄÊÓƵͼÏñÖ®¼äµÄÐÎ×´±ä»»ÏûºÄ´ø¿í£¬µ«ÏÖÔÚÕâ²¢²»ÖØÒª¡£ÔÚÄ㿪ʼ½Øȡ֮ǰ£¬µ÷Õû<CODE>crop</CODE>Ñ¡ÏîµÄ²ÎÊý
-ʹËùÓбßÔµµÄ·ÏÎﶼ±»Çиîµô¡£Í¬Ê±£¬±ðÍüÁ˱£³ÖÍêÕûµÄÊä³öͼÏñµÄ·Ö±æÂÊ¡£</LI>
-  <LI>×¢ÒâCPUµÄ¹¤×÷Á¿¡£ËüÔÚ´ó¶àÊýʱ¼ä²»Ó¦¸Ã³¬¹ý90%µÄ½çÏÞ¡£Èç¹ûÄãÓÐÒ»¸ö´óµÄ½ØÈ¡µÄ»º³åÇø£¬MEncoder¿ÉÒÔÈÌÊܼ¸ÃëÖӵĹýÔص«²»ÄÜÔÙ¶àÁË
-×îºÃ°Ñ3DµÄOpenGLÆÁ±£ºÍÀàËƵĶ«Î÷¹Øµô¡£</LI>
-  <LI>²»Òª¸ãÂÒϵͳʱÖÓ¡£MEncoderʹÓÃϵͳʱÖÓ½øÐÐA/Vͬ²½¡£Èç¹ûÄãµ÷ÊÔϵͳʱÖÓ(ÌرðÊÇ°Ñʱ¼äÍùºóµ÷)£¬MEncoder»á²úÉú»ìÂÒ¶øÄ㽫»á¶ªÊ§Ö¡¡£
-Õ⽫ÊÇÒ»¸öÖØÒªµÄÎÊÌâÈç¹ûÄã¹ÒÔÚÒ»¸öÍøÂçÉϲ¢ÇÒÔËÐÐ×ÅijÖÖʱ¼äͬ²½Èí¼þ±ÈÈçNTP£¬Èç¹ûÄãÏ£Íû¿É¿¿µÄ½ØÈ¡£¬ÄÇôÔÚÄã½ØÈ¡µÄ¹ý³ÌÖÐÄã±ØÐë°ÑNTP¹Øµô¡£</LI>
-  <LI>²»Òª¸Ä±ä<CODE>outfmt</CODE>³ý·ÇÄãÖªµÀÄãÔÚ¸Éʲô»òÕßÄãµÄоƬ/Çý¶¯È·Êµ²»Ö§³ÖĬÈÏÖµ(YV12É«²Ê¿Õ¼ä)¡£ÔÚÀÏ°æ±¾µÄMPlayer/MEncoder
-ÖбØÐëÖ¸¶¨Êä³ö¸ñʽ¡£Õâ¸öÎÊÌâÔÚÏÖÔڵķ¢ÐаæÖÐÓ¦¸Ã±»ÐÞÕý¶ø²»ÔÙÐèÒªÖ¸¶¨<CODE>outfmt</CODE>£¬Ä¬ÈÏÖµÊʺϴó¶àÊýÓ¦ÓÃÄ¿µÄ¡£ÀýÈ磬ÄãÓÃlibavcodec°Ñ
-½ØÈ¡µÄÄÚÈݱàÂë³ÉDivX²¢Ö¸¶¨<CODE>outfmt=RGB24</CODE>Ï£ÍûÌá¸ß½ØȡͼÏñµÄÖÊÁ¿£¬ Ëù½ØÈ¡µÄͼÏñÔÚÆäºóµÄ¹ý³ÌÖн«ÖØÐÂת»»»ØYV12£¬ËùÒÔÄã»ñµÃµÄΨһ
-Ч¹û¾ÍÊÇÏûºÄÁË´óÁ¿µÄCPU¡£
-     </LI>
-  <LI>ÒªÖ¸¶¨I420É«²Ê¿Õ¼ä(<CODE>outfmt=i420</CODE>)£¬ÓÉÓÚÓëIntel Indeo video±à½âÂëÆ÷µÄfourcc³åÍ»£¬Äã±ØÐëÔö¼ÓÒ»¸öÑ¡Ïî<CODE>-vc rawi420</CODE></LI>
-  <LI>Óкܶ෽·¨¿ÉÒÔ½ØÈ¡ÒôƵ¡£Äã¿ÉÒÔͨ¹ýÓÃÍⲿµçÀÂÏß½«ÏÔ¿¨ºÍÉù¿¨µÄline-inÁ¬½ÓÆðÀ´£¬ÓÃÉù¿¨½ØÈ¡ÒôƵ£¬»òÕßʹÓÃbt878оƬÄÚ½¨µÄADC¡£ÔÚºóÒ»ÖÖÇé¿öÏ£¬
-ÄãÐèҪװÔØ<B>btaudio</B>Çý¶¯¡£ÔĶÁ<CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>Îļþ(ÔÚÄں˵ÄÔ´ÂëÊ÷ÖУ¬²»ÊÇMPlayerµÄ)À´Á˽âʹÓÃ
-Õâ¸öÇý¶¯µÄ·½·¨¡£</LI>
-  <LI>Èç¹ûMEncoderÎÞ·¨´ò¿ªÒôƵÉ豸£¬È·±£ËüÃÇÕæµÄ¿ÉÓ᣿ÉÄÜÊÇÉùÒô·þÎñÆ÷±ÈÈçarts(KDE)»òÕßesd(GNOME)µÄÎÊÌâ¡£Èç¹ûÄãÓÐÒ»¿éÈ«Ë«¹¤µÄÉù¿¨(ÏÖÔÚ¼¸ºõ
-ÈκÎÏñÑùµÄÉù¿¨¶¼Ö§³ÖËü)£¬¶øÄãÓÖÔÚʹÓÃKDE£¬¼ì²éÉùÒô·þÎñÆ÷ÉèÖò˵¥ÖеÄ"È«Ë«¹¤"Ñ¡Ïî¡£</LI>
-</UL>
-
-<H3><A NAME="tv_examples"><B>2.4.3 ʾÀý</B></A></H3>
-
-<P>αÊä³ö£¬µ½AAlib£º)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
-  <BR>
-  ´Ó±ê×¼µÄV4LÊäÈë<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
-  <BR>
-
-  Ò»¸ö¸ü¸´ÔÓµÄÀý×Ó¡£ËüʹÓÃMEncoder½ØÈ¡ÍêÕûµÄPALͼÏñ£¬Çеô±ßÔµµÄ¿Õ°×£¬Êä³ö·Ç½»´íͼÏñʹÓÃÏßÐÔ»ìºÏËã·¨¡£ÒôƵʹÓÃLAME±à½âÂëÆ÷°´¹Ì¶¨±ÈÌØÂÊ
-64kbpsѹËõ¡£Õâ¸öÉèÖÃÊʺÏÓÃÀ´½ØÈ¡µçÓ°¡£<BR> 
-  <CODE> 
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac  mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop pp=lb,crop=720:544:24:16 -o output.avi
-  </CODE><BR>
-
-  <BR>
-  Õâ¸ö¼ÓÉÏÁËÖØÐÂËõ·ÅͼÏñµ½384x288²¢°ÑÊÓƵÓøßÖÊÁ¿Ä£Ê½Ñ¹Ëõµ½350kbpsµÄ±ÈÌØÂÊ¡£vqmaxÑ¡Ïî·Å¿íÁ¿»¯Æ÷´Ó¶øÔÊÐíÊÓƵѹËõÆ÷ÔÚÎþÉüÖÊÁ¿µÄÇ°ÌáÏ´ﵽ
-Èç´ËµÍµÄ±ÈÌØÂÊ¡£Õâ¿ÉÒÔÓÃÀ´½ØÈ¡³¤µÄµçÊÓÁ¬Ðø¾ç£¬ÔÚÄÇÖÖÓÃ;ÏÂÊÓƵÖÊÁ¿²¢²»·Ç³£ÖØÒª¡£<BR>
-  <CODE>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi
-  </CODE><BR>
-
-  Ò²¿ÉÒÔÔÚ<CODE>-tv</CODE>Ñ¡ÏîÖÐÉèÖÃÒ»¸ö½ÏСµÄ·Ö±æÂʶøºöÂÔÈí¼þËõ·ÅÑ¡ÏÊÇÉÏÃæµÄ·½·¨Ê¹ÓÃ×î´óµÄ¿ÉÓÃÐÅÏ¢¶øÇÒ¶ÔÔëÒô¸üÓеֿ¹Á¦¡£bt8x8оƬ
-ÓÉÓÚÓ²¼þµÄÏÞÖÆÖ»ÄÜÔÚˮƽ·½ÏòÉÏ×÷µãƽ¾ù¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="edl">2.5 ±à¼­¾ö¶¨Áбí(EDL)</A></H2>
-
-<P>±à¼­¾ö¶¨Áбí(EDL)ϵͳÔÊÐíÄãÔÚ²¥·ÅµÄʱºò×Ô¶¯ÔÚÊÓƵµÄÒ»²¿·ÖÌø¹ý»òÕß¾²Òô£¬»ùÓÚÒ»¸öµçÓ°Ïà¹ØµÄEDLÅäÖÃÎļþ¡£</P>
-
-<P>Õâ¶ÔÄÇЩÏëÓÃ"¼ÒÍ¥ÓѺÃ"ģʽ¹ÛÉ͵çÓ°µÄÈËÓÐÓá£Äã¿ÉÒÔ¸ù¾ÝÄã¸öÈ˵ÄÉ趨´ÓÒ»²¿µçÓ°ÀïÇеôÈκα©Á¦£¬Ùô䣬Jar-Jar Binks ..µÄÄÚÈÝ¡£
-³ýÁËÕâÖ®Í⣬Ëü»¹ÓбðµÄÓÃ;£¬±ÈÈç×Ô¶¯Ìø¹ýÄãÕýÔÚ¹Û¿´µÄÊÓƵÎļþÖеĹã¸æ¡£</P>
-
-<P>EDLÎļþµÄ¸ñʽÏ൱¼òª¡£µ±EDL´ïµ½Ò»¶¨µÄ³ÉÊì¶ÈµÄʱºò£¬¿ÉÄÜ»áʹÓÃÒ»¸ö»ùÓÚXMLµÄÎļþ¸ñʽ(±£³Ö¶ÔÔ­À´µÄEDL¸ñʽµÄÏòϼæÈÝ)¡£</P>
-  
-<P>ÔÚÄ¿Ç°µÄEDLʵÏÖÖÐ×î´óµÄEDLÊäÈëÏÞÖÆΪ1000¡£Èç¹ûÄãÅöÇÉÐèÒª¸ü¶à£¬ÐÞ¸Ä<CODE>edl.h</CODE>ÎļþÖеÄ<CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE>¡£</P>
-  
-<H3><A NAME="edl_using">2.5.1 ʹÓÃEDLÎļþ</A></H3>
-
-<P>ÔÚÄãÔËÐÐMPlayerµÄʱºò¼ÓÉÏ<CODE>-edl &lt;filename&gt;</CODE>²ÎÊý£¬filenameÊÇÄãÏ£ÍûÓ¦ÓÃÔÚÊÓƵÉϵÄEDLÎļþµÄÎļþÃû¡£</P>
-
-<H3><A NAME="edl_making">2.5.2 ÖÆ×÷EDLÎļþ</A></H3>
-
-<P>Ä¿Ç°EDLÎļþµÄ¸ñʽΪ£º</P>
-
-<CODE>[begin second] [end second] [action]</CODE>
-
-<P>secondsÊǸ¡µãÊý¶øaction¿ÉÒÔÊÇ<CODE>0</CODE>´ú±íÌø¹ý»òÕß<CODE>1</CODE>´ú±í¾²Òô¡£ÀýÈ磺</P>
-
-<PRE>
-5.3   7.1    0
-15    16.7   1
-420   422    0
-</PRE>
-
-<P>Õ⽫Ìø¹ýÊÓƵµÄ5.3Ãëµ½7.1ÃëµÄ²¿·Ö£¬È»ºóÔÚ15Ãëʱ¾²Òô£¬ÔÚ16.7Ã봦ȡÏû¾²ÒôÌø¹ýÊÓƵµÄ´Ó420Ãëµ½422ÃëµÄ²¿·Ö¡£ÕâЩ¶¯×÷½«ÔÚ²¥·Å¼ÆʱÆ÷´ïµ½
-ÎļþÖÐÖ¸¶¨µÄʱ¼äʱ±»Ö´ÐС£</P>
-  
-<P>Òª´´½¨Ò»¸öÓÃÀ´¹¤×÷µÄEDLÎļþ£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-edlout &lt;filename&gt;</CODE>Ñ¡ÏÔÚ²¥·Å¹ý³ÌÖУ¬µ±ÄãÏë±ê¼Ç½«Ç°Á½ÃëÌø¹ýʱ£¬°´<CODE>i</CODE>¡£
-Ò»¸öÏàÓ¦µÄÊäÈ뽫дÈëÎļþ¡£Äã¿ÉÒÔ»ØÍ·µ÷ÕûÉú³ÉµÄEDLÎļþ¡£</P>
-
-<P><B><A NAME="usage">3. Ó÷¨</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME="command_line">3.1 ÃüÁîÐÐ</A></B></P>
-
-<P>MPlayerʹÓÃÒ»¸ö¸´ÔÓplaytree¸ñʽ¡£Ëü°üÀ¨Ð´ÔÚ×îÇ°Ãæ×÷Ϊȫ¾ÖÉèÖõÄÑ¡Ïî(ÀýÈç<CODE>mplayer -vfm 5</CODE>)£¬ºÍдÔÚÎļþÃûÖ®ºó£¬
-½ö½ö×÷ÓÃÓÚ¸ø¶¨µÄÎļþÃû»òÕßURL»òÕßËæ±ãʲôµÄÑ¡Ïî(ÀýÈç<CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>)¡£<BR>
-ÄãÄÜʹÓÃ{ºÍ}¸øÎļþÃûÓëURL·Ö×é¡£Ëü¶Ô-loopÑ¡ÏîºÜÓÐÓãº<CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE>ÃüÁ°´ÒÔÏÂ˳Ðò²¥·ÅÎļþ£º
-1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
-</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>µ¥Ò»Îļþ</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>¶à¸öÎļþ</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 [options for filename2] ...</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -vcd trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -dvd titleno [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>WWW</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] http://site.com/file.asf(Ò²¿ÉÒÔʹÓÃplaylist)</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] rtsp://server.example.com/streamName</CODE></TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>
-  ×îа汾µÄMPlayerÒ²¿ÉÒÔÏóXineÒ»Ñù½ÓÊÜURL·ç¸ñµÄVCDºÍDVD¹ìµÀ£º <CODE>mplayer dvd://1</CODE>»òÕß<CODE>mplayer vcd://1</CODE></P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
-  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
-  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
-</PRE>
-
-<H2><A NAME="control">3.2 ¿ØÖÆ</A></H2>
-
-<P>MPlayerÓÐÒ»¸öÍêÈ«¿ÉÅäÖõģ¬ÃüÁîÇý¶¯µÄ¿ØÖƲãʹÄã¿ÉÒÔ¼üÅÌ£¬Êó±ê£¬ÓÎÏ·¸Ë»òÒ£¿ØÆ÷(ʹÓÃLIRC)¿ØÖÆMPlayer¡£ÍêÕûµÄ¼üÅÌ¿ØÖÆÁбí²Î¼ûman page¡£</P>
-
-<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.1 ¿ØÖƼüµÄÅäÖ÷½·¨</A></H3>
-
-<P>MPlayerÔÊÐíÄãʹÓÃÒ»¸ö¼òµ¥µÄconfigÎļþ°ÑÈκμü»ò°´Å¥°ó¶¨ÎªÈκÎÒ»¸öMPlayer¿ØÖÆÃüÁî¡£
-¾ä·¨ÊǼüÃûºó¼ÓÃüÁȱʡconfigÎļþÊÇ<CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>µ«ÊÇ<CODE>-input</CODE> conf
-Ñ¡Ïî¿ÉÒÔÖØÐÂÖ¸¶¨(Ïà¶Ô·¾¶ÊÇÏà¶ÔÓÚ<CODE>$HOME/.mplayer</CODE>µÄ)¡£
-
-<P>Àý×Ó£º</P>
-
-<PRE>
-##
-## MPlayer input control file
-##
-
-RIGHT seek +10
-LEFT seek -10
-- audio_delay 0.100
-+ audio_delay -0.100
-q quit
-&gt; pt_step 1
-&lt; pt_step -1
-ENTER pt_step 1 1
-</PRE>
-
-<H4><A NAME="key_names">3.2.2.1 ¼üÃû</A></H4>
-
-<P>ÔËÐÐ<CODE>mplayer -input keylist</CODE>Ä㽫µÃµ½Ò»¸öÍêÕûµÄÁбí</P>
-
-<H4>¼üÅÌ£º</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Any printable character</LI>
-  <LI>SPACE</LI>
-  <LI>ENTER</LI>
-  <LI>TAB</LI>
-  <LI>CTRL</LI>
-  <LI>BS</LI>
-  <LI>DEL</LI>
-  <LI>INS</LI>
-  <LI>HOME</LI>
-  <LI>END</LI>
-  <LI>PGUP</LI>
-  <LI>PGDWN</LI>
-  <LI>ESC</LI>
-  <LI>RIGHT</LI>
-  <LI>LEFT</LI>
-  <LI>UP</LI>
-  <LI>DOWN</LI>
-</UL>
-
-<H4>Êó±ê(Ö»ÔÚXÏÂÖ§³Ö)£º</H4>
-
-<UL>
-  <LI>MOUSE_BTN0 (×ó¼ü)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN1 (ÓÒ¼ü)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN2 (Öмü)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN3 (¹öÂÖ)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN4 (¹öÂÖ)</LI>
-  <LI>...</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN9</LI>
-</UL>
-
-<H4>ÓÎÏ·¸Ë(±àÒëʱ±ØÐë´ò¿ª¶ÔÓÎÏ·¸ËµÄÖ§³Ö)</H4>
-
-<UL>
-  <LI>JOY_RIGHT or JOY_AXIS0_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_LEFT or JOY_AXIS0_MINUS</LI>
-  <LI>JOY_UP or JOY_AXIS1_MINUS</LI>
-  <LI>JOY_DOWN or JOY_AXIS1_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
-  <LI>....</LI>
-  <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="commands">3.2.2.2 ¿ØÖÆÃüÁî</A></H4>
-
-<P>ͨ¹ýÔËÐÐ"mplayer -input cmdlist"Äã¿ÉÒԵõ½Ò»¸öÍêÕûµÄÒÑÖªÃüÁîµÄÁбí</P>
-<UL>
-  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
-    <P>ËÑË÷µçÓ°ÖеÄij´¦<BR>
-    Type 0 ÊÇÒÔ+/-valÃëËÑË÷¡£<BR>
-    Type 1 ÊÇÒÔµçÓ°µÄval%ËÑË÷</P></LI>
-  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
-    <P>ÒôƵÑÓ³ÙvalÃë</P></LI>
-  <LI><B>quit</B>
-    <P>Í˳öMPlayer</P></LI>
-  <LI><B>pause</B>
-    <P>ÔÝÍ£/¼ÌÐøplayback</P></LI>
-  <LI><B>grap_frames</B>
-    <P>ÓÐÈËÖªµÀ£¿</P></LI>
-  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
-    <P>Ñ¡ÔñplaytreeÖеÄÏÂÒ»¸ö/ÉÏÒ»¸öÊäÈë¡£ValµÄ·ûºÅ¾ö¶¨·½Ïò.<BR>
-    Èç¹ûÔÚÒªÇóµÄ·½ÏòÉÏûÓÐÆäËû¿ÉÓÃentry£¬³ý·Çforce·Ç0£¬·ñÔò²»»á×öÈκζ¯×÷¡£</P></LI>
-  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
-    <P>ÀàËÆpt_stepµ«ËüÌøתµ½ÉÏÒ»¼¶ÁбíµÄÏÂÒ»¸ö/ÉÏÒ»¸ö¡£ÓÃÀ´Ìø³öplaytreeµÄÄÚ²¿Ñ­»·¡£</P></LI>
-  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
-    <P>µ±Ò»ÖÖÒÔÉϵÄsource¿ÉÓÃʱѡÔñÏÂÒ»¸ö/ÉÏÒ»¸ö(Ö»ÓÐasx²¥·ÅÁбíÖ§³Ö).</P></LI>
-  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
-    <P>×ÖÄ»ÑÓ³Ù+/-valÃë»òµ±abs·Ç0ʱÌøµ½valÃë¡£</P></LI>
-  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
-    <P>Çл»osdģʽ»òµ±level>0ʱ°ÑËüÉèΪlevel¡£</P></LI>
-  <LI><B>volume</B> (int) dir
-    <P>Ôö¼Ó/¼õÉÙÒôÁ¿</P></LI>
-  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
-    <P>ÉèÖÃ/µ÷ÕûÊÓƵ²ÎÊý¡£Val·¶Î§´Ó-100µ½100¡£</P></LI>
-  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
-    <P>Çл»/ÉèÖÃframe droppingģʽ¡£</P></LI>
-   <LI><B>sub_visibility</B>
-    <P>Çл»×ÖÄ»ÊÇ·ñ¿É¼û¡£</P></LI>
-  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
-    <P>µ÷Õû×ÖĻλÖá£</P></LI>
-  <LI><B>vobsub_lang</B>
-    <P>¸Ä±äVobSub×ÖÄ»µÄÓïÑÔ¡£</P></LI>
-  <LI><B>vo_fullscreen</B>
-    <P>Çл»µ½È«ÆÁ</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
-    <P>Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö/ÉÏÒ»¸ötvƵµÀ¡£</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_norm</B>
-    <P>Çл»TVÖÆʽ¡£</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
-    <P>Çл»ÆµµÀÁÐ±í¡£</P></LI>
-  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
-  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
-  <LI><B>gui_about</B></LI>
-  <LI><B>gui_play</B></LI>
-  <LI><B>gui_stop</B></LI>
-  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
-  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
-  <LI><B>gui_skinbrowser</B>
-    <P>GUIµÄÐÐΪ</P></LI>
-</UL>
-
-<H3><A NAME="lirc">3.2.3 ÓÃLIRC¿ØÖÆ</A></H3>
-
-<P>LinuxºìÍâÒ£¿Ø -- ʹÓÃÒ»¸öÈÝÒ×ÖÆ×÷µÄhome-brewnºìÍâÏß½ÓÊÕÆ÷£¬(¼¸ºõ)ÈÎÒâÒ»¸öµÄÒ£¿ØÆ÷È»ºó¾Í¿ÉÒÔÓÃËüÀ´¿ØÖÆÄãµÄLinux boxÁË£¡
-¸ü¶àÄÚÈݼû<A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãÒÑ°²×°ÁËlirc-package£¬configure½«×Ô¶¯¼ì²âµ½Ëü¡£Èç¹ûÒ»ÇÐ˳Àû£¬MPlayerÔÚÆô¶¯Ê±½«ÏÔʾ
-"Setting up lirc support..."Ö®ÀàµÄÐÅÏ¢¡£Èç¹û·¢Éú´íÎóËü½«»áÏÔʾ¡£Èç¹ûËü²»ÏÔʾ¹ØÓÚLIRCµÄÈκÎÐÅÏ¢Ôò¶ÔLIRCµÄÖ§³ÖûÓбàÒë¡£¾ÍÊÇÕâÑù:-)</P>
-
-<P>MPlayerµÄ³ÌÐòÃûÊÇ -- àÅ£¬ÈÃÎÒÏëÏë¿´ -- 'mplayer'¡£ÄãÄÜʹÓÃÈκÎmplayerÃüÁîÉõÖÁ´«µÝ³¬¹ýÒ»ÖÖÃüÁîÖ»ÒªÓÃ\n·Ö¿ªËûÃÇ¡£
-²»ÒªÍü¼Çµ±ÓÐÒâÒåµÄʱºò(ËÑË÷£¬ÒôÁ¿µÈµÈ)£¬ÔÚ.lircrcÖпªÆôrepeat±ê¼Ç¡£ÕâÊÇÎÒµÄ.lircrcµÄժ¼£º</P>
-
-<PRE>
-begin
-     button = VOLUME_PLUS
-     prog = mplayer
-     config = volume 1
-     repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = VOLUME_MINUS
-    prog = mplayer
-    config = volume -1
-    repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = CD_PLAY
-    prog = mplayer
-    config = pause
-end
-
-begin
-    button = CD_STOP
-    prog = mplayer
-    config = seek 0 1\npause
-end
-</PRE>
-
-<P>Èç¹ûÄ㲻ϲ»¶lirc-configÎļþµÄ±ê׼λÖÃ(~/.lircrc)ʹÓÃ-lircconf &lt;filename&gt;Ñ¡ÏîÖ¸¶¨±ðµÄÎļþ¡£</P>
-
-
-<H3><A NAME="slave">3.2.4 Slave·½Ê½</A></H3>
-
-<P>Slave·½Ê½°ÑÔÊÐíÄãΪMPlayer½¨Á¢¼òµ¥µÄfrontend¡£µ±Ëü¿ªÆô(ÓÃ<CODE>-slave</CODE>Ñ¡Ïî)ʱMPlayer
-½«´Óstdin¶ÁÈ¡ÓÃnew line(\n)·Ö¿ªµÄÃüÁî¡£</P>
-
-
-<H3><A NAME="streaming">3.3 ÍøÂç»ò¹ÜµÀµÄÁ÷ýÌå</A></H3>
-
-<P>MPlayerÖ§³Öͨ¹ýHTTP, MMS»òÕßRTSP/RTPЭÒé²¥·ÅÍøÂçÉϵÄÎļþ¡£</P>
-
-<P>Ö»ÒªÖ±½Ó°ÑURLµØÖ·¼Óµ½ÃüÁîÐÐÖоͿÉÒÔ½øÐв¥·Å¡£MPlayerÒ²Ö§³Öhttp_proxy»·¾³±äÁ¿£¬
-²¢ÇÒÔÚ¿ÉÄܵÄÇé¿öÏÂʹÓôúÀí¡£Ò²¿ÉÒÔÇ¿ÐÐÖ¸¶¨Ê¹ÓôúÀí£º</P>
-
-<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
-
-<P>MPlayerÄÜ´Óstdin(²»³ÆΪ¹ÜµÀ)ÊäÈë¡£ÀýÈçÕâÑùÄÜ´ÓFTPÉϲ¥·Å£º</P>
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
-
-<P>×¢Ò⣺µ±Ê¹ÓÃÍøÂç²¥·Å¹¦ÄÜʱÍƼö´ò¿ªcache¹¦ÄÜ£º</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
-
-
-<H1><A NAME="faq"></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ²¿·Ö</A></H1>
-
-
-<H1><A NAME="cd/dvd"></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CDÓëDVD²¿·Ö</A></H1>
-
-
-<H1><A NAME="ports">6. ÒÆÖ²</A></H1>
-
-
-<H2><A NAME="linux">6.1 Linux</A></H2>
-
-<P>Ö÷ÒªµÄ¿ª·¢Æ½Ì¨Ê±x86ÉϵÄLinux£¬¾¡¹ÜMPlayer¿ÉÒÔÒÆÖ²µ½ºÜ¶à±ðµÄLinuxÉÏ¡£</P>
-
-<H3><A NAME="debian">6.1.1 Debian°²×°°üµÄÖÆ×÷</A></H3>
-
-<P>ΪÁËÖÆ×÷Debian°²×°°ü£¬ÔÚMPlayerµÄ´úÂëµÄĿ¼ÏÂÃæÔËÐÐÏÂÁÐÃüÁ</P>
-
-<PRE>
-    fakeroot debian/rules binary
-</PRE>
-
-<P>³ÉΪrootºóÄã¿ÉÒÔÏñÕý³£Çé¿öÏÂÒ»Ñù°²×°<CODE>.deb</CODE>°ü£º</P>
-
-<PRE>
-    dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb as root.
-</PRE>
-
-<P>Christian MarillatÒ»Ö±ÔÚÖÆ×÷·Ç¹Ù·½µÄDebian MPlayer, MEncoderºÍ×ÖÌåµÄ°²×°°ü£¬Äã¿ÉÒÔ´ÓËûµÄ<A
-HREF="http://marillat.free.fr/">Ö÷Ò³</A>(apt-get)»ñµÃ¡£ÕâЩ°üÊÇÏ൱·Ç¹Ù·½µÄ£¬È»¶ø£¬ÒòΪChristianÊÇÔÚMPlayer»¹Ã»ÓÐÍêÈ«GPL»¯Ö®Ç°<A HREF="users_against_developers.html#binary">¶þ½øÖÆ·¢Ðаæ</A>»¹²»ÔÊÐíµÄʱºòÖÆ×÷²¢·¢²¼ÁËÕâЩ°²×°°ü¡£ChristianûÓÐÀí²ÇÒªÇóËûÍ£Ö¹·¢²¼
-ËûµÄ°²×°°üµÄÒªÇó£¬Õâµ¼ÖÂÁËMPlayer¿ª·¢ÕßµÄÔ÷ºÞ¡£¶þ½øÖÆ·¢²¼ÏÖÔÚÒѾ­²»ÔÙÊÇÎÊÌâÁË£¬µ«ÎÒÃÇ<B>²»Ö§³Ö</B>ÕâЩ°²×°°ü£¡</P>
-
-<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM°²×°°üµÄÖÆ×÷</A></H3>
-
-<P>Dominik MierzejewskiÖÆ×÷²¢Î¬»¤MPlayerµÄ¹Ù·½µÄRed Hat RPM°²×°°ü¡£ËüÃÇ¿ÉÒÔ´ÓËûµÄ<A
-HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">Ö÷Ò³</A>»ñµÃ¡£ÇëÔĶÁÄÇÀïµÄ°²×°·½·¨²¢°ÑÎÊÌⱨ¸æ¸øËû£¬¶ø²»ÊÇÎÒÃÇ¡£</P> 
-
-<P>Ò²ÓбðµÄMPlayerµÄRPM°æ±¾(SuSEÏÖÔÚÔÚËûÃǵĹٷ½·¢ÐаæÖаüÀ¨ÁËMPlayer£¬MandrakeµÄ°²×°°ü¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>»ñµÃ)
-µ«ËûÃǶ¼Ã»Óйٷ½Ö§³Ö¡£</P>
-
-
-<H3><A NAME="arm">6.1.3 ARM</A></H3>
-
-<P>MPlayer¿ÉÒÔ¹¤×÷ÔÚʹÓÃARM CPUµÄPDAsÀýÈçSharp Zaurus, Compaq IpaqÉÏ¡£×î¼òµ¥µÄ»ñµÃMPlayerµÄ·½·¨´Ó<A 
-HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A>µÄ°²×°°ü·þÎñÆ÷ÏÂÔØ¡£Èç¹ûÄãÏñ×Ô¼º±àÒëËü£¬ÄãÓ¦¸Ã²é¿´OpenZaurus·¢ÐаæµÄbuildrootϵÄ<A 
-HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
-Ŀ¼ºÍ<A
-HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>¡£
-ÄÇÀï×ÜÓÐ×îеÄÓÃÀ´±àÒëÒ»¸ö´úlibavcodecµÄCVSµÄMPlayerµÄMakfileºÍ²¹¶¡¡£
-  <BR>Èç¹ûÄãÐèÒªÒ»¸öGUIÇ°¶Ë£¬Äã¿ÉÒÔʹÓÃxmms-embedded¡£</P>
-
-<H2><A NAME="bsd">6.2 *BSD</A></H2>
-
-<P>MPlayer¿ÉÒÔÔËÐÐÔÚFreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OSºÍDarwinÉÏ¡£ÓÐports/pkgsrc/finkµÈ°æ±¾µÄMPlayer¿É¹©Ê¹Ó㬱ÈÖ±½ÓʹÓÃÎÒÃǵÄ
-Ô´´úÂëÒªÈÝÒס£</P>
-
-<P>±àÒëMPlayerÄãÐèÒªGNU make(gmake - ±¾µØµÄBSDµÄmake²»ÄÜÕý³£¹¤×÷)ºÍÒ»¸ö±È½ÏеÄbinutils¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûMPlayer±¨¸æÕÒ²»µ½<CODE>/dev/cdrom</CODE>»òÕß<CODE>/dev/dvd</CODE>£¬´´½¨Ò»¸öÊʵ±µÄ·ûºÅÁ´½Ó£º<BR>
-  <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) /dev/cdrom</CODE>.</P>
-
-<P>ÒªÔÚMPlayerÖÐʹÓÃWin32 DLLsÄãÐèҪʹÓÃ"<CODE>option USER_LDT</CODE>"ÖØбàÒëÄÚºË(³ý·ÇÄãÓõÄÊÇFreeBSD -CURRENT£¬ÆäÖÐÕâÒ»ÏîÊÇĬÈϵÄ)¡£</P>
-
-<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD </A></H3>
-
-Èç¹ûÄãµÄCPUÓÐSSE£¬Ê¹ÓÃ"options CPU_ENABLE_SSE"Ñ¡ÏîÖØбàÒëÄÚºËÀ´Ê¹ÓÃËü(ÐèÒªFreeBSD-STABLE£¬»òÕßʹÓÃÄں˲¹¶¡)¡£</P>
-
-<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
-
-<P>ÒòΪgasµÄ°æ±¾²»Í¬(relocation vs mmx)µÄÏÞÖÆ£¬ÄãÐèÒª·ÖÁ½²½±àÒ룺 Ê×ÏÈÈ·±£non-nativeµÄ»ã±à³ÌÐòµ±Ç°ÔÚPATHÖв¢ÔËÐÐ<CODE>gmake -k</CODE>£¬
-È»ºóÔÚÈ·±£Ê¹ÓÃnative°æ±¾Çé¿öÏÂÔËÐÐ<CODE>gmake</CODE>¡£</P>
-
-<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2>
-
-<P>MPlayerÔÚSolaris 2.6»òÕ߸üеÄϵͳÉÏÓ¦¸ÃÄܹ»Õý³£ÔËÐС£</P>
-
-<P>ÔÚ<B>UltraSPARC</B>ÉÏ£¬MPlayerÀûÓÃËûÃǵÄ<B>VIS</B>À©Õ¹(Ï൱ÓÚMMX)µÄÓÅÊÆ£¬Ä¿Ç°Ö»Ó¦ÓÃÓÚ<I>libmpeg2</I>£¬
-<I>libvo</I>ÒÔ¼°<I>libavcodec </I>£¬µ«mp3libûÓС£ÄãÄÜÔÚ400MHz CPUÉϹۿ´VOBÎļþ¡£ÄãÐèÒª°²×°<A
-HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>¡£</P>
-
-<P>Ϊ±àÒëËüÄãÐèÒªGNU make(gmake£¬/opt/sfw/gmake)£¬nativeµÄSolaris make²»ÄÜÕý³£¹¤×÷¡£ÄãÓÃSolarisµÄmake´úÌæGNU makeʱµÄµäÐ͵ĴíÎóÐÅϢΪ£º</P>
-
-<PRE>
-   % /usr/ccs/bin/make
-   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
-</PRE>
-
-<P>ÔÚSolaris SPARCÉÏ£¬ÄãÐèÒªGNU C/C++±àÒëÆ÷£»GNU C/C++±àÒëÆ÷ÊÇ·ñÉèÖÃʹÓÃGNU»ã±à³ÌÐòûÓÐʲô¹Øϵ¡£</P>
-
-<P>ÔÚSolaris x86ÉÏ£¬ÄãÐèÒªGNU»ã±à³ÌÐòºÍGNU C/C++±àÒëÆ÷£¬ÉèÖÃʹÓÃGNUµÄ»ã±à³ÌÐò£¡ÔÚx86ƽ̨ÉϵÄmplayer´úÂë´óÁ¿Ê¹ÓÃMMX£¬SSEºÍ3DNOW£¡
-Ö¸Á£¬Ê¹ÓÃSunµÄ»ã±à³ÌÐò<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>²»ÄܱàÒëͨ¹ý¡£</P>
-
-<P>configure½Å±¾½«ÊÔͼ²éÕÒÄãµÄ"gcc"ÃüÁîʹÓõĻã±à³ÌÐò(Èç¹û×Ô¶¯¼ì²âʧ°Ü£¬Ê¹ÓÃ"--as=/whereever/you/have/installed/gnu-as"
-Ñ¡Ïî¸æËßconfigure½Å±¾ÄãµÄϵͳÖÐGNUµÄ"as"ÔÚÄÄÀï)¡£</P>
-
-<P>ÔÚSolaris x86ϵͳÉÏʹÓÃûÓÐGNU»ã±à³ÌÐòµÄGCCʱconfigureµÄ³ö´íÐÅϢΪ£º</P>
-
-<PRE>
-   % configure
-   ...
-   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
-   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
-</PRE>
-
-<P>(½â¾ö·½·¨£º°²×°²¢ÇÒʹÓÃÅäÖÃÁË"--with-as=gas"µÄgcc)</P>
-
-<P>µ±²»Ê¹ÓÃGNU asµÄGNU C±àÒë³ÌÐòʱµÄµäÐͳö´íÐÅÏ¢ÊÇ£º</P>
-
-<PRE>
-   % gmake
-   ...
-   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
-   Assembler: mplayer.c
-   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
-   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
-   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
-</PRE>
-
-<P>ÒòΪSolaris8 x86µÄÁ½¸öbug£¬²»ÄÜ¿É¿¿µØ²¥·ÅÈÝÁ¿>4GBµÄDVD£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>The sd(7D) driver on Solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
-    disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
-    (i.e. CD-ROM and DVD media).  Due to a 32bit int overflow, a disk
-    address modulo 4GB is accessed.
-    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
-  </LI>
-  <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
-    ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
-    all data is accessed modulo 4GB
-    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
-	<P>
-      The hsfs problem can be fixed by installing patch 109764-04 (sparc) /
-      109765-04 (x86).
-    </P>
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>ÔÚʹÓÃUltraSPARC CPUµÄSolarisÉÏ£¬¶ÔÓÐЩºÄʱµÄ²Ù×÷ʹÓÃCPUµÄVISÖ¸ÁîÄÜ»ñµÃ¶îÍâµÄËÙ¶ÈÌáÉý¡£
-ÔÚMPlayerÖÐͨ¹ýSunµÄ<A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>Öеĺ¯ÊýʹÓÃVIS¼ÓËÙ¹¦ÄÜ¡£</P>
-
-<P>mediaLibµÄVIS¼ÓËÙ¹¦ÄÜÓÃÓÚmpeg2ÊÓƵ½âÂëºÍÊÓƵÊä³öÇý¶¯µÄÑÕɫת»»¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="sgi">6.4 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
-
-<P>Äã¿ÉÒÔ°²×°GNUµÄinstall³ÌÐò£¬²¢ÇÒ(Èç¹ûÄãûÓаÑËü·ÅÔÚÄãµÄϵͳ·¾¶ÖÐ)Ö¸¶¨ËüµÄλÖãº</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --install-path=PATH
-</PRE>
-
-<P>»òÕßÄã¿ÉÒÔʹÓÃĬÈϵÄIRIX 6.5ÌṩµÄinstall£¬ÄÇÄã¾Í±ØÐëÊÖ¶¯ÐÞ¸ÄMakefileÎļþ£¬°ÑÏÂÃæÁ½ÐУº</P>
-
-<PRE>
-  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
-
-  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
-</PRE>
-
-<P>¸Ä³É£º</P>
-
-<PRE>
-  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
-
-  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
-</PRE>
-
-<P>È»ºóÔËÐÐ(ÔÚMPlayerµÄÔ´´úÂëĿ¼ÖÐ)£º</P>
-
-<PRE>
-  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
-</PRE>
-
-<P>È»ºó¼ÌÐø±àÒëºÍ°²×°¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="qnx">6.5 QNX</A></H2>
-
-<P>Äܹ¤×÷¡£ÄãÐèÒªÏÂÔØSDL for QNX²¢°²×°Ëü¡£È»ºóʹÓÃ<CODE>-vo sdl:photon</CODE>ºÍ<CODE>-ao sdl:nto</CODE>
-Ñ¡ÏîÔËÐÐMPlayer£¬ËÙ¶ÈÓ¦¸ÃºÜ¿ì¡£</P>
-
-<P><CODE>-vo x11</CODE>Êä³ö½«±ÈLinux¸ü¼Ó»ºÂý£¬ÒòΪQNXÖ»ÓÐÒ»¸öÊ®·Ö»ºÂýµÄµÄX<I>·ÂÕæ</I>¡£Ê¹ÓÃSDL¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="cygwin"></A>6.6 Cygwin</H2>
-
-<P>CygwinµÄÒÆÖ²ÈÔÈ»ºÜ²»³ÉÊ졣Ŀǰ»¹²»Ö§³ÖWin32 DLLsºÍOpenGL¡£SDL¾Ý˵»áŤÇúÉùÒôºÍͼÏñ»òÕßÔÚijЩϵͳÉϵ¼Ö±ÀÀ£¡£<A
-HREF="tech/patches.txt">²¹¶¡</A>×ÜÊÇ»¶Ó­µÄ¡£×îºÃµÄЧ¹ûÊÇʹÓñ¾µØµÄDirectXÊÓƵÊä³öÇý¶¯(<CODE>-vo directx</CODE>)
-ºÍ±¾µØµÄWindows waveoutÒôƵÇý¶¯(<CODE>-ao win32</CODE>)¡£ÄãÓ¦¸Ã²éÔÄ<A 
-HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</A>ÓʼþÁбíÀ´»ñµÃ°ïÖúºÍ×îÐÂÐÅÏ¢¡£</P>
-
-<P>Äã±ØÐëµ½MPlayerµÄĿ¼Ï£¬¿½±´»òÕßsymlink<CODE>etc/cygwin-inttypes.h</CODE>µ½<CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE>À´Ê¹MPlayer˳Àû±àÒë¡£</P>
-
-<P>ΪÁË»ñµÃ±¾µØµÄDirectXÊÓƵ£¬ÏÂÔØ<A
-HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7Í·Îļþ</A>£¬°ÑËüÃǽâѹµ½<CODE>/usr/include/</CODE>
-»òÕß<CODE>/usr/local/include/</CODE>ÏÂÈ»ºóÖØбàÒë¡£Èç¹ûͼÏñ·¢ÉúŤÇú£¬ÓÃ<CODE>-vo directx:noaccel</CODE>
-°ÑÓ²¼þ¼ÓËٹصôÊÔÊÔ¡£</P>
-
-<P>ÈÃSDLÔÚCygwinϹ¤×÷µÄ·½·¨ºÍÎļþ¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdlµÄÕ¾µã</A>ÕÒµ½¡£</P>
-<P>Äã¿ÉÒÔͨ¹ý²¥·ÅWindowsÏÔʾµÄVCDÉϵÄ<CODE>.DAT</CODE>»òÕß<CODE>.MPG</CODE>ÎļþÀ´²¥·ÅVCD£¬ÕâÑùʹËû¹¤×÷(¸Ä³ÉÄã
-µÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷µÄÅÌ·û):</P>
-
-<P><CODE>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</CODE></P>
-
-<P><CODE>mplayer /cydrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</CODE></P>
-
-<P>DVDͬÑù¿ÉÒÔ£¬ÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîDVDÉ豸ÉèÖóÉÄãµÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷£º</P>
-
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
-
-<P>QuickTime DLL¾Ý˵ҲÄܹ¤×÷¡£ÓÃ<CODE>--enable-qtx-codecs</CODE>±àÒë²¢°Ñ±à½âÂëÆ÷·Åµ½Ä¬ÈϵÄWindows DLLλ
-Öã¬<CODE>C:\WINNT\system32</CODE>»òÕß<CODE>C:\Windows\system</CODE>È¡¾öÓÚÄãµÄWindowsµÄ°æ±¾¡£</P>
-
-<H1><A NAME="encoding">7.</A> <A HREF="encoding.html">ÓÃMEncoder±àÂë</A></H1>
-
-
-<H1><A NAME="mailing_lists">¸½Â¼A -- ÓʼþÁбí</A></H1>
-
-<P>MPlayerÓÐһЩ¹«¿ªµÄÓʼþÁÐ±í¡£³ý·ÇÌرð˵Ã÷·ñÔòÕâЩÁбíµÄÓïÑÔÊÇ<B>Ó¢Óï</B>¡£Çë²»ÒªÓñðµÄÓïÑÔ»òÕßHTMLÓʼþ¸ñʽ·¢ËÍ
-ÏûÏ¢£¡Ò»ÌõÏûÏ¢µÄ´óСÏÞÖÆÊÇ80k¡£Èç¹ûÄãÓиü´óµÄ¶«Î÷°ÑËü·ÅÔÚ¿ÉÒÔÏÂÔصĵط½¡£µã»÷Á´½Ó¾Í¿ÉÒÔ¶©ÔÄ¡£ÔÚÓʼþÁбíÉÏʹÓÃÓë
-ÓëusenetÉÏÏàͬµÄÊéдºÍÒýÓùæÔò¡£Çë×ñÊØËûÃÇ£¬ËüʹÔĶÁÄãµÄÓʼþµÄÈ˵ÄÉú»îÇáËɵĶࡣÈç¹ûÄã²»ÖªµÀÇëÔĶÁ<A
-HREF="http://learn.to/edit_messages">±à¼­ÏûÏ¢HOWTO</A>»òÕß(Èç¹ûÄãºÜ׿±)<A
-HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">ÒýÓÃHOWTO</A>¡£</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPlayerͨ¸æÁÐ±í£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
-    MPlayer·¢²¼Í¨¸æµÄÓʼþÁÐ±í¡£Èç¹ûÄãÏë»ñµÃÐÂÌØÐÔµÄͨ¸æÔڴ˶©ÔÄ¡£</LI>
-  <LI>MPlayer¿ª·¢ÕßÁÐ±í£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR>
-<P>Õâ¸öÁбíÊǹØÓÚmplayer¿ª·¢µÄ£¡ ̸ÂÛ½Ó¿ÚÓëAPIµÄ±ä»¯£¬ÐµĿ⣬´úÂëÓÅ»¯£¬configureÐ޸ģ¬ÁíÍâ²¹¶¡Ò²Ó¦·¢Ë͵½ÕâÀï¡£²»ÒªÔÚÕâÀï·¢ËÍbug±¨¸æ£¬
-Óû§ÎÊÌ⣬ÌØÐÔÒªÇ󣬳³¼Ü£¡ÕâÕÅÁбíÓ¦¸Ã±£³ÖµÍÁ÷Á¿¡£</P></LI>
-  <LI>MPlayerÓû§ÁÐ±í£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-    <UL>
-      <LI>ÔÚÕâÀï·¢ËÍbug±¨¸æ£¬(ÔÚÔĶÁÁË<A HREF="#known_bugs">ÒÑÖªBugs</A>Ò»½ÚºÍ<A HREF="bugreports.html">±¨¸æbug²¿·Ö</A>Ö®ºó)</LI>
-      <LI>ÔÚÕâÀï·¢ËÍÌØÐÔÒªÇó(ÔÚÔĶÁÕû¸öÎļþÖ®ºó)</LI>
-      <LI>ÔÚÕâÀï·¢ËÍÓû§ÎÊÌâ(ÔÚÔĶÁÕû¸öÎļþÖ®ºó)</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>MPlayerÐÙÑÀÀûÓû§ÁÐ±í£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A><BR>
-    <UL>
-      <LI>ÐÙÑÀÀûÓïµÄÁбí</LI>
-      <LI>Ö÷Ì⣿ÈÃÎÒÃÇ¿´¿´...Æù½ñΪֹÖ÷ÒªÊdz³¼ÜºÍRTFMÎÊÌâ:(</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550Óû§£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR>
-    ÔÚÕâÀï·¢ËÍMatroxÏà¹ØµÄÎÊÌâ
-    <UL>
-      <LI>¹ØÓÚmga_vidµÄÊÂÇé</LI>
-      <LI>MatroxµÄ¹Ù·½µÄbeta°æÇý¶¯(¶ÔÓÚX 4.x.x )</LI>
-      <LI>»¹ÓйØÓÚmatroxfbµçÊÓÊä³öµÄ¶«¶«¡£</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>MPlayer &amp; DVB¿¨Óû§£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR>
-    Óë±»³ÆΪDVBµÄÓ²¼þÒëÂëÆ÷¿¨ÓйصÄÊÂÇé¡£(²»ÊÇDXR3£¡)</P>
-  </LI>
-  <LI>MPlayer CVS-log£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR>
-    <P>ÔÚÕâÀïÖ»ÄÜѯÎÊCVSµÄ±ä»¯¡£(Èç¹ûÄã²»Àí½âΪʲôҪ×öÕâÑùµÄ¸Ä¶¯»òÕßÄãÓиüºÃµÄÐÞÕý»òÕßÄã×¢Òâµ½ÔÚÒѾ­Ìá½»µÄ²¹¶¡ÖпÉÄÜ´æÔÚµÄbug»òÎÊÌâ)È·¶¨ÄãÒªÕҵĿª·¢ÕßÔĶÁÕâÕÅÁÐ±í£¡</P>
-  </LI>
-  <LI>MPlayer CygwinÒÆÖ²ÓʼþÁÐ±í£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
-    ÌÖÂÛMPlayerµÄCygwinÒÆÖ²µÄÓʼþÁÐ±í¡£
-  </LI>
-  <LI>MPlayer OS/2ÒÆÖ²ÓʼþÁÐ±í£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
-    ÌÖÂÛMPlayerµÄOS/2ÒÆÖ²µÄÓʼþÁÐ±í¡£
-  </LI>
-  <LI>MPlayer Weekly NewsµÄ±à¼­ºÍ·­ÒëµÄÁÐ±í£º<A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
-    ÌÖÂÛWeekly News·¢²¼µÄÓʼþÁÐ±í¡£.
-  </LI>
-</UL>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B><A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A>Óпɹ©¼ìË÷µÄÓʼþÁбíÎĵµ¡£
-
-
-<H1><A NAME="bug_reports">¸½Â¼B</A> -- <A HREF="bugreports.html">ÈçºÎ±¨¸æbug</A></H1>
-
-<H1><A NAME="known_bugs">¸½Â¼C -- ÒÑÖªBugs</A></H1>
-
-<P>ÌØÊâµÄϵͳ»òCPUÏà¹ØµÄbug»òÎÊÌ⣺</P>
-<UL>
-
-<LI>P3ÉÏʹÓÃ2.2.xÄں˳öÏÖSIGILL(signal 4)£º<BR>
-  ÎÊÌ⣺2.2.xÄÚºËûÓÐÊʵ±µÄ(ÄÜÕý³£¹¤×÷µÄ)SSEÖ§³Ö<BR>
-  ½â¾ö£º°ÑÄÚºËÉý¼¶µ½2.4.x<BR>
-  Èƹý·½·¨£º<CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI>
-
-<LI>Ò»°ãµÄSIGILL(signal 4)£º<BR>
-  ÎÊÌ⣺ÄãÔÚ²»Í¬µÄ»úÆ÷ÖбàÒëºÍÔËÐÐmplayer(ÀýÈçÔÚP3ÉϱàÒëÔÚCeleronÉÏÅÜ)<BR>
-  ½â¾ö£ºÔÚÄ㽫ʹÓõĵĻúÆ÷ÉϱàÒëMPlayer£¡<BR>
-  Èƹý·½·¨£º<CODE>./configure --disable-sse</CODE>µÈµÈÑ¡Ïî</LI>
-
-<LI>ÔËÐÐMEncoderʱ³öÏÖ"Internal buffer inconsistency"£º<BR>
-  ÎÊÌ⣺µ±ÓÃgcc 2.96»òÕß3.x±àÒëlame &lt; 3.90ʱµÄÒÑÖªÎÊÌâ¡£<BR>
-  ½â¾ö£ºÊ¹ÓÃlame &gt; =3.90¡£<BR>
-  Èƹý·½·¨£ºÒÔgcc 2.95.x±àÒëlame²¢ÇÒжÔØÈκÎÒѾ­°²×°µÄlame°ü£¬ËûÃÇ¿ÉÄÜÊÇÓÃgcc 2.96±àÒëµÄ¡£</LI>
-
-<LI>ÔÚPPCÉÏMP2/MP3µÄÉùÒô»ìÂÒ£º<BR>
-  ÎÊÌ⣺PPCƽ̨ÉϵÄÒÑÖªµÄGCCÎó±àÒëµÄbug£¬Ä¿Ç°Ã»ÓÐÐÞÕý¡£<BR>
-  Èƹý·½·¨£ºÊ¹ÓÃFFmpegµÄ(½ÏÂýµÄ)MP1/MP2/MP3ÒëÂëÆ÷(<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
-
-<LI>µ±Ëõ·Å+±àÂëʱ£¬libmpeg2µÄsig11£º<BR>
-  ÎÊÌ⣺ ÒÑÖªµÄGCC 2.95.2µÄMMXbug£¬Éý¼¶µ½2.95.3¡£</LI>
-</UL>
-
-<P>¸÷ÖÖ¸÷ÑùA-Vͬ²½ºÍÆäËüÒôƵÎÊÌ⣺</P>
-
-Ò»°ãµÄÒôƵÑÓ³Ù»òÕß¼±ÌøÉùÒô(¶ÔËùÓлòÕߴ󲿷ÖÎļþ´æÔÚ)£º
-<UL>
-  <LI>×îÆÕ±éµÄ£º buggyµÄÒôƵÇý¶¯£¡ -- ÊÔÊÔʹÓò»Í¬µÄÇý¶¯£¬ÓÃ-ao ossÊÔÊÔALSA 0.9µÄOSS·ÂÕ棬ҲÊÔÊÔ-ao sdl£¬ÓÐʱËüÓаïÖú¡£
-Èç¹ûÄãµÄÎļþÓÃ-nosound²¥·ÅÕý³££¬Äã¾ÍÄÜÈ·¶¨ÕâÊÇÉù¿¨(Çý¶¯)µÄÎÊÌâ¡£</LI>
-  <LI>ÒôƵ»º³åµÄÎÊÌâ(»º³å´óС¼ì²â´íÎó)<BR>
-  Èƹý·½·¨£ºmplayer -absÑ¡Ïî</LI>
-  <LI>²ÉÑùÂʵÄÎÊÌâ-- Ò²ÐíÄãµÄÉù¿¨²»Ö§³ÖÄãµÄÎļþʹÓõIJÉÑùÂÊ -- ÊÔÊÔ resampling²å¼þ(- aop)</LI>
-  <LI>»úÆ÷Ì«Âý(CPU»òVGA)<BR>
-  ÓÃ-vo nullÊÔÊÔ¿´£¬Èç¹ûËü²¥·ÅÕý³££¬ÄÇôÄãµÄVGAÏÔ¿¨/Çý¶¯Ì«ÂýÁË<BR>
-  Èƹý·½·¨£ºÂòÒ»¿é¸ü¿ìµÄÏÔ¿¨»òÔĶÁÕâƪÎĵµ¹ØÓÚÈçºÎ¼ÓËÙµÄÄÚÈÝ<BR>
-  Ò²ÊÔÊÔ-framedrop</LI>
-</UL>
-
-Ìض¨µÄijһ¸ö»òһЩÎļþµÄÒôƵÑÓ³Ù/²»Í¬²½£º
-<UL>
-  <LI>Ë𻵵ÄÎļþ<BR>
-    Èƹý·½·¨£º
-    <UL>
-      <LI>-ni»ò-nobpsÑ¡Ïî(¶ÔÓڷǽ»´íµÄ»ò»µµÄÎļþ)<BR>
-      ÒÔ¼°/»òÕß</LI>
-      <LI>-mc 0(¶Ô´øÓÐÔã¸âµÄ½»´íµÄVBRÒôƵµÄÎļþÊÇÐèÒªµÄ)<BR>
-      ÒÔ¼°/»òÕß</LI>
-      <LI>-delayÑ¡Ïî»òÕß+/-¼üÔÚ²¥·Åʱµ÷ÕûÑÓ³Ùʱ¼ä</LI>
-    </UL>
-    Èç¹ûûÓÐÒ»¸ö·½·¨ÓÐЧ£¬ÇëuploadÕâЩÎļþ£¬ÎÒÃǽ«¼ì²é(ºÍÐÞÕý)¡£
-  </LI>
-  <LI>ÄãµÄÉù¿¨²»Ö§³Ö48kHz playback<BR>
-    Èƹý·½·¨£ºÂò¸ö¸üºÃµÄÉù¿¨...»òÕß³¢ÊÔ¼õÉÙ10%µÄfps(¶Ô30fpsµÄµçӰʹÓÃ-fps 27)»òÕßʹÓÃresampler²å¼þ</LI>
-  <LI>»úÆ÷Ì«Âý<BR>
-    (Èç¹ûA-V²»ÊÇÔÚ0¸½½ü£¬×´Ì¬ÐеÄ×îºóÒ»¸öÊý×Ö²»¶ÏÔö¼Ó)<BR>
-    Èƹý·½·¨£º-framedrop</LI>
-</UL>
-
-ÍêȫûÓÐÉùÒô£º
-<UL>
-  <LI>ÄãµÄÎļþʹÓò»Ö§³ÖµÄÒôƵcodec<BR>
-    Èƹý·½·¨£º¶ÁÈ¡Îĵµ²¢°ïÖúÎÒÃÇÌí¼Ó¶ÔËüµÄÖ§³Ö</LI>
-</UL>
-
-ÍêȫûÓÐͼ»­(È«»Ò/È«ÂÌ´°¿Ú)£º
-<UL>
-  <LI>ÄãµÄÎļþʹÓò»Ö§³ÖµÄÊÓƵcodec<BR>
-    Èƹý·½·¨£º¶ÁÈ¡Îĵµ²¢°ïÖúÎÒÃÇÌí¼Ó¶ÔËüµÄÖ§³Ö</LI>
-  <LI>×Ô¶¯Ñ¡ÔñµÄcodec²»ÄܽâÂëÎļþ£¬ÊÔÊÔÓÃ-vc»ò-vfmÑ¡ÏîʹÓÃÆäËûÒëÂëÆ÷</LI>
-  <LI>ÄãÊÔͼÓÃOpenDivX»òXviD(-vc odivx)ÒëÂëÆ÷²¥·ÅDivX 3.x¸ñʽµÄÎļþ -- °²×°Divx4Linux²¢ÇÒÖØбàÒë²¥·ÅÆ÷</LI>
-</UL>
-
-<P>ÊÓƵÊä³öÎÊÌ⣺</P>
-
-<P>Ê×ÏÈ×¢Ò⣺ -fs -vmºÍ-zoomÑ¡ÏîÖ»ÊÇÍƼö£¬(Ä¿Ç°)²»ÊÇËùÓÐÇý¶¯Æ÷¶¼Ö§³Ö¡£Òò´Ë£¬Èç¹ûËü²»Æð×÷ÓÃÄDz»ÊÇbug¡£
-Ö»ÓÐÉÙÊýÇý¶¯Ö§³ÖËõ·Å£¬¶Ôx11»òdga²»ÒªÖ¸ÍûÕâ¸ö¡£</P>
-
-<P>OSDÓë×ÖÄ»ÉÁ˸£º<BR>
-  -- x11Çý¶¯Æ÷£º ±§Ç¸£¬ËüÏÖÔÚ²»Äܱ»ÐÞÕý<BR>
-  -- xvÇý¶¯Æ÷£º ʹÓÃ-doubleÑ¡Ïî</P>
-
-<P>ʹÓÃmga_vidʱµÄÂÌɫͼÏó(-vo mga/-vo xmga)£º<BR>
-  -- mga-vidûÓÐÕýÈ·¼ì²âÄãµÄÏÔ¿¨µÄÏÔ´æ´óС£¬Ê¹ÓÃmga_ram_sizeÑ¡ÏîÖØÐÂÔØÈë</P>
-
-
-<H1><A NAME="skin">¸½Â¼D</A> - <A HREF="skin.html">MPlayer skinµÄ¸ñʽ</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="flame_wars">¸½Â¼E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">¿ª·¢ÕßµÄÑÛÀá</A></H1>
-
-<H1><A NAME="patches">¸½Â¼F</A> - <A HREF="tech/patches.txt">ÈçºÎ·¢ËͲ¹¶¡</A></H1>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/encoding.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,240 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>±àÂë -- MEncoder -- LinuxϵĵçÓ°±àÂëÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="encoding">7. ÓÃMEncoder±àÂë</A></H1>
-
-<P>MEncoderµÄÈ«²¿¿ÉÓÃÑ¡ÏîºÍʾÀýÇë¿´man page¡£Ò»Ð©ÊµÓõÄÀý×ӺͶÔһЩ±àÂë²ÎÊýµÄÏ꾡µÄ½âÊÍÇë¿´´Ó<A 
-HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíÖÐËѼ¯À´µÄ<A
-HREF="tech/encoding-tips.txt">±àÂë¼¼ÇÉ</A>¡£ËÑË÷<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Óʼþ
-Îĵµ</A>¿ÉÒÔÕÒµ½ÓÃMEncoder±àÂëµÄ¸÷·½ÃæÒÔ¼°ËùÓöµ½ÎÊÌâµÄ·á¸»µÄÌÖÂÛ¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="2pass">7.1 2»òÕß3-passµÄMPEG-4("DivX")±àÂë</A></H4>
-
-<P><U><B>2-pass±àÂ룺</B></U>Ãû³ÆÀ´×ÔÕâÖÖ·½·¨Êµ¼Ê°ÑÎļþ±àÂë<I>Á½´Î</I>µÄÊÂʵ¡£µÚÒ»´Î±àÂë(ÓÖ³ÆΪ<I>pass</I>)´´½¨Ò»Ð©ÁÙʱÐԵļ¸Õ×µÄÎļþ(*.log)£¬
-ÏȲ»ÒªÉ¾³ýËûÃÇ(Äã¿ÉÒÔ°ÑAVIɾÁË)¡£ÔÚµÚ¶þ´Î±àÂëÖУ¬½«Ê¹ÓÃÁÙʱÎļþµÄ±ÈÌØÂÊÊý¾Ý´´½¨Êä³öÎļþ£¬×îºó²úÉúµÄÎļþ½«ÓкõöàµÄͼÏóÖÊÁ¿¡£Èç¹ûÕâÊÇÄãµÚÒ»´ÎÌýµ½Õâ¸ö£¬
-ÄãÓ¦¸ÃÔÚÍøÉϲéÔÄһЩ¿ÉÓõÄÖ¸ÄÏ¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÀý×ÓÑÝʾÈçºÎ°ÑDVD±àÂë³ÉΪ2-passµÄMPEG-4("DIVX")µÄAVI¡£Ö»ÐèÒªÁ½¸öÃüÁ<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> -- ɾµôÕâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
-
-<P><U><B>3-pass±àÂ룺</B></U>ÕâÊÇ2-pass±àÂëµÄÀ©Õ¹£¬¶ÔÒôƵµÄ±àÂëʹÓÃÒ»¸öµ¥¶ÀµÄ±àÂë¡£ÕâÖÖ·½·¨ÌṩÍƼöÊÓƵ±ÈÌØÂʵĹÀ¼ÆÒÔʹ֮Äܹ»ÊʺÏCDµÄÈÝÁ¿¡£Í¬Ê±£¬
-²»Í¬ÓÚ2-pass·½Ê½£¬ÒôƵ½ö½ö±»±àÂëÒ»´Î¡£²Ù×÷ÁÐ±í£º</P>
-
-<OL>
-  <LI>ɾ³ý³åÍ»µÄÁÙʱÐÔµÄÎļþ£º
-    <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
-  <LI>µÚÒ»´Î±àÂ룺
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P> <P>½«´´½¨Ò»¸öÖ»ÓÐÒôƵµÄaviÎļþ£¬<B>Ö»</B>°üº¬ÒªÇóµÄÒôƵÁ÷¡£²»ÒªÍü¼Ç<CODE>-lameopts</CODE>£¬Èç¹ûÐèÒªµÄ»°ÉèÖÃËü¡£Èç¹ûÄã¶ÔÒ»²¿³¤µÄµçÓ°½øÐбàÂ룬
-MEncoderÔÚÕâ¸öpass½áÊøÖ®ºó£¬½«¶ÔÓÚ650Mb£¬700Mb£¬ºÍ800MbµÄÄ¿±ê´óС´òÓ¡ÍƼöµÄ±ÈÌØÂÊÖµ¡£</P></LI>
-  <LI>µÚ¶þ´Î±àÂ룺
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
-      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
-    <P>ÕâÊǵÚÒ»´ÎÊÓƵ±àÂë¡£¿ÉÒÔÑ¡ÔñÖ¸¶¨ÔÚÉÏÒ»²½½áÊøʱMEncoder´òÓ¡µÄÊÓƵ±ÈÌØÂÊ¡£</P></LI>
-  <LI>µÚÈý´Îpass£º
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
-      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
-    <P>ÕâÊǵڶþ´ÎÊÓƵ±àÂë¡£Ö¸¶¨¸úÉÏÒ»´Î±àÂëÒ»ÑùµÄ±ÈÌØÂʳý·ÇÄãÕæµÄÖªµÀ×Ô¼ºÔÚ¸Éʲô¡£ÔÚÕâ´Î±àÂëÖУ¬ÓÃ<CODE>frameno.avi</CODE>
-ÖеÄÒôƵ½«±»²åÈ뵽ĿµÄÎļþÖÐ..Õâ¾ÍÈ«²¿¸ã¶¨ÁË£¡</P></LI>
-</OL>
-
-<H4>3-pass±àÂëµÄÀý×Ó£º</H4>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> -- ÒÆÈ¥Õâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
-    -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
-
-<H2><A NAME="mpeg">7.2 ±àÂëΪMPEG¸ñʽ</A></H2>
-
-<P>MEncoder¿ÉÒÔÉú³ÉMPEG(MPEG-PS)¸ñʽµÄÊä³öÎļþ¡£ËüÃÇ¿ÉÄÜÖ»ÄÜÓÃÓÚlibavcodecµÄ<I>mpeg1video</I>±à½âÂëÆ÷£¬ÒòΪһ°ã²¥·ÅÆ÷ -
-- ³ýÁËMPlayer -- ÈÏΪMPEGÎļþÖаüº¬µÄÊÇMPEG1ÊÓƵÁ÷ºÍMPEG1 layer 2(MP2)ÒôƵÁ÷¡£</P>
-  
-<P>Õâ¸öÌØÐÔÄ¿Ç°À´ËµÃ»ÓÐʲôÓô¦£¬¶øÇÒ¿ÉÄÜ»¹Óкܶàbug£¬ÆäÖØÒªÐÔÔÚÓÚÄ¿Ç°MEncoderÎÞ·¨±àÂëMPEG1 layer 2 (MP2)µÄÒôƵ£¬¶øËüÕýÊDZðµÄ²¥·Å
-Æ÷ÈÏΪMPEGÎļþÖÐÓ¦¸ÃÓеġ£</P>
-  
-<P>Òª¸Ä±äMEncoderµÄÊä³öÎļþ¸ñʽ£¬¿ÉÒÔʹÓÃ<CODE>-of mpeg</CODE>Ñ¡Ïî¡£</P>
-
-<P>ʾÀý£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
-  -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o output.mpg</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="rescaling">7.3 µçÓ°ÔÙËõ·Å</A></H2>
-
-<P>°ÑµçӰͼÏóµÄ³ß´çÖØÐÂÉèÖõÄÐèÒª¾­³£³öÏÖ¡£Ô­Òò¿ÉÄܺܶ࣬ÀýÈç¼õСÊä³öÎļþµÄ´óС£¬ÍøÂç´ø¿íµÈµÈ£¬ºÜ¶àÈËÉõÖÁÔÙ°ÑDVD»òSVCD±àÂëΪµ½DivX
-µÄAVIµÄʱºòÒ²ÖØÐÂËõ·Å£¬<B>ÕâÊÇ´íÎóµÄ</B>¡£ÔÚÕâô×ö֮ǰ£¬ÇëÏÈÔĶÁ<A HREF="#aspect">±£³ÖÆÁÄ»¸ß¿í±È</A>²¿·Ö¡£</P>
-
-<P>Ëõ·Å¹ý³ÌÓÉ<I>'scale'</I>ÊÓƵÂ˾µ´¦Àí£º<CODE>-vop scale=widht:height</CODE>¡£ÆäÖÊÁ¿ÓÉ<CODE>-sws</CODE>Ñ¡Ïî¿ØÖÆ¡£Èç¹ûËüûÓÐÖ¸¶¨£¬
-MEncoder½«Ê¹ÓÃ0£º¿ìËÙ¶þ´ÎÏßÐÔËõ·Å¡£</P>
-
-<H5>Ó÷¨:</H5>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:more_options -vop scale=640:480 -sws 2 -o
-    output.avi</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="copying">7.4 Á÷¸´ÖÆ</A></H2>
-
-<P>MEncoderÄÜÓÃÁ½ÖÖ·½Ê½´¦ÀíÊäÈëÁ÷£º<B>±àÂë</B>»òÕß<B>¸´ÖÆ</B>ËûÃÇ¡£Õⲿ·ÖÊǹØÓÚ<B>¸´ÖÆ</B>µÄ¡£</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>ÊÓƵÁ÷</B>(<CODE>-ovc copy</CODE>Ñ¡Ïî)£º ¿ÉÒԸɵĺܺÃ:)<BR>
-    ±ÈÈ磬°ÑFLI»òÕßVIVO»òÕßMPEG1µÄÊÓƵ·Å(²»ÊÇת»¯)µ½AVIÎļþÖС£µ±È»Ö»ÓÐMPlayerÄܲ¥·ÅÕâÑùµÄÎļþ£º)¡£¶øÇÒ¿ÉÄÜÔÚÏÖʵÉú»îÖÐûÓÐÈκμÛÖµ¡£
-ºÏÀíʹÓ㺱ÈÈçÊÓƵÁ÷¸´ÖÆ¿ÉÒÔÓÃÓÚÖ»ÓÐÒôƵÁ÷ÐèÒª±»±àÂëµÄÇé¿ö(±ÈÈ磬´Ó·ÇѹËõµÄPCM±àÂëΪMP3)¡£</LI>
-
-  <LI><B>ÒôƵÁ÷</B>(<CODE>-oac copy</CODE>Ñ¡Ïî)£º Ö±½ÓÁ˵±¡£¿ÉÒÔ°ÑÒ»¸öÍⲿÒôƵÎļþ(MP3£¬Vorbis)ºÏ²¨µ½Êä³öÁ÷ÖС£
-ʹÓÃ<CODE>-audiofile &lt;filename&gt;</CODE>Ñ¡ÔñÀ´ÊµÏÖÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£</LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME="fixing">7.5 ÐÞ¸´Ë÷Òý»òÕß½»´íË𻵵ÄAVI </A></H2>
-
-<P>×îÈÝÒ×µÄÊÂÇé¡£ÎÒÃǼòµ¥µØ¸´ÖÆÊÓƵºÍÒôƵÁ÷£¬²¢ÓÃMEncoder²úÉúË÷Òý¡£µ±È»Õâ²»ÄÜÐÞ¸´ÊÓƵºÍ/»òÕßÒôƵÁ÷ÖпÉÄܵĴíÎó¡£
-ÕâͬÑùÒ²¿ÉÒÔÐÞ¸´½»´íË𻵵ÄÎļþ£¬
-ʹËüÃDz»ÔÙÐèÒª<CODE>-ni</CODE>Ñ¡Ïî¡£</P>
-
-<P>ÃüÁ<CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="appending">7.5.1 ºÏ²¢¶à¸öAVIÎļþ</A></H3>
-
-<P>×÷ΪÐÞ¸´Ë𻵵ÄAVIÎļþµÄ¸±²úÎMEncoder¿ÉÒÔÓÃÀ´ÐÞ¸´Á½¸ö»ò¶à¸öAVIÎļþºÏ²¢Éú³ÉµÄÎļþ£º</P>
-
-<P>ÃüÁ<CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o output.avi -</CODE></P>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>ÕâÒªÇó1.aviºÍ2.aviʹÓÃͬÑùµÄ±à½âÂëÆ÷£¬·Ö±æÂÊ£¬Á÷ËÙÂʵȵȣ¬²¢ÇÒÖÁÉÙ1.avi²»ÊÇË𻵵ġ£Äã¿ÉÄÜÐèÒªÏÈÐÞ¸´ÄãµÄ
-AVIÊäÈëÎļþ£¬°´ÕÕ<A HREF="#fixing">ÉÏÃæ</A>Ëù˵µÄ·½·¨¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="libavcodec">7.6 ÓÃlibavcodec±à½âÂëÆ÷×å±àÂë</A></H2>
-
-<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>Ìṩ¼òµ¥±àÂëÐí¶àÓÐȤµÄÊÓƵºÍÒôƵ¸ñʽ(Ä¿Ç°ÆäÒôƵ±àÂëÆ÷»¹²»Ö§³Ö)µÄ·½·¨¡£
-ÄãÄܱàÂëÏÂÁеıàÂë¸ñʽ£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>mjpeg -- Motion JPEG</LI>
-  <LI>h263 -- H263</LI>
-  <LI>h263p -- H263 Plus</LI>
-  <LI>mpeg4 -- DivX4</LI>
-  <LI>msmpeg4 -- ÀϵÄDivX</LI>
-  <LI>msmpeg4v2 -- Micro$oft MPEG4 V2 (DivXµÄÓÖ³ÆΪMP43µÄÇ°±²)</LI>
-  <LI>rv10 -- ÀϵÄRealVideo±àÂë¸ñʽ</LI>
-  <LI>mpeg1video -- MPEG1ÊÓƵ£º)</LI>
-</UL>
-
-<P>µÚÒ»À¸ÊÇÓ¦¸ÃÔÚ<CODE>vcodec</CODE>Ñ¡ÏîÀïÉèÖõıàÂë¸ñʽµÄÃû³Æ£¬±ÈÈ磺<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
-
-<P>ÀýÈ磬¶ÔÓÚʹÓÃMJPEGѹËõ£º<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="image_files">7.7 ÓÃÊäÈëµÄ¶à·ùͼÏóÎļþ(JPEG£¬PNG»òTGA)½øÐбàÂë</A></H2>
-
-<P>MEncoder¾ßÓдÓÒ»¸ö»ò¶à¸öJPEG£¬PNG»òTGAÎļþ´´½¨µçÓ°µÄÄÜÁ¦¡£Í¨¹ý¼òµ¥µÄframecopyËüÄÜ´´½¨MJPEG(Motion JPEG)£¬
-MPNG(Motion PNG )»òMTGA(Motion TGA)Îļþ¡£</P>
-
-´¦Àí¹ý³ÌµÄ½âÊÍ£º
-
-<OL>
-  <LI>MEncoderʹÓÃ<CODE>libjpeg</CODE><I>½âÂë</I>ÊäÈëͼÏñ(µ±½âÂëPNGʱ½«Ê¹ÓÃ<B>libpng</B>)¡£</LI>
-
-  <LI>MEncoder½Ó×ŰѽâÂëºóµÄͼÏóι¸øËùÑ¡µÄµÄÊÓƵѹËõÆ÷(DivX4£¬Xvid£¬ffmpeg msmpeg4µÈµÈ)¡£</LI>
-</OL>
-
-<H4>Àý×Ó</H4>
-
-<P><CODE>-mf</CODE>Ñ¡ÏîµÄ½âÊÍÄÜÔÚman pageÖÐÕÒµ½¡£</P>
-
-<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐJPEGÎļþ´´½¨DivX4Îļþ£º</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
-  output.avi</CODE></P></P>
-
-<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄһЩJPEGÎļþ´´½¨DivX4Îļþ£º</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o output.avi \*.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐJPEGÎļþ´´½¨Motion JPEG(MJPEG)Îļþ£º</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o output.avi \*.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐPNGÎļþ´´½¨Ò»¸ö·ÇѹËõµÄÎļþ£º</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb -o output.avi \*.png</CODE></P>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>¿í¶È±ØÐëÊÇ4µÄÕûÊý±¶£¬ÕâÊÇRAW RGB AVI¸ñʽµÄÒ»¸öÏÞÖÆ¡£</P>
-
-<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐPNGÎļþ´´½¨Motion PNG(MPNG)Îļþ£º</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o output.avi \*.png</CODE></P>
-
-<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐTGAÎļþ´´½¨Motion TGA(MTGA)Îļþ£º</I><BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o output.avi \*.tga</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="vobsub">7.8 ½«DVD×ÖÄ»ÌáȡΪVobsubÎļþ</A></H4>
-
-<P>MEncoderÓаÑDVD×ÖÄ»ÌáÈ¡µ½Vobsub¸ñʽµÄÎļþµÄÄÜÁ¦¡£°üÀ¨ÒÔ<CODE>.idx</CODE>ºÍ<CODE>.sub</CODE>½áβµÄÒ»¶Ô
-Îļþ¶øÇÒͨ³£´ò°üÔÚÒ»¸öµ¥Ò»µÄ<CODE>.rar</CODE>ÎĵµÖС£MPlayerÄÜʹÓÃ<CODE>-vobsub</CODE>ºÍ<CODE>-vobsubid</CODE>
-Ñ¡Ïî²¥·ÅËüÃÇ¡£</P>
-
-<P>ÄãʹÓÃ<CODE>-vobsubout</CODE>Ñ¡Ïî¹æ¶¨Êä³öÎļþµÄ»ùÃû³Æ(¾ÍÊDz»°üÀ¨<CODE>.idx</CODE>»òÕß<CODE>.sub</CODE>µÄºó׺)ºÍ
-<CODE>-vobsuboutindex</CODE>Ö¸¶¨×ÖÄ»ÔÚÊä³öÎļþÖеÄË÷ÒýºÅ¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÊäÈë²»ÊÇÀ´×ÔDVDÄã±ØÐëʹÓÃ<CODE>-ifo</CODE>À´Ö¸Ã÷¹¹Ôì<CODE>.idx</CODE>ÎļþÐèÒªµÄ<CODE>.ifo</CODE>Îļþ¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÊäÈë²»ÊÇÀ´×ÔDVD¶øÇÒÄãҲûÓÐ<CODE>.ifo</CODE>ÎļþÄ㽫ÐèҪʹÓÃ<CODE>-vobsubid</CODE>Ñ¡ÏîÈÃËüÁ˽âÔÚ<CODE>.idx</CODE>
-ÎļþÖзÅÖÃʲôÑùµÄlanguage id¡£</P>
-
-<P>Èç¹û<CODE>.idx</CODE>ºÍ<CODE>.sub</CODE>ÎļþÒѾ­´æÔÚ£¬Ã¿´ÎÔËÐн«×·¼ÓÔËÐлñµÃµÄ×ÖÄ»¡£Òò´Ë£¬ÄãÓ¦¸ÃÔÚ¿ªÊ¼Ö®Ç°É¾µôËùÓж«Î÷¡£</P>
-
-<H4>Àý×Ó</H4>
-
-<P><I>ÔÚ½øÐÐ3-pass±àÂëµÄͬʱ´ÓDVD¸´ÖÆÁ½·Ý×ÖÄ»</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
-    -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
-    subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
-
-<P><I>´ÓÒ»¸öMPEGÎļþÖи´ÖÆ·¨Óï×ÖÄ»</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles
-    -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
-
-<H2><A NAME="aspect">7.9 ±£³ÖÆÁÄ»¸ß¿í±È</A></H2>
-
-<P>DVDºÍSVCD(Ò²¾ÍÊÇMPEG1/2)Îļþͨ³£°üº¬ÆÁÄ»¸ß¿í±ÈµÄÖµ£¬ËüÃèÊö²¥·ÅÆ÷ÈçºÎÕýÈ·Ëõ·ÅÊÓƵÁ÷£¬±£Ö¤È˲»»á³¤¼¦µ°ÄÔ´ü
-(ex.: 480x480 + 4:3 = 640x480)¡£µ«µ±±àÂë³ÉAVI(DivX)Îļþʱ£¬Äã±ØÐëÇåÐѵÄÈÏʶµ½AVIµÄÎļþÍ·ÖÐûÓд¢´æÕâ¸öÊý¾Ý¡£ÖØÐÂËõ·ÅµçÓ°
-ÊÇÁîÈËÑá¶ñµÄ¶øÇÒÏûºÄʱ¼ä¡£±ØÐëÓÐÒ»¸ö¸üºÃµÄÌØÐÔ£¡</P>
-
-<P>ÏÂÃæ¾ÍÊÇ¡£</P>
-
-<P>MPEG4ÓÐÒ»¸öÌØÐÔ£ºÊÓƵÁ÷¿ÉÒÔ°üº¬ËüËùÐèÒªµÄÆÁÄ»¸ß¿í±È£¬Ã»´í£¬¾Í¸úMPEG1/2Îļþ(DVD, SVCD)Ò»Ñù¡£Òź¶µÄÊÇ£¬³ýÁËMPlayer
-Ö®Íâ<U>ûÓÐ</U>ÊÓƵ²¥·ÅÆ÷Ö§³ÖÕâ¸öÌØÐÔ¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÌØÐÔÖ»ÄÜÓÃÓÚ<B>libavcodec</B>µÄ<CODE>mpeg4</CODE>±à½âÂëÆ÷¡£ÀÎÀμÇסÕâÒ»µã£º¾¡¹ÜMPlayerÄÜÕýÈ·²¥·ÅËù´´½¨µÄÎļþ¡£
-±ðµÄ²¥·ÅÆ÷»¹»áʹÓôíÎóµÄÆÁÄ»¸ß¿í±È¡£</P>
-
-<P>ÄãÓ¦¸ÃÈÏÕæµÄ°ÑµçÓ°ÉÏϵĺڱßÇеô¡£¿´man pageÁ˽â<CODE>cropdetect</CODE>ºÍ<CODE>crop</CODE>Â˾µµÄʹÓá£</P>
-
-<H5>Ó÷¨£º</H5>
-
-<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/faq.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,618 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>FAQ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-  <STYLE TYPE="text/css">
-      dt	{
-	font-weight : bold;
-      }
-  </STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="faq">5. FAQ </A></H1>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#compilation">5.1 ±àÒë</A></LI>
-  <LI><A HREF="#general">5.2 Ò»°ãÎÊÌâ</A></LI>
-  <LI><A HREF="#playback">5.3 ²¥·ÅÎÊÌâ</A></LI>
-  <LI><A HREF="#driver">5.4 ÊÓƵÓëÒôƵÇý¶¯ÎÊÌâ(vo/ao)</A></LI>
-  <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD²¥·Å</A></LI>
-  <LI><A HREF="#features">5.6 ÌØÐÔÒªÇó</A></LI>
-  <LI><A HREF="#encoding">5.7 ±àÂë</A></LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME="compilation">5.1 ±àÒë</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q£º±àÒëÍ£Ö¹²¢³öÏÖÀàËÆÕâÑùµÄ³ö´íÐÅÏ¢£º
-    <PRE>
-    In file included from mplayer.c:34:
-    mw.h: In function `mplMainDraw':
-    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
-    Please submit a full bug report,
-    with preprocessed source if appropriate.
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A£ºÕâÊÇgcc 3.0.4µÄÒ»¸öÒÑÖªµÄbug£¬Éý¼¶µ½3.1¾Í¿ÉÒÔ½â¾öÎÊÌâ¡£ÈçºÎ°²×°gcc²ÎÔÄ<A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>²¿·Ö¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºConfigure½áÊøʱ³öÏÖÕâÑùµÄÎÄ×Ö£¬MPlayerÎÞ·¨±àÒ룡<BR>
-    <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
-    </DT>
-  <DD>A£ºÄãµÄgccûÓÐÕýÈ·µÄ°²×°£¬Ï¸½ÚÐèÒª²é¿´<CODE>config.log</CODE>Îļþ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º"No such file or directory"ÊÇʲôÒâ˼£¿</DT>
-  <DD>A£ºÓпÉÄÜÕæµÄûÓÐÕâÑùÎļþ»òĿ¼¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºgcc2.96ÓÐʲôÎÊÌ⣿</DT>
-  <DD>A£º<B>ÎÒÃÇÇ¿ÁÒ·´¶ÔʹÓÃgcc 2.96£¡</B><BR>
-    ϸ½Ú²Î¼û<A HREF="users_against_developers.html#gcc">Õâ¸ö</A>ÎļþÁ˽âΪʲôRed Hat·¢²¼gcc 2.96£¬ÒÔ¼°ËüÓÐʲôÎÊÌâ¡£Èç¹ûÄãÈÔÈ»
-ȷʵȷʵȷʵȷʵÏëҪʹÓÃËü£¬×ÜÊÇʹÓÃ×îеİ汾²¢ÇÒÔÚconfigureµÄʱºò¼ÓÉÏ<CODE>--disable-gcc-checking</CODE>Ñ¡Ïî¡£¼ÇסÊÇÄã×Ô¼ºÑ¡ÔñÕâÌõ·µÄ¡£
-Ò»¶¨<B>²»Òª</B>±¨¸æbug£¬Ò»¶¨<B>²»Òª</B>µ½ÓʼþÁбíÉÏÑ°Çó°ïÖú¡£Èç¹ûÄãÓöµ½ÎÊÌâÎÒÃǽ«<B>²»</B>ÌṩÈκÎÖ§³Ö¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ººÃ¼«ÁË£¬ÄÇôÎÒʹÓÃRed Hat/MandrakeµÄgcc 3.0.1£¬ÎÒûÎÊÌ⣡</DT>
-  <DD>A£º²»£¬ÒòΪÄÇЩ±àÒëÆ÷ͬÑùÓÐÎÊÌ⡣ΪÁËÁ˽⵱ǰµÄ±àÒëÆ÷¶ÔMPlayerµÄÖ§³Ö×´¿ö£¬²Î¼û<A HREF="documentation.html#installation">°²×°</A>²¿·Ö¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÊÔͼ±àÒëMPlayer£¬µ«ÊÇÎҵõ½ÕâÑùµÄÊä³ö£º
-    <PRE>
-    In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
-                     from /usr/include/g++-v3/string:31,
-                     from libwin32.h:36,
-                     from DS_AudioDecoder.h:4,
-                     from DS_AudioDec.cpp:5:
-    /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
-       wchar_t**, int)':
-    /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
-    `const
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A£º°ÑÄãµÄglibcÉý¼¶µ½×îеķ¢Ðа档¶ÔÓÚMandrake£¬Ê¹ÓÃ2.2.4-8mdk¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º... gcc 2.96 ... (Êǵģ¬ÓÐЩÈË»¹ÔÚΪgcc 2.96ÉÏ»ð£¡)</DT>
-  <DD>A£ºÎÒÃÇÒýÓÃA'rpi·¢Ë͵½<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíµÄÒ»·â
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">Óʼþ</A>('ideg'µÄÒâ˼½«ÔÚÏÂÃæ½âÊÍ)£º
-    <BLOCKQUOTE>
-    <P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P>
-  
-    <P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux
-    users who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They
-    installed (with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without
-    RTFM'ing they send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm
-    new to Linux! help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try
-    to force them to RTFM and to read the messages of ./configure and MPlayer.</P>
-  
-    <P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages.
-    Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P>
-  
-    <P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and
-    making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P>
-  
-    <P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we
-    are very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side
-    there are the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P>
-  
-    <P>Conclusion: We can't be good. Half the people will always say we are bad.</P>
-  
-    <P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and
-    provide install support for it. then we could leave current work, so
-    development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy
-    a big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P>
-    </BLOCKQUOTE>
-  </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºSDLÊä³ö²»Äܹ¤×÷»òÕß±àÒë¡£ÎÊÌâÔÚ...</DT>
-  <DD>A£ºSDL 1.2.x¾­¹ý²âÊÔÄܹ»¹¤×÷ÁíÍâSDL 1.1.7+¿ÉÄÜÄܹ¤×÷¡£ÈκÎÒÔÇ°µÄ°æ±¾¿Ï¶¨<B>²»ÄÜ</B>¹¤×÷¡£Òò´ËÈç¹ûÄãÑ¡ÔñʹÓÃÕâÑùµÄ°æ±¾£¬ÊÇÄã×Ô¼ºµÄÔðÈΡ£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÔÚ±àÒëSDLÖ§³ÖµÄʱºòÈÔÈ»ÓÐÎÊÌâ¡£gcc˵ʲô"undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'"¡£ÏÖÔÚÔõô°ì£¿</DT>
-  <DD>A£ºÄã°ÑSDL¿â×°ÔÚÄÄÀ Èç¹ûÄã×°ÔÚ/usr/local(ĬÈÏĿ¼)ÖÐÄÇô±à¼­¶¥²ãµÄconfig.mak²¢ÔÚ"X_LIBS="Ö®ºóÌí¼Ó"-L/usr/local/lib"¡£ÏÖÔÚ´òmake¡£Äã¸ã¶¨ÁË£¡</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º²»ÄܱàÒ룬ÕÒ²»µ½uint64_t inttypes.hÖ®ÀàµÄ¶«Î÷...</DT>
-  <DD>A£º°Ñetc/inttypes.h¸´ÖƵ½MPlayerĿ¼ÏÂ(<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>)È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î...</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÔÚPentium IIIÉÏÔËÐÐLinuxµ«ÊÇ<CODE>./configure </CODE>ûÓÐÕÒµ½SSE...</DT>
-  <DD>A£ºÖ»ÓÐ2.4.xµÄÄÚºËÖ§³ÖSSE(»òÕßÊÔÊÔ2.2.19»ò¸üеİ汾£¬µ«×¼±¸ºÃ³öÎÊÌâ)¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÓÐG200ÓëG400£¬ÎÒÈçºÎ±àÒëʹÓÃmga_vidÇý¶¯£¿</DT>
-  <DD>A£ºÔĶÁ<A HREF="video.html#mga_vid">mga_vidÎĵµ</A>¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºMPlayerÓÐrpm/deb/...Ö®ÀàµÄ°²×°°üÂð£¿</DT>
-  <DD>A£ºÄãÄÜ×Ô¼ºÖÆ×÷.deb°²×°°ü£¬²éÔÄ<A HREF="documentation.html#debian">Debian°²×°°üµÄÖÆ×÷</A>Ò»½Ú¡£
-ÎÒÃÇÍøÕ¾µÄ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">ÏÂÔØÒ³</A>ÉÏÓйٷ½µÄRed HatµÄRPM°üµÄÏÂÔØÁ´½Ó¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÔÚ'make'ʱ£¬MPlayer±¨¸æûÓÐX11¿â¡£ÎÒ²»Àí½â£¬ÎÒȷʵװÁËX£¡£¿</DT>
-  <DD>A£º...µ«ÊÇÄãûÓÐ×°XµÄ¿ª·¢°ü¡£»òÕßûÓÐÕýÈ·°²×°¡£Red HatÏÂÃæËü½ÐXFree86-devel*£¬DebianÏÂÃæÊÇxlibs-dev¡£ 
-Ò²¼ì²éÊÇ·ñ´æÔÚ<CODE>/usr/X11</CODE>ºÍ<CODE>/usr/include/X11</CODE>µÄ·ûºÅÁ´½Ó(ÔÚMandrakeϵͳÉÏ¿ÉÄÜÓÐÕâ¸öÎÊÌâ)¡£
-ËûÃÇÓÃÏÂÁÐÃüÁî´´½¨£º<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
-    ÄãµÄ·¢Ðаæ¿ÉÄܲ»ÊÇ<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Îļþϵͳ²ã´Î±ê×¼</A>¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒ²»ÄܱàÒëSVGAlib¡£ÎÒʹÓÃ2.3/2.4µÄÄÚºË...</DT>
-  <DD>A£ºÄã±ØÐë±à¼­SVGAlibµÄMakefile.cfg°Ñ<CODE>BACKGROUND = y</CODE>×¢Ê͵ô¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒµÄMPlayer±àÒëÁËlibdvdcss/libdivxdecoreµÄÖ§³Ö£¬µ«Êǵ±ÎÒÊÔͼÆð¶¯Ëüʱ£¬Ëü˵£º<BR>
-    <CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
-    shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
-    ÎÒ¼ì²éÁËÎļþ£¬ËüȷʵÔÚ<CODE>/usr/local/lib</CODE>ÀïÃæ...</DT>
-  <DD>A£ºÔÚ<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>ÀïÌí¼Ó<CODE>/usr/local/lib</CODE>È»ºóÔËÐÐ<CODE>ldconfig</CODE>¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºHmm£¬Ææ¹Ö¡£ÎÒ¼ÓÔØmga_vid.oÄÚºËÄ£¿éºóÔÚlogÖÐÕÒµ½Õâ¸ö£º<BR>
-    <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
-  <DD>A£º×îеÄÄÚºËmodutilsÒªÇóÒ»¸ö±êÃ÷Ðí¿ÉÖ¤µÄ±ê¼Ç(Ö÷Òª±ÜÃâÄÚºËhackersµ÷ÊÔ·Ç¿ªÔ´µÄÇý¶¯)¡£Éý¼¶ÄãµÄÄںˣ¬
-modutilsºÍMPlayer¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-  
-    <DT>Q£º±àÒëMEncoder¹ý³ÌÖУ¬ÔÚÁ¬½Óʱ³öÏÖsegfaults£¡</DT>
-    <DD>A£ºÕâÊÇÁ¬½Ó³ÌÐòµÄÎÊÌâ¡£°ÑbinutilsÉý¼¶Ó¦¸ÃÓÐÓÃ(2.11.92.*»òÕ߸üа汾Ӧ¸Ã²»´í)¡£ÓÉÓÚËü²»ÊÇÎÒÃǵÄÎÊÌ⣬
-ÇëÒ»¶¨<B>²»Òª</B>±¨¸æ£¡</DD>
-    <DD>&nbsp;</DD>
-  
-    <DT>Q£ºMPlayerÔÚpthread checkʱÒòΪsegmentation fault¶ø±ÀÀ££¡</DT>
-    <DD>A£ºchmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
-    <DD>&nbsp;</DD>
-  
-    <DT>Q£ºÎÒÏëÔÚMinixÉϱàÒëMPlayer£¡</DT>
-    <DD>A£ºÎÒÒ²Ïë¡£:)</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="general">5.2 Ò»°ãÎÊÌâ</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: ÎÒÔõô¸øMPlayerÖÆ×÷ÕýÈ·µÄ²¹¶¡£¿</DT>
-  <DD>A: ÎÒÃÇ×öÁËÒ»¸ö<A HREF="tech/patches.txt">¶ÌСµÄÎļþ</A>ÃèÊöÁËËùÓбØÒªµÄϸ½Ú¡£ÕÕÉÏÃæµÄ²½Öè×ö¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: ÎÒÔõô֧³ÖMPlayerµÄ¿ª·¢¹¤×÷£¿</DT>
-  <DD>A: ÎÒÃǷdz£ÀÖÓÚ½ÓÊÜÄãµÄÓ²¼þºÍÈí¼þµÄ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">¾èÔù</A>¡£
-ËüÃÇÄÜ°ïÖúÎÒÃdzÖÐøµÄ¸Ä½øMPlayer¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: ÎÒÔõô³ÉΪMPlayerµÄ¿ª·¢Õߣ¿</DT>
-  <DD>A: ÎÒÃÇ×ÜÊÇ»¶Ó­Ð´³ÌÐòµÄºÍдÎĵµµÄ¡£ÏÈÔĶÁ<A HREF="tech/">¼¼ÊõÎĵµ</A>À´Óиö´óÖÂÁ˽⡣ȻºóÄãÓ¦¸Ã¶©ÔÄ<A
-  HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>ÓʼþÁÐ±í²¢¿ªÊ¼±à³Ì¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÄÜͬʱÔËÐжà¸öMPlayerʵÀýÂð£¿</DT>
-  <DD>A£ºÊǵġ£ÓÐЩÊÓƵÊä³öµÄÇý¶¯Ïñxv£¬dga»òÕß(x)mgaÊÇΨһµÄ£¬ËùÒÔÄ㽫²»Äܹ»ÔËÐг¬¹ýÒ»¸öʹÓÃÕâÑùµÄÊÓƵÊä³öÇý¶¯µÄMPlayerʵÀý¡£
-ÒôƵÇý¶¯Ò²ÔÚ²»ÊǺÜÑÏÖصij̶ÈÉÏ´æÔÚÕâÖÖÎÊÌâ¡£²¢·ÇËùÓеÄÇý¶¯¶¼ÔÊÐíÔÚͬÑùµÄÉ豸Éϲ¥·Å¶àÖØÁ÷¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÔÚ×óÉϽÇÖÐÓÐÒ»¸ö¼ÆʱÆ÷¡£ÎÒÔõôÄÜÈ¥µôËü£¿</DT>
-  <DD>A£º°´<CODE>o</CODE>»òÕßʹÓÃ<CODE>-osdlevel</CODE>Ñ¡Ïî¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º<CODE>-xy</CODE>»òÕß<CODE>-fs</CODE>Ñ¡Ïî¶Ôx11Çý¶¯(<CODE>-vo x11</CODE>)²»Æð×÷ÓÃ...</DT>
-  <DD>A£ºËüÄÜÆð×÷Ó㬵«Äã±ØÐëÓÃ<CODE>-zoom</CODE>Ñ¡ÏîÃ÷È·Ö¸¶¨Ê¹ÓÃÈí¼þËõ·Å(Ê®·Ö»ºÂý)¡£Äã×îºÃÊÇʹÓÃXF86VidModeÖ§³Ö£º
-Äã±ØÐëÖ¸¶¨<CODE>-vm</CODE>ºÍ<CODE>-fs</CODE>Ñ¡ÏȻºó¾Í¸ã¶¨ÁË¡£È·±£ÔÚÄãµÄXF86ConfigÎļþÖÐÓÐÕýÈ·É趨ÁËmodelines£¬²¢ÇÒ³¢ÊÔʹÓÃ<A
-HREF="video.html#dga">DGAÇý¶¯</A>ÒÔ¼°<A HREF="video.html#sdl">SDLµÄDGAÇý¶¯</A>¡£Ëü¿ìµÃ¶à¡£Èç¹ûSDLµÄDGAÄܹ¤×÷¾ÍÓÃËü£¬Ëü»¹Òª¸ü¿ì¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º×´Ì¬ÐÐÉϵÄÊý×ÖµÄÊÇʲôÒâ˼£¿</DT>
-  <DD>A£ºÀýÈ磺
-    <CODE>A: 2.1  V: 2.2  A-V: -0.167  ct: 0.042  57/57  41%  0%  2.6% 0 4 49%</CODE>
-    <UL>
-      <LI>A£ºÒÔÃë¼ÆËãµÄÒôƵλÖÃ</LI>
-      <LI>V£ºÒÔÃë¼ÆËãµÄÊÓƵλÖÃ</LI>
-      <LI>A-V£ºÒÔÃë¼ÆËãµÄÒôƵÊÓƵλÖòî(ÑÓ³Ù)</LI>
-      <LI>ct£ºËùÓÐÍê³ÉµÄA-Vͬ²½¾ÀÕý</LI>
-      <LI>²¥·ÅµÄÖ¡Êý(´Ó×îºóÒ»´ÎËÑË÷¿ªÊ¼¼ÆËã)</LI>
-      <LI>½âÂëµÄÖ¡Êý(´Ó×îºóÒ»´ÎËÑË÷¿ªÊ¼¼ÆËã)</LI>
-      <LI>ÊÓƵ½âÂëÆ÷Õ¼ÓõÄcpuµÄ°Ù·Ö±È(¶ÔÓÚsliceºÍDRÕâ°üÀ¨ÁËÊÓƵÊä³öµÄÕ¼ÓÃ)</LI>
-      <LI>ÊÓƵÊä³öµÄcpuÕ¼ÓÃ</LI>
-      <LI>ÒôƵ½âÂëÆ÷Õ¼ÓõÄcpuµÄ°Ù·Ö±È</LI>
-      <LI>Ϊ±£³ÖA-Vͬ²½¶ø¶ªÆúµÄÖ¡Êý</LI>
-      <LI>ĿǰͼÏñºó´¦ÀíµÄ¼¶±ð(µ±Ê¹ÓÃ<CODE>-autoq</CODE>ʱ)</LI>
-      <LI>µ±Ç°cacheʹÓÃÁ¿(´óÔ¼50%ÊÇÕý³£µÄ)</LI>
-    </UL>
-    ËûÃÇÖдó¶àÊýÊÇΪÁ˵÷ÊԵģ¬½«ÔÚÊʵ±Ê±ºòÈ¥µô¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒ²»ÏëÒªËûÃdzöÏÖÔõô°ì£¿</DT>
-  <DD>A£ºÊ¹ÓÃ<CODE>-quiet</CODE>Ñ¡Ïî²¢ÔĶÁman page¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎªÊ²Ã´ÓÐЩÎļþµÄÊÓƵÊä³öµÄcpuÕ¼ÓÃÊÇÁã(0%)£¿</DT>
-  <DD>A1£ºËü²»ÊÇÁ㣬µ«ËüÊÇÓɽâÂëÆ÷µ÷ÓõIJ»Äܱ»µ¥¶À²âÁ¿¡£ÄãÓ¦¸ÃÊÔ×ÅÏÈÓÃ<CODE>-vo null</CODE>²¥·ÅÎļþÈ»ºóÓÃ<CODE>-vo ...</CODE>²¥·Å£¬
-¼ì²éËüÃǵIJ»Í¬À´²é¿´ÊÓƵËٶȡ£</DD>
-  <DD>A2£ºÄãʹÓÃÁËÖ±½ÓäÖȾ£¬ÄÇÊÇÓɽâÂëÆ÷×Ô¼ºäÖȾÏÔ´æ¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬½âÂëÕ¼ÓõİٷֱÈÒ²°üº¬ÁËÏÔʾռÓõİٷֱȡ£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º³öÏÖ¹ØÓÚÔÚ<CODE>/usr/lib/win32/</CODE>ÏÂÕÒ²»µ½ÎļþµÄ´íÎó...</DT>
-  <DD>A£º´Ó<B>ÎÒÃǵÄ</B>FTPÕ¾µãÏÂÔØ<A
-  HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">Win 32½âÂëÆ÷</A>(avifileµÄ½âÂëÆ÷°üµÄDLL¼¯²»Í¬)²¢°²×°Ëü¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÓйØÓÚMPlayerµÄÓʼþÁбíÂð£¿</DT>
-  <DD>A£ºÓеġ£¿´ÎÒÃǵÄÖ÷Ò³µÄ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">ÐÅÏ¢Ò³</A>µÄµ×²¿À´¶©ÔÄ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºµ±ÎÒÊÔͼ²¥·ÅÎÒ×îϲ°®µÄÊÓƵʱ£¬ÎÒ·¢ÏÖÒ»¸öÌÖÑáµÄbug£¡ÎÒÓ¦¸Ã±¨¸æË­£¿</DT>
-  <DD>A£ºÇëÔĶÁ<A HREF="bugreports.html">bug±¨¸æÖ¸µ¼</A>²¢°´ÕÕÉÏÃæµÄ²½Öè×ö¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÓÃ...±à½âÂëÆ÷²¥·ÅÎļþµÄʱºòÓÐÎÊÌâ¡£ÎÒÄÜʹÓÃËüÃÇÂð£¿</DT>
-  <DD>A£º²éÔÄ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">±à½âÂëÆ÷״̬</A>£¬Èç¹ûËü²»°üº¬ÄãµÄ½âÂëÆ÷£¬
-ÔĶÁ<A HREF="codecs.html">±à½âÂëÆ÷Îļþ</A>£¬ÌرðÊÇ<A HREF="codecs.html#importing">±à½âÂëÆ÷µ¼ÈëHOWTO</A>È»ºóÁªÏµÎÒÃÇ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºUmm£¬"IdegCounter"ÊÇʲô¶«¶«£¿</DT>
-  <DD>A£ºÐÙÑÀÀûÓïºÍÓ¢ÓïµÄ½áºÏ¡£ÐÙÑÀÀûÓï"Ideg"ÊÇÉñ¾­ÖʵÄÒâ˼£¬·¢ÒôÀàËÆÓÚ¡°ydaegh¡±¡£Ëü×î³õÓÃÀ´¶ÈÁ¿A'rpiÉñ¾­ÖÊ£¬
-ÔÚһЩCVSµÄ´úÂë(umm)¡°ÉñÃصġ±Ïûʧ֮ºó£»)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º"Faszom(C)ounter"ÓÖÊÇʲô£¿</DT>
-  <DD>A£º¡°Fasz¡±ÊÇÄã²»»áÏëÒªÖªµÀµÄÐÙÑÀÀû´Ê»ã£¬ÆäËûµÄ¸úMPlayer¿ª·¢ÕßÃǵÄа¶ñµÄÄÔ´üÓйء£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºLIRC²»¹¤×÷£¬ÒòΪ...</DT>
-  <DD>A£ºÄãÃ÷È·ÄãʹÓõÄÊÇ<CODE>mplayer</CODE>¶ø²»ÊÇ<CODE>mplayer-lirc</CODE>Â𣿠עÒ⣬<CODE>mplayer_lirc</CODE>
-ʹÓÃÁ˺ܳ¤Ê±¼ä£¬°üÀ¨0.60µÄ·¢Ðа棬µ«ÊÇËü×î½üÓÖ±ä³É<CODE>mplayer</CODE>ÁË¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º×ÖÄ»·Ç³£²»´í£¬ÊÇÎÒ¼û¹ýµÄ×îƯÁÁµÄ£¬µ«ËüÃǽµµÍ²¥·ÅËٶȣ¡ ÎÒÏëËüÊDz»¿ÉÄܵÄÁË...</DT>
-  <DD>A£ºÔÚÔËÐÐ<CODE>./configure</CODE>Ö®ºó£¬±à¼­<CODE>config.h</CODE>²¢½«<CODE>#undef FAST_OSD</CODE>»»³É
-<CODE>#define FAST_OSD</CODE>¡£È»ºóÖØбàÒë¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºonscreen display(OSD)²»Í£µÄÉÁ˸£¡</DT>
-  <DD>A£ºÄãʹÓõ¥»º³åµÄvoÇý¶¯(x11,xv)¡£¶ÔÓÚxv£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-double</CODE>Ñ¡Ïî¡£Ò²ÊÔÊÔ<CODE>-vop expand</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºlibavcodecÕâÖÖ¶«¶«µ½µ×ÊÇʲô£¿</DT>
-  <DD>A£º²Î¼û<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>Ò»½Ú¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºµ«ÊÇConfigure¸æËßÎÒ"Checking for libavcodec ... no"£¡</DT>
-  <DD>A£ºÄãÐèÒª´ÓFFmpegµÄCVSÖлñµÃlibavcodec¡£ÔĶÁ<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec²¿·Ö</A>µÄ˵Ã÷¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºIcewmµÄÈÎÎñÌõ×ÜÊÇÔÚÈ«ÆÁµÄʱºòµ²×¡µçÓ°£¡</DT>
-  <DD>A£ºÕâ²»Ó¦¸ÃÔÙ·¢ÉúÁË£¬µ«Èç¹ûËüȷʵÈÔÈ»·¢Éú£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-icelayer</CODE>Ñ¡Ïî²¢Ïò<A
-HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁÐ±í±¨¸æ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒ²»ÄÜ·ÃÎÊGUI²Ëµ¥¡£ÎÒ°´ÏÂÓÒ¼ü£¬µ«ÎÒ²»ÄÜ·ÃÎÊÈκβ˵¥Ï</DT>
-  <DD>A£ºÄãʹÓõÄÊÇFVWMÂ𣿠ÊÔÊÔÏÂÁз½·¨£º<BR>
-    Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
-    °Ñ"Use Applications position hints"ÉèΪ"Yes"¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÄÜÔÚºǫ́ÖÐÔËÐÐMPlayerÂð£¿</DT>
-  <DD>A£ºÓ÷¨£º<CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;filename&gt; &lt; /dev/null &amp;</CODE></DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="playback">5.3 ²¥·ÅÎÊÌâ</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÄܲ¥·ÅijЩAVIÎļþµ«ÊÇÎÒÌý²»µ½ÉùÒô²¢ÇÒÓÐÕâÖÖ³ö´íÐÅÏ¢£º
-    <PRE>
-    Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
-    Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
-    compile time!)
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A£º¿ÉÄÜÎļþµÄÒôƵʹÓÃÁËÒ»¸ö²»ÊÇMPlayer±¾µØÖ§³ÖµÄ½âÂëÆ÷¡£°´ÕÕREADME»òÕß<A HREF="documentation.html#installation">
-°²×°</A>²¿·ÖÖеÄ˵Ã÷°²×°Win32½âÂëÆ÷°ü¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º...avifile/aviplayÄܹ¤×÷µ«MPlayer²»ÄÜ¡£</DT>
-  <DD>A£ºMPlayer²»ÊÇavifile¡£ËüÃÇÖ®¼äΨһµÄ¹²Í¬Ö®´¦Win32 DLL×°ÔØÆ÷¡£codecs(DLL)¼¯£¬Í¬²½£¬ÐźŷÖÀëµÈµÈÍêÈ«²»Í¬
-ËùÒÔ²»Ó¦¸Ã±»±È½Ï¡£Èç¹ûʲô¶«Î÷ÄÜÓÃaviplay²¥·Å²¢²»Òâζ×ÅMPlayerÄܹ¤×÷£¬·´Ö®ÒàÈ»¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º²¥·ÅAVIÎļþʱÒôƵ²»Í¬²½¡£</DT>
-  <DD>A£ºÊÔÊÔ<CODE>-bps</CODE>»ò<CODE>-nobps</CODE>Ñ¡Ïî¡£Èç¹û»¹Ã»ÓиÄÉÆ£¬ÔĶÁ<A HREF="bugreports.html">
-Õâ¸ö</A>²¢°ÑÎļþÉÏÔص½FTPÉÏ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºMPlayerÔÚʹÓÃl3codeca.acmµÄʱºòÒòΪһЩ´íÎó¶øÍ˳ö¡£</DT>
-  <DD>A£º¼ì²é<CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>µÄÊä³ö¡£Èç¹ûËü°üº¬<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
-    "?"¿ÉÒÔÊÇÈÎÒâÊý×Ö±íʾûÓÐÎÊÌ⣬´íÎó²»ÔÚÕâÀï¡£Èç¹ûËüÊÇ£º<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
-    ÄǾͱíʾÄãµÄÄÚºË/libcÓÐÎÊÌâ¡£¿ÉÄÜÄãʹÓÃÁËһЩ°²È«²¹¶¡(ÀýÈçSolar DesignerµÄOpenWall²¹¶¡)Ç¿ÆÈ°Ñ¿â¼ÓÔص½ºÜµÍµÄÄÚ´æµØÖ·¡£
-ÒòΪl3codeca.acmÊDz»¿ÉÖØж¨Î»µÄDLL£¬Ëü±ØÐë±»¼ÓÔص½0x00400000£¬ÎÒÃÇû·¨¸Ä±äËü¡£ÄãÓ¦¸ÃʹÓÃûÓдò²¹¶¡µÄºËÐÄ£¬
-»òÕßʹÓÃMPlayerµÄ<CODE>-afm 1</CODE>Ñ¡Ïî½ûÓÃl3codeca.acm¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎҵĵçÄÔ²¥·Å·Ö±æÂÊ640x300¶øÇÒÊÇÁ¢ÌåÉùµÄmp3µÄM$ DivX AVIÎļþʱ·Ç³£Âý¡£µ±ÎÒʹÓÃ-nosoundÑ¡Ïîʱ£¬Ò»ÇÐÕý³£(µ«Ã»ÓÐÉùÒô)¡£</DT>
-  <DD>A£ºÄãµÄ»úÆ÷Ì«Âý»òÕßÄãµÄÉù¿¨Çý¶¯»µÁË¡£²éÔÄÎĵµ¿´ÄãÊÇ·ñÄÜÌá¸ßÐÔÄÜ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºMPlayerÓÉÓÚ"MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"¶ø±ÀÀ£¡£</DT>
-  <DD>A£º³¢ÊÔÔÚÄãÓÃÀ´±àÒëMPlayerµÄ»úÆ÷ÉÏÔËÐÐËü¡£»òÕßÖØбàÒë´ò¿ªÔËÐÐʱCPU¼ì²â¹¦ÄÜ(<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>)¡£
-Èç¹ûûÓÐʹÓÃÉÏÃæÌáµ½µÄÌØÐÔ£¬²»ÒªÔÚÓë±àÒëËü²»Í¬µÄCPUÉÏʹÓÃMPlayer¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÓиö¹ØÓÚ[your window manager]¸úxv/xmga/sdl/x11ģʽÏÂÈ«ÆÁµÄÎÊÌâ...</DT>
-  <DD>A£º¶ÁÈ¡ÎÒÃǵÄ<A HREF="bugreports.html">bug±¨¸æÖ¸µ¼</A>²¢ËÍÒ»¸öÕýÈ·µÄbug±¨¸æ¸øÎÒÃÇ</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒ²¥·ÅMPEGÎļþʱ³öÏÖÕâÑùµÄ´íÎó£º Can't find codec for video format 0x10000001!</DT>
-  <DD>A£ºÄãµÄ<CODE>~/.mplayer/</CODE>ϵÄcodecs.confµÄ°æ±¾Ì«¾É¡£ÓÃ<CODE>/etc/</CODE>ÏÂÃæµÄÎļþÉý¼¶Ëü¡£<BR>
-    <B>»òÕß</B>ÄãµÄÅäÖÃÎļþÖаüº¬<CODE>vc=</CODE>Ñ¡Ïî»òÕßÀàËƶ«Î÷¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºµ±KDEϵÄÔËÐÐMPlayerÎÒÖ»¿´µ½Ò»¸öºÚÉ«µÄÆÁĻʲô¶¼Ã»ÓС£ÔÚ´óÔ¼Ò»·ÖÖÓÖ®ºó²Å¿ªÊ¼²¥·ÅÊÓƵ¡£</DT>
-  <DD>A£ºKDEµÄartsÊØ»¤½ø³Ì»á×èÈûÉù¿¨É豸¡£Äã¿ÉÒÔÒ»Ö±µÈµ½ÊÓƵ¿ªÊ¼»òÕßÔÚ¿ØÖÆÖÐÐÄÖнûÓÃarts¡£Èç¹ûÄãÏëʹÓÃartsµÄÒôƵ£¬
-½«ÒôƵÊä³öÖ¸¶¨ÎªÎÒÃDZ¾µØµÄartsÒôƵÇý¶¯<CODE>-ao arts</CODE>)¡£Èç¹ûËüʧ°Ü»òÕßûÓб»±àÒë½øÀ´£¬³¢ÊÔSDL
-(<CODE>-ao sdl</CODE>)²¢ÇÒÈ·±£ÄãµÄSDLÄÜ´¦ÀíartsµÄÒôƵ¡£»¹ÓÐÁíÒ»¸öÑ¡ÔñÊÇÓÃartsdspÔËÐÐMPlayer¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÓÐÒ»¸öAVIÎļþ£¬µ±ÓÃ<CODE>-vc odivx</CODE>²¥·Åʱʱ£¬³öÏÖ»ÒÉ«ÆÁÄ»£¬ÓÃ<CODE>-vc divx4</CODE>ʱ£¬³öÏÖÂÌÉ«ÆÁÄ»¡£</DT>
-  <DD>A£ºÕâ²»ÊÇDivXÎļþ£¬¶øÊÇM$ MPEG4v3¡£¸üÐÂÄãµÄcodecs.conf¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒ²¥·ÅµçӰʱÓöµ½ÊÓƵÒôƵ²»Í¬²½ºÍ/»òÕßMPlayer±ÀÀ£²¢³öÏÖÏÂÁÐÐÅÏ¢£º<BR>
-    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
-  <DD>A£ºÕâ¿ÉÄÜÓкܶàÔ­Òò¡£
-    <UL>
-      <LI>ÄãµÄCPU<B>ºÍ/»òÕß</B>ÏÔ¿¨<B>ºÍ/»òÕß</B>×ÜÏßÌ«Âý¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏÂMPlayer»áÏÔʾÐÅÏ¢(²¢ÇÒµôÖ¡Êý»áѸËÙÔö¼Ó)¡£</LI>
-      <LI>Èç¹ûËüÊÇAVIÎļþ£¬Ò²ÐíËüµÄ½»´íÓÐÎÊÌâ¡£ÊÔÊÔ<CODE>-ni</CODE>Ñ¡Ïî¡£</LI>
-      <LI>ÄãµÄÉù¿¨Çý¶¯Ì«buggy£¬»òÕßÄã¶ÔALSA 0.5ʹÓÃÁË<CODE>-ao oss</CODE>¡£
-        ²Î¼û<A HREF="sound.html">Éù¿¨²¿·Ö</A>¡£</LI>
-      <LI>AVIµÄÎļþÍ·ÓÐÎÊÌ⣬ÊÔÊÔ<CODE>-nobps</CODE>Ñ¡ÏºÍ/»òÕß<CODE>-mc 0</CODE>¡£</LI>
-    </UL></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÓиöMJPEGÎļþÄÜÓÃÆäËü²¥·ÅÆ÷²¥·Åµ«ÊÇMPlayerÖ»ÏÔʾһ¸öºÚÉ«µÄͼÏó¡£</DT>
-  <DD>A£ºÔÚ<CODE>codecs.conf</CODE>ÖнûÓÃWindows DLL£¬»òÕßʹÓÃ<CODE>-vc ffmjpeg</CODE>Ñ¡Ïî(Ϊ´ËÄãÐèҪΪMPlayer±àÒëlibavcodecÖ§³Ö)¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºµ±ÎÒÊÔͼ´ÓÎҵĵçÊÓѡ̨Æ÷½Øȡʱ£¬ËüÄܹ¤×÷£¬µ«ÊÇÑÕÉ«ºÜÆæ¹Ö¡£ÓÃÆäËü³ÌÐòûÎÊÌâ¡£</DT>
-  <DD>A£ºÄãµÄ¿¨Æ¬ÓпÉÄÜ´íÎ󱨸æÁËËüµÄÉ«²Ê¿Õ¼äÈÝÁ¿¡£ÊÔÊÔYUY2¶ø²»ÊÇȱʡµÄYV12(¼û<A HREF="documentation.html#tv">µçÊÓÊäÈëÎĵµ</A>)¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÃ¿´ÎÎÒ¿ªÊ¼²¥·ÅÊÇ£¬¶¼Óöµ½ÕâÖÖÐÅÏ¢£¬µ«Ò»ÇÐËƺõ¶¼Õý³££º<BR>
-    <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
-  <DD>A£ºÄãÐèÒªrootȨÏÞ»òÕßÒ»¸öÌØÊâÉ趨µÄÄÚºËʹÓüÆʱÆ÷´úÂ롣ϸ½Ú²Î¼ûÎĵµµÄ<A HREF="documentation.html#rtc">RTC²¿·Ö</A>¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒµÄͬ²½ÓÐÎÊÌ⡣һЩAVIÎÒÄÜÕý³£²¥·Å£¬ÁíÍâһЩȴÊÇÒÔË«±¶ËٶȲ¥·Å£¡</DT>
-  <DD>A£ºÄãµÄÉù¿¨/Çý¶¯buggy¡£ºÜÓпÉÄÜËüµÄ¹Ì¶¨ÔÚ44100Hz£¬¶øÄãÊÔͼ²¥·Å22050HzµÄÒôƵµÄÎļþ¡£ÊÔÊÔresampleÒôƵÂ˾µ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒ²¥·ÅËùÓÐWMV (»òÕßÆäËü.. )Îļþʱ¶¼Ö»ÓÐÒ»¸öÂÌÉ«/»ÒÉ«µÄ´°¿ÚºÍÉùÒô£¡ MPlayer±¨¸æ£º<BR>
-    <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT>
-  <DD>A£º¸üÐÂÄã<CODE>codecs.conf</CODE>¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÓÃÎҵıʼDZ¾²¥·ÅÎļþʱµÃµ½Ê®·ÖÆæ¹ÖµÄCPU°Ù·ÖÖµ(Ì«´óÁË)¡£</DT>
-  <DD>A£ºÕâÊÇÄãµÄ±Ê¼Ç±¾µÄµçÔ´¹ÜÀí/½ÚÄÜϵͳ(BIOS£¬²»ÊÇÄÚºË)µÄÓ°Ïì¡£Æð¶¯ÄãµÄ±Ê¼Ç±¾<B>֮ǰ</B>²åÉÏÍⲿµçÔ´¡£ÄãÒ²¿ÉÒÔÊÔÊÔ<A 
-HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>(Ò»¸öLinuxϵÄSpeedStep½çÃæ)¶ÔÄãÊÇ·ñÓаïÖú¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºµ±ÎÒÒÔrootȨÏÞÔÚÎҵıʼDZ¾ÉÏÔËÐÐMPlayerʱ£¬ÒôƵÓëÊÓƵÍêÈ«²»Í¬²½¡£µ±ÎÒ×÷ΪÆÕͨÓû§ÔËÐÐËüʱ£¬Ëü¹¤×÷Õý³£¡£</DT>
-  <DD>A£ºÕ⻹ÊǵçÔ´¹ÜÀíµÄ½á¹û(¼ûÉÏÃæ)¡£Æð¶¯ÄãµÄ±Ê¼Ç±¾<B>֮ǰ</B>²åÉÏÍⲿµçÔ´»òÕßʹÓÃ<CODE>-nortc</CODE>Ñ¡Ïî¡£</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="driver">5.4 ÊÓƵÓëÒôƵÇý¶¯ÎÊÌâ(vo/ao)</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q£ºÎÒ²¥·ÅÊÓƵµÄʱºòûÓÐÉùÒô²¢Çҵõ½ÀàËÆÕâÑùµÄ³ö´íÐÅÏ¢£º
-    <PRE>
-    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-    couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
-    Audio: no sound!!!
-    Start playing...
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A£ºÄãÊÇÔËÐеÄKDE»òÕßGNOME£¬²¢ÇÒÆð¶¯ÁËARTS»òÕßESDÒôƵÊØ»¤½ø³ÌÂ𣿠ÊÔÊÔ½ûÓÃÒôƵÊØ»¤½ø³Ì£¬»òÕßʹÓÃ<CODE>-ao arts</CODE>
-»ò<CODE>-ao esd</CODE>Ñ¡ÏîÈÃMPlayerʹÓÃARTS»òESD¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºDGAÇý¶¯ÔõôÁË£¿ ÎÒÕÒ²»µ½Ëü£¡</DT>
-  <DD>A£º<CODE>./configure</CODE>»á×Ô¶¯¼ì²âÄãµÄDGAÇý¶¯¡£Èç¹û<CODE>-vo help</CODE>ûÓÐÏÔʾDGA£¬ÄÇÄãµÄX×°µÄÓÐÎÊÌâ¡£
-³¢ÊÔ<CODE>./configure --enable-dga</CODE>²¢ÇÒ¶ÁÈ¡<A HREF="video.html#dga">Ïà¹ØÎĵµ</A>¡£»òÕߣ¬Ê¹ÓÃ<CODE>-vo sdl:dga</CODE>
-Ñ¡ÏîÊÔÊÔSDLµÄDGAÇý¶¯¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ººÜºÃ£¬<CODE>-vo help</CODE>ÏÔʾÓÐDGAÇý¶¯£¬µ«ÊÇËü±§Ô¹È¨ÏÞ¡£°ï°ïÎÒ£¡</DT>
-  <DD>A£ºËüÖ»ÄÜÒÔrootȨÏÞ¹¤×÷£¡ ÕâÊÇDGAµÄÏÞÖÆ¡£ÄãÓ¦¸Ã³ÉΪroot(<CODE>su -</CODE>)£¬È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î¡£ÁíÒ»¸ö½â¾ö·½·¨ÊÇΪ
-MPlayerSUID root£¬µ«ÊÇÕâÖÖ·½·¨<B>²»±»ÍƼö£¡</B><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    <BLOCKQUOTE>
-      <B>¾¯¸æ£º°²È«·çÏÕ</B><BR>
-      ÕâÊÇÒ»¸ö<B>ºÜ´óµÄ</B>°²È«·çÏÕ£¡<B>ÓÀÔ¶²»Òª</B>ÔÚ³ýÁËÄãÖ®Í⻹ÓÐÈË¿ÉÒÔʹÓõķþÎñÆ÷ÉÏÕâÑù×ö£¬ÒòΪËûÃÇÄÜͨ¹ýSUID rootµÄ
-MPlayer»ñµÃrootȨÏÞ¡£<B>Äã±»¾¯¸æ¹ýÁË¡£</B>
-    </BLOCKQUOTE>
-  </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºµ±Ê¹ÓÃXvideoʱ£¬ÎÒµÄVoodoo 3/Banshee±¨¸æ˵£º<BR>
-    <CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private
-    resource denied)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE></DT>
-  <DD>A£ºXFree86 4.0.2/4.0.3µÄ¡°tdfx¡±Çý¶¯ÓÐÕâ¸öbug¡£ÒѾ­±»½â¾öÁË<A
-HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 of the XFree86 4.1.0 CVS log</A>¡£Òò´Ë£¬Éý¼¶µ½XFree86
-4.1.0»òÕ߸üеİ汾¡£»òÕߣ¬ÒªÃ´ÊÇ´Ó<A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRIµÄÖ÷Ò³</A>ÏÂÔØ(ÖÁÉÙ)0.6°æ±¾µÄDRI£¬ÒªÃ´
-ʹÓÃCVSµÄDRI¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºOpenGL(<CODE>-vo gl</CODE>)Êä³ö²»¹¤×÷(ËøËÀ/ºÚÉ«´°¿Ú/X11³ö´í/...)¡£</DT>
-  <DD>A£ºÄãµÄOpenGLÇý¶¯²»Ö§³Ö¶¯Ì¬²ÄÖʸü»»(glTexSubImage)¡£ÒÑÖªµÄÊÇËüÔÚnVidiaµÄ¶þ½øÖƵļһïÉϲ»¹¤×÷¡£Í¬Ê±Ò²ÖªµÀËüÔÚUtah-GLX/DRI
-ºÍMatrox G400ÏÔ¿¨ÉÏÄܹ¤×÷¡£RadeonÏÔ¿¨¼ÓDRIÒ²ÐС£ÆäËüÏÔ¿¨¼ÓDRI²»ÐС£ËüͬÑù²»ÄÜÔÚ3DFXÏÔ¿¨ÉϹ¤×÷£¬ÒòΪ256x256²ÄÖÊ´óСÏÞÖÆ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÓÐÒ»¿énVidia TNT/TNT2ÏÔ¿¨£¬¶øÎҵĵçÓ°µÄÏÂÃæ×ÜÓÐÒ»¸öÑÕÉ«Ææ¹ÖµÄ´ø×Ó£¡ Õâ¸öÊÇʲô¹ÊÕÏ£¿</DT>
-  <DD>A£ºÕâÊÇnVidia¶þ½øÖÆXÇý¶¯µÄÒ»¸öbug¡£ÕâЩbug½ö³öÏÖÔÚTNT/TNT2ÏÔ¿¨ÉÏ£¬ÎÒÃÇʲôҲ¸É²»ÁË¡£Òª½â¾öÎÊÌ⣬Éý¼¶µ½×îа汾µÄnVidia¶þ½øÖƵÄÇý¶¯¡£
-Èç¹ûÈÔÈ»²»ÐУ¬¶ÔnVidia±§Ô¹È¥°É£¡</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒʹÓÃnVidia XYZÏÔ¿¨£¬µ±ÎÒµ¥»÷ÏÔʾGUIµÄÏÔʾ´°¿ÚÀ´´¥·¢GUIÃæ°åʱ£¬ÔÚÎÒµ¥»÷µÄµØ·½³öÏÖÒ»¸öºÚÉ«·½¿é¡£ÎÒ°²×°ÁË×îеÄÇý¶¯¡£</DT>
-  <DD>A£ºÃ»´í£¬nVidiaÐÞÕýÁËÉÏÒ»¸öµÄ´íÎó(ÉÏÃæ)£¬²¢ÇÒÒý½øÁËеÄbug¡£ÈÃÎÒÃÇ×£ºØËûÃÇ¡£¸üУº¾Ý<A 
-HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>˵£¬ÕâÒѾ­ÐÞÕýÁË¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºµ±ÎÒʹÓÃGUIʱ£¬Èç¹ûʹÓÃSDLÊÓƵÊä³ö£¬»á´´½¨µÚ¶þ¸öÊÓƵ´°¿Ú¡£</DT>
-  <DD>A£ºÖªµÀ£¬Ä¿Ç°GUI²»ÄÜʹÓÃSDL¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º°¡ÊÀ½çÕæÊDzпá...£¡ SDLÖ»ÓÐ<CODE>x11</CODE>Êä³ö£¬¶ø²»ÊÇ<CODE>xv</CODE>£¡</DT>
-  <DD>A£ºÔÙÊÔÒ»´Î<CODE>x11</CODE>Êä³ö¡£ÏÖÔÚ³¢ÊÔ<CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>¡£¿´µ½Çø±ðÁË£¿Ã»ÓУ¿£¡ºÃ£¬¸øÄãµãÆô·¢£ºSDLµÄ<CODE>x11</CODE>
-Êä³öÖ»Òªxv¿ÉÓþͻáʹÓÃxv£¬Äã²»±ØΪËüµ£ÐÄ...×¢Ò⣺ÄãʹÓÃ<CODE>-forcexv</CODE>»ò<CODE>-noxv</CODE>Ç¿ÖÆ/½ûÓÃSDLʹÓÃxv</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="dvd">5.5 DVD²¥·Å</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: ÓÐûÓÐDVDµ¼º½²Ëµ¥£¿</DT>
-  <DD>A: MPlayerÖеÄdvdnavÖ§³ÖÄ¿Ç°»µÁË£¬µ«Õý³£µÄ²¥·Å¿ÉÒÔ¹¤×÷¡£Èç¹ûÄãÏëÒª»ªÀöµÄ²Ëµ¥£¬ÄãÐèҪʹÓñðµÄ²¥·ÅÆ÷±ÈÈç<A
-  HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A>»òÕß<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>¡£
-Èç¹ûÄãȷʵÔÚÒâDVDµ¼º½£¬ËÍÒ»¸ö<A HREF="tech/patches.txt">²¹¶¡</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-  
-  <DT>Q£ºµ±²¥·ÅDVDʱ£¬ÎÒÓöµ½Õâ¸ö´íÎó£º<BR>
-    <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
-    nfo_length / sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
-  <DD>A£ºÕâÊÇÒÑÖªµÄlibdvdread 0.9.1/0.9.2µÄbug¡£Ê¹ÓÃ<B>libmpdvdkit2</B>£¬¾ÍÔÚMPlayerµÄÔ´´úÂëÖУ¬²¢ÇÒȱʡʹÓÃ</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÄÜÔÚÎÒµÄSolarisϵĿɰ®µÄSPARCÉϱàÒëlibdvdreadºÍlibdvdcssÂð£¿</DT>
-  <DD>A£ºÌìÖªµÀ...¾Ý˵ËüÄܹ¤×÷£¬ËùÒÔÇë²âÊÔËü²¢ÇÒÌṩ·´À¡¡£Ò²²ÎÔÄlibdvdreadµÄÎļþ¼°ÆäÖ÷Ò³¡£ÎÒÃDz»ÊÇlibdvdreadµÄ×÷Õß¡£Ê¹ÓÃ<B>libmpdvdkit2</B>£¬
-¾ÍÔÚMPlayerµÄÔ´´úÂëÖУ¬²¢ÇÒȱʡʹÓá£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º×ÖÄ»ÔõôÑù£¿ MPlayerÄÜÏÔʾËûÃÇÂð£¿</DT>
-  <DD>A£ºÊÇ¡£²Î¼ûÎĵµµÄ<A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD</A>²¿·Ö¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÔõôÉèÖÃÎÒµÄDVD¹âÇýµÄµØÇø´úÂ룿 ÎÒûÓÐWindows£¡</DT>
-  <DD>A£ºÊ¹ÓÃ<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset¹¤¾ß</A>¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÒ»¶¨ÐèÒª(setuid) root/setuid fibmap_mplayerÀ´²¥·ÅDVDÂð£¿</DT>
-  <DD>A£º²»£¬Õâ¸öÖ»ÓÃÓÚÀÏʽµÄDVDÖ§³Ö¡£È»¶øÄã±ØÐëÓзÃÎÊDVDÉ豸Êʵ±È¨ÏÞ(ÔÚ<CODE>/dev/</CODE>Àï)¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÔÚʲôµØ·½ÄÜÕÒµ½libdvdreadºÍlibdvdcss°ü£¿</DT>
-  <DD>A£ºÄã²»ÐèÒª¡£Ê¹ÓÃ<B>libmpdvdkit2</B>£¬¾ÍÔÚMPlayerµÄÔ´´úÂëÖУ¬²¢ÇÒȱʡʹÓá£ÕâЩ°üÄÜ´Ó<A
-HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">OgleµÄÕ¾µã</A>µÃµ½¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£º¿ÉÒÔµ¥¶À²¥·Å/±àÂëÑ¡¶¨µÄchapterÂð£¿</DT>
-  <DD>A£º¿ÉÒÔ£¬ÊÔÊÔ<CODE>-chapter</CODE>Ñ¡Ïî¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒµÄDVD»Ø·ÅÂýµÄÒªËÀ£¡</DT>
-  <DD>A£ºÊ¹ÓÃ<CODE>-cache</CODE>Ñ¡Ïî(ÔÚman pageÖнéÉÜ)²¢³¢ÊÔÓÃhdparm¹¤¾ßΪÁËDVD¹âÇý¿ªÆôDMA(ÔÚÎĵµ<A
-HREF="cd-dvd.html#cd">CD²¿·Ö</A>ÓнéÉÜ)¡£</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="features">5.6 ÌØÐÔÒªÇó</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q£ºÈç¹û<B>MPlayer</B>ÔÝÍ£Ö®ºóÎÒÊÔͼËÑË÷»òÕß°´ÈÎÒâ¼ü£¬<B>MPlayer</B>»áÍ£Ö¹ÔÝÍ£¡£ÎÒÔ¸ÒâÄܹ»ÔÚÔÝͣʱÔÚµçÓ°ÖÐËÑË÷¡£</DT>
-  <DD>A£ººÜÄÑÔÚ²»Ê§È¥A/Vͬ²½µÄÇé¿öÏÂʵÏÖÕâÏÄÜ¡£Æù½ñΪֹËùÓг¢ÊÔ¶¼Ê§°ÜÁË£¬µ«²¹¶¡ÊÇÊÜ»¶Ó­µÄ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÏëÒª+/- 1Ö¡À´ËÑË÷¶ø²»ÊÇ10Ãë¡£</DT>
-  <DD>A£ºÕâ²»»á±»ÊµÏÖ¡£ËüÔø±»ÊµÏÖ¹ý£¬µ«ÊÇËüŪÂÒÁËA/Vͬ²½¡£Èç¹ûÄãÔ¸Òâ¾ÍʵÏÖËü£¬²¢ÇÒ·¢ËͲ¹¶¡¡£²»ÒªÒªÇóËü¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÄÄÀïÓÐWindows°æ±¾£¿</DT>
-  <DD>A£ºËüûÓз¢ÐУ¬²¢ÇÒ½«À´Ò²²»»á¡£¿´¿´WindowsµÄÇé¿ö(¿ªÔ´µÄASF·ÖÎöÆ÷£¬¿ªÔ´µÄASF±àÂëÆ÷µÈµÈ)È»ºóÄã¾ÍÖªµÀΪʲôÁË¡£
-ÎÒÃDz»Ïë½ø¼àÓü¡£Ë³±ã˵һÏ£¬Äã¿ÉÒÔ×Ô¼º±àÒëËü£¬ÔÚ<A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>Ï¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="encoding">5.7 ±àÂë</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÔõô±àÂ룿</DT>
-  <DD>A£º¶ÁÈ¡MEncoderµÄ<A HREF="encoding.html">Îĵµ</A>¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÔõô´´½¨VCD£¿</DT>
-  <DD>A£ºÊÔÊÔ<CODE>TOOLS</CODE>Ŀ¼ÏµÄ<CODE>mencvcd</CODE>½Å±¾¡£Ê¹ÓÃËüÄãÄÜ°ÑDVD»òÕßÆäËüµçÓ°±àÂë³ÉΪVCD»òÕßSVCD¸ñʽ
-ÉõÖÁÖ±½Ó°ÑËüÃǿ̵½CDÉÏ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: ÎÒÔõôºÏ²¢Á½¸öÊÓƵÎļþ£¿</DT>
-  <DD>A: ÕâÔÚmplayer-usersÉÏÃæÊÇÓÀ²»Íê½áµÄ»°Ìâ¡£¼ìË÷<A
-HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">ÓʼþÎĵµ</A>À´Ñ°ÕÒÍêÕûµÄ´ð°¸¡£
-ÕâÊǸö¸´ÔÓµÄÎÊÌ⣬¶øÇÒÄãµÄ²Ù×÷¿ÉÄÜÒòΪÄãÏëÒªºÏ²¢µÄÎļþÖÖÀàÓкܴó·Ö±ð¡£MPEG¿ÉÒÔÖ±½ÓÁ¬½Ó³ÉÒ»¸öÎļþ¡£
-¶ÔÓÚAVIÓÐÁ½¸ö¿ÉÓõŤ¾ß<A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>ºÍavimerge(<A
-HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>¹¤¾ß¼¯µÄÒ»²¿·Ö)£¬
-¿ÉÄÜ¿ÉÒÔÍê³ÉÕâ¸ö¹¤×÷¡£Èç¹ûÁ½¸öÎļþʹÓÃͬÑùµÄ·Ö±æÂʺͱà½âÂëÆ÷£¬ÄãÒ²¿ÉÓÃÊÔÊÔMEncoder¡£³¢ÊÔ<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-  <DT>Q£ºÎҵĵçÊÓѡ̨Æ÷¹¤×÷£¬ÎÒÄÜÓÃMPlayerÌýµ½ÉùÒô¹Û¿´ÊÓƵ£¬µ«ÊÇMEncoder²»°ÑÒôƵ±àÂ룡</DT>
-  <DD>A£ºLinuxµÄµçÊÓÒôƵ±àÂëÄ¿Ç°»¹Ã»ÓÐʵÏÖ£¬ÎÒÃÇÕýÔÚŬÁ¦¡£Ä¿Ç°ËüÖ»ÔÚBSDÉϹ¤×÷¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒ²»ÄÜ°ÑDVD×ÖÄ»±àÂë³ÉAVI£¡</DT>
-  <DD>A£ºÄã±ØÐëÕýÈ·É趨<CODE>-sid</CODE>Ñ¡Ï</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºMEncoderÆô¶¯Ê±³öÏÖsegfaults£¡</DT>
-  <DD>A£ºÉý¼¶DivX4Linux¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÈçºÎ½ö¶ÔÒ»ÕÅDVDÖÐÑ¡¶¨µÄchapter½øÐбàÂ룿</DT>
-  <DD>A£ºÕýȷʹÓÃ<CODE>-chapter</CODE>Ñ¡ÏÏñÕâÑù£º
-    <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎÒÊÔͼÔÚVFATÎļþϵͳÉÏ´¦Àí2GB+µÄÎļþ¡£ÄÜÐÐÂð£¿</DT>
-  <DD>A£º²»£¬VFAT²»Ö§³Ö2GB+µÄÎļþ¡£</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q£ºÎªÊ²Ã´MEncoderÏÔʾµÄÍƼö±ÈÌØÂʶ¼ÊǸºµÄ£¿</DT>
-  <DD>A£ºÒòΪÄã±àÂëµÄÒôƵµÄ±ÈÌØÂÊÌ«´ó£¬ÔÚÈκÎCDÉϲ»ÄÜÓÃÓÚµçÓ°¡£¼ì²éÄãÊÇ·ñÕýÈ·°²×°ÁËlibmp3lame¡£</DD>
-
-</DL>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/formats.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,231 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>¸ñʽ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="formats">2.1 Ö§³ÖµÄ¸ñʽ</A></H2>
-
-<P>Ê×ÏȳÎÇåÒ»¸öÆÕ±éµÄ´íÎóÊǷdz£ÖØÒªµÄ¡£ µ±ÈËÃÇ¿´µ½ÒÔ<B>.AVI</B>ΪÀ©Õ¹ÃûµÄÎļþʱ£¬ËûÃÇÁ¢¼´µÃ³ö½áÂÛ£¬È϶¨Ëü²»ÊÇMPEGÎļþ¡£
-ÄÇÖÖ¿´·¨ÊDz»¶ÔµÄ¡£ÖÁÉÙ²»ÍêÈ«¶Ô¡£ÓëÒ»°ãÈ˵Ŀ´·¨Ïà·´ÕâÖÖÎļþ<B>ÄÜ</B>°üº¬MPEG1ÊÓƵ¡£</P>
-
-<P>ÈçÄãËù¼û£¬Ò»ÖÖ<B>±àÂ뷽ʽ</B>ÓëÒ»ÖÖ<B>Îļþ¸ñʽ</B>ÊDz»Ò»ÑùµÄ¡£<BR>
-  ÊÓƵ<B>±àÂë¸ñʽ</B>µÄÀý×ÓÓУºMPEG1£¬MPEG2£¬DivX£¬Indeo5£¬3ivx¡£<BR>
-  Îļþ<B>¸ñʽ</B>µÄÀý×ÓÓУºMPG£¬AVI£¬ASF¡£</P>
-
-<P>ÔÚÀíÂÛÉÏ£¬ÄãÄÜ°ÑOpenDivXÊÓƵºÍMP3ÒôƵ·Åµ½<B>MPG</B>¸ñʽµÄÎļþÖС£È»¶ø£¬´ó¶àÊý²¥·ÅÆ÷½«ÎÞ·¨²¥·ÅËü£¬
-ÓÉÓÚËûÃÇÆÚ´ýµÄÊÇMPEG1ÊÓƵºÍMP2ÒôƵ(²»Í¬ÓÚ<B>AVI</B>¸ñʽ£¬<B>MPG</B>ûÓбØÒªµÄÇøÓòÀ´ÃèÊöÆäÊÓƵºÍÒôƵÁ÷)¡£
-»òÕßÄã¿ÉÒÔ°ÑMPEG1ÊÓƵ·Åµ½AVIÎļþÖС£<A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A>ºÍ<A
-HREF="encoding.html">MEncoder</A>¾ÍÄÜÖÆ×÷ÕâÑùµÄÎļþ¡£</P>
-
-
-
-<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 ÊÓƵ¸ñʽ</A></H3>
-
-
-<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 MPEGÎļþ</A></H4>
-
-<P>MPEGÎļþ»áÒÔ²»Í¬µÄÐÎʽ³öÏÖ£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPG£ºÕâÊÇMPEGÎļþ¸ñʽµÄ×î<B>»ù±¾</B>ÐÎʽ¡£Ëü°üº¬MPEG1ÊÓƵºÍMP2(MPEG-1 layer 2)»òÕß¼«ÉÙÊýÊÇMP1ÒôƵ¡£</LI>
-  <LI>DAT£ºÕâÊÇÓëMPGÍêÈ«ÏàͬµÄ¸ñʽ£¬Ö»ÊÇ»»ÁËÀ©Õ¹Ãû¡£ËüÔÚ<B>Video CD</B>ÉÏʹÓá£ÒòΪÖÆ×÷VCDµÄ·½·¨ºÍLinuxµÄÉè¼Æ£¬
-DATÎļþ²»ÄÜÖ±½Ó²¥·ÅÒ²²»ÄÜ×÷ΪÆÕͨµÄÎļþ´ÓVCDÉϸ´ÖÆÏÂÀ´¡£Äã±ØÐëʹÓÃ<CODE>-vcd</CODE>Ñ¡ÏîÀ´²¥·ÅVideo CD¡£</LI>
-  <LI>VOB£ºÕâÊÇÓÃÔÚ<B>DVD</B>ÉϵÄMPEGÎļþ¸ñʽ¡£ËüÓëMPGÒ»Ñù£¬¼ÓÉÏÄÜ°üº¬×ÖÄ»»òÕß·ÇMPEG(AC3)ÒôƵµÄÄÜÁ¦¡£
-Ëü°üº¬±àÂëµÄMPEG2ÊÓƵºÍͨ³£ÊÇAC3µÄÒôƵ£¬µ«ÊÇ£¬MP2ºÍ·ÇѹËõµÄLPCM DTSÒôƵҲ±»ÔÊÐíʹÓá£<BR>
-    <B>²Î¼û<A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD</A>Ò»½Ú£¡</B></LI>
-</UL>
-
-<P>MPEGÎļþÖеÄÖ¡ÐòÁÐ×é³É¶ÀÁ¢µÄ×é¡£ÕâÒâζ×ÅÄãÄÜÓñê×¼µÄÎļþ¹¤¾ß(Ïñ<CODE>dd</CODE>£¬<CODE>cut</CODE>)ÇиîºÍºÏ²¢MPEGÎļþ£¬
-²¢Çҵõ½µÄÎļþ»¹ÊÇÍêÈ«¿ÉÓõġ£</P>
-
-<P>MPGµÄÒ»¸öÖØÒªµÄÌØÐÔÊÇËüÃÇÓÐÒ»¸öÃèÊöÊÓƵÁ÷³¤¿í±ÈµÄÇøÓò¡£ÀýÈçSVCDÓÐ480x480µÄ·Ö±æÂʵÄÊÓƵ£¬¶øÔÚÎļþÍ·ÖеÄÄǸöÇøÓò±»ÖÃΪ4:3£¬
-ÕâÑùËüÒÔ640x480µÄ·Ö±æÂʱ»²¥·Å¡£AVIÎļþûÓÐÕâ¸öÇøÓò£¬Òò´ËËûÃDZØÐëÔÚ±àÂë»òÕß²¥·ÅʱÓÃ<CODE>-aspect</CODE>ÖØÐÂËõ·Å¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 AVIÎļþ</A></H4>
-
-<P>ÓÉ΢ÈíÉè¼Æ£¬<B>AVI(Audio Video Interleaved)</B>ÊÇÒ»ÖÖÆÕ±éµÄ¶àÓÃ;¸ñʽ£¬Ä¿Ç°±»´ó¶àÊýDivXºÍDivX4ÊÓƵËùʹÓá£
-ËüÓÐÐí¶àÒÑÖªµÄ±×¶ËºÍȱµã(±ÈÈçÔÚÁ÷²¥·Åʱ)¡£ËüÖ§³Ö1¸öÊÓƵÁ÷ºÍ0µ½99¸öÒôƵÁ÷¡£Îļþ´óСÏÞÖÆÊÇ2GB£¬µ«ÊÇÏÖÔÚ´æÔÚÒ»ÖÖÀ©Õ¹¸ñʽ
-³ÆΪ<B>OpenDMS</B>ÔÊÐí¸ü´óµÄÎļþ¡£Î¢ÈíÄ¿Ç°Ç¿ÁÒ·´¶ÔʹÓÃËü²¢¹ÄÀøʹÓÃASFÓëWMV¡£²»ÊÇËùÓÐÈ˶¼ÔÚºõÕâÒ»µã¡£</P>
-
-<P>ÓÐÒ»¸öhackÔÊÐíAVIÎļþ°üº¬Ogg VorbisÒôƵÁ÷µÄ£¬µ«ÕâʹËûÃÇÓë±ê×¼µÄAVI²»¼æÈÝ¡£MPlayerÖ§³Ö²¥·ÅÕâÖÖÎļþ¡£
-ËÑË÷¹¦ÄÜÒ²±»Ö²È룬µ«ÓÉÓÚ±àÂëµÍÁÓµÄÎļþµÄ»ìÂÒµÄÎļþͷʹÕâÏÄܱ»ÑÏÖØÏÞÖÆÁË¡£Òź¶µØÊÇ£¬Ä¿Ç°Î¨Ò»Äܽ¨Á¢ÕâÖÖÎļþµÄ±àÂëÆ÷£¬
-NanDub£¬¾Í´æÔÚÕâ¸öÎÊÌâ¡£</P>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>DVÕÕÏà»ú½¨Á¢µÄδ¾­¼Ó¹¤µÄDVÁ÷±»DV grabbing utilitiesת»»³ÉÁ½ÖÖ²»Í¬ÀàÐ͵ÄAVIÎļþ¡£ËùÒÔAVI½«»òÕß°üº¬
-MPlayer¿ÉÒÔ²¥·ÅµÄ·ÖÀëµÄÒôƵÓëÊÓƵÁ÷£¬»òÕßÊÇδ¾­¼Ó¹¤µÄDVÁ÷£¬ËüµÄÖ§³ÖÕýÔÚ¿ª·¢Öеġ£</P>
-
-<P>ÓÐÁ½ÖÖÀàÐ͵ÄAVIÎļþ£º</P>
-<UL>
-  <LI><B>½»´íµÄ£º</B>ÒôƵºÍÊÓƵÄÚÈÝÊǽ»´íµÄ¡£ÕâÊDZê׼ʹÓ÷½·¨¡£±»ÍƼöÇÒ¶à°ë¶¼Ê¹Óá£Ò»Ð©¹¤¾ßÒÔ´íÎóµÄͬ²½·½Ê½½¨Á¢½»´íµÄAVI¡£
-MPlayerÈÏΪÕâЩÎļþÊǽ»´íµÄ£¬Õâ»áµ¼ÖÂA/V²»Í¬²½£¬ÔÚËÑË÷ʱ×îΪÃ÷ÏÔ¡£ÕâЩÎļþÓ¦¸Ã±»µ±×÷·Ç½»´íµÄÎļþÀ´²¥·Å
-(ʹÓÃ<CODE>-ni</CODE>Ñ¡Ïî)¡£</LI>
-  <LI><B>·Ç½»´íµÄ£º</B>Ê×ÏÈÊÇÕû¸öÊÓƵÁ÷£¬È»ºóÊÇÕû¸öÒôƵÁ÷¡£Òò´ËÕâÐèÒª´óÁ¿µÄËÑË÷£¬Ê¹ÓÃÍøÂç»òÕßCD-ROM²¥·Å±äµÄÀ§ÄÑ¡£</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayerÖ§³ÖÁ½ÖÖAVIÎļþµÄ¼Æʱ·½Ê½£º</P>
-<UL>
-  <LI><B>»ùÓÚbps</B>£º Ëü»ùÓÚÊÓƵÓëÒôƵÁ÷µÄ±ÈÌØÂÊ/²ÉÑùÂÊ¡£ÕâÖÖ·½·¨±»´ó¶àÊý²¥·ÅÆ÷ʹÓ㬰üÀ¨<A
-HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A>ºÍWindowsµÄýÌå²¥·ÅÆ÷¡£ÕâÖÖ·½·¨ÔÚÓöµ½ÎļþÍ·Ë𻵵ÄÎļþ£¬
-ÒÔ¼°Îļþ´´½¨Ê±Ê¹ÓÃVBRÒôƵȴûÓÐʹÓÃVBR¼æÈݵıàÂëÆ÷µÄÇé¿öʱ½«µ¼ÖÂA/V²»Í¬²½(¶à°ëÔÚËÑË÷ʱ)¡£</LI>
-  <LI><B>»ùÓÚ½»´í·½Ê½</B>£º Ëü²»Ê¹ÓÃÎļþÍ·µÄ±ÈÌØÂÊ£¬¶øÊÇʹÓý»´íµÄÒôƵºÍÊÓƵ¿éµÄÏà¹ØλÖã¬Ê¹VBRÒôƵµÄ±àÂëµÍÁÓµÄÎļþ¿ÉÒÔ²¥·Å¡£</LI>
-</UL>
-
-<P>ÈκÎÊÓƵºÍÒôƵµÄ±àÂë¸ñʽ¶¼ÔÊÐíʹÓ㬵«×¢Òâ´ó¶àÊý²¥·ÅÆ÷¶ÔVBRÒôƵµÄÖ§³Ö¶¼²»ºÃ¡£Îļþ¸ñʽÔÊÐíʹÓÃVBRÒôƵ£¬µ«ÊÇ´ó¶àÊý²¥·ÅÆ÷ÆÚ´ýCBRÒôƵ£¬
-ÕâÑùËüÃÇÎÞ·¨²¥·ÅVBR¡£VBRÊDz»³£¼ûµÄ¶øÇÒ΢ÈíµÄAVI¹æ¸ñ½öÃèÊöÁËCBRÒôƵ¡£´ó¶àÊýAVI±àÂëÆ÷/¶à·±àÅÅÆ÷ÔÚʹÓÃVBRÒôƵʱ»á´´½¨»µµÄÎļþ¡£Ä¿Ç°ÒÑÖªµÄ
-Ö»ÓÐÁ½¸öÀýÍ⣺NanDubºÍ<A HREF="encoding.html">MEncoder</A>¡£</P>
-
-<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 ASF/WMVÎļþ</A></H4>
-
-<P>ASF(active streaming format)¸ñʽÀ´×Ô΢Èí¡£ËûÃÇ¿ª·¢ÁËASFµÄÁ½¸ö±äÖÖ£¬v1.0ºÍv2.0. v1.0±»ËûÃǵÄýÌ幤¾ß(WindowsýÌå²¥·ÅÆ÷ºÍ
-WindowsýÌå±àÂëÆ÷)ʹÓò¢ÇÒÊDZ£ÃܵÄ. v2.0±»¹«¿ª²¢ÉêÇëרÀû:)¡£µ±È»£¬ËûÃÇÊDz»Í¬µÄ£¬ÍêȫûÓÐÈκμæÈÝÐÔ(ÕâÖ»ÊÇÓÖÒ»¸ö·¨ÂÉÓÎÏ·)¡£
-MPlayer>Ö»Ö§³Öv1.0¸ñʽÒòΪûÓÐÈκÎÈ˼û¹ýv2.0¸ñʽµÄÎļþ:)¡£×¢Ò⣬ASFÎļþÏÖÔÚ³£ÒÔ.WMA»òÕß.WMVµÄÀ©Õ¹Ãû³öÏÖ¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 QuickTime/MOVÎļþ</A></H4>
-
-<P>ÕâЩ¸ñʽÊÇÓÉÆ»¹ûÉè¼ÆµÄ£¬ÄÜ°üº¬ÈκαàÂë¸ñʽ£¬CBR»òÕßVBR¡£ËûÃÇͨ³£Ê¹ÓÃ.QT»òÕß.MOVµÄÀ©Õ¹Ãû¡£×Ô´ÓMPEG4×é֯ѡÔñQuickTime×÷Ϊ
-MPEG4µÄÍƼöÎļþ¸ñʽºó£¬ËûÃǵÄMOVÎļþÒÔ.MPG»ò.MP4µÄÀ©Õ¹Ãû(ÓÐȤµÄÊÇÕâЩÎļþµÄÊÓƵºÍÒôƵÁ÷ÊÇÕæÕýµÄMPGºÍAACÎļþ¡£ÄãÉõÖÁÄÜÓÃ
-<CODE>-dumpvideo</CODE>ºÍ<CODE>-dumpaudio</CODE>Ñ¡ÏîÌáÈ¡ËûÃÇ¡£)¡£</P>
-
-<P><B>×¢Ò⣺</B>´ó¶àÊýеÄQuickTimeÎļþʹÓÃ<B>Sorenson</B>µÄÊÓƵºÍQDesign MusicµÄÒôƵ¡£²Î¼ûÎÒÃǵÄ<A
-HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>±à½âÂëÆ÷²¿·Ö¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 VIVOÎļþ</A></H4>
-
-<P>MPlayerÀÖÓÚ½âÂëVIVOÎļþ¸ñʽ¡£Õâ¸ö¸ñʽµÄ×î´óȱÏÝÔÚÓÚËüûÓÐË÷Òý¿é£¬Ò²Ã»ÓÐÒ»¸ö¹Ì¶¨µÄ°ü´óС»òÕßͬ²½×ֽںʹó¶àÊýÎļþ
-ÉõÖÁȱ·¦¹Ø¼üÖ¡£¬ËùÒÔ±ðÏë×ÅËÑË÷ÁË£¡</P>
-
-<P>VIVO/1.0ÎļþµÄÊÓƵ±àÂë¸ñʽÊDZê×¼µÄ<B>h.263</B>¡£VIVO/2.0ÎļþµÄÊÓƵ±àÂë¸ñʽÊÇÒ»¸ö¾­¹ýÐ޸ĵģ¬·Ç±ê×¼µÄ<B>h.263v2</B>¡£
-ÒôƵҲʹһÑù£¬Ëü¿ÉÒÔÊÇ<B>g.723</B>(±ê×¼µÄ)£¬»ò<B>Vivo Siren</B>¡£</P>
-
-<P>¹ØÓÚ°²×°Ö¸µ¼²Î¼û<A HREF="codecs.html#vivo_video">VIVOÊÓƵ±àÂë¸ñʽ</A>ºÍ<A
-HREF="codecs.html#vivo_audio">VIVOÒôƵ±àÂë¸ñʽ</A>²¿·Ö¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 FLIÎļþ</A></H4>
-
-<P><B>FLI</B>±»Autodesk AnimatorʹÓõÄÒ»ÖÖºÜÀϵÄÎļþ¸ñʽ£¬µ«ÊÇËüÊÇÍøÉÏС¶¯»­ÆÕ±éʹÓõÄÒ»ÖÖÎļþ¸ñʽ¡£MPlayer
-ÄܶÁÈ¡²¢½âÂëFLIµçÓ°Ñ°ÇóÔÚËüÃÇÖÐËÑË÷(µ±Ê¹ÓÃ<CODE>-loop</CODE>Ñ¡ÏîÑ­»·²¥·ÅʱÓÐÓÃ)¡£FLIÎļþûÓйؼüÖ¡£¬
-Òò´Ëͼ»­ÔÚËÑË÷ºó¶Ìʱ¼äÄÚ½«ÊÇ»ìÂҵġ£</P>
-
-
-<H4><A NAME="real">2.1.1.7 RealMedia(RM)Îļþ</A></H4>
-
-<P>Êǵģ¬MPlayerÄܶÁÈ¡(demux)RealMedia(.rm)Îļþ¡£ËÑË÷¹¦ÄÜÄܹ¤×÷£¬µ«ÊÇÄã±ØÐëÃ÷È·µØÖ¸¶¨<CODE>-forceidx</CODE>Ñ¡Ïî
-(ÕâÖÖ¸ñʽ֧³Ö¹Ø¼üÖ¡)¡£ÕâÀïÊDZ»Ö§³ÖµÄ<A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A>ºÍ<A
-HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A>±à½âÂëÆ÷µÄÁÐ±í¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideoÎļþ</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>ÊǵçÊÓ½ØÈ¡¹¤¾ß(¾ÝÎÒËùÖª:)¡£MPlayer
-ÄܶÁÈ¡ËüµÄ.NUVÎļþ(Ö»ÄÜÊÇNuppelVideo 5.0)¡£ÄÇЩÎļþÄÜ°üº¬Î´Ñ¹ËõµÄYV12£¬Ñ¹ËõµÄYV12+RTJpeg£¬Ñ¹ËõµÄYV12+lzoºÍѹËõµÄYV12 RTJpeg+lzoÖ¡¡£
-MPlayerÄܽâÂëËùÓÐÕâЩ¸ñʽ(²¢ÇÒÓÃMPlayer°ÑËüÃÇ<B>±àÂë</B>³ÉDivX/etc!)¡£ËÑË÷¹¦ÄÜÄܹ¤×÷¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpegÎļþ</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg/yuv4mpeg2</A>ÊÇÓÃÓÚ<A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programs
-</A>µÄÎļþ¸ñʽ¡£ÄãÄÜÓÃÕâЩ¹¤¾ß½øÐÐÕâÖÖ¸ñʽµÄÊÓƵ½ØÈ¡£¬ÖÆ×÷£¬¹ýÂË»ò±àÂë¡£ÕâÖÖÎļþ¸ñʽÊÇÒ»¸ö·ÇѹËõµÄYUV 4:2:0ͼÏóÐòÁС£</P>
-
-
-<H4><A NAME="film">2.1.1.10 FILMÎļþ</A></H4>
-
-<P>ÕâÖÖ¸ñʽÓÃÓÚÀϵÄÊÀ¼ÎÍÁÐÇCD-RomÓÎÏ·¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="roq">2.1.1.11 RoQÎļþ</A></H4>
-
-<P>RoQÎļþÊÇÓÃÓÚIDµÄһЩÓÎÏ·ÀýÈçQuake IIIºÍReturn to Castle WolfensteinµÄ¶àýÌåÎļþ¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12 OGG/OGMÎļþ</A></H4>
-
-<P>ÕâÊÇ<A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>µÄÒ»¸öеÄÎļþ¸ñʽ¡£ËüÄÜ°üº¬ÈκÎÊÓƵ»òÕßÒôƵ±àÂë¸ñʽ£¬
-CBR»òÕßVBR¡£ÒªÏë²¥·ÅËü£¬ÄãÐèÒªÔÚ±àÒëMPlayer֮ǰ°²×°<CODE>libogg</CODE>ºÍ<CODE>libvorbis</CODE>¡£</P>
-
-<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 SDPÎļþ</A></H4>
-
-<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>ÊÇÒ»¸öIETF±ê×¼¸ñʽ£¬ÓÃÀ´ÃèÊöÊÓƵºÍ/»òÕßÒôƵµÄRTPÁ÷¡£
-(ÐèÒª"<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>"¿â)¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 PVAÎļþ</A></H4>
-
-<P>PVAÊÇDVBµçÊÓ¸½´øµÄWindowsÏÂÃæµÄÈí¼þ(±ÈÈ磺MultiDec£¬WinTV)ʹÓõÄÀàËÆMPEGµÄ¸ñʽ¡£</P>
-
-<P>PVA¹æ¸ñµÄÃèÊö¿ÉÒÔÔÚÏÂÃæµØÖ·ÏÂÔØ<A
-HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
-
-<H4><A NAME="gif">2.1.1.15 GIF files</A></H4>
-
-<P><B>GIF</B>¸ñʽÊÇÍøҳͼÏóµÄÆÕ±é¸ñʽ£¬ÓÐÁ½ÖÖ°æ±¾µÄGIF¹æ¸ñ£¬GIF87aºÍGIF89a¡£Ö÷ÒªµÄÇø±ðÔÚÓÚGIF89aÔÊÐí¶¯»­¡£MPlayerͨ¹ý
-ʹÓÃlibungif¿â»òÕßÁíÒ»¸ölibgif-compatibleµÄ¿âÖ§³ÖÕâÁ½ÖÖ¹æ¸ñ¡£·Ç¶¯»­µÄGIFÏÔʾΪµ¥Ö¡µÄÊÓƵ¡£(ʹ
-ÓÃ<CODE>-loop</CODE>ºÍ<CODE>-fixed-vo</CODE>Ñ¡ÏîÀ´ÏÔʾ¸ü³¤µÄʱ¼ä¡£)</P>
-
-<P>MPlayerÄ¿Ç°²»Ö§³ÖÔÚGIFÎļþÖÐËÑË÷¡£GIFÎļþ²¢²»Ò»¶¨ÓÐÒ»¸ö¹Ì¶¨µÄÖ¡´óС£¬»òÕßÖ¡ËÙÂÊ¡£¶øÇÒ£¬Ã¿Ò»Ö¡¶¼ÓжÀÁ¢µÄ´óС²¢ÇÒ
-Ó¦¸Ã±»·ÅÔÚÒ»¸ö¹Ì¶¨µÄµØ·½²¢ÇÒÓй̶¨µÄ³ß´ç¡£Ö¡ËÙÂÊÊÇͨ¹ýʹÓÃÿһ֡ǰÃæµÄÒ»¸ö¿ØÖÆ¿éÒÔ°Ù·ÖÖ®Ò»ÃëΪµ¥Î»¿ØÖÆÕâÒ»Ö¡ÏÔʾ
-µÄʱ¼ä³¤¶ÌÀ´ÊµÏֵġ£</P>
-
-<P>±ê×¼µÄGIFÎļþ°üº¬24-bitµÄRGBÖ¡ºÍ×î¶à8-bitµÄË÷Òýµ÷É«°å¡£ÕâЩ֡´ó¶àÒÔLZW¸ñʽѹËõ£¬µ«ÓÐЩGIF±àÂëÆ÷Éú³ÉδѹËõµÄ
-Ö¡ÒÔ±ÜÃâLZWѹËõµÄרÀûÎÊÌâ¡£</P>
-  
-<P>Èç¹ûÄãµÄ·¢ÐаæûÓаüº¬libungif£¬¿ÉÒÔ´Ó<A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">libungifÖ÷Ò³</A>
-ÏÂÔØ¡£¼¼Êõϸ½ÚÄã¿ÉÒԲο¼<A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a¹æ¸ñ</A>.</P>
-
-
-
-<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 ÒôƵ¸ñʽ</A></H3>
-
-<P>MPlayerÊÇÒ»¸ö<B>µçÓ°</B>²¥·ÅÆ÷¶ø²»ÊÇ<B>ýÌå</B>²¥·ÅÆ÷£¬ËäÈ»ËüÄܲ¥·ÅһЩÒôƵÎļþ(ËûÃǽ«ÔÚÏÂÃæµÄ
-²¿·ÖÖÐÁгö)¡£²»ÍƼöÕâÖÖʹÓÃMPlayerµÄ·½·¨£¬Äã×îºÃʹÓÃ<A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 MP3Îļþ</A></H4>
-
-<P>Äã¿ÉÄÜÔÚ²¥·ÅÓÐЩMP3ÎļþʱÓöµ½ÎÊÌ⣬MPlayer½«ËüÃÇ´íÎóµÄ¼ì²âΪMPEGÎļþ²¢ÇÒ²»ÄÜÕý³£²¥·Å»òÕßÍêÈ«²»Äܲ¥·Å¡£
-Èç¹ûÒªÐÞÕýÕâ¸öÎÊÌâ¾Í±ØÐë·ÅÆú¶ÔÓÐЩ±»ÆÆ»µµÄMPEGÎļþµÄÖ§³Ö£¬ËùÒÔÔÚ¿ÉÒÔÔ¤¼ûµÄ½«À´ÈÔÈ»»áÊÇÕâÑù¡£man pageÖÐÃèÊöµÄ
-<CODE>-demuxer</CODE>±êÇ©ÔÚÕâЩÇé¿öÏ¿ÉÄÜ»á°ïÖúÄã¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 WAVÎļþ</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGMÎļþ(Vorbis)</A></H4>
-
-<P>ÒªÇóÕýÈ·µÄ°²×°<CODE>libogg</CODE>ºÍ<CODE>libvorbis</CODE>¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 WMAÓëASFÎļþ</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 MP4Îļþ</A></H4>
-
-<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD񙮵</A></H4>
-
-<P>MPlayer¿ÉÒÔʹÓÃ<B>cdparanoia</B>(µÄ¿â)²¥·ÅCDDA(ÒôƵCD)¡£ÔÚÕⲿ·ÖûÓаüº¬cdparanoiaµÄÌØÐÔµÄÁÐ±í¡£</P>
-
-<P>¿´man pageÁ˽âÈçºÎͨ¹ý<CODE>-cdda</CODE>Ñ¡ÏîÏòcdparanoia´«µÝ²ÎÊý¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="xmms">2.1.2.7 XMMS</A></H4>
-
-<P>MPlayer¿ÉÒÔʹÓÃXMMSµÄÊäÈë²å¼þÀ´²¥·Å¸÷ÖÖ¸ñʽ¡£ÏÖÔÚÓÐÓÃÓÚSNES game tunes, SID tunes(from Commodore 64), ºÜ¶àAmiga
-¸ñʽ, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shortenºÍ´óÁ¿±ðµÄ²å¼þ¡£Äã¿ÉÒÔÔÚ<A
-HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">XMMSµÄÊäÈë²å¼þÒ³</A>ÕÒµ½ËüÃÇ¡£</P>
-
-<P>ҪʹÓÃÕâ¸öÌØÐÔÄã±ØÐë°²×°ÁËXMMS²¢ÔÚ±àÒëMPlayerµÄʱºòʹÓÃ<CODE>./configure --enable-xmms</CODE>¡£
-Èç¹ûÕâÑù²»Æð×÷Óã¬Äã¿ÉÄÜÐèÒªÓÃ<CODE>--with-xmmsplugindir</CODE>ºÍ<CODE>--withxmmslibdir</CODE>
-¿ª¹ØÏÔʽָ¶¨XMMSµÄ²å¼þºÍ¿âµÄ·¾¶¡£</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/skin.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,647 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
-  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gbk">
-  <title>ÖÆ×÷Skin -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</title>
-  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
-  <style type="text/css">
-    em.note {color: green;
-             font-style: normal;}
-    em.warn {color: red;
-             font-style: normal;}
-  </style>
-</head>
-
-<body>
-
-
-<h1>¸½Â¼D - MPlayer skinµÄ¸ñʽ</h1>
-<p>±¾ÎļþµÄÄ¿µÄÊÇÃèÊöMPlayerµÄskinµÄ¸ñʽ¡£ÕâÀïËù°üº¬µÄÐÅÏ¢¿ÉÄܲ»¶Ô£¬ÒòΪ</p>
-
-<ol type="a">
-  <li>GUI²»ÊÇÎÒдµÄ</li>
-  <li>GUI»¹Ã»ÓÐÍê³É</li>
-  <li>ÎÒ¿ÉÄܸã´íÁË</li>
-</ol>
-
-<p>Òò´ËÈç¹ûij¸ö¹¦ÄÜÓëËüÔÚÕâÀï±»ÃèÊöµÄ¹¤×÷·½Ê½²»Ò»Ñù£¬²»Óôó¾ªÐ¡¹Ö</p>¡£
-
-<p>лл<em>Zoltán Ponekker</em>µÄ°ïÖú¡£</p>
-
-<p><em>András Mohari &lt;mayday@freemail.hu&gt;</em></p>
-
-
-<h2><a name="overview">D.1 ×ÛÊö</a></h2>
-
-<p>ÕâËäÈ»ÓëskinµÄ¸ñʽ³¶²»ÉÏʲô¹Øϵ£¬µ«ÊÇÄãÓ¦¸ÃÁ˽âMPlayerÓÐ<b>ûÓÐ</b>ÄÚ½¨µÄƤ·ô£¬
-Òò´Ë<b>ΪÁËÄܹ»Ê¹ÓÃGUI±ØÐë°²×°ÖÁÉÙÒ»ÖÖƤ·ô¡£</b></p>
-
-<h3><a name="dirs">D.1.1 Ŀ¼</a></h3>
-
-<p>skinµÄËÑË÷Ŀ¼(°´Ë³Ðò)ÊÇ£º</p>
-<pre>
-    $(DATADIR)/Skin/
-    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/
-    ~/.mplayer/Skin/
-</pre>
-
-<p>×¢Ò⣬µÚÒ»¸ö·¾¶ÒÐÀµÓÚMPlayerµÄ°²×°ÅäÖÃ(¼û<code>configure</code>½Å±¾
-µÄ<code>--prefix</code>ºÍ<code>--datadir</code>µÄ²ÎÊý)¡£</p>
-
-<p>ËùÓеÄskin±»°²×°µ½ÉÏÃæÁгöµÄÒ»¸öĿ¼ÏµÄ×Ô¼ºµÄĿ¼ÖУ¬ÀýÈ磺</p>
-<pre>
-    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/
-</pre>
-
-
-<h3><a name="images">D.1.2 ͼÏñ¸ñʽ</a></h3>
-
-<p>ͼÏñ±ØÐëÊÇÕæ²ÊµÄ(24»òÕß32bpp)PNGͼƬ¡£</p>
-
-<p>ÔÚÖ÷´°¿Ú(¼ûÏÂÃæ)ÖÐÄãÄÜʹÓðüº¬¡°Í¸Ã÷É«¡±µÄͼÏñ£ºÓÃÑÕÉ«#FF00FF(<font color="#FF00FF">Éîºì</font>)
-Ìî³äµÄÇøÓòÔÚMPlayer¿´À´ÊÇÍêȫ͸Ã÷µÄ¡£ÕâÒâζ×ÅÄãÉõÖÁÄܸı䴰¿ÚÍâÐÎÈç¹ûÄãµÄX·þÎñÆ÷ÓÐXShapeÀ©Õ¹¡£</p>
-
-
-<h3><a name="components">D.1.3 SkinµÄ×é³É²¿·Ö</a></h3>
-
-<p>SkinµÄ¸ñʽÊÇÊ®·Ö×ÔÓɵÄ(²»ÊÇÏñWinamp/XMMSµÄÄÇÖ̶ֹ¨¸ñʽµÄƤ·ô)£¬ËùÒÔÄܲ»ÄÜ×ö³öЩ¶«Î÷È¡¾öÓÚÄã¡£</p>
-
-<p>Ä¿Ç°ÓÐÈý¸öÒª±»ÐÞÊεĴ°¿Ú£º<a href="#mainwin">Ö÷´°¿Ú</a>£¬<a href="#subwindow">¸±´°¿Ú</a>,<a href="#mainwin">²¥·ÅÌõ</a>ºÍ
-<a href="#skinmenu">Skin²Ëµ¥</a>(ÓÒ¼üµ¥»÷µ¯³ö)¡£</p>
-
-<ul>
-  <li><p><b>Ö÷´°¿Ú</b>ºÍ/»òÕß<b>²¥·ÅÌõ</b>ÊÇÄã¿ØÖÆMPlayerµÄµØ·½¡£´°¿ÚµÄ±³¾°ÊÇͼÏñ¡£¸÷ÖÖÏîÄ¿¿ÉÒÔ(¶øÇÒ±ØÐë)±»·ÅÖÃÔÚÕâÀ
-<em>°´Å¥</em>£¬<em>»¬¶¯Ìõ</em>ºÍ<em>±êÇ©</em>¡£¶ÔÓÚÿһ¸öÏîÄ¿£¬Ä㶼±ØÐëÖ¸¶¨ÆäλÖúʹóС¡£</p>
-
-    <p>Ò»¸ö<b>°´Å¥</b>ÓÐÈýÖÖ״̬(°´Ï£¬ÊÍ·Å£¬½ûÖ¹)£¬ËùÒÔ°´Å¥Í¼Ïñ±ØÐë´¹Ö±µØ»®·Ö³ÉÈý²¿·Ö¡£
-ϸ½Ú²Î¼û<a href="#main.button">°´Å¥</a>ÏîÄ¿¡£</p>
-
-    <p><b>»¬¶¯Ìõ</b>(Ö÷ÒªÓÃÓÚËÑÑ°ÌõºÍÒôÁ¿/ƽºâ¿ØÖÆ)¿ÉÒÔÓÐÈÎÒâ¶àµÄ״ֻ̬ҪÄã°ÑͼÏñ·Ö³ÉÉÏÏÂÅÅÁеÄ×ã¹»¶à·Ý¡£
-ϸ½Ú²Î¼û<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>ºÍ<a href="#main.potmeter">potmeter</a>¡£</p>
-
-    <p><b>±êÇ©</b>ÓÐÒ»µãÌØÊ⣺×Ö·ûÐèÒª´ÓͼÏñÎļþÖлæÖÆ£¬¶øͼÏñÖеÄ×Ö·ûÓÃ<a href="#fonts">×ÖÌåÃèÊöÎļþ</a>ÃèÊö¡£
-ºóÕßÒ»¸ö´¿Îı¾Îļþ¹æ¶¨Í¼ÏñÖÐÿһ×Ö·ûµÄx£¬y×ø±êºÍ´óС(ͼÏñÎļþºÍËûµÄ×ÖÌåÃèÊöÎļþ<em>¹²Í¬</em>
-×é³ÉÒ»¸ö×ÖÌå)¡£Ï¸½Ú²Î¼û<a href="#main.dlabel">dlabel</a>ºÍ<a href="#main.slabel">slabel</a>¡£</p>
-
-    <p><em class=note><b>×¢Ò⣺</b>ËùÓÐͼÏñ¶¼ÄÜÏñ<a href="#images">ͼÏñ¸ñʽ</a>Ò»½ÚÖÐ˵Ã÷µÄʹÓÃ͸Ã÷É«¡£Èç¹ûX Server²»Ö§³Ö
-XShapeÀ©Õ¹£¬Í¸Ã÷µÄ²¿·Ö½«ÏÔʾΪºÚÉ«¡£Èç¹ûÄãÏëʹÓÃÕâ¸öÌØÐÔ£¬Ö÷´°¿Ú±³¾°Í¼ÏñµÄ¿í¶ÈÓ¦¸ÃÄܱ»8Õû³ý¡£</em></p>
-  </li>
-
-  <li><p><b>subwindow</b>ÊǵçÓ°ÏÔʾµÄµØ·½¡£Èç¹ûûÓÐÔØÈëµçÓ°Ëü½«ÏÔʾһ¸öÖ¸¶¨µÄͼÏñ(¿ÕµÄ´°¿ÚÌ«ÎÞÁÄÁË:-))
-<em class=note><b>×¢Ò⣺</b>ÔÚÕâÀï<b>²»ÔÊÐí</b>ʹÓÃ͸Ã÷É«¡£</em></p>
-  </li>
-
-  <li><p><b>skin²Ëµ¥</b>½ö½öÊÇÌṩһ¸öͨ¹ý²Ëµ¥¿ØÖÆMPlayerµÄ·½·¨¡£²Ëµ¥ÐèÒªÁ½¸öͼÏñ£ºÒ»¸öÊÇ»ù´¡Í¼Ïñ
-ÓÃÀ´ÏÔʾ²Ëµ¥µÄÕý³£×´Ì¬£¬ÁíÒ»¸öÓÃÀ´ÏÔʾ±»Ñ¡ÔñµÄÏîÄ¿¡£µ±²Ëµ¥µ¯³öʱ£¬ÏÔʾµÚÒ»¸öͼÏñ¡£Èç¹ûÄã°ÑÊó±êÔÚ
-²Ëµ¥ÌõÄ¿ÉÏÒƶ¯£¬µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÏîÄ¿´ÓµÚ¶þ¸öͼÏñÖи´ÖƲ¢¸²¸Çµ½µ±Ç°Êó±êÖ¸ÕëÏÂÃæµÄ²Ëµ¥ÏîÄ¿ÉÏ¡£
-(µÚ¶þ¸öͼÏñ´ÓÀ´²»×÷ΪÕûÌåÀ´ÏÔʾ)¡£</p>
-
-    <p>Ò»¸ö²Ëµ¥Ñ¡ÏîÓÃͼÏñÖеÄλÖúʹóС¶¨Òå(ϸ½Ú²Î¼û<a href="#skinmenu">skin²Ëµ¥</a>)¡£</p>
-  </li>
-</ul>
-
-<p>»¹ÓÐÒ»¼þÖØÒªµÄÊÂÇéûÓÐÌáµ½£ºÎªÁËʹ°´Å¥£¬»¬¶¯ÌõºÍ²Ëµ¥Ï×÷£¬MPlayer±ØÐëÖªµÀÈç¹ûËûÃDZ»µã»÷
-µÄ»°Ó¦¸Ã×öʲô¡£ÕâÊÇÀûÓÃ<a href="#guimsg">ÏûÏ¢</a>(ʼþ)»úÖÆÍê³ÉµÄ¡£¶ÔÓÚÕâЩÏîÄ¿£¬Äã±ØÐ붨Òåµ±
-ËûÃDZ»µã»÷ʱ½«»á²úÉúµÄÏûÏ¢¡£</p>
-
-<h3><a name="files">D.1.4 Îļþ</a></h3>
-
-<p>ÄãÐèÒªÖÆ×÷ÏÂÁеÄÎļþ¹¹³ÉÒ»¸öskin£º</p>
-
-<ul>
-  <li>Ò»¸öÅäÖÃÎļþ³ÆΪ<a href="#skin">skin</a>£¬¸æËßMPlayerÈçºÎ½«skinµÄ²»Í¬²¿·Ö·ÅÔÚÒ»Æð£¬
-ÒÔ¼°Èç¹ûÄãÔÚ´°¿ÚÖÐij´¦µã»÷µÄ»°Ó¦¸Ã×öʲô¡£</li>
-  <li>Ö÷´°¿ÚµÄ±³¾°Í¼Ïñ¡£</li>
-  <li>Ö÷´°¿ÚÉÏ´ú±íÎï¼þµÄͼÏñ(°üÀ¨Ò»¸ö»ò¸ü¶à×ÖÌåÃèÊöÎļþÓÃÀ´ÏÔʾ±êÇ©)¡£</li>
-  <li>ÔÚ¸±´°¿ÚÖÐÏÔʾµÄͼÏñ(¿ÉÑ¡)¡£</li>
-  <li>skin²Ëµ¥µÄÁ½¸öͼÏñ(½öµ±ÄãÏëÒª´´½¨²Ëµ¥Ê±²ÅÐèÒªËûÃÇ)¡£</li>
-</ul>
-
-<p>³ýÁËskinµÄÅäÖÃÎļþÖ®Í⣬ÄãÄܸøÆäËüÎļþÆðËæ±ãʲôÃû×Ö(µ«×ÖÌåÃèÊöÎļþ±ØÐëÒÔ<code>.fnt</code>ΪÀ©Õ¹Ãû)¡£</p>
-
-
-<h2><a name="skinfile">D.2 skinÎļþ</a></h2>
-
-<p>ÈçÉÏËùÊö£¬ÕâÊÇskinµÄÅäÖÃÎļþ¡£
-ËüÊÇ»ùÓÚÐеģ»×¢ÊÍÐбØÐëÒÔ'<code>;</code>'¿ªÍ·(Ö»ÓпոñºÍtab¿ÉÒÔ·ÅÔÚ'<code>;</code>'֮ǰ)¡£</p>
-
-<p>ÎļþÓÉsection×é³É¡£Ã¿Ò»¶ÎÃèÊöÒ»¸ö³ÌÐòµÄskin£¬Ê¹ÓÃÏÂÁеÄÐÎʽ£º</p>
-
-<table border=1 width="100%">
-  <tr bgcolor=silver>
-    <td>
-<pre>
-section = <i>section name</i>
-.
-.
-.
-end
-</pre>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-
-<p>Ä¿Ç°Ö»ÓÐÒ»¸ö³ÌÐò£¬ËùÒÔÄãÖ»ÐèÒªÒ»¸ösection£º
-ËüµÄÃû³ÆÊÇ<b>movieplayer</b>¡£</p>
-
-<p>Õâ¸ö¶ÎÖÐÿ¸ö´°¿ÚÓÃÏÂÁÐÐÎʽµÄ¿éÃèÊö£º</p>
-
-<table border=1 width="100%">
-  <tr bgcolor=silver>
-    <td>
-<pre>
-window = <i>window name</i>
-.
-.
-.
-end
-</pre>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-
-<p>ÆäÖÐ<i>window name</i>¿ÉÒÔÊÇÏÂÃæ¸÷×Ö´®ÖеÄÒ»Ï</p>
-
-<ul>
-  <li><b>main</b> -- ¶ÔÓÚÖ÷´°¿Ú</li>
-  <li><b>sub</b> -- ¶ÔÓÚ¸±´°¿Ú</li>
-  <li><b>menu</b> -- ¶ÔÓÚskin²Ëµ¥</li>
-  <li><b>playbar</b> - ²¥·ÅÌõ</li>
-</ul>
-
-<p>(¸±´°¿ÚºÍskin²Ëµ¥¿éÊÇ¿ÉÑ¡µÄ -- Äã²»Ò»¶¨Òª´´½¨²Ëµ¥»òÕßÐÞÊθ±´°¿Ú )¡£</p>
-
-<p>ÔÚÒ»¸ö´°¿ÚµÄÃèÊö¿éÄÚ£¬ÄãÄÜÓÃÏÂÁÐÐÎʽµÄÒ»Ðж¨Òå´°¿ÚÖеÄÿһÏîÄ¿£º</p>
-
-<dl>
-  <dt><b><code>item = parameter</code></b></dt>
-  <dd>ÆäÖÐ<code>item</code>ÊǶ¨ÒåGUIÏîÄ¿µÄÀàÐ͵Ä×Ö´®£¬<code>parameter</code>ÊÇÒ»¸öÊý×Ö»òÕßÎÄ×ÖÖµ
-(»òÕßÒ»×éÓöººÅ·Ö¿ªµÄÖµµÄÁбí)¡£</dd>
-</dl>
-
-<p>°ÑÉÏÊöµÄ·ÅÔÚÒ»Æð£¬Õû¸öÎļþ¿´ÆðÀ´¾ÍÓеãÏñÕâÑù£º</p>
-
-<table border=1 width="100%">
-  <tr bgcolor=silver>
-    <td>
-<pre>
-section = movieplayer
-  window = main
-  ; ... items for main window ...
-  end
-  
-  window = sub
-  ; ... items for subwindow ...
-  end
-  
-  window = menu
-  ; ... items for skin menu ...
-  end
-
-  window = playbar
-  ; ... items for playbar ...
-  end
-end
-</pre>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-
-<p>ͼÏñÎļþµÄÃû³Æ±ØÐë²»´øĿ¼Ãû -- ͼÏñÔÚ<code>Skin</code>Ŀ¼Öб»ËÑË÷¡£ÄãÄÜ(µ«ÊDz¢²»ÐèÒª)¹æ¶¨À©Õ¹Ãû¡£
-Èç¹ûÎļþ²»´æÔÚ£¬MPlayer½«ÊÔͼװÔØ<code>&lt;filename&gt;.&lt;ext&gt;</code>Îļþ£¬
-<code>&lt;ext&gt;</code>¿ÉÒÔÊÇ<code>png</code>»òÕß<code>PNG</code>(°´Õâ¸ö˳Ðò³¢ÊÔ)¡£µÚÒ»¸öÆ¥ÅäÎļþ½«±»Ê¹Óá£</p>
-
-<p>×îºóÊÇһЩÓÃÀ´¶¨Î»µÄÓï¾ä¡£Ö÷´°¿ÚºÍ¸±´°¿Ú¿ÉÒÔ·ÅÖÃÔÚÆÁÄ»µÄ²»Í¬µÄ½ÇÂ䣬ͨ¹ý¸ø¶¨<code>X</code>ºÍ<code>Y</code>×ø±ê¡£
-<code>0</code>´ú±í¶¥¶Ë»ò×ó¶Ë£¬<code>-1</code>´ú±íÖÐÐÄÈ»ºó<code>-2</code>´ú±íÓұ߻òµ×²¿£º</p>
-
-<pre>
-
-(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
-  |          |          |
-  |          |          |
-(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
-  |          |          |
-  |          |          |
-(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
-
-</pre>
-
-<table border=1 cellpadding=5 width="100%">
-  <tr bgcolor="#ffffcc">
-    <td>ÕâÀïÓиöÀý×Ó¿ÉÒÔ°ÑÕâ¸ö¸ãÇå³þ¡£¼ÙÉèÄãÓиö½Ð<code>main.png</code>µÄͼÏñÓÃÀ´×öÖ÷´°¿Ú£º
-      <blockquote>
-<pre>
-    base = main, -1, -1
-</pre>
-      </blockquote>
-      MPlayer½«³¢ÊÔ×°ÔØ<code>main</code>£¬<code>main.png</code>£¬<code>main.PNG</code>Îļþ¡£<br>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-
-
-<h3><a name="mainwindow">D.2.1 Ö÷´°¿ÚºÍ²¥·ÅÌõ</a></h3>
-
-<p>ÏÂÃæÊÇËùÓÐÄÜÓÃÓÚ'<code>window = main</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'ºÍ'<code>window = playbar</code>' &nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'¿éÖеÄÏîÄ¿µÄÁÐ±í¡£</p>
-
-<dl>
-  <dt><a name="main.base"><b><code>base = image, X, Y</code></b></a></dt>
-  <dd>Ö¸¶¨ÓÃÓÚÖ÷´°¿ÚµÄ±³¾°Í¼Ïñ¡£´°¿Ú½«ÏÔʾÔÚÆÁÄ»ÉϵÄ<code>X£¬Y</code>λÖ㬴°¿ÚµÄ´óСÓëͼÏñÏàͬ¡£
-    <div><em class=warn><b>×¢Ò⣺</b>ÕâЩ²ÎÊýÄ¿Ç°¶ÔÏÔʾ´°¿Ú²»Æð×÷Óá£</em><br>
-      <em class=warn><b>¾¯¸æ£º</b>ͼÏñÖеÄ͸Ã÷ÇøÓò(²ÊÉ«µÄ#FF00FF )ÔÚûÓÐXShapeÀ©Õ¹µÄX·þÎñÆ÷ÉÏÊǺÚÉ«µÄ¡£Í¼ÏñµÄ¿í¶È±ØÐëÄܱ»8Õû³ý¡£</em>
-    </div>
-  </dd>
-
-  <dt><a name="main.button"><b><code>button = image, X, Y, width, height, message</code></b></a></dt>
-  <dd>½«Ò»¸ö´óСΪ<code>width</code>*<code>height</code>µÄ°´Å¥·ÅÖÃÔÚ<code>X</code>£¬<code>Y</code>µÄλÖá£
-Ö¸¶¨µÄ<code>message</code>½«ÔÚ°´Å¥±»µã»÷ʱ²úÉú¡£±»<code>image</code>Öƶ¨µÄͼÏñ±ØÐëÓдÓÉϵ½ÏÂÈý¸ö²¿·Ö
-(¸ù¾Ý°´Å¥µÄ¿ÉÄÜ״̬)£¬ÏñÕâÑù£º
-<pre>
-+------------+
-|  pressed   |
-+------------+
-|  released  |
-+------------+
-|  disabled  |
-+------------+
-</pre>
-  </dd>
-
-  <dt><a name="main.decoration"><b><code>decoration = enable|disable</code></b></a></dt>
-  <dd>ÔÊÐí»ò½ûÖ¹window managerÐÞÊÎÖ÷´°¿Ú¡£È±Ê¡É趨ÊÇ<b>½ûÖ¹</b>¡£<br><br>
-    <em class=warn><b>×¢Ò⣺</b>Õâ¶ÔÏÔʾ´°¿ÚÎÞЧ£¬ËüÃDz»ÐèÒª¡£</em><br>
-  </dd>
-
-  <dt><a name="main.hpotmeter"><b><code>hpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, 
-  X, Y, width, height, message</code><br><code>vpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default,
-  X, Y, width, height, message</code></b></a></dt>
-  <dd>ÔÚ<code>X</code>£¬<code>Y</code>λÖ÷ÅÖÃÒ»¸ö´óСΪ<code>width</code>*<code>height</code>µÄˮƽ»¬¶¯Ìõ¡£
-ËùÓõÄͼÏñ¿ÉÒÔ»®·Ö³É²»Í¬µÄ²¿·ÖÓÃÀ´ÏÔʾ»¬¶¯ÌõµÄ²»Í¬×´Ì¬(ÀýÈ磬ÄãÄÜ×öÒ»¸öÒôÁ¿»¬¶¯Ìõ£¬µ±ÒôÁ¿´Ó×îС±äµ½×î´óʱ£¬
-»¬¶¯ÌõµÄÑÕÉ«´ÓÂÌÉ«±ä³ÉºìÉ«¡£)¡£<code>hpotmeter</code>¿ÉÒÔÓÐÒ»¸öÄܱ»Ë®Æ½ÍÏÒ·µÄ°´Å¥¡£
-
-    <div>²ÎÊýÊÇ£º</div>
-
-    <ul>
-      <li><code>button</code> -- ÓÃÓÚ°´Å¥µÄͼÏñ(±ØÐëÓдÓÉϵ½ÏÂÈý²¿·Ö£¬¸ú<a href="#main.button">button</a>ÖÐÒ»Ñù)</li>
-      <li><code>bwidth</code>£¬<code>bheight</code> -- °´Å¥µÄ´óС</li>
-      <li><code>phases</code> -- ÓÃÓÚhpotmeterµÄ²»Í¬µÄ״̬µÄͼÏñ¡£Èç¹ûÄãÏë²»ÒªÕâÑùµÄͼÏñ¿ÉÒÔʹÓÃÒ»¸öÌØÊâµÄÖµ<code>NULL</code>¡£
-ͼÏñ±ØÐëÏñÕâÑù±»´¹Ö±»®·Ö³É<code>numphases</code>¸ö²¿·Ö£º
-<pre>
-+------------+
-|  phase #1  |
-+------------+
-|  phase #2  |
-+------------+
-     ...
-+------------+
-|  phase #n  |
-+------------+
-</pre>
-      </li>
-      <li><code>numphases</code> -- <code>phase</code>ͼÏñÖд¢´æµÄ״̬µÄÊýÁ¿</li>
-      <li><code>default</code> -- hpotmeterµÄȱʡֵ(·¶Î§0µ½100)</li>
-      <li><code>X</code>£¬<code>Y</code> -- hpotmeterµÄλÖÃ</li>
-      <li><code>width</code>£¬<code>height</code> -- <code>hpotmeter</code>µÄ¿í¶ÈºÍ¸ß¶È</li>
-      <li><code>message</code> -- µ±<code>hpotmeter</code>µÄÖµ¸Ä±äʱ²úÉúµÄÏûÏ¢</li>
-    </ul>
-
-  </dd>	
-
-  <dt><a name="main.potmeter"><b><code>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, width, height, message</code></b></a></dt>
-  <dd>ûÓа´Å¥µÄ<code>hpotmeter</code>¡£(ÎÒ²ÂËüÊÇÓÃÀ´Ðýת£¬µ«ËüÖ»¶ÔˮƽÍÏק×÷³ö·´Ó¦)¡£
-ÃèÊö²ÎÊý²Î¼û<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>¡£<code>phases</code>ÄÜÉèΪ<code>NULL</code>£¬
-µ«ÕâʵÔÚûʲôÓô¦£¬ÒòΪÄÇÑùÄã¾Í¿´²»µ½<code>potmeter</code>ÔÚÄÄÀïÁË¡£</dd>
-
-  <dt><a name="main.font"><b><code>font = fontfile, fontid</code></b></a></dt>
-  <dd>¶¨ÒåÒ»¸ö×ÖÌå¡£<code>fontfile</code>ÊÇÒÔ<code>.fnt</code>ΪÀ©Õ¹ÃûµÄ×ÖÌåÃèÊöÎļþµÄÃû×Ö(<b>²»Òª</b>¼ÓÉÏÀ©Õ¹Ãû)¡£
-<code>fontid</code>ÓÃÀ´´ú±íÕâÖÖ×ÖÌå(¼û<a href="#main.dlabel">dlabel</a>ºÍ<a href="#main.slabel">slabel</a>)¡£
-¿ÉÒÔ¶¨Òå25¸ö×ÖÌå¡£</dd>
-
-  <dt><a name="main.slabel"><b><code>slabel = X, Y, fontid, "text"</code></b></a></dt>
-  <dd>ÔÚ<code>X</code>£¬<code>Y</code>λÖ÷ÅÖÃÒ»¸ö¾²Ì¬µÄ±êÇ©¡£<code>text</code>½«ÓÃ<code>fontid</code>´ú±íµÄ×ÖÌåÏÔʾ¡£
-textÖ»ÄÜÊÇÎÞ¸ñʽÎı¾(<code>$x</code>Ö®ÀàµÄ±äÁ¿²»Æð×÷ÓÃ)¶øÇÒ±ØÐë·âÔÚÒ»¶ÔË«ÒýºÅÖÐ(µ«ÊÇ<code>"</code>×Ö·û²»ÄÜÊÇtextµÄÒ»²¿·Ö)¡£
-±êǩʹÓÃÓÉ<code>fontid</code>´ú±íµÄ×ÖÌåÏÔʾ¡£</dd>
-
-  <dt><a name="main.dlabel"><b><code>dlabel = X, Y, length, align, fontid, "text"</code></b></a></dt>
-  <dd>ÔÚ<code>X</code>£¬<code>Y</code>λÖ÷ÅÖÃÒ»¸ö¶¯Ì¬µÄ±êÇ©¡£±êÇ©±»³ÆΪ¶¯Ì¬µÄ£¬ÒòΪËüµÄtextÖÜÆÚÐÔµØˢС£±êÇ©µÄ×î´óÏ޶ȳ¤¶ÈÓÉ
-<code>leghth</code>¸ø¶¨(ËüµÄ¸ß¶ÈÊÇ×Ö·ûµÄ¸ß¶È)¡£Èç¹û½«ÒªÏÔʾµÄtext±È¸ø¶¨µÄ¿í¶È¿í£¬Ëü½«¹ö¶¯ÏÔʾ£¬·ñÔòËü½«ÔÚÖ¸¶¨µÄ¿Õ¼äÖ®ÄÚ°´
-<code>align</code>²ÎÊýµÄÖµ¶ÔÆëÏÔʾ£º<code>0</code>±íʾ¿¿ÓÒ¶ÔÆ룬<code>1</code>±íʾ¾ÓÖжÔÆ룬<code>2</code>±íʾ¿¿×ó¶ÔÆë¡£<br>
-ÒªÏÔʾµÄÎı¾ÓÉ<code>text</code>¸ø¶¨£ºtext±ØÐë·âÔÚÒ»¶ÔË«ÒýºÅÖÐ(µ«ÊÇ<code>"</code>×Ö·û²»ÄÜÊÇtextµÄÒ»²¿·Ö)¡£±êǩʹÓÃÓÉ
-<code>fontid</code>´ú±íµÄ×ÖÌåÏÔʾ¡£ÄãÄÜÔÚÎı¾ÖÐʹÓÃÏÂÁбäÁ¿£º
-
-    <table align="center" border="1">
-      <tr align=center><th>Variable</th><th align=left>Meaning</th></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
-        <td><em>hh:mm:ss</em>¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
-        <td><em>mmmm:ss</em>¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
-        <td><em>hh</em>(Сʱ)¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
-        <td><em>mm</em>(·Ö)¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
-        <td><em>ss</em>(Ãë)¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
-        <td><em>hh:mm:ss</em>¸ñʽµÄµçÓ°³¤¶È</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
-        <td><em>mmmm:ss</em>¸ñʽµÄµçÓ°³¤¶È</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
-        <td><em>h:mm:ss</em>¸ñʽµÄµçÓ°³¤¶È</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
-        <td><em>xxx.xx%</em>¸ñʽµÄÒôÁ¿</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
-        <td><em>xxx.x</em>¸ñʽµÄÒôÁ¿</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
-        <td><em>xxx.xx%</em>¸ñʽµÄÉùµÀƽºâ</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
-        <td><em>xxx.x</em>¸ñʽµÄÉùµÀƽºâ</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
-        <td><kbd>$</kbd>×Ö·û</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
-        <td>Ò»¸ö´ú±íÒôƵ¸ñʽµÄ×Öĸ(none: <code>n</code>£¬mono: <code>m</code>£¬stereo: <code>t</code>)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
-        <td>trackºÅ(ÔÚ²¥·ÅÁбíÖÐ)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
-        <td>ÎļþÃû</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$f </kbd></td>
-        <td>Сд¸ñʽÎļþÃû</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$F </kbd></td>
-        <td>´óд¸ñʽÎļþÃû</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
-        <td>Ò»¸ö´ú±íýÌåÁ÷ÀàÐ͵Ä×ÖÄ»(Îļþ: <code>f</code>£¬Video CD: <code>v</code>£¬DVD: <code>d</code>£¬URL: <code>u</code>)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
-        <td>"p"×Ö·û(Èç¹ûµçÓ°ÕýÔÚ²¥·Å²¢ÇÒ×ÖÌåÖÐÓÐ"p"Õâ¸ö×Ö·û)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$s </kbd></td>
-        <td>"s"×Ö·û(Èç¹ûµçÓ°Í£Ö¹²¥·Å²¢ÇÒ×ÖÌåÖÐÓÐ"s"Õâ¸ö×Ö·û)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
-        <td>"e"×Ö·û(Èç¹ûplayback±»ÔÝÍ£²¢ÇÒ×ÖÌåÖÐÓÐ"e"Õâ¸ö×Ö·û)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
-        <td>µçÓ°¿í¶È</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
-        <td>µçÓ°¸ß¶È</td></tr> 
-      <tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
-        <td>ʹÓõıà½âÂëÆ÷µÄÃû×Ö</td></tr> 
-    </table>
-
-    <em class="note"><b>×¢Ò⣺</b><kbd>$a</kbd>£¬<kbd>$T</kbd>£¬<kbd>$p</kbd>£¬<kbd>$s</kbd>ºÍ<kbd>$e</kbd>±äÁ¿¶¼·µ»ØÓ¦¸Ã±»ÏÔʾ×÷ΪÌØÊâµÄ·ûºÅ
-(ÀýÈ磬"e"ͨ³£´ú±íÏñ<code>||</code>ÕâÑùµÄÔÝÍ£·ûºÅ)µÄ×Ö·û¡£ÄãÓ¦¸ÃÓÐÒ»¸öÕý³£×Ö·ûµÄ×ÖÌåÒÔ¼°ÁíÒ»¸öÓÃÓÚ·ûºÅµÄ²»Í¬µÄ×ÖÌå¡£
-¸ü¶àÐÅÏ¢²Î¼û<a href="#symbols">·ûºÅ</a>²¿·Ö¡£</em>
-  </dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="subwindow">D.2.2 ¸±´°¿Ú</a></h3>
-
-<p>ÏÂÁеÄÏîÄ¿ÄÜÓÃÓÚ'<code>window = sub</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'¿é¡£<p>
-
-<dl>
-  <dt><a name="sub.base"> <b><code>base = image, X, Y, width, height</code></b></a></dt>
-  <dd>ÔÚ¸±´°¿ÚÖн«ÒªÏÔʾµÄͼÏñ¡£´°¿Ú½«ÔÚÆÁÄ»¸ø¶¨µÄ<code>X</code>£¬<code>Y</code>λÖóöÏÖ(<code>0,0</code>ÊÇ×óÉϽÇ)¡£
-ÄãÄÜÓÃ<code>-1</code>Ö¸¶¨ÖÐÐÄ<code>-2</code>Ö¸¶¨ÓÒ±ß(<code>X</code>)ºÍµ×²¿(<code>Y</code>)¡£´°¿Ú½«ºÍͼÏñÒ»Ñù´ó¡£
-<code>width</code>ºÍ<code>height</code>Ö¸¶¨´°¿ÚµÄ´óС£» ËûÃÇÊÇ¿ÉÑ¡µÄ(Èç¹ûûÓÐËûÃÇ£¬´°¿ÚÊÇÓëͼÏñͬÑùµÄ´óС)¡£</dd>
-
-  <dt><a name="sub.background"><b><code>background = R, G, B</code></b></a></dt>
-  <dd>ÈÃÄãÉèÖñ³¾°ÑÕÉ«¡£ËüÔÚͼÏñСÓÚ´°¿ÚʱÓÐÓá£
-<code>R</code>£¬<code>G</code>ºÍ<code>B</code>¹æ¶¨ÑÕÉ«µÄµÄºì£¬Â̺ÍÀ¶É«µÄ×é³É²¿·Ö(ËüÃÇÖÐÿһ¸ö¶¼ÊÇ´Ó0µ½255µÄÊ®½øÖÆÊý×Ö)¡£</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="skinmenu">D.2.3 Skin²Ëµ¥</a></h3>
-
-<p>ÈçÇ°ËùÊö£¬²Ëµ¥ÓÃÁ½¸öͼÏñÏÔʾ¡£
-Õý³£µÄ²Ëµ¥ÌõÄ¿´Ó<code>base</code>ÏîÖ¸¶¨µÄͼÏñÖлñµÃ£¬µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÌõÄ¿Ôò´Ó<code>selected</code>ÏîÖ¸¶¨µÄͼÏñÖлñµÃ¡£
-Äã±ØÐëͨ¹ý<code>menu</code>ÏÒåÿ¸ö²Ëµ¥ÌõÄ¿µÄλÖúʹóС¡£</p>
-
-<p>ÕâЩÊÇÄÜÓÃÓÚ'<code>window = menu</code>'.&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'Ö®¼äµÄÏîÄ¿¡£</p>
-
-<dl>
-  <dt><a name="menu.base"><b><code>base = image</code></b></a></dt>
-  <dd>Õý³£µÄ²Ëµ¥ÌõÄ¿µÄͼÏñ¡£</dd>
-
-  <dt><a name="menu.selected"><b><code>selected = image</code></b></a></dt>
-  <dd>ËùÓÐÌõÄ¿¶¼±»Ñ¡ÔñµÄ²Ëµ¥µÄͼÏñ¡£</dd>
-
-  <dt><a name="menu.menu"><b><code>menu = X, Y, width, height, essage</code></b></a></dt>
-  <dd>¶¨ÒåͼÏñÖÐÒ»¸ö²Ëµ¥ÌõÄ¿µÄ<code>X£¬Y</code>λÖúʹóС¡£µ±Êó±êÔÚ¸ÃÌõÄ¿Éϱ»ÊÍ·Åʱ²úÉú<code>message</code>ÏûÏ¢¡£</dd>
-</dl>
-
-
-<h2><a name="fonts">D.3 ×ÖÌå</a></h2>
-
-<p>¾ÍÏóÔÚ¹ØÓÚskinµÄ¸÷²¿·ÖµÄÒ»½ÚÖÐÂÛ¼°µÄ£¬×ÖÌåÓÉÒ»¸öͼÏñºÍÒ»¸öÃèÊöÎļþ¶¨Òå¡£ÄãÄܽ«×Ö·û·ÅÖÃÔÚͼÏñÖеÄÈκεط½£¬
-µ«ÊDZØÐëÈ·±£ËûÃǵÄλÖúʹóС±»¾«È·µÄÌá½»¸øÃèÊöÎļþ¡£</p>
-
-<p>×ÖÌåÃèÊöÎļþËæ×Å(ÒÔ<code>.fnt</code>ΪÀ©Õ¹Ãû)ÄÜÓÐÒÔ'<code>;</code>'¿ªÊ¼µÄ×¢ÊÍÐС£Îļþ±ØÐëÓÐÏñÕâÑùµÄÐÐ</p>
-
-<dl>
-  <dt><a name="font.image"><b><code>image = image</code></b></a></dt>
-  <dd>ÆäÖÐ<code>image</code>ÊÇÓÃÓÚ×ÖÌåµÄͼÏñÎļþµÄÃû×Ö(Äã²»±ØÖƶ¨À©Õ¹Ãû)¡£</dd>
-
-  <dt><a name="font.char"><b><code>"char" = X, Y, width, height</code></b></a></dt>
-  <dd>ÕâÀï<code>X</code>ºÍ<code>Y</code>Ö¸¶¨<code>char</code>×Ö·ûÔÚͼÏñÖеÄλÖÃ(<code>0,0</code>±íʾ×óÉÏ
-½Ç)¡£<code>width</code>ºÍ<code>height</code>ÊÇ×Ö·ûµÄ³ß´ç£¬ÒÔÏóËØΪµ¥Î»¡£</dd>
-</dl>
-
-<p>Õâ¸öÀý×ÓÖÐÓÃ<code>font.png</code>¶¨ÒåA£¬B£¬CÈý¸ö×Ö·û¡£</p>
-<table width="100%" border=1>
-  <tr bgcolor=silver>
-    <td>
-<pre>
-; Can be "font" instead of "font.png".
-image = font.png
-
-; Three characters are enough for demonstration purposes :-)
-"A" =  0,0, 7,13
-"B" =  7,0, 7,13
-"C" = 14,0, 7,13
-</pre>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-
-
-<h3><a name="symbols">D.3.1 ·ûºÅ</a></h3>
-
-<p><a href="#main.dlabel">dlabel</a>ÖÐʹÓõÄһЩ±äÁ¿·µ»ØµÄһЩ×Ö·ûÓÐÌØÊâµÄÒâÒå¡£ÕâЩ×Ö·ûÓ¦¸Ã±»ÏÔʾΪ·ûºÅ£¬
-ʹµÃ²¥·ÅDVDʱÏÔʾһ¸öƯÁÁµÄDVD logo¶ø²»ÊÇ×Ö·û¡®d¡¯¡£</p>
-
-<p>ÏÂÁеıí¸ñÁгöËùÓÐÄܱ»ÓÃÀ´ÏÔʾ·ûºÅµÄ×Ö·û(ËùÒÔÒªÇóÁíÒ»ÖÖ×ÖÌå)¡£</p>
-
-<table align="center" border="1">
-  <tr><th align=center>×Ö·û</th><th align=left>·ûºÅ</th></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
-    <td align=left>²¥·Å</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
-    <td align=left>Í£Ö¹</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
-    <td align=left>ÔÝÍ£</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
-    <td align=left>ÎÞÉù</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
-    <td align=left>µ¥ÉùµÀ</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
-    <td align=left>Á¢ÌåÉù</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
-    <td align=left>ýÌåÁ÷ÊÇÎļþ</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
-    <td align=left>ýÌåÁ÷ÊÇVideo CD</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
-    <td align=left>ýÌåÁ÷ÊÇDVD</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
-    <td align=left>ýÌåÁ÷ÊÇURL</td></tr>
-</table>
-
-
-<h2><a name="guimsg">D.4£º GUIÐÅÏ¢</a></h2>
-
-<p>ÕâЩÊÇÄܱ»°´Å¥£¬»¬¶¯ÌõºÍ²Ëµ¥Ïî²úÉúµÄÏûÏ¢¡£</p>
-
-<p><em class=note><b>×¢Ò⣺</b>һЩÐÅÏ¢¿ÉÄܲ»ÏñËùÔ¤ÏëµÄÄÇÑù¹¤×÷(»òÕ߸ù±¾²»¹¤×÷)¡£ÄãÒ²ÖªµÀ£¬GUI»¹ÔÚ¿ª·¢ÖС£</em></p>
-
-
-<h3>Playback¿ØÖÆ£º</h3>
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evNext</b></dt>
-    <dd>Ìøµ½²¥·ÅÁбíÖÐÏÂÒ»¸ötrack¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPause</b></dt>
-    <dd>ÔÝÍ£²¥·Å¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPauseSwitchToPlay</b></dt>
-    <dd>Óë<code>evPlaySwitchToPause</code>Ò»ÆðÐγɿª¹Ø¡£ËûÃÇÄÜÓÃÀ´ÊµÏÖÆÕͨµÄ²¥·Å/ÔÝÍ£°´Å¥¡£Á½ÌõÐÅÏ¢Ó¦¸Ã±»·ÖÅäµ½
-´°¿ÚÖÐͬһλÖõÄÁ½¸ö°´Å¥ÉÏ¡£ÕâÌõÐÅÏ¢ÔÝÍ£²¥·Å²¢Ê¹<code>evPlaySwitchToPause</code>°´Å¥µÄͼÏñÏÔʾ³öÀ´(±íÃ÷µã»÷°´Å¥ÄܼÌÐø²¥·Å)¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPlay</b></dt>
-    <dd>¿ªÊ¼²¥·Å¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPlaySwitchToPause</b></dt>
-    <dd>Óë<code>evPauseSwitchToPlay</code>¶ÔÓ¦µÄÏûÏ¢¡£ÕâÌõÐÅÏ¢¿ªÊ¼²¥·Å²¢Ê¹<code>evPauseSwitchToPlay</code>
-°´Å¥µÄͼÏñÏÔʾ³öÀ´(±íÃ÷µã»÷°´Å¥ÄÜÔÝÍ£²¥·Å)¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPrev</b></dt>
-    <dd>Ìøµ½²¥·ÅÁбíÖÐÉÏÒ»¸ötrack¡£</dd>
-
-    <dt><b>evStop</b></dt>
-    <dd>Í£Ö¹²¥·Å¡£</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-
-<h3>ËÑË÷£º</h3>
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evBackward10sec </b></dt>
-    <dt><b>evBackward1min </b></dt>
-    <dt><b>evBackward10min </b></dt>
-    <dd>ÏòºóËÑË÷10Ãë/1·ÖÖÓ/10·ÖÖÓ¡£</dd>
-
-    <dt><b>evForward10sec</b></dt>
-    <dt><b>evForward1min</b></dt>
-    <dt><b>evForward10min</b></dt>
-    <dd>ÏòÇ°ËÑË÷10Ãë/1·ÖÖÓ/10·ÖÖÓ¡£</dd>
-
-    <dt><b>evSetMoviePosition </b></dt>
-    <dd>ËÑË÷µ½Öƶ¨Î»ÖÃ(Äܱ»»¬¶¯ÌõʹÓã»Ê¹ÓÃÓ뻬¶¯ÌõÏà¹ØµÄÖµ( 0-100% ))¡£</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-  
-
-<h3>ÊÓƵ¿ØÖÆ£º</h3>
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evDoubleSize»¯</b></dt>
-    <dd>°ÑµçÓ°´°¿ÚÖÃΪ˫±¶´óС¡£</dd>
-
-    <dt><b>evFullScreen </b></dt>
-    <dd>Çл»È«ÆÁ·½Ê½¡£</dd>
-
-    <dt><b>evNormalSize»¯</b></dt>
-    <dd>°ÑµçÓ°´°¿ÚÖÃΪÕý³£´óС¡£</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-
-<h3>ÒôƵ¿ØÖÆ£º</h3>
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evDecAudioBufDelay</b></dt>
-    <dd>¼õÉÙÒôƵ»º³åÑÓ³Ù¡£</dd>
-
-    <dt><b>evDecBalance</b></dt>
-    <dd>¼õÉÙÉùµÀƽºâ¡£</dd>
-
-    <dt><b>evDecVolume</b></dt>
-    <dd>¼õÉÙÒôÁ¿¡£</dd>
-
-    <dt><b>evIncAudioBufDelay</b></dt>
-    <dd>Ôö¼ÓÒôƵ»º³åÑÓ³Ù¡£</dd>
-
-    <dt><b>evIncBalance</b></dt>
-    <dd>Ôö¼ÓÉùµÀƽºâ¡£</dd>
-
-    <dt><b>evIncVolume</b></dt>
-    <dd>Ôö¼ÓÒôÁ¿¡£</dd>
-
-    <dt><b>evMute</b></dt>
-    <dd>½ûÒô/È¡Ïû½ûÒô¡£</dd>
-
-    <dt><b>evSetBalance</b></dt>
-    <dd>ÉèÖÃÉùµÀƽºâ(Äܱ»»¬¶¯ÌõʹÓã»Ê¹ÓÃÓ뻬¶¯ÌõÏà¹ØµÄÖµ( 0-100% ))¡£</dd>
-
-    <dt><b>evSetVolume</b></dt>
-    <dd>ÉèÖÃÒôÁ¿(Äܱ»»¬¶¯ÌõʹÓã»Ê¹ÓÃÓ뻬¶¯ÌõÏà¹ØµÄÖµ( 0-100% ))¡£</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-
-<h3>ÆäËû£º</h3>
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evAbout</b></dt>
-    <dd>´ò¿ª¹ØÓÚ´°¿Ú¡£</dt>
-
-    <dt><b>evEqualizer</b></dt>
-    <dd>´ò¿ª/¹Ø±Õ¾ùºâÆ÷¡£</dd>
-
-    <dt><b>evExit</b></dt>
-    <dd>Í˳ö³ÌÐò¡£</dd>
-
-    <dt><b>evIconify</b></dt>
-    <dd>´°¿Úͼ±ê»¯¡£</dd>
-
-    <dt><b>evLoad</b></dt>
-    <dd>×°ÔØÎļþ(´ò¿ªÒ»¸öÎļþä¯ÀÀ´°¿Ú£¬ÄãÄÜÔÚÆäÖÐÑ¡ÔñÎļþ)¡£</dd>
-
-    <dt><b>evLoadPlay</b></dt>
-    <dd>¹¦ÄÜÓë<code>evLoad</code>Ò»Ñù£¬µ«ÊÇËüÔÚÎļþÖ®ºó×°ÔØ×Ô¶¯µØ¿ªÊ¼²¥·Å¡£</dd>
-
-    <dt><b>evNone</b></dt>
-    <dd>¿ÕÐÅÏ¢£¬ËüûÓÐЧ¹û(Ò²ÐíCVS°æ±¾³ýÍâ:-))¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPlayList</b></dt>
-    <dd>´ò¿ª/¹Ø±Õ²¥·ÅÁÐ±í´°¿Ú¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPlayDVD</b></dt>
-    <dd>³¢ÊÔ´ò¿ªÖ¸¶¨µÄDVD-ROMÇý¶¯Æ÷ÖеĵúƬ¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPlayVCD</b></dt>
-    <dd>³¢ÊÔ´ò¿ªÖ¸¶¨µÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷ÖеĵúƬ¡£</dd>
-
-    <dt><b>evPreferences</b></dt>
-    <dd>´ò¿ªÑ¡ÏîÉèÖô°¿Ú¡£</dd>
-
-    <dt><b>evSetAspect</b></dt>
-    <dd>ÉèÖÃÏÔʾͼÏñµÄÆÁÄ»¸ß¿í±È¡£</dd>
-
-    <dt><b>evSetURL</b></dt>
-    <dd>ÏÔʾURL¶Ô»°´°¿Ú¡£</dd>
-
-
-    <dt><b>evSkinBrowser</b></dt>
-    <dd>´ò¿ªskinä¯ÀÀÆ÷´°¿Ú¡£</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-</body>
-</html>
--- a/DOCS/Chinese/sound.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,654 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>ÉùÒô -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H3><A NAME="audio">2.3.2 ÒôƵÊä³öÉ豸</A></H3>
-
-<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 ÒôƵ/ÊÓƵͬ²½</A></H4>
-
-<P>MPlayerµÄÒôƵ½Ó¿Ú³ÆΪ<I>libao2</I>¡£ËüÄ¿Ç°°üº¬ÕâЩÇý¶¯£º</P>
-
-<DL>
-  <DT>oss</DT>
-  <DD>OSS(ioctl)Çý¶¯(Ö§³ÖÓ²¼þAC3Êä³ö)</DD>
-
-  <DT>sdl</DT>
-  <DD>SDLÇý¶¯(Ö§³Ö<B>ESD</B>£¬<B>ARTS</B>Ö®ÀàµÄÒôƵÊØ»¤½ø³Ì)</DD>
-
-  <DT>nas</DT>
-  <DD>NAS(Network Audio System)Çý¶¯</DD>
-
-  <DT>alsa5</DT>
-  <DD>±¾µØµÄALSA 0.5Çý¶¯</DD>
-
-  <DT>alsa9</DT>
-  <DD>±¾µØµÄALSA 0.9Çý¶¯(Ö§³ÖÓ²¼þAC3Êä³ö)</DD>
-
-  <DT>sun</DT>
-  <DD>BSDºÍSolaris8Óû§µÄSUNÒôƵÇý¶¯(<CODE>/dev/audio</CODE>)</DD>
-
-  <DT>arts</DT>
-  <DD>±¾µØµÄARTSÇý¶¯(Ö÷ÒªÕë¶ÔKDEÓû§)</DD>
-
-  <DT>esd</DT>
-  <DD>±¾µØµÄESDÇý¶¯(Ö÷ÒªÕë¶ÔGNOMEÓû§)</DD>
-</DL>
-
-<P>LinuxϵÄÉù¿¨Çý¶¯ÓмæÈÝÎÊÌâ¡£ÕâÊÇÒòΪMPlayerʹÓÃÒ»¸ö<EM>ÕýÈ·</EM>±àÂëµÄÉù¿¨Çý¶¯ÄÚ½¨µÄÌØÐÔÀ´ÊµÏÖÒôƵ/ÊÓƵͬ²½¡£Òź¶µÄÊÇÓÐЩÇý¶¯µÄ×÷Õß
-²»ÔÚºõÕâ¸ö¹¦ÄÜ£¬ËüÔÚ²¥·ÅMP3ºÍʵÏÖÉùÒôЧ¹ûʱ²¢²»ÐèÒª¡£</P>
-
-<P>±ðµÄýÌå²¥·ÅÆ÷±ÈÈç<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">aviplay</A>»òÕß<A
-HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A>¿ÉÄÜÔÚÕâЩÇý¶¯ÉϹ¤×÷ûÓÐÎÊÌâÒòΪËûÃÇʹÓÃÄÚ²¿¼ÆʱÆ÷µÄ¡°¼òµ¥¡±·½·¨¡£
-²âÊÔ±íÃ÷ËûÃǵķ½·¨Ã»ÓÐMPlayerµÄ·½·¨ÓÐЧÂÊ¡£</P>
-
-<P>ʹÓÃÒ»¸öÕýÈ·±àÖƵÄÒôƵÇý¶¯µÄʱºòMPlayer½«ÓÀÔ¶²»»á²úÉúÒôƵÏà¹ØµÄA/V²»Í¬²½£¬³ý·ÇÄãµÄÎļþÖÆ×÷µÄÏ൱Ôã¸â¡£(man pageÀïÃæÓнâ¾öµÄ°ì·¨)¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãÅöÇÉÓöµ½Ò»¸ö²»ºÃµÄÒôƵÇý¶¯£¬³¢ÊÔʹÓÃ<CODE>-autosync</CODE>Ñ¡ÏËüÓ¦¸Ã¿ÉÒÔ½â¾öÄãµÄÎÊÌâ¡£ÏêϸµÄÐÅÏ¢²Î¼ûman page¡£</P>
-
-<P>һЩÌáʾ£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>Èç¹ûÄãÓÐOSSÇý¶¯£¬Ïȳ¢ÊÔ<CODE>-ao oss</CODE>(ÕâÊÇĬÈϵÄ)¡£Èç¹ûÄãÓöµ½Ã«´Ì£¬Í£Ö¹»òÕßÈκβ»Õý³£µÄÊÂÇ飬
-³¢ÊÔ<CODE>-ao sdl</CODE>(×¢Ò⣺ÄãÐèÒª°²×°SDL¿âºÍÍ·Îļþ)¡£Ðí¶àÇé¿öÏÂSDLµÄÒôƵÇý¶¯¶¼»áÓаïÖú£¬Ò²Ö§³ÖESD(GNOME)£¬ARTS(KDE)¡£</LI>
-  <LI>Èç¹ûÄãʹÓÃALSA 0.5µÄ°æ±¾£¬ÄÇôÄ㼸ºõ×ÜÊDz»µÃ²»Ê¹ÓÃ<CODE>-ao alsa5</CODE>£¬ÒòΪALSA 0.5µÄOSS·ÂÕæºÜbuggy£¬
-»áµ¼ÖÂ<B>MPlayer±ÀÀ£</B>²¢³öÏÖÕâÑùµÄÐÅÏ¢£º<BR>
-    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
-  <LI>ÔÚSolarisÉÏ£¬ÓÃ<CODE>-ao sun</CODE>Ñ¡ÏîÑ¡ÔñʹÓÃSUNµÄÒôƵÇý¶¯£¬·ñÔòÊÓƵÒôƵ¶¼ÎÞ·¨¹¤×÷¡£</LI>
-  <LI>Èç¹û´ÓCD-ROMÉϲ¥·ÅʱÉùÒôÌøÔ¾£¬´ò¿ªIRQ unmasking£¬Ò²¾ÍÊÇʹÓÃÃüÁî<CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE>(<CODE>man hdparm</CODE>)¡£Õâ
-Ò»°ãÀ´ËµÊ±ÓÐÒæµÄ£¬½øÒ»²½µÄÃèÊöÔÚ<A HREF="cd-dvd.html#drives">CD-ROM²¿·Ö</A>¡£</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Éù¿¨ÌåÑ飬ÍƼö</A></H4>
-
-<P>LinuxϵÄÉù¿¨Çý¶¯Ö÷ÒªÊÇ×ÔÓÉ°æ±¾µÄOSS¡£ÕâЩÇý¶¯ÔÚ2.5µÄ¿ª·¢Ê÷ÖÐÒѾ­±»<A HREF="http://www.alsa-project.org">ALSA</A>(Advanced
-  Linux Sound Architecture)È¡´ú£¬Èç¹ûÄãµÄ·¢ÐаæÖл¹Ã»ÓÐʹÓÃALSA£¬¶øÄãµÄÉù¿¨ÓÖÓÐÎÊÌâÄã¿ÉÄÜÓ¦¸ÃÊÔÊÔ¡£ALSAµÄÇý¶¯Ò»°ãÀ´Ëµ£¬ÔÚ
-¼æÈÝÐÔ£¬±íÏÖºÍÌØÐÔ·½Ã涼±ÈOSSÒªºÃ£¬µ«Ò²ÓÐЩÉù¿¨Ö»ÓÐ<A HREF="http://www.opensound.com/">4Front Technologies</A>µÄÉÌÒµ°æ±¾µÄ
-OSSÇý¶¯²ÅÖ§³Ö£¬ËûÃÇÒ²Ö§³ÖһЩ·ÇLinuxϵͳ¡£</P>
-  
-<TABLE BORDER="1" WIDTH="100%">
-
-  <TR>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>Éù¿¨</B></TH>
-    <TH COLSPAN="4"><B>Çý¶¯</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>×î´ókHz</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>×î´óÉùµÀÊý</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>×î´ó´ò¿ªÊý</B></TH>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TH><B>OSS/Free</B></TH>
-    <TH><B>ALSA</B></TH>
-    <TH><B>OSS/Pro</B></TH>
-    <TH><B>ÆäËû</B></TH>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>VIA°åÔØоƬ(via82cxxx)Ö»ÄÜ48kHz</B></TD>
-	<TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&amp;release_id=59602">via82cxxx_audio</A></TD>
-	<TD>snd-via82xx</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>4-48 kHz»òÕßÖ»ÄÜʹÓÃ48 kHz£¬È¡¾öÓÚоƬ</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>Aureal Vortex 2</B></TD>
-    <TD>ûÓÐ</TD>
-	<TD>ûÓÐ</TD>
-	<TD>OK</TD>
-	<TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">Linux Aureal Drivers</A><BR>
-	<A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">»º³å´óСÔö¼Óµ½32k</A></TD>
-	<TD>48</TD>
-	<TD>4.1</TD>
-	<TD>5+</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB Live!</B></TD>
-    <TD>Ä£ÄⷽʽOK£¬SPÓëDIF²»Äܹ¤×÷</TD>
-    <TD>¶¼OK</TD>
-	<TD>¶¼OK</TD>
-	<TD><A HREF="http://opensource.creative.com">CreativeµÄOSSÇý¶¯(Ö§³ÖSP/DIF)</A></TD>
-    <TD>192</TD>
-	<TD>4.0/5.1</TD>
-    <TD>32</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB 128 PCI(es1371)</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>Á¢ÌåÉù</TD>
-    <TD>2</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB AWE 64</B></TD>
-    <TD>×î´ó44kHz</TD>
-    <TD>48kHzÌýÆðÀ´ºÜÔã</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>GUS PnP</B></TD>
-    <TD>ûÓÐ</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD>
-    <TD>²»OK</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>44</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK (?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>ESS 688</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK(?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>C-MediaÉù¿¨(ÄÄÒ»ÖÖ£¿)</B></TD>
-    <TD>²»OK(ÓÐßÐßÐÉù)(?)</TD>
-    <TD>OK(?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>YamahaÉù¿¨(*ymf*)</B></TD>
-    <TD>²»OK(?)(¿ÉÄÜÓ¦¸ÃÓÃ<CODE>-ao sdl</CODE>)</TD>
-    <TD>Ö»ÓÐʹÓÃALSA 0.5µÄOSSÄ£Äâ<B>²¢Ê¹ÓÃ</B><CODE>-ao sdl</CODE>(!)(?)ʱOK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>ʹÓÃenvy24оƬµÄÉù¿¨(±ÈÈçTerratec EWS88MT)</B></TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>PCÑïÉùÆ÷»òÕßDAC</B></TD>
-    <TD>OK (ʹÓÃSDLÇý¶¯£º<CODE>-ao sdl</CODE>)</TD>
-    <TD>none</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD><A HREF="http://www.geocities.com/stssppnn/pcsp.html">Linux PCÑïÉùÆ÷µÄOSSÇý¶¯</a></TD>
-    <TD>Çý¶¯¿ÉÒÔÄ£Äâµ½44.1£¬¿ÉÄܸü¸ß¡£</TD>
-    <TD>µ¥ÉùµÀ</TD>
-    <TD>1</TD>
-  </TR>
-
-</TABLE>
-
- 
-<P>¶ÔÕâ¸öÎļþµÄ·´À¡ÊÇÊÜ»¶Ó­µÄ¡£Çë¸æËßÎÒÃÇÄãµÄÉù¿¨ÊÇÈçºÎÓëMPlayer¹²Í¬¹¤×÷µÄ¡£</P>
-
-<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Audio filters</A></H4>
-
-<P>ÀϵÄÒôƵ²å¼þ±»ÐµÄÒôƵÂ˾µ²ãÈ¡´úÁË¡£ÒôƵÂ˾µÓÃÀ´ÔÚÉùÒôµ½´ïÉù¿¨Ö®Ç°¸Ä±äÉùÒôÊý¾ÝµÄÊôÐÔ¡£¼¤»îºÍ¹Ø±ÕÂ˾µÍ¨³£ÊÇ×Ô¶¯µÄµ«Ò²¿ÉÒÔÇ¿ÖÆ¡£
-µ±ÒôƵÊý¾ÝµÄÊôÐÔÓëÉù¿¨ÒªÇóµÄ²»Í¬Ê±¾Í»á¼¤»îÂ˾µ£¬²»ÐèҪʱ¾Í»á¹Ø±Õ¡£<CODE>-af filter1,filter2,...</CODE>Ñ¡ÏîÓÃÀ´È¡´úÂ˾µµÄĬÈÏÐÐΪ
-»òÕß²åÈë²»ÄÜ×Ô¶¯²åÈëµÄÂ˾µ¡£Â˾µ½«°´ÕÕËüÃÇÔÚ¶ººÅ·Ö¸ôµÄÁбíÖгöÏÖµÄ˳ÐòÔËÐС£</P>
-
-<P>ÀýÈç:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample,pan movie.avi </CODE></P>
-
-<P>ÉùÒô½«ÏÈͨ¹ýresampleÂ˾µÈ»ºóͨ¹ýpanÂ˾µ¡£×¢ÒâÁбíÖв»ÄÜ°üº¬Èκοոñ£¬·ñÔòËü½«»áʧ°Ü¡£</P>
-
-<P>Â˾µÍ¨³£ÓÐÑ¡ÏîÓÃÀ´¸Ä±äËûÃǵÄÐÐΪ¡£ÕâЩѡÏîÔÚÏÂÃæµÄÕ½ڻáÏêϸµÄ½âÊÍ¡£µ±Ñ¡ÏʡÂÔÊÇÂ˾µ½«Ö´ÐÐĬÈϵÄÉèÖá£ÕâÀïÊÇÒ»¸ö
-ʹÓôøÏàӦѡÏîµÄÂ˾µµÄÀý×Ó£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1
-  -srate 11025 media.avi</CODE></P>
-
-<P>½«resampleÂ˾µµÄÊä³öƵÂÊÉèÖÃΪ11025Hz²¢Ê¹ÓÃpanÂ˾µ°ÑÒôƵ»ìºÏµ½Ò»¸öÉùµÀ¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÂ˾µ²ãµÄÔËÐÐÓÉ<CODE>-af-adv</CODE>Ñ¡Ïî¿ØÖÆ¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÓÐÁ½¸ö×ÓÑ¡Ï</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>force</CODE><DT>
-  <DD>ÊÇÒ»¸ö±ÈÌØÓòÓÃÀ´¿ØÖÆÂ˾µÈçºÎ²åÈëÒÔ¼°ËüÃÇʹÓÃÔõÑùµÄËÙ¶È/¾«È·¶ÈÓÅ»¯£º
-    <DL>
-      <DT><CODE>0</CODE></DT>
-      <DD>ʹÓÃÂ˾µµÄ×Ô¶¯²åÈë²¢¸ù¾ÝCPUµÄËÙ¶ÈÓÅ»¯¡£</DD>
-      <DT><CODE>1</CODE></DT>
-      <DD>ʹÓÃÂ˾µµÄ×Ô¶¯²åÈ벢Ϊ×î¸ßËÙ¶ÈÓÅ»¯¡£<BR>
-        <EM>¾¯¸æ£º</EM>ÒôƵ²å¼þµÄÓÐЩÌØÐÔ½«»áʧЧ£¬ÉùÒôÖÊÁ¿½«»áϽµ¡£</DD>
-      <DT><CODE>2</CODE></DT>
-      <DD>ʹÓÃ×Ô¶¯²åÈ벢ΪÖÊÁ¿ÓÅ»¯¡£</DD>
-      <DT><CODE>3</CODE></DT>
-      <DD>²»Ê¹ÓÃ×Ô¶¯²åÈëÒ²²»½øÐÐÓÅ»¯¡£<BR>
-        <I>¾¯¸æ£º</I>Õâ¸öÉèÖÿÉÄܻᵼÖÂMPlayer±ÀÀ£¡£</DD>
-      <DT><CODE>4</CODE></DT>
-      <DD>°´ÕÕÉÏÃæ0Ñ¡Ïî×Ô¶¯²åÈëÂ˾µ£¬µ«¾¡¿ÉÄܵÄʹÓø¡µã´¦Àí¡£</DD>
-      <DT><CODE>5</CODE></DT>
-      <DD>°´ÕÕÉÏÃæ1Ñ¡Ïî×Ô¶¯²åÈëÂ˾µ£¬µ«¾¡¿ÉÄܵÄʹÓø¡µã´¦Àí¡£</DD>
-      <DT><CODE>6</CODE></DT>
-      <DD>°´ÕÕÉÏÃæ2Ñ¡Ïî×Ô¶¯²åÈëÂ˾µ£¬µ«¾¡¿ÉÄܵÄʹÓø¡µã´¦Àí¡£</DD>
-      <DT><CODE>7</CODE></DT>
-      <DD>°´ÕÕÉÏÃæ3Ñ¡Ïî×Ô¶¯²åÈëÂ˾µ£¬µ«¾¡¿ÉÄܵÄʹÓø¡µã´¦Àí¡£</DD>
-    </DL>
-  </DD>
-
-  <DT><CODE>list</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ-afÑ¡ÏîµÄ±ðÃû¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>Â˾µ²ãͬÑù»áÓ°ÏìÏÂÃæµÄÒ»°ãÑ¡Ï
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-v</CODE></DT>
-  <DD>Ôö¼ÓÈßÓ༶±ðʹ´ó²¿·ÖÂ˾µÏÔʾ´¦¸½¼ÓµÄ״̬ÐÅÏ¢¡£</DD>
-  <DT><CODE>-channels</CODE></DT>
-  <DD>Õâ¸öÑ¡ÏîÉèÖÃÄãÏëÈÃÄãµÄÉù¿¨Ê¹ÓõÄÊä³öÉùµÀÊý¡£ËüͬÑù»áÓ°Ïì´ÓýÌå½âÂë´¦µÄÉùµÀÊý¡£Èç¹ûýÌå°üº¬µÄÉùµÀÊýÉÙÓÚÒªÇóµÄÉùµÀÊý
-channels²å¼þ(¼ûÏÂÃæ)½«×Ô¶¯²åÈë¡£¶¨Ïò½«Ê¹ÓÃchannelsÂ˾µµÄĬÈ϶¨Ïò¡£</DD>
-  <DT><CODE>-srate</CODE></DT>
-  <DD>Õâ¸öÑ¡ÏîÑ¡ÔñÄãÏëÈÃÄãµÄÉù¿¨Ê¹ÓõIJÉÑùÂÊ£¬Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨µÄ²ÉÑùÂÊÓ뵱ǰýÌ岻ͬ£¬resample²å¼þ(¼ûÏÂÃæ)½«²åÈëµ½ÒôƵÂ˾µ²ãÖÐ
-À´²¹³¥Õâ¸ö²î±ð¡£</DD>
-  <DT><CODE>-format</CODE><DT>
-  <DD>Õâ¸öÑ¡ÏîÉèÖÃÉù¿¨ºÍÒôƵÂ˾µ²ãÖ®¼äʹÓõIJÉÑù¸ñʽ£¬Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨ÒªÇóµÄ²ÉÑù¸ñʽÓòµ±Ç°Ã½Ì岻ͬ£¬Ò»¸öformatÂ˾µ(¼ûÏÂÃæ)½«×Ô¶¯²åÈë
-À´½øÐе÷Õû¡£</DD>
-</DL>
-
-
-<H5><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Éý/½µ²ÉÑùÂÊ</A></H5>
-
-<P>MPlayerÍêÈ«Ö§³ÖʹÓÃ<CODE>resample</CODE>²å¼þ½øÐÐÉùÒôµÄÉý/½µ²ÉÑùÂÊ¡£µ±ÄãʹÓù̶¨²ÉÑùÂʵÄÉù¿¨»òÕß±»Ö»¼æÈÝ
-×î´ó44.1kHzµÄÀÏÉù¿¨ÓôÃÆʱ¿ÉÒÔʹÓÃËü¡£Õâ¸öÂ˾µ»áÔÚÐèҪʱ×Ô¶¯¿ªÆô£¬µ«ËüÒ²¿ÉÒÔÓÃÃüÁîÐÐÏÔʽµÄ¿ªÆô¡£ËûÓÐÈý¸öÑ¡Ï</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>srate &lt;8000-192000&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇÒ»¸öÕûÊýÓÃÀ´ÉèÖÃÊä³öµÄ²ÉÑùƵÂÊ£¬ÒÔHzΪµ¥Î»¡£ÓÐЧ·¶Î§´Ó8kHzµ½192kHz¡£Èç¹ûÊäÈëÊä³öµÄ²ÉÑùƵÂÊÏàͬ»òÕßÕâ¸öÑ¡Ïî
-±»Ê¡ÂÔÂ˾µ½µ×Ô¶¯Ð¶ÔØ¡£¸ßµÄ²ÉÑùƵÂÊͨ³£»áÌá¸ßÉùÒôµÄÖÊÁ¿£¬ÌرðÊǸú±ðµÄÂ˾µÒ»ÆðʹÓõÄʱºò¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>sloppy</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇÒ»¸ö¿ÉÑ¡µÄ¶þ½øÖÆÑ¡ÏîʹÊä³öƵÂÊ¿ÉÒÔÓë<CODE>srate</CODE>¸ø¶¨µÄƵÂÊÉÔÓв»Í¬¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÓÃÓÚ¿ªÊ¼²¥·ÅµÄ¹ý³Ì·Ç³£ÂýµÄÇé¿ö¡£
-ËüÊÇĬÈÏ´ò¿ªµÄ¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>type &lt;0-2&gt;</CODE><DT>
-  <DD>ÊÇ¿ÉÑ¡µÄÔÚ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>2</CODE>Ö®¼äµÄÕûÊýÓÃÀ´¾ö¶¨Ê¹ÓÃÄÇÖÖÖØвÉÑùµÄ·½Ê½¡£<CODE>0</CODE>ÖØвÉÑù·½Ê½Îª
-´ú±íÏßÐÔ²åÖµËã·¨£¬<CODE>1</CODE>´ú±íʹÓöàÏàfilter-bankºÍÕûÊý´¦Àí¹ý³Ì£¬<CODE>2</CODE>´ú±íʹÓöàÏàfilter-bankºÍ¸¡µã´¦Àí
-¹ý³Ì¡£ÏßÐÔ²åÖµ·Ç³£µÄ»á£¬µ«ÊÇÉùÒôÖÊÁ¿ºÜ²îÌرðÊÇÔÚÉý¸ß²ÉÑùÂÊʱ¡£ÖÊÁ¿×îºÃµÄʱ<CODE>2</CODE>´ú±íµÄÖØвÉÑù·½·¨£¬µ«CPUµÄ
-ÏûºÄ×î´ó¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>ʾÀý:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P>
-
-<P>½«resampleÂ˾µµÄÊä³öƵÂÊÉ趨Ϊ44100HzʹÓþ«È·µÄÊä³öƵÂÊËõ·ÅºÍÏßÐÔ²åÖµËã·¨¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 ¸Ä±äÉùµÀÊý</A></H5>
-
-<P><CODE>channels</CODE>Â˾µÓÃÀ´Ìí¼ÓºÍÈ¥³ýÉùµÀ£¬ËüÒ²¿ÉÒÔÓÃÀ´ÊµÏÖÉùµÀµÄ¶¨ÏòÓ븴ÖÆ¡£µ±ÒôƵÂ˾µ²ãµÄÊä³öÓëÊäÈë²ã²»Í¬
-»òÕßµ±±ðµÄÂ˾µÐèÒªËüÊÇËü½«×Ô¶¯¿ªÆô¡£µ±²»ÐèÒªÊÇÕâ¸öÂ˾µ»á×ÔÐÐжÔØ¡£Ñ¡ÏîµÄÊýÄ¿ÊǿɱäµÄ£º</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ<CODE>1</CODE>µ½<CODE>6</CODE>¼äµÄÕûÊýÓÃÀ´É趨Êä³öµÄÉùµÀÊý¡£Õâ¸öÑ¡ÏîµÄ±ØÐëµÄ£¬²»ÉèÖûᵼÖÂÔËÐÐʱ´íÎó¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>nr &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ<CODE>1</CODE>µ½<CODE>6</CODE>Ö®¼äµÄÕûÊýÓÃÀ´Ö¸¶¨¶¨ÏòµÄÊýÁ¿£¬Õâ¸öÑ¡ÏîÊÇ¿ÉÑ¡µÄ£¬Èç¹ûÊ¡ÂÔ½«Ê¹ÓÃĬÈϵĶ¨Ïò¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>from1:to1:from2:to2:from3:to3...</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>5</CODE>Ö®¼äµÄÒ»¶ÔÊý¶¨Òåÿ¸öÉùµÀ±»¶¨Ïòµ½ÄÄÀï¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>Èç¹ûÖ»¸ø¶¨<CODE>nch</CODE>½«Ê¹ÓÃĬÈϵĶ¨Ïò£¬ËüÊÇÕâÑù¹¤×÷µÄ£ºÈç¹ûÊä³öÉùµÀµÄÊýÁ¿´óÓÚÊäÈëÉùµÀµÄÊýÁ¿¾Í²åÈë¿Õ
-ÉùµÀ(³ýÁ˰ѵ¥ÉùµÀ»ìºÏΪÁ¢ÌåÉù£¬´Ëʱµ¥ÉùµÀ»áÊä³öµ½Á½¸öÊä³öÉùµÀ)¡£Èç¹ûÊä³öÉùµÀµÄÊýÁ¿±ÈÊäÈëÉùµÀµÄÊýÁ¿ÉÙ£¬¶àÓà
-µÄÉùµÀ½«±»É¾È¥¡£</P>
-
-<P>ʾÀý1:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P>
-
-<P>½«Êä³öÉùµÀÉèΪ4£¬²¢É趨4¸ö¶¨Ïò£¬°Ñ0ÉùµÀºÍ1ÉùµÀ»¥»»£¬2£¬3ÉùµÀ±£³ÖÔ­×´¡£×¢ÒâÈç¹û²¥·ÅÖ»ÓÐÁ½¸öÉùµÀµÄýÌå
-2£¬3ÉùµÀ½«Ã»ÓÐÉùÒô£¬µ«0£¬1ÉùµÀÈÔÈ»»á»¥»»¡£</P>
-
-<P>ʾÀý2:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P>
-
-<P>½«°ÑÉùµÀÊýÉèΪ6£¬²¢ÉèÖÃ4¸ö¶¨Ïò£¬°Ñ0ÉùµÀ¸´ÖƵ½0µ½3ÉùµÀ£¬4£¬5ÉùµÀÈÔȻûÓÐÉùÒô¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 ²ÉÑù¸ñʽת»»</A></H5>
-
-<P><CODE>format</CODE>Â˾µÔÚ²»Í¬µÄ²ÉÑù¸ñʽ֮¼äת»»£¬µ±Éù¿¨»òÆäËûÂ˾µÐèÒªÊÇËü»á×Ô¶¯¿ªÆô¡£</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>bps &lt;number&gt;</CODE></DT>
-  <DD>¿ÉÒÔÊÇ<CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE>»òÕß<CODE>4</CODE>´ú±íÑù±¾µÄ×Ö½ÚÊý¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÊDZØÐëµÄ£¬²»ÉèÖûá
-µ¼ÖÂÔËÐÐʱ´íÎó¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>f &lt;format&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇÃèÊöÑù±¾¸ñʽµÄ×Ö·û´®¡£×Ö·û´®Ó¦¸ÃÊÇÏÂÃæÕâЩ¶«Î÷µÄ×éºÏ£º<CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE>»òÕß<CODE>imaadpcm</CODE>, 
-  <CODE>float</CODE>»òÕß<CODE>int</CODE>, <CODE>unsigned</CODE>»òÕß<CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE>»òÕß<CODE>be</CODE>
-(µÍλÓÅÏÈ»ò¸ßλÓÅÏÈ)¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÊDZØÐëµÄ£¬²»ÉèÖûᵼÖÂÔËÐÐʱ´íÎó¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>ʾÀý£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af format=4:float media.avi</CODE></P>
-
-<P>½«°ÑÊä³ö¸ñʽÉèÖÃΪÿ¸öÑù±¾4×ֽڵĸ¡µãÊý¾Ý¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 ÑÓ³Ù</A></H5>
-
-<P><CODE>delay</CODE>Â˾µÑÓ³ÙÉùÒôµ½´ïÑïÉùÆ÷µÄʱ¼äʹµÃ²»Í¬µÄÉùµÀÄÜͬʱµ½´ïÌýÖÚµÄλÖá£Õâ¸ö¹¦ÄÜÖ»µ±ÄãÓÐÁ½¸öÒÔÉϵÄÑïÉùÆ÷
-²ÅÓÐÓã¬Õâ¸öÂ˾µµÄÑ¡ÏîµÄÊýÄ¿ÊǿɱäµÄ£º</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT>
-  <DD>´ú±íÌí¼Ó¸ø²»Í¬ÉùµÀµÄÑÓ³Ùʱ¼äµÄ¸¡µãÊý£¬ÒÔmsΪµ¥Î»¡£×îСÑÓ³ÙÊÇ0ms£¬×î´óÊÇ1000ms¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>¼ÆË㲻ͬÉùµÀÐèÒªµÄÑӳٵķ½·¨ÈçÏ£º</P>
-
-<OL>
-  <LI>²âÁ¿ÑïÉùÆ÷µ½ÄãÌýµÄλÖõľàÀ룬ÒÔÃ×Ϊµ¥Î»£¬ÉèÄÇЩ¾àÀëΪs1µ½s5(¶ÔÓÚ5.1ϵͳ)¡£Ã»Óв¹³¥¸±µÍÒôµÄ±ØÒª(ÄãÔõôҲÌý²»³ö
-²î±ðµÄ)¡£</LI>
-  <LI>ÓÃ×î´óµÄ¾àÀëÒÀ´Î¼õÈ¥s1µ½s5µÄ¾àÀ룬¾ÍÊÇ<BR>
-    s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI>
-  <LI>°´ÏÂÃæ¼ÆËãÐèÒªµÄÑÓ³Ùʱ¼ä<BR>
-    d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI>
-</OL>
-
-<P>ʾÀý:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P>
-
-<P>½«×óÇ°ºÍÓÒÇ°ÉùµÀÑÓ³Ù10.5ms, Á½¸öºóÉùµÀºÍ¸±ÉùµÀ²»ÑÓ³Ù£¬ÖмäÉùµÀÑÓ³Ù7ms¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆ</A></H5>
-
-<P>Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆͨ¹ý<CODE>volume</CODE>ÒôƵÂ˾µÊµÏÖ£¬Ð¡ÐÄʹÓÃÕâ¸öÂ˾µÒòΪËû»á½µµÍÉùÒôµÄÐÅÔë±È¡£ÔÚ´ó¶àÊýÇé¿öÏÂ×îºÃÊÇ
-°ÑPCMÒôÁ¿¿ªµ½×î´ó£¬²»Ê¹ÓÃÕâ¸öÂ˾µ¶øÊÇͨ¹ý»ìÒôÆ÷µÄÖ÷ÒôÁ¿¿ØÖÆÀ´¿ØÖÆÄãµÄÑïÉùÆ÷µÄÊä³ö¼¶±ð¡£Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨Ê¹ÓÃÊý×ÖPCM»ìÒôÆ÷¶ø²»ÊÇ
-Ä£ÄâµÄ£¬¶øÄãÓÖÌýµ½ÓÐŤÇúÏÖÏ󣬾͸ÄÓÃÖ÷»ìÒôÆ÷¡£Èç¹ûÄãµÄµçÄÔÁ¬ÓÐÍⲿ·Å´óÆ÷¡£(Õ⼸ºõÊÇÆÕ±éÏÖÏó)£¬¿ÉÒÔͨ¹ýµ÷½ÚÖ÷ÒôÁ¿ºÍ·Å´óÆ÷
-ÉϵÄÒôÁ¿ÐýÅ¥Ö±µ½±³¾°µÄßÐßÐÉùÏûʧÀ´Ê¹ÔëÒô¼¶±ð´ïµ½×îС¡£Õâ¸öÂ˾µÓÐÁ½¸öÑ¡Ï</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>v &lt;-200 - +60&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÔÚ<CODE>-200</CODE>µ½<CODE>+60</CODE>Ö®¼äµÄ¸¡µãÊý£¬´ú±íÒôÁ¿´óС£¬ÒÔ·Ö±´Îªµ¥Î»£¬Ä¬ÈÏÖµÊÇ0·Ö±´¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>c</CODE></DT>
-  <DD>¶þ½øÖÆ¿ØÖÆÏîÓÃÀ´´ò¿ªºÍ¹Ø±ÕÈíÐÞÊΡ£ÈíÐÞÊοÉÒÔÔÚʹÓúܸßÒôÁ¿µÄʱºòʹÉùÒô±äµÃ¸ü¼Óƽ»¬¡£Èç¹ûÑïÉùÆ÷µÄ¶¯Ì¬ÇøÓòºÜµÍ
-¿ÉÒÔ´ò¿ªÕâ¸öÑ¡Ïî¡£µ«Äã±ØÐëÃ÷°×Õâ¸öÌØÐÔ»áÔì³ÉŤÇú¶øÇÒÓ¦¸Ãʹ×÷Ϊ×îÖÕÊֶΡ£</DD>
-</DL>
-
-<P>ʾÀý£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P>
-
-<P>½«ÒôÁ¿Ôö¼Ó10.1·Ö±´²¢ÔÚÒôÁ¿Ì«¸ßµÄʱºò½øÐÐÓ²ÐÞÊΡ£</P>
-
-<P>Õâ¸öÂ˾µ»¹ÓÐÁíÒ»¸öÌØÐÔ£ºËü¼ì²â×ܵÄ×î´óÒôÁ¿²¢ÇÒ»áÔÚMPlayerÍ˳öµÄʱºòÏÔʾ³öÀ´¡£Õâ¸öÒôÁ¿¹À¼Æ¿ÉÒÔÓÃÀ´É趨MEncoder
-ÖеÄÒôÁ¿ÒÔÀûÓÃ×î´óµÄ¶¯Ì¬·¶Î§¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 ¾ùºâÆ÷</A></H5>
-
-<P><CODE>equalizer</CODE>Â˾µÃèÊöÒ»¸öÓÐ10¸ö±¶Æµ´øµÄͼÐξùºâÆ÷£¬Í¨¹ýʹÓÃ10¸öIIRͨƵ´øÂ˾µÊµÏÖ¡£Õâ±íʾ²»¹Ü²¥·Åʲô
-ÑùµÄÒôƵËü¶¼»á¹¤×÷¡£10¸ö´øµÄÖÐÑëƵÂÊ·Ö±ðΪ£º</P>
-
-<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%">
-  <TR><TD>Ƶ´øºÅ</TD><TD>ÖÐÑëƵÂÊ</TD></TR>
-  <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>Èç¹û²¥·ÅµÄÑù±¾µÄƵÂʱÈÒ»¸öƵ´øµÄÖÐÐÄƵÂʵͣ¬ÄǸö´ø¾Í±»½ûÓá£Õâ¸öÂ˾µµÄÒ»¸öÒÑÖªµÄbugÊǵ±Ñù±¾ÆµÂʽӽü
-×î¸ßƵ´øµÄÖÐÐÄƵÂʵÄʱºò£¬×î¸ßƵ´øµÄÌØÐÔ²»ÊǶԳƵġ£Õâ¸öÎÊÌâ¿ÉÒÔͨ¹ýʹÓÃresampleÂ˾µÔÚÉùÒôµ½´ï±¾Â˾µÖ®Ç°
-Éý¸ßÑù±¾ÆµÂÊÀ´½â¾ö¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÂ˾µÓÐ10¸öÑ¡Ï</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ<CODE>-12</CODE> and <CODE>+12</CODE>Ö®¼äµÄ¸¡µãÊý±íʾÿ¸öƵ´øÒôÁ¿µÄ¸Ä±ä£¬ÒÔ·Ö±´Îªµ¥Î»¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>Example:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P>
-
-<P>½«Éý¸ß¸ßƵºÍµÍƵÇøÓòµÄÉùÒô¶ø¼¸ºõÍêÈ«ÏûÈ¥1kHz¸½½üµÄÉùÒô¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Ò¡¶¯Â˾µ</A></H5>
-
-<P>ʹÓÃ<CODE>pan</CODE>Â˾µ¿ÉÒÔ°ÑÉùµÀÈÎÒâ»ìºÏ¡£Ëü»ù±¾ÉÏÊÇvolunmeÂ˾µºÍchannelsÂ˾µµÄ×éºÏ¡£Õâ¸öÂ˾µÖ÷ÒªÓÐ
-Á½¸öÓÃ;£º</P>
-
-<OL>
-  <LI>°ÑÐí¶àÉùµÀ»ìºÏµ½½ÏÉÙµÄÉùµÀ£¬±ÈÈç°ÑÁ¢ÌåÉù±äΪµ¥ÉùµÀ¡£</LI>
-  <LI>ÔÚÒ»¸ö»·ÈÆÒôЧϵͳÖиıäÖÐÑëÑïÉùÆ÷µÄ¡°¿í¶È¡±¡£</LI>
-</OL>
-
-<P>Õâ¸öÂ˾µºÜÄÑʹÓ㬶øÇÒÔÚ»ñµÃÏëÒªµÄЧ¹û֮ǰÐèÒª¶¯Ð©ÄԽÕâ¸öÂ˾µµÄÑ¡ÏîÊýÈ¡¾öÓÚÊä³öµÄÉùµÀÊý£º</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ<CODE>1</CODE>µ½<CODE>6</CODE>Ö®¼äµÄÕûÊý£¬ÓÃÀ´ÉèÖÃÊä³öµÄÉùµÀÊý¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÊDZØÐëµÄ£¬Èç¹ûÊ¡ÂÔ½«µ¼ÖÂ
-ÔËÐÐʱ´íÎó¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>1</CODE>Ö®¼äµÄ¸¡µãÊý¡£<CODE>l[i][j]</CODE>¾ö¶¨°ÑÊäÈëÉùµÀjµÄ¶àÉٳɷֻìºÏµ½Êä³öÉùµÀi¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>ʾÀý1£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P>
-
-<P>°ÑÁ¢ÌåÉù»ìºÏ³Éµ¥ÉùµÀ¡£</P>
-
-<P>ʾÀý2£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</CODE></P>
-
-<P>½«Êä³ö3¸öÉùµÀ£¬0ÉùµÀºÍ1ÉùµÀ±£³Ö²»±ä£¬ÔÙ°Ñ0ÉùµÀºÍ1ÉùµÀ»ìºÏÊä³öµ½2ÉùµÀ(È»ºó¿ÉÒÔ°ÑÕâ¸öÉùµÀÊä³öµ½¸±µÍÒô)¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 ¸±µÍÒô</A></H5>
-
-<P><CODE>sub</CODE>²å¼þ¸øÒôƵÔö¼ÓÒ»¸ö¸±µÍÒôÉùµÀ¡£ÓÃÀ´²úÉú¸±µÍÒôÉùµÀµÄÊý¾ÝÊÇ0ÉùµÀºÍ1ÉùµÀÒôƵÊý¾ÝµÄƽ¾ù»ìºÏ¡£
-»ìºÏºóµÄÉùÒô½ø¹ý4½×ButterworthÂ˲¨Æ÷µÍͨ¹ýÂË£¬Ä¬ÈÏÈ¥µô60HzÒÔÉϵÄÉùÒô£¬È»ºóÌí¼Óµ½ÒôƵÁ÷µÄÒ»¸öµ¥¶ÀÉùµÀÖС£
-¾¯¸æ£ºµ±Äã²¥·Å5.1¶Å±ÈÊý×ÖÒôЧµÄDVDʱ½ûÓÃÕâ¸öÂ˾µ£¬·ñÔòËüʹ¸±µÍÒôµÄÉùÒô·¢Éú»ìÂÒ¡£Õâ¸öÂ˾µÓÐÁ½¸öÑ¡Ï</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>fc &lt;20-300&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ¿ÉÑ¡µÄ¸¡µãÊýÓÃÀ´É趨Â˲¨Æ÷¼ô³ýÉùÒôµÄƵÂÊ£¬ÒÔHzΪµ¥Î»¡£ÓÐЧֵ´Ó20Hzµ½300Hz¡£Ïë»ñµÃ×îºÃµÄ½á¹ûÓ¦¸Ã³¢ÊÔ
-ÉèÖüô³ýƵÂÊÔ½µÍÔ½ºÃ¡£ÕâÑù»á¸Ä½øÁ¢ÌåÉù»òÕß»·ÈÆÒôЧµÄÌåÑ顣ĬÈϵļô³ýƵÂÊÊÇ60Hz¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>ch &lt;0-5&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ÊÇ¿ÉÑ¡µÄÔÚ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>5</CODE>Ö®¼äµÄÕûÊý£¬¾ö¶¨²åÈ븱ÉùµÀµÄÉùµÀ±àºÅ£¬Ä¬ÈϵÄÉùµÀºÅÊÇ<CODE>5</CODE>¡£
-×¢ÒâÈç¹ûÐèÒª×ܵÄÉùµÀÊý»á×Ô¶¯Ôö¼Óµ½<CODE>ch</CODE>¸ö¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>ʾÀý£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P>
-
-<P>½«Ôö¼ÓÒ»¸ö¼ô³ýƵÂÊΪ100HzµÄ¸±µÍÒôÉùµÀµ½Êä³öÉùµÀ4¡£</P>
-
-<H5><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 »·ÈÆÒôЧ½âÂë</A></H5>
-
-<P>¾ØÕó±àÂëµÄ»·ÈÆÒôЧ¿ÉÒÔͨ¹ý<CODE>surround</CODE>Â˾µ½âÂë¡£¶Å±È»·ÈƾÍÊǾØÕó±àÂë¸ñʽµÄÒ»¸öÀý×Ó¡£ºÜ¶àÁ½ÉùµÀµÄÒôƵ
-ʵ¼ÊÉÏ°üº¬Á˾ØÕó±àÂ롣ΪÁËʹÓÃÕâ¸öÌØÐÔÄãÐèÒªÒ»¸öÖÁÉÙÖ§³Ö4ÉùµÀµÄÉù¿¨¡£Õâ¸öÂ˾µÓÐ1¸öÑ¡Ï</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>d &lt;0-1000&gt;</CODE></DT>
-  <DD>¿ÉÑ¡µÄ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>1000</CODE>Ö®¼äµÄ¸¡µãÊýÓÃÀ´É趨ºó²¿ÑïÉùÆ÷µÄÑÓ³Ùʱ¼ä£¬ÒÔmsΪµ¥Î»¡£Õâ¸öÑÓ³ÙÓ¦¸Ã
-ÕâÑùÉ趨£ºÈç¹ûd1ÊÇ´ÓÌýÖÚλÖõ½Ç°ÑïÉùÆ÷µÄ¾àÀë¶ød2ÊÇ´ÓÌýÖÚλÖõ½ºóÑïÉùÆ÷µÄ¾àÀ룬Èç¹ûd1 &lt;= d2£¬ÄÇôÑÓ³Ù<CODE>d</CODE>
-Ó¦¸ÃÉèÖÃΪ15ms£¬Èç¹ûd1 &gt; d2£¬ÄÇôÉèÖÃΪ15 + 5*(d1-d2)£¬<CODE>d</CODE>µÄĬÈÏÖµÊÇ20ms¡£</DD>
-</DL>
-
-<P>ʾÀý:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P>
-
-<P>½«Ê¹Óû·ÈÆÒôЧ½âÂë²¢¸øºó²¿ÑïÉùÆ÷Ôö¼Ó15msµÄÑÓ³Ù¡£</P>
-
-
-
-
-<H2><STRONG>×¢Ò⣺ÒôƵ²å¼þÒѾ­±»ÒôƵÂ˾µÈ¡´ú£¬ºÜ¿ì»á±»É¾È¥¡£</STRONG></H2>
-<H4><A NAME="²å¼þs">2.3.2.4 ÒôƵÂ˾µ(Òѹýʱ)</A></H4>
-
-<P>MPlayerÖ§³ÖÒôƵ²å¼þ¡£ÒôƵ²å¼þsÓÃÓÚÔÚÉùÒôµ½´ïÉù¿¨Ö®Ç°¸Ä±äÒôƵÊý¾ÝµÄÊôÐÔ¡£ËûÃÇÓÃ<CODE>-aop</CODE>Ñ¡Ïî¼ÓÉÏ
-<CODE>list=²å¼þ1,²å¼þ2,...</CODE>Ñ¡Ïî´ò¿ª¡£±ØÐëÓÐ<CODE>list</CODE>Ñ¡ÏîÓÃÀ´È·¶¨Ó¦¸ÃʹÓÃÄÄЩ²å¼þ£¬ÒÔ¼°ËûÃÇÖ´ÐеÄ˳Ðò¡£ÀýÈ磺</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
-
-<P>½«ÈÃÉùÒôÏÈͨ¹ýresample²å¼þÈ»ºóÔÙ¾­¹ýformat²å¼þ¡£</P>
-
-<P>²å¼þÒ²ÓиıäËûÃÇÐÐΪµÄÑ¡Ïî¡£ÕâЩѡÏîÔÚÏÂÃ潫ÏêϸµØ½âÊÍ¡£Èç¹ûÑ¡ÏʡÂÔ£¬²å¼þ½«°´ÕÕĬÈÏÉèÖÃÔËÐС£
-ÕâÊÇÒ»¸ö¹ØÓÚÈçºÎ×éºÏʹÓÃÖ¸¶¨Ñ¡ÏîµÄ²å¼þµÄÀý×Ó£º</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P>
-
-<P>Õ⽫»á½«resample²å¼þµÄÊä³öƵÂÊÉèΪ44100Hz£¬format²å¼þµÄÊä³ö¸ñʽÉèÖÃΪAFMT-U8¡£</P>                         
-
-<P>Ä¿Ç°ÒôƵ²å¼þ²»ÄÜÓÃÓÚMEncoder¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="resample">2.3.2.4.1 Éý/½µ²ÉÑùÂÊ</A></H5>
-
-<P>MPlayerÍêÈ«Ö§³Ö¶ÔÉùÒôÉý/½µ²ÉÑùÂÊ¡£Èç¹ûÄãʹÓù̶¨²ÉÑùÂʵÄÉù¿¨»òÕßÈç¹ûÄã±»Ö»¼æÈÝ
-×î´ó44.1kHzµÄÀÏÉù¿¨ÓôÃÆʱ¿ÉÒÔʹÓÃÕâ¸ö²å¼þ¡£ÊÇ·ñʹÓÃÕâ¸ö²å¼þÊÇ<EM>×Ô¶¯¼ì²âµÄ</EM>
-Õâ¸ö²å¼þÓÐÒ»¸öÑ¡Ï<CODE>fout</CODE>ÓÃÓÚÉèÖÃÆÚÍûµÄÊä³öµÄ²ÉÑùÂÊ¡£µ¥Î»ÊÇ&lt;Hz&gt;£¬Ä¬ÈÏÊÇ48kHz¡£</P>
-
-<P>Ó÷¨£º<BR>
-   &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;required
-  frequency in Hz, like 44100&gt;</CODE></P>
-
-<P>×¢ÒâÊä³öƵÂʲ»ÄÜ´ÓĬÈÏÖµÉý¸ß¡£ÒòΪÉý¸ß»áµ¼ÖÂÒôƵºÍÊÓƵÁ÷²¥·Å»ºÂý¶øÇÒÒôƵҲ»áŤÇú¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.4.2 »·ÈÆÒôЧ½âÂë</A></H5>
-
-<P>MPlayerÓÐÒ»¸öÄܽâÂë¾ØÕó±àÂëµÄ»·ÈÆÒôЧµÄÒôƵ²å¼þ¡£¶Å±È»·ÈÆÊǾØÕó±àÂë¸ñʽµÄÒ»¸öÀý×Ó¡£
-´ó¶àÊý2ͨµÀÒôƵµÄÎļþʵ¼ÊÉÏ°üº¬Á˾ØÕó±àÂëµÄ»·ÈÆÒôЧ¡£ÎªÊ¹ÓÃÕâ¸öÌØÐÔÄãÐèÒªÖÁÉÙÖ§³Ö4¸öÉùµÀµÄÉù¿¨¡£</P>
-
-<P>Ó÷¨£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME="format">2.3.2.4.3 ²ÉÑù¸ñʽת»»</A></H5>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨Çý¶¯²»Ö§³Ö´ø·ûºÅµÄ16λ<CODE>int</CODE>Êý¾ÝÀàÐÍ£¬Õâ¸ö²å¼þÄܱ»ÓÃÀ´°ÑËüת»»ÎªÒ»¸öÄãµÄ
-Éù¿¨ÄÜÀí½âµÄ¸ñʽ¡£ËüÓÐÒ»¸öÑ¡Ï<CODE>format</CODE>£¬¿ÉÒÔÉèÖÃΪÄãÔÚ<CODE>libao2/afmt.h</CODE>ÖÐÕÒµ½µÄÊý×Ö¡£
-Õâ¸ö²å¼þ¼¸ºõºÜÉÙ»áÓõ½¶øÇÒÊÇÃæÏò¸ß¼¶Óû§µÄ¡£¼ÇסÕâ¸ö²å¼þ½ö½ö¸Ä±ä²ÉÑù¸ñʽ¶ø²»¸Ä±ä²ÉÑùƵÂÊ»òÕßÉùµÀÊý¡£</P>
-
-<P>Ó÷¨£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=format:format=&lt;required output format&gt;</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME="delay">2.3.2.4.4 ÑÓ³Ù</A></H5>
-
-<P>Õâ¸ö²å¼þ½«ÉùÒôÑÓ³Ù£¬±»¼Æ»®µ±×öÈçºÎ¿ª·¢ÐµIJå¼þµÄÀý×Ó¡£Ëü²»ÄÜÓÃÓÚÈκÎÒÔÓû§¹ÛµãÀ´ËµÓÐÓõĶ«Î÷£¬
-ÔÚÕâÀï±»Ìáµ½Ö»ÊÇΪÁËÍêÕûµÄÔµ¹Ê¡£²»ÒªÊ¹ÓÃÕâ¸ö²å¼þ³ý·ÇÄãÊÇ¿ª·¢Õß¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãÓÐÒ»¸öÎļþ×ÜÊÇA/Vͬ²½Ê§°Ü£¬Ê¹ÓÃ<CODE>+/-</CODE>ʵʱµ÷Õû¾Í¿ÉÒÔ£¬½¨ÒéʹÓÃOSD£¬µ÷½Ú¸ü¼Ó·½±ã¡£</P>
-
-<H5><A NAME="volume">2.3.2.4.5 Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆ</A></H5>
-
-<P>Õâ¸ö²å¼þÊÇÒôÁ¿¿ØÖƹ¦ÄܵÄÈí¼þÌæ´ú£¬ÓÃÓÚÄÄЩʹÓÃõ¿½ÅµÄ»ìÒôÉ豸µÄ»úÆ÷¡£Èç¹ûÄãÏëÒª¸Ä±äMPlayerµÄÊä
-³öÒôÁ¿¶ø²»¸Ä±ä»ìÒôÆ÷ÖÐPCMÒôÁ¿µÄÉèÖÃÒ²¿ÉÒÔʹÓÃÕâ¸ö²å¼þ¡£ËüÓÐÒ»¸ö<CODE>volume</CODE>Ñ¡ÏîÉèÖóõʼµÄÒôÁ¿Ë®Æ½¡£
-³õʼÒôÁ¿Ë®Æ½ÄÜÈ¡0µ½255Ö®¼äµÄÖµ£¬Ä¬ÈÏÖµÊÇ101Ï൱ÓÚ·Å´ó0·Ö±´¡£½÷É÷ʹÓÃÕâ¸ö²å¼þÒòΪËü»á½µµÍÉùÒôµÄÐÅÔë±È¡£
-ÔÚ´ó¶àÊýÇé¿öÏÂ×îºÃÊÇ°ÑPCMÒôÁ¿ÉèΪ×î´óÖµ£¬·ÅÆúÕâ¸ö²å¼þ²¢ÇÒͨ¹ý»ìÒôÆ÷µÄÖ÷ÒôÁ¿¿ØÖÆÀ´¿ØÖÆÄãµÄÑïÉùÆ÷Êä³öˮƽ¡£Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨Ê¹ÓÃ
-Êý×ÖPCM»ìÒôÆ÷¶ø²»ÊÇÄ£ÄâµÄ£¬¶øÄãÓÖÌýµ½ÓÐŤÇúÏÖÏ󣬾͸ÄÓÃÖ÷»ìÒôÆ÷¡£Èç¹ûÓÐÁ¬½Óµ½¼ÆËã»úµÄÍⲿ¹¦·Å(Õ⼸ºõÊÇÆÕ±éÇé¿ö)£¬ÔëÒôˮƽ
-ÄÜͨ¹ýµ÷ÕûÔÚÖ÷ÒôÁ¿¼¶±ðºÍ¹¦·ÅÉϵÄÐýÅ¥¶ø×î´óÏ޶ȵļõÉÙ£¬Ö±µ½È¥³ý˻˻µÄ±³¾°ÔëÒô¡£</P>
-
-<P>Ó÷¨:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE></P>
-
-<P>Õâ²å¼þÒ²ÓÐѹËõÆ÷»ò³ÆΪ¡°ÈíÐÞÊΡ±µÄ¹¦ÄÜ¡£
-  ѹËõÓÃÓÚÉùÒôµÄ¶¯Ì¬·¶Î§Ê®·Ö¸ß»òÕßÈç¹ûÑïÉùÆ÷µÄ¶¯Ì¬·¶Î§Ê®·ÖµÍµÄµÄÇé¿ö¡£×¢ÒâÕâ¸öÌØÐÔ½«Ôì³ÉŤÇú²¢ÇÒÓ¦¸Ã
-ÊÇ×îºóÒ»ÖÖ±»¿¼ÂǵÄÊֶΡ£</P>
-
-<P>Usage:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:softclip</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.4.6 ¼ÓÇ¿Á¢ÌåÉù</A></H5>
-
-<P>Õâ¸ö²å¼þ(ÏßÐÔµØ)Ôö¼Ó×óÓÒÉùµÀµÄ²î±ð(ÏñXMMSµÄextrastereo²å¼þÒ»Ñù)ʹ»Ø·Å²úÉúijÖÖ¡°ÏÖ³¡¡±Ð§¹û¡£</P>
-
-<P>Ó÷¨:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
-
-<P>ĬÈÏÑ¡Ïî(<CODE>mul</CODE>)ÊÇĬÈÏֵΪ2.5µÄ¸¡µãÊý¡£Èç¹ûÄã°ÑËüÉèÖõ½0.0£¬Ä㽫»ñµÃµ¥ÉùµÀ(Á½¸öÉùµÀµÄƽ¾ùÖµ)¡£
-Èç¹ûÄã°ÑËüÉèÖõ½1.0£¬ÉùÒô²»±ä£¬Èç¹ûÄã°ÑËüÉèÖÃΪ-1.0£¬×óÓÒÉùµÀ½«±»½»»»¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.4.7 ÒôÁ¿ÕýÔò»¯</A></H5>
-
-<P>Õâ¸ö²å¼þÄÜûÓбäÐεÄ×î´ó»¯ÒôÁ¿¡£</P>
-
-<P>Ó÷¨£º<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/users_against_developers.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,118 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>¿ª·¢ÕßµÄÑÛÀá -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1>¸½Â¼ E -- ¿ª·¢ÕßµÄÑÛÀá</H1>
-
-<P>×ÜÔÚ<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíÉÏÒýÆð¾Þ´óÕù³³ºÍÅ­»ðµÄÖ÷ÌâÖ÷ÒªÓÐÁ½¸ö¡£µÚÒ»¸öÖ÷ÌâÊǹØÓÚ</P>
-
-
-<H2><A NAME="gcc">E.1 GCC 2.96</A></H2>
-
-<P><B>±³¾°£º</B>GCC<B>2.95</B>ϵÁÐÊÇGNU¹Ù·½·¢Ðаæ¶øGCCµÄ2.95.3°æ±¾ÊÇÕâ¸öϵÁÐÖÐbug×îÉٵġ£ÎÒÃÇ´ÓÀ´Ã»ÓÐÓöµ½¹ý¿ÉÒÔ¹é×ïÓÚGCC 2.95.3µÄ±àÒëÎÊÌâ¡£
-´ÓRedHat Linux 7.0¿ªÊ¼£¬<B>Red Hat</B>ÔÚËûÃǵķ¢ÐаæÀï°üÀ¨ÁËÒ»¸ö´òÂú²¹¶¡µÄCVS°æ±¾µÄGCC£¬ÃüÃûΪ<B>2.96</B>¡£Red HatÔÚËûµÄ·¢ÐаæÖаüÀ¨Õâ¸ö°æ±¾ÊÇÒòΪ
-µ±Ê±GCC 3.0»¹Ã»ÓÐÍê³É£¬¶øËûÃÇÐèÒªÒ»¸öÔÚËùÓÐËûÃÇÖ§³ÖµÄƽ̨ÉÏ£¬°üÀ¨IA64ºÍs390¶¼Õý³£¹¤×÷µÄ±àÒëÆ÷¡£Linux·¢Ðаæ<B>Mandrake</B>Ò²ÕÕ×ÅRed HatµÄÀý×Ó¿ªÊ¼
-ÔÚËûÃǵÄLinux-Mandrake 8.0ϵÁÐÖдîÔØGCC 2.96¡£</P>
-
-<P><B>ÉùÃ÷£º</B>GCCС×é·ñÈÏÓÚGCC 2.96ÓÐÈκÎÁªÏµ²¢¶ÔGCC 2.96·¢±íÁËÒ»·Ý<A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">¹Ù·½»ØÓ¦</A>¡£ÊÀ½ç¸÷µØµÄ¿ª·¢Õß
-¿ªÊ¼Óöµ½GCC 2.96µÄÎÊÌ⣬²¢¿ªÊ¼ÍƼöÆäËûµÄ±àÒë³ÌÐò¡£<A
-HREF="http://www.apachelabs.org/apr-mbox/200106.mbox/%3c20010623194228.C25512@ebuilt.com%3e">Apache</A>£¬<A
-HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>£¬<A
-HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A>ºÍ<A
-HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%20bug">Wine</A>¡£ÆäËûÄã»á¸ÐÐËȤµÄÁ´½ÓÓУº<A
-HREF="http://www.realtimelinux.org/archives/rtai/20017/0144.html">Real time Linux</A>£¬<A
-HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A>ºÍ<A
-HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>¡£MPlayerͬÑù¾­ÊÜÕâЩʱÓÐʱÎÞµÄÖ»Òª»»¸ö²»Í¬°æ±¾µÄGCC¾Í¿ÉÒÔÈ«²¿½â¾öµÄÎÊÌâ¡£
-ÓÐЩÏîÄ¿¿ªÊ¼ÎªÒ»Ð©2.96µÄÎÊÌâʵÏÖÈƹýµÄ·½·¨£¬µ«ÊÇÎÒÃǾܾøÐÞÕý±ðÈ˵Äbug£¬ÓÈÆäÊÇÆäÖÐһЩÈƹýµÄ·½·¨Òâζ׎µµÍÐÔÄÜ¡£</P>
-
-<P>ÄãÄÜ<A HREF="http://www.bero.org/gcc296.html">ÔÚÕâ¸öÕ¾µã</A>µÄ¶Áµ½¹ÊʵÄÁíÒ»Ãæ¡£GCC 2.96²»ÔÊÐíÔÚ»ã±à³ÌÐòÖгöÏÖ|(¹ÜµÀ)×Ö·ûÒòΪËüͬʱ֧³Ö
-IntelºÍAT&amp;TµÄÓï·¨¶ø|×Ö·ûÔÚIntel°æ±¾ÖÐÊǸö·ûºÅ¡£ÎÊÌâÊÇËü<B>Ò»Éù²»¿Ô</B>µÄºöÂÔÁËÕû¸ö»ã±à³ÌÐò¿é¡£Õâ¸öÎÊÌâÏÖÔÚÓ¦¸Ã±»ÐÞÕýÁË£¬GCC»áÏÔʾһ¸ö¾¯¸æ
-¶ø²»ÊÇÖ±½ÓÌø¹ý¡£</P>
-
-<P><B>ÏÖ×´£º</B>Red Hat˵2.96-85ÒÔÉϵÄGCC¶¼ÒѾ­ÐÞÕýÁË¡£Çé¿öȷʵºÃÁ˺ܶ࣬µ«ÎÒÃÇÔÚÎÒÃǵÄÓʼþÁбíÀïÈÔÈ»Óöµ½Ò»Ð©»»Á˱àÒëÆ÷Ö®ºó¾Í²»´æÔÚÁ˵ÄÎÊÌâ¡£
-ÔÚÈκÎÇé¿öÏÂËü¶¼²»ÔÙÖØÒªÁË¡£Ï£ÍûÒ»¸ö³ÉÊìµÄGCC 3.x½«ºÜºÃµÄ½â¾öÕâ¸öÎÊÌâ¡£Èç¹ûÄãÏëÒªÓÃ2.96±àÒëµÄ»°ÔÚconfigureµÄʱºò¼ÓÉÏ<CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
-±ê¼Ç¡£¼ÇסÄãÒª×Ô¼º¸ºÔð¶øÇÒ<B>²»Òª±¨¸æÈκÎbug</B>¡£Èç¹ûÄ㱨¸æ£¬ÄãÖ»»á±»ÎÒÃǵÄÓʼþÁбí·âµô£¬ÒòΪ¶ÔÓÚGCC 2.96ÎÒÃÇÒѾ­Ó黶àµÄÕù³³ÁË¡£ÇëÈÃËüƽϢÏÂÀ´¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄGCC 2.96ÓÐÎÊÌ⣬ÄãÄÜ´ÓRed HatµÄ<A HREF="ftp://updates.redhat.com">ftp·þÎñÆ÷</A>µÃµ½2.96-85µÄ°ü£¬»òÕßÖ±½ÓÈ¥ÕÒ7.2»ò¸ü¸ß°æ±¾ÀïÃæÌṩµÄ
-3.0.4µÄ°ü¡£ÄãÒ²ÄÜÓÃ<A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">gcc-3.2-10µÄ°ü</A>(·Ç¹Ù·½µÄ£¬µ«Êǹ¤×÷µØ²»´í)ºÍÄãÄÜ°ÑËûÃǸúÄãÒѾ­ÓеÄ2.96
-×°ÔÚÒ»Æð¡£MPlayer¼ì²âµ½Ëü²¢ÓÃ3.2-10´úÌæ2.96¡£Èç¹ûÄã²»ÏëÒª»òÕßÎÞ·¨Ê¹Óöþ½øÖÆ°ü£¬ÏÂÃæ½ÌÄãÔõô´ÓÔ´´úÂë±àÒë×îеÄGCC£º</P>
-
-<OL>
-  <LI>È¥<A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC¾µÏñÒ³</A>ÍøÒ³²¢ÏÂÔØ<CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE>¡£<CODE>XXX</CODE>ÊÇ°æ±¾ºÅ¡£ÀïÃæ°üÀ¨ÁËÍêÕûµÄC±àÒëÆ÷³ÌÐò£¬
-¶ÔMPlayerÊÇ×ã¹»ÁË¡£Èç¹ûÄãÒ²ÏëÒªC++£¬Java»òÆäËüһЩGCCµÄ¸ß¼¶ÌØÐÔ<CODE>gcc-XXX.tar.gz</CODE>¿ÉÄܸüÊʺÏÄã¡£</LI>
-  <LI>ÓÃÏÂÁÐÃüÁî½â¿ªÎĵµ<BR>
-    <CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI>
-  <LI>GCC²»Ïñ´ó¶àÊý³ÌÐòÒ»ÑùµÄÔÚ×Ô¼ºµÄÔ´ÂëĿ¼ÄÚ±àÒ룬¶øÊÇÐèÒªÒ»¸öÔ´ÂëĿ¼֮ÍâµÄ±àÒëĿ¼¡£ËùÒÔÄãÐèÒªÕâÑù´´½¨Õâ¸öĿ¼<BR>
-    <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
-  <LI>È»ºó£¬ÄãÄܼÌÐøÔÚGCC±àÒëĿ¼ÖÐÅäÖÃGCC£¬µ«ÄãÐèÒªÔ´ÂëĿ¼ÖеÄconfigure£º<BR>
-    <CODE>cd gcc-build<BR>
-    ../gcc-XXX/configure</CODE></LI>
-  <LI>ÔÚ±àÒëĿ¼ÖÐÔËÐÐÏÂÁÐÃüÁîÀ´±àÒëGCC£º<BR>
-    <CODE>×öÒÀ¿¿×Ô¼ºÁ¦Á¿</CODE></LI>
-  <LI>ÏÖÔÚÄã¿ÉÒÔÔËÐÐÏÂÁÐÃüÁî°²×°GCC(ÒÔrootÉí·Ý)<BR>
-    <CODE>make install</CODE></LI>
-</OL>
-
-
-<H2><A NAME="binary">E.2 ¶þ½øÖÆ·¢Ðаæ</A></H2>
-
-<P>MPlayerÒÔÇ°°üº¬À´×ÔOpenDivX¹¤³ÌµÄÔ´´úÂ룬ÄÇÊDz»ÄÜÒÔ¶þ½øÖÆÐÎʽÔÙ·Ö·¢µÄ¡£Õâ¸ö´úÂëÒѾ­ÔÚ0.90-pre1ÖÐÈ¥µôÁË£¬Ê£ÏµÄÀ´×ÔOpenDivXÔ´Âë
-µÄ<CODE>divx_vbr.c</CODE>ÔÚ0.90-pre9µÄʱºòÓÉËüµÄ×÷Õß°´GPLЭÒé·¢²¼¡£ÏÖÔÚÈç¹ûÄã¾õµÃºÏÊʵĻ°»¶Ó­ÄãÖÆ×÷¶þ½øÖƵİü¡£</P>
-
-<P>¶þ½øÖÆ·Ö·¢µÄÁíÒ»¸ö×è°­ÊÇÕë¶ÔCPU½á¹¹µÄ±àÒëÓÅ»¯¡£ MPlayerÔËÐÐʱCPU¼ì²â(ÔÚ±àÒëʱָ¶¨<CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE>)¡£
-ËüĬÈÏÊǽûÓõÄÒòΪËüÒâζ×ÅССµÄËÙ¶ÈÎþÉü£¬ÏÖÔÚ¿ÉÒÔ´´½¨ÔÚÄÜÔÚIntel CPU¼Ò×åµÄ²»Í¬µÄ³ÉÔ±ÉÏÔËÐеĶþ½øÖÆÎļþÁË¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="nvidia">E.3 nVidia</A></H2>
-
-<P>ÎÒÃÇÌÖÑá<A HREF="http://www.nvidia.com">nVidia</A>½ö½öÌṩ¶þ½øÖƵÄÇý¶¯(ÓÃÓÚXFree86)µÄ×÷·¨£¬ËûÃÇͨ³£¶¼ºÜbuggy¡£ÎÒÃÇÔÚ<A
-HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÉÏÒÑÓÐÐí¶à¹ØÓÚÕâЩ·â±ÕÔ´´úÂëµÄÇý¶¯ºÍËûÃǵĵÍÖÊÁ¿£¬²»Îȶ¨ÒÔ¼°Ôã¸âµÄÓû§ºÍר¼Ò
-Ö§³ÖµÄ±¨¸æ¡£ÕâÀïÓÐÒ»¸öÀ´×Ô<A
-HREF="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&amp;threadid=14306">nVidiaµÄLinuxÂÛ̳</A>
-µÄÀý×Ó¡£Ðí¶àÕâÑùµÄÎÊÌâÓëÒì³£³ÖÐø²»¶ÏÖظ´µÄ³öÏÖ¡£ÎÒÃÇ×î½ü¸únVidia½Ó´¥¹ý£¬¶øËûÃÇ˵ÕâЩ´íÎó²»´æÔÚ£¬²»Îȶ¨ÊÇÓÉÓÚÖÊÁ¿²»ºÃµÄAGPоƬÔì³ÉµÄ
-£¬¶øËûÃÇûÓÐÊÕµ½Çý¶¯bug(ÀýÈç×ÏÉ«ÌõÎÆ)µÄ±¨¸æ¡£Òò´ËÈç¹ûÄãµÄnVidiaÏÔ¿¨ÓÐÎÊÌ⣬½¨ÒéÄãÉý¼¶nVidiaÇý¶¯ºÍ/»òÕß¹ºÂòеÄÖ÷°å»òÕßÒªÇónVidiaÌṩ¿ªÔ´µÄÇý¶¯¡£
-ÔÚÈκÎÇé¿öÏ£¬Èç¹ûÄãʹÓÃnVidiaµÄ¶þ½øÖƵÄÇý¶¯²¢Óöµ½Çý¶¯Ïà¹ØµÄÎÊÌ⣬ÇëÄãÃ÷°×Ä㼸ºõ²»ÄÜ´ÓÎÒÃÇÕâÀïµÃµ½°ïÖú£¬ÒòΪÎÒÃÇÔÚÕâ¸öÎÊÌâÉÏÎÞÄÜΪÁ¦¡£</P>
-
-
-<H2><A NAME="barr">E.4 Joe Barr</A></H2>
-
-<P>Joe BarrÒòΪдÁËһƪһµã¶¼²»ÌÖÈËϲ»¶µÄ<A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html">MPlayerÆÀÂÛ</A>¶ø±äµÃ
-ÉùÃûÀǼ®¡£Ëû·¢ÏÖMPlayerÄÑÒÔ°²×°£¬µ«ÊÇÈ»¶øËûÓɲ»Ì«Ï²»¶<A
-HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">ÔĶÁÎĵµ</A>¡£ËûͬÑùµÃ³ö½áÂÛÈÏΪ¿ª·¢ÕßÊDz»ÓѺõģ¬
-ÎļþÊDz»ÍêÕûºÍÎêÈèÐԵġ£Äã×Ô¼ºÅжϰɡ£Ëû¼ÌÐøÔÚËûµÄ<A
-HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">2002ÄêµÄLinuxÊ®´óÔ¤ÑÔ</A>Öзñ¶¨mplayer£¬½ÓÏÂÀ´ÔÚ<A
-HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">xineµÄÆÀÂÛ</A>ÖÐËû¼ÌÐøÉÈ·çµã»ð¡£¸»Óзí´ÌÒâζµÄÊÇÔÚÄÇƪÎÄÕ½áÊøʱËûÒýÓõÄ
-ËûÓëxineÔ­×÷ÕßµÄGünter BartschµÄÕùÂÛ£¬ÍêÃÀµØ×ܽáÕû¸öÇé¿ö£º</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  È»¶ø£¬ËûÒ²¼ÌÐø˵Ëû¶ÔÎÒдµÄMplayerµÄרÌâ¸Ðµ½¡°¾ªÑÈ¡±²¢¾õµÃÄÇÊDz»¹«Æ½µÄ£¬ËûÌáÐÑÎÒÄÇÊÇÒ»¸öÃâ·ÑÈí¼þ¹¤³Ì¡£¡°Èç¹ûÄ㲻ϲ»¶Ëü£¬¡±Bartsch˵£¬¡°ÄãÓв»Ê¹ÓÃËüµÄ×ÔÓÉ¡±¡£
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Ëû²»´ð¸´ÎÒÃǵÄÓʼþ¡£ËûµÄ±à¼­Ò²²»´ð¸´ÁËÎÒÃǵÄÓʼþ¡£ÕâÀïÒýÓÃһЩ²»Í¬µÄÈ˹ØÓÚJoe BarrµÄÆÀÂÛ£¬·½±ãÄãÐγÉÄã×Ô¼ºµÄ¹Ûµã£º</P>
-
-<P>Marc RassbachÓÐЩÕë¶ÔÕâ¸öÈ˵Ä<A HREF="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">ÆÀÂÛ</A>¡£</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  ÄãÃǶ¼¼ÇµÃÔÚLinuxWorld 2000µÄʱºòËû˵Linus T˵¡®FreeBSDÖ»ÊÇһС´é³ÌÐòÔ±¡¯¡£Linus´Óû˵¹ýÈκÎÕâÀණÎ÷¡£µ±JoeÒò´Ë±»Ñ¶ÎÊʱ£¬
-ËûµÄ·´Ó¦ÊÇ˵BSDµÄÖ§³ÖÕßÊǰ׳պʹÀ²Å¡£
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Ò»¶ÎÀ´×Ô<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíÉϵÄRobert MunroµÄ<A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">ÒýÎÄ</A>£º</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <P>ËûͦÓÐÒâ˼£¬µ«²»ÉÆÓÚ±ÜÃ⣬um ...ÕùÂÛ¡£ Joe BarrÒÔÇ°ÊÇCompuserveÉϵÄWill ZachmannÉϵÄCanopusÂÛ̳µÄ³£¿Í¡£ËûÄÇʱÊÇOS/2µÄÓµ»¤Õß(ÎÒÒ²ÊÇOS/2ÃÔ)¡£</P>
-
-  <P>Ëû³£³£Ëµ»°¹ýÍ·£¬ÂîÈË£¬ÎÒ»³ÒÉËûÓÐûÓо­Àú¹ýʲôÀ§ÄÑ¡£ÒÔËû×î½üµÄרÀ¸¿´À´£¬ËûÈí»¯ÁËЩ¡£ Êʵ±µÄÒõÏÕµÄÓÄĬ²»ÊÇËûÔçÄêµÄ·½Ê½£¬ÍêÈ«²»ÊÇ¡£</P>
-</BLOCKQUOTE>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Chinese/video.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1063 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>ÊÓƵ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H3><A NAME="video">2.3.1 ÊÓƵÊä³öÉ豸</A></H3>
-
-
-<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 MTRRµÄÉèÖÃ</A></H4>
-
-<P>Ç¿ÁÒ½¨ÒéÄã¼ì²éÄãµÄMTRR×¢²áÊÇ·ñÕýÈ·µÄÉ趨ÁË£¬ÒòΪËûÃÇÄܼ«´óµÄÌá¸ßÐÔÄÜ¡£</P>
-
-<P>ÔËÐÐ'<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>':</P>
-
-<P><CODE>
-  --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
-  reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
-  reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P>
-
-<P>ÕâÊÇÕýÈ·µÄ£¬ÏÔʾÎÒµÄMatrox G400ÓÐ16MBÏÔ´æ´æ¡£ÎÒ´ÓXFree 4.x.xµÃµ½Õâ¸ö£¬Ëü»á×Ô¶¯µØÉ趨MTRR×¢²á¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûûÓÐʲô×Ô¶¯¹¤×÷£¬Ä㽫²»µÃ²»ÊÖ¹¤×ö¡£Ê×ÏÈ£¬Äã±ØÐëÕÒµ½»ùµØÖ·¡£ÄãÓÐ3ÖÖ·½·¨ÕÒËü£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>¸ù¾ÝX11µÄÆô¶¯ÐÅÏ¢£¬ÀýÈ磺
-    <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
-    (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
-  <LI>´Ó/proc/pci(ʹÓÃlspci -vÃüÁî)£º
-    <P>
-    <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE>
-    <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE>
-    </P></LI>
-  <LI>¸ù¾Ýmga_vidÄÚºËÇý¶¯µÄÐÅÏ¢(ʹÓÃdmesg)£º
-    <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI>
-</UL>
-
-<P>½Ó×ÅÈÃÎÒÃÇÀ´È·¶¨ÏÔ´æ´óС¡£ÕâÊ®·ÖÈÝÒ×£¬Ö»Òª°ÑÏÔ´æ´óС±äΪʮÁù½øÖÆ£¬»òÕßʹÓÃÕâ¸ö±í¸ñ£º</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH="10%"></TD><TD>0x100000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR>
-</TABLE>
-
-
-<P>ÄãÖªµÀÁË»ùµØÖ·ºÍÏÔ´æ´óС£¬ÏÂÃæÈÃÎÒÃǽøÐÐMTRR×¢²á£¡ÀýÈ磬¶ÔÓÚÉÏÊö32MBÏÔ´æ( size=0x2000000 )µÄMatroxÏÔ¿¨(base=0xd8000000)¾ÍÔËÐУº</P>
-
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
-
-
-<P>²¢·ÇËùÓÐCPU¶¼Ö§³ÖMTRR¡£±ÈÈç½ÏÀϵÄK6-2[266MHz×óÓÒ£¬²½½øÖµ0]²»Ö§³ÖMTRR£¬µ«ÊDz½½øÖµ12µÄ¾ÍÖ§³Ö(ÓÃ'<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>'ÃüÁî¼ì²é)¡£</P>
-
-<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 ´«Í³ÏÔ¿¨µÄÊÓƵÊä³ö</A></H4>
-
-<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
-
-<P>ÔÚXFree86 4.0.2»òÕ߸üеİ汾Ï£¬ÄãÄÜʹÓÃXVideoÀ©Õ¹À´Ê¹ÓÃÄãµÄÏÔ¿¨µÄÓ²¼þYUVÀý³Ì¡£ÕâÊǾÍÊÇ'-vo xv'ËùʹÓõġ£Í¬Ê±£¬
-ÕâÊÇÖ§³Öµ÷½ÚÁÁ¶È/¶Ô±È¶È/É«Ïà/µÈµÈµÄÇý¶¯(³ý·ÇÄãʹÓþɵģ¬»ºÂýµÄDirectShow DivX½âÂëÆ÷£¬Ê²Ã´Çý¶¯Ëü¶¼Ö§³Ö)£¬²Î¼ûman page¡£</P>
-
-<P>ΪÁËʹËü¹¤×÷£¬È·ÐÅ×öÈçϼì²é£º</P>
-
-<UL>
-  <LI>Äã±ØÐëʹÓÃXFree86 4.0.2»òÕ߸üеİ汾(ÒÔÇ°µÄ°æ±¾Ã»ÓÐXVideo)</LI>
-  <LI>ÄãµÄÏÔ¿¨È·ÊµÖ§³ÖÓ²¼þ¼ÓËÙ(ÏÖÔÚµÄÏÔ¿¨¶¼Ö§³Ö)</LI>
-  <LI>X¼ÓÔØÁËXVideoÀ©Õ¹£¬ËüÊÇÏñÕâÑùµÄ£º
-
-    <P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
-
-    <P>ÏÔʾÔÚ/var/log/XFree86.0.logÖÐ</P>
-
-    <P>×¢Ò⣺ ÕâÖ»ÊǼÓÔØXFree86µÄÀ©Õ¹¡£ÔÚÕý³£µÄ°²×°ÖУ¬ÕâÊÇ×ܱ»¼ÓÔصģ¬Õâ²¢²»Òâζ×Å<B>ÏÔ¿¨µÄ</B>XVideoÖ§³Ö±»¼ÓÔØÁË£¡</P>
-  </LI>
-  <LI>ÄãµÄÏÔ¿¨ÔÚLinuxÏÂÓÐXvÖ§³Ö¡£ÎªÁ˼ì²é£¬ÔËÐÐ'xvinfo'£¬ËüÊÇXFree86³ÌÐò¼¯µÄÒ»²¿·Ö¡£ËüÓ¦¸ÃÏÔʾһ¶ÎºÜ³¤µÄÎÄ×Ö£¬ÀàËÆÓÚÕâÑù£º
-  <PRE>
-	X_video Extension version 2.2
-	screen #0
-	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
-	    number of ports: 1
-	    port base: 43
-	    operations supported: PutImage
-	    supported visuals:
-	      depth 16, visualID 0x22
-	      depth 16, visualID 0x23
-	    number of attributes: 5
-	(...)
-	    Number of image formats: 7
-	      id: 0x32595559 (YUY2)
-	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 16
-	        number of planes: 1
-	        type: YUV (packed)
-	      id: 0x32315659 (YV12)
-	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 12
-	        number of planes: 3
-	        type: YUV (planar)
-	(...etc...)
-  </PRE>
-    <P>Ëü±ØÐëÖ§³ÖYUY2 packedºÍYV12 planarÏóËظñʽ£¬MPlayer²ÅÄÜʹÓÃËü¡£</P>
-  </LI>
-  <LI>×îºó£¬¼ì²éMPlayerÊÇ·ñ±àÒëÁË'xv'Ö§³Ö¡£./configure¿ÉÒÔÏÔʾ³öÀ´¡£</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfxÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>ÀϵĵÄ3dfxÇý¶¯´æÔÚXVideo¼ÓËÙµÄÎÊÌ⣬Ëü²»Ö§³ÖYUY2»òÕßYV12Ö®ÀàµÄ¸ñʽ¡£È·¶¨ÄãµÄXFree86°æ±¾ÔÚ4.2.0ÒÔÉÏ£¬
-ËüÔÚYV12ºÍYUY2ģʽϹ¤×÷ºÜºÃ¡£ÒÔÇ°µÄ°æ±¾£¬°üÀ¨4.1.0£¬<B>»áÔÚYV12ϱÀÀ£</B>¡£Èç¹ûÄãʹÓÃ-vo xvʱÓöµ½Ææ¹ÖµÄÎÊÌ⣬
-³¢ÊÔʹÓÃSDL(ËüÒ²ÓÐXVideo)¿´ÊÇ·ñÓаïÖú¡£Ï¸½ÚÇë²ì¿´<A HREF="#sdl">SDL²¿·Ö</A>¡£</P>
-
-<P><B>»òÕß</B>£¬ÊÔÊÔеÄ-vo tdfxfbÇý¶¯£¡ ²Î¼û<A HREF="#tdfxfb">tdfxfb</A>²¿·Ö¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3ÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>S3 Savage3DÓ¦¸ÃÄÜÕý³£¹¤×÷£¬²»¹ý¶ÔÓÚSavage4£¬ÇëʹÓÃXFree86 4.0.3»ò¸üеİ汾(Èç¹ûͼÏóÓÐÎÊÌ⣬ÊÔÊÔ16bpp)¡£
-ÖÁÓÚS3 Virge£¬ËäÈ»ÓÐxvÖ§³Ö£¬µ«ÊÇÕâÖÖÏÔ¿¨ÊµÔÚÌ«Âý£¬Òò´ËÄã×îºÃÂôÁËËü¡£</P>
-
-<P><B>×¢Òâ</B>£ºÄ¿Ç°²»Çå³þSavage½á¹¹µÄÄǸö²¿·ÖȱÉÙYV12Ö§³Ö£¬¶øÊÇÓÃÇý¶¯½øÐÐת»»µÄ(ºÜÂý)¡£Èç¹ûÄ㻳ÒÉÄãµÄÏÔ¿¨£¬ÕÒÒ»¸öеÄÇý¶¯£¬»òÕßÔÚmplayer-usersµÄÓʼþÁбíÉÏÀñòµÄѯÎÊÖ§³ÖMMX/3DNowµÄÇý¶¯¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidiaÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>nVidiaÔÚLinuxϲ»ÊǺܺõÄÑ¡Ôñ(nVidiaÈÏΪ£¬Õâ<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">²¢·ÇÕæʵÇé¿ö</A>)..
-Ä㽫²»µÃ²»Ê¹Óöþ½øÖƵķǿªÔ´µÄnVidiaÇý¶¯£¬nVidiaµÄÍøÕ¾¿ÉÒÔÕÒµ½¡£±ê×¼XFree86Çý¶¯Ã»ÓÐÕâЩÏÔ¿¨µÄXVideoÖ§³Ö£¬
-ÒòΪnVidiaûÓй«¿ªÔ´Âë/¹æ¸ñ¡£</P>
-
-<P>¾ÝÎÒËùÖª×îеÄXFree86Çý¶¯°üº¬ÁËGeForce2ºÍ3µÄXVideoÖ§³Ö¡£</P>
-
-<P>Riva128ÏÔ¿¨¼´Ê¹ÓÃnVidiaµÄÇý¶¯Ò²Ã»ÓÐXVideoÖ§³Ö:(ÏònVidia±§Ô¹È¥°É¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATIÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOSÇý¶¯</A>(³ý·ÇÄãÓÐRage128»òÕßRadeon£¬·ñÔòÄãÓ¦¸ÃʹÓÃËü)ȱʡ´ò¿ªVSYNC¡£
-ÕâÒâζ׎âÂëËÙ¶È(£¡)ÓëÏÔʾÆ÷µÄË¢ÐÂÂÊÊÇͬ²½µÄ¡£Èç¹û¾õµÃ²¥·ÅËٶȻºÂý£¬ÒÔijÖÖ·½Ê½½ûÓÃVSYNC£¬»òÕß°ÑË¢ÐÂÂʵ÷µ½µ½n*(µçÓ°µÄfps)Hz¡£</LI>
-  <LI>Radeon VE -- Ä¿Ç°Ö»ÓÐXFree86µÄCVSÀïÓÐÕâÖÖÏÔ¿¨µÄÇý¶¯£¬4.1.0°æûÓС£Í¬Ê±Ã»ÓеçÊÓÖ§³Ö¡£µ±È»£¬
-ʹÓÃMPlayerÄãÄÜÐÒ¸£µØµÃµ½<B>¼ÓËÙ</B>ÏÔʾ£¬ÓлòûÓÐ<B>µçÊÓÊä³ö</B>£¬¶øÇÒ²»ÐèÒªÈκοâ»òÕßX¡£ÔĶÁ<A HREF="#vidix">Vidix</A>Ò»½Ú¡£</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagicÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>ÕâЩÏÔ¿¨ÄÜÔÚÐí¶à±Ê¼Ç±¾µçÄÔÀïÕÒµ½¡£²»ÐÒµÄÊÇ£¬X 4.2.0µÄÇý¶¯²»ÄÜʹÓÃXv£¬µ«ÊÇÎÒÃÇΪÄã×¼±¸ÁËÒ»¸ö¾­¹ýÐ޸ģ¬Äܹ»Ê¹ÓÃXv
-µÄÇý¶¯¡£<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">µ½ÕâÀïÏÂÔØ</A>¡£
-Õâ¸öÇý¶¯ÊÇÓÉStefan SeyfriedÌṩµÄ¡£</P>
-
-<P>ÏñÕâÑùÐÞ¸ÄÄãµÄXF86Configʹ֮ÄܽøÐÐDVD´óСµÄÄÚÈݵIJ¥·Å£º</P>
-
-<P>Section "Device"<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-  &nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
-  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-  EndSection</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 TridentÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>Èç¹ûÄãÏëÒªÔÚTridentÏÔ¿¨ÉÏʹÓÃxv£¬ËüÔÚ4.1.0ϲ»¹¤×÷£¬³¢ÊÔXFree×îеÄCVS»òÕߵȺòXFree 4.2.0¡£×îеÄCVS¼ÓÈëÁËCyberblade XPÏÔ¿¨µÄÈ«ÆÁXvÖ§³Ö¡£</P>
-
-<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR cards</A></H4>
-
-<P>Èç¹ûÄãÏëÔÚÒ»¿é»ùÓÚKyroµÄÏÔ¿¨(ÀýÈçHercules Prophet 4000XT)ÉÏʹÓÃXv£¬ÄãÓ¦¸Ã´Ó<A HREF="http://www.powervr.com/">PowerVRµÄÍøÕ¾</A>ÉÏÏÂÔØÇý¶¯¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
-
-<H5>ÒýÑÔ</H5>
-
-<P>Õⲿ·ÖÎĵµÊÔͼ»¨Ð©Æª·ùÀ´½âÊÍDGA´ó¸ÅÊÇʲôÒÔ¼°MPlayerµÄDGAÊÓƵÊä³öÇý¶¯ÄܸÉʲô(ºÍ²»ÄܸÉʲô)¡£</P>
-
-
-<H5>DGAÊÇʲô</H5>
-
-<P>DGAÊÇDirect Graphics AccessµÄ¼ò³Æ£¬ÊÇÒ»ÖÖʹ³ÌÐòÈƹýX-·þÎñÆ÷Ö±½ÓÐÞ¸ÄÖ¡»º³åÏÔ´æµÄ·½·¨¡£´Ó¼¼Êõ½Ç¶È˵ÕâÊÇͨ¹ý°ÑÖ¡»º³åÏÔ´æÓ³Éäµ½ÄãµÄ´¦ÀíÆ÷µÄÄڴ淶Χ֮ÄÚ¡£
-Ö»ÓÐÄãÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄʱºòÄں˲ÅÔÊÐíÕâÖÖ²Ù×÷¡£ÓÃrootµÇ¼»òÕ߸øMPlayerµÄÖ´ÐÐÎļþÉèÖÃSUIDλ(ÍƼöʹÓã¡)¿ÉÒÔ×öµ½ÕâÒ»µã¡£</P>
-
-<P>DGAÓÐÁ½ÖÖ°æ±¾£º DGA1ÓÃÓÚXFree 3.x.xºÍDGA2´ÓXFree 4.0.1¿ªÊ¼ÒýÈë¡£</P>
-
-<P>DGA1Ö»ÌṩÁËÇ°ÊöµÄÖ¡»º³åÖ±½Ó²Ù×÷¹¦ÄÜ¡£Äã²»µÃ²»Ê¹ÓÃXVidModeÀ©Õ¹À´Çл»ÊÓƵÐźŵķֱæÂÊ¡£</P>
-
-<P>DGA2½áºÏÁËXVidModeÀ©Õ¹µÄÌØÐÔ¶øÇÒÒ²ÔÊÐíÇл»ÏÔʾµÄÉ«²ÊÉî¶È¡£Òò´Ë£¬ËäȻһ°ãʹÓÃ32λɫX·þÎñÆ÷£¬ÄãÒ²ÄÜÇл»µ½15λɫÉ·´Ö®ÒàÈ»¡£</P>
-
-<P>È»¶øDGAÒ²ÓÐһЩ±×¶Ë¡£ËüËƺõÓÐЩÒÀÀµÓÚÄãʹÓõÄͼÐÎоƬºÍX·þÎñÆ÷ÖпØÖƸÃоƬµÄÊÓƵÇý¶¯¡£Òò´Ë£¬Ëü²¢²»ÊǶÔËùÓеÄϵͳ¶¼Æð×÷Óá£</P>
-
-
-<H5>ΪMPlayer°²×°DGAÖ§³Ö</H5>
-
-<P>Ê×ÏÈÈ·±£X×°ÔØÁËDGAÀ©Õ¹£¬²ì¿´/var/log/XFree86.0.log:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
-
-<P>¿É¼û£¬Ç¿ÁÒÍƼöXFree86 4.0.x»ò¸ü¸ß°æ±¾£¬MPlayerµÄDGAÇý¶¯ÔÚ./configureʱ»á×Ô¶¯¼ì²âµ½£¬·ñÔòÄã¿ÉÒÔÓÃ--enable-dgaÇ¿ÐбàÒëËü¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄÇý¶¯²»ÄÜÇл»µ½Ò»¸ö½ÏСµÄ·Ö±æÂÊ£¬³¢ÊÔʹÓÃ-vm(Ö»ÓÃÓÚX 3.3.x)£¬-fs£¬-bpp£¬-zoomÑ¡ÏîÕÒÒ»¸öÊʺÏÄãµÄµçÓ°µÄÊÓƵģʽ¡£Ä¿Ç°Ã»ÓÐת»»¹¦ÄÜ:(</P>
-
-<P>³ÉΪroot¡£DGAÐèÒªrootȨÏÞÀ´Ö±½ÓдÏÔ´æ¡£Èç¹ûÄãÏëÓÃÆÕͨÓû§ÔËÐÐËü£¬¸øMPlayerÉèÖÃSUID rootȨÏÞ£º</P>
-
-<P><CODE>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
-
-<P>ËüÏÖÔÚÒ²Äܱ»ÆÕͨÓû§Ê¹ÓÃÁË¡£</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <B>¾¯¸æ£º°²È«·çÏÕ</B><BR>
-  ÕâÊÇÒ»¸ö<B>ºÜ´óµÄ</B>°²È«·çÏÕ£¡<B>ÓÀÔ¶</B>²»ÒªÔÚ³ýÁËÄãÖ®Í⻹ÓÐÈË¿ÉÒÔʹÓõķþÎñÆ÷ÉÏÕâÑù×ö£¬ÒòΪËûÃÇÄÜͨ¹ýSUID rootµÄMPlayer»ñµÃrootȨÏÞ¡£
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>ÏÖÔÚʹÓÃ<CODE>-vo dga</CODE>Ñ¡Ï¿ªÊ¼Ê¹ÓÃ(Èç´ËÏ£Íû:))£¡
-  ÄãÒ²Ó¦¸Ã³¢ÊÔ¿´¿´<CODE>-vo sdl:dga</CODE>Ñ¡ÏîÄÜ·ñÕý³£¹¤×÷¡£Ëü¿ìµÃ¶à¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga_resolution">2.3.1.2.2.4 Çл»·Ö±æÂÊ</A></H4>
-
-<P>DGAÇý¶¯ÔÊÐíÇл»Êä³öÐźŵķֱæÂÊ¡£ÕâÑùÄܱÜÃâʹÓÃ(»ºÂýµÄ)Èí¼þËõ·ÅͬʱÓÖÌṩȫÆÁͼÏó¡£ÀíÏëÇé¿öÏ£¬Ëü½«¾«È·Çл»³ÉÊÓƵÊý¾ÝµÄ·Ö±æÂÊ(³ýÁËΪÁ˱£³Ö³¤¿í±È)£¬
-µ«ÊÇX·þÎñÆ÷½öÔÊÐíÇл»µ½<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE>(XFree 4.0.XʹÓÃ<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE>ÓÃÓÚÇø±ð)ÖÐÔ¤¶¨ÒåµÄ·Ö±æÂÊ¡£
-ËüÃDZ»ËùνµÄmodelines¶¨Òå²¢ÇÒÒÀÀµÓÚÄãµÄÊÓƵӲ¼þµÄÄÜÁ¦¡£X·þÎñÆ÷Æô¶¯Ê±É¨ÃèÕâ¸öÅäÖÆÎļþ²¢ÇÒ½ûÓÃÄÇЩ²»ÊÊÓÃÓÚÄãµÄÓ²¼þµÄmodelines¡£ÄãÄÜͨ¹ýX11µÄlogÎļþÕÒ³ö
-ÄÄЩ·½Ê½¿ÉÓá£ËüÄÜÔÚÕâÀïÕÒµ½£º
-<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>¡£</P>
-
-<P>ÏÂÃæµÄÀý×Ó¶ÔÓÚÒ»¿éRiva128оƬ¹¤×÷Á¼ºÃ£¬Ê¹ÓÃX serverµÄÇý¶¯Ä£¿é<CODE>nv.o</CODE>¡£</P>
-
-<PRE>
-  Section "Modes"
-    Identifier    "Modes[0]"
-    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
-    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
-    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
-    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
-    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
-    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
-    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
-  EndSection
-</PRE>
-
-
-<H5>DGA &amp; MPLAYER</H5>
-
-<P>MPlayerÔÚÓÐÁ½ÖÖ·½·¨Ê¹ÓÃDGA£ºSDLÇý¶¯ÄÜʹÓÃËü(-vo sdl:dga)£¬DGAÇý¶¯(-vo dga)ҳʹÓÃËü¡£ÉÏÃæ˵µÄÄÚÈݶÔÁ½Õ߶¼ÓÐЧ£»
-ÔÚÏÂÁеļ¸¶ÎÖÐÎÒ½«½âÊÍMPlayerÖÐDGAÇý¶¯ÊÇÈçºÎ¹¤×÷µÄ¡£</P>
-
-
-<H5>ÌØÐÔ</H5>
-
-<P>DGAÇý¶¯Í¨¹ýÃüÁîÐÐÖеÄ-vo dgaÑ¡Ïîµ÷Óá£Ä¬ÈϲÙ×÷ÊÇת»»³ÉÓëÔ­À´µÄÊÓƵ¾¡¿ÉÄܽӽüµÄ·Ö±æÂÊ¡£Ëü½«ºöÂÔ-vmºÍ-fsÑ¡Ïî(¿ªÆôÊÓƵģʽÇл»ºÍÈ«ÆÁ·½Ê½) 
--- Ëü×ÜÊÔͼͨ¹ýÇл»ÏÔʾģʽ¾¡¿ÉÄܶàµÄ¸²¸ÇÄãµÄÆÁÄ»£¬ÕâÑù×è°­ÄãµÄCPUʹÓÃÒ»¸öµ¥Ò»µÄ¸½¼ÓµÄÖÜÆÚÀ´·Å´óͼÏñ¡£
-Èç¹ûÄ㲻ϲ»¶ËüÑ¡ÔñµÄģʽÄãÄÜÇ¿ÆÈËüÑ¡Ôñ×î½Ó½üÓÚÄãͨ¹ý-xºÍ-yÑ¡Ïî¹æ¶¨µÄ·Ö±æÂʵÄģʽ¡£Ê¹ÓÃ-vÑ¡ÏDGAÇý¶¯½«ÔÚÒ»´ó¶Ñ±ðµÄ¶«Î÷ÖдòÓ¡³öÄã
-µ±Ç°XF86-ConfigÎļþÖ§³ÖµÄËùÓзֱæÂʵÄÁÐ±í¡£
-Èç¹ûÊÇDGA2ÄãÒ²ÄÜͨ¹ýʹÓÃ-bppÑ¡ÏîÇ¿ÆÈËüʹÓÃÒ»¶¨µÄÉ«²ÊÉî¶È¡£ÓÐЧµÄÉ«ÉîÊÇ15£¬16£¬24ºÍ32¡£ÕâÈ¡¾öÓÚÄãµÄÓ²¼þ¶ÔÕâЩɫÉîÊÇ·ñ±¾µØÖ§³Ö£¬
-»¹ÊÇͨ¹ýijÖÖ(ÓпÉÄܺÜÂý)µÄת»¯À´Íê³ÉµÄ¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄã·Ç³£ÐÒÔË£¬ÓÐ×ã¹»ÏÔ´æµÄÆÁÍ⻺³åÇøÀ´´æ·ÅÕû¸öͼÏó£¬DGAÇý¶¯½«Ê¹ÓÃË«ÖØ»º³å£¬ÕâÄÜʹµçÓ°²¥·Å¸ü¼Óƽ»¬¡£Ëü»á¸æËßÄãË«ÖØ»º³åÊÇ·ñ±»´ò¿ª¡£</P>
-
-<P>Ë«ÖØ»º³åµÄÒâ˼ÊÇÔÚÄãµÄÊÓƵµÄµ±Ç°Ö¡±»ÏÔʾʱ£¬ÏÂÒ»Ö¡ÔÚÆÁÍ⻺³åÇøÖб»»æÖÆ¡£µ±ÏÂÒ»Ö¡×¼±¸Íê±Ïʱ£¬
-ͼÐÎоƬ±»¸æÖªÏÂÒ»Ö¡ÔÚÏÔ´æÖеÄλÖò¢ÇÒÖ±½Ó´ÓÄÇÀォҪÏÔʾµÄÊý¾Ý¶Á³öÀ´¡£ÔÚ´ËÆÚ¼äÆäËüÔÚ¼ÇÒäÖеĻº³åÆ÷½«ÔÙÒ»´Î±»×°ÂúеÄÊÓƵÊý¾Ý¡£</P>
-
-<P>Ë«ÖØ»º³å¿ÉÒÔÓÃ-doubleÑ¡ÏÆôÒ²¿ÉÒÔÓÃ-nodoubleÑ¡Ïî½ûÖ¹¡£Ä¿Ç°È±Ê¡Ñ¡ÏîÊǽûÓÃË«ÖØ»º³å¡£ÆÁÄ»ÏÔʾ¹¦ÄÜ(OSD)ÔÚʹÓÃDGAÇý¶¯Ä£Ê½Ê±±ØÐë´ò¿ªË«ÖØ»º³å¹¦ÄÜ¡£
-È»¶ø£¬Ê¹ÓÃË«ÖØ»º³å¿ÉÄܵ¼Ö½ϴóµÄËÙ¶ÈϽµ(ÔÚÎÒµÄK6-II+ 525ÉÏËü¶àÕ¼ÓÃ20%µÄCPUʱ¼ä£¡)£¬Ï½µ³Ì¶ÈÈ¡¾öÓÚDGA²Ù×÷ÄãµÄÓ²¼þµÄ·½·¨¡£</P>
-
-
-<H5>ËÙ¶ÈÎÊÌâ</H5>
-
-<P>Ò»°ãÀ´Ëµ£¬DGAÖ¡»º³åÖÁÉÙÓ¦¸Ã¸úX11Çý¶¯Ò»Ñù¿ìͬʱ»¹ÓÐÈ«ÆÁͼÏóµÄ¸½¼ÓºÃ´¦¡£¶ÔMPlayer´òÓ¡³öµÄ°Ù·Ö±ÈËٶȵÄÆÀ¼ÛÓ¦¸ÃСÐÄ£¬
-±ÈÈçX11Çý¶¯ËüÃDz¢²»°üÀ¨X-·þÎñÆ÷ÕæÕý»æÖÆËùÓõÄʱ¼ä¡£¿ªÒ»¸öÖÕ¶ËÁ¬µ½ÄãµÄ»úÆ÷µÄ´®¿ÚÉÏÔËÐÐtopÃüÁî¿´¿´ÄãµÄ»úÆ÷ÕæÕýÔÚ¸Éʲô...</P>
-
-<P>Ò»°ãÀ´Ëµ£¬Ê¹ÓÃDGAÏà¶Ô¡°ÆÕͨµÄ¡±Ê¹ÓÃX11Ëù²úÉúµÄËÙ¶ÈÌá¸ß¸ß¶ÈÒÀÀµÓÚÄãµÄÏÔ¿¨£¬ÒÔ¼°X-·þÎñÆ÷ÖÐËüµÄÄ£¿é×öÁ˶àÉÙÓÅ»¯¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄϵͳ½ÏÂý£¬×îºÃʹÓÃ15»òÕß16bitÉ«ÉÒòΪËûÃǽö½öÒªÇó32bitÏÔʾµÄÏÔ´æ´ø¿íµÄÒ»°ë¡£</P>
-
-<P>¼´Ê¹ÄãµÄÏÔ¿¨×ÔÉí¾ÍÖ§³Ö32bitÉ«ÉʹÓÃ24bitµÄÉ«ÉîÒ²ÊǸöºÃÖ÷Ò⣬ÒòΪËü±»32/32·½Ê½ÉÙ´«Êä25%µÄÊý¾Ý¡£</P>
-
-<P>ÎÒÔø¼û¹ýһЩAVIÎļþÄÜÔÚPentium MMX 266Éϲ¥·Å¡£AMD K6-2 CPUÔÚ400 MHZÒÔÉϵÄÓ¦¸Ã¿ÉÒÔ¹¤×÷¡£</P>
-
-
-<H5>ÒÑÖªµÄBUG</H5>
-
-<P>àÅ£¬¾ÝһЩXFreeµÄ¿ª·¢Õß˵£¬DGAÏñÍ·Ò°ÊÞ¡£ËûÃǸæËßÄ㲻ҪʹÓÃËü¡£²¢·Ç¶ÔÈκÎоƬµÄÇý¶¯ËüµÄ²Ù×÷¶¼ÊÇûÓÐ覴õġ£</P>
-
-<UL>
-  <LI>ÔÚXFree 4.0.3µÄnv.oÓÐÒ»¸öbugµ¼ÖÂÆæ¹ÖµÄÑÕÉ«¡£</LI>
-  <LI>ATIÇý¶¯ÔÚʹÓÃDGAÍê³ÉÖ®ºóÒª²»Ö»Ò»´ÎµÄÇл»ÏÔʾģʽ¡£</LI>
-  <LI>һЩÇý¶¯ÎÞ·¨Çл»»áÕý³£µÄ·Ö±æÂÊ(ÓÃCtrl-Alt-С¼üÅÌ+£¬-À´ÊÖ¹¤Çл»)¡£</LI>
-  <LI>һЩÇý¶¯ÏÔʾÆæ¹ÖµÄÑÕÉ«¡£</LI>
-  <LI>һЩÇý¶¯´íÎ󱨸æËûÃÇÓ³Éäµ½´¦ÀíÆ÷µØÖ·¿Õ¼äÖеÄÏÔ´æÊýÁ¿£¬ÕâÑùvo-dga½«ÎÞ·¨Ê¹ÓÃË«ÖØ»º³å(SIS?)¡£</LI>
-  <LI>һЩÇý¶¯ºÃÏñ¸ù±¾ÕÒ²»µ½Ò»¸ö¿ÉÓõÄģʽ¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬DGAÇý¶¯½«crash²¢±¨¸æ100000x100000µÄÎÞЧģʽ֮ÀàµÄ¶«Î÷...</LI>
-  <LI>OSDÖ»ÄÜÔÚË«ÖØ»º³å¿ªÆôµÄʱºò²ÅÕý³£¹¤×÷(·ñÔò»áÉÁ˸)¡£</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
-
-<P>SDL(Simple Directmedia Layer)»ù±¾ÉÏÊÇÒ»ÖÖͳһµÄÊÓƵ/ÒôƵ½Ó¿Ú¡£Ê¹ÓÃËüµÄ³ÌÐòÖ»ÒªÖªµÀSDL£¬¶ø²»ÐèÒªÁ˽âSDLʵ¼ÊÉÏʹÓõÄÊÓƵ»òÒôƵÇý¶¯¡£
-ÀýÈçʹÓÃSDLµÄDoomÒÆÖ²ÄÜÔÚsvgalib£¬aalib£¬X£¬fbdev£¬ºÍÆäËû¶«Î÷ÉÏʹÓã¬Äã½öÐèÒªÓû·¾³±äÁ¿SDL_VIDEODRIVER¹æ¶¨(ÀýÈç)ʹÓõÄÊÓƵÇý¶¯¡£àÅ£¬ÖÁÉÙÔÚÀíÂÛÉÏ¡£</P>
-
-<P>ÔÚMPlayerÖУ¬ÎÒÃÇʹÓÃËüµÄX11Çý¶¯µÄÈí¼þËõ·Å¹¦ÄÜ£¬ÓÃÓÚ²»Ö§³ÖXVideoµÄоƬ/ÏÔ¿¨£¬Ö±µ½ÎÒÃÇ×ö³öÎÒÃÇ×Ô¼ºµÄ(¸ü¿ì£¬¸üºÃ)µÄÈí¼þËõ·Å´úÂë¡£
-ͬʱÎÒÃÇʹÓÃËüµÄaalibÊä³ö£¬µ«ÊÇÏÖÔÚÎÒÃÇ×Ô¼ºµÄ¸üºÏÊʵÄÁË¡£ËüµÄDGAģʽ±ÈÎÒÃǵĺã¬Ö±µ½×î½ü¡£ÏÖÔÚÃ÷°×ÁË£¿ :)</P>
-
-<P>Ëü¶ÔһЩbuggyµÄÇý¶¯/ÏÔ¿¨Ò²ÓаïÖú£¬ÀýÈçÊÓƵÌøÔ¾(²»ÊÇϵͳ»ºÂýµÄÎÊÌâ)£¬»òÕßÒôƵÑÓ³Ù¡£</P>
-
-<P>SDLÊÓƵÊä³öÖ§³ÖÔÚµçÓ°ÏÂÃ棬(Èç¹û³öÏÖ)µÄºÚÌõÉÏÏÔʾ×ÖÄ»¡£</P>
-
-<P><B>ÕâÀïÊÇһЩ¹ØÓÚSDLÊä³öµÄ¿ØÖÆÑ¡Ï</B></P>
-
-<DL>  
-  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
-  <DD>¹æ¶¨Ê¹ÓõÄsdlÊÓƵÇý¶¯(ÀýÈçaalib£¬dga£¬x11)</DD>
-  
-  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
-  <DD>¹æ¶¨Ê¹ÓõÄsdlÒôƵÇý¶¯(ÀýÈçdsp£¬esd£¬arts)</DD>
-  
-  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
-  <DD>½ûÓÃXVideoÓ²¼þ¼ÓËÙ</DD>
-  
-  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
-  <DD>³¢ÊÔÇ¿ÖÆXVideo¼ÓËÙ</DD>
-
-</DL>
-  
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>SDL¿ØÖƼü£º</B></P></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>Çл»È«ÆÁ/´°¿Ú·½Ê½</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>Ñ­»·Çл»¿ÉÓõÄÈ«ÆÁ·½Ê½</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>WÓëS</CODE></TD><TD></TD><TD>*ºÍ/µÄÓ³Éä(ÒôÁ¿¿ØÖÆ)</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<H5>ÒÑÖªµÄBUG£º</H5>
-
-<UL>
-  <LI>ÔÚsdl:aalib¿ØÖÆ̨Çý¶¯Ï°´Ïµļü½«ÓÀÔ¶Öظ´¡£(ʹÓÃ-vo aa£¡)ËüÊÇSDLÖеÄbug£¬ÎÒÎÞ·¨¸Ä±äËü(ÓÃSDL 1.2.1²âÊÔ)¡£</LI>
-  <LI>²»ÒªÔÚGUIÖÐʹÓÃSDL£¡Ëü²»»áÏñÔ¤ÏëµÄÄÇÑù¹¤×÷¡£</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
-
-<H5>°²×°</H5>
-
-<P>Äã±ØÐë°²×°svgalibºÍËüµÄ¿ª·¢°üÀ´Ê¹MPlayer±àÒëËüµÄSVGAlibÇý¶¯(×Ô¶¯¼ì²â£¬µ«ÊÇÒ²ÄÜÇ¿ÖÆʹÓÃ)£¬
-±ðÍüÁ˱༭/etc/vga/libvga.configÀ´ÅäºÏÄãµÄÏÔ¿¨&amp;¼àÊÓÆ÷¡£</P>
-
-<H5>×¢Òâ</H5>
-
-<P>Ò»¶¨²»ÒªÓÃ-fsÑ¡ÏÒòΪËü½«µ¼ÖÂʹÓÃÈí¼þËõ·Å£¬ËٶȻáºÜÂý£¬Èç¹ûÄãȷʵÐèÒª£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-sws 4</CODE>Ñ¡Ï
-ÖÊÁ¿»áÓеã²î£¬µ«ÊÇÎÞÂÛÈçºÎËü¸ü¿ì¡£</P>
-
-<H5>EGA(4BPP)Ö§³Ö</H5>
-
-<P>SVGAlib½áºÏÁËEGAlib£¬Ê¹µÃMPlayerÓпÉÄÜÓÃ16ÖÖÑÕÉ«²¥·ÅÈκεçÓ°£¬ÏÂÁеÄÅäÖÆÖпÉÒÔʹÓãº</P>
-
-<UL>
-  <LI>EGAÏÔ¿¨ºÍEGAÏÔʾÆ÷£º 320x200x4bpp£¬640x200x4bpp£¬640x350x4bpp</LI>
-  <LI>EGAÏÔ¿¨ºÍCGAÏÔʾÆ÷£º 320x200x4bpp£¬640x200x4bpp</LI>
-</UL>
-
-<P>bpp(ÿÏóËرÈÌØÊý)µÄÖµ±ØÐëÊÖ¹¤ÉèΪ4£º<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <CODE>-bpp 4</CODE><BR>
-  µçÓ°¿ÉÄܱØÐë±»°´±ÈÀýËõСµ½EGAÊʺϵÄģʽ£º<BR>
-  &nbsp; &nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE>»òÕß<BR>
-  &nbsp; &nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
-  Ϊ×öµ½ÕâÒ»µãÎÒÃÇÐèҪʹÓÿìËÙµ«µÍÖÊÁ¿µÄÀý³Ì£º<BR>
-  &nbsp; &nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
-  Ò²Ðí×Ô¶¯¾ÀÕý³¤¿í±ÈµÄ¹¦ÄÜÐèÒª¹Ø±Õ£º<BR>
-  &nbsp; &nbsp;<CODE>-noaspect</CODE></P>
-<P><B>×¢Ò⣺</B>¸ù¾ÝÎҵľ­ÑéÓÃ<CODE>-vop eq=-20:0</CODE>ÉÔÉÔ½µµÍÁÁ¶È¿ÉÒÔÔÚEGAÆÁÄ»ÉÏ»ñµÃ×îºÃµÄͼÏóÖÊÁ¿¡£ÔÚÎÒµÄ
-»úÆ÷ÉÏÎÒÒ²Òª½µµÍÒôƵ²ÉÑùÂÊ£¬ÒòΪÉùÒôÔÚ44kHzʱºÜ²î£º<CODE>-srate 22050</CODE>.</P>
-
-<P>ÄãÖ»Óдò¿ª<CODE>expand</CODE>Â˾µ²ÅÄÜʹÓÃOSDºÍ×ÖÄ»¡£¾ßÌå²ÎÊý²Î¼ûman page¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Ö¡»º³åÊä³ö(FBdev)</A></H4>
-
-<P>ÊÇ·ñ±àÒëFBdevÄ¿±êÊÇÔÚ./configureÆÚ¼ä×Ô¶¯¼ì²âµÄ¡£ÔĶÁÄÚºËÔ´ÂëÖеÄÖ¡»º³åµÄÎĵµ(Documentation/fb/*)À´Á˽â¸ü¶àÐÅÏ¢¡£</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄÏÔ¿¨²»Ö§³ÖVBE 2.0±ê×¼(½Ï¾ÉµÄISAÓëPCIÏÔ¿¨£¬ÖîÈçS3 Trio64)£¬½öÖ§³ÖVBE 1.2(»òÕ߸üÀϵÄ?)£º
-àÅ£¬VESAfbÈÔÈ»ÊÇ¿ÉÓõģ¬µ«ÊÇÄ㽫±ØÐëÔÚÆô¶¯Linux֮ǰװÔØSciTech Display Doctor(´ÓÇ°½ÐUniVBE )¡£
-ÓÃDOSÆô¶¯ÅÌ»òËæ±ãʲô¡£Í¬Ê±£¬±ðÍüÁË×¢²áÄãµÄUniVBE ;))</P>
-
-<P>FBdevÊä³öÓÐЩ³ýÁËÒÔǰ˵¹ýµÄ²ÎÊýÍâµÄ¸½¼Ó²ÎÊý£º</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-fb</CODE></DT>
-  <DD>¹æ¶¨Ê¹ÓõÄÖ¡»º³åÉ豸(/dev/fb0)</DD>
-  
-  <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT>
-  <DD>ʹÓõÄģʽÃû(°´ÕÕ/etc/fb.modesÎļþ)</DD>
-  
-  <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT>
-  <DD>ģʽµÄÅäÖÃÎļþ·½Ê½(ĬÈÏΪ/etc/fb.modes)</DD>
-  
-  <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT>
-  <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT>
-  <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT>
-  <DD><STRONG>ÖØÒªµÄ</STRONG>²ÎÊý£¬²Î¼û<CODE>example.conf</CODE></DD>
-</DL>
-
-<P>Èç¹ûÄãÏëÒªÇл»µ½Ä³¸ö¾ßÌåģʽ£¬ÄÇôʹÓÃ</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (NameOfMode) filename</CODE></P>
-
-<UL>
-  <LI><B>-vm</B>µ¥¶ÀʹÓý«´Ó/etc/fb.modesÖÐÑ¡³ö×îÊʺϵÄģʽ¡£Ò²¿ÉÒÔÓë-xºÍ-yÑ¡ÏîÒ»ÆðʹÓá£-flipÑ¡ÏîÖ»Óе±µçÓ°µÄÏñËظñʽ
-ÓëÊÓƵģʽµÄÏñËظñʽÏàͬʱ²ÅÖ§³Ö¡£×¢ÒâbppµÄÖµ£¬fbdevÇý¶¯½«³¢ÊÔʹÓõ±Ç°Öµ£¬Èç¹ûÄãÉ趨-bppÑ¡ÏÄÇô¾ÍÊÇÄǸöÖµ¡£</LI>
-  <LI><B>-zoom</B>Ñ¡Ïî²»Ö§³Ö(Èí¼þ¶¨±êÌ«ÂýÁË)¡£-fsÑ¡Ïî²»Ö§³Ö¡£Äã²»ÄÜʹÓÃ8bpp(»òÕ߸üÉÙ)µÄģʽ¡£</LI>
-  <LI>ÄãÓпÉÄÜÏëÒª¹Øµô¹â±ê£º<CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE>»ò<CODE>setterm -cursor off</CODE><BR>
-    ºÍÆÁÄ»±£»¤£º<CODE>setterm -blank 0</CODE><BR>
-    ÒªÖØпªÆô¹â±ê£º<CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>»ò<CODE>setterm -cursor on</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>×¢Ò⣺ʹÓÃVESA Ö¡»º³åʱFBdevÊÓƵ·½Ê½²»Äܸı䣬Ҳ²»ÒªÒªÇóÕâ¸ö¹¦ÄÜ£¬ÒòΪËü²»ÊÇÓÉÓÚMPlayer×ÔÉíµÄÏÞÖÆ¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 MatroxÖ¡»º³å(mga_vid)</A></H4>
-
-<P>ÕâÒ»¶ÎÊǹØÓÚMatrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler)µÄÖ§³Ö£¬mga_vidÄÚºËÇý¶¯¡£ËüÏÖÔÚÊÇÓÉA'rpi¿ª·¢£¬
-ËüÓÐÈýÖØ»º³åµÄÓ²¼þVSYNCÖ§³Ö¡£ËüÔÚÖ¡»º³å¿ØÖÆ̨ϺÍX϶¼¿ÉÒÔ¹¤×÷¡£</P>
-
-<P><B>¾¯¸æ</B>£ºÔÚ·ÇLinuxϵͳ(ÔÚFreeBSDÉϲâÊÔ¹ý)ÉÏ£¬ÒªÊ¹ÓÃ<A HREF="#vidix">VIDIX</A>ʵÏÖmga_vid£¡</P>
-
-
-<P><B>°²×°:</B></P>
-<OL>
-  <LI>ΪÁËʹÓÃËü£¬ÄãÊ×ÏȱØÐë±àÒëmga_vid.o£º</P>
-    <P><CODE>cd drivers<BR>
-      make</CODE></P></LI>
-  <LI>È»ºó´´½¨<CODE>/dev/mga_vid</CODE>É豸£º
-    <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
-    <P>È»ºóÕâÑù¼ÓÔØÇý¶¯</P>
-    <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI>
-  <LI>ÄãÓ¦¸ÃʹÓÃ<CODE>dmesg</CODE>ÃüÁî¼ì²éÏÔ´æ´óСµÄ¼ì²â½á¹û¡£Èç¹û²»¶Ô£¬ÄÇôʹÓÃmga_ram_sizeÑ¡Ïî(ÏÈ<CODE>rmmod mga_vid</CODE>)£¬ÒÔMBΪµ¥Î»Ö¸¶¨ÏÔ¿¨µÄÏÔ´æ´óС£º
-    <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI>
-  <LI>ΪÁËʹËüÔÚÐèҪʱ×Ô¶¯µØ¼ÓÔØ/жÔØ£¬Ê×ÏÈÔÚ<CODE>/etc/modules.conf</CODE>µÄĩβ¼ÓÉÏÏÂÃæÕâÒ»ÐУº
-    <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
-    <P>È»ºó°Ñ<CODE>mga_vid.o</CODE>Ä£¿é¸´ÖƵ½<CODE>/lib/modules/&lt;kernel version&gt;/somewhere</CODE>ϵÄÊʵ±Î»Öá£</P>
-    <P>È»ºóÔËÐÐ</P>
-    <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI>
-  <LI>ÄãÏÖÔÚÐèÒª(ÖØÐÂ)±àÒëMPlayer£¬<CODE>configure</CODE>½«¼ì²âµ½<CODE>/dev/mga_vid</CODE>²¢ÇÒ±àÒë'mga'Çý¶¯¡£Èç¹ûÄãʹÓÃmatroxfb¿ØÖÆ̨£¬
-  ÔÚMPlayerÖÐÓÃ<CODE>-vo mga</CODE>ʹÓÃËü£¬»òÕßÔÚXFree86 3.x.x»òÕß4.x.xϵÄʹÓÃ<CODE>-vo xmga</CODE>¡£</P>
-</OL>
-
-<P>mga_vidÇý¶¯ÄÜÓëXvЭͬ¹¤×÷¡£</P>
-
-<P>¿ÉÒÔÔĶÁ<CODE>/dev/mga_vid</CODE>É豸Îļþ(ÀýÈç<CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>)À´²éÕÒһЩÐÅÏ¢£¬
-Ò²¿ÉÒÔͨ¹ýдËüÀ´µ÷ÕûÁÁ¶È£º<CODE>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx YUVÖ§³Ö(tdfxfb)</A></H4>
-
-<P>Õâ¸öÇý¶¯Ê¹ÓÃÄں˵ÄtdfxÖ¡»º³åÇý¶¯À´ÀûÓÃYUV¼ÓËÙ²¥·ÅµçÓ°¡£ÄãÐèÒªÒ»¸öÖ§³ÖtdfxfbµÄÄںˣ¬
-È»ºóÓÃ<CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE>ÖØбàÒë</P>
-
-
-<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 OpenGLÊä³ö</A></H4>
-
-<P>MPlayerÖ§³ÖʹÓÃOpenGLÏÔʾµçÓ°£¬µ«ÊÇÈç¹ûÄãµÄƽ̨/Çý¶¯Ö§³Öxv£¬¾ÍÏóʹÓÃlinuxµÄPC»úÄÇÑù£¬¾ÍʹÓÃxv£¬OpenGLµÄЧ¹ûÓëËüÏà±ÈÏ൱»µ¡£
-Èç¹ûÄãÖ»ÓÐûÓÐxvÖ§³ÖµÄX11³ÌÐò£¬OpenGLÊÇ¿ÉÓõÄÑ¡Ôñ¡£</P>
-
-<P>²»ÐÒµÄÊDz¢·ÇËùÓÐÇý¶¯¶¼Ö§³ÖÕâ¸öÌØÐÔ¡£Utah-GLXÇý¶¯(Õë¶ÔXFree86 3.3.6)¶ÔËùÓÐÏÔ¿¨¶¼Ö§³ÖËü¡£·ÃÎÊ<A
-HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>Á˽ⰲװËüµÄϸ½ÚÎÊÌâ¡£</P>
-
-<P>XFree86(DRI) 4.0.3ÒÔÉÏÖ§³ÖMatroxºÍRadeonÏÔ¿¨µÄOpenGL£¬4.2.0»ò¸üа汾֧³ÖRage128¡£
-·ÃÎÊ<A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>ÒÔÑ°ÕÒÏÂÔغͰ²×°Ö¸µ¼¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib -- Îı¾·½Ê½ÏÔʾ</A></H4>
-
-<P><B>AAlib </B>ÊÇÒ»¸öÓÃÓÚÔÚÎı¾Ä£Ê½ÏÂÏÔʾͼÐεĿ⣬ËüʹÓÃÇ¿´óµÄASCIIäÖȾÆ÷¡£ÓÐÐí¶à³ÌÐòÌṩ¶ÔËüµÄÖ§³Ö£¬ÏñDoom£¬QuakeµÈµÈ¡£
-MPlayer°üº¬Ò»¸öÕë¶ÔËüµÄʵÓõÄÇý¶¯¡£Èç¹û./configure·¢ÏÖ°²×°ÁËaalib£¬aalibµÄlibvoÇý¶¯½«±»±àÒë¡£</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>ÄãÄÜÔÚAA´°¿ÚÖÐʹÓÃһЩ¿ØÖƼüÀ´¸Ä±ääÖȾ²ÎÊý£º</B></P></TD></TR>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>¼õÉٶԱȶÈ</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD><TD>Ôö¼Ó¶Ô±È¶È</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD><TD>¼õÉÙÁÁ¶È</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD><TD>Ôö¼ÓÁÁ¶È</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD><TD>´ò¿ª/¹Ø±Õ¿ìËÙäÖȾ</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD><TD>ÉèÖö¶¶¯·½Ê½(²»¶¶¶¯, Îó²î·Ö²¼Ëã·¨, Floyd SteinbergËã·¨)</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD><TD>·´×ªÍ¼Ïó</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD><TD>ת»»aaºÍMPlayerµÄ¿ØÖƼü</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P><B>ÏÂÁеÄÃüÁîÐÐÑ¡ÏîÄܹ»Ê¹Óãº</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT>
-  <DD>¸Ä±äOSDÑÕÉ«</DD>
-  
-  <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT>
-  <DD>¸Ä±ä×ÖÄ»ÑÕÉ«
-    <P><I>VµÄÖµ¿ÉÒÔÊÇ£º(0/Õý³££¬1/°µÉ«£¬2/´ÖÌ壬3/´ÖÌå×ÖÌ壬4/·´×ª£¬5/ÌØÊâ) </I></P></DD>
-</DL>
-    
-<P><B>AAlib×ÔÉíÒ²ÌṩÁË´óÁ¿µÄÑ¡Ïî¡£ÕâÀïÊÇһЩÖØÒªµÄ£º</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT>
-  <DD>ÉèÖÃÍƼöaaµÄÇý¶¯( X11£¬curses£¬Linux )</DD>
-  
-  <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT>
-  <DD>ʹÓÃËùÓеÄ256¸ö×Ö·û</DD>
-  
-  <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT>
-  <DD>ʹÓÃ8±ÈÌصÄASCII</DD>
-  
-  <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT>
-  <DD>ÁгöËùÓеÄaalibÑ¡Ïî</DD>
-</DL>
-
-<P>×¢Ò⣺äÖȾЧ¹ûÊÇÊ®·ÖÏûºÄCPUµÄ£¬ÌرðÊÇʹÓÃAA-on-X(ÔÚXÉÏʹÓÃaalib)£¬ÔÚ±ê×¼µÄ·ÇÖ¡»º³å¿ØÖÆ̨ÉϵÄCPUÏûºÄÊÇ×îСµÄ£¬
-ÓÃSVGATextModeÉèÖÃÒ»¸ö´óµÄÎı¾Ä£Ê½£¬È»ºóÔÙÐÀÉ͵çÓ°£¡(´óÁ¦ÉñÏÔ¿¨µÄµÚ¶þ¸ö½Ó¿Ú¾Í²»´í:))(µ«ÎÒ½¨ÒéÄãÓÃ<CODE>-vop 1bpp</CODE>Ñ¡ÏîÔÚhgafbÉÏ»ñµÃͼÏó;)</P>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄ¼ÆËã»úËٶȲ»×ãÒÔäÖȾËùÓÐÖ¡¾ÍʹÓÃ<CODE>-framedrop</CODE>Ñ¡Ïî</P>
-
-<P>ÔÚÖÕ¶ËÖв¥·ÅµçӰʱʹÓÃLinuxÇý¶¯Ä㽫»áµÃµ½¸üºÃµÄËٶȺͻ­ÃæÖÊÁ¿£¬²»ÒªÓÃcurses(<CODE>-aadriver Linux</CODE>)¡£
-µ«ÊÇΪ´ËÄãÐèÒª<CODE>/dev/vcsa&lt;terminal&gt;</CODE>µÄдȨÏÞ¡£ÄÇÊÇaalib²»ÄÜ×Ô¶¯¼ì²âµÄ£¬µ«vo_aa»á³¢ÊÔËÑË÷×î¼Ñģʽ£¬
-½øÒ»²½µÄµ÷½ÚÎÊÌâ²Î¼û<A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A>¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA -- Êä³öµ½VESA BIOS</A></H4>
-
-<P>Õâ¸öÇý¶¯±»Éè¼Æ²¢ÒýÈë×÷Ϊһ¸ö<B>ͨÓõÄÇý¶¯</B>ÓÃÓÚÈκÎÓÐVESA VBE 2.0¼æÈݵÄBIOSµÄÏÔ¿¨¡£ÕâÇý¶¯µÄÁíÒ»¸öÓŵãÊÇÄÜÊÔͼÆÈʹÔÚÆäÉϽøÐеçÊÓÊä³ö¡£<BR>
-  <B>VESA BIOS EXTENSION(VBE)3.0°æ ÈÕÆÚ£º1998Äê¾ÅÔÂ16ÈÕ</B>(µÚ70Ò³)˵£º</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <B>Ë«ÖØ¿ØÖÆÆ÷Éè¼Æ</B><BR>
-  VBE 3.0Ö§³ÖË«ÖØ¿ØÖÆÆ÷Éè¼Æ»ùÓÚÈçϼÙÉ裬ÓÉÓÚÁ½¸ö¿ØÖÆÆ÷Ò»°ãÊÇͬÑùµÄOEMÌṩµÄ£¬±»Í¬Ò»¿éÏÔ¿¨ÉϵÄÒ»¸öµÄBIOS ROM£¬ËùÒÔ¿ÉÒÔ¶Ô³ÌÐòÒþ²ØÓÐÁ½¸ö
-¿ØÖÆÆ÷ÔÚ×÷ÓõÄÊÂʵ¡£ÕâÏÞÖÆÁËͬʱµÄʹÓöÀÁ¢µÄ¿ØÖÆÆ÷µÄ¹¦ÄÜ£¬µ«ÊÇÔÊÐíVBE 3.0·¢²¼Ç°µÄ³ÌÐòÄÜÕý³£¹¤×÷¡£VBEº¯Êý00h(·µ»Ø¿ØÖÆÆ÷ÐÅÏ¢)·µ»Ø¾­¹ýºÏ²¢µÄ
-Á½¸ö¿ØÖÆÆ÷µÄÐÅÏ¢£¬°üÀ¨¾­¹ýºÏ²¢µÄ¿É¹©Ê¹Óõķ½Ê½µÄÁÐ±í¡£µ±³ÌÐòÑ¡ÔñÒ»¸ö·½Ê½Ê±£¬ÏàÓ¦µÄ¿ØÖÆÆ÷±»¼¤»î¡£È»ºóʣϵÄVBEº¯Êý¶¼×÷ÓÃÔÚ¼¤»îµÄ¿ØÖÆÆ÷ÉÏ¡£
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Òò´Ë£¬ÄãÓпÉÄÜͨ¹ýÕâ¸öÇý¶¯µÃµ½µçÊÓÊä³ö¡£<BR>
-  (ÎÒ²ÂÏëµçÊÓÖÁÉÙ¾­³£µØÊÇʹÓöÀÁ¢µÄÍ·»òÕ߶ÀÁ¢µÄÊä³ö)¡£</P>
-
-<H5>Óŵ㣺</H5>
-
-<UL>
-  <LI><B>¼´Ê¹Linux²»ÄÜʶ±ð</B>ÄãµÄÊÓƵӲ¼þÄã»òÐí»¹ÄÜ¿´µçÓ°¡£</LI>
-  <LI>Äã²»ÐèÒªÔÚÄãµÄLinuxÉÏ°²×°ÈκÎͼÐÎÏà¹ØµÄ¶«Î÷(ÏñX11(»òÕß½ÐXFree86)£¬fbdevÖîÈç´ËÀà)¡£Õâ¸öÇý¶¯ÄÜ´Ó<B>Îı¾·½Ê½</B>ÔËÐС£</LI>
-  <LI>ÄãÓлú»á»ñµÃ<B>¿ÉÓõĵçÊÓÊä³ö</B>¡£(ÖÁÉÙÒÑÖªATIµÄÏÔ¿¨¿ÉÒÔ)¡£</LI>
-  <LI>Õâ¸öÇý¶¯µ÷ÓÃ<B>int 10h</B>ÖжÏÒò´ËËü²»ÊÇÄ£ÄâÆ÷ -- Ëü<B>ʵʱ</B>µ÷ÓÃ<B>ÕæÕýµÄ</B>BIOSÖеÄ<B>ÕæÕýµÄ</B>¹¦ÄÜ¡£(Ч¹û²»´í -- °´vm86·½Ê½)¡£</LI>
-  <LI>Äã¿ÉÒÔ¶ÔËüʹÓÃVidix£¬ÕâÑùÄܼÓËÙÊÓƵÏÔʾ<B>ͬʱ</B>Ò²¼Ó¿ìµçÊÓÊä³ö£¡(ATIÏÔ¿¨ÍƼö)</LI>
-  <LI>Èç¹ûÄãÓÐVESA VBE 3.0+£¬¶øÇÒÔÚʲôµØ·½(ÅäÖÃÎļþ£¬»òÕßÃüÁîÐÐ)ÉèÖÃÁË<CODE>monitor_hfreq</CODE>,
-  <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE>Ä㽫»ñµÃ¿ÉÄܵÄ×î¸ßµÄË¢ÐÂÂÊ¡£
-  (ʹÓÃÒ»°ãµÄ¼Æʱ¹«Ê½)¡£ÒªÆôÓÃÕâ¸öÌØÐÔÄã±ØÐëÉ趨ÄãµÄÏÔʾÆ÷µÄ<B>ËùÓÐ</B>Ñ¡Ïî¡£</LI>
-</UL>
-
-<H5>ȱµã£º</H5>
-
-<UL>
-  <LI>ËüÖ»ÄÜÔÚ<B>x86ϵͳ</B>ÉϹ¤×÷¡£</LI>
-  <LI>ËüÖ»ÄÜÓÉ<B>root</B>ʹÓá£</LI>
-  <LI>ËüÄ¿Ç°Ö»ÄÜÓÃÔÚ<B>Linux</B>ÉÏ¡£</LI>
-</UL>
-
-<P>ʹÓÃ<B>GCC 2.96</B>¾Í²»ÒªÊ¹ÓÃÕâ¸öÇý¶¯£¡Ëü²»Äܹ¤×÷£¡</P>
-
-<H5>¿ÉÓÃÓÚVESAÃüÁîÐÐÑ¡Ïî</H5>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT>
-  <DD>µ±Ç°ÄÜʶ±ðµÄ£º <B>dga</B>Ç¿ÆÈdga·½Ê½£¬<B>nodga</B>½ûÓÃdga·½Ê½¡£ÔÚdgaģʽÏÂÄã¿ÉÒÔͨ¹ýʹÓÃ<CODE>-double</CODE>Ñ¡ÏîÀ´Ê¹ÓÃË«ÖØ»º³å¡£×¢Ò⣺ÄãÄÜÊ¡ÂÔÕâЩ²ÎÊýÀ´¿ªÆô<B>×Ô¶¯¼ì²â</B>dga·½Ê½¡£</DD>
-</DL>
-
-<H5>ÒÑÖªµÄÎÊÌâºÍÈƹý°ì·¨</H5>
-
-<UL>
-  <LI>Èç¹ûÄãÔÚÄãµÄLinux»úÆ÷ÉÏ°²×°ÁË<B>NLS</B>²¢ÇÒ´ÓÎı¾·½Ê½ÔËÐÐVESAÇý¶¯£¬ÄÇôMPlayerÖÕÖ¹ºóÄ㽫¿´µ½<B>ROM×ÖÌå</B>¶ø²»ÊDZ¾µØµÄ×ÖÌå¡£
-Äã¿ÉÒÔÖØмÓÔر¾µØµÄ×ÖÌåÀýÈçÔÚMandrakeÖÐʹÓÃ<B><I>setsysfont</I></B>¡£</BR>
-    (<B>Ìáʾ£º</B>ÏàͬµÄ¹¤¾ßÒ²ÓÃÓÚfbdevµÄµØ·½»¯)¡£</LI>
-  <LI>һЩ<B>LinuxÏÔ¿¨Çý¶¯</B>²»¸üÐÂÔÚDOSÄÚ´æÖеĻµÄ<B>BIOSģʽ</B>¡£Òò´ËÈç¹ûÄãÓÐÕâÑùÎÊÌâ -- ×ÜÊÇÖ»´Ó<B>Îı¾·½Ê½</B>ʹÓÃVESAÇý¶¯¡£
-·ñÔò£¬Îı¾·½Ê½(#03)×ÜÒª±»¼¤»î½Ó×ÅÄ㽫ÐèÒªÖØÆðÄãµÄ¼ÆËã»ú¡£</LI>
-  <LI>ͨ³£ÔÚÖÕÖ¹VESAÇý¶¯Ö®ºóÄ㽫¿´µ½<B>ºÚÆÁ</B>¡£ÎªÁË°ÑÄãµÄÆÁÄ»»Ø¸´Ô­×´ -- Ö»ÒªÇл»µ½ÆäËü¿ØÖÆ̨(ͨ¹ý°´<B>Alt-Fx</B>)È»ºóÔÙÓÃ
-ͬÑùµÄ·½·¨Çл»»ØÄãÒÔÇ°µÄ¿ØÖÆ̨¡£</LI>
-  <LI>ΪÁ˵õ½<B>¿ÉÓõĵçÊÓÊä³ö</B>ÄãÐèÒªÔÚÆô¶¯µ¼ÈëÄãµÄµçÄÔ֮ǰ½«µçÊÓÁ¬½ÓÆ÷²åÉÏ£¬ÒòΪÊÓƵBIOSÖ»ÔÚ×Ô¾Ù¹ý³ÌÖнøÐÐÒ»´Î³õʼ»¯¡£</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4>
-
-<P>¾¡Á¿±ÜÃâʹÓÃËü¡£Êä³öµ½X11(ʹÓù²ÏíÄÚ´æÀ©Õ¹)£¬ÍêȫûÓÐÓ²¼þ¼ÓËÙ¡£Ö§³Ö(MMX/3DNowÓëSSE¼ÓËÙ£¬µ«ÊÇÈÔÈ»»ºÂýµÄ)Èí¼þËõ·Å£¬
-ʹÓÃÑ¡Ïî<CODE>-fs -zoom</CODE>¡£´ó¶àÊýÏÔ¿¨ÓÐÓ²¼þËõ·ÅÖ§³Ö£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-vo xv</CODE>¶ÔËûÃÇÊä³ö£¬»òÕ߶ÔÓÚMatroxesʹÓÃ<CODE>-vo xmga</CODE>¡£</P>
-
-<P>ÎÊÌâÔÚÓÚ´ó¶àÊýÏÔ¿¨µÄÇý¶¯ÔÚµÚ¶þ¸ö½Ó¿Ú/µçÊÓ½Ó¿ÚÉϲ»Ö§³ÖÓ²¼þ¼ÓËÙ¡£ÔÚÄÇЩÇé¿öÏ£¬Ä㽫¿´µ½ÂÌÉ«ºÍÀ¶É«µÄ²ÊÉ«´°¿Ú¶ø²»ÊǵçÓ°¡£
-ÕâÊÇÕâ¸öÇý¶¯Æð×÷Óõĵط½£¬µ«ÊÇÄãÐèҪǿ´óµÄCPUÀ´Ê¹ÓÃÈí¼þËõ·Å¡£²»ÒªÊ¹ÓÃSDLÇý¶¯µÄÈí¼þÊä³ö+Ëõ·Å£¬ËüµÄͼÏóÖÊÁ¿±È½Ï²î£¡</P>
-
-<P>Èí¼þËõ·ÅÊÇÊ®·Ö»ºÂýµÄ£¬Äã×îºÃ³¢ÊÔÓøıäÊÓƵģʽµÄ·½·¨´úÌæËü¡£ËüÊ®·Ö¼òµ¥¡£²Î¼û<A HREF="#dga_modelines">DGAÒ»½ÚµÄmodelines</A>£¬
-²¢ÇÒ½«ËûÃDzåÈëµ½ÄãµÄXF86Config¡£</P>
-
-<UL>
-  <LI>Èç¹ûÄãÓÐXFree86 4.x.x -- ʹÓÃ<CODE>-vm</CODE>Ñ¡Ôñ¡£Ëü½«Çл»µ½ÊʺÏÄãµÄµçÓ°µÄ·Ö±æÂÊ¡£Èç¹ûÄãµÄXFree86²»ÊÇ£º</LI>
-  <LI>ʹÓÃXFree86 3.x.x -- Äã±ØÐëʹÓÃ<B>CTRL-ALT-plus</B>ºÍ<B>minus</B>¿ØÖƼüÑ­»·¿ÉÓõķֱæÂÊ¡£</LI>
-</UL>
-
-<P>Èç¹ûÄãµ÷Õû²»µ½ÄãÉ趨µÄģʽ£¬¼ì²éXFree86µÄÊä³ö¡£ÓÐЩÇý¶¯²»ÄÜʹÓõͷֱæÂÊÊÓƵ·½Ê½ËùÐèÒªµÄµÍµÄÏñËØƵÂÊ¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4>
-
-<H5>ÒýÑÔ</H5>
-
-<P>VIDIXÊÇ<B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for *ni<B>X</B>µÄËõд¡£<BR>
-  VIDIX±»Éè¼ÆºÍÒýÈë×÷Ϊ¿ìËÙµÄÓû§¿Õ¼äÇý¶¯µÄ½Ó¿ÚÌṩÀàËÆmga_vidΪÁËMatroxÏÔ¿¨ÌṩµÄÕâÑùÊÓƵÐÔÄܵġ£ËüҲʮ·ÖÒ×ÓÚÒÆÖ²¡£</P>
-
-<P>Õâ¸ö½Ó¿Ú±»Éè¼ÆÀ´×÷Ϊһ¸ö½«´æÔÚµÄÊÓƵ¼ÓËÙ½Ó¿Ú(¾ÍÊÇmga_vid£¬rage128_vid£¬radeon_vid£¬pm3_vid )ͳһµ½Ò»¸ö¹Ì¶¨µÄϵͳµÄ³¢ÊÔ¡£
-Ëü¸øоƬÌṩBES(BackEnd  scalers)»òOV(Video Overlays)Ö®ÀàµÄ¸ß²ã½Ó¿Ú¡£Ëü²»ÎªÄÇЩͼÏñ·þÎñÆ÷¸Ã×öµÄÊÂÇéÌṩµ×²ã½Ó¿Ú¡£
-(ÎÒ²»Ïë¸úX11¿ª·¢×éÔÚÇл»Í¼ÏñģʽÉϾºÕù)¡£¼´Õâ½Ó¿ÚµÄÖ÷ҪĿµÄÊdzä·ÖÌá¸ßÊÓƵ²¥·ÅµÄËٶȡ£</P>
-
-<H5>Ó÷¨</H5>
-
-<UL>
-  <LI>ÄãÄÜʹÓöÀÁ¢µÄÊÓƵÊä³öÇý¶¯£º<CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
-    Õâ¸öÇý¶¯±»Éè¼ÆΪʹÓÃVIDIX¼¼ÊõµÄX11µÄÇ°¶Ë¡£ËüÒªÇóX·þÎñÆ÷¶øÇÒ½ö½öÖ»ÄÜÔÚX·þÎñÆ÷Ϲ¤×÷¡£×¢Ò⣬ÓÉÓÚËüÈƹýXµÄÇý¶¯Ö±½Ó
-·ÃÎÊÓ²¼þ£¬ÏÔ´æÖеÄÔÝ´æµÄͼÏñ¿ÉÄܱ»ÆÆ»µ¡£Äã¿ÉÒÔͨ¹ýÉèÖÃXF86ConfigÖеÄdevice²¿·ÖµÄ"VideoRam"Ñ¡ÏîÏÞÖÆXʹÓõÄÏÔ´æ´óС
-À´±ÜÃâÕâÖÖÇé¿ö¡£ÄãÓ¦¸ÃÉèÖÃΪÄãµÄÏÔ¿¨ÉÏÏÔ´æ´óС¼õÈ¥4MB¡£Èç¹ûÄãµÄÏÔ´æСÓÚ8MB£¬Äã¿ÉÒÔÉèÖÃscreen²¿·ÖµÄ"XaaNoPixmapCache"Ñ¡Ïî¡£</LI>
-  <LI>ÄãÄÜÔÚÈô¸ÉÊÓƵµÄÊä³öÇý¶¯ÖÐʹÓÃVIDIX¸±Çý¶¯£¬ÖîÈ磺<BR>
-    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE>(<B>Ö»ÓÃÓÚLinux</B>)ºÍ<CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
-</UL>
-
-ʵ¼ÊÉÏʲôÊÓƵÊä³öÇý¶¯Óë<B>VIDIX</B>ÅäºÏʹÓò¢²»ÖØÒª¡£
-
-<H5>񻂗</H5>
-
-<UL>
-  <LI>ÊÓƵÏÔ¿¨Ó¦¸Ã¹¤×÷ÓÚͼÐη½Ê½(ÎÒËùÒÔд<B>Ó¦¸Ã</B>Ö»ÊÇÒòΪÎÒÔÚÎı¾·½Ê½Ï²âÊÔÁËËü -- ËüÄܹ¤×÷µ«ÊÇÊä³öЧ¹ûºÜ¿ÉÅ ;) ¶ÔËü»¹ÊÇʹÓÃAAlib)¡£<BR>
-    <I>×¢Ò⣺ÿ¸öÈËÄÜͨ¹ý×¢Ê͵ôvo_vesaÇý¶¯µÄģʽÇл»²¿·ÖµÄ·½Ê½³¢ÊÔÕâ¸ö¼¼ÇÉ¡£</I></LI>
-  <LI>MPlayerµÄÊÓƵÊä³öÇý¶¯Ó¦¸ÃÖªµÀ»î¶¯µÄÊÓƵ·½Ê½ºÍÄܹ»¸æËß´ïµ½VIDIX¸±Çý¶¯·þÎñÆ÷µÄһЩÊÓƵÌØÐÔ¡£</LI>
-</UL>
-
-<H5>ʹÓ÷½·¨</H5>
-
-<P>µ±VIDIX±»ÓÃ×÷<B>¸±Çý¶¯</B>ʱ(<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>)ÊÓƵ·½Ê½µÄÅäÖÃÓÉÊÓƵÊä³öÉ豸ִÐÐ(¼òµ¥À´Ëµ¾ÍÊÇ<B>vo_server</B>)¡£
-Òò´Ë£¬ÄãÄܶÔMPlayerʹÓÃÓëvo_serverͬÑùµÄÃüÁîÐÐÖ¸Áî¡£´ËÍ⣬ËüÄÜʹÓÃ<CODE>-double</CODE>×÷Ϊȫ¾ÖµÄ²ÎÊý¡£
-(ÎÒ½¨ÒéÖÁÉÙÔÚʹÓÃATIÏÔ¿¨Ê±¶ÔVIDIXʹÓÃÕâ¸ö²ÎÊý)¡£<BR>
-   ÖÁÓÚ<CODE>-vo xvidix</CODE>£ºÄ¿Ç°ËüÄÜʶ±ðÏÂÁеÄÑ¡Ï <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>¡£</P>
-
-<P>Ä㻹ÄÜÔÚÃüÁîÐÐÖÐʹÓõÚÈý¸ö¸±²ÎÊýÖ±½ÓÖƶ¨VIDIXµÄÇý¶¯£º<BR>
-  <BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
-    file.avi</code><BR>
-  or<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
-    32 file.avi</code><BR>
-  <BR>
-  µ«ÕâÓеãΣÏÕ£¬ËùÒÔÄã²»Ó¦¸ÃÕâô×ö¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬±»Ö¸¶¨µÄÇý¶¯»á±»Ç¿ÖÆʹÓöøÆä½á¹ûÊÇÎÞ·¨Ô¤¼ÆµÄ(Ëü¿ÉÒÔ°ÑÄãµÄ¼ÆËã»ú<B>ËøËÀ</B>)¡£
-Ö»ÓÐÔÚÄã¾ø¶ÔÈ·ÐÅËüÄܹ¤×÷£¬¶øMPlayerûÓÐ×Ô¶¯Ñ¡ÔñËüʱ£¬Äã²ÅÄÜÕâô×ö¡£Çë°ÑÇé¿ö±¨¸æ¸ø¿ª·¢Õß¡£
-ÕýÈ·µÄʹÓ÷½·¨ÊÇʹÓÃûÓвÎÊýµÄVIDIXÀ´Ê¹ÓÃÇý¶¯µÄ×Ô¶¯¼ì²â¡£</P>
-
-<P>VIDIXÊÇÒ»Ïîм¼ÊõËùÒÔËü¼«ÓпÉÄÜÔÚÄãµÄϵͳÉϲ»ÄÜÕý³£¹¤×÷¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬ÄãΨһµÄ½â¾ö°ì·¨ÊÇÒÆÖ²Ëü(Ö÷ÒªÊÇlibdha)¡£
-µ«ËüÔÚX11ÄÜÕý³£¹¤×÷µÄÄÇЩϵͳµÄÉÏÓÐÕý³£¹¤×÷µÄÏ£Íû¡£</P>
-<P>ÒòΪVIDIXÐèÒª¶ÔÓ²¼þÖ±½Ó·ÃÎÊ£¬ËùÒÔÄã»òÕßÒÔrootÔËÐÐËü£¬»òÕ߸øMPlayerµÄ¶þ½øÖƳÌÐòÉèÖÃSUIDλ(<B>¾¯¸æ£ºÕâÓа²È«·çÏÕ</B>)¡£»òÕߣ¬Äã
-¿ÉÒÔʹÓÃÒ»¸öÌرðµÄÄÚºËÄ£¿é£¬ÏñÕâÑù£º</P>
- 
-<OL>
-  <LI>ÏÂÔØsvgalibµÄ<A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">¿ª·¢°æ±¾</A>(±ÈÈç1.9.17)¡£</LI>
-  <LI><B>»òÕß</B>´Ó<A
-  HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">ÕâÀï</A>.ÏÂÔØÒ»¸öAlex×öµÄ
-¹©MPlayerʹÓõİ汾(²»ÐèÒªsvgalibµÄÔ´´úÂë¾Í¿ÉÒÔ±àÒë)¡£</LI>
-  <LI>±àÒë<CODE>svgalib_helper</CODE>Ŀ¼ÖеÄÄ£¿é(Èç¹ûÄãÊÇ´ÓsvgalibµÄÍøÒ³ÉÏÏÂÔصÄÔ´´úÂ룬¿ÉÒÔÔÚ<CODE>svgalib-1.9.17/kernel/</CODE>Ä¿
-¼ÏÂÕÒµ½Ëü)£¬È»ºóinsmod¡£</LI>
-  <LI>°Ñ<CODE>svgalib_helper</CODE>Ŀ¼ÒƵ½<CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
-  <LI>Èç¹ûÄãÊÇ´ÓsvgalibµÄÕ¾µãÏÂÔصÄÔ´´úÂëÐèÒª£ºÉ¾µô<CODE>libdha/Makefile</CODE>Öаüº¬"svgalib_helper"×Ö·û´®
-µÄCFLAGSÐÐÇ°ÃæµÄ×¢Êͺš£</LI>
-  <LI>ÖØбàÒë°²×°libdha.</LI>
-</OL>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 ATIÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>Ä¿Ç°´ó²¿·ÖATIÏÔ¿¨¶¼ÊµÏÖÁ˱¾µØÖ§³Ö£¬´ÓMach64µ½×îеÄRadeon¡£</P>
-
-<P>±àÒëÉú³ÉÁ½¸ö¶þ½øÖÆÎļþ£ºÓÃÓÚRadeonµÄ<CODE>radeon_vid</CODE>ºÍÓÃÓÚRage 128ÏÔ¿¨µÄ<CODE>rage128_vid</CODE>¡£Äã¿ÉÒÔ
-Ç¿ÖÆʹÓÃÆäÖÐÒ»¸ö»òÕßÈÃVIDIXϵͳ×Ô¶¯ÔØÈëËùÓпÉÓõÄÇý¶¯¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 MatroxÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>Matrox G200,G400,G450ºÍG550¾Ý±¨¸æ¿ÉÒÔ¹¤×÷¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÇý¶¯Ö§³ÖÊÓƵ¾ùºâÆ÷±ÈÇÒÓ¦¸Ã¼¸ºõºÍ<A HREF="#mga_vid">MatroxÖ¡»º³å</A>Ò»Ñù¿ì¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 TridentÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>ÓÐÒ»¸ö¿ÉÓÃÓÚTrident Cyberblade/i1оƬµÄÇý¶¯£¬ËüÃÇÒ»°ã³öÏÖÔÚVIAµÄEpiaÖ÷°åÉÏ¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÇý¶¯ÓÐAlastair M. Robinson±àд²¢Î¬»¤£¬ËûÔÚËûµÄ<A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Ö÷Ò³</A>ÉÏ
-ÌṩËûµÄ×îа汾µÄÇý¶¯ÏÂÔØ¡£Õâ¸öÇý¶¯»áºÜ¿ì±»¼Óµ½MPlayerÖУ¬ËùÒÔCVSÓ¦¸ÃÒѾ­°üº¬×îÐÂÇý¶¯ÁË¡£</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 3DLabsÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>¾¡¹ÜÓÐÒ»¸öÓÃÓÚ3DLabs GLINT R3ºÍPermedia3оƬµÄÇý¶¯£¬µ«Ã»ÓÐÈ˲âÊÔ¹ý£¬ËùÒÔ»¶Ó­±¨¸æÐÅÏ¢¡£</P>
-  
-<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
-
-<P><I>"DirectFBÊÇÉè¼ÆÓÃÓÚǶÈëϵͳµÄͼÐο⡣ËüÄÜÀûÓÃ×îСµÄ×ÊÔ´¿ªÏúÌṩ×î´óµÄÓ²¼þ¼ÓËÙЧ¹û¡£"</I> -- Òý×Ô<A
-HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
-
-<P>ÎÒÔÚÕâÒ»²¿·ÖÖн«ÂÔÈ¥DirectFBµÄÌØÐÔ¡£</P>
-
-<P>¾¡¹ÜMPlayer²»ÊÇDirectFBÖ§³ÖµÄ"video provider"£¬Õâ¸öÊä³öÇý¶¯½«¿ªÆôʹÓÃDirectFBµÄÊÓƵ²¥·Å¡£Õ⽫ --
-µ±È» -- ʵÏÖ¼ÓËÙ£¬ÔÚÎÒµÄMatrox G400ÉÏDirectFBµÄËٶȸúXVideoÒ»Ñù¡£</P>
-
-<P>×ÜÊǾ¡Á¿Ê¹ÓÃ×îеÄDirectFB¡£Äã¿ÉÒÔÔÚÃüÁîÐÐÖÐͨ¹ýʹÓÃ<CODE>-dfbopts</CODE>Ñ¡ÏîÉèÖÃDirectFBµÄÑ¡Ïî¡£
-²ãÑ¡Ôñ¿ÉÒÔͨ¹ý¸±Çý¶¯Ä£Ê½ÊµÏÖ£¬ÀýÈ磺<CODE>-vo
-  directfb:2</CODE>(ĬÈÏʹÓÃlayer -1£º×Ô¶¯Ñ¡Ôñ)</P>
-
-
-<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox(dfbmga)</A></H4>
-
-<P>ÇëÔĶÁ<A HREF="#directfb">DirectFBµÄÒ»°ã½éÉܲ¿·Ö</A>À´Á˽â¸ÅÒªÐÅÏ¢¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÊÓƵÊä³öÇý¶¯½«¿ªÆôMatrox G400ÏÔ¿¨ÉϵÄCRTC2(µÚ¶þ¸ö½Ó¿Ú)£¬ÏÔʾ<B>¶ÀÁ¢ÓÚ</B>µÚÒ»¸ö½Ó¿ÚµÄÊÓƵ¡£</P>
-
-<P>ʹÆ乤×÷µÄ·½·¨¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="tech/directfb.txt">¼¼Êõ²¿·Ö</A>ºÍÖ±½Ó´ÓVille SyrjalaµÄ<A
-HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">Ö÷Ò³</A>»ñµÃ¡£</P>
-
-<P>×¢Ò⣺ÎÒÃÇûÄÜÈÃËü¹¤×÷£¬µ«ÊÇÓÐÈË×öµ½ÁË¡£²»¹ÜÔõÑù£¬½«CRTC2´úÂëÒÆÖ²µ½<B>mga_vid</B>µÄ¹¤×÷ÕýÔÚ½øÐÐÖС£</P>
-
-<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 MPEG½âÂëÆ÷</A></H4>
-
-<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
-
-<P>MPlayerÖ§³ÖSiemens£¬Technotrend£¬Galaxis»òHauppaugeÌṩµÄʹÓÃSiemens DVBоƬµÄÏÔ¿¨¡£
-×îеÄDVBÇý¶¯ÔÚ<A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV site</A>¡£Èç¹ûÄãÏëÒªÈí¼þ½âÂëÄãÐèÒªÒ»¸öÖÁÉÙ1GHzµÄCPU¡£</P>
-
-<P>ConfigureÓ¦¸ÃÄܼì²âµ½ÄãµÄDVBÏÔ¿¨¡£Èç¹ûËüûÓУ¬Ê¹ÓÃÏÂÁÐÃüÁîÇ¿ÖÆʹÓÃ
-
-<PRE>
-  ./configure --enable-dvb
-</PRE>
-
-<P>Èç¹ûÄãÔڷDZê×¼µÄ·¾¶ÏÂÓÐostÍ·Îļþ£¬Ê¹ÓÃÏÂÁÐÃüÁîÉèÖ÷¾¶</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --with-extraincdir=&lt;DVB source directory&gt;/ost/include
-</PRE>
-
-<P>È»ºóÕý³£±àÒë°²×°¡£</P>
-
-<H5>ʹÓ÷½·¨</H5>
-
-<P>Ó²¼þ½âÂë(²¥·Å±ê×¼µÄMPEG1/2Îļþ)ʹÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
-</PRE>
-
-<P>MPEG1µÄÈí¼þ½âÂë»òת»¯ÎªÆäËû¸ñʽʹÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc yourfile.ext
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand yourfile.ext
-</PRE>
-
-<P>×¢Òâµ½£¬DVBÏÔ¿¨Ö»Ö§³Ö¸ß¶ÈΪ288»ò576µÄPAL¸ñʽ»òÕß240»ò480µÄNTSC¸ñʽ¡£Äã<B>±ØÐë</B>¶ÔÆäËüµÄ¸ß¶È½øÐÐÖØÐÂËõ·Å£¬
-ͨ¹ýÔÚ<CODE>-vop</CODE>Ñ¡ÏîÖÐʹÓÃ<CODE>scale=width:height</CODE>Ö¸¶¨ÄãÏëÒª¿í¶ÈºÍ¸ß¶È¡£DVBÏÔ¿¨¿ÉÒÔ½ÓÊܶàÖÖ¿í¶È£¬
-Ïñ720£¬704£¬640£¬512£¬480£¬352µÈµÈ£¬¶øÇÒÔÚˮƽ·½ÏòÉÏ¿ÉÒÔÓ²¼þËõ·Å£¬ËùÒÔ´ó¶àÊýÇé¿öÏÂÄã²»ÐèÒª×÷ˮƽËõ·Å¡£
-ÀýÈç¶ÔÓÚ512x384(¿í¸ß±È4:3)µÄDivXʹÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
-</PRE>
-
-<P>Èç¹ûÄãʹÓÿíÒøÄ»µçÓ°¶øÄã°ÑËü·Å´óµ½Õû¸öÆÁÄ»µÄ¸ß¶È£¬Äã¿ÉÒÔʹÓÃ<CODE>expand=w:h</CODE>²å¼þÀ´Ôö¼ÓºÚ´ø¡£
-ΪÁË¿´640x384·Ö±æÂʵÄDivX£¬Ê¹ÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Èç¹ûÄãµÄCPU¶ÔÓÚ²¥·Å720x576µÄDivXÌ«Âý£¬³¢ÊÔºáÏòËõ·Å£º</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Èç¹ûËÙ¶ÈûÓÐÌá¸ß£¬³¢ÊÔÊúÖ±Ëõ·Å£º</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi
-</PRE>
-
-<P>ÒòΪOSDºÍ×ÖĻʹÓÃOSD²å¼þµÄÀ©Õ¹ÌØÐÔ¡£Òò´Ë£¬²»ÒªÊ¹ÓÃ<CODE>expand=w:h</CODE>»òÕß<CODE>expand=w:h:x:y</CODE>£¬
-ʹÓÃ<CODE>expand=w:h:x:y:1</CODE>(µÚ5¸ö²ÎÊý<CODE>:1</CODE>½«¿ªÆôOSDäÖȾ)¡£ÄãÒ²ÐíÏëÒª°ÑͼÏóÏòÉÏÒƶ¯Ò»µãÀ´¸ø
-×ÖÄ»¸ü´óµÄºÚÉ«ÇøÓò¡£Èç¹ûÄãÒ²ÏëÒªÒƶ¯×ÖÄ»£¬ÒòΪËûÃÇ¿ÉÄÜÔÚÄãµçÊÓÆÁÄ»µÄÍâÃ棬ʹÓÃ<CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE>À´
-µ÷ÕûËü(<CODE>-subpos 80</CODE>ÊǸö²»´íµÄÑ¡Ôñ)¡£</P>
-
-<P>ΪÁËÔÚPALµçÊÓÉϲ¥·Å·Ç25fpsµÄµçÓ°»òÕßÒòΪCPUÌ«Âý£¬¼ÓÉÏ<CODE>-framedrop</CODE>Ñ¡Ïî¡£</P>
-
-<P>ΪÁ˱£³ÖDivXÎļþµÄ¿í¸ß±È²¢»ñµÃ×îÀíÏëµÄËõ·Å²ÎÊý(Ó²¼þˮƽËõ·ÅºÍÈí¼þ´¹Ö±Ëõ·Å²¢ÇÒ±£³ÖÕýÈ·¿í¸ß±È)£¬Ê¹ÓÃ×îеÄdvbscale²å¼þ£º</P>
-
-<PRE>
-for  3:4 TV:  -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
-for 16:9 TV:  -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
-</PRE>
-
-<H5>½«À´</H5>
-
-<P>Èç¹ûÄãÓÐʹÓÃÎÊÌâ»òÏëÒªÁ˽âÌØÐÔͨ¸æ»òÕ߲μÓÕâ¸öÎÊÌâµÄÌÖÂÛ£¬¼ÓÈëÎÒÃǵÄ<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>µÄÓʼþÁÐ±í¡£
-Çë¼ÇסÁбíµÄÓïÑÔÊÇÓ¢Óï¡£</P>
-
-<P>ÔÚδÀ´Äã¿ÉÒÔÆÚ´ýʹÓÃDVBÏÔ¿¨µÄ×Ô´øOSDÌØÐÔÏÔʾOSDºÍ×ÖÄ»£¬»¹ÓиüÁ÷³©µÄ·Ç25fpsµçÓ°²¥·ÅºÍʵʱµÄMPEG2ºÍMPEG4ת»»(²¿·ÖµÄ½âѹ)¡£</P>
-
-<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
-
-<P>TODO: ʲôÈËÓ¦¸ÃÔÚÕâÀïÌí¼ÓһЩÐÅÏ¢¡£</P>
-
-<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
-
-<P>MPlayerÖ§³ÖCreative DXR3ºÍSigma Designs Hollywood Plus¿¨µÄÓ²¼þ¼ÓËÙ²¥·Å¡£ÕâЩ¿¨¶¼Ê¹ÓÃSigmaDesignsµÄ
-em8300 MPEG½âÂëоƬ</P>
-
-<P>Ê×ÏÈ£¬Ä㽫ÐèÒªÕýÈ·µØ°²×°DXR3/H+µÄÇý¶¯£¬°æ±¾ÖÁÉÙ0.12.0»òÕ߸üеġ£ÄãÄÜÔÚ<A 
-HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus for Linux</A>µÄÕ¾µãÕÒµ½Çý¶¯ºÍ°²×°Ö¸µ¼¡£ConfigureÓ¦¸Ã×Ô¶¯¼ì²âµ½ÄãµÄÏÔ¿¨£¬
-±àÒëÓ¦¸ÃûÓÐÈκÎÎÊÌâ¡£</P>
-
-<H5>Ó÷¨</H5>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
-  <DD><CODE>overlay</CODE>¼¤»îoverlay¶ø²»ÊǵçÊÓÊä³ö¡£Äã±ØÐëÓÐÒ»¸öÕýÈ·ÅäÖõĵÄoverlayÉèÖÃÀ´Õý³£¹¤×÷¡£×î¼òµ¥µÄÅäÖÃoverlay
-µÄ·½·¨ÊÇÏÈÔËÐÐautocal¡£È»ºóÔËÐÐmplayerʹÓÃdxr3Êä³ö¶ø²»´ò¿ªoverlay£¬ÔËÐÐdxr3view¡£ÔÚdxr3viewÖÐÄã¿ÉÒÔµ÷ÕûoverlayÉèÖÃ
-²¢ÊµÊ±¿´µ½Ð§¹û£¬¿ÉÄÜÕâ¸öÌØÐÔÔÚ½«À´»á±»MPlayerµÄGUIÖ§³Ö¡£µ±ÕýÈ·ÉèÖÃÁËoverlayÖ®ºóÄã¾Í²»ÔÙÐèÒªdxr3viewÁË¡£<BR>
-    <CODE>prebuf</CODE>´ò¿ªÔ¤»º³å¡£Ô¤»º³åÊÇem8300µÄÒ»¸öÌØÐÔ£¬ÊÇËü¿ÉÒÔͬʱ´¦ÀíÒ»Ö¡ÒÔÉϵÄÊÓƵ¡£Õâ±íʾµ±Ä㿪Æô
-Ô¤»º³å(ĬÈϵÄ)ÔËÐÐʱ£¬MPlayer½«ÊÔͼ±£³ÖÊÓƵ»º³åÇøÀïÃæ×ÜÊÇÌîÂúÊý¾ÝµÄ¡£Èç¹ûÄãÊÇÓõÄһ̨±È½ÏÂýµÄ»úÆ÷MPlayer
-´ó¸Å»áÕ¼Óýӽü100%µÄCPU¡£ÕâÔÚÄã²¥·Å´¿MPEGÁ÷(ÀýÈçDVD£¬SVCDÖ®Àà)µÄʱºòÓÈÆäÃ÷ÏÔ£¬ÒòΪMPlayer²»ÐèÒª°ÑËüÖØбàÂë³É
-MPEGËùÒÔËû»áÒԺܸߵÄËÙ¶ÈÌî³ä»º³åÇø¡£<BR>
-    µ±²»ÓÃÔ¤»º³åÔËÐÐʱem8300¶ÔCPUµÄÕ¼ÓÃÂÊÊ®·ÖÃô¸Ð£¬ËùÒÔ½¨ÒéÄã´ò¿ªMPlayerµÄ<CODE>-framedrop</CODE>Ñ¡ÏîÀ´·ÀÖ¹½øÒ»²½
-µÄ²»Í¬²½<BR>
-    <CODE>sync</CODE>½«´ò¿ªÐµÄͬ²½»úÖÆ¡£Õâ¸öÄ¿Ç°ÊÇÒ»¸öÊÔÑéÐÔµÄÌØÐÔ¡£´ò¿ªÕâ¸öͬ²½ÌØÐÔºóem8300µÄÄÚ²¿Ê±ÖÓ½«Ê±ÖÓ±»¼àÊÓ£¬
-Èç¹ûËü¿ªÊ¼Æ«ÀëMPlayerµÄʱÖÓËü½«±»ÖØÐÂÉèÖôӶøµ¼Ö¶ªµôÈκÎÖͺóµÄÖ¡¡£<BR>
-    <CODE>norm=x</CODE>ÓÃÀ´ÉèÖÃDXR3¿¨µÄµçÊÓÖÆʽ¶ø±ÜÃâʹÓÃem8300setupÖ®ÀàµÄÍⲿ¹¤¾ß¡£¿ÉÓõÄÖÆʽÓÐ5 = NTSC£¬4 = PAL-60£¬
-3 = PAL¡£ÌرðµÄÖÆʽÊÇ2(×Ô¶¯Ñ¡ÔñʹÓÃPAL/PAL-60)ºÍ1(×Ô¶¯Ñ¡ÔñʹÓÃPAL/NTSC)ÒòΪËûÃÇͨ¹ý²âÊÔµçÓ°µÄÖ¡ËÙÂÊÀ´¾ö¶¨ÊÇÄĸöÖÆʽ¡£
-norm = 0(ĬÈϵÄ)²»¸Ä±äÏÖÔÚµÄÖÆʽ¡£<BR>
-    <CODE>&lt;device&gt;</CODE> = ʹÓõÄÉ豸ºÅÈç¹ûÄãÓг¬¹ýÒ»¿éem8300ÏÔ¿¨¡£
-    <BR>
-    ÈκÎÕâЩѡÔñ¶¼¿ÉÒÔ±»Ê¡ÂÔ<BR>
-    <CODE>:prebuf:sync</CODE>ÔÚ²¥·ÅDivXµçӰʱËƺõ¹¤×÷µÄºÜºÃ¡£ÓÐÈ˱¨¸æ¹ýÔÚ²¥·ÅMPEG1/2ÎļþʱÓÃ<CODE>prebuf</CODE>Ñ¡ÏîÓÐÎÊÌâ¡£
-Äã¿ÉÄÜ»áÏȳ¢ÊÔ²»¼ÓÈκβÎÊý£¬Èç¹ûÄãÓöµ½Í¬²½µÄÎÊÌ⣬»òÕßDVD×ÖÄ»µÄÎÊÌ⣬ÊÔÊÔ<CODE>:sync</CODE>¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
-  <DD>ÒôƵÊä³ö£¬ÔÚÆäÖÐ<CODE>X</CODE>ÊÇÉ豸ºÅ(Ϊ0Èç¹ûÖ»ÓÐÒ»¿éÏÔ¿¨)¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
-  <DD>em8300²»Äܹ¤×÷ÔÚ²ÉÑùÂʵÍÓÚ44100HzµÄÇé¿ö¡£Èç¹û²ÉÑùÂÊÔÚ44100Hz֮ϣ¬ÔÚ44100HzºÍ48000HzÖÐÑ¡Ôñ×î½Ó½üµÄÒ»¸ö¡£
-ÀýÈç¶ÔʹÓÃ22050HzµÄµçÓ°£¬ÒòΪ44100Hz/2 = 22050£¬ËùÒÔʹÓÃ44100Hz£¬Èç¹ûÊÇ24000Hz¾ÍʹÓÃ48000Hz£¬ÒòΪ48000Hz/2 = 24000Èç´ËµÈµÈ¡£
-Õâ¶ÔÓÚÊý×ÖÒôƵÊä³ö²»Æð×÷ÓÃ(<CODE>-ac hwac3</CODE>)¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lace/fame</CODE></DT>
-  <DD>ÒªÔÚem8300ÉϹۿ´·ÇMPEGµÄÄÚÈÝ(ÀýÈçDivX»òÕßRealVideo)Äã±ØÐëÉèÖÃÒ»¸ölibavcodec(lavc)»òÕßlibfame(fame)Ö®ÀàµÄMPEG1ÊÓƵÂ˾µ
-Ä¿Ç°lavcÓиüºÃµÄËٶȻ¹Óиü¸ßµÄͼÏñÖÊÁ¿£¬³ý·ÇÄãʹÓÃʱÓöµ½ÎÊÌ⣬½¨ÒéÄãʹÓÃËû¡£<CODE>-vop lavc/fame</CODE>µÄ½øÒ»²½µÄÐÅÏ¢¿ÉÒÔ
-²Î¿¼man page¡£<BR>
-    Ç¿ÁÒÍƼöʹÓÃlavc¡£Ä¿Ç°Ã»Óа취ÉèÖÃem8300µÄfps£¬Õâ±íʾËü½«¹Ì¶¨ÔÚ29.97fps¡£ÒòΪÕâ¸öÇ¿ÁÒÍƼöÄãʹÓÃ<CODE>-vop 
-lavc=&lt;quality&gt;:25</CODE>£¬ÌرðÊǵ±ÄãʹÓÃprebufferingµÄʱºò¡£ÄÇôΪʲôÊÇ25¶ø²»ÊÇ29.97£¿àÅ£¬Ô­ÒòÊǵ±Ê¹ÓÃ29.97
-µÄʱºòͼÏñÓÐһЩÌøÔ¾¡£Ä¿Ç°ÎÒÃÇ»¹²»ÖªµÀÔ­Òò¡£Èç¹ûÄã°ÑËüÉèÖóÉ25µ½27Ö®¼äµÄÖµÊÇͼÏñ¾ÍÎȶ¨ÁË¡£Ä¿Ç°ÎÒÃÇÄÜ×öµÄ¾ÍÊǽÓÊÜÕâ¸öÊÂʵ¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
-  <DD>¾¡¹ÜDXR3µÄÇý¶¯ÄÜ°ÑһЩOSD·Åµ½MPEG1/2/4µÄÊÓƵÉÏ£¬Ëü±ÈMPlayerµÄ´«Í³µÄOSDµÄÖÊÁ¿²îµÄ¶à£¬²¢ÇÒ»¹ÓÐһЩˢеÄÎÊÌâ¡£
-ÉÏÃæµÄÃüÁîÐн«ÏÈ°ÑÊäÈëµÄÊÓƵת»»³ÉMPEG4(ÕâÊDZØÐëµÄ£¬¶Ô²»Æð)£¬È»ºóʹÓÃÒ»¸öÀ©Õ¹Â˾µ£¬²»½øÐÐÈκÎËõ·Å(-1£ºÄ¬ÈÏÖµ)£¬Ö»ÊÇ°ÑÕý³£µÄOSD
-·Åµ½Í¼ÏñÉÏ(×îºóµÄÄǸö"1"µÄ×÷ÓÃ)¡£</DD>
-
-  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
-  <DD>em8300Ö§³ÖʹÓÃоƬµÄÊý×ÖÒôÁ¿Êä³öÀ´²¥·ÅAC3ÒôƵ(»·ÈÆÒôЧ)¡£ÔĶÁ<A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Ó²¼þAC3</A>À´Á˽âAC3µÄ
-¸ü½øÒ»²½µÄÐÅÏ¢</DD>
-</DL>
-
-
-<H4><A NAME="other">2.3.1.4 ÆäËû¿ÉÊÓÓ²¼þ</A></H4>
-
-<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
-
-<P>ÕâÊÇÓÃÓÚÄÇЩMJPEGÊÓƵ²¶×½/²¥·Å¿¨(¾­¹ýDC10+ºÍBuzµÄ²âÊÔ£¬¶ÔLML33£¬DC10Ó¦¸ÃÒ²Äܹ¤×÷)µÄÏÔʾÇý¶¯(<CODE>-vo zr</CODE>)¡£
-Çý¶¯Í¨¹ý°Ñÿ֡ͼÏñ±àÂë³ÉΪjpeg¸ñʽºÍÈ»ºó°ÑËü·¢Ë͵½ÏÔ¿¨À´¹¤×÷¡£ÔÚjpeg±àÂëʱҪʹÓÃ<B>libavcodec</B>£¬¶øÇÒ±ØÐëʹÓá£</P>
-ÓÃÌØÊâµÄ<I>cinerama</I>ģʽ£¬Äã¿ÉÒÔͨ¹ýÁ½¸öͶӰÒǺÍÁ½¿éMJPEG¿¨ÓÃÕæÕýµÄ¿íÒøÄ»·½Ê½¹Û¿´µçÓ°¡£¸ù¾Ý·Ö±æÂʺÍÖÊÁ¿µÄÉèÖã¬Õâ¸ö
-Çý¶¯¿ÉÄÜÒªÇó¼«Ç¿µÄCPU´¦ÀíÄÜÁ¦£¬Èç¹ûÄãµÄ»úÆ÷Ì«ÂýµÄ»°¼ÇסʹÓÃ<CODE>-framedrop</CODE>£¬×¢Ò⣺ÎÒµÄAMD K6-2 350MHz(¼ÓÉÏ
-<CODE>-framedrop</CODE>Ñ¡Ïî)×ã¹»¿´VCD³ß´çµÄ¶«Î÷ºÍ¾­¹ýËõСµÄµçÓ°¡£</P>
-
-<P>Õâ¸öÇý¶¯ÐèÒªÒ»¸öÄÚºËÇý¶¯£¬¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>ÕÒµ½£¬
-Äã±ØÐëÏÈÈÃËü¹¤×÷¡£MJPEG¿¨µÄ´æÔÚÄܱ»configure½Å±¾×Ô¶¯¼ì²âµ½£¬Èç¹û×Ô¶¯¼ì²âʧ°Ü£¬ÓÃÕâ¸öÃüÁîÇ¿ÖƼì²â
-
-<PRE>
-  ./configure --enable-zr
-</PRE>
-
-<P>Çý¶¯µÄÊä³ö¿ÉÒÔÓÃһЩѡÏîÉèÖã¬ÔÚman pageÀïÃæ¿ÉÒÔÕÒµ½Ò»·Ý³¤³¤µÄ¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÃèÊö£¬Ò»¸ö±È½Ï¶ÌµÄÑ¡ÏîÁбí¿ÉÒÔÔËÐÐÕâ¸öÃüÁî»ñµÃ</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -zrhelp
-</PRE>
-
-
-<P>Ëõ·ÅºÍOSD (on screen display)ÕâÀ๦ÄÜÕâ¸öÇý¶¯²»ÄÜ´¦Àí£¬µ«¿ÉÒÔÓÃÊÓƵÂ˾µÀ´Íê³É£¬ÀýÈçÄãÓÐÒ»¸ö·Ö±æÂÊÊÇ<CODE>512x272</CODE>
-µÄµçÓ°£¬¶øÄãÏ£ÍûÓÃÄãµÄDC10+ÓÃÈ«ÆÁÄ»¹Û¿´£¬Ö÷ÒªÓÐÈýÖÖ¿ÉÄܵķ½·¨£¬Äã¿ÉÒ԰ѵçÓ°¿í¶ÈËõ·Åµ½<CODE>768</CODE>£¬<CODE>384</CODE>£¬
-»òÕß<CODE>192</CODE>¡£¿¼Âǵ½ÔËÐÐËٶȺÍÖÊÁ¿µÄÔ­Òò£¬ÎÒ»áÑ¡ÔñʹÓÿìËÙ¶þ´ÎÏßÐÍÈí¼þËõ·ÅÂ˾µ°ÑµçÓ°Ëõ·Åµ½<CODE>384x204</CODE>¡£
-ÃüÁîÐÐÊÇÕâÑùµÄ</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 movie.avi
-</PRE>
-
-<P>»­ÃæµÄÇиî¿ÉÒÔÓÃ<CODE>crop</CODE>Â˾µÒ²¿ÉÒÔÓÃÇý¶¯×Ô¼ºÍê³É¡£¼ÙÉèµçÓ°Ì«¿íÁË£¬ÔÚÄãµÄ»úÆ÷ÉÏÏÔʾ²»ÁË£¬ÄÇôÄã»áÏëÒªÓÃ
-<CODE>-zrcrop</CODE>À´ÇиîµçÓ°µÄ¿í¶È£¬ÄÇôÄãÓ¦¸ÃÊäÈëÏÂÃæµÄÃüÁî</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi
-</PRE>
-
-  Èç¹ûÄãÏëҪʹÓÃ<CODE>crop</CODE>Â˾µ£¬Äã¿ÉÒÔÔËÐÐ
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi
-</PRE>
-
-<P>¶à¸ö<CODE>-zrcrop</CODE>¾Í»áµ÷ÓÃ<I>cinerama</I>ģʽ£¬Äã¿ÉÒ԰ѵçӰͶÉäµ½¼¸¸öµçÊÓ»òÕßͶӰÒÇÉÏÀ´ÖÆÔìÒ»¸ö´óÒøÄ»£¬ÉèÏëÄãÓÐ
-Á½¸öͶӰÒÇ£¬×ó±ßÄǸöÁ¬µ½ÄãµÄ»úÆ÷µÄ<CODE>/dev/video1</CODE>¶øÓÒ±ßÄǸöÁ¬µ½ÄãµÄ»úÆ÷µÄ<CODE>/dev/video0</CODE>ÉϵÄDC10+ÉÏ£¬
-µçÓ°µÄ·Ö±æÂÊÊÇ<CODE>704x288</CODE>£¬Í¬Ê±¼ÙÉèÄãÏ£ÍûÓұߵÄͶӰÒÇÏÔʾºÚ°×Ч¹û¶øÓұߵÄͶӰÒÇÏÔʾµÄÓÃÖÊÁ¿<CODE>10</CODE>À´ÏÔʾjpegÖ¡
-ÄÇôÄãÐèҪʹÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
-          -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 movie.avi
-</PRE>
-
-<P>Äã·¢ÏÖÔÚµÚ¶þ¸ö<CODE>-zrcrop</CODE>֮ǰ³öÏÖµÄÑ¡ÏîÖ»×÷ÓÃÓÚDC10+£¬¶øµÚ¶þ¸ö<CODE>-zrcrop</CODE>Ö®ºóµÄÑ¡Ïî×÷ÓÃÓÚÄãµÄ»úÆ÷¡£
-ÔÚ<I>cinerama</I>ÖÐÄÜʹÓõÄMJPEG¿¨×î¶àΪ4¿é£¬ËùÒÔÄã¿ÉÒÔÖÆ×÷һƬ<CODE>2x2</CODE>µÄÊÓƵǽ</P>
-
-<P>×îºó»¹ÓÐÒ»¸öÖØÒªµÄ×¢ÒâÊÂÏ²»ÒªÔÚ²¥·ÅÆÚ¼äÔÚ²¥·ÅÉ豸ÉÏÆô¶¯»òÍ£Ö¹XawTV£¬Ëü½«µ¼ÖÂÄãµÄ¼ÆËã»ú±ÀÀ£¡£È»¶ø£¬<B>Ê×ÏÈ</B>Æô¶¯XawTV£¬
-<B>È»ºó</B>Æô¶¯MPlayer£¬µÈMPlayer²¥·Å½áÊø£¬<B>È»ºó</B>Í£Ö¹XawTVÊÇûÓÐÎÊÌâµÄ¡£</P>
-
-<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
-
-<P>Õâ¸öÇý¶¯¿ÉÒÔʹÓÃBlinkenlights UPD¼æÈÝЭÒé²¥·Å¡£Èç¹ûÄã²»ÖªµÀ<A
-HREF="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</A>ÊÇʲô£¬Äã¾Í²»ÐèÒªÕâ¸öÇý¶¯¡£</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 µçÊÓÊä³öÖ§³Ö</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400ÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>ÔÚLinuxÏÂÄãÓÐ2ÖÖ·½·¨Ê¹G400µÄµçÊÓÊä³ö¹¤×÷£º</P>
-
-<P><B>ÖØÒªÌáʾ£º</B>¶ÔÓÚMatrox G450/G550µÄµçÊÓÊä³ö·½·¨¿´ÏÂÒ»½Ú£¡
-
-<UL>
-  <LI><B>XFree86</B>£ºÊ¹ÓÃÄÜÔÚ<A HREF="http://www.matrox.com">MatroxµÄÕ¾µã</A>»ñµÃµÄÇý¶¯ºÍHALÄ£¿é¡£Õ⽫ÔÚµçÊÓÉÏʵÏÖX¡£
-<BR><B>ÕâÖÖ·½·¨²»¸øÄã¼ÓËÙ²¥·Å</B>£¬²»ÏñWindoze£¡ µÚ¶þ¸öÊä³öÍ·Ö»ÓÐYUVÖ¡»º³å£¬<I>BES</I>(Back End Scaler£¬ÔÚG200ÓëG400ÓëG450Óë
-G550ÏÔ¿¨ÉϵÄYUVËõ·Å)ÎÞ·¨ÓÃÓÚËü£¡windowsµÄÇý¶¯ÒÔijÖÖ·½Ê½½â¾öÁËÕâ¸öÎÊÌ⣬ÓпÉÄÜÊÇͨ¹ýʹÓÃ3DÒýÇæÀ´Ëõ·Å£¬²¢ÓÃYUVÖ¡»º³åÏÔʾͼÏñ¡£
-Èç¹ûÄãȷʵÏëҪʹÓÃX£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>Ñ¡Ïµ«Õ⽫<B>Ê®·Ö»ºÂý</B>£¬¶øÇһῪÆô<B>Macrovision</B>°æȨ±£»¤
-(ÄãÄÜʹÓÃ<A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">Õâ¸ö</A>perl½Å±¾ÈƹýMacrovision¡£</LI>
-  <LI><B>Ö¡»º³å</B>£ºÔÚ2.4µÄÄÚºËÖпÉÒÔʹÓÃ<B>matroxfbÄ£¿é</B>¶ø2.2µÄÄÚºËÖÐûÓеçÊÓÊä³öµÄÌØÐÔ£¬ËùÒÔ¶ÔËüÊÇûÓÐÓõġ£
-Äã±ØÐëÔÚ±àÒëʱ¿ªÆôËùÓÐÓëmatroxfbÏà¹ØµÄÌØÐÔ(³ýÁËMultiHeadÖ®Íâ)£¬²¢ÇÒ°ÑËûÃÇÈ«²¿±àÒë³É<B>Ä£¿é</B>£¡ Ä㻹ÐèÒª¿ªÆôI2C¹¦ÄÜ¡£
-    <OL>
-      <LI>
-	½øÈë<CODE>TVout/matroxset</CODE>È»ºóÔËÐÐ<CODE>make</CODE>¡£°Ñ<CODE>matroxset</CODE>°²×°µ½ÄãµÄPATHÖеÄij¸öµØ·½¡£</LI>
-      <LI>
-	Èç¹ûÄãûÓÐ×°<CODE>fbset</CODE>£¬½øÈë<CODE>TVout/fbset</CODE>È»ºóÔËÐÐ<CODE>make</CODE>¡£°Ñ<CODE>fbset</CODE>°²×°µ½ÄãµÄPATHÖеÄij¸öµØ·½¡£</LI>
-      <LI>
-        È»ºó½øÈëµ½MPlayerÔ´ÂëĿ¼ÖеÄ<CODE>TVout/</CODE>×ÓĿ¼£¬ÒÔrootÖ´ÐÐ<CODE>./modules</CODE>¡£
-ÄãµÄÎı¾Ä£Ê½µÄ¿ØÖÆ̨½«½øÈëµ½Ö¡»º³åģʽ(ûÓз½·¨¸Ä»ØÀ´£¡)¡£</LI>
-      <LI>ÏÂÒ»²½£¬Ð޸IJ¢ÔËÐÐ<CODE>./matroxtv</CODE>½Å±¾¡£Õ⽫¸øÄãÌṩһ¸öÊ®·Ö¼òµ¥µÄ²Ëµ¥¡£°´<B>2</B>ºÍ<B>ENTER</B>¡£ÏÖÔÚÄãµÄÏÔʾÆ÷ºÍµçÊÓÉÏÓ¦¸ÃÓÐÒ»ÑùµÄͼÏñ¡£
-Èç¹ûµçÊÓ(ĬÈÏPAL)ͼ»­ÓÐЩÆæ¹ÖµÄÌõÎÆ£¬½Å±¾²»Äܹ»ÕýÈ·µØÉèÖ÷ֱæÂÊ(ʹÓÃȱʡµÄ640x512)¡£ÊÔÊԲ˵¥ÀïµÄÆäËû·Ö±æÂÊ»òÕß/ºÍÊÔÊÔfbset¡£</LI>
-    </OL>
-
-    <P>Yoh¡£½Ó×ŵÄÈÎÎñÊÇʹtty1ÉϵĹâ±ê(»òÕß±ðµÄʲô)Ïûʧ£¬ºÍ¹Ø±ÕÆÁÄ»ÒÖÖÆÏÔʾ¡£Ö´ÐÐÏÂÁеÄÃüÁ</P>
-
-    <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE>»òÕß<CODE>setterm -cursor off<BR>setterm -blank 0</CODE></P>
-
-    <P>Äã¿ÉÄÜÏë°ÑÉÏÊöÄÚÈݽű¾£¬Í¬Ê±Ò²ÇåÆÁ.. Èùâ±ê³öÏÖµÄÃüÁîÊÇ£º<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>»òÕß<CODE>setterm -cursor on</CODE></P>
-
-    <P>Yeah kewl¡£ÓÃ<CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 &lt;filename&gt;</CODE>À´²¥·ÅµçÓ°<BR>
-    (Èç¹ûÄãÕýÔÚʹÓÃX£¬ÓÃCTRL-ALT-F1Ö®ÀàµÄ¿ì½Ý¼ü»»³Ématroxfb£¡)<BR>
-    ·Ö±æÂÊ»»³É640x512Èç¹ûÄãÓõIJ»ÊÇÕâ¸ö·Ö±æÂÊ¡£<BR>
-    <B>ÏíÊܳ¬¿ì³¬¶àÌØÐÔµÄMatroxµçÊÓÊä³ö(±ÈXv»¹ÒªºÃ)£¡</B></P>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H4>ÖÆ×÷Ò»¸öMatroxµçÊÓÊä³öÏß</H4>
-
-<P><B>G400µÄµçÀÂÏß</B>£ºCRTC2Á¬½ÓÆ÷µÄµÚ4¸ùÕëÊǸ´ºÏÊÓƵÐźÅ. »ùÏßÊǵÚ6£¬µÚ7ºÍµÚ8¸ùÕë¡£(Balázs RáczÌṩÐÅÏ¢)</P>
-
-<P><B>G400µÄµçÀÂÏß</B>£ºCRTC2Á¬½ÓÆ÷µÄµÚ1¸ùÕëÊǸ´ºÏÊÓƵÐźÅ. »ùÏßÊǵÚ5£¬µÚ6£¬µÚ7ºÍµÚ15¸ùÕë¡£(Balázs RáczÌṩÐÅÏ¢)</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550ÏÔ¿¨</A></H4>
-
-<P>ÕâЩÏÔ¿¨µÄµçÊÓÊä³öÖ§³Ö×î½ü¸Õ±»ÒýÈ룬¶øÇÒ»¹Ã»ÓнøÈëÄں˵ÄÖ÷Á÷¡£¾ÝÎÒËù֪Ŀǰ²»ÄÜʹÓÃ<B>mga_vid</B>
-ÒòΪG450/G550µÄÇý¶¯Ö»Äܹ¤×÷ÔÚÒ»ÖÖÅäÖÃÏÂÃ棺µÚÒ»¸öCRTCоƬ(Óиü¶àÌØÐÔ)½ÓµÚÒ»¸ödisplay(ÏÔʾÆ÷)£¬µÚ¶þ¸ö
-CRTC(ûÓÐ<B>BES</B> -- BESµÄ½âÊÍ¿´ÉÏÃæG400µÄ²¿·Ö)½ÓµçÊÓÉÏ£¬ËùÒÔÄãÄ¿Ç°Ö»ÄÜʹÓÃMPlayerµÄ
-<I>fbdev</I>µÄÊä³öÉ豸¡£</P>
-
-<P>Ä¿Ç°µÚÒ»¸öCRTC²»ÄÜ´«Ë͵½µÚ¶þ¸öÍ·¡£Äں˵ÄmatroxfbÇý¶¯µÄ×÷Õß -- Petr Vandrovec -- ¿ÉÄÜÕýÔÚŬÁ¦Ö§³Ö
-Ëü£¬Ê¹ÓðѵÚÒ»¸öCRTCµÄÊä³öͬʱÏÔʾÔÚÁ½¸öÍ·Éϵķ½·¨£¬ÏñÄ¿Ç°G400ÍƼöµÄÒ»Ñù£¬¿´ÉÏÃæµÄ²¿·Ö¡£</P>
-
-<P>ÐèÒªµÄÄں˲¹¶¡ºÍhowtoµÄϸ½Ú¿ÉÒÔ´Ó<A 
-HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout</A>ÏÂÔØ¡£</P>
-
-<H5><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATIÏÔ¿¨</A></H5>
-
-<H5>ÒýÑÔ</H5>
-<P>ATIÄ¿Ç°²»Ïë¶ÔËûµÄÈκÎÒ»ÖÖµçÊÓÊä³öоƬÌṩLinuxϵÄÖ§³Ö£¬ÓÉÓÚËûÃÇÊÚȨµÄMacrovision¼¼Êõ¡£</P>
-
-<H5>ATIÏÔ¿¨ÔÚLinuxÉϵçÊÓÊä³öµÄÖ§³ÖÇé¿ö</H5>
-
-<UL>
-  <LI><B>ATI Mach64 </B>£º<A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>Ö§³Ö¡£</LI>
-  <LI><B>ASIC Radeon VIVO </B>£º<A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>Ö§³Ö¡£</LI>
-  <LI><B>Radeon</B>ºÍ<B>Rage128</B>£ºMPlayerÖ§³Ö£¡²éÔÄ<a href="#vesa">VESAÇý¶¯</a>ºÍ<A HREF="#vidix">VIDIX</A>Á½½Ú¡£</LI>
-  <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>£º<A
-  HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</A>Ö§³Ö¡£
-</UL>
-
-<P>ÔÚÆäËüÏÔ¿¨ÉÏ£¬Ö»ÄÜʹÓÃ<a href="#vesa">VESAÇý¶¯</a>£¬Ã»ÓÐVIDIX¿ÉÓᣵ«ÐèҪǿ´óµÄCPU¡£</P>
-
-<P>ÄãΨһÐèÒª×öµÄÊÂÇé -- <B>ÔÚÆô¶¯ÄãµÄµçÄÔ֮ǰ²åÉϵçÊÓÁ¬½ÓÆ÷µÄ²åÍ·</B>ÒòΪÊÓƵBIOSÖ»ÔÚ×Ô¾ÙÆÚ¼ä³õʼ»¯Ò»´Î¡£</P>
-
-
-<H5><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H5>
-
-<P>²éÔÄ<A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">Õâ¸öÍøÖ·</A>¡£</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
-
-<P>Ê×ÏÈ£¬Äã±ØÐë´Ó<A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>ÏÂÔØ·â±ÕÔ´ÂëµÄÇý¶¯£¬ÎÒ²»»áÃèÊö°²×°ºÍÅäÖõĹý³ÌÒòΪ
-Ëü²»ÊôÓÚÕâƪÎĵµµÄ·¶Î§¡£</P>
-
-<P>µ±XFree86, XVideo, ºÍ3D¼ÓËÙ¶¼Õý³£¹¤×÷Ö®ºó£¬¸ù¾ÝÏÂÃæµÄÀý×Ó(¸Äд³ÉÊʺÏÄãµÄÏÔ¿¨/µçÊÓ)±à¼­ÄãµÄ<CODE>XF86Config</CODE>
-ÖÐÄãµÄÏÔ¿¨µÄDevice²¿·Ö:</P>
-
-<PRE>
-Section "Device"
-        Identifier      "GeForce"
-        VendorName      "ASUS"   
-        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
-        Driver          "nvidia"
-        #Option         "NvAGP" "1"
-        Option          "NoLogo"   
-        Option          "CursorShadow"  "on"
-
-        Option          "TwinView"
-        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
-        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
-        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
-        Option          "TVStandard" "PAL-B"
-        Option          "TVOutFormat" "Composite"
-
-EndSection
-</PRE>
-
-<P>µ±È»¹Ø¼üÊÇTwinView²¿·Ö¡£</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/bugreports.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,292 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Rapporter un bogue - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="B">Appendice B - Comment reporter un bogue</A></H1>
-
-<P>Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout
-  projet en développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons
-  rapports de problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des
-  développeurs sont extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails.
-  Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de MPlayer et soit
-  très apprécié, comprenez que vous devez fournir <B>toutes</B> les informations
-  que nous demandons et suivre de près les instructions de ce document.</P>
-
-
-<H2><A NAME="fix">B.1 Comment réparer les bogues</A></H2>
-
-<P>Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de
-  réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire
-  <A HREF="../tech/patches.txt">ce court document(en anglais)</A> pour trouver comment
-  faire inclure votre code dans MPlayer. Les gens de la liste de diffusion
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-  vous assisterons si vous avez des questions.</P>
-
-
-<H2><A NAME="report">B.2 Comment rapporter les bogues</A></H2>
-
-<P>Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de MPlayer car votre bogue
-  y est peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart
-  des problèmes des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les 
-  heures qui suivent, donc n'utilisez <B>que le CVS</B> pour rapporter les bogues.
-  Les instructions CVS peuvent être trouvées en bas de 
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">cette page</A> ou dans le README. Si
-  tout cela ne vous aide pas veuillez vous référer à 
-  <A HREF="documentation.html#known_bugs">la liste des bogues connus</A> et au
-  reste de la documentation. Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable
-  par nos instructions, alors merci de rapporter le bogue.</P>
-
-<P>Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur.
-  C'est un travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser.
-  Parfois d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent
-  comment contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de MPlayer.</P>
-
-<P>Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites
-  un petit travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence
-  du problème. Est ce que le bogue ne se montre que dans certaines situations ?
-  Est-il spécifique à certains fichiers ou types de fichier ? Apparaît-il avec
-  un seul codec ou est-ce indépendant du codec ? Pouvez-vous le reproduire avec
-  tous les pilotes de sortie ? Plus vous fournissez d'information, plus grandes sont
-  nos chances de résoudre votre problème. Merci de ne pas oublier d'inclure également
-  les informations importantes requises plus bas, sinon nous ne pourront établir un
-  diagnostic précis de votre problème.</P>
-
-<P>Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums
-  publiques est <A HREF="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html">
-  Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</A> par Eric S. Raymond. Il y en
-  a un autre (en anglais) appelé <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</A>
-  par <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>.
-  Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. Mais merci de comprendre que nous
-  suivons tous les listes de diffusion volontairement sur notre temps libre. Nous 
-  sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à votre 
-  problème ou même une réponse.</P>
-
-
-<H2><A NAME="where">B.3 Où rapporter les bogues</A></H2>
-
-<P>Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-  et décrivez votre problème:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
-
-<P>La langue de cette liste est l'<B>Anglais</B>. Suivez les
-  <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt"> Règles de la Netiquette</A> SVP
-  et <B>n'envoyez de mails en HTML</B> sur aucune de nos listes de diffusion.
-  Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en HTML
-  ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <A HREF="http://expita.com/nomime.html">
-  sympatique document</A>. Il explique tous les détails et a des instructions pour
-  désactiver le HTML. Notez également que nous ne ferons pas de CC (copie-conforme)
-  individuelle et que c'est donc une bonne idée de souscrire pour recevoir votre
-  réponse.</P>
-
-
-<H2><A NAME ="what">B.4 Que rapporter</A></H2>
-
-<P>Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration ou 
-  d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader
-  sur notre <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</A> 
-  en format compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur 
-  chemin et nom dans le rapport de bug. Nos listes de diffusion ont une taille 
-  de message limite de 80k, si vous avez quelque chose de plus gros vous devrez 
-  le compresser ou l'uploader.</P>
-
-<H3><A NAME="system">B.4.1 Information Système</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version ex.:
-    <UL>
-      <LI>Red Hat 7.1</LI>
-      <LI>Slackware 7.0 + paquetages de développement de la 7.1 ...</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>version du noyau:<BR>
-      <CODE>uname -a</CODE></LI>
-  <LI>version de la libc:<BR>
-      <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
-  <LI>version du serveur X:<BR>
-      <CODE>X -version</CODE></LI>
-  <LI>version du gcc et de ld:<BR>
-      <CODE>gcc -v<BR>
-      ld -v</CODE></LI>
-  <LI>version des binutils:<BR>
-      <CODE>as --version</CODE></LI>
-  <LI>Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran:
-    <UL>
-      <LI>Type de gestionnaire de fenêtre et version</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Si vous avez des problèmes avec XVIDIX:
-    <UL>
-      <LI>profondeur de couleur de X:<BR>
-          <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Si seule la GUI est boguée:
-    <UL>
-      <LI>Version de GTK</LI>
-      <LI>Version de GLIB</LI>
-      <LI>Version de libpng</LI>
-      <LI>Endroit de la GUI où le bogue se produit</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Matériel et pilotes</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux):<BR>
-    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
-  <LI>Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.:
-    <UL>
-      <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
-      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Type et version des drivers vidéo, ex.:
-    <UL>
-      <LI>Pilote X intégré</LI>
-      <LI>nVidia 0.9.623</LI>
-      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
-      <LI>DRI from X 4.0.3</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Type et version des drivers son, ex.:
-    <UL>
-      <LI>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</LI>
-      <LI>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</LI>
-      <LI>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>En cas de doute, joignez y le résultat de <CODE>lspci -vv</CODE> sur les systèmes
-    Linux.</LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="configure">B.4.3 Problèmes de configuration</A></H3>
-
-<P>Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <CODE>./configure</CODE>, ou
-  si l'autodetection ou autre chose échoue, lisez <CODE>configure.log</CODE>.
-  Vous pouvez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples de la même
-  librairie mélangés dans votre système, ou vous avez oublié d'installer les paquets
-  de développement (ceux avec le suffixe -dev). Si vous pensez que c'est un bogue,
-  incluez <CODE>configure.log</CODE> dans votre rapport de bogue.</P>
-
-
-<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Problèmes de compilation</H3>
-
-Veuillez inclure ces fichiers:
-
-<UL>
-  <LI><CODE>config.h</CODE></LI>
-  <LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
-</UL>
-
-Uniquement si la compilation échoue à partir d'un de ces répertoires, incluez ces fichiers:
-
-<UL>
-  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
-  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
-  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="playback">B.4.5 Pour les problèmes de lecture</A></H3>
-
-<P>Merci d'inclure la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1, mais rappelez-vous
-  de <B>ne pas tronquer la sortie</B> en le copiant dans votre mail. Les développeurs
-  ont besoin de tous les messages pour diagnostiquer correctement un problème.
-  Vous pouvez rediriger la sortie dans un fichier comme ceci:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [options] [nomfichier] &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
-
-<P>Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader
-  le(s) fautif(s) sur:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
-
-<P>Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais
-  avec une extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et
-  incluez votre adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1.
-  Généralement les premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème,
-  mais pour être sûrs nous vous demandons de faire:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=votrefichier of=petitfichier bs=1024k count=5</CODE></P>
-
-<P>cela coupera les 5 premiers Mo de <STRONG>'votrefichier'</STRONG> et les
-  sauvera dans <STRONG>'petitfichier'</STRONG>. Essayez alors de lire le petit fichier, 
-  et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par ftp.
-. <STRONG>N'envoyez jamais</STRONG>ces fichiers par e-mail ! Envoyez les par FTP, 
-  et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP. Si le fichier est accessible en 
-  téléchargement, envoyez seulement son adresse <STRONG>exacte</STRONG>.</P>
-
-
-<H3><A NAME="crash">B.4.6 Plantages</A></H3>
-
-<P>Vous devez lancer MPlayer à l'intérieur de <CODE>gdb</CODE> et nous envoyer le résultat
-  complet ou si vous avez un core dump du plantage vous pouvez extraire des informations
-  utiles du fichier <CODE>Core</CODE>. Voici comment:</P>
-
-
-<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</A></H4>
-
-Recompilez MPlayer avec les instructions de déboguage:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
-
-et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb ./mplayer</CODE></P>
-
-Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [options-pour-mplayer] nomfichier</code></P>
-
-et reproduisez votre plantage. Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous
-renvoyer à la ligne de commande où vous devrez entrer
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;info all-registers</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Comment extraire les informations significatives d'un core dump</A></H4>
-
-<P>créez le fichier de commande suivant:</P>
-
-<P><CODE>bt<BR>
-  disass $pc-32 $pc+32<BR>
-  info all-registers</CODE></P>
-
-<P>puis exécutez simplement la ligne de commande suivante:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=fichier_de_commande &gt; mplayer.bug</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="advusers">B.5 Je sais ce que je fait...</A></H2>
-
-<P>Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus
-  et que vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans MPlayer, pas un problème
-  de compilateur ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et
-  vous n'arrivez pas à trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous
-  pouvez souscrire à la liste mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus
-  pour obtenir une réponse meilleure et plus rapide.<BR><BR>
-  Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont
-  les réponses sont dans le manuel dessus, vous serez ignoré ou insulté au lieu
-  de recevoir une réponse appropriée.<BR>
-  Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que si vous savez
-  vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur
-  avancé de MPlayer ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il
-  ne devrait pas être difficile de trouver comment on s'inscrit...</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/cd-dvd.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,273 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Le Lecteur Multimédia pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="drives">4.1 lecteurs CD/DVD</A></H2>
-
-<P>Extrait de la documentation GNU/Linux :</P>
-
-<P>Certains lecteurs de CD-ROM sont capables de changer leur vitesse de lecture. 
-Il y a plusieurs raisons possibles pour changer cette vitesse:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Il a été signalé que des lecteurs peuvent commettre des erreurs fréquentes
-  à haute vitesse (surtout avec des CDs mal pressés), la diminuer peut alors
-   empêcher ces erreurs.</LI>
-  <LI>ces lecteurs génèrent souvent un bruit assourdissant, qu'une vitesse réduite 
-  peut contribuer à diminuer.</LI>
-</UL>
-
-<P>Vous pouvez réduire la vitesse des lecteurs de CD-ROM IDE avec <CODE>hdparm</CODE> 
-  ou avec un programme nommé <CODE>setcd</CODE>. Il fonctionne comme cela:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [vitesse] [périph. cdrom]</CODE></P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [vitesse] [périph. cdrom]</CODE></P>
-
-<P>Vous pouvez également essayer</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 &gt; /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE></P>
-
-<P>mais vous aurez besoin des privilèges root. La commande suivante peut également aider:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE></P>
-
-<P>pour créer 2MB de cache du fichier, ce qui est utile pour les CD-Roms endommagés.
-  Si vous lui donnez une valeur trop haute, le lecteur ne va pas cesser de s'arrêter et de repartir,
-  ce qui va dramatiquement diminuer les performances.
-  Il est également recommandé d'optimiser votre lecteur de CD-ROM avec 
-  <CODE>hdparm</CODE>:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (périph. cdrom)</CODE></P>
-
-<P>pour permettre l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking. (lisez la page de 
-  man de <CODE>hdparm</CODE> pour plus d'explications).</P>
-
-<P>Référez vous à "<CODE>/proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE>" pour optimiser correctement votre
-lecteur CD-ROM</P>
-
-<P>Les lecteurs SCSI n'ont pas une manière uniforme de fixer ces paramètres (Vous en 
-  connaissez une ? Dites-la nous!) Il y a un outil qui fonctionne pour les 
-  <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">lecteurs SCSI Plextor</A>.</P>
-
-<P>FreeBSD:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vitesse: <CODE>cdcontrol [-f périph.] speed [vitesse]</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="dvd">4.2. Lecture de DVDs</A></H2>
-
-<P>Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.
-  La syntaxe des Digital Versatile Disc (DVD) est la suivante:</P>
-  
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;piste&gt; [-dvd-device &lt;périphérique&gt;]</CODE></P>
-
-<P>Exemple: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
-
-<P>Le périphérique DVD par défaut est <CODE>/dev/dvd</CODE>. Si votre installation
-  diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le périphérique correct en ligne
-  de commande avec l'option <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
-
-<H4>Nouvelle méthode de lecture DVD (mpdvdkit2)</H4>
-
-<P>MPlayer utilise <CODE>libdvdread</CODE> et <CODE>libdvdcss</CODE> pour
-  le décryptage et la lecture des DVDs. Ces deux bibliothèques sont incluses 
-  dans le sous-répertoire <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> du répertoire source de 
-  MPlayer, vous n'avez donc pas besoin de les installer séparément. Nous avons 
-  opté pour cette solution car nous devions corriger un bug de <CODE>libdvdread</CODE>, et 
-  appliquer un patch qui ajoute <B>un cache pour les clés CSS crackées</B> à <CODE>libdvdcss</CODE>. 
-  Le résultat est bien plus rapide car les clés n'ont pas à être cassé à chaque lecture.</P>
-
-<P>MPlayer peut également utiliser les bibliothèques globales au système <CODE>libdvdread</CODE> et
-  <CODE>libdvdcss</CODE>, mais cette solution n'est <B>pas</B> recommandée,
-  car elle peut provoquer des bugs, des incompatibilités de librairies, 
-  et une vitesse moins importante.</P>
-
-<H4>Navigation DVD (dvdnav)</H4>
-
-<P>Le support pour la navigation DVD via <CODE>dvdnav</CODE> était développé, mais
-  n'a jamais été vraiment fini et n'est actuellement plus maintenu. Qui sait, il 
-  pourrait même compiler.</P>
-
-<H4>Ancienne méthode de lecture DVD - OPTIONNELLE</H4>
-
-<P>Utile si vous voulez lire des VOBs encodés depuis le <B>disque dur</B>.
-  Compilez et installez <B>libcss</B> 0.0.1 (pas plus récent) pour cela
-  (Si MPlayer ne le détecte pas, utilisez l'option <CODE>-csslib /chemin/de/libcss.so</CODE>).
-  Pour l'utiliser, vous devez être root, utilisez un binaire de MPlayer suid root, ou
-  laissez MPlayer utiliser le wrapper fibmap_mplayer suid-root.</P>
-
-<H4>structure d'un DVD</H4>
-
-<P>Les disques DVD utilisent tous des secteurs de 2048 octets par secondes avec ECC/CRC. 
-  Ils ont généralement un système de fichier UDF sur une seule piste, qui contient des 
-  fichiers variés (des petits fichiers .IFO et .BUK et un gros (1Go) fichier .VOB). 
-  Ce sont de véritables fichiers et ils peuvent être joués/copiés depuis le système de 
-  fichier monté d'un DVD non-crypté.</P>
-
-<P>Les fichiers .IFO contiennent les infos de navigation dans le film (carte des
-  chapitres/titres/angles, table des langues, etc) et sont requis pour lire et
-  interpréter le contenu des .VOB (le film). Les fichiers .BUK sont des backups
-  de ces fichiers. Ils utilisent des <B>secteur</B> partout, donc vous avez besoin
-  d'utiliser un adressage brut des secteurs sur le disque pour implémenter la navigation
-  DVD. C'est également requis pour décrypter le contenu.</P>
-
-<P>L'ensemble de l'ancienne méthode de lecture DVD avec <CODE>libcss</CODE> à donc besoin d'un
-  système de fichier DVD monté et un accès basé sur les secteurs bruts pour accéder
-  au périphérique. Malheureusement vous devez être root (sous Linux) pour obtenir l'adresse 
-  du secteur d'un fichier. Vous avez alors les deux solutions suivantes:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Soyez root ou utilisez un binaire de mplayer suid-root.</LI>
-  <LI>Laissez MPlayer appeler le wrapper fibmap_mplayer suid-root pour accéder
-    au DVD (utilisé dans l'ancienne méthode de lecture DVD avec libcss).</LI>
-  <LI>N'utilisez pas le pilote de système de fichier du noyau du tout et ré-implémentez
-    le dans l'espace utilisateur. <CODE>libdvdread</CODE> 0.9.x et <CODE>libmpdvdkit</CODE> 
-    le font (nouvelle méthode de lecture DVD). Les pilotes du système de fichier udf ne sont
-    pas requis car ils utilisent leur propre pilote. De plus le dvd n'a pas besoin d'être
-    monté puisque l'accès basé sur les secteurs bruts est utilisé.</LI>
-</UL>
-
-<P>Parfois <CODE>/dev/dvd</CODE> ne peut être lu par les utilisateurs, les auteurs de 
-  <CODE>libdvdread</CODE> ont donc implémenté une couche d'émulation qui transforme les 
-  adresses des secteurs en noms de fichier+offsets, pour émuler l'accès brut sur un système 
-  de fichier monté ou même sur un disque dur.</P>
-
-<P><CODE>libdvdread</CODE> accepte même le point de montage au lieu du nom de périphérique 
-  pour l'accès brut et regarde dans <CODE>/proc/mounts</CODE> pour obtenir le nom de
-  périphérique. Il a été développé pour Solaris, où les noms de périphériques sont
-  alloués dynamiquement.</P>
-
-<P>Le périphérique DVD par défaut est <CODE>/dev/dvd</CODE>. Si votre installation
-  diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de
-  commande avec l'option <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
-
-<H4>Certification DVD</H4>
-
-<P>La nouvelle méthode de certification et de décryptage est fait par un libdvdcss
-  patché (voir plus haut). La méthode peut être spécifiée avec la variable 
-  d'environnement <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> qui peut être initialisée à
-  <CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> ou <CODE>title</CODE>.</P>
-
-<P>Si rien n'est spécifié il essaie les méthodes suivantes
-  (par défaut: clé, demande de titre):</P>
-
-<OL>
-  <LI><B>clé bus:</B> Cette clé est négociée durant la certification (un long mix
-    d'ioctls et d'échanges de clé variés, trucs de crypto) et est utilisé pour crypter
-    le titre et les clés disque avant de les envoyer sur un bus non protégé
-    (pour empêcher les écoutes). La clé bus est requise pour obtenir et décrypter
-    les clés disque cryptées.</LI>
-  <LI><B>clé mise en cache:</B> MPlayer cherche une clé déjà crackée
-    dans le répertoire <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> (rapide;).</LI>
-  <LI><B>clé:</B> Si aucune clé n'est disponible dans le cache, MPlayer essaie de
-    décrypter la clé disque avec un ensemble de clés incluses.</LI>
-  <LI><B>disque:</B> Si la méthode clé échoue (c-a-d. pas de clés incluses),
-    MPlayer va cracker la clé disque avec un algorithme <I>brute force</I>.
-    Ce processus est intensif pour le CPU et requiert 60 Mo de mémoire (table
-    de hachage 32Bit de 16M) pour stocker temporairement les données. Cette
-    méthode devrait toujours fonctionner (lent).</LI>
-  <LI><B>demande de titre:</B> Avec les clés disque MPlayer demande les clés titre 
-    cryptées, qui sont à l'intérieur de <I>secteurs cachés</I> en utilisant
-    <CODE>ioctl()</CODE>. La protection de région des lecteurs RPC-2 devrait
-    opérer à cette étape et devrait échouer sur ces lecteurs. Si elle réussit, les
-    clés titre seront cryptées avec les clés bus et disque.</LI>
-  <LI><B>titre:</B> Cette méthode est utilisé si la demande de titre a échoué et ne
-    repose sur aucun échange de clé avec le lecteur DVD. Il utilise une attaque crypto
-    pour deviner la clé titre directement (en trouvant un motif répété dans le
-    contenu VOB décodé et en supposant que le texte en clair correspondant aux premiers 
-    octets cryptés est une continuation de ce motif).
-    Cette méthode est également connue sous le nom de "known plaintext attack" 
-    ou "DeCSSPlus". Dans de rares cas cela peut échouer car il n'y a pas assez
-    de données cryptées sur le disque pour pour faire une attaque statistique
-    ou à cause des changements de clé au milieu du titre. C'est la seule façon de décrypter 
-    un DVD stocké sur le disque dur ou un DVD avec une mauvaise zone sur un lecteur RPC2 
-    (lent).</LI>
- </OL>
-
-<P>Les lecteurs DVD RPC-1 ne protègent les réglages de protection de zone que de façon logicielle. 
-  Les lecteurs RPC-2 ont une protection matérielle qui ne permet que
-  5 changements. Il peut être requis/recommandé d'upgrader le firmware en RPC-1
-  si vous avez un lecteur DVD RPC-2. Les upgrades firmware peuvent être trouvées sur cette
-  <A HREF="http://www.firmware-flash.com">page de firmware</A>. Si il n'y a
-  pas d'upgrade de firmware disponible pour votre périphérique, utilisez l'
-  <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">outil de 
-  réglage de zone</A> pour changer le code de zone de votre lecteur DVD (sous Linux).
-  <B>Attention:</B> Vous ne pouvez régler la zone que 5 fois.</P>
-
-
-<H2><A NAME="vcd">4.3 Lecture de VCDs</A></H2>
-
-<P>Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.
-  La syntaxe pour un Video CD standard (VCD) est la suivante:</P>
-  
-<P><CODE>mplayer -vcd &lt;track&gt; [-cdrom-device &lt;périph.&gt;]</CODE></P>
-  
-<P>Exemple: <CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
-
-<P>Le périphérique VCD par défaut est <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Si votre installation
-  diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de
-  commande avec l'option <CODE>-cdrom-device</CODE>.</P>
-
-<P><B>Note:</B> Au moins les CD-ROM SCSI Plextor et certains Toshiba ont d'horribles
-  performances durant la lecture de VCDs. C'est parce que l'ioctl CDROMREADRAW
-  n'est pas complètement implémenté pour ces lecteurs. Si vous avez des connaissances
-  dans la programmation SCSI, merci de <A HREF="../tech/patches.txt">nous aider</A>
-  à implémenter un support SCSI générique pour les VCDs.</P>
-
-<P>À ce propos vous pouvez extraire des données d'un VCD avec 
-  <A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A>
-  et lire le fichier obtenu avec MPlayer.</P>
-
-<H4>Structure d'un VCD</H4>
-
-<P>Les disques VCD contiennent une piste ou plus:</P>
-
-<UL>
-  <LI>La première piste est une petite piste de donnée de 2048 octets/secteur,
-    avec un système de fichier iso9660, contenant généralement les lecteur de
-    VCD Windows et peut-être d'autres infos(jpegs, texte, etc).</LI>
-  <LI>La seconde piste et les suivantes sont des pistes MPEG brutes (film) à 2324
-    octets/secteur, contenant des paquets de données MPEG PS au lieu d'un système 
-    de fichier. Similaires à des pistes audio, elles <B>ne peuvent être montées</B> 
-    (Avez-vous déjà monté un CD audio pour le lire ?).
-    Comme la plupart des films sont sur cette piste, vous devriez essayer
-    <CODE>-vcd 2</CODE> en premier.</LI>
-  <LI>Il existe également certains disques VCD sans la première piste (une seule
-    piste et pas de système de fichier du tout). Ils sont quand même lisibles,
-    mais ne peuvent pas être montés.</LI>
-</UL>
-
-<P>A propos des fichiers .DAT:</P>
-
-<P>Le fichier de ~600 Mo visible sur la première piste d'un vcd monté n'est
-  pas un vrai fichier! C'est ce qu'on appelle une passerelle iso, créée pour
-  permettre à Windows de gérer de telles pistes (Windows n'autorise pas l'accès
-  brut au périphérique du tout). Sous linux, vous ne pouvez pas copier ou lire
-  de telles pistes (elle contiennent des ordures). Sous Windows c'est possible
-  car son pilote iso9660 émule la lecture brute des pistes dans ce fichier. Pour
-  lire un fichier .DAT vous avez besoin un pilote noyau qui peut être trouvé
-  dans la version Linux de PowerDVD. Il possède un pilote de système de fichier
-  iso9660 modifié (vcdfs/isofs-2.4.X.o), qui est capable d'émuler les pistes brutes
-  au travers de ce fichier .DAT fantôme. Si vous montez le disque en utilisant
-  leur pilote, vous pouvez copier et même lire les fichiers .DAT avec mplayer.
-  Mais cela ne <B>fonctionnera pas</B> avec le pilote iso9660 standard du noyau!
-  Il est recommandé d'utiliser l'option <CODE>-vcd</CODE> à la place. D'autres
-  possibilités pour la copie de VCD sont le nouveau pilote noyau 
-  <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> (qui ne fait pas partie
-  du noyau officiel) qui montre les <I>sessions</I> du CD en temps que fichiers image) et 
-  <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>, une application d'enregistrement/copie
-  bit-a-bit).</P>
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/codecs.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,539 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Codecs - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="codecs">2.2 Codecs supportés</A></H2>
-
-
-<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 Codecs vidéo</A></H3>
-
-<P>Voir la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">table d'état des codecs</A>
-  pour une liste complète, générée quotidiennement. Très peu de codecs sont disponibles
-  en téléchargement sur notre page web. Récupérez-les depuis notre
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A>.</P>
-
-<P>Les plus importants d'entre eux:</P>
-<UL>
-  <LI>vidéo <B>MPEG1</B> (<B>VCD</B>) et <B>MPEG2</B> (<B>DVD</B>)</LI>
-  <LI>décodeurs natifs pour DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5,
-    M$ MPEG4 v1, v2 et autres variantes MPEG4</LI>
-  <LI>décodeur natif pour Windows Media Video <B>7/8</B> (<B>WMV1/WMV2</B>), et
-    décodeur de DLL Win32 pour <B>Windows Media Video 9</B> (<B>WMV3</B>), utilisés
-    tous les deux dans les fichiers .wmv</LI>
-  <LI><B>décodeur <B>Sorenson 1 (SVQ1)</B> natif</B></LI>
-  <LI><B>décodeur <B>Sorenson 3 (SVQ3)</B> Win32/QT</B></LI>
-  <LI>décodeur <B>3ivx</B> v1, v2</LI>
-  <LI>codecs Cinepak et <B>Intel Indeo</B> (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
-  <LI><B>MJPEG</B>, AVID, VCR2, ASV2 et autres formats matériels</LI>
-  <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 et autres variantes <B>h263</B>(+)</LI>
-  <LI>FLI/FLC</LI>
-  <LI>codec <B>RealVideo 1.0</B> de libavcodec, et codecs <B>RealVideo 2.0</B>,
-    <B>3.0</B> et <B>4.0</B> en utilisant les librairies RealPlayer</LI>
-  <LI>décodeur natif pour HuffYUV</LI>
-  <LI>vieux et simples formats variés similaires à RLE</LI>
-</UL>
-
-<P>Si vous avez un codec Win32 non listé ici qui n'est pas encore supporté, veuillez
-  lire <A HREF="#importing">Comment importer des codecs</A> et aidez-nous à en
-  ajouter le support.</P>
-
-
-<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4>
-
-<P>Cette section contient des informations sur les codecs DivX4 et Divx5 de
-  <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Leur première version 
-    (alpha) disponible est OpenDivX 4.0 alpha 47 et 48. Son support est inclut 
-    dans MPlayer, et compilé par défaut. Nous avons fréquemment utilisé son code 
-    de postprocessing pour améliorer la qualité visuelle des vidéos MPEG1/2.
-    Maintenant nous utilisons notre propre code, pour touts les types de fichier.</P>
-
-<P>a nouvelle génération de ce codec est appelée DivX4 et peut même décoder les vidéos 
-  créées avec le très mauvais codec DivX ! De plus il est plus rapide que les DLLs Win32
-  DivX natives mais plus lent que libavcodec. Son utilisation en tant que décodeur est
-  donc <B>DÉCOURAGÉ</B>. Cependant, il est utile pour l'encodage. Un désavantage de ce
-  codec est que ces sources sont ne sont pas disponibles sous une
-  licence Open source.</P>
-
-<P>DivX4Linux fonctionne dans deux modes:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
-  <DD>Utilise le codec divx4 à la manière d'OpenDivX. Dans ce cas il affiche des 
-    images YV12 dans son propre buffer, et MPlayer fait la conversion de palette
-    via libvo. (<B>Rapide, recommandé !</B>)</DD>
-
-  <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
-  <DD>Utilise la conversion de palette du codec.
-    Dans ce mode, vous pouvez également utiliser le format YUY2/UYVY.(<B>LENT</B>)</DD>
-</DL>
-
-<P>La méthode <CODE>-vc odivx</CODE> est généralement plus rapide, grâce au fait
-  qu'elle transfert les données des images au format YV12 (planar YUV 4:2:0),
-  nécessitant ainsi moins de bande passante sur le bus. Pour les modes YUV
-  compactés (YUY2, UYVY), utilisez la méthode <CODE>-vc divx4</CODE>. Pour les
-  modes RGB la vitesse est la même, au mieux elle peut varier selon votre profondeur de
-  couleur.</P>
-
-<P><B>Note:</B> Si votre pilote <CODE>-vo</CODE> supporte le rendu direct, alors
-  <CODE>-vc divx4</CODE> pourra être plus rapide voir même la solution la plus rapide.</P>
-
-<P>Le codec binaire de Divx4/5 peut être téléchargé depuis
-  <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile.</A> ou
-  <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>.
-<P>Désarchivez-le, lancez <CODE>./install.sh</CODE> en root et
-  n'oubliez pas d'ajouter <CODE>/usr/local/lib</CODE> à votre
-  <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et de lancer <CODE>ldconfig</CODE>.</P>
-
-<P>Récupérez la version CVS de l'ANCIENNE librairie principale OpenDivx comme ceci:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</CODE></LI>
-  <LI>Cette librairie principale est séparée en librairies d'encodage
-    et de décodage qui doivent être compilées séparément. Pour la
-    librairie de décodage, tapez simplement
-    <PRE>
-    cd divxcore/decore/build/linux
-    make
-    cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
-    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-    cp ../../src/decore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    </LI>
-  <LI>Hélas, pour la librairie d'encodage il n'y a pas de Makefile Linux
-    disponible, et le code optimisé pour MMX ne fonctionne que sous
-    Windows. Vous pouvez quand même le compiler en utilisant ce
-    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</A>.
-    <PRE>
-    cd ../../../encore/build
-    mkdir linux
-    cd linux
-    cp path/Makefile .
-    make
-    cp libdivxencore.so /usr/local/lib
-    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-    cp ../../src/encore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    </LI>
-</OL>
-
-<P>MPlayer détecte si DivX4/DivX5 est correctement installé, donc compilez le normalement.
-  Si il ne détecte pas le codec, votre installation ou votre configuration n'est pas
-  correcte.</P>
-
-
-<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 DivX/libavcodec de FFmpeg</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> contient un codec
-  <B>open source</B>, qui est capable de décoder des flux encodés avec
-  des codecs vidéo H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV,
-  ou audio WMA (Windows Media Audio). Mais seuls quelques-uns peuvent être encodés
-  avec, mais il offre également une vitesse plus rapide que les codecs Win32
-  ou que la librairie DivX4/5 de DivX.com!</P>
-
-<P>Il contient plein de bons codecs, les plus importantes étant les variantes MPEG4:
-  DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1). Le décodeur WMA est également
-  très intéressant.</P>
-
-<P>Si vous utilisez une version officielle vous avez libavcodec directement dans le
-  paquetage, construisez comme d'habitude. Si vous utilisez la version CVS de MPlayer
-  vous devrez extraire libavcodec de l'arborescence CVS de FFmpeg car les versions
-  officielles de FFmpeg <B>ne</B> fonctionnent <B>pas</B>. Pour y arriver faites:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
-  <LI>Déplacez le répertoire <CODE>libavcodec</CODE> des sources FFmpeg à la
-    racine de l'arborescence CVS de MPlayer. Cela devrait ressembler à cela:
-    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-    Faire un lien symbolique n'est <B>pas</B> suffisant, vous devez le copier ou le déplacer!</LI>
-  <LI>Compilez. Configure devrait détecter les problèmes avant la compilation.</LI>
-</OL>
-
-<P><B>Note:</B> MPlayer depuis CVS contient un sous-répertoire libavcodec,
-  mais il ne contient <B>pas</B> le source de libavcodec!
-  Vous devez suivre les étapes ci-dessus pour obtenir le source de cette librairie.</P>
-
-<P>Avec FFmpeg et ma Matrox G400, je peut voir des films DivX en haute résolution
-  sans sauter de trames sur mon K6/2 500.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 Codecs XAnim</A></H4>
-
-<H5>AVANT-PROPOS</H5>
-<P>
-  Soyez prévenu que les codecs binaires XAnim sont packagées avec un un morceau
-  de texte revendiquant être la licence liée au logiciel qui, entre autres
-  restrictions, interdit à l'utilisateur d'utiliser les codecs en conjonction
-  avec n'importe quel autre programme que XAnim. Cependant l'auteur de XAnim n'a
-  encore entrepris d'actions légales contre quiconque pour des problèmes relatifs aux
-  codecs.
-</P>
-
-<H5>INSTALLATIOB ET UTILISATION</H5>
-<P>MPlayer est capable d'employer les codecs XAnim pour décoder. Suivez
-  les instructions pour les activer:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Téléchargez les codecs que vous désirez utiliser depuis le
-    <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">site d'XAnim</A>. Le codec <B>3ivx</B>
-    n'y est pas, il est sur le <A HREF="http://www.3ivx.com">site de 3ivx</A>.</LI>
-  <LI><B>OU</B> téléchargez le pack de codecs depuis notre
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A>.
-    </LI>
-  <LI>Utilisez l'option <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> pour dire à configure où
-    trouver les codecs XAnim. Par défaut, il les cherche dans
-    <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods et /usr/lib/xanim</CODE>.
-    Vous pouvez également fixer la variable d'environnement <I>XANIM_MOD_DIR</I> avec
-    le répertoire des codecs XAnim.</LI>
-  <LI>Renommez/faites des liens symboliques de ces fichiers, en séparant le reste
-    de l'architecture, ils auront donc des noms comme ceux-ci:
-    <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>.</LI>
-</OL>
-
-<P>XAnim sont des codecs de la famille <CODE>xanim</CODE>, donc vous pouvez utiliser
-  l'option <CODE>-vfm xanim</CODE> pour dire à MPlayer de les utiliser si possible.</P>
-
-<P>Les codecs testés incluent: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>,
-  <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 VIVO video</A></H4>
-
-<P>MPlayer peut lire les vidéos Vivo (1.0 et 2.0). Le codec le plus approprié pour les
-  fichiers 1.0 est le décodeur H263 de FFmpeg, vous pouvez l'utiliser avec l'option
-  <CODE>-vc ffh263</CODE> (par défaut). Pour les fichiers 2.0, utilisez le fichier DLL
-  Win32 par l'intermédiaire de l'option <CODE>-vc vivo</CODE>. Si vous ne fournissez
-  pas d'options en ligne de commande, MPlayer sélectionne le meilleur codec
-  automatiquement.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></H4>
-
-<P>MPEG1 et MPEG2 sont décodé par la librairie multiplateforme <B>libmpeg2</B>
-  native, dont le code source est inclus dans MPlayer. Nous gérons la vidéo
-  MPEG 1/2 boguée en attrapant <CODE>signal 11(segmentation fault)</CODE>,
-  et en réinitialisant rapidement le codec, continuant ainsi exactement où
-  l'erreur c'est produite. Cette technique de récupération n'a pas d'influence
-  mesurable sur la vitesse.</P>
-
-
-<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></H4>
-
-<P>C'est un très vieux et très mauvais codec de Microsoft. Dans le passé il était
-  décodé par le codec Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, maintenant nous avons notre
-  propre implémentation open source (par <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike
-  Melanson</A>).</P>
-
-
-<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4>
-
-<P>MPlayer utilise son propre décodeur Cinepak, open source et multiplateforme
-  par défaut. Il supporte les sorties YUV, donc le zoom matériel est possible si
-  le pilote de sortie vidéo le permet.</P>
-
-
-<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4>
-
-MPlayer décode toutes les versions de RealVideo:
-
-<UL>
-  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/décodage supporté par <B>libavcodec</B></LI>
-  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - décodage supporté par <B>les librairies RealPlayer</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Il est recommandé de télécharger et d'installer RealPlayer8 ou RealONE, car
-  MPlayer peut utiliser leurs librairies pour décoder les fichiers contenant de la
-  vidéo RealVideo 2.0 - 4.0. Le script configure de MPlayer devrait détecter les
-  librairies RealPlayer aux emplacements standards d'une installation complète.
-  Si non, dites à configure où chercher avec l'option
-  <CODE>--with-reallibdir</CODE>.</P>
-
-<P><B>Note:</B> Les librairies RealPlayer <B>ne fonctionnent actuellement qu'avec Linux, FreeBSD,
-  NetBSD et Cygwin sur les plateformes x86 et Alpha.</B></P>
-
-
-<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XViD</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://www.xvid.org/"><B>XViD</B> est un fork du développement du codec
-  OpenDivX. Il est apparu quand ProjectMayo est passé d'OpenDivX au sources-fermées
-  DivX4 (Maintenant DivX5), et les personnes extérieures à ProjectMayo travaillant
-  sur OpenDivX se sont fâchés, et ont démarré XViD. Les deux projets ont donc la
-  même origine.</P>
-
-<H5>AVANTAGES:</H5>
-
-<UL>
-  <LI>open source</LI>
-  <LI>son API est compatible avec DivX4 donc en inclure le support est facile</LI>
-  <LI>encodage en 2 passes</LI>
-  <LI>bonne qualité d'encodage, plus grande vitesse que DivX4 (vous pouvez l'optimiser
-    pour votre machine pendant la compilation)</LI>
-</UL>
-
-<H5>DÉSAVANTAGES:</H5>
-
-<UL>
-  <LI>actuellement il ne <B>décode</B> pas correctement tous les fichiers DivX/DivX4
-  (pas un problème puisque <A HREF="#libavcodec">libavcodec</A> peut les jouer)</LI>
-  <LI>vous devez choisir DivX4 <B>ou</B> XViD à la compilation</LI>
-  <LI>en développement</LI>
-</UL>
-
-<H5>INSTALLER LA VERSION CVS DE XVID</H5>
-
-<P>XViD n'est actuellement disponible que depuis le CVS. Voici les instructions
-  de téléchargement et d'installation:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
-  <LI>Éditez le Makefile pour votre architecture (probablement
-    <CODE>Makefile.linuxx86</CODE>) pour l'adapter à vos besoins.</LI>
-  <LI><CODE>make -f Makefile.linuxx86</CODE></LI>
-  <LI>Copiez les fichiers d'entête <CODE>divx4.h</CODE> et <CODE>xvid.h</CODE> depuis
-    <CODE>xvidcore/src/</CODE> dans <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
-  <LI>Prenez <CODE>encore2.h</CODE> et <CODE>decore.h</CODE> depuis le paquetage
-  DivX4Linux, et copiez-les dans <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
-  <LI>Recompilez MPlayer avec <CODE>--with-xvidcore=/chemin/de/libxvidcore.a</CODE>.</LI>
-</OL>
-
-
-<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></H4>
-
-<P><B>Sorenson</B> est une famille de codec vidéo développée par Sorenson Media et
-  licenciée à Apple qui le distribue avec son lecteur QuickTime. Nous sommes
-  actuellement capables de décoder toutes les versions des fichiers Sorenson
-  avec les décodeurs suivants:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - décodage supporté par des <B>codecs
-    natifs</B><BR>
-    En fait il y a deux (presque égaux) décodeurs pour SVQ1: l'un est inclus dans
-    MPlayer, l'autre est dans libavcodec. Vous pouvez invoquer chacun d'eux avec les
-    options <CODE>-vc svq1</CODE> et <CODE>-vc ffsvq1</CODE> respectivement.
-    Certains fichiers peuvent fonctionner avec l'un, et pas avec l'autre, donc testez
-    les deux décodeurs. Le décodeur a été écrit (par reverse-engineering) par les
-    auteurs de <A HREF="http://www.xinehq.de">Xine</A>.</LI>
-  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - décodage supporté par les <B>librairies
-    QuickTime Win32</B></LI>
-</UL>
-
-<H4>Compiler MPlayer avec le support des librairies QuickTime</H4>
-
-<P><B>NOTE:</B> actuellement seules les plateformes Intel 32bit sont supportées.</P>
-
-<OL>
-  <LI>téléchargez le CVS de MPlayer</LI>
-  <LI>compilez MPlayer avec:<BR>
-   <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
-  <LI>téléchargez le pack de DLL QuickTime sur <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI>
-  <LI>décompressez le pack de DLL QuickTime dans votre répertoire de codecs Win32(par défaut:
-    <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
-</OL>
-
-<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 Codecs Audio</A></H3>
-
-<P>Les plus importants codecs audio par-dessus tout:<BR></P>
-
-<UL>
-  <LI>MPEG layer 2 (MP2), et layer 3 (MP3) audio (code <B>natif</B>, avec
-    optimisation MMX/SSE/3DNow!)</LI>
-  <LI>MPEG layer 1 audio (code <B>natif</B>, avec libavcodec)</LI>
-  <LI>Windows Media Audio v1, v2 (code <B>natif</B>, avec libavcodec)</LI>
-  <LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (en utilisant les DLL DMO)</LI>
-  <LI>AC3 Dolby audio (code <B>natif</B>, avec optimisation
-    MMX/SSE/3DNow!)</LI>
-  <LI>AC3 par l'intermédiaire de la carte son</LI>
-  <LI>codec Ogg Vorbis audio (librairie <B>native</B>)</LI>
-  <LI>RealAudio: DNET (AC3 bas débit), Cook, Sipro et ATRAC3</LI>
-  <LI>QuickTime: codecs audio Qualcomm et QDesign</LI>
-  <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
-  <LI>Voxware audio (en utilisant les DLL DirectShow)</LI>
-  <LI>alaw et ulaw, formats variés gsm, adpcm, pcm et autres vieux formats simples</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 Décodage AC3 logiciel</A></H4>
-
-<P>C'est le décodeur utilisé par défaut pour les fichier avec de l'audio AC3.</P>
-
-<P>Le décodeur AC3 peut créer des sortie audio mixées pour 2, 4 ou 6 haut-parleurs.
-  Quand il est configuré pour 6 haut-parleurs, ce décodeur fournit des sorties
-  séparées pour tous les canaux AC3 du pilote son, autorisant la pleine expérience
-  du "son surround" sans décodeur AC3 externe requis pour l'usage du codec hwac3.</P>
-
-<P>Utilisez l'option <CODE>-channels</CODE> pour sélectionner le nombre de canaux
-  de sortie. Utilisez <CODE>-channels 2</CODE> pour un mix stéréo. Pour un mix
-  4 canaux (Avant Gauche, Avant Droite, Surround Gauche et Surround Droit),
-  utilisez <CODE>-channels 4</CODE>. Dans ce cas, l'éventuel canal du centre
-  sera mixé à part égale sur les canaux de devant. <CODE>-channels 6</CODE>
-  sortira tous les canaux AC3 tels qu'ils ont été encodé - dans l'ordre Gauche,
-  Droite, Surround Gauche, Surround Droit, Centre et LFE.</P>
-
-<P>Le nombre de canaux par défaut est 2.</P>
-
-<P>Pour utiliser plus de 2 canaux de sortie, vous devrez utiliser OSS, et
-  avoir une carte son qui supporte le nombre de canaux de sortie requis via
-  le ioctl SNDCTL_DSP_CHANNELS. Un exemple de driver approprié est emu10k1
-  (utilisé par la carte Soundblaster Live!) depuis Août 2001 (Le CVS ALSA
-  est également sensé fonctionner).</P>
-
-
-<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 Décodage AC3 matériel</A></H4>
-
-<P>Vous avez besoin d'une carte son gérant l'AC3, avec une sortie numérique
-  (SP/DIF). Le pilote de la carte doit supporter correctement le format
-  AFMT_AC3 (C-Media le fait). Connectez le décodeur AC3 à la sortie SP/DIF,
-  et utilisez l'option <CODE>-ac hwac3</CODE>. C'est expérimental mais cela
-  fonctionne avec les cartes C-Media, Soundblaster Live! en utilisant les pilotes
-  ALSA (mais pas OSS) et les décodeurs MPEG DXR3/Hollywood+.</P>
-
-
-<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 support libmad</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> est une librairie de décodage 
-  MPEG audio multiplateforme. Il ne gère pas très bien les fichiers endommagés,
-  et il à parfois des problèmes pour le déplacement.</P>
-
-<P>Pour en activer le support, compilez avec l'option de configuration
-  <CODE>--enable-mad</CODE>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></H4>
-
-<P>Le codec audio utilisé dans les fichiers VIVO dépends du fait que ce soit
-  un fichier VIVO/1.0 ou VIVO/2.0. Les fichiers VIVO/1.0 ont de l'audio
-  <B>g.723</B>, et les fichiers VIVO/2.0 de l'audio <B>Vivo Siren</B>. Les 
-  deux sont supportés. Vous pouvez attraper les DLL Win32
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</A>
-  depuis le site de MPlayer, puis les copier dans le répertoire
-  <CODE>/usr/lib/win32</CODE>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4>
-
-MPlayer supporte le décodage de presque toutes les versions de RealAudio:
-
-<UL>
-  <LI>RealAudio DNET - décodage supporté par <B>liba52</B></LI>
-  <LI>RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - décodage supporté par <B>les librairies RealPlayer</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Pour savoir comment installer les librairies RealPlayer, voyez la section
-  <A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Codecs QDesign</A></H4>
-
-<P>Les flux audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) sont trouvés dans les
-  fichiers MOV/QT. Les deux versions de ce codec peuvent être décodées avec les librairies
-  QuickTime libraries. Pour les instructions d'installation merci de voir la section
-  <A HREF="#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</P>
-
-<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Codecs Qualcomm</A></H4>
-
-<P>Le flux audio Qualcomm (fourcc: <I>Qclp</I>) se trouve dans les fichiers MOV/QT.
-  Il peut être décodé par les librairies QuickTime. Pour les instructions d'installation
-  veuillez lire la section <A HREF="#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</P>
-
-<H3><A NAME="importing">2.2.3 Comment importer des codecs</A></H3>
-
-
-<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 Codecs VFW</A></H4>
-
-<P>VfW (Video for Windows) est une ancienne API vidéo pour windows. Ses codecs
-  portent l'extension .DLL ou plus rarement .DRV. Si MPlayer n'arrive pas à
-  lire votre AVI et renvoie :</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
-
-<P>Cela signifie que votre AVI est encodé avec un codec HFYU fourcc (HFYU = HuffYUV
-  codec, DIV3 = DivX Low Motion, etc...). Maintenant que nous savons cela, nous
-  devons déterminer quelle DLL windows utilise pour lire ce fichier. Dans votre cas, 
-  le fichier <CODE>system.ini</CODE> contient (entre autres):</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
-
-<P>Donc nous aurons besoin de la librairie <CODE>huffyuv.dll</CODE>. Notez que 
-  les codecs audio sont spécifiés par le préfixe MSACM :</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
-
-
-<P>C'est le codec MP3. Nous avons désormais toutes les informations nécessaires 
-  (fourcc, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par 
-  mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP :</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/</CODE></P>
-
-<P><B>Note:</B> Sur Windows NT/2000/XP cherchez cette info dans la base de registre,
-  c-a-d cherchez "VIDC.HFYU". Pour savoir comment faire cela, regardez la l'ancienne méthode
-  DirectShow ci-dessous.</P>
-
-<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow codecs</A></H4>
-
-<P>DirectShow est une API vidéo récente pour Windows, sans doute plus mauvaise que
-  la précédente :-( La situations est plus délicate avec DirectShow, puisque</P>
-
-<UL>
-  <LI><CODE>system.ini</CODE> ne contient aucune information, qui sont désormais
-    placées dans la base de registre.</LI>
-  <LI>Nous aurons besoin du GUID du codec.</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Nouvelle Méthode:</B> En utilisant Microsoft GraphEdit (rapide)</P>
-
-<OL>
-  <LI>Obtenez GraphEdit depuis le SDK DirectX ou sur
-    <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>.</LI>
-  <LI>Exécutez <CODE>graphedit.exe</CODE>.</LI>
-  <LI>Dans le menu sélectionnez Graph -&gt; Insert Filters.</LI>
-  <LI>Dépliez l'élément <CODE>DirectShow Filters</CODE>.</LI>
-  <LI>Sélectionnez le bon nom de codec et dépliez l'élément.</LI>
-  <LI>Dans l'entrée <CODE>DisplayName</CODE> regardez le texte entre accolades
-    après le backslash et notez-le (cinq blocs délimités par des tirets, le GUID).</LI>
-  <LI>Le binaire du codec est le fichier spécifié dans l'entrée <CODE>Filename</CODE>.</LI>
-</OL>
-
-<P><B>Note:</B> Si il n'y a pas d'entrée <CODE>Filename</CODE> et que
-  <CODE>DisplayName</CODE> contient quelque chose comme <CODE>device:dmo</CODE>,
-  alors c'est un codec DMO.</P>
-
-<P><B>Ancienne Méthode:</B> Respirez à fond et fouillez dans la base de registre...</P>
-
-<OL>
-  <LI>Exécutez <CODE>regedit</CODE>.</LI>
-  <LI>Pressez <CODE>Ctrl-f</CODE>, décochez les deux premières cases, et cochez 
-    la troisième. Entrez le fourcc du codec. (par ex.: TM20) </LI>
-  <LI>vous devriez trouver un champ contenant le chemin et le nom du fichier utilisé
-    (par ex. <CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>).</LI>
-  <LI>Maintenant que nous avons le fichier, nous devons trouver son GUID. Cherchez 
-    désormais le nom du codec, pas son fourcc. Son nom peut être trouvé quand Media 
-    Player lit le fichier, en regardant dans Fichier -&gt; Propriétés -&gt; Avancées. 
-    Si rien n'apparaît, pas de chance. Essayez de le deviner. (par ex. cherchez : TrueMotion)</LI>
-  <LI>S'il apparaît dans la base de registre, il devrait apparaître un champ 
-    NomDuFichier, et un champ CLSID. Copiez les 16 bits du CLSID, c'est le GUID
-    dont nous avons besoin.</LI>
-</OL>
-
-<P><B>Note:</B> si la recherche échoue, cochez toutes les options de la fenêtre de
-  recherche.. vous aurez des mauvaises occurrences, mais finirez par obtenir la bonne...</P>
-
-<P>Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, GUID, fichier
-  codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par mail, et envoyez ces
-  fichiers sur le FTP :</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/</CODE></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/default.css	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,5 +0,0 @@
-body,table	{
-	font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
-	font-size   : 14px;
-        background  : white;
-}
--- a/DOCS/French/documentation.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,2037 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Documentation - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H1 ALIGN="center">MPlayer - Le Lecteur vidéo pour LINUX</H1>
-
-<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
-
-<P ALIGN="center">
-  <A HREF="../documentation.html">[ Anglais ]</A>
-  <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hongrois ]</A>
-  <A HREF="../German/documentation.html">[ Allemand ]</A>
-  [ Français ]
-  <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polonais ]</A>
-  <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italien ]</A>
-  <A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinois ]</A></P>
-
-<HR>
-
-<H2>Table des matières</H2>
-
-<HR>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#reading">0. Comment lire cette documentation</A></LI>
-  <LI><A HREF="#introduction">1. Introduction</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#history">1.1 Histoire</A></LI>
-      <LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI>
-      <LI><A HREF="#gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></LI>
-      <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Sous-titres et OSD</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</A></LI>
-          <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installer l'OSD et les sous-titres</A></LI>
-	  <LI><A HREF="#menu">1.4.3 Menu OSD</A></LI>
-	</UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#features">2. Fonctionnalités</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="formats.html">2.1 Formats supportés</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Formats vidéo</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 Fichiers MPEG</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 Fichiers AVI</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 Fichiers ASF/WMV</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 Fichiers QuickTime/MOV</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 Fichiers VIVO</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 Fichiers FLI</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 Fichiers RealMedia (RM)</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 Fichiers NuppelVideo</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 Fichiers yuv4mpeg</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 Fichiers SDP</A></LI>
-	      <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></LI>
-	      <LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 Fichiers GIF</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Formats audio</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 Fichiers MP3</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 Fichiers WAV</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG (Vorbis)</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Codecs supportés</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Codecs vidéo</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 Codecs XAnim</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO video</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Codecs audio</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Décodage AC3 logiciel</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Décodage AC3 matériel</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 Support libmad</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 Codecs QDesign</A></LI>
-	      <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Codecs Qualcomm</A></LI>
-             </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 HOWTO importation des codecs Win32</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 Codecs VFW</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 Codecs DirectShow</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#output">2.3 Périphériques de sortie</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Sorties vidéo </A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 reglage MTRR</A></LI>
-              <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Sorties vidéo pour cartes graphiques traditionnelles</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
-                    <UL>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Cartes 3dfx</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 Cartes S3</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Cartes nVidia</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 Cartes ATI</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Cartes NeoMagic</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Cartes Trident</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Cartes Kyro/PowerVR</A></LI>
-                  </UL>
-                </LI>
-                <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Sortie Framebuffer (FBdev)</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 Support de YUV avec la 3dfx (tdfxfb)</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 Sortie OpenGL</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - affichage en mode texte</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - sortie sur BIOS VESA</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A>
-                  <UL>
-                    <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI cards</A></LI>
-                    <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox cards</A></LI>
-                    <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident cards</A></LI>
-                    <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs cards</A></LI>
-                  </UL>
-                </LI>
-                <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 décodeurs MPEG</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
-              <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
-              <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Autre matériel vidéo</A>
-              <UL>
-                <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Décodeurs JPEG Zoran</A></LI>
-                <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
-              </UL>
-          </LI>
-              <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
-                </UL>
-             </LI>
-            </UL>
-          <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Sorties audio</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Synchronisation audio/video</A></LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Trucs, astuces et recommendations sur les cartes son</A></LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Filtres Audio</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 Changer le nombre de canaux</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Contrôle de volume logiciel</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Égualiseur</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Filtre panoramique</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 Décodeur de son surround</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Plugins Audio (à ne plus utiliser)</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround Sound decoding</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Sample format converter</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Delay</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Software volume control</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Volume Normalizer</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#tv">2.4 Entrée TV</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 Compilation</A></LI>
-          <LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 Astuces d'utilisation</A></LI>
-          <LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 Exemples</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#edl">2.5 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 Utiliser un fichier EDL</A></LI>
-          <LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 Faire un fichier EDL</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#usage">3. Utilisation</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Ligne de commande</A></LI>
-      <LI><A HREF="#control">3.2 Contrôle</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Configuration des contrôles</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Nom des touches</A></LI>
-              <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Commandes</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Contrôle avec LIRC</A></LI>
-          <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Mode esclave</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. Section CD/DVD</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 Lecteurs CD/DVD</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 Lecture de DVDs</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 Lecture de VCDs</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="faq.html">5. Section FAQ</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Compilation</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Questions Génériques</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Problèmes de lecture des fichiers</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Problèmes de drivers vidéo/audio</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 Lecture de DVDs</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Demande de fonctionnalités</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Encodage</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#ports">6. Portages</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#debian">6.1.1 paquets Debian</A></LI>
-          <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 paquets RPM</A></LI>
-          <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
-       </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#freebsd">6.2 *BSD</A></LI>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
-          <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
-        </UL>
-      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
-      <LI><A HREF="#sgi">6.4 Silicon Graphics / Irix</A></LI>
-      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
-      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="encoding.html">7. Encodage avec MEncoder</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 Encodage MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) 2 ou 3-passes</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 Encodage au format MPEG</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Redimensionnement des films</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Copie de flux</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></LI>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Assembler plusieurs fichiers AVI</A></LI>
-        </UL>
-      <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs ou PNGs)</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 Préserver l'aspect ratio</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></LI>
-  <LI><A HREF="bugreports.html">Appendice B - Comment reporter un bogue</A>
-  <LI><A HREF="#known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></LI>
-    <LI><A HREF="skin.html">Appendix D - Format de skin de MPlayer</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="skin.html#overview">D.1 Aperçu</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#directories">D.1.1 Répertoires</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#images">D.1.2 Format d'images</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#components">D.1.3 Composants d'une skin</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#files">D.1.4 Fichiers</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#skinfile">D.2 Le fichier skin</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#mainwindow">D.2.1 Fenêtre principale et barre de lecture</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#subwindow">D.2.2 Sous-fenêtre</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#skinmenu">D.2.3 Menu</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#fonts">D.3 Polices</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#symbols">D.3.1 Symboles</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#guimessages">D.4 Messages de la GUI</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentations du Développeur</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">E.1 GCC 2.96</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">E.2 Distribution Binaire</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">E.3 nVidia</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">E.4 Joe Barr</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Appendice F - Comment envoyer des patches</A></LI>
-</UL>
-
-<HR>
-
-
-
-<H1><A NAME="reading">0. Comment lire cette documentation</A></H1>
-
-<P>Si c'est votre première installation, assurez-vous de tout lire d'ici
-   jusqu'à la fin de la section Installation, et de suivre tous les liens que vous
-   pourrez trouver. Si vous avez d'autres questions, retournez à la table des
-   matières, lisez la <A HREF="faq.html">FAQ</A>, ou faites une recherche dans
-   ces fichiers.</P>
-<P>Règle principale de cette documentation: si ce n'est pas documenté, cela
-  <U>n'existe pas</U>. Si je ne dit pas que vous encodez l'audio à partir du tuner
-  TV, c'est que vous ne pouvez pas. Cependant, une bonne quantité de talents combinés 
-  est la bienvenue. Bonne chance. Vous en aurez besoin :) Et pour un autre
-  bon conseil, laissez-moi citer Chris Phillips sur la liste de diffusion
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  J'ai dit il y a quelque temps qu'il y avait une énorme différence entre
-  être novice et être idiot. Peu importe ce que vous pensez réellement 
-  maîtriser (que ce soit à propos de linux, des voitures ou des femmes :D)
-  vous devriez TOUJOURS être capable de prendre du recul et d'être objectif.
-  Sinon vous êtes juste idiot, à mon humble avis. Une fille avec qui j'habite 
-  pensait que l'aspirateur était cassé car il n'aspirait plus rien.
-  Elle n'a jamais pensé à remplacer le sac car elle ne l'avait jamais fait.
-  Ok, ça c'est juste bête, pas un exemple de méconnaissance...Simplement ne pas
-  être si familiarisé avec votre environnement n'est pas une excuse pour être
-  a) fainéant b) ignorant. Il y a tellement de personnes qui voient le mot "erreur"
-  et s'arrêtent là.... Quelques uns seulement semblent *lire* les mots qui SUIVENT.
-</BLOCKQUOTE>
-
-
-<H1><A NAME="introduction">1. Introduction</A></H1>
-
-<p>MPlayer est un lecteur de vid&eacute;os pour GNU/Linux (fonctionne sur 
-   de nombreux autres Un*x, et processeurs <B>non-x86</B>, voir 
-   <A HREF="#ports">section ports</A>). Il lit la majorit&eacute; des fichiers MPEG,
-   VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg,
-  FILM, RoQ, PVA support&eacute;s par de nombreux codecs natifs, XAnim et les 
-  DLLs Win32. Vous pouvez voir les <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>,
-  <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B>,ainsi que les vid&eacute;os <B>DivX</B> (et vous
-  n'avez même pas besoin de la bibliothèque avifile pour cela!). L'autre point fort 
-  de MPlayer est le grand nombre de sorties vid&eacute;o support&eacute;es.
-  Il fonctionne avec X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB
-  mais vous pouvez également utiliser les fonctions et drivers des bibliothèques 
-  GGI et SDL, plus certains drivers de bas niveau, sp&eacute;cifiques aux cartes
-  (pour Matrox, 3Dfx et Radeon, Mach64, Permedia3)! La majorit&eacute; d'entre eux
-  supportent le redimensionnement mat&eacute;riel et/ou logiciel, pour que vous 
-  puissiez appr&eacute;cier la vid&eacute;o plein &eacute;cran. MPlayer supporte
-  la décompression matérielle fournie par certaines cartes MPEG, telles que la
-  <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> et la <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>.
-  Et que dire de ces superbes sous-titres anti-alias&eacute;s (<B>10 types support&eacute;s</B>)
-  avec des polices européennes/ISO 8859-1,2(Hongrois, Anglais, tch&egrave;que, etc.)
-  Cyrilliques, Cor&eacute;ennes, ainsi que de l'OnScreenDisplay (OSD)?</P>
-
-<P>Ce lecteur peut lire les fichiers MPEGS endommagés (utile pour certains VCDs),
-  ainsi que les mauvais fichiers AVI qui ne sont pas lisibles par le célèbre
-  windows média player. Même les fichiers AVI sans index sont lisibles, et
-  vous pouvez reconstruire ses indexes soit temporairement avec l'option <CODE>-idx</CODE>,
-  soit de manière définitive avec MEncoder, autorisant ainsi l'avance/retour rapide !
-  Comme vous pouvez le constater, le stabilit&eacute; et la qualit&eacute; sont mes 
-  objectifs prioritaires, m&ecirc;me si la vitesse est aussi consid&eacute;r&eacute;e
-  comme importante.</P>
-
-<P>MEncoder (MPlayer's Movie Encoder) est un simple  encodeur  de  vidéos,
-  conçu  pour  encoder  des  vidéos jouables par MPlayer
-  (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) dans d'autres
-  formats jouables par MPlayer (voir plus bas). Il peut encoder avec des codecs variés,
-  comme <B>DivX4</B> (1 ou 2 passes), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> audio.
-  Il possède également un puissant système de plugins pour la manipulation vidéo.</P>
-
-<H4>Fonctionnalités de MEncoder</H4>
-
-<UL>
-  <LI>encodage à partir de la grande variété de formats de fichiers et de décodeurs de MPlayer</LI>
-  <LI>encodage dans tous les codecs
-    <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> de ffmpeg</LI>
-  <LI>encodage vidéo depuis <B>les tuners TV compatibles V4L</B></LI>
-  <LI>encodage/multiplexage vers fichiers AVI entrelacés avec index propre</LI>
-  <LI>création de fichiers à partir de flux audio externes</LI>
-  <LI>encodage 1, 2 ou 3 passes </LI>
-  <LI>audio MP3 <B>VBR</B> - <B>NOTE IMPORTANTE:</B> l'audio MP3 VBR ne peut pas toujours
-    être bien lu sur les lecteurs Windows! D'un autre côté, actuellement
-    L'encodage CBR de MEncoder est complètement cassé sur les lecteurs Win32 :)</LI>
-  <LI>audio PCM</LI>
-  <LI>copie de flux (stream)</LI>
-  <LI>synchronisation A/V de la source (basé sur PTS, peut être désactivé avec l'option -mc 0)</LI>
-  <LI>correction FPS avec l'otpion <CODE>-ofps</CODE> (utile pour l'encodage d'un VOB
-    29.97fps en AVI 24fps)</LI>
-  <LI>utilise notre très puissant système de plugins (crop, expand, flip, postprocess,
-    rotate, scale, conversion rgb/yuv)</LI>
-  <LI>peut encoder les sous-titres DVD/VOBsub <B>ET</B> texte dans le fichier de destination</LI>
-  <LI>peut ripper les sous-titres DVD en format Vobsub</LI>
-</UL>
-
-<H4>Fonctionnalités prévues</H4>
-
-<UL>
-  <LI>variété encore plus importante de formats/codecs disponibles
-    (création de fichiers VOB avec des flux DivX4/Indeo5/VIVO :)</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer et MEncoder peuvent être distribués selon les termes de la GNU General
-  Public License Version 2.</P>
-
-
-<H2><A NAME="history">1.1 Histoire</A></H2>
-
-<P>Cela a commenc&eacute; un an auparavant...
-  J'ai (A'rpi) essay&eacute; de nombreux lecteurs de vid&eacute;os sous GNU/Linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN,
-  xine,xanim,avifile,xmmp) mais il pr&eacute;sentaient tous des d&eacute;fauts, particuli&egrave;rement sur
-  certains fichiers ou avec la synchronisation audio/video. La plupart &eacute;taient incapables de lire &agrave;
-  la fois les fichiers MPEG1, MPEG2 et AVI (DivX). De plus ils avaient des probl&egrave;mes de vitesse/qualit&eacute;
-  d'images. J'ai donc d&eacute;cid&eacute; d'en &eacute;crire/modifier un...</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> 22-25 Sep 2000<BR>
-    Le premier essai, r&eacute;alis&eacute; en une demi-heure !
-    J'ai utilis&eacute; libmpeg3 de www.heroinewarrior.com dans sa version 0.3,
-    mais il pr&eacute;sentait des probl&egrave;mes de vitesse/qualit&eacute; d'images.</LI>
-  <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> 28 Sep-20 Oct 2000<BR>
-    Le codec Mpeg a &eacute;t&eacute; remplac&eacute; par DVDview de Dirk Farin, du bon boulot,
-    mais c'&eacute;tait lent et &eacute;crit en C++ (je d&eacute;teste le C++!!!)</LI>
-  <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> 21 Oct-2 Nov 2000<BR>
-    Le codec mpeg &eacute;tait libmpeg2 (mpeg2dec) par Aaron Holtzman & Michel Lespinasse.
-    Il est excellent, un code C rapide et bien optimis&eacute; avec une qualit&eacute; d'image parfaite
-    et 100% compatible avec les standards MPEG.</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.01:</B> 11 Nov 2000<BR>
-    Le premier MPlayer.</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> 18 Nov-4 Dec 2000<BR>
-    Un condens&eacute; de deux programmes: mpg12playv0.95pre6 et mon nouveau lecteur de AVI 'avip' 
-    bas&eacute; sur le chargeur de DLL Win32 de avifile.</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.10:</B> 1er Jan 2001<BR>
-    Les lecteurs MPEG et AVI dans un seul binaire !</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR>
-    De nouveaux d&eacute;veloppeurs ont joint le projet et depuis la version 0.11 le projet
-    mplayer est un travail d'&eacute;quipe ! Ajout&eacute; le support des fichiers .ASF, et
-    de l'encodage/d&eacute;codage OpenDivX (c.f. <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>).</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.17 &quot;The IdegCounter&quot;</B> 27 Avr 2001<BR>
-    La finalisation de la version 0.11pre apr&egrave;s 4 mois de d&eacute;veloppement intensif !
-    Essayez la, et soyez conquis ! Des dizaines de nouvelles fonctionnalit&eacute;s...
-    et bien 	s&ucirc;r le code existant a &eacute;t&eacute; am&eacute;lior&eacute;,
-    les bogues fix&eacute;s, etc...</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.18 &quot;The BugCounter&quot;</B> 9 Juillet 2001<BR>
-    Deux mois apr&egrave;s la 0.17, une nouvelle parution.. Compl&eacute;t&eacute; le support ASF,
-    plus de formats pour les sous-titres, introduction de libao (similaire &agrave; libvo pour l'audio),
-    encore plus stable et performant.... C'est un MUST !</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.50 &quot;The Faszom(C)ounter&quot;</B> 8 Oct 2001<BR>
-    Hmm. Une nouvelle sortie. Des tonnes de nouvelles fonctionnalit&eacute;s, une GUI en version
-    b&ecirc;ta, des bogues fix&eacute;s, de nouveaux drivers vo et ao,port&eacute;
-    sur de nombreux syst&egrave;mes, incluant les codecs DivX Open-Source, et bien plus
-    encore... Essayez le !</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> 3 Jan 2002<BR>
-    Support des formats de fichier MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, CRAM natif, Cinepak, 
-    codecs ADPCM, et support des codecs XAnim binaires; support des sous-titres DVD,
-    première sortie de MEncoder, capture TV, cache, liba52, réparations innombrables.</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> 11 Nov 2002<BR>
-    Bien que ce ne soit pas une version officielle, Je la mentionne parce qu'elle est sortie 2 ans
-    après MPlayer v0.01. Joyeux anniversaire, MPlayer!</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> 7 Dec 2002<BR>
-    Là encore, pas une version officielle, mais après l'ajout du support Sorenson 3 (QuickTime) 
-    et Windows Media 9, MPlayer est le premier lecteur de film au monde qui supporte
-    tous les formats vidéos connus!</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Date encore inconnue</LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME="installation">1.2 Installation</A></H2>
-
-<P>Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider à travers la compilation
-  et la configuration de MPlayer. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile
-  non plus. Si vous rencontrez un comportement différent de celui de mes explications, 
-  cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses. Si vous voyez des liens, suivez-les
-  et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais ça en vaut VRAIMENT le coup.</P>
-
-<P>Vous aurez besoin d'un système relativement récent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont recommandés.</P>
-
-<H4>Logiciels nécessaires:</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>binutils</B> - version conseill&eacute;e : <B>2.11.x</B> . Ce programme g&eacute;n&egrave;re 
-  les instructions sp&eacute;cifiques MMX/3DNow!, donc tr&egrave;s important.</LI>
-  <LI><B>gcc</B> - versions conseill&eacute;es : <B>2.95.3</B> (peut-être <B>2.95.4</B>) et <B>3.2+</B>.
-    N'utilisez <B>JAMAIS</B> 2.96 ou 3.0.x !!! Il g&eacute;n&egrave;rent des erreurs de code.
-    Si vous décidez de changer votre gcc 2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x
-    uniquement parce qu'il sera plus récent! Les premières versions des 3.0.x
-    étaient encore plus boguées que 2.96. Donc downgradez vers 2.95.x (downgradez
-    libstdc++ également, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne
-    changez pas du tout (mais dans ce cas, préparez-vous à des problèmes lors
-    de l'exécution). Si vous optez pour un 3.x.x, essayez toujours la dernière
-    version, les plus anciennes avaient des bogues variés, donc assurez-vous
-    d'utiliser au moins 3.1, il est testé et fonctionnel. Pour de plus amples
-    informations sur les bogues de gcc 2.96 (qui ne sont toujours PAS fixés, il
-    ont été CONTOURNE dans MPlayer!), voir la section <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>
-    et la <A HREF="faq.html">FAQ</A>.</LI>
-  <LI><B>XFree86</B> - version conseill&eacute;e : <B>toujours la plus r&eacute;cente (4.2.1)</B>.
-    Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86
-    contient l'extension <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> (parfois appelé <B>Xv</B>)
-    qui est nécessaire pour activer l'accélération YUV matérielle (affichage rapide)
-    des cartes qui le supportent.<BR>
-    Assurez-vous que les <B>paquets de développement</B> sont également installés, sinon cela
-    ne fonctionnera pas.<BR>
-    Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste ci-dessous.</LI>
-  <LI><B>make</B> - version conseill&eacute;e : <B></B>toujours la plus r&eacute;cente (au moins 3.79.x).
-    Ceci n'est en général pas très important.</LI>
-  <LI><B>SDL</B> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio,
-    cartes vidéo qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la plus r&eacute;cente
-    (à partir de 1.2.x).</LI>
-  <LI><B>libjpeg</B> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par -mf et certains fichiers QT MOV.
-    Utile pour MPlayer et Mencoder si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg.</LI>
-  <LI><B>libpng</B> - recommandé et décodeur (M)PNG par défaut. Requis pour la GUI.
-    Utile pour MPlayer et MEncoder.</LI>
-  <LI><B>lame</B> - recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec MEncoder,
-     version conseill&eacute;e : <B>toujours la plus r&eacute;cente</B> (au moins 3.90).</LI>
-  <LI><B>libogg</B> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG.</LI>
-  <LI><B>libvorbis</B> - optionnel, requis pour lire du OGG Vorbis audio.</LI>
-  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B>
-    - optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP.</LI>
-  <LI><B>directfb</B> - optionnel, depuis
-    <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI>
-  <LI><B>cdparanoia</B> - optionnel, pour le support CDDA</LI>
-  <LI><B>libfreetype</B> - optionnel, pour le support des fontes TTF. Au moins 2.0.9 est
-    requis.</LI>
-  <LI><B>libxmms</B> - optionnel, pour le support des plugins d'entrée de XMMS. Au moins 1.2.7 est
-    requis.</LI>
-</UL>
-
-<H4>Codecs:</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>libavcodec</B>: Ce paquet de codecs est capable de décoder les flux
-    encodés en H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1, sur
-    plusieurs plateformes. Il est également considéré comme le plus rapide pour cette
-    tâche.
-    Voir la section <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> pour de plus amples détails.
-    Fonctionnalités:<BR>
-    <UL>
-      <LI>ajoute le décodage des vidéos mentionnées plus haut, sur des machines non-x86</LI>
-      <LI>encodage avec la plupart des codecs mentionnés</LI>
-      <LI>ce codec est le <B>plus rapide codec disponible</B> pour les formats DivX/3/4/5 et
-        autres MPEG4. Recommandé!</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>codecs Win32</B>: Si vous prévoyez d'utiliser MPlayer sur une architecture non x86,
-    vous en aurez probablement besoin. Téléchargez et dézippez w32codecs.zip
-    dans /usr/lib/win32 <B>AVANT</B> de compiler MPlayer, sinon aucun support Win32
-    ne sera compilé!<BR>
-    <B>Note:</B> le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère
-    du notre. Si vous voulez avoir tous les codecs supportés, alors installez notre paquet
-    (ne vous inquiétez pas, avifile fonctionne avec sans problèmes). Fonctionnalités:<BR>
-    <UL>
-      <LI>vous en aurez besoin si vous voulez lire ou encoder par exemple des films enregistrés
-        avec des compresseurs matériels divers, comme des cartes tune ou des caméras numériques
-	(exemple: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
-      <LI>requis si vous voulez lire des <B>films WMV8, WMV9/WMA9</B>. Non requis pour les vieux
-        ASF avec vidéo MP41 ou MP42 (bien que VoxWare audio soit fréquent pour ces
-	fichiers - ceci est géré par les codecs Win32), ou WMV7.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>codecs QuickTime</B>: sur les plateformes x86 ces codecs peuvent être utilisés
-    pour décoder Sorenson v1/v3, RPZA, et autres vidéos QuickTime, et
-    les flux audio QDesign. Les instructions d'installation peuvent être trouvées dans
-    la section <A HREF="codecs.html#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</LI>
-
-  <LI><B>DivX4/DivX5</B>: information sur ce codec disponible dans la section
-    <A HREF="codecs.html#divx">DivX4/DivX5</A>. Vous ne voudrez probablement pas de
-    ce codec car <B>libavcodec</B> (voir plus haut) est bien plus rapide et de meilleur qualité, 
-    tant pour le décodage que l'encodage.<BR>
-    Fonctionnalités:
-    <UL>
-      <LI>encodage 1 passe ou 2 passes avec
-        <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
-      <LI>peut lire les films au vieux format <B>DivX3</B> plus rapidement que les DLL Win32
-        mais plus lentement que <B>libavcodec</B>!</LI>
-      <LI>les sources sont fermées, et seule une version x86 est disponible.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>XviD</B>: Encodeur libre alternatif à Divx4Linux<BR>
-    Caractéristiques:
-    <UL>
-      <LI>encodage 1 passe ou 2 passes avec
-        <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
-      <LI>Les sources sont ouvertes, donc c'est multiplateforme.</LI>
-      <LI>Il est environ 2 fois plus rapide que DivX4 pour l'encodage - pour
-        une qualité similaire.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>The <A HREF="codecs.html#xanim">Les codecs XAnim</A> sont les meilleurs (plein
-    écran, zoom YUV matériel) pour décoder les films <B>3ivx</B> et Indeo 3/4/5,
-    et quelques autres vieux formats. Et ils sont multiplateforme, c'est donc la seule façon
-    de lire de l'Indeo sur des plateformes non-x86 (bon, à part en utilisant XAnim:). Mais par
-    exemple les films Cinepak sont mieux joués par le décodeur Cinepak de MPlayer!</LI>
-  <LI>Pour le décodage d'<B>Ogg Vorbis</B>, vous aurez besoin d'installer
-    <CODE>libvorbis</CODE> correctement. Utilisez les paquets deb/rpm si ils sont disponibles, ou
-    compilez à partir des
-    <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sources</A>
-    (c'est un tarball mis à jour chaque nuit à partir du CVS Vorbis).</LI>
-  <LI>MPlayer peut utiliser les bibliothèques de RealPlayer 8 ou RealONE pour lire
-    de la vidéo <B>RealVideo 2.0 - 4.0</B>, et de l'audio Sipro/Cook. Voir la section
-    <A HREF="formats.html#real">format de fichier de RealMedia</A> pour les instructions
-    d'installation et plus d'information.</LI>
-</UL>
-
-<H4>Cartes Vidéo</H4>
-
-<P>Il y a généralement deux types de cartes vidéo. Les premières (les cartes les plus récentes)
-  ont un <B>zoom matériel et l'accélération YUV</B> , les autres n'en ont pas.</P>
-
-<H4>Cartes YUV</H4>
-
-<P>Vous pouvez afficher et redimensionner (zoom) l'image dans n'importe quelle
-  taille qui tient dans leur mémoire, avec <B>peu d'utilisation processeur</B> (même en zoomant), ainsi
-  la lecture plein-écran est agréable et très rapide.</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</B>: bien qu'un
-    <A HREF="video.html#vidix">pilote Vidix</A> soit fourni, il est recommandé
-    d'utiliser le module noyau mga_vid à la place, il fonctionne bien mieux.
-    Voir la section <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> pour son
-    installation et son utilisation. Il est important de faire cela <I>avant</I>
-    la compilation de MPlayer, sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir
-    aussi la section <A HREF="video.html#tv-out_matrox">Matrox TV-out</A>.
-  <U><B>Si vous n'utilisez pas Linux</B></U>, votre seule possibilité est le pilote
-    VIDIX: lisez la section <A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A>.</LI>
-  <LI><B>Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: voir la section
-    <A HREF="video.html#tdfxfb">tdfxfb</A> pour obtenir une grande accélération.
-    Il est important de faire cela <I>avant</I> la compilation de MPlayer, sinon 
-    aucun support 3Dfx ne sera possible. Voir aussi la section <A
-    HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfx TV-out</A>. Si vous utilisez X, utilisez
-    <B>au moins 4.2.0</B>, car les pilotes Xv 3dfx sont cassés dans 4.1.0 et versions
-    plus anciennes.</LI>
-  <LI><B>Cartes ATI</B>: <A HREF="video.html#vidix">un pilote Vidix</A> est
-    fourni pour les cartes suivantes:
-    <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
-    Voir aussi la section <A HREF="video.html#tv-out_ati">Cartes ATI</A> de la
-    documentation TV-out, pour savoir si la sortie TV de votre carte est supporté
-    sous Linux/MPlayer.</LI>
-  <LI><B>Cartes S3</B>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent l'accélération matérielle.
-    Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les anciens pilotes sont bogués. Les chipsets
-    Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12, voir la section <A HREF="video.html#xv_s3">Xv S3</A>
-    pour plus de détails. Plus vieilles, les cartes Trio n'ont pas ou peu
-    d'accélération matérielle.</LI>
-  <LI><B>Cartes nVidia</B>: très mauvais choix pour la lecture vidéo (nVidia
-    <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">ne partage pas cet avis</A>).
-    Les cartes nVidia ont des chipsets bas-de-gamme et de mauvaise qualité. Et qui plus est, <B>
-    le pilote nVidia inclus dans XFree86 ne supporte l'accélération YUV
-    matérielle sur aucune des cartes nVidia.</B> Vous devrez télécharger les pilotes nVidia
-    propriétaires depuis nVidia.com. Voir la section <A
-    HREF="video.html#xv_nvidia">pilote Xv nVidia</A> pour de plus amples détails.</LI>
-  <LI><B>3DLabs GLINT R3 et Permedia3</B>: un pilote VIDIX est fourni
-    (pm3_vid). Reportez vous à la section <A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A> pour plus
-    de détails.</LI>
-  <LI><B>Autres cartes</B>: Aucune de celles citées plus haut?
-    <UL>
-      <LI>Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération
-        matérielle. Voir la <A HREF="video.html#xv">section Xv</A> pour plus
-        de détails.</LI>
-      <LI>Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalités de votre carte vidéo ne sont
-        pas supportées sous votre système d'exploitation :(<BR>
-	Si le zoom matériel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il
-	fonctionnera sous Linux ou d'autres systèmes d'exploitation: cela dépends des pilotes.
-	La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les spécifications
-	de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes.
-        Voir 'Cartes non-YUV'.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H4>Cartes non-YUV</H4>
-
-<P>L'affichage en plein-écran peut être obtenu soit en activant le <B>redimensionnement logiciel</B>
-  (utilisez les options <CODE>-zoom</CODE> ou <CODE>-vop scale</CODE>, mais je vous préviens:
-  c'est lent), ou passez dans une résolution plus basse, par exemple 352x288. Si vous
-  n'avez pas d'accélération YUV, cette dernière méthode est recommandée. Le changement
-  de mode vidéo peut être activé en utilisant l'option <CODE>-vm</CODE> et fonctionne
-  avec les pilotes suivants:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>en utilisant</B> XFree86: voir les sections
-    <A HREF="video.html#dga">pilote DGAr</A> et
-    <A HREF="video.html#x11">pilote X11</A> pour plus de détails. DGA est
-    recommandé! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux.</LI>
-  <LI><B>sans utiliser</B> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant:
-    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
-    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
-    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
-    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
-</UL>
-
-<H4>Certaines cartes:</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>Cartes Cirrus Logic</B>:
-    <UL>
-      <LI>GD 7548: intégré aux cartes mères et testé sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx.
-        <UL>
-          <LI>XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote
-            est dramatiquement lent et bogué en 800x600@16bpp.
-            <B>Recommandé: 640x480@16bpp</B></LI>
-          <LI>XFree86 4: le serveur X se gèle peu après le lancement à moins de
-            désactiver l'accélération matérielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus
-            lent que XFree86 3. Pas de XVideo.</LI>
-          <LI>FBdev: le framebuffer peut être activé avec le pilote <CODE>clgenfb</CODE>
-            dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionné qu'en 8bpp, donc
-            inutilisable. L'ID 7548 doit être précisé dans le source clgenfb
-            avant la compilation.</LI>
-          <LI>VESA: la carte est limité au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut
-            pas être utilisé. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE.</LI>
-          <LI>SVGAlib: détecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec
-            <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-
-<H4>Cartes Son:</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>Soundblaster Live!</B>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6
-    canaux AC3 (<B>5.1</B>) au lieu de 2. Voir la section
-    <A HREF="codecs.html#software_ac3">Décodage AC3 logiciel</A>.
-    Pour le transfert AC3 matériel vous <B>devez</B> utiliser ALSA 0.9 avec l'émulation OSS!</LI>
-  <LI><B>C-Media avec sortie SP/DIF</B>: le transfert AC3 matériel est possible
-    avec ces cartes, voir la section
-    <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Décodage AC3 matériel</A>.</LI>
-  <LI>Les Fonctions des <B>autres cartes</B> ne sont pas supportées MPlayer.
-    <U>Il est fortement recommandé de lire la section <A HREF="sound.html">carte son
-    </A>!</U></LI>
-</UL>
-
-<H4>Fonctions:</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas, voir la <A HREF="#gui">Section GUI</A>
-    avant de compiler.</LI>
-  <LI>Si vous voulez installer MEncoder (notre excellent encodeur multi-usages),
-    voir la <A HREF="encoding.html">section MEncoder</A>.</LI>
-  <LI>Si vous possédez une carte <B>tuner TV</B> compatible V4L, et désirez voir/enregistrer
-    et encoder des films avec MPlayer, voyez la section <A HREF="#tv">Entrée TV</A>.</LI>
-  <LI>Il y a un élégant <B>Menu OSD</B> prêt à être utilisé. Regardez la section
-  <A HREF="#menu">Menu OSD</A>.</LI>
-</UL>
-
-<P>Maintenant compilez MPlayer:</P>
-
-<PRE>
-    ./configure
-    make
-    make install
-</PRE>
-
-<P>A ce point, MPlayer est prêt à fonctionner. Le répertoire
-  <CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> contient le fichier <CODE>codecs.conf</CODE>, 
-  qui est utilisé pour donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités.
-  Ce fichier devrait toujours être tenu à jour par rapport au binaire principal.<BR>
-  Vérifiez si vous avez un <CODE>codecs.conf</CODE> dans votre répertoire home
-  (<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) provenant d'une ancienne installation de MPlayer, et supprimez-le.</P>
-
-<P><B>Les utilisateurs Debian</B> peuvent construire un paquet <CODE>.deb</CODE> pour leur propre usage,
-  c'est très simple. Exécutez <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> dans
-  le répertoire racine de MPlayer. Voir
-  <A HREF="documentation.html#debian">Création de paquets Debian</A> pour de plus amples
-  instructions.</P>
-
-<P><B>Regardez attentivement le listing généré par <CODE>./configure</CODE></B>, ainsi que
-  le fichier <CODE>configure.log</CODE>, ils contiennent des informations sur ce qui sera compilé,
-  et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter les fichiers <CODE>config.h</CODE> et
-  <CODE>config.mak</CODE>.<BR>
-  Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par
-  <CODE>./configure</CODE>, alors vérifiez que vous avez les fichiers d'en-tête
-  (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier
-  <CODE>configure.log</CODE> vous dit généralement ce qui manque.</P>
-
-<P>Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour l'affichage de l'OSD, 
-  et le support des sous-titres. La méthode recommandée est d'installer un fichier de police TTF et de
-  dire à MPlayer de l'utiliser. Voir la section <A HREF="#install_osd">Sous-titres et OSD</A>pour les détails</P>
-
-
-<H2><A NAME="gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></H2>
-
-<P>La GUI à besoin de GTK 1.2.x (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les menus le sont). Les skins sont stockées
-  au format PNG, donc gtk, libpng (ainsi que leurs paquets devel, généralement gtk-dev
-  et libpng-dev) doivent être installés.
-  Vous pouver la compiler en spécifiant l'option <CODE>--enable-gui</CODE> durant l'étape
-  <CODE>./configure</CODE>. Ensuite, pour l'activer vous devrez soit :</P>
-  <UL>
-    <LI>spécifier <CODE>gui=yes</CODE> dans votre fichier de configuration</LI>
-    <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ,
-      et lancer <CODE>gmplayer</CODE> au lieu de <CODE>mplayer</CODE>.</LI>
-  </UL>
-
-<P>Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <CODE>-gui</CODE> en ligne de commande,
-  ceci pour des raisons techniques.</P>
-
-<P>MPlayer n'ayant pas de skin par défaut, vous devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. 
-  Voir la
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page des téléchargements</A>.
-  Elles pourront se placer dans le répertoire commun(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>),
-  ou dans <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>. Par défaut, MPlayer consulte ces répertoires à la recherche
-  d'un répertoire nommé <I>default</I>, mais vous pouvez utiliser l'option <CODE>-skin newskin</CODE>,
-  ou placer <CODE>skin=newskin</CODE> dans votre fichier de configuration pour utiliser la skin dans le
-  répertoire <CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P>
-
-
-<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 Sous-titres et OSD</A></H2>
-
-<P>
-  MPlayer peut afficher des sous-titres durant le film. les formats suivants
-  sont supportés:</P>
-<UL>
-  <LI>VobSub</LI>
-  <LI>OGM</LI>
-  <LI>CC (closed caption)</LI>
-  <LI>Microdvd</LI>
-  <LI>SubRip</LI>
-  <LI>SubViewer</LI>
-  <LI>Sami</LI>
-  <LI>VPlayer</LI>
-  <LI>RT</LI>
-  <LI>SSA</LI>
-  <LI>MPsub</LI>
-  <LI>AQTitle</LI>
-  <LI>JACOsub</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer peut convertir les formats précédemment listés (<B>excepté les trois premiers</B>)
-  dans dans les formats de destination suivants, avec les options associées:</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
-  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
-  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
-  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
-  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
-
-</UL>
-
-<P>Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats:</P>
-
-<H4>Sous-titres VobSub</H4>
-
-<P>Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier .SUB, et d'éventuels
-  fichiers .IDX et/ou .IFO.<BR>
-  Utilisation: si vous avez des fichiers tels que <CODE>sample.sub</CODE>,
-  <CODE>sample.ifo</CODE>(optionnel), <CODE>sample.idx</CODE> - vous devrez passer les options
-  <CODE>-vobsub sample [-vobsubid &lt;id&gt;]</CODE> (éventuellement avec le chemin complet). 
-  L'option   <CODE>-vobsubid</CODE> est comme l'option <CODE>-sid</CODE> pour les DVDs, vous pouvez
-  choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. Au cas où <CODE>-vobsubid</CODE>  est omis, 
-  MPlayer essaiera d'utiliser les langues indiqués par l'option <CODE>-slang</CODE> et se rabattra
-  sur l'objet <CODE>langidx</CODE> du fichier .IDX pour définir la langue de sous-titres. Si cela
-  échoue, il n'y aura pas de sous-titres.</P>
-
-<H4>Autres sous-titres</H4>
-
-<P>Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
-  l'emplacement et autres infos du texte.<BR>
-  Utilisation: si vous avez un fichier tel que <CODE>sample.txt</CODE>,vous devrez passer l'option
-  <CODE>-sub sample.txt</CODE> (éventuellement avec le chemin complet).</P>
-
-<H4>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</H4>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE></DT>
-  <DD>Décale les sous-titres de &lt;sec&gt; secondes. Peut être négatif.</DD>
-
-  <DT><CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE></DT>
-  <DD>Spécifie  le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule).</DD>
-
-  <DT><CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE></DT>
-  <DD>Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.</DD>
-</DL>
-
-<P>Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en
-  utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse
-  du film et celle des sous-titres sont différentes.<BR> Veuillez noter que le format
-  de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation,
-  et de plus l'option <CODE>-subfps</CODE> ne peut pas être utilisée avec ce format. MPlayer
-  n'a pas la possibilité de deviner la vitesse du fichier de sous-titres, vous devrez donc
-  convertir manuellement la vitesse. Il y a un petit script perl dans le répertoire
-  <CODE>contrib</CODE> du serveur FTP de MPlayer qui fera la conversion pour vous.</P>
-
-<P>MPlayer essaiera de deviner les fichiers de sous-titres que vous voulez utiliser pour lire un 
-  film. Si, comme dans la plupart des cas, le fichier de sous-titres et celui du film ont le 
-  même nom et sont au même endroit, vous n'avez pas besoin de définir les options de sous-titres.
-  Jouez simplement le film, MPlayer gérera les sous-titres automatiquement.</P>
-  
-<P>A propos des sous-titres DVD, voir la <A HREF="cd-dvd.html#dvd">section DVD</A>.</P>
-
-
-<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</A></H3>
-
-<P>MPlayer introduit un nouveau format de sous-titres appelé <B>MPsub</B>. Il a été conçu 
-par Gabucino. Son principal avantage est de se baser
-  <I>dynamiquement</I> sur la durée (bien qu'il possède également un mode basé sur les frames).
-  Exemple(de
-  <A HREF="tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P>
-
-<P><CODE><I># premier nombre : attends cette durée après la disparition du dernier sous-titre<BR>
-  # second nombre : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes<BR>
-  <BR>
-  15 3<BR>
-  A long long, time ago...<BR>
-  <BR>
-  0 3<BR>
-  in a galaxy far away...<BR>
-  <BR>
-  0 3<BR>
-  Naboo was under an attack.<BR></I></CODE></P>
-
-<P>Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de <B>faciliter l'édition 
-  la synchronisation, la jointure et le découpage</B>des sous-titres. 
-  Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronisé avec votre version de la vidéo, 
-  faites simplement un <CODE>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</CODE>.
-  Un fichier <CODE>dump.mpsub</CODE>sera crée dans le répertoire courant, 
-  contenant le texte du sous-titre au format <B>MPsub</B>.
-  Vous pourrez alors aisément ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres.</P>
-
-<P>Les sous-titres sont affichés par la technique de l'<B>'OSD', On Screen
-  Display</B>. OSD est utilisé pour afficher le temps de lecture, la barre de
-  volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc.</P>
-
-<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installer l'OSD et les sous-titres</A></H3>
-
-<P>Vous aurez besoin d'un paquetages de polices pour MPlayer afin d'utiliser 
-   les fonctions d'OSD/SUB. Plusieurs manières de les obtenir :</P>
-
-<UL>
-  <LI>téléchargez des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer. 
-    Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais 
-    il y en a quelques autres (coréen, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font
-    du FTP, créées par les utilisateurs.</BR>
-    <BR>
-    Les polices devront disposer du fichier font.desc approprié qui associe les 
-    positions maps unicode au code actuel du texte sous-titré. Une autre solution 
-    est d'avoir des sous-titres encodés en utf8 et d'utiliser l'option <CODE>-utf8</CODE>
-    ou de renommer le fichier des sous-titres en &lt;video_name&gt;.utf et de le placer 
-    dans le même répertoire que le film. Enregistrer de codepages différents en utf8
-    peut se faire en utilisant les programmes konwert (debian) ou iconv (RedHat).</BR>
-    Quelques liens:
-    <UL>
-      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - polices ISO</LI>
-      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - contributions d'utilisateurs</LI>
-      <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - polices coréeenes &amp; plugin RAW</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>utilisez le générateur de polices TOOLS/subfont-c.
-    C'est un outil complet pour convertir les polices TTF/Type1/etc vers des paquetages de polices mplayer.
-    (lisez TOOLS/subfont-c/README pour plus de détails)</LI>
-  <LI>Utilisez le plugin générateur de polices de GIMP situé dans TOOLS/subfont-GIMP
-    (note: vous devez également avoir le plugin HSI RAW, voir url plus bas)</LI>
-  <LI>utiliser une fonte TrueType (TTF), selon la librairie <B>freetype</B>.
-    La version 2.0.9 ou supérieur est obligatoire! Ensuite vous avez deux méthodes:
-    <UL>
-     <LI>utilisez l'option <CODE>-font /chemin/de/arial.ttf</CODE> pour spécifier
-      un fichier de polices TrueType pour chaque occasion</LI>
-     <LI>créez un lien symbolique: <CODE>ln -s /chemin/de/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
-    </UL>
-  <LI>
-</UL>
-
-<P>Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <CODE>~/.mplayer</CODE> ou
-  <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Ensuite renommez ou faite un lien symbolique de l'un d'eux sur
-  <CODE>font</CODE> (par ex: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</CODE>). Vous pouvez maintenant
-  voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître avec la touche 'o').</P>
-
-<P>L'OSD possède 4 états: (interchangeable avec 'o')</P>
-
-<P>(les sous-titres sont <I>toujours activés</I>, pour les désactiver merci de lire
-  la page de man)</P>
-
-<UL>
-  <LI>barre de volume + barre d'avancement (par défaut)</LI>
-  <LI>barre de volume + barre d'avancement + compteur + position en pourcentages quand déplacement</LI>
-  <LI>barre de volume + barre d'avancement + compteur + durée totale du média</LI>
-  <LI>uniquement les sous-titres </LI>
-</UL>
-
-<P>Vous pouvez en modifier le comportement par défaut en spécifiant la variable <CODE>osdlevel=</CODE> 
-  dans le fichier config, ou en précisant l'option <CODE>-osdlevel</CODE> en ligne
-  de commande.</P>
-
-
-<H3><A NAME="menu">1.4.3 Menu OSD</A></H3>
-
-<P>MPlayer possède une interface de menu OSD complètement modulable.</P>
-
-<P><B>NOTE:</B> le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant !</P>
-
-<H4>Installation</H4>
-
-<OL>
-  <LI>compilez MPlayer en passant le paramètre <CODE>--enable-menu</CODE> à 
-    <CODE>./configure</CODE></LI>
-  <LI>assurez-vous que les polices OSD sont installées</LI>
-  <LI>copiez <CODE>etc/menu.conf</CODE> dans votre répertoire <CODE>.mplayer</CODE></LI>
-  <LI>copiez <CODE>etc/input.conf</CODE> dans votre répertoire <CODE>.mplayer</CODE>, 
-    ou dans le fichier de config globale de MPlayer (par défaut:
-    <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>)</LI>
-  <LI>trouvez et éditez <CODE>input.conf</CODE> pour activer les touches
-    correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place).</LI>
-  <LI>lancez MPlayer avec par exemple:<BR>
-    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
-  <LI>pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini</LI>
-</OL>
-
-
-<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
-
-Il y a trois méthodes de synchro dans MPlayer.
-
-<UL>
-  <LI><B>Pour utiliser l'ancienne méthode</B>, vous n'avez rien à faire. Elle utilise
-    <CODE>usleep()</CODE> pour régler la synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant
-    parfois la synchro doit être réglé encore plus finement.</LI>
-  <LI><B>Le nouveau code de synchro</B> utilise la RTC (Real Time Clock) du PC pour cette tâche,
-    car elle à des timers précis à 1ms près. Il est automatiquement activé si disponible,
-    mais requiert des droits root, un binaire MPlayer <I>setuid root</I> ou un noyau configuré
-    dans ce but.
-    <BR>
-    Si vous utilisez un noyau 2.4.19pre8 ou plus récent, vous pouvez ajouter la
-    fréquence maxi de la RTC pour les utilisateurs normaux au travers du système de fichier
-    <CODE>/proc</CODE>
-    Utilisez cette commande pour activer la RTC pour les utilisateurs normaux:
-    <P>
-      <CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
-    </P>
-    Si vous n'avez pas un noyau si récent, vous pouvez aussi changer une
-    ligne du fichier <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> et recompiler votre
-    noyau. Trouvez la section suivante
-    <PRE>
-       * We don't really want Joe User enabling more
-       * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
-       */
-      if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
-    </PRE>
-    et changez le 64 en 1024. Cependant, vous devriez savoir ce que vous faites.
-    <BR>
-    Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état.
-    <BR>
-    Les fonctions d'économie d'énergie du BIOS de certains portables qui contrôlent
-    la vitesse des processeurs interfèrent avec la RTC. L'audio et la vidéo peuvent alors
-    se désynchroniser. Brancher l'alimentation sur secteur avant de démarrer le portable
-    semble aider. Vous pouvez toujours désactiver le support RTC avec l'option <CODE>-nortc</CODE>.
-    Dans certaines configurations matérielles (confirmé durant l'utilisation 
-    d'un lecteur DVD sans DMA sur une carte ALi1541), l'utilisation de la RTC peut causer
-    une image qui &quote;saute&quote;.
-    Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser la troisième méthode.<LI>
-  <LI><B>Le troisième code de synchro</B> est activé avec l'option <CODE>-softsleep</CODE>.
-    Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. D'un autre côté,
-    il nécessite plus de CPU.</LI>
-</UL>
-
-<B>Note:</B> <B>Ne JAMAIS installer un binaire MPlayer setuid root sur un système multi-utilisateur!</B>
-C'est une manière facile pour chacun de devenir root.
-
-
-
-<H1><A NAME="features">2. Fonctionnalités</A></H1>
-
-
-<H2><A NAME="formats">2.1</A> <A HREF="formats.html">Formats supportés</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="codecs">2.2</A> <A HREF="codecs.html">Codecs supportés</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="output">2.3</A> Périphériques de sortie <A HREF="video.html">Video</A> &amp; <A HREF="sound.html">Audio</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="tv"><B>2.4 Entrée TV</B></A></H2>
-
-<P>Cette section concerne l'activation de la <B>lecture/enregistrement à partir d'un tuner TV compatible
-V4L</B>. Voir la page de man pour une description des options TV et des contrôles clavier.</P>
-
-<H3><A NAME="tv_compilation">2.4.1 Compilation</A></H3>
-
-<OL>
-  <LI>D'abord, vous devez recompiler. <CODE>./configure</CODE> autodétectera
-    les entêtes v4l du noyau et l'existence des entrées <CODE>/dev/video*</CODE>.
-    Si elles existent, le support TV sera activé (voir le résultat de
-    <CODE>./configure</CODE>).</LI>
-  <LI>Assurez-vous que votre tuner fonctionne avec d'autres logiciels TV pour Linux. par
-      exemple xawtv.</LI>
-</OL>
-
-<H3><A NAME="tv_tips">2.4.2 Astuces d'utilisation</A></H3>
-
-La liste complète des options est disponible sur la page de manuel. Voci juste quelques
-astuces:
-
-<UL>
-  <LI>Utilisez l'option <CODE>channels</CODE>. Un exemple:<BR>
-    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
-    Explication: en utilisant cette option, seuls les canaux 26 et 23 seront utilisables,
-    et il y a un joli texte OSD lors des changements de canal affichant le nom du nouveau.
-    Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère
-    &quot;_&quot;.</LI>
-  <LI>Choisissez des dimensions d'image sensées. La dimension de l'image de destination
-    devrait être divisible par 16.</LI>
-  <LI>Si vous capturez la vidéo avec une résolution verticale supérieure à la moitié
-    de la pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC, assurez-vous
-    d'avoir désactivé l'entrelacement. Sinon votre film sera distordu pendant les
-    scènes fast-motion et le contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas
-    capable de garder le bitrate demandé car l'artefact de désentrelacement produit
-    un grand taux de détails et donc consomme plus de bande passante. Vous pouvez
-    désactiver l'entrelacement avec <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>. Généralement
-    <CODE>pp=lb</CODE> peut faire un bon travail, m'est c'est une histoire de préférence
-    personnelle. Voyez les autres algorithmes de désentrelacement dans le manuel et
-    essayez-les.</LI>
-  <LI>Coupez les espaces morts. Quand vous capturez la vidéo, les bords sont
-    généralement noirs ou contiennent du &quote;bruit&quote;. De nouveau cela
-    consomme de la bande passante inutilement. Plus précisément ce ne sont pas
-    les zones noires elles-mêmes mais les transitions nettes entre le noir et la
-    vidéo plus claire qui jouent, mais ce n'est pas très important pour le moment.
-    Avant que vous commenciez la capture, ajustez les arguments de l'option
-    <CODE>crop</CODE> pour que toutes les saletés des bords soient coupées.
-    De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées.</LI>
-  <LI>Regardez la charge CPU. Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90%
-    la plupart du temps. Si vous avez un gros tampon, MEncoder peut survivre à une
-    surcharge pendant quelques secondes mais pas plus. Il vaut mieux désactiver
-    l'économiseur d'écran OpenGL et les trucs similaires.</LI>
-  <LI>Ne jouez pas avec l'horloge système. MEncoder l'utilise pour la synchro
-     A/V. Si vous réglez l'horloge système (surtout en arrière dans le temps),
-     MEncoder va se sentir perdu et va perdre des trames. C'est un problème
-     important lorsque vous êtes en réseau et que vous utilisez certains logiciels
-     de synchronisation comme NTP. Vous devrez désactiver NTP pendant le processus
-     de capture si vous voulez capturer correctement.</LI>
-  <LI>Ne changez pas le <CODE>outfmt</CODE> à moins que vous sachiez ce que vous faites
-     ou votre si votre carte/pilote ne supporte pas la valeur par défaut (palette YV12)
-     Dans les versions précédentes de MPlayer/MEncoder il était nécessaire de spécifier
-     le format de sortie. Ce problème devrait être résolue dans la version actuelle et
-     <CODE>outfmt</CODE> n'est plus requis, et la valeur par défaut convient dans la
-     plupart des cas. Par exemple, si vous capturez en DivX en utilisant libavcodec et
-     que vous spécifiez <CODE>outfmt=RGB24</CODE> de façon à augmenter la qualité de l'image
-     capturée, l'image capturée sera reconverti plus tard en YV12; donc la seule chose
-     que vous obtiendrez est un gaspillage massif de puissance CPU.</LI>
-  <P>Pour spécifier la palette I420 (<CODE>outfmt=i420</CODE>), vous devez ajouter
-     une option <CODE>-vc rawi420</CODE> à cause d'un conflit entre fourcc et un codec
-     vidéo Intel Indeo.</LI>
-  <LI>Il y a plusieurs façons de capturer l'audio. Vous pouvez attraper le son
-    soit avec votre carte son via un cable externe entre la carte vidéo et l'entrée-ligne,
-    soit en utilisant le DAC intégré au chip bt878. Dans ce dernier cas, vous devrez
-    charger le pilote <b>btaudio</b>. Lisez le fichier <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>
-    (dans l'arborescence du noyau, pas celle de MPlayer) pour les instructions d'utilisations de ce
-    pilote</LI>
-  <LI>Si MEncoder ne peut pas ouvrir le périphérique audio, assurez-vous qu'il
-    soit réellement disponible. Il peut y avoir des ennuis avec certains serveurs de son
-    comme arts(KDE) ou esd (GNOME). Si vous avez une carte son full duplex (presques toutes les
-    cartes descentes le supportent aujourd'hui), et que vous utilisez KDE, essayez d'activer
-    l'otpion "full duplex" dans le menu des préférences du serveur de son.</LI>
-</UL>
-
-<H3><A NAME="tv_examples">2.4.3 Exemples</A></H3>
-
-<P>Sortie muette, vers AAlib :)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
-  <BR>
-  Entrée depuis V4L standard<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
-on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
-  <BR>
-
-  Un exemple plus élaboré. MEncoder capture l'image PAL entière, coupe
-  les marges, et désentrelace l'image en utilisant un algorithme de mélange linéaire.
-  L'audio est compressé à un bitrate constant de 64kbps, en
-  utilisant le codec LAME. Cette combinaison est adaptée pour capturer des films.
-  <BR> <CODE> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv
-  on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac
-  mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop
-  pp=lb,crop=720:544:24:16 -o sortie.avi </CODE><BR>
-
-  <BR>
-  Cela dimensionne également l'image en 384x288 et compresse la
-  vidéo avec un bitrate de 350kbps en mode haute qualité. L'option
-  vqmax perd le quantizer et permet au compresseur vidéo d'atteindre 
-  un bitrate plus bas au détriment de la qualité. Cela peut être utilisé
-  pour capturer des longues séries TV, quand la qualité n'est pas très importante.<BR>
-  <CODE>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o sortie.avi
-  </CODE><BR>
-
-  Il est également possible de spécifier des dimensions d'image plus
-  petites dans l'option <CODE>-tv</CODE> et d'omettre le zoom logiciel
-  mais cette approche utilise le maximum d'informations disponibles et
-  est un peut plus résistant au bruit. Les chips bt8x8 peuvent faire une
-  moyenne de pixels uniquement dans la direction horizontale à cause d'une
-  limitation matérielle.</P>
-
-
-<H2><A NAME="edl">2.5 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A></H2>
-
-<P>Le système de liste d'édition de décision (EDL) vous permet de sauter ou rendre muet
-  des sections de vidéos pendant la lecture, basé sur un fichier de configuration EDL
-  spécifique au film.</P>
-
-<P>Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public".
-  Vous pouvez couper toutes violence, profanation, Jar-Jar Binks .. d'un film
-  suivant vos propres préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres utilisations, comme
-  sauter automatiquement les pubs dans les fichiers vidéos que vous regardez.</P>
-
-<P>Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Une fois que le système EDL aura atteint
-  un certain niveau de maturité, un format de fichier basé sur XML sera probablement implémenté
-  (en gardant une compatibilité descendante avec les précédents formats EDL).</P>
-
-<P>Le nombre maximum d'entrées EDL pour l'incarnation actuelle de EDL est 1000.
-  Si vous avez besoin de plus, changez le <CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE>
-  dans le fichier <CODE>edl.h</CODE>.</P>
-
-<H3><A NAME="edl_using">2.5.1 Utiliser un fichier EDL</A></H3>
-
-<P>Incluez l'option <CODE>-edl &lt;nomfichier&gt;</CODE> quand vous lancez MPlayer,
-  avec le nom du fichier EDL que vous voulez appliquer à la video.</P>
-
-<H3><A NAME="edl_making">2.5.2 Faire un fichier EDL</A></H3>
-
-<P>Le format de fichier actuel EDL est:</P>
-
-<CODE>[seconde de départ] [seconde de fin] [action]</CODE>
-
-<P>Où les secondes sont des nombres à virgule et l'action est soit
-  <CODE>0</CODE> pour sauter,  soit <CODE>1</CODE> pour couper le son. Exemple:</P>
-
-<PRE>
-5.3   7.1    0
-15    16.7   1
-420   422    0
-</PRE>
-
-<P>Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper le son à
-  15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420 à la seconde
-  422 de la vidéo. Ces actions seront appliqués quand le temps de lecture atteint le temps
-  indiqué dans le fichier.</P>
-
-<P>Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option
-  <CODE>-edlout &lt;nomfichier&gt;</CODE>. Durant la lecture, quand vous voulez marquer
-  les deux secondes précédentes à sauter, tapez <CODE>i</CODE>. Une entrée correspondante
-  sera écrite dans le fichier. Vous pouvez ensuite revenir et affiner le fichier EDL généré.</P>
-
-
-
-<H1><A NAME="usage">3. Utilisation</A></H1>
-
-
-<H2><A NAME="command_line">3.1 Ligne de commande</A></H2>
-
-<P>MPlayer utilise un ordre de lecture complexe. Il consiste en les options globales
-  écrites en premier (par exemple <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), et les options
-  écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent uniquement au nom de fichier/URL/autre donné
-  (par exemple <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR>
-  Vous pouvez regrouper les noms de fichiers/URLs en utilisant { et }. C'est utile avec
-  l'option -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE>
-  jouera les fichiers dans cet ordre: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
-  </P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>fichier</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [options] [chemin/]nomfichier</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>fichiers</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [default options] [chemin/]nomfichier1 [options pour nomfichier1] nomfichier2 [options pour nomfichier2] ...</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -vcd nopiste [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -dvd notitre [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>WWW</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] http://site.com/fichier.asf (les playlists peuvent être utilisées, également)</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] rtsp://server.exemple.com/NomFlux</CODE></TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>
-  Les dernières versions de MPlayer acceptent également les pistes VCD et DVD en style URL, comme
-  xine en fait: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> ou <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
-  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
-  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
-</PRE>
-
-
-<H2><A NAME="control">3.2 Contrôles</A></H2>
-
-
-<P>MPlayer dispose d'une couche de contrôle pleinement configurable, qui vous
-  permet de contrôler MPlayer avec le clavier, la souris, le joystick ou une
-  télécommande (en utilisant LIRC). Voir la page de man pour une liste complète des
-  contrôles clavier.</P>
-
-
-<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.1 Configuration des contrôles</A></H3>
-
-<P>MPlayer vous permet d'associer n'importe quel touche/bouton à n'importe
-  quelle commande MPlayer en utilisant un simple fichier de config. La syntaxe
-  consiste un nom de touche suivi d'une commande. Le fichier de config par défaut est
-  <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE> mais cela peut être outrepassé en utilisant l'option
-  <CODE>-input</CODE> (les chemins relatifs le sont par rapport à
-  <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).
-
-<P>Exemple:</P>
-
-<PRE>
-##
-## MPlayer input control file
-##
-
-RIGHT seek +10
-LEFT seek -10
-- audio_delay 0.100
-+ audio_delay -0.100
-q quit
-&gt; pt_step 1
-&lt; pt_step -1
-ENTER pt_step 1 1
-</PRE>
-
-
-<H4><A NAME="key_names">3.2.1.1 Noms des touches</A></H4>
-
-<P>Vous pouvez obtenir la liste complète en exécutant <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P>
-
-<H4>Clavier:</H4>
-
-<UL>
-  <LI>N'importe quel caractère imprimable</LI>
-  <LI>SPACE</LI>
-  <LI>ENTER</LI>
-  <LI>TAB</LI>
-  <LI>CTRL</LI>
-  <LI>BS</LI>
-  <LI>DEL</LI>
-  <LI>INS</LI>
-  <LI>HOME</LI>
-  <LI>END</LI>
-  <LI>PGUP</LI>
-  <LI>PGDWN</LI>
-  <LI>ESC</LI>
-  <LI>RIGHT</LI>
-  <LI>LEFT</LI>
-  <LI>UP</LI>
-  <LI>DOWN</LI>
-</UL>
-
-<H4>Souris (uniquement sous X):</H4>
-
-<UL>
-  <LI>MOUSE_BTN0 (bouton gauche)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN1 (bouton droit)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN2 (bouton du milieu)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN3 (Molette)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN4 (Molette)</LI>
-  <LI>...</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN9</LI>
-</UL>
-
-<H4>Joystick (son support doit avoir été activé à la compilation):</H4>
-
-<UL>
-  <LI>JOY_RIGHT ou JOY_AXIS0_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_LEFT ou JOY_AXIS0_MINUS</LI>
-  <LI>JOY_UP ou JOY_AXIS1_MINUS</LI>
-  <LI>JOY_DOWN ou JOY_AXIS1_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
-  <LI>...</LI>
-  <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="commands">3.2.1.2 Commandes</A></H4>
-
-<P>Vous pouvez obtenir la liste complète des commandes en exécutant  "mplayer -input cmdlist"</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
-    <P>Saute à une position donnée.<BR>
-    Le type 0 est un déplacement relatif de +/- val secondes.<BR>
-    Le type 1 se déplace à val% du film.</P></LI>
-  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
-    <P>Ajuste le décalage audio de val secondes</P></LI>
-  <LI><B>quit</B>
-    <P>Quitte MPlayer</P></LI>
-  <LI><B>pause</B>
-    <P>Pause/dépause la lecture</P></LI>
-  <LI><B>grap_frames</B>
-    <P>Quelqu'un sait ?</P></LI>
-  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
-    <P>Va vers l'entrée précédente/suivante de l'ordre de lecture. Le signe de val
-    indique la direction.<BR>
-    Si aucune entrée n'est disponible dans la direction demandée, cela ne fera rien
-    à moins que force ne soit pas égal à 0.</P></LI>
-  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
-    <P>Comme pt_step mais il saute au prochain/précédent dans la liste parente. Il est utilisé
-    pour casser les boucles internes dans le playtree.</P></LI>
-  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
-    <P>Quand plusieurs sources sont disponibles cela sélectionne la prochaine/précédente
-    (pas supporté par les playlists asx).</P></LI>
-  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
-    <P>Ajuste le décalage des sous-titres de +/- val secondes or ou le fixe à val secondes
-    quand abs est différent de zéro.</P></LI>
-  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
-    <P>Active le mode osd ou change le niveau quand level &gt; 0.</P></LI>
-  <LI><B>volume</B> (int) dir
-    <P>Augmente/diminue le volume</P></LI>
-  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
-    <P>Fixe/Ajuste les paramètres vidéo. L'intervalle de Val va de -100 à 100.</P></LI>
-  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
-    <P>Bascule/Fixe le mode saut de trames.</P></LI>
-  <LI><B>sub_visibility</B>
-    <P>Bascule l'affichage des sous-titres.</P></LI>
-  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
-    <P>Ajuste la position des sous-titres.</P></LI>
-  <LI><B>vobsub_lang</B>
-    <P>Change la langue des sous-titres VobSub.</P></LI>   
-  <LI><B>vo_fullscreen</B>
-    <P>Active le plein-écran.</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_channel</B> (entier) dir
-    <P>Sélectionne le prochain/précédent canal tv.</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_norm</B>
-    <P>Change la norme TV.</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
-    <P>Change la liste des canaux.</P></LI>
-  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
-  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
-  <LI><B>gui_about</B></LI>
-  <LI><B>gui_play</B></LI>
-  <LI><B>gui_stop</B></LI>
-  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
-  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
-  <LI><B>gui_skinbrowser</B>
-    <P>actions GUI</P></LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="lirc">3.2.2 Contrôle avec LIRC</A></H3>
-
-<P>Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait
-  maison, une télécommande, et contrôlez votre linux à distance ! Plus
-  d'infos sur <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
-
-<P>Si vous avez installé le paquetage lirc, configure l'autodétectera. Si tout
-  c'est bien passé, MPlayer affichera un message du genre "Setting up
-  lirc support..." au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il
-  ne vous dis rient à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est
-  tout :-)</P>
-
-<P>Le nom de l'application a lancer avec MPlayer est - oh surprise - 'mplayer'.
-  Vous pouvez utiliser n'importe quel commande mplayer et même passer plus d'une commande
-  en les séparant avec \n. N'oubliez pas d'activer le flag repeat dans .lircrc quand cela
-  est approprié (déplacement, volume, etc). Voici un extrait de mon
-  .lircrc:</P>
-
-<PRE>
-begin
-     button = VOLUME_PLUS
-     prog = mplayer
-     config = volume 1
-     repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = VOLUME_MINUS
-    prog = mplayer
-    config = volume -1
-    repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = CD_PLAY
-    prog = mplayer
-    config = pause
-end
-
-begin
-    button = CD_STOP
-    prog = mplayer
-    config = seek 0 1\npause
-end
-</PRE>
-
-<P>Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc(~/.lircrc)
-  utilisez -lircconf &lt;nomfichier&gt; pour spécifier un autre fichier.</P>
-
-
-<H3><A NAME="slave">3.2.3 Mode esclave</A></H3>
-
-<P>Le mode esclave vous permet de construire un frontend à MPlayer. Quand il
-  est activé (avec <CODE>-slave</CODE> MPlayer lit les commandes séparées par un
-  saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin).</P>
-
-
-<H2><A NAME="streaming">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A></H2>
-
-<P>MPlayer peut lire des fichiers depuis le réseau, en utilisant les protocoles HTTP, MMS ou RTSP/RTP.</P>
-
-<P>La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande.
-  MPlayer utilise la variable d'environnement http_proxy, and utilise le
-  proxy si disponible. L'utilisation du Proxy peut aussi être forcé:</P>
-
-<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/flux.asf</CODE></P>
-
-<P>MPlayer peut lire depuis stdin (Pas depuis les pipes nommés). Cela peut être utilisé par exemple
-  pour lire depuis le FTP:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
-
-<P>Note: il est également recommandé d'activer le CACHE pour une lecture depuis le réseau:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
-
-
-
-<H1><A NAME="faq">4.</A> <A HREF="faq.html">Section FAQ</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="cd/dvd">5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">Section CD/DVD</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="ports">6. Ports</A></H1>
-
-
-<H2><A NAME="linux">6.1 Linux</A></H2>
-
-<P>La plateforme principale de développement est Linux sur x86, bien que MPlayer fonctionne
-  sur de nombreux autres ports Linux.</P>
-  
-  
-<H2><A NAME="debian">6.1.1 Paquets Debian</A></H2>
-
-<P>Pour construire le paquet Debian, lancez la commande suivante dans le répertoire source
-  de MPlayer:</P>
-
-<PRE>
-    fakeroot debian/rules binary
-</PRE>
-
-<P>En tant que root installez le paquet <CODE>.deb</CODE> comme d'habitude:</P>
-
-<PRE>
-    dpkg -i ../mplayer_&lt;version&gt;.deb
-</PRE>
-
-<P>Christian Marillat a construit des paquets Debian non-officiels pour MPlayer, MEncoder
-  et les polices pendant un certain temps, vous pouvez les obtenir (apt-get) depuis sa
-  <A HREF="http://marillat.free.fr/">page web</A>. Ces paquets ne sont vraiment pas 
-  officiels, cependant, car Christian à fait et distribué ces paquets quand MPlayer
-  n'était pas encore complètement GPL et que les <A HREF="users_against_developers.html#binary">
-  distributions binaires</A> n'étaient pas autorisées. Christian ignora les demandes d'arrêter
-  de distribuer ses paquets, ce qui causa des malentendus avec les développeur de MPlayer.
-  Les distributions binaires ne sont plus un problème, mais nous <B>ne supportons pas</B>
-  ces paquets!</P> 
-
-
-<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM packaging</A></H3>
-
-<P>Dominik Mierzejewski a créé et maintient des paquets Red Hat RPM officiels de
-  MPlayer. Ils sont disponibles sur sa 
-  <A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">page web</A>.
-  Merci de lire les instructions ici et de lui reporter les problèmes, pas à nous.</P> 
-
-<P>Il y a d'autres versions RPM (SuSE inclut maintenant MPlayer dans sa distribution
-  officielle, des paquets Mandrake de MPlayer sont disponibles sur le 
-  <A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>), mais aucun d'entre eux n'est
-  officiellement supporté.</P>
-
-
-<H3><A NAME="arm">6.1.3 ARM</A></H3>
-
-<P>MPlayer fonctionne sur les PDAs Linux avec un CPU ARM c-a-d Sharp Zaurus, Compaq Ipaq.
-  La manière la plus facile d'obtenir MPlayer est de récupérer un des paquets
-  <A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A>.
-  Si vous voulez le compiler vous-même, vous devriez regarder les répertoires
-  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
-  et
-  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>
-  du répertoire raçine de la distribution OpenZaurus. Ils ont toujours les derniers
-  Makefile et patches utilisés pour contruire un MPlayer CVS avec libavcodec.
-  <BR>Si vous avez besoin d'une GUI, vous pouvez utiliser xmms-embedded.</P>
-
-
-<H2><A NAME="freebsd">6.2 *BSD</A></H2>
-
-<P>MPlayer fonctionne sur FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS et Darwin. Il y a des versions
-  ports/pkgsrc/fink/etc de MPlayer disponibles qui sont probablement plus faciles à utiliser
-  que nos sources brutes.</P>
-
-<P>Pour construire MPlayer vous aurez besoin de GNU make (gmake - le make natif de BSD ne 
-  fonctionnera pas) et une version récente des binutils.</P>
-
-<P>Si MPlayer se plaint de ne pas trouver <CODE>/dev/cdrom</CODE> ou
-  <CODE>/dev/dvd</CODE>, créez le lien symbolique approprié:<BR>
-  <CODE>ln -s /dev/(votre_périphérique_cdrom) /dev/cdrom</CODE>.</P>
-
-<P>Pour utiliser les DLLs Win32 avec MPlayer vous devrez recompiler le noyau avec
-  "<CODE>option USER_LDT</CODE>" (à moins d'utiliser FreeBSD -CURRENT, où c'est le cas
-  par défaut).</P>
-
-<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
-
-<P>Si votre CPU à SSE, recompilez votre noyau avec "options CPU_ENABLE_SSE" pour
-  l'utiliser (FreeBSD-STABLE ou patches noyau requis).</P>
-
-<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
-
-<P>A cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation vs MMX), vous
-  aurez besoin de compiler en deux étapes: D'abord assurez-vous que le non-natif
-  est en premier dans votre <CODE>$PATH</CODE> et faites un <CODE>gmake -k</CODE>, 
-  ensuite assurez-vous que la version native est utilisée et faite <CODE>gmake</CODE>.</P>
-
-<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2>
-
-<P>MPlayer devrait fonctionner sous Solaris 2.6 ou plus récent.</P>
-
-<P>Sur <B>UltraSPARC</B>s, MPlayer profite des avantages de leurs extensions <B>VIS</B>
-  (équivalentes au MMX), actuellement uniquement dans <I>libmpeg2</I>,
-  <I>libvo</I> et <I>libavcodec</I>, mais pas dans mp3lib. Vous pouvez regarder un fichier VOB
-  sur un CPU à 400MHz. Vous aurez besoin d'avoir
-  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installé.</P>
-
-<P>Pour construire ce paquetage vous aurez besoin de GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), 
-  Le make natif de Solaris ne fonctionnera pas. Message d'erreur typique si vous utilisez le
-  make de Solaris au lieu de celui de GNU:</P>
-
-<PRE>
-   % /usr/ccs/bin/make
-   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
-</PRE>
-
-<P>Sur Solaris SPARC, vous aurez besoin du compilateur C/C++ GNU; cela n'a pas d'importance
-  que le compilateur C/C++ GNU soit configuré avec ou sans l'assembleur GNU.</P>
-
-<P>Sur Solaris x86,vous aurez besoin de l'assembleur GNU et du compilateur C/C++ GNU,
-  configuré pour l'utilisation de l'assembleur GNU! Le code de mplayer sur la
-  plateforme x86 fait un usage intensif des instructions MMX, SSE et 3DNOW! qui
-  ne peuvent pas être assemblées en utilisant l'assembleur de Sun <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
-
-<P>Le script configure essaie de trouver quel assembleur est utilisé par votre
-  commande "gcc" (au cas ou l'autodétection échoue, utilisez l'option
-  <CODE>--as=/endroit/ou/vous/avez/installe/gnu-as</CODE> pour indiquer
-  au script configure où il peut trouver GNU "as" sur votre système).</P>
-
-<P>Message d'erreur de configure sur un système Solaris x86 en utilisant
-  GCC sans assembleur GNU:</P>
-
-<PRE>
-   % configure
-   ...
-   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
-   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
-</PRE>
-
-<P>(Solution: Installez et utilisez un gcc configuré avec "--with-as=gas")</P>
-
-<P>Erreur typique obtenue en construisant avec un compilateur C GNU qui
-  n'utilise pas GNU as:</P>
-
-<PRE>
-   % gmake
-   ...
-   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
-   Assembler: mplayer.c
-   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
-   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
-   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
-</PRE>
-
-<P>Pour le support DVD vous devez avoir libcss patché installé. Patch:
-  <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
-
-<P>A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne pouviez pas lire de
-  disques DVD plus gros que 4 Go:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Le pilote sd(7D) de Solaris 8 x86 a un bogue quand on accède à un bloc disque
-    &gt;4Go sur un périphérique en utilisant une taille de bloc logique != DEV_BSIZE (c-a-d. CD-ROM
-    et DVD).  A cause d'un dépassement des entiers 32Bit, on accède à une adresse disque modulo 4 Go.
-    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>).
-    Ce problème n'existe pas sur la version SPARC de Solaris 8.
-  </LI>
-  <LI>Un bogue similaire est présent dans le code du système de fichier hsfs(7FS) (aka
-    ISO9660), il se peut que hsfs ne supporte pas les partitions/disques plus gros(ses) que 4GB, toutes les
-    donnés sont accédés modulo 4Go.
-    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>).
-    <P>
-    Le problème hsfs peut être résolu en installant le patch 109764-04 (sparc) /
-    109765-04 (x86).
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>Sur Solaris avec un CPU UltraSPARC, vous pouvez obtenir de la vitesse
-  supplémentaire en utilisant les instructions VIS du CPU pour certaines opérations
-  couteuses en temps machine. L'accélération VIS peut être utilisé dans MPlayer en
-  appelant les fonctions de la <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>
-  de Sun.</P>
-
-<P>les opérations accélérées par VIS à partir de mediaLib sont utilisées
-  pour le décodage vidéo mpeg2 et pour la conversion de palette dans les
-  pilotes de sortie vidéo.</P>
-
-
-<H2><A NAME="sgi">6.4 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
-
-<P>Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et (si vous ne l'avez
-  pas mis dans votre chemin par défaut) précisez ensuite l'endroit où il est:</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --install-path=CHEMIN
-</PRE>
-
-<P>Soit vous pouvez utilisez l'installation par défaut livrée avec IRIX 6.5, auquel cas
-  vous devrez éditer le Makefile manuellement. Changez les deux lignes
-  suivantes:</P>
-<PRE>
-  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
-
-  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
-</PRE>
-
-<P>par:</P>
-
-<PRE>
-  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
-
-  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
-</PRE>
-
-<P>Et ensuite faites (depuis le rép. source de MPlayer):</P>
-
-<PRE>
-  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
-</PRE>
-<P>finalement lancez la construction et l'installation.</P>
-
-
-<H2><A NAME="qnx">6.5 QNX</A></H2>
-
-<P>Fonctionne. Vous devrez télécharger SDL pour QNX, et l'installer. Ensuite lancez
-  MPlayer avec les options <CODE>-vo sdl:photon</CODE> et <CODE>-ao sdl:nto</CODE>,
-  et ça devrait être rapide.</P>
-
-<P>La sortie <CODE>-vo x11</CODE> fonctionne encore plus lentement que sous Linux, car
-  QNX n'a que <I>émulation</I> X qui est TRÈS lente. Utilisez SDL.</P>
-
-
-<H2><A NAME="cygwin">6.6. Cygwin</A></H2>
-
-<P>Le port Cygwin est toujours à ces débuts. Actuellement il n'y a aucun support pour
-  les DLLs Win32 ou OpenGL. SDL est connu pour distordre le son et l'image ou 
-  planter sur certains systèmes. Les <A HREF="../tech/patches.txt">patches</A> sont toujours 
-  bienvenus. Les meilleurs résultats peuvent être obtenus avec le pilote SDL natif de 
-  sortie vidéo (<CODE>-vo directx</CODE>) et le pilote Windows waveout natif de sortie
-  audio (<CODE>-ao win32</CODE>). Vous devriez aussi jeter un oeil à la liste de diffusion
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</A>
-  pour obtenir de l'aide et les dernières informations.</P>
-
-<P>Vous devez copier ou lier <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> depuis le répertoire 
-  source de MPlayer vers <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> pour que MPlayer compile.</P>
-
-<P>Pour avoir de la vidéo DirectX native (<CODE>-vo directx</CODE>), désarchivez
-  <A HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">les fichier d'entête DirectX 7</A>
-  dans <CODE>/usr/include/<CODE> ou <CODE>/usr/local/include/<CODE> et recompilez. 
-  Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec 
-  <CODE>-vo directx:noaccel</CODE>.</P>
-
-<P>Les instructions et les fichiers pour faire tourner SDL sous Cygwin peuvent être trouvés sur le
-  <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">site de libsdl</A>.</P>
-
-<P>Vous pouvez jouer des VCDs en lisant les fichiers <CODE>.DAT</CODE> ou <CODE>.MPG</CODE>
-  que Windows fait apparaître sur les VCDs. Cela fonctionne comme ça (changez la lettre
-  de votre lecteur CD-ROM):
-  
-<P><CODE>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</CODE></P>
-
-<P><CODE>mplayer /cydrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</CODE></P>
-
-<P>Les DVDs fonctionnent également, définissez juste votre périphérique DVD pour qu'il
-  corresponde à votre périphérique CD-ROM:</P>
-
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
-
-<P>Les DLLs QuickTime doivent normalement fonctionner. Compilez avec 
-  <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> et placez les codecs dans l'emplacement par
-  défaut des DLL Windows, <CODE>C:\WINNT\system32</CODE> ou <CODE>C:\Windows\system</CODE> 
-  selon votre version de Windows.</P>
-
-
-  
-<H1><A NAME="encoding">7.</A> <A HREF="encoding.html">Encodage avec MEncoder</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></H1>
-
-<P>Il y a des listes de diffusion publiques sur MPlayer. A moins que cela soit explicitement
-  précisé la langue utilisée sur ces listes est l'<B>Anglais</B>. S'il vous plaît, 
-  n'envoyez pas de messages dans d'autres langues ou des mails HTML! La taille limite
-  des message est 80k. Si vous avez quelque chose de plus gros, mettez le en téléchargement
-  quelque part. Sur les listes de diffusion, les règles d'écriture et de citation
-  sont les même que sur usenet. Suivez-les SVP, elles simplifient énormément la vie
-  de ceux qui lisent vos mails. Si vous ne connaissez pas ces règles, lisez le
-  <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO edit messages</A> ou
-  (si vous êtes pressé)
-  <A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">
-  Quoting HOWTO</A>.</P>
-
-<UL>
-  <LI>Liste d'annonces de MPlayer:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
-    Liste pour les annonces MPlayer. Inscrivez-vous si vous voulez obtenir les annonces
-    de nouvelles fonctionalités.</LI>
-  <LI>Liste des développeurs de MPlayer:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR>
-    Cette liste est à propos du développement de MPlayer! Parler des changements
-    d'interface/API, des nouvelles librairies, des optimisations de code,
-    des changements de configuration est à-propos ici. Envoyez des patches mais <B>PAS</B> de
-    rapports de bogue, de questions d'utilisateur, de suggestions ou d'insultes ici,
-    pour garder un trafic raisonnable.</LI>
-  <LI>Liste des utilisateurs de MPlayer:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
-    <UL>
-      <LI>Envoyez vos rapports de bogue après avoir lu les sections <A HREF="#known_bugs">Bogues connus</A>
-        et <A HREF="bugreports.html">Rapport de bogue</A>).</LI>
-      <LI>Envoyez vos suggestions ici (après avoir <B>entiérement</B>
-        lu la documentation).</LI>
-      <LI>Envoyez vos questions d'utilisateur ici (après avoir <B>entièrement</B>
-        lu la documentation).</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Liste des utilisateurs hongrois de MPlayer:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
-    <UL>
-      <LI>Liste en langue hongroise</LI>
-      <LI>Sujet? Eh bien regardez par vous-même... que des insultes ou des questions à la RTFM maintenant :(</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Utilisateurs de MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR>
-    Questions relatives à Matrox comme
-    <UL>
-      <LI>choses à propos de mga_vid</LI>
-      <LI>les pilotes béta Matrox officiels (pour X 4.x.x)</LI>
-      <LI>trucs matroxfb-TVout</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Utilisateurs de MPlayer &amp; carte DVB:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR>
-    Choses relatives à la carte de décodage matériel appelé DVB (<B>pas</B> DXR3!).
-  </LI>
-  <LI>MPlayer CVS-log:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR>
-    Tous les changements de code dans MPlayer sont automatiquement envoyés sur
-    cette liste. Seules les questions à propos de ses changements sont autorisées ici
-    (si vous ne comprenez pas pourquoi un changement est requis ou si vous en avez un meilleur
-    ou si vous avez remarquer un bogue/problème possible dans l'envoi).</LI>
-  <LI>Liste du portage Cygwin de MPlayer:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
-    Liste pour la discussion à propos du port MPlayer sur Cygwin.</LI>
-  <LI>Liste de portage OS/2 de MPlayer:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
-    Liste pour les discussions sur le portage OS/2 de MPlayer.
-  </LI>
-  <LI>Liste des éditeurs et traducteurs des MPlayer Weekly News (Nouvelles Hebdomadaires de MPlayer):
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
-    Liste pour les discussions sur les Weekly News.
-  </LI>
-
-</UL>
-
-<P><B>Note:</B> Vous pouvez obtenir les archives avec recherche possible à
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A>.
-
-
-
-<H1><A NAME="bug_reports">Appendice B</A> - <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></H1>
-
-<P>Special system/CPU-specific bugs/problems:</P>
-<UL>
-
-<LI>SIGILL (signal 4) sur P3 en utilisant un noyau 2.2.x:<BR>
-  Problème: le noyau 2.2.x n'a pas un support natif (fonctionnel) du SSE<BR>
-  Solution: upgradez le noyau en 2.4.x<BR>
-  Contournement: <CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI>
-
-<LI>SIGILL (signal 4) général:<BR>
-  Problème: vous avez compilé et utilisez mplayer sur des machines différentes
-  (par exemple compilé sur P3 et tournant sur Celeron)<BR>
-  Solution: compilez MPlayer sur la machine sur laquelle vous l'utiliserez!<BR>
-  Contournement: <CODE>./configure --disable-sse</CODE> etc. options</LI>
-
-<LI>"Internal buffer inconsistency" pendant l'exécution de MEncoder:<BR>
-  Problème: problème connu quand lame &lt; 3.90 à été compilé avec gcc 2.96 ou 3.x.<BR>
-  Solution: utilisez lame &gt;=3.90.<BR>
-  Contournement: compilez lame avec gcc 2.95.x et retirez les paquetages
-  lame éventuellement installés, ils peuvent avoir été compilé avec gcc 2.96.</LI>
-
-<LI>Son MP2/MP3 sale sur PPC:<BR>
-  Problème: bogue de GCC sur les plateformes PPC, pas encore de réparation.<BR>
-  Contournement: utilisez le décodeur MP1/MP2/MP3 de FFmpeg (lent) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
-
-<LI>sig11 dans libmpeg2, pendant le redimensionnement+encodage:<BR>
-  Problème: bogue MMX connu du GCC 2.95.2, upgradez en 2.95.3.</LI>
-</UL>
-
-<P>Problèmes de synchro A-V et d'audio:</P>
-
-Décalage audio général ou son saccadé (existe avec tous ou de nombreux fichiers):
-<UL>
-  <LI>le plus commun: pilote audio bogué! - Essayez d'utiliser différent pilotes, essayez
-    l'émulation OSS ALSA 0.9 avec -ao oss, essayez aussi -ao sdl, des fois ça aide.
-    Si votre fichier est lu correctement avec -nosound, alors vous pouvez être certain
-    qu'il s'agit d'un problème de carte son(pilote).</LI>
-  <LI>problèmes de buffer audio (taille de buffer mal détectée)<BR>
-    Contournement: option mplayer -abs</LI>
-  <LI>problèmes de taux d'échantillonage - peut être que votre carte ne supporte pas
-    le taux d'échantillonage utilisé dans vos fichiers - essayez le plugin resampling(-aop)</LI>
-  <LI>machine lente (CPU ou VGA)<BR>
-    essayez avec -vo null, si la lecture fonctionne bien, alors vous avez un(e) carte/pilote VGA lent(e).<BR>
-    Contournement: achetez une carte plus rapide ou lisez cette documentation pour augmenter la vitesse.<BR>
-    Essayez aussi -framedrop</LI>
-</UL>
-
-Décalage audio/désynchro spécifique à un ou quelques fichiers:
-<UL>
-  <LI>mauvais fichier<BR>
-    Contournement:
-    <UL>
-      <LI>option -ni ou -nobps    (pour les fichiers non-entrelacés ou mauvais)<BR>
-        et/ou</LI>
-      <LI>-mc 0   (requis pour les fichiers avec de l'audio VBR mal entrelacé)<BR>
-        et/ou</LI>
-      <LI>option -delay ou les touches +/- pendant l'exécution pour régler le décalage</LI>
-    </UL>
-    Si rien de tous ça n'aide, uploadez le fichier SVP, nous regarderons (et réparerons).
-  </LI>
-  <LI>votre carte son ne supporte pas la lecture à 48kHz<BR>
-    Contournement: achetez une meilleur carte son...  ou essayez de décrémenter les fps de 10% (utilisez
-    -fps 27 pour un film à 30fps) ou utilisez le plugin resampler</LI>
-  <LI>machine lente<BR>
-    (si A-V n'est pas proche de 0, et que le dernier nombre de la ligne d'état augmente)<BR>
-    Contournement: -framedrop</LI>
-</UL>
-
-Pas de son du tout:
-<UL>
-  <LI>votre fichier utilise un codec audio non-supporté<BR>
-    Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</LI>
-</UL>
-
-
-Pas d'image du tout (juste une fenêtre complètement grise/verte):
-<UL>
-  <LI>votre fichier utilise un codec vidéo non-supporté<BR>
-    Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</LI>
-  <LI>le codec auto-sélectionné ne peut décoder le fichier, essayez avec un autre en utilisant
-    les options -vc ou -vfm</LI>
-  <LI>vous essayez de lire un fichier DivX 3.x avec le décodeur OpenDivX ou XviD (-vc odivx)
-    - installez Divx4Linux et recompilez MPlayer</LI>
-</UL>
-
-<P>Problèmes de sortie vidéo:</P>
-
-<P>Première note: les options -fs -vm et -zoom sont juste des recommandations, pas (encore)
-  supporté par tous les pilotes. Donc ce n'est pas un bogue si ça ne marche pas.
-  Seuls quelques pilotes supportent le redimensionnement/zoom, ne l'espérez pas de x11 ou dga.</P>
-
-<P>OSD/sub papillotant:<BR>
-  - pilote x11: désolé, cela ne peut être réparé maintenant<BR>
-  - pilote xv: utilisez l'option -double</P>
-
-<P>Image verte en utilisant mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
-  - mga_vid a mal détecté la quantité de RAM de votre carte, rechargez-le en utilisant l'option mga_ram_size</P>
-
-
-
-<H1><A NAME="skin">Appendice D</A> - <A HREF="skin.html">Format de skin de MPlayer</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="flame_wars">Appendice E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">Lamentations du Développeur</A></H1>
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/encoding.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,315 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Encodage - MEncoder - L'encodeur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="encoding">7. Encodage avec MEncoder</A></H1>
-
-<P>Pour avoir la liste complète des options disponibles de MEncoder et des exemples,
-  voir la page de man. Pour une série d'exemples pratiques et de guides détaillés
-  sur l'utilisation des nombreux paramètres d'encodage, lisez les 
-  <A HREF="../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</A> (en anglais) qui ont
-  été collectés sur de nombreuses threads de la liste de diffusion
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>.
-  Cherchez dans les <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</A>
-  pour trouver les discussions à propos de tous les aspects et problèmes relatif
-  à l'encodage avec MEncoder.</P>
-
-<H2><A NAME="2pass">7.1 Encodage MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) 2 ou 3-passes</A></H2>
-
-<P><U><B>Encodage 2-passes:</B></U> le nom vient du fait que cette méthode encode
-  le fichier <I>deux fois</I>. Le premier encodage (<I>passe</I> doublée)
-  créé quelques fichiers temporaires (*.log) avec une taille de quelques méga-octets,
-  ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI). Dans la seconde
-  passe, la fichier de sortie 2-passes est créé, en utilisant les données bitrate des
-  fichiers temporaires. Le fichier résultant aura une image de bien meilleur qualité.
-  Si c'est la première fois que vous entendez parler de ça, vous devriez consulter les
-  guides disponibles sur le Net.</P>
-
-<P>Cet exemple montre comment encoder un DVD en AVI MPEG-4 (&quot;DIVX&quot;) AVI 2-passes. 
-  Seules deux commandes sont requises:<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - enlevez ce fichier, qui peut
-    provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P>
-
-<P><U><B>Encodage 3-passes:</B></U> c'est une extension de l'encodage 2-passes,
-  où l'encodage audio prends place dans une passe séparée. Cette méthode permet
-  l'estimation du bitrate vidéo recommandé de façon à tenir sur un CD. De plus,
-  l'audio n'est encodé qu'une fois, au contraire du mode 2-passes. Le principe:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Supprimez les fichiers temporaires conflictuels:
-    <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
-  <LI>Première passe:
-    <P><CODE>mencoder &lt;fichier/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3:more_options -o frameno.avi</CODE></P>
-    <P>Un fichier avi en lecture seule sera créé, contenant <B>uniquement</B>
-      le flux audio demandé. N'oubliez pas <CODE>-lameopts</CODE>,
-      si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film, MEncoder
-      affiche le bitrate recommandé pour les tailles 650Mo, 700Mo, et 800Mo,
-      après la fin de cette passe.</P></LI>
-  <LI>Seconde passe:
-    <P><CODE>mencoder &lt;fichier/DVD&gt; -oac copy
-      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
-    <P>Ceci est la première passe de l'encodage vidéo.
-      Éventuellement spécifiez le bitrate vidéo que MEncoder à affiché à la
-      fin de la passe précédente.</P></LI>
-  <LI>Troisième passe:
-    <P><CODE>mencoder &lt;fichier/DVD&gt; -oac copy
-      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
-    <P>Ceci est la seconde passe de l'encodage vidéo.
-      Spécifiez le même bitrate vidéo que celui de la passe précédente à moins que vous
-      ne sachiez réellement ce que vous faites. Dans cette passe, l'audio de <CODE>frameno.avi</CODE>
-      sera inséré dans le fichier de destination.. et c'est tout prêt!</P></LI>
- </OL>
-
-<H4>Exemple d'encodage 3-passes:</H4>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - enlevez ce fichier, qui peut
-  provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
-    -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="mpeg">7.2 Encodage au format MPEG</A></H2>
-
-<P>MEncoder peut créer des fichier au format MPEG (MPEG-PS). Ceci n'est probablement
-  utile qu'avec le codec <I>mpeg1video</I> de libavcodec, car les lecteurs
-  - excepté MPlayer - attendent de la vidéo MPEG1, et de l'audio MPEG1 layer 2 (MP2)
-  dans les fichiers MPEG.</P>
-  
-<P>Cette fonction n'est pas vraiment utile actuellement, car elle a probablement
-  de nombreux bogues, mais plus important encore parce qu'actuellement MEncoder 
-  ne peut pas encoder l'audio MPEG1 layer 2 (MP2), qui est attendu par tous
-  les autres lecteurs dans les fichiers MPEG.</P>
-  
-<P>Pour changer le format de sortie de MEncoder, utilisez l'option 
-  <CODE>-of mpeg</CODE>.</P>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
-  -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o sortie.mpg</CODE></P>
-
-  
-<H2><A NAME="rescaling">7.3 Redimensionnement des films</A></H2>
-
-<P>Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait sentir.
-  Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande passante
-  du réseau, etc. La plupart des gens redimensionnement même en convertissant des
-  DVDs ou SVCDs en AVI DivX. <B>C'est mauvais.</B> Plutôt que faire ça, lisez la
-  section <A HREF="#aspect">Préserver l'aspect ratio</A>.</P>
-
-<P>Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo <I>'scale'</I>:
-  <CODE>-vop scale=largeur:hauteur</CODE>. Sa qualité peut être réglée avec l'option
-  <CODE>-sws</CODE>. Si elle n'est pas spécifiée, MEncoder utilisera 0:
-  fast bilinear.</P>
-
-<H5>Utilisation:</H5>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder entree.mpg -ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -oac copy -o
-  sortie.avi</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="copying">7.4 Copie de flux</A></H2>
-
-<P>MEncoder peut gérer les flux entrant de deux façons: les <B>encoder</B>
-  ou les <B>copier</B>. Cette section parle de la <B>copie</B>.</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Flux vidéo</B> (option <CODE>-ovc copy</CODE>): on peut faire
-    des choses sympa :)<BR>
-    Comme, placer (pas convertir) de la vidéo FLI ou VIVO ou MPEG1 dans
-    un fichier AVI. Bien sûr seul MPlayer peut lire de tels fichiers :) et
-    ça n'a probablement pas de valeur réelle du tout. Concrètement: copier des
-    flux vidéo peut être utile par exemple quand seul le flux audio doit être
-    encodé (comme du PCM non-compressé en MP3).</LI>
-
-  <LI><B>Flux audio</B> (option <CODE>-oac copy</CODE>): très simple.
-    Il est possible de prendre un fichier audio externe (MP3, Vorbis) et de le
-    muxer dans le flux sortant. Utilisez l'option <CODE>-audiofile &lt;nomfichier&gt;</CODE>
-    pour cela.</LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME="fixing">7.5 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></H2>
-
-<P>Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et
-  MEncoder génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles
-  dans les flux vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un
-  entrelacement endommagé, ainsi l'option <CODE>-ni</CODE> ne sera plus requise.</P>
-
-<P>Commande: <CODE>mencoder -idx entree.avi -ovc copy -oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
-
-
-<H3><A NAME="appending">7.5.1 Assembler plusieurs fichiers AVI</A></H3>
-
-<P>Un effet secondaire de la fonction de réparation d'AVI permet à MEncoder d'assembler
-  2 (ou plus) fichiers AVI:</P>
-
-<P>Command: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -</CODE></P>
-
-<P><B>Note:</B> Cela suppose que <CODE>1.avi</CODE> et <CODE>2.avi</CODE> utilisent
-  les même codecs, résolution, débit, etc et qu'au moins 1.avi ne soit pas endommagé.
-  Vous pouvez avoir besoin de réparer vos fichiers AVI d'entrée d'abord, comme décrit
-  <A HREF="#fixing">ci-dessus</A>.</P>
-
-
-<H2><A NAME="libavcodec">7.6 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></H2>
-
-<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> permet un encodage simple dans plein
-  formats audio et vidéo intéressants (actuellement ses codecs audio ne sont pas
-  supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants:</P>
-
-<UL>
-  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
-  <LI>h263 - H263</LI>
-  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
-  <LI>mpeg4 - standard ISO (compatible DivX 4/5, OpenDivX, XVID)</LI>
-  <LI>msmpeg4 - variante pré-standard de MPEG-4 par MS, v3 (alias DivX3)</LI>
-  <LI>msmpeg4v2 - MPEG-4 pré-standard de MS, v2 (utilisé dans les anciens fichiers asf)</LI>
-  <LI>wmv1 - Windows Media Video, version 1 (alias WMV7)</LI>
-  <LI>rv10 - un vieux codec RealVideo</LI>
-  <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
-  <LI>huffyuv - compression sans perte</LI>
-</UL>
-
-<P>La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la
-  config <CODE>vcodec</CODE>, comme: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
-
-<P>Un exemple, avec compression MJPEG:<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o titre2.avi -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="image_files">7.7 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs, PNGs ou TGAs)</A></H2>
-
-<P>MEncoder est capable de créer des fichiers à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG,
-  PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer des fichiers
-  MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).</P>
-
-Explication du processus:
-
-<OL>
-  <LI>MEncoder <I>décode</I> le(s) image(s) d'origine avec
-    <CODE>libjpeg</CODE> (pour encoder des PNGs, il utilisera <B>libpng</B>).</LI>
-
-  <LI>Mencoder envoie alors l'image décodée au compresseur vidéo choisi
-    (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc...).</LI>
-</OL>
-
-<H4>Exemples</H4>
-
-<P>Une explication de l'option <CODE>-mf</CODE> peut être trouvée plus bas dans la section des
-<A HREF="#options">options</A> globales et dans la page de man.</P>
-
-<P><I>Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4
-  -o sortie.avi \*.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Créer un fichier DivX4 à partir de quelques fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25
-  -ovc divx4 -o sortie.avi trame001.jpg,trame002.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
-  -o sortie.avi \*.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb
-  -o sortie.avi \*.png</CODE></P>
-
-<P><B>Note:</B> La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une limitation
-  du format AVI RGB brut.</P>
-
-<P><I>Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
-  -oac copy -o sortie.avi \*.png</CODE></P>
-
-<P><I>Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy
-  -o sortie.avi \*.tga</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="vobsub">7.8 Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></H2>
-
-<P>MEncoder est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format
-  VobSub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant par <CODE>.idx</CODE> et
-  <CODE>.sub</CODE> et sont généralement compressés dans une seule archive <CODE>.rar</CODE>.
-  MPlayer peut les lire avec les options <CODE>-vobsub</CODE> et <CODE>-vobsubid</CODE>.</P>
-
-<P>Vous spécifiez le nom de base (c-a-d sans l'extension <CODE>.idx</CODE> ou
-  <CODE>.sub</CODE>) des fichiers de sortie avec <CODE>-vobsubout</CODE> et
-  l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec <CODE>-vobsuboutindex</CODE>.</P>
-
-<P>Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser  <CODE>-ifo</CODE> pour
-  indiquer le fichier <CODE>.ifo</CODE> requis pour construire le fichier
-  <CODE>.idx</CODE> final.</P>
-
-<P>Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier <CODE>.ifo</CODE>
-  vous aurez besoin d'utiliser l'option <CODE>-vobsubid</CODE> pour lui permettre
-  de savoir quel id langue placer dans le fichier <CODE>.idx</CODE>.</P>
-
-<P>Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers <CODE>.idx</CODE>
-  et <CODE>.sub</CODE> dans les fichiers déjà existants. Vous devrez donc les
-  enlever avant de commencer.</P>
-
-<H4>Exemples</H4>
-
-<P><I>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 3-passes</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0
-    -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
-    sous-titres -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
-
-<P><I>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres
-    -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="aspect">7.9 Préserver l'aspect ratio</A></H2>
-
-<P>Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-a-d MPEG1/2) contiennent une valeur
-  d'aspect ratio, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux
-  vidéo, pour que les humains n'aient pas des têtes d'oeuf (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480).
-  De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients
-  que les entêtes AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est
-  dégouttant et coûteux en temps, il doit y avoir une meilleur fonction!</P>
-
-<P>Il y en a une.</P>
-
-<P>MPEG4 a une fonction unique: le flux vidéo peut contenir l'aspect ratio requis.
-  Oui, tout comme les fichiers MPEG1/2 (DVD, SVCD). Malheureusement, il n'y a pas
-  de lecteurs vidéo au dehors qui supportent cet attribut. Excepté MPlayer.</P>
-
-<P>Cette fonction ne peut être utilisé qu'avec le codec <CODE>mpeg4</CODE>
-  de <B>libavcodec</B>. Gardez à l'esprit: bien que MPlayer lise correctement
-  le fichier créé, les autres lecteurs utiliseront un mauvais aspect ratio.</P>
-
-<P>Vous devriez sérieusement couper les bandes noires au dessus et en dessous de l'image.
-  Voir la page de man pour l'utilisation des filtres <CODE>cropdetect</CODE> et
-  <CODE>crop</CODE>.</P></P>
-
-<H5>Utilisation:</H5>
-
-<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/exemple.conf	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,139 +0,0 @@
-##
-## MPlayer config file
-##
-## Ce fichier peut être copié vers /etc/mplayer.conf et/ou ~/.mplayer/config .
-## Si le deux existent, le fichier ~/.mplayer/config est prioritaire sur
-## /etc/mplayer.conf. Et bien sur la ligne de commande prends le pas sur ces fichiers de configuration.
-## Les options sont les mêmes que celles de la ligne de commande, mais peuvent être affinées ici.
-## Voir ci-dessous
-##
-
-vo=xv			# spécifie la sortie vidéo par défaut (c.f. -vo help pour une 
-			# liste)
-
-ao=oss			# spécifie la sortie audio par défaut (c.f. -ao help pour une 
-			# liste)
-
-fs=yes			# mode plein écran.
-			# Utilisable avec tous les drivers vidéo
-
-# fsmode=0		# Regle certains problèmes spécifiques au gestionnaire de fenêtres.
-			# Si vous avez des problèmes en plein écran, essayez des valeurs entre 
-			# 0 et 7. Normalement, 0 ou 1 devraient
-			# suffire.
-			# 0 = nouvelle méthode (since 0.18pre3)
-			# 1 = patch ICCCWM (pour KDE2/icewm)
-			# 2 = ancienne méthode (0.17a)
-			# 3 = patch ICCCWM + méthode Motif
-
-# vm=no			# Essaie de changer le mode vidéo
-			# Utilisable avec les drivers: dga2, x11, sdl
-
-# bpp=0			# Force le changement de résolution.
-			# Paramètres valides: 0, 15, 16, 24, 32
-			# peut nécessiter 'vm=yes' également.
-			# Utilisable avec les drivers: fbdev, dga2, svga
-
-# zoom=no		# Autorise le zoom logiciel (requiert un CPU puissant)
-			# Utilisable par les drivers: svga, aalib
-
-# double=yes		# utilise le double-buffering (recommandé pour xv avec
-			# SUB/OSD)
-
-# x=800			# agrandie la vidéo à la largeur <x> pixels
-# y=600			# agrandie la vidéo à la hauteur <y> pixels
-
-##
-##Utilise l'interface graphique par défaut
-##
-
-# gui = yes
-
-##
-## Précisez votre skin par défaut
-## (placées dans les répertoires /usr/local/share/mplayer/Skin/yourskin
-##  et ~/.mplayer/Skin/votreskin)
-##
-
-# skin = default
-
-##
-## Plusieurs langages sont disponibles :)
-##
-## Hungarian	igen	nem
-## English	yes	no
-## German	ja	nein
-## Spanish	si	no
-## Binary	1	0
-##
-## Vous pouvez également utiliser des esapces et/ou tabulations.
-##
-
-# sound		= 1
-# nosound	= nein
-# mixer		= /dev/mixer
-# master	= no		# no : utilise le volume PCM  	yes : utilise le volume MASTER
-
-##
-## ajuste le canal alpha des polices OSD
-## 0	polices blanches sans contour
-## 0.75	très léger contour noir  (defaut)
-## 1	léger contour noir
-## 10	coutour noir
-##
-
-# ffactor = 0.75
-
-##
-## driver FBdev : spécifiez les fréquences de votre moniteur 
-## pour détecter automatiquement la résolution.
-## (c.f. /etc/X11/XF86Config pour les timings)
-## ** ATTENTION ! SI VOTRE MONITEUR NE SUPPORTE PAS L'ARRET AUTOMATIQUE DE L'AFFICHAGE EN CAS DE
-## DEPASSEMENT DE FREQUENCE (ET MEME DANS CE CAS), CELA PEUT ENDOMMAGER VOTRE MONITEUR!
-##    NOUS NE SOMMES PAS RESPONSABLES, C'EST VOTRE CHOIX! **
-##
-## k, K : signifie multiplier par 1000
-## m, M : signifie multiplier par 1.000.000
-##
-
-# fb = /dev/fb0				# framebuffer device a utiliser
-# fbmode = 640x480-120			# mode a utiliser (lu depuis fb.modes!)
-# fbmodeconfig = /etc/fb.modes		# le fichier fb.modes
-# monitor_hfreq = 31.5k-50k,70k		# plage de fréquence horizontale
-# monitor_vfreq = 50-90			# plage de fréquence verticale
-# monitor_dotclock = 30M-300M		# plage de fréquence d'horloge (dotclock ou pixelclock)
-
-##
-## driver SDL
-##
-
-# vo = sdl:aalib	# utilise le driver vidéo SDL par defaut
-			# utilise "vo = sdl:aalib" ou "vo sdl:dga" etc...
-			# pour spécifier un SDL::subdriver
-# ao = sdl:esd		# utilise le driver audio SDL par defaut
-			# utilisez "ao = sdl:esd" pour le driver ESD SDL
-# noxv = no		# utilisez l'accélération XVideo matérielle
-# forcexv = yes		# forcer XVideo même si non détecté
-
-
-# nodshow		# ne pas utilisez les codecs vidéo DirectShow
-
-
-##
-## Autres options (de préfrence par défaut dans votre fichier de config)
-##
-
-framedrop 	= yes	# laisse des frames, pour resynchroniser (CPU lent, carte vidéo,
-			# etc)
-
-# vfm		= 5	# utiliser la famille de codecs vidéo libavcodec 
-			# (opensource DivX par exemple.. préférence par défaut sur les machines non-x86)
-
-##
-## Vous pouvez égalament utiliser d'autres fichiers de configuration
-## Specifiez le chemin complet !
-##
-## Enlevez cette option :)
-##
-
-include = /home/gabucino/.mplayer/i_did_not_RTFM_carefully_enough...
--- a/DOCS/French/faq.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,800 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>FAQ - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-  <STYLE TYPE="text/css">
-      dt	{
-	font-weight : bold;
-      }
-  </STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilation</A></LI>
-  <LI><A HREF="#general">5.2 Questions Générales</A></LI>
-  <LI><A HREF="#playback">5.3 Problèmes de lecture</A></LI>
-  <LI><A HREF="#driver">5.4 Problèmes de pilote vidéo/audio (vo/ao)</A></LI>
-  <LI><A HREF="#dvd">5.5 lecture DVD</A></LI>
-  <LI><A HREF="#features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></LI>
-  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Encodage</A></LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME="compilation">5.1 Compilation</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: La compilation s'arrête avec un message d'erreur similaire à celui-ci:
-    <PRE>
-    In file included from mplayer.c:34:
-    mw.h: In function `mplMainDraw':
-    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
-    Please submit a full bug report,
-    with preprocessed source if appropriate.
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A: C'est un problème connu de gcc 3.0.4, upgradez en 3.1 pour résoudre le 
-    problème. Comment installer gcc est décrit dans la section
-    <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Configure se termine par ce texte, et MPlayer ne compile pas!<BR>
-    <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
-    </DT>
-  <DD>A: Votre gcc n'est pas installé correctement, voir le fichier <CODE>config.log</CODE>
-    pour plus de détails.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Que veut dire "No such file or directory" ?</DT>
-  <DD>A: Probablement qu'il n'y a pas de tel fichier ou répertoire.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Quel est le problème avec gcc 2.96?</DT>
-  <DD>A: <B>Nous décourageons fortement l'utilisation de gcc 2.96!</B><BR>
-    Lisez <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ce</A> document (en anglais)
-    pour avoir des détails sur pourquoi Red Hat à diffusé gcc 2.96 et quel est le problème
-    avec. Si vous voulez toujours réellement l'utiliser, soyez sûr d'obtenir la dernière
-    version et indiquez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> à
-    configure. Rappelez-vous que vous êtes seul sur ce point. Ne demandez <B>pas</B>
-    de rapports de bogue, ne demandez <B>pas</B> d'aide sur les listes de diffusion. 
-    Nous ne fournirons <B>pas</B> de support au cas où vous rencontrez des problèmes.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Génial, J'ai le gcc 3.0.1 fournit avec Red Hat/Mandrake, donc je suis tranquille!</DT>
-  <DD>A: Non, car il y a (eu) des problèmes avec ces compilateurs également.
-    Pour vérifier l'état des compilateurs gcc pour MPlayer, voyez la section
-    <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai essayé de compiler MPlayer, mais j'obtiens ce résultat:
-    <PRE>
-     In file include from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
-                     from /usr/include/g++-v3/string:31,
-                     from libwin32.h:36,
-                     from DS_AudioDecoder.h:4,
-                     from DS_AudioDec.cpp:5:
-    /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
-       wchar_t**, int)':
-    /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
-    `const
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A: Upgradez votre glibc à la dernière version. Sur Mandrake, utilisez 2.2.4-8mdk.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Oui, certaines personnes CONTINUENT de nous insulter à propos de gcc 2.96!)</DT>
-  <DD>A: Cité d'un
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A>
-    que A'rpi a envoyé à la liste
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
-    (le mot 'ideg' est décrit ci-dessous):
-    <BLOCKQUOTE>
-    <P>Et nous avons des idegs. Et notre compteur d'ideg à été dépassé encore et encore.</P>
-
-    <P>Malheureusement MPlayer est hors de contrôle. Il est utilisé par des lamers,
-    des utilisateurs Linux qui ne peuvent même pas utiliser Windows, et n'ont jamais
-    essayé de compiler un noyau. Ils ont installé (avec les options par défaut) une
-    Mandrake ou une Red Hat ou une SuSE, et sans lire le manuel ils envoient des messages
-    disant 'cela ne marche pas! aidez-moi ! SVP! je suis nouveau sous Linux! de l'aide!
-    oh! aidez-moi!'. Nous ne pouvons pas les arrêter, mais au moins nous les forçons à lire
-    le manuel et à lire les messages de ./configure et mplayer.</P>
-
-    <P>Et vous gens intelligents venez et nous insultez à propos de gcc 2.96 et des paquetages binaires.
-    Au lieu d'aider les utilisateurs ou de faire des patches pour aider à la résolution de problèmes.</P>
-
-    <P>La moitié de notre temps libre est passé à répondre aux mails idiots ici
-    et à faire de nouvelles astuces et des vérifications pour la configuration pour
-    éviter de tels mails.</P>
-
-    <P>Et il y a un équilibre. D'un côté c'est vous, gens intelligents, qui dites que
-    nous sommes très mauvais parce que nous n'aimons pas le gcc 2.96 boggué, et d'un autre coté
-    il y a les gens 'nouveau en Linux' qui nous montrent que gcc 2.96 est boggué.</P>
-
-    <P>Conclusion: Nous ne pouvons être bons. La moitié des personnes nous dira toujours que nous sommes mauvais.</P>
-
-    <P>Peut-être que nous devrions fermer le projet, le rendre closed source, commercial, et
-    fournir un support d'installation pour lui. ensuite nous pourrions quitter notre travail actuel, donc
-    le développement pourrait être plus rapide, et nous pourrions gagner beaucoup d'argent avec et acheter
-    une grande maison, etc etc. Le voulez-vous vraiment? Il semblerait.</P>
-    </BLOCKQUOTE>
-  </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: La sortie SDL ne fonctionne ou ne compile pas. Le problème est ...</DT>
-  <DD>A: Testé et fonctionnel avec SDL 1.2.x et devrait fonctionner sur SDL 1.1.7+.
-    Il ne fonctionne <B>pas</B> avec les versions antérieures. Donc si vous choisissez d'utiliser
-    une telle version, vous serez seul.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai toujours des ennuis pour compiler le support SDL. gcc dit
-    quelques chose comme "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Que
-    faire?</DT>
-  <DD>A: Où avez-vous installé la librairie SDL? Si vous l'avez installé dans /usr/local
-    (par défaut) alors éditez le fichier config.mak à la racine et ajoutez
-    "-L/usr/local/lib" après "X_LIBS=". Maintenant tapez make. C'est prêt!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Cela ne compile pas, il manque un uint64_t inttypes.h ou des choses
-    similaires...</DT>
-  <DD>A: Copiez etc/inttypes.h dans le répertoire MPlayer
-    (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) et essayez de nouveau ...</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai un Linux tournant sur un Pentium III mais <CODE>./configure</CODE>
-    ne détecte pas  SSE ...</DT>
-  <DD>A: Seuls les noyaux de version 2.4.x supportent SSE (ou essayez le 2.2.19 ou supérieur, mais
-    préparez-vous à des problèmes).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai une G200/G400, comment puis-je compiler/utiliser le pilote mga_vid?</DT>
-  <DD>A: Lisez la <A HREF="video.html#mga_vid">documentation mga_vid</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Y'a-t-il des paquets rpm/deb/... de MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Vous pouvez faire un paquet .deb pour vous, voyez la section
-    <A HREF="documentation.html#debian">Paquets Debian</A>.
-    Il y a des liens vers les paquetages RPM Red Hat officiels disponibles sur notre
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page de téléchargement</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Pendant 'make', MPlayer se plaint à propose de librairies X11. Je ne comprends pas
-    J'ai VRAIMENT installé X!?</DT>
-  <DD>A: ... mais vous n'avez pas installé les paquets de développement. Ou pas
-    correctement. C'est appelé XFree86-devel* sous Red Hat, et xlibs-dev sous
-    Debian.  Vérifiez également que les liens symboliques <CODE>/usr/X11</CODE> et <CODE>/usr/include/X11</CODE>
-    existent (cela peut poser un problème sur les systèmes Mandrake). Ils peuvent être créés
-    avec ces commandes:<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
-    Votre distribution peut différer de la
-    <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Hiérarchie de système de Fichier Standard</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Je ne peut pas compiler SVGAlib. J'utilise le noyau 2.3/2.4 ...</DT>
-  <DD>A: Vous devez éditer le Makefile.cfg de SVGAlib et décommenter
-    <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai compilé MPlayer avec le support libdvdcss/libdivxdecore, mais quand j'essaie
-    de lancer, il dit:<BR>
-    <CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
-    shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
-    J'ai vérifié le ficher et il EST dans <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...</DT>
-  <DD>A: Ajoutez <CODE>/usr/local/lib</CODE> à <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et exécutez
-    <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Hmm, étrange. En chargeant le pilote noyau mga_vid.o, J'ai trouvé ceci dans
-    les logs:<BR>
-    <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
-  <DD>A: les derniers modutils du noyau requièrent un flag indiquant la licence
-    (principalement pour éviter que les hackers noyau ne débogguent des noyaux closed source).
-    Upgradez votre noyau, modutils et MPlayer.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-    <DT>Q: En compilant MEncoder, il provoque un segfault au linkage!</DT>
-    <DD>A: C'est un problème de linker. Upgradez les binutils peut aider (2.11.92.*
-      ou plus récent devrait aller). Puisque ce n'est pas de notre faute, merci de ne <B>pas</B>
-      faire de rapport!</DD>
-    <DD>&nbsp;</DD>
-
-    <DT>Q: MPlayer meurt avec une segmentation fault sur la vérification de pthread!</DT>
-    <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
-    <DD>&nbsp;</DD>
-
-    <DT>Q: Je voudrais compiler MPlayer sur Minix!</DT>
-    <DD>A: Moi aussi. :)</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="general">5.2 Questions générales</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je créer un patch adapté pour MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Nous avons fait un <A HREF="../tech/patches.txt">court document</A> décrivant
-    tous les détails nécessaires. Merci de suivre les instructions.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je supporter le développement de MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Nous sommes plus que contents d'accepter vos
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donations</A> matérielles et logicielles.
-    Elles nous aident à améliorer continuellement MPlayer.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je devenir un développeur MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Nous accueillons toujours des codeurs et des "documenteurs". Lisez la
-    <A HREF="tech/">documentation technique</A> pour avoir un premier aperçu. Ensuite vous
-    devriez vous inscrire à la liste de diffusion
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-    et commencer à coder.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Puis-je lancer plusieurs instances de MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Oui. Certains pilotes de sortie vidéo comme xv, dga ou (x)mga sont exclusifs, certains
-    sont exclusifs en combinaison avec certaines cartes graphique et pilotes. Vous
-    ne pourrez pas lancer plus d'une instance de MPlayer avec l'un de ces pilotes. 
-    A un degré moindre cela s'applique également aux pilotes audio.
-    Ils ne permettent pas tous la lecture de flux multiples sur le même périphérique.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Il y a un chronomètre dans le coin supérieur gauche. Comment puis-je m'en débarrasser?</DT>
-  <DD>A: Pressez <CODE>o</CODE> et essayez l'option <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Les options <CODE>-xy</CODE> ou <CODE>-fs</CODE> ne fonctionnent pas avec
-    le pilote x11 (<CODE>-vo x11</CODE>) ...</DT>
-  <DD>A: Ils fonctionnent, mais vous devez spécifier explicitement le zoom logiciel (très
-    lent) avec l'option <CODE>-zoom</CODE>. Vous feriez mieux d'utiliser le support XF86VidMode:
-    Vous devez spécifier les options <CODE>-vm</CODE> et <CODE>-fs</CODE>, et c'est bon. 
-    Assurez vous d'avoir les bons modelines dans votre fichier
-    XF86Config, et essayez de faire fonctionner les <A HREF="video.html#dga">pilote DGA</A>
-    et <A HREF="video.html#sdl">pilote DGA de SDL</A>.
-    C'est bien plus rapide. Si le DGA de SDL fonctionne, utilisez-le, ce sera encore plus rapide.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande?</DT>
-  <DD>A: Exemple:
-    <CODE>A: 2.1  V: 2.2  A-V: -0.167  ct: 0.042  57/57  41%  0%  2.6% 0 4 49%</CODE>
-    <UL>
-      <LI>A: position audio en secondes</LI>
-      <LI>V: position vidéo en secondes</LI>
-      <LI>A-V: différence audio-video en secondes (décalage)</LI>
-      <LI>ct: correction de synchro A-V faite</LI>
-      <LI>trames lues (à partir du dernier déplacement)</LI>
-      <LI>trames décodées (à partir du dernier déplacement)</LI>
-      <LI>usage cpu du codec vidéo en pourcents (pour les tranches et DR ceci inclut
-        video_out)</LI>
-      <LI>utilisation cpu de video_out</LI>
-      <LI>utilisation cpu du codec audio en pourcents</LI>
-      <LI>nombre de trames a sauter pour maintenir la synchro A-V</LI>
-      <LI>niveau actuel de postprocessing (en utilisant <CODE>-autoq</CODE>)</LI>
-      <LI>taille actuelle du cache (environ 50% est normal)</LI>
-    </UL>
-    La plupart d'entre eux sont là pour des raisons de déboggage et seront
-    retirés à un moment ou un autre.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Que faire si je ne veux pas qu'ils apparaissent?</DT>
-  <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-quiet</CODE> et lisez la page de man.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Pourquoi l'utilisation cpu du video_est à zéro (0%) pour certains fichiers?</DT>
-  <DD>A1: Ce n'est pas zéro, mais comme il est appelé à partir du codec il ne peut être
-    mesuré séparément. Vous devriez essayez de lire le fichier avec
-    <CODE>-vo null</CODE> puis avec <CODE>-vo ...</CODE> et vérifier la
-    la différence pour voir la vitesse de video_out.</DD>
-  <DD>A2: Vous utilisez le rendu direct, où le codec rends la vidéo à la mémoire vidéo
-    elle-même. Dans ce cas, le pourcentage de décodage contient également le pourcentage
-    d'affichage.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Il a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé
-    <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT>
-  <DD>A: Téléchargez les codecs Win32 sur notre
-    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A>
-    (c'est le paquetage de codecs avifile mais avec un ensemble de DLL différent)
-    et installez-les.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Y-a-t'il des listes de diffusion pour MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Oui. Voir le bas de la page d'info sur
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">notre homepage</A> pour
-    s'inscrire.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée!
-    Qui dois-je informer?</DT>
-  <DD>A: Veuillez lire les <A HREF="bugreports.html">comment rapporter un bogue</A>
-    et suivez les instructions.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je les utiliser?</DT>
-  <DD>A: Regardez l'
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">état des codecs</A>,
-    si il ne contient pas votre codec, lisez la
-    <A HREF="codecs.html">documentation des codecs</A>, surtout le
-    <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importation des codecs</A> et contactez-nous.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Umm, qu'est ce que le "IdegCounter"?</DT>
-  <DD>A: Une combinaison de mots hongrois et anglais (NdT: "counter" signifiant compteur).
-    "Ideg" en hongrois signifie la même chose que "nerf" en français, et se prononce à peu près
-    "ydaegh". Il a été utilisé pour la première fois pour mesurer le niveau de nervosité de A'rpi, 
-    après certaines (umm) "mystérieuses" disparitions de code CVS ;)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Et qu'est ce que le "Faszom(C)ounter"?</DT>
-  <DD>A: "Fasz" est un mot hongrois dont vous ne voulez pas connaître la signification, les autres sont
-    connectés à l'esprit pervers des développeurs de MPlayer.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: LIRC ne fonctionne pas, parce que ...</DT>
-  <DD>A: Êtes-vous sûr d'utiliser <CODE>mplayer</CODE> au lieu de
-    <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Notez que c'était <CODE>mplayer_lirc</CODE> pendant
-    un long moment, incluant la version 0.60, mais il à été récemment été remis en
-    <CODE>mplayer</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils ralentissent
-    la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...</DT>
-  <DD>A: Après avoir exécuté <CODE>./configure</CODE>, éditez <CODE>config.h</CODE> et
-    remplacez <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> par <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
-    Ensuite recompilez.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: L'on-screen display (OSD) tremblote!</DT>
-  <DD>A: Vous utilisez le pilote vo avec un cache simple (x11,xv). Avec xv,
-    utilisez l'option <CODE>-double</CODE>. Essayez également <CODE>-vop expand</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: libavcodec, c'est quoi?</DT>
-  <DD>A: Voir la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Mais configure me dit "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
-  <DD>A: Vous avez besoin d'obtenir libavcodec depuis le CVS de FFmpeg. Lisez les instructions dans
-    la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: La barre des tâches d'Icewm continue de couvrir le film en mode plein écran!</DT>
-  <DD>A: Cela ne devrait plus arriver, si c'est toujours le cas utilisez l'option
-    <CODE>-icelayer</CODE> et rapportez son résultat à la liste de diffusion
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Je ne peut pas accéder au menu de la GUI. J'appuie sur le bouton droit de la sourie, mais je ne peut
-    pas accéder aux éléments du menu!</DT>
-  <DD>A: Utilisez-vous FVWM? Essayez cela:<BR>
-    Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
-    Mettez "Use Applications position hints" à "Yes".</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je lancer MPlayer en tâche de fond?</DT>
-  <DD>A: Utilisez: <CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;nomfichier&gt; &lt; /dev/null &amp;</CODE></DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="playback">5.3 Problèmes de lecture</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Je peut lire certains AVIs mais je n'ai pas de son et j'obtiens ce type d'erreur:
-    <PRE>
-    Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
-    Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
-    compile time!)
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A: L'audio utilise probablement un codec audio non-supporté nativement par
-    MPlayer. Installez le paquetage de codecs Win32 comme décrit dans le README
-    ou dans la section <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: ... fonctionne avec avifile/aviplay mais pas avec MPlayer.</DT>
-  <DD>A: MPlayer n'est pas avifile.
-    La seule chose commune entre ces deux lecteurs est le chargeur de DLL Win32.
-    L'ensemble des codecs (DLL), la synchronisation, le démultiplexage etc sont totalement
-    différents et ne devraient pas être comparés.
-    Si quelque chose fonctionne avec aviplay cela ne veut pas dire que MPlayer fonctionnera avec
-    et vice versa.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: L'audio se désynchronise pendant la lecture d'un fichier AVI.</DT>
-  <DD>A: Essayez l'option <CODE>-bps</CODE> ou <CODE>-nobps</CODE>. Si cela ne s'améliore pas,
-    lisez <A HREF="bugreports.html">cela</A> et uploadez le fichier en FTP.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: MPlayer se termine par des erreurs pendant l'utilisation de l3codeca.acm.</DT>
-  <DD>A: Vérifiez la sortie de <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Si elle contient<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
-    ou "?" est un chiffre alors tout va bien, l'erreur n'est pas là. Si y a:<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
-    alors il y a un problème avec votre noyau/libc. Peut être que vous utilisez certains patches
-    de sécurité (par exemple le patch OpenWall de Solar Designer) qui
-    force le chargement des librairies à une adresse très basse.
-    Comme l3codeca.acm est une DLL non-relogeable, elle doit être chargée en
-    0x00400000, nous ne pouvons pas changer ça. Vous devriez utiliser un noyau non-patché,
-    ou utiliser l'option de MPlayer <CODE>-afm 1</CODE> pour désactiver l'utilisation de
-    l3codeca.acm.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Mon ordinateur joue des M$ DivX AVIs avec résolution de ~640x300 et son stéréo
-    mp3 trop lentement. Quand j'utilise l'option -nosound, tout est OK (mais
-    silencieux).</DT>
-  <DD>A: Votre machine est trop lente ou le pilote de votre carte son est cassé. Consultez
-    la documentation pour voir si vous pouvez améliorer les performances.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: MPlayer meurt avec "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
-    decode_video".</DT>
-  <DD>A: Essayez d'exécuter MPlayer sur la machine où vous l'avez compilé. Ou recompilez
-    avec &quot;runtime CPU detection&quot;
-    (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). N'utilisez
-    pas MPlayer sur un CPU différent de celui sur lequel il a été compilé,
-    sans utiliser cette option.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai des problèmes avec [votre gestionnaire de fenêtres] et les modes plein
-    écran xv/xmga/sdl/x11 ...</DT>
-  <DD>A: Lisez <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A> et
-    envoyez-nous un rapport de bogue.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'obtiens ceci quand je lis des fichiers MPEG: Can't find codec for video format
-    0x10000001!</DT>
-  <DD>A: Vous avez une ancienne version de codecs.conf dans <CODE>~/.mplayer/</CODE>.
-    Upgradez-le depuis <CODE>/etc/</CODE>.<BR>
-    <B>OU</B> vous avez l'option <CODE>vc=</CODE> ou quelque chose de similaire dans
-    votre (vos) fichier(s) de config.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Quand je lance MPlayer sous KDE Je n'obtient qu'un écran noir et rien ne se passe.
-    Après environ une minute la vidéo commence à défiler.</DT>
-  <DD>A: Le démon arts de KDE bloque le périphérique son. Attendez que la vidéo se lance
-    ou désactivez le démon arts dans le centre de contrôle KDE. Si vous voulez
-    utiliser le son arts, spécifiez la sortie audio via notre pilote arts audio natif
-    (<CODE>-ao arts</CODE>). Si il échoue ou qu'il n'est pas compilé, essayez SDL
-    (<CODE>-ao sdl</CODE>) et assurez-vous que SDL puisse gérer le son arts. Un autre
-    option est de lancer MPlayer avec artsdsp.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai un AVI qui produit un écran gris quand il est joué avec
-    <CODE>-vc odivx</CODE> et un vert avec <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT>
-  <DD>A: Ce n'est pas un fichier DivX, mais un M$ MPEG4v3. Mettez à jour votre codecs.conf.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou MPlayer plante
-    avec le message suivant:<BR>
-    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
-  <DD>A: Il peut y avoir plusieurs raisons.
-    <UL>
-      <LI>Votre CPU <B>et/ou</B> votre carte graphique <B>et/ou</B> votre bus est trop lent.
-        MPlayer affiche un message si c'est le cas (et le compteur de trames sautées grandit vite).</LI>
-      <LI>Si c'est un AVI, peut-être qu'il a un mauvais entrelacement. Essayez l'option
-        <CODE>-ni</CODE>.</LI>
-      <LI>Votre pilote son est boggué, ou vous utilisez ALSA 0.5 avec <CODE>-ao oss</CODE>.
-        Voir la <A HREF="sound.html">section cartes sons</A>.</LI>
-      <LI>L'AVI a un mauvais entête, essayez l'option <CODE>-nobps</CODE>, et/ou
-        <CODE>-mc 0</CODE>.</LI>
-    </UL></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai un fichier MJPEG qui fonctionne avec les autres lecteurs mais n'affiche qu'une
-    image noire dans MPlayer.</DT>
-  <DD>A: Désactivez la DLL Windows dans <CODE>codecs.conf</CODE>, ou utilisez l'option
-    <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (compilez MPlayer avec libavcodec pour que cela
-    fonctionne).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Quand j'essaie de capturer à partir de mon tuner, ça marche, mais les couleurs sont étranges.
-    Elles sont normales avec les autres applications.</DT>
-  <DD>A: Votre carte rapporte probablement mal sa palette. Essayez avec YUY2
-    au lieu du YV12 par défaut (voir la <A HREF="documentation.html#tv">
-    documentation de l'entrée TV</A>).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:<BR>
-    <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
-  <DD>A: Vous avez besoin des droits root ou un noyau configuré spécialement
-    pour utiliser le nouveau code de timing. Pour les détails voir la
-    <A HREF="documentation.html#rtc">section RTC</A> de la documentation.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais d'autres
-    sont lus à double vitesse!</DT>
-  <DD>A: Vous avez une carte son/pilote boguée. Elle est certainement fixé à 44100Hz,
-    et vous essayez de lire un fichier qui a de l'audio à 22050Hz. Essayez le plugin resample.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Tous les fichiers WMV (ou d'autres..) que je lis créent une fenêtre verte/grise et il
-    n'y a que le son! MPlayer affiche:<BR>
-    <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT>
-  <DD>A: Mettez à jour votre <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'obtiens un pourcentage très étrange (bien trop grand) en lisant des fichiers
-    sur mon notebook.</DT>
-  <DD>A: C'est un effet de la gestion/économie d'énergie sur votre
-    notebook (BIOS, pas noyau). Branchez l'alimentation secteur
-    <B>avant</B> d'allumer votre notebook. Vous pouvez aussi voir si
-    <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (une interface SpeedStep
-    pour Linux) vous aide.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: l'audio/video se désynchronise complètement quand je lance MPlayer en root sur
-    mon notebook. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant qu'utilisateur.</DT>
-  <DD>A: C'est là encore un effet de la gestion d'énergie (voir ci-dessus). Branchez l'alimentation secteur
-    <B>avant</B> d'allumer votre notebook ou utilisez l'option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="driver">5.4 Problèmes de pilotes Vidéo/audio (vo/ao)</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages similaires
-    à celui ci:
-    <PRE>
-    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-    couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
-    Audio: no sound!!!
-    Start playing...
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A: Vous êtes sous KDE ou GNOME avec le démon son ARTS ou ESD? Essayez de
-      désactiver le démon son, ou utilisez l'option <CODE>-ao arts</CODE> pour faire
-    utiliser ARTS ou ESD à MPlayer.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Et a propos du pilote DGA? Je ne peut pas le trouver!</DT>
-  <DD>A: <CODE>./configure</CODE> autodetecte votre pilote DGA. si
-    <CODE>-vo help</CODE> ne montre pas DGA, alors il y a un problème avec votre installation
-    de X. Essayez <CODE>./configure --enable-dga</CODE> et lisez la
-    <A HREF="video.html#dga">documentation</A>. Vous pouvez également utiliser le pilote DGA
-    de SDL avec l'option <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> montre le pilote DGA, mais il se plaint à propos des
-    permissions. Aidez-moi!</DT>
-  <DD>A: Il ne fonctionne qu'en root! C'est une limitation de DGA.
-    Vous devriez devenir root (<CODE>su -</CODE>), et réessayer.
-    Une autre solution est de rendre MPlayer SUID root, mais ce n'est
-    <B>pas recommandé!</B><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    <BLOCKQUOTE>
-      <B>Attention: faille de sécurité</B><BR>
-      Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B>
-      ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que
-      vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer.
-    </BLOCKQUOTE>
-  </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Quand j'utilise Xvideo, ma Voodoo 3/Banshee dit:<BR>
-    <CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private
-    resource denied)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE></DT>
-  <DD>A: Le pilote "tdfx" de XFree86 4.0.2/4.0.3 a ce bogue. I a été résolu
-    par <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">le bugfix #621 du log CVS de
-    XFree86 4.1.0</A>. Donc upgradez en XFree86 4.1.0 ou supérieur.
-    Sinon, vous pouvez soit télécharger (au moins) DRI version 0.6 depuis la
-    <A HREF="http://dri.sourceforge.net">homepage DRI</A>, soit utiliser DRI CVS.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: La sortie OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) ne fonctionne pas (blocage/fenêtre noire/erreurs 
-    X11/...).</DT>
-  <DD>A: Votre pilote OpenGL ne supporte pas les changements de texture dynamiques
-    (glTexSubImage). Cela ne fonctionne théoriquement pas sur les binaires de nVidia.
-    Cela fonctionne théoriquement sur les cartes Utah-GLX/DRI et Matrox G400. Également avec
-    les cartes DRI et Radeon. Cela ne fonctionne pas avec DRI et les autres cartes.
-    Cela ne fonctionnera pas sur les cartes 3DFX à cause de la limite de 256x256 de la taille de texture.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai une carte nVidia TNT/TNT2, et j'ai une bande avec des couleurs étranges
-    juste en dessous du film! A qui la faute?</DT>
-  <DD>A: C'est un bogue du pilote binaire X de nVidia. Ces bogues n'apparaissent QUE sur les cartes
-    TNT/TNT2, et nous ne pouvons rien faire contre cela. Pour réparer le problème,
-    upgradez à la dernière version des pilotes binaires de nVidia. Si c'est toujours mauvais, plaignez-vous
-    à nVidia!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'ai une carte nVidia XYZ, et quand je clique sur la fenêtre d'affichage de la GUI
-    pour basculer l'affichage du panneau GUI, un carré noir apparaît là où j'ai cliqué.
-    J'ai les pilotes les plus récents.</DT>
-  <DD>A: Oui, nVidia à corrigé le bug précédent (plus haut), et en a introduit un nouveau.
-    Félicitons-les. UPDATE: D'après
-    <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, cela a déjà été corrigé.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Quand j'utilise la GUI avec la sortie vidéo SDL, une seconde fenêtre vidéo est
-    crée.</DT>
-  <DD>A: Connu, n'utilisez pas encore SDL pour la GUI.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Oh le monde est cruel ...! SDL n'a qu'une destination <CODE>x11</CODE>, mais
-    pas de <CODE>xv</CODE>!</DT>
-  <DD>A: Testez si <CODE>x11</CODE> fonctionne toujours. Maintenant essayez
-    <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Vous voyez la différence? Non?! OK, voici quelques
-    éclaircissements: la destination <CODE>x11</CODE> SDL utilise xv si disponible, vous
-    n'avez pas à vous en soucier... Note: vous pouvez forcer/désactiver Xv via SDL
-    en utilisant <CODE>-forcexv</CODE> et <CODE>-noxv</CODE></DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="dvd">5.5 Lecture DVD</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Et a propos de la navigation DVD?</DT>
-  <DD>A: Le support pour dvdnav dans MPlayer est actuellement cassé, bien que la lecture normale
-    fonctionne. Si vous voulez jouer avec des jolis menus, vous devrez utiliser
-    un autre lecteur comme <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> ou
-    <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Si vous vous souciez de la
-    navigation DVD, envoyez un <A HREF="tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Pendant la lecture d'un DVD, Je rencontre cette erreur:<BR>
-    <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
-    nfo_length / sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
-  <DD>A: C'est un bogue connu de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>,
-    qui est présent dans le source MPlayer, et est utilisé par défaut.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Puis-je compiler libdvdread et libdvdcss sur mon doux SPARC sous
-    Solaris?</DT>
-  <DD>A: Qui sait ... Il semble fonctionner, donc testez SVP et envoyez nous vos retours.
-    Référez-vous à la documentation de libdvdread et à sa homepage. Nous ne sommes pas
-    les auteurs de libdvdread. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le
-    et est utilisé par défaut.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Et à propos des sous-titres? Est ce que MPlayer peut les afficher?</DT>
-  <DD>A: Oui. Voir le <A HREF="cd-dvd.html#dvd">chapitre DVD</A> de la
-    documentation.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je changer le code de zone de mon  lecteur DVD? Je n'ai pas
-    Windows!</DT>
-  <DD>A: Utilisez
-    <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">l'outil regionset</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Dois-je être en (setuid) root/setuid fibmap_mplayer pour pouvoir lire
-     un DVD?</DT>
-  <DD>A: Non, uniquement pour l'ancienne méthode DVD. Par contre vous devez avoir les droits
-    appropriés sur le périphérique DVD (dans <CODE>/dev/</CODE>).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Où puis-je trouver les paquetages libdvdread et libdvdcss?</DT>
-  <DD>A: Vous n'en n'avez pas besoin. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le
-    et est utilisé par défaut. Vous pouvez obtenir les paquetages mentionnés sur le
-    <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">site d'Ogle</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres?</DT>
-  <DD>A: Oui, essayez l'option <CODE>-chapter</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: La lecture de DVD est très lente!</DT>
-  <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-cache</CODE> (décrite dans la page de man)
-    et essayez d'activer le DMA pour le lecteur DVD avec l'outil hdparm (décrit dans
-    le <A HREF="cd-dvd.html#cd">chapitre CD</A> de la documentation).</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Si est MPlayer est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser
-    n'importe quelle touche, MPlayer sort de pause. Je voudrais être capable de me
-    déplacer dans la vidéo en pause.</DT>
-  <DD>A: C'est très compliqué a implémenter sans perdre la synchronisation A/V.
-    Toutes les tentatives ont échouées jusqu'à présent, mais les patches sont les bienvenus.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'aimerais me déplacer de +/- 1 trames au lieu de 10 secondes.</DT>
-  <DD>A: Cela ne peut pas être réalisé. Cela l'était, mais foutait en l'air la synchro A/V. Vous êtes
-    libre de l'implémenter, et d'envoyer un patch. Ne le demandez pas.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Où est la version Windows?</DT>
-  <DD>A: elle n'est pas réalisé, et ne le sera pas. Regardez l'ensemble de la scène Windows (parseurs ASF open
-    source, encodeurs ASF open source, etc) et vous verrez pourquoi. Nous ne
-    voulons pas aller en prison. A propos, vous pouvez le compiler vous-même, sous
-    <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-  
-  <DT>Q: Comment puis-je faire pour que MPlayer se rappelle des options que 
-    j'utilise pour ce fichier en particulier ?</DT>
-  <DD>A: Créez un fichier nommé <CODE>movie.avi.conf</CODE> avec les options
-    spécifiques à l'intérieur et placez-le dans le même répertoire que le
-    fichier.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="encoding">5.7 Encodage</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je encoder?</DT>
-  <DD>A: Lisez la <A HREF="encoding.html">documentation</A> de MEncoder.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je créer des VCDs?</DT>
-  <DD>A: Essayez le script <CODE>mencvcd</CODE> du sous-répertoire <CODE>TOOLS</CODE>.
-    Avec lui vous pourrez encoder des DVDs ou d'autres films en format VCD ou SVCD
-    et même les graver directement sur un CD.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je joindre deux fichiers vidéo?</DT>
-  <DD>A: Cela à été le sujet d'une discussion sans fin sur mplayer-users. Allez chercher dans les
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archives</A>
-    pour une réponse complète. C'est un sujet compliqué et votre résultat pourra beaucoup varier
-    suivant le type de fichiers que vous voulez lier. Les MPEGs peuvent être concaténés
-    dans un fichier unique avec de la chance. Pour les AVIs il y a deux outils,
-    <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
-    et avimerge (partie de l'ensemble d'outils
-    <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
-    disponibles qui peuvent faire le travail. Vous pouvez également essayer MEncoder si
-    si vous avez deux fichiers partageant les mêmes dimensions et même codec. Essayez<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat fichier1 fichier2 &gt; fichier3</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -forceidx fichier3.avi</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Mon tuner fonctionne, Je peut entendre le son et voir la vidéo avec MPlayer,
-    mais MEncoder est incapable d'encoder l'audio!</DT>
-  <DD>A: L'encodage audio TV pour Linux n'est actuellement pas implémenté, nous travaillons
-    dessus. Pour le moment cela ne fonctionne que sur BSD.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!</DT>
-  <DD>A: Vous devez spécifier l'option <CODE>-sid</CODE> correctement!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: MEncoder provoque une segfault au démarrage!</DT>
-  <DD>A: Mettez à jour DivX4Linux.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?</DT>
-  <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-chapter</CODE> correctement, comme:
-    <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?</DT>
-  <DD>A: Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Pourquoi le bitrate affiché par MEncoder est négatif?</DT>
-  <DD>A: Parce que le bitrate avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir
-    le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.</DD>
-
-</DL>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/formats.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,326 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Formats - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="formats">2.1 Formats supportés</A></H2>
-
-<P>Il est important de clarifier une erreur commune. Quand les gens voient un
-  fichier avec une extension <B>.AVI</B>, ils en concluent immédiatement qu'il
-  ne s'agit pas d'un fichier MPEG. Ce n'est pas vrai. Du moins pas entièrement.
-  Contrairement aux suppositions populaires, un tel fichier <B>peut</B> contenir
-  de la vidéo MPEG1.</P>
-
-<P>Vous voyez, un <B>codec</B> n'est pas la même chose qu'un <B>format de fichier</B>.<BR>
-  Exemples de <B>codecs</B> vidéo: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
-  Exemples de <B>formats</B> de fichier: MPG, AVI, ASF.</P>
-
-<P>En théorie, vous pouvez placer une vidéo OpenDivX et de l'audio MP3 dans un
-  format de fichier  <B>MPG</B>. Par contre, la plupart des lecteurs ne pourrons
-  pas lire ce fichier car ils attendent de la vidéo MPEG1 et de l'audio MP2
-  (contrairement à l'<B>AVI</B>, le <B>MPG</B> ne contient pas les champs nécessaires
-  pour décrire ses flux vidéo et audio). Ou vous pouvez placer de la vidéo MPEG1
-  dans un fichier AVI.
-  <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> et
-  <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> peuvent créer ces fichiers.</P>
-
-
-
-<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 Formats vidéo</A></H3>
-
-
-<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 Fichiers MPEGs</A></H4>
-
-<P>Les fichiers MPEG peuvent avoir des apparences différentes:</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPG: C'est la forme la plus <B>basique</B> des formats de fichier MPEG.
-    Il contient de la vidéo MPEG1, et de l'audio MP2 (MPEG-1 layer 2) ou plus
-    rarement MP1.</LI>
-  <LI>DAT: C'est très exactement le même format que MPG mais avec une extension
-    différente. Il est utilisé dans les <B>Video CD</B>s. A cause de la façon
-    dont sont créés les VCDs et dont linux est conçu, les fichiers DAT ne peuvent
-    pas être lu ni copié depuis des VCDs en temps que fichiers réguliers. Vous
-    devrez utiliser l'option <CODE>-vcd</CODE> pour lire le Video CD.</LI>
-  <LI>VOB: C'est le format de fichier MPEG des <B>DVD</B>s. C'est le même que MPG,
-    plus la capacité de contenir des sous-titres et de l'audio non-MPEG (AC3).
-    Il contient de la vidéo encodé en MPEG2 et généralement de l'audio AC3, mais
-    DTS, MP2 et LPCM non-compressé sont autorisés, également.<BR> <B>Lisez la <A
-    HREF="cd-dvd.html#dvd">section DVD</A>!</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Les séries de trames forment des groupes indépendants dans les fichiers MPEG.
-  Cela signifie que vous pouvez couper/joindre un fichier MPEG avec des outils fichier
-  standards (comme <CODE>dd</CODE>, <CODE>cut</CODE>), et il restera complètement lisible.</P>
-
-<P>Une fonction importante des MPGs est qu'ils ont un champ décrivant le rapport d'aspect
-  du flux vidéo, et dans l'entête ce champs est fixé à 4:3, il est donc lu en 640x480.
-  Les fichiers AVI n'ont pas ce champs, donc ils doivent être redimensionné durant
-  l'encodage ou joués avec l'option <CODE>-aspect</CODE>.</P>
-
-
-
-<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 Fichiers AVI</A></H4>
-
-<P>Conçu par Microsoft, <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> est un format
-  répandu et multi-usages actuellement utilisé par la plupart des vidéos
-  DivX et DivX4. Il a de nombreux inconvénients et défauts (par exemple en
-  streaming). Il supporte un flux vidéo et de 0 à 99 flux audio. La taille
-  du fichier est limité à 2Go, mais il existe une extension permettant des
-  fichiers plus gros appelée <B>OpenDMS</B>. Actuellement Microsoft Décourage
-  fortement son utilisation au profit d' ASF/WMV.</P>
-
-<P>Il y a un hack qui permet aux fichiers AVI de contenir un flux audio Ogg Vorbis,
-  mais qui les rend incompatibles avec le standard AVI. Mplayer peut lire ces fichiers.
-  Le déplacement est aussi implémenté mais sévèrement gêné par les fichiers mal encodés
-  avec des entêtes trompeuses. Malheureusement le seul encodeur capable actuellement de
-  créer ces fichiers, NanDub, a ce problème.</P>
-
-
-<P><B>Note:</B> Les caméras DV créées des flux DV brut que les utilitaires de capture DV
-  convertissent en deux types de fichiers AVI différents. L'AVI pourra ensuite contenir
-  soit des flux audio et vidéo séparés que MPlayer peut lire, soit un flux DV brut pour
-  lequel le support est en développement.</P>
-
-<P>Il y a deux types de fichiers AVI:</P>
-<UL>
-  <LI><B>Entrelacé:</B> Les contenus audio et vidéo sont entrelacés. C'est l'utilisation
-    standard. Recommandé et généralement utilisé. Certains outils crées des
-    AVIs entrelacés avec une mauvaise synchro. MPlayer les détecte comme entrelacés,
-    ce qui va enduire une perte de synchro A/V, probablement pendant un déplacement.
-    Ces fichiers devraient être lu en temps que non-entrelacés (avec l'option
-    <CODE>-ni</CODE>.</LI>
-  <LI><B>Non-entrelacés:</B> D'abord vient le flux vidéo entier, puis le flux audio entier.
-  Il a donc besoin de beaucoup de déplacements, rendant la lecture depuis le réseau ou
-  un CD-ROM difficile./LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer supporte deux types de synchro pour les fichiers AVI:</P>
-<UL>
-  <LI><B>basé sur bps</B>: Basé sur le bitrate/samplerate du flux video/audio stream.
-    Cette méthode est utilisé dans la plupart des lecteurs, incluant
-    <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> et Windows Media Player.
-    Les fichiers avec des entêtes endommagées, et les fichiers créés avec de l'audio
-    VBR mais pas avec un encodeur VBR-compliant auront une désynchro A/V avec cette
-    méthode (la plupart du temps en se déplaçant).</LI>
-  <LI><B>basé sur l'entrelacement</B>: N'utilise pas le bitrate de l'entête, à la place
-    utilise la position relative des morceaux d'audio et de vidéo entrelacés, rendant
-    lisibles les fichiers mal encodés avec de l'audio VBR.</LI>
-</UL>
-
-<P>N'importe quel codec audio et vidéo est autorisé, mais notez que l'audio
-  VBR n'est pas très bien supporté par la plupart des lecteurs. Le format de 
-  fichier rend l'utilisation d'audio VBR possible, mais la plupart des lecteurs
-  attendent de l'audio CBR, donc ils échouent avec VBR. VBR n'est pas très courant
-  et les spécs Microsoft AVI ne décrivent que l'audio CBR. La plupart des encodeurs
-  /multiplexeurs créés de mauvais fichiers en utilisant l'audio VBR. Il n'y a que
-  deux exceptions: NanDub et <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 Fichiers ASF/WMV</A></H4>
-
-<P>L'ASF (active streaming format) vient de Microsoft. Ils ont développé deux
-  variantes de l'ASF, v1.0 et v2.0. v1.0 est utilisé par leurs outils média
-  (Windows Media Player et Windows Media Encoder) et est très secret. v2.0 est
-  publié et breveté :). Bien sûr elles diffèrent, il n'y a pas de compatibilité
-  du tout (ce n'est juste qu'un autre nom légal). Mplayer ne supporte que la v1.0,
-  car personne n'a vu de fichiers v2.0 :). Notez que les fichiers ASF viennent de
-  nos jours avec l'extension .WMA ou .WMV.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 Fichiers QuickTime/MOV</A></H4>
-
-<P>Ces formats ont été conçus par Apple et peuvent contenir n'importe quel
-  codec, CBR ou VBR. Ils ont généralement une extension .QT ou .MOV. Depuis
-  que le group MPEG4 a choisi QuickTime en temps que format recommandé pour le
-  MPEG4, leur fichiers MOV sont diffusés avec une extension .MPG ou .MP4 (Au passage
-  les flux vidéo et audio de ces fichiers sont de véritables fichiers MPG et AAC.
-  Vous pouvez même les extraire avec les options <CODE>-dumpvideo</CODE> et
-  <CODE>-dumpaudio</CODE>.).</P>
-
-<P><B>Note:</B> La plupart des nouveaux fichiers QuickTime utilise de la vidéo
-  <B>Sorenson</B> video et de l'audio QDesign Music. Voir notre section codec
-  <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>.</P>
-
-
-
-<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 Fichiers VIVO</A></H4>
-
-<P>Mplayer démuxe les fichiers VIVO avec plaisir. Le plus gros désavantage de ce
-  format est qu'il n'a pas de bloc d'index, ni de taille de paquets fixe ou d'octet
-  de synchro et la plupart des fichiers manquent même de trames clés, donc oubliez
-  le déplacement!</P>
-
-<P>Le codec vidéo des fichiers VIVO/1.0 est le <B>h.263</B> standard. Le codec
-  vidéo des fichiers VIVO/2.0 est un <B>h.263v2</B> modifié et non-standard.
-  Même chose pour l'audio, qui peut être <B>g.723</B> (standard), ou <B>Vivo Siren</B>.</P>
-
-<P>Voir les sections <A HREF="codecs.html#vivo_video">Codec VIVO video</A> et
-  <A HREF="codecs.html#vivo_audio">Codec VIVO audio</A> pour les instructions
-  d'installation.</P>
-
-
-<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 Fichiers FLI</A></H4>
-
-<P><B>FLI</B> est un très ancien format de fichier utilisé par Autodesk Animator,
-  mais c'est un format courant pour les animations courtes trouvées sur le net.
-  MPlayer démuxe et décode les films FLI et est même capable de ce déplacer à
-  l'intérieur (utile en utilisant l'option <CODE>-loop</CODE>). Les fichiers FLI
-  n'ont pas de trame clé, donc l'image sera sale pendant un court instant après
-  le déplacement.</P>
-
-
-<H4><A NAME="real">2.1.1.7 Fichiers RealMedia (RM)</A></H4>
-
-<P>Oui, MPlayer peut lire (démuxer)les fichiers RealMedia (.rm). Le déplacement fonctionne
-  mais vous devrez spécifier explicitement l'option  <CODE>-forceidx</CODE>
-  (le format supporte les trames cl). Voici une liste des codecs
-  <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A>
-  et <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> supportés.</P>
-
-
-<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 Fichiers NuppelVideo</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
-  est un outil de capture TV (D'après ce que j'en sais:). MPlayer peut lire ses
-  fichiers .NUV (NuppelVideo 5.0 uniquement). Ces fichiers peuvent contenir des
-  trames YV12 non-compressées, YV12+RTJpeg non-compressées, YV12 RTJpeg+lzo compressées,
-  et YV12+lzo compressées. Mplayer les décode tous (et les <B>encode</B> également avec
-  MEncoder en DivX/etc!). Le déplacement fonctionne.</P>
-
-
-<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 Fichiers yuv4mpeg</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> est un format
-  de fichier utilisé par les <A HREF="http://mjpeg.sf.net">programmes mjpegtools</A>.
-  Vous pouvez grabber, produire, filtrer ou encoder de la vidéo dans ce format
-  en utilisant ces outils. Le format de fichier est réellement une séquence
-  d'images YUV 4:2:0 non-compressées.</P>
-
-
-<H4><A NAME="film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></H4>
-
-<P>Ce format est utilisé par les vieux jeux Sega Saturn CD-Rom.</P>
-
-
-<H4><A NAME="roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></H4>
-
-<P>Les fichiers RoQ sont des fichiers multimédia utilisé dans certains jeux ID comme Quake III et
-  Return to Castle Wolfenstein.</P>
-
-
-<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></H4>
-
-<P>Ceci est un nouveau format de <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>.
-  Il peut contenir n'importe quel codec vidéo ou audio, CBR ou VBR. Vous aurez besoin
-  d'installer <CODE>libogg</CODE> et <CODE>libvorbis</CODE> avant la compilation de
-  MPlayer pour qu'il puisse les lire.</P>
-
-
-<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 Fichiers SDP</A></H4>
-
-<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>
-  est un format IETF standard pour décrire les flux RTP vidéo et/ou audio.
-  (Les librairies "<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>"
-  sont requises.)</P>
-
-
-<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></H4>
-
-<P>PVA est un format semblable à MPEG utilisé dans les logiciels des cartes TV DVB
-  (par ex.: MultiDec, WinTV) sous Windows.</P>
-
-<P>Les spécifications PVA peuvent être téléchargées à l'adresse suivante:
-  <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
-
-
-<H4><A NAME="gif">2.1.1.15 GIF files</A></H4>
-
-<P>Le format <B>GIF</B> est un format courant pour les graphismes web. Il y a deux
-  versions des specs GIF, GIF87a et GIF89a. La principale différence est que le
-  GIF89a autorise l'animation. MPlayer supporte les deux formats en utilisant
-  libungif ou une autre librairie compatible libgif. Les GIFs non-animées seront
-  affichées comme des vidéos à simple trame. (Utilisez les options <CODE>-loop</CODE>
-  et <CODE>-fixed-vo</CODE> pour les afficher plus longtemps.)</P>
-
-<P>MPlayer ne supporte actuellement pas le déplacement dans les fichiers GIF. 
-  Les fichiers GIF n'ont pas nécessairement une taille de trame fixe, ni un débit fixe.
-  De plus, chaque trame est de taille indépendante et est sensée être positionné
-  à une certaine place dans un champ de taille fixe. Le débit est contrôlé par un
-  bloc optionnel avant chaque trame qui spécifie le décalage de la prochaine trame
-  en centièmes de seconde.</P>
-
-<P>Les fichiers GIF standard contiennent des trames 24-bit RGB avec au plus une palette
-  8-bit. Ces trames sont généralement compressées en LZW, bien que certains encodeurs
-  GIF produisent des trames non-compressées pour éviter les problèmes de licence avec
-  la compression LZW.</P>
-  
-<P>Si votre distribution ne contient pas libungif, téléchargez-en une copie depuis la
-  <A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">page de libungif</A>.
-  Pour des informations techniques détaillées, regardez la 
-  <A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">spécification GIF89a</A>.</P>
-
-  
-<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 Formats audio</A></H3>
-
-<P>Mplayer est un lecteur de <B>Film</B> et pas de <B>Média</B>, bien qu'il
-  puisse lire quelques formats audio (listés dans les sections ci-dessous).
-  Ce n'est pas un usage recommandé de MPlayer, vous feriez mieux d'utiliser
-  <A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 Fichiers MP3</A></H4>
-
-<P>Vous pouvez avoir des problèmes pour lire certains fichiers MP3 que Mplayer
-  prends pour des MPEGs et ne joue pas correctement voir pas du tout. Ceci ne
-  peut être réparé sans enlever le support de certains fichiers MPEG endommagés
-  et donc restera ainsi pour un temps indéterminé. L'option <CODE>-demuxer</CODE>
-  décrite dans la page de man pourrait vous aider dans ces cas-là.</P>
-
-
-<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 fichiers WAV</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG/OGM (Vorbis)</A></H4>
-
-<P>Requiert <CODE>libogg</CODE> et <CODE>libvorbis</CODE> correctement installés.</P>
-
-
-<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD audio</A></H4>
-
-<P>Mplayer peut utiliser <B>cdparanoia</B> (lib) pour lire des CDDA
-  (CD Audio). Le but de cette section n'est pas d'énumérer les fonctions
-  de cdparanoia.</P>
-
-<P>Voir la page de man pour les options à passer à cdparanoia via <CODE>-cdda</CODE>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xmms">2.1.2.7 XMMS</A></H4>
-
-<P>MPlayer peut utiliser les plugins d'entrée XMMS pour jouer de nombreux formats
-  de fichier. Il y a des plugins pour les thèmes de jeux SNES, les thèmes SID 
-  (du Commodore 64), de nombreux formats Amiga, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, 
-  shorten et bien d'autres. Vous pouvez les trouver sur la
-  <A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">page des plugins d'entrée XMMS</A>.</P>
-
-<P>Pour cette fonctionnalité vous devez avoir XMMS et compiler MPlayer avec
-  <CODE>./configure --enable-xmms</CODE>. Si cela ne fonctionne pas, vous pourriez
-  avoir besoin de préciser le chemin des plugins et des librairies XMMS explicitement
-  par l'intermédiaire des options <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> et 
-  <CODE>--withxmmslibdir</CODE>.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/mplayer.1	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,3584 +0,0 @@
-
-.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
-.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
-.\" Traduction: Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com >
-.\"
-.\" Lancez ça pour obtenir une version html de la page de man:
-.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
-.\" Lancez ça pour obtenir une version texte de la page de man:
-.\"   groff -m man -Tascii8 mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
-.\"
-.
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Définition des macros
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.\" l'indentation par défaut est 7, ne pas changer!
-.nr IN 7
-.\" défini l'indentation pour les sous-options
-.nr SS 20
-.\"
-.de IPs
-.IP "\\$1" \n(SS
-..
-.\" début du premier niveau de sous-options, se termine par .RE
-.de RSs
-.RS \n(IN+3
-..
-.\" début du 2nd niveau de sous-options
-.de RSss
-.PD 0
-.RS \n(SS+3
-..
-.\" fin du 2nd niveau de sous-options
-.de REss
-.RE
-.PD 1
-..
-.
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Titre
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.TH MPlayer 1 "2003-01-26"
-.
-.SH NAME
-mplayer  \- Lecteur Vidéo pour Linux
-.br
-mencoder \- Encodeur Vidéo pour Linux
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Synopsis
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH SYNOPSIS
-.na
-.nh
-.B mplayer
-.RI [options]\ [ \ fichier\  | \ URL\  | \ playlist\  | \ -\  ]
-.br
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-[options globales]
-.I fichier1
-[options spécifiques] [fichier2] [options spécifiques]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-[options globales]
-.RI { "groupe de fichiers et d'options" }
-[options spécifiques au groupe]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://titre
-[options]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
-[user:passwd@]\fIURL\fP[:port] [options]
-.br
-.in
-.B mencoder
-[options]
-.RI [ \ fichier\  | \ URL\  | \ -\  ]
-[\-o\ fichier]
-.br
-.B gmplayer
-[options]
-[\-skin\ skin]
-.ad
-.hy
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Description
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH DESCRIPTION
-.B mplayer
-est un lecteur vidéo pour LINUX (il fonctionne sur beaucoup d'autres
-Unices et processeurs non\-x86, voir la documentation).
-Il joue la plupart des formats MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV,
-RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM
-et RoQ, supportés par plusieurs codecs natifs, par XAnim et par
-les codecs Win32.
-Vous pouvez regarder des VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 et
-même des films WMV (sans utiliser la bibliothèque avifile).
-.PP
-Un autre gros atout de MPlayer est la grande variété de pilotes de
-sortie supportés.
-Il fonctionne avec X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib,
-DirectFB, mais vous pouvez aussi utiliser GGI, SDL (et de cette façon
-tous leurs drivers), VESA (sur n'importe quelle carte compatible
-VESA, même sans X11), quelques drivers spécifiques à certaines cartes
-(pour Matrox, 3Dfx et ATI) et certaines carte de décompression MPEG,
-telles que les Siemens DVB, DXR2 et DXR3/\:Hollywood+.
-La plupart d'entre eux supportent le redimensionnement logiciel ou
-matériel, vous pouvez donc apprécier les films en plein écran.
-.PP
-MPlayer possède un affichage sur écran (OnScreenDisplay) pour les
-informations, de belles et grandes polices lissées et des effets
-visuels pour confirmer les contrôles au clavier. Les polices
-européennes/\:ISO 8859-1,2 (Hongroise, Anglaise, Tchèque, etc),
-Cyrillique et Coréenne sont supportées ainsi que 9 formats de
-sous-titres(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT,
-SSA, AQTitle et le nôtre: MPsub) et les sous-titres
-DVD (SPU streams, VobSub et Closed Captions).
-.PP
-.B mencoder
-(MPlayer's Movie Encoder) est un simple encodeur de vidéos, conçu pour encoder
-des vidéos jouables par MPlayer (voir ci-dessus) dans d'autres formats jouables
-par MPlayer (voir ci-dessous) .
-Il encode en DivX4, XviD, un des codecs libavcodec, et en PCM/\:MP3/\:VBRMP3
-audio en 1, 2 ou 3\ passes.
-Il permet également de copier des flux de données (stream), possède un puissant
-système de plugins (découpage, expansion, retournement, postprocess, rotation,
-redimensionnement, bruit, conversion rgb/\:yuv) et bien plus.
-.PP
-.B gmplayer
-est l'interface graphique de MPlayer.
-Il possède les mêmes options que MPlayer.
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Options
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "NOTES GENERALES"
-.B Regardez également la documentation HTML!
-.PP
-Chaque option a son opposé, par exemple\& l'inverse de l'option
-\-fs est \-nofs.
-.PP
-Vous pouvez placer toutes les options dans un fichier de configuration qui sera
-lu à chaque exécution de MPlayer.
-Le fichier de configuration général 'mplayer.conf' se trouve dans le répertoire
-habituel des fichiers de configuration (par exemple.\& /etc/\:mplayer ou
-/usr/\:local/\:etc/\:mplayer), et le fichier de configuration spécifique à 
-l'utilisateur se trouve dans '~/\:.mplayer/\:config'.
-Les options du fichier utilisateur ont priorité sur les options du fichier 
-global, et les options données sur la ligne de commande ont priorité sur tous 
-les fichiers.
-La syntaxe des fichiers de configuration est 'option=<valeur>', tout ce qui 
-suit un \'#' est considéré comme commentaire.
-Les options qui nécessitent des valeurs peuvent être activés en les
-initialisant à 'yes' ou \'1' ou désactivés en les initialisant à 'no'
-ou '0'.
-Ceci est même applicable aux sous-options.
-
-.I EXEMPLE:
-.br
-# Utilise les pilotes Matrox par défaut.
-.br
-vo=xmga
-.br
-# J'adore faire le poirier en regardant les vidéos.
-.br
-flip=yes
-.br
-# Décode/\:encode des fichiers png, démarre avec -mf on
-.br
-mf= type=png:fps=25
-
-Vous pouvez également écrire des fichiers de config spécifiques à un fichier.
-Si vous souhaitez avoir un fichier de config pour un fichier nommé 'film.avi',
-créez un fichier nommé 'film.avi.conf' contenant les options spécifiques à ce 
-fichier et placez-le dans ~/.mplayer ou dans le même répertoire que le fichier.
-
-.SH "OPTIONS DU LECTEUR (MPLAYER UNIQUEMENT)"
-.TP
-.B \-, \-use-stdin
-Lis les données depuis stdin.
-L'option \-idx ne fonctionne pas en conjonction avec cela.
-.TP
-.B \-autoq <qualité> (utiliser avec \-vop pp)
-Change dynamiquement le niveau de postprocessing en fonction de la charge
-processeur.
-Le nombre à indiquer est le niveau maximum utilisé.
-Normalement vous pouvez utiliser un nombre important.
-Vous devez utiliser \-vop pp sans paramètres pour l'utiliser.
-.TP
-.B \-autosync <facteur>
-Ajuste graduellement la synchro A/\:V en fonction de la mesure du décalage 
-audio.
-En spécifiant \-autosync\ 0, valeur par défaut, la synchronisation des trames
-sera entièrement basée sur la mesure du décalage audio.
-En spécifiant \-autosync\ 1 ce sera la même chose, mais cela changera légèrement
-l'algorithme de correction A/\:V utilisé.
-On peut souvent améliorer la lecture d'une vidéo possédant un taux de transfert
-irrégulier, mais qui peut-être lue avec \-nosound, en initialisant cette option
-à une valeur entière supérieure à 1.
-Plus cette valeur sera élevée, plus le débit sera proche de -nosound.
-Essayez \-autosync\ 30 pour faire disparaître les problèmes avec les drivers 
-audio qui ne possèdent pas une mesure de décalage audio parfaite.
-Avec cette valeur, si de large écarts de synchro A/\:V se produisent, il ne 
-mettront que une seconde ou deux pour disparaître.
-Ce temps de réaction devrait être le seul effet de bord si cette option est 
-activé, pour tous les drivers audio.
-.TP
-.B \-benchmark
-Affiche quelques statistiques sur l'utilisation CPU et les trames sautées
-à la fin. A utiliser avec \-nosound et \-vo null pour mesurer les performances
-du codec Video.
-.TP
-.B \-edl <nomfichier>
-Active les actions d'édition de liste de décision (EDL) durant la lecture. 
-La vidéo sera sautée et le son coupé et remis suivant les entrées du fichier 
-indiqué. 
-Voir DOCS/documentation.html#edl pour les détails sur comment l'utiliser.
-.TP
-.B \-edlout <nomfichier>
-Créé un nouveau fichier et écrit les enregistrements d'édition de la liste de 
-décision (EDL) dans ce fichier. Durant la lecture, quand l'utilisateur tape 'i',
-une entrée à sauter après les deux dernières secondes de la lecture est écrite 
-dans ce fichier. Cela fournit un point de départ depuis lequel l'utilisateur 
-peut régler plus finement les entrées EDL plus tard. 
-Voir DOCS/documentation.html#edl pour les détails.
-.TP
-.B \-fixed-vo (CODE BETA!)
-force un système de vidéo fixe pour des fichiers multiples (une 
-(dès)initialisation pour pour tous les fichiers).
-Ainsi une seule fenêtre sera ouverte pour tous les fichiers.
-Actuellement les pilotes suivants fonctionnent avec fixed-vo: x11, xv, xvidix, 
-xmga, gl2 et svga.
-.TP
-.B \-framedrop (voir aussi \-hardframedrop)
-Saute l'affichage de certaines trames pour maintenir la synchro A/\:V sur les
-systèmes lents.
-Les filtres vidéo ne sont pas appliqués sur de telles trames.
-Pour les trames B même leur décodage est complétement désactivé.
-.TP
-.B \-h, \-help, \-\-help
-Affiche un court résumé des options.
-.TP
-.B \-hardframedrop
-Saute les trames de façon plus brutale (casse le décodage).
-Mène à des distorsions d'image!
-.TP
-.B \-identify
-Affiche les paramètres du fichier dans un format facilement analysable. 
-Le script TOOLS/midentify supprime le reste de l'affichage et (espérons-le) 
-formate les noms de fichiers pour le shell.
-.TP
-.B \-input <commandes>
-Cette option peut être utilisée pour configurer certaines parties du 
-système de contrôle.
-Les chemins sont relatifs à ~/\:.mplayer/.
-
-.I NOTE:
-.br
-La répétition automatique n'est pour l'instant supporté que par les joysticks.
-.br
-Les commandes disponibles sont:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs conf=<fichier>
-Lit le fichier input.conf.
-Si aucun chemin n'est précisé, ~/\:.mplayer est utilisé.
-.IPs ar\-delay
-Temps en msec avant de démarrer la répétition automatique d'une touche 
-(0 pour désactiver).
-.IPs ar\-rate
-Combien de frappes par seconde pendant la répétition automatique.
-.IPs keylist
-Afficher toutes les clés pouvant être attachées.
-.IPs cmdlist
-Afficher toutes les commandes pouvant être attachées.
-.IPs js\-dev
-Spécifier le périphérique joystick à utiliser (/dev/\:input/\:js0 par défaut).
-.IPs fichier
-Lit les commandes depuis un fichier donné. 
-Utile surtout avec une communication fifo.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-lircconf <fichier>
-Indique un fichier de configuration pour LIRC (Linux Infrared Remote 
-Control, voir http://www.lirc.org) si vous n'aimez pas le 
-~/\:.lircrc par défaut.
-.TP
-.B \-loop <nombre>
-Répète la lecture <nombre> fois.
-0 signifie illimité.
-.TP
-.B \-menu (CODE BETA)
-Active le menu OSD.
-.TP
-.B \-menu-root <valeur> (CODE BETA)
-Spécifie le menu principal.
-.TP
-.B \-menu-cfg <file> (CODE BETA)
-Utilise un autre menu.conf.
-.TP
-.B \-nojoystick
-Désactive le support joystick.
-Activé par défaut, si il a été compilé pour.
-.TP
-.B \-nolirc
-Désactive le support de LIRC.
-.TP
-.B \-nortc
-Désactive l'utilisation du RTC Linux (real-time clock \- /dev/\:rtc) 
-comme mécanisme de synchro.
-.TP
-.B \-playlist <fichier>
-Lit les fichiers en fonction d'une playlist (1 fichier par ligne, ou aux 
-formats Winamp ou ASX).
-.TP
-.B \-quiet
-Affiche moins de messages.
-.TP
-.B \-really\-quiet
-Affiche encore moins de messages.
-.TP
-.B \-sdp
-Indique que le fichier d'entrée est un fichier SDP ('Session Description 
-Protocol') qui décrit une session RTP (voir http://www.live.com/mplayer/).
-.TP
-.B \-shuffle \ \ 
-Joue les fichiers en ordre aléatoire.
-.TP
-.B \-skin <répertoire\ des\ skin> (BETA CODE)
-Charge les skins depuis le répertoire spécifié (SANS chemin).
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-skin fittyfene"
-essaie /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\: en premier, puis
-~/.mplayer/\: en cas d'échec.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-slave \ \
-Cette option enclenche le mode esclave.
-Ceci est prévu pour l'utilisation de MPlayer en tant que base 
-(backend) pour d'autres programmes.
-Au lieu d'intercepter les évènements clavier, MPlayer va lire des
-commandes simples via son entrée stdin.
-La section
-.B PROTOCOLE DU MODE ESCLAVE
-explique la syntaxe.
-.TP
-.B \-softsleep
-Utilise des timers logiciels de haute qualité.
-Aussi précis que le RTC sans nécessiter de privilèges spéciaux,
-au prix toutefois d'une consommation CPU plus importante.
-.TP
-.B \-speed <0.01\-100>
-Règle la vitesse de lecture.
-.TP
-.B \-sstep <sec>
-Spécifie le nombre de secondes entre chaque trame.
-Utile pour les diaporamas.
-
-
-.SH "OPTIONS DEMUXER/FLUX"
-.TP
-.B \-aid <id> (voir aussi l'option \-alang)
-Sélectionne le canal audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127
-VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
-MPlayer affiche les IDs disponibles quand il tourne en mode verbeux (-v).
-.TP
-.B \-alang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-aid)
-Fonctionne uniquement pour la lecture de DVD.
-Cela sélectionne la piste audio et tente toujours de lire les flux audio
-dont la langue correspond au code donné.
-Pour afficher la liste des langues disponibles, utilisez l'option \-v et 
-regardez le résultat.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-alang hu,en"
-Sélectionne le hongrois et se rabat sur l'anglais si le hongrois n'est pas 
-disponible.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-audio\-demuxer <nombre> (\-audiofile uniquement)
-Force le type de demuxer audio pour \-audiofile.
-Indiquez l'ID demuxer comme défini dans demuxers.h.
-Utilisez \-audio\-demuxer 17 pour forcer la détection des .mp3.
-.TP
-.B \-audiofile <nomfichier>
-Joue l'audio depuis un fichier externe ((WAV, MP3 ou Ogg Vorbis) pendant la 
-visualisation d'un film.
-.TP
-.B \-bandwidth <valeur>
-Spécifie la bande passante maximum pour le streaming par le réseau (pour les
-serveurs capable d'envoyer du contenu à différents débits).
-Utile si vous voulez voir en direct des média streamés avec un connexion lente.
-.TP
-.B \-cdrom\-device <chemin\ périphérique>
-Outrepasse le nom par défaut du lecteur de CDROM /dev/\:cdrom.
-.TP
-.B \-cache <koctets>
-Cette option indique combien de mémoire (en Ko) à utiliser mettant un fichier
-en cache/\:URL.
-Particulièrement utile sur des média lents (le comportement par défaut est 
-\-nocache).
-.TP
-.B \-cdda <option1:option2>
-Cette option est utilisé pour régler les capacités de lecture de CD Audio 
-de MPlayer.
-.br
-Les options disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs speed=<valeur>
-Règle la vitesse de lecture du CD
-.IPs paranoia=<0\-2>
-Règle le niveau de paranoia
-.RSss
-0: désactive la détection
-.br
-1: détection des chevauchements uniquement (comportement par défaut)
-.br
-2: correction et vérification des données complètes
-.REss
-.IPs generic-dev=<valeur>
-utiliser le périphérique SCSI générique spécifié
-.IPs sector-size=<valeur>
-taille de lecture atomique
-.IPs overlap=<valeur>
-force la recherche minimum de chevauchements pendant vérification à <valeur> 
-secteurs.
-.IPs toc-bias
-Considère que l'offset de début de la piste 1 comme reportée dans la TOC sera 
-adressée en tant que LBA\ 0.
-Certains lecteurs Toshiba ont besoin de cela pour garder des transitions de 
-pistes correctes.
-.IPs toc-offset=<valeur>
-Ajoutez <valeur> secteurs aux valeurs renvoyés pendant l'adressage des pistes.
-Peut être négatif.
-.IPs (no)skip
-(jamais) accepter les reconstructions imparfaites de données.
-.RE
-.
-.TP
-.B \-channels <nombre>
-Indique le nombre de canaux audio à utiliser, '2' par défaut si non spécifié.
-Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux 
-d'entrée des canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers stéréo, 
-dans ce cas le canal mono est répété sur les deux canaux de sortie).
-Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux 
-d'entrée, les résultats dépendront du décodeur audio (\-afm).
-MPlayer demande au décodeur de décoder l'audio dans le nombre requis de canaux.
-Maintenant c'est au décodeur de satisfaire cette demande. 
-Si le décodeur sort sur plus de canaux que demandé, les canaux en plus seront 
-tronqués. 
-C'est généralement seulement important en jouant des vidéos avec de l'audio AC3 
-(comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage par défaut et downmixe
-correctement l'audio dans le nombre requis de canaux.
-
-.I NOTE:
-.br
-Cette option est utilisé par les codecs (ac3 uniquement) filtres (surround) 
-et drivers ao (OSS au moins).
-.br
-Les options disponibles sont:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 2
-Stereo
-.IPs 4
-Surround
-.IPs 6
-Plein 5.1
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-chapter <id\ chapitre>[-<id\ fin\ chapitre>]
-Indique à quel chapitre commencer la lecture.
-Vous pouvez également indiquer à quel chapitre arrêter la lecture 
-(par défaut: 1). Des exemples sont disponibles plus bas.
-.TP
-.B \-csslib <nomfichier>
-(option DVD ancienne méthode) Cette option est utilisé pour forcer 
-l'endroit où se trouve libcss.so.
-.TP
-.B \-cuefile <nomfichier> (voir \-vcd également)
-Lit un (S)VCD à partir d'une image CDRwin (format de fichier bin/cue), décrite 
-par le fichier spécifié.
-.TP
-.B \-demuxer <nombre>
-Forcer le type de demuxer.
-Indiquez l'ID demuxer comme défini dans demuxers.h.
-Utilisez \-demuxer 17 pour forcer la détection des .mp3.
-.TP
-.B \-dumpaudio (MPLAYER uniquement)
-Décharge le flux audio brut dans ./\:stream.dump (utile avec mpeg/\:ac3).
-.TP
-.B \-dumpfile <nomfichier> (MPLAYER uniquement)
-Indique dans quel fichier MPlayer doit décharger.
-Devrait être utilisé avec \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream.
-.TP
-.B \-dumpstream (MPLAYER uniquement)
-Décharge le flux brut dans /\:stream.dump.
-Utile en rippant depuis un DVD ou depuis le réseau.
-.TP
-.B \-dumpvideo (MPLAYER uniquement)
-Décharge le flux vidéo brut dans /\:stream.dump (pas très utilisable).
-.TP
-.B \-dvd <id\ titre>
-Dit à MPlayer quel film lire (spécifié par le numéro de titre).
-Par exemple, parfois '1' est une bande annonce, et '2' est le vrai film.
-
-.I NOTE:
-.br
-Parfois le désentrelacement est requis pour la lecture de DVD,
-voir l'option \-vop pp=0x20000.
-.TP
-.B \-dvd\-device <chemin\ périphérique>
-Force le nom de périphérique DVD /dev/\:dvd.
-.TP
-.B \-dvdangle <id\ angle>
-Certains DVD contiennent des scènes qui peuvent être vues sous différents
-angles. Ici vous pouvez dire à MPlayer quels angles utiliser (par 
-défaut: 1). Des exemples sont disponibles plus bas.
-.TP
-.B \-dvdauth <Périphérique\ DVD>
-(option DVD ancienne méthode) Active la validation DVD en utilisant le 
-périphérique indiqué.
-.TP
-.B \-dvdkey <clé\ CSS>
-(option DVD ancienne méthode) Pendant le décodage d'un fichier VOB copié 
-non-décrypté depuis un DVD, cette option fournit la clé CSS nécessaire 
-au décryptage du VOB (la clé est affiché pendant la validation avec le 
-lecteur de DVD en utilisant \-dvdauth).
-.TP
-.B \-dvdnav (BETA CODE!)
-Forcer l'utilisation de libdvdnav.
-.TP
-.B \-forceidx
-Forcer la reconstruction de l'INDEX.
-Utile pour les fichiers possédant un index cassé (désynchro, etc).
-La recherche sera possible.
-Vous pouvez réparer l'index de façon permanente avec MEncoder (voir la 
-documentation).
-.TP
-.B \-fps <valeur>
-Forcer le débit vidéo (si la valeur est mauvaise/\:absente de l'entête)
-(nombre à virgule).
-.TP
-.B \-frames <nombre>
-Joue/\:convertit uniquement les <nombre> premières trames, puis sort.
-.TP
-.B \-hr\-mp3\-seek (.MP3 uniquement)
-Placement mp3 Haute résolution.
-Par défaut, activé quand un fichier MP3 externe est lu, car nous devons nous 
-placer à la très exacte position pour garder la synchro A/\:V. Cela peut être 
-lent surtout en allant en arrière \- il doit revenir au début pour trouver 
-la trame exacte.
-.TP
-.B \-idx (voir aussi \-forceidx)
-Reconstruit l'INDEX du fichier AVI si aucun INDEX n'a été trouvé,
-permet ainsi de ce déplacer.
-Utile avec les téléchargements cassés/\:incomplets, ou les AVIs de mauvaise 
-qualité.
-.TP
-.B \-mc <secondes/trame>
-Correction de synchro A-V maximum par trame (en secondes).
-.TP
-.B \-mf <option1:option2:...>
-Utilisé pour décodage de multiples fichiers PNG ou JPEG.
-.br
-Les options disponibles sont:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on
-active le support multi-fichiers
-.IPs w=<valeur>
-largeur de la sortie (autodétection)
-.IPs h=<valeur>
-Hauteur de la sortie (autodétection)
-.IPs fps=<valeur>
-fps de la sortie (défaut: 25)
-.IPs type=<valeur>
-type des fichiers d'entrée (types disponibles: jpeg, png, tga)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ni (.AVI uniquement)
-Forcer l'utilisation du filtre AVI non entrelacé (permet de
-lire certains mauvais fichiers AVI).
-.TP
-.B \-nobps (.AVI uniquement)
-Ne pas utiliser la valeur octet/\:sec moyenne pour la synchro A\-V (AVI).
-Aide pour certains fichiers AVI avec une entête cassée.
-.TP
-.B \-noextbased
-Désactive la sélection de demuxer basée sur l'extension du fichier.
-Par défaut, quand le type de fichier (demuxer) ne peut être détecté de façon 
-fiable (le fichier n'a pas d'entête ou n'est pas suffisamment fiable), 
-l'extension du fichier est utilisée pour sélectionner le demuxer. Il se rabat
-toujours sur une sélection de demuxer basée sur le contenu.
-.TP
-.B \-passwd <mot\ de\ passe> (voir également l'option \-user)
-Indique le mot de passe pour l'identification http.
-.TP
-.B \-rawaudio <option1:option2:...>
-Cette option vous permet de lire des fichiers audio bruts.
-Il peut aussi être utilisé pour lire des CD audio qui ne sont pas 44KHz 
-16Bit stéréo.
-.br
-Les options disponibles sont:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on
-utilise le demuxer audio brut
-.IPs channels=<valeur>
-nombre de canaux
-.IPs rate=<valeur>
-taux d'échantillonage par seconde
-.IPs samplesize=<valeur>
-taille des échantillons en octets
-.IPs format=<valeur>
-fourcc en hexa
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-rawvideo <option1:option2:...>
-Cette option vous permet de lire des fichiers vidéo bruts.
-.br
-Les options disponibles sont:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on
-utilise le demuxer vidéo brut
-.IPs fps=<valeur>
-débit en trames par seconde, par défaut 25.0
-.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
-définie la taille d'image standard
-.IPs w=<valeur>
-largeur de l'image en pixels
-.IPs h=<valeur>
-hauteur de l'image en pixels
-.IPs y420|yv12|yuy2|y8
-définie l'espace de couleurs
-.IPs format=<valeur>
-espace de couleur (fourcc) en hexa
-.IPs size=<valeur>
-taille de trame en octets
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-rtsp-stream-over-tcp
-Utilisé avec 'rtsp://', URLs pour spécifier que les paquets RTP et RTCP entrants 
-seront streamés sur TCP (en utilisant la même connexion TCP que RTSP). 
-Cette option peut être utile si vous avez une connexion Internet cassée qui ne
-redirige pas les paquets UDP entrants (voir http://www.live.com/mplayer/).
-.TP
-.B \-skipopening
-N'ouvre pas le DVD (dvdnav uniquement).
-.TP
-.B \-sb <position\ octet> (voir l'option \-ss également)
-Se place à la position donnée par 'octet'.
-Utile pour la lecture d'images CDROM / fichiers .VOB avec des saletés au début.
-.TP
-.B \-srate <Hz>
-Force la fréquence d'échantillonage audio, en modifiant la vitesse 
-de la vidéo pour garder la synchro a-v.
-MEncoder passe cette valeur à lame pour le ré-échantillonnage.
-.TP
-.B \-ss <temps> (voir l'option \-sb également)
-Se place à la position indiquée par 'temps'.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ss 56"
-se place à 56 secondes
-.IPs "\-ss 01:10:00"
-se place à 1\ heure 10\ min
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-tv <option1:option2:...>
-Cette option active les facultés de capture TV de MPlayer.
-
-.I NOTE:
-.br
-MPlayer n'accepte pas les deux-points, vous devez donc taper l'ID périphérique
-avec des points (c'est-à-dire .\& hw.0,0 au lieu de hw:0,0).
-.br
-Bien que vous puissiez sélectionner n'importe quelle fréquence
-d'échantillonnage en utilisant ALSA, le codec audio de LAME n'est
-capable d'encoder que les fréquences 'standards'. Vous obtiendrez
-un fichier .avi sans son si vous choisissez une fréquence inhabituelle
-et utilisez ce codec.
-.br
-Les options disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs on
-utilise l'entrée TV
-.IPs noaudio
-aucun son
-.IPs driver=<valeur>
-disponible: dummy, v4l, bsdbt848
-.IPs device=<valeur>
-Spécifier un autre périphérique que celui par défaut /dev/\:video0.
-.IPs input=<valeur>
-Spécifier une autre entrée que celle par défaut 0 (Télévision) (voir 
-la sortie pour en obtenir la liste)
-.IPs freq=<valeur>
-Spécifier sur quelle fréquence régler le tuner (par exemple \& 511.250).
-Non compatible avec le paramètre channels.
-.IPs outfmt=<valeur>
-format de sortie du tuner (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2,
-i420)
-.IPs width=<valeur>
-largeur de la fenêtre
-.IPs height=<valeur>
-hauteur de la fenêtre
-.IPs fps=<valeur>
-fréquence de la capture vidéo (trames par seconde)
-.IPs buffersize=<valeur>
-taille maximale du tampon de capture en mégaoctets (la moitié de la mémoire 
-physique par défaut)
-.IPs norm=<valeur>
-disponible: PAL, SECAM, NTSC
-.IPs channel=<valeur>
-Régler le tuner sur le canal <valeur>
-.IPs chanlist=<valeur>
-disponible: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
-.IPs channels=<canal>\-<nom>,<canal>\-<nom>,...
-Défini des noms pour les canaux. 
-Utilisez _ pour les espaces dans les noms (ou jouez avec les quotes ;-).
-Les noms de canaux seront ensuite écrits en utilisant l'OSD, et les commandes 
-tv_step_channel, tv_set_channel et tv_last_channel seront utilisables 
-avec une télécommande (voir. lirc).
-Non compatible avec le paramètre frequency.
-Attention : Le numéro de canal sera sa position dans la liste des 'channels',
-en commençant à 1. 
-Exemple: utilisez tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, etc.
-.IPs audiorate=<valeur>
-Fixe la fréquence de capture audio
-.IPs forceaudio
-capture l'audio même si il n'y a pas de sources audio signalées par v4l
-.IPs alsa
-capture depuis ALSA
-.IPs amode=<0\-3>
-choisit un mode audio:
-.RSss
-0: mono
-.br
-1: stéréo
-.br
-2: language 1
-.br
-3: language 2
-.REss
-.IPs forcechan=<1\-2>
-Par défaut, le nombre de canaux audio est déterminé par l'interrogation 
-automatique de la carte tv.
-Cette option vous permet de forcer l'enregistrement stereo/\:mono sans 
-tenir compte de l'option amode et des valeurs retournés par v4l.
-Elle peut être utilisé quand la carte tv est incapable de renvoyer le 
-mode audio courant.
-.IPs adevice=<valeur>
-set an audio device
-Indique un périphérique audio
-.RSss
-/dev/\:...\& pour OSS
-.br
-ID matériel pour ALSA
-.REss
-.IPs audioid=<valeur>
-choisir la sortie audio de la carte de capture, si elle à plus
-.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535>"
-Ces options règlent les paramètres du mixeur de la carte de capture vidéo.
-Elles n'auront aucun effet si votre carte ne dispose pas d'un mixeur.
-.IPs immediatemode=<bool>
-Un valeur de 0 signifie capturer et bufferiser l'audio et la vidéo ensemble
-(par défaut pour mencoder).
-Une valeur de 0 (par défaut pour mplayer) signifie ne capturer que la vidéo et 
-laisser l'audio passer au travers du câble de loopback de la carte TV à la 
-carte son.
-.RE
-.
-.TP
-.B \-user <nom utilisateur> (voir également l'option \-passwd)
-Indique un nom d'utilisateur pour l'identification http.
-.TP
-.B \-vcd <piste>
-Joue une piste Video CD depuis un périphérique ou un fichier image (voir 
-\-cuefile).
-.TP
-.B \-vid <id>
-Sélectionne le canal vidéo [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255].
-.TP
-.B \-vivo <sub\-options> (DEBUG CODE)
-Force les paramètres audio du demuxer .vivo (pour débuggage).
-
-
-.SH "OPTIONS OSD/SUB"
-.I NOTE:
-.br
-voir \-vop expand également.
-.TP
-.B \-dumpmicrodvdsub (MPLAYER uniquement)
-Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format MicroDVD.
-Créé un fichier dumpsub.sub dans le répertoire courant.
-.TP
-.B \-dumpmpsub (MPLAYER uniquement)
-Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format natif de 
-MPlayer, MPsub.
-Créé un fichier dump.mpsub dans le répertoire courant.
-.TP
-.B \-dumpsrtsub (MPLAYER uniquement)
-Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format SubViewer (SRT).
-Créé un fichier dump.srt dans le répertoire courant.
-.TP
-.B \-dumpjacosub (MPLAYER uniquement)
-Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le 
-temps JACOsub.
-Crée un fichier dumpsub.js dans le répertoire courant.
-.TP
-.B \-dumpsami (MPLAYER uniquement)
-Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le
-temps SAMI.
-Crée un fichier dumpsub.smi dans le répertoire courant.
-.TP
-.B \-dumpsub (MPLAYER uniquement) (BETA CODE)
-Extrait les sous-titres d'un flux VOB.
-Voir également les options -dump*sub et -vobsubout*.
-.TP
-.B \-ifo <fichier ifo vobsub>
-Indique le fichier à utiliser pour charger la palette et la taille des trames
-des sous-titres VOBSUB.
-.TP
-.B \-ffactor <nombre>
-Ré-échantillonne l'alphamap de la police.
-Peut être:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-polices toutes blanches
-.IPs 0.75
-bordure noire très fine (par défaut)
-.IPs 1
-bordure noire fine
-.IPs 10
-bordure noire épaisse
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-font <chemin\ vers\ le\fichier\ font.desc>
-Recherche les polices OSD/\:SUB dans un répertoire particulier (répertoire
-par défaut pour les polices normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, pour les
-polices FreeType:
-~/.mplayer/\:subfont.ttf).
-
-.I NOTE:
-.br
-Avec FreeType, cette option détermine le chemin vers le fichier de polices.
-.br
-Les options \-subfont-* ne sont disponibles que si le support de FreeType a été
-activé lors de la compilation.
-Si le support de FreeType a été activé, le support des vieilles polices ne 
-peut l'être.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
-.br
-\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-noautosub
-Désactive le chargement automatique du fichier de sous-titres.
-.TP
-.B \-overlapsub
-Active le support des sous-titres qui dépassent pour tous les formats de
-sous-titres.
-.TP
-.B \-nooverlapsub
-Désactive le support des sous-titres qui dépassent pour tous les formats de
-sous-titres (le comportement par défaut est d'en activer le support uniquement
-pour certains formats).
-.TP
-.B \-osdlevel <0\-3> (MPLAYER uniquement)
-Spécifie dans quel mode OSD démarrer.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-0: sous-titres uniquement
-.IPs 1
-volume + position (par défaut)
-.IPs 2
-volume + position + compteur + pourcentage
-.IPs 3
-volume + position + compteur + pourcentage + temps total
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sid <id> (voir aussi l'option \-slang)
-Active l'affichage des sous-titres DVD.
-Vous DEVEZ spécifier un nombre qui corresponds à une langue de sous-titres DVD
-(0\-31).
-Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v
-et regardez le résultat.
-.TP
-.B \-slang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-sid)
-Ne fonctionne que pour la lecture de DVD.
-Active/\:sélectionne la langue des sous-titres DVD.
-Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v
-et regardez le résultat.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-slang hu,en"
-Sélectionne le hongrois et se rabat sur l'anglais si le hongrois n'est pas 
-disponible.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sub <fichier\ de\ sous-titres>
-Utilise/\:affiche ce fichier de sous-titres.
-.TP
-.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
-Spécifie la valeur du canal alpha pour le fond des sous-titres et de l'osd.
-De grandes valeurs signifient plus transparent.
-La valeur 0 est une exception et signifie complètement transparent.
-.TP
-.B \-sub-bg-color <0\-255>
-Spécifie la valeur de la couleur pour le fond des sous-titres et de l'osd.
-Actuellement les sous-titres sont en niveau de gris donc cette valeur est
-équivalente à l'intensité de la couleur.
-La valeur 255 signifie blanc et 0 noir.
-.TP
-.B \-subcc \
-Affiche les sous-titres DVD Closed Caption (CC).
-Ce ne sont PAS les sous-titres VOB, ce sont des sous-titres ASCII spéciaux pour
-malentendants encodés dans les flux VOB sur la plupart des DVD zone 1.
-Actuellement il ne semble pas y avoir de sous-titres CC sur les DVD 
-d'autres zones.
-.TP
-.B \-subcp <codepage>
-Si votre système supporte iconv(3), vous pouvez utiliser cette
-option pour spécifier la page de code du sous-titres
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-subcp latin2
-.br
-\-subcp cp1250
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sub\-demuxer <number> (BETA CODE)
-Force le type de demuxer sous-titres pour \-subfile.
-.TP
-.B \-subdelay <sec>
-Décale les sous-titres de <sec> secondes.
-Peut être négatif.
-.TP
-.B \-subfont-autoscale <0\-3>
-Sélectionne le mode de redimensionnement automatique.
-
-.I NOTE:
-.br
-Zéro signifie que les tailles du texte et de l'OSD sont des largeur de polices 
-en pixels.
-.br
-Le mode peut être:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-aucun redimensionnement
-.IPs 1
-proportionnel à la largeur du film
-.IPs 2
-proportionnel à la hauteur du film
-.IPs 3
-proportionnel à la diagonale du film (par défaut)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-subfont-blur <0\-8>
-Fixe le rayon de flou (blur) sur les polices (par défaut: 2).
-.TP
-.B \-subfont-encoding <valeur>
-Fixe l'encodage de la police.
-Avec 'unicode', tous les signes du fichier de police seront affichés et unicode
-sera utilisé (par défaut: unicode).
-.TP
-.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
-Fixe le coefficient de mise à l'échelle automatique des éléments OSD 
-(par défaut: 6).
-.TP
-.B \-subfont-outline <0\-8>
-Fixe l'épaisseur de la bordure de police (par défaut: 2).
-.TP
-.B \-subfont-text-scale <0\-100>
-Fixe le coefficient de mise à l'échelle automatique (en pourcentage de la taille
-de l'écran) (par défaut: 5).
-.TP
-.B \-subfps <rate>
-Spécifie le rapport trame/\:sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule),
-par défaut: même rapport que celui du film.
-
-.I NOTE:
-.br
-UNIQUEMENT pour les fichiers SUB basés sur tes trames, c'est-à-dire 
-\& PAS le format MicroDVD.
-.TP
-.B \-subfile <nomfichier> (BETA CODE)
-Actuellement inutilisé.
-Identique à \-audiofile, mais pour les flux de sous-titres (OggDS?).
-.TP
-.B \-subpos <0\-100> (utile avec \-vop expand)
-Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.
-Cette valeur est la position verticale des sous-titres en % de la hauteur
-de l'écran.
-.TP
-.B \-subalign <0\-2>
-Spécifie de quelle manière les sous-titres doivent être alignés avec subpos.
-0 signifie aligner en haut (comportement original/par défaut), 1 signifie 
-aligner au centre, et 2 signifie aligner en bas.
-.TP
-.B \-subwidth <10\-100>
-Spécifie la largeur maximum des sous-titres sur l'écran. 
-Utile pour la sortie TV.
-La valeur est la largeur des sous-titres en % de la largeur de l'écran.
-.TP
-.B \-unicode
-Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au format UNICODE.
-.TP
-.B \-utf8
-Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au un format UTF8.
-.TP
-.B \-sub-no-text-pp
-Désactive tout type de postprocessing applicable sur le texte après avoir 
-chargé les sous-titres.
-Utilisé pour déboguage.
-.TP
-.B \-vobsub <fichier\ vobsub\ sans\ extension>
-Spécifie le fichier VobSub qui sera utilisé pour les sous-titres.
-Indiquez le chemin complet sans extensions, c'est-à-dire sans '.idx',
-\'.ifo' ou '.sub'.
-.TP
-.B \-vobsubid <0-31>
-Spécifie le numéro de sous-titre du fichier VobSub.
-.TP
-.B \-spualign <-1\-2>
-Spécifie comment les sous-titres spu (DVD/VobSub) devraient être alignés.
-Les valeurs sont les mêmes que pour -subpos, avec le choix supplémentaire -1
-pour la position d'origine.
-.TP
-.B \-spuaa <mode>
-Mode d'antialiasing/zoom pour DVD/VobSub. Une valeur de 16 peut être ajoutée au
-mode de façon à forcer le zoom même si les trames d'origine et zoomée 
-correspondent déjà, par exemple pour lisser les sous-titres avec le flou 
-gaussien. Les modes disponibles sont:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-aucun (le plus rapide, très sale)
-.IPs 1
-approximatif (cassé ?)
-.IPs 2
-plein (lent)
-.IPs 3
-bilinéaire (par défaut, rapide et pas trop mauvais)
-.IPs 4
-utilise le flou gaussien de swscaler (très bons résultats)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-spugauss <0.0\-3.0>
-Paramètre de Variance du gaussien utilisé par -spuaa 4. Plus grand signifie plus
-flou. La valeur par défaut est 1.0.
-
-
-.SH "OPTIONS DE SORTIE AUDIO (MPLAYER UNIQUEMENT)"
-.TP
-.B \-abs <valeur> (OBSOLETE)
-Outrepasse la détection de la taille du buffer audio du pilote/\:de la 
-carte, \-ao oss uniquement
-.TP
-.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=options],...>
-Affiche une liste séparée par des virgules des filtres audio et de leurs 
-options.
-.br
-Les filtres disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
-Change le taux d'échantillonnage du flux audio à un taux entier (Hz).
-Il ne supporte que le format 16 bit little endian.
-.IPs channels[=nc]
-Change le nombre de canaux à nc canaux de sorties.
-Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux
-d'entrée des canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers
-stéréo, dans ce cas le canal mono est répété sur les deux canaux de sortie).
-Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux
-d'entrée, les canaux en plus sont tronqués.
-.IPs format[=bps,f]
-Sélectionne le format f et les bits par sample (bps) utilisés pour la sortie
-depuis la couche filtre. 
-L'option bps est un entier et indique le nombre d'octets par sample.
-Le format f est une chaîne contenant un mix concaténé de:
-.br
-alaw, mulaw ou imaadpcm
-.br
-nombre à virgule ou entier
-.br
-non-signé ou signé
-.br
-le ou be (little ou big endian)
-.br
-.IPs "volume[=v:sc]"
-Sélectionne le niveau de sortie audio.
-Ce filtre n'est pas ré-entrant et ne peut donc être activé qu'une fois pour
-chaque flux audio.
-.RSss
-v: gain désiré en dB pour tous les canaux du flux. 
-Le gain peut être initialisé avec de -200dB à +40dB (où -200dB coupe le son 
-complètement et +40dB équivaut à un gain de 1000). 
-Le gain par défaut est -20dB.
-.br
-sc: active la coupure douce.
-.REss
-.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
-Mixe les canaux arbitrairement, voir DOCS/sound.html pour les détails.
-.RSss
-n: nombre de canaux de sortie (1 - 6).
-.br
-lij: combien de canaux j sont mixé dans le canal de sortie i.
-.REss
-.IPs "sub[=fc:ca]"
-Ajoute un canal sub-woofer.
-.RSss
-fc: Fréquence de cut-off pour le filtre passe-bas (20Hz à 300Hz). La valeur par
-défaut est 60Hz.
-.br
-ca: numéro de canal pour le sous-canal.
-.REss
-.IPs "surround[=d]"
-Décodeur pour le son surround matricié, fonctionne sur de nombreux fichiers à
-2 canaux.
-.RSss
-d: Temps de décalage en ms pour les haut-parleurs arrières (0ms à 1000ms). La
-valeur par défaut est 15ms.
-.REss
-.IPs delay[=ca1:ca2:...]
-Décale la sortie du son. 
-Spécifie le décalage séparément pour chaque canal en millisecondes (nombre à 
-virgule compris entre 0 et 1000).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtres)> (voir l'option -af également)
-Spécifiez les options avancées des filtres audio:
-.
-.RSs
-.IPs force=<0-3>
-Force l'insertion des filtres dans l'un des suivants:
-.RSss
-0: Insertion Complètement automatique des filtres (par défaut)
-.br
-1: Optimise pour la vitesse
-.br
-2: Optimise pour l'exactitude
-.br
-3: Désactive l'insertion auto
-.REss
-.IPs list=<filtres>
-Identique à \-af (voir l'option \-af).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-ao <driver1[:device],driver2,...[,]>
-Spécifie une liste de priorité des drivers (éventuellement avec un
-périphérique) de sortie audio à utiliser.
-\'périphérique' est valide également avec SDL, en tant que sous-pilote.
-
-.I NOTE:
-.br
-Pour obtenir la liste complète des pilotes disponibles, voir \-ao help.
-.br
-Si la liste finit par ',', les autres pilotes seront essayés en cas d'échec.
-
-.I EXEMPLE
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
-essaie d'utiliser OSS avec le périphérique son spécifié et se rabat sur les
-autres en cas d'échec
-.IPs "\-ao sdl:esd"
-spécifier le sous-pilote SDL
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-aofile <nomfichier>
-Nom de fichier pour \-ao pcm.
-.TP
-.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=valeur1:opt2=val2...>
-Spécifier le ou les plugins(s) et leurs options (voir également la documentation).
-.br
-Les options disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs list=[plugins]
-liste des plugins séparée par des virgules (resample, surround, format, volume,
-extrastereo, volnorm)
-.IPs delay=<sec>
-plugin d'exemple, à ne pas utiliser.
-.IPs format=<format>
-format de sortie (plugin format uniquement)
-.IPs fout=<Hz>
-fréquence de sortie (plugin resample uniquement)
-.IPs volume=<0\-255>
-volume (plugin volume uniquement)
-.IPs mul=<valeur>
-coefficient de stéréo (par défaut: 2.5) (plugin extrastereo uniquement)
-.IPs softclip
-capacités de compression/\:'soft\-clipping' (plugin volume uniquement)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-delay <sec>
-Décalage audio en secondes (peut être +/\:\-nombre à virgule).
-.TP
-.B \-format <0\-8192>
-Sélectionne le format utilisé pour la sortie à partir de la couche filtre 
-(suivant les définitions de libao2/afmt.h):
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 1
-Mu-Law
-.IPs 2
-A-Law
-.IPs 4
-Ima-ADPCM
-.IPs 8
-8-bit signé
-.IPs 16
-8-bit non signé
-.IPs 32
-16-bit non signé (Little-Endian)
-.IPs 64
-16-bit non signé (Big-Endian)
-.IPs 128
-16-bit non signé (Little-Endian)
-.IPs 256
-16-bit signé (Big-Endian)
-.IPs 512
-MPEG (2) Audio
-.IPs 1024
-AC3
-.IPs 4096
-32-bit signé (Little-Endian)
-.IPs 8192
-32-bit non signé (Big-Endian)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-mixer <périph.>
-Cette option indique à MPlayer d'utiliser un autre périphérique de mixage que
-/dev/\:mixer.
-.TP
-.B \-nowaveheader (-ao pcm uniquement)
-N'inclus pas l'entête wave.
-Utilisé avec RAW PCM.
-
-
-.SH "OPTIONS DE SORTIE VIDEO (MPLAYER UNIQUEMENT)"
-.TP
-.B \-aa* (\-vo aa uniquement)
-Vous pouvez obtenir une liste et des explication sur les options disponibles
-en exécutant
-.I mplayer \-aahelp
-.TP
-.B \-bpp <profondeur>
-Utilise une profondeur de couleur différente de celle détectée.
-Les pilotes \-vo ne la supporte pas tous (fbdev, dga2, svga, vesa).
-.TP
-.B \-brightness <\-100\-100>
-Ajuste la luminosité de la sortie vidéo (0 par défaut).
-Cela change l'intensité des composants RGB du signal vidéo de noir jusqu'à
-blanc.
-.TP
-.B \-contrast <\-100\-100>
-Ajuste le contraste de la sortie vidéo (0 par défaut).
-Fonctionne de manière similaire à la luminosité.
-.TP
-.B \-dfbopts <valeur> (\-vo directfb2 uniquement)
-Spécifie une liste de paramètres pour le pilote directfb.
-.TP
-.B \-display <nom>
-Spécifier le nom d'hôte et le numéro d'affichage du serveur X sur lequel vous
-désirer afficher la vidéo.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-display xtest.localdomain:0
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-double
-Active le double-buffering.
-Evite le scintillement en plaçant deux trames en mémoire, et en affichant
-l'une tandis que l'on décode l'autre.
-Peut affecter l'OSD.
-Nécessite deux fois plus de mémoire que pour un buffer simple, cela ne
-marchera donc pas sur les cartes qui ont très peu de mémoire.
-.TP
-.B \-dr \ \ \
-Active le rendu direct (pas supporté par tous les codecs et sorties vidéo)
-(off par défaut).
-Attention: peut corrompre OSD/\:SUB!
-.TP
-.B \-dxr2 <option1:option2:...>
-Cette option est utilisée pour contrôler le pilote dxr2.
-Note: Le filtre lavc est maintenant inséré automatiquement si vous essayez
-de lire un format non MPEG1/2 donc tous les formats supportés par MPlayer
-devraient être jouables de façon externe (si vous avez la puissance CPU requise
-pour encoder à la volée).
-Le chipset d'overlay utilisé sur la dxr2 est d'assez mauvaise qualité mais les
-réglages par défaut devraient fonctionner pour tout le monde. 
-L'OSD peut être utilisable avec l'overlay (pas sur la TV) en le dessinant sur 
-la couleur-clé.
-Avec les réglages de couleur-clé par défaut vous devriez obtenir des résultats
-variables, généralement vous verrez la couleur-clé autour des caractères et
-autres effets amusants. 
-Mais si vous ajustez correctement les paramètres de couleur-clé vous devriez 
-pouvoir obtenir des résultats acceptables.
-.
-.RSs
-.IPs ar-mode=<valeur>
-mode aspect ratio (0 = normal, 1 = pan scan, 2 = letterbox (par défault))
-.IPs iec958\-encoded/\:decoded
-mode de sortie iec958
-.IPs mute
-coupe la sortie son
-.IPs ucode=<valeur>
-chemin du microcode
-.RE
-.RS
-
-.I Sortie TV
-.RE
-.RSs
-.IPs 75ire
-active 7.5 IRE
-.IPs bw
-sortie TV noir\&blanc
-.IPs color
-sortie TV couleur
-.IPs interlaced
-sortie TV entrelacée
-.IPs macrovision=<valeur>
-mode macrovision (0 = off (par défaut), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
-3 = agc 4 colorstripe)
-.IPs norm=<valeur>
-norme TV (ntsc (par défaut), pal,pal60,palm,paln,palnc)
-.IPs square/\:ccir601\-pixel
-TV mode pixel
-.RE
-.RS
-
-.I Overlay
-.RE
-.RSs
-.IPs cr-[left|right|top|bot]=<\-20\-20>
-ajuste la coupure de l'overlay
-.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
-valeur minimum de couleur clé
-.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
-valeur maximum de couleur clé
-.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
-valeurs de couleur clé
-.IPs ignore\-cache
-ne pas utilise le cache VGA
-.IPs ol-osd
-active le hack osd sur l'overlay
-.IPs ol[hwxy]\-cor=<valeur>
-ajuste la taille et la position de l'overlay au cas où il ne corresponde
-pas parfaitement à la fenêtre
-.IPs overlay
-autorise l'overlay
-.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
-règle l'overlay (1000 par défaut)
-.IPs update\-cache
-récréer le cache VGA
-.RE
-.
-.TP
-.B \-fb <périphérique> (fbdev ou DirectFB uniquement)
-Spécifie un périphérique framebuffer à utiliser.
-Par défaut /dev/\:fb0 est utilisé.
-.TP
-.B \-fbmode <nommode> (fbdev uniquement)
-Se place dans le mode vidéo <nommode> tel qu'indiqué dans
-/etc/\:fb.modes.
-
-.I NOTE:
-.br
-le framebuffer VESA ne supporte pas le changement de mode.
-.TP
-.B \-fbmodeconfig <nomfichier> (fbdev uniquement)
-Utilise ce fichier de configuration à la place de celui par défaut
-/etc/\:fb.modes.
-Valide uniquement avec le pilote fbdev.
-.TP
-.B \-forcexv (SDL uniquement)
-Force l'utilisation de XVideo.
-.TP
-.B \-fs
-Affichage plein-écran (centre le film, et place les bandes noires autour).
-Basculer avec la touche 'f' (les modes de sortie vidéo ne le supportent pas
-tous).
-Voir aussi \-zoom.
-.TP
-.B \-fsmode-dontuse <0-31> (OBSOLETE) (utiliser l'option \-fs)
-Essayez cette option si vous avez encode des problème en plein écran.
-.TP
-.B \-geometry x[%][:y[%]] ou [WxH][+x+y]
-Ajuste la position d'origine sur l'écran de la sortie.
-Les variables x et y sont en pixels mesurés à partir du coin supérieur droit de 
-l'écran jusqu'au coin supérieur droit de la vidéo affichée, cependant si un 
-signe pourcentage est indiqué après la variable, cette valeur est alors
-considérée comme le pourcentage de la taille de l'écran dans cette direction. 
-Il supporte également le format d'option standard pour l'option X standard 
-\-geometry.
-Les valeur données doivent être des valeurs entières.
-
-Note: Cette option n'est supportée que par quelques vo, incluant tdfxfb, fbdev et
-xv.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 50:40
-Place la fenêtre à x=50, y=40
-.IPs 50%:50%
-Place la fenêtre au centre de l'écran
-.IPs 100%
-Place la fenêtre en haut à gauche de l'écran
-.IPs 100%:100%
-Place la fenêtre en bas à gauche de l'écran
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-hue <\-100\-100>
-Ajuste la couleur (hue) du signal vidéo (0 par défaut).
-Vous pouvez obtenir un négatif de l'image avec cette option.
-.TP
-.B \-icelayer <0\-15> (icewm uniquement)
-Fixe la couche la de fenêtre plein-écran de mplayer pour icewm.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-Bureau
-.IPs 2
-En dessous
-.IPs 4
-Normal
-.IPs 6
-PremierPlan
-.IPs 8
-Dock
-.IPs 10
-SousDock
-.IPs 12
-Menu (par défaut)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-jpeg <option1:option2:...> (\-vo jpeg uniquement)
-Spécifie les option de la sortie JPEG.
-.br
-Les options disponibles sont:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs [no]progressive
-Fichiers JPEG standards ou progressifs.
-.IPs [no]baseline
-Utilisation de la baseline ou pas.
-.IPs optimize=<valeur>
-Facteur d'optimisation [0-100]
-.IPs smooth=<valeur>
-Facteur de douceur [0-100]
-.IPs quality=<valeur>
-Facteur de qualité [0-100]
-.IPs outdir=<valeur>
-Répertoire où sauver les fichiers JPEG
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-monitor_dotclock <dotclock\ (ou\ pixelclock) range> (fbdev et vesa
-uniquement)
-Regardez dans etc/\:example.conf pour plus d'info, ainsi que dans
-DOCS/\:video.html.
-.TP
-.B \-monitor_hfreq <intervalle de fréquence horizontal> (fbdev et vesa uniquement)
-.TP
-.B \-monitor_vfreq <intervalle de fréquence vertical> (fbdev et vesa uniquement)
-.TP
-.B \-monitoraspect <rapport>
-Fixe le rapport hauteur/largeur de votre moniteur ou de votre TV.
-Voir aussi \-aspect pour l'aspect du film.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-monitoraspect 4:3  ou 1.3333
-.br
-\-monitoraspect 16:9 ou 1.7777
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-nograbpointer
-Ne capte pas le pointeur de la sourie après une changement de Vidmode (\-vm),
- utile pour les configurations multihead.
-.TP
-.B \-nokeepaspect
-Ne garde pas l'aspect ratio de la fenêtre en redimensionnant les fenêtres X11
-(Ne fonctionne actuellement qu'avec \-vo x11, xv, xmga et xvidix et votre 
-gestionnaire de fenêtres doit comprendre les astuces d'aspect de fenêtres.).
-.TP
-.B \-noslices
-Désactive l'affichage de la vidéo par tranches/\:bandes de 16 pixels, affiche
-la trame entière d'un seul coup.
-Peut être plus rapide ou plus lent, en fonction de la carte/\:du cache.
-Cette option n'a d'effet que sur les codecs libmpeg2 et libavcodec.
-.TP
-.B \-panscan <0.0\-1.0>
-Active la fonctionnalité Pan & Scan; par exemple pour afficher un film 16/\:9
-sur un affichage 4/\:3, les bords du film sont coupés pour obtenir une image
-4/\:3 plein-écran.
-Cette option ne fonctionne qu'avec les pilotes de sortie xv, xmga, mga et xvidix.
-.br
-L'intervalle définit à quel point l'image sera coupée.
-.TP
-.B \-rootwin
-Joue le film dans la fenêtre root (le fond du bureau) au lieu d'en ouvrir
-une nouvelle.
-Cette option ne fonctionne qu'avec les pilotes xv, xmga et xvidix.
-.TP
-.B \-saturation <\-100\-100>
-Ajuste la saturation du signal vidéo (0 par défaut).
-Vous pouvez obtenir une sortie noir&blanc avec cette option.
-.TP
-.B \-screenw <pixels> \-screenh <pixels>
-Si vous utilisez un pilote de sortie qui ne connaît pas la résolution de l'écran
-(fbdev/\:x11 et/\:ou TVout) vous pouvez spécifier ici les résolutions 
-horizontales et verticales.
-.TP
-.B \-stop_xscreensaver
-Désactive xscreensaver au lancement et le réactive à la sortie.
-.TP
-.B \-vm \ \ \
-Essaie de changer vers un meilleur mode vidéo.
-Les pilotes de sortie dga, x11/\:xv (XF86VidMode) et sdl le supportent.
-.TP
-.B \-vo <driver1[:device],driver2,...[,]>
-Spécifie une liste de priorité des pilotes (éventuellement avec un
-périphérique) de sortie audio à utiliser.
-\'périphérique' est valide également avec SDL et GGI, en tant que sous-pilote.
-
-.I NOTE:
-.br
-Pour obtenir la liste complète des pilotes disponibles, voir \-vo help.
-.br
-Si la liste finit par ',', les autres pilotes seront essayés en cas d'échec.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vo xmga,xv,"
-Essaie le pilote noyau Matrox, puis le pilote Xv, puis les autres
-.br
-.IPs "\-vo sdl:aalib"
-Spécifie le sous-pilote SDL
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vsync \ \
-Active VBI pour vesa.
-.TP
-.B \-wid <window\ id>
-Permet d'utiliser une fenêtre X11, ce qui est utile pour intégrer MPlayer dans
-un navigateur (avec l'extension plugger par exemple).
-.TP
-.B \-xineramascreen <0\-...>
-Dans les configurations xinerama (c'est à dire un bureau unique s'étendant sur
-plusieurs écrans, cette option dit à MPlayer sur quel écran afficher le film.
-.TP
-.B \-z <0\-9>
-Spécifie le taux de compression pour la sortie PNG (-vo png)
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-pas de compression
-.IPs 9
-compression maximum
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-zrbw (\-vo zr uniquement)
-Affiche en noir et blanc (pour des performances optimales, cette option
-peut être combinée avec l'option 'décoder uniquement en noir et blanc' des
-codecs appartenant à la famille FFmpeg).
-.TP
-.B \-zrcrop <[width]x[height]+[x offset]+[y offset]> (\-vo zr uniquement)
-Sélectionne une une partie de l'image pour affichage, de multiples occurrences
-de cette option activent le mode cinérama.
-En mode cinérama le film est répartie sur plusieurs TV (ou moniteurs) pour créer
-un écran plus large.
-Les options apparaissant après le n\-ième \-zrcrop s'appliquent à la n\-ième
-carte MJPEG, chaque carte devant au moins avoir un \-zrdev en plus de \-zrcrop.
-Voir la sortie de \-zrhelp et la section Zr de la documentation pour les
-exemples.
-.TP
-.B \-zrdev <device> (\-vo zr uniquement)
-Spécifier le fichier spécial qui corresponds à votre carte MJPEG, par défaut
-le pilote prends le premier périphérique v4l qu'il peut trouver.
-.TP
-.B \-zrfd (\-vo zr uniquement)
-Forcer la décimation: La décimation, paramétré via \-zrhdec et \-zrvdec, ne
-fonctionne que si le zoom hardware peut étirer l'image à sa taille originale.
-Utilisez cette option pour forcer la décimation.
-.TP
-.B \-zrhelp (\-vo zr uniquement)
-Affiche la liste de toutes les options \-zr*, leur valeur par défaut et un exemple
-de mode cinérama.
-.TP
-.B \-zrnorm <norm> (\-vo zr uniquement)
-Spécifie la norme PAL/\:NTSC, par défaut:'no change'.
-.TP
-.B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr uniquement)
-Un nombre entre 1 et 20 représentant la qualité de l'encodage jpeg.
-1 est la meilleur qualité et 20 la plus mauvaise.
-.TP
-.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr uniquement)
-Décimation verticale/\:horizontale: Demande au pilote de n'envoyer que chaque 
-second(e) ou quatrième ligne/pixel de l'image à la carte MJPEG et d'utiliser 
-le zoom de la carte MJPEG pour étirer l'image à sa taille initiale.
-.TP
-.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (\-vo zr uniquement)
-Si le film est plus petit que l'écran, cette option contrôle la position du
-film par rapport au coin supérieur gauche de l'écran.
-Le film est centré par défaut.
-
-
-.SH "OPTIONS DE DECODAGE/FILTRAGE"
-.TP
-.B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
-Spécifiez la liste de priorité des codecs audio à utiliser, à partir de leur
-nom de codec dans codecs.conf.
-Utilisez un '-' avant le nom d'un codec pour l'omettre.
-
-.I NOTE:
-.br
-Voir \-ac pour une liste complète des codecs disponibles.
-.br
-Si la liste contient une ',' finale, se rabat alors sur les codecs non-listés.
-
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ac mp3acm"
-force le codec MP3 l3codeca.acm
-.IPs "\-ac mad,"
-essaie d'abord libmad, puis se rabat sur les autres
-.IPs "\-ac hwac3,a52,"
-essaie le transfert matériel AC3, ensuite le codec logiciel AC3, puis les autres
-.IPs "\-ac -ffmp3,"
-essaie d'autres codecs excepté le décodeur MP3 de FFmpeg
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-afm <driver1,driver2,...>
-Spécifie une liste de priorité des pilotes audio à utiliser, d'après leur
-nom de pilote dans codecs.conf.
-Il se rabat sur celui par défaut si aucun ne convient.
-
-.I NOTE:
-.br
-Voir \-afm help pour la liste complètes des pilotes disponibles.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-afm ffmpeg"
-essaie les codecs libavcodec (mp1/\:2/\:3) de FFmpeg en premier
-.IPs "\-afm acm,dshow"
-essaie les codecs Win32 en premier
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-aspect <ratio>
-Force l'aspect ratio des films.
-C'est autodétecté dans les fichiers MPEG, mais ne peut l'être dans la plupart
-des fichiers AVI.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-aspect 4:3  ou \-aspect 1.3333
-.br
-\-aspect 16:9 ou \-aspect 1.7777
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-flip
-Inverse l'image de haut en bas.
-.TP
-.B \-lavdopts <option1:option2:...> (CODE DE DEBOGUAGE)
-Si vous décodez avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses
-paramètres ici.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-lavdopts bug=1
-.RE
-.PD 1
-
-.RS
-.I NOTE:
-.br
-Ajoutez juste les valeurs des choses que vous voulez activer.
-.br
-Les options disponibles sont:
-.RE
-.
-.RSs
-.IPs ec
-annulation des erreurs:
-.RSss
-1: utilise un filtre de déblocage fort pour les MBs endommagés
-.br
-2: recherche MV itérative (lente)
-.br
-3: toutes (par défaut)
-.REss
-.IPs er=<valeur>
-résiliation des erreurs:
-.RSss
-.br
-0: désactivé
-.br
-1: prudente (devrait fonctionner avec les encodeurs endommagés)
-.br
-2: normale (par défaut) (fonctionne avec les encodeurs conformes)
-.br
-3: agressive (plus de vérifications mais peut causer des problèmes même avec
-les flux valides)
-.br
-4: très agressive
-.REss
-.IPs bug=<valeur>
-contourne manuellement les bogues des encodeurs:
-.RSss
-0: rien
-.br
-1: autodétecter les bogues (par défaut)
-.br
-2 (msmpeg4v3): certains vieux fichiers msmpeg4v3 générés avec lavc (pas 
-d'autodétection)
-.br
-4 (mpeg4): bogue d'entrelacement de xvid (autodétecté si fourcc==XVIX)
-.br
-8 (mpeg4): UMP4 (autodétecté si fourcc==UMP4)
-.br
-16 (mpeg4): bogue de remplissage
-.br
-32 (mpeg4):  bogue vlc illégal (autodétecté par fourcc)
-.br
-64 (mpeg4): bogue qpel XVID et DIVX (autodétecté)
-.REss
-.IPs idct=<0\-99>
-(voir lavcopts)
-.IPs gray
-décodage en niveaux de gris uniquement (un peu plus rapide qu'en couleur)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-noaspect
-Désactive la compensation automatique de l'aspect ratio.
-.TP
-.B \-nosound
-Ne pas jouer/\:encoder le son.
-.TP
-.B \-pp <qualité> (voir l'option \-vop pp également!)
-Initialise le niveau de postprocess de la DLL. 
-Cette option N'EST PLUS UTILISABLE avec le filtre de postprocess de MPlayer, 
-mais uniquement avec les DLLs DirectShow Win32 qui ont une routine de 
-postprocessing interne.
-
-L'intervalle valide de la valeur \-pp pour les filtres de pp varient suivant les
-codecs, généralement 0\-6, où 0=désactivé 6=plus lent/\:meilleur.
-.TP
-.B \-pphelp (voir l'option \-vop pp également)
-Affiche un aperçu des filtres de postprocess disponibles et de leur utilisation.
-.TP
-.B \-ssf <mode>
-Spécifie les paramètres de SwScaler.
-
-.I EXEMPLE
-.PD 0
-.RSs
-\-vop scale \-ssf lgb=3.0
-.RE
-.PD 1
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs lgb=<0\-100>
-Filtre flou gaussien (luma)
-.IPs cgb=<0\-100>
-Filtre flou gaussien (chroma)
-.IPs ls=<0\-100>
-filtre sharpen (luma)
-.IPs cs=<0\-100>
-filtre sharpen (chroma)
-.IPs chs=<h>
-chroma horizontal shifting
-.IPs cvs=<v>
-chroma vertical shifting
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-stereo <mode>
-Sélectionne le mode de sortie stéréo MP2/\:MP3.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-Stéréo
-.IPs 1
-Canal gauche
-.IPs 2
-Canal droit
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sws <type\ de\ zoom\ logiciel> (voir également l'option \-vop scale)
-Cette fonction fixe la qualité (et la vitesse, respectivement) du zoom logiciel,
-avec l'option \-zoom option.
-Par exemple avec X11 ou d'autres sorties qui manquent d'accélération matérielle.
-Les réglages possibles sont:
-
-.I NOTE:
-.br
-Pour \-sws\ 2 et 7, le sharpness peut être initialisé avec le paramètre de 
-zoom (p) de \-vop scale (0 (doux) \- 100 (fort)), pour \-sws 9, il spécifie 
-la longueur du filtre (1 \- 10).
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-fast bilinear (par défaut)
-.IPs 1
-bilinear
-.IPs 2
-bicubic (bonne qualité)
-.IPs 3
-experimental
-.IPs 4
-plus proche voisin (mauvaise qualité)
-.IPs 5
-area
-.IPs 6
-luma bicubic / chroma bilinear
-.IPs 7
-gauss
-.IPs 8
-sincR
-.IPs 9
-lanczos
-.IPs 10
-bicubic spline
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vc <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
-Spécifie une liste de priorité des codecs vidéo à utiliser, suivant leur nom de
-codec dans codecs.conf.
-Utilisez un '-' avant le nom d'un codec pour l'omettre.
-
-
-.I NOTE:
-.br
-Voir \-vc help pour une liste complète des codecs disponibles.
-.br
-Si la liste à une ',' finale, il se rabattra sur les codecs non-listés.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vc divx"
-force le codec DivX Win32/\:VFW, sans rabattement
-.IPs "\-vc divx4,"
-essaie le codec divx4linux en premier, puis se rabat sur les autres
-.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
-essaie les autres codecs excepté les codecs DivX Win32
-.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
-essaie le codec MPEG1/\:2 de libavcodec, puis libmpeg2, puis les autres
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vfm <pilote1,pilote2,...>
-Spécifie une liste de priorité des pilotes vidéo à utiliser, suivant leur nom de
-pilote dans codecs.conf.
-Se rabattra sur celui par défaut si aucun ne convient.
-
-.I NOTE:
-.br
-Si le support libdivxdecore a été compilé, alors odivx et divx4 contiennent
-maintenant le même codec DivX4, mais plusieurs APIs pour l'atteindre.
-Pour les différences entre elles et quand utiliser laquelle, regardez la section
-DivX4 de la documentation.
-.br
-Voir \-vfm help pour une liste complète des pilotes disponibles.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
-essaie les codecs libavcodec, puis Directshow, puis VFW et se rabat sur
-les autres, si aucun n'arrive à convenir
-.IPs "\-vfm xanim"
-essaie les codecs XAnim en premier
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vop <...,filtre3[=options],filtre2,filtre1>
-Active une liste de filtres vidéo séparés par des virgules en ordre inversé.
-
-.I NOTE:
-.br
-Les paramètres sont optionnels et si omis, certains d'entre eux s'initialiseront
-avec des valeurs par défaut.
-Utilisez -1 pour garder la valeur par défaut.
-Les paramètres w:h signifient largeur x hauteur en pixels, x:y signifient
-position x;y à partir de du coin supérieur gauche de la plus grande image.
-.br
-pour avoir une liste complète des plugins disponibles, voir \-vop help.
-.br
-Les filtres disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs crop[=w:h:x:y]
-Découpe la partie donnée de l'image et jette le reste.
-Utile pour enlever les bandes noires d'un film écran large.
-.IPs cropdetect[=0\-255]
-Calcule les paramètres nécessaires de coupe et les affiche sur stdout.
-Le seuil peut éventuellement être spécifié de rien (0) à tout
-(255).
-(par défaut: 24)
-.IPs rectangle[=w:h:x:y]
-Dessine un rectangle de la largeur et auteur demandées aux coordonnées 
-spécifiées sur l'image (utilisé pour testé le découpage).
-(par défaut:  w/\:h maximum, position x/\:y supérieure gauche)
-.IPs expand[=w:h:x:y:o]
-Étends (ne zoom pas) la résolution du film aux valeurs fournies et place
-l'original non redimensionné aux coordonnées x y. Des valeurs négatives pour
-w et h sont traitées en tant qu'offsets par rapport à la taille originale. Par
-exemple, expand=0:-50:0:0 ajoute un bord de 50 pixels en bas de l'image.
-Peut être utilisé pour placer les sous-titres /\:l'OSD dans les bandes noires
-restantes (par défaut: w/\:h original, x/\:y centré).
-Le dernier paramètre dés)active le rendu OSD (par défaut: 0=désactivé).
-.IPs flip
-Inverse l'image de haut en bas.
-Voir également l'option \-flip.
-.IPs mirror
-Inverse l'image selon l'axe Y.
-.IPs rotate[=<0-7>]
-Tourne et (éventuellement) inverse l'image de +/\:\- 90 degrés. Pour les 
-paramètres entre 4-7 la rotation n'est faite que si la géométrie du film 
-est en portrait et non en paysage.
-.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
-Redimensionne l'image avec le zoom logiciel (lent) et applique une conversion
-de palette YUV<\->RGB (voir l'option \-sws également).
-La valeur 0 est utilisé pour la destination (aspect) zoomé w/\:h.
-(par défaut: w/\:h original, w/\:h de destination avec \-zoom). Éventuellement des
-paramètres de saut chroma (c de 0\-3) et de zoom peuvent être spécifiés.
-(voir l'option \-sws pour les détails)
-.IPs yuy2
-Force la conversion logicielle YV12/\:I420 ou 422P vers YUY2
-.IPs rgb2bgr[=swap]
-conversion de palette RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 avec échange optionnel
-R <\-> B.
-.IPs palette
-conversion de palette RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp en utilisant palette.
-.IPs format[=fourcc]
-Restreints la palette pour le prochain filtre.
-Il ne fait aucune conversion
-Utilisez-le avec le filtre scale pour une véritable conversion.
-.IPs pp[=filtre1[:option1[:option2...]]/[-]filtre2...] (voir aussi \-pphelp)
-Cette option active le filtre interne de postprocessing, et propose une
-interface où vous pouvez passer des options au filtre nommé.
-Pour obtenir une liste des filtres disponibles, utilisez \-pphelp.
-.br
-Notez que chaque sous-filtre doit être séparé des autres avec le signe /.
-.br
-Chaque filtre est 'c' (chrominance) par défaut.
-.br
-Les mots-clés acceptent un préfixe '\-' pour désactiver une option.
-.br
-A ':' suivi d'une lettre peut être ajouté à l'option pour indiquer sa portée:
-.RSss
-a: Désactive automatiquement le filtre si le CPU est trop lent.
-.br
-c: Filtre également la chrominance.
-.br
-y: Pas de filtrage de la chrominance (filtrage de la luminance uniquement).
-.REss
-
-.RS
-.I EXEMPLES:
-.RE
-.RSss
-.br
-\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb
-.br
-\-vop pp=hb/vb/dr/al
-.br
-filtres par défaut sans correction de luminosité/\:contraste:
-.br
-\-vop pp=de/\-al
-.br
-Active les filtres par défaut & le débruiteur temporel:
-.br
-\-vop pp=de/tn:1:2:3
-.br
-Débloque la luminance horizontale uniquement et active ou désactive
-le déblocage vertical suivant le temps CPU disponible:
-.br
-\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
-.REss
-.IPs lavc[=qualité:fps]
-Encodeur MPEG1 temps-réel à utiliser avec DVB/\:DXR3 (libavcodec)
-.IPs fame
-Encodeur MPEG1 temps-réel à utiliser avec DVB/\:DXR3 (libfame)
-.IPs dvbscale[=aspect]
-Fixe le zoom optimum pour les cartes DVB.
-(aspect=DVB_HAUTEUR*ASPECTRATIO, par défaut: 768)
-.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
-Ajoute du bruit
-.RSss
-<0\-100>: bruit luma
-.br
-<0\-100>: bruit chroma
-.br
-u: bruit uniforme
-.br
-t: bruit temporel
-.br
-a: bruit temporel moyen
-.br
-h: haute qualité
-.br
-p: mixe du bruit aléatoire avec un motif (semi-)régulier
-.REss
-.IPs "denoise3d[=luma:chroma:temps]"
-Ce filtre est destiné à réduire le bruit de l'image pour produire des images 
-lissées et garder des images réellement fidèles (cela devrait améliorer la 
-compatibilité.).
-On peut lui donner de 0 à 3 paramètres. Si vous omettez un paramètre, une valeur
-raisonnable sera insérée.
-.RSss
-luma:   force spatiale du luma (par défaut = 4)
-.br
-chroma: force spatiale du chroma (par défaut = 3)
-.br
-time:	force temporelle (par défaut = 6)
-.REss
-.IPs eq[=lumi:cont]
-Active l'égaliseur logiciel avec contrôles interactifs comme les ég. matériels.
-Les valeurs peuvent aller de -100 à 100.
-.IPs eq2[=gamma:contraste:luminosité:saturation:rg:gg:bg]
-Égaliseur logiciel alternatif qui utilise des tables de lookup (très lent),
-autorisant une correction du gamma en plus d'un simple ajustement de luminosité,
-de contraste et de saturation. Notez que cela utilise le même code MMX optimisé
-que -vo eq si toutes les valeurs gamma sont 1.0!
-Les paramètres sont donnés en nombres à virgule.
-Les valeurs par défaut sont gamma=1.0, contraste=1.0, et luminosité=0.0 et
-saturation=1.0.
-Les paramètres rg, gg, bg sont les valeurs gamma indépendantes pour les
-composants Rouge, Vert et Bleu, toutes égales à 1.0 par défaut.
-Les intervalles de valeur sont 0.1\-10 pour les gamma, -2\-2 pour le contraste
-(les valeurs négatives provoquent une image négative) et -1\-1 pour la
-luminosité et 0\-3 pour la saturation.
-.IPs halfpack[=f]
-Convertit le planar YUV 4:2:0 en 4:2:2 demi-hauteur, en downsamplant le luma
-mais en gardant les samples chroma.
-Utile quand la sortie est un périphérique à basse résolution quand la diminution
-est de mauvais qualité ou n'est pas disponible.
-Peut également être utilisé comme désentrelaceur primitif pour luma uniquement
-avec une utilisation CPU très basse.
-Par défaut, halfpack fait une moyenne des paires de lignes pendant le
-downsampling.
-Le paramètre optionnel f peut valoir 0 pour n'utiliser que les lignes paires,
-ou 1 pour n'utiliser que les lignes impaires.
-Tout autre valeur de f renvoie au comportement par défaut (moyenne).
-.IPs dint[=sense:level]
-Détecte et saute la première des trames entrelacées du flux video.
-Les valeurs peuvent aller de 0.0 à 1.0 la première (0.15 par défaut) est la
-différence entre les pixels voisins, la seconde (0.15 par défaut) est la
-partie de l'image qui devra être détectée comme entrelacée pour sauter la trame.
-.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]"
-Masque unsharp / flou gaussien.
-.RSss
-l: applique l'effet sur le composant luma
-.br
-c: applique l'effet sur les composants chroma
-.br
-WxH: largeur et hauteur de la matrice, tailles impaires dans les deux directions
-(min = 3x3, max = 13x11 ou 11x13, généralement quelque chose entre 3x3 et 7x7)
-.br
-amount: taux relatif de sharpness / flou à ajouter à l'image
-(amount < 0 = flou, amount > 0 = sharpen, généralement quelque chose entre
-\-1.5 et 1.5)
-.REss
-.IPs swapuv
-Echange les plans U & V.
-.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
-(dés)entrelace les lignes.
-Le but de ce filtre est d'ajouter la possibilité de traiter le pré-champs 
-d'images entrelacées sans les désentrelacer.
-Vous pouvez filtrer votre DVD entrelacé et le jouer sur la TV sans casser 
-l'entrelacement. Pendant que le désentrelacement (avec le filtre de 
-postprocessing) supprime le désentrelacement de façon permanente (en lissant 
-la moyenne etc), le démultiplexage sépare la trame en 2 champs (appelé 
-demi-images), de façon à ce que vous puissiez les traiter (filtrer) 
-indépendemment et les re-multiplexer.
-.RSss
-d: désentrelace
-.br
-i: entrelace
-.br
-s: échange les champs (échange les lignes paires & impaires)
-.REss
-.IPs "field[=n]"
-Extrait un seul champs de l'image entrelacée en utilisant un calcul large
-pour éviter de gaspiller le temps CPU. L'argument optionnel n spécifie si
-l'on doit extraire un champs pair ou impair (selon que n soit pair ou impair).
-.IPs "boxblur=rayon:puissance[:rayon:puissance]"
-flou boite
-.RSss
-rayon: taille du filtre
-.br
-puissance: à quelle fréquence le filtre devrait être appliqué
-.REss
-.IPs "sab=rad:pfilter:cDiff[:rad:pfilter:cDiff]"
-flou adapté aux formes
-.RSss
-rad: force du filtre de flou (~0.1\-4.0) (le plus bas est le plus large)
-.br
-pfilter: force du préfiltre (~0.1\-2.0)
-.br
-cDiff: différence autorisée des pixels
-(~0.1-100.0)
-.REss
-.IPs "smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]"
-flou smart
-.RSss
-rad: force du filtre de  flou (~0.1\-5.0) (le plus bas est le plus large)
-.br
-strength: flou (0.0\-1.0) ou accentuation (-1.0\-0.0)
-.br
-thresh: filtre tout (0), filtre les surfaces plates (0\-30) ou filtre les bords 
-(-30\-0)
-.REss
-.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
-correction de perspective
-.RSss
-x0,y0,...: coordonnées des coins supérieur-gauche, supérieur-droit, 
-inférieur-gauche et inférieur-droit
-corners
-.br
-t: ré-échantillonnage linéaire (0) ou cubique (1)
-.REss
-.
-.IPs 2xsai
-Utilise le zoom x2 et l'algorithme d'interpolation pour dimensionner et lisser
-les images.
-.IPs 1bpp
-conversion bitmap 1bpp vers YUV/BGR 8/15/16/32
-.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
-Lit les bitmaps depuis un FIFO et les affiche dans une fenêtre.
-.
-.RSss
-hidden: définie la valeur par défaut de l'option 'hidden' (booléen)
-.br
-opaque: option changeant de mode entre alphablended (transparent) et opaque 
-(rapide)
-.br
-fifo: chemin/nom de fichier pour le FIFO (pipe nommé connectant mplayer \-vop 
-bmovl à l'application le contrôlant)
-.REss
-.RS
-les commandes FIFO sont:
-.RE
-.RSss
-RGBA32 largeur hauteur xpos ypos alpha clear
-.br
-suivi de largeur*hauteur*4 octets de données RGBA32 brutes.
-
-ABGR32 largeur hauteur xpos ypos alpha clear
-.br
-suivi de largeur*hauteur*4 octets de données ABGR32 brutes.
-
-RGB24 largeur hauteur xpos ypos alpha clear
-.br
-suivi de largeur*hauteur*3 octets de données RGB32 brutes.
-
-BGR24 largeur hauteur xpos ypos alpha clear
-.br
-suivi de largeur*hauteur*3 octets de données BGR32 brutes.
-
-ALPHA largeur hauteur xpos ypos alpha
-.br
-change l'alpha de la surface
-
-CLEAR largeur hauteur xpos ypos
-.br
-efface la surface
-
-OPAQUE
-.br
-désactive toute transparence alpha.
-Envoyez  "ALPHA 0 0 0 0 0" pour la réactiver.
-
-HIDE
-.br
-cache la bitmap
-
-SHOW
-.br
-montre la bitmap
-.REss
-
-.RS
-Les arguments sont:
-.RE
-.RSss
-width, height: taille de l'image/surface
-.br
-xpos, ypos: démarre le blitting à la position X/Y
-.br
-alpha: fixe la différence alpha.
-0 signifie la même que l'original, 255 rends tout opaque, \-255 rends tout
-transparent.
-Si vous le fixez à \-255 vous pouvez envoyer une séquence de commandes ALPHA
-pour fixer la surface à \-225, \-200, \-175 etc pour un joli effet de fondu ! ;)
-.br
-clear: efface le framebuffer avant blitting.
-1 signifie effacer, si 0, l'image sera simplement blittée par dessus l'ancienne,
-donc vous n'aurez pas à envoyer 1,8 Mo de données RGBA32 chaque fois qu'une 
-petite partie de l'écran est mise à jour.
-.REss
-.RE
-.
-.TP
-.B \-x <x> (MPLAYER uniquement)
-Zoome l'image à la largeur x (si le zoom sw/\:hw est disponible).
-Désactive les calculs d'aspect.
-.
-.TP
-.B \-xvidopts <option1:option2:...>
-Spécifie les paramètres additionnels en encodant avec XviD.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs dr2\ \
-Active la méthode 2 de rendu direct.
-.IPs nodr2
-.Désactive la méthode 2 de rendu direct.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-xy <x>
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "x<=8"
-Zoome l'image d'un facteur <x>.
-.IPs "x>8\ "
-Initialiser la largeur à <x> et calculer la hauteur pour garder l'aspect ratio.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-y <y> (MPLAYER uniquement)
-Zoome l'image à la hauteur y (si le zoom sw/\:hw est disponible).
-Désactive les calculs d'aspect.
-.TP
-.B \-zoom \
-Permet le zoom logiciel, si disponible.
-Peut être utilisé pour forcer le zoom avec \-vop scale.
-
-.I NOTE:
-.br
-\-vop scale IGNORERA les options \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect sans
-\-zoom.
-
-
-.SH "OPTIONS D'ENCODAGE (MENCODER UNIQUEMENT)"
-.TP
-.B \-audio-density <1\-50>
-Nombre de morceaux audio par seconde (la valeur par défaut est 2 pour des
-morceaux audio de 0.5s de long).
-
-.I NOTE:
-.br
-CBR uniquement, VBR l'ignore car il place chaque paquet dans un nouveau 
-morceau.
-.TP
-.B \-audio-delay <0.0\-...>
-Initialise le champs de décalage audio dans l'entête.
-La valeur par défaut est 0.0, les valeurs négatives ne fonctionnent pas.
-Cela ne décale pas l'audio pendant l'encodage, mais le lecteur verra le décalage
-audio par défaut, vous évitant l'utilisation de l'option \-delay.
-.TP
-.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
-Initialise l'intervalle de mémoire tampon (0.5s par défaut).
-.TP
-.B \-divx4opts <option1:option2:...>
-Pour l'encodage en DivX4, vous pouvez spécifier ses paramètres ici.
-.br
-Les options disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs help
-obtenir l'aide
-.IPs br=<valeur>
-spécifie le bitrate en
-.RSss
-kbit <4\-16000> ou en
-.br
-bit  <16001\-24000000>
-.REss
-.IPs key=<valeur>
-intervalle maximal entre deux trames-clé (en trames)
-.IPs deinterlace
-active le désentrelacement (évitez ça, DivX4 est boggué)
-.IPs q=<1\-5>
-qualité (1\-plus rapide, 5\-meilleur)
-.IPs min_quant=<1\-31>
-quantizer minimal
-.IPs max_quant=<1\-31>
-quantizer maximal
-.IPs rc_period=<valeur>
-période de contrôle du débit
-.IPs rc_reaction_period=<valeur>
-période de réaction de contrôle du débit
-.IPs rc_reaction_ratio=<valeur>
-rapport de réaction de contrôle du débit
-.IPs crispness=<0\-100>
-spécifie la dureté/\:douceur
-.IPs pass=<1\-2>
-Avec ça vous pouvez encoder des fichiers DivX4 2passes.
-D'abord encodez avec pass=1, puis avec les mêmes paramètres encodez avec
-pass=2.
-.IPs vbrpass=<0\-2>
-Outrepasse l'argument \-pass et utilise la librairie VBR XviD au lieu
-du VBR DivX4.  
-Les options par défaut sont:
-.
-.RSss
-0: encodage une passe (comme en ne mettant pas \-pass en ligne de commande)
-.br
-1: (Première) passe d'analyse de l'encodage deux passes.
-Le fichier AVI de destination peut être dirigé vers /dev/null.
-.br
-2: (Seconde) passe finale de l'encodage deux passes.
-.REss
-.RE
-.
-.TP
-.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|taille[o|ko|mo]> (voir les options \-ss et \-sb 
-également)
-Stoppe l'encodage à la position temps ou octet indiquée.
-Peut être spécifié de plusieurs façons:
-
-.I NOTE:
-.br
-La position en octet ne sera pas approprié, car on ne peut
-s'arrêter qu'à une limite de trame.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-endpos 56"
-n'encode que 56 secondes
-.IPs "\-endpos 01:10:00"
-n'encode que 1 heure 10 minutes
-.IPs "\-endpos 100mb"
-n'encode que 100 Mo
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ffourcc <fourcc>
-Peut être utilisé pour outrepasser le fourcc vidéo du fichier de destination.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-ffourcc div3"
-le fichier de destination contiendra 'div3' en tant que fourcc vidéo.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-include <fichier\ de\ configuration>
-Spécifie le fichier de configuration à analyser après ceux par défaut.
-.TP
-.B \-info <option1:option2:...> (.AVI uniquement)
-Spécifie l'entête d'info dans le fichier .AVI de destination.
-.br
-Les options disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs help
-affiche cette description
-.IPs name=<valeur>
-titre du sujet du fichier
-.IPs artist=<valeur>
-artiste ou auteur du sujet original du fichier
-.IPs genre=<valeur>
-catégorie de travail originale
-.IPs subject=<valeur>
-contenu du fichier
-.IPs copyright=<valeur>
-information de copyright du fichier
-.IPs srcform=<valeur>
-forme originale du matériel qui a été numérisé
-.IPs comment=<valeur>
-commentaires généraux sur le fichier ou le sujet du fichier
-.RE
-.
-.TP
-.B \-lameopts <option1:option2:...>
-Pour l'encodage en MP3 avec libmp3lame, vous pouvez spécifier ses 
-paramètres ici.
-.br
-Les options disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs help
-afficher l'aide
-.IPs vbr=<0\-4>
-méthode variable bitrate
-.RSss
-0: cbr
-.br
-1: mt
-.br
-2: rh(par défaut)
-.br
-3: abr
-.br
-4: mtrh
-.REss
-.IPs abr\ \
-bitrate moyen
-.IPs cbr\ \
-constant bitrate.
-.br
-Force également l'encodage en mode CBR sur les modes ABR sélectionnés suivant
-.IPs br=<0\-1024>
-spécifie le bitrate en kBit (CBR et ABR uniquement)
-.IPs q=<0\-9>
-qualité (0-plus haut, 9-plus bas) (uniquement pour VBR)
-.IPs aq=<0\-9>
-qualité algorithmique (0-meilleur/\:plus lent, 9-pire/\:plus rapide)
-.IPs ratio=<1\-100>
-rapport de compression
-.IPs vol=<0\-10>
-fixer le gain d'entrée audio
-.IPs mode=<0\-3>
-(par défaut: auto)
-.RSss
-0: stéréo
-.br
-1: joint-stereo
-.br
-2: dualchannel
-.br
-3: mono
-.REss
-.IPs padding=<0\-2>
-.RSss
-0: non
-.br
-1: tous
-.br
-2: ajuste
-.REss
-.IPs fast
-passe au mode VBR pré-sélectionné suivant, plus rapide que l'actuel, qualité
-légèrement inférieure et bitrates plus hauts.
-.IPs preset=<valeur>
-fournit les paramètres pour la plus haute qualité possible.
-.RSss
-medium: encodage VBR, bonne qualité, intervalle bitrate 150\-180 kbps.
-.br
-standard: encodage VBR, haute qualité, intervalle bitrate 170\-210 kbps.
-.br
-extreme: encodage VBR, très haute qualité, intervalle bitrate 200\-240 kbps.
-.br
-insane: encodage CBR, plus haute qualité pré-sélectionnée, bitrate 320 kbps.
-.br
-<8-320>: encodage ABR au bitrate moyen indiqué.
-.br
-.REss
-.RE
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
-pour la plupart des gens et la plupart des musiques et déjà de
-très haute qualité.
-.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
-encode avec les présélections ABR à un bitrate constant forcé à 192 kbps.
-.IPs "\-lameopts      preset=172"
-encode avec les présélections ABR à un bitrate moyen de 172 kbps.
-.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
-pour les gens avec une oreille extrêmement bonne et un équipement en rapport.
-.IPs "\-lameopts preset=help"
-affiche les options supplémentaires et des informations sur les
-paramètres pré-sélectionnés.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-lavcopts <option1:option2:...>
-Pour l'encodage avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses 
-paramètres ici.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
-.RE
-.PD 1
-
-.RS 7
-Les options par défaut sont:
-.RE
-.
-.RSs
-.IPs vcodec=<valeur>
-utilise le codec indiqué (il n'y en a pas par défaut, vous devez le spécifier):
-.RSss
-mjpeg: Motion JPEG
-.br
-h263: H263
-.br
-h263p: H263 Plus
-.br
-mpeg4: DivX 4/\:5
-.br
-msmpeg4: DivX 3
-.br
-rv10: un ancien codec RealVideo
-.br
-mpeg1video: MPEG1 video :)
-.REss
-.IPs vqmin=<1\-31>
-minimum quantizer (passe\ 1/\:2) (par défaut: 2)
-.IPs vqscale=<1\-31>
-constant quantizer (sélectionne le mode quantizer fixe) (par défaut: 0 (désactivé))
-.IPs vqmax=<1\-31>
-maximum quantizer (passe\ 1/\:2) (par défaut: 31)
-.IPs mbqmin=<1\-31>
-minimum macroblock quantizer (passe\ 1/\:2) (par défault: 2)
-.IPs mbqmax=<1\-31>
-maximum macroblock quantizer (passe\ 1/\:2) (par défault: 31)
-.IPs vqdiff=<1\-31>
-maximum quantizer entre les trames I ou P (passe\ 1/\:2) (par défaut: 3)
-.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
-nombre maximum de trames B entre les trames non B:
-.RSss
-0: pas de trames B (par défaut)
-.br
-0\-2: intervalle sensé
-.REss
-.IPs vme=<0\-5>
-méthode d'estimation du mouvement:
-.RSss
-0: aucune (très bq)
-.br
-1: pleine (lent)
-.br
-2: log (bq)
-.br
-3: phods (bq)
-.br
-4: EPZS (par défaut)
-.br
-5: X1 (expérimental)
-.REss
-.IPs vhq\ \
-mode haute qualité, décode chaque bloc macro dans tous les modes et choisi le
-plus petit (lent).
-(par défaut: HQ désactivé)
-.IPs v4mv
-4 vecteurs de mouvement par macrobloc (qualité légèrement meilleure),
-(par défaut: désactivé)
-.IPs keyint=<0\-300>
-intervalle entre les trames-clé en trames.
-Les nombres plus grands signifient des fichiers légèrement plus
-petits, mais un déplacement moins précis, 0 signifie pas de
-trame-clé et les valeurs >300 ne sont pas recommandées.
-Pour une conformité stricte mpeg1/\:2/\:4 cela devrait être <=132.
-(par défaut: 250 ou une trame-clé toutes les dix secondes dans un
-film à 25fps)
-.IPs vb_strategy=<0\-1>
-stratégie à choisir entre les trames I/\:P/\:B (passe\ 2):
-.RSss
-0: toujours utiliser le nombre maximum de trames B (par défaut)
-.br
-1: évite les trames B dans les scènes avec beaucoup de mouvement
-(prédictions incorrectes du bitrate)
-.REss
-.IPs vpass=<1\-2>
-Active le mode 2passes interne (par défaut: désactivé):
-.RSss
-1: première passe
-.br
-2: seconde passe
-.REss
-.IPs aspect=<x/y>
-Stocke l'aspect du film en interne, tout comme les fichiers MPEG.
-Bien meilleur solution que le redimensionnement, car la qualité
-n'en est pas diminuée.
-Seul MPlayer sera capable de relire ces fichiers correctement, les autres 
-lecteurs l'afficheront avec un mauvais aspect. 
-Le paramètre d'aspect peut être donné en tant que ratio ou nombre à virgule.
-Exemple:
-.RSss
-aspect=16/9, aspect=1.78
-.REss
-.IPs vbitrate=<valeur>
-spécifie le bitrate (passe 1/\:2) en
-.RSss
-kBit <4\-16000> ou
-.br
-Bit  <16001 \- 24000000>
-.br
-(attention: 1kBit = 1000 Bits)
-.br
-(par défaut: 800)
-.REss
-.IPs vratetol=<valeur>
-tolérance approximative de taille du fichier en kbit.
-(Attention: 1kBit = 1000 Bits)
-(par défaut: 8000)
-.IPs vrc_maxrate=<valeur>
-bitrate maximum en kbit/\:sec (passe\ 1/\:2)
-.IPs vrc_minrate=<valeur>
-bitrate minimum en kbit/\:sec (passe\ 1/\:2)
-.IPs vrc_buf_size=<valeur>
-taille du tampon en kbit (passe\ 1/\:2).
-Note: vratetol ne devrait pas être trop grand durant la seconde passe
-ou il pourrait y avoir des problèmes si vrc_(min|max)rate est utilisé.
-.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
-facteur quantizer entre les trames B et non B (passe\ 1/\:2) (par défaut: 1.25)
-.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
-(passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.8)
-.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
-offset quantizer entre les trames B et non B (passe\ 1/\:2) (par défaut: 1.25)
-.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
-(passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.0)
-.br
-si v{b|i}_qfactor > 0
-.br
-I/\:quantizer Trame-B = quantizer Trame-P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
-.br
-sinon
-.br
-procède à un contrôle de débit normal (ne verrouille pas le prochain quantizer
-trame P) et initialise
-q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
-.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
-flou quantizer (passe1):
-.RSss
-0.0: qblur désactivé
-.br
-0.5 (par défaut)
-.br
-1.0: fais une moyenne du quantizer sur toutes les trames précédentes, de 
-plus grandes valeurs provoqueront plus de moyennes dans le temps 
-(variations plus basses)
-.REss
-.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
-flou gaussien quantizer, de plus grandes valeurs provoqueront plus de moyennes
-dans le temps (variations plus basses) (passe2) (par défaut: 0.5)
-.IPs vqcomp=<valeur>
-compression quantizer, dépends de vrc_eq (passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.5)
-.IPs vrc_eq=<équation>
-équation principale de contrôle de débit (passe\ 1/\:2):
-
-1: constant bitrate
-.br
-tex: qualité constante
-.br
-1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: approximativement l'équation de l'ancien code de
-contrôle de débit
-.br
-tex^qComp: avec qcomp 0.5 ou quelque chose comme ça (par défaut)
-
-infix operators: +,-,*,/,^
-
-variables:
-.br
-tex:             complexité texture
-.br
-iTex,pTex:       complexité texture intra, non intra
-.br
-avgTex:          complexité texture moyenne
-.br
-avgIITexaverage: complexité texture intra dans les trames I
-.br
-avgPITexaverage: complexité texture intra dans les trames P
-.br
-avgPPTexaverage: complexité texture non intra dans les trames P
-.br
-avgBPTexaverage: complexité texture non intra dans les trames B
-.br
-mv:              bits utilisés pour les MVs
-.br
-fCode:           longueur maximum de MV en zoom log2
-.br
-iCount:          nombre d'intra MBs / nombre de MBs
-.br
-var:             complexité spatiale
-.br
-mcVar:           complexité temporelle
-.br
-qComp:           qcomp depuis la ligne de commande
-.br
-isI, isP, isB:   1 si le type d'image est I/\:P/\:B sinon 0
-.br
-Pi,E:            voir votre livre de math favori
-
-fonctions:
-.br
-max(a,b),min(a,b): maximum / minimum
-.br
-gt(a,b): est 1 si a>b, 0 sinon
-.br
-lt(a,b): est 1 si a<b, 0 sinon
-.br
-eq(a,b): est 1 si a==b,0 sinon
-.br
-sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
-.
-.IPs vrc_override=<options>
-Qualité définie par l'utilisateur pour les parties spécifiques (passe\ 1/\:2).
-Les options sont <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame,
-quality[/...]]>:
-.RSss
-qualité 2\-31: quantizer
-.br
-qualité \-500\-0: correction qualité en %
-.REss
-.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
-complexité initiale (passe\ 1)
-.IPs vqsquish=<0\-1>
-spécifie comment garder le quantizer entre qmin et qmax (passe\ 1/\:2):
-.RSss
-0: utilise le clipping
-.br
-1: utilise une bonne fonction différentiable (par défaut)
-.REss
-.IPs vlelim=<-1000\-1000>
-simple coefficient de seuil d'élimination pour la luminance.
-Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait
-être au moins \-4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1):
-.RSss
-0: désactivé (par défaut)
-.br
--4 (recommandation JVT)
-.REss
-.IPs vcelim=<-1000\-1000>
-simple coefficient de seuil d'élimination pour la chrominance.
-Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait
-être au moins \-4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1):
-.RSss
-0 désactivé (par défaut)
-.br
-7 (recommandation JVT)
-.REss
-.IPs vstrict=<-1\-1>
-conformité standard (stricte).
-.RSss
-0: désactivé (par défaut)
-.br
-1: Seulement recommandé si vous voulez fournir la sortie au décodeur mpeg4 de
-référence
-.br
--1: permet l'encodage non-standard huffyuv YV12 (fichiers 20% plus petits,
-mais qui ne peuvent pas être relus par le codec huffyuv officiel)
-.REss
-.IPs vdpart
-partitionnement des données.
-Ajoute 2 octets par paquet vidéo, améliore la résistance aux erreurs pendant un
-transfert sur un canal non-fiable(c-a-d. streamer sur l'internet)
-.IPs vpsize=<0\-10000>
-Taille des paquets vidéo, améliore la résistance aux erreurs (voir également
-l'option \-vdpart):
-.RSss
-0: désactivé (par défaut)
-.br
-100-1000: bon choix
-.REss
-.IPs gray
-encodage en niveaux de gris uniquement (plus rapide) (par défaut: désactivé)
-.IPs vfdct=<0\-10>
-algorithme dct:
-.RSss
-0: en sélectionne un bon automatiquement (par défaut)
-.br
-1: entier rapide
-.br
-2: entier adapté
-.br
-3: mmx
-.br
-4: mlib
-.REss
-.IPs idct=<0\-99>
-algorithme idct.
-Note: tous ces IDCTs réussissent les test IEEE1180 d'après ce que j'en sais:
-.RSss
-0: en sélectionne un bon automatiquement (par défaut)
-.br
-1: jpeg reference integer
-.br
-2: simple
-.br
-3: simplemmx
-.br
-4: libmpeg2mmx (inadapté, NE PAS UTILISER en encodant avec keyint >100)
-.br
-5: ps2
-.br
-6: mlib
-.br
-7: arm
-.REss
-.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
-masquage de la luminance.
-Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats 
-désastreux.
-Attention2: es grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs 
-mais peuvent être horribles sur d'autres moniteurs:
-.RSss
-0.0: désactivé (par défaut)
-.br
-0.0\-0.3: intervalle sensé
-.REss
-.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
-masquage d'obscurité.
-Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats
-désastreux.
-Attention2: les grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs
-mais peuvent être horribles sur d'autres moniteurs / TV / TFT:
-.RSss
-0.0: désactivé (par défaut)
-.br
-0.0\-0.3: intervalle sensé
-.REss
-.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
-masquage de la complexité temporelle (par défaut: 0.0 (désactivé))
-.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
-masquage de la complexité spatiale.
-De plus grandes valeurs peuvent aider contre le blocage, si aucun filtre de
-déblocage n'est utilisé pour l'encodage.
-Couper les bords noirs pour avoir une meilleur qualité:
-.RSss
-0.0: désactivé (par défaut)
-.br
-0.0\-0.5: intervalle sensé
-.REss
-.IPs naq
-Normalise la quantisation adaptive (expérimental).
-En utilisant la quantisation adaptive (*_mask), le quantizer moyen par Mo 
-peut ne pas correspondre au quantizer niveau-trame demandé.
-Naq essaiera de s'ajuster aux quantizers par Mo pour maintenir une moyenne 
-correcte.
-.IPs ildct
-utilise un dct entrelacé
-.IPs format=<valeur>
-.RSss
-YV12: défaut
-.br
-422P: pour huffyuv
-.REss
-.IPs pred
-(pour huffyuv)
-.RSss
-0: prédiction gauche
-.br
-1: prédiction plane/gradient
-.br
-2: prédiction médiane 
-.REss
-.IPs qpel
-utilise la compensation par quarter pel motion
-.IPs cmp=<0\-2000>
-fonction de comparaison pour estimation pel motion complète
-.IPs subcmp=<0\-2000>
-fonction de comparaison pour sous estimation pel motion
-.RSss
-0 (SAD): somme des différences absolues, rapide (par défaut)
-.br
-1 (SSE): somme des erreurs au carré
-.br
-2 (SATD): somme des différences transformées des hadamard absolus
-.br
-3 (DCT): somme des différences transformées des dct absolus
-.br
-4 (PSNR): somme des erreurs de quantisation au carré
-.br
-5 (BIT): nombre de bits requis pour le bloc
-.br
-6 (RD): taux de distortion optimal, lent
-.br
-7 (ZERO): 0
-.br
-+256: utile également chroma, ne fonctionne pas avec les trames b actuellement
-.REss
-.IPs predia=<\-99\-6>
-Type et taille de diamant pour la pré-passe d'estimation de mouvement
-.IPs dia=<\-99\-6>
-Type et taille de diamant pour l'estimation de mouvement.
-Note: Les tailles des diamants normales et celles de ceux à dimensions adaptées
-n'ont pas la même signification
-.RSss
-\-3: dimension adaptée de taille 3 (rapide) 
-.br
-\-2: dimension adaptée de taille 2 (rapide) 
-.br
-\-1: experimental
-.br
- 1: diamant normal, taille=1 (par défaut) = type de diamant EPZS
-.nf
-.ne
-      0 
-     000
-      0 
-.fi
-.br
- 2: diamant normal, taille=2
-.nf
-.ne
-      0  
-     000 
-    00000
-     000 
-      0  
-.fi
-.REss
-.IPs trell
-Quantisation Trellis.
-Ceci trouvera l'encodage optimal pour chaque bloc 8x8.
-La quantisation Trellis est tout simplement un quantisation optimale sur PSNR
-contre sens de bitrate (en supposant qu'il n'y aurait pas d'erreurs introduites
-par l'IDCT, ce qui n'est clairement pas le cas) il trouve simplement un bloc
-pour le nombre minimum d'erreurs et lambda*bits.
-.RSss
-lambda: constante dépendante de qp
-.br
-bits: quantité de bits requis pour encoder le bloc
-.br
-error: somme des erreurs au carré de la quantisation
-.REss
-.IPs last_pred=<0\-99>
-Montant des prédicateurs de mouvement à partir de la trame précédente
-.RSss
-0: (default)
-.br
-a: utilisera 2a+1 x 2a+1 Mo au carré de prédicateurs pour la trame précédente
-.REss
-.IPs preme=<0\-2> 
-pré-passe d'estimation de mouvement
-.RSss
-0: désactivée
-.br
-1: uniquement après I trames (par défaut)
-.br
-2: toujours
-.REss
-.IPs subq=<1\-8>
-ré-affinage de la qualité subpel (pour qpel) (par défaut: 8).
-Note: ceci a un effet significatif sur la vitesse
-.IPs psnr
-affiche le psnr (peak signal to noise ratio) pour l'ensemble de la vidéo après
-l'encodage et stocke le psnr par trame dans un fichier comme 'psnr_012345.log'.
-.IPs mpeg_quant
-utilise les quantizers MPEG au lieu de H.263.
-(par défaut: désactivé) (c-a-d.\& utilisez les quantizers H.263)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-noskip
-Ne saute pas de trames.
-.TP
-.B \-o <nomfichier>
-Envoie dans le nom fichier indiqué, au lieu de 'test.avi' par défaut.
-.TP
-.B \-oac <nom codec>
-Encode avec le codec audio.
-Utilisez \-ovc help pour obtenir une liste des codecs disponibles.
-(pas de valeur par défaut)
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-oac copy"
-pas d'encodage, juste une copie du flux
-.IPs "-oac pcm"
-encode en PCM non-compressé
-.IPs "-oac mp3lame"
-encode en MP3 (en utilisant Lame)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-of <format> (CODE BETA!)
-Encode dans le format spécifié.
-Utilisez \-of help pour obtenir une liste des formats disponibles.
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-of avi"
-encode en avi (par défaut)
-.IPs "-of mpeg"
-encode en mpeg
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ofps <fps>
-Le fichier de destination à un rapport trame/\:sec différent du fichier
-source. Vous DEVEZ l'initialiser pour les fichiers à fps variables
-(asf, quelques mov) et progressifs (mpeg telecine à 29.97fps).
-.TP
-.B \-ovc <nom codec>
-Encode avec le codec vidéo indiqué.
-Utilisez \-ovc help pour avoir une liste des codecs disponibles.
-(pas de valeur par défaut)
-
-.I EXEMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ovc copy"
-pas d'encodage, juste une copie du flux
-.IPs "\-ovc divx4"
-encode en DivX4/\:DivX5 ou XviD
-.IPs "\-ovc rawrgb"
-encode en RGB24 non-compressé
-.IPs "\-ovc lavc"
-encode avec un codec libavcodec
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-passlogfile <nomfichier>
-Pendant l'encodage en mode 2passes, MEncoder envoie les informations de
-la première passe dans le fichier indiqué au lieu de l'envoyer dans
-divx2pass.log.
-.TP
-.B \-skiplimit <valeur>
-Nombre maximal de trames sautables après une non-sautée
-(-noskiplimit pour un nombre illimité).
-.TP
-.B \-v, \-\-verbose
-Active le mode verbeux (plus de \-v signifie plus de verbosité).
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-uniquement quelques sorties informelles (par défaut)
-.IPs 1
-quelques infos basiques de débogage, entête avi, valeurs des fonctions 
-(débogage de l'initialisation)
-.IPs 2
-affiche les indexes avi, entrées de tronquage, plus d'infos de débogage 
-(débogage du lecteur)
-.IPs 3
-affiche tout ce qui est relatif aux parseurs d'entrée (déboguage des parsers)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vobsubout <nomdebase>
-Spécifie le nomdebase pour les fichiers .idx et .sub de destination.
-Cela désactive le rendu des sous-titres dans le film encodé et le redirige
-vers les fichiers de sous-titre Vobsub.
-.TP
-.B \-vobsuboutindex <index>
-Spécifie l'index des sous-titres dans les fichiers de sortie.
-(par défaut: 0)
-.TP
-.B \-vobsuboutid <langid>
-Spécifie la le code de langue à deux lettres pour les sous-titres.
-Ceci outrepasse ce qui est lu depuis le DVD ou le fichier .ifo.
-.TP
-.B \-xvidencopts <option1:option2:...>
-Si vous encodez vers XViD, vous pouvez spécifier ses paramètres ici.
-.br
-Il y a trois modes disponibles: constant bitrate (CBR), quantizer fixe et
-2passes.
-.br
-Les options disponibles sont:
-.
-.RSs
-.IPs pass=<1|2>
-spécifie la passe en mode 2passes
-.IPs bitrate=<valeur>
-fixe le bitrate à utiliser en kbits/\:seconde si <16000 ou en bits/\:seconde
-si >16000 (CBR ou mode 2passes, défault=687 kbits/s)
-.IPs fixed_quant=<1\-31>
-passe en mode quantizer fixe et spécifie le quantizer à utiliser
-.IPs me_quality=<0\-6>
-spécifie la qualité de détection de mouvement (par défaut=4)
-.IPs 4mv
-utilise 4 vecteurs de mouvement par macro-bloc, peut apporter une meilleure 
-compression au coût d'un encodage plus lent (par défaut=off)
-.IPs rc_reaction_delay_factor=<valeur>
-spécifie avec quelle rapidité le contrôleur de volume réagit, les valeurs
-les plus basses sont les plus rapides
-.IPs rc_averaging_period=<valeur>
-période pour atteindre la moyenne requise
-.IPs rc_buffer=<valeur>
-taille du tampon de contrôle du débit
-.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
-quantizer min & max pour toutes les trames (défaut=2\-31, mode CBR)
-.br
-quantizer min & max pour trames I/P (défaut=2\-31/2\-31, mode 2passes)
-.IPs min_key_interval=<valeur>
-interval minimum entre les trames-clé (défaut=0, 2passes uniquement)
-.IPs max_key_interval=<valeur>
-interval maximum entre les trames-clé (défaut=10*fps)
-.IPs mpeg_quant
-utilise les quantizers MPEG au lieu de H.263 (défaut=off)
-.IPs mod_quant
-décide d'utiliser ou non les quantizers MPEG ou H.263 sur une base
-trame-par-trame. (défaut=off, mode 2passes uniquement)
-.IPs lumi_mask
-utilise un algorithme de lumimasquage (défaut=off, semble bogué)
-.IPs hintedme
-sauve les vecteurs d'Estimation de Mouvement dans un fichier durant la
-première passe et réutilise ce fichier dans la seconde (défaut=off,
-mode 2passes uniquement, semble bogué)
-.IPs hintfile
-spécifie le fichier temporaire qui devra être utilisé par l'option 'hintedme'
-(par défaut=./xvid_hint_me.dat, mode 2passes uniquement)
-.IPs debug
-sauve les statistiques par trames dans xvid.dbg (par défaut: off)
-.br
-ce n'est *pas* le fichier de contrôle 2passes
-.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
-(défaut=0, mode 2passes uniquement)
-.IPs kfthreshold=<valeur>
-(défaut=10, mode 2passes uniquement)
-.IPs kfreduction=<0\-100>
-(défaut=30, mode 2passes uniquement)
-.RE
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Contrôle clavier
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "CONTROLE CLAVIER"
-.I NOTE:
-.br
-MPlayer dispose d'une couche de contrôle pleinement configurable, qui
-vous permet de contrôler MPlayer avec le clavier, la souris, le joystick
-ou une télécommande (en utilisant LIRC).
-.br
-Le fichier de configuration par défaut pour le système d'entrée est
-~/.mplayer/\:input.conf mais cela peut être outrepassé en utilisant
-l'option \-input conf.
-.br
-Ces touches peuvent/\:ne peuvent pas fonctionner, suivant votre pilote de
-sortie vidéo.
-.TP
-.B contrôle général
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "<\- et \->"
-recule/\:avance de 10 secondes
-.IPs "haut et bas"
-recule/\:avance d'1 minute
-.IPs "pgup et pgdown"
-recule/\:avance de 10 minutes
-.IPs "< et >"
-recule/\:avance dans la liste de lecture
-.IPs "HOME et END"
-va à la prochaine/précédente entrée dans la liste parente
-.IPs "INS et DEL"
-va à la prochaine/précédente source (liste de lecture asx uniquement)
-.IPs "p / ESPACE"
-met le film en pause (n'importe quelle touche pour redémarrer)
-.IPs "q / ESC"
-stoppe la lecture est quitte
-.IPs "+ et \-"
-ajuste le décalage audio de +/\:\- 0.1 seconde
-.IPs "/ et *"
-réduit/\:augmente le volume
-.IPs "9 et 0"
-réduit/\:augmente le volume
-.IPs m
-coupe le son (mute)
-.IPs f
-bascule en plein-écran
-.IPs "w et e"
-réduit/\:augmente l'intervalle panscan
-.IPs o
-bascule entre les états OSD: aucun / déplacement / déplacement+chrono
-.IPs d
-bascule les sauts de trame
-.IPs v
-bascule l'affichage des sous-titres
-.IPs j
-change de langue de sous-titres
-.IPs a\ \ \ \ 
-bascule l'alignement des sous-titres: haut/milieu/bas
-.IPs "z et x"
-ajuste le décalage des sous-titres de +/\:\- 0.1 seconde
-.IPs "r et t"
-ajuste la position des sous-titres
-.IPs "i"
-créé une marque EDL
-
-.PP
-(Les touches suivantes ne sont valides qu'en utilisant \-vo xv ou
--vo [vesa|fbdev]:vidix ou \-vo xvidix \-vo (x)mga ou \-vc divxds (lent).)
-
-.IPs "1 et 2"
-ajuste le contraste
-.IPs "3 et 4"
-ajuste la luminosité
-.IPs "5 et 6"
-ajuste la couleur
-.IPs "7 et 8"
-ajuste la saturation
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B Contrôle clavier de la GUI
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "ENTREE"
-démarre la lecture
-.IPs s
-stoppe la lecture
-.IPs l
-charge un fichier
-.IPs c
-navigateur de skins
-.IPs p
-bascule la liste de lecture
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B Contrôle entrée TV
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "h et k"
-sélectionne le précédent/\:prochain canal
-.IPs n
-change de norme
-.IPs u
-change la liste des canaux
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B Contrôle entrée DVDNAV
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "K,J,H,L"
-se déplace en haut /\:en base/\:à gauche/\:à droite
-.IPs M
-saute au menu principal
-.IPs S
-sélectionne
-.RE
-.PD 1
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Protocole mode esclave
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "PROTOCOLE MODE ESCLAVE"
-Si l'option \-slave est donnée, la lecture est contrôlée par un protocole ligne.
-Chaque ligne contient une commande sinon un des jetons suivants:
-.TP
-.B Commandes
-.RSs
-.IPs "seek <valeur> [type=<0/\:1/\:2>]"
-Se déplace à un endroit donné du film.
-Le type 0 est un déplacement relatif de +/\:- <valeur> secondes.
-Le type 1 se déplace à <valeur> % du film.
-Le type 2 est un déplacement en position absolue de <valeur> secondes.
-.IPs "audio_delay <valeur>"
-Ajuste le décalage audio de valeur secondes
-.IPs quit
-Quitte MPlayer
-.IPs pause
-Pause/\:dépause la lecture
-.IPs grap_frames
-Quelqu'un sait ?
-.IPs "pt_step <valeur> [force=<valeur>]"
-Va à la prochaine/\:précédente entrée de la liste.
-.IPs "pt_up_step <valeur> [force=<valeur>]"
-Comme pt_step mais saute à la prochaine/\:précédente de la liste parente.
-.IPs "alt_src_step <valeur>"
-Quand plus d'une source est disponible sélectionne la prochaine/\:précédente
-(uniquement supporté par les listes de lecture asx).
-.IPs "sub_delay <valeur> [abs=<valeur>]"
-Ajuste le décalage des sous-titres de +/\:- <valeur> secondes et l'initialise à
-<valeur> secondes quand abs n'est pas égal à zéro.
-.IPs "osd [level=<valeur>]"
-Bascule le mode osd ou le met à un niveau quand level > 0.
-.IPs "volume <dir>"
-Augmente/\:diminue le volume
-.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\-100> [abs=<valeur>]"
-Initialise/\:Ajuste les paramètres video.
-.IPs "frame_drop [type=<valeur>]"
-Bascule/\:Initialise le mode saut de trames.
-.IPs "sub_visibility"
-Bascule l'affichage des sous-titres.
-.IPs "sub_pos <valeur>"
-Ajoute la position des sous-titres.
-.IPs vo_fullscreen
-Passe en mode plein-écran.
-.IPs "tv_step_channel <dir>"
-Sélectionne le prochain/\: précédent canal tv.
-.IPs "tv_step_norm"
-Change de norme TV.
-.IPs "tv_step_chanlist"
-Change de liste des canaux.
-.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
-Actions GUI
-.RE
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Fichiers
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH FICHIERS
-.TP
-/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
-paramètres globaux
-.TP
-~/.mplayer/\:config
-paramètres utilisateur
-.TP
-~/.mplayer/\:input.conf
-correspondances des entrées (voir '\-input keylist' pour la liste complète)
-.TP
-~/.mplayer/\:gui.conf
-fichier de config de la GUI
-.TP
-~/.mplayer/\:gui.pl
-liste de lecture de la GUI
-.TP
-~/.mplayer/\:font/
-Répertoire des polices (Il doit y avoir un fichier font.desc et des fichiers
-avec une extension .RAW)
-.TP
-~/.mplayer/\:DVDkeys/
-clés CSS crackées
-.PD 0
-.TP
-Les fichiers Sub
-sont cherchés dans cet ordre (par exemple /mnt/\:film/\:film.avi):
-.RSs
-/mnt/\:cdrom/\:film.sub
-.br
-~/.mplayer/\:sub/\:film.sub
-.br
-~/.mplayer/\:default.sub
-.RE
-.PD 1
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Exemples
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH EXEMPLES
-.TP
-.B Lecture rapide de DVD
-mplayer \-dvd 1
-.TP
-.B Lecture en japonais avec sous-titres anglais
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
-.TP
-.B Ne lire que les chapitres 5, 6, 7
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
-.TP
-.B Lecture DVD multiangle
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
-.TP
-.B Lecture depuis un autre périphérique DVD
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
-.TP
-.B Ancienne méthode de lecture DVD (VOB)
-mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
-.TP
-.B Streaming depuis HTTP
-mplayer http://mplayer.hq/\:exemple.avi
-.TP
-.B Streaming en utilisant RTSP
-mplayer rtsp://server.exemple.com/\:NomFlux
-.TP
-.B Converti les sous-titres en MPsub (vers ./\:dump.mpsub)
-mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
-.TP
-.B Entrée depuis V4L standard
-mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
-\-vo xv
-.TP
-.B Encodage du titre #2 d'un DVD, uniquement les chapitres sélectionnés
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4
-.TP
-.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimensionnement en 640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4
-.TP
-.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimensionnement en 512xHHH (garder 
-l'aspect ratio)
-mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o titre2.avi \-oac copy
-\-ovc divx4
-.TP
-.B Même chose, mais avec compression MPEG4 (Divx5) via la famille libavcodec
-mencoder \-dvd 2 \-o titre2.avi \-ovc lavc
-\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
-.TP
-.B Même chose, mais avec compression MJPEG via la famille libavcodec
-mencoder \-dvd 2 \-o titre2.avi \-ovc lavc
-\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
-.TP
-.B Encodage de tous les fichiers *.jpg du répertoire courant
-mencoder \*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
-.TP
-.B Encodage depuis un tuner TV
-mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
-.TP
-.B Encodage depuis un pipe
-rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
-\-pass\ 1 \-
-.TP
-.B Encodage de multiples fichiers *.vob
-cat *.vob | mencoder <options> \-
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Bogues, auteurs, disclaimer standard
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH BOGUES
-Probablement.
-S'IL VOUS PLAIT, regardez la documentation (surtout bugreports.html),
-La FAQ et les archives des listes au moins deux fois avant!
-.br
-Envoyez vos rapports de bogue complets à la liste de diffusion à
-<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
-Nous adorons les rapports de bogues complets :)
-
-
-.SH AUTEURS
-Voir la documentation.
-.TP
-MPlayer est (C) 2000\-2003
-.B Arpad Gereoffy
-.TP
-Cette page de man est écrite et maintenue par
-.B Gabucino
-.br
-.B Diego Biurrun
-.br
-.B Jonas Jermann
-.TP
-et traduite en français par
-.B Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com >
-.PP
-Merci d'envoyer les mails la concernant sur la liste de diffusion MPlayer-users.
-
-
-.SH "DISCLAIMER STANDARD"
-A utiliser à vos risques et périls!
-Il peut y avoir des erreurs et inexactitudes qui peuvent endommager votre 
-système ou votre oeil.
-Procédez avec précaution, et bien que ce ne soit souvent pas le cas, les auteurs
-déclinent toute responsabilités quant à l'utilisation de ce logiciel!
-.\" end of file
--- a/DOCS/French/skin.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,803 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-
-<head>
-  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-  <title>Création de skins - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</title>
-  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
-  <style type="text/css">
-    em.note {color: green;
-             font-style: normal;}
-    em.warn {color: red;
-             font-style: normal;}
-    </style>
-</head>
-
-<body>
-
-<h1 align="center">Appendice D - Format de skins MPlayer</h1>
-
-<p>L'objectif de ce document est de décrire le format de skins de MPlayer.
-Les informations présentées ici peuvent s'avérer fausses, du fait que</p>
-
-<ol type="a">
-  <li>Ce n'est pas moi qui ait écrit la GUI.</li>
-  <li>Cette GUI n'est pas terminée,</li>
-  <li>Je peux me tromper.</li>
-</ol>
-
-<p>Ne soyez donc pas surpris si quelque chose ne correspond pas à cette description.</p>
-
-<p>Merci à <em>Zolt&aacute;n Ponekker</em> pour son aide.</p>
-
-<p><em>Andr&aacute;s Mohari &lt;mayday@freemail.hu&gt;</em></P>
-
-<h2><a name="overview">D.1 Aperçu</a></h2>
-
-<p>Ce n'est pas en rapport direct avec le format des skins, mais vous devez savoir que
-MPlayer n'a <b>pas</b> de skin par défaut, donc <b>une skin au moins doit
-être installée pour pouvoir utiliser la GUI.</b></p>
-
-
-<h3><a name="dirs">D.1.1 Répertoires</a></h3>
-
-<p>MPlayer cherche des skins dans ces répertoires (dans cet ordre):</p>
-
-<pre>
-    $(DATADIR)/Skin/
-    /usr/local/share/mplayer/Skin/
-    ~/.mplayer/Skin/
-</pre>
-
-<p>Notez que le premier répertoire peut varier suivant la façon dont MPlayer 
-a été configuré (c.f. les arguments <code>--prefix</code> et
-<code>--datadir</code> du script <code>configure</code>).</p>
-
-<p>Chaque skin est installée dans son propre répertoire sous l'un des répertoires 
-  listés ci-dessus, par exemple:</p>
-  
-<pre>
-    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/
-</pre>
-
-
-<h3><a name="images">D.1.2 Format d'images</a></h3>
-
-<p>Les images doivent être en truecolor (24 ou 32 bpp) et enregistrées 
-au format PNG.</p>
-
-<p>Dans la fenêtre principale et la barre de lecture (c.f. ci-dessous) vous pouvez utiliser des images 
-dotées de régions "transparentes" : les régions remplies avec la 
-couleur #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>) deviennent transparentes dans 
-MPlayer. De même, vous pouvez obtenir des formes particulières pour vos 
-fenêtres si votre serveur X possède l'extension XShape.</p>
-
-
-<h3><a name="components">D.1.3 Composants d'une skin</a></h3>
-
-<p>Les skins sont d'un format plutôt libre (contrairement aux formats fixes de
-Winamp/XMMS, par exemple), donc il ne tient qu'a vous de créer quelque chose 
-de bien.</p>
-
-<p>Actuellement, trois fenêtres doivent être décorées : la
-<a href="#mainwin">fenêtre principale</a>, la 
-<a href="#subwindow">sous-fenêtre</a>, la <a href="#mainwin">barre de lecture</a>, 
-et le <a href="#skinmenu">menu</a> (activable par un clic droit).</p>
-
-<ul>
-  <li><p>Vous controlez MPlayer par la <b>fenêtre principale</b> et/ou la barre de lecture. 
-    L'arrière plan est une image. Divers objets doivent venir se placer dans cette fenêtre : 
-    <em>boutons</em>, <em>podomètres</em> (ou des sliders si vous préférez) 
-    et des <em>labels</em>. Pour chaque objet, vous devez spécifier sa taille et
-    sa position.</p>
-
-    <p>Un <b>bouton</b> comprend trois états (pressé, relâché,
-      désactivé), donc l'image doit se diviser en trois parties, verticalement.
-      c.f. l'objet <a href="#main.button">bouton</a> pour plus de détails.</p>
-
-    <p>Un <b>podomètre</b> (principalement utilisé pour la barre d'avancement
-      et le contrôle du volume/balance) peut posséder n'importe quel nombre
-      d'états en empilant ces images, verticalement.
-      C.f. <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> et
-      <a href="#main.potmeter">potmeter</a> pour plus de détails.</p>
-
-    <p>Les <b>labels</b> sont un peut particuliers : les caractères nécessaires
-      pour les dessiner sont récupérés depuis un fichier image,
-      décrit par un <a href="#fonts">fichier de description de polices</a>.
-      Ce dernier est un fichier texte brut spécifiant la position x,y ainsi que la taille de chaque caractère dans l'image. (donc le fichier image et son descripteur forment une police <em>ensemble</em>.)
-      C.f. <a href="#main.dlabel">dlabel</a> et <a href="#main.slabel">slabel</a>
-      pour plus de détails.</p>
-
-    <p><em class=note><b>Note:</b> toutes les images disposent de la couleur de transparence décrite dans
-      la section <a href="#images">formats d'images</a>. Si le serveur X ne supporte pas
-      l'extension Xshape, les parties transparentes seront noires. Si vous voulez utiliser
-      cette fonction, la largeur de l'image de la fenêtre principale devra être divisible par 8.</em></p>
-  </li>
-
-  <li>La <b>sous-fenêtre</b> contient la vidéo en elle même. Elle peut
-    afficher une image si aucun film n'est chargé (ce n'est jamais plaisant
-    d'avoir une fenêtre vide :-)) <em class=note><b>Note:</b> la couleur de transparence n'est <b>pas
-    autorisée</b> ici.</em>
-  </li>
-
-  <li><p>Le <b>menu</b> est simplement un moyen de contrôler MPlayer par des entrées
-    graphiques. Deux images sont nécessaires pour le menu : l'une d'elle, l'image
-    de base, affiche le menu dans son été normal, l'autre est utilisée
-    pour afficher les entrées sélectionnées. Quand vous faites
-    apparaître le menu, la première image s'affiche. Si vous passez la souris sur
-    les entrées du menu, l'entrée sélectionnée est copiée
-    depuis la seconde image, et uniquement la partie concernée par cette
-    sélection (Donc la seconde image ne s'affiche jamais complètement.)</p>
-
-    <p>Une entrée de menu se définit par sa position et sa taille dans l'image 
-      (c.f. la section <a href="#skinmenu">menu</a> pour plus de détails).</p>
-  </li>
-</ul>
-
-<p>Une chose essentielle n'a pas encore été mentionnée : pour que 
-  les boutons podomètres et entrées du menu fonctionnent, MPlayer doit 
-  savoir quoi en faire. Ceci dépend des <a href="#guimsg">messages</a> (events) 
-  envoyés. Pour chacun de ces objets vous devez définir le message à afficher quand
-  on clique dessus.</p>
-
-  
-<h3><a name="files">D.1.4 Fichiers</a></h3>
-
-<p>Vous aurez besoin des fichiers suivants pour construire une skin:</p>
-
-<ul>
-  <li>Le fichier de configuration nommé <a href="#skin">skin</a> indique à MPlayer
-    comment assembler les différentes images et comment interpréter les clics de
-    souris sur l'interface.</li>
-  <li>L'image de fond de la fenêtre principale.</li>
-  <li>Les images correspondant aux objets de la fenêtre principale (y compris une
-    ou plusieurs polices et descripteurs nécessaires à l'affichage des
-    textes).</li>
-  <li>L'image affichée dans la sous-fenêtre (optionnel).</li>
-  <li>Deux images pour le menu (nécessaires uniquement si vous voulez créer
-    un menu).</li>
-</ul>
-
-<p>A l'exception du fichier de configuration, vous pouvez nommer les fichiers comme bon
-vous semble (mais notez que les descripteurs de polices doivent avoir une extension
-<code>.fnt</code>).</p>
-
-
-<h2><a name="skinfile">D.2 Le fichier skin</h2>
-
-<p>Comme mentionné plus haut, c'est le fichier de configuration de la skin.
-Il est lu ligne par ligne; les lignes de commentaire démarrent par le
-caractère '<code>;</code>' en début de ligne (seuls les espaces et
-tabulations sont autorisées avant ce signe).</p>
-
-<p>Les fichiers se composent de sections. Chaque section décrit la skin pour une
-application et s'écrit sous la forme :</p>
-
-<table border=1 width="100%">
-  <tr bgcolor=silver>
-    <td>
-<pre>
-section = <i>nom de la section</i>
-.
-.
-.
-end
-</pre>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-
-<p>Actuellement il n'existe qu'une application, donc vous n'aurez besoin que d'une section:
-dont le nom est <b>movieplayer</b>.</p>
-
-<p>Dans cette section chaque fenêtre est décrite par un bloc de la forme 
-suivante:</p>
-
-<table border=1 width="100%">
-  <tr bgcolor=silver>
-    <td>
-<pre>
-window = <i>nom de la fenêtre</i>
-.
-.
-.
-end
-</pre>
-    </tr>
-  </td>
-</table>
-
-<p>où <i>nom de la fenêtre</i> peut-être l'un des types suivants :</p>
-
-<ul>
-  <li><b>main</b> - pour la fenêtre principale</li>
-  <li><b>sub</b> - pour la sous-fenêtre</li>
-  <li><b>menu</b> - pour le menu</li>
-  <li><b>playbar</b> - barre de lecture</li>
-</ul>
-
-<p>(Les blocs sub et menu sont optionnels - vous n'avez pas d'obligation de 
-décorer le menu et la sous-fenêtre.)</p>
-
-<p>Dans un bloc window, vous pouvez définir chaque objet sous la forme :</p>
-
-<dl>
-  <dt><b><code>item = paramètre</code></b></dt>
-  <dd>ou <code>item</code> est une ligne identifiant le type d'objet de la GUI,
-    <code>paramètre</code> est une valeur numérique ou textuelle (ou une liste 
-    de valeurs séparées par des virgules).</dd>
-</dl>
-
-<p>Le fichier final doit donc ressembler à ceci :</p>
-
-<table border=1 width="100%">
-  <tr bgcolor=silver>
-    <td>
-<pre>
-section = movieplayer
-  window = main
-  ; ... objets de la fenêtre principale ...
-  end
-
-  window = sub
-  ; ... objets de la sous-fenêtre ...
-  end
-
-  window = menu
-  ; ... objets du menu ...
-  end
-end
-</pre>
-    </tr>
-  </td>
-</table>
-
-<p>Le nom d'un fichier image doit être donné sans distinction de
-répertoire - les images seront cherchées dans le
-répertoire <code>Skin</code>. Vous pouvez (mais ce n'est pas
-obligatoire) spécifier l'extension du fichier. Si le fichier n'existe pas,
-MPlayer essaie de charger le fichier <code>&lt;filename&gt;.&lt;ext&gt;</code>,
-ou <code>&lt;ext&gt;</code> sera respectivement <code>png</code> et <code>PNG</code>
-dans cet ordre. La première correspondance trouvée sera utilisée.</p>
-
-<p>Pour finir quelques mots sur le positionnement. La fenêtre principale et la sous-fenêtre
-peuvent être placées dans des coins différents de l'écran en donnant les coordonnées
-<code>X</code> et <code>Y</code>. <code>0</code> pour haut ou gauche, <code>-1</code>
-pour centre et <code>-2</code> pour droite ou bas, comme montré sur cette illustration:</p>
-
-<pre>
-
-(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
-  |          |          |
-  |          |          |
-(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
-  |          |          |
-  |          |          |
-(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
-
-</pre>
-
-<table border=1 cellpadding=5 width="100%">
-  <tr bgcolor="#ffffcc">
-    <td>Un exemple. Supposons que vous avez crée une image
-      <i>main.png</i> que vous voulez utiliser pour la fenêtre principale:
-      <blockquote>
-<pre>
-    base = main, -1, -1
-</pre>
-      </blockquote>
-      MPlayer essaie de charger les fichiers <code>main</code>, <code>main.png</code>, 
-      <code>main.PNG</code>.<br>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-
-
-<h3><a name="mainwindow">D.2.1 Fenêtre principale et barre de lecture</a></h3>
-
-<p>Vous trouverez ci-dessous la liste des objets utilisables dans les blocs
-  '<code>window = main</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>' et
-  '<code>window = playbar</code>' &nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.</p>
-
-<dl>
-  <dt><a name="main.base"><b>base = <code>image, X, Y</code></b></a></dt>
-  <dd>Vous spécifiez ici l'image de fond utilisée dans la fenêtre principale.
-    La fenêtre apparaîtra a la position <code>X,Y</code> sur l'écran. La fenêtre a la
-    taille de l'image.
-    <div><em class="warn"><b>Note:</b> Ces coordonnées ne fonctionnent actuellement
-      pas pour la fenêtre d'affichage.</em><br>
-      <em class="warn"><b>Attention :</b> les régions transparentes (couleur #FF00FF) apparaîtront en noir
-      sur les serveurs X n'ayant pas l'extension XShape. La largeur de l'image doit être
-      divisible par 8.</em>
-    </div>
-  </dd>
-
-  <dt><a name="main.button"><b><code>button = image, X, Y, largeur, hauteur, 
-    message</code></b></a></dt>
-  <dd>Place un bouton de taille <code>largeur</code> * <code>hauteur</code> a la 
-    position <code>X</code>,<code>Y</code>. Le <code>message</code> sera 
-    généré au clic sur ce bouton. L'image appelée par <code>image</code> doit 
-    avoir trois états empilés verticalement (pour les trois états du bouton), 
-    comme ceci:
-<pre>
-+---------------+
-|  pressé	|
-+---------------+
-|  relâché	|
-+---------------+
-|  désactivé	|
-+---------------+
-</pre>
-  </dd>
-
-  <dt><a name="main.decoration"><b><code>decoration = enable|disable</code></b>
-    </a></dt>
-  <dd>Active (<code>enable</code>) ou désactive (<code>disable</code>) la 
-    décoration du gestionnaire de fenêtre pour la fenêtre principale. 
-    <b>Désactivé</b> par défaut.<br><br>
-    <em class="warn"><b>Note:</b> Cela ne fonctionne pas pour la fenêtre d'affichage,
-    il n'y en a pas besoin.</em><br>
-  </dd>
-
-  <dt><a name="main.hpotmeter"><b><code>hpotmeter = button, blargeur, bhauteur, 
-    phases, numphases, default, X, Y, largeur, hauteur, message</code><br>
-    <code>vpotmeter = button, blargeur, bhauteur, phases, numphases, default, X, Y,
-    largeur, hauteur, message</code></b></a></dt>
-  <dd>Place un podomètre horizontal (hpotmeter) ou vertical (vpotmeter) de taille 
-    <code>largeur</code> * <code>hauteur</code> a la position <code>X</code>,<code>Y</code>. 
-    L'image peut être divisée en différentes parties pour les différentes phases du podomètre
-    (par exemple, vous pouvez en avoir un pour le contrôle du volume qui passe du vert
-    au rouge quand sa valeur passe du minimum au maximum.). <code>hpotmeter</code> peut posséder un
-    bouton qui sera glissé horizontalement.
-
-    <div>Les paramètres sont :</div>
-
-    <ul>
-      <li><code>button</code> - l'image utilisée pour le bouton
-        (doit avoir trois états superposés, comme pour les
-        <a href="#main.button">boutons</a>)</li>
-      <li><code>blargeur</code>, <code>bhauteur</code> - taille du bouton</li>
-      <li><code>phases</code> - L'image utilisée pour les différentes phases du
-        podomètre. Une valeur <code>NULL</code> spéciale peut-être utilisée 
-        si vous ne voulez pas d'image. L'image doit être divisée en 
-        <code>numphases</code> parties verticalement comme ceci:
-<pre>
-+------------+
-|  phase #1  |
-+------------+
-|  phase #2  |
-+------------+
-     ...
-+------------+
-|  phase #n  |
-+------------+
-</pre>
-      </li>
-      <li><code>numphases</code> - nombre d'états placés dans l'image.</li>
-      <li><code>default</code> - valeur par défaut du podomètre (dans un
-        intervalle de 0 a 100)</li>
-      <li><code>X</code>, <code>y</code> - position pour le podomètre</li>
-      <li><code>largeur</code>, <code>hauteur</code> - largeur et hauteur du podomètre</li>
-      <li><code>message</code> - le message généré lors des changements
-        d'état de <code>hpotmeter</code></li>
-    </ul>
-  </dd>
-
-  <dt><a name="main.potmeter"><b><code>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, 
-    largeur, hauteur, message</code></b></a></dt>
-  <dd>Un <code>hpotmeter</code> sans boutons. (je suppose qu'il est censé tourner
-    en rond, mais il réagit uniquement aux tractions horizontales.)
-    Pour une description de ses paramètres lisez
-    <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. Ses <code>états</code> peuvent être
-    <code>NULL</code>, mais ce n'est pas vraiment utile, puisque vous ne pouvez pas voir 
-    son niveau.</dd>
-
-  <dt><a name="main.font"><b>font = <code>fontfile, fontid</code></b></a></dt>
-  <dd>Définit une police. <code>fontfile</code> est le nom du descripteur de police
-    avec l'extension <code>.fnt</code> (<b>inutile</b> de préciser son extension ici).
-    <code>fontid</code> réfère à la police
-    (c.f. <a href="#main.dlabel">dlabel</a> et <a href="#main.slabel">slabel</a>).
-    Plus de 25 polices peuvent être définies.</dd>
-
-  <dt><a name="main.slabel"><b><code>slabel = X, Y, fontid, &quot;texte&quot;</code></b>
-    </a></dt>
-  <dd>Place un label statique à the position <code>X</code>,<code>Y</code>.
-    <code>text</code> est affiché en utilisant la police identifiée par <code>fontid</code>.
-    Le texte est juste une chaîne brute (les variables <code>$x</code> ne fonctionnent pas) 
-    qui doit être mise entre doubles quotes (mais le caractère <code>&quot;</code> ne peut pas
-    faire partie du texte). Le label est affiché en utilisant la police identifiée par
-    <code>fontid</code>.</dd>
-
-  <dt><a name="main.dlabel"><b>dlabel = <code>X, Y, longueur, align, fontid, 
-    &quot;texte&quot;</code></b></a></dt>
-  <dd>Place un label statique à la position <code>X</code>,<code>Y</code>. Le label est
-    appelé dynamique parce que son texte est rafraîchi périodiquement.
-    La longueur maximum du label est définie par <code>longueur</code> (sa
-    hauteur dépend de la hauteur des caractères). Si le texte a afficher
-    dépasse cette longueur il sera scrollé, ou bien aligné dans l'espace
-    spécifié par la valeur du paramètre <code>align</code> :
-    <code>0</code> pour droite, <code>1</code> pour centré, <code>2</code> pour gauche.<br>
-    Le texte à afficher est donné par <code>texte</code>: il doit être écrit entre doubles quotes
-    (mais le caractère <code>&quot;</code> ne peut pas faire partie du texte).
-    Le texte s'affiche en utilisant la police spécifiée par <code>fontid</code>.
-    Vous pouvez utiliser les variables suivantes dans le texte :
-
-    <table valign=top border=1>
-      <tr align=center><th>Variable</th><th align=left>Signification</th></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
-        <td>temps de lecture en <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
-        <td>temps de lecture en <em>mmmm:ss</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
-        <td>temps de lecture en <em>hh</em>(heures)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
-        <td>temps de lecture en <em>mm</em>(minutes)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
-        <td>temps de lecture en <em>ss</em>(secondes)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
-        <td>longueur du film en <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
-        <td>longueur du film en <em>mmmm:ss</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
-        <td>temps de lecture en <em>h:mm:ss</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
-        <td>volume en <em>xxx.xx%</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
-        <td>volume en <em>xxx.x</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
-        <td>balance en <em>xxx.xx%</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
-        <td>balance en <em>xxx.x</em></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
-        <td>le caractère <kbd>$</kbd></td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
-        <td>un caractère dépendant du type audio (aucun: <code>n</code>,
-          mono: <code>m</code>, stéréo: <code>t</code>)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
-        <td>numéro de piste (dans la playlist)</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
-        <td>nom du fichier</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$f</kbd></td>
-        <td>nom du fichier en minuscule</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$F</kbd></td>
-        <td>nom du fichier en majuscule</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
-        <td>un caractère dépendant du type de flux (fichier: <code>f</code>,
-          Video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>)
-          </td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
-        <td>le caractère "p" (si une vidéo est en lecture et que la police a le 
-          caractère "p")</td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td>
-         <td>le caractère "s" (si une vidéo est stoppée et que la police a le caractère "s")
-      </td></tr>
-      <tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
-    <td>le caractère "e" (si une vidéo est en pause et que la police a le caractère "e")
-      </td></tr>
-    <tr><td align="center"><kbd>$x</kbd></td>
-        <td>largeur du film</td></tr>
-      <tr><td align="center"><kbd>$y</kbd></td>
-        <td>hauteur du film</td></tr> 
-      <tr><td align="center"><kbd>$C</kbd></td>
-        <td>nom du codec utilisé</td></tr> 
-
-    </table>
-
-    <em class="note"><b>Note:</b> les variables <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, 
-    <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd> et <kbd>$e</kbd> retournent toutes des 
-    caractères pouvant s'afficher comme des symboles spéciaux (par exemple, 
-    "e" est le symbole de pause qui ressemble généralement à <code>||</code>). 
-    Vous pouvez avoir une police pour les caractères normaux et une autre pour 
-    les symboles. Lisez la section sur les <a href="#symbols">symboles</a> pour 
-    plus d'informations.</em>
-  </dd>
-</dl>
-
-<h3><a name="subwindow">D.2.2 Sous-fenêtre</a></h3>
-
-<p>Vous trouverez ci-dessous la liste des objets utilisables dans le bloc
-'<code>window = sub</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.</p>
-
-<dl>
-  <dt><a name="sub.base"><b>base = <code>image, x, y, largeur, hauteur</code></b>
-    </a></dt>
-  <dd>L'image qui s'affichera dans la fenêtre.
-    La fenêtre apparaîtra à la position <code>x</code>,<code>y</code>
-    sur l'écran (<code>0,0</code> est le coin supérieur gauche). Vous pouvez spécifier 
-    <code>-1</code> pour centre et <code>-2</code> pour droite. La fenêtre prendra 
-    la taille de l'image. <code>largeur</code> et <code>hauteur</code> donnent la taille de la fenêtre; ces
-    paramètres sont optionnels (si ils sont absents, le fenêtre prend la taille
-    de l'image).</dd>
-
-  <dt><a name="sub.background"><b><code>background = R, G, B</code></b></a></dt>
-  <dd>Vous permet de définir la couleur de fond. Utile si l'image est plus petite 
-    que la fenêtre. <code>R</code>, <code>G</code> et <code>B</code> spécifient 
-    les composantes rouge, verte et bleue de la couleur  (d'un intervalle entre 0 
-    et 255).</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="skinmenu">D.2.3 Menu</a></h3>
-
-<p>Comme mentionné précédemment, le menu s'affiche en utilisant deux images.
-  Les entrées normales du menu sont extraite de l'image spécifiée par 
-  l'objet <code>base</code>, tandis que l'entrée actuellement sélectionnée
-  est extraite de l'image spécifiée par l'objet <code>selected</code>. Vous
-  devez définir la taille et la position de chaque entrée du menu par l'objet
-  <code>menu</code>.</p>
-
-<p>Ils correspondent aux objets utilisés dans le bloc '<code>window = menu</code>'
-.&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.</p>
-
-<dl>
-  <dt><a name="menu.base"><b><code>base = image</code></b></a></dt>
-  <dd>L'image utilisée pour les entrées normales.</dd>
-
-  <dt><a name="menu.selected"><b><code>selected = image</code></b></a></dt>
-  <dd>L'image utilisée pour les entrées sélectionnées.</dd>
-
-  <dt><a name="menu.menu"><b>menu = <code>x, y, largeur, hauteur, message</code></b>
-    </a></dt>
-  <dd>Définit la position <code>X</code>,<code>Y</code> et la taille des entrées du
-    menu dans les images. <code>message</code> est le message généré 
-    quand le bouton de la souris est relâché.</dd>
-</dl>
-
-
-<h2><a name="fonts">D.3 Polices</a></h2>
-
-<p>Comme mentionné dans la section sur les parties de la skin, une police est 
-  définie par une image et un fichier de description. Vous pouvez placer les 
-  caractères n'importe ou sur l'image, mais vous devez vous assurer que leur 
-  position et taille correspondent précisément au fichier de description.</p>
-
-<p>Les fichier descriptif des polices (avec l'extension <code>.fnt</code>) peut 
-  avoir des lignes de commentaires commençant par '<code>;</code>'.
-  Le fichier doit avoir une ligne du type</p>
-
-<dl>
-  <dt><a name="font.image"><b><code>image = image</code></b></a></dt>
-  <dd>o&ugrave; <code>image</code> est le nom de l'image qui sera utilisée 
-  pour la police (vous n'avez pas à définir d'extension).</dd>
-
-  <dt><a name="font.char"><b><code>"char" = X, Y, largeur, hauteur</code></b></a></dt>
-  <dd>Ici <code>X</code> et <code>Y</code> précisent la position du caractère
-    <code>char</code> dans l'image (0,0 est le coin supérieur gauche).
-    <code>largeur</code> et <code>hauteur</code> sont la largeur et la hauteur du caractère
-    en pixels.</dd>
-</dl>
-
-<p>Voici un exemple définissant les caractères A, B, C utilisant la police
-  <code>font.png</code>.</p>
-  
-<table width="100%" border=1>
-  <tr bgcolor=silver>
-    <td>
-<pre>
-; peut être "font" au lieu de "font.png"
-image = font.png
-
-; Trois caractères suffisent pour une démonstration. :-)
-&quot;A&quot; =  0,0, 7,13
-&quot;B&quot; =  7,0, 7,13
-&quot;C&quot; = 14,0, 7,13
-</pre>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-
-
-<h3><a name="symbols">D.3.1 Symboles</a></h3>
-
-<p>Certains caractères ont une signification spéciale quand retournés 
-  par des variables utilisées dans <a href="#main.dlabel">dlabel</a>; ces
-  caractères sont censés s'afficher comme des symboles. (par exemple, dans 
-  le cas d'une lecture DVD, vous pouvez afficher un beau logo DVD a la place du 
-  caractère 'd').</p>
-
-<p>La table ci-dessous liste les caractères pouvant s'afficher comme des symboles 
-  (et nécessitent donc une police différente).</p>
-
-<table align="center" border="1">
-  <tr><th align=center>Caractère</th><th align=left>Symbole</th></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
-    <td align=left>lecture</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
-    <td align=left>stop</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
-    <td align=left>pause</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
-    <td align=left>pas de son</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
-    <td align=left>son mono</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
-    <td align=left>son stéréo</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
-    <td align=left>lecture depuis un fichier</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
-    <td align=left>lecture depuis un video CD</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
-    <td align=left>lecture depuis un DVD</td></tr>
-  <tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
-    <td align=left>lecture depuis une URL</td></tr>
-</table>
-
-
-<h2><a name="guimsg">D.4 Messages de la GUI</a></h2>
-
-<p>Ce sont les messages qui peuvent être générés par les boutons, 
-podomètres et entrées du menu.</p>
-
-<p><em class="note"><b>Note:</b> certains messages peuvent ne pas fonctionner 
-  comme prévu (ou ne pas fonctionner du tout). Comme vous le savez, la GUI est 
-  en cours de développement.</em></p>
-
-
-<h3>Contrôle de lecture :</h3>
-
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evNext</b></dt>
-    <dd>Saute à la prochaine piste dans la playlist.</dd>
-
-    <dt><b>evPause</b></dt>
-    <dd>Pause.</dd>
-
-    <dt><b>evPauseSwitchToPlay</b></dt>
-    <dd>Associé à la commande <code>evPlaySwitchToPause</code>. Ils s'utilisent
-      pour avoir un bouton play/pause commun. Les deux messages peuvent être
-      assignés aux boutons affiches exactement à la même position dans la
-      fenêtre. Ces message mettent la lecture en pause et le bouton
-      <code>evPlaySwitchToPause</code> s'affiche (pour indiquer que le bouton peut être
-      pressé pour continuer la lecture).</dd>
-
-    <dt><b>evPlay</b></dt>
-    <dd>Commence la lecture.</dd>
-
-    <dt><b>evPlaySwitchToPause</b></dt>
-    <dd>Le contraire de <code>evPauseSwitchToPlay</code>. Ce message démarre la lecture
-      et l'image associée au bouton <code>evPauseSwitchToPlay</code> s'affiche (pour
-      indiquer que le bouton peut être pressé pour mettre en pause la lecture).</dd>
-
-    <dt><b>evPrev</b></dt>
-    <dd>Saute à la piste précédente dans la playlist.</dd>
-
-    <dt><b>evStop</b></dt>
-    <dd>Stoppe la lecture.</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-
-<h3>Avancée dans le flux:</h3>
-
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evBackward10sec</b></dt>
-    <dt><b>evBackward1min</b></dt>
-    <dt><b>evBackward10min</b></dt>
-    <dd>Recule de 10 secondes / 1 minute / 10 minutes.</dd>
-
-    <dt><b>evForward10sec</b></dt>
-    <dt><b>evForward1min</b></dt>
-    <dt><b>evForward10min</b></dt>
-    <dd>Avance de 10 secondes / 1 minute / 10 minutes.</dd>
-
-    <dt><b>evSetMoviePosition</b></dt>
-    <dd>Se place à la position (utilisable avec un podomètre; utilise la
-      valeur relative (0-100%) du podomètre).</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-
-<h3>Contrôle vidéo :</h3>
-
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evDoubleSize</b></dt>
-    <dd>Double la taille de la fenêtre vidéo.</dd>
-
-    <dt><b>evFullScreen</b></dt>
-    <dd>Passe en mode plein écran.</dd>
-
-    <dt><b>evNormalSize</b></dt>
-    <dd>Met la vidéo à sa taille réelle.</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-
-<h3>Contrôle audio :</h3>
-
-<blockquote>
-  <dl>
-    <dt><b>evDecAudioBufDelay</b></dt>
-    <dd>Diminue le délai du buffer audio.</dd>
-
-    <dt><b>evDecBalance</b></dt>
-    <dd>Diminue la balance.</dd>
-
-    <dt><b>evDecVolume</b></dt>
-    <dd>Diminue le volume.</dd>
-
-    <dt><b>evIncAudioBufDelay</b></dt>
-    <dd>Augmente le délai du buffer audio.</dd>
-
-    <dt><b>evIncBalance</b></dt>
-    <dd>Augmente la balance.</dd>
-
-    <dt><b>evIncVolume</b></dt>
-    <dd>Augmente le volume.</dd>
-
-    <dt><b>evMute</b></dt>
-    <dd>Active/désactive le son.</dd>
-
-    <dt><b>evSetBalance</b></dt>
-    <dd>Fixe la balance (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative 
-      (0-100%) du podomètre).</dd>
-
-    <dt><b>evSetVolume</b></dt>
-    <dd>Fixe le volume (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative 
-      (0-100%) du podomètre).</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-<h3>Divers :</h3>
-
-<blockquote>
-  <dl> 
-    <dt><b>evAbout</b></dt>
-    <dd>Ouvre la fenêtre 'A Propos'.</dd>
-
-    <dt><b>evDropSubtitle</b></dt>
-    <dd>Désactive le sous-titre actuellement utilisé.</dd>
-
-    <dt><b>evEqualizer</b></dt>
-    <dd>Active/désactive l'equalizer.</dd>
-
-    <dt><b>evExit</b></dt>
-    <dd>Quitte le programme.</dd>
-
-    <dt><b>evIconify</b></dt>
-    <dd>Iconifie la fenêtre.</dd>
-
-    <dt><b>evLoad</b></dt>
-    <dd>Charge un fichier (en ouvrant un mini navigateur de fichiers, o&ugrave; vous pouvez 
-      choisir un fichier).</dd>
-
-    <dt><b>evLoadPlay</b></dt>
-    <dd>Fait la même chose que <code>evLoad</code>,mais démarre la lecture 
-      automatiquement après le chargement du fichier.</dd>
-
-    <dt><b>evLoadSubtitle</b></dt>
-    <dd>Charge un fichier de sous-titres (avec un sélecteur de fichier)</dd>
-
-    <dt><b>evLoadAudioFile</b></dt>
-    <dd>Charge un fichier audio (avec un sélecteur de fichier)</dd>
-
-    <dt><b>evNone</b></dt>
-    <dd>Message vide, sans effet. (A part peut-être dans les versions CVS :-)).</dd>
-
-    <dt><b>evPlayList</b></dt>
-    <dd>Ouvre/ferme la playlist.</dd>
-
-    <dt><b>evPlayDVD</b></dt>
-    <dd>Essaie d'ouvrir le disque dans le lecteur DVD-ROM indiqué.</dd>
-
-    <dt><b>evPlayVCD</b></dt>
-    <dd>Essaie d'ouvrir le disque dans le lecteur CD-ROM indiqué.</dd>
-
-    <dt><b>evPreferences</b></dt>
-    <dd>Ouvre la fenêtre de preferences.</dd>
-
-    <dt><b>evSetAspect</b></dt>
-    <dd>Fixe l'aspect de l'image.</dd>
-
-    <dt><b>evSetURL</b></dt>
-    <dd>Ouvre la fenêtre de saisie d'URL.</dd>
-
-    <dt><b>evSkinBrowser</b></dt>
-    <dd>Ouvre le navigateur de revêtements.</dd>
-  </dl>
-</blockquote>
-
-</body>
-</html>
--- a/DOCS/French/sound.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,826 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Son - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H3><A NAME="audio">2.3.2 Périphériques de sortie audio</A></H3>
-
-<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Synchronisation audio/vidéo</A></H4>
-
-<P>L'interface audio de MPlayer se nomme <I>libao2</I>. Elle possède actuellement 
-  ces drivers :</P>
-
-<DL>
-  <DT>oss</DT>
-  <DD>pilote OSS (ioctl) (supporte le transfert AC3 matériel)</DD>
-
-  <DT>sdl</DT>
-  <DD>pilote SDL (supporte les démons de son comme <B>ESD</B> et <B>ARTS</B>)</DD>
-
-  <DT>nas</DT>
-  <DD>pilote NAS (Network Audio System)</DD>
-
-  <DT>alsa5</DT>
-  <DD>pilote ALSA 0.5 natif</DD>
-
-  <DT>alsa9</DT>
-  <DD>pilote ALSA 0.9 natif (supporte le transfert AC3 matériel)</DD>
-
-  <DT>sun</DT>
-  <DD>pilote audio SUN (<CODE>/dev/audio</CODE>) pour les utilisateurs BSD et Solaris8</DD>
-
-  <DT>arts</DT>
-  <DD>pilote ARTS natif (principalement pour les utilisateurs KDE)</DD>
-
-  <DT>esd</DT>
-  <DD>pilote ESD natif (principalement pour les utilisateurs GNOME)</DD>
-</DL>
-
-<P>Les pilotes Linux des cartes son ont des problèmes d'incompatibilité. C'est pourquoi 
-  MPlayer utilise une fonction des pilotes écrits <EM>correctement</EM> pour maintenir une
-  synchro audio/vidéo correcte. Malheureusement, certains auteurs de pilotes
-  n'ont que faire de cette fonction: elle n'est pas requise pour jouer des MP3s ou
-  des effets sonores.</P>
-
-<P>D'autres lecteurs multimédia comme <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">aviplay</A> 
-  ou <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> fonctionnent probablement
-  autrement avec ces pilotes parce qu'ils utilisent des méthodes &quot;simples&quot; pour leur
-  synchro interne. Le temps affiché avec leurs méthodes n'est pas aussi précis que celui 
-  de MPlayer.</P>
-
-<P>Utiliser MPlayer avec un pilote correctement écrit ne provoquera pas de désynchro
-  A/V relatives à l'audio, à part avec les fichiers très mal créés (voir la page de
-  man pour les solutions).</P>
-  
-<P>Si vous avez un mauvais pilote audio, essayez l'option <CODE>-autosync</CODE>,
-  il devrait régler vos problèmes. Voir la page de man pour les informations
-  détaillées.</P>
-
-<P>Quelques notes:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Si vous avez un pilote OSS, essayez d'abord avec l'option <CODE>-ao oss</CODE>
-    (utilisé par défaut). Si vous obtenez des scratchs ou une sonorité anormale, 
-    essayez l'option <CODE>-ao sdl</CODE> (NOTE: vous devez bien sûr avoir installé 
-    les librairies SDL ainsi que leurs fichiers d'entête). Le pilote audio SDL est plus 
-    efficace dans de nombreux cas et supporte également ESD (GNOME) et ARTS (KDE).</LI>
-  <LI>Si vous avez ALSA version 0.5, vous devrez presque toujours utiliser l'option
-    <CODE>-ao alsa5</CODE> , la version 0.5 émulant mal l'OSS, qui <B>plante MPlayer</B> 
-      avec un message du type:<BR>
-    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
-  <LI>Sur <B>Solaris</B>, utilisez le pilote audio SUN avec l'option
-  <CODE>-ao sun</CODE>, sinon ni la vidéo ni le son ne fonctionneront.</LI>
-  <LI>Si le son émet des cliquètements lors d'une lecture depuis le CD-ROM, activez l'IRQ 
-    unmasking, ex.
-    <CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). Ceci est généralement
-    bénéfique et décrit plus en détail dans la 
-    <A HREF="cd-dvd.html#drives">section CD-ROM</A>.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Problèmes de cartes son, recommandations</A></H4>
-
-<P>Sous Linux, utilisez le noyau 2.4 si possible, le 2.2 n'a pas été testé.</P>
-
-<P>Les pilotes son de Linux sont surtout fournis par la version libre d'OSS. Ces pilotes
-  ont été repris par <A HREF="http://www.alsa-project.org">ALSA</A> (Advanced Linux Sound 
-  Architecture) dans la série de développement 2.5. Si votre distribution n'utilise pas
-  déjà ALSA vous pourriez souhaiter essayer leurs pilotes si vous avez des problèmes
-  de son. Les pilotes ALSA sont généralement supérieurs à OSS en compatibilité, performances
-  et fonctionnalités. Mais certaines cartes ne sont supportées que par les pilotes OSS
-  commerciaux de <A HREF="http://www.opensound.com/">4Front Technologies</A>. Ils supportent
-  également de nombreux systèmes non-Linux.</P>
-  
-<TABLE BORDER="1" WIDTH="100%">
-
-  <TR>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>CARTE SON</B></TH>
-    <TH COLSPAN="4"><B>PILOTE</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>kHz Max</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>Max Canaux</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>Max Ouverts<FONT SIZE="-2"><A HREF=#note1>[1]</A></FONT></B></TH>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TH><B>OSS/Libre</B></TH>
-    <TH><B>ALSA</B></TH>
-    <TH><B>OSS/Pro</B></TH>
-    <TH><B>Autres</B></TH>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>VIA intégré (686/A/B, 8233, 8235)</B></TD>
-    <TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&amp;release_id=59602">via82cxxx_audio</A></TD>
-    <TD>snd-via82xx</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>4-48 kHz ou 48 kHz uniquement, selon le chipset</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>Aureal Vortex 2</B></TD>
-    <TD>aucun</TD>
-    <TD>aucun</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">Pilotes Linux Aureal</A><BR>
-      <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">taille du tampon portée à 32k</A></TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>4.1</TD>
-    <TD>5+</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB Live!</B></TD>
-    <TD>Analogique OK, SP/DIF non fonctionnel</TD>
-    <TD>Tous deux OK</TD>
-    <TD>Tous deux OK</TD>
-    <TD><A HREF="http://opensource.creative.com">Pilote OSS de Creative (support SP/DIF)</A></TD>
-    <TD>192</TD>
-    <TD>4.0/5.1</TD>
-    <TD>32</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB 128 PCI (es1371)</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>stéréo</TD>
-    <TD>2</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB AWE 64</B></TD>
-    <TD>max 44kHz</TD>
-    <TD>48kHz mauvaise qualité</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>GUS PnP</B></TD>
-    <TD>aucun</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-
-  <TR>
-    <TD><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD>
-    <TD>pas OK</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>44</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK (?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>ESS 688</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK (?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>Cartes C-Media (lesquelles ?)</B></TD>
-    <TD>pas OK (hissing) (?)</TD>
-    <TD>OK (?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>Yamaha cards (*ymf*)</B></TD>
-    <TD>pas OK (?) (peut-être <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD>
-    <TD>OK uniquement avec ALSA 0.5 avec émulation OSS <B>ET</B>
-      <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>Cartes avec chips envy24 (comme la Terratec EWS88MT)</B></TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>PC Speaker ou DAC</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>aucun</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD><A HREF="http://www.geocities.com/stssppnn/pcsp.html">Pilote PC speaker OSS Linux</a></TD>
-    <TD>Ce pilote émule 44.1, peut-être plus.</TD>
-    <TD>mono</TD>
-    <TD>1</TD>
-  </TR>
-
-</TABLE>
-
-<P><A NAME="note1"><B>[1]</B></A>: nombre d'applications pouvant utiliser le périphérique
-  <I>en même temps</I>.</P>
-
-<P>Les retours sur ce document sont les bienvenus. Merci de nous faire savoir comment
-  MPlayer et votre(vos) carte(s) son ont fonctionné ensemble.</P>
-
-  
-<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Filtres audio</A></H4>
-
-<P>Les anciens plugins audio ont été remplacés par une nouvelle couche de filtres audio. 
-  Les filtres audio sont utilisés pour changer les propriétés des données audio avant
-  que le son n'atteigne la carte son. L'activation et la désactivation sont normalement
-  automatisés mais peuvent être outrepassés. Les filtres sont activés quand les propriétés
-  des données audio différent de celles requises par la carte son et désactivés si 
-  nécessaire. L'option <CODE>-af filtre1,filtre2,...</CODE> est utilisée pour outrepasser
-  l'activation automatique des filtres ou pour insérer des filtres qui ne le sont pas
-  automatiquement. Les filtres seront exécutés dans l'ordre où ils apparaissent dans la
-  liste séparée par des virgules.</P>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample,pan film.avi </CODE></P>
-
-<P>ferait passer le son au travers du filtre de resampling suivi du filtre panoramique.
-  Remarquez que la liste ne doit contenir aucun espace, sinon cela échouera.</P>
-
-<P>Les filtres ont souvent des option changeant leur comportement. Ces options sont 
-  expliquées en détail dans les sections ci-dessous. Un filtre sera exécuté en utilisant
-  ses paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment utiliser
-  les filtres en conjonction avec des options spécifiques à un filtre:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1
-  -srate 11025 media.avi</CODE></P>
-
-<P>définirait la fréquence de sortie du filtre resample à 11025Hz et downmixerait
-  l'audio dans 1 canal en utilisant le filtre pan.</P>
-
-<P>Le fonctionnement général de la couche filtre est contrôlé en utilisant l'option
-  <CODE>-af-adv</CODE>. Cette option a deux sous-options:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>force</CODE><DT>
-  <DD>est un champ de bits qui contrôle comment les filtres sont insérés et quelles optimisations
-    de vitesse/exactitude ils utilisent:
-    <DL>
-      <DT><CODE>0</CODE></DT>
-      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres et optimise en fonction de la vitesse du CPU.</DD>
-      <DT><CODE>1</CODE></DT>
-      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres et optimise pour la plus haute vitesse.<BR>
-        <EM>Attention:</EM> Certaines fonctions des filtres audio pourraient alors échouer silencieusement,
-        et la qualité du son pourrait en souffrir.</DD>
-      <DT><CODE>2</CODE></DT>
-      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres et optimise pour la qualité.</DD>
-      <DT><CODE>3</CODE></DT>
-      <DD>N'utilise pas d'insertion automatique des filtres et n'optimise pas.<BR>
-        <I>Attention:</I> Il pourrait arriver de planter MPlayer en utilisant ce réglage.</DD>
-      <DT><CODE>4</CODE></DT>
-      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres comme indiqué au champ 0, mais fait des calculs
-        à virgule flottante si possible.</DD>
-      <DT><CODE>5</CODE></DT>
-      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres comme indiqué au champ 1, mais fait des calculs
-        à virgule flottante si possible.</DD>
-      <DT><CODE>6</CODE></DT>
-      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres comme indiqué au champ 2, mais fait des calculs
-        à virgule flottante si possible.</DD>
-      <DT><CODE>7</CODE></DT>
-      <DD>N'utilise pas d'insertion automatique des filtres comme indiqué au champ 3, et fait des calculs
-        à virgule flottante si possible.</DD>
-    </DL>
-  </DD>
-  
-  <DT><CODE>list</CODE></DT>
-  <DD>est un alias de l'option -af.</DD>
-</DL>
-
-<P>La couche filtre est également affectée par les options génériques suivantes:
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-v</CODE></DT>
-  <DD>Augmente le niveau de verbosité et fait afficher des messages d'état supplémentaires 
-    à la plupart des filtres.</DD>
-  <DT><CODE>-channels</CODE></DT>
-  <DD>Cette option définie le nombre de canaux de sorties voulus pour votre carte son.
-    Il affecte également le nombre de canaux qui sont décodés à partir des média.
-    Si le médium contient moins de canaux que le nombre demandé le filtre channels
-    (voir plus bas) sera automatiquement inséré. Le routage sera le routage par défaut
-    pour le filtre channels.</DD>
-  <DT><CODE>-srate</CODE></DT>
-  <DD>Cette option sélectionne le taux d'échantillonage voulu pour votre carte son. Si la fréquence
-    d'échantillonage de votre carte son est différente de celle du médium, le filtre resample 
-    (voir plus bas) sera inséré dans la couche filtre audio pour compenser la différence.</DD>
-  <DT><CODE>-format</CODE><DT>
-  <DD>Cette option définie le format de sample de la couche audio et de la carte son. Si le format de
-    sample demandé pour votre carte son est différent de celui du médium, un filtre format (voir plus bas)
-    sera inséré pour rectifier la différence.</DD>
-</DL>
-
-
-<H5><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Up/Down-sampling</A></H5>
-
-<P>MPlayer supporte pleinement l'up/down-sampling du son par l'intermédiaire du filtre
-   <CODE>resample</CODE>. Ce filtre peut être utilisé
-  si vous avez une carte son à fréquence fixe ou si vous avez une vieille carte son
-  qui n'est capable que de 44.1kHz. Ce filtre est automatiquement activé si cela est
-  nécessaire, mais il peut être explicitement activé en ligne de commande. Il a trois
-  options:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>srate &lt;8000-192000&gt;</CODE></DT>
-  <DD>est un entier utilisé pour définir la fréquence d'échantillonage de sortie
-    en Hz. L'intervalle valide pour ce paramètre va de 8kHz à 192kHz. Si les fréquences
-    d'entrée et de sortie sont les mêmes ou si les paramètres sont
-    omis, le filtre est automatiquement retiré. Un fréquence d'échantillonage haute
-    augmente normalement la qualité audio, surtout utilisé en conjonction avec d'autres
-    filtres.</DD>
-
-  <DT><CODE>sloppy</CODE></DT>
-  <DD>est un paramètre binaire optionnel qui permet à la fréquence de sortie de différer
-    légèrement de la fréquence donnée par <CODE>srate</CODE>. Cette option est utilisé
-    au démarrage si la lecture est extrêmement lente.</DD>
-
-  <DT><CODE>type &lt;0-2&gt;</CODE><DT>
-  <DD>est un entier optionnel compris entre <CODE>0</CODE> et <CODE>2</CODE> qui
-    sélectionne quelle méthode de ré-échantillonnage utiliser. Ici <CODE>0</CODE> représente
-    l'interpolation linéaire comme méthode de ré-échantillonnage,  <CODE>1</CODE> représente
-    un ré-échantillonnage en utilisant une banque de filtres poly-phase et des calculs d'entiers
-    et <CODE>2</CODE> représente un ré-échantillonnage en utilisant une banque de filtres poly-phase 
-    et des calculs à virgule flottante. L'interpolation linéaire est extrêmement rapide, mais souffre d'une
-    pauvre qualité sonore surtout quand elle est utilisée pour l'up-sampling. La meilleur qualité est donnée par
-    <CODE>2</CODE> mais cette méthode souffre également de la plus forte charge CPU.</DD>
-</DL>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P>
-
-<P>fixerait la fréquence de sortie du filtre resample à 44100Hz en utilisant une échelle 
-  de fréquence exacte et l'interpolation linéaire.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 Changer le nombre de canaux</A></H5>
-
-<P>Le filtre <CODE>channels</CODE> peut être utilisé pour ajouter ou retirer 
-  des canaux, il peut aussi être utilisé pour le routage ou la copie de canaux. Il est
-  automatiquement activé quand la sortie du filtre audio diffère de la couche d'entrée 
-  ou quand il est demandé par un autre filtre. Se filtre se retire si il n'est pas requis. 
-  Le nombre d'option est dynamique:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>est un entier entre <CODE>1</CODE> et <CODE>6</CODE> qui est utilisé pour définir 
-    le nombre de canaux de sortie. Cette option est requise, la laisser vide provoquera une erreur à l'exécution.</DD>
-
-  <DT><CODE>nr</CODE></DT>
-  <DD>est un entier entre <CODE>1</CODE> et <CODE>6</CODE> qui est utilisé pour définir le nombre de routes.
-    Ce paramètre est optionnel. Si il est omis le routage par défaut est utilisé.</DD>
-
-  <DT><CODE>from1:to1:from2:to2:from3:to3...</CODE></DT>
-  <DD>sont des paires de nombres entre <CODE>0</CODE> et <CODE>5</CODE> qui définissent où chaque canal est
-    routé.</DD>
-</DL>
-
-<P>Si seul <CODE>nch</CODE> est indiqué le routage par défaut est utilisé, il fonctionne
-  comme cela: Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que le nombre de canaux
-  d'entrée des canaux vides sont insérés (excepté le mixage de mono vers stéréo, dans ce
-  cas le canal mono est répété sur chacun des canaux de sortie). Si le nombre de canaux de
-  sortie est plus petit que le nombre de canaux d'entrée les canaux en trop seront 
-  tronqués.</P>
-
-<P>Exemple 1:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P>
-
-<P>changerait le nombre de canaux à 4 et définirait 4 routes qui échangent le canal
-  0 et le canal 1 et laissent les canaux 2 et 3 intacts. Remarquez que si le 
-  média qui contient deux canaux était joué en arrière, les canaux 2 et 3 contiendraient
-  du silence mais les 0 et 1 seraient tout de même inversés.</P>
-
-<P>Exemple 2:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P>
-
-<P>changerait le nombre de canaux à 6 et définirait 4 routes copiant le canal 0
-  dans les canaux 0 à 3. Les canaux 4 et 5 contiendront du silence.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></H5>
-
-<P>Le filtre <CODE>format</CODE> fait la conversion entre les différents formats de sample. 
-  Il est automatiquement activé si requis par la carte son ou un autre filtre.</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>bps &lt;number&gt;</CODE></DT>
-  <DD>peut être <CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE> ou <CODE>4</CODE> et définie le nombre 
-    d'octets par sample. Cette option est requise, la laisser vide provoquera une erreur à l'exécution.</DD>
-
-  <DT><CODE>f &lt;format&gt;</CODE></DT>
-  <DD>est une chaîne texte décrivant le format de sample. Cette chaîne est un mix
-    concaténé de: <CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE> ou
-    <CODE>imaad</CODE>, <CODE>float</CODE> ou <CODE>int</CODE>,
-    <CODE>unsigned</CODE> ou <CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE> ou
-    <CODE>be</CODE> (little ou big endian). Cette option est requise, la laisser vide 
-    provoquera une erreur à l'exécution.</DD>
-</DL>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -af format=4:float</CODE></P>
-
-<P>initialiserait le format de sortie en données à virgule de 4 octets par sample.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></H5>
-
-<P>Le filtre <CODE>delay</CODE> décale le son vers les haut-parleurs de façon a faire arriver le son dans les 
-  différents canaux au même moment dans la position d'écoute. Cela n'est utile que si
-  vous avez plus de 2 haut-parleurs Ce filtre a une nombre variable de paramètres:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT>
-  <DD>sont des nombres à virgule représentant les décalages en ms qui devraient être
-    imposés aux différents canaux. Le décalage minimum est 0ms et le maximum
-    est 1000ms.</DD>
-</DL>
-
-<P>Pour calculer le décalage requis pour chaque canal, faites comme ceci:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Mesurez la distance entre les hauts parleurs et votre position d'écoute (en mètres) 
-    ce qui vous donne les distances s1 à s5 (pour un système 5.1).
-    Ce n'est pas la peine de le faire pour le caisson de basses (vous n'entendrez pas la 
-    différence de toute façon).</LI>
-  <LI>Soustrayez les distances s1 à s5 à la distance maximum c-a-d.<BR>
-    s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI>
-  <LI>Les décalages requis (en ms) sont calculés avec<BR>
-    d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI>
-</OL>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P>
-
-<P>décalerait les canaux avant gauche et droite de 10.5ms, les deux canaux arrière et le
-  caisson de 0ms et le canal central de 7ms.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Contrôle de volume logiciel</A></H5>
-
-<P>Le contrôle de volume logiciel est implémenté par le filtre audio <CODE>volume</CODE>. 
-  Utilisez ce filtre avec précaution 
-  car il peut réduire le signal au niveau de bruit du son. Dans la plupart des cas
-  il vaut mieux fixer le niveau du son PCM au max, laisser ce filtre de côté et contrôler
-  le niveau de sortie de vos haut-parleurs avec le contrôleur de volume principal du 
-  mixeur. Au cas où votre carte son ait un mixeur numérique au lieu d'un analogique,
-  et que vous entendez sa distorsion, utilisez le mixeur MASTER à la place. 
-  Si il y a un amplificateur externe connecté à l'ordinateur (ce qui est presque
-  toujours le cas), le niveau de bruit peut être minimisé en ajustant le niveau maître
-  et le bouton du volume jusqu'à ce que le bruit résiduel soit parti. Ce filtre a
-  deux options:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>v &lt;-200 - +60&gt;</CODE></DT>
-  <DD>est un nombre à virgule compris entre <CODE>-200</CODE> et <CODE>+60</CODE> 
-    qui représente le niveau du volume en dB. Le niveau par défaut est 0dB.</DD>
-
-  <DT><CODE>c</CODE></DT>
-  <DD>est un contrôle binaire qui active et désactive le Soft-Clipping. Le Soft-Clipping 
-    peut rendre le son plus fluide si de très gros niveaux de volume de son sont utilisés. 
-    Activez cette option si l'intervalle dynamique de vos haut-parleurs est très bas.
-    Soyez conscient que cette fonction crée une distorsion et ne devrait être utilisé
-    qu'en dernier recours.</DD>
-</DL>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P>
-
-<P>amplifierait le son de 10.1dB et bloque le volume si il est trop haut.</P>
-
-<P>Ce filtre a une seconde fonction: Il mesure le niveau maximum du son et l'affiche 
-  quand MPlayer se termine. Cette estimation de volume peut être utilisée pour définir
-  le niveau de son dans MEncoder pour que l'intervalle dynamique maximum soit utilisé.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 Egaliseur</A></H5>
-
-<P>Le filtre <CODE>equalizer</CODE> est un égaliseur graphique à 10 bandes, implémenté en utilisant 10 filtres
-  IIR de bande passante. Cela signifie qu'il fonctionne quel que soit le type d'audio
-  joué. Les fréquences centrales pour les 10 bandes sont:</P>
-
-<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%">
-  <TR><TD>Bande No.</TD><TD>Fréquence centrale</TD></TR>
-  <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>Si la fréquence du son joué est plus basse que la fréquence centrale pour une bande
-  de fréquence, alors cette bande sera désactivée. Un bogue connu de ce filtre est que
-  les caractéristiques de la plus haute bande ne sont pas complètement symétriques si
-  la fréquence du sample est proche de la fréquence centrale de la bande. Ce problème
-  peut être contourné en up-samplant le son en utilisant le filtre resample avant qu'il
-  n'atteigne ce filtre. </P>
-
-<P>Ce filtre a 10 paramètres:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT>
-  <DD>sont des nombres à virgule compris entre <CODE>-12</CODE> et <CODE>+12</CODE> 
-    représentant le gain en dB pour chaque bande de fréquence.</DD>
-</DL>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P>
-
-<P>amplifierait le son sur les fréquences les plus hautes et les plus basses tout en
-  les annulant presque complètement autour de 1kHz.</P>
-
-  
-<H5><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Filtre panoramique</A></H5>
-
-<P>Utilisez le filtre <CODE>pan</CODE> pour mixer les canaux arbitrairement. Fondamentalement
-  c'est une combinaison des filtres volume control et channels. Il y a deux utilisations
-  principales pour ce filtre: </P>
-
-<OL>
-  <LI>Down-mixage de plusieurs canaux vers seulement quelques uns, stéréo vers mono par 
-  exemple.</LI>
-  <LI>Faire varier la "largeur" du haut parleur central dans un système de son surround.</LI>
-</OL>
-
-<P>Ce filtre est difficile à utiliser, et nécessitera quelques réglage avant d'obtenir le 
-  résultat souhaité. Le nombre d'options pour ce filtre dépends du nombre de canaux de 
-  sortie:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>est un entier compris entre <CODE>1</CODE> et <CODE>6</CODE> et est utilisé pour définir le 
-    nombre de canaux de sortie. Cette option est requise, la laisser vide provoquera une erreur à 
-    l'exécution.</DD>
-
-  <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT>
-  <DD>sont des nombres à virgule compris entre <CODE>0</CODE> et <CODE>1</CODE>. 
-    <CODE>l[i][j]</CODE> détermine le nombre j de canaux d'entrée à mixer dans le nombre i de 
-    canaux de sortie.</DD>
-</DL>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P>
-
-<P>down-mixerait de stéréo vers mono.</P>
-
-<P>Exemple 2:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</CODE></P>
-
-<P>produirait une sortie à trois canaux en laissant les canaux 0 et 1 intacts,
-  et mixerait les canaux 0 et 1 dans le canal 2 (qui pourrait être envoyé à un
-  sub-woofer par exemple).</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></H5>
-
-<P>Le filtre <CODE>sub</CODE> ajoute un canal de sub woofer au flux audio. 
-  Les données audio
-  utilisées pour créer le canal sub-woofer sont une moyenne des canaux 0 et 1.
-  Le fréquences basses sont ensuite filtrées par un filtre Butterworth de 4ème
-  ordre avec une fréquence de cut-off par défaut de 60Hz et ajoutées à
-  un canal séparé du flux audio. Attention: Désactivez ce filtre quand vous lisez
-  des DVDs en son Dolby Digital 5.1, sinon ce filtre empêchera l'envoi du son au
-  sub-woofer. Ce filtre a deux paramètres:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>fc &lt;20-300&gt;</CODE></DT>
-  <DD>est un nombre à virgule optionnel utilisé pour définir la fréquence de cut-off
-    du filtre en Hz. L'intervalle valide est de 20Hz à 300Hz. Pour les meilleurs
-    résultats essayez de fixer la fréquence de cut-off le plus bas possible. Cela
-    améliorera la stéréo ou le son surround. La fréquence de cut-off par défaut est
-    60Hz.</DD>
-
-  <DT><CODE>ch &lt;0-5&gt;</CODE></DT>
-  <DD>est un entier optionnel entre <CODE>0</CODE> et <CODE>5</CODE> qui
-    détermine le nombre de canaux à insérer dans le sous-canal audio.
-    Par défaut c'est le canal numéro <CODE>5</CODE>. Notez que le nombre de canaux
-    sera automatiquement augmenté à <CODE>ch</CODE> si nécessaire.</DD>
-</DL>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P>
-
-<P>ajouterait un canal sub-woofer avec une fréquence de cut-off de 100Hz au canal
-  de sortie 4.</P>
-
-<H5><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 Décodeur de son surround</A></H5>
-
-<P>Le son surround encodé en matrice peut être décodé par le filtre <CODE>surround</CODE>.
-  Dolby Surround est un exemple de format encodé en matrice. Beaucoup de fichiers
-  avec deux canaux audio contiennent actuellement du son surround matricé.
-  Pour utiliser cette fonction vous avez besoin d'une carte son supportant
-  au moins 4 canaux. Ce filtre a un paramètre:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>d &lt;0-1000&gt;</CODE></DT>
-  <DD>est un nombre à virgule optionnel entre <CODE>0</CODE> and
-    <CODE>1000</CODE> utilisé pour définir le décalage en ms pour les haut-parleurs 
-    arrières. Ce décalage devrait être défini comme ceci: si d1 est la distance entre
-    la position d'écoute et les haut-parleurs de devant et d2 la distance entre
-    la position d'écoute et les haut-parleurs de derrière, alors le décalage <CODE>d</CODE>
-    peut être fixé à 15ms si d1 &lt;= d2 et à 15 + 5*(d1-d2) si d1 &gt; d2.
-    La valeur par défaut pour <CODE>d</CODE> est 20ms.</DD>
-</DL>
-
-<P>Exemple:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P>
-
-<P>ajouterait un décodage de son surround avec un décalage de 15ms pour le son des
-  haut-parleurs arrière.</P>
-
-
-<H4><A NAME="plugins">2.3.2.4 Plugins Audio (à ne plus utiliser)</A></H4>
-
-<H2><STRONG>Note: Les plugins audio ont été remplacés par les filtres audio et seront
-  prochainement supprimés.</STRONG></H2>
-
-<P>Mplayer supporte les plugins audio. Les plugins audio peuvent être utilisés
-  pour changer les propriétés des données audio avant que le son n'atteigne la
-  carte son. Ils sont activés en utilisant l'option <CODE>-aop</CODE> qui
-  accepte l'argument <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE>. L'argument
-  <CODE>list</CODE> est requis et détermine quels plugins devraient être utilisés
-  et dans quel ordre ils devraient être exécutés. Exemple:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
-
-<P>passerait le son au travers du plugin resampling suivi du plugin format.</P>
-
-<P>Ces plugins on également des options qui changent leur comportement. Ces options
-  sont expliqués en détail dans les sections ci-dessous. Un plugin s'exécutera avec
-  des paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment
-  utiliser les plugins en combinaison avec des options spécifiques au plugin:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P>
-
-<P>fixerait la fréquence de sortie du plugin resample à 44100Hz et le format
-  de sortie du plugin format à AFMT_U8.</P>
-
-<P>Actuellement les plugins audio ne peuvent pas être utilisés dans MEncoder.</P>
-
-
-<H5><A NAME="resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></H5>
-
-<P>Mplayer supporte pleinement l'up/downsampling du son. Ce plugin peut
-  être utilisé si vous avez une carte son à fréquence fixe ou que vous
-  vous battez avec une vieille carte son qui n'est capable que de sampler
-  à 44.1kHz maxi. MPlayer <B>autodétecte</B> si il est nécessaire ou pas d'utiliser
-  ce plugin. Ce plugin à une option: <CODE>fout</CODE> qui peut être utilisé pour fixer 
-  la fréquence de sortie désirée. Elle est donnée en Hz, et est par défaut de 48kHz.</P>
-
-<P>Utilisation:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;fréquence requise
-  en Hz, comme 44100&gt;</CODE></P>
-
-<P>Notez que la fréquence de sortie ne devrait pas être augmentée au dessus de sa
-  valeur par défaut. Le dépassement provoquera la lecture des flux audio et vidéo
-  en slow motion assortie d'une distorsion audio.</P>
-
-
-<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.4.2 Décodage son surround</A></H5>
-
-<P>MPlayer a un plugin audio qui peut décoder le son surround encodé en matrice.
-  Dolby Surround est un exemple de format encodé en matrice. Beaucoup de fichiers
-  avec deux canaux audio contiennent actuellement du son surround matricié.
-  Pour utiliser cette fonction vous avez besoin d'une carte son supportant
-  au moins 4 canaux.</P>
-
-<P>Utilisation:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME="format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></H5>
-
-<P>Si votre carte son ne supporte pas le format de données <CODE>int</CODE> 16bit signé,
-  ce plugin peut être utilisé pour le changer dans un format que votre carte son
-  comprends. Il a une option, <CODE>format</CODE>, qui peut être initialisée avec les
-  nombres trouvés dans <CODE>libao2/afmt.h</CODE>. Ce plugin est très rarement utilisé
-  et est réservée aux utilisateurs avancés. Gardez à l'esprit que ce plugin ne change
-  que le format de sample et pas sa fréquence ou le nombre de canaux.</P>
-
-<P>Utilisation:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=format:format=&lt;format de sortie requis&gt;</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME="delay">2.3.2.4.4 Décalage</A></H5>
-
-<P>Ce plugin décale le son est n'est là que comme exemple pour démontrer comment
-  développer de nouveaux plugins. Il ne peut être utilisé pour rien d'utile d'un
-  point de vue utilisateur et n'est mentionné ici que pour l'amour de l'exhaustivité.
-  N'utilisez pas ce plugin à moins que vous soyez un développeur.</P>
-
-<P>Si vous avez un fichier avec des pertes de synchro A/V ponctuelles, utilisez à la place 
-  les touches <CODE>+/-</CODE> pour ajuster la synchro à la volée. L'utilisation de l'OSD
-  est recommandé pour simplifier cette tâche.</P>
-  
-   
-<H5><A NAME="volume">2.3.2.4.5 Contrôle de volume logiciel</A></H5>
-
-<P>Ce plugin est un remplacement logiciel pour le contrôleur de volume,
-  et peut être utilisé sur des machines avec un périphérique mixeur endommagé.
-  Il peut également être utilisé si on veut changer le volume de sortie de
-  MPlayer sans changer le volume PCM du mixeur. Il a une option <CODE>volume</CODE>
-  qui est utilisée en fixant une valeur entre 0 et 255, 101 étant la valeur par
-  défaut qui équivaut à une amplification de 0dB. Utilisez ce plugin avec précaution
-  car il peut réduire le signal jusqu'au bruit. Dans la plupart des cas il vaut mieux
-  régler le volume MASTER au maximum, laisser ce plugin, et contrôler le niveau de sortie
-  sur vos haut-parleurs avec le bouton principal du mixeur. Au cas où votre carte son
-  ait un mixeur numérique au lieu d'un analogique, utilisez le contrôle mixeur MASTER
-  à la place. Si il y a un ampli externe connecté à votre ordinateur (c'est la plupart 
-  du temps le cas), le niveau de bruit peut être minimisé en ajustant le niveau 
-  principal et la molette du volume de l'ampli jusqu'à ce que le bruit résiduel soit 
-  parti.</P>
-
-<P>Utilisation:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE></P>
-
-<P>Ce plugin a également des capacités de compression ou "Soft-Clipping".
-  La compression peut être utilisé si si la dynamique du son est très élevée
-  ou si la dynamique de vos haut-parleurs est très basse. Soyez contient que cette
-  fonction crée des distorsion et ne devrait être envisagée qu'en dernier ressort.</P>
-
-<P>Utilisation:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:softclip</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></H5>
-
-<P>Ce plugin augmente (linéairement) la différence entre les canaux gauche et
-  droit (comme le plugin extrastereo de XMMS) qui donne une sorte d'effet "live"
-  à la lecture.</P>
-
-<P>Utilisation:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
-
-<P>Le coefficient par défaut (<CODE>mul</CODE>) est un nombre à virgule initialisé
-  à 2.5. Si vous l'initialisez à 0.0, vous aurez un son mono (moyenne des deux
-  canaux). Si vous l'initialisez à 1.0, le son sera inchangé, si vous l'initialisez à
-  -1.0, les canaux gauche et droit seront inversés.</P>
-
-
-<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.4.7 Volume normalizer</A></H5>
-
-<P>Ce plugin maximise le volume sans distordre le son.</P>
-
-<P>Utilisation:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/users_against_developers.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,190 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Lamentations du développeur - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1>Appendice E - Lamentations du développeur</H1>
-
-<P>Il y a deux sujets principaux qui causent toujours des grosses disputes et des 
-  insultes sur la liste de diffusion
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>. 
-  Le premier est le</P>
-
-
-<H2><A NAME="gcc">E.1 GCC 2.96</A></H2>
-
-<P><B>La toile de fond:</B> La série <B>2.95</B> est une version GNU officielle
-  et la version 2.95.3 de GCC est la version la plus exempte de bogues de toute la série.
-  Nous n'avons jamais remarqué de problèmes de compilation que nous pourrions attribuer
-  à GCC 2.95.3. A partir de Red Hat Linux 7.0, <B>Red Hat</B> a inclus une version CVS lourdement
-  patchée de GCC dans sa distribution et l'a nommé <B>2.96</B>. Red Hat a inclus cette
-  version parce que GCC 3.0 n'était pas terminé à ce moment là, et ils avaient besoin
-  d'un compilateur fonctionnant sur toutes leurs plateformes supportées, incluant IA64 et s390.
-  Le distributeur Linux <B>Mandrake</B> a également suivi l'exemple de Red Hat et a lancé
-  la diffusion de GCC 2.96 avec sa série Linux-Mandrake 8.0.</P>
-
-<P><B>Les évènements:</B> L'équipe GCC a nié tout lien avec GCC 2.96 et a publié une
-  <A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">réponse officielle</A> à
-  GCC 2.96. De nombreux développeurs à travers le monde ont commencé à avoir des
-  problèmes avec GCC 2.96, et ont commencé à recommander d'autres compilateurs. Par Exemple
-  <A HREF="http://www.apachelabs.org/apr-mbox/200106.mbox/%3c20010623194228.C25512@ebuilt.com%3e">Apache</A>,
-  <A HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>,
-  <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> et
-  <A HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%20bug">Wine</A>.
-  D'autres liens intéressants sont
-  <A HREF="http://www.realtimelinux.org/archives/rtai/20017/0144.html">Real time Linux</A>,
-  <A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
-  Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A> et
-  <A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>.
-  MPlayer a également souffert des problèmes intermittents qui ont tous été résolus
-  en passant à une version différente de GCC. Plusieurs projets en commencé d'implémenter
-  des contournements pour quelques-uns des problèmes de 2.96, mais nous avons refusé
-  de réparer les bogues des autres, surtout parce que certains contournements peuvent
-  impliquer une pénalité sur les performances.</P>
-
-<P>Vous pouvez lire un autre point de vue sur cette histoire
-  <A HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.html">sur ce site</A>.
-  GCC 2.96 n'autorise pas les caractères | (pipe) dans les commentaires assembleur
-  parce qu'il supporte aussi bien la syntaxe Intel que la syntaxe AT&amp;T et que le
-  caractère | est un symbole dans la variété Intel. Le problème est qu'il ignore
-  <B>silencieusement</B> le bloc assembleur entier. Cela est théoriquement fixé maintenant,
-  GCC affiche un warning au lieu de sauter le bloc.</P>
-
-<P><B>Le présent:</B> Red Hat dit que GCC 2.96-85 et supérieur est réparé. La
-  situation c'est en effet améliorée, mais nous voyons toujours des problèmes sur les listes
-  de diffusion qui disparaissent avec un compilateur différent. Dans tous les cas cela ne peut
-  plus durer. Normalement un GCC 3.x mature résoudra les problèmes.
-  Si vous voulez compiler avec 2.96 donnez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
-  à configure. Rappelez-vous que vous êtes seul et donc <B>de ne pas rapporter de bogues</B>.
-  Si vous le faites, vous serez juste insulté voir banni de nos listes de diffusion
-  car nous en avons plus qu'assez des empoignes sur GCC 2.96. S'il vous plaît, restons-en là.</P>
-
-<P>Si vous avez des problèmes avec GCC 2.96, vous pouvez obtenir les paquetages 2.96-85 sur le
-  <A HREF="ftp://updates.redhat.com">serveur ftp</A> de Red Hat, ou d'utiliser les paquetages
-  3.0.4 offerts avec la version 7.2 et supérieur. Vous pouvez également obtenir les
-  <A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc3/3.1-1/">paquetages gcc-3.1</A>
-  (non officiels, mais fonctionnant bien) et vous pouvez les installer avec le GCC 2.96
-  que vous avez déjà. Mplayer les détectera et utilisera 3.1 au lieu de 2.96. Si vous
-  ne voulez pas ou ne pouvez pas utiliser les paquetages binaires, voici comment
-  vous pouvez compiler GCC 3.1 depuis le source:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Allez sur la <A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">page des miroirs GCC</A>
-    et téléchargez <CODE>gcc-core-3.1.tar.gz</CODE>. Ceci inclue le compilateur C
-    complet et est suffisant pour MPlayer. Si vous voulez aussi C++, Java ou certaines autres
-    fonctions avancées de GCC, <CODE>gcc-3.1.tar.gz</CODE> pourrait mieux convenir à vos besoins.</LI>
-  <LI>Décompressez l'archive avec<BR>
-    <CODE>tar -xvzf gcc-core-3.1.tar.gz</CODE></LI>
-  <LI>GCC n'est pas construit depuis le répertoire source lui-même comme c'est le cas pour
-    la plupart des programmes, mais a besoin d'un répertoire de construction à l'extérieur du
-    répertoire source. Vous devez donc créer ce répertoire via<BR>
-    <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
-  <LI>Ensuite vous pouvez procéder à la configuration de GCC dans le répertoire de construction,
-  mais vous aurez besoin de le configurer depuis le répertoire source:<BR>
-    <CODE>cd gcc-build<BR>
-    ../gcc-3.1/configure</CODE></LI>
-  <LI>Compilez GCC en tapant cette commande dans le répertoire de construction:<BR>
-    <CODE>make bootstrap</CODE></LI>
-  <LI>Maintenant vous pouvez installer GCC (en root) en tapant<BR>
-    <CODE>make install</CODE></LI>
-</OL>
-
-
-<H2><A NAME="binary"E.2 >Distribution binaire</A></H2>
-
-<P>MPlayer contenait précédemment du code source du projet OpenDivX, qui interdit
-  toute redistribution binaire. Ce code à été retiré dans la version
-  0.90-pre1 et le fichier résultant <CODE>divx_vbr.c</CODE> qui est dérivé
-  des sources OpenDivX à été placé sous GPL par ses auteurs au moment de la version
-  0.90pre9. Vous êtes maintenant invité à créer des paquetages binaires si vous en avez l'utilité.</P>
-
-<P>D'autres impératifs pour la redistribution étaient les optimisations de compilation
-  pour l'architecture binaire. MPlayer supporte maintenant la détection CPU (spécifiez
-  l'option <CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> à la configuration). Elle
-  est désactivée par défaut parce quelle implique un petit sacrifice de vitesse, mais il est
-  maintenant possible de créer des binaires qui fonctionneront sur les différents membres 
-  de la famille de CPU Intel.</P>
-
-
-<H2><A NAME="nvidia">E.3 nVidia</A></H2>
-
-<P>Nous n'aimons pas le fait que  <A HREF="http://www.nvidia.com">nVidia</A>
-  ne fournisse que des pilotes binaires (à utiliser avec XFree86), qui sont souvent bogués.
-  Nous avons eu de nombreux rapports sur
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
-  à propos de problèmes relatif à ces pilotes closed-source et à leur piètre qualité, leur 
-  instabilité et le piètre support utilisateur et expert.
-  Voici un exemple tiré du
-  <A HREF="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&amp;threadid=14306">
-  Forum Linux nVidia</A>.
-  Beaucoup de ces problèmes continuent de ce répéter. Nous avons contacté nVidia récemment, et ils
-  nous ont dit que ces bogues n'existaient pas, que l'instabilité était causée par de mauvais
-  chips AGP, et qu'ils n'avaient pas reçu de rapports de bogues (comme la ligne violette). Donc
-  si vous avez un problème avec votre carte nVidia, nous vous conseillons de mettre à jour
-  le pilote nVidia et/ou d'acheter une nouvelle carte mère ou de demander à nVidia de fournir
-  des pilotes open-source. Dans tous les cas, si vous utilisez les pilotes binaires nVidia
-  et rencontrez des problèmes liés, soyez conscient que vous ne recevrez que peu d'aide de
-  notre part car nous avons trop peu de pouvoir pour améliorer les choses.</P>
-
-
-<H2><A NAME="barr">E.4 Joe Barr</A></H2>
-
-<P>Joe Barr est devenu tristement célèbre pour avoir écrit une moins-que-favorable
-  <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html">
-  critique de MPlayer</A>. Il a trouvé MPlayer difficile à installer, mais là encore
-  ce n'est pas un passionné de la
-  <A HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">lecture de documentation</A>.
-  Il a également conclu que les développeurs n'étaient pas amicaux et que la documentation
-  était incomplète et insultante. Vous êtes seul juge. Il à ensuite mentionné négativement
-  MPlayer dans ces
-  <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">10 prédictions Linux pour 2002</A>.
-  Puis dans une
-  <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">critique de xine</A>
-  il a continué d'alimenter la controverse. Ironiquement à la fin de cet article il cite
-  son échange avec Günter Bartsch, l'auteur original de xine, qui résume parfaitement la
-  situation:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  Toutefois, il a ajouté qu'il avait été "surpris" par mon papier à propos
-  de MPlayer et pensait que c'était déloyal, me rappelant que c'est un projet de logiciel libre.
-  "Si vous ne l'aimez pas," à dit Bartsch, "vous êtes libre de ne pas l'utiliser."
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Il ne réponds pas à nos courriers. Son éditeur ne réponds pas à nos courriers.
-  Voici quelques citations de différentes personnes à propos de Joe Barr, pour que vous
-  puissiez vous faire votre propre opinion:</P>
-
-<P>Marc Rassbach a <A HREF="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">quelque chose à dire</A>
-  à propos de l'homme.</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  Vous devriez tous vous rappeler la LinuxWorld 2000, quand il prétendait que
-  Linus T avait dit que 'FreeBSD n'est qu'une poignée de programmeurs'. Linus n'a
-  RIEN dit de tel. Quand Joe à été contacté là-dessus, sa réaction a été de traiter
-  les supporters de BSD de trous du cul et de connards.
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Une <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">citation</A>
-  de Robert Munro sur la liste de diffusion
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <P>Il est intéressant, mais pas très bon pour éviter, um... la controverse. Joe Barr
-    était un des habitués du forum Canopus de Will Zachmann sur Compuserve, il y a des
-    années de ça. C'était alors un défenseur d'OS/2 (dont j'étais fan moi aussi).</P>
-
-  <P>Il avait l'habitude d'exagérer, d'insulter les gens, et je suppose qu'il a dû
-    avoir des moments difficiles, alors. Il en à tiré une certaine maturité, à en juger
-    par ces derniers papiers. L'humour modérément subtil n'était pas son fort à cette
-    époque, mais alors pas du tout.</P>
-</BLOCKQUOTE>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/French/video.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1481 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Vidéo - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H3><A NAME="video">2.3.1 Sorties vidéo</A></H3>
-
-
-<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 Réglage MTRR</A></H4>
-
-<P>Il est FORTEMENT recommandé de bien ajuster ses registres MTRR, 
-  qui apportent un gain important de performances.</P>
-
-<P>Faites un '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>':</P>
-
-<P><CODE>
-  --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
-  reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
-  reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P>
-
-<P>C'est bon, il montre ma Matrox G400 avec 16Mo de mémoire. J'ai fais cela avec
-  XFree 4.x.x , qui ajuste les registres MTRR automatiquement.</P>
-
-<P>Si rien n'a fonctionné, vous devrez procéder manuellement. D'abord, vous
-  devez trouver l'adresse de base. Vous pouvez la trouver de trois façons :</P>
-
-<UL>
-  <LI>à partir des messages au démarrage de X11, par exemple:
-    <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
-    (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
-  <LI>à partir de /proc/pci (utilisez la commande lspci -v):
-    <P>
-    <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE>
-    <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE>
-    </P></LI>
-  <LI>à partir des messages noyau du driver mga_vid (utilisez <CODE>dmesg</CODE>):
-    <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI>
-</UL>
-
-<P>Trouvons maintenant la taille mémoire. Simplement, convertissez la taille de 
-  la mémoire vidéo en hexadécimal, ou utilisez cette table :</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 Mo</TD><TD WIDTH="10%"></TD><TD>0x100000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>2 Mo</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>4 Mo</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>8 Mo</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>16 Mo</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>32 Mo</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR>
-</TABLE>
-
-
-<P>Vous connaissez l'adresse de base ainsi que la taille, ajustons vos registres 
-  MTRR ! Par exemple, pour la carte Matrox utilisée ci-dessus (base=0xd8000000) 
-  avec 32MB ram (size=0x2000000) faites simplement :</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
-
-
-<P>Tous les processeurs ne supportent pas les MTRR. Les anciens K6-2 par exemple [vers 266Mhz, stepping 0] 
-  ne sont pas compatibles avec les MTRR, mais les stepping 12 le sont ('<CODE>cat
-  /proc/cpuinfo</CODE>' pour le vérifier').</P>
-
-<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Sortie vidéo pour cartes graphiques traditionnelles</A></H4>
-
-<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
-
-<P>Sous XFree86 4.0.2 ou plus récent, vous pouvez utiliser les routines YUV 
-  matérielles de votre carte en utilisant l'extension XVideo. Ceci peut être fait 
-  avec l'option option '-vo xv'. De plus, il supporte le réglage de 
-  luminosité/contraste/saturation/etc (à moins que vous n'utilisiez le vieux, lent
-  codec Divx DirectShow, qui le supporte partout), voir la page de man.</P>
-
-<P>Pour que cela fonctionne, vérifiez ceci :</P>
-
-<UL>
-  <LI>Vous utilisez XFree86 4.0.2 ou plus récent (les versions précédentes n'ont 
-    pas XVideo)</LI>
-  <LI>Votre carte supporte l'accélération matérielle (les cartes modernes le font)</LI>
-  <LI>X charge l'extension XVideo, qui doit faire apparaître quelque chose comme :
-
-    <P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
-
-    <P>dans /var/log/XFree86.0.log</P>
-
-    <P>NOTE: ceci charge seulement l'extension de XFree86. Dans une installation correcte,
-      celle ci est toujours chargée, et ne signifie pas que le support XVideo spécifique à 
-      <B>votre carte</B> est chargé !</P>
-  </LI>
-  <LI>Votre carte a le support Xv sous Linux. Pour le vérifier, essayez 'xvinfo', inclut dans 
-    XFree86. Cela doit afficher un long message, similaire à :
-  <PRE>
-	X-Video Extension version 2.2
-	screen #0
-	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
-	    number of ports: 1
-	    port base: 43
-	    operations supported: PutImage
-	    supported visuals:
-	      depth 16, visualID 0x22
-	      depth 16, visualID 0x23
-	    number of attributes: 5
-	(...)
-	    Number of image formats: 7
-	      id: 0x32595559 (YUY2)
-	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 16
-	        number of planes: 1
-	        type: YUV (packed)
-	      id: 0x32315659 (YV12)
-	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 12
-	        number of planes: 3
-	        type: YUV (planar)
-	(...etc...)
-  </PRE>
-    <P>Cela doit supporter les formats de pixels YUY2 packed et YV12 planar
-      pour pouvoir être utilisé avec MPlayer.</P>
-  </LI>
-  <LI>Finalement, vérifiez si MPlayer a été compilé avec le support 'xv'. 
-    ./configure doit vous le préciser. </LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Cartes 3dfx</A></H4>
-
-<P>Les anciens drivers 3dfx avaient des problèmes avec l'accélération XVideo,
-  et ne supportaient ni YUY2 ni YV12. Vérifiez que vous avez bien XFree86 
-  version 4.2.0 ou plus, qui doit fonctionner correctement. Les versions précédentes,
-  incluant 4.1.0, <B>se plantent avec YV12</B>. Si des problèmes apparaissent en 
-  utilisant -vo xv,essayez SDL (qui utilise également XVideo) et voyez si cela passe 
-  mieux. Lisez la section <A HREF="#sdl">SDL</A> pour plus de détails.</P>
-
-<P><B>OU</B>, essayez le NOUVEAU pilote -vo tdfxfb! Voir la section
-  <A HREF="#tdfxfb">tdfxfb</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 Cartes S3</A></H4>
-
-<P>Les cartes S3 Savage3D doivent fonctionner correctement, mais pour les Savage4,
-  utilisez XFree86 version 4.0.3 ou plus (en cas de problèmes d'image, essayez 16bpp).
-  Comme pour les S3 Virge.. il y a un support xv, mais la carte elle-même est très lente,
-  donc vous feriez mieux de la vendre.</P>
-
-<P><B>NOTE</B>: il n'est actuellement pas facile de savoir quels modèles de Savage 
-  manquent de support YV12, et de le convertir par un pilote (lent). Si vous
-  suspectez votre carte, prenez un driver plus récent, ou demandez poliment
-  un pilote qui gère MMX/3DNow sur la liste de diffusion mplayer-users.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Cartes nVidia</A></H4>
-
-<P>nVidia n'est pas un très bon chois sous Linux (d'après nVidia, ce n'est
-  <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">pas vrai</A>).. Vous devrez
-    utiliser le pilote binaire de nVidia, disponible sur leur site. Le pilote 
-    standard de X ne supporte pas XVideo pour ces cartes, par la faute des
-    sources/spécifications fermées de nVidia.</P>
-
-<P>D'après ce que je sais les derniers pilotes XFree86 contiennent le support XVideo
-  pour les GeForce 2 et 3.</P>
-
-<P>Les cartes Riva128 n'ont pas de support XVideo même avec le driver nVidia :( 
-  Plaignez-vous en à nVidia.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 Cartes ATI</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI>Le <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">pilote GATOS</A> (que vous
-    devriez utiliser, à moins d'avoir une Rage128 ou une Radeon) utilise VSYNC par défaut. 
-    Cela signifie que la vitesse de décodage est synchronisée à la vitesse de 
-    rafraîchissement du moniteur (!). Si la lecture semble lente, essayez d'enlever VSYNC, 
-    ou passez la vitesse de rafraîchissement à n*(fps du film) Hz.</LI>
-  <LI>Radeon VE - actuellement seule la version CVS de XFree86 a un driver pour cette carte, 
-    pas la version 4.1.0. Pas de support TV-out. Bien sûr avec MPlayer vous pouvez
-    heureusement avoir un affichage <B>accéléré</B>, avec ou sans <B>sortie TV</B>, et
-    aucune librairie ou X ne sont requis. Lire la section <A HREF="#vidix">VIDIX</A>.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Cartes NeoMagic</A></H4>
-
-<P>Ces cartes sont utilisées sur de nombreux portables. Malheureusement,
-  X 4.2.0 ne gère pas Xv, mais nous avons un pilote modifié et compatible Xv pour vous.
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Téléchargez-le ici</A>.
-  Pilote fournis par Stefan Seyfried.</P>
-
-<P>Pour permettre la lecture de contenu de taille DVD changez votre XF86Config comme ceci:</P>
-
-<P>Section "Device"<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-  &nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
-  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-  EndSection</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 Cartes Trident</A></H4>
-
-<P>Si vous voulez utiliser Xv avec une carte trident, puisque son support ne
-  fonctionne pas avec 4.1.0, installez XFree 4.2.0. 4.2.0 ajoute le support Xv
-  plein-écran avec la carte Cyberblade XP.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Cartes Kyro/PowerVR</A></H4>
-
-<P>Si vous voulez utiliser Xv avec une carte Kyro (par exemple Hercules Prophet
-  4000XT), vous devriez télécharger les pilotes depuis le
-  <A HREF="http://www.powervr.com/">site de PowerVR</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
-
-
-<H4>PRÉAMBULE</H4>
-
-<P>Ce document tente d'expliquer en quelques mots ce qu'est le DGA en
-  général et ce que peut faire le driver de sortie DGA pour MPlayer
-  (et ce qu'il ne peut pas faire).</P>
-
-
-<H4>QU'EST CE QUE LE DGA</H4>
-
-<P>DGA signifie Direct Graphics Access et permet aux programmes de passer 
-  outre le serveur X et de modifier directement la mémoire dans le framebuffer. 
-  Techniquement parlant, cela fonctionne en mappant la mémoire du framebuffer dans 
-  les adresse mémoire de votre process. Cela est autorisé par le noyau uniquement 
-  si vous avez les privilèges super-user. Vous pouvez les obtenir soit en vous loggant 
-  en root ou en plaçant le bit suid sur l'exécutable mplayer (<B>non recommandé</B>).</P>
-
-<P>Il existe deux versions de DGA: DGA1 est utilisé par XFree 3.x.x et DGA2 a été 
-  introduit par XFree 4.0.1.</P>
-
-<P>DGA1 propose uniquement un accès direct au framebuffer comme décrit ci-dessus. 
-  Pour changer la résolution de votre signal vidéo vous devez utiliser les extensions 
-  XVidMode.</P>
-
-<P>DGA2 incorpore les fonctions de XVidMode et permet également de changer le nombre 
-  de couleurs de l'affichage. Donc vous pouvez, en exécutant depuis un serveur X 
-  32 bits, passer en 15 bits et vice-versa.</P>
-
-<P>Cependant DGA a quelques défauts. Il semble qu'il reste dépendant de la carte 
-  graphique utilisée et de la mise en place du driver de votre serveur X contrôlant 
-  cette carte. Cela peut donc ne pas fonctionner sur tout les systèmes ...</P>
-
-
-<H4>INSTALLER LE SUPPORT DGA POUR MPLAYER</H4>
-
-<P>Assurez vous d'abord que X charge l'extension DGA, regardez dans /var/log/XFree86.0.log:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
-
-<P>XFree86 4.0.x ou plus est TRÈS RECOMMANDÉ ! Le pilote DGA de MPlayer est
-  automatiquement détecté lors de ./configure, ou bien vous pouvez le forcer
-  avec l'option --enable-dga.</P>
-
-<P>Si le driver ne peut pas passer en résolution inférieure, essayez les options -vm
-  (uniquement avec X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom pour trouver un mode vidéo qui convienne
-  à la vidéo. Il n'existe pas de convertisseur actuellement.. :(</P>
-
-<P>Passez en ROOT. DGA nécessite un accès root pour écrire directement dans la mémoire
-  vidéo. Si vous voulez rester en utilisateur, installez MPlayer SUID root:</P>
-
-<P><CODE>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
-
-<P>Maintenant cela fonctionne avec les droits d'un simple utilisateur.</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <B>Attention: faille de sécurité</B><BR>
-  Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B>
-  ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que
-  vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer.
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Utilisez maintenant l'option <CODE>-vo dga</CODE> et c'est parti !
-  (enfin on peut l'espérer:) Vous pouvez alors essayer l'option
-  <CODE>-vo sdl:dga</CODE>. C'est beaucoup plus rapide.</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga_modelines">CHANGEMENT DE RÉSOLUTION</A></H4>
-
-<P>Le driver DGA vous permet de changer la résolution du signal de sortie.
-  Cela permet d'éviter un redimensionnement logiciel, beaucoup plus lent, 
-  et offre une image plein écran. Idéalement il doit passer à la résolution 
-  exacte de la vidéo (excepté pour respecter le rapport hauteur/largeur), 
-  mais le serveur X permet uniquement le passage à des résolutions définies dans
-  <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> pour
-  XFree 4.0.X respectivement). Ceux-ci sont définis par des modelines dépendantes 
-  des capacités de votre matériel. Le serveur X scanne ce fichier de configuration 
-  au démarrage et élimine les modelines ne correspondant pas au matériel. Vous
-  pouvez retrouver dans les logs de X quelles modelines sont acceptables.
-  Elles peuvent être trouvées dans :<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P>
-
-<P>Ces entrées doivent fonctionner correctement avec un chip Riva128, en utilisant
-  le module pilote <CODE>nv.o</CODE> du serveur X.</P>
-
-<PRE>
-  Section "Modes"
-    Identifier    "Modes[0]"
-    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
-    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
-    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
-    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
-    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
-    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
-    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
-  EndSection
-</PRE>
-
-
-<H4>DGA &amp; MPLAYER</H4>
-
-<P>DGA est utilisé en deux endroits par MPlayer: le pilote SDL peut se compiler
-  pour en faire usage (-vo sdl:dga) et dans le pilote DGA (-vo dga). Dans les
-  sections suivantes je vous expliquerai comment fonctionne le driver DGA pour MPlayer.</P>
-
-
-<H4>FONCTIONNALITÉS</H4>
-
-<P>Le pilote DGA s'invoque en spécifiant -vo dga en ligne de commande. L'action
-  par défaut consiste à passer dans une résolution s'approchant au mieux de la
-  résolution de la vidéo. Il ignore volontairement les options -vm et -fs
-  (autorisant le changement de résolution et le plein écran) - il essaie
-  toujours de couvrir le plus large espace possible de votre écran en
-  changeant les modes vidéo, tout en utilisant un seul cycle CPU additionnel
-  pour agrandir l'image. Si vous voulez utiliser un autre mode que celui qu'il
-  a choisi, vous pouvez le forcer par les options -x et -y. Avec l'option -v,
-  le pilote DGA affichera, entre autres choses, une liste de toutes les résolutions
-  supportées par votre fichier XF86Config. Avec DGA2 vous pouvez également le
-  forcer a utiliser un certain nombre de couleurs en utilisant l'option -bpp.
-  Les nombres de couleurs autorisées sont 15, 16, 24 et 32. Cela dépend de
-  votre matériel, soit ces modes sont nativement supportés, soit il pratique
-  une conversion logicielle (qui peut ralentir la lecture).</P>
-
-<P>Si par chance vous avez assez de mémoire vidéo libre pour y placer une image
-  entière, le driver DGA utilisera le doublebuffering, qui améliore
-  considérablement la qualité de lecture. Il doit vous afficher si le
-  doublebuffering est utilisé ou non.</P>
-
-<P>Doublebuffering signifie que la prochaine frame de votre vidéo est dessinée
-  dans une partie non affichée de la mémoire graphique tandis que s'affiche la 
-  frame en cours. Quand la frame suivant est prête, la puce graphique reçoit 
-  simplement l'adresse de celle ci et récupère les donnée a afficher depuis cette
-  partie de la mémoire. Pendant ce temps l'autre buffer se remplit de l'image
-  suivante, etc...</P>
-
-<P>Le doublebuffering peut s'activer dans MPlayer avec l'option -double et se 
-  désactiver avec -nodouble. Actuellement l'option par défaut est de désactiver 
-  le doublebuffering. En utilisant le driver DGA, l'on-screen display (OSD) 
-  fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé. Cependant, activer 
-  le doublebuffering peut demander des calculs supplémentaires au processeur 
-  (sur mon K6-II+ 525 il utilisait 20% de temps CPU en plus !), ceci dépendant 
-  de l'implémentation du DGA pour votre matériel.</P>
-
-
-<H4>PROBLÈMES DE VITESSE</H4>
-
-<P>Généralement, l'accès au framebuffer DGA peut s'avérer aussi rapide que le 
-  driver X11, apportant en plus l'avantage de bénéficier d'une image plein écran.
-  Les pourcentages affichées par MPlayer doivent être interprétées avec précaution, 
-  comme par exemple avec le pilote X11 où ils n'incluent pas le temps utilisé par 
-  le serveur X pour l'affichage. Pour des résultats exacts, branchez un terminal 
-  sur le port série de votre machine et lancez un 'top' pour savoir ce qui se passe 
-  réellement lors de la lecture...</P>
-
-<P>D'une manière générale, l'accélération acquise en utilisant le DGA au lieu de 
-  l'affichage X11 classique dépend fortement de votre carte graphique et des 
-  optimisations effectuées sur le module DGA du serveur X.</P>
-
-<P>Si votre système s'avère trop lent, utilisez plutôt une profondeur de couleurs de 
-  15 or 16bits, qui ne demandent que la moitié de la bande passante d'un affichage 
-  32 bits.</P>
-
-<P>Utiliser une profondeur de 24 bits peut s'avérer une bonne solution si votre carte 
-  ne supporte nativement que le 32 bits, le transfert se réduisant de 25% par rapport 
-  à un mode 32/32.</P>
-
-<P>J'ai vu certains fichiers avi passer sur des Pentium MMX 266. Les processeurs AMD 
-  K6-2 s'avèrent utilisables à partir de 400 MHZ et supérieur.</P>
-
-
-<H4>BOGUES CONNUS</A></H4>
-
-<P>A vrai dire, selon certains développeurs de XFree, DGA est une usine à gaz. Ils 
-  recommandent d'éviter son utilisation. Son implémentation n'est pas parfaite avec 
-  chaque chipset pour XFree.</P>
-
-<UL>
-  <LI>Avec XFree 4.0.3 et nv.o un bogue affiche des couleurs étranges.</LI>
-  <LI>Les pilotes ATI requièrent de passer plusieurs modes après l'utilisation 
-    du DGA.</LI>
-  <LI>Certains pilotes 'plantent' lors du retour à la résolution normale (utilisez
-    Ctrl-Alt-Keypad +, - pour y retourner manuellement).</LI>
-  <LI>Certains drivers affichent simplement des couleurs étranges.</LI>
-  <LI>Certains pilotes mentent a propos de la quantité de mémoire allouée dans
-    l'espace d'adressage du processus, empêchant vo_dga d'utiliser le doublebuffering (SIS ?) </LI>
-  <LI>Certains pilotes semblent ne pas pouvoir reporter ne serait ce qu'un seul mode 
-    valide. Dans ce cas le driver DGA plantera en vous affichant un mode 100000x100000 
-    ou similaire...</LI>
-   <LI>L'OSD fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
-
-<P>SDL (Simple Directmedia Layer) est fondamentalement une interface vidéo/audio
-  unifiée. Les programmes qui l'utilisent connaissent uniquement SDL, et pas quels
-  pilotes vidéo ou audio SDL utilise lui-même. Par exemple, un portage de Doom qui
-  utilise SDL peut tourner avec svgalib, aalib, X, fbdev et autres, vous devez seulement
-  spécifier (par exemple) le pilote vidéo à utiliser avec la variable d'environnement 
-  SDL_VIDEODRIVER. Enfin, en théorie.</P>
-
-<P>Avec MPlayer, nous avons utilisé le redimensionnement logiciel de ses pilotes X11 
-  pour les cartes qui ne supportent pas XVideo, jusqu'à ce que nous fassions notre propre
-  "dimensionneur" logiciel(plus rapide, plus agréable). Nous avons également utilisé sa sortie aalib, mais
-  maintenant nous avons la notre qui est plus confortable. Son support DGA était meilleur
-  que le nôtre, jusqu'à récemment. Prenez-le maintenant? :)</P>
-
-<P>Cela aide également avec certains pilotes/cartes bogués si la vidéo est saccadé
-  (pas de problème de lenteur du système), ou si l'audio est retardé.</P>
-
-<P>La sortie vidéo de SDL supporte l'affichage des sous-titres sous le film, dans les (si
-  présentes) bandes noires.</P>
-
-<P><B>Il existe plusieurs options en ligne de commande pour SDL :</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
-  <DD>spécifie le driver vidéo sdl a utiliser (i.e.. aalib, dga, x11)</DD>
-
-  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
-  <DD>spécifie le driver audio sdl a utiliser (i.e. dsp, esd, arts)</DD>
-
-  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
-  <DD>désactive l'accélération Xvideo matérielle</DD>
-
-  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
-  <DD>tente de forcer l'accélération Xvideo</DD>
-</DL>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Touches SDL :</B></P></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>passe du mode plein écran au mode fenêtré</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>passe par tous les modes plein écran valides</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>mappings pour les touches * et / (contrôle du mixer)</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<H4>Bogues connus :</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Les touches pressées avec le driver sdl:aalib se répètent en continu. 
-    (utiliser -vo aa !) C'est un bogue dans la SDL, je ne peux pas le changer 
-    (testé avec SDL 1.2.1).</LI>
-  <LI>NE PAS UTILISER SDL avec la GUI! Cela ne fonctionnera pas comme il devrait.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
-
-<H4>INSTALLATION</H4>
-
-<P>Vous devrez installer svgalib et ses paquetages de développement afin que
-  MPlayer construise son driver SVGAlib driver (autodetecté, mais peut être
-  forcé), et n'oubliez pas d'éditer /etc/vga/libvga.config pour l'ajuster à
-  votre carte et votre moniteur.</P>
-
-<H4>NOTES</H4>
-
-<P>Assurez-vous de ne pas utiliser l'option -fs, car elle active l'utilisation
-  du redimensionneur logiciel, et c'est lent. Si vous en avez réellement besoin,
-  utilisez l'option <CODE>-sws 4</CODE> qui donnera une qualité mauvaise, mais
-  qui est un peu plus rapide.</P>
-
-<H4>SUPPORT EGA (4BPP)</H4>
-
-<P>SVGAlib incorpore EGAlib, et MPlayer a la possibilité d'afficher n'importe
-  quel film en 16 couleurs, donc utilisable avec les configurations suivantes:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Carte EGA avec moniteur EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI>
-  <LI>Carte EGA avec moniteur CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI>
-</UL>
-
-<P>La valeur des bpp (bits par pixel) doit être fixé à 4 manuellement:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-bpp 4</CODE><BR>
-  Le film doit probablement être redimensionné pour tenir dans le mode EGA:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE> or<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
-  Pour cela nous avons besoin de la routine de redimensionnement rapide
-  mais de mauvaise qualité:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
-  Peut être que la correction d'aspect automatique doit être coupée:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE></P>
-
-<P><B>NOTE:</B> d'après mon expérience, la meilleur qualité d'image sur les écrans EGA
-  peut être obtenue en diminuant légèrement la luminosité: <CODE>-vop
-  eq=-20:0</CODE>. J'ai également besoin de diminuer la fréquence d'échantillonnage sur ma
-  machine, car le son est endommagé en 44kHz: <CODE>-srate 22050</CODE>.</P>
-
-<P>Vous pouvez activer l'OSD et les sous-titres uniquement avec le filtre <CODE>expand</CODE>,
-  voir la page de man pour les paramètres exacts.</P>
-
-
-<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Sortie framebuffer (FBdev)</A></H4>
-
-<P>La compilation de le sortie FBdev est autodétectée durant ./configure .
-  Lisez la documentation sur le framebuffer dans le sources du noyau
-  (Documentation/fb/*) pour avoir plus d'infos.</P>
-
-<P>Si votre carte ne supporte pas le standard VBE 2.0 (anciennes cartes ISA/PCI,
-  comme les S3 Trio64), et uniquement VBE 1.2 (ou plus ancien ?) : Dans ce cas,
-  VESAfb reste disponible, mais vous devrez charger SciTech Display Doctor (également
-  nommé UniVBE) avant de booter Linux. Utilisez une disquette de boot DOS ou similaire.
-  Et n'oubliez pas d'enregistrer votre copie d'UniVBE ;))</P>
-
-<P>La sortie FBdev accepte certains paramètres additionnels :</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-fb</CODE></DT>
-  <DD>spécifie le device framebuffer a utiliser (/dev/fb0)</DD>
-
-  <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT>
-  <DD>mode a utiliser (relatif au fichier /etc/fb.modes)</DD>
-
-  <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT>
-  <DD>fichier de configuration des modes (/etc/fb.modes par défaut)</DD>
-
-  <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT>
-  <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT>
-  <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT>
-  <DD>valeurs <STRONG>importantes</STRONG>, voir <CODE>example.conf</CODE></DD>
-</DL>
-
-<P>Si vous voulez employer un mode spécifique, utilisez l'option</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (NomDuMode) nomfichier</CODE></P>
-
-<UL>
-  <LI><B>-vm</B> seul choisira le mode le mieux adapté dans votre fichier /etc/fb.modes. 
-    Peut s'utiliser avec les options -x et -y. L'option -flip est supportée uniquement 
-    si le format de pixels de la vidéo correspond au format de pixel du mode framebuffer. 
-    Faites attention a la valeur bpp, le driver fbdev essaie par défaut d'utiliser la 
-    valeur courante, ou bien celle spécifiée par l'option -bpp. </LI>
-  <LI>l'option <B>-zoom</B> n'est pas supportée (le redimensionnement logiciel est trop 
-    lent). L'option -fs n'est pas supportée non plus. Vous ne pouvez pas utiliser de 
-    modes 8bpp (ou moins).</LI>
-  <LI>vous pouvez vouloir désactiver le curseur: <CODE>echo -e
-    '\033[?25l'</CODE> ou <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR>
-    et l'économiseur d'écran: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR>
-    Pour afficher de nouveau le curseur: <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
-    ou <CODE>setterm -cursor on</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>NOTE: Le changement de mode vidéo avec FBdev _ne fonctionne pas_ avec le framebuffer 
-  VESA, et ne nous le demandez pas, il ne s'agit pas d'une limitation de MPlayer.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></H4>
-
-<P>Cette section concerne le support BES (Back-End Scaler) sur cartes Matrox 
-  G200/G400/G450, le driver noyau de mga_vid. Il est activement développé par moi 
-  (A'rpi), et supporte le VSYNC matériel avec triple buffering. Cela fonctionne aussi 
-  bien en console framebuffer que sous X.</P>
-
-<P><B>Attention</B>: Ceci est pour Linux uniquement ! Sur les systèmes non-Linux
-  (testé sur FreeBSD), vous pouvez utiliser <A HREF="#vidix">VIDIX</A> à la place !</P>
-
-<P><B>Installation:</B></P>
-<OL>
-  <LI>Pour l'utiliser, vous devez au préalable compiler mga_vid.o:
-    <P><CODE>cd drivers<BR>
-      make</CODE></P></LI>
-  <LI>Puis créez le périphérique <CODE>/dev/mga_vid</CODE>:
-    <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
-    <P>et chargez le driver avec</P>
-    <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI>
-  <LI>Vous pouvez vérifier si la détection de la taille mémoire est correcte 
-    en utilisant la commande <CODE>dmesg</CODE>. Si elle s'avère incorrecte, 
-    utilisez l'option <CODE>mga_ram_size</CODE> (<CODE>rmmod mga_vid</CODE> 
-    d'abord), en spécifiant la mémoire de la carte en Mo:
-    <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI>
-  <LI>Pour le charger/décharger automatiquement, insérez cette ligne a la fin 
-    du fichier <CODE>/etc/modules.conf</CODE>:
-    <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
-    <P>Puis copiez le module <CODE>mga_vid.o</CODE> à une place appropriée
-      dans <CODE>/lib/modules/&lt;version noyau&gt;/quelquepart</CODE>.</P>
-    <P>Puis exécutez</P>
-    <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI>
-  <LI>Vous devez maintenant (re)compiler MPlayer, <CODE>configure</CODE> détectera
-    <CODE>/dev/mga_vid</CODE> et construira le driver 'mga'. Pour l'utiliser dans 
-    MPlayer, lancez-le avec l'option <CODE>-vo mga</CODE> si vous êtes en console 
-    matroxfb, ou <CODE>-vo xmga</CODE> sous XFree86 3.x.x ou 4.x.x.</LI>
-</OL>
-
-<P>Le pilote mga_vid coopère avec Xv.</P>
-
-<P>Le fichier périphérique <CODE>/dev/mga_vid</CODE> peut être lu (par exemple par
-  <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) pour avoir des infos, et écrit pour changer la
-  luminosité: <CODE>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 support YUV 3dfx (tdfxfb)</A></H4>
-
-<P>Ce pilote utilise le pilote framebuffer tdfx du noyau pour lire des films
-  avec accélération YUV. Vous aurez besoin d'un noyau avec support tdfxfb, et
-  de recompiler avec <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 Sortie OpenGL</A></H4>
-
-<P>MPlayer supporte l'affichage de films en utilisant OpenGL, mais si votre
-  plateforme/pilote supporte xv comme ça devrait être le cas sur un PC avec Linux, 
-  utilisez xv à la place, les performances d'OpenGL sont bien pires. Si vous
-  avez une implémentation X11 sans support xv, OpenGL est alors une alternative
-  viable.</P>
-
-<P>Malheureusement tous les pilotes ne supportent pas cette fonction. Le pilote 
-  Utah-GLX (pour XFree86 3.3.6) le supporte pour toutes les cartes. Voir
-  <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>
-  pour plus de détails sur son installation.</P>
-
-<P>XFree86(DRI) 4.0.3 et supérieur supporte OpenGL avec les cartes Matrox et Radeon,
-  4.2.0 ou supérieur supporte la Rage128. Voir
-  <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>
-  pour son téléchargement et les infos d'installation.</P>
-
-
-<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib - affichage en mode texte</A></H4>
-
-<P><B>AAlib</B>  est une librairie affichant des graphismes en mode texte, en utilisant
-  un puissant moteur de rendu ASCII. De nombreux programmes le supporte déjà, comme 
-  Doom, Quake, etc. MPlayer possède pour cela un driver parfaitement utilisable. Si 
-  ./configure détecte une installation de aalib, le driver aalib libvo sera compilé.</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Vous pouvez utiliser certains raccourcis clavier dans le fenêtre AA pour changer les options de rendu:</B></P></TD></TR>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>diminue le contraste</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD><TD>augmente le contraste</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD><TD>diminue la luminosité</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD><TD>augmente la luminosité</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD><TD>active/désactive le rendu rapide</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD><TD>active le mode de dithering (none, error distribution, Floyd Steinberg)</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD><TD>inverse l'image</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD><TD>passe des contrôles de aa vers ceux de mplayer et vice-versa</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P><B>Vous pouvez utiliser les lignes de commande suivantes :</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT>
-  <DD>change la couleur de l'OSD</DD>
-
-  <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT>
-  <DD>change la couleur des sous-titres
-    <P><I>ou V peut être: (0/normal, 1/noir, 2/bold, 3/bold font, 4/reverse,
-    5/special)</I></P></DD>
-</DL>
-
-<P><B>AAlib lui même propose de nombreuses options. En voici les principales :</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT>
-  <DD>choisit le pilote aa (X11, curses, Linux)</DD>
-
-  <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT>
-  <DD>utilise les 256 caractères</DD>
-
-  <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT>
-  <DD>utilise l'ascii 8 bits</DD>
-
-  <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT>
-  <DD>affiche toutes les options de aalib</DD>
-</DL>
-
-<P>NOTE: Le rendu prend beaucoup de temps CPU, spécialement en utilisant aalib sur X, 
-  et prend moins de CPU sur une console standard, sans framebuffer. Utilisez 
-  SVGATextMode pour passer en mode texte large, et appréciez ! (une carte hercules 
-  en second écran, c'est génial :)) (mais à mon humble avis vous pouvez utiliser 
-  l'option <CODE>-vop 1bpp</CODE> pour avoir des graphismes sur hgafb:)</P>
-
-<P>Utilisez l'option <CODE>-framedrop</CODE> si votre machine n'est pas suffisamment 
-  rapide pour afficher toutes les trames !</P>
-
-<P>Sur un terminal vous obtiendrez de meilleures performances en utilisant le driver
-  linux, pas curses (<CODE>-aadriver linux</CODE>). Cependant vous devez avoir un accès 
-  en écriture sur <CODE>/dev/vcsa&lt;terminal&gt;</CODE>. Ce n'est pas autodétecté par 
-  aalib, mais vo_aa essaie de déterminer le meilleur mode. Voir
-  <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A>
-  pour une meilleure optimisation.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA - sortie sur BIOS VESA</A></H4>
-
-<P>Ce pilote à été conçu et présenter comme un <B>pilote générique</B> pour
-  n'importe quelle carte ayant un BIOS compatible VESA VBE 2.0+. Un autre avantage
-  de ce pilote est qu'il force l'ouverture de la sortie TV.<BR>
-  <B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: 16 Septembre 1998</B> (Page
-  70) dit:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-<B>Conceptions des contrôleurs doubles</B><BR>
-  VBE 3.0 supporte la conception de contrôleur double en assumant que comme
-  les deux contrôleurs sont typiquement fournis par le même OEM, sous le contrôle
-  d'un seul BIOS ROM sur la même carte graphique, il est possible de cacher le fait
-  que deux contrôleurs sont présent dans l'application. Cela à la limitation
-  d'interdire l'utilisation simultanée de chacun des contrôleurs, met permet aux
-  applications avant VBE 3.0 de fonctionner normalement. La fonction VBE 00h
-  (Return Controller Information) retourne l'information combinée des deux
-  contrôleurs, incluant la liste combinée des modes disponibles. Quand une application
-  sélectionne un mode, le contrôleur approprié est activé. Chacune des fonctions
-  VBE restantes s'appliquent ensuite sur le contrôleur actif.
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Donc vous avez des chances de faire fonctionner la sortie TV avec ce pilote.<BR>
-  (Je suppose que la sortie TV est souvent une tête indépendante ou au moins
-  une sortie indépendante.)</P>
-
-<H4>AVANTAGES</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Vous avez la possibilité de voir des films <B>même si Linux ne connaît pas</B>
-    votre matériel vidéo.</LI>
-  <LI>Vous n'avez pas besoin d'avoir de logiciels graphiques installés sur votre
-    Linux (comme X11 (alias XFree86), fbdev et autres). Ce pilote peut fonctionner
-    en <B>mode texte</B>.</LI>
-  <LI>Vous avez des chance de faire <B>fonctionner la sortie TV</B>. (C'est le
-    cas au moins pour les cartes ATI).</LI>
-  <LI>Ce pilote appelle le gestionnaire  <B>int 10h</B> ainsi ce n'est pas
-    un émulateur - il appelle des choses <B>réelles</B> dans le BIOS <B>réel</B> en
-    mode <B>réel</B>. (habilement, en mode vm86).</LI>
-  <LI>Vous pouvez l'utiliser avec Vidix, accélérant ainsi l'affichage vidéo <B>ET</B>
-    la sortie TV en même temps! (recommandé pour les cartes ATI)</LI>
-  <LI> si vous avez un BIOS VESA VBE 3.0+, et que vous avez spécifié <CODE>monitor_hfreq</CODE>,
-    <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> quelque part (fichier de
-    config, ou ligne de commande) vous aurez le plus haut taux de rafraîchissement possible.
-    (En utilisant la Formule Générale de Timing). Pour activer cette fonctionnalité
-    vous devrez spécifier <B>toutes</B> les options de votre moniteur.</LI>
-</UL>
-
-<H4>DÉSAVANTAGES</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Il ne fonctionne que sur les <B>systèmes x86</B>.</LI>
-  <LI>Il ne peut être utilisé qu'en <B>root</B>.</LI>
-  <LI>Pour l'instant il n'est disponible que pour <B>Linux</B>.</LI>
-</UL>
-
-<P>N'utilisez pas ce pilote avec <B>GCC 2.96</B>! Cela ne fonctionnera pas!</P>
-
-<P><B>Options en ligne de commande disponibles pour VESA:</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT>
-  <DD>actuellement reconnu: <B>dga</B> pour forcer le mode dga et <B>nodga</B> pour
-    le désactiver. En mode dga vous pouvez activer le double buffering via l'option
-    <CODE>-double</CODE>. Note: vous pouvez omettre ces paramètres pour activer
-    l'<B>autodétection</B> du mode dga.</DD>
-</DL>
-
-<H4>Problèmes connus et contournements:</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Si vous avez installé des polices <B>NLS</B> sur votre Linux box et
-    que vous lancez le pilote VESA depuis le mode texte alors après la fermeture
-    de MPlayer vous aurez la <B>Police de la ROM</B> chargée à la place de la nationale.
-    Vous pouvez recharger la police nationale en utilisant l'utilitaire <B><I>setsysfont</I></B>
-    de la distribution Mandrake par exemple.</BR>
-    (<B>Astuce:</B> Le même utilitaire peut être utilisé pour la localisation de fbdev).</LI>
-  <LI>Certains <B>pilotes graphiques Linux</B> de mettent pas à jour le <B>BIOS mode</B>
-    actif en mémoire DOS. Donc si vous avez un tel problème - utilisez toujours
-    le pilote VESA uniquement depuis le <B>mode texte</B>. Sinon le mode texte (#03)
-    sera activé de toute façon et vous devrez redémarrer votre ordinateur.</LI>
-  <LI>Souvent après la fin du pilote VESA vous avez un <B>écran noir</B>. Pour
-    retourner à l'état original de votre écran - passez simplement sur une autre
-    console (en tapant <B>Alt-Fx</B>) et revenez à la première de la même façon.</LI>
-  <LI>Pour faire <B>fonctionner la sortie TV</B> vous devez avoir branché le connecteur
-  TV avant le démarrage de votre PC car le BIOS vidéo s'initialise une seule fois
-  à ce moment là.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4>
-<P>A éviter si possible. Sort sur X11 (utilise l'extension de mémoire partagée),
-  sans aucune accélération matérielle du tout. Supporte le redimensionnement logiciel
-  (accéléré par MMX/3DNow/SSE, mais toujours lent), utilisez les options <CODE>-fs -zoom</CODE>
-  La plupart des cartes possèdent un redimensionnement matériel, pour elles utilisez
-  la sortie <CODE>-vo xv</CODE>, ou <CODE>-vo xmga</CODE> pour les Matrox.</P>
-
-<P>Le problème est que la plupart des pilotes de carte ne supportent pas l'accélération
-  sur la seconde tête/TV. Dans ce cas, vous voyez une fenêtre verte/bleue à la place
-  du film. C'est ici que ce pilote entre en jeu, mais vous aurez besoin d'un CPU puissant
-  pour utiliser le redimensionnement logiciel. N'utilisez pas le pilote SDL de
-  sortie+dimensionnement logiciel, la qualité d'image est pire!</P>
-
-<P>Le redimensionnement logiciel est très lent, vous devriez essayer de changer de
-  mode vidéo à la place. C'est très simple. Voyez la <A HREF="#dga_modelines">section DGA modelines</A>,
-  et insérez-les dans votre XF86Config.</P>
-
-<UL>
-  <LI>Si vous avez XFree86 4.x.x - utilisez l'option <CODE>-vm</CODE>. Il changera
-    de résolution pour s'adapter à celle de votre film. Si non:</LI>
-  <LI>Avec XFree86 3.x.x - Vous devrez tourner les résolutions possibles
-    avec les touches <B>CTRL-ALT-plus</B> et <B>moins</B>.</LI>
-</UL>
-
-<P>Si vous n'arrivez pas à trouver les mode que vous avez inséré, regardez dans
-  la sortie de XFree86. Certains pilotes ne peuvent utiliser les pixelclocks bas
-  qui sont requis pour les basses résolutions.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4>
-
-<P>VIDIX est l'abréviation de <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for
-  *ni<B>X</B>.<BR>
-  VIDIX à été conçu et présenté comme une interface pour les pilotes espace-utilisateur
-  rapides fournissant des performances égales à celles de mga_vid pour les cartes Matrox.
-  Il est aussi très portable.</P>
-
-<P>Cette interface à été conçue comme une tentative de regrouper les interfaces d'accélération
-  existantes (connues sous les noms mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) dans un
-  schéma uniforme. Il fournit une interface de haut niveau aux chipsets connus sous
-  les noms de BES (BackEnd scalers) ou OV (Video Overlays). Il ne fournit pas une
-  interface de bas niveau pour les choses connues sous le nom de serveurs graphiques.
-  (Je ne veux pas concourir avec l'équipe X11 en changement de mode graphique). C'est à dire
-  que le but principal de cette interface est de maximiser la vitesse de la lecture vidéo.</P>
-
-<H4>UTILISATION</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Vous pouvez utiliser le pilote de sortie vidéo autonome: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
-    Ce pilote à été développé comme un front end X11 pour la technologie VIDIX.
-    Il requiert un serveur X et ne peut fonctionner que sous X. Notez que,
-    comme il accède directement au matériel et contourne le pilote X, les pixmaps
-    mis en cache dans la mémoire de la carte graphique peuvent être corrompus.
-    Vous pouvez éviter cela en limitant la quantité de mémoire utilisé par X
-    avec l'option "VideoRam" dans la section "device" de XFree86Config. Vous devriez
-    fixer cette valeur avec la quantité de mémoire installée sur votre carte moins
-    4Mo. Si vous avez moins de 8Mo de mémoire vidéo, vous pouvez utiliser l'option
-    "XaaNoPixmapCache" dans la section "screen" à la place.</LI>
-  <LI>Vous pouvez utiliser le sous-périphérique VIDIX qui à été appliqué à de
-    nombreux pilotes de sortie vidéo, tels que:<BR>
-    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>Linux uniquement</B>) et <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
-</UL>
-
-De plus le pilote de sortie vidéo utilisé avec <B>VIDIX</B> n'a pas d'importance.
-
-<H4>BESOINS</H4>
-
-<UL>
-  <LI>La carte graphique devrait être en mode graphique (J'écris <B>devrait</B>
-    simplement parce que je l'ai testé en mode texte - ça fonctionne mais
-    avec un affichage horrible ;) Utilisez AAlib pour cela).<BR>
-    <I>Note: Tout le monde peut essayer cette astuce en décommentant le
-    changement de mode dans le pilote vo_vesa.</I></LI>
-  <LI>Le pilote de sortie vidéo de MPlayer devrait connaître les modes vidéos
-    actifs et être capable de donner au sous-périphérique VIDIX quelques
-    caractéristiques du serveur.</LI>
-</UL>
-
-<H4>MÉTHODES D'UTILISATION</H4>
-
-<P>Quand VIDIX est utilisé en temps que <B>sous-périphérique</B>
-  (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>), alors la configuration du mode vidéo
-  est faite par le périphérique de sortie vidéo (<B>vo_server</B> en bref).
-  Par conséquent vous pouvez passer en ligne de commande les mêmes touches
-  que pour vo_server. De plus il comprends l'option <CODE>-double</CODE>
-  comme un paramètre global. (Je recommande l'utilisation de cette option
-  au moins pour les cartes ATI).<BR>
-  Comme pour <CODE>-vo xvidix</CODE>: actuellement il reconnaît les options
-  suivantes: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.</P>
-
-<P>Vous pouvez aussi spécifier le pilote VIDIX directement en troisième
-  sous-argument en ligne de commande:<BR>
-  <BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
-    file.avi</code><BR>
-  ou<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
-    32 file.avi</code><BR>
-  <BR>
-  Mais c'est dangereux, et vous ne devriez pas faire ça. Dans ce cas le pilote
-  indiqué sera forcé et le résultat sera imprévisible (cela peut <B>geler</B>
-  votre ordinateur). Vous ne devriez le faire UNIQUEMENT si vous êtes absolument
-  sûr que cela va fonctionner, et MPlayer ne le fait pas automatiquement. Dites-le
-  aux développeurs SVP. La bonne façon est d'utiliser VIDIX sans argument pour
-  activer l'autodétection du pilote.</P>
-
-<P>VIDIX est une toute nouvelle technologie et il est fortement possible que
-  sur votre système (OS=abc CPU=xyz) elle ne fonctionne pas. Dans ce cas votre
-  seule solution est de le porter (principalement libdha). Mais il y a de bons
-  espoirs qu'il fonctionne sur les systèmes où X11 fonctionne.
-
-<P>Comme, VIDIX requiert l'accès direct au matériel, vous avez le choix entre le
-  lançer en tant que root ou définir le bit SUID du binaire MPlayer (<B>Attention:
-  c'est une faille de sécurité !</B>. Sinon, vous pouvez utiliser un module noyau
-  spécial, comme ceci:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Téléchargez la
-    <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">version de développement</A>
-    de svgalib (par exemple 1.9.17),<BR>
-    <B>OU</B><BR>
-    téléchargez une version faite par Alex spécialement pour l'utilisation avec
-    MPlayer (elle ne nécessite pas les sources de svgalib pour compiler)
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">
-    ici</A>.</LI>
-  <LI>Compilez le module dans le répertoire <CODE>svgalib_helper</CODE> (il peut être
-    trouvé à l'intérieur du répertoire <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/</CODE>
-    si vous avez téléchargé les source depuis le site de svgalib) et faire un insmod.</LI>
-  <LI>Déplacez le répertoire <CODE>svgalib_helper</CODE> dans
-    <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
-  <LI>Requis si vous avez téléchargé les sources depuis le site de svgalib: Retirez
-    les commentaires avant la ligne CFLAGS contenant la chaine "svgalib_helper" du
-    <CODE>libdha/Makefile</CODE>.</LI>
-  <LI>Recompilez et installez libdha.</LI>
-</OL>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 Cartes ATI</A></H4>
-
-<P>Actuellement la plupart des cartes ATI sont supportés nativement, de la Mach64
-  jusqu'aux nouvelles Radeons.</P>
-
-<P>Il y a deux binaires compilés: <CODE>radeon_vid</CODE> pour les cartes Radeon et
-  <CODE>rage128_vid</CODE> pour les Rage 128. Vous pouvez en forcer une ou laisse le
-  système VIDIX le détecter parmis les pilotes disponibles.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Cartes Matrox</A></H4>
-
-<P>Les Matrox G200,G400,G450 and G550 doivent normalement fonctionner.</P>
-
-<P>Le pilote supporte les égaliseurs vidéo et devrait être presque aussi rapide que
-  le <A HREF="#mga_vid">framebuffer Matrox</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Cartes Trident</A></H4>
-
-<P>Il y a un pilote disponible pour les chipsets Trident Cyberblade/i1, qui peut
-  être trouvé sur les cartes-mère VIA Epia.</P>
-
-<P>Le pilote a été écrit et est maintenu par Alastair M. Robinson, qui offre les
-  dernières versions des pilote à télécharger sur sa
-  <A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">page web</A>.
-  Les pilotes sont ajoutés à MPlayer avec un très léger décalage, donc le CVS devrait
-  être toujours à jour.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 Cartes 3DLabs</A></H4>
-
-<P>Bien qu'il y ai un pilote pour les chips 3DLabs GLINT R3 et Permedia3,
-  personne ne l'a testé, donc les rapports sont les bienvenus.</P>
-
-
-<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
-
-<P><I>"DirectFB est une librairie graphique conçue pour les systèmes embarqués.
-  Il offre des performances d'accélération matérielle maximum pour un minimum
-  d'utilisation des ressources et de charge."</I> - citation de
-  <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
-
-<P>J'exclurai les fonctionnalités de DirectFB dans cette section.</P>
-
-<P>Bien que MPlayer ne soit pas supporté en tant que "fournisseur vidéo" dans
-  DirectFB, ce pilote de sortie activera la lecture vidéo au travers de DirectFB.
-  Il sera - bien sûr - accéléré, sur ma Matrox G400 la vitesse de DirectFB
-  était la même que celle de XVideo.</P>
-
-<P>Essayez toujours d'utiliser la dernière version de DirectFB. Vous pouvez
-  utiliser les options DirectFB en ligne de commande, en utilisant l'option
-  <CODE>-dfbopts</CODE>. La sélection de couche peut être faite par la
-  méthode sous-périphérique, par ex.: <CODE>-vo directfb:2</CODE>
- (couche -1 par défaut: autodétection)</P>
-
-
-<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
-
-<P>Veuillez lire la <A HREF="#directfb">section DirectFB principale</A> pour les
-  avoir les informations générales.</P>
-
-<P>Ce pilote de sortie vidéo activera CRTC2 (sur la seconde tête) sur la
-  carte Matrox G400, affichant la vidéo <B>indépendamment</B> de la première tête.</P>
-
-<P>Les instructions pour le faire fonctionner peuvent être trouvées dans la 
-  <A HREF="../tech/directfb.txt">section tech</A>
-  ou directement sur la 
-  <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">page web</A> de Ville Syrjala.</P>
-  
-<P>Note: nous n'avons pas pu le faire fonctionner, mais d'autres ont pu. De toutes façons,
-  le portage du code CRTC2 dans <B>mga_vid</B> est sous-jacent.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Décodeurs MPEG</A></H4>
-
-<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
-
-<P>MPlayer supporte les cartes équipées du chipset DVB Siemens des vendeurs
-  tels que Siemens, Technotrend, Galaxis ou Hauppauge. Les derniers pilotes DVB
-  sont disponibles sur le <A HREF="http://www.linuxtv.org">site Linux TV</A>.
-  Si vous voulez faire du transcodage logiciel vous aurez besoin d'un CPU d'au
-  moins 1Ghz.</P>
-
-<P>Configure devrait détecter votre carte DVB. Si ce n'est pas le cas, forcez 
-  la détection avec
-
-<PRE>
-  ./configure --enable-dvb
-</PRE>
-
-<P>Si vous avez des entêtes ost dans un chemin non-standard, corrigez ce chemin avec</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --with-extraincdir=&lt;répertoire source DVB&gt;/ost/include
-</PRE>
-
-<P>Ensuite compilez et installez comme d'habitude.</P>
-
-<H4>UTILISATION</H4>
-
-<P>Le décodage matériel (lecture de fichiers MPEG1/2 standards) peut être fait
-  avec cette commande:<P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes fichier.mpg|vob
-</PRE>
-
-<P>Le décodage logiciel ou le transcodage de différents formats en MPEG1 peut
-  être obtenu en utilisant une commande comme celle-ci:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc votrefichier.ext
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand votrefichier.ext
-</PRE>
-
-<P>Notez que les cartes DVB ne supportent que les tailles 288 par 576 pour le PAL 
-  ou 240 par 480 pour le NTSC. Vous <B>devez</B> redimensionner vers d'autres 
-  tailles en ajoutant <CODE>scale=width:height</CODE> avec la largeur et la hauteur
-  que vous voulez à l'option <CODE>-vop</CODE>. Les cartes DVB acceptent des 
-  largeurs variées, comme 720, 704, 640, 512, 480, 352 etc et font un redimensionnement
-  matériel dans le sens horizontal, vous n'avez donc pas besoin de redimensionner
-  horizontalement dans la plupart des cas. Pour un Divx en 512x384 (aspect 4:3) essayez:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
-</PRE>
-
-<P>Si vous avez un film plein-écran et que vous ne voulez pas l'afficher
-  à sa taille complète, vous pouvez utiliser le plugin <CODE>expand=w:h</CODE>
-  pour ajouter des bandes noires. Pour voir un Divx en 640x384, essayez:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 fichier.avi
-</PRE>
-
-<P>Si votre CPU est trop lent pour un DivX en taille complète 720x576,
-  essayez de diminuer la taille:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 fichier.avi
-</PRE>
-
-<P>Si la vitesse ne s'améliore pas, essayez également la diminution verticale:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 fichier.avi
-</PRE>
-
-<P>Pour l'OSD et les sous-titres utilisez la fonction expand du plugin OSD.
-  Donc, au lieu de <CODE>expand=w:h</CODE> ou <CODE>expand=w:h:x:y</CODE>,
-  utilisez <CODE>expand=w:h:x:y:1</CODE> (le 5ème paramètre <CODE>:1</CODE>
-   à la fin activera le rendu OSD). Vous pouvez aussi vouloir monter un peu
-   l'image pour obtenir plus de surface noire pour les sous-titres. Vous pouvez
-   aussi monter les sous-titres , si ils sont en dehors de l'écran, utilisez
-   l'option <CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE> pour l'ajuster (<CODE>-subpos 80</CODE>
-   est un bon choix).</P>
-
-<P>Pour pouvoir lire des films non-25fps sur une TV PAL ou avec un CPU lent,
-  ajoutez l'option <CODE>-framedrop</CODE>.</P>
-
-<P>Pour garder les dimensions des fichiers DivX et obtenir les paramètres de zoom
-  optimaux (zoom matériel horizontal et zoom logiciel vertical en gardant l'aspect
-  original), utilisez le nouveau plugin dvbscale:w/P>
-
-<PRE>
-pour une TV 3:4:  -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
-pour une TV 16:9: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
-</PRE>
-
-<H4>FUTUR</H4>
-
-<P>Si vous avez des questions ou voulez entendre les annonces de fonctionnalités
-  et participer aux discussions sur ce sujet, rejoignez notre liste de diffusion
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>. 
-  Rappelez-vous que la langue de la liste est l'Anglais SVP.</P>
-
-<P>Dans le futur vous pouvez vous attendre à pouvoir afficher l'OSD et les
-  sous-titres en utilisant la fonction OSD native des cartes DVB, ainsi
-  qu'a une lecture plus régulière des films non-25fps et le transcodage
-  temps-réel entre MPEG2 et MPEG4 (décompression partielle).</P>
-
-
-<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
-
-<P>AFAIRE: que quelqu'un remplisse cette section avec des infos SVP.</P>
-
-
-<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
-
-<P>MPlayer supporte l'accélération matérielle avec les cartes Creative DXR3
-  et Sigma Designs Hollywood Plus. Ces cartes ont toutes deux le chip de
-  décodage MPEG em8300 de Sigma Designs.</P>
-
-<P>Tout d'abord vous aurez besoin de pilotes DXR3/H+ correctement installés,
-  version 0.12.0 ou supérieure. Vous pouvez trouver les pilotes et les 
-  instructions d'installation sur le site 
-  <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus for
-  Linux</A>. Configure devrait détecter votre carte automatiquement, la
-  compilation devrait se faire sans problèmes.</P>
-
-<H4>Utilisation:</H4>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;périph.&gt;</CODE></DT>
-  <DD><CODE>overlay</CODE> active l'overlay à la place de TVOut. Cela requiert
-    que vous ayez correctement configuré l'overlay. La manière la plus facile
-    de configurer l'overlay est de d'abord lancer autocal. Ensuite lancez MPlayer
-    avec la sortie dxr3 et sans overlay activé, lancez dxr3view. Dans dxr3view
-    vous pouvez régler les paramètres overlay et en voir les effets en temps
-    réel, peut-être cette fonction sera supporté par la GUI de MPlayer dans le 
-    futur. Quand l'overlay est correctement configuré, vous n'avez plus besoin
-    d'utiliser dxr3view.<BR>
-    <CODE>prebuf</CODE> active le prebuffering. C'est une fonction du chip em8300
-    qui l'active pour garder plus d'une trame de vidéo à la fois. Cela signifie
-    que quand vous utilisez le prebuffering MPlayer essaiera de garder le buffer
-    vidéo rempli de données à tout moment. Si vous êtes sur une machine lente
-    MPlayer utilisera près de, voir exactement 100% du CPU. C'est particulièrement
-    courant si vous lisez de purs flux MPEG (comme les DVDs, SVCDs et ainsi de suite) 
-    car comme MPlayer n'aura pas besoin de le ré-encoder en MPEG, il remplira le buffer
-    très rapidement.<BR>
-    Avec le prebuffering la lecture est <B>bien</B> moins sensible aux autres
-    programmes monopolisant le CPU, il ne sautera pas d'images à moins que des
-    programmes monopolisent le CPU pour une longue durée<BR>
-    En l'utilisant sans doublebuffering, l'em8300 est bien plus sensible à la charge
-    CPU, il est donc hautement recommandé d'activer l'option <CODE>-framedrop</CODE>
-    pour éviter les éventuelles pertes de synchro.<BR> 
-    <CODE>sync</CODE> activera le nouveau moteur de synchro. C'est actuellement
-    une fonction expérimentale. Avec la fonction sync activé l'horloge interne
-    de l'em8300 sera contrôlée à tout moment, si elle commence à dévier de
-    l'horloge de MPlayer elle sera réajustée, obligeant l'em8300 à sauter les
-    éventuelles trames en retard.</BR>
-    <CODE>norm=x</CODE> fixera la norme TV de la carte DXR3 sans avoir besoin d'utiliser
-    des outils externes comme em8300setup. Les normes valides sont 5 = NTSC, 4 = PAL-60,
-    3 = PAL. Les normes spéciales sont 2 (ajustement auto utilisant PAL/PAL-60) et 1
-    (ajustement auto utilisant PAL/NTSC) parce qu'elles décident quelle norme utiliser
-    en regardant le frame rate du film. norm = 0 (par défaut) ne change pas la norme
-    courante.<BR>
-    <CODE>&lt;périph.&gt;</CODE> = numéro de périphérique à utiliser si vous avez plus
-    d'une carte em8300.
-    <BR>
-    Chacune de ces options peut être laissé de côté.<BR>
-    <CODE>:prebuf:sync</CODE> semble fonctionner à merveille en lisant des DivX.
-    Des gens ont signalé des problèmes en utilisant l'option <CODE>prebuf</CODE>
-    pendant la lecture de fichiers MPEG1/2. Vous pourriez vouloir essayer sans aucune 
-    option en premier, si vous avez des problèmes de synchro, ou des problèmes de 
-    sous-titres avec les DVDs, essayez avec <CODE>:sync</CODE>.</DD>
-
-  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
-  <DD>Pour la sortie audio, où <CODE>X</CODE> est le numéro de périphérique
-    (0 si une carte).</DD>
-
-  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
-  <DD>L'em8300 ne peut jouer de taux d'échantillonage inférieur à 44100 Hz. Si
-    le taux d'échantillonage est en dessous de 44100Hz, sélectionnez soit 44100Hz,
-    soit 48000Hz en fonction de ce qui est le plus proche. C-a-d si le film
-    utilise 22050 utilisez 44100Hz car 44100 / 2 = 22050, si c'est 24000Hz
-    utilisez 48000Hhz car 48000 / 2 = 24000 et ainsi de suite. Cela ne fonctionne
-    pas avec la sortie audio numérique (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT>
-  <DD>Pour voir du contenu non-MPEG sur l'em8300 (c-a-d DivX ou RealVideo),
-    vous devrez spécifier un filtre vidéo MPEG1 tel que libavcodec (lavc) ou
-    libfame (fame). Pour le moment lavc est à la fois plus rapide et donne une
-    meilleur qualité, il est recommandé de l'utiliser à moins que vous ayez des
-    problèmes avec. Voir la page de man pour de plus amples infos à propos de 
-     <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.<BR>
-    Utiliser lavc est hautement recommandé. Actuellement il n'est pas possible
-    de régler les fps de l'em8300 ce qui veut dire qu'il est fixé à 29.97fps.
-    A cause de cela il est hautement recommandé d'utiliser
-    <CODE>-vop lavc=&lt;qualité&gt;:25</CODE>, surtout si vous utilisez le
-    prebuffering. Alors pourquoi 25 et pas 29.97? Hé bien, le truc est que
-    si vous utilisez 29.97 l'image devient un peu sautante. Nous n'en connaissons
-    pas la raison. Si vous le réglez quelque part entre 25 et 27 l'image devient
-    stable. Pour l'instant tous ce que nous pouvons faire est de l'accepter.</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
-  <DD>Bien que le pilote DXR3 puisse placer quelques OSD sur de la vidéo
-    MPEG1/2/4, il est de bien plus basse qualité que l'OSD traditionnel de MPlayer,
-    et de plus possède de nombreux problèmes de rafraîchissement. La ligne
-    de commande ci-dessus va d'abord convertir l'entrée vidéo en MPEG4
-    (c'est obligatoire, désolé), ensuite appliquer un filtre expand qui ne
-    va rien étendre du tout (-1: défaut), mais afficher l'OSD dans l'image
-    (c'est ce que fait le "1" à la fin).</DD>
-
-  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
-  <DD>L'em8300 supporte la lecture audio AC3 (son surround) au travers de la
-    sortie audio numérique de la carte. Voir l'option <CODE>-ao oss</CODE>
-    plus haut, elle doit être utilisé pour spécifier la sortie DXR3 au lieu
-    d'une carte son.</DD>
-</DL>
-
-
-<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Autres matériels de visualisation</A></H4>
-
-<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
-
-<P>c'est un pilote d'affichage (<CODE>-vo zr</CODE>) pour certaines cartes de
-  capture/lecture (testé pour DC10+ et Buz, et cela devrait fonctionner pour la
-  LML33 et la DC10 originale). Ce pilote fonctionne en encodant la trame en jpeg
-  et en l'envoyant à la carte. Pour l'encodage jpeg <B>libavcodec</B> est utilisé,
-  et requis. Avec le mode spécial <I>cinerama</I>, vous pouvez voir les films en
-  vrai écran large si vous avez deux moniteurs et deux cartes MJPEG. Selon la
-  résolution et les réglages, ce pilote requiert beaucoup de puissance CPU,
-  rappelez-vous de spécifier <CODE>-framedrop</CODE> si votre machine est trop
-  lente. Note: Mon AMD K6-2 350Mhz est (avec <CODE> -framedrop</CODE>) très
-  adapté pour voir du matériel de taille VCD et les films dont la taille est réduite.</P>
-
-<P>Ce pilote parle au module noyau disponible sur
-  <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, donc
-  vous devez d'abord faire fonctionner ce dernier. la présence d'une carte MJPEG
-  est autodétectée par le script configure, si l'autodétection échoue, forcez la
-  détection avec</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --enable-zr
-</PRE>
-
-<P>La sortie peut être contrôlé par de nombreuses options, une longue description
-  des options peut être trouvée sur la page de man, une courte liste des options
-  peut être obtenue en exécutant</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -zrhelp
-</PRE>
-
-<P>Les choses comme le zoom ou l'OSD (on screen display) ne sont pas
-  gérés par ce pilote mais peuvent être obtenus en utilisant les filtres
-  vidéo. Par exemple, supposons que vos avez un film d'une résolution
-  de <CODE>512x272</CODE> et que vous voulez le voir en plein-écran sur
-  votre DC10+. Il y a trois possibilités principales, vous pouvez
-  redimmensionner le film à une largeur de <CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE>
-  ou <CODE>192</CODE>. Pour des raisons de performances et de qualité, Je
-  choisirait de redimmensionner le film en <CODE>384x204</CODE> en utilisant
-  le zoom logiciel bilinéaire rapide. La ligne de commande est</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 film.avi
-</PRE>
-
-<P>Le découpage peut être fait avec le filtre <CODE>crop</CODE> et par ce
-  pilote lui-même. Supposons qu'un film est trop large pour s'afficher sur
-  votre Buz et que vous vouliez utiliser <CODE>-zrcrop</CODE> pour rendre
-  le film moins large, alors vous taperez la commande suivante</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi
-</PRE>
-
-  <P>si vous voulez utiliser le filtre <CODE>crop</CODE>, vous feriez</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi
-</PRE>
-
-<P>Des occurrences supplémentaires de <CODE>-zrcrop</CODE> invoquent le mode
-  <I>cinerama</I>, c-a-d que vous pouvez distribuer l'affichage sur plusieurs
-  TV ou moniteurs pour créer un écran plus large. Supposons que vous avez deux
-  moniteurs. Celui de gauche est connecté à votre Buz sur <CODE>/dev/video1</CODE>
-  et celui de droite est connecté à votre DC10+ sur <CODE>/dev/video0</CODE>.
-  Le film a une résolution de <CODE>704x288</CODE>. Supposons maintenant que vous
-  voulez le moniteur de droite en noir et blanc et que le moniteur de gauche ait
-  des trames jpeg de qualité <CODE>10</CODE>, alors vous taperez la commande suivante</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
-          -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 film.avi
-</PRE>
-
-<P>Vous voyez que les options apparaissant avant le second <CODE>-zrcrop</CODE>
-  ne s'appliquent qu'a la DC10+ et que les options après le second
-  <CODE>-zrcrop</CODE> s'appliquent à la Buz. Le nombre maximum de cartes
-  MJPEG participant au <I>cinerama</I> est quatre, vous pouvez donc construire
-  un mur vidéo de <CODE>2x2</CODE>.</P>
-
-<P>Pour finir une remarque importante: Ne lancez ou n'arrêtez pas XawTV sur le
-  périphérique en cours de lecture, cela cracherait votre ordinateur. Il est,
-  cependant, sans risque de lancer <B>D'ABORD</B> XawTV, <B>ENSUITE</B> de
-  lancer MPlayer, d'attendre que MPlayer se termine et <B>ENSUITE</B> de stopper
-  XawTV.</P>
-
-
-<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
-
-<P>Ce pilote est capable de lire en utilisant le protocole UPD Blinkenlights.
-  Si vous ne savez pas ce qu'est <A HREF="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</A>,
-  vous n'avez pas besoin de ce pilote.</P>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 TV-out</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></H4>
-
-<P>Sous Linux vous avez 2 méthodes pour faire fonctionner la sortie TV:</P>
-
-<P><B>IMPORTANT:</B> pour les instructions sur la sortie TV des Matrox G450/G550,
-  voir la prochaine section SVP!</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>XFree86</B>: en utilisant le pilote et le module HAL, disponible sur
-    <A HREF="http://www.matrox.com">site de Matrox</A>. Cela vous donnera X sur
-    la TV.<BR> <B>Cette méthode ne vous donne pas la lecture accélérée</B> comme
-    sous Windoze! La seconde tête n'a qu'un framebuffer YUV, le <I>BES</I>
-    (Back End Scaler, le redimensionneur YUV des cartes G200/G400/G450/G550)
-    ne fonctionne pas dessus! Le pilote Windows contourne cela, probablement
-    en utilisant le moteur 3D pour zoomer, et le framebuffer YUV pour afficher
-    l'image zoomée. Si vous voulez vraiment utiliser X, utilisez les options
-    <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>, mais ce sera <B>LENT</B>, et aura la protection
-    anticopie <B>Macrovision</B> activé (vous pouvez "contourner" Macrovision en
-    utilisant <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">ce</A> script perl.</LI>
-  <LI><B>Framebuffer</B>: en utilisant les <B>modules matroxfb</B> dans les noyaux
-    2.4. Les noyaux 2.2 n'ont pas de fonction TVout incluse, donc inutilisables
-    pour cela. Vous devez activer TOUTES les fonctions spécifiques à matroxfb
-    durant la compilation (excepté MultiHead), et les compiler en <B>modules</B>!
-    Vous aurez également besoin que I2C soit activé.
-    <OL>
-      <LI>
-	Entrez dans <CODE>TVout/matroxset</CODE> et tapez<CODE>make</CODE>. Installez
-        <CODE>matroxset</CODE> quelque part dans votre PATH.</LI>
-      <LI>
-	Si <CODE>fbset</CODE> n'est pas installé, entrez dans
-        <CODE>TVout/fbset</CODE>et tapez <CODE>make</CODE>. Installez
-        <CODE>fbset</CODE> quelque part dans votre PATH.</LI>
-      <LI>
-        Ensuite entrez dans le répertoire <CODE>TVout/</CODE> du source MPlayer,
-        et exécutez <CODE>./modules</CODE> en root. Votre console en mode texte
-        va entrer en mode framebuffer (sans retour possible!).</LI>
-      <LI>Ensuite, ÉDITEZ et lancez le script <CODE>./matroxtv</CODE>.Il va vous présenter
-        un menu très simple. Pressez <B>2</B> et <B>ENTREE</B>. Maintenant vous devriez avoir
-	la même image sur votre moniteur, et sur la TV. Si l'image TV (PAL par défaut)à de
-	vilaines bandes dessus, le script n'a pas été capable de fixer
-	la résolution correctement (en 640x512 par défaut). Essayez d'autres
-	résolutions depuis le menu et/ou expérimentez avec fbset.</LI>
-    </OL>
-
-    <P>Yoh. La prochaine tâche est de faire disparaître le curseur sur tty1 (ou n'importe quelle autre),
-    et de désactiver l'économiseur d'écran. Exécutez les commandes suivantes:</P>
-
-    <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> or <CODE>setterm -cursor off<BR>
-      setterm -blank 0</CODE></P>
-
-    <P>Vous pouvez vouloir mettre ceci dans un script, et également effacer
-      l'écran.. Pour réactiver le curseur:<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
-      ou <CODE>setterm -cursor on</CODE></P>
-
-    <P>Yeah kewl. Démarrez le film avec <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640
-    -screenh 512 &lt;nomfichier&gt;</CODE><BR>
-    (si vous utilisez X, maintenant changez pour matroxfb avec par exemple CTRL-ALT-F1!)<BR>
-    Changez 640x512 si vous voulez spécifier une résolution différente.<BR>
-    <B>Appréciez la sortie TV Matrox ultra-rapide ultra-fonctionnelle (meilleure
-    que Xv)!</B></P>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H4>Construire un câble de sortie TV Matrox</H4>
-
-<P>Personne ne prends de responsabilités, ni n'offre de garanties quant aux
-  éventuels dommages causés par cette documentation.</P>
-
-<P><B>Cable pour G400</B>: La quatrième broche du connecteur CRTC2 transmet 
-  le signal vidéo composite. La terre (ground) est sur les sixième, septième 
-  et huitième broches. (info donnée par Balázs Rácz)</P>
-  
-<P><B>Cable pour G450</B>: La première broche du connecteur CRTC2 transmet 
-  le signal vidéo composite. La terre (ground) est sur les cinquième, sixième, septième, 
-  et quinzième (5, 6, 7, 15) broches. (info donnée par Balázs Kerekes)</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></H4>
-
-<P>Le support de la sortie TV pour ces cartes n'a été introduit que récemment,
-  et n'est pas encore dans le noyau officiel. Actuellement le module <B>mga_vid</B>
-  ne peut être utilisé à ma connaissance, parce que le pilote G450/G550 ne 
-  fonctionne que dans une configuration : le premier chip CRTC (qui a le plus
-  de fonctions) sur le premier affichage (sur le moniteur), et le second CRTC
-  (pas de <B>BES</B> - pour plus d'explications sur BES, veuillez voir la section G400
-  plus haut) sur la TV. Vous ne pouvez donc utilisez que le pilote de sortie
-  <I>fbdev</I> de MPlayer pour le moment.</P>
-
-<P>Le premier CRTC ne peut pas être relié à la seconde tête actuellement.
-  L'auteur du pilote noyau matroxfb - Petr Vandrovec - fera certainement
-  un support pour cela, en affichant la sortie du premier CRTC sur les
-  deux têtes à la fois, comme actuellement recommandé pour la G400, voir la
-  section ci-dessus.</P>
-
-<P>Le patch noyau nécessaire et le howto détaillé sont téléchargeables sur
-  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A></P>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></H4>
-
-<H5>PRÉAMBULE</H5>
-
-<P>Actuellement ATI ne veut supporter aucun de ces chips TV-out sous Linux,
-  à cause de leur technologie Macrovision sous licence.</P>
-
-<H5>ÉTAT DE LA SORTIE TV ATI SUR LINUX</H5>
-
-<UL>
-  <LI><B>ATI Mach64</B>: Supporté par
-    <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
-  <LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: Supporté par
-  <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
-  <LI><B>Radeon</B> et <B>Rage128</B>: Supporté par MPlayer!
-    Reportez-vous aux sections <a href="#vesa">VESA driver</a> et
-    <A HREF="#vidix">VIDIX</A>.</LI>
-     <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Supporté par
-    <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">
-    atitvout</A>.</LI>
-</UL>
-
-<P>Sur les autres cartes , utilisez juste le <a href="#vesa">pilote VESA</a>, sans
-  VIDIX. Un CPU puissant est requis, cependant.</P>
-
-<P>La seule chose que vous ayez à faire - <B>avoir le connecteur TV branché avant
-  de booter votre PC</B> car le BIOS vidéo ne s'initialise qu'une fois durant cette phase.</P>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4>
-
-<P>Reportez-vous à <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">cette URL</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
-
-<P>D'abord, vous DEVEZ télécharger les pilotes closed-source depuis
-  <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Je ne décrirai pas le 
-  processus d'installation et de configuration car il sort du cadre de cette
-  documentation.</P>
-
-<P>Après que l'accélération XFree86, XVideo, et 3D fonctionne correctement,
-  éditez la section Device de votre carte dans le fichier <CODE>XF86Config</CODE>,
-  selon l'exemple suivant (adaptez à votre carte/TV):</P>
-
-<PRE>
-Section "Device"
-        Identifier      "GeForce"
-        VendorName      "ASUS"
-        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
-        Driver          "nvidia"
-        #Option         "NvAGP" "1"
-        Option          "NoLogo"
-        Option          "CursorShadow"  "on"
-
-        Option          "TwinView"
-        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
-        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
-        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
-        Option          "TVStandard" "PAL-B"
-        Option          "TVOutFormat" "Composite"
-
-EndSection
-</PRE>
-
-<P>Bien sûr la chose la plus importante est la partie TwinView.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/bugreports.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,307 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Fehler berichten - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H1><A NAME="appendix_b">Anhang B - Wie man einen Fehler berichtet</A></H1>
-
-<P>Gute Fehlerberichte sind bei jedem Softwareprojekt sehr wertvolle
-Beitr&auml;ge f&uuml;r die Entwicklung. Aber genauso, wie es beim Schreiben
-guter Software ist, so verh&auml;lt es sich auch mit guten Fehlerberichten: sie
-erfordern Arbeit. Bitte denk daran, dass die meisten Entwickler sehr
-besch&auml;ftigt sind und t&auml;glich einen unglaublichen Berg Mail erhalten.
-Auch wenn deine R&uuml;ckmeldungen f&uuml;r die Entwicklung von MPlayer von
-entscheidender Bedeutung ist, so verstehe bitte, dass du wirklich <B>alle</B>
-hier verlangten Informationen zur Verf&uuml;gung stellen und den Anweisungen
-dieses Dokumentes folgen musst, damit wir dir helfen k&ouml;nnen.</P>
-
-<H2><A NAME="fix">B.1 Wie sollen Fehler behoben werden?</A></H2>
-
-<P>Wenn man geschickt genugt ist, kann man versuchen, den Fehler selber zu
-beheben, was &auml;u&szlig;erst positiv aufgenommen wird. Falls du das schon
-getan hast, solltest du <A HREF="../tech/patches.txt">dieses kurze Dokument</A>
-lesen, um zu erfahren, wie der Code in MPlayer integriert werden kann.
-Die Leute auf der
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-Mailingliste k&ouml;nnen ansonsten bei Fragen helfen.</P>
-
-<H2><A NAME="report">B.2 Wie sollen Fehler berichtet werden?</A></H2>
-
-<P>Probiere es als allererstes die aktuelle CVS-Version, da dein Problem
-m&ouml;glicherweise schon gel&ouml;st ist. Die Entwicklung geht extrem
-schnell voran. Die meisten Probleme in offiziellen MPlayer-Versionen
-werden innerhalb von Tagen oder sogar Stunden den Entwicklern mitgeteilt.
-Deswegen berichte Fehler nur dann, wenn sie in der <B>aktuellen CVS-Version</B>
-auch noch vorliegen. CVS-Anweisungen k&ouml;nnen am unteren Ende
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">dieser Seite</A> oder im
-README gefunden werden. Wenn dies nicht hilft, sollte in der
-<A HREF="documentation.html#known_bugs">Liste der bekannten Fehler</A> und dem
-Rest der Dokumentationen nachgesehen werden. Wenn dein Problem nicht bekannt
-ist oder durch unsere Anweisungen nicht gelst werden kann, dann berichte
-&uuml;ber den Fehler.</P>
-
-<P>Sende auf keinen Fall Fehlerberichte an individuelle Entwickler.
-MPlayer ist Gemeinschaftsarbeit, also wird es vielleicht mehrere
-interessierte Leute geben. Es kommt auch teilweise vor, dass derselbe Fehler
-von anderen Benutzern gefunden wurde, die bereits eine L&ouml;sung
-zur Umgehung des Problems haben (sogar bei einem Fehler im
-MPlayer-Code).</P>
-
-<P>Bitte beschreibe dein Problem so detailiert wie m&ouml;glich. Dazu
-geh&ouml;rt ein klein wenig Detektivarbeit, um die Umst&auml;nde einzuengen,
-unter denen das Problem auftritt. Tritt der Fehler nur in bestimmten
-Situationen auf? Ist er abh&auml;ngig von der Datei oder dem Dateityp? Tritt er
-nur mit einem Codec oder mit allen auf? Tritt er mit allen Ausgabetreibern auf?
-Je mehr Information zur Verf&uuml;gung gestellt werden, um so besser stehen die
-Chance, dass das Problem gel&ouml;st werden wird. Es sollte nicht vergessen
-werden, auch die wertvollen unten angeforderten Informationen miteinzubeziehen.
-Ansonsten ist es wahrscheinlich unm&ouml;glich, eine Diagnose des Fehlers zu
-erstellen.</P>
-
-<P>Ein exzellenter und gut geschriebener F&uuml;hrer, wie Fragen in
-&ouml;ffentlichen Foren gestellt werden sollen, ist  <A
-HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
-Questions The Smart Way</A> von Eric S. Raymond. Es gibt auch einen zweiten
-F&uuml;hrer namens
-<A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
-Bugs Effectively</A> von
-<A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>. Falls
-du diesen Richtlinien folgst, sollte alles gut gehen. Bitte verstehe, dass wir
-alle den Mailinglisten freiwillig in unserer Freizeit folgen. Wir sind sehr
-besch&auml;ftigt und k&ouml;nnen nicht garantieren, dass eine L&ouml;sung oder
-blo&szlig; eine Antwort zum beschriebenen Problem kommen wird.</P>
-
-<H2><A HREF="where">B.3 Wo sollen Fehler berichtet werden?</A></H2>
-
-<P>Tritt der mplayer-users Mailingliste bei:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-und sende deinen Fehlerbericht an:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
-
-<P>Die Sprache der Liste ist <B>Englisch</B>. Es wird gebeten, den <A
-HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette-Richtlinien</A> zu folgen
-und <B>keine HTML-Mails</B> zu irgendeiner unserer Listen zu senden. Man wird
-dabei bloss ignoriert oder von der Liste versto&szlig;en. Falls du nicht
-wei&szlig;t, was eine HTML-Mail ist, oder warum sie b&ouml;se ist, dann lies <A
-HREF="http://expita.com/nomime.html">dieses gute Dokument</A>. Es erkl&auml;rt
-alle Details und enth&auml;lt Anweisungen, wie man HTML f&uuml;r Mails
-ausschaltet. Bitte denk auch daran,  keine individuellen Kopien (CC) an
-einzelne Personen zu versenden. Es ist also eine gute Idee, sich an der Liste
-anzumelden, wenn man auch seine Antwort erhalten will.</P>
-
-<H2><A HREF="what">B.4 Was soll berichtet werden?</A></H2>
-
-<P>Du wirst wahrscheinlich Logdateien, Konfigurationsinformationen und
-Beispieldateien in deinen Fehlerbericht aufnehmen m&uuml;ssen. Wenn einige
-von ihnen ziemlich gro&szlig; werden, so ist es besser, wenn du sie auf unseren
-<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP-Server</A> hochl&auml;dst
-und sie vorher komprimierst (bitte mit <CODE>gzip</CODE> oder
-<CODE>bzip2</CODE>). Gib dann in deinem Fehlerbericht nur den Pfad- und
-Dateinamen an. Unsere Mailinglisten haben eine
-Gr&ouml;&szlig;enbeschr&auml;nkung auf 80k, sodass du gr&ouml;&szlig;ere
-Sachen definitiv komprimieren und hochladen musst.</P>
-
-<H3><A NAME="system">B.4.1 Systeminformationen</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>Deine Linux-Distribution oder Betriebssystem und die Versionsnummer:
-    <UL>
-      <LI>RedHat 7.1</LI>
-      <LI>Slackware 7.0 + Development-Pakete von 7.1 ...</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Kernelversion:<BR>
-    <CODE>uname -a</CODE></LI>
-  <LI>libc-Version:<BR>
-    <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
-  <LI>X-Version:<BR>
-    <CODE>X -version</CODE></LI>
-  <LI>gcc- und ld-Versionen:<BR>
-    <CODE>gcc -v<BR>
-    ld -v</CODE></LI>
-  <LI>binutils-Version:<BR>
-    <CODE>as --version</CODE></LI>
-  <LI>Wenn du Pobleme mit dem Vollbildmodus hast:
-    <UL>
-      <LI>Window-manager-Typ und -Version</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Bei Problemen mit XVIDIX:
-    <UL>
-      <LI>X-Farbtiefe:<BR>
-          <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Falls nur das GUI einen Fehler enth&auml;lt:
-    <UL>
-      <LI>GTK-Version</LI>
-      <LI>GLIB-Version</LI>
-      <LI>libpng-Version</LI>
-      <LI>Zustand des GUIs, in dem der Fehler auftritt</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Hardware und Treiber</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>CPU-Infos (dies funktioniert nur mit Linux):<BR>
-    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
-  <LI>Grafikkartenhersteller und Modell:
-    <UL>
-      <LI>ASUS V3800U, Chipset: nVidia TNT2 Ultra Pro 32MB SDRAM</LI>
-      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Grafikkartentreiber-Typ &amp; -Version:
-    <UL>
-      <LI>X eigener Treiber</LI>
-      <LI>nVidia 0.9.623</LI>
-      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
-      <LI>DRI von X 4.0.3</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Soundkartentyp und -Treiber:
-    <UL>
-      <LI>Creative SBLive! Gold mit OSS-Treiber von oss.creative.com</LI>
-      <LI>Creative SB16 mit OSS-Treiber des Kernels</LI>
-      <LI>GUS PnP mit ALSA-OSS-Emulation</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Wenn du unsicher bist, solltest du die Ausgabe von <CODE>lspci -vv</CODE>
-    mitschicken (auf Linux-Systemen).</LI>
-</UL>
-
-<H3><A NAME="compilation">B.4.3 Bei Fehlern bei <CODE>configure</CODE></A></H3>
-
-<P>Wenn du Fehlermeldungen beim Aufruf von <CODE>./configure</CODE> bekommst
-oder einige Sachen nicht automatisch richtig erkannt werden, so lies
-<CODE>configure.log</CODE>. Eventuell findest du dort die Antwort, z.B. wenn
-verschiedene Versionen einer Bibliothek auf deinem System gemischt rumliegen,
-oder wenn du vergessen hast, das Entwicklungspaket zu installieren
-(das sind die, die auf -dev oder -devel enden).</P>
-
-
-<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Bei Fehlern w&auml;hrend des
-&Uuml;bersetzens</A></H3>
-
-Bitte schicke diese Dateien mit:
-
-<UL>
-  <LI><CODE>config.h</CODE></LI>
-  <LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
-</UL>
-
-Nur wenn die Compilierung in einem der unten genannten Verzeichnisse
-fehlschl&auml;gt, f&uuml;ge diese Datein an:
-<UL>
-  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
-  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
-  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
-</UL>
-
-<H3><A NAME="playback">B.4.5 Bei Wiedergabeproblemen</A></H3>
-
-<P>Bitte f&uuml;ge die Ausgabe von MPlayer in Ausführlichkeits-Stufe 1
-bei, aber denk daran <B>die Ausgabe nicht zu kürzen</B>, wenn diese der Mail
-eingef&uuml;gt wird. Die Entwickler ben&ouml;tigen alle Meldungen, um eine
-geignete Diagnose des Problems durchf&uuml;hren zu k&ouml;nnen. Die Ausgabe
-kann mit folgendem Befehl in eine Datei geschrieben werden:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [Optionen] [Dateiname]
-&gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
-  
-<P>Wenn das Problem nur bei einer oder einigen wenigen Dateien auftritt, dann
-lade die Datei bitte auf
-<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">
-ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> hoch.</P>
-
-<P>Uploade auch eine kleine .txt-Datei mit dem selben Namen wie die Datei  (+
-.txt Endung), die eine Problembeschreibung zur jeweiligen Datei, die 
-detaillierte Ausgabe (-v) von MPlayer und deine Email-Adresse
-enth&auml;lt. Normalerweise reichen die ersten 1-5MB der Datei aus, um das
-Problem zu reproduzieren, aber als erstes solltest du folgendes
-ausprobieren:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=deinedatei of=kleinedatei bs=1024k
-count=5</CODE></P>
-
-<P>Das kopiert die ersten 5 MB von <STRONG>'deinedatei'</STRONG> in die Datei
-<STRONG>'kleinedatei'</STRONG>. Nun versuche es nochmals mit dieser kleinen
-Datei. Wenn der Fehler immer noch auftritt, dann reicht es, die kleine Datei
-hochzuladen.<BR> Sende <STRONG>NIE</STRONG> solche Dateien via Mail! Lade sie
-herauf und schicke nur den Pfad/Dateinamen der Datei auf dem FTP Server. Wenn
-die Datei im Internet bereits verf&uuml;gbar ist, so reicht die
-<STRONG>exakte</STRONG> URL aus.</P>
-
-<H3><A NAME="crash">B.4.6 Bei Abst&uuml;rzen</A></H3>
-
-<P>Du musst MPlayer aus <CODE>gdb</CODE> heraus aufrufen und uns
-die vollst&auml;ndige Ausgabe schicken. Wenn du einen core dump hast, dann
-kannst du auch aus der <CODE>core</CODE>-Datei n&uuml;tzliche Informationen
-extrahieren. So geht's:</P>
-
-<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Wie man Informationen bei einem reproduzierbaren
-Absturz bewahrt</A></H4>
-
-Kompiliere MPlayer mit eingeschaltetem Debugging:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
-
-Starte nun gdb mit MPlayer:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb ./mplayer</CODE></P>
-
-Du bist nun in gdb. Gib folgendes ein:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [options-to-mplayer]
-filename</code></P>
-
-und reproduziere deinen Absturz. Sobald er auftritt, wird gdb zur
-Eingabeaufforderung zur&uuml;ckkehren, bei der du
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;info all-registers</CODE></P>
-
-eingibst.
-
-<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Wie man brauchbare Informationen von einem core
-dump extrahiert</A></H4>
-
-
-<P>Bitte erzeuge die folgende Befehlsdatei (Command File):</P>
-
-<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
-  info all-registers</CODE></P>
-
-<P>Dann f&uuml;hre einfach den folgenden Befehl auf der Konsole aus:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch
---command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
-
-<H2><A NAME="advusers">B.5 Ich wei&szlig;, was ich tue...</A></H2>
-
-<P>Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschreiben hast und du dir
-sicher bist, dass es ein Bug in MPlayer und nicht ein Problem mit dem
-Compiler oder eine defekte Datei ist, dann kannst du auch der
-mplayer-advusers-Mailingliste beitreten und dort posten, wenn du alle
-Dokumentation gelesen hast und dein Soundtreiber ok ist. Du wirst dort
-schnellere und besser Antworten erhalten.<BR><BR> Aber sei gewarnt: Wenn du
-Newbiefragen oder Fragen stellst, die in dieser Anleitung bereits beantwortet
-werden, wirst du ignoriert oder angemeckert,  anstatt eine Antwort zu
-erhalten.<BR> Also &auml;rgere uns nicht und trette der -advusers-Liste nur
-bei, wenn du wei&szlig;t, was du machst und  du dich wie ein erfahrener
-MPlayer-Benutzer oder -Entwickler f&uuml;hlst. Wenn du wirklich ein
-erfahrener Benutzer  bist sollte es kein Problem f&uuml;r dich sein, dich
-anzumelden...</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/cd-dvd.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,322 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="drives">4.1 CD-ROM- und DVD-ROM-Laufwerke</A></H2>
-
-<P>Auszug aus der Linux-Dokumentation:</P>
-
-<P>Moderne CDROM-Laufwerke k&ouml;nnen sehr hohe Abtastgeschwindigkeiten
-erreichen. Einige k&ouml;nnen jedoch auch ihre Geschwindigkeit reduzieren.
-Es gibt mehrere Gr&uuml;nde, dies zu tun:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Es gibt Berichte, dass diese Laufwerke bei hohen Geschwindkeiten
-    Lesefehler erzeugen, vor allem bei schlecht gepressten CD-ROMs. Das
-    Herabsetzen der Geschwindigkeit kann in diesen F&auml;llen die
-    Datenverluste verringern.</LI>
-  <LI>Viele CD-ROM Laufwerke erzeugen st&ouml;rend laute Ger&auml;usche, die
-    eine niedrigere Geschwindigkeit ebenfalls reduzieren kann.</LI>
-</UL>
-
-<P>Die Lesegeschwindigkeit eines IDE-CD-Laufwerkes kann mit <CODE>hdparm</CODE>
-oder einem Programm namens <CODE>setcd</CODE> verringert werden. Das geht
-so:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E &lt;Geschwindigkeit&gt;
-&lt;CD-ROM-Device&gt;</CODE></P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x &lt;Geschwindigkeit&gt;
-&lt;CD-ROM-Device&gt;</CODE></P>
-
-<P>Du kannst auch folgendes probieren:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 &gt;
-/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
-
-<P>Aber daf&uuml;r brauchst du Root-Privilegien. Der folgende Befehl
-k&ouml;nnte ebenfalls helfen:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 &gt;
-/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
-
-<P>Dies setzt einen 2MB Lesepuffer für die Daten, was sich bei zerkratzten CDs
-als n&uuml;tzlich erweist. Wenn du die Gr&ouml;&szlig;e zu hoch w&auml;hlst,
-dann wird das Laufwerk st&auml;ndig beschleunigen und abbremsen und dadurch die
-Geschwindigkeit dramatisch verringern. Es ist auch empfehlenswert, das CD-ROM
-Laufwerk via hdparm auf performantere Werte einzustellen:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 &lt;CDROM-Device&gt;
-</CODE></P>
-
-<P>Dies aktiviert den DMA-Zugriff, Vorauslesen und IRQ-Unmasking
-(genauere Details dazu findest du in der <CODE>hdparm</CODE>-Manpage)</P>
-
-<P>Bitte schau dir "<CODE>/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE>" an, um
-das CD-ROM feineinzustellen.</P>
-
-<P>SCSI-Laufwerke kennen keine einheitliche Schnittstelle zum Setzen dieser
-Werte (oder kennst du eine? Dann sag sie uns!) Es gibt ein Tool, das mit <A
-HREF="http://das.ist.org/~georg/">Plextor-SCSI-Laufwerken</A> funktioniert.</P>
-
-<P>FreeBSD:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Speed: <CODE>cdcontrol [-f device] speed [speed]
-</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="dvd">4.2 DVD-Wiedergabe</A></H2>
-
-<P>Bitte schau in der man-Page nach, wenn du eine Auflistung aller
-verf&uuml;gbaren Optionen willst. Die Syntax bei einer normalen Digital
-Versatile Disc (DVD) sieht wie folgt aus:</P>
-
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;track&gt; [-dvd-device &lt;Ger&auml;t&gt;]</CODE></P>
-
-<P>Beispiel: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
-
-<P>Das Standard-DVD-Ger&auml;t ist  <CODE>/dev/dvd</CODE>. Wenn das bei dir
-anders ist, so erstelle einen symbolischen Link auf das richtige Ger&auml;t,
-oder gib es auf der Kommandozeile mit der Option <CODE>-dvd-device</CODE> an.
-</P>
-  
-<P>MPlayer benutzt <CODE>libdvdread</CODE> und <CODE>libdvdcss</CODE>
-f&uuml;r die DVD Entschl&uuml;sselung und Wiedergabe. Diese beiden Bibliotheken
-sind im <CODE>libmpdvdkit2/</CODE>-Unterverzeichnis enthalten und m&uuml;ssen
-nicht separat installiert werden. Wir haben uns dazu entschlossen, da wir einen
-Fehler in der <CODE>libdvdread</CODE> beheben mussten und einen Patch
-hinzuf&uuml;gt haben, welcher <B>Caching-Support f&uuml;r gecrackte
-CSS-Keys</B> f&uuml;r <CODE>libdvdcss</CODE> erm&ouml;glicht. Dies f&uuml;hrt
-zu einer Geschwindigkeitssteigerung, da MPlayer nicht vor jeder
-Wiedergabe die Verschl&uuml;sselung erneut knacken muss.</P>
-
-<P>MPlayer kann jedoch auch die systemweiten <CODE>libdvdread</CODE>-
-und <CODE>libdvdcss</CODE>-Bibliotheken verwenden. Diese L&ouml;sung wird
-jedoch aus oben den oben genannten Gr&uuml;nden <B>nicht</B> empfohlen.
-Aus&szlig;erdem kann es zu Fehlern, Inkompatibilit&auml;ten zwischen den
-Bibliotheken und niedriger Geschwindigkeit f&uuml;hren.</P>
-
-<H4>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DVD-Navigation</H4>
-
-<P>An einer Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DVD-Navigation via <CODE>dvdnav</CODE>
-wird gearbeitet. Sie ist jedoch noch nicht vollendet und wird momentan nicht
-gewartet. Wer wei&szlig; - vielleicht l&auml;sst sie sich sogar
-compilieren.</P>
-
-<H4>Alte DVD-Unterst&uuml;tzung - OPTIONAL</H4>
-
-<P>Nützlich, wenn du verschl&uuml;sselte VOBs von der Festplatte abspielen
-willst. Kompiliere und installiere <B>libcss</B> 0.0.1 (nicht neuer). Wenn
-MPlayer sie nicht findet, dann benutze die Option <CODE>-csslib
-/pfad/zu/libcss.so</CODE>. Um diese Bibliothek zu benutzen musst du root-Rechte
-haben, das SUID-Bit f&uuml;r die MPlayer-Programmdatei setzen oder den
-fibmap_mplayer-Wrapper benutzen, der das SUID-Bit gesetzt hat.</P>
-
-<H4>DVD-Strukturen</H4>
-
-<P>DVDs benutzen alle 2048 Bytes/Sektor mit ECC/CRC. Meistens beinhalten sie
-ein UDF-Dateisystem in einem einzigen Track. Dieses Dateisystem enth&auml;lt
-mehrere Dateien (kleine .IFO- und .BUK-Dateien sowie die gro&szlig;en (1GB)
-.VOB-Dateien). Sie sind echte Dateien und k&auml;nnen von einem in's
-Dateisystem eingeh&auml;ngten Dateisystem einer nicht verschl&auml;usselten
-DVD abgespielt oder kopiert werden.</P>
-
-<P>Die .IFO-Dateien enthalten Filmnavigationsinformationen (z.B. Kapitel,
-Titel, verschiedene Kameraeinstellungen sofern vorhanden, Tabelle mit den
-Sprachen etc.) und werden ben&auml;tigt, um den Inhalt der .VOB-Dateien (den
-eigentlichen Film) lesen und interpretieren zu k&ouml;nnen. Die .BUK-Dateien
-sind Backups der .IFO-Dateien. Sie benutzen ausschlie&szlig;lich
-<B>Sektornummern</B> zur Adressierung, sodass man zur DVD-Navigation das
-direkte Ansprechen einzelner Sektoren der DVD implementieren muss. .IFOs werden
-ebenfalls ben&auml;tigt, um den Inhalt entschl&auml;sseln zu k&auml;nnen.</P>
-
-<P>Aus diesem Grund braucht die alte DVD-Unterst&uuml;tzung ein in den
-Dateibaum eingeh&auml;ngtes DVD-Dateisystem sowie zus&auml;tzlich Zugriff auf
-das Device, um einzelne Sektoren der DVD lesen zu k&ouml;nnen. Leider musst du
-(unter Linux) root-Rechte besitzen, um die Sektorenadresse einer Datei zu
-erhalten. Du hast nun die folgenden M&ouml;glichkeiten:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Sei root oder gib der mplayer-Programmdatei das SUID-Bit.</LI>
-  <LI>Lass MPlayer das Wrapper-Programm fibmap_mplayer ausf&uuml;hren,
-    welches das SUID-Bit gesetzt hat, um Zugriff auf die DVD zu bekommen
-    (wird bei der alten DVD-Unterst&uuml;tzung mit der <CODE>libcss</CODE> so
-    sgemacht).</LI>
-  <LI>Lass die Dateisystemtreiber des Kernels links liegen und programmiere
-    den Support daf&uuml;r erneut im User-Space. <CODE>libdvdread</CODE>
-    0.9.x und <CODE>libmpdvdkit2</CODE> machen das genau so (neue
-    DVD-Unterst&uuml;tzung). Der
-    UDF-Treiber des Kernels wird nicht ben&ouml;tigt, da diese Bibliotheken
-    ihren eigenen UDF-Dateisystemtreiber mitbringen. Die DVD muss nicht einmal
-    in den Dateibaum eingeh&auml;ngt sein, da direkt auf die Sektoren der
-    DVD zugegriffen wird.</LI>
-</UL>
-
-<P>Manchmal hat ein Benutzer keinen Zugriff auf das Device (z.B.
-<CODE>/dev/dvd</CODE>). Deswegen haben die Autoren der <CODE>libdvdread</CODE>
-einen Emulationsmodus spendiert, der eine Umsetzung zwischen Sektornummern und
-Dateinamen/Offsets vornimmt. Damit wird Sektorzugriff auch bei in das
-Dateisystem eingeh&auml;ngten DVDs und sogar bei auf die Festplatte kopierten
-Dateien erm&ouml;glicht.</P>
-
-<P><CODE>libdvdread</CODE> akzeptiert sogar Mountpoints anstelle von
-Devicenamen. Dabei schaut sie in <CODE>/proc/mounts</CODE> nach, um den
-tats&auml;chlichen Devicenamen f&uuml;r den Sektorzugriff herauszufinden.
-Entwickelt wurde diees Verfahren f&uuml;r Solaris, da Solaris Devicenamen
-dynamisch vergibt.</P>
-
-<P>Der Standardname f&uuml;r das DVD-Device ist <CODE>/dev/dvd</CODE>. Sollte
-das bei dir anders sein, so erstelle einen symbolischen Link auf das richtige
-Device, oder gib es beim Starten mit der Option <CODE>-dvd-device</CODE>
-separat an.
-
-<H4>DVD-Authentifizierung</H4>
-
-<P>Die Authentifizierung und Entschl&uuml;sselung der neuen
-DVD-Unterst&uuml;tzung wird durch eine gepatchte <CODE>libdvdcss</CODE>
-erm&ouml;glicht (siehe oben). Die Zugriffsmethoden k&ouml;nnen &uuml;ber die
-Umgebungsvariable <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> gew&auml;hlt werden. G&auml;ultige
-Werte sind <CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> und <CODE>title</CODE>.</P>
-
-<P>Wird nichts angegeben, so versucht libdvdcss die folgenden Methoden
-(Standardwerte: key, title-Request):</P>
-
-<OL>
-  <LI><B>bus key:</B>Dieser Schl&uuml;ssel wird w&auml;hrend der
-    Authentifizierung (eine lange Mischung aus ioctls und verschiedenen
-    Schl&uuml;sselaustauschen, dient der Entschl&uuml;sselung) verhandelt.
-    Er wird benutzt, um die title- und disk-Schl&uuml;ssel vor dem Versand
-    &uuml;ber den ungesch&uuml;tzten Systembus zu verschl&uuml;sseln und damit
-    ein Ablauschen der Schl&uuml;ssel zu verhindern. Der bus key ist
-    erforderlich, um den verschl&uuml;sselten disk key zu erhalten und zu
-    entschl&uuml;sseln.</LI>
-  <LI><B>cached key:</B> MPlayer sucht nach bereits gecrackten
-    Schl&uuml;sseln, die im <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE>-Verzeichnis
-    gespeichert werden (das ist schnell ;).</LI>
-  <LI><B>key:</B> Falls kein cached key vorhanden ist, so versucht
-    MPlayer den disk key mit Hilfe einer Reihe von mitgelieferten
-    und eincompilierten player keys zu entschl&uuml;sseln.</LI>
-  <LI><B>disk:</B> Wenn die key-Methode fehlschl&auml;gt (z.B. wenn keine
-    Player-Schl&uuml;ssel dabei sind), so versucht MPlayer, den
-    disk key mit Hilfe eines brute-force-Algorithmusses zu knacken. Dieser
-    Prozess belastet die CPU sehr und ben&ouml;tigt mindestens 64MB Speicher
-    (16M 32Bit breite Eintr&auml;ge in einer Hashtabelle), um tempor&auml;re
-    Werte zu speichern. Diese Methode sollte immer funktionieren, ist aber
-    langsam.</LI>
-  <LI><B>title request:</B> Mit dem disk key kann MPlayer den
-    verschl&uuml;sselten title key anfordern, der auf <I>versteckten
-    Sektoren</I>, die mit <CODE>ioctl()</CODE> ausgelesen werden, auf der DVD
-    gespeichert ist. Der Gebietsschutz der RPC-2-konformen DVD-Laufwerke
-    wird in diesem Schritt realisiert. Bei manchen Laufwerken kann dieser
-    Schritt fehlschlagen. Wenn die Anforderung erfolgreich war, wird der
-    title key mit dem bus key und dem disk key entschl&uuml;sselt.</LI>
-  <LI><B>title:</B> Diese Methode wird dann benutzt, wenn die Anforderung
-    f&uuml;r den title key fehlgeschlagen ist. Sie basiert nicht auf einem
-    Datenaustausch mit dem DVD-Laufwerk sondern benutzt einen kryptographischen
-    Angriff, der den title key versucht zu erraten. (Dabei wird versucht, sich
-    wiederholende Muster im entschl&uuml;sselten Inhalt der VOBs zu finden.
-    Geraten wird dann, dass die ersten verschl&uuml;sselten Bytes des dazu
-    passenden verschl&uuml;sselten Textes
-    eine Weiterf&uuml;hrung dieser Muster sind.) Diese Methode ist auch als
-    "known plaintext attack" (Angriff bei bekanntem Klartext) oder "DeCSSPlus"
-    bekannt. In seltenen F&auml;llen kann auch diese Methode fehlschlagen,
-    wenn nicht genug verschl&uuml;sselte Daten auf der DVD vorhanden sind,
-    um einen statistischen Angriff zu starten, oder weil sich der Schl&uuml;ssel
-    mitten in einem Titel &auml;ndert. Diese Methode ist die
-    einzige M&ouml;glichkeit, den auf der Festplatte gespeicherten Inhalt einer
-    DVD zu entschl&uuml;sseln und bei RPC2-Laufwerken mit falschem Regionalcode
-    (langsam).</LI>
-</OL>
-
-<P>RPC-1-konforme DVD-Laufwerke sind nur &uuml;ber den Gebietsschutz
-gesch&uuml;tzt, den der Softwareplayer bietet. RPC-2-konforme Laufwerke haben
-dagegen einen Hardwareschutz, der es nur f&uuml;nf mal erlaubt, den Gebietscode
-zu &auml;ndern. Es ist evtl. n&ouml;tig oder empfehlenswert, dass du Firmware
-f&uuml;r dein Laufwerk zu finden, die nur einen RPC-1-Schutz implementiert.
-Firmwareupgrades k&ouml;nnen auf dieser
-<A HREF="http://perso.club-internet.fr/farzeno/firmware/">Firmwareseite</A>
-gefunden werden. Solltest du dort keine Firmware f&uuml;r dein Laufwerk finden,
-so kannst du mit dem 
-<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">
-region set tool</A> den Gebietscode deines DVD-Laufwerks &auml;ndern (klappt
-nur unter Linux). <B>Warnung:</B> Du kannst nur f&uuml;nf mal den Gebietscode
-&auml;dnern.</P>
-
-
-<H2><A NAME="vcd">4.3 VCD Wiedergabe</A></H2>
-
-<P><B>Abspielen von Standard Video-CDs:</B></P>
-
-<P><CODE>mplayer -vcd &lt;Tracknummer&gt; [-cdrom-device
-&lt;Ger&auml;t&gt;]</CODE></P>
-
-<P>Beispiele:<BR>
-<CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE><BR></P>
-
-<P>Das Standard-CD-Rom-Laufwerk ist <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Falls das bei dir
-nicht der Fall ist, erstelle einen symbolischen Link oder gib das richtige
-Ger&auml;t mit <CODE>-cdrom-device</CODE> auf der Kommandozeile an.</P>
-
-<P><B>Anmerkung</B>: Zumindest einige Plextor- und Toshiba-SCSI-CD-Rom-Laufwerke
-haben eine grauenvolle Geschwindkeit beim Lesen von VCDs. Das liegt daran,
-dass der ioctl-Aufruf CDROMREADRAW nicht vollst&auml;ndig implementiert ist.
-Wenn du Ahnung von der SCSI-Programmierung hast, dann
-<A HREF="../tech/patches.txt">hilf uns</A>, generische Unterst&uuml;tzung
-f&uuml;r VCD auf SCSI-Laufwerken zu implementieren.</P>
-
-<P>Bis dahin kannst du mit 
-<A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A>
-Daten von der VCD extrahieren und diese mit MPlayer abspielen.</P>
-
-<H4>VCD-Struktur</H4>
- 
-<P>Eine VCD besteht aus einem oder mehreren Spuren:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Die erste Spur ist eine kleine Datenspur mit 2048 Bytes pro Sektor, die
-    ein ISO9660-Dateisystem enth&auml;lt, auf dem meist ein VCD-Player
-    f&uuml;r Windows und eventuell auch andere Informationen (Bilder, Texte
-    etc.) gespeichert sind.</LI>
-  <LI>Die zweite Spur und alle folgenden sind MPEG-Spuren mit 2324 Bytes pro
-    Sektor, die ein MPEG-PS-Datenpaket pro Sektor anstelle des Dateisystems
-    enthalten. &Auml;hnlich wie bei Audio-CDs k&ouml;nnen diese Spuren
-    <B>nicht gemountet</B> werden (hast du jemals eine Audio-CD gemountet,
-    um sie abzuspielen?). Da die meisten Filme sich auf der zweiten Spur
-    befinden, solltest du zuerst <CODE>-vcd 2</CODE> ausprobieren.</LI>
-  <LI>Es existieren auch VCDs ohne die erste Spur (nur eine Spur, &uuml;berhaupt
-    kein Dateisystem). Diese lassen sich abspielen aber nicht mounten.</LI>
-</UL>
-
-<H4>&Uuml;ber .DAT-Dateien:</H4>
- 
-<P>Die ca. 600MB gro&szlig;e sichtbare Datei auf der ersten Spur der
-gemounteten VCD ist keine echte Datei! Es handelt sich dabei um ein sogenanntes
-ISO-Gateway, das erstellt wurde, um Windows zu erm&ouml;glichen, solche Spuren
-zu lesen (Windows erlaubt Anwendungen den direkten Zugtriff auf das Laufwekr
-n&auml;mlich nicht). Unter Linux kannst du diese Datei weder einfach kopieren
-noch einfach abspielen (sie enthalten dann nur M&uuml;ll). Unter Windows geht
-das, weil der ISO9660-Treiber den direkten Zugriff auf die Spur emuliert. Um
-eine .DAT-Datei abzuspielen, brauchst du einen Kerneltreiber, der in der
-Linux-Version von PowerDVD enthalten ist. Er enth&auml;lt einen modifizierten
-Treiber f&uuml;r das ISO9660-Dateisystem (<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>),
-der ebenfalls in der Lage ist, das direkte Auslesen &uuml;ber diese .DAT-Datei
-zu emulieren. Wenn du die Disc mit diesem Treiber mountest, dann kannst du die
-.DAT-Datei kopieren und sogar direkt mit MPlayer abspielen. Das wird
-aber <B>nicht</B> mit dem Standard-ISO9660-Treiber funktionieren! Benutze dabei
-<CODE>-vcd</CODE>. Alternativen f&uuml;r's Kopieren einer VCD sind der neue <A
-HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A>-Kerneltreiber (der
-nicht Teil des offiziellen Kernels ist), der CD-<I>Sessions</I> als Abbilder
-anzeigt, und <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>,  ein
-Anwendung zum Bit-f&uuml;r-Bit-Grabben/Kopieren von CDs.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/codecs.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,602 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Codecs - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H2><A NAME="codecs">2.2 Unterst&uuml;tzte Codecs</A></H2>
-
-<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 Video-Codecs</A></H3>
-
-<P>Siehe
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codec-Status</A>-Seite
-f&uuml;r die komplette, t&auml;glich generierte Liste. Eine Vielzahl von
-Codecs kann von unserer Homepage runtergeladen werden. Du findest sie auf der
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">Codec-Seite</A>.</P>
-
-<P>Die wichtigsten Video-Codecs:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>MPEG1</B>- (<B>VCD</B>) und <B>MPEG2</B>-Video (<B>DVD</B>)</LI>
-  <LI>eingebauter Dekoder f&uuml;r <B>DivX ;-)<B>, <B>OpenDivX</B>,
-    <B>DivX4</B>, <B>DivX5</B>, <B>M$ MPEG4</B> v1, v2 und andere
-    MPEG4-Varianten</LI>
-  <LI>eingebauter Decoder f&uuml;r <B>Windows Media Video 7/8</B>
-    (<B>WMV1/WMV2</B>) und Win32-DLL-Decoder f&uuml;r <B>Windows Media Video
-    9</B> (<B>WMV3</B>). Beide werden in .wmv-Dateien verwendet.</LI>
-  <LI>eingebauter <B>Sorenson 1 (SVQ1)</B> Decoder</LI>
-  <LI>Win32/QT <B>Sorenson 3 (SVQ3)</B> Decoder</LI>
-  <LI><B>3ivx</B>-Decoder f&uuml;r v1 und v2</LI>
-  <LI>Cinepak und <B>Intel Indeo</B> Codecs (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
-  <LI><B>MJPEG</B>, AVID, VCR2, ASV2 und andere Hardwareformate</LI>
-  <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 und andere <B>h263</B>(+)-Varianten</LI>
-  <LI>FLI/FLC</LI>
-  <LI><B>RealVideo 1.0</B> von libavcodec und <B>RealVideo 2.0</B>, <B>3.0</B>
-    und <B>4.0</B> durch die RealPlayer-Libraries</LI>
-  <LI>eingebauter Decoder f&uuml;r HuffYUV</LI>
-  <LI>Verschiedene alte, einfache RLE-&auml;hnliche Formate</LI>
-</UL>
-
-<P>Wenn du einen Win32-Codec hast, der noch nicht aufgelistet und
-unterst&uuml;tzt ist, dann lies <A HREF="#importing">Win32
-Codec-Importierungs-HOWTO</A> und hilf uns, die Unterst&uuml;tzung
-hinzuzuf&uuml;gen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4>
-
-<P>Diese Sektion enth&auml;lt Informationen &uuml;ber den DivX4- und
-Divx5-Codec vom <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Ihre
-ersten verf&uuml;gbaren alpha-Versionen waren OpenDivX 4.0 alpha 47 und 48.
-Unterst&uuml;tzung daf&uuml;r war fr&uuml;her standardgem&auml;&szlig; in
-MPlayer eingebaut. Es wurde auch deren Postprocessing Code verwendet, um
-optional die Bildqualit&auml;t von MPEG1/2-Filmen zu verbessern. Nun benutzen
-wir unseren eigenen f&uuml;r alle Dateitypen.</P>
-
-<P>Die neue Version dieses Codecs heisst DivX4Linux und kann sogar Filme
-decodieren, die mit dem ber&uuml;chtigten DivX-Codec (DivX 3 ;-)) erzeugt
-wurden!  Dazu ist sie noch um einiges schneller als die traditionelle
-Win32-DivX-DLL aber immer noch langsamer als libavcodec. Vom Gebrauch dieses
-Codecs wird desshalb <B>abgeraten</B>. Er l&auml;sst sich jedoch trotzdem zum
-Encodieren verwenden. Ein Nachteil diese Codecs ist, dass er zurzeit
-nicht unter einer OpenSource-Lizenz verf&uuml;gbar ist.</P>
-
-<P>MPlayer erkennt automatisch, ob DivX4/DivX5 korrekt installiert ist,
-du kannst ihn wie gew&ouml;hnlich kompilieren. Wenn es nicht erkannt wird,
-wurde es nicht korrekt installiert oder konfiguriert.</P>
-
-<P>DivX4Linux arbeitet in zwei verschiedenen Modi:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
-  <DD>Spricht den Codec so wie den alten OpenDivX-Codec an. In diesem Fall
-    produziert der Codec YV12-Bilder in seinem eigenen Puffer, und
-    MPlayer nimmt die Farbraumkonvertierung mittels libvo vor
-    (<B>schneller und empfohlener Modus!</B>).</DD>
-  <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
-  <DD>Benutzt die Farbraumkonvertierung des Codecs. In diesem Modus kannst
-    du auch YUY2/UYVY benutzen (<B>LANGSAM</B>).</DD>
-</DL>
-
-<P>Der <CODE>-vc odivx</CODE>-Modus ist normalerweise schneller, da er die
-Daten in einem YV12-Format (planares YUV 4:2:0) &uuml;bermittelt, was weniger
-Bandbreite f&uuml;r den Bus bedeutet. F&uuml;r gepackte YUV-Formate (YUY2,
-UYVY) verwende den <CODE>-vc divx4</CODE>-Modus. F&uuml;r den RGB-Modus ist die
-Geschwindigkeit gleich und h&auml;ngt am ehesten von deiner momentanen
-Farbtiefe ab.</P>
-
-<P><B>Hinweis:</B> Wenn der -vo-Treiber "direct rendering" unterst&uuml;tzt,
-ist <CODE>-vc divx4</CODE> wahrscheinlich die schnellere oder sogar die 
-schnellste L&ouml;sung.</P>
-
-<P>Die bin&auml;re DivX4/5-Bilbiothek kann von
-<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> oder
-<A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A> heruntergeladen werden.
-heruntergeladen werden. Entpacke ihn, starte <CODE>./install.sh</CODE> als
-root, und vergiss nicht, <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner
-<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> hinzuzuf&uuml;gen und <CODE>ldconfig</CODE>
-aufzurufen.</P>
-
-<P>Besorge dir die CVS-Version der ALTEN OpenDivX-Kernbibliothek wie folgt:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot
-     login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co
-     divxcore</CODE></LI>
-  <LI>Diese Kernbibliothek inst in eine Dekodierbibliothek und eine
-    Enkodierbibliothek aufgeteilt, sie separat compiliert werden m&uuml;ssen.
-    Bei der Dekodierbibliothek gibst du einfach folgendes ein:
-    <PRE>
-      cd divxcore/decore/build/linux
-      make
-      cp libdivxdecore.so /usr/local/lib 
-      ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 
-      cp ../../src/decore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    </LI>
-  <LI>F&uuml;r die Enkodierbibliothek gibt es leider kein Linux-Makefile,
-    und der MMX-optimierte Code funktioniert auch nur unter Windows. Du kannst
-    die Bibliothek aber trotzdem compilieren, wenn du dieses
-    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">
-    Makefile</A> benutzt:
-    <PRE>
-      cd ../../../encore/build
-      mkdir linux
-      cd linux
-      cp path/Makefile .
-      make
-      cp libdivxencore.so /usr/local/lib
-      ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-      cp ../../src/encore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    </LI>
-</OL>
-
-<P>MPlayer findet DivX4/DivX5 automatisch, sofern es richtig installiert
-wurde. Compiliere also einfach wie sonst auch. Wenn <CODE>configure</CODE>
-die Bibliothek nicht findet, dann hast du DivX4/5 einfach nicht richtig
-installiert.</P>
-
-
-<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg's DivX/libavcodec</A></H4>
-
-<P>Das <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A>-Projekt enth&auml;lt
-ein <B>Open-Source</B>-Codec-Paket, das f&auml;hig ist, mit
-H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV codiertes Video
-und mit WMA (Windows Media Audio) codiertes Audio zu decodieren. Man kann nicht
-nur einige dieser Codecs zum Encodieren benutzen, sondern die Geschwindigkeit
-ist sogar um einiges h&auml;her als die der Win32-Codecs oder der ProjectMayo
-DivX4/5-Bibliothek!</P>
-
-<P>FFmpeg beinhaltet auch viele nette Codecs. Die wichtigsten sind die
-MPEG4-Varianten: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7 (WMV1). Ein
-weiterer sehr interessanter Deocder ist der f&uuml;r WMA.</P>
-
-<P>Wenn ein offizielles MPlayer-Release verwendet wird, befindet sich
-libavcodec (die Codec-Bilbiothek des FFmpeg-Projektes) bereits im Paket,
-welches normal kompiliert werden kann. Wenn du die MPlayer-Sourcen per
-CVS runterl&auml;dst, musst du die libavcodec vom FFmpeg CVS-Server verwenden,
-da das offizielle FFmpeg-Release 0.4.5 <B>nicht</B> mit MPlayer
-zusammen l&auml;uft. Um dies zu erreichen gibst du folgendes ein:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg
-    login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg
-    co ffmpeg</CODE></LI>
-  <LI>Das <CODE>libavcodec</CODE>-Verzeichnis von den FFmpeg-Sourcen muss in's
-    Hauptverzeichnis des MPlayer CVS-Baums verschoben/kopiert werden.
-    Es sollte etwa so aussehen:
-    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-    Das Erstellen eines symbolischen Links ist <B>nicht</B> genug; es muss
-    kopiert/verschoben werden!</LI>
-  <LI>Es folgt die Compilierung. configure sollte Probleme vor der
-    Compilierung erkennen.</LI>
-</OL>
-
-<P><B>Hinweis:</B> Die MPlayer-Sourcen im CVS enthalten ein
-libavcodec-Unterverzeichnis. Es enth&auml;lt jedoch <B>nicht</B> den Quellcode
-von libavcodec! Du musst - wie oben beschrieben - dir die CVS-Version von 
-FFmpeg besorgen.</P>
-
-<P>Mit FFmpeg und meiner Matrox G400 kann ich sogar DivX-Filme in hoher 
-Aufl&ouml;sung auf meinem K6/2 500 ohne Framedrops betrachten.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 XAnim-Codecs</A></H4>
-
-<H4>VORWORT</H4>
-
-<P>Es ist darauf hinzuweisen, dass die XAnim-Binary-Codecs mit
-einem Textst&uuml;ck geliefert werden, das eine legal bindende Softwarelizenz
-sein soll, welche (neben einigen anderen Einschr&auml;nkungen) dem Benutzer das
-Verwenden der Codecs mit anderen Programmen als XAnim verbietet. Der
-XAnim-Autor hat jedoch noch keine rechtliche Schritte gegen irgendjemanden
-wegen Codec bezogenen Fragen unternommen.</P>
-
-<H4>INSTALLATION UND BEDIENUNG</H4>
-
-<P>MPlayer kann XAnims Codecs f&uuml;r das Decodieren verwenden. Um
-diese zu aktivieren, solltest folgenden Anweisungen folgen:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Lade dir die Codecs, die du verwenden willst, von der 
-    <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim-Seite</A> herunter. 
-    Der <B>3ivx</B> Codec befindet sich nicht dort. Er kann jedoch von der
-    <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx-Seite</A> heruntergeladen werden.</LI>
-  <LI><B>ODER</B> lade dir das Codec-Paket von unserer
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">Codecseite</A>
-    herunter.</LI>
-  <LI>Verwende die <CODE>--with-xanimlibdir</CODE>-Option, um configure zu
-    sagen, wo es die XAnim-Codecs finden kann. Normalerweise werden diese in 
-    <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods</CODE>, <CODE>/usr/lib/xanim/mods/</CODE>
-    und <CODE>/usr/lib/xanim</CODE> gesucht. Weiterhin kannst du auch die
-    Umgebungsvariable <I>XANIM_MOD_DIR</I> auf den Verzeichnisnamen
-    der XAnim-Codecs setzen.</LI>
-  <LI>Entferne/Symlinke die Dateinamen, wobei du das Architektur-Zeugs
-    l&ouml;schst, sodass die Dateinamen etwa so aussehen:
-    <CODE>vid_cvid.xa</CODE>, <CODE>vid_h263.xa</CODE>,
-    <CODE>vid_iv50.xa</CODE>.</LI>
-</OL>
-  
-<P>XAnim ist die Videocodec-Familie <CODE>xanim</CODE>. Du kannst also die
-<CODE>-vfm xanim</CODE>-Option verwenden, um MPlayer zu sagen, dass er
-sie, wenn m&ouml;glich, verwenden soll.</P>
-	  
-<P>Die getesteten Codecs beinhalten: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>,
-<B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 VIVO-Video</A></H4>
-
-<P>MPlayer kann VIVO (1.0 und 2.0) Videos abspielen. Der beste geeignete Codec
-f&uuml;r 1.0-Dateien ist FFmpegs H263-Decoder. Du kannst ihn mit der <CODE>-vc
-ffh263</CODE>-Option aufrufen. F&uuml;r v2.0-Dateien musst du die Win32-DLLs
-mit der Option <CODE>-vc vivo</CODE> benutzen. Wenn du keine expliziten Angaben
-zum Codec auf der Kommandozeile machst, so w&auml;hlt MPlayer automatisch den
-besten aus.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2-Video</A></H4>
-
-<P>MPEG1 und MPEG2 werden von der eingebauten Multiplatform-Bibliothek
-<B>libmpeg2</B> decodiert, deren Source in MPlayer enthalten ist. Wir
-spielen fehlerhafte MPEG1/2-Videos durch das Abfangen des sig11 (segmentation
-fault) und die anschlie&szlig;end schnelle Neuinitialisierung des Codecs ab.
-Dadurch kann exakt an der Stelle des Fehlers fortgefahren werden. Es ist dabei
-kein Geschwindigkeitsverlust messbar.</P>
-
-
-<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video 1</A></H4>
-
-<P>Dies ist dein sehr alter und sehr schlechter Codec von Microsoft. In der
-Vergangenheit wurde es mit dem <CODE>msvidc32.dll</CODE> Win32-Codec decodiert,
-aber nun haben wir einen Open-Source-Codec (von <A
-HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>) eingebaut.</P>
-
-
-<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4>
-
-<P>MPlayer verwendet normalerweise seinen eigenen, Open-Source
-multiplatformf&auml;higen Cinepak-Decoder, der von <A
-HREF="mailto:timf@csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</A> geschrieben wurde.
-Er unterst&uuml;tzt YUV-Ausgabe, was Hardwarescaling erm&ouml;glicht, wenn dies
-vom Videoausgabetreiber unterst&uuml;tzt wird.</P>
-
-
-<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4>
-
-<P>MPlayer unterst&uuml;tzt die Dekodierung aller Versionen von
-RealVideo:</P>
-
-<UL>
-  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - En/Dekodierung durch <B>libavcodec</B>
-    unterst&uuml;tzt</LI>
-  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - Dekodierung durch die
-    <B>RealPlayer Libraries</B> unterst&uuml;tzt</LI>
-</UL>
-
-<P> Es wird empfohlen, RealPlayer8 oder RealONE herunterzuladen und zu
-installieren, da MPlayer deren Bibliotheken verwenden kann, um RealVideo
-2.0, 3.0 oder 4.0 zu decodieren. Das <CODE>configure</CODE>-Script von
-MPlayer sollte die RealPlayer-Bibliotheken an der normalen Stelle der
-Vollinstallation finden. Falls nicht, kannst du <CODE>configure</CODE>
-&uuml;ber die Option <CODE>--with-reallibdir</CODE> mitteilen, wo sie zu
-suchen/finden sind.</P>
-
-<P><B>Hinweis:</B> Momentan <B>funktionieren die RealPlayer-Bibliotheken nur
-mit Linux, FreeBSD, NetBSD und Cygwin auf der x86 oder der Alpha-Plattform.</B>
-</P>
-
-
-<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XviD</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://www.xvid.org/"><B>XviD</B></A> ist eine abgespaltene
-Entwicklung des OpenDivX-Codecs. Es geschah, als ProjectMayo OpenDivX in das
-ClosedSource-Projekt DivX4 (jetzt DivX5) &auml;nderte, woraufhin die Leute, die
-an OpenDivX aber nicht beim ProjectMayo arbeiteten, sauer wurden und XviD
-starteten. Beide Projekte haben also den selben Urpsrung.</P>
-
-<H4>VORTEILE</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Open Source</LI>
-  <LI>Das API ist kompatibel mit DivX4, sodass es leicht ist,
-    Unterst&uuml;tzung daf&uuml;r einzubauen.</LI>
-  <LI>2-Pass Encodierungs-Unterst&uuml;tzung</LI>
-  <LI>gute Encodierungsqualit&auml;t, h&ouml;here Geschwindigkeit als DivX4
-    (man kann es w&auml;hrend des Compilierens f&uuml;r den jeweiligen Rechner
-    optimieren)</LI>
-</UL>
-
-<H4>NACHTEILE</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Es <B>decodiert</B> momentan nicht alle DivX/DivX4-Dateien sauber
-    (kein Problem, da man sie ja immer noch mit der libavcodec abspielen kann).
-    </LI>
-  <LI>Man muss sich beim Compilieren f&uuml;r die DivX4- <B>ODER</B> 
-    XviD-Unterst&uuml;tzung entscheiden.</LI>
-  <LI>in der Entwicklung</LI>
-</UL>
-
-<H4>INSTALLATION DER XVID-CVS-VERSION</H4>
-
-<P>XviD ist momentan nur als CVS erh&auml;ltlich. Hier sind die
-Download- und Installations-Anweisungen:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co
-    xvidcore</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
-  <LI>&auml;ndere <CODE>Makefile.linux</CODE> deinen Bed&uuml;rfnissen
-    entsprechend</LI>
-  <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE><LI>
-  <LI>Nimm die <CODE>encore2.h</CODE> und <CODE>decore.h</CODE> vom 
-    Divx4linux-Paket und kopiere diese nach <CODE>/usr/local/include/</CODE>.
-    </LI>
-  <LI>compiliere MPlayer neu mit
-    <CODE>--with-xvidcore=/pfad/zu/libcore.a</CODE>.</LI>
-</OL>
-
-
-<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></H4>
-
-<P><B>Sorenson</B> ist eine von Sorenson Media entwickelte und von Apple
-lizensierte Videocodecfamilie. Wir sind momentan in der Lage, alle Videos zu
-decodieren, die mit einer der folgenden Sorenson-Versionen erstellt wurden:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - Decodierung durch <B>selbstentwickelte
-    Codecs</B>. Tats&auml;chlich gibt es zwei (qualitativ nahezu identische)
-    Decoder f&uuml;r SVQ1: Einer ist der in MPlayer enthaltene
-    OpenSource-Codec, der andere ist der in libavcodec vorhandene Decoder.
-    Du kannst sie mit <CODE>-vc svq1</CODE> respektive <CODE>-vc ffsvq1</CODE>
-    benutzen. Manche Dateien funktionieren eventuell nur mit einem der beiden
-    Decoder. Probier als bei problematischen Dateien beide Decoder aus.
-    Der Decoder wurde von den
-    <A HREF="http://www.xinehq.de">xine</A>-Autoren geschrieben.</LI>
-  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - Decodierung mit den
-    <B>Win32-QuickTime-Bibliotheken</B></LI>
-</UL>
-
-<H4>COMPILIERUNG VON MPLAYER MIT UNTERST&Uuml;TZUNG F&Uuml;R
-QUICKTIME-BIBLIOTHEKEN</H4>
-
-<P><B>Anmerkung:</B> Momentan wird nur die 32bit-Intel-Architektur
-unterst&uuml;tzt. </P>
-
-<OL>
-  <LI>Lade die CVS-Version von  MPlayer herunter.</LI>
-  <LI>Compiliere MPlayer mit:<BR>
-    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
-  <LI>Lade dir das QuickTime-DLL-Paket von
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs</A>
-    herunter.</LI>
-  <LI>Entapcke die QuickTime-DLLs in dein Win32-Codec-Verzeichnis, das
-    standardm&auml;&szlig;ig <CODE>/usr/lib/win32</CODE> ist.</LI>
-</OL>
-
-s
-<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 Audio-Codecs</A></H3>
-
-<P>Die wichtigsten Audiocodecs als erstes:</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPEG layer 2 und layer 3 (MP3) Audio (<B>eingebauter</B> Code, mit
-    MMX/SSE/3DNow!-Optimierungen)</LI>
-  <LI>MPEG layer 1 Audio (<B>eingebauter</B> Code, mit libavcodec)</LI>
-  <LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (mit der DMO-DLL)</LI>
-  <LI>AC3 Dolby Audio (<B>eingebauter</B> Code, mit
-    MMX/SSE/3DNow!-Optimierungen)</LI>
-  <LI>Ogg Vorbis Audiocodec (<B>eingebaute</B> Bibliothek)</LI>
-  <LI>RealAudio: DNET (AC3 mit niedriger Bitrate), Cook, Sipro, Atrac</LI>
-  <LI>QuickTime: Qualcomm und QDesign Audiocodecs</LI>
-  <LI>VIVO Audio (G723, Vivo Siren)</LI>
-  <LI>Voxware Audio (Verwendung der DirectShow-DLL)</LI>
-  <LI>alaw, MSGSM, PCM und andere einfache, alte Audioformate</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 AC3-Decodierung in Software</A></H4>
-
-<P>Dieser ist der standardm&auml;&szlig;e Dekoder f&uuml;r Dateien mit
-AC3-Audio.</P>
-
-<P>Der AC3 Dekoder kann die Audio-Ausgabe f&uuml;r 2, 4 oder 6 Lautsprecher
-erzeugen. Wenn er f&uuml;r 6 Lautsprecher konfigieriert ist, unterst&uuml;tzt
-dieser Decoder die Ausgabe aller AC3-Kan&auml;le an den Soundtreiber. Damit
-erm&ouml;glicht er die vollst&auml;ndige "Surround Sound"-Erfahrung ohne einen
-externen AC3-Decoder, der bei der Verwendung des hwac3-Codecs n&ouml;tig
-ist.</P>
-
-<P>Verwende die <CODE>-channels</CODE>-Option um die Anzahl der
-Ausgabekan&auml;le zu w&auml;hlen. Verwende <CODE>-channels 2</CODE> f&uuml;r
-Downmix auf Stereo. F&uuml;r Downmix auf 4 Kan&auml;le (links vorne, rechts
-vorne, links Surround und rechts Surround) verwende <CODE>-channels 4</CODE>.
-In diesem Fall werden alle Center-K&auml;nale gleichm&auml;&szlig;ig den
-Frontkan&auml;len beigemischt. <CODE>-channels 6</CODE> gibt alle
-AC3-Kan&auml;le wie Aufgezeichnet in der Reihenfolge links, rechts, 
-links Surround, rechts Surround, Center und LFE aus.</P>
-
-<P>Die Standardanzahl der Ausgabekan&auml;le ist 2.</P>
-
-<P>Um mehr als 2 Kan&auml;le zu verwenden, musst du OSS verwenden und eine
-Soundkarte besitzen, die die Anzahl der Ausgabekan&auml;le via
-SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl unterst&uuml;tzt.  Ein Beispiel eines passenden
-Treibers ist emu10k1 (verwendet bei SB Live! Karten) vom August 2001 oder neuer
-(ALSA CVS sollte auch funktionieren).</P>
-
-
-<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 AC3 Decodierung in Hardware</A></H4>
-
-<P>Du brauchst eine AC3-f&auml;hige Soundkarte mit einem Digitalausgang
-(SP/DIF). Der Treiber muss das AFMT_AC3 Format richtig unterst&uuml;tzen (wie
-z.B. der f&uuml;r die C-Media-Karten). Verbinde den AC3-Decoder mit dem
-SP/DIF-Ausgang, und benutze die Option <CODE>-ac hwac3</CODE>. Dieser Code
-ist not experimentell, laeuft aber bekannterma&szlig;en mit C-Media-Karten,
-SoundBlaster Live!-Karten mit dem ALSA-Treiber (aber nicht mit dem OSS-Treiber)
-und mit den DXR3/Hollywood+-MPEG-Decoderkarten.</P>
-
-
-<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 libmad-Unterst&uuml;tzung</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> ist eine
-Multiplattform-Bibliothek f&uuml;r die Decodierung von MPEG-Audio. Sie
-verarbeitet kaputte Dateien nicht so gut und hat teilweise Probleme mit dem
-Suchen.</P>
-
-<P>Um die Unterst&uuml;tzung zu aktivieren, verwende configure mit der Option
-<CODE>--enable-mad</CODE>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 VIVO-Audio</A></H4>
-
-<P>Der verwendete Audiocodec in VIVO-Dateien h&auml;ngt davon ab, ob es eine
-VIVO/1.0- oder VIVO/2.0-Datei ist. VIVO/1.0-Dateien verwenden
-<B>g.723</B>-Audio und VIVO/2.0-Dateien <B>Vivo-Siren</B>-Audio.  Beide werden
-unterst&uuml;tzt.</P>
-
-
-<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4>
-
-<P>MPlayer unterst&uuml;tzt die Dekodierung fast aller
-RealAudio-Versionen:</P>
-
-<UL>
-  <LI>RealAudio DNET - Decodierung durch <B>liba52</B></LI>
-  <LI>RealAudio Cook/Sipro/Atrac - Decodierung durch die
-    <B>RealPlayer-Bibliotheken</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Wie die RealPlayer Libraries installiert werden k&ouml;nnen, wird in der
-<A HREF="#realvideo">RealVideo-Sektion</A> behandelt.</P>
-
-
-<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 QDesign-Codecs</A></H4>
-
-<P>QDesign-Audio (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) findest du in
-MOV/QT-Dateien. Beide Versionen dieses Codecs k&ouml;nnen mit den 
-QuickTime-Bibliotheken decodiert werden. Schau in der <A
-HREF="#sorenson">Sorenson-Video-Codec-Sektion</A> f&uuml;r
-Installationsanweisungen nach.</P>
-
-<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Qualcomm-Codec</A></H4>
-
-<P>Qualcomm-Audiostreams (FourCC: <I>Qclp</I>) finden sich in MOV/QT-Dateien.
-Sie k&ouml;nnen mit den Quicktime-Bibliotheken decidiert werden.
-Installationsanweisungen findest du in der Sektion &uuml;ber den
-<A HREF="#sorenson">Sorenson Videocodec</A>.</P>
-
-
-<H3><A NAME="importing">2.2.3 Win32 Codec-Importierungs-HOWTO</A></H3>
-
-<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 VfW-Codecs</A></H4>
-
-<P>VfW (Video for Windows) ist die alte Video-Schnittstelle f&uuml;r Windows.
-Diese Codecs haben die Erweiterung .DLL oder (eher selten) .DRV.
-Wenn MPlayer mit folgender Meldung fehlschl&auml;gt, ein AVI
-abzuspielen:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE>
-</P>
-
-<P>...bedeutet es, dass das AVI mit einem Codec erstellt wurde, der den fourcc
-HFYU besitzt (HFYU = HuffYUV-Codec, DIV3 = DivX Low Motion, usw...). Jetzt
-musst du nur noch herausgefunden, welche DLL Windows l&auml;dt, um diese Datei
-abzuspielen. In diesem Fall enth&auml;lt die <CODE>System.ini</CODE> diese
-Information in solch einer Zeile:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
-
-<P>Also braucht man die Datei huffyuv.dll. Hinweis: die Audio-Codecs werden
-durch das MSACM-Prefix angegeben:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
-
-<P>Dies ist ein MP3 Codec. Da du nun alle n&ouml;tigen Informationen hast
-(fourcc, Codec-Datei, AVI-Beispiel), solltest du per Mail um Unterst&uuml;tzung
-f&uuml;r diesen Codec bitten und die Dateien auf folgenden FTP-Server
-hochladen:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
-
-<P><B>Anmerkung:</B> Auf Windows NT/2000/XP-Systemem solltest du in der Registry
-nach diesen Informationen suchen, also z.B. nach "VIDC.HFYU". Um herauszufinden,
-wie das geht, lies die Sektion "alte DirectShow-Methode".</P>
-
-
-<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow Codecs</A></H4>
-
-<P>DirectShow ist die neuere Video-Programmierschnittstelle, welche noch
-schlimmer als ihr Vorg&auml;nger ist. Den Namen der DLL herauszufinden ist bei
-DirectShow schwieriger, weil...</P>
-
-<UL>
-  <LI>die <CODE>system.ini</CODE> nicht mehr die ben&ouml;tigten Informationen
-    enth&auml;lt (stattdessen stehen diese in der Registry), und weil</LI
-  <LI>man die GUID des Codecs braucht.</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Neue Methode:</B> mittels Microsoft GraphEdit (schnell)</P>
-
-<OL>
-  <LI>Besorg dir GraphEdit entweder aus dem DirectX-SDK oder von
-    <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>.</LI>
-  <LI>Starte <CODE>graphedit.exe</CODE>.</LI>
-  <LI>W&auml;hle im Men&uuml; "Graph -&gt; Insert Filters".</LI>
-  <LI>Klappe <CODE>DirectShow Filters</CODE> auf.</LI>
-  <LI>Suche und w&auml;hle den richtigen Codec, dann klappe auch diesen auf.
-    </LI>
-  <LI>Der Eintrag <CODE>DisplayName</CODE> enth&auml;lt die gesuchte GUID.
-    Diese steht nach dem Backslash (\) in geschweiften Klammern und besteht
-    aus f&uuml;nf Bl&ouml;cken mit Ziffern und Buchstaben, die jeweils mit
-    Punkten voneinander getrennt sind. Schreib diese GUID auf.</LI>
-  <LI>Der Dateiname des Codecs steht im Eintrag <CODE>Filename</CODE>.
-</OL>
-
-<P><B>Anmerkdung:</B> Wenn es keinen Eintrag namens <CODE>Filename</CODE> gibt
-und der <CODE>DisplayName</CODE>-Eintrag etwas in der Art
-<CODE>device:dmo</CODE> enth&auml;lt, so handelt es sich um einen DMO-Codec.</P>
-
-<P><B>Alte Methode</B>: Atme tief durch und beginne mit dem Durchsuchen der
-Registry...</P>
-
-<OL>
-  <LI>Starte <CODE>regedit</CODE></LI>
-  <LI>Dr&uuml;cke <CODE>Strg-f</CODE>, deaktiviere die ersten beiden
-    Auswahlfelder und aktiviere das Dritte. Nun gib den fourcc des Codecs ein
-    (z.B.: TM20).</LI>
-  <LI>Du solltest ein Feld sehen, welches den Pfad und Dateinamen enth&auml;lt
-    (z.B.: <CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>).</LI>
-  <LI>Jetzt da man die Datei hat, braucht man die GUID. Versuche erneut zu
-    suchen, aber nun nach dem Codec-Namen, nicht nach der fourcc. Der
-    Codec-Name kann bei der Wiedergabe mit dem Windows Media Player
-    herausgefunden werden, indem man unter Datei -&gt; Eigenschaften -&gt; 
-    Erweitert nachschaut. Falls dies nichts bringt, hast du Pech. Versuche zu
-    raten (suche z.B. nach: TrueMotion).</LI>
-  <LI>Wenn die GUID gefunden wurde, sollte ein FriendlyName- und ein CLSID-Feld
-    auftauchen. Schreibe die 16 Byte lange CLSID auf, dies ist die von uns
-    ben&ouml;tigte GUID.</LI>
-</OL>
-
-<P><B>Hinweis:</B> Wenn die Suche fehlschl&auml;gt, versuche alle Auswahlfelder
-zu aktivieren. Du wirst m&ouml;glicherweise falsche Ergebnisse finden, aber
-vielleicht hast du auch Gl&uuml;ck...</P>
-
-<P>Da du nun alle n&ouml;tigen Informationen hast (fourcc, GUID, Codec-Datei,
-AVI-Beispiel), solltest du per Mail um Unterst&uuml;tzung f&uuml;r diesen Codec
-bitten und die Dateien auf folgenden FTP-Server hochladen:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
-</CODE></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/default.css	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,5 +0,0 @@
-body,table	{
-	font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
-	font-size   : 14px;
-        background  : white;
-}
--- a/DOCS/German/documentation.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,2303 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Dokumentation - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H1 ALIGN="center">MPlayer - The Movie Player for LINUX</H1>
-
-<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
-
-<P ALIGN="center">[ Deutsch ]
-  <A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A>
-  <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A>
-  <A HREF="../French/documentation.html">[ Franz&ouml;sisch ]</A>
-  <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A>
-  <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A>
-  <A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinesisch ]</A></P>
-
-<HR>
-
-<H2>Inhaltsverzeichnis</H2>
-
-<HR>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></LI>
-  <LI><A HREF="#introduction">1. Einleitung</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#history">1.1 Geschichte</A></LI>
-      <LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI>
-      <LI><A HREF="#gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></LI>
-      <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Untertitel und OSD</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Das MPlayer eigene Untertitelformat (MPsub)</A></LI>
-          <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installation des OSD und der Untertitel</A></LI>
-          <LI><A HREF="#menu">1.4.3 Das OSD-Men&uuml;</A></LI>
-	</UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#features">2. Features</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterst&uuml;tzte Formate</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Videoformate</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPEG-Dateien</A></LI>
-	      <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVI-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASF/WMV-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QickTime/MOV-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVO-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLI-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia-(RM)-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILM-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQ-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 SDP-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 PVA-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 GIF-Dateien</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Audioformate</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAV-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGM-Dateien (Vorbis)</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4-Dateien</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD-Audio</A></LI>
-              <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Unterst&uuml;tzte Codecs</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Videocodecs</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpegs DivX/libavcodec</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim-Codecs</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO-Video</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2-Video</A></LI>
-	      <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
-	      <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
-	      <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XviD</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Audiocodecs</A>
-            <UL>
-     	      <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 AC3-Decodierung in Software</A></LI>
-	      <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 AC3-Decodierung in Hardware</A></LI>
-	      <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmad-Unterst&uuml;tzung</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO-Audio</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 QDesign codecs</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Qualcomm codec</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Win32 Codec Einbindungs-HOWTO</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VfW-Codecs</A></LI>
-              <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow-Codecs</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#output">2.3 Ausgabeger&auml;te</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Video-Ausgabeger&auml;te</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 Einrichten von MTRR</A></LI>
-              <LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 Ausgabetreiber f&uuml;r traditionelle Grafikkarten</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
-                    <UL>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx-Karten</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3-Karten</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia-Karten</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI-Karten</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic-Karten/A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident-Karten</A></LI>
-                      <LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR-Karten</A></LI>
-                    </UL>
-                  </LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Framebuffer-Ausgabe (FBdev)</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox-Framebuffer (mga_vid)</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx-YUV-Unterst&uuml;tzung (tdfxfb)</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 OpenGL-Ausgabe</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - Ausgabe im Textmodus</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - Ausgabe &uuml;ber ein VESA-BIOS</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A>
-		    <UL>
-		      <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI-Karten</A></LI>
-		      <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox-Karten</A></LI>
-		      <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident-Karten</A></LI>
-		      <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs-Karten</A></LI>
-		    </UL>
-		  </LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-              <LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 MPEG-Decoderkarten</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-              <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Andere Hardwareausgabeger&auml;te</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Zoran JPEG-Decoder</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-              <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out-Unterst&uuml;tzung</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400-Karten</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550-Karten</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI-Karten</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
-                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Audio-Ausgabeger&auml;te</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Audio/Video-Synchronisation</A></LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Erfahrungen mit und Empfehlungen f&uuml;r Soundkarten</A></LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Audio filters</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 &Auml;ndern der Anzahol der Kan&auml;le</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Formatkonvertierung</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Verz&ouml;gerung</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Lautst&auml;rkeregelung per Software</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Panning-Filter</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 Surround-sound decoder</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Audio plugins (veraltet)</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround Sound-Decodierung</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Formatkonvertierung</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Verz&ouml;gerung</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Lautst&auml;rkeregelung per Software</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Lautst&auml;rkenormalisierung</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-            </UL>
-          </LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#tv">2.4 TV-Eingang</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 Compilierung</A></LI>
-          <LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 Tipps zur Benutzung</A></LI>
-          <LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 Beispiele</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#edl">2.5 Edit Decision Lists (EDL)</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 Benutzung einer EDL-Datei</A></LI>
-          <LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 Erstellen einer EDL-Datei</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#usage">3. Benutzung</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Kommandozeile</A></LI>
-      <LI><A HREF="#control">3.2 Steuerung</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Konfiguration der Steuerung</A>
-            <UL>
-              <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Tastennamen</A></LI>
-              <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Befehle</A></LI>
-            </UL>
-          </LI>
-          <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Steuerung mittels LIRC</A></LI>
-          <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Der "slave"-Modus</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming &uuml;ber das Netzwerk oder pipes</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD-Sektion</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD-ROM- und DVD-ROM-Laufwerke</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD-Wiedergabe</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD-Wiedergabe</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ - die h&auml;ufigsten Fragen und Antworten</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Compilierung</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Probleme bei der Wiedergabe</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Probleme mit den Video-/Audio-Treibern (vo/ao)</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Encodieren</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#ports">6. Portierungen</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
-        <UL>
-	  <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian-Pakete</A></LI>
-	  <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 RPM-Pakete</A></LI>
-	  <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
-	</UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
-          <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
-      <LI><A HREF="#sgi">6.4 Silicon Graphics / Irix</A></LI>
-      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
-      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="encoding.html">7. Encodieren mit MEncoder</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 2- oder 3-pass-Encodierung mit MPEG4 ("DivX")</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 In das MPEG-Format encodieren</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Bildgr&ouml;&szlig;e skalieren</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Kopieren einzelner Streams</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 AVIs mit defektem Index reparieren</A></LI>
-	<UL>
-          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Aneinanderh&auml;ngen mehrerer AVI-Dateien</A></LI>
-	</UL>
-      <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Encodierung mit der libavcodec-Familie</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Encodieren einer Menge einzelner Bildern (PNGs oder JPGs)</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 DVD-Untertitel in eine Vobsub-Datei extrahieren</A></LI>
-      <LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 H&ouml;hen-Seitenverh&auml;ltnis beibehalten</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="#mailing_lists">Anhang A - Mail-Listen</A></LI>
-  <LI><A HREF="bugreports.html">Anhang B - Wie man einen Fehler berichtet</A></LI>
-  <LI><A HREF="#known_bugs">Anhang C - Bekannte Fehler</A></LI>
-  <LI><A HREF="../skin.html">Anhang D - Skin file format (Englisch)</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="../skin.html#overview">D.1 Overview</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="../skin.html#directories">D.1.1 Directories</A></LI>
-          <LI><A HREF="../skin.html#images">D.1.2 Images</A></LI>
-          <LI><A HREF="../skin.html#components">D.1.3 Skin components</A></LI>
-          <LI><A HREF="../skin.html#files">D.1.4 Files</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="../skin.html#skinfile">D.2 The skin file</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="../skin.html#mainwindow">D.2.1 Main window and playbar</A></LI>
-          <LI><A HREF="../skin.html#subwindow">D.2.2 Subwindow</A></LI>
-          <LI><A HREF="../skin.html#skinmenu">D.2.3 Skin menu</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="../skin.html#fonts">D.3 Fonts</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="../skin.html#symbols">D.3.1 Symbols</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="../skin.html#guimessages">D.4 GUI messages</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html">Anhang E - Aufschrei der Entwickler</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">E.1 GCC 2.96</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">E.2 Distribution in compilierter Form</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">E.3 nVidia</A></LI>
-      <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">E.4 Joe Barr</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang F - Wie man Patches erstellt (englisch)</A></LI>
-</UL>
-        
-<HR>
-
-<H1><A NAME="reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></H1>
-
-<P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchf&uuml;hrst: Pass auf, dass du 
-alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und  folge
-den entsprechenden Links. Wenn du immer noch Fragen hast, kehre zum
-Inhaltsverzeichnis zur&uuml;ck und suche nach dem Begriff, lies die <A
-HREF="faq.html">FAQ</A> oder versuche, mit Hilfe von grep die Dateien zu
-durchsuchen.</P>
-
-<P>Die Hauptregel dieser Dokumentation: Wenn es nicht dokumentiert ist, 
-<U>existiert es nicht</U>. Wenn nichts von einer M&ouml;glichkeit der 
-Audioencodierung von TV-Karten steht, kann man dies auch nicht tun.
-Wenn du gut kombinieren kannst, dann ist das hier wirklich gut f&uuml;r dich.
-Viel Gl&uuml;ck. Du wirst es brauchen :) Ein weiterer guter Ratschlag ist
-folgendes Zitat von Chris Phillips, der auf der
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
-Mail-Liste folgendes schrieb:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  Vor einiger Zeit habe ich gesagt, dass es einen Unterschied zwischen einem
-  Neuling und einem Idioten gibt. Egal, wieviel du von einer Sache wirklich
-  wei&szlig;t (sei es Linux, Autos, Frauen :D), du solltest IMMER dazu
-  f&auml;hig sein, einen Schritt zur&uuml;ck zu machen und objektiv die Lage
-  zu betrachten. Andernfalls bist du meiner bescheidenen Meinung nach einfach
-  nur dumm. Eine Frau, mit der ich zusammen wohne, nahm einmal an, dass der
-  Staubsauger defekt war, nur weil er nichts mehr aufgesaugt hat. Sie hat
-  nie daran gedacht, den Staubbeutel zu wechseln, weil sie das nie vorher
-  gemacht hatte. Und das ist einfach nur doof und kein Fall von 'ich wei&szlig;
-  nicht, was ich tun soll'. Mit etwas nicht vertraut zu sein ist absolut
-  keine Entschuldigung f&uuml;r a) Faulheit und b) Unwissenheit. Es gibt so
-  viele Menschen, die das Wort "Fehler" sehen und dann einfach aufh&ouml;ren
-  zu denken. Tats&auml;chlich scheinen nur wenige auch die W&ouml;rter
-  hinter dem Punkt zu lesen. 
-</BLOCKQUOTE>
-
-<H1><A NAME="introduction">1. Einleitung</A></H1>
-
-<P>MPlayer ist ein Video-Player f&uuml;r LINUX (er l&auml;uft auch auf
-vielen anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B>-CPUs, siehe <A
-HREF="#ports">Sektion 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM,
-VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM,  NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ und
-PVA-Dateien ab. Dabei kommen viele eingebaute Codecs, Xanim-, RealPlayer und
-Win32-DLL-Codecs zum Einsatz. Du kannst dir <B>VideoCDs</B>, <B>SVCDs</B>,
-<B>DVDs</B>, <B>3ivx-</B>, <B>RealMedia-</B> und auch <B>DivX-</B>Filme sehen
-(und daf&uuml;r wird nicht einmal die avifile-Bibliotek ben&ouml;tigt). Ein
-weiteres gro&szlig;es Feature von MPlayer ist die gro&szlig;e Bandbreite
-unterst&uuml;tzter Ausgabetreiber. MPlayer funktioniert mit X11, Xv,
-DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. Du kannst aber auch GGI und
-SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einige grafikkartenspezifische
-Low-Level-Treiber verwenden - z.B. f&uuml;r Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64
-oder Permedia3. Die meinsten von ihnen unterst&uuml;tzen Software- oder
-Hardware-Skalierung, sodass du deine Videos im Vollbild genie&szlig;en kannst.
-MPlayer unterst&uuml;tzt auch die Wiedergabe mit einigen
-Hardware-MPEG-Decoder-Karten wie der <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B>
-und der <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>! Und was meinst du
-zu den sch&ouml;nen, gro&szlig;en, antialiasten und schattierten Untertiteln
-(<B>10 unterst&uuml;tzte Typen</B>) mit europ&auml;ischen (ISO 8859-1,2,
-Ungarisch, Englisch, Tschechisch, usw.), kyrillischen und koreanischen
-Schriften? Und das onscreen display (OSD)?</P>
-
-<P>Der Player spielt felsenfest besch&auml;digte MPEG-Dateien (n&uuml;tzlich
-f&uuml;r einige VCDs) und schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten
-Windows Media Player nicht mehr abspielbar sind. Auch AVI-Dateien ohne Index
-sind abspielbar, und du kannst den Index entweder tempor&auml;r mit der
-<CODE>-idx</CODE>-Option oder permanent mit MEncoder wiederherstellen.
-Beides erm&ouml;glicht wieder die Suchfunktion! Du siehst also, Stabilit&auml;t
-und Qualit&auml;t sind die wichtigsten Dinge f&uuml;r mich, aber die
-Geschwindigkeit ist genauso beeindruckend.</P>
-
-<P>MEncoder (der Filme encodierende Partner von MPlayer) ist ein
-einfacher Filmencodierer, der dazu bestimmt ist, von MPlayer abspielbare
-Filme (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) in andere
-von MPlayer abspielbare Formate umzuwandeln (siehe unten). Er kann
-verschiedene Codecs zum Encodieren benutzen (<B>DivX4</B> (mit 1 oder 2 
-Durchg&auml;ngen), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B>-Audio).
-Er verf&uuml;gt weiterhin &uuml;ber ein m&auml;chtiges Pluginsystem f&uuml;r
-die Manipulation des Videos.</P>
-
-<H4>Features von MEncoder</H4>
-
-<UL>
-  <LI>verf&uuml;gt &uuml;ber die gleiche gro&szlig;e Bandbreite von
-    Eingangsformaten wie MPlayer</LI>
-  <LI>kann alle von FFmpegs <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>
-    zur Verf&uuml;gung gestellten Codecs benutzen</LI>
-  <LI>Videoencodierung direkt von einem V4L-kompatiblen TV-Ger&auml;t</LI>
-  <LI>Encodieren/Multiplexen in ein verschachteltes (interleaved) AVI
-    mit einem korrekten Index am Ende</LI>
-  <LI>Erstellen des Audio-Streams von externen Audiodateien</LI>
-  <LI>Encodieren mit einem, zwei oder drei Durchg&auml;ngen</LI>
-  <LI><B>VBR</B> MP3-Audio - <B>WICHTIGER HINWEIS:</B> VBR-MP3-Audio wird
-    eventuell nicht immer korrekt von Windows-Playern wiedergegeben!</LI>
-  <LI>PCM-Audio</LI>
-  <LI>1:1-Streamkopien</LI>
-  <LI>Audio-/Videosynchronisation basierend auf den PTS (kann mit der Option
-    <CODE>-mc 0</CODE> deaktiviert werden)</LI>
-  <LI>Anpassund der Framerate mit der <CODE>-ofps</CODE>-Option (kann z.B. dazu
-    benutzt werden, 29.95fps-VOBs in 24fps-AVIs umzuwandeln)</LI>
-  <LI>benutzt unser &auml;u&szlig;erst m&auml;chtiges Pluginsystem (beschneiden
-    (crop), erweitern (expand), spiegeln (flip), Nachbearbeitung (postprocess),
-    drehen (rotate), skalieren (scale), RGB/YUV-Konvertierung etc.)</LI>
-  <LI>kann DVD/Vobsub-Untertitel <B>UND</B> Textuntertitel direkt in das
-    Bild einbetten</LI>
-  <LI>kann DVD-Untertitel in das Vobsub-Untertitel extrahieren</LI>
-</UL>
-
-<H4>Geplante Features</H4>
-
-<UL>
-  <LI>noch gr&ouml;&szlig;ere Bandbreite von verf&uuml;gbaren
-  En-/Decodier-Formate/-Codecs (z.B. die Erstellung von VOB-Dateien mit
-  DivX4/Indeo5/VIVO-Streams ;))</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer und MEncoder k&ouml;nnen unter den Bedingungen der
-GNU General Public License Version 2 vertrieben werden.</P>
-
-
-<H2><A NAME="history">1.1 Geschichte</A></H2>
-
-<P>Es begann vor einem Jahr... Ich (A'rpi) hatte eine eine Menge von Playern
-unter Linux ausprobiert (mtv, xmps, dvdview, livid/oms, videolan, xine, xanim,
-avifile, xmmp), aber sie hatten alle ihre Probleme. Meist mit speziellen
-Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die meisten waren
-unf&auml;hig, alle drei - MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) - abzuspielen. Einige
-Player hatten auch Probleme mit der Bildqualit&auml;t und der Geschwindkeit. So
-beschloss ich, einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR>
-    Der erste Versuch, innerhalb von nur 30 Minuten zusammengehackt!
-    Ich verwendete libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3,
-    aber es gab Bildqualit&auml;ts- und Geschwindigkeitsprobleme.</LI>
-  <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR>
-    Der MPEG-Codec wurde durch DVDview von Dirk Farin ersetzt. Es war ein
-    gro&szlig;artiges Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben
-    (ich hasse C++!).</LI>
-  <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR>
-    Als MPEG-Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman &amp; Michel
-    Lespinasse verwendet. Es ist gro&szlig;artiger, optimierter und schneller
-    C-Code mit perfekter Bildqualit&auml;t und 100%ig zum MPEG-Standard
-    kompatibel.</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.01:</B> Nov 11, 2000<BR>
-    Der erste MPlayer.</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
-    Diese Version war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
-    neuer, einfacher AVI-Player 'avip', der auf dem Win32-DLL-Loader von
-    avifile basierte.</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
-    Der MPEG- und AVI-Player in einem einizigen Binary!</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR>
-    Einigen neue Entwickler sind beigetreten, und seit 0.11 war MPlayer
-    Teamarbeit. .ASF-Datei- und OpenDivX-Unterst&uuml;tzung
-    (siehe www.projectmayo.com) f&uuml;r en-/decoding hinzugef&uuml;gt.</LI>
-  <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
-    Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung.
-    Probiere es und sei beeindruckt! Tausende von neuen Features
-    hinzugef&uuml;gt... Und nat&uuml;rlich wurde auch der alte Code verbessert,
-    Fehler entfernt usw.</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
-    2 Monate seit 0.17, und hier ist das neue Release. Komplette
-    ASF-Unterst&uuml;tzung, mehr Untertitel-Formate, libao wurde
-    eingef&uuml;hrt (wie libvo, aber f&uuml;r Audio),
-    stabiler denn je, und so weiter. Es ist ein <B>muss</B>!</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR>
-    Hmmm. Wieder ein Release. Tonnen von neuen Featues, Beta-Version vom GUI,
-    Fehler beseitigt, neue vo- und ao-Treiber, Ports auf viele Systeme
-    inklusive OpenSource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probier's!</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>
-    MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat-Unterst&uuml;tzung, native CRAM-,
-    Cinepak-, ADPCM-Codecs und Support f&uuml;r die Binary-Codecs von XAnim;
-    DVD-Untertitel-Unterst&uuml;tzung, erstes Release des MEncoders,
-    TV-Grabbing, Cache, liba52, unz&auml;hlbare Fehlerbehebungen.</LI>           
-  <LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> Nov 11, 2002<BR>
-    Obwohl diese Version kein Release ist werde ich sie hier erw&auml;hnen,
-    da sie genau zwei Jahre nach MPlayer v0.01 herauskam. Herzlichen
-    Gl&uuml;ckwunsch, MPlayer!</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B>Datum noch unbekannt</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dec 7, 2002<BR>
-     Schon wieder kein Release, aber MPlayer ist nach den neuen Features
-     (Unterest&uuml;tzung f&uuml;r Sorenson 3 (QuickTime) und Windows Media 9)
-     der einzige Player, der alle bekannten Videoformate unterst&uuml;tzt!</LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME="installation">1.2 Installation</A></H2>
-
-<P>In diesem Kapitel versuche ich, dich auf dem Weg der Konfiguration und
-Compilierung von MPlayer zu begleiten. Es ist nicht einfach, aber auch
-nicht unn&ouml;tig schwer. Wenn dir ein unterschiedliches Verhalten als hier
-beschrieben auff&auml;llt, versuche bitte diese Dokumentation zu durchsuchen,
-und du wirst eine Antwort erhalten. Wenn du Links siehst, folge ihnen bitte und
-lies, was sie enthalten. Es wird einige Zeit ben&ouml;tigen, aber es zahlt sich
-aus.</P>
-
-<P>Du brauchst ein ziemlich aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x-Kernel
-empfohlen.</P>
-
-<H4>Voraussetzungen an die Software</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese
-    Programme sind f&uuml;r das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw-Befehlen
-    verantwortlich und deshalb sehr wichtig.</LI>
-  <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B>, (eventuell
-    <B>2.95.4</B>) und <B>3.3</B>. Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.0.x! Sie
-    erzeugen
-    f&uuml;r MPlayer fehlerhaften Code. Wenn du dich dazu entscheidest,
-    den 2.96 &uuml;ber Bord zu werfen, dann nimm nicht einfach den 3.0.x, nur
-    weil er neuer ist! Fr&uuml;he Versionen von 3.0.x waren sogar schlechter
-    als 2.96, downgrade also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird
-    vielleicht von anderen Programmen ben&ouml;tigt) oder up-/downgrade
-    &uuml;berhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler
-    vorbereitet). Wenn du 3.x,x verwenden willst, dann solltest du die neuste
-    Version ausprobieren. &Auml;ltere hatten verschiedene Fehler. Es sollte
-    also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird,
-    da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte
-    Information dazu (die Fehler von gcc 2.96 sind immer noch <B>nicht</B>
-    behoben, sondern wurden nur in MPlayer <B>umgangen</B>) k&ouml;nnen
-    in der <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96-Sektion</A>
-    und in den <A HREF="faq.html">FAQs</A> gefunden werden.</LI>
-  <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste
-    (4.2.1)</B>. Normalerweise will das jeder, da XFree86 seit Version 4.0.2
-    die <A HREF="video.html#xv">XVideo</A>-Erweiterung enth&auml;lt (auch
-    bezeichnet als <B>Xv</B>), die ben&ouml;tigt wird, um
-    Hardware-YUV-Beschleunigung (schnelle Bildanzeige) auf Karten zu benutzen,
-    die es unterst&uuml;tzen.<BR> Stelle sicher, dass die
-    <B>Development-Pakete</B> installiert sind, sonst wird es nicht
-    funktionieren. <BR>Bei einige Grafikkarten wird XFree86 noch nicht einmal
-    ben&ouml;tigt. F&uuml;r eine Liste siehe
-    unten.</LI>			      
-  <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B>
-    (mindestens 3.79.x). Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI>
-  <LI><B>SDL</B> - SDL ist nicht vorgeschrieben, aber es ist in einigen
-    F&auml;llen hilfreich (bei schlechtem Ton oder Videokarten, welche Probleme
-    mit dem Xv-Treiber haben). Verwende immer die aktuellste Version,
-    mindestens aber 1.2.x).</LI>
-  <LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG-Decoder, der bei -mf und einigen
-    QT-/MOV-Dateien benutzt wird.  Sowohl f&uuml;r MPlayer als auch
-    f&uuml;r MEncoder n&uuml;tzlich.</LI>
-  <LI><B>libpng</B> - empfohlen und Standard-(M)PNG-Decoder. Wird f&uuml;r das
-    GUI ben&ouml;tigt. Sowohl f&uuml;r MPlayer als auch f&uuml;r
-    MEncoder n&uuml;tzlich.</LI>
-  <LI><B>lame</B> - empfohlen, wird ben&ouml;tigt, um mit MEncoder
-    MP3-Audio zu encodieren. Die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B>
-    (wenigstens 3.90).</LI>
-  <LI><B>libogg</B> - optional, wird f&uuml;r das OGG-Dateiformat
-    ben&ouml;tigt.</LI>
-  <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird f&uuml;r Vorbis-Audio ben&ouml;tigt.
-    </LI>
-  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming
-    Media</A></B> - optional, wird f&uuml;r die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams
-    ben&ouml;tigt.</LI>
-  <LI><B>directfb</B> - optional, von
-    <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI>
-  <LI><B>cdparanoia</B> - optional, f&uuml;r CDDA-Unterst&uuml;tzung</LI>
-  <LI><B>libfreetype</B> - optional, f&uuml;r die Unterst&uuml;tzung von
-    TrueType-Schriften. Mindestens Version 2.0.9 wird ben&auml;tigt.</LI>
-  <LI><B>libxmms</B> - optional, f&uuml;r Unterst&uuml;tzung von 
-    XMMS-Inputplugins. Mindestens Version 1.2.7 oder neuer wird ben&ouml;tigt.
-    </LI>
-</UL>
-	  
-<H4>Codecs</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>libavcodec:</B> Dieses Codec-Paket kann mit
-    H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 codierte Filme und mit
-    WMA (Windows Media AUdio) v1/v2 codierte Audiostreams auf mehreren
-    Plattformen decodieren. Es ist bekannterma&szlig;en auch als schnellste
-    Variante f&uuml;r diese Aufgaben. Details k&ouml;nnen in der
-    <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-Sektion gefunden werden.
-    Features:
-    <UL>
-      <LI>Decodierung der genannten Codecs auf nicht-x86 Maschinen</B></LI>
-      <LI>Encodierung mit den meisten der genannten Codecs</LI>
-      <LI>Dies ist der <B>schnellste verf&uuml;gbare</B> Codec f&uuml;r
-        DivX/3/4/5 und andere MPEG4-Typen und wird desshalb sehr empfohlen!
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>Win32-Codecs:</B> Wenn du planst, MPlayer auf einer x86
-    Architektur zu verwenden, wirst du sie m&ouml;glicherweise brauchen. Lade
-    dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie nach /usr/lib/win32.
-    <B>Hinweis</B>: Das Avifile-Projekt hat ein &auml;hnliches Codecs-Paket,
-    aber es unterscheidet sich von unserem. Wenn du also alle
-    unterst&uuml;tzten Codecs verwenden willst, dann benutze unser Paket. Du
-    kannst aber auch problemlos unserer Paket f&uuml;r avifile nutzen.
-    Features:
-    <UL>
-      <LI>Du wirst sie m&ouml;glicherweise brauchen, um Video abzuspielen
-        oder zu encodieren, das mit verschiedenen
-        Hardware-Kompressoren wie Tuner-Karten und digitalen Kameras (z.B.
-        DV, ATI VCR, MJPEG) aufgenommen wurde.</LI>
-      <LI>Erforderlich, wenn du <B>WMV8- oder WMV9/WMA9-Filme</B> abspielen
-        willst. Es wird nicht f&uuml;r alte ASFs mit MP41- oder MP42-Video
-        ben&ouml;tigt (auch wenn VoxWare Audio f&uuml;r diese Dateien
-        h&auml;ufig anzutreffen ist und dieses von den Win32-Codecs behandelt
-        wird), genausowenig f&uuml;r WMV7. Nicht einmal f&uuml;r WMA
-        (Windows Media Audio) werden sie ben&ouml;tigt - libavcodec hat
-        einen OpenSource-Decoder daf&uuml;r.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>QuickTime-Codecs</B>: Auf der x86-Plattform k&ouml;nnen diese Codecs
-    benutzt werden, um Sorenson v1/v3, RPZA und andere QuickTime-Videoformate
-    sowie QDesign Audiostreams zu decodieren. Installationsanweisungen
-    finden sich in der Sektion &uuml;ber den 
-    <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson Videocodec</A>.</LI>
-  <LI><B>DivX4/DivX5:</B> Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A
-    HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A> erh&auml;ltlich. Wenn du
-    MEncoder verwendest, solltest du auch <B>libavcodec</B> (siehe
-    oben) verwenden, was schneller ist und eine bessere Qualit&auml;t bietet.
-    Features:
-    <UL>
-      <LI>1-Pass- oder 2-Pass-Encodierung mit
-        <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
-      <LI>Du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs
-        aber langsamer als mit <B>libavcodec</B> ansehen.</LI>
-      <LI>Es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verf&uuml;gbar.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><B>XviD:</B> Open Source-Encodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR>
-    Features:
-    <UL>
-      <LI>1-Pass- oder 2-Pass-Encodierung mit
-        <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
-      <LI>Es ist Open-Source und nicht nur als x86 Version
-        verf&uuml;gbar.</LI>
-      <LI>Es ist ungef&auml;hr zwei mal schneller als DivX4 bei der
-        Encodierung - und das bei gleicher oder sogar besserer
-        Qualit&auml;t.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>Die <A HREF="codecs.html#xanim">XAnim-Codecs</A> sind die besten Codecs
-    (Vollbild, hardwareseitig unterst&uuml;tzter YUV-Zoom), um <B>3ivx</B>- und
-    Indeo 3/4/5-Filme sowie einige alte Formate abzuspielen. Und sie sind
-    f&uuml;r verschiedenen Plattformen verf&uuml;gbar, sodass sie die einzige
-    M&ouml;glichkeit sind, wenn du Indeo-Video auf nicht-x86-Plattformen
-    abspielen m&auml;chtest (nun mal abgesehen von XAnim :). Andere Codecs
-    wie z.B. der Cinepak-Codec werden am besten mit dem MPlayer eigenen
-    Cinepak-Decoder wiedergegeben.</LI>
-  <LI>F&uuml;r <B>Ogg Vorbis</B>-Audiodecodierung wird eine korrekte
-    Installation von <CODE>libvorbis</CODE> ben&ouml;tigt. Es sollten, falls
-    vorhanden, deb/rpm-Pakete werden oder <A
-    HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese
-    Sourcen</A> kompiliert werden (dies ist eine t&auml;glich erneuerter
-    tarball des Vorbis CVS).</LI>
-  <LI>MPlayer kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE
-    verwenden, um Dateien mit <B>RealVideo 2.0 bis 4.0</B> und Sipro/Cook-Audio
-    wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere Informationen finden
-    sich in der Sektion <A
-    HREF="formats.html#real">RealMedia-Dateiformat</A>.</LI>
-</UL>
-
-<H4>Grafikkarten</H4>
-
-<P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art
-(die neueren Karten) besitzen <B>Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</B>,
-die anderen nicht.</P>
-
-<H4>YUV-Karten</H4>
-
-<P>YUV-Karten k&ouml;nnen das Bild anzeigen und auf jede beliebige
-Gr&ouml;&szlig;e skalieren, die noch in ihren Speicher passt. Dabei kommt es zu
-sehr <B>sehr geringer CPU-Beslastung</B> (Zoomen erh&ouml;ht sie nicht!),
-weswegen Abspielen im Vollbild gut aussieht und sehr schnell ist.</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550-Karten:</B> Obwohl ein <A
-    HREF="video.html#vidix">Vidix Treiber</A> zur Verf&uuml;gung gestellt wird,
-    wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid-Kernelmodule zu verwenden, da
-    diese viel besser funktionieren. N&auml;heres zur Installation und dem
-    Gebrauch findest du in der <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A>
-    Sektion. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der Kompilierung von
-    MPlayer vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid-Unterst&uuml;tzung
-    einkompiliert wird. Du solltest auch die <A
-    HREF="video.html#tvout_matrox">Matrox TV-out</A>-Sektion lesen.
-    <U><B>Nicht-Linux-Benutzer</B></U> k&ouml;nnen nur die Vidix-Treiber
-    verwenden. Lies dazu die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A>-Sektion.</LI>
-  <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee-Karten:</B> Du solltest die Sektion <A
-    HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A> lesen, um eine m&ouml;glichst hohe
-    Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der
-    Kompilierung von MPlayer vorzunehmen, da ansonsten keine
-    3Dfx-Unterst&uuml;tzung eincompiliert wird. Du solltest auch die  <A
-    HREF="video.html#tvout_tdfxfb">3dfx TV-out</A>-Sektion lesen. Wenn X
-    verwendet wird, solltest du mindestens Version 4.2.0 installiert haben, da
-    die 3dfx Xv-Treiber in 4.1.0 und den fr&uuml;heren Versionen kaputt
-    waren!</LI>
-  <LI><B>ATI-Karten:</B> Der <A HREF="video.html#vidix">Vidix-Treiber</A> wird
-    f&uuml;r folgende Karten zur Verf&uuml;gung gestellt: <B>Radeon</B>,
-    <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98). Du solltest auch
-    die Sektion &uuml;ber <A HREF="video.html#tvout_ati">ATI-Karten</A>
-    TV-out-Dokumentation lesen, um herauszufinden, ob der jeweilige TV-out der
-    Karte unter Linux/MPlayer unterst&uuml;tzt wird.</LI>
-  <LI><B>S3-Karten:</B> Die Savage und Virge/DX Chips besitzen
-    Hardwarebeschleunigung. Verwende die neueste XFree86 Version, &auml;ltere
-    Treiber sind fehlerhaft. Savage-Chips machen Problem mit YV12-Anzeige,
-    siehe <A HREF="video.html#xv_s3">S3-Xv-Sektion</A> f&uuml;r Details.
-    &Auml;ltere, Trio-Karten haben keinen oder nur langsamen
-    Hardwaresupport.</LI>
-  <LI><B>nVidia-Karten:</B> Solche k&ouml;nnen eventuell eine gute Wahl
-    f&uuml;r Videowiedergabe sein. Wenn du weder eine GeForce2 noch eine neuere
-    Karte hast, dann wird es wahrscheinlich nicht fehlerfrei funktionieren.
-    <B>Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber stellt bei manchen Karten keine
-    YUV-Beschleunigung zur Verf&uuml;gung!</B> Du musst dir also eventuell die
-    Closed-Source-Treiber von <A HREF="http://www.nvidia.com/">nvidia.com</A>
-    herunterladen. N&auml;here Details findest du in der <A
-    HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia-Xv-Treiber</A>-Sektion. Wenn du den
-    TV-Ausgang der Karte benutzen willst, dann schau auch in der <A
-    HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidia-TV-Out-Sektion</A> nach.</LI>
-  <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3:</B> Ein Vidix-Treiber steht zur
-    Verf&uuml;gung (pm3_vid). Du solltest auch die <A
-    HREF="video.html#vidix">Vidix-Sektion</A> lesen.</LI>
-  <LI><B>Andere Karten:</B> Du hast keine oben genannte?
-    <UL>
-      <LI>Schau, ob dein XFree86-Treiber (und deine Karte)
-        Hardwarebeschleunigung unterst&uuml;tzt. Siehe <A
-        HREF="video.html#xv">Xv-Sektion</A> f&uuml;r Details.</LI>
-      <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem
-        Betriebssystem nicht unterst&uuml;tzt :(<BR> Wenn die
-        Hardware-Skalierung unter Windows l&auml;uft, bedeutet dies nicht, dass
-        das auch unter Linux oder anderen Betriebssysten funktioniert. Es
-        h&auml;ngt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder
-        Linux-Treiber, noch geben sie die Chipspezifikationen frei - du bist
-        also der Ungl&uuml;ckliche, wenn du diese Karten verwendest. Lies die
-        dazu unten 'Nicht-YUV Karten'</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-			
-<H4>Nicht-YUV-Karten</H4>
-			
-<P>Vollbild kann durch Zoomen durch eine <B>Softwareskalierung</B> (benutze die
-Option <CODE>-zoom</CODE> oder <CODE>-vop scale</CODE>) erreicht werden. Aber
-sei gewarnt: Es ist <B>langsam</B>! Eventuell reicht es auch schon aus, in
-einen kleineren Videomodus zu wechseln, z.B. zu 352x288. Wenn keine
-YUV-Beschleunigung zur Verf&uuml;gung steht, ist diese letztgenannte Methode zu
-empfehlen. Bei MPlayer wird dieses mit der <CODE>-vm</CODE>-Option
-angeschaltet und funktioniert mit folgenden Karten:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der
-    <A HREF="video.html#dga">DGA-Treiber</A> und der
-    <A HREF="video.html#x11">X11-Treiber</A>. DGA ist empfohlen!
-    Versuche auch, DGA via SDL zu verwenden. Manchmal funktioniert das
-    besser.</LI>
-  <LI><B>Ohne</B> XFree86: versuche die Treiber in folgender Reihenfolge:
-    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
-    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
-    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
-    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
-</UL>
-
-<P>Einige Karten:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Cirrus-Logic-Karten</B>:
-    <UL>
-      <LI>GD 7548: In Compaq Armada 41xx-Notebook-Serien eingebaut und getestet.
-        <UL>
-          <LI>XFree86 3: Funktioniert im 8/16bpp-Modus. Der Treiber ist aber in
-            800x600@16bpp zu langsam und fehlerbehaftet. <B>Empfohlen:
-            640x480@16bpp</B></LI>
-          <LI>XFree86 4: Der Xserver friert bald nach dem Start ein, es sei
-            denn, die Beschleunigung ist deaktiviert. Dann wird jedoch alles
-            langsamer als XFree86 3. Kein XVideo.</LI>
-          <LI>FBdev: Der Framebuffer kann mit dem
-            <CODE>clgenfb</CODE>-Kerneltreiber aktiviert werden, obwohl er bei
-            mir nur im 8bpp-Modus funktioniert hat und somit f&uuml;r
-            Videowiedergabe unbenutzbar ist. Ich musste vor der Compilierung
-            den Sourcen des <CODE>clgenfb</CODE> die ID des 7548-Chips
-            hinzuf&uuml;gen.</LI>
-          <LI>VESA: Die Karte kann bloss VBE 1.2, sodass der VESA-Framebuffer
-            nicht verwendet werden kann. Dieses Problem kann nicht mit
-            UniVBE umgangen werden.</LI>
-          <LI>SVGAlib: Erkennt &auml;ltere Cirrus Chips. Es funktioniert mit
-            mit <CODE>-bpp 8</CODE>, ist aber ziemlich langsam.</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-  
-<H4>Soundkarten</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>Soundblaster Live!:</B> Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>)
-    Kan&auml;le (von AC3) anstelle von 2 verwenden. Lies die Sektion &uuml;ber
-    <A HREF="codecs.html#software_ac3">AC3-Decodierung in Software</A>.
-    F&uuml;r die unver&auml;nderte Ausgabe der AC3-Daten an den Ausgang
-    <B>musst</B> du ALSA 0.9 mit der OSS-Emulation verwenden!</LI>
-  <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang:</B> Hardware-AC3-Durchgabe ist mit diesen
-    Karten m&ouml;glich; siehe
-    <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3-Decodierung in Hardware</A>.
-  <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von MPlayer nicht
-    unterst&uuml;tzt. <U>Es ist empfehlenswert, die <A
-    HREF="sound.html">Soundkarten-Sektion</A> zu lesen!</U></LI>
-</UL>
-    
-<H4>Features</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen
-    Blick auf die <A HREF="#gui">GUI-Sektion</A> vor dem Kompilieren.</LI>
-  <LI>Wenn du MEncoder (unsen grossartigen Encoder-f&uuml;r-Alles)
-    installieren willst, dann lies die <A
-    HREF="encoding.html">MEncoder-Sektion</A> .</LI>
-  <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B>-Karte hast und du mit
-    MPlayer fernsehen oder encodieren willst, dann lies die <A
-    HREF="#tv">TV-Input</A>-Sektion.</LI>
-  <LI>Inzwischen gibt es ein h&uuml;bsches <B>OSD-Men&uuml</B>, das nur darauf
-    wartet, ausprobiert zu werden. Schau dazu in der <A HREF="#menu">
-    OSD-Men&uuml;</A>-Sektion nach.</LI>
-</UL>
-
-<P>Nun kompiliere MPlayer:</P>
-
-<PRE>
-    ./configure
-    make
-    make install
-</PRE>
-
-<P>Ab diesem Zeitpunkt ist MPlayer zur Benutzung bereit. Das Verzeichnis
-<CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> enth&auml;lt die Datei
-<CODE>codecs.conf</CODE>, welche benutzt wird, um dem Programm alle Codecs und
-deren unterst&uuml;tze Features mitzuteilen. Diese Datei sollte zusammen mit
-dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> Du solltest 
-au&szlig;erdem &uuml;berpr&uuml;fen, ob eine <CODE>codecs.conf</CODE> deinem
-Home-Verzeichnis  (<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) von einer alten
-MPlayer-Version vorhanden ist. Diese solltest du unbedingt
-l&ouml;schen!</P>
-
-<P><B>Debian-Benutzer</B> k&ouml;nnen ein <CODE>.deb</CODE>-Paket f&uuml;r sich
-compilieren, was sehr einfach ist. Du musst blo&szlig; <CODE>fakeroot
-debian/rules binary</CODE> in MPlayer's Sourceverzeichnis
-ausf&uuml;hren. Genauere Anleitungen k&ouml;nnen in der <A
-HREF="documentation.html#debian">Debian</A>-Sektion gefunden werden.</P>
-
-<P><B>Schau dir immer die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und die
-<CODE>configure.log</CODE>-Datei an. Beide enthalten Infos dar&uuml;ber, welche
-Features eincompiliert werden, und welche nicht. Du kannst dir auch die
-Dateien  <CODE>config.h</CODE> und <CODE>config.mak</CODE> ansehen.<BR>
-Wenn einige Bibliotheken installiert sind, diese aber nicht von
-<CODE>./configure</CODE> erkannt werden, dann solltest du &uuml;berpr&uuml;fen,
-ob auch die dazugeh&auml;rigen Header-Dateien installiert sind (welche sich
-meist in -dev-Paketen befinden), und ob die Versionsnummern
-&uuml;bereinstimmen. Das <CODE>configure.log</CODE> sagt dir normalerweise, was
-fehlt.</P>
-
-<P>Auch wenn sie nicht zwingend erforderlich sind, solltest du doch Schriften
-installieren, um das OSD und Untertitel benutzen zu k&ouml;nnen. Die empfohlene
-Methode ist, eine TrueType-Schrift zu installieren und MPlayer anzuweisen,
-diese zu benutzen. Wie das funktioniert, kannst du in der Sektion &uuml;ber <A
-HREF="#subtitles_osd">Untertitel und das OSD</A>nachlesen.</P>
-
-
-<H2><A NAME="gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></H2>
-
-<P>Das GUI basiert auf GTK 1.2.x (nicht das ganze GUI benutzt GTK, sondern nur
-die Dialoge). Die Skins sind als PNG-Grafiken gespeichern, so dass du also auch
-gtk und die libpng (und deren devel-Pakete) installieren musst. Du kannst das
-GUI durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei <CODE>./configure</CODE>
-anschalten. Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben, kannst du entweder</P>
-
-<UL>
-  <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen oder</LI>
-  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE>
-    ausf&uuml;hren und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI>
-</UL>
-
-<P>Im Moment kannst du die <CODE>-gui</CODE>-Kommandozeilenoption nicht
-verwenden.</P>
-
-<P>Da MPlayer keine Skins enth&auml;lt, musst du dir welche
-herunterladen, wenn du das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. Diese
-sollten in das normale, systemweite Verzeichnis
-(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>) oder nach
-<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. MPlayer sucht
-standardm&auml;&szlig;ig nach einem Verzeichnis namens <CODE>default</CODE>,
-aber du kannst mit der Option <CODE>-skin (neuer Skin)</CODE> oder dem Eintrag
-<CODE>skin=(neuer Skin)</CODE> in der Konfigurationsdatei den Skin
-<CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> ausw&auml;hlen.</P>
-  
-<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 Untertitel und das OSD</H2>
-
-<P>MPlayer kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan werden folgende
-Formate unterst&uuml;tzt:</P>
-
-<UL>
-  <LI>VobSub</LI>
-  <LI>OGM</LI>
-  <LI>CC (closed caption)</LI>
-  <LI>Microdvd</LI>
-  <LI>SubRip</LI>
-  <LI>SubViewer</LI>
-  <LI>Sami</LI>
-  <LI>VPlayer</LI>
-  <LI>RT</LI>
-  <LI>SSA</LI>
-  <LI>MPsub</LI>
-  <LI>AQTitle</LI>
-  <LI>JACOsub</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer kann die oben aufgef&uuml;hrten Formate (bis auf die ersten drei) in
-die folgenden Formate konvertieren, wenn du die jeweils dahinter angegebene
-Option benutzt: </P>
-
-<UL>
-  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
-  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
-  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
-  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
-  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>Die Kommandozeilenoptionen unterscheidet sich leicht f&uuml;r die
-unterschiedlichen Formate:</P>
-
-<P>VobSub-Untertitel bestehen aus einer mehreren MB gro&szlig;en .SUB-Datei und
-optionalen .IDX- und/oder .IFO-Dateien.<BR>
-
-Benutzung: wenn du Dateien wie <CODE>beispiel.sub</CODE>, 
-<CODE>beispiel.ifo</CODE> (optional) und <CODE>beispiel.idx</CODE> hast, dann
-musst du die Optionen <CODE>-vobsub beispiel [-vobsubid &lt;id&gt;]</CODE>
-angeben (optional mit Pfadangabe nat&uuml;rlich). Die
-<CODE>-vobsubid</CODE>-Option funktioniert wie <CODE>-sid</CODE> bei DVDs. Du
-kannst mit ihr zwischen Untertitel-Sprache w&auml;hlen. Falls keine
-<CODE>-vobsubid</CODE> angegeben wird, versucht MPlayer, die mit
-<CODE>-slang</CODE> angegebene Sprache zu benutzen und zur Not die durch
-<CODE>langidx</CODE> in der .IDX-Datei angegebene Sprache w&auml;hlen. Wenn das
-ebenfalls fehlschl&auml;gt, werden keine Untertitel angezeigt.</P>
-
-
-<H4>Andere Untertitelformate</H4>
-
-Die anderen Formate bestehen aus einer einzigen Textdatei, welche das Timing,
-die Platzierung und die Texte selber enth&auml;lt.<BR> Verwendung: Wenn man
-eine Datei wie <CODE>beispiel.txt</CODE> hat, &uuml;bergibt man einfach die
-Option <CODE>-sub beispiel.txt</CODE> (nat&uuml;rlich optional mit
-Pfadname).</P>
-
-<H4>Angleichung der Untertitel-Anzeigezeit und der Platzierung</H4>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE></DT>
-  <DD>Verz&ouml;gert die Untertitel um &lt;sec&gt; Sekunden. Der Wert kann
-    negativ sein.</DD>
-  <DT><CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE></DT>
-  <DD>Gibt die Bildrate in Bildern pro Sekunde f&uuml;r die Datei an
-    (Flie&szlig;kommazahl).</DD>
-  <DT><CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE></DT>
-  <DD>Legt die Position f&uuml;r die Untertitel fest.</DD>
-</DL>
-
-<P>Wenn du feststellst, dass bei Verwendung einer MicroDVD-Untertiteldatei die
-Verz&ouml;gerung im Laufe der Zeit immer gr&ouml;&szlig;er wird, dann liegt das
-wahrscheinlich daran, dass die Bildraten f&uuml;r den Film und die Untertitel
-unterschiedlich sind.<BR>
-
-Es sei gesagt, dass das MicroDVD-Format absolute Bildnummern verwendet, um
-anzugeben, wann Text anzuzeigen ist. Deswegen funktioniert die
-<CODE>-subfps</CODE>-Option mit diesem Format nicht. Da MPlayer
-nat&uuml;rlich nicht in der Lage ist, die richtige Bildrate zu erraten, musst
-du die Bildrate manuell konvertieren. Auf dem MPlayer-FTP-Server liegt
-im <CODE>contrib</CODE>-Verzeichnis ein kleines Perl-Skript, das diese
-Konvertierung f&uuml;r dich vornehmen kann.</P>
-
-<P>MPlayer wird versuchen, die Untertiteldatei zu erraten, wenn er einen Film
-abspielt. Wenn, wie das meistens der Fall ist, der Film und die Untertiteldatei
-den gleichen Namen haben und am gleichen Ort liegen, dann musst du nicht die
-Untertiteloption benutzen. Spiel einfach den Film ab, und MPlayer wird
-automatisch die Untertitel finden.</P>
-
-<P>F&uuml;r DVD Untertitel lies die <A
-HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Sektion</A>.</P>
-
-<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 MPlayers eigenes Untertitelformat (MPsub)</A></H3>
-
-<P>MPlayer hat ein neues Untertitelformat eingef&uuml;hrt, das
-<B>MPsub</B> genannt wird. Es wurde von Gabucino entwickelt. Das
-Haupt-Feature ist, dass es <B>dynamische</B> Zeitabh&auml;ngigkeiten benutzt
-(obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (aus <A
-HREF="tech/mpsub.sub">mpsub.sub</A>):</P>
-
-<P><CODE><I>
-# erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen
-Untertitels<BR>
-# zweite Nummer : zeige den momentanen Untertitel f&uuml;r so viele
-Sekunden<BR>
-<BR>
-15 3<BR>
-A long time ago...<BR>
-<BR>
-0 3<BR>
-in a galaxy far, far away...<BR>
-<BR>
-0 3<BR>
-Naboo was under attack.<BR>
-</I></CODE></P>
-
-<P>Wie man erkennen kann, ist das Hauptziel, das <B>Bearbeiten/Timing/
-Zusammenf&uuml;gen/Schneiden von Untertiteln einfach zu machen</B>. Und wenn
-du mal angenommen einen SSA-Untertitel bekommst und er zeitlich schlecht
-zu deinem Video abgestimmt ist, kannst du einfach <CODE>mplayer dummy.avi
--sub quelle.ssa -dumpmpsub</CODE> ausf&uuml;hren. Es wird eine
-<CODE>dump.mpsub</CODE>-Datei im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den
-Quell-Untertitel-Text enth&auml;lt, jedoch im <B>MPsub</B>-Format. Dann kannst
-du dem Untertitel einfach Sekunden hinzuf&uuml;gen usw.</P>
-
-<P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen
-Display</B> - angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die
-Lautst&auml;rken- und Such-Leisten etc. anzuzeigen.</P>
-
-<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installation des OSD und der Untertitel</A></H3>
-
-<P>Du brauchst ein MPlayer-Schriftenpaket, um das OSD oder Untertitel
-anzeigen zu k&ouml;nnen. Es gibt mehrere M&ouml;glichkeiten, eines zu
-bekommen:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Lade die fertigen Schiftpakete von der MPlayer-Seite.
-    Hinweis: Momentan sind nur Schriftarten verf&uuml;gbaren, die den
-    ISO 8859-1/2-Zeichens&auml;tzen entsprechen, aber es gibt auch ein paar
-    von Benutzern erstellte Font-Pakete f&uuml;r andere Zeichns&auml;tze
-    (einschlie&szlig;lich Koreanisch, Russisch, 8859-8 etc.). Diese kannst
-    du im contrib/font-Verzeichnis auf dem FTP-Server finden.<BR><BR>
-    Zu jeder Schrift muss eine passende font.desc-Datei existieren, die
-    festlegt, wo im Zeichensatz die einzelnen Unicode-Zeichen zu finden sind.
-    Eine andere M&ouml;glichkeit besteht darin, dass man bei in UTF8 kodierten
-    Untertiteln die Option <CODE>-utf8</CODE> verwendet oder die Datei
-    in &lt;video_name&gt;.utf umgebennt und im gleichen Verzeichnis liegen hat.
-    Die Umwandlung zwischen verschiedenen Zeichns&auml;tzen und UTF8 kann
-    mit den Programmen konwert (unter Debian) oder iconv (unter RedHat)
-    vorgenommen werden.<BR>
-    Einige URLs:
-    <UL>
-      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">
-        ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - ISO Schiften</LI>
-      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">
-        ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> -
-        verschiedene Schriften von Anwendern</LI>
-      <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">
-        http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreanische Schrift
-        und RAW-Plugin</LI>
-    </UL></LI>
-  <LI>Verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, das in TOOLS/subfont-c liegt. Es
-    ist ein komplettes Tool, um TTF/Type1/usw.-Schriften in ein
-    MPlayer-Schriftpaket zu konvertieren (lies TOOLS/subfont-c/README
-    f&uuml;r Details).</LI>
-  <LI>Verwende das GIMP-Plugin f&uuml;r Schrift-Erzeugung unter
-    TOOLS/subfont-GIMP (Hinweis: Du musst auch das HSI-RAW-Plugin haben; siehe
-    URL unten).</LI>
-
-  <LI>Mit Hilfe der <B>freetype</B>-Bibliothek kannst du auch TrueType-Schriften
-    verwenden. Daf&uuml;r wird mindestens Version 2.0.9 ben&ouml;tigt, und du
-    musst configure die Option <CODE>--enable-freetype</CODE> mitgeben. Danach
-    hast du zwei M&ouml;glichkeiten:
-    <UL>
-      <LI>Gib bei jedem Aufruf mit dem Parameter <CODE>-font
-        /pfad/zu/arial.ttf</CODE> eine TrueType-Schrift an.</LI>
-      <LI>Erstelle einen Symlink wie folgt: <CODE>ln -s /pfad/zu/arial.ttf
-        ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>Wenn du eine Nicht-TrueType-Schrift benutzt, dann entpacke die Dateien  nach
-den Download nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder
-<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Danach benennst du eine davon um oder
-erstellst  einen symbolischen Links zu <CODE>font</CODE> (wie z.B.: <CODE>ln -s
-~/.mplayer/arial-24  ~/.mplayer/font</CODE>). Nun solltest du die Zeit in
-oberen linken Ecke des Films sehen (kann man mit der Taste "o" ausschalten).
-</P>
-
-<P>Das OSD hat 4 Anzeigearten, zwischen denen du mit 'o' umschalten kannst:</P>
-
-<P>(Untertitel werden <I>immer angezeigt</I>. Wie du sie deaktivierst, findest
-du in der man-Page.)</P>
-
-<UL>
-  <LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste (Standard)</LI>
-  <LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste + und prozentuale Dateiposition beim
-    Spulen</LI>
-  <LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste + die totale L&auml;nge der Datei</LI>
-  <LI>nur Untertitel</LI>
-</UL>
-      
-<P>Du kannst das Standard-Verhalten mit der <CODE>osdlevel=</CODE>-Variable
-in der Konfigurationsdatei oder der Kommandozeilenoption
-<CODE>-osdlevel</CODE> &auml;ndern.</P>
-
-
-<H3><A NAME="menu">1.4.3 Das OSD-Men&uuml;</A></H3>
-
-<P>MPlayer besitzt nun ein komplett vom Benutzer definierbares
-OSD-Men&uuml;.</P>
-
-<P><B>ANMERKUNG:</B> das Optionsmen&uuml; ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT!</P>
-
-<H4>Installation</H4>
-
-<OL>
-  <LI>Gib vor der Compilierung <CODE>./configure</CODE> die Option
-    <CODE>--enable-menu</CODE> mit.</LI>
-  <LI>&Uuml;berzeuge dich, dass du auch wirklich eine Schrift f&uuml;r das
-    OSD installiert hast (siehe oben).</LI>
-  <LI>Kopiere die Datei <CODE>etc/menu.conf</CODE> in dein
-    <CODE>~/.mplayer</CODE>-Verzeichnis.</LI>
-  <LI>Kopiere die Datei <CODE>etc/input.conf</CODE> in dein
-    <CODE>~/.mplayer</CODE>-Verzeichnis oder in MPlayers
-    systemweites Konfigurationsverzeichnis (standardm&auml;&szlig;ig
-    <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>).</LI>
-  <LI>&Uuml;berpr&uuml;fe den Inhalt der Datei <CODE>input.conf</CODE> und
-    passe ihn nach deinen W&uuml;nschen an, um die Navigationstasten des
-    Men&uuml;s zu aktivieren. Wie das geht, steht unten.</LI>
-  <LI>Starte MPlayer analog zu diesem Beispiel:<BR>
-    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
-  <LI>Dr&uuml;cke die Tasten, die du vorher f&uuml;r die Navigation
-    festgelegt hast.</LI>
-</OL>
-
-<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
-
-<P>Es gibt drei Methoden der Zeitmessung in MPlayer.</P>
-
-<UL>
-
-  <LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, musst du nichts tun.
-    MPlayer verwendet <CODE>usleep()</CODE>, um Audio und Video synchron
-    zu halten, und erreicht dabei eine Genauigkeit bis zu +/- 10ms. Manchmal
-    muss die Synchronisation aber einfach feiner eingestellt werden
-    k&ouml;nnen.</LI>
-
-  <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock
-    [Echtzeituhr]) f&uuml;r diese Aufgabe, da sie Timer mit genauen
-    1ms-Intervallen erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls
-    verf&uuml;gbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <B>setuid root</B>
-    MPlayer-Binary oder einen passend eingerichteten Kernel.<BR>
-    Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder sp&auml;ter verwendet wird, kannst du die
-    maximale RTC-Frequenz f&uuml;r normale Benutzer &uuml;ber das
-    <CODE>/proc</CODE>-Dateisystem anpassen. Du kannst folgenden Befehl
-    verwenden, um die RTC f&uuml;r alle normalen Benutzer zu aktivieren:
-    <P><CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P>
-    Wenn du einen &auml;lteren Kernel verwendest, dann kannst du auch eine
-    Zeile in der Datei <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> des Kernelquelltextes
-    ver&auml;ndern und den Kernel neu compilieren. Dazu musst du folgenden
-    Abschnitt finden:
-
-<PRE>
-  * We don't really want Joe User enabling more
-  * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
-  */
- if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
-</PRE>
-
-    Hier &auml;nderst du die 64 in 1024. Du solltest dabei aber wirklich
-    wissen, was du tust.<BR>
-
-    Du kannst die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR>
-    
-    Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSse mit
-    Speedstep-CPUs haben Probleme mit der RTC. Audio und Video k&ouml;nnen
-    dadurch aus der Synchronisation fallen. Das einstecken des externen
-    Stromsteckers vor dem Booten soll scheinbar helfen. Du kannst die
-    Verwendung der RTC kann jedoch jederzeit mit der Option <CODE>-nortc</CODE>
-    deaktivieren. In einigen Hardwarekombinationen (best&auml;tigt durch die
-    Verwendung eines nicht-DMA-DVD-Laufwerkes auf einem ALi1541-Board)
-    verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. Du solltest in solchen
-    F&auml;llen die folgende Methode verwenden.</LI>
-
-  <LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE>
-    aktiviert. Er besitzt dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein
-    RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI>
-
-</UL>
-
-<B>Warnung: Installiere NIEMALS MPlayer mit setuid root auf einem
-Mehrbenutzersystem!</B> Das w&auml;r ein simpler Weg, um Root-Rechte zu
-bekommen.
-
-
-<H1><A NAME="features">2. Features</A></H1>
-
-<H2><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterst&uuml;tzte
-Formate</A></H2>
-
-<H2><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterst&uuml;tzte
-Codecs</A></H2>
-
-<H2><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> &amp; <A
-HREF="sound.html">Audio-Ausgabeger&auml;te</A></H2>
-
-<H2><A NAME="tv">2.4 TV input</A></H2>
-
-<P>Dieser Teil der Docs zeigt, wie man mit einem V4L-kompatiblen Ger&auml;t
-(z.B. einer TV-Karte) <B>fernsehen oder Sendungen aufnehmen</B> kann. In
-der man-page findest du eine Beschreibung aller TV-Optionen sowie die Belegung
-der Tastatur f&uuml;r's Fernsehen.</P>
-
-<H3><A NAME="tv_compilation">2.4.1 Compilierung</A></H3>
-
-<OL>
-
-   <LI>Als erstes musst du MPlayer neu compilieren.
-     <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von v4l und
-     ob die <CODE>/dev/video*</CODE>-Eintr&auml;ge existieren. Wenn sie
-     existieren, wird die TV-Unterst&uuml;tzung eingebaut (siehe Ausgabe von
-     <CODE>configure</CODE>).</LI>
-
-   <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux
-     funktioniert, zum Beispiel xawtv.</LI>
-
-</OL>
-
-<H3><A NAME="tv_tips">2.4.2 Tipps zur Benutzung</A></H3>
-
-Die vollst&auml;ndige Auflistung der vorhandenen Optionen ist in der man-page
-verf&uuml;gbar. Hier nur ein paar Tipps:
-
-<UL>
-
-  <LI>Benutze die Option <CODE>channels</CODE>. Ein Beispiel:<BR>
-    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
-    Erkl&auml;rung: Mit dieser Option sind nur die Kan&auml;le 26 und 23
-    anw&auml;hlbar, und das OSD zeigt eine nette Meldung beim Kanalwechsel an,
-    n&auml;mlich den Namen des Kanals. Leerzeichen im Namen m&uuml;ssen durch
-    "_" ersetzt werden.</LI>
-
-
-  <LI>W&auml;hle vern&auml;nftige Bildabmessungen. H&ouml;he und Breite des
-    resultierenden Bildes (nach Anwendungen aller Filter) sollten durch
-    16 teilbar sein.</LI>
-
-  <LI>Wenn du Video mit einer H&ouml;he aufnimmst, die mehr als die H&auml;lfte
-    der Fernsehaufl&ouml;sung betr&auml;gt (z.B. 288 f&uuml;r PAL oder 240
-    f&uuml;r NTSC), dann schalte Deinterlacing an. Andernfalls wirst du Video
-    bekommen, das bei Szenen mit viel vertikaler Bewegung sehr viele Artefakte
-    aufweist. Zus&auml;tzlich wird der zur gerechten Verteilung der Bitrate
-    verwendete Algorithmus damit warhscheinlich nicht zurecht kommen, da
-    Interlacing-Artefakte sehr viele Details erzeugen und der Codec somit eine
-    Unmenge an Bandbreite f&uuml;r die Encodierung ben&ouml;tigt. Du kannst
-    Deinterlacing mit der Option <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE> anschalten.
-    Normalerweise funktioniert <CODE>pp=lb</CODE> sehr gut, aber das h&auml;ngt
-    auch vom pers&ouml;nlichen Geschmack ab. Schau in der man-page nach. Dort
-    findest du eine Beschreibung der einzelnen Deinterlacing-Algorithmen.
-    Probier sie einfach aus.</LI>
-
-  <LI>Schneide nicht benutze Bildteile weg. Wenn du Video aufnimmst, dann hast
-    du an den R&auml;ndern oftmals schwarze Bereiche oder Bereiche, in denen
-    viele Bildst&ouml;rungen auftreten. Diese ben&ouml;tigen wiederum eine
-    sehr gro&szlig;e Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen
-    Bereiche, die soviel Bandbreite ben&ouml;tigen, sondern der &Uuml;bergang
-    zwischen Bild und schwarzem Bereich, sprich die Kanten. Bevor du also
-    mit der Aufnahme anf&auml;ngst, solltest du die Argumente des
-    <CODE>crop</CODE>-Filters so anpassen, dass all der M&uuml;ll an den
-    R&auml;ndern weggeschnitten wird. Vergiss aber wiederum nicht, die
-    Bildabmessungen sinnvoll zu w&auml;hlen.</LI>
-    
-  <LI>Achte auf die CPU-Auslastung. Sie sollte die 90%-Barriere die meiste Zeit
-    &uuml;ber nicht &uuml;berschreiten. Wenn du gro&szlig;e Aufnahmepuffer
-    verwendest, dann kann MEncoder auch ein paar Sekunden mit
-    h&ouml;herer Auslastung &uuml;berleben, aber auch nicht mehr. Somit
-    solltest du besser deine 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und allgemein alles
-    andere, was viel Performance kostet, vor der Aufnahme ausschalten.</LI>
-
-  <LI>Spiel nicht mit der Systemuhr herum. MEncoder benutzt die
-    Systemuhr, um Audio und Video synchron zu halten. Wenn du die Uhrzeit
-    ver&auml;nderst (besonders, wenn du sie zur&uuml;cksetzt), dann wird das
-    MEncoder verwirren, und er wird Bilder wegwerfen. Das ist besonders
-    dann wichtig, wenn dein Rechner die Systemzeit automatisch &uuml;ber das
-    Netzwerk anpasst, z.B. mit einer Software wie NTP. Schalte also NTP
-    w&auml;hrend der Aufnahme aus, wenn du verl&auml;ssliche Resultate
-    erzielen willst.</LI>
-
-  <LI>&Auml;ndere das <CODE>outfmt</CODE> nicht, es sei denn, du wei&szlig;t
-    wirklich, was du da tust, oder wenn deine Karte/dein Treiber wirklich das
-    Standardausgabeformat nicht beherrscht (YV12-Farbraum). In &auml;lteren
-    Versionen von MPlayer/MEncoder musste das <CODE>outfmt</CODE>
-    immer mit angegeben werden, aber heute nicht mehr, und die Standardwerte
-    passen eh in den meisten F&auml;llen. Wenn du z.B. nach mit DivX aufnehmen
-    willst, daf&uuml;r die libavcodec benutzt und <CODE>outfmt=RGB24</CODE>
-    angibst, um die Bildqualit&auml;t zu verbessern, so wird das aufgenommene
-    Bild eh sp&auml;ter wieder in den YV12-Farbraum zur&uuml;ckkonvertiert. Das
-    einzige, was du somit erreichst, ist die Verschwendung von CPU-Zeit.</LI>
-
-  <LI>Wenn du den I420-Farbraum verwenden m&ouml;chtest
-    (<CODE>outfmt=i420</CODE>), dann musst du auch die Option <CODE>-vc
-    rawi420</CODE> angeben, weil es ansonsten einen Konflikt mit der FourCC
-    des Intel Indeo-Videocodecs gibt.</LI>
-
-  <LI>Es gibt mehrere M&ouml;glichkeiten, den Ton aufzunehmen. Zum einen kannst
-    du den Ton mit der Soundkarte aufnehmen und die TV-Karte mit einem
-    Kabel an die Soundkarte anschlie&szlig;en. Zum anderen kannst du den
-    im bt878-Chip eingebauten ADC verwenden. Im zweiten Fall musst du das
-    <B>btaudio</B>-Kernelmodul verwenden. Lies die Datei
-    <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>, die in den Kernelquellen
-    zu finden ist. Sie enth&auml;lt Informationen dar&uuml;ber, wie du diesen
-    Treiber benutzt.</LI>
-
-  <LI>Falls MEncoder das Audioger&auml;t nicht &ouml;ffnen kann,
-    dann geh sicher, dass es auch wirklich verf&uuml;gbar ist. Probleme machen
-    vor allem die Soundserver wie z.B. arts vom KDE oder esd vom GNOME. Wenn
-    du eine Full-Duplex-Soundkarte hast (und das ist heutzutage praktisch
-    jede Karte) und KDE verwendest, dann versuche, die Option "full duplex"
-    im Optionsmen&uuml; des KDE-Soundservers zu aktivieren.</LI>
-
-</UL>
-
-<H3><A NAME="tv_examples">2.4.3 Beispiele</A></H3>
-
-<P>Dummy-Ausgabe mittels AAlib ;)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
-    on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
-  <BR>
-  Standard-V4L-Ger&auml;t als Quelle<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
-    on:driver=v4l:width=640:height=480 -vo xv</CODE><BR>
-  <BR>
-
-  Hier ein sinnvolleres und umfassenderes Beispiel. MEncoder wird
-  mit voller PAL-Gr&ouml;&szlig;e aufnehmen, das Bild an den R&auml;ndern
-  beschneiden und mit einem linear-blend-Algorithmus ein Deinterlacing
-  vornehmen. Audio wird mit einer Bitrate von 64kbps mit dem LAME-Codec in
-  MP3 comprimiert. Diese Einstellungen sind dazu geeignet, um Filme
-  aufzunehmen.<BR>
-  
-  <CODE> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv
-    on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac
-    mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop
-    pp=lb,crop=720:544:24:18 -o output.avi
-  </CODE><BR>
-
-  <BR> In diesem Beispiel wird das Bild noch auf 384x288 verkleinert und mit
-  einer Bitrate von nur 350kbps im Qualit&auml;tsmodus comprimiert. Die
-  <CODE>vqmax</CODE>-Option lockert die Beschr&auml;nkungen der Quantizer und
-  erlaubt es dem Codec erst, wirklich so eine niedrige Bitrate zu erreichen,
-  was nat&uuml;rlich auf Kosten der Bildqualit&auml;t geschieht. Dieses
-  Beispiel kann verwendet werden, um z.B. lange TV-Serien aufzuzeichnen,
-  wobei es auf die Qualit&auml;t nicht so sehr wie auf den Platzbedarf ankommt.
-  <BR>
-
-  <CODE>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi
-  </CODE><BR>
-
-  Du k&ouml;nntest auch in der <CODE>-tv</CODE>-Option eine kleinere
-  Bildgr&ouml;&szlig;e angeben und daf&uuml;r auf die Softwareskalierung
-  verzichten. Aber der oben gew&auml;hlte Ansatz gibt MEncoder die
-  maximal zur verf&uuml;gung stehende Information zur Verarbeitung und ist
-  ein bischen resistenter gegen Bildrauschen. Dazu kommt, dass der bt8x8-Chip
-  wegen einer Hardwarebeschr&auml;nkung nur in der Horizontale zwischen
-  Pixeln interpolieren kann.</P>
-
-
-<H2><A NAME="edl">2.5 Edit Decision Lists (EDL)</A></H2>
-
-<P>Die Edit Decision Lists (EDL) erlauben es, bestimmte Stellen bei der
-Wiedergabe  automatisch zu &uuml;berspringen oder stummzuschalten. Dabei werden
-EDL-Konfigurationsdateien ausgewertet.</P>
-
-<P>Das ist dann ganz n&uuml;tzlich, wenn du einen Film in einer
-"familienfreundlichen"
-Version sehen m&ouml;chtest. Du kannst damit Gewalt, Obsz&ouml;nit&auml;ten
-oder Jar-Jar Binks rausschneiden, ganz so, wie du's willst. Davon abgesehen
-kannst du z.B. auch automatisch Werbung &uuml;berspringen.</P>
-
-<P>Das EDL-Dateiformat ist ziemlich simpel gestrickt. Wenn das EDL erst einmal
-einen gewissen Reifegrad erreicht hat, wird wahrscheinlich ein auf XML
-basierendes Dateiformat eingef&uuml;hrt (aber die Kompatibilit&auml;t zu alten
-EDL-Formaten trotzdem gewahrt) werden.</P>
-
-<P>Die maximale Anzahl von EDL-Eintr&auml;gen betr&auml;gt momentan 1000.
-Falls du mehr davon brauchst, dann &auml;ndern einfach
-<CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE> in der Datei <CODE>edl.h</CODE>.</P>
-
-<H3><A NAME="edl_using">2.5.1 Benutzung von EDL-Dateien</A></H3>
-
-<P>Gib mit der Option <CODE>-edl &lt;Dateiname&gt;</CODE> die EDL-Datei an,
-die du auf dein Video angewandt haben m&ouml;chtest.</P>
-
-<H3><A NAME="edl_making">2.5.2 Erstellen von EDL-Dateien</A></H3>
-
-<P>Das aktuelle EDL-Dateiformat sieht so aus:</P>
-
-<CODE>[Start in Sekunden] [Ende in Sekunden] [Aktion]</CODE>
-
-<P>Die Sekundenangaben sind Flie&szlig;kommazahlen, und die Aktion ist entweder
-<CODE>0</CODE> (&uuml;berspringen) oder <CODE>1</CODE> (stummschalten).
-Beispiel:</P>
-
-<PRE>
-5.3   7.1    0
-15    16.7   1
-420   422    0
-</PRE>
-
-<P>Hier wird von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 ausgelassen. Von Sekunde 15 bis
-Sekunde 16.7 wird stummgeschaltet, bei 16.7 wieder lautgestellt, und von
-Sekunde 420 bis Sekunde 422 wird das Video &uuml;bersprungen. Diese
-Aktionen werden ausgef&uuml;hrt, sobald der Abspieltimer die angegebenen
-Werte erreicht.</P>
-
-<P>Wenn du eine EDL-Datei erstellen m&ouml;chtest, dann benutze
-<CODE>-edlout &lt;filename&gt;</CODE>. W&auml;hrend der Wiedergabe kannst du
-<CODE>i</CODE> dr&uuml;cken. Es wird dann ein Eintrag erstellt, der an dieser
-Stelle 2 Sekunden &uuml;berspringt. Du kannst dann mit einem Editor deiner
-Wahl die generierte EDL-Datei verfeinern.</P>
-
-
-
-<H1><A NAME="usage">3. Verwendung</A></H1>
-
-<H2><A NAME="command_line">3.1 Kommandozeile</A></H2>
-
-<P>MPlayer ben&uuml;tzt einen komplexen Abspielbaum. Er besteht aus
-globalen Optionen am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen
-nach dem Dateinamen, welche nur f&uuml;r die jeweilige Datei/URL/etc gelten
-(z.B. <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Mit { und
-} k&ouml;nnen Dateinamen/URL-Grupen gebildet werden. Dies ist mit der Option
-<CODE>-loop</CODE> n&uuml;tzlich: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop
-3</CODE> spielt die Dateien in dieser Reihenfolge: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR></P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>Datei</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen f&uuml;r datei1] datei2 datei3 [Optionen f&uuml;r datei3]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)</CODE></TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>Die neusten Versionen von MPlayer akkzeptieren auch VCD- und
-DVD-Tracks im URL-Format, so wie z.B. auch Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE>
-oder <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
-  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1
-  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
-</PRE>
-
-
-<H2><A NAME="control">3.2 Steuerung</A></H2>
-
-<P>MPlayer besitzt eine vollst&auml;ndig konfigurierbare, durch Befehle
-angesteuerte Steuerungsschicht (control layer), der es erlaubt, MPlayer
-mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (unter Verwendung von LIRC) zu
-steuern. Schau in die man-page. Dort steht eine vollst&auml;ndige Liste
-aller Tastaturkommandos.</P>
-
-
-<H3><A NAME="default_controls">3.2.1 Konfiguration der Steuerung</A></H3>
-
-
-<P> MPlayer erm&ouml;glicht es, dass du jede Taste/jeden Button mit
-einem MPlayer-Befehl verbindest. Dieses wird in einer simplen
-Konfigurationsdatei festgelegt. Die Syntax besteht einfach aus einem
-Tastennamen gefolgt vom auszuf&uuml;hrenden Befehl. Die
-Standardkonfigurationsdatei ist <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, aber
-diese Position kann auch mit der Option <CODE>-input</CODE> ge&auml;ndert
-werden. Pfadangaben beziehen sich hier relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).
-</P>
-
-<P>Beispiel:</P>
-
-<PRE>
-##
-## MPlayer input control file
-##
-
-RIGHT seek +10
-LEFT seek -10
-- audio_delay 0.100
-+ audio_delay -0.100
-q quit
-&gt; pt_step 1
-&lt; pt_step -1
-ENTER pt_step 1 1
-</PRE>
-
-<H4><A NAME="key_names">3.2.2.1 Tastennamen</A></H4>
-
-<P>Mit folgendem Befehl erh&auml;lst du eine vollst&auml;ndige Liste:
-<CODE>mplayer -input keylist</CODE></P>
-
-<H4>Tastatur</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Irgendein druckbares Zeichen</LI>
-  <LI>SPACE</LI>
-  <LI>ENTER</LI>
-  <LI>TAB</LI>
-  <LI>CTRL</LI>
-  <LI>BS</LI>
-  <LI>DEL</LI>
-  <LI>INS</LI>
-  <LI>HOME</LI>
-  <LI>END</LI>
-  <LI>PGUP</LI>
-  <LI>PGDWN</LI>
-  <LI>ESC</LI>
-  <LI>RIGHT</LI>
-  <LI>LEFT</LI>
-  <LI>UP</LI>
-  <LI>DOWN</LI>
-</UL>
-
-
-<H4>Maus (wird nur unter X unterst&uuml;tzt)</H4>
-
-<UL>
-  <LI>MOUSE_BTN0 (Linke Taste)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN1 (Rechte Taste)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN2 (Mittlere Taste)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN3 (Mausrad)</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN4 (Mausrad)</LI>
-  <LI>...</LI>
-  <LI>MOUSE_BTN9</LI>
-</UL>
-
-<H4>Joystick (Joystick-Unterst&uuml;tzung muss bei der Kompilierung aktiviert
-sein)</H4>
-
-<UL>
-  <LI>JOY_RIGHT oder JOY_AXIS0_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_LEFT oder JOY_AXIS0_MINUS</LI>
-  <LI>JOY_UP oder JOY_AXIS1_MINUS</LI>
-  <LI>JOY_DOWN oder JOY_AXIS1_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
-  <LI>....</LI>
-  <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
-  <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="commands">3.2.2.2 Befehle</A></H4>
-
-<P>Mit folgendem Befehl erh&auml;lst du eine vollst&auml;ndige Liste:
-<CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P>
-
-<UL>
-  <LI><B>seek</B> (int) Wert [(int) type=0]
-    <P>Sucht bis zu einer gewissen Stelle im Film.<BR>
-    Type 0 ist eine relative Suche von +/- Wert Sekunden.<BR>
-    Type 1 sucht bis Wert % im Film. </P></LI>
-  <LI><B>audio_delay</B> (float) Wert
-    <P>Korrigiert die Audioverz&ouml;gerung um Wert Sekunden</P></LI>
-  <LI><B>quit</B>
-    <P>Beendet MPlayer</P></LI>
-  <LI><B>pause</B>
-    <P>Wechselt zwischen Pause und Weiterspielen</P></LI>
-  <LI><B>grap_frames</B>
-    <P>Wei&szlig; das jemand?</P></LI>
-  <LI><B>pt_step</B> (int) Wert [(int) force=0]
-    <P>Springt zum n&auml;chsten/vorherigen Eintrag im playtree. Das Vorzeichen
-    von Wert bestimmt die Richtung.<BR> Wenn kein neuer Eintrag mehr vorhanden
-    ist, geschieht gar nichts, es sei denn, force ist nicht 0.</P></LI>
-  <LI><B>pt_up_step</B> (int) Wert [(int) force=0]
-    <P>Wie pt_step, springt jedoch zum n&auml;chsten/vorherigen Eintrag in der
-    &uuml;bergeordneten Liste. Dies ist n&uuml;tzlich, um eine innere Schleife
-    im playtree zu unterbrechen.</P></LI>
-  <LI><B>alt_src_step</B> (int) Wert
-    <P>Wenn mehr als eine Quelle vorhanden ist, w&auml;hlt dies die
-    n&auml;chste/vorherige (nur unterst&uuml;tzt f&uuml;r asx
-    Wiedergabelisten).</P></LI>
-  <LI><B>sub_delay</B> (float) Wert [(int) abs=0]
-    <P>Korrigiert die Untertitel-Verz&ouml;gerung um +/- Wert Sekunden oder
-    setzt sie auf Wert Sekunden, wenn abs nicht null ist.</P></LI>
-  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
-    <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level &gt;
-    0.</P></LI>
-  <LI><B>volume</B> (int) dir
-    <P>Erh&ouml;ht/erniedrigt die Lautst&auml;rke</P></LI>
-  <LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>brightness</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>hue</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>saturation</B> (int) Wert [(int) abs=0]
-    <P>Setzt/korrigiert die Video-Parameter. Die Wertreichweite reicht von -100
-    bis 100.</P></LI>
-  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
-    <P>Wechselt den Framedrop-Modus.</P></LI>
-  <LI><B>sub_pos</B> (int) Wert
-    <P>Korrigiert die Untertitel-Position.</P></LI>
-  <LI><B>vobsub_lang</B>
-    <P>&Auml;ndert die Sprache der VobSub-Untertitel.</P></LI>
-  <LI><B>vo_fullscreen</B>
-    <P>Wechselt den Vollbildschirm-Modus.</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
-    <P>W&auml;hlt n&auml;chsten/vorherigen Tv-Kanal.</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_norm</B>
-    <P>&Auml;ndert TV-Norm.</P></LI>
-  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
-    <P>&Auml;ndert Kanalliste.</P></LI>
-  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
-  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
-  <LI><B>gui_about</B></LI>
-  <LI><B>gui_play</B></LI>
-  <LI><B>gui_stop</B></LI>
-  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
-  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
-  <LI><B>gui_skinbrowser</B>
-    <P>GUI-Aktionen</P></LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="lirc">3.2.3 Steuerung mittels LIRC</A></H3>
-
-<P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden,
-selbstgebauten IR-Empf&auml;nger, (fast) jede beliebige Fernbedienung
-und steuere deinen Linux-Rechner damit. Mehr dazu auf <A
-HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
-
-<P>Wenn du das lirc-Paket installiert hast, erkennt es <CODE>configure</CODE>
-automatisch. Wenn alles gut geht, gibt MPlayer w&auml;hrend des Starts
-eine Nachricht wie etwa "Setting up lirc support..." aus. Wenn ein Fehler
-auftritt, wird dies auch gemeldet. Wenn gar nichts gesagt wird, ist auch keine
-LIRC-Unterst&uuml;tzung eincompiliert. Das ist alles :-)</P>
-
-<P>Der Anwendungsname f&uuml;r MPlayer ist - oh, ein Wunder -
-<CODE>mplayer</CODE>. Du kannst jeden beliebigen MPlayer-Befehl benutzen
-und sogar mehrere nacheinander ausf&uuml;hren lassen, indem du sie durch \n
-voneinander trennst. Vergiss nicht, die <CODE>repeat</CODE>-Option in der
-.lircrc zu benutzen, wenn es Sinn macht (beim Suchen, bei der Lautst&auml;rke
-etc.). Hier ist ein Auszug aus meiner .lircrc:</P>
-
-<PRE>
-begin
-     button = VOLUME_PLUS
-     prog = mplayer
-     config = volume 1
-     repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = VOLUME_MINUS
-    prog = mplayer
-    config = volume -1
-    repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = CD_PLAY
-    prog = mplayer
-    config = pause 
-end
-
-begin
-    button = CD_STOP
-    prog = mplayer
-    config = seek 0 1\npause
-end
-</PRE>
-
-<P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht
-magst, verwende die Option <CODE>-lircconf &lt;Dateiname&gt;</CODE>, um eine
-andere Datei anzugeben.</P>
-
-
-<H3><A NAME="slave">3.2.4 Der "Slave"-Modus</A></H3>
-
-<P>Der Slave-Modus erlaubt es dir, ein einfaches Frontend f&uuml;r
-MPlayer zu erstellen. Wenn er mit der Option <CODE>-slave</CODE>
-aktiviert wurde, dann liest MPlayer durch neue Zeilen unterbrochene
-Befehle (\n) von der Standardeingabe.</P>
-
-
-<H2><A NAME="streaming">3.3 Streaming &uuml;ber das Netzwerk oder
-Pipes</A></H2>
-
-<P>MPlayer kann Videos &uuml;ber Netzwerke unter Verwendung des HTTP-
-MMS- oder RTSP/RTP-Protokolls abspielen.</P>
-
-<P>Abspielen geht einfach durch das Hinzuf&uuml;gung der URL zu der
-Kommandozeile. MPlayer ber&uuml;cksichtigt auch die
-http_proxy-Umgebungsvariable und benutzt einen Proxy, falls vorhanden. Der
-Proxygebrauch kann auch erzwungen werden:</P>
-
-<P><CODE>mplayer
-http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE>
-</P>
-
-<P>MPlayer kann auch von stdin lesen (<B>nicht</B> von benannte Pipes).
-Dies ist ein Beispiel f&uuml;r die Verwendung, um von FTP abzuspielen:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer
--</CODE></P>
-
-<P>Hinweis: Bei der Wiedergabe &uuml;bers Netzwerk empfiehlt sich, den Cache zu 
-aktivieren:</P> 
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache
-8192 -</CODE></P>
-
-
-<H1><A NAME="cd/dvd">4.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD-Sektion</A></H1>
-
-<H1><A NAME="faq">5.</A> <A HREF="faq.html">FAQs - Die h&auml;ufisten Fragen
-und Antworten</A></H1>
-
-
-<H1><A NAME="ports">6.</A> Portierungen</A></H1>
-
-<H2><A NAME="linux">6.1</A> Linux</A></H2>
-
-<P>Die haupts&auml;chliche Entwicklungsplattform ist Linux auf x86, obwohl
-MPlayer auch auf anderen Linuxportierungen l&auml;uft.</P>
-
-<H3><A NAME="debian">6.1.1 Debian-Pakete</A></H3>
-
-<P>Um selber ein Debianpaket zu erstellen, starte den folgenden Befehl im
-Source-Verzeichnis:</P>
-
-<PRE>
-    fakeroot debian/rules binary
-</PRE>
-
-<P>Und nun einfach root werden und:</P>
-
-<PRE>
-	dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb als root.
-</PRE>
-
-<P>Christian Marillat hat seit einiger Zeit unoffizielle Debianpakete von
-MPlayer, MEncoder und den Schriften erstellt. Du kannst sie (per apt-get)
-von <A HREF="http://marillat.free.fr/">seiner Homepage</A> herunterladen.
-Diese Pakete sind definitiv inoffiziell, da Christian bereits damals
-diese Pakete erstellt und verteilt hat, als MPlayer noch nicht komplett unter
-der GPL stand und 
-<A HREF="users_against_developers.html#binary">Bin&auml;rpakete</A>
-nicht erlaubt waren. Christian ignorierte unsere Bitte, das zu unterlassen,
-was einiges an b&ouml;sem Blut zwischen ihm und den MPlayer-Entwicklern
-hinterlie&szlig;. Inzwischen sind Bin&auml;rpakete kein Problem mehr. Trotzdem
-<B>supporten wir diese Pakete nicht</B>!</P>
-
-<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM-Pakete</A></H3>
-
-<P>Dominik Mierzejewski erstellt und wartet die offiziellen RedHat RPM-Pakete
-f&uuml;r MPlayer. Diese k&ouml;nnen von seiner
-<A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">Homepage</A>
-heruntergeladen werden. Bitte lies die Anweisungen auf seiner Seite, und
-schreib ihm wegen Problemen und nicht uns.</P>
-
-<P>Inzwischen gibt es auch andere RPM-Versionen (SuSE liefert MPlayer mit ihrer
-offiziellen Distribution aus, Mandrake-Pakete gibt es von
-<A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>) von MPlayer, aber keine dieser
-Versionen wird offiziell unterst&uuml;tzt.</P>
-
-<H3><A NAME="arm">6.1.3 ARM</A></H3>
-
-<P>MPlayer l&auml;uft auf Linux-PDAs mit einer ARM-CPU, z.B. dem Sharp Zaurus
-oder dem Compaq Ipaq. Am einfachsten ist es, sich MPlayer von
-<A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A> runterzuladen.
-Wenn du MPlayer selber compilieren m&ouml;chtest, dann schau dir dir
-Verzeichnisse f&uuml;r 
-<A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">
-mplayer</A> und
-<A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">
-libavcodec</A> bei der OpenZaurus-Distribution an. Sie enthalten immer
-die aktuellen Makefiles und Patches, die benutzt werden k&ouml;nnen,
-um die CVS-Version von MPlayer mit libavcodec zu compilieren.<BR>
-Wenn du das GUI brauchst, dann kannst du <CODE>xmms-embedded</CODE>
-benutzen.</P>
-
-<H2><A NAME="freebsd">6.2 *BSD</A></H2>
-
-<P>MPlayer l&auml;uft auf FreeBSD, OpenBSD, NetBSDO, BSD/OS und Darwin.
-Es sind ports/pkgsrc/fink/etc-Versionen verf&uuml;gbar, die sich wahrscheinlich
-leichter als die normalen Quelltexte installieren lassen.</P>
-
-<P>Um das Paket zu compilieren, brauchst du GNU make (gmake,
-/usr/ports/devel/gmake), das originale BSD make wird nicht funktionieren.
-Au&szlig;erdem ist eine relativ neue Version der binutils n&ouml;tig.</P>
-
-<P>Wenn MPlayer meldet "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" musst du
-einen symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device)
-/dev/cdrom</CODE></P>
-
-<P>Wenn du die Win32-DLLs mit MPlayer benuzen willst, dann musst du
-deinen Kernel mit "<CODE>option USER_LDT</CODE>" neu compilieren (es sei denn,
-bei dir l&auml;uft FreeBSD-CURRENT, in dem der Kernel bereits damit 
-compiliert wurde).</P>
-
-<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
-
-<P>Falls deine CPU SSE unterst&uuml;tzt, musst du den Kernel mit 
-"<CODE>options CPU_ENABLE_SSE</CODE>" &uuml;bersetzen, um diese nutzen zu
-k&ouml;nnen (FreeBSD-STABLE oder ein Kernel-Patch werden daf&uuml;r
-ben&ouml;tigt). </P>
-
-<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
-
-<P>Aufgrund der Beschr&auml;nkungen in verschiedenen Versionen von gas
-(Relokation vs. MMX), musst du den Kernel in zwei Schritten neu compilieren.
-Stell zuerst sicher, dass das nicht mitgelierferte "as" &uuml;ber deinen
-<CODE>$PATH</CODE> erreichbar ist. Danach rufe <CODE>gmake -k</CODE> auf und
-stell sicher, dass die mitgelieferte Version benutzt wird. Schlie&szlig;lich
-wird mit <CODE>gmake</CODE> der Kernel &uuml;bersetzt.</P>
-
-<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2>
-
-<P>MPlayer sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P>
-
-<P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann MPlayer die Vorteile der
-<B>VIS</B>-Erweiterungen (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst
-in <CODE>libmpeg2</CODE>, <CODE>libvo</CODE> und <CODE>libavcodec</CODE>,
-jedoch nicht in <CODE>mp3lib</CODE>. Du kannst eine VOB-Datei auf einer 400MHz
-CPU ansehen. Du musst dazu <A
-HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installiert
-haben.</P>
-
-<P>Um dieses Paket zu compilieren, brauchst du GNU Make (gmake,
-/opt/sfw/gmake). Das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist
-ein typischer Fehler, den du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von
-GNU Make verwendest:</P>
-
-<PRE>
-    % /usr/ccs/bin/make
-    make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
-</PRE>
-
-<P>Unter Solaris SPARC brauchst du den GNU C/C++ Compiler. Es spielt keine
-Rolle, ob der GNU C/C++-Compiler mit oder ohne GNU Assembler konfiguriert
-ist.</P>
-
-<P>Unter Solaris x86 brauchst du den GNU C/C++-Compiler, welcher konfiguriert
-sein muss, den GNU Assembler zu verwenden! Der MPlayer-Code erzeugt auf
-x86 Plattformen eine Binary mit Verwendungen von MMX-, SSE- und 3DNOW-Befehlen.
-Dies kann mit dem Sun Assembler <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE> nicht assembliert
-werden.</P>
-
-<P>Das <CODE>configure</CODE> Skript versucht herauszufinden, welches
-Assemblerprogramm von deinem "gcc" Befehl ausgef&uuml;hrt wird (f&uuml;r den
-Fall, dass es fehlschl&auml;gt, verwende die Option
-"--as=/woimmer/du/es/installiert/hast/gnu-as" und sage damit dem Skript,
-wo es den GNU "as" auf deinem System finden kann).</P>
-
-<P>Fehlermeldungen von <CODE>configure</CODE> auf einem Solaris x86 System bei
-Verwendung von GCC ohne GNU Assembler:</P>
-
-<PRE>
-    % configure
-    ...
-    Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
-    Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
-</PRE>
-
-<P>(L&ouml;sung: Installiere und verwende einen gcc, der mit "--with-as=gas"
-konfiguriert ist)</P>
-
-<P>Ein typischer Fehler beim Kompilieren mit einem GNU C Compiler, der nicht den
-GNU as verwendet:</P>
-  
-<PRE>
-    % gmake
-    ...
-    gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math 
-	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
-    Assembler: mplayer.c
-    "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
-    "(stdin)", line 3567 : Syntax error
-    ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
-</PRE>
-
-<P>Aufgrund von Fehlern in Solaris 8 x86 ist es nicht m&ouml;glich, DVDs
-mit einer Speicherkapazit&auml;t von mehr als 4GB zu verwenden:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Der sd(7D)-Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf
-    einen Dateiblock &gt;4GB auf einem Ger&auml;t, dass eine logische
-    Blockgr&ouml;&szlig;e != DEV_BSIZE (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist.
-    Beim Zugriff auf eine Adresse &gt;4 GB gibt es also einen  32Bit Int
-    Overflow.
-    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">
-    http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
-    <BR>
-    Die SPARC-Version von Solaris 8 kennt dieses Problem nicht.
-  </LI>
-  <LI>Ein &auml;hnlicher Fehler existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code
-    (ISO9660): hsfs unterst&uuml;tzt eventuell keine Partitions/Disks &gt;4GB.
-    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">
-    http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
-    <BR>
-    Das hsfs-Problem kann durch die Installation des Patches 109764-04
-    (auf SPARC) / 109765-04 (auf x86) behoben werden.
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zus&auml;tzliche
-Geschwindigkeit gewinnen, indem du die VIS-Befehle f&uuml;r rechenintensive
-Operationen verwendest. VIS-Beschleunigungen k&ouml;nnen von MPlayer
-durch das Aufrufen von Funktionen in Suns <A
-HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> verwendet
-werden.</P>
-
-<P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden f&uuml;r MPEG2 Video-Decodierung
-und f&uuml;r Farbraumkonvertierung im Videoausgabetreiber verwendet.</P>
-
-
-<H2><A NAME="sgi">6.4 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
-
-<P>Du hast zwei M&ouml;glichkeiten. Die eine besteht darin, das GNU
-install-Programm zu installieren und <CODE>./configure</CODE> mitzuteilen, wo
-es liegt (sofern du es nicht in  deinen <CODE>$PATH</CODE> installiert
-hast):</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --install-path=PATH
-</PRE>
-
-<P>Die zweite M&ouml;glichkeit besteht darin, das bei IRIX 6.5 mitgelieferte
-"install" zu benutzen. Dazu musst du aber das Makefile ein wenig von Hand
-anpassen. &Auml;ndere die folgenden beiden Zeilen</P>
-
-<PRE>
-  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
-
-  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
-</PRE>
-
-<P>in:</P>
-
-<PRE>
-  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
-
-  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
-</PRE>
-
-<P>F&uuml;hr danach noch die beiden Befehle aus dem
-MPlayer-Quellcodeverzeichnis heraus auf:</P>
-
-<PRE>
-  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
-</PRE>
-
-<P>Nun mache ganz normal mit dem Compilierungs- und Installationsprozess
-weiter.</P>
-
-
-<H2><A NAME="qnx">6.5 QNX</A></H2>
-
-<P>Funktioniert. Du musst SDL f&uuml;r QNX herunterladen, installieren und dann
-MPlayer  mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao
-sdl:nto</CODE> starten. Es sollte schnell sein.</P>
-
-<P>Die <CODE>-vo x11</CODE>-Ausgabe ist sogar noch langsamer als unter Linux,
-da QNX nur eine <B>sehr langsame</B> <I>X-Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P>
-
-<H2><A NAME="cygwin">6.6 Cygwin</A></H2>
-
-<P>Die Portierung auf Cygwin, eine Unix-Tool-Umgebung unter Windows, steckt
-noch in ihren Kinderschuhen. Momentan werden die folgenden Punkte nicht
-unterst&uuml;tzt: Win32-DLLs oder OpenGL. Von SDL ist bekannt, dass sie
-Audio- und Videoverzerrung hervorruft oder sogar das System zum Absturz bringt.
-<A HREF="../tech/patches.txt">Patches</A> sind nat&uuml;rlich jederzeit
-willkommen. Die besten Resultate erh&auml;lst du mit der windowseigenen
-DirectX-Videoausgabe (<CODE>-vo directx</CODE>) und dem windowseigenenen
-waveout-Audiotreiber (<CODE>-ao win32</CODE>). Du solltest auf jeden Fall einen
-Blick auf die <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">
-mplayer-cygwin</A> Mailingliste werfen, um Hilfe zu bekommen und die neuesten
-Informationen zu finden.</P>
-
-<P>Du wirst die Datei <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> aus den
-MPlayer-Quellen nach  <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> kopieren
-und erst danach MPlayer compilieren m&uuml;ssen, da der Compiler sich
-sonst &uuml;ber eine fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beschwert..</P>
-
-<P>Wenn du Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DirectX-Videoausgabe (<CODE>-vo
-directx</CODE>) haben willst, dann installier die <A
-HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 Header Files</A>
-und compiliere MPlayer erneut. Du solltest mit <CODE>-vo directx -ao
-win32</CODE> die besten Ergebnisse erzielen. Falls das Bild gest&ouml;rt ist,
-so versuche es ohne die Hardwarebeschleunigung erneut: <CODE>-vo
-directx:noaccel</CODE>.</P>
-
-<P>Anweisungen, wie du SDL unter Cygwin zum Laufen bringst, findest du auf
-der <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl-Seite</A>.</P>
-
-<P>Du kannst VCDs einfach abspielen, indem du die <CODE>.DAT</CODE>-Datei
-oder die <CODE>.MPG</CODE>-Datei abspielst, die Windows auf einer VCD
-anzeigt. So funktioniert es (pass bei Bedarf den Laufwerksbuchstaben an):</P>
-
-<P><CODE>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</CODE></P>
-
-<P><CODE>mplayer /cydrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</CODE></P>
-
-<P>DVDs funktionieren ebenfalls. Setze daf&uuml;r einfach dsa DVD-Ger&auml;t
-korrekt:</P>
-
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;Titel&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
-
-<P>Die QuickTime-DLLs sollen angeblich ebenfalls funktionieren. Compiliere
-MPlayer mit <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> und kopiere die Codecs an den
-Standardort f&uuml;r Windows-DLLs, <CODE>C:\WINNT\system32</CODE> oder
-<CODE>C:\Windows\system</CODE>, ab&auml;ngig von deiner Windowsversion.</P>
-
-
-<H1><A NAME="encoding">7.</A><A HREF="encoding.html">Encodierung mit
-MEncoder</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="mailing_lists">Anhang A - Mailing-Listen</A></H1>
-
-<P>Es stehen einige &ouml;ffentliche Mailinglisten f&uuml;r MPlayer zur
-Verf&uuml;gung. Wenn nichts anderes angegeben wird, dann ist die auf der Liste
-zu verwendende Sprache <B>Englisch</B>. Bitte schreibe nicht in anderen
-Sprachen, und schick niemals HTML-Mails! Es gibt eine
-Gr&ouml;&szlig;enbeschr&auml;nkung auf 80k. Wenn du etwas gr&ouml;&szlig;eres
-hast, dann lade es irgendwo hoch und gib in der Mail nur die URL an. Klick auf
-die Links, um dich bei den Listen anzumelden. Auf diesen Mailinglisten gelten
-die gleichen Regeln bez&uuml;glich Schreibstil und Antworten wie im Usenet.
-Bitte befolge diese Regeln, da es das Leben f&uuml;r diejenigen, die deine
-Mails lesen, deutlich vereinfacht. Wenn du diese Regeln nicht kennst, dann lies
-bitte die  <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO &uuml;ber's Schreiben
-von Mails (Englisch)</A> durch. Wenn du gerade keine Zeit hast, dann lies
-alternativ die
-<A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">
-Quoting-HOWTO (Englisch)</A>.</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPlayer Ank&uuml;ndigungsliste:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">
-    http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
-    Liste mit Ank&uuml;ndigungen rund um MPlayer. Melde dich hier an,
-    wenn du Ank&uuml;ndigungen &uuml;ber z.B. neue Versionen oder neue Features
-    mitbekommen m&ouml;chtest.</LI>
-  <LI>MPlayer Entwickler-Liste:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR>
-    Diese Liste ist &uuml;ber MPlayer Entwicklung. Es wird &uuml;ber
-    Interface-/API-&Auml;nderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und
-    <CODE>./configure</CODE>-&Auml;nderungen diskuttiert. Du kannst auch deine
-    Patches hier herschicken. Sende <B>keine</B> Fehlerberichte,
-    Anwenderfragen, Featurew&uuml;nsche oder Beschwerden  hierher! Diese Liste
-    sollte wenig verwendet werden.
-  </LI>
-  <LI>MPlayer Anwender-(Users)-Liste:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-    <UL>
-      <LI>Sende hier Fehlerberichte (nach lesen von
-        DOCS/<A HREF="#known_bugs">BUGS</A>, <A HREF="bugreports.html">wie man
-        Fehler berichtet</A>).</LI>
-      <LI>Sende hier Featurew&uuml;nsche (nach lesen von DOCS/TODO).</LI>
-      <LI>Sende hier Anwenderfragen (nach lesen von DOCS/TODO).</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>MPlayer Anwender-(Users)-Liste-(ungarisch):
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A><BR>
-    <UL>
-      <LI>Liste mit ungarischer Sprache</LI>
-      <LI>Inhalt? Wir werden sehen... haupts&auml;chlich Beschwerden und
-        RTFM-Fragen :(</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 Anwender:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR>
-    Sende hierher Matrox-betreffende Fragen
-    <UL>
-      <LI>Sachen &uuml;ber mga_vid</LI>
-      <LI>Matroxs offizielle Beta Treiber (f&uuml;r X 4.x.x)</LI>
-      <LI>und &uuml;ber matroxfb-TVout.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>MPlayer &amp; DVB-Karten Anwender:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR>
-    Dinge im Bezug auf DVB-Hardwaredecoder Karten.
-    (<B>nicht</B> DXR3!)
-  </LI>
-  <LI>MPlayer CVS-log:
-    <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR>
-    Alle &Auml;nderungen am Quellcode werden hier automatisch mitgeteilt.
-    Sende hier nur Fragen &uuml;ber CVS-&Auml;nderungen (wenn du nicht
-    verstehst, warum eine &Auml;nderung erforderlich ist, du eine bessere
-    L&ouml;sung hast oder einen m&ouml;blichen Fehler/Problem im Patch
-    gefunden hast).
-  </LI>
-  <LI>MPlayer Cygwin-Portierungsliste:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
-    Diskussionen &uuml;ber die Portierung auf Cygwin.
-  </LI>
-  <LI>MPlayer OS/2-Portierungsliste:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
-    Liste f&uuml;r Diskussionen &uuml;ber die OS/2-Portierung von MPlayer.
-  </LI>
-  <LI>MPlayer Weekly News' Liste:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">
-      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
-    Liste f&uuml;r Diskussionen &uuml;ber die W&ouml;chentlichen Neuigkeiten
-    (MPlayer Weekly News).
-  </LI>
-</UL>
-
-<P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv an
-folgender Stelle finden: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">
-http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A></P>
-
-
-<H1><A NAME="bug_reports"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang B -
-Wie man einen Fehler berichtet</A></H1>
-
-<H1><A NAME="known_bugs">Anhang C - Bekannte Probleme</A></H1>
-
-<P>Spezielle System-/CPU-spezifische Fehler/Probleme:</P>
-
-<UL>
-  <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR>
-    Problem: Kernel 2.2.x hat keine richtige SSE-Unterst&uuml;tzung<BR>
-    L&ouml;sung: update den Kernel auf 2.4.x<BR>
-    Abhilfe: <CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI>
-  <LI>Allgemein SIGILL (signal 4):<BR>
-    Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer compiliert, als auf dem
-    du abspielst (z.B. compiliert auf einem P3 und Wiedergabe auf einem
-    Celeron)<BR>
-    L&ouml;sung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, auf dem du abspielst.<BR>
-    Abhilfe: <CODE>./configure --disable-sse</CODE> usw.</LI> 
-  <LI>"Internal buffer inconsistency" wird w&auml;hrend der Verwendung von
-    MEncoder:<BR>
-    Problem: bekanntes Problem, wenn lame &lt; 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x
-    compiliert wurde.<BR>
-    L&ouml;sung: Es sollte lame &gt;=3.90 verwendet werden.<BR>
-    Abhilfe: Compiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle
-    installierten lame-Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein
-    k&ouml;nnten.</LI>
-  <LI>H&auml;sslicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR>
-    Problem: bekannter gcc-Fehlcompilierungsfehler auf PPC-Platformen, 
-    es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR>
-    Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3-Decoder
-    (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
-  <LI>sig11 in libmpeg2 beim Skalieren und Encodieren:<BR>
-    Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX-Fehler, aktualisiere auf 2.95.3.</LI>
-</UL>
-
-<P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P>
-
-<P>Allgemein Audio-Verz&ouml;gerung und ruckartiger Sound (kommt bei allen
-oder einigen Dateien vor):</P>
-
-<UL>
-  <LI>am h&auml;ufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! Probiere verschiedene
-    Audio-Treiber aus; probiere ALSA 0.9 OSS-Emulation mit <CODE>-ao oss
-    </CODE>. Manchmal hilft auch <CODE>-ao sdl</CODE>.
-    Wenn die Datei mit <CODE>-nosound</CODE> ohne Probleme wiedergegeben wird,
-    dann liegt
-    h&ouml;chstwahrscheinlich ein Soundkartentreiber-Problem vor.</LI>
-  <LI>Audio-Pufferprobleme (Puffergr&ouml;&szlig;e schlecht erkannt)<BR>
-    Abhilfe: <CODE>mplayer -abs</CODE></LI>
-  <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten
-    Dateien von der Karte nicht unterst&uuml;tzt. Hier sollte das
-    Resampling-Plugin (<CODE>-aop</CODE>) getestet werden</LI>
-  <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR>
-    versuche es mit <CODE>-vo null</CODE>. Wenn es gut funktioniert, hast du
-    eine langsame VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR>
-    Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lies die Dokumentationen, wie man
-    die Geschwingkeiten erh&ouml;ht.<BR>
-    Versuche auch <CODE>-framedrop</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer
-gewissen Zeit ab) bei einer oder nur einigen wenigen Dateien:</P>
-
-<UL>
-  <LI>defekte Datei<BR>
-    Abhilfe:
-    <UL>
-      <LI><CODE>-ni</CODE> oder <CODE>-nobps</CODE> (f&uuml;r nicht-interlaced
-        oder defekte Dateien)<BR>
-        und/oder</LI>
-      <LI><CODE>-mc 0</CODE> (erforderlich bei Dateien mit schlechtem
-        Interleave und VBR-Audio)<BR>
-        und/oder</LI>
-      <LI><CODE>-delay</CODE> Option oder +/- Tasten beim Abspielen</LI>
-    </UL>
-    Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen
-    werden. Wir werden sie untersuchen (und das Problem l&ouml;sen).
-  <LI>deine Soundkarte unterst&uuml;tzt keine 48KHz-Wiedergabe<BR>
-    Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde
-    um 10% zu vermindern (verwende <CODE>-fps 27</CODE> bei 30fps-Filmen)
-    oder verwende das Resampler-Plugin.</LI>
-  <LI>langsamer Rechner<BR>
-    (wenn A-V nicht ungef&auml;hr 0 ist und die letzte Nummer in der
-    Status-Leiste steigt)<BR>
-    Abhilfe: <CODE>-framedrop</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>&Uuml;berhaupt kein Ton:</P>
-
-<UL>
-  <LI>deine Datei verwendet eine nicht unterst&uuml;tzten Audio-Codec<BR>
-    Abhilfe: lese die Dokumentationen und hilf uns, dass wir ihn in Zukunft
-    unterst&uuml;tzen.</LI>
-</UL>
-  
-<P>&Uuml;berhaupt kein Bild (nur ein graues/gr&uuml;nes Fenster):</P>
-
-<UL>
-  <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterst&uuml;tzten Videocodec<BR>
-    Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns, den Codec zu
-    unterst&uuml;tzen</LI>
-  <LI>der automatisch gew&auml;hlte Codec kann die Datei nicht decodieren,
-    versuche, einen anderen mit den <CODE>-vc</CODE> oder <CODE>-vfm</CODE>
-    Optionen zu w&auml;hlen.</LI>
-  <LI>Es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem OpenDivX- oder XviD-Decoder
-    (<CODE>-vc odivx</CODE>) abzuspielen - installiere Divx4Linux und
-    compiliere MPlayer neu.</LI>
-</UL>
-
-<P>Videoausgabe-Probleme:</P>
-
-<P>Erster Hinweis: Die Optionen <CODE>-fs, -vm und -zoom</CODE> sind nur
-Empfehlungen, sie werden (noch) nicht von allen Treiber unterst&uuml;tzt. Also
-ist dies kein Fehler (Bug), wenn es nicht funktioniert. Nur einige Treiber
-unterst&uuml;tzten Scaling/Zooming, erwarte das nicht von x11 oder dga.</P>
-
-<P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P>
-
-<UL>
-  <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gel&ouml;st werden</LI>
-  <LI>xv Treiber: verwende die <CODE>-double</CODE>-Option</LI>
-</UL>
-
-<P>Gr&uuml;nes Bild bei der Verwendung von mga_vid (<CODE>-vo mga /
--vo xmga</CODE>):</P>
-
-<UL>
-  <LI><CODE>mga_vid</CODE> hat die Gr&ouml;sse des RAMs falsch erkannt. Lade
-    das Modul neu mit der Option <CODE>mga_ram_size</CODE>.</LI>
-</UL>
-
-<H1><A NAME="skin">Anhang D</A> - <A HREF="../skin.html">MPlayer skin format (Englisch)</A></H1>
-
-<H1><A NAME="flame_wars">Anhang E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">
-Aufschrei der Entwickler</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="patches">Anhang F</A> - <A HREF="tech/patches.txt">Wie man
-Patches erstellt</A></H1>
-
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/encoding.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,376 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Encodieren - MEncoder - The Movie Encoder for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="encoding">7. Encodieren mit MEncoder</A></H2>
-
-<P>Eine komplette Auflistung aller MEncoder-Optionen und aller Beispiele
-findest du in der man-page. Einige sinnvolle Beispiele und detaillierte
-Anleitungen, wie die diversen Parameter benutzt werden, findest du in den
-<A HREF="../tech/encoding-tips.txt">Encodierungstipps (englisch)</A>, die
-von mehreren Emails auf der
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>
-zusammengetragen wurden. Durchsuche auch das
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archiv</A>. Dort findest
-du eine Unmenge an Diskussionen &uuml;ber alle m&ouml;glichen Themen rund um
-die Encodierung mit MEncoder.</P>
-
-<H3><A NAME="2pass">7.1 MPEG4-Encodierung ("DivX") in zwei oder drei
-Durchl&auml;ufen </A></H3>
-
-<P><U><B>2-pass-Encodierung:</B></U> Der Name kommt in der Tat daher, dass
-diese Methode die Datei <I>zweimal</I> encodiert. Das erste Encodieren (1.
-<P>Pass</I> [=Durchlauf]) erzeugt einige tempor&auml;re Dateien (*.log) mit
-einer Dateigr&ouml;&szlig;e von nur wenigen MB. L&ouml;sche sie nicht (das AVI
-kannst du aber l&ouml;schen). Im zweiten Pass wird die Ausgabedatei unter
-Verwendung der Bitraten-Daten der tempor&auml;ren Datei erzeugt. Die
-endg&uuml;ltige Datei wird deswegen eine weitaus bessere Bildqualit&auml;t
-besitzen. Wenn dies das erst Mal ist, dass du davon h&ouml;rst, solltest du
-einige Guides im Internet lesen.</P>
-
-<P>Dieses Beispiel zeigt dir, wie du mit 2 Passes eine DVD in ein MPEG4-AVI
-("DivX") encodierst. Nur 2 Befehle sind erforderlich:<BR>
-
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - L&ouml;sche diese Datei,
-  welche von einer fr&uuml;heren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie f&uuml;hrt zu
-  einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).<BR>
-
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -lavcopts
-vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi</CODE><BR>
-
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -lavcopts
-vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P>
-
-<P><U><B>3-Pass-Encodierung:</B></U> Dies ist eine Erweiterung der
-2-Pass-Encodierung, in der die Encodierung von Audio in einem separaten
-Durchlauf erledigt wird. Diese Methode erlaubt es MEncoder,
-Vorschl&auml;ge f&uuml;r die Videobitrate zu machen, sodass das Ergebnis auf
-eine CD passt. Auch wird der Ton im Unterschied zum 2-Pass nur einmal
-encodiert. Das Schema: </P>
-
-<OL>
-  <LI>L&ouml;sche die alte Datei:
-    <P>CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
-  <LI>Erster Durchlauf:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts
-      vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P>
-      
-    <P>Hierbei wird ein AVI erstellt, das <B>nur</B> die gew&auml;hlte
-      Audiospur enth&auml;lt. Vergiss nicht, die <CODE>-lameopts</CODE> deinen
-      W&uuml;nschen anzupassen. Wenn du einen langen Film encodierst, so gibt
-      dir MEncoder am Schluss die empfohlenen Videobitraten aus, damit
-      ein resultierender Film auf eine 650MB-, eine 700MB- oder eine 800MB-CD
-      passt.</P></LI>
-  <LI>Zweiter Durchgang:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
-      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;
-      </CODE></P>
-    <P>Genauso wie der erste Durchgang vom DivX4-Beispiel oben. Gib hier die
-      nach dem ersten Durchlauf von MEncoderempfohlene  oder eine andere
-      von dir gew&auml;hlte Videobitrate an.</LI></P>
-  <LI>Dritter Durchgang:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
-      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;
-      </CODE></P>
-    <P>Genauso wie der zweite Durchgang vom DivX4-Beispiel oben. Gib hier die
-      gleiche Bitrate wie im ersten Durchgang an, es sei denn, du wei&szlig;t
-      genau, was du tust. In diesem Durchgang wird die im
-      ersten Durchgang encodierte Audiospur in die endg&uuml;ltige Datei
-      eingef&uuml;gt. Nun ist alles fertig!</LI></P>
-</OL>
-    
-<H4>Beispiel einer 3-Pass-Encodierung:</H4>
-
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - L&ouml;sche diese Datei,
-  welche von einer fr&uuml;heren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie f&uuml;hrt
-  zu einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).<BR>
-
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
-  -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
-
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-  -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-  -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="mpeg">7.2 In das MPEG-Format encodieren</A></H2>
-
-<P>MEncoder kann MPEG-Dateien (MPEG-PS) erstellen. Das ist wahrscheinlich
-nur in Kombination mit dem <I>mpeg1video</I>-Codec der libavcodec sinnvoll,
-da alle Player (bis auf MPlayer) MPEG1-Video und MPEG1 Layer 2 (MP2)-Audio
-in MPEG-Dateien erwarten.</P>
-
-<P>Dieses Feature ist momentan nicht wirklich n&uuml;tzlich, mal davon
-abgesehen, dass es wahrscheinlich noch einige Fehler enth&auml;lt. Schlimmer
-ist aber, dass MEncoder momentan kein MPEG1 Layer 2 (MP2)-Audio erzeugen
-kann, das alle anderen Player in einer MPEG-Datei erwarten.</P>
-
-<P>Das Ausgabeformat von MEncoder kann mit <CODE>-of mpeg</CODE> auf MPEG
-ge&auml;ndert werden.</P>
-
-<P>Beispiel:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
-  -oac copy &lt;weitere Optionen&gt; media.avi -o ausgabe.mpg</CODE></P>
-
-
-
-<H3><A NAME="rescaling">7.3 Skalierung von Filmen</A></H3>
-
-<P>Oftmals ist die &Auml;nderung der Bildgr&ouml;&szlig;e erforderlich. Die
-Gr&uuml;nde daf&uuml;r k&ouml;nnen verschieden sein: Dateigr&ouml;&szlig;e
-verringern, Netzwerkbandbreite nicht &uuml;berlasten etc. Viele Leute skalieren
-das Bild auch, wenn sie von DVD zu SVCD oder DivX-AVI konvertieren. <B>Das ist
-allgemein schlecht.</B> Wenn du das vermeiden willst, dann lies den Abschnitt
-&uuml;ber das <A HREF="#aspect">Beibehalten des
-H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnisses</A>.</P>
-
-<P>Der Skalierungsprozess erfolgt durch den <I>'scale</I>-Videofilter:
-<CODE>-vop scale=breite:hoehe</CODE>. Die Qualit&auml;t kann durch die Option
-<CODE>-sws</CODE> angegeben werden. Wenn nichts angegeben ist, verwendet
-MEncoder 0: schnelle bilienare Filterung ('fast bilinear').</P>
-
-<H4>VERWENDUNG</H4>
-
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder beispiel-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -sws 2 -oac copy -o ausgabe.avi</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="copying">7.4 Stream-Kopiermodus</A></H3>
-
-<P>MEncoder kann Input-Streams auf zwei Arten bearbeiten:
-<B>encodieren</B> oder <B>kopieren (copy)</B>. Diese Sektion erkl&auml;rt die
-<B>Stream-Kopie</B>.</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Videostreams</B> (Option <CODE>-ovc copy</CODE>): Es k&ouml;nnen nette
-    Sachen gemacht werden :)<BR> Wie das kopieren (nicht konvertieren) von FLI-
-    oder VIVO- oder MPEG1-Video in eine AVI-Datei. Nat&uuml;rlich ist nur
-    MPlayer in der Lage, solche Dateien abspielen :) Und vermutlich ist
-    das auch absolut nicht praxisrelevant. Das Kopieren von Videostream
-    kann n&uuml;tzlicher sein, wenn man zum Beispiel nur den Audiostream
-    encodieren will (z.B.: unkomprimiertes PCM zu MP3).</LI>
-  <LI><B>Audiostreams</B> (Option <CODE>-oac copy</CODE>): geht genauso.</LI>
-    Es ist m&ouml;glich, eine externe Audiodatei (MP3, AC3, Vorbis) zu nehmen,
-    und diese dem Ausgabestream hinzuzuf&uuml;gen. Benutze dazu die Option 
-    <CODE>-audiofile &lt;dateiname&gt;</CODE>.</LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="fixing">7.5 Reparieren von AVIs mit defektem Index oder
-schlechtem Interleaving</A></H3>
-
-<P>Trivial. Wir kopieren einfach die Video- und Audiostreams, und
-MEncoder erzeugt den Index. Nat&uuml;rlich kann das keine Fehler in den
-Video- und/oder Audiostreams beheben. Es kann auch Dateien mit kaputten
-Interleaving reparieren, sodass die Option <CODE>-ni</CODE> f&uuml;r diese
-nicht mehr gebraucht wird.</P>
-
-<P>Befehl: <CODE>mencoder -idx eingabe.avi -ovc copy -oac copy -o
-ausgabe.avi</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="appending">7.5.1 Aneinanderh&auml;ngen mehrerer AVI-Dateien</A>
-</H3>
-
-<P>Ein Nebeneffekt des oben erw&auml;hnten Reparierens ist, dass MEncoder
-damit auch zwei oder mehrere aneinandergeh&auml;ngte AVI-Dateien reparieren
-kann:</P>
-
-<P>Kommando: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o
-ausgabe.avi -</CODE></P>
-
-<P><B>Anmerkung:</B> Hier wird angenommen, dass <CODE>1.avi</CODE> und
-<CODE>2.avi</CODE> den gleichen Codec verwenden, die gleiche Aufl&ouml;ung und
-Streamrate besitzen etc., und wenigstens 1.avi darf nicht defekt sein.
-Eventuell musst du, wie  <A HREF="#fixing">oben</A> beschrieben, die
-Quelldateien erst reparieren.</P>
-
-<H3><A NAME="libavcodec">7.6 Encodierung mit der
-  <I>libavcodec</I>-Codec-Familie</A></H4>
-
-<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> bietet eine einfache
-Encodierung f&uuml;r  viele interessante Video-und Audio-formate (momentan
-werden deren Audio-Codecs nicht  unterst&uuml;tzt). Du kannst zu folgenden
-Codecs encodieren:</P>
-
-<UL>
-  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
-  <LI>h263 - H263</LI>
-  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
-  <LI>mpeg4 - ISO-Standard-MPEG4 (kompatibel zu DivX5, XviD)</LI>
-  <LI>msmpeg4 - pre-Standard-MPEG4-Variante von MS, v3 (aka DivX3)</LI>
-  <LI>msmpeg4v2 - pre-Standard-MPEG4-Variante von MS, v2 (wird in alten
-    ASF-Dateien benutzt)</LI>
-  <LI>rv10 - ein alter RealVideo-Codec</LI>
-  <LI>mpeg1video - MPEG1-Video :)</LI>
-  <LI>huffyuv - verlustfreie Kompression</LI>
-</UL>
-
-<P>Die erste Spalte enth&auml;lt den Codec-Namen, den du nach dem
-<CODE>vcodec</CODE>-Stichwort &uuml;bergibst, wie z.B.:
-<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
-
-<P>Ein Beispiel mit MJPEG-Compression:<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts
-vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="image_files">7.7 Encodierung von mehreren Einzelbildern
-  (JPEGs, PNGs oder TGAs)</A></H3>
-
-<P>MEncoder kann aus mehreren JPEG-, PNG- oder TGA-Einzelbildern
-einen Film erstellen. Durch einfaches Kopieren der Bilder kann er MJPEG-
-(Motion JPEG), MPNG- (Motion PNG) oder MTGA-Filme (Motion TGA) erzeugen.</P>
-
-<P>So l&auml;uft dieser Prozess ab:</P>
-
-<OL>
-  <LI>MEncoder <I>decodiert</I> das/die Eingangsbild(er) mit
-    <CODE>libjpeg</CODE> (wenn PNGs decodiert werden, wird die <B>libpng</B>
-    benutzt).</LI>
-  <LI>MEncoder f&uuml;hrt die decodierten Bilder danach dem
-    gew&auml;hlten Videokompressor zu (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc...).
-  </LI>
-</OL>
-
-<H4>Beispiele</H4>
-
-<P>Die Erkl&auml;rung der <CODE>-mf</CODE>-Option kann in der Manpage gefunden
-werden.</P>
-
-<P><I>Erstellung einer DivX4-Datei aus allen JPEG-Dateien im aktuellen
-Verzeichnis:</I><BR>
-
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4
-  -o ausgabe.avi \*.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Erstellung einer DivX4-Datei aus einigen JPEG-Dateien im aktuellen
-Verzeichnis:</I><BR>
-
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25
-  -ovc divx4 -o ausgabe.avi frame001.jpg,frame002.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Erstellung einer Motion JPEG-Datei (MJPEG) aus allen JPEG-Dateien im
-aktuellen Verzeichnis:</I><BR>
-
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
-  -o output.avi \*.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Erstellung einer unkomprimierten Datei aus allen PNG-Dateien im
-momentanen Verzeichnis:</I><BR>
-
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb
-  -o output.avi \*.png</CODE></P>
-
-<P><B>Anmerkung:</B> Die Breite muss ein Vielfaches von 4 betragen, was eine
-Beschr&auml;nkung des RGB-AVI-Formates ist.</P>
-
-<P><I>Erstellung einer Motion PNG-Datei (MPNG) aus allen PNG-Dateien im
-momentanen Verzeichnis:</I><BR>
-
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
-  -o output.avi \*.png</CODE></P>
-
-<P><I>Erstellung einer Motion TGA-Datei (MTGA) aus allen TGA-Dateien im
-aktuellen Verzeichnis:</I><BR>
-
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy
-  -o output.avi \*.tga</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="vobsub">7.8 Extrahieren von DVD-Untertiteln in eine
-Vobsub-Datei</A></H3>
-  
-<P>MEncoder kann Untertitel von einer DVD extrahieren und sie als Datei
-im Vobsub-Format speichern. Dieses besteht aus einem Dateipaar
-(<CODE>.sub</CODE> und <CODE>.idx</CODE>) und wird gew&auml;hnlich in ein
-einziges <CODE>.rar</CODE> Archiv verpackt. MPlayer kann diese mit den
-Optionen <CODE>-vobsub</CODE> und <CODE>-vobsubid</CODE> wiedergeben.</P>
-
-<P>Du gibst mit <CODE>-vobsubout</CODE> den Basisnamen der Ausgabedatei  (ohne
-<CODE>.idx</CODE>- oder <CODE>.sub</CODE>-Endung) und mit 
-<CODE>-vobsuboutindex</CODE> den Index des Untertitels der Ausgabedatei 
-an.</P>
-
-<P>Wenn die Eingabe nicht von einer DVD stammt, solltest du mit der Option
-<CODE>-ifo</CODE> die Datei angeben, die zur Erstellung der resultierenden
-<CODE>.idx</CODE>-Datei ben&ouml;tigt wird.</P>
-
-<P>Wenn die Eingabe nicht von einer DVD stammt und keine
-<CODE>.ifo</CODE>-Datei vorhanden ist, ben&ouml;tigst du die
-<CODE>-vobsuboutid</CODE>-Option, um MPlayer zu sagen, welche Sprach-ID
-f&uuml;r die <CODE>.idx</CODE> Datei verwendet werden soll.</P>
-
-<P>Jeder Aufruf f&uuml;gt neue Untertitel dazu, falls die <CODE>.idx</CODE>-
-und <CODE>.sub</CODE>-Dateien bereits existieren. Sie sollten im Bedarfsfall
-also vor dem Starten gel&ouml;scht werden.</P>
-
-<H4>Beispiele:</H4>
-
-<P><I>Kopieren zweier Untertitel von einer DVD mit 3-Pass-Encodierung</I><BR>
-
-&nbsp;&nbsp;<CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR>
-
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid
-2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
-
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts
-pass=1</CODE><BR>
-
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2
-  -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
-
-
-<P><I>Kopieren eines franz&ouml;sischen Untertitels von einer MPEG-Datei</I><BR>
-
-&nbsp;&nbsp;<CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR>
-
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout untertitel
--vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="aspect">7.9 Das H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnisses erhalten
-</A></H3>
-
-<P>DVDs und SVCDs (z.B. MPEG1/2) enthalten einen Wert, der das Verh&auml;ltnis
-zwischen der Ausgebeh&ouml;he und der Ausgebebreite enth&auml;lt. Der Player
-sorgt dann durch Skalierung daf&uuml;r, dass dieses Verh&auml;ltnis erreicht
-wird, sodass wir Menschen keine Eierk&ouml;pfe sehen (Beispiel: die
-Bildma&szlig;e betragen 480x480, das gespeicherte Verh&auml;ltnis betr&auml;gt
-4:3, und der Player spielt den Videostream dann bei 640x480 ab). Wenn du
-allerdings solche Dateien in ein AVI umwandelst, dann musst du beachten, dass
-das AVI-Format das H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnis <B>nicht</B> speichern
-kann. Die Skalierung beim Encodieren ist ein zeitraubender und
-qualit&auml;tsmindernder Prozess. Es sollte doch eine bessere M&ouml;glichkeit
-geben!?</P>
-
-<P>Ganz genau - die gibt es.</P>
-
-<P>MPEG4 enth&auml;lt ein einzigartiges Feature: Im Videostream selber kann
-das H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnis gespeichert werden. Jop, genauso wie
-bei MPEG1/2 (DVD, SVCD). Leider gibt es bisher <U>keinen</U> Videoplayer, der
-dieses Feature unterst&uuml;tzt. Bis auf MPlayer nat&uuml;rlich.</P>
-
-<P>Dieses Feature kann nur in Verbindung mit dem <CODE>mpeg4</CODE>-Codec der
-<B>libavcodec</B> genutzt werden. Denke immer daran, dass - auch wenn
-MPlayer die Datei richtig wiedergeben wird - alle anderen Player ein
-falsches H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnis anzeigen werden.</P>
-
-<P>Du solltest ernsthaft in Erw&auml;gung ziehen, die eventuell vorhandenen
-schwarzen Balken oberhalb und unterhalb des Bildes wegzuschneiden. Lies
-in der man-Page dazu, wie du die <CODE>cropdetect</CODE>- und
-<CODE>crop</CROP>-Filter benutzt.</P>
-
-<H4>BENUTZUNG</H4>
-
-<P><CODE>$ mencoder beispiel-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o
-  ausgabe.avi</CODE></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/faq.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,940 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>FAQ - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-  <STYLE TYPE="text/css">
-    dt {
-      font-weight : bold;
-    }
-  </STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilierung</A></LI>
-  <LI><A HREF="#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI>
-  <LI><A HREF="#playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI>
-  <LI><A HREF="#driver">5.4 Video/Audio-Treiber-Probleme</A></LI>
-  <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></LI>
-  <LI><A HREF="#features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></LI>
-  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Konvertierung</A></LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Die Kompilierung bricht mit in etwa folgender Meldung ab:
-    <PRE>
-    In file included from mplayer.c:34:
-    mw.h: In function `mplMainDraw':
-    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
-    Please submit a full bug report,
-    with preprocessed source if appropriate.
-    </PRE></DT>
-  <DD>A: Dies ist ein bekanntes Problem des gcc 3.0.4. Upgrade auf 3.1, um es
-    zu beheben. Wie gcc installiert werden kann, ist in der
-    <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96</A>-Sektion
-    beschrieben.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Configure beendet sich mit diesem Text, und MPlayer kann nicht
-    kompiliert werden!<BR>
-    <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.
-    </CODE></DT>
-  <DD>A: Dein gcc ist nicht richtig installiert, pr&uuml;fe
-    <CODE>config.log</CODE> f&uuml;r Details.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Was bedeutet "No such file or directory"?</DT>
-  <DD>A: Vermutlich gibt es keine solche Datei oder kein solches
-    Verzeichnis.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Was ist das Problem mit gcc 2.96?</DT>
-
-  <DD>A: <B>Wir raten sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 einzusetzen!</B><BR>
-    Lies <A HREF="users_against_developers.html">dieses</A> Dokument, in dem
-    die Gr&uuml;nde stehen, warum RedHat den gcc 2.96 herausgegeben hat, und
-    welche Probleme es damit gibt. Wenn du diese Version aber trotzdem wirklich
-    einsetzen willst, dann stell sicher, dass du die neueste Version
-    verwendest, und &uuml;bergib die Option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
-    an <CODE>configure</CODE>. Bedenke aber, dass du auf dich alleine gestellt
-    bist. Sende <B>keine</B> Meldungen oder Bugs, und frag in der Mailingliste
-    nicht um Hilfe. Wir werden sie <B>nicht</B> zur Verf&uuml;gung stellen,
-    noch Unterst&uuml;tzung bei Problemen anbieten.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Gro&szlig;artig, ich habe gcc 3.0.1 von Red Hat/Mandrake, dann ist
-    alles fein!</DT>
-  <DD>A: Nein, denn auch mit diesen Compilern gab/gibt es Probleme.
-    Der Status der momentanen Compilerunterst&uuml;tzung findet sich in der
-    <A HREF="documentation.html#installation">Installationssektion</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe versucht, MPlayer zu compilieren, aber ich bekommen folgende
-    Ausgabe:
-    <PRE>
-    In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
-                     from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
-                     from /usr/include/g++-v3/string:31,
-                     from libwin32.h:36,
-                     from DS_AudioDecoder.h:4,
-                     from DS_AudioDec.cpp:5:
-    /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
-       wchar_t**, int)':
-    /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
-    `const
-    </PRE></DT>
-  <DD>A: Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende
-    2.2.4-8mdk.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute beschweren sich NOCH IMMER wegen gcc
-    2.96!)</DT>
-
-  <DD>A: Zitat aus einer <A
-    HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">
-    Mail</A>, die A'rpi an die <A
-    HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
-    Mailing-Liste geschrieben hat [&Uuml;bersetzung]
-    (Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben):
-
-    <BLOCKQUOTE>
-    <P>Aber wir hatten idegs. Und unser Idegcounter hatte wieder und wieder
-      Overflows.</P>
-  
-    <P>Leider entweicht MPlayer unsere Kontrolle. Er wird von Idioten
-    verwendet, die nicht mal Windows verwenden k&ouml;nnen und auch noch nie
-    versucht, haben einen Kernel zu kompilierent. Sie installieren Mandrake,
-    Red Hat oder Suse (mit Standardeinstellungen) und schreiben uns 'Es
-    funktioniert nicht! Helft mir! Bitte! Ich bin neu bei Linux! Hilfe! Oh!
-    Helft mir!', ohne vorher die Dokumentation zu lesen. Wir k&ouml;nnen sie
-    nicht aufhalten, aber wir versuchen, sie zum Lesen der Dokumentation und
-    der Ausgabe von ./configure und MPlayer zu zwingen.</P>
-
-    <P>Und ihr kleveren Leute kommt und beleidigt uns mit gcc 2.96 und
-    bin&auml;ren Paketen. Anstatt anderen Users zu helfen oder Patches zu
-    erzeugen um, Probleme zu l&ouml;sen.</P>
-
-    <P>Die h&auml;lfte unserer Freizeit verbrauchen wirh beim Beantworten
-    sinnloser Mails und beim Einbauen von neuen Tricks f&uuml;r configure, um
-    solche Mails zu vermeiden.</P>
-
-    <P>Und hier gibt es Gleichgewicht. Auf der einen Seite seid ihr cleveren
-    Jungs, die sagen, dass wir b&ouml;se sind, da wir das fehlerhafte gcc 2.96
-    nicht m&ouml;gen, und auf der anderen Seite sind die 'neu bei Linux'-Leute,
-    welche uns zeigen, wie schlecht der gcc 2.96 ist.</P>
-
-    <P>Schlussfolgerung: wir k&ouml;nnen nicht gut sein. Die H&auml;lfte der
-    Leute sagt, dass wir b&ouml;se sind.</P>
-
-    <P>M&ouml;glicherweise sollten wir das Projekt schlie&szlig;en,
-    kommerzielles Closed-Source daraus machen und euch dann Installationssupport
-    anbieten. Dann k&ouml;nnten wir unsere aktelle Arbeitsst&auml;tte
-    verlassen, die Entwicklung ginge schneller, and wir k&ouml;nnten eine Menge
-    Geld verdienen und ein gro&szlig;es Haus kaufen, usw. usw.  Willst du das
-    wirklich? Es scheint so.</P>
-    </BLOCKQUOTE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-  
-  <DT>Q: SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ...</DT>
-  <DD>A: Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und l&auml;uft vielleicht auf
-    SDL 1.1.7+. Es funktioniert <B>nicht</B> mit irgendeiner fr&uuml;heren
-    Version. Wenn du eine solche einsetzen willst, dann bist du auf dich
-    allein gestellt.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-  
-  <DT>Q: Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas
-    &uuml;ber "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Was ist nun?</DT>
-  <DD>A: Wo hast du die SDL Library installiert? Wenn du es in /usr/local
-    (Standard) installiert hast, editiere config.mak und f&uuml;ge
-    "-L/usr/local/lib " nach "X_LIBS=" ein.  Nun gib make ein. Es sollte
-    funktionieren!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Es wird nicht kompiliert, und es vermisst uint64_t, inttypes.h oder
-    &auml;hnliche Dinge ...</DT>
-  <DD>A: Kopiere <CODE>etc/inttypes.h</CODE> in das MPlayer-Verzeichnis
-    (<CODE>cp etc/inttypes.h</CODE>) und versuche es erneut ...</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe Linux auf einem Pentium III, aber <CODE>./configure</CODE>
-    erkennt SSE nicht ...</DT>
-  <DD>A: Nur Kernel mit der Version 2.4.x unterst&uuml;tzen SSE (oder
-    versuche 2.2.19 oder neuer, aber sei auf Probleme vorbereitet).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe eine G200/G400, wie kompiliere/verwende ich den
-    mga_vid-Treiber?</DT>
-  <DD>A: Lies die <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid-Dokumentation</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Gibt es rpm/deb/...-Pakete von MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Du kannst ein .deb Paket f&uuml;r dich selbst machen, lies die
-    <A HREF="documentation.html#debian">Debian-Pakete-Sektion</A>.
-    Es gibt Links zu offiziellen RedHat-RPM-Paketen. Sie sind auf der
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>
-    zu finden.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: W&auml;hrend 'make' beschwert sich MPlayer &uuml;ber die X11-
-    Librarys. Ich verstehe das nicht, ich habe X installiert!?</DT>
-  <DD>A: ... aber du hast die X Development Pakete nicht installiert. Oder
-    nicht richtig. Diese heissen unter Red Hat XFree86-devel* und unter Debian
-    xlibs-dev* . Pr&uuml;fe auch, ob die symbolischen Links
-    <CODE>/usr/X11</CODE> und <CODE>/usr/include/X11</CODE> existieren (dies
-    kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein). Diese k&ouml;nnen mit diesen
-    Befehlen erzeugt werden: <BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf
-    /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf
-    /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> Deine Distribution
-    unterscheidet sich vielleicht vom <A
-    HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Dateisystem-Hierarchie-Standard</A>.
-    </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich kann SVGAlib nicht kompilieren. Ich verwende eine 2.3/2.4er
-    Kernel.</DT>
-  <DD>A: Du musst die Makefile.cfg von SVGAlib editieren. Kommentier
-    <CODE>BACKGROUND = y</CODE> aus.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe MPlayer mit libdvdcss/libdivxdecore-Unterst&uuml;tzung
-    kompiliert, aber wenn ich versuche es zu starten, erhalte ich eine
-    Fehlermeldung, obwohl ich die Datei &uuml;berpr&uuml;ft habe und sie sich
-    in <CODE>/usr/local/lib</CODE> befindet! Die Fehlermeldung lautet:
-    <PRE>
-    error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
-    shared object file: No such file or directory
-    </PRE></DT>
-  <DD>A: F&uuml;ge <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner
-    <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> Datei hinzu und starte
-    <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Hmm, eigenartig. Beim Laden des mga_vid.o-Kernelmodules kann ich
-    folgendes in den Logs finden:
-    <PRE>
-    Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license
-    </PRE></DT>
-  <DD>A: Die neuesten Kernelmodule ben&ouml;tigen einen Parameter, um ihre
-    Lizenz anzuzeigen (haupts&auml;chlich, um Kernel-Hacker am Debuggen von
-    Closed-Source-Treibern zu hindern). Update deinen Kernel, modutils und
-    MPlayer.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: W&auml;hrend des Linkens von MEncoder passiert ein
-    segfault!</DT>
-  <DD>A: Dies ist ein Linker-Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte
-    helfen (2.11.92.* oder neuer w&auml;re gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>,
-    da er nicht von uns ist!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: MPlayer bricht mit einem segmentation fault bei der
-    pthread-&Uuml;berpr&uuml;fung ab!</DT>
-  <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich m&ouml;chte gerne MPlayer auf Minix kompilieren!</DT>
-  <DD>A: Ich auch. :)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="general">5.2 Allgemeine Fragen</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Wie erzeuge ich einen vern&uuml;nftigen Patch f&uuml;r
-    MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Wir haben daf&uuml;r ein <A HREF="../tech/patches.txt">kleines
-    Dokument</A> erstellt, das alle notwendigen Details erkl&auml;rt. Folge
-    bitte seinen Anweisungen.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wie kann ich die Entwicklung von MPlayer unterst&uuml;tzen?</DT>
-  <DD>A: Wir nehmen sehr gerne
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">Hard- und
-    Softwarespenden</A> an. Sie helfen uns, MPlayer st&auml;ndig zu
-    verbessern.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wie kann ich ein MPlayer-Entwickler werden?</DT>
-  <DD>A: Wir nehmen Programmierer und Leute auf, die Dokumentation schreiben
-    wollen. Lies die <A HREF="../tech/">technische Dokumentation</A>, um 
-    einen ersten &Uuml;berblick &uuml;ber MPlayer zu bekommen. Dann
-    solltest du dich bei der 
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">
-    mplayer-dev-eng</A>-Mailingliste anmelden und mit dem Programmieren
-    anfangen.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Kann ich MPlayer mehrmals aufrufen?</DT>
-  <DD>A: Ja. Einige Video-Ausgabetreiber wie xv, dga oder (x)mga erlauben
-    jedoch nur eine Instanz, andere tun dies in Kombination mit gewissen
-    Grafikkarten oder -treibern. Du wirst in diesen F&auml;llen nur jeweils
-    eine Instanz mit diesen Videoausgabetreibern laufen lassen k&ouml;nnen.
-    Etwas weniger stark trifft das auch auf die Audioausgabetreiber. Nicht
-    alle erlauben die gleichzeitige Wiedergabe mehrerer Streams auf dem
-    gleichen Ger&auml;t.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich sehe in der linken oberen Ecke einen Timer. Wie werde ich den los?
-    </DT>
-  <DD>A: Dr&uuml;cke <CODE>o</CODE> oder verwende die
-    <CODE>-osdlevel</CODE>-Option.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE>-Option funktioniert
-    nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>)</DT>
-  <DD>A: Doch, das funktioniert, aber du musst explizit die Softwareskalierung
-    mit der <CODE>-zoom</CODE>-Option aktivieren (sehr langsam). Du solltest
-    besser die XF86VidMode-Unterst&uuml;tzung verwenden. Du musst
-    dazu die <CODE>-vm</CODE>-Option und die <CODE>-fs</CODE>-Option verwenden.
-    Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei
-    hast, und versuche, den <A HREF="video.html#dga">DGA-Treiber</A> und <A
-    HREF="video.html#sdl">SDLs DGA-Treiber</A> f&uuml;r dich zum Laufen zu
-    bringen. Er ist um einiges schneller. Wenn SDL-DGA auch funktioniert,
-    verwende das, es ist NOCHMALS schneller.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Was ist die Bedeutung der Nummern auf der Statusleiste?</DT>
-  <DD>A: Beispiel:
-      <CODE>A:   2.1  V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57/57  41%   0%  2.6%
-        0 4 49%</CODE><BR>
-    <UL>
-      <LI>A: Audioposition in Sekunden</LI>
-      <LI>V: Videoposition in Sekunden</LI>
-      <LI>A-V: Audio-Video Differenz in Sekunden</LI>
-      <LI>ct: ingesamte geleistete A-V Synchronisation</LI>
-      <LI>abgespiele Frames (gez&auml;hlt ab der letzten Suche)</LI>
-      <LI>dekodierte Frames (gez&auml;hlt ab der letzten Suche)</LI>
-      <LI>Video-Codec CPU-Auslastung in Prozent (bei "slices" und DR ist auch
-        die Video-Ausgabe enthalten)</LI>
-      <LI>Video-Ausgabe CPU-Auslastung</LI>
-      <LI>Audio-Codec CPU-Auslastung in Prozent</LI>
-      <LI>ausgelassene Frames f&uuml;r die A-V Sync</LI>
-      <LI>aktuelle Level des Bild-Postprocessing (wenn -autoq verwendet)</LI>
-      <LI>aktuelle ben&uuml;tzte Cachegr&ouml;sse (normal ist ~50%)</LI>
-    </UL>
-    <I>Die meisten sind f&uuml;r debugging-Zwecke und werden irgendwann
-      entfernt.</I></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Was ist, wenn ich die nicht sehen will?</DT>
-  <DD>A: Dann verwende die <CODE>-quiet</CODE>-Option, und lies die
-    Manpage.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Warum ist die Video-Ausgabe CPU-Auslastung null (0%) f&uuml;r einige
-    Dateien?</DT>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-  <DD>A1: Es ist nicht null, aber der Codec ruft die Videoausgabe selber auf,
-    weswegen sie nicht genau gemessen werden kann. Du solltest versuchen, die
-    Datei mit <CODE>-vo null</CODE> und dann mit <CODE>-vo</CODE> ...
-    abzuspielen. Die Differenz ist die die Videoausgabegeschwindigkeit.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-  <DD>A2: Du verwendest Direct Rendering, der Codec schreibt also selbst in den
-    Videospeicher. In diesem Fall beinhaltet die
-    Decodierungs-Prozentrate auch die Wiedergabe-Prozentrate.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe Fehlermeldunge &uuml;ber "file not found
-    <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ..."</DT>
-  <DD>A: Downloade und installiere die
-    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">
-    Win32 Codecs</A> von <B>unserem</B> FTP-Server (avifiles Codec-Paket hat
-    unterschiedliche DLLs).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Gibt es Mailing-Listen &uuml;ber MPlayer?</DT>
-  <DD>A: Ja. Lies dazu das Ende der Infoseite auf
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A>,
-    um dich anzumelden.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe einen b&ouml;sen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos
-    gefunden. Wen soll ich informieren?</DT>
-  <DD>A: Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu
-    Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ... Codec. Kann
-    ich sie trotzdem verwenden?</DT>
-  <DD>A: Pr&uuml;fe den <A
-    HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codecs-Status</A>.
-    Wenn dein Codec nicht aufgelistet ist, lies die 
-    <A HREF="codecs.html">Codec-Documentation</A>, vorallem das
-    <A HREF="codecs.html#importing">Codec-Importierungs-HOWTO</A> und
-    kontaktiere uns.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Hmmm, was ist "IdegCounter"?</DT>
-  <DD>A: Eine Kombination eines ungarischen und eines englischen Wortes. "Ideg"
-    in Ungarn bedeutet etwa das gleiche wie "Nerv" in Deutschland und wird etwa
-    "ydaegh" ausgesprochen. Es wurde zuerst benutzt, um die
-    Nerv&ouml;sit&auml;t von A'rpi nach eigenartigem, mystischen Verschwinden
-    von Code aus dem CVS auszudr&uuml;cken ;)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Und was ist "Faszom(C)ounter"?</DT>
-  <DD>A: "Fasz" ist ein ungarisches Wort, das du nicht kennen willst, die
-    anderen stehen in  Verbindung zu den perversen Gedanken der
-    MPlayer-Entwickler.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: LIRC funktioniert nicht, weil ...</DT>
-  <DD>A: Bist du sicher, dass du <CODE>mplayer</CODE> anstatt
-    <CODE>mplayer_lirc</CODE> verwendest? Eine lange Zeit lang hie&szlig; das
-    Executable <CODE>mplayer_lirc</CODE>, sogar im 0.60 Release, wurde jedoch
-    neulich wieder zu <CODE>mplayer</CODE> ge&auml;ndert.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Die Untertitel sind sehr nett, die wundersch&ouml;nsten die ich
-    jemals gesehen habe, aber sie bremsen das abspielen! Ich weiss, das klingt
-    unwahrscheinlich ...</DT>
-  <DD>A: Editiere <CODE>config.h</CODE> nach dem Ablaufen von ./configure und
-    &auml;ndere <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> in <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
-    Compiliere MPlayer danach neu.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Das OSD (onscreen display) flackert!</DT>
-  <DD>A: Du verwendest einen vo-Treiber mit einfachem-Buffering (x11, xv).
-    Verwende bei xv die <CODE>-double</CODE>-Option. Versuche auch
-    <CODE>-vop expand</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Was genau ist dieses libavcodec-Dingens?</DT>
-  <DD>A: Siehe <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec-Sektion</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Aber configure sagt mir "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
-  <DD>A: Du brauchst libavcodec vom FFmpeg CVS. Lies die Anweisungen
-    in der <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec-Sektion</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Icewm's Taskbar bleibt im Vollbildschirm-Modus st&auml;ndig &uuml;ber
-    der Filmausgabe!</DT>
-  <DD>A: Dies sollte nicht mehr geschehen, falls doch ist die
-    <CODE>-icelayer</CODE>-Option zu verwenden und ein Bericht an die
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
-    zu senden.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich kann nicht auf das GUI Men&uuml; zugreifen. Ich dr&uuml;cke die
-    rechte Maustaste, kann aber auf kein Men&uuml; zugreifen.</DT>
-  <DD>A: Verwendest du FVWM? Versuche folgendens:<BR>
-    Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
-    Setze "Use Applications position hints" auf "Yes".</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wie kann ich MPlayer im Hintergrund laufen lassen?</DT>
-  <DD>A: Verwende: <CODE>mplayer &lt;Optionen&gt; &lt;Dateiname&gt; &lt;
-    /dev/null &</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Ich kann einige AVIs wiedergeben, erhalte jedoch keine Tonausgabe und
-    diese Fehlermeldung:</B>
-    <PRE>
-    Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
-    Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
-    compile time!)
-    </PRE></DT>
-  <DD>A: Wahrscheinlich wird ein Audiocodec verwendet,
-    der nicht in MPlayer eingebaut ist. Zur Abhilfe sollte das
-    Win32-Codec Paket wie im README oder in der
-    <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>
-    beschrieben installiert werden.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: ... funktioniert mit avifile/aviplay, aber nicht bei MPlayer.
-    </DT>
-  <DD>A: MPlayer ist nicht avifile.
-    Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der
-    Win32-DLL-Loader. Das Codec-(DLL)-Setup, die Synchronisation,
-    das Demultiplexing usw sind total unterschiedlich und sollten nicht
-    verglichen werden. Wenn etwas mit aviplay funktioniert, bedeutet das nicht,
-    dass es bei MPlayer auch funktionieren wird (und umgekehrt).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Audio-Video-Synchronisation geht beim Abspielen eines AVIs
-    verloren.</DT>
-  <DD>A: Versuche die <CODE>-bps</CODE>- und <CODE>-nobps</CODE>-Optionen.
-    Lies <A HREF="bugreports.html">dies</A>, falls es zu keiner Verbesserung
-    f&uuml;hrt, und lade die Datei auf den FTP-Server hoch.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: MPlayer beendet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von
-    l3codeca.acm.</DT>
-  <DD>A: Pr&uuml;fe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>-Ausgabe. Wenn
-    sie<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6
-      (0x4???????)</CODE><BR>
-    enth&auml;lt, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK, und der Fehler
-    liegt nicht hier. Wenn aber die Ausgabe<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6
-    (0x00??????)</CODE><BR>
-    enth&auml;lt, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc.
-    M&ouml;glichweise verwendest du auch einige Sicherheits-Patches
-    (z.B. Solar Designer's OpenWall Patch), welcher das Landen von Libs in
-    sehr niedrige Speicheradressen erzwingt. Aufgrund der tatsache, dass
-    l3codeca.acm eine nicht-verlegbare DLL ist, muss sie auf den
-    Speicherbereich 0x00400000 geladen werden. Wir k&ouml;nnen das nicht
-    &auml;ndern. Du solltest einen nicht-gepachten Kernel oder
-    MPlayers <CODE>-afm 1</CODE> Option verwenden, um die l3codeca.acm
-    auszuschalten.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Mein Computer spielt M$-DivX-AVIs mit Aufl&ouml;sungen von ~ 640x300
-    und Stereo-MP3-Sound zu langsam ab. Wenn ich den
-    <CODE>-nosound</CODE>-Parameter verwende ist alles OK, aber ich h&ouml;re
-    halt keinen Ton.</DT>
-  <DD>A: Dein Computer ist zu langsam oder dein Soundkarten-Treiber kaputt.
-    Lies in der Dokumenation, um zu sehen, wie sich die Geschwindigkeit noch
-    steigern l&auml;sst.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: MPlayer beendet sich mit "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
-    decode_video".</DT>
-  <DD>A: Versuche MPlayer auf dem Computer zu starten, auf dem es
-    kompiliert wurde. Oder kompiliere MPlayer mit
-    Laufzeit-CPU-Erkennung (runtime CPU detection) neu
-    (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Verwende
-    MPlayer auf keiner anderen CPU als auf der, auf der MPlayer
-    kompiliert wurde ohne dieses Feature zu aktivieren.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe Probleme mit [dein Window-Manager] und
-    Vollbild-xv/xmga/sdl/x11.</DT>
-  <DD>A: Lies die <A HREF="bugreports.html">Richtlinien f&uuml;r
-    Fehlerberichte</A> und schreib einen Fehlerbericht.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich bekomme diese Meldung beim Abspielen von MPEG-Dateien:
-    Can't find codec for video format 0x10000001!</DT>
-  <DD>A: Du verwendest eine alte Version der codecs.conf in
-    <CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade sie von <CODE>etc/</CODE>,<BR>
-    <B>oder</B> du verwendest die <CODE>vc=</CODE> Option oder eine
-    &auml;hnliche in deiner Config-Datei.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Nach dem Starten von MPlayer unter KDE I bekomme ich einen schwarzen
-    Bildschirm, und nichts passiert. Nach etwa einer Minute beginnt das Video
-    zu spielen.</DT>
-  <DD>A: Der KDE Arts Sound Daemon blockiert das Sound-Device. Du kannst also
-    die Zeit warten, bis das Video startet, oder den Arts-Daemin im
-    Kontroll-Zentum ausschalten. Um Arts zu verwenden, sollte die Audio-Ausgabe
-    &uuml;ber den eingebauten Arts-Audiotreiber (<CODE>-ao arts</CODE>)
-    aktiviert werden. Falls dies fehlschl&auml;gt oder der Treiber nicht
-    einkompiliert wurde, kann SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) verwendet werden.
-    Dabei muss jedoch sichergestellt werden, dass SDL mit Arts umgehen kann.
-    Eine weitere M&ouml;glichkeit besteht darin, MPlayer mit artsdsp zu
-    starten.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe eine AVI-Datei, die mit <CODE>-vc odivx</CODE> einen grauen
-    und mit <CODE>-vc divx4</CODE> einen gr&uuml;nen Bildschirm wiedergibt.</DT>
-  <DD>A: Es ist keine DivX-Datei, sondern eine M$ MPEG4v3. Update deine
-    codecs.conf.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wenn ich diesen Film abspiele erhalte ich eine
-    Audio/Video-Desynchronisation und/oder MPlayer
-    st&uuml;rzt mit folgender Nachricht ab:
-    <PRE>
-    DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
-    </PRE></DT>
-  <DD>A: Dies kann mehrere Gr&uuml;nde haben.<BR>
-    <UL>
-      <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS
-        ist/sind zu <B>langsam</B>.
-        MPlayer zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Z&auml;hler
-        f&uuml;r die ausgelassenen Frames steigt).</LI>
-      <LI>Wenn es eine AVI-Datei ist, hat sie m&ouml;glichweise ein schlechtes
-        Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI>
-      <LI>Dein Soundtreiber ist schei&szlig;e, oder du verwendest ALSA 0.5 mit
-        <CODE>-ao oss</CODE>. Siehe in der
-        <A HREF="sound.html">Soundkarten-Sektion</A>.</LI>
-      <LI>Deine AVI-Datei hat einen defekten Header, versuche die
-        <CODE>-nobps</CODE> Option und/oder <CODE>-mc 0</CODE> .</LI>
-    </UL></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe hier eine MJPEG-Datei, die bei anderen Playern funktioniert.
-    MPlayer zeigt jedoch nur ein schwarzes Bild an.</DT>
-  <DD>A: Deaktiviere die Windows-DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, oder
-    verwende die <CODE>-vc ffmjpeg</CODE>-Option (kompiliere dazu
-    libavcodec!).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wenn ich versuch, von meinem Tuner zu grabben, funktioniert es, aber
-    die Farben sind mehrw&uuml;rdig. Mit anderen Anweundgen sehen sie aber
-    normal aus.</DT>
-  <DD>A: Deine Karte gibt vielleicht falsche Farbraum-F&auml;higkeiten an.
-    Versuche es mit YUY2 anstatt des Standards YV12 (siehe
-    <A HREF="documentation.html#tv">TV Input Dokumentation</A>).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wenn ich beginne abzuspielen, bekomme ich diese Meldung, aber die
-    Wiedergabe ist gut:<BR>
-    <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
-  <DD>A: Du ben&ouml;tigst root-Privilegien oder einen speziell vorbereiteten
-    Kernel, um den neuen Timing-Code zu verwenden.
-    F&uuml;r Details lies die <A HREF="documentation.html#rtc">RTC-Sektion</A>
-    der Dokumentation.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe A/V-Sync-Probleme. Einige meiner AVIs spielen problemlos,
-    aber andere werden mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt!</DT>
-  <DD>A: Du hast eine fehlerhafte Soundkarte / einen fehlerhaften Treiber.
-    Wahrscheindlicht kann die Soundkarte nur 44100Hz und du versuchst, eine
-    Datei mit 22050Hz Audio anzuspielen. Probier das Audio-Resample-Plugin
-    aus.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Alle WMV-Dateien (oder andere..), die ich abspiele, erzeugen ein
-    gr&uuml;nes/graues Fenster und nur Ton! MPlayer gibt folgendes aus:<BR>
-    <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))
-    </CODE></DT>
-  <DD>A: Update deine <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: I erhalte w&auml;hrend der Wiedergabe von Dateien auf meinem Notebook
-    sehr seltsame Prozentangaben (viel zu hohe)?</DT>
-  <DD>A: Dies ist ein Effekt des Power Managements / Power Saving Systems auf
-    deinem Notebook (BIOS, nicht Kernel). Stecke das externe Netzteil
-    ein, <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest. Du kannst auch
-    ausprobieren, ob dir <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>
-    hilft (ein SpeedStep-Interface f&uuml;r Linux).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ton/Bild geraten total aus der Synchronisation, wenn ich MPlayer
-    als root starte auf meinem Notebook starte. Als Benutzer l&auml;uft
-    jedoch alles normal.</DT>
-  <DD>A: Dies ist wieder ein Power-Management-Effekt (siehe oben). 
-    Stecke den externen Stromstecker ein, <B>bevor</B> du dein Notebook
-    einschaltest, oder benutze die Option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="driver">5.4 Video/Audio-Treiber-Probleme</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Ich erhalte keinen Ton bei der Wiedergabe eines Filmes
-    und folgende Fehlermeldung:
-    <PRE>
-    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-    couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
-    Audio: no sound!!!
-    Start playing...
-    </PRE></DT>
-  <DD>A: Verwendest du KDE oder GNOME mit dem arts- oder esd-Sounddaemon?
-    Versuche ihn zu deaktivieren, oder verwende die
-    <CODE>-ao arts</CODE>-Option, um MPlayer arts verwenden zu
-    lassen.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!</DT>
-  <DD>A: <CODE>./configure</CODE> erkennt den DGA-Treiber automatisch.
-    Wenn <CODE>-vo help</CODE> DGA nichts anzeigt, gibt es ein Problem mit der
-    X-Installation. Versuche <CODE>./configure --enable-dga</CODE> und lies
-    die <A HREF="video.html#dga">Dokumentation</A>.
-    Alternativ kannst du auch versuchen, den SDL-DGA Treiber mit der
-    Option <CODE>-vo sdl:dga</COD> zu verwenden.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert
-    sich &uuml;ber die Zugriffsrechte! Helft mir!</DT>
-  <DD>A: DGA funktioniert nur als Root! Dies ist eine
-    DGA-Beschr&auml;nkung. Du solltest root werden (<CODE>su -</CODE>) und
-    es erneut versuchen.
-    Eine andere L&ouml;sung ist, MPlayer auf SUID root zu stellen,
-    aber das ist <B>nicht empfehlenswert!</B><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-    <BLOCKQUOTE>
-    <B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR>
-    Dies ist ein <B>gr&ouml;sseres</B> Sicherheitsrisiko! Tu das <B>nie</B>
-    auf einem Server oder einem Computer, den du nicht vollst&auml;ndig
-    kontrollierst. Die User bekommen durch einen SUID root MPlayer
-    Root-Privilegien! <B>Du bist also gewarnt worden.</B>
-    </BLOCKQUOTE>
-  </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee:<BR>
-    <CODE>
-    X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private
-    resource denied)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
-    &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27<BR>
-    </CODE></DT>
-  <DD>A: Der "tdfx"-Treiber in XFree86 4.0.2/4.0.3 hatte diesen Bug. Er
-    wurde durch den <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">
-    bugfix #621 in XFree86 4.1.0</A> behoben. Upgrade also auf XFree86 4.1.0
-    oder neuer. Alternativ kannst du auch entweder DRI Version 0.6
-    (oder neuer) von der <A HREF="http://dri.sourceforge.net">
-    DRI-Homepage</A> oder CVS DRI verwenden.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: OpenGL-(<CODE>-vo gl</CODE>)-Ausgabe funktioniert nicht
-    (aufh&auml;ngen/schwarzes Fenster/X11-Fehler/ ...).</DT>
-  <DD>A: Dein OpenGL-Treiber unterst&uuml;tzt keine "Dynamic Texture
-    Changes" (<CODE>glTexSubImage</CODE>). Es ist bekannt, dass es nicht
-    mit nVidias Bin&auml;r-Schei&szlig; nicht funktioniert.
-    Es funktioniert mit Utah-GLX/DRI und Matrox-G400-Karten ebenso wie mit
-    Radeon-Karten und DRI. Es wird nicht mit DRI und anderen Karten
-    funktionieren. Es wird auch nicht mit 3DFX-Karten funktionieren, denn
-    sie haben eine Texture-Gr&ouml;&szlig;enbeschr&auml;nkung auf 256x256.
-    </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe eine nVidia TNT/TNT2-Karte und Probleme mit eigenartigen
-    Farben rechts unter dem Film! Was ist der Ausl&ouml;ser?</DT>
-  <DD>A: Es ist ein Bug des bin&auml;ren nVidia X-Treibers. Diese Bugs
-    treten NUR mit TNT/TNT2-Karten auf. Wir k&ouml;nnen nichts 
-    dagegen tun. Um das Problem zu l&ouml;sen, sollte die neuste
-    nVidia Treiber-Version verwendet werden. Wenn dies nichts n&uuml;tzt:
-    Beklag dich bei nVidia!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich habe eine nVidia XYZ-Karte. Wenn ich auf der GUI-Fenster
-    klicke, erscheint an der Stelle, wo ich geklickt habe, ein scharzes
-    Quadrat. Ich verwende den neusten Treiber.</DT>
-  <DD>A: Ja ... nVidia hat einen vorherigen Bug (siehe oben) korrigiert
-    und einen neuen implementiert. Lass uns nVidia gratulieren.
-    UPDATE: Nach
-    <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A> wurde dieser
-    bereits behoben.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wenn ich das GUI mit SDL Videoausgabe verwende, wird ein zweites
-    Fenster erzeugt.</DT>
-  <DD>A: Bekannt, verwende SDL f&uuml;r GUI zur Zeit nicht.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Oh die Welt ist grausam ...! SDL besitzt nur <CODE>x11</CODE>
-    aber kein <CODE>xv</CODE> als Ausgabe!</DT>
-  <DD>A: Versuch nochmals die <CODE>x11</CODE> Ausgabe. Nun versuch
-    <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Siehst du irgendwelche Unterschiede?
-    Nein?! OK, hier die Erleuchtung: SDLs <CODE>x11</CODE>-Ausgabe verwendet
-    <CODE>xv</CODE>, falls vorhanden. Du musst dir keine Sorgen dazu 
-    machen ... Hinweis: Du kannst Xv via SDL mit den Optionen
-    <CODE>-forcexv<CODE> und <CODE>-noxv</CODE> erzwingen/deaktivieren.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Was steht's mit DVD-Navigation?</DT>
-  <DD>A: Die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DVD-Navigation in MPlayer ist
-    momentan kaputt. Die normale Wiedergabe funtkioniert nat&uuml;rlich. Wenn
-    du unbedingt tolle Men&uuml;s haben m&ouml;chtest, dann benutze einen
-    anderen Player wie z.B. <A HREF="http://xine.sourceforge.net/">xine</A>
-    oder <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Wenn dir
-    DVD-Navigation wichtig ist, dann schick uns einen
-    <A HREF="../tech/patches.txt">Patch</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:<BR>
-    <CODE>
-    mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
-    nfo_length /
-    sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.
-    </CODE></DT>
-  <DD>A: Dies ist ein bekannter Fehler in libdvdread 0.9.1/0.9.2.
-    Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welche sich in den MPlayer-Sourcen
-    befindet und standardm&auml;&szlig;ig verwendet wird.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Kann ich libdvdread und libdvdcss z.B. auf meinem
-    s&uuml;ssen Sparc/Solaris kompilieren?</DT>
-  <DD>A: Wer wei&szlig;... Angeblich soll es funktionieren. Teste es, und
-    sag uns dann bitte bescheid. Bitte lies auch die Documentation von
-    libdvdread und seine Homepage. Wir sind nicht die Autoren von libdvdread.
-    Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welches sich in den MPlayer-Sourcen
-    befindet und standardm&auml;&szlig;ig verwendet wird.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen?</DT>
-  <DD>A: Ja. Lies das <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Kapitel</A> der
-    Dokumentation.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen?
-    Ich habe kein Windows!</DT>
-  <DD>A: Verwende das 'regionset'-Tool:
-    <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">
-      http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Muss ich root oder fibmap_mplayer setuid root sein, um DVDs
-    abspielen zu k&ouml;nnen?</DT>
-  <DD>A: Nein, das ist nur bei der alten DVD-Unterst&uuml;tzung notwendig.
-    Nat&uuml;rlich brauchst du aber die
-    Zugriffsrechte f&uuml;r das DVD-Laufwerk (in <CODE>/dev</CODE>).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wo kann ich die libdvdread- und libcss-Pakete bekommen?</DT>
-  <DD>A: Die werden nicht ben&ouml;tigt. Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welches
-    sich in den MPlayer-Sourcen befindet und standardm&auml;&szlig;ig
-    verwendet wird. Die erw&auml;hnten Pakete k&ouml;nnen
-    von der <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">Ogle-Seite</A>
-    heruntergeladen werden.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ist es m&ouml;glich, nur ausgew&auml;hlte Kapitel
-    abzuspielen/zu encodieren?</DT>
-  <DD>A: Ja, mit der <CODE>-chapter</CODE>-Option.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Meine DVD-Wiedergabe ist tr&auml;ge!</DT>
-  <DD>A: Benutze die <CODE>-cache</CODE>-Option (siehe Manpage).
-    Versuche auch, den DMA-Modus f&uuml;r das DVD-Laufwerk mit
-    <CODE>hdparm</CODE> zu aktivieren (lies die
-    <A HREF="cd-dvd.html">DVD-Sektion</A> der Dokumentation).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Wenn MPlayer pausiert wird und ich vorspule oder zur&uuml;ckspu;e
-    oder eine andere Taste dr&uuml;cke, dann beendet MPlayer die
-    Pause. Ich w&uuml;rde gerne im pausierten Film spulen.</DT>
-  <DD>A: Das ist sehr schwierig zu implementieren, ohne die
-    A/V-Synchronisation zu verlieren. Alle Versuche scheiterten bisher.
-    Patches sind jedoch willkommen.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich m&ouml;chte gerne 1 Frames vorw&auml;rts oder
-    r&uuml;ckw&auml;rts springen anstatt den 10 Sekunden.</DT>
-  <DD>A: Dies ist nicht implementiert. Es war bereits implementiert, aber
-    es verursachte A/V-Desynchronisation. Implementiere es und schick
-    uns einen Patch ... aber frag nicht danach.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wo ist die Windows Version?</DT>
-  <DD>A: Sie ist nicht erschienen und wird auch nicht erscheinen. Schau
-    dich in der Windows-Szene um (Opensource-ASF-Parser,
-    Opensource-ASF-Encoders, usw), und du wei&szlig;t warum. Wir wollen
-    nicht eingesperrt werden. Du kannst es &uuml;brigens f&uuml;r dich
-    kompilieren. eine Anleitung findet sich unter
-    <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-
-<H2><A NAME="encoding">5.7 Konvertierung</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Wie kann ich konvertieren?</DT>
-  <DD>A: Lies <A HREF="encoding.html">diese Dokumentation</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wie erstelle ich VCDs?</DT>
-  <DD>A: Verwende das <CODE>mencvcd</CODE>-Script im
-    <CODE>TOOLS</CODE>-Unterverzeichnis. Damit k&ouml;nnen DVDs oder andere
-    Filme ins VCD- oder SVCD-Format konvertiert oder sogar direkt auf eine
-    CD gebrannt werden.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wie kann ich zwei Videodateien aneinanderh&auml;ngen?</DT>
-  <DD>A: Das wurde schon unglaublich oft auf der MPlayer-Users-Mailingliste
-    diskutiert. Durchsuche das 
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">
-    Archiv</A>. Dort findest du vollst&auml;ndige Antworten. Das
-    Aneinanderh&auml;ngen ist ein sehr komplexes Thema, und dein (Mis-)Erfolg
-    h&auml;ngt sehr von der Art deiner aneinanderzuh&auml;ngenden Dateien
-    ab. MPEGs lassen sich noch relativ einfach aneinanderh&auml;ngen. F&uuml;r
-    AVIs gibt es zwei Tools, die das eventuell hinkriegen k&ouml;nnen:
-    <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
-    und avimerge, das Teil von 
-    <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">
-    transcode</A> ist. Wenn du zwei Dateien hast, deren Aufl&ouml;sung und
-    Codec identisch sind, dann kannst du eventuell auch MEncoder
-    daf&uuml;r benutzen:<BR>  
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi
-      -forceidx file3.avi</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-    
-  <DT>Q: Mein Tuner funktioniert. Ich h&ouml;re Ton und sehe Video mit
-    MPlayer, aber MEncoder nimmt keinen Ton auf!</DT>
-  <DD>A: TV-Audioaufnahme f&uuml;r Linux ist momentan nicht implementiert.
-    Wir arbeiten daran. Es l&auml;uft momentan nur auf BSD.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich kann keine DVD-Untertitel in ein AVI kodieren!</DT>
-  <DD>A: Du musst die <CODE>-sid</CODE> Option korrekt verwenden!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: MEncoder segfaultet beim Start!</DT>
-  <DD>A: Besorg dir neue Versionen von DivX4Linux/XviD/etc.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wie kann ich nur ein bestimmtes Kapitel von einer DVD kodieren?</DT>
-  <DD>A: Verwende die <CODE>-chapter</CODE>-Option korrekt, z.B. so:
-    <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Ich versuche, mit 2GB+-Dateien auf einem VFAT-Dateisystem zu
-    arbeiten. Geht das?</DT>
-  <DD>A: Nein, VFAT unterst&uuml;tzt keine Dateien, welche gr&ouml;sser
-    als 2Gb sind.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wieso ist die von MEncoder vorgeschlagene Bitrate
-    negativ?</DT>
-  <DD>A: Weil die Bitrate, die bei der Audiokonvertierung verwendet wurde,
-    zu hoch war, um den Film auf eine CD bringen. Du solltest
-    &uuml;berpr&uuml;fen, ob libmp3lame korrekt installiert wurde.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Wie kann ich MPlayer f&uuml;r eine bestimmte Datei Optionen
-    beibringen, ohne sie jeweils auf der Kommandozeile angeben zu m&uuml;ssen?
-    </DT>
-  <DD>A: Schreib all die dateispezifischen Einstellungen in eine Datei
-    namens <CODE>movie.avi.conf</CODE>, wenn dein Film <CODE>movie.avi</CODE>
-    hei&szlig;t, und leg diese Datei nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder in
-    das gleiche Verzeichnis wie der Film selber.</DD>
-
-</DL>
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/formats.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,344 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Formate - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H2><A NAME="formats">2.1 Unterst&uuml;tzte Formate</A></H2>
-
-<P>Es ist wichtig, einen h&auml;ufigen Fehler zu berichtigen. Wenn Leute eine
-Datei mit <B>.AVI</B>-Erweiterung sehen denken sie sofort, dass es keine MPEG-
-Datei ist. Das ist nicht wahr. Zumindest nicht vollst&auml;ndig. Im Gegensatz
-zur verbreiteten Ansicht <B>kann</B> solche eine Datei MPEG1-Video
-enthalten.</P>
-
-<P>Ein <B>Codec</B> ist nicht dasselbe wie ein <B>Dateiformat</B>.<BR>
-Beispiele f&uuml;r <B>Video-Codecs</B> sind: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5,
-3ivx.<BR> Beispiele f&uuml;r <B>Dateiformate</B> sind: MPG, AVI, ASF.<BR></P>
-
-<P>Theoretisch kannst du ein OpenDivX-Video und MP3-Audio in einer
-<B>.MPG</B>-Datei vereinigen. Die meisten Player k&ouml;nnten es jedoch nicht
-abspielen, da sie MPEG1-Video und MP2-Audio erwarten (im Gegensatz zu
-<B>AVI</B> besitzt <B>MPG</B> nicht die n&ouml;tigen Felder, die die Video-
-und Audio-Streams beschreiben). Oder du k&ouml;nntest ein MPEG1-Video in ein
-.AVI geben. <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> und <A
-HREF="encoding.html">MEncoder</A> k&ouml;nnen solche Dateien erzeugen.</P>
-
-<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 Videoformate</A></H3>
-
-<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 MPEG-Dateien</A></H4>
-
-<P>MPEG-Dateien kommen in unterschiedlichen Erscheinungen:</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPG: Dies ist die <B>grundlegende</B> Form des MPEG Dateiformates. Es
-    enth&auml;lt MPEG1-Video und MP2-(MPEG-1 layer 2) oder selten MP1-
-    Audio.</LI>
-  <LI>DAT: Dies ist dasselbe Format wie MPG mit einer unterschiedlichen
-    Endung. Es wird auf <B>Video CD</B>s benutzt. Auf Grund der Tatsache, wie
-    VCDs erzeugt werden und wie Linux entworfen wurde, kann man die DAT-
-    Dateien einer VCD weder abspielen noch kopieren. Du musst die
-    <CODE>-vcd</CODE>-Option zum Abspielen verwenden.</LI>
-  <LI>VOB: VOB ist das MPEG Dateiformat bei <B>DVD</B>s. Es ist das gleiche
-    wie MPG mit zus&auml;tzlicher Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Untertitel oder
-    nicht-MPEG-(AC3)-Audio. Es enth&auml;lt MPEG2-Video und normalerweise AC3-
-    Audio, aber auch DTS, MP2 und unkomprimierte LPCMs sind erlaubt.<BR>
-    <B>Lies die <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Sektion</A> !</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Serien von Frames bilden unabh&auml;ngige Gruppen in MPEG-Dateien. Das
-bedeutet, dass du eine MPEG-Datei mit einem Standard-Dateitool (wie
-<CODE>dd</CODE> oder <CODE>cut</CODE>) schneiden und zusammenf&uuml;gen kannst
-und dieses trotzdem vollst&auml;ndig funktionsf&auml;hig bleibt.</P>
-
-<P>Ein wichtiges Feature von MPGs ist, dass sie ein Feld besitzen, das das 
-Breiten-/H&ouml;henverh&auml;ltnis des Video-Streams angibt. SVCDs haben zum 
-Beispiel Video mit einer Aufl&ouml;sung von 480x480, und im Header ist dieses 
-Feld auf 4:3 gesetzt. Also wird es als 640x480 abgespielt. AVI-Dateien haben 
-diese Feld nicht, sodass diese w&auml;hrend des Encodierens skaliert werden 
-m&uuml;ssen oder die Option <CODE>-aspect</CODE> bei der Wiedergabe verwendet 
-werden muss.</P>
-
-
-<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 AVI-Dateien</A></H4>
-
-<P>AVI (Audio Video Interleaved) ist ein von Microsoft entworfenes und 
-weitverbeitetes Multifunktionsformat, das zur Zeit haupts&auml;chlich f&uuml;r 
-DivX und DivX4 Videos verwendet wird. Es hat einige bekannte Nachteile, und 
-ihm fehlen ein paar wichtige Features (zum Beispiel Streaming). Es 
-unterst&uuml;tzt einen Videostream und 0 bis 99 Audiostreams. Die Dateien 
-k&ouml;nnen bis zu 2 GB gro&szlig; sein. Es existiert eine Erweiterung 
-f&uuml;r gr&ouml;&szlig;ere Dateien, genannt <B>OpenDMS</B>. Microsoft 
-t&auml;t von der Verwendung stark ab und propergiert ASF/WMV. Als ob das 
-irgendwen kratzen w&uuml;rde.</P>
-
-<P>Es gibt einen Hack, der es AVI-Dateien erlaubt, Ogg Vorbis Audio-Streams zu 
-enthalten, sie aber auch inkompatibel zu Standard-AVIs macht. MPlayer 
-unterst&uuml;tzt die Wiedergabe solcher Dateien. Eine Spulfunktion ist auch 
-implementiert, jedoch wird diese start von schlecht konvertierten Dateien mit 
-verwirrenden Headers gest&ouml;rt. Leider schreibt der einzige Encodierer, der 
-f&auml;hig ist, solche Dateien zu erzeugen (NanDub), solch problematischen
-Header.</P>
-
-<P><B>Hinweis:</B> DV-Kameras k&ouml;nnen Raw-DV-Streams erzeugen, welche von 
-DV-Aufnahmetools in zwei unterschiedliche Typen von AVI-Dateien konvertiert 
-werden. Die AVI-Datei enth&auml;lt dabei entweder separate Audio- und
-Video-Streams, die MPlayer wiedergeben kann, oder den
-unver&auml;nderten DV-Stream. An dessen Unterst&uuml;tzung wird gerade
-gearbeitet.</P>
-
-<P>Es gibt 2 Arten von AVI-Dateien:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Interleaved:</B> Audio- und Video-Inhalt werden paketweise 
-    ineinandergeschachtelt. Die ist &uuml;blich, wird empfohlen und auch meist 
-    verwendet. Einige Tools erzeugen interleaved AVIs mit schlechtem Sync. 
-    MPlayer erkennt diese als interleaved, was zum Verlust von A/V-Sync 
-    f&uuml;hren kann (evtl. erst beim Vor-/Zur&uuml;ckspueln). Diese Dateien 
-    sollten non-interleaved (mit der <CODE>-ni</CODE>-Option) abgespielt 
-    werden.</LI>
-  <LI><B>Non-interleaved:</B> Als erstes kommt der ganze Videostream, dann 
-    dann der ganze Audiostream. Dies erfordert viel Suchen in der Datei, was 
-    die Wiedergabe vom Netzwerk oder von CDROM schwierig macht.</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer unterst&uuml;tzt zwei Arten des timings f&uuml;r AVI-Dateien:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>bps-basiert</B>: Diese Methode basiert auf der Bitrate/Samplerate 
-    des Video-/Audio-Streams. Diese Methode wird von den meisten Playern 
-    verwendet, inklusive <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/">avifile</A> 
-    und Windows Media Player. Dateien mit kaputten Headern und Datein, welche 
-    mit VBR-Audio aber nicht VBR-unterst&uuml;tzendem Encoder erstellt wurden, 
-    f&uuml;hren zu A/V-Desync mit dieser Methode (meistens beim Spulen).</LI>
-  <LI><B>interleaving-basiert</B>: Diese Methode benutzt nicht mehr den Wert 
-    der Bitrate sondern die relative Position des Audio-Paketes zum aktuellen
-    Video-Paket, was einige falsch codierte Dateien mit VBR-Audio 
-    abspielbar macht.</LI>
-</UL>
-
-<P>Jeglicher Audio- und Video-Codec ist erlaubt. Aber bedenke, dass VBR-Audio 
-von den meisten Playern nicht gut unst&uuml;tzt wird. Das Dateiformat macht es 
-m&ouml;glich, VBR-Audio zu verwendenm, aber die meinsten Player erwarten CBR-
-Audio, weswegen VBR-Audio nicht funktioniert. VBR ist ungew&ouml;hnlich, und 
-Microsofts Spezifikation zu AVI beschreiben nur CBR-Audio. Bedenke auch, dass 
-die meisten AVI-Encoder/Multiplexer schlechte Dateien mit VBR-Audio erzeugen. 
-Es gibt nur zwei Ausnahmen: NanDub und <A 
-HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
-
-<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 ASF/WMV-Dateien</A></H4>
-
-<P>ASF (Active Streaming Format) kommt von Microsoft. Sie habe zwei Arten von 
-ASF entwickelt, v1.0 und v2.0. v1.0 wird von ihren Media Tools (Windows Media 
-Player und Windows Media Encoder) verwendet und ist sehr geheim. v2.0 ist 
-ver&ouml;ffentlicht und patentiert :). Nat&uuml;rlich sind sie unterschiedlich 
-und besitzten &uuml;berhaupt keine Gemeinsamkeiten (es ist nur ein weiteres 
-Spiel mit den Gesetzen). MPlayer unterst&uuml;tzt nur v1.0, weil noch 
-niemand v2.0 Dateien gesehen hat :). Beachte, dass .ASF-Dateien heute auch mit 
-der Extension .WMA oder .WMV vorkommen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 QuickTime/MOV-Dateien</A></H4>
-
-<P>Diese Formate sind von Apple designt und k&ouml;nnen jeden beliebigen Codec 
-enthalten, CBR oder VBR. Normalerweise haben sie die Endung .QT oder .MOV. 
-Seitdem die MPEG4-Gruppe QuickTime als das empfohlene Dateiformat f&uuml;r 
-MPEG4 ausgew&auml;hlt hat, kommen ihre .MOV-Dateien mit den Endungen .MPG oder 
-.MP4. (Interessanterweise sind bei diesen Dateien die Video- und Audiostreams 
-richtige MPG- und AAC-Dateien. Mit den den Optionen <CODE>-dumpvideo</CODE> 
-und <CODE>-dumpaudio</CODE> kannst du sie sogar extrahieren.).</P>
-
-<P><B>Hinweis</B>: Die meisten QuickTime-Dateien benutzen <B>Sorenson</B>-
-Video und QDesign-Audio. Lies dazu die <A 
-HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>-Codec-Sektion.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 VIVO-Dateien</A></H4>
-
-<P>MPlayer demuxt nun auch fr&ouml;hlich VIVO-Dateiformate. Der 
-gr&ouml;sste Nachteil des Formates ist, dass es keinen Index-Block besitzt, 
-auch keine fixe Paketgr&ouml;&szlig;e oder Sync-Bytes. Die meisten Dateien 
-besitzen nicht mal Keyframes, also vergiss das Spulen!</P>
-
-<P>Der Videocodec von VIVO/1.0-Datei ist Standard-<B>h.263</B>. Der Videocodec 
-der VIVO/2.0 Dateien ist ver&auml;nderter, nichtstandard-<B>h.263</B>. Bei 
-Audio ist es dasselbe, es ist <B>g.723</B> (Standard) oder <B>Vivo 
-Siren</B>.</P>
-
-<P>In den <A HREF="codecs.html#vivo_video">VIVO-Videocodec-</A> und <A 
-HREF="codecs.html#vivo_audio">VIVO-Audiocodec</A>-Sektionen findest du 
-Installationsanweisungen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 FLI-Dateien</A></H4>
-
-<P><B>FLI</B> ist ein sehr altes vom Autodesk Animator benutztes Dateiformat. 
-Es ist aber immer noch ein im Internet gebr&auml;ucliches Dateiformat f&uuml;r 
-kurze Animationen. MPlayer demuxt und decodiert FLI-Filme und ist sogar 
-f&auml;hig, in ihnen vor- und zur&uuml;ckzuspulen (n&uuml;tzlich, wenn man 
-looping mit der <CODE>-loop</CODE>-Option aktiviert hat). FLI-Dateien haben 
-keine Keyframes, was zu verunstalteten Bildern kurz nach dem Spulen 
-f&uuml;hrt.</P>
-
-
-<H4><A NAME="real">2.1.1.7 RealMedia-(RM)-Dateien</A></H4>
-
-<P>Ja, MPlayer kann RealMedia (.rm) Dateien lesen (demuxen). Spulen
-(seeking) funktioniert, jedoch muss die <CODE>-forceidx</CODE>-Option 
-verwendet werden (das Format unterst&uuml;zt Keyframes). Hier ist die Liste 
-der unterst&uuml;tzten <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo-</A> und <A 
-HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio-</A>Codecs.</P>
-
-
-<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo-Dateien</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> ist, 
-soweit ich weiss, ein TV-Aufnahmeprogramm. MPlayer kann dessen .NUV-
-Dateien (nur NuppelVideo 5.0) lesen. Diese Dateien k&ouml;nnen unkomprimierte 
-YV12-, komprimierte YV12+RTJpeg-, komprimierte YV12-RTJpeg+lzo- und 
-komprimierte YV12+lzo-Frames enthalten, welche MPlayer alle dekodiert 
-(und diese auch mit MEncoder zu DivX/etc! <B>encodiert</B>). Spulen (seeking) 
-funktioniert.</P>
-
-
-<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg-Dateien</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> ist ein 
-Dateiformat, das von den <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools-
-Programmen</A> verwendet wird. Du kannst damit Video in diesem Format 
-einlesen, produzieren, filtern oder encodieren. Das Dateiformat ist eigentlich 
-eine Sequenz von unkomprimierten YUV 4:2:0 Bildern. </P>
-
-
-<H4><A NAME="film">2.1.1.10. FILM-Dateien</A></H4>
-
-<P>Dieses Format wird auf alten Sega Saturn CD-Rom-Spielen verwendet.</P>
-
-
-<H4><A NAME="roq">2.1.1.11. RoQ-Dateien</A></H4>
-
-<P>RoQ-Dateien sind Multimedia-Dateien, welche in gewissen ID-Spielen wie 
-Quake III und Return to castle Wolfenstein benutzt werden.</P>
-
-
-<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12. OGG/OGM-Dateien</A></H4>
-
-<P>Dies ist ein neues Dateiformat von <A 
-HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>. Es kann beliebige Video- und 
-Audio-Codecs enthalten, sowohl CBR als auch VBR. Man ben&ouml;tigt dazu 
-installierte <CODE>libogg-</CODE> und <CODE>libvorbis-</CODE>Bibliotheken vor 
-der Kompilierung von MPlayer, um sie wiedergeben zu k&ouml;nnen.</P>
-
-<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 SDP-Dateien</A></H4>
-
-<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A> ist ein 
-IETF-Standardformat, das Video- und/oder Audio-RTP-Streams beschreibt. (Dazu 
-werden die <A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming 
-Media</A>-Bibliotheken ben&ouml;tigt.)</P>
-
-
-<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 PVA-Dateien</A></H4>
-
-<P>PVA ist MPEG-&auml;hnliches Format, das von verschiedenen Windowsprogrammen 
-benutzt wird, die bei DVB-TV-Karten mitgeliefert werden (z.B. MultiDec, 
-WinTV).</P>
-
-<P>Die PVA-Spezifikationen k&ouml;nnen an der folgenden Adresse 
-heruntergeladen werden: <A 
-HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotr
-end.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
-
-
-<H4><A NAME="gif">2.1.1.15 GIF-Dateien</A></H4>
-
-<P>Das <B>GIF</B>-Format ist ein weit verbreitetes Format f&uuml;r Grafiken
-im Web. Es gibt zwei Versionen der GIF-Spezifikationen, GIF87a und GIF89a.
-Der gr&ouml;&szlig;te Unterschied liegt darin, dass GIF89a Animationen
-unterst&uuml;tzt. MPlayer unterst&uuml;tzt beide Formate mit Hilfe der
-libungif-Bibliothek oder einer anderen libgif-kompatiblen Bibliothek.
-Nicht animierte GIFs werden als Ein-Bild-Videos dargestellt. (Mit den
-Optionen <CODE>-loop</CODE> und <CODE>-fixed-vo</CODE> k&ouml;nnen solche
-GIFs l&auml;nger angezeigt werden.)</P>
-
-<P>Momentan unterst&uuml;tzt MPlayer nicht das Spulen in GIF-Dateien. Die
-einzelnen Bilder in GIF-Dateien haben nicht zwangsl&auml;ufig die gleichen
-Dimensionen, und auch nicht eine feste Bildrate. Jedes Bild hat vielmehr
-seine eigenen Dimensionen und soll an einer bestimmten Position auf einem
-Bereich angezeigt werden, der selber aber eine feste Gr&ouml;&szlig;e hat.
-Die Bildrate wird von einem optionalen Block vor jedem Bild kontrolliert,
-der die Anzeigedauer des nachfolgenden Bildes in Zentisekunen angibt.</P>
-
-<P>Standard-GIF-Dateien enthalten 24 Bit RGB-Bilder mit einer indizierten
-Palette, die h&ouml;chstens bis 8 Bit geht. Die Bilder sind normalerweise
-mit dem LZW-Algorithmus komprimiert. Es gibt aber auch GIF-Encoder, die
-unkomprimierte Bilder erzeugen, um die Patentprobleme mit dem LZW-Algorithmus
-zu umgehen.</P>
-
-<P>Wenn bei deiner Distribution die libungif nicht dabei ist, dann lade sie
-von der <A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">
-libungif-Homepage</A> herunter. Detaillierte technische Informationen findest
-du in den <A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">
-GIF89a-Spezifikationen</A>.</P>
-
-
-<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 Audio Formate</A></H3>
-
-<P>MPlayer ist ein <B>Movie-(Film-)</B> und kein <B>Media-</B>Player. 
-Er kann auch einige Audioformate wiedergeben (diese sind in der unteren 
-Sektion beschrieben). Dies wird jedoch nicht empfohlen, und du solltest besser 
-<A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A> verwenden.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 MP3-Dateien</A></H4>
-
-<P>Du hast vielleicht Probleme mit der Wiedergabe einiger MP3-Dateien, die 
-MPlayer falsch als MPEGs erkennt und dementsprechend falsch oder gar 
-nicht wiedergibt. Dies kann nicht gel&ouml;st werden, ohne die 
-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r einige kaputte MPEG-Dateien aufzugeben und wird 
-desshalb bis auf weiteres so bleiben. Die Option <CODE>-demuxer</CODE>, welche 
-in der Manpage beschrieben wird, k&ouml;nnte dir in diesen F&auml;llen 
-helfen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 WAV-Dateien</A></H4>
-
-<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGM-Dateien (Vorbis)</A></H4>
-
-<P>Ben&ouml;tigt richtig installierte <CODE>libogg</CODE> und 
-<CODE>libvorbis</CODE>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 WMA/ASF-Dateien</A></H4>
-
-<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 MP4-Dateien</A></H4>
-
-<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD-Audio</A></H4>
-
-<P>MPlayer kann die Bibliotheken von <B>cdparanoia</B> benutzen,
-um CDDA-Dateien wiederzugeben. Alle Kommandozeilenparameter von cdparanoia
-aufzuz&auml;hlen geh&ouml;rt nicht zu den Aufgaben dieser Dokumentation.</P>
-
-<P>Schau in der Manpage bei der Option <CODE>-cdda</CODE> nach, wie mit ihr 
-Parameter an cdparanoia &uuml;bergeben werden k&ouml;nnen.</P>
-
-<H4><A NAME="xmms">2.1.2.7 XMMS</A></H4>
-
-<P>MPlayer kann XMMS-Inputplugins benutzen, um eine Vielzahl von Dateiformaten
-abzuspielen. Es gibt Plugins f&uuml;r SNES-Spielemusik, SID-Musik (vom guten
-alten Commodore 64), viele Amiga-Formate, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk
-shorten und viele weitere. Du findest sie auf der Seite f&uuml;r
-<A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">XMMS-Inputplugins</A>.</P>
-
-<P>Um dieses Feature benutzen zu k&ouml;nnen, brauchst du XMMS und musst
-MPlayer mit <CODE>./configure --enable-xmms</CODE> compilieren. Funktioniert
-das nicht, dann musst du eventuell die Pfade f&uuml;r die XMMS-Plugings und die
-XMMS-Bibliotheken explizit mit <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> und
-<CODE>--withxmmslibdir</CODE> angeben.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/mplayer.1	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,3624 +0,0 @@
-.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
-.\" Diese Man-Page wurde/wird von Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann und
-.\" Moritz Bunkus gepflegt.
-.\" 
-.\" Gib dies ein, um eine HTML-Version der Man-Page zu erhalten:
-.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
-.\" Gib dies ein, um eine Textversion der Man-Page zu erhalten:
-.\"   groff -m man -Tascii mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
-.\" 
-.
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Macrodefinitionen
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.\" Standardeinrückung ist 7, nicht ändern!
-.nr IN 7
-.\" Einrückung für Unteroptionen
-.nr SS 20
-.\" neue Unteroption hinzufügen
-.de IPs
-.IP "\\$1" \n(SS
-..
-.\" Start des ersten Levels von Unteroptionen, endet mit .RE
-.de RSs
-.RS \n(IN+3
-..
-.\" Start des zweiten Levels von Unteroptionen
-.de RSss
-.PD 0
-.RS \n(SS+3
-..
-.\" Ende des zweiten Levels von Unteroptionen
-.de REss
-.RE
-.PD 1
-..
-.
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Title
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.TH MPlayer 1 "2003-01-11"
-.
-.SH NAME
-mplayer  \- Movie Player for Linux
-.br
-mencoder \- Movie Encoder for Linux
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Synopsis
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH SYNOPSIS
-.na
-.nh
-.B mplayer
-.RI [Optionen]\ [ \ Datei\  | \ URL\  | \ Abspielliste\  | \ -\  ]
-.br
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-[globale Optionen]
-.I Datei
-[spezifische Optionen] [Datei2] [spezifische Optionen]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-[globale Optionen]
-.RI { "Gruppe von Dateien und Optionen" }
-[Gruppe von Dateien und Optionen]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://Titel
-[Optionen]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
-[Username:Passwort@]\fIURL\fP[:Port] [Optionen]
-.br
-.in
-.B mencoder
-[Optionen]
-.RI [ \ Datei\  | \ URL\  | \ -\  ]
-[\-o\ Datei]
-.br
-.B gmplayer
-[Optionen]
-[\-skin\ skin]
-.ad
-.hy
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Beschreibung
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH BESCHREIBUNG
-.B mplayer
-ist ein Movieplayer für LINUX (der auch auf vielen anderen Unixen und
-nicht\-x86-CPUs läuft, siehe Dokumentation).
-Er spielt die meisten Dateien mit
-MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM,
-VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ ab. Dabei werden viele
-eingebaute Codecs, XAnim-Codecs und Win32-DLL-Codecs benutzt.
-Du kannst dir VideoCDs, SVCDs, DVDs, 3ivx\-, DivX\ 3/\:4/\:5\- und sogar WMV\-Filme
-ansehen (ohne dabei die avifile\-Bibliothek zu benutzen).
-.PP
-Ein weiteres großartiges Feature von MPlayer ist die große Bandbreite an
-unterstützten Ausgabetreibern.
-MPlayer funktioniert mit X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, 
-aber du kannst genauso GGI, SDL (und damit alle von SDL unterstützen
-Treiber), VESA (mit jeder VESA\-kompatiblen Grafikkarte, sogar ohne X11),
-einige Kartenspezifischen Low\-Level\-Treiber (für Matrox, 3Dfx und ATI)
-und einige Hardware\-MPEG\-Decoderkarten wie die Siemens DVB, DXR2 und
-DXR3/\:Hollywood+ benutzen.
-Die meisten von ihnen unterstützen Software\- oder Hardwareskalierung,
-sodass du deine Filme im Vollbild genießen kannst.
-.PP
-MPlayer verfügt über ein onscreen display (OSD) für Statusinformationen,
-schöne, große, schattierte und kantengeglättete Untertitel und visuelles
-Feedback bei Tastatureingaben.
-Europäische/\:ISO 8859\-1,2 (Ungarisch, Englisch, Tschechisch etc), Kyrillische
-und Koreanische Schriftarten werden ebenso wie zehn Untertitelformate
-(MicroDVD, SubRip,
-SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub und unser eigenes\: MPsub)
-und DVD\-Untertitel (SPU\-Streams, VobSub und Closed Captions) unterstützt.
-.PP
-.B mencoder
-(MPlayer's Movie Encoder) ist ein einfacher Movieencoder, der so entworfen
-wurde, dass er alle von MPlayer abspielbaren Filme (siehe oben) in andere
-von MPlayer abspielbare Formate (siehe unten) umwandeln kann.
-Er encodiert nach DivX4, XviD, jeden der libavcodec-Codecs und Audio
-nach PCM/\:MP3/\:VBR\-MP3, das ganze in 1, 2 oder 3 Durchgängen.
-Weiterhin kann er Streams einfach kopieren und verfügt über ein mächtiges
-Plugin\-System (Beschneidung, Erweiterung, Spiegelung, Nachbearbeitung,
-Rotation, Skalierung, Rauschunterdrückung, RGB/\:YUV\-Konvertierung etc).
-.PP
-.B gmplayer
-ist MPlayer mit einem graphischen Benutzerinterface. Er verfügt über
-die gleichen Optionen wie MPlayer.
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Optionen
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "ALLGEMEINE ANMERKUNGEN"
-.B Lies auch die HTML\-Dokumentation!
-.PP
-Jede Option 'flag' kennt ein Gegenstück, 'noflag'. Beispielsweise ist '\-nofs'
-das Gegenstück zu '\-fs'.
-.PP
-Du kannst jede Option in einer Konfigurationsdatei speichern, die bei jedem
-Start gelesen wird.
-Die systemweite Konfigurationsdatei 'mplayer.conf' liegt in deinem
-Konfigurationsverzeichnis (z.B.\& /etc/\:mplayer oder
-/usr/\:local/\:etc/\:mplayer). Die benutzerspezifische Datei liegt in
-\'~/\:.mplayer/\:config'.
-Benutzerspezifische Einstellungen haben Vorrang vor den systemweiten,
-und Optionen auf der Kommandozeile überschreiben die beiden anderen.
-Die Syntax der Konfigurationsdatei lautet 'option=<wert>'. Alles, was nach
-einem '#' kommt, wird als Kommentar verstanden und nicht ausgewertet.
-Optionen, die keine Werte benötigten, können aktiviert werden, wenn
-du ihnen den Wert 'yes' oder '1' zuweist. Deaktiviert werden sie mit
-\'no' oder '0'.
-Selbst Unteroptionen können in dieser Art angegeben werden.
-
-.I BEISPIEL:
-.br
-# Benutze standardmäßig den Matrox-Treiber
-.br
-vo=xmga
-.br
-# Ich stehe darauf, beim Zusehen einen Handstand zu machen.
-.br
-flip=yes
-.br
-# Decodiere/\:encodiere mehrere Dateien im PNG-Format, aktivier's mit '-mf on'
-.br
-mf= type=png:fps=25
-
-Du kannst auch dateispezifische Konfigurationsdateien schreiben. Wenn du
-für einen Film namens 'movie.avi' eine Konfigurationsdatei schreiben möchtest,
-dann nenn diese Datei 'movie.avi.conf', steck dort alle nur für diesen Film
-relevanten Optionen rein und speichere die Datei in ~/\:.mplayer oder im
-gleichen Verzeichnis wie 'movie.avi'.
-
-.SH "PLAYER-SPEZIFISCHE OPTIONEN (NUR FÜR MPLAYER)"
-.TP
-.B \-, \-use-stdin
-Liest Daten von stdin. \-idx funktioniert hiermit nicht.
-.TP
-.B \-autoq <Qualität> (zusammen mit \-vop pp)
-Ändert dynamisch das Qualitätslevel der Nachbearbeitung, je nachdem, wieviel
-CPU-Zeit gerade frei ist.
-Das angegebene Level ist das maximal verwendete Level.
-Normalerweise kanns du eine große Nummer wählen.
-Um dieses Feature zu benutzen, muss \-vop pp ohne Parameter aufgerufen
-werden.
-.TP
-.B \-autosync <Faktor>
-Ändert schrittweise die A/\:V\-Synchronisation basierend auf den
-Messungen der Audioverzögerung.
-Mit \-autosync 0, dem Standardwert, wird das Bildtiming nur auf der
-gemessenen Audioverzögerung basieren.
-Mit \-autosync 1 wird der A/\:V-Sync-Algorithmus leicht verändert.
-Bei einem Film mit nicht gleichbleibender Framerate, der mit \-nosound
-problemlos abgespielt wird, kann \-autosync mit einem Wert größer 1
-helfen. Je höher der Wert gewählt wird, desto mehr ähnelt das Verhalten
-dem von \-nosound.
-\-autosync 30 kann bei Probleme helfen, die bei Audiotreibern entstehen,
-die keine perfekt funktionierende Messung der Audioverzögerung zulassen.
-Mit diesem Wert dauert es nur eine oder 2 Sekunden, bis A/\:V-Sync wieder
-ok ist, wenn große A/\:V-Synch-Unterschiede auftreten.
-Diese Verzögerung bei der Reaktion auf abrupte A/\:V-Sync-Änderungen
-ist deiner einzige Nebeneffekt dieser Option.
-.TP
-.B \-benchmark
-Gibt am Ende einige Statistiken über die CPU-Auslastung und ausgelassene
-Frames aus. Zusammen mit \-nosound und \-vo null kann es benutzt werden,
-um den Videocodec einem Geschwindigkeitstest zu unterziehen.
-.TP
-.B \-edl <Dateiname>
-Aktiviert EDL\-Aktionen (Edit Decision List) während der Wiedergabe.
-Teile des Videos werden übersprungen und Teile des Audios stummgeschaltet.
-Dazu wird die angegebene Datei ausgewertet. Lies
-DOCS/\:German/\:documentation.html#edl, dort stehen Details, wie du dieses
-Feature benutzen kannst.
-.TP
-.B \-enqueue (nur beim GUI)
-Hänge die auf der Kommandozeile angegebenen Dateien an die Abspielliste an,
-anstatt sie sofort abzuspielen.
-.TP
-.B \-edlout <Dateiname>
-Erstellt eine neue EDL\-Datei und schreibt EDL\-Markierungen in diese Datei.
-Während der Wiedergabe kann der Benutzer 'i' drücken, und ein Eintrag,
-um an der aktuellen Position zwei Sekunden des Video zu überspringen, wird
-in die Datei geschrieben. Damit erhält der Benutzer eine Ausgangsbasis,
-die er auf seine Bedürfnisse anpassen kann. Lies
-DOCS/\:German/\:documentation.html#edl, dort stehen Details, wie du dieses
-Feature benutzen kannst.
-.TP
-.B \-fixed-vo (BETA\-CODE!)
-Erzwingt dasselbe Videosystem für mehrere Dateien (einmalige Initialisierung
-für alle Dateien). Dementsprechend wird für alle Dateien nur ein Fenster
-geöffnet. Momentan funktionieren die folgenden Treiber mit fixed\-vo: x11, xv,
-xvidix, xmga, gl2 und svga.
-s.TP
-.B \-framedrop (siehe auch \-hardframedrop)
-Verwirft einige Frames, ohne sie anzuzeigen, um auf langsamen Systemen
-die A/\:V-Sync beizubehalten. Diese Frames werden dann auch nicht durch die
-Videofilter geschleust. B-Frames werden ebenfalls nicht dekodiert
-und Videofilter nicht benutzt.
-.TP
-.B \-h, \-help, \-\-help
-Zeigt eine kurze Zusammenfassung der Optionen an.
-.TP
-.B \-hardframedrop
-Noch rabiateres Verwerfen von Frames (verhindert evtl. korrektes
-Decodieren). Führt zu Bildstörungen!
-.TP
-.B \-identify
-Zeit Dateiparameter in einem einfach einzulesenden Format an. Das
-Script TOOLS/midentify unterdrückt die anderen Ausgaben von MPlayer
-und führt (hoffentlich) Shellescaping für die Dateinamen aus.
-.TP
-.B \-input <Kommandos>
-Diese Option kann benutzt werden, um bestimmte Teile von MPlayers
-Eingabesystem zu konfigurieren. Pfadangaben sind zu ~/\:.mplayer/ relativ.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Automatische Wiederholung wird momentan nur von Joysticks unterstützt.
-.br
-Die verfügbaren Kommandos lauten:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs conf=<Datei>
-Lies eine andere input.conf.
-Wenn kein Pfadname angegeben wird, dann wird ~/\:.mplayer angenommen.
-.IPs ar\-delay
-Zeit in Millisekunden, bevor ein Tastendruck automatisch wiederholt
-wird (0 dekativiert dieses).
-.IPs ar\-rate
-Anzahl der Tastendrücke pro Sekunde bei automatisch wiederholten
-Tastendrücken.
-.IPs keylist
-Zeigt alle Tastennamen an, die mit Funktionen belegt werden können.
-.IPs cmdlist
-Zeigt alle Kommandos an, die auf Tasten gelegt werden können.
-.IPs js\-dev
-Gibt das zu benutzende Joystickgerät an (standardmäßig /dev/\:input/\:js0).
-.IPs Datei
-Liest Kommandos aus der angegeben Datei. Ist mit einem FIFO am sinnvollsten.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-lircconf <Konfigurationsdatei>
-Gibt eine Konfigurationsdatei für LIRC (Linux Infrared Remote Control,
-siehe http://www.lirc.org) an, wenn nicht die Standarddatei ~/\:.lircrc
-verwendet werden soll.
-.TP
-.B \-loop <Anzahl>
-Wiederholt die Wiedgabe <Anzahl> mal. 0 bedeutet ständige Wiederholung.
-.TP
-.B \-menu (BETA\-CODE)
-Aktiviert das OSD\-Menü.
-.TP
-.B \-menu\-root <Wert> (BETA\-CODE)
-Gibt das Hauptmenü an.
-.TP
-.B \-menu\-cfg <Datei> (BETA\-CODE)
-Benutzt eine andere menu.conf.
-s.TP
-.B \-nojoystick
-Deaktiviert die Joystickunterstützung. Standardmäßig ist die
-Joystickunterstützung an, wenn sie eincompiliert wurde.
-.TP
-.B \-nolirc
-Schaltet Unterstützung für LIRC aus.
-.TP
-.B \-nortc \ \ 
-Deaktiviert die Benutzung der Echtzeituhr (real-time clock, RTC, /dev/\:rtc)
-zum Timing.
-.TP
-.B \-playlist <Datei>
-Spielt die in der Datei angegebenen Dateien ab (eine Datei pro Zeile,
-oder eine Datei im Winamp- oder ASX-Format).
-.TP
-.B \-quiet \ \ 
-Zeigt weniger Statusmeldungen an.
-.TP
-.B \-really\-quiet \ \ 
-Zeigt noch weniger Statusmeldungen an.
-.TP
-.B \-sdp
-Gibt an, dass die Eingabedatei eine SDP-Datei ist ('Session Description
-Protocol'), die eine RTP-Sitzung beschreibt (siehe
-http://www.live.com/mplayer/).
-.TP
-.B \-shuffle \ \ 
-Spielt die Dateien in zufälliger Reihenfolge ab.
-.TP
-.B \-skin <Oberflächenverzeichnis> (BETA-CODE)
-Lädt eine Oberfläche (skin) aus dem angegeben Verzeichnis (OHNE
-Pfadnamen).
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-skin fittyfene"
-nimmt Skin/fittyfene.
-Zuerst wird
-/usr/local/share/mplayer/
-und danach ~/.mplayer/ durchsucht.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-slave \ \ 
-Diese Option aktiviert den Slave-Modus, der dazu gedacht ist, MPlayer von
-anderen Programmen aus zu steuern.
-Anstatt selber Tastatureingaben auszuwerten, liest MPlayer einfache
-Kommandos von stdin. Die Sektion
-.B SLAVE-MODUS-PROTOKOLL
-erklärt die Syntax.
-.TP
-.B \-softsleep
-Benutzt hochqualitative Softwaretimer, die genauso präzise wie die Echtzeituhr
-(RTC) sind, ohne dafür root-Privilegien zu benötigen.
-Der Preis dafür ist eine höhere CPU-Auslastung.
-.TP
-.B \-speed <0.01\-100>
-Setzt die Abspielgeschwindigkeit.
-.TP
-.B \-sstep <sec>
-Gibt die Anzahl Sekunden an, die zwischen einzelnen Frames gewartet werden
-soll. Für Slideshows nützlich.
-
-
-.SH "DEMUXER/STREAM-OPTIONEN"
-.TP
-.B \-aid <id> (siehe auch \-alang)
-Gibt die zu verwendende Audiospur an [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99
-ASF/\:RM: 0\-127 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
-MPlayer gibt alle verwendbaren IDs aus, wenn er im Verbose-Modus (-v) gestartet
-wird.
-.TP
-.B \-alang <zweibuchstabiger Ländercode> (siehe auch \-aid)
-Funktioniert nur bei DVD-Wiedergabe.
-Wählt die DVD-Audiosprache und versucht, die Audiospur abzuspielen, deren
-Ländercode dem angegebenen entspricht.
-MPlayer gibt alle vorhandenen Ländercodes aus, wenn er im Verbose-Modus (-v)
-gestartet wird.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-alang hu,en"
-Wählt die ungarische Audiospur und zur Not die englische, falls keine
-ungarische Audiospur vorhanden ist.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-audio\-demuxer <Nummer> (nur mit \-audiofile)
-Erzwingt den Audiodemuxertyp für \-audiofile.
-Alle in demuxers.h definierten Demuxer-IDs sind zulässig.
-Benutze \-audio\-demuxer 17, um eine Datei als .mp3 abzuspielen.
-.TP
-.B \-audiofile <Dateiname>
-Spielt Audio aus einer externen Datei (WAV, MP3 oder Ogg Vorbis) zu einem
-Film ab.
-.TP
-.B \-bandwidth <Wert>
-Gibt die maximal zu benutzende Bandbreite für Netzwerkstreaming an (bei
-Servern, die Streams in verschiedenen Bitraten senden können).
-Nützlich, wenn du Live\-Streams über eine langsame Verbindung ansehen
-möchtest.
-.TP
-.B \-cdrom\-device <Pfad zum Gerät>
-Ändert den Standardwert für das CDROM-Gerät, /dev/\:cdrom.
-.TP
-.B \-cache <kbytes>
-Diese Option gibt an, wieviel Speicher (in kbytes) MPlayer zum
-Precachen einer Datei/\:URL benutzt.
-Besonders für langsame Medien sinnvoll (Standard ist \-nocache).
-.TP
-.B \-cdda <option1:option2>
-Diese Option kann benutzt werden, um die CD-Audio-Auslesefeatures von
-MPlayer zu beeinflussen.
-.br
-Vorhandene Optionen sind diese:
-.
-.RSs
-.IPs speed=<Wert>
-setzt die CD-Umdrehungsgeschwindigkeit
-.IPs paranoia=<0\-2>
-setzt den Paranoia-Wert
-.RSss
-0: deaktiviert Fehlererkennung
-.br
-1: nur Überlappungstest (Standard)
-.br
-2: komplette Datenkorrektur und -überprüfung
-.REss
-.IPs generic-dev=<Wert>
-benutzt das angegebene generische SCSI-Gerät
-.IPs sector-size=<Wert>
-atomare Lesegröße
-.IPs overlap=<Wert>
-Erzwingt eine minimal zu durchsuchende Überlappung bei der Datenüberprüfung
-von <Wert> Sektoren.
-.IPs toc-bias
-Nimm an, dass der Startoffset von Spur 1, wie er in der TOC steht, als
-LBA\ 0 adressiert wird.
-Eine Toshiba-Laufwerke benötigen diese Option, um die Spurgrenzen richtig
-zu erkennen.
-.IPs toc-offset=<Wert>
-Addiere <Wert> Sektoren zu den ermittelten Werten bei der Adressierung
-der Spuren. Kann negativ sein.
-.IPs (no)skip
-Akzeptiere (niemals) nicht perfekte Datenrekonstruktion(never) accept imperfect data reconstruction.
-.RE
-.
-.TP
-.B \-channels <Anzahl>
-Ändere die Anzahl der wiederzugebenen Kanäle (standardmäßig '2', wenn nichts
-anderes angegeben wird). Wenn die Anzahl der Ausgabekanäle größer als die
-Anzahl der Eingangskanäle ist, dann werden leere Kanäle erzeugt (es sei
-denn, es wird von Mono zu Stereo erweitert - dann wird der Mono-Kanal auf
-beiden Kanälen wiederholt). 
-Wenn die Anzahl der Eingangskanäle größer als die
-Anzahl der Ausgabekanäle ist, dann hängt das Ergebnis vom Audiodecoder (\-afm)
-ab.
-MPlayer weist den Decoder an, den Ton in so viele Kanäle zu decodieren,
-wie angegeben wurde. Jetzt liegt es am Decoder, diese Anforderung zu
-erfüllen. Wenn der Decoder mehr Kanäle als angefordert ausgibt, so werden
-die überschüssigen Kanäle abgeschnitten. Das ist normalerweise nur dann
-wichtig, wenn Videos mit AC3-Audio abgespielt werden (wie z.B. DVDs).
-In diesem Fall decodiert normalerweise die liba52 den Ton und sorgt für
-einen korrekten Downmix des Audios auf die geforderte Anzahl von Kanälen.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Diese Option wird von den Codecs (nur AC3), den Filtern (surround)
-und den ao-Treibern (zumindest von OSS) beachtet.
-.br
-Verfügbare Optionen sind:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 2
-Stereo
-.IPs 4
-Surround
-.IPs 6
-volles 5.1
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-chapter <Kapitel\-ID>[\-<Kapitel\-ID\ des\ letzten\ Kapitels>]
-Gibt die Kapitel-ID an, ab dem abgespielt werden soll. Optional kann angegeben
-werden, nach welchem Kapitel mit dem Abspielen aufgehört werden soll
-(defaultmäßig 1).
-Unten stehen Beispiele.
-.TP
-.B \-csslib <Dateiname>
-(alter DVD-Zugriff) Gibt die zu verwendende libcss.so an.
-.TP
-.B \-cuefile <Datename> (siehe auch \-vcd)
-Spiele eine VCD/\:SVCD/\:XCD in CDRwins Diskformat (bin/\:cue) ab und benutze
-dazu die angegebene .cue\-Datei.
-.TP
-.B \-demuxer <Nummer>
-Erzwingt einen bestimmten Audiodemuxertyp.
-Alle in demuxers.h definierten Demuxer-IDs sind zulässig.
-Benutze \-audio\-demuxer 17, um eine Datei als .mp3 abzuspielen.
-.TP
-.B \-dumpaudio (nur MPLAYER)
-Schreibt den unbehandelten, komprimierten Audiostream nach ./\:stream.dump
-(mit mpeg/\:AC3 nützlich).
-.TP
-.B \-dumpfile <Dateiname> (nur MPLAYER)
-Gibt den Dateinamen an, in den MPlayer schreiben soll. Sollte in Verbindung
-mit \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream benutzt werden.
-.TP
-.B \-dumpstream (nur MPLAYER)
-Schreibt den unbehandelten Stream nach ./\:stream.dump. Nützlich, um DVDs
-oder Streams zu rippen, die über's Netzwerk abgespielt werden.
-.TP
-.B \-dumpvideo (nur MPLAYER)
-Schreibt den unbehandelten, komprimierten Videostream nach ./\:stream.dump
-(nicht sehr nützlich).
-.TP
-.B \-dvd <Titel\-ID>
-Gibt an, welche Filme (durch die Titel-ID spezifiziert) abgespielt werden
-sollen. Beispielsweise ist '1' eine Vorschau und '2' der tatsächliche Film.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Manchmal muss bei einer DVD Deinterlacing eingeschaltet werden. Siehe
-Option \-vop pp=0x20000.
-.TP
-.B \-dvd\-device <Pfad\ zum\ Gerät>
-Gibt ein anderes DVD-Gerät als das Standardgerät /dev/\:dvd an.
-.TP
-.B \-dvdangle <Winkel\-ID>
-Einige DVDs beinhalten Szenen, die aus verschiedenen Perspektiven/Winkeln
-betrachtet werden können. Mit dieser Option kannst du MPlayer sagen,
-welche Perspektive er wiedergeben soll (Standard: 1).
-Unten stehen Beispiele.
-.TP
-.B \-dvdauth <DVD\-Gerät>
-(alter DVD-Zugriff) Schaltet die DVD-Authentifizierung mit dem angegebenen
-Gerät an.
-.TP
-.B \-dvdkey <CSS\-Schlüssel>
-(alter DVD-Zugriff) Wenn ein verschlüsseltes, von DVD auf Festplatte kopiertes
-VOB abgespielt werden soll, dann wird dieser Schlüssel benutzt, um das VOB
-zu entschlüsseln (der Schlüssel wird bei der DVD-Laufwerksauthentifizierung
-mit \-dvdauth ausgegeben).
-.TP
-.B \-dvdnav (BETA\-CODE!)
-Erzwingt die Benutzung von libdvdnav.
-.TP
-.B \-forceidx
-Erzwingt den Neubau des Index.
-Nützlich für Dateien mit defektem Index (Desynchronisation etc.).
-Spulen wird damit möglich.
-Mit MEncoder kann der Index permanent repariert werden (siehe Dokumentation).
-.TP
-.B \-fps <Wert>
-Überschreibt die Videobildrate (falls diese falsch ist oder im Header fehlt)
-(Fließkommazahl).
-.TP
-.B \-frames <Anzahl>
-Gibt nur die ersten <Anzahl> Bilder wieder/encodiert nur die ersten <Anzahl>
-Bilder. Beedet sich danach.
-.TP
-.B \-hr\-mp3\-seek (nur bei .MP3)
-Hi\-res mp3-Spulen.
-Standardmäßig ist diese Option an, wenn ein externes MP3 abgespielt wird,
-da MPlayer an die exakte Position spulen muss, um die A/\:V-Sync zu erhalten.
-Kann langsam sein, vor allem dann, wenn zurückgespult wird, da dann erst
-zum Anfang gespult wird, um die genaue Stelle zu finden.
-.TP
-.B \-idx (siehe auch \-forceidx)
-Erstellt den Index neu, wenn bei einem AVI kein Index gefunden wurde,
-und ermöglicht somit Spulen.
-Nützlich bei defekten/\:unvollständigen Downloads oder bei schlecht
-erstellten AVIs.
-.TP
-.B \-mc <Sekunden/Bild>
-Maximale A-V-Sync-Anpassung pro Bild (in Sekunden).
-.TP
-.B \-mf <option1:option2:...>
-Wird benutzt, wenn mehrer PNG- oder JPEG-Dateien decodiert werden.
-.br
-Die verfügbaren Optionen lauten:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \ 
-Aktiviert die Multidateiunterstützung
-.IPs w=<Wert>
-Ausgabebreite (automatisch erkannt)
-.IPs h=<Wert>
-Ausgabehöhe (automatisch erkannt)
-height of the output (autodetect)
-.IPs fps=<Wert>
-FPS der Ausgabe (standardmäßig 25)
-.IPs type=<Wert>
-Typ der Quelldateien (mögliche Typen sind jpeg, png, tga)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ni (nur bei .AVI)
-Erzwingt die Benutzung des nicht\-interleaved-AVI-Parsers (was die
-Wiedergabe einiger schlecht erstellter AVIs ermöglicht).
-.TP
-.B \-nobps (nur bei .AVI)
-Benutze nicht die durchschnittlichen Bytes/\:Sekunde fuer A\-V-Sync (AVI).
-Hilft bei einigen AVIs mit defektem Header.
-.TP
-.B \-noextbased
-Deaktiviert die auf Dateinamenserweiterungen basierende Demultiplexerauswahl.
-Wenn der Dateityp (und damit der Demultiplexer) nicht zweifelsfrei
-festgestellt werden kann (z.B. wenn die Datei keinen Dateikopf besitzt
-oder dieser nicht eindeutig genug ist), dann wird normalerweise ein
-Demultiplexer anhand der Dateiendung gewählt. Die inhaltsbasierende
-Demultiplexerauswahl wird immer vorgenommen.
-.TP
-.B \-passwd <Passwort> (siehe ebenfalls bei \-user)
-Gibt das Passwort für die HTTP-Authentifizierung an.
-.TP
-.B \-rawaudio <option1:option2:...>
-Mit dieser Option können raw-Audiodateien abgespielt werden. Sie kann
-auch verwendet werden, um Audio-CDs abzuspielen, die nicht mit 44KHz
-16Bit stereo aufgenommen wurden.
-.br
-Verfügbare Optionen:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \ 
-benutzt den Raw-Audiodemuxer
-.IPs channels=<Wert>
-Anzahl der Kanäle
-.IPs rate=<Wert>
-Rate in Samplen pro Sekunde
-.IPs samplesize=<Wert>
-Samplegröße in Byte
-.IPs format=<Wert>
-FourCC in Hexadezimal
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-rawvideo <option1:option2:...>
-Mit dieser Option kannst du Dateien abspielen, die nur aus Videodaten bestehen.
-.br
-Die verfügbaren Optionen lauten:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \ 
-benutze den nur-Video-Demuxer
-.IPs fps=<Wert>
-Anzahl der Bilder pro Sekunde, Standardwert: 25.0
-.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
-setzt die Standardbildgröße
-.IPs w=<Wert>
-Bildbreite in Pixeln
-.IPs h=<Wert>
-Bildhöhe in Pixeln
-.IPs y420|yv12|yuy2|y8
-wählt den Farbraum
-.IPs format=<Wert>
-gibt die FourCC des Farbraums in Hex an
-.IPs size=<Wert>
-Bildgröße in Bytes
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-rtsp\-stream\-over\-tcp
-Kann zusammen mit 'rtsp://'\-URLs verwendet werden, um anzugeben, dass die
-daraus resultierenden eingehenden RTP\- und RTCP\-Pakete per TCP 
-übertragen werden (mit der gleichen TCP-Verbindung wie RTSP). Diese Option
-kann hilfreich sein, wenn deine Internetverbindung eingehende UDP-Pakete
-nicht durchlässt (siehe http://www.live.com/mplayer/).
-.TP
-.B \-skipopening
-Überspringt das Intro der DVD (nur bei dvdnav).
-.TP
-.B \-sb <Byteposition> (siehe auch bei \-ss)
-Springt an die Byteposition.
-Nützlich beim Abspielen von CDROM-Abbildern / .VOB-Dateien mit Schrott
-am Anfang.
-.TP
-.B \-srate <Hz>
-Erzwingt eine Audioabspielrate, wobei die Videogeschwindigkeit angepasst
-wird, um A/V\-Sync beizubehalten. MEncoder übergibt diesen Wert an lame
-für's Resampling.
-.TP
-.B \-ss <Zeit> (siehe auch bei \-sb)
-Springt an die gegebene Zeit.
-
-.I BEISPIELE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ss 56"
-spult zu 56 Sekunden
-.IPs "\-ss 01:10:00"
-spult zu 1 Stunde 10 Minuten
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-tv <option1:option2:...>
-Diese Option aktiviert das TV-Grabbing von MPlayer.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-MPlayer akzeptiert keine Doppelpunkte. Benutze statt dessen also Punkte
-in der Geräte-ID (z.B.\& hw.0,0 und nicht  hw:0,0).
-.br
-Sei gewarnt, dass du zwar eine beliebige Samplerate angeben kannst, wenn
-du ALSA verwendest, der LAME-Audiocodec aber nur die 'Standard'-Sampleraten
-unterstützt. Du wirst ein .AVI ohne Sound erhalten, wenn du eine
-merkwürdige Samplerate bei diesem Codec wählst.
-.br
-Verfügbare Optionen:
-.
-.RSs
-.IPs on\ \ \ 
-benutzt den TV-Eingang
-.IPs noaudio
-kein Sound
-.IPs driver=<Wert>
-mögliche Werte: dummy, v4l, bsdbt848
-.IPs device=<Wert>
-Gibt ein anderes Videogerät als /dev/\:video0 an.
-.IPs input=<Wert>
-Gibt einen anderen Eingang als den Standardeingang 0 (Television)
-an (such in der Ausgabe nach einer Liste)
-.IPs freq=<Wert>
-Gibt die Frequenz an, auf die der Tuner gesetzt wird (z.B.\& 511.250).
-Kann nicht zusammen mit 'channels' benutzt werden.
-.IPs outfmt=<Wert>
-Ausgabeformat des Tuners (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2, i420)
-.IPs width=<Wert>
-Breite des Ausgabefensters
-.IPs height=<Wert>
-Höhe des Ausgabefensters
-.IPs fps=<Wert>
-Bildanzahl, mit der Video aufgenommen wird (Bilder pro Sekunde, frames per
-second).
-.IPs buffersize=<Wert>
-Maximalgröße des Capture-Puffers in Megabytes (standardmäßig: dynamische
-Größe)
-.IPs norm=<Wert>
-Werte: PAL, SECAM, NTSC
-.IPs channel=<Wert>
-Setzt den Tuner auf Kanal <Wert>.
-.IPs chanlist=<Wert>
-Werte: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
-.IPs channels=<Kanal>\-<Name>,<Kanal>\-<Name>,...
-Setzt Namen für Kanäle. Benutze '_' anstelle von Leerzeichen bei Namen
-(oder spiel mit der Shellquotierung rum ;\-).
-Die Sendernamen werden mit dem OSD angezeigt, und die Kommandos
-tv_step_channel, tv_set_channel und tv_last_channel werden dann z.B.\& mit einer
-Fernbedienung benutzbar sein (siehe lirc).
-Kann nicht zusammen mit dem frequency\-Parameter benutzt werden.
-Warnung: Die Sendernummer wird dann die Position des Eintrags in der
-'channels'\-Liste sein, wobei der erste Eintrag die 1 bekommt. Benutze also
-z.B.\&  tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, etc.
-.IPs audiorate=<Werte>
-Setzt die Audiobitrate für's Capturen.
-.IPs forceaudio
-Capture auch dann Audio, wenn v4l keine Audioquellen zurückmeldet.
-.IPs alsa
-Benutze ALSA zum Capturen.
-.IPs amode=<0\-3>
-Wählt einen Audiomodus:
-.RSss
-0: mono
-.br
-1: stereo
-.br
-2: Sprache 1
-.br
-3: Sprache 2
-.REss
-.IPs forcechan=<1\-2>
-Normalerweise wird die Anzahl der aufgenommenen Audiokanäle automatisch
-durch Ermitteln des Audiomodus der TV-Karte festgelegt.
-Mit dieser Option kann Mono/\:Stereo unabhängig von dem von der TV-Karte
-zurückgegebenen Audiomodus erzwungen werden.
-Kann benutzt werden, wenn die TV-Karte den aktuellen Audiomodus nicht
-zurückgeben kann.
-.IPs adevice=<Wert>
-Setzt das Audiogerät.
-.RSss
-/dev/\:...\& für OSS
-.br
-Hardware-ID für ALSA
-.REss
-.IPs audioid=<Wert>
-Wählt einen Audioausgang der TV-Karte, wenn diese mehrere hat.
-.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535>"
-Diese Optionen setzen Parameter des Mixers auf der Capture-Karte.
-Sie haben keinen Effekt, wenn deine Karte keinen Mixer hat.
-.IPs immediatemode=<Boolean>
-Ein Wert von 0 bedeutet: nimm Audio und Video zusammen in einem Puffer auf
-(Standardwert für mencoder).
-Ein Wert von 1 beduetet: nimm nur Video direkt von der Karte auf und Audio
-über ein externes Kabel von der TV\-Karte zur Soundkarte (Standardwert
-für mplayer).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-user <Benutzername> (siehe auch \-passwd)
-Gibt den Benutzernamen für die HTTP-Authentifizierung an.
-.TP
-.B \-vcd <Titel>
-Spielt den Video\-CD\-Titel direkt von einem Gerät oder einem Diskabbild
-ab (siehe \-cuefile).
-.TP
-.B \-vid <id>
-Wählt die Videospur [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255].
-.TP
-.B \-vivo <sub\-Optionen> (DEBUG\-CODE)
-Erzwingt Audioparameter für den .vivo-Demuxer (nur für's Debugging
-gedacht).
-
-
-.SH "OSD\-/UNTERTITEL\-OPTIONEN"
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Siehe auch \-vop expand.
-.TP
-.B \-dumpmicrodvdsub (nur bei MPLAYER)
-Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
-MicroDVD\-Format. Erstellt eine Datei dumpsub.sub im aktuellen Verzeichnis.
-.TP
-.B \-dumpmpsub (nur bei MPLAYER)
-Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
-MPlayer\-Format MPsub. Erstellt eine Datei dump.mpsub im aktuellen Verzeichnis.
-.TP
-.B \-dumpsrtsub (nur bei MPLAYER)
-Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
-zeitbasierende SubViewer\-Format (SRT).
-Erstellt eine Datei dumpsub.srt im aktuellen Verzeichnis.
-.TP
-.B \-dumpjacosub (nur bei MPLAYER)
-Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
-zeitbasierende JACOsub\-Format.
-Erstellt eine Datei dumpsub.js im aktuellen Verzeichnis.
-.TP
-.B \-dumpsami (nur bei MPLAYER)
-Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
-zeitbasierende SAMI\-Format.
-Erstellt eine Datei dumpsub.smi im aktuellen Verzeichnis.
-.TP
-.B \-dumpsub (nur bei MPLAYER) (BETA\-CODE)
-Speichert den Untertitel-Substream eines VOB-Streams.
-Siehe auch -dump*sub und -vobsubout*.
-.TP
-.B \-ifo <vobsub\ IFO\-Datei>
-Gibt die Datei an, aus der MPlayer die Palette und die Framegröße für
-VOBSUB-Untertitel lädt.
-.TP
-.B \-ffactor <Nummer>
-Resamplet die Alpha-Matrix der Schrift.
-Mögliche Werte:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0\ \ \ \ 
-komplett weiße Schrift
-.IPs 0.75\ \ 
-sehr dünner schwarzer Umriss (Standard)
-.IPs 1\ \ \ \ 
-dünner schwarzer Umriss
-.IPs 10\ \ \ 
-dicker schwarzer Umriss
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-font <Pfad\ zur\ font.desc\-Datei>
-Sucht nach den OSD\-/\:Untertitelschriften in einem anderen Verzeichnis
-(Standard für normale Schriften: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc,
-Standard für FreeType\-Schriften: ~/.mplayer/\:subfont.ttf).
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Bei FreeType gibt diese Option den Pfad zur Textschriftdatei an.
-.br
-Die \-subfont-*-Optionen sind nur verfügbar, wenn FreeType eincompieliert
-wurde. Wenn die FreeType-Unterstützung aktiviert wurde, dann kann die
-alte Schriftunterstützung nicht mehr benutzt werden.
-
-.I BEISPIELE:
-.PD 0
-.RSs
-\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
-.br
-\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-noautosub
-Deaktiviert das automatische Laden von Untertiteln.
-.TP
-.B \-overlapsub
-Aktiviert die Überlappung von Untertiteln bei allen Untertitelformaten.
-.TP
-.B \-nooverlapsub
-Deaktiviert das Überlappen von Untertiteln. Normalerweise wird es bei
-bestimmten Formaten automatisch aktiviert.
-.TP
-.B \-osdlevel <0\-3> (nur bei MPLAYER)
-Gibt den Modus an, in dem das OSD startet:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0:
-nur Untertitel
-.IPs 1:
-Lautstärkeleiste und Positionsanzeige (Standard)
-.IPs 2:
-Lautstärkeleiste, Positionsanzeige und prozentuale Dateiposition
-.IPs 3:
-Lautstärkeleiste, Positionsanzeige, prozentuale Dateiposition und
-Dateidauer
-.RE
-.TP
-.B \-sid <id> (siehe auch \-slang)
-Aktiviert die Anzeige von DVD-Untertiteln. Du MUSST eine ID angeben, die
-einer DVD-Untertitelsprache entspricht (0\-31).
-Eine Liste mit verfügbaren Untertiteln erhälst du bei der Verwendung
-der Option \-v.
-.TP
-.B \-slang <zweibuchstabiger\ Ländercode> (siehe auch \-sid)
-Funktioniert nur bei DVD-Wiedergabe.
-Aktiviert/\:selektiert die Sprache der DVD-Untertitel.
-Eine Liste mit verfügbaren Untertiteln erhälst du bei der Verwendung
-der Option \-v.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-slang hu,en"
-Wählt ungarische Untertitel und verwendet die englischen Untertitel, wenn
-es keine ungarischen gibt.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sub <Untertiteldatei>
-Benutzt diese Untertitel.
-.TP
-.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
-Gibt an, wie transparent der Alphakanal bei Untertiteln und dem OSD ist.
-Große Werte bedeuten mehr Transparenz.
-Der Wert 0 ist eine Ausnahme und bedeutet 'vollständig transparent'.
-.TP
-.B \-sub-bg-color <0\-255>
-Gibt die Hintergrundfarbe für Untertitel und das OSD an.
-Momentan werden Untertitel nur in Graustufen dargestellt, sodass dieser
-Wert äquivalent zur Farbintensität ist.
-Der Wert 255 steht für weiß und 0 für schwarz.
-.TP
-.B \-subcc \ 
-Zeigt DVD-Closed-Caption-Untertitel an (CC).
-Diese sind KEINE VOB-Untertitel. Hierbei handelt es sich um spezielle
-ASCII-Untertitel für Hörgeschädigte, die in VOB-Userdatenstreams auf
-den meisten Region-1-DVDs zu finden sind. CC-Untertitel wurden bisher
-nicht auf DVDs für andere Regionen gefunden.
-.TP
-.B \-subcp <Codepage>
-Wenn dein System iconv(3) unterstützt, so kannst du mit dieser Option
-die Codepage für die Untertitel angeben.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-\-subcp latin2
-.br
-\-subcp cp1250
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sub\-demuxer <Nummer> (BETA\-CODE)
-Erzwingt den Untertiteldemuxertyp für \-subfile.
-.TP
-.B \-subdelay <sek>
-Verzögert die Untertitel um <sek> Sekunden. Kann negativ sein.
-.TP
-.B \-subfont-autoscale <0\-3>
-Setzt den Modus für automatische Skalierung der Untertitel.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Null bedeutet, dass text-scale und osd-scale Schrifthöhen in Punkten sind.
-.br
-Der Modus kann folgende Werte annehmen:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-keine automatische Skalierung
-.IPs 1
-proportional zur Höhe des Films
-.IPs 2
-proportional zur Breite des Films
-.IPs 3
-proportional zur Diagonale des Films (Standard)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-subfont-blur <0\-8>
-Setzt den Verwischradius für die Schriften (Standard: 2).
-.TP
-.B \-subfont-encoding <Wert>
-Setzt die Schriftcodierung.
-Wenn 'unicode' angegeben wird, so werden alle Zeichen der Schriftdatei
-gerendert, und unicode wird benutzt werden (Standard: unicode).
-.TP
-.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
-Setzt den Koeffizienten für die automatische Skalierung der OSD-Elemente
-(Standard: 6).
-.TP
-.B \-subfont-outline <0\-8>
-Setzt die Schriftumrissstärke (Standard: 2).
-.TP
-.B \-subfont-text-scale <0\-100>
-Setzt den Koeffizienten für die automatische Skalierung der Untertitel
-(prozentualer Anteil der Anzeigegröße) (Standard: 5).
-.TP
-.B \-subfps <Rate>
-Gibt die Bilder/\:Sekunde-Rate der Untertitel an (Fließkommazahl). Standard
-ist die gleiche FPS wie der Film.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Funktioniert NUR bei bildbasierenden Untertitelformaten, NICHT mit z.B.
-MicroDVD.
-.TP
-.B \-subfile <Dateiname> (BETA\-CODE)
-Momentan nutzlos. Macht das gleiche für Untertitel, was \-audiofile für
-Audio macht (OggDS?).
-.TP
-.B \-subpos <0\-100> (nützlich mit \-vop expand)
-Gibt die Position der Untertitel auf dem Bildschirm an.
-Der Wert gibt die vertikale Position der Untertitel in % der Anzeigehöhe an.
-.TP
-.B \-subalign <0\-2>
-Gibt an, wie die Untertitel an subpos ausgerichtet werden.
-0 bedeutet Ausrichtung oben (Standardverhalten), 1 bedeutet Ausrichtung in
-der Mitte, und 2 bedeutet Ausrichtung unten.
-.TP
-.B \-subwidth <10\-100>
-Gibt die maximale Breite der Untertitel an. Nützlich für Ausgabe auf dem
-Fernseher.
-Der Wert ist die Breite in Prozent der Bildschirmbreite.
-.TP
-.B \-unicode
-Sagt MPlayer, dass er die Untertitel als UNICODE behandeln soll.
-.TP
-.B \-utf8 \ \ 
-Sagt MPlayer, dass er die Untertitel als UTF8 behandeln soll.
-.TP
-.B \-sub-no-text-pp
-Deaktiviert jegliche Textbearbeitung, die normalerweise nach dem Laden der
-Untertitel geschieht. Wird für's Debuggen benutzt.
-.TP
-.B \-vobsub <vobsub\-Datei ohne Erweiterung>
-Gibt die VobSub-Dateien an, die als Untertitel angezeigt werden sollen.
-Angegeben wird der volle Pfadname ohne Erweiterung, z.B.\& ohne '.idx',
-\'.ifo' oder '.sub'.
-.TP
-.B \-vobsubid <0-31>
-Gibt die ID für die VobSubs an.
-.TP
-.B \-spualign <-1\-2>
-Gibt an, wie SPU\-Untertitel (DVD/\:VobSub) angeordnet werden. Es gelten
-die gleichen Werte wie bei \-subpos, wobei -1 für die Originalposition
-steht.
-.TP
-.B \-spuaa <Modus>
-Antialiasingmodus/Skalierungmodus für DVD/\:VobSub. Ein Wert von 16 kann zum
-Modus hinzuaddiert werden, um die Skalierung auch dann zu erzwingen, wenn
-das Orignalbild und das skalierte Bild bereits die gleiche Größe haben, um
-z.B. auch dann die Untertitel mit einem Gaußschen Unschärfefilter zu
-bearbeiten. Die verfügbaren Modi lauten:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-nix (am schnellsten, sehr hässlich)
-.IPs 1
-Approximation (kaputt?)
-.IPs 2
-komplett (langsam)
-.IPs 3
-bilinear (Standard, schnell und nicht zu übel)
-.IPs 4
-benutzt Gaußsche Unschärfe des Softwareskalierers (sieht sehr gut aus)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-spugauss <0.0\-3.0>
-Varianzparameter der Gaußschen Unschärfe bei \-spuaa 4. Höhere Werte stehen
-für mehr Unschärfe. Der Standardwert ist 1.0.
-
-
-.SH "OPTIONEN FÜR DIE AUDIOAUSGABE (NUR BEI MPLAYER)"
-.TP
-.B \-abs <Wert> (VERALTET)
-Überschreibt die automatisch erkannte Puffergröße der Audiotreiber/\:\-karte;
-nur mit \-ao oss.
-.TP
-.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=options],...>
-Aktiviert eine kommaseparierte Liste von Audiofiltern zusammen mit ihren
-Optionen.
-.br
-Die verfügbaren Filter lauten:
-.
-.RSs
-.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
-Ändert die Samplerate des Audiostreams zu der ganzzahlen srate (in Hz).
-Unterstützt nur das 16bit Little-Endian-Format.
-.IPs channels[=nch]
-Ändert die Anzahl der Kanäle in nch Ausgabekanäle.
-Falls die Anzahl Ausgabekanäle größer ist als die Anzahl Eingangskanäle, 
-so werden leere Kanäle erzeugt (Ausnahme: Upmix von Mono auf Stereo. Hier wird
-der Monokanal auf beiden Ausgabekanälen wiederholt).
-Ist die Anzahl Ausgabekanäle kleiner als die Anzahl Eingangskanäle,
-so werden die überflüssigen Kanäle verworfen.
-.IPs format[=bps,f]
-Wählt das Format "f" und die Anzahl der Bits pro Sample, bps, für die Ausgabe
-der Filterschicht. Die Option bps ist eine ganze Zahl. Das Format f ist eine
-Zeichenkette, die das Format beschreibt und folgende Optionen enthalten kann:
-.br
-alaw, mulaw oder imaadpcm
-.br
-float oder int
-.br
-unsigned oder signed
-.br
-le oder be (little oder big endian)
-.br
-.IPs "volume[=v:sc]"
-Wählt das Lautstärkelevel der Ausgabe.
-Der Filter ist nicht reentrant und kann dementsprechend nur einmal pro
-Audiostream aufgerufen werden.
-.RSss
-v: gewünschte Verstärkgun in dB für alle Kanäle in diesem Stream. Die
-Verstärkung kann zwischen -200dB und +40dB liegen, wobei -200dB den
-Sound komplett verstummen lässt und 1000dB einer 1000fachen Verstärkung
-entsprechend.
-Die Standardverstärkung ist -20dB.
-.br
-sc: Aktiviert "soft clipping".
-.REss
-.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
-Mischt Kanäle beliebig. Details findest du in DOCS/sound.html.
-.RSss
-n: Anzahl der Ausgabekanäle (1 - 6).
-.br
-lij: gibt an, wieviel vom Quallkanal j in den Ausgabekanal i gemischt wird.
-.REss
-.IPs "sub[=fc:ch]"
-Fügt einen Sub-woofer-Kanal hinzu.
-.RSss
-fc: ab dieser Frequenz schneidet der Tiefpassfilter ab (20Hz bis 300Hz,
-Standardwert ist 60Hz).
-.br
-ch: Anzahl der Sub-Kanäle.
-.REss
-.IPs "surround[=d]"
-Decoder für matrix encodierten Surroundsound. Funktioniert bei vielen
-Zweikanaldateien.
-.RSss
-d: Verzögerung in ms für den hinteren Lautsprecher (0ms bis 1000ms,
-Standardwert ist 15ms).
-.REss
-+.IPs delay[=ch1:ch2:...]
-Verzögert die Soundausgabe.
-Gibt für jeden Kanal einzeln die Verzögerung der Soundausgabe in ms an
-(Fließkommazahl zwischen 0 und 1000).
- um d Sekunden (Fließkommazahl).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filters)> (siehe auch \-af)
-Gibt erweiterte Audiofilteroptionen an:
-.
-.RSs
-.IPs force=<0-3>
-Erzwingt das Einfügen von Audiofiltern nach folgenden Regeln:
-.RSss
-0: Komplett automatisches Einfügen (Standard)
-.br
-1: für Geschwindigkeit optimiert
-.br
-2: für Genauigkeit optimiert
-.br
-3: kein automatisches Einfügen
-.REss
-.IPs list=<Filter>
-Das gleiche wie \-af (siehe \-af).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-ao <Treiber1[:Gerät],Treiber2,...[,]>
-Gibt eine Prioritätenliste für die zu benutzenden Audiotreiber (optional
-mit dem dazugehörigen Gerät) an.
-\'Gerät' ist auch mit SDL zulässig und gibt dann das Untergerät/den
-Untertreiber an.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Eine vollständige Liste der verfügbaren Audiotreiber erhälst du mit \-ao help.
-.br
-Wenn die Liste mit ',' endet, so werden notfalls auch nicht aufgeführte
-Treiber benutzt.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
-probiert zuerst, OSS mit den angegeben Geräten zu benutzen, und benutzt
-andere Treiber, falls diese nicht funktionieren.
-.IPs "\-ao sdl:esd"
-Gibt den SDL-Untertreiber an.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-aofile <Dateiname>
-Dateiname für \-ao pcm.
-.TP
-.B \-aop <list=Plugin1,Plugin2...:Option1=Wert1:opt2=Wert2...>
-Gibt die Audioplugins und ihre Optionen an (siehe auch in der Dokumentation).
-.br
-Verfügbare Optionen sind:
-.
-.RSs
-.IPs list=[Plugins]
-Kommaseparierte Liste der Plugins (resample, surround, format, volume,
-extrastereo, volnorm)
-.IPs delay=<Sek>
-Beispiel-Plugin, benutze es nicht.
-.IPs format=<Format>
-Ausgabeformat (nur beim format-Plugin)
-.IPs fout=<Hz>
-Ausgabefrequenz (nur beim resample-Plugin)
-.IPs volume=<0\-255>
-Lautstärke (nur beim volume-Plugin)
-.IPs mul=<Wert>
-Stereokoeffizient (standardmäßig 2.5) (nur beim extrastereo-Plugin)
-.IPs softclip
-Compressor- / 'soft\-clipping'-Einstellungen (nur beim volume-Plugin)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-delay <Sek>
-Audioverzögerung in Sekunden (Fließkommazahl, kann negativ sein).
-.TP
-.B \-format <0\-8192>
-Wählt das Ausgabeformat der Filterschicht. Die Formatnummer entspricht den
-in libao2/afmt.h definierten Werten.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 1
-Mu-Law
-.IPs 2
-A-Law
-.IPs 4
-Ima-ADPCM
-.IPs 8
-Signed 8-bit
-.IPs 16
-Unsigned 8-bit
-.IPs 32
-Unsigned 16-bit (Little-Endian)
-.IPs 64
-Unsigned 16-bit (Big-Endian)
-.IPs 128
-Signed  16-bit (Little-Endian)
-.IPs 256
-Signed 16-bit (Big-Endian)
-.IPs 512
-MPEG (2) Audio
-.IPs 1024
-AC3
-.IPs 4096
-Signed 32-bit (Little-Endian)
-.IPs 8192
-Signed 32-bit (Big-Endian)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-mixer <Gerät>
-Teil MPlayer das zu benutzende Mixergerät mit (Standard: /dev/\:mixer).
-.TP
-.B \-nowaveheader (nur bei -ao pcm)
-Schreibe keinen Wave-Header in die Datei. Wird für RAW-PCM benutzt.
-
-
-.SH "OPTIONEN FÜR DIE VIDEOAUSGABE (NUR BEI MPLAYER)"
-.TP
-.B \-aa* (nur bei \-vo aa)
-Du bekommst eine Liste mit allen Optionen und ihren Erläuterungen mit
-.I mplayer \-aahelp
-.TP
-.B \-bpp <Farbtiefe>
-Benutze eine andere als die automatisch erkannte Farbtiefe.
-Nicht alle \-vo-Treiber unstützen das (fbdev, dga2, svga, vesa).
-.TP
-.B \-brightness <\-100\-100>
-Passt die Helligkeit der Videoausgabe an (Standard: 0).
-Ändert die Intensität der RGB-Komponenten des Videosignals von Schwarz zu
-Weiß.
-.TP
-.B \-contrast <\-100\-100>
-Passt den Kontrast der Videoausgabe an (Standard: 0).
-Funktioniert so ähnlich wie bei der Helligkeit.
-.TP
-.B \-dfbopts <Wert> (nur mit \-vo directfb2)
-Gibt eine Parameterliste für den directfb-Treiber an.
-.TP
-.B \-display <Name>
-Gibt den Rechnernamen und die Anzeigenummer des X-Servers an, auf dem
-die Anzeige erscheinen soll.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-\-display xtest.localdomain:0
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-double
-Aktiviert die Doppelpufferung.
-Vermeidet Flimmern dadurch, dass zwei Bilder im Speicher gehalten werden,
-von denen das eine angezeigt wird, während das andere noch decodiert wird.
-Kann das OSD beeinflussen.
-Braucht doppelt so viel Speicher wie Einfachpufferung und wird somit
-nicht mit Grafikkarten funktionieren, die nur über sehr wenig Speicher
-verfügen.
-.TP
-.B \-dr \ \ \ 
-Schaltet direktes Rendern an (wird nicht von allen Codecs und
-Videoausgabetreibern unterstützt) (srandardmäßig aus).
-Warnung: Kann zu Störungen beim OSD oder bei den Untertiteln führen!
-.TP
-.B \-dxr2 <option1:option2:...>
-Mit dieser Option wird der dxr2-Treiber gesteuert.
-Anmerkung: Der lavc-Filter wird jetzt automatisch eingefügt, wenn ein
-Nicht-MPEG1/2-Film abgespielt wird, sodass alle von MPlayer unterstützten
-Formate sofort funktionieren sollten, wenn du genug CPU-Power hast, um
-in Echtzeit zu encodieren.
-Das Overlaychipset der dxr2 liefert eine ziemlich schlechte Qualität.
-Die Standardeinstellungen sollten andererseits bei jedem funktionieren.
-Das OSD funktioniert eventuell beim Overlay (beim TV nicht), indem es
-mit dem Colorkey angezeigt wird. Mit den Standardeinstellungen für den
-Colorkey wirst du variierende Effekte erleben. Normalerweise wirst du
-den Colorkey um die Buchstaben herum sehen könenn oder andere lustige
-Effekte sehen. Durch vernünftige Anpassung der Colorkey-Einstellungen
-solltest du aber in der Lage sein, akzeptable Ergebnisse zu erzielen.
-.
-.RSs
-.IPs ar-mode=<Wert>
-Modus für die Anpassung des Höhen-/Breitenverhältnisses
-(0 = normal, 1 = pan scan, 2 = letterbox (Standard))
-.IPs iec958\-encoded/\:decoded
-iec958-Ausgabemodus
-.IPs mute
-Stummschalten der Soundausgabe
-.IPs ucode=<Wert>
-Pfad zum Microcode
-.RE
-.RS
-
-.I TV-Ausgabe
-.RE
-.RSs
-.IPs 75ire
-schaltet 7.5 IRE an
-.IPs bw\ \ \ 
-TV-Ausgabe in Schwarz/Weiß 
-.IPs color
-TV-Ausgabe in Farbe
-.IPs interlaced
-TV-Ausgabe ist interlaced
-.IPs macrovision=<Wert>
-Macrovision-Modus (0 = off (Standard), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
-3 = agc 4 colorstripe)
-.IPs norm=<Wert>
-TV-Standard (ntsc (Stadard), pal,pal60,palm,paln,palnc)
-.IPs square/\:ccir601\-pixel
-TV-Pixelmodus
-.RE
-.RS
-
-.I Overlay
-.RE
-.RSs
-.IPs cr-[left|right|top|bot]=<\-20\-20>
-Anpassung der Beschneidung beim Overlay
-.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
-Minimalwert für den color key
-.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
-Maximalwert für den color key
-.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
-Werte des color keys
-.IPs ignore\-cache
-bentuze nicht den VGA-Cache
-.IPs ol-osd
-Aktiviert den OSD-Hack mit dem Overlay
-.IPs ol[hwxy]\-cor=<Wert>
-Passt die Größe und Position des Overlays an, falls es nicht ganz den
-Fensterproportionen entspricht.
-.IPs overlay
-Aktiviert das Overlay
-.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
-stellt das Overlay ein (standardäßig 1000)
-.IPs update\-cache
-Erneuert den VGA-Cache
-.RE
-.
-.TP
-.B \-fb <Gerät> (nur bei fbdev oder DirectFB)
-Gibt das zu benutzende Framebuffer-Gerät an.
-Standardmäßig wird /dev/\:fb0 verwendet.
-.TP
-.B \-fbmode <Modusname> (nur bei fbdev)
-Wechselt in den angegebenen Videomodus, so wie er in /etc/\:fb.modes steht.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Der VESA-Framebuffer unterstützt den Auflösungswechsel nicht.
-.TP
-.B \-fbmodeconfig <Dateiname> (nur bei fbdev)
-Benutze diese Konfigurationsdatei an Stelle von /etc/\:fb.modes.
-Nur zusammen mit dem fbdev-Treiber gültig.
-.TP
-.B \-forcexv (nur bei SDL)
-Erzwingt die Benutzung von XVideo.
-.TP
-.B \-fs \ \ \ 
-Vollbildwiedergabe (zentriert den Film und erstellt schwarze Balken rund um
-das Bild). Schalte zwischen dem Vollbild- und dem Fenstermodus mit 'f'
-hin und her (nicht jeder Videoausgabetreiber unterstützt dieses).
-Siehe auch \-zoom.
-.TP
-.B \-fsmode-dontuse <0-31> (VERALTET) (benutze \-fs)
-Benutze diese Option, wenn du mit dem Vollbildmodus Probleme hast.
-.TP
-.B \-geometry x[%][:y[%]] oder [WxH][+x+y]
-Gibt an, wo die Videoausgabe initial erscheint.
-x und y sind Angaben in Pixeln und geben den Abstand von der rechten oberen
-Ecke des Bildschirms bis zur rechten oberen Ecke des darzustellenden
-Bildes an. Wenn Prozentwerte verwendet werden, dann wird statt dessen
-die prozentuale Bildschirmbreite/-höhe verwendet. Auch das bei der
-X\-Standardoption \-geometry verwendete Format wird unterstützt.
-Die Werte müssen ganze Zahlen sein.
-
-Anmerkung: Diese Option wird nur bei wenigen \-vos unterstützt. Zu diesen
-gehören tdfxfb, bfdev und xv.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 50:40
-Platziert das Fenster an x=50, y=40.
-.IPs 50%:50%
-Platziert das Fenster in der Mitte des Bildschirms.
-.IPs 100%
-Platziert das Fenster in der linken oberen Ecke des Bildschirmes.
-.IPs 100%:100%
-Platziert das Fenster in der unten linken Ecke des Bildschirmes.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-hue <\-100\-100>
-Passt die Farbe des Videosignals an (Standard: 0).
-Du kannst mit dieser Option negative Farben erhalten.
-.TP
-.B \-icelayer <0\-15> (nur mit icewm)
-Gibt die Schicht an, die das Vollbildfenster von MPlayer bei icewm bekommt.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-Desktop
-.IPs 2
-darunter
-.IPs 4
-normal
-.IPs 6
-OnTop
-.IPs 8
-Dock
-.IPs 10
-AboveDock
-.IPs 12
-Menu (Standard)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-jpeg <option1:option2:...> (nur mit \-vo jpeg)
-Gibt Optionen für die JPEG-Ausgabe an.
-.br
-Verfügbare Optionen sind:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs [no]progressive
-Standard-JPEG oder progressives JPEG
-.IPs [no]baseline
-Benutze eine baseline (oder auch nicht).
-.IPs optimize=<Wert>
-Optimierungswert [0\-100]
-.IPs smooth=<Wert>
-Glättungsfaktor [0\-100]
-.IPs quality=<Wert>
-Qualitätsfaktor [0\-100]
-.IPs outdir=<Wert>
-Verzeichnis, in dem die JPEG-Bilder gespeichert werden.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-monitor_dotclock <dotclock\-\ (oder\ pixelclock\-)Bereich> (nur bei fbdev und vesa)
-Lies etc/\:example.conf und DOCS/\:video.html für weitere Erklärungen.
-.TP
-.B \-monitor_hfreq <Bereich der Horizontalfrequenz> (nur bei fbdev und vesa)
-.TP
-.B \-monitor_vfreq <Bereich der Vertikalfrequenz> (nue bei fbdev und vesa)
-.TP
-.B \-monitoraspect <Verhältnis>
-Gibt das Höhen-/Breitenverhältnis deines Monitors oder Fernsehers an.
-Siehe auch \-aspect, das das Verhältnis des Films angibt.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-\-monitoraspect 4:3  oder 1.3333
-.br
-\-monitoraspect 16:9 oder 1.7777
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-nograbpointer
-Kontrolliert nach Wechsel des Videomodus (mit \-vm) den Mauszeiger nicht.
-Nützlich bei Multihead-Systemen.
-.TP
-.TP
-.B \-nokeepaspect
-Erhalte beim Ändern der Fenstergröße unter X11 nicht das
-Höhen\-/\:Breitenverhältnis (funktioniert momentan nur mit \-vo x11, xv, xmga,
-und xvidix. Außerdem muss dein Windowmanager 'window aspect hints' verstehen.).
-.B \-noslices
-Deaktiviert die Darstellung mit 16 Pixel hohen Abschnitten/\:Bändern und
-baut das ganze Bild in einem Rutsch auf.
-Kann - in Abhängigkeit von der Grafikkarte/dem Cache - langsamer oder
-schneller sein. Hat nur mit libmpeg2 und den libavcodec-Codecs einen
-Effekt.
-.TP
-.B \-panscan <0.0\-1.0>
-Aktiviert Pan & Scan. Dabei werden z.B. bei einem 16:9-Film und einem
-4:3-Monitor die Seiten abgeschnitten, damit der komplette Bildbereich
-ausgefüllt wird. Dieses funktioniert nur mit den xv-, xmga-, mga- und
-xvidix-Treibern.
-.br
-Der Wert gibt an, wieviel des Bildes weggeschnitten werden soll.
-.TP
-.B \-rootwin
-Zeigt den Film im Root-Fenster (dem Desktophintergrund) an, anstatt ein
-neues Fenster zu öffnen. Funktioniert nur mit den x11-, xv-, xmga- und
-xvidix-Treibern.
-.TP
-.B \-saturation <\-100\-100>
-Passt die Sättigung der Videoausgabe an (Standard: 0).
-Mit dieser Option kannst du ein Graustufenbild erhalten.
-.TP
-.B \-screenw <Pixel> \-screenh <Pixel>
-Wenn du einen Ausgabetreiber verwendest, der nichts über die
-Bildschirmauflösung weiß (fbdev/\:x11 und/\:oder TV-Ausgang), dann kannst
-du hiermit die horizontale und vertikale Auflösung angeben.
-.TP
-.B \-stop_xscreensaver
-Deaktiviert den Bildschirmschoner beim Start von MPlayer und aktiviert ihn
-beim Beenden wieder.
-.TP
-.B \-vm \ \ \ 
-Versucht, in einen besser passenden Videomodus zu wechseln.
-dga, x11/\:xv (XF86VidMode) und sdl unterstützen \-vm.
-.TP
-.B \-vo <Treiber1[:Gerät],Treiber2,...[,]>
-Gibt eine Prioritätenliste der zu verwendenden Videoausgabetreiber
-(optional mit ihren Geräten) an.
-\'Gerät' ist auch mit SDL und GGI gültig und gibt dort den Untertreiber an.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Mit \-vo help bekommst du eine vollständige Liste aller vorhandener Treiber.
-.br
-Wenn die Liste mit ',' endet, so werden auch andere Treiber ausprobiert,
-falls die aufgelisteten nicht funktionieren.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vo xmga,xv,"
-Probiert zuerst den Matrox-Kerneltreiber, dann den Xv-Treiber, dann andere.
-.br
-.IPs "\-vo sdl:aalib"
-gibt den SDL-Untertreiber an.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vsync \ \ 
-Aktiviert VBI für VESA.
-.TP
-.B \-wid <Fenster-ID>
-Gibt MPlayer das zu benutzende Fenster an, was z.B. nützlich ist, um MPlayer
-aus einem Browser heraus aufzurufen (z.B. mit plugger).
-.TP
-.B \-xineramascreen <0\-...>
-Bei Xinerama-Konfigurationen (z.B.\& bei einem einzigen Desktop, der sich
-über mehrere Monitore erstreckt) gibt diese Option an, auf welchem Schirm
-das Video angezeigt werden soll.
-.TP
-.B \-z <0\-9>
-Gibt die Kompressionsstufe bei der PNG-Ausgabe (\-vo png) an.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-keine Kompression
-.IPs 9
-maximale Kompression
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-zrbw (nur bei \-vo zr)
-Schwarz/\:Weiß-Modus. Um die maximale Performance zu erreichen, kann diese
-Option mit der Option 'decode only in black and white' für zur FFmpeg-Familie
-gehörende Codecs kombiniert werden.
-.TP
-.B \-zrcrop <[Breite]x[höhe]+[x offset]+[y offset]> (nur bei \-vo zr)
-Wählt den anzuzeigenden Teilausschnitt des Bildes. Wird diese Option mehrmals
-angegeben, so aktiviert sie den Cinerama-Modus.
-Im Cinerama-Modus wird der Film auf mehr als einen Fernseher (oder Beamer)
-verteilt, um insgesamt eine größere Anzeigefläche zu erhalten.
-Optionen, die nach dem n\-ten \-zrcrop erscheinen, gelten für die
-n\-te MJPEG-Karte. Für jede Karte sollte zusätzlich zu \-zrcrop ein \-zrdev
-angegeben werden.
-Beispiele befinden sich in der Zr-Sektion der Dokumentation oder in der
-Ausgabe von \-zrhelp.
-.TP
-.B \-zrdev <Gerät> (nur bei \-vo zr)
-Gibt die zu deiner MJPEG-Karte gehörende Gerätedatei an. Standardmäßig
-verwendet der Treiber das erste v4l-Gerät, das er findet.
-.TP
-.B \-zrfd (nur bei \-vo zr)
-Erzwungene Dezimierung: Dezimierung, wie mit \-zrhdec und \-zrvdec angegeben,
-wird nur angewandt, wenn der Hardwareskalierer das Bild wieder auf seine
-ursprüngliche Größe ausdehnen kann. Mit dieser Option wird die Dezimierung
-erzwungen.
-.TP
-.B \-zrhelp (nur bei \-vo zr)
-Zeigt eine Liste aller \-zr*-Optionen, ihre Standardwerte und ein Beispiel
-für den Cinerama-Modus an.
-.TP
-.B \-zrnorm <norm> (nur bei \-vo zr)
-Gibt den Fernsehstandard PAL oder NTSC an. Standardwert ist 'keine Änderung'.
-.TP
-.B \-zrquality <1\-20> (nur bei \-vo zr)
-Die Nummer gibt die JPEG-Codierungsqualität an. 1 entspricht bester Qualität
-und 20 der schlechtesten Qualität.
-.TP
-.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (nur bei \-vo zr)
-Vertikale/\:horizontale Dezimierung: Weist den Treiber an, nur jede zweite
-oder vierte Zeile bzw. Spalte des Bildes an die MJPEG-Karte zu schicken und
-den Hardwareskalierer der MJPEG-Karte dazu zu benutzen, das Bild wieder
-auf seine Urpsrungsgröße auszudehnen.
-.TP
-.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (nur bei \-vo zr)
-Wenn das Bild kleiner als der Fernsehbildschirm ist, so wird mit diesen
-Optionen die Bildposition relativ zur oberen linken Ecke des Fernsehers
-kontrolliert. Standardmäßig erscheint das Bild zentriert.
-
-
-.SH "OPTIONEN FÜR DIE DECODIERUNG/DAS FILTERN"
-.TP
-.B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
-Gibt eine Prioritätsliste der zu verwendenden Audiocdoecs an. Die Codecnamen
-entsprechen den in codecs.conf definierten Einträgen.
-Ein '-' vor einem Namen deaktiviert diesen Codec.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Mit \-ac help erhälst du eine vollständige Liste aller verfügbaren Codecs.
-.br
-Wenn die Liste mit ',' endet, so werden notfalls auch nicht aufgeführte
-Codecs ausprobiert.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ac mp3acm"
-Erzwingt dem l3codeca.acm-MP3-Codec.
-.IPs "\-ac mad,"
-Probiert zuerst die libmad und dann andere Codecs.
-.IPs "\-ac hwac3,a52,"
-Zuerst wird versucht, AC3 unverändert durchzureichen, dann die
-Software-AC3-Decodierung, danach andere Codecs.
-.IPs "\-ac -ffmp3,"
-Probier andere Codecs bis auf dem MP3-Decoder von FFmpeg.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-afm <Treiber1,Treiber2,...>
-Gibt eine Prioritätsliste der zu verwendenden Audiocodecfamilien an,
-so wie sie in codecs.conf definiert wurden. Wenn keine der angegebenen
-Familien benutzt werden kann, so werden die Standardcodecs verwendet.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Mit \-afm help erhälst du eine Liste aller verfügbaren Treiber.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-afm ffmpeg"
-Probiert zuerst die Codecs von FFmpegs libavcodec (mp1/\:2/\:3).
-.IPs "\-afm acm,dshow"
-Probiert zuerst die Win32-Codecs.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-aspect <Verhältnis>
-Überschreibt das Höhen-/Breitenverhältnis des Films. Bei MPEG-Dateien
-wird das Verhältnis automatisch erkannt. Bei den meisten AVI-Dateien kann
-es nicht automatisch erkannt werden.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-\-aspect 4:3  oder \-aspect 1.3333
-.br
-\-aspect 16:9 oder \-aspect 1.7777
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-flip \ 
-Stellt das Bild auf den Kopf.
-.TP
-.B \-lavdopts <option1:option2:...> (DEBUG-CODE)
-Wenn zur Decodierung ein Codec der libavcodec eingsetzt werden kann, so
-werden seine Parameter mit dieser Option angegeben.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-\-lavdopts bug=1
-.RE
-.PD 1
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Gib nur bei denjenigen Optionen Werte an, die du auch wirklich anschalten
-möchtest.
-.br
-Verfügbare Optionen sind:
-.
-.RSs
-.IPs ec\ \ \ 
-Verbergen von Fehlern:
-.RSss
-1: benutze einen starken Deblock-Filter bei beschädigten Macroblöcken (MBs)
-.br
-2: iterative MotionVector-Suche (MV, langsam)
-.br
-3: alles (Standard)
-.REss
-.IPs er=<Wert>
-Fehlerbehandlung:
-.RSss
-.br
-0: deaktiviert
-.br
-1: vorsichtig (sollte bei den meisten kaputten Encodern funktionieren)
-.br
-2: normal (Standard) (funktioniert mit den meisten konformen Encodern)
-.br
-3: agressiv (mehr Überprüfungen, die aber selbst bei konformen Daten
-Fehler liefern können)
-.br
-4: sehr agressiv
-.REss
-.IPs bug=<Wert>
-manuelle Umgehung von Fehlern der Encoder:
-.RSss
-0: keine
-.br
-1: automatische Fehlererkennung (Standard)
-.br
-2 (msmpeg4v3): einige alte mite lavc erstellte msmpeg4v3-Dateien (werden nicht
-automatisch erkannt)
-.br
-4 (mpeg4): XviD-Interlacing-Fehler (wird bei einer FourCC von XVIX automatisch
-erkannt) 
-.br
-8 (mpeg4): UMP4 (wird bei einer FourCC von UMP4 automatisch erkannt)
-.br
-16 (mpeg4): Padding-Fehler
-.br
-32 (mpeg4): "illegal vlc"-Fehler (je nach FourCC automatisch erkannt)
-.br
-64 (mpeg4): XviD und DivX qpel\-Fehler (wird automatisch erkannt)
-.REss
-.IPs idct=<0\-99>
-(siehe lavcopts)
-.IPs gray
-Decodierung nur mit Graustufen (was ein bischen schneller als mit Farbe ist)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-noaspect
-Deaktiviert die automatische Anpassung des Höhen-/Breitenverhältnisses.
-.TP
-.B \-nosound
-Spielt keinen Sound ab bzw. encodiert keinen Sound.
-.TP
-.B \-pp <Qualität> (siehe auch \-vop pp)
-Setzt das Level der Nachbearbeitung der DLL. Diese Option kann
-NICHT MEHR für MPlayers Nachbearbeitungsfilter verwendet werden, sondern
-nur noch für diejnigen Win32-DirectShow-DLLs, die eigene interne
-Nachbearbeitungsroutinen mitbringen.
-Der gültige Wertebereich für \-pp hängt vom Codec ab, ist meistens aber
-The valid range of \-pp value vary on codecs, mostly
-0\-6, wobei 0=deaktiviert und 6=langsamster/bester Modus bedeutet.
-.TP
-.B \-pphelp (siehe auch \-vop pp)
-Zeigt eine Zusammenfassung der vorhandenen Nachbearbeitungsfilter und
-Nutzungshinweise an.
-.TP
-.B \-ssf <Modus>
-Wählt den Modus für den Softwareskalierer.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-\-vop scale \-ssf lgb=3.0
-.RE
-.PD 1
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs lgb=<0\-100>
-Gaußscher Unschärfefilter (beim Helligkeitsanteil)
-.IPs cgb=<0\-100>
-Gaußscher Unschärfefilter (beim Farbanteil)
-.IPs ls=<0\-100>
-Schärfefilter (beim Helligkeitsanteil)
-.IPs cs=<0\-100>
-Schärfefilter (beim Farbanteil)
-.IPs chs=<h>
-Horizontale Verschiebung des Farbanteils
-.IPs cvs=<v>
-Vertikale Verschiebung des Farbanteils
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-stereo <Modus>
-Wählt den Tpy der MP2/\:MP3-Stereoausgabe.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-Stereo
-.IPs 1
-Linker Kanal
-.IPs 2
-Rechter Kanal
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sws <Typ\ des\ Softwareskalierers> (siehe auch \-vop scale)
-Mit dieser Option wird die Qualität (und damit auch die Geschwindigkeit)
-des Softwareskalierers gewählt, der bei \-zoom zum Einsatz kommt.
-Dieser wird beispielsweise bei x11 oder anderen Videotreibern benutzt,
-die keine Hardwarebeschleunigung bieten.
-Mögliche Werte sind:
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Für \-sws\ 2 und 7 kann die Schärfe mit dem Skalierungsparameter (p) des
-Skalierungsfilters (\-vop scale (0 (weich) \-  100 (scharf))) gesetzt werden.
-Bei \-sws 9 gibt dieser Parameter dagegen die Filterlänge an (1 \- 10).
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-fast bilinear (Standard)
-.IPs 1
-bilinear
-.IPs 2
-bicubic (gute Qualität)
-.IPs 3
-experimental
-.IPs 4
-nearest neighbour (schlechte Qualität)
-.IPs 5
-area
-.IPs 6
-luma bicubic / chroma bilinear
-.IPs 7
-gauss
-.IPs 8
-sincR
-.IPs 9
-lanczos
-.IPs 10
-bicubic spline
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vc <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
-Gibt eine Prioritätsliste der zu verwendenden Videocodecs an, so wie sie
-in codecs.conf definiert werden.
-Ein '-' vor dem Codecnamen deaktiviert diesen Codec.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Mit \-vc help wird eine vollständige Liste der verfügbaren Codecs ausgegben.
-.br
-Wenn die Liste mit ',' endet, dann werden notfalls auch nicht aufgeführte
-Codecs benutzt.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vc divx"
-Erzwingt den Win32/\:VFW DivX-Codec; andere werden nicht ausprobiert.
-.IPs "\-vc divx4,"
-Probiet zuerst den divx4-Codec oder andere, wenn dieser nicht funktioniert.
-.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
-Probiert alle Codecs außer den Win32-DivX-Codecs.
-.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
-Probiert zuerst libavcodecs MPEG1/\:2-Codec, gefolgt von libmpeg2, und
-dann erst andere.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vfm <Treiber1,Treiber2,...>
-Gibt eine Prioritätsliste der zu verwendenden Videocodecfamilien an, so wie sie
-in codecs.conf definiert werden.
-Wenn keiner davon funktioniert, werden die Standardfamilien ausprobiert.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Falls MPlayer mit Unterstützung für libdivxdecore compiert wurde, dann
-verwenden odivx und divx4 den gleichen DivX4-Codec, benutzen aber ein
-unterschiedliches API.
-Unterschiede und Anmerkungen, wann welcher der beiden benutzt werden sollte,
-befinden sich in der DivX4-Sektion der Dokumentation.
-.br
-Mit \-vfm help wird eine vollständige Liste der verfügbaren Treiber ausgegeben.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
-Probiert zuerst libavcodec, dann DirectShow, dann die VfW-Codecs und schließlich
-andere, falls keine der Familien funktioniert hat.
-.IPs "\-vfm xanim"
-Probiert zuerst die XAnim-Codecs.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1>
-Aktiviert eine kommaseparierte Liste von Videofiltern zusammen mit ihren
-Optionen. Diese Liste wird UMGEKEHRTER Reihenfolge durchlaufen.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Parameter sind optional und werden teilweise mit Standardwerten belegt,
-wenn sie weggelassen werden. Mit -1 werden die Standardwerte beibehalten.
-Die Parameter w:h bedeuten Breite (width) und Höhe (height); x:y bedeutet
-die x;y-Position relativ zur linken oberen Ecke des größeren Bildes.
-.br
-Eine vollständige Liste aller verfügbaren Plugins liefert \-vop help.
-.br
-Die folgenden Filter sind verfügbar:
-.
-.RSs
-.IPs crop[=w:h:x:y]
-Schneidet den angegeben Teil des Bildes aus und verwirft den Rest.
-Nützlich, um schwarze Balken bei Widescreen-Filmen zu entfernen.
-.IPs cropdetect[=0\-255]
-Berechnet die Schneideparameter für den crop-Filter und gibt diese pro
-Bild einmal auf stdout aus. Der Schwellwert kann optional angegeben werden
-und geht von 0 (nichts) bis hin zu 255 (alles) (Standard: 24).
-.IPs rectangle[=w:h:x:y]
-Zeichnet ein Rechteck mit der gewünschten Breite/\:Höhe an den angegebenen
-Koordinaten auf das Bild. Kann benutzt werden, um die Parameter für den
-crop-Filter zu testen (Standard: maximale Breite/\:Höhe, x/\:y liegen oben
-links).
-.IPs expand[=w:h:x:y:o]
-Vergrößert das Bild (KEINE Skalierung) auf die angegebene Größe und
-platziert das unskalierte Originalbild an die Koordinaten x/\:y.
-Neegative Werte für w und h werden als Offsets bezüglich der Orignalgröße
-interpretiert. Beispielsweise fügt expand=0:-50:0:0 einen 50 Pixel hohen
-schwarzen Balken unterhalb des Bildes hinzu.
-Kann benutzt werden, um die Platzierung des OSD/\:der Untertitel auf
-schwarzen Balken zu erreichen (Standard: Originalhöhe/\:\-breite, zentriertes
-Bild).
-Der letzte Parameter (de)aktiviert das OSD (Standard: 0 = deaktiviert).
-.IPs flip
-Stellt das Bild auf den Kopf. Siehe auch \-flip.
-.IPs mirror
-Spiegelt das Bild an der Y-Achse.
-.IPs rotate[=<0-7>]
-Dreht das Bild um +/\:\- 90 Grad (und stellt es optional auf den Kopf).
-Bei 4\-7 wird das Bild nur dann gedreht, wenn es vorher hochkant steht
-(es also höher als breit ist).
-.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
-Skaliert das Bild mit dem Softwareskalierer (langsam) und führt eine
-Farbraumkonvertierung zwischen YUV und RGB durch (siehe auch \-sws).
-Der Wert 0 wird für skaliertes Ziel\-Höhen-/\:Breitenverhältnis
-(Standard: Originalverhältnis, Zielverhältnis mit \-zoom). Optional
-können "chroma skipping" (c zwischen 0 und 3) und Skalierungsparameter
-angegeben werden (siehe \-sws).
-.IPs yuy2
-Erzwingt YV12/\:I420 oder 422P zu YUY2 Konvertierung in Software.
-.IPs rgb2bgr[=swap]
-Farbraumkonvertierung RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 mit optionaler Vertauschung
-von R und B.
-.IPs palette
-Farbraumkonvertierung RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp unter Verwendung
-einer Farbpalette.
-.IPs format[=fourcc]
-Beschränkt den Farbraum des nächsten Filters. Führt keine Farbraumkonvertierung
-durch. Benutze ihn zusammen mit dem scale-Filter, um tatsächlich eine
-Konvertierung durchzuführen.
-.IPs pp[=Filter1[:Option1[:Option2...]]/[-]Filter2...] (siehe \-pphelp)
-Diese Option aktiviert die Benutzung von MPlayers internen
-Nachbearbeitungsfilter. Außerdem ist dieses die Schnittstelle, um an die
-Filter Parameter zu übergeben.
-Eine Liste mit allen vorhandenen Filtern erhälst du mit \-pphelp.
-.br
-Beachte, dass Unterfilter mit einem '/'\-Zeichen voneinander getrennt werden.
-.br
-Jeder Filter arbeitet normalerweise im Farbbereich ('c', chrominance).
-.br
-Mit einem vorangestellten '\-' kann eine Option deaktiviert werden.
-.br
-Mit einen ':' und einem folgenden Buchstaben hinter der Option kann angegeben
-werden, wann/\:wie der Filter arbeitet:
-.RSss
-a: Schaltet den Filter automatisch aus, wenn die CPU zu langsam ist.
-.br
-c: Filtert den Farbanteil (chrominance).
-.br
-y: Filtere nicht den Farbanteil, sondern nur den Helligkeitsanteil (luminance).
-.REss
-
-.RS
-.I BEISPIELE:
-.RE
-.RSss
-.br
-\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb
-.br
-\-vop pp=hb/vb/dr/al
-.br
-Standardfilter mit Helligkeits\-/\:Kontrastkorrektur:
-.br
-\-vop pp=de/\-al
-.br
-Aktiviert die Standardfilter und den zeitlichen Rauschunterdrücker:
-.br
-\-vop pp=de/tn:1:2:3
-.br
-Entfernt Blockartefakte horizontal im Helligkeitsbereich und abhängig
-von der CPU\-Auslastung auch vertikal:
-.br
-\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
-.REss
-.IPs lavc[=quality:fps]
-Echtzeit\-MPEG1\-Encoder für DVB/\:DXR3 (libavcodec)
-.IPs fame
-Echtzeit\-MPEG1\-Encoder für DVB/\:DXR3 (fame)
-.IPs dvbscale[=Verhältnis]
-Wählt die optimale Skalierung für DVB\-Karten (Verhältnis =
-DVB_HEIGHT*HÖHEN-/\:BREITENVERHÄLTNIS, Standard: 768)
-.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
-Fügt Rauschen hinzu
-.RSss
-<0\-100>: Helligkeitsrauschen
-.br
-<0\-100>: Farbrauschen
-.br
-u: gleichförmiges Rauschen
-.br
-t: zeitliches Rauschen
-.br
-a: gleichverteiltes zeitliches Rauschen
-.br
-h: hohe Qualität
-.br
-p: Mische Rauschen mit einem (halbwegs) gleichmäßigen Muster
-.REss
-.IPs "denoise3d[=Helligkeit:Farbe:Zeit]"
-Dieser Filter versucht, Bildrauschen zu unterdrücken und so bewegungslose
-Bilder wirklich statisch zu machen (was das Bild besser komprimierbar macht).
-Ihm können bis zu drei Parameter übergeben werden. Wenn du einen Parameter
-auslässt, so werden vernünftige Standardwerte angenommen.
-.RSss
-Helligkeit:	räumliche Helligkeitsstärke (standard = 4)
-.br
-Farbe:	        räumliche Farbstärke (standard = 3)
-.br
-Zeit:	        zeitliche Stärke (standard = 6)
-.REss
-.IPs eq[=bright:cont]
-Aktiviert den Softwareequalizer mit interaktiver Kontrolle wie der
-Hardware\-EQ\-Kontrolle.
-Die Werte können zwischen -100 und 100 liegen.
-.IPs eq2[=gamma:Kontrast:Helligkeit:Sättigung:rg:gg:bg]
-Alternativer Softwareequalizer, der Lookup-Tabellen benutzt (sehr langsam).
-Er erlaubt neben simpler Anpassung der Helligkeit, des Kontrastes und der
-Sättigung auch eine Gammakorrektur. Beachte, dass er den gleichen
-MMX-optimierten Code benutzt wie der eq-Filter, wenn alle Gammawerte 1.0
-betragen!
-Die Parameter werden als Fließkommazahlen angegeben.
-Standardwerte sind gamma=1.0, Kontrast=1.0, und Helligkeit=0.0 und
-Sättigung=1.0. Die Parameter rg, gg, bg sind unabhängige Gammawerte für
-die einzelnen Farbkomponenten Rot, Grün und Blau. Alle drei sind standardmäßig
-auf 1.0.
-Die Wertebereiche betragen 0.1\-10 für gamma, -2\-2 für Kontrast (negative
-Werte invertieren das Bild), -1\-1 für die Helligkeit und 0\-3 für die
-Sättigung.
-.IPs halfpack[=f]
-Konvertiert planaeres YUV 4:2:0 in halbhohes, gepacktes 4:2:2, wobei
-die Helligkeit runtergesamplet und der Farbanteil beibehalten wird.
-Nützlich bei Ausgaben auf Geräte mit niedriger Auflösung, bei denen
-die Hardwareskalierung schlechte Qualität liefert oder nicht verfügbar ist.
-Kann auch als primitiver Deinterlacer benutzt werden, der nur auf dem
-Helligkeitsanteil arbeitet und sehr wenig CPU-Leistung erfordert.
-Standardmäßig bildet halfpack den Durchschnitt mehrer Zeilen beim
-Downsampling.
-Der optionale Parameter f steuert, welche Zeilen erhalten bleiben: bei 0
-nur die geraden, bei 1 nur die ungeraden.
-Andere Werte für f aktivieren das Standardverhalten (Durchschnittsbildung).
-.IPs dint[=sense:level]
-Erkennt interlaced Bilder im Videostream und verwirft jeweils das erste.
-Die Werte können zwischen 0.0 und 1.0 liegen. Der erste Wert (Standard: 0.1)
-ist die relative Differenz zwischen benachbarten Pixeln. Der zweite Wert
-(Standard: 0.15) gibt an, wieviel des Bildes als interlaced erkannt werden
-muss, damit das Bild verworfen wird.
-.IPs lavcdeint
-Benutzt den Deinterlace-Filter von libavcodec.
-.IPs "unsharp=l|cWxH:Menge[:l|cWxH:Menge]"
-Unschärfefilter / Gaußscher Weichzeichner
-.RSss
-l: Effektanwendung beim Helligkeitsanteil
-.br
-c: Effektanwendung beim Farbanteil
-.br
-WxH: Breite und Höhe (width, height) der Matrix, die in beide Richtungen
-ungerade sein muss (min = 3x3, max = 13x11 oder 11x13, normalerweise
-zwischen 3x3 und 7x7).
-.br
-Menge: relative "Menge" der Schärfe / Unschärfe, die dem Bild hinzugefügt
-wird (Menge < 0 = Unschärfe, Menge > 0 = Schärfe, normalerweise zwischen
-\-1.5 und 1.5).
-.REss
-.IPs swapuv
-Vertauscht die U- und V-Anteile
-.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
-(de)interleavet Zeilen
-Das Ziel dieses Filters ist es, die Bearbeitung von interlaced Bildern zu
-ermöglichen, ohne sie vorher zu deinterlacen.
-Du kannst eine interlaced DVD filtern und am Fernseher ausgeben, ohne
-das Interlacing zu entfernen.
-Die meisten Filter deinterlacen permanent (smoothing averaging etc). Dieser
-Filter hingegen teilt das Bild in zwei Felder auf (sogenannte Halbbilder),
-sodass diese unabhängig voneinander gefiltert und wieder interleavet werden
-können.
-
-.RSss
-d: deinterleave, entschachteln
-.br
-i: interleave, verschachteln
-.br
-s: vertausche die Felder (die ungerade und geraden Zeilen)
-.REss
-.IPs "field[=n]"
-Extrahiert ein einzelnes Feld eines interlaceten Bildes mit Stridearithmetic,
-um Verschwendung von CPU-Zeit zu vermeiden. Der optionale Parameter n
-gibt an, ob das gerade oder ungerade Feld extrahiert wird (abhängig davon,
-ob n selber gerade oder ungerade ist).
-.IPs "boxblur=Radius:Stärke[:Radius:Stärke]"
-Kastenunschärfe (?)
-.RSss
-Radius: Größe des Filters
-.br
-Stärke: wie oft der Filter angewandt wird
-.REss
-.IPs "sab=Radius:pfilter:cDiff[:rad:pfilter:cDiff]"
-shape adaptive blur
-.RSss
-Radius: Stärke des Glättungsfilters (~0.1\-4.0) (je größer desto langsamer)
-.br
-pfilter: prefilter\-Stärke (~0.1\-2.0)
-.br
-cDiff: wie ungleich Pixel maximal sein dürfen, um noch benutzt zu werden
-(~0.1-100.0)
-.REss
-.IPs "smartblur=Radius:Stärke:thresh[:Radius:Stärke:thresh]"
-smart blur
-.RSss
-Radius: Stärke des Glättungsfilters (~0.1\-5.0) (je größer desto langsamer)
-.br
-Stärke: glätten (0.0\-1.0) oder schärfen (-1.0\-0.0)
-.br
-thresh: filtere alles (0), filtere nur gleichförmige Beriche (0\-30) oder
-filtere nur Kanten (-30\-0)
-.REss
-.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
-perspektivische Korrektur
-.RSss
-x0,y0,...: Koordinaten der Ecken links oben, rechts oben, links unten, rechts
-unten
-.br
-t: linear (0) oder cubic resampling (1)
-.REss
-.IPs 2xsai
-Benutzt den 2x-Skalier- und Interpolationsalgorithmus für die Skalierung
-und Glättung des Bildes.
-.IPs 1bpp
-Konvertierung von 1bpp\-Bitmaps nach YUV/BGR 8/15/16/32
-.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
-Liest Bitmaps von einem FIFO und zeigt sie im Fenster an.
-.
-.RSss
-hidden: setzt den Standardwert des 'hidden'-Flag (Boolean)
-.br
-opaque: schaltet zwischen Alphablending (transparent) und opaque (schnell)
-um
-.br
-fifo: Pfad und Dateiname des FIFOs (eine named pipe, die mplayer -vop bmovl
-mit der kontrollierenden Anwendung verknüpft)
-.REss
-
-.RS
-FIFO-Kommandos:
-.RE
-.RSss
-RGBA32 Breite Höhe xpos ypos alpha clear
-.br
-gefolgt von Breite*Höhe*4 Bytes RGBA32-Daten.
-
-ABGR32 Breite Höhe xpos ypos alpha clear
-.br
-gefolgt von Breite*Höhe*4 Bytes ABGR32-Daten.
-
-RGB24 Breite Höhe xpos ypos alpha clear
-.br
-gefolgt von Breite*Höhe*3 Bytes RGB32-Daten.
-
-BGR24 Breite Höhe xpos ypos alpha clear
-.br
-gefolgt von Breite*Höhe*3 bytes BGR32-Daten.
-
-ALPHA Breite Höhe xpos ypos alpha
-.br
-ändert Alpha für den Bereich
-
-CLEAR Breite Höhe xpos ypos
-.br
-löscht den Bereich
-
-OPAQUE
-.br
-deaktiviert die Alphatransparenz.
-Schicke "ALPHA 0 0 0 0 0", um sie wieder zu aktivieren.
-
-HIDE
-.br
-versteckt die Bitmap
-
-SHOW
-.br
-zeigt die Bitmap an
-.REss
-
-.RS
-Argumente:
-.RE
-.RSss
-Breite, Höhe: Größe des Bildes/Bereiches.
-.br
-xpos, ypos: fange an Position X/Y an
-.br
-alpha: setzt die Alphadifferenz. 0 bedeutet gleich wie beim Quellbild,
-255 keine Transparenz, -255 komplett transparent.
-Wenn du den Wert auf -255 setzt, dann kannst du mit einer Sequenz von
-ALPHA-Kommandos den Bereich auf -225, -200, -175 etc setzen, um einen netten
-Fade-In-Effekt zu erzielen ;)
-.br
-clear: löscht den Framebuffer vor dem Blitten.
-1 beduetet löschen. Bei 0 wird das Bild einfach auf das vorhandene geschrieben,
-sodass du nicht immer 1,8MB RGBA32-Daten schicken musst, wenn sich nur ein
-kleiner Teil des Bildschirms ändert.
-.REss
-.RE
-.
-.TP
-.B \-x <x> (nur bei MPLAYER)
-Skaliert das Bild auf eine Breite von x (falls Software\-/\:Hardwareskalierung
-verfügbar ist). Deaktiviert die Berechnung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses.
-s.TP
-.B \-xvidopts <option1:option2:...>
-Gibt zusätzliche Parameter für die Decodierung mti XviD an.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs dr2\ \ 
-Aktiviert das direkte Rendern mit Methode 2.
-.IPs nodr2
-Deaktiviert das direkte Rendern mit Methode 2.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-xy <x>
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "x<=8"
-Skaliert das Bild um den Faktor <x>.
-.IPs "x>8\ "
-Setzt die Bildbreite auf <x> und berechnet die Höhe so, dass das urpsrüngliche
-Höhen\-/\:Breitenverhältnis beibehalten wird.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-y <y> (nur bei MPLAYER)
-Skaliert das Bild auf eine Höhe von x (falls Software\-/\:Hardwareskalierung
-verfügbar ist). Deaktiviert die Berechnung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses.
-.TP
-.B \-zoom \ 
-Lässt Softwareskalierung zu, wo sie verfügbar ist. Kann benutzt werden,
-um Skalierung mit \-vop scale zu erzwingen.
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-\-vop scale IGNORIERT die Optionen \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect, wenn
-\-zoom nicht angegeben wird.
-
-
-.SH "ENCODING-OPTIONEN (NUR BEI MENCODER)"
-.TP
-.B \-audio-density <1\-50>
-Anzahl der Audioblöcke pro Sekunde (Standard ist 2, was in 0.5s langen
-Audioblöcken resultiert).
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Nur bei CBR (konstanter Bitrate). VBR (variable Bitrate) ignoriert diese
-Einstellung, da jedes Paket in einen eigenen Block kommt.
-.TP
-.B \-audio-delay <0.0\-...>
-Setzt das Audioverzögerungsfeld im Dateikopf. Standardwert ist 0.0. Negative
-Werte funktionieren nicht.
-Diese Option verzögert den Ton nicht während des Encodierens, sondern der
-Player wird beim Abspielen den Ton verzögern, sodass du dann nicht mehr
-\-delay angeben musst.
-.TP
-.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
-Setzt Audiopuffer-Zeitintervall (Standardwert: 0.5s).
-.TP
-.B \-divx4opts <option1:option2:...>
-Wenn du mit DivX4 encodierst, dann kannst du hier die Parameter angeben.
-.br
-Die verfügbaren Parameter lauten:
-.
-.RSs
-.IPs help
-gibt einen Hilfstext aus
-.IPs br=<Wert>
-gibt die Bitrate in
-.RSss
-kbit <4\-16000> oder in
-.br
-bit  <16001\-24000000> an
-.REss
-.IPs key=<Wert>
-maximale Anzahl Bilder zwischen zwei Schlüsselbildern (key frames)
-.IPs deinterlace
-aktiviert Deinterlacing (vermeide das, da es bei DivX4 buggy ist. Nimm lieber
-einen der Nachbearbeitungsfilter dafür.)
-.IPs q=<1\-5>
-Qualitätslevel (1\-am schnellsten, 5\-am besten)
-.IPs min_quant=<1\-31>
-minimaler Quantizer
-.IPs max_quant=<1\-31>
-maximaler Quantizer
-.IPs rc_period=<Wert>
-Bitratenkontrollzeitrahmen
-.IPs rc_reaction_period=<Wert>
-Reaktionszeitrahmen für die Bitratenkontrolle
-.IPs rc_reaction_ratio=<Wert>
-Reaktionsverhältnis für die Bitratenkontrolle
-.IPs crispness=<0\-100>
-gibt Schärfe/\:Glätte an
-.IPs pass=<1\-2>
-Mit dieser Option können DivX4-Dateien in zwei Durchläufen erstellt werden.
-Zuerst encodierst du mit pass=1, dann mit denselben Parametern und pass=2
-anstelle von pass=1.
-.IPs vbrpass=<0\-2>
-Überschreibt die pass\-Option und aktiviert den VBR\-Code von XviD anstelle
-des DivX4\-VBR\-Codes. Verfügbare Optionen sind:
-.
-.RSss
-0: Encodieren in einem Durchlauf (als ob pass überhaupt nicht verwendet würde)
-.br
-1: Analyse bzw. erster Durchlauf. Das erstellte AVI kann nach /dev/null
-umgeleitet werden.
-.br
-2: Finaler zweiter Durchlauf
-.REss
-.RE
-.
-.TP
-.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|Größe[b|kb|mb]> (siehe auch \-ss und \-sb)
-Beende das Encodieren nach der angegeben Zeit oder Byteposition. Kann auf
-verschiedene Art angegeben werden:
-
-.I ANMERKUNG:
-.br
-Die Byteposition ist nicht exakt, da mencoder nur an Bildgrenzen mit dem
-Encodieren aufhören kann.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-endpos 56"
-Encodiere nur 56 Sekunden
-.IPs "\-endpos 01:10:00"
-Encodiere nur 1 Stunde 10 Minuten
-.IPs "\-endpos 100mb"
-Encodiere nur 100 MBytes
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ffourcc <fourcc>
-Hiermit wird die Video\-FourCC der Ausgabedatei überschrieben.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-ffourcc div3"
-setzt das FourCC\-Feld in der Ausgabedatei auf 'div3'.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-include <Konfigurationsdatei>
-Gibt eine nach den Standardkonfigurationsdateien zu lesende Datei an.
-.TP
-.B \-info <option1:option2:...> (nur für .AVIs)
-Gibt die Werte für den Info\-Header des resultierenden .AVIs an.
-.br
-Verfügbare Optionen sind:
-.
-.RSs
-.IPs help
-zeigt diese Beschreibung
-.IPs name=<Wert>
-Titel oder Thema des Films
-.IPs artist=<Wert>
-Artist oder Autor des Originalfilms
-.IPs genre=<Wert>
-Kategorie oder Genre des Films
-.IPs subject=<Wert>
-Inhalt der Datei
-.IPs copyright=<Wert>
-Copyright\-Informationen für diese Datei
-.IPs srcform=<Wert>
-Urpsrungsform des digitalisierten Materials
-.IPs comment=<Wert>
-allgemeine Kommentare über die Datei oder den thematischen Inhalt
-.RE
-.
-.TP
-.B \-lameopts <option1:option2:...>
-Wenn Audio nach MP3 mit der libmp3lame encodiert wird, kannst du hier die
-Parameter angeben.
-.br
-Verfügbare Optionen sind:
-.
-.RSs
-.IPs help
-liefert einen Hilfstext
-.IPs vbr=<0\-4>
-zu verwendender Bitratenmodus
-.RSss
-0: cbr
-.br
-1: mt
-.br
-2: rh (Standard)
-.br
-3: abr
-.br
-4: mtrh
-.REss
-.IPs abr\ \ 
-durchschnittliche (average) Bitrate
-.IPs cbr\ \ 
-konstante Bitrate
-.br
-Erzwingt also CBR\-Modus auch bei ABR\-Presets.
-.IPs br=<0\-1024>
-gibt die Bitrate in kBit/s an (nur bei CBR und ABR)
-.IPs q=<0\-9>
-Qualität (0\-höchste, 9\-niedrigste) (nur bei VBR)
-.IPs aq=<0\-9>
-Qualität des Algorithmus (0\-am besten/\:langsamsten, 9\-am
-schlechtesten/\:schnellsten)
-.IPs ratio=<1\-100>
-Kompressionsverhältnis
-.IPs vol=<0\-10>
-setzt die Audioeingangsverstärkung
-.IPs mode=<0\-3>
-(Standardwert: auto)
-.RSss
-0: stereo
-.br
-1: joint-stereo
-.br
-2: dualchannel
-.br
-3: mono
-.REss
-.IPs padding=<0\-2>
-.RSss
-0: kein Padding
-.br
-1: alles
-.br
-2: automatische Anpassung
-.REss
-.IPs fast
-Aktiviert schnelles encoding bei nachfolgenden VBR\-Presets. Etwas schlechtere
-Qualität und höhere Bitraten sind die Nachteile.
-.IPs preset=<Wert>
-Stellt Presets für die bestmöglichen Qualitätseinstellungen zur Verfügung:
-+.RSss
-medium: VBR\-Encodierung, gute Qualität, Bitrate ca. 150\-180 kbps.
-.br
-standard: VBR\-Encodierung, hohe Qualität, Bitrate ca. 170\-210 kbps.
-.br
-extreme: VBR\-Encodierung, sehr hohe Qualität, Bitrate ca. 200\-140 kbps.
-.br
-instane: CBR\-Encodierung, Preset mit der besten Qualität, Bitrate 320 kbps.
-.br
-<8-320>: ABR\-Encodierung mit der gegebenen Bitrate.
-.br
-.REss
-.RE
-
-.I BEISPIELE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
-Für die meisten Leute reicht das aus und bietet schon ziemlich gute Qualität.
-.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
-Encodiere mit ABR\-Preset bei 192 kbps und konstanter Bitrate.
-.IPs "\-lameopts      preset=172"
-Encodiere mit ABR\-Preset bei einer durchschnittlichen Bitrate von 172 kbps.
-.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
-Für Menschen mit einem sehr guten Gehör und entsprechender HiFi\-Ausstattung.
-.IPs "\-lameopts preset=help"
-Gibt Informationen über die Presets und über weitere Optionen aus.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-lavcopts <option1:option2:...>
-Wenn du mit libavcodec encodierst, kannst du hiermit die Optionen angeben.
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
-.RE
-.PD 1
-
-.RS
-Verfügbare Optionen sind:
-.RE
-.
-.RSs
-.IPs vcodec=<Wert>
-benutzt den angegeben Codec (kein Standardwert, du musst einen angeben):
-.RSss
-mjpeg: Motion JPEG
-.br
-h263: H263
-.br
-h263p: H263 Plus
-.br
-mpeg4: DivX 4/\:5
-.br
-msmpeg4: DivX 3
-.br
-rv10: ein alter RealVideo\-Codec
-.br
-mpeg1video: MPEG1\-Video :)
-.REss
-.IPs vqmin=<2\-31>
-minimaler Quantizer (bei Durchgang 1/\:2) (Standardwert: 2)
-.IPs vqscale=<2\-31>
-konstate Quantizer (wählt einen Modus mit fest vorgegebenen Quantizern)
-(Standardwert: 0 (ausgeschaltet))
-.IPs vqmax=<1\-31>
-maximaler Quantizer (bei Durchgang 1/\:2) (Standardwert: 31)
-.IPs mbqmin=<1\-31>
-minimale Makroblock\-Quantizer (bei Durchgang\ 1/\:2) (Standardwert: 2)
-.IPs mbqmax=<1\-31>
-maximale Makroblock\-Quantizer (bei Durchgang\ 1/\:2) (Standardwert: 31)
-.IPs vqdiff=<1\-31>
-maximale Differenz der Quantizer zwischen I\- oder P\-Bildern (bei
-Durchgang 1/\:2) (Standardwert: 3)
-.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
-maximale Anzahl von B\-Frames zwischen Nicht\-B\-Frames:
-.RSss
-0: keine B\-Frames (Standard)
-.br
-0\-2: sinnvolle Werte
-.REss
-.IPs vme=<0\-5>
-Modus der Bewegungsvoraussage:
-.RSss
-0: keine (sehr niedrige Qualität)
-.br
-1: voll (langsam)
-.br
-2: log (lq)
-.br
-3: phods (lq)
-.br
-4: EPZS (Standard)
-.br
-5: X1 (experimentell)
-.REss
-.IPs vhq\ \ 
-Modus für hohe Qualität. Encodiert jeden Makroblock in allen Modi und
-wählt dann das kleinste Ergebnis (langsam) (Standard: hohe Qualität
-deaktiviert)
-.IPs v4mv
-vier Bewegungsvektoren pro Makroblock (etwas bessere Qualität)
-(standardmäßig deaktivert).
-.IPs keyint=<0\-300>
-Maximale Anzahl von Bildern zwischen zwie Schlüsselbildern (key frames).
-Größere Intervalle resultieren in kleineren Dateien aber ungenauerem Spulen.
-Ein Wert von 0 bedeutet keine Schlüsselbilder, und Werte > 300 sind nicht
-empfehlenswert. Bei strikter Einhaltung des MPEG1/\:2/\:4\-Standards muss
-der Wert <= 132 sein (Standardwert: 250, was einem Schlüsselbild alle
-zehn Sekunden bei einem 25fps\-Film bedeutet).
-.IPs vb_strategy=<0\-1>
-Strategie, mit der zwischen I/\:P/\:B\-Frames gewählt wird (beim zweiten
-Durchgang).
-.RSss
-0: Benutzt immer die maximale Anzahl von B\-Frames (Standard).
-.br
-1: Vermeidet B\-Frames in Szenen mit viel Bewegung (was zu falschen
-Vorhersagen bei der Bitrate führt).
-.REss
-.IPs vpass=<1\-2>
-Aktiviert den internen Modus für zwei Durchgänge (standardmäßig deaktiviert):
-.RSss
-1: erster Durchgang
-.br
-2: zweiter Durchgang
-.REss
-.IPs aspect=<x.x/y.y>
-Speichert das Höhen\-/:Breitenverhältnis intern im Videostream, genauso wie
-bei MPEG1/\:2. Deutlich bessere Lösung als Skalierung, da hierbei die
-Qualität nicht gemindert wird. Momentan kann nur MPlayer solche Dateien
-mit dem richtigen Verhältnis wiedergeben, andere Player zeigen ein falsches
-Verhältnis.
-Beispiel:
-.RSss
-aspect=16.0/9.0
-.REss
-.IPs vbitrate=<Wert>
-gibt die Bitrate (bei Durchgang 1/\:2) in
-specify bitrate (pass\ 1/\:2) in
-.RSss
-kBit <4\-16000> oder
-.br
-Bit  <16001\-24000000> an
-.br
-(Warnung: 1kBit = 1000 Bits)
-.br
-(Standardwert: 800)
-.REss
-.IPs vratetol=<Wert>
-ungefähre Dateigrößentoleranz in kbit
-(Warnung: 1kBit = 1000 Bits)
-(Standardwert: 8000)
-.IPs vrc_maxrate=<Wert>
-maximale Bitrate in kbit/\:sec (Durchgang 1/\:2)
-.IPs vrc_minrate=<Wert>
-minimale Bitrate in kbit/\:sec (Durchgang 1/\:2)
-.IPs vrc_buf_size=<Wert>
-Puffergröße in kbit (Durchgang 1/\:2)
-Anmerkung: vratetol sollte während des zweiten Durchgangs nicht zu hoch
-gesetzt werden, da ansonsten Probleme auftreten können, wenn vrc_(min|max)rate
-benutzt wird.
-.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
-Quantizer\-Faktor zwischen B\- und Nicht\-B\-Frames (Durchgang 1/\:2)
-(Standardwert: 1.25)
-.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
-Quantizer\-Faktor zwischen I\- und Nicht\-I\-Frames (Durchgang 1/\:2)
-(Standardwert: 0.8)
-.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
-Quantizer\-Offset zwischen B\- und Nicht\-B\-Frames (Durchgang 1/\:2)
-(Standardwert: 1.25)
-.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
-Quantizer\-Offset zwischen I\- und Nicht\-I\-Frames (Durchgang 1/\:2)
-(Standardwert: 0.0)
-.br
-if v{b|i}_qfactor > 0 then
-.br
-I/\:B-Frame\-Quantizer = P-Frame\-Quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
-.br
-else
-.br
-benutze die normale Bitratenkontrolle (lege den nächsten P\-Frame\-Quantizer
-nicht fest) und setze
-q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
-.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
-Quantizer\-Glättung (Durchgang 1):
-.RSss
-0.0: qblur deaktiviert
-.br
-0.5 (Standard)
-.br
-1.0: wähle einen Durchschnittsquantizer aller vorhergehender Frames. Größere
-Werte bilden den Durchschnitt über mehr Frames (langsamerer Wechsel).
-.REss
-.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
-Gaußsche Unschärfe für die Quantizer. Größere
-Werte bilden den Durchschnitt über mehr Frames (langsamerer Wechsel)
-(Durchgang 2) (Standardwert: 0.5).
-.IPs vqcomp=<Wert>
-Quantizer\-Kompression, hängt von vrc_eq ab (Durchgang 1/\:2) (Standardwert:
-0.5)
-.IPs vrc_eq=<equation>
-hauptsächlich verwendete Gleichung für die Bitratenkontrolle (Durchgang 1/\:2):
-
-1: konstant Bitrate
-.br
-tex: konstante Qualität
-.br
-1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: ungefähr die Gleichung der alten Bitratenkontrolle
-code
-.br
-tex^qComp: mit qcomp = 0.5 oder einem ähnlichen Wert (Standard)
-
-Infixoperatoren: +,-,*,/,^
-
-Variables:
-.br
-tex:             Texturkomplexität
-.br
-iTex,pTex:       Intra\- und Nicht\-Intra\-Texturkomplexität
-.br
-avgTex:          durchschnittliche Texturkomplexität
-.br
-avgIITexaverage: Intra\-Texturkomplexität bei I\-Frames
-.br
-avgPITexaverage: Intra\-Texturkomplexität bei P\-Frames
-.br
-avgPPTexaverage: Nicht\-Intra\-Texturkomplexität bei P\-Frames
-.br
-avgBPTexaverage: Nicht\-Intra\-Texturkomplexität bei B\-Frames
-.br
-mv:              für Bewegungsvektoren verwendete Bits
-.br
-fCode:           maximale Länge der Bewegungsvektoren (log2)
-.br
-iCount:          Anzahl der Intra\-Makroblöcke / Anzahl der Makroblöcke
-.br
-var:             räumliche Komplexität
-.br
-mcVar:           zeitliche Komplexität
-.br
-qComp:           auf der Kommandozeile angegebener Wert von qcomp
-.br
-isI, isP, isB:   is 1 if picture type is I/\:P/\:B else 0
-.br
-Pi,E:            schau in dein Lieblingsmathebuch
-
-Functions:
-.br
-max(a,b),min(a,b): Maximum / Minimum
-.br
-gt(a,b): (greater than) ist 1, falls a>b, ansonsten 0
-.br
-lt(a,b): (less than) ist 1, falls a<b, ansonsten 0
-.br
-eq(a,b): (equak) ist 1, falls a==b, ansonten 0
-.br
-sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
-.
-.IPs vrc_override=<Optionen>
-Benutzerdefinierte Qualität für bestimmte Abschnitte (Durchgang 1/\:2).
-Die Optionen haben folgenden Aufbau: <Startframe, Endframe,
-Qualität[/\:Startframe, Endframe, Qualität[/...]]>:
-.RSss
-Qualität 2\-31: Quantizer
-.br
-Qualität \-500\-0: Qualitätskorrektur in %
-.REss
-.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
-anfägnliche Komplexität (Durchgang 1)
-.IPs vqsquish=<0\-1>
-Gibt an, wie die Quantizer zwischen qmin und qmax gehalten werden
-(Durchgang 1/\:2):
-.RSss
-0: mit Clipping
-.br
-1: benutzt eine schöne ableitbare Funktion (Standard)
-.REss
-.IPs vlelim=<-1000\-1000>
-Schwelle für die Eliminierung von einzelnen Koeffizienten beim
-Helligkeitsanteil. Bei negativen Werten werden auch die dc-Koeffizienten
-betrachtet (sollte mindestens -4 or niedriger sein, wenn mit quant=1
-encodiert wird):
-.RSss
-0: deaktiviert (Standard)
-.br
--4 (JVT\-Empfehlung)
-.REss
-.IPs vcelim=<-1000\-1000>
-Schwelle für die Eliminierung von einzelnen Koeffizienten beim
-Farbanteil. Bei negativen Werten werden auch die dc-Koeffizienten
-betrachtet (sollte mindestens -4 or niedriger sein, wenn mit quant=1
-encodiert wird):
-.RSss
-0 deaktiviert (Standard)
-.br
-7 (JVT\-Empfehlung)
-.REss
-.IPs vstrict=<-1\-1>
-Strikte Einhaltung der Standards.
-.RSss
-0: deaktiviert (Standardeinstellung)
-.br
-1: Nur empfehlenswert, wenn die Ausgabe mit einem MPEG4 Referenzdekoder
-dekodiert werden soll.
-.br
--1: Erlaubt nichstandardkonforme YV12-Huffyuv-Encodierung (20% kleinere
-Dateien, die aber nicht mit dem offiziellen Huffyuv-Codec abgespielt
-werden können).
-.REss
-.IPs vdpart
-Datenpartitionierung. Fügt zwei Bytes pro Videopaket hinzu und erhöht die
-Fehlerresistenz beim Transfer über unzuverlässige Kanäle (z.B.\& Streaming
-über's Internet).
-.IPs vpsize=<0\-10000>
-Videopaketgröße, erhöht die Fehlerresistenz (siehe auch \-vdpart):
-.RSss
-0: deaktiviert (Standard)
-.br
-100-1000: gute Wahl
-.REss
-.IPs gray
-Encodierung zu Graustufenbildern (schneller) (Standard: deaktiviert)
-.IPs vfdct=<0\-10>
-DCT-Algorithmus (diskrete Cosinustransformation):
-.RSss
-0: automatische Wahl (Standard)
-.br
-1: schneller Integeralgorithmus
-.br
-2: genauer Integeralgorithmus
-.br
-3: mmx
-.br
-4: mlib
-.REss
-.IPs idct=<0\-99>
-IDCT-Algorithmus (inverse diskrete Cosinustransformation).
-Anmerkung: All diese IDCT-Algorithmen bestehen die IEEE1180\-Tests:
-.RSss
-0: automatische Wahl (Standard)
-.br
-1: JPEG\-Referenzalgorithmus (Integer)
-.br
-2: simple
-.br
-3: simplemmx
-.br
-4: libmpeg2mmx (ungenau, benutze ihn NICHT mit einem keyint > 100)
-.br
-5: ps2
-.br
-6: mlib
-.br
-7: arm
-.REss
-.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
-Helligkeitsmaskierung.
-Warnung: Sei vorsichtig! Zu große Werte können desaströse Ergebnisse liefern.
-Warnung2: Große Werte mögen auf einigen Monitoren gut aussehen, können aber
-auch schrecklich auf anderen aussehen.
-.RSss
-0.0: deaktiviert (Standard)
-.br
-0.0\-0.3: sinnvoller Bereich
-.REss
-.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
-Dunkelheitsmaskierung.
-Warnung: Sei vorsichtig! Zu große Werte können desaströse Ergebnisse liefern.
-Warnung2: Große Werte mögen auf einigen Monitoren gut aussehen, können aber
-auch schrecklich auf anderen Monitoren / Fernsehern / TFTs aussehen.
-.RSss
-0.0: deaktiviert (Standard)
-.br
-0.0\-0.3: sinnvoller Bereich
-.REss
-.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
-Maskierung der zeitlichen Komplexität (Standardwert: 0.0 (deaktiviert))
-.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
-Maskierung der räumlichen Komplexität.
-Größere Werte helfen bei Blockartefakten, falls bei der Decodierung kein
-Filter gegen Blockartefakte eingesetzt wird.
-Schneide alle schwarzen Balken weg, um eine bessere Qualität zu erzielen:
-.RSss
-0.0: deaktiviert (Standard)
-.br
-0.0\-0.5: sinnvoller Bereich
-.REss
-.IPs naq\ \ 
-Normalisierte adaptive Quantisierung (experimentell).
-Wenn adaptive Quantisierung benutzt wird (*_mast), dann wird der
-durchschnittliche Quantizer pro Makroblock eventuell nicht mehr dem
-geforderten Bild\-Quantizer entsprechen. NAQ versucht dann, den pro Makroblock
-verwendeten Quantizer anzupassen, um den geforderten Durschnitt zu erreichen.
-
-.IPs ildct
-benutze die interlaced DCT
-.IPs format=<value>
-.RSss
-YV12: Standard
-.br
-422P: für huffyuv
-.REss
-.IPs pred
-(für huffyuv)
-.RSss
-0: left prediction
-.br
-1: plane/gradient prediction
-.br
-2: median prediction
-.REss
-.IPs qpel
-benutze quarter pel motion compensation
-.IPs precmp=<0\-2000>
-Vergleichsfunktion für motion estimation pre pass
-.IPs cmp=<0\-2000>
-Vergleichsfunktion für full pel motion estimation
-.IPs subcmp=<0\-2000>
-Vergleichsfunktion für sub pel motion estimation
-.RSss
-0 (SAD): Summe der absoluten Differenzen, schnell (standard)
-.br
-1 (SSE): Summe der quadratischen Fehler
-.br
-2 (SATD): Summe der absoluten Hadamard\-transformierten Differenzen
-.br
-3 (DCT): Summe der absoluten DCT\-transformierten Differenzen
-.br
-4 (PSNR): Summe der quadratischen Quantisierungsfehler
-.br
-5 (BIT): Anzahl der für den Block benötigten Bits
-.br
-6 (RD): rate distoration optimal, langsam
-.br
-7 (ZERO): 0
-.br
-+256: benutze auch die Farbinformation. Funktioniert momentan nicht mit
-B\-Frames.
-.REss
-.IPs predia=<\-99\-6>
-Diamantentyp und \-größe für motion estimation pre pass
-.IPs dia=<\-99\-6>
-Diamantentyp und \-größe für motion estimation.
-Anmerkung: Die Größe von normalen Diamanten und von shape adaptiven Diamanten
-sind nicht das gleiche.
-.RSss
-\-3: shape adaptiver (schnell) Diamant mit einer Größe von 3
-.br
-\-2: shape adaptiver (schnell) Diamant mit einer Größe von 2
-.br
-\-1: experimentell
-.br
- 1: normaler Diamant mit Größe 1 (Standard) = EPZS\-Typ\-Diamant
-.nf
-.ne
-      0 
-     000
-      0 
-.fi
-.br
- 2: normaler Diamant mit Größe 2
-.nf
-.ne
-      0  
-     000 
-    00000
-     000 
-      0  
-.fi
-.REss
-.IPs trell
-Trellis\-Quantisierung.
-Hiermit wird die optimale Encodierung für jeden 8x8\-Block gefunden.
-Die Trellis\-Quantisierung ist im Sinne von 'PSNR vs Bitrate' einfahc die
-optimale Quantisierung (unter der Annahme, dass durch die IDCT keine
-Rundungsfehler ins Spiel kommen \- was natürlich nicht der Fall ist).
-Sie findet einfach einen Block für das Minimum von Fehler und lambda * bits.
-.RSss
-lambda: qp\-abhängige Konstante
-.br
-bits: für die Encodierung des Blockes benötigte Anzahl Bits
-.br
-error: Summe der quadratischen Quantisierungsfehler
-.REss
-.IPs last_pred=<0\-99>
-Menge der motion predictors vom letzten Bild
-.RSss
-0: (Standard)
-.br
-a: benutzt 2a+1 x 2a+1 MB\-Quadrat von MV predictors vom vorherigen Bild
-.REss
-.IPs preme=<0\-2> 
-motion estimation pre-pass
-.RSss
-0: deaktiviert
-.br
-1: nur nach I\-Frames (Standard)
-.br
-2: immer
-.REss
-.IPs subq=<1\-8>
-subpel refinement quality (für qpel) (Standardwert: 8).
-Anmerkung: Diese Einstellung hat eine signifikante Auswirkung auf die
-Geschwindigkeit.
-.IPs psnr
-Gibt den maximalen Signal-zu-Rauschabstand (peak signal to noise ratio) für
-das komlpette Video nach dem Encodieren aus und speichert die psnr-Werte für
-jedes Bild in der Datei 'psnr_012345.log'.
-.IPs mpeg_quant
-benutze MPEG\-Quantizer anstelle der H.263\-Quantizer
-(Standard: deaktiviert = benutze H.263\-Quantizer)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-noskip
-Verwerfe keine Bilder.
-.TP
-.B \-o <Dateiname>
-Schreibt in die angegebene Datei anstatt in 'test.avi'.
-.TP
-.B \-oac <Codecname>
-Encodiere Audio mit dem angegebenen Codec.
-Mit \-ovc help erhälst du eine Liste verfügbarer Codecs (kein Standardwert
-vorhanden).
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-oac copy"
-kein Encodieren, sondern nur Kopie des Streams
-.IPs "-oac pcm"
-encodiere in unkomprimiertes PCM
-.IPs "-oac mp3lame"
-encodiere nach MP3 (mit Lame)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-of <Format> (BETA\-CODE!)
-Gib in dem angegebenen Format aus.
-Mit \-of help bekommst du eine Liste vorhandener Formate.
-
-.I BEISPIELE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-of avi"
-Gib ein AVI aus (Standard).
-.IPs "-of mpeg"
-Gib ein MPEG aus.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ofps <fps>
-Die Ausgabedatei wird eine andere Anzahl Bilde pro Sekunde haben als die
-Quelldatei. Diese Option MUSS gesetzt werden, wenn eine Quelldatei mit
-variabler FPS (ASF, einige MOV) oder ein progressiver Film (29.97fps
-telecined MPEG) encodiert wird.
-.TP
-.B \-ovc <Codecname>
-Encodiere Video mit dem angegebenen Codec.
-Mit \-ovc help erhälst du eine Liste verfügbarer Codecs (kein Standardwert
-vorhanden).
-
-.I BEISPIEL:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ovc copy"
-kein Encodieren, sondern nur Kopie des Streams
-.IPs "\-ovc divx4"
-encodiere mit DivX4/\:DivX5
-.IPs "\-ovc rawrgb"
-encodiere zu unkomprimierten RGB24\-Bildern
-.IPs "\-ovc lavc"
-encodiere mit einem Codec aus der libavcodec
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-passlogfile <Dateiname>
-Wenn mit zwei Durchgängen encodiert wird, dann schreibt MEncoder die
-Informationen des ersten Durchgangs in die angegebene Datei und nicht 
-nach divx2pass.log.
-.TP
-.B \-skiplimit <Wert>
-Maximale Anzahl ausgelassener Bilder nach einem nicht ausgelassenen
-(mit \-noskiplimit gibt es ein solches Limit nicht).
-.TP
-.B \-v, \-\-verbose
-Aktiviert die ausführliche Ausgabe (mehrere \-v bedeuten mehr Meldungen).
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-nur einige Informationen (Standard)
-.IPs 1
-grundlegende Debuginformationen, AVI-Header, Funktionswerte (init debug)
-.IPs 2
-Ausgabe von AVI\-Indizes, gelesenen Blöcken, mehr Debuginformationen
-(player debug)
-.IPs 3
-Gibt alles, was mit Eingabeparsersn zu tun hat aus (parser debug)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vobsubout <Basisname>
-Gibt den Basisnamen für die Ausgabe der .idx und .sub\-Dateien.
-Damit wird das Rendern der Untertitel im encodierten Film deaktiviert, und
-die Untertitel werden stattdessen in eine Vobsub\-Datei umgeleitet.
-.TP
-.B \-vobsuboutindex <Index>
-Gibt den Index der ausgegebenen Vobsub\-Untertitel an (Standardwert: 0).
-.TP
-.B \-vobsuboutid <Sprach\-ID>
-Gibt den zweibuchstabigen Sprachcode der Untertitel an. Dieser Wert
-überschreibt, was von der DVD oder der .ifo\-Datei gelesen wurde.
-.TP
-.B \-xvidencopts <option1:option2:...>
-Wenn mit XviD encodiert wird, können hier die Parameter dafür angegeben werden.
-.br
-Es gibt drei Modi: konstante Bitrate (CBR), feste Quantizer und
-Encodieren in zwei Durchgängen.
-.br
-Verfügbare Optionen sind:
-.
-.RSs
-.IPs pass=<1|2>
-Gibt die Nummer des Durchgangs an.
-.IPs bitrate=<Wert>
-Setzt die zu benutzende Bitrate in kbit/s an, wenn Wert < 16000 ist, oder in
-bit/s, wenn Wert > 16000 ist (nur bei CBR oder bei zwei Durchgängen,
-Standardwert: 687 kbit/s).
-.IPs fixed_quant=<1\-31>
-Aktiviert den Modus mit festen Quantizern und gibt den zu benutzenden
-Quantizer an.
-.IPs me_quality=<0\-6>
-Gibt die Qualität der Bewegungserkennung an (Standardwert: 4).
-.IPs 4mv
-Benutzt vier Bewegungsvektoren pro Makroblock, was eine bessere Kompression
-auf Kosten der Encodiergeschwindigkeit bringen kann (standardmäßig aus).
-.IPs rc_reaction_delay_factor=<Wert>
-Gibt an, wie schnell die Bitratenkontrolle reagiert. Niedrigere Werte stehen
-für schnellere Reaktion.
-.IPs rc_averaging_period=<Wert>
-Zeitraum zum Erreichen des geforderten Durchschnitts.
-.IPs rc_buffer=<Wert>
-Größe des Bitratenkontrollpuffers
-.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
-minimale und maximale Quantizer für alle Bilder (Standard: 2\-31 im CBR-Modus)
-.br
-minimale und maximale Quantizer für I\-/\:P\-Frames (Standard: 2\-31/2\-31 im
-Modus mit zwei Durchgängen)
-.IPs min_key_interval=<Wert>
-minimale Anzahl Bilder zwischen zwei Schlüsselbildern (Standardwert 0, nur
-im Modus mit zwei Durchgängen)
-.IPs max_key_interval=<Wert>
-maximale Anzahl Bilder zwischen zwei Schlüsselbildern (Standardwert 10 * FPS,
-nur im Modus mit zwei Durchgängen)
-.IPs mpeg_quant
-benutze MPEG\-Quantizer anstelle von H.263\-Quantizern (Standard: aus)
-.IPs mod_quant
-Entscheide für jedes Bild, ob MPEG\- oder H.263\-Quantizer zu verwenden
-sind (standardmäßig aus, nur beim Modus mit zwei Durchgängen).
-.IPs lumi_mask
-Benutze einen Algorithmus zur Helligkeitsmaskierung (standardmäßig aus,
-scheint buggy zu sein)
-.IPs hintedme
-Speichert während des ersten Durchgangs die Bewegungsvektoren in einer Datei
-und benutzt diese Datei beim zweitn Durchgang (standardmä-ig aus, scheint
-buggy zu sein, nur beim Modus mit zwei Durchgängen).
-.IPs hintfile
-Gibt die temporäre Datei an, die bei 'hintedme' benutzt wird
-(Standard: ./xvid_hint_me.dat, nur beim Modus mit zwei Durchgängen)
-.IPs debug
-Speichert Bildstatistiken in xvid.dbg (standardmäßig aus).
-.br
-Hierbei handelt es sich NICHT um die Kontrolldatei für den Modus mit zwei
-Durchgängen.
-.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
-(Standardwert 0, nur im Modus mit zwei Durchgängen)
-.IPs kfthreshold=<Wert>
-(Standardwert 10, nur im Modus mit zwei Durchgängen)
-.IPs kfreduction=<0-\100>
-(Standardwert 30, nur im Modus mit zwei Durchgängen)
-.RE
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Tastatursteuerung
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "TASTATURSTEUERUNG"
-.I ANMERKUNG:
-.br
-MPlayer verfügt über eine weitgehend konfigurierbare und ereignisgesteuerte
-Eingabeschicht, durch die MPlayer per Tastatur, Maus, Joystick oder
-Fernbedienung (mittels lirc) gesteuert werden kann.
-.br
-Die Standardkonfigurationsdatei für das Steuerungssystem ist
-~/.mplayer/\:input.conf. Mit \-input kann aber auch eine andere Datei angegeben
-werden.
-.br
-Die Tasten sind wie folgt belegt (funktioniert abhängig vom Videoausgabetreiber
-mal, mal auch nicht):
-.TP
-.B allgemeine Steuerung
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "<\- und \->"
-spule 10 Sekunden zurück/\:vor
-.IPs "<Cursor runter> und <Cursor hoch>"
-spule 1 Minute zurück/\:vor
-.IPs "<Bild runter> und <Bild hoch>"
-spule 10 Minuten zurück/\:vor
-.IPs "< und >"
-zurück/\:vorwärts in der Playliste
-.IPs "<Pos1> und <Ende>"
-gehe zum nächsten/\:vorherigen Playtree\-Eintrag in der übergeordneten Liste
-.IPs "<Einfg> und <Entf>"
-gehe zur nächsten/\:vorherigen alternativen Quelle (nur bei ASX-Playlisten)
-.IPs "p / <Leertaste>"
-Pause (beliebige Taste für's Beenden der Pause)
-.IPs "q / <Esc>C"
-beendet MPlayer
-.IPs "+ und \-"
-verändert die Audioverzögerung um +/\:\- 0.1 Sekunden
-.IPs "/ und *"
-verringert/\:erhöht die Lautstärke
-.IPs "9 und 0"
-verringert/\:erhöht die Lautstärke
-.IPs m\ \ \ \ 
-schaltet den Ton stumm
-.IPs f\ \ \ \ 
-wechselt zwischen Vollbild und Fenstermodus
-.IPs "w und e"
-verkleinert/\:vergrößert den Bereich für panscan
-.IPs o\ \ \ \ 
-schaltet durch die OSD-Modi kein OSD / nur Suchleisten / Suchleisten + Zeit
-.IPs d\ \ \ \ 
-schaltet Verwerfen von Bildern an/\:aus
-.IPs v\ \ \ \ 
-de\-/\:aktiviert die Anzeige von Untertiteln
-.IPs j\ \ \ \ 
-schaltet durch die vorhandenen Untertitelsprachen
-.IPs a\ \ \ \ 
-wechselt die Ausrichtung der Untertitel: oben, mittig, unten
-.IPs "z und x"
-verändert die Untertitelverzögerung um +/\:\- 0.1 Sekunden
-.IPs "r und t"
-passt die Position der Untertitel an
-.IPs "i"
-setzt eine EDL\-Markierung
-
-.PP
-(Die folgenden Tasten sind nur bei \-vo xv, \-vo [vesa|fbdev]:vidix,
-\-vo xvidix, \-vo (x)mga oder bei \-vc divxds (langsam) gültig.)
-
-.IPs "1 und 2"
-Kontrastanpassung
-.IPs "3 und 4"
-Helligkeitsanpassung
-.IPs "5 und 6"
-Farbanpassung
-.IPs "7 und 8"
-Sättigungsanpassung
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B Tastaturbelegung des GUIs
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "ENTER"
-starte das Abspielen
-.IPs s\ \ \ \ 
-beende das Abspielen
-.IPs l\ \ \ \ 
-lädt eine Datei
-.IPs c\ \ \ \ 
-zeigt alle verfügbaren Skins an
-.IPs p\ \ \ \ 
-de\-/\:aktiviert die Playlist
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B TV\-Kontrollen
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "h und k"
-wählt den vorherigen/\:nächsten Kanal
-.IPs n\ \ \ \ 
-ändert den TV\-Standard
-.IPs u\ \ \ \ 
-ändert die Senderliste
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B DVDNAV\-Kontrollen
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "K,J,H,L"
-Bewegung nach oben/\:unten/\:links/\:rechts
-.IPs M\ \ \ \ 
-gehe zum Hauptmenü
-.IPs S\ \ \ \ 
-Auswahl
-.RE
-.PD 1
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Slave-Modus-Protokoll
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "SLAVE\-MODUS\-PROTOKOLL"
-Wenn die Option \-slave angegeben wurde, dann wird die Wiedergabe durch
-ein zeilenbasiertes Protokoll geregelt.
-Jede Zeile muss genau ein Kommando enthalten.
-.TP
-.B Kommanods
-.RSs
-.IPs "seek <Wert> [Typ=<0/\:1/\:2>]"
-Spult an eine Stelle im Film.
-Typ 0 ist ein relatives Spulen um +/\:- <Wert. Sekunden.
-Typ 1 springt an <Wert> % des Films.
-Typ 2 ist eine absolute Position von <Wert> Sekunden.
-.IPs "audio_delay <Wert>"
-Passt die Audioverzögerung um <Wert> Sekunden an.
-.IPs quit
-beendet MPlayer
-.IPs pause
-pausiert die Wiedergabe bzw. setzt sie fort
-.IPs grap_frames
-Weiß das jemand?
-.IPs "pt_step <Wert> [force=<Wert>]"
-Springe zum nächsten/\:vorherigen Eintrag im Playtree.
-.IPs "pt_up_step <Wert> [force=<Wert>]"
-Wie pt_step, aber der Sprung erfolgt zum nächsten/\:vorherigen Eintrag
-in der übergeordneten Liste.
-.IPs "alt_src_step <Wert>"
-Wenn mehr als eine Quelle verfügbar ist, so wird hiermit die
-nächste/\:vorherige angewählt (nur bei ASX-Playlisten).
-.IPs "sub_delay <Wert> [abs=<Wert>]"
-Ändert die Verzögerung der Untertitel um +/\:- <Wert> Sekunden oder setzt sie
-auf <Wert> Sekunden, wenn abs ungleich 0 ist.
-.IPs "osd [level=<Wert>]"
-Schaltet durch die OSD-Modi oder setzt ihn auf <Wert>, wenn <Wert> > 0 ist.
-.IPs "volume <dir>"
-Erhöht/\:verringert die Lautstärke
-.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\-100> [abs=<Wert>]"
-Setzt/\:Ändert die Videoparameter.
-.IPs "frame_drop [type=<Wert>]"
-Schaltet das Verwerfen von Bildern an/\:aus.
-.IPs "sub_visibility"
-Schaltet die Untertitel ein/\:aus.
-.IPs "sub_pos <Wert>"
-Verändert die Position der Untertitel.
-.IPs vo_fullscreen
-Wechselt zwischen Vollbild und Fenstermodus.
-.IPs "tv_step_channel <dir>"
-Wählt den nächsten/\:vorherigen TV\-Kanal.
-.IPs "tv_step_norm"
-Ändert den TV\-Standard.
-.IPs "tv_step_chanlist"
-Ändert die Kanalliste.
-.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
-GUI\-Befehle
-.RE
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Dateien
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH DATEIEN
-.TP
-/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
-systemweite Einstellungen
-.TP
-~/.mplayer/\:config
-Benutzereinstellungen
-.TP
-~/.mplayer/\:input.conf
-Eingabebelegungen (siehe '\-input keylist' für eine vollständige Auflistung
-aller Tastennamen)
-.TP
-~/.mplayer/\:gui.conf
-GUI\-Konfigurationsdatei
-.TP
-~/.mplayer/\:gui.pl
-GUI\-Playliste
-.TP
-~/.mplayer/\:font/
-Schriftartenverzeichnis (es müssen sich eine Datei font.desc und Dateien mit
-der Erweiterung .RAW in dem Verzeichnis befinden)
-.TP
-~/.mplayer/\:DVDkeys/
-geknackte CSS\-Schlüssel
-.PD 0
-.TP
-Untertiteldateien werden in dieser Reihenfolge gesucht (bei z.B.\& einem
-Film namens /mnt/\:cdrom/\:film.avi):
-.RSs
-/mnt/\:cdrom/\:film.sub
-.br
-~/.mplayer/\:sub/\:film.sub
-.br
-~/.mplayer/\:default.sub
-.RE
-.PD 1
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Beispiele
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH BEISPIELE
-.TP
-.B Simples Kommando für DVD
-mplayer \-dvd 1
-.TP
-.B Audio auf japanisch mit englischen Untertiteln
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
-.TP
-.B Spiele nur Kapitel 5, 6, 7
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
-.TP
-.B bei DVDs mit mehreren Kameraperspektiven
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
-.TP
-.B Abspielen von einem anderen DVD\-Gerät
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
-.TP
-.B Abspielen mit alter DVD\-Unterstützung (VOB)
-mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
-.TP
-.B Streaming per HTTP
-mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi
-.TP
-.B Streaming mit RTSP
-mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName
-.TP
-.B Konvertiere Untertitel in's MPsub\-Format (nach ./\:dump.mpsub)
-mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
-.TP
-.B Lies vom Standard\-V4L\-Gerät
-mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
-\-vo xv
-.TP
-.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD, aber nur ausgewählte Kapitel
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
-.TP
-.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
-.TP
-.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 512xHHH unter Beibehaltung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses
-mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
-\-ovc divx4
-.TP
-.B Das gleiche, aber mit libavcodecs MPEG4\-Codec
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
-\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
-.TP
-.B Das gleiche, aber mit libavcodecs MJPEG\-Codec
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
-\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
-.TP
-.B Encodiere alls .jpg\-Dateien im aktuellen Verzeichnis
-mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
-.TP
-.B Encodiere das Fernsehsignal
-mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
-.TP
-.B Encodiere und lies von einer Pipe
-rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
-\-\- \-
-.TP
-.B Encodiere mehrere .vob\-Dateien
-cat *.vob | mencoder <options> \-
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Fehler, Autoren, Haftunsausschluss
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH FEHLER
-Gibt's wahrscheinlich. BITTE: Lies die Dokumentation (speziell bugreports.html),
-die FAQ und die Mailarchive mindestens zweimal!
-.br
-Schick deine vollständigen Fehlerberichte an die MPlayer\-users\-Mailingliste
-<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
-Wir lieben vollständige Fehlerberichte :)
-
-
-.SH AUTOREN
-Lies die Dokumentation.
-.TP
-MPlayer is (C) 2000\-2003
-.B Arpad Gereoffy
-.TP
-Diese Manpage wurge geschrieben und wird gepflegt von
-.B Gabucino
-.br
-.B Diego Biurrun
-.br
-.B Jonas Jermann
-.br
-.B Moritz Bunkus
-.PP
-Schicke Mails über die Page bitte an die MPlayer\-users\-Mailingliste.
-
-
-.SH "STANDARD\-HAFTUNGSAUSSCHLUSS"
-Betnuze das Programm auf eigene Gefahr!
-Es könnte Fehler und Ungenauigkeiten enthalten, die dein System oder deine
-Augen beschädigen können.
-Sehr also vorsichtig, und obwohl es sehr unwahrscheinlich ist, dass etwas
-passiert, übernehmen die Autoren keine Verantwortung dafür!
-.\" Ende der Datei
-
--- a/DOCS/German/sound.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,899 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Sound - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H3><A NAME="audio">2.3.2 Audio-Ausgabe-Ger&auml;te</A></H3>
-
-<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Audio-/VideoSynchronisation</A></H4>
-
-<P>MPlayers Audio-Interface wird <I>libao2</I> genannt. Es enth&auml;lt 
-zur Zeit diese Treiber:</P>
-
-<DL>
-  <DT>oss</DT>
-  <DD>OSS (ioctl)-Treiber (unterst&uuml;tzt das Durchreichen von AC3)</DD>
-
-  <DT>sdl</DT>
-  <DD>SDL-Treiber (untertst&uuml;tzt Sound-D&auml;monen wie <B>ESD</B> und
-    <B>ARTS</B>)</DD>
-
-  <DT>nas</DT>
-  <DD>NAS (Network Audio System)-Treiber</DD>
-
-  <DT>alsa5</DT>
-  <DD>ALSA 0.5-Treiber</DD>
-
-  <DT>alsa9</DT>
-  <DD>ALSA 0.9-Treiber (unterst&uuml;tzt das Durchreichen von AC3)</DD>
-
-  <DT>sun</DT>
-  <DD>SUN Audiotreiber (<CODE>/dev/audio</CODE>) f&uuml;r BSD und Solaris8</DD>
-
-  <DT>arts</DT>
-  <DD>ARTS-Treiber (haupts&auml;chlich f&uuml;r KDE-Benutzer)</DD>
-
-  <DT>esd</DT>
-  <DD>ESD-Treiber (haupts&auml;chlich f&uuml;r GNOME-Benutzer)</DD>
-</DL>
-
-<P>Linux-Soundkartentreiber haben Probleme mit der Kompatibilit&auml;t.
-MPlayer benutzt einen in <EM>vern&uuml;nftig</EM> implementierten Treibern
-eingebauten Mechanismus, um die Audio-/Video-Synchronisation korrekt
-beizubehalten. Leider sind einige Treiberautoren nicht sonderlich gr&uuml;ndlich
-bei der Implementation dieses Mechanismusses, da er nicht ben&ouml;tigt wird,
-um MP3s abzuspielen oder Soundeffekte zu erzeugen.</P>
-
-<P>Andere Medienplayer wie z.B. <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">
-aviplay</A> oder <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> funktionieren
-bei dir  wahrscheinlich so, wie sie sind, weil sie eine "simplere" Methode wie
-internes  Timing f&uuml;r die Audio-/Video-Synchronisation verwenden.
-Verschiedene Tests haben gezeigt, dass ihre Methoden nicht ganz so effizient
-wie MPlayers Methoden sind.</P>
-
-<P>Wenn du MPlayer zusammen mit einem korrekt geschriebenen 
-Soundkartentreiber verwendest, dann wirst du niemals A/V-Desyncs aufgrund des 
-Audiotreibers erleben (h&ouml;chstens mit sehr schlecht erstellten Dateien. 
-Schau in einem solchen Fall in die Dokumentation, wie du das beheben 
-kannst).</P>
-
-<P>Wenn du einen solchen nicht gut implementierten Audiotreiber verwendest,
-dann probier die Option <CODE>-autosync</CODE> aus, die deine Probleme
-l&ouml;sen sollte. Schau in der man-Page nach; dort findest du mehr
-Informationen dazu.</P>
-
-<P>Einige Anmerkungen:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Wenn du einen OSS-Treiber hast, versuche als erstes <CODE>-ao 
-    oss</CODE> (dies ist die Standardeinstellung). Wenn du kleine Fehler, 
-    Verz&ouml;gerungen oder irgendetwas anderes ungew&ouml;hliches h&ouml;rst, 
-    versuche mal <CODE>-ao sdl</CODE> (HINWEIS: die SDL-Bibliotheken und das 
-    dazugeh&ouml;rige Devel-Paket m&uuml;ssen installiert sein). Der SDL-
-    Audiotreiber hilft in vielen F&auml;llen und unterst&uuml;tzt auch ESD
-    (GNOME) und ARTS (KDE).</LI>
-  <LI>Wenn du ALSA Version 0.5 verwendest, musst du fast immer <CODE>-ao 
-    alsa5</CODE> verwenden, weil ALSA 0.5 einen fehlerhaften OSS-
-    Emulationscode hat. MPlayer wird mit etwa so einer Meldung 
-    <B>abst&uuml;rzen</B>:<BR> <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) 
-    video packets in the buffer!</CODE></LI>
-  <LI>Unter Solaris solltest du den SUN-Audiotreiber mittels <CODE>-ao
-    sun</CODE> benutzen, da ansonsten weder Video noch Audio funktionierne.</LI>
-  <LI>Wenn beim Ton Klickger&auml;usche beim Abspielen vom CD-ROM-Laufwerk zu
-    h&ouml;rne sind, dann schalte "IRQ unmasking" an, z.B. mit
-    <CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). Das ist auch
-    generell von Vorteil, wie du in der
-    <A HREF="cd-dvd.html#drives">CD-ROM-Sektion</A> nachleesn kannst.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Soundkarten-Erfahrungen, 
--Empfehlungen</A></H4>
-
-<P>Unter Linux wird ein 2.4.x Kernel sehr empfohlen. Kernel 2.2 wird nicht
-getestet.</P>
-
-<P>Linux-Soundtreiber werden haupts&auml;chlich von der freien Version von
-OSS bereitgestellt. Diese Treiber werden inzwischen von denen des
-<A HREF="http://www.alsa-project.org">ALSA-Projektes</A> abgel&ouml;st
-(Advanced Linux Sound Architecture), die bereits im Entwicklerbaum des Kernels
-(2.5) zu finden sind. Wenn deine Distribution nicht bereits ALSA verwendet
-und du Probleme mit dem Sound hast, dann solltest du die ALSA-Treiber mal
-ausprobieren. Die ALSA-Treiber sind den OSS-Treibern meistens in Sachen
-Kompatibilit&auml;t, Performance und Featuren &uuml;berlegen. Ledier werden
-einige Soundkarten dagegen nur von OSS-Treibern von
-<A HREF="http://www.opensound.com/">4Front Technologies</A> unterst&uuml;tzt.
-Sie unterst&uuml;tzen ebenfalls einige Nicht-Linux-Systeme.</P>
-
-<TABLE BORDER="1" WIDTH="100%">
-
-  <TR>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>SOUNDKARTE</B></TH>
-    <TH COLSPAN="4"><B>TREIBER</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>Max kHz</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>Max Anz. Kan&auml;le</B></TH>
-    <TH ROWSPAN="2"><B>Max Anz. gleichzeitiger Zugriffe<FONT SIZE="-2"><A HREF="#note1">[1]</A></FONT></B></TH>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TH><B>OSS/Free</B></TH>
-    <TH><B>ALSA</B></TH>
-    <TH><B>OSS/Pro</B></TH>
-    <TH><B>andere</B></TH>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>VIA onboard (686/A/B, 8233, 8235)</B></TD>
-    <TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&amp;release_id=59602">via82cxxx_audio</A></TD>
-    <TD>snd-via82xx</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>4-48 kHz oderr nur 48 kHz, abh&auml;ngig vom Chipsatz</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>Aureal Vortex 2</B></TD>
-    <TD>keine</TD>
-    <TD>keine</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">Linux Aureal-Treiber</A><BR>
-      <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">buffer size increased to 32k</A></TD> 
-    <TD>48</TD>
-    <TD>4.1</TD>
-    <TD>5+</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB Live!</B></TD>
-    <TD>Analog OK, SP/DIF funktioniert nicht</TD>
-    <TD>beide OK</TD>
-    <TD>beide OK</TD>
-    <TD><A HREF="http://opensource.creative.com">Creatives OSS-Treiber (mit SP/DIF-Unterst&uuml;tzung)</A></TD>
-    <TD>192</TD>
-    <TD>4.0/5.1</TD>
-    <TD>32</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB 128 PCI (es1371)</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>stereo</TD>
-    <TD>2</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>SB AWE 64</B></TD>
-    <TD>max 44kHz</TD>
-    <TD>48kHz klingt schlecht</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>GUS PnP</B></TD>
-    <TD>keine</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD>
-    <TD>nicht OK</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>44</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK (?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>ESS 688</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>OK (?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>48</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>C-Media-Karten (welche genau?)</B></TD>
-    <TD>nicht OK (zischt) (?)</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>Yamaha-Karten (*ymf*)</B></TD>
-    <TD>nicht OK (?) (vielleicht mit <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD>
-    <TD>nur mit der OSS-Emulation von ALSA 0.5 OK <B>UND</B>
-      <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-  
-  <TR>
-    <TD><B>Karten mit envy24-Chips (wie z.B. Terratec EWS88MT)</B></TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>?</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-  </TR>
-
-  <TR>
-    <TD><B>PC-Lautsprecher oder DAC</B></TD>
-    <TD>OK</TD>
-    <TD>none</TD>
-    <TD>&nbsp;</TD>
-    <TD><A HREF="http://www.geocities.com/stssppnn/pcsp.html">OSS-Treiber f&uuml;r den PC-Lautsprecher</a></TD>
-    <TD>Der Treiber emuliert 44.1, vielleicht auch mehr.</TD>
-    <TD>mono</TD>
-    <TD>1</TD>
-  </TR>
-
-</TABLE>
-
-<P><A NAME="note1"><B>[1]</B></A>: Die Anzahl der Anwendungen, die <I>zur
-gleichen Zeit</I> auf das Ger&auml;t zugreifen k&ouml;nnen.</P>
-
-<P>R&uuml;ckmeldungen zu diesem Dokument sind willkommen. Bitte sag uns, wie 
-MPlayer und deine Soundkarte(n) zusammen funktionieren.</P>
-
-<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Audiofilter</A></H4>
-
-<P>Die alten Audioplugins wurden von einer neuen Filterschicht abgel&ouml;st.
-Audiofilter werden benutzt, um die Parameter der Daten zu &auml;ndern, bevor
-sie die Soundkarte erreichen. Die Aktivierung der Filter geschieht normalerweise
-automatisch, kann aber auch erzwungen oder verhindert werden. Die Filter
-werden aktiviert, wenn die Parameter der Daten von denen der Soundkarte
-abweichen und deaktiviert, wenn sie gleich sind. Die Option <CODE>-af
-filter1,filter2,...</CODE> wird benutzt, um Filter einzuf&uuml;gen, die nicht
-automatisch eingef&uuml;gt werden. Diese Filter werden in der Reihenfolge
-abgearbeitet, wie sie angegeben wurden.</P>
-
-<P>Beispiele:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample,pan movie.avi </CODE></P>
-
-<P>Schickt die Audiodaten durch das Resample-Filter und danach durch den
-Pan-Filter. Die Liste darf keine Leerzeichen enthalten, sonst klappt's nicht.
-</P>
-
-<P>Viele Filter kennen Parameter, mit denen ihr Verhalten ge&auml;ndert werden
-kann. Diese Parameter werden unten detailliert beschrieben. Wenn keine
-Parameter angegeben werden, dann verwendet der Filter seine Standardwerte. Hier
-ist ein Beispiel, wie Filter mit Parametern verwendet werden k&ouml;nnen:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1
-  -srate 11025 media.avi</CODE></P>
-
-<P>Das setzt die Ausgabefrequenz des Resampleplugins auf 11025Hz und
-downmixt das Audio auf einen Kanal mit dem Pan-Filter.</P>
-
-<P>Die allgemeine Kontrolle der Filterschicht geschieht &uuml;ber
-<CODE>-af-adv</CODE>. Diese Option kennt zwei Parameter:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>force</CODE><DT>
-  <DD>ist ein Bitfeld, das angibt, wie die Filter
-    einzuf&uuml;gen sind und welche Geschwindigkeits-/Genauigkeitsoptimierungen
-    sie verwenden:
-    <DL>
-      <DT><CODE>0</CODE></DT>
-      <DD>Benutzt automatisches Einf&uuml;gen und optimiert in Abh&auml;ngigkeit
-        der CPU-Geschwindigkeit.</DD>
-      <DT><CODE>1</CODE></DT>
-      <DD>Benutzt automatisches Einf&uuml;gen und optimiert f&uuml;r die
-        h&ouml;chstm&ouml;gliche Geschwindigkeit.<BR>
-        <EM>Warnung:</EM> Einige
-        Features der Audiofilter werden kommentarlos deaktiviert, und die
-        Soundqualit&auml;t k&ouml;nnte niedriger sein als erwartet.</DD>
-      <DT><CODE>2</CODE></DT>
-      <DD>Benutzt automatisches Einf&uuml;gen der Filter und optimiert f&uuml;r
-        Qualit&auml;t.</DD>
-      <DT><CODE>3</CODE></DT>
-      <DD>F&uuml;t nicht automatisch Filter ein.<BR>
-        <I>Warnung:</I> Hiermit kann
-        MPlayer eventuell zum Absturz gebracht werden.</DD>
-      <DT><CODE>4</CODE></DT>
-      <DD>F&uuml;gt automatisch Filter so wie bei 0 hinzu, benutzt aber
-        Flie&szlig;kommaarithmetik, wo dies m&ouml;glich ist.</DD>
-      <DT><CODE>5</CODE></DT>
-      <DD>F&uuml;gt automatisch Filter so wie bei 1 hinzu, benutzt aber
-        Flie&szlig;kommaarithmetik, wo dies m&ouml;glich ist.</DD>
-      <DT><CODE>6</CODE></DT>
-      <DD>F&uuml;gt automatisch Filter so wie bei 2 hinzu, benutzt aber
-        Flie&szlig;kommaarithmetik, wo dies m&ouml;glich ist.</DD>
-      <DT><CODE>7</CODE></DT>
-      <DD>F&uuml;gt keine Filter automatisch hinzu, benutzt aber
-        Flie&szlig;kommaarithmetik, wo dies m&ouml;glich ist.</DD>
-    </DL>
-  </DD>
-
-  <DT><CODE>list</CODE></DT>
-  <DD>Dies ist ein Synonym f&uuml;r <CODE>-af</CODE>.</DD>
-</DL>
-
-<P>Die Filterschicht wird auch von den folgenden allgemeinen Optionen
-beeinflusst:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-v</CODE></DT>
-  <DD>Gibt ausf&uuml;hrlichere Meldungen aus. Die meisten Filter geben hiermit
-    auch mehr Statusinformationen aus.</DD>
-  <DT><CODE>-channels</CODE></DT>
-  <DD>Diese Option setzt die Anzahl der Ausgabekan&auml;le, die du von deiner
-    Soundkarte ausgegeben haben m&ouml;chtest. Sie beeinflusst auch die Anzahl
-    der Kan&auml;le, die
-    vom Quellstream decodiert werden. Wenn der Stream weniger als die hiermit
-    geforderte Anzahl Kan&auml;le enth&auml;lt, so werden automatisch
-    Filter eingef&uuml;gt (siehe unten). Das Routing ist das Standardrouting
-    des channels-Filters.</DD>
-  <DT><CODE>-srate</CODE></DT>
-  <DD>Diese Option gibt die Samplerate an, die die Soundkarte benutzen soll,
-    sofern sie diese Rate unterst&uuml;tzt.
-    Wenn die Samplefrequenz deiner Soundkarte anders ist als die des aktuellen
-    Quellstreams, so wird der resample-Filter (siehe unten) automatisch
-    eingef&uuml;gt, um diese Differenz auszugleichen.</DD>
-  <DT><CODE>-format</CODE><DT>
-  <DD>Diese Option setzt das Sampleformt zwischen Audiofilterschicht und der
-    Soundkarte. Wenn das angeforderte Format der Soundkarte nicht das gleiche
-    wie das des Quellstreams ist, dann wird der format-Filter (siehe unten)
-    automatisch eingef&uuml;gt, um das Format zu konvertieren.</DD>
-</DL>
-
-
-<H4><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Up/Down-sampling</A></H4>
-
-<P>MPlayer unterst&uuml;tzt vollst&auml;ndig Up-/Downsampling mit dem
-resample-Filter. Dieser Filter kann benutzt werden, wenn du eine Soundkarte
-hast, die nur eine feste Frequenz unterst&uuml;tzt, oder die nur maximal
-44.1kHz unterst&uuml;tzt. Dieser Filter wird automatisch aktiviert, wenn er
-ben&ouml;tigt wird. Er kann aber auch explizit auf der Kommandozeile aktiviert
-werden. Er kennt drei Optionen:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>srate &lt;8000-192000&gt;</CODE></DT>
-  <DD>wird benutzt, um die Ausgabesmaplefrequenz in Hz anzugeben. Der
-    g&uuml;ltige Bereich liegt zwischen 8kHz und 192kHz. Wenn Eingangs-
-    und Ausgabefrequenz gleich sind, oder wenn dieser Parameter nicht angegeben
-    wurde, so wird der Filter wieder entladen. Hohe Samplefrequenzen verbessern
-    normalerweise die Audioqualit&auml;t, vor allem, wenn auch andere
-    Filter benutzt werden.</DD>
-
-  <DT><CODE>sloppy</CODE></DT>
-  <DD>Mit dieser Option wird zugelassen, dass die Ausgabefrequenz leicht von
-    der geforderten Frequenz (<CODE>srate</CODE>) abweicht. Diese Option
-    kann benutzt werden, wenn das Playback nur sehr langsam startet.
-    Diese Option ist standardm&auml;&szlig;ig aktiviert.</DD>
-
-  <DT><CODE>type &lt;0-2&gt;</CODE><DT>
-  <DD>ist ein optional anzugebender Integer zwischen <CODE>0</CODE> und
-    <CODE>2</CODE>, der den zu benutzenden Resamplealgorithmus ausw&auml;hlt.
-    Hier w&auml;hlt <CODE>0</CODE> lineare Interpolation und <CODE>1</CODE>
-    mehrphasige Filterb&auml;nke mit Ganzahlarithmetik. <CODE>2</CODE>
-    w&auml;hlt mehrphasige Filterb&auml;nke mit Flie&szlig;kommaarithmetik.
-    Lineare Interpolation ist sehr schnell, liefert daf&uuml;r aber auch
-    schlechte Qualit&auml;t, vor allem, wenn sie benutzt wird, um die
-    Samplerate zu erh&ouml;hen. Die beste Qualit&auml;t liefert <CODE>2</CODE>.
-    Daf&uuml;r ben&ouml;tigt sie aber auch die meiste CPU-Zeit.</DD>
-</DL>
-
-<P>Beispiele:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P>
-
-<P>Dies setzt die Ausgabefrequenz des Resample-Filters auf exakt 44100Hz
-mit linearer Interpolation.</P>
-
-
-<H4><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 &Auml;ndern der Anzahl der Kan&auml;le</A>
-</H4>
-
-<P>Der <CODE>channels</CODE>-Filter kann benutzt werden, um Kan&auml;le
-hinzuzuf&uuml;gen oder zu entfernen. Er kann auch benutzt werden, um
-Kan&auml;le umzuleiten oder sie zu kopieren. Er wird automatisch aktiviert,
-falls die Anzahl der Kan&auml;le bei Eingang und Ausgang der Audiofilterschicht
-unterschiedlich ist, oder wenn ein anderer Filter diesen Filter ben&ouml;tigt.
-Wenn er nicht gebraucht wird, so entl&auml;dt sich dieser Filter automatisch.
-Die Anzahl der Parameter ist dynamisch:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ist eine ganze Zahl zwischen <CODE>1</CODE> und <CODE>6</CODE>, die die
-    Anzahl der Ausgabekan&auml;le festlegt. Dieser Parameter wird
-    ben&ouml;tigt. Wenn er weggelassen wird, dann erh&auml;lt man einen
-    Laufzeitfehler.</DD>
-
-  <DT><CODE>nr &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ist eine ganze Zahl zwischen <CODE>1</CODE> und <CODE>6</CODE>, die die
-    Anzahl der Umleitungen
-    festlegt. Dieser Parameter ist optional. Wenn er weggelassen wird, dann
-    werden keine Umleitungen vorgenommen.</DD>
-
-  <DT><CODE>von1:nach1:von2:nach2:von3:nach3...</CODE></DT>
-  <DD>sind paare von Nummern zwischen <CODE>0</CODE> und <CODE>5</CODE>, die
-    festlegen, wohin jeder Kanal umgeleitet werden soll.</DD>
-</DL>
-
-<P>Wenn nur <CODE>nch</CODE> angegeben wird, dann werden die
-Standardumleitungen benutzt, die so aussehen: Wenn mehr Ausgabekan&auml;le
-gefordert sind als Eingangskan&auml;le existieren, so werden leere Kan&auml;le
-erzeugt (bis auf's Mixen von Mono auf Stereo: hier wird der Monokanal auf beide
-Kan&auml;le kopiert). Ist die Anzahl dagegen kleiner, so werden die
-&uuml;bersch&uuml;ssigen Kan&auml;le entfernt.</P>
-
-<P>Beispiel 1:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P>
-
-<P>&Auml;ndert die Anzahl der Kan&auml;le auf 4 und legt vier Routen fest, die
-die Kan&auml;le 0 und 1 vertauschen und die Kan&auml;le 2 und 3 intakt lassen.
-Wenn die Quelldatei nur zwei Kan&auml;le hat, so sind die Kan&auml;le 2 und 3
-leise, aber 0 und 1 werden trotzdem vertauscht.</P>
-
-<P>Beispiel 2:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P>
-
-<P>&Auml;ndert die Anzahl der Kan&auml;le auf 6 und gibt 4 Routen an, die Kanal
-0 auf Kanal 0 und 3 kopieren. Die Kan&auml;le 4 und 5 bleiben stumm. </P>
-
-
-<H4><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 Formatkonvertierung</A></H4>
-
-<P>Der <CODE>format</CODE>-Filter konvertiert zwischen verschiedenen
-Sampleformaten. Er wird automatisch aktiviert, wenn er von der Soundkarte
-oder einem anderen Filter ben&ouml;tigt wird.</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>bps &lt;Nummer&gt;</CODE></DT>
-  <DD>kann <CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE> oder <CODE>4</CODE> sein und gibt die
-    Anzahl der Bytes pro Sample an.
-    Dieser Parameter wird ben&ouml;tigt und f&uuml;hrt zu einem Laufzeitfehler,
-    wenn er weggelassen wird.</DD>
-
-  <DT><CODE>f &lt;format&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ist ein Textstring, der das Sampleformat beschreibt. Der String besteht
-    aus einem Mix der folgenden Schl&uuml;sselw&ouml;rter:
-    <CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE> oder
-    <CODE>imaadpcm</CODE>, <CODE>float</CODE> oder <CODE>int</CODE>,
-    <CODE>unsigned</CODE> oder <CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE> oder
-    <CODE>be</CODE> (little oder big endian).
-    Dieser Parameter wird ben&ouml;tigt und f&uuml;hrt zu einem Laufzeitfehler,
-    wenn er weggelassen wird.</DD>
-</DL>
-
-<P>Beispiel:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af format=4:float media.avi</CODE></P>
-
-<P>setzt das Ausgabeformat auf 4 Bytes pro Sample Flie&szlig;kommadaten.</P>
-
-
-<H4><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 Verz&ouml;gerung</A></H4>
-
-<P>Der <CODE>delay</CODE>-Filter verz&ouml;gert den Sound auf dem Weg zum
-Lautsprecher, damit die verschiedenen Kan&auml;le zur gleichen Zeit bei der
-Sitzposition ankommen. Dieser Filter ist nur dann n&uuml;tzlich, wenn du mehr
-als zwei Lautsprecher hast. Dieser Filter erh&auml;lt eine variable Anzahl
-Parameter:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT>
-  <DD>sind Flie&szlig;kommazahlen, die die Verz&ouml;gerung in ms f&uuml;r
-    den jeweiligen Kanal angeben. Minimum ist 0ms, das Maximum 1000ms.</DD>
-</DL>
-
-<P>Um die ben&ouml;tigte Verz&ouml;gerung f&uuml;r die verschiedenen
-Kan&auml;le zu berechnen, tu folgendes:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Miss die Entfernung zwischen den Lautsprechern und deiner Sitzposition
-    in Metern. Dies gibt dir die Distanzen s1 bis s5 (bei einem 5.1-System).
-    Es lohnt sich nicht, auch f&uuml;r den Subwoofer zu kompensieren, weil
-    man den Unterschied eh nicht h&ouml;rt.</LI>
-  <LI>Subtrahiere die Distanzen s1 bis s5 von der maximalen Distanz, z.B.<BR>
-    s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI>
-  <LI>Berechne die ben&ouml;tigte Verz&ouml;gerung wie folgt:<BR>
-    d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI>
-</OL>
-
-<P>Beispiel:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P>
-
-<P>verz&ouml;gert die Kan&auml;le vorne links und vorne rechts um 10.5ms,
-die beiden hinteren Kan&auml;le um 0ms und den zentrierten Kanal um 7ms.</P>
-
-
-<H4><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Lautst&auml;rkekontrolle mit Software</A>
-</H4>
-
-<P>Lautst&auml;rkeregelung in Software wird mit dem <CODE>volume</CODE>-Filter
-realisiert. Sei bei der Benutzung dieses Filters vorsichtig, da er den
-Signal-zu-Rausch-Abstand verringern kann. In den meisten F&auml;llen ist es
-besser, beim Mixer deiner Soundkarte den PCM-Regler auf's Maximum zu setzen und
-diesen Filter wegzulassen. &Auml;ndere dann die Lautst&auml;rke mit dem
-Hauptregler des Mixers.
-Wenn deine Soundkarte einen digitalen PCM-Mixer anstelle eines analogen
-besitzt und du Verzerrungen h&ouml;rst, dann benutze statt dessen den
-MASTER-Mixer.
-Wenn der Computer an einen externen Verst&auml;rker
-angeschlossen ist (was meistens der Fall ist), dann kann der Rauschpegel
-minimiert werden, indem der Hauptregler und der Lautst&auml;rkeregler des
-Verst&auml;rkers angepasst werden, bis das Hintergrundzischen verschwunden ist.
-Der Filter selber kennt zwei Parameter:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>v &lt;-200 - +60&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ist eine Flie&szlig;kommazahl zwischen <CODE>-200</CODE> und
-    <CODE>+60</CODE> und gibt die Lautst&auml;rke in dB an. Der Standardlevel
-    ist 0dB.</DD>
-
-  <DT><CODE>c</CODE></DT>
-  <DD>ist ein Bin&auml;rwert, der soft clipping an- oder ausschaltet.
-    Soft clipping kann den Sound gl&auml;tten, wenn sehr laute Passagen
-    auftreten. Aktivier diese Option, wenn die Dynamikbandbreite deiner
-    Lautsprecher gering ist. Sei gewanrt, dass dieses Feature Verzerrungen
-    hervorruft. Es sollte nur als letzte M&ouml;glichkeit benutzt werden.</DD>
-</DL>
-
-<P>Beispiel:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P>
-
-<P>verst&auml;rkt den Sound um 10.1dB und schneidet hart ab, wenn die
-Lautst&auml;rke zu hoch wird.</P>
-
-<P>Dieser Filter besitzt noch ein zweites Feature: Er misst die maximale
-Lautst&auml;rke und gibt sie aus, wenn MPlayer beendet wird. Dieser Wert
-kann benutzt werden, um die Verst&auml;rkung in MEncoder so zu setzen, dass
-die Dynamikbandbreite vollst&auml;ndig ausgenutzt wird.</P>
-
-
-<H4><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></H4>
-
-<P>Der <CODE>equalizer</CODE>-Filter ist ein 10-Band Graphicequalizer, der
-durch 10 IIR-Bandpassfilter (infinite impulse response, rekursive Filter)
-realisiert wird. Das bedeutet, dass er unabh&auml;ngig vom wiederzugebenden
-Audiotyp funktioniert. Die Mittenfrequenzen der zehn B&auml;ndern sind:</P>
-
-<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%">
-  <TR><TD>Band Nr.</TD><TD>Mittenfrequenz</TD></TR>
-  <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>Wenn die Samplefrequenz des Sounds niedriger als die Mittenfrequenz eines
-Bandes ist, so wird dieses Band deaktiviert. Ein bekannter Fehler dieses
-Filters liegt darin, dass die Charakteristiken des h&ouml;chsten Bandes nicht
-ganz symmetrisch sind, wenn die Samplefrequenz nahe der Mittenfrequenz des
-Bandes liegt. Das kann umgangen werden, wenn vorher ein Upsampling mit dem
-resample-Filter vorgenommen wird.</P>
-
-<P>Dieser Filter bekommt zehn Parameter:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT>
-  <DD>sind Flie&szlig;kommazahlen zwischen <CODE>-12</CODE> und
-    <CODE>+12</CODE>, die die Verst&auml;rkung in dB des jeweiligen Bandes
-    angeben.</DD>
-</DL>
-
-<P>Beispiel:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P>
-
-<P>verst&auml;rkt den Sound in den oberen und unteren Frequenzbereichen und
-l&ouml;scht ihn um 1kHz beinahe komplett aus.</P>
-
-
-<H4><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Panning-Filter</A></H4>
-
-<P>Der <CODE>pan</CODE>-Filter kann benutzt werden, um Kan&auml;le beliebig zu
-mischen. Er ist grundlegend nur eine Kombination des Lautst&auml;rkefilters und
-des channels-Filters. Es gibt zwei Haupteinsatzgebiete f&uuml;r diesen
-Filter:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Heruntermischen vieler Kan&auml;le auf wenige, z.B. Stereo zu Mono.</LI>
-  <LI>Ver&auml;ndern der "Breite" des zentrierten Kanals bei
-    Sourround-Sound-Systemem.</LI>
-</OL>
-
-<P>Dieser Filter ist nicht ganz leicht zu bedienen und ben&ouml;tigt viel
-Ausprobieren, bevor die gew&uuml;nschten Ergebnisse erzielt werden. Die Anzahl
-der Parameter h&auml;ngt von der Anzahl der Ausgabekan&auml;le ab:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ist eine ganze Zahl zwischen <CODE>1</CODE> und <CODE>6</CODE> und wird
-    benutzt, um die Anzahl
-    der Ausgabekan&auml;le zu setzen. Dieser Parameter wird ben&ouml;tigt.
-    Wenn er weggelassen wird, erh&auml;lt man einen Laufzeitfehler.</DD>
-  <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT>
-  <DD>sind Flie&szlig;kommazhalen zwischen <CODE>0</CODE> und
-    <CODE>1</CODE>. <CODE>l[i][j]</CODE>
-    gibt an, wieviel vom Einganskanal <CODE>j</CODE> in den Ausgabekanal
-    <CODE>i</CODE> zu mischen ist.</DD>
-</DL>
-
-<P>Beispiel 1:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P>
-
-<P>mischt stereo auf mono.</P>
-
-
-<P>Beispiel 2:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3
-  media.avi</CODE></P>
-
-<P>gibt drei Kan&auml;le aus, l&auml;sst dabei Kan&auml;le 0 und 1 intakt und
-mischt die Quellkan&auml;le 0 und 1 in den Ausgabekanal 2 (welcher z.B. an
-einen Sub-woofer geschickt werden kann).
-
-
-<H4><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></H4>
-
-<P>Der <CODE>sub</CODE>-Filter f&uuml;gt dem Audiostream einen Sub-woofer-Kanal
-hinzu. Die dazu verwendeten Audiodaten sind der Durchschnitt der Kan&auml;le 0
-und 1. Der resultierende Sound wird dann mit einem Butterworth-Filter vierten
-Grades tiefpassgefiltert. Der Filter schneidet bei 60Hz ab. Warnung: deaktivier
-diesen Filter, wenn du DVDs mit Dolby Digital 5.1-Sound abspielst, weil dieser
-Filter ansonsten den bereits vorhandenen Sub-woofer-Kanal st&ouml;rt. Dieser
-Filter bekommt zwei Parameter:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>fc &lt;20-300&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ist eine optionale Flie&szlig;kommazahl, die die Frequenz in Hz angibt,
-    bei der Tiefpass abschneidet. G&uuml;ltig sind Werte ziwschen
-    <CODE>20</CODE> und <CODE>300</CODE>. Das beste Ergebnis erh&auml;lst du,
-    wenn du die Frequenz so niedrig wie m&ouml;glich setzt. Das wird das
-    Stereo- und Surround-Sound-Erlebnis verbessern. Der Standardwert f&uuml;r
-    die Frequenzgrenze liegt bei 60Hz.</DD>
-
-  <DT><CODE>ch &lt;0-5&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ist eine optionale ganze Zahl zwischen <CODE>0</CODE> und <CODE>5</CODE>,
-    die angibt, auf welchem Kanal der Sub-woofer-Kanal auszugeben ist.
-    Der Standardkanal ist <CODE>5</CODE>. Die gesamte Anzahl an Kan&auml;len
-    wird auf <CODE>ch</CODE> erh&ouml;ht, falls dies notwendig sein sollte.</DD>
-</DL>
-
-<P>Beispiel:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P>
-
-<P>f&uuml;gt einen Sub-woofer-Kanal mit Grenzfrequenz von 100Hz hinzu und gibt
-ihn auf Kanal 4 aus.</P>
-
-
-<H4><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 Surround-sound-Decoder</A></H4>
-
-<P>Matrix encodierter Surround-Sound kann mit dem <CODE>surround</CODE>-Filter
-decodiert werden. Dolby Surround ist ein Beispiel f&uuml;r ein matrix
-encodiertes Format. Viele Dateien mit Zweikanalaudio enthalten tats&auml;chlich
-matrix encodierten Surround-Sound. Um diesen Filter zu benutzen, brauchst du
-eine Soundkarte, die mindestens vier Kan&auml;le unterst&uuml;tzt. Dieser
-Filter kennt einen Parameter:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>d &lt;0-1000&gt;</CODE></DT>
-  <DD>ist eine optionale Flie&szlig;kommazahl zwischen <CODE>0</CODE> und
-    <CODE>1000</CODE>, die die Verz&ouml;gerung in ms f&uuml;r den hinteren
-    Lautsprecher angibt. Die Verz&ouml;gerung soltle wie folgt gew&auml;hlt
-    werden: Wenn d1 die Entfernung zwischen der Sitzposition und den vorderen
-    Lautsprechern ist, und wenn d2 die Entfernung zwischen der Sitzposition
-    und den hinteren Lautsprechern ist, dann sollte <CODE>d</CODE> auf
-    15ms gesetzt werden, wenn d1 &lt;= d2 ist, und auf 15 + 5*(d1-d2), wenn
-    d1 &gt; d2 ist. Der Standardwert <CODE>d</CODE> ist 20ms.</DD>
-</DL>
-
-<P>Beispiel:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P>
-
-<P>decodiert Surround-Sound mit einer Verz&ouml;gerung von 15ms f&uuml;r die
-hinteren Lautsprecher.</P>
-
-
-<H4><A NAME="plugins">2.3.2.4 Audio-Plugins (veraltet)</A></H4>
-
-<H2><STRONG>Anmerkung: Audioplugins sind veraltet und wurden durch Audiofilter
-ersetzt. Sie werden bald entfernt werden.</STRONG></H2>
-
-<P>MPlayer bietet Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Audio-Plugins. Audio-
-Plugins k&ouml;nnen benutzt werden, um die Einstellungen der Audio-Daten zu 
-&auml;ndern, bevor sie die Soundkarte erreichen. Sie aktiviert durch die 
-Option <CODE>-aop</CODE> aktiviert, welche 
-<CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE> als Argument hat. Das <CODE>list</CODE> 
-wird ben&ouml;tigt, um festzulegen, in welcher Reihenfolge die Plugins benutzt 
-werden sollen. Beispiel:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
-
-<P>w&uuml;rde den Ton durch das Resampling-Plugin laufen lassen, gefolgt vom
-Format-Plugins.</P>
-
-<P>Die Plugins k&ouml;nnen auch Schalter haben, welche ihr Verhalten 
-&auml;ndern. Diese Schalter werden im unteren Abschnitt im Detail beschrieben. 
-Ein Plugin wird mit den Standardeinstellungen gestartet, wenn dem Plugin 
-Optionen mitgegeben werden. Hier ist ein Beispiel, wie man Plugins in 
-Kombination mit pluginspezifischen Schaltern verwendet:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop 
-list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P>
-
-<P>w&uuml;rde die Ausgabefrequenz des Resample-Plugins auf 44100Hz and das 
-Ausgabeformat des Format-Plugins auf AFMT_U8 stellen.</P>
-           
-<P>Momentan k&ouml;nnen Audio-Plugins nicht im MEncoder verwendet 
-werden.</P>
-          
-           
-<H4><A NAME="resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></H4>
-
-<P>MPlayer unterst&uuml;tzt vollst&auml;ndiges up/downsampling von 
-Audiostreams. Dieses Plugin kann verwendet werden, wenn man eine Soundkarte 
-mit fester Frequenz besitzt, oder wenn man eine alte Soundkarte am Hals hat, 
-welche nur max 44.1kHz verarbeitet. Ob die Verwendung dieses Plugins 
-ben&ouml;tigt wird oder nicht erkennt MPlayer <B>automatisch</B>. 
-Dieses Plugin hat einen Schalter, <CODE>fout</CODE>, welcher benutzt wird, um 
-die gew&uuml;nschte Ausgabefrequenz zu setzen. Der Standard ist 48kHz und wird 
-in &lt;Hz&gt; angegeben.</P>
-
-<P>Verwendung:<BR> &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer medium.avi -aop 
-list=resample:fout=&lt;erforderliche Frequenz in Hz, z.B. 44100&gt;</CODE></P>
-
-<P>Hinweis: Die Ausgabefrequenz sollte nicht vom Standard-Wert hochskaliert 
-werden. Die Skalierung f&uuml;hrt dazu, dass der Audio- und Video-Stream in 
-Zeitlupe wiedergegeben werden, und man erh&auml;lt zus&auml;tzlich 
-Audioverzerrungen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround-Sound-Decodierung</A></H4>
-
-<P>MPlayer hat ein Audio-Plugin das matrix-codierten Surround Sound 
-decodieren kann. Dolby Surround ist ein Beispiel eines matrix-codierten 
-Formats. Viele Dateien mit zwei Audiokan&auml;len enthalten tats&auml;chlich 
-matrix Surround Sound. Um dieses Feature zu benutzen, brauchst du eine 
-Soundkarte mit mindestens vier Kan&auml;len.</P>
-
-<P>Verwendung:<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer medium.avi -aop list=surround</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME="format">2.3.2.4.3 Sample-Format-Konvertierer</A></H4>
-
-<P>Wenn deine Soundkarte keinen signed 16bit <CODE>int</CODE> Datentyp 
-unterst&uuml;tzt, kann dieses Plugin benutzt werden, um das Format in eines zu 
-&auml;ndern, das deine Soundkarte versteht. Es hat nur einen Schalter 
-<CODE>format</CODE>, welcher auf eine Nummer gestellt werden kann, die man der 
-Datei <CODE>libao2/afmt.h</CODE> findet. Dieses Plugin wird praktisch nie 
-gebraucht und ist f&uuml;r erfahrene Anwender gedacht. Bedenke, dass dieses 
-Plugin nur das Sampleformat und nicht die Samplefrequenz oder die Anzahl 
-Kan&auml;le &auml;ndert.</P>
-
-<P>Verwendung:<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer medium.avi -aop
-list=format:format=&lt;required output format&gt;</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME="delay">2.3.2.4.4 Verz&ouml;gerung</A></H4>
-  
-<P>Dieses Plugin verz&ouml;gert den Ton und ist als Beispiel gedacht, wie man 
-neue Plugins schreibt. Es kann f&uuml;r nichts sinnvolles aus der 
-Anwenderperspektive verwendet werden und ist hier nur aus Gr&uuml;nden der 
-Vollst&auml;ndigkeit erw&auml;hnt. Verwende dieses Plugin nicht, wenn du kein 
-Entwickler bist.</P>
-
-<P>Wenn du eine Datei mit einer konstanten A/V-Sync-Differenz hast, dann benutze
-einfach die Tasten <CODE>+</CODE> und <CODE>-</CODE>, um das Timing w&auml;hrend
-des Abspielens anzupassen. Wenn das OSD aktiviert ist, dann werden die aktuellen
-Werte angezeigt, was die Anpassung erleichtert.</P>
-
-
-<H4><A NAME="volume">2.3.2.4.5 Software Lautst&auml;rkeregelung</A></H4>
-
-<P>Dieses Plugin ist ein Software-Ersatz f&uuml;r die Lautst&auml;rkereglung 
-und kann in Maschinen mit kaputtem Mixer-Device verwendet werden. Es kann auch 
-verwendet werden, um die Ausgabelautst&auml;rke von MPlayer zu 
-&auml;ndern, ohne die Einstellung der PCM-Lautst&auml;rke im Mixer zu 
-&auml;ndern. Es gibt einen Schalter <CODE>volume</CODE>, welcher verwendet 
-wird, um den anf&auml;nglichen Schallpegel festzulegen. Der anf&auml;ngliche 
-Schallpegel kann auf Werte zwischen 0 und 255 festgelegt werden (normal auf 
-101, was 0db Verst&auml;rkung entspricht). Benutze dieses Plugin mit Vorsicht, 
-da es den Signal/Rauschabstand verringern kann. In den meisten F&auml;llen ist 
-es das beste, den Regler f&uuml;r PCM auf das Maximum zu stellen, 
-dieses Plugin nicht zu verwenden und die Lautst&auml;rke zu deinen Boxen mit 
-der Master-Lautst&auml;rkeregelung zu kontrollieren. Wenn deine Soundkarte
-einen digitalen PCM-Mixer anstelle eines analogen verwendet und du Verzerrungen
-h&ouml;rst, so verwende statt dessen den MASTER-Mixer. Wenn ein externer 
-Verst&auml;rker mit dem Computer verbunden ist (was fast immer der Fall ist), 
-kann der Ger&auml;uschepegel durch die Anpassung des Master-Stufe und der 
-Lautst&auml;rkekn&ouml;pfe des Verst&auml;rkers minimiert werden, bis das 
-Hintergrundrauschen verschwindet.</P>
-
-<P>Verwendung:<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE></P>
-
-<P>Dieses Plugin besitzt auch einen Kompressor oder "soft-clipping"-
-F&auml;higkeiten. Die Kompression kann benutzt werden, wenn der Dynamikbereich 
-des Sounds sehr hoch ist, oder wenn der Dynamikbereich der Lautsprecher sehr 
-niedrig ist. Sei dir bewusst, dass dieses Feature Verzerrungen verursacht. Es 
-sollte erst als letzte M&ouml;glichkeit in Betracht gezogen werden.</P>
-
-<P>Verwendung:<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-list=volume:softclip</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME="extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></H4>
-
-<P>Dieses Plugin erh&ouml;ht linear die Differenz zwischen dem linken und 
-rechten Kanal (wie das XMMS Extrastereo-Plugin), was zum Teil zu "live"-
-Effekten bei der Wiedergabe f&uuml;hrt.</P>
-
-<P>Verwendung:<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
-
-<P>Der Koeffizient (<CODE>mul</CODE>) ist eine Flie&szlig;kommazahl,
-welche standardm&auml;&szlig;ig auf 2.5 gestellt ist. Wenn man den Wert auf 
-0.0 setzt, erh&auml;lt man einen Mono-Ton (Durchschnitt beider Kan&auml;le). 
-Wenn man den Wert auf 1.0 setzt, bleibt der Ton gleich. Wenn man den Wert auf 
--1.0 setzt, werden der linke und rechte Kanal vertauscht.</P>
-
-
-<H4><A NAME="normalizer">2.3.2.4.7 Lautst&auml;rkenormalisierer</A></H4>
-
-<P>Dieses Plugin maximiert die Lautst&auml;rke, ohne den Ton zu 
-verzerren.</P>
-
-<P>Verwendung:<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE></P>
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/users_against_developers.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,227 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Developer Cries - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="appendix_e">Anhang E - Aufschrei der Entwickler</A></H1>
-
-<P>Es gibt zwei Themen, die immer zu gro&szlig;en Streitereien und Beschimpfungen
-auf der <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
-Mailingliste f&uuml;hren. Das erste Thema dreht sich um den...</P>
-
-
-<H2><A NAME="gcc">E.1 GCC 2.96</A></H2>
-
-<P><B>Zum Hintergrund:</B> Die Serie <B>2.95</B> des GCC ist der offiziell 
-GNU-Release, und Version 2.95.3 ist die stabilste und fehlerfreieste aus 
-dieser Serie. Wir haban niemals Probleme beobachten k&ouml;nnen, die auf den 
-GCC 2.95.3 zur&uuml;ckzuf&uuml;hren waren. Beginnend mit RedHat Linux 7.0 
-begann <B>Red Hat</B> damit, eine stark ver&auml;nderte CVS-Version des GCC 
-mitzuliefern. Diese Version nannten sie <B>2.96</B>. Red Hat hat diese 
-Version aufgenommen, weil sie einen Compiler brauchten, der auf all ihren 
-unterst&uuml;tzten Plattformen lief (welche auch IA64 und s390 einschloss), 
-und weil der offizielle GCC 3.0 zu diesem Zeitpunkt noch nicht fertiggestellt 
-war. Der Linuxdistributor <B>Mandrake</B> folgte bald darauf Red Hats Beispiel
-und lieferte ab Linux-Mandrake 8.0 ebenfalls den GCC 2.96 aus.</P>
-
-<P><B>Die Aussagen zu dem Thema:</B> Das GCC-Team hat jegliche Verbindung zu 
-der Version 2.96 bestritten und dazu eine <A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-
-2.96.html">offizielle Stellungnahme</A> abgegeben. Viele Entwickler auf der 
-ganzen Welt trafen auf Probleme mit dem GCC 2.96 und empfahlen deswegen 
-andere Compilerversionen. Beispiele daf&uuml;r sind <A 
-HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>, <A 
-HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> und <A 
-HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%2
-0bug">Wine</A>. Andere interessante Links sind der
-<A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
-Linux kernel news flash &uuml;ber den Kernel 2.4.17</A> und das
-<A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy-Forum</A>.
-MPlayer war ebenfalls von vorr&uuml;bergehenden Problemen betroffen,
-die sich alle l&ouml;sten, sobald eine andere Version des GCC benutzt wurde.
-Viele Projekte begannen daraufhin damit, um einige der Probleme mit dem GCC 2.96
-herumzuarbeiten, aber wir lehnten es ab, die Probleme zu beheben, die andere
-Leute durch vorschnelles Handeln verursacht hatten. Dazu kommt, dass einige
-dieser Workarounds zu Performanceeinbu&szlig;en f&uuml;hrten.</P>
-
-<P>Du kannst dir auch die andere Seite der Geschichte auf <A 
-HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.ht
-ml"> dieser Seite</A> durchlesen. GCC 2.96 erlaubt keine | (Pipezeichen) in 
-Assemblerkommentaren, weil er sowohl die Intel- als auch die AT&amp;T-
-Assemblersyntax unterst&uuml;tzt und das |-Zeichen ein Symbol in der 
-Intelvariante darstellt. Das Problem lag nun darin, dass der GCC 
-<B>kommentarlos</B> den kompletten Assemblerblock ignoriert hat. Dieser 
-Fehler wurde inzwischen angeblich behoben. GCC gibt eine Warnung aus, anstatt 
-den kompletten Block einfach unter den Tisch fallen zu lassen.</P>
-
-<P><B>Die Gegenwart:</B> Red Hat behauptet, dass GCC Version 2.96-85 und 
-neuer keine Fehler mehr enthalten. Das Verhalten dieser Version hat sich 
-tats&auml;chlich deutlich verbessert. Nichts desto trotz werden auf unseren 
-Mailinglisten noch immer Probleme berichtet, die verschwinden, sobald ein 
-anderer Compiler verwendet wird. Sei wie es ist, es ist inzwischen einfach 
-nicht mehr wichtig. Hoffentlich l&ouml;st eine gereifter GCC 3.x all dieses 
-Problem ein f&uuml;r alle mal. Wenn du wirklich mit dem GCC 2.96 compilieren 
-m&ouml;chtest, dann benutze die Option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> 
-bei <CODE>configure</CODE>. Denk aber daran, dass du dann auf dich allein 
-gestellt bist. <B>Schick keine Fehlerberichte!</B> Solltest du das doch tun, 
-so wirst du nur von der Mailingliste verbannt, weil wir wirklich mehr 
-Flamewars wegen des GCC 2.96 erlebt haben als n&ouml;tig w&auml;r. Lass 
-dieses Thema bitte ruhen.</P>
-
-<P>Wenn du Probleme mit dem GCC 2.96 hast, so kannst du Pakete f&uuml;r die 
-Version 2.96-85 auf <A HREF="ftp://updates.redhat.com/">Red Hats FTP-
-Server</A> finden. Andererseits kannst du auch einfach die Pakete f&uuml;r 
-die Version 3.0.4 benutzen, die Red Hat f&uuml;r Red Hat Linux 7.2 und neuer 
-anbietet. Eine weitere M&ouml;glichkeit besteht darin, Pakete f&uuml;r A 
-HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">gcc-3.2-10</A> 
-herunterzuladen (inoffiziell, aber sie funktionieren trotzdem einwandfrei). 
-Sie lassen sich neben dem GCC 2.96 installieren, den du bereits hast. 
-MPlayer wird automatisch Version 3.2-10 finden und diesesn GCC 
-anstelle der Version 2.96 benutzen. Wenn du aus irgendeinem Grund die 
-bin&auml;ren Pakete f&uuml;r den GCC nicht benutzen kannst oder willst, dann 
-folgt hier eine kleine Anleitung, wie du den neuesten GCC compilieren 
-kannst:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Lade dir <CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE> von einem der <A 
-    HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC-Mirrorseiten</A> herunter, 
-    wobei <CODE>XXX</CODE> die Versionsnummer darstellt. Dieses Paket 
-    beinhaltet den kompletten C-Compiler und reicht f&uuml;r MPlayer 
-    aus. Wenn du dar&uuml;ber hinaus Unterst&uuml;tzung f&uuml;r C++, Java 
-    oder andere Features des GCC ben&ouml;tigst, dann ist <CODE>gcc-
-    XXX.tar.gz</CODE> besser f&uuml;r dich geeignet.</LI>
-  <LI>Entpacke das Archiv:<BR>
-    <CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI>
-  <LI>Anders als die meisten Programme wird der GCC nicht innerhalb des
-    Quelltextverzeichnisses gebaut, sondern er ben&ouml;tigt daf&uuml;r ein
-    spezielles Buildverzeichnis au&szlig;erhalb des Quelltextbaumes.
-    Erstell solch ein Verzeichnis mit<BR>
-    <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
-  <LI>Jetzt kannst du den GCC im Buildverzeichnis konfigurieren lassen -
-    aber das <CODE>configure</CODE>-Script liegt nat&uuml;rlich im 
-    Quelltextverzeichnis:<BR>
-    <CODE>cd gcc-build<BR>
-    ../gcc-XXX/configure</CODE></LI>
-  <LI>Compiliere GCC mit dem folgenden Kommando im Buildverzeichnis:<BR>
-    <CODE>make bootstrap</CODE></LI>
-  <LI>Jetzt kannst du (wenn du root bist) den GCC mit diesem Kommando
-    installieren:<BR>
-    <CODE>make install</CODE></LI>
-</OL>
-
-<H2><A NAME="binary">E.2 Vorcompilierte (bin&auml;re) Pakete</A></H2>
-
-<P>Fr&uuml;her enthielt MPlayer Teile des Quelltextes des OpenDivX-
-Projektes, welches es verbietet, vorcompilierte Pakete zu verteilen. Diese 
-Codeabschnitte wurden aber in Version 0.90pre1 entfernt, und die letzte noch 
-verbleibende Datei <CODE>divx_vbr.c</CODE>, die noch auf den OpenDivX-Quellen 
-aufbaut, wurden von den Authoren unter die GPL gestellt (Version 0.90pre9). 
-Du darfst jetzt also nach Herzenslust bin&auml;re Pakete bauen und 
-verteilen.</P>
-
-<P>Ein weiteres Hindernis f&uuml;r Bin&auml;rpakete waren die bei der 
-Compilierung automatisch erkannten Optimierungsm&ouml;glichkeiten seitens der 
-CPU-Architektur (MMX, 3DNOW etc.). MPlayer unterst&uuml;tzt inzwischen 
-aber auch die Erkennung der CPU-Features beim Starten von MPlayer, 
-wenn <CODE>configure</CODE> mit der Option <CODE>--enable-runtime-
-cpudetection</CODE> aufgerufen wurde. Diese Option ist 
-standardm&auml;&szlig;ig deaktiviert, weil sie eine kleine negative 
-Auswirkung auf die Geschwindigkeit mitbringt. Andererseits ist es mit ihr nun 
-m&ouml;glich, Bin&auml;rpakete zu erstellen, die auf verschiedenen 
-Mitgliedern der Intel-CPU-Familie beschleunigt laufen.</P>
-
-
-<H2><A NAME="nvidia">E.3 nVidia</A></H2>
-
-<P>Uns misf&auml;llt die Tatsache, dass <A 
-HREF="http://www.nvidia.com">nVidia</A> nur bin&auml;re Treiber f&uuml;r 
-XFree86 zur Verf&uuml;gung stellt, die oft genug auch noch einige Fehler 
-enthalten. Auf <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-
-users/">mplayer-users</A> sehen wir viele Fehlermeldungen, die mit diesen 
-Closed-Source-Treibern zusammenh&auml;ngen: &uuml;ber die allgemein schlechte 
-Qualit&auml;t der Treiber, &uuml;ber Instabilit&auml;ten und &uuml;ber den 
-schlechten Support der Endbenutzer durch nVidia. Einige Beispiele daf&uuml;r 
-kannst du im <A 
-HREF="http://www.nvnews.net/vbulletin/forumdisplay.php?s=6d83dc289805c37caef4 
-9b77857a0b7e&daysprune=&forumid=27"> nVidia-Linux-Forum</A> finden. Viele 
-dieser F&auml;lle sind wiederkehrende Probleme. nVidia hat letztens Kontakt 
-mit uns aufgenommen und behauptet, dass ihre Treiber keine Fehler enthielten, 
-sondern dass die Instabilit&auml;ten von schlechten AGP-Chips verursacht 
-w&uuml;rden, und dass sie keinerlei Fehlerberichte von Nutzern erhalten 
-h&auml;tten (wie z.B. die lila Linien). Wenn du also ein Problem mit deiner 
-nVidia-Karte hast, dann solltest du auf jeden Fall die neuesten nVidia-
-Treiber ausprobieren und/oder ein neues Motherboard kaufen oder aber nVidia 
-darum bitten, dass sie OpenSource-Treiber ver&ouml;ffentlichen. Wie dem auch 
-sei - wenn du die bin&auml;ren nVidia-Treiber benutzt und Treiberprobleme 
-auftreten, dann sei gewarnt, dass du von uns nur sehr wenig Hilfe erhalten 
-wirst, weil wir da einfach nichts tun k&ouml;nnen, um dir zu helfen.</P>
-
-
-<H2><A NAME="barr">E.4 Joe Barr</A></H2>
-
-<P>Joe Barr wurde dadurch ber&uuml;chtigt, dass er einen mehr als schlechten 
-<A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html"> 
-Bericht &uuml;ber MPlayer</A> ver&ouml;ffentlichte. Er war der Meinung, 
-MPlayer sei schwierig zu installieren, aber andererseits mag er auch 
-<A HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html"> 
-keine Dokumentation lesen</A>. Er schlo&szlig; auch damit, dass die 
-MPlayer-Entwickler unfreundlich und die Dokumentation 
-unvollst&auml;ndig seien. Entscheide selber, wie es damit steht. Er schreib
-weiter negativ &uuml;ber MPlayer in seinen
-<A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">10
-Vorhersagungen zu Linux f&uuml;r 2002</A>. In einem folgenden
-<A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">Bericht
-&uuml;ber xine</A> hat er weiter versucht, Rivalit&auml;t zu sch&uuml;hren.
-Ironischerweise zitiert er am Ende dieses Artikels seine Konversation mit
-G&uuml;nter Bartsch, dem Author von xine, der die ganze Situation perfekt
-zusammengefasst hat:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  Er sagte auch noch, dass er von meiner Kolumne &uuml;ber MPlayer
-  "&uuml;berrascht"  war und dachte, dass sie unfair sei. Er erinnerte mich
-  daran, dass es sich dabei um freie Software handele. "Wenn du sie nicht
-  magst", sagte Bartsch, "dann hast du die Freiheit, sie nicht zu benutzen."
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Er antwortet auch nicht auf unsere Mails. Sein Editor antwortet ebenfalls 
-nicht auf unsere Mails. Hier sind ein paar Zitate von verschiedenen Personen 
-&uuml;ber Joa Barr, sodass du dir deine eigene Meinung bilden kannst:</P>
-
-<P>Marc Rassbach hat etwas <A 
-HREF="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">&uuml;ber 
-den Kerl zu sagen</A>:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  Vielleicht erinnert ihr euch an die LinuxWorld 2000, bei der er behauptete,
-  Linus T. habe gesagt: 'FreeBSD besteht nur aus einer Handvoll Programmierer.'
-  Linus hat NICHTS dergleichen gesagt. Als Joe dazu zur Rede gestellt wurde,
-  bestand seine Reaktion darin, die BSD-Unterst&uuml;tzer Arschl&ouml;cher
-  und Idioten zu nennen.
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Ein <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-
-December/009118.html">Zitat</A> von Robert Munro von der <A 
-HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> 
-Mailingliste:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <P>Er ist interessant aber nicht besonders gut darin... hmm... Konflikte zu
-  vermeiden. Joe Barr war vor Jahren ein regelm&auml;&szlig;iger Besucher von
-  Will Zachmanns Canopus-Forum bei Compuserve. Er war damals ein
-  OS/2-Bf&uuml;rworter (ich war damals ebenfalls ein OS/2-Fan).</P>
-
-  <P>Damals hat er st&auml;ndig &uuml;berreagiert, Leute beschimpft, und ich
-  vermute, dass es f&uuml;r ihn damals ziemlich hart gewesen sein musste.
-  Er hat sich seitdem ein wenig beruhigt, wenn man sich seine letzten
-  Kolumnen durchliest. Subtiler Humor war aber auch damals schon nicht sein
-  Fall - ganz und gar nicht.</P>
-</BLOCKQUOTE>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/German/video.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1704 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <TITLE>Video - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H3><A NAME="video">2.3.1 Video-Ausgabe-Ger&auml;te</A></H3>
-
-<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 MTRR</A></H4>
-
-<P>Du solltest UNBEDINGT sicherstellen, dass die MTRR-Register richtig belegt 
-sind, denn sie k&ouml;nnen eine gro&szlig;en Geschwindigkeits-Schub 
-bringen.</P>
-
-<P>Mache ein <CODE>cat /proc/mtrr</CODE>:</P>
-
-<P><CODE>--($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
-reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
-reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P>
-
-<P>Diese Anzeige ist richtig. Sie zeigt meine Matrox G400 mit 16MB Speicher. 
-Ich habe die Einstellung von XFree 4.x.x, was die MTRR-Register automatisch 
-einstellt.</P>
-
-<P>Wenn nichts funktioniert, musst du sie manuell setzen. Als erstes musst du 
-die Basisadresse finden. Dazu gibt es drei M&ouml;glichkeiten:</P>
-
-<UL>
-  <LI>durch die X11 Start-Meldungen, zum Beispiel:
-    <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000,
-      0xd4000000<BR>
-    (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
-  <LI>durch /proc/pci (verwende <CODE>lspci -v</CODE>):
-    <P><CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown
-      device 0525</CODE>
-    <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></P></LI>
-  <LI>durch die mga_vid Kerneltreiber-Meldungen (verwende <CODE>dmesg</CODE>):
-    <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI>
-</UL>
-
-<P>So, nun gilt es, die Speichergr&ouml;&szlig;e zu finden. Dies ist sehr 
-einfach, konvertier einfach die Video-RAM-Gr&ouml;&szlig;e nach Hexdezimal, 
-oder verwende diese Tabelle:</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>Du wei&szlig;t die Base-Adresse und die Speichergr&ouml;&szlig;e? Lass uns 
-die MTRR Register einstellen! F&uuml;r die Matrox Karte von oben 
-(base=0xd8000000) mit 32MB RAM (size=0x2000000) f&uuml;hrst du einfach das 
-Folgende aus:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000
-type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
-
-<P>Nicht alle CPUs unterst&uuml;tzen MTRRs. Zum Beispiel &auml;ltere K6-2s 
-[die bei ca. 266MHz, stepping 0] unterst&uuml;tzen kein MTRR, aber stepping 
-12 CPUs tun es (<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> gibt Aufschluss).</P>
-
-
-<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Videoausgabeger&auml;te f&uuml;r traditionelle 
-Grafikkarten</A></H4>
-
-<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
-
-<P>Mit XFree86 4.0.2 oder neureren Versionen kannst du die Hardware-YUV-Unterst&uuml;tzung
-deiner Grafikkarte mit Hilfe der XVideo-Erweiterungen benutzen. Das ist die
-Technik, die <CODE>-vo xv</CODE> benutzt. Dieser Treiber unterst&uuml;tzt
-dar&uuml;ber hinaus die Anpassung von Helligkeit/Kontrast/S&auml;ttigung etc
-(es sei denn, du benutzt den alten und langsamen DirectShow DivX-Codec,
-welcher diese Anpassungen unabh&auml;ngig vom Videoausgabetreiber unterst&uuml;tzt).
-Schau in der Manpage nach.</P>
-
-<P>Um Xv zum Laufen zu bringen, musst du auf die folgenden Punkte achten:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Du musst XFree86 4.0.2 oder eine neuere Version benutzen, da die
-    &auml;lteren Versionen XVideo noch nicht kannten.</LI>
-    XVideo)</LI>
-  <LI>Deine Grafikkarte muss Hardware-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r YUV
-    bieten, was alle modernen Karten tun.</LI>
-  <LI>X muss die XVideo-Erweiterung auch tats&auml;chlich laden, was zu
-    Meldungen &auml;hnlich den folgenden f&uuml;hrt:
-    <P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
-
-    <P>Anmerkung: Diese Meldung besagt nur, dass die XFree86-Erweiterung
-      geladen wird. Bei einer guten Installation sollte das immer der Fall
-      sein. Das hei&szlig;t allerdings noch nicht, dass die
-      <B>XVideo-Unterst&uuml;tzung der Grafikkarte</B> auch geladen wurde!</P>
-  </LI>
-  <LI>Deine Karte muss unter Linux Xv-Unterst&uuml;tzung haben. Du kannst dich
-    dessen mit <CODE>xvinfo</CODE> vergewsissern, das Teil der
-    XFree86-Distribution ist. Es sollte einen l&auml;ngeren Text ausgeben,
-    der ungef&auml;hr so aussieht:
-  <PRE>
-	X-Video Extension version 2.2
-	screen #0
-	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
-	    number of ports: 1
-	    port base: 43
-	    operations supported: PutImage
-	    supported visuals:
-	      depth 16, visualID 0x22
-	      depth 16, visualID 0x23
-	    number of attributes: 5
-	(...)
-	    Number of image formats: 7
-	      id: 0x32595559 (YUY2)
-	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 16
-	        number of planes: 1
-	        type: YUV (packed)
-	      id: 0x32315659 (YV12)
-	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 12
-	        number of planes: 3
-	        type: YUV (planar)
-	(...etc...)
-  </PRE>
-    <P>Damit MPlayer Xv benutzen kann, m&uuml;ssen die Pixelformate
-      "YUY2 packed" und "YV12 planar" unterst&uuml;tzt werden.</P>
-  </LI>
-  <LI>Stell als letztes sicher, dass MPlayer mit Unterst&uuml;tzung
-    f&uuml;r Xv compiliert wurde. <CODE>configure</CODE> gibt eine
-    entsprechende Meldung aus.</LI>
-</UL>
-
-<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx-Karten</A></H4>
-
-<P>&Auml;ltere 3dfx-Treiber hatten bekannterma&szlig;en Probleme mit der 
-XVideo-Beschleuningung, die entweder YUY2 oder YV12 nicht unterst&uuml;tzte. 
-Stell sicher, dass du XFree86 Version 4.2.0 oder neuer verwendest, da diese 
-Versionen mit YV12 und YUY2 keine Probleme haben. Vorherige Versionen, auch 
-4.1.0, sind <B>bei Verwendung von YV12 abgest&uuml;rzt</B>. Wenn du 
-merkw&uuml;rdige Effekte bei der Verwendung von <CODE>-vo xv</CODE> 
-bemerktst, dann probier aus, ob mit SDL, das ebenfalls XVideo benutzen kann, 
-diese Effekte verschwinden. In der <A HREF="#sdl">SDL-Sektion</A> stehen 
-Details dar&uuml;ber.</P>
-
-<P><B>Alternativ</B> kannst du auch den NEUEN tdfxfb-Treiber mit <CODE>-vo 
-tdfxfb</CODE> verwenden! Lies dazu die <A NAME="#tdfxfb">tdfxfb-
-Sektion</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3-Karten</A></H4>
-
-<P>S3 Savage3D-Karten sollten problemlos funktionieren, aber bei Savage4-
-Chips solltest du XFree86 4.0.3 oder neuer verwenden. Probier bei Problemen 
-den 16bpp-Farbmodus aus. Und der S3 Virge... Es gibt f&uuml;r ihn zwar Xv-
-Unterst&uuml;tzung, aber die Karte selber ist so langsam, dass du sie besser 
-verkaufst.</P>
-
-<P><B>Anmerkung:</B> Momentan ist nicht ganz klar, welche Savage-Modelle
-keine Unterst&uuml;tzung f&uuml;r YV12 in Hardware haben, sodass bei ihnen
-der Treiber diese Konvertierung sehr langsam vornimmt. Wenn du deine Karte
-deswegen verd&auml;chtigst, dann besorg dir einen neueren Treiber, oder
-frag auf der MPlayer-Users-Mailingliste freundlich nach einem Treiber, der
-MMX/3DNow unterst&uuml;tzt.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia-Karten</A></H4>
-
-<P>nVidia ist f&uuml;r Linux keine optimale Wahl (auch wenn das laut nVidia 
-<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nicht stimmt</A>). Du wirst 
-die bin&auml;ren Closed-Source-Treiber benutzen m&uuml;ssen, die auf nVidias 
-Webseite verf&uuml;gbar sind. Die Standard-XFree86-Treiber bieten aufgrund 
-der nicht &ouml;ffentlichen Quellen und auch nicht &ouml;ffentlich 
-erh&auml;ltlichen Spezifikationen der nVidia-Chips keine XVideo-
-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r diese Karten.</P>
-
-<P>Soweit ich wei&szlig; enthalten die neuesten in XFree86 enthaltenen 
-Treiber XVideo-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r GeForce2- und GeForce3-Modelle. 
-</P>
-
-<P>Riva128-Karten bieten nicht einmal mit den bin&auml;ren nVidia-Treibern
-XVideo-Unterst&uuml;tzung (beklag dich bei nVidia).</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI-Karten</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI>Die <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">GATOS-Treiber</A>, die du
-    einsetzen solltest, sofern du keine Rage128- oder Radeon-Karte hast,
-    haben standardm&auml;&szlig;ig VSYNC angeschlatet. Das bedeutet, dass
-    die Decodiergeschwindigkeit zur Bildwiederholrate des Monitors
-    synchronisiert wird. Wenn dir die Wiedergabe langsam vorkommt, dann
-    versuch, irgendwie VSYNC abzuschalten, oder setze die Bildwiederholrate
-    des Monitors auf <CODE>n * (fps des Films) Hz</CODE>.</LI>
-  <LI>Radeon VE - Momentan bietet nur die CVS-Version von XFree86 diese Karten,
-    Version 4.1.0 tut dies noch nicht. Au&szlig;erdem gibt es keine
-    Unterst&uuml;tzung f&uuml;r den TV-Ausgang. Nat&uuml;rlich bekommst
-    du mit MPlayer <B>hardwarebeschleunigte</B> Wiedergabe, das ganze
-    wahlweise <B>mit oder ohne TV-Ausgang</B>, und es werden dabei nicht
-    einmal weitere Bibliotheken oder X selber ben&ouml;tigt. Lies dazu
-    die <A HREF="#vidix">VIDIX-Sektion</A>.</LI>
-</UL>
-
-<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic-Karten</A></H4>
-
-<P>Diese Chips befinden sich in vielen Laptops. Leider unterst&uuml;tzt der
-in X 4.2.0 enthaltene Treiber nicht Xv, aber wir haben einen ver&auml;nderten
-Treiber mit Xv-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r dich. 
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">
-Lade ihn hier herunter</A>. Dieser Treiber wird von Stefan Seyfried zur
-Verf&uuml;gung gestellt.</P>
-
-<P>Um die Wiedergabe von Video in DVD-Aufl&ouml;sung zu erm&ouml;glichen,
-&auml;ndere deine <CODE>XF86Config</CODE> wie folgt:</P>
-
-<P>Section "Device"<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-  &nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
-  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-  EndSection</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident-Karten</A></H4>
-
-<P>Wenn du Xv mit einer Trident-Grafikkarte benutzen willst, dann installier
-XFree86 4.2.0, sofern Xv nicht schon mit 4.1.0 funktioniert. Version 4.2.0
-enth&auml;lt Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Xv im Vollbild f&uuml;r
-Cyberblade XP-Karten.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR-Karten</A></H4>
-
-<P>Wenn du Xv mit Kyro-Karten (wie z.B. der Hercules Prophet 4000XT) verwenden
-m&ouml;chstest, dann solltest du die Treiber von der
-<A HREF="http://www.powervr.com/">PowerVR-Seite</A> benutzen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
-
-
-<H4>EINLEITUNG</H4>
-
-<P>Dieser Abschnitt versucht, in wenigen Worten zu beschreiben, was DGA 
-generell ist, und was der DGA-Videotreiber in MPlayer erreichen kann, 
-und was nicht.</P>
-
-
-<H4>WAS IST DGA?</H4>
-
-<P>DGA ist die Abk&uuml;rzung f&uuml;r Direct Graphics Access (direkter
-Zugriff auf die Grafikhardware) und gibt Programmen die M&ouml;glichkeit,
-unter Umgehung des X-Servers direkt den Framebuffer der Grafikkarte
-zu ver&auml;ndern. Technisch gesehen wird das dadurch realisiert, dass
-der Framebuffer in den virtuellen Adressraum des jeweiligen Prozesses
-abgebildet wird. Das wird vom Kernel aber nur dann zugelassen, wenn der
-Prozess Superuserprivilegien besitzt. Dazu musst du dich entweder als
-root anmelden oder das SUID-bit des MPlayer-Binaries setzen (was
-<B>nicht empfohlen wird</B>).</P>
-
-<P>Von DGA gibt es zwei Versionen: DGA1 kommt mit XFree 3.x.x, und DGA2
-wurde mit XFree 4.0.1 eingef&uuml;hrt.</P>
-
-<P>DGA1 bietet nur den oben beschriebenen Zugriff auf den Framebuffer. Die 
-Umschaltung des Videomodus klappt nur mit der XVidMode-Erweiterung.</P>
-
-<P>DGA2 beinhaltet die Features der XVidMode-Erweiterung und erlaubt 
-au&szlig;erdem, die Farbtiefe zu &auml;ndern. Damit kannst du also auf 32bit 
-Farbtiefe umschalten, auch wenn der X-Server gerade mit 15bit Farbtiefe 
-l&auml;uft.</P>
-
-<P>DGA hat aber auch ein paar Nachteile. Die Funktionsweise scheint ein wenig 
-von der Grafikkarte und dem Grafikkartentreiber im X-Server abh&auml;ngig zu 
-sein. Es fuktioniert also nicht auf jedem System...</P>
-
-
-<H4>DGA-UNTERST&Uuml;TZUNG F&Uuml;R MPLAYER INSTALLIEREN</H4>
-
-<P>Stell als erstes sicher, dass X die DGA-Erweiterung l&auml;dt. Schau
-in /var/log/XFree86.0.log nach:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
-
-<P>Wie du siehst ist XFree86 4.0.x oder neuer SEHR ZU EMPFEHLEN! 
-MPlayers DGA-Treiber wird von <CODE>./configure</CODE> automatisch 
-erkannt. Alternativ kannst du seine Compilierung mit <CODE>--enable-
-dga</CODE> erzwingen.</P>
-
-<P>Falls der Treiber nicht zu einer kleineren Aufl&ouml;sung wechseln
-konnte, dann experimentier mit den Optionen <CODE>-vm</CODE> (nur bei
-X 3.3.x), <CODE>-fs, -bpp, -zoom</CODE>, um einen Videomodus zu finden,
-in den der Film reinpasst. Momentan gibt es keinen Konverter :(</P>
-
-<P>Werde root. DGA bruacht root-Privilegien, um direkt in den Grafikspeicher 
-zu schreiben. Wenn du MPlayer als normaler Benutzer starten 
-m&ouml;chtest, dann installiere MPlayer mit dem SUID-Bit:</P>
-
-<P><CODE>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
-
-<P>Jetzt funktioniert es auch als normaler Benutzer.</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <B>Warnung: Sicherheitsrisiko!</B><BR>
-  Dieses ist ein <B>gro&szlig;es</B> Sicherheitsloch. Tu das <B>niemals</B>
-  auf einem Server oder auf einem Computer, auf den auch andere Leute Zugriff
-  haben, da sie durch einen SUID-root-MPlayer root-Privilegien erlangen
-  k&ouml;nnen.
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Benutze jetzt die Option <CODE>-vo dga</CODE>, und ab geht's (hoffe ich
-zumindest :))! Du solltest auch ausprobieren, ob bei dir die Option
-<CODE>-vo sdl:dga</CODE> funktioniert. Sie ist viel schneller.</P>
-
-<H4><A NAME="dga_modelines">&Auml;NDERN DER AUFL&Ouml;SUNG</A></H4>
-
-<P>Der DGA-Treiber erm&ouml;glicht es, die Aufl&ouml;sung zu &auml;ndern. 
-Damit entf&auml;llt die Notwendigkeit der langsamen Softwareskalierung und 
-bietet gleichzeitig ein Vollbild. Idealerweise w&uuml;rde DGA in die gleiche 
-Aufl&ouml;sung schalten, die das Video (nat&uuml;rlich unter Beachtung des 
-H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnisses) hat, aber der X-Server l&auml;sst nur 
-Aufl&ouml;sungen zu, die vorher in der <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> bzw. 
-<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> definiert wurden. Diese werden durch 
-sogenannte Modelines festgelegt und h&auml;ngen von den F&auml;higkeiten 
-deiner Grafikhardware ab. Der X-Server liest diese Konfigurationsdatei beim 
-Start ein und deaktiviert alle Modelines, die sich nicht mit deiner Hardware 
-vertragen. Du kannst die "&uuml;berlebenden" Modelines anhand der X11-
-Logdatei herausfinden (normalerweise 
-<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>).</P>
-
-<P>Diese Eintr&auml;ge funktionieren mit einem Riva128-Chip und dem
-<CODE>nv.o</CODE>-X-Server-Treibermodul.</P>
- 
-<PRE>
-  Section "Modes"
-    Identifier    "Modes[0]"
-    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
-    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
-    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
-    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
-    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
-    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
-    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
-  EndSection
-</PRE>
-
-
-<H4>DGA &amp; MPLAYER</H4>
-
-<P>DGA wird bei MPlayer an zwei Stellen benutzt: beim SDL-Treiber mit 
-<CODE>-vo sdl:dga</CODE> oder beim DGA-Treiber selber (<CODE>-vo dga</CODE>). 
-Das oben gesagte gilt f&uuml;r beide Treiber. In den folgenden Abschnitten 
-erkl&auml;re ich, wie der DGA-Treiber von MPlayer selber arbeitet.</P>
-
-
-<H4>FEATURES DES DGA-TREIBERS</H4>
-
-<P>Der DGA-Treiber wird durch die Option <CODE>-vo dga</CODE> aktiviert. Sein 
-Standardverhalten sieht vor, dass er in die Aufl&ouml;sung schaltet, die der 
-Videoaufl&ouml;sung am n&auml;chsten kommt. Der Treiber ignoriert absichtlich 
-die Optionen <CODE>-vm</CODE> (Videomodusumschaltung aktivieren) und <CODE>-
-fs</CODE> (Vollbildmodus erzwingen) - er versucht immer, so viel des Bildes 
-wie m&ouml;glich durch eine &Auml;nderung der Aufl&ouml;sung zu bedecken. 
-Dadurch wird nicht ein einziger weitere CPU-Takt f&uuml;r die Skalierung des 
-Bildes verwendet. Wenn du mit dem Modus nicht zufrieden bist, den der Treiber 
-gew&auml;hlt hat, dann kannst du ihn zwingen, denjenigen Modus zu 
-w&auml;hlen, der am besten zu dem mit den Optionen <CODE>-x</CODE> und 
-<CODE>-y</CODE> angegebenen Werten passt. Die Option <CODE>-v</CODE> 
-veranlasst den DGA-Treiber, neben einigen anderen Dingen auch alle von deiner 
-XF86-Konfiguration unterst&uuml;tzen Videomodi aufzulisten. Wenn DGA2 
-verwendet wird, dann kannst du mit der <CODE>-bpp</CODE>-Option die 
-Verwendung einer bestimmten Farbtiefe erzwingen. G&uuml;ltige Werte sind 15, 
-16, 24 und 32. Es h&auml;ngt dann von deiner Hardware ab, ob der Modus nativ 
-unterst&uuml;tzt wird, oder ob eine (m&ouml;glicherweise langsame) 
-Konvertierung stattfindet.</P>
-
-<P>Wenn du Gl&uuml;ck hast und dir genug unbenutzter Grafikspeicher zur 
-Verf&uuml;gung steht, um ein komplettes Bild aufzunehmen, dann wird der DGA-
-Treiber Doppelpufferung verwenden, was zu regelm&auml;&szlig;igerer 
-Wiedergabe f&uuml;hrt. Der DGA-Treiber wird dir mitteilen, ob Doppelpufferung 
-angeschaltet ist oder nicht.</P>
-
-<P>Doppelpufferung bedeutet, dass das n&auml;chste Bild deines Videos bereits 
-an einer anderen Stelle im Grafikspeicher aufgebaut wird, w&auml;hrend das 
-aktuelle Bild angezeigt wird. Wenn das n&auml;chste Bild fertig ist, so wird 
-dem Grafikchip nur noch mitgeteilt, wo er das neue Bild im Speicher finden 
-kann. Somit holt sich der Chip seine Daten einfach von dort. In der 
-Zwischenzeit wird der andere, jetzt unbenutze Puffer wieder mit neuen 
-Videodaten gef&uuml;llt.</P>
-
-<P>Doppelpufferung kann mit der Option <CODE>-double</CODE> aktiviert und mit 
-<CODE>-nodouble</CODE> deaktiviert werden. Momentan ist die Doppelpufferung 
-standardm&auml;&szlig;ig deaktiviert. Wenn der DGA-Treiber verwendet wird, 
-dann funktioniert das Onscreen-Display (ODS) nur dann, wenn auch die 
-Doppelpufferung aktiviert ist. Andererseits kann die Doppelpufferung auch 
-einen gro&szlig;en Einbruch bei der Geschwindigkeit hervorrufen, was sehr von 
-der DGA-Implementierung der Treiber f&uuml;r deine Hardware abh&auml;ngt (auf 
-meinem K6-II+ 525 ben&ouml;tigt Doppelpufferung weitere 20% CPU-Zeit!).</P>
-
-
-<H4>PUNKTE BZGL. DER GESCHWINDIGKEIT</H4>
-
-<P>Generell gesehen sollte der Zugriff auf den DGA-Framebuffer genauso 
-schnell sein wie der X11-Treiber, wobei man zus&auml;tzlich noch ein Vollbild 
-erh&auml;lt. Die prozentualen Geschwindigkeitswerte, die MPlayer 
-ausgibt, m&uuml;ssen mit Vorsicht genossen werden, da sie z.B. beim X11-
-Treiber nicht die Zeit beinhalten, die der X-Server tats&auml;chlich zum 
-Anzeigen des Bildes ben&ouml;tigt. Klemm ein Terminal an deinen seriellen 
-Port und starte <CODE>top</CODE>, wenn du wissen willst, wie's wirklich mit 
-der Geschwindigkeit aussieht.</P>
-
-<P>Allgemein betrachtet h&auml;ngt die Geschwindigkeitsverbesserung von DGA 
-gegen&uuml;ber dem "normalen" X11-Treiber sehr von deiner Grafikkarte und 
-davon ab, wie gut das X-Servermodul optimiert ist.</P>
-
-<P>Wenn du ein langsames System hast, dann benutz besser eine Farbtiefe von 
-15 oder 16bit, da sie nur die halbe Bandbreite des 32bit-Farbmodus 
-ben&ouml;tigen.</P>
-
-<P>Einge gute Idee ist auch die Verwendung von 24bit Farbtiefe selbst dann, 
-wenn deine Grafikkarte nativ nur 32bit unterst&uuml;tzt, da bei 24bit 25% 
-weniger Daten &uuml;ber den Bus transferiert werden m&uuml;ssen.</P>
-
-<P>Ich habe schon gesehen, wie einige AVI-Dateien auf einem Pentium MMX 266 
-wiedergegeben werden konnten. AMD K6-2-CPUs werden ab ca. 400 MHz oder 
-h&ouml;her funktionieren.</P>
-
-
-<H4>BEKANNTE FEHLER</H4>
-
-<P>Die Entwickler von XFree sagen selber, dass DGA ein ganz sch&ouml;nes
-Monstrum ist. Sie raten eher davon ab, es zu benutzen, da seine Implementation
-bei bestimmten Treibern nicht immer ganz fehlerfrei war.</P>
-
-<UL>
-  <LI>Bei der Kombination aus XFree 4.0.3 und dem nv.o-Treiber gibt es
-    einen Fehler, der zu merkw&uuml;rdigen Farben f&uuml;hrt.</LI>
-  <LI>Die ATI-Treiber m&uuml;ssen den Videomodus mehrmals zur&uuml;ckstellen,
-    nachdem der DGA-Modus verlassen wurde.</LI>
-  <LI>Einige Treiber schaffen es manchmal einfach nicht, in die vorherige
-    Aufl&ouml;sung zur&uuml;ckzuschalten. Benutze in solch einem Fall
-    Ctrl-Alt-Keypad + und -, um manuell die Aufl&ouml;sung zu &auml;ndern.
-    </LI>
-  <LI>Einige Treiber zeigen einfach nur merkw&uuml;rdige Farben an.</LI>
-  <LI>Einige Treiber l&uuml;gen, was die von ihnen in den Prozessorspeicher
-    eingeblendete Menge Grafikspeicher anbelangt, weswegen vo_dga
-    nicht die Doppelpufferung verwendet (SIS?).</LI>
-  <LI>Einige Treiber schaffen es nicht einmal, auch nur einen einzigen
-    g&uuml;ltigen Grafikmodus bereitzustellen. In solchen F&auml;llen
-    gibt der DGA-Treiber schwachsinnige Modi wie z.B. 100000x100000 oder
-    so &auml;hnlich aus.</LI>
-  <LI>Das OSD funktioniert nur, wenn auch die Doppelpufferung aktiviert ist.
-    </LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
-
-<P>SDL (Simple Directmedia Layer, Simpele Schicht f&uuml;r den direkten 
-Zugriff auf Mediager&auml;te) bietet grunds&auml;tzlich eine einheitliche 
-Schnittstelle zu Audio- und Videoger&auml;ten. Programme, die die SDL 
-benutzen, kennen nur die SDL und brauchen kein Wissen dar&uuml;ber, welche 
-Video- oder Audiotreiber die SDL tats&auml;chlich benutzt. So kann z.B. eine 
-Doom-Portierung mit der SDL die Svgalib, aalib, X11, fbdev und andere Treiber 
-benutzen. Dazu musst du z.B. nur den Videotreiber angeben, indem du die 
-Umgebungsvariable <CODE>SDL_VIDEODRIVER</CODE> setzt. So lautet zumindest die 
-Theorie.</P>
-
-<P>Bei MPlayer benutzten wir damals die Softwareskalierroutinen der 
-X11-Treiber von SDL bei Grafikkarten, die keine Unterst&uuml;tzung f&uuml;r 
-XVideo hatten, bis wir unsere eigenen schrieben, die schneller und 
-h&uuml;bscher waren. Wir benutzten damals aus&szlig;erdem SDLs aalib-Ausgabe. 
-Auch davon haben wir selber eine komfortablere Version geschrieben. SDLs DGA-
-Code war besser als unserer - zumindest bis vor kurzem. Verstehst du, worauf 
-ich hinauswill? :)</P>
-
-<P>SDL ist auch bei einigen fehlerbehafteten Treibern/Karten n&uuml;tzlich, 
-wenn das Video ruckelig abgespielt wird (und es nicht an einem langsamen 
-System liegt), oder wenn der Ton hinterherhinkt.</P>
-
-<P>Die SDL-Videoausgabe unterst&uuml;tzt die Anzeige von Untertiteln 
-unterhalb des Films auf den schwarzen Balken (sofern diese vorhanden 
-sind).</P>
-
-<P><B>Es gibt einige Komanndozeilenparameter bez&uuml;glich SDL:</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
-  <DD>Gibt den Namen des SDL-Videotreibers an (z.B. aalib, dga, x11)</DD>
-
-  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
-  <DD>Gibt den Namen des SDL-Audiotreibers an (z.B. dsp, esd, arts)</DD>
-
-  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
-  <DD>Deaktiviert die XVideo-Hardwarebeschleunigung</DD>
-
-  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
-  <DD>Versucht, die Verwendung der XVideo-Beschleunigung zu erzwingen</DD>
-</DL>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>SDL-Tasten:</B></P></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>Umschalten zwischen Vollbild/Fenstermodus</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>Wechselt zwischen den vorhandenen Vollbildmodi</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>gleiche Funktionen wie * und / (Mixersteuerung)</TD></TR>
-</TABLE>
-
-
-<H4>BEKANNTE FEHLER</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Tasten, die bei sdl:aalib einmal gedr&uuml;ckt werden, bleiben aus
-    Sicht des Programmes gedr&uuml;ckt (benutz also <CODE>-vo aa</CODE>!).
-    Das ist ein Fehler in SDL, den ich nicht beheben kann (mit SDL 1.2.1
-    getestet).</LI>
-  <LI>Benutze AUF KEINEN FALL SDL mit dem GUI! Das funktioniert nicht so,
-    wie es sollte.</LI>
-</UL>
-
-<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
-
-<H4>INSTALLATION</H4>
-
-<P>Du must zuerst die svgalib und die dazugeh&ouml;rigen Devel-Pakete 
-installieren, bevor du MPlayer compilierst, da es die Svgalib sonst 
-nicht automatisch findet und den Treiber dazu nicht compiliert (das kann aber 
-trotzdem erzwungen werden). Vergiss auch nicht, in 
-<CODE>/etc/vga/libvga.config</CODE> richtige Werte f&uuml;r deine Grafikkarte 
-&amp; deinen Monitor anzugeben.</P>
-
-<H4>ANMERKUNGEN</H4>
-
-<P>Verwende nicht die <CODE>-fs</CODE>-Option, da sie die Benutzung des 
-Softwareskalierers erzwingt, und das ganze dann langsam wird. Wenn du diese 
-Option wirklich brauchst, dann verwende auch <CODE>-sws 4</CODE>, welche zwar 
-schlechte Qualit&auml;t produziert, daf&uuml;r aber auch ein wenig schneller 
-ist.</P>
-
-
-<H4>EGA(4bpp)-UNTERST&Uuml;TZUNG</H4>
-
-<P>SVGAlib beinhaltet die EGAlib, und MPlayer kann damit jeden Film in 
-16 Farben bei den folgenden Modi anzeigen:</P>
-
-<UL>
-  <LI>EGA-Karte mit EGA-Monitor: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI>
-  <LI>EGA-Karte mit CGA-Monitor: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI>
-</UL>
-
-<P>Der bpp-Wert (Bits pro Pixel) muss von Hand auf vier gesetzt werden:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-bpp 4</CODE><BR>
-Die Aufl&ouml;sung des Films muss wahrscheinlich verkleinert werden, damit
-er in den EGA-Modus reinpasst:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE> or<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
-Daf&uuml;r brauchen wir eine schnelle, aber schlechte Qualit&auml;t
-produzierende Skalierroutine:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
-Eventuell muss die automatische Anpassung des
-H&ouml;hen-/Breitenver&auml;ltnisses ausgeschaltet werden:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE></P>
-
-<P><B>ANMERKUNG:</B> Die besten Ergebnisse bei EGA-Bildschirmen erh&auml;lt
-man meiner Erfahrung nach, wenn man die Helligkeit ein wenig verringert:
-<CODE>-vop eq=-20:0</CODE>. Ich musste auch die Audiosamplerate erniedrigen,
-weil bei 44KHz der Sound nicht richtig funktionierte: <CODE>-srate 22050</CODE>.
-</P>
-
-<P>Du kannst das OSD und Untertitel mit dem <CODE>expand</CODE>-Filter
-aktivieren. Die man-Page enth&auml;lt die exakten Parameter.</P>
-
-
-<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Framebuffer-Ausgabe (FBdev)</A></H4>
-
-<P><CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch, ob es den Framebuffertreiber 
-(fbdev) compilieren soll oder nicht. Lies die Framebufferdokumentation in den 
-Kernelquellen (<CODE>Documentation/fb/*</CODE>); dort stehen mehr 
-Informationen.</P>
-
-<P>Falls deine Karte den VBE 2.0-Standard nicht unterst&uuml;tzt (wie z.B. 
-&auml;ltere ISA-/PCI-Karten wie die S3 Trio64) oder nur VBE 1.2 und 
-&auml;lter unterst&uuml;tzt: Tja, dann kannst du immer noch VESAfb benutzen, 
-ben&ouml;tigst aber den SciTech Display Doctor (ehemals UniVBE), der vor dem 
-Booten von Linux geladen werden muss. Benutze dazu eine DOS-Bootdiskette oder 
-was auch immer. Vergiss nicht, deine Kopie von UniVBE zu registrieren ;).</P>
-
-<P>Die fbdev-Ausgabe kenn neben den &uuml;blichen Parametern noch einige
-andere:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-fb</CODE></DT>
-  <DD>Gibt das zu benutzende Framebufferger&auml;t an 
-    (Standard <CODE>/dev/fb0</CODE>)</DD>
-
-  <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT>
-  <DD>Gibt zu benutzenden Modusnamen an (wie sie in <CODE>/etc/fb.modes</CODE>
-    stehen)</DD>
-
-  <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT>
-  <DD>Konfigurationsdatei f&uuml;r die Modi (Standard
-    <CODE>/etc/fb.modes</CODE>)</DD>
-
-  <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT>
-  <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT>
-  <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT>
-  <DD><STRONG>Wichtige</STRONG> Werte, schau dir die <CODE>example.conf</CODE>
-    an</DD>
-</DL>
-
-<P>Wenn du in einen speziellen Modus wechseln willst, dann benutze</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (Modusname) 
-Dateiname</CODE></P>
-
-<UL>
-  <LI><B>-vm</B> ohne weitere Optionen wird den am besten passenden Modus 
-    aus <CODE>/etc/fb.modes</CODE> ausw&auml;hlen. Kann auch zusammen mit 
-    <CODE>-x</CODE> und <CODE>-y</CODE> benutzt werden. Die Option <CODE>-
-    flip</CODE> wird nur dann unterst&uuml;tzt, wenn das Pixelformat des 
-    Films mit dem Pixelformat des Videomodus &uuml;bereinstimmt. Pass auf den 
-    bpp-Wert auf. fbdev wird den aktuell eingestellten benutzen, wenn du 
-    nicht mit <CODE>-bpp</CODE> einen bestimmten angibst.</LI>
-  <LI><B>-zoom</B> wird nicht unterst&uuml;tzt (Softwareskalierung ist 
-    langsam). <CODE>-fs</CODE> wird nicht unterst&uuml;tzt. Du kannst keine 
-    Modi mit 8bpp oder weniger benutzen.</LI>
-  <LI>Wahrscheinlich wirst du den Cursor (<CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> 
-    oderr <CODE>setterm -cursor off</CODE>) und den Bildschirmschoner 
-    (<CODE>setterm -blank 0</CODE>) deaktivieren wollen. Um den Cursor wieder 
-    zu aktivieren: <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> oder <CODE>setterm -
-    cursor on</CODE>. </LI>
-</UL>
-
-<P>Anmerkung: fbdev kann den Videomodus in Verbindung mit dem VESA-
-Framebuffer nicht &auml;ndern. Frag auch nicht danach - das ist keine 
-Einschr&auml;nkung seitens MPlayer.</P>
-
-<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox-Framebuffer (mga_vid)</A></H4>
-
-<P>Dieser Abschnitt besch&auml;ftigt sich mit der Unterst&uuml;tzung f&uuml;r 
-den BES (Back-End Scaler, Hardwareskalierungseinheit) bei Karten mit dem 
-Matrox-G200/G400/G450/G550-Chip durch das mga_vid-Kernelmodul. Es wird von 
-A'rpi aktiv entwickelt und bietet Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Hardware-
-VSYNC und Dreifachpufferung. Dieser Treiber funktioniert sowohl unter der 
-Framebufferconsole als auch unter X.</P>
-
-<P><B>ANMERKUNG</B>: Das Modul ist nur f&uuml;r Linux-Systeme verf&uuml;gbar!
-Auf nicht-Linux-Systemen solltest du statt dessen <A HREF="#vidix">VIDIX</A>
-benutzen!</P>
-
-<P><B>Installation:</B></P>
-<OL>
-  <LI>Um den Treiber benutzen zu k&ouml;nnen, musst du erstmal mga_vid.o
-    compilieren:
-    <P><CODE>cd drivers<BR>
-      make</CODE></P></LI>
-  <LI>Jetzt erstelle das Ger&auml;t <CODE>/dev/mga_vid</CODE>:
-    <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
-    <P>und lade das Kernelmodul:</P>
-    <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI>
-  <LI>Du solltest sicherstellen, dass das Modul die Gr&ouml;&szlig;e des
-    Grafikkartenspeichers korrekt ermittelt hat. Benutze dazu
-    <CODE>dmesg</CODE>. Wenn die Angabe nicht stimmt, dann gib nach
-    <CODE>rmmod mga_vid</CODE> mithilfe der Option <CODE>mga_ram_size</CODE>
-    die Gr&ouml;&szlig;e explizit an:
-    <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI>
-  <LI>Wenn das Modul automatisch geladen und entladen werden soll, sobald
-    es ben&ouml;tigt wird, so f&uuml;ge die folgende Zeile in der Datei
-    <CODE>/etc/modules.conf</CODE> ein:
-    <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
-    <P>Jetzt kopiere <CODE>mga_vid.o</CODE> in das entsprechende Verzeichnis
-      unterhalt von <CODE>/lib/modules/&lt;Kernelversion&gt;/irgendwo</CODE>.
-      </P>
-    <P>Jetzt gib ein:</P>
-    <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI>
-  <LI>Schlie&szlig;lich musst du noch MPlayer (erneut) compilieren.
-    <CODE>configure</CODE> wird automatisch <CODE>/dev/mga_vid</CODE> finden
-    und den 'mga'-Treiber erstellen. Die entsprechende Option f&uuml;r
-    MPlayer lautet <CODE>-vo mga</CODE>, wenn du mit dem matroxfb
-    auf der Console arbeitest, oder <CODE>-vo xmga</CODE>, wenn du unter
-    XFree 3.x.x oder XFree 4.x.x arbeitest.</P></LI>
-</OL>
-
-<P>Der mga_vid-Treiber kooperiert mit Xv.</P>
-
-<P>Das <CODE>/dev/mga_vid</CODE>-Ger&auml;t kann z.B. mit <CODE>cat 
-/dev/mga_vid</CODE> ausgelesen werden, um ein paar Informationen &uuml;ber 
-den aktuellen Zustand zu erhalten. Die Helligkeit kann zus&auml;tzlich mit 
-z.B.  <CODE>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</CODE> angepasst 
-werden.</P>
-
-
-<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx-YUV-Unterst&uuml;tzung (tdfxfb)</A></H4>
-
-<P>Dieser Treiber benutzt den tdfx-Framebuffertreiber des Kernels, um Filme 
-mit YUV-Beschleunigung abzuspielen. Deswegen ben&ouml;tigst du einen Kernel 
-mit tdfxfb-Unterst&uuml;tztung. Danach musst du MPlayer compilieren 
-und <CODE>configure</CODE> mit der Option <CODE>--enable-tdfxfb</CODE> 
-aufrufen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 OpenGL-Ausgabe</A></H4>
-
-<P>MPlayer unterst&uuml;tzt die Ausgabe von Filmen via OpenGL. Wenn 
-aber deine Plattform/dein Treibe Xv unterst&uuml;tzt (was bei PCs mit Linux 
-praktisch immer der Fall ist), dann benutze besser Xv, da die OpenGL-
-Geschwindigkeit deutlich geringer als die von Xv ist. Wenn du dagegen eine 
-X11-Implementation hast, die Xv nicht unterst&uuml;tzt, so mag OpenGL eine 
-brauchbare Alternative sein.</P>
-
-<P>Leider unterst&uuml;tzden nicht alle Treiber die erforderlichen Features. 
-Die Utah-GLX-Treiber (f&uuml;r XFree86 3.3.6) unterst&uuml;tzen sie f&uuml;r 
-alle Karten. Auf <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-
-glx.sourceforge.net</A> findest du Details zur Installation.</P>
-
-<P>XFree86(DRI) 4.0.3 oder neuer unterst&uuml;tzt OpenGL mit Matrox- und 
-Radeon-Karten, 4.2.0 und neuer unterst&uuml;tzen zust&auml;tzlich Rage128. 
-Auf <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> 
-findest du Details zur Installation.</P>
-
-
-<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib - Ausgabe im Textmodus</A></H4>
-
-<P><B>AAlib</B> ist eine Bilbiothek, mit der Grafiken im Textmodus angezeigt 
-werden, wobei ein m&auml;chtiger Textmodusrenderer benutzt wird. Es gibt SEHR 
-viele Programme, die das bereits unterst&uuml;tzen, wie z.B. Doom, Quake etc. 
-MPlayer enth&auml;lt einen sehr gut brauchbaren Treiber f&uuml;r 
-AAlib. Wenn <CODE>./configure</CODE> feststellt, dass die AAlib installiert 
-ist, dann wird anschlie&szlig;end der AAlib-Treiber gebaut.</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Du kannst diese Tasten im AA-Fenster benutzen,
-    um die Render-Optionen zu beeinflussen:</B></P></TD></TR>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-    <TD>Kontrast verringern</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>Kontrast erh&ouml;hen</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>Helligkeit verringern</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>Helligkeit erh&ouml;hen</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>Schnelles Rendern an-/ausschalten</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>Wahl des Farbverteilungsmodus (keiner, Fehlerverteilung,
-    Floyd Steinberg)</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>Bild invertieren</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD>
-    <TD>schaltet zwischen den MPlayer- und den AA-Tastenbelegungen um
-    </TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P><B>Die folgenden Kommandozeilenparamter stehen zur Verf&uuml;gungT:</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT>
-  <DD>OSD-Farbe &auml;ndern</DD>
-  
-  <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT>
-  <DD>Farbe der Untertitel &auml;ndern
-    <P><I>V kann folgende Werte annehmen: (0/normal, 1/dark ( = dunkel),
-      2/bold ( = fett), 3/bold font ( = fette Schrift), 4/reverse ( = negative
-      Farben), 5/special)</I></P></DD>
-</DL>
-
-<P><B>Die AAlib selber bietet ebenfalls eine gro&szlig;e Anzahl von Optionen.
-Hier sind die wichtigsten:</B></P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT>
-  <DD>w&auml;hlt den empfohlenen aa-Treiber (X11, curses, Linux)</DD>
-
-  <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT>
-  <DD>benutze alle 256 Zeichen</DD>
-
-  <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT>
-  <DD>benutze auch ASCII-Zeichen mit dem achten Bit</DD>
-
-  <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT>
-  <DD>gibt alle aalib-Optionen aus</DD>
-</DL>
-
-<P>ANMERKUNG: Das Rendern ist sehr CPU-intensiv, vor allem, wenn AA unter X 
-benutzt wird. AAlib braucht auf einer Nicht-Framebuffer-Console am wenigstens 
-CPU-Zeit. Benutze <CODE>SVGATextMode</CODE>, um einen m&ouml;glichst 
-gro&szlig;en Textmodus zu w&auml;hlen, und genie&szlig; den Film! (Hercules-
-Karten als zweitem Ausgebeger&auml;t rocken :)) (Kann irgendjemand 
-fbdev/hgafb beibringen, Konvertierung/Farbverteilung vorzunehmen? W&auml;r 
-nett :))</P>
-
-<P>Wenn dein Computer nicht schnell genug ist, um alle Bilder anzuzeigen, 
-dann benutz <CODE>-framedrop</CODE>.</P>
-
-<P>Wenn du auf einem Terminal abspielst, dann erzielst du mit dem Linux-
-Treiber (<CODE>-aadriver linux</CODE>) bessere Ergebnisse als mit dem curses-
-Treiber. Allerdings ben&ouml;tigst du daf&uuml;r auch Schreibrechte auf 
-<CODE>/dev/vcsa&lt;terminal&gt;</CODE>. Das wird nicht automatisch von aalib 
-festgestellt, aber vo_aa versucht, den besten Modus herauszufinden. Lies <A 
-HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-
-project.sourceforge.net/tune/</A> f&uuml;r weitere Tuningtipps.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA-Ausgabe &uuml;ber das VESA-BIOS</A></H4>
-
-<P>Dieser Treiber ist vom Design her ein <B>generischer Treiber</B> f&uuml;r
-alle Grafikkarten, deren Bios VESA VBE 2.0+ unterst&uuml;tzt. Ein weiterer
-Vorteil dieses Treibers liegt darin, dass er versucht, den TV-Ausgang anzuschalten.
-<BR><B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: September 16, 1998</B> (Seite 70)
-hat folgendes zu sagen:</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <B>Design f&uuml;r zwei Controller</B><BR>
-  
-  VBE 3.0 unterst&uuml;tzt zwei Controller dadurch, dass angenommen wird, 
-  dass beide Controller vom gleichen OEM (Hardwarehersteller) stammen und 
-  unter Kontrolle desselben BIOS auf derselben Grafikkarte sitzen. Somit ist 
-  es m&ouml;glich, die Tatsache, dass zwei Controller vorhanden sind, vor der 
-  Anwendung zu verbergen. Das verhindert zwar, dass beide Controller 
-  unabh&auml;ngig voneinander gesteuert werden, erlaubt andererseits aber, 
-  dass Anwendungen weiterhin problemlos funktionieren, die vor Erscheinen der 
-  VBE-3.0-Spezifikation geschrieben wurden. Die VBE-Funktion 00h (Auskunft 
-  &uuml;ber die Controller, Return Controller Information) gibt 
-  dementsprechend die kombinierten Informationen &uuml;ber beide Controller 
-  zur&uuml;ck, was auch eine kobinierte Liste der vorhandenen Grafikmodi 
-  einschlie&szlig;t. Sobald eine Anwendung einen Grafikmodus w&auml;hlt, wird 
-  der entsprechende Controller aktiviert. Alle weiteren VBE-Funtkionen werden 
-  dann auf diesem Controller ausgef&uuml;hrt.
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Somit hast du also eine Chance, den TV-Ausgang mit diesem Treiber zum
-Laufen zu bringen.<BR>
-(Ich vermute, dass der TV-Ausgang normalerweise auf einer separaten
-Grafikkarte oder zumindest ein separater Ausgang ist.)</P>
-
-
-<H4>VORTEILE</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Du hast die M&ouml;glichkeit, selbst dann Filme anzusehen, wenn
-    <B>Linux nichts von deiner Grafikhardware wei&szlig;</B>.</LI>
-  <LI>Du musst keine einzige Grafikanwendung installiert haben (wie
-    X11/XFree86, fbdev usw.). Dieser Treiber wird im <B>Textmodus</B>
-    benutzt.</LI>
-  <LI>Die Chancen stehen gut, dass der <B>TV-Ausgang funktioniert</B>. (Es 
-    funktioniert nachweislich zumindest auf ATI-Karten.)</LI>
-  <LI>Dieser Treiber ruft wirklich die <B>int 10h</B>-Routine auf und ist 
-    dementsprechend kein Emulator - er ruft <B>echte</B> Funktionen des 
-    <B>echten</B> BIOS im <B>Real</B>-Modus auf (bzw. im vm68-Modus).</LI>
-  <LI>Du kannst den Treiber zusammen mit VIDIX benutzen und erh&auml;lst 
-    dadurch gleichzeitig hardwarebeschleunigte Grafikanzeige <B>UND</B> den 
-    TV-Ausgang! (f&uuml;r ATI-Karten empfohlen)</LI>
-  <LI>Wenn du ein VESA-VBE-3.0+-BIOS hast und irgendwo die Optionen 
-    <CODE>monitor_hfreq</CODE>, <CODE>monitor_vfreq</CODE>, 
-    <CODE>monitor_dotclock</CODE> angegeben werden (Kommandozeile, 
-    Konfigurationsdatei), dann bekommst du die h&ouml;chstm&ouml;gliche 
-    Bildwiederholrate (mit den generischen Timingformeln). Um dieses Feature 
-    zu aktivieren, m&uuml;ssen <B>alle</B> Monitoroptionen angegeben 
-    werden.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4>NACHTEILE</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Der Treiber funtkioniert nur auf <B>x86-Systemen</B>.</LI>
-  <LI>Er kann nur von <B>root</B> benutzt werden.</LI>
-  <LI>Momentan ist er nur f&uuml;r <B>Linux</B> verf&uuml;gbar.</LI>
-</UL>
-
-<P>Benutz diesen Treiber nicht mit <B>GCC 2.96</B>! Das wird nicht 
-funktionieren!</P>
-
-
-<H4>BEI VESA VERF&Uuml;GBARE KOMMANDOZEILENOPTIONEN</H4>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT>
-  <DD>momentan erkannte Optionen <B>dga</B>, um den DGA-Modus zu erzwingen 
-    und <B>nodga</B>, um ihn zu deaktivieren. Im DGA-Modus kannst du den 
-    Doppelpuffermodus mit <CODE>-double</CODE> aktivieren. Anmerkung: Du 
-    kannst diese Parameter auch weglassen, um die <B>automatische 
-    Erkennung</B> des DGA-Modus zu erm&ouml;glichen.</DD>
-</DL>
-
-
-<H4>BEKANNTE PROBLEME UND WIE MAN SIE UMGEHT</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Wenn du unter Linux eine <B>NLS</B>-Schrift verwendest und du den 
-    VESA-Treiber aus dem Textmodus heraus aufrufst, dann wird nach dem 
-    Beenden von MPlayer die <B>ROM-Schrift</B> anstelle der nationalen 
-    geladen sein. Du kannst die nationale Schriftart erneut mit 
-    <B><I>setsysfont</I></B>-Tool laden, das z.B. bei Mandrake zur 
-    Distribution geh&ouml;rt.<BR> (<B>Tipp:</B> Das gleiche Tool wird 
-    f&uuml;r die Lokalisation von fbdev verwendet.)</LI>
-  <LI>Eine <B>Linux-Grafiktreiber</B> aktualisieren nicht den aktiven 
-    <B>BIOS-Modus</B> im DOS-Speicher. Wenn du also so ein Problem hast, dann 
-    benutze den VESA-Treiber nur aus dem <B>Textmodus</B> heraus. Andernfalls 
-    wird immer der Textmodus (#03) aktiviert werden, und du wirst den 
-    Computer neustarten m&uuml;ssen.</LI>
-  <LI>Oftmals siehst du nur einen <B>schwarzen Bildschirm</B>, wenn der 
-    VESA-Treiber beendet wird. Um die Anzeige wieder in den richtigen Zustand 
-    zu versetzen, wechsele einfach zu einer anderen Console (mit <B>Alt-
-    Fx</B>) und wieder zur&uuml;ck.</LI>
-
-  <LI>Um eine <B>funktionierenden TV-Ausgabe</B> zu erhalten, musst du das 
-    TV-Kabel eingesteckt haben, bevor du deinen PC bootest, da das BIOS nur 
-    einmal w&auml;hrend der POST-Phase initialisiert wird.</LI>
-</UL>
-
-<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4>
-
-<P>Vermeide diesen Treiber, wenn's geht. Er benutzt X11 (mit den Shared-
-Memory-Erweiterungen) ohne jegliche Hardwarebeschleunigung. Unterst&uuml;tzt 
-MMX-/3DNow/SSE-beschleunigte Softwareskalierung mit den Optionen <CODE>-fs -
-zoom</CODE>, aber die ist trotzdem langsam. Die meisten Karten bieten 
-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Hardwareskalierung. Benutze also <CODE>-vo 
-xv</CODE> in den meisten f&auml;llen bzw. <CODE>-vo xmga</CODE> bei Matrox-
-Karten.</P>
-
-<P>Ein Problem liegt darin, dass die meisten Grafikkartentreiber 
-Hardwarebeschleunigung nicht beim zweiten Ausgang/beim TV-Ausgang 
-unterst&uuml;tzen. In diesen F&auml;llen siehst du nur ein gr&uuml;nes/blaues 
-Fenster anstelle des Films. Hier ist der X11-Treiber ganz praktisch, aber du 
-brauchst trotzdem eine schnelle CPU f&uuml;r die Softwareskalierung. Benutze 
-nicht den SDL-Ausgabetreiber und SDLs Skalierer, da dieser eine schlechtere 
-Qualit&auml;t bietet!</P>
-
-<P>Softwareskalierung ist sehr langsam. Versuch also besser, vorher in einen
-anderen Videomodus zu schalten. Das ist sehr einfach. Such die
-<A HREF="#dga_modelines">Modelines in der DGA-Sektion</A> und f&uuml;ge sie
-in deine <CODE>XF86Config</CODE> ein.</P>
-
-<UL>
-  <LI>Wenn du XFree86 4.x.x hast, dann benutze die Option <CODE>-vm</CODE>.
-    MPlayer wird dann die Aufl&ouml;sung in diejenige &auml;ndern,
-    in die dein Film am besten hineinpasst. Wenn das nicht funktioniert:</LI>
-  <LI>Unter XFree86 3.x.x musst du mit <B>CTRL-ALT-plus</B> und <B>-minus</B>
-    die Aufl&ouml;sung &auml;ndern.</LI>
-</UL>
-
-<P>Wenn du die soeben eingef&uuml;gten Modi nicht wiederfindest, dann schau 
-dir die Ausgabe von XFree86 an. Einige Treiber k&ouml;nnen nicht die 
-niedrigen Pixelclock-Werte benutzen, die f&uuml;r niedrige Aufl&ouml;sungen 
-vonn&ouml;ten sind.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4>
-
-<H4>EINLEITUNG</H4>
-
-<P>VIDIX ist die Abk&uuml;rzung f&uuml;r <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for 
-*ni<B>X</B> (Video-Schnittstelle f&uuml;r *n*x).<BR> VIDIX wurde entworfen, 
-um eine Schnittstelle f&uuml;r schnelle Userspacetreiber f&uuml;r 
-Grafikkarten zur Verf&uuml;gung zu stellen, so wie es mga_vid f&uuml;r 
-Matroxkarten tut. VIDIX ist ebenfalls sehr portabel.</P>
-
-<P>Diese Schnittstelle wurde als Versuch entworfen, den vorhandenen 
-Schnittstellen f&uuml;r Videobeschleunigung (mga_vid, rage128_vid, 
-radeon_vid, pm3_vid) ein einheitliches Dach zu geben. Sie stellt einen 
-einheitlichen Highlevel-Zugang zu BES- und OV-Chips zur Verf&uuml;gung 
-(BackEnd Scaler und Video Overlays). Sie stellt keine Lowlevel-Funktionen 
-f&uuml;r z.B. Grafikserver zur Verf&uuml;gung. (Ich m&ouml;chte nicht mit dem 
-X11-Leuten in Sachen Grafikmodusumschaltung konkurieren.) Das Ziel dieser 
-Schnittstelle liegt also einfach darin, die h&ouml;chstm&ouml;gliche 
-Geschwindigkeit bei der Videowiedergabe zu erreichen.</P>
-
-
-<H4>BENUTZUNG</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Du kannst den eigenst&auml;ndigen Videotreiber benutzen:
-    <CODE>-vo vidix</CODE><BR>
-    Dieser Treiber wurde als das X11-Frontend f&uuml;r die VIDIX-Technologie 
-    entwickelt. Er ben&ouml;tigt dementsprechend einen X-Server und 
-    funktioniert auch nur unter X. Beachte, dass der Pixmap-Cache korumpiert 
-    werden kann, weil der Treiber unter Umgehung des X-Treibers direkt auf 
-    die Hardware zugreift. Du kannst das dadurch verhindern, dass du die von 
-    X verwendete Menge des Grafikspeichers verringerst. Benutze daf&uuml;r 
-    die Option "VideoRam" in der "device"-Sektion der 
-    <CODE>XF86Config</CODE>. Du solltest da die installierte Menge 
-    Grafikspeicher minus 4MB eintragen. Wenn du &uuml;ber weniger als 8MB 
-    Grafikspeicher verf&uuml;gst, dann solltest du stattdessen die Option 
-    "XaaNoPixmapCache" in der "screen"-Sektion verwenden.</LI>
-
-  <LI>Du kannst auch das VIDIX-Unterger&auml;t verwenden, das bei vielen
-    Treibern zur Verf&uuml;gung steht:<BR>
-    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>nur unter Linux</B>) und
-    <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>Es ist in der Tat nicht wichtig, welcher Videoausgabetreiber mit
-<B>VIDIX</B> verwendet wird.</P>
-
-
-<H4>ANFORDERUNGEN</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Die Grafikkarte sollte sich gerade im Grafikmodus befinden (ich 
-    schreibe <B>sollte</B>, weil ich's mal im Textmodus ausprobiert habe - es 
-    funktioniert zwar, produziert aber h&auml;ssliche Ausgabe ;) Benutze in 
-    diesem Fall AAlib).<BR>
-    <I>Anmerkung: Jeder kann diesen Trick ausprobieren, indem er den
-    Moduswechsel im vo_vesa-Treiber auskommentiert.</I></LI>
-  <LI>MPlayers Videoausgabetreiber sollte den aktiven Videomodus 
-    kennen und in der Lage sein, dem VIDIX-Unterger&auml;t ein paar 
-    Charakteristika des X-Servers mitzuteilen.</LI>
-</UL>
-
-<P>Ich hoffe, dass jeder von MPlayers Videoausgabetreibern das 
-<CODE>:vidix</CODE>-Unterger&auml;t erkennt.</P>
-
-
-<H4>BEDIENUNG</H4>
-
-<P>Wenn VIDIX als <B>Unterger&auml;t</B> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) 
-benutzt wird, dann wird die Konfiguration des Videomodus vom 
-Videoausgabeger&auml;t erledigt (kurz <B>vo_server</B>). Deswegen kannst du 
-die gleichen Kommandozeilenparameter wie f&uuml;r vo_server verwenden. 
-Zus&auml;tzlich ist die Option <CODE>-double</CODE> global verf&uuml;gbar. 
-(Ich empfehle diese Option zumindest bei VIDIX und ATI-Karten.)<BR> <CODE>-vo 
-xvidix</CODE> erkennt momentan die folgenden Optionen: <CODE>-fs -zoom -x -y 
--double</CODE>.</P>
-
-<P>Du kannst den VIDIX-Treiber auch direkt als drittes Teilargument auf der 
-Kommandozeile angeben:<BR><BR>
-
-&nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
-  file.avi</code><BR>
-oder<BR>
-&nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
-  32 file.avi</code><BR><BR>
-
-Das ist allerdings gef&auml;hrlich, und du solltest das lieber nicht tun. 
-Hierbei wird die Verwendung des angegebenen Treibers erzwungen, und das 
-Resultat ist unklar (dein Computer k&ouml;nnte sogar <B>abst&uuml;rzen</B>). 
-Du solltest das wirklich NUR DANN tun, wenn du absolut sicher bist, dass es 
-funktioniert und MPlayer es nicht eh schon automatisch ausw&auml;hlt. 
-Berichte den Entwicklern von deinen Erfahrungen. Die korrekte Art, VIDIX zu 
-benutzen, ist ohne das dritte Teilargument, sodass MPlayer automatishc 
-den richtigen Treiber aussucht.</P>
-
-<P>VIDIX ist eine sehr junge Technologie. Es ist deshalb gut m&ouml;glich, 
-dass sie auf deinem System nicht funktioniert. In diesem 
-Fall liegt deine einzige M&ouml;glichkeit darin, VIDIX auf dein System zu 
-portieren (haupts&auml;chlich die <CODE>libdha</CODE>). Aber es gibt immer 
-noch die Hoffnung, dass es auf den Systemen funktioniert, auf denen auch X11 
-funktioniert.</P>
-
-<P>Da VIDIX direkten Zugriff auf die Hardware ben&ouml;tigt, musst du MPlayer
-entweder als root starten oder der Programmdatei das SUID-Bit setzen
-(<B>WARNUNG: Das ist ein Sicherheitsrisiko!</B>). Alternativ kannst du auch
-spezielle Kernelmodule benutzen:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Lade dir die
-    <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">Entwicklerversion</A>
-    der svgalib herunter (z.B. 1.9.17),
-    <B>ODER</B> lade dir eine von Alex speziell f&uuml;r die Benutzung mit
-    MPlayer modifizierte Version herunter (die nicht die svgalib-Sourcen
-    zum Compilieren ben&ouml;tigt):
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">
-    svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2</A>.
-  <LI>Compiliere das Modul im <CODE>svgalib_helper</CODE>-Verzeichnis
-    (das im <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/</CODE>-Verzeichnis gefunden werden
-    kann, wenn du die Sourcen von der svgalib-Seite heruntergeladen hast) und
-    lade es mit insmod.</LI>
-  <LI>Verschiebe das <CODE>svgalib_helper</CODE>-Verzeichnis nach
-    <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
-  <LI>Wenn du die Sourcen von der svgalib-Seite heruntergeladen hast, dann musst
-    du den Kommentar vor der CFLAGS-Zeile entfernen, die "svgalib_helper"
-    enth&auml;lt, und die sich in <CODE>libdha/Makefile</CODE> befindet.</LI>
-  <LI>Compiliere und installiere libdha.</LI>
-</OL>
-
-<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 ATI-Karten</A></H4>
-
-<P>Momentan werden die meisten ATI-Karten unterst&uuml;tzt, von der Mach64
-bis hin zur neuesten Radeon.</P>
-
-<P>Es gibt zwei compilierte Binaries: <CODE>radeon_vid</CODE> f&uuml;r Radeons
-und <CODE>rage128_vid</CODE> f&uuml;r Rage128-Karten. Du kannst entweder eine
-der beiden erzwingen oder das VIDIX-System automatisch alle verf&uuml;gbaren
-Treiber ausprobieren lassen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Matrox-Karten</A></H4>
-
-<P>Matrox G200,G400,G450 und G550 funktionieren.</P>
-
-<P>Der Treiber unterst&uuml;tzt Videoequalizer und sollte fast genauso schnell
-wie der <A HREF="#mga_vid">Matrox-Framebuffer</A> sein.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Trident-Karten</A></H4>
-
-<P>Es gibt einen Treiber f&uuml;r den Trident Cyberblade/i1-Chipsatz, der auf
-VIA Epia-Mainboards eingesetzt wird.</P>
-
-<P>Der Treiber wurde von Alastair M. Robinson geschrieben und weiterentwickelt,
-welcher auch die neuesten Treiberversionen auf seiner
-<A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Homepage</A> zum
-Download anbietet. Dieer Treiber wird bei MPlayer immer sehr schnell nach
-Updates implementiert, sodass die CVS-Version von MPlayer immer auf dem
-aktuellen Stand sein sollte.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 3DLabs-Karten</A></H4>
-
-<P>Auch wenn es einen Treiber f&uuml;r 3DLabs GLINT R3-Chips und Permedia3-Chips
-gibt, so hat noch niemand diese getestet. Feedback wird deswegen gern gesehen.
-</P>
-
-
-<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
-
-<P><I>"DirectFB ist eine Grafikbibliothek, deren Zielplattform eingebettete 
-Systeme sind. Sie bietet maximale Hardwarebeschleunigung bei minimalem 
-Ressourcenverbrauch und minimalem Overhead."</I> - Zitat von <A 
-HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
-
-<P>Ich lasse die DirectFB-Features in dieser Sektion weg.</P>
-
-<P>Obwohl MPlayer nicht als "Videoprovider" bei DirectFB 
-unterst&uuml;tzt wird, bietet dieser Treiber Videowiedergabe mittels 
-DirectFB. Die Wiedergabe ist - nat&uuml;rlich - hardwarebeschleunigt. Bei 
-meiner Matrox G400 war der DirectFB genauso schnell wie XVideo.</P>
-
-<P>Versuche, immer die neueste Version von DirectFB zu verwenden. Du kannst 
-DirectFB-Optionen mit der <CODE>-dfbopts</CODE>-Option auf der Kommandozeile 
-angeben. Layer-Auswahl erfolgt durch Angabe als Teilargument, z.B. mit 
-<CODE>-vo directfb:2</CODE> (Layer -1 ist der Standardwert: automatische 
-Layerauswahl). </P>
-
-
-<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
-
-<P>Bitte lies die <A HREF="#directfb">DirectFB-Sektion</A> f&uuml;r generelle
-Informationen &uuml;ber DiretcFB.</P>
-
-<P>Dieser Videoausgabetreiber wird auf einer Matrox G400 den CRTC2 (des 
-zweiten Ausgangs) aktivieren und damit das Video <B>unabh&auml;ngig</B> vom 
-prim&auml;ren Ausgang anzeigen.</P>
-
-<P>Anweisungen, um das zum Laufen zu bringen, stehen in der <A 
-HREF="../tech/directfb.txt">Techniksektion</A> oder direkt auf der <A 
-HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">Homepage von
-Ville Syrjala's</A>.</P>
-
-<P>Anmerkung: Uns ist es nicht gelungen, das zum Laufen zu bringen, aber 
-anderen schon. Wie auch immer, eine Portierung des CRTC2-Codes f&uuml;r 
-<B>mga_vid</B> ist bereits in Arbeit.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 MPEG-Dekoderkarten</A></H4>
-
-<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
-
-<P>MPlayer unterst&uuml;tzt Karten mit dem Siemens-DVB-Chipsatz von 
-Herstellern wie Siemens, Technotrend, Galaxis oder Hauppauge. Die neuesten 
-DVB-Treiber gibt's auf der <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV-
-Seite</A>. Wenn du in Transcodierung in Software machen willst, dann brauchst 
-du eine CPU mit mindestens 1GHz.</P>
-
-<P><CODE>configure</CODE> sollte automatisch deine DVB-Karte erkennen. Wenn 
-es das nicht tut, dann erzwinge DVB-Unterst&uuml;tzung mit</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --enable-dvb
-</PRE>
-
-<P>Wenn die ost-Headerdateien nicht an ihrem normalen Platz liegen, dann gib 
-explizit den Pfad zu ihnen an:</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --with-extraincdir=&lt;DVB-Quellenverzeichnis&gt;/ost/include
-</PRE>
-
-<P>Dann compiliere und installiere wie sonst auch.</P>
-
-
-<H4>BEDIENUNG</H4>
-
-<P>Hardwaredecodierung (Abspielen von Standard-MPEG1/2-Dateien) geschieht mit 
-diesem Kommando:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
-</PRE>
-
-<P>Softwaredecodierung oder die Transcodierung verschiedener Formate nach 
-MPEG1 klappt so:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc deinedatei.ext
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand deinedatei.ext
-</PRE>
-
-<P>Beachte, dass DVB-Karten nur bestimmte Bildh&ouml;hen unterst&uuml;tzen: 
-288 und 576 f&uuml;r PAL und 240 und 480 f&uuml;r NTSC. Du <B>musst</B> das 
-Bild vorher skalieren, wenn die H&ouml;he nicht einer der oben erw&auml;hnten 
-entspricht: <CODE>-vop scale=width:height</CODE>. DVB-Karten 
-unterst&uuml;tzen eine Vielzahl von horizontalen Aufl&ouml;sungen wie z.B. 
-720, 704, 640, 512, 480, 352 etc. Sie skalieren horizontal selber in 
-Hardware, sodass du meistens nicht in horizontaler Richtung skalieren musst. 
-Bei einem 512x384-DivX kannst du folgendes probieren:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
-</PRE>
-
-<P>Wenn du einen Widescreen-Film hast und du ihn nicht auf die volle 
-H&ouml;he skalieren m&ouml;chtest, dann kannst du den 
-<CODE>expand=w:h</CODE>-Filter benutzen, um schwarze Balken 
-hinzuzuf&uuml;gen. Um ein 640x384-DivX anzuschauen:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Wenn deine CPU f&uuml;r 720x576-DivX zu langsam ist, dann skalier 
-herunter:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Wenn sich die Geschwindigkeit nicht verbessert, dann skalier auch in 
-vertikaler Richtung:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi
-</PRE>
-
-<P>F&uuml;r ein OSD und Untertitel kannst du das OSD-Feature des expand-
-Filters benutzen. Anstelle von <CODE>expand=w:h</CODE> oder 
-<CODE>expand=w:h:x:y</CODE> benutzt du daf&uuml;r 
-<CODE>expand=w:h:x:y:1</CODE> (der f&uuml;nfte Parameter <CODE>:1</CODE> 
-schaltet die OSD-Anzeige an). Eventuell willst du das Bild ein wenig nach 
-oben schieben, um unten mehr Platz f&uuml;r die Untertitel zu haben. 
-Vielleicht willst du auch die Untertitel hochschieben, wenn sie ansonsten 
-au&szlig;erhalb des Sichtbereiches des Fernsehers liegen. Das kannst du mit 
-<CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE> erreichen, wobei <CODE>-subpos 80</CODE> 
-meistens eine gute Wahl darstellt.</P>
-
-<P>Um Filme mit weniger/mehr als 25 Bildern pro Sekunde auf einem PAL-
-Fernseher abzuspielen, oder wenn du eine langsame CPU hast, verwende die 
-Option <CODE>-framedrop</CODE>.</P>
-
-<P>Um das H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnis des DivX beizubehalten und 
-trotzdem die optimalen Skalierungsparameter zu verweden (Hardwareskalierung 
-in horizontaler Richtung und Softwareskalierung in vertikaler Richtung unter 
-Beibehaltung des richtigen H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnisses), benutze 
-den neuen dvbscale-Filter:</P>
-
-<PRE>
-f&uuml;r  3:4 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
-f&uuml;r 16:9 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
-</PRE>
-
-
-<H4>AUSBLICK</H4>
-
-<P>Wenn du Fragen hast oder an der Diskussion &uuml;ber zuk&uuml;nfitge 
-Features teilnehen willst, dann melde dich an unserer <A 
-HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A> 
-Mailingliste an. Denk bitte daran, dass dort Englisch gesprochen wird.</P>
-
-<P>F&uuml;r die Zukunft kannst du mit der M&ouml;glichkeit, das OSD und die 
-Untertitel mit den eingebauten Funktionen der DVB-Karten anzuzeigen, mit 
-fl&uuml;ssigerer Wiedergabe von Filmen mit weniger/mehr als 25 Bildern pro 
-Sekunde und mit Echtzeittranscodierung zwischen MPEG2 und MPEG4 (partielle 
-Decompression) rechnen.</P>
-
-
-<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
-
-<P>TODO: Bitte schreib hier jemand ein paar Informationen rein.</P>
-
-
-<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
-
-<P>MPlayer unterst&uuml;tzt die hardwarebeschleunigte Wiedergabe mit 
-den Karten Creative DXR3 und Sigma Designs Hollywood Plus. Beide Karten 
-basieren auf dem em8300-MPEG-Decoderchip von Sigma Designs.</P>
-
-<P>Als erstes brauchst du korrekt installierte DXR3/H+-Treiber, Version 
-0.12.0 oder neuer. Diese Treiber und weitere Installationsanweisungen findest 
-du auf der Seite <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 &amp; Hollywood 
-Plus for Linux</A>. <CODE>configure</CODE> sollte die Karte automatisch 
-finden. Die Compilierung sollte auch problemlos funktionieren.</P>
-
-
-<H4>BEDIENUNG</H4>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
-
-  <DD><CODE>overlay</CODE> aktiviert das Overlay anstelle des TV-Ausgangs. 
-    Daf&uuml;r brauchst du ein korrekt konfiguriertes Overlaysetup. Am 
-    einfachsten konfigurierst du das Overlay mit dem Tool 
-    <CODE>autocal</CODE>. Danach starte MPlayer mit dxr3-Ausgabe und 
-    ohne Overlay anzuschalten. Starte <CODE>dxr3view</CODE>. Mit dxr3view 
-    kannst du die Overlayeinstellungen ver&auml;ndern und siehst die 
-    Auswirkungen sofort. Eventuell wird dieses Feature irgendwann vom 
-    MPlayer-GUI unterst&uuml;tzt. Wenn du das Overlay richtig 
-    eingestellt hast, dann brauchst du dxr3view nicht mehr laufen zu 
-    lassen.<BR>
-
-    <CODE>prebuf</CODE> schaltet Prebuffering ein. Das ist ein Feature des 
-    em8300-Chips, das es ihm erm&ouml;glicht, mehr als nur ein Bild 
-    gleichzeitig zu speichern. Das bedeutet, dass MPlayer in diesem 
-    Modus versucht, den Puffer st&auml;ndig mit Daten gef&uuml;llt zu halten. 
-    Wenn du einen langsamen Rechner hast, dann wird MPlayer 
-    wahrscheinlich die meiste Zeit &uuml;ber knapp oder genau 100% der CPU-
-    Zeit belegen. Das ist vor allem dann der Fall, wenn du echte MPEG-Streams 
-    (z.B. DVDs, SVCDs etc) abspielst, da MPlayer nicht nach MPEG 
-    encodieren muss und den Puffer sehr schnell wird f&uuml;llen 
-    k&ouml;nnen.<BR>
-
-    Mit Prebuffering ist die Videowiedergabe <B>viel</B> weniger 
-    gegen&uuml;ber anderen CPU-intensiven Programmen anf&auml;llig. Frames 
-    werden nur dann verworfen, wenn eine andere Applikation f&uuml;r eine 
-    sehr lange Zeit die CPU belegt.<BR>
-
-    Wenn kein Prebuffering verwendet wird, dann ist der em8300 viel 
-    anf&auml;lliger gegen&uuml;ber CPU-Last. Somit wird dringend empfohlen, 
-    MPlayers <CODE>-framedrop</CODE>-Option zu verwenden, um die A/V-
-    Sync zu erhalten.<RB>
-
-    <CODE>sync</CODE> aktiviert die neue sync-Methode. Dieses Feature ist 
-    momentan noch experimentell. Bei dieser Methode beobachtet MPlayer 
-    st&auml;ndig die interne Uhr des em8300-Chips. Weicht diese von 
-    MPlayers Uhr ab, so wird die des em8300-Chips zur&uuml;ckgesetzt, 
-    sodass dieser alle Frames verwirft, die hinterherh&auml;ngen.<BR>
-    
-    <CODE>norm=x</CODE> setzt den TV-Standard der DXR3-Karte, ohne daf&uuml;r
-    externe Programme wie <CODE>em8300setup</CODE> zu ben&ouml;tigen.
-    G&uuml;ltige Werte sind 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. Spezielle Standards
-    sind 2 (automatische Erkennung mit PAL/PAL-60) und 1 (automatische
-    Erkennung f&uuml;r PAL/NTSC), da sie den Standard in Abh&auml;ngigkeit
-    der FPS des Films setzen. norm = 0 (Standard) &auml;ndert
-    den momentan eingestellten TV-Standard nicht.<BR>
-
-    <CODE>&lt;device&gt;</CODE> = Ger&auml;tenummer w&auml;hlt die zu 
-    verwendene em8300-Karte, falls du mehrere davon hast.<BR>
-    
-    Jede dieser Optionen kann auch weggelassen werden.<BR>
-    
-    <CODE>:prebuf:sync</CODE> scheint sehr gut zu funktionieren, wenn du DivX 
-    abspielst. Es gab Berichte von Leuten, die Probleme mit <CODE>prebuf</CODE>
-    bei der Wiedergabe von MPEG1/2-Dateien hatten. Du 
-    solltest es also zuerst ohne Optionen probieren. Wenn du Sync-Probleme 
-    hast, dann probier <CODE>:sync</CODE> aus.</DD>
-
-  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
-  <DD>Audioausgabe, wobei <CODE>X</CODE> die Ger&auml;tenummer ist
-    (0 bei nur einer Karte).</DD>
-
-  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
-  <DD>Der em8300 kann keine Sampleraten niedriger als 44100Hz abspielen. 
-    Wenn die Samplerate weniger als 44100Hz betr&auml;gt, dann w&auml;hle 
-    44100Hz oder 48000Hz, je nachdem, welche davon besser passt. Beispiel: 
-    Wenn der Film 22050Hz benutzt, dann w&auml;hle 44100Hz, da 44100 / 2 = 
-    22050 ist. Bei 24000Hz nimmst du 48000Hz etc. Das funktioniert nicht mit 
-    der digitalen Audioausgabe (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT>
-  <DD>Wenn du nicht-MPEG-Filme mit dem em8300 ansehen m&ouml;chtest (z.B. 
-    DivX oder RealVideo), dann musst du einen MPEG1-Videofilter wie lavcodec 
-    (lavc) oder libfame (fame) verwenden. Momentan ist lavc sowohl schneller 
-    als auch qualitativ besser, sodass die Empfehlung lavc lautet. Schau in 
-    der Manpage nach. Dort stehen weitere Informationen zu <CODE>-vop 
-    lavc/fame</CODE>.<BR>
-    Die Benutzung von lavc wird empfohlen. Momentan gibt es keine 
-    M&ouml;glichkeit, die Anzahl der Bilder pro Sekunde des em8300 zu setzen, 
-    was bedeutet, dass sie fest bei 29.97 liegt. Aus diesem Grund solltest du 
-    <CODE>-vop lavc=&lt;quality&gt;:25</CODE> verwenden, besonders dann, wenn 
-    du auch Prebuffering verwendest. Warum aber 25 und nicht 29.97? Tja, die 
-    Sache ist, dass das Bild bei 29.97 unruhig wird. Wir wissen leider nicht, 
-    warum das so ist. Wenn du Werte zwischen 25 und 27 benutzt, dann wird das 
-    Bild stabil. Momentan k&ouml;nnen wir das nur als gegeben hinnehmen.</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
-  <DD>Obwohl der DXR3-Treiber ein OSD &uuml;ber das MPEG1-/2-/4-Video 
-    projezieren kann, ist es qualitativ deutlich schlechter als 
-    MPlayers traditionelles OSD, und es hat diverse Probleme mit der 
-    Erneuerung der Anzeige. Das oben angegebene Kommando konvertiert das 
-    Video erst nach MPEG4 (das ist leider erforderlich) und wendet dann den 
-    expand-Filter an, der zwar das Bild nicht vergr&ouml;&szlig;ert (-1: = 
-    Standardwerte) aber daf&uuml;r das normale OSD auf das Bild stanzt (die 
-    "1" am Ende).</DD>
-
-
-  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
-  <DD>Der em8300 unterst&uuml;tzt die Audiowiedergabe von AC3-Streams 
-    (Surroundsound) &uuml;ber den digitalen Ausgang der Karte. Schau oben bei 
-    der <CODE>-ao oss</CODE>-Option nach. Sie muss angegeben werden, um den 
-    DXR3-Ausgang anstelle der Soundkarte anzugeben. </DD>
-</DL>
-
-
-<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Andere Anzeigehardware</A></H4>
-
-<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
-
-<P>Dieser Treiber ist ein Anzeigetreiber (<CODE>-vo zr</CODE>), der 
-verschiedeene MJPEG-Aufnahme-/-Wiedergabekarten unterst&uuml;tzt. Getestet 
-wurde er mit DC10+ und Buz, und er sollte auch mit der LML33 und der 
-Original-DC10 funktionieren. Dieser Treiber encodiert jedes Bild nach JPEG 
-und schickt es dann an die Karte. F&uuml;r die Encodierung wird 
-<B>libavcodec</B> benutzt und dementsprechend auch ben&ouml;tigt. Mit dem 
-speziellen <I>cinemara</I>-Modus kannst du Filme auch tats&auml;chlich im 
-Breitbildformat anschauen, wenn du zwei Beamer und zwei MJPEG-Karten hast. 
-Abh&auml;ngig von der Qualit&auml;t und Aufl&ouml;sung braucht dieser Treiber 
-eine Menge CPU-Power. Benutz also besser die <CODE>-framedrop</CODE>-Option, 
-wenn deine Maschine zu langsam ist. Anmerkung: Mein AMD K6-2 350MHz ist 
-durchaus in der Lage, Filme in VCD-Gr&ouml;&szlig;e mit <CODE>-
-framedrop</CODE> wiederzugeben.</P>
-
-<P>Dieser Treiber benutzt den Kerneltreiber, den du unter <A 
-HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A> 
-herunterladen kannst. Dieser muss also vorher schon funktionieren. 
-<CODE>configure</CODE> erkennt automatisch vorhandene MJPEG-Karten. Wenn 
-nicht, dann erzwinge zr mit</P>
- 
-<PRE>
-  ./configure --enable-zr
-</PRE>
-
-<P>Die Ausgabe kann mit diversen Optionen gesteuert werden. Eine 
-vollst&auml;ndige Liste findest du in der Manpage. Eine kurze Auflistung gibt 
-dir auch</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -zrhelp
-</PRE>
-
-<P>Sachen wie das OSD und Skalierung werden nicht von diesem Treiber 
-erledigt, aber sie k&ouml;nnen nat&uuml;rlich durch Filter realisiert werden. 
-Beispiel: Angenommen, du hast einen Film mit einer Aufl&ouml;sung von 
-<CODE>512x272</CODE>, und du m&ouml;chtest ihn im Vollbild auf deiner DC10+ 
-anschauen. Du hast dann drei M&ouml;glichkeiten: den Film auf eine Breite von 
-<CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE> oder <CODE>192</CODE> zu skalieren. Aus 
-Geschwindigkeits- und Qualit&auml;tsgr&uuml;nden w&uuml;rde ich empfehlen, 
-den Film auf <CODE>384x204</CODE> mit dem bilinearen Algorithmus zu 
-skalieren. Die Kommandozeile sieht dazu wie folgt aus:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 movie.avi
-</PRE>
-
-<P>Das Beschneiden des Bildes kann mit dem <CODE>crop</CODE>-Filter geschehen 
-oder vom Treiber selber vorgenommen werden. Angenommen, der Film ist zu breit 
-f&uuml;r die Anzeige deiner Buz, und du m&ouml;chtest <CODE>-zrcrop</CODE> 
-benutzen, um den Film schmaler zu machen. Dann benutzt du folgendes 
-Kommando:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi
-</PRE>
-
-<P>Mit dem <CODE>crop</CODE>-Filter sieht es so aus:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi
-</PRE>
-
-<P>Mehrfache Verwendung von <CODE>-zrcrop</CODE> aktiviert den 
-<I>cinerama</I>-Modus. Das hei&szlig;t, du kannst das Bild &uuml;ber mehrere 
-Fernseher oder Beamer verteilen, um eine gr&ouml;&szlig;ere 
-Anzeigefl&auml;che zu erreichen. Angenommen, du hast zwei Beamer. Der linke 
-h&auml;ngt an deiner Buz an <CODE>/dev/video1</CODE>, und der rechte 
-h&auml;ngt an deiner DC10+ an <CODE>/dev/video0</CODE>. Der Film hat eine 
-Aufl&ouml;sung von <CODE>704x288</CODE>. Nehmen wir weiter an, dass du den 
-rechten Beamer schwarz/wei&szlig; betreiben m&ouml;chtest, und dass du auf 
-dem linken Beamer Bilder mit der Qualit&auml;tsstufe <CODE>10</CODE> haben 
-m&ouml;chtest. Dann benutzt du daf&uuml;r das folgende Kommando:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
-          -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 movie.avi
-</PRE>
-
-<P>Wie du siehst gelten die Optionen vor dem zweiten <CODE>-zrcrop</CODE> nur 
-f&uuml;r die DC10+ und die Optionen nach dem zweiten <CODE>-zrcrop</CODE> nur 
-f&uuml;r die Buz. Die maximale Anzahl an MJPEG-Karten, die am 
-<I>cinerama</I>-Modus teilnehmen, liegt bei vier, sodass du dir eine 
-<CODE>2x2</CODE>-Videowand basteln kannst.</P>
-
-<P>Zuletzt ein wirklich wichtiger Hinweis: Starte oder beende auf keinen Fall 
-XawTV w&auml;hrend der Wiedergabe, da das deinen Computer zum Absturz bringen 
-wird. Du kannst aber problemlos <B>ZUERST</B> XawTV, <B>DANN</B> MPlayer 
-starten, warten, bis MPlayer fertig ist und <B>ZULETZT</B> XawTV 
-beenden.</P>
-
-<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
-
-<P>Dieser Trieber kann Video mit dem Blinkenlights UDP-Protokoll wiedergeben. 
-Wenn du nicht wei&szlig;t, was <A HREF="http://www.blinkenlights.de/">
-Blinkenlights</A> ist, dann brauchst du diesen Treiber auch nicht.</P>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 Unterst&uuml;tzung f&uuml;r die TV-
-Ausgabe</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400-Karten</A></H4>
-
-<P>Unter Linux hast du zwei M&ouml;glichkeiten, den TV-Ausgang deiner
-G400 anzuschalten:</P>
-
-<P><B>WICHTIG:</B> Anweisungen f&uuml;r die Matrox G450/G550 und deren
-TV-Ausg&auml;nge findest du in der n&auml;chsten Sektion!</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>XFree86</B>: mit dem alten Treiber und dem HAL-Modul, welches es 
-    auf der <A HREF="http://www.matrox.com">Matrox-Seite</A> gibt. Damit 
-    bekommst du X auf dem Fernseher, aber <B>keine Hardwarebeschleunigung</B> 
-    wie unter Windows! Der zweite Ausgang besitzt nur einen YUV-Framebuffer. 
-    Der <I>BES</I> (BackEnd Scaler, die YUV-Skalierungseinheit des 
-    G200/G400/G450/G550) funktioniert mit ihm nicht! Der Windows-Treiber 
-    umgeht das irgendwie, wahrscheinlich dadurch, dass er die 3D-Engine 
-    f&uuml;r die Skalierung und den YUV-Framebuffer zur Anzeige des 
-    skalierten Bildes verwendet. Wenn du unbedingt X benutzen willst, dann 
-    probier <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>, aber das wird <B>LANGSAM</B> sein 
-    und den <B>Macrovision</B>-Kopierschutz aktiviert haben. (Du kannst 
-    Macrovision mit <A 
-    HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">diesem Perlscript</A> 
-    umgehen.)</LI>
-    
-  <LI><B>Framebuffer</B>: Mit den <B>matroxfb-Modulen</B> in den 2.4er 
-    Kerneln. 2.2er Kernel kennen den TV-Ausgang noch nicht und sind somit 
-    hierf&uuml;r nicht geeignet. Du musst ALLE matroxfb-spezifischen Features 
-    bei der Compilierung anschalten (bis auf MultiHead). Compiliere sie als 
-    <B>Module</B>! Du musst ebenfalls I2C anschalten.
-    
-    <OL>
-      <LI>
-	      Gehe nach <CODE>TVout/matroxset</CODE> und gib <CODE>make</CODE>.
-	      ein. Installiere <CODE>matroxset</CODE> in ein Verzeichnis, das
-	      in deinem PATH liegt.</LI>
-      <LI>
-         Wenn du <CODE>fbset</CODE> nicht installiert hast, dann gehe nach
-        <CODE>TVout/fbset</CODE> und gib <CODE>make</CODE> ein. Installiere
-        <CODE>fbset</CODE> in ein Verzeichnis, das in deinem PATH liegt.</LI>
-      <LI>
-        Geh jetzt in das Verzeichnis <CODE>TVout/</CODE> in den 
-        MPlayer-Quellen und f&uuml;hre dort <CODE>./modules</CODE> als 
-        root aus. Deine Textmodusconsole wird danach in den Framebuffermodus 
-        umschalten, aus dem es keinen Weg zur&uuml;ck gibt!</LI>
-      <LI>Editiere als n&auml;chstes das Script <CODE>./matroxtv</CODE>.
-        Es ird dir ein simples Men&uuml; pr&auml;sentieren. Dr&uuml;cke
-        <B>2</B> gefolgt von <B>ENTER</B>. Jetzt solltest du auf dem Fernseher
-        das gleiche Bild wie auf dem Monitor sehen. Wenn das TV-Bild (PAL ist
-        die Standardeinstellung) merkw&uuml;rdige Streifen enth&auml;lt, dann
-        war das Script nicht in der Lage, die Aufl&ouml;sung richtig zu
-        setzen (standardm&auml;&szlig;ig 640x512). Probier andere im Men&uuml;
-        angebotene Aufl&ouml;sungen aus und/oder experimentier mit fbset.</LI>
-    </OL>
-
-    <P>So. Die n&auml;chste Aufgabe ist es, den Cursor auf tty1 (oder 
-    woauchimmer) verschwinden zu lassen, und den Bildschirmschoner 
-    auszuschalten. F&uuml;hr folgende Kommandos aus:</P>
-
-    <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> oder <CODE>setterm -cursor off<BR>
-      setterm -blank 0</CODE></P>
-
-    <P>Wahrscheinlich m&ouml;chtest du das in ein Script packen und dabei 
-    gleich den Bildschirm l&ouml;schen. Um den Cursor wieder 
-    anzuschalten:<BR>
-    <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> oder <CODE>setterm -cursor on</CODE></P>
-
-    <P>Yeah, cool! Starte die Wiedergabe mit <CODE>mplayer -vo mga -fs -
-    screenw 640 -screenh 512 &lt;Dateiname&gt;</CODE><BR>
-    
-    (Wenn du X benutzt, dann wechsel jetzt auf den matroxfb mit z.B. CTRL-
-    ALT-F1!)<BR>
-
-    &Auml;ndere die 640x512, wenn du eine andere Aufl&ouml;sung 
-    verwendest.<BR>    
-
-    <B>Genie&szlig; die ultra-schnelle und featurereiche Wiedergabe
-    mit dem Matrox-TV-Ausgang (sogar noch besser als Xv)!</B></P>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H4>Matrox-TV-Ausgangskabel zum Selberbau</H4>
-
-<P>Niemand &uuml;bernimmt Verantwortung f&uuml;r irgendetwas oder jegliche 
-Sch&auml;den, die durch diese Dokumentation entstehen.</P>
-
-<P><B>Kabel f&uuml;r die G400</B>: Der vierte Pin des CRTC2-Steckers liefert
-das Composite Video-Signal. Erde liegt am sechsten, siebten und achten Pin.
-(Informationen von Balázs Rácz)</P>
-
-<P><B>Kabel f&uuml;r die G450</B>: Der erste Pin des CRTC2-Steckers liefert
-das Composite Video-Signal. Erde liegt am f&uuml;nften, sechsten, siebten und 
-f&uuml;nfzehnten (5, 6, 7, 15) Pin. (Information von Balázs Kerekes)</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550-Karten</A></H4>
-
-<P>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r den TV-Ausgang dieser Karten wurde erst 
-k&uuml;rzlich implementiert und ist noch nicht in den Standardkerneln 
-enthalten. Momentan kann das <B>mga_vid</B>-Modul nicht benutzt werden, wenn 
-ich recht informiert bin, da der G450/G550-Treiber nur in einer Konfiguration 
-arbeitet: Der erste CRTC-Chip (mit den vielen Features) am ersten Display 
-(meistens der Monitor), und der zweite CRTC (kein <B>BES</B> -
-Erl&auml;uterungen zum BES gibt's in der G400-Sektion oben) am Fernseher. 
-Somit kannst du momentan nur den <I>fbdev</I>-Treiber benutzen.</P>
-
-<P>Der erste CRTC kann momentan nicht an den zweiten Ausgang umgeleitet 
-werden. Der Author des matroxfb-Kernelmoduls, Petr Vandrovec, wird auch das 
-irgendwann unterst&uuml;tzen, indem die Ausgabe des ersten CRTC auf beiden 
-Ausg&auml;ngen angezeigt wird, wie es momentan auch f&uuml;r die G400 
-empfohlen wird (siehe oben).</P>
-
-<P>Der daf&uuml;r ben&ouml;tigte Kernelpatch und eine detaillierte Anleitung 
-kann auf <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/"> 
-http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A> gefunden werden.</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI-Karten</A></H4>
-
-
-<H4>VORWORT</H4>
-
-<P>Momentan m&ouml;chte ATI keinen einzigen ihrer TV-Ausgabe-Chips unter 
-Linux unterst&uuml;tzen, da sie die Macrovision-Technologie lizensiert 
-haben.</P>
-
-
-<H4>STATUS DER ATI-TV-AUSGABEUNTERST&Uuml;TZUNG UNTER LINUX</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>ATI Mach64</B>: Von
-    <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A> unterst&uuml;tzt.</LI>
-  <LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: Von
-  <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A> unterst&uuml;tzt.</LI>
-  <LI><B>Radeon</B> and <B>Rage128</B>: Von MPlayer unterst&uuml;tzt!
-    Lies die <a href="#vesa">VESA-Treiber-</a> und <A HREF="#vidix">VIDIX-</A>
-    Sektionen.</LI>
-  <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Von
-    <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">
-    atitvout</A> unterst&uuml;tzt.</LI>
-</UL>
-
-<P>Benutze bei anderen Karten einfach den <A HREF="#vesa">VESA-Treiber</A>
-ohne VIDIX. Daf&uuml;r brauchst du aber eine schnelle CPU.</P>
-
-<P>Nur eines musst du tun - <B>das TV-Kabel vor dem Booten eingeteckt 
-haben</B>, da das BIOS sich nur einmal w&auml;hrend der POST-Prozedur 
-initialisiert.</P>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4>
-
-<P>Lies <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">diese 
-URL</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
-
-<P>Zuerst MUSST du die Closed-Soure-Treiber von <A 
-HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A> herunterladen. Ich werde 
-Installation und Konfiguration nicht im Detail beschreiben, da diese 
-au&szlig;erhalb der Aufgabe dieses Dokuments liegt.</P>
-  
-<P>Nachdem du sichergegangen bist, dass XFree86, XVideo und die 3D-
-Beschleunigung funktionieren, &auml;ndere die <CODE>XF86Config</CODE>, und 
-passe das folgende Beispiel deiner Karte an:</P>
-
-<PRE>
-Section "Device"
-        Identifier      "GeForce"
-        VendorName      "ASUS"   
-        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
-        Driver          "nvidia"
-        #Option         "NvAGP" "1"
-        Option          "NoLogo"   
-        Option          "CursorShadow"  "on"
-
-        Option          "TwinView"
-        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
-        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
-        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
-        Option          "TVStandard" "PAL-B"
-        Option          "TVOutFormat" "Composite"
-
-EndSection
-</PRE>
-
-<P>Nat&uuml;rlich ist der wichtige Teil die TwinView-Optionen.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/bugreports.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,290 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME=appendix_b>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1>
-
-<P>Egy jó bugreport nagyon hasznosan járul hozzá a szoftver fejlõdéséhez.
-  Ennek megfelelõen mindkettejük elkészítése is bizonyos idõt igényel.
-  Kérlek vedd figyelembe hogy a legtöbb feljesztõ elfoglalt, és emellett
-  még vad mennyiségû e-mailt is el kell olvasnia. Tehát, - bár a
-  visszajelzésed nagyon fontos - meg kell értened hogy az összes általunk
-  kért információt meg kell adnod, és lépésrõl-lépésre követned kell
-  az itt leírtakat.</P>
-
-<H2><A NAME="fix">B.1 Hogyan javítsak egy bugot?</A></H2>
-
-<P>Ha elég tudást érzel magadban, próbáld kijavítani a hibát saját magad.
-  Vagy talán már meg is tetted? Olvasd el ezt a
-  <A HREF="../tech/patches.txt">rövid kis szöveget</A>, hogy megtudd mit
-  kell tenned hogy a javításod bekerüljön az <B>MPlayerbe</B>. Az
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-  listán lévõk segítenek ha kérdésed van.</P>
-
-
-<H2><A NAME="report">B.2 Hogyan jelents be hibát?</A></H2>
-
-<P>Elõször is nézd meg a CVS verziót, mert lehet hogy az általad talált hibát
-  már kijavítottuk. A fejlesztés nagyon gyors ütemben zajlik, a "hivatalosan"
-  kiadott <B>MPlayerben</B> lévõ hibákat napokon vagy akár órákon belül
-  kijavítjuk. Éppen ezért csak a CVS verziót használd hibák bejelentésére.
-  A CVS letöltésére vonatkozó utasításokat
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload-hu.html">ezen a lapon</A>
-  találhatod meg. Ha ez nem segített a probléma megoldásában, akkor olvasd el az
-  <A HREF="../documentation.html#known_bugs">ismert hibák fejezetet</A>, és a
-  dokumentáció többi részét. Ha a problémád nem ismert, vagy a mi tanácsaink
-  alapján nem oldódik meg, akkor kérjük jelentsd be.</P>
-
-<P>Ne küldj bugreportot közvetlenül valamelyik készítõnek. Együtt dolgozunk a
-  kódon, ezért mindenkit érdekelhet a hiba. Elõfordulhat, hogy más felhasználók
-  már tudják a megoldást a problémádra. Ha a levelezési listára írsz hamarabb
-  juthatsz segítséghez, hiszen azt több ember olvassa.</P>
-
-<P>Kérjük részletezd a problémát olyan mélységben ahogyan csak tudod.
-  Szûkítsd le a lehetséges okokat amik a hibához vezethetnek. A hiba csak
-  bizonyos szituációkban jön elõ? Bizonyos fileokhoz vagy file formátumokhoz
-  kapcsolódik? Csak egy codec-kel, vagy minddel elõjön? Az összes
-  kimenettel reprodukálható? Minél több információt küldesz, annál több
-  esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni
-  az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínûleg nem fogunk
-  sikerrel járni.</P>
-
-<P>A nyilvános fórumokon történõ kérdésfeltevéshez egy nagyszerû és jól megírt
-  útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan
-  tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>,
-  <A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond-tól</A>. Egy másik
-  hasznos írás a
-  <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Hatékony
-  Bugreportolás címû</A>, amit
-  <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>
-  követett el.
-  Ha ezeket követed, biztonságban vagy. Másrészrõl viszont mivel
-  mindannyiónk szabad idejében és nem kötelezõen követi a listák forgalmát,
-  így nem következik hogy mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a
-  probléma megoldását.</P>
-
-
-<H2><A NAME="where">B.3 Hol jelentheted be?</H2>
-
-<P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-  és küldd a bugreportot az<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
-  címre.</P>
-
-<P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány
-  <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és
-  <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben
-  vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva.
-  Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el
-  <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>.
-  Megjegyzendõ továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
-  így jó ötlet feliratkozni a listára mielõtt elküldöd a leveled.</P>
-
-<H2><A NAME="what">B.4 Mibõl álljon a bugreport</A></H2>
-
-<P>Szükség lehet naplófile-okra, konfigurációra, vagy egy minta file-ra a
-  bugreporthoz.Ha ezek közül valamelyik nagy méretû, akkor jobb ha
-  FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 elõnyben ..), és csak a file nevét,
-  elérhetõségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak
-  korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
-  vagy tedd letölthetõvé.</P>
-
-
-<H3><A NAME="system">B.4.1 Rendszer információ</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>milyen disztribúciót használsz?<BR>
-    például:
-    <UL>
-      <LI>RedHat 7.1</LI>
-      <LI>Slackware 7.0 + csomagok 7.1-bõl...</LI>
-    </UL>
-  <LI>kernel verzió<BR>
-    <CODE>uname -a</CODE></LI>
-  <LI>libc verzió:<BR>
-    <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
-  <LI>X verzió:<BR>
-    <CODE>X -version</CODE></LI>
-  <LI>gcc és ld verzió:<BR>
-    <CODE>gcc -v<BR>
-    ld -v</CODE></LI>
-  <LI>binutils verzió:<BR>
-    <CODE>as --version</CODE></LI>
-  <LI>ha a probléma kapcsolódik a teljesképernyõs mód használatához:
-    <UL>
-      <LI>ablakkezelõ típusa, verziószáma</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>XVIDIX-szel kapcsolatos problémák esetén:
-    <UL>
-      <LI>X színmélysége:<BR>
-        <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>ha a GUI a bugos:
-    <UL>
-      <LI>GTK verzió</LI> 
-      <LI>GLIB verzió</LI>
-      <LI>libpng verzió</LI>
-      <LI>a szituáció leírása, melyben a hiba elõjött</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Hardver és eszközmeghajtók</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>CPU típusa:<BR>
-    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
-  <LI>video kártya: gyártó és típus<BR>
-    például:<BR>
-    <UL>
-      <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
-      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>video driver típus és verzió<BR>
-    például:
-    <UL>
-      <LI>X beépített drivere</LI>
-      <LI>nvidia 0.9.623</LI>
-      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
-      <LI>DRI a 4.0.3-as X-bõl</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>hangkártya típus és driver<BR>
-    például:<BR>
-    <UL>
-      <LI>Creative SBLive! Gold az oss.creative.com-ról való driverrel</LI>
-      <LI>Creative SB16 a kernel OSS driverével</LI>
-      <LI>GUS PnP az ALSA OSS emulációjával</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>ha nem vagy biztos a dolgodban, csatold az <CODE>lspci -vv</CODE>
-    kimenetét</LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="configure">B.4.3 Configure problémákhoz</A></H3>
-
-<P>Ha hibát kapsz miközben a <CODE>./configure</CODE> fut, vagy egy
-  autodetektálás hibát jelez, olvasd el a <CODE>configure.log</CODE> file-t.</P>
-
-
-<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Fordítási problémákhoz, hibákhoz</A></H3>
-
-<P><B>Kérlek küldd el az alábbi file-okat:</B></P>
-  <UL>
-    <LI>configure.log</LI>
-    <LI>config.h</LI>
-    <LI>config.mak</LI>
-    <LI>libvo/config.mak</LI>
-  </UL>
-
-Ha a fordítás az alább felsorolt könyvtárak egyikében áll le, a következõ
-file-okat is küldd el:
-
-<UL>
-  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
-  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
-  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME="playback">B.4.5 Lejátszási problémákhoz</A></H3>
-
-<P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bõségi
-  (verbosity) szinten, de <B>ne töröld ki sorokat a kimenetbõl</B>, mikor
-  a levélbe másolod. A fejlesztõknek az összes üzenetre szükségük van.
-  A következõképpen tudod file-ba irányítani a kimenetet:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opciók] filenév &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
-
-<P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik,
-  töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
-
-<P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevû) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy
-  mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR>
-  Általában az elsõ 1-5 MB elég, hogy reprodukáljuk a
-  problémát, de elõször próbáld ki:</P>
-  <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P>
-</P>
-
-<P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> elsõ 5 MB-ját elmenti
-  <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkezõ
-  file-t, és ha a bug jelentkezik, akkor elég lesz csak ennyit feltölteni.<BR>
-  <B>Soha</B> ne küldj file-t levélben! Töltsd fel, és csak a file nevét küldd
-  el! Ha a file a neten hozzaférhetõ, akkor a <B>pontos</B> URL elküldése is
-  elég!
-
-<H3><A NAME="crash">B.4.6 Összeomlás (Michael Douglas) esetén</A></H3>
-
-<P>Futtasd az MPlayer-t <CODE>gdb</CODE>-ben, és a kimenetét küldd el
-  nekünk, vagy coredump file esetén a következõk szerint járj el:</P>
-
-<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-bõl</A></H4>
-
-Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakeresõ módot:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
-
-majd futtasd az <B>MPlayer-t</B> gdb-bõl:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb ./mplayer</CODE></P>
-
-Most a gdb-n belül vagy. Írd be a következõket:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [mplayer-opciók] filenév</CODE></P>
-
-és reprodukáld a hibát. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a promptot, ahova
-a következõket kell beírnod
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $eip-32 $eip+32<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;info all-registers</CODE></P>
-
-és a kimenetet elküldeni nekünk.
-
-<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</A></H4>
-
-<P>Hozz létre egy file-t (parancs_file) a következõ tartalommal:</P>
-
-<P><CODE>bt<BR>
-  disass $pc-32 $pc+32<BR>
-  info all-registers</CODE></P>
-
-<P>Ezután írd be a következõ parancsot:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
-
-
-
-<H2><A NAME="advusers">B.5 Tudom hogy mit csinálok...</A></H2>
-
-<P>Ha a fentieket követve csináltál egy megfelelõ bugreportot, biztos
-  vagy benne hogy <B>MPlayer</B>, nem pedig fordító, file, hang-meghajtó
-  hibáról van szó, elolvastad a dokumentációt és nem találtál benne
-  megoldást, iratkozz fel az mplayer-advusers levelezési listára és oda
-  küldd a reportot, biztos lehetsz benne hogy jobb és gyorsabb választ
-  kapsz.<BR><BR>
-
-  Ha kezdõ, vagy a dokumentációban már megválaszolt kérdést küldesz,
-  vagy figyelmen kívül hagyunk, vagy leordítjuk a hajad.<BR>
-  Ne flamelj minket, és csak akkor iratkozz fel az advusers listára ha
-  tényleg tudod hogy mit csinálsz, és/vagy hozzáértõ <B>MPlayer</B>
-  felhasználónak/fejlesztõnek érzed magad. Ha ez mind rád illik, nem lesz
-  nehéz kitalálni a feliratkozás módját...</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/cd-dvd.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,279 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<P><B><A NAME=drives>4.1.  CD-ROM meghajtók</A></B></P>
-
-<P>A Linux dokumentációjából:</P>
-
-<P>Néhány CDROM meghajtó képes szabályozni az olvasás sebességét. Jónéhány okunk
-  lehet arra, hogy ezt kihasználjuk:</P>
-
-  <UL>
-    <LI>Magas sebességen elõfordulhatnak olvasási hibák, fõleg hibásan
-      készített CD lemezek esetén.</LI>
-    <LI>Nem elhanyagolható a sebességgel arányos zajszint sem.</LI>
-  </UL>
-
-<P>Ajánlott a 'hdparm' vagy a 'setcd' nevû programot használni.</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [sebesség] [meghajtó]</CODE></P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [sebesség] [meghajtó]</CODE></P>
-
-<P>Másik módszer :</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 &gt;/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P>
-
-<P>de ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges. A következõ parancs is
-  hasznos lehet:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 &gt;/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P>
-
-<P>Ez 2Mb-ot olvas elõre olvasáskor (karcos CDROM-oknál hasznos).
-  Ha túl magasra állítod, a folytonosan fel-, és lepörgõ meghajtó drámai
-  teljesítménycsökkenést fog okozni.
-  Ajánlott továbbá a 'hdparm' program használata:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (meghajtó)</CODE></P>
-
-<P>Ez bekapcsolja a DMA hozzáférést, elõreolvasást, IRQ unmaskingot.
-  (ha ezeket nem érted, *olvasd el a hdparm man-ját*)</P>
-
-<P>Kísérletezz a <CODE>/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE> file-lal további tuning céljából.</P>
-
-<P>Az SCSI meghajtóknak nincs ilyen egységes felülete ezen paraméterek
-  állításához. <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">Plextor SCSI
-  meghajtókhoz</A> viszont rendelkezésre áll egy program.</P>
-
-<P>FreeBSD:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Speed: <CODE>cdcontrol [-f meghajtó] speed [sebesség]</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
-
-<P><B><A NAME=dvd>4.2.  DVD lejátszás</A></B></P>
-
-<P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthetõ
-  meg. Egy szabványos DVD lemez lejátszása a következõképpen történik:</P>
-
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;sáv&gt; [-dvd-device &lt;egység&gt;]</CODE></P>
-
-<P>Például: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
-
-<P>Az alapértelmezett DVD egység a <CODE>/dev/dvd</CODE>. Ha a rendszered ettõl
-  különbözik, egy megfelelõ symlink-kel, vagy a <CODE>-dvd-device</CODE>
-  opció használatával megoldhatod a problémát.</P>
-
-<H4>Új DVD támogatás (mpdvdkit2)</H4>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> a <CODE>libdvdread</CODE> és <CODE>libdvdcss</CODE>
-  néven ismert könyvtárakat használja a DVD dekódolásához és lejátszásához.
-  Ez a két program a <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> alkönyvtárban található, így
-  külön installálásuk szükségtelen és felesleges. Azért használjuk ezt a
-  módszert mert így lehetõségünk nyílt kijavítani egy <CODE>libdvdread</CODE>
-  bugot, és megpatchelni a <CODE>libdvdcss-t</CODE> olyan módon hogy a
-  feltört CSS kulcsokat mentse el a <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE>
-  könyvtárba, így a következõ lejátszásnál nem lesz szükség ezek újabb
-  feltörésére.</P>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> képes a rendszerben már jelenlevõ libdvdread és libdvdcss
-  könyvtárakat is használni, de ez a megoldás <B>nem</B> ajánlott,
-  hibákat eredményezhet, könyvtár-inkompatibilitást, és alacsonyabb
-  sebességet.</P>
-
-<H4>DVD navigáció (dvdnav)</H4>
-
-<P>A <CODE>libdvdnav</CODE> támogatásának készítése folyamatban volt, de
-  soha nem készült el. Jelenleg nem használható.</P>
-
-<P><B>Régi tipusú DVD támogatás - <I>OPCIONÁLIS</I></B></P>
-
-<P>Ez akkor hasznos ha pl <B>merevlemezrõl</B> akarsz kódolt VOB-ot lejátszani.
-  Fordítsd le és installáld a <B>libcss</B> 0.0.1-et (és ne újabbat).
-  Ha az <B>MPlayer</B> nem találja, használd a <CODE>-csslib /útvonal/libcss.so</CODE>
-  opciót. Root jogokkal, vagy egy suid root binárissal kell rendelkezned a
-  használatához.</P>
-
-<H4>A DVD-k struktúrája</H4>
-
-<P>A DVD lemezek 2048 b/s szektorokat használnak ecc/crc-vel. Általában
-  egy UDF filerendszert tartalmaznak egyetlen sávon, ami több file-t
-  tartalmaz (kis .IFO és .BUK, és nagy (1GB) .VOB). Ezek valódi file-ok és
-  másolhatóak/lejátszhatóak egy mountolt, nem titkosított DVD-rõl.</P>
-
-<P>Az .IFO file-ok tartalmazzák a navigációs információkat (fejezet/sáv/szög/nyelv, stb),
-  amelyek nélkülözhetetlenek a .VOB-ok értelmezéséhez. A .BUK file-ok ezek
-  másolatai. Ezek a file-ok <B>szektorokban</B> számolnak, így a DVD
-  navigáció helyes implementálásához ezt át kell számítani. Szükséges
-  továbbá a file-ok titkosításának megszüntetése.</P>
-
-<P>Az imént felsorolt okok miatt a régi tipusú DVD támogatás egy mountolt
-  DVD filerendszert igényel, és szektor szintû hozzáférést az egységhez.
-  Linux alatt ehhez sajnos root jogokkal kell rendelkezni. Ennek
-  megoldására két lehetõség van:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Root jogok megadása, vagy egy suid root bináris használata.</LI>
-  <LI>Az UDF filerendszer implementálása userspace-ben. A libdvdread 0.9.x és
-    a libmpdvdkit ezt csinálja (Új típusú DVD támogatás). A kernel UDF
-    meghajtójára nincs szükség. A DVD-t sem kell mountolni, mivel csak a
-    szektor alapú hozzáférés lesz érvényben.</LI>
-</UL>
-
-<P>Néha a /dev/dvd felhasználók számára nem hozzáférhetõ, így a libdvdread
-  fejlesztõk készítettek egy emulációs réteget, amely a szektorcímeket
-  filenév+offset-re alakítja, ezáltal emulálva a "nyers" hozzáférést akár
-  egy mountolt filerendszeren, vagy merevlemezen.</P>
-
-<P>A libdvdread még mountolási pontot is elfogad meghajtó helyett, és a
-  <CODE>/proc/mounts</CODE> alapján szerzi meg a meghajtó nevét. Ez a
-  módszer Solaris-ra készült, ahol ezen nevek allokálása dinamikusan
-  történik.</P>
-
-<P>Az alapértelmezett DVD egység a <CODE>/dev/dvd</CODE>. Ha a te
-  rendszered ettõl eltér, hozz létre egy symlink-et, vagy add meg a
-  helyes nevet a parancssorban. Erre a <CODE>-dvd-device</CODE> opció
-  szolgál.</P>
-
-<H4>DVD authentikáció</H4>
-
-<P>Ez, és a titkosítás feltörése egy patchelt libdvdcss-sel történik (lásd
-  fent). A módszerek között a <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> környezeti változó
-  állításával lehet választani. A lehetséges értékek: <CODE>key</CODE>,
-  <CODE>disk</CODE>, vagy <CODE>title</CODE>.</P>
-
-<P>Ha semmi nincs megadva, a következõ módszerek közül választ (alapban:
-  key, title request):</P>
-
-<OL>
-  <LI><B>bus key:</B> ez a kulcs az authentikáció után készül el, és
-    ezzel történik a titkosítása a kulcsoknak mielõtt a buszra kerülnének
-    (a hallgatózást elkerülendõ).</LI>
-  <LI><B>cached key:</B> az MPlayer keres egy már feltört, megfelelõ
-    kulcsot az <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> könyvtárban (gyors).</LI>
-  <LI><B>key:</B> ha nincs cache-elt kulcs, az MPlayer megpróbálja a
-    rendelkezésre álló kulcsokkal feltörni a lemezt.</LI>
-  <LI><B>disk:</B> ha a key módszer nem jár sikerrel, az MPlayer
-    megpróbálhatja egy brute force algoritmussal feltörni a lemezt.
-    Ez a folyamat erõsen igényli a CPU-t, és 64Mb memóriát is átmeneti
-    adattárolásra. Ez a metódus mindig mûködik (lassú).</LI>
-  <LI><B>title request:</B> a lemez kulccsal az MPlayer feltöri a title
-    kulcsot, amik <I>rejtett szektorokban</I> tárolódnak. Az RPC-2
-    meghajtók régióellenõrzése is ilyenkor történik, ezért az ilyen
-    meghajtókon hibát jelezhet. Ha sikerült, a title kulcs feltörése
-    következik a bus és disk kulcsokkal.</LI>
-  <LI><B>title:</B> ez a módszer lesz kipróbálva, ha a title request
-    sikertelen volt. Itt nincs szükség kulccserére a DVD meghajtóval.
-    Ismétlõdõ minták alapján megpróbálja kitalálni a title kulcsot.
-    Ritka esetekben sikertelen lehet, például ha nincs elég titkosított
-    adat, vagy a title közepén megváltozik a kulcs. Mindenesetre ez az
-    egyetlen módszer egy merevlemezen tárolt DVD feltörésére, vagy egy
-    helytelen régióval rendelkezõ RPC2 meghajtón (lassú).</LI>
-</OL>
-
-<P>Az RPC-1-es DVD meghajtók a régióbeállításokat csak a szoftveres
-  DVD lejátszókkal tudják korlátozni, az RPC-2 meghajtók hardveresen
-  vannak limitálva 5 változtatásra. Ajánlott lehet a firmware-t RPC-1-re
-  upgradelni, ha RPC-2-es meghajtód van. Ezek az upgrade-k
-  <A HREF="http://www.firmware-flash.com">itt</A>
-  találhatóak. Ha nincs firmware upgrade a meghajtódhoz, használd a
-  <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset</A>
-  parancsot hogy Linux alatt is át tudd állítani a meghajtód régiókódját.
-  <B>Vigyázz:</B> csak 5 lehetõséged van rá.</P>
-
-
-<P><B><A NAME="vcd">4.3.  VCD lejátszás</A></B></P>
-
-<P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthetõ
-  meg.</P>
-
-<H4>VCD struktúra</H4>
-
-<P>A VCD lemezek 2 vagy több sávból állnak:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Az elsõ sáv egy pár MB-os 2048 byte/szektor méretû adatsáv, egy
-    iso9660 filerendszerrel. Ez általában win32-es VCD lejátszót, vagy
-    más információkat tartalmaz (jpeg, szöveg, stb).</LI>
-  <LI>
-  <LI>A második (és a többi) sáv nyers 2324 byte/szektor méretû MPEG
-    sáv, amely nem filerendszert hanem nyers MPEG-PS adatot tartalmaz,
-    egy csomagot szektoronként. Ezeket a sávokat <B>nem lehet mountolni</B>!</LI>
-  <LI>Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs is elsõ sáv (abszolut
-    filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak, de nem mountolhatóak.</LI>
-</UL>
-
-<P>A .DAT file-okról:</P>
-
-<P>Azok a ~600Mb-os file-ok amik a mountolt VCD-k elso sávján vannak,
-  nem igazi file-ok! Ez egy úgynevezett ISO átjáró, amivel a Windows
-  programok hozzáférhetnek az ilyen file-okhoz (mivel vinnyózon a programok
-  nem tudnak hozzáférni közvetlenül az eszközhöz). Linux alatt nem tudod
-  másolni vagy lejátszani az ilyen file-okat, mert szemetet tartalmaznak.
-  Windows alatt azért lehetséges, mert az iso9660 meghajtója ezeken a
-  file-okon keresztül emulálja a közvetlen lemezhozzáférést.</P>
-
-<P>Az alapértelmezett VCD egység a <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Ha a beállításod
-  ettõl eltér, készíts egy symlink-et, vagy add meg paraméterként
-  a <CODE>-cdrom-device</CODE> opcióval.</P>
-
-<P><B>Megjegyzés:</B> legalábbis a Plextor és Toshiba SCSI CD-ROM meghajtókról
-  ismert hogy nagyon lassan játszanak le VCD-ket. Ennek oka, hogy a
-  CDROMREADRAW ioctl nincs teljesen implementálva ezeken a meghajtókon. Ha
-  értesz az SCSI programozásához, <A HREF="tech/patches.txt">segíts</A>
-  a VCD-k SCSI-n történõ támogatásában.</P>
-
-<P>Addigis VCD-rõl az adatot a
-  <A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A>
-  programmal lehet leszedni, az így keletkezõ file-t pedig az MPlayer is
-  lejátsza.</P>
-
-<H4>A VCD-k struktúrája</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Az elsõ sáv egy 2048 byte/sector méretú szabvány sáv iso9660
-    filerendszerrel, általában Windows-os VCD lejátszó programot tartalmaz,
-    néha egyéb információ (képek, szöveg, stb).</LI>
-  <LI>A második, és utána következõ sávok nyers 2324 byte/sector méretû
-    MPEG (film) sávog, mindegyik egy-egy MPEG-PS adat/sector-t tartalmaz
-    filerendszer helyett. Hasonlóan az audio CD sávokhoz, ezeket a sávokat
-    <B>sem lehet mountolni</B> (Mountoltál már valaha audio CD-t hogy
-    lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a <CODE>-vcd 2</CODE>
-    opciót kell használnod.</LI>
-  <LI>Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs rajta az elsõ sáv (tehát csak
-    egyetlen sávot tartalmaznak, filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak,
-    de nem mountolhatóak.</LI>
-</UL>
-
-<H4>A .DAT file-okról:</H4>
-
-<P>A ~600Mb-os fileok amik a mountolt Video CD-k elsõ sávján találhatóak
-  nem igazi file-ok! Ez az úgynevezett ISO gateway, amiknek a célja hogy
-  Windows-os applikációk is hozzá tudjanak férni az MPEG sávokhoz (mivel
-  a Windows egyáltalán nem engedi a nyers hozzáférést applikációk számára).
-  Linux alatt ezek a file-ok nem megtekinhetõk, sem pedig lejátszhatók.
-  Windows alatt azért lehetséges mert az iso9660 meghajtója emulálja a nyers
-  olvasást ezekre a fileokra. A .DAT file-ok lejátszására kernel patch-re
-  van szükséged, melyet a PowerDVD Linux-os verziója tartalmaz. Ez egy
-  módosított iso9660 filerendszer meghajtót tartalmaz
-  (<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>), mely szintén képes ilyen emulációra.
-  Ha ezzel a meghajtóval mountolod a lemezt, képes leszel az ilyen file-ok
-  másolására, lejátszására. De a standard kernel meghajtójával <B>nem</B>.
-  Egyébkéntis használd a <CODE>-vcd</CODE> opciót inkább. A VCD-k másolására
-  egyéb alternatíva az új
-  <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> kernel meghajtó
-  (nem része a hivatalos kernelnek), amely a CD <I>session-okat</I> image
-  file-ként mutatja, valamint a
-  <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>, egy bitrõl-bitre
-  grabbelõ CD másoló alkalmazás.</P>
-
-</BODY>
-
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/codecs.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,533 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME=2.2>2.2  Támogatott codec-ek</H3>
-
-
-<H3><A NAME=video_codecs>2.2.1  Video codec-ek</A></H3>
-
-<P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">a codec
-  státusz lapot</A> a teljes, naponta generált listához.</P>
-
-<P>A legfontosabb video codecek:</P>
-<UL>
-  <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video</LI>
-  <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2
-    és más MPEG4 variánsokhoz</LI>
-  <LI>natív dekóder Windows Media Video 7/8-hoz (WMV1/WMV2), és Win32 dekóder a
-    Windows Media Video 9-hoz (WMV3), amik .wmv file-okban találhatóak</LI>
-  <LI><B>natív Sorenson 1 (SVQ1) dekóder</B></LI>
-  <LI><B>Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3) dekóder</B></LI>
-  <LI>3ivx v1, v2 dekóder</LI>
-  <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
-  <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI>
-  <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI>
-  <LI>FLI/FLC</LI>
-  <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-bõl, és RealVideo 2.0, 3.0 és 4.0 codec
-    a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI>
-  <LI>natív HuffYUV dekóder</LI>
-  <LI>egyéb régi RLE-szerû formátumok</LI>
-</UL>
-
-<P>Ha van olyan Win32 codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a
-  <A HREF="codecs.html#importing">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van
-  írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P>
-
-
-<H4><A NAME=divx>2.2.1.1  DivX4/DivX5</A></H4>
-
-<P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és
-  DivX5 codec-eirõl tartalmaz információkat. Az elsõ hozzáférhetõ alfa verzió
-  az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az
-  <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a
-  postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek
-  képminõségén. Most már saját minõségjavító kódunk van.</P>
-
-<P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült
-  filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL
-  (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM
-  AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec
-  egyetlen hátránya, hogy nem Open Source licenszu. :(</P>
-
-<P>Két lehetõség van a használatára:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
-  <DD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója.
-    Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében,
-    és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</DD>
-  <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
-  <DD>a codec csinál konverziót. Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY
-    módokat is (LASSÚ).</DD>
-</DL>
-
-<P>Az <CODE>-vc odivx</CODE> módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a
-  képadatokat YV12
-  (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet
-  igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4'
-  módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik,
-  talán a használt bpp-tol függõen változhat.</P>
-
-<P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE>
-  gyorsabb lehet!</P>
-
-<P>A codec az <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> project,
-  vagy a <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>
-  lapjárol tölthetõ le. Letöltés után csomagold ki és root-ként futtasd le
-  az <CODE>install.sh</CODE> scriptet. Ne felejtsd el hozzáadni az
-  <CODE>/usr/local/lib</CODE> útvonalat az <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>
-  file végére, majd futtasd az ldconfig-ot.</P>
-
-<P>A RÉGI OpenDivX CVS verzió a következõképp tölthetõ le:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot
-    login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co
-    divxcore</CODE></LI>
-  <LI>A kód két részre van osztva, decore és encore néven. Ezeket külön-külön
-    kell leforditani. A decore rész forditása így történik:
-    <PRE>
-    cd divxcore/decore/build/linux
-    make
-    cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
-    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-    cp ../../src/decore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    cd divxcore/decore/build/linux
-    make
-    cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
-    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-    cp ../../src/decore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    </LI>
-  <LI>Az encore részhez nincs linuxos Makefile, és az MMX optimalizált rész
-    csak Windows-on fordul le. Viszont
-    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">ezzel a
-    Makefile-lal</A> szépen lefordul Linux alatt is.
-    <PRE>
-    cd ../../../encore/build
-    mkdir linux
-    cd linux
-    cp path/Makefile .
-    make
-    cp libdivxencore.so /usr/local/lib
-    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
-    cp ../../src/encore.h /usr/local/include
-    </PRE>
-    </LI>
-</OL>
-
-<P>Az MPlayer automatikusan detektálja a helyesen felinstallált DivX4/5-ot,
-  a fordítás a szokásos módon történik. Ha valami folytán mégse jön össze,
-  a <CODE>configure</CODE>-nak vannak opciói erre a célra.</P>
-
-
-<H4><A NAME=libavcodec>2.2.1.2  ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
-
-<P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy
-  <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes
-  H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV
-  codec-ekkel enkódolt videok, és WMA-val (Windows Media Audio) kódolt
-  audiok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal
-  még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a
-  Win32-es codec-ek, vagy a DivX.com-féle DivX4 könyvtár.</P>
-
-<P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok:
-  DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1). A WMA
-  dekóder is igen figyelemreméltó.</P>
-
-<P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a
-  libavcodec már a csomagban van, csak fordítsd le az <B>MPlayer-t</B>
-  ahogy szoktad. Ha CVS-bõl szerezted az <B>MPlayer-t</B>, le kell töltened
-  az ffmpeg CVS fáját is, mivel az ffmpeg release-k nem kompatibilisek
-  a legújabb <B>MPlayer-rel</B>. A kiadandó parancsok:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
-  <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból
-    az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így:
-    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-    A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni.</LI>
-  <LI>Fordíts. A configure fordítás elõtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI>
-</OL>
-
-<P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat,
-  NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P>
-
-<P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is
-  meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P>
-
-
-<H4><A NAME=xanim>2.2.1.3  XAnim codec-ek</A></H4>
-
-<P>Elõszó:<BR>
-  A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file
-  ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek
-  XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történõ felhasználását.
-  Szerencsére az XAnim szerzõje úgy tûnik nem törõdik a codec-eivel.
-</P>
-
-<P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra.
-  Nagyon könnyû bekapcsolni õket:</P>
-
-<OL>
-  <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az
-    <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>.
-    A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a
-    <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI>
-  <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy
-    hol vannak az xanim codec-ek. Magától az
-    <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim</CODE>
-    könyvtárban keresi õket. Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I>
-    környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek
-    találhatók.</LI>
-  <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa,
-    vid_iv50.xa</CODE></LI>
-</OL>
-
-<P>Ezek az <CODE>xanim</CODE> video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE>
-opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha
-lehetséges.</P>
-
-<P>Az eddig tesztelt codec-ek a következõk: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
-
-
-<H4><A NAME=vivo_video>2.2.1.4  VIVO video</A></H4>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás
-  fileokra a legmegfelelõbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc
-  ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett). A 2.0-ás fileokhoz
-  szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>),
-  és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a
-  Win32-es codeceket.</P>
-
-
-<H4><A NAME=mpeg>2.2.1.5  MPEG 1/2 video</A></H4>
-
-<P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne
-  van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. 
-  A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan
-  újrainicializáljuk a libmpeg2-õt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan
-  ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P>
-
-
-<H4><A NAME=ms_video1>2.2.1.6  MS Video1</A></H4>
-
-<P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek
-  dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevû Win32-es codecet használtuk,
-  de mostmár van nyitott forrású implementációnk,
-  <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P>
-
-
-<H4><A NAME=cinepak>2.2.1.7  Cinepak CVID</A></H4>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét
-  használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a
-  hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetõvé teszi
-  azt.</P>
-
-
-<H4><A NAME=realvideo>2.2.1.8  RealVideo</A></H4>
-
-Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja:
-<UL>
-  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI>
-  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - dekódolás
-    <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az
-  <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni
-  a RealVideo 2.0 - 4.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script
-  detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a 
-  configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P
-
-<P><B>Megj.:</B> a RealPlayer könyvtárak jelenleg csak <B>Linux, FreeBSD,
-  NetBSD és Cygwin rendszereken mûködnek, x86 és Alpha platformokon.</B></P>
-
-
-<H4><A NAME=xvid>2.2.1.9  XViD</A></H4>
-
-<P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában
-  az OpenDivX-et fejlesztõ ProjectMayo úgy döntött hogy zárt forrásúvá
-  teszi a codec-et, és DivX4 néven készíti tovább. A nekik "bedolgozók"
-  erre a lépésre úgy döntöttek, hogy majd õk folytatják (nyitottan) az
-  OpenDivX fejlesztését. Ebbõl lett az XViD.</P>
-
-<B>Elõnyei</B>:
-<UL>
-  <LI>nyitott forrás</LI>
-  <LI>az API-ja kompatibilis a DivX4-gyel így könnyen irható hozzá
-    támogatás</LI>
-  <LI>2 menetes enkódolás</LI>
-  <LI>jó minõség, ezzel egyidejûleg a DivX4-nél magasabb sebesség
-    (fordításnál a gépedre optimalizálhatod)</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Hátrányai</B>:</P>
-<UL>
-  <LI>jelenleg nem minden DivX/DivX4 file-t <B>dekódol</B> helyesen
-    (de kit érdekel. A libavcodec kenterbe ver mindent.)</LI>
-  <LI>nem lehet egyszerre DivX4 <B>ÉS</B> XViD támogatással fordítani
-    az <B>MPlayer</B>-t. Ezt fordításkor kell eldönteni.</LI>
-  <LI>fejlesztés alatt</LI>
-</UL>
-
-<P>Az XViD jelenleg csak CVS-bõl érhetõ el. Ezek a letöltési és
-  installálási utasítások:</P>
-
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
-  <LI>Szerkeszd át a <CODE>Makefile.linux</CODE>-ot a gépednek megfelelõen</LI>
-  <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE></LI>
-  <LI>fogod a DivX4linux csomagot és az <CODE>encore2.h</CODE> illetve
-    <CODE>decore.h</CODE> file-okat átmásolod belõlük a
-    <CODE>/usr/local/include/</CODE> könyvtárba</LI>
-  <LI>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következõ opcióval:
-    <CODE>--with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE></LI>
-</OL>
-
-
-<H4><A NAME=sorenson>2.2.1.10  Sorenson</A></H4>
-
-<P>A <B>Sorenson</B> egy, a Sorenson Media által kifejlesztett, és az Apple
-  által licenszelt video codec. Jelenleg mindkét verzióját (SVQ1, SVQ3)
-  képesek vagyok dekódolni, az alant felsorolt dekóderekkel:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - dekódolás natív codec-kel</B><BR>
-    Valójában két, többnyire megegyezõ dekóder is használható, az egyik az
-    MPlayer része alapállapotban, míg a másik dekóder a libavcodec-ben
-    található. Ezek a <CODE>-vc svq1</CODE> illetve <CODE>-vc ffsvq1</CODE>
-    opciókkal használhatóak, ilyen sorrendben. Némely file-ok csak az egyikkel
-    mûködnek, így hiba esetén ajánlott mindkettõt kipróbálni. A dekódert a
-    Xine készítõi irták.</LI>
-  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - dekódolás a <B>Win32 QuickTime
-    könyvtárral</B></LI>
-</UL>
-
-<H4>QuickTime támogatás belefordítása az MPlayer-be</H4>
-
-<P><B>Megjegyzés:</B> jelenleg csak 32bites Intel platformokon használható.</P>
-
-<OL>
-  <LI>töltsd le az MPlayer-t CVS-bõl</LI>
-  <LI>fordítsd le az MPlayer-t a következõ parancssorral:<BR>
-    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
-  <LI>töltsd le a QuickTime DLL csomagot a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A>
-    címrõl</LI>
-  <LI>tömörítsd ki a QuickTime DLL csomagot a Win32 codec-eket tartalmazó
-    könyvtáradba (alapállapotban <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
-</OL>
-
-
-<H3><A NAME=audio_codecs>2.2.2  Audio codec-ek</A></H3>
-
-<P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P>
-<UL>
-  <LI>MPEG layer 2 (MP2), és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow!
-    optimalizációval)</LI>
-  <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI>
-  <LI>Windows Media Audio v1, v2 (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI>
-  <LI>Windows Media Audio v9 (WMAv3) (DMO DLL használatával)</LI>
-  <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI>
-  <LI>AC3 továbbítás a hangkártya digitális kimenetén</LI>
-  <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI>
-  <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook, Sipro, Atrac</LI>
-  <LI>QuickTime: Qualcomm és QDesign audio codec-ek</LI>
-  <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
-  <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI>
-  <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=software_ac3>2.2.2.1  Szoftveres AC3 dekódolás</A></H4>
-
-<P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P>
-
-<P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva.
-  Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a
-  csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külsõ - hwac3 codec-kel 
-  használható - AC3 dekóder nélkül.</P>
-
-<P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. A
-  <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal
-  elsõ, jobb elsõ, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE>
-  opció használható. Ebben az esetben minden "középsõ" csatorna egyenlõ
-  mértékben kerül az elülsõ csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE>
-  opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben:
-  bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P>
-
-<P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P>
-
-<P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan
-  hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségû csatornát
-  a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál újabb
-  emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelõ (úgy hallottam hogy a
-  legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P>
-
-
-<H4><A NAME=hardware_ac3>2.2.2.2  Hardveres AC3 dekódolás</A></H4>
-
-<P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya
-  meghajtójának megfelelõen támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek
-  például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3
-  dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a
-  C-Media, SB Live! (csak ALSA-val), és DXR3/Hollywood+ kártyákkal mûködik!</P>
-
-
-<H4><A NAME=libmad>2.2.2.3  libmad támogatás</A></H4>
-
-<P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG
-  audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P>
-
-<P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P>
-
-<P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet
-  bekapcsolni.</P>
-
-
-<H4><A NAME=vivo_audio>2.2.2.4. VIVO audio</A></H4>
-
-<P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0
-  avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van,
-  a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettõ támogatott. A g.723/Siren
-  codec
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthetõ.</P>
-
-
-<H4><A NAME=realaudio>2.2.2.5. RealAudio</A></H4>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja:
-<UL>
-  <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI>
-  <LI>RealAudio Cook, Sipro, ATRAC3 - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Az installálási procedúra leírásához lásd a
-  <A HREF="#realvideo">RealVideo codec</A> fejezetet.</P>
-
-
-<H4><A NAME=qdesign>2.2.2.6. QDesign</A></H4>
-
-<P>QDesign audioval (fourcc-k: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) a MOV/QT file-okat
-  látják el. Ezen codec mindkét verziója dekódolható Linux a QuickTime
-  könyvtár használatával. Ennek installálási útmutatója a
-  <A HREF="#sorenson">Sorenson video codec</A> fejezetben található.</P>
-
-
-<H4><A NAME=qclp>2.2.2.7. Qualcomm</A></H4>
-
-<P>A Qualcomm audio stream-ek (fourcc: <I>Qclp</I>) MOV/QT file-okban
-  találhatóak. A dekódolásuk a QuickTime könyvtárakkal lehetséges.
-  Ezek installálási leírása a <A HREF="#sorenson">Sorenson video codec</A>
-  fejezetben található.</P>
-
-
-<H3><A NAME=importing>2.2.3  Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></H3>
-
-<H4><A NAME=importing_vfw>2.2.3.1  VfW</A></H4>
-
-<P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy
-  (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az
-  AVI-dra:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
-
-<P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek
-  a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...).
-  Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel
-  játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek
-  között):</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
-
-<P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehetõ, hogy az audio codecek
-  az MSACM elõtagot használják:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
-
-
-<P>Ez az MP3 codec. Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec
-  file, minta AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat
-  FTP-re:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</CODE></P>
-
-<P><B>Megj.:</B> Windows NT/2000/XP-n keress a registry-ben, példánkban erre:
-  "VIDC.HFYU". Hogy megtudd ez hogy lehetséges, olvasd el a régi fajta
-  DirectShow keresést itt lent.</P>
-
-<H4><A NAME=importing_directshow>2.2.3.2  DirectShow</A></H4>
-
-<P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az
-  elõdje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel</P>
-
-<UL>
-  <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a
-    registryben van :(</LI>
-  <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is.</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Új módszer:</B> a Microsoft GraphEdit használata (gyors)</P>
-
-<OL>
-  <LI>Töltsd le a GraphEdit-et vagy a DirectX SDK-bõl, vagy a
-    <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>-rõl</LI>
-  <LI>Indítsd el a <CODE>graphedit.exe-t</CODE></LI>
-  <LI>A menûbõl válaszd ki a Graph -&gt; Insert Filters menûpontot</LI>
-  <LI>Bontsd ki a <CODE>DirectShow Filters</CODE> ágat</LI>
-  <LI>Válaszd ki a keresett codec-et és bontsd ki</LI>
-  <LI>A <CODE>DisplayName</CODE> bejegyzésnél nézd meg mi a szöveg a
-    szárnyas zárójelek között a backslash után, és írd le (öt darab,
-    pontokkal elválasztott szám, a GUID)</LI>
-  <LI>A codec file az, amit a <CODE>Filename</CODE> mezõ jelez.</LI>
-</OL>
-
-<P><B>Megj.:</B> ha nincs <CODE>Filename</CODE> mezõ, és a
-  <CODE>DisplayName</CODE> valami olyat tartalmaz, hogy <CODE>device:dmo</CODE>,
-  akkor az a codec egy DMO codec.</P>
-
-
-<P><B>Régi módszer:</B> kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t...</P>
-
-<OL>
-  <LI>Indítsd el a 'regedit'-et</LI>
-  <LI>ctrl-f, kapcsold ki az elsõ két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be
-    a codec fourcc-jét. (pl.: TM20)</LI>
-  <LI>jó esetben elõjön a path és filenév
-    (pl.: C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)</LI>
-  <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a
-    codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhetõ pl. a Media Playerrel, a
-    File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki.
-    (itt: TrueMotion)</LI>
-  <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mezõ. Írd le azt a
-    16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID.</LI>
-</OL>
-
-<P>MEGJ.: ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes
-          checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi
-          is...</P>
-
-<P>MEGJ.: dobd ki azt az M$ szart.</P>
-
-<P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta
-  AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re:
-      ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</P>
-
-</BODY>
-
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/documentation.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1833 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H1 ALIGN="center">MPlayer - Movie Player for LINUX</H1>
-
-<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
-
-<P ALIGN="center">
-  <A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A>
-  [ Magyar ]
-  <A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A>
-  <A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A>
-  <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A>
-  <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A>
-  <A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Kínai ]</A></P>
-
-<HR>
-
-<H2>Tartalomjegyzék</H2>
-
-<HR>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#reading">0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></LI>
-  <LI><A HREF="#introduction">1. Bevezetés</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="#history">1.1 Történelem</A></LI>
-    <LI><A HREF="#installation">1.2 Installálás / Tippek</A></LI>
-    <LI><A HREF="#gui">1.3 És a grafikus felület?</A></LI>
-    <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Feliratok és OSD</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></LI>
-        <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></LI>
-        <LI><A HREF="#menu">1.4.3 OSD Menü</A></LI>
-      </UL>
-    <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#features">2. Funkciók</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Video</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVI file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASF/WMV file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QT/MOV file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVO file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLI file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILM file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQ file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG/OGM file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 SDP file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 PVA file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 GIF file-ok</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Audio</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3 file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAV file-ok</A></LI>    
-        <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGM file-ok (Vorbis)</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF file-ok</A></LI>     
-        <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4 file-ok</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Video</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG1/2</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Audio</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmad támogatás</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 QDesign codec-ek</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Qualcomm codec-ek</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VFW</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow</A></LI>
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="video.html">2.3 Kimeneti eszközök</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Video</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 Az MTRR beállítása</A></LI>
-        <LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 Video kimenetek szabvány videokártyákra</A></LI>
-        <UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A></LI>
-	  <UL>
-	    <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3 kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR kártyák</A></LI>
-	  </UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Framebuffer kimenet (FBdev)</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 OpenGL kimenet</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 Vidix</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident kártyák</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs kártyák</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
-        </UL>
-	<LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 MPEG dekóder kártyák</A></LI>
-        <UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
-        </UL>
-	<LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Egyéb vizualizációs ketyerék</A></LI>
-        <UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Zoran JPEG dekóderek</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
-        </UL>
-	<LI><A HREF="video.html#tv_out">2.3.1.5 TV kimenet</A></LI>
-	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
-	</UL>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Az MPlayer hang/kép szinkronizáló metódusa</A></LI>
-	<LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI>
-              <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Audio filters</A>
-                <UL>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 Csatornaszám megváltoztatása</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Sample formátum konvertáló</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Szoftveres hangerõszabályzás</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Panning</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></LI>
-                  <LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 Térhatású hangok dekódolása</A></LI>
-                </UL>
-              </LI>
-	<LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Audio pluginek (régi)</A></LI>
-	<UL>
-	    <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Sample formátum konvertáló</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Delay</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Szoftveres hangerõszabályzás</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Volume Normalizer</A></LI>
-	</UL>
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="#tv">2.4 TV bemenet</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 Fordítás</A></LI>
-      <LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 Tippek a használathoz</A></LI>
-      <LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 Példák</A></LI>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="#edl">2.5 Edit Decision Lists (EDL)</A></LI>
-    <UL>
-       <LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 Using an EDL file</A></LI>
-       <LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 Making an EDL file</A></LI>
-    </UL>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#usage">3. Használat</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Parancssor</A></LI>
-      <LI><A HREF="#control">3.2 Irányítás</A></LI>
-	<UL>
-	  <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Irányítás konfigurálása</A></LI>
-	    <UL>
-	      <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Billentyûk nevei</A></LI>
-      	      <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Parancsok</A></LI>
-	    </UL>
-	  </LI>
-          <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Irányítás LIRC-cel(Linux Infrared Remote Control)</A></LI>
-          <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Slave mód</A></LI>
-	</UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD fejezet</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD meghajtók</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD lejátszás</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD lejátszás</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Fordítás</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Általános kérdések</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Feature kérések</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Enkódolás</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="#ports">6. Különféle operációs rendszerek</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian csomagolás</A></LI>
-        <LI><A HREF="#redhat">6.1.2 Redhat csomagolás</A></LI>
-        <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A></LI>
-        <UL>
-	  <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
-	  <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
-	</UL>
-      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
-      <LI><A HREF="#sgi">6.4 SGI/Irix</A></LI>
-      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
-      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="encoding.html">7. MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 Enkódolás MPEG formátumba</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Filmek átméretezése</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Stream másolása</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 Hibás index-û AVI-k rendbehozása</A></LI>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Több AVI file egybefûzése</A></LI>
-        </UL>
-        <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>  
-        <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>  
-        <LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 Aspect ratio megõrzése</A></LI>
-      </UL>
-
-  <LI><A HREF="#mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></LI>
-  <LI><A HREF="bugreports.html">B függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI>
-  <LI><A HREF="../documentation.html#known_bugs">C függelék - Ismert hibák</A></LI>
-  <LI><A HREF="skin.html">D függelék - MPlayer skin formátum</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="skin.html#overview">D.1 Bevezetés</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#directories">D.1.1 Könyvtárak</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#images">D.1.2 Képek</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#components">D.1.3 A skin-ek részei</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#files">D.1.4 File-ok</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#skin">D.2 A skin file</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#mainwin">D.2.1 A fõ ablak, és a playbar</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#subwindow">D.2.2 A sub ablak</A></LI>
-          <LI><A HREF="skin.html#skinmenu">D.2.3 Skin menü</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#fonts">D.3 Betûtipusok</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="skin.html#symbols">D.3.1 Szimbólumok</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="skin.html#guimsg">D.4 A GUI üzenetei</A></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI><A HREF="../users_against_developers.html">E függelék - Fejlesztõi sirámok</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
-    <LI><A HREF="../users_against_developers.html#binary">Bináris terjesztés</A></LI>
-    <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI
-    <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="../tech/patches.txt">F függelék - Hogyan küldj patch-et</A></LI>
-</UL>
-
-<HR>
-
-<H1><A NAME=reading>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></H1>
-
-<P>Ha ez az elsõ találkozásod az <B>MPlayer</B>-rel, olvass el mindent
-  innentõl egészen az Installálás fejezet végéig, közben kövesd a linkeket.
-  Ha van kérdésed, keress rá a tartalomjegyzékben, olvasd el a FAQ-t, vagy
-  greppelj a file-okban.</P>
-
-<P>Ezen dokumentáció legfõbb szabálya: ha nincs dokumentálva,
-  <U>nem létezik</U>. Ha nincs leírva pl hogy tudsz a TV-rõl hangot enkódolni,
-  biztos lehetsz benne hogy nem tudsz. Egészséges mennyiségû kombinációs
-  készség viszont jól jön. Sok szerencsét. Szükséged lesz rá :)</P>
-
-
-<H1><A NAME=introduction>1. Bevezetés</A></H1>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON mûködõ videolejátszó (fut sok más Unix-on és
-  akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#ports">6-os fejezetet</A>). Le
-  tudja játszani a legtöbb
-  MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg,
-  FILM, RoQ, PVA file-t,
-  és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. Nézhetsz
-  vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et,
-  <B>RealMedia-t</B>, és <B>DivX</B>-et is (és ezekhez egyáltalán nincs
-  szüksége az avifile csomagra). Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a
-  megjelenítési módok
-  széles választéka. Mûködik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib,
-  DirectFB, sõt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit
-  is), és néhány alacsonyszintû kártyaspecifikus driver (Matrox, 3dfx, Radeon,
-  Mach64, Permedia3) is
-  használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a
-  teljesképernyõs mód is elérhetõ. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres
-  MPEG kártyákkal történõ dekódolást/megjelenítést, így például a<B>
-  <A HREF="../video.html#dvb">DVB</A></B> és <B>
-  <A HREF="../video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon!
-  És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>10
-  támogatott típus!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol,
-  cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> GPL v2 licensz alá tartozik.</P>
-
-<P>A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány
-  VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media
-  player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sõt az indexet
-  ideiglenesen fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
-  <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
-  stabilitás és a minõség a legfontosabbak, és a sebesség is
-  számít.</P>
-
-<P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerû film
-  enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok
-  (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) más - MPlayerrel
-  lejátszható - formátumo~kba kódolására. Sokféle codec-kel tud enkódolni,
-  például <B>DivX4</B>-gyel (1 vagy 2 menetes), a libavcodec-et alkotó
-  codec-ekkel, audiot tekintve pedig
-  <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> a választék. Rendelkezik továbbá stream
-  másoló, és video átméretezõ képességgel.</P>
-
-<H4>MEncoder funkciók</H4>
-
-<P>
-  <UL>
-    <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani
-      képes</LI>
-    <LI>az ffmpeg/libavcodec által támogatott összes codec használata kódolásra
-      is</LI>
-    <LI>enkódolás <B>V4L kompatibilis TV tunerekrõl</B></LI>
-    <LI>enkódolása/multiplexelése interleaved AVI-knak, megfelelõ index-szel</LI>
-    <LI>opcionálisan külsõ audio stream használata</LI>
-    <LI>1, 2 vagy 3 menetes enkódolás</LI>
-    <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B>: a VBR-es mp3-ak nem minden
-      körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken!</LI>
-    <LI>PCM audio</LI>
-    <LI>stream másolás</LI>
-    <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
-      kikapcsolható)</LI>
-    <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es
-      VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI>
-    <LI>a video filter réteg használata (crop, expand, flip, postprocess,
-      rotate, scale, RGB/YUV konverzió)</LI>
-    <LI>a kimeneti file-ba bele tudja kódolni mind a DVD/VOBsub, mind a
-      szöveges feliratokat</LI>
-    <LI>DVD feliratok külsõ VOBsub file-ba történõ rippelése</LI>
-  </UL>
-</P>
-
-<H4>Tervezett funkciók:</H4>
-
-<UL>
-  <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek
-    (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME=history>1.1 Történelem</A></H2>
-
-<P>Egy éve kezdõdött...
-  Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
-  VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
-  Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
-  képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van 
-  a képminõséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...</P>
-
-<UL>
-<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Szept 22-25, 2000<BR>
-    Az elsõ próbálkozás, fél óra alatt összegányolva!
-    A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as
-    verzióig, de minõségi és sebességi problémák voltak vele.</LI>
-<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Szept 28-Okt 20, 2000<BR>
-    Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerû dolog
-    volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)</LI>
-<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Okt 21-Nov 2, 2000<BR>
-    Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2
-    (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminõség és   
-    100%-os megfelelés a szabványnak.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.01:</B> Nov 11, 2000<BR>
-    Az elsõ MPlayer.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
-    Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerû AVI
-    lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
-    Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.11pre sorozat:</B><BR>
-    Néhány új fejlesztõvel gyarapodtunk, és innentõl az mplayer project
-    csapatmunkán alapul!
-    ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com)
-    en/dekódolás.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Ápr 27, 2001<BR>
-    A 0.11pre sorozat végsõ verziója, 4 hónapnyi kõkemény fejlesztés után!
-    Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód
-    feljavítva, bugok eltávolítva stb.</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
-    2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
-    még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
-    stabilabb, mint eddig! KÖTELEZÕ!</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Okt 8, 2001<BR>
-    Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI,
-    hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott
-    rendszer, nyílt forráskódú DivX kodek, és még rengeteg más. Próbáld ki!</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>                    
-    MOV/VIVO/RM/FLI/NUV formátumok támogatása, natív CRAM, Cinepak, ADPCM
-    codec-ek, XAnim bináris codec-einek támogatása; DVD feliratok támogatása, a
-    MEncoder elsõ verziója, grabbelés TV-rõl, cache, liba52, rengeteg
-    fix.</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> Nov 11, 2002<BR>
-    Bár ez nem egy release azért megemlítem, tekintve hogy pont az MPlayer
-    2 éves évfordulóján jött ki. Boldog szülinapot, MPlayer!</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dec 7, 2002<BR>
-    Megintcsak nem release, de most hogy bekerült a Sorenson 3 (QuickTime) és
-    a Windows Media 9 támogatás, az MPlayer a világ elsõ lejátszója mely
-    egyszerre támogatja az összes videoformátumot!</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.90 "???"</B> Dátum egyelõre ismeretlen<BR>
-    </LI>
-</UL>
-
-<H2><A NAME=installation>1.2. Installálás</A></H2>
-
-<P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B>
-  fordítását és konfigurálását. Nem könnyû, de nem is szükségszerûen nehéz. Ha
-  a leírtaktól eltérõ viselkedést tapasztalsz, nézd át a dokumentációt és
-  bizonyos hogy megtalálod a választ. A linkek azért vannak hogy alaposan
-  elolvasd ahova mutatnak. Idõigényes lesz, de megéri.</P>
-
-<P>Újabb keletû rendszer ajánlott. Linuxon a 2.4.x-es számú kernelek
-  ajánlottak.</P>
-
-<P><B><I>SZÜKSÉGES CSOMAGOK</I></B></P>
-
-<P>A következõ (és leírt verziójú) csomagokra lesz szükséged ha nem akarsz
-  problémákba ütközni:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelõs az
-    MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI>
-  <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak, végsõ
-    esetben pedig <B>3.2+</B>.
-    <B>SOHA</B> ne használj 2.96-ot vagy 3.x.x-et !!! Hibás kódot generálnak.
-    Ha úgy döntesz hogy 2.96 helyett mást használsz, NE a 3.0 mellett
-    dönts, csak azért mert újabb! Sok tekintetben bugosabb is mint a 2.96.
-    Ígyhát ha váltani akarsz, marad a 2.95.x (2.95-ös libstdc++ is szükséges!),
-    vagy maradj a 2.96-nál (ebben az esetben viszont készülj fel a hibákra
-    a futás közben).
-    Ha mégis 3.x-et akarsz használni akkor használd a legújabbat (a 
-    3.1 mûködik), tekintve hogy az elõzõ verzióknak mindnek volt valami bugja.
-    Ne használj RedHat-tól származó gcc 3.x-et, mert hibásak (a 3.0.4-RH
-    reprodukálhatóan belsõ hibával áll le GUI fordításnál).
-    A 2.96 "érdekességeirõl" <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A> vagy a <A HREF="faq.html">FAQ-ban</A>
-    találsz infot.</LI>
-  <LI><B>XFree86</B> - <B>mindig a legújabb (4.2.1)</B> ajánlott. Normális
-    esetben ez mindenképpen szükséges, tekintve hogy az újabb videokártyákban
-    jelenlevõ hardveres YUV gyorsítás csak a 4.0.2-es verzió óta elérhetõ,
-    a benne levõ <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> kiterjesztés révén 
-    (<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#xv">Részletes
-    információ.</A><BR>
-    Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is!<BR>
-    Néhány kártyához az <B>MPlayer</B> különleges meghajtókat tartalmaz
-    amik XFree86 nélkül is hardveresen gyorsított lejátszást tesznek
-    lehetõvé. Listát lásd lejjebb.</LI>
-  <LI><B>make</B> - <B>mindig a legújabb</B> ajánlott (legalább 3.79.x).
-    Bár általában erre nem kell figyelj.</LI>
-  <LI><B>SDL</B> - nem kötelezõ, de néhány esetben segíthet (például ha az
-    audio lejátszásba furcsa hangok keverednek, vagy ha az xv meghajtóval
-    történõ lejátszás során furcsa a lejátszás képe). Ajánlott
-    mindig a legújabbat használni.</LI>
-  <LI><B>libjpeg</B> - opciónális (M)JPEG dekóder. Az -mf opció és néhány
-    QT file használja. Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a
-    <B>MEncoder</B>hez, ha JPEG file-okkal is akarsz dolgozni.</LI>
-  <LI><B>libpng</B> - opcionális (M)PNG dekóder. Kell a GUI-hoz is. Hasznos
-    mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez.</LI>
-  <LI><B>lame</B> - ajánlott, szükséges ahhoz, hogy MP3 audiót tudj
-    enkódolni a MEncoderrel. Mindig a legújabbat ajánlott használni
-    (minimum 3.90)</LI>
-  <LI><B>libogg</B> - opcionális, szükséges az OGG fileformátum
-    lejátszásához.</LI>
-  <LI><B>libvorbis</B> - opcionális, szükséges az OGG Vorbis formátumú audio
-    lejátszásához.</LI>
-  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B> -
-    opcionális, RTSP/RTP stream-ek lejátszásához szükséges.</LI>
-  <LI><B>directfb</B> - opcionális, letölthetõ a
-    <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A> címrõl.</LI>
-  <LI><B>cdparanoia</B> - opcionális, CDDA támogatáshoz szükséges.</LI>
-  <LI><B>libfreetype</B> - opcionális, TTF betûtipusok használatához szükséges.
-    Legalább 2.0.9-es verzió kell!</LI>
-  <LI><B>libxmms</B> - opcionális, XMMS által olvasható formátumok
-    támogatásához. Legalább 1.2.7-es verzió szükséges.</LI>
-</UL>
-
-<P><B><I>CODECEK</I></B></P>
-
-<UL>
-<LI><B>libavcodec</B>: ha ezt a
-  H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 video és WMA
-  (Windows Media Audio) v1/v2 audio-t
-  (is) dekódolni tudó
-  codecet akarod használni, tekintsd meg a
-  <A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás
-  elõtt.<BR>
-  <UL>
-    <LI>szükséged lesz erre a codecre ha fent említett tipusú videókat
-      akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI>
-    <LI>enkódolási lehetõség a codec-ekkel</LI>
-    <LI>ez a codec a leggyorsabb a DivX3, 4, 5 és egyéb MPEG4 videók
-      lejátszására. Ajánlott!</LI>
-  </UL>
-</LI>
-
-<LI><B>Win32 codecek</B>: ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod
-  használni, valószínûleg használni akarod õket. Töltsd le és tömörítsd ki a
-  w32codecs.zip-et az /usr/lib/win32 könyvtárba <B>MIELÕTT</B> még az
-  <B>MPlayer-t</B> lefordítanád, különben nem lesz Win32 támogatás
-  befordítva.<BR>
-  <B>Megj.:</B> az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktõl,
-  ígyhát ezt használd! A mi csomagunk egyébként használható az avifile-vel.<BR>
-  <UL>
-    <LI>Ha valamilyen hardveres tömörítõ eszközzel, digitális kamerával (pl.
-    DV, ATI VCR, MJPEG) felvett filmeket is le akarsz játszani, akkor muszáj
-    ezeket feltenned.</LI>
-    <LI><B>WMV8, WMV9/WMA9</B> filmek lejátszásához is szükséges. Régebbi ASF-ek
-      lejátszásához nem, bár ezek között gyakori a VoxWare audio-val
-      ellátott file - amihez viszont szükség van a Win32 codecekre.</LI>
-    <LI>Nem szükséges WMA (Windows Media Audio) használatához, a libavcodec-nek
-      van rá opensource dekódere.</LI>
-  </UL>
-</LI>
-
-<LI><B>QuickTime codecek</B>: x86 platformon a QuickTime könyvtárak
-  használatával le lehet játszani Sorenson v1/v3, Cinepak, RPZA és egyéb
-  QuickTime videókat, valamint a QDesign audiót.</LI>
-
-<LI><B>DivX4/DivX5</B>: errõl a codecrõl a
-  <A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ.
-  Semmiképpen nem lehet szükséged erre a codec-re, mert a libavcodec
-  mind dekódolásban mind enkódolásban sokkal gyorsabb nála.<BR>
-  A DivX4 tulajdonságai:
-  <UL>
-    <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás lehetõsége a
-      <A HREF="encoding.html">MEncoder-rel</A></LI>
-    <LI>gyorsabban játszik le <B>DivX3</B> filmeket mint a Win32-es DLL-ek,
-      de lassabban mint a <B>libavcodec</B>!</LI>
-    <LI>A codec maga zárt forráskódú, és egyelõre csak x86-os
-      gépeken futtatható.</LI>
-  </UL>
-</LI>
-
-<LI><B>XViD</B>: A DivX4Linux nyílt forráskódú alternatívája.
-  <UL>
-    <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás a <A HREF="encoding.html">MEncoderrel</A></LI>
-    <LI>nyílt forráskód, így nem csak x86 gépeken lehet használni</LI>
-    <LI>körülbelül kétszer gyorsabban enkódol mint a DivX4 - és nagyjából azon
-      a minõségen</LI>
-  </UL>
-</LI>
-
-<LI>Az <A HREF="codecs.html#2.1.2.4">XAnim codecek</A> használhatóak a régebbi
-  codec-û (mint pl Indeo 3/4/5), valamint <B>3ivx</B> filmek lejátszására
-  (teljes képernyõ, hardveres YUV támogatás). Fõleg hogy mivel több platformon
-  hozzáférhetõk, ez az egyetlen lehetõség Indeo (stb) filmek lejátszására
-  nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívûl persze;). Viszont
-  például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét
-  használni!</LI>
-
-<LI><B>Ogg Vorbis</B> codec-kel tömörített hangot tartalmazó file-okhoz
-  szükséges egy megfelelõen felinstallált <CODE>libvorbis</CODE>, akár
-  deb/rpm-bõl, akár
-  <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">forrásból</A>.</LI>
-
-<LI>Az <B>MPlayer</B> képes a RealPlayer 8 és a RealONE könyvtárait
-  használni RealVideo 2.0 - 4.0 videoval és Cook/Sipro audioval ellátott
-  file-ok lejátszására. Lásd <A HREF="formats.html#real">itt</A>.</LI>
-
-</UL>
-
-<H4>Videokártyák</H4>
-
-<P>Itt kétféle videokártyát különböztetünk meg. Az egyik fajta (az újabbak)
-  rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással és nagyítással</B>, a másik pedig
-  nem.</P>
-
-<H4>YUV kártyák</H4>
-
-<P><B>Kevés CPU idõ felhasználásával</B> tudják
-  megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B>
-  CPU idõt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya
-  végzi. Így a teljes képernyõs lejátszás szép és gyors lesz.</P>
-
-<UL>
-
-<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B>: a speciális <B>mga_vid</B>
-  meghajtó lehetõvé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV
-  kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a
-  <A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
-  fordítás <I>elõtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
-  <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#tv-out_matrox">Matrox
-  TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
-  a <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A> fejezetet!</LI>
-
-<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B>: nézd meg a <A
-  HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
-  fordítás <I>elõtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás
-  az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfx TV
-  kimenet</A> fejezetet is. Ha X-et fogsz használni, legalább 4.2.1-ás
-  legyen mert a korábbiak 3dfx támogatása bugos.</LI>
-
-<LI><B>ATI kártyák</B>: amennyiben valamilyen ATI kártyád van, az <A HREF="video.html#tv-out_ati">
-  ATI fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
-  információkat. Ha <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> vagy <B>Mach64</B> kártyád
-  van, van neked egy <B>Vidix</B> meghajtónk, TV kimenettel! Lásd
-  <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet! <U><B>Ha nem Linux-ot
-  használsz</B></U>, olvasd el a <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A>
-  fejezetet!</LI>
-
-<LI><B>S3 kártyák</B>: a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó
-  hozzájuk támogatja a hardveres gyorsítást. A lehetõ legújabb XFree86
-  ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak
-  az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#xv_s3">S3 Xv
-  fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a
-  hardveres támogatásuk.</LI>
-
-<LI><B>Nvidia kártyák</B>: lehet hogy jó, lehet hogy rossz választás
-  videolejátszásra. Ha a kártyád nem GeForce2 (vagy újabb), valószínûleg
-  kisebb-nagyobb hibákba fogsz ütközni a használatával.
-  Ezenkívül az <U>XFree86-ban található nVidia meghajtó nem minden nVidia
-  kártyához tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Le kell töltened
-  az nVidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-rõl. Részleteket
-  lásd az <A HREF="video.html#xv_nvidia">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.
-  Ha van használatba szeretnéd venni a TV-det, olvasd el az
-  <A HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidia TV kimenet</A> fejezetet.</LI>
-
-<LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3</B>: egy VIDIX driver áll rendelkezésre
-  (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#vidix">itt</A>.</LI>
-
-<LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se?
-  <UL>
-    <LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a
-      hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#xv">Xv fejezetet</A>
-      a részletekért.</LI>
-    <LI>Ha nem, a kártyád az illetõ oprendszer alatt nem képes hardveres
-      gyorsításra :(<BR>
-      Ha Windows alatt igen, az nem jelenti azt hogy Linux vagy más OS alatt,
-      is, ez meghajtófüggõ. A legtöbb gyártó nem készit Linuxos meghajtót,
-      illetve nem adja ki a kártyái leírását - rosszul jársz velük. Lásd
-      a következõ fejezetet.</LI>
-  </UL>
-</LI>
-
-</UL>
-
-<H4>YUV gyorsítással nem rendelkezõ kártyák</H4>
-
-<P>Ezeknél vagy szoftveresen kell
-  nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb
-  videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV
-  gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetõbb. Az <B>MPlayerben</B>
-  <U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következõ
-  meghajtókat érdemes kipróbálni:</P>
-
-<UL>
-  <LI>XFree86 <B>használatával</B>: lásd a
-    <A HREF="video.html#dga">DGA</A> és az
-    <A HREF="video.html#x11">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA
-      használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI>
-  <LI>XFree86 <B>nélkül</B>: próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a
-    sorrendben:
-    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
-    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
-    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
-    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
-</UL>
-
-<H4>Néhány kártya:</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>Cirrus Logic kártyák</B>:
-    <UL>
-      <LI>GD 7548: beépítve található a Compaq Armada 41xx notebook
-        családban.</LI>
-        <UL>
-          <LI>XFree86 3: 8 és 16bpp üzemmódokban mûködik, bár 800x600@16bpp
-            felbontásban nagyon bugos és lassú.
-            <B>Ajánlott: 640x480@16bpp</B></LI>
-          <LI>XFree86 4: az X szerver röviddel indulás után megfagy, kivéve
-            ha kikapcsolod a rajzolás gyorsítását (nem Xv!), de ezután az
-            egész dolog lassabb lesz mint a 3-as X. Nincs Xvideo.</LI>
-          <LI>FBdev: a kernelben található <CODE>clgenfb</CODE> meghajtóval
-            mûködésre lehet bírni a framebuffert, de nekem csak 8bpp-vel
-            volt kép, ergo használhatatlan. A clgenfb forrásába fordítás
-            elõtt kézzel kell beírni a 7548 ID-t.</LI>
-          <LI>VESA: a kártya csak 1.2-es VBE-t tud, így a VESA kimenet
-            nem lehetséges. UniVBE-vel nem lehet megkerülni.</LI>
-          <LI>SVGAlib: egy régebbi Cirrus CHIP-et detektál. Használható, de
-            lassú, és csak 8bpp-ben megy. <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-
-<H4>Hangkártyák</H4>
-
-<UL>
-
-<LI><B>Soundblaster Live!</B>: ezzel a kártyával lehetõséged van az
-  alapértelmezett 2 helyett 4 vagy 6 (<B>5.1</B>) csatornás AC3 kimenetre.
-  Olvasd el a <A HREF="codecs.html#software_ac3">Szoftveres AC3 dekódolás</A>
-  fejezetet. Hardveres AC3 dekódoláshoz MUSZÁJ 0.9-es ALSA-t használnod,
-  OSS emulációval!</LI>
-
-<LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkezõ C-Media kártyák</B>: ha van hardveres
-  AC3 dekódered, ezekkel a kártyákkal át lehet adni annak a bigyónak a
-  kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">hardveres AC3
-  dekódolás fejezetet</A>.</LI>
-
-<LI><B>más kártyák</B> speciális funkcióihoz az <B>MPlayer</B> nem tartalmaz
-  támogatást. <U>Ajánlott a <A HREF="sound.html#2.3.2">hangkártyák fejezetének</A>
-  elolvasása!</LI></U>
-</UL>
-
-<H4>EGYÉB FUNKCIÓK</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#gui>GUI fejezetet</A>
-    mielõtt még belekezdenél a fordításba.</LI>
-  <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerû <B>MEncodert</B> is, nézd meg a
-    <A HREF="encoding.html#mencoder">MEncoder fejezetet</A> is.</LI>
-  <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#tv>TV bemenet</A>
-    fejezetet.</LI>
-  <LI>Érdemes megnézni az <B>OSD Menüt</B>, az installálását lásd
-    <A HREF="#menu">ebben a fejezetben</A>.</LI>
-</UL>
-
-<P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P>
-
-<PRE>	./configure
-	make
-	make install</PRE>
-
-<P>Innentõl használatra kész állapotban van az <B>MPlayer</B>. Az
-  <CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a
-  <CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható
-  codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel
-  együtt kell frissíteni! Ha a home könyvtáradban van egy régi codecs.conf
-  file, azt töröld!</P>
-
-<P><B>Debian felhasználók</B> egyszerûen készíthetnek .deb csomagot maguknak,
-  csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az
-  <B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ
-  <A HREF="documentation.html#debian">itt</A>.</P>
-
-<P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a
-  <CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra
-  vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá a
-  config.h és config.mak file-okat. Ha valamilyen könyvtáradat nem találja
-  meg az <B>MPlayer</B> ellenõrizd hogy az illetõ csomag -dev csomagja is
-  fent van-e, és a verziójuk egyezik-e.</P>
-
-<P>Bár nem kötelezõ, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és
-  feliratok megjelenítésének képességét. Szerintem a legjobban akkor jársz
-  ha TTF (TrueType) feliratot használsz. Részletekért olvasd el az
-  <A HREF=#install_osd>OSD installálás</A> fejezetet.</P>
-
-<P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t
-  az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.
-  Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy
-  képet kapj az opciókról.</P>
-
-
-<H2><A NAME=gui>1.3. És a grafikus felület?</A></H2>
-
-<P>A grafikus felület GTK 1.2.x-et és libpng-t használ, így ezeket és a
-  fejlesztõi csomagjait (általában gtk-dev és libpng-dev) 
-  fel kell installálni. A lefordításhoz meg
-  kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI
-  mód bekapcsolásához:</P>
-
-<UL>
-  <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba, vagy</LI>
-  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE>,
-    és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd.</LI>
-</UL>
-
-<P>Jelenleg nem használható GUI indítására a <CODE>-gui</CODE> parancssori
-  opció, technikai okok miatt.</P>
-
-<P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell
-  letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>.
-  Ezeket a szokásos <CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE> vagy
-  <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az
-  <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>' nevû könyvtárat keres alapállapotban, de
-  a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy a konfigurációs file-ba a
-  <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni ehelyett másik alapban
-  betöltendõ skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> könyvtárban lévõ
-  skin kerül betöltésre.</P>
-
-<H2><A NAME=subtitles_osd>1.4. Feliratok és OSD</A></H2>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszás közben feliratozás megjelenítésére.
-  Jelenleg a következõ felirattipusok támogatottak:</P>
-
-<UL>
-  <LI>VobSub</LI>
-  <LI>OGM</LI>
-  <LI>CC (closed caption)</LI>
-  <LI>Microdvd</LI>
-  <LI>SubRip</LI>
-  <LI>SubViewer</LI>
-  <LI>Sami</LI>
-  <LI>VPlayer</LI>
-  <LI>RT</LI>
-  <LI>SSA</LI>
-  <LI>MPsub</LI>
-  <LI>AQTitle</LI>
-  <LI>JACOsub</LI>
-</UL>
-
-<P>Az MPlayer az elõzõ listán felsorolt felirattipusokat (<B>az elsõ három
-  kivételével</B>) a következõ formátumokba tudja alakítani, a megadott
-  opcióval:</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
-  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
-  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
-  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
-  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>A következõ formátumokra más opciók érvényesek mint egyébként:</P>
-
-<H4>VobSub feliratok</H4>
-
-<P>Ezek a feliratok több fileból állnak: mindig van egy nagy méretû .SUB file,
-  továbbá opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO file.
-  Használatuk: például <CODE>sample.sub</CODE>,
-  <CODE>sample.ifo</CODE> (opcionális), <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a
-  <CODE>-vobsub sample -vobsubid &lt;id&gt;</CODE> opciókat kell megadni
-  (opcionálisan természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a
-  DVD-knél használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelõje, azaz a
-  rendelkezésre álló nyelvek közül lehet vele választani. Ha ez az opció nincs
-  megadva, a <CODE>-slang</CODE> opció által megadott nyelvek lesznek
-  kiválasztva. A fennmaradó esetekben az .IDX file <CODE>langidx</CODE>
-  változója a meghatározó. Ha ez is sikertelen, nem lesz felirat
-  megjelenítve.</P>
-
-<H4>Egyéb feliratok</H4>
-
-<P>Egy-egy szöveges fileból állnak, melyek idõzítési, szöveghelyezési és
-  szöveges információt tartalmaznak.<BR>
-  Használatuk: ha van pl. egy <CODE>példa.txt</CODE> nevû feliratod, add meg
-  a <CODE>-sub példa.txt</CODE> opciót.</P>
-
-<H4>Feliratok idõzítésének és elhelyezésének megváltoztatása</H4>
-
-<P><CODE>-subdelay &lt;mp&gt;</CODE>: feliratok idõzítésének befolyásolása
-    &lt;sec&gt; másodperccel. Lehet negatív szám is.<BR>
-  <CODE>-subfps &lt;ráta&gt;</CODE>: feliratok képkocka/másodperc értékének
-    megadása (törtszám)<BR>
-  <CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE>: feliratok pozicionálása.<BR>
-</P>
-
-<P>Ha MicroDVD formátumú felirat file használata esetén növekszik a szinkron
-  eltérése, akkor a felirat és a film FPS értéke különbözik. Mivel ezen
-  formátum abszolut képkockában adja meg az idõzítést, a <CODE>-subfps</CODE>
-  opció hatástalan. Az MPlayer FTP site <CODE>contrib/</CODE> könyvtárában
-  van egy egyszerû perl script az FPS konverzió elvégzéséhez.</P>
-
-<P>Az MPlayer megpróbálja megtalálni a szükséges feliratfile-t. Legtöbb
-  esetben a film és a felirat file neve azonos, így nem szükséges a felirat
-  bekapcsolásához semmiféle opció.</P>
-
-<P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD
-  fejezetet.</A></P>
-
-<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></H3>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevû feliratformátumot.
-  A tervezés Gabucino keze munkáját dicséri. A legfõbb újítása hogy
-  <I>dinamikusan</I> idõ alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból):
-</P>
-
-<P><CODE><I>
-# elsõ szám    : ennyi másodpercnyi szünet miután az elõzõ felirat eltünt<BR>
-# második szám : a jelenlegi feliratot ennyi ideig jeleníti meg<BR>
-<BR>
-15 3<BR>
-A long, long time ago...<BR>
-<BR>
-0 3<BR>
-in a galaxy far away...<BR>
-<BR>
-0 3<BR>
-Naboo was under an attack.<BR>
-</I></CODE></P>
-
-<P>Tehát a fõ cél a <B>felirat szerkesztés/idõzítés/összeillesztés/szétvágás
-  megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot,
-  de a te filmedhez képest rosszul van idõzítve, egyszerûen végrehajtasz egy
-  <I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy
-  <CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a
-  forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután
-  szabadon, röviden, gyorsan idõzítheted.</P>
-
-<P>A feliratok egy <B>'OSD', On Screen Display</B> nevu módszerrel vannak
-  megjelenítve. Ez az OSD használatos az idõ, hangerõ, stb megjelenítésére is.</P>
-
-<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></H3>
-
-<P>Elõszöris, egy <B>MPlayer</B> betûtipus csomag kell. Sok módszer van a
-  megszerzésére:</P>
-
-<UL>
-  <LI>kész csomag letöltése, az <B>MPlayer</B> honlapról.
-    Megjegyzés: a jelenleg rendelkezésre álló csomagok csak ISO 8859-1/2-t
-    tudnak, és van néhány speciális verzió koreai, orosz, stb kódlapokhoz.
-    A font mellett kell egy font.desc file, ami hozzárendeli az unicode
-    font pozíciókat a felirat tényleges kódlapjához. Másik megoldás lehet
-    a felirat UTF8 formátummá alakítása, és az -utf8 opció használata, avagy
-    a felirat file kiterjesztésének megváltoztatása .utf-re. Ezt az
-    átalakítást a konwert (debian) vagy iconv (RedHat) programokkal lehet
-    elvégezni.<BR>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - ISO betûtipusok
-      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - felhasználók által készített betûtipusok
-      <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreai betûtipus, RAW plugin
-    </UL>
-  </LI>
-  <LI>a TOOLS/subfont-c könyvtárban található betûtipusgenerátor. Teljesértékû
-    program TTF/Type1/stb betûtipusok MPlayer tipussá alakítására. Olvasd el a
-    TOOLS/subfont-c/README file-t a részletekért)</LI>
-  <LI>a betûtipus generáló GIMP plugin használata, ami a TOOLS/subfont-GIMP
-    könyvtárban található. Megjegyzés: kell hozzá a HSI RAW plugin, lásd fentebb.</LI>
-  <LI>TTF font használata. Ehhez a freetype könyvtár legalább 2.0.9-es
-    verziója szükséges. Fordítsd le az MPlayert. Ezután két lehetõséged van:
-    <UL>
-      <LI>minden alkalommal megadod az MPlayer-nek a <CODE>-font /útvonal/arial.ttf</CODE>
-        opciót</LI>
-      <LI>vagypedig létrehozol egy symlink-et: <CODE>ln -s /útvonal/arial.ttf
-        ~/.mplayer/subfont.ttf</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>Ha mégis bitmap fontot akarsz használni TrueType helyett, tömörítsd ki a
-  letöltött file-t a <CODE>~/.mplayer</CODE> vagy a
-  <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtárba. Ezután hozz létre egy
-  symlink-et a kívánt betûméretre, pl így: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24
-  ~/.mplayer/font</CODE>. Ha most elindítod a lejátszást, egy órát láthatsz a
-  film bal felsõ sarkában (kikapcsolás az 'o' billentyûvel).</P>
-
-<P>Az OSD-nek 4 állása van: ('o' billentyûvel lehet váltani)</P>
-
-<P>(a feliratok <I>mindig be vannak kapcsolva</I>, a kikapcsolásukhoz olvasd
-  el a man page-t)</P>
-
-<UL>
-  <LI>hangerõ + keresõsáv (alapállapot)</LI>
-  <LI>hangerõ + keresõsáv + timer + file pozíció kiírása tekerésnél</LI>
-  <LI>hangerõ + keresõsáv + timer + a lejátszott média hossza idõben</LI>
-  <LI>csak feliratok</LI>
-</UL>
-
-<P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a
-  konfigurációs file-ban, illetve az <CODE>-osdlevel</CODE> parancsori
-  opcióval.</P>
-
-
-<H3><A NAME="menu">1.4.3 OSD menü</A></H3>
-
-<P>Az MPlayer tartalmaz egy OSD menüt, ami teljesen újradefiniálható a
-  felhasználó igényei szerint.</P>
-
-<H4>Installálás</H4>
-
-<OL>
-  <LI>fordítsd le az MPlayer-t a <CODE>--enable-menu</CODE>
-    opciókat megadva a <CODE>./configure</CODE> script-nek</LI>
-  <LI>bizonyosodj meg róla hogy mûködik az OSD fontod</LI>
-  <LI>másold át az <CODE>etc/menu.conf</CODE> file-t a saját
-    <CODE>.mplayer</CODE> könyvtáradba</LI>
-  <LI>másold át az <CODE>etc/input.conf</CODE> file-t a saját
-    <CODE>.mplayer</CODE> könyvtáradba, vagy igény szerint az
-    <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE> könyvtárba</LI>
-  <LI>olvasd el, és a leírtak szerint szerkeszd át az
-    <CODE>input.conf</CODE>-ot, hogy a menü irányító gombokat definiáld.</LI>
-  <LI>a következõ séma szerint indítsd az MPlayer-t:<BR>
-    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
-  <LI>nyomd meg valamelyik (definiált) menü gombot</LI>
-</OL>
-
-
-<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
-
-Három idõzítõ kód van az <B>MPlayerben</B>.
-
-<UL>
-  <LI><B>A régi módszer használatához</B> nem kell semmit tenned, alapértelmezett.
-    Lényege hogy <CODE>usleep()</CODE>-et használ az A/V szinkron javításához, +/-
-    10ms pontossággal. Néha ez nem elég pontos.</LI>
-  <LI><B>Az új kód</B> a PC-k RTC-jét (Real Time Clock) használja erre a célra, mivel
-    ezzel sokkal pontosabb, +/- 1ms-os idõzítést lehet elérni. Ez root jogokat
-    követel, vagy egy <I>setuid root</I> <B>MPlayer</B> binárist, vagy egy
-    megfelelõen beállított kernelt.<BR>
-    Ha 2.4.19pre8-as vagy annál újabb kernelt használsz, a <CODE>/proc</CODE>
-    filerendszeren belül beállíthatod a felhasználók számára elérhetõ
-    legmagasabb RTC frekvenciát:
-    <P>
-      <CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
-    </P>
-    Ha nincs ilyen új kerneled, a kernel forrásában található
-    <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> file átírásával is megoldható a
-    probléma. Keresd meg azt a részt amelyik így néz ki:
-    <PRE>
-       * We don't really want Joe User enabling more
-       * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
-       */
-      if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
-    </PRE>
-    és írd át a 64-et 1024-re. Azért jó ha tudod hogy mit csinálsz.<BR>
-    Az új idõzítõ kód hatékonysága szépen látszik a státuszsorban.<BR>
-    Néhány speedstep-pel rendelkezõ notebook BIOS-ának power management
-    funkciói összeakadhatnak az RTC-vel, ilyenkor az audio és a video lejátszás
-    nem lesz szinkronban. Az ilyen notebookokat indítás elõtt csatlakoztatni
-    kell az elektronikus hálózatba. Az RTC használatát bármikor ki lehet
-    kapcsolni a <CODE>-nortc</CODE> opcióval. Néhány hardware kombinációban
-    (ellenõrizve egy DMA nélküli DVD drive használatakor egy ALi1541 alaplapon)
-    az RTC használata szaggatott lejátszáshoz vezet. Ilyenkor a következõ
-    módszer használata javallott.</LI>
-  <LI><B>A harmadik módszer haszálatához</B> a <CODE>-softsleep</CODE> opciót kell
-    megadni. Ez van olyan hatékony mint az RTC, de nem használja az RTC-t. Viszont
-    sajnos több CPU-t igényel.</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Megj.:</B> <B>SOHA ne installálj setuid MPlayer binárist többfelhasználós
-  gépre!</B> Ez a legegyszerûbb módja hogy mindenki root jogot szerezzen.</P>
-
-
-
-<H1><A NAME=features>2.  Funkciók</A></H1>
-
-
-<P><A NAME=2.1>2.1.</A> <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P>
-
-
-<P><A NAME=2.2>2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P>
-
-
-<P><A NAME=output>2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A>
-kimeneti eszközök</P>
-
-
-<P><A NAME=2.4>2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P>
-
-
-<H2><A NAME=tv>2.5.</A> TV bemenet</H2>
-
-
-<P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis
-  TV tuner-rõl</B>. A rendelkezésre álló opciók listája és az irányítás a
-  man page-ben található.
-</P>
-
-<P>EZ A KÓDRÉSZLET JELENLEG NINCS FEJLESZTÉS ALATT! Ne várd hogy hosszadalmas
-  kísérletezés nélkül majd hirtelen menni fog!</P>
-
-
-<H3><A NAME=tv_compilation>2.5.1 Fordítás</A></H3>
-
-<UL>
-  <LI>elõszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE>
-    autodetektálja hogy megvannak-e a szükséges bttv kernel headerek, valamint
-    a /dev/video* bejegyzések. Ha igen, kijelöli a TV bemenetet lefordításra
-    (lásd a kimenetét!).
-  <LI>bizonyosodj meg róla hogy a tunered mûködik más TV szoftverekkel Linux
-    alatt, mint például az xawtv.</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Tipp</B>: rosszak a színek? Ezekszerint a tunered nem tudja a képet
-  YV12 colorspace-ben grabbelni. Próbáld az I420-as colorspace-t (ennél meg
-  kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is), vagy az YUY2, UYVY, RGB32
-  colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a
-  <CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P>
-
-<H3><A NAME=tv_tips>2.5.2 Tippek a használathoz</A></H3>
-
-<P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ban található. Pár
-  hasznos tipp:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Használd a <CODE>channels</CODE> opciót. Egy példa:<BR>
-    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
-    Magyarázat: a fenti opció használatakor csak a 26-os és 23-as csatornák
-    között lehet majd váltani, valamint váltáskor egy OSD jön fel és írja ki
-    a csatorna nevét. Amennyiben a csatornanév tartalmaz szóközt, azt
-    a "_" karakterrel kell helyettesíteni.</LI>
-  <LI>Érdemes ésszerû képméretet választani. Nagyon ajánlott hogy a szélesség
-    és a magasság mérete 16-tal osztható legyen.</LI>
-  <LI>Ha a grabbelt kép vertikális felbontás több mint fele a teljes
-    felbontásnak (tehát PAL esetén 288, NTSC esetén 240), kapcsold be a
-    deinterlacing-et. Ha nem teszed, a keletkezõ film a gyors jeleneteknél
-    torz lesz, és mivel a váltott sorok kódolása a codec számára túl nagy
-    részletességet jelent, a felhasznált bitráta megnõ. A deinterlacing
-    bekapcsolása a <CODE>-vop pp=DEINT_TIPUS</CODE> opcióval történik.
-    Általában a <CODE>pp=lb</CODE> megfelelõ hatást ér el, de egyéni ízlés
-    szerint használható más opció is. A man page-ban megtalálod a deinterlacing
-    további opcióit.</LI>
-  <LI>A "nem használt" helyeket vágd ki. Amikor videot grabbelsz, a kép
-    a széleknél többnyire fekete, illetve színes pontokat tartalmaz. Ezek
-    is rossz hatással vannak a tömörítés hatásfokára. Pontosabban szólva,
-    nem is magukkal a fekete területekkel van a gond, hanem amikor ezek a
-    részek élesen elhatárolódnak világos területektõl. Mielõtt elkezded a
-    grabbelést, a <CODE>crop</CODE> szûrõ megfelelõ paraméterezésével
-    elérhetõ ezen részek kivágása. Itt is fontos, hogy a vágás után szabványos
-    legyen a kép felbontása.</LI>
-  <LI>Figyeld a CPU kihasználtságát. Az esetek többségében nem gyakori hogy
-    90%-nál magasabb legyen. Ha van elég memória, a MEncoder kibír pár
-    másodpercnyi túlterhelést, de semmi többet. Mindenképpen kapcsold ki a
-    3D-s képernyõvédõket, és hasonlókat.</LI>
-  <LI>Ne zavard össze a rendszerórát. A MEncoder az A/V szinkron megtartásához
-    az órát használja. Ha átállítod az órát (fõleg ha visszafelé), a MEncoder
-    összezavarodik, és eldob képkockákat. Ez akkor fontos ha hálózathoz
-    vagy kapcsolódva, és idõközönként futtatsz valamiféle idõ szinkronizáló
-    szoftvert (NTP). A grabbelés idõtartama alatt kapcsold ki az NTP-t.</LI>
-  <LI>Ne változtasd meg az <CODE>outfmt</CODE> opciót, kivéve ha pontosan
-    tudod hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/meghajtód nem támogatja az
-    alapértelmezettet (YV12). Az MPlayer/MEncoder régebbi verzióiban
-    szükséges volt ezen opció megadása, mára ez szükségetelenné vált.
-    Például ha DivX-be kódolsz és az RGB24-et adod meg, hogy ezzel próbáld
-    növelni a képminõséget, csak a CPU használtságot növekedését fogod
-    elérni, tekintve hogy mindenképpen vissza lesz konvertálva YV12-vé.</LI>
-  <LI>Az I420 colorspace megadásához (<CODE>outfmt=i420</CODE>), meg kell
-    adnod a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, mivel ez a fourcc ütközik
-    egy Intel Indeo video codec-kel.</LI>
-  <LI>Az audio grabbelésnek számos módja van. Az egyik lehetõség hogy a
-    hangkártyán keresztül, és külsõ kábellel veszed fel, a másik pedig
-    hogy a tunerbe épitett ADC chip-et használod. Az utóbbi esetben be kell
-    töltened a <B>btaudio</B> kernel modult. Olvasd el a kernel fában
-    található <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE> file-t.</LI>
-  <LI>Ha a MEncoder nem tudja megnyitni a hang egységet, bizonyosodj meg róla
-    hogy a file valóban létezik. Hiba lehet továbbá ha az arts (KDE) vagy
-    esd (GNOME) hang-szervereket használod. Ha full duplex hangkártyád van
-    (az összes modern kártya), és KDE-t használsz, kapcsold be a hang-szerver
-    beállításánál a "full duplex" opciót.</LI>
-</UL>
-
-
-<H3><A NAME=tv_examples>2.5.3 Példák</A></H3>
-
-<P>
-Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
-<BR>
-Szabványos V4L-rõl bemenet<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 -vo xv</CODE><BR>
-</P>
-
-
-<H2><A NAME="edl">2.6 Edit Decision Lists (EDL)</A></H2>
-
-<P>Az edit decision list (EDL) rendszer segítségével lehetõvé válik a film
-  megadott idõintervallumainak automatikus átugrása, vagy a hang
-  kikapcsolása.</P>
-
-<P>Ennek hasznossága akkor mutatkozik meg amikor egy filmet "családbarát"
-  módban akarsz megtekinteni: kivágható az erõszak, az illetlen beszéd,
-  Jar-Jar Binks, stb. Valamint reklámok átugrására is használható.</P>
-
-<P>Az EDL fileformátum eléggé puritán. Amint az EDL rendszer megérik,
-  valószínûleg egy XML-féle formátum lesz implementálva (a régi formátummal
-  kompatibilisen).</P>
-  
-<P>Jelenleg maximum 1000 bejegyzést lehet használni, ha ez nem elég, az
-  <CODE>edl.h</CODE> file-ban a <CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE> értékét
-  kell megnövelni.</P>
-
-
-<H3><A NAME="edl_using">2.6.1 Egy EDL file használata</A></H3>
-
-<P>Az MPlayer indításakor add meg az <CODE>-edl &lt;filenév&gt;</CODE>
-  parancsot, a filmhez használandó EDL file nevét behelyettesítve.</P>
-
-
-<H3><A NAME="edl_making">2.6.2 Egy EDL file elkészítése</A></H3>
-
-<P>A jelenlegi EDL formátum így épül fel:</P>
-
-<CODE>[kezdõ másodperc] [vége másodperc] [cselekmény]</CODE>
-
-<P>A másodpercek helyére lebegõpontos számokat kell írni, a cselekmény pedig
-  vagy <CODE>0</CODE> az átugráshoz, vagy <CODE>1</CODE> a hang elnémításához.
-  Például:</P>
-
-<PRE>
-5.3   7.1    0
-15    16.7   1
-420   422    0
-</PRE>
-
-<P>Ez a video 5.3-adik másodpercénél átugrik a 7.1-ikre, aztán 15 másodpercnél
-  kikapcsolja a hangot egészen a 16.7-ig, 420 másodpercnél pedig 2 másodpercet
-  ugrik. Ezek a cselekmények akkor hajtódnak végre ha a timer a megadott
-  idõhöz ért.</P>
-
-<P>Egy EDL file elkészítéséhez használd az <CODE>-edlout &lt;filenév&gt;</CODE>
-  parancsot, és lejátszás közben mikor azt akarod hogy az elõzõ két
-  másodperc legyen átugorva, nyomd meg az <CODE>i</CODE> billentyût. Egy ennek
-  megfelelõ parancs íródik a megadott nevû EDL file-ba. Kilépés után
-  tetszõlegesen finomhangolható a file.</P>
-
-
-<H1><A NAME=usage>3.  Használat</A></H1>
-
-<H2><A NAME=command_line>3.1 Parancssor</A></H2>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> képes "playtree" stílusban is kezelni az opcióit.
-  Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik globálisnak fognak
-  számítani (például <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), valamint egyes filenevekre
-  vonatkoztatva olyan opciókat amelyek ezeket felülbírálják (az elõbbi
-  példát folytatva: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).
-  Lehet csoportokat is kialakítani a { és } karakterekkel. Ez a -loop opcióval
-  hasznos: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> ebben a
-  sorrendben fog lejátszani: 1 1 2 1 1 2 1 1 2
-</P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév</CODE></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>file-ok</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lejátszási listák is használhatóak)</CODE></TD></TR>
-</TABLE></P>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> új verzióinak URL stílusban is meg lehet adni a VCD
-  illetve DVD lemezeket, mint a Xine-nak: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> vagy
-  <CODE>mplayer vcd://1</CODE>
-</P>
-
-<P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
-  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd
-  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
-
-
-<H2><A NAME=control>3.2 Irányítás</A></H2>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> egy teljesen átkonfigurálható, parancsvezérelt irányító
-  nyelvet tartalmaz, aminek a segítségével billentyûzetrõl, egerrél,
-  joystick-kal és távirányítóval is lehet írányítani. Lásd a man page-t a
-  használt billentyûk listájához.</P>
-
-<H3><A NAME=controls_configuration>3.2.1. Irányítás konfigurálása</A></H3>
-
-<P>Az <B>MPlayerrel</B> lehetséges bármely <B>MPlayer</B> parancs bármely
-  billentyûre történõ illesztése, egy egyszerû konfigurációs file
-  segítségével. A szintaxis áll egy billentyûnévbõl, amit egy parancs
-  követ. Az alapértelmezett konfigurációs file a
-  <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, de az <CODE>-input</CODE> opcióval
-  a helye felülbírálható (a relatív útvonal a <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>-hez
-  képest lesz relatív).
-
-<P>Példa:</P>
-
-<PRE>
-##
-## MPlayer input control file
-##
-
-RIGHT seek +10
-LEFT seek -10
-- audio_delay 0.100
-+ audio_delay -0.100
-q quit
-&gt; pt_step 1
-&lt; pt_step -1
-ENTER pt_step 1 1
-</PRE>
-
-
-<H4><A NAME=key_names>3.2.1.1. Billentyûk nevei</A></H4>
-
-<P>A teljes listát a <CODE>mplayer -input keylist</CODE> paranccsal
-  lehet lekérni.</P>
-
-<P><B>Keyboard</B></P>
-
-<UL>
-<LI>Bármely nyomtatható karakter</LI>
-<LI>SPACE</LI>
-<LI>ENTER</LI>
-<LI>TAB</LI>
-<LI>CTRL</LI>
-<LI>BS</LI>
-<LI>DEL</LI>
-<LI>INS</LI>
-<LI>HOME</LI>
-<LI>END</LI>
-<LI>PGUP</LI>
-<LI>PGDWN</LI>
-<LI>ESC</LI>
-<LI>RIGHT</LI>
-<LI>LEFT</LI>
-<LI>UP</LI>
-<LI>DOWN</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Egér</B></P>
-
-<P>Megjegyzés: az egér használata csak X alatt támogatott</P>
-
-<UL>
-<LI>MOUSE_BTN0 (Bal gomb)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN1 (Jobb gomb)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN2 (Középsõ button)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN3 (Tekerõ)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN4 (Tekerõ)</LI>
-<LI>...</LI>
-<LI>MOUSE_BTN9</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Joystick</B></P>
-
-<P>Megjegyzés: a joystick támogatást fordításkor külön meg kell adni.</P>
-
-<UL>
-<LI>JOY_RIGHT vagy JOY_AXIS0_PLUS</LI>
-<LI>JOY_LEFT vagy JOY_AXIS0_MINUS</LI>
-<LI>JOY_UP vagy JOY_AXIS1_MINUS</LI>
-<LI>JOY_DOWN vagy JOY_AXIS1_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
-<LI>....</LI>
-<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=commands>3.2.1.2. Parancsok</A></H4>
-
-<P>Az ismert parancsok teljes listáját az <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE>
-  paranccsal lehet lekérni.</P>
-
-<P><I>A parancsok magyarázatát lásd az angol nyelvû dokumentációban!</I></P>
-
-
-<H3><A NAME=lirc>3.2.2 Irányítás LIRC-cel</A></H3>
-
-<P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthetõ
-  infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
-  Részletek a <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A> címen.</P>
-
-<P>Ha felinstalláltad a lirc csomagot, az <B>MPlayer</B> fordításnál
-  automatikusan detektálni fogja.</P>
-
-<P>Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
-    LIRC init was successful.
-  Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerût nem mond, akkor
-  nincs belefordítva.</P>
-
-<P>A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer.
-  Bármilyen MPlayer parancsot hozzá lehet rendelni a gombokhoz, akár többet is.
-  Utóbbi esetben \n karaktersorozattal kell a parancsokat egymástól
-  elválasztani. Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a
-  .lircrc-ben, ahol van értelme (pl. seek, volume, stb). És itt egy példa:</P>
-
-<P><PRE>
-begin   
-     button = VOLUME_PLUS
-     prog = mplayer
-     config = volume 1
-     repeat = 1
-end
-   
-begin
-    button = VOLUME_MINUS
-    prog = mplayer
-    config = volume -1
-    repeat = 1
-end
-   
-begin
-    button = CD_PLAY
-    prog = mplayer  
-    config = pause  
-end
-
-begin
-    button = CD_STOP
-    prog = mplayer  
-    config = seek 0 1\npause
-end
-</PRE></P>
-
-<P>Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
-  a -lircconf &lt;filenév&gt; kapcsolót.</P>
-
-
-<H3><A NAME=slave>3.2.3 Slave mód</A></H3>
-
-<P>A slave móddal lehetséges egyszerû frontendek írása az <B>MPlayerhez</B>.
-  A bekapcsolása (a <CODE>-slave</CODE> opcióval) után az <B>MPlayer</B> a
-  standard bemenetõl próbál olvasni szabványos <B>MPlayer</B> parancsokat,
-  melyeket sorvége (\n) jellel kell elválasztani.</P>
-
-
-<H2><A NAME=streaming>3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></H2>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP vagy MMS protokollal tud lejátszani hálózaton
-  keresztül.</P>
-
-<P>A lejátszás maga egyszerûen az URL megadásával történik. Az <B>MPlayer</B>
-  automatikusan kezelni tudja továbbá a http_proxy környezeti változót.
-  A proxy használatának kényszerítése:</P>
-
-<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> tud a standard bemenetrõl (NEM named pipe-okról) beolvasni.
-  Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével:</P>
-
-<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
-
-<P>Ajánlott a <CODE>-cache</CODE> opció használata hálozatról történõ
-  lejátszásnál:</P>
-
-<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192
-  -</CODE></P>
-
-
-
-<H1><A NAME=4>4.</A> <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></H1>
-
-<H1><A NAME=5>5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></H1>
-
-<H1><A NAME=ports>6.  Különbözõ operációs rendszerek</A></H1>
-
-
-<H2><A NAME=linux>6.1 Linux</A></H2>
-
-
-<H3><A NAME=debian>6.1.1 Debian csomagolás</A></H3>
-
-<P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
-  majd lépj bele:</P>
-
-<P><PRE>     cd main
-    fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
-
-
-<P>(... mplayer detektálja a hardvert/szoftvert, lefordul, és..)</P>
-
-<P><PRE>    dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P>
-
-<P>Most root-ként add ki a következõ parancsot:</P>
-
-<P><PRE>   dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P>
-
-<P>Valahogy így kell kinéznie:</P>
-
-<P><PRE>	eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb 
-	Password:
-	(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
-	Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
-	Unpacking replacement mplayer ...
-	Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>
-
-
-<H3><A NAME=redhat>6.1.2 Redhat csomagolás</A></H3>
-
-<P>Dominik Mierzejewski a "hivatalos" MPlayer csomagok karbantartója.
-  Kövesd <A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">ezt</A>
-  a linket a csomagokhoz.</P>
-
-<P>Más, RPM-alapú disztribúciók (SuSE, <A HREF="http://plf.zarb.org/">PLF</A>)
-  hivatalosan nem támogatottak.</P>
-
-
-<H2><A NAME=arm>6.1.3 ARM</A></H2>
-
-<P>Az MPlayer mûködik ARM CPU-val rendelkezõ Linux PDA-kon is, mint például
-  a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerûbb módja az
-  <A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A> webhelyérõl történõ
-  letöltés. Ha saját erõdbõl akarod lefordítani, érdemes az
-  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=inde+x.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
-  és a
-  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=i+ndex.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>
-  Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a
-  legújabb Makefile-okat és patcheket az MPlayer CVS verziójának
-  lefordításához.<BR>
-  GUI frontend használatához az xmms-embedded szükséges.</P>
-
-
-<H2><A NAME=bsd>6.2 *BSD</A></H2>
-
-<P>Az MPlayer fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és Darwin rendszereken.
-  A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
-  és a binutils egy friss verziójára.</P>
-
-<P>Ha az MPlayer nem találja a <CODE>/dev/cdrom</CODE>-ot vagy a
-  <CODE>/dev/dvd</CODE>-t, csinálj egy symlink-et:
-  <CODE>ln -s /dev/(cdrom_egység) /dev/cdrom</CODE>.</P>
-
-<P>A Win32 DLL-ek használatához fordítsd újra a kernelt
-  "options USER_LDT"-vel, kivéve ha FreeBSD-CURRENT-et használsz, ahol ez az
-  alapállapot).</P>
-
-
-<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
-
-<P>Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options CPU_ENABLE_SSE"-t is.
-  FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P>
-
-
-<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
-
-<P>A <I>gas</I> különbözõ verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs mms),
-  két lépésben kell fordítani: elõször legyen a nem-natív verzió a PATH-ban
-  és add ki a <CODE>gmake -k</CODE> parancsot, aztán a natív verzióval
-  <CODE>gmake</CODE>.</P>
-
-
-<H2><A NAME=solaris>6.3 Solaris</A></H2>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B>
-  utasításkészletét (az MMX sparc-os megfelelõje), bár jelenleg csak a
-  <I>libmpeg2</I>-ben, <I>libavcodec</I>-ben, és a <I>libvo</I>-ban, mp3lib-ben nem.
-  Egy 400Mhz-es CPU elég hogy megnézz egy VOB file-t. Szükséged lesz egy
-  felinstallált <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>-re
-  is.</P>
-
-<P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
-  Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol:</P>
-
-<P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
-   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P>
-
-<P>Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
-  vagy nélküle van.</P>
-
-<P>Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
-  aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
-  az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
-  (<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>) nem támogat.</P>
-
-<P>A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
-  melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
-  "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).</P>
-
-<P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on:</P>
-
-<P><PRE>   % configure
-   ...
-   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
-   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
-
-<P>(Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)</P>
-
-<P>Tipikus hiba GNU as nem-használatára:</P>
-
-<P><PRE>   % gmake
-   ...
-   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math 
-	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
-   Assembler: mplayer.c
-   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
-   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
-   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
-
-<P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
-  ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:</P>
-
-<P>
-  <UL>
-    <LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 has bug when accessing a
-      disk block &gt;4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
-      (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
-      address modulo 4GB is accessed.
-      (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
-      <P>Ez a probléma a SPARC gépeket nem érinti.</P>
-    </LI>
-    <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
-      ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks &gt;4GB,
-      all data is accessed modulo 4GB
-      (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
-      <P>Ez a hiba a 109764-04 (sparc) illetve 109765-04 (x86) jelzésû
-        patch-ek installálása után megszûnik.</P>
-    </LI>
-  </UL>
-</P>
-
-<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
-  using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations. 
-  VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's   
-  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P>
-   
-<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
-  decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
-
-
-<H2><A NAME=sgi>6.4. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></H2>
-
-<P>A GNU install programot kell felinstallálnod, és (ha nem tetted bele a
-  globális path-ba) add meg a helyét:</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --install-path=PATH
-</PRE>
-
-<P>Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
-  a Makefile egy kis kézi átírásra szorul. A következõ két sort kell
-  átírni:</P>
-
-<PRE>
-  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
-
-  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
-</PRE>
-
-<P>erre:</P>
-
-<PRE>
-  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
-
-  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
-</PRE>
-
-<P>Add ki a következõ parancsokat (az MPlayer forrás könyvtárában):</P>
-
-<PRE>
-  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
-</PRE>
-
-<P>ezután símán fordítsd le az MPlayer-t.</P>
-
-
-<H2><A NAME=qnx>6.5. QNX</A></H2>
-
-<P>Mûködik. Töltsd le és installáld az SDL-t, és add meg az <B>MPlayer</B>-nek
-  a <CODE>-vo sdl:photon</CODE> és <CODE>-ao sdl:nto</CODE> opciókat.</P>
-
-<P>A <CODE>-vo x11</CODE> kimenet lassabb mintha Linuxon próbálnád, tekintve
-  hogy a QNX csak <I>emulálja</I> az X-et, és azt is lassan. Használd az
-  SDL-t.</P>
-
-
-<H2><A NAME=cygwin>6.6. Cygwin</A></H2>
-
-<P>A Cygwin port még mindig gyerekcipõben jár, jelenleg az MPlayer paraméterei
-  közül a Win32-es DLL-ek használata, és az OpenGL
-  nem használható Cygwin platform alatt. Az SDL-rõl ismert hogy egyes esetekben
-  eltorzítja a képet és a hangot, vagy crashel. Szívesen veszünk
-  <A HREF="../tech/patches.txt">patcheket</A> bárkitõl. A legjobb eredmény
-  a natív DirectX-es video kimenet (<CODE>-vo directx</CODE>), és a Windows
-  waveout audio meghajtó használatával (<CODE>-ao win32</CODE>) érhetõ el.
-  Van
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">levelezési listája</A>
-  is.</P>
-
-<P>Amennyiben le akarod fordítani az MPlayer-t, másold vagy linkeld át az
-  <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> file-t az MPlayer forrásból az
-  <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> helyre.</P>
-
-<P>Natív DirectX video (<CODE>-vo directx</CODE>) használatához tömörítsd ki
-  a <A HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 header
-  file-okat</A>, az <CODE>/usr/include</CODE> vagy az
-  <CODE>/usr/local/include</CODE> könyvtárba, és fordítsd le az MPlayer-t. 
-  Ha a kép torz, próbáld kapcsold ki a hardveres gyorsítást a <CODE>-vo
-  directx:noaccel</CODE> opcióval.</P>
-
-<P>Az SDL Cygwin-es verzióját a <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libSDL site-ról</A>
-  töltheted le.</P>
-
-<P>A VCD-k lejátszása egyszerûen a CD-n lévõ <CODE>.DAT</CODE> illetve
-  <CODE>.MPG</CODE> file-ok lejátszásával történik.</P>
-
-<P>A DVD-k is mûködnek, csak helyesen kell megadni a DVD egység nevét:</P>
-
-<P><CODE>mplayer -dvd &lt;sáv&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
-
-<P>A QuickTime DLL-ek is mûködnek, ha a DLL-ed keresési útvonalba
-  berakod õket: <CODE>c:\winnt\system32</CODE> vagy
-  <CODE>c:\windows\system</CODE>, Windows verziótol függõen.</P>
-
-
-<H1><A NAME="mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></H1>
-
-<P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A listák nyelve <B>angol</B>, kivéve
-  ha az ellenkezõjét írjuk. Más nyelven és/vagy HTML formátumban ne küldj
-  levelet! A levél méretének felsõ határa 80k. Ha valami nagyobbat akarsz
-  küldeni, tedd ki valahova ahonnan le lehet tölteni. Clickelj a linkekre
-  a feliratkozáshoz. A listákon az usenet-en használt írási és idézési
-  konvenciókat kell követni, ez megkönnyíti az olvasást. Ha nem ismered õket,
-  olvasd el az <A HREF="http://learn.to/edit_messages">idézési HOWTO-t</A>,
-  vagy ha sietsz akkor <A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">ezt</A>.</P>
-
-<P>A következõ címeken lehet feliratkozni:</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPlayer announce list:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.h+u/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
-    MPlayer bejelentések listája.</LI>
-
-  <LI>MPlayer fejlesztõk listája:<BR>
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
-    <P>Ez az MPlayer fejlesztõi lista! Témák: interface/API változások, új
-      library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
-      NE küldj ide bugreportot, kérdést, flamet!
-      Ne növeljük feleslegesen a lista forgalmát.</P>
-  </LI>
-
-  <LI>MPlayer felhasználók listája:<BR>
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
-    <UL>
-      <LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad az EGÉSZ dokumentációt)</LI>
-      <LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/tech/TODO)</LI>
-      <LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-
-  <LI>Magyar MPlayer felhasználók listája:<BR>
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
-    <UL>
-      <LI>magyar nyelvû lista</LI>
-      <LI>mplayer-users magyar verziója. Ha tudsz angolul is, akkor inkább
-        mplayer-usersre iratkozz, ott több fejlesztõ hallgatja a sirámaidat.</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-
-  <LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 felhasználók:<BR>
-    <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
-    <P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,</P>
-    <UL>
-      <LI>mga_vid</LI>
-      <LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI>
-      <LI>matroxfb-TVout</LI>
-    </UL>
-  </LI>
-
-  <LI>MPlayer és DVB felhasználók:<BR>
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
-    <P>A DVB nevû hardveres dekóderkártyával kapcsolatos kérdések helye (nem
-      DXR3!).</P>
-  </LI>
-
-  <LI>MPlayer CVS-log:<BR>
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
-    <P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
-      (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz, esetleg
-      bugot találsz az illetõ commitban)
-      Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztõ is olvassa a listát!</P>
-  </LI>
-
-  <LI>MPlayer Cygwin-port lista:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A>
-    <P>Az MPlayer Cygwin portjáról szóló megbeszélések helye.</P>
-  </LI>
-
-  <LI>MPlayer OS/2-port lista:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
-    <P>Az MPlayer OS/2 portjáról szóló megbeszélések helye.</P>
-  </LI>
-
-  <LI>MPlayer Heti Hírek lista:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
-    Az MPlayer Heti Hírekkel kapcsolatos témák.</P>
-  </LI>
-
-</UL>
-
-<P>Megj.: a kereshetõ archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A>
-  található.</P>
-
-<H1><A NAME=B><A HREF="bugreports.html">B függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></H1>
-
-<H1><A NAME="known_bugs"><A HREF="../documentation.html#known_bugs">C függelék</A> - Ismert hibák</A></H1>
-
-<H1><A NAME="skin"><A HREF="skin.html">D függelék</A> - Az MPlayer skin formátum</A></H1>
-
-<H1><A NAME="flame_wars"><A HREF="../users_against_developers.html">E függelék</A> - Fejlesztõi sirámok</A></H1>
-
-</BODY>
-
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/encoding.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,314 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="encoding">7 Enkódolás a MEncoderrel</A></H2>
-
-<P>A rendelkezésre álló opciók és példák teljes listáját lásd a man
-  page-ben. Számos példa áll rendelkezésre a különbözõ opciókról a
-  <A HREF="../tech/encoding-tips.txt">tech/encoding-tips.txt</A> file-ban.
-  Ezek a példák az
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>
-  levelezési listáról lettek kigyûjtve, így érdemes lehet ezen lista
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumát</A>
-  böngészgetni infóért.</P>
-
-<H2><A NAME=2pass>7.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H2>
-
-<P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
-  módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az elsõ menet néhány pár
-  Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelõre nem szabad törölni
-  (az AVI törölhetõ, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna).
-  A második menetben keletkezik a tényleges 2 menetes DivX, az ideiglenes
-  file-ok adataibõl. A keletkezõ file az egy menetesekhez képest sokkal jobb
-  minõséggel és kisebb mérettel bír. Ha most hallassz errõl elõször, jobb ha
-  keresel a neten egy útmutatót.</P>
-
-<P>A következõ példa egy DVD 2 menetes MPEG4 ("DivX") AVI-ba történõ enkódolását
-  mutatja be. Csak két parancs szükséges:<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - töröld ezt a file-t,
-    ami egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származhat<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 1<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 2<BR>
-
-<P><U><B>3 menetes enkódolás:</B></U> ez egyfajta bõvített kétmenetes
-  enkódolás. A különbség abban áll hogy itt az audio enkódolása külön
-  menetben történik, ezáltal lehetõvé válik annak megbecslése hogy az adott
-  filmet milyen bitrátával kell tömöríteni hogy ráférjen egy 650, 700 vagy
-  800Mb-os CD-re, és ezt a <B>MEncoder</B> ki is számolja. Továbbá, ilyenkor
-  az audio csak egyszer kerül enkódolásra, ellentétben a 2 menetes móddal.
-  A használata a következõ:</P>
-
-<OL>
-  <LI>egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származó file törlése,
-      mely konfliktolhat a most következõvel
-     <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
-  <LI>Elsõ menet:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók -o frameno.avi</CODE></P>
-    <P>Egy csak audiot tartalmazó AVI file jön létre, ami a kért formátumban
-      tartalmazza az audio streamet. Ha akarod használhatod a
-      <CODE>-lameopts</CODE> opciót. Ha ez egy hosszabb film, e menet végén a
-      MEncoder kiírja hogy mekkora bitrate-tel tömöríts a következõ menetekben
-      hogy a film ráférjen egy 650, 700 vagy 800Mb-os CD-re.</P></LI>
-  <LI>Második menet:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1 -ovc lavc -lavcopts
-      vcodec=mpeg4:vbitrate=&lt;bitráta&gt;</CODE></P>
-    <P>Alias az MPEG4 video enkódolás elsõ menete.  Opcionálisan megadhatod azt
-      a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
-      feljebb.</P></LI>
-  <LI>Harmadik menet:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2 -ovc lavc -lavcopts
-      vcodec=mpeg4:vbitrate=&lt;bitráta&gt;</CODE></P>
-    <P>Alias az MPEG4 video enkódolás második menete. Add meg
-      azt a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
-      feljebb. Ebben a menetben a <CODE>frameno.avi</CODE>-ban levõ audio
-      belekerül a célfileba..  és kész is az egész!</P></LI>
-</OL>
-
-<H4>Példa a 3 menetes enkódolásra:</H4>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - esetlegesen egy elõzõ
-  enkódolásbol származó file törlése (bezavar a most következõnek)<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
-    -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
-</P>
-
-
-<H2><A NAME="mpeg">7.2 Enkódolás MPEG formátumba</A></H2>
-
-<P>A MEncoder képes MPEG (MPEG-PS) formátumú kimeneti file-t generálni.
-  Ez persze valószínûleg csak a libavcodec <I>mpeg1video</I> codec-ével
-  hasznos, mert (az MPlayer-t kivéve) minden lejátszó MPEG1 video, és
-  MPEG1 layer2 (MP2) audio stream-re számít az MPEG file-okban.</P>
-
-<P>A MEncoder ezen képessége jelenleg nem túl hasznos, mert - attól eltekintve
-  hogy még eléggé bugos is -, még nem lehet MPEG 1 layer 2 (MP2) audio-ba
-  enkódolni MEncoderen belül, márpedig az MPEG file-okba az esetek 99%-ában
-  ez kell.</P>
-
-<P>A MEncoder kimeneti formátumának megváltoztatására az <CODE>-of mpeg</CODE>
-  opció szolgál.</P>
-
-<P>Példa:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
-  -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o output.mpg</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME=rescaling>7.3 Filmek átméretezése</A></H2>
-
-<P>Gyakran elõjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek sok oka lehet,
-  például a fileméret csökkentése, illetve a szükséges hálózati
-  sávszélesség csökkentése. A legtöbb ember átméretezést hajt végre
-  DVD-k vagy SVCD-k DivX AVI-ba történõ konvertálása során.
-  <B>Ez helytelen.</B> Mielõtt te is ilyen megoldásra vetemednél, olvasd
-  el az <A HREF="#aspect">Aspect ratio megõrzése</A> fejezetet.</P>
-
-<P>Az átméretezést a <I>'scale'</I> nevû video filter végzi:
-  <CODE>-vop scale=X:Y</CODE>. A minõségét pedig az <CODE>-sws</CODE> opcióval
-  lehet megadni (lásd a manpage-t). Alapértelmezett a 0: gyors bilinear.</P>
-
-<P>Használata:<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop
-  scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-
-<H2><A NAME=copying>7.4 Stream másolása</A></H2>
-
-<P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni:
-  <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> õket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
-  szól.</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Video stream-ek</B> (<CODE>-ovc copy</CODE> opció): érdekes dolgokat
-    lehet vele csinálni :)<BR>
-    Mint például FLI vagy VIVO vagy MPEG1 video másolása AVI file-ba!
-    Persze az ilyen videokat csak az <B>MPlayer</B> tudja lejátszani :) És
-    ezeknek a haszna gyakorlatilag nulla. A racionális felhasználása ennek
-    például amikor csak az audio stream-et kell enkódolni (pl tömörítetlen
-    PCM-et MP3-ba).</LI>
-
-  <LI><B>Audio stream-ek</B> (<CODE>-oac copy</CODE> opció): egyértelmû.
-    Lehetséges az audio streamet egy külsõ fileból (MP3, AC3, Vorbis) is venni,
-    ehhez az <CODE>-audiofile &lt;filenév&gt;</CODE> opciót kell
-    használni.</LI>
-</UL>
-
-<H2><A NAME=fixing>7.5 Hibás index-szel rendelkezõ AVI-k rendbehozása</A></H2>
-
-<P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerûen átmásoljuk a video és audio
-  streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelõ indexet is.
-  Ez persze nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a video és/vagy audio
-  stream-ekben, viszont a hibásan interleave-elt fileokat igen.</P>
-
-<P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-
-
-<H3><A NAME=appending>7.5.1 Több AVI file összefûzése</A></H3>
-
-<P>Az index javító funkció mellékhatásként megoldást jelent AVI-k összefûzésére
-  is:</P>
-
-<P>Parancs: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o
-  kimenet.avi -</CODE></P>
-
-<P>Megjegyzés: Az <CODE>1.avi</CODE> és <CODE>2.avi</CODE> file-ok azonos
-  codec-kel, felbontással, frame rate-tel kell rendelkeznie, és az
-  <CODE>1.avi</CODE>-nak nem szabad hibásnak lennie. A hibás file-ok javításának
-  folyamata a 7.5-ös fejezetben van leírva.</P>
-
-
-<H2><A NAME=libavcodec>7.6 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H2>
-
-<P>A <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-kel egyszerûen lehet kódolni
-  jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem
-  támogatottak). A következõ codec-ekkel lehet enkódolni:</P>
-
-<UL>
-  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
-  <LI>h263 - H263</LI>
-  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
-  <LI>mpeg4 - ISO szabványos MPEG4 (DivX5, XVID kompatibilis)</LI>
-  <LI>msmpeg4 - szabványosítás elõtti MPEG4 (Micro$oft), v3 (alias DivX3)</LI>
-  <LI>msmpeg4v2 - szabványosítás elõtti MPEG4 (Micro$oft), v2 (régi ASF
-    file-okban)</LI>
-  <LI>wmv1 - Windows Media Video, 1-es verzió (alias WMV7)</LI>
-  <LI>rv10 - egy régi RealVideo codec</LI>
-  <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
-  <LI>huffyuv - veszteségmentes tömörítés</LI>
-</UL>
-
-<P>Az elsõ oszlopban felsorolt codec-eket kell átadni a
-  <CODE>vcodec</CODE> opciónak, pl: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
-
-<P>Egy példa, MJPEG tömörítéssel:<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME=image_files>7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H2>
-
-<P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni.
-  Egyszerû framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG
-  (Motion PNG) filmek hozhatók létre.</P>
-
-<P><B><I>A folyamat magyarázata</I></B></P>
-
-<P>Elõször a <B>MEncoder</B> <I>dekódolja</I> a bemeneti fileokat a
-  <CODE>libjpeg</CODE> segítségével (PNG-k dekódolását a libpngvel végzi).
-</P>
-
-<P>A <B>MEncoder</B> ezután a kiválasztott kimeneti codecnek adja a
-  dekódolt képet (pl DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, stb).</P>
-
-<P><B><I>Példák</I></B></P>
-
-<P>Az <CODE>-mf</CODE> opció magyarázata a manpage-ben található.</P>
-
-<P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
-  kimenet.avi \*.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>DivX4 film létrehozása néhány JPEG fileból:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
-  kimenet.avi frame001.jpg,frame002.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>MJPEG (Motion JPEG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
-  -o kimenet.avi \*.jpg</CODE></P>
-
-<P><I>Tömörítetlen film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb -o
-  kimenet.avi \*.png</CODE></P>
-
-<P><B>Megjegyzés:</B> a szélességnek 4-gyel oszthatónak kell lennie, ez a RAW
-  RGB AVI formátum egyik megkötése.</P>
-
-<P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
-  -o kimenet.avi \*.png</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME=vobsub>7.8  DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H2>
-
-<P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-rõl kivonni a feliratot, és átalakítani
-  Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy
-  <CODE>.sub</CODE> kiterjesztésû file-ból állnak, gyakran egyetlen
-  <CODE>.rar</CODE> archívba tömörítve. Az <B>MPlayer</B> képes az ilyen
-  feliratok megjelenítésére a <CODE>-vobsub</CODE> és <CODE>-vobsubid</CODE>
-  opciókkal.</P>
-
-<P>Az alap filenevet (tehát kiterjesztés nélkül) a <CODE>-vobsubout</CODE>
-  opcióval adhatod meg. Az index számot amin el lesz tárolva a felirat,
-  pedig a <CODE>-vobsuboutindex</CODE> opcióval.</P>
-
-<P>Ha a bemeneti file nem DVD, használd az <CODE>-ifo</CODE> opciót, amivel
-  megadhatod hogy melyik file legyen <CODE>.idx</CODE>-é alakítva.</P>
-
-<P>Ha a bemeneti file nem DVD, de nincs meg hozzá az <CODE>.ifo</CODE> file,
-  használd a <CODE>-vobsubid</CODE> opciót a használandó nyelv azonosítójának
-  kiválasztásához.</P>
-
-<P>Minden egyes futás hozzáfûzi a kimenetet az esetlegesen már létezõ
-  kimeneti file-hoz, így ajánlott körülnézni indítás elõtt.</P>
-
-<P><B>Példák</B></P>
-
-<P><I>Két felirat másolása DVD-rõl, 3 menetes enkódolás közben</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
-    -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
-    subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
-
-<P><I>Francia nyelvû felirat másolása MPEG-bõl</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles
-    -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME=aspect>7.9 Aspect ratio megõrzése</A></H2>
-
-<P>A DVD-k és az SVCD-k (tehát az MPEG1/2 file-ok) tartalmazzák azt az értéket
-  amibõl a lejátszó tudni fogja merre és mennyire kell a képet széthúzni,
-  hogy ne tojásfejû emberek ugráljanak a képen (például: 480x480 + 4:3 =
-  640x480). Viszont amikor az ilyen file-okat AVI-ba (DivX) konvertáljuk,
-  szembe találjuk magunkat a problémával miszerint az AVI formátum
-  nem képes ezt az értéket (aspect ratio) eltárolni. A filmek felbontásának
-  átméretezése undorító, és idõigényes feladat, kell hát legyen egy jobb
-  megoldás!</P>
-
-<P>Van is.</P>
-
-<P>Az MPEG4 formátumnak egyik egyedülálló tulajdonsága, hogy beleírható az
-  aspect ratio értéke (csakúgy mint az MPEG1/2 file-oknál). Ennek egyetlen
-  hátulütõje, hogy jelenleg az MPlayer az egyetlen lejátszó amelynek megvan
-  ez a képessége.</P>
-
-<P>A használata csakis a <B>libavcodec</B> <CODE>mpeg4</CODE> codec-ével
-  lehetséges.</P>
-
-<P>Semmiképpen ne felejtsd el levágni a film tetejérõl és aljáról a fekete
-  sávokat. Olvasd el a manpage-ben, hogy hogyan kell használni a
-  <CODE>cropdetect</CODE> és a <CODE>crop</CODE> filtereket.</P>
-
-<H4>Használata:</H4>
-
-<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/example.conf	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,129 +0,0 @@
-##
-## MPlayer konfigurációs file
-##
-## Ennek a file-nak a helye az /etc/mplayer.conf és/vagy ~/.mplayer/config .
-## Ha mindkettõ létezik, az ~/.mplayer/config beállításai az érvényesek az
-## /etc/mplayer.conf felett. Természetesen a parancssori opciók az
-## elsõdlegesek. Az opciók ugyanazok, mint a parancssorban, de itt sokkal
-## változatosabban adhatók meg.
-##
-
-# vo=xv			# kívánt video output, a rendelkezésre álló eszközök
-			# listája : -vo help
-
-# ao=oss		# kívánt video output, a rendelkezésre álló eszközök
-			# listája : -ao help
-
-fs=yes			# A lejátszási ablak kinagyítása az egész desktopra.
-			# (teljes képernyõ)
-
-# vm=nem		# Próbáljon-e az MPlayer átváltani másik videomódba
-			# A következõk használjak: dga2, x11, sdl
-
-# bpp=0			# Színmélység megváltoztatásának kényszerítése
-			# Lehetõségek: 0, 15, 16, 24, 32
-			# lehet, hogy kell neki 'vm=yes' is.
-			# A következõk használják: fbdev, dga2, svga, vesa
-
-# zoom=nem		# Software-es nagyítás használata (erõs CPU kell!)
-			# A következõk használják: svga, x11, vesa
-
-# double=igen		# double-buffering használata (ajánlott ha xv-t és
-			# feliratokat/OSD-t használsz)
-
-# monitoraspect=4:3	# standard monitorméret, egyenlõ oldalú pixelek
-# monitoraspect=16:9	# szélesvásznú monitor! nem-egyenlõ oldalú pixelek
-
-##
-## Ide írhatod be hogy alapállapotban melyik skin töltõdjön be
-## (a következõ helyeken keresi : /usr/local/share/mplayer/Skin/ezt-a-skint
-##  és ~/.mplayer/Skin/ezt-a-skint)
-
-# skin = default
-
-##
-## Több nyelvet is lehet használni :)
-##
-## Magyar	igen	nem
-## Angol	yes	no
-## Német	ja	nein
-## Spanyol	si	no
-## Bináris	1	0
-##
-## Space és Tab használata megengedett.
-##
-
-#sound		= 1
-#nosound	= nein
-#mixer		= /dev/mixer
-
-##
-## betûk alphamapjának (keret) megváltoztatása
-## 0	egyszerû fehér fontok
-## 0.75	nagyon vékony fekete körvonal (alapbeállítás)
-## 1	vékony fekete körvonal
-## 10	vastag fekete körvonal
-##
-
-#ffactor = 0.75
-
-##
-## FBdev driver: add meg a monitorod tulajdonságait, így a rendelkezésre
-## álló videomódok automatikusan detektálódnak.
-## (lásd /etc/X11/XF86Config!)
-## ** VIGYÁZAT! HA A MONITOROD NEM KAPCSOLÓDIK KI AUTOMATIKUSAN ROSSZ ÉRTEKEK
-##    ESETÉN (ÉS AKKOR IS HA IGEN), MARADANDÓ KÁROSULÁS KELETKEZHET!
-##    A FELELÕSSÉG A TIÉD! **
-##
-## k, K : szorzás 1000-el
-## m, M : szorzás 1.000.000-val
-##
-
-# fb = /dev/fb0				# melyik framebuffer-t használod
-# fbmode = 640x480-120			# modváltás ebbe a videomódba
-# fbmodeconfig = /etc/fb.modes		# ez a file tartalmazza a videomódokat
-
-##
-## FBdev és VESA driver: a monitor tulajdonságainak megadása
-##
-
-# monitor_hfreq = 31.5k-50k,70k		# horizontal frequency
-# monitor_vfreq = 50-90			# vertical frequency
-# monitor_dotclock = 30M-300M		# dotclock (vagy pixelclock)
-
-##
-## SDL driver
-##
-
-# vo = sdl:aalib	# mely drivert kívánod használni
-# ao = sdl:esd		# mely drivert kívánod használni
-# noxv = nem		# XVideo hardware gyorsítas kikapcsolása
-# forcexv = igen	# XVideo használatának kényszerítése
-
-
-##
-## Néhány más (bekapcsolva ajánlott) opció
-##
-
-framedrop	= igen	# képkockák eldobása, ha nincs szinkron (lassú CPU,
-			# videokártya, stb)
-
-cache		= 8192	# 8Mb-os input cache
-
-# slang		= hu	# DVD: magyar feliratok használata, ha vannak
-# alang		= hu	# DVD: magyar szinkron használata, ha van
-
-
-## A "subconfig" tipusú opciókat a konfigurációs fileban máshogy kell
-## használni mint parancssorban.
-## Parancssori :
-##  -aop list=resample:fout=44100
-## Itt :
-#   aop=list=resample:fout=44100
-
-##
-## Esetleges következõ feldolgozandó config-file
-## Teljes útvonal kell!
-##
-
-include = /home/gabucino/.mplayer/savage4.conf	# kommentezz ki! :)
--- a/DOCS/Hungarian/faq.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,627 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-  <STYLE TYPE="text/css">
-      dt        {
-        font-weight : bold;
-      } 
-  </STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H1><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></H1>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Fordítás</A></LI>
-  <LI><A HREF="#general">5.2 Általános kérdések</A></LI>
-  <LI><A HREF="#playback">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
-  <LI><A HREF="#driver">5.4 Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></LI>
-  <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
-  <LI><A HREF="#features">5.6 Feature kérések</A></LI>
-  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Enkódolás</A></LI>
-</UL>
-
-<H2><A NAME=compilation>5.1 Fordítás</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: A fordítás ezzel az üzenettel áll le:
-    <PRE>
-    In file included from mplayer.c:34:
-    mw.h: In function `plMainDraw':
-    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
-    Please submit a full bug report,
-    with preprocessed source if appropriate.
-    </PRE>
-  </DT>
-  <DD>A: Ez a 3.0.4-es gcc egy ismert hibája, válts egy mûködõ gcc-re, az
-    instrukciókat lásd <A HREF="../users_against_developers.html#gcc">itt</A>.
-  </DD>
-
-  <DT>Q: A ./configure az alábbi szöveggel ér véget, és persze nem fordul le az MPlayer !<BR>
-    <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE>
-  </DT>
-  <DD>A: A gcc-d rosszul van felinstallálva, nézd meg a részletes hibaüzenetet a
-    <CODE>config.log</CODE> fileban.
-  </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?</DT>
-  <DD>A:  gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat/Mandrake-nél, vagy RedHat/Mandrake
-     disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN
-     használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerûen ÁTUGORJA az MMX/3DNow
-     utasításokat, nem fordítja le õket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus   
-     probléma, számos más project (DRI, avifile, Wine, stb..) szenved ebbõl fakadó
-     problémáktól.<BR>
-<B><I>NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!!</I></B><BR>
-De ha valamilyen okból kifolyólag emésztõ vágy gyötör ezirányban, mindig
-csakis a legújabbat használd. További (angol nyelvû) információk
-<A HREF="../gcc-2.96-3.0.html">itt</A> és <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A>
-(ajánlott!)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-tõl--</DT>
-  <DD>A: Azzal is vannak problémák, úgyhogy inkább használd a mûködõképesebb, gyorsabb 2.95.x sorozatot.
-Ha 3.x.x nélkül nem tudsz élni, úgy bizonyosodj meg róla hogy az elérhetõ
-legfrissebb verzió van fent.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Az MPlayer nem fordul, inkább ezt írja ki:<BR>
-<PRE>
-In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
-                 from /usr/include/g++-v3/string:31,
-                 from libwin32.h:36,
-                 from DS_AudioDecoder.h:4,
-                 from DS_AudioDec.cpp:5:
-/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
-   wchar_t**, int)':
-/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
-`const
-</PRE></DT>
-  <DD>A: Frissítsd a glibc-det. Mandrake rendszereken például 2.2.4-8mdk-ra.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Az SDL output nem mûködik/fordul. A baj ....</DT>
-  <DD>A:  A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínûleg fut 1.1.7-en vagy újabb
-     verziókon is). NEM FUT régebbi verziókon, ne is kérdezd.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
-     "undefined reference to SDL_EnableKeyRepet'"-rõl. Most mi van?</DT>
-  <DD>A:  Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
-     szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy
-     "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...</DT>
-  <DD>A:  Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .)
-     Próbáld újra...</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.</DT>
-  <DD>A:  Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
-     vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert?</DT>
-  <DD>A:  Olvass el mindent.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-bõl?</DT>
-  <DD>A:  Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd a dokumentációt.
- A homepage-ünkrõl letölthetõk .rpm csomagok, más forrásból NE használj!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
-     hiszen nálam fent van az X !?</DT>
-  <DD>A:  ...igen, de nincs fent az X fejlesztõi csomag. Vagy nem helyesen.
-     RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg,
-     hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma).
-     Létrehozása a következõ paranccsal történik:<BR>
-          $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11<BR>
-     Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :<BR>
-          $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11<BR>
-     Elképzelhetõ, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-tõl.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!</DT>
-  <DD>A:  ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
-     opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed.
-     Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM)
-     Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.</DT>
-  <DD>A:  Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: libdvdcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
-el akarom indítani, ezt írja ki :
-<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
-Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.</DT>
-  <DD>A: Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és
-futtasd az <B>ldconfig</B>-ot.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Na ez érdekes. Mikor töltöm be az mga_vid.o kernelmodult, ilyet kapok a logba:<BR>
-<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
-  <DD>A: Hát ez jó kérdés, talán próbálj régebbi kernelt (az újabbakban ilyen licenszelõs
-marhaság van), frissíts MPlayer CVS-bõl, vagy valami.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Mikor fordítanám a <B>MEncoder</B>-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél.</DT>
-  <DD>A: Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínûleg elég), az remélhetõleg segít.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Le akarom fordítani az MPlayer-t Minixre.</DT>
-  <DD>A: Én is. :)</DD>
-
-</DL>
-
-<H2><A NAME=general>5.2.  Általános kérdések</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Hogyan csináljak megfelelõ patchet az MPlayerhez?</DT>
-  <DD>A: Elkészítettünk egy <A HREF="../tech/patches.txt">rövid írást</A>
-    ami tartalmazza amit tudnod kell.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?</DT>
-  <DD>A: Boldogan elfogadunk bármilyen hardvert vagy szoftvert, a listát
-    lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">itt</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Hogyan lehetek MPlayer fejlesztõ?</DT>
-  <DD>A: Szívesen vesszük coder-ek és dokumentáció írók jelentkezését. Olvasd
-    el a <A HREF="../tech">technikai dokumentációt</A>, és iratkozz fel az
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-    listára, és kezdj kódolni.</DD>
-  <DD>&nbsp:</DD>
-
-  <DT>Q: Futtathatok egyszerre többet az <B>MPlayerbõl</B>?</DT>
-  <DD>A: Igen. Amire figyelni kell az az, hogy néhány video meghajtóból
-    (például xv, dga, mga, xmga) csak egy darab futtatható, így ilyen
-    meghajtóval csak egy darab <B>MPlayer</B> indítható.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  És mi lesz a DVD lejátszással?</DT>
-  <DD>A:  Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezetet</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Az -xy és az -fs opció nem mûködik az x11 kimenettel (-vo x11)</DT>
-  <DD>A: De mûködik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást
-a <CODE>-zoom</CODE> opcióval (LASSÚ!). Inkább használd az XF86VidMode
-támogatást: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy!
-Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelõ Modeline-ok benne vannak az
-XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL 
-DGA drivere, lásd RTFM) mûködik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha  
-az SDL DGA-ja is mûködik, használd azt, az MÉG gyorsabb!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Mit jelentenek azok a számok a status sorban?</DT>
-  <DD>A:  lássuk:<BR><PRE>
-       A:   2.1  V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57  41%   0%  2.6% 0 4 49%
-     - A: audio pozíció másodpercben
-     - V: video pozíció másodpercben
-     - A-V: audio-video eltérés másodpercben (késés)
-     - ct: eddigi A-V javítások száma
-     - eddig lejátszott képkockák (legutóbbi seek óta)
-     - video codec cpu használat százalékban (mpeg-nél a video output is
-       benne van!)
-     - video output cpu használat AVI-nál, MPEG-nél 0 (lásd fent)
-     - audio codec cpu használat százalékban
-     - kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon
-     - a képjavítás jelenlegi szintje (-autoq használatánál)
-     - a cache jelenlegi telítettsége (~50% a normális)</PRE>
-     Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszûnik.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: És ha nem akarom hogy megjelenjenek?</DT>
-  <DD>A: Akkor használd a -quiet opciót, és olvasd el a manpage-t.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?</DT>
-  <DD>A:  Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhetõ külön. Próbáld
-     ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettõ különbségét... </DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.</DT>
-  <DD>A:  A *mi* FTP-nkrõl töltsd le a w32codec-0.90.tar.bz2 csomagot.
- (az avifile csomagja különbözik)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Vannak MPlayer levelezési listák?</DT>
-  <DD>A:  Igen! Lásd dokumentáció.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!!
-      Kinek írjak?</DT>
-  <DD>A:  Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Problémáim vannak a(z) ... codec-kel. Használhatom?</DT>
-  <DD>A:  Nézd meg itt: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>,
-     és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a
-     <A HREF="codecs.html#2.1.3">2.1.3</A>-es fejezetet.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Ööö, mi az az "IdegCounter" ?</DT>
-  <DD>A:  Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
-     Elõször A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód
-     (ööö) "rejtélyesen" eltûnt ;)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  És mi az a "Faszom(C)ounter" ?</DT>
-  <DD>A:  Tudod te azt.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  A LIRC nem mûködik, mert ...</DT>
-  <DD>A:  Biztos "mplayer"-t használsz "mplayer_lirc" helyett ? Régebben "mplayer_lirc"
- kellett, de nemrég visszaváltottunk "mplayer"-re.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
-     a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínûtlen, de...</DT>
-  <DD>A:  Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és <CODE>#undef FAST_OSD</CODE>
-     helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Az OSD villog!</DT>
-  <DD>A:  Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
-     Xv esetén használd a -double opciót.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?</DT>
-  <DD>A: Lásd a <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2-es fejezetet</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !</DT>
-  <DD>A:  Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-bõl. Lásd a
-     <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2</A>-es fejezetet.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Icewm-et használok, és a tálca mindig látható!</DT>
-  <DD>A: Ez már nem történhet meg.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>  Q:   Nem tudok hozzáférni a GUI menûhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot,
-  nem tudok kiválasztani egy menupontot sem !</DT>
-  <DD>  A:   FVWM-et használsz ? Próbáld ki a következõt :<BR>
-  Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
-  <BR>
-  Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>  Q:   Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni?</DT>
-  <DD>  A:   Így : <CODE>mplayer &lt;opciók&gt; &lt;filenév&gt; &lt; /dev/null &</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-<H2><A NAME=playback>5.3.  File lejátszással kapcsolatos problémák</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q:  ...... mûködik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel!</DT>
-  <DD>A:  MPlayer != avifile
-     Az egyetlen közös dolog a kettõben az a Win32 DLL loader. A codec
-     csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és
-     nem összehasonlítható.
-     Ha valami mûködik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is
-     kellene, és fordítva.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor</DT>
-  <DD>A:  Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.                
-     Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.</DT>
-  <DD>A:  Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet   
-     tartalmaz:
-        libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)
-     ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez:
-        libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)
-     Akkor a baj a kerneledben/libc-dben van. Valószínûleg valamilyen
-     biztonsági patch-et használsz (például Solar Designer's OpenWall), ami
-     alacsony címekre tölti be a file-t.
-     Mivel az l3codeca.acm egy "non-relocatable" DLL, muszáj
-     0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj
-     patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az
-     l3codeca.acm-et!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
-     van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak
-     néma).</DT>
-  <DD>A: Jah fiam, hát lassú a géped. Ez van.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
-     üzenettel leáll.</DT>
-  <DD>A:  Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
-     Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelõm esetén a teljesképernyõs xv/xmga/..
-     móddal..</DT>
-  <DD>A:  Szólj.. Lásd <A HREF="bugreports.html">bugreports.html</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Dehát aviplay-jel mûködik !</DT>
-  <DD>A:  És?</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Akkor az aviplay sokkal jobb !</DT>
-  <DD>A:  Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format
-0x10000001</DT>
-  <DD>A: Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a main/etc-bõl!<BR>
-<B>VAGY</B>, a <CODE>vc=</CODE> opciót bennefelejtetted az egyik konfigurációs
-fileodban.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
-     egy perc múlva elindul a lejátszás.</DT>
-  <DD>A:  A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az idõt,
-     vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben.
-     Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert,
-     -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni.
-     Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyõt ad, -vc
-     divx4-gyel pedig zöldet.</DT>
-  <DD>A:  Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Itt van ez a film, de amikor lejátszom, elmegy a kép-hang szinkron, és/vagy az MPlayer a következõ üzenettel lép ki :<BR>
-<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
-  <DD>A: Ennek több oka is lehet.<BR>
-  <UL>
-    <LI>a CPU-d <B>és/vagy</B> a videokártyád <B>és/vagy</B> a rendszerbuszod túl LASSÚ. Az <B>MPlayer</B>
-      kiír egy üzenetet ha így van. (és az eldobott képkockák számlálója pörög felfele)</LI>
-    <LI>ha AVI-ról van szó, lehet hogy rosszul van interleave-elve. Próbáld meg a <I>-ni</I> opciót.</LI>
-    <LI>a hangkártyád meghajtója rossz, vagy ALSA 0.5-öt használsz <I>-ao oss</I>-sel. Lásd a <A HREF="sound.html">hangkártyák</A> fejezetet.</LI>
-    <LI>az AVI-nak rossz fejléce van, próbáld meg a <I>-nobps</I> és/vagy az <I>-mc 0</I> opcióval .</LI>
-  </UL></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Van egy MJPEG file-om ami mûködik más lejátszókban, de az MPlayer csak
-fekete képet játszik le.</DT>
-  <DD>A: Töröld ki az MJPEG windows DLL-t a <CODE>codecs.conf</CODE>-ból, vagy
-használd a <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> opciót (libavcodec szükséges).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Amikor grabbelni próbálok a tunerrõl mûködik, viszont a színek furcsák.
-Más programokkal viszont jók.</DT>
-  <DD>A: A kártyád valószínûleg rosszul adja vissza a colorspace képességét. Próbáld
-ki a YUY2-t az alapértelmezett YV12 helyett (lásd TV bemenet dokumentáció).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Mûködik a lejátszás, de az MPlayer ezt írja ki :
-<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
-  <DD>A: Olvasd el az <A HREF="documentation.html#installation">Installálás</A> fejezetet. Azt
-a részt ami az új A/V szinkron kódrol szól.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az
-<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT>
-  <DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínûleg fix 44100Hz-es a kártya,
-és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd
-a "resample" audio plugint (lásd dokumentáció).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Nagyon furcsa (magas) processzorhasználati értékeket ír ki az MPlayer. Notebookon
-használom.</DT>
-  <DD>A: Ez a notebookod power managementjének hatása. <B>Mielõtt</B> bekapcsolod a gépet,
-    dugd bele a külsõ áramkábelt. Kipróbálhatod a
-    <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq">cpufreq</A> programot (egy SpeedStep
-    interface Linux-hoz) is, hátha segít.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Az audio/video szinkron teljesen rossz amikor root-ként játszok le
-(<CODE>/dev/rtc</CODE> ?) a notebookomon. Userként jó.</DT>
-  <DD>A: Ez is a fent említettek miatt van, és ugyanúgy szüntethetõ meg.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az
-<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT>
-  <DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínûleg fix 44100Hz-es a kártya,
-és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd
-a <CODE>-ao sdl</CODE> opciót (SDL meghajtó).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-<H2><A NAME=driver>5.4.  Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q:  Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-rõl beszél!
-     Segíts!</DT>
-  <DD>A:  Csak akkor mûködik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
-     Legyél root (su -), és próbáld újra.
-
-     Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT!
-        'chown root /usr/local/bin/mplayer'
-        'chmod 750 /usr/local/bin/mplayer' 
-        'chmod +s /usr/local/bin/mplayer'  
-     Így most menni fog user-ként is.
-
-  				 !!!! JÓL FIGYELJ !!!!
-     Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
-     egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek
-     a suid MPlayer-en keresztül.
-			   !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:<BR><PRE>
-     X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private resource
-     denied)
-      Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)
-      Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)
-      Serial number of failed request:  26
-      Current serial number in output stream:27</PRE></DT>
-  <DD>A:  Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
-     (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Az OpenGL (-vo gl) output nem mûködik.</DT>
-  <DD>A:  Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
-     (glTexSubImage).
-     Ismert, hogy nem mûködik az nVidia bináris izéivel.
-     Ismert, hogy mûködik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és
-     Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettõn kívül mással nem megy.
-     Nem fog mûködni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os
-     textúráik lehetnek.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
-     film alatt! Kinek a hibája ez?</DT>
-  <DD>A:  Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elõ, és
-     nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van. UPDATE : a legújabb
-meghajtókban végre kijavították..</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: nVidia kártyám van, és amikor a GUI lejátszó ablakában clickelek hogy elõhozzam
-a GUI panelt, egy fekete négyzet marad ott ahova clickeltem. A legújabb
-meghajtót használom.</DT>
-  <DD>A: Eegen. Az nvidia kijavított egy bugot (lásd fent), és betett egy újat. Jó mi?</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: SDL video kimenettel szeretném használni a GUI-t, de egy második video ablak
-is megjelenik.</DT>
-  <DD>A: Igen. Ne használj SDL-t GUI-val együtt.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Az SDL-nek nincs <CODE>xv</CODE> target-je, csak <CODE>x11</CODE>! Miért?</DT>
-  <DD>A: Mert miért lenne? Az SDL-nek csak <CODE>x11</CODE> target-je van, ami
-igenis használ xv-t, ha támogatva van. Nem kell külön írni semmit hozzá..</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-<H2><A NAME=dvd>5.5.  DVD lejátszás</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: DVD lejátszás elõtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR>
-<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
-sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
-  <DD>A: Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van,
-miért nem ezutóbbi használod?</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>   
-
-  <DT>Q: Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis
-Sparc/Solarisomon?</DT>
-  <DD>A: Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg mûködik.
-Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk
-a készítõi...</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>   
-
-  <DT>Q: És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni õket?</DT>
-  <DD>A: Igen, lásd fent, a DVD fejezetet.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:  Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom!</DT>
-  <DD>A:  Használd a 'regionset' parancsot :
-     <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak
-játszani egy DVD-t?</DT>
-  <DD>A: Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelõ
-jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd).</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t?</DT>
-  <DD>A: Innen:
-<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ?</DT>
-  <DD>A: Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Nagyon lassú a DVD lejátszás !</DT>
-  <DD>A: Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg
-bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-<H2><A NAME=features>5.6.  Feature kérések</A></H2>
-
-<DL>
-
-  <DT>  Q:   Szeretnék pluszminusz 1 képkockánként tekerni.</DT>
-  <DD>  A:   Ez nem lesz megcsinálva. Amikor megvolt, elrontotta az A/V szinkront.
-  Ha tudod, implementáld és küldj patch-et.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q:   Hol a windows verzió ?</DT>
-  <DD>A:   Nincs kiadva, és nem is lesz. Nézz körül windowson milyen opensource ASF olvasók,
-  és fõleg enkódolók vannak, és rájössz miért. Nem igazán akarunk börtönbe jutni.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Hogyan mondhatom meg az MPlayernek hogy emlékezzen azokra az opciókra
-    amiket ehhez az egy filehoz használok?</DD>
-  <DD>A: Hozz létre egy <CODE>film.avi.conf</CODE> file-t, az illetõ opciókkal,
-    és tedd a <CODE>~/.mplayer</CODE> könyvtárba, vagy ugyanabba a
-    könyvtárba amiben a file van.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-<B><A NAME=encoding>5.7. Enkódolás</A></B>
-
-<DL>
-
-  <DT>Q: Hogyan lehet enkódolni ?</DT>
-  <DD>A: Olvasd el a <A HREF="encoding.html">dokumentációt</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Mûködik a tuner, MPlayerrel jó a kép is, hang is, de a MEncoder nem enkódol
-audio-t!</DT>
-  <DD>A: Linuxon a TV hangjának kódolása még nincs kész, dolgozunk rajta.
-Jelenleg csak BSD-n mûködik.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Nem tudom a DVD feliratokat belekódolni az AVI-ba !</DT>
-  <DD>A: Add meg helyesen a <CODE>-sid</CODE> opciót.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: A MEncoder induláskor csak "Segmentation fault"-ot ír!</DT>
-  <DD>A: Tedd fel a legújabb DivX4Linux-ot.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Meg lehet csinálni hogy csak bizonyos fejezeteket kódoljak a DVD-rõl ?</DT>
-  <DD>A: Persze, add meg a <CODE>-chapter</CODE> opciót például így :
-<CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: 2Gb+ méretû fileokkal szeretnék dolgozni VFAT partíción. Ez lehetséges?</DT>
-  <DD>A: Nem, a VFAT nem visz 2Gb-nál nagyobb file-t.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>Q: Miért negatív a MEncoder által kiírt ajánlott bitráta?</DT>
-  <DD>A: Mert a bitráta amellyel az audiot kódoltad
-  túl magas ahhoz hogy a film ráférjen egy CD-re. Nézd meg hogy az mp3lame
-  könyvtár helyesen van-e installálva.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-</DL>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/formats.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,322 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME=2.1>2.1. Támogatott formátumok</A></H2>
-
-<P>Fontos tisztázni egy elterjedt tévhitet. Amikor az emberek egy <B>.AVI</B>
-  kiterjesztésû file-t látnak, azonnal azt mondják hogy az nem MPEG file.
-  Ez nem igaz. Legalábbis nem ebben a formában. Ha azt mondod nekik hogy ez
-  a file tartalmazhat MPEG videot is, kinevetnek. Nyugodtan verd bucira
-  a fejüket, és küldd el õket RTFM-be.</P>
-
-<P>Ugyanis, a <B>codec</B> nem egyenlõ a <B>file formátummal</B>.<BR>
-  A video <B>codec-ek</B> például a következõk: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5,
-  3ivx.<BR>
-  És a video <B>formátumok</B>: MPG, AVI, ASF.<BR>
-</P>
-
-<P>Elméletben nyugodt szívvel beletehetsz OpenDivX videot és MP3 audiot
-  egy <B>.MPG</B> formátumú file-ba. Annyi a probléma hogy a legtöbb lejátszó
-  nem fogja lejátszani, mert MPEG1 videot és MP2 audiot várnak (az
-  <B>.MPG</B>-ben nem lehet megadni hogy milyen formátumban van benne a video
-  és audio, mint például az <B>.AVI</B>-ban). Van tegyél MPEG1 videot .AVI-ba.
-  Például az
-  <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> és persze a
-  <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> tud ilyen fileokat létrehozni.</P>
-
-
-<H3><A NAME=video_formats>2.1.1. Video formátumok</A></H3>
-
-
-<H4><A NAME=mpeg>2.1.1.1. MPEG file-ok</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI>MPG : ez a <B>legelterjedtebb</B> formája az MPEG fileoknak. MPEG1-es
-    videot és MP2-es (MPEG-1 layer 2) audiot - vagy ritkábban MP1-et - tartalmaz.</LI>
-  <LI>DAT : ez teljesen egyezik az MPG-gel, csak más a kiterjesztése. <B>Video
-    CD-ken</B> használatos. Linux alatt nem tudsz .DAT fileokat megnézni vagy
-    lemásolni a VCD-rõl, csak a <CODE>-vcd</CODE> opcióval lejátszani.</LI>
-  <LI>VOB : ez a <B>DVD</B>-ken található MPEG formátum. Egyezik az MPG-gel,
-    de tud feliratot vagy nem-MPEG (AC3) hangot tárolni. MPEG videot és általában
-    AC3 hangot tartalmaz (ritkábban MP2-t, DTS-t, tömörítetlen LPCM-et).</LI>
-</UL>
-
-<B>Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD fejezetet</A>!</B>
-
-<P>Az MPEG fileokban néhány frame-bõl álló csoportok vannak, melyek
-  teljesen függetlenek egymástól. Ez annyit tesz hogy akár egy normális
-  file-kezelõvel szétvághatsz vagy összeilleszthetsz MPEG fileokat, melyek
-  utána teljesen mûködõképesek maradnak.</P>
-
-<P>Az MPEG fileok egyik tulajdonsága hogy van bennük egy mezõ a video
-  képarányának (aspect ratio) leírására. Például az SVCD-ken 480x480-as
-  felbontású video van, és a lejátszóprogramok az elõbb említett fejlécbõl (ami
-  itt 4:3-at tartalmaz) tudják hogy hogyan kell megjeleníteni (itt 640x480-as
-  felbontásban). Az AVI fileoknak nincs ilyen mezõjük, így MPEG-bõl AVI-ba
-  kódolásnál át kell méretezni a képet, vagy az <CODE>-aspect</CODE> opciót
-  használni lejátszásnál.</P>
-
-
-<H4><A NAME=avi>2.1.1.2. AVI file-ok</A></H4>
-
-<P>A Micro$oft <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> formátuma egy széles körben
-  elterjedt és használt formátum, jelenleg többnyire DivX és DivX4 codec-kel
-  ellátott videokhoz használják. Több ismert hátránya, inkompatibilitása van
-  (például streaming-nél). Egy darab video, és 0-99 audio streamet támogat egy
-  fileban. 2Gb-ig terjedhet, bár az <B>OpenDMS</B> kiterjesztés többek között
-  ezt a korlátot is kitágítja. Az M$ jelenleg erõsen ellenzi a használatát, az
-  ASF/WMV javára. Persze nem mintha bárkit is érdekelne.</P>
-
-<P><B>Megj</B>.: a DV kamerák két fajta AVI formátumot hozhatnak létre. Az
-  egyik a szabványos és lejátszható, a másik nélkülözi mindkét elõbb
-  felsorolt tulajdonságot.</P>
-
-<P>Két fajta AVI file fajta ismert:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>Interleaved</B> : a benne lévõ audio és video streamek interleavedek.
-    Ez az AVI fileok szabványos felhasználási módja. Ajánlott, és legtöbbször
-    használt is. Némely programok rossz szinkronú interleaved AVI-t készítenek.
-    Az <B>MPlayer</B> az ilyen fileokat interleaved-ként próbálja lejátszani,
-    amely hosszútávon az A/V szinkron elvesztéséhez vezet, többnyire
-    tekerésnél. Az ilyen fileokat non-interleaved-ként kell lejátszani
-    (a <CODE>-ni</CODE> opcióval).</LI>
-  <LI><B>Non-interleaved</B> : helytelen. Elõször jön a teljes video stream,
-    és utána az audio stream, ebbõl következõen rengeteg tekergetéssel
-    jár a lejátszása. Nagyon egészségtelen például hálózatról vagy CD-rõl.</LI>
-</UL>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> kétféle idõzítést ismer AVI file-ok esetén:</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>bps alapú</B> : ez a fejléc bitráta/mintavételezési ráta értékén
-    alapul. Ezt a módszert használja a legtöbb lejátszó, beleértve az
-    avifile-t és a windows media playert is. A rossz feljéccel ellátott
-    fileok valamint a VBR audiot nem tudó enkóderekkel létrehozott VBR audiot
-    tartalmazó fileok ezzel a módszerrel lejátszva elvesztik az A/V szikront
-    (többnyire tekerésnél).</LI>
-  <LI><B>interleaving alapú</B> : nem használja a fejléc fenti értékét,
-    ehelyett relatív pozíciót számol az interleaved audio és video csomagokból.
-    Néhány rosszul/VBR audioval enkódolt file-t lejátszhatóvá tesz.</LI>
-</UL>
-
-<P>Bármilyen audio és video codec használható, de megjegyzendõ hogy a VBR
-  audio támogatása igencsak gyenge a legtöbb lejátszóban. Maga a fileformátum
-  lehetõvé teszi a VBR audiot, de a lejátszók CBR audiot várnak. A VBR új,
-  és a Microsoft AVI specifikációi csak CBR audiot irnak le. Ráadásul a
-  legtöbb enkóder/multiplexer hibás fileokat generál VBR audio használata
-  esetén. Két kivételt ismerek: NanDub, és
-  <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME=asf>2.1.1.3. ASF/WMV file-ok</A></H4>
-
-<P>ASF (active streaming format) a Microsofttól jön. Az ASF két variánsát
-  fejlesztették ki, v1.0 és v2.0. A v1.0-át a média szerkesztõik (windows media
-  player és windows media encoder) használják, és teljesen titkos. A v2.0 pedig
-  publikus és bejegyzett :). Természetesen különböznek, abszolut semmi
-  kompatibilitás nem áll fent, ez csak egy újabb jogi játék. Az <B>MPlayer</B>
-  csak a v1.0-át támogatja, mivel v2.0-át még senki nem látott :) .
-  Megjegyzendõ hogy manapság az ASF fileok .WMA vagy .WMV kiterjesztéssel
-  jönnek.</P>
-
-
-<H4><A NAME=mov>2.1.1.4. QuickTime/MOV file-ok</A></H4>
-
-<P>Ezek Macintosh-ról származnak. Általában .QT vagy .MOV kiterjesztésûek,
-  valamint mivel az MPEG4 Group a QuickTime-t választotta ajánlott
-  fileformátumnak az MPEG4-hez, az õ .MOV filejaik .MPG vagy .MP4
-  kiterjesztésûek (érdekesség hogy ezekben a fileokban a video és audio stream
-  egy az egyben egy MPG vagy AAC file. A <CODE>-dumpvideo</CODE> és
-  <CODE>-dumpaudio</CODE> opciókkal ki is lehet õket szedni.).</P>
-
-<P><B>Codec-ek</B> : bármilyen codec engedélyezett, mind CBR vagy VBR. A
-  legtöbb új MOV file <B>Sorenson</B> videoval és QDesign Music Audioval van
-  ellátva. Lásd a <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A> fejezetet.</P>
-
-
-<H4><A NAME=vivo>2.1.1.5. VIVO file-ok</A></H4>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> teljesen természetesen játszik VIVO fileokat. A formátum
-  nagy hátránya hogy nincs benne index blokk, se fix csomagméret vagy sync
-  byte, és a legtöbb fileban keyframe sincs így a tekerést el lehet
-  felejteni.</P>
-
-<P>A VIVO/1.0 fileok video codec-e szabványos <B>h.263</B>. A VIVO/2.0 file-ok
-  video codec-e egy módosított, nem szabványos <B>h.263</B>. Az audioval
-  ugyanez a helyzet, <B>g.723</B> (szabvány), vagy <B>Vivo Siren</B>.</P>
-
-<P>Lásd a <A HREF=codecs.html#2.2.1.4>VIVO video codec</A> és
-  <A HREF=codecs.html#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezeteket az installálási
-  útmutatóhoz.</P>
-
-
-<H4><A NAME=fli>2.1.1.6. FLI file-ok</A></H4>
-
-<P>A <B>FLI</B> egy - az Autodesk Animator által használt - nagyon régi
-  fileformátum, de a Neten igen elterjedt. Az <B>MPlayer</B> teljeskörûen
-  támogatja ezen formátum beolvasását és dekódolását, seekeléssel is,
-  természetesen. A FLI file-ok nem tartalmaznak keyframe-eket, így a seekelés
-  után a kép rövid ideig zavaros lesz.</P>
-
-
-<H4><A NAME=real>2.1.1.7. RealMedia file-ok</A></H4>
-
-<P>Igen, az <B>MPlayer</B> képes RealMedia (.rm) file-ok beolvasására (demux).
-  Lehet seekelni, ha megadod a <CODE>-forceidx</CODE> opciót.
-  Itt található a támogatott
-  <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A> és
-  <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> codec-ek listája.</P>
-
-
-<H4><A NAME=nuppelvideo>2.1.1.8. NuppelVideo file-ok</A></H4>
-
-<P>A <A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> egy
-  TV grabber program (ha minden igaz:). Az <B>MPlayer</B> képes a létrehozott
-  <CODE>.nuv</CODE> file-okat olvasni (csak az 5.0-ás NuppelVideo formátumot). 
-  Ezek a file-ok tartalmazhatnak tömörítetlen YV12, YV12+RTJpeg tömörített,
-  YV12 RTJpeg+lzo tömörített, valamint YV12+lzo tömörített képeket. 
-  Természetesen lehetséges ezen file-ok <B>MEncoder</B>-rel történõ DivX-be
-  (vagy bármibe) tömörítése. A seekelés mûködik.</P>
-
-
-<H4><A NAME=yuv4mpeg>2.1.1.9. yuv4mpeg file-ok</A></H4>
-
-<P>A <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> is egy
-  formátum amit például az <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools
-  programok</A> használnak. Ezek a fileok gyakorlatilag YUV 4:2:0 képek
-  sorozataiból állnak.</P>
-
-
-<H4><A NAME=film>2.1.1.10. FILM file-ok</A></H4>
-
-<P>Ez a formátum a régi Sega Saturn CD-s játékoknál elterjedt.</P>
-
-
-<H4><A NAME=roq>2.1.1.11. RoQ file-ok</A></H4>
-
-<P>A RoQ formátumot néhány ID játék használja, pl a Quake III és a Return to
-  Castle Wolfenstein.</P>
-
-
-<H4><A NAME=ogg_vorbis>2.1.1.12. OGG file-ok</A></H4>
-
-<P>Ez egy, a Xiphophorus által kifejlesztett új formátum, melynek legfõbb célja
-  a Vorbis audio formátum megfelelõ támogatása. Használatához
-  elõször megfelelõen fel kell installálni a <CODE>libogg</CODE> és
-  <CODE>libvorbis</CODE> könyvtárakat, majd újrafordítani az
-  <B>MPlayer</B>-t.</P>
-
-
-<H4><A NAME=sdp>2.1.1.13. SDP file-ok</A></H4>
-
-<P>Az <A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>
-  egy IETF szabvány formátum, mely leírja a video és/vagy audio RTP
-  stream-eket (a <A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming
-  Media</A> könyvtár szükséges hozzájuk).</P>
-
-
-<H4><A NAME=pva>2.1.1.14. PVA file-ok</A></H4>
-
-<P>A PVA file-ok a DVB kártyák Windows alatt futó kezelõszoftvereik (pl.:
-  MultiDec, WinTV) file-jai, valamint hasonlítanak az MPEG formátumra.</P>
-
-<P>A PVA specifikáció a következõ címrõl tölthetõ le:
-  <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
-
-
-<H4><A NAME=gif>2.1.1.15. GIF file-ok</A></H4>
-
-<P>A <B>GIF</B> egy, a weben elterjedt képformátum, melynek két verziója ismert,
-  a GIF87a, és a GIF89a. A legfõbb eltérés a kettõ között, hogy a GIF89a
-  engedélyezi az animációt is. Az MPlayer mindkét formátumot támogatja a
-  libungif, vagy egyéb libgif-kompatibilis könyvtár segítségével. A nem
-  animált GIF-ek ugyanúgy jelenítõdnek meg mint az egy képkockát tartalmazó
-  videók, azaz megtekintésükhöz szükség van a <CODE>-fixed-vo</CODE> és
-  <CODE>-loop 0</CODE> opciók megadására.</P>
-
-<P>Az MPlayer jelenleg nem támogatja a GIF file-okban történõ tekerést. A
-  GIF file-ok nem szükségszerûen fix képméretûek, hanem több, egymástól
-  független képbõl állnak, melyeket egy fix méretû mezõn kell elhelyezni.
-  A framerátát az egyes képkockák elõtti opcionális blokk vezérli, mely
-  megadja a késleltetést a következõ képkockáig.</P>
-
-<P>A szabvány GIF file-ok 24bit-es RGB képkockákból állnak melyekhez egy
-  maximum 8bpp-s paletta tartozik. Ezek a képkockák általában LZW
-  algoritmussal tömörítettek, de néhány GIF készítõ program tömörítetlen
-  GIF-et hoz létre, hogy elkerülje az LZW licenszével történõ ütközést.</P>
-
-<P>Bár a legtöbb disztribúció tartalmazza a libungif-et, ha akarok letöltheted
-  a következõ címrõl is:
-  <A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">http://prt+r-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml</A></P>
-
-<P>A GIF specifikáció a következõ címen lelhetõ fel:
-  <A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">http://www.w3.org/Graphic+s/GIF/spec-gif89a.txt</A></P>
-
-
-<H3><A NAME=audio_formats>2.1.2. Audio formátumok</A></H3>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> egy <B>Movie</B> (film) és nem
-  <B>Média</B> lejátszó, bár le tud játszani néhány audio fileformátumot
-  (ezek alant vannak felsorolva). Fontos megjegyezni hogy ez nem az ajánlott
-  használati módja az <B>MPlayernek</B>, inkább az
-  <A HREF="http://www.xmms.org">xmms-t</A> ajánljuk erre a célra.</P>
-
-
-<H4><A NAME=mp3>2.1.2.1. MP3 file-ok</A></H4>
-
-<P>Bizonyos MP3-aknál elõfordulhat hogy az <B>MPlayer</B> MPEG file-nak
-  detektálja õket, és ennek következtében hibásan vagy sehogy se játszik le.
-  Ezt nem lehet megoldani anélkül hogy néhány hibás MPEG file lejátszását
-  lehetetlenné tennénk, ezért ez így marad a jövõben is. Használd a
-  manpage-ben elmagyarázott <CODE>-demuxer</CODE> opciót, ez ilyen esetekben
-  segíthet.</P>
-
-
-<H4><A NAME=wav>2.1.2.2. WAV file-ok</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME=ogg_vorbis>2.1.2.3. OGG file-ok</A></H4>
-
-<P>Megfelelõen felinstallált <CODE>libogg</CODE> valamint
-  <CODE>libvorbis</CODE> szükséges.</P>
-
-
-<H4><A NAME=wma>2.1.2.4. WMA/ASF file-ok</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME=mp4>2.1.2.5. MP4 file-ok</A></H4>
-
-<H4><A NAME=cdda>2.1.2.6. CD audio</A></H4>
-
-<P>Az MPlayer a <B>cdparanoia</B> használatával képes CDDA (Audio CD-k)
-  lejátszására. Ezen dokumentáció nem tér ki a cdparanoia képességeire.</P>
-
-<P>Olvasd el a man page-ben a <CODE>-cdda</CODE> opció leírását, amivel
-  opciókat lehet átadni a cdparanoia-nak.</P>
-
-
-<H4><A NAME=xmms>2.1.2.7. XMMS</A></H4>
-
-<P>Az MPlayer annyira kurvajó, hogy még az XMMS-t is képes használni sok
-  fileformátum lejátszására. Az XMMS-nek vannak plugin-jei például
-  SNES-es illetve C64-es játékok zenéjéhez, sok Amiga formátumhoz, .xm, .it,
-  VQF, musepack, Bonk, shorten, és a lista még folytatódik. Ezek a plugin-ek
-  az <A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">XMMS Input Plugin-ek lapjáról</A>
-  tölthetõek le.</P>
-
-<P>A támogatás használatához az MPlayer-t az <CODE>--enable-xmms</CODE>
-  opcióval kell fordítani. Ha ezután a detektálás sikertelen, a
-  <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> illetve a <CODE>--with-xmmslibdir</CODE>
-  opciók szolgálnak a plugin-ek, illetve a lib-ek helyének megadására.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/mplayer.1	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,3474 +0,0 @@
-.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
-.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
-.\" Hungarian translation/maintaining by Gabucino.
-.\" 
-.\" Run this to get a html version of the man page:
-.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
-.\" Run this to get a text version of the man page:
-.\"   groff -m man -Tascii mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
-.\" 
-.
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Macro definitions
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.\" default indentation is 7, don't change!
-.nr IN 7
-.\" define indentation for suboptions
-.nr SS 20
-.\" add new suboption
-.de IPs
-.IP "\\$1" \n(SS
-..
-.\" begin of first level suboptions, end with .RE
-.de RSs
-.RS \n(IN+3
-..
-.\" begin of 2nd level suboptions
-.de RSss
-.PD 0
-.RS \n(SS+3
-..
-.\" end of 2nd level suboptions
-.de REss
-.RE
-.PD 1
-..
-.
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Title
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.TH MPlayer 1 "2003-02-03"
-.
-.SH NAME
-mplayer  \- Filmlelátszó Linux alá
-.br
-mencoder \- Filmenkóder Linux alá
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Synopsis
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH SZINTAXIS
-.na
-.nh
-.B mplayer
-.RI [opciók]\ [ \ file\  | \ URL\  | \ lejátszáslista\  | \ -\  ]
-.br
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-[globális opciók]
-.I file1
-[specifikus opciók] [file2] [specifikus opciók]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-[globális opciók]
-.RI { "file-ok csoportja és opcióik" }
-[csopotspecifikus opciók]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://sáv
-[opciók]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
-[felh.név:jelszó@]\fIURL\fP[:port] [opciók]
-.br
-.in
-.B mencoder
-[opciók]
-.RI [ \ file\  | \ URL\  | \ -\  ]
-[\-o\ file]
-.br
-.B gmplayer
-[opciók]
-[\-skin\ skin]
-.ad
-.hy
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Description
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH DESCRIPTION
-.B mplayer
-egy LINUXON mûködõ videolejátszó (fut sok más Unix-on és akár nem-x86
-processzorokon is. Lásd a 6-os fejezetet). Le tudja játszani a legtöbb
-MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, VIVO, FLI,
-NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ és PVA file-t és ezekhez felsorakoztat
-jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. vele VideoCD-t, SVCD-t,
-DVD-t, 3ivx-et, RealMedia-t, és DivX\ 3/\:4/\:5-öt is (és ezekhez egyáltalán
-nincs szüksége az avifile csomagra).
-.PP
-Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a megjelenítési módok széles választéka.
-Mûködik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, DirectFB, sõt SDL-lel vagy
-GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit is), és néhány
-alacsonyszintû kártyaspecifikus driver (Matrox, 3dfx, Radeon, Mach64,
-Permedia3) is használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres
-nagyítást, így a teljesképernyõs mód is elérhetõ.
-.PP
-Az MPlayer támogat továbbá hardveres MPEG kártyákkal történõ
-dekódolást/megjelenítést, így például a DVB és DXR3/\:Hollywood+ kártyákon!
-.PP
-Az MPlayernek van onscreen display (OSD) funkciója is státuszinformációk
-megjelenítésére, szép élsímított árnyékolt betûtipusokkal. Európai/\:ISO
-8859-1,2 (Magyar, Angol, Cseh, stb), cirill és kóreai betûtipusok is
-támogatottak 10 szöveges, (MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA,
-AQTitle, JACOsub és a sajátunk: MPsub) valamint DVD feliratokkal (SPU
-stream-ek, VobSub és Closed Caption).
-.PP
-.B mencoder
-egy egyszerû film enkóder, az MPlayer által lejátszható filmek (lásd fent)
-más, MPlayer által támogatott formátumokba történõ átalakítására. Jelenleg
-DivX4, XviD, vagy a libavcodec codec-jeivel tud tömöríteni, PCM/\:MP3/\:VBRMP3
-audioval, 1, 2 vagy 3\ menetben.
-Ezenkívül tud stream-et másolni, plugineket kezelni (crop, expand, flip,
-postprocess, rotate, scale, noise, rgb/\:yuv konverzió), és még rengeteg
-egyebet.
-.PP
-.B gmplayer
-egy grafikus felhasználói interface az MPlayerhez. Ugyanazokat az opciókat
-támogatja mint az MPlayer.
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Opciók
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK"
-.B Nézd meg a HTML dokumentációban is!
-.PP
-Mindent 'flag' tipusú opciónak megvan a 'noflag' ellenpárja is, azaz az
-\-fs opció ellenpárja a \-nofs.
-.PP
-Az összes opció betehetõ egy konfiguráció file-ba, melyet az mplayer
-minden indulásnál beolvas.
-A rendszerszintû konfigurációs file 'mplayer.conf' a konfigurációkat tartalmazó
-könyvtárban van
-(pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), a felhasználószintû
-helye pedig '~/\:.mplayer/\:config'.
-A felhasználóspecifikus opciók felülbírálják a rendszerszintûeket, a
-parancssorban megadottak pedig mindkettõt.
-A konfigurációs file szintaxisa 'opció=<érték>', \'#' jeltõl számitva
-minden kommentként van kezelve.
-Az olyan opciók melyek egyébként érték megadása nélkül használandóak, itt
-az 'igen' vagy 'nem', illetve '1' és '0' értékeket fogadják el.
-Még az al-opciók is paraméterezhetõek ily módon.
-
-.I PÉLDA:
-.br
-# Alapállapotban a Matrox meghajtó használata.
-.br
-vo=xmga
-.br
-# Imádok filmek közben kézenállni.
-.br
-flip=igen
-.br
-# Több PNG file dekódolása
-.br
-mf= type=png:fps=25
-
-File-specifikus konfigurációs file-okat is írhatsz.
-Ha például a 'movie.avi' file-hoz szeretnél konfigurációs file-t, úgy hozz
-létre egy 'movie.avi.conf' nevû file-t az opciókkal, és tedd a ~/.mplayer
-könyvtárba, vagy a file mellé.
-
-.SH "LEJÁTSZÁSI OPCIÓK (CSAK MPLAYER)"
-.TP
-.B \-, \-use-stdin
-Adat olvasása a stdin-rõl.
-Az \-idx opció nem használható ilyenkor.
-.TP
-.B \-autoq <minõség> (használd a \-vop pp mellett)
-Dinamikusan változtatja a postprocessing értékét a maradék CPU idõ
-függvényében. A megadott szám lesz a maximálisan használandó érték. Általában
-célravezetõ nagy számok beírása.
-Ezen opció használatához elengedhetetlen a \-vop pp opció paraméterek nélküli
-használata.
-.TP
-.B \-autosync <faktor>
-A/\:V szinkron pontosítása a mért különbség alapján.
-Az \-autosync\ 0 opció megadása egyenértékû az alapállapottal, ami szerint
-az idõzítés teljes egészében az audio kártya által közölt értéken fog mûködni.
-Az \-autosync\ 1 elvégzi ugyanezt, de valamelyest megváltoztatja a használt
-A/\:V korrekciós algoritmust.
-Olyan, páratlan számú frame rate-û filmeknél, melyek a -nosound opcióval
-helyesen játszódnak le, hasznos lehet ezen opció használata egy 1-nél nagyobb
-értékkel.
-Minél nagyobb az érték, az idõzítés annál közelebb lesz a -nosound-hoz.
-Az \-autosync\ 30 opciót érdemes kipróbálni, amennyiben a hangkártya
-meghajtója nem, vagy hibásan támogatja az audio késlekedés mérését.
-Ezen érték megadásával, ha nagy az A/\:V szinkron értéke, 1-2 másodperc
-alatt helyreáll a helyes szinkron.
-.TP
-.B \-benchmark
-A lejátszás végén CPU statisztikák kiírása.
-A \-nosound és \-vo null opciókkal együtt a video codec sebességének
-mérésére használható.
-.TP
-.B \-edl <filenév>
-Edit decision list (EDL) használatának bekapcsolása.
-A megadott file-ban szereplõ értékek szerint bizonyos helyek átugrása, illetve
-a hang elnémítása a videoban.
-Lásd a DOCS/documentation.html#edl fejezetet a részletekhez.
-.TP
-.B \-edlout <filenév>
-Új edit decision list (EDL) file létrehozása, és értékek rögzítése.
-Lejátszás közben az 'i' billentyû megnyomására egy bejegyzés íródik a megadott
-file-ba, mely szerint az elmúlt 2 másodpercet át kell ugrani.
-Ez egy kiindulópontot ad az így keletkezõ bejegyzések finomhangolásához.
-Lásd a DOCS/documentation.html#edl fejezetet a részletekhez.
-.TP
-.B \-fixed-vo (BÉTA KÓD!)
-A video rendszer egy javított változatának használata, mely több file
-lejátszásakor nyújt elõnyöket.
-Csak egy ablak lesz nyitva az összes file-nak.
-Jelenleg a következõ meghajtók fixed-vo támogatottak: x11, xv, xvidix, xmga,
-gl2, és svga.
-.TP
-.B \-framedrop (lásd mág \-hardframedrop)
-Néhány képkocka megjelenítésének hanyagolása, hogy lassú rendszereken is
-megfelelõ legyen az A/\:V szinkron.
-.TP
-.B \-h, \-help, \-\-help
-Rövid segítõ szöveg kiírása.
-.TP
-.B \-hardframedrop
-Intenzívebb képkockaeldobás (a dekódolási minõség rovására).
-Torz képekhez vezet!
-.TP
-.B \-identify
-A file paramétereinek kiírása emészthetõ formában.
-A TOOLS/midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és
-(remélhetõleg) shell escape-eli a fileneveket.
-.TP
-.B \-input <parancsok>
-Ez az opció használható az input rendszer bizonyos paramétereinek
-beállítására. Az útvonalak a ~/\:.mplayer/ könyvtárhoz viszonyulnak.
-
-.I MEGJEGYZÉS:
-.br
-Az autorepeat jelenleg csak joystick-ekkel mûködik.
-.br
-A rendelkezésre álló parancsok listája:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs conf=<file>
-Alternatív input.conf file beolvasása.
-Ha útvonal nincs megadva, a ~/\:.mplayer könyvtár lesz használva.
-.IPs ar\-delay
-Autorepeat elõtti késleltetés megadása milliszekundumban (0: kikapcsolás).
-.IPs ar\-rate
-Billentyû/másodperc érték megadása autorepeat használata esetén.
-.IPs keylist
-Az összes használható billentyû listájának kiírása.
-.IPs cmdlist
-Az összes használható parancs kiírása.
-.IPs js\-dev
-Használandó joystick megadása (alapállapot: /dev/\:input/\:js0).
-.IPs file
-Parancsok beolvasása a megadott file-ból. Leginkább fifo megadása
-esetén hasznos.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-lircconf <file>
-LIRC (Linux Infrared Remote Control) konfigurációs file megadása, ha
-nem tetszik az alapértelmezett ~/\:.lircrc.
-.TP
-.B \-loop <szám>
-Film lejátszása <szám>szor.
-A 0 érték végtelent jelent.
-.TP
-.B \-menu (BÉTA KÓD)
-OSD menu támogatás bekapcsolása.
-.TP
-.B \-menu-root <érték> (BÉTA KÓD)
-Fõmenû megadása.
-.TP
-.B \-menu-cfg <file> (BÉTA KÓD)
-Alternatív menu.conf file használata.
-.TP
-.B \-nojoystick
-Joystick támogatás kikapcsolása.
-Alapállapotban bekapcsolva.
-.TP
-.B \-nolirc
-LIRC támogatás kikapcsolása.
-.TP
-.B \-nortc \ \ 
-A Linux RTC használatának kikapcsolása, mint idõzítõ mechanizmus.
-.TP
-.B \-playlist <file>
-File-ok lejátszása lejátszási lista használatával (1 file/sor, vagy Winamp
-illetve ASX formátum).
-.TP
-.B \-quiet \ \ 
-Kevesebb kimeneti és státusz üzenet kiírása.
-.TP
-.B \-really\-quiet \ \ 
-Még kevesebb üzenet kiírása.
-.TP
-.B \-sdp
-Annak megadása hogy a bemeneti file SDP tipusú ('Session Description Protocol'),
-mely egy RTP session-t ír le (lásd http://www.live.com/mplayer/).
-.TP
-.B \-shuffle \ \ 
-File-ok lejátszása véletlenszerû sorrendben.
-.TP
-.B \-skin <skin\ könyvtár> (BÉTA KÓD)
-Skin betöltése a megadott könyvtárból (útvonalnév NÉLKÜL).
-
-.I PÉLDA:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-skin fittyfene"
-megpróbálja a Skin/fittyfenét.
-Elõször az 
-/usr/local/share/mplayer/
-könyvtárban, majd a ~/.mplayer/ könyvtárban.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-slave \ \ 
-Ez az opció bekapcsolja a slave módot.
-Ennek az opciónak a célja hogy más programok (frontendek) is tudják használni
-az MPlayert.
-Billentyûzet lenyomások figyelése helyett az MPlayer egyszerû parancsokat
-vár a standard bemeneten.
-The section
-.B A SLAVE MÓD PROTOKOLLJA
-címû fejezet elmagyarázza a szintaxist.
-.TP
-.B \-softsleep
-Jobb minõségû szoftveres idõzítés használata.
-Olyan pontos mint az RTC, de nem igényel root jogosultságot.
-Az ár a megnövekedett CPU igény.
-.TP
-.B \-speed <0.01\-100>
-Lejátszási sebesség beállítása.
-.TP
-.B \-sstep <sec>
-Másodpercek a képkockák megjelenítése között.
-Slideshow-oknál hatásos.
-
-
-.SH "DEMUXER/STREAM OPCIÓK"
-.TP
-.B \-aid <id> (lásd még az \-alang opciót)
-Audio csatorna kiválasztása [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127
-VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
-Az MPlayer kiírja a használható ID-ket mikor bõvebb kimenetû (-v) módban
-fut.
-.TP
-.B \-alang <kétbetûs\ országkód> (lásd még az \-aid opciót)
-Csak DVD lejátszásnál használható.
-Mindig a megadott nyelvû audio sávok lejátszására való törekvés.
-A rendelkezésre álló nyelvek listáva a \-v opcióval, és a kimenet
-átnézésével tekinthetõ meg.
-
-.I PÉLDA:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-alang hu,en"
-Magyar nyelvû szöveg használata, vagy angol, ha nem áll magyar rendelkezésre.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-audio\-demuxer <szám> (csak \-audiofile opcióval)
-Az \-audiofile opcióhoz használandó audio demuxer megadása.
-Az opció a demuxers.h-ban található ID-k egyike.
-Használd az \-audio\-demuxer 17 opciót ha például mp3 file-t akarsz
-kényszeríteni.
-.TP
-.B \-audiofile <filenév>
-Audio lejátszása külsõ file-ból (WAV, MP3, vagy Ogg Vorbis), filmnézés
-közben.
-.TP
-.B \-bandwidth <érték>
-Maximális sávszélesség megadása hálózati lejátszáshoz (olyan szerverekkel
-használható, melyek képesek különbözõ sávszélességen küldeni igény
-szerint).
-.TP
-.B \-cdrom\-device <útvonal\ az\ egységhez>
-Az alapértelmezett /dev/\:cdrom egység használatának felülbírálása.
-.TP
-.B \-cache <kbyte>
-Ezzel az opcióval megadható hogy mennyi memória (kbyte-ban) legyen használva
-gyorsítótárnak.
-Különösen hasznos lassú médián (alapértelmezett: \-nocache).
-.TP
-.B \-cdda <opció1:opció2>
-Ezzel az opcióval lehet az MPlayer CD audio olvasási képességét finomhangolni.
-.br
-A rendelkezésre álló opciók:
-.
-.RSs
-.IPs sebesség=<érték>
-CD pörgetési sebesség állítása
-.IPs paranoia=<0\-2>
-paranoia szint állítása
-.RSss
-0: ellenõrzés kikapcsolása
-.br
-1: csak overlap ellenõrzés (alapértelmezett)
-.br
-2: teljes adatjavítás és ellenõrzés
-.REss
-.IPs generic-dev=<érték>
-megadott SCSI egység használata
-.IPs sector-size=<érték>
-atomi olvasás mérete
-.IPs overlap=<érték>
-ellenõrzés esetén az overlap keresés legalacsonyabb értékének állítása
-<érték> szektorszámra.
-.IPs toc-bias
-Annak feltételezése, hogy a TOC-ban 1-es számmal szereplõ sáv kezdõ
-offset-ét LBA\ 0-ként címezzük-e.
-Néhány Toshiba meghajtónak szüksége van erre hogy a sávok határai
-jók legyenek.
-.IPs toc-offset=<érték>
-<érték> darab szektor hozzáadása a jelentett értékhez. Lehet negatív.
-.IPs (no)skip
-(soha) ne fogadjon el hibás adatrekonstrukciót.
-.RE
-.
-.TP
-.B \-channels <szám>
-Hangcsatornák számának megváltoztatása, ha nincs megadva, alapban 2.
-Ha a kimeneti csatornák száma nagyobb mint a hang csatornáinak száma,
-akkor üres csatornák lesznek beillesztve (kivéve mono-ról sztereóra
-mixelés esetén).Ha a kimeneti csatornák száma kevesebb mint a bemeneté,
-az eredmény az audió dekódertõl függ (\-afm).
-Az MPlayer megmondja a dekódernek hogy annyi csatornán dekódoljon,
-amennyit ez az opció megad.
-Innentõl a dekóderen múlik ennek teljesítése. Ha a dekóder több csatorán
-akar adni mint ami meg lett adva, a limitet túllépõ csatornák törlõdnek.
-Ez akkor fontos ha AC3-as hanggal ellátott videót nézel (pl DVD).
-Ebben az esetben a liba52 dekódol, és lemixeli az audiót a kért számú
-csatornára.
-
-.br
-A rendelkezésre álló opciók:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 2
-Sztereó
-.IPs 4
-Térhatás
-.IPs 6
-Teljes 5.1
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-chapter <fejezet\ id>[-<utolsó\ fejezet\ id>]
-Itt adható meg, hogy a lejátszás mely fejezetnél kezdõdjön. Opcionálisan az
-is megadható, hogy melyiknél végzõdjön (alapban: 1).
-Példákat lásd alább.
-.TP
-.B \-csslib <filenév>
-(régi tipusú DVD opció) Ezzel az opcióval felül lehet bírálni a libcss.so
-alapértelmezett helyét.
-.TP
-.B \-cuefile <filenév> (lásd még \-vcd)
-(S)VCD lejátszása a CDRwin (bin/cue) image-ébõl, amit az itt megadott
-file ír le.
-.TP
-.B \-demuxer <szám>
-Használandó demuxer tipusának felülbírálata.
-A demuxers.h file-ban leírt ID-k lehetnek a paraméterek.
-Használd a \-demuxer 17 opciót az MP3 detektálás kényszerítésére.
-.TP
-.B \-dumpaudio (csak MPLAYER)
-Nyers, tömörített audio stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba
-(MPEG/\:AC3-nál hasznos).
-.TP
-.B \-dumpfile <filenév> (csak MPLAYER)
-Itt adható meg hogy az MPlayer melyik file-ba dumpoljon.
-Együtt használandó a \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream opciókkal.
-.TP
-.B \-dumpstream (csak MPLAYER)
-Nyers, tömörítetlen stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba.
-Hasznos DVD rippeléshez, vagy hálozati lejátszáshoz.
-.TP
-.B \-dumpvideo (csak MPLAYER)
-Nyers, tömörítetlen video stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba
-(nem túl hasznos)
-.TP
-.B \-dvd <cím\ id>
-Megadja az MPlayernek hogy mely ID-vel ellátott filmeket játssza le.
-Például néha az '1'-es egy elõzetes, és a '2'-es az igazi film.
-
-.I MEGJEGYZÉS:
-.br
-Néha a deinterlace-elés szükséges a DVD lejátszáshoz,
-lásd a \-vop pp=0x20000 opciót.
-.TP
-.B \-dvd\-device <útvonal\ az\ egységhez>
-Alapértelmezett /dev/\:dvd egységnév felülbírálata.
-.TP
-.B \-dvdangle <szög\ id>
-Néhány DVD lemezen egyes jelenetek több szemszögbõl is megtekinthetõk.
-Itt adható meg az MPlayer-nek, hogy mely szögeket jelenítse meg
-(alapban: 1).
-Példákat lásd alább.
-.TP
-.B \-dvdauth <DVD\ egység>
-(régi tipusú DVD opció) Bekapcsolja a DVD autentikációt a megadott egységre.
-.TP
-.B \-dvdkey <CSS\ kulcs>
-(régi tipusú DVD opció) Egy DVD-rõl dekódolatlanul HDD-re másolt VOB file
-lejátszásához szükséges ez az opció, mely megadja a dekódoláshoz
-szükséges CSS kulcsot (amelyet a \-dvdauth opcióval történõ autentikációval
-lehet megszerezni).
-.TP
-.B \-dvdnav (BÉTA KÓD)
-libdvdnav használatának kényszerítése.
-.TP
-.B \-forceidx
-INDEX újraépítésének kényszerítése.
-Hibás AVI-k lejátszásánál hasznos, a tekerés bekapcsolásához.
-Az ilyen file-okat a MEncoder-rel lehet maradandóan javítani (lásd a
-dokumentációt.
-.TP
-.B \-fps <érték>
-A video framerate-jének felülbírálata (ha a fejlécben nem, vagy rosszul
-szerepel) (lebegõpontos szám).
-.TP
-.B \-frames <szám>
-Csak a megadott számú képkocka lejátszása/konvertálása.
-.TP
-.B \-hr\-mp3\-seek (csak .MP3)
-Magas pontosságú MP3 tekerés.
-Alapban csak külsõ MP3 file-ból történõ lejátszásnál van bekapcsolva,
-mivel ilyenkor a pontos helyre kell tekerni az A/\:V szinkronhoz. Fõleg
-akkor lehet lassú ha hátrafelé kell tekerni, mivel ilyenkor a file elejétõl
-újra kell számolni a frame-eket.
-.TP
-.B \-idx (lásd még \-forceidx)
-AVI INDEX újraépítése, ha hiányzik, így a tekerés lehetõvé tétele.
-Hasznos hibás/\:folyamatban lévõ letöltésekhez, vagy rosszul
-létrehozott file-okhoz.
-.TP
-.B \-mc <másodperc/frame>
-Maximális A-V szinkron javítás egy képkocka alatt.
-.TP
-.B \-mf <opció1:opció2:...>
-Több PNG vagy JPEG file-ból történõ dekódolásnál használatos.
-.br
-A rendelkezésre álló opciók:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \ 
-multifile támogatás bekapcsolása
-.IPs w=<érték>
-a kimenet szélessége (autodetekt)
-.IPs h=<érték>
-a kimenet magassága (autodetekt)
-.IPs fps=<érték>
-kimenet fps-e (alapban: 25)
-.IPs type=<érték>
-bemeneti file-ok tipusa (használható: jpeg, png, tga)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ni (csak .AVI)
-Non\-interleaved AVI parser használata (néhány hibás file lejátszásánál segít.
-.TP
-.B \-nobps (csak .AVI)
-Ne haszálja az AVI byte/\:sec értékét az A\-V szinkronhoz (AVI).
-Hibás fejlécû AVI-knál használatos.
-.TP
-.B \-noextbased
-Kikapcsolja a kiterjesztés alapján történõ demuxerkiválasztást.
-Alapban mikor olyan file-t kell betölteni melyet nem lehet megbízhatóan
-detektálni, a file kiterjesztése alapján töltõdik be a megfelelõ
-demuxer. Sikertelenség esetén visszalép a tartalom alapján történõ
-detektáláshoz.
-.TP
-.B \-passwd <jelszó> (lásd még \-user opció)
-Jelszó megadása HTTP autentikációhoz.
-.TP
-.B \-rawaudio <opció1:opció2:...>
-Ezzel az opcióval le lehet játszani nyers audio file-okat.
-Használható olyan audio CD-k lejátszásához, melyek nem 44kHz 16bit sztereók.
-.br
-A használható opciók:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \ 
-nyers audio demuxer használata
-.IPs channels=<érték>
-csatornák száma
-.IPs rate=<érték>
-frekvencia
-.IPs samplesize=<érték>
-minták mérete byte-ban
-.IPs format=<érték>
-fourcc hexában
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-rawvideo <opció1:opció2:...>
-Ezzel az opcióval le lehet játszani nyers video file-okat.
-.br
-A használható opciók:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \ 
-nyers video demuxer bekapcsolása
-.IPs fps=<érték>
-képkocka/másodperc, alapban 25.0
-.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
-képszabvány tipusa
-.IPs w=<érték>
-kép szélessége pixelben
-.IPs h=<érték>
-kép magassága pixelben
-.IPs y420|yv12|yuy2|y8
-colorspace beállítása
-.IPs format=<érték>
-colorspace (fourcc) hexában
-.IPs size=<érték>
-képkockák mérete byte-ban
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-rtsp-stream-over-tcp
-'rtsp://' URL-ekkel használandó, azt adja meg hogy a bejövõ RTP és RTCP
-csomagok TCP-n keresztül jöjjenek. Olyan internet kapcsolat esetében
-hasznos, amely nem engedi be az UDP csomagokat.
-(lásd http://www.live.com/mplayer/).
-.TP
-.B \-skipopening
-DVD megnyitás átlépése (csak dvdnav).
-.TP
-.B \-sb <byte\ pozíció> (lásd még \-ss opció)
-Byte pozícióra tekerés.
-CDROM image-ek, vagy olyan VOB file-ok lejátszásánál hasznos, melyek elején
-szemét van.
-.TP
-.B \-srate <Hz>
-A megadott audio lejátszási ráta kényszerítése, egyben a video lejátszás
-sebességének megváltoztatásával. A MEncoder ezt az értéket átadja a lame-nak
-mintavételezésre.
-.TP
-.B \-ss <idõ> (lásd még \-sb opció)
-Megadott idõponthoz tekerés.
-
-.I PÉLDA:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ss 56"
-tekerés 56 másodperchez
-.IPs "\-ss 01:10:00"
-tekerés 1\ óra 10\ perchez
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-tv <opció1:opció2:...>
-Ez az opció bekapcsolja az MPlayer TV grabbelõ részét.
-
-.I MEGJEGYZÉS:
-.br
-Az MPlayer nem fogad el kettõspontokat, igy azok helyett pontokat kell
-használni a device ID-ben (tehát hw:0,0 helyett hw.0,0)
-.br
-Figyelem: bár itt bármilyen audio frekvenciát ki lehet választani,
-a LAME audio codec csak a szabványosakba képes kódolni. Nem szabványos
-frekvenciák esetén hang nélküli AVI lesz az eredmény.
-.br
-A használható opciók:
-.
-.RSs
-.IPs on\ \ \ 
-TV bemenet bekapcsolása
-.IPs noaudio
-hang kikapcsolása
-.IPs driver=<érték>
-használható: dummy, v4l, bsdbt848
-.IPs device=<érték>
-Az alap /dev/\:video0 egység használatának felülbírálata.
-.IPs input=<érték>
-Az alap 0 (Televízió) bemenet helyett más kiválasztása (listához lásd a
-kimenetet)
-.IPs freq=<érték>
-A tuner megadott frekvenciára történõ állítása (pl. 511.250>
-Nem használható a channels opcióval.
-.IPs outfmt=<érték>
-A tuner kimeneti formátumának megváltoztatása
-(yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2, i420)
-.IPs width=<érték>
-a kimeneti ablak szélessége
-.IPs height=<érték>
-a kimeneti ablak magassága
-.IPs fps=<érték>
-a video capture-elés framerátája (képkocka/másodperc)
-.IPs buffersize=<érték>
-a capture buffer maximális mérete megabyte-ban (alapban: dinamikus)
-.IPs norm=<érték>
-használható: PAL, SECAM, NTSC
-.IPs channel=<érték>
-A tuner <érték> csatornára állítása.
-.IPs chanlist=<érték>
-használható: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, stb
-.IPs channels=<csatorna>\-<név>,<csatorna>\-<név>,...
-Csatornák elnevezése.
-Sorköz helyett használd a _ karaktert.
-A csatornák nevei OSD-vel ki lesznek írva, és a tv_step_channel, tv_set_channel,
-és tv_last_channel parancsok távirányítóval is használhatóak lesznek
-(lásd lirc).
-Nem kompatibilis a freq opcióval.
-Vigyázat: a csatornák száma ilyenkor a 'channels' listában elfoglalt
-pozíciójuk lesz, 1-el kezdõdõen.
-Például:  tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, stb.
-.IPs audiorate=<érték>
-audio capture-elés bitrátája
-.IPs forceaudio
-audio felvétele akkor is, ha a v4l szerint nincs audio bemenet
-.IPs alsa
-felvétel ALSA-ról
-.IPs amode=<0\-3>
-audio mód választás:
-.RSss
-0: mono
-.br
-1: sztereó
-.br
-2: 1-es nyelv
-.br
-3: 2-es nyelv
-.REss
-.IPs forcechan=<1\-2>
-Alapban a felvett audio csatornák száma a tv kártya lekérdezésével derül ki.
-Ezzel az opcióval felül lehet bírálnia a visszaadott értéket.
-.IPs adevice=<érték>
-megadott audio bemenet használata
-.RSss
-/dev/\:...\& OSS-hez
-.br
-hardware ID ALSA-hoz
-.REss
-.IPs audioid=<érték>
-a felvevõkártya audio kimenetei közötti választás, ha több van
-.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535>"
-Ezekkel az opciókkal a felvevõkártya mixerének egyes paraméterei állíthatók.
-Ha nincs neki, az opció hatástalan.
-.IPs immediatemode=<bool>
-A 0-ás érték az audio és video egyszerre felvételét jelenti (mencoder-nél
-alap). Az 1-es érték (mplayer-nél alap) csak video felvételt jelent, az audio
-külsõ kábelen fog menni.
-.RE
-.
-.TP
-.B \-user <felhasználóné> (lásd a \-passwd opciót)
-Felhasználónév megadása HTTP autentikációhoz.
-.TP
-.B \-vcd <sáv>
-Megadott video CD sáv lejátszása egységrõl, vagy image fileból
-(lásd a \-cuefile opciót)
-.TP
-.B \-vid <id>
-Video csatorna kiválasztása [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255].
-.TP
-.B \-vivo <al\-opciók> (DEBUG KÓD)
-A .vivo demuxer audio paramétereinek felülbírálata (hibakeresõ célokra).
-
-
-.SH "OSD/SUB OPCIÓK"
-.I MEGJEGYZÉS:
-.br
-Lásd még a \-vop expand opciót.
-.TP
-.B \-dumpmicrodvdsub (csak MPLAYER)
-A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) MicroDVD formátumba
-konvertálása.
-A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dumpsub.sub file-t.
-.TP
-.B \-dumpmpsub (csak MPLAYER)
-A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) MPsub formátumba
-konvertálása.
-A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dump.mpsub file-t.
-.TP
-.B \-dumpsrtsub (csak MPLAYER)
-A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) idõ alapú SubViewer formátumba
-konvertálása.
-A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dumpsub.srt file-t.
-.TP
-.B \-dumpjacosub (csak MPLAYER)
-A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) idõ alapú JACOsub formátumba
-konvertálása.
-A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dumpsub.js file-t.
-.TP
-.B \-dumpsami (MPLAYER only)
-A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) idõ alapú SAMI formátumba
-konvertálása.
-A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dumpsub.smi file-t.
-.TP
-.B \-dumpsub (csak MPLAYER) (BÉTA KÓD)
-VOB stream-ekbõl a felirat stream kimentése.
-Lásd még -dump*sub és -vobsubout* opciókat is.
-.TP
-.B \-ifo <vobsub\ ifo\ file>
-Itt adható meg hogy a VOBSUB feliratfile paletta és frame adatai melyik
-file-ban tárolódnak.
-.TP
-.B \-ffactor <szám>
-Font alphamap-jának megadása.
-Lehetséges:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0\ \ \ \ 
-egyszerû fehér betûk
-.IPs 0.75\ \ 
-nagyon halvány fekete körvonal (alap)
-.IPs 1\ \ \ \ 
-vékony fekete körvonal
-.IPs 10\ \ \ 
-vastag fekete körvonal
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-font <útvonal\ a\ font.desc\ filehoz>
-Az OSD/\:SUB betûtipusok megadott könyvtárban történõ keresése
-(normál fontoknál alapértelmezett:
-~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, FreeType fontokhoz: ~/.mplayer/\:subfont.ttf).
-
-.I MEGJEGYZÉS:
-.br
-FreeType-nál, ez az opció a file nevét adja meg.
-.br
-A \-subfont-* opciók csak FreeType támogatással használhatóak.
-
-.I PÉLDA:
-.PD 0
-.RSs
-\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
-.br
-\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-noautosub
-Automatikus feliratkeresés és betöltés kikapcsolása.
-.TP
-.B \-overlapsub
-Overlapping támogatás bekapcsolása minden feliratformátumhoz.
-.TP
-.B \-nooverlapsub
-Overlapping támogatás kikapcsolása minden feliratformátumhoz (alapban
-csak néhány formátumnál van bekapcsolva).
-.TP
-.B \-osdlevel <0\-3> (csak MPLAYER)
-Megadja hogy mely OSD módban induljon az MPlayer.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-csak feliratok
-.IPs 1
-hangerõ + tekerés (alap)
-.IPs 2
-hangerõ + tekerés + idõ + százalék
-.IPs 3
-hangerõ + tekerés + idõ + százalék + teljes idõtartam
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sid <id> (lásd még \-slang opció)
-DVD felirat megjelenítésének bekapcsolása.
-Meg kell adnod egy számot amely a választott nyelvre mutat (0\-31).
-A használható feliratok listájához a \-v opcióval indítsd a lejátszást,
-és figyeld a kimenetet.
-.TP
-.B \-slang <két\ betûs\ országkód> (lásd még \-sid opció)
-Csak DVD lejátszásnál használható.
-Bekapcsolja a DVD feliratok megjelenítését.
-A használható feliratok listájához a \-v opcióval indítsd a lejátszást,
-és figyeld a kimenetet.
-
-.I PÉLDA:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-slang hu,en"
-Lehetõség szerint magyar, ha nincs akkor angol felirat használata.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sub <felirat\ file>
-Adott feliratfile használata.
-.TP
-.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
-Megadott alpha érték használata a feliratokhoz és OSD-hez.
-A nagyobb érték nagyobb átlátszóságot jelent.
-A 0 érték kivétel, ez jelenti a teljes átlátszóságot.
-.TP
-.B \-sub-bg-color <0\-255>
-Megadott szín érték használata a feliratok és OSD hátteréhez.
-Jelenleg a feliratok feketefehérek, így ez az intenzitást szabályozza.
-A 255-ös érték fehéret, a 0 feketét jelent.
-.TP
-.B \-subcc \ 
-DVD Closed Caption (CC) feliratok megjelenítése.
-Ezek nem VOB feliratok, hanem ASCII-k. Az 1-es régiókódú lemezeken
-haszálatosak.
-.TP
-.B \-subcp <kódlap>
-Ha a rendszered támogatja az iconv(3) használatát, ezzel az opcióval
-meg lehet adni a felirat kódlapját.
-
-.I PÉLDA:
-.PD 0
-.RSs
-\-subcp latin2
-.br
-\-subcp cp1250
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sub\-demuxer <szám> (BÉTA KÓD)
-Felirat demuxer tipusának felülbírálata a \-subfile opcióhoz.
-.TP
-.B \-subdelay <mp>
-Feliratok <mp> másodperccel történõ késleltetése.
-Lehet negatív is.
-.TP
-.B \-subfont-autoscale <0\-3>
-Az automatikus feliratátméterezés módja.
-
-.I MEGJEGYZÉS:
-.br
-A 0 azt jelenti, hogy a text-scale és osd-scale a font magassága pontban.
-.br
-A módok:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-automatikus átméretezés kikapcsolása
-.IPs 1
-proporcionális a film magasságához
-.IPs 2
-proporcionális a film szélességéhez
-.IPs 3
-proporcionális a film átlójához (alap)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-subfont-blur <0\-8>
-A font elmosásának átmérõje (alapban: 2).
-.TP
-.B \-subfont-encoding <érték>
-A font enkódolásának beállítása. Alapban: unicode.
-.TP
-.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
-Az OSD elemek autoscale értéke (alapban: 6).
-.TP
-.B \-subfont-outline <0\-8>
-A font körvonalának vastagsága (alapban: 2).
-.TP
-.B \-subfont-text-scale <0\-100>
-A felirat autoscale értéke (a képernyõméret százalékában) (alapban: 5).
-.TP
-.B \-subfps <ráta>
-A frame/\:mp értéke a felirat file-nak (lebegõpontos szám). Alapban: a
-film fps-ével megegyezõ.
-
-.I MEGJEGYZÉS:
-.br
-Csak frame alapú feliratokhoz, azaz a MicroDVD formátumhoz NEM.
-.TP
-.B \-subfile <filenév> (BÉTA KÓD)
-Jelenleg haszontalan.
-Ugyanaz mint az \-audiofile, de felirat stream-ekhez (OggDS?).
-.TP
-.B \-subpos <0\-100> (a \-vop expand opcióval hasznos)
-A feliratok képernyõn elfoglalt helye.
-Az érték a képernyõ magasságának megadott százaléka, ahol a felirat
-legyen.
-.TP
-.B \-subalign <0\-2>
-Megadja hogy a feliratok merre legyenek rendezve.
-A 0 a képernyõ felsõ része, az 1 a közepe, a 2 az alsó része.
-.TP
-.B \-subwidth <10\-100>
-Megadja a feliratok maximális szélességét.
-Hasznos a TV kimenethez.
-Az érték a felirat szélessége százalékban, a képernyõ szélességéhez
-viszonyítva.
-.TP
-.B \-unicode
-Megadja az MPlayer-nek, hogy a feliratot UNICODE-ként kezelje.
-.TP
-.B \-utf8 \ \ 
-Megadja az MPlayer-nek, hogy a feliratot UTF8-ként kezelje.
-.TP
-.B \-sub-no-text-pp
-Kikapcsol mindenféle szöveg útómunkálatot a felirat betöltése után.
-Hibakeresõi célra használatos.
-.TP
-.B \-vobsub <vobsub\ file\ kiterjesztés\ nélkül>
-Megadja hogy mely VobSub file-okat kell betölteni.
-Ez a teljes útvonal és filenév, de kiterjesztések nélkül, tehát
-\'.idx', '.ifo', '.sub' elhagyandó.
-.TP
-.B \-vobsubid <0-31>
-A VobSub felirat ID-je itt adható meg.
-.TP
-.B \-spualign <-1\-2>
-Megadja hogy az spu (DVD/VobSub) feliratok hogyan legyenek helyezve.
-Az értékek ugyanazok mint a -subpos esetén, illetve a -1 az eredeti
-helyet jelenti.
-.TP
-.B \-spuaa <mód>
-Antialias/nagyítása a DVD/VobSub-nak. A módhoz 16 hozzáadása azt
-eredményezi hogy a nagyítás akkor is megtörténik, ha az eredeti és
-a nagyított méret ugyanakkora. Például a feliratok gaussian blur-ral
-történõ elmosásához. A használható módok:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-nincs (leggyorsabb, jó ocsmány)
-.IPs 1
-körülbelül (hibás?)
-.IPs 2
-teljes (lassú)
-.IPs 3
-bilineáris (alap, gyors, és nem rossz)
-.IPs 4
-swscaler gaussian blur-jának használata (nagyon szép)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-spugauss <0.0\-3.0>
-Az -spuaa 4 opció által használt gaussian blue paramétere. Alapértelmezett:
-1.0.
-
-
-.SH "AUDIO OUTPUT OPTIONS (MPLAYER ONLY)"
-.TP
-.B \-abs <value> (OBSOLETE)
-Override audio driver/\:card buffer size detection, \-ao oss only
-.TP
-.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=options],...>
-Activate a comma separated list of audio filters and their options.
-.br
-Available filters are:
-.
-.RSs
-.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
-Changes the sample rate of the audio stream to an integer srate (Hz).
-It only supports the 16 bit little endian format.
-.IPs channels[=nch]
-Change the number of channels to nch output channels.
-If the number of output channels is bigger than the number of input channels
-empty channels are inserted (except mixing from mono to stereo, then the mono
-channel is repeated in both of the output channels).
-If the number of output channels is smaller than the number of input channels
-the exceeding channels are truncated.
-.IPs format[=bps,f]
-Select the format f and bits per sample bps used for output from the
-filter layer.
-The option bps is an integer and denotes bytes per sample.
-The format f is a string containing a concatenated mix of:
-.br
-alaw, mulaw or imaadpcm
-.br
-float or int
-.br
-unsigned or signed
-.br
-le or be (little or big endian)
-.br
-.IPs "volume[=v:sc]"
-Select the output volume level.
-This filter is not reentrant and can therefore only be enabled once for every
-audio stream.
-.RSss
-v: desired gain in dB for all channels in the stream.
-The gain can be set from -200dB to +40dB (where -200dB mutes the sound
-completely and +40dB equals a gain of 1000).
-The default gain is -20dB.
-.br
-sc: enable soft clipping.
-.REss
-.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
-Mixes channels arbitrarily, see DOCS/sound.html for details.
-.RSss
-n: number of output channels (1 - 6).
-.br
-lij: how much of input channel j is mixed into output channel i.
-.REss
-.IPs "sub[=fc:ch]"
-Add sub-woofer channel.
-.RSss
-fc: Cutoff frequency for low-pass filter (20Hz to 300Hz) default is 60Hz.
-.br
-ch: channel number for the sub-channel.
-.REss
-.IPs "surround[=d]"
-Decoder for matrix encoded surround sound, works on many 2 channel files.
-.RSss
-d: delay time in ms for the rear speakers (0ms to 1000ms) default is 15ms.
-.REss
-.IPs delay[=ch1:ch2:...]
-Delays the sound output.
-Specify the delay separately for each channel in milliseconds (floating point
-number between 0 and 1000).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filters)> (see -af option too)
-Specify advanced audio filter options:
-.
-.RSs
-.IPs force=<0-3>
-Forces the insertion of audio filters to one of the following:
-.RSss
-0: Completely automatic insertion of filters (default)
-.br
-1: Optimize for speed
-.br
-2: Optimize for accuracy
-.br
-3: Turn off auto
-.REss
-.IPs list=<filters>
-Same as -af (see -af option).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-ao <driver1[:device],driver2,...[,]>
-Specify a priority list of audio output drivers (optionally with device) to be
-used.
-\'device' is valid with SDL, too, it means subdriver then.
-
-.I NOTE:
-.br
-To get a full list of available drivers, see \-ao help.
-.br
-If the list has a trailing ',' it will fallback to drivers not listed.
-
-.I EXAMPLE
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
-try to use OSS with the specified sound devices and fallback to others if it
-fails
-.IPs "\-ao sdl:esd"
-specify the SDL subdriver
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-aofile <filename>
-Filename for \-ao pcm.
-.TP
-.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...>
-Specify audio plugin(s) and their options (see documentation too).
-.br
-Available options are:
-.
-.RSs
-.IPs list=[plugins]
-comma separated list of plugins (resample, surround, format, volume,
-extrastereo, volnorm)
-.IPs delay=<sec>
-example plugin, do not use.
-.IPs format=<format>
-output format (format plugin only)
-.IPs fout=<Hz>
-output frequency (resample plugin only)
-.IPs volume=<0\-255>
-volume (volume plugin only)
-.IPs mul=<value>
-stereo coefficient (default: 2.5) (extrastereo plugin only)
-.IPs softclip
-compressor / 'soft\-clipping' capabilities (volume plugin only)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-delay <sec>
-Audio delay in seconds (may be +/\:\- float value).
-.TP
-.B \-format <0\-8192>
-Select the format used for output from the filter layer (according to the
-defines in libao2/afmt.h):
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 1
-Mu-Law
-.IPs 2
-A-Law
-.IPs 4
-Ima-ADPCM
-.IPs 8
-Signed 8-bit
-.IPs 16
-Unsigned 8-bit
-.IPs 32
-Unsigned 16-bit (Little-Endian)
-.IPs 64
-Unsigned 16-bit (Big-Endian)
-.IPs 128
-Signed  16-bit (Little-Endian)
-.IPs 256
-Signed 16-bit (Big-Endian)
-.IPs 512
-MPEG (2) Audio
-.IPs 1024
-AC3
-.IPs 4096
-Signed 32-bit (Little-Endian)
-.IPs 8192
-Signed 32-bit (Big-Endian)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-mixer <device>
-This option will tell MPlayer to use a different device for mixing than
-/dev/\:mixer.
-.TP
-.B \-nowaveheader (-ao pcm only)
-Don't include wave header.
-Used for RAW PCM.
-
-
-.SH "VIDEO OUTPUT OPTIONS (MPLAYER ONLY)"
-.TP
-.B \-aa* (\-vo aa only)
-You can get a list and an explanation of available options executing
-.I mplayer \-aahelp
-.TP
-.B \-bpp <depth>
-Use different color depth than autodetect.
-Not all \-vo drivers support it (fbdev, dga2, svga, vesa).
-.TP
-.B \-brightness <\-100\-100>
-Adjust brightness of video output (default 0).
-It changes intensity of RGB components of video signal from black to white
-screen.
-.TP
-.B \-contrast <\-100\-100>
-Adjust contrast of video output (default 0).
-Works in similar manner as brightness.
-.TP
-.B \-dfbopts <value> (\-vo directfb2 only)
-Specify a parameter list for the directfb driver.
-.TP
-.B \-display <name>
-Specify the hostname and display number of the X server you want to display
-on.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-display xtest.localdomain:0
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-double
-Enables doublebuffering.
-Fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while
-decoding another.
-Can affect OSD.
-Needs twice the memory of a single buffer, so it won't work on cards with
-very little video memory.
-.TP
-.B \-dr \ \ \ 
-Turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)
-(default is off).
-Warning: may cause OSD/\:SUB corruption!
-.TP
-.B \-dxr2 <option1:option2:...>
-This option is used to control the dxr2 driver.
-Note: The lavc filter is now auto inserted if you try to play a non MPEG1/2
-format so all formats supported by MPlayer should play out of the box (if
-you have the CPU power needed to encode on the fly).
-The overlay chipset used on the dxr2 is of pretty bad quality but the default
-settings should work for everybody.
-The OSD may be usable with the overlay (not on TV) by drawing it in the
-colorkey.
-With the default colorkey settings you may get variable results, usually you
-will see the colorkey around the characters or some other funny effect.
-But if you properly adjust the colorkey settings you should be able to get
-acceptable results.
-.
-.RSs
-.IPs ar-mode=<value>
-aspect ratio mode (0 = normal, 1 = pan scan, 2 = letterbox (default))
-.IPs iec958\-encoded/\:decoded
-iec958 output mode
-.IPs mute
-mute sound output
-.IPs ucode=<value>
-path to the microcode
-.RE
-.RS
-
-.I TV Out
-.RE
-.RSs
-.IPs 75ire
-enable 7.5 IRE
-.IPs bw\ \ \ 
-b/\:w TV output
-.IPs color
-color TV output
-.IPs interlaced
-interlaced TV output
-.IPs macrovision=<value>
-macrovision mode (0 = off (default), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
-3 = agc 4 colorstripe)
-.IPs norm=<value>
-TV norm (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc)
-.IPs square/\:ccir601\-pixel
-TV pixel mode
-.RE
-.RS
-
-.I Overlay
-.RE
-.RSs
-.IPs cr-[left|right|top|bot]=<\-20\-20>
-adjust the overlay cropping
-.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
-minimum value for the color key
-.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
-maximum value for the color key
-.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
-color key values
-.IPs ignore\-cache
-do not use the VGA cache
-.IPs ol-osd
-enable the osd hack on the overlay
-.IPs ol[hwxy]\-cor=<value>
-adjust the overlay size and position in case it doesn't match the window
-perfectly
-.IPs overlay
-enable the overlay
-.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
-tune the overlay (default 1000)
-.IPs update\-cache
-recreate the VGA cache
-.RE
-.
-.TP
-.B \-fb <device> (fbdev or DirectFB only)
-Specifies the framebuffer device to use.
-By default it uses /dev/\:fb0.
-.TP
-.B \-fbmode <modename> (fbdev only)
-Change video mode to the one that is labelled as <modename> in
-/etc/\:fb.modes.
-
-.I NOTE:
-.br
-VESA framebuffer doesn't support mode changing.
-.TP
-.B \-fbmodeconfig <filename> (fbdev only)
-Use this configuration file instead of the default /etc/\:fb.modes.
-Only valid for the fbdev driver.
-.TP
-.B \-forcexv (SDL only)
-Force using XVideo.
-.TP
-.B \-fs \ \ \ 
-Fullscreen playing (centers movie, and makes black
-bands around it).
-Toggle it with the 'f' key (not all video outputs support it).
-See also \-zoom.
-.TP
-.B \-fsmode-dontuse <0-31> (OBSOLETE) (use \-fs option)
-Try this option if you still experience fullscreen problems.
-.TP
-.B \-geometry x[%][:y[%]] or [WxH][+x+y]
-Adjust where the output is on the screen initially.
-The x and y specifications are in pixels measured from the top-right of the
-screen to the top-right of the image being displayed, however if a percentage
-sign is given after the argument it turns the value into a percentage of the
-screen size in that direction.
-It also supports the standard option format to the standard X \-geometry
-option.
-The values given must be integers.
-
-Note: This option is only supported by a few vo's, including tdfxfb, fbdev and
-xv.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 50:40
-Places the window at x=50, y=40
-.IPs 50%:50%
-Places the window in the middle of the screen
-.IPs 100%
-Places the window at the top left corner of the screen
-.IPs 100%:100%
-Places the window at the bottom left corner of the screen
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-hue <\-100\-100>
-Adjust hue of video signal (default: 0).
-You can get colored negative of image with this option.
-.TP
-.B \-icelayer <0\-15> (icewm only)
-Sets the layer of the fullscreen window of mplayer for icewm.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-Desktop
-.IPs 2
-Below
-.IPs 4
-Normal
-.IPs 6
-OnTop
-.IPs 8
-Dock
-.IPs 10
-AboveDock
-.IPs 12
-Menu (default)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-jpeg <option1:option2:...> (\-vo jpeg only)
-Specify options for the JPEG output.
-.br
-Available options are: [no]progressive, [no]baseline, optimize, smooth, quality
-and outdir.
-.TP
-.B \-monitor_dotclock <dotclock\ (or\ pixelclock) range> (fbdev and vesa only)
-Look into etc/\:example.conf for further information and in DOCS/\:video.html.
-.TP
-.B \-monitor_hfreq <horizontal frequency range> (fbdev and vesa only)
-.TP
-.B \-monitor_vfreq <vertical frequency range> (fbdev and vesa only)
-.TP
-.B \-monitoraspect <ratio>
-Set aspect ratio of your monitor or TV screen.
-See also \-aspect for movie aspect.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-monitoraspect 4:3  or 1.3333
-.br
-\-monitoraspect 16:9 or 1.7777
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-nograbpointer
-Do not grab mouse pointer after VidMode change (\-vm), useful for multihead
-setup.
-
-.TP
-.B \-nokeepaspect
-Do not keep window aspect ratio when resizing X11 windows (Works currently only
-with \-vo x11, xv, xmga and xvidix and your window manager needs to understand
-window aspect hints.).
-
-.TP
-.B \-noslices
-Disable drawing video by 16-pixel height slices/\:bands, instead draws the
-whole frame in a single run.
-May be faster or slower, depending on card/\:cache.
-It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.
-.TP
-.B \-panscan <0.0\-1.0>
-Enables Pan & Scan functionality, i.e.\& in order to display a 16:9 movie
-on a 4:3 display, the sides of the movie are cropped to get a 4:3 image
-which fits the screen.
-This function works only with the xv, xmga, mga and xvidix video out drivers.
-.br
-The range controls how much of the image is cropped.
-.TP
-.B \-rootwin
-Play movie in the root window (desktop background) instead of opening
-a new one.
-Works only with x11, xv, xmga and xvidix drivers.
-.TP
-.B \-saturation <\-100\-100>
-Adjust saturation of video output (default: 0).
-You can get grayscale output with this option.
-.TP
-.B \-screenw <pixels> \-screenh <pixels>
-If you use an output driver which can't know the resolution of the screen
-(fbdev/\:x11 and/\:or TVout) this is where you can specify the horizontal and
-vertical resolution.
-.TP
-.B \-stop_xscreensaver
-Turns off xscreensaver at startup and turns it on again on exit.
-.TP
-.B \-vm \ \ \ 
-Try to change to a better video mode.
-dga, x11/\:xv (XF86VidMode) and sdl output drivers support it.
-.TP
-.B \-vo <driver1[:device],driver2,...[,]>
-Specify a priority list of video output drivers (optionally with device) to be
-used.
-\'device' is valid with SDL and GGI, too, it means subdriver then.
-
-.I NOTE:
-.br
-See \-vo help for a full list of available drivers.
-.br
-If the list has a trailing ',' it will fallback to drivers not listed.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vo xmga,xv,"
-Try Matrox kernel driver, then Xv driver, then others
-.br
-.IPs "\-vo sdl:aalib"
-specify the SDL subdriver
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vsync \ \ 
-Enables VBI for vesa.
-.TP
-.B \-wid <window\ id>
-This tells MPlayer to use a X11 window, which is useful to embed MPlayer in a
-browser (with the plugger extension for instance).
-.TP
-.B \-xineramascreen <0\-...>
-In Xinerama configurations (i.e.\& a single desktop that spans across multiple
-displays) this option tells MPlayer which screen to display movie on.
-.TP
-.B \-z <0\-9>
-Specifies compression level for PNG output (-vo png)
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-no compression
-.IPs 9
-max compression
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-zrbw (\-vo zr only)
-Display in black and white (for optimal performance, this option can be
-combined with the 'decode only in black and white' option for codecs
-belonging to the FFmpeg family).
-.TP
-.B \-zrcrop <[width]x[height]+[x offset]+[y offset]> (\-vo zr only)
-Select a part of the input image for display, multiple occurences of this
-option switch on cinerama mode.
-In cinerama mode the movie is distributed over more than one TV (or beamer) to
-create a larger screen.
-Options appearing after the n\-th \-zrcrop apply to the n\-th MJPEG card, each
-card should at least have a \-zrdev in addition to the \-zrcrop.
-For examples, see the output of \-zrhelp and the Zr section of the
-documentation.
-.TP
-.B \-zrdev <device> (\-vo zr only)
-Specify the device special file that belongs to your MJPEG card, by default
-this driver takes the first v4l device it can find.
-.TP
-.B \-zrfd (\-vo zr only)
-Force decimation: Decimation, as specified by \-zrhdec and \-zrvdec, only
-happens if the hardware scaler can stretch the image to its original size.
-Use this option to force decimation.
-.TP
-.B \-zrhelp (\-vo zr only)
-Display a list of all \-zr* options, their default values and an example of
-cinerama mode.
-.TP
-.B \-zrnorm <norm> (\-vo zr only)
-Specify norm PAL/\:NTSC, the default is 'no change'.
-.TP
-.B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr only)
-A number from 1 to 20 representing the jpeg encoding quality.
-1 gives the best quality and 20 gives very bad quality.
-.TP
-.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr only)
-Vertical/\:horizontal decimation: Ask the driver to send only every 2nd or 4th
-line/\:pixel of the input image to the MJPEG card and use the scaler of the
-MJPEG card to strech the image to its original size.
-.TP
-.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (\-vo zr only)
-If the movie is smaller than the TV screen, these options control the position
-of the movie relative to the upper left corner of the screen.
-The movie is centered by default.
-
-
-.SH "DECODING/FILTERING OPTIONS"
-.TP
-.B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
-Specify a priority list of audio codecs to be used, according to their codec
-name in codecs.conf.
-Use a '-' before the codec name to omit it.
-
-.I NOTE:
-.br
-See \-ac help for a full list of available codecs.
-.br
-If the list has a trailing ',' it will fallback to codecs not listed.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ac mp3acm"
-force l3codeca.acm MP3 codec
-.IPs "\-ac mad,"
-try libmad first, then fallback to others
-.IPs "\-ac hwac3,a52,"
-try hardware AC3 passthrough, then software AC3 codec, then others
-.IPs "\-ac -ffmp3,"
-try other codecs except FFmpeg's MP3 decoder
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-afm <driver1,driver2,...>
-Specify a priority list of audio drivers to be used, according to their driver
-name in codecs.conf.
-It falls back to default if none is ok.
-
-.I NOTE:
-.br
-See \-afm help for a full list of available drivers.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-afm ffmpeg"
-try FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) codecs first
-.IPs "\-afm acm,dshow"
-try Win32 codecs first
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-aspect <ratio>
-Override aspect ratio of movies.
-It's autodetected on MPEG files, but can't be autodetected on most AVI files.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-aspect 4:3  or \-aspect 1.3333
-.br
-\-aspect 16:9 or \-aspect 1.7777
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-flip \ 
-Flip image upside\-down.
-.TP
-.B \-lavdopts <option1:option2:...> (DEBUG CODE)
-If decoding with a codec from libavcodec, you can specify its parameters here.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-lavdopts bug=1
-.RE
-.PD 1
-
-.RS
-.I NOTE:
-.br
-Just add the values of the things you want to enable.
-.br
-Available options are:
-.RE
-.
-.RSs
-.IPs ec\ \ \ 
-error concealment:
-.RSss
-1: use strong deblock filter for damaged MBs
-.br
-2: iterative MV search (slow)
-.br
-3: all (default)
-.REss
-.IPs er=<value>
-error resilience:
-.RSss
-.br
-0: disabled
-.br
-1: careful (should work with broken encoders)
-.br
-2: normal (default) (works with compliant encoders)
-.br
-3: agressive (more checks but might cause problems even for valid bitstreams)
-.br
-4: very agressive
-.REss
-.IPs bug=<value>
-manually work around encoder bugs:
-.RSss
-0: nothing
-.br
-1: autodetect bugs (default)
-.br
-2 (msmpeg4v3): some old lavc generated msmpeg4v3 files (no autodetect)
-.br
-4 (mpeg4): xvid interlacing bug (autodetected if fourcc==XVIX) 
-.br
-8 (mpeg4): UMP4 (autodetected if fourcc==UMP4)
-.br
-16 (mpeg4): padding bug
-.br
-32 (mpeg4): illegal vlc bug (autodetected per fourcc)
-.br
-64 (mpeg4): XVID and DIVX qpel bug (autodetected)
-.REss
-.IPs idct=<0\-99>
-(see lavcopts)
-.IPs gray
-grayscale only decoding (a bit faster than with color)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-noaspect
-Disable automatic movie aspect ratio compensation.
-.TP
-.B \-nosound
-Do not play/\:encode sound.
-.TP
-.B \-pp <quality> (see \-vop pp option too!)
-Set postprocess level of the DLL.
-This option is NO LONGER USABLE with MPlayer's postprocess filter, but only
-with Win32 DirectShow DLLs which have internal postprocessing routine.
-
-The valid range of \-pp value vary on codecs, mostly
-0\-6, where 0=disable 6=slowest/\:best.
-.TP
-.B \-pphelp (see \-vop pp option too)
-Show a summary about the available postprocess filters and their usage.
-.TP
-.B \-ssf <mode>
-Specifies SwScaler parameters.
-
-.I EXAMPLE
-.PD 0
-.RSs
-\-vop scale \-ssf lgb=3.0
-.RE
-.PD 1
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs lgb=<0\-100>
-Gaussian blur filter (luma)
-.IPs cgb=<0\-100>
-Gaussian blur filter (chroma)
-.IPs ls=<0\-100>
-sharpen filter (luma)
-.IPs cs=<0\-100>
-sharpen filter (chroma)
-.IPs chs=<h>
-chroma horizontal shifting
-.IPs cvs=<v>
-chroma vertical shifting
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-stereo <mode>
-Select type of MP2/\:MP3 stereo output.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-Stereo
-.IPs 1
-Left channel
-.IPs 2
-Right channel
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sws <software\ scaler\ type> (see \-vop scale option too)
-This option sets the quality (and speed, respectively) of the software scaler,
-with the \-zoom option.
-For example with x11 or other outputs which lack hardware acceleration.
-Possible settings are:
-
-.I NOTE:
-.br
-For \-sws\ 2 and 7, the sharpness can be set with the scaling parameter (p)
-of \-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), for \-sws 9, it specifies the filter
-length (1 \- 10).
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-fast bilinear (default)
-.IPs 1
-bilinear
-.IPs 2
-bicubic (good quality)
-.IPs 3
-experimental
-.IPs 4
-nearest neighbour (bad quality)
-.IPs 5
-area
-.IPs 6
-luma bicubic / chroma bilinear
-.IPs 7
-gauss
-.IPs 8
-sincR
-.IPs 9
-lanczos
-.IPs 10
-bicubic spline
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vc <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
-Specify a priority list of video codecs to be used, according to their codec
-name in codecs.conf.
-Use a '-' before the codec name to omit it.
-
-.I NOTE:
-.br
-See \-vc help for a full list of available codecs.
-.br
-If the list has a trailing ',' it will fallback to codecs not listed.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vc divx"
-force Win32/\:VFW DivX codec, no fallback
-.IPs "\-vc divx4,"
-try divx4linux codec first, then fallback to others
-.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
-try other codecs except Win32 DivX codecs
-.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
-try libavcodec's MPEG1/\:2 codec, then libmpeg2, then others
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vfm <driver1,driver2,...>
-Specify a priority list of video drivers to be used, according to their driver
-name in codecs.conf.
-It falls back to default if none is ok.
-
-.I NOTE:
-.br
-If libdivxdecore support was compiled in, then odivx and divx4 now contains
-just the same DivX4 codec, but different APIs to reach it.
-For difference between them and when to use which, check the DivX4 section in
-the documentation.
-.br
-See \-vfm help for a full list of available drivers.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
-try the libavcodec, then Directshow, then VFW codecs and fallback to the
-others, if still none is ok
-.IPs "\-vfm xanim"
-try XAnim codecs first
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1>
-Activate a comma separated list of video filters and their options in reverse
-order.
-
-.I NOTE:
-.br
-The parameters are optional and if omitted, some of them are set to default
-values.
-Use -1 to keep the default value.
-Parameters w:h means width x height in pixels, x:y means x;y position counted
-from the upper left corner of the bigger image.
-.br
-To get a full list of available plugins, see \-vop help.
-.br
-Available filters are:
-.
-.RSs
-.IPs crop[=w:h:x:y]
-Crops the given part of the image and discards the rest.
-Useful to remove black bands from widescreen movies.
-.IPs cropdetect[=0\-255]
-Calculates necessary cropping parameters and prints the recommended parameters
-to stdout.
-The threshold can be optionally specified from nothing (0) to everything
-(255).
-(default: 24)
-.IPs rectangle[=w:h:x:y]
-Draws a rectangle of the requested width and height at the specified
-coordinates over the image (used to test crop).
-(default: maximum w/\:h, upper left x/\:y position)
-.IPs expand[=w:h:x:y:o]
-Expands (not scales) movie resolution to the given value and places the
-unscaled original at coordinates x y. Negative values for w and h are
-treated as offsets to the original size. For example, expand=0:-50:0:0
-adds a 50 pixel border to the bottom of the picture.
-Can be used for placing subtitles/\:OSD in the resulting black bands (default:
-original w/\:h, centered x/\:y).
-The last parameter (de)activates OSD rendering (default: 0=disabled).
-.IPs flip
-Flips the image upside down.
-See also option \-flip.
-.IPs mirror
-Flips the image on Y axis.
-.IPs rotate[=<0-7>]
-Rotates and flips (optional) the image +/\:\- 90 degrees.
-For parameters between 4-7 rotation is only done if the movie's geometry is
-portrait and not landscape.
-.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
-Scales the image with the software scaler (slow) and performs a YUV<\->RGB
-colorspace conversion (see \-sws option too).
-The value 0 is used for scaled (aspect) destination w/\:h.
-(default: original w/\:h, destination w/\:h with \-zoom) Optionaly chroma
-skipping (c from 0\-3) and scaling parameters can be specified.
-(see the \-sws option for details)
-.IPs yuy2
-Forces software YV12/\:I420 or 422P to YUY2 conversion.
-.IPs rgb2bgr[=swap]
-RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 colorspace conversion with optional R <\-> B
-swapping.
-.IPs palette
-RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp colorspace conversion using palette.
-.IPs format[=fourcc]
-Restricts the colorspace for next filter.
-It does not do any conversion.
-Use together with the scale filter for a real conversion.
-.IPs pp[=filter1[:option1[:option2...]]/[-]filter2...] (see \-pphelp too)
-This option enables usage of MPlayer's internal postprocessing filter,
-and also gives an interface where you can pass options to the named filter.
-To get a list of available filters, use \-pphelp.
-.br
-Note that each sub-filter must be separated with a / sign.
-.br
-Each filter defaults to 'c' (chrominance).
-.br
-The keywords accept a '\-' prefix to disable the option.
-.br
-A ':' followed by a letter may be appended to the option to indicate its
-scope:
-.RSss
-a: Automatically switches the filter off if the CPU is too slow.
-.br
-c: Do chrominance filtering, too.
-.br
-y: Do not do chrominance filtering (only luminance filtering).
-.REss
-
-.RS
-.I EXAMPLES:
-.RE
-.RSss
-.br
-\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb
-.br
-\-vop pp=hb/vb/dr/al
-.br
-Default filters without brightness/\:contrast correction:
-.br
-\-vop pp=de/\-al
-.br
-Enable default filters & temporal denoiser:
-.br
-\-vop pp=de/tn:1:2:3
-.br
-Deblock horizontal only luminance and switch vertical deblocking on or
-off automatically depending on available CPU time:
-.br
-\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
-.REss
-.IPs lavc[=quality:fps]
-Realtime MPEG1 encoder for use with DVB/\:DXR3 (libavcodec)
-.IPs fame
-Realtime MPEG1 encoder for use with DVB/\:DXR3 (libfame)
-.IPs dvbscale[=aspect]
-Set up optimal scaling for DVB cards.
-(aspect = DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO, default: 768)
-.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
-Adds noise
-.RSss
-<0\-100>: luma noise
-.br
-<0\-100>: chroma noise
-.br
-u: uniform noise
-.br
-t: temporal noise
-.br
-a: averaged temporal noise
-.br
-h: high quality
-.br
-p: mix random noise with a (semi)regular pattern
-.REss
-.IPs "denoise3d[=luma:chroma:time]"
-This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making still
-images really still (This should enhance compressibility.).
-It can be given from 0 to 3 parameters.   If you omit a parameter, a reasonable
-value will be inferred.
-.RSss
-luma:	spatial luma strength (default = 4)
-.br
-chroma:	spatial chroma strength (default = 3)
-.br
-time:	temporal strength (default = 6)
-.REss
-.IPs eq[=bright:cont]
-Activates the software equalizer with interactive controls like the hardware
-eq controls.
-The values can be from -100 to 100.
-.IPs eq2[=gamma:cont:bright]
-Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow),
-allowing gamma correction in addition to simple brightness and
-contrast adjustment.
-The parameters are given as floating point values.
-Defaults are gamma=1.0, contrast=1.0, and brightness=0.0.
-The values are 0.1\-10 for gamma, -2\-2 for contrast (negative values result
-in negative image) and -1\-1 for brightness.
-.IPs halfpack[=f]
-Convert planar YUV 4:2:0 to half-height packed 4:2:2, downsampling luma but
-keeping all chroma samples.
-Useful for output to low-resolution display devices when hardware downscaling
-is poor quality or is not available.
-Can also be used as a primitive luma-only deinterlacer with very low cpu
-usage.
-By default, halfpack averages pairs of lines when downsampling.
-The optional parameter f can be 0 to only use even lines, or 1 to only use
-odd lines.
-Any other value for f gives the default (averaging) behavior.
-.IPs dint[=sense:level]
-Detects and drops first of interlaced frames in video stream.
-Values can be from 0.0 to 1.0 - first (default 0.1) is relative difference
-between neighbor pixels, second (default 0.15) is what part of image have to
-be detected as interlaced to drop the frame.
-.IPs lavcdeint
-Use libavcodec's deinterlace filter.
-.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]"
-Unsharp mask / gaussian blur.
-.RSss
-l: apply effect on luma component
-.br
-c: apply effect on chroma components
-.br
-WxH: width and height of the matrix, odd sized in both directions
-(min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 and 7x7)
-.br
-amount: relative amount of sharpness / blur to add to the image
-(amount < 0 = blur, amount > 0 = sharpen, usually something between -1.5 and
-1.5)
-.REss
-.IPs swapuv
-Swap U & V plane.
-.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
-(de)interleaves lines.
-The goal of this filter is to add ability of processing interlaced images
-pre-field without deinterlacing it.
-You can filter your interlaced dvd and playback on TV without breaking the
-interlacing.
-While deinterlacing (with the post processing filter) removes the interlacing
-permamently (by smoothing averaging etc) deinterleaving splits the frame into
-2 fields (so called half pictures), so you can process (filter) them
-independently and then re-interleave them.
-.RSss
-d: deinterleave
-.br
-i: interleave
-.br
-s: swap fields (exchange even & odd lines)
-.REss
-.IPs "field[=n]"
-Extracts a single field from interlaced image using stride arithmetic
-to avoid wasting cpu time. The optional argument n specifies whether
-to extract the even or the odd field (depending on whether n is even
-or odd).
-.IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]"
-box blur
-.RSss
-radius: size of the filter
-.br
-power: how often the filter should be applied
-.REss
-.IPs "sab=rad:pfilter:cDiff[:rad:pfilter:cDiff]"
-shape adaptive blur
-.RSss
-rad: blur filter strength (~0.1\-4.0) (slower if larger)
-.br
-pfilter: prefilter strength (~0.1\-2.0)
-.br
-cDiff: how different the pixels are allowed to be to be considered
-(~0.1-100.0)
-.REss
-.IPs "smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]"
-smart blur
-.RSss
-rad: blur filter strength (~0.1\-5.0) (slower if larger)
-.br
-strength: blur (0.0\-1.0) or sharpen (-1.0\-0.0)
-.br
-thresh: filter all (0), filter flat areas (0\-30) or filter edges (-30\-0)
-.REss
-.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
-perspective correcture
-.RSss
-x0,y0,...: coordinates of the top left, top right, bottom left, bottom right
-corners
-.br
-t: linear (0) or cubic resampling (1)
-.REss
-.IPs 2xsai
-Use the 2x scale and interpolate algorithm for scaling and smoothing images.
-.IPs 1bpp
-1bpp bitmap to YUV/BGR 8/15/16/32 conversion
-.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
-Read bitmaps from a FIFO and display them in window.
-.
-.RSss
-hidden: sets the default value of the 'hidden' flag (boolean)
-.br
-opaque: flag switching between alphablended (transparent) and opaque (fast)
-mode
-.br
-fifo: path/filename for the FIFO (named pipe connecting mplayer -vop bmovl
-to the controlling application)
-.REss
-
-.RS
-FIFO commands are:
-.RE
-.RSss
-RGBA32 width height xpos ypos alpha clear
-.br
-followed by width*height*4 bytes of raw RGBA32 data.
-
-ABGR32 width height xpos ypos alpha clear
-.br
-followed by width*height*4 bytes of raw ABGR32 data.
-
-RGB24 width height xpos ypos alpha clear
-.br
-followed by width*height*3 bytes of raw RGB32 data.
-
-BGR24 width height xpos ypos alpha clear
-.br
-followed by width*height*3 bytes of raw BGR32 data.
-
-ALPHA width height xpos ypos alpha
-.br
-change alpha for area
-
-CLEAR width height xpos ypos
-.br
-clear area
-
-OPAQUE
-.br
-disable all alpha transparency.
-Send "ALPHA 0 0 0 0 0" to enable it again.
-
-HIDE
-.br
-hide bitmap
-
-SHOW
-.br
-show bitmap
-.REss
-
-.RS
-Arguments are:
-.RE
-.RSss
-width, height: size of image/area
-.br
-xpos, ypos: start blitting at X/Y position   
-.br
-alpha: set alpha difference.
-0 means same as original, 255 makes everything
-opaque, -255 makes everything transparent.
-If you set this to -255 you can then send a sequence of ALPHA-commands to set
-the area to -225, -200, -175 etc for a nice fade-in-effect! ;)
-.br
-clear: clear the framebuffer before blitting.
-1 means clear, if 0, the image will just be blitted on top of the old one, so
-you don't need to send 1,8MB of RGBA32 data everytime a small part of the
-screen is updated.
-.REss
-.RE
-.
-.TP
-.B \-x <x> (MPLAYER only)
-Scale image to x width (if sw/\:hw scaling available).
-Disables aspect calculations.
-.TP
-.B \-xvidopts <option1:option2:...>
-Specify additional parameters when decoding with XviD.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs dr2\ \ 
-Activate direct rendering method 2.
-.IPs nodr2
-Deactivate direct rendering method 2.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-xy <x>
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "x<=8"
-Scale image by factor <x>.
-.IPs "x>8\ "
-Set width to <x> and calculate height to keep correct aspect ratio.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-y <y> (MPLAYER only)
-Scale image to y height (if sw/\:hw scaling available).
-Disables aspect calculations.
-.TP
-.B \-zoom \ 
-Allow software scaling, where available.
-Could be used to force scaling with \-vop scale.
-
-.I NOTE:
-.br
-\-vop scale will IGNORE options \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect without
-\-zoom.
-
-
-.SH "ENCODING OPTIONS (MENCODER ONLY)"
-.TP
-.B \-audio-density <1\-50>
-Number of audio chunks per second (default is 2 for 0.5s long audio chunks).
-
-.I NOTE:
-.br
-CBR only, VBR ignores this as it puts each packet in a new chunk.
-.TP
-.B \-audio-delay <0.0\-...>
-Sets the audio delay field in the header.
-Default is 0.0, negative values do not work.
-This does not delay the audio while encoding, but the player will see the
-default audio delay, sparing you the use of the \-delay option.
-.TP
-.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
-Sets up audio buffering time interval (default: 0.5s).
-.TP
-.B \-divx4opts <option1:option2:...>
-If encoding to DivX4, you can specify its parameters here.
-.br
-Available options are:
-.
-.RSs
-.IPs help
-get help
-.IPs br=<value>
-specify bitrate in
-.RSss
-kbit <4\-16000> or
-.br
-bit  <16001\-24000000>
-.REss
-.IPs key=<value>
-maximum keyframe interval (in frames)
-.IPs deinterlace
-enable deinterlacing (avoid it, DivX4 is buggy)
-.IPs q=<1\-5>
-quality (1\-fastest, 5\-best)
-.IPs min_quant=<1\-31>
-minimum quantizer
-.IPs max_quant=<1\-31>
-maximum quantizer
-.IPs rc_period=<value>
-rate control period
-.IPs rc_reaction_period=<value>
-rate control reaction period
-.IPs rc_reaction_ratio=<value>
-rate control reaction ratio
-.IPs crispness=<0\-100>
-specify crispness/\:smoothness
-.IPs pass=<1\-2>
-With this you can encode 2pass DivX4 files.
-First encode with pass=1, then with the same parameters, encode with
-pass=2.
-.IPs vbrpass=<0\-2>
-Override the pass argument and use XviD VBR Library instead of DivX4
-VBR.
-Available options are:
-.
-.RSss
-0: one pass encoding (as in not putting pass on the command line)
-.br
-1: Analysis (first) pass of two pass encoding.
-The resulting AVI file can be directed to /dev/null.
-.br
-2: Final (second) pass of two pass encoding.
-.REss
-.RE
-.
-.TP
-.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|size[b|kb|mb]> (see \-ss and \-sb option too)
-Stop encoding at given time or byte position.
-Can be specified in many ways:
-
-.I NOTE:
-.br
-Byte position won't be accurate, as it can only stop at
-a frame boundary.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-endpos 56"
-encode only 56 seconds
-.IPs "\-endpos 01:10:00"
-encode only 1 hour 10 minutes
-.IPs "\-endpos 100mb"
-encode only 100 MBytes
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ffourcc <fourcc>
-Can be used to override the video fourcc of the output file.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-ffourcc div3"
-will have the output file contain 'div3' as video fourcc.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-include <configuration\ file>
-Specify configuration file to be parsed after the default ones.
-.TP
-.B \-info <option1:option2:...> (.AVI only)
-Specify the info header of the resulting .AVI file.
-.br
-Available options are:
-.
-.RSs
-.IPs help
-show this description
-.IPs name=<value>
-title of the subject of the file
-.IPs artist=<value>
-artist or author of the original subject of the file
-.IPs genre=<value>
-original work category
-.IPs subject=<value>
-contents of the file
-.IPs copyright=<value>
-copyright information for the file
-.IPs srcform=<value>
-original form of the material that was digitized
-.IPs comment=<value>
-general comments about the file or the subject of the file
-.RE
-.
-.TP
-.B \-lameopts <option1:option2:...>
-If encoding to MP3 with libmp3lame, you can specify its parameters here.
-.br
-Available options are:
-.
-.RSs
-.IPs help
-get help
-.IPs vbr=<0\-4>
-variable bitrate method
-.RSss
-0: cbr
-.br
-1: mt
-.br
-2: rh(default)
-.br
-3: abr
-.br
-4: mtrh
-.REss
-.IPs abr\ \ 
-average bitrate
-.IPs cbr\ \ 
-constant bitrate.
-.br
-Forces also CBR mode encoding on subsequent ABR presets modes
-.IPs br=<0\-1024>
-specify bitrate in kBit (CBR and ABR only)
-.IPs q=<0\-9>
-quality (0-highest, 9-lowest) (only for VBR)
-.IPs aq=<0\-9>
-algorithmic quality (0-best/\:slowest, 9-worst/\:fastest)
-.IPs ratio=<1\-100>
-compression ratio
-.IPs vol=<0\-10>
-set audio input gain
-.IPs mode=<0\-3>
-(default: auto)
-.RSss
-0: stereo
-.br
-1: joint-stereo
-.br
-2: dualchannel
-.br
-3: mono
-.REss
-.IPs padding=<0\-2>
-.RSss
-0: no
-.br
-1: all
-.br
-2: adjust
-.REss
-.IPs fast
-switch on faster encoding on subsequent VBR presets modes, slightly lower 
-quality and higher bitrates.
-.IPs preset=<value>
-provide the highest possible quality settings.
-.RSss
-medium: VBR encoding, good quality, 150\-180 kbps bitrate range.
-.br
-standard: VBR encoding, high quality, 170\-210 kbps bitrate range.
-.br
-extreme: VBR encoding, very high quality, 200\-240 kbps bitrate range.
-.br
-insane: CBR encoding, highest preset quality, 320 kbps bitrate.
-.br
-<8-320>: ABR encoding at average given kbps bitrate.
-.br
-.REss
-.RE
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
-for most people on most music and already quite high in quality.
-.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
-encode with ABR presets at a 192 kbps forced constant bitrate.
-.IPs "\-lameopts      preset=172"
-encode with ABR presets at a 172 kbps average bitrate.
-.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
-for people with extremely good hearing and similar equipment.
-.IPs "\-lameopts preset=help"
-print additional options and informations on presets settings.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-lavcopts <option1:option2:...>
-If encoding with a codec from libavcodec, you can specify its parameters
-here.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
-.RE
-.PD 1
-
-.RS
-Available options are:
-.RE
-.
-.RSs
-.IPs vcodec=<value>
-use the specified codec (there is no default, you must specify it):
-.RSss
-mjpeg: Motion JPEG
-.br
-h263: H263
-.br
-h263p: H263 Plus
-.br
-mpeg4: DivX 4/\:5
-.br
-msmpeg4: DivX 3
-.br
-rv10: an old RealVideo codec
-.br
-mpeg1video: MPEG1 video :)
-.REss
-.IPs vqmin=<1\-31>
-minimum quantizer (pass\ 1/\:2) (default: 2)
-.IPs vqscale=<1\-31>
-constant quantizer (selects fixed quantizer mode) (default: 0 (disabled))
-.IPs vqmax=<1\-31>
-maximum quantizer (pass\ 1/\:2) (default: 31)
-.IPs mbqmin=<1\-31>
-minimum macroblock quantizer (pass\ 1/\:2) (default: 2)
-.IPs mbqmax=<1\-31>
-maximum macroblock quantizer (pass\ 1/\:2) (default: 31)
-.IPs vqdiff=<1\-31>
-maximum quantizer difference between I or P frames (pass\ 1/\:2) (default: 3)
-.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
-maximum number of B frames between non B frames:
-.RSss
-0: no B frames (default)
-.br
-0\-2: sane range
-.REss
-.IPs vme=<0\-5>
-motion estimation method:
-.RSss
-0: none (very lq)
-.br
-1: full (slow)
-.br
-2: log (lq)
-.br
-3: phods (lq)
-.br
-4: EPZS (default)
-.br
-5: X1 (experimental)
-.REss
-.IPs vhq\ \ 
-high quality mode, encode each macro block in all modes an choose the smallest
-(slow).
-(default: HQ disabled)
-.IPs v4mv
-4 motion vectors per macroblock (slightly better quality).
-(default: disabled)
-.IPs keyint=<0\-300>
-interval between keyframes in frames.
-Larger numbers mean slightly smaller files, but less precise seeking, 0 means
-no key frames and values >300 aren't recommended.
-For a strict mpeg1/\:2/\:4 compliance this would have to be <=132.
-(default: 250 or one key frame every ten seconds in a 25fps movie)
-.IPs vb_strategy=<0\-1>
-strategy to choose between I/\:P/\:B frames (pass\ 2):
-.RSss
-0: always use the maximum number of B frames (default)
-.br
-1: avoid B frames in high motion scenes (bitrate mispredictions)
-.REss
-.IPs vpass=<1\-2>
-Activates internal 2pass mode (default: disabled):
-.RSss
-1: first pass
-.br
-2: second pass
-.REss
-.IPs aspect=<x/y>
-Store movie aspect internally, just like MPEG files.
-Much nicer solution than rescaling, because quality isn't decreased.
-Only MPlayer will play these files correctly, other players will display
-them with wrong aspect.
-The aspect parameter can be given as a ratio or a floating point number.
-Example:
-.RSss
-aspect=16/9, aspect=1.78
-.REss
-.IPs vbitrate=<value>
-specify bitrate (pass\ 1/\:2) in
-.RSss
-kBit <4\-16000> or
-.br
-Bit  <16001\-24000000>
-.br
-(warning: 1kBit = 1000 Bits)
-.br
-(default: 800)
-.REss
-.IPs vratetol=<value>
-approximated filesize tolerance in kbit.
-(warning: 1kBit = 1000 Bits)
-(default: 8000)
-.IPs vrc_maxrate=<value>
-maximum bitrate in kbit/\:sec (pass\ 1/\:2)
-.IPs vrc_minrate=<value>
-minimum bitrate in kbit/\:sec (pass\ 1/\:2)
-.IPs vrc_buf_size=<value>
-buffer size in kbit (pass\ 1/\:2).
-Note: vratetol should not be too large during the second pass or there might
-be problems if vrc_(min|max)rate is used.
-.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
-quantizer factor between B and non B frames (pass\ 1/\:2) (default: 1.25)
-.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
-(pass\ 1/\:2) (default: 0.8)
-.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
-quantizer offset between B and non B frames (pass\ 1/\:2) (default: 1.25)
-.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
-(pass\ 1/\:2) (default: 0.0)
-.br
-if v{b|i}_qfactor > 0
-.br
-I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
-.br
-else
-.br
-do normal ratecontrol (dont lock to next P frame quantizer) and set
-q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
-.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
-quantizer blur (pass1):
-.RSss
-0.0: qblur disabled
-.br
-0.5 (default)
-.br
-1.0: average the quantizer over all previous frames, larger values will
- average the quantizer more over time (slower change)
-.REss
-.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
-quantizer gaussian blur, larger values will average the quantizer more over
-time (slower change) (pass2) (default: 0.5)
-.IPs vqcomp=<value>
-quantizer compression, depends upon vrc_eq (pass\ 1/\:2) (default: 0.5)
-.IPs vrc_eq=<equation>
-main ratecontrol equation (pass\ 1/\:2):
-
-1: constant bitrate
-.br
-tex: constant quality
-.br
-1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: approximately the equation of the old ratecontrol
-code
-.br
-tex^qComp: with qcomp 0.5 or something like that (default)
-
-infix operators: +,-,*,/,^
-
-variables:
-.br
-tex:             texture complexity
-.br
-iTex,pTex:       intra, non intra texture complexity
-.br
-avgTex:          average texture complexity
-.br
-avgIITexaverage: intra texture complexity in I frames
-.br
-avgPITexaverage: intra texture complexity in P frames
-.br
-avgPPTexaverage: non intra texture complexity in P frames
-.br
-avgBPTexaverage: non intra texture complexity in B frames
-.br
-mv:              bits used for MVs
-.br
-fCode:           maximum length of MV in log2 scale
-.br
-iCount:          number of intra MBs / number of MBs
-.br
-var:             spatial complexity
-.br
-mcVar:           temporal complexity
-.br
-qComp:           qcomp from the command line
-.br
-isI, isP, isB:   is 1 if picture type is I/\:P/\:B else 0
-.br
-Pi,E:            see your favorite math book
-
-functions:
-.br
-max(a,b),min(a,b): maximum / minimum
-.br
-gt(a,b): is 1 if a>b, 0 otherwise
-.br
-lt(a,b): is 1 if a<b, 0 otherwise
-.br
-eq(a,b): is 1 if a==b,0 otherwise
-.br
-sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
-.
-.IPs vrc_override=<options>
-User specified quality for specific parts (pass\ 1/\:2).
-The options are <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame,
-quality[/...]]>:
-.RSss
-quality 2\-31: quantizer
-.br
-quality \-500\-0: quality correcture in %
-.REss
-.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
-initial complexity (pass\ 1)
-.IPs vqsquish=<0\-1>
-specify how to keep the quantizer between qmin and qmax (pass\ 1/\:2):
-.RSss
-0: use cliping
-.br
-1: use a nice differentiable function (default)
-.REss
-.IPs vlelim=<-1000\-1000>
-single coefficient elimination threshold for luminance.
-Negative values will also consider the dc coefficient (should be at least -4
-or lower for encoding
-at quant=1):
-.RSss
-0: disabled (default)
-.br
--4 (JVT recommendation)
-.REss
-.IPs vcelim=<-1000\-1000>
-single coefficient elimination threshold for chrominance.
-Negative values will also consider the dc coefficient (should be at least -4
-or lower for encoding at quant=1):
-.RSss
-0 disabled (default)
-.br
-7 (JVT recommendation)
-.REss
-.IPs vstrict=<-1\-1>
-(strict) standard compliance.
-.RSss
-0: disabled (default)
-.br
-1: only recommended if you want to feed the output into the mpeg4
-reference decoder
-.br
--1: allows non-standard YV12 huffyuv encoding (20% smaller files, but
-can't be played back by the official huffyuv codec)
-.REss
-.IPs vdpart
-data partitioning.
-Adds 2 byte per video packet, improves error-resistance when transfering over
-unreliable channels (eg.\& streaming over the internet)
-.IPs vpsize=<0\-10000>
-video packet size, improves error-resistance (see \-vdpart option too):
-.RSss
-0: disabled (default)
-.br
-100-1000: good choice
-.REss
-.IPs gray
-grayscale only encoding (faster) (default: disabled)
-.IPs vfdct=<0\-10>
-dct algorithm:
-.RSss
-0: automatically select a good one (default)
-.br
-1: fast integer
-.br
-2: accurate integer
-.br
-3: mmx
-.br
-4: mlib
-.REss
-.IPs idct=<0\-99>
-idct algorithm.
-Note: all these IDCTs do pass the IEEE1180 tests afaik:
-.RSss
-0: automatically select a good one (default)
-.br
-1: jpeg reference integer
-.br
-2: simple
-.br
-3: simplemmx
-.br
-4: libmpeg2mmx (inaccurate, DONT USE for encoding with keyint >100)
-.br
-5: ps2
-.br
-6: mlib
-.br
-7: arm
-.REss
-.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
-luminance masking.
-Warning: be careful, too large values can cause disasterous things.
-Warning2: large values might look good on some monitors but may look horrible
-on other monitors:
-.RSss
-0.0: disabled (default)
-.br
-0.0\-0.3: sane range
-.REss
-.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
-darkness masking.
-Warning: be careful, too large values can cause disasterous things.
-Warning2: large values might look good on some monitors but may look horrible
-on other monitors / TV / TFT:
-.RSss
-0.0: disabled (default)
-.br
-0.0\-0.3: sane range
-.REss
-.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
-temporal complexity masking (default: 0.0 (disabled))
-.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
-spatial complexity masking.
-Larger values help against blockiness, if no deblocking filter is used for
-decoding.
-Crop any black borders to get better quality:
-.RSss
-0.0: disabled (default)
-.br
-0.0\-0.5: sane range
-.REss
-.IPs naq\ \ 
-Normalize adaptive quantization (experimental).
-When using adaptive quantization (*_mask), the average per-MB quantizer may no
-longer match the requested frame-level quantizer.
-Naq will attempt to adjust the per-MB quantizers to maintain the proper
-average.
-.IPs ildct
-use interlaced dct
-.IPs format=<value>
-.RSss
-YV12: default
-.br
-422P: for huffyuv
-.REss
-.IPs pred
-(for huffyuv)
-.RSss
-0: left prediction
-.br
-1: plane/gradient prediction
-.br
-2: median prediction
-.REss
-.IPs qpel
-use quarter pel motion compensation
-.IPs precmp=<0\-2000>
-comparison function for motion estimation pre pass
-.IPs cmp=<0\-2000>
-comparison function for full pel motion estimation
-.IPs subcmp=<0\-2000>
-comparison function for sub pel motion estimation
-.RSss
-0 (SAD): sum of absolute differences, fast (default)
-.br
-1 (SSE): sum of squared errors
-.br
-2 (SATD): sum of absolute hadamard transformed differences
-.br
-3 (DCT): sum of absolute dct transformed differences
-.br
-4 (PSNR): sum of the squared quantization errors
-.br
-5 (BIT): number of bits needed for the block
-.br
-6 (RD): rate distoration optimal, slow
-.br
-7 (ZERO): 0
-.br
-+256: use chroma too, doesnt work with b frames currently
-.REss
-.IPs predia=<\-99\-6>
-Diamond type and size for motion estimation pre pass
-.IPs dia=<\-99\-6>
-Diamond type & size for motion estimation.
-Note: The sizes of the normal diamonds and shape adaptive ones dont have the same meaning
-.RSss
-\-3: shape adaptive (fast) diamond with size 3
-.br
-\-2: shape adaptive (fast) diamond with size 2
-.br
-\-1: experimental
-.br
- 1: normal size=1 diamond (default) =EPZS type diamond
-.nf
-.ne
-      0 
-     000
-      0 
-.fi
-.br
- 2: normal size=2 diamond
-.nf
-.ne
-      0  
-     000 
-    00000
-     000 
-      0  
-.fi
-.REss
-.IPs trell
-Trellis quantization.
-This will find the optimal encoding for each 8x8 block.
-Trellis quantization is quite simple a optimal quantization in the PSNR vs
-bitrate sense (assuming that there would be no rounding errors introduced 
-by the IDCT, which is obviously not the case) it simply finds a block for
-the minimum of error and lambda*bits.
-.RSss
-lambda: qp dependant constant
-.br
-bits: amount of bits needed to encode the block
-.br
-error: sum of squared errors of the quantization
-.REss
-.IPs last_pred=<0\-99>
-Amount of motion predictors from the previous frame
-.RSss
-0: (default)
-.br
-a: will use 2a+1 x 2a+1 MB square of MV predictors from the previous frame
-.REss
-.IPs preme=<0\-2> 
-motion estimation pre-pass
-.RSss
-0: disabled
-.br
-1: only after I frames (default)
-.br
-2: always
-.REss
-.IPs subq=<1\-8>
-subpel refinement quality (for qpel) (default: 8).
-Note: this has a significant effect on the speed
-.IPs psnr
-print the psnr (peak signal to noise ratio) for the whole video after encoding
-and store the per frame psnr in a file with name like 'psnr_012345.log'.
-.IPs mpeg_quant
-use MPEG quantizers instead of H.263.
-(default: disabled) (i.e.\& use H.263 quantizers)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-noskip
-Do not skip frames.
-.TP
-.B \-o <filename>
-Outputs to the given filename, instead of the default 'test.avi'.
-.TP
-.B \-oac <codec name>
-Encode with the given audio codec.
-Use \-ovc help to get a list of available codecs.
-(no default set)
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-oac copy"
-no encoding, just streamcopy
-.IPs "-oac pcm"
-encode to uncompressed PCM
-.IPs "-oac mp3lame"
-encode to MP3 (using Lame)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-of <format> (BETA CODE!)
-Encode to the specified format.
-Use \-of help to get a list of available formats.
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-of avi"
-encode to avi (default)
-.IPs "-of mpeg"
-encode to mpeg
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ofps <fps>
-The output file will have different frame/\:sec than the source.
-You MUST set it for variable fps (asf, some mov) and progressive
-(29.97fps telecined mpeg) files.
-.TP
-.B \-ovc <codec name>
-Encode with the given video codec.
-Use \-ovc help to get a list of available codecs.
-(no default set)
-
-.I EXAMPLE:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ovc copy"
-no encoding, just streamcopy
-.IPs "\-ovc divx4"
-encode to DivX4/\:DivX5
-.IPs "\-ovc rawrgb"
-encode to uncompressed RGB24
-.IPs "\-ovc lavc"
-encode with a libavcodec codecs
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-passlogfile <filename>
-When encoding in 2pass mode, MEncoder dumps first pass' informations
-to the given file instead of the default divx2pass.log.
-.TP
-.B \-skiplimit <value>
-Maximal skipable frames after non-skipped one
-(-noskiplimit for unlimited number).
-.TP
-.B \-v, \-\-verbose
-Increment verbose level (more \-v means more verbosity).
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-only some informal output (default)
-.IPs 1
-some basic debug infos, avi header, function values (init debug)
-.IPs 2
-print avi indexes, chunk inputs, more debug infos (player debug)
-.IPs 3
-prints everything related to input parsers (parser debug)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vobsubout <basename>
-Specify the basename for the output .idx and .sub files.
-This turns off subtitle rendering in the encoded movie and diverts it to
-Vobsub subtitle files.
-.TP
-.B \-vobsuboutindex <index>
-Specify the index of the subtitles in the output files.
-(default: 0)
-.TP
-.B \-vobsuboutid <langid>
-Specify the language two letter code for the subtitles.
-This overrides what is read from the DVD or the .ifo file.
-.TP
-.B \-xvidencopts <option1:option2:...>
-If encoding to XviD, you can specify its parameters here.
-.br
-There's three modes available: constant bitrate (CBR), fixed quantizer and
-2pass.
-.br
-Available options are:
-.
-.RSs
-.IPs pass=<1|2>
-specify the pass in 2pass mode
-.IPs bitrate=<value>
-sets the bitrate to be used in kbits/\:second if <16000 or in bits/\:second
-if >16000
-(CBR or 2pass mode, default=687 kbits/s)
-.IPs fixed_quant=<1\-31>
-switch to fixed quantizer mode and specify the quantizer to be used
-.IPs me_quality=<0\-6>
-specify the motion detection quality (default=4)
-.IPs 4mv
-use 4 motion vectors per macro-block, might give better compression at the
-cost of a slower encoding (default=off)
-.IPs rc_reaction_delay_factor=<value>
-specify how fast the rate control reacts, lower values are faster
-.IPs rc_averaging_period=<value>
-period to reach the required average
-.IPs rc_buffer=<value>
-size of the rate control buffer
-.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
-min & max quantizer for all frames (default=2\-31, CBR mode)
-.br
-min & max quantizer for I/P frames (default=2\-31/2\-31, 2pass mode)
-.IPs min_key_interval=<value>
-minimum interval between key frames (default=0, 2pass only)
-.IPs max_key_interval=<value>
-maximum interval between key frames (default=10*fps)
-.IPs mpeg_quant
-use MPEG quantizers instead of H.263 (default=off)
-.IPs mod_quant
-decide whether to use MPEG or H.263 quantizers on a frame-by-frame basis.
-(default=off, 2pass mode only)
-.IPs lumi_mask
-use a lumimasking algorithm (default=off, seems buggy)
-.IPs hintedme
-save Motion Estimation vectors to a file during the first pass and reuse this
-file during the second (default=off, 2pass mode only, seems buggy)
-.IPs hintfile
-specify the temporary file to be used by the 'hintedme' option
-(default= \./xvid_hint_me.dat, 2pass mode only)
-.IPs debug
-save per-frame statistics in xvid.dbg (default=off)
-.br
-this is *not* the 2pass control file
-.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
-(default=0, 2pass mode only)
-.IPs kfthreshold=<value>
-(default=10, 2pass mode only)
-.IPs kfreduction=<0\-100>
-(default=30, 2pass mode only)
-.RE
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Keyboard control
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "KEYBOARD CONTROL"
-.I NOTE:
-.br
-MPlayer has a fully configurable, command driven, control layer
-which allow you to control MPlayer using keyboard, mouse, joystick
-or remote control (using lirc).
-.br
-The default configuration file for the input system is
-~/.mplayer/\:input.conf but it can be overriden
-using the \-input conf option.
-.br
-These keys may/\:may not work, depending on your video output driver.
-.TP
-.B general control
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "<\- and \->"
-seek backward/\:forward 10 seconds
-.IPs "up and down"
-seek backward/\:forward  1 minute
-.IPs "pgup and pgdown"
-seek backward/\:forward 10 minutes
-.IPs "< and >"
-backward/\:forward in playlist
-.IPs "HOME and END"
-go to next/\:previous playtree entry in the parent list
-.IPs "INS and DEL"
-go to next/\:previous alternative source (asx playlist only)
-.IPs "p / SPACE"
-pause movie (any key unpauses)
-.IPs "q / ESC"
-stop playing and quit
-.IPs "+ and \-"
-adjust audio delay by +/\:\- 0.1 second
-.IPs "/ and *"
-decrease/\:increase volume
-.IPs "9 and 0"
-decrease/\:increase volume
-.IPs m\ \ \ \ 
-mute sound
-.IPs f\ \ \ \ 
-toggle fullscreen
-.IPs "w and e"
-decrease/\:increase panscan range
-.IPs o\ \ \ \ 
-toggle between OSD states: none / seek / seek+timer
-.IPs d\ \ \ \ 
-toggle frame dropping
-.IPs v\ \ \ \ 
-toggle subtitle visibility
-.IPs j\ \ \ \ 
-switch subtitle language
-.IPs a\ \ \ \ 
-toggle subtitle aligment: top/middle/bottom
-.IPs "z and x"
-adjust subtitle delay by +/\:\- 0.1 second
-.IPs "r and t"
-adjust subtitle position
-.IPs "i"
-set EDL mark
-
-.PP
-(The following keys are valid only when using \-vo xv or
-\-vo [vesa|fbdev]:vidix or \-vo xvidix \-vo (x)mga or \-vc divxds (slow).)
-
-.IPs "1 and 2"
-adjust contrast
-.IPs "3 and 4"
-adjust brightness
-.IPs "5 and 6"
-adjust hue
-.IPs "7 and 8"
-adjust saturation
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B GUI keyboard control
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "ENTER"
-start playing
-.IPs s\ \ \ \ 
-stop playing
-.IPs l\ \ \ \ 
-load file
-.IPs c\ \ \ \ 
-skin browser
-.IPs p\ \ \ \ 
-toggle playlist
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B TV input control
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "h and k"
-select previous/\:next channel
-.IPs n\ \ \ \ 
-change norm
-.IPs u\ \ \ \ 
-change channel list
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B DVDNAV input control
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "K,J,H,L"
-browse up/\:down/\:left/\:right
-.IPs M\ \ \ \ 
-jump to main menu
-.IPs S\ \ \ \ 
-select
-.RE
-.PD 1
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Slave mode protocol
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "SLAVE MODE PROTOCOL"
-If the \-slave option is given, playback is controlled by a
-line\-based protocol.
-Each line must contain one command otherwise one of the following tokens:
-.TP
-.B Commands
-.RSs
-.IPs "seek <value> [type=<0/\:1/\:2>]"
-Seek to some place in the movie.
-Type 0 is a relative seek of +/\:- <value> seconds.
-Type 1 seek to <value> % in the movie.
-Type 2 is a seek to an absolute position of <value> seconds.
-.IPs "audio_delay <value>"
-Adjust the audio delay of value seconds
-.IPs quit
-Quit MPlayer
-.IPs pause
-Pause/\:unpause the playback
-.IPs grap_frames
-Somebody know ?
-.IPs "pt_step <value> [force=<value>]"
-Go to next/\:previous entry in the playtree.
-.IPs "pt_up_step <value> [force=<value>]"
-Like pt_step but it jumps to next/\:previous in the parent list.
-.IPs "alt_src_step <value>"
-When more than one source is available it selects the next/\:previous one
-(only supported by asx playlist).
-.IPs "sub_delay <value> [abs=<value>]"
-Adjust the subtitles delay of +/\:- <value> seconds or set it to <value>
-seconds when abs is non zero.
-.IPs "osd [level=<value>]"
-Toggle osd mode or set it to level when level > 0.
-.IPs "volume <dir>"
-Increase/\:decrease volume
-.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\-100> [abs=<value>]"
-Set/\:Adjust video parameters.
-.IPs "frame_drop [type=<value>]"
-Toggle/\:Set frame dropping mode.
-.IPs "sub_visibility"
-Toggle subtitle visibility.
-.IPs "sub_pos <value>"
-Adjust subtitles position.
-.IPs vo_fullscreen
-Switch to fullscreen mode.
-.IPs "tv_step_channel <dir>"
-Select next/\:previous tv channel.
-.IPs "tv_step_norm"
-Change TV norm.
-.IPs "tv_step_chanlist"
-Change channel list.
-.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
-GUI actions
-.RE
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Files
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH FILES
-.TP
-/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
-system\-wide settings
-.TP
-~/.mplayer/\:config
-user settings
-.TP
-~/.mplayer/\:input.conf
-input bindings (see '\-input keylist' for full keylist)
-.TP
-~/.mplayer/\:gui.conf
-GUI configuration file
-.TP
-~/.mplayer/\:gui.pl
-GUI playlist
-.TP
-~/.mplayer/\:font/
-font directory (There must be a font.desc file and files with .RAW extension.)
-.TP
-~/.mplayer/\:DVDkeys/
-cracked CSS keys
-.PD 0
-.TP
-Sub files
-are searched for in this priority (for example /mnt/\:movie/\:movie.avi):
-.RSs
-/mnt/\:cdrom/\:movie.sub
-.br
-~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub
-.br
-~/.mplayer/\:default.sub
-.RE
-.PD 1
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Examples
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH EXAMPLES
-.TP
-.B Quickstart DVD playing
-mplayer \-dvd 1
-.TP
-.B Play in japanese with english subtitles
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
-.TP
-.B Play only chapters 5, 6, 7
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
-.TP
-.B Multiangle DVD playing
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
-.TP
-.B Playing from a different DVD device
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
-.TP
-.B Old style DVD (VOB) playing
-mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
-.TP
-.B Stream from HTTP
-mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi
-.TP
-.B Stream using RTSP
-mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName
-.TP
-.B Convert subtitle to MPsub (to ./\:dump.mpsub)
-mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
-.TP
-.B Input from standard V4L
-mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
-\-vo xv
-.TP
-.B Encoding DVD title #2, only selected chapters
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
-.TP
-.B Encoding DVD title #2, resizing to 640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
-.TP
-.B Encoding DVD title #2, resizing to 512xHHH (keep aspect ratio)
-mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
-\-ovc divx4
-.TP
-.B The same, but with libavcodec family, MPEG4 (Divx5) compression
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
-\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
-.TP
-.B The same, but with libavcodec family, MJPEG compression
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
-\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
-.TP
-.B Encoding all *.jpg files in the current dir
-mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
-.TP
-.B Encoding from tuner
-mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
-.TP
-.B Encoding from a pipe
-rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
-\-\- \-
-.TP
-.B Encoding multiple *.vob files
-cat *.vob | mencoder <options> \-
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Bugs, authors, standard disclaimer
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH BUGS
-Probably.
-PLEASE, double-check the documentation (especially bugreports.html),
-the FAQ and the mail archive before!
-.br
-Send your complete bug reports to the MPlayer-users mailing list at
-<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
-We love complete bug reports :)
-
-
-.SH AUTHORS
-Check documentation.
-.TP
-MPlayer is (C) 2000\-2003
-.B Arpad Gereoffy
-.TP
-This man page is written and maintained by
-.B Gabucino
-.br
-.B Diego Biurrun
-.br
-.B Jonas Jermann
-.PP
-Please send mails about it to the MPlayer-users mailing list.
-
-
-.SH "STANDARD DISCLAIMER"
-Use only at your own risk!
-There may be errors and inaccuracies that could be damaging to your system or
-your eye.
-Proceed with caution, and although this is highly unlikely, the authors don't
-take any responsibility for that!
-.\" end of file
--- a/DOCS/Hungarian/skin.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,909 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-2">
-<title>MPlayer skin formátum</title>
-<style type="text/css">
-em.note {color: green}
-em.warn {color: red}
-</style>
-</head>
-
-<body>
-
-<h1 align="center">MPlayer skin formátum</h1>
-
-<hr>
-
-<h2>Tartalom</h2>
-
-<ul type=disc>
-<li><a href="#intro">1. Bevezetõ</a></li>
-<li><a href="#overview">2. Áttekintés</a></li>
-  <ul type=circle>
-  <li><a href="#dirs">2.1. Könyvtárak</a></li>
-  <li><a href="#images">2.2. Képformátumok</a></li>
-  <li><a href="#parts">2.3. A skin részei</a></li>
-  <li><a href="#files">2.4. Fájlok</a></li>
-  </ul>
-<li><a href="#skin">3. A <code>skin</code> fájl</a></li>
-  <ul type=circle>
-  <li><a href="#mainwin">3.1. Fõablak</a></li>
-  <li><a href="#subwindow">3.2. Lejátszóablak</a></li>
-  <li><a href="#skinmenu">3.3. Skin menü</a></li>
-  </ul>
-<li><a href="#fonts">4. Fontok</a></li>
-  <ul type=circle>
-  <li><a href="#symbols">4.1. Szimbólumok</a></li>
-  </ul>
-<li><a href="#guimsg">A. függelék: GUI üzenetek</a></li>
-</ul>
-
-<hr>
-
-<div align=center>
-Utolsó módosítás: 2001. szeptember 9.
-</div>
-
-<hr>
-
-<h2><a name="intro">1. Bevezetõ</a></h2>
-
-Ez a kis leírás arról szól, hogy milyen is egy MPlayer skin formátuma.
-Nincs rá garancia, hogy minden úgy van, ahogy itt leírtam, egyrészt mert
-nem én írtam a GUI-t, másrészt mert a GUI még nincs kész, harmadrészt pedig
-azért, mert én is tévedhetek. Szóval ne lepõdj meg, ha valami nem úgy van,
-ahogy itt szerepel.
-
-<p>
-Köszönet <em>Ponekker Zoltánnak</em> a segítségéért.
-
-<p>
-<em>Mohari András &lt;mayday@freemail.hu&gt;</em>
-
-
-<h2><a name="overview">2. Áttekintés</a></h2>
-
-Nem tartozik szorosan a témához, de nem árt tudni, hogy
-<em>az MPlayernek <b>nincs</b> beépített skinje, ezért <b>legalább
-egy skint telepíteni kell</b> a GUI használatához.
-</em>
-
-<h3><a name="dirs">2.1. Könyvtárak</a></h3>
-
-<p>
-A skineket a következõ könyvtárakban (és a megadott sorrendben)
-keresi a program:
-<pre>
-    $(DATADIR)/Skin/
-    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/
-    ~/.mplayer/Skin/
-</pre>
-
-<p>
-A második könyvtár más is lehet, attól függõen, hogy hogyan volt konfigurálva
-az MPlayer (lásd a <code>configure</code> script <code>--datadir</code>
-kapcsolóját).
-
-<p>
-Az elõbbi könyvtárak alatt minden skin a saját könyvtárába kerül, például:
-<pre>
-    /usr/local/share/mplayer/Skin/default/
-</pre>
-
-
-<h3><a name="images">2.2. Képformátumok</a></h3>
-
-A skinhez használt képek trucolor (24 vagy 32 bit/pixel) PNG
-formátumban lehetnek.
-
-<p>
-A fõablakban illetve a lejátszósávban (lásd alább) teljesen "átlátszó" részeket tartalmazó képeket
-is lehet használni: az átlátszónak szánt területeket az #FF00FF
-(<font color="#FF00FF">lila</font>) színnel kell megjelölni. Ez azt jelenti,
-hogy a fõablak illetva a lejátszósáv akár "formára vágott" is lehet, ha az X szervereden van
-XShape támogatás.
-
-
-<h3><a name="parts">2.3. A skin részei</a></h3>
-
-A skin felépítése meglehetõsen szabad (ellentétben például a Winamp/XMMS
-fix felépítésû skinjével), így csak rajtad múlik, hogy mit hozol ki belõle.
-
-<p>
-Jelenleg négy "bõrözhetõ" ablak van: a <a href="#mainwin">fõablak</a>,
-a <a href="#subwindow">lejátszóablak</a>, a <a href="#mainwin">lejátszósáv</a> és a <a href="#skinmenu">skin menü</a>
-(utóbbi a jobb gomb lenyomásával jeleníthetõ meg).
-
-<ul>
-<li>
-Az MPlayert a <b>fõablakból</b> illetve a <b>lejátszósáv</b> lehet irányítani. Az ablak alapját egy
-kép adja, erre lesznek rárajzolva a különféle elemek:
-<em>gombok</em>, <em>potméterek</em> és <em>címkék</em>.
-Természetesen minden elemhez tartozik egy kép, aminek kirajzolásához meg
-kell adni a méretét és az ablakon belüli helyét.
-
-<p>
-Egy <b>gombnak</b> három állapota van (lenyomott, felengedett, letiltott),
-így a gomb képe ennek megfelelõen három egymás alatti részbõl áll.
-Részletekért lásd a <a href="#main.button">button</a> elem leírását.
-<p>
-Egy <b>potméter</b> (ez fõleg pozícionáláshoz és hangerõ/balansz állításhoz
-használatos) képe több különbözõ fázisból állhat, így a potméterhez
-készített kép szintén egymás alatti részekbõl áll.
-Részletekért lásd a <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> és a
-<a href="#main.potmeter">potmeter</a> elemet.
-
-<p>
-A <b>címkék</b> némileg különlegesek, ugyanis a kirajzolásukhoz szükséges
-karakterek egy képrõl származnak, amin belül az egyes karakterek helyét
-és méretét egy szöveges <a href="#fonts">fontleíró fájl</a> segítségével kell
-megadni. A címkékrõl részletesen a <a href="#main.dlabel">dlabel</a> és
-<a href="#main.slabel">slabel</a> elemnél olvashatsz.
-
-<p>
-<em class=note>
-<b>Megjegyzés:</b> a fõablak illetve a lejátszósáv rajzolásához használt képek tartalmazhatnak
-teljesen átlátszó részeket, ahogy arról a
-<a href="#images">képformátumoknál</a> már szó volt. Ha az X Server nem tartalmazza az XShape bõvitményt, akkor
-az átlátszónak megjelölt részek fekete színüek lesznek. Ha ezt ki szeretnéd használni, akkor a main ablak hátter
-képének szélességének oszthatónak kell lennie nyolccal.
-</em>
-</li>
-
-<li>
-A <b>lejátszóablakban</b> lesz lejátszva a film. Ha nincs
-betöltve film, akkor meg lehet jeleníteni benne egy elõre megadott képet
-(hogy ne legyen olyan üres :-)).
-<em class=note>
-<b>Megjegyzés:</b> ezen a képen az átlátszóság nincs megengedve.
-</em>
-</li>
-
-<li>
-A <b>skin menü</b> egy újabb módja az MPlayer irányításának, csak éppen
-menüpontok segítségével. Kirajzolásához két képre van szükség:
-az egyik a normál, a másik pedig a kijelölt menüpontokból felépített menüt
-adja. Amikor a menü
-megjelenik, akkor az elsõ kép lesz kirajzolva. Ha az egeret egy menüpont fölé
-viszed, akkor annak az egy menüpontnak a kijelölt képe a második képrõl rá
-lesz másolva az ablakban levõ képre.
-(A lényeg tehát az, hogy a második kép sohasem
-jelenik meg teljes egészében, hanem mindig csak egy menüpontja lesz
-kirajzolva.)
-<p>
-A menüpontokat a képeken belüli helyükkel és méretükkel kell definiálni
-(lásd a <a href="#skinmenu">skin menürõl</a> szóló részt).
-</li>
-</ul>
-
-<p>
-Egy fontos dologról még nem esett szó: a gombok, potméterek és menüpontok
-mûködéséhez az MPlayernek tudnia kell, hogy mit is csináljon, ha rájuk
-kattintasz. Ez <a href="#guimsg">üzenetek</a> (események) segítségével
-valósul meg. Az elõbb említett elemekhez mindig meg kell adni azt az üzenetet,
-amit majd a kattintásra generálnak.
-
-
-<h3><a name="files">2.4. Fájlok</a></h3>
-
-A fentiek ismeretében egy skinhez az alábbi fájlok szükségesek.
-<ul>
-<li>
-A skin összerakása a <a href="#skin">skin</a> nevû konfigurációs fájl
-segítségével történik. Ez adja meg az MPlayernek, hogy miként állítsa elõ az
-egyes részekbõl a képernyõn az ablak képét, illetve hogy mit csináljon,
-ha kattintasz valahová az ablakban.
-</li>
-<li>A fõablak hátterének képe.</li>
-<li>
-A fõablak egyes elemeinek képei, beleértve a címkék rajzolásához szükséges
-fontleíró fájlokat is.
-</li>
-<li>A lejátszóablakban megjelenített kép (nem kötelezõ).</li>
-<li>A menühöz tartozó két kép (nem kötelezõek, ha nem készítesz menüt).</li>
-</ul>
-
-A <code>skin</code> fájl kivételével az összes fájlt úgy nevezed el,
-ahogy csak akarod (de a fontleíró fájloknak .fnt kiterjesztésûeknek kell
-lenniük).
-
-<h2><a name="skin">3. A <code><b>skin</b></code> fájl</a></h2>
-
-Amint fentebb írtam, ez a skin konfigurációs fájl.
-A fájl sor-orientált; megjegyzéseket a "<code>;</code>" karakterrel lehet
-kezdeni a sor elején (legfeljebb szóközök és tab karakterek lehetnek
-a "<code>;</code>" elõtt).
-
-<p>
-A fájl egy vagy több szekcióból áll, ahol minden szekció egy alkalmazás
-leírására szolgál, és a következõképpen néz ki:
-<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
-section = <i>szekciónév</i>
-.
-.
-.
-end
-</pre></td></tr></table>
-
-<p>
-Jelenleg csak egyetlen alkalmazás van, így csak egy szekciót kell megadni:
-ennek neve <b>movieplayer</b>.
-
-<p>
-Ezen a szekción belül az MPlayer minden egyes ablakához az alábbi formájú
-leíró blokkok tartoznak:
-<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
-window = <i>ablaknév</i>
-.
-.
-.
-end
-</pre></td></tr></table>
-Az <i>ablaknév</i> a következõk valamelyike lehet:
-<ul>
-<li><b>main</b> - a fõablak</li>
-<li><b>sub</b> - a lejátszóablak</li>
-<li><b>menu</b> - a skin menü</li>
-<li><b>playbar</b> - lejátszósáv</li>
-</ul>
-
-<p>
-(A lejátszóablak és a menü blokkja el is hagyható, ha nincs szükséged
-rájuk.)
-
-<p>
-A blokkon belül az ablak minden egyes elemét ilyen sorok adják meg:
-
-<blockquote>
-<pre>
-elem = paraméter
-</pre>
-</blockquote>
-
-<p>
-Az <i>elem</i> egy rögzített név,
-a <i>paraméter</i> pedig egy numerikus vagy szöveges érték (vagy vesszõkkel
-elválasztott értéklista).
-
-<p>
-A fentiek együtt valahogy így néznek ki:
-
-<p>
-<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
-section = movieplayer
-  window = main
-  ; ... a fõablak elemei ...
-  end
-  
-  window = sub
-  ; ... a lejátszóablak elemei ...
-  end
-  
-  window = menu
-  ; ... a menü elemei ...
-  end
-  
-  window = playbar
-  ; ... a lejátszósáv elemei ...
-  end
-end
-</pre></td></tr></table>
-
-<p>
-Végezetül néhány szó az elemekhez rendelt képek megadásáról.
-<br>
-A fájlok nevét könyvtárak nélkül kell megadni, ugyanis a képeket a skin file
-könyvtárában keresi az MPlayer. A fájlok kiterjesztése elhagyható.
-Ha a megadott
-fájl nem létezik, akkor az MPlayer megpróbálja betölteni a
-<i>&lt;fájlnév&gt;.&lt;kit&gt;</i> nevû fájlt, ahol a <i>&lt;kit&gt;</i>
-helyére a <i>png</i>
-vagy <i>PNG</i> végzõdést helyezi (a megadott sorrendben). Az elsõ létezõ fájlt
-fogja betölteni.
-
-<p>
-
-<table border=1 cellpadding=5 width="100%"><tr bgcolor="#ffffcc"><td>
-Itt egy példa, hogy mindez világosabb legyen. Tegyük fel, hogy a
-<i>main.png</i> lesz a fõablak háttere, amit így adsz meg:
-<blockquote>
-<pre>
-    base = main, -2, -2
-</pre>
-</blockquote>
-
-Ennek hatására az MPlayer megpróbálja betölteni a <i>main</i>, <i>main.png</i>,
-majd a <i>main.PNG<i> fájlt, így végül megtalálja a
-<i>main.png</i>-t.
-</td></tr></table>
-
-
-<h3><a name="mainwin">3.1. A fõablak és a lejátszósáv</a></h3>
-
-Az alábbiakban a "<code>window = main</code>" .&nbsp;.&nbsp;.
-"<code>end</code>" 
-és a "<code>window = playbar</code>" .&nbsp;.&nbsp;. "<code>end</code>"
-blokkban használható elemek leírása következik.
-
-<dl>
-<dt><a name="main.base">
-<b>base = <i>kép, x, y</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Ezzel kell megadni a fõablak hátteréül szolgáló képet. Az
-<i>x</i>,<i>y</i> az ablak helyét adja meg a képernyõn
-(0,0 a képernyõ bal felsõ
-sarka). Értékük igazításra is használható: a -1 középre, a
--2 pedig jobbra (x) illetve alulra (y) igazítást jelent.
-<p>
-<em class=warn>
-<b>Figyelem:</b> a koordináta megadás a lejátszó ablaknál egyenlõre nem mûködik.
-</em>
-<br>
-<em class=warn>
-<b>Figyelem:</b> a képen az átlátszónak megjelölt területek (#FF00FF színûek)
-feketék lesznek az XShape támogatás nélküli X szervereken. A kép szélességének oszthatónak kell lennie nyolccal.
-</em>
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="main.button">
-<b>button = <i>kép, x, y, szél, mag, üzenet</i></b></a></dt>
-<dd>
-Egy <i>szél</i> * <i>mag</i> pixel méretû nyomógombot helyez az ablak
-<i>x</i>,<i>y</i> pozíciójába. A gomb lenyomáskor a megadott
-<i>üzenet</i>et generálja.
-A <i>kép</i> paraméterrel megadott képnek három egymás alatti részbõl kell
-állnia a gomb három lehetséges állapotának megfelelõen, valahogy így:
-<div align=center><table><tr><td><pre><small>
-+---------------+
-|   lenyomott   |
-+---------------+
-|  felengedett  |
-+---------------+
-|   letiltott   |
-+---------------+
-</small></pre></td></tr></table></div>
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="main.decoration">
-<b>decoration = enable|disable</b>
-</a></dt>
-<dd>
-Engedélyezi (<b>enable</b>) vagy tiltja (<b>disable</b>) az ablakkezelõnek
-a fõablak dekorációját. Alapértelmezés szerint a dekoráció le van tiltva.
-<br>
-<br>
-<em class=warn>
-<b>Figyelem:</b> Ez lejátszó ablaknál nem mûködik, nincs rá szükség.
-</em>
-<br>
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a name="main.hpotmeter">
-<b>
-hpotmeter = <i>gomb, gsz, gm, fáziskép, fázisok, alap, x, y, sz, m, üzenet</i>
-<br>
-vpotmeter = <i>gomb, gsz, gm, fáziskép, fázisok, alap, x, y, sz, m, üzenet</i>
-</b>
-</a>
-</dt>
-<dd>
-Egy <i>sz</i> * <i>m</i> pixel méretû vízszintes (hpotmeter) vagy fuggoleges
-(vpotmeter) potmétert
-("csúszkát") helyez az ablak <i>x</i>,<i>y</i> pozíciójába.
-A potméter képe több fázisból állhat (például a hangerõ potmétere lehet egy
-zöldbõl vörösbe tartó színátmenet, ahogy a potmétert minimumról maximumra
-húzzák). A potméternek van egy gombja is, amit végig lehet húzni a potméter
-hossza mentén.
-A paraméterek jelentése:
-<ul>
-<li><i>gomb</i> - a hpotmeter gombjának képe
-(ugyanúgy három egymás alatti részbõl kell állnia, mint a
-<a href="#main.button">button</a> elem képének)</li>
-<li><i>gsz</i>, <i>gm</i> - a gomb szélessége és magassága</li>
-<li><i>fáziskép</i> - A hpotmeter egyes fázisait tartalmazó kép, ami
-a <i>fázisok</i> paraméter által adott számú egymás alatti részbõl áll
-(lásd lent).
-Ha nincs szükséged fázisképre, akkor azt a <kbd>NULL</kbd> érték megadásával
-jelezheted.
-</li>
-<li><i>fázisok</i> - a fázisok száma a <i>fáziskép</i> által adott
-képen</li>
-<li><i>alap</i> - a hpotmeter kezdõértéke (0-tól 100-ig)</li>
-<li><i>x</i>, <i>y</i> - a hpotmeter pozíciója az ablakban</li>
-<li><i>sz</i>, <i>m</i> - a hpotmeter szélessége és magassága</li>
-<li><i>üzenet</i> - a hpotmeter értékének megváltozásakor generált
-üzenet</li>
-</ul>
-Az egyes fázisokat tartalmazó képnek valahogy így kell kinéznie:
-<div align=center><table border=0><tr><td><pre><small>
-+-----------------+
-|  1. fázis képe  |
-+-----------------+
-|  2. fázis képe  |
-+-----------------+
-.                 .
-+-----------------+
-|  n. fázis képe  |
-+-----------------+
-</small></pre></td></tr></table></div>
-</dd>	
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="main.potmeter">
-<b>potmeter = <i>fáziskép, fázisok, alap, x, y, sz, m, üzenet</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Ez egy gomb nélküli potméter. (Azt hiszem, forgatható akar
-lenni, de jelenleg csak a vízszintes irányú húzásra reagál.) 
-A paraméterek jelentését lásd a
-<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter-nél</a>.
-A <i>fáziskép</i> itt is lehet <code>NULL</code>, de elég furcsán
-mutat, ha nem látod a potméter állását (hiszen gombja nincs)...
-
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="main.font">
-<b>font = <i>fontfájl, fontazon</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Egy fontot definiál. A <i>fontfájl</i> egy <code>.fnt</code> kiterjesztésû
-szöveges fontleíró fájl neve (a kiterjesztést itt <b>nem kell</b> megadni).
-A <i>fontazon</i> a késõbbiekben a font azonosítására szolgál
-(lásd a <a href="#main.dlabel">dlabel</a> és
-<a href="#main.slabel">slabel</a> elemet).
-Maximum 25 font definiálható.
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="main.dlabel">
-<b>dlabel = <i>x, y, hossz, igazítás, fontazon, "szöveg"</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Egy dinamikus címkét helyez az <i>x</i>,<i>y</i> pozícióba.
-A címke attól dinamikus, hogy a tartalma periodikusan frissítve van.
-A <i>hossz</i> a címke maximális hosszát adja pixelben (magassága
-egy karakternyi). Ha a címke szövege hosszabb ennél,
-akkor az adott területen belül folyamatosan görgetve lesz. Ha rövidebb, akkor
-az <i>igazítás</i> paraméter értéke szerint lesz igazítva a területen
-belül: 0 esetén jobbra, 1 esetén középre, 2 esetén balra.
-<br>
-A <i>szöveg</i> paraméter adja a címke szövegét, amit kötelezõ dupla
-idézõjelek (<code>"</code>) közé írni (ám jelenleg a <code>"</code> nem
-lehet része a szövegnek). A megjelenítés a <i>fontazon</i> által
-azonosított fonttal történik. A címke szövegében az alább 
-felsorolt változók is használhatók.
-<div align=center>
-<table border=1>
-<tr align=center><th>Változó</th><th align=left>Jelentése</th></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
-    <td>lejátszás ideje <em>hh:mm:ss</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
-    <td>lejátszás ideje <em>mmmm:ss</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
-    <td>lejátszás ideje <em>hh</em> formában (órák)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
-    <td>lejátszás ideje <em>mm</em> formában (percek)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
-    <td>lejátszás ideje <em>ss</em> formában (másodpercek)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
-    <td>film hossza <em>hh:mm:ss</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
-    <td>film hossza <em>mmmm:ss</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
-    <td>lejátszás ideje <em>h:mm:ss</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
-    <td>hangerõ <em>xxx.xx%</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
-    <td>hangerõ <em>xxx.x</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
-    <td>balansz <em>xxx.xx%</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
-    <td>balansz <em>xxx.x</em> formában</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
-    <td>a <kbd>$</kbd> karakter</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
-    <td>egy karakter a hang fajtájának megfelelõen (nincs: <code>n</code>,
-    mono: <code>m</code>, sztereó: <code>t</code>)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
-    <td>track száma (a lejátszólistában)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
-    <td>fájlnév</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$f</kbd></td>
-    <td>fájlnév csupa kisbetûvel</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$F</kbd></td>
-    <td>fájlnév csupa nagybetûvel</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
-    <td>egy karakter a stream típusának megfelelõen (fájl: <code>f</code>,
-    video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>)
-    </td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
-    <td>a "p" karakter, ha a lejátszás folyamatban van, és a
-    font tartalmazza a "p" karaktert</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td>
-    <td>az "s" karakter, ha a lejátszás le van állítva, és a
-    font tartalmazza az "s" karaktert</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
-    <td>az "e" karakter, ha a lejátszás szünetel, és a font
-    tartalmazza az "e" karaktert</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
-    <td>a film szélessége</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
-    <td>a film magassága</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
-    <td>a használt codec neve</td></tr>
-</table></div>
-<p>
-<b>Megjegyzés:</b> a <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd>
-és <kbd>$e</kbd> változók lehetõvé teszik, hogy az általuk visszaadott
-karakterekkel különleges szimbólumokat jeleníts meg (például az "e"
-karakterrel a szünet jelét, ami többnyire valami ilyesmi: <code>||</code>).
-Ezeknek a szimbólumoknak célszerû külön fontot készíteni. Lásd a
-<a href="#symbols">szimbólumokról</a> szóló részt.
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="main.slabel">
-<b>slabel = <i>x, y, fontazon, "szöveg"</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Egy állandó szövegû címkét jelenít meg az <i>x</i>,<i>y</i>
-pozícióban. A <i>szöveg</i> egy "sima" szöveg
-($x formájú változók itt nem mûködnek), amit dupla idézõjelek közé kell írni
-(jelenleg a <code>"</code> nem lehet a szöveg része).
-A címke a <i>fontazon</i> által azonosított fonttal lesz megjelenítve.
-</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="subwindow">3.2. Lejátszóablak</a></h3>
-
-A "<code>window = sub</code>" .&nbsp;.&nbsp;. "<code>end</code>" blokkban
-az alább felsorolt elemek használhatók.
-
-<dl>
-<dt><a name="sub.base">
-<b>base = <i>kép, x, y, szélesség, magasság</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Ezzel tudod megadni az ablakban megjelenítendõ képet. Az 
-<i>x</i> és <i>y</i> paraméter az ablak pozícióját adja a képernyõn
-(0,0 a bal felsõ sarok). Értéke igazításra is használható: a -1 középre
-igazít, a -2 pedig jobbra (x) illetve alulra (y).
-A <i>szélesség</i> és <i>magasság</i> az ablak méretét adja; akár el
-is hagyhatók (ilyenkor az ablak mérete megegyezik a kép méretével).
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="sub.background">
-<b>background = <i>r, g, b</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Ezzel tudod beállítani az ablak háttérszínét. Akkor hasznos, ha az ablak
-nagyobb a megjelenített képnél.
-Az <i>r</i>, <i>g</i>, <i>b</i> a szín vörös, zöld, kék
-összetevõjét adja meg (mindegyik egy decimális szám 0-tól 255-ig).
-</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="skinmenu">3.3. Skin menü</a></h3>
-
-Amint arról már szó volt, a menü két kép segítségével van kirajzolva.
-A menü alapját a <i>base</i> elem képe adja, míg a kijelölt menüpont a
-<i>selected</i> elem képérõl lesz a háttérre rajzolva. Egy menüpont
-képen belüli pozícióját és méretét a <i>menu</i> elem adja meg.
-
-<p>
-A "<code>window = menu</code>" .&nbsp;.&nbsp;. "<code>end</code>" blokkban
-az alább felsorolt elemek használhatók.
-
-<dl>
-<dt><a name="menu.base">
-<b>base = <i>kép</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-A normál menü képe.
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="menu.selected">
-<b>selected = <i>kép</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-A kép, amin az összes menüpont kijelölt állapotban van.
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="menu.menu">
-<b>menu = <i>x, y, szélesség, magasság, üzenet</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Megadja egy menüpont képen belüli <i>x</i>,<i>y</i> pozícióját
-és méretét. Ha az egérgombot felengeded a menüpont felett, akkor az
-<i>üzenet</i> paraméterben megadott üzenetet generálja.
-</dd>
-</dl>
-
-
-<h2><a name="fonts">4. Fontok</a></h2>
-
-A skin részeirõl szóló pontban már említettem, hogy egy font az egyes
-karakterek
-elõre megrajzolt képébõl és egy szöveges leíró fájlból áll. A képen belül
-a karakterek bárhol lehetnek, a lényeg az, hogy a leíró fájlban pontosan add
-meg minden karakter helyét és méretét.
-
-<p>
-A fájl .fnt kirejesztésû; lehetnek benne megjegyzések, ezeket a sor elejére
-írt "<code>;</code>" karakterrel kell kezdeni.
-Az alábbi sornak feltétlenül szerepelnie kell valahol (célszerûen a fájl
-elején):
-<blockquote>
-<pre>
-image = <i>kép</i>
-</pre>
-</blockquote>
-
-<p>
-A <i>kép</i> a karakterek képét tartalmazó fájl neve
-(a kiterjesztés itt is elhagyható).
-Ezt a sort az egyes karaktereket definiáló sorok követik, amiknek
-így kell kinézniük:
-
-<blockquote>
-<pre>
-"<i>kar</i>" = <i>x, y, sz, m</i>
-</pre>
-</blockquote>
-
-<p>
-Itt <i>x</i> és <i>y</i> a <i>kar</i> karakter képen
-belüli pozíciója (0,0 a kép bal felsõ sarka), az
-<i>sz</i> és <i>m</i> pedig a karakter szélessége és magassága
-pixelben.
-
-<p>
-Az alábbi példa a font.png képen egymás után rajzolt A, B és C karaktert
-definiálja.
-<table width="100%" border=1><tr bgcolor=silver><td><pre>
-; "font.png" helyett akár "font" is lehet
-image = font.png
-
-; Három karakter legfeljebb csak példának elég. :-)
-"A" =  0,0, 7,13
-"B" =  7,0, 7,13
-"C" = 14,0, 7,13
-</pre></td></tr></table>
-
-
-<h3><a name="symbols">4.1. Szimbólumok</a></h3>
-
-A <a href="#main.dlabel">dlabel</a> elem bizonyos változói olyan karaktereket
-adnak vissza, amikhez célszerû külön fontot készíteni, hogy így különféle
-szimbólumokat, jeleket lehessen megjeleníteni az adott karakterek helyett.
-(Például a DVD streamet jelentõ "d" karakterhez rajzolhatsz egy szép
-kis "DVD" feliratot.)
-
-<p>
-Az alábbi táblázatban láthatók azok a karakterek, amik szimbólumok
-megjelenítésére használhatók, és amikhez érdemes külön fontot készíteni.
-
-<div align=center>
-<table>
-<tr><th align=center>Karakter</th><th align=left>Szimbólum</th></tr>
-<tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
-    <td align=left>lejátszás (play)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
-    <td align=left>leállítás (stop)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
-    <td align=left>szünet (pause)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
-    <td align=left>nincs hang</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
-    <td align=left>mono hang</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
-    <td align=left>sztereó hang</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
-    <td align=left>a stream egy fájl</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
-    <td align=left>a stream egy video CD</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
-    <td align=left>a stream egy DVD</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
-    <td align=left>a stream egy URL</td></tr>
-</table>
-</div>
-
-<h2><a name="guimsg">A. függelék: GUI üzenetek</a></h2>
-
-A gombok, potméterek és menüpontok az alább felsorolt üzeneteket generálhatják.
-
-<p>
-<em class=note><b>Megjegyzés:</b> jelenleg még nem mindegyik üzenet mûködik
-(vagy legalábbis nem megfelelõen). Amint tudod, a GUI még fejlesztés alatt áll.
-</em>
-
-<p>
-<i>Lejátszás:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evNext</b>
-<dd>A következõ számra ugrik a lejátszólistában.
-
-<dt><b>evPause</b>
-<dd>Szünetelteti a lejátszást.
-
-<dt><b>evPauseSwitchToPlay</b>
-<dd>Az <i>evPlaySwitchToPause</i> üzenettel együtt egy kapcsolót alkot, ami
-egy (látszólag) közös lejátszás/szünet gomb használatát teszi lehetõvé.
-Mindkét üzenetet egy-egy gombhoz célszerû hozzárendelni, és a gombokat azonos
-pozícióba kell rakni. Ennek az üzenetnek a hatására a lejátszás szünetel, és
-az <i>evPlaySwitchToPause</i> gomb képe lesz kirajzolva
-(jelezve hogy lenyomhatod a
-gombot a lejátszás folytatásához).
-
-<dt><b>evPlay</b>
-<dd>Megkezdi a lejátszást.
-
-<dt><b>evPlaySwitchToPause</b>
-<dd>Az <i>evPauseSwitchToPlay</i> párja. Az üzenet hatására a megkezdõdik a
-lejátszás,
-és az <i>evPauseSwitchToPlay</i> gomb képe lesz kirajzolva (jelezve hogy
-lenyomhatod a gombot a lejátszás szüneteltetéséhez).
-
-<dt><b>evPrev</b>
-<dd>Az elõzõ számra ugrik a lejátszólistában.
-
-<dt><b>evStop</b>
-<dd>Megállítja a lejátszást.
-</dl>
-</blockquote>
-
-<p>
-<i>Pozícionálás:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evBackward10sec</b>
-<dt><b>evBackward1min</b>
-<dt><b>evBackward10min</b>
-<dd>10 másodpercet / 1 percet / 10 percet ugrik vissza a lejátszásban.
-
-<dt><b>evForward10sec</b>
-<dt><b>evForward1min</b>
-<dt><b>evForward10min</b>
-<dd>10 másodpercet / 1 percet / 10 percet ugrik elõre a lejátszásban.
-
-<dt><b>evSetMoviePosition</b>
-<dd>A megadott pozícióra ugrik (potméternél használatos, a potméter
-relatív értékét (0-100%) használja).
-</dl>
-</blockquote>
-  
-<p>
-<i>Videoval kapcsolatos üzenetek:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evDoubleSize</b>
-<dd>Dupla méretûre állítja a lejátszóablakot.
-
-<dt><b>evFullScreen</b>
-<dd>Váltás ablakos és teljes képernyõs mód között (oda-vissza mûködik).
-
-<dt><b>evNormalSize</b>
-<dd>Normál méretûre állítja a lejátszóablakot.
-</dl>
-</blockquote>
-
-<p>
-<i>Hanggal kapcsolatos üzenetek:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evDecAudioBufDelay</b>
-<dd>Csökkenti a hang késleltetését.
-
-<dt><b>evDecBalance</b>
-<dd>Csökkenti a balanszot.
-
-<dt><b>evDecVolume</b>
-<dd>Csökkenti a hangerõt.
-
-<dt><b>evIncAudioBufDelay</b>
-<dd>Növeli a hang késleltetését.
-
-<dt><b>evIncBalance</b>
-<dd>Növeli a balanszot.
-
-<dt><b>evIncVolume</b>
-<dd>Növeli a hangerõt.
-
-<dt><b>evMute</b>
-<dd>Kikapcsolja/bekapcsolja a hangot.
-
-<dt><b>evSetBalance</b>
-<dd>Adott értékre állítja a balanszot (potméterrel használatos, a potméter
-relatív értékét (0-100%) használja).
-
-<dt><b>evSetVolume</b>
-<dd>Adott értékre állítja a hangerõt (potméterrel használatos, a potméter
-relatív értékét (0-100%) használja).
-</dl>
-</blockquote>
-
-<p>
-<i>Egyéb üzenetek:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evAbout</b>
-<dd>Megjeleníti a program információs ablakát.
-
-<dt><b>evDropSubtitle</b>
-<dd>Eldobja az aktuálisan használt felirat fájlt.
-
-<dt><b>evEqualizer</b>
-<dd>Bekapcsolja/kikapcsolja az equalizert.
-
-<dt><b>evExit</b>
-<dd>Kilép a programból.
-
-<dt><b>evIconify</b>
-<dd>Ikonizálja az ablakot.
-
-<dt><b>evLoad</b>
-<dd>Betölt egy fájlt (amit egy fájlválasztó ablakban jelölhetsz ki).
-
-<dt><b>evLoadPlay</b>
-<dd>Ugyanaz mint az <i>evLoad</i>, de betöltés után automatikusan megkezdi
-a lejátszást.
-
-<dt><b>evLoadSubtitle</b>
-<dd>Betölt egy felirat fájlt (amit egy fájlválasztó ablakban jelölhetsz ki).
-
-<dt><b>evLoadAudioFile</b>
-<dd>Betölt egy hang fájlt (amit egy fájlválasztó ablakban jelölhetsz ki).
-
-<dt><b>evNone</b>
-<dd>Üres üzenet, nincs hatása. (Legfeljebb csak a CVS verzióban. :-))
-
-<dt><b>evPlayList</b>
-<dd>Megnyitja/bezárja a lejátszólista ablakot.
-
-<dt><b>evPlayDVD</b>
-<dd>Megpróbálja megnyitni a megadott DVD-ROM - ban lévõ lemezt.
-
-<dt><b>evPlayVCD</b>
-<dd>Megpróbálja megnyitni a megadott CD-ROM - ban lévõ lemezt.
-
-<dt><b>evPreferences</b>
-<dd>Megnyitja a beállítások ablakot.
-
-<dt><b>evSetAspect</b>
-<dd>Beállítja a képarányt a megadottra.
-
-<dt><b>evSetURL</b>
-<dd>Elõvarázsolja az URL dialogus ablakot.
-
-<dt><b>evSkinBrowser</b>
-<dd>Megnyitja a skinböngészõ ablakot.
-</dl>
-</blockquote>
-
-</body>
-</html>
--- a/DOCS/Hungarian/sound.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,701 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H3><A NAME=2.3.2>2.3.2.  Támogatott audio kimenetek:</A></H3>
-
-<H4><A NAME=sync>2.3.2.1. Az MPlayer hang/kép szinkronizáló metódusa</A></H4>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> audio interfészének a neve <I>libao2</I>. Jelenleg
-a következõ meghajtókat tartalmazza :</P>
-
-<DL>
-  <DT>oss</DT>
-  <DD>OSS (ioctl) meghajtó (hardveres AC3 továbbítási támogatás)</DD>
-
-  <DT>sdl</DT>
-  <DD>SDL meghajtó (<B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, stb)</DD>
-
-  <DT>nas</DT>
-  <DD>NAS (Network Audio System) meghajtó</DD>
-
-  <DT>alsa5</DT>
-  <DD>natív ALSA 0.5 meghajtó</DD>
-
-  <DT>alsa9</DT>
-  <DD>natív ALSA 0.9 meghajtó (hardveres AC3 továbbítási támogatás)</DD>
-
-  <DT>sun</DT>
-  <DD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</DD>
-
-  <DT>arts</DT>
-  <DD>natív ARTS meghajtó (KDE lusereknek)</DD>
-
-  <DT>esd</DT>
-  <DD>natív ESD meghajtó (többnyire GNOME felhasználóknak)</DD>
-
-</DL>
-
-<P>A helyzet az, hogy a Linux hangkártyameghajtói nem túl jók. Az MPlayer
-  a hangkártyameghajtók egyik olyan funkcióját használja a kép illetve a
-  hang lejátszásának szinkronizálásához, melyet a meghajtókészítõk
-  elõszeretettel felejtenek el helyesen implementálni, mivel ez szükségtelen
-  MP3-ak, hangeffektek és egyebek lejátszásához.</P>
-
-<P>Más médialejátszók (mint például az aviplay, a xine) általában mûködni
-  szoktak (már ha éppen szoknak:) az ilyen meghajtókkal, tekintve hogy
-  belsõ idõzítéssel szinkronizálnak. Megjegyzendõ hogy az idõ az MPlayer
-  módszerét hozta ki hatékonyabbnak.</P>
-
-<P>Normálisan megírt hangkártyameghajtó használatával semmiféle hangból eredõ
-  szinkronizációs probléma nem adódhat, kivéve ha már maga a file is hibás.</P>
-
-<P>Ha rossz audiomeghajtód van, az <CODE>-autosync</CODE> opció használata
-  jó eséllyel segíteni fog. A pontos használatát és leírását lásd a man
-  page-ben.</P>
-
-<P>Néhány megjegyzés:</P>
-
-<UL>
-  <LI>ha OSS meghajtót használsz, elõször próbálkozz az <I>-ao oss</I> opcióval
-    (ez az alapértelmezett is). Ha hanghibákat, összeomlásokat tapasztalsz, nézd
-    meg az <I>-ao sdl</I>-t (Megj.: ehhez természetesen szükséges egy felinstallált
-    SDL csomag, és az SDL fejlesztõi csomag is). Sok esetben segíthet (valamint
-    tartalmaz ESD, ARTS, és fel/lemintavételezést is /ahol ESD a GNOME felület
-    hangkezelõje, az ARTS pedig a KDE-é/).</LI>
-  <LI>ha ALSA 0.5-öt használsz, akkor MAJDNEM mindig az <I>-ao alsa5</I>-öt kell
-    használnod, mert a 0.5 hibás OSS emulációs kódot tartalmaz, amitõl kissé
-    összeesik az <B>MPlayer</B> :
-    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P><B>Solaris</B> rendszeren természetesen a SUN audio meghajtót
-  kell használni, az <I>-ao sun</I> opcióval, különben lõttek mind a video,
-  mind az audio lejátszásnak.</P>
-
-<H4><A NAME=experiences>2.3.2.2.  Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></H4>
-
-<TABLE BORDER=0 WIDTH="100%">
-<TR><TD COLSPAN=3><B>VIA alaplapi chipset (via82cxxx) 48Khz-ra limitált</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">innen</A></TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD></TR>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD>OSS:</TD><TD>nincs</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">innen</A>
-(<I>bufferméret megnövelve 32k-ra</I>)</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nincs</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>SB Live!</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>Analóg OK, SP/DIF nem megy</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>mindkettõ OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>192</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>SB AWE 64</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>max 44kHz</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>48kHz rosszul hangzik</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK<I>Az új audio kóddal is bugzik...</I></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>44</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>ESS 688</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>C-Media kártyák (melyik típusok?)</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nem OK (sistereg) (?)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>Yamaha kártyák (*ymf*)</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nem OK (?) (talán -ao sdl ?)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>csak (?) ALSA 0.5-tel, OSS emulációval, <B>ÉS</B> <I>-ao sdl</I>-el jó (!) (?)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>envy24 chip-es kártyák (mint pl Terratec EWS88MT)</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>?</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>?</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><B>PC Speaker vagy DAC</B></TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK (<I>használd az SDL meghajtót : -ao sdl</I>)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>a meghajtó 44.1Khz-t emulál, vagy többet</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD></TR>
-</TABLE>
-
-<UL>
-  <LI>a 2.4-es kerneleket használd, 2.2 nincs tesztelve !</LI>
-  <LI>ha kattog a hang és CD-ROM-ról játszol le, kapcsold be az IRQ
-       unmasking-ot !
-       például "hdparm -u1 /dev/cdrom" (lásd "man hdparm" !!!)
-       Ez amúgy is ajánlott... (for XMMS, etc...)
-       Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1</A>-es fejezetet.</LI>
-  <LI>Írd meg nekünk, hogy mûködik együtt az MPlayer és a kartyád!</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Audio szûrõk</A></H4>
-
-<P>Az audio szûrõk a hang tulajdonságainak megváltoztatására szolgálnak. 
-  (De)aktivációjuk automatikusan történik, ha a hang tulajdonságai különböznek
-  a hangkártya által igényelttõl. Az <CODE>-af szûrõ1,szûrõ2,...</CODE>
-  opcióval bírálható felül a szûrõk használata, és természetesen itt lehetséges
-  egyéb, nem automatikusan beillesztett szûrõk használatba vétele is. A szûrõk
-  végrehajtása a megadott sorrendben történik.</P>
-
-<P>Példa:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample,pan media.avi </CODE></P>
-
-<P>Ez a parancs átvezeti a hangot a resampling (újramintavételezõ), majd a pan
-  szûrõkön.</P>
-
-<P>A legtöbb szûrõnek vannak opciói, melyeket a most következõ fejezetekben
-  tárgyalunk. Ha nincs megadva opció, a szûrõ az alapértelmezett opcióit
-  használja. Itt egy példa:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1
-  -srate 11025 media.avi</CODE></P>
-
-<P>Itt megadjuk hogy a hang legyen 11025Hz-re mintavételezve, ezután pedig
-  egy csatornásra keverjük át a hangot a pan szûrõvel.</P>
-
-<P>A szûrõ réteg viselkedésére globálisan az <CODE>-af-adv</CODE> opcióval
-  lehet hatni. Ennek két alopciója van:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>force</CODE><DT>
-  <DD>itt lehet megadni a szûrõk automatizálásának feltételeit, valamint hogy
-    milyen sebesség/pontosság optimalizációk használhatóak:
-    <DL>
-      <DT><CODE>0</CODE></DT>
-      <DD>Automatikus beillesztés, CPU sebességre optimalizálás.</DD>
-      <DT><CODE>1</CODE></DT>
-      <DD>Automatikus beillesztés, leggyorsabb sebességre optimalizálás.<BR>
-        <EM>Figyelem:</EM> Minõségromlással járhat.</DD>
-      <DT><CODE>2</CODE></DT>
-      <DD>Automatikus beillesztés, minõségre optimalizálás.</DD>
-      <DT><CODE>3</CODE></DT>
-      <DD>Nincs automatizálás, nincs optimalizáció.<BR>
-        <I>Figyelem:</I> Lehetséges hogy az MPlayer nem fog futni ezzel az
-        opcióval.</DD>
-      <DT><CODE>4</CODE></DT>
-      <DD>Automatikus beillesztés mint a 0-nál, de lebegõpontos számítások
-        elõnyben részesítésével.</DD>
-      <DT><CODE>5</CODE></DT>
-      <DD>Automatikus beillesztés mint a 1-nál, de lebegõpontos számítások
-        elõnyben részesítésével.</DD>
-      <DT><CODE>6</CODE></DT>
-      <DD>Automatikus beillesztés mint a 2-nál, de lebegõpontos számítások
-        elõnyben részesítésével.</DD>
-      <DT><CODE>7</CODE></DT>
-      <DD>Nincs automatizálás, mint a 3-nál, de lebegõpontos számítások
-        elõnyben részesítésével.</DD>
-    </DL>
-  </DD>
-
-  <DT><CODE>list</CODE></DT>
-  <DD>egy alias az -af opcióra.</DD>
-</DL>
-
-<P>A szûrõ rétegre a következõ általános opciók is hatással vannak:
-
-<DL>
-  <DT><CODE>-v</CODE></DT>
-  <DD>Üzenetek részletességének megnövelése</DD>
-  <DT><CODE>-channels</CODE></DT>
-  <DD>Ezzel az opcióval lehet megadni a hangkártyádnak hogy hány csatornán
-    próbálja lejátszani a hangot. Azt is befolyásolja továbbá hogy a
-    lejátszott médiábol hány csatorna legyen dekódolva. Ha a lejátszandó hang
-    több csatornát tartalmaz mint amit a hangkártyád kiadni képes, a
-    "channels" szûrõ automatikusan beillesztésre kerül.</DD>
-  <DT><CODE>-srate</CODE></DT>
-  <DD>Ezzel az opcióval lehet megadni hogy mekkora mintavételezési frekvencián
-    történjen a lejátszás (a hangkártya limitje ennek persze korlátot szab).
-    Ha a lejátszandó hang frekvenciája kívül esik a hangkártyád képességein,
-    a "resample" szûrõ automatikusan beillesztésre kerül hogy
-    kompenzáljon.</DD>
-  <DT><CODE>-format</CODE><DT>
-  <DD>Ezzel az opcióval meg lehet adni hogy milyen formátumban dolgozzon
-    az audio szûrõ réteg, és a hangkártya. Ha a lejátszandó hang formátuma
-    más mint amit a hangkártya lejátszani képes, a "format" szûrõ
-    automatikusan beillesztésre kerül.</DD>
-</DL>
-
-
-<H5><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Up/Down-sampling</A></H5>
-
-<P>Az MPlayer teljes mértékben támogatja a fel/lemintavételezést a
-  <CODE>resample</CODE> szûrõ segítségével. Ezt többek között akkor lehet
-  értelmesen használni ha egy régi hangkártyád van ami maximum csak 44.1kHz-et
-  tud. Három opciója van:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>srate &lt;8000-192000&gt;</CODE></DT>
-  <DD>egy egész szám, mely a mintavételezési frekvencia Hz-ben. A tartománya
-    8kHz-tõl 192kHz-ig terjed. Ha a bemeneti és a kimeneti frekvencia
-    ugyanannyi, a szûrõ automatikusan eltávolításra kerül. A magas frekvencia
-    általában növeli a hangminõséget, fõleg más szûrõk használatával
-    együtt.</DD>
-
-  <DT><CODE>sloppy</CODE></DT>
-  <DD>ez egy opcionális bináris paraméter mely megadása esetén engedélyezi
-    a szûrõnek hogy kicsit eltérjen a <CODE>srate</CODE> opciónál megadott
-    értéktõl. Akkor használandó, ha a lejátszás nagyon lassan indul.
-    Alapállapotban be van kapcsolva.</DD>
-
-  <DT><CODE>type &lt;0-2&gt;</CODE><DT>
-  <DD>ez egy egész szám 0 és 2 között, melyek megadják a használandó
-    átmintavételezõ rutint. A <CODE>0</CODE> jelenti a lineáris
-    interpolációt, az <CODE>1</CODE> az egész számú poly-phase filter-bank-ot,
-    a <CODE>2</CODE> az elõbbinek a lebegõpontos verziója. A lineáris
-    interpoláció a leggyorsabb, de a hangminõség hagy némi kívánnivalót maga
-    után, fõleg a felmintavételezésnél. A legjobb minõséget a <CODE>2</CODE>
-    eredményezi, de természetesen ennek a legnagyobb a CPU igénye.</DD>
-</DL>
-
-<P>Példa:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P>
-
-<P>Ez 44100Hz-re állítja a frekvenciát pontos kimenettel, és lineáris
-  interpolációval.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 Csatornák számának megváltoztatása</A></H5>
-
-<P>A <CODE>channels</CODE> szûrõ csatornák hozzáadására és eltávolítására,
-  valamint a csatornák routolására és másolására szolgál. Ha használata
-  fölösleges, nem töltõdik be. Az opciók száma dinamikus:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>egész szám 1 és 6 között, a csatornaszám megadására. Megadása
-    szükséges.</DD>
-
-  <DT><CODE>nr &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>egész szám 1 és 6 között mely az útvonalak számát adja meg.
-    Opcionális.</DD>
-
-  <DT><CODE>from1:to1:from2:to2:from3:to3...</CODE></DT>
-  <DD>számpárok 0 és 5 között, amelyek megadják hova lesznek átirányítva
-    a csatornák.</DD>
-</DL>
-
-<P>Az átirányítás (route) lényege: ha kevesebb csatornából többre történik
-  konvertálás, üres csatornák jönnek létre (kivéve a mono->stereo konvertálást).
-  Ha pedig a kimeneti csatornák száma kevesebb mint a bemeneti, a limitet
-  túllépett csatornák nem lesznek hallhatóak.</P>
-
-<P>Példa 1:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P>
-
-<P>Ez megváltoztatja a csatorák számát 4-re, és 4 útvonalat állít fel,
-  melyek felcserélik a 0-ás és 1-es csatornát, a 2-es és 3-as érintetlenül
-  hagyásával. Persze ha a lejátszandó média 2 csatornából áll, a 2-es és 3-as
-  csatornák mindössze csendet fognak tartalmazni.</P>
-
-<P>Példa 2:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P>
-
-<P>6-ra változtatja a csatornák számát, és 4 útvonallal a 0-ás csatornát
-  lemásolja a 0-tól a 3-ig terjedõ csatornákra. A 4-es és 5-ös csatornákon
-  csak csend van.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 Sample formátum konvertáló</A></H5>
-
-<P>A <CODE>format</CODE> szûrõ a hang tulajdonságait konvertálja át.</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>bps &lt;szám&gt;</CODE></DT>
-  <DD>a lehetséges értékek: <CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE> vagy <CODE>4</CODE>,
-    amik a mintánkénti byte-ok számat adják meg. Ezen opció megadása
-    szükséges.</DD>
-
-  <DT><CODE>f &lt;formátum&gt;</CODE></DT>
-  <DD>szöveges string, amely leírja a sample formátumot. A string lehetséges
-    értékei a következõk, egybe kell õket írni:
-    <CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE> vagy
-    <CODE>imaadpcm</CODE>, <CODE>float</CODE> vagy <CODE>int</CODE>,
-    <CODE>unsigned</CODE> vagy <CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE> vagy
-    <CODE>be</CODE> (little vagy big endian). Ezen opció megadása
-    szükséges.</DD>
-</DL>
-
-<P>Példa:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af format=4:float media.avi</CODE></P>
-
-<P>beállítja a kimeneti formátumot 4 byte-ra mintánként.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></H5>
-
-<P>A <CODE>delay</CODE> szûrõvel késleltetni lehet a hangszórókhoz érkezõ
-  hangot hogy a különbözõ helyrõl jövõ hangok egyszerre érjenek oda a
-  hallgatóhoz.
-  Csak akkor hasznos ha több mint 2 hangszóród van. A paraméterek:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT>
-  <DD>lebegõpontos számok, ms-ben megadják a késleltetést a különbözõ
-    csatornákra vonatkoztatva. A minimális késleltetés 0ms, a maximális
-    pedig 1000ms.</DD>
-</DL>
-
-<P>A megfelelõ értékek kiszámítása a következõképpen történik:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Mérd le a távolságot a hangszóróidtól hozzád, méterben. A távolságokat
-    nevezd el s1-tõl s5-ig (5.1-es rendszert feltételezve).
-    A sub-woofert nincs értelme kompenzálni.</LI>
-  <LI>Vond ki az s1-tõl s5-ig az összes távolságot a legnagyobb távból, pl<BR>
-    s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI>
-  <LI>A szükséges késleltetés (ms) kiszámítása<BR>
-    d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI>
-</OL>
-
-<P>Pl:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P>
-
-<P>Ez az elülsõ bal és jobb csatornákat 10.5ms-el késlelteti, a két hátsót
-  és a sub-ot 0ms-el, a középet pedig 7ms-el.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Szoftveres hangerõszabályzás</A></H5>
-
-<P>A szoftveres hangerõszabályzást a <CODE>volume</CODE> audio szûrõ
-  valósítja meg. Óvatosan használd, mert a jelet egészen a zajszintig lehet
-  vele csökkenteni. A legtöbb esetben érdemes inkább a PCM hangerõt
-  a maximumra rakni, utána pedig külsõ erõsítõt használni, ezt a filtert
-  pedig mellõzni. Amennyiben a hangkártyád PCM mixere digitális és zajosnak
-  érzed, használd helyette a MASTER mixert. Ha külsõ erõsítõt csatlakoztattál a gépedhez (majdnem
-  mindig így van), a zajszint a MASTER szint és az erõsítõ hangerõszabályzójának
-  együttes állítgatásával lecsökkenthetõ. Két opció van:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>v &lt;-200 - +60&gt;</CODE></DT>
-  <DD>lebegõpontos szám <CODE>-200</CODE> és <CODE>+60</CODE> között mely a
-    hangerõt adja meg dB-ben. Az alapértelmezett érték a 0dB.</DD>
-
-  <DT><CODE>c</CODE></DT>
-  <DD>bináris opció mely a "soft clipping"-et kapcsolja ki/be. Ez a funkció
-    sokkal folyamatosabbá teheti a hangot ha nagyon magas hangerõ van
-    beállítva. Akkor kapcsold ezt be, ha a hangszóróid dinamikája alacsony.
-    Viszont már most mondom hogy torzítást okoz, és csak végsõ esetben
-    ajánlott.</DD>
-</DL>
-
-<P>Példa:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P>
-
-<P>ez a hangot 10.1dB-lel erõsíti, és hard-clip-el ha a hangerõ túl magas.</P>
-
-<P>Ennek a szûrõnek van egy második funkciója is: méri a maximális hangerõt
-  és kilépéskor kiírja. Ezt aztán a MEncoder-rel használva a teljes
-  dinamikát ki lehet tölteni.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></H5>
-
-<P>Az <CODE>equalizer</CODE> szûrõ egy 10 sávos equalizer,
-  10 IIR sáv pass szûrõ implementálásával. Bármilyen lejátszandó hanggal
-  mûködik. A 10 sáv középsõ értékei a következõk:</P>
-
-<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%">
-  <TR><TD>Sáv száma</TD><TD>Középérték</TD></TR>
-  <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR>
-  <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR>
-  <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>Ha a lejátszott hang mintavételezési frekvenciája alacsonabb mint az
-  egyik sáv megadott frekvenciája, akkor az adott sáv nem lesz használva.
-  Ezen szûrõ egyik ismert hibája, hogy a legfelsõ sáv karakterisztikája
-  nem teljesen szimmetrikus ha a mintavételezési freki közel van sáv
-  középértékéhez. Ez a probléma kiküszöbölhetõ a hang felmintavételezésével
-  (resample szûrõ).</P>
-
-<P>Ennek a szûrõnek 10 paramétere van:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT>
-  <DD>lebegõpontos számok <CODE>-12</CODE> és <CODE>+12</CODE> között amik
-    a dB-ben adják meg a kívánt különbséget az egyes sávokban</DD>
-</DL>
-
-<P>Példa:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P>
-
-<P>erõsíti a hangot a felsõ és alsó frekvenciatartományban, míg majdnem
-  teljesen kioltja 1kHz körül.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Panning szûrõ</A></H5>
-
-<P>A <CODE>pan</CODE> szûrõvel lehetséges a csatornák átkeverése. Gyakorlatilag
-  a hangerõszabályzó és a "channels" szûrõk kombinációja. Kétféleképpen
-  lehet használni:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Sok csatorna egy csatornává mixelése, pl sztereórol monóra.</LI>
-  <LI>Térhatású rendszerben a középsõ hangszóró "szélességének"
-    beállítása.</LI>
-</OL>
-
-<P>Ezt a szûrõt nehéz használni, és idõt kell ráfordítani hogy a kívánt
-  eredményt elérd. A használandó opciók száma függ a kimeneti csatornák
-  számától:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
-  <DD>egész szám <CODE>1</CODE> és <CODE>6</CODE> között, és a kimeneti
-    csatornák számának megadására szolgál. Megadása kötelezõ.</DD>
-
-  <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT>
-  <DD>lebegõpontos számok <CODE>0</CODE> és <CODE>1</CODE> között.
-    <CODE>l[i][j]</CODE> megadja, hogy mennyire lesz a j bemeneti csatorna
-    belemixelve az i kimeneti csatornába.</DD>
-</DL>
-
-<P>Példa 1:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P>
-
-<P>stereo -> mono lemixelés.</P>
-
-<P>Példa 2:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</CODE></P>
-
-<P>3 kiement csatornát eredményez, melyek a 0-ás és 1-es csatornák eredeti
-  állapotban, a 2-es csatorna pedig a 0-ás és az 1-es egybemixelése
-  (melyet aztán el lehet küldeni egy sub-woofernek például).</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></H5>
-
-<P>A <CODE>sub</CODE> szûrõ egy sub woofer csatornát illeszt az audioba. Ez a
-  csatorna a 0-ás és 1-es csatornák átlaga lesz. Az így keletkezõ hangot
-  ezután áteresztjük egy 4th order Butterworth szûrõn, alapállapotban
-  60Hz-es vágási frekvenciával, ezután pedig hozzáadjuk az audiohoz.
-  Figyelem: ezt a szûrõt ki kell kapcsolni Dolby Digital 5.1-es hang esetén,
-  különben eltorzítja a sub woofer hangját. Két paramétere van:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>fc &lt;20-300&gt;</CODE></DT>
-  <DD>opcionális lebegõpontos szám a vágási freki megadására, Hz-ben.
-    A használható tartomány 20Hz-tõl 300Hz. A legjobb minõséghez olyan
-    alacsonyra kell állítani amilyenre csak lehet. Ez javítani fogja a stereo
-    vagy a térhatás élményét. Alapállapotban 60Hz.</DD>
-
-  <DT><CODE>ch &lt;0-5&gt;</CODE></DT>
-  <DD>opcionális egész szám <CODE>0</CODE> és <CODE>5</CODE> melyek
-    megadják hogy melyik csatornába legyen beillesztve a sub audio.
-    Alapállapotban <CODE>5</CODE>. Megfigyelendõ, hogy a csatornák száma
-    automatikusan meg lesz növelve erre az értékre, ha szükséges.</DD>
-</DL>
-
-<P>Példa:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P>
-
-<P>hozzáad egy sub-woofer csatornát 100Hz-es vágási frekvenciával a 4-es
-  számú csatornára.</P>
-
-
-<H5><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 Térhatás dekóder</A></H5>
-
-<P>Matrix enkódolás térhatású hang dekódolására a <CODE>surround</CODE>
-  szûrõ használatos. A Dolby Surround egy példa matrix enkódolású hangra.
-  Sok 2 csatornás hang valójában matrix térhatású hangot tartalmaz.
-  Ezen feature használatához legalább 4 csatornát támogató hangkártya
-  szükséges. Egy paramétere van:</P>
-
-<DL>
-  <DT><CODE>d &lt;0-1000&gt;</CODE></DT>
-  <DD>opcionális lebegõpontos szám <CODE>0</CODE> és <CODE>1000</CODE>
-    között, mely ms-ban megadja a hátsó hangszórók késleltetését.
-    Ez a késleltetés a következõképp állítható be: ha d1 a táv
-    a hallgatótol az elülsõ hangszórókig, és d2 a táv a hallgatótol
-    a hátsó hangszórókig, akkor a késleltetés értéke <CODE>d</DOE>
-    15ms-re állítandó ha d1 &lt;= d2, és 15+5*(d1-d2)-re ha d1 &gt; d2.
-    Az alapértelmezett értéke <CODE>d</CODE>-nek 20ms.</DD>
-</DL>
-
-<P>Példa:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P>
-
-<P>a hátsó hangszórókat 15ms-el késleltetve térhatású hang dekódolása.</P>
-
-
-<H4><A NAME=plugins>2.3.2.4.  Audio pluginek (régi)</A></H4>
-
-<H2><STRONG>Megjegyzés: az audio plugin-eket felváltották az audio szûrõk,
-  ezért az elõbbiek hamarosan eltávolításra kerülnek.</STRONG></H2>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz néhány audio plugint. Ezek a hang
-  tulajdonságainak megváltoztatására használhatóak. A használatuk az
-  <CODE>-aop</CODE> opcióval történik, amit a
-  <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE> opció követ. A <CODE>list</CODE>
-  kapcsoló elhagyhatatlan, itt adható meg a használandó pluginek listája,
-  valamint a sorrendjük. Például a következõ parancs:
-</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
-
-<P>elõször a resample pluginen, aztán a format pluginen keresztül vezeti
-  a hangot.
-</P>
-
-<P>A plugineknek is vannak opcióik, amelyek befolyásolják õket. Ezek
-  részletesebben a következõ fejezetekben vannak leírva. Ha egy pluginnak
-  nem adsz meg beállításokat, az alapértelmezett beállításban fognak futni.
-  Íme egy példa hogy hogyan használj több plugint, megadott opciókkal:
-</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=resample,format:fout=48000:format=0x8</CODE>
-</P>
-
-<P>Ez 44100Hz-es kimeneti frekvenciára mixel, és a kimeneti formátumot
-  átállítja AFMT_U8-ra.
-</P>                         
-
-<P>Currently audio plugins can not be used in <B>MEncoder</B>.</P>
-
-
-<H5><A NAME=resample>2.3.2.4.1.  Up/Downsampling</A></H5>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> képes az audio stream frekvenciáját növelni illetve
-csökkenteni. Ennek szükségessége <B>autodetektálva van</B>.
-Ez a funkció még nem mûködik a <B>MEncoder</B>-ben.</P>
-
-<P>Használat :<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;a kívánt
-  frekvencia Hz-ben, pl 44100&gt;</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME=surround_decoding>2.3.2.4.2.  Térhatású hangok dekódolása</A></H5>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B>-nek van egy audio pluginje ami a mátrix-kódolt hangok
-dekódolására szolgál (ilyen például a Dolby Surround).</P>
-
-<P>Sok 2 csatornás file valójában mátrix-kódolt térhatású hangot
-tartalmaz.</P>
-
-<P>Az ilyen dekódolás használatához egy legalább 4 csatornát támogató
-hangkártyára+meghajtóra van szükség.</P>
-
-<P>Használat :<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME=format>2.3.2.4.3. Sample formátum konvertáló</A></H5>
-
-<P>Ha a hangkártyád nem támogatja a signed 16bit int formátumot, ezzel
-  a pluginnel átalakíthatod a kimeneti hangot olyanba amit visz.
-  Egy opciója van neki, a <CODE>format</CODE>, ami után megadandó a kívánt
-  formátum száma (lásd libao2/afmt.h). Ez a plugin ritkán használandó..
-</P>
-
-<P>Használat :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=format:format=&lt;kimeneti formátum&gt;</CODE>
-</P>
-
-
-<H5><A NAME=delay>2.3.2.4.4. Delay</A></H5>
-
-<P>Példa plugin, csak developereknek. Lásd angol dox.</P>
-
-<H5><A NAME=volume>2.3.2.4.5. Szoftveres hangerõszabályzás</A></H5>
-
-<P>Ez a plugin szoftveres hangerõállításra képes, ezáltal olyan gépeken
-  is használható, ahol a hardveres mixer eszköz nem mûködik. Használható
-  továbbá olyan esetekben, amikor a PCM hangerõ megváltoztatása nélkül
-  akarod a hangerõt megváltoztatni. Egyetlen opciója van, a <CODE>volume</CODE>
-  ami 0 és 255 közötti értékeket vehet fel (az alapértelmezett érték a 101 -
-  ez 0dB-nyi erõsítést jelent).
-  Óvatosan használd ezt a plugint. A legtöbb esetben sokkal célravezetõbb a
-  hardveres mixeren a PCM csatorna maximálisra állítása, ezen plugin
-  kihagyása, és a hangerõ MASTER csatornával történõ állítása.
-  Amennyiben a hangkártyád PCM mixere digitális és zajosnak
-  érzed, használd helyette a MASTER mixert. Ha külsõ
-  erõsítõ is rá van kapcsolva a hangkártyádra, a zajszint minimálisra
-  csökkentése érdekében érdemes a "mester" csatornával és az erõsítõ
-  hangerõszabályzójával addig szórakozni amig a háttérben sziszegõ zaj
-  elenyészik.
-</P>
-
-<P>Használata :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE> 
-</P>
-
-<P>A pluginnek van úgynevezett "compressor" vagy "soft-clipping" képessége.
-  Ez akkor használható, ha a hang dinamikus tartománya túl magas, vagy a
-  hangszóróké túl alacsony. Az eljárás hátránya, hogy torzítást okoz, ezért
-  csak akkor használandó ha nincs más lehetõség.</P>
-
-<P>Használata :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volume:softclip</CODE>
-</P>
-
-
-<H5><A NAME=extrastereo>2.3.2.4.6. Extrastereo</A></H5>
-
-<P>Ez a plugin lineárisan növeli a bal és jobb hangcsatorna közti különbséget
-  (mint az XMMS extrastereo plugin) ezáltal "életszerûbb" effektust
-  kölcsönözve a hangnak.
-</P>
-
-<P>Használat :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
-
-<P>A paraméter egy float szám (<CODE>mul</CODE>), aminek alapértéke 2.5. Ha
-  0.0-ra írod át, mono hangot kapsz.</P>
-
-
-<H5><A NAME=normalizer>2.3.2.4.7. Volume Normalizer</A></H5>
-
-<P>Ez a plugin beállítja a hangerõt arra a maximális erõsségre, ahol
-  még nem lép fel torzítás.
-</P>
-
-<P>Használat :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
-
-
-</BODY>
-
-</HTML>
--- a/DOCS/Hungarian/video.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1391 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H3><A NAME=2.3.1>2.3.1 Video kimeneti eszközök</A></H3>
-
-<H4><A NAME=mtrr>2.3.1.1 MTRR</A></H4>
-
-<P>Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben
-  sebességnövekedést eredményez.</P>
-
-<P>Nézd meg a <CODE>/proc/mtrr</CODE> file tartalmát :</P>
-
-<P><CODE>
-  --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
-  reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
-  reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR>
-</CODE></P>
-
-<P>Helyes, ott látszik a Matrox G400-am 16Mb memóriája. Ezt a parancsot
-  XFree 4.x.x alól adtam ki, ami automatikusan beállítja az MTRR-t.</P>
-
-<P>Ha nálad nem sikerül neki, kézzel kell beállítani. Elõször a báziscímet kell
-  megkeresni. Erre van 3 módszer :</P>
-
-<UL>
-  <LI>az X11 induló üzeneteibõl, például :
-    <CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
-      (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></LI>
-  <LI>a /proc/pci-bõl (használd az lspci -v parancsot):
-    <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE><BR>
-    <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></LI>
-  <LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg):
-    <CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></LI>
-</UL>
-
-<P>Ezután kell a memória mérete is. Csak át kell konvertálni a video ram
-  méretét hexadecimálisba, pl így:</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR>
-</TABLE>
-
-
-<P>Már tudjuk a címet és a méretet, már csak a beállítás hiányzik!
-  Például a fenti Matrox kártyához (base=0xd8000000), 32mega memóriával
-  (size=0x2000000) ezt kell beírni:</P>
-
-
-<P><CODE>echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
-
-
-<P>Nem minden CPU támogatja az MTRR-eket. Például régebbi K6/2-k (266Mhz
-  körül, stepping 0) nem, de stepping 12-esek igen (<CODE>cat /proc/cpuinfo
-  megadja a stepping értékét</CODE>).</P>
-
-
-<H4><A NAME=normal>2.3.1.2. Video kimenetek szabvány videokártyákra</A></H4>
-
-
-<H4><A NAME=xv>2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
-
-<P>XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardveres YUV
-  rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció.
-  Ez a meghajtó támogat fényerõ/kontraszt/stb állitást is (a régi és lassú
-  DirectShow-os DivX codec ezt más video meghajtóknál is lehetõvé teszi),
-  lásd a manpage-t.</P>
-
-<P>Hogy mûködjön, a következõ feltételeknek kell teljesülniük :</P>
-
-<UL>
-  <LI>XFree86 4.0.2 vagy újabb kell (elõzõ verziókban nincs XVideo)</LI>
-  <LI>A kártyádnak tudnia kell hardveres gyorsítást (a mai kártyák tudják)</LI>
-  <LI>Az X-nek be kell töltenie az XVideo kiterjesztést, valahogy így néz ki:
-    <CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE>
-    a /var/log/XFree86.0.log file-ban.<BR>
-    <BR>
-    Megj.: ez csak az XFree86 kiterjesztését tölti be. Egy rendes installban
-	    ez az alap, és nem azt jelenti, hogy a _kártyád_ XVideo támogatása
-	    töltõdött be!</LI>
-
-  <LI>A kártyád Linuxos drivere támogatja-e az Xv-t. Ezt az 'xvinfo'-val lehet
-    megnezni, ez pedig az XFree86 disztribúció része. Egy hosszú szöveget
-    kell hogy kiírjon, hasonlót ehhez:
-
-<PRE>
-	X-Video Extension version 2.2
-	screen #0
-	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
-	    number of ports: 1
-	    port base: 43
-	    operations supported: PutImage 
-	    supported visuals:
-	      depth 16, visualID 0x22
-	      depth 16, visualID 0x23
-	    number of attributes: 5
-	(...)
-	    Number of image formats: 7
-	      id: 0x32595559 (YUY2)
-	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 16
-	        number of planes: 1
-	        type: YUV (packed)
-	      id: 0x32315659 (YV12)
-	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 12
-	        number of planes: 3
-	        type: YUV (planar)
-	(...stb...)
-</PRE>
-
-    Támogatnia kell a YUY2 packed, YV12 planar pixelformátumokat, hogy
-    használható legyen az <B>MPlayer</B>-rel.</LI>
-
-<LI>És végül, hogy az <B>MPlayer</B> tartalmazza-e az 'xv' támogatást.
-     ./configure kiírja.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=xv_3dfx>2.3.1.2.1.1 3dfx kártyák</A></H4>
-
-<P>Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással,
-  nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenõrizd hogy az
-  XFree86-od verziója 4.2.0 vagy újabb-e! Az elõzõek fagynak YV12-tõl.
-  Ha furcsa effekteket észlelsz -vo xv-vel, próbáld ki az SDL meghajtót
-  (annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#sdl">2.3.1.4-es</A>
-  fejezetet a részletekhez.</P>
-
-<P><B>VAGY</B> inkább használd az ÚJ -vo tdfxfb meghajtót! Lásd
-  <A HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9-es</A> fejezet.</P>
-
-
-<H4><A NAME=xv_s3>2.3.1.2.1.2 S3 kártyák</A></H4>
-
-<P>S3 Savage3D-knek mûködniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb
-  XFree86 kell (ha bajok vannak a képpel, próbáld meg 16bpp-n). S3 Virge-re vonatkozólag..
-  van Xv támogatás hozzá, de a kártya maga elég lassú szoval jobb ha
-  eladod.</P>
-<P><B>Megj</B>.: jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellek csinálják
-  az YV12 támogatást a meghajtójuk segítségével, szoftverbõl (lassú). Ha
-  gyanakszol a kártyádra, próbálj egy újabb meghajtót, vagy udvariasan
-  érdeklõdj az mplayer-users listán egy MMX/3DNow-képes meghajtóról.</P>
-
-
-<H4><A NAME=xv_nvidia>2.3.1.2.1.3 nVidia kártyák</A></H4>
-
-<P>nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris, zárt forráskódú nVidia
-  meghajtót kell használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthetõ le. A szabvány
-  XFree86 meghajtó nem tartalmaz XVideo támogatást ezekhez a kártyákhoz, mivel
-  az nVidia nem adja ki a specifikációikat.</P>
-
-<P>Úgy tudom a legújabb XFree86 meghajtó már tartalmaz XVideo gyorsítást
-  a Geforce 2-es és 3-as kártyákhoz.</P>
-
-<UL><LI>Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :(
-  Panaszkodj az nVidiának.</LI></UL>
-
-
-<H4><A NAME=xv_ati>2.3.1.2.1.4 ATI kártyák</A></H4>
-
-<UL>
-<LI>A <A HREF="http://gatos.sf.net">GATOS meghajtó</A> (amit
-  ajánlott használni, hacsak nem Rage128-ad vagy Radeon-od van mivel az
-  <B>MPlayer</B> ezekhez sokkal jobb, beépített támogatást nyújt)
-  alapállapotban bekapcsolt VSYNC-et tartalmaz. Ez azt jelenti, hogy a
-  dekódolási sebesség (!) hozzá van szinkronizálva a monitor frissítési
-  frekvenciájához. Ha a lejátszás lassúnak tûnik, próbáld meg valahogy
-  kikapcsolni a VSYNC-et, vagy állítsd a képfrissítést n*(a film fps-e)
-  Hz-re.</LI>
-
-<LI>Radeon VE - ehhez a kártyához jelenleg csak az XFree86 CVS-ében van
-  meghajtó, TV kimenet nélkül. Természetesen az <B>MPlayer</B>-rel teljeskörû
-  <B>hardveres gyorsítást</B> és <B>TV kimenetet</B> kapsz, és semmilyen
-  könyvtár vagy X nem kell. Olvasd el a <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A>
-  fejezetet.</LI>
-</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=xv_neomagic>2.3.1.2.1.5. NeoMagic kártyák</A></H4>
-
-<P>Ezek a kártyák sok laptopban megtalálhatók. Sajnos az alap 4.2.0-es X-ben
-  lévõ meghajtó nem tud Xv-t. Tölts le tõlünk egy módosított, Xv-t tudó
-  meghajtót
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">innen</A>.
-  4.2.0 elõtti X-szel fölösleges próbálkozni...
-</P>
-
-<P>DVD méretû filmek lejátszásához írd át az XF86Config-ot a következõképp :</P>
-
-<P>
-  Section "Device"<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-  &nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
-  &nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
-  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-  EndSection
-</P>
-
-
-<H4><A NAME=xv_trident>2.3.1.2.1.6. Trident kártyák</A></H4>
-
-<P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem mûködik az Xv kimenet,
-  installáld a 4.2.0-ás XFree-t, amiben már van teljesképernyõs támogatás a
-  Cyberblade XP kártyákhoz.</P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR kártyák</A></H4>
-
-<P>Ha egy Kyro alapú kártyán akarsz Xv-t használni (mint például a Hercules
-  Prophed 4000XT), le kell töltened a meghajtót a
-  <A HREF="http://www.powervr.com">PowerVR oldaláról</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME=dga>2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
-
-<H4>ELÕSZÓ</H4>
-
-<P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
-  DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
-
-
-<H4>MI AZ A DGA?</H4>
-
-<P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
-  amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
-  memóriába. Szaknyelven szólva ez a framebuffer memóriának a processz
-  területére történõ lapozásával történik. Ezt a kernel csak root jogosultsággal
-  engedi. Ez történhet root-ként történõ bejelentkezéssel, vagy a suid bit
-  beállításával az mplayer programon (NEM ajánlott!).</P>
-
-<P>A DGA-nak két verziója van: a DGA1-et az XFree 3.X.X használja, a DGA2
-  pedig az XFree 4.0.1 óta létezik.</P>
-
-<P>A DGA1 csak a fent leírt közvetlen hozzáférést nyújtja. A felbontásváltáshoz
-  itt szükség van az XVidMode kiterjesztésre.</P>
-
-<P>A DGA2 tartalmazza az XVidMode tudását, továbbá engedélyezi a színmélység  
-  megváltoztatását. Így lehetséges, hogy egy 32 bites mélységû X szervert
-  átváltsunk 15 bitesbe, vagy fordítva.</P>
-
-<P>A DGA-nak van néhány hátránya. Valamelyest függ a grafikus chiptõl és ennek
-  X-es driverétõl, ezért nem minden rendszeren mûködik ...</P>
-
-
-<H4>DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</H4>
-
-<P>Elõször bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
-  /var/log/XFree86.0.log :</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
-
-<P>Amint látod, XFree86 4.0.x vagy újabb, NAGYON AJÁNLOTT!
-  Az <B>MPlayer</B> DGA meghajtója ./configure közben automatikusan
-  detektálódik, de az --enable-dga opcióval megerõsítheted.</P>
-
-<P>Ha a meghajtó nem tud kisebb felbontásba váltani, próbálkozz a -vm, -fs
-  -bpp, -zoom opciókkal, hogy találj egy olyan videomódot amibe belefér a
-  film. Jelenleg nincs konverter.. :(</P>
-
-<P>Legyél ROOT. A DGA-n root jogok kellenek hogy közvetlenül írjon a video
-  memóriába. Ha egyszerû felhasználóként akarod futtatni, az <B>MPlayer</B>-t
-  SUID root-ként kell installálnod :</P>
-
-<P><CODE>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
-
-<P>Így már felhasználóként is mûködik.</P>
-
-
-<P><B>!!!! JÓL FIGYELJ !!!!</B><BR>
-     Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
-     egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetn
-     a suid MPlayer-en keresztül.<BR>
-<B>!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</B></P>
-
-<P>Most használd a '-vo dga' opciót, és már megy is! (remélhetõleg:)
-  Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha mûködik.
-  Sokkal gyorsabb!!!</P>
-
-<H4>FELBONTÁSVÁLTÁS</H4>
-
-<P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhetõ a (lassú) szoftveres
-  scale, ugyanakkor teljesképernyõs lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
-  egyezõ felbontást választ, de csak azon videomódok közül tud választani,   
-  ami az <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> fileban szerepel. Ezeket úgynevezett modeline-okkal
-  definiáljuk, és a videokártya képességeitõl függenek. Az X szerver ezt
-  a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a
-  kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak:
-  <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE></P>
-
-  <P>Ezek a bejegyzések mûködnek az én (Acki) Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
-
-<PRE>
-  Section "Modes"
-    Identifier    "Modes[0]"
-    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628 
-    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
-    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525 
-    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
-    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
-    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
-    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
-  EndSection
-</PRE>
-
-
-<H4>DGA ÉS MPlayer</H4>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
-  (-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettõre
-  igazak; a következõ néhány részben elmagyarazom, hogy is mûködik az <B>MPlayer</B>
-  DGA drivere.</P>
-
-<H4>A DGA MEGHAJTÓ KÉPESSÉGEI</H4>
-
-<P>A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
-  Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb esõ
-  felbontásba vált. Figyelmen kívül hagyja a -vm és -fs kapcsolókat
-  (felbontásváltás és teljesképernyõ) - mindig az adott felbontás lehetõ legjobb
-  kihasználására törekszik, így egy árva CPU ciklusnak sem kell fordítódnia a
-  kép nagyítására.
-  Ha nem tetszik a mód amit kiválasztott, megadhatod, hogy az -x és -y által
-  kijelölt mérethez válasszon felbontást.
-  A -v opció megadásaval a DGA driver többek között kiírja az XF86Config
-  file-od által elérhetõ felbontásokat.
-  DGA2-vel megadhatod a használandó színmélységet is a -bpp opcióval.
-  A megadott szám lehet: 15, 16, 24 és 32. A hardveredtõl függ, hogy ezek  
-  közül melyeket használhatod, valamint, hogy (lassú) konverzió kell-e.</P>
-
-<P>Ha szerencséd van és van még elég memóriád hogy a kép mégegyszer elférjen,
-  akkor a DGA driver doublebuffering-et fog alkalmazni, ami sokkal folyamatosabb
-  lejátszást eredményez.</P>
-
-<P>A doublebuffering azt jelenti, hogy a video következõ képkockájának kirajzolás
-  a videomemórián kívül történik, amíg az elõzõ képkocka kirajzolódik. Amint
-  elkészül, a grafikus kártya megkapja ennek a memóriaterületnek a címét, és azt
-  jeleníti meg, ami ott van. Mindeközben a másik memóriaterület újra feltöltõdik.</P>
-
-<P>A doublebuffering a -double opcióval kapcsolható be és a -nodouble opcióval ki
-  Jelenleg alapállapotban ki van kapcsolva. Ha a DGA drivert használod, csak 
-  doublebuffering esetén lesz OSD-d. Viszont, ha bekapcsolod az nagy
-  teljesítménycsökkenéssel járhat (a K6-II+ 525 gépemen plusz 20% CPU idõ!),
-  függõen a videokártyád DGA driverértõl.</P>
-
-
-<H4>SEBESSÉG</H4>
-
-<P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
-  plusz teljeskepérnyõs módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az 
-  MPlayer kiír óvatosan kezeljuk, mert pl. az X11 drivernél nem tartalmazzák    
-  az X szerver által a megjelenítéshez használt idõt. Kapcsolj egy terminált    
-  a soros portodra és indíts egy top-ot, hogy lásd valójában mi történik.</P>
-
-<P>Általánosan szólva a DGA sebességnövekedése az X11-hez képest erõsen függ
-  a videokártyádtól és annak driverétõl.</P>
-
-<P>Ha lassú a rendszered, jobb, ha 15 vagy 16bpp-s színmélységet használsz,
-  mivel ezek a 32bites mód memóriasávszélességének csak a felét igénylik.</P>
-
-<P>A 24bites mélység használata akkor jó, ha a kártyád csak 32bites módot
-  támogat, mivel így 25%-al kevesebb adatnak kell átjutnia, a 32/32bites
-  módhoz képest.</P>
-
-<P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
-  400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
-
-<H4>ISMERT HIBÁK</H4>
-
-<P>Nos, néhány XFree fejlesztõ szerint a DGA nagy szörnyûség. Szerintük nem
-  érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
-
-<UL>
-  <LI>XFree 4.0.3-mal és nv.o driverrel van egy bug, ami furcsa színeket
-    eredménye</LI>
-  <LI>az ATI driverrel egynél többször kell módot váltani, miután a DGA
-      használat befejezõdott</LI>
-  <LI>némely driverek egyszerûen nem tudnak visszaváltani a normális
-      felbontásba (használd a Ctrl-Alt-Keypad +, - billentyûket)</LI>
-  <LI>néhány driver furcsa színeket jelenít meg</LI>
-  <LI>mások hazudnak arról, hogy mennyi memóriát map-elnek be, így vo_dga
-      nem fog doublebuffering-et használni (SIS?)</LI>
-  <LI>megint mások nem adnak vissza egyetlen videomódot se. Ebben az esetben
-      a DGA driver leáll valami nonszensz üzenettel mint pl 100000x100000 vagy
-      ilyesmi...</LI>
-  <LI>az OSD csak doublebuffering-el mûködik</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=sdl>2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
-
-<P>Az SDL (Simple Directmedia Layer) alapvetõen egy egységes felületet nyújt
-  video/audio meghajtókhoz történõ hozzáféréshez. A programok amik az SDL-t
-  használják, csak az SDL-rõl tudnak, arról nem hogy maga az SDL voltaképp
-  milyen video/audio-n nyomja ki a dolgot. Például egy SDL-re épülõ Doom
-  port futhat svgalib-en, aalib-en, X-en, fbdev-en vagy másokon. Az
-  SDL_VIDEODRIVER környezeti változóval például megadható a használni kívánt
-  meghajtó. Na ennyit az elméletrõl.</P>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B>-hez kapcsolódóan: sokáig az SDL X11 meghajtója volt
-  haszálandó a szoftveres nagyításhoz az olyan kártyákhoz/meghajtókhoz
-  amik nem tudtak XVideo-t. Manapság már a saját szoftveres nagyító
-  rutinunkat érdemes használni mert szebb és jobb. :) Volt továbbá
-  SDL-en keresztüli aalib kimenet, de már abból is sajátunk van. A DGA
-  módja kis ideig jobb volt mint a mienk.</P>
-
-<P>Jót tesz továbbá olyankor ha a bugos video kártya vagy a meghajtója
-  szaggatva jeleníti meg a képet (NEM lassú gépre gondolok), vagy ha
-  az audio meghajtó a hibás.</P>
-
-<P>Az SDL kimenet támogatja a feliratoknak a film alatti fekete sávon
-  történõ megjelenítését.</P>
-
-<P>Néhány megjegyzés az <B>MPlayer</B>-nen található SDL meghajtóhoz:</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B>Van néhány parancssori opciója:</B></P></TD></TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>-vo sdl:név</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
-megadható hogy melyik video SDL meghajtót használja (pl. aalib, dga, x11)</TD><TR>   
-<TD></TD><TD>-ao sdl:név</TD><TD></TD><TD>megadható hogy melyik audio SDL meghajtót használja (pl. dsp,
-esd, arts)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-noxv</TD><TD></TD><TD>kikapcsolja az XVideo hardveres gyorsítást</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-forcexv</TD><TD></TD><TD>megerõsíti a hardveres gyorsítás használatát</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B>SDL billentyûk:</B></P></TD><TR>
-
-<TD></TD><TD>F</TD><TD></TD><TD>teljesképernyõs/ablakos mód között vált</TD><TR>
-<TD></TD><TD>C</TD><TD></TD><TD>a rendelkezésre álló videomódok között vált</TD><TR>
-<TD></TD><TD>W/S</TD><TD></TD><TD>a * és / alteregói (hangerõ)</TD><TR>
-
-</TABLE>
-
-<H4>ISMERT HIBÁK</H4>
-<UL>
-  <LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlõdnek. (használj
-    <CODE>-vo aa</CODE>-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el
-    tesztelve)</LI>
-  <LI>NE HASZNÁLJ SDL-T a GUI-val! Nem fog úgy mûködni ahogy az elvárható
-    lenne.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=svgalib>2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
-
-<P><B><U>Installálás</U></B><BR>
-  Fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztõi környezetét, hogy az
-  <B>MPlayer</B> le tudja fordítani az SVGAlib meghajtót (automatikusan
-  detektálja, de lehet kényszeríteni is), és ne felejtsd el átszerkeszteni az
-  <CODE>/etc/vga/libvga.config</CODE>-ot, hogy tükrözze a kártyád és a
-  monitorod tulajdonságait.</P>
-
-<P><B><U>Megjegyzések</U></B><BR>
-  Bizonyosodj meg róla, hogy nem használod a -fs kapcsolót, mert ez itt a
-  szoftveres scaler-t kapcsolja be, ami pedig lassú. Ha tényleg szükséged van
-  rá használd az <CODE>-sws 4</CODE> opciót, ami valamivel rosszabb minõség
-  mellett sokkal gyorsabban mûködik.</P>
-
-<P><B><U>EGA (4bpp) támogatás</U></B><BR>
-  Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et, és az <B>MPlayer</B> képes 4bpp
-  színmélységben lejátszani bármilyen filmet. A kettõ együttesen a következõ
-  konfigurációk támogatását jelenti:</P>
-
-<UL>
-  <LI>EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI>
-  <LI>EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI>
-</UL>
-
-<P>A bpp (bits per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítani:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-bpp 4</CODE><BR>
-  A filmet valószínûleg le kell kicsinyíteni egy EGA módra:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE> vagy<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
-  Ehhez pedig egy gyors scaler kell:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
-  Valószínûleg az aspektus javítást ki kell kapcsolni:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE><BR>                    
-</P>
-
-<P><B>Megjegyzés</B>: tapasztalatom szerint EGA monitoron a legjobb a
-  fényességet csökkenteni kicsit: <CODE-vop eq=-20:0</CODE>. A gépemen le
-  kell csökkenteni a mintavételezési frekit is, mert 44kHz-en rossz a hang:
-  <CODE>-srate 22050</CODE>.</P>
-
-<P>Az OSD-t és a feliratokat az <CODE>expand</CODE> szûrõvel lehet bekapcsolni,
-  lásd a man page-t.</P>
-
-
-<H4><A NAME=fbdev>2.3.1.2.5 Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></H4>
-
-<P>Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dõl
-  el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt
-  (Documentation/fb/*), ami leírja, hogy hogy kapcsold be stb. !</P>
-
-<P>Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák,
-  például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-et (vagy régebbit?) : Nos, VESAfb még
-  mindig használható, de a Linux bootolása elõtt be kell töltened a SciTech
-  Display Doctor-t (régebben UniVBE). Használj DOS bootlemezt, vagy valami! És
-  ne felejtsd regisztrálni az UniVBE-det ;))</P>
-
-<P>Az FBdev meghajtónak van néhány saját opciója is :</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>-fb</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
-a framebuffer egység megadása (/dev/fb0)</TD><TR> 
-<TD></TD><TD>-fbmode</TD><TD></TD><TD>a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes szerint)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD>módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>see etc/example.conf</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
-<TD></TD><TD>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>        
-</TABLE>
-
-<P>Ha egy specifikus videomódba akarsz váltani, azt így teheted :</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (A mód neve) filenév</CODE></P>
-
-<UL>
-  <LI><B>-vm</B> egymaga kiválasztja a leginkább ideillõ módot az /etc/fb.modes fileból.
-    Használható az -x és -y opciókkal együtt is. A -flip opció csak akkor
-    támogatott, ha a film pixelformátuma megegyezik a videomód formátumával.
-    Figyelj a bpp értékére is, az fbdev meghajtó a jelenlegit próbálja
-    használni, vagy ha a -bpp opciót használod, akkor azt.</LI>
-  <LI><B>-zoom</B> opció nem támogatott (a szoftveres nagyítás nagyon lassú).
-    Az -fs opciónak nincs jelentõsége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb
-    bpp-s módokat.</LI>
-</UL>
-
-<P>Megj: az FBdev módváltás _NEM_ mûködik a VESA framebufferrel, és ne is
-	kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.</P>
-
-<H4><A NAME=mga_vid>2.3.1.2.6 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></H4>
-
-<P>Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
-  azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardveres VSYNC támogatást tartalmaz,
-  tripla buffereléssel. Framebufferes konzolon is, és X alatt is mûködik.</P>
-
-<P><B>FIGYELEM</B>: nem Linux rendszereken <A HREF=#vidix>Vidix</A>-en
-  keresztül lehet csak használni az mga_vid-et !!!</P>
-
-<P>A használatához elõszöris le kell fordítani :</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cd drivers<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
-
-<P>Aztán létrehozni a /dev/mga_vid egységet :</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
-
-<P>betölteni a meghajtót :</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o</CODE></P>
-
-<P>Ellenõrizd hogy jól detektálta-e a memória méretét, a 'dmesg' paranccsal.
-  Ha rosszul, akkor használd az mga_ram_size opciót (elõtte rmmod mga_vid) :</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
-
-<P>Hogy mindez automatikus legyen, elõszöris a következõ sor kell az /etc/modules.conf
-  végére :</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
-
-<P>Ezután másold az <CODE>mga_vid.o</CODE> file-t a megfelelõ helyre a
-  <CODE>/lib/modules/&lt;kernel verzió&gt;</CODE> könyvtárakon belül.</P>
-
-<P>Végül futtasd le a depmod-ot :</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;depmod -a</CODE></P>
-
-<P>Most (újra) le kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t, a ./configure detektálja
-  a /dev/mga_vid létezését, és lefordítja az 'mga' meghajtót. Az
-  <B>MPlayer</B>-bõl a használata a '-vo mga' opcióval történik ha
-  framebufferes konzolról vagy, és '-vo xmga' ha X-bõl.</P>
-
-<P>Az mga_vid meghajtó probléma nélkül együttmûködik az Xv-vel.</P>
-
-<P>A <CODE>/dev/mga_vid</CODE> filebõl kiolvasható néhány info (pl cat-tal),
-  és meg lehet változtatni a fényerõt is rajta keresztül :
-  <CODE>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</CODE></P>
-
-
-<H4><A NAME=tdfxfb>2.3.1.2.7 3dfx YUV támogatás</A></H4>
-
-<P>Ez a meghajtó a kernel tdfx framebufferét használva jelenít meg filmeket
-  hardveres gyorsítással. tdfxfb kell a kernelbe, és a következõképp kell
-  újrafordítani az <B>MPlayer</B>-t : <CODE>./configure
-  --enable-tdfxfb</CODE></P>
-
-<H4><A NAME=opengl>2.3.1.2.8 OpenGL kimenet</A></H4>
-
-<P>Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
-  nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX
-  (3-as X-hez) meghajtók mindegyike tudja ezt, minden támogatott kártyával.
-  Lásd a <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> címen.</P>
-
-<P>XFree86(DRI) &gt;= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja.
-  Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.</P>
-
-<H4><A NAME=aalib>2.3.1.2.9 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></H4>
-
-<P>Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történõ megjelenítésére
-  szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb.
-  Az <B>MPlayer</B> egy nagyon jó drivert tartalmaz hozzá.
-  Ha a ./configure úgy detektálta hogy fent van az aalib, lefordul az aalib
-  meghajtó.</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B>Az AA ablakban használhatsz néhány extra billentyût:</B></P></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>kontraszt csökkentése</TD><TR>
-<TD></TD><TD>2</TD><TD></TD><TD>kontraszt növelése</TD><TR>
-<TD></TD><TD>3</TD><TD></TD><TD>fényerõ csökkentése</TD><TR>
-<TD></TD><TD>4</TD><TD></TD><TD>fényerõ növelése</TD><TR>
-<TD></TD><TD>5</TD><TD></TD><TD>gyors megjelenítés be/ki</TD><TR>
-<TD></TD><TD>6</TD><TD></TD><TD>ditherelési módok (nincs, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>7</TD><TD></TD><TD>kép invertálása</TD><TR>
-<TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>AA és MPlayer billentyûk között vált)</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B>A következõ parancssori opciók állnak rendelkezésre:</B></P></TD></TR>
-
-<TD></TD><TD>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD>OSD szín megváltoztatása</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD>feliratok színének megváltoztatása</TD><TR>
-<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I>ahol a V lehet: (0/normál, 1/sötét, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverz, 5/special)</P></TD></TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B>AAlib itselves provides a large sum of options.
-Here are some important:</P></B></TD><TR>
-
-<TD></TD><TD>-aadriver</TD><TD></TD><TD>aa meghajtó beállítása (X11, curses, linux)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-aaextended</TD><TD></TD><TD>az összes 256 karakter használata</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-aaeight</TD><TD></TD><TD>8 bites ascii használata</TD><TR>
-<TD></TD><TD>-aahelp</TD><TD></TD><TD>az összes aalib opció kiírása</TD><TR>
-</TABLE>
-
-<P>Megj: a renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et
-	(X alatti aalib) használsz, és a legkevésbe CPU igényes, ha síma,
-	nem-framebufferes konzolon futtatod. Használd az SVGATextMode-t
-	hogy legyen szép nagy szöveges módod, és mehet!</P>
-
-<P>Használd a -framedrop opciót ha a géped nem elég gyors.</P>
-
-<P>Ha konzolon játszol le, jobb sebességet érhetsz el ha a 'linux'
-	meghajtót használod, nem a 'curses'-t (-aadriver linux). De így
-	írási hozzáférés kell a /dev/vcsa*-hoz! vo_aa megpróbálja a legjobb
-	módot megtalálni.
-	Lásd a http://aa-project.sourceforge.net/tune/ címet további
-	részletekért.</P>
-
-
-<H4><A NAME=vesa>2.3.1.2.10 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></H4>
-
-<P>Ez egy <B>általános meghajtó</B> minden olyan kártyára, melynek VESA VBE 2.0+
-  kompatibilis BIOS-a van. Ezen kívül még egy oka van ezen meghajtó
-  kifejlesztésének - a TV-n történõ lejátszással kapcsolatos gondok.<BR>
-  <B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) 3.0-ás verzió Dátum: Szeptember 16, 1998</B>
-  (70. oldal) ezt írja:
-</P>
-
-<BLOCKQUOTE>
-  <b>Duál-Kontroller Elv</b><br>
-  A VBE 3.0 támogatja a duál-kontroller elvet, miszerint mivel mindkét
-  kontroller tipikusan ugyanattól az OEM-tõl került ki, ugyanazon a grafikus
-  kártyán ugyanazon BIOS ROM irányítása alatt, lehetséges az applikáció elöl
-  elrejteni a tényt, hogy tulajdonképpen két kontroller van jelen.
-  Ennek megvan az a hátránya hogy nem lehet egyszerre használni a két adaptert,
-  de cserébe a VBE 3.0 elõtti programok normálisan futhatnak. A 00h VBE
-  funkció (Kontroller Információ Lekérése) visszaadja az adapterek
-  információit, beleértve a rendelkezésre álló videomódok kombinált
-  listáját. Mikor egy program kiválaszt egy módot, a megfelelõ kontroller
-  aktiválódik.
-</BLOCKQUOTE>
-
-<P>Azaz ezzel a meghajtóval van esély hogy a TV kimenetet mûködésre bírd.</P>
-
-<P><B>Elõnyök:</B></P>
-
-<UL>
-  <LI>Akkor is nézhetsz filmeket ha a Linux <B>nem is ismeri</B> a kártyádat.</LI>
-  <LI>Nem kell semmilyen grafikai program a Linuxodra (mint az XFree86, fbdev,
-    stb). Ez a meghajtó <B>szöveges módból</B> is futtatható.</LI>
-  <LI>Lehetséges hogy mûködni fog vele a <B>TV kimenet</B>. (ATI kártyákkal
-    legalábbis)</LI>
-  <LI>A meghajtó a <B>10h megszakítást</B> hívja, tehát nem emulátor - az
-    <B>igazi</B> BIOS-t hívja, <B>valós</B> módban. (igazából vm86 módból)</LI>
-  <LI>Használhatod vele a Vidix-et, így a hardveres gyorsítású megjelenítést,
-    ÉS a TV kimenetet egyszerre használhatod! (ATI kártyákhoz ajánlott)</LI>
-  <LI>Ha a videokártyád VESA VBE 3.0-át is tud és megfelelõen kitöltötted a
-    <CODE>monitor_hfreq</CODE>, <CODE>monitor_vfreq</CODE>,
-    <CODE>monitor_dotclock</CODE> értékeket (akár a config file-ban, akár
-    parancssorban), a lehetõ legmagasabb képfrissítési frekvencia lesz
-    kiválasztva.</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Hátrányok:</B></P>
-
-<UL>
-  <LI>Csak <B>x86 rendszereken</B> mûködik.</LI>
-  <LI>Csak <B>ROOT</B> használhatja.</LI>
-  <LI>Csak <B>Linux</B>on elérhetõ.</LI>
-</UL>
-
-<P>Ne használd ezt a meghajtót <B>GCC 2.96-tal</B> együtt ! Nem fog mûködni !</P>
-
-<P><B>Jelenleg a következõ opciókat veszi figyelembe:</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo vesa:opciók</CODE></DT>
-  <DD>jelenleg a következõk: <b>dga</b> a DGA módot kényszeríti, a <b>nodga</b>
-  pedig megtiltja. DGA módban a double buffering használata a
-  <CODE>-double</CODE> opcióval adható meg.Megj.: a paraméterek elhagyása a DGA
-  mód autodetektálását eredményezi.</DD>
-</DL>
-
-<H4>Ismert problémák, és elkerülésük:</H4>
-
-<UL>
-  <LI>Ha van installálva <B>NLS</B> betûtipus a Linuxodon és szöveges módból
-    futtatod a meghajtót, kilépés után a <B>ROM betütipus</B> lesz betöltve.
-    A szokásos betûtipusodat a <B><I>setsysfont</I></B> programmal töltheted
-    be.</LI>
-  <LI>Gyakran kilépés után <B>fekete a képernyõ</B>. Ilyenkor válts át egy
-    másik konzolra, és vissza.</LI>
-  <LI>A <B>mûködõ TV kimenethez</B> be kell dugnod a TV kábelt bootolás elõtt,
-    mivel a BIOS csak akkor inicializálja magát.</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME=x11>2.3.1.2.11 X11</A></H4>
-
-<P>Kerülendõ. Szabványos X11 kimenet (megosztott memóriával - mitshm),
-  és abszolut nélkülözi a hardveres gyorsítást. Támogat (MMX/3DNow/SSE
-  optimalizált, de még mindig lassú) szoftveres nagyítást, az <CODE>-fs
-  -zoom</CODE> opciók használata esetén. A legtöbb mai kártyának van hardveres
-  támogatása, nekik a <CODE>-vo xv</CODE> opció kell, vagy Matroxokhoz
-  <CODE>-vo xmga</CODE>.</P>
-
-<P>A baj ott van hogy a legtöbb kártya meghajtója nem támogatja a hardveres
-  gyorsítást a második fejen vagy TV kimeneten. Ezekben az esetekben zöld/kék
-  színû ablak látszik a film helyett. Itt lesz hasznos ez a meghajtó, de
-  a szoftveres nagyításhoz erõs CPU is szükségeltetik. Ne használd az SDL
-  meghajtó szoftveres kimenetét+nagyítását mert annak sokkal rosszabb
-  képminõsége van !</P>
-
-<P>A szoftveres nagyítás nagyon lassú, jobb ha videomódot váltasz inkább.
-  Írd bele az XF86Config-ba a DGA fejezet modeline-it.</P>
-
-<UL>
-  <LI>ha 4-es XFree86-od van, használd a <CODE>-vm</CODE> opciót, ami
-    majd a megfelelõ videomódba kapcsol. Ha nem teszi:</LI>
-  <LI>3-as XFree86-tal, a <B>CTRL-ALT-plusz</B> és <B>minusz</B> billentyûkkel
-    válts a megfelelõ módba.</LI>
-</UL>
-
-<P>Ha nem találod az általad beillesztett videomódokat, nézd át az XFree86
-  kimenetét. Néhány meghajtója nem támogatja az alacsony pixelclock-okat
-  amiket ezek a módok használnak.</P>
-
-
-<H4><A NAME=vidix>2.3.1.2.12. VIDIX</A></H4>
-
-<P><B><I>MI IS AZ A VIDIX?</I></B></P>
-
-<P>A VIDIX a <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for *ni<B>X</B> szavak rövidítése.
-  A VIDIX egy interface az olyan meghajtók számára, mint például az
-  mga_vid. Könnyen portolható.</P>
-
-<P>Ez az interface a meglévõ meghajtókat (amik mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid
-  neveken ismertek) egy fix keretbe foglalja. Továbbá magas szintû interface-t
-  nyújt a BES (BackEnd Scaler) vagy OV (Video Overlay) chip-ek eléréséhez.
-  Nincs benne viszont alacsonyszintû interface a grafikus szerverekhez
-  hasonlóan.</P>
-
-<P><B><I>HASZNÁLAT</I></B></P>
-
-<UL>
-  <LI>Használható például közvetlenül: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
-    Ez a meghajtó csak X alatt használható, es egyfajta frontend a VIDIX
-    technológiához.</LI>
-  <LI>A VIDIX használható alegységként is, más ismert kimeneteken keresztül,
-    például :<BR>
-    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> vagy <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
-</UL>
-
-A <B>VIDIX</B> számára mindez teljesen lényegtelen.
-
-<P><B>SZÜKSÉGES</B></P>
-
-<UL>
-  <LI>Hogy a videokártya grafikus módban legyen (bár megnéztem szöveges
-    módban is.. hát elég rettenetes ;) arra AAlib való).<BR>
-    <I>Megjegyzés: ez kipróbálható, csak a vo_vesa meghajtóban kell
-    kikommentezni a grafikus módba váltó sort.</I></LI>
-  <LI>Az <B>MPlayer</B> választott video kimeneti meghajtójának tudnia kell
-    a használt képernyõ méreteirõl, és ezt el is kell mondania a VIDIX
-    almeghajtónak.</LI>
-</UL>
-
-<P><B><I>VARIÁCIÓK A HASZNÁLATRA</I></B></P>
-
-<P>Amikor a VIDIX-et almeghajtóként használod, a tulajdonképpeni konfigurálást
-  maga a "fõ" meghajtó végzi (rövidebben a vo_server). Így használhatod
-  azokat az opciókat is, amiket VIDIX nélkül is használhattál. Plusz,
-  értelmezi a <CODE>-double</CODE> opciót (a használata ajánlott, legalábbis
-  az ATI kártyákhoz).<BR>
-  A <CODE>-vo xvidix</CODE> opció jelenleg a következõ opciókat ismeri fel :
-  <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR>
-</P>
-
-<P>Továbbá, lehetséges átugrani az autodetektálást, a kívánt VIDIX
-  meghajtó harmadik opcióként történõ megadásával :<BR>
-  <BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
-    file.avi</code><BR>
-  vagy<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp  
-    32 file.avi</code><BR>
-  <BR>
-  Viszont ez elég veszélyes, mivel ilyenkor mindenképp a megadott meghajtó
-  lesz betöltve, és elõre nem látható következményekhez vezethet, akár
-  lefagyáshoz is. Csak akkor próbáld ezt ha teljesen biztos vagy abban hogy
-  mûködni fog, viszont az <B>MPlayer</B> automatikusan nem tesz hasonlóan.
-  Szólj a fejlesztõknek. A helyes módszer az, amikor a VIDIX autodetektál.
-</P>
-
-<P>
-  A VIDIX nagyon új technológia, és nagyon valószínû hogy a Te rendszereden
-  (számunkra ismeretlen OS, stb) nem fog mûködni. Ilyenkor az egyetlen
-  lehetõség, ha átportolod (fõleg a libdha-t). Nagyon valószínû hogy a VIDIX
-  minden olyan rendszeren mûködõképes, ahol az X11.</P>
-
-<P>Mivel a VIDIX közvetlen hozzáférést igényel a hardverhez, vagy root
-  jogosultsággal kell futtatni, vagy a SUID bitet kell bebillenteni a
-  binárisra (<B>Vigyázat: Ez egy sechole!</B>). Alternatív megoldásként
-  lehetséges egy speciális kernelmodul használata, valahogy így:</P>
-
-<OL>
-  <LI>Töltsd le az svgalib
-    <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztõi verzióját</A>
-    (mint például az 1.9.17),<BR>
-    <B>VAGY</B><BR>
-    használd az Alex által az MPlayer-re specializált
-    verziót (nem igényel svgalib-et a fordításhoz),
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</A>.</LI>
-  <LI>Fordítsd le az <CODE>svgalib_helper</CODE> könyvtárban az illetõ
-    modult, és töltsd be insmod-dal.</LI>
-  <LI>Mozgasd át az <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/svgalib_helper</CODE> könyvtárat
-    ide: <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
-  <LI>Ha az svgalib-es verziót töltötted le, a <CODE>libdha/Makefile</CODE>
-    file-ban az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elõl töröld ki a
-    commentet.</LI>
-  <LI>Fordíts újra és installáld a libdha-t.</LI>
-</OL>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 ATI kártyák</A></H4>
-
-<P>Jelenleg a legtöbb ATI kártya natív támogatást élvez, a Mach64-tõl kezdve
-  a legújabb Radeon-okig.</P>
-
-<P>Két bináris van: <CODE>radeon_vid</CODE> a Radeon-okhoz, és
-  <CODE>rage128_vid</CODE> a Rage 128 kártyákhoz. Lehet kényszeríteni a
-  betöltésüket, vagy engedni a VIDIX-nek hogy automatikusan megkeresse a
-  használandót közülük.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Matrox kártyák</A></H4>
-
-<P>A Matrox G200,G400,G450 és G550 bizonyosan mûködik.</P>
-
-<P>A meghajtó támogatja a video equalizereket, és legalább olyan gyors mint a
-  <A HREF="#mga_vid">Matrox framebuffer</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Trident kártyák</A></H4>
-
-<P>Rendelkezésre áll egy meghajtó a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, amely
-  a VIA Epia alaplapokon található.</P>
-
-<P>A meghajtó írója és karbantartója Alastair M. Robinson, akinek
-  <A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">honlapjáról</A>
-  letölthetõk ezen meghajtónak esetleges újabb verziói is. Az MPlayer CVS-be
-  hamar bekerülnek ezek az újítások.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 3DLabs kártyák</A></H4>
-
-<P>Bár van meghajtó a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, ezeket
-  még senki nem tesztelte, ígyhát nyugodtan írjatok róla.</P>
-
-
-<H4><A NAME=directfb>2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
-
-<P><I>"A DirectFB egy embedded rendszerek szem elõtt tartásával tervezett
-  grafikus könyvtár. Minimális erõforrásigénnyel nyújt maximális
-  teljesítményt."</I> - állítja a
-  <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
-
-<P>Ez a fejezet nem írja le a DirectFB képességeit.</P>
-
-<P>Bár az MPlayer nem egy DirectFB által támogatott "video provider", ez
-  a video kimeneti meghajtó a DirectFB-n keresztül nagyszerû videolejátszást
-  biztosít. Teszi ezt a DirectFB-nek megfelelõ sebességgel: a Matrox G400-amon
-  a sebesség egyenértékû volt az XVideo-val.</P>
-
-<P>Mindig próbáld meg a DirectFB lehetõ legújabb verzióját használni. A
-  DirectFB-nek parancssorban a <CODE>-dfbopts</CODE> opcióval lehet
-  opciókat átadni. A használandó layer megadása subdevice-ként történik,
-  például: <CODE>-vo directfb:2</CODE> (a -1 az alapértelmezett:
-  autodetektálás)</P>
-
-
-<H4><A NAME=dfbmga>2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
-
-<P>Olvasd el a <A HREF=#directfb>fõ DirectFB fejezetet</A> az általános
-  információkhoz.</P>
-
-<P>Ez a video kimeneti meghajtó a Matrox G400-as kártyákon lévõ második fej
-  bekapcsolására szolgál (tipikusan TV), ezáltal az elsõ fejtõl függetlenül
-  képes video megjelenítésére.</P>
-
-<P>A mûködésre bírásához szükséges információ a következõ címen található:
-  <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt</A></P>
-
-
-<H4><A NAME=mpegdec>2.3.1.3 MPEG dekóderek kártyák</A></H4>
-
-<H4><A NAME=dvb>2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
-
-<P>Az MPlayer támogatja a Siemens, Technotrend, Galaxis, Hauppage és hasonló
-  gyártóktól származó Siemens DVB chipsetet. A legújabb DVB meghajtók a
-  <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV site</A>-ról tölhetõk le.
-  A szoftveres transzkódoláshoz legalább 1Ghz-es CPU ajánlott.</P>
-
-<P>A configure detektálja a DVB kártyát. Ha ez sikertelen volt, a detektálás
-  kényszerítése a következõ opcióval történik:</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --enable-dvb
-</PRE>
-
-<P>Ha az ost fejlécek nem szabványos útvonalon találhatóak, az útvonal
-  megadására szolgáló opció:</P>
-
-<PRE>
-    ./configure --with-extraincdir=&lt;DVB forrás könyvtár&gt;/ost/include
-</PRE>
-
-<P>Ezután a fordítás és installálás a szokásos módszerrel történik.</P>
-
-<H4>HASZNÁLAT</H4>
-
-<P>A hardveres dekódolás (szabványos MPEG1/2 file-ok esetén) a következõ
-  paranccsal történik:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
-</PRE>
-
-<P>A szoftveres dekódolás, illetõleg más formátumok MPEG1-é konvertálása
-  hasonlóképp történik:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc file.ext
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand file.ext
-</PRE>
-
-<P>Fontos megjegyezni hogy a DVB kártyák csak 288 és 576 pixel,
-  (PAL esetén), illetve 240 és 480 (NTSC) magasságú videókat támogatnak.
-  Más felbontású filmeket át <B>kell</B> méretezni a megfelelõ méretre,
-  a <CODE>scale=szélesség:magasság</CODE> szûrõ megadásával (<CODE>-vop</CODE>
-  opció). Szélességbõl többféle is használható, pl. 720, 704, 640, 512, 480,
-  352, továbbá a kártyák a horizontális átméretezést hardveresen is képesek
-  megoldani, ezért a horizontális nagyítás a legtöbb esetben szükségtelen.
-  Es 512x384-es felbontású (aspect 4:3) DivX lejátszása így történik:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
-</PRE>
-
-<P>Ha szélesvásznú filmrõl van szó és nem akarod teljes magasságra nagyítani,
-  az <CODE>expand=szélesség:magasság</CODE> szûrõvel fekete sávokat lehet a
-  kép köré rakni. Es 640x384-es DivX-hez a következõ opciók kellenek:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Ha a CPU-d túl lassú egy 720x576-os DivX-hez, csökkentsd le a file
-  felbontását:</P>
-
-<PRE> 
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Ha ettõl se javul a sebesség, vertikálisan is csökkentheted a méretet:</P>
-
-<PRE>                                                           
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi 
-</PRE>
-
-<P>OSD és/vagy feliratok megjelenítéséhez az expand szûrõ OSD részét kell
-  használni. Például, az <CODE>expand=sz:m</CODE> vagy <CODE>expand=sz:m:x:y</CODE>
-  opciók helyett a <CODE>expand=sz:m:x:y:1</CODE> paraméterezés a megfelelõ
-  (az 5.-ik paraméter kapcsolja be az OSD renderelést). Ha akarod, tedd
-  feljebb a képet hogy több helye legyen a feliratoknak. Ha a feliratok
-  kilógnak a TV képernyõjérõl, azokat is feljebb teheted: használd a
-  <CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE> opciót (a 80-as érték az esetek
-  többségében megfelelõ).</P>
-
-<P>A nem 25-ös fps-û filmek PAL szabványú TV-n történõ lejátszásához használd a
-  <CODE>-framedrop</CODE> opciót.</P>
-
-<P>A DivX filmek képarányának megtartásához, és emellett az optimális
-  nagyítási paraméterek kiszámításához használd a <CODE>dvbscale</CODE>
-  szûrõt:</P>
-
-<PRE>
- 3:4-es TV-hez: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
-16:9-es TV-hez: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
-</PRE>
-
-<H4>A JÖVÕ</H4>
-
-<P>Ha kérdésed van illetve szeretnél bekapcsolódni a DVB beszélgetésekbe,
-  csatlakozz az <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>
-  listához. A lista nyelve angol.</P>
-
-<P>A jövõben várhatóan támogatni fogjuk az OSD hardveres megjelenítését a
-  DVB kártyák ezt támogató képességének felhasználásával, továbbá
-  nem 25fps-es filmek folyamatosabb lejátszását, illetve valós idejû
-  transzkódolást MPEG2 és MPEG4 között (részleget dekódolás).</P>
-
-
-<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
-
-<P>Kösz hogy ilyen sokan írtatok ide..</P>
-
-
-<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
-
-<P>Az MPlayer támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást az olyan
-  kártyákon mint a Creative DXR3, és a Sigma Designs Hollywood Plus. Ezen
-  kártyák mindegyike a Sigma Designs által készített em8300 MPEG dekóder
-  chip-et használja.</P>
-
-<P>A legelsõ dolog amire szükséged van, a megfelelõen installált DXR3/H+
-  meghajtó, mégpedig a 0.12.0-ás vagy késõbbi verzió. A meghajtó és az
-  installálási útmutató a <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 és
-  Hollywood Plus Linuxhoz</A> site-ról tölthetõek le. A configure
-  automatikusan detektálja a kártyádat, a fordítás pedig elviekben
-  zökkenõmentes.</P>
-
-<H4>Használat:</H4>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
-  <DD>Az <CODE>overlay</CODE> opció megadása esetén a TV kimenet helyett az
-    overlay mód kerül bekapcsolásra. Ehhez egy megfelelõen konfigurált overlay
-    beállítás szükséges. A konfigurálás legegyszerübben az autocal nevû
-    program futtatásával történik. Ezután futtasd az MPlayer-t a dxr3 kimenettel
-    de egyelõre overlay nélkül. Indítsd el a dxr3view-et. Ebben a programban
-    valós idõben lehet finomhangolni az overlay beállításait. Miután az overlay
-    konfigurálása megtörtént, már nem szükséges a dxr3view használata.<BR>
-    A <CODE>prebuf</CODE> opció bekapcsolja a prebufferelést. Ez a feature
-    az em8300 chip sajátja, mellyel lehetséges egynél több video frame-t
-    (elõre) tárolni. Ez annyit tesz hogy az opció megadása esetén az MPlayer
-    mindig arra törekszik hogy a buffer tele legyen. Ha a géped lassú, az MPlayer
-    processzorhasználata ebben az esetben közelíti, vagy el is éri a 100%-ot.
-    Prebuffering használata esetén a lejátszás sokkal kevésbé lesz érzékeny
-    egyéb processz-ek CPU használatára.<BR>
-    Amennyiben nem használod ezt az opciót, mindenképpen ajánlott a
-    <CODE>-framedrop</CODE> opció használata, a további A/V szinkron csúszás
-    elkerülésére.<BR>
-    A <CODE>sync</CODE> opció az új szinkronizáció engine-t kapcsolja be.
-    Ez annyit tesz hogy az em8300 órája folytonos figyelés alá kerül, és
-    amennyiben eltér az MPlayer órájától, elõbbit reseteljük.<BR>
-    A <CODE>norm=x</CODE> opcióval megadható a használt TV normája, külsõ
-    programok (mint például az em8300setup) használata nélkül. Használható
-    opciók: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. Speciális értékek a 2 (automata
-    állítás PAL/PAL-60) és az 1 (automata állítás PAL/NTSC), mert ezek a
-    film framerátájának alapján döntenek a használandó normáról. A 0
-    érték (alapállapot) nem változtat a normán.<BR>
-    <CODE>&lt;egysegnev&gt;</CODE> - ha több em8300 kártyád van, itt
-    megadhatod hogy melyiket akarod használni.
-    <BR>
-    Mindegyik opció opcionális. Jó mi?<BR>
-    <CODE>:prebuf:sync</CODE> kombináció a legmegfelelõbb a DivX filmek
-    lejátszására. Néhányak szerint a <CODE>prebuf</CODE> opció problémákat
-    okozhat MPEG1/2 lejátszásnál. A <CODE>sync</CODE> opció akkor használandó,
-    ha valamilyen probléma adódik az opciók nélküli lejátszásnál, például
-    nem megjelenõ DVD feliratok, stb.</DD>
-
-  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
-  <DD>Ezzel az opcióval az em8300 kártyán keresztül lesz lejátszva a
-    hang (a használandó érték egy kártya esetén 0).</DD>
-
-  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
-  <DD>Az em8300 nem tud 44100Hz-nél alacsonyabb frekvencián lejátszani.
-  Ha ilyen audióval van dolgod, a fenti opcióba írj 44100-at vagy 48000-at
-  annak megfelelõen hogy az eredeti érték melyikhez van közelebb. Tehát
-  22050Hz esetén 44100, 24000Hz esetén 48000. Ez az opció természetesen
-  nem mûködik digitális AC3 esetén (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc</CODE></DT>
-  <DD>Ez elvileg már szükségtelen.. TODO: tesztelni</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
-  <DD>Detto</DD>
-
-  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
-  <DD>Az em8300 képes a rajta áthaladó dekódolatlan AC3 adatot a digitális
-    kimeneten egy erõsítõnek továbbadni. Ebben az esetben meg kell adni
-    a fenti <CODE>-ao oss:...</CODE> opciót, hogy a hangkártya helyett
-    a DXR3-on keresztül menjen a hang.</DD>
-</DL>
-
-
-<H4><A NAME=other>2.3.1.4 Egyéb vizualizációs ketyerék</A></H4>
-
-<H4><A NAME=zr>2.3.1.4.1. Zr</A></H4>
-
-<P>Ez a meghajtó néhány hardveres MJPEG capture/dekóder kártyával használható
-  (DC10+-szal van lett tesztelve, de mûködnie kell LML33-mal és DC10-zel is).
-  A meghajtó elõször JPEG-be kódolja a képkockát, ezután elküdli a kártyának.
-  Az enkódolás a <B>libavcodec</B>-kel történik. A különleges <I>cinerama</I>
-  módban lehetõség van a filmek valóban szélesvásznú lejátszására, feltéve
-  hogy van két kártyád és két kivetítõd van. A felbontástól és a beállított
-  minõségtõl függõen ez a videokimenet sok CPU idõt is igényelhet, így
-  ajánlott a <CODE>-framedrop</CODE> opció használata.</P>
-
-<P>Mûködnie kell továbbá a
-  <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>
-  címrõl letölthetõ kernel meghajtónak. Ezután már csak újra kell fordítani
-  az MPlayer-t az <CODE>--enable-zr</CODE> configure opcióval.</P>
-
-<P>A kimenet minõségét sok - a man page-ban részletezett - opcióval lehet
-  állítgatni. Egy rövid listát a következõ opcióval kaphatsz:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -zrhelp
-</PRE>
-
-<P>A nagyítás és az OSD kiírását nem végzi el ez a video meghajtó, de azokat
-  az MPlayer megfelelõ szûrõivel megfelelõen lehet pótolni. Például
-  vegyünk egy <CODE>512x272</CODE> méretû filmet amit teljes képernyõn
-  szeretnél megtekinteni. 3 lehetséges méretbe tudod nagyítani a képet, amik
-  <CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE>, vagy <CODE>192</CODE>. A minõségre
-  és a sebességre való tekintettel én a <CODE>384x204</CODE>-et javaslom,
-  a gyors bilineáris szoftever nagyítással. A parancsok:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 movie.avi
-</PRE>
-
-<P>A vágást a <CODE>crop</CODE> szûrõvel is el lehet végezni. Tegyük fel hogy
-  túl széles a film ahhoz hogy megjelenítsd. Ilyenkor a <CODE>-zrcrop</CODE>
-  opciót is lehet használni, mégpedig a következõképp:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi
-</PRE>
-
-<P>ugyanez a <CODE>crop</CODE> szûrõvel:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi
-</PRE>
-
-<P>A <CODE>-zrcrop</CODE> használatával állítható be a <I>cinerama</I> mód is.
-  Tegyük fel hogy 2 kivetítõd van. A bal oldali a <CODE>/dev/video1</CODE>-en,
-  a jobb oldali pedig a <CODE>/dev/video0</CODE>-án érhetõ el. A film mérete
-  <CODE>704x288</CODE>. Tegyük fel továbbá hogy a jobb oldalit fekete
-  fehérbe akarod állítani, 10-es JPEG minõségre:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
-          -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 movie.avi
-</PRE>
-
-<P>Látható hogy a második <CODE>-zrcrop</CODE> elõtt elõforduló opciók
-  az elsõ eszközre, míg a <CODE>-zrcrop</CODE> után lévõk a másodikra
-  vonatkoznak. A maximálisan használható kártyák száma 4, így lehetséges
-  egy 2x2-es videofal kiépítése is.</P>
-
-<P>Végül egy fontos megjegyzés: ne indítsd el az Xawtv-t miközben MPlayerrel
-  éppen lejátszol, mert elcrashel a gép. Viszont ha az MPlayer elõtt indítasz
-  Xawtv-t, valamint az MPlayer leállítása elõtt leállítod az Xawtv-t, akkor
-  így mûködni fog.</P>
-
-<P>A fordító (Gabucino) megj.: ha hozzám akarsz vágni ilyen Zr-es cuccot,
-  ne tétovázz :) Ha lehet, rögtön négyet :)</P>
-
-
-<H4><A NAME=blinken>2.3.1.4.2. Blinkenlights</A></H4>
-
-<P>Ez a kimeneti meghajtó a <A HREF="http://www.blinkenlights.de">Blinkenlights</A>
-  UDP protokolljával játszik le videot. Ha nem tudod mi az a Blinkenlights,
-  nincs erre szükséged.</P>
-
-
-<H4><A NAME=tv_out>2.3.1.5 TV kimenet</A></H4>
-
-<H4><A NAME=tv-out_matrox>2.3.1.5.1 Matrox G400 kártyák</A></H4>
-
-<P>Linux alatt két lehetõséged van a G400 TV kimenetre :</P>
-
-<P><B>FONTOS:</B> a Matrox G450/G550 TV kimeneti leírást lásd a
-  következõ fejezetben!</P>
-
-<UL>
-  <LI><B>XFree86</B>: a <A HREF="http://www.matrox.com">Matroxtól</A> letölthetõ
-    meghajtó, és a hozzávaló HAL modul. Ez X-et tud kiadni TV-re.<BR>
-    <B>Ezzel a módszerrel nem lesz hardveres gyorsítás</B> mint Windoze alatt!
-    A második fejnek csak YUV framebuffere van, a <I>BES</I> (Back End Scaler,
-    azaz a YUV scaler a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem mûködik rajta !
-    A windowsos meghajtó valahogy megkerüli ezt a limitet, valószínûleg
-    a 3D motorral nagyítva, és a YUV framebufferrel megjelenítve a képet.
-    Ha tényleg X-et akarsz használni, a <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>
-    opciók bekapcsolják a <B>LASSÚ</B> szoftveres nagyítást, és ráadásul
-    Macrovision másolásvédelem tetõzi az egészet (ezt egyébként 
-    meg lehet tö^H^Hkerülni
-    <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">ezzel</A> a
-    perl script-tel).</LI>
-  <LI><B>Framebuffer</B>: a 2.4-es kernelek <B>matroxfb moduljait</B>
-    használva. A 2.2-es kernelekben nincs TV kimenet, így használhatatlanok
-    ilyen célra. Kernelfordításnál kapcsolj be MINDEN matroxfb-vel kapcsolatos
-    dolgot (MultiHead-et ne), és fordítsd õket <B>modulba</B>! Szükséges
-    továbbá bekapcsolni a kernelben az I2C-t.
-    <UL>
-      <LI>
-	Menj a <CODE>TVout/matroxset</CODE> könyvtárba, és írd be: <CODE>make</CODE>.
-        Installáld a <CODE>matroxset</CODE>-et valahova a PATH-ba.</LI>
-      <LI>
-	Ha nincs <CODE>fbset</CODE>-ed installálva, lépj a
-        <CODE>TVout/fbset</CODE> könyvtárba, és írd be: <CODE>make</CODE>.
-	Installáld az <CODE>fbset</CODE>-et valahova a PATH-ba.</LI>
-      <LI>
-	Ezekután lépj bele a <CODE>TVout/</CODE> könyvtárba, és futtasd le a
-        <CODE>./modules</CODE> scriptet root-ként. A szöveges módú konzolodnak
-        most framebuffer módba kellett hogy lépjen (nincs visszaút!).</LI>
-      <LI>Szerkeszd át (!) és futtasd a <CODE>./matroxtv</CODE> scriptet. Ez egy egyszerû
-	menût ad. Írd be <B>2</B> és nyomj <B>ENTER-t</B>. Most a monitoron
-	és a TV-n ugyanannak a képnek kell lennie.
-	Ha a TV (alapértelmezésben PAL) képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta
-	beállítani megfelelõen a felbontást (alapban 640x512-re). Próbálj
-	más felbontást választani a menûbõl, és/vagy játssz az fbset-tel.</LI>
-    </UL>
-
-    <P>
-    Oks. A következõ feladat a kurzor eltüntetése, és a képernyõkímélõ
-    kikapcsolása. Futtasd a következõ parancsokat :</P>
-    <P>
-      <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> vagy <CODE>setterm -cursor off<BR>
-      setterm -blank 0</CODE>
-    </P>
-
-    <P>
-    Jobb ha valami script-be teszed õket, és kiüríted a képernyõt is..
-    A kurzor visszakapcsolása :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
-    or <CODE>setterm -cursor on</CODE>
-    </P>
-
-    <P>Yeah kewl. A lejátszást a következõ paraméterekkel indítsd :
-    <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 &lt;filename&gt;</CODE><BR>
-    (ha X-et használsz, most válts át konzolra például CTRL-ALT-F1 billentyûkkel)<BR>
-    A 640x512-t értelemszerûen írd át ha más felbontást állítottál be a matroxfb-n..<BR>
-    <B>És igen, élvezd az Xv-nél és windoznál szebb, jobb, gyorsabb Matrox TV kimenetet!</B>
-    </P>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H4>Matrox TV kábel építése</H4>
-
-<P>Természetesen senki nem vállal semmilyen felelõsséget az építésbõl fakadó
-  károkért, sem pedig nyújt garanciát a módszer mûködésére.</P>
-
-<P><B>G400 kábel</B>: A kompozit video jelet a második fej csatlakozójának 4-es tûjérõl lehet
-  leszedni, földet hozzá pedig a 6-7-8-as tûkrõl. Nekem spec nem volt tvout
-  kábelem, de ennyi info alapján tudtam csinálni (és nagyon szépen futott).
-  (info by Rácz Balázs)</B>
-
-<P><B>G450 kábel</B>: A kompozit video jel a második fej csatlakozójának
-  elsõ tûjérõl lehet leszedni, földet hozzá pedig az 5, 6, 7, 15-ös tûkrõl.
-  (info by Kerekes Balázs)</P>
-
-
-<H4><A NAME=tv-out_matrox_g450>2.3.1.5.2 Matrox G450/G550 kártyák</A></H4>
-
-<P>Ezekhez a kártyákhoz csak most kezdõdött el a Linuxos TV kimenet
-  fejlesztése, és még nem került be a fõ kernelfába. Úgy tudom jelenleg
-  az <B>mga_vid</B> modul nem használható, mert a G450/G550 meghajtó
-  most csak egy konfigurációban mûködik, ahol az elsõ CRTC chip
-  (ami fejlettebb) az elsõ megjelenítõn (monitor), és a második CRTC
-  (nincs <B>BES</B> - a BES magyarázatát lásd feljebb a G400 fejezetben)
-  a TV-n. Igyhát az egyetlen használható kimenet az fbdev.</P>
-
-<P>Az elsõ CRTC jelenleg nem irányítható át a második fejre. A kernelben
-  levõ matroxfb meghajtó készítõje - Petr Vandrovec - ígérte ennek
-  támogatását, amivel az elsõ CRTC átirányítható lesz egyszerre mindkét
-  kimenetje, ami jelenleg az ajánlott üzemmód G400 kártyákhoz, lásd az
-  elõzõ fejezetet.</P>
-
-<P>A szükséges kernel patch és a részletes leírás a
-  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout</A>
-  címrõl tölthetõ le.</P>
-
-
-<H4><A NAME=tv-out_ati>2.3.1.5.3 ATI kártyák</A></H4>
-
-<P>Az ATI TV kimenetek jelenlegi támogatottsága:</P>
-<UL>
-  <LI><b>ATI Mach64</b>: <i>ImpacTV</i> van rajta, amit a <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">gatos</A>
-    támogat.</LI>
-  <LI><b>ASIC Radeon VIVO</b>: <i>Rage Theatre</i>, ami szintén támogatott a <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">gatos</A>
-    által.</LI>
-  <LI><b>Radeon VE</b> és <b>Rage PRO LT</b>: <i>ImpacTV2+</i> ami jelenleg nem támogatott Linux alatt.
-    Viszont <B>MPlayer</B>-rel teljeskörû <B>hardveres gyorsítást</B> és
-    <B>TV kimenetet</B> kapsz Radeonokhoz! Lásd a <a href=#2.3.1.12>VESA meghajtó</a> és
-    <A HREF=#2.3.1.14>Radeon video overlay</A> fejezeteket.</LI>
-</UL>
-
-<P>Szerencsére ha elég gyors processzorod van (Duron, Celeron2 vagy jobb),
-  <B>használhatod a TV kimenetet</B> a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtón</A>
-  keresztül.</P>
-
-<P>A <B>VESA meghajtó</B> nem használ hardveres gyorsítást, hanem <B>DGA-t</B>
-  szimulál egy 64k-s ablakon keresztül, ami a BIOS 32 bites funkcióin keresztül
-  konfigurálható. Az ATI kártyák elég gyors memóriával rendelkeznek, így az itt
-  elveszített sebesség minimális. Más kártyákkal ellentétben itt nincs
-  meghatározva a TV-n használható módok száma, így <B>320x200</B>-tól
-  <B>1024x768</B>-ig bármilyen módot használhatsz.<BR>
-  Van <B>DGA</B> mód (legalábbis a Radeonoknál biztosan), ami automatikusan
-  detektálódik, és így hasonló teljesítményt kapsz mint a <B>-vo dga</B> és
-  <B>-vo fbdev</B> módokban.<BR>
-  Egy dologra kell figyelned : a PC bekapcsolásakor <B>legyen bedugva a TV
-  kábele</B>, mert a BIOS csak bootolásnál inicializálja magát.</P>
-
-<P>A részleteket lásd a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtó</A> leírásánál.</P>
-
-
-<H4><A NAME=tv-out_voodoo>2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4>
-
-<P>
-  Nézd meg <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</A>.
-</P>
-
-
-<H4><A NAME=tv-out_nvidia>2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
-
-<P>Elõszöris le KELL töltened az nVidia zárt forráskódú meghajtóját a
-  <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>-ról. A letöltési és
-  installálási procedúrát nem írom le, mert túlmutat ezen dokumentáció
-  keretein.</P>
-
-<P>Miután az XFree86, az XVideo, és a 3D gyorsítás is megfelelõen mûködik,
-  szerkeszd át az <CODE>XF86Config</CODE> file-t az alábbiaknak megfelelõen
-  (értelemszerûen alakítsd át a leírtakat hogy fedjék a kártyád/TV-d
-  tulajdonságait):</P>
-
-<PRE>
-Section "Device"
-        Identifier      "GeForce"
-        VendorName      "ASUS"   
-        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
-        Driver          "nvidia"
-        #Option         "NvAGP" "1"
-        Option          "NoLogo"   
-        Option          "CursorShadow"  "on"
-
-        Option          "TwinView"
-        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
-        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
-        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
-        Option          "TVStandard" "PAL-B"
-        Option          "TVOutFormat" "Composite"
-
-EndSection
-</PRE>
-
-<P>Természetesen csak a TwinView rész a lényeges.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/bugreports.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,212 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Segnalare bug - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1><A NAME="B">Appendice B - Come segnalare i bug</A></H1>
-
-<P>Buoni bug-report sono sempre un valido contributo nello sviluppo di qualsiasi
-  progetto software. Ma proprio come lo scrivere del buon software, anche il fare
-  una buona segnalazione di un problema include del lavoro.
-  Per favore, considerate che la maggior parte degli sviluppatori è molto occupata
-  e riceve una quantita' oscena di email. Quindi sebbene il vostro feedback sia
-  importantissimo per migliorare MPlayer e molto apprezzato, dovete capire che
-  ci dovete fornire <B>tutte</B> le informazioni che richiediamo e seguire esattamente
-  le istruzioni in questo documento.</P>
-
-
-<H2>Come risolvere i bug</H2>
-
-<P>Se pensate di avere le capacita' necessarie siete invitati a provare a risolvere
-   voi stessi il bug. O forse lo avete gia' fatto?  Leggete
-  <A HREF="../tech/patches.txt">questo breve testo</A> (in inglese) per scoprire come
-  avere il proprio codice incluso in MPlayer. Le persone sulla mailing list
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-  vi potranno aiutare se avete dei problemi.</P>
-
-
-<H2>Come segnalare i bug</H2>
-
-<P>Prima, prova l'ultima versione CVS di mplayer, forse il tuo bug è già stato corretto. Le istruzioni per scaricare tramite CVS
-si trovano in fondo a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">questa pagina</A>.</P>
-
-<P>Se questo non è d'aiuto fai riferimento all' <A HREF="documentation.html#known_bugs">Appendice C</A>, e al resto della documentazione. Se il tuo problema
-non è conosciuto o non si risolve con le nostre istruzioni, allora per favore segnala il bug:</P>
-
-<H3>Dove si segnalano i bug?</H3>
-
-<P>Iscriviti alla mailing list mplayer-users:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-e manda la tua segnalazione a:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
-Per favore nota che noi non manderemo le vostre mail in CC (carbon-copy) nella lista, quindi
-è una buona idea iscriversi alla mailing list per ricevere veramente una risposta.</P>
-
-<P>Per favore non mandare segnalazioni di bug privatamente a singoli sviluppatori.
-Il nostro è un lavoro di comunità e quindi potrebbero esserci più persone interessate.
-Inoltre a volte altri utenti hanno già avuto il tuo stesso problema e hanno una soluzione
-per evitarlo anche quando è un bug del codice di mplayer.
-La lingua di questa lista è l' <strong>Inglese</strong></P>
-
-<P>Per favore descrivi il tuo problema in dettaglio, con esempi ecc, e non dimenticare di includere
-queste importanti informazioni:</P>
-
-<H3>Cosa segnalare?</H3>
-
-<H4>1. Informazioni sul sistema</H4>
-
-<UL>
-<LI>La tua distribuzione Linux o il tuo sistema operativo es.:<BR>
-<UL>
-    <LI>RedHat 7.1</LI>
-    <LI>Slackware 7.0 + pacchetti di sviluppo dalla 7.1 ...</LI>
-</UL>
-</LI>
-<LI>versione kernel:<BR>
-    <CODE>uname -a</CODE></LI>
-<LI>versione libc:<BR>
-    <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
-<LI>versione X:<BR>
-    <CODE>X -version</CODE></LI>
-<LI>versione gcc e ld:<BR>
-    <CODE>gcc -v<BR>
-    ld -v</CODE></LI>
-<LI>versione binutils:<BR>
-    <CODE>as --version</CODE></LI>
-<LI>Se hai problemi con la modalità a pieno schermo:
-  <UL>
-    <LI>Tipo e versione del window manager</LI>
-  </UL>
-</LI>
-<LI>se solo la GUI è difettosa :
-  <UL>
-    <LI>versione GTK</LI>
-    <LI>versione GLIB</LI>
-    <LI>versione libpng</LI>
-    <LI>situazione della GUI in cui si manifesta il bug</LI>
-  </UL>
-</LI>
-</UL>
-
-<H4>2. Hardware &amp; driver:</H4>
-
-<UL>
-<LI>informazioni sulla CPU (questo funziona solo su Linux):<BR>
-    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
-<LI>Produttore e modello della scheda video, es.:
-<UL>
-    <LI>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
-    <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
-</UL>
-</LI>
-<LI>Tipo e versione del driver video, es.:
-<UL>
-    <LI>driver di X</LI>
-    <LI>nvidia 0.9.623</LI>
-    <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
-    <LI>DRI di X 4.0.3</LI>
-</UL>
-</LI>
-<LI>Tipo e driver della scheda sonora, es.:
-<UL>
-    <LI>Creative SBLive! Gold con driver OSS da oss.creative.com</LI>
-    <LI>Creative SB16 con driver OSS del kernel</LI>
-    <LI>GUS PnP con emulazione OSS di ALSA</LI>
-</UL>
-</LI>
-<LI>se non sei sicuro manda l'output di lspci -v</LI>
-</UL>
-
-<H4>Per problemi/errori di compilazione</H4>
-
-<P>Per favore includi questi file:</P>
-<UL>
-<LI>configure.log</LI>
-<LI>config.h</LI>
-<LI>config.mak</LI>
-<LI>libvo/config.mak</LI>
-</UL>
-
-<H4>Per problemi di riproduzione:</H4>
-
-<P>Per favore includi l'output di mplayer al livello di verbosità 1 ma ricordati di
-<B>non tagliare l'output</B> quando lo incolli nella tua mail. Gli sviluppatori hanno
-bisogno di tutti i messaggi per scoprire il problema. Puoi ridirezionare l'output
-in un file in questo modo:</P>
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opzioni] [nomefile] &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
-  
-<P><B><I>Se il problema è specifico ad uno o più file,
-  allora per favore mandaci il file a:</I></B></P>
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
-  Manda anche un piccolo file di testo con lo stesso nome del tuo file,
-  con estensione .txt. Descrivi qui il tuo problema e includi l'output del comando mplayer -v file e il tuo indirizzo e-mail.<BR>
-  Di solito i primi 1-5 MB del file sono abbastanza per riprodurre
-  il problema, ma per esserne sicuri ti chiediamo di fare questo:
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=tuofile of=piccolofile bs=1024k count=5</CODE></P>
-  Questo taglierà i primi 5MB di 'tuofile' e lo salverà in 'piccolofile'.
-  Quindi riprova con il file piccolo, e se il bug è ancora presente
-  allora per noi è abbastanza quest'ultimo.<BR>
-  Per favore non <strong>mandare mai</strong> questi file via mail. Caricalo, e manda solo
-  il percorso/nomefile su FTP.
-  Se il file è presente sulla rete allora è sufficiente mandare l' URL
-  <strong>esatta</strong>.
-
-<H4>Per i crash</H4>
-
-<P>Se hai il coredump del crash continua a leggere il prossimo paragrafo, altrimenti saltalo:</P>
-
-<H4>Come estrarre informazioni significative da un core dump.</H4>
-
-<P>Per favore crea il seguente file di comandi:</P>
-
-<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
-  info all-registers</CODE></P>
-
-<P>Quindi semplicemente esegui la seguente linea di comando:</P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=file_comandi &gt; mplayer.bug</CODE></P>
-
-<H4>Come conservare informazioni su un crash riproducibile</H4>
-<P>Ri-compila mplayer col codice di debug abilitato:</P>
-<P><CODE>./configure --enable-debug=3<BR>
-make
-</CODE></P>
-<P>quindi esegui mplayer all'interno di gdb, in questo modo:</P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE># gdb mplayer</CODE></P>
-<P>Ora sei all'interno di gdb. Scrivi:</P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [opzioni-per-mplayer] nomefile</CODE></P>
-<P>e riproduci il tuo crash. Appena fatto, gdb ti rimanderà al prompt, dove devi scrivere</P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; bt<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32</CODE></P>
-<P>e mandaci l'output completo.
-</P>
-
-<H3>Nota generale:</H3>
-
-<P>Se qualcosa è proprio grande (i log per esempio) allora è meglio caricarlo sull' ftp
-in formato compresso (gzip e bzip2 sono preferiti), e includere solo il percorso/nomefile 
-nella segnalazione di bug. Le nostre mailing list hanno un limite massimo per la lunghezza 
-del messaggio di 80k, se hai qualcosa di più grande dovrai comprimerlo oppure fare l'upload
-via ftp.</P>
-
-<H2>So quello che sto facendo...</H2>
-
-<P>Se hai fatto un appropriata segnalazione seguendo i passi sopra, e sei sicuro
-che sia un bug di mplayer, non un problema del compilatore o un file danneggiato, hai già
-letto la documentazione e non hai trovato la soluzione, i tuoi driver del suono sono ok,
-allora puoi voler iscriverti alla lista mplayer-advusers e mandare lì la tua
-segnalazione per avere una migliore e più rapida risposta. Ma sei avvisato: se mandi
-domande da newbie o con risposte presenti nella documentazione, sarai ignorato invece
-di avere una risposta appropriata. Quindi non ti arrabbiare con noi, iscriviti a -advusers solo se sai veramente
-cosa stai facendo e ti senti un utente o sviluppatore avanzato di mplayer.
-Se hai queste caratteristiche non ti dovrebbe essere difficile scoprire come
-iscriverti...
-</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/cd-dvd.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,250 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="drives">4.1. Lettori CD/DVD</A></H2>
-
-<P>Dalla documentazione di Linux:</P>
-
-<P>Alcuni lettori CDROM sono capaci di cambiare la loro velocità. Ci sono varie
-ragioni per cambiare la velocità di un CD-ROM. CDROM pressati male possono avere
-benefici da una velocità minore della massima. I moderni lettori CDROM possono raggiungere
-velocità molto alte (fino a 24-volte è comune).  E' stato riportato che questi lettori
-possono dare errori di lettura a queste alte velocità, ridurre la velocità può prevenire
-perdite di dati in queste circostanze.  In fine, alcuni di questi lettori possono
-produrre un fastidioso rumore, che si può ridurre a velocità più basse.</P>
-
-<P>Per ridurre la velocità del lettore si può usare hdparm o un programma chiamato setcd.
- Usali così:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [velocità] [cdrom]</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [velocità] [cdrom]</CODE></P>
-
-<P>Puoi anche provare:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
-
-<P>ma devi avere i privilegi di root. Può aiutare anche il seguente comando:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
-
-<P>per leggere 2MB in anticipo dal file (è utile per i CDROM rigati).
-Se viene impostato ad un valore troppo alto, il lettore continuerà a girare e a
-fermarsi, riducendo drasticamente la performance.
-Si consiglia anche di regolare il tuo lettore CDROM anche con hdparm:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
-
-<P>per abilitare l'accesso DMA, readahead, e l' IRQ unmasking.
-(se non capisci, *leggi la pagina di man di hdparm*)</P>
-
-<P>Per favore fai riferimento a "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" per una regolazione fine del
-CDROM.</P>
-
-<P>I lettori SCSI non hanno un modo comune per regolare questi parametri (ne conosci
-   uno? Diccelo!) Esiste una utility che funziona con i
-   <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">lettori SCSI Plextor</A>.</P>
-
-<P>FreeBSD:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Velocità: <CODE>cdcontrol [-f device] speed [velocità]</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
-
-
-<H2><A NAME="dvd">4.2. Vedere i DVD</A></H2>
-
-<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man.</P>
-
-<H4>Supporto DVD nuovo stile (mpdvdkit2)</H4>
-
-<P><B>MPlayer</B> usa <CODE>libdvdread</CODE> e <CODE>libdvdcss</CODE> per
-  decifrare e leggere i DVD. Queste due librerie si trovano nella subdirectory
-  <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> dell'albero di <B>MPlayer</B>, non
-  devi installarle separatamente. Abbiamo optato per questa soluzione perchè
-  abbiamo dovuto correggere un bug di libdvdread, e applicare una patch che aggiunge
-  il <B>supporto al caching delle chiavi CSS crackate</B> per libdvdcss. Risulta un grande
-  aumento della velocità perchè le chiavi non devono essere crackate ogni volta 
-  prima della riproduzione . Queste chiavi vengono conservate nella
-  directory <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE>.</P>
-
-<P>MPlayer può anche utilizzare le librerie <CODE>libdvdread</CODE> e
-  <CODE>libdvdcss</CODE> installate nel sistema, ma questa soluzione <B>non</B> è
-  consigliata, in quanto possono risultare bug, incompatibilità di librerie, e minore velocità.</P>
-
-<H4>Supporto DVD Navigation (dvdnav)</H4>
-
-<P>Il supporto per DVD navigation attraverso <CODE>dvdnav</CODE> era in implementazione, ma
-  non è mai stato completato del tutto ed è quindi <B>sconsigliato</B>!</P>
-
-<H4>Supporto DVD vecchio stile - <I>OPZIONALE</I></H4>
-
-<P>Utile se vuoi leggere file VOB dall' hardisk. Compila e
-  installa <B>libcss</B> 0.0.1 (non più recente) (se <B>MPlayer</B> non lo trova,
-  usa l'opzione <CODE>-csslib /percorso/di/libcss.so</CODE>). Per usarlo,
-  devi essere root, usare un binario di Mplayer suid root o far richiamare ad MPlayer il programma
-  wrapper fibmap_mplayer che è suid root.</P>
-
-<H4>Struttura dei DVD</H4>
-
-<P>I dischi DVD hanno settori da 2048 byte/settore con ECC/CRC. Solitamente hanno un
-  filesystem UDF su una singola traccia, che contiene vari file (piccoli file .IFO e .BUK
-  e grandi (1GB) file .VOB). Questi sono veri file e possono essere copiati/riprodotti
-  dal filesystem montato di un DVD non criptato.</P>
-
-<P>I file .IFO contengono le informazioni per la navigazione del film (capitoli/titoli/mappa
-  delle angolazioni, tabella delle lingue, ecc.) ed è necessario per leggere ed interpretare il 
-  contenuto .VOB (film). I file .BUK sono i loro backup. Usano i <B>settori</B> ovunque,
-  quindi bisogna usare il puro indirizzamento dei settori del disco per implementare la navigazione
- dei DVD navigation. Questo è necessario anche per decrittare il contenuto.</P>
-
-<P>L'intero supporto DVD vecchio stile con libcss deve quindi avere il filesystem del DVD
-  montato e l'accesso a basso livello ai settori della device. Sfortunatamente devi essere root
-  (sotto Linux) per avere l'indirizzo del settore di un file. Hai quindi le seguenti
-  possibilità:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Essere root o usare un binario di mplayer suid-root.</LI>
-  <LI>Far chiamare ad MPlayer il programma wrapper fibmap_mplayer (che è suid root) per accedere
-    al DVD (usato col metodo che utilizzava libcss).</LI>
-  <LI>Non usare per nulla il driver di filesystem del kernel e reimplementarlo in
-    userspace. libdvdread 0.9.x e libmpdvdkit fanno questo (supporto DVD 
-    nuovo stile). Il driver per il filesystem udf del kernel non è necessario in quanto
-    hanno già il proprio driver per l'udf. Inoltre il dvd non deve essere montato
-    in quanto viene usato solo l'accesso a basso livello ai settori.</LI>
-</UL>
-
-<P>A volte /dev/dvd non può essere letto dagli utenti, quindi gli autori di libdvdread
-  hanno implementato un livello di emulazione che trasferisce gli indirizzi dei settori in
-  nomifile+offset, per simulare un accesso a basso livello su un filesystem montato
-  o anche su un hard disk.</P>
-
-<P>libdvdread accetta anche il punto di mount al posto del nome del dispositivo
-  e controlla in <CODE>/proc/mounts</CODE> per ottenere il nome del device. E' stato
-  sviluppato per Solaris, dove i nomi dei dispositivi sono assegnati dinamicamente.</P>
-
-<P>Il dispositivo DVD di default è <CODE>/dev/dvd</CODE>. Se la tua impostazione è diversa,
-  fai un symlink, o specifica la device corretta alla riga di comando con l'opzione
-  <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
-
-<H4>Autenticazione del DVD</H4>
-
-<P>Il metodo di autenticazione e decrittazione del supporto DVD nuovo stile usa
-  un libdvdcss modificato (vedi sopra). Il metodo può essere specificato con
-  la variabile d'ambiente <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> che può avere i valori
-  <CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> o <CODE>title</CODE>.</P>
-
-<P>Se non è specificato nulla vengono provati i seguenti metodi
-  (default: key, title request):</P>
-
-<OL>
-  <LI><B>bus key:</B> Questa chiave è negoziata durante l'autenticazione (un lungo miscuglio
-    di ioctls e vari scambi di chiavi, roba crittografica) ed è usata per criptare le chiavi 
-    del titolo e del disco prima di mandarle sul bus non protetto
-    (per prevenire l'eavesdropping). La chiave del bus è necessaria per ottenere e pre-decriptare
-    la chiave del disco.</LI>
-  <LI><B>cached key:</B> MPlayer cerca chiavi di titolo eventualmente già scoperte
-    che sono salvate nella directory <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE>
-    (veloce ;).</LI>
-  <LI><B>key:</B> Se non è disponibile nessuna chiave già salvata, MPlayer prova a decriptare
-    la chiave del disco con un insieme di chiavi incluse.</LI>
-  <LI><B>disk:</B> Se il metodo della chave fallisce (es. nessuna chiave inclusa),
-    MPlayer romperà la chiave del disco usando un algoritmo a forza bruta.
-    Questo processo consuma molta CPU e richiede 64 MB di memoria (tabella di hash 
-    da 16M con 32bit di elementi) per salvare i dati temporanei. Questo metodo dovrebbe funzionare 
-    sempre (lento).</LI>
-  <LI><B>title request:</B> Con la chiave del disco MPlayer richiede le chiavi criptate 
-   del titolo, che sono contenute in <I>settori nascosti</I> usando <CODE>ioctl()</CODE>.
-    La protezione regionale dei lettori RPC-2 avviene a questo passaggio e potrebbe fallire
-    su queto tipo di lettori. Se ha successo, le chiavi del titolo verranno decripttate usando
-    la chiave del bus e la chiave del disco.</LI>
-  <LI><B>title:</B> Questo metodo è usato se fallisce la title request e non si
-    basa sullo scambio di chiavi con il lettore DVD. Usa un attacco criptografico per
-    indovinare direttamente la chiave del titolo (trovando un modello che si ripete nel contenuto
-    VOB e supponendo che il testo in chiaro dei primi byte criptati siano una continuazione
-   di quel modello).
-    Il metodo è conosciuto anche come "known plaintext attack" o "DeCSSPlus".
-    In rari casi può fallire perchè non ci sono abbastanza dati criptati sul disco
-    per implementare un attacco statistico o perchè la chiave cambia nel mezzo di un titolo.
-    D'altra parte è l'unico modo per decriptare un DVD
-    salvato su un hard disk o un DVD con la regione sbagliata su un lettore RPC2
-    (lento).</LI>
-</OL>
-
-<P>I lettori DVD RPC-1 proteggono le impostazioni regionali solo su lettori DVD software.
-  I lettori RPC-2 hanno una protezione hardware che permette solo 5 cambiamenti. Potrebbe
-  essere necessario/consigliato aggiornare il firmware a RPC-1 se hai un lettore DVD RPC-2.
-  Aggiornamenti del firmware possono essere trovati
-  <A HREF="http://www.firmware-flash.com">qui</A>. Se non c'è un aggiornamento
-  del firmware per il tuo lettore, usa l'applicazione
-  <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset</A>
-  per impostare il codice regionale del tuo lettore DVD (sotto Linux).
-  <B>Attenzione:</B> Si può impostare la regione solo 5 volte.</P>
-
-<H2><A NAME="vcd">4.3 Vedere i VCD</A></H2>
-
-<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man.
-La sintassi per vedere i Video CD standard (VCD) è la seguente:</P>
-
-<P>
-mplayer -vcd <I>numerotraccia</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
-Esempi:<BR>
-mplayer -vcd 1<BR>
-mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
-</P>
-
-<P><B>Nota:</B> Almeno i Plextor e alcuni CD-ROM SCSI della Toshiba hanno
-terribili prestazioni nella lettura dei VCD. Questo perchè l'ioctl CDROMREADRAW
-non è del tutto implementato per questi lettori. Se hai conoscenze nella programmazione SCSI,
-per favore <A HREF="tech/patches.txt">aiutaci</A> ad implementare il supporto
-SCSI generico per i VCD.</P>
-
-<H4>Struttura dei VCD</H4>
-
-<P>I dischi VCD contengono una o più tracce:</P>
-
-<UL>
-  <LI>La prima è una piccola traccia da 2048 byte/settore, con un filesystem iso9660,
-    contenente di solito programmi win32 per la riproduzione di VCD e a volte altre informazioni
-    (jpeg, testi, ecc).</LI>
-  <LI>La seconda e le successive tracce sono pure tracce mpeg da 2324 byte/settore, senza
-    alcun filesystem ma puri dati mpeg ps, un pacchetto per settore. Questi contengono il
-    film... Le tracce <B>non possono essere montate</B>! E' come con le tracce audio
-    (es. Tu non hai mai montato un cd audio per leggerlo, vero?).
-    Dato che di solito i film sono contenuti nella traccia due, dovresti provare
-    l'opzione <CODE>-vcd 2</CODE> per prima.</LI>
-  <LI>Esistono anche dischi VCD senza la prima traccia (traccia singola e privi
-    di qualunque filesystem). Sono sempre leggibili, ma non possono essere montati.</LI>
-</UL>
-
-<P>Circa i file .DAT:</P>
-
-<P>Il file da ~600 MB visibile sulla prima traccia vcd montato non è un vero file!
-  E' un così detto iso gateway, creato per permettere a Windows di gestire quel tipo di tracce
-  (Windows non consente assolutamente alle applicazioni un accesso a basso livello ai dispositivi).
-  Sotto linux, non puoi copiare o riprodurre tali file (contengono schifezze).
-  Sotto Windows è possibile perchè il suo driver iso9660 emula la lettura delle tracce pure
-  in questo file. Per riprodurre un file .DAT devi usare un driver del kernel che si può
-  trovare nella versione Linux di PowerDVD. Ha un driver per il filesystem iso9660 modificato
-  (vcdfs/isofs-2.4.X.o). Se monti il disco col loreo driver puoi copyare e riprodurre
-  il file .DAT con mplayer. Ma <B>non funzionerà</B> 
-  col driver iso9660 standard contenuto nel kernel! Si consiglia invece di usare l'opzione
-  <CODE>-vcd</CODE>. Altre opzioni per la copia dei VCD sono
-  il nuovo driver del kernel <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> 
-  (mostra le <I>sessioni</I> del CD come file di immagine) e
-  <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A> (un'applicazione che fa una copia bit-a-bit 
-  dei cd).</P>
-
-<P> Il dispositivo VCD di default è /dev/cdrom. Se il dispositivo è diverso, allora devi fare un
-link simbolico, o specificarlo dalla linea di comando con l'opzione <CODE>-cdrom-device</CODE>.
-</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/codecs.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,481 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>Codec - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="codecs">2.2.  Codec supportati</A></H2>
-
-
-<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1. Codec video</A></H3>
-
-<P>Vedi <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">la tabella dello stato dei codec</A> per la lista completa, generata giornalmente.</P>
-
-<P>I più importanti tra tutti:</P>
-<UL>
-<LI>MPEG1 (VCD) e MPEG2 (DVD)</LI>
-<LI>Decoder nativi per DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 e altre varianti MPEG4</LI>
-<LI>Decoder nativo per Windows Media Video 7 (WMV1) e decoder con DLL Win32 per Windows Media Video 8 (WMV2), usano entrambi file .wmv</LI>
-<LI><B>Decoder nativo Sorenson 1 (SVQ1)</B></LI>
-<LI><B>Decoder Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3)</B></LI>
-<LI>Decoder 3ivx</LI>
-<LI>Cinepak e Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
-<LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 e altri formati hardware</LI>
-<LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 e altre varianti h263(+)</LI>
-<LI>FLI//FLC</LI>
-<LI>RealVideo 1.0 da libavcodec, e RealVideo 2.0, 3.0 e 4.0 usando le librerie di RealPlayer</LI>
-<LI>Decoder nativo per HuffYUV</LI>
-<LI>Vari vecchi semplici formati tipo RLE</LI>
-</UL>
-
-<P>Se hai un codec Win32 non presente qui, e non ancora supportato, per favore leggi <A
-HREF="#importing">come importare i codec</A> aiutaci ad aggiungerne il
-supporto!</P>
-
-<H4><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</H4>
-
-<P>Questa sezione contiene informazioni sul codec DivX4 di
-<A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. La loro prima versione alpha disponibile era la OpenDivX 4.0
-alpha 47 e 48. Il supporto per questa era incluso in <B>MPlayer</B>, e compilato di
-default. Usavamo il suo codice di postprocessing per migliorare opzionalmente la
-qualità visiva dei filmati MPEG1/2. Ora usiamo il nostro.</P>
-
-<P>La nuova generazione di questo codec è chiamata DivX4Linux e può anche decodificare i filmati fatti con
-l'infame codec DivX! Inoltre è molto più veloce della
-DLL DivX nativa di Win32, ma più lento di libavcodec.
-Quindi l'utilizzo di questo codec per la decodifica è <B>SCORAGGIATO</B>. Comunque è utile per
-l'encoding. Uno svantaggio di questo codec è che è attualmente a sorgenti chiusi.</P>
-
-<P>Il codec può essere scaricato da una di queste URL:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P>
-
-<P>Scompattalo, ed esegui <CODE>./install.sh</CODE> da root.</P>
-
-<P>Nota: NON dimenticare di aggiungere <CODE>/usr/local/lib</CODE> in
-<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> e di eseguire <CODE>ldconfig</CODE> !</P>
-
-<P><B>MPlayer</B> riconosce automaticamente se DivX4/DivX5 è (propriamente) installato, basta compilare
-come sempre. Se non lo trova, non lo hai installato o configurato
-correttamente.</P>
-
-<P>DivX4Linux lavora in due modalità:</P>
-
-<DL>
-<DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
-<DD>Usa il codec alla maniera di OpenDivX.
-in questo caso produce immagini YV12 nel suo proprio buffer,
-e <B>MPlayer</B> fa la conversione dello spazio dei colori tramite libvo. (<B>VELOCE, RACCOMANDATO!</B>)</DD>
-<DT><CODE>-vc divx4</DT>
-<DD>Usa la conversione dello spazio dei colori del codec.
-in questa modalità, puoi usare anche YUY2/UYVY (<B>LENTO</B>).</DD>
-</DL>
-
-<P>Il metodo <CODE>-vc odivx</CODE> è solitamente più veloce, dovuto al fatto che trasferisce
-i dati dell'immagine in formato YV12 (planar YUV 4:2:0), richiedendo così molta meno
-larghezza di banda sul bus. Per le modalità YUV (YUY2, UYVY) usa il metodo <CODE>-vc divx4</CODE>.
-Per le modalità RGB la velocità è la stessa, al massimo
-differisce a seconda della profondità di colore attuale.</P>
-
-<P>NOTA: se il tuo driver -vo supporta il direct rendering, allora <CODE>-vc divx4</CODE> può
-essere una soluzione più veloce, o perfino la più veloce.</P>
-
-
-<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. DivX/libavcodec di ffmpeg</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> contiene
-un codec DivX <B>opensource</B>,che è compatibile con il tradizionale DivX.
-<B>MPlayer</B> supporta questo codec,e questo rende possibile <B>vedere filmati
-DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 su piattaforme non-x86</B>,
-ed avere una decodifica molto più veloce di quella dei
-codec Win32 e dell'originale libreria DivX4!</P>
-
-<P>Contiene anche molti bei codec, come RealVideo 1.0, MJPEG, h263,
-h263+, WMA (Windows Media Audio)  ecc.</P>
-
-<P>Se usi una release di <B>MPlayer</B> allora hai libavcodec proprio nel pacchetto, basta
-    compilare come al solito.Se usi <B>MPlayer</B> dal CVS devi prendere libavcodec direttamente dall'albero CVS di FFmpeg
-    dato che la versione 0.4.5 di Ffmpeg <B>non</B> funzionerà con <B>MPlayer</B>. Fai così:</P>
-
-<OL>
-<LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
-<LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
-<LI>Sposta la directory dei sorgenti di <B>libavcodec</B>
-nell'albero di <B>MPlayer</B>, quindi risulterà così:
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-Fare un link simbolico <B>non</B> basta, devi copiarlo/spostarlo!!!</LI>
-<LI>Compila. <CODE>configure</CODE> controlla che non ci siano problemi prima di compilare.</LI>
-</OL>
-
-<P><B>NOTA:</B> MPlayer in versione CVS contiene una subdirectory libavcodec,
-ma NON contiene i sorgenti di libavcodec!
-Devi seguire i passi sopra per ottenere i sorgenti di questa libreria.</P>
-
-<P>Con ffmpeg e la mia Matrox G400, riesco a vedere filmati DivX anche alla più alta risoluzione
-  sul mio K6/2 500, senza frame scartati.</P>
-
-<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3.  I codec di XAnim</A></H4>
-
-<P>Introduzione:<BR>
-Ti avvertiamo che i codec binari di XAnim sono impacchettati con un pezzo di testo
-che afferma di essere una legale licenza software che, tra altre restrizioni,
-proibisce all'utente di usare i codec in congiunzione con qualunque
-programma diverso da XAnim. Comunque l'autore di XAnim non ha ancora condotto
-alcuna azione legale contro chicchessia per questioni relarive ai codec.
-</P>
-
-<P><B>MPlayer</B> può usare i codec di XAnim per la decodifica. Segui le istruzioni per
-abilitarli:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Scarica i codec che vorresti usare dal
-  <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">sito di XAnim</A>. Il codec <B>3ivx</B>
-  non è lì, ma sul <A HREF="http://www.3ivx.com">sito 3ivx</A>.</LI>
-
-  <LI>Usa l'opzione <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> per dire a configure dove
-  può trovare i codec xanim. Di default, li cerca in <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods,
-  /usr/lib/xanim/mods e /usr/lib/xanim</CODE>.
-  Oppure puoi impostare la variabile d'ambiente <I>XANIM_MOD_DIR</I> alla
-  directory dei codec XAnim.</LI>
-
-  <LI>Rinomina/crea un symlink ai file tagliando la parte relativa all'architettura, quindi avranno dei
-  nomi come questi : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>
-
-</UL>
-
-<P>XAnim è la famiglia di codec numero 10, quindi puoi usare l'opzione <CODE>-vfm 10</CODE>
-per dire a <B>MPlayer</B> di usarli se possibile.</P>
-
-<P>I codec testati includono: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>,
-  <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4.  Video VIVO</A></H4>
-
-<P><B>MPlayer</B> può leggere i video Vivo (1.0 e 2.0). Il codec più adatto
-per i file 1.0 è il decoder H263 di FFmpeg, puoi usarlo con l'opzione <CODE>-vc
-ffh263</CODE> (default). Per i file 2.0, usa
-il file dll <CODE>ivvideo.dll</CODE> di Win32 (da <A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">qui</A>),
-e installalo in <CODE>/usr/lib/win32</CODE> o dovunque metti i codec
-Win32.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5.  Video MPEG 1/2</A></H4>
-
-<P>MPEG1 e MPEG2 sono decodificati con la libreria nativa <B>libmpeg2</B> multipiattaforma,
-il suo codice sorgente è incluso in <B>MPlayer</B>.
-Gestiamo i file video MPEG1/2 difettosi controllando quale firma ritorna
-libmpeg2, e quando da sig11 (segmentation fault), rapidamente
-reinizializziamo il codec, e continuiamo esattamente da dove avviene l'errore.
-Questo metodo non implica nessuna diminuzione di velocità misurabile.</P>
-
-
-<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6.  MS Video1</A></H4>
-
-<P>Questo è un pessimo codec molto vecchio di Microsoft. In passato era
-decodificato con il codec Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, ora abbiamo la nostra implementazione
-open-source (di <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike
-Melanson</A>).</P>
-
-
-<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7.  Cinepak CVID</A></H4>
-
-<P><B>MPlayer</B> usa di default il suo decoder opensource, multi-piattaforma per Cinepak.
-Supporta output YUV, così permette il ridimensionamento hardware se lo consente
-il driver di output video.</P>
-
-
-<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8.  RealVideo</A></H4>
-
-<B>MPlayer</B> supporta tutte le versioni di RealVideo:
-<UL>
-  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - codifica e decodifica supportata da <B>libavcodec</B></LI>
-  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - decodifica supportata dalle <B>librerie RealPlayer</B></LI>
-  
-</UL>
-
-<P>Si raccomanda di scaricare e installare RealPlayer8 o RealONE, perchè
-  <B>MPlayer</B> può usare le loro librerie per decodificare file con video RealVideo 2.0 o
-  RealVideo 3.0. Lo script di configurazione di <B>MPlayer</B> dovrebbe trovare automaticamente 
-  le librerie RealPlayer in tutte le locazioni standard. Se non ci riesce, devi dire a configure 
-  dove cercare con l'opzione <CODE>--with-reallibdir</CODE>.</P>
-
-<P>E' anche possibile prendere soltanto le librerie RealPlayer da qualche parte e
-  metterle in una directory appropriata, come <CODE>/usr/lib/real</CODE> o
-  <CODE>$LIBDIR/real</CODE>.</P>
-
-<P>NOTA: le librerie RealPlayer attualmente <B>funzionano solo con Linux, FreeBSD,
-  NetBSD e Cygwin su piattaforme x86 e Alpha</B>.</P>
-
-<P><B>Nota2:</B> Noi non possiamo distribuire le librerie di RealPlayer,
-la licenza non lo permette. Devi procurartele da solo.</P>
-
-<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9.  XViD</A></H4>
-
-<P><B>XViD</B> è una biforcazione dello sviluppo del codec OpenDivX. Il progetto è iniziato quando
-  ProjectMayo ha cambiato OpenDivX in un DivX4 (ora DivX5) a sorgenti chiusi, e le persone
-  che stavano lavorando sull' OpenDivX si sono arrabbiate, e hanno sviluppato XViD. Quindi entrambi i progetti
-  hanno la stessa origine.</P>
-
-<P><B>Vantaggi:</B></P>
-  <UL>
-    <LI>opensource</LI>
-    <LI>la sua API è compatibile con DivX4 quindi è facile aggiungerne il
-      supporto</LI>
-    <LI>supporto codifica in 2 passaggi</LI>
-    <LI>buona qualità di codifica, velocità maggiore del DivX4 (puoi ottimizzalo per la tua
-      box durante la compilazione)</LI>
-  </UL>
-
-<P><B>Svantaggi:</B></P>
-  <UL>
-    <LI>attualmente non <B>decodifica</B> propriamente tutti i file DivX/DivX4 (nessun problema, libavcodec può leggerli)</LI>
-    <LI>devi scegliere tra il supporto DivX4 <B>o</B> XViD quando
-      compili</LI>
-    <LI>in sviluppo</LI>
-  </UL>
-
-<P><B>Installazione</B> : è attualmente disponibile solo in CVS. Ecco le istruzioni
-  per scaricarlo e compilarlo :</P>
-<OL>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid
-    login</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co
-    xvidcore</CODE></LI>
-  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
-  <LI>Cambia il Makefile per la tua architettura (probabilmente <CODE>Makefile.linuxx86</CODE>) a seconda di ciò che ti serve</LI>
-  <LI><CODE>make -f Makefile.linuxx86</CODE></LI>
-  <LI>Copia i file header <CODE>divx4.h</CODE> e <CODE>xvid.h</CODE> da
-    <CODE>xvidcore/src/</CODE> a <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
-  <LI>Prendi encore2.h e decore.h dal pacchetto Divx4linux, e copiali in <CODE>/usr/local/include/</CODE></LI>
-  <LI><CODE>recompila <B>MPlayer</B> con
-    --with-xvidcore=/path/to/libxvidcore.a</CODE></LI>
-</OL>
-
-<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10.  Sorenson</A></H4>
-
-<P><B>Sorenson</B> è un codec video sviluppato da Sorenson Media e concesso in licenza
- a Apple che lo distribuisce col suo QuickTime Player. Al momento mplayer
-è in grado di decodificare tutte le versioni di video Sorenson, coi seguenti decoder:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - decodifica supportata da <B>codecs 
-    nativi</B><BR>
-    Al momento ci sono due (quasi uguali) decoder per SVQ1: uno è integrato in
-    MPlayer, l'altro è in libavcodec. Puoi richiamarli rispettivamente con le opzioni
-    <CODE>-vc svq1</CODE> e <CODE>-vc ffsvq1</CODE>.
-    Alcuni file possono andare con uno e non con l'altro, quindo provateli
-    entrambi.</LI>
-  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - decodifica supportata dalle <B>librerie 
-    QuickTime Win32</B></LI>
-</UL>
-
-<H4>Compilare MPlayer col supporto alle librerie QuickTime</H4>
-
-<P><B>NOTA:</B> attualmente sono supportate solo le piattaforme Intel 32bit.</P>
-
-
-
-<OL>
-  <LI>scarica la versione CVS di MPlayer</LI>
-  <LI>compila MPlayer con:<BR>
-    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
-  <LI>scarica il pacchetto delle DLL QuickTime da
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI>
-  <LI>estrai il pacchetto delle DLL QuickTime nella tua directory dei codec Win32 (default:
-    <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
-</OL>
-
-<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2.  Codec audio</A></H3>
-
-<P>I più importanti tra tutti :<BR></P>
-<UL>
-<LI>MPEG layer 2 (MP2), e layer 3 (MP3) (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni MMX/SSE/3DNow!)</LI>
-<LI>MPEG layer 1 (codice <B>nativo</B>, con libavcodec)</LI>
-<LI>Windows Media Audio v1, v2 (codice <B>nativo</B>, con libavcodec)</LI>
-<LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (usando DLL DMO)</LI>
-<LI>AC3 Dolby (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni MMX/SSE/3DNow!)</LI>
-<LI>Ogg Vorbis (libreria <B>nativa</B>)</LI>
-<LI>RealAudio: DNET (AC3 a basso bitrate), Cook, Sipro e ATRAC3</LI>
-<LI>QuickTime: code audio Qualcomm e QDesign</LI>
-<LI>VIVO (g723, Vivo Siren)</LI>
-<LI>Voxware (usando la DLL DirectShow)</LI>
-<LI>alaw e ulaw, vari gsm, formati adpcm e pcm e altri semplici vecchi formati audio</LI>
-</UL>
-
-
-<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1.  Decodifica software AC3</A></H4>
-
-<P>Questo è il codec di default usato per i file con audio AC3.</P>
-
-<P>Il decoder AC3 può creare mix audio in output per 2, 4, o 6
-altoparlanti.  Quando configurato per 6, questo decoder fornisce
-output separato per tutti i canali AC3 al driver sonoro,
-consentendo il pieno "suono surround" senza il decoder AC3 esterno
-necessario per il codec hwac3.</P>
-
-<P>Usa l'opzione <CODE>-channels</CODE> per selezionare il numero di canali output.
-Usa <CODE>-channels 2</CODE> per lo stereo.  Per 4 canali (Sinistro Avanti,
-Destro Avanti, Surround Sinistro e Surround Destro), usa
-<CODE>-channels 4</CODE>.  In questo caso, qualsiasi canale centrale sarà mixato ugualmente
-ai canali frontali.  In ultimo, "-channels 6" darà in output tutti i canali AC3
-come sono stati codificati - nell'ordine Sinistro, Destro, Surround Sinistro,
-Surround Destro, Centro e LFE.</P>
-
-<P>Il numero di canali output di default è 2.</P>
-
-<P>Per usare più di 2 canali, devi usare OSS,
-ed avere un driver della scheda sonora che supporta il numero appropriato di
-canali output tramite l' ioctl SNDCTL_DSP_CHANNELS.  Per esempio, una
-versione del driver emu10k1 (usato con le schede SB Live) più recente dell'agosto
-2001 dovrebbe andare bene (pare che anche il più nuovo CVS di ALSA lo supporti).</P>
-
-
-<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2.  Decodifica hardware AC3</A></H4>
-
-<P>Devi avere una scheda sonora capace di decodificare AC3, con l'uscita digitale (SP/DIF). Il
-driver della scheda deve supportare il formato AFMT_AC3 (come fa la C-Media).
-Connetti il tuo decoder AC3 all'uscita SP/DIF, e usa l'opzione '-ac hwac3'.
-Può funzionare oppure no (sperimentale). Funzionerà solo con schede C-Media,
- schede SB Live! + driver ALSA (ma non OSS) e schede di decodifica MPEG DXR3/Hollywood+.</P>
-
-
-<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3.  Supporto libmad</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> è una libreria di decodifica audio MPEG
-multi-piattaforma. Non gestisce bene i file difettosi, e a volte ha dei problemi con la ricerca.</P>
-
-<P>Per abilitare il supporto, compila con l'opzione di configure <CODE>--enable-mad</CODE>.
-</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4.  Audio VIVO</A></H4>
-
-<P>Il codec audio usato nei file VIVO dipende dal fatto che si tratti di un file VIVO/1.0 o
-VIVO/2.0. I file VIVO/1.0 hanno audio <B>g.723</B>, e i file VIVO/2.0
-hanno <B>Vivo Siren</B>. Entrambi sono <U>supportati</U>. Puoi prendere la DLL Win32 g.723/Siren
-da
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">qui</A>,
-quindi copiala nella directory <CODE>/usr/lib/win32</CODE>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5.  RealAudio</A></H4>
-
-<B>MPlayer</B> supporta quasi tutte le versioni di RealAudio:
-<UL>
-  <LI>RealAudio DNET - decodifica supportata da <B>liba52</B></LI>
-  <LI>RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - decodifica supportata dalle <B>librerie RealPlayer</B></LI>
-</UL>
-
-
-<P>Per sapere come installare le librerie RealPlayer, vedi la sezione
-  <A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P>
-
-<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Codec QDesign</A></H4>
-
-<P>I flussi audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) si trovano nei file  MOV/QT.
-  Entrambe le versioni di questo codec possono essere decodificate con le librerie QuickTime. 
-  Per istruzioni sull'installazione vedi la sezione <A HREF="#sorenson">codec video Sorenson</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Codec Qualcomm</A></H4>
-
-<P>I flussi audio Qualcomm (fourcc: <I>Qclp</I>) si trovano nei file MOV/QT.
-  Si decodificano con le librerie QuickTime. Per istruzioni sull'installazione vedi 
-  la sezione <A HREF="#sorenson">codec video Sorenson</A>.</P>
-
-<H3><A NAME="importing">2.2.3. Come importare i codec Win32</A></H3>
-
-<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. Codec VFW</A></H4>
-
-<P>VfW (Video for Windows) è la vecchia API video per Windows. I suoi codec hanno l'estensione
-.DLL o (raramente) .DRV.
-Se <B>MPlayer</B> fallisce nel leggere il tuo AVI con questo tipo di messaggio:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
-
-<P>Significa che il tuo AVI è codificato con un codec che ha HFYU fourcc (HFYU =
-codec HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, ecc...). Ora che lo sappiamo, dobbiamo
-scoprire quale DLL carica Windows per leggere questo file. Nel nostro caso,
-il system.ini contiene questo (insieme a molti altri):</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
-
-<P>Quindi abbiamo bisogno del file huffyuv.dll. Nota che i codec audio sono specificati
-dal prefisso MSACM:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
-
-
-<P>Questo è il codec MP3.
-Quindi, ora abbiamo tutte le informazioni (fourcc, file del codec, AVI di esempio), manda
-la tua richiesta di supporto codec via mail, e carica questi file all' FTP:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomecodec]/</CODE></P>
-
-<P><B>Nota:</B> Su Windows NT/2000/XP cerca questa informazione nel registro, es. cerca
-  "VIDC.HFYU". Per saper come fare guarda il vecchio metodo DirectShow qui sotto.</P>
-
-<P><B><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2. Codec DirectShow</A></B></P>
-
-<P>DirectShow è la nuova API video, che è anche peggiore della precedente.
-Le cose sono più difficili con DirectShow, infatti</P>
-<UL>
-<LI>system.ini non contiene le informazioni necessarie, ma sono scritte nel
-registro :(</LI>
-<LI>abbiamo bisogno del GUID del codec.</LI>
-</UL>
-
-<P><B>Nuovo metodo:</B> Usare Microsoft GraphEdit (veloce)</P>
-
-<OL>
-  <LI>Prendi GraphEdit da DirecX SDK o <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>
-  <LI>Esegui <CODE>graphedit.exe</CODE>
-  <LI>Dal menu seleziona Graph -&gt; Insert Filters
-  <LI>Espandi <CODE>DirectShow Filters</CODE>
-  <LI>Seleziona ed espandi il nome del codec desiderato
-  <LI>Alla voce <CODE>DisplayName</CODE> trova il testo tra parentesi graffe
-    dopo la barra e scrivilo da parte (cinque blocchi di cifre, il GUID)
-  <LI>Il binario del codec è il file specificato dalla voce <CODE>Filename</CODE>
-</OL>
-
-<P><B>Nota:</B> Se non esiste la voce <CODE>Filename</CODE> e <CODE>DisplayName</CODE>
-  contiene qualcosa come <CODE>device:dmo</CODE>, allora si tratta di un DMO-Codec, che al momento
-non sono supportati da MPlayer.</P>
-
-
-<P><B>Vecchio metodo:</B> Fai un bel respiro e comincia a cercare nel registro...</P>
-<OL>
-<LI>Esegui 'regedit'</LI>
-<LI>premi ctrl-f, disabilita i primi due checkbox, e abilita il terzo. Scrivi
-il fourcc del codec. (per es.: TM20)</LI>
-<LI>dovresti vedere un campo che contiene il path e il nome del file
-(per es. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)</LI>
-<LI>ora che abbiamo il file, serve il GUID. Prova a cercare ancora, ma
-ora cercheremo il nome del codec, non il fourcc. Si può conoscere il nome
-quando il Media Player sta leggendo il file, guardando in File/Properties/Advanced.
-Se no, peccato ;) Prova ad indovinarlo.
-(per es. cerca : TrueMotion)</LI>
-<LI>se trovato (nel registro), dovrebbe esserci un campo FriendlyName, e un campo CLSID.
-Scriviti quei 16 byte di CLSID, questo è il GUID che ci serve.</LI>
-</OL>
-
-<P>NOTA: se la ricerca fallisce, prova ad abilitare tutte le checkbox.. potrai avere
-falsi risultati, ma forse avrai quello giusto, anche...</P>
-
-<P>Quindi, ora abbiamo tutte le informazioni (fourcc, GUID, file del codec, AVI di esempio),
-manda la tua richiesta di supporto codec via mail, e carica questi file all' FTP:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
-
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/default.css	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,5 +0,0 @@
-body,table	{
-	font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
-	font-size   : 14px;
-        background  : white;
-}
--- a/DOCS/Italian/documentation.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1836 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>Documentazione - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=WHITE>
-
-<H1 ALIGN="center">MPlayer - Movie Player for LINUX</H1>
-
-<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
-
-<P ALIGN="center"><A HREF="../documentation.html">[ English ]</A>
-<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hungarian ]</A>
-<A HREF="../German/documentation.html">[ German ]</A>
-<A HREF="../French/documentation.html">[ French ]</A>
-<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polish ]</A>
-[ Italian ]</A>
-<A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinese ]</A></P>
-
-<HR>
-
-<H2>Tabella dei contenuti</H2>
-
-<HR>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#reading">0. Come leggere la documentazione</A></LI>
-  <LI><A HREF="#introduction">1. Introduzione</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="#history">1.1 Storia</A></LI>
-    <LI><A HREF="#installation">1.2 Installazione / Suggerimenti</A></LI>
-    <LI><A HREF="#gui">1.3 E la GUI?</A></LI>
-    <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Sottotitoli e OSD</A></LI>
-	<UL>
-          <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Il formato sottotitoli proprio di MPlayer (MPsub)</A></LI>
-          <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installare OSD e sottotitoli</A></LI>
-          <LI><A HREF="#menu">1.4.3 Menu OSD</A></LI>
-	</UL>
-	<LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#features">2. Caratteristiche</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="formats.html">2.1 Formati supportati</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Formati video</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 File MPG, VOB, DAT</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 File AVI</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 File ASF/WMV</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 File QT/MOV</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 File VIVO</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 File FLI</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 File RealMedia</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 File NuppelVideo</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 File yuv4mpeg</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 File FILM</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 File RoQ</A></LI>
-	<LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 File OGG/OGM</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 File SDP</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 File PVA</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Formati audio</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 File MP3</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 File WAV</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 File OGG/OGM (Vorbis)</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 File WMA/ASF</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 File MP4</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Codec supportati</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Codec video</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 DivX/libavcodec di ffmpeg</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 Codecs di XAnim</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 Video VIVO</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 Video MPEG1/2</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#soreson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Codec audio</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Decodifica software AC3</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Decodifica Hardware AC3</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 Supporto libmad</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 Audio VIVO</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 Codec QDesign</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Codec Qualcomm</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Come importare i codec Win32</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 Codec VFW</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 Codec DirectShow</A></LI>
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="#output">2.3 Dispositivi di output</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Dispositivi di output video</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 Configurare l'MTRR</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 Output video per normali schede video</A>
-        <UL>
-        <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
-	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident</A></LI>
-	</UL>
-        </LI>
-	<LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A>
-	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_summary">2.3.1.2.2.1 Sommario</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Cos'è il DGA</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_installation">2.3.1.2.2.3 Installare il supporto DGA per MPlayer</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_resolution">2.3.1.2.2.4 Cambiare risoluzione</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_mplayer">2.3.1.2.2.5 DGA & MPlayer</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_features">2.3.1.2.2.6 Caratteristiche del driver DGA</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_speed">2.3.1.2.2.7 Questioni sulla velocità</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_bugs">2.3.1.2.2.8 Bug conosciuti</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_future">2.3.1.2.2.9 Lavoro futuro</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_modelines">2.3.1.2.2.A Alcune modeline</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B Segnalazione bug</A></LI>
-	</UL>
-        </LI>
-	<LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A>
-	<LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Output col Framebuffer (FBdev)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 Supporto YUV 3dfx(tdfxfb)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 Output in OpenGL</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#alib">2.3.1.2.9 AAlib - visione in modalità testo</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - output col BIOS VESA</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 Vidix</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
-        <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
-        </UL>
-        </LI>
-        <LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 Decoder MPEG</A>
-          <UL>   
-            <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
-            <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
-	    <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
-	  </UL>
-        </LI>
-        <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Altro hardware di visualizzazione</A>
-          <UL>
-            <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Decoder JPEG Zoran</A></LI>
-            <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
-          </UL>
-        </LI>
-        <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 Supporto TV-out</A></LI>
-	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400</A></LI>
-          <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
-          <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
-	</UL>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Audio</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Descrizione del metodo di sincronia A/V di Mplayer</A></LI>
-	<LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2  Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></LI>
-	<LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.3 Plugin Audio</A></LI>
-	  <UL>
-	    <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.3.1 Sovra/sotto campionamento</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.3.2 Decodifica suono Surround</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.3.3 Convertitore del formato di campionamento</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.3.4 Ritardo</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.3.5 Controllo volume via software</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.3.6 Extrastereo</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.3.7 Normalizzatore volume</A></LI>
-	  </UL>
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="encoding.html">2.4 Codificare con MEncoder</A>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.1 Codificare i DivX4 in 2 o 3 passaggi</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2 Ridimensionare i filmati</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.3 Copia da Stream</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.4 Correggere gli AVI con indice danneggiato</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.5 Codificare la famiglia di codec libavcodec</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.6 Codificare da file di immagine multipli (MJPEG/MPNG)</A></LI>
-	<LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.7 Estrarre i sottotitoli dai DVD in un file Vobsub</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#aspect">2.4.8 Conservare le proporzioni</A></LI>
-      </UL>
-    </LI>
-    <LI><A HREF="#tv">2.5 Input TV</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Compilazione</A></LI>
-      <LI><A HREF="#tv_tips">2.5.2 Consigli di utilizzo</A></LI>
-      <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.3 Esempi</A></LI>
-    </UL>
-    </LI>
-    <LI><A HREF="#edl">2.6 Edit Decision Lists (EDL)</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#edl_using">2.6.1 Uso di un file EDL</A></LI>
-          <LI><A HREF="#edl_making">2.6.2 Scrivere un file EDL</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#usage">3. Utilizzo</A>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Linea di comando</A></LI>
-      <LI><A HREF="#control">3.2 Controllo</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Configurazione dei controlli</A>
-        <UL>
-           <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Nomi tasti</A></LI>
-           <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Comandi</A></LI>
-        </UL>
-        <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Controllo da LIRC</A></LI>
-        <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Modalità slave</A></LI>
-      </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming da rete o pipe</A></LI>
-
-    </UL>
-  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. Sezione CD/DVD</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 Lettori CD/DVD</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 Vedere i DVD</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 Vedere i VCD</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="faq.html">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="faq.html#compilatin">5.1 Compilazione</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Domande generali</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Problemi di lettura file</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Problemi di driver Video/audio</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 Riproduzione DVD</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Richieste di caratteristiche</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Codificare</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="#ports">6. Port</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
-      <UL>
-       <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Pacchetti Debian</A></LI>
-       <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 Pacchetti RPM</A></LI>
-      </UL>
-     </LI>
-      <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A>
-        <UL>
-          <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
-          <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
-      <LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI>
-      <LI><A HREF="#sgi">6.5 Silicon Graphics/Irix</A></LI>
-      <LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI>
-      <LI><A HREF="#cygwin">6.7 Cygwin</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="#mailing_lists">Appendice A - Le Mailing list</A></LI>
-  <LI><A HREF="#bugreports.html">Appendice B - Come segnalare i bug</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Appendice B2 - Come mandare patch (Inglese)</A></LI>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#known_bugs">Appendice C - Bug conosciuti</A></LI>
-  <LI><A HREF="skin.html">Appendice D - Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentele degli sviluppatori</A></LI>
- <UL>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">Distribuzione binaria</A></LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">NVidia</A></LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
- </UL>
-</UL>
-
-<HR>
-
-<H1><A NAME="reading">0. Come leggere questa documentazione</A></H1>
-
-<P>Se installi per la prima volta: assicurati di leggere tutto da qui alla
-  fine della sezione sull'installazione, e segui i link che troverai. se
-  hai altre domande, Ritorna alla Tabella dei contenuti e
-  cerca l'argomento, leggi le <A HREF="faq.html">FAQ</A>, o prova ad usare "grep" sui file.</P>
-
-<P>La regola principale di questa documentazione: se non è documentato,
-  <U>non esiste</U>. Se non dico che puoi codificare l'audio dal sintonizzatore TV,
-  non puoi. Però una certa abilità nel combinare questo con altri software è la benvenuta.
-  Buona fortuna. Ne avrai bisogno :)</P>
-
-
-
-<H1><A NAME="introduction">1. Introduzione</A></H1>
-
-<P>Mplayer è un lettore di filmati per LINUX (funziona su molti altri Unix, e CPU
-<B>non-x86</B>, vedi la <A HREF="#ports">sezione port</A>). Legge la maggior parte dei file MPEG, VOB,
-AVI, OGG, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
-con l'aiuto di molti codec nativi, di XAnim, di RealPlayer e
-di Win32. Si possono guardare <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>,
-<B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B>, e film in <B>DivX</B> (e non necessita assolutamente la libreria di avifile
-!). L'altra importante caratteristica di mplayer è l'ampia scelta di driver supportati per l'output.
-Funziona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev,
-AAlib, DirectFB, ma puoi usare GGI e SDL (e così tutti i loro driver)
-e anche alcuni driver di basso livello specifici di alcune schede (Matrox, 3Dfx e Radeon, Mach64, Permedia3)!
-La maggior parte di queste supporta il ridimensionamento software o hardware, così puoi goderti i film
-a pieno schermo. Mplayer supporta la visualizzazione con alcune schede di decodifica MPEG
-, come la <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> e la <B> <A
-HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! E che dire dei magnifici sottotitoli ombreggiati dotati di antialiasing
-(<B>10 tipi supportati!!!</B>) con i caratteri europeo/ISO 8859-1,2
-(ungherese, inglese, ceco, ecc), cirillico, coreano, e OSD?</P>
-
-<P>Il lettore è stabile con file MPEG danneggiati (utile per alcuni VCD),
-e legge file AVI corrotti che sono illeggibili col famoso
-windows media player. Perfino file AVI senza la sezione dell'indice sono leggibili, e
-e si può ricostruire il loro indice con l'opzione -idx o permanentemente con MEncoder, abilitando così la ricerca!
-Come potete vedere, la stabilità e la qualità sono le cose più importanti,
-ma anche la velocità è impressionante.</P>
-
-<P>MEncoder (l' encoder di filmati di MPlayer) è un semplice codificatore di filmati,
-  progettato per codificare i filmati leggibili da MPlayer
-  (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) in altri
-  formati leggibili da MPlayer (vedi sotto). Può usare vari codec, come
-  <B>DivX4</B> (1 o 2 passaggi), libavcodec,
-  audio <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B>. Ha anche un potente sistema di plugin
-  per la manipolazione dei video.</P>
-
-<H4>Caratteristiche di MEncoder</H4>
-
-<UL>
-  <LI>codifica da un' ampia scelta di formati file e decoder di MPlayer</LI>
-  <LI>codifica in tutti i codec
-    <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> di ffmpeg</LI>
-  <LI>codifica video da <B>sintonizzatori TV compatibili con V4L</B></LI>
-  <LI>codifica/multiplexing in file AVI interleaved con un indice corretto</LI>
-  <LI>creazione di file con un flusso audio esterno</LI>
-  <LI>codifica in 1, 2 o 3 passaggi</LI>
-  <LI>audio <B>VBR</B> MP3 audio - <B>NOTA IMPORTANTE:</B>l'audo VBR MP3
-    non viene sempre letto correttamente dai lettori per Windows! Inoltre, attualmente
-    la codifica CBR di MEncoder è totalmente sbagliata per i lettori Win32 :)</LI>
-  <LI>audio PCM</LI>
-  <LI>copia di stream</LI>
-  <LI>sincronizzazione A/V in input (basata su PTS, può essere disabilitata con l'opzione -mc 0)</LI>
-  <LI>correzione degli FPS con l'opzione <CODE>-ofps</CODE> (utile per codificare
-    i VOB a 29.97fps in AVI a 24fps)</LI>
-  <LI>usa il nostro potentissimo sistema a plugin (taglia, espandi, ribalta, postprocess,
-    ruota, scala, conversione rgb/yuv)</LI>
-  <LI>può codificare DVD/VOBsub <B>E</B> sottotitoli testuali nel file di output</LI>
-  <LI>può codificare nel formato Vobsub i sottotitoli dei DVD</LI>
-</UL>
-
-<H4>Caratteristiche pianificate</H4>
-
-<UL>
-  <LI>varietà ancora maggiore di formati/codec di de/codifica disponibili
-    (creare file VOB con flussi DivX4/Indeo5/VIVO :)</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer e MEncoder sono distribuiti nei termini della licenza GNU General
-  Public License Versione 2.</P>
-
-<H2><A NAME="history">1.1. Storia</A></H2>
-
-<P>E' cominciato tutto un anno fa...
-Io (A'rpi) avevo provato molti lettori per linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan,
-xine,xanim,avifile,xmmp) ma tutti avevano dei problemi. Soprattutto con file speciali
-o con la sincronizzazione audio/video. La maggior parte non era in grado di leggere sia file MPEG1,
-MPEG2 e AVI (DivX). Molti lettori hanno anche problemi di qualità dell'immagine e di velocità.
-Così decisi di scriverne/modificarne uno...</P>
-
-<P><UL>
-<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Set 22-25, 2000<BR>
-    La prima prova, messo insieme in mezz'ora!
-    Avevo usato la libmpeg3 da www.heroinewarrior.com fino alla versione 0.3,
-    ma c'erano problemi di qualità d'immagine e di velocità.</LI>
-<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Set 28-Ott 20, 2000<BR>
-    Codec Mpeg sostituito con DVDview di Dirk Farin, era roba buona,
-    ma era lento e scritto in C++ (odio il C++!!!)</LI>
-<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Ott 21-Nov 2, 2000<BR>
-    Il codec Mpeg era libmpeg2 (mpeg2dec) di Aaron Holtzman & Michel Lespinasse.
-    E' grandioso, codice C ottimizzato e molto veloce con qualità dell'immagine perfetta e
-    100% aderente allo standard MPEG.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.01:</B> Nov 11, 2000<BR>
-    il primo MPlayer.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dic 4, 2000<BR>
-    Era l'insieme di due programmi: mpg12play0.95pre6 e il mio nuovo semplice lettore AVI
-    'avip' basato sul caricatore delle DLL Win32 di avifile.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Gen 1, 2001<BR>
-    Il lettore MPEG e AVI in un singolo binario!</LI>
-<LI><B>MPlayer serie v0.11pre:</B><BR>
-    Nuovi sviluppatori si sono uniti e dalla 0.11 il progetto mplayer è un lavoro di squadra!
-    Aggiunto il supporta ai file .ASF, e codifica/decodifica OpenDivX (vedi www.projectmayo.com).</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
-    La versione per la pubblicazione della 0.11pre dopo 4 mesi di pesante sviluppo!
-    Provala, e stupisci! Centinaia di nuove caratteristiche aggiunte... e naturalmente
-    era stato anche migliorato il vecchio codice, rimossi i bug ecc.</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Lug 9, 2001<BR>
-    2 mesi dopo 0.17 ed ecco un'alta pubblicazione.. Completato il supporto ASF,
-    più formati di sottotitoli, introdotta la libao (simile alla libvo ma per l'audio),
-    perfino più stabile di prima, e così via. E' un MUST !</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Ott 8, 2001<BR>
-    Hmm. Nuovo rilascio. Tonnellate di nuove caratteristiche, versione beta della GUI, bug corretti,
-    nuovi driver vo e ao, portato su molti sistemi, include i codec DivX opensource
-    e molto altro. Provatela!</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Gen 3, 2002<BR>
-    Supporto per i file MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, codec CRAM, Cinepak, ADPCM nativi,
-    e supporto per i codec binari di XAnim; supporto ai sottotitoli dei DVD, primo
-    rilascio di MEncoder, cattura da TV, cache, liba52, innumerevoli correzioni.</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> Nov 11, 2002<BR>
-    Anche se non è una release, è menzionato perchè è uscito
-    2 anni dopo MPlayer v0.01. Buon compleanno, MPlayer!</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dic 7, 2002<BR>
-    Di nuovo non è una release, ma dopo l'aggiunta del supporto per Sorenson 3 (QuickTime) e Windows
-    Media 9, MPlayer è il primo player del mondo a supportare tutti i formati
-    video conosciuti!</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Data ancora sconosciuta</LI>
-</UL></P>
-
-<H2><A NAME="installation">1.2. Installazione</A></H2>
-
-<P>In questo capitolo proverò a guidarvi nel processo di compilazione e di
-configurazione di Mplayer. Non è facile, ma non sarà necessariamente
-difficile. Se riscontrate un comportamento diverso da quello qui descritto, per favore
-cercate in questa documentazione e troverete le risposte. Se vedete dei
-link, seguiteli e leggete attentamente cosa contengono. Vi costerà
-del tempo, ma ne vale sicuramente la pena.</P>
-
-<P>Dovete avere un sistema abbastanza recente. Con Linux, sono raccomandati i kernel 2.4.x.</P>
-
-<H4>Requisiti software</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>binutils</B> - la versione suggerita è la <B>2.11.x</B> . Questo programma
-    si occupa di generare le istruzioni MMX/3DNow!/ecc, quindi è molto importante.</LI>
-  <LI><B>gcc</B> - le versioni suggerite sono la <B>2.95.3</B>, la <B>2.95.4</B> e la <B>3.1</B>.
-    Non usate <B>MAI</B> la 2.96 o le 3.0.x !!! Generano del codice errato. Se decidete
-    di cambiare il vostro gcc 2.96, allora non decidete in favore del 3.0.x solo perchè
-    è più recente! Per certi versi è perfino peggiore del 2.96. Quindi tornate al
-    2.95.x (cambiate anche libstdc++!) o non aggiornate per niente (ma in
-    questo caso, preparatevi a problemi di runtime).
-    Se voti per il 3.x, prova ad usare l'ultima versione, le prime versioni avevano
-    vari bug, quindi assicurati di usare almeno la 3.1.
-    Informazioni dettagliate sui bug del gcc 2.96 (che NON sono stati ancora corretti, sono
-    stati AGGIRATI in Mplayer!) si possono trovare
-    <A HREF="users_against_developers.html#gcc"><B><I>qui</I></B></A> e nelle
-    <A HREF="faq.html">FAQ</A> !</LI>
-  <LI><B>XFree86</B> - la versione suggerita è <B>sempre la più nuova (4.2.1)</B>.
-    Normalmente tutti dovrebbero preferire questa, perchè a partire da XFree86 4.0.2, contiene
-    l'estensione <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> (chiamata a volte
-    <B>Xv</B>) che è necessaria per abilitare l'accelerazione hardware YUV (visualizzazione
-    rapida delle immagini) sulle schede che la supportano.
-    Assicuratevi che siano installati anche i suoi <B>pacchetti di sviluppo</B> altrimenti
-    non funzionerà.<BR>
-    Per alcune schede video non è necessario XFree86. Controllate la lista sotto.</LI>
-  <LI><B>make</B> - la versione suggerita è <B>sempre la più nuova</B> (almeno la 3.79.x). Solitamente
-    non è importante.</LI>
-  <LI><B>SDL</B> - non è obbligatorio, ma può aiutare in alcuni casi (audio difettoso,
-    schede video stranamente lente col driver xv). Usate sempre la versione più recente
-    (a partire dalla 1.2.x).</LI>
-  <LI><B>libjpeg</B> - decodificatore JPEG opzionale, usato da -mf e alcuni file qt mov.
-    Utile sia per Mplayer che per MEncoder se hai intenzione di lavorare con file jpeg.</LI>
-  <LI><B>libpng</B> - decodificatore (M)PNG raccomandato e usato di default. Necessario per la GUI.
-    Utile sia per Mplayer che per MEncoder.</LI>
-  <LI><B>lame</B> - racommandato, necessario per codificare audio MP3 con MEncoder,
-    la versione suggerita è <B>sempre la più recente</B> (almeno 3.90).</LI>
-  <LI><B>libogg</B> - opzionale, necessario per leggere il formato file OGG.</LI>
-  <LI><B>libvorbis</B> - opzionale, necessario per leggere i file audio OGG Vorbis.</LI>
-  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B>
-    - opzionale, necessario per vedere gli stream RTSP/RTP.</LI>
-  <LI><B>directfb</B> - opzionale, da
-    <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI>
-  <LI><B>cdparanoia</B> - opzionale, per il supporto CDDA</LI>
-  <LI><B>libfreetype</B> - opzionale, per il supporto dei caratteri TTF. Necessaria almeno la 
-  versione 2.0.9.</LI>
-</UL>
-
-<H4>CODEC</H4>
-
-<UL>
-<LI><B>libavcodec</B> : se volete usare questo codec DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/ecc, controllate la sezione
-<A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2</A> prima di compilare. Caratteristiche :<BR>
-<UL>
-  <LI>si possono <B>vedere <I>H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMA</I> su piattaforme non-x86</B></LI>
-  <LI>codifica con la maggior parte dei codec menzionati</LI>
-  <LI>questo codec è il <B>più veloce codec disponibile</B> per filmati DivX/3/4/5 e altri tipi di MPEG4.
-  Raccomandato!</LI>
-</UL>
-</LI>
-
-<LI><B>Codec Win32</B> : Se intendete usare Mplayer su architetture x86
-, probabilmente ne avete bisogno. Scaricate e scompattate w32codecs.zip in
-/usr/lib/win32 <B>PRIMA</B> di compilare Mplayer, altrimenti non avrete nessun
-supporto Win32!<BR>
-Nota: il progetto avifile ha un simile pacchetto di codec, ma è
-diverso dal nostro, quindi se volete usare tutti i codec supportati, usate il nostro
-pacchetto! Comunque, potete usare i nostri codec con avifile. Caratteristiche:<BR>
-<UL>
-  <LI>ne avete bisogno se volete vedere o codificare ad esempio filmati registrati
-   con vari compressori hardware, come schede tv, macchine fotografiche digitali (esempio: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
-  <LI>necessario per vedere <B>filmati WMV8, WMV9/WMA9</B>. Non necessario per i vecchi
-  ASF con video MP41 o MP42 (anche se l'audio VoxWare si trova frequentemente in questi
-  file - è decodificato dal codec Win32), o WMV7. Non necessario anche per WMA (Windows Media Audio), libavcodec
-  ha un decoder opensource per quello.</LI>
-</UL>
-</LI>
-<LI><B>Codec QuickTime</B>: su piattaforme x86 si possono usare questi codec
-    per video Sorenson v1/v3, RPZA, e altri video QuickTime, e audio
-    QDesign. Le istruzioni per l'installazione si trovano nella sezione
-    <A HREF="codecs.html#sorenson">codec video Sorenson</A>.</LI>
-<LI><B>DivX4/DivX5</B> : informazioni su questo codec sono disponibili nella sezione
-<A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A>. Se non volete codificare filmati
-, probabilmente non vi serve questo codec in quanto <B>libavcodec</B> (vedi sopra) è
-molto più veloce.<BR>
-Caratteristiche :<UL>
-  <LI>Codifica in 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
-  <LI>Legge vecchi filmati <B>DivX3</B> molto più velocemente della DLL Win32 ma
-    più lentamente di <B>libavcodec</B> !</LI>
-  <LI>E' closed-source, ed è disponibile solo la versione per x86.</LI>
-</UL>
-</LI>
-
-<LI><B>XviD</B> : Alternativa di codifica opensource a Divx4Linux<BR>
-Caratteristiche :<UL>
-  <LI>codifica a 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
-  <LI>è open-source, quindi non è disponibile solo la versione x86.</LI>
-  <LI>è circa 2 volte più veloce di divx4 nella codifica - circa la stessa qualità</LI>
-</UL>
-</LI>
-
-<LI>I <A HREF=codecs.html#xanim>codec XAnim</A> sono i migliori (schermo pieno,
-zoom YUV hardware) per decodificare filmati <B>3ivx</B> e Indeo 3/4/5, e alcuni
-vecchi formati. E sono multipiattaforma, quindi è l'unico modo per vedere gli Indeo su
-piattaforme non-x86 (bhe, eccetto usare XAnim:). Ma per esempio i filmati Cinepak
-vengono letti meglio dal codec Cinepak proprio di Mplayer !</LI>
-
-<LI>Per la decodifica dell' audio <B>Ogg Vorbis</B> devi installare correttamente
-  <CODE>libvorbis</CODE>. Usa pacchetti deb/rpm se disponibili, o
-  compila dai
-  <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sorgenti</A>
-  (questa è una tarball del CVS di vorbis aggiornata ogni notte).</LI>
-
-<LI>Mplayer può usare le librerie di RealPlayer 8 o RealONE per riprodurre file
-  con video <B>RealVideo 2.0 - 4.0</B>, e audio Sipro/Cook. Vedi la sezione
-  <A HREF="formats.html#real">Formato file RealMedia</A> per le istruzioni
-  sull'installazione e maggiori informazioni!</LI>
-
-</UL>
-
-<H4>SCHEDE VIDEO</H4>
-
-<P>Ci sono generalmente due tipi di schede video. Un tipo (la schede più nuove) supporta il
-<B>ridimensionamento hardware e l'accelerazione YUV</B>, l'altro tipo no.</P>
-
-<H4>Schede YUV</H4>
-
-<P>
-Possono visualizzare e riscalare (zoom) l'immagine a qualunque dimensione che rientri nella
-loro memoria, con <B>scarso utilizzo della CPU</B> (zoommare non lo aumenta!), così
-si ottiene un filmato a pieno schermo di buona qualità e molto veloce.</P>
-
-<P>
-<UL>
-<LI><B>Schede Matrox G200/G400/G450/G550</B> : sebbene sia fornito un
-  <A HREF="video.html#vidix">driver Vidix</A>, si raccomanda di
-usare il modulo del kernel mga_vid al posto di questo, in quanto funziona molto meglio.
-  Vedi la sezione <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> per l'installazione
-e l'utilizzo.  E' importante eseguire questi passi
-<I>prima</I> di compilare Mplayer, altrimenti non ci sarà nessun supporto specifico Matrox.
- Controllate anche la sezione <A HREF="video.html#tv-out_matrox">TV-out Matrox</A>.
-<U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione
-di <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A></LI>
-
-<LI><B>Schede 3Dfx Voodoo3/Banshee</B> : per favore leggete la sezione <A
-HREF="video.html#tdfxfb">tdfxfb</A> per ottenere un grande miglioramento delle prestazioni.
-E' importante eseguire questi passi <I>prima</I> di compilare Mplayer,
-altrimenti non ci sarà alcun supporto. Leggete anche la sezione <A HREF="video.html#tv-out_voodoo"> TV-out 3dfx
-</A>.Se usi X, usa almeno la versione 4.2.0, in quanto il driver Xv 3dfx era
-difettoso nella 4.1.0, e precedenti!</LI></LI>
-
-<LI><B>Schede ATI</B> : è fornito un <A HREF="video.html#vidix">driver Vidix</A>
-    per le seguenti schede:
-    <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
-Leggi anche la sezione <A HREF="video.html#tv-out_ati">schede ATI
-</A> della documentazione sul TV-out, per sapere quali caratteristiche della tua scheda sono
- supportate da Linux/MPlayer.
-<LI><B>Schede S3</B> : i chip Savage e Virge/DX hanno l'accelerazione hardware. Usate
-la versione il più possibile recente di XFree86, i vecchi driver sono pieni di errori. I chip Savage
-hanno problemi col YV12, leggete la sezione <A HREF="video.html#xv_s3">Xv S3
-</A> per dettagli. Le più vecchie schede Trio non possiedono, o è lento, supporto hardware.
-</LI>
-
-<LI><B>Schede Nvidia</B> : potrebbe essere o non essere una buona scelta per la visione di filmati.
-Se non hai una scheda GeForce2 (o migliore), è improbabile che funzioni senza problemi.
-<B>Il driver Nvidia di XFree86 non ha
-il supporto per l'accelerazione YUV hardware per tutte le schede NVidia !</B> Dovete scaricare
-i driver closed-source di Nvidia da nvidia.com . Leggete i dettagli nella sezione <A
-HREF="video.html#xv_nvidia">driver Xv Nvidia</A>. Guardate anche la <A HREF="video.html#tv-out_nvidia">sezione 
-TV-out nVidia</A> se vuoi usare una TV.</LI>
-
-<LI><B>3DLabs GLINT R3 e Permedia3</B> : è fornito un driver Vidix
-  (pm3_vid). Vedi le <A HREF="video.html#vidix">istruzioni Vidix
-  </A>.</LI>
-
-<LI><B>altre schede</B> : nessuna di quelle sopra?
-  <UL>
-    <LI>Controllate se il driver XFree86 (e la vostra scheda) supporta l'accelerazione hardware.
-      Leggete la <A HREF="video.html#xv">Sezione Xv</A> per
-      dettagli.</LI>
-    <LI>Se non la supporta, allora le caratteristiche della tua scheda non sono supportate dal tuo OS :(<BR>
-      Se la scheda riesce a fare il ridimensionamento hardware sutto Windows, non significa che farà lo stesso
-      sotto Linux o altri OS, dipende dai driver! La maggior parte dei produttori non
-      fanno driver per Linux ne rilasciano le specifiche dei chip - quindi sei sfortunato se usi una delle loro schede.
-      Vedi la prossima sezione:
-    </LI>
-  </UL>
-</LI>
-
-</UL>
-</P>
-
-<H4>Schede Non-YUV</H4>
-
-<P>
-La visualizzazione a pieno schermo può essere ottenuta sia zoomando
-<B>tramite software</B>(usa l'opzione -zoom, ma sei avvisato: è leeento), o usando una modalità video più piccola, per
-esempio 352x288. Se non avete l'accelerazione YUV, quest'ultimo metodo è
-quello consigliato. Con Mplayer, <U>questo può essere
-ottenuto usando l'opzione <CODE>-vm</CODE></U> e con i seguenti
-driver :
-<UL>
-  <LI><B>usando</B> XFree86 : leggete i dettagli nelle sezioni
-    <A HREF="video.html#dga">driver DGA</A> e
-    <A HREF="video.html#x11">driver X11</A>. DGA è
-    raccomandato! Prova anche il DGA tramite SDL, a volte è migliore.</LI>
-  <LI><B>non usando</B> XFree86 : provate i driver nel seguente ordine :
-    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
-    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
-    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
-    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
-</UL>
-
-<H4>Alcune schede:</H4>
-
-<UL>
-  <LI><B>Schede Cirrus Logic</B>:
-    <UL>
-      <LI>GD 7548: presente e testata sulla serie di notebook Compaq Armada 41xx.
-        <UL>
-          <LI>XFree86 3: funzione nelle modalità a 8/16bpp. Comunque, il driver è tragicamente
-            lento e difettoso a 800x600@16bpp.
-            <B>Raccomandato: 640x480@16bpp</B></LI>
-          <LI>XFree86 4: Xserver si blocca subito dopo essere partito se non 
-            viene disabilitata l'accelerazione, ma la cosa diventa più lenta
-            che con XFree86 3. Niente XVideo.</LI>
-          <LI>FBdev: il framebuffer si può abilitare col driver del kernel <CODE>clgenfb</CODE>,
-            anche se per me ha funzionato solo a 8bpp, quindi
-            inutilizzabile. Al sorgente di clgenfb bisogna aggiunge l'ID 7548
-            prima di compilare.</LI>
-          <LI>VESA: la scheda è compatibile solo con VBE 1.2, quindi l'output VESA non può essere
-            usato. Non si può aggirare il problema con UniVBE.</LI>
-          <LI>SVGAlib: riconosce la scheda come un più vecchio chip Cirrus. Utilizzabile ma lento con
-            <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<H4>Schede sonore</H4>
-
-<UL>
-<LI><B>Soundblaster Live!</B> : con questa scheda si può usare la decodifica AC3 a 4 o 6 (<B>5.1</B>)
-canali AC3 invece di 2. Leggete la sezione
-<A HREF="codecs.html#software_ac3">Decodifica software AC3</A>.
-Per il passaggio AC3 hardware DOVETE usare l'emulazione oss di ALSA 0.9!</LI>
-
-<LI><B>C-Media con uscita SP/DIF</B> : con queste schede è possibile la
-  decodifica AC3 hardware, leggete la sezione
-  <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Decodifica AC3 hardware</A>.</LI>
-
-<LI>Caratteristiche di <B>altre schede</B> non sono supportate da Mplayer.
-  <U>Si consiglia di leggere la sezione <A HREF="sound.html">schede sonore
-  </A> !</U>
-</UL>
-
-<P><B><I>Caratteristiche</I></B></P>
-
-<UL>
-<LI>Decidi se vuoi la GUI. Se si, leggi la <A HREF=#gui>sezione GUI</A>
-prima di compilare.</LI>
-
-<LI>Se vuoi installare MEncoder (il nostro grande encoder),
-vedi la <A HREF="encoding.html">sezione MEncoder</A> .</LI>
-
-
-<LI>Se hai un <B>sintonizzatore TV</B> compatibile V4L, e vorresti guardare/catturare e
-codificare filmati con Mplayer, leggi la sezione <A HREF=#tv>input TV</A>.</LI>
-
-<LI>C'è un bel supporto <B>Menu OSD</B> pronto da usare. Guarda la sezione
-    <A HREF="#menu">Menu OSD</A>.</LI>
-</UL>
-
-<P>Quindi compila Mplayer:</P>
-
-<PRE>    ./configure
-    make
-    make install</PRE>
-
-<P>A questo punto, Mplayer è pronto ad essere usato. La directory
-<CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> contiene il file <CODE>codecs.conf</CODE>,
-che serve per dire al programma di quali codec dispone e le loro caratteristiche.
-Questo file dovrebbe essere sempre tenuto aggiornato di pari passo col binario principale !</BR>
-Controlla se hai codecs.conf nella tua directory home (~/.mplayer/codecs.conf)
-lasciato da vecchie versioni di MPlayer, e rimuovilo!</P>
-
-<P><B>Gli utenti Debian</B> possono costruirsi un pacchetto .deb, è molto
-semplice. Basta eseguire <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> nella directory principale di Mplayer.
-Istruzioni dettagliate possono essere trovate <A HREF="documentation.html#debian">qui</A>.</P>
-
-<P><B><I>Controllare SEMPRE l'output di ./configure</I></B> e il file
-<CODE>configure.log</CODE>, contengono informazioni su quello che sarà compilato,
-e quello che non lo sarà. Potresti anche guardare i file config.h e config.mak.</BR>
-Se hai delle librerie installate, ma non trovate da ./configure, allora controlla
-se hai anche i rispettivi file header (di solito i pacchetti -dev) e
-che le versioni coincidano. Il configure.log solitamente ti dice cosa manca.
-</P>
-
-<P>Sebbene non obbligatorio, i font dovrebbero essere installati per ottenere le
-funzionalità di OSD, e sottotitoli.Il metodo consigliato è di installare un file di caratteri TTF
-e dire ad MPlayer di usarlo. Vedi la sezione
-  <A HREF="#install_osd">Sottotitoli e OSD</A> per i dettagli.</P> 
-
-<H2><A NAME="gui">1.3. E la GUI?</A></H2>
-
-<P>La GUI necessita GTK (non è GTK, ma lo sono i pannelli). Le skin sono
-in formato PNG, quindi devono essere installati gtk, libpng (e i rispettivi pacchetti di sviluppo).
-Puoi compilarla specificando <CODE>--enable-gui</CODE> al momento del ./configure .
-Quindi, per usare la modalità GUI, si può sia
-<UL>
-  <LI>specificare <CODE>gui=yes</CODE> nel tuo file di configurazione</LI>
-  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ,
-  e chiamare <CODE>gmplayer</CODE>.
-</UL>
-</P>
-
-<P>Dato che Mplayer non ha una skin inclusa, devi scaricarle
-se vuoi usare la GUI. Vedi la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina dei download</A>.
-Dovranno essere estratti nella solita directory valida per tutto il sistema (<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>),
-o in <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . Mplayer cerca in
-queste una directory di nome  <I>default</I>, ma puoi usare l'opzione
-<I>-skin nuovaskin</I>, o la direttiva <I>skin=nuovaskin</I> del file di configurazione
-per usare la skin nella directory <CODE>*/Skin/nuovaskin</CODE>.</P>
-
-<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4. Sottotitoli e OSD</A></H2>
-
-<P>
-Mplayer può mostrare i sottotitoli dei film. Attualmente sono supportati
-i seguenti formati:
-<UL>
-<LI>VobSub</LI>
-<LI>Microdvd</LI>
-<LI>SubRip</LI>
-<LI>SubViewer</LI>
-<LI>Sami</LI>
-<LI>VPlayer</LI>
-<LI>RT</LI>
-<LI>SSA</LI>
-<LI>MPsub</LI>
-<LI>AQTitle</LI>
-<LI>JACOsub</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer fare un dump dei formati di sottotitoli elencati sopra nei seguenti formati
-  di destinazione, con le opzioni date:</P>
-
-<UL>
-  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
-  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
-  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
-  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
-  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
-</UL>
-
-Le opzioni della riga di comando differiscono leggermente per i diversi formati:
-</P>
-
-<H4>Sottotitoli VobSub</H4>
-I sottotitoli VobSub consistono di un grande (alcuni megabyte) file .SUB, e opzionali
-file .IDX e/o .IFO.<BR>
-Utilizzo : se hai file come <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>(opzionale),
-<CODE>sample.idx</CODE> - devi passare a Mplayer l'opzione <CODE>-vobsub sample -vobsubid
-&lt;id&gt;</CODE> (l'intero path è opzionale). L'opzione
-<CODE>-vobsubid</CODE> è come l'opzione <CODE>-sid</CODE> per i DVD, in questo modo puoi scegliere
-la traccia del sottotitolo (le lingue). In caso
-  che <CODE>-vobsubid</CODE>  sia omesso, MPlayer tenterà di usare le lingue date con l'opzione
-  <CODE>-slang</CODE> e sceglie l'oggetto
-  <CODE>langidx<CODE> nel file .IDX per impostare la lingua del sottotitolo. Se non ci riesce,
-  non ci saranno i sottotitoli.</P>
-
-<H4>Altri sottotitoli</H4>
-Gli altri formati consistono di un singolo file di testo che contiene informazioni sulla temporizzazione, posizionamento
-e sul testo.<BR>
-Utilizzo : se hai ad esempio un file <CODE>sample.txt</CODE>, devi passare
-l'opzione <CODE>-sub sample.txt</CODE> (il path completo è opzionale).
-</P>
-
-<H4>Regolare la temporizzazione e il posizionamento dei sottotitoli </H4>
-
-<CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE> : Ritarda i sottotitoli di &lt;sec&gt; secondi. Può essere negativo.<BR>
-<CODE>-subfps &lt;rapporto&gt;</CODE> : Specifica il rapporto di frame/sec del file dei sottotitoli (numero razionale)<BR>
-<CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE> : Specifica la posizione dei sottotitoli.<BR>
-</P>
-<P>
-Se noti un ritardo crescente tra il filmato e i sottotitoli usando un file di sottotitoli MicroDVD,
-molto probabilmente la frequenza dei frame del filmato e quella dei sottotitoli sono diverse.<BR>
-Per favore nota che il formato di sottotitoli MicroDVD usa numeri di frame assoluti per la
-temporizzazione, e quindi l'opzione <CODE>-subfps</CODE> non può essere usata con questo formato.
-Dato che Mplayer non ha modo di indovinare la frequenza dei frame del file dei sottotitoli, devi
-convertire manualmente la frequenza dei frame. C'è un piccolo script perl nella directory <CODE>contrib</CODE>
-del sito ftp di MPlayer che fa questa conversione per te.
-
-<P>MPlayer cercherà di indovinare i file di sottotitolo che vuoi usare per un filmato. 
-  Se ,come nella maggior parte dei casi, i file del sottotitolo e del filmato hanno lo stesso nome e
-  si trovano nello stesso posto, non è necessario impostare le opzioni dei sottotitoli. Basta far pertire il filmato,
-  MPlayer gestirà i sottotitoli automaticamente.</P>
-
-<P>Per i sottotitoli dei DVD, leggi la <A HREF="cd-dvd.html#dvd">sezione DVD</A>.</P>
-
-<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Il formato di sottotitoli proprio di MPlayer (MPsub)</A></H3>
-
-<P>Mplayer introduce un nuovo formato di sottotitoli chiamato <B><I>MPsub</I></B>.
-E' stato ideato da me (Gabucino). La sua caratteristica principale è quella di essere
-<I>dinamicamente</I> basato sul tempo (ma ha anche una modalità basata sui frame). Esempio (da
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) :
-</P>
-
-<P><CODE><I>
-# primo numero  : aspetta sempre questo tempo prima che scompaia il sottotitolo precedente<BR>
-# secondo numero : mostra il sottotitolo attuale per questo numero di secondi<BR>
-<BR>
-15 3<BR>
-Tanto, tanto tempo fa...<BR>
-<BR>
-0 3<BR>
-in una galassia lontana...<BR>
-<BR>
-0 3<BR>
-Naboo era sotto attacco.<BR>
-</I></CODE></P>
-
-<P>Come si può vedere, l'obbiettivo principale era <B>semplificare la modifica/temporizzazione/unione/taglio dei sottotitoli</B>. E,
-se - diciamo - hai un sottotitolo SSA ma è temporizzato/ritardato male per la tua
-versione del filmato, fai semplicemente un <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa
--dumpmpsub</I> . Un file <CODE>dump.mpsub</CODE> sarà creato nella
-directory corrente, che conterrà il testo sorgente del sottotitolo, ma nel formato
-<B>MPsub</B>. Quindi puoi liberamente aggiungere/levare secondi al/dal
-sottotitolo.</P>
-
-<P>I sottotitoli sono visualizzati con una tecnica chiamata <B>'OSD', On Screen Display</B>.
-OSD si usa per visualizzare il tempo attuale, la barra del volume, la barra della ricerca ecc.</P>
-
-<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installare OSD e sottotitoli</A></H3>
-
-<P>Devi avere un pacchetto di font per Mplayer per essere in grado di usare la funzione di OSD/SUB.
-Ci sono molti modi per ottenerlo:
-<UL>
-
-<LI>scarica pacchetti di font pronti all'uso dal sito di Mplayer.
-Nota: i font attualmente disponibili sono limitati al supporto iso 8859-1/2,
-ma ci sono altri font (coreano, russo, 8859-8 ecc) nella
-sezione contrib/font dell' FTP, fatti dagli utenti.
-
-Il font dovrebbe avere un appropriato file font.desc che mappa le posizioni del font unicode
-alle vere code page del testo dei sottotitoli. Un'altra soluzione
-è quella di codificare i sottotitoli in utf8 e usare l'opzione -utf8
-o solo rinominare il file del sottotitolo <video_name>.utf e posizionarlo nella stessa
-directory del file video. Registrare da diversi codepage a utf8 può essere fatto
-usando i programmi konwert (debian) o iconv (RedHat).<BR>
-Alcune URL:
-<UL>
-  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - font ISO</LI>
-  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - vari font dagli utenti</LI>
-  <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/</A> - font coreani &amp; RAW plugin</LI>
-
-</UL>
-
-<LI>usare il generatore di font in TOOLS/subfont-c
-Si tratta di un'utility completa per convertire da font TTF/Type1/ecc al pacchetto di font di mplayer.
-(leggi TOOLS/subfont-c/README per dettagli)
-
-<LI>usare il plugin per GIMP per generare i font in TOOLS/subfont-GIMP
-(nota: devi avere anche il plugin HSI RAW, vedi l'URL sotto)
-<LI>usare un carattere TrueType (TTF), per mezzo della libreria <B>freetype</B>.
-    E' necessaria la versione 2.0.9 o superiore! Ci sono due metodi:
-    <UL>
-      <LI>usare l'opzione <CODE>-font /path/to/arial.ttf</CODE> per specificare
-        un file di carattere TrueType in ogni occasione</LI>
-      <LI>creare un link simbolico: <CODE>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
-    </UL>
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>Se hai scelto di non usare i caratteri TTF, decomprimi il file che hai scaricato in <CODE>~/.mplayer</CODE> o
-<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Quindi rinomina o crea un symlink tra una delle directory estratte e
-<CODE>font</CODE> (ad esempio : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24
-~/.mplayer/font</CODE>). Ora potrai vedere un timer nell'angolo in alto a sinistra
-del filmato (disattivabile col tasto 'o').</P>
-
-<P>OSD ha 3 stati: (selezionabili con 'o')<BR>
-<UL>
-  <LI>timer + barra volume + barra ricerca + sottotitoli (default)
-  <LI>barra volume + barra ricerca + sottotitoli
-  <LI>solo sottotitoli
-</UL>
-
-<P>Puoi cambiare il comportamento di default settando la variabile <CODE>osdlevel=</CODE> nel file di configurazione.</P>
-
-<H3><A NAME="menu">1.4.3 Menu OSD</A></H3>
-
-<P>MPlayer ha una interfaccia di menu OSD completamente definibile dall'utente.</P>
-
-<H4>Installazione</H4>
-
-<OL>
-  <LI>compila MPlayer passando i parametri <CODE>--enable-new-conf
-    --enable-menu</CODE> a <CODE>./configure</CODE></LI>
-  <LI>assicurati di avere un carattere OSD installato</LI>
-  <LI>copia <CODE>etc/menu.conf</CODE> nella tua directory <CODE>.mplayer</CODE></LI>
-  <LI>copia <CODE>etc/input.conf</CODE> nella tua directory <CODE>.mplayer</CODE>
-    o nella directory di configurazione di Mplayer del sistema (default:
-    <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>)</LI>
-  <LI>controlla e modifica <CODE>input.conf</CODE> per abilitare i tasti di movimento nel menu
-    (è descritto nel file).</LI>
-  <LI>fai partire Mplayer come nel seguente esempio:<BR>
-    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
-  <LI>premi qualunque tasto di menu che hai definito</LI>
-</OL>
-
-<P>
-
-<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
-
-<LI>Ci sono tre metodi di temporizzazione in Mplayer. Per usare il vecchio
-metodo, non devi fare nulla. Usa <CODE>usleep()</CODE> per regolare
-la sincronia A/V, con +/- 10ms di precisione. Comunque a volte la sincronia deve essere regolata
-anche meglio. Il nuovo codice per il timer usa l'RTC (Real Time Clock, orologio a tempo reale, ndt) 
-del PC per questo compito,
-perchè è preciso fino a 1ms. Questo necessita dei privilegi di root, o un binario Mplayer 
-<I>setuid root</I>
-(o un po' di kernel hacking, ma non è raccomandato). Si può
-vedere la nuova efficenza del timer nella riga di stato. 
-Il terzo codice per il timer
-si attiva con l'opzione <CODE>-softsleep</CODE>. Ha l'efficienza
-dell'RTC, ma non usa l'RTC. D'altro canto,
-richiede più CPU. Nota: <B>MAI installare un binario MPlayer setuid su un
-sistema multiutente!</B> E' un modo semplice per far ottenere a chiunque i privilegi di root.</LI>
-
-
-
-<H1><A NAME="features">2. Caratteristiche</A></H1>
-
-
-<H2><A NAME="formats">2.1. <A HREF="formats.html">Formati supportati</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="codecs">2.2. <A HREF="codecs.html">Codec supportati</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="output">2.3. Dispositivi di output <A HREF="video.html">Video</A> e <A HREF="sound.html">Audio</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="encoding">2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></H2>
-
-
-<H2><A NAME="tv"><B>2.5. Input TV</B></H2>
-
-<P>Questa sezione spiega come abilitare la  <B>visualizzazione/cattura da un sintonizzatore TV
-compatibile con V4L</B>.Vedi la pagina di man per le opzioni TV e i controlli via tastiera</P>
-
-<H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1.  Compilazione</A></H3>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI>prima di tutto, devi ricompilare. <CODE>./configure</CODE> troverà automaticamente gli header del kernel
-    dei dispositivi v4l, e controllerà l'esistenza dei /dev/video*. Se questi esistono,
-    verrà compilato il supporto TV (controlla l'output di configure!).</LI>
-  <LI>Assicurati che il tuo sintonizzatore funzioni con altri software in Linux, per esempio
-    xawtv.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<H3><A NAME="tv_tips">2.5.2. Consigli di utilizzo</A></H3>
-
-La lista completa delle opzioni è disponibile nella pagina di man. Qui
-ci sono solo alcuni consigli:
-
-<UL>
-  <LI>Usa l'opzione <CODE>channels</CODE>. Un esempio:<BR>
-    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</ CODE><BR>
-    Spiegazione: usando questa opzione, solo i canali 26 e 23 saranno utilizzabili,
-    e ci sarà un bel testo OSD quando si cambia canale, che mostra il
-    nome del canale. Gli spazi nel nome del canale devono essere sostituiti col 
-    carattere "_".</LI>
-  <LI>Scegli delle corrette dimensioni dell'immagine. Le dimensioni dell'immagine 
-    risultante dovrebberoe essere divisibili per 16.</LI>
-  <LI>Se catturi il video con risoluzione verticale più grande della metà della risoluzione piena
-    (cioè 288 per PAL o 240 per NTSC), assicurati di aver abilitato il
-    deinterlacing. Altrimenti otterrai un filmato distorto
-    nelle scene con movimenti veloci e il controller del bitrate sarà probabilmente
-    incapace di mantenere il bitrate specificato in quanto gli artifatti dell'interlacing
-    producono un alto livello di dettaglio e quindi consumano molta banda. Si può abilitare
-    il deinterlacing con <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>. Solitamente
-    <CODE>pp=lb</CODE> fa un buon lavoro, ma può essere una questione di gusti
-    personali. Quindi prova anche altri algoritmi di deinterlacing.</LI>
-  <LI>Taglia via gli spazi morti. Quando catturi il video, le zone al bordi
-    sono solitamente nere o contengono del rumore. Questo ancora consuma molta
-    banda inutilmente. Più precisamente non sono le zone nere in se stesse,
-    ma la netta transizione tra queste e la più chiara immagine del video
-    che lo fa, ma non è importante per ora. Prima di iniziare la cattura,
-    regola gli argomenti all'opzione <CODE>crop</CODE> in modo da eliminare
-    tutte le schifezze ai margini. Di nuovo, non dimenticare di mantenere corrette
-    le dimensioni risultanti.</LI>
-  <LI>Controlla il carico della CPU. Non dovrebbe superare il 90% per la maggior parte
-    del tempo. Se hai un grande buffer di cattura, MEncoder può sopravvivere ad un sovraccarico
-    per pochi secondi ma niente di più. E' meglio disabilitare gli screensaver 3D
-    OpenGL e cose simili.</LI>
-  <LI>Non modificare l'orologio del sistema. MEncoder usa l'orologio del sistema per
-     la sincronia A/V. Se modifichi l'orario (specialmente mettendolo indietro),
-     MEncoder si confonde e si perderanno dei frame. Questa è una questione importante
-     se sei connesso ad una rete ed esegui qualche software di sincronizzazione come
-     NTP. Devi disabilitare NTP durante la cattura se vuoi che sia affidabile.</LI>
-  <LI>Non cambiare l'<CODE>outfmt</CODE> a meno che tu non sappia cosa stai facendo
-     o se la tua scheda/driver non supporta il default (colorspace YV12).
-     Nelle vecchie versioni di MPlayer/MEncoder era necessario specificare il
-     formato dell'output. La questione dovrebbe essere risolta nelle versioni attuali e
-     <CODE>outfmt</CODE> non è più necessario, e il default si adatta alla maggior parte
-     degli scopi. Per esempio, se stai creando un DivX usando libavcodec e
-     specifichi <CODE>outfmt=RGB24</CODE> per migliorare la qualità delle immagini
-     catturate, queste saranno in realtà converse di nuovo in
-     quindi la sola cosa che otterrai sarà un'enorme spreco di CPU.
-     </LI>
-  <LI>Per specificare il colorspace I420 (<CODE>outfmt=i420</CODE>), devi aggiungere
-     l'opzione <CODE>-vc rawi420</CODE> a causa di un conflitto fourcc con un codec
-     video Intel Indeo.</LI>
-  <LI>Ci sono diversi modi per catturare l'audio. Puoi prenderlo usando la scheda audio
-     tramite una connessione tra la scheda video e il line-in,
-     o usando l' ADC incluso nel chip bt878. Nell'ultimo caso
-     devi caricare il driver <b>btaudio</b>. Leggi il file
-     <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE> (nell'albero del kernel,
-     non in quello di MPlayer) per le istruzioni sull'uso di questo driver.</LI>
-  <LI>Se MEncoder non riesce ad aprire il dispositivo audio, assicurati che sia veramente
-     libero. Potrebbero esserci dei problemi con i server sonori come arts
-     (KDE) o esd (GNOME). Se hai una scheda full duplex (quasi tutte
-     le schede decenti lo supportano oggigiorno), e usi KDE, prova a controllare
-     l'opzione "full duplex" nel menu delle preferenze del server sonoro.</LI>
-</UL>
-
-<A NAME="tv_examples"><P><B><I>2.5.4.  Esempi</I></B></P>
-
-<P>
-Output dummy, a AAlib :)<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
-<BR>
-Input da standard V4L<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
-
-  Un esempio più complesso. In questo modo MEncoder cattura l'intera
-  immagine PAL, taglia i margini, e fa il deinterlace dell'immagine
-  usando un algoritmo di unione lineare. L'audio è compresso con un bitrate
-  costante di 64kbps, usando il codec di LAME. Queste impostazioni sono adatte
-  per catturare film.<BR> <CODE> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv
-  on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac
-  mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop
-  pp=lb,crop=720:544:24:16 -o output.avi </CODE><BR>
-
-  <BR>
-  Questo in aggiunta ridimensiona l'immagine a 384x288 e comprime
-  il video con un bitrate di 350kbps in modalità ad alta qualità. Nell'opzione
-  vqmax manca il quantificatore e permette al compressore video di
-  raggiungere veramente un così basso bitrate anche a spese della
-  qualità. Questo può essere usato per catturare lunghe serie TV, dove la qualità
-  video non è così importante.<BR>
-  <CODE>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi
-  </CODE><BR>
-
-  E' anche possibile specificare dimensioni d'immagine più piccole nell'opzione
-  <CODE>-tv</CODE> e non usare il ridimensionamento software ma questo approccio
-  usa la massima informazione disponibile ed è più resistente
-  ai disturbi. I chip bt8x8 possono fare la media dei pixel solo
-  nella direzione orizzontale a causa di limitazioni hardware.</P>
-
-<H2><A NAME="edl">2.6 Edit Decision Lists (EDL)</A></H2>
-
-<P>Il sistema EDL permette di saltare o azzerare il volume automaticamente in
-  sezioni del video durante la riproduzione, basandosi su un file di configurazione EDL
-  specifico per il filmato.</P>
-
-<P>Questo è utile per chi vuole vedere un film in modalità "bollino verde".
-  Si può tagliare qualsiasi scena di violenza, empietà, Jar-Jar Binks .. da un film
-  secondo le preferenze personali. A parte questo, ci sono altri usi,
-  come saltare automaticamente le pubblicità.</P>
-
-<P>Il formato file EDL è molto semplice. Quando il sistema EDL avrà raggiunto
-  un certo livello di maturità, verrà probabilmente implementato un formato file basato su XML
-  (mantenendo la compatibilità all'indietro coi precedenti formati EDL).</P>
-  
-<P>Il numero massimo di unità EDL nell'attuale incarnazione è 1000.
-  Se per caso ne servono di più, si può cambiare <CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE>
-  nel file <CODE>edl.h</CODE>.</P>
-  
-<H3><A NAME="edl_using">2.6.1 Usare un file EDL</A></H3>
-
-<P>Usa l'opzione <CODE>-edl &lt;nomefile&gt;</CODE> quando esegui MPlayer,
-  col nome del file EDL che vuoi applicare al video.</P>
-
-<H3><A NAME="edl_making">2.6.2 Fare un file EDL</A></H3>
-
-<P>L' attuale formato per i file EDL è:</P>
-
-<CODE>[secondo di inizio] [secondo di fine] [azione]</CODE>
-
-<P>Dove i secondi sono numeri a virgola mobile e l'azione è
-  <CODE>0</CODE> per saltare o <CODE>1</CODE> per azzerare il volume. Esempio:</P>
-
-<PRE>
-5.3   7.1    0
-15    16.7   1
-420   422    0
-</PRE>
-
-<P>Questo salterà dal secondo 5.3 al secondo 7.1 del video, azzererà il volume tra
-  15 e 16.7 e saltare dal secondo 420 al
-  422. Queste azioni verranno intraprese quando il timer dela riproduzione
-  raggiunge i tempi dati nel file.</P>
-  
-<P>Per creare un file EDL col quale lavorare, usa l'opzione
-  <CODE>-edlout &lt;filename&gt;</CODE>. Durante la riproduzione, quandio vuoi segnare
-  i precedenti due secondi da saltare, batti <CODE>i</CODE>. Un'entrata
-  corrispondente verrà scritta nel file per quel tempo. Poi si può tornare indietro
-  e regolare più finemente il file EDL generato.</P>
-
-<H1><A NAME="usage">3. Utilizzo</A></H1>
-
-<H2><A NAME="command_line">3.1. Linea di comando</A></H2>
-
-<P>Mplayer utilizza un complesso albero di opzioni. Questo è costituito da opzioni globali
-  scritte prima (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), e opzioni
-  scritte dopo i nomi dei file, che si applicano solo al dato file/URL/qualsiasicosa
-  (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</BR>
-  Si possono raggruppare nomifile/URL usando { e }. E' utile con l'opzione
-  -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE>
-  leggerà i file in questo ordine: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
-  </P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD>file</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD>rete</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)</CODE></TD><TR>
-<TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] rtsp://server.example.com/nomeStream</CODE></TD></TR>
-</TABLE></P>
-
-<P>
-Le ultime versioni di MPlayer accettano anche tracce VCD e DVD in stile URL, proprio come fa
-Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> o <CODE>mplayer vcd://1</CODE>
-</P>
-
-<P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2
-  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
-  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
-
-<H2><A NAME="control">3.2. Controllo</A></H2>
-
-<P>Mplayer ha un livello di controllo totalmente configurabile che permette
-di controllare Mplayer usando la tastiera, il mouse, il joystick o un telecomando (usando LIRC).
-Guarda la pagina di man per la lista completa dei comandi da tastiera</P>
-
-<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.1. Configurazione dei controlli</A></H3>
-
-<P>Mplayer ti permette di collegare qualsiasi tasto/bottone a qualsiasi comando di Mplayer usando un semplice file di configurazione.
-La sintassi consiste in un nome tasto seguito da un comando. La posizione di default del file di configurazione è
-$HOME/.mplayer/input.conf ma può essere cambiata con l'opzione -input conf (path relativi sono relativi a $HOME/.mplayer).
-<P>
-Esempio:
-<PRE>
-##
-## MPlayer input control file
-##
-
-RIGHT seek +10
-LEFT seek -10
-- audio_delay 0.100
-+ audio_delay -0.100
-q quit
-&gt; pt_step 1
-&lt; pt_step -1
-ENTER pt_step 1 1
-</PRE></P>
-
-</P>
-
-<H4><A NAME="key_names">3.2.1.1. Nomi tasti</A></H4>
-
-<P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input keylist"</P>
-
-<H4>Tastiera</H4>
-
-<P><UL>
-<LI>Qualsiasi carattere</LI>
-<LI>SPACE</LI>
-<LI>ENTER</LI>
-<LI>TAB</LI>
-<LI>CTRL</LI>
-<LI>BS</LI>
-<LI>DEL</LI>
-<LI>INS</LI>
-<LI>HOME</LI>
-<LI>END</LI>
-<LI>PGUP</LI>
-<LI>PGDWN</LI>
-<LI>ESC</LI>
-<LI>RIGHT</LI>
-<LI>LEFT</LI>
-<LI>UP</LI>
-<LI>DOWN</LI>
-</UL></P>
-
-<H4>Mouse</H4>
-
-<P>Nota : il mouse è supportato solo sotto X</P>
-
-<P><UL>
-<LI>MOUSE_BTN0 (Tasto sinistro)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN1 (Tasto destro)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN2 (Tasto centrale)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN3 (Rotellina)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN4 (Rotellina)</LI>
-<LI>...</LI>
-<LI>MOUSE_BTN9</LI>
-</UL></P>
-
-<H4>Joystick</H4>
-
-<P>Nota : il supporto al joystick deve essere abilitato quando si compila</P>
-
-<P><UL>
-<LI>JOY_RIGHT o JOY_AXIS0_PLUS</LI>
-<LI>JOY_LEFT o JOY_AXIS0_MINUS</LI>
-<LI>JOY_UP o JOY_AXIS1_MINUS</LI>
-<LI>JOY_DOWN o JOY_AXIS1_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
-<LI>....</LI>
-<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
-</UL></P>
-
-
-<H4><A NAME="commands">3.2.1.2. Comandi</A></H4>
-
-<P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input cmdlist"</P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
-         <P>Vai ad una posizione nel filmato.<BR>
-              Il tipo 0 è una ricerca relativa di +/- val secondi.<BR>
-              Il tipo 1 va a val % nel filmato. </P>
-  </LI>
-  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
-         <P>Regola il ritardo audio di val secondi</P>
-  </LI>
-  <LI><B>quit</B>
-         <P>Chiude Mplayer</P>
-  </LI>
-  <LI><B>pause</B>
-         <P>Mette in pausa la riproduzione</P>
-  </LI>
-  <LI><B>grap_frames</B>
-         <P>Somebody know ?</P>
-  </LI>
-  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
-         <P>Vai alla prossima/precedente voce nella lista. Il segno di val determina la direzione.<BR>
-              Se non c'è nessun altra voce nella direzione data non farà niente a meno che force sia diverso da 0.
-         </P>
-  </LI>
-  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
-         <P>Come pt_step salta al prossimo/precedente nella lista superiore. Utile per rompere un loop interno nella lista.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
-         <P>Quando è disponibile più di una sorgente seleziona quella successiva/precedente (supportato solo dalla lista asx).</P>
-  </LI>
-  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
-         <P>Regola il ritardo dei sottotitoli di +/- val secondi o impostalo a val secondi quando abs non è zero.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
-         <P>Abilita la modalità osd o impostala a level quando level > 0.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>volume</B> (int) dir
-         <P>Aumenta/diminuisci il volume</P>
-  </LI>
-  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
-         <P>Regola i parametri video. Il volore di val va da -100 a 100.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
-         <P>Abilita la modalità di tralascio dei frame.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>sub_visibility</B>
-    <P>Dis/abilita i sottotitoli.</P></LI>
-  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
-         <P>Regola la posizione dei sottotitoli.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>vobsub_lang</B>
-    <P>Cambia la lingua dei sottotitoli VobSub.</P></LI>
-  <LI><B>vo_fullscreen</B>
-         <P>Va alla modalità a pieno schermo.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
-         <P>Seleziona il successivo/precedente canale tv.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>tv_step_norm</B>
-         <P>Cambia il norm della TV.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
-         <P>Cambia lista dei canali.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
-  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
-  <LI><B>gui_about</B></LI>
-  <LI><B>gui_play</B></LI>
-  <LI><B>gui_stop</B></LI>
-  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
-  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
-  <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI>
-         <P>Azioni GUI</P>
-</UL>
-</P>
-
-
-<H3><A NAME="lirc">3.2.2. Controllo da LIRC</A></H3>
-
-<P>Linux Infrared Remote Control (Controllo remoto a infrarossi per Linux ndt) - usa un ricevitore IR fatto in casa,
-un (pressoche) arbitrario telecomando e controlla la tua linux box!
-Per saperne di più visita <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
-
-<P>Se hai installato il pacchetto lirc, configure lo troverà automaticamente.
-Se tutto è andato bene, Mplayer stamperà un messaggio come
-"Setting up lirc support..." quando viene avviato. Se avviene un errore te lo dirà. Se non ti dice nulla
-su LIRC non è stato compilato il supporto. Questo è quanto :-)</P>
-
-<P>Il nome dell'applicazione per Mplayer è - oh, indovina - <CODE>mplayer</CODE>.
-Si possono usare tutti i comandi di mplayer e anche passarne più di uno separandoli con \n.
-Non dimenticare di abilitare la ripetizione per i pulsanti in .lircrc quando ha un senso (ricerca, volume, ecc).
-Ecco un estratto dal mio .lircrc:</P>
-
-<P><PRE>
-begin
-     button = VOLUME_PLUS
-     prog = mplayer
-     config = volume 1
-     repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = VOLUME_MINUS
-    prog = mplayer
-    config = volume -1
-    repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = CD_PLAY
-    prog = mplayer
-    config = pause
-end
-
-begin
-    button = CD_STOP
-    prog = mplayer
-    config = seek 0 1\npause
-end
-</PRE></P>
-
-<P>Se non ti piace la posizione standard del file di configurazione di lirc (~/.lircrc)
-usa l'opzione -lircconf &lt;nomefile&gt; per specificare un altro file.</P>
-
-<H3><A NAME="slave">3.2.3. Modalità slave</A></H3>
-
-<P>La modalità slave ti permette di costruire un semplice frontend per Mplayer. Quando abilitato (con l'opzione -slave) Mplayer leggerà i comandi separati da una nuova linea (\n) dallo stdin.<P>
-
-
-<H2><A NAME="streaming">3.3. Streaming dalla rete o da pipe</A></H2>
-
-<P>Mplayer può riprodurre file dalla rete, usando il protocollo HTTP, MMS o RTSP/RTP .
-
-<P>La riproduzione funziona aggiungendo semplicemente l'URL alla linea di comando. Mplayer
-può usare anche la variabile d'ambiente http_proxy, e usa il proxy se disponibile.
-L'utilizzo del proxy può anche essere forzato :</P>
-
-<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
-
-<P>Mplayer può leggere dallo standard input (NON da named pipe). Questo può essere per esempio
-usato per riprodurre da FTP:</P>
-<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
-
-<P>Nota: si consiglia anche di abilitare la CACHE quando si legge da rete:</P>
-<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
-
-<H1><A NAME="faq">4. <A HREF="faq.html">Sezione FAQ (Domande frequenti ndt)</A></A></H1>
-
-<H1><A NAME="cd/dvd">5. <A HREF="cd-dvd.html"> Sezione CD/DVD</A></A></H1>
-
-<H1><A NAME="ports">6. Vari Sistemi Operativi</A></H1>
-
-<H2><A NAME="linux">6.1 Linux</A></H2>
-
-<P>La piattaforma di sviluppo principale è Linux su x86, anche se MPlayer funziona su
- molti altri port di Linux.</P>
-
-<H3><A NAME="debian">6.1.1 Pacchetti Debian</A></H3>
-
-<P>Per costruire il pacchetto, esegui il seguente comando nella directory dei sorgenti
-di MPlayer:</P>
-<PRE>
-    fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
-
-<P>Da root ora puoi installare il pacchetto <CODE>.deb</CODE> come al solito:</P>
-
-<P><PRE>    dpkg -i ../mplayer_&lt;versione&gt;.deb</PRE></P>
-
-<P>Christian Marillat sta facendo dei pacchetti non ufficiali di MPlayer, MEncoder 
-   e di font, puoi prenderli dalla sua
-   <A HREF="http://marillat.free.fr/">homepage</A>. Questi pacchetti sono altamente
-   non ufficiali, comunque, dato che Christian li aveva fatti quando
-   MPlayer non era ancora totalmente sotto GPL e la
-   <A HREF="users_against_developers.html#binary">redistribuzione binaria</A>
-   non era consentita. La redistribuzione binaria non è più un
-   problema, ma noi <B>non supportiamo</B> questi pacchetti!</P>
-
-<H3><A NAME="rpm">6.1.2 Pacchetti RPM</A></H3>
-  
- <P>Dominik Mierzejewski ha creato e mantiene i pacchetti RPM ufficiali di Red Hat.
-  Sono disponibili dalla sua
-  <A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/ mplayer/">homepage</A>.
-  Leggi le istruzioni che troverai la e segnala i problemi a lui, non a noi.</P>
- 
- <P>Ci sono altre versioni di RPM (SuSE ora include MPlayer nella loro distribuzione
-  ufficiale, i pacchetti per Mandrake sono disponibili dalla
-  <A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>) di MPlayer, ma nessuno di questi è ufficialmente
-  supportato.</P>
-
-<H2><A NAME="bsd">6.2. *BSD</A></H2>
-
-<P>MPlayer funziona su FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS e Darwin.  Ci sono versioni
-  ports/pkgsrc/fink/ecc di MPlayer disponibili che sono probabilmente più facili da usare
-  dei nostri sorgenti crudi.</P>
-
-<P>Per compilare MPlayer devi avere il make GNU (gmake,
-il make nativo di BSD non funzionerà) e una versione recente delle binutils.</P>
-
-<P>Se Mplayer lamenta di non trovare <CODE>/dev/cdrom</CODE> o <CODE>/dev/dvd</CODE>
-fai un link simbolico: <CODE>ln -s /dev/(tuo_cdrom) /dev/cdrom</CODE></P>
-
-<P>Per usare le DLL Win32 con MPlayer dovrai ricompilare il kernel con
-  "<CODE>option USER_LDT</CODE>" (a meno che tu non stia usando FreeBSD -CURRENT, dove questo
-  è il default).</P>
-
-<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
-
-<P>Se la tua CPU ha l'SSE ricompila il kernel con "options CPU_ENABLE_SSE" per utilizzarlo
-(richiesto FreeBSD-STABLE, o una patch del kernel).</P>
-
-<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
-
-<P>A causa di limitazioni in differenti versioni di <CODE>gas</CODE> (rilocazione vs MMX), dovrai
-  compilare in due passaggi: prima assicurati che l'<CODE>as</CODE> non nativo è il primo nel
-  tuo <CODE>$PATH</CODE> e fai un <CODE>gmake -k</CODE>, poi fai in modo che
-  venga usata la versione nativa e fai <CODE>gmake</CODE>.</P>
-
-<H2><A NAME="solaris">6.3. Solaris</A></H2>
-
-<P>MPlayer dovrebbe funzionare su Solaris 2.6 o più recente.</P>
-
-<P>Su <B>UltraSPARC</B>, Mplayer si avvantaggia delle loro estensioni <B>VIS</B>
-(equivalenti a MMX), attualmente solo con <I>libmpeg2</I>,
-<I>libvo</I> e <I>libavcodec</I>, ma non con mp3lib. Puoi vedere un file VOB
-su una CPU a 400Mhz. Necessita <A
-HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installato.</P>
-
-<P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), il make nativo
-di Solaris non funzionerà. Errore tipico che si ottiene compilando col make
-di solaris al posto del GNU make:</P>
-
-<P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
-   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE>
-
-<P>Su Solaris SPARC, devi avere il compilatore GNU C/C++; non ha importanza
-se il compilatore GNU C/C++ è configurato con o senza l'assembler GNU.</P>
-
-<P>Su Solaris x86, devi avere l'assembler GNU e il compilatore GNU C/C++,
-configurato per usare l'assembler GNU!  Il codice dell'mplayer
-sulla piattaforma x86 fa un uso pesante di MMX, SSE e 3DNOW!
-Istruzioni che non possono essere compilate usando l'assembler della Sun
-<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
-
-<P>Lo script di configurazione tenta di scoprire quale programma assembler è
-usato dal tuo comando "gcc" (in caso che la rilevazione automatica fallisse, usa
-l'opzione "--as=/dove/hai/installato/gnu-as" per dire allo
-script di configurazione dove può trovare "as" GNU sul tuo sistema).</P>
-
-<P>Messaggio d'errore dalla configurazione su un sistema Solaris x86 usando GCC
-senza assembler GNU:</P>
-
-<P><PRE>   % configure
-   ...
-   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
-   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
-
-<P>(Soluzione: Installa e usa un gcc configurato con "--with-as=gas")</P>
-
-<P>Errore tipico che si ottiene nel compilare con un compilatore GNU C che non
-usa as GNU:</P>
-
-<P><PRE>   % gmake
-   ...
-   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
-   Assembler: mplayer.c
-   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
-   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
-   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
-
-<P>Per il supporto DVD devi avere installato libcss con la patch. Patch:
-<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
-
-<P>A causa di bug in solaris 8 x86,  non è possibile riprodurre in modo affidabile DVD con una
-capacità >4GB:</P>
-
-<P><UL><LI>Il driver sd(7D) su solaris 8 x86 ha un bug nell'accesso a
-blocchi disco >4GB su un dispositivo che usa un blocksize logico != DEV_BSIZE
-(cioè CDROM e DVD).  A causa di un 32bit int overflow, accede ad un indirizzo
-disco modulo 4GB.
-(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
-
-<LI>Un simile bug è presente nel codice del filesystem hsfs(7FS) (cioè
-ISO9660), l'hsfs attualmente non supporta partizioni/dischi >4GB,
-l'accesso a tutti i dati è modulo 4GB
-(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
-</UL></P>
-
-<P>Su Solaris con CPU UltraSPARC, si può ottenere maggiore velocità
-  usando le istruzioni VIS della CPU per certe operazioni che impiegano molto tempo.
-  L'accelerazione VIS può essere usata in MPlayer richiamando funzioni nella
-  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> di Sun.</P>
-
-<P>Operazioni VIS accelerate da mediaLib sono usate per la decodifica video mpeg2
-  e per la conversione del color space nei driver di output video.</P>
-
-
-<H2><A NAME="strongarm">6.4. StrongARM</A></H2>
-
-<P>Ci è stato riferito che Mplayer compila su StrongARM. Usa la seguente linea di comando:</P>
-
-<P><PRE>  ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
-	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
-
-
-<H2><A NAME="sgi">6.5. Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
-
-<P>Puoi provare ad installare il programma <CODE>install</CODE> GNU, e (se non lo
-  inserisci nel tuo path globale) poi puntare alla sua locazione con:</P>
-<PRE>
-  ./configure --install-path=PATH
-</PRE>
-<P>O puoi usare l'<CODE>install</CODE> fornito di default con IRIX 6.5 nel qual caso
-  dovrai modificare leggermente il Makefile. Cambia le seguenti due
-  linee:</P>
-<PRE>
-  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
-
-  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
-</PRE>
-<P>in:</P>
-<PRE>
-  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
-
-  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
-</PRE>
-<P>Quindi fai (dalla directory dei sorgenti di MPlayer):</P>
-<PRE>
-  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
-</PRE>
-<P>e poi procedi normalmente con la compilazione e l'installazione.</P>
-
-
-<H2><A NAME="qnx">6.6. QNX</A></H2>
-
-<P>Funziona. Bisogna scaricare SDL per QNX, e installarlo. Quindi esegui
-  Mplayer con le opzioni <CODE>-vo sdl:photon</CODE> <CODE>-ao sdl:nto</CODE>,
-  e dovrebbe essere veloce.</P>
-
-<P>L'output <CODE>-vo x11</CODE> è ancora più lento che in Linux, perchè
-  QNX ha solo <I>l'emulazione</I> X che è MOLTO lenta. Usate l'SDL.</P>
-
-<H2><A NAME="cygwin"></A><B>6.7. Cygwin</H2>
-
-<P>Il port a Cygwin è ancora immaturo. Attualmente non c'è il supporto
-per le DLL Win32, i VCD e l' OpenGL. L'SDL distorce il suono e l'immagine oppure
-va in crash su alcuni sistemi. Le <A HREF="../tech/patches.txt">patch</A> sono sempre
-le benvenute. I risultati migliori si ottengono con il driver di output video
-DirectX nativo (<CODE>-vo directx</CODE>) e con il driver audio nativo di Windows
-(<CODE>-ao win32</CODE>). Dovresti anche guardare la mailing list
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</A>
-  per avere aiuto e per le ultime informazioni.</P>
-
-<P>Devi andare nella directory di Mplayer, e copiare o creare un link simbolico
-<CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> a <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> per
-far compilare Mplayer.</P>
-
-<P>Per ottenere la riproduzione DirectX nativa (<CODE>-vo directx</CODE>), estrai i
-  <A HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">file header di DirectX 7</A>
-  in <CODE>/usr/include/</CODE> o <CODE>/usr/local/include/</CODE> e
-  ricompila. Se l'immagine è distorta, prova a levare l'accelerazione hardware con
-  <CODE>-vo directx:noaccel</CODE>.</P>
- 
-<P>Dato che non c'è supporto per le DLL Win32 sotto Cygwin e OpenGL e mpdvdkit
-  non funzionano/compilano, dovresti disabilitarli al momento del configure con
-  <CODE>./configure --disable-win32 --disable-gl --disable-mpdvdkit</CODE>.</P>
-
-<P>Istruzioni e file per far andare l'SDL sotto Cygwin si trovano sul
-  <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">sito libsdl</A>.</P>
-
-<H1><A NAME="mailing_lists">Appendice A - Le mailing list</A></H1>
-
-<P>Esistono alcune mailing list pubbliche su Mplayer. La lingua delle liste sopra è 
-l'INGLESE, a meno che non sia specificato altrimenti. Per favore non mandate 
-messaggi in altre lingue o mail in HTML! Il limite per la grandezza dei singoli messaggi è 80k.
-  Se hai qualcosa di più grande mettilo da qualche parte per il download. Clicca sui
-  link per iscriverti. Sulle mailing list si applicano le stesse regole di usenet per scrivere
-  e quotare. Per favore rispettatele, rendono la vita di
-  quelli che leggono le vostre mail molto più facile. Se non le conosci per favore leggi
-  <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO edit messages</A> o
-  (se hai fretta)
-  <A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">
-  Quoting HOWTO</A>.</P>
-
-<UL>
-<LI>Lista degli annunci di MPlayer:
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
-    Lista per gli annunci su MPlayer. Iscriviti se vuoi avere gli annunci
-    delle nuove caratteristiche.</LI>
-<LI>Lista MPlayer per sviluppatori:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
-<P>Questa lista riguarda lo sviluppo di mplayer! Qui si discutono i cambiamenti di interfaccia/API,
-nuove librerie, ottimizzazione del codice, cambiamenti in ./configure, e le patch mandate.
-NON inviare qui segnalazioni di bug, domande "da utente", richieste di caratteristiche, flame!
-Questa lista dovrebbe essere mantenuta con un basso livello di traffico.</P>
-
-</LI><LI>Lista utenti MPlayer:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
-<P><UL>
-<LI>mandate qui segnalazioni di bug (dopo aver letto la sezione <A HREF="#known_bugs">Bug conosciuti</A>, e <A HREF="#bugreports.html">come segnalare bug</A>)</LI>
-<LI>mandate qui le richieste di caratteristiche (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI>
-<LI>mandate qui le vostre domande in quanto utenti (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI>
-</UL></P>
-
-</LI><LI>Lista degli utenti ungheresi:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
-<P><UL>
-<LI>lista in lingua ungara</LI>
-<LI>argomenti? Lo vedremo... soprattutto flame e domande evitabili finora :(</LI>
-</UL></P>
-
-</LI><LI>Utenti MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A></BR>
-<P>mandate qui domande inerenti matrox<UL>
-<LI>questioni riguardanti mga_vid</LI>
-<LI>driver beta ufficiali di matrox (per X 4.x.x)</LI>
-<LI>e su matroxfb-TVout.</LI></UL></P>
-
-</LI><LI>Utenti MPlayer &amp; schede DVB:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
-<P>Questioni inerernti le schede di decodifica hardware chiamate DVB.(NON dxr3!)<UL></P>
-
-</LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
-<P>Mandate qui domande solo sui cambiamenti CVS.
-(se non capite perchè una certa modifica è necessaria o se avete una correzione migliore o avete
-notato dei possibili bug/problemi nella patch mandata)
-Assicuratevi che lo sviluppatore cui vi riferite legga questa lista!</P></LI>
-<LI>Lista sul porting di MPlayer su CygWin:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
-    Lista per discussioni sul port di MPlayer su CygWin.
-  </LI>
-<LI>Lista sul porting di MPlayer su OS/2:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
-    Lista per discussioni sul port di MPlayer su OS/2.
-  </LI>
-  <LI>Lista per le notizie settimanali degli editori e dei traduttori di MPlayer:
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
-    Lista per discussioni sulle notizie settimanali.
-  </LI>
-</UL>
-
-<P>NOTA: si possono raggiungere gli archivi delle mailing list
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">qui</A>.
-</P>
-</UL>
-
-<H1><A NAME="bug_reports"><A HREF="bugreports.html">Appendice B</A> - Come segnalare i bug</A></H1>
-
-<H1><A NAME="known_bugs">Appendice C - Bug conosciuti</A></H1>
-
-<P>Bug/problemi speciali relativi al sistema/cpu:</P>
-<UL>
-
-<LI>SIGILL (segnale 4) su P3 con kernel 2.2.x:<BR>
-  Problema: i kernel 2.2.x non hanno un appropriato (funzionante) supporto SSE<BR>
-  Soluzione: aggiorna il kernel a 2.4.x<BR>
-  Aggiramento: ./configure --disable-sse</LI>
-
-<LI>Generale SIGILL (segnale 4):<BR>
-  Problema: hai compilato ed eseguito mplayer su macchine diverse
-  (per esempio compilato su P3 ed eseguito su celeron)<BR>
-  Soluzione: compila MPlayer sulla stessa macchina dove lo userai!<BR>
-  Aggiramento: usa le opzioni ./configure --disable-sse ecc.</LI>
-
-<LI>"Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:<BR>
-  Problema: problema conosciuto quando lame è stato compilato con gcc 2.96 o 3.x, nessuna
-  correzione ancora.<BR>
-  Aggiramento: compila lame col gcc 2.95. Assicurati di rimuovere tutti i pacchetti
-  lame installati, possono essere stati compilati col gcc 2.96 .</LI>
-
-<LI>Il suono in formato MP2/MP3 si sente male su PPC:<BR>
-  Problema: bug conosciuto di GCC su piattaforme PPC, non è stato ancora corretto.<BR>
-  Aggiramento: usa il decoder MP1/MP2/MP3 di FFmpeg (lento) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
-
-<LI>sig11 in libmpeg2, quando si codifica e contemporaneamente si ridimensiona:<BR>
-  Problema: bug MMX conosciuto di GCC 2.95.2, aggiorna a 2.95.3.</LI>
-</UL>
-
-<P>Vari problemi audio e di sincronizzazione A-V:</P>
-
-Ritardo generale dell'audio o suono saltellante (presente con tutti o molti file):<BR>
-<UL>
-<LI>il più comune: driver audio bacato! - prova ad usare driver diversi, prova
-l'emulazione OSS di ALSA 0.9 con -ao oss, prova anche -ao sdl, a volte aiuta.
-Se il file è letto bene con -nosound, allora puoi essere sicuro che è un problema
-(del driver) della scheda sonora.</LI>
-<LI>problemi del buffer audio (grandezza del buffer riconosciuta male)<BR>
-  Aggiramento: l'opzione mplayer -abs</LI>
-<LI>problemi di frequenza di campionamento - probabilmente la tua scheda non supporta la frequenza di campionamento
-usata nei tuoi file - prova il plugin di ricampionamento (-aop)</LI>
-<LI>macchina lenta (cpu o vga)<BR>
-  prova con -vo null, se funziona bene, allora hai una scheda/driver VGA lenta<BR>
-  Aggiramento: compra una scheda più veloce o leggi questa documentazione su come velocizzare le cose<BR>
-  Prova anche -framedrop</LI>
-<LI>driver audio difettoso</LI>
-</UL><BR>
-
-Ritardo/desincronizzazione audio relativa a uno o più file:<BR>
-<UL>
-<LI>file danneggiato<BR>
-  Aggiramento:
-  <UL>
-    <LI>opzione -ni o -nobps   (per file senza interleave o corrotti)</LI>
-e/o
-    <LI>-mc 0   (necessario per file con audio VBR mal intervallato)</LI>
-e/o
-    <LI>opzione -delay o tasti +/- durante la riproduzione per regolare il ritardo</LI>
-  </UL>
-  Se nulla di questo aiuta, per favore mandaci il file, controlleremo (e correggeremo).
-<LI>la tua scheda sonora non supporta la riproduzione a 48Khz<BR>
-   Aggiramento: compra una scheda migliore...  o prova a diminuire l'fps del 10% (usa -fps 27 per un filmato a 30fps)
-   o usa il plugin di ricampionamento</LI>
-<LI>macchina lenta<BR>
-  (se A-V non è circa 0, e l'ultimo numero nella riga di stato aumenta)<BR>
-  Aggiramento: -framedrop</LI>
-</UL><BR>
-
-Nessun suono:<BR>
-<UL>
-<LI>il tuo file usa un codec audio non supportato<BR>
-  Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI>
-</UL>
-
-Nessuna immagine (solo una finestra grigia/verde):<BR>
-<UL>
-<LI>il tuo file usa un codec video non supportato<BR>
-  Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI>
-<LI>il codec selezionato automaticamente non riesce a leggere il file, prova con un altro usando le opzioni -vc o -vfm</LI>
-<LI>stai cercando di leggere file DivX 3.x col decoder opendivx o XviD (-vc odivx) - installa Divx4Linux e ricomplila mplayer</LI>
-</UL>
-
-<P>Problemi di output video:</P>
-
-<P>Prima nota: le opzioni -fs -vm e -zoom sono solo suggerimenti, non sono (ancora)
-supportate da tutti i driver. Quindi non è un bug se non funzionano.
-Solo pochi driver supportano il ridimensionamento/zoom, non aspettartelo per x11 o dga.</P>
-
-<P>Tremolio OSD/sub:<BR>
-- driver x11: spiacente, non può essere corretto ora<BR>
-- driver xv: usa l'opzione -double</P>
-
-<P>Immagine verde usando mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
-- mga_vid ha riconosciuto male la quantità di RAM della tua scheda, ricaricalo usando l'opzione mga_ram_size<BR>
-</P>
-
-<H1><A NAME="skin">Appendix D</A> - <A HREF="skin.html">Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></H1>
-
-
-
-<H1><A NAME="flame_wars">Appendix E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">Lamentele degli sviluppatori</A></H1>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/encoding.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,264 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>Codificare - MEncoder - Movie Encoder per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H2><A NAME="encoding">2.4.  Codificare con MEncoder</A></H2>
-
-<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili per Mencoder e gli esempi, vedi
-  la pagina di man.</P>
-
-<H3><A NAME="2pass">2.4.1.  Codificare DivX4 in 2 o 3 passaggi</H3>
-
-<P><U><B>codifica a 2 passaggi :</B></U> il nome deriva dal fatto che questo metodo codifica il file <I>due volte</I>.
-La prima codifica (<I>passaggio</I> doppiato) crea dei file temporanei (*.log) con una grandezza
-di pochi megabyte, non cancellarli ancora (puoi cancellare l' AVI). Nel secondo passaggio, viene creato il
-file di output, usando i dati sul bitrate dei file temporanei. Il file risultante avrà una
-migliore qualità d'immagine. Se questa è la prima volta che ne senti parlare,
-dovresti consultare alcune guide disponibili in rete.</P>
-
-<P>Questo esempio mostra come codificare un DVD in un AVI DivX4 a 2 passaggi. Bisogna dare solo
-due comandi :<BR>
-
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file che può essere rimasto
-  da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
-    vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
-
-<P><U><B>codifica a 3 passaggi :</B></U> questa è un' estensione della codifica a 2 passaggi,
-  dove la codifica audio avviene in un passaggio separato. Questo metodo abilita la
-  stima del bitrate video raccomandato per far stare il file risultante in un CD. In più,
-  l'audio è codificato solo una volta, diversamente dalla modalità in 2 passaggi. Schema :</P>
-
-<OL>
-  <LI>Rimuovi il file temporaneo che va in conflitto:
-    <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
-  <LI>Primo passaggio:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P>
-    <P>Sarà creato un file avi di solo audio, contenente SOLO
-      il flusso audio richiesto. Non dimenticare <CODE>-lameopts</CODE>, se ne
-      hai bisogno. Se stai codificando un filmato lungo, MEncoder da
-      i valori di bitrate consigliati per dimensioni di destinazione di 650Mb, 700Mb, e 800Mb,
-      dopo la fine di questo passaggio.</P></LI>
-  <LI>Secondo passaggio:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
-      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
-    <P>Cioè il primo passaggio della codifica del video DivX4.
-      Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente
-      passaggio.</P></LI>
-  <LI>Terzo passaggio:
-    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
-      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
-    <P>Cioè il secondo passaggio della codifica video DivX4.
-      Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente
-      passaggio. In questo passaggio, l'audio da <CODE>frameno.avi</CODE> sarà inserito
-      nel file di destinazione.. ed è tutto pronto!</P></LI>
-</OL>
-
-<P><B>Esempio di codifica a 3 passaggi :</B></P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file,
-  che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)<BR>
-
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
-  -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
-    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="rescaling">2.4.2.  Ridimensionare i filmati</A></H3
-
-<P>Spesso emerge l'esigenza di ridimensionare le immagini del filmato. Le ragioni possono
-  essere molte: diminuire la dimensione del file, la larghezza di banda della rete, ecc. Molte persone
-  usano il ridimensionamento anche quando convertono DVD o SVCD in AVI DivX. <B>Questo è male.</B>
-  Invece di fare così, leggete la sezione <A HREF="#aspect">Conservare
-  le proporzioni</A>.</P>
-
-<P>Il processo di ridimensionamento è gestito dal filtro video <I>'scale'</I>:
-  <CODE>-vop scale=larghezza:altezza</CODE>. La qualità può essere impostata tramite l'opzione
-  <CODE>-sws</CODE>. Se non specificata, <B>MEncoder</B> userà il valore 0 :
-  bilineare veloce.</P>
-
-<P>Utilizzo :<BR>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder input.mpg -ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -oac copy -o
-  output.avi</CODE></P>
-
-
-<H3><A NAME="copying">2.4.3.  Copia da stream</A></H3>
-
-<P><B>MEncoder</B> può gestire i flussi in entrata in due modi : <B>codificandoli</B> o
-  <B>copiandoli</B>. Questa sezione tratta la <B>copia</B>.</P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><B>Flusso video</B> (opzione <CODE>-ovc copy</CODE>) : si possono fare tante belle cose :)<BR>
-  Come, mettere (non convertire!) video FLI o VIVO o MPEG1 in un file AVI !
-  Naturalmente solo <B>MPlayer</B> può leggere tali file :) E probabilmente non ha
-  alcuna utilità nella vita reale. Seriamente : la copia del flusso video può essere utile per esempio
-  quando si vuole codificare solo il flusso audio (come, PCM non compresso
-  in MP3).</LI>
-
-  <LI><B>Flusso audio</B> (opzione <CODE>-oac copy</CODE>) : semplice da capire.
-  E' possibile prendere un file audio esterno (MP3, AC3, Vorbis) e mixarlo
-  nel flusso di output. Usa l'opzione <CODE>-audiofile &lt;filename&gt;</CODE>
-  per farlo.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-
-<H3><A NAME="fixing">2.4.4.  Correggere gli AVI con indice o intervallo malformati</A></H3>
-
-<P>E' semplicissimo. Copiamo semplicemente i flussi audio e video, e
-<B>MEncoder</B> genera l'indice. Naturalmente questo non può correggere possibili bug
-nei flussi video e/o audio. Corregge anche i file mal intervallati,
-così non sarà più necessaria l'opzione <CODE>-ni</CODE> per leggerli.</P>
-
-<P>Comando : <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-
-
-<H3><A NAME="libavcodec">2.4.5.  Codificare con le famiglia di codec libavcodec</A></H3>
-
-<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">Libavcodec</A> fornisce una semplice codifica in
-molti interessanti formati video e audio (al momento i suoi codec audio non sono
-supportati). Puoi codificare i seguenti codec :</P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
-  <LI>h263 - H263</LI>
-  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
-  <LI>mpeg4 - DivX4</LI>
-  <LI>msmpeg4 - il vecchio DivX</LI>
-  <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 V2 (predecessore del DivX alias MP43)</LI>
-  <LI>rv10 - un vecchio codec RealVideo</LI>
-  <LI>mpeg1video - video MPEG1 :)</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P>La prima colonna contiene i nomi dei codec che devono essere passati dopo l'opzione
-  <CODE>vcodec</CODE>, come : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
-
-<P>Un esempio, con la compressione MJPEG :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc 
-  -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
-
-
-<H3><A NAME="image_files">2.4.6.  Codificare da file di immagine multipli (JPEG, PNG o TGA)</A></H3>
-
-<P><B>MEncoder</B> è in grado di creare filmati a partire da uno o più file JPEG, PNG o TGA.
-  Con un semplice framecopy può creare file MJPEG (Motion JPEG) o MPNG
-  (Motion PNG).</P>
-
-<P><B><I>Spiegazione del processo</I></B></P>
-
-<P><B>MEncoder</B> <I>decodifica</I> le immagini in input con un codec video MJPEG
-  disponibile (per i PNG, usa <B>libpng</B>).
-</P>
-
-<P><B>MEncoder</B> quindi passa l' immagine decodificata al compressore video scelto
-  (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, ecc...). Attenzione al decoder PNG, dato che
-  attualmente può fornire in output solo formati RGB, quindi non può essere usato con i codec
-  che richiedono un input YUV, come il DivX4 o l' msmpeg4 di ffmpeg.</P>
-
-<P><B><I>Esempi</I></B></P>
-
-<P>La spiegazione dell'opzione <CODE>-mf</CODE> si trova più sotto nella sezione
-  delle <A HREF="#options">Opzioni</A> generali e nella pagina di man.</P>
-
-<P><I>Creare un file DivX4 da tutti i file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 
-  -o output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creare un file DivX4 da alcuni dei file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 
-  -ovc divx4 -o output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creare un file Motion JPEG (MJPEG) da tutti i file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
-  -o output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creare un file non compresso da tutti i file PNG presenti nella directory attuale :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw 
-  -o output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creare un file Motion PNG (MPNG) da tutti i file PNG presenti nella directory attuale :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
-  -o output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creare un file Motion TGA (MTGA) da tutti i file TGA presenti nella directory attuale:</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.tga -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy
-  -o output.avi</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="vobsub">2.4.7.  Estrarre i sottotitoli dei DVD in un file Vobsub</A></H3>
-
-<P><B>MEncoder</B> è in grado di estrarre i sottotitoli dei DVD e codificarli nel formato file Vobsub.  
-Questi consistono in un paio di file con estensione .idx  e .sub e sono generalmente impacchettati in un unico archivio .rar. MPlayer può leggerli usando le opzioni <I>-vobsub</I> e <I>-vobsubid</I>.</P>
-
-<P>Devi specificare il nome di base (cioè senza le estensioni .idx o .sub) dei file di output con
-<I>-vobsubout</I> e l'indice per questo sottotitolo nei file risultanti con <I>-vobsuboutindex</I>.</P>
-
-<P>Se l'input non viene da un DVD dovresti usare <I>-ifo</I> per indicare il file .ifo necessario per 
-costruire il file .idx risultante.</P>
-
-<P>Se l'input non viene da un DVD e non hai il file .ifo devi usare l'opzione <I>-vobsubid</I> per fargli 
-sapere quale identificativo di lingua mettere nel file .idx.</P>
-
-<P>Ogni esecuzione aggiungerà l'attuale sottotitolo ai file .idx e .sub se questi esistono già.
-Quindi dovresti rimuoverli prima di ogni nuova esecuzione.</P>
-
-<P><B>Esempi</B></P>
-
-<P><I>Copiare due sottotitoli da un DVD usando la codifica a tre passaggi</I><BR>   
-&nbsp;&nbsp;<CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR>    
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 
--sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
-    subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
-
-<P><I>Copiare un sottotitolo francese da un file MPEG</I><BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
-
-<H3><A NAME="aspect">2.4.8 Conservare le proporzioni</A></H3>
-
-<P>I file dei DVD e dei SVCD (cioè MPEG1/2) contengono un valore di proporzione,
-  che descrive come il lettore dovrebbe ridimensionare il flusso video, così che
-  le persone non abbiano teste a uovo (es.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Comunque quando
-  si codificano file AVI (DivX), bisogna considerare che le intestazioni degli AVI non salvano
-  questo valore. Ridimensionare il filmato è disgustoso e spreca tempo, deve esserci
-  un modo migliore!</P>
-
-<P>C'è.</P>
-
-<P>L'MPEG4 ha una caratteristica unica: il flusso video può contenere
-  le proporzioni che gli servono. Si, proprio come i file MPEG1/2 (DVD, SVCD).
-  Purtroppo, <U>non<U> ci sono lettori video la fuori che supportino questa
-  possibilità. Eccetto MPlayer.</P>
-
-<P>Si può usare questa caratteristica solo con il codec <CODE>mpeg4</CODE> di <B>libavcodec</B>.
-  Ricorda: anche se MPlayer riproducerà correttamente il file creato,
-  gli altri lettori useranno le proporzioni sbagliate.</P>
-
-<P>Dovresti considerare seriamente la possibilità di tagliare le bande nere sopra e sotto al filmato.
-  Vedi la pagina di man per l'utilizzo dei filtri <CODE>cropdetect</CODE> e
-  <CODE>crop</CODE>.</P>
-
-<H5>Utilizzo:</H5>
-
-<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
-  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/faq.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1064 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>FAQ - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-<STYLE TYPE="text/css">
-      dt	{
-	font-weight : bold;
-      }
-  </STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H1><A NAME="faq">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></H1>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilazione</A></LI>
-  <LI><A HREF="#general">5.2 Domande generali</A></LI>
-  <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemi di riproduzione file</A></LI>
-  <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></LI>
-  <LI><A HREF="#dvd">5.5 Riproduzione DVD</A></LI>
-  <LI><A HREF="#features">5.6 Richieste di caratteristiche</A></LI>
-  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Codificare</A></LI>
-</UL>
-
-
-<H2><A NAME="compilation">5.1 Compilazione</A></H2>
-
-<DL>
-
-<DT>D: La compilazione si ferma con un messaggio d'errore simile a questo:
-<PRE>
-   In file included from mplayer.c:34:
-   mw.h: In function `mplMainDraw':
-   mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
-   Please submit a full bug report,
-   with preprocessed source if appropriate.
-</PRE>
-</DT><DD>R: Questo è un problema conosciuto del gcc
-3.0.4, aggiornalo al 3.1 per risolvere il problema. Come installare il gcc è descritto
-<A HREF="users_against_developers.html">qui</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Cosa significa "No such file or directory" ?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Probabilmente non c'è quel file o directory.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Qual'è il problema col gcc 2.96 ?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Per essere breve: <I>NON USARE il gcc 2.96 !!!</I><BR>
-Leggi <A HREF="users_against_developers.html#gcc">questo</A> testo per sapere i dettagli.
-Se ancora vuoi veramente-veramente usarlo, assicurati di usare l'ultima versione
- rilasciata e di dare l'opzione <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> a configure. Ma ricorda
-che in questo caso non puoi contare su di noi. Non segnalare bug e non chiedere
-aiuto sulle mailing list. Non ti daremo nessun supporto se avrai problemi.
-<BR>
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Bene, ho il gcc 3.0.1 di RedHat/Mandrake, quindi sono a posto--!
-</DT><DD>R:
-<TD>
-No, ci sono questioni anche con quei compilatori.<BR>
-Per controllare lo stato dei compilatori che Mplayer attualmente supporta, vedi la sezione
-<A HREF="documentation.html#installation">Installazione</A> .
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho provato a compilare MPlayer, ma ho ottenuto questo output:<BR>
-<PRE>
-In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
-                 from /usr/include/g++-v3/string:31,
-                 from libwin32.h:36,
-                 from DS_AudioDecoder.h:4,
-                 from DS_AudioDec.cpp:5:
-/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
-   wchar_t**, int)':
-/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
-`const
-</PRE>
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Aggiorna glibc al più recente. Su Mandrake, usa 2.2.4-8mdk .
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-...gcc 2.96... (si, alcune persone stanno ANCORA discutendo del loro gcc 2.96!!)
-</DT><DD>R:
-<TD>
-<P>Ma noi abbiamo ideg (la parola 'ideg' è descritta oltre nelle FAQ). E i
- nostri
-contatori di ideg vanno in overflow ancora e ancora.</P>
-
-<P>Sfortunatamente MPlayer è fuori dal nostro controllo. E' usato da lamer,
- utenti Linux
-che non riescono neanche ad usare windows, e non hanno mai provato a compilare
- un kernel. Hanno installato
-(con le opzioni di default) Mandrake o RedHat o Suse, e senza documentarsi mandano
- messaggi
-dicendo 'non funziona! aiutatemi! per favore! sono nuovo a linux!
-aiuto! oh! aiutatemi!'. Noi non possiamo fermarli, ma almeno proviamo a
- costringerli a documentarsi
-e a leggere i messaggi di ./configure e mplayer.</P>
-
-<P>E voi ragazzi intelligenti ci riempite di flame sul gcc 2.96 e i pacchetti
- binari.
-Invece di aiutare gli utenti o fornire patch per risolvere i problemi.</P>
-
-<P>Metà del nostro tempo libero/perso lo passiamo a rispondere a sciocche mail e
-a inventarci nuovi trucchi e controlli in configure per evitare tali mail.</P>
-
-<P>E c'è un equilibrio. Da una parte ci siete voi, ragazzi intelligenti, che
- dite che siamo
-cattivi perchè non ci piace il gcc 2.96, e dall'altra ci sono i
-'nuovi a linux' che ci mostrano quanto il gcc 2.96 sia bacato.</P>
-
-<P>Conclusione: non possiamo essere buoni. Metà della gente dirà sempre che
- siamo cattivi.</P>
-
-<P>Forse dovremmo chiudere il progetto, renderlo closed source, commerciale, e
-fornire supporto all'installazione. Allora potremo lasciare il lavoro attuale,
- così
-lo sviluppo potrebbe andare più velocemente, e guadagnare un sacco di soldi e
- comprare una grande
-casa, ecc ecc. Volete proprio questo? Sembra.</P>
-
-<P ALIGN=RIGHT>Arpi (una mail sulla lista mplayer-users)</P>
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-L'output SDL non funziona o compila. Il Problema è ....
-</DT><DD>R:
-<TD>
-E' stato testato con le versioni SDL più recenti (probabilmente funziona su 1.1.7+).
-NON funziona con nessuna versione precedente, quindi non chiedete.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho ancora dei problemi a compilare col supporto SDL. Gcc dice qualcosa
-a proposito di "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'"   Che c'è?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Dove hai installato la libreria SDL? Se l'hai installata in /usr/local
-(il default) allora modifica il config.mak di primo livello e aggiungi
-"-L/usr/local/lib " dopo "X_LIBS=" Ora scrivi make. Fatto!
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Non compila, e mancano uint64_t inttypes.h e cose simili...
-</DT><DD>R:
-<TD>
-copia etc/inttypes.h nella directory di MPlayer (cp etc/inttypes.h .)
-riprova...
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho un Pentium III ma ./configure non rileva l'SSE
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Solo le versioni del kernel 2.4.x supportano SSE (o prova l'ultimo 2.2.19 o più
- recente, ma
-preparati a dei problemi)
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho la G200/G400, come compilare/usare il driver mga_vid?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Leggi tutta questa documentazione.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ci sono pacchetti rpm/deb/... di MPlayer?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Puoi farti un pacchetto .deb, guarda la sezione <A
- HREF="documentation.html#debian">6.1</A>.
-Ci sono dei link ai pacchetti RPM ufficiali di Red Hat sulla nostra
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina di download</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Durante il 'make', MPlayer si lamenta circa le librerie X11. Non capisco,
-io HO X installato!?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-...ma non hai il pacchetto di sviluppo di X. O non è
-installato correttamente. Si chiama XFree86-devel* sotto RedHat, e xlibs-dev
- sotto
-Debian.  Controlla anche l'esistenza del link simbolico /usr/X11 (questo può
- essere un problema
-sui sistemi Mandrake). Si può creare col comando<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE>.<BR>
-Controlla anche il link /usr/include/X11 :<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11
- /usr/include/X11</CODE><BR>
-La tua distribuzione potrebbe differire dal Linux Filesystem Standard.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-E il driver DGA? Non riesco a trovarlo!!!
-</DT><DD>R:
-<TD>
-./configure rileva automaticamente il tuo driver DGA. Se -vo help non mostra
-DGA, allora c'è un problema con la tua installazione X.
-Prova ./configure --enable-dga (e leggi la documentazione)
-In alternativa, prova il driver DGA di SDL con l'opzione '-vo sdl:dga'.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Non riesco a compilare SVGAlib.. uso il kernel 2.3/2.4.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Devi modificare il file Makefile.cfg di SVGAlib commentare "BACKGROUND = y".
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho compilato MPlayer col supporto libdvdcss/libdivxdecore, ma quando tento di
-farlo partire, dice:<BR>
-<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
-shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
-Ho controllato il file e C'E', in /usr/local/lib.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Aggiungi /usr/local/lib a /etc/ld.so.conf e  esegui ldconfig .
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Hmm, strano. Quando carico il modulo del kernel mga_vid.o, trovo questo nei
- log:<BR>
-<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE>
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Gli ultimi moduli del kernel necessitano dell'indicazione della loro license
- (principalmente
-per evitare che i kernel hacker "debugghino" driver closed source).
-Aggiorna il kernel le modutils e MPlayer.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Quando compilo MEncoder, va in segfault al momento del linking !!!
-</DT><DD>R: 
-
-Non so, aggiornare le binutils dovrebbe aiutare (2.11.92.* o superiori
- dovrebbero andar bene).
-Non è un nostro errore, NON segnalatecelo!
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D: MPlayer muore con segmentation fault al momento del pthread check!
-</DT><DD>R: chmod 644 /usr/lib/libc.so
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Mi piacerebbe compilare MPlayer su Minix !
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Anche a me. :)
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-
-<H2><A NAME="general">5.2. Domande generali</A></H2>
-
-<DT>D: Come creo una corretta patch per MPlayer?</DT>
-  <DD>R: Abbiamo scritto un <A HREF="../tech/patches.txt">breve testo</A> che
-    descrive ciò che è necessario. Segui le istruzioni.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>D: Come posso supportare lo sviluppo di MPlayer?</DT>
-  <DD>R: Siamo più che felici di accettare le vostre
-    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donazioni</A>
-    hardware e software. Ci aiutano a migliorare continuamente MPlayer.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>D: Come si diventa uno sviluppatore di MPlayer?</DT>
-  <DD>R: Sviluppatori e redattori della documentazione sono sempre i benvenuti.
-    Leggi la <A HREF="../tech/">documentazione tecnica</A> per un primo approccio.
-    Quindi dovresti iscriverti alla mailing list
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-    e cominciare a scrivere codice.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-  <DT>D: Si può eseguire istanze multiple di MPlayer?</DT>
-  <DD>R: Si. Alcuni driver di output video come xv, dga o (x)mga sono esclusivi, alcuni
-    sono esclusivi in combinazione con certe schede grafiche e driver. Non
-    potrai eseguire più di una istanza di MPlayer con quei driver
-    video. In minor grado questo si applica anche ai driver audio.
-    Non tutti permettono la riproduzione di flussi multipli sullo stesso dispositivo.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D: C'è un timer nell'angolo
-in alto a sinistra. Come me ne sbarazzo?
-</DT><DD>R: Premi <CODE>o</CODE>
-e prova l'opzione <CODE>-osdlevel</CODE>.   
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-
-<DT>D:
-
- L'opzione -xy o -fs non funziona col driver x11 (-vo x11)
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Funziona, ma devi specificare esplicitamente il ridimensionamento software (è
- LENTO!) con
-l'opzione <CODE>-zoom</CODE>. Faresti meglio ad usare il supporto XF86VidMode:
-devi specificare -vm e -fs, e sei a posto.
-Assicurati di avere le giuste Modeline nel file XF86Config, e prova
-se il driver DGA (e il driver DGA di SDL, leggi la documentazione) funziona per te.
-E' molto più veloce. Se funziona anche il DGA di SDL, usa quello, sarà ancora
- PIU' veloce!
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Qual'è il significato dei numeri nella linea di stato?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Vedi: <CODE>A:   2.1
- V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57  41%   0%  2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
-<UL>
-<LI>A: posizione audio
- in secondi
-<LI>V: posizione video in secondi
-<LI>A-V: differenza audio-video in secondi (ritardo)
-<LI>ct: correzione totale sincronia A-V fatta
-<LI>frame letti (contando dall'ultima ricerca)
-<LI>utilizzo cpu del codec video in percentuale (per mpeg include anche
- video_out!)
-<LI>utilizzo cpu video_out per avi, 0 per mpg (vedi sopra)
-<LI>utilizzo cpu codec audio in percentuale
-<LI>frame scartati per mantenere la sincronia A-V
-<LI>livello attuale del postprocessing dell'immagine (quando si usa -autoq)
-<LI>dimensione della cache attualmente utilizzata (normalmente è ~50%)
-</UL>
-<I>La maggior parte servono per questioni di debug, e saranno rimossi
- presto.</I>
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-E se non volessi farli apparire?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Allora usa l'opzione -quiet, e leggi la pagina di man.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Perchè l'utilizzo per video_out della cpu è zero (0%) coi file mpeg?
-</DT><DD>R1:
-<TD>
-Non è zero, ma è interno al codec, quindi non può essere misurato separatamente.
-Dovresti provare a leggere il file usando -vo null e poi -vo ... e guardare
-la differenza per vedere la velocità del video_out...
-</DT><DD>R2: Stai usando il Direct Rendering,
-mentre il codec renderizza direttamente alla memoria video. In questo caso, la
-percentuale di decodifica contiene anche la percentuale della visualizzazione.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Cos'è XMMP? (è XMMS o XMPS ma scritto male?)
-</DT><DD>R:
-<TD>
-E' un nuovo progetto, vedi http://frozenproductions.com per dettagli.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ci sono messaggi d'errore circa un file non trovato /usr/lib/win32/....
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Scarica i <A
- HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">codec Win32</A>
-dal *nostro* FTP (il pacchetto di codec di avifile ha un differente set di DLL).
-Installalo.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ci sono mailing list su MPlayer?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Si! Vedi questa documentazione su come iscriverti!
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho trovato un brutto bug quando ho provato a leggere il mio video preferito!!
-Chi dovrei informare?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Leggi la guida a <A HREF="bugreports.html">come segnalare un bug</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho problemi a leggere file col codec ... Come posso fare?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Controlla <A
- HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/
-DOCS/codecs-status.html</A>,
-se non c'è il tuo codec, leggi la sezione
-<A HREF="codecs.html#importing">importare codec</A>, e contattaci.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Umm, cos'è "IdegCounter"?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Un mix di una parola ungara e una inglese. In inglese, "Ideg" significa
-"nervo", ed è pronunciato qualcosa come "ydaegh" . Era all'inizio usato
-per misurare il nervosismo di A'rpi, dopo alcune (umm) "mistiche" sparizioni
-del codice CVS ;)
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-E cos'è il "Faszom(C)ounter" ?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-"Fasz" è una parola ungara che non vuoi sapere, le altre sono da frutto
-delle menti perverse degli sviluppatori di MPlayer.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-LIRC non funziona, perchè ...
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Sei sicuro di usare "mplayer" invece di "mplayer_lirc"?
-Nota che era <CODE>mplayer_lirc</CODE> tempo fa, inclusa la release 0.60,
-ma è stato recentemente cambiato in <CODE>mplayer</CODE>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-I sottotitoli sono molto belli, i più belli che ho mai visto, ma rallentano la
-riproduzione! Lo so è strano...<TR><TD>
-<TD VALIGN=top>R:
-<TD>
-Dopo il ./configure , modifica config.h e sostituisci
-<CODE>#undef FAST_OSD</CODE> con
-<CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Quindi ricompila.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-L'onscreen display (OSD) scatta!
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Usi un driver vo con buffering singolo (x11,xv). Con xv,
-usa l'opzione -double.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Cosè esattamente libavcodec?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Vedi la <A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ma configure mi dice "Checking for libavcodec ... no"!
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Devi prendere libavcodec dal CVS di FFmpeg. Leggi le istruzioni nella
-<A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-La taskbar di Icewm continua a coprire il filmato nella modalità a pieno schermo!
-</DT><DD>
-R:
-<TD>
-Questo non dovrebbe più succedere, se invece succede ancora usa l'opzione <CODE>-icelayer</CODE>
-e segnalalo alla mailinglist <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Non riesco ad accedere al menu della GUI. Premo il tasto destro, ma non accedo a
- nessuna
-voce del menu !
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Usi FVWM ? prova questo :<BR>
-Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
-<BR>
-Setta "Use Applications position hints" a Yes.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-<DT>D:
-Come posso eseguire MPlayer in background ?
-</DT><DD>R: 
-Usa : <CODE>mplayer &lt;opzioni&gt; &lt;nomefile&gt; &lt; /dev/null &
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<H2><A NAME="playback">5.3. Problemi di lettura file</A></H2>
-
-<DT>D: Riesco a leggere certi AVI,
-ma senza audio e ottengo questo tipo di errore:
-<PRE>   Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))   
-Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at   compile time!)   
-</PRE>   
-</DT><DD>R: Probabilmente l'audio usa un codec non 
-supportato nativamente da MPlayer. Installa il pacchetto di codec Win32 come
-descritto nel README o <A HREF="documentation.html#installation">qui</A>.   
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-...... funziona con avifile/aviplay ma non con MPlayer.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-MPlayer != avifile
-La sola cosa in comune con questi lettori è il caricatore delle DLL Win32.
-I set di codec (dll), sincronizzazione, demultiplexing ecc sono del tutto
-differenti e non dovrebbero essere comparati.
-Se qualcosa funziona con aviplay non significa che lo faccia in MPlayer
-e vice versa.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-L'audio va fuori sincronia coi file .avi.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Prova con le opzioni -bps o -nobps
-se ancora non va, mandami (upload in ftp) quel file, controllerò.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-I video Indeo 3.x/4.x si vedono sotto-sopra!!!?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-E' un bug conosciuto (veramente è un bug/limitazione del codec della DLL)
-Vedi se il tuo driver vo supporta l'opzione -flip.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Il video Indeo 3.x,4.x non funziona alla risoluzione di 32bpp (16,24 bpp sono
- ok).
-</DT><DD>R:
-<TD>
-E' un bug conosciuto (veramente è un bug/limitazione del codec della DLL).
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-MPlayer esce con con degli errori usando l3codeca.acm.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Controlla l'output di 'ldd /usr/local/bin/mplayer'. Se contiene<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
- (0x4???????)</CODE><BR>
-dove "?" è qualsiasi numero allora è ok, l'errore non è qui. Se è:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
- (0x00??????)</CODE><BR>
-allora il problema è nel tuo kernel/libc. Forse stai usando delle
-security patch (per esempio la patch OpenWall di Solar Designer) che forzano il
-caricamento delle librerie ad indirizzi molto bassi.
-Poichè l3codeca.acm è una libreria non-rilocabile, deve essere caricata in
-0x00400000, noi non possiamo cambiarlo. Dovresti usare un kernel non patchato,
-o usare l'opzione di MPlayer -afm 1 per disabilitare l'uso di
- l3codeca.acm.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Il mio computer legge gli AVI M$ DivX con risoluzione ~ 640x300 e il suono mp3
- stereo
-troppo lentamente. Quando uso l'opzione -nosound, tutto è ok (ma silenzioso).
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Ok bimbo, la tua macchina è troppo lenta. Leggi questa documentazione.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-MPlayer muore con "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video".
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Prova a eseguire MPlayer sulla macchina dove l'hai compilato. O
- ricompila includendo il riconoscimento a runtime della CPU (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Non
-usare MPlayer su CPU diverse da quella su cui hai compilato senza usare l'opzione di cui sopra.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho problemi con [il tuo window manager] e le modalità a pieno schermo in
- xv/xmga/sdl/x11
- ..
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Leggi la <A HREF="bugreports.html">guida alla segnalazione di bug</A> e mandaci un corretto
-bug report.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ottengo questo leggendo file mpeg: Can't find codec for video format 0x10000001!
-</DT><DD>R:
-<TD>
- Hai una versione vecchia di codecs.conf in ~/.mplayer/. Aggiornala con quella in
- etc/<BR>
-O hai l'opzione <CODE>vc=</CODE> o simili, nel/nei file
-di configurazione.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Eseguendo mplayer sotto KDE(1/2) ottengo solo uno schermo nero e non succede
-niente, dopo circa un minuto il video comincia.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Il demone del suono arts di KDE blocca il dispositivo del suono, o aspetta
-finchè parte il video o disabilita il demone arts in kontrollcenter.
-Se vuoi usare il suono arts, specifica l'output audio SDL (ao=sdl), e
-assicurati che il tuo SDL possa gestire il suono arts. Un'altra opzione è far
- partire
-mplayer con artsdsp.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho un AVI che mostra lo schermo grigio con -vc odivx, e verde con -vc
- divx4 .
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Non è un file DivX, ma un M$ MPEG4v3 . Aggiorna codecs.conf.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Quando leggo un certo filmato avviene una desincronizzazione video-audio e/o
- MPlayer
- muore in questo modo:<BR>
-<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the
- buffer!</CODE>
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Questo può avere molte ragioni.<BR>
-  <LI>la CPU e/o la scheda video e/o il bus è troppo LENTO.
- MPlayer
-  Mostra un messaggio se è questo il caso. (e il contatore dei frame scartati
- va su velocemente)</LI>
-  <LI>se è un AVI, forse ha un cattivo interleave. Prova l'opzione <I>-ni</I>.
- </LI>
-  <LI>il tuo driver sonoro è difettoso, o usi ALSA 0.5 con <I>-ao oss</I>. Vedi
- la <A HREF="sound.html">sezione schede sonore</A>.</LI>
-  <LI>l'AVI ha un header sbagliato, prova l'opzione <I>-nobps</I>, e/o <I>-mc
- 0</I> .</LI>
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho un file MJPEG che funziona con altri lettori ma mostra solo uno schermo nero
- con
-con MPlayer.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Disabilita le DLL di Windows in <CODE>codecs.conf</CODE>, o usa l'opzione
- <CODE>-vc
- ffmjpeg</CODE> (devi compilare
-MPlayer con libavcodec).
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Quando tento di catturare dal mio sintonizzatore TV, funziona, ma i colori sono
- strani. E' ok
-con altre applicazioni.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-La tua scheda probabilmente riporta male le sue capacità sullo spazio dei
- colori. Prova con YUY2 invece
-del default YV12 (vedi la documentazione sull'input TV).
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Quando cerco di cominciare la riproduzione, ottengo questo messaggio, ma la
- riproduzione è buona :<BR>
-<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE>
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Vedi la <A HREF="documentation.html#installation">Sezione sull'installazione</A>. La
- parte
-sul nuovo codice di sincronia.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho problemi di sincronia A/V. Alcuni dei miei AVI vanno bene, ma altri vanno a
- velocità
-doppia !
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Hai una scheda sonora/driver difettosi. Molto probabilmente è fissata a 44100Hz,
- e
-stai provando a leggere un file con l'audio a 22050Hz. Prova il driver <CODE>-ao
- sdl</CODE>.
-
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Tutti i file WMV (o altri..) che leggo danno una finestra verde/grigia e c'è
- solo
-il suono! Dice:<BR>
-<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE>
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Aggiorna il tuo <CODE>codecs.conf</CODE>
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-Ottengo delle percentuali molto strane (troppo grandi) leggendo dei filmati sul mio notebook ?
-</DT><DD>R: 
-E' un effetto del sistema di gestione/risparmio energetico del tuo notebook
-(, non kernel). Collega l'alimentazione esterna prima di accendere il
-notebook o usa l'opzione <CODE>-nortc</CODE>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-L' audio/video va totalmente fuori sincronia quando eseguo MPlayer come root. Funziona
-normalmente se lo eseguo come utente.
-</DT><DD>R: 
-Questo è ancora un effetto della gestione energetica (vedi sopra). Collega l'alimentazione esterna
-<B>prima</B> di accendere il notebook. Puoi anche provare se
-    <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (un' interfaccia SpeedStep
-    per Linux) può aiutare.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-
-<H2><A NAME="driver">5.4. Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></H2>
-
-<DT>D: Non ottengo nessun suono
-riproducendo un video e ottengo un messaggio d'errore simile a questo:   
-<PRE>   AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)   
-audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy   
-couldn't open/init audio device -> NOSOUND   
-Audio: no sound!!!   
-Start playing...   
-</PRE>    
-</DT><DD>R: Stai usando KDE o GNOME con
-i demoni del suono arts o esd? Prova a disabilitare il demone del suono,
-o usa l'opzione <CODE>-ao arts</CODE> per fare in modo che MPlayer usi arts.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ok, -vo help mostra il driver DGA, ma si lamenta dei permessi!
-Aiutatemi!
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Funziona solo se eseguito da root! E' una limitazione del DGA.
-Dovresti diventare root (su -), e riprovare.
-Un'altra soluzione è di rendere mplayer SUID root, ma NON E' CONSIGLIATO!<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 750 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-!!!! MA RIMANI IN ASCOLTO !!!!<BR>
-Questo è un *GRANDE* rischio per la sicurezza! *MAI* farlo su un server o su un
- computer
-accessibile ad altre persone perchè possono ottenere i privilegi di root
-attraverso l'mplayer suid root!!!<BR>
-!!!! QUINDI SEI STATO AVVISATO ... !!!!
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Quando uso Xvideo, la mia Voodoo 3/Banshee dice:<BR>
-<CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private resource
- denied)<BR>
-&nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
-&nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
-&nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
-&nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE><BR>
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Il tuo driver è vecchio, aggiornalo. O scarica (almeno) la versione DRI 0.6
-da <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>,
-o usa il cvs DRI.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-L'output OpenGL (-vo gl) non funziona (blocco/finestra nera/errori X11/...).
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Il tuo driver opengl non supporta i cambiamenti dinamici delle texture
- (glTexSubImage)
-Si sa che non funziona con i binari incasinati di nVidia.
-Si sa che funziona con schede Utah-GLX/DRI e Matrox G400. Anche con
-DRI e schede Radeon. Non funzionerà con altri DRI che questi.
-Non funzionerà con schede 3DFX per il limite di 256x256 della grandezza delle
- texture.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho una scheda nVidia TNT/TNT2, e ottengo una banda con strani colori,
-proprio sotto il filmato! Di chi è la colpa di questo?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-E' del driver X di nVidia. Questi bug ci sono SOLO con schede TNT/TNT2,
-e non possiamo farci niente, non è un nostro bug. AGGIORNAMENTO : é stato
- corretto
-nei nuovi driver, alle fine..
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Ho una scheda nVidia XYZ, e quando clicco sulla finestra della GUI,
-appare un quadrato nero dove ho cliccato. Ho i driver
-più recenti.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Si, nvidia ha corretto un bug precedente (sopra), e ne ha inserito uno nuovo.
- Congratuliamoci con loro.
-AGGIORNAMENTO : secondo
-<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">NVidia</A>, questo è stato già
-corretto.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Quando uso la GUI con l'output video SDL, viene creata una seconda finestra
- video.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Sappiamo, non usare l'SDL per la GUI ancora.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-Oh il mondo è crudele..! l'SDL ha solo il target <CODE>x11</CODE>, ma non
-<CODE>xv</CODE>!
-</DT><DD>R: 
-Prova ancora il target <CODE>x11</CODE>. Ora prova <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
-Vedi la differenza? No?! Ok, ecco l'illuminazione: il target
-<CODE>x11</CODE> di SDL usa xv quando disponibile, tu non devi preoccupartene...
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<TD COLSPAN="3">
-<H2><A NAME="dvd">5.5. Riproduzione DVD</A></H2>
-
-<DT>D: E la navigazione dei DVD?</DT>
-  <DD>R: I support per dvdnav in MPlayer è attualmente inutilizzabile, la normale riproduzione
-    funziona. Se vuoi avere quei graziosi menu, dovrai usare un'altro
-    lettore come <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> o
-    <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Se ti interessa
-    la navigazione dei DVD, manda una <A HREF="../tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-Leggendo un DVD, ho trovato questo errore :<BR>
-<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
-sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
-</DT><DD>R: 
-Questo è un bug conosciuto di libdvdread 0.9.1/0.9.2.
-Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-Posso compilare libdvdread e libdvdcss per esempio sul mio dolce Sparc/Solaris?
-</DT><DD>R: 
-Chi sa ... Per favore provaci e dicci. Ma si dice che
-dovrebbe funzionare. Per favore leggi la documentazione di libdvdread e anche la sua homepage.
-Non siamo gli autori di libdvdread.
-Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-E i sottotitoli? MPlayer può mostrarli?
-</DT><DD>R: 
-Si! Vedi sopra nel capitolo sui DVD.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-Come posso configurare il codice regionale del mio lettore DVD ? Non ho windows!
-</DT><DD>R: 
-Usa il programma 'regionset':
-<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-Devo essere root o rendere suid fibmap_mplayer per poter leggere i DVD?
-</DT><DD>R: 
-No, non devi. Solo per il supporto DVD vecchio stile. Però naturalmente devi avere i
-permessi giusti sul file del dispositivo DVD (in /dev).
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-Da dove prendo i pacchetti libdvdread e libdvdcss?
-</DT><DD>R: 
-Non ne hai bisogno. Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
-Comunque, i pacchetti menzionati si trovano sul sito di Ogle:
-<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-E' possibile leggere/codificare solo determinati capitoli ?
-</DT><DD>R: 
-Si, vedi l'opzione <CODE>-chapter</CODE>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-La riproduzione DVD è lenta !
-</DT><DD>R: 
-Usa l'opzione <CODE>-cache</CODE> (vedi la pagina di man!). Se ancora non
-funziona, prova ad abilitare il DMA per il lettore DVD ( è descritto nella
- <A HREF="cd-dvd.html">sezione DVD</A> della documentazione).
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-
-<H2><A NAME="features">5.6. Richieste di caratteristiche</A></H2>
-
-<DT>D: Se MPlayer è in pausa
-e provo a eseguire una ricerca o premo qualunque tasto, MPlayer esce
-dalla pausa. Mi piacerebbe ricercare nel filmato in pausa. 
-</DT><DD>R: Questo è difficile da implementare 
-senza perdere la sincronizzazione A/V. Tutti i tentativi fin ora sono falliti,
-ma le patch sono benvenute.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Mi piacerebbe  ricercare con la sensibilità di +/- 1 frame, invece di 10
- secondi.
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Questo non lo faremo. Era così, ma poi mandava a rotoli la sincronia A/V.
- Sentiti libero di
-implementarlo, e manda una patch. Non chiederlo.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-  Dov'è la versione per Windows ?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-  Non è rilasciata, e non lo sarà. Guarda la scena windows (parser ASF
- opensource,
-  encoder ASF opensource, ecc) e saprai il perchè. Non vogliamo
-  andare in galera. Comunque puoi compilartelo sotto <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-
-<H2><A NAME="encoding">5.7. Encoding</A></H2>
-
-<DT>D:
-
-Come codifico ?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Leggi <A HREF="encoding.html">questa documentazione</A>.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D: Come posso creare dei VCD?</DT>
-<DD>R: Prova lo script <CODE>mencvcd</CODE>
-nella sottodirectory <CODE>TOOLS</CODE>. Con questo puoi codificare DVD 
-o altri filmati nel formato VCD o SVCD e anche bruciarli direttamente su CD.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D: Come posso unire due file video?</DT>
-  <DD>R: E' stato discusso all'infinito su mplayer-users. Cerca negli
-    <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archivi</A>
-    per una risposta completa. Questo è un argomento complicato e il tuo risultato
-    può essere variabile a seconda del tipo di file che vuoi unire. Gli MPEG si possono
-    concatenare in un singolo file. Per gli AVI esistono due utility,
-    <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
-    e avimerge (parte dell'insieme di programmi
-    <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
-    che possono svolgere questo lavoro. Puoi anche provare con MEncoder se
-    hai due file con le stesse dimensioni del filmato e lo stesso codec. Prova<BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
-  <DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Il mio sintonizzatore TV funziona, con MPlayer sento il sonoro e vedo le
- immagini, ma
-MEncoder non codifica l'audio !
-</DT><DD>R:
-<TD>
-l' encoding audio TV per Linux non è attualmente implementato, ci stiamo lavorando.
-Attualmente funziona solo per BSD.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Non riesco a codificare i sottotitoli del DVD nel file AVI !
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Devi specificare l'opzione <CODE>-sid</CODE> correttamente!
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-MEncoder va in segfault all'avvio !
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Aggiorna DivX4Linux.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-
-Come posso codificare solo determinati capitoli dal DVD ?
-</DT><DD>R:
-<TD>
-Usa l'opzione <CODE>-chapter</CODE> correttamente, come : <CODE>-chapter
- 5-7</CODE>
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-
-<DT>D:
-Sto cercando di leggere file da 2Gb+ su un filesystem VFAT. Funziona?
-</DT><DD>R: 
-No, VFAT non supporta file da 2Gb+.
-</DD><DD>&nbsp;</DD>
-<DT>D: Perchè il bitrate raccomandato da MEncoder ha un valore negativo?
-</DT><DD>R:  Perchè il bitrate a cui hai codificato l'audio è troppo alto per
-poter usare un CD. Controlla se libmp3lame è installato correttamente.
-
-</DL>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/formats.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,258 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>Formati - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H2><A NAME="format">2.1. Formati supportati</A></H2>
-
-<P>E' importante fare chiarezza su un errore comune. Quando la gente vede un file con estensione
-<B>.AVI</B>, dice subito che non è un file MPEG.
-Questo non è vero. Almeno non del tutto. Contrariamente alla credenza popolare
-quel file <B>può</B> contenere del video MPEG1.</P>
-
-<P>Vedi, un <B>codec</B> non è la stessa cosa di un <B>formato file</B>.<BR>
-Esempi di <B>codec</B> video sono: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
-Esempi di <B>formati</B> video sono: MPG, AVI, ASF.<BR>
-</P>
-
-<P>In teoria, si può mettere un video OpenDivX con audio in MP3
-in un file di formato <B>MPG</B>. Sebbene la maggior parte dei lettori non lo leggerà, perchè
-si aspettano video MPEG1 e audio MP2 (<B>.MPG</B> non ha i campi
-necessari per descrivere i suoi flussi video e audio, come invece fa <B>.AVI</B>).
-O si può mettere video MPEG1 in un .AVI. Per esempio <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A>
-e <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> possono creare questi file.</P>
-
-
-<H3><A NAME="video_formats">2.1.1. Formati video</A></H3>
-
-
-<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1. File MPEG</A></H4>
-
-<P>I file MPEG si presentano in diverse forme:</P>
-<UL>
-<LI>MPG : questa è la forma <B>base</B> del formato file MPEG. Contiene
-video MPEG1, e audio MP2 (MPEG-1 layer 2), o raramente MP1.</LI>
-<LI>DAT : questo è assolutamente lo stesso formato dell' MPG, solo diversa estensione. Usato
-sui <B>Video CD</B>. A causa di come sono fatti i VCD e di come Linux è strutturato,
-i file DAT non possono essere letti o copiati dai VCD. Devi usare l'opzione
-<CODE>-vcd</CODE> per vedere i VideoCD.</LI>
-<LI>VOB : questo è il formato file MPEG dei <B>DVD</B>. Come MPG, più
-la possibilità di contenere sottotitoli, o audio non-MPEG (AC3). Contiene video MPEG2,
-e di solito audio AC3, ma è permesso anche l'MP2 e LPCM non compresso.<BR>
-<B>Leggi la <A HREF="cd-dvd.html#dvd">sezione DVD</A> !</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Serie di frame formano gruppi indipendenti nei file MPEG.
-Questo significa che si può tagliare/unire un file MPEG con
-normali strumenti per i file (come dd, cut), e il risultato sarà totalmente funzionante.</P>
-
-<P>Una caratteristica importante degli MPG è che hanno un campo per descrivere
-le proporzioni del flusso video che contengono. Per esempio gli SVCD hanno una risoluzione video di
-480x480, e nell'intestazione quel campo ha il valore 4:3, quindi
-è riprodotto in 640x480. I file AVI non hanno questo campo, quindi bisogna
-ridimensionarlo durante la codifica o usa l'opzione -aspect alla lettura.</P>
-
-
-<H4><A NAME="avi">2.1.1.2. File AVI</A></H4>
-
-<P>Introdotti dalla Micro$oft, l'<B>AVI (Audio Video Interleaved, Audio Video Intervallato ndt)</B> è un
-formato diffuso e multipurpose, attualmente usato soprattutto per i video DivX e DivX4.
-Ha molti svantaggi conosciuti, e incapacità (per esempio nello streaming).
-Supporta un flusso video, e da 0 a 99 flussi audio. Può essere grande fino a
-2Gb. C'è un'estensione per renderlo più grande, chiamata <B>OpenDMS</B>.
-M$ attualmente scoraggia il suo uso e propaganda ASF/WMV. Non che
-a qualcuno importi.<BR>
-
-<P>Esiste un trucco per i file AVI che permette di usare un flusso audio Ogg Vorbis,
-   ma li rende incompatibili con gli standard AVI. MPlayer
-   supporta la lettura di questi file. Anche la ricerca è implementata ma è inutilizzabile
-  in file mal codificati con header confusi. Sfortunatamente
-  l'unico encoder attualmente capace di creare questi file, nandub, soffre di
-  questo problema.</P>
-
-<B>NOTA:</B> le videocamere DV creano puri flussi DV che i programmi di cattura DV
-convertono in due diversi tipi di file AVI. L' AVI quindi conterrà o
-flussi audio e video separati che MPlayer può riprodurre o il puro flusso DV
-il supporto del quale è in sviluppo.</P>
-
-<P>Ci sono due tipi di file AVI:</P>
-<UL>
-  <LI><B>Intervallato:</B> i contenuti audio e video sono intervallati. Questo è l'utilizzo
-    standard. Raccomandato e più usato. Alcune applicazioni creano
-    AVI intervallati con sincronia difettosa. MPlayer li riconosce come interleaved, e questo
-    provoca la perdita della sincronia A/V, probabilmente nella ricerca. Questi file dovrebbero essere
-    letti come non-intervallati (con l'opzione <CODE>-ni</CODE>).</LI>
-  <LI><B>Non-intervallato:</B> prima viene l'intero flusso video, poi l'intero
-    flusso audio, così richiede un sacco di ricerca. E' pessimo quando lo si legge da
-    rete o CDROM.</LI>
-</UL>
-
-<P>MPlayer supporta 2 tipi di timing per i file AVI:</P>
-<UL>
-  <LI><B>basato su bps</B> : è basato sul bitrate/samplerate del flusso video/audio. Questo
-    metodo è usato dalla maggior parte dei lettori, incluso <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> e windows media player.
-    File con intestazione danneggiata, e file creati con codificatori audio VBR ma non aderenti
-    agli standard VBR produrranno desincronia A/V con questo metodo (soprattutto
-    nelle ricerche).</LI>
-  <LI><B>basato sull'intervallo</B> : non usa il valore di bitrate dell'intestazione, usa invece
-    la posizione relativa dei segmenti audio e video. Rende leggibili
-    alcuni file malamente codificati con audio VBR.</LI>
-</UL>
-
-<P>Qualsiasi codec audio e video è permesso, ma nota che l'audio VBR non è ben
-supportato da molti lettori. Il formato file rende possibile usare audio VBR,
-ma molti lettori si aspettano audio CBR, così falliscono col VBR. VBR è
-inusuale, e le specifiche AVI di Microsoft descrivono solo l'audio CBR. Ho anche notato, che
-la maggior parte degli encoder/multiplexer AVI creano file malformati se usano audio VBRo. Solo 2
-eccezioni (da me conosciute): NaNDub e <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="asf">2.1.1.3. File ASF/WMV</A></H4>
-
-<P>ASF (active streaming format, formato di flusso attivo ndt) viene da Microsoft. Hanno sviluppato due
-varianti di ASF, v1.0 e v2.0. La v1.0 è usata dai loro programmi multimediali (windows
-media player e windows media encoder) ed è molto segreta. La v2.0 è pubblica
-e registrata :). Naturalmente sono differenti, non c'è nessuna compatibilità (è solo
-un altro gioco legale). MPlayer supporta solo la v1.0, in quanto nessuno ha mai visto
-file v2.0 :) . Nota che i file .ASF oggigiorno hanno l'estensione .WMA o
-.WMV.</P>
-
-
-<H4><A NAME="mov">2.1.1.4. File QuickTime/MOV</A></H4>
-
-<P>Questi formati sono stati creati dalla Apple. Di solito hanno estensioni .QT o .MOV . Nota
-che da quando il Gruppo MPEG4 ha scelto QuickTime come formato file raccomandato
-per MPEG4, i loro file .MOV hanno estensione .MPG o .MP4 (interessante il fatto
-che in questi file il flusso video è un vero file MPG o ACC. Con le opzioni
-<CODE>-dumpvideo</CODE> e <CODE>-dumpaudio</CODE> puoi perfino estrarlo!).</P>
-
-<P><B>Codec</B>: qualsiasi codec è permesso, sia CBR che VBR. Nota: la maggior parte dei nuovi file mov usano
-video <B>Sorenson</B> e audio QDesign Music. Vedi la sezione dei codec
-<A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5. File VIVO</A></H4>
-
-<P>MPlayer legge felicemente i formati file VIVO. Il più grande svantaggio di questo formato
-è che non c'è un'area per l'indice, ne una grandezza fissa di pacchetto o byte di sincronia,
-e a molti file mancano anche i frame chiave, quindi dimenticati la funzionalità di ricerca!</P>
-
-<P>Il codec video dei file VIVO/1.0 è lo standard <B>h.263</B> . Il codec video dei file VIVO/2.0
-è un <B>h.263</B> modificato, non standard. L'audio è lo stesso,
-può essere <B>g.723</B> (standard), o <B>Vivo Siren</B> .</P>
-
-<P>Vedi le sezioni <A HREF="codecs.html#vivo_video">codec video VIVO</A>
-e <A HREF="codecs.html#vivo_audio">codec audio VIVO</A> per istruzioni
-sull'installazione.</P>
-
-
-<H4><A NAME="fli">2.1.1.6. File FLI</A></H4>
-
-<P><B>FLI</B> è un formato file molto vecchio usato da Autodesk Animator, ma è
-un formato comune per brevi animazioni sulla rete. MPlayer legge
-i filmati FLI ed è anche in grado di ricercare in questi (utile quando
-usato con l'opzione -loop). I file FLI non hanno frame chiave, quindi la visualizzazione
-sarà confusa per breve tempo dopo una ricerca.</P>
-
-
-<H4><A NAME="real">2.1.1.7. File RealMedia (RM)</A></H4>
-
-<P>Si, MPlayer può leggere (demux) file RealMedia (.rm). La ricerca
-funziona, ma devi specificare esplicitamente l'opzione <CODE>-forceidx</CODE> 
-(il formato supporta i frame chiave).
-Qui c'è la lista dei codec supportati: <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A>
-e <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A>.
-
-
-<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. File NuppelVideo</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
-è uno strumento per catturare da TV (AFAIK:). MPlayer può leggere i suoi file .NUV
-(solo di NuppelVideo 5.0). Questi file possono contenere frame YV12 non compressi,
-YV12+RTJpeg compressi, YV12 RTJpeg+lzo compressi, e YV12+lzo compressi,
-MPlayer li decodifica (e anche li <B>codifica</B> con MEncoder a
-DivX/etc!) tutti quanti. La ricerca all'interno del filmato funziona.</P>
-
-
-<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. File yuv4mpeg</A></H4>
-
-<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> è
-un formato file usato dai <A HREF="http://mjpeg.sf.net">programmi mjpegtools</A>.
-Si può catturare, produrre, filtrare o codificare video in questo formato usandoli.
-Questi file sono in realtà una sequenza di immagini YUV 4:2:0 non compresse.
-</P>
-
-
-<H4><A NAME="film">2.1.1.10. File FILM</A></H4>
-
-<P>Questo formato è usato nei CD-ROM dei giochi del vecchio Sega Saturn.</P>
-
-
-<H4><A NAME="roq">2.1.1.11. File RoQ</A></H4>
-
-<P>I file RoQ sono file multimediali in alcuni giochi della ID come Quake III e
-  Return to Castle Wolfenstein.</P>
-
-<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12. File OGG/OGM</A></H4>
-
-<P>Questo è un nuovo formato di <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>.
-  Può contenere qualsiasi codec video o audio, CBR o VBR.
-  Devi avere <CODE>libogg</CODE> e <CODE>libvorbis</CODE> installati
-  prima di compilare MPlayer per essere in grado di leggerlo.</P>
-
-<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 File SDP</A></H4>
-
-<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>
-  è un formato standard della IETF per descrivere flussi RTP video e/o audio.
-  (Sono necessarie le librerie "<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>".)</P>
-
-<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 File PVA</A></H4>
-
-<P>PVA è in formato simile all' MPEG usato dai software delle schede TV DVB (es.: MultiDec,
-  WinTV) sotto Windows.</P>
-
-<P>Le specifiche PVA possono essere scaricate dal seguente indirizzo:
-  <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
-
-
-<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2. Formati audio</A></H3>
-
-<P>Attualmente MPlayer è ancora un "<B>Movie</B> Player" e non un "<B>Media</B>
-Player". Questo sta lentamente cambiando e attualmente sono supportati MP3, OGG VORBIS, WMA, MP4 e WAV.
-Ciò nonostante l'obbiettivo principale è ancora il video, quindi potresti preferire usare alternative come
-<A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>, <A HREF="http://www.mpg123.de">mpg123</A>.</P>
-
-<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1. File MP3</A></H4>
-
-<P>Potresti avere dei problemi con certi file MP3 che MPlayer riconosce
-come mpegs e non legge correttamente o non legge del tutto. Questo comportamento non
-può essere corretto senza abbandonare il supporto per certi file mpeg corrotti, quindi
-rimmarrà così per il prossimo futuro. L'opzione <CODE>-demuxer</CODE> descritta nella pagina di man
-può esserti d'aiuto in questi casi.</P>
-
-<H4><A NAME="wav">2.1.2.2. File WAV</A></H4>
-
-<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. File OGG/OGM (Vorbis)</A></H4>
-
-<P>Richiede <CODE>libogg</CODE> e <CODE>libvorbis</CODE> corretamente installati.</P>
-
-<H4><A NAME="wma">2.1.2.4. File WMA/ASF</A></H4>
-
-<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5. File MP4</A></H4>
-
-<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD audio</A></H4>
-
-<P>MPlayer può usare <B>cdparanoia</B> (librerie) per leggere i CDDA (CD audio).
-  Non è nello scopo di questa sezione elencare le caratteristiche di cdparanoia.</P>
-
-<P>Guarda nella pagina di man l'opzione <CODE>-cdda</CODE> che può essere usata per
-  passare opzioni a cdparanoia.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/skin.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,910 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<html>
-<head>
-<title>Creare Skin - MPlayer - Movie Player per Linux</title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
-<title>MPlayer skin format</title>
-<style type="text/css">
-body  {font-family      :       Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-      font-size         :       14px;
-      background        :       white;}
-em.note {color: green;
-         font-style: normal;}
-em.warn {color: red;
-         font-style: normal;}
-</style>
-</head>
-
-<body>
-
-<h1 align="center">Formato skin di MPlayer</h1>
-
-<hr>
-
-<h2>Contenuti</h2>
-
-<ul type=disc>
-<li><a href="#intro">1 Introduzione</a></li>
-<li><a href="#overview">2 Generale</a>
-  <ul type=circle>
-  <li><a href="#dirs">2.1 Directory</a></li>
-  <li><a href="#images">2.2 Immagini</a></li>
-  <li><a href="#parts">2.3 Parti di una skin</a></li>
-  <li><a href="#files">2.4 File</a></li>
-  </ul>
-</li>
-<li><a href="#skin">3 Il file <code>skin</code></a>
-  <ul type=circle>
-  <li><a href="#mainwin">3.1 Finestra principale</a></li>
-  <li><a href="#subwindow">3.2 Sotto finestra</a></li>
-  <li><a href="#skinmenu">3.3 Menu della skin</a></li>
-  </ul>
-</li>
-<li><a href="#fonts">4 Font</a>
-  <ul type=circle>
-  <li><a href="#symbols">4.1 Simboli</a></li>
-  </ul>
-</li>
-<li><a href="#guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a>
-</ul>
-
-<hr>
-
-<div align=center>
-Ultima modifica: 2002/05/24
-</div>
-
-<hr>
-
-<h2><a name="intro">1 Introduzione</a></h2>
-
-Il proposito di questo documento è di descrivere il formato delle skin di MPlayer.
-Le informazioni qui contenute possono essere errate, in quanto <em>a)</em> non sono stato io
-a scrivere la GUI, <em>b)</em> la GUI non è finita, <em>c)</em> posso
-sbagliarmi. Quindi non sorprenderti se qualcosa non funziona come descritto qui.
-
-<p>
-Grazie a <em>Zoltán Ponekker</em> per il suo aiuto.
-</p>
-<p>
-<em>András Mohari &lt;mayday@freemail.hu&gt;</em>
-</p>
-
-<h2><a name="overview">2 Generale</a></h2>
-
-Non ha niente a che fare col formato delle skin, ma dovresti sapere
-che MPlayer <b>non</b> include una skin, quindi <b>devi installare almeno
-una skin per poter usare la GUI.</b>
-
-
-<h3><a name="dirs">2.1 Directory</a></h3>
-
-Le directory in cui si cerca per le skin sono (in ordine):
-<pre>
-    $(DATADIR)/Skin/
-    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/
-    ~/.mplayer/Skin/
-</pre>
-
-<p>
-Nota che il primo path può variare a seconda di come è stato configurato MPlayer
-(vedi gli argomenti <code>--datadir</code> e <code>--prefix</code> dello script <code>configure</code>).
-</p>
-
-Ogni skin è installata in una sua propria directory sotto una delle directory
-elencate sopra, per esempio:
-<pre>
-    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/
-</pre>
-
-
-<h3><a name="images">2.2 Formati delle immagini</a></h3>
-
-Le immagini devono essere PNG in truecolor (24 o 32 bpp).
-
-<p>
-Nella finestra principale (vedi sotto) puoi usare immagini con `trasparenze':
-regioni riempite col colore #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>)
-sono del tutto trasparenti quando viste con MPlayer. Questo significa che puoi anche ottenere
-finestre con una certa forma se il tuo server X ha l'estensione XShape.
-</p>
-
-<h3><a name="parts">2.3 Parti di una skin</a></h3>
-
-Le skin sono del tutto in formato libero (non come le skin a formato fisso di
-Winamp/XMMS, per esempio), quindi sta a te creare qualcosa di grandioso.
-
-<p>
-Attualmente ci sono tre finestre da essere decorate: la
-<a href="#mainwin">finestra principale</a>, la <a href="#subwindow">sotto finestra</a> e
-il <a href="#skinmenu">menu della skin</a> (che può essere attivata con il tasto
-destro).
-</p>
-
-<ul>
-<li>
-La <b>finestra principale</b> è dove puoi controllare MPlayer. Lo sfondo della
-finestra è un'immagine. Vari oggetti possono (e devono) essere
-piazzati nella finestra: <em>bottoni</em>, <em>slider</em> e <em>etichette</em>.
-Per ogni oggetto, devi
-specificare la sua posizione e dimensione.
-
-<p>
-Un <b>bottone</b> ha tre stati (premuto, rilasciato,
-disabilitato), quindi la sua immagine deve essere divisa in tre parti verticalmente.
-Vedi l'oggetto <a href="#main.button">bottone</a> per dettagli.
-<p>
-Uno <b>slider</b> (usati principalmente per la barra di ricerca e il controllo di volume/bilanciamento)
-può avere qualsiasi numero di fasi dividendo la sua immagine in differenti parti
-una sotto l'altra.
-Vedi <a href="#main.hpotmeter">hslider</a> e
-<a href="#main.potmeter">slider</a> per dettagli.
-</p>
-
-<p>
-Le <b>etichette</b> sono un po' speciali: i caratteri necessari a disegnarli sono presi
-da un file immagine, e i caratteri nell'immagine sono descritti
-da un <a href="#fonts">file per la descrizione del font</a>.
-Questo è un normale file di testo che specifica
-la posizione x,y e la dimensione di ogni carattere nell'immagine. (Quindi
-il file d'immagine e il suo file di descrizione del font formano un font <em>insieme</em>.)
-Vedi <a href="#main.dlabel">dlabel</a> e <a href="#main.slabel">slabel</a>
-per dettagli.
-</p>
-
-<p>
-<em class=note>
-<b>Nota:</b> tutte le immagini possono avere la piena trasparenza come descritto nella
-sezione sui <a href="#images">formati immagine</a>.
-</em>
-</p>
-</li>
-
-<li>
-La <b>sotto finestra</b> è dove appare il filmato. Può mostrare una specifica immagine
-se non c'è nessun video caricato (è noioso avere una finestra vuota
-:-))
-<em class=note><b>Nota:</b> la trasparenza
-<b>non è permessa</b> qui.</em>
-</li>
-
-<li>
-Il <b>menu della skin</b> è solo un modo per controllare MPlayer per mezzo delle voci
-del menu. Sono necessarie due immagini per il menu: una è l'immagine di base
-che mostra il menu nel suo stato normale, l'altra è usata per mostrare
-le voci selezionate. Quando attivi il menu, viene mostrata la prima immagine.
-Se muovi il mouse sulle voci del menu, la voce attualmente selezionata
-è copiata dalla seconda immagine sotto il puntatore del mouse
-(la seconda immagine non è mai mostrata interamente).
-<p>
-Una voce del menu è definita dalla sua posizione e dimensione nell'immagine (vedi la
-sezione sul <a href="#skinmenu">menu della skin</a> per dettagli).
-</p>
-</li>
-</ul>
-
-<p>
-C'è una cosa importante non ancora menzionata: per far funzionare bottoni, slider e
-voci del menu, MPlayer deve sapere cosa fare se sono cliccati.
-Questo è fatto tramite <a href="#guimsg">messaggi</a> (eventi). Per questi oggetti
-devi definire i messaggi che devono essere generati quando vengono attivati.
-</p>
-<h3><a name="files">2.4 File</a></h3>
-
-Devi avere i seguenti file per fare una skin:
-<ul>
-<li>
-Il file di configurazione chiamato <a href="#skin">skin</a> dice a MPlayer come
-mettere insieme le diverse parti della skin e cosa fare se si clicca
-da qualche parte nella finestra.
-</li>
-<li>L'immagine di sfondo della finestra principale.</li>
-<li>Immagini per gli oggetti della finestra principale (inclusi uno o più file di descrizione dei font
-necessari per disegnare le etichette).</li>
-<li>l'immagine da mostrare nella sotto finestra (opzionale).</li>
-<li>Due immagini per il menu della skin (ne hai bisogno solo se vuoi creare un
-menu).</li>
-</ul>
-
-Con l'eccezione del file di configurazione della skin, puoi nominare gli altri file
-come vuoi (ma nota che i file di descrizione dei font devono avere l'estensione
-.fnt).
-
-
-<h2><a name="skin">3 Il file <code>skin</code></a></h2>
-
-<p>
-Come menzionato sopra, questo è il file di configurazione della skin.
-E' orientato alla linea; le linee di commento iniziano col carattere '<code>;</code>'
-all'inizio della linea (solo spazi e tab sono permessi prima del
-'<code>;</code>').
-</p>
-
-<p>
-Il file è fatto di sezioni. Ogni sezione descrive la skin per un'applicazione e
-ha la seguente forma:
-</p>
-
-<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
-section = <i>nome sezione</i>
-.
-.
-.
-end
-</pre></td></tr></table>
-
-<p>
-Attualmente c'è solo una applicazione, quindi hai bisogno solo di una sezione:
-il suo nome è <b>movieplayer</b>.
-</p>
-
-<p>
-Dentro questa sezione ogni finestra è descritta da un blocco nella seguente forma:
-</p>
-
-<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
-window = <i>nome finestra</i>
-.
-.
-.
-end
-</pre></tr></td></table>
-dove <i>nome finestra</i> può essere una di queste stringhe:
-<ul>
-<li><b>main</b> - per la finestra principale</li>
-<li><b>sub</b> - per la sotto finestra</li>
-<li><b>menu</b> - per il menu della skin</li>
-</ul>
-
-<p>
-(I blocchi sub e menu sono opzionali---non devi per forza creare un menu o decorare
-la sotto finestra.)
-</p>
-
-<p>
-Dentro un blocco finestra, puoi definire ogni oggetto della finestra
-con una linea in questa forma:
-
-<dl>
-<dt>
-<b><code>oggetto = parametro</code></b>
-</dt>
-<dd>
-
-dove <i>oggetto</i> è una stringa che identifica il tipo di oggetto della GUI,
-<i>parametro</i> è un valore numerico o testuale (o una lista di valori
-separati da virgole).
-</dd>
-</dl>
-
-<p>
-mettendo insieme quanto sopra, l'intero file appare così:
-</p>
-
-<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
-section = movieplayer
-  window = main
-  ; ... oggetti della finestra principale ...
-  end
-
-  window = sub
-  ; ... oggetti della sotto finestra ...
-  end
-  
-  window = menu
-  ; ... oggetti del menu ...
-  end
-end
-</pre></td></tr></table>
-
-<p>
-Il nome di un file immagine deve essere dato senza il percorso---
-le immagini vengono cercate nella directory della skin. Puoi (ma non è necessario)
-specificare l'estensione del file. Se il file non esiste, MPlayer cerca di
-caricare il file <i>&lt;nomefile&gt;.&lt;est&gt;</i>, dove
-<i>png</i> e <i>PNG</i> sono provati
-al posto di <i>&lt;est&gt;</i> (in questo ordine). Il primo file corrispondente sarà usato.
-
-<p>
-Infine qualche parola sul posizionamento. La finestra principale e la sottofinestra possono
-essere posizionate in diversi angoli dello schermo impostando le coordinate <code>X</code> e
-<code>Y</code>. <code>0</code> è in alto o sinistra, <code>-1</code> è
-centro e <code>-2</code> è destra o in basso, come mostrato qui:
-</p>
-
-<pre>
-
-(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
-  |          |          |
-  |          |          |
-(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
-  |          |          |
-  |          |          |
-(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
-
-</pre>
-
-<table border=1 cellpadding=5 width="100%"><tr bgcolor="#ffffcc"><td>
-Ecco un esempio per rendere le cose chiare. Supponi di avere un'immagine chiamata
-<i>main.png</i> che usi per la finestra principale:
-<blockquote>
-<pre>
-    base = main, -1, -1
-</pre>
-</blockquote>
-
-MPlayer cerca di caricare <i>main</i>, <i>main.png</i>, <i>main.PNG</i>,
-quindi verrà trovata <i>main.png</i>.
-<br>
-</td></tr></table>
-
-
-<h3><a name="mainwin">3.1 Finestra principale</a></h3>
-
-Sotto puoi vedere la lista degli oggetti che possono essere usati nel blocco
-'<code>window = main</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'
-
-<dl>
-<dt><a name="main.base">
-<b>base = <i>immagine, x, y</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Permette di specificare l'immagine di sfondo da usare per la finestra principale.
-La finestra apparirà sullo schermo alla posizione <i>x</i>,<i>y</i> data
-(0,0 è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare -1 per il centro
-e -2 per destra (x) e in basso (y). La finestra sarà larga quanto l'immagine.
-<p>
-<em class=warn>
-<b>Avvertimento:</b> le zone trasparenti dell' immagine (colore #FF00FF) appaiono
-nere se il server X non supporta l'estensione XShape. La larghezza dell'immagine deve essere
-divisibile per 8.
-</em>
-</div>
-</dd>
-
-<dt><a name="main.button">
-<b>button = <i>immagine, x, y, larghezza, altezza, messaggio</i></b></a></dt>
-<dd>
-Posiziona un bottone di dimensioni <i>larghezza</i> * <i>altezza</i> alla posizione
-<i>x</i>,<i>y</i>. Il messaggio specificato è generato quando viene
-cliccato il bottone.
-L'immagine data da <i>immagine</i> deve avere tre parti una sotto l'altra
-(secondo i possibili stati del bottone), in questo modo:
-<pre>
-+------------+
-|  premuto   |
-+------------+
-| rilasciato |
-+------------+
-|disabilitato|
-+------------+
-</pre>
-</dd>
-
-<dt><a name="main.decoration">
-<b>decoration = enable|disable</b>
-</a></dt>
-<dd>
-Abilita o disabilita la decorazione della finestra principale. Il default
-è <b>disable</b>.
-</dd>
-
-<dt>
-<a name="main.hpotmeter">
-<b>
-hpotmeter = <i>bott, lungb,altb, fasi, numfasi, default, x, y, lung, alt, msg</i>
-</b>
-</a>
-</dt>
-<dd>
-Inserisce uno slider orizzontale di dimensioni <i>lung</i> * <i>alt</i> alla posizione
-<i>x</i>,<i>y</i>. L'immagine può essere divisa in diverse parti
-per le diverse fasi dello slider (per esempio,
-puoi avere uno slider per il controllo volume che cambia da verde a rosso
-al cambiare del suo valore dal minimo al massimo.)
-hpotmeter può avere un bottone che si può trascinare orizzontalmente.
-I parametri sono:
-<ul>
-<li><i>bott</i> - l'immagine da usare per il bottone
-(deve avere tre parti una sotto l'altra, come nel caso del
-<a href="#main.button">bottone</a>)</li>
-<li><i>lb</i>, <i>ab</i> - dimensione del bottone</li>
-<li><i>fasi</i> - L'immagine da usare per le differenti fasi dello
-slider. L'immagine deve essere divisa in <i>numfasi</i> parti verticalmente
-(vedi sotto). Può essere usato un valore speciale <kbd>NULL</kbd> se non vuoi
-l'immagine.
-</li>
-<li><i>numfasi</i> - numero di fasi inserite nell'immagine <i>fasi</i>
-</li>
-<li><i>default</i> - valore di default dello slider (da 0 a
-100)</li>
-<li><i>x</i>, <i>y</i> - posizione dello slider</li>
-<li><i>l</i>, <i>a</i> - larghezza e altezza dello slider</li>
-<li><i>msg</i> - il messaggio da generare quando viene cambiato il valore dello
-slider</li>
-</ul>
-L'immagine usata per le differenti fasi deve essere più o meno così:
-<div align=center><table border=0><tr><td><pre><small>
-+------------+
-|  fase #1  |
-+------------+
-|  fase #2  |
-+------------+
-     ...
-+------------+
-|  fase #n  |
-+------------+
-</small></pre></td></tr></table></div>
-<em class=note>
-<b>Nota:</b> ci sarà anche un oggetto vpotmeter, ma non è ancora stato
-implementato.
-</em>
-</dd>
-
-<dt><a name="main.potmeter">
-<b>potmeter = <i>fasi, numfasi, default, x, y, l, a, msg</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Uno slider senza bottone. (Penso sia inteso per essere girato,
-ma reagisce solo al trascinamento orizzontale.)
-Per la descrizione dei parametri vedi
-<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. <i>fasi</i> può essere
-<code>NULL</code>, ma è proprio inutile, infatti non puoi vedere dove
-è situato lo slider.
-</dd>
-
-<dt><a name="main.font">
-<b>font = <i>filefont, fontid</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Definisce un font. <i>filefont</i> è il nome di un file che descrive un font
-con estensione <code>.fnt</code> (<b>non c'è bisogno</b> di specificare l'estensione
-qui).
-<i>fontid</i> è usato per riferirsi al font
-(vedi <a href="#main.dlabel">dlabel</a> e <a href="#main.slabel">slabel</a>).
-Possono essere definiti fino a 25 font.
-</dd>
-
-<dt><a name="main.dlabel">
-<b>dlabel = <i>x, y, lunghezza, allineamento, fontid, "testo"</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Posiziona una etichetta dinamica in <i>x</i>,<i>y</i>. L'etichetta è detta
-dinamica perchè il suo testo è aggiornato periodicamente.
-La lunghezza massima dell'etichetta è data da <i>lunghezza</i> (la sua altezza è quella di un
-carattere).
-Se il testo da visualizzare è più largo, allora sarà fatto
-ruotare, altrimenti è allineato nello spazio specificato tramite il valore
-del parametro <i>allineamento</i>: 0 per destra, 1 per centro,
-2 per sinistra.
-<br>
-Il testo da mostrare è dato da <i>testo</i>: deve essere scritto tra
-virgolette (<code>"</code>) (ma le <code>"</code> non possono essere parte del
-testo). L'etichetta è visualizzata usando il font identificato da <i>fontid</i>.
-Puoi usare le seguenti variabili nel testo.
-
-<div align=center>
-<table valign=top border=1>
-<tr align=center><th>Variabile</th><th align=left>Significato</th></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
-    <td>tempo in formato <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
-    <td>tempo in formato <em>mmmm:ss</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
-    <td>tempo in formato <em>hh</em> (ore)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
-    <td>tempo in formato <em>mm</em> (minuti)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
-    <td>tempo in formato <em>ss</em> (secondi)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
-    <td>lunghezza filmato nel formato <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
-    <td>lunghezza filmato nel formato <em>mmmm:ss</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
-    <td>tempo in formato <em>h:mm:ss</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
-    <td>volume in formato <em>xxx.xx%</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
-    <td>volume in formato <em>xxx.x</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
-    <td>bilanciamento in formato <em>xxx.xx%</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
-    <td>bilanciamento in formato <em>xxx.x</em></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
-    <td>il carattere <kbd>$</kbd></td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
-    <td>un carattere a seconda del tipo di audio (nessuno: <code>n</code>,
-    mono: <code>m</code>, stereo: <code>t</code>)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
-    <td>numero traccia (nella playlist)</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
-    <td>nomefile</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$f</kbd></td>
-    <td>nomefile in minuscolo</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$F</kbd></td>
-    <td>nomefile in maiuscolo</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
-    <td>un carattere a seconda del tipo di stream (file: <code>f</code>,
-    video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>)
-    </td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
-    <td>il carattere "p" (se si sta leggendo un filmato e il font ha il carattere
-    "p")
-    </td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td>
-    <td>il carattere "s" (se non si sta leggendo un filmato e il font ha il carattere
-    "s")
-    </td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
-    <td>il carattere "e" (se il filmato è in pausa e il font ha il carattere
-    "e")
-    </td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
-    <td>larghezza del filmato
-    </td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
-    <td>altezza del filmato
-    </td></tr> 
-<tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
-    <td>nome del codec utilizzato
-    </td></tr> 
-</table></div>
-<p>
-<b>Nota:</b> Le variabili <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd>
-e <kbd>$e</kbd> ritornano tutte caratteri che dovrebbero essere visualizzati
-come simboli speciali (per esempio, "e" è per il simbolo della pausa che di solito
-appare come <code>||</code>). Dovresti avere un font per i caratteri normali
-e un altro per i simboli.
-Vedi la sezione sui <a href="#symbols">simboli</a> per altre informazioni.
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="main.slabel">
-<b>slabel = <i>x, y, fontid, testo</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Posiziona una etichetta statica in <i>x</i>,<i>y</i>.
-Il <i>testo</i> è visualizzato usando il font identificato da <i>fontid</i>.
-Il testo è una pura stringa (le variabili $x non funzionano) che deve essere racchiuso
-tra virgolette (le <code>"</code> non possono essere parte del testo).
-
-</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="subwindow">3.2 Sotto finestra</a></h3>
-
-I seguenti oggetti possono essere usati nel blocco
-'<code>window = sub</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.
-
-<dl>
-<dt><a name="sub.base">
-<b>base = <i>immagine, x, y, larghezza, altezza</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-L'immagine da visualizzare nella finestra.
-La finestra apparirà alla posizione <i>x</i>,<i>y</i> data
-sullo schermo (0,0 è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare -1 per centro
-e -2 per destra (x) e sotto (y). La finestra sarà grande quanto l'immagine.
-<i>larghezza</i> e <i>altezza</i> danno la dimensione della finestra; sono opzionali
-(se mancano, la finestra è grande quanto l'immagine).
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="sub.background">
-<b>background = <i>r, g, b</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Permette di definire il colore di sfondo. Utile se l'immagine è più piccola della
-finestra.
-<i>r</i>, <i>g</i> e <i>b</i> specificano le componenti rossa, verde e blu
-del colore (ognuno è un numero decimale compreso tra 0 e 255).
-</dd>
-</dl>
-
-
-<h3><a name="skinmenu">3.3 Menu della skin</a></h3>
-
-Come menzionato prima, il menu è visualizzato usando due immagini.
-Le normali voci del menu sono prese dall'immagine specificata dall'oggetto <i>base</i>,
-mentre la voce attualmente selezionata è presa dall'immagine specificata dall'oggetto
-<i>selected</i>.
-Devi definire la posizione e la dimensione di ogni voce del menu tramite l'oggetto <i>menu</i>.
-
-
-<p>
-Questi sono gli oggetti che possono essere usati nel blocco '<code>window = menu</code>'
-.&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.
-
-<dl>
-<dt><a name="menu.base">
-<b>base = <i>immagine</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-L'immagine delle normali voci del menu.
-</dl>
-</dd>
-
-<dl>
-<dt><a name="menu.selected">
-<b>selected = <i>immagine</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-L'immagine che mostra il menu con tutte le voci selezionate.
-</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt><a name="menu.menu">
-<b>menu = <i>x, y, larghezza, altezza, messaggio</i></b>
-</a></dt>
-<dd>
-Definisce la posizione <i>x</i>,<i>y</i> e la grandezza di una voce del menu nelle
-immagini. <i>messaggio</i> è il messaggio da generare quando
-il bottone del mouse è rilasciato sopra la voce.
-</dd>
-</dl>
-
-
-<h2><a name="fonts">4 Font</a></h2>
-
-Come detto nella sezione sulle varie parti di una skin, un font è definito da
-un'immagine e un file di descrizione.
-Puoi mettere i caratteri ovunque nell'immagine, ma assicurati
-che la loro posizione e dimensione sia data esattamente nel file di descrizione.
-
-<p>
-Il file di descrizione del font (con estensione .fnt) può avere linee di commento
-che iniziano con '<code>;</code>'.
-Il file deve avere una linea nella forma
-<blockquote>
-<pre>
-image = <i>immagine</i>
-</pre>
-</blockquote>
-
-<p>
-dove <i>immagine</i> è il nome del file immagine da usare per
-il font (non devi specificare l'estensione).
-La linea sopra è seguita dalle linee di definizione del carattere nella forma:
-
-<blockquote>
-<pre>
-"<i>car</i>" = <i>x, y, l, a</i>
-</pre>
-</blockquote>
-
-<p>
-Qui <i>x</i> e <i>y</i> specificano la posizione del carattere
-<i>car</i> nell'immagine (0,0 è l'angolo in alto a sinistra).
-<i>l</i> e <i>a</i> sono la larghezza e  l'altezza del carattere
-(in pixel, naturalmente).
-
-<p>
-Ecco un esempio che definisce i caratteri A, B, C usando font.png.
-<table width="100%" border=1><tr bgcolor=silver><td><pre>
-; può essere "font" invece di "font.png"
-image = font.png
-
-; Tre caratteri sono abbastanza solo per una dimostrazione. :-)
-"A" =  0,0, 7,13
-"B" =  7,0, 7,13
-"C" = 14,0, 7,13
-</pre></td></tr></table>
-
-
-<h3><a name="symbols">4.1 Simboli</a></h3>
-
-Alcuni caratteri hanno significati speciali quando ritornati da alcune variabili
-usate in
-<a href="#main.dlabel">dlabel</a>; questi caratteri vengono visualizzati
-come simboli. (Per esempio, in caso di un flusso DVD, si può visualizzare
-un bel logo DVD invece del carattere 'd'.)
-
-<p>
-La tabella seguente elenca tutti i caratteri che possono essere usati per visualizzare
-simboli (e quindi richiedono un font differente).
-
-<div align=center>
-<table>
-<tr><th align=center>Carattere</th><th align=left>Simbolo</th></tr>
-<tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
-    <td align=left>play</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
-    <td align=left>stop</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
-    <td align=left>pausa</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
-    <td align=left>muto</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
-    <td align=left>suono mono</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
-    <td align=left>suono stereo</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
-    <td align=left>lo stream è un file</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
-    <td align=left>lo stream è un video CD</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
-    <td align=left>lo stream è un DVD</td></tr>
-<tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
-    <td align=left>lo stream è una URL</td></tr>
-</table>
-</div>
-
-
-<h2><a name="guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a></h2>
-
-Questi sono i messaggi che possono essere generati da bottoni, slider e
-voci del menu.
-
-<p>
-<em class=note>
-<b>Nota:</b> alcuni messaggi possono non funzionare come ci si aspetta (o non
-funzionare del tutto). Come sai, la GUI è in sviluppo.</em>
-
-<p>
-<i>Controllo riproduzione:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evNext</b>
-<dd>Salta alla prossima traccia della playlist.
-
-<dt><b>evPause</b>
-<dd>Pausa la riproduzione.
-
-<dt><b>evPauseSwitchToPlay</b>
-<dd>Forma un interruttore logico insieme a <i>evPlaySwitchToPause</i>. Possono essere usati
-per avere un bottone comune di play/pausa. Entrambi i messaggi dovrebbero venire assegnati
-a bottoni visualizzati nella stessa posizione della finestra. Questo
-messaggio mette in pausa la riproduzione e viene mostrata l'immagine per il bottone <i>evPlaySwitchToPause</i>
-(ad indicare che il bottone può essere premuto per continuare la riproduzione).
-
-<dt><b>evPlay</b>
-<dd>Inizia la riproduzione.
-
-<dt><b>evPlaySwitchToPause</b>
-<dd>L'opposto di <i>evPauseSwitchToPlay</i>. Questo messaggio inizia la riproduzione
-ed è mostrata l'immagine per il bottone <i>evPauseSwitchToPlay</i> (ad
-indicare che il bottone può essere premuto per mettere in pausa).
-
-<dt><b>evPrev</b>
-<dd>Salta alla traccia precedente nella playlist.
-
-<dt><b>evStop</b>
-<dd>Ferma la riproduzione.
-</dl>
-</blockquote>
-
-<p>
-<i>Ricerca nello stream:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evBackward10sec</b>
-<dt><b>evBackward1min</b>
-<dt><b>evBackward10min</b>
-<dd>Per andare indietro di 10 secondi / 1 minuto / 10 minuti.
-
-<dt><b>evForward10sec</b>
-<dt><b>evForward1min</b>
-<dt><b>evForward10min</b>
-<dd>Per andare avanti di 10 secondi / 1 minuto / 10 minuti.
-
-<dt><b>evSetMoviePosition</b>
-<dd>Per andare alla posizione (può essere usato da uno slider; è usato il valore
-relativo (0-100%) dello slider).
-</dl>
-</blockquote>
-  
-<p>
-<i>Controllo video:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evDoubleSize</b>
-<dd>Raddoppia le dimensioni della finestra del filmato.
-
-<dt><b>evFullScreen</b>
-<dd>Manda a pieno schermo e vice versa.
-
-<dt><b>evNormalSize</b>
-<dd>Regola la finestra del filmato alle sue dimensioni normali.
-</dl>
-</blockquote>
-
-<p>
-<i>Controllo audio:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evDecAudioBufDelay</b>
-<dd>Diminuisce il ritardo del buffer audio.
-
-<dt><b>evDecBalance</b>
-<dd>Diminuisce il bilanciamento.
-
-<dt><b>evDecVolume</b>
-<dd>Diminuisce il volume.
-
-<dt><b>evIncAudioBufDelay</b>
-<dd>Aumenta il ritardo del buffer audio.
-
-<dt><b>evIncBalance</b>
-<dd>Aumenta il bilanciamento.
-
-<dt><b>evIncVolume</b>
-<dd>Aumenta il volume.
-
-<dt><b>evMute</b>
-<dd>Regola il suono su muto e vice versa.
-
-<dt><b>evSetBalance</b>
-<dd>Regola il bilanciamento (può essere usato da uno slider; è usato il valore
-relativo (0-100%) dello slider).
-
-<dt><b>evSetVolume</b>
-<dd>Regola il volume (può essere usato da uno slider; è usato il valore
-relativo (0-100%) dello slider).
-</dl>
-</blockquote>
-
-<p>
-<i>Vari:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt><b>evAbout</b>
-<dd>Apre la finestra "about".
-
-<dt><b>evDropSubtitle</b>
-<dd>Disabilita il sottotitolo attualmente in uso.
-
-<dt><b>evEqualizer</b>
-<dd>Accende/spegne l'equalizzatore.
-
-<dt><b>evExit</b>
-<dd>Esce dal programma.
-
-<dt><b>evIconify</b>
-<dd>Riduce ad icona la finestra.
-
-<dt><b>evLoad</b>
-<dd>Carica un file (aprendo una finestra del file browser, dove puoi scegliere
-un file).
-
-<dt><b>evLoadPlay</b>
-<dd>Fa la stessa cosa di <i>evLoad</i>, ma inizia automaticamente la riproduzione
-dopo il caricamento del file.
-
-<dt><b>evLoadSubtitle</b>
-<dd>Carica un file di sottotitolo (con il fileselector)
-
-<dt><b>evLoadAudioFile</b>
-<dd>Carica un file audio (con il fileselector)
-
-<dt><b>evNone</b>
-<dd>Messaggio vuoto, non ha nessun effetto. (Eccetto forse nella versione CVS. :-))
-
-<dt><b>evPlayList</b>
-<dd>Apre/chiude la finestra della playlist.
-
-<dt><b>evPlayDVD</b>
-<dd>Prova a leggere il disco nel drive DVD-ROM dato.
-
-<dt><b>evPlayVCD</b>
-<dd>Prova a leggere il disco nel drive CD-ROM dato.
-
-<dt><b>evPreferences</b>
-<dd>Apre la finestra delle preferenze.
-
-<dt><b>evSetAspect</b>
-<dd>Imposta le proporzioni dell'immagine mostrata.
-
-<dt><b>evSetURL</b>
-<dd>Mostra la finestra di dialogo dell' URL.
-
-<dt><b>evSkinBrowser</b>
-<dd>Apre la finestra dello skin browser.
-</dl>
-</blockquote>
-
-</body>
-</html>
--- a/DOCS/Italian/sound.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,300 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>Suono - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H3><A NAME="audio">2.3.2. Dispositivi di output audio</A></H3>
-
-<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Descrizione del metodo di sincronia A/V di MPlayer</A></H4>
-
-<P>L'interfaccia audio di MPlayer è chiamata <I>libao2</I>. Attualmente contiene
-questi driver :</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-
-<TR><TD COLSPAN=4><P><B>Generale:</B></P></TD></TR>
-
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>oss</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>driver OSS (ioctl)(supporta il passaggio hardware AC3)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>driver SDL (supporta <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> ecc)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>driver NAS (Network Audio System, sistema audio per la rete, ndt)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>driver nativo ALSA 0.5</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>driver nativo ALSA 0.9 (supporta il passaggio hardware AC3)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>driver audio SUN (/dev/audio) per utenti BSD e Solaris8</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>arts</TD><TD></TD><TD>driver ARTS nativo (principalmente per utenti KDE)</TD></TR>
-
-</TABLE>
-
-<P>Il fatto è che i driver per le schede sonore di Linux hanno problemi di compatibilità.
-  La causa è che MPlayer usa una caratteristica dei driver audio scritti in modo corretto
-  per mantenere la sincronia audio/video. Purtroppo, alcuni autori di driver tralasciano
-  questa funzione: è necessaria per leggere MP3 e per effetti sonori.</P>
-
-<P>Può essere che altri lettori come aviplay o xine funzionino anche con questi driver
-  perchè usano dei metodi "semplici" con un timer interno. Una nota:
-  il tempo ha dimostrato che i loro metodi non sono efficienti come quello di MPlayer.</P>
-
-<P>Usare MPlayer con un driver audio scritto correttamente non ti darà mai una desincronizzazione
-  A/V relativa all'audio, solo con file fatti davvero male (controlla
-  la documentazione per aggirare questi problemi!).</P>
-
-<P>Se per caso hai un cattivo driver audio, prova l'opzione <CODE>-autosync</CODE>,
-  dovrebbe risolvere i tuoi problemi. Vedi la pagina di man per informazioni più
-  dettagliate.</P>
-
-<P>Alcune note:</P>
-
-
-<P><UL>
-<LI>Se hai OSS come driver, prima prova con <I>-ao oss</I> (questo è il default).
-Se riscontri interruzioni, o qualunque cosa fuori dall'ordinario, prova
-<I>-ao sdl</I> (NOTA: naturalmente devi avere una nuova libreria SDL e le sue parti
-di sviluppo installate). Aiuta in molti casi (supporta anche  ESD, ARTS.
-ESD è il demone del suono di GNOME, ARTS è quello di KDE).</LI>
-<LI>Se hai ALSA versione 0.5, allora dovrai usare QUASI sempre <I>-ao alsa5</I> ,
-dato che la 0.5 ha un codice di emulazione OSS con dei bug, e manderà in <B>crash MPlayer</B> con
-un messaggio come questo:<BR>
-  <UL>
-  <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></UL>
-</LI>
-</UL></P>
-
-<P>Su sistemi <B>Solaris</B>, usa il driver audio SUN con l'opzione
-<I>-ao sun</I>, altrimenti non avrai ne riproduzione video, ne audio.</P>
-
-<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2. Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></H4>
-
-<P><TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
-<TD COLSPAN=3><B>Chipset VIA integrato (via82cxxx) solo 48Khz</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>Driver:</TD><TD> prelevabile da <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">qui</A></TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD>OSS:</TD><TD>nessun driver</TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nessun driver</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
-<TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR>
-<TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> prelevabile da <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">qui</A><BR>
-(<I>grandezza del buffer aumentata a 32k</I>)</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nessun driver</TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>SB Live!</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>L'analogico è OK, SP/DIF non funziona</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>Entrambi OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>192</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>SB AWE 64</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>massimo 44kHz</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>a 48kHz suona male</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>non OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>44</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>ESS 688</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>Schede C-Media (quali?)</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>non OK (sibila) (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>?</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>Schede Yamaha (*ymf*)</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>non OK (?) (forse -ao sdl)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK solo con ALSA 0.5 con emulazione OSS <B>E</B> <I>-ao sdl</I> (!) (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>?</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>Schede con chip envy24 (come Terratec EWS88MT)</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>?</TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>?</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>?</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B>PC Speaker o DAC</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK (<I>usa il driver SDL : -ao sdl</I>)</TD><TR>
-<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nessun driver</TD><TR>
-<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>il driver emula 44.1 forse più</TD><TR>
-<TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD><TR>
-</TABLE></P>
-
-<P><UL>
-<LI>su Linux, usa almeno il kernel 2.4 se possibile, il 2.2 non è stato testato
-<LI>se emette dei click leggendo da CD-ROM, abilita l' IRQ unmasking !
-     per esempio "hdparm -u1 /dev/cdrom" (vedi "man hdparm" !!!)
-     Questo è consigliato comunque... (per XMMS, ecc...)
-     Leggi la <A HREF="cd-dvd.html#drives">sezione CD-ROM</A>.
-<LI>non usare la scheda sonora con altre applicazioni ( es. XMMS ) !
-     se usi ESD, esegui MPlayer con l'opzione '-vo sdl:esd' !
-<LI>Per favore dicci come MPlayer e la tua scheda sonora hanno lavorato insieme!
-</UL></P>
-
-
-<H4><A NAME="plugins">2.3.2.3. Plugin Audio</A></H4>
-
-<P>MPlayer supporta plugin audio. Possono essere usati per
-  cambiare le proprietà dei dati audio prima che raggiungano la scheda
-  sonora. Sono abilitati con l'opzione <CODE>-aop</CODE> seguita da
-  <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE>. L'opzione <CODE>list</CODE> è
-  necessaria e determina quali plugin devono essere usate e in quale ordine
-  devono essere eseguite, esempio:
-</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
-
-<P>farà passare il suono attraverso il plugin di ricampionamento seguito da quello di
-  formattazione.
-</P>
-
-<P>I plugin possono anche avere opzioni che ne modificano il comportamento. Queste
-  sono spiegate in dettaglio nelle sezioni sotto. Un plugin sarà eseguito
-  con la configurazione di default se non vengono date opzioni.  Esempi di come usare
-  plugin in combinazione con loro opzioni specifiche:
-</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE>
-</P>
-
-<P>cambierà la frequenza di uscita del plugin di ricampionamento a 44100Hz e il formato
-  output del plugin di formattazione a AFMT_U8.
-</P>                         
-
-<P>Attualmente i plugin audio non possono essere usati in MEncoder.</P>
-
-
-<H5><A NAME="resample">2.3.2.3.1. Sopra/Sotto campionamento</A></H5>
-
-<P>MPlayer supporta pienamente il sopra/sotto campionamento del suono. Questo plugin può
-  per esempio essere usato se hai una scheda sonora a frequenza fissa o se sei
-  bloccato con una vecchia scheda sonora in grado di dare al massimo 44.1kHz.
-  Viene riconosciuto <B>automaticamente</B> se questo plugin è necessario o meno.
-  Ha una sola opzione:
-  <CODE>fout</CODE> che è usata per specificare la frequenza di output desiderata,
-  di default 48kHz, ed è data in
-  &lt;Hz&gt;.
-</P>
-
-<P>Utilizzo :<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;necessaria
-  frequenza in Hz, come 44100&gt;</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.3.2. Decodifica Suono Surround</A></H5>
-
-<P>MPlayer ha un plugin audio che puo decodificare una matrice di suono
-surround.  Dolby Surround è un esempio di un formato di matrice.</p>
-
-<P>Molti file con 2 canali in realtà contengono una matrice di suono
-surround.</p>
-
-<P>Per usare questa caratteristica, devi avere una scheda sonora che supporta almeno 4 canali.</P>
-
-<P>Utilizzo :<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
-
-
-<H5><A NAME="format">2.3.2.3.3. Convertitore del formato di campionamento</A></H5>
-                                                                               
-<P>Se il driver della tua scheda sonora non supporta gli <CODE>int</CODE> signed a 16bit, questo plugin può
-  essere usato per cambiare il formato ad uno compreso dalla tua scheda sonora. Ha
-  una opzione <CODE>format</CODE> che può avere come valori uno dei numeri
-  che si trovano in libao2/afmt.h. Questo plugin è difficilmente necessario ed è da intendersi per
-  utenti avanzati. Nota che questo plugin cambia solo il formato di campionamento e
-  non la frequenza o il numero di canali.
-</P>
-
-<P>Utilizzo :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=format:format=&lt;necessario formato di output&gt;</CODE>
-</P>
-
-
-<H5><A NAME="delay">2.3.2.3.4. Ritardo</A></H5>
-
-<P>Questo plugin ritarda il suono ed è da intendersi come un esempio di come sviluppare
-  nuovi plugin. Non può essere usato per niente di utile dalla prospettiva degli utenti
-  ed è menzionato qui solo per dovere di completezza. Non usare questo plugin
-  se non sei uno sviluppatore.</P>
-
-<H5><A NAME="volume">2.3.2.3.5. Controllo volume via software</A></H5>
-
-<P>Questo plugin è un sostituto software per il controllo volume, e
-  può essere usato in macchine con dispositivo mixer non funzionante. Può
-  anche essere usato se si vuole modificare il volume di output da MPlayer
-  senza cambiare le impostazioni del volume PCM del mixer. Ha una sola opzione
-  <CODE>volume</CODE> che serve a impostare il volume
-  iniziale. Può essere impostato a valori tra 0
-  e 255 e il default è 101, uguale ad una amplificazione di 0dB. Usa questo plugin con attenzione in quanto
-  può aumentare il rumore nel segnale. Nella maggior parte dei casi
-  è meglio impostare il livello del suono PCM al massimo, lasciare perdere questo plugin
-  e controllare il livello in output col controllo volume principale
-  del mixer. Se è connesso al computer un aplificatore esterno
-  (questo è quasi sempre il caso), il livello del rumore
-  può essere minimizzato regolando le manopole del livello principale e del volume
-  dell'amplificatore finchè il rumore sibilante sullo sfondo non sparisce.
-</P>
-
-<P>Utilizzo :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE>
-</P>
-
-<P>Questo plugin ha anche un compressore o capacita di "ritaglio software".
-  Si può usare la compressione se l'estensione dinamica del suono è molto
-  grande o se l'estensione dinamica degli altoparlanti è molto bassa.
-  Nota che questa caratteristica crea distorsioni e dovrebbe essere considerata
-  come l'ultima risorsa.
-</P>
-
-<P>Utilizzo :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:softclip</CODE>
-</P>
-
-<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.3.6. Extrastereo</A></H5>
-
-<P>Questo plugin aumenta (linearmente) la differenza tra i canali destro e sinistro
-  (come il plugin extrastereo di XMMS) che da un certo effetto "live" alla
-  riproduzione.
-</P>
-
-<P>Utilizzo :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
-
-<P>Il coefficiente di default (<CODE>mul</CODE>) è un numero razionale preimpostato
-  a 2.5.  Se lo si imposta a 0.0, si ottiene un suono mono (media di entrambi i canali),
-  se lo si imposta a 1.0, il suono non risulterà cambiato, se lo si imposta a -1.0, i canali
-  destro e sinistro risulteranno scambiati.</P>
-
-
-<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.3.7. Normalizzatore volume</A></H5>
-
-<P>Questo plugin massimizza il volume mantenendo il suono senza
-  distorsioni.
-</P>
-
-<P>Utilizzo :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/users_against_developers.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,141 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>Lamentele degli sviluppatori - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-
-<H1>Appendice E - Lamentele degli sviluppatori</H1>
-
-<P>Ci sono due argomenti principali che causano sempre grandi dispute e flame sulla mailing list degli
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.
-Il numero uno è naturalmente il</P>
-
-<H2><A NAME="gcc">GCC 2.96</A></H2>
-
-<P><B>Il retroscena</B> : C'erano/ci sono le serie GCC <B>2.95</B>. Il migliore
-era il 2.95.3 . Per favore nota lo stile di numerazione delle versioni.
-Così è come il team GCC numera i loro compilatori. Quelli della serie 2.95 sono buoni.
-Non abbiamo mai visto nulla compilato male a causa di errori del 2.95.3.</P>
-
-<P><B>Le dichiarazioni:</B> Il team GCC dichiarato di non avere nessun collegamento col GCC 2.96 e ha dato una
-<A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">risposta ufficiale</A> riguardante il GCC 2.96.
-Molti sviluppatori nel mondo hanno cominciato a riscontrare problemi col GCC 2.96, e
-hanno cominciato a raccomandare altri compilatori. Esempi sono
-<A HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>,
-<A HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> e
-<A HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH 7.1 gcc fixes compiler bug">Wine</A>.
-Altri link interessanti sono
-<A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
-Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A> e
-<A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>.
-Anche MPlayer ha sofferto di problemi intermittenti che si sono tutti risolti
-cambiando versione di GCC. Alcuni progetti hanno cominciato a implementare metodi
-per aggirare alcuni dei problemi del 2.96, ma noi ci siamo rifiutati di correggere i bug di altri,
-specialmente perchè alcuni di questi metodi implicano un calo delle prestazioni.</P>
-
-<P>Puoi leggere l'altro lato della storia
-<A HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.html">qui</A>.
-GCC 2.96 non permette i caratteri | (pipe) nei commenti in assembler
-perchè supporta sia la sintassi Intel che AT&amp;T e il carattere |
-è un simbolo nella variante Intel. Il problema è che ignora <B>silenziosamente</B>
-l'intero blocco in assembler. Questo dovrebbe essere stato corretto ora, GCC stampa un avvertimento
-invece di saltare il blocco.</P>
-
-<P><B>Il presente:</B> Red Hat dice che il GCC 2.96-85 e superiori sono stati corretti. La
-situazione è migliorata, ma noi vediamo ancora segnalazioni di problemi sulle nostre
-mailing list che scompaiono con un diverso compilatore. In ogni caso non importa
-più. Si spera che il maturante GCC 3.x risolverà la questione per il meglio.
-Se desideri compilare col 2.96 passa l'opzione <CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
-a configure. Però devi arrangiarti da solo, <B>non segnalare nessun
-bug</B>. Se lo farai, sarai solo escluso dalla mailing list perchè
-abbiamo avuto già abbastanza flame sul GCC 2.96.</P>
-
-<P>Se hai problemi col GCC 2.96, puoi prendere i pacchetti 2.96-85 dal
-<A HREF="ftp://updates.redhat.com">server ftp</A> della RedHat, usa i pacchetti
-3.04 offerti per la versione 7.2 e successive. Puoi anche prendere i pacchetti del gcc-3.2-10
-(non ufficiali, ma funzionano bene)
-<A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">qui</A> e puoi
-installarli insieme al gcc-2.96 che già hai. MPlayer lo riconoscerà e userà
-il 3.2 invece del 2.96. Se non vuoi o non puoi usare
-i pacchetti binari, ecco come compilare l'ultimo GCC dai sorgenti:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Vai alla pagina dei<A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">mirror di GCC</A>
-    e scarica <CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE>, dove <CODE>XXX</CODE> è il numero di versione.
-   Questo include il completo compilatore C ed è sufficente per MPlayer. Se vuoi anche
-    C++, Java o altre caratteristiche avanzate di GCC il pacchetto
-    <CODE>gcc-XXX.tar.gz</CODE> potrebbe soddisfare meglio le tue esigenze.</LI>
-  <LI>Estrai l'archivio con<BR>
-    <CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI>
-  <LI>GCC non viene compilato all'interno della directory dei sorgenti come la maggior parte dei programmi,
-    ma necessita una directory esterna.  Quindi bisogna crearla con<BR>
-    <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
-  <LI>Quindi si può procedere a configurare gcc in questa directory, ma devi usare il
-    configure dei sorgenti:<BR>
-    <CODE>cd gcc-build<BR>
-    ../gcc-XXX/configure</CODE></LI>
-  <LI>Compila GCC passando questo comando:<BR>
-    <CODE>make bootstrap</CODE></LI>
-  <LI>Ora puoi installare GCC (da root) facendo<BR>
-    <CODE>make install</CODE></LI>
-</UL>
-
-<H2><A NAME="binary">Distribuzione binaria di MPlayer</A></H2>
-
-
-<P>MPlayer in precedenza conteneva dei sorgenti del progetto OpenDivX,
-che non permetteva la ridistribuzione binaria. Questo codice è stato rimosso nella versione
-0.90-pre1 e il rimanente file <CODE>divx_vbr.c</CODE> derivato dai sorgenti di
-OpenDivX è stato rilasciato sotto licenza GPL dai suoi autori dalla versione
-0.90pre9. Ora puoi creare pacchetti binari se vuoi.</P>
-
-<P>Un altro impedimento alla distribuzione binaria erano le ottimizzazioni di compilazione
-per l'architettura della CPU.  MPlayer ora supporta il riconoscimento della CPU a runtime
-(specifica l'opzione <CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> al momento della configurazione).
-E' disabilitato di default perchè implica un piccolo sacrificio di velocità,
-ora è possibile creare file binari che possono essere eseguiti su diversi membri
-della famiglia di CPU della Intel.</P>
-
-<H2><A NAME="nvidia">nVidia</A></H2>
-
-<P>Non ci piacciono i driver binari di nvidia, la loro qualità, instabilità,
-l'inesistente supporto all'utente, la regolare comparsa di nuovi bug. E la maggior parte degli utenti fa
-lo stesso. Alcuni esempi si possono trovare sul
-<A HREF="http://www.nvnews.net/vbulletin/forumdisplay.php?s=6d83dc289805c37caef49b77857a0b7e&daysprune=&forumid=27">
-forum Linux di nVidia</A>.
-Ultimamente siamo stati contattati da NVidia, e loro hanno detto che questi bug non
-esistono, l'instabilità è causata da pessimi chip AGP, e che non hanno ricevuto nessuna segnalazione
-di bug del driver (la linea viola, per esempio). Quindi: se hai problemi con
-la tua NVidia, aggiorna il driver nvidia e/o compra una nuova
-scheda madre.</P>
-
-<H2><A NAME="barr">Joe Barr</A></H2>
-
-<P>Non risponde alle nostre mail. Il suo editore non risponde alle nostre mail.
-La rete è piena delle sue false dichiarazioni e accuse (apparentemente non
-gli piacciono i ragazzi BSD, a causa dei loro diversi punti di vista
-[su cosa?]).</P>
-
-<P>Ora alcune citazioni di diverse persone circa Joe Barr (solo per farvi sapere
-perchè non conta assolutamente niente):</P>
-
-<P><I>"Voi tutti ricorderete il LinuxWorld 2000, quando lui affermò che Linus T disse
-che 'FreeBSD è solo un aiuto per i programmatori'. Linus non disse NIENTE del
-genere. Quando furono chieste spiegazioni a Joe, la sua reazione fu quella di chiamare tutti i sostenitori BSD
-stupidi e tonti."</I></P>
-
-<P><I>"E' interessante, ma non è bravo ad evitare, um... le discussioni.  Joe Barr
-era regolarmente presente sul forum Canopus di Zachmann su Compuserve,
-anni fa. Allora era un sostenitore di OS/2 (anche io ero un fan di OS/2).
-Era solito passare il limite, insultando la gente, e credo che avesse passato dei brutti quarti d'ora,
-al tempo. Si è ammorbidito un po' recentemente, giudicando dalle sue colonne.  L'umorismo moderatamente
-subdolo non era suo uso a quei tempi, per niente."</I></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Italian/video.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1347 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<TITLE>Video - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
-<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-</HEAD>
-
-<BODY>
-
-<H3><A NAME="video">2.3.1. Dispositivi di output video</A></H3>
-
-<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1.  Configurare l' MTRR</A></H4>
-
-<P>E' DECISAMENTE consigliato controllare se i registri MTRR sono ben configurati,
-perchè possono fornire un grande aumento di prestazioni.</P>
-
-<P>Fai un '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>' :</P>
-
-<P><CODE>
---($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
-reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
-reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR>
-</CODE></P>
-
-<P>E' a posto, mostra la mia Matrox G400 con 16Mb di memoria. L'ho ottenuto con
-XFree 4.x.x , che configura i registri MTRR automaticamente.</P>
-
-<P>Se non ha funzionato, devi farlo manualmente. Prima, bisogna trovare l'indirizzo
-di base.
-Hai 3 modi per scoprirlo:</P>
-
-<P><UL>
-<LI>dai messaggi di avvio di X11, per esempio:
-<P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
-(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
-<LI>da /proc/pci (usa il comando lspci -v):
-<P>
-<CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE>
-<CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE>
-</P>
-<LI>dai messaggi del driver del kernel mga_vid (usa dmesg):
-<P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P>
-</UL></P>
-
-<P>Poi troviamo la dimensione della memoria. E molto semplice, basta convertire la quantità di ram video
-in esadecimale, o usare questa tabella:</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR>
-</TABLE>
-
-
-<P>Conosci l'indirizzo di base e la dimensione della memoria, configuriamo i registri mtrr!
-Per esempio, per la scheda Matrox di cui sopra (base=0xd8000000) con 32MB di
-ram (size=0x2000000) basta eseguire:</P>
-
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
-
-
-<P>Non tutte le CPU supportano l'MTRR. Per esempio i più vecchi K6-2 [circa 266Mhz,
-stepping 0] non supportano l'MTRR, ma gli stepping 12 si ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>'
-per controllare').</P>
-
-<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Output video per normali schede video</A></H4>
-
-<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
-
-<P>Sotto XFree86 4.0.2 o più recente, si possono usare le routine hardware della tua scheda
-usando l'estensione XVideo. Questo è quello che usa l'opzione '-vo xv'. Inoltre,
-questo driver è quello che supporta la regolazione di luminosità/contrasto/hue/etc (a meno che tu stia usando
-il vecchio, lento codec DirectShow DivX, che lo supporta ovunque), vedi la pagina di
-man.</P>
-
-<P>Per farlo funzionare, assicurati delle seguenti cose:</P>
-<P><UL>
-<LI>Devi usare XFree86 4.0.2 o più recente (le versioni precedenti non hanno XVideo)
-<LI>La tua scheda supporta l'accelerazione hardware (le schede moderne lo fanno)
-<LI>X carica l'estensione XVideo, è qualcosa del genere:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
-<P>in /var/log/XFree86.0.log</P>
-
-<P>NOTA: questo carica solo l'estensione XFree86. In una buona installazione, questo è
-sempre caricato, e non significa che il supporto XVideo _della scheda_ è caricato!</P>
-
-<LI>La tua scheda ha il supporto Xv sotto Linux. Per vederlo, prova 'xvinfo', è
-parte della distribuzione di XFree86. Dovrebbe mostrare un lungo testo, simile
-a questo:
-<PRE>
-	X-Video Extension version 2.2
-	screen #0
-	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
-	    number of ports: 1
-	    port base: 43
-	    operations supported: PutImage
-	    supported visuals:
-	      depth 16, visualID 0x22
-	      depth 16, visualID 0x23
-	    number of attributes: 5
-	(...)
-	    Number of image formats: 7
-	      id: 0x32595559 (YUY2)
-	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 16
-	        number of planes: 1
-	        type: YUV (packed)
-	      id: 0x32315659 (YV12)
-	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 12
-	        number of planes: 3
-	        type: YUV (planar)
-	(...ecc...)
-</PRE>
-
-<P>Deve supportare i formati pixel YUY2 packed, e YV12 planar per essere
-utilizzabile con MPlayer.</P>
-
-<LI>E infine, controlla se MPlayer è stato compilato col supporto 'xv'.
-./configure ti dice questo.
-
-</UL></P>
-
-<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Schede 3dfx</A></H4>
-
-<P>I vecchi driver 3dfx avevano problemi con l'accelerazione XVideo,
-non supportavano ne YUY2 ne YV12, e cose del genere. Verifica di possedere
-XFree86 versione 4.2.0 o maggiore, funziona bene con YV12 e YUY2. Le versioni
-precedenti, inclusa la 4.1.0 <B>vanno in crash con YV12</B>!
-Se hai strani effetti con -vo xv, prova SDL (ha anche XVideo)
-e guarda se aiuta. Controlla la <A HREF="#sdl">sezione SDL</A> per dettagli.</P>
-
-<P><B>O</B>, prova il NUOVO driver -vo tdfxfb! Vedi la sezione <A HREF="#tdfxfb"">tdfxfb</A>!</P>
-
-
-
-<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2. Schede S3</A></H4>
-
-<P>La S3 Savage3D dovrebbe funzionare bene, ma per la Savage4, usa XFree86 versione 4.0.3
-o maggiore (in caso di problemi con l'immagine, prova 16bpp). Come per S3 Virge.. c'è il supporto
-xv, ma la scheda stessa è molto lenta, quindi faresti meglio a rivenderla.</P>
-
-<P><B>NOTA</B>: non è chiaro in quali modelli Savage manchi il supporto YV12,
-  ed è convertito dal driver (lento). Se hai dei sospetti sulla tua scheda, prendi un nuovo driver,
-  o chiedi gentilmente sulla mailing list mplayer-users mailing un driver col supporto 
-  MMX/3DNow.</P>
-
-<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3. Schede nVidia</A></H4>
-
-<P>nVidia non è una scelta molto buona sotto Linux (secondo NVidia, questo
-<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">non è vero</A>).. Sarai costretto ad usare
-il driver binario closed-source di nVidia, disponibile sul sito di nVidia. Il driver XFree86 standard
-non supporta XVideo per queste schede, a causa delle specificazioni e dei sorgenti chiusi di nVidia.</P>
-
-
-<P>Per quanto ne so l'ultimo driver XFree86 contiene il supporto XVideo per
-Geforce 2 e 3.</P>
-
-<P><UL><LI>Le schede Riva128 non hanno il supporto XVideo neanche col driver di nvidia :(
-Lamentati con NVidia.</UL></P>
-
-
-<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4. Schede ATI</A></H4>
-
-<P>
-<LI>Il <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">driver GATOS</A> (che dovresti
-usare, a meno che tu non abbia Rage128 o Radeon) ha VSYNC abilitato di default. Questo
-significa che la velocità di decodifica (!) è sincronizzata con quella di refresh del monitor. Se
-la riproduzione sembra essere lenta, prova a disabilitare il VSYNC in qualche modo, o regola la velocità di refresh
-a n*(fps del filmato) Hz.</LI>
-
-<LI>Radeon VE - attualmente solo il CVS di XFree86 ha un driver per questa scheda, la versione
-4.1.0 no. E nessun supporto TV out. Naturalmente con MPlayer puoi felicemente
-ottenere una visualizzazione <B>accelerata</B>, con o senza <B>output TV</B>, e
-non servono librerie o X. Leggi le sezioni <a href="#vidix">Vidix</a>.
-
-
-<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5. Schede NeoMagic</A></H4>
-
-<P>
-Queste schede possono essere trovate su molti laptop. Sfortunatamente, il driver in
-  X 4.2.0 non può usare Xv, ma abbiamo un driver modificato, capace di Xv, per te.
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Scaricalo da qui</A>.
-  Driver fornito da Stefan Seyfried.</P>
-
-<P>Per permettere la riproduzione di DVD cambia il tuo XF86Config così:</P>
-
-<P>
-Section "Device"<BR>
-&nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-&nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
-&nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
-&nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-EndSection
-</P>
-
-<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6. Schede Trident</A></H4>
-
-<P>Se vuoi usare xv con una scheda trident, dato che non funziona
-col 4.1.0, installa XFree 4.2.0 che
-aggiunge il supporto per xv a pieno schermo con la scheda
-Cyberblade XP.</P>
-
-<H4><A NAME="dga2>2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
-
-<H4><A NAME="dga_summary">2.3.1.2.2.1 Sommario</A></H4>
-
-<P>Questo documento tenta di spiegare cosa sia il DGA in generale e
-cosa può fare (e cosa non può) il driver di output video DGA di mplayer.</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Cos'è il DGA</A></H4>
-
-<P>DGA è l'acronimo di Direct Graphics Access (Accesso Diretto alla Grafica, ndt) ed è un modo per un programma di
-aggirare il server X e modificare direttamente la memoria del framebuffer.
-Detto tecnicamente questo è possibile mappando la memoria del framebuffer nell'area
-di memoria del tuo processo. Questo è permesso dal kernel solo se
-hai i privilegi di superutente. Puoi ottenerli o loggandoti come
-root o applicando il bit suid all'eseguibile mplayer (NON
-consigliato!).</P>
-
-<P>Esistono due versioni di DGA: DGA1 è usato da XFree 3.x.x e DGA2 è stato
-introdotto con XFree 4.0.1.</P>
-
-<P>DGA1 fornisce solo accesso diretto al framebuffer come descritto sopra. Per
-cambiare la risoluzione del segnale video bisogna appoggiarsi all'estensione
-XVidMode.</P>
-
-<P>DGA2 incorpora le caratteristiche di XVidMode e permette anche
-di cambiare la profondità del display. Cosi puoi, anche se è in esecuzione
-un server X a 32 bit di profondità, cambiare ad una profondità di 15 bit e vice
-versa. </P>
-
-<P>Però il DGA ha alcune pecche. Sembra che siano in qualche modo dipendenti dal
-chip grafico che si usa e dall'implementazione del driver video del server X
-che controlla questo chip. Quindi non funziona su tutti i sistemi ...</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga_installation">2.3.1.2.2.3. Installare il supporto DGA per MPlayer</A></H4>
-
-<P>Per prima cosa assicurati che X carichi l'estensione DGA, controlla in /var/log/XFree86.0.log:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
-
-<P>Vedi, XFree86 4.0.x o maggiore è DECISAMENTE CONSIGLIATO!
-Il driver DGA di MPlayer è trovato automaticamente da ./configure, o si può forzare con
---enable-dga.</P>
-
-<P>Se il driver non può cambiare ad una risoluzione minore, prova con le opzioni
--vm (solo con X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom per trovare una modalità adatta.
-Non c'è una conversione per ora.. :(</P>
-
-<P>Diventa ROOT. DGA ha bisogno dell'accesso di root per poter scrivere direttamente nella memoria video.
-Se vuoi eseguirlo da utente, allora installa MPlayer SUID root:</P>
-
-<P><CODE>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
-
-
-<P>Ora funziona anche da semplice utente.</P>
-
-
-<P><B>!!!! MA RIMANI IN ASCOLTO !!!!</B><BR>
-Questo è un <B>GRANDE</B> rischio per la sicurezza! Non farlo mai su un server o un computer
-al quale possono accedere altre persone perchè si possono ottenere i privilegi di root
-attraverso mplayer suid root.<BR>
-<B>!!!! QUINDI SEI STATO AVVISATO ... !!!!</B></P>
-
-<P>Ora usa l'opzione '-vo dga', ed ecco fatto! (spero:)
-Dovresti anche provare se l'opzione '-vo sdl:dga' funziona per te! E' molto più
-veloce!!!</P>
-
-<H4><A NAME="dga_resolution">2.3.1.2.2.4. Cambiare risoluzione</A></H4>
-
-<P>Il driver DGA permette di cambiare la risoluzione del segnale di uscita.
-Questo evita la necessita di eseguire un (lento) ridimensionamento software e allo stesso
-tempo fornisce un'immagine a pieno schermo. Idealmente dovrebbe andare all'esatta risoluzione
-(tranne che per rispettare le proporzioni) dei dati video, ma il server X
-permette solo di andare ad una risoluzione presente in
-<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> per XFree 4.0.X).
-Queste sono definite dalle cosi dette modeline e dipendono dalle capacità
-del tuo hardware video. Il server X legge questo file di configurazione all'avvio e
-disabilita le modeline non adatte al tuo hardware. Puoi scoprire quali modalità rimangono
-nel file di log di X11. Si trova in:
-<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P>
-<P>Vedi l'appendice A per alcune definizioni di modeline di esempio.</P>
-
-<H4><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.2.2.5. DGA &amp; MPlayer</A></H4>
-
-<P>DGA è utilizzato in due posti in MPlayer: nel driver SDL
-(-vo sdl:dga) e nel driver DGA (-vo dga).
-Quello detto sopra è valido per entrambi; nella seguente sezione spiegherò come funziona
-il driver DGA di MPlayer.</P>
-
-<H4><A NAME="dga_features">2.3.1.2.2.6. Caratteristiche del driver DGA</A></H4>
-
-<P>Il driver DGA è invocato specificando -vo dga alla riga di comando.
-Il comportamento di default è quello di cambiare ad una risoluzione il più vicino possibile
-a quella originale del filmato. Ignora deliberatamente le opzioni
--vm e -fs (cambiare la modalità video e il pieno schermo) -
-tenta sempre di coprire la maggior parte possibile del monitor cambiando la
-modalità video, astenendosi così dall'usare anche un solo ciclo in più della CPU
-per ridimensionare l'immagine.
-Se non ti piace la modalità che ha scelto puoi forzarlo ad usare la risoluzione
-più vicina a quella che gli viene passata con le opzioni -x e -y.
-Con l'opzione -v, il driver DGA stamperà a video, tra le altre cose,
-una lista delle risoluzioni supportate dal tuo attuale file
-XF86-Config.
-Con il DGA2 puoi anche forzarlo ad usare una certa profondità usando l'pzione -bpp.
-Le profondità valide sono 15, 16, 24 e 32. Dipende dal tuo hardware
-se queste profondità sono supportate nativamente o se deve essere fatta una (possibilmente lenta)
-conversione.</P>
-
-<P>Se sei abbastanza fortunato da avere abbastanza memoria video rimasta
-per inserire un'intera immagine, il driver DGA userà il doppio buffering, che permette una riproduzione
-video più fluida. Ti dirà se il doppio buffering è abilitato oppure
-no.</P>
-
-<P>Doppio buffering significa che la successiva immagine del filmato viene disegnata nella
-memoria video mentre è mostrata l'immagine attuale. Quando il successivo frame
-è pronto, basta dire al chip grafico la posizione nella memoria
-del nuovo frame e prende semplicemente i dati da visualizzare da lì.
-Nel frattempo un altro buffer nella memoria sarà di nuovo riempito con nuovi dati
-video.</P>
-
-Il doppio buffering può essere abilitato con l'opzione -double e disabilitato con
--nodouble. L'azione attualmente predefinita è quella di disabilitare il doppio
-buffering. Quando si usa il driver DGA, l' OSD funziona
-solo col doppio buffering abilitato. Comunque, abilitare il doppio buffering può
-risultare in una grande perdita di velocità (sul mio K6-II+ 525 usa un 20% in più di tempo della
-CPU!) a seconda dell'implementazione del DGA per il tuo hardware.</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga_speed">2.3.1.2.2.7. Questioni sulla velocità</A></H4>
-
-<P>Parlando in generale, l'accesso al framebuffer DGA dovrebbe essere veloce almeno quanto
-il driver X11 con in più il beneficio di avere l'immagine a pieno schermo.
-I valori di velocità in percentuale dati da mplayer devono essere interpretati con una certa
-cura, dato che per esempio, col driver X11 non includono il tempo impiegato
-dal server X necessario per il reale disegno. Aggancia un terminale alla porta
-seriale della tua box ed esegui top per vedere cosa sta realmente accadendo
-...</P>
-
-<P>Parlando in generale, l'incremento di velocità dato da DGA rispetto ad un uso 'normale' di X11
-dipende in larga misura dalla tua scheda grafica e da quanto sia ben ottimizzato il modulo X-Server
-per essa.</P>
-
-<P>Se hai un sistema lento, faresti meglio ad usare una profondità di 15 o 16bit in quanto necessitano
-solo metà della larghezza di banda della memoria rispetto ai 32.</P>
-
-<P>Anche usare una profondità di 24bit è una buona idea se la tua scheda li supporta nativamente solo i
-32 bit in quanto trasferisce il 25% in meno di dati rispetto alla modalità 32/32.</P>
-
-<P>Ho visto già dei file avi riprodotti su un Pentium MMX 266. Le CPU AMD K6-2
-dovrebbero andare bene dai 400 MHZ in su.</P>
-
-<H4><A NAME="dga_bugs">2.3.1.2.2.8. Bug conosciuti</A></H4>
-
-<P>Bene, secondo alcuni sviluppatori di XFree, DGA è proprio una bestiaccia. Raccomandano
-di non usarlo. La sua implementazione non è sempre perfetta
-con tutti i driver per chipset di XFree la fuori.</P>
-
-<P><UL>
-<LI>con XFree 4.0.3 e nv.o c'è un bug che risulta in strani colori
-<LI>il driver ATI necessita di cambiare la modalità più volte dopo aver finito di usare
-DGA
-<LI>alcuni driver semplicemente falliscono nel ritornare alla risoluzione normale (usa
-Ctrl-Alt-Keypad +, - per ritornarci manualmente)
-<LI>alcuni driver semplicemente mostrano strani colori
-<LI>alcuni driver mentono sulla quantità di memoria che mappano nello spazio di indirizzamento del
-processo, così vo_dga non userà il doppio buffering (SIS?)
-<LI>alcuni driver sembrano fallire nel riportare anche una singola modalità valida. In questo caso
-il driver DGA si interromperà lamentandosi di una modalità senza senso di
-100000x100000 o simile ...
-<LI>OSD funziona solo col doppio buffering abilitato
-</UL></P>
-
-<H4><A NAME="dga_future">2.3.1.2.2.9. Lavoro futuro</A></H4>
-
-<P><UL><LI>usare la nuova interfaccia di rendering di X11 per OSD
-<LI>dov'è la mia lista delle cose da fare ???? :-(((</UL></P>
-
-
-<H4><A NAME="dga_modelines">2.3.1.2.2.A. Alcune modeline</A></H4>
-
-<PRE>
-  Section "Modes"
-    Identifier    "Modes[0]"
-    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
-    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
-    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
-    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
-    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
-    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
-    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
-  EndSection
-</PRE>
-
-<P>Queste funzionano bene col mio chip Riva128, usando il modulo del driver XServer nv.o .
-</P>
-
-
-<H4><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B. Segnalazione bug</A></H4>
-
-<P>Se riscontri dei problemi col driver DGA per favore sentiti libero di inviare una segnalazione
-di bug a me (indirizzo e-mail sotto). Per favore esegui mplayer con l'opzione
--v e includi tutte le linee che cominciano con vo_dga: nella segnalazione</P>
-
-<P>Includi anche la versione di X11 che usi, la scheda video
-e il tuo tipo di CPU. Anche il modulo del driver X11 (definito in XF86-Config) potrebbe
-aiutare. Grazie!</P>
-
-
-<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
-
-
-<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
-
-<P>SDL (Simple Directmedia Layer, Semplice Livello Diretto per media, ndt) è in generale una interfaccio video/audio
-  unificata. I programmi che ne fanno uso conoscono solo l' SDL, e nulla su quale driver video
-  o audio SDL usano veramente. Per esempio un port di Doom che usa SDL può
-  essere eseguito su svgalib, aalib, X, fbdev, e altri, devi solo specificare il
-  (per esempio) driver video da usare con la variabile d'ambiente SDL_VIDEODRIVER.
-  Bhe, in teoria.</P>
-
-<P>Con MPlayer, abbiamo usato la capacita di ridimensionamento software del suo driver X11 per
-  schede/driver che non supportano XVideo, finchè non abbiamo fatto il nostro (più veloce,
-  più bello) ridimensionatore software. Abbiamo anche  usato il suo output aalib, ma ora abbiamo il nostro che è
-  più comodo. La sua modalità DGA era migliore della nostra, fino a poco
-  tempo fà. Afferrato ora? :)</P>
-
-<P>Aiuta anche con alcuni driver/schede difettosi se il video o l'audio sono a scatti
-  (non un problema di sistema lento).</P>
-
-<P>Il video output SDL supporta la visualizzazione dei sottotitoli sotto al filmato, sulla (se
-  presente) barra nera.</P>
-
-<P><B>Ci sono molte opzioni a riga di comando per SDL:</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
-  <DD>specifica il driver video sdl da usare (es. aalib, dga, x11)</DD>
-
-  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
-  <DD>specifica il driver audio sdl da usare (es. dsp, esd, arts)</DD>
-
-  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
-  <DD>disabilita l'accelerazione hardware Xvideo</DD>
-
-  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
-  <DD>tenta di forzare l'accelerazione Xvideo</DD>
-</DL>
-
-<TABLE BORDER=0>
-  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Tasti per SDL:</B></P></TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>scambia le modalità pieno schermo/finestra</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>cambia tra le modalità a pieno schermo disponibili</TD></TR>
-  <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>sostituiscono * e / (controllo mixer)</TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P><B>BUG CONOSCIUTI:</B></P>
-<P><UL><LI>I tasti premuti sotto il driver sdl:aalib si ripetono all'infinito. (usa -vo aa !)
-E' un bug di SDL, io non posso cambiarlo (provato con SDL 1.2.1).
-<LI>NON USARE L'SDL CON LA GUI! Non funziona come dovrebbe.</LI>
-</UL></P>
-
-<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
-
-<P><B><U>Installazione</U></B><BR>
-  Devi installare svgalib e il suo pacchetto di sviluppo per fare in modo che
-  MPlayer compili il suo driver SVGAlib (riconosciuto automaticamente, ma può essere forzato),
-  e non dimenticare di modificare /etc/vga/libvga.config per adattarlo alla tua scheda &amp; monitor.</P>
-
-<P><B><U>Note</U></B><BR>
-  Non usare l'opzione -fs, in quanto abilita il ridimensionamento via software,
-  che è lento. Se ne hai davvero bisogno, usa l'opzione <CODE>-sws 4</CODE>,
-  risulterà una qualità peggiore ma è in qualche modo più veloce.</P>
-
-<P><B><U>Supporto EGA (4bpp)</U></B><BR>
-  SVGAlib incorpora EGAlib, e MPlayer può mostrare qualsiasi
-  filmato in 16 colori, quindi è utilizzabile con le seguenti configurazioni:</P>
-
-<UL>
-  <LI>Scheda EGA con monitor EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI>
-  <LI>Scheda EGA con monitor CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI>
-</UL>
-
-<P>Il valore di bpp (bits per pixel) deve essere impostato manualmente a 4:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-bpp 4</CODE><BR>
-  Il filmato probabilmente deve essere ridimensionato per adattarlo alla modalità EGA:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE> or<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
-  Per questo abbiamo bisogno di una routine di ridimensionamento veloca ma di cattiva qualità:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
-  Forse deve essere disabilitata la correzione automatica dell'aspetto:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE><BR>
-</P>
-
-<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Output col Framebuffer (FBdev)</A></H4>
-
-<P>Se compilare il driver FBdev è stabilito automaticamente da ./configure .
-Leggi la documentazione del framebuffer nei sorgenti del kernel
-(Documentation/fb/*) per informazioni su come abilitarlo, ecc.. !</P>
-
-<P>Se la tua scheda non supporta lo standard VBE 2.0 (le più vecchie schede ISA/PCI,
-come la S3 Trio64), ma solo VBE 1.2 (o più vecchio?) :
-ebbene, VESAfb è ancora disponibile, ma dovrai caricare il programma SciTech Display
-Doctor (prima UniVBE) prima di fare il boot di Linux.  Usa un dischetto di boot DOS o
-quello che vuoi.  E non dimenticare di registrare il tuo UniVBE ;))</P>
-
-<P>L'output FBdev accetta alcuni parametri supplementari tra i quali:</P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fb</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
-<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>specifica il dispositivo framebuffer da usare (/dev/fb0)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fbmode</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nome della modalità da usare (secondo /etc/fb.modes)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>	file di configurazione delle modalità (default /etc/fb.modes)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>valori IMPORTANTI, vedi example.conf</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>
-</TABLE></P>
-
-<P>Se vuoi cambiare ad una modalità specifica, allora usa</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (NomeModalità) nomefile</CODE></P>
-
-<P><UL><LI>l'opzione <B>-vm</B> sceglierà la modalità più adatta da /etc/fb.modes . Può essere usata
-anche insieme alle opzioni -x e -y. L'opzione -flip è supportata solo se
-il formato dei pixel del filmato corrisponde a quello dei pixel della modalità video.
-Fai attenzione al valore di bpp, il driver fbdev tenta di usare l'attuale,
-o se si specifica l'opzione -bpp, allora quella.</LI>
-<LI>l'opzione <B>-zoom</B> non è supportata (il ridimensionamento software è lento). l'opzione -fs
-non è supportata. Non puoi usare le modalità a 8bpp (o meno).</LI>
-<LI>Probabilmente vuoi nascondere il cursore : <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE>
-  o <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR>
-  e lo screen saver: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR>
-  Per riavere il cursore : <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
-  o <CODE>setterm -cursor on</CODE>
-</UL></P>
-
-<P>NOTA: il cambiamento di modalità video di FBdev _non funziona_ col framebuffer VESA,
-e non richiederlo, in quanto non è una limitazione di MPlayer.</P>
-
-<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6. Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></H4>
-
-<P>Questa sezione parla del supporto BES (Back-End Scaler) di Matrox G200/G400/G450/G550,
-il driver del kernel mga_vid.  E' attualmente sviluppato da me (A'rpi), e
-ha il supporto VSYNC hardware con triplo buffering. Funziona sia da console col framebuffer
-che sotto X.</P>
-
-<P><B>ATTENZIONE</B>: su sistemi non-Linux, usa <A HREF=#vidix>Vidix</A> per
-  mga_vid !!!</P>
-
-<P>Per usarlo, devi prima compilare mga_vid.o:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cd drivers<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
-
-<P>Poi crea il dispositivo /dev/mga_vid:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
-
-<P>e carica il driver con</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o</CODE></P>
-
-<P>Dovresti controllare il riconoscimento della dimensione della memoria usando il comando 'dmesg'. Se è
-sbagliata, usa l'opzione mga_ram_size (prima rmmod mga_vid), specifica la dimensione della memoria
-della scheda in MB:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
-
-<P>Per farlo caricare/scaricare automaticamente quando ce n'è bisogno, prima inserisci la seguente riga
-alla fine di /etc/modules.conf:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
-
-<P>Quindi copia il modulo <CODE>mga_vid.o</CODE> nella posizione appropriata sotto
-  <CODE>/lib/modules/&lt;versione kernel&gt;/daqualcheparte</CODE>.</P>
-
-<P>Poi esegui</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;depmod -a</CODE></P>
-
-<P>Ora devi (ri)compilare MPlayer, ./configure troverà /dev/mga_vid
-e compilerà il driver 'mga'. In MPlayer si usa con '-vo mga' se
-hai la console matroxfb, o '-vo xmga' sotto XFree86 3.x.x o 4.x.x.</P>
-
-<P>Il driver mga_vid coopera con Xv.</P>
-
-<P>Il file del dispositivo <CODE>/dev/mga_vid</CODE> può essere letto (per esempio con
-  <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) per avere alcune informazioni, e scritto per cambiare la luminosità
-  : <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P>
-
-<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7. Supporto YUV 3dfx (tdfxfb)</A></H4>
-
-<P>Questo driver usa il driver framebuffer del kernel tdfx per riprodurre i filmati con
-accelerazione YUV. Devi avere un kernel col supporto tdfxfb, e ricompilare con
-<CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P>
-
-<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8. Output in OpenGL</A></H4>
-
-<P>MPlayer supporta la visualizzazione dei filmati usando OpenGL, ma se
- la tua piattaforma/driver supporta xv come dovrebbe essere su un PC con Linux, usa xv
- invece, le prestazioni di OpenGL sono peggiori. Se hai una implementazione X11
- senza il supporto di xv, OpenGL è un' alternativa disponibile.</P>
-
-<P>Sfortunatamente, non tutti
-i driver hanno questa capacità. Per esempio i driver Utah-GLX
-(per XFree86 3.3.6) lo supportano, con tutte le schede.
-Vedi <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>
-per dettagli su come installarlo.</P>
-
-<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 supporta OpenGL con schede Matrox, e Radeon, >= 4.2
-lo supporta anche per le Rage128.
-Vedi <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> per scaricarlo,
-e per istruzioni sull'installazione.</P>
-
-<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9. AAlib - visione in modalità testo</A></H4>
-
-<P><B>AAlib</B> è una libreria per vedere la grafica in modalità testo, usando un potente
-renderer ASCII. Ci sono MOLTI programmi che già la supportano, come Doom,
-Quake, ecc. MPlayer contiene un driver molto facile da usare per questa.
-Se ./configure trova aalib installata, sarà compilato il driver libvo aalib.</P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Puoi usare alcuni tasti nella finestra AA per cambiare le opzioni di rendering:</B></P></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminuisce il contrasto</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aumenta il contrasto</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminuisce la luminosità</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aumenta la luminosità</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(dis)attiva il rendering veloce</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia la modalità di dithering (nessuno, distribuzione dell'errore, floyd steinberg)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>inverte l' immagine</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia i controlli da aa a mplayer</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Possono essere usate le seguenti opzioni a riga di comando:</B></P></TD><TR>
-
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia il colore dell'osd</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia il colore dei sottotitoli</TD><TR>
-<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dove V può essere: (0/normal, 1/dark, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverse, 5/special)</P></TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>La stessa AAlib fornisce un gran numero do opzioni.
-Eccone alcune importanti:</P></B></TD><TR>
-
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aadriver</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>seleziona il driver aa consigliato (X11, curses, linux)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaextended</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usa tutti i 256 caratteri</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaeight</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usa ascii a otto bit</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aahelp</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stampa tutte le opzioni di aalib</TD><TR>
-</TABLE></P>
-
-<P>NOTA: il rendering utilizza molta CPU, specialmente usando aalib su X,
-e ne usa meno su console standard,
-non-framebuffer. Usa SVGATextMode per selezionare una modalità testo grande,
-e divertiti! (le schede Hercules con uscita secondaria vanno forte :)) (qualcuno può migliorare
-bdev per fare conversione/dithering a hgafb? Sarebbe bello :)</P>
-
-<P>Usa l'opzione -framedrop se il tuo computer non è abbastanza veloce da renderizzare tutti i frame!</P>
-
-<P>Usandolo da terminale otterrai una più alta velocità e qualità usando il driver di linux, non
-curses (-aadriver linux). Ma per questo devi avere accesso in scrittura a /dev/vcsa&lt;terminale&gt;!
-Questa non è ipostata automaticamente da aalib, ma vo_aa cerca di trovare la modalità migliore.
-Vedi <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> per ulteriori questioni di regolazione.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10.  VESA - output col BIOS VESA</H4>
-<P>
-Questo driver è stato pensato e introdotto come un <b>driver generico</b> per qualsiasi scheda video
-con un BIOS VESA VBE 2.0+ compatibile. Ma c'è ancora una ragione per lo sviluppo di
-questo driver - la sua possibilità di abilitare l'output sulla TV.<BR>
-<b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Versione 3.0 Data: 16 Settembre 1998</b> (Pagina 70)
-dice:
-</P>
-
-<P>
-<code><i>
-<b>Design a doppio controller</b><br>
-VBE 3.0 supporta il design a doppio controller supponendo che, dato che entrambi
-i controller sono solitamente forniti dallo stesso OEM, sotto il controllo di una
-singola ROM BIOS sulla stessa scheda grafica, è possibile nascondere all'applicazione il fatto che
-sono realmente presenti due controller. Questo ha la limitazione
-di impedire l'uso contemporaneo dei controller indipendenti,
-ma consente alle applicazioni rilasciate prima del VBE 3.0 di operare normalmente. La funzione
-VBE 00h fornisce l'informazione combinata dei due
-controller, inclusa la lista combinata delle modalità disponibili.
-Quando l'applicazione seleziona una modalità, viene attivato il controller appropriato.
-Ogni rimanente funzione VBE quindi opera sul controller attivo.
-</i></code>
-</P>
-
-<P>
-Quindi si ha la possibilità di far andare il TV-out con questo driver.<br>
-(Suppongo che spesso il TV-out abbia un output suo proprio,
-almeno.)
-</P>
-
-<P>
-<b>Vantaggi:</b><BR>
- - Hai la possibilità di vedere filmati <b>anche se Linux non conosce nemmeno</b> il tuo hardware video.<BR>
- - Non devi aver installato niente per la grafica sul tuo Linux
-(come X11 (cioè XFree86), fbdev e così via). Questo driver può essere eseguito dalla
-<b>modalità testo</b>.<BR>
- - Hai la possibilità di avere il <b>TV-out funzionante</b>. (almeno con le schede ATI).<BR>
- - Questo driver richiama l'handler <b>int 10h</b> quindi non è un emulatore - richiama le
-cose <b>reali</b> del <b>reale</b> BIOS in modalità <b>reale</b>. (detto meglio -
-in modalità vm86).<BR>
- - Puoi usarlo insieme a Vidix, ottenendo così l'accelerazione video
-<B>E</B> l'output su TV allo stesso tempo! (raccomandato per le schede ATI)
-<LI>Se hai VESA VBE 3.0+, e hai specificato <CODE>monitor_hfreq</CODE>,
-    <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> da qualche parte (file di 
-    configurazione, o linea di comando) otterrai il refresh rate più alto possibile. (Usando
-    General Timing Formula). Per abilitalo dovrai specificare
-    <B>tutte</B> le opzioni del tuo monitor.</LI>
-</P>
-
-<P>
-<b>Svantaggi:</b><BR>
- - Funziona solo su <b>sistemi x86</b>.<BR>
- - Può essere usato solo da <b>ROOT</b>.<BR>
- - Attualmente è disponibile solo per <b>Linux</b>.<BR>
-</P>
-
-<P>Non usare questo driver col <B>GCC 2.96</B> ! Non funzionerà !</P>
-
-<P><B>Opzioni a riga di comando disponibili per VESA:</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo vesa:opzioni</CODE></DT>
-  <DD>attualmente riconosciute: <B>dga</B> per forzare la modalità dga e <B>nodga</B> per
-    disabilitarla. Nella modalità dga si può abilitare il double buffering con l'opzione
-    <CODE>-double</CODE>. Nota: si possono tralasciare questi parametri per abilitare il
-    <B>riconoscimento automatico</B> della modalità dga.</DD>
-</DL>
-
-<P>
-<b>Problemi conosciuti e come aggirarli:</b><br>
- - Se hai installato il font <b>NLS</b> sulla tua Linux box ed esegui il driver VESA
-dalla modalità testo allora dopo aver chiuso mplayer avrai il <b>font ROM</b> caricato invece del
-nazionale. Puoi ricaricare il font nazionale usando l'utilità <b><i>setsysfont</i></b>
-dalla, per esempio, distribuzione Mandrake.<br>
-(<b>Suggerimento</b>: la stessa utilità è usata per la "localizzazione" di fbdev).<br>
- - Alcuni <b>driver grafici di Linux</b> non aggiornano la <b>modalità BIOS</b> attiva nella memoria DOS. Quindi se hai
-un tale problema - usa sempre il driver VESA solo dalla <b>modalità testo</b>. Altrimenti la modalità testo (#03) sarà
-attivata comunque e dovrai far ripartire il computer.<br>
- - Spesso dopo aver terminato il driver VESA si ottiene uno <b>schermo nero</b>. Per farlo ritornare
-allo stato originale - cambia semplicemente console (premendo <b>Alt-Fx</b>) poi ritorna
-alla precedente console nello stesso modo.<br>
- - Per far <b>funzionare il TV-out</b> devi avere il connettore della tv inserito prima di far partire
-il tuo PC in quanto il BIOS video si inizializza solo una volta durante la procedura di POST.
-</P>
-
-
-<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11.  X11</A></H4>
-
-<P>Evitalo se possibile. Da l'output a X11 (usa l'estensione per la memoria condivisa), senza alcuna
-accelerazione hardware. Supporta (accelerato da MMX/3DNow/SSE, ma ancora
-lento) il ridimensionamento software, usa le opzioni <CODE>-fs -zoom</CODE>. Molte schede
-hanno il supporto per il ridimensionamento hardware, usa l'output <CODE>-vo xv</CODE> per queste, o
-<CODE>-vo xmga</CODE> per le Matrox.</P>
-
-<P>Il problema è che il driver della maggior parte delle schede non supporta
-l'accelerazione hardware sulla seconda uscita/TV. In quei casi, si vede una finestra verde/blu
-invece del filmato. Qui è dove questo driver è utile,
-ma hai bisogno di una CPU potente per usare il ridimensionamento software. Non usare
-l'output+scaler software del driver SDL, ha una pessima qualità d'immagine !</P>
-
-<P>Il ridimensionamento software è molto lento, faresti meglio a cambiare modalità video invece.
-E' molto semplice. Vedi la <A HREF="#dga_modelines".A>sezione sulle modeline DGA</A>, e
-inseriscile nel tuo XF86Config.
-<UL>
-  <LI>Se hai XFree86 4.x.x - usa l'opzione <CODE>-vm</CODE>. Cambierà ad una
-    risoluzione adatta al tuo filmato. Se non funziona :</LI>
-  <LI>Con XFree86 3.x.x - devi cercare tra tutte le risoluzioni disponibili
-    con i tasti <B>CTRL-ALT-più</B> e <B>meno</B>.</LI>
-</UL>
-
-Se non riesci a trovare le modalità che hai inserito, controlla l'output di XFree86. Alcuni
-driver non possono usare i bassi pixelclock necessari per modalità video a bassa
-risoluzione.</P>
-
-
-<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12. Vidix</A></H4>
-
-<P><B><I>COS'E' IL VIDIX</I></B></P>
-
-<P>VIDIX è l'acronimo di <b>VID</b>eo <b>I</b>nterface for
-  *ni<b>X</b> (Interfaccia Video per *nix, ndt).<BR>
-  VIDIX è stato studiato e implementato come un'interfaccia per veloci driver in spazio utente
-  che offrono le stesse performance video che mga_vid fornisce pe le schede Matrox. E anche
-  molto portabile.</P>
-<P>Questa interfaccia è stata studiata come un tentativo di far rientrare le esistenti interfacce
-  di accelerazione video (conosciute come mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) in uno schema fisso. Fornisce
-  un'interfaccia di alto livello ai chip conosciuti come BES (BackEnd
-  scaler) o OV (Video Overlay). Non fornisce un'interfaccia di basso livello
-  a cose conosciute come server grafici. (Non voglio competere con il team di X11
-  nel cambiamento di modalità grafica). Cioè, l'obbiettivo principale di questa interfaccia
-  è di fornire la massima velocità di riproduzione video.
-</P>
-
-<P><B><I>UTILIZZO</I></B></P>
-
-<P>
-  <LI>Puoi usare il driver di output video da solo: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
-    Questo driver è stato sviluppato come una interfaccia di X11 per la tecnologia VIDIX.
-    necessita di un server X e può funzionare solo sotto un server X. Nota che, in quanto
-    accede direttamente all'hardware e aggira il driver X, le pixmap
-    salvate nella memoria della scheda video potrebbero essere corrotte. Si può evitare questo
-    limitando la quantità di memoria video usata da X con l'opzione di XF86Config
-    "VideoRam" nella sezione device. Dovresti impostarla al valore della memoria della
-    scheda meno 4MB. Se hai meno di 8MB di
-    ram video, puoi invece usare l'opzione "XaaNoPixmapCache" nella sezione screen.</LI>
-  <LI>Si può usare il sottodispositivo VIDIX che è stato applicato a molti driver di output video,
-    come:<BR>
-    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>SOLO PER LINUX</B>) e <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
-  Infatti non importa quale driver di output video si usa con <b>VIDIX</b>.
-</P>
-
-<P><B><I>REQUISITI</I></B></P>
-
-<P>
-  <LI>La scheda video dovrebbe essere in modalità grafica (ho scritto <b>dovrebbe</b> semplicemente
-    perchè l'ho provato in modalità testo - funziona, ma da un terribile output ;) Usa
-    AAlib per quello).<BR>
-    <I>Nota: chiunque può provare questo trucco commentando il cambiamento di modalità nel driver
-    vo_vesa.</I></LI>
-  <LI>Il driver di output video di MPlayer dovrebbe conoscere la modalità video attiva ed essere in grado di
-    dire al sottodispositivo VIDIX alcune caratteristiche video del server.</LI>
-</P>
-
-<P><B><I>METODI DI UTILIZZO</I></B></P>
-
-<P>Quando VIDIX è usato come <b>sottodispositivo</b> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) allora
-  la configurazione della modalità video è fatta dal dispositivo di output video
-  (<b>vo_server</b> in breve). Quindi puoi passare alla linea di comando di
-  MPlayer le stesse opzioni di vo_server. In aggiunta interpreta l'opzione
-  <CODE>-double</CODE> come un parametro globalmente visibile. (Consiglio di usare
-  questa opzione con VIDIX almeno per le schede ATI).<BR>
-  Come per <CODE>-vo xvidix</CODE> : attualmente riconosce le seguenti
-  opzioni: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR>
-</P>
-
-<P>Puoi anche specificare il driver VIDIX direttamente come terzo sotto argomento alla linea di
-  comando :<BR>
-  <BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
-    file.avi</code><BR>
-  o<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
-    32 file.avi</code><BR>
-  <BR>
-  Ma è pericoloso, e non dovresti farlo. In questo caso il driver dato sarà
-  forzato e il risultato è imprevedibile (potrebbe <b>bloccare</b> il tuo
-  computer). Dovresti farlo SOLO se sei assolutamente sicuro che funzionerà,
-  e MPlayer non lo fa automaticamente. Per favore dillo agli
-  sviluppatori. Il Modo Giusto è usare VIDIX senza argomenti per abilitare il riconoscimento automatico del
-  driver.
-</P>
-
-<P>
-  VIDIX è una tecnologia molto nuova ed è molto probabile che sul tuo sistema
-  (OS=abc CPU=xyz) non funzioni. In questo caso la sola soluzione per te è di eseguire
-  un port (principalmente libdha). Ma c'è la speranza che funzioni su quei sistemi dove funziona
-  X11.
-</P>
-
-<P>E l'ultimo <b>AVVERTIMENTO</b>: (s)fortunatamente <b>DEVI</b> avere i permessi di
-  <b>ROOT</b> per usare VIDIX a causa dell'accesso diretto all'hardware. Al limite
-  dai il bit <b>suid</b> all'eseguibile MPlayer.
-</P>
-
-
-<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
-
-<P><I>"DirectFB è una libreria grafica che è stata progettata con in mente i sistemi
-  embedded. Offre la massima performance per l'accelerazione hardware con un minimo
-  utilizzo di risorse."</I> - citato da
-  <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
-
-<P>Escluderò le caratteristiche di DirectFB da questa sezione.</P>
-
-<P>Sebbene MPlayer non sia supportato come "video provider" in DirectFB, questo
-  driver di output abilita la riproduzione video tramite DirectFB. Naturalmente
-  è accelerata sulla mia Mtrox G400 la velocità di DirectFB è la stessa di
-  XVideo.</P>
-
-<P>Cerca sempre di usare l'ultima versione di DirectFB. Si possono usare le opzioni di DirectFB
-  da riga di comando con l'opzione <CODE>-dfbopts</CODE>.
-  La selezione del layer si può fare col metodo del sottodispositivo, es.: <CODE>-vo
-  directfb:2</CODE> (layer -1 è il default: riconoscimento automatico)</P>
-
-<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
-
-<P>Leggi la <A HREF="#directfb">sezione principale di DirectFB</A> per le informazioni
-  generali.</P>
-
-<P>Questo driver di output video abilita il CRTC2 (sulla seconda uscita) sulle schede
-  Matrox G400, mostrando il video <B>indipendentemente</B> dalla prima uscita.</P>
-
-<P>Le istruzioni per farlo funzionare si trovano nella
-  <A HREF="../tech/directfb.txt">sezione tecnica</A>
-  o direttamente sulla
-  <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">home page</A> di Ville Syrjala.</P>
-
-<P>Nota: noi non siamo riusciti a farlo andare, ma altri si. Comunque,
-  è iniziato il porting del codice CRTC2 in <B>mga_vid</B>.</P>
-
-<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Decoder MPEG</A></H4>
-
-<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
-
-<P>MPlayer supporta le schede con chipset DVB Siemens fabbricati da aziende quali
-  Siemens, Technotrend, Galaxis o Hauppauge.  I driver DVB più recenti sono disponibili sul
-  sito <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV</A>. Se vuoi
-  fare il transcoding software devi avere almeno una CPU da 1GHz.</P>
-
-<P>Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda DVB. se non riesce, forzane
-il riconoscimento con</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --enable-dvb
-</PRE>
-
-<P>Se hai gli header ost in una locazione non-standard, imposta il path con</P>
-
-<PRE>
-  ./configure --with-extraincdir=&lt;directory sorgenti DVB&gt;/ost/include
-</PRE>
-
-<P>Quindi compila e installa come al solito.</P>
-
-<B>UTILIZZO</B>
-
-<P>Si può abilitare la decodifica hardware (riproduzione di file MPEG1/2 standard) 
-  col comando:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
-</PRE>
-
-<P>Si può abilitare la decodifica software o il transcoding da diversi formati a MPEG1
-  usando un comando come questo:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc tuofile.ext
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand tuofile.ext
-</PRE>
-
-<P>Nota che le schede DVB supportano solo un'altezza di 288 o 576 per il PAL e 240 o 480
-  per NTSC. <B>Devi</B> ridimensionare se vuoi altre altezze aggiungendo
-  <CODE>scale=larghezza:altezza</CODE> con le dimensioni desiderate all'opzione
-  <CODE>-vop</CODE>. Le schede DVB accettano varie larghezze, come 720, 704,
-  640, 512, 480, 352 ecc e utilizzano il ridimensionamento hardware nella direzione orizzontale,
-  quindi nella maggior parte dei casi non devi ridimensionare orizzontalmente. Per un DivX 512x384 (aspetto 4:3) prova:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
-</PRE>
-
-<P>Se hai un filmato widescreen e non vuoi ridimensionarlo a piena altezza,
-  puoi usare il plugin <CODE>expand=l:a</CODE> per aggiungere delle bande nere. Per vedere
-  un DivX 640x384, prova:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Se la tua CPU è troppo lenta per un DivX a dimensione intera 720x576, prova a ridurlo:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Se la velocità non aumenta, prova anche a ridurlo verticalmente:</P>
-
-<PRE>
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi
-</PRE>
-
-<P>Per l'OSD e i sottotitoli usa l'opzione OSD del filtro di espansione. Quindi, invece
-  di <CODE>expand=l:a</CODE> o <CODE>expand=l:a:x:y</CODE>, usa
-  <CODE>expand=l:a:x:y:1</CODE> (il quinto parametro <CODE>:1</CODE> alla fine
-  abilita il rendering OSD). Potresti aver bisogno di spostare l'immagine un po' in alto
-  per ottenere una zona nera più grande per i sottotitoli. Potresti anche voler spostare in alto i sottotitoli, se
-  sono fuori dallo schermo della TV, usa l'opzione <CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE>
-  per regolarli (<CODE>-subpos 80</CODE> è una buona scelta).</P>
-
-<P>Per riprodurre filmati non a 25fps su una TV PAL o con una CPU lenta, aggiungi l'opzione
-  <CODE>-framedrop</CODE>.</P>
-
-<P>Per mantenere le proporzioni dei file DivX e ottenere i parametri di ridimensionamento ottimali
-  (ridimensionamento orizzontale in hardware e verticale in software mentre si conservano
-  le giuste proporzioni), usa il nuovo filtro dvbscale:</P>
-
-<PRE>
-per TV 3:4: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
-per TV 16:9: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
-</PRE>
-
-<H4>FUTURO</H4>
-
-<P>Se hai domande o vuoi sentire gli annunci di nuove caratteristiche e prender parte alle
-  discussioni su questo argomento, unisciti alla nostra mailing list
-  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>.
-  Per favore ricorda che la lingua di questa lista è l'inglese.</P>
-
-<P>In futuro potresti aspettarti la possibilità di mostrare l'OSD e i sottotitoli usando
-  la caratteristica OSD nativa delle schede DVB, e anche una riproduzione più fluente
-  dei filmati non a 25fps e il transcoding in tempo reale tra MPEG2 e MPEG4 (decompressione
-  parziale).</P>
-
-<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
-
-<P>DA FARE.</P>
-
-<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
-
-<P>MPlayer supporta la riproduzione accelerata in hardware con le schede Creative DXR3
-  e Sigma Designs Hollywood Plus. Queste schede usano il chip di decodifica MPEG em8300
-  prodotto da Sigma Designs.</P>
-
-<P>Prima di tutto devi installare correttamente i driver DXR3/H+, versione
-  0.12.0 o successiva. I driver e le istruzioni per l'installazione si trovano sul sito
-  <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus per
-  Linux</A>. Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda, la compilazione
-  dovrebbe procedere senza problemi.</P>
-
-<P><B>Utilizzo:</B></P>
-<DL>
-  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
-  <DD><CODE>overlay</CODE> attiva l' overlay invece del TVOut. Necessita
-    un supporto overlay corretamente configurato. Il modo più facile per
-    configurarlo è di eseguire prima autocal. Quindi eseguire mplayer con l'output
-    dxr3 senza l'overlay, e eseguire dxr3view. In dxr3view si possono regolare
-    le impostazioni dell'overlay e vedere gli effetti in tempo reale, forse questa caratteristica
-    verrà supportata dalla GUI di MPlayer GUI in futuro. Quando l'overlay sarà
-    correttamente impostato non dovrai più usare dxr3view.<BR>
-  <DD><CODE>prebuf</CODE> attiva il prebuffering. Il prebuffering è una caratteristica
-    del chip em8300 che gli consente di tenere più di un frame del video alla volta.
-    Qusto significa che quando utilizzi il prebuffering
-    MPlayer tenta di tenere sempre pieno il buffer video.
-    Se sei su una macchina lenta probabilmente MPlayer userà circa
-    o esattamente il 100% della CPU. Questa situazione è comune in particolare nella riproduzione
-    di puri stream MPEG (come DVD, SVCD, ecc.) in quanto MPlayer non deve
-    ricodificarli in MPEG e riempirà il buffer molto velocemente.<BR>
-    Col prebuffering la riproduzione video è <B>molto</B> meno sensibile ad altri
-    programmi che divorano la CPU, non scarterà alcun frame a meno che le altre applicazioni
-    non carichino la CPU per un lungo periodo.<BR>
-    Senza il prebuffering l' em8300 è molto più sensibile al carico della CPU load, quindi è 
-    caldamente consigliato usare l'opzione di
-    MPlayer <CODE>-framedrop</CODE> per evitare ulteriori perdite di sincronia.<BR>
-    <CODE>sync</CODE> attiva il nuovo metodo di sincronia. E' attualmente in fase
-    sperimentale. Con questa opzione il clock interno dell' em8300
-    sarà continuamente monitorato, se comincia a deviare dal clock di MPlayer
-    verrà resettato facendo sì che l' em8300 scarti i frame che sono rimasti indietro.<BR>
-    <CODE>norm=x</CODE> imposta il norm della TV norm della scheda DXR3 senza la necessità di
-    utility esterne come em8300setup. Norm valide sono 5 = NTSC, 4 = PAL-60,
-    3 = PAL. Norm speciali sono 2 (riconosce automaticamente PAL/PAL-60) e 1
-    (riconosce automaticamente PAL/NTSC) in quanto decidono quale norm usare
-    controllando il frame rate del filmato. Le moderne TV supportano sia il PAL che
-    l'NTSC. Guardare filmati con il framerate al quale sono stati registrati
-    da una riproduzione migliore senza frame scartati. norm = 0 (default) non modifica 
-    il norm attuale.<BR>
-    <CODE>&lt;device&gt;</CODE> = numero del dispositivo da usare se hai più di una scheda
-    em8300.
-    <BR>
-    Queste opzioni possono tutte essere tralasciate.
-    <CODE>:prebuf:sync</CODE> sembra andare benissimo per i DivX ecc, anche sulla CPU
-    AMD. Ma alcuni hanno segnalato problemi usando queste opzioni con i normali
-    MPEG. Prova prima senza queste opzioni, se hai problemi di
-    sincronia prova ad usare <CODE>:sync</CODE>.</DD>
-
-  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
-  <DD>Per l'output audio, dove <CODE>X</CODE> è il numero del dispositivo
-    (0 se hai una sola scheda).</DD>
-
-  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
-  <DD>L' em8300 non può riprodurre campioni con frequenza minore di 44100Hz. Se la frequenza
-    di campionamento è sotto 44100Hz seleziona 44100Hz o 48000Hz a seconda di quale più si
-    avvicina. Cioè se il filmato usa 22050Hz, allora usa 44100Hz dato che
-    44100 / 2 = 22050, se è a 24000Hz, usa 48000Hz dato che 48000 / 2 = 24000 e così via.
-    Questo non funziona con output audio digitale (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT>
-  <DD>Per vedere contenuti non-MPEG sul em8300 (cioè DivX o RealVideo) devi specificare
-    un filtro video MPEG1 come libavcodec (lavc) o libfame
-    (fame). Al momento lavc è più veloce che e ha una migliore qualità dell'immagine,
-    suggeriamo di usarlo a meno che tu non riscontra problemi. Leggi la pagina di man
-    per altre informazioni su <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.<BR>
-    Usare lavc è caldamente consigliato. Al momento non è possibile regolare
-    l'fps dell' em8300 e ciò significa che è fisso a 29.97fps. Perciò si
-    consiglia di usare <CODE>-vop lavc=&lt;qualità&gt;:25</CODE>,
-    specialmente se usi il prebuffering. Quindi perchè 25 e non 29.97? Bhe,
-    il fatto è che quando si usa 29.97 l'immagine saltella un po'. La ragione
-    è a noi sconosciuta. Se lo si imposta a qualcosa tra 25 e
-    27 l'immagine si stabilizza. Per ora tutto quello che possiamo fare è accettarlo
-    come un fatto.</DD>
-
-  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
-  <DD>Anche se il driver DXR3 può inserire degli OSD nei video MPEG1/2/4,
-    ha una qualità molto minore dell'OSD di MPlayer, e ha anche alcuni problemi di
-    refresh. La riga di comando scritta sopra prima converte il video in entrata
-    in MPEG4 (questo è obbligatorio, spiacente), poi applica un filtro di espansione
-    che in realtà non espande nulla (-1: default), ma applica il normale OSD
-    sull'immagine (questo è quello che fa l' "1" alla fine).</DD>
-  
-  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
-  <DD>L' em8300 supporta la riproduzione audio AC3 (suono surround) attraverso
-    l'uscita audio digitale della scheda. Vedi l'opzione <CODE>-ao oss</CODE>
-    sopra, deve essere usata per specificare l'output DXR3 al posto di una scheda
-    sonora. Leggi inoltre la sezione <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3 hardware</A>
-    per ulteriori informazioni sull' AC3.</DD>
-</DL>
-
-
-<H4>Note su MPEG1, MPEG2, VCD e DVD</H4>
-
-<P>In alcuni casi, i sottotitoli potrebbero non apparire in sincronia col flusso A/V
-  quando si usa la decodifica hardware (<CODE>-vc mpegpes</CODE>). Qusto è un bug
-  conosciuto. L' em8300 gestisce anche male i sottotitoli troppo grandi,
-  e potrebbe fermarsi per un secondo o due. Al momento l'unico modo per aggirare il problema
- è usare <CODE>-vc mpeg12</CODE> quando si guardano DVD con sottotitoli. Con
-  <CODE>-vc mpeg12</CODE> MPlayer ricodifica il video in MPEG (anche nel caso in cui
-  è già MPEG). Questo significa che necessita una maggiore potenza della CPU, e potresti
-  perdere un po' di qualità dell'immagine.</P>
-
-<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Altro hardware di visualizzazione</A></H4>
-
-<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
-
-<P>Questo è un driver per la visualizzazione (<CODE>-vo zr</CODE>) per un certo numero di schede MJPEG
-di cattura/riproduzione (testato per DC10+ e Buz, e dovrebbe funzionare per
-LML33, DC10). Il driver funziona codificando il frame in jpeg e mandandolo poi
-alla scheda. Per la codifica jpeg è usato <B>libavcodec</B>,
-ed è quindi necessario. Con la speciale modalità <I>cinerama</I>, si possono
-  guardare i film in vero wide screen se hai due beamer e due schede
-  MJPEG. A seconda della risoluzione e delle impostazioni di qualità, questo driver
-  può richiedere molta potenza di CPU, ricorda di specificare <CODE>-framedrop</CODE>
-  se la tua macchina è troppo lenta. Nota: ill mio AMD K6-2 350MHz è abbastanza (con <CODE>
-  -framedrop</CODE>) potente per vedere cose della dimensione dei VCD e film
-  ridimensionati.</P>
-
-<P>Questo driver dialoga col driver del kernel disponibile a
-<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, quindi
-devi far funzionare questo prima. Poi ricompila MPlayer con
-<CODE>--enable-zr</CODE>.</P>
-
-<P>Alcune osservazioni:
-<UL>
-  <LI>non iniziare o fermare XawTV sul dispositivo di riproduzione durante la stessa,
-    bloccherà il tuo computer. Va comunque bene far partire <B>PRIMA</B>
-    XawTV, e <B>POI</B> MPlayer, aspettare che MPlayer finisca e
-    <B>POI</B> fermare XawTV.</LI>
-  <LI>questo driver aggiunge le opzioni <CODE>-zr*</CODE> alla linea di comando. La spiegazione di
-    queste opzioni può essere visualizzata con <CODE>-zrhelp</CODE>. E' possibile tagliare
-    il frame di input (tagliare i bordi per adattarlo o migliorare le prestazioni)
-    e fare altre cose.</LI>
-  <LI>Il driver prende i dati nei formati YV12 e YUY2. Questo significa che alcuni
-    codec non funzioneranno. Alcuni vecchi codec VfW (Video for Windows), per esempio,
-    non sono compatibili con questo driver. Il messaggio d'errore che vedrai è:
-    <CODE>Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.
-    </CODE></LI>
-  <LI>OSD non è attualmente supportato, quindi non vedrai i
-    sottotitoli.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
-
-<P>Questo driver è in grado di usare il protocollo UPD Blinkenlights.
-  Se non sai cosa sia Blinkenlights, non hai bisogno di questo driver.</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5. Supporto TV-out</A></H4>
-
-<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1. Schede Matrox G400</A></H4>
-
-<P>Sotto Linux hai due modi per far funzionare l'output TV delle G400 :</P>
-
-<P><B>IMPORTANTE:</B> per istruzioni sul supporto TV-out delle Matrox G450/G550) vedi la
- prossima sezione!</B></P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><B>XFree86</B>: usando il driver e il modulo HAL, disponibile al
-    <A HREF="http://www.matrox.com">sito della Matrox</A>. Questo ti darà X sulla
-    TV.<BR> <B>Questo metodo non da una riproduzione accelerata</B> come
-    sotto Windoze! Il secondo connettore ha solo il framebuffer YUV, il <I>BES</I>
-    (Back End Scaler, il ridimensionatore YUV sulle schede G200/G400/G450/G550) non funziona
-    su questo! Il driver per windows in qualche modo aggira questo problema, probabilmente usando il motore
-    3D per zoomare, e il framebuffer YUV per visualizzare l'immagine zoomata.
-    Se vuoi veramente usare X, usa le opzioni <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>,
-    ma sarà <B>LENTO</B>, e ha la protezione da copia <B>Macrovision</B>
-    abilitata (puoi "aggirare" Macrovision usando
-    <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">questo</A> script perl.
-    </LI>
-  <LI><B>Framebuffer</B>: usando i <B>moduli matroxfb</B> dei kernel 2.4.
-    I kernel 2.2 non hanno la possibilità di usare il TVout, quindi sono inutili per questo.
-    Devi abilitare TUTTE le voci relative al matroxfb durante la compilazione (eccetto il
-    MultiHead), e compilarle come <B>moduli</B>! Devi avere anche I2C abilitato.
-    <UL>
-      <LI>
-	Entra in <CODE>TVout/matroxset</CODE> e fai <CODE>make</CODE>. Installa
-        <CODE>matroxset</CODE> da qualche parte nel tuo PATH.</LI>
-      <LI>
-	Se non hai <CODE>fbset</CODE> installato, entra in
-        <CODE>TVout/fbset</CODE> e fai <CODE>make</CODE>. Installa
-        <CODE>fbset</CODE> da qualche parte nel tuo PATH.</LI>
-      <LI>
-        Poi entra nella directory <CODE>TVout/</CODE> dei sorgenti di MPlayer,
-        ed esegui <CODE>./modules</CODE> da root. La tua console in modalità testo
-        entrerà in modalità framebuffer (non si può tornare indietro!).</LI>
-      <LI>Quindi, MODIFICA ed esegui lo script <CODE>./matroxtv</CODE>. Questo ti presenterà un
-        menu molto semplice. Premi <B>2</B> e <B>ENTER</B>. Ora dovresti avere la stessa immagine
-	sul monitor e sulla TV. Se
-	l'immagine della TV (PAL di default) ha delle strane strisce, lo script non è stato in grado di
-	settare correttamente la risoluzione (a 640x512 di default). Prova altre
- 	risoluzioni e/o esperimenta con fbset</LI>
-    </UL>
-
-    <P>
-    Yoh. Il prossimo compito è quello di far scomparire il cursore su tty1 (o quello che è),
-    e disattivare lo spegnimento dello schermo. Esegui i seguenti comandi:</P>
-
-    <P>
-      <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> o <CODE>setterm -cursor off<BR>
-      setterm -blank 0</CODE>
-    </P>
-
-    <P>
-    Probabilmente vorrai metterli in uno script, e anche pulire lo
-    schermo.. Per riavere il cursore :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
-    o <CODE>setterm -cursor on</CODE>
-    </P>
-
-    <P>Inizia la riproduzione del filmato con <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640
-    -screenh 512 &lt;nomefile&gt;</CODE><BR>
-    (se usi X, ora cambia a matroxfb con per esempio CTRL-ALT-F1 !)<BR>
-    Cambia 640x512 se hai impostato la risoluzione diversamente..<BR>
-    <B>Goditi l' ultra-veloce output TV Matrox (meglio di Xv) !</B>
-    </P>
-  </LI>
-</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<H4>Costruire un cavo TV-out Matrox</H4>
-
-<P>Questa informazione ci è stata fornita da <B>Rácz Balázs</B>. Naturalmente
-  non ci prendiamo nessuna responsabilità per qualsiasi danno causato
-  per questa documentazione.</P>
-
-<P>Il quarto pin del connettore CRTC2 è il segnale video composito. Le terre
-  sono il sesto, settimo e ottavo pin.</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Schede Matrox G450/G550</A></H4>
-
-<P>Il supporto al TV output per queste schede è stato introdotto solo recentemente, e non
-  è ancore ne kernel ufficiale. Al momento il modulo <B>mga_vid</B>
-  non può essere usato AFAIK, perchè il driver G450/G550 funziona solo in una configurazione:
-  il primo chip CRTC (con molte più caratteristiche) sul primo
-  display (sul monitor), e il secondo CRTC (non <B>BES</B> - per una spiegazione del 
-  BES, vedi la sezione G400 sopra) sulla TV. Quindi al momento puoi usare solo il driver di
-  output <I>fbdev</I> di MPlayer.</P>
-
-<P>Il primo CRTC non può essere indirizzato alla seconda uscita, al momento.
-  L'autore del driver del kernel matroxfb - Petr Vandrovec - ne implementerà probabilmente il
-  supportp, visualizzando l'output del primo CRTC su entrambe le uscite insieme,
-  come attualmente raccomandato per la G400, vedi la sezione sopra.</P>
-
-<P>La patch del kernel necessaria e le istruzioni dettagliate sono scaricabili da
-  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A></P>
-
-
-<P><B><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3. Schede ATI</A></B></P>
-
-<P>
-<H5>PREAMBOLO</H5>
-Attualmente ATI non vuole supportare nessuno dei suoi chip TV-out sotto Linux
-a causa della tecnologia sotto licenza della Macrovision che utilizzano.
-
-<P><B><U>STATO DEL TV-OUT DELLE SCHEDE ATI SOTTO LINUX</U></B></P>
-<UL>
-<LI><b>ATI Mach64</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
-<LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
-<LI><B>Radeon</B> e <B>Rage128</B>: supportate da MPlayer!
-Controlla le sezioni <a href="#vesa">driver VESA</a> e <A HREF="#vidix">Vidix</A>.</LI>
-<LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Supportate da
-    <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">
-    atitvout</A>.
-</UL>
-<P>
-  Con altre schede, usate semplicemente il <a href="#vesa">driver VESA</a>, senza
-  Vidix. Però è necessaria una CPU potente.
-</P>
-
-<P>La sola cosa che devi fare - <B>collegare la TV prima di avviare
-  il PC</B> in quanto il BIOS video viene inizializzato solo al momento della
-  procedura di POST.
-</P>
-
-
-<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4. Voodoo 3</A></H4>
-
-<P>
-Controlla <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">questa URL</A>.
-</P>
-
-<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
-
-<P>Primo, DEVI scaricare i driver a sorgenti chiusi da
-  <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Non descriviamo il processo
-  di installazione e configurazione perchè non rientra negli scopi di
-  questa documentazione.</P>
-
-<P>Dopo che XFree86, XVideo, e l'accelerazione 3D funzionano correttamente,
-  modifica la sezione Device della tua scheda nel file <CODE>XF86Config</CODE>,
-  riferendoti al seguente esempio (adattalo per la tua scheda/TV):</P>
-
-<PRE>
-Section "Device"
-        Identifier      "GeForce"
-        VendorName      "ASUS"   
-        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
-        Driver          "nvidia"
-        #Option         "NvAGP" "1"
-        Option          "NoLogo"   
-        Option          "CursorShadow"  "on"
-
-        Option          "TwinView"
-        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
-        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
-        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
-        Option          "TVStandard" "PAL-B"
-        Option          "TVOutFormat" "Composite"
-
-EndSection
-</PRE>
-
-<P>Naturalmente la perte importante è quella del TwinView.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/DVB	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,76 +0,0 @@
-Kilka s³ów o obs³udze karty Siemens-DVB.         autor: A'rpi
-========================================
-
-UWAGA: ona jest na etapie eksperymentalnym!
-
-Wymagania:
-~~~~~~~~~~
-- karta Siemens DVB-S albo kompatybilna (technotrend, galaxis, hauppage itp.)
-  zobacz szczegó³y na www.linuxtv.org i ¶ci±gnij najnowszy sterownik.
-- MPlayer-CVS, ffmpeg-libavcodec. divx4linux jest polecany ze wzglêdu na
-  prêdko¶æ i pp.
-- Szybki CPU - przynajmniej do dekodowania programowego (divx...)
-
-
-Jak w³±czyæ?
-~~~~~~~~~~~~
-
-1. ¦ci±gnij ffmpeg-CVS i przekopiuj libavcodec do ¼róde³ mplayera (szczegó³y
-znajdziesz w  DOC)
-   Przenie¶ t± liniê z sekcji #ifdef CONFIG_ENCODERS .. #endif poza ni± 
-   (po linii #endif) w libavcodec/utils.c:361 :
-       register_avcodec(&mpeg1video_encoder);
-
-2. Skompiluj mplayer:
-    ./configure powinno wykryæ to. Je¿eli nie, wymu¶ to za pomoc± opcji
-    ./configure --enable-dvb
-    Je¶li masz nag³ówki ost w niestandardowym miejscu, podaj ¶cie¿kê do nich:
-	--with-extraincdir=<twój katalog ze ¼ród³ami DVB>/ost/include
-    make
-    make install
-   
-
-Jak u¿ywaæ?
-~~~~~~~~~~~
-Aby odtwarzaæ standardowe pliki mpeg 1/2:  (sprzêtowe dekodowanie)
-
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vc mpegpes file.mpg|vob
-
-Aby odtwarzaæ niestandardowe pliki mpeg:  (dekodowanie programowe)
-
-  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
-
-Aby odtwarzaæ pliki divx:
-
-  mplayer -vo mpegpes -vc ffdivx|odivx file.avi|asf
-  
-Aby odtwarzaæ filmy nie-25fps lub przy wolnym CPU, dodaj opcjê:  -framedrop
-
-Rozmiary obrazka:
-~~~~~~~~~~~~~~~~~
-Karta DVB pozwala tylko na dwie pionowe rozdzielczo¶ci: 288 i 576. Je¿eli
-wysoko¶æ twojego video jest inna, musisz j± obci±æ albo rozszerzyæ dodaj±c
-czarne paski. Zrobi to dla ciebie mplayer, tylko podaj rozmiary obrau u¿ywaj±c
-opcji -x oraz -y. Musisz zastosowaæ -y 288 albo -y 576.
-
-Aby wymusiæ pan&scan (16:9 na 4:3 TV) dodaj opcje:  -x 352 -y 288
-
-Lista mailowa:
-~~~~~~~~~~~~~~
-  http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb
-
-Jêzykiem listy jest ANGIELSKI. Unikaj, proszê, u¿ywania niemieckiego lub innych
-jêzyków!
-Zasubskrybuj i pytaj/dyskutuj tu o swoich problemach.
-Ja równie¿ wysy³am zapowiedzi na t± listê.
-
-Plany/TODO na przysz³o¶æ:
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
-- wy¶wietlanie OSD i napisów za pomoc± w³a¶ciwo¶ci OSD kart DVB
-- lepsze (bardziej p³ynne) odgrywanie filmów nie-25fps
-- wiêksza optymalizacja prêdko¶ci
-- obs³uga YUY2 (dla kodeków win32, takich, jak Indeo5 i WMV 7/8)
-- transkodowanie w czasie rzeczywistym pomiêdzy mpeg2 <-> mpeg4 (czê¶ciowa
-  dekompresja)
-
--- a/DOCS/Polish/DXR3	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,87 +0,0 @@
-Jak u¿ywaæ Sigma Designs Hollywood Plus i/lub Creative DXR3 autorstwa Davida
-============================================================================
-Holma
-=====
-
-Podziêkowania dla Daniela Bella za podarowanie ca³kowicie nowego 20GB dysku IBM.
-
-1. Wymagania
-
- * Przede wszystkim potrzebne ci bêd± w³a¶ciwie zainstalowane sterowniki
-   DXR3/H+.
-   Versja 0.10.0 albo pó¼niejsza. Znajdziesz to na:
-   http://dxr3.sourceforge.net/
-
- * Uruchom <mplayerdir>/configure i upewnij siê, ¿e: 
-   DXR3/H+ support = yes
-   je¶li chcesz odgrywaæ pliki inne ni¿ mpeg, równiez to powinno byæ: 
-   libmp1e = yes 
-   
- Teraz ju¿ kompilacja (przynajmniej mojego kodu ;) powninna pój¶æ bez
- problemów.
-
-
-
-
-2. U¿ywanie
-
-     -vo dxr3:<devicenum>		Dla wyj¶cia wideo: <devicenum> nie jest
-	potrzebne, o ile masz nie wiêcej ni¿ jedno urz±dzenie em8300 w swoim
-	komputerze.
-     -vo dxr3:noprebuf			Wy³±cza prebuffering. To jest potrzebne
-	tylko wtedy, gdy masz problemy z synchronizacj± w normalnym odgrywaniu,
-	wówczas zmniejszy siê g³adko¶æ odtwarzania i nie bêdzie u¿ywana ca³a
-	dostêpna moc procesora podczas odgrywania zawarto¶ci nie mpeg.  Uwaga:
-	z prebufferingiem A-V: powinno byæ negatywne, je¶li nie jest negatywne,
-	twój komputer jest zbyt wolny, aby w³a¶ciwie odtwarzaæ wideo i
-	powiniene¶ wy³±czyæ prebuffering, jesli masz problemy z synchronizacj±.
-	Bez prebufferingu ta warto¶æ powinna byæ bliska 0 za ka¿dym razem.
-	Uwaga2: pewne bardzo szybkie komputery zdaj± siê mieæ problemy z
-	prebufferingiem. Nale¿y winiæ za to Sigma ;). Mo¿esz bezpiecznie
-	u¿ywaæ: noprebuf je¶li twoja maszyna jest wystarczaj±co szybka, aby w
-	g³adki sposób odgrywaæ wideo. 
-     -ao oss:<devicefile>		Dla wyj¶cia d¼wiêku.
-     -ac hwac3				Dla cyfrowego wyj¶cia d¼wiêku zamiast
-   	analogowego.
-     -vc mpegpes			Dla odgrywania mpeg
-     -aop list=resample:fout=48000	Je¶li czêstotliwo¶æ próbkowania jest
-     	mniejsza, ni¿ 44100Hz. To nie dzia³a przy cyfrowym wyj¶ciu d¼wiêku 
-    	(-ac hwac3).
-     <devicenum>			Ilo¶æ urz±dzeñ do urzycia podczas
-	odtwarzania (je¶li masz kilka kart). To mo¿e zazwyczaj byæ pominiête
-	(-vo dxr3). Mandrake 8.1 u¿ywa domy¶lnie devfs. Je¶li u¿ywasz mandrake
-	8.1, zastosuj -vo dxr3:0
-     <devicefile>			Normalnie /dev/em8300_ma albo
-	/dev/em8300_ma-<devicenum> (-ao dxr3:/dev/em8300_ma). Je¶li pominiemy
-	t± opcjê, domy¶lne u¿ywane bêdzie urz±dzenie oss (normalnie karta
-	d¼wiêkowa).
-
-
-Uwagi do MPEG-1, MPEG-2, VCD i DVD 
-
-Jest kilka wa¿nych spraw, które warto tu wzi±æ pod uwagê, dla uzyskania
-optymalnego odgrywania. MPlayer obecnie nie wykrywa automatycznie, ¿e dxr3 mo¿e
-odgrywaæ mpegi. Tak wiêc dla plików mpeg, dvd i vcd musisz dodaæ opcjê -vc
-mpegpes, aby powiedzieæ Mplayerowi, ¿e u¿ywasz akceleracji sprzêtowej. W
-przeciwnym razie Mplayer bêdzie dekodowa³ film programowo, co jest znacznie
-wolniejsze.  Zauwa¿, ¿e nie mo¿esz u¿ywaæ opcji -vc mpegpes z filmami, które
-nie s± mpeg 1 lub 2, dostaniesz bowiem komunikat o b³êdzie takiej oto tre¶ci:
-"Can't find codec for video format..." ("Nie mo¿na znale¼æ kodeka dla formatu
-wideo").
-
-* Je¶li uruchamiasz Mplayera jako root, albo set userid root, do synchronizacji
-  u¿ywany bêdzie wewnêtrzny realtime clockgenerator twojego komputera. 
-  (je¶li twoje j±dro ma wkompilowan± obs³ugê tego - jest to umieszczone 
-  w sekcji character devices i nazywa siê "Enhanced realtime clock support").
-  Niektórzy mówi±, ¿e to daje poprawê odgrywania (tak te¿ powinno  byæ), ale
-  inni mieli z tym problemy. Bêdziesz musia³ sam poeksperymentowaæ, aby 
-  ustaliæ optymalne ustawienia dla siebie.
-
-
-
-3. Kontakt ze mn±
-
-Mo¿esz siê ze mn± skontaktowaæ albo pisz±c e-mail do mnie: <dholm@iname.com>,
-albo u¿ywaj±c icq: 798427.
-Odzew od u¿ytkowników, raporty o b³êdach i ogólne sugestie s± mile widziane
-(najchêtniej przez e-mail).
--- a/DOCS/Polish/bugreports.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,350 +0,0 @@
-<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-
-<HTML>
-  <HEAD>
-    <TITLE>Zg³aszanie b³êdów - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla
-    Linuksa</TITLE>
-    <LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
-    <META http-equiv="Content-Type" content=
-    "text/html; charset=iso-8859-2">
-  </HEAD>
-
-  <BODY>
-    <H1><A name="appendix_b">Dodatek B - Jak zg³aszaæ
-    b³êdy</A></H1>
-
-    <P>Dobry raport o b³êdzie jest bardzo warto¶ciowym wk³adem w
-    rozwój ka¿dego z projektów oprogramowania. Ale tak jak pisanie
-    dobrego oprogramowania, tak dobry raport problemu wymaga trochê
-    pracy. Prosimy, o zrozumienie, ¿e wiêkszo¶æ programistów to
-    ludzie ekstremalnie zajêci i otrzymuj± nieprzyzwoit± ilo¶æ
-    e-maili. Wiêc, dopóki twoja reakcja jest decyduj±ca w
-    poprawianiu MPlayera i bardzo doceniana, prosimy zrozum, ¿e
-    musisz dostarczyæ <B>wszystkie</B> informacje których wymagamy
-    i wykonaæ wszystkie polecenia zawarte w tym dokumencie.</P>
-
-    <H2><A name="fix">B.1 Jak naprawiaæ b³êdy</A></H2>
-
-    <P>Je¿eli czyjesz, ¿e masz wystarczaj±ce umiejêtno¶ci, jeste¶
-    zaproszony do naprawienia b³êdu w³asnorêcznie. Mo¿e ju¿ to
-    zrobi³e¶? Prosimy, przeczytaj <A href="tech/patches.txt">ten
-    krótki dokument</A> by dowiedzieæ siê, jak dodaæ twój kod do
-    MPlayera. Ludzie na grupie dyskusyjnej <A href=
-    "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
-    pomog± ci, je¿eli bêdziesz mia³ jakie¶ pytania.</P>
-
-    <H2><A name="report">B.2 Jak zg³aszaæ b³êdy</A></H2>
-
-    <P>Po pierwsze, wypróbuj najnowsz± wersji MPlayera z CVSa,
-    mo¿liwe ¿e twój b³±d zosta³ ju¿ tam naprawiony. Programi¶ci
-    poruszaj± siê naprawdê szybko, wiêkszo¶æ problemów z
-    oficjalnego wydania jest raportowane w przeci±gu dni lub nawet
-    godzin, wiêc prosimy o u¿ywanie <B>tylko CVS</B> do
-    raportowania b³êdów. Instrukcjê do CVS mo¿na znale¼æ na dole <A
-    href="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej
-    strony</A> lub w README. Je¿eli to nie pomog³o, przeczytaj <A
-    href="documentation.html#known_bugs">listê znanych b³êdów</A> i
-    pozosta³± czê¶æ dokumentacji. Je¶li twój problem nie jest znany
-    lub nasze instrukcje nie rozwi±zuj± problemu, wtedy prze¶lij
-    raport o b³êdzie.</P>
-
-    <P>prosimy o nie przesy³anie raportów o b³êdach bezpo¶rednio do
-    programistów. Pracujemy zbiorowo, tak wiêc wielu u¿ytkowników
-    mo¿e siê zainteresowaæ tym problemem. Czasami inni u¿ytkownicy,
-    maj±cy do¶wiadczenie z twoim k³opotem, wiedz± jak omin±æ
-    problem, nawet je¿eli jest to b³±d w kodzie MPlayera.</P>
-
-    <P>Prosimy, opisz swój problem mo¿liwie najdok³adniej. Wykonaj
-    ma³e dochodzenie by znale¼æ okoliczno¶ci, w których problem siê
-    pojawia. Mo¿e b³±d pojawia siê tylko w okre¶lonych sytuacjach?
-    Wystêpuje ze pojedyñczym plikiem lub typem plików? Wystêpuje
-    tylko z jednym kodekiem lub niezale¿nie od kodeka? Mo¿esz
-    powtórzyæ b³±d ze wszystkimi sterownikami wyj¶cia? Im wiêcej
-    informacji dostarczysz, tym wiêksze szanse na naprawienie
-    twojego problemu. Prosimy, nie zapomnij umie¶ciæ wymaganych
-    cennych informacji (patrz ni¿ej), w przeciwnym wypadku, nie
-    bêdziemy w stanie poprawnie zdiagnozowaæ twojego problemu.</P>
-
-    <P>¦wietne i dobrze napisany poradnik zadawania pytañ w
-    publicznych forach dyskusyjnych to <A href=
-    "http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To
-    Ask Questions The Smart Way</A> (Jak Zadawaæ Pytania W M±dry
-    Sposób) autorstwa <A href="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S.
-    Raymond</A>. Jest te¿ inny nazwany <A href=
-    "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to
-    Report Bugs Effectively</A> (Jak Efektywnie Raportowaæ B³êdy)
-    autorstwa <A href=
-    "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon
-    Tatham</A>. artyku³ w jêzyku polskim to <A href=
-    "http://rtfm.bsdzine.org/">Jak m±drze zadawaæ pytania</A>
-    Je¿eli bêdziesz postêpowa³ zgodnie z tymi przewodnikami
-    powiniene¶ uzyskaæ pomoc. Ale zrozum, ¿e my wszyscy odpowiadamy
-    na grupie dyskusyjnej w formie wolontariatu po¶wiêcaj±c nasz
-    wolny czas. Jeste¶my bardzo zajêci i nie mo¿emy gwarantowaæ, ¿e
-    rozwi±¿emy twój problem, lub nawet odpowiemy na twój list.</P>
-
-    <H2><A name="where">B.3 Gdzie zg³aszaæ b³êdy</A></H2>
-
-    <P>Zapisz siê na grupê dyskusyjn± mplayer-users:<BR>
-         <A href=
-    "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
-
-     i wy¶lij swój raport o b³êdzie do:<BR>
-         <A href=
-    "mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
-
-    <P>Jêzykiem grupy jest <B>Angielski</B>. Prosimy o dostosowanie
-    siê do standardu <A href=
-    "http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</A>
-    i <B>nie wysy³aæ e-maili w HTML</B> do której kolwiek z naszych
-    grup dyskusyjnych. Zostaniesz po prostu zignorowany lub
-    zbanowany. Je¶li nie wiesz co to jest e-mail w HTML lub
-    dlaczego jest z³y, przeczytaj ten <A href=
-    "http://expita.com/nomime.html">¶wietny dokument</A>. Wyja¶nia
-    wszystkie detale i daje instrukcje, jak wy³±czyæ HTML. Ponad to
-    zauwa¿, ¿e nie bêdziemy odpowiadaæ indywidualnie CC
-    (carbon-copy), tak wiêc jest dobrym pomys³em zasubskrybowaæ
-    grupê, by odebraæ odpowied¼ na swój list.</P>
-
-    <H2><A name="what">B.4 Co raportowaæ</A></H2>
-
-    <P>Byæ mo¿e, ¿e bêdziesz musia³ za³±czyæ plik log, konfiguracjê
-    lub próbkê pliku w swoim raporcie o b³êdzie. Je¿eli bêdzie on
-    do¶æ spory, wtedy lepiej bêdzie, gdy prze¶lesz go na nasz <A
-    href="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</A> w
-    skompresowanym formacie (preferowany gzip i bzip2) i do³±cz
-    tylko ¶cie¿kê i nazwê pliku do twojego raportu o b³êdzie. Nasze
-    grupa dyskusyjna ma ograniczeni rozmiaru wiadomo¶ci na 80k,
-    je¿eli masz co¶ wiêkszego, musisz to skompresowaæ lub wys³aæ na
-    serwer.</P>
-
-    <H3><A name="system">B.4.1 Informacje o systemie</A></H3>
-
-    <UL>
-      <LI>
-        Twoja dystrybcje Linuksa lub system operacyjny i wersja
-        np.: 
-
-        <UL>
-          <LI>Red Hat 7.1</LI>
-
-          <LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-
-      <LI>wersja kernela:<BR>
-       <CODE>uname -a</CODE></LI>
-
-      <LI>wersja libc:<BR>
-       <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
-
-      <LI>wersja X:<BR>
-       <CODE>X -version</CODE></LI>
-
-      <LI>wersje gcc i ld:<BR>
-       <CODE>gcc -v<BR>
-       ld -v</CODE></LI>
-
-      <LI>wersja binutils:<BR>
-       <CODE>as --version</CODE></LI>
-
-      <LI>
-        Je¶li masz problemy z trybem pe³noekranowym: 
-
-        <UL>
-          <LI>Typ i wersja mened¿era okien</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-
-      <LI>
-        Je¶li masz problemy z XVIDIX: 
-
-        <UL>
-          <LI>g³êbia kolorów w X:<BR>
-           <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
-        </UL>
-      </LI>
-
-      <LI>
-        Je¿eli tylko GUI jest z b³êdem: 
-
-        <UL>
-          <LI>wersja GTK</LI>
-
-          <LI>wersja GLIB</LI>
-
-          <LI>wersja libpng</LI>
-
-          <LI>sytuacja GUI, w której b³±d wyst±pi³</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-    </UL>
-
-    <H3><A name="hardware">B.4.2 Sprzêt i sterowniki</A></H3>
-
-    <UL>
-      <LI>Informacja o CPU (dzia³a tylko z Linuksem):<BR>
-       <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
-
-      <LI>
-        Producent i model karty graficznej, np.: 
-
-        <UL>
-          <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
-          SDRAM</LI>
-
-          <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-
-      <LI>
-        Typ sterownika wideo &amp; wersja, np.: 
-
-        <UL>
-          <LI>wbudowany sterownik X</LI>
-
-          <LI>nVidia 0.9.623</LI>
-
-          <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
-
-          <LI>DRI z X 4.0.3</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-
-      <LI>
-        Typ karty d¼wiêkowej &amp; sterownik, np.: 
-
-        <UL>
-          <LI>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z
-          oss.creative.com</LI>
-
-          <LI>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</LI>
-
-          <LI>GUS PnP z emulacj± OSSw ALSA</LI>
-        </UL>
-      </LI>
-
-      <LI>W razie w±tpliwo¶ci do³±cz wyj¶cie z <CODE>lspci
-      -vv</CODE> w systemie Linux.</LI>
-    </UL>
-
-    <H3><A name="compilation">B.4.3 Problemy z kompilacj±</A></H3>
-    Prosimy o do³±czenie tych plików: 
-
-    <UL>
-      <LI><CODE>config.h</CODE></LI>
-
-      <LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
-    </UL>
-    Tylko je¿eli kompilacja nie powodzi siê w jednym z tych
-    katalogów, do³±cz te pliki: 
-
-    <UL>
-      <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
-
-      <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
-
-      <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
-    </UL>
-
-    <H3><A name="configure">B.4.4 Problemy z configure</A></H3>
-    Do³±cz <CODE>configure.log</CODE>. 
-
-    <H3><A name="playback">B.4.5 Problemy z odtwarzaniem</A></H3>
-
-    <P>Prosimy, do³±cz wyj¶cie MPlayera za 1 poziomie gadatliwo¶ci,
-    ale pamiêtaj <B>nie przycinaj wyj¶cia</B> podczas wklejania go
-    do twojego listu. Programi¶ci potrzebuj± wszystkich komunikatów
-    by poprawnie zdiagnozowaæ problem. Mo¿esz przekierowaæ wyj¶cie
-    do pliku komend± podobn± do:</P>
-
-    <P><CODE>    mplayer -v [opcje] [nazwa_pliku] &gt; mplayer.log
-    2&gt;&amp;1</CODE></P>
-
-    <P>Je¿eli twój problem jest specyficzny dla jednego lub wiêcej
-    plików, wtedy prze¶lij go (je) na:</P>
-
-    <P>    <A href=
-    "ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
-
-    <P>Ponad to prze¶lij ma³y plik tekstowy zawieraj±cy tê sam±
-    nazwê podstawow± co twój plik, tyle ¿e z rozszerzeniem .txt.
-    Opisz problem który wystêpuje z danym plikiem i do³±cz twój
-    adres e-mail i najlepiej jeszcze wyj¶cie MPlayera na 1 poziomie
-    gadatliwo¶ci. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku wystarcza na
-    odtworzenie problemu, ale dla pewno¶ci prosimy ciê o:</P>
-
-    <P><CODE>    dd if=twój_plik of=ma³y_plik bs=1024k
-    count=5</CODE></P>
-
-    <P>Wytnie to pierwsze piêæ megabajtów z
-    <STRONG>'twój_plik'</STRONG> i zapisze to do
-    <STRONG>'ma³y_plik'</STRONG>. Potem wypróbuj ma³y plik, je¿eli
-    b³±d dalej siê pojawia, próbka jest dla nas wystarczaj±ca.
-    Prosimy, <STRONG>nigdy</STRONG> nie wysy³aj takich plików przez
-    e-mail! Wy¶lij na serwer, i podaj tylko ¶cie¿kê/nazwê pliku na
-    serwerze FTP. Je¶li plik jest dostêpny przez Internet, wys³any
-    <STRONG>dok³adny</STRONG> URL jest wystarczaj±cy.</P>
-
-    <H3><A name="crash">B.4.6 Wywalenie siê programu (ang.
-    crashe)</A></H3>
-
-    <P>Musisz uruchomiæ MPlayera wewn±trz <CODE>gdb</CODE> i wys³aæ
-    nam kompletne wyj¶cie lub je¿eli masz zrzut rdzenia (ang. core
-    dump) po wywaleniu siê, mo¿esz wyci±gn±æ u¿yteczne informacje z
-    pliku <CODE>Core</CODE>. Poni¿ej pokazano jak:</P>
-
-    <H4><A name="debug">B.4.6.1 Jak przechowaæ informacje
-    powtarzalnym wywaleniu siê</A></H4>
-    Przekompiluj MPlayera z w³±czon± obs³ug± debugowania: 
-
-    <P><CODE>    ./configure --enable-debug=3<BR>
-         make</CODE></P>
-    i uruchom MPlayer wewn±trz db u¿ywaj±c: 
-
-    <P><CODE>    gdb ./mplayer</CODE></P>
-    Jeste¶ teraz w gdb. Wpisz: 
-
-    <P><CODE>    run -v [opcje_dla_MPlayera] nazwa_pliku</CODE></P>
-    i powtórz "wywa³kê". Wkrótce po tym jak to zrobisz, gdb zwróci
-    ci dostêp do linii komend gdzie musisz wprowadziæ 
-
-    <P><CODE>    bt<BR>
-         disass $pc-32 $pc+32<BR>
-         info all-registers</CODE></P>
-
-    <H4><A name="core">B.4.6.2 Jak wydobyæ sensowne informacje z
-    zrzutu rdzenia (ang. core dump)</A></H4>
-
-    <P>Prosimy, stwórz podany plik rozkazowy (skrypt):</P>
-
-    <P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
-     info all-registers</CODE></P>
-
-    <P>Potem po prostu uruchom podan± komendê:</P>
-
-    <P>    <CODE>gdb mplayer --core=core -batch
-    --command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
-
-    <H2><A name="advusers">B.5 Wiem co robiê...</A></H2>
-
-    <P>Je¶li stworzy³e¶ poprawny raport o b³êdzie, postêpuj±c
-    zgodnie z podanymi wskazówkami oraz jeste¶ pewien, ¿e to b³±d
-    MPlayera, nie kompilatora, czy zepsutego pliku, przeczyta³e¶
-    dokumentacjê i nadal nie znalaz³e¶ rozwi±zania, a twoje
-    sterowniki karty d¼wiêkowej s± w porz±dku, wówczas mo¿esz
-    zasubskrybowaæ listê dyskusyjn± mplayer-advusers i wys³aæ swój
-    raport, aby dostaæ szybsz± i lepsz± odpowied¼.<BR>
-    <BR>
-     Prosimy o rozwagê. bo je¿eli wy¶lesz pytanie w stylu
-    pocz±tkuj±cego lub pytanie na które jest odpowied¼ w manualu,
-    wtedy zostaniesz zignorowany lub obra¿ony zamiast otrzymania
-    w³a¶ciwej odpowiedzi.<BR>
-     Wiêc nie obra¿aj nas i zasubskrybuj -advusers tylko je¿eli
-    naprawdê wiesz co robisz i czyjesz siê jakby¶ by³ zaawansowanym
-    u¿ytkownikiem MPlayera lub programist±. Je¿eli spe³niasz te
-    kryteria, nie powinno byæ dla ciebie k³opotem znalezienie
-    sposobu, jak siê zasubskrybowaæ..</P>
-  </BODY>
-</HTML>
-
--- a/DOCS/Polish/cd-dvd.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,236 +0,0 @@
-
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=white>
-
-<FONT CLASS="text">
-
-<P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM drives</A></B></P>
-
-<P>Playing standard Video CDs:</P>
-
-<P>
-mplayer -vcd <I>trackno</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
-Examples:<BR>
-mplayer -vcd 1<BR>
-mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
-</P>
-
-<P>
-Notes:<BR>
-- Do NOT mount VCD disks and play DAT files directly! It may work under windows
-but won't work under linux. You have to play them directly, with the -vcd
-option!<BR>
-- VCD disks usually have 2 tracks: a data track (containing autostart windows
-playback program, karaoke data etc) and a mode-2 track (the movie), so try
--vcd 2 first!<BR>
-- the default VCD device is /dev/cdrom. if your device differs, then you have
-to make a symlink, or specify it in command line!
-</P>
-
-<P>From Linux documentation:</P>
-
-<P>Some CDROM drives are capable of changing their head-speed. There are several
-reasons for changing the speed of a CDROM drive. Badly pressed CDROMs may
-benefit from less-than-maximum head rate. Modern CDROM drives can obtain very
-high head rates (up to 24-times is common).  It has been reported that these
-drives can make reading errors at these high speeds, reducing the speed can
-prevent data loss in these circumstances.  Finally, some of these drives can
-make an annoyingly loud noise, which a lower speed may reduce.</P>
-
-<P>The recommended way to do it is with a program called 'setcd' . It's kinda
-old, but won't be too hard to find on the Net. (UPDATE : new hdparm
-has an option for this !)
-Use it with :</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [speed] [cdrom device]</CODE></P>
-
-<P>Also you can try:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
-
-<P>but you'll need root privileges. I use following command too:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
-
-<P>for 2MB prefetched reading from the file (it's useful for scratched CDROMs).
-It's recommended that you tuneup your CDROM drive also with hdparm:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
-
-<P>to enable using DMA access, readahead, and IRQ unmasking.
-(if you don't understand these, *read the hdparm manpage*)</P>
-
-<P>Please refer to "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" for fine-tuning your
-CDROM.</P>
-
-<P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD playback</A></B></P>
-  
-<P><B>MPlayer</B> uses <CODE>libdvdread</CODE> and <CODE>libdvdcss</CODE> for
-  DVD decryption and playing. These two libraries are contained in the
-  <CODE>libmpdvdkit/</CODE> subdirectory in the <B>MPlayer</B> tree, you
-  don't have to install them separately. We opt for this solution because
-  we had to fix a libdvdread bug, and apply a patch which adds
-  <B>cracked CSS keys caching support</B> for libdvdcss (results in large
-  speed increase before playing). These cracked keys are stored in
-  <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE> directory.</P>
-
-<P>Support for <CODE>dvdnav</CODE> is being added (not usable now).</P>
-
-<LI><P><B>Old-style DVD support - <I>OPTIONAL</I></B></P>
-
-<P><I>Useful if you want to play encoded VOB's from hard disk. Compile and
-  install <B>libcss</B> 0.0.1 (not newer) (if <B>MPlayer</B> can't detect
-  it, use the <CODE>-csslib /path/to/libcss.so</CODE> option).</P></LI>
-
-<LI><P><B>Compile MPlayer.</B></P>
-
-<P>Run <CODE>./configure</CODE>. If you didn't delete
-  <CODE>libmpdvdkit</CODE> subdirectory from MPlayer tree, ./configure should
-  say the following:</P>
-
-<P><CODE>Checking for DVD support (libmpdvdkit) ... yes</CODE></P>
-
-<P>(of course you can put your favourite configure options into the command
-  line when you run ./configure)</P>
-
-<P><B>MPlayer</B> can use <CODE>libdvdread</CODE> and <CODE>libdvdcss</CODE>
-  libraries installed system-wide, but this solution is NOT RECOMMENDED, as
-  can result in bugs, library incompatibilities, and slower speed.</P>
-
-<P>Either way, say: <CODE>make</CODE>, then <CODE>make install</CODE>.</P>
-
-<P><B>Using MPlayer to play DVDs:</B></P>
-
-
-<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvd &lt;title_id&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">Enables DVD support and selects title.</TD><TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-chapter &lt;chapter_id&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">Selects DVD chapter(s) to play (default: play from chapter 1).
-  Example : <CODE>-chapter 5-10</CODE> or <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdangle &lt;angle_id&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">Selects camera angle (default: 1)</TD><TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-alang &lt;country code&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  The <CODE>country code</CODE> tells <B>MPlayer</B> which audio language(s) to prefer.
-  For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
-  your DVD options, and browse the output.<BR>
-  For example :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,en</CODE> - first tries to find hungarian
-  audio, and if not found, decode english audio.</TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-slang &lt;country code&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  Turns on DVD subtitles. The <CODE>country code</CODE> tells <B>MPlayer</B>
-  which language(s) to prefer.
-  For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
-  your DVD options, and browse the output.<BR>
-  For example :<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,en</CODE> - first tries to display hungarian
-  subtitles, and if not found, display english subtitles.</TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-sid &lt;subtitle_id&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  Displays a subtitle channel with the given <CODE>id</CODE> (values can be
-  0-31). Useful for example with badly mastered DVDs where country code
-  selects the wrong channel.</TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-csslib &lt;path/filename&gt;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  (old-style DVD option) This option is used to override the default location
-  of <CODE>libcss.so</CODE>
-  </TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdauth &lt;DVD device&gt;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  (old-style DVD option) Turns on DVD authentication using the given device.
-  </TD></TR>
-<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdkey &lt;CSS key&gt;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">
-  (old-style DVD option) When decoding from non-DVD, this option gives the
-  CSS key needed to crack the DVD (the key is printed when authenticating
-  with DVD).
-  </TD></TR>
-</TABLE>
-
-<P>Default device is <CODE>/dev/dvd</CODE>, you can change it in config.h
-(compile time option), or you can specify it using the -dvd-device option :
-</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd -chapter 20-25</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 2 -alang sp -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P>
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P>
-
-<P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD playback FAQ</A></B></P>
-
-<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Playing a DVD, I encountered this error :<BR>
-<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
-sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-This is a known libdvdread 0.9.1 bug, it should be already fixed in 0.9.2 and
-libmpdvdkit, use the later.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Can I compile libdvdread and libdvdcss for example on my sweet Sparc/Solaris?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Who knows ... Please test it and send feedback. But it's said that it
-should work. Please refer documentation of libdvdread and its homepage
-as well. We're not authors of libdvdread.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What about subtitles? Can MPlayer display them?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Yes! See above in the DVD chapter.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-How can I set the region code of my DVD-Drive ? I don't have windows!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Use the 'regionset' tool:
-<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Do I need to be (setuid) root/setuid fibmap_mplayer to be able to play DVD?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-No, you don't. Only for old-style DVD support. However of course you must have
-the proper rights to the DVD device driver entry (in /dev).
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Where can I get libdvdread and libdvdcss packages from?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-From the site of Ogle:
-<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Is it possible to play/encode only selected chapters ?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Yes, see the <CODE>-chapter</CODE> option.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-My DVD playing is sluggish !
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Use the <CODE>-cache</CODE> option (see the manpage!). If it still doesn't
-work, try enabling DMA for the DVD drive.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-</TABLE>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/codecs-in.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,231 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-<TITLE>mplayer - codec status table</TITLE>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2" />
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=#FFFFFF text="#000000" link="#666666" vlink="#666666" alink="#666666" leftmargin="0" topmargin="0" marginwidth="0" marginheight="0">
-<table width=750 border="0">
-  <tr> 
-    <td align="right"> 
-      <p>&nbsp;</p>
-
-      <p><b><FONT CLASS="text">Stan obs³ugi kodeków</font></b></p>
-    </td>
-  </tr>
-    <td>
-      <p><FONT CLASS="text"><a href="#vc">Kodeki video</a><br><a href="#ac">Kodeki audio</a><br></font></p>
-    </td>
-  </tr>
-  <tr> 
-    <td align="center"> 
-      <b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5"><a name="vc">Kodeki video</a></font></b><br><br>
-
-      <table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" bordercolor=#DDDDDD>
-
-        <tr> 
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Wbudowane w³asne kodeki</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td width=40 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">wyj¶cie</font></b></td>
-          <td align=center colspan=2><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">komentarze</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %0 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%Y</b></font></td>
-          <td align=center colspan=2><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-        <tr> 
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>W pe³ni funkcjonalne kodeki Win32 VfW/DShow</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td width=40 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">wyj¶cie</font></b></td>
-          <td align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">DShow</font></b></td>
-          <td align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">komentarze</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %1 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%Y</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%D</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-        <tr>
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Problematyczne kodeki</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %2 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-        <tr>
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Kodeki jeszcze nie dzia³aj±ce</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %3 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-        <tr>
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Kodeki jeszcze nie testowane</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">codecfile</font></b></td>
-          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %4 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-      </table>
-
-      <br><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5"><a name="ac">Kodeki audio</a></font></b><br><br>
-
-      <table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" bordercolor=#DDDDDD>
-
-        <tr> 
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Wbudowane w³asne kodeki</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td align=center colspan=3><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">komentarze</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %5 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-        <tr> 
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>W pe³ni funkcjonalne kodeki Win32 ACM/DShow</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td width=40 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">DShow</font></b></td>
-          <td align=center colspan=2><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">komentarze</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %6 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%D</b></font></td>
-          <td align=center colspan=2><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-        <tr> 
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>kodeki problematyczne</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %7 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-        <tr> 
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Kodeki jeszcze nei dzia³aj±ce</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %8 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-        <tr> 
-          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Kodeki jeszcze nie testowane</b></font></td>
-        </tr>
-        <tr> 
-          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
-          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
-          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
-          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
-        </tr>
-<!-- %9 -->
-        <tr> 
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
-          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
-          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
-        </tr>
-<!-- %. -->
-
-      </table>
-    </td>
-  </tr>
-</table>
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/codecs.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,381 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
- <META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=WHITE>
-
-<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
-
-<P><B><A NAME=2.2>2.2. Wspierane kodeki</A></B></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Kodeki Video</A></B></P>
-
-<P>Zobacz:
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">
-http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>. Znajdziesz tam kompletn±,
-codziennie tworzon± listê!!!</P>
-
-<P>Najwa¿niejsze kodeki video:<BR>
-<UL>
-<LI>MPEG1 (VCD) i MPEG2 (DVD) video</LI>
-<LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), 3ivx i inne warianty MPEG4</LI>
-<LI>Windows Media Video 7 (WMV1) i 8 (WMV2) wykorzystywany w plikach .wmv</LI>
-<LI>Kodeki Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
-<LI>MJPEG, ASV2 i inne formaty sprzêtowe</LI>
-<LI>Kodeki XAnim</LI>
-<LI>VIVO</LI>
-<LI>FLI</LI>
-<LI>RealVideo 1.0</LI>
-</UL></P>
-
-<P>Je¶li masz kodeka Win32 nie wymienionego tutaj, oraz jeszcze nie
-obs³ugiwanego, przeczytaj <A HREF="#2.2.3">importowanie kodeków</A>, by uzyskaæ
-informacje o tym, jak pomóc nam w dodaniu wsparcia dla niego!</P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4</A></B></P>
-
-<P>Ta sekcja zawiera informacje o kodekach DivX4 z <A
-HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>. Ich pierwsz± dostêpn± wersj±
-alfa by³ OpenDivX 4.0 alfa 47 oraz 48. Wsparcie dla nich zosta³o do³±czone w
-<B>MPlayerze</B>, i jest kompilowane standardowo. Dawniej u¿ywali¶my kodu
-postprocessing z tych kodeków do opcjonalnego zwiêkszenia jako¶ci filmów
-MPEG1/2. Teraz ju¿ stosujemy w³asny.</P>
-
-<P>Nowa generacja tych kodeków potrafi nawet dekodowaæ filmy zrobione z u¿yciem
-nies³awnych kodeków DivX! Ale to jeszcze nie wszystko! S± one DU¯O szybsze, ni¿
-tradycyjne DLLe Win32 DivX (zauwa¿, ¿e dekoder libavcodec jest JESZCZE SZYBSZY
-:). Zobacz poni¿ej opis konfiguracji. Jedyn± wad± tych kodeków jest fakt, ¿e
-aktualnie s± one closed-source. :(</P>
-
-<P>Kodek mo¿na ¶ci±gn±æ z nastêpuj±cego URL:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P>
-
-<P>Je¶li to nie zadzia³a, spróbuj jeszcze:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P>
-
-<P>Rozpakuj je i uruchom, jako root, polecenie: <CODE>./install.sh</CODE> .</P>
-
-<P>Uwaga: NIE zapomnij dodaæ <CODE>/usr/local/lib</CODE> do <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchomiæ <CODE>ldconfig</CODE>!</P>
-
-<P><B>MPlayer</B> automatycznie wykrywa czy DivX4 jest (w³a¶ciwie)
-zainstalowany, wystarczy go, tak jak zawsze, skompilowaæ. Je¶li mplayer nie
-wykrywa DivX4, oznacza to, ¿e nie zainstalowa³e¶ go w taki sposób jak powy¿ej
-podano, i/lub popsu³e¶ konfiguracjê (zobacz ostatnie pytanie w sekcji 5.1).</P>
-
-<P>U¿ywanie tego kodeka jest trochê skomplikowane. Poniewa¿ powstaje konflikt
-ze starym  OpenDivX (jego API jest bardzo podobne do do tego z OpenDivX), kod
-OpenDivX jest wy³±czony, równie¿ sterownik OpenDivX wywo³uje t± bibliotekê.</P>
-
-<P>Ogólnie mo¿emy sprowadziæ to zagadnienie do faktu, ¿e masz dwie opcje do
-zastosowania tego kodeka:</P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
-sans-serif" size=2>-vc&nbsp;odivx</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD> <TD><FONT
-face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>u¿ycie kodeka divx4 jako
-nowej wersji OpenDivX.  W tym przypadku produkuje on we w³asnym buforze obrazy
-YV12 oraz <B>MPlayer</B> (libvo) dokonuje konwersji przestrzeni kolorów.
-(<B>REKOMENDOWANE!</B>)</TD><TR> <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana,
-Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc&nbsp;divx4</TD><TD></TD> <TD><FONT
-face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>u¿ycie konwersji
-przestrzeni kolorów z kodeka divx4. W tym trybie mo¿na u¿yæ równie¿
-YUY2/UYVY.</TD></TR>
-</TABLE></P>
-
-<P>Metoda 'odivx' jest zazwyczaj szybsza, ze wzglêdu na fakt, ¿e przenosi ona
-dane obrazu do formatu YV12 (planar YUV 4:2:0), a to wymaga du¿o mniejszego
-pasma przenoszenia na szynie. W trybie spakowanego YUV (YUY2, UYVY) stosuj
-metodê 'divx4'. W trybie RGB mo¿esz dowolnie wybieraæ, poniewa¿ prêdko¶ci ich
-s± takie same, ró¿ni± siê byæ mo¿e tylko w odniesieniu do aktualnego bpp.</P>
-
-<P>Uwaga: ten kodek wspiera równie¿ postprocessing (u¿yj opcji
-<CODE>-oldpp</CODE>, aby to w³±czyæ), ale zakres warto¶ci jest dziwny: </P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>0</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>bez postproc</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 .. 20</TD>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>postprocessing, normalny (jak na poziomie 2 z divxd)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>30 .. 60</TD>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mocny prostprocessing, obci±¿a mocno CPU (podobnie jak poziom 4 z divxd</TD><TR>
-</TABLE></P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. DivX/libavcodec z ffmpeg</A></B></P>
-
-<P>Poczynaj±c od wersji 0.4.2, <A
-HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> zawiera kodek DivX
-<B>opensource</B>, który jest kompatybilny z tradycyjnym DivX. <B>MPlayer</B>
-wspiera ten kodek i dziêki temu mo¿liwe staje siê <B>ogl±danie filmów
-DivX/DivX4 na platformach innych ni¿ x86</B> oraz osi±ganie du¿o szybszej
-prêdko¶ci dekodowania <B>DivX/DivX4</B>, ni¿ za pomoc± kodeków Win32 i
-oryginalnych bibliotek DivX4<BR>. Poniewa¿ zosta³o to usuniête z drzewa cvs
-<B>MPlayera</B>, musisz ¶ci±gn±æ to rêcznie bezpo¶rednio z drzewa cvs
-<B>FFmpeg</B></P>.
-
-<P><CODE>
-  cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<BR>
-  cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg
-</CODE></P>
-
-<P>UWAGA: <I>Je¶li kopiujesz z podkatalogami CVS, nastêpnym razem wystarczy
-zrobiæ 'cvs update'.</I></P>
-
-<P>Teraz przenie¶ nowo ¶ci±gniête ¼ród³a ffmpeg: katalog <B>libavcodec</B>, (ze
-wszystkimi jego podkatalogami) do drzewa katalogowego <B>MPlayera</B>, tak, aby
-to wygl±da³o w taki sposób:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
-
-<P>Linkowanie symboliczne NIE jest wystarczaj±ce. Musisz to skopiowaæ b±d¼
-przenie¶æ!!!</P>
-
-<P>Nastêpnie skompiluj. configure wykrywa czy wszystko jest w porz±dku i mo¿e
-byæ skompilowane. Ten kodek równie¿ <B>wspiera postprocessing!</B></P>
-
-<P>W celu u¿ycia go, uaktualnij swój plik codecs.conf, zgodnie z tym, co mówi±
-strony podrêcznika lub  example.conf (opcja -vfm).</P>
-
-<P>Aby osi±gn±æ <B>najwiêksz± prêdko¶æ</B> na moim K6, usuwam sekcjê
-<CODE>ffmpeg12</CODE> z codecs.conf (ten kodek nie jest zoptymalizowany a
-libmpeg2 jest dwa razy szybszy), i wpisujê <CODE>vfm=5</CODE> w moim pliku
-konfiguracyjnym. Po czym <B>MPlayer</B> zawsze ju¿ u¿ywa <B>ffdivx/ffodivx</B>
-do dekodowania plików <B>DivX/DivX4</B> oraz libmpeg2 do plików MPEG1/2. Przy
-takiej konfiguracji na moim K6/2 500 z Matrox G400 mogê ogl±daæ filmy
-DivX/DivX4 w najwy¿szej rozdzielczo¶ci, bez straty klatek (framedrop).</P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. Kodeki XAnim</A></B></P>
-
-<P>U¿ywanie (niektórych) kodeków XAnim z innym programem ni¿ XAnim, jest
-<B><I>NIELEGALNE</I></B>. <B>TWOIM</B> obowi±zkiem jest przeczytanie
-licencji i zastosowanie siê do niej. Autorzy <B>MPlayera</B> nie mog± zostaæ
-poci±gniêci do odpowiedzialno¶ci za jakiekolwiek, sprzeczne z prawem,
-zachowania u¿ytkowników.</P>
-
-<P>A wiêc: tak, <B>MPlayer</B> potrafi u¿ywaæ do dekodowania kodeków XAnim.
-W³±czenie ich jest bardzo proste:</P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI>¦ci±gnij kodeki, których chcesz u¿ywaæ ze 
-<A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">strony XAnim</A>. Nie ma tam kodeka
-<B>3ivx</B> , wiêc ¶ci±gnij go ze <A HREF="http://www.3ivx.com">strony
-3ivx</A>.</LI>
-
-  <LI>U¿yj opcji <CODE>--with-xanimlibdir</CODE>, aby podaæ dla configure,
-gdzie znajduj± siê kodeki xanim. Domy¶lnie s± one szukane w katalogu
-<CODE>/</CODE> (...). 
-  Alternatyw± jest ustawienie w zmiennej ¶rodowiskowej <I>XANIM_MOD_DIR</I>
-  ¶cie¿ki do katalogu z kodekami XAnim.</LI>
-
-  <LI>Zmieñ nazwy plików, obcinaj±c czê¶æ dotycz±c± architektury tak, aby
-wygl±da³y one nastêpuj±co: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>
-
-</UL>
-</P>
-
-<P>Jest to rodzina kodeków video o numerze 10, przydatne wiêc bêdzie u¿ycie
-opcji <CODE>-vfm 10</CODE> i poinformowanie <B>MPlayera</B>, by ich u¿y³ je¶li
-to mo¿liwe.</P>
-
-<P>Testowane kodeki: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. Obraz VIVO</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywaæ obrazy Vivo (1.0 i 2.0). Najbardziej
-odpowiedni kodek do plików 1.0, to dekoder FFmpeg's H263, Mo¿esz go u¿yæ za
-pomoc± opcji <CODE>-vc ffh263</CODE> (domy¶lnie) (bêdziesz potrzebowa³
-najnowszego libavcodec!). Do plików 2.0 u¿yj <CODE>ivvideo.dll</CODE> pliku DLL
-Win32 (do sci±gniêcia <A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">tutaj</A>),
-zainstaluj go w <CODE>/usr/lib/win32</CODE>, b±d¼ w innym miejscu, w którym
-przechowujesz kodeki Win32. Ten pó¼niejszy kodek nie obs³uguje trybów YV12 ani
-YUY2, a tylko BGR i jest u¿yteczny wy³±cznie z wyj¶ciami X11 i OpenGL. Miejmy
-nadziejê, ¿e ffh263 bêdzie wspiera³ pliki VIVO 2.0 w przysz³o¶ci.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. Obraz MPEG 1/2</A></B></P>
-
-<P>MPEG1 i MPEG2 s± dekodowane za pomoc± biblioteki w³asnej <B>libmpeg2</B>.
-Jej kod ¼ród³owy jest zawarty w <B>MPlayerze</B> i oczywi¶cie jest
-wieloplatformowy. Obs³ugujemy pliki video MPEG1/2 z b³êdami przez sprawdzanie,
-jak± sygnaturê zwraca libmpeg2, i kiedy jest to sig11 (segmentation fault),
-szybko inicjalizujemy ponownie kodek, i kontynuujemy dok³adnie z tego miejsca,
-w którym pojawi³ siê b³±d. Nie ma tu zauwa¿alnej straty prêdko¶ci.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video1</A></B></P>
-
-<P>Jest bardzo stary i bardzo z³y kodek Microsoftu. W przesz³o¶ci by³ on
-dekodowany z kodekiem Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, teraz mamy w³asn±
-implementacjê open-source wykonan± przez <A
-HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike'a Melansona</A>).</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> posiada teraz swój w³asny opensource, wieloplatformowy
-dekoder Cinepak. Obs³uguje on wyj¶cia YUV, wykonuje skalowanie sprzêtowe, je¶li
-sterowniki wyj¶cia video na to pozwalaj±. Jest u¿ywany domy¶lnie.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8.  RealVideo</A></B></P>
-
-<P> Aktualnie obs³ugiwany jest TYLKO kodek RealVideo 1.0 (fourcc RV10), poprzez
-ffmpeg. To smutne, ale ¿adne nowe pliki RealMedia nie s± z nim dostarczone,
-tylko nowe kodeki RV20 i RV30, które s± closed-source. Ma³o prawdopodbne jest
-wsparcie dla nich w przysz³o¶ci :(</P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Kodeki d¼wiêku</A></B></P>
-
-<P>Najwa¿niejsze kodeki d¼wiêku, to:<BR>
-<UL>
-<LI>MPEG layer 2 oraz layer 3 (MP3) audio(<B>w³asny</B> kod, z optymalizacj± MMX/SSE/3DNow!)</LI>
-<LI>MPEG layer 1 audio(<B>w³asny</B> kod, z libavcodec)</LI>
-<LI>AC3 Dolby audio (<B>w³asny</B> kod, z optymalizacj± SSE/3DNow!)</LI>
-<LI>Ogg Vorbis kodek audio (<B>w³asna</B> biblioteka)</LI>
-<LI>Voxware audio (u¿ycie DirectShow DLL)</LI>
-<LI>alaw, msgsm, pcm i inne proste stare formaty d¼wiêkowe</LI>
-<LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
-<LI>RealAudio: DNET (niska bitrate AC3)</LI>
-</UL></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Programowe dekodowanie AC3</A></B></P>
-
-<P>Domy¶lny dekoder, u¿ywany do plików z d¼wiêkiem AC3.</P>
-
-<P>Dekoder AC3 mo¿e tworzyæ mieszanki wyj¶ciowego d¼wiêku dla 2, 4 lub 6
-g³o¶ników. Skonfigurowany dla 6 g³o¶ników, dekoder ten dostarcza oddzielne
-wyj¶cia dla wszystkich kana³ów AC3 do sterownika karty d¼wiêkowej, umo¿liwiaj±c
-do¶wiadczenie wra¿enia pe³nego "d¼wiêku otaczaj±cego", bez wymagania od
-zewnêtrznego dekodera AC3 u¿ycia kodeka hwac3.</P>
-
-<P>U¿yj opcji <CODE>-channels</CODE>, aby wybraæ ilo¶æ kana³ów wyj¶ciowych.
-U¿yj opcji <CODE>-channels 2</CODE> dla stereo downmix. Dla czterokana³owego
-downmix (wyj¶cia lewo-przód, prawo-przód, lewo-ty³, prawo-ty³), u¿yj opcji
-<CODE>-channels 4</CODE>. W tym przypadku jakikolwiek centralny kana³ bêdzie
-miksowany odpowiednio do przednich kana³ów. Ostatecznie, "-channels 6" bêdzie
-wyprowadza³o wszystkie kana³y AC3 tak, jak s± zakodowane - w kolejno¶ci lewy,
-prawy, lewy-tylny, prawy-tylny, centralny oraz LFE.</P>
-
-<P>Domy¶lna liczba kana³ów wyj¶ciowych wynosi 2.</P>
-
-<P>Aby korzystaæ z wiêcej ni¿ dwóch kana³ów wyj¶ciowych, musisz u¿yæ OSS, i
-posiadaæ sterownik dla karty d¼wiêkowej, który obs³uguje odpowiedni± liczbê
-kana³ów wyj¶ciowych przez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Na przyk³ad wersja
-sterownika emu10k1 (u¿ywanego z kartami SB Live), nowsza ni¿ z sierpnia 2001,
-powinna byæ odpowiednia (s³ysza³em, ¿e najnowszy ALSA CVS obs³uguje to tak¿e)
-.</P>
-
-<P>Miksowanie na wyj¶ciu wiêcej ni¿ dwóch kana³ów powinno byæ traktowane jako
-eksperymentalne.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Sprzêtowe dekodowanie AC3</A></B></P>
-
-<P>Potrzebna ci bêdzie karta d¼wiêkowa, zdolna do obs³ugi AC3, z cyfrowym
-wyj¶ciem (SP/DIF). Sterownik karty d¼wiêkowej musi obs³ugiwaæ format AFMT_AC3
-(tak, jak to robi SB Live, albo C-Media!). Po³±cz swój dekoder AC3 do wyj¶cia
-SP/DIF oraz u¿yj opcji '-ac hwac3'. To mo¿e zadzia³aæ, b±d¼ nie (status
-eksperymentalny - najprawdopodobniej aktualnie bêdzie dzia³aæ tylko z kartami
-C-Media, masz woln± rêkê w naprawieniu tego dla SB Live).</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. Obs³uga libmad</A></B></P>
-
-<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> jest wieloplatformow±
-bibliotek± dekodowania d¼wiêku MPEG. Je¶li nie wiesz dlaczego to jest dobre,
-prawdopodobnie nie potrzebujesz tego. </P>
-
-<P>Aby w³±czyæ obs³ugê, skompiluj ¼ród³a z opcj± <CODE>--enable-mad</CODE>.
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. D¼wiêk VIVO</A></B></P>
-
-<P>Kodek d¼wiêku stosowany  do plików VIVO zale¿y od tego, czy jest to plik
-VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 zawieraj± d¼wiêk <B>g.723</B>, za¶ pliki
-VIVO/2.0 maj± <B>Vivo Siren</B>. Oba formaty s± <U>obs³ugiwane</U>.
-Mo¿esz ¶ci±gn±æ kodek g.723/Siren Win32 DLL z 
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">tej
-strony</A>, a nastêpnie skopiowaæ go do katalogu <CODE>/usr/lib/win32</CODE>
-lub innego odpowiedniego.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5.  RealAudio</A></B></P>
-
-<P>Aktualnie jedynym obs³ugiwanym kodekiem jest DNET. W³a¶ciwie jest to wersja
-low-bitrate dobrze znanego kodeka AC3. Mo¿e on siê pojawiæ zarówno w starszych
-jak i w nowych filmach RealMedia</P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Importowanie kodeków Win32</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. Kodeki VFW</A></B></P>
-
-<P>VfW (Video for Windows), jest to stare Video API dla Windows. Jego kodeki
-maj± rozszerzenia .DLL lub (rzadziej) .DRV.
-Je¶li <B>MPlayer</B> nie dzia³a z twoim AVI:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
-
-<P>To oznacza, ¿e twój AVI jest zakodowany za pomoc± kodeka, który ma HFYU
-fourcc (HFYU = kodek HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, itd....). Teraz, gdy ju¿
-to wiemy, bêdziemy musieli dowiedzieæ siê, któr± bibliotekê DLL z Windows
-za³adowaæ, aby móc odtworzyæ ten plik. W naszym przypadku system.ini zawiera to
-(oraz wiele innych):</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
-
-<P>Tak wiêc bêdziemy potrzebowaæ pliku huffyuv.dll. Zauwa¿, ¿e kodeki d¼wiêku s± wyró¿nione za pomoc± prefiksu MSACM:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
-
-
-<P>To jest kodek MP3. Maj±c ju¿ wszystkie potrzebne informacje (fourcc,
-plik z kodekiem, próbka AVI), wy¶lij ¿±danie wsparcia dla twojego kodeka mailem
-i za³aduj te pliki przez FTP:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa_kodeka]/</CODE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2. Kodeki DirectShow</A></B></P>
-
-<P>DirectShow to najnowsze Video API, które jest nawet gorsze, ni¿ jego
-poprzednik. Sprawy siê bardziej komplikuj±, odk±d: 
-<UL> 
-<LI>system.ini nie zawiera potrzebnych informacji, a w zamian za to jest przechowywany w rejestrze :(
-<LI>bêdzie potrzebny nam GUID kodeka.
-</UL></P>
-
-<P>Wiêc znajd¼my ten przeklêty rejestr ...
-<UL>
-<LI>Uruchom 'regedit'.
-<LI>Wci¶nij ctrl-f, odznacz pierwsze dwie opcje i zaznacz trzeci±. Wpisz
-fourcc kodeka (np.: TM20).
-<LI>Powinno siê pokazaæ pole ze ¶cie¿k± i nazw± pliku (np. :
-C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX).
-<LI>Skoro mamy ju¿ plik, potrzebne nam jeszcze GUID. Spróbuj jeszcze raz
-poszukaæ, ale tym razem nazwy kodeka, nie fourcc. Jego nazwê mo¿na odczytaæ w
-File/Properties/Advanced, podczas odtwarzania tego pliku przez Media Player.
-Je¶li siê nie da, to pech ;) Spróbuj zgadn±æ (np. szukaj: TrueMotion).
-<LI>Je¶li znalaz³e¶ (w rejestrze), powinno byæ tam pole FriendlyName oraz pole
-CLSID. Zapisz, ¿e 16 bajtów CLSID, to potrzebne nam GUID.
-</UL></P>
-
-<P>UWAGA:Poszukuj±c plików, staraj siê w³±czyæ wszystkie pola wyboru ...
-Mo¿esz dostaæ wiele nieprzydatnych odpowiedzi, ale byæ mo¿e dostaniesz te
-w³a¶ciwe przy okazji ...  </P>
-
-<P>UWAGA: W razie niepowodzenia zrzuæ wszystko na M$.</P>
-
-
-<P>Maj±c ju¿ wszystkie potrzebne informacje (fourcc, GUID, plik z kodekiem,
-próbka AVI), wy¶lij zg³oszenie wsparcia dla swojego kodeka mailem, i prze¶lij
-te pliki na adres FTP:<BR>
-ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa_kodeka]/</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/documentation.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,2681 +0,0 @@
-<HTML>
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR=WHITE>
-
-<FONT CLASS="text">
-
-<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
-<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
-<BR><A HREF="../documentation.html">[ Angielski ]</A>
-<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Wêgierski ]</A>
-<A HREF="../German/documentation.html">[ Niemiecki ]</A>
-<A HREF="../French/documentation.html">[ Francuski ]</A>
-<A HREF="../Italian/documentation.html">[ W³oski ]</A>
-[ Polski ]
-</CENTER></P>
-
-<P><HR></P>
-
-<P>Spis tre¶ci</P>
-
-<P><HR></P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><A HREF="#0">0. Jak czytaæ t± dokumentacjê</A></LI>
-  <LI><A HREF="#1">1. Wprowadzenie</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="#1.1">1.1 O programie</A></LI>
-    <LI><A HREF="#1.2">1.2 Historia</A></LI>
-    <LI><A HREF="#1.3">1.3 Instalacja/ Wskazówki</A></LI>
-    <LI><A HREF="#1.4">1.4 A co z GUI?</A></LI>
-    <LI><A HREF="#1.5">1.5 Napisy i OSD</A></LI>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#2">2. W³a¶ciwo¶ci</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="formats.html">2.1 Wspierane formaty</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Obraz</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 Pliki MPG, VOB i DAT</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 Pliki AVI</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 Pliki ASF/WMV</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 Pliki QT/MOV</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 Pliki VIV</A></LI>
-	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 Pliki FLI</A></LI>
-	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 Pliki RealMedia</A></LI>
-	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></LI>
-	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></LI>
-	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM files</A></LI>
-	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></LI>
-	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 Pliki OGG</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 D¼wiêk</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 Pliki MP3</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 Pliki WAV</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 Pliki OGG (Vorbis)</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 Pliki WMA/ASF</A></LI>
-        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 Pliki MP4</A></LI>
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Wspierane kodeki</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Obraz</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec w ffmpeg</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Kodeki XAnim</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Obraz VIVO</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Obraz MPEG1/2</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
-        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 D¼wiêk</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzêtowe dekodowanie AC3</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 D¼wiêk VIVO</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Jak importowaæ kodeki Win32</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 Kodeki VFW</A></LI>
-	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 Kodeki DirectShow</A></LI>
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="video.html">2.3 Urz±dzenia wyj¶ciowe</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Obraz</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Ustawienie MTRR</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI>
-	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Karty Trident</A></LI>
-	</UL>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
-	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Podsumowanie</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Czym jest DGA</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja obs³ugi DGA dla MPlayera</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Prze³±czanie rozdzielczo¶ci</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA i MPlayer</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 W³a¶ciwo¶ci sterownika DGA</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Zagadnienie szybko¶ci</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Znane b³êdy</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zadania na przysz³o¶æ</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Wybrane modeline</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Raporty o b³êdach</A></LI>
-	</UL>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Wyj¶cie framebuffera (FBdev)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Framebuffer Matroxa (mga_vid)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Wsparcie dla 3dfx YUV (tdfxfb)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Wyj¶cie OpenGL</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - wy¶wietlanie w trybie tekstowym</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - wyj¶cie do BIOSu VESA </A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon - nak³adkowanie obrazu (PRZESTARZA£E - podepnij to do Vidix!)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (dla niektórych kart
-	¶ci±gaj±cych/odgrywaj±cych MJPEG)</A></LI>
-	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI>
-	<UL>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
-	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
-	</UL>
-      </UL>
-      <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 D¼wiêk</A></LI>
-      <UL>
-	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Do¶wiadczenia z kartami d¼wiêkowymi, rekomendacje</A></LI>
-	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki d¼wiêkowe</A></LI>
-	  <UL>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Podsumowanie</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1
-	    Up/Downsampling</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie d¼wiêku
-	    otaczaj±cego</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu
-	    próbek</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opó¼nienie</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Programowe sterowanie g³o¶no¶ci±</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Normalizator g³o¶no¶ci</A></LI>
-	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 D¼wiêk otaczaj±cy</A></LI>
-	  </UL>  
-      </UL>
-    </UL>
-    <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - koder oparty na MPlayerze</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 O programie</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Kompilacja</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 W³a¶ciwo¶ci</A></LI>
-          <UL>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Podsumowanie</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie dwupasmowe DivX4</A></LI>
-	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie 2 i 3-pasmowe DivX4</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI>
-            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI>
-	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI>
-	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomoc±  rodziny kodeków libavcodec</A></LI>
-	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Kodowanie z wielowej¶ciowych obrazów (MJPEG/MPNG)</A></LI>
-          </UL>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Sk³adnia</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostêpne opcje</A></LI>
-        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Przyk³ady</A></LI>
-      </UL>
-    <LI><A HREF=#2.5>2.5 Wej¶cie TV</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 O zagadnieniu</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Kompilacja</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Dostêpne opcje</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Sterowanie z klawiatury</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Przyk³ady</A></LI>
-    </UL>
-    <UL>
-      <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 O zagadnieniu</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 U¿ycie</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Crop</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Expand</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Flip</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Postprocess</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Rotate</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.13 YUY2</A></LI>
-      <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Lavc</A></LI>
-    </UL>
-
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#3">3. Sposób u¿ycia</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#3.1">3.1 Linia poleceñ</A></LI>
-      <LI><A HREF="#3.2">3.2 Sterowanie</A></LI>
-      <UL>
-        <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Domy¶lne klawisze sterowania</A></LI>
-	<LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Konfiguracja sterowania</A></LI>
-        <UL>
-	  <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Nazwy klawiszy</A></LI>
-          <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Polecenia</A></LI>
-	</UL>  
-        <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Sterowanie przez LIRC</A></LI>
-	<LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Tryb slave</A></LI>
-      </UL>  	
-      <LI><A HREF="#3.3">3.3 Przesy³anie przez sieæ lub za pomoc± pipe</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sekcja CD/DVD</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Napêdy CD</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Odtwarzanie DVD</A></LI>
-      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 Odtwarzanie DVD - FAQ</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="faq.html">5. Sekcja FAQ</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilacja</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Ogólne pytania</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemy z odgrywaniem plików</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemy ze sterownikami video/audio</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 ¯±danie okre¶lonych zachowañ</A></LI>
-      <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Kodowanie</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="#6">6. Ró¿ne systemy operacyjne</A></LI>
-    <UL>
-      <LI><A HREF="#6.1">6.1 Pakiety Debiana</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI>
-      <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI>
-    </UL>
-  <LI><A HREF="#A">A. Autorzy</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="#A2">A/2. Maintainerzy</A></LI>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#B">B. Listy dyskusyjne</A></LI>
-  <LI><A HREF="bugreports.html">C. Jak zg³aszaæ b³êdy</A></LI>
-  <UL>
-    <LI><A HREF="tech/patches.txt">C/2. Jak wysy³aæ ³aty</A></LI>
-  </UL>
-  <LI><A HREF="#D">D. Znane b³êdy</A></LI>
-  <LI><A HREF="skin.html">X. Jak zostaæ s³awnym twórc± skórki w 5 minut!</A></LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P>
-<HR> ¯ale developerów <HR>
-</P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">2. Opcje dla NVidii</A></LI>
-  <LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">3. O Joe Barr'ym</A></LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P><HR></P>
- 
-<P><B><A NAME=0>0. Jak czytaæ t± dokumentajê?</A></B></P>
-
-<P>Je¿eli instalujesz Mplayera po raz pierwszy: koniecznie przeczytaj wszystko,
-st±d do koñca sekcji Instalacja i prze¶led¼ linki, które znajdziesz po drodze.
-Je¶li bêdziesz mia³ jakie¶ inne jeszcze pytania, wróæ do spisu tre¶ci i
-wyszykaj odpowiedni temat, przeczytaj FAQ lub spróbuj przegrepowaæ pliki
-dokumentacji pod k±tem swojego problemu.</P>
-
-<P>Podstawowa zasada dokumentacji: je¶li co¶ nie jest udokumentowane, to <U>to
-nie istnieje</U>. Je¶li nie powiem ci, ¿e mo¿esz kodowaæ d¼wiêk z tunera TV, to
-nie mo¿esz. Zdrowa dawka pomys³owo¶ci jest jednak mile widziana. ¯yczê du¿o
-szczê¶cia. Bêdziesz go potrzebowa³ :) </P>
-
-
-<P><B><A NAME=1>1. Wprowadzenie</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=1.1>1.1. O programie</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> jest odgrywark± filmów pod LINUXem (dzia³a pod wieloma innymi
-Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach ni¿ <B>x86</B>, zobacz <A
-HREF="#6">sekcja 6</A>). Wy¶wietla wiêkszo¶æ plików MPEG, VOB,
-AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
-korzystaj±c z wielu
-w³asnych, XAnim oraz Win32 DLL kodeków. Mo¿esz równie¿ ogl±daæ <B>VideoCD</B>,
-<B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie
-potrzebujesz wcale biblioteki avifile!). Kolejn± du¿± zalet± mplayera jest
-szeroki wachlarz sterowników wyj¶cia. Mplayer dzia³a z X11, Xv, DGA, OpenGL,
-SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale mo¿esz te¿ korzystaæ z GGI i SDL (i w ten
-sposób z wielu sterowników dostarczanych przez SDL), a tak¿e z niskopoziomowych
-sterowników specyficznych dla danej karty (Matrox, 3Dfx i Radeon)!  Wiêkszo¶æ
-dostêpnych sterowników wspiera programowe i sprzêtowe skalowanie, mo¿esz wiêc
-cieszyæ siê ogl±daniem filmów w trybie pe³noekranowym. <B>MPlayer</B> obs³uguje
-wy¶wietlanie poprzez pewne sprzêtowe karty dekoduj±ce MPEG , takie jak <B><A
-HREF="DVB">DVB</A></B> i <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> !  A co
-powiesz na ³adne, du¿e, antyaliasowane i cieniowane napisy (<B>wspieranych jest
-10 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (wêgierskimi, angielskimi, czeskimi
-itd.), cyrylic±, koreañskimi fontami oraz OSD?</P>
-
-<P><B>MPlayer</B> jest oparty na licencji GPL v2.</P>
-
-<P>Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG
-(co jest u¿yteczne w pewnych VCD), a tak¿e odgrywa z³e pliki AVI, które s± nie
-do odtworzenia przy u¿yciu s³ynnego windows media player. Nawet pliki AVI bez
-indeksowania s± odgrywane i mo¿esz tymczasowo przebudowaæ ich indeksy za pomoc±
-opcji -idx, albo na sta³e, za pomoc± <B>MEncoder</B>, co umo¿lliwia
-przeszukiwanie.  Jak widzisz, stabilno¶æ i jako¶æ, to rzeczy najwa¿niejsze, ale
-prêdko¶æ jest równie¿ zadziwiaj±ca.</P>
-
-<P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P>
-
-<P>Wszystko zaczê³o siê rok temu... Ja, A'rpi, próbowa³em wielu odgrywarek pod
-linuxa (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan, xine, xanim, avifile, xmmp), ale
-wszystkie mia³y jakie¶ wady, g³ównie dotycz±ce odtwarzania plików specjalnych
-oraz synchronizacji obrazu i d¼wiêku. Wiêkszo¶æ z nich nie potrafi odgrywaæ
-plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich mia³o równie¿
-problemy z jako¶ci± obrazu lub prêdko¶ci±. Postanowi³em wiêc napisaæ nowy lub
-zmodyfikowaæ jeden z tych programów...</P>
-
-<P><UL>
-<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR>
-    Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pó³ godziny!
-    U¿y³em libmpeg3 z www.heroinewarrior.com a¿ do wersji 0.3,
-    ale by³y z tym problemy z jako¶ci± obrazu i szybko¶ci±.</LI>
-<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR>
-    Kodek Mpeg zast±piony kodekiem DVDview przez Dirka Farina, to by³a wielka
-    sprawa, ale to by³o wolne i napisane w C++ (nie znoszê C++!!!)</LI>
-<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR>
-    Kodek Mpeg by³ libmpeg2 (mpeg2dec) wykonany przez Aaron Holtzman & Michel
-    Lespinasse.
-    To wspania³e, zoptymalizowany, bardzo szybki kod C z doskona³± jako¶ci±k
-    obrazu i 100% zgodno¶ci± ze standardem MPEG.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
-    To by³a paczka sk³adaj±ca siê z dwóch programów: mpg12play v0.95pre6 oraz
-    mojej nowej, prostej odgrywarki AVI 'avip' opartej na programie ³aduj±cym
-    Win32 DLL z avifile.</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
-    Oddzielne binaria dla odgrywarki MPEG i AVI!</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.11pre series::</B><BR>
-    Kilku nowych developerów do³±czy³o i od 0.11 projekt mplayer jest prac±
-    zespo³ow±!
-    Dodano wsparcie dla plików .ASF i kodowania/dekodowania OpenDivX (zobacz
-    www.projectmayo.com).</LI>
-<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
-    Wersja 0.11pre wydana po 4 miesi±cach wzmo¿onego rozwoju!
-    Wypróbuj tego, i dziw siê! Dodano tysi±ce nowych w³a¶ciwo¶ci ... i
-    oczywi¶cie naprawiono stary kod tak¿e, usuniêto b³êdy itp.</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
-    2 miesi±ce odk±d pojawi³o siê 0.17 i proszê, oto nowe wydanie ... Ukoñczona
-    obs³uga ASF, wiêcej formatów napisów, wprowadzenie libao (podobnej do libvo
-    ale dla d¼wiêku) i bardziej stabilne, ni¿ kiedykolwiek i tak dalej. To jest
-    prze³om!</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR>
-    Hmm. Nastêpne wydanie. Tony nowych w³a¶ciwo¶ci, wersja beta GUI, poprawione
-    b³êdy, nowe sterowniki vo i ao, przeniesione na wiele systemów, w³±czaj±c
-    kodeki opensource DivX i wiele innych. Wypróbuj to!</LI>
-<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>
-    Obs³uga formatów plików MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, w³asne kodeki CRAM, Cinepak i
-    ADPCM i wsparcie dla binarnych kodeków XAnim; obs³uga napisów DVD, pierwsze
-    wydanie MEncodera, odbioru telewizji, cache, liba52, niezliczone
-    poprawki.</LI>
-  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> May? ??, 2002<BR>
-</UL></P>
-
-<P><B><A NAME=1.3>1.3. Instalacja</A></B></P>
-
-<P>W tym rozdziale spróbujê przeprowadziæ ciê przez proces kompilacji i
-konfiguracji <B>MPlayera</B>. Nie jest to proste, ale te¿ niekoniecznie musi
-byæ trudne. Je¶li zaobserwujesz inne zachowanie, ni¿ to, które opiszê, proszê,
-przeszukaj t± dokumentacjê, a znajdziesz wyja¶nienie. Kiedy zobaczysz linki,
-przeczytaj uwa¿nie dokumenty, które one wskazuj±. Zajmie ci to trochê czasu,
-ale warto to zrobiæ.</P>
-
-<P>Potrzebna ci bêdzie do¶æ nowa wersja systemu. W Linuksie zalecane s± j±dra
-2.4.x.</P>
-
-<P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR>
-
-<UL>
-  <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest
-odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI>
-  <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.3</B> do <B>2.95.4</B>.
-  <B>NIGDY</B> nie u¿ywaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generuj± b³êdny kod. Je¶li
-  zdecydujesz siê zmieniæ gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odga³êzieñ 3.0, tylko
-  dlatego, ¿ê s± nowsze! W pewnych wzglêdach, to jest wersja nawet gorsza ni¿
-  2.96. Tak wiêc zejd¼ do 2.95.x (zejd¼ tak¿e do ni¿szej wersji libstdc++!),
-  albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku b±d¼ przygotowany na
-  czasoch³onne problemy). Je¶li jeste¶ zwolennikiem 3.x, spróbuj ostatniej
-  wersji. Wczesne wydania maj± ró¿ne b³êdy, wiêc upewnij siê, ¿e u¿ywasz
-  przynajmniej 3.0.3 albo 3.1.  Szczegó³owe informacje o b³êdach gcc 2.96
-  (które nadal nie s± naprawione, a które s± rozpracowywane w Mplayerze) mo¿na
-  znale¼æ <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w
-  <A HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>.
-  <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.2.0)</B>.
-  Normalnie ka¿dy chce tej wersji, gdy¿, poczynaj±c od XFree86 4.0.2, zawiera
-  ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzie¶ okre¶lane
-  jako <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby w³±czyæ akceleracjê sprzêtow± YUV
-  (szybkie wy¶wietlanie obrazów) w kartach, które to obs³uguj±. Wiêcej
-  informacji na ten temat jest dostêpnych <A
-  HREF="video.html#2.3.1.2">tutaj</A><BR>.  Upewnij siê, ¿e <B>pakiet rozwojowy
-  (development pkg)</B> jest równie¿ zainstalowany, w przeciwnym razie to nie
-  zadzia³a.<BR> W pewnych kartach graficznych nie korzysta siê z XFree86.
-  Zobacz listê poni¿ej.</LI>
-  <LI><B>make</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza</B> (nie starsza
-  ni¿ 3.79.x). Jest to zazwyczaj ma³o istotne.</LI>
-  <LI><B>SDL</B> - nie jest to niezbêdne, ale mo¿e pomóc w niektórych
-  przypadkach (z³y d¼wiêk, karty graficzne, które maj± dziwne opó¼nienia
-  podczas u¿ywania sterownika xv). Zawsze u¿ywaj najnowszej wersji (pocz±wszy
-  od 1.2.x). SDL potrafi równie¿ <B>wy¶wietlaæ napisy pod filmem, na czarnym
-  pasku</B>.</LI>
-  <LI><B>libjpeg</B> -  opcjonalny dekoder JPEG, przez -mf i niektóre pliki mov
-  w qt. U¿yteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>,
-  je¶li masz zamiar pracowaæ z plikami jpeg.</LI>
-  <LI><B>libpng</B> - rekomendowany i domy¶lny dekoder (M)PNG. Wymagany dla GUI.
-  U¿yteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>.</LI>  
-  <LI><B>libogg</B> - opcjonalny, potrzebny dla odgrywania OGG Vorbis audio.</LI>
-</UL>
-
-<P><B><I>KODEKI</I></B></P>
-
-<UL>
-<LI><B>libavcodec</B>: Je¿eli chcesz u¿ywaæ tego kodeka
-DivX3/DivX4/DivX5/MP42/itp., zobacz przed kompilacj± sekcjê <A
-HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>.  W³a¶ciwo¶ci:<BR>
-<UL>
-  <LI>mo¿esz <B>odgrywaæ <I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I> na maszynach
-  nie-x86</B></LI>
-  <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/i innych</LI>
-  <LI>ten kodek osi±ga <B>najwiêksz± prêdko¶æ dekodowania</B> filmów DivX i
-  DivX4/DivX5 (wiêksz± nawet, ni¿ oryginalna biblioteka DivX4)!
-  Rekomendowany!</LI>
-</UL>
-</LI>
-
-<LI><B>Win32 codecs</B> : Je¿eli planujesz u¿ywaæ <B>MPlayera</B> na procesorze
-o architekturze x86, bêdziesz ich prawdopodobnie potrzebowa³. ¦ci±gnij i
-rozpakuj w32codecs.zip w /usr/lib/win32. Uwaga: projekt avifile ma podobny
-pakiet kodeków, ale one siê ró¿ni± od naszych, wiêc je¶li chcesz u¿ywaæ
-wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednak¿e mo¿esz
-u¿ywaæ naszego pakietu kodeków z avifile. W³a¶ciwo¶ci:<BR>
-<UL>
-  <LI>potrzebne, je¿eli chcesz odgrywaæ, b±d¼ kodowaæ np. filmy nagrane za
-  pomoc± ró¿nych sprzêtowych kompresorów, takich jak tunery, kamery cyfrowe
-  (np.: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
-  <LI>potrzebne, je¿eli chcesz odgrywaæ filmy <B>WMV</B>, albo starsze
-  (MP42) ASF'y</LI>
-</UL>
-</LI>
-
-<LI><B>DivX4/DivX5</B>: informacje na temat tego kodeka mo¿na uzyskaæ w sekcji
- <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Je¿eli nie chcesz u¿ywaæ
- <B>MEncodera</B>, nie bêdziesz chcia³ te¿ u¿ywaæ tego kodeka, gdy¿
- <B>libavcodec</B> (zobacz powy¿ej) jest znacznie od niego szybszy.<BR>
- W³a¶ciwo¶ci:
- <UL>
-  <LI>jedno lub dwupasmowe kodowanie z <A
-  HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI>
-  <LI>potrafi odgrywaæ stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej ni¿ Win32
-  DLL, ale wolniej ni¿ <B>libavcodec</B>!</LI>
-  <LI>jest closed-source i dostêpna jest tylko wersja na x86.</LI>
- </UL>
- </LI>
-
-<LI><B>XviD</B> : Alternatywa opensource kodowania Divx4Linux<BR>
-W³a¶ciwo¶ci:
-<UL>
-  <LI>1 i 2 pasmowe kodowanie z <A HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI>
-  <LI>to jest open-source, wiêc nie tylko wersja na x86 jest dostêpna</LI>
-  <LI>oko³o 2 razy szybszy, ni¿ divx4 w czasie kodowania - przy tej samej
-  jako¶ci</LI>
-</UL>
-</LI>
-
-<LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> s± najlepsze (pe³ny ekran,
-sprzêtowy zoom YUV) do dekodowania filmów <B>3ivx</B> i Indeo 3/4/5 oraz
-kilka starych formatów. Te kodeki s± wieloplatformowe, wiêc to jedyny sposób,
-aby odgrywaæ Indeo na platformach nie-x86 (có¿, niezale¿nie od samego u¿ywania
-XAnim:). Na przyk³ad filmy Cinepak s± najlepiej odgrywane z w³asnym dekoderem
-Cinepak Mplayera</LI>
-
-</UL>
-
-<P><B><I>KARTY GRAFICZNE</I></B></P>
-
-<P>Ogólnie istniej± dwa rodzaje kart graficznych. Jeden rodzaj,
-to karty (nowsze) posiadaj±ce obs³ugê <B>sprzêtowej akceleracji skalowania i
-YUV</B>, czego nie posiadaj± pozosta³e karty.</P>
-
-<P>
-<B><I>KARTY YUV</I></B></P>
-
-<P> Potrafi± one wy¶wietlaæ i skalowaæ (zoom) obrazki do dowolnego rozmiaru,
-jaki mie¶ci siê w ich pamiêci, z <B>ma³ym zu¿yciem CPU</B> (zooming nie
-zwieksza go!), dziêki czemu masz bardzo szybkie pe³noekranowe odtwarzanie.</P>
-
-<P>
-  <UL>
-    <LI><B>Karty Matrox G200/G400/G450/G550</B>: w celu uzyskania du¿ego
-zwiêkszenia prêdko¶ci, zobacz sekcjê <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>.
-Wa¿ne jest, aby wykonaæ te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w
-przeciwnym razie ¿adne specjalne wsparcie dla Matroxa nie zostanie zbudowane.
-Zobacz równie¿ sekcjê <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>.
-<U><B>Je¿eli nie jeste¶ u¿ytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentacjê <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI>
-
-<LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania du¿ego zwiêkszenia
-prêdko¶ci, zobacz sekcjê <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Wa¿ne jest,
-aby wykonaæ te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym
-razie ¿adne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz równie¿ sekcjê <A
-HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV out</A>. Je¶li u¿ywasz X-ów, u¿ywaj
-przynajmniej 4.2.0, poniewa¿ sterownik 3dfx Xv by³ popsuty w 4.1.0 i
-wcze¶niejszych wydaniach!</LI>
-
-<LI><B>Karty ATI</B>: zobacz sekcjê <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">karty
-ATI</A> z dokukmentacji TV-out, aby siê dowiedzieæ, jakie w³a¶ciwo¶ci twojej
-karty s± obs³ugiwane pod Linuksem/MPlayerem. Je¿eli masz kartê <B>Radeon</B>,
-<B>Rage128</B>, albo <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98), mamy dla ciebie
-sterownik <B>Vidx</B>, z wyj¶ciem TV!  Sprawd¼ <A
-HREF="video.html#2.3.1.14">t±</A> sekcjê!</LI> <U><B>Je¿eli nie jeste¶
-u¿ytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentacjê <A
-HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI>
-
-<LI><B>Karty S3</B>: chipy Savage i Virge/DX posiadaj± akceleracjê sprzêtow±.
-U¿ywaj tak nowej wersji XFree86, jak to tylko mo¿liwe. Starsze sterowniki
-zawieraj± b³êdy.  Chipy Savage maj± k³opoty z wyswietlaniem YV12. Zobacz sekcjê
-<A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv</A>, aby dowiedzieæ siê wiêcej szczegó³ów.
-Starsze, karty Trio, nie zawieraj±, b±d¼ maj± bardzo wolne wsparcie
-sprzêtowe.</LI>
-
-<LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo z³y wybór je¶li chodzi o odtwarzanie
-obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne
-opcje</A>!). Karty Nvidii zawieraj± bardzo tanie i z³ej jako¶ci chipy. Co
-wiêcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w XFree86 nie zawiera wsparcia dla
-sprzêtowej akceleracji YUV!</U> Musisz ¶ci±gn±æ sterowniki Nvidii, które s±
-closed-source, ze strony nvidia.com. Zobacz wiêcej szczegó³ów w sekcji <A
-HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki Nvidia Xv</A></LI>.
-
-<LI><B>Inne karty</B>: ¿adna z wy¿ej wymienionych?
-  <UL>
-    <LI>Sprawd¼ czy sterownik XFree86 (i twoja karta) obs³uguje akceleracjê
-sprzêtow±. Szczegó³y znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>.
-</LI>
-    <LI>Je¶li nie, wobec tego w³a¶ciwo¶ci twojej karty nie s± obs³ugiwane przez
-    twój OS: (<BR> 
-    Je¶li wykonuje ona skalowanie sprzêtowe pod Windows, to wcale nie znaczy,
-    ¿e bêdzie robi³a to samo pod Linuksem, b±d¼ innym systemem, wszystko zale¿y
-    od sterowników! Wiêkszo¶æ producentów nie robi sterowników dla Linuksa, ani
-    nie udostêpnia specyfikacji chipów - a wiêc masz pecha, ¿e u¿ywasz ich
-    karty. Zobacz nastêpn± sekcjê:
-    </LI>
-  </UL>
-</LI>
-
-</UL>
-</P>
-
-<P>
-<B><I>Karty bez YUV</I></B></P>
-
-<P> Pe³noekranowe odgrywanie mo¿e byæ osi±gniête albo przez zooming
-<B>programowy</B> (uzyj opcji -zoom, ale ostrzegam ciê: to jest zbyt wooolne!),
-albo przez zmianê, na mniejszy, trybu video (videomode), np.  na 352x288. Je¶li
-nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda.  Za pomoc±
-<B>MPlayera</B>, <U>mo¿na to w³±czyæ za pomoc± opcji <CODE>-vm</CODE></U> z
-nastêpuj±cymi sterownikami:
-<UL>
-  <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegó³y w sekcji:
-    <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz
-    <A HREF="video.html#2.3.1.13">sterownik X11</A>. DGA jest rekomendowany!
-    Spróbuj równie¿ DGA via SDL, czasem to jest lepsze.</LI>
-  <LI><B>nie u¿ywaj±c</B> XFree86: spróbuj kolejno tych sterowników:
-    <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>,
-    <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
-    <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
-    <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P><B><I>KARTY D¯WIÊKOWE</I></B></P>
-
-<UL>
-
-<LI><B>Soundblaster Live!</B>: z t± kart± mo¿esz u¿ywaæ 4 lub 6 (<B>5.1</B>)
-kana³ów dekodowania AC3, zamiast, jak dot±d, dwóch. Przeczytaj sekcjê <A
-HREF="codecs.html#2.2.2.1">Programowe dekodowanie AC3</A>. Dla sprzêtowego
-przepuszczania AC3 MUSISZ u¿yæ emulacji oss za pomoc± Alsy 0.9.</LI>
-
-<LI><B>C-Media z wyj¶ciem SP/DIF</B> : sprzêtowe przej¶cie AC3 jest z tymi
-kartami mo¿liwe, zobacz sekcjê: <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Sprzêtowe
-dekodowanie AC3</A>.</LI>
-
-<LI>w³a¶ciwo¶ci <B>innych kart</B> nie s± obs³ugiwane przez <B>MPlayera</B>.
-  <U>Bardzo zaleca siê przeczytanie sekcji<A HREF="sound.html#2.3.2">karty
-d¼wiêkowe</A>!</U>
-</UL>
-
-<P><B><I>W£A¦CIWO¦CI</I></B></P>
-
-<UL>
-<LI>Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Je¿eli tak, zobacz, przed kompilacj±, 
-<A HREF=#1.4>sekcjê 1.4</A> .</LI>
-
-<LI>Je¿eli chcesz zainstalowaæ <B>MEncoder</B> (nasz wspania³y wszechstronny
-koder), zobacz sekcjê <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder</A>.</LI>
-
-
-<LI>Je¿eli masz <B>tuner TV</B> zgodny z V4L i chcesz ogl±daæ/nagrywaæ oraz 
-kodowaæ filmy za pomoc± <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcjê <A HREF=#2.5>wej¶cie
-TV</A>.</LI>
-
-<LI>S± trzy metody taktowania w <B>MPlayerze</B>. Aby u¿yæ starej metody, nie
-musisz robiæ nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroiæ A/V sync, z
-dok³adno¶ci± +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi byæ dostrojona
-nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera,
-poniewa¿ ma on precyzyjno¶æ tak±, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnieñ roota
-(ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w
-j±drze, ale to jest odradzane). Mo¿esz zobaczyæ wydajno¶æ nowego zegaraa w lini
-statusu. Trzeci kod zegara jest w³±czany za pomoc± opcji
-<CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajno¶æ RTC, ale nie u¿ywa RTC.
-Z drugiej strony, zu¿ywa on wiêcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów
-MPlayera, jako setuid w systemie wielu u¿ytkowników!</B> To prosta droga dla
-ka¿dego, by zdobyæ uprawnienia roota.</LI>
-</UL>
-
-<P>Nastêpnie zbuduj <B>MPlayera</B>:</P>
-
-<PRE>    ./configure
-    make
-    make install</PRE>
-
-<P>Na tym etapie <B>MPlayer</B> jest gotowy do u¿ywania. Katalog
-<CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> zawiera plik <CODE>codecs.conf</CODE>,
-który jest u¿ywany, aby poinformowaæ program o wszystkich kodekach i ich
-mo¿liwo¶ciach. Ten plik powinien byæ zawsze uaktualniany wraz z bibliotek±
-main!<BR> Sprawd¼ czy masz codecs.conf w katalogu domowym
-(~/.mplayer/codecs.conf) pozosta³y po starych wersjach MPlayera i usuñ go!
-</P>
-
-<P><B>U¿ytkownicy Debiana</B> mog± samodzielnie budowaæ pakiety .deb, to bardzo
-proste. Po prostu wywo³aj <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> w g³ównym
-katalogu <B>MPlayera</B>. Szczegó³owe instrukcje mo¿na znale¼æ <A
-HREF="documentation.html#6.1">tu</A>.</P>
-
-<P><B><I>ZAWSZE przegl±daj komunikaty z ./configure</I></B> oraz zawarto¶æ
-pliku <CODE>configure.log</CODE>, mo¿esz tam znale¼æ informacje o tym, co
-zostanie zbudowane, a co nie. Mo¿esz równie¿ przejrzeæ pliki config.h i
-config.mak.<BR> Je¶li masz jakie¶ biblioteki zainstalowane, ale nie zosta³y one
-wykryte podczas ./configure, wówczas sprawd¼, czy masz równie¿ odpowiednie
-pliki nag³ówkowe (zazwyczaj pakiety -dev) i czy zgadzaj± siê ich wersje. W
-pliku configure.log znajdziesz informacjê o tym, czego brakuje.  </P>
-
-<P>Choæ to nie jest niezbêdne, fonty powinny byæ zainstalowane, aby mo¿na by³o
-osi±gn±æ funkcjonalno¶æ OSD i napisy. ¦ci±gnij mp-arial-iso-8859-*.zip i/lub
-opcjonalnie (je¶li istniej±) uaktualnienia jêzykowe. BARDZO ZALECANE jest
-sprawdzenie szczegó³ów w <A HREF=#1.5>sekcji 1.5</A>.</P>
-
-<PRE>    mkdir ~/.mplayer/font
-    cd ~/.mplayer/font
-    unzip mp-arial-iso-8859-1.zip</PRE>
-
-<P><B><A NAME=1.4>1.4. A co z GUI?</A></B></P>
-
-<P>GUI wymaga GTK (nie jest ono napisane w GTK, ale panele s±). Skórki s± przechowywane
-w formacie PNGt, wiêc gtk i libpng (oraz ich czê¶ci devel) musz± byæ zainstalowane.
-Mo¿esz zbudowaæ GUI specyfikuj±c <CODE>--enable-gui</CODE> podczas ./configure .
-Jest kilka sposobów na  w³±czenie trybu GUI: 
-<UL>
-  <LI>zastosuj opcjê <CODE>-gui</CODE></LI>
-  <LI>okre¶l <CODE>gui=yes</CODE> w pliku konfiguracyjnym</LI>
-  <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE>
-  i u¿ywaj <CODE>gmplayer</CODE>.
-</UL>
-</P>
-
-<P>WSKAZÓWKA: u¿yj ¶rodkowego przycisku myszki (w 2 przyciskowych myszkach
-wci¶nij prawy i lewy przycisk jednocze¶nie), aby wywo³aæ menu GTK, z opcj±
-odgrywania DVD!</P>
-
-<P>Poniewa¿ <B>MPlayer</B> nie zawiera skórek, musisz ¶ci±gn±æ je, je¿eli
-chcesz u¿ywaæ GUI. Zobacz 
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronê download</A>.
-Skórki powinny byæ rozpakowane do typowego ogólnodostêpnego katalogu
-systemowego (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>), lub do
-<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . <B>MPlayer</B> domy¶lnie szuka w tych
-katalogach katalogu o nazwie <I>default</I>, ale mo¿esz za pomoc± opcji
-<I>-skin newskin</I>, b±d¼ dyrektywy <I>skin=newskin</I> w pliku
-konfiguracyjnym wskazaæ u¿ycie skórki z katalogu
-<CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P>
-
-<P><B><A NAME=1.5>1.5. Napisy i OSD</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> mo¿ê wy¶wietlaæ napisy wraz z plikami z filmami. Aktualnie
-obs³ugiwane s± nastêpuj±ce formaty:
-<UL>
-  <LI>VobSub</LI>
-  <LI>Microdvd</LI>
-  <LI>SubRip</LI>
-  <LI>SubViewer</LI>
-  <LI>Sami</LI>
-  <LI>VPlayer</LI>
-  <LI>RT</LI>
-  <LI>SSA</LI>
-  <LI>MPsub</LI>
-  <LI>AQTitle</LI>
-</UL>  
-Polecenia z lini komend ró¿ni± siê odrobinê w ró¿nych formatach.
-</P>
-<P>
-<B>Napisy VobSub</B><BR>
-Napisy VobSub sk³adaj± siê z du¿ego (kilka MB) .SUB  i opcjonalnie z plików
-.IDX oraz/lub .IFO.<BR> 
-Sposób u¿ycia: je¶li masz pliki w rodzaju: 
-<CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE>
-- musisz podaæ opcje: <CODE>-vobsub sample
--vobsubid&lt;id&gt;</CODE> (opcjonalnie ze ¶cie¿k± dopliku, oczywi¶cie). Opcja
-<CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z
-t± opcj± mo¿esz wybieraæ wersjê jêzykow± z dostêpnych ¶cie¿ek napisów.</P>
-
-<P>
-<B>Inne formaty napisów</B><BR>
-Inne formaty napisów sk³adaj± siê z pojedynczego pliku tekstowego,
-zawieraj±cego taktowanie, miejsce i tekstow± informacjê.<BR>
-Sposób u¿ycia: je¶li masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.txt</CODE>, 
-- musisz podaæ opcjê: <CODE>-sub sample.txt</CODE> 
-(opcjonalnie ze ¶cie¿k± dopliku, oczywi¶cie).
-</P>
-
-<P>
-<B>Dostrajanie taktowania i rozmieszczenia napisów</B><BR>
-<CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE> : opó¼nia napisy o &lt;sec&gt; sekund.
-Mo¿e mieæ ujemn± warto¶æ.<BR>
-<CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE> : wyznacza wspó³czynnik frame/sec  pliku z napisami (liczba zmiennoprzecinkowa)<BR>
-<CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE> : wyznacza umiejscowienie napisów.<BR>
-</P>
-<P>
-Je¶li zaobserwujesz rosn±ce opó¼nienie napisów w stosunku do filmu, podczas
-u¿ywania pliku z napisami MicroDVD, najprawdopodobniej frame rate filmu i napisów s± inne.<BR>
-Musisz wiedzieæ, ¿e format napisów MicroDVD stosuje ca³kowit± numeracjê klatek
-do taktowania i dlatego opcja <CODE>-subfps</CODE> nie mo¿e byæ stosowana do
-tego formatu. Poniewa¿ <B>MPlayer</B> nie ma mo¿lliwo¶ci odgadniêcia frame
-rate pliku z napisami, musisz rêcznie przekonwertowaæ frame rate napisów. Ma³y
-skrypt w perlu znajduje siê w katalogu <CODE>contrib</CODE> na stronie ftp
-MPlayera. Za jego pomoc± mo¿na dokonaæ tej konwersji.</P>
-
-
-<P>O napisach DVD przeczytaæ mo¿esz w <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sekcji DVD</A>.</P>
-
-<P><B>MPlayer</B> wprowadza nowy format napisów zwany <B><I>MPsub</I></B>.
-Zosta³ on zaprojektowany przeze mnie (Gabucino). Oznacza to przede wszystkim tyle,
-¿e jego podstawow± cech± jest <I>dynamiczniy</I> tryb time-based (chocia¿
-posiada on równie¿ tryb frame-based). Przyk³ad (z 
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):
-</P>
-
-<P><CODE><I>
-# pierwsza liczba : czekaj tyle sekund po znikniêciu porzedniego napisu<BR>
-# druga liczba : wy¶wietlaj aktualny napis przez tyle sekund<BR>
-<BR>
-15 3<BR>
-A long, long time ago...<BR>
-<BR>
-0 3<BR>
-in a galaxy far away...<BR>
-<BR>
-0 3<BR>
-Naboo was under an attack.<BR>
-</I></CODE></P>
-
-<P>A wiêc widzisz, ¿e g³ównym celem by³o <B>uczynienie napisów ³atwymi w
-edycji/taktowaniu/³aczeniu/obcinaniu</B>. I je¿eli, powiedzmy, dostaniesz do
-swojej wersji filmu napisy SSA, ale ¼le taktowane/opó¼nione, wywo³aj po prostu:
-<I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> . Plik
-<CODE>dump.mpsub</CODE> bêdzie stworzony w aktualnym katalogu i bêdzie zawiera³
-¼ród³owy text napisów, ale w formacie <B>MPsub</B>. Wówczas mo¿esz ju¿  w
-dowolny sposób dodawaæ/usuwaæ sekundy do/z napisu.</P>
-
-<P>Napisy s± wy¶wietlane w technice nazywanej <B>'OSD', On Screen Display</B>.
-OSD jest stosowane do wy¶wietlania aktualnego czasu, paska g³o¶no¶ci, paska
-przeszukiwania itp.</P>
-
-<P><B>INSTALACJA OSD i SUB</B></P>
-
-<P>Potrzebny ci bêdzie pakiet z fontami <B>MPlayera</B>, aby móc korzystaæ z
-w³a¶ciwo¶ci OSD/SUB. Jest wiele sposobów, aby je zdobyæ:
-<UL>
-
-<LI>¦ci±gnij gotowy do u¿ycia pakiet z fontami ze strony <B>MPlayera</B>.
-Uwaga: obecnie dostêpne fonty ograniczaj± siê do obs³ugi iso 8859-1/2, ale
-istniej± jeszcze inne (koreañskie, rosyjskie, 8859-8 itp.) fonty w
-sekcji contrib/font na FTP, stworzone przez u¿ytkowników.
-Font powinien mieæ w³a¶ciwy plik font.desc, który mapuje pozycje fontu unicode
-do aktualnej strony kodowej tekstu napisów. Inne rozwi±zanie to posiadanie
-napisów zakodowanych w kodowaniu utf8 i u¿ywanie opcji -utf8, albo po prostu
-zmiana nazwy pliku z napisami na: <nazwa_filmu>.utf i umieszczenie go w tym
-samym katalogu co plik z filmem. Przekodowanie z innego kodowania do utf8 mo¿e
-byæ wykodnane za pomoc± programów konwert (debian) lub iconv (RedHat).<BR>
-Kilka adresów URL:
-<UL>
-  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - fonty ISO
-  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - ró¿ne fonty u¿ytkowników
-  <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - fonty koreañskie i wtyczka RAW
-</UL>
-
-<LI>U¿yj generatora fontów z TOOLS/subfont-c. Jest to kompletne narzêdzie do
-konwersji fontów TTF/Type1/etc do pakietu fontów mplayera (szczegó³y w
-TOOLS/subfont-c/README).
-
-<LI>U¿yj wtyczki GIMPa - generatora fontów z TOOLS/subfont-GIMP (uwaga: musisz
-mieæ równie¿ wtyczkê HSI RAW, zobacz adres URL poni¿ej) </UL>
-</P>
-
-<P>Potem rozpakuj pliki, które ¶ci±gn±³e¶, do <CODE>~/.mplayer</CODE> lub
-<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Nastêpnie zmieñ nazwê lub stwórz link
-symboliczny do jednego z nich o nazwie <CODE>font</CODE> (np. tak: <CODE>ln -s
-~/.mplayer/arial-24~/.mplayer/font</CODE>).
-
-Teraz powiniene¶ zobaczyæ zegar w lewym górnym rogu ekranu (wy³±czysz to za
-pomoc± klawisza 'o').</P>
-
-<P>OSD ma 3 stany: (prze³±czane za pomoc± 'o')<BR>
-<UL>
-  <LI>zegar + pasek g³o¶no¶ci + pasek przeszukiwania + napisy (domy¶lny)
-  <LI>pasek g³o¶no¶ci + pasek przeszukiwania + napisy
-  <LI>tylko napisy
-</UL>
-
-<P>Mo¿esz zmieniæ domy¶lne zachowanie, ustawiaj±c zmienn± <CODE>osdlevel=</CODE>
-w pliku konfiguracyjnym.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2>2. W³a¶ciwo¶ci</A></B></P>
-
-
-<P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Wspierane formaty</A></P>
-
-
-<P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Wspierane kodeki</A></P>
-
-
-<P><A NAME=2.3>2.3. Urz±dzenia wyj¶cia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A
-HREF="sound.html">d¼wiêku</A>.</P>
-
-
-<P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - uniwersalny
-koder</A></P>
-
-
-<P><A NAME=2.5><B>2.5. Wej¶cie TV</B></P>
-
-<A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. O zagadnieniu</I></B></P>
-
-<P>To jest sekcja o tym, jak w³±czyæ <B>ogl±danie/nagrywanie z u¿yciem tunera
-TV komatybilnego z V4L </B>.</P>
-
-<A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilacja</I></B></P>
-
-<P>
-<UL>
-    <LI>Najpierw musisz wykonaæ rekompilacjê. <CODE>./configure</CODE>
-automatycznie wykryje nag³ówki j±dra zwi±zane z v4l oraz wej¶cia
-/dev/video*. Je¶li one istniej±, obs³uga TV bêdzie utworzona (zobacz komunikaty
-configure!).</LI>
-  <LI>upewnij siê, ¿e twój tuner dzia³a z innymi programami dla TV pod
-Linuksem, np. z xawtv.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P><B>Wskazówka</B>: czy kolory s± prawid³owe? Je¶li nie, to znaczy, ¿e twój
-tuner nie potrafi wy¶wietlaæ w modelu kolorów YV12. Spróbuj I420 (musisz u¿yæ
-tak¿e opcji <CODE>-vc rawi420</CODE>!) lub w modelach YUY2, UYVY, RGB32 (tutaj
-zastosuj opcjê <CODE>-vo sdl</CODE>). Mo¿esz to wyspecyfikowaæ za pomoc± opcji
-<CODE>outfmt=YV12</CODE>, zobacz poni¿ej.</P>
-
-<A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Dostêpne opcje</I></B><BR>
-<TABLE BORDER=0>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">u¿yj wej¶cia TV</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">dziêki, ¿adnego d¼wiêku</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD>
-  <TD></TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <B>dummy</B> - wej¶cie TV jest NULL :) U¿ywane tylko do testów, generuje
-    wej¶cie dummy.<BR>
-    <B>v4l</B> - zgrywa obrazki ze standardowego interfejsu V4L (domy¶lnie
-    <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">okre¶l inne ni¿ domy¶lne <CODE>/dev/video0</CODE>
-  urz±dzenie</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">podaj, z jakiego wej¶cia tunera TV chcesz odbieraæ
-  (np.<B>television</B>,
-  <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR>
-    Dostêpne wej¶cia s± wypisywane przy inicjalizacji.</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">okre¶l czêstotliwo¶æ, aby ustawiæ tuner (np.
-  <B>511.250</B>)</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">w jakim formacie wyj¶ciowym tuner powinien
-  przetransportowaæ obrazy do nas (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>,
-  <B>uyvy</B>, <B>i420</B> (dla i420 musisz podaæ opcjê <CODE>-vc
-  rawi420</CODE>, z powodu konfliktu fourcc))</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">width</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">szeroko¶æ w pikselach okna wyj¶ciowego</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">wysoko¶æ w pikselach okna wyj¶ciowego</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">dostêpne: PAL, SECAM, NTSC</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">ustaw tuner na podany kana³</TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD>
-  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">dostêpne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west,
-  europe-east, itp.</CODE></TD>
-</TR>
-</TABLE>
-</P>
-
-<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P>
-
-<TABLE BORDER=0> 
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">h lub l</TD>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">prze³±cz poprzedni/nastêpny kana³</TD>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">n</TD>
-<TD></TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">zmieñ normê</TD>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">b</TD>
-<TD></TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">zmieñ listê kana³ów</TD>
-<TR>
-</TABLE>
-
-<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przyk³ady</I></B></P>
-
-<P>
-Wyj¶cie Dummy, dla AAlib :)<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
-<BR>
-Wej¶cie ze standardowego V4L<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
-</P>
-
-<A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Filtry obrazu</I></B></P>
-
-
-<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. O zagadnieniu</I></B></P>
-
-<P>Zarówno <B>MPlayer</B> jak i <B>MEncoder</B> umo¿liwiaj± u¿ycie universal
-  video filter layer, który sk³ada siê z wielu wtyczek - wymienionych i wyja¶nionych 
-  poni¿ej. Te wtyczki mog± wykonywaæ ró¿ne operacje na obrazie takie, jak
-  przeskalowanie, obciêcie obrazu za pomoc± czarnych pasów (u¿yteczne nie tylko
-  przy kodowaniu, ale równie¿ przy odgrywaniu, poniewa¿ czarne pasy zwiêkszaj± 
-  u¿ycie szyny i odciêcie ich mo¿e zwiêkszyæ szbko¶æ odgrywania przy wolnych kartach),
-  rozszerzenie obrazu (dla SVCD).</P>
-  
-<P>Z tym layer'em filtrów mo¿liwe jest przeprowadzenie szybkiej konwersji formatu obrazu
-  pomiêdzy ró¿nymi RGB i YUV, je¶³i to konieczne. Umo¿liwia on miêdzy innymi odgrywanie 
-  danych RGB na wyj¶ciach <CODE>xv</CODE> i <CODE>xmga</CODE> (zobacz filtr 
-  <A HREF=#2.6.11>Scale</A>).</P>
-
-<P>Layer równie¿ wykonuje <B>Direct Rendering</B> pomiêdzy wtyczkami, aby zmaksymalizowaæ prêdko¶æ.
-  </P> 
-
-<P>Zauwa¿, ¿e kod postprocessing'u jest teraz równie¿ czê¶ci± layer'a. 
-  Bêdzie to wyja¶nione poni¿êj.</P>
-
-<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2.  U¿ycie</I></B></P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE>
-  </P>
-
-<P>Ustawia kolejkê filtrów (mo¿êsz u¿yæ dowolnej liczby filtrów). 
-  Parametry filtrów s± opcjonalne i je¶li siê je pominie, niektóre z nich bêd±
-  ustawione na domy¶lne warto¶ci, jak <I>x i y</I> s± obie ustawiane na ¶rodek
-  ekranu, a <I>szeroko¶æ i wysoko¶æ</I> - na szeroko¶æ i wysoko¶æ
-  filmu.</P>
-
-<P>Filters are queued starting from libvo, so <CODE>filter1</CODE> will be the
-  last called filter (after that libvo comes, or when using <B>MEncoder</B>,
-  encoding).</P>
-
-
-<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3.  Crop</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>Odcina podana czê¶æ obrazu i odrzuca resztê. U¿yteczne 
-  do usuwania czarnych pasów w filmach szerokoekranowych.</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop crop[=width:height:x:y]</CODE></P>
-
-
-<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4.  Expand</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>Rozszerza (NIE skaluje) rozdzielczo¶æ filmu do podanej warto¶ci i umieszcza
-nieprzeskalowany oryginalny obraz w <I>x</I> <I>y</I>. W filmach, które tego
-nie maj±, mo¿na dodaæ dziêki temu filtrowi czarne pasy. Jest to dobre, gdy
-tworzy siê SVCD, albo w przypadku u¿ycia <A HREF="video.html#2.3.1.4">wyj¶cia obrazu
-na SDL</A>, dziêki czemu mo¿na na czarnych pasach umie¶ciæ napisy.</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop expand[=width:height:x:y]</CODE></P>
-
-
-<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5.  Fame</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P> Koder MPEG1 czasu rzeczywistego (do stosowania z DVB/DXR3).</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop fame</CODE></P>
-
-
-<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6.  Flip</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>Zwyczajnie odwraca obraz. U¿yteczny w pewnych starych kodekach, które mog± mieæ na wyj¶ciu
-   jedynie odwrócone obrazy (jest to automatycznie wykrywane).</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop flip</CODE></P>
-
-
-<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7.  Format</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>Ten filtr  NIE jest konwerterem formatu obrazu. On jedynie wymusza format
-obrazu, który ma byæ u¿yty w nastêpnym filtrze (lub libvo).U¿yteczny przy
-kartach z wolnym YV12, jak tdfx i Savage4. Dla rzeczywistej konwersji u¿yj
-filtru <I>scale</I>.</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop format[=format]</CODE> (where
-  <CODE>format</CODE> can be for example: rgb32, yuy2, etc...)</P>
-
-
-<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8.  Postprocess</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>To jest nasz stary dobry postprocess, tylko przekonwertowany na filter layer.
-  Poprawia jako¶æ obrazu, deinterlacing, itp., zobacz
-  <CODE>-npp help</CODE> w celu obejrzenia dostêpnych opcji.</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop pp[=postprocess options/keywords]</CODE></P>
-
-
-<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9.  RGB2BGR</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>Powoduje konwersje przestrzeni kolorów RGB 24/32 <-> BGR 24/32 (zachowanie domy¶lne)
-  lub konwersjê RGB 24/32 <-> RGB 24/32 oraz R<->B swapping (z opcj± 'swap')</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P>
-
-
-<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10.  Rotate (obroty)</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>Obraca (odwraca) obraz. Parametr 'x' (wrto¶ci: 0-3) kontroluje poziome i
-pionowe obdbijanie.</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rotate[=x]</CODE></P>
-
-<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11.  Scale (skalowanie)</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>Skaluje obraz za pomoc± programowego skalera (powolne). Mo¿esz dostosowaæ 
-  jako¶æ skalera za pomoc± opcji <CODE>-sws</CODE>  - zobacz stronê manuala.
-  Dobra jako¶æ powoduje straty na prêdko¶ci.</P>
-
-<P><B>UWAGA:</B>: u¿ycie tego filtru bez opcji oznbacza <B>konwersjê
-przestrzeni kolorów</B>!  To jest wygodne dla kodeków, które nie mog±
-wyprowadzaæ wyników w ¿±danym formacie dla podanego u¿±dzenia wyj¶ciowego
-video. S± one zazwyczaj automatycznie wykrywane i filtr skaluj±cy jest
-wywo³ywany w celu konwersji. W innym przypadku mo¿esz go u¿yæ rêcznie.</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop scale[=szeroko¶æ:wysoko¶æ]</CODE></P>
-
-
-<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.13.  YUY2</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P>Wymuszona konwersja programowa  YV12/I420 do YUY2.</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop yuy2</CODE></P>
-
-<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13.  Lavc</I></B></P>
-
-<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
-
-<P> Koder MPEG1 czasu rzeczywistego (do stosowania z DVB/DXR3).</P>
-
-<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop lavc</CODE></P>
-<P><B><A NAME=3>3. U¿ycie</A></B></P>
-<P><B><A NAME=3.1>3.1. Linia poleceñ</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> u¿ywa complex playtree. Zawiera ono globalne opcje zapisane
-jako pierwsze (np.: <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) jak i opcje zapisane za
-nazwami plików, które s± stosowane tylko do podanych plików/URL/czegokolwiek
-(np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Mo¿esz
-pogrupowaæ nazwy plików / adresy URL u¿ywaj±c { i }. To jest u¿yteczne wraz z
-opcj± -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> odtworzy
-pliki w kolejno¶ci: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
-</P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>file</TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">files</TD>
-<TD></TD>
-<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje
-dla filename1] filename2 [opcje dla filename2] ...</CODE></TD>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">VCD</TD>
-<TD></TD>
-<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -vcd trackno
-/dev/cdrom</CODE></TD>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">DVD</TD>
-<TD></TD>
-<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -dvd titleno
-[-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD> <FONT CLASS="text">net</TD>
-<TD></TD>
-<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] http://site.com/file.asf 
-(tu równie¿ mo¿e byæ u¿yta playlista)</CODE></TD>
-<TR>
-</TABLE></P>
-
-<P>Najnowsze wersje MPlayera równie¿ akceptuje ¶cie¿ki VCD i DVD w stylu URL,
-tak, jak to robi Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> albo <CODE>mplayer
-vcd://1</CODE></P>
-
-<P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
-  mplayer -vcd 2 
-  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
-  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
-  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
-
-<P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> ma w pe³ni konfigurowalny, strerowany z klawiatury panel
-sterowania, który pozwala ci sterowaæ <B>MPlayerem</B> za pomoc± klawiatury,
-myszy, joysticka b±d¼ pilota (z u¿yciem lirc).</P>
-
-<P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1 Domy¶lne sterowanie</A></B></P>
-
-<P><B>Klawiatura</B></P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD> <FONT CLASS="text">&lt;- lub -&gt;</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">strza³ka w górê lub w dó³</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutê</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD> <FONT CLASS="text">pgup/pgdown</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">&lt; lub &gt;</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód po playli¶cie</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">p lub spacja</TD>
- <TD></TD>
- <TD> <FONT CLASS="text">zatrzymanie filmu (wci¶nij jakikolwiek przycisk)</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD> <FONT CLASS="text">q lub ESC</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">zakoñczenie odgrywania i wyj¶cie z programu</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">+ lub -</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opó¼nienie d¼wiêku o +/- 0.1 sekundy</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">r lub t</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">dopasuj pozycjê napisów </TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">&gt; lub  &lt;</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">id¼ do nastêpnej/poprzedniej pozycji w playtree</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <FONT CLASS="text">HOME lub END</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">id¼ do nastêpnej/poprzedniej pozycji w rodzicielskiej li¶cie</TD> 
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">INSERT lub DELETE</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">id¼ do nastêpnego/poprzedniego alternatywnego ¼ród³a
- (dostêpne tylko w playlistach asx)</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">/ lub *</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">zmniejsz/zwiêksz g³o¶no¶æ</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">o</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek
-  poszukiwania + zegar</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">m</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz u¿ywanie d¼wiêku  master/pcm</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">z lub x</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opó¼nienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD COLSPAN=4>
- <P>
- <I><FONT CLASS="text">(nastêpuj±ce klawisze s± wa¿ne tylko wtedy, gdy u¿ywasz
- opcji <CODE>-vo xv</CODE>)</I>
- </P>
- </TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">1 lub 2</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">dostosuj kontrast</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">3 lub 4</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">dostosuj jasno¶æ</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">5 lub 6</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">dostosuj odcieñ</TD>
-</TR>
-
-<TR>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">7 lub 8</TD>
- <TD></TD>
- <TD><FONT CLASS="text">dostosuj nasycenie</TD>
-</TR>
-
-</TABLE>
-
-<P><B>GUI</B></P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">, i .</TD>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">poprzedni / nastêpny plik</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">szary - lub +</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">zmniejsz / zwiêksz g³o¶no¶æ</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">enter</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">rozpocznij odgrywanie</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">spacja</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">pauza</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">s</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">stop</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">a</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">informacje o programie</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">l</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">wczytaj plik</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">b</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">przegl±darka skórek</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">e</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz equalizer</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">p</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">w³±cz wy³±cz listê odtwarzania</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">f</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz pe³ny ekran</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">m</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz wyciszenie d¼wiêku</TD>
-</TABLE></P>
-
-<P><B>TV</B></P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">h lub l</TD>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
-<TD><FONT CLASS="text">wybierz porzedni / nastêpny kana³</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">n</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">zmieñ normê</TD>
-</TR>
-<TR>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">b</TD>
-<TD></TD>
-<TD><FONT CLASS="text">zmieñ listê kana³ów</TD>
-</TR>
-
-</TABLE></P>
-
-<P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2 Konfiguracja sterowania</A></B></P>
-
-<P>MPlayer  pozwala ci podpi±æ dowolny klawisz/przycisk do dowolnej komendy MPlayera za pomoc± prostego pliku konfiguracyjnego.
-Sk³adnia pliku ma postaæ: nazwa klawisza, a po niej polecenie.
-Domy¶lny plik konfiguracyjny jest umieszczony w
-$HOME/.mplayer/input.conf, ale mo¿na go przes³oniæ za pomoc± prze³±cznika
--input conf (wzglêdna ¶cie¿ka jest traktowana wzglêdem $HOME/.mplayer). 
-Przyk³ad:
-<PRE>
-##
-## MPlayer input control file
-##
-
-RIGHT seek +10
-LEFT seek -10
-- audio_delay 0.100
-+ audio_delay -0.100
-q quit
-> pt_step 1
-< pt_step -1
-ENTER pt_step 1 1
-</PRE>
-</P>
-
-<P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Nazwy klawiszy</A></B></P>
-<P>Mo¿esz obejrzeæ pe³n± listê, wywo³uj±c <CODE>mplayer -input
-keylist</CODE>.</P>
-
-<P><B>Klawiatura</B></P>
-<P><UL>
-<LI>ka¿dy drukowany znak</LI>
-<LI>SPACE</LI>
-<LI>ENTER</LI>
-<LI>TAB</LI>
-<LI>CTRL</LI>
-<LI>BS</LI>
-<LI>DEL</LI>
-<LI>INS</LI>
-<LI>HOME</LI>
-<LI>END</LI>
-<LI>PGUP</LI>
-<LI>PGDWN</LI>
-<LI>ESC</LI>
-<LI>RIGHT</LI>
-<LI>LEFT</LI>
-<LI>UP</LI>
-<LI>DOWN</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P><B>Mysz</B></P>
-<P>Uwaga : mysz dzia³a tylko w X-ach</P>
-
-<P><UL>
-<LI>MOUSE_BTN0 (Lewy przycisk)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN1 (Prawy przycisk)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN2 (¦rodkowy przycisk)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN3 (Kó³ko)</LI>
-<LI>MOUSE_BTN4 (Kó³ko)</LI>
-<LI>...</LI>
-<LI>MOUSE_BTN9</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P><B>Joystick</B></P>
-
-<P>Uwaga : obs³uga joystick-a musi zostaæ w³±czona podczas kompilacji</P>
-
-<P><UL>
-<LI>JOY_RIGHT lub JOY_AXIS0_PLUS</LI>
-<LI>JOY_LEFT lub JOY_AXIS0_MINUS</LI>
-<LI>JOY_UP lub JOY_AXIS1_MINUS</LI>
-<LI>JOY_DOWN lub JOY_AXIS1_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
-<LI>....</LI>
-<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
-<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
-</UL>
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Polecenia</A></B></P>
-
-<P>Pe³n± listê zobaczysz, wywo³uj±c <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
-         <P>Przeskocz do konkretnego miejsca w filmie.<BR>
-              Type 0 to skok wzglêdny o +/- val sekund.<BR>
-              Type 1 to skok do val % filmu. </P>
-  </LI>
-  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
-         <P>Dostosuj opó¼nienie d¼wiêku o val sekund</P>
-  </LI>
-  <LI><B>quit</B>
-         <P>Wyjd¼ z <B>MPlayera</B></P>
-  </LI>
-  <LI><B>pause</B>
-         <P>Zatrzymaj/wznów odgrywanie</P>
-  </LI>
-  <LI><B>grap_frames</B>
-         <P>Kto¶ wie?</P>
-  </LI>
-  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
-         <P>Id¼ do nast/poprz pozycji w drzewie. Znak val okre¶la kierunek.<BR>
-	    Je¶li nie ma ¿adnego dostêpnej pozycji w podanym kierunku - nie
-	    stanie siê nic, o ile force jest niezerowe.
-         </P>
-  </LI>
-  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
-         <P>Jak pt_step ale skacze do nast/poprz w li¶cie rodzicielskiej.
-	 To jest u¿yteczne do przerwania wewnêtrznej pêtli w playtree.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
-         <P>Kiedy dostêpne jest wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o, wybiera nast/poprz 
-	 (tylko z asx playlist).</P>
-  </LI>
-  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
-         <P>Dostosouje opó¼nienie napisów o +/- val sekund albo ustawia je na
-	 val skund, gdy abs jest niezerowe.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
-         <P>Prze³±cza tryb osd albo ustawia na dany poziom, gdy  level > 0.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>volume</B> (int) dir
-         <P>Zwieksza/zmniejsza g³o¶no¶æ</P>
-  </LI>
-  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
-  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
-         <P>Ustawia/Dostosowuje parametry obrazu. 
-	Zakres val: od -100 do 100.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
-         <P>Prze³±cza/Ustawia tryb opuszczania klatek.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
-         <P>Dostosowuje pozycjê napisów.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>vo_fullscreen</B>
-         <P>Prze³±cza do trybu pe³noekranowego (fullscreen).</P>
-  </LI>
-  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
-         <P>Wybiera nast/poprz kana³ tv.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>tv_step_norm</B>
-         <P>Zmienia TV norm.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
-         <P>Zmienia listê kana³ów.</P>
-  </LI>
-  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
-  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
-  <LI><B>gui_about</B></LI>
-  <LI><B>gui_play</B></LI>
-  <LI><B>gui_stop</B></LI>
-  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
-  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
-  <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI>
-         <P>Akcje GUI</P>
-</UL>
-</P>
-
-<P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Sterowanie za pomoc±  LIRC</A></B></P>
-
-<P> Linux Infrared Remote Control - u¿yj ³atwego w budowie, domowej roboty
-odbiornika IR, (prawie) dowolnego pilota i kontroluj za jego pomoc± swoje linux
-box!  Wiêcej na ten temat na 
-<A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
-
-<P>Je¶li zainstalowa³e¶ pakiet lirc, configure wykryje go automatycznie.
-Je¶li inicjalizacja LIRC zakoñczy³o siê dobrze, <B>MPlayer</B> poinformuje ciê
-o tym na starcie w nastêpuj±cy sposób: "Setting up lirc support...".
-Zawiadomi cie tak¿e wtedy, gdy pojawi± siê b³êdy. Je¶li nie wspomni o LIRC w
-ogóle, oznacza to, ¿e obs³uga LIRC nie zosta³a wkompilowana. To tyle :-)</P>
-
-<P>Nazwa aplikacji dla <B>MPlayera</B>, to - nie zgad³by¶ - 'mplayer'.
-  Mo¿esz u¿ywaæ dowolnych poleceñ mplayera, nawet kilka na raz, oddzielaj±c je
-  za pomoc± "\n". Nie zapomnij w³±czyæ flagi powtarzania w .lircrc,
-  kiedy to  ma sens (seek, volume, itp.). 
-  Oto wyrywek z mojego .lircrc:</P>
-
-<P><PRE>
-begin
-     button = VOLUME_PLUS
-     prog = mplayer
-     config = volume 1
-     repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = VOLUME_MINUS
-    prog = mplayer
-    config = volume -1
-    repeat = 1
-end
-
-begin
-    button = CD_PLAY
-    prog = mplayer
-    config = pause
-end
-
-begin
-    button = CD_STOP
-    prog = mplayer
-    config = seek 0 1\npause
-end
-</PRE></P>
- 
-<P>Je¶li nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc)
-u¿yj prze³±cznika -lircconf &lt;nazwa_pliku&gt;, aby podaæ inny plik.</P>
-
- 
-<P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Tryb slave</A></B></P>
-
-<P>Tryb slave pozwala na zbudowanie prostego frontend-u dla <B>MPlayera</B>.
-Kiedy jest w³±czony (za pomoc± prze³±cznika -slave), <B>MPlayer</B> bedzie
-czyta³ polecenia rozdzielone nowymi liniami (\n) ze standardowego wej¶cia.<P>
-
-<P><B><A NAME=3.3>3.3. Przesy³anie przez sieæ i rurki</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywaæ pliki przesy³ane przez sieæ, za pomoc±
-protoko³u HTTP lub MMS.</P>
-
-<P>Odtwarzanie  uruchamia siê przez zwyczajne podanie adresu URL w linii
-poleceñ. <B>MPlayer</B> honoruje równie¿ zmienn± ¶rodowiskow±  http_proxy i
-u¿ywa proxy je¶li jest ono dostêpne. Proxy mo¿e byæ równie¿ wymyszone:</P>
-<P><CODE>
-mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf
-</CODE></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> potrafi czytaæ ze standardowego wej¶cia (NIE z nazwanych
-potoków (pipes)). 
-Mo¿na to zastosowaæ do odgrywania z FTP:</P>
-<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
-
-<P>Uwaga:rekomendowane jest w³±czenie CACHE podczas odgrywania przez sieæ:</P>
-<P><CODE>
-wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 -
-</CODE></P>
-
-<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">sekcja FAQ</A></A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">sekcja CD/DVD</A></A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=6>6. Ró¿ne systemy operacyjne</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=6.1>6.1. Pakiety Debiana</A></B></P>
-
-<P>Aby zbudowaæ pakiet, zdob±d¼ wersjê cvs, albo .tgz i rozpakuj j±.
-Przejd¼ do katalogu z programami:</P>
-
-<P><PRE>    cd main
-    fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
-
-<P>(... mplayer wykrywa sprzêt/oprogramowanie, buduje siê i ... )
-dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P>
-
-<P>A teraz jako root:</P>
-
-<P><PRE>    dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb as root.</PRE></P>
-
-<P>Oto, jak to wygl±da:</P>
-
-<P><PRE>	eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
-	Password:
-	(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
-	Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
-	Unpacking replacement mplayer ...
-	Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
-
-<P>Aby zbudowaæ pakiet, bêdziesz potrzebowa³ GNU make (gmake,
-/usr/ports/devel/gmake), poch±dz±cy z BSD make nie zadzia³a.</P>
-
-<P>Aby uruchomiæ <B>MPlayera</B>, bêdziesz musia³ rekompilowaæ j±dro z 
-"options USER_LDT" (o ile nie u¿ywasz -CURRENT, gdzie to jest domy¶lne).
-Je¶li masz CPU z SSE, uzyj równie¿ "options CPU_ENABLE_SSE", aby go u¿ywaæ
-(FreeBSD-STABLE jest wymagane, albo u¿yj ³at na j±dro).</P>
-
-<P>Je¶li <B>MPlayer</B> narzeka, ¿e: "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
-stwórz link symboliczny: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device)
-/dev/cdrom</CODE></P>
-
-<P>Nie ma obs³ugi DVD dla FreeBSD jak dot±d.</P>
-
-<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P>
-
-<P>MPlayer powinien dzia³aæ na Solaris 2.6 lub nowszym.</P>
-
-<P>Odtwarzanie plików AVI najlepiej dzia³a na Solaris x86, poniewa¿ jest opcja
-do u¿ycia kodeków win32 na platformie x86 lub mog± byæ u¿yte instrukcje 
-MMX/MMX2/3DNow/utp do MP3/DivX/DVD/czegokolwiek. Na Solaris SPARC
-naprawdê rzadko spotkaæ siê mo¿esz z niedzia³aniem obrazu lub d¼wiêku w plikach AVI
-z powodu braku kodeków video/audio u¿ywaj±cych biblioteki Win32 DLL.
-Natomiast powinny dzia³aæ filmy <B>DivX/OpenDivX</B> z kodekiem libavcodec.</P>
-
-<P>Na systemach <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> korzysta z rozszerzeñ
-<B>VIS</B> (równowa¿nym MMX), aktualnie tylko w <I>libmpeg2</I>, <I>libvo</I> i
-<I>libavcodec</I>, ale nie w mp3lib. Mo¿esz ogl±daæ plik VOB na 400Mhz CPU.
-Trzeba zainstalowaæ <A
-HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>.</P>
-
-<P>Aby zbudowaæ pakiet, potrzebny ci bêdzie GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake),
-poch±dz±cy z Solarisa make nie zadzia³a. Typowy b³±d, jaki siê pojawi podczas
-budowania za pomoc± solarisowego make zamiast GNU make, to:</P>
-
-<P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
-   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE>
-
-<P>Na Solaris SPARC potrzebowaæ bêdziesz kompilatora GNU C/C++ Compiler; nie ma
-znaczenia czy kompilator GNU C/C++ jest skonfigurowany z czy bez GNU
-assemblera.</P>
-
-<P>Na Solaris x86 potrzebny jest GNU assembler i kompilator GNU C/C++
-skonfigurowany tak, aby u¿ywa³ GNU assemblera! Kod mplayera na platformie x86
-du¿o korzysta z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!, które nie mog± byæ skompilowane
-za pomoc± assemblera Sun'a <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
-
-<P>Skrypt configure usi³uje dowiedzieæ siê, który program assemblera 
-jest u¿ywany przez twoje polecenie "gcc" (w przypadku nieudanej autodetekcji,
-u¿yj opcji "--as=/tam/gdzie/zainstalowales/gnu-as", aby poinformowaæ  
-skrypt configure, gdzie mo¿e on znale¼æ GNU "as" w twoim systemie).</P>
-
-<P>Komunikat o b³êdzie z configure w systemie Solaris x86, stosuj±cym GCC
-bez GNU assemblera:</P>
-
-<P><PRE>   % configure
-   ...
-   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
-   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
-
-<P>(Rozwi±zanie: Zainstaluj i u¿yj gcc skonfigurowanego z "--with-as=gas")</P>
-
-<P>Typowy b³±d podczas u¿ycia kompilatora GNU C nie stosuj±cego
-GNU as:</P>
-
-<P><PRE>   % gmake
-   ...
-   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
-	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
-   Assembler: mplayer.c
-   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
-   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
-   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
-
-<P>Dla obs³ugi DVD musisz mieæ zainstalowane libcss z na³o¿on± ³at±. £atê znajdziesz tu:
-<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
-
-<P>Z powodu dwóch b³êdów w systemie solaris 8 x86,  nie mo¿esz wydajnie
-odtwarzaæ DVD przy pojemno¶ci >4GB:</P>
-
-<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
-disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
-(i.e. CDROM and DVD media).  Due to a 32bit int overflow, a disk
-address modulo 4GB is accessed.
-(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
-
-<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
-ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
-all data is accessed modulo 4GB
-(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
-</UL></P>
-
-<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
-  using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations.
-  VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's
-  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P>
-
-<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
-  decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B>, jak doniesiono, kompiluje siê na StrongARM. Zastosuj nastêpuj±c± liniê poleceñ:</P>
-
-<P><PRE>  ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
-	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P>
-
-<P>Doniesiono, ¿e pracuje. Najprawdopodobniej musisz u¿yæ sterownika <I>sgi</I> ao.
-Mo¿e kto¶ ma bli¿sze informacje?</P>
-
-
-<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
-
-<P>Dzia³a. Musisz ¶ci±gn±æ i zainstalowaæ SDL dla QNX. Nastêpnie uruchom
-<B>MPlayera</B> z opcjami: <CODE>-vo sdl:photon</CODE> i <CODE>-ao
-sdl:nto</CODE>, a powinno dzia³aæ szybko.</P>
-<P>Wyj¶cie <CODE>-vo x11</CODE> jest wolniejsze nawet ni¿ w Linuksie, gdy¿ QNX
-ma tylko <I>emulacjê</I> X-ów, która jest BARDZO wolna. U¿ywaj wiêc SDL.</P>
-
-<P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P>
-
-<P>Aby zbudowaæ pakiet, bêdziesz potrzebowa³ GNU make (gmake,
-/usr/ports/devel/gmake), native BSD make nie zadzia³a, a tak¿e najnowsze
-binutils (w³±czaj±c objcopy).</P>
-
-<P>Z powodu ograniczeñ w ró¿nych wersjach  gas (relocation vs mmx),
-musisz przeprowadziæ dwa kroki kompilacji: najpierw upewnij siê, ¿e
-non-native jest jako pierwszy w PATH i wykonaj
-'<CODE>gmake -k</CODE>', a nastêpnie siê upewnij, ¿e
-wersja native jest u¿ywana i wykonaj '<CODE>gmake</CODE>'.</P>
-
-<P>Aby u¿yæ Win32 DLLs z <B>MPlayerem</B>, musisz przekompilowaæ
-j±dro z opcj± "<CODE>USER_LDT</CODE>".</P>
-
-<P>Je¿eli <B>MPlayer</B> zg³asza problem ze znalezieniem '/dev/cdrom' lub
-'/dev/dvd', zrób link symbolliczny, np. <CODE>ln -s
-/dev/rcd0c /dev/dvd</CODE></P>
-
-<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Autorzy</A></B></P>
-
-<P>UWAGA: *NIE* wysy³aj raportów o b³êdach, pró¶b o pomoc i ¿yczeñ na
-przysz³o¶æ wprost do autorów!</P>
-
-<P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listê dyskusyjn±
-u¿ytkowników Mplayera</P>
-
-<P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P>
-
-<P><UL>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy
-(A'rpi/ESP-team)</A></B>
-<UL>
-  <LI>kod odgrywarki (demultiplekser strumienia mpeg i parser avi/asf,
-  synchronizacja A-V, przeszukiwanie...)</LI>
-  <LI>mp3lib, oparty na ¿ród³ach mpglib [dekoder d¼wiêku MP3]</LI>
-  <LI>getch2 [obs³uga klawiatury]</LI>
-  <LI>pewne zmiany w kodzie libmpeg2 (progressive frames, bitrate i obs³uga
-  fps)</LI>
-  <LI>usprawnienia libvo: dodanie obs³ugi OpenGL, poprawa b³êdów w sterowniku
-  mga...</LI>
-  <LI>triple buffering i obs³uga YUY2 (dla DivX/MPEG4) w sterowniku mga_vid
-  </LI>
-  <LI>skrypty w katalogu TVout (TVout w Matrox G400DH, przeczytaj
-  documentacjê)</LI>
-  <LI>hacking DivX/Mpeg4 VfW codecs to get YUV output</LI>
-  <LI>optymalizacja prêdko¶ci dekodera opendivx (zobacz
-  opendivx/ChangeLog)</LI>
-  <LI>kod wy¶wietlaj±cy OSD i SUB</LI>
-  <LI>integracja ffmpeg/libavcodec</LI>
-  <LI>obs³uga DivX4Linux (ProjectMayo) (przeczytaj documentacjê)</LI>
-  <LI>Nowa obs³uga DVD z u¿yciem libdvdread</LI>
-  <LI>obs³uga DVB</LI>
-  <LI>wyj¶cie MPEG PES i obs³uga kart DVB</LI>
-  <LI>wszystko pozosta³e, co nie jest nigdzie wymienione</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker
-(Pontscho/Fresh!)</A></B>
-<UL>
-  <LI>skrypt configure i Makefiles dla ³atwej kompilacji</LI>
-  <LI>system GUI</LI>
-  <LI>obs³uga 3DNow! w mp3lib</LI>
-  <LI>obs³uga 3DNow! w fastmemcpy.h</LI>
-  <LI>ró¿ne zmiany w sterownikach X11 (obs³uga klawiaturyg, pe³ny ekran,
-  wykrywanie bpp, itp)</LI>
-  <LI>libvo: dodanie sterownika xmga, obs³uga pe³nego ekranu z xv</LI>
-  <LI>obs³uga miksera d¼wiêku (g³o¶no¶æ)</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B>
-<UL>
-  <LI>usprawnienia w skrypcie ./configure</LI>
-  <LI>usprawnienia Makefiles</LI>
-  <LI>wstêpna obs³uga DVD</LI>
-  <LI>ró¿ne poprawki kosmetyczne i naprawa b³êdów w X11</LI>
-  <LI>przerobienie dokumentacji na format HTML</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B>Gábor Bérczi (Gabucino)</B>
-<UL>
-  <LI>autor i maintainer documentacji</LI>
-  <LI>wêgierskie t³umaczenie documentacji, strona domowa i odpowiedzi na pro¶by
-  o pomoc </LI>
-  <LI>projekt i graficzna szata drugiej strony domowej</LI>
-  <LI>maintainer strony domowej</LI>
-  <LI>testowanie,porównanie jako¶ci i szybko¶ci kodeków</LI>
-  <LI>operator kana³ów IRC (#MPlayer is user channel)</LI>
-  <LI>eksperymentalny port dla MINIXa :) (a co w tym ¶miesznego?)</LI>
-  <LI>projekt formatu napisów MPsub</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B>
-<UL>
-  <LI>parser plików codecs.conf</LI>
-  <LI>parser pliku config i linii poleceñ</LI>
-  <LI>poprawki mga_vid, opcja module itp..</LI>
-  <LI>obs³uga fbdev w libvo</LI>
-  <LI>obs³uga napisów typu 7</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B>
-<UL>
-  <LI>czytnik SUB</LI>
-  <LI>wy³±czenie screensaver+DPMS w libvo</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B>
-<UL>
-  <LI>pierwsze fonty (mp_font1.zip)</LI>
-  <LI>projekt i szata graficzna trzeciej strony domowej</LI>
-  <LI>projekt i szata graficzna czartej (obecnej)</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga SVGAlib w libvo</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (al3x)</A></B>
-<UL>
-  <LI>sterownik wyj¶cia ALSA w libao2</LI>
-  <LI>sterownik wyj¶cia vo_ggi w libvo (www.ggi-project.org)</LI>
-  <LI>obs³uga kodeków xanim codecs</LI>
-  <LI>obs³uga plików VIVO</LI>
-  <LI>obs³uga plików odbioru TV</LI>
-  <LI>Quicktime hackings</LI>
-  <LI>obs³uga libavcodec wn MEncoderze</LI>
-  <LI>demukser formatu plików RM</LI>
-  <LI>mencoder framecopy</LI>
-  <LI>obs³uga yuv4mpeg1</LI>
-  <LI>zmiany w demuxerze Nuppelvideo</LI>
-  <LI>subconfig</LI>
-  <LI>VIDIX and libdha hackings</LI>
-  <LI>sterownik Matrox  przeniesiony do Vidix</LI>
-  <LI>sterownik wyj¶cia wideo XVidix</LI>
-  <LI>i inne ró¿ne rzeczy (w libvo, synchronizacji libmad, dekoderze i loaderze audio/video</LI>
-</UL></LI>
-
-
-<LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga LIRC (zobacz documentacjê)</LI>
-  <LI>obs³uga DGA w libvo</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix B&uuml;nemann
-(Atmos)</A></B>
-<UL>
-  <LI>maintainer sterownika SDL</LI>
-  <LI>poprawki w dodatkowych formatach YUV</LI>
-  <LI>nowy font (mp_font2.zip)</LI>
-  <LI>obs³uga wyj¶cia do pliku PNG w libvo</LI>
-  <LI>obs³uga flipping (dla Indeo 3/4, itp.)</LI>
-  <LI>sterownik d¼wiêku SDL w libao2</LI>
-  <LI>zapisywarka surowych plików PCM/WAVE dla libao2</LI>
-  <LI>obs³uga d¼wiêku OggVorbis</LI>
-  <LI>kod ró¿nego rodzaju</LI>
-  <LI>port Win32 (Cygwin)</LI>
-  <LI>pierwszorzêdne wsparcie w codecs.conf (nigdy nie zastosowany ;)</LI>
-  <LI>obs³uga DivX5Linux</LI>
-  <LI>wsparcie dla dekodowania AAC via libfaad2</LI>
-  <LI>post Darwin (MacOS X)</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B>
-<UL>
-  <LI>hiszpañskie t³umaczenie dokumentacji</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga XF86VidMode dla vo_x11 i vo_dga</LI>
-  <LI>kod prze³±czania trybów video w vo_dga</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga dodatkowych formatów YUV</LI>
-  <LI>wykry³ du¿y problem z BITMAPINFOHEADER -> rozwi±zuj±cy pikselizacjê
-  ASV2</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B>
-<UL>
-  <LI>optymalizacj± memcpy dla AMD K7 oraz Intel Pentium III  (fastmemcpy.h)</LI>
-  <LI>info o dostrajaniu CDROM</LI>
-  <LI>dalsza optymalizacja dla 3DNow! w mp3lib, libac3 i ffmpeg</LI>
-  <LI>rosyjskie t³umaczenie dokumentacji</LI>
-  <LI>radeon_vid, rage128_vid, radeonfb</LI>
-  <LI>libvo driver: vo_vesa</LI>
-  <LI>projekt i zaprogramowanie VIDIX i libdha</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:german@piraos.com">German Gomez Garcia</A></B>
-<UL>
-  <LI>wyj¶cie SPDIF AC3 dla SBLive!</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:eyck@incubus.ar.lublin.pl">Dariusz Pietrzak (Eyck)</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga pakietów debiana  (zobacz: debian/* i t±  dokumentacjê)</LI>
-  <LI>obs³uga formatu napisów vplayera</LI>
-  <LI>wstêpna obs³uga dla formatu napisów .RT</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:marcus@idonex.se">Marcus Comstedt</A></B>
-<UL>
-  <LI>pocz±tkowa obs³uga solaris8-x86</LI>
-  <LI>poprawki w configure</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:jk@tools.de">Jürgen Keil</A></B>
-<UL>
-  <LI>³ata na <B>MPlayera</B> umo¿liwiaj±ca pracê  na Solaris 8 x86</LI>
-  <LI>ró¿ne poprawki (win32, configure, itp.)</LI>
-  <LI>sterownik d¼wiêku SUN w libao2</LI>
-  <LI>obs³uga mediaLib w libavcodec</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:vkushnir@Alfacom.net">Vladimir Kushnir</A></B>
-<UL>
-  <LI>³ata na <B>MPlayera</B> umo¿liwiaj±ca pracê na FreeBSD x86</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:bertrand_baudet@yahoo.com">Bertrand BAUDET</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga przesy³ania przez sieæ</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala</A></B>
-<UL>
-  <LI>Kompletny generator fontów:  program + font OSD (TOOLS/subfont-c)</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:lanzz@lanzz.org">lanzz@lanzz.org</A></B>
-<UL>
-  <LI>plugin GIMPa do generowania fontów (TOOLS/subfont-gimp)</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:atlka@pg.gda.pl">Adam Tla/lka</A></B>
-<UL>
-  <LI>recenzja osd/sub, poprawki, optymalizacja, obs³uga utf8</LI>
-  <LI>ró¿ne poprawki</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:folke@ashberg.de">Folke Ashberg</A></B>
-<UL>
-  <LI>w³asny sterownik Alib (-vo aa)</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:ktoman@email.cz">Kamil Toman</A></B>
-<UL>
-  <LI>czeskie fonty</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:iive@yahoo.com">Ivan Kalvatchev</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga MPEG2 z przeplotem (libmpeg2)</LI>
-  <LI>projekt libvo2</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:p_l@gmx.fr">pl</A></B>
-<UL>
-  <LI>nowy skrypt ./configure </LI>
-  <LI>ogólne utrzymywanie kodu, poprawki, nadsy³anie ³at</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:michaelni@gmx.at">Michael Niedermayer</A></B>
-<UL>
-  <LI>nowy  kod postprocessingu (z rozplotem itp...)</LI>
-  <LI>programowe skalowanie, obs³uga C/MMX/MMX2/3DNow (swscale.c)</LI>
-  <LI>ró¿ne konwertery rgb/yuv bpp </LI>
-  <LI>nowy, lepszy kod IDCT dla libavcodec</LI>
-  <LI>wykrywanie runtime cpu</LI>
-  <LI>optymalizacja SSE w liba52</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A></B>
-<UL>
-  <LI>sterownik libvo: vo_gl2</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A></B>
-<UL>
-  <LI>poprawki ao_alsa9</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:eanholt@gladstone.uoregon.edu">Eric Anholt</A></B>
-<UL>
-  <LI>kod wykrywania CPU</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³yga napisów typu AQT</LI>
-  <LI>obs³uga CRTC2 YUV w mga_vid</LI>
-  <LI>obs³uga wyj¶cia wideo DirectFB</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A></B>
-<UL>
-  <LI>sterownik d¼wiêku SGI</LI>
-  <LI>obs³uga MIPS</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:jeroen.dobbelaere@acunia.com">Jeroen Dobbelaere</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A></LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:dholm@telia.com">David Holm</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga DXR3</LI>
-  <LI>przeniesienie libmp1e</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:takis@lumumba.luc.ac.be">Panagiotis Issaris</A></B>
-<UL>
-  <LI>opcja -playlist</LI>
-  <LI>obs³uga NuppelVideo</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B>
-<UL>
-  <LI>implementacja open source kodeka MS Video1</LI>
-  <LI>demukser dekoder FLI</LI>
-  <LI>zunifikowany dekoder ADPCM (obs³uguje IMA/DVI, MS ADPCM i kilka
-  innych)</LI>
-  <LI>demukser plików FILM (.cpk)</LI>
-  <LI>demukser plików RoQ</LI>
-  <LI>dekoder RoQ Audio/Video</LI>
-  <LI>dekoder QT SMC</LI>
-  <LI>dekoder QT RLE</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B>
-<UL>
-  <LI>terownik d¼wiêku wyj¶cia NAS</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:foth@informatik.uni-hamburg.de">Kilian A. Foth</A></B>
-<UL>
-  <LI>tryb -slave</LI>
-</UL></LI>
-<LI><B><A HREF="mailto:timf@mail.csse.monash.edu.au">Tim Ferguson</A></B>
-<UL>
-  <LI>open source dekorer Cinepak</LI>
-  <LI>open source dekoder CYUV</LI>
-</UL></LI>
-<LI><B><A HREF="mailto:itrs@softwell.com.tw">Sam Lin</A></B>
-<UL>
-  <LI>³ata -wid (plugger)</LI>
-</UL></LI>
-<LI><B><A HREF="mailto:johannes.feigl@aon.at">Johannes Feigl</A></B>
-<UL>
-  <LI>niemieckie t³umaczenie dokumentacji</LI>
-  <LI>pewne poprawki w configure, niewielkie ³aty</LI>
-  <LI>znalaz³ kogo¶ (Thilo Wunderlich), kto przys³a³ kartê DVB</LI>
-</UL></LI>
-<LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga wy¶wietlania napisów DVD i VobSub</LI>
-</UL></LI>
-<LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga przesy³ania RTP (odczyt)</LI>
-</UL></LI>  
-<LI><B><A HREF="mailto:steve@daviesfam.org">Stephen Davies</A></B>
-<UL>
-  <LI>obs³uga olbrzymich plików wideo (&gt;2^32 bajtów)</LI>
-  <LI>d¼wiêk otaczaj±cy</LI>
-</UL></LI>
-<LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B>
- <UL>
-  <LI>sterownik wyj¶cia wideo <CODE>zr</CODE></LI>
- </UL>
-</LI>
-<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B>
-<UL>
-  <LI> system wtyczek audio, pewne efekty d¼wiêkowe</LI>
-</UL></LI>
-<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B>
-<UL>
-  <LI>Dekoder open source QT RPZA</LI>
-  <LI>Dekoder open source HuffYUV</LI>
-</UL></LI>  
-<LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B>
-<UL>
-  <LI>Obs³uga kó³ka myszki</LI>
-</UL></LI>
-
-<LI><B><A HREF="mailto:freku045@student.liu.se">Fredrik Kuivinen</A></B>
- <UL>
-  <LI>OSD/napisy na zewn±trz filmu - dla SDL</LI>
- </UL>
-</LI>  
-</UL></P>
-
-<P>G³ówni testerzy:</P>
-
-<P><UL>
-<LI>Tibor Balázs (Tibcu)
-<LI>Péter Sasi (SaPe)
-<LI>Christoph H. Lampert
-<LI>Attila Kinali
-<LI>Dirk Vornheder
-<LI>Bohdan Horst (Nexus)
-</UL></P>
-
-<P ALIGN=center><B><U>Kodeki i biblioteki:</U></B></P>
-
-<P><UL>
-<LI>Aaron Holtzman:  &lt;aholtzma@engr.uvic.ca&gt;
-<UL><LI>autor ac3dec (i libac3) [dekoder d¼wiêku AC3]
-</LI><LI>mga_vid driver [Matrox G200/G400 YUV Back-end Scaler]
-</LI><LI>mpeg2dec [szybki dekoder wideo MPEG1/MPEG2, obecnie u¿ywany w Mplayerze]
-</LI></UL>
-
-</LI><LI>Michel Lespinasse:  &lt;walken@zoy.org&gt;
-<UL><LI>wykona³ du¿e zmiany w libmpeg2 przy¶pieszaj±ce dzia³anie i usprawniaj±ce mpeg
-</LI></UL>
-
-</LI><LI>Eugene Kuznetsov:  &lt;divx@euro.ru&gt;
-<UL><LI>autor avifile [odgrywarka biblioteki AVI pod linuksa, u¿ywaj±ca kodeków Win32 VfW/ACM
-</LI><LI>technniczne wsparcie dotycz±ce formatów AVI i ASF, oraz sposobu na
-uzyskanie YUV za pomoc± VfW...
-</LI><LI>techniczne wsparcie w divx4linux</LI></UL>
-
-</LI><LI>Zdenek Kabelac:  &lt;kabi@informatics.muni.cz&gt;
-<UL><LI>obecny maintainer avifile(?)
-</LI><LI>techniczne wsparcie wrzeczach zwi±zanych z win32 i zegarami</LI></UL>
-
-</LI><LI>Gerard Lantau: &lt;glantau@yahoo.fr&gt;
-<UL><LI>autor ffmpeg/libavcodec, maintainer (open source mpeg, mjpeg, divx en/decoder)
-</LI></UL>
-
-</LI><LI>Projekt Mayo:  &lt;<A HREF="http://www.projectmayo.com">http://www.projectmayo.com</A>&gt;
-<UL><LI>autorzy kodeków OpenDivX</LI></UL>
-
-</LI><LI>Michael Hipp:
-<UL><LI>autor mpglib  [nie jest u¿ywany wprost, ale w pewnych czê¶ciach w
-mp3lib]
-</LI></UL>
-
-</LI><LI>Mark Podlipec:
-<UL><LI>autor xa_gsm.c [kodek d¼wiêku MS-GSM]
-                   [z biblioteki GSM autorstwa Jutta Degener i Carsten Bormann]
-</LI></UL>
-
-</LI><LI>Jake Janovetz:
-<UL><LI>autor remez.c [u¿ywany do obliczeñ wspó³czynników filtracji d¼wiêku]
-</LI></UL>
-</LI><LI>Vivien Chappelier, Damien Vincent:
-<UL><LI>autorzy libFAME [szybkiego kodera mpeg-1,  uzywanego poprzez
--vo mpegpes/-vo dxr3]</LI></UL>
-</LI></UL></P>
-
-<P>Ich kod nie jest u¿ywany w obecnej wersji odgrywarki, ale otrzymujê pewne
-pomys³y i techniczne wsparcie z ich strony: </P>
-
-<P><UL>
-<LI>John F. McGowan   http://www.jmcgowan.com/
-<UL><LI>autor i kolekcjoner AVI FAQ. [strona w wieloma u¿ytecznymi dokumentami
-i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
-
-</LI><LI>Dirk Farin:      &lt;farin@ti.uni-mannheim.de&gt;
-<UL><LI>autor dvdview  [dekoder wideo MPEG1/MPEG2, u¿ywany w v0.5-v0.8]
-</LI></UL>
-
-</LI><LI>Adam Williams:   &lt;broadcast@earthling.net&gt;
-<UL><LI>autor libmpeg3 (oraz xmovie) [dekoder wideo MPEG1/MPEG2, u¿ywany w v0.1-v0.4]
-</LI></UL>
-
-</UL></P>
-
-<P><B><A NAME=A2>Dodatek A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji
-MPlayera</A></B></P>
-
-<P>Strona domowa
-<UL>
-  <LI><B>Design</B>: Chass i Tornado
-  <LI><B>Zawarto¶æ</B>: Gabucino
-</UL></P>
-<P>Dokumentacja w jêzyku angielskim
-<UL>
-  <LI><B>dokumentacja u¿ytkownika</B>: Gabucino
-  <LI><B>recenzja, poprawki gramatyczne</B>: Diego Biurrun, Nilmoni Deb
-  <LI><B>wej¶ciowy layer, lirc, dokumentacja trybu slave</B>: Albeu
-  <LI><B>dokumentacja tech/*</B>: A'rpi
-</UL></P>
-<P>T³umaczenia dokumentacji
-<UL>
-  <LI><B>wêgierskie</B>: Gabucino
-  <LI><B>niemieckie</B>: <A HREF="mailto:johannes.feigl@aon.at">Johannes Feigl</A>
-  <LI><B>francuskie</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (nieaktualne)
-  <LI><B>w³oskie</B>: TeLeNiEkO (nieaktualne)
-  <LI><B>rosyjskie</B>: Nick Kurshev (nieaktualne)
-  <LI><B>polskie</B>: <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Bia³a</A>
-  <LI><B>w³oskie</B>: Matteo Balduzzi
-</UL></P>
-<P>Platformy sprzêtowe/porty:
-<UL>
-  <LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariusz Pietrzak
-  <LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir
-  <LI><B>wsparcie dla BSD/OS</B>: Steven Schultz
-  <LI><B>wsparcie dla Solaris 8</B>: Jürgen Keil, pl
-  <LI><B>wsparcie dla MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner
-  <LI><B>wsparcie dla Win32/Cygwin</B>: Atmosfear
-</UL></P>
-<P>Kod MPlayera:
-<UL>
-  <LI><B>synchronizacja A-V</B>: A'rpi
-  <LI><B>libmpdemux, libmpcodecs</B>: A'rpi
-  <LI><B>wej¶cie TV</B>: Alex
-  <LI><B>obs³uga DVD (nowe - dvdread/dvdcss)</B>: A'rpi
-  <LI><B>obs³uga DVD (stare - libcss)</B>: LGB
-  <LI><B>przesy³anie przez sieæ </B>: Bertrand BAUDET
-  <LI><B>parser/reader/writer plików z napisami ascii</B>: Lez 
-  <LI><B>napisy DVD/VOB</B>: Kim Minh Kaplan
-  <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka
-  <LI><B>pliki konfiguracyjne i parser linii poleceñ</B>: Szabi
-  <LI><B>playtree, input</B>: Albeu
-  <LI><B>postproc, konwertery colorspace</B>: Michael Niedermayer
-  <LI><B>obs³uga LIRC (stara)</B>: Acki
-  <LI><B>VIDIX core, libdha</B>: Nick Kurshev
-</UL></P>
-<P>Sterowniki libvo:
-<UL>
-  <LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZA£E, u¿yj w zamian xv lub tdfxfb
-  <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - Mark Zealey (mark@zealos.org)
-  <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg
-  <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri
-  Svoboda</A>
-  <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki
-  <LI><B>vo_dxr3.c</B> - David Holm
-  <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi
-  <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x
-  <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi
-  <LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A>
-  <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi
-  <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi
-  <LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi
-  <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi
-  <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi
-  <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos
-  <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos
-  <LI><B>vo_svga.c</B> - Matan Ziv-Av
-  <LI><B>vo_syncfb.c</B> - PRZESTARZA£E, u¿yj w zamian mga
-  <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev
-  <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho
-  <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho
-  <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho
-  <LI><B>vo_xvidix.c</B> - al3x
-  <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A>
-</UL></P>
-<P>Sterowniki VIDIX:
-<UL>
-  <LI><B>genfb_vid</B> - al3x
-  <LI><B>mach64_vid</B> - Michael Niedermayer
-  <LI><B>mga_vid</B> - al3x ?
-  <LI><B>nvidia_vid</B> - al3x (development stopped - don't expect it)
-  <LI><B>radeon_vid</B> - Nick Kurshev
-  <LI><B>rage128_vid</B> - Nick Kurshev
-</UL></P>  
-<P>Sterowniki libao2:
-<UL>
-  <LI><B>ao_alsa5.c</B>  - al3x
-  <LI><B>ao_alsa9.c</B>  - al3x (poprawione przez <A
-  HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
-  <LI><B>ao_null.c</B>   - A'rpi
-  <LI><B>ao_oss.c</B>    - A'rpi
-  <LI><B>ao_pcm.c</B>    - Atmos
-  <LI><B>ao_sdl.c</B>    - Atmos
-  <LI><B>ao_sgi.c</B>    - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver
-  Schoenbrunner</A>
-  <LI><B>ao_sun.c</B>    - Jürgen Keil
-</UL>
-</P>
-<P>Narzêdzia:
-<UL>
-  <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprza³a <zybi@fanthom.irc.pl>
-  <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org
-  <LI><B>*.pl</B> - Atmos
-  <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino
-  <LI><B>mencvcd</B> - Juergen Hammelmann (juergen.hammelmann@gmx.de)
-  <LI><B>others</B> - A'rpi
-</UL>
-</P>
-
-<P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P>
-
-<P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>.
-Zasubskrybowaæ je mo¿na pod podanymi adresami:</P>
-
-<P><UL>
-<LI>Lista developerów MPlayera:<BR>
-<A
-HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
-<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi siê tam o zmianach w
-interfejsie/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w
-./configure. Tu te¿ s± wysy³ane ³aty. NIE wysy³a siê na tê listê raportów o
-b³êdach, pytañ u¿ytkowników, ¿±dañ na przysz³o¶æ! Na tej li¶cie powinien byæ
-zachowany ma³y ruch.</P>
-
-</LI><LI>Lista u¿ytkowników MPlayera:<BR>
-<A
-HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
-
-<P>Tu mo¿esz wysy³aæ:
-<UL>
-<LI>raporty o b³êdach (ale po przeczytaniu sekcji <A HREF="#D">Znane b³êdy</A>
-i Dodatku <A HREF="#C">C</A>)</LI>
-<LI>¿±dania na przysz³o¶æ (po przeczytaniu CA£EJ tej dokumentacji)</LI>
-<LI>w³asne pytania (po przeczytaniu CA£EJ tej dokumentacji)</LI>
-</UL></P>
-
-</LI><LI>Wêgierska lista u¿ytkowników MPlayera:<BR>
-<A
-HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
-<P>
-  <UL>
-    <LI>jêzykiem listy jest wêgierski</LI>
-    <LI>Temat? Zobaczymy co da siê z tym zrobiæ...jak dot±d przewa¿nie trafiaj±
-    tam wstydliwe i RTFM pytania :( </LI>
-  </UL>
-</P>
-
-</LI><LI>Lista u¿ytkowników MPlayera posiadaj±cych Matrox
-G200/G400/G450/G550:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A>
-<P>Wysy³aj tu pytania zwi±zane z matrox<UL>
-<LI>sprawy dotycz±ce mga_vid</LI>
-<LI>oficjalne beta sterowniki dla matroxa (dla X 4.x.x)</LI>
-<LI>problemy zwi±zane z matroxfb-TVout.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-</LI><LI>Lista u¿ytkowników MPlayera, posiadaj±cych karty DVB:<BR>
-<A
-HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
-<P>Sprawy zwi±zane ze sprzêtowo dekoduj±c± kart± DVB. (Nie jest to dxr3!)
-</P>
-
-</LI>
-<LI>MPlayer CVS-log:<BR>
-<A
-HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
-<P>Wysy³aj tu pytania zwi±zane tylko ze zmianami w CVS (je¶li np. nie
-rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo je¶li masz lepsz± poprawkê, albo
-te¿, je¶li zauwa¿y³e¶ problem/b³±dn w ³acie).
-B±d¼ pewien, ¿e developer zajmuj±cy siê zagadnieniem, o które pytasz, czyta t±
-listê!</P>
-</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P>UWAGA: Jêzykiem powy¿szych list jest ANGIELSKI o ile nie zaznaczono
-wyra¼nie, ¿e jest inaczej. Nie wysy³aj, proszê, wiadomo¶ci w innych
-jêzykach!</P> 
-
-<P>UWAGA: Mo¿esz skorzystaæ z przeszukiwalnego archiwum list <A
-HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">tutaj</A>.
-
-
-<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Dodatek C</A> - Jak zg³aszaæ
-b³êdy</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane b³êdy</A></B></P>
-
-<P>B³êdy/problemy zwi±zane z konkretnym systemem/procesorem:</P>
-<UL>
-
-<LI>SIGILL (signal 4) na P3 i j±drach 2.2.x:<BR>
-  ¬ród³o problemu: j±dra 2.2.x nie maj± w³a¶ciwej (dzia³aj±cej) obs³ugi SSE<BR>
-  Rozwi±zanie: upgrade j±dra do 2.4.x<BR>
-  Obej¶cie problemu: ./configure --disable-sse</LI>
-
-<LI>General SIGILL (signal 4):<BR>
-  ¬ród³o problemu: skompilowa³e¶ Mplayera na innej maszynie, ni¿ uruchamiasz
-  (np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR> Rozwi±zanie:
-  skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go u¿ywaæ!<BR> Obej¶cie
-  problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI>
-  
-<LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR>
-  ¬ród³o problemu: znany b³±d gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dot±d.
-  Je¶li masz gcc 2.95, musisz mieæ zatem bibliotekê libmp3lame skompilowan± z
-  gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowan± z pakietu deb/rpm?).  Sprawd¼,
-  któr± bibliotekê znalaz³ MEncoder: ldd mencoder.</LI>
-
-<LI>Za¶miecony d¼wiêk MP2/MP3 na PPC:<BR>
-  ¬ród³o problemu: znany b³±d w kompilacji GCC na platformach PPC, nadal nie
-  poprwiony.<BR>
-  Obej¶cie problemu:  u¿yj  dekoderów FFmpeg MP1/MP2/MP3 (które s± wolne)
-  (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
- 
-<LI>sig11 w libmpeg2 podczas jednoczesnego skalowania i kodowania:<BR>
-  ¬ród³o problemu: znan b³±d  GCC 2.95.2 MMX, zrób upgrade do 2.95.3.</LI>
-</UL>
-
-<P>Ró¿ne problemy z synchronizacj± A-V d¼wiêku:</P>
-
-Ogólnie, opó¼nienia d¼wiêku albo szarpany d¼wiêk (pojawiaj±ce siê w wielu, b±d¼
-wszystkich plikach):<BR>
-<UL>
-<LI>najbardziej popularne: pe³ne b³êdów sterowniki d¼wiêku! - spróbuj uzyæ
-innych sterowników, spróbuj emulacji ALSA 0.9 OSS z -ao oss, a tak¿e spróbuj
--ao sdl,czasem to pomaga. Je¶li tówj plik odtwarzany jest dobrze z -nosound,
-wówcza mo¿esz byæ pewien , ze to sterownik d¼wiêku dla twojej karty jest
-problemem.</LI>
-<LI>problemy z buforem d¼wiêku (¼le wykryty rozmiar bufora)<BR>
-  Obej¶cie problemu: opcja: mplayer -abs</LI>
-<LI>problemy z samplerate (czêstotliwo¶ci± próbkowania) - byæ mo¿e twoja karta
-  nie obs³uguje samplerate u¿ywanej w twoich plikach - wypróbuj ten plugin
-  zmieniaj±cy czêstotliwo¶æ próbkowania.(-aop)</LI>  
-<LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR>
-  wypróbuj -vo null, je¶li z tym bêdzie dzia³a³o dobrze, oznacza to, ¿e masz
-  woln± kartê/sterownik VGA<BR>
-  Obej¶cie problemu: kup szybsz± kartê, albo przeczytaj t± dokumentcjê o tym,
-  jak przy¶pieszyæ odgrywanie<BR>
-  Spróbuj równie¿ -framedrop</LI>
-</UL><BR>
-
-Z³a synchronizacja/opó¼nianie przy jednym lub kilku plikach:<BR>
-<UL>
-<LI>z³y plik<BR>
-  Obej¶cie problemu:
-  <UL>
-    <LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików z³ych albo bez przeplootu)</LI>
-oraz/lub
-    <LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze z³ym przeplotem d¼wiêku VBR)</LI>
-oraz/lub
-    <LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas dzia³ania, aby dostosowaæ
-    opó¼nienie</LI>
-    Je¶li nic nie pomog³o, wy¶lij nam plik, a my go sprawdzimy (i naprawimy).
-  </UL>
-<LI>twoja karta d¼wiêkowa nie obs³uguje odgrywania w czêstotliwo¶ci 48Khz<BR>
-Obej¶cie problemu: kup lepsz± kartê d¼wiêkow±... albo spróbuj zmniejszyæ ilo¶æ
-fps do 10% (u¿yj -fps 27 dla filmu o 30fps) albo u¿yj pluginu zmieniaj±cego
-czêstotliwo¶æ próbkowania</LI>
-<LI>wolna maszyna<BR>
- (je¶li A-V nie jest w okolicach 0, a ostatni numer w linii stanu zwiêksza
- siê)<BR>
- Obej¶cie problemu: -framedrop</LI>
-</UL><BR>
-
-Kompletny brak d¼wiêku:<BR>
-<UL>
-<LI>twój plik u¿ywa nieobs³ugiwanego kodeka d¼wieku<BR>
-  Obej¶cie problemu: przeczytaj dokumentacjê i pomó¿ nam dodaæ obs³ugê tego
-  kodeka</LI>
-</UL>
-Brak obrazu (po prostu zwyk³e szare/zielone okno):<BR>
-<UL>
-  <LI>twój plik u¿ywa nieobs³ugiwanego kodeka obrazu<BR>
-   Obej¶cie problemu:  przeczytaj dokumentacjê i pomó¿ nam dodaæ obs³ugê tego
-   kodeka</LI>
-  <LI>automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodowaæ tego pliku, spróbuj
-  zmieniæ kodek za pomoc± opcji -vc albo -vfm</LI>   
-  <LI>próbujesz odtworzyæ plik DivX 3.x z u¿yciem dekodera opendivx albo XviD
-  (-vc odivx) - zainstaluj Divx4Linux i przekompiluj playera</LI>
-</UL>  
-<P>Problemy z wyj¶ciem wideo:</P>
-
-<P>Pierwsza uwaga: opcje: -fs -vm i -zoom s± tylko zalecane, nie s± jak dot±d
-obs³ugiwane przez wszystkie sterowniki. Wiêc to nie jest b³±d, je¶li nie
-dzia³aj±. Tylko kilka sterowników wspiera skalowanie/zooming
-(zbli¿anie/oddalanie), nie oczekuj tego od z11 czy dga.</P> 
-
-<P>Migotanie OSD/napisów:<BR>
-- sterownik x11: przykro mi, ale na razie nie mo¿e to zostaæ naprawione<BR>
-- sterownik xv: u¿yj opcji -double</P>
-
-<P>Zielony obraz podczas u¿ywania mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
-- mga_vid ¼le wykryta ilo¶æ pamiêci RAM w twojej karcie, prze³aduj to u¿ywaj±c
-  opcji  mga_ram_size<BR>
-</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/encoding.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,467 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=white>
-
-<FONT CLASS="text">
-
-<P><B><A NAME=2.4>2.4.  Encoding with MEncoder</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=2.4.1>2.4.1.  Overview</B></P>
-
-<P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) is a simple movie encoder,
-designed to encode MPlayer-playable movies
-(<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) to other MPlayer-playable
-formats (see below). It can encode with various codecs, like <B>DivX4</B> (1 or
-2 passes), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B> audio. Also has
-stream copying and video resizing abilities.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.4.2>2.4.2.  Compiling</B></P>
-
-<P>
-  <UL>
-    <LI><B>OPTIONAL</B> - read <B>MPlayer</B>'s compilation instruction.</LI>
-    <LI><B>OPTIONAL (LINUX ONLY)</B> - download the newest <B>DivX4linux</B> libs
-      from <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A>,
-      and have them PROPERLY installed. You need them if you want DivX4
-      (1/2 pass) encoding.</LI>
-    <LI><B>OPTIONAL</B> - <A HREF="codecs.html#2.2.1.9">download and install
-      <B>XViD</B></A>. Very useful on non-Linux boxes, and/or when you need
-      faster encoding than DivX4, with approximately the same quality.</LI>
-    <LI><B>OPTIONAL</B> - for libavcodec support, install libavcodec as
-      described in the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec section</A>.</LI>
-    <LI><B>OPTIONAL</B> - download and compile <B>libmp3lame</B> (from lame 3.89beta or lame CVS).<BR>
-      <B>WARNING : DO NOT COMPILE LAME WITH <U>GCC 2.96</U> ! It won't
-      work properly !</B><BR>
-      This
-      is needed for CBR/VBR MP3 audio encoding ability. Note that a single
-      <CODE>lame</CODE> binary isn't sufficient. BTW: the less optimization
-      you use for lame, the better the quality will be. You can test
-      quality by running <CODE>make test</CODE> after lame's compiling process
-      is over. The resulting number should be less than <B>30</B>. Don't
-      panic if it's <B>400</B> or so, you shouldn't heard any audible
-      quality decrease. Oh, and if your compiler doesn't even run <CODE>make test</CODE> ...
-      Well, delete that <B>GCC 2.96</B>.</LI>
-    <LI><B>OPTIONAL</B> - <CODE>libjpeg</CODE> and <CODE>libpng</CODE> -
-      as described in the <A HREF="documentation.html#1.3">Installation</A>
-      section</LI>
-  </UL>
-</P>
-
-<P>You are ready. As you probably know, other encoding tools need the
-<I>avifile</I> library installed. <B>MEncoder</B> doesn't need it at all.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.4.3>2.4.3.  MEncoder features</B></P>
-
-<P>
-  <UL>
-    <LI>encoding from the wide range of fileformats and decoders of <B>MPlayer</B></LI>
-    <LI>encoding to all the codecs of ffmpeg's
-      <A HREF=codecs.html#2.2.1.2>libavcodec</A></LI>
-    <LI>video encoding from <B>V4L compatible TV tuners</B></LI>
-    <LI>encoding/multiplexing to interleaved AVI files with proper index</LI>
-    <LI>creating files from external audio stream</LI>
-    <LI>1, 2 or 3 pass <B>DivX4</B> video</LI>
-    <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>IMPORTANT NOTE</B> : VBR MP3 audio doesn't
-      always play nicely on windows players! On the other hand, currently
-      <B>MEncoder</B>'s CBR encoding is totally broken on win32 players :)</LI>
-    <LI>PCM audio</LI>
-    <LI>stream copying</LI>
-    <LI>input A/V synchronizing (PTS-based, can be disabled with -mc 0 option)</LI>
-    <LI>FPS correction with <CODE>-ofps</CODE> option (useful when encoding
-    29.97fps VOB to 24fps AVI)</LI>
-    <LI>using our very powerful plugin system (crop, expand, flip, postprocess,
-      rotate, scale, rgb/yuv conversion)</LI>
-    <LI>can encode DVD/VOBsub <B>AND</B> text subtitles into the output file</LI>
-  </UL>
-</P>
-
-<P><B><I>Planned features</I></B> :
-  <UL>
-    <LI>even wider variety of available en/decoding formats/codecs
-    (creating VOB files with DivX4/Indeo5/VIVO streams :)</LI>
-    <LI>audio encoding from v4l (DONE for FreeBSD ?)</LI>
-  </UL>
-</P>
-
-<P><B><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1.  Encoding 2 or 3-pass DivX4</B></P>
-
-<P><U><B>2-pass encoding :</B></U> the name comes from the fact that this method encodes the file <I>twice</I>.
-The first encoding (dubbed <I>pass</I>) creates some temporary files (*.log) with a
-size of few megabytes, do not delete them yet (you can delete the AVI). In the second pass, the
-2-pass output file is created, using the bitrate data from the temporary files. The resulting
-file will have much better image quality. If this is the first time you heard
-about this, you should consult some guides available on the Net.</P>
-
-<P>This example shows how to encode a DVD to a 2-pass DivX4 AVI. Just two
-commands are needed :<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - remove this file, which
-  can come from a previous 3-pass encoding (it interferes with current one)<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100
--o movie.avi -pass 1<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 -o movie.avi -pass 2</CODE></P>
-
-<P><U><B>3-pass encoding :</B></U> this is an extension of 2-pass encoding,
-  where the audio encoding takes place in a separate pass. This method enables
-  estimation of recommended video bitrate in order to fit on a CD. Also, the
-  audio is encoded only once, unlike in 2-pass mode. The schematics :</P>
-
-<P>
-  <TABLE>
-  <TR>
-    <TD><FONT CLASS="text">
-      <CODE>rm frameno.avi</CODE></TD>
-    <TD><FONT CLASS="text">
-      <B>remove conflicting temporary file</B></TD>
-  </TR>
-  <TR>
-    <TD><FONT CLASS="text">
-      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -o
-        frameno.avi</CODE></TD>
-    <TD><FONT CLASS="text">
-      <B><U>First pass</U> : an audio-only avi file will be created, containing
-      ONLY the requested audio stream. Don't forget <CODE>-lameopts</CODE>, if
-      you need to set it. If you were encoding a long movie, MEncoder prints
-      the recommended bitrate values for 650Mb, 700Mb, and 800Mb destination
-      sizes, after this pass finishes.</B></TD>
-  </TR>
-  <TR>
-    <TD><FONT CLASS="text">
-      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1
-        -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
-    <TD><FONT CLASS="text">
-      <B><U>Second pass</U> : alias the first pass of DivX4 video encoding. 
-      Optionally specify the video bitrate MEncoder printed at the end of the
-      previous pass.</B></TD>
-  </TR>
-  <TR>
-    <TD><FONT CLASS="text">
-      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2
-        -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
-    <TD><FONT CLASS="text">
-      <B><U>Third pass</U> : alias the second pass of DivX4 video encoding. 
-      Optionally specify the video bitrate MEncoder printed at the end of the
-      previous pass. In this pass, audio from <CODE>frameno.avi</CODE> will be
-      inserted into the destination file.. and it's all ready!</B></TD>
-  </TR>
-  </TABLE>
-</P>
-
-<P><B>Example for 3-pass encoding :</B></P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - remove this file,
-  which can come from a previous 3-pass encoding (it interferes with current
-  one)<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
-  -o frameno.avi<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
-  -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
-  -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
-</P>
-
-<P><U><B>2 or 3-pass encoding using internal libavcodec controler</B></U> :
-Optionally you can use libavcodec's internal 2 or 3-pass mode, it may gives you
-better final rate accuracy than using the external, DivX4-inspired 2-pass rate
-controler with libavcodec.<BR>
-<UL>
-<B>2-pass encoding</B> :<BR>
-<CODE>rm -f lavc_stats.txt<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=1 (audio-options) -o movie.avi<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=2 (audio-options) -o movie.avi</CODE><BR>
-<BR>
-<B>3-pass encoding</B> :<BR>
-<CODE>rm -f frameno.avi lavc_stats.txt<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc frameno (audio-options) -o frameno.avi<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
-mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE><BR>
-</UL>
-</P>
-
-<P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2.  Rescaling movies</B></P>
-
-<P>Often the need to resize movie images' size emerges. Its reasons can be many,
-  examples are decreasing output file size, encoding SVCDs to DivX. Ripped DVDs
-  are mostly rescaled, for example a 4:3 DVD should be 640x480, especially
-  when you want it to fit to 1 CD, and have good quality at the same time.
-  SVCDs have 480x480 size, and their header contains the aspect ratio the
-  player should use (Ex.: 480x480 + 4:3 = 640x480). However when encoding to
-  AVI (DivX) files, you have be aware that AVI headers don't store this
-  value. Thus, the only solution is rescaling.</P>
-
-<P>The scaling process is handled by the <I>'scale'</I> video filter:
-  <CODE>-vop scale=X:Y</CODE>. Its quality can be set with the
-  <CODE>-sws</CODE> option. If it's not specified, <B>MEncoder</B> will use 0 :
-  fast bilinear.</P>
-
-<P>Usage :<BR>
-<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -vop scale=640:480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3.  Stream copying</B></P>
-
-<P><B>MEncoder</B> can handle input streams in two ways : <B>encode</B> or
-  <B>copy</B> them. This section is about <B>copying</B>.</P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><B>Video stream</B> (option <CODE>-ovc copy</CODE>) : nice stuff can be done :)<BR>
-  Like, putting (not converting!) FLI or VIVO or MPEG1 video into an AVI file !
-  Of course only <B>MPlayer</B> can play such files :) And it probably has no
-  real life value at all. Rationally : video stream copying can be useful for
-  example when only the audio stream has to be encoded (like, uncompressed PCM
-  to MP3).</LI>
-
-  <LI><B>Audio stream</B> (option <CODE>-oac copy</CODE>) : straightforward.
-  It is possible to take an external audio file (MP3, AC3, Vorbis) and mux it
-  into the output stream. Use the <CODE>-audiofile &lt;filename&gt;</CODE>
-  option for this.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4.  Fixing AVIs with broken index or interleaving</B></P>
-
-<P>Easiest thing. We simply copy the video and audio streams, and
-<B>MEncoder</B> generates the index. Of course this cannot fix possible bugs in
-the video and/or audio streams. It also fixes files with broken interleaving,
-thus the <CODE>-ni</CODE> option won't be needed for them anymore.</P>
-
-<P>Command : <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5.  Encoding with the <I>libavcodec</I> codec family</B></P>
-
-<P><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A> provides simple encoding to a
-lot of interesting video and audio formats (currently its audio codecs are
-unsupported). You can encode to the following codecs :</P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
-  <LI>h263 - H263</LI>
-  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
-  <LI>mpeg4 - DivX4</LI>
-  <LI>msmpeg4 - the old DivX</LI>
-  <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 V2 (DivX alias MP43 predecessor)</LI>
-  <LI>rv10 - an old RealVideo codec</LI>
-  <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<P>The first column contains the codec names that should be passed after the
-  <CODE>vcodec</CODE> config, like : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
-
-<P>An example, with MJPEG compression :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6.  Encoding from multiple input image files (JPEGs or PNGs)</B></P>
-
-<P><B>MEncoder</B> is capable of creating movies from one or more JPEG or PNG
-  files. With simple framecopy it can create MJPEG (Motion JPEG) or MPNG
-  (Motion PNG) files.</P>
-
-<P><B><I>Explanation of the process</I></B></P>
-
-<P><B>MEncoder</B> <I>decodes</I> the input image(s) with <CODE>libjpeg</CODE>
-  (when decoding PNGs, it will use <B>libpng</B>).
-</P>
-
-<P><B>MEncoder</B> then feeds the decoded image to the chosen video compressor
-  (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc...). Watch for the PNG decoder, as
-  currently it can output only to RGB formats, thus can't be used with codecs
-  that require YUV as input, like DivX4 or ffmpeg's msmpeg4.</P>
-
-<P><B><I>Examples</I></B></P>
-
-<P>The explanation of the <CODE>-mf</CODE> option can be found below in the
-  global <A HREF=#2.4.5>Options</A> section and in the manpage.</P>
-
-<P><I>Creating a DivX4 file from all the JPEG files in the current dir :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
-  output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creating a DivX4 file from some JPEG files in the current dir :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
-  output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creating a Motion JPEG (MJPEG) file from all the JPEG files in the current dir :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
-  -o output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creating an uncompressed file from all the PNG files in the current dir :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o
-  output.avi</CODE></P>
-
-<P><I>Creating a Motion PNG (MPNG) file from all the PNG files in the current dir :</I><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
-  -o output.avi</CODE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4.  Syntax</B></P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder [options] [input file] [options] ...</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5.  Available options</B></P>
-
-<P>NOTE : for all available options, <B>read the manpage !</B></P>
-
-<P>
-  As <B>MEncoder</B> is built on the same codebase as <B>MPlayer</B>, there
-  are many <B>MPlayer</B> options that have function in <B>MEncoder</B> too!
-  See, you can use <CODE>-sid</CODE> to rip a DVD with subtitles, or
-  <CODE>-noidx</CODE> to disregard buggy index of input AVI. <B>Be smart!</B>
-</P>
-
-<TABLE BORDER=1>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-ss</I> time</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    start encoding from the given time (can start only from keyframes !)
-  </TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-endpos</I> time</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    stop encoding at the given time. See the manpage for examples !
-  </TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-o</I> filename</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    specify output filename
-  </TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-sws</I> 0-2</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    type of scaling method<BR>
-    &nbsp;&nbsp;0 - fast bilinear<BR>
-    &nbsp;&nbsp;1 - bilinear<BR>
-    &nbsp;&nbsp;2 - bicubic (best quality)<BR>
-  </TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-ovc</I> codecname</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    Encode  with  the given codec (codec names are from codecs.conf). Examples:<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get list of available codecs<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>rawrgb</B> - ?<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - no encoding, just copy the stream (only from AVI/ASF now)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>divx4</B> - encode to DivX4<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>lavc</B> - encode with a codec from libavcodec<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>vfw</B> - encode with a Windows DLL<BR>
-  </TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-oac</I> codecname</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    Encode  with  the given codec (codec names are from codecs.conf). Examples:<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get list of available codecs<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - no encoding, just copy the stream (only from AVI/ASF now)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>pcm</B> - encode to uncompressed PCM<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>mp3lame</B> - encode to MP3 (using Lame)<BR>
-  </TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-mf</I> multifile options</TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    Used when encoding from multiple JPEG files. Its sub-options are:<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>on</B> - turns on multifile support<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>w</B>=&lt;value&gt; - width of the output file<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>h</B>=&lt;value&gt; - height of the output file<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>fps</B>=&lt;value&gt; - fps of the output file<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>type</B>=&lt;value&gt; - type of input files (available types : <CODE>jpeg</CODE>, <CODE>png</CODE>)<BR>
-  </TD>
-</TR>
-
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-divx4opts</I></TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    If encoding to DivX4, you can specify its parameters here, like:<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR>
-    Common options: <B>(for full list, check the manpage!)</B><BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get help<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>br</B>=&lt;value&gt; - specify bitrate in kbit &lt;4-16000&gt; or bit &lt;16001-24000000&gt;<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>q</B>=&lt;value&gt; - quality (1-fastest, 5-best - default 5)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>key</B>=&lt;value&gt; - keyframe interval<BR>
-  </TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-lavcopts</I></TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    If encoding with libavcodec, you can specify its parameters here, like:<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR>
-    Common options: <B>(for full list, check the manpage!)</B><BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get help<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>vcodec</B>=&lt;value&gt; - select videocodec (for the full list, see the libavcodec section above)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>vbitrate</B>=&lt;value&gt; - specify bitrate in kbit &lt;4-16000&gt; or bit &lt;16001-24000000&gt;<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>vhq</B> - high quality<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>keyint</B>=&lt;value&gt; - keyframe interval<BR>
-  </TD>
-</TR>
-<TR>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    <I>-lameopts</I></TD>
-  <TD><FONT CLASS="text">
-    If encoding to MP3 with libmp3lame, you can specify its parameters here, like:<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lameopts q=3</CODE><BR>
-    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR>
-    Common options: <B>(for full list, check the manpage!)</B><BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get help<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>cbr</B> - select <B>CBR</B> MP3 (default is <B>VBR</B>)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>br</B>=&lt;value&gt; - specify bitrate in kbit &lt;0-1024&gt; (this is for <B>CBR</B> only!)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>q</B>=&lt;value&gt; - quality (0-highest, 9-fastest - default 0) (this is for <B>VBR</B> only!)<BR>
-    &nbsp;&nbsp;<B>vbr</B>=&lt;value&gt; - VBR sub-mode (3-ABR, best quality/speed) (this is for <B>VBR</B> only!)<BR>
-  </TD>
-</TR>
-</TABLE>
-
-<P><B><A NAME=2.4.6>2.4.6.  Examples</B></P>
-
-<P>Using <B>MEncoder</B> is the easiest thing on Earth. See the following :</P>
-
-<P>Encoding from DVD, title 2 :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P>
-
-<P>The same, but with libavcodec family, MJPEG compression :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -ffourcc mjpg</CODE></P>
-
-<P>Encoding from DVD, title 2, with rescaling :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P>
-
-<P>Encoding from HTTP :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder http://mplayer.hq/example.avi  -o  example.avi</CODE></P>
-
-<P>Encoding from a pipe :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rar p test-SVCD.rar | mencoder -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -</CODE></P>
-
-<P>Encoding multiple *.vob files :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cat *.vob | mencoder &lt;options&gt; -</CODE></P>
-
-<P>Encoding from tuner (for tuner options <A HREF="documentation.html#2.5">see the TV input section !</A>) :<BR>
-  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 &lt;options&gt;</CODE></P>
-
-<P>For all available options, <B><I>check the MEncoder man page !</I></B>
-<P>
-</FONT>
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/faq.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,943 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=white>
-
-<FONT CLASS="text">
-
-<P><B><A NAME=5>5. FAQ section</A></B></P>
-
-<TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left>
-
-<TR><TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1><FONT CLASS="text">5.1 Compilation</A></B></P>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Configure ends with this text, and MPlayer won't compile!<BR>
-<CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Your gcc isn't installed correctly, check the <CODE>config.log</CODE> file
-for details.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What does "No such file or directory" mean?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Probably there is no such file or directory.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What's the problem with gcc 2.96?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-<B><I>We strongly discourage the use of gcc 2.96!!!</I></B><BR>
-Read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> and <A HREF="users_against_developers.html">this</A>
-document for details. If you still really really want to use it, be sure to get
-the latest release, but remember that  you are on your own. Do <B>not</B> report
-bugs or ask for help on the mailing lists. We will <B>not</B> provide any support
-in case you run into problems.
-<BR>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Great, I have gcc 3.0.1 from Red Hat/Mandrake, then I'm fine--!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-No, since there have been/are issues with these compilers as well.<BR>
-Use the 2.95.x series for reliability (not <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">2.96</A>).
-Use the latest gcc 3.0.x (starting at 3.0.2) if you want to use a 3.0.x version.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I tried to compile MPlayer, but I got this output:
-<PRE>
-In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
-                 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
-                 from /usr/include/g++-v3/string:31,
-                 from libwin32.h:36,
-                 from DS_AudioDecoder.h:4,
-                 from DS_AudioDec.cpp:5:
-/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
-   wchar_t**, int)':
-/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
-`const
-</PRE>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Upgrade your glibc to the latest release. On Mandrake, use 2.2.4-8mdk.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-... gcc 2.96 ... (Yes, some people are STILL flaming about their gcc 2.96!!)
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Quoted from a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A> A'rpi sent to the mplayer-users list (the word 'ideg' is described below):
-<BLOCKQUOTE>
-<P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P>
-
-<P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux users
-who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They installed
-(with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without RTFM'ing they
-send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm new to Linux!
-help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try to force them to
-RTFM and to read messages of ./configure and MPlayer.</P>
-
-<P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages.
-Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P>
-
-<P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and
-making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P>
-
-<P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we are
-very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side there are
-the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P>
-
-<P>Conclusion: We can't be good. Half the people always will say we are bad.</P>
-
-<P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and
-provide install support for it. then we could leave current work, so
-development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy a
-big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P>
-</BLOCKQUOTE>
-
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Where can I find information about gcc 2.96 bugs?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-In <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> document. And <A HREF="users_against_developers.html">this</A>
-document describes why Red Hat released 2.96 and other interesting things.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-SDL output doesn't work or compile. The problem is ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-It was tested to work with SDL 1.2.x and may run on SDL 1.1.7+.
-It does <B>not</B> work with any previous version. So if you choose to use such
-a version, you are on your own.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I am still having trouble compiling with SDL support. gcc says something
-about "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'".  What now?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Where did you install the SDL library? If you installed in /usr/local
-(the default) then edit the top level config.mak and add
-"-L/usr/local/lib" after "X_LIBS=". Now type make. You're done!
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-It doesn't compile, and it misses uint64_t inttypes.h and similar things ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Copy etc/inttypes.h to the <B>MPlayer</B> directory (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>)
-and try again ...
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have Linux running on a Pentium III but <CODE>./configure</CODE> doesn't detect
-SSE ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Only kernel versions 2.4.x support SSE (or try 2.2.19 or newer, but
-be prepared for problems).
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have a G200/G400, how do I compile/use the mga_vid driver?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Read the <A HREF="video.html#2.3.1.7">documentation</A>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Are there rpm/deb/... packages of <B>MPlayer</B>?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-You can make a .deb package for yourself, check the <A HREF="documentation.html#6.1">Debian packaging</A> section.
-There are RPM packages available on our homepage, don't use other sources!
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-During 'make', MPlayer complains about X11 libraries. I don't understand,
-I DO have X installed!?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-... but you don't have the X development package installed. Or not
-correctly. It's called XFree86-devel* under Red Hat, and xlib6g-dev* under
-Debian.  Also check if the <CODE>/usr/X11</CODE> and <CODE>/usr/include/X11</CODE>
-symlinks exist (this can be a problem on Mandrake systems). They can be created
-with these commands:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
-Your distribution may differ from the
-<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</A>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What about the DGA driver? I can't find it!!!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-<CODE>./configure</CODE> autodetects your DGA driver. If <CODE>-vo help</CODE> doesn't show
-DGA, then there's a problem with your X installation.
-Try <CODE>./configure --enable-dga</CODE> and read the
-<A HREF="video.html#2.3.1.3">documentation</A>.
-Alternatively, try SDL's DGA driver with the <CODE>-vo sdl:dga</CODE> option.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I can't compile SVGAlib. I'm using kernel 2.3/2.4 ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-You have to edit SVGAlib's Makefile.cfg and comment <CODE>BACKGROUND = y</CODE> out.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I compiled MPlayer with libdvdcss/libdivxdecore support, but when
-I try to start it, it says:<BR>
-<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
-shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
-I checked up on the file and it IS there in <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Add <CODE>/usr/local/lib</CODE> to <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> and run <CODE>ldconfig</CODE>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Hmm, strange. When loading the mga_vid.o kernel module, I found this in the logs:<BR>
-<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-The latest kernel modutils require a flag indicating the license (mainly
-to avoid kernel hackers debugging closed source drivers).
-Upgrade your kernel, modutils and <B>MPlayer</B>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-When compiling <B>MEncoder</B>, it segfaults at linking!!!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-This is a linker problem. Upgrading binutils should help (2.11.92.* or newer
-should be good). Since it is not our fault, please do <B>not</B> report!
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I'd like to compile <B>MPlayer</B> on Minix!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Me too. :)
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-
-<TD COLSPAN=3><B><A NAME=5.2><FONT CLASS="text">5.2. General questions</A></B>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What about DVD playing?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Read the CD/DVD section in <A HREF="cd-dvd.html">this document</A>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-The <CODE>-xy</CODE> or <CODE>-fs</CODE> option doesn't work with the x11 driver (<CODE>-vo x11</CODE>) ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-It does, but you have to explicitly specify software scaling (it's SLOW!) with
-the <CODE>-zoom</CODE> option. You better use XF86VidMode support:
-you must specify the <CODE>-vm</CODE> and the <CODE>-fs</CODE> switch, and
-you're done. Make sure you have the right modelines in your XF86Config file, and
-try to make the <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA driver</A> and
-<A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL's DGA driver</A> work for you.
-It's much faster. If SDL's DGA works, use that, it'll be EVEN faster!
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What is the meaning of the numbers on the status line?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Example: <CODE><FONT CLASS="text">A:   2.1  V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57/57  41%   0%  2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
-<UL>
-<LI>A: audio position in seconds
-<LI>V: video position in seconds
-<LI>A-V: audio-video difference in seconds (delay)
-<LI>ct: total A-V sync correction done
-<LI>frames played (counting from last seek)
-<LI>frames decoded (counting from last seek)
-<LI>video codec cpu usage in percent (for slices and DR this includes video_out)
-<LI>video_out cpu usage
-<LI>audio codec cpu usage in percent
-<LI>frames needed to drop to maintain A-V sync
-<LI>current level of image postprocessing (when using <CODE>-autoq</CODE>)
-<LI>current cache size used (around 50% is normal)
-</UL>
-Most of them are for debug purposes and will be removed soon.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What if I don't want them to appear?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Use the <CODE>-quiet</CODE> option and read the man page.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Why is video_out cpu usage zero (0%) for some files?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-It's not zero, but it's called from the codec and thus cannot be measured
-separately. You should try to play the file using <CODE>-vo null</CODE> and then
-<CODE>-vo ...</CODE> and check the difference to see the video_out speed.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-There are error messages about file not found <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Download the <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.60.tar.bz2">Win32 codecs</A>
-from <B>our</B> FTP site (avifile's codec package has a different DLL set) and
-install it.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Are there any mailing lists on MPlayer?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Yes! See the bottom of the info page on
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">our homepage</A> to subscribe!
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I've found a nasty bug when I tried to play my favorite video!!
-Who should I inform?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Please read the <A HREF="bugreports.html">bug reporting guidelines</A> and follow
-the instructions.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have problems playing files with the ... codec. Can I use them?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Check the <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec status</A>,
-if it doesn't contain your codec, read the
-<A HREF="codecs.html#2.1.3">codec documentation</A>, especially the
-<A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importing HOWTO</A> and contact us.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Umm, what is "IdegCounter"?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-A combination of a Hungarian and an English word. "Ideg" in Hungarian means
-the same as "nerve" in English, and is pronounced as something like "ydaegh".
-It was first used to measure the nervousness of A'rpi, after some (umm) "mystic"
-disappearance of CVS code ;)
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-And what is "Faszom(C)ounter"?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-"Fasz" is a Hungarian word you don't want to know, the others are connected to
-the perverted minds of the MPlayer developers.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-LIRC doesn't work, because ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Are you sure you are using <CODE>mplayer</CODE> instead of <CODE>mplayer_lirc</CODE>?
-Note that it was <CODE>mplayer_lirc</CODE> for long time, including the 0.60 release, but recently
-changed back to <CODE>mplayer</CODE>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Subtitles are very nice, the most beautiful I've ever seen, but they slow
-down playing! I know it's unlikely ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-After running <CODE>./configure</CODE> , edit <CODE>config.h</CODE> and replace
-<CODE>#undef FAST_OSD</CODE> with <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Then recompile.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-The OSD is flickering!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-You use a vo driver with single buffering (x11,xv). With xv,
-use the <CODE>-double</CODE> option. Also try <CODE>-vop expand</CODE>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What exactly is this libavcodec thing?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-See the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-But configure tells me "Checking for libavcodec ... no"!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-You need to get libavcodec from FFmpeg's CVS. Read the instructions in
-the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-The GUI isn't usable with icewm, because a panel is over the movie!!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Known problem with icewm. It is unsolvable from our side. In detail:
-Icewm's taskbar overrides the GUI's window resize queries. If asked for a
-resize to 800x600, icewm resizes the window to 800x(600-taskbar_size).
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I can't access the GUI menu. I press right click, but I can't access any
-menu items!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Are you using FVWM? Try the following:<BR>
-Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
-Set "Use Applications position hints" to "Yes".
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-How can I run MPlayer in the background?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Use: <CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;filename&gt; &lt; /dev/null &</CODE>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3>
-<B><A NAME=5.3><FONT CLASS="text">5.3. File playing problems</A></B>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-... works with avifile/aviplay but doesn't with MPlayer.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-<B>MPlayer</B> != avifile.
-The only common thing between these players is the Win32 DLL loader.
-The codecs (DLL) set, synchronization, demultiplexing etc is totally
-different and shouldn't be compared.
-If something works with aviplay it doesn't mean that <B>MPlayer</B> will work
-and vice versa.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Audio goes out of sync playing a .avi file.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Try the <CODE>-bps</CODE> or <CODE>-nobps</CODE> option. If it does not improve,
-read <A HREF="bugreports.html">this</A> and upload the file to FTP.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-MPlayer exits with some error when using l3codeca.acm.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Check <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> output. If it contains<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
-where "?" is any number then it's OK, the error is not here. If it is:<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
-then there is a problem with your kernel/libc. Maybe you are using some
-security patches (for example Solar Designer's OpenWall patch) which
-forces loading libraries to very low addresses.
-Because l3codeca.acm is a non-relocatable DLL, it must be loaded to
-0x00400000, we can't change this. You should use a non-patched kernel,
-or use <B>MPlayer</B>'s <CODE>-afm 1</CODE> option to disable using l3codeca.acm.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-My computer plays M$ DivX AVIs with resolutions ~ 640x300 and stereo mp3
-sound too slow. When I use -nosound switch, everything is OK (but quiet).
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Your machine is too slow or your soundcard driver is broken. Consult the documentation to see if you can improve
-performance.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-MPlayer dies with "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video".
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Try running <B>MPlayer</B> on the machine you compiled on. Or recompile. Don't
-use <B>MPlayer</B> on a CPU different from the one it was compiled on.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have problems with [your window manager] and fullscreen xv/xmga/sdl/x11 modes ...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Use the <CODE>-fsmode</CODE> switch. See example.conf or the man page.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-But it works with avifile!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-So what?
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Then avifile is better!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Then use avifile, it has a nice GUI and nice C++ code :)
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I got this playing mpeg files: Can't find codec for video format 0x10000001!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-You have an old version of codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade it
-from <CODE>/etc/</CODE>.<BR>
-<B>OR</B> you have the <CODE>vc=</CODE> option or something similar in your
-config file(s).
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-After starting MPlayer under KDE(1/2) I just get a black screen and nothing
-happens, after about one minute the video starts playing.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-The KDE arts sound daemon is blocking the sound device, either wait the time
-until video starts or you disable the arts-daemon in kontrol center. If you want
-to use arts sound, specify audio output via SDL (<CODE>ao=sdl</CODE>), and
-make sure your SDL can handle arts sound. Yet another option is to start
-<B>MPlayer</B> with artsdsp.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have an AVI that produces a gray screen when played with <CODE>-vc odivx</CODE>
-and a green one with <CODE>-vc divx4</CODE>.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-It's not a DivX file, but an M$ MPEG4v3 . Update your codecs.conf.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-When I play this movie I get video-audio desync and/or MPlayer crashes with the following message:<BR>
-<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-This can have multiple reasons.<BR>
-<UL>
-  <LI>Your CPU <B>and/or</B> video card <B>and/or</B> bus is too SLOW. <B>MPlayer</B>
-  displays a message if this is the case (and the dropped frames counter goes up fast).</LI>
-  <LI>If it is an AVI, maybe it has bad interleaving. Try the <CODE>-ni</CODE> option.</LI>
-  <LI>Your sound driver is buggy, or you use ALSA 0.5 with <CODE>-ao oss</CODE>.
-  See the <A HREF="sound.html">sound card section</A>.</LI>
-  <LI>The AVI has a bad header, try the <CODE>-nobps</CODE> option, and/or
-  <CODE>-mc 0</CODE>.</LI>
-</UL>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have an MJPEG file which works with other players but displays only a black
-image in MPlayer.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Disable the Windows DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, or use the
-<CODE>-vc ffmjpeg</CODE> option (compile MPlayer with libavcodec for this to work).
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-When I try to grab from my tuner, it works, but colors are strange. It's OK
-with other applications.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Your card probably misreports its colorspace capacity. Try with YUY2 instead
-of default YV12 (see the <A HREF="documentation.html#2.5">TV input documentation</A>).
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-When I start playing, I get this message but everything seems fine:<BR>
-<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-You need root privileges to use the new timing code. For details see the
-<A HREF="documentation.html#1.3">installation section</A> of the documentation.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have A/V sync problems. Some of my AVIs play fine, but some play with
-double speed!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-You have a buggy sound card/driver. Most likely it's fixed at 44100Hz, and
-you try to play a file which has 22050Hz audio. Try the resample audio plugin.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-All the WMV (or other..) files I play create a green/gray window and there is
-only sound! MPlayer prints:<BR>
-<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Update your <CODE>codecs.conf</CODE>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I get very strange percentage values (way too big) while playing files on my notebook.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-It's an effect of the power management / power saving system of your notebook
-(BIOS, not kernel). Plug the external power connector in <b>before</b> you power on your
-notebook.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-The audio/video gets totally out of sync when I run MPlayer as root on my notebook.
-It works normal when i run it as a user.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-This is again a power management effect (see above). Plug the external power connector
-in <b>before</b> you power on your notebook.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3>
-<B><A NAME=5.4><FONT CLASS="text">5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A></B>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-OK, <CODE>-vo help</CODE> shows DGA driver, but it complains about permissions!
-Help me!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-It works only if running as root! It's a DGA limitation.
-You should become root (<CODE>su -</CODE>), and try again.
-Another solution is making <B>MPlayer</B> SUID root, but it's <B>NOT RECOMMENDED!</B><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
-<B>!!!! BUT STAY TUNED !!!!</B><BR>
-This is a *BIG* security risk! *NEVER* do this on a server or on a computer
-that you do not control completely because other users can gain root
-privileges through SUID root MPlayer!!!<BR>
-<B>!!!! SO YOU HAVE BEEN WARNED ... !!!!</B>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-When using Xvideo, my Voodoo 3/Banshee says:<BR>
-<CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private resource denied)<BR>
-&nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
-&nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
-&nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
-&nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE><BR>
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-The "tdfx" driver in XFree86 4.0.2/4.0.3 had this bug. This was solved by
-<A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 of the XFree86 4.1.0 CVS log</A>.
-So upgrade to XFree86 4.1.0 or later. Alternatively, either download (at least)
-DRI version 0.6 from the <A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI homepage</A>,
-or use CVS DRI.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-When using Xvideo, I can't play DivX AVIs with my Voodoo 3/Banshee!
-It says:<BR>
-...<BR>
-<CODE>Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar<BR>
-Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar<BR></CODE>
-...
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-See the previous answer.
-</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Since 0.18pre4 we support libavcodec from the FFmpeg package. It contains
-a C language DivX and OpenDivX decoder. The DivX decoder uses YV12 format
-for output, thus it should work for you. Compile in libavcodec support.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) output doesn't work (hang/black window/X11 errors/...).
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Your OpenGL driver doesn't support dynamic texture changes (glTexSubImage).
-It's known not to work with nVidia's binary mess.
-It's known to work with Utah-GLX/DRI and Matrox G400 cards. Also with
-DRI and Radeon cards. It won't work with DRI and other cards.
-it will not work with 3DFX cards because of the 256x256 texture size limit.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have an nVidia TNT/TNT2 card, and I have a band with strange colors,
-right under the movie! Whose fault is this?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-This is a bug of nVidia's binary X driver. These bugs appear ONLY with the
-TNT/TNT2 cards, and we can't do anything about it. To fix the problem, upgrade
-to the latest nVidia binary driver version. If still bad, complain to nVidia!
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I have an nVidia XYZ card, and when I click on the GUI's display window to toggle
-displaying the GUI panel, a black square appears where I clicked. I have
-the newest driver.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Yes, nVidia corrected a previous bug (above), and introduced a new one. Let's
-congratulate them. UPDATE: According to
-<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, this has already been
-fixed.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-When I use the GUI with SDL video output, a second video window is created.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Known, don't use SDL for the GUI yet.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Oh the world is cruel ...! SDL has only <CODE>x11</CODE> target, but not
-<CODE>xv</CODE>!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Try that <CODE>x11</CODE> target again. Now try <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
-See the difference? No?! OK, here comes the enlightenment: SDL's
-<CODE>x11</CODE> target uses xv when available, you don't have to worry about
-it ... Note: you can force/disable Xv via SDL using <CODE>-forcexv<CODE> and <CODE>-noxv</CODE>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3>
-<B><A NAME=5.5><FONT CLASS="text">5.5. Feature requests</A></B>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-Is there a hint on how to watch RealMedia movies in MPlayer?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-There's no way to do it. Therefore this format deserves to die in flames.
-Theoretically you can reverse engineer Real codecs built for Linux (they
-are available as .so files), but in practice that's really difficult, even
-if you know how the compiler used by Real is making assembler code.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I'd like to seek +/- 1 frames instead of 10 seconds.
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-This won't be done. It was, but then it messed up A/V sync. Feel free to
-implement it, and send a patch. Don't ask for it.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-  Where is the Windows version?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-  It's not released, and won't be. Look around the Windows scene (open source
-  ASF parsers, open source ASF encoders, etc) and you'll know why. We don't
-  want to go to jail.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-What card do you suggest me to buy?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A0:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-It's for your information only but our criteria are:
-</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Speed:<BR>
-This parameter can be computed easily:
-<OL>
-  <LI>Which movies do you plan to watch?</LI>
-    <UL>
-      <LI><B>MPEG1:</B> 320x200@32=256000<BR>
-        You need only 256*25fps=6.4MB/sec of bandwidth (This format can be played
-        in real-time on any PC since the times of Pentium-100 + S3Virge).</LI>
-      <LI><B>MPEG4:</B> 640x480@32=1228800<BR>
-        You need a video bandwidth of 1.2*25fps=30MB/sec. To watch such a movie
-        in real-time you need a PC equivalent to a Celeron-450 and a DIMM based
-        video card.</LI>
-      <LI><B>MPEG2 (aka DVD or SDTV):</B> 1024x768@32=3145728<BR>
-        You need a video bandwidth of 3*30fps=90MB/sec. In extreme cases (if your
-        video card supports IDCT decoding) the hardware requirements are the same
-        as for MPEG4.</LI>
-      <LI><B>HDTV (High Definition TeleVision):</B> 2000x2000@32=16000000<BR>
-        You need a video bandwidth of 16*30fps=480MB/sec. You also need at least
-        32MB of video memory to watch this stream: 16MB for the RGB area and 16MB
-        for the YUV area.</LI>
-    </UL>
-  <LI>The bandwidth of PCI slots is: 33MHz*32Bit=133MB/sec. PCI2.1 has
-    66MHz*32Bit=266MB/sec which is more than enough for playing any movie (except
-    HDTV streams which really require an AGP bus).</LI>
-  <LI>What memory type should be installed on the video card:
-    <UL>
-      <LI><B>SIMM</B> - Avoid that.</LI>
-      <LI><B>DIMM</B> - Good if your video card has 128-bit memory access.</LI>
-      <LI><B>DDR</B> - Is fast enough for all types.</LI>
-    </UL>
-</OL>
-Note: DGA comparison shows that there is no visible difference between video
-cards which have the same type of video memory installed.<BR>
-<B>Conclusion:</B> If you have enough CPU power (Celeron-450 or K6-2-500) it
-should be enough to buy any video card which has at least 8MB of DIMM or DDR
-memory.
-</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Quality:<BR>
-This question was investigated in depth at:
-<br><a href="http://www.anandtech.com/showdoc.html?i=1332&rndr=04132002115140">
-AnandTech</a> - Video Card Roundup - DVD Quality, Features &amp; Performance
-(October 2000)
-</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A3:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-<B>Working</B> features under Linux:<BR>
-If you are a Win32 user then probably you have support (from driver and DirectX8
-side) for any feature your chip has.<BR>
-But for <B>Linux</B> users there are currently only a few vendors which have more
-or less advanced driver support:<BR><BR>
-
-<table BORDER=1 COLS=5 WIDTH="100%">
-<tr>
-<td>&nbsp;</td>
-
-<td>
-<center>Matrox Gxxx</center>
-</td>
-
-<td>
-<center>ATI m64/r128/radeon</center>
-</td>
-
-<td>
-<center>nVidia tnt/geforce</center>
-</td>
-
-<td>
-<center>S3 Virge/Savage</center>
-</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Driver's provider</td>
-
-<td>OEM and enthusiasts</td>
-
-<td>OEM and enthusiasts</td>
-
-<td>OEM or enthusiasts</td>
-
-<td>enthusiasts</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Driver's quality</td>
-
-<td>best (X11,kernel)</td>
-
-<td>best (X11,GATOS,kernel)</td>
-
-<td>buggy/unstable (X11 only)</td>
-
-<td>slow (X11 only)</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>VIDEO OVERLAY</td>
-
-<td></td>
-
-<td></td>
-
-<td></td>
-
-<td></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>BES and YV2RGB</td>
-
-<td>YES</td>
-
-<td>YES</td>
-
-<td>YES</td>
-
-<td>YES</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>scaling filters</td>
-
-<td>N/A</td>
-
-<td>YES</td>
-
-<td>N/A</td>
-
-<td>N/A</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>adaptive deinterlace</td>
-
-<td>N/A</td>
-
-<td>YES</td>
-
-<td>N/A</td>
-
-<td>N/A</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Video equalizer (hue, contrast, saturation, color correction)</td>
-
-<td>YES</td>
-
-<td>YES</td>
-
-<td>GeForce only</td>
-
-<td>N/A</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Alpha blending, color and video keys</td>
-
-<td>PARTIAL</td>
-
-<td>PARTIAL (under development)</td>
-
-<td>N/A</td>
-
-<td>N/A</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>Video capture</td>
-
-<td>YES (Marvel)</td>
-
-<td>YES (GATOS)</td>
-
-<td>N/A</td>
-
-<td>N/A</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td>TV-out</td>
-
-<td>G400 only</td>
-
-<td>YES</td>
-
-<td>N/A</td>
-
-<td>N/A</td>
-</tr>
-</table>
-
-<P>It's a very rough overview of video cards. We should pay attention to video
-card models. If for example Matrox G400 drivers support TV-out then G450 and
-G550 do not necessarily have this feature.<BR>
-Another example: Adaptive deinterlacing exists only for the Rage128 chip and
-isn't present on Mach64+ ones. The same goes for 3D features. They are different
-from Mach64 to the Radeon 8500 with TRUFORM technology.</P>
-
-<P><B>ANYWAY - THE MPLAYER TEAM DOESN'T ACCEPT ANY CLAIMS IF AFTER READING THIS
-MATERIAL YOU BUY A CARD WHICH IS UNSATISFACTORY FOR YOU!!! THIS IS ONLY OUR
-POINT OF VIEW.</B></P>
-
-<P><B>Q:</B> If a PCI slot is fast enough for most types of movies then why is
-the S3 Virge too slow for them?<BR>
-<B>A:</B> Due to its SIMM memory.</P>
-
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3>
-<B><A NAME=5.6><FONT CLASS="text">5.6. Encoding</A></B>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-How can I encode?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Read the <B>MEncoder</B> <A HREF="encoding.html">documentation</A>.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-My tuner works, I can hear the sound and watch the video with MPlayer, but
-MEncoder doesn't encode audio!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-TV audio encoding for Linux is currently unimplemented, we're working on it.
-At the moment it works only on BSD.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I can't encode DVD subtitles into the AVI!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-You have to specify the <CODE>-sid</CODE> option correctly!
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-MEncoder segfaults on startup!
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Upgrade DivX4Linux.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-How can I encode only selected chapters from a DVD?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-Use the <CODE>-chapter</CODE> option correctly, like: <CODE>-chapter 5-7</CODE>
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
-
-<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
-I'm trying to work with 2GB+ files on a VFAT file system. Does it work?
-</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
-No, VFAT doesn't support 2GB+ files.
-</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD>
-
-</TABLE>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/formats.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,243 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=WHITE>
-
-<FONT CLASS="text">
-
-<P><B><A NAME=2.1>2.1. Supported formats</A></B></P>
-
-<P>It is important to clarify a common mistake. When people see a file with a
-<B>.AVI</B> extension, they immediately conclude that it is not an MPEG file.
-That is not true. At least not entirely. Contrary to popular belief such a file
-<B>can</B> contain MPEG1 video.</P>
-
-<P>You see, a <B>codec</B> is not the same as a <B>file format</B>.<BR>
-Examples of video <B>codecs</B> are: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
-Examples of file <B>formats</B> are: MPG, AVI, ASF.<BR>
-</P>
-
-<P>In theory, you can put an OpenDivX video and MP3 audio
-into an <B>MPG</B> format file. However, most players will not play it, since
-they expect MPEG1 video and MP2 audio (unlike <B>AVI</B>, <B>MPG</B> does not have the
-necessary fields to describe its video and audio streams).
-Or you might put MPEG1 video into an AVI file. <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A>
-and <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> can create these files.</P>
-
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1>2.1.1. Video formats</A></B></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.1>2.1.1.1. MPEG files</A></B></P>
-
-<P>MPEG files come in different guises:</P>
-
-<UL>
-<LI>MPG: This is the most <B>basic</B> form of the MPEG file formats. It contains
-MPEG1 video, and MP2 (MPEG-1 layer 2) or rarely MP1 audio.</LI>
-<LI>DAT: This is the very same format as MPG with a different extension. It is used
-on <B>Video CD</B>s. Due to the way VCDs are created and Linux is designed,
-the DAT files cannot be played nor copied from VCDs as regular files. You have
-to use the <CODE>-vcd</CODE> option to play the Video CD.</LI>
-<LI>VOB: This is the MPEG file format on <B>DVD</B>s. It is the same as MPG, plus the
-capability to contain subtitles or non-MPEG (AC3) audio. It contains encoded MPEG2
-video and usually AC3 audio, but DTS, MP2 and uncompressed LPCM are allowed, too.<BR>
-<B>Read the <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD section</A> !</B></LI>
-</UL>
-
-<P>Series of frames form independent groups in MPEG files. This means that you
-can cut/join an MPEG file with standard file tools (like dd, cut), and it
-remains completely functional.</P>
-
-<P>One important feature of MPGs is that they have a field to describe
-the aspect ratio of the video stream within. For example SVCDs have
-480x480 resolution video, and in the header that field is set to 4:3, so that
-it is played at 640x480. AVI files do not have this field, so they have to be
-rescaled during encoding or played with the <CODE>-aspect</CODE> option.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.2>2.1.1.2. AVI files</A></B></P>
-
-<P>Designed by Micro$oft, <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> is a
-widespread multipurpose format currently used mostly for DivX and DivX4
-video. It has many known drawbacks and shortcomings (for example in streaming).
-It supports one video stream and 0 to 99 audio streams and can be as big as
-2GB. There exists an extension allowing bigger files called <B>OpenDMS</B>.
-M$ currently strongly discourages its use and encourages ASF/WMV. Not that
-anybody cares.<BR>
-
-<P>There is a hack for AVI files that enhances them to contain Ogg Vorbis audio
-  stream, but makes them incompatible with standard AVI. <B>MPlayer</B>
-  supports playing these files, though seeking is currently unimplemented.</P>
-
-<B>NOTE:</B> DV cameras can create two types of AVI formats. One is common and
-playable, the other is neither.</P>
-
-<P>There are two kinds of AVI files:</P>
-<UL>
-  <LI><B>Interleaved:</B> Audio and video content is interleaved. This is the
-    standard usage. Recommended and mostly used. Some tools create interleaved
-    AVIs with bad sync. <B>MPlayer</B> detects these as interleaved, and this
-    climaxes in loss of A/V sync, probably at seeking. These files should be
-    played as non-interleaved (with the <CODE>-ni</CODE> option).</LI>
-  <LI><B>Non-interleaved:</B> First comes the whole video stream, then the whole
-    audio stream. It thus needs a lot of seeking, making playing from network or
-    CD-Rom difficult.</LI>
-</UL>
-
-<P><B>MPlayer</B> supports two kinds of timings for AVI files:</P>
-<UL>
-  <LI><B>bps-based</B>: It is based on the bitrate/samplerate of the video/audio stream. This
-    method is used by most players, including <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A>
-    and windows media player.
-    Files with broken headers, and files created with VBR audio but not
-    VBR-compliant encoder will result in A/V desync with this method (mostly at
-    seeking).</LI>
-  <LI><B>interleaving-based</B>: It does not use the bitrate value of the header, instead
-    it uses the relative position of interleaved audio and video chunks, making
-    badly encoded files with VBR audio playable.</LI>
-</UL>
-
-<P>Any audio and video codec is allowed, but note that VBR audio is not well
-supported by most players. The file format makes it possible to use VBR
-audio, but most players expect CBR audio, thus they fail with VBR. VBR is
-uncommon and Microsoft's AVI specs only describe CBR audio. I also noticed that
-most AVI encoders/multiplexers create bad files when using VBR audio. There are only 
-two exceptions (known to me): NaNDub and <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.3>2.1.1.3. ASF/WMV files</A></B></P>
-
-<P>ASF (active streaming format) comes from Microsoft. They developed two
-variants of ASF, v1.0 and v2.0. v1.0 is used by their media tools (windows
-media player and windows media encoder) and is very secret. v2.0 is published
-and patented :). Of course they differ, there is no compatibility at all (it is
-just another legal game). <B>MPlayer</B> supports only v1.0, as nobody has ever seen
-v2.0 files :). Note that ASF files nowadays come with the extension .WMA or
-.WMV.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.4>2.1.1.4. QuickTime/MOV files</A></B></P>
-
-<P>These formats were designed by Apple. They usually have a .QT or .MOV extension. Note
-that since the MPEG4 group chose QuickTime as the recommended file format
-for MPEG4, their MOV files come with a .MPG or .MP4 extension (Interestingly
-the video and audio streams in these files are real MPG and AAC files. With the
-<CODE>-dumpvideo</CODE> and <CODE>-dumpaudio</CODE> options you can even extract them!).</P>
-
-<P><B>Codecs</B>: Any codec is allowed, both CBR and VBR. Note: most new QuickTime files use
-<B>Sorensen</B> video and QDesign Music audio. These formats have not been
-disclosed and will probably remain so in the future, making Apple's QuickTime
-player the only player able to play these files (on Windows/Mac OS only).</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. VIV files</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> happily demuxes VIVO file formats. The biggest disadvantage of
-the format is that it has no index block, nor a fixed packet size or sync bytes
-and most files lack even keyframes, so forget seeking!</P>
-
-<P>The video codec of VIVO/1.0 files is standard <B>h.263</B>. The video codec
-of VIVO/2.0 files is a modified, nonstandard <B>h.263v2</B>. The audio is the same,
-it may be <B>g.723</B> (standard), or <B>Vivo Siren</B>.</P>
-
-<P>See the <A HREF="codecs.html#2.2.1.4">VIVO video codec</A>
-and <A HREF="codecs.html#2.2.2.4">VIVO audio codec</A> sections for installation
-instructions.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.6>2.1.1.6. FLI files</A></B></P>
-
-<P><B>FLI</B> is a very old file format used by Autodesk Animator, but it is
-a common file format for short animations on the net. <B>MPlayer</B> demuxes
-and decodes FLI movies and is even able to seek within them (useful when
-looping with the <CODE>-loop</CODE> option). FLI files do not have keyframes, so the picture
-will be messy for a short time after seeking.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.7>2.1.1.7. RealMedia (RM) files</A></B></P>
-
-<P>Yes, <B>MPlayer</B> can read (demux) RealMedia (.rm) files. Seeking works
-(the format supports keyframes). Here are the lists of the supported
-<A HREF="codecs.html#2.2.1.8">RealVideo</A>
-and <A HREF="codecs.html#2.2.2.5">RealAudio</A> codecs.
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.8>2.1.1.8. NuppelVideo files</A></B></P>
-
-<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
-is a TV grabber tool (AFAIK:). <B>MPlayer</B> can read its .NUV  
-files (only NuppelVideo 5.0). Those files can contain uncompressed YV12,
-YV12+RTJpeg compressed, YV12 RTJpeg+lzo compressed, and YV12+lzo compressed
-frames. <B>MPlayer</B> decodes (and also <B>encodes</B> them with MEncoder to
-DivX/etc!) them all. Seeking works.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. yuv4mpeg files</A></B></P>
-
-<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> is
-a file format used by the <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programs</A>.
-You can grab, produce, filter or encode video in this format using these.
-The file format is really a sequence of uncompressed YUV 4:2:0 images.
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.10>2.1.1.10. FILM files</A></B></P>
-
-<P>This format is used on old Sega Saturn CD-Rom games.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.11>2.1.1.11. RoQ files</A></B></P>
-
-<P>RoQ files are multimedia files used in some ID games such as Quake III and
-  Return to Castle Wolfenstein.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.1.12>2.1.1.12. OGG files</A></B></P>
-
-<P>This is a new fileformat from Xiphophorus, developed to contain Vorbis
-  audio. You'll need <CODE>libogg</CODE> and <CODE>libvorbis</CODE> installed
-  before compiling <B>MPlayer</B> to be able to play it.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.2>2.1.2. Audio formats</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> is a <B>Movie</B> and not a <B>Media</B> player, although
-  it can play some audio file formats (they are listed in the sections below).
-  This is not a recommended usage of <B>MPlayer</B>, you better use
-  <A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.2.1>2.1.2.1. MP3 files</A></B></P>
-
-<P>You may have problems playing certain MP3 files that <B>MPlayer</B> will
-misdetect as MPEGs and play incorrectly or not at all. This cannot be fixed
-without dropping support for certain broken MPEG files and thus will remain
-like this for the foreseeable future. The <CODE>-demuxer</CODE> flag described
-in the manpage may help you in these cases.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.2.2>2.1.2.2. WAV files</A></B></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. OGG files (Vorbis)</A></B></P>
-
-<P>Requires properly installed <CODE>libogg</CODE> and
-  <CODE>libvorbis</CODE>.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.2.4>2.1.2.4. WMA/ASF files</A></B></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.1.2.5>2.1.2.5. MP4 files</A></B></P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/gcc-2.96-3.0.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,139 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
- <META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=WHITE>
-<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
-
-<P>
-<B>Pytanie:</B> Co to jest GCC 2.96 ? Nie mogê tego znale¼æ na stronie GNU.
-</P>
-
-<P>
-<B>Odpowied¼:</B> Przeczytaj <A
-HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjaln± odpowied¼ zespo³u GNU
-GCC.</A>
-</P>
-
-<P>
-<B>Pytanie:</B> Jaki jest problem z GCC 2.96 ? I z X-ami 3.x ?
-</P>
-
-<P>
-<B>Odpowied¼:</B>
-</P>
-
-<P>Przeczytaj w dokumentacji MySQL:</P>
-<P><I> Wskazówki do kompilatora: Kilku z naszych u¿ytkowników zg³osi³o losowe
-zwisy i uszkodzenie tablicy w binariach MySQL, kompilowanych z gcc
-dwa-kropka-dziewiêæ-sze¶æ na platformie x86 Linux. Chocia¿ nie byli¶my w stanie
-zduplikowaæ tego problemu sami, albo zrozumieæ jego w³a¶ciwej przyczyny,
-podejrzewamy, ¿e, z du¿ym stopniem prawdopodobieñstwa, mo¿na powi±zaæ ten
-problem z kompilatorem. Zamieniaj±c b³êdne binaria na nasze w³asne, zawsze
-eliminowali¶my ten problem.  </I></P>
-
-<P>
-A dla ludzi, którzy regularnie pytaj±, jakie s± dok³adnie problemy z gcc 2.96,
-moja odpowied¼ brzmi: <I>nie wiemy dok³adnie.</I> S± ró¿ne problemy i coraz
-nowe problemy i b³êdy pojawiaj± siê okresowo.  Nie ma <I>jednego
-b³êdu/problemu</I>. Dostajemy ró¿ne raporty o b³êdach, w wiêkszo¶ci s± to
-wewnêtrzne b³êdy gcc, b³êdy sk³adniowe kompilatora w ¼ród³ach b±d¼ w ¼le
-skompilowanym kodzie. Wszystkie one s± rozwi±zywane z u¿yciem innej wersji gcc.
-Rozumiem, ¿e gcc 2.96 ma inne domy¶lne flagi optymalizacji, które s± w
-konflikcie z naszym kodem asemblerowym inlline, ale my nie mo¿emy tego zmieniæ,
-a nawet nie chcemy poprawiaæ ich, skoro dzia³aj± dobrze z innymi kompilatorami
-lub innymi wersjami gcc, a poprawka mog³aby spowodowaæ utratê szybko¶ci
-dzia³ania programu.
-</P>
-
-<P>
-My¶lê, ¿ê gcc 2.96 powinien byæ poprawiony, tak by mia³ opcjê zgodno¶ci z
-innymi wydaniami, ale faceci z redhata odmówili zrobienia tego. Je¶li kto¶ jest
-zainteresowany - niech zapyta Eugene K., autora avifile, on wiele z nimi na ten
-temat korespondowa³, poniewa¿ ten sam problem jest z avifile.  Ostatecznie
-zmieni³ on ¼ród³a avifile tak, aby <I>obchodzi³y</I> b³êdy gcc 2.96...  My po
-prostu nie mamy czsu ani nie jeste¶my zainteresowani robieniem tego.
-</P>
-
-<P>
-A je¶li chodzi o b³±d pipe-in-comment: to tak naprawdê nie jest nasz
-b³±d. Rozmawiali¶my z jednym z maintainerów gcc i on powiedzia³, ¿e gcc 2.96 i
-3.x wspieraj± sk³adniê asemblera intela i to powoduje b³±d pipe. Ale to
-<I>jest</I> b³±d, poniewa¿ gcc <I>po cichu</I>, bez ¿adnych ostrze¿eñ,
-ignorowa³o ca³y blok asemblerowych instrukcji!
-</P>
-
-<P> Inne problemy gcc 3.x pochodz± z b³êdnej instalacji nag³ówków libstdc++ lub
-glibc (std_*.h).  To nie jest nasza wina. MPlayer kompiluje siê i pracuje
-poprawnie z wersjami gcc 3.x. <B>Tylko 2.96 jest zepsute</B>, ale to zale¿y od
-wielu elementów ¶rodowiska , w³±czaj±c numer wydania gcc 2.96, w³±czone opcje
-mplayera, itp.
-<I>Je¶li wszystko dzia³a u was, u¿ywaj±cych gcc 2.96, to nie znaczy, ¿e bêdzie
-dzia³a³o u wszystkich.</I>
-</P>
-
-<P><B>Odpowied¼ 2:</B></P>
-
-<P>
-Przeczytaj tak¿e <A HREF="users_against_developers.html">ten</A> tekst !!!</P>
-
-<P>
-<B>Pytanie:</B> Nie! Mylicie siê! wszystko dzia³a dobrze z gcc 2.96 <I>za
-wyj±tkiem</I> MPlayera.
-</P>
-
-<P>
-<B>Odpowied¼:</B>
-</P>
-
-<P> Nie. To ty jeste¶ w b³êdzie!
-Kilka projektów (przewa¿nie tych, które zawieraj± wysoko zoptymalizowany kod
-inline asemblera) ma problemy z gcc 2.96. Na przyk³ad: avifile, MESA / DRI,
-Wine, ffmpeg, lame, NuppelVideo. Ale inne projekty ju¿ opracowa³y sposoby
-radzenia sobie z b³êdami gcc (zmieniaj±c kod, który wywo³ywa³ b³êdy
-kompilatora), wiêc teraz dzia³aj± dobrze. </P>
-
-<P>
-<B>Pytanie:</B> Nie! Mylicie siê! Wszystko ¶wietnie dzia³a z gcc 2.96
-<I>w³±cznie z</I> MPlayerem.
-</P>
-
-<P>
-<B>Odpowied¼:</B>
-</P>
-
-Dobrze. Ciesz siê. Ale musisz wiedzieæ, ¿e to jest uzaleznione od wielu
-elementów ¶rodowiska, w³±cznie z numerem wydania gcc 2.96, w³±czonymi opcjami
-mplayera, itp.
-<I>Je¶li wszystko dzia³a u cieibe, u¿ywaj±cego gcc 2.96, to nie znaczy, ¿e
-bêdzie dzia³a³o u wszystkich.</I>
-To tylko oznacza, ¿e masz szczê¶cie, do chwili, gdzy znajdziesz problem. Ale
-nie zapomnij:
-<B>Zasada nr 1 u¿ytkowników gcc 2.96: NIGDY NIE ZG£ASZAJ B£ÊDÓW, JE¦LI U¯YWASZ
-GCC 2.96</B>
-
-<P>
-<B>Pytanie:</B> Ok. Zrozumia³em. Ale chcê spróbowaæ i dowiedzieæ siê ... jak
-skompilowaæ mplayera z gcc 2.96?
-</P>
-
-<P>
-<B>Odpowied¼:</B> Naprawdê? Jeste¶ pewien? Ok. Wiesz ... jest pewien sposób:
-./configure --disable-gcc-checking
-</P>
-
-<P>
-<B>Pytanie:</B> Nie! Nie zgadzam siê z wami, poniewa¿ ...
-</P>
-
-<P>
-<B>Odpowied¼:</B> To nie ma znaczenia. Zachowaj dla siebie swoje uwagi. Nie
-jeste¶my zainteresowani opowie¶ciami o gcc 2.96.
-</P>
-
-
-</FONT>
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/mplayer.1	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,3457 +0,0 @@
-.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
-.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
-.\" T³umaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl)
-.\"
-.\" Uruchom aby otrzymaæ wersjê html manuala:
-.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
-.\" Uruchom aby otrzymaæ wersjê tekstow± manuala:
-.\"   groff -m man -Tlatin1 /¶cie¿ka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
-.\"
-.
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Macro definicje
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.\" domy¶lny identyfikator to 7, nie zmieniaæ!
-.nr IN 7
-.\" okre¶l identyfikator dla subopcji
-.nr SS 20
-.\" dodaj now± subopcjê
-.de IPs
-.IP "\\$1" \n(SS
-..
-.\" pocz±tek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE
-.de RSs
-.RS \n(IN+3
-..
-.\" pocz±tek drugiego poziomu subopcji
-.de RSss
-.PD 0
-.RS \n(SS+3
-..
-.\" pocz±tek trzeciej sklasyfikowanej subopcji
-.de REss
-.RE
-.PD 1
-..
-.
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Tytu³
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.TH MPlayer 1 "2003-01-11"
-.
-.SH "NAZWA"
-mplayer  \- Movie Player dla Linuksa
-.br
-mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" SK£ADNIA
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "SK£ADNIA"
-.na
-.nh
-.B mplayer
-.RI [opcje]\ [ \ plik\  | \ URL\  | \ playlista\  | \ -\  ]
-.br
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-[opcje globalne]
-.I plik1
-[opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-[opcje globalne]
-.RI { "grupa plików i opcji" }
-[grupa opcji specyficznych]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytu³
-[opcje]
-.br
-.in
-.B mplayer
-'in +\n[.k]u
-.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
-[u¿ytkownik:has³o@]\fIURL\fP[:port] [opcja]
-.br
-.in
-.B mencoder
-[opcje]
-.RI [ \ plik\  | \ URL\  | \ -\  ]
-[\-o\ plik]
-.br
-.RB [opcje]\ [ \ plik\  | \ URL\  | \ -\  ]\ [\-o\ plik]
-.br
-.B gmplayer
-[opcje]
-[\-skin\ skórka]
-.ad
-.hy
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Opis
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH OPIS
-.B mplayer
-to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (dzia³a w wielu innych Uniksach, i na nie x86
-CPU, patrz dokumentacja).
-Odtwarza wiêkszo¶æ plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4,
-OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ,  opartych na
-kodekach XAnim i Win32 DLL.
-Mo¿esz odtwarzaæ VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV
-(bez bibliotek avifile).
-.PP
-Kolejn± wa¿n± cech± mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników
-wyj¶cia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB,
-ale mo¿esz u¿ywaæ GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników),
-VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre
-niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre
-sprzêtowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+.
-Wiêkszo¶æ z nich wspiera programowe lub sprzêtowe skalowanie, wiêc bêdziesz
-móg³ ogl±daæ filmy na pe³nym ekranie.
-.PP
-MPlayer ma "wy¶wietlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ³adne
-du¿e, wyg³adzane i cieniowane wy¶wietlanie napisów i wizualne sprzê¿enie ze
-sterowaniem klawiatury. Wspierane s± czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2
-(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreañskie w 9 formatach napisów
-(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub i nasz: MPsub)
-i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions).
-
-.B mencoder
-(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do
-kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wy¿ej) do innych wspieranych formatów
-(patrz poni¿ej).
-Potrafi kodowaæ do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio
-1,2 lub 3-krokowo.
-Potrafi równie¿ kopiowaæ strumieniowo, posiada potê¿ny system pluginów (przycinanie, powiêkszanie, odwracanie,
-postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne.
-.PP
-.B gmplayer
-to MPlayer z graficznym interfejsem u¿ytkownika.
-Posiada te same opcje co MPlayer.
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Opcje
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH OGÓLNE INFORMACJE
-.B Sprawd¼ te¿ dokumentacjê html.
-.PP
-Ka¿da "flaga" opcji ma "przeciwflagê" do pary, np. dla \-fs przeciwn± jest
-opcja \-nofs.
-.PP
-Mo¿esz umie¶ciæ wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer
-bêdzie czyta³ przy uruchamianiu. G³ówny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf'
-jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer),
-a okre¶lony dla u¿ytkownika to '~/:.mplayer/config'.
-Opcje okre¶lone przez u¿ytkownika uniewa¿niaj± opcje z g³ównego pliku i opcje
-podawane z linii poleceñ.
-Sk³adnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<warto¶æ>', wszystko po \'#' uwa¿ane
-jest za komentarz.
-Opcje dzia³aj±ce bez warto¶ci mog± byæ w³±czone przez ustawienie 'yes' lub \'1'
-i wy³±czane przez przypisanie im 'no' lub '0'.
-Równie¿ podopcje mog± byæ okre¶lane w ten sposób.
-
-.I PRZYK£AD:
-.br
-# U¿ywaj sterownika Matrox jako domy¶lnego.
-.br
-vo=xmga
-.br
-# Uwielbiam staæ na rêkach gdy ogl±dam filmy.
-.br
-flip=yes
-.br
-# Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on
-.br
-mf= type=png:fps=25
-
-Mo¿esz naspisaæ plik konfiguracyjny pliku (wynikowego).
-Je¶li zamierzasz mieæ plik konfiguracyjny dla pliku o nazwie 'movie.avi', utwórz
-plik nazwany 'movie.avi.conf' z opcjami w nim i przenie¶ go do
-~/.mplayer lub do tego samego katalogu, co film.
-
-.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)"
-.TP
-.B \-, \-use-stdin
-Czytaj dane z stdin.
-Opcja \-idx nie wspó³pracuje w po³±czeniu z tym.
-.TP
-.B \-autoq <jako¶æ> (u¿ywaj z \-vop pp)
-Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zale¿no¶ci od dostêpnego wolnego
-czasu procesora.
-Numer, który wyszczególnisz, bêdzie najwy¿szym poziomem.
-Najczê¶ciej mo¿esz u¿ywaæ du¿ych liczb.
-Aby u¿yæ t± opcja musisz u¿yæ w komendzie \-vop pp bez parametrów.
-.TP
-.B \-autosync <czynnik>
-Stopniowo dostosowuj synchronizacjê A/\:V bazuj±c na pomiarze opó¼nieñ audio.
-Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domy¶lnie, spowoduje, ¿e "czas" klatki bêdzie
-bazowany zupe³nie na pomiarze opó¼nienia audio.
-Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale nieznacznie zmieni u¿ywany
-algorytm korekcji A/\:V.
-Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane s± dobrze z \-nosound czêsto
-mog± byæ wspomagane przez ustawienie tego do ca³kowitych warto¶ci wiêkszych ni¿ 1.
-Wiêksze warto¶ci, bli¿sze timingowi (klatki) bêd± -nosound.
-Wypróbuj \-autosync\ 30 do t³umienia problemów ze sterownikami d¼wiêku, które
-nie nadzoruj± perfekcyjnie pomiaru opó¼nienia.
-Z t± warto¶ci±, je¿eli zdarzy siê du¿e odga³êzienie synchronizacji A/\:V,
-zostan± wziête tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania.
-To opó¼nienie w reakcji z czasem do nag³ego wyga³êzienia
-Opó¼nienie w reakcji czasu do nag³ego offsetu A/\:V powinno byæ tylko ubocznym
-efektem w³±czanie tej opcji, dla wszystkich sterowników d¼wiêku.
-.TP
-.B \-benchmark
-Poka¿ statystyki u¿ycia procesora i przesuwania klatek na koñcu.
-U¿ywaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo.
-.TP
-.B \-edl <nazwa\ pliku>
-W³±cza edytowani± listê decyzji (ang. edit decision list (EDL)) podczas odtwarzania.
-Wideo bêdzie pominiête,  audio bêdzie wyciszanie i podg³aszane zgodzie z wpasami
-w podanym pliku.
-Po szczegó³y i informacje jak tego u¿ywaæ siêgnij do DOCS/documentation.html#edl.
-.TP
-.B \-edlout <nazwa\ pliku>
-Tworzy nowy plik i zapisuje edytowan± listê decyzji (EDL) zapisywan± do tego pliku.
-Podczas odtwarzania, kiedy u¿ytkownik wci¶nie 'i', wpisy do pominiêtych dwóch
-ostatnich sekund zostan± zapisane do pliku. 
-Prowadzi to do startowege punktu, z którego u¿ytkownik mo¿e 'delikatnie ustawic' 
-wpisy EDL pó¼niej. 
-Po szczegó³y siêgnij do DOCS/documentation.html#edl.
-.TP
-.B \-fixed-vo (KOD BETA!)
-Wymusza ustawienia systemu wideo dla plików wielokrotnych (jedna (nie)inicjalizacja 
-dla wszytskich plików.
-Dlatego te¿ tylko jedno okno zostanie otworzone dla wszystkich plików.
-Obecnie nastêpuj±ce sterowniki s± problemowo fixed-vo: x11, xv, xvidix, xmga i gl2.
-.TP
-.B \-framedrop (zobacz tak¿e opcjê \-hardframedrop !)
-Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo mo¿na pomin±æ.
-U¿yteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA.
-.TP
-.B \-h, \-\-help
-Zobacz ma³e streszczenie opcji.
-.TP
-.B \-hardframedrop
-Wiêksza intensywno¶æ opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do
-zniekszta³ceñ obrazu.
-.TP
-.B \-identify
-Poka¿ parametry pliku w ³atwo przyswajanym formacie.
-Skrypt g³adko identyfikuje inne wyj¶cia mplayera i (mamy nadziejê) pokazuje nazwy plików.
-.TP
-.B \-input <komendy>
-Ta opcja mo¿e byæ u¿ywana do konfiguracji pewnych czê¶ci systemu wej¶ciowego.
-Podstawowa ¶cie¿ka to ~/\:..mplayer/.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez d¿ojstiki.
-.br
-Dostêpne opcje to:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs conf=<plik>
-Czytaj alternatywny input.conf. Je¿eli podany by³ bez ¶cie¿ki, wybierany jest
-~/\:.mplayer.
-.IPs ar\-delay
-Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, ¿eby automatycznie powtórzyæ klucz
-(0 ¿eby wy³±czyæ).
-.IPs ar\-rate
-Jak czêsto ma byæ naciskany klawisz na sekundê kiedy powtarzamy.
-.IPs keylist
-Poka¿ wszystkie klawisze, którymi mo¿na przeskakiwaæ.
-.IPs cmdlist
-Poka¿ wszystkie komendy, którymi mo¿na przeskakiwaæ.
-.IPs js\-dev
-Okre¶l urz±dzenie steruj±ce (domy¶lnie jest to /\dev/\:input/\:js0).
-.IPs plik
-Czytaj komendy z otrzymanego pliku. 
-G³ównie po¿yteczny z fifo.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny>
-Okre¶l plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwieñ, 
-zobacz http://www.lirc.org), je¿eli nie odpowiada ci domy¶lnie ~/.lircrc.
-.TP
-.B \-loop <numer>
-Ilo¶æ <numer> powtarzania odtwarzania filmu.
-0 oznacza zawsze.
-.TP
-.B \-menu (KOD BETA)
-W³±cz wsparcie menu OSD.
-.TP
-.B \-menu-root <warto¶æ> (KOD BETA)
-Okre¶l menu g³ówne.
-.TP
-.B \-menu-cfg <plik> (KOD BETA)
-U¿yj alternatywnego pliku menu.conf.
-.TP
-.B \-nojoystick
-Wy³±cz wspieranie d¿ojstika.
-Domy¶lnie jest w³±czone, je¿eli j± wkompilowa³e¶.
-.TP
-.B \-nolirc
-Wy³±cz wspieranie LIRC.
-.TP
-.B \-nortc \ \
-Wy³±cz u¿ywanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm
-taimingu.
-.TP
-.B \-playlist <plik>
-Odtwarzaj pliki wed³ug tej listy (1 plik rzêdzie, lub Winamp, lub format asx).
-.TP
-.B \-quiet \ \
-Wy¶wietlaj mniej komunikatów statusu.
-.TP
-.TP
-.B \-really\-quiet \ \
-Wy¶wietlaj jeszcze mniej komunikatów statusu.
-.TP
-.B \-sdp
-Okre¶leniem  tego pliku wej¶ciowego jest SDP ('Protokó³ Rodzaju Sesji')
-Plik ten opisuje sesjê RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/).
-.TP
-.B \-shuffle \ \
-Odtwarzaj pliki w losowej kolejno¶ci.
-.TP
-.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA)
-Za³aduj skórkê z podanego katalogu (BEZ nazwy ¶cie¿ki).
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-skin fittyfene"
-Próbuje Skin/fittyfene.
-Najpierw sprawdza
-/usr/local/share/mplayer/
-a potem ~/.mplayer/.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-slave \ \
-Ta opcja prze³±cza w tryb slave.
-Planowane do u¿ycia MPlayer'a jako backend innych programów.
-Zamiast przechwytywania wci¶niêtych klawiszy klawiatury, MPlayer bêdzie
-czyta³ proste komendy.
-Sekcja
-.B PROTOKÓ£ TRYBU SLAVE
-Wyja¶nia sk³adniê.
-.TP
-.B \-softsleep
-U¿ywaj wysokiej jako¶ci oprogramowania zegarów. Dok³adnie dzia³a RTC bez
-wymagania specjalnych przywilejów. Op³aca siê na szybkich procesorach.
-.TP
-.B \-speed <0.01\-100>
-Ustaw prêdko¶æ têpa odtwarzania.
-.TP
-.B \-sstep <sek>
-Okre¶l ilo¶æ sekund, miêdzy wy¶wietlonymi klatkami.
-U¿yteczny w pokazie klatek (slideshow).
-
-
-.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI"
-.TP
-.B \-aid <id> (patrz te¿ opcje \-alang)
-Wybierz kana³ audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127
-VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
-MPlayer wy¶wietli dostêpne ID'esy, kiedy uruchamia siê w trybie verbose (-v).
-.TP
-.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcjê \-aid)
-Dzia³a tylko z odtwarzaniem DVD.
-Wybiera jêzyk d¼wiêku na DVD. Zawsze próbuje otworzyæ strumieñ audio pasuj±cy
-do podanego kodu. Aby uzyskaæ listê dostêpnych jêzyków, u¿yj z \-v. i zajrzyj
-do rezultatów.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-alang pl,en"
-Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostêpny.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio)
-Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile.
-Podaj ID demuxera które s± zdefiniowane w demuxers.h.
-U¿yj \-audio\-demuxer 17 by wymusiæ wykrywanie .mp3.
-.TP
-.B \-audiofile <nazwa\ pliku>
-Otwórz audio z zewnêtrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) podczas 
-odtwartzania filmu.
-.TP
-.B \-bandwidth <warto¶æ>
-Okre¶l maksymalny bandwith (bufor) dla strumieniowania sieciowego (dla serwerów
-bêdzie to w stanie przes³aæ zawarto¶æ ró¿nych bitrataów)
-W pe³ni u¿yteczne je¶li chcesz odl±daæ na ¿ywo media ze stumieni przy wolnym po³±czeniu.
-.TP
-.B \-cdrom\-device <¶cie¿ka\ do\ urz±dzenia>
-Zmieñ ¶cie¿kê do urz±dzenia CDROM z domy¶lnego /dev/\:cdrom.
-.TP
-.B \-cache <kbajty>
-Ta opcja okre¶la ile pamiêci (w kbajtach) ma byæ u¿yte do precachingu
-pliku/\:URL.
-Szczególnie u¿yteczne w powolnych mediach (domy¶lnie \-nocache).
-.TP
-.B \-cdda <opcja1:opcja2>
-Ta opcja mo¿e byæ u¿yta by otworzyæ CD Audio w MPlayerze.
-.br
-Dostêpne opcje to:
-.
-.RSs
-.IPs speed=<warto¶æ>
-ustal prêdko¶æ obrotów CD
-.IPs paranoia=<warto¶æ>
-ustal poziom  paranoia (0-2)
-.RSss
-0: wy³±cz sprawdzanie
-.br
-1: sprawdzanie tylko overlap (domy¶lnie)
-.br
-2: pe³na korekcja danych i weryfikacja
-.REss
-.IPs generic-dev=<warto¶æ>
-u¿yj okre¶lonego urz±dzenia SCSI
-.IPs sector-size=<warto¶æ>
-rozmiar obszaru czytania
-.IPs overlap=<warto¶æ>
-wymu¶ minimalny overlap search podczas weryfikacji do <warto¶æ> sektorów.
-.IPs toc-bias
-Zak³ada, ¿e pocz±tek równowa¿y siê ze ¶cie¿k± 1 gdy zaraportowano w TOC
-zaadresowanie na LBA\ 0.
-Niektóre sterowniki Toshiba potrzebuj± ich by poprawnie okre¶liæ granice
-¶cie¿ek.
-.IPs toc-offset=<warto¶æ>
-Dodaj sektory <warto¶æ> do warto¶ci podanych podczas adresowania ¶cie¿ek.
-Mo¿e byæ ujemna.
-.IPS (no)skip
-(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych.
-.RE
-.
-.TP
-.B \-channels <numer>
-Wybierz liczbê kana³ów odtwarzania, domy¶lnie 2 je¿eli nie zosta³ okre¶lony.
-Je¿eli liczba kana³ów wyj¶cia jest wiêksza od liczby kana³ów wej¶cia,
-puste kana³y zostan± wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kana³
-mono zostanie powielony we wszystkich kana³ach wyj¶cia).
-Je¿eli liczba kana³ów wyj¶cia jest mniesza od liczby kana³ów wej¶cia,
-wynik zale¿ny jest od dekodera audio (\-afm).
-Mplayer wysy³a zapytanie do dekodera by dekodowa³ audio do okre¶lonej ilo¶ci
-kana³ów. 
-Potem ustawia dekoder by spe³nia³ wymagania. 
-Je¿eli dane wyj¶ciowe dekodera zawieraj± wiêcej kana³ow ni¿ wymagane, 
-przekraczaj±ce kana³y zostan± przyciête. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy 
-odtwarzaniu plików wideo z d¼wiêkiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku
-liba52 dekoduje domy¶lnie i poprawnie miksuje w dó³ (downmixe) audio w wymaganej 
-liczbie kana³ów.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Aktualnie ta opcja jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround)
-i sterowniki ao (co najmniej OSS).
-.br
-Dostêpne opcje to:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 2
-Stereo
-.IPs 4
-Surround
-.IPs 6
-Full 5.1
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-chapter <id\ rozdzia³u[-<id\ koñcowego\ rozdzia³u>]
-Od którego rozdzia³u rozpoczyna odtwarzanie.
-Opcjonalnie okre¶la w którym rozdziale koñczy odtwarzanie (domy¶lnie: 1).
-Przyk³ad mo¿na znale¼æ poni¿ej.
-.TP
-.B \-csslib <nazwa\ pliku>
-(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest u¿ywana do zmiany domy¶lnej
-lokalizacji libcss.so.
-.TP
-.B \-cuefile <nazwa\ pliku> (zabacz tak¿e \-vcd)
-Odtwarzaj (S)VCD z obrazów dysków CDRwin (format pliku bin/cue), opisanych 
-przez okre¶lony plik.
-.TP
-.B \-demuxer <numer>
-Wymuszenie typu demuxera.
-Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h.
-U¿yj \-demuxer 17 by wymusiæ detekcje mp3.
-.TP
-.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER)
-Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump
-(przydatny z mpeg/ac3).
-.TP
-.B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER)
-Ustal plik który powinien byæ zrzucony.
-Powinien byæ u¿yty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream.
-.TP
-.B \-dumpstream (tylko MPLAYER)
-Zrzuca surowy strumieñ do ./\:stream.dump.
-Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci.
-.TP
-.B \-dumpsub (tylko MPLAYER)
-Zrzuca strumieñ napisów ze strumienia VOB.
-.TP
-.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER)
-Zrzuca surowy skompresowany strumieñ video do ./\:stream.dump (nie bardzo
-u¿yteczny).
-.TP
-.B \-dvd <id\ tytu³u>
-Przeka¿ MPlayerowi które filmy (okre¶lone przez id tytu³u) ma odtwarzaæ.
-Dla przyk³adu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD,
-zobacz opcjê \-nop pp 0x20000.
-.TP
-.B \-dvd\-device <¶cie¿ka\ do\ urz±dzenia>
-Zmieñ ¶cie¿kê do urz±dzenia DVD z domy¶lnej /dev/\:dvd.
-.TP
-.B \-dvdangle <id\ ujêcia>
-Niektóre dyski DVD zawieraj± sceny które mog± byæ ogl±dane z ró¿nych ujêæ.
-Tutaj mo¿esz podaæ MPlayer które ujêcia ma u¿ywaæ (domy¶lnie: 1).
-Przyk³ad mo¿na znale¼æ poni¿ej.
-.TP
-.B \-dvdauth <urz±dzenie\ DVD>
-(opcja starego stylu DVD) W³±cz w DVD autentyfikacjê korzystaj±c z podanego
-urz±dzenia.
-.TP
-.B \-dvdkey <klucz\ CSS>
-(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja
-przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wy¶wietlany
-podczas autentyfikacji z urz±dzenia DVD u¿ywaj±c \-dvdauth).
-.TP
-.B \-dvdnav (KOD BETA)
-Wymuszaj u¿ycie libdvdnav.
-.TP
-.B \-forceidx
-Wymuszaj przebudowanie INDEXu.
-U¿yteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.).
-Przeszuka plik je¶li to mo¿liwe.
-Mo¿esz ustaliæ index na sta³e korzystaj±c z MEncoder (patrz dokumentacja).
-.TP
-.B \-fps <warto¶æ>
-Zmieñ tempo klatek video (je¿eli warto¶æ jest z³a/\:zaginiona w nag³ówku) (warto¶æ
-rzeczywista).
-.TP
-.B \-frames <numer>
-Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wy³±cz.
-.TP
-.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3)
-Dok³adne przeszukiwanie mp3.
-Domy¶lnie: w³±czone gdy odtwarza z zewnêtrznego pliku mp3,
-gdy potrzebujemy znale¼æ bardzo dok³adn± pozycjê do zatrzymania synchronizacji A/\:V.
-Potrafi byæ wolne, szczególnie gdy szukamy do ty³u \- jest to przewijanie z samego
-pocz±tku by znale¼æ dok³adn± klatkê.
-.TP
-.B \-idx (patrz opcja \-forceidx)
-Przebuduj INDEX AVI je¿eli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala
-przeszukaæ plik. U¿yteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesy³kach,
-lub ¼le stworzonych AVI.
-.TP
-.B \-mc <sekundy/klatki>
-Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkê (w sekundach).
-.TP
-.B \-mf <opcja1:opcja2:...>
-U¿ywany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG.
-.br
-Dostêpne opcje to:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \
-w³±cz wspieranie multiplików
-.IPs w=<warto¶æ>
-szeroko¶æ danych wyj¶ciowych (autodetekcja)
-.IPs h=<warto¶æ>
-wysoko¶æ danych wyj¶ciowych (autodetekcja)
-.IPs fps=<warto¶æ>
-fps danych wyj¶ciowych (domy¶lnie: 25)
-.IPs type=<warto¶æ>
-typ pliku danych wej¶ciowych (dostêpne typy : jpeg, png)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ni (tylko .AVI)
-Wymu¶ u¿ycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyæ niektóre
-uszkodzone pliki AVI).
-.TP
-.B \-nobps (tylko .AVI)
-Nie u¿ywaj ¶redniej warto¶ci bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI).
-Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nag³ówkiem.
-.TP
-.B \-noextbased
-Wy³±cza selekcj± demuksera bazuj±c± na rozszerzeniu plkiu.
-Domy¶lnie, kiedy typ pliku (demukser) nie mo¿e pewnie wykryæ
-(plik nie posiada nag³ówka lub jest niewystarczaj±co pewny),
-rozszerzenie pliku jest u¿yte do wybrania demuksera. Zawsze wraca do zawarto¶ci
-bazowanej na wyborze demiksera.
-.TP
-.B \passwd <has³o> (zobacz te¿ opcjê \-user)
-Podaj has³o dla autentyfikacji http.
-.TP
-.B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...>
-Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw.
-Mo¿e tak¿e byæ u¿yta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo.
-Dostêpne opcje to:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \
-u¿ywaj demuxera d¼wiêku raw
-.IPs channels=<warto¶æ>
-numer kana³u
-.IPs rate=<warto¶æ>
-tempo próbki w sekundach
-.IPs samplesize=<warto¶æ>
-rozmiar próbki w bajtach
-.IPs format=<warto¶æ>
-fourcc w hex
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-rawvideo <opcja1:opcja2:...>
-Ta opcja pozwala ci na odtwarzanie nie wykoñczonych plików wideo.
-.br
-Dostêpne opcje to:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs on\ \ \
-u¿uj demuksera nie wykoñczonych filmów
-use raw video demuxer
-.IPs fps=<warto¶æ>
-tempo w klatkach na sekundê, domy¶lne 25.0
-.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
-ustaw standard rozmiaru obrazu
-.IPs w=<warto¶æ>
-szeroko¶æ obrazu w pikselach
-.IPs h=<warto¶æ>
-wysoko¶æ obrazu w pikselach
-.IPs y420|yv12|yuy2|y8
-ustaw przestrzeñ kolorów
-.IPs format=<warto¶æ>
-przestrzeñ kolorów (fourcc) w hex
-.IPs size=<warto¶æ>
-rozmiar klatki w bajtac
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-rtsp-stream-over-tcp
-U¿ywany z 'rtsp://' URLs do okre¶lenia nadci±gaj±cych pakietów RTP i RTCP
-bêd±cych strumieniami TCP (u¿ywanie tego samego po³±czenia TCP jako RTSP).
-Ta opcja bêdzie po¿yteczna, je¿eli masz po³±czenie z Internetem,
-nieprzepuszczaj±ce pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/).
-.TP
-.B \-skipopening
-Pomiñ pocz±tek DVD (tylko dvdnav).
-.TP
-.B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz te¿ opcjê \-ss)
-Szukaj do pozycji w bajtach.
-Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze ¶mieciami na pocz±tku.
-.TP
-.B \-srate <Hz>
-Wymu¶ tempo odtwarzania na podane, zmieniaj±c prêdko¶æ video zachowaj
-synchronizacjê a-v. MEncoder podaje tê warto¶æ do lame dla resamplingu.
-.TP
-.B \-ss <czas> (patrz te¿ opcjê \-sb)
-Przeskakuje do podanej pozycji.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ss 56"
-przeskakuje do 56 sekundy
-.IPs "\-ss 01:10:00"
-przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-tv <opcja1:opcja2:...>
-Ta opcja umo¿liwia przechwytywanie TV MPlayerem.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Mplayer nie akceptuje dwukropków, wiêc podawaj kropkê w ID urz±dzenia,
-(np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0).
-.br
-Jest tak celowo, chocia¿ mo¿esz wybraæ jakie¶ tempo, kiedy u¿ywasz ALSA,
-kodek audio LAME potrafi kodowaæ tylko "domy¶lne" tempo. Otrzymasz jaki¶
-plik .avi bez d¼wiêku, kiedy wybierzesz jaki¶ dziwne tempo i u¿yjesz tego
-kodeka.
-.br
-Dostêpne opcje to:
-.
-.RSs
-.IPs on\ \ \
-u¿ywaj danych wej¶ciowych TV
-.IPs noaudio
-bez d¼wiêku
-.IPs driver=<warto¶æ>
-dostêpne: dummy, v4l, bsdbt848
-.IPs device=<warto¶æ>
-Wyszczególnij inne urz±dzenia ni¿ domy¶lny /dev/\:video0.
-.IPs input=<warto¶æ>
-Okre¶l inne wej¶cie ni¿ domy¶lne 0 (Television) (po listê patrz na dane
-wyj¶ciowe na konsoli)
-.IPs freq=<warto¶æ>
-Wyszczególnij czêstotliwo¶ci dla tunera (np.\& 511.250).
-Nie kompatybilne z parametrami kana³ów.
-.IPs outfmt=<warto¶æ>
-format danych wyj¶ciowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2,
-i420)
-.IPs width=<warto¶æ>
-szeroko¶æ okna danych wyj¶ciowych
-.IPs height=<warto¶æ>
-wysoko¶æ okna danych wyj¶ciowych
-.IPs fps=<warto¶æ>
-tempo klatki przechwytywanego wideo (klatki na sekundê)
-.IPs buffersize=<warto¶æ>
-maksymalny rozmiar buforu przechwytuj±cego w megabajtach (domy¶lnie jest to po³owa 
-pamiêci fizycznej)
-.IPs norm=<warto¶æ>
-dostêpne: PAL, SECAM, NTSC
-.IPs channel=<warto¶æ>
-Ustaw tuner na kana³ <warto¶æ>.
-.IPs chanlist=<warto¶æ>
-dostêpne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp.
-.IPs channels=<kana³>\-<nazwa>,<kana³>\-<nazwa>,...
-Ustaw nazwy dla kana³ów.
-U¿yj dla przestrzeni w nazwach (lub odtwarzaj quotingiem ;-).
-Nazwy kana³ów zostan± wtedy zapisane u¿ywaj±c OSD i komendy tv_step_channel,
-tv_set_channel i tv_last_channel bêd± wtedy u¿yteczne u¿ywaj±c obcych 
-(z and. remote) (zobacz lirc).
-Nie kompatybilne z parametrami czêstotliwo¶ci.
-Ostrze¿enie: Liczba kana³ów zostanie umeszczona w li¶cie 'channels' (kana³y),
-zaczynaj±c od 1.
-Przyk³ad: u¿yj tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, itp.
-.IPs audiorate=<warto¶æ>
-ustaw bitrate wychwytywania audio
-.IPs forceaudio
-przechwyæ audio nawet gdy nie ma ¿ród³a audio zaraportowanego przez v41
-.IPs alsa
-przechwytywanie z ALSA
-.IPs amode=<0..3>
-wybierz który¶ tryb audio:
-.RSss
-0: mono
-.br
-1: stereo
-.br
-2: jêzyk 1
-3: jêzyk 2
-.REss
-.IPs forcechan=<1,2>
-Domy¶lnie, liczba zapisanych kana³ów audio jest automatycznie ustawiana
-przez zapytanie trybu audio karty tv.
-Ta opcja pozwala wymusiæ zapisywanie stereo/mono bez wzglêdu na opcjê trybu
-i warto¶æ zwracana jest przez v4l.
-Mo¿e byæ to u¿yte przy k³opotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zg³osiæ
-aktualnego trybu audio.
-.IPs adevice=<warto¶æ>
-ustaw urz±dzenie audio
-.RSss
-/dev/\:...\& dla OSS,
-.br
-hardware ID dla ALSA
-.REss
-.IPs audioid=<warto¶æ>
-wybierz wyj¶cie audio karty, je¿eli jest ich wiêcej
-.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535
-Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo.
-Nie przyniesie to efektów, je¿eli twoja karta go nie posiada.
-.IPs immediatemode=<warto¶æ logiczna>
-Warto¶æ 0 oznacza przechwytywanie i byforowanie audi i wideo razem
-(domy¶lna dla mencodera).
-Warto¶æ 1 (domy¶lna dla mplayera) oznacza przechwycenie tylko wideo i wypuszczenie
-audio razem z pêtl± powrotn± lini± z karty TV do karty d¼wiêkowej.
-.RE
-.
-.TP
-.B \-user <nazwa u¿ytkownika> (zobacz tak¿e opcjê \-passwd)
-Wyszczególnienie nazwy u¿ytownika do autentyfikacji http.
-.TP
-.B \-vcd <¶cie¿ka>
-Odtwarzaj ¶cie¿kê video CD z urz±dzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile).
-.TP
-.B \-vid <id>
-Wybierz kana³ video [MPG: 0\-15  ASF: 0\-255].
-.TP
-.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY)
-Wymu¶ parametry audio dla demuxera .vivo (by usun±æ b³êdy).
-
-
-.SH "OPCJE OSD/SUB"
-.I INFORMACJE:
-.br
-Zobacz tak¿e rozszerzenie \-vop.
-.TP
-.B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER)
-Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcjê \-sub) do formatu napisów
-MicroDVD.
-Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu.
-.TP
-.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER)
-Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcjê \-sub) do formatu napisów
-MPlayera, MPsub.
-Tworzy plik dump.mpsub w obecnym katalogu.
-.TP
-.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER)
-Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcje \-sub) do formatu napisów
-bazowanych na czasie SubViewer (SRT).
-Tworzy plik dumpsub.srt obecnym katalogu.
-.TP
-.B \-dumpjacosub (tylko MPLAYER)
-Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcje \-sub) do formatu napisów
-bazowanych na czasie JACOsub.
-Creates a dumpsub.js obecnym katalogu.
-.TP
-.B \-dumpsami (tylko MPLAYER)
-Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcje \-sub) do formatu napisów
-bazowanych na czasie SAMI.
-Tworzy plik dumpsub.smi obecnym katalogu.
-.TP
-.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA)
-Zrzuæ podstrumieñ napisów ze strumieni VOB.
-Zobacz tak¿e opcje -dump*sub i -vobsubout*.
-.TP
-.B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo>
-Wska¿ plik który bêdzie u¿yty do za³adowania palety i rozmiaru klatek dla
-VOBSUB.
-.TP
-.B \-ffactor <numer>
-Wypróbuj czcionki alphamap.
-Mo¿e byæ:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0\ \ \
-po postu bia³a czcionka
-.IPs 0.75\ \ \
-bardzo w±ski czarny zarys (domy¶lnie)
-.IPs 1\ \ \
-w±ski czarny zarys
-.IPs 10\ \ \
-pogrubiony czarny zarys
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-font <¶cie¿ka\ do\ pliku\ font.desc>
-Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domy¶lny dla normalnych
-czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domy¶lny dla czcionek FreeType:
-~/\:.mplayer/\subfont.ttf).
-.br
-.I NOTATKA:
-.br
-Z FreeType, ta opcja ustali ¶cie¿kê do pliku tekstowego czcionek.
-.br
-Opcje \-subfont-* dostêpne s± tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType.
-Je¿eli wspieranie FreeType jest mo¿liwe, stare wspieranie czcionek nie bêdzie
-u¿ywane.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
-.br
-\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-noautosub
-Wy³±cz automatyczne ³adowanie napisów.
-.TP
-.B \-overlapsub
-W³±cz wsparcie czê¶ciowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów.
-.TP
-.B \-nooverlapsub
-Wy³±cz wsparcie czê¶ciowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów
-(domy¶lnie w³±cza siê wsparcie tylko dla okre¶lonych formatów).
-.TP
-.B \-osdlevel <0\-4> (tylko MPLAYER)
-Okre¶l w którym trybie powinien w³±czyæ siê OSD
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-tylko napisy
-.IPs 1
-g³o¶no¶æ + szukanie (domy¶lnie)
-.IPs 2
-g³o¶no¶æ + szukanie + zegar + procent
-.IPs 3
-g³o¶no¶æ + szukanie + zegar + procent + ca³kowity czas
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sid <id> (patrz te¿ opcjê \-slang)
-W³±cz wy¶wietlanie napisów DVD.
-Poza tym, MUSISZ podaæ numer który pokrywa siê z jêzykiem napisów DVD (0\-31).
-Po listê dostêpnych jêzyków dla napisów, u¿yj prze³±cznika \-v i patrz na
-konsolê.
-.TP
-.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz te¿ opcjê \-sid)
-Dzia³a tylko z odtwarzaniem DVD!
-W³±cza/\:wybiera podane jêzyki napisów. Po listê
-dostêpnych napisów, u¿yj opcji \-v i patrz na konsolê.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-slang pl,en"
-Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ± dostêpne.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sub <plik\ napisów>
-U¿yj/\:wy¶wietl ten plik napisów.
-.TP
-.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
-Okre¶l warto¶æ kana³u alfa dla napisów i te³ OSD
-Du¿e warto¶æ oznaczaj± wiêksz± przezroczysto¶æ.
-Warto¶æ 0 jest rozszerzeniem i oznacza kampletn± przezroczysto¶æ.
-.TP
-.B \-sub-bg-color <0\-255>
-Okre¶l warto¶æ koloru dla napisów i te³ OSD
-Obecnie napisy s± w skali szaro¶ci, wiêc wartosæ odpowiada intensywon¶ci 
-koloru.
-Warto¶æ 255 oznacza bia³o¶æ, 0 czerñ.
-.TP
-.B \-subcc \
-Wy¶wietl podpisy DVD Closed Caption (CC).
-To NIE s± napisy VOB, s± to specjalne podpisy ASCII nies³ysz±cych zakodowane
-w strumieniu VOB w wiêkszo¶ci DVD 1 regionu. Napisy CC nie s± jak do tej pory
-wspierane przez DVD z innych regionów.
-.TP
-.B \-subcp <strona\ kodowa>
-Je¿eli masz w systemie iconv(3), mo¿esz u¿yæ tej opcji do
-okre¶lenia strony kodowej napisów.
-
-.I PRZYK£AD
-.PD 0
-.RSs
-\-subcp latin2
-.br
-\-subcp cp1250
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA)
-Wymu¶ tym demuxera napisów dla \-subfile.
-.TP
-.B \-subdelay <sek>
-Opó¼nienie napisów w <sek> sekundach.
-Mo¿e byæ ujemne.
-.TP
-.B \-subfont-autoscale <0\-3>
-Ustawia tym autoskalowanie.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Zero oznacza, ¿e text-scale i osd-scale s± wysoko¶ci± czcionki w punktach.
-.br
-Mo¿e byæ:
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-bez autoskalowania
-.IPs 1
-proporcjonalny do wysoko¶ci filmu
-.IPs 2
-proporcjonalny do szeroko¶ci filmu
-.IPs 3
-proporcjonalny do przek±tnej filmu (domy¶lnie)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-subfont-blur <0\-8>
-Ustaw promieñ rozmycia czcionki (domy¶lnie: 2).
-.TP
-.B \-subfont-encoding <warto¶æ>
-Ustaw kodowanie czcionki.
-Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki
-z pliku bêd± zrenderowane i bêdzie u¿ywany unicode (domy¶lnie: unicode).
-.TP
-.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
-Ustaw autoskalowanie osd (domy¶lnie: 6).
-.TP
-.B \-subfont-outline <0\-8>
-Ustaw grubo¶æ linii zewnêtrznej czcionki (domy¶lnie: 2)
-.TP
-.B \-subfont-text-scale <0\-100>
-Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domy¶lnie: 5).
-.TP
-.B \-subfps <tempo>
-Okre¶l tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float),
-domy¶lnie: ten sam fps co w filmie.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD!
-.TP
-.B \-subfile <nazwa\ pliku> (KOD BETA)
-Obecnie bezcelowe.
-To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?).
-.TP
-.B \-subpos <0 \- 100> (u¿yteczny z rozszerzeniem -vop)
-Okre¶l pozycje napisów na ekranie.
-Warto¶æ jest poziom± pozycj± napisów w % wysoko¶ci ekranu.
-.TP
-.B \-subalign <0\-2>
-Okre¶l, jak napisy powinny zostaæ wyrównane z subpos.
-0 znaczy wyrównanie do góry (oryginalne/domy¶lnie zachowanie), 1 oznacza wyrównanie do ¶rodka,
-a 2 wyrównanie do do³u.
-.TP
-.B \-subwidth <10\-100>
-Okre¶l maksymaln± szeroko¶æ napisów na ekranie. 
-Wpe³ni u¿yteczne dla wyj¶cia TV.
-Warto¶æ jest szeroko¶ci± napisów w % szeroko¶ci ekranu.
-.TP
-.B \-unicode
-Przeka¿ MPlayerowi by przetwarza³ plik napisów jako UNICODE.
-.TP
-.B \-utf8 \ \
-Przeka¿ MPlayer'owi by przetwarza³ plik napisów jako UTF8.
-.TP
-.B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia>
-Okre¶l plik VobSub które bêd± u¿yte jako napisy.
-Jest to pe³na ¶cie¿ka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx",
-\".ifo" lub ".sub".
-.TP
-.B \-vobsubid <0-31>
-Okre¶l id napisów VobSub.
-.TP
-.B \-spualign <-1\-2>
-Okre¶l jak napisy spu (DVD/VobSub) powinny zostaæ wyrównane.
-Warto¶ci s± takie same, jak dla -subpos, z ekstara wyborem -1 dla 
-orydinalnej pozycji.
-.TP
-.B \-spuaa <tryb>
-Tryb antialiasingy/skalowania dla DVD/VobSub. Warto¶æ 16 mo¿e zostaæ dodana
-do trybu aby wymusiæ skalowanie nawet wtedy, gdy oryginalny i przeskalowany rozmiar
-klatki ju¿ dobrano, na przyk³ad aby wyg³adziæ napisy rozmyciem guassowym.
-Dostêpne tryby, to:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-¿aden (najszybszy, bardzo brzydki)
-.IPs 1
-zbli¿ony (uszkodzony??)
-.IPs 2
-pe³ny (wolne)
-.IPs 3
-bilinear (domy¶lny, szybki nie zbyt z³y)
-.IPs 4
-u¿ywa rozmycia guassowego swscaler (wygl±da bardzo dobrze)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-spugauss <0.0\-3.0>
-Zmiana parametru u¿ywania guassowego przez -spuaa 4. Wy¿szy oznacza wiêksze
-rozmycie. Domy¶lnie jest to 1.0.
-
-
-.SH "OPCJE WYJ¦CIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)"
-.TP
-.B \-abs <warto¶æ> (PRZESTARZA£E)
-Zmieñ wykryty bufor audio urz±dzenia/\:karty, tylko \-ao oss
-.TP
-.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=opcje],...>
-Aktywuj, podzielon± przecinkami, listê filtrów audio i ich opcji.
-.br
-Dostêpne opcje to:
-.
-.RSs
-.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
-Zmieñ czêstotliwo¶æ próbki audio do liczby ca³kowitej srate (Hz).
-Wspierany tylko format 16 bitowy little endian.
-.IPs channels[=nch]
-Zmieñ liczbê kana³ów na kana³ wyj¶ciowy nch.
-Je¿eli liczba kana³ów wyj¶cia jest wiêksza od liczby kana³ów wej¶cia,
-puste kana³y zostan± wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kana³
-mono zostanie powielony we wszystkich kana³ach wyj¶cia).
-Je¿eli liczba kana³ów wyj¶cia jest mniesza od liczby kana³ó wej¶cia,
-kana³y przekraczaj±ce j± zostan± przyciête.
-.IPs format[=bps,f]
-Wybierz format f i bity na sekundê bps u¿yte dla wyj¶cia warstwy filtru.
-Opcja bps jest ca³kowita i oznacza bajty na sampel.
-Format f jest ci±giem znaków (string) zawieraj±cym mix z:
-.br
-alaw, mulaw lub imaadpcm
-.br
-float lub int
-.br
-unsigned lub signed
-.br
-le lub be (little lub big endian)
-.br
-.IPs "volume[=v:sc:pr:en]"
-Wybierz poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia.
-Ten filtr nie jest re-u¿ywalny i mo¿e zatem byæ uruchomiony tylko raz dla
-wszystkich strumieni audio.
-.RSss
-v: ¿adanie przyrostu w dB dla ka¿dego kana³u w strumieniu. 
-Przyrost mo¿e byæ ustawiony od -200dB do +40dB (gdzie -200dB kompletnie 
-wycisza d¼wiêk i +40dB oznacza przyrost 1000). 
-Domy¶lny przyrost to -20dB.
-.br
-sc: w³±cz wycinanie programowe.
-.br
-.REss
-.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
-Miesza kana³y arbitralnie, zobacz DOCS/sound.html po szczegó³y.
-.RSss
-n: liczba kana³ów wyj¶ciowych (1 - 6).
-lij: ile kana³ów wyj¶cowych j jest wymieszanych w kanale i.
-.REss
-.IPs "sub[=fc:ch]"
-Dodaj kana³ sub-woofer.
-.RSss
-fc: Wyciêta czêstotliwo¶æ dla niskopasowych filtrów (20Hz do 300Hz) domy¶nie jest to 60Hz.
-.br
-ch: liczba kana³ów dla podkana³ów.
-.REss
-.IPs "surround[=d]"
-Dokoder dla macie¿y kodowania d¼wiêku serround, pracuje z wieloma 2
-kana³owymi plikami.
-.RSss
-d: opó¼nie czasu w ms dla tylnych g³o¶ników (0ms do 1000ms) domy¶lnie jest to 15ms.
-.REss
-.IPs delay[=ch1:ch2:...]
-Opó¼nij wyj¶cie d¼wiêku.
-Okre¶l opó¼nienie dla wszytskich kana³ów w milisekundach (licza zmiennopozycyjna
-od 0 do 1000).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtry)> (patrz te¿ opcjê -af)
-Okre¶l zaawansowane opcje filtrów audio:
-.
-.RSs
-.IPs force=<0-3>
-Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepuj±cych:
-.RSss
-0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domy¶lnie)
-.br
-1: Zoptymalizowany do szybko¶ci
-.br
-2: Zoptymalizowany do dok³adno¶ci
-.br
-3: Wy³±cz auto
-.REss
-.IPs list=<filters>
-To samo co -af (patrz te¿ opcjê -af).
-.RE
-.
-.TP
-.B \-ao <sterownik1[:urz±dzenie], sterownik2,...[,]>
-Okre¶l priorytetow± listê wyj¶ciowych sterowników audio(opcjonalne z urz±dzeniem)
-do u¿ycia. Urz±dzenie jest tak¿e poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik.
-
-. INFORMACJA:
-.br
-Mo¿esz pobraæ listê dostêpnych sterowników patrz \-ao help.
-.br
-Je¿eli lista wlok³a siê ',' wróci do sterownika nie listowanego.
-
-.I PRZYK£AD
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
-Spróbuj u¿yæ OSS z okre¶lonym urz±dzeniem d¼wiêku, i wróæ do innych, je¶li
-operacja nie powiod³a siê.
-.IPs "\-vo sdl:esd"
-okre¶l podsterownik SDL
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-aofile <nazwa\ pliku>
-Nazwa pliku dla \-ao pcm.
-.TP
-.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...>
-Okre¶l plugin(y) audio i ich opcje (patrz te¿ dokumentacja).
-Dostêpne opcje to:
-.
-RSs
-.IPS list=[pluginy]
-oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume,
-extrastereo,volnorm)
-.IPs delay=<sek>
-przyk³adowy plugin, nie u¿ywaj go.
-.IPs format=<format>
-format danych wyj¶ciowych (tylko plugin formatu)
-.IPs fout=<Hz>
-czêstotliwo¶æ danych wyj¶ciowych (tylko plugin próbkowania)
-.IPs volume=<0-255>
-g³o¶no¶æ (tylko g³o¶no¶æ pluginu)
-.IPs mul=<warto¶æ>
-ustawienia stereo, domy¶lnie to 1 (tylko plugin extrastereo)
-.IPs softclip
-kompresuj mo¿liwo¶ci "programowego\-wycinania" (tylko plugin g³o¶no¶ci)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-delay <sekundy>
-Opó¼nienie audio w sekundach (mog± byæ +/\:\- warto¶ci rzeczywiste).
-.TP
-.B \-format <0\-8192>
-Wybierz format u¿ywany do wyj¶cia z warstwy filtruj±cej (ang. filter layer)
-(zgodnie z definicjami w libao2/afmt.h.):
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 1
-Mu-Law
-.IPs 2
-A-Law
-.IPs 4
-Ima-ADPCM
-.IPs 8
-Ze znakiem 8-bit
-.IPs 16
-Bez znakowy 8-bit
-.IPs 32
-Bez znakowy 16-bit (Little-Endian)
-.IPs 64
-Bez znakowy 16-bit (Big-Endian)
-.IPs 128
-Ze znakiem  16-bit (Little-Endian)
-.IPs 256
-Ze znakiem 16-bit (Big-Endian)
-.IPs 512
-MPEG (2) Audio
-.IPs 1024
-AC3
-.IPs 4096
-Ze znakiem 32-bit (Little-Endian)
-.IPs 8192
-Ze znakiem 32-bit (Big-Endian)
-.RE
-.PD 1
-.TP
-.B \-mixer <urz±dzenie>
-Ta opcja mówi MPlayerowi, by u¿ywa³ innego urz±dzenia do miksowania ni¿
-/dev/\:mixer.
-.TP
-.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm)
-Nie zawieraj nag³ówków wave.
-U¿yteczny dla RAW PCM.
-
-
-.SH "OPCJE WYJ¦CIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)"
-.TP
-.B \-aa* (tylko \-vo aa)
-Mo¿esz otrzymaæ listê oraz wyja¶nienia dostêpnych opcji wykonawczych
-.I mplayer \-aahelp
-.TP
-.B \-bpp <g³êbia>
-U¿ywaj innych kolorów g³êbi ni¿ autodetekcja.
-Nie wszystkie sterowniki \-vo to wspieraj± (fbdev, dga2, svga, vesa).
-.TP
-.B \-brightness <\-100\-100>
-Modyfikuj jasno¶æ wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0).
-Zmienia to intensywno¶æ RGB sk³adników sygna³u wideo od czerni do
-bia³o¶ci ekranu.
-.TP
-.B \-contrast <\-100\-100>
-Modyfikuj kontrast wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0).
-Dzia³a w podobny sposób jak jasno¶æ.
-.TP
-.B \-dfbopts <warto¶æ> (tylko \-vo directfb2)
-Okre¶l listê parametrów dla sterownika directfb.
-.TP
-.B \-display <nazwa>
-Wyszczególnij nazwê hostu i poka¿ liczbê X serwerów na których chcesz
-wy¶wietlaæ.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-\-display  xtest.localdomain:0
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-double
-W³±cz podwójne buforowanie.
-Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch ramek w pamiêci i wy¶wietlanie
-jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana.
-Dzia³a z OSD.
-Potrzebna jest dwukrotnie wiêksza pamiêæ, ni¿ pojedynczy bufor, wiêc nie
-bêdzie pracowa³ na kartach z bardzo ma³± pamiêci± wideo.
-.TP
-.B \-dr \ \ \
-W³±cz bezpo¶rednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki
-i wyj¶cia wideo)(domy¶lnie jest wy³±czone).
-Ostrze¿enie: mo¿e powodowaæ zepsucie OSD/\:SUB!
-.TP
-.B \-dxr2 <option1:option2:...>
-Ta opcja jest u¿ywana do kontroli sterownika dxr2.
-Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany je¿eli próbujesz
-odtwarzaæ format nie MPEG1/2, wiêc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera
-powinny byæ odtwarzane na zewn±trz skrzynki (je¿eli masz mocny CPU potrzebny
-do kodowania w locie).
-Chipset overlay u¿ywany przez dxr2 jest ca³kowicie z³ej jako¶ci, ale domy¶lne
-ustwienia powinny dzia³aæ u wszystkich.
-OSD mo¿e byæ u¿yte z overlay (nie na TV) poprzez rysowanie go w kolorze
-niewidocznym (colorkey).
-Z domy¶lnymi ustawieniami koloru niewidocznego mo¿esz dostaæ zmienne wyniki, 
-zazwyczaj zabaczysz ten kolor wokó³ znaków lub inne zabawne efekty. Ale je¿eli 
-poprawnie zmienisz ustawienia koloru przezroczystego powiniene¶ dostaæ aceptowalne 
-rezultaty.
-.
-.RSs
-.IPs ar-mode=<warto¶æ>
-tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domy¶lnie))
-.IPs iec958\-encoded/\:decoded
-tryb wyj¶cia iec958
-.IPs mute
-wycisz wyj¶cie dzwiêku
-.IPs ucode=<warto¶æ>
-¶cie¿ka do microcode
-.RE
-.RS
-
-.I TV Out
-.RE
-.RSs
-.IPs 75ire
-w³±cz 7.5 IRE
-.IPs bw\ \ \
-czarno/\:bia³e wyj¶cie TV
-.IPs color
-kolorowe wyj¶cie TV
-.IPs interlaced
-interlaced (przeplatane) wyj¶cie TV output
-.IPs macrovision=<warto¶æ>
-tryb macrovision (0 = off (domy¶lnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
-3 = agc 4 colorstripe)
-.IPs norm=<warto¶æ>
-norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc)
-.IPs square/\:ccir601-pixel
-tryb TV pixel
-.RE
-.RS
-
-.I Overlay
-.RE
-.RSs
-.IPs cr-[lewy|prawy|góra|gó³]=<\-20\-20>
-modyfikuj przycinanie overlay
-.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
-minimalna warto¶æ dla koloru kluczowego (color key)
-.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
-maksymalna warto¶æ dla koloru kluczowego (color key)
-.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
-warto¶æ koloru kluczowego (color key)
-.IPs ignore-cache
-nie u¿ywaj cache'u VGA
-.IPs ol-osd
-w³±cz osd hack w overlay
-.IPs ol[hwxy]\-cor=<warto¶æ>
-modyfikuj rozmiar overlay i pozycjê w przypadku gdy nie pasuje do okna
-perfekcyjnie
-.IPs overlay
-w³±cz overlay
-.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
-ustaw overlay (domy¶lnie 1000)
-.IPs update-cache
-odnów cache VGA
-.RE
-.
-.TP
-.B \-fb <urz±dzenie> (tylko fbdev lub DirectFB)
-Okre¶lenie urz±dzenia framebuffera.
-Domy¶lnie u¿ywany /dev/\:fb0.
-.TP
-.B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev)
-Zmieñ tryb wideo etykiet± <nazwa trybu> okre¶lon± w /etc/\:fb.modes.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Framebuffer VESA nie wspiera zmieniania trybu.
-.TP
-.B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev)
-U¿ywaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domy¶lnego /etc/\:fb.modes.
-Poprawne tylko dla sterowników fbdev.
-.TP
-.B \-forcexv (tylko SDL)
-Wymu¶ u¿ywanie XVideo
-.TP
-.B \-fs \ \ \
-Odtwarzanie pe³noekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokó³ niego).
-Prze³±cz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyj¶cia wideo go wspieraj±).
-Zobacz tak¿e \-zoom.
-.TP
-.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZA£A) (u¿ywaj opcji -fs)
-Wypróbuj t± opcjê, je¿eli masz problemy z trybem pe³noekranowym.
-.TP
-.B \-geometry x[%][:y[%]] lub [WxH][+x+y]
-Ustaw, gdzie wyj¶cie ma znajdowaæ siê pocz±tkowo na ekranie.
-Ustawienia X i Y mierzone s± w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do
-górnego-prawego rogu wy¶wietlanego obrazu, jednak je¿eli po argumencie podawany
-jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku.
-Wspiera to tak¿e standardowy format opcji X \-geometry.
-Podawane warto¶ci musz± byæ liczbami ca³kowitymi.
-
-Informacja: Ta opcja jest tylko wspierana pzrez kilka vo'sów, w³±czaj±c w
-to tdfxfb, fbdev i xv.
-
-.I PRZYK£AD
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 50:40
-Umieszcza okno na x=50, y=40
-.IPs 50%:50%
-Umieszcza okno na ¶rodku ekranu
-.IPs 100%
-Umieszcza okno w górnym-lewym rogu ekranu
-.IPs 100%:100%
-Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-hue <\-100\-100>
-Modyfikuj barwê sygna³u wideo (domy¶lnie 0).
-Dziêki tej opcji mo¿esz otrzymaæ kolorowy negatyw obrazu.
-.TP
-.B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm)
-Ustaw warstwê okna pe³noekranowego mplayera dla icewm.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-Pulpit
-.IPs 2
-Poni¿ej
-.IPs 4
-Normalna
-.IPs 6
-Powy¿ej
-.IPs 8
-Zadokowana
-.IPs 10
-Oddokowana
-.IPs 12
-Menu (domy¶lnie)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg)
-Wyszczególnij opcje dla danych wyj¶ciowych JPEG.
-Dostêpne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality
-i outdir.
-.TP
-.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)>  (tylko fbdev i vesa)
-Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html.
-.TP
-.B \-monitor_hfreq <czêstotliwo¶æ pozioma>  (tylko fbdev i vesa)
-.TP
-.B \-monitor_vfreq <czêstotliwo¶æ pionowa>  (tylko fbdev i vesa)
-.TP
-.B \-monitoraspect <stosunek>
-Ustaw stosunek twojego monitora lub ekranu TV.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-\-monitoraspect 4:3  lub 1.3333
-.br
-\-monitoraspect 16:9 lub 1.7777
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-nograbpointer
-Nie przechwytuj kursora muszki po zmianie VidMode (\-vm), u¿yteczne do
-ustawieñ multihead.
-.TP
-.B \-nokeepaspect
-Nie utrzymuj aspektu stosynku, kiedy zmieniany jest rozmiar okna X11 (wspó³pracuje
-obecnie tylko z \-vo x11, xv, xmga i xvidix i twój manad¿er okienek musi zrozumieæ
-aspekt przycinków okna).
-.TP
-.B \-noslices
-Wy³±cz rysowanie przez 16-pikselow± slices/\:bands, zamiast tego rysuj ca³±
-klatkê w pojedynczym ruchu.
-Mo¿liwe, ¿e przyspieszy, lub spowolni - w zale¿no¶ci od karty/\:pamiêci.
-Przyniesie efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec.
-.TP
-.B \-panscan <zakres>
-W³±cz  Pan & Scan functionality, tj.\& w poleceniu wy¶wietlania filmu 16:9
-na ekranie 4:3, boki filmu bêd± przyciête, wiec dostajemy obraz 4:3, który
-doskonale pasuje.
-Ta opcja dzia³a tylko ze sterownikami xv, xmga, mga i xvidix.
-.br
-Zakres pomiêdzy 0.0 a 1.0 podaje jak du¿o obraz ma byæ przyciêty.
-.TP
-.B \-rootwin
-Odtwarzaj film w oknie roota (t³o pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie.
-Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix.
-.TP
-.B \-saturation <\-100\ \-\ 100>
-Modyfikuj nasycenie wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0).
-Dziêki tej opcji mo¿esz uzyskaæ obraz w skali szaro¶ci.
-.TP
-.B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele>
-Je¿eli u¿ywasz sterowników wyj¶cia, które nie mog± rozpoznaæ rozdzielczo¶ci
-ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj mo¿esz okre¶liæ pionow± i poziom±
-rozdzielczo¶æ.
-.TP
-.B \-stop_xscreensaver
-Wy³±cz wygaszacz ekranu przy starcie i w³±cz go ponownie podczas wychodzenia.
-.TP
-.B \-vm \ \ \
-Wypróbuj, ¿eby uzyskaæ lepszy tryb wideo.
-Sterowniki wyj¶cia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspieraj± to.
-.TP
-.B \-vo <sterownik1[:urz±dzenie],sterownik2,...[,]>
-Okre¶l priorytetow± listê sterowników wyj¶cia wideo  (optymalne z urz±dzeniem).
-do u¿ycia.
-"Urz±dzenie" jest zgodne z SDL i tak¿e GGI, oznacza to wówczas podsterownik.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Patrz \-vo help po pe³n± listê dostêpnych sterowników.
-Je¿eli lista siê wlok³a ',' wróci do sterownika nielistowanego.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vo xmga,xv,"
-Wypróbuj sterowniki j±dra Matrox, pó¼niej sterowniki Xv, potem inne
-.br
-\-vo sdl:aalib
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vsync \ \
-W³±cz VBI dla vesa.
-.TP
-.B \-wid <id\ okna>]
-To przeka¿e MPlayer'owi, ¿eby u¿y³ okna X11, które jest u¿yteczne, aby osadziæ
-MPlayer'a w przegl±darce (dla tego przypadku z wtyczk±).
-.TP
-.B \-xineramascreen <0\-...>
-W konfiguracjach Xinerama (tj.\& odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmuj±cego
-wiele ekranów) Ta opcja przeka¿e MPlayer'owi, w którym ekranie ma wy¶wietliæ
-film.
-.TP
-.B \-z <0\-9>
-Okre¶l poziom kompresji dla wyj¶cia PNG (-vo png)
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-bez kompresji
-.IPs 9
-maksymalna kompresja
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-zrbw (tylko \-vo zr)
-Wy¶wietlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja mo¿e byæ
-³±czona z opcj± 'decode only in black and white' dla kodeków nale¿±cych
-do rodziny FFmpeg).
-.TP
-.B \-zrcrop <[szeroko¶æ]x[wyskoko¶æ]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr)
-Wybierz partie obrazu wej¶cia do odtwarzania, odpowiednie wyst±pienie tej
-opcji prze³±cza w tryb cinerama.
-W trybie cinerama film jest rozdzielany na wiêcej ni¿ jeden TV (lub wy¶wietlacz)
-by stworzyæ du¿y ekran.
-Opcja pojawia siê po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne
-karty powinny mieæ conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przyk³ady zobacz
-\-zrhelp oraz sekcjê Zr dokumentacji.
-.TP
-.B \-zrdev <urz±dzenie> (tylko \-vo zr)
-Okre¶l specjalny plik urz±dzenia nale¿±cy do twojej karty MJPEG, domy¶lnie
-ten sterownik bierze pierwsze urz±dzenie v4l które znajdzie.
-.TP
-.B \-zrfd (tylko \-vo zr)
-Wymu¶ dziesi±tkowanie: Dziesi±tkowanie okre¶lone przez \-zrhdec i \-zrvdec,
-nast±pi tylko, gdy sprzêtowy skalownik potrafi rozci±gn±æ obraz do jego
-oryginalnych rozmiarów.
-U¿yj tej opcji do wymuszonego dziesi±tkowania.
-.TP
-.B \-zrhelp (tylko \-vo zr)
-Wy¶wietla listê wszystkich opcji -zr*, ich domy¶ln± warto¶æ oraz przyk³ad
-trybu cinerama.
-.TP
-.B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr)
-Okre¶l normê PAL/\:NTSC, domy¶ln± jest 'no change'.
-.TP
-.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr)
-Liczba od 1 do 20 okre¶la jako¶æ kodowania jpeg.
-1 daje najlepsz± jako¶æ, a 20 bardzo s³ab±.
-.TP
-.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr)
-Pionowe/\:poziome dziesi±tkowanie: Powiedz sterownikowi by przekazywa³ tylko
-ka¿d± 2-± lub 4-± linie/\:piksel obrazy wej¶cia do karty MJPEG i u¿yj skalera
-karty MJPEG do rozci±gniêcia obrazu do jego oryginalnych rozmiarów.
-.TP
-.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr)
-Je¿eli film jest mniejszy ni¿ ekran TV, ta opcja okre¶la po³o¿enie filmu
-wzglêdem lewego górnego rogu ekranu.
-Film domy¶lnie jest wycentrowany.
-
-
-.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
-.TP
-.B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
-Okre¶l priorytetow± listê kodeków audio do u¿ycia, wed³ug ich nazw
-w codecs.conf.
-U¿yj '-' przed nazw± kodeka aby go pomin±æ.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Patrz \-ac help by zobaczyæ pe³n± listê dostêpnych kodeków.
-.br
-Je¿eli lista siê wlok³a ',' wróci do kodeka nielistowanego.
-
-.I PRZYK£AD
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ac mp3acm"
-wymu¶ kodek MP3 l3codeca.acm
-.IPs "\-ac mad,"
-Próbuj najpierw libmad, pó¼niej wróæ do innych
-.IPs "\-ac hwac3,a52,"
-w³±cz Hardware AC3 passthrough, pó¼niej programowe kodeki AC3, potem inne
-.IPs "\-ac -ffmp3,"
-próbuj innych kodeków pomijaj±c dekoder MP3 FFmpeg
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-afm <sterownik1,sterownik2,...>
-Okre¶l priorytetow± listê sterowników audio do u¿ycia, zgodnie z ich nazwami
-w codecs.conf.
-Powraca do domy¶lnego, kiedy ¿aden nie jest poprawny.
-
-.I INFORMACJA
-.br
-Patrz \-afm help po pe³n± listê dostêpnych sterowników.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-afm ffmpeg"
-u¿ycie kodeków FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) najpier
-.IPs "\-afm acm,dshow"
-próbuj najpierw kodeki Win32
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-aspect <stosunek>
-Zmieñ stosunek rozmiaru filmu.
-Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie mo¿e byæ automatycznie
-wykryty w wiêkszo¶ci plików AVI.
-
-.I PRZYK£AD
-.PD 0
-.RSs
-\-aspect 4:3  lub \-aspect 1.3333
-.br
-\-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-flip
-Odwróæ obraz do góry do³em.
-.TP
-.B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY)
-Je¿eli dekodujesz kodekiem libavcodec, mo¿esz tutaj okre¶liæ jego parametery.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-\-lavdopts bug=1
-.RE
-.PD 1
-
-.RS
-.I NOTATKA:
-.br
-Podaj tylko warto¶ci rzeczy, które chcesz w³±czyæ.
-.br
-Dostêpne opcje to:
-.RE
-.
-.RSs
-.IPs ec\ \ \
-b³±d ukrywania:
-.RSss
-1: u¿yj silnego filtru debblokuj±ce dla uszkodzonych MB-ów
-.br
-2: interaktywne szukanie MV (wolne)
-.br
-3: wszystko (domy¶lnie)
-.REss
-.IPs er=<warto¶æ>
-error resilience:
-RSss
-.br
-0: wy³±czone
-.br
-1: ostro¿nie (powinno pracowaæ z hamuj±cymi koderami)
-.br
-2: normalny (domy¶lne) (pracuje z ustêpliwymi koderami)
-.br
-3: agresywny (wiêcej sprawdza ale powoduje problemy nawet z poprawnymi
-bitstrumieniami )
-.br
-4: bardzo agresywny
-.REss
-.IPs bug=<warto¶æ>
-rêczna praca wokó³ b³êdów kodera:
-.RSss
-0: nic
-.br
-1: autodetekcja b³êdów (domy¶lne)
-.br
-2 (msmpeg4v3):  same stare lavc wygenerowane przez msmpeg4v3 pliki (nie autodetekcja)
-.br
-4 (mpeg4): xvid interlacing b³êdów (autodetekcja je¶li fourcc==XVIX)
-.br
-8 (mpeg4): UMP4 (autodetekcja je¶li fourcc==UMP4)
-.br
-16 (mpeg4): wypychanie b³êdów
-.br
-32 (mpeg4): niepoprawny b³±d vlc (autodetekcja na fourcc)
-.br
-64 (mpeg4): b³±dy XVID i DIVX qpel (autodetekcja)
-.REss
-.IPs idct=<0\-99>
-(zobacz lavcopts)
-.IPs gray
-tylko dekodowanie w skali szaro¶ci (trochê szybsze z kolorem)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-noaspect
-Wy³±cz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu.
-.TP
-.B \-nosound
-Nie odtwarzaj/\:koduj d¼wiêku.
-.TP
-.B \-pp <jako¶æ> (zobacz tak¿e opcjê \-vop pp!)
-Ustaw poziom postprocessingu dla DLL.
-Ta opcja jest NIE JEST U?YTECZNA z filtrami postprocessingu MPlayera,
-ale tylko z Win32 DirectShow DLLs które maj? wewn?trzny postprocessing.
-
-Poprawny zakres dla warto?ci \-pp ró?nie si? w kodekach, najcz??ciej
-0\-6, gdzie 0=wy??czony 6=powolny/\:najlepszy.
-.TP
-.B \-pphelp (zobacz tak¿e opcjê \-vop pp)
-Poka¿ streszczenie dostêpnych filtrów postprocesu i ich u¿ycie.
-.TP
-.B \-ssf <tryb>
-Okre¶la parametry SwScaler.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-\-vop scale -ssf lgb=3.0
-.RE
-.PD 1
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs lgb=<0\-100>
-filtr rozmycia gaussowego (luma)
-.IPs cgb=<0\-100>
-filtr rozmycia gaussowego (chroma)
-.IPs ls=<0\-100>
-filtr wyostrzaj±cy (luma)
-.IPs cs=<0\-100>
-filtr wyostrzaj±cy (chroma)
-.IPs chs=x
-zmiana 'chroma' w poziomie
-.IPs cvs=x
-zmiana 'chroma' w pionie
-.RE
-.PD1
-.
-.TP
-.B \-stereo <tryb>
-Wybierz typ dla MP2/\:MP3 wyj¶cia stereo.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-Stereo
-.IPs 1
-lewy kana³
-.IPs 2
-Prawy kana³
-.Re
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-sws <typ\ oprogramowania\ skaluj±cego> (zobacz opcjê skaluj±c± \-vop)
-Ta opcja okre¶la jako¶æ (i odpowiednio prêdko¶æ) skalowania programowego,
-dla opcji \-zoom.
-Dla przyk³adu z x11 lub z innym wyj¶ciem sprzêtowej akceleracji. Mo¿liwe
-ustawienia to:
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Dla \-sws\ 2 i 7, ostro¶æ mo¿e myæ ustawiona z parametrem skalowania (p)
-\-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest okre¶lona d³ugo¶æ
-filtru (1 \- 10).
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-szybki bilinear (domy¶lnie)
-.IPs 1
-bilinear
-.IPs 2
-bicubic (dobra jako¶æ)
-.IPs 3
-eksperymentalny
-.IPs 4
-najbli¿szy s±siad (z³a jako¶æ)
-.IPs 5
-area
-.IPs 6
-luma bicubic / chroma bilinear
-.IPs 7
-gauss
-.IPs 8
-sincR
-.IPs 9
-lanczos
-.IPs 10
-bicubic spline
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
-Okre¶l priorytetow± listê kodeków wideo do u¿ycia, wed³ug ich nazw w codecs.conf.
-U¿yj '-' przed nazw± kodeka aby go pomin±æ.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Patrz '\-vc help' po pe³n± listê dostêpnych kodeków.
-.br
-Je¶li lista siê wlek³a ',' wróci do kodeka nielistowanego.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vc divx"
-wymu¶ kodek Win32/\:VFW DivX, nie powracaj
-.IPs "\-vc divx4,"
-próbuj najpierw kodek divx4linux, pó¼niej wróæ do innych
-.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
-próbuj inne kodeki pomijaj±c kodeki Win32 DivX
-.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
-próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, pó¼niej libmpeg2, potem inne
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vfm <sterownik1,sterownik2,...>
-Okre¶l priorytetow± listê sterowników wideo, zgodnie z ich nazwami
-w codecs.conf, powraca do domy¶lnego, kiedy ¿aden nie jest poprawny.
-
-.I INFORMACJE:
-.br
-Je¿eli wsparcie dla libdivxdecore zosta³o wkompilowane, wówczas odivx i divx4
-zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania siê.
-Po ró¿nice miêdzy nimi i kiedy u¿ywaæ który, sprawd¼ sekcje DivX4 w dokumentacji.
-.br
-Patrz \-vfm help po pe³n± listê sterowników.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
-próbuj libavcodec, pó¼niej Directshow, potem kodeki VFW i wraca do innych,
-je¶li nie pozostanie ¿aden, jest OK
-.IPs "\-vfm xanim"
-próbuj najpierw kodek XAnim
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1>
-Uruchom, rozdzielon± przecinkami, listê filtrów video w odwrotnym porz±dku.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Parametry s± dodatkowe i je¿eli zostan± pominiête, niektóre z nich zostan±
-ustawione na domy¶lnie warto¶ci.
-U¿yj -1 by zatrzymaæ domy¶lnie warto¶ci.
-Parametry w:h oznaczaj± szeroko¶æ x wysoko¶æ w pikselach, x:y oznacza x;y pozycjê
-od wy¿szego lewego rogu wiêkszego obrazu.
-.br
-By pobraæ listê dostêpnych pluginów patrz \-vop help.
-.br
-Dostêpne filtry to:
-.
-.RSs
-.IPs crop[=w:h:x:y]
-Przycina dan± czê¶æ partii obrazu i wyrzuca resztê.
-Przydatne do usuwania czarnych obramowañ z szerokoekranowych filmów.
-.IPs cropdetect[=0\-255]
-Oblicza niezbêdne parametry przycinaj±ce i wy¶wiatla proponowane na standardowe
-wyj¶cie (and. stdout).
-Próg mo¿e byæ opcjonalnie okre¶lony od niczego (0) do wszystkiego (255).
-(domy¶lnie: 24)
-.IPs rectangle[=w:h:x:y]
-Rysuje prostok±t o wskazanej d³ugo¶ci i wysoko¶ci na wyznaczonych
-wspó³rzêdnych obrazu (do testu u¿yj corp).
-(domy¶lnie: maximum w/\:h, wy¿ej lewej x/\:y pozycji)
-.IPs expand[=w:h:x:y:o]
-Powiêksza rozdzielczo¶æ (nie skaluje) filmu do podanej warto¶ci i miejsca
-orygina³u na wspó³rzêdnych xy. Ujemne warto¶ci dla w i h s± tarktowana jako przestawienia do
-do oryginalnych rozmiarów. Na przyk³ad, expand=0:-50:0:0 dodaje 50 pikseli obramówki do do³u
-obrazu.
-Mo¿e byæ u¿yte do umieszczenia napisów/\:OSD w otrzymanej czarnej obramówce.
-(domy¶lnie: orygina³ w/\:h, wycentrowany x/\:y)
-parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domy¶lnie: 0=wy³±czone)
-.IPs flip
-Odwróæ obraz do góry do³em.
-Zobacz tak¿e opcjê \-flip.
-.IPs mirror
-Odwróæ obraz na osi Y.
-.IPs rotate[=<0-3>]
-Obróæ obraz o +/\- 90 stopni. Dla parametrów pomiêdzy 4-7 obracanie wykona siê
-tylko je¿eli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem.
-.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
-Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersjê kolorów
-YUV<\->RGB (zobacz tak¿e opcjê \-sws).
-Warto¶æ 0 u¿ywana jest dla wyskalowanego celu (aspektu) w/\:h.
-(domy¶lnie: orygina³ w/\:h, cel w/\:h z \-zoom)
-Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling mog± byæ okre¶lone.
-(po detale zobacz opcjê \-sws)
-.IPs yuy2
-Wymu¶ konwersjê programow± YV12/\:I420 do YUY2.
-.IPs rgb2bgr[=swap]
-Konwersja kolorów RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 z dodatkow± wymian± R <\-> B.
-.IPs palette
-Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp u¿ywaj±ca paletê.
-.IPs format[=fourcc]
-Ograniczenie kolorów dla nastêpnego filtru.
-Nie zrobi to ¿adnej konwersji
-U¿ywaj razem z filtrem skaluj±cym do prawdziwej konwersji.
-.IPs pp[=filter1[:opcja1[:opcja2...]]/[-]filter2...] (zobacz tak¿e \-pphelp)
-Ta opcja w³±cza u¿ycie w MPlayerze wewnêtrzeych filtrów postprocessingu,
-a tak¿e daje interfejs gdzie mo¿esz podaæ opcje do filtrów.
-Po listê dostêpnych filtrów u¿yj \-pphelp.
-.br
-Informujemy, ¿e ka¿dy pod-filtr musi byæ oddzielony przez znak \.
-.br
-Ka¿dy filtr domy¶lnie ustawiony jest na 'c' (chrominance).
-.br
-Parametry akceptuj± prefix '\-' do wy³±czenia opcji.
-.br
-Znak ':' nastêpuj±cy po literze mo¿e byæ do³±czony do opcji by wskazywaæ
-jej zakres:
-.RSs
-a: Automatycznie wy³±cza filtr gdy procesor jest za wolny
-.br
-c: Wykonuje te¿ filtr 'chrominance'
-.br
-y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja o¶wietlenia).
-.RE
-
-.RS
-.I EXAMPLES:
-.RE
-.RSss
-.br
-\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb
-.br
-\-vop pp=hb/vb/dr/al
-.br
-domy¶lne filtry bez korekcji jasno¶ci/\:kontrastu
-.br
-.IPs "\-vop pp=de/\-al"
-.br
-W³±cz domy¶lne filtry i podrêczne odszumiacze:
-.br
-.IPs "\-vop pp=de/tn:1:2:3"
-.br
-Odblokowana tylko korekcja o¶wietlenia w pionie i automatycznie odblokowywana
-korekcja pozioma, zale¿nie, czy jest dostêpny czas procesora.
-.br
-\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
-.REss
-.IPs lavc[=quality:fps]
-Koder realtime MPEG1 dla u¿ycia z DVB/\:DXR3 (libavcodec)
-.IPs fame
-Koder realtime MPEG1 dla u¿ycia z DVB/\:DXR3 (libfame)
-.IPs dvbscale[=aspect]
-Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB.
-(aspect = DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO, domy¶lnie: 768)
-.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
-Dodaje zaburzenie
-.RSss
-<0\-100>: zaburzenie luma
-.br
-<0\-100>: zaburzenie chromowane
-.br
-u: jednolite zaburzenia
-.br
-t: zaburzenie temporal
-.br
-a: ¶rednia zaburzenia temporal
-.br
-h: wysoka jako¶æ
-.br
-p: mieszaj wed³ug przypadkowgo zaburzenia z (pó³)regularnym wzorem
-.REss
-.IPs eq[=jasno¶æ:contrast]
-Aktywuje programowy equalizer z kontrol± interaktywn±, tak± jak sprzêtowa
-kontrola eq.
-Warto¶æ mo¿e byæ z przedzia³u -100 do 100.
-.IPs eq2[=gama:kontrast:jasno¶æ]
-Alternatywny programowy equalizer u¿ywaj±cy tabel (bardzo wolne),
-pozwala na korekcjê gamy w dodatku do jasno¶ci i dostosowania kontrastu.
-Parametry s± podane w warto¶ciach zmienno pozycyjnych.
-Domy¶lne to gama=1.0, kontrast=1.0 i jasno¶æ=0.0.
-Warto¶ci dla gamy to 0.1\-10, -2\-2 dla kontrastu (ujemne warto¶ci daj± rezultat
-przecz±cy obrazom.
-.IPs halfpack[=f]
-Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o po³owie wysoko¶ci, wy³±cza
-próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma.
-U¿yteczne dla wyj¶cia na urz±dzenie wy¶wietlaj±cych w niskiej rozdzielczo¶ci,
-gdy sprzêtowe zmniejszanie jest kiepskiej jako¶ci lub nie jest dostêpne.
-Mo¿e byæ tak¿e u¿yte jako primitywne przeplatanie tylko-luma (z ang. luma-only)
-przy pardzo ma³ym u¿ytku cpu.
-Domy¶lnie, halfpack wynosi parzyste pary lini, kiedy downsamplingje
-(z ang. downsample)
-Opcjonalny parametr f mo¿e wynosiæ 0 aby u¿yæ wyrównanie lini lub 1, aby u¿yæ tylko
-nieparzystych lini.
-Inne warto¶ci dla f daj± domy¶lne (przeciêtnie) zachowanie.
-.IPs dint[=sense:poziom]
-Wykrywa i przesuwa pierwsz± z przeplataj±cych siê klatek w strumieniu wideo.
-Warto¶ci mog± byæ do 0.0 do 1.0 - pierwszy (domy¶lnie 0.1) jest wzglêdn±
-ró¿nic± pomiêdzy s±siaduj±cym pikselem, drugi (domy¶lnie 0.15) jest t± parti±
-obrazu wykrytego jako przeplataj±cy do przesuniêcia klatki.
-.IPs lavcdeint
-U¿yj filtra deinterlesingu kodeka libavcodec.
-.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]"
-Maska "odostrzaj±ca" / rozmycie gaussian.
-.RSss
-l: zastosuj efekty w komponencie luma
-.br
-c: zastosuj efekty w komponentach chroma
-.br
-WxH: szeroko¶æ i wysoko¶c macierzy, nieparzysty rozmiar w obu wska¼nikach
-(min = 3x3, max = 13x11 lub 11x13, zazwyczaj co¶ pomiêdzy 3x3 i 7x7)
-.br
-amount: wspó³czynnik wyostrzania / rozmycia obrazu
-(amount < 0 = rozmycie, amount > 0 = sharpen, zazwyczaj co¶ pomiêdzy -1.5 i 1.5)
-.REss
-.IPs swapuv
-Zamiana p³aszczyzny U & V.
-.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
-(nie) pomijanie linii (oryg. (de)interleaves).
-Celem tego filtru jest dodanie mo¿liwo¶ci psocesu przeplatanych (z ang. interlace)
-obrazów przed-pola (oryg. pre-field) bez ich przeplatania.
-Mo¿esz filtrowæ swoje pzreplatane dvd i odtwarzaæ na telewizorze bez zepsucia
-przeplatania.
-Kiedy przeplatanie (z filtrami postprocesingu) usuwa stale interleing (przez parzyste
-wygladzanie itp) nie pomija lini wewn±trz 2 pól klatki(z t±d nazwa pó³obrazów), wiêc mo¿esz
-obrabiaæ (filtrem) go niezale¿nie i powtórnie pomijaæ linie.
-.RSss
-d: nie pomijanie
-.br
-i: pomijanie
-.br
-s: zamieñ pola (wymiana parzystych i nieparzystych linii)
-.REss
-.IPs "field[=n]"
-Wyci±ga pojedyncze pola z przeplatanego obrazu u¿ywaj±c kroku arytmetycznego,
-aby unikaæ zu¿ywania czasu procesora). Opcjonalny argument n okre¶la, czy wyci±gaæ
-parzyste, czy nieprzyste pola (w zale¿no¶ci, czy n jest parzyste, czy nieparzyste).
-.IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]"
-rozmycie
-.RSss
-radius: rozmiar do filtrowania
-.br
-power: jak czêsto filtr powinien byæ stosowany
-.REss
-.IPs "sab=rad:pfilter:cDiff[:rad:pfilter:cDiff]"
-rozmycie dopasowanej figury
-.RSss
-rad: si³a filtru rozmycia (~0.1\-4.0) (wolniejsze je¿eli wiêksze)
-.br
-pfilter: si³a przed-filtru (~0.1\-2.0)
-.br
-cDiff: jak ró¿ne piksele maj± byæ brane pod uwagê (~0.1-100.0)
-.REss
-.IPs "smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]"
-eleganckie rozmycie
-.RSss
-rad: sila filtru rozmycia (~0.1\-5.0) (wolniejsze je¿eli wiêksze)
-.br
-strength: rozmycie (0.0\-1.0) lub wyostrzenie (-1.0\-0.0)
-.br
-thresh: filter wszystkiego (0), filter p³askich obszarów (0\-30) lub filtry krawêdzi (-30\-0)
-.REss
-.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
-w³a¶ciwa perspektywa
-.RSss
-x0,y0,...: koordynaty górny lewy, górny prawy, dolny lewy, dolny prawy róg
-.br
-t: liniowe (0) lub sze¶ciok±tny resampling (1)
-.REss
-.IPs 2xsai
-U¿yj podwójne skalowanie i wstaw algorytm ze skalowania oraz rozmyj obrazy.
-.IPs 1bpp
-Konwersja 1bpp bitmapy do YUV/BGR 8/15/16/32
-.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
-Odczytaj bitmapy z FIFO i wy¶wietl je w oknie.
-.
-.RSss
-hidden: ustawia domy¶ln± warto¶æ flagi 'hidden' (warto¶æ logiczna)
-.br
-opaque: flaga prze³±cza pomiêdzy prze¼roczystym i nieprze¼roczystym (szybki)
-trybem
-.br
-fifo: ¶cie¿ka/nazwa pliku dla FIFO (nazwane rór± ³±cz±c± mplayer -vop bmovl
-do aplikacji kontroluj±cej)
-.REss
-
-.RS
-Komendy FIFO, to:
-.RE
-.RSss
-RGBA32 szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa czy¶æ
-.br
-wynikaj±za z szeroko¶æ*wysoko¶æ*4 bajty danych ¼ród³owych RGBA32.
-
-ABGR32 szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa czy¶æ
-.br
-Wynikaj±za z szeroko¶æ*wysoko¶æ*4 bajty danych ¼ród³owych ABGR32.
-
-RGB24 szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa czy¶æ
-.br
-Wynikaj±za z szeroko¶æ*wysoko¶æ*3 bajty danych ¼ród³owych RGB32.
-
-BGR24 szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa czy¶æ
-.br
-Wynikaj±za z szeroko¶æ*wysoko¶æ*3 bajty danych ¼ród³owych BGR32.
-
-ALPHA szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa
-.br
-zmieñ alfê dla obszaru
-
-CLEAR zeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz
-.br
-wyczy¶æ obszar
-
-OPAQUE
-.br
-Wy³±cz ca³± prze¼roczysto¶æ alfa.
-Prze¶lij "ALPHA 0 0 0 0 0", aby w³±czyæ j± z powrotem.
-
-HIDE
-.br
-ukryj bitmapê
-
-SHOW
-.br
-poka¿ bitmapê
-.REss
-
-.RS
-Argumenty, to:
-.RE
-.RSss
-szeroko¶æ, wysoko¶æ: rozmiar obrazu/obszaru
-.br
-xpos, ypos: start blittingu na pozycji X/Y
-.br
-alpha: ustaw ró¿nice alfa.
-0 oznacza to samo, co orygina³, 255 wszystko robi nieprze¼rozcyste, -255
-wszystko robi prze¼roczyste.
-Je¶li ustawisz to na -255, mo¿esz pó¼niej przes³aæ sekwencje kamend-ALFA, aby
-ustawiæ obszar na -255, -200, -175 itp dla ³adnych efektów zanikania! ;)
-.br
-clear: wyczy¶æ bufor klatki (ang. framebuffer) przed blittingiem.
-1 oznacza wyczyszczenie, je¶li 0, obraz bêdzie tylko bittled na górze starego,
-wiêc nie musisz wysy³aæ 1,8MB danych RGBA32 zawsze, gdy ma³e partie ekranu s±
-aktualizowane.
-.REss
-.
-.TP
-.B \-x <x> (tylko MPLAYER)
-Skaluj obraz do x szeroko¶ci (je¿eli jest dostêpne skalowanie sw/hw).
-Wy³±czone obliczanie stosunku.
-.TP
-.B \-xvidopts <opcja1:opcja2:...>
-Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD.
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs dr2\ \
-W³±cz renderowanie metod± 2.
-.IPs nodr2
-Wy³±cz renderowanie metod± 2.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-xy <x>
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "x<=8"
-Skaluj obraz wspó³czynnikiem <x>.
-.IPs "x>8\ "
-Ustaw szeroko¶æ na <x> i wylicz wysoko¶æ by zachowaæ poprawny stosunek.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-y <y> (tylko MPLAYER)
-Skaluj obraz do wysoko¶ci y (je¿eli jest dostêpne skalowanie sw/hw).
-Wy³±czone obliczanie stosunku.
-.TP
-.B \-zoom \
-Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostêpne. Mo¿esz u¿yæ
-wymuszonego skalowania opcj± -vop scale
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect bez -zoom.
-
-
-.SH "OPCJE KODUJ¡CE (TYLKO MENCODER)"
-.TP
-.B -audio-density <1\-50>
-Liczba kawa³ków audio na sekundê (domy¶lnie jest 2 dla kawa³ka audio
-o d³ugo¶ci 0.5s).
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-tylko CBR, VBR ignoruje j± gdy dok³ada kolejny pakiet w nowym kawa³ku.
-.TP
-.B -audio-delay <0.0\-...>
-Ustaw opó¼nienie audio w nag³ówku.
-Domy¶lnie jest 0.0, ujemne warto¶ci nie dzia³aj±.
-Opcja nie opó¼nia audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje podstawowe
-opó¼nienie audio, wyrêcza ciê z u¿ycia opcji -delay.
-.TP
-.B -audio-preload <0.0\-2.0>
-Ustaw przerwê czasu buforowania audio (domy¶lnie: 0.5s).
-.TP
-.B \-divx4opts <opcja>
-Je¿eli kodowanie jest do DivX4, mo¿esz okre¶liæ jego parametry tutaj:
-Dostêpne opcje to:
-.
-.RSs
-.IPs help
-uzyskaj pomoc
-.IPs br=<warto¶æ>
-okre¶l  bitrate w
-.RSss
-kbitach <4\-16000> lub
-.br
-bitach  <16001\-24000000>
-.REss
-.IPs key=<warto¶æ>
-maksymalna  przerwa klatki (w klatkach)
-.IPs deinterlace
-w³±cz deinterlacing (nie u¿ywaj, DivX4 zawiera b³êdy)
-.IPs q=<1\-5>
-jako¶æ (1\-szybka, 5\-najlepsza)
-.IPs min_quant=<1\-31>
-minimalny quantizer
-.IPs max_quant=<1\-31>
-maksymalny quantizer
-.IPs rc_period=<warto¶æ>
-wspó³czynnik kontroli czasu
-.IPs rc_reaction_period=<warto¶æ>
-wspó³czynnik kontroli reakcji czasu
-.IPs rc_reaction_ratio=<warto¶æ>
-wspó³czynnik kontroli reakcji
-.IPs crispness=<0\-100>
-wyszczególnienie chropowato¶ci/\:g³adko¶ci
-.IPs pass=<1\-2>
-Z t± opcj± mo¿esz kodowaæ 2-krokowo pliki DivX4.
-najpierw koduj z pass=1, potem z tymi samymi parametrami, koduj z pass=2.
-.IPs vbrpass=<0\-2>
-Uniewa¿nij argument pass i u¿yj Xvid VBR Library zamiast DivX4
-VBR.  
-Dostêpne opcje to:
-.
-.RSss
-0: jedno-krokowe kodowanie (krok nie umieszczany w linii komend)
-.br
-1: Analiza (pierwszego) kroku z dwu-krokowego kodowania.
-Otrzymywane pliki AVI mog± byæ przekierowywane to /dev/null.
-.br
-2: Finalny (drugi) krok z dwu-krokowego kodowania.
-.REss
-.RE
-.
-.TP
-.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|size[b|kb|mb]> (patrz te¿ opcje \-ss i \-sb)
-Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta.
-Mo¿liwe jest wyszczególnienie na ró¿ne sposoby:
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Pozycja bajta nie bêdzie dok³adna, bêdzie zatrzymana na granicy klatki.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-endpos 56"
-koduje tylko 56 sekund
-.IPs "\-endpos 01:10:00"
-koduje tylko 1 godzinê i 10 minut
-.IPs "\-endpos 100mb"
-koduje tylko 100 mbajtów
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ffourcc <fourcc>
-Mo¿na u¿ywaæ do wy³±czenia wideo fourcc pliku wyj¶ciowego.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ffourcc div3"
-da plik wyj¶ciowy zawieraj±cy 'div3' jako wideo fourcc.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-include <plik\ konfiguracyjny>
-Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który bêdzie u¿ywany po domy¶lnym.
-.TP
-.B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI)
-Okre¶l informacjê nag³ówka otrzymywanego pliku .AVI.
-.br
-Dostêpne opcje:
-.
-.RSs
-.IPs help
-poka¿ ten opis
-.IPs name=<warto¶æ>
-tytu³ tematu pliku
-.IPs artist=<warto¶æ>
-artysta lub autor oryginalnego tematu pliku
-.IPs genre=<warto¶æ>
-oryginalna kategoria pracy
-.IPs subject=<warto¶æ>
-tre¶æ pliku
-.IPs copyright=<warto¶æ>
-informacja o prawach autorskich pliku
-.IPs srcform=<warto¶æ>
-oryginalna forma materia³u, która jest cyfrowa
-.IPs comment=<warto¶æ>
-ogólna uwaga na temat pliku lub tematu pliku
-.RE
-.
-.TP
-.B \-lameopts <opcja1:opcja2:...>
-Je¿eli kodujesz do MP3 z libmp3lame, mo¿esz wyszczególniæ jego
-parametry tutaj.
-.br
-Dostêpne opcje to:
-.
-.RSs
-.IPs help
-poka¿ pomoc
-.IPs vbr=<0\-4>
-regulacja bitrate metod±
-.RSss
-0: cbr
-.br
-1: mt
-.br
-2: rh(domy¶lnie)
-.br
-3: abr
-.br
-4: mtrh
-.REss
-.IPs abr
-¶rednie bitrate
-.IPs cbr
-sta³e bitrate
-.br
-Wymó¶ tryb kodowania CBR na  podsekwencji trybów ABR
-.IPs br=<0\-1024>
-wska¿ bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR)
-.IPs q=<0\-9>
-jako¶æ (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR)
-.IPs aq=<0\-9>
-algorytm jako¶ci (0-najlepszy/\:najwolniejszy, 9-najgorszy/\:najszybszy)
-.IPs ratio=<1\-100>
-stosunek kompresji
-.IPs vol=<0\-10>
-ustaw g³o¶no¶æ wej¶cia audio
-.IPs mode=<0\-3>
-(domy¶lnie: auto)
-.RSss
-0: stereo
-.br
-1: z³±cze-stereo
-.br
-2: dualchannel
-.br
-3: mono
-.REss
-.IPs padding=<0\-2>
-.RSss
-0: nie
-.br
-1: wszystko
-.br
-2: modyfikuj
-.REss
-.IPs fast
-prze³±cz w szybsze kodowanie w podsekwencji trybów VBR, ma³o obni¿a
-jako¶æ i wiêksze bitrate'y.
-.IPs preset=<warto¶æ>
-udostêpnia ustawienia najwiêkszych mo¿liwych jako¶ci.
-.RSss
-medium: kodowanie VBR, dobra jako¶æ, bitrate 150\-180 kbps.
-.br
-standard: kodowanie VBR, wysoka jako¶æ, bitrate170\-210 kbps.
-.br
-extreme: kodowanie VBR, bardzo wysoka jako¶æ, bitrate 200\-240 kbps.
-.br
-insane: kodowanie CBR, wy¿sza jako¶æ, bitrate 320 kbps.
-.br
-<8-320>: kodowanie ABR na ¶redniej podanego bitrate'u w kbps.
-.br
-.REss
-.RE
-
-.I PRZYK£ADY:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
-dla wiêkszo¶ci ludzi i typów muzyki ju¿ ca³kowicie wysoka jako¶æ.
-.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
-koduj z ABR na wymuszonym sta³ym bitrate 192 kbps.
-.IPs "\-lameopts      preset=172"
-koduj z ABR na ¶rednim bitrate 172 kbs.
-.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
-dla ludzi z niezwykle dobrym s³uchem i podobnym sprzêtem.
-.IPs "\-lameopts preset=help"
-wy¶wietl dodatkowe opcje i informacje dotycz±ce opcji.
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...>
-Je¿eli koduje z kodekami pochodz±cymi z libavcodec, mo¿esz wyszczególniæ
-jego parametry tutaj.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
-.RE
-.PD 1
-
-.RS
-Dostêpne opcje:
-.RE
-.
-.RSs
-.IPs vcodec=<warto¶æ>
-u¿ywaj okre¶lonych kodeków (nie ma domy¶lnego, musisz sam go wybraæ):
-.RSss
-mjpeg: Motion JPEG
-.br
-h263: H263
-.br
-h263p: H263 Plus
-.br
-mpeg4: DivX 4/\:5
-.br
-msmpeg4: DivX 3
-.br
-rv10: stary kodek RealVideo
-.br
-mpeg1video: MPEG1 wideo :)
-.REss
-.IPs vqmin=<1\-31>
-minimalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 2)
-.IPs vqscale=<1\-31>
-sta³y quantizer (wybierz sta³y tryb quantizera) (domy¶lnie: 0 (wy³±czony))
-.IPs vqmax=<1\-31>
-maksymalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 31)
-.IPs mbqmin=<1\-31>
-maksymalny makroblok quantizera (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 2)
-.IPs mbqmax=<1\-31>
-maksymalny makroblok quantizera (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 31)
-.IPs vqdiff=<1\-31>
-maksymalna ró¿nica quantizera pomiêdzy klatkami I lub P (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 3)
-.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
-maksymalna liczba klatek B pomiêdzy klatkami non B:
-.RSss
-0: brak klatek B (domy¶lnie)
-.br
-0\-2: rozs±dny zakres
-.REss
-.IPs vme=<0\-5>
-metoda szacowanego ruchu:
-.RSss
-0: ¿aden (bardzo lq)
-.br
-1: pe³ny (wolne)
-.br
-2: log (lq)
-.br
-3: phods (lq)
-.br
-4: EPZS (domy¶lne)
-.br
-5: X1 (eksperymentalne)
-.REss
-.IPs vhq\ \
-tryb wysokiej jako¶ci, koduje ka¿dy makro-blok we wszystkich trybach i wybiera
-najmniejszy (wolne).
-(domy¶lne: HQ wy³±czone)
-.IPs v4mv
-4 ruchy wektora na makro-blok (lekko lepsza jako¶æ).
-(domy¶lnie: wy³±czone)
-.IPs keyint=<0\-300>
-Przerwa pomiêdzy keyframes w klatkach.
-Wiêksze liczny oznaczaj± lekko mniejsze pliki, ale mniej dok³adnie szuka, 0 oznacza
-brak kluczowych klatek i warto¶ci mniejsze ni¿ 300 nie s± rekomendowane.
-Dla dok³adnej zgody mpeg1/\:2/\:4 musi to byæ <=132.
-(domy¶lnie: 250 lub jedna kluczowa klatka zawsze co 10 sekund w 25fps filmie)
-.IPs vb_strategy=<0\-1>
-Strategia wyboru pomiêdzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2):
-.RSss
-0: zawsze u¿ywaj maksymalnej liczby klatek B (domy¶lne)
-.br
-1: unikaj klatek B w szybkich scenach (bitrate mispredictions)
-.REss
-.IPs vpass=<1\-2>
-Aktywuj przerwê dwu-krokowego trybu (domy¶lnie: wy³±czone)
-.RSss
-1: krok pierwszy
-.br
-2: krok drugi
-.REss
-.IPs aspect=<x.x/y.y>
-Zapisz aspekt filmu Store movie aspect internally, poprostu tak jak pliki MPEG.
-Du¿o lepsze rozwi±zanie od reskalingu, poniewa¿ jako¶æ nie zmniejsza siê. 
-Tylko MPlayer odtworzy takie pliki poprawnie, inne odtwarzacze bêd± wy¶wietla³y 
-je ze z³ym aspektem. 
-Parametr aspektu mo¿e byæ podany jako stosunek lub jako liczby zmiennopozycyjnej.
-Przyk³ad:
-.RSss
-aspect=16.0/9.0, aspect=1.78
-.REss
-.IPs vbitrate=<warto¶æ>
-okre¶l bitrate (krok\ 1/\:2) w
-.REss
-kbitach <4-16000> lub
-.br
-bitach  <16001-24000000>
-.br
-(ostrze¿enie: 1kbit = 1000 bitów)
-.br
-(domy¶lnie: 800)
-.REss
-.IPs vratetol=<warto¶æ>
-zbli¿ona tolerancja rozmiaru pliku w kbitach.
-(ostrze¿enie: 1kBit = 1000 Bitów)
-(domy¶lnie: 8000)
-.IPs vrc_maxrate=<warto¶æ>
-maksymalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2)
-.IPs vrc_minrate=<warto¶æ>
-minimalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2)
-.IPs vrc_buf_size=<warto¶æ>
-rozmiar bufora w kbitach (krok\ 1/\:2).
-Informacja: vratetol nie powinien byæ zbyt du¿y podczas drugiego kroku lub
-mog± pojawiæ siê problemy je¶li u¿ywany jest vrc_(min|max)rate.
-.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
-czynnik quantizera pomiêdzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 1.25)
-.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
-(krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 0.8)
-.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
-offset quantizera pomiêdzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 1.25)
-.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
-(krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 0.0)
-.br
-if v{b|i}_qfactor > 0
-.br
-I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
-.br
-else
-.br
-do normal ratecontrol (nie zatrzymuj do nastêpnej klatki P quantizera) i ustaw
-q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
-.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
-rozmycie quantizera (krok1):
-.RSss
-0.0: rozmycie wy³±czone
-.br
-0.5 (domy¶lnie)
-.br
-1.0: ¶rednia quantizera ze wszystkich klatek, wiêksze warto¶ci wynios± wiêksz± przeciêtn±
-quantizera na czas (wolna zmiana)
-.REss
-.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
-rozmycie guassowe (gaussian blur) quantizera, wiêksze warto¶ci wynios± wiêksz± przeciêtn±
-quantizera na czas (wolna zmiana) (krok2) (domy¶lne: 0.5)
-.IPs vqcomp=<warto¶æ>
-kompresja quantizera, zale¿na od vrc_eq (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 0.5)
-.IPs vrc_eq=<wyrównanie>
-g³ówna kontrola wyrównania (krok\ 1/\:2):
-
-1: sta³y bitrate
-.br
-tex: sta³a jako¶æ
-.br
-1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: zbli¿one wyrównanie starego kodu kontroli
-.br
-tex^qComp: z qcomp 0.5 lub czym¶ podobnym (domy¶lne)
-
-operatory: +,-,*,/,^
-
-zmienne:
-.br
-tex:             z³o¿enie tekstury
-.br
-iTex,pTex:       z³o¿enie tekstury intra, non intra
-.br
-avgTex:          ¶rednie z³onienie tekstury
-.br
-avgIITexaverage: z³o¿enie tekstury intra w klatkach I
-.br
-avgPITexaverage: z³o¿enie tekstury intraw klatkach P
-.br
-avgPPTexaverage: z³o¿enie tekstury non intra w klatkach P
-.br
-avgBPTexaverage: z³o¿enie tekstury non intra w klatkach B
-.br
-mv:              bity u¿ywane do MVs
-.br
-fCode:           maksymalna d³ugo¶æ MV w skali log2
-.br
-iCount:          numer intra MBów / numer MBów
-.br
-var:             z³o¿enie przestrzenne
-.br
-mcVar:           z³o¿enie czasowe
-.br
-qComp:           qcomp z linii komend
-.br
-isI, isP, isB:   jest 1 je¶li typ obrazka to I/\:P/\:B lub 0
-.br
-Pi,E:            patrz do swojej ulubionej ksi±¿ki matematycznej
-
-functions:
-.br
-max(a,b),min(a,b): maksimum / minimum
-.br
-gt(a,b): je¿eli a>b jest 1, w przeciwnym razie 0
-.br
-lt(a,b): je¿eli a<b jest 1, w przeciwnym razie 0
-.br
-eq(a,b): je¿eli a==b jest 1,w przeciwnym razie 0
-.br
-sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
-.
-.IPs vrc_override=<opcje>
-U¿yj okre¶lonej jako¶ci do okre¶lonych partii (krok\ 1/\:2).
-Opcje to <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame,
-quality[/...]]>:
-.RSss
-quality 2\-31: quantizer
-.br
-quality \-500\-0: korektor jako¶ci w %
-.REss
-.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
-z³o¿enie pocz±tkowe(krok\ 1)
-.IPs vqsquish=<0\-1>
-okre¶l jak utrzymywaæ quantizera pomiêdzy qmin i qmax (klatka\ 1/\:2):
-.RSss
-0: u¿yj clipingu
-.br
-1: u¿yj ³adnych ró¿ni±cych siê funkcji (domy¶lne)
-.REss
-.IPs vlelim=<-1000\-1000>
-pojedynczy efektywny próg eliminacji dla luminance.
-Ujemne warto¶ci bêd± tak¿e rozwa¿ane do efektywnego (powinny byæ najmniejsze -4)
-lub zni¿one do kodowania na quant=1):
-.RSss
-0: wy³±czony (domy¶lne)
-.br
--4 (sugeracja JVT)
-.REss
-.IPs vcelim=<-1000\-1000>
-pojedynczy nieefektywny próg eliminacji dla chrominance.
-Ujemne warto¶ci bêd± tak¿e rozwa¿ane do nieefektywnego (powinny byæ najmniejsze -4)
-lub zni¿one do kodowania na quant=1):
-.RSss
-0 wy³±czone (domy¶lnie)
-.br
-7 (sugeracja JVT)
-.REss
-.IPs vstrict=<-1\-1>
-Standard kompilacji strict.
-.RSss
-0: wy³±czony (domy¶lne)
-.br
-1: sugerowane tylko je¶li chcesz zasilaæ wyjcie w odes³aniu dekodera mpeg4
-.br
--1: pozwala na nie-standardowe (z ang. non-standard) kodowanie YV12 huffyuv (20% mniejsze
-pliki, ale nie bêd± mog³y byæ odtwarzane przez oficjalne kodeki huffyuv)
-.RSss
-.IPs vdpart
-partycjonowanie daty.
-Dodaj 2 bajty na pakiet wideo, poprawia b³±d-opór kiedy przenosi przez
-niepewne kana³y (np.\& strumienie przez Internet)
-.IPs vpsize=<0\-10000>
-rozmiar pakietów wideo, poprawia b³±d-opór (zobacz tak¿e opcjê \-vdpart):
-.RSss
-0: wy³±czone (domy¶lne)
-.br
-100-1000: dobry wybór
-.REss
-.IPs gray
-kodowanie tylko w skali szaro¶ci (szybkie) (domy¶lnie: wy³±czone)
-.IPs vfdct=<0\-99>
-algorytm dct:
-.RSss
-0: automatycznie wybiera dobre (domy¶lne)
-.br
-1: szybka liczba ca³kowita
-.br
-2: dok³adna liczba ca³kowita
-.br
-3: mmx
-.br
-4: mlib
-.REss
-.IPs idct=<0\-99>
-algorytm idct.
-Informacja: wszystkie te IDCT'py robi± krok testuj±c:
-.RSss
-0: automatyczne wybierz dobre (domy¶lne)
-.br
-1: jpeg reference integer
-.br
-2: simple
-.br
-3: simplemmx
-.br
-4: libmpeg2mmx (niedok³adne, NIE U¯YWAJ do kodowania z keyint >100)
-.br
-5: ps2
-.br
-6: mlib
-.br
-7: arm
-.REss
-.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
-maskowanie luminance.
-Ostrze¿enie: b±d¼ ostro¿ny, zbyt du¿e warto¶ci mog± spowodowaæ zgubne rzeczy.
-Ostrze¿enie2: du¿e warto¶ci mog± wygl±daæ dobrze na niektórych monitorach ale mog± wygl±daæ
-okropnie na innych:
-.RSss
-0.0: wy³±czone (domy¶lne)
-.br
-0.0\-0.3: rozs±dny przedzia³
-.REss
-.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
-maskowanie ciemno¶ci.
-Ostrze¿enie: b±d¼ ostro¿ny, zbyt du¿e warto¶ci mog± spowodowaæ zgubne rzeczy.
-Ostrze¿enie2: du¿e warto¶ci mog± wygl±daæ dobrze na niektórych monitorach ale mog± wygl±daæ
-okropnie na innych/ TV / TFT:
-.RSss
-0.0: wy³±czone (domy¶lne)
-.br
-0.0\-0.3: rozs±dny przedzia³
-.REss
-.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
-podrêczne z³o¿one maskowanie (domy¶lnie: 0.0 (wy³±czone))
-.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
-z³o¿one przestrzenne maskowanie.
-Wiêksze warto¶ci pomog± przeciwko blockiness, je¶li nie debblokuje filtra jest
-u¿yte do kodowania.
-Obetnij ramki bloków do lepszej jako¶ci:
-.RSss
-0.0: wy³±czone (domy¶lne)
-.br
-0.0\-0.5: rozs±dny przedzia³
-.REss
-.IPs naq\ \
-normalizuj przystosowan± quantizacjê (eksperymentalne)
-Kiedy u¿ywa przystosowania quantyzacji (*_maska), ¶rednia quantizera na MB mo¿e
-dobraæ nie wiêkszy wymagany poziom kaltki (z ang. frame-level) quantizera.
-Naq usi³uje dostosowaæ quantizer na MB, abu utrzymaæ odpowiedni± ¶redni±.
-.IPs ildct
-u¿yj przeplatanego dct
-.IPs format=<warto¶æ>
-.RSss
-YV12: domy¶lnie
-.br
-422P: dla huffyuv
-.REss
-.IPs pred
-(dla huffyuv)
-.RSss
-0: lewa przepowiednia (? - man pl)
-.br
-1: pozioma/gradientowa pzrepowiednia
-.br
-2: przepowiednia median
-.REss
-.IPs qpel
-u¿yj æwieræ kompenslaty ruchu pel
-.IPs precmp=<0\-2000>
-porównanie funkcji ruchu dla oceny pzred krokowej
-.IPs cmp=<0\-2000>
-porównanie funkcji dla pe³nej oceny ruchu pel
-.IPs subcmp=<0\-2000>
-porównanie funkcji dla oceny pod ruchu pel
-.RSss
-0 (SAD): suma absolutnej ró¿nicy, szybkie (domy¶lne)
-.br
-1 (SSE): suma b³êdów
-.br
-2 (SATD): suma obsolutnej ró¿nicy przekszta³conego hadamard'u
-.br
-3 (DCT): suma obsolutnej ró¿nicy przekszta³conego dct
-.br
-4 (PSNR): suma b³êdów quantyzacji
-.br
-5 (BIT): liczba bitów potrzebnych dla bloku
-.br
-6 (RD): tempo dystoracji optymalnej, wolne
-.br
-7 (ZERO): 0
-.br
-+256: u¿yja tak¿e chroma, nie dzia³a obecnie z klatkami b
-.REss
-.IPs predia=<\-99\-6>
-Typ diamentu i rozmiar oceny ruchu przed krokiem.
-.IPs dia=<\-99\-6>
-Typ diamentu i rozmiar oceny ruchu.
-Informacja: Rozmiary narmalnych diamentów i figur nie maj± tych samych znaczeñ
-.RSss
-\-3: adaptacja figur (szybkie) diamentu z rozmiarem 3
-.br
-\-2: adaptacja figur (szybkie) diamentu z rozmiarem 2
-.br
-\-1: eksperymentalne
-.br
- 1: narmalny rozmiar=1 diamentu (domy¶lnie) typ=EPZS diamentu
-.nf
-.ne
-      0 
-     000
-      0 
-.fi
-.br
- 2: normalny rozmiar=2 diamentu
-.nf
-.ne
-      0  
-     000 
-    00000
-     000 
-      0  
-.fi
-.REss
-.IPs trell
-Tresllist quantyzacji.
-To bêdzie szukaæ optymalnego kodowania dla ka¿dego bloku 8x8.
-Tresllist quantyzacji jest wyj¶ciem prostej optymalnej quantyzacji w PSNR
-przeciw znaczeniu bitreat'u (zak³adaj±c, ¿e nie bêdzie tam b³êdów wprowadzanych przez
-IDCT, który jest oczywi¶cie nie przypadkiem) ³atwo to szuka bloki dla minimalnej
-liczby b³êdów i lambda*bity.
-.RSss
-lambda: sta³a zale¿no¶æ qp
-.br
-bits: ilo¶æ potrzebnych bitów do kodowania bloku
-.br
-error: suma b³êdów quantyzacji
-.REss
-.IPs last_pred=<0\-99>
-Ilo¶æ przewidywanych ruchów z poprzedniej klatki
-.RSss
-0: (domy¶lnie)
-.br
-a: u¿yje kwadratu 2a+1 x 2a+1 MB MV przewidywanych z poprzedniej klatki
-.REss
-.IPs preme=<0\-2> 
-ocena ruchu prtzed krokiem
-.RSss
-0: wy³±czone
-.br
-1: tylko po I klatce (domy¶lne)
-.br
-2: zawsze
-.REss
-.IPs subq=<1\-8>
-subpel udoskonala jako¶æ (dla qpel) (domy¶lnie: 8).
-Informacja: ma to znacz±cy efekt na prêdko¶ci
-.IPs psnr
-wy¶wietl psnr (peak signal to noise ratio - szczyt syga³u do stosunku szumu)
-dla ca³ego wideo po kodowaniu i przechowuj na klatkê psnr w pliku z nazw± w podobiu
-do 'psnr_012345.log'.
-.IPs mpeg_quant
-u¿yj quantizers MPEG zamiast H.263.
-(domy¶lnie: wy³±czone) (tj.\& u¿yj quantizerów H.263)
-.RE
-.
-.TP
-.B \-noskip
-Nie pomijaj klatek.
-.TP
-.B \-o <nazwa pliku>
-Dane wyj¶ciowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domy¶lnego 'test.avi'.
-.TP
-.B \-oac <nazwa kodeka>
-Koduj podanym kodekiem audio.
-U¿yj -ovc help, aby otrzymaæ listê dostêpnych kodeków.
-Nie ma ustalonego domy¶lnego.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-oac copy"
-nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia
-.IPs "-oac pcm"
-kodowanie do odkompresowanego PCM
-.IPs "-oac mp3lame"
-kodowanie do MP3 (u¿ywa Lame)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-of <format> (KOD BETA!)
-Koduj do okre¶lonego formatu.
-U¿yj \-of help, aby otrzymnaæ listê dostêpnych formatów.
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "-of avi"
-koduj do avi (domy¶lne)
-.IPs "-of mpeg"
-koduj do mpeg
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-ofps <fps>
-Plik wyj¶ciowy bêdzie mia³ ró¿ne klatki/\:sekundê, ni¿ ¼ród³o.
-MUSISZ ustawiæ go dla zmiennych fps (asf, wiêkszo¶æ mov) i plików
-progresywnych (29.97fps telecined mpeg).
-.TP
-.B \-ovc <nazwa kodeka>
-Koduje z podanym kodekiem video.
-U¿yj \-ovc help, aby otrzymaæ listê dostêpnych kodeków.
-(nie ma domy¶lnego)
-
-.I PRZYK£AD:
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "\-ovc copy"
-nie koduj, tylko kopiuj strumieñ
-.IPs "\-ovc divx4"
-koduj do DivX4/\:DivX5
-.IPs "\-ovc rawrgb"
-koduj do odkompesowanego RGB24
-.IPs "\-ovc lavc"
-koduj z kodekami libavcodec
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-passlogfile <nazwa pliku>
-Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacje
-o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domy¶lnego divx2pass.log.
-.TP
-.B \-skiplimit <warto¶æ>
-Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej
-(-noskiplimit dla nieograniczonej liczby).
-.TP
-.B \-v, \-\-verbose
-Przyrost poziomu wy¶wietlania informacji (wiêksze \-v daje wiêcej informacji).
-
-.PD 0
-.RSs
-.IPs 0
-tylko same "lu¼ne" wyj¶cie (domy¶lnie)
-.IPs 1
-same zasadnicze informacje o debugowaniu, nag³ówki avi, warto¶ci funkcji 
-(pocz±tek debugowania)
-.IPs 2
-wy¶wietl indeksy avi, kawa³ki wej¶æ, wiêcej informacji o debugowaniu 
-(debugowanie udtwarzacza)
-.IPs 3
-wy¶wietl wszystko odnosz±ce siê wej¶cia analizatorów (debugowanie anlizatorów)
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B \-vobsubout <nazwa\ bazy>
-Okre¶l nazwê bazy dla danych wyj¶ciowych plików .idx i .sub.
-Wy³±czy to renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku
-napisów Vobsub.
-.TP
-.B \-vobsuboutindex <index>
-Okre¶l index wyj¶ciowego pliku napisów.
-(domy¶lnie: 0).
-.TP
-.B \-vobsuboutid <langid>
-Okre¶l dwu literowy kod jêzyka napisów. Uniewa¿ni to,
-co jest czytane z DVD lub pliku .ifo.
-.TP
-.B \-xvidencopts <opcja1:opcja2:...>
-Je¶li koduje do XviD, mo¿esz okre¶liæ jego parametry tutaj.
-.br
-S± trzy dostêpne tryby: sta³y bitrate (CBR), ustalony quantizer i 2kroki (2pass).
-.br
-Dostêpne opcje to:
-.
-.RSs
-.IPs pass=<1|2>
-wyszczególnij kroki w trybie 2-krokowym mode
-.IPs bitrate<warto¶æ>
-ustaw u¿ywany bitrate, w bitach/\:sekundy, je¿eli <16000 lub w bits/\:second je¿eli >16000
-(CBR lub tryb 2-krokowy, standardowo=687 kbits/s)
-.IPs fixed_quant=<1\-31>
-prze³±cz do trybu sta³ego quantizera i wybierz quantizer, który ma byæ u¿yty
-.IPs me_quality=<0\-6>
-okre¶l jako¶æ detekcji ruchu (domy¶lne = 4)
-.IPs 4mv
-u¿yj 4 vektory ruchu na makro-blok, mo¿e daæ lepsz± jako¶æ na koszt
-wolnego kodowania (domy¶lne=off)
-.IPs rc_reaction_delay_factor=<warto¶æ>
-okre¶l szybko¶æ reakcji kontroli tempa, ma³e warto¶ci s± szybsze
-.IPs rc_averaging_period=<warto¶æ>
-do zakresu wymagaj±cego ¶redniej
-.IPs rc_buffer=<warto¶æ>
-rozmiar bufora kontroli tempa
-.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
-min & max quantizer dla wszystkich klatek (domy¶lnie=2-31, tryb CBR)
-.br
-min & max quantizer dla klatek I/P (domy¶lnie=2\-31/2\-31, tryb 2-krokowy)
-.IPs min_key_interval=<warto¶æ>
-minimalna przerwa pomiêdzy key klatkami (domy¶lnie=0, tylko 2krokowy)
-.IPs max_key_interval=<warto¶æ>
-maksymalna przerwa pomiêdzy key klatkami (domy¶lnie=10*fps)
-.IPs mpeg_quant
-u¿yj quantizery MPEG zamiast H.263 (domy¶lnie=off)
-.IPs mod_quant
-decyduje czy u¿yæ quantizera MPEG czy H.263 w podstawie frame-by-frame. (default=off, 2pass mode only)
-.IPs lumi_mask
-u¿yj algorytmu lumimasking (domy¶lnie=off, wydaje siê, ¿e ma b³êdy)
-.IPs hintedme
-zapisz wektory Motion Estimation do pliku podczas pierwszego kroku i u¿yj tego pliku w drugim (domy¶lnie=off, tylko tryb 2-krokowy, wydaje siê, ¿e ma b³êdy)
-.IPs hintfile
-okre¶l tymczasowy plik, który bêdzie u¿yty przez opcjê 'hintedme' (domy¶lnie= ./xvid_hint_me.dat, tylko tryb 2-krokowy)
-.IPs debug
-zapisz komunikaty debugowania w xvid.dbg (domy¶lne: off)
-.br
-to *nie* jest plik kontrolny trybu 2-krokowego
-.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
-(domy¶lnie=0, tylko tryb 2krokowy)
-.IPs kfthreshold=<warto¶æ>
-(domy¶lnie=10, tylko tryb 2krokowy)
-.IPs kfreduction=<0\-100>
-(domy¶lnie=30, tylko tryb 2krokowy)
-.RE
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Kontrola klawiatury
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "KONTROLA KLAWIATURY"
-.I INFORMACJA:
-.br
-MPlayer ma w pe³ni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolê warstw,
-którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer u¿ywa klawiatury, myszy,
-d¿ojstika, lub zdaln± kontrolê (korzysta z lirc).
-.br
-Domy¶lny plik konfiguracyjny do systemu wej¶ciowego, to:
-~/.mplayer/\:input.conf, lecz mo¿esz go uniewa¿niæ u¿ywaj±c
-opcji \-input conf.
-.br
-Te klawisze mog±/\: nie dzia³aæ, zale¿y to od Twoich sterowników wyj¶cia wideo.
-.TP
-.B kontrola podstawowa
-.PD 0
-.RSa
-.IPs "<\-  i  \->"
-skocz w ty³/\:w przód o 10 sekund
-.IPs "góra i dó³"
-skocz w ty³/\:w przód o 1 minutê
-.IPs "pgup i pgdown"
-skocz w ty³/\:w przód o 10 minut
-.IPs "< i >"
-w przód/\:w ty³ w playli¶cie
-.IPs "HOME i END"
-id¼ do nastêpnego/\:poprzedniego play-drzewa pochodz±cego z g³ównej listy.
-.IPs "INS i DEL"
-id¼ do nastêpnego/\:poprzedniego alternatywnego ¼ród³a (tylko playlista asx)
-.IPs "p / SPACE"
-pause'uj film (dowolny klawisz w³±cza z powrotem)
-.IPs "q / ESC"
-zatrzymaj odtwarzanie i wyjd¼
-.IPs "+ i \-"
-modyfikuj zwlekanie audio przez +/\:\- 0.1 sekund
-.IPs "/ i *"
-zmniejszenie/\:zwiêkszenie g³o¶no¶ci
-.IPs "9 i 0"
-zmniejszenie/\:zwiêkszenie g³o¶no¶ci
-.IPs m\ \ \ \
-wycisz d¼wiêk
-.IPs f\ \ \ \
-prze³±cz w pe³ny ekran
-.IPs "w i e"
-zmniejszenie/\:zwiêkszenie zakresu panscan
-.IPs o\ \ \ \
-prze³±cz OSD: ¿aden / szukaj / szukaj+timer
-.IPs d\ \ \ \
-prze³±cz przesuwanie klatki
-.IPs v\ \ \ \
-sprê¿ widoczno¶æ napisów
-.IPs j\ \ \ \
-prze³±cz jêzyk napisów
-.IPs "z i x"
-modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\:\- 0.1 sekund
-.IPs "r i t"
-modyfikuj pozycjê napisów
-.IPs "i"
-ustaw znak EDL
-
-.PP
-(Nastêpuj±ce klawisze s± wa¿ne tylko, kiedy u¿ywamy \-vo xv lub
-\-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne).
-
-.IPs "1 i 2"
-modyfikacja kontrastu
-.IPs "3 i 4"
-modyfikacja jasno¶ci
-.IPs "5 i 6"
-modyfikacja barwy (kolorów)
-.IPs "7 i 8"
-modyfikacja nasycenia
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B Kontrola klawiatury GUI
-.PD 0
-.RSs
-.IPs ENTER
-zacznij odtwarzaæ
-.IPS s\ \ \ \
-zatrzymaj odtwarzanie
-.IPs a\ \ \ \
-prze³±cz wyrównanie napisów: góra/¶rodek/dó³
-.IPs l\ \ \ \
-wczytaj plik
-.IPs c\ \ \ \
-przegl±darka skórek
-.IPs p\ \ \ \
-prze³±cz playlistê
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B Kontrola wej¶cia TV
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "h i k"
-wybierz poprzedni/\:nastêpny kana³
-.IPs n\ \ \ \
-zmiana normy
-.IPs u\ \ \ \
-zmiana listy kana³ów
-.RE
-.PD 1
-.
-.TP
-.B Kontrola wej¶cia DVDNAV
-.PD 0
-.RSs
-.IPs "K,J,H,L"
-przejrzyj góra/\:dó³/\:lewo/\:prawo
-.IPs M\ \ \ \
-skocz do g³ównego menu
-.IPs S\ \ \ \
-wybierz
-.RE
-.PD 1
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Protokó³ trybu slave
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "PROTOKÓ£ TRYBU SLAVE"
-Je¿eli prze³±cznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez
-protokó³ line\-based.
-Ka¿da linia musi zawieraæ jedn± komendê w przeciwnym razie jedn± z nastêpuj±cych
-warto¶ci:
-.TP
-.B Komendy
-.RSs
-.IPs "seek <warto¶æ> [type=<0/\:1/\:2>]"
-Skocz do dowolnego miejsca w filmie.
-Typ 0 jest skokiem wzglêdnym przez +/\:- <warto¶æ> sekund.
-Typ 1 - skok do <warto¶æ> % w filmie.
-Typ 2 - skok do pozycji <warto¶æ> sekund.
-.IPs "audio_delay <warto¶æ>"
-Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach
-.IPs quit
-Opu¶æ MPlayer'a
-.IPs pause
-Pause/\:odpause'owanie odtwarzania
-.IPs grap_frames
-Wie kto¶?
-.IPs "pt_step <warto¶æ> [force=<warto¶æ>]"
-Id¼ do nastêpnego/\:poprzedniego wej¶cia w play-drzewie.
-.IPs "pt_up_step <warto¶æ> [force=<warto¶æ>]"
-Tak jak pt_step ale skacze do nastêpnego/\:poprzedniego w g³ównej li¶cie.
-.IPs "alt_src_step <warto¶æ>"
-Kiedy wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o jest dostêpne, to wybiera nastêpne/\:poprzednie
-(wspierane tylko przez palylistê asx).
-.IPs "sub_delay <warto¶æ> [abs=<warto¶æ>]"
-Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/\:- <warto¶æ> sekund, albo ustaw to do
-<warto¶ci> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe.
-.IPs "osd [level=<warto¶æ>]"
-Prze³±cz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0.
-.IPs "volume <dir>"
-Zwiêkszenie/\:zmniejszenie g³o¶no¶ci
-.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\- 100> [abs=<wart¶æ>]"
-.br
-Ustaw/modyfikuj parametry wideo.
-.IPs "frame_drop [type=<warto¶æ>]"
-Prze³±cz/\:Ustaw tryb porzucania klatek.
-.IPs "sub_visibility"
-sprê¿ widoczno¶æ napisów
-.IPs "sub_pos <warto¶æ>"
-Modyfikuj po³o¿enie napisów.
-.IPs vo_fullscreen
-Prze³±cz w tryb pe³noekranowy.
-.IPs "tv_step_channel <dir>"
-Wybierz nastêpny/\:poprzedni kana³ tv.
-.IPs "tv_step_norm"
-Zmieñ normê TV.
-.IPs "tv_step_chanlist "
-Zmieñ listê kana³ów.
-.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
-Akcje GUI
-.RE
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Pliki
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "PLIKI"
-.TP
-/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
-g³ówny plik ustawieñ
-.TP
-~/.mplayer/\:config
-ustawienia u¿ytkownika
-.TP
-~/.mplayer/\:input.conf
-ustawienia wej¶cia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy)
-.TP
-~/.mplayer/\:gui.conf
-plik konfiguracyjny GUI
-.TP
-~/.mplayer/\:gui.pl
-playlista GUI
-.TP
-~/.mplayer/\:font/
-katalog czcionki (Musi znajdowaæ siê tutaj plik font.desc i plik z
-rozszerzeniem .RAW.)
-.TP
-~/.mplayer/\:DVDkeys/
-Zkrakowane klucze CSS
-.PD 0
-.TP
-Napisy s± szukane w katalogu filmu
-(dla przyk³adu /mnt/\:movie/\:movie.avi):
-.RSs
-/mnt/\:cdrom/\:movie.sub
-.br
-~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub
-.br
-~/.mplayer/\:default.sub
-.RE
-.PD 1
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" Przyk³ady
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "PRZYK£ADY"
-.TP
-.B Szybki start odtwarzania DVD
-mplayer \-dvd 1
-.TP
-.B Odtwarzaj w japoñskim z angielskimi napisami
-mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
-.TP
-.B Odtwarzaj tylko rozdzia³y 5, 6, 7
-mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
-.TP
-.B Odtwarzanie DVD z ró¿nych ujêæ
-mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
-.TP
-.B Odtwarzanie z innego urz±dzenia DVD
-mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
-.TP
-.B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB)
-mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
-.TP
-.B Strumieñ z HTTP
-mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi
-.TP
-.B strumieñ u¿ywaj±cy RTSP
-mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName
-.TP
-.B Konwertuj napisy do MPsub (do ./\:dump.mpsub)
-mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
-.TP
-.B Wej¶cie z domy¶lnego V4L
-mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
-\-vo xv
-.TP
-.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, tylko wybranych rozdzia³ów
-mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
-.TP
-.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 640x480
-mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
-.TP
-.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek
-obrazu)
-mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
-\-ovc divx4
-.TP
-.B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5)
-mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
-\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
-.TP
-.B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MJPEG
-mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
-\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
-.TP
-.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog
-mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
-.TP
-.B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!)
-mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
-.TP
-.B Kodowanie z archiwum
-rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
-\-\- \-
-.TP
-.B Kodowanie zbiorowych plików *.vob
-cat *.vob | mencoder <opcje> \-
-
-
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.\" B³êdy, autorzy, standardowa adnotacja
-.\" --------------------------------------------------------------------------
-.
-.SH "B£ÊDY"
-Prawdopodobne.
-PROSIMY, podwójnie sprawd¼ dokumentacjê (zw³aszcza bugreports.html),
-FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wys³aniem b³êdu!
-.br
-Wy¶lij kompletny raport o b³êdzie do grupy mailingowej MPlayer-users na
-<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
-Kochamy kompletne raporty:)
-
-
-.SH AUTORZY
-Sprawd¼ dokumentacjê!
-.TP
-MPlayer is (C) 2000\-2003
-.B Arpad Gereoffy
-.TP
-Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez:
-.B Gabucino
-.br
-.B Diego Biurrun
-.br
-.B Jonas Jermann
-.TP
-Strona przet³umaczona przez (kolejno¶æ przypadkowa):
-.B Adriana Pawlika < imoteph@wp.pl >
-.br
-.B Konrada Materkê < kmaterka@wp.pl >
-.PP
-Pocztê odno¶nie manuala prosimy przesy³aæ do grupy maillingowej MPlayer-users,
-informacje o b³êdach w t³umaczeniu bezpo¶rednio do t³umaczy.
-
-
-.SH "ADNOTACJA"
-U¿ywaj tylko na w³asn± odpowiedzialno¶æ!
-Mog± znajdowaæ siê tu b³êdy i nie¶cis³o¶ci, które mog³yby uszkodziæ Twój system,
-lub Twoje oczy.
-U¿ywaj z ostro¿no¶ci± i choæ jest to ma³o prawdopodobne, autor nie bierze
-jakiejkolwiek odpowiedzialno¶ci za to!
-
-.SH "OD T£UMACZY"
-T³umaczenie mo¿e zawieraæ pewne b³êdy, niektóre s³owa mog³y byæ przet³umaczone
-b³êdnie lub nie powinny byæ t³umaczone.
-Je¶li zauwa¿ysz jaki¶ b³±d, popraw go i prze¶lij do autorów manuala
-(oryginalnego, b±d¼ t³umaczenia).
-T³umaczenie oparte na oryginalnym pliku do³±czonym do wersji 0.90-pre4, poprawiane
-sukcesywnie, do wersji CVS z dnia 24-01-2003.
-.\" end of file
--- a/DOCS/Polish/skin.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1065 +0,0 @@
-<html>
-<head>
-   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
-   <title>MPlayer skin format</title>
-<style type="text/css">
-em.note {color: green}
-em.warn {color: red}
-</style>
-</head>
-<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
-
-<center>
-<h1>
-Format skór MPlayera</h1></center>
-
-<center>
-<h1>
-
-<hr></h1></center>
-
-<h2>
-Zawarto¶æ</h2>
-
-<ul type=disc>
-<li>
-<a href="#intro">1 Wstêp</a></li>
-
-<li>
-<a href="#overview">2 Omówienie</a></li>
-
-<ul type=circle>
-<li>
-<a href="#dirs">2.1 Katalogi</a></li>
-
-<li>
-<a href="#images">2.2 Obrazki</a></li>
-
-<li>
-<a href="#parts">2.3 Czê¶ci skóry</a></li>
-
-<li>
-<a href="#files">2.4 Pliki</a></li>
-</ul>
-
-<li>
-<a href="#skin">3 Plik <tt>skin</tt></a></li>
-
-<ul type=circle>
-<li>
-<a href="#mainwin">3.1 G³ówne okno</a></li>
-
-<li>
-<a href="#subwindow">3.2 Okno ekranu</a></li>
-
-<li>
-<a href="#skinmenu">3.3 Menu skóry</a></li>
-</ul>
-
-<li>
-<a href="#fonts">4 Fonty</a></li>
-
-<ul type=circle>
-<li>
-<a href="#symbols">4.1 Symbole</a></li>
-</ul>
-
-<li>
-<a href="#guimsg">Dodatek A: sygna³y GUI</a></li>
-</ul>
-
-<hr>
-<center>Ostatnia modyfikacja: Sep 10, 2001
-<br>Ostatnia modyfikacja w jêzyku polskim: 29 marca 2002</center>
-
-<hr>
-<h2>
-<a NAME="intro"></a>1 Wstêp</h2>
-Celem tej dokumentacji jest opisanie formatu skór MPlayera. Informacje zawarte
-w tym dokumencie mog± byæ b³êdne, poniewa¿:
-<br><i>a)</i> to nie ja napisa³em GUI
-<br><i>b)</i> Gui nie jest skoñczony
-<br><i>c)</i> Mogê siê myliæ, wiêc nie b±d¼ zaskoczony je¿eli co¶ nie bêdzie
-dzia³a³o w sposób w jaki zosta³o tutaj opisane.
-<p>Podziêkowania dla <i>Zoltán Ponekker</i> za pomoc.
-<p><i>András Mohari &lt;mayday@freemail.hu></i>
-<p><i>T³umaczenie na jêzyk polski:</i>
-<br><i>CyberPe &lt;cyberp@silesianet.pl></i>
-<br>Wszystkie uwagi i pomys³y dotycz±ce tego t³umaczenia s± mile widziane.
-W temacie proszê podaæ "Mplayer".
-<h2>
-<a NAME="overview"></a>2 Omówienie</h2>
-To nie ma tak naprawdê ¿adnego zwi±zku z formatem skór, ale powiniene¶
-wiedzieæ, ¿e MPlayer <b>nie ma</b> wbudowanej skórki, wiêc <b>musisz mieæ
-zainstalowan± chocia¿ jedn± skórê, aby mieæ mo¿liwo¶æ u¿ywania GUII</b>.
-<h3>
-<a NAME="dirs"></a>2.1 Katalogi</h3>
-Katalogi przeszukiwane przez MPlayera w poszukiwaniu skór to (w kolejno¶ci
-szukania):
-<pre>&nbsp;&nbsp;&nbsp; /usr/local/share/mplayer/Skin/
-&nbsp;&nbsp;&nbsp; ~/.mplayer/Skin/</pre>
-Zauwa¿, ¿e pierwsza ¶cie¿ka mo¿e byæ zale¿na od tego, jak MPlayer zosta³
-skonfigurowany podczas kompilacji (zobacz argument "<tt>--datadir" skryptu
-konfiguracyjnego</tt>).
-<p>Ka¿da skórka jest zainstalowana w swoim w³asnym katalogu znajduj±cym
-siê w jednym z folderów zwymienionych powy¿ej, na przyk³ad:
-<pre>&nbsp;&nbsp;&nbsp; /usr/local/share/mplayer/Skin/default/</pre>
-
-<h3>
-<a NAME="images"></a>2.2 Formaty plików graficznych</h3>
-Obrazki musz± byæ w formacie truecolor (24, albo 32 bity) i mog± byæ zapisane
-jako BMP, PNG i TGA (z tym, ¿e obrazki zapisane jako TGA nie mog± byæ skompresowane).
-Preferowany format to PNG, poniewa¿ ma on bardzo dobry wspó³czynnik kompresji,
-a co za tym idzie, obrazki zajmuj± mniej miejsca.
-<p>W g³ównym oknie (zobacz ni¿ej) mo¿esz u¿ywaæ obrazków z 'prze¼roczysto¶ci±':
-obszary wype³nione przy u¿yciu koloru #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>)
-s± dla MPlayera w pe³ni prze¼roczyste. Oznacza to, ¿e mo¿esz u¿ywaæ dowolnych
-kszta³tów okna g³ównego (np. okr±g³ych), je¿eli tylko twój X serwer posiada
-rozszerzenie XShape.
-<h3>
-<a NAME="parts"></a>2.3 Czê¶ci skóry</h3>
-Skórki s± ca³kowicie konfigurowalne (w przeciwieñstwie np. do skór Winampa/XMMS)
-(chodzi o to, ¿e mo¿esz umie¶ciæ dowolny przycisk np. 'play' w dowolnym
-miejscu swojej skóry, format XMMSa i Winampa ma z góry ustalone po³o¿enie
-ka¿dego elementu i nie mo¿na tego zmieniæ - przyp. t³umacza), wiêc tylko
-od ciebie zale¿y czy stworzysz co¶ naprawdê fajnego.
-<p>Na dzieñ dzisiejszy s± trzy okna do skonfigurowania: <a href="#mainwin">okno
-g³ówne</a> (main window), <a href="#subwindow">okno ekranu</a> (subwindow)
-oraz <a href="#skinmenu">menu skóry</a> (skin menu), które mo¿e zostaæ
-uaktywnione poprzez naci¶niêcie prawego przycisku myszy.
-<ul>
-<li>
-<b>okno g³ówne</b> - to okno w którym kontrolujesz MPlayera. T³o tego okna
-jest obrazkiem. Wszystkie elementy musz± byæ umieszczone w tym oknie: przyciski
-(buttons), potencjometry (albo suwaki, je¿eli bardziej ci odpowiada ta
-nazwa) oraz etykiety (labels). Dla ka¿dego elementu musisz okre¶liæ jego
-pozycjê oraz rozmiar.</li>
-
-<p>Ka¿dy <b>przycisk</b> ma trzy fazy (wci¶niêty, uwolniony oraz nieaktywny),
-wiêc ich obrazki musz± byæ podzielone na trzy czê¶ci w pionie. Zobacz sekcjê
-<a href="#main.button">przyciski</a>,
-aby uzyskaæ wiêcej informacji.
-<p><b>potencjometry </b>(zazwyczaj u¿ywane do okre¶lania pozycji filmu
-(seek bar) oraz do kontroli g³o¶no¶ci, balansu d¼wiêku) mog± posiadaæ dowoln±
-liczbê faz poprzez umieszczenie ka¿dej nastêpnej fazy pod poprzedni± (w
-obrazku) <font size=-1>(to nie jest za dobrze przet³umaczone-przyp. t³umacz)</font>.Zobacz
-sekcjê
-<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> i <a href="#main.potmeter">potmeter</a>,
-aby dowiedzieæ siê wiêcej na ten temat.
-<p><b>Etykiety </b>s± bardzo specyficzne: znaki s³u¿±ce do ich opisania
-s± brane z osobnego obrazka, a litery, które s± w nim zawarte (w pliku
-graficznym) s± opisane przez <a href="#fonts">plik opisuj±cy fonty</a>.
-Jest to plik tekstowy, który okre¶la pozycjê x, y oraz rozmiar ka¿dego
-symbolu znajduj±cego siê w obrazku. (a wiêc "plik graficzny z fontami"
-i "plik opisuj±cy fonty" tworz± razem fonty). Zobacz <a href="#main.dlabel">dlabel</a>
-i <a href="#main.slabel">slabel</a>, po wiêcej szczegó³ów
-<p><i><b>Uwaga:</b> wszystkie obrazki mog± posiadaæ prze¼roczysto¶æ tak,
-jak opisano to w sekcji <a href="#images">formaty plików graficznych</a>.</i>
-<br>&nbsp;
-<li>
-<b>okno ekranu</b> <font size=-1>(niezbyt szczê¶liwe t³umaczenie - przyp.
-t³umacz)</font> - tutaj pojawia siê film podczas odtwarzania. Mo¿e ono wy¶wietlaæ
-okre¶lony obrazek je¿eli nie jest w danym momencie odgrywany ¿aden film
-(to strasznie denerwuj±ce mieæ puste okno:-)) <i><b>Uwaga</b>: prze¼roczysto¶æ
-</i>jest tutaj <i><b>niedostêpna</b>.</i></li>
-
-<br>&nbsp;
-<li>
-<b>menu skóry</b>- to po prostu jeden ze sposobów do kontrolowania MPlayera
-poprzez polecenia z menu. Wymagane s± tutaj dwa obrazki: pierwszy z nich
-jest podstawowym obrazkiem pokazuj±cym menu w "normalnym" stanie, drugi
-natomiast jest u¿ywany do wy¶wietlania wybranych elementów. Kiedy aktywujesz
-menu (poprzez prawe klikniêcie myszy) pokazywany jest pierwszy obrazek.
-Kiedy naje¿d¿asz kursorem na któr±¶ z pozycji, jej zaznaczenie jest kopiowane
-z drugiego obrazka na obszar menu znajduj±cy siê pod wska¼nikiem myszy
-(a wiêc drugi obrazek nigdy nie jest pokazany w ca³o¶ci).</li>
-
-<br>&nbsp;</ul>
-
-<ul>Obszar menu znajduj±cy siê pod kursorem jest zdefiniowany poprzez jego
-pozycjê i rozmiar w obrazku (zobacz sekcjê <a href="#skinmenu">menu skóry</a>
-aby dowiedzieæ siê wiêcej na ten temat)</ul>
-Jest jeszcze jedna wa¿na rzecz, która nie zosta³a jeszcze wspomniana: dla
-przycisków, potencjometrów i obszarów menu, MPlayer musi wiedzieæ co ma
-zrobiæ je¿eli zostan± one klikniête. Zajmuj± siê tym <a href="#guimsg">sygna³y</a>
-(zdarzenia). Dla wszystkich tych elementów musz± byæ zdefiniowane sygna³y,
-które maj± zostaæ wywo³ane po naci¶niêciu przycisku myszy.
-<h3>
-<a NAME="files"></a><i>2.4 Pliki</i></h3>
-Aby stworzyæ skórê bêdziesz potrzebowa³ nastêpuj±cych plików.
-<ul>
-<li>
-Plik konfiguracyjny o nazwie <a href="#skin">skin</a>, który informuje
-MPlayera w jaki sposób ³±czyæ ze sob± poszczególne czê¶ci skóry i co ma
-zrobiæ kiedy klikasz gdziesz w obszarze okna.</li>
-
-<li>
-Obrazek T³a do g³ównego okna.</li>
-
-<li>
-Obrazki dla elementów okna g³ównego (w³±czaj±c w to jeden, albo wiêcej
-plików opisuj±cych fonty potrzebnych do wy¶wietlania etykiet)</li>
-
-<li>
-Obrazek który ma byæ wy¶wietlony w oknie ekranu (opcjonalnie)</li>
-
-<li>
-Dwa obrazki do menu skóry (s± one potrzebne tylko je¶li chcesz stworzyæ
-takie menu)</li>
-</ul>
-Poza plikiem konfiguracyjnym skóry, mo¿esz nazwaæ wszystkie inne pliki
-jak tylko chcesz (ale pamiêtaj, ¿e plik opisuj±cy fonty musi mieæ rozszerzenie
-.fnt).
-<h2>
-<a NAME="skin"></a>3 The <b><tt>skin</tt></b> file</h2>
-Jak wspomniano powy¿ej jest to plik konfiguruj±cy skórê. Potrafi on rozpoznawaæ
-typy wierszy: wiersze komentarza rozpoczyna ¶rednik, czyli ';' (przed nim
-mog± znajdowaæ siê tylko spacje, lub "taby")
-<p>Plik podzielony jest na sekcjê. Ka¿da z nich opisuje poszczególny element
-skóry dla ka¿dej z aplikacji i ma nastêpuj±c± postaæ:
-<table BORDER WIDTH="100%" >
-<tr BGCOLOR="#C0C0C0">
-<td>
-<pre>section = section<i> name
-</i>.
-.
-.
-end</pre>
-</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>Na dzieñ dzisiejszy istnieje tylko jedna aplikacja, wiêc potrzebujesz
-tylko jednej sekcji: jej nazwa to <b>movieplayer</b> (odtwarzacz filmów)
-<p>W tej sekcji ka¿de z okien jest opisane poprzez dany blok w taki sposób:
-<table BORDER WIDTH="100%" >
-<tr BGCOLOR="#C0C0C0">
-<td>
-<pre>window = <i>window name
-</i>.
-.
-.
-end</pre>
-</td>
-</tr>
-</table>
-gdzie<i> window name </i>mo¿e byæ jednym z nastêpuj±cych bloków:
-<ul>
-<li>
-<b>main</b> - dla g³ównego okna</li>
-
-<li>
-<b>sub</b> - dla okna ekranu</li>
-
-<li>
-<b>menu</b> - dla menu skóry.</li>
-</ul>
-(Blok sub i menu s± opcjonalne-nie musisz tworzyæ menu, ani dekorowaæ okna
-ekranu je¿eli nie chcesz.)
-<p>W ka¿dym z bloków mo¿esz zdefiniowaæ poszczególne elementy (items) dla
-danego okna w sposób przedstawiony poni¿ej:
-<blockquote>
-<pre>item = parameter</pre>
-</blockquote>
-Gdzie <i>item </i>jest blokiem identyfikuj±cym typ danego elementu GUI,
-<i>parametr</i>
-jest numeryczn±, lub tekstow± warto¶ci± (lub lst± warto¶ci oddzielon± przecinkami).
-<p>£±cz±c to wszystko ze sob±, uzyskujemy plik wygl±daj±cy mniej wiêcej
-tak:
-<table BORDER WIDTH="100%" >
-<tr BGCOLOR="#C0C0C0">
-<td>
-<pre>section = movieplayer
-&nbsp; window = main
-&nbsp; ; ... elementy dla okna g³ównego ...
-&nbsp; end
-&nbsp;&nbsp;
-&nbsp; window = sub
-&nbsp; ; ... elementy dla okna ekranu ...
-&nbsp; end
-&nbsp;&nbsp;
-&nbsp; window = menu
-&nbsp; ; ... elementy dla menu skóry ...
-&nbsp; end
-end</pre>
-</td>
-</tr>
-</table>
-
-<p>Na koniec kila s³ów o specyfice obrazków dla ró¿nych elementów.
-<br>Nazwa obrazk musi byæ podana bez ¿adnych g³ównych katalogów---obrazki
-s± poszukiwane w katalogu ze skórk±. Mo¿esz (ale nie musisz) podaæ rozszerzenie
-plików. Je¿eli plik nie istnieje, MPlayer próbuje za³adowaæ plik <i>&lt;nazwa
-pliku>.&lt;rozszerzenie></i> gdzie <i>tga, TGA, bmp, BMP, png i PNG</i>
-s± próbowane jako <i>&lt;rozszerzenie></i> (w tej kolejno¶ci)
-<br>Wykorzystany zostanie pierwszy pasuj±cy plik.
-<table BORDER CELLPADDING=5 WIDTH="100%" >
-<tr BGCOLOR="#FFFFCC">
-<td>Tutaj jest przyk³ad, który powinien to wyja¶niæ. Przypu¶æmy, ¿e masz
-obrazek o nazwie <i>main.png</i>, który u¿ywasz do g³ównego okna:
-<blockquote>
-<pre>&nbsp;&nbsp;&nbsp; base = main, -1, -1</pre>
-</blockquote>
-MPlayer próbuje za³adowaæ <i>main, main.tga, main.TGA, main.BMP</i>, itd.,
-wiêc <i>main.png</i> zostanie znaleziony.
-<br>Je¿eli (przez przypadek) napiszesz:
-<blockquote>
-<pre>&nbsp;&nbsp;&nbsp; base = main.bmp, -1, -1</pre>
-</blockquote>
-wtedy <i>main.bmp</i>, <i>main.bmp.tga</i>, <i>main.bmp.TGA</i>,
-<i>main.bmp.bmp</i>
-bêd± wyszukiwane i MPlayer w koñcu siê podda, poniewa¿ nie ma pliku <b>main.bmp</b>
-w katalogu, ale <i>main.png.</i></td>
-</tr>
-</table>
-
-<h3>
-<a NAME="mainwin"></a>3.1 G³ówne okno</h3>
-Poni¿ej mo¿esz zobaczyæ listê elementów, które mog± byæ u¿yte w bloku '<tt>window
-= main</tt>' . . . '<tt>end</tt>'.
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="main.base"></a><b>base = <i>obrazek, x, y</i></b></dt>
-
-<dd>
-Pozwala ci okre¶liæ obrazek t³a, który ma zostaæ u¿yty w g³ównym oknie.
-Okno to pojawi siê w okre¶lonej przez <i>x,y</i> pozycji na ekranie (0,0
-to lewy górny róg). Mo¿esz tu u¿yæ tak¿e nastêpuj±cych warto¶ci: 1-dla
-wy¶rodkowania, 2 dla wyrównania do prawej (dla warto¶ci x) i do do³u (dla
-warto¶ci y). Okno to bêdzie rozmiarów obrazka t³a.</dd>
-
-<p><i><b>Uwaga: </b>prze¼roczyste obszary w obrazku (kolor #FF00FF) pojawiaj±
-siê jako czarny kolor w X serwerach, które nie obs³uguj± rozszerzenia XShape.</i></dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="main.button"></a><b>button = <i>obrazek, x, y, szeroko¶æ, wysoko¶æ,
-sygna³</i></b></dt>
-
-<dd>
-Umieszcza przycisk o rozmiarze <i>szeroko¶æ * wysoko¶æ</i> na pozycji <i>x,y</i>.
-Okre¶lony sygna³ jest generowany, kiedy przycisk zostanie klikniêty. Obrazek
-okre¶lony jako <i>obrazek</i> musi byæ podzielony na trzy czê¶ci umieszczone
-jedna pod drug± (podzielony wed³ug mo¿liwych faz przycisku), w ten sposób:</dd>
-
-<br>&nbsp;
-<center><table>
-<tr>
-<td>
-<pre><font size=-1>+------------+
-| wci¶niêty&nbsp; |
-+------------+
-|&nbsp; uwolniony |
-+------------+
-| nieaktywny |
-+------------+</font></pre>
-</td>
-</tr>
-</table></center>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="main.decoration"></a><b>decoration = enable|disable</b></dt>
-
-<dd>
-W³±cza, lub wy³±cza dekoracje okna (pasek tytu³owy) twojego menad¿era okien.
-Domy¶lnie jest to <b>wy³±czone</b>.</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="main.hpotmeter"></a><b>hpotmeter = <i>suwak, szs,ws, fazy, liczbafaz,
-domy¶lna, x, y, sz, w, sygna³</i></b></dt>
-
-<dd>
-Umieszcza poziomo potencjometr o rozmiarach <i>sz*w</i> na pozycji <i>x,y</i>.
-Obrazek mo¿e byæ podzielony na ró¿ne czê¶ci dla ró¿nych faz potencjometru
-(np. mo¿esz mieæ potencjometr g³o¶no¶ci, który zmienia siê z zielonego
-na czerwony podczas zmiany g³o¶no¶ci z minimalnej do maksymalnej). hpotencjometr
-mo¿e mieæ przycisk który jest przesuwany w poziomie. Jego parametry to:</dd>
-
-<ul>
-<li>
-<i>suwak</i> - obrazek który ma byæ u¿yty jako suwak (musi mieæ trzy czê¶ci
-umieszczone jedna pod drug±, tak jak w przypadku <a href="#main.button">przycisku</a>)</li>
-
-<li>
-szs, ws - rozmiar suwaka</li>
-
-<li>
-<i>fazy</i> - obrazek który ma byæ u¿yty&nbsp; dla ró¿nych faz hpotencjometru.
-Obrazek musi byæ podzielony w pionie na <i>liczbêfaz</i> (zobacz poni¿ej).
-Specjalna warto¶æ <font size=-1>NULL</font> mo¿e byæ u¿yta je¿eli nie chcesz
-¿adnego obrazka.</li>
-
-<li>
-<i>liczbafaz</i> - liczba faz znajduj±ca siê w obrazku z <i>fazami</i>.</li>
-
-<li>
-<i>domy¶lna</i> - domy¶lna warto¶æ dla hpotencjometru (w przedziale od
-0 do 100)</li>
-
-<li>
-<i>x</i>, <i>y</i> - pozycja hpotencjometru</li>
-
-<li>
-<i>sz, w</i> - szeroko¶æ i wysoko¶æ obszaru po którym mo¿e poruszaæ siê
-suwak.</li>
-
-<li>
-<i>sygna³</i> - sygna³ który ma byæ wywo³any, kiedy zmienia siê warto¶æ
-hpotnecjometru</li>
-
-<p>Obrazek okre¶laj±cy poszczególne fazy musi wygl±daæ w ten sposób:
-<br>&nbsp;</ul>
-
-<center><table BORDER=0 >
-<tr>
-<td>
-<pre><font size=-1>+------------+
-|&nbsp;&nbsp; faza #1&nbsp; |
-+------------+
-|&nbsp;&nbsp; faza #2&nbsp; |
-+------------+
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ...
-+------------+
-|&nbsp;&nbsp; faza #n&nbsp; |
-+------------+</font></pre>
-</td>
-</tr>
-</table></center>
-<i><b>Uwaga: </b>w przysz³o¶ci bêdzie teæ vpotencjometr, ale nie zosta³
-on jeszcze zaimpletowany.</i></dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="main.potmeter"></a><b>potmeter = <i>fazy, liczbafaz, domy¶lna,
-x, y, sz, w, sygna³</i></b></dt>
-
-<dd>
-Potencjometr bez suwaka. (My¶lê, ¿e chodzi tu o to ¿eby nim krêciæ, ale
-reaguje on tylko na poziome przesuwanie.) Aby zobaczyæ opis parametrów
-zobacz <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. <i>fazy</i> mog± mieæ warto¶æ
-<font size=-1>NULL</font>
-(nic), ale jest to bezu¿yteczne, je¿eli nie mo¿esz zobaczyæ gdzie znajduje
-siê potencjometr.</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="main.font"></a><b>font = <i>plikfontów, fontid</i></b></dt>
-
-<dd>
-Definiuje fonty. <i>plikfontów</i> jest nazw± <i>pliku opisuj±cego fonty</i>
-z rozszerzeniem .fnt (<b>nie trzeba</b> tu okre¶laæ rozszerzenia). <i>fontid</i>
-jest u¿ywany do odsy³ania do fontów (kiepskie t³umaczenie-przyp. t³umacz)
-(zobacz <a href="#main.dlabel">dlabel</a> i <a href="#main.slabel">slabel</a>).
-Mo¿esz okre¶liæ ponad 25 znaków.</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="main.dlabel"></a><b>dlabel = <i>x, y, d³ugo¶æ, align, fontid,
-"text"</i></b></dt>
-
-<dd>
-Umieszcza dynamiczne etykiety na pozycji x,y. Etykieta nazywana jest dynamiczn±,
-poniewa¿ tekst w niej jest regularnie od¶wie¿any (co¶ jak okno z tytu³em
-utworu w Winampie-przyp. t³umacz). Maksymalna d³ugo¶æ etykiety jest ustalona
-przez <i>d³ugo¶æ</i> (jej wysoko¶æ jest wysoko¶ci± fontów). Je¿eli tekst
-który ma byæ wy¶wietlony jest d³u¿szy od tej warto¶ci, wtedy bêdzie on
-skrolowany (przesuwany-tak jak w XMMS/Winamp-przyp.t³umacz), w innym przypadku
-bêdzie on wyrównany do okre¶lonej przez <i>align</i> (wyrównanie) przestrzeni.0
-dla wyrównania do prawej, 1 dla wy¶rodkowania, 2 dla wyrównania do lewej.</dd>
-
-<p>Tekst, który ma zostaæ wy¶wietlony jest okre¶lony przez <i>text</i>:
-musi byæ on opisany w cudzys³owiu (") (ale " nie mo¿e byæ czê¶ci± tekstu).
-Etykieta jest wy¶wietlana u¿ywaj±c <i>fontid</i>. Mo¿esz u¿yæ poni¿szych
-zmiennych w tek¶cie:
-<br>&nbsp;
-<center><table BORDER valign="top" >
-<tr ALIGN=CENTER>
-<th>Zmienna</th>
-
-<th ALIGN=LEFT>Znaczenie</th>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$1</tt></td>
-
-<td>odtwarza czas w formacie <i>hh:mm:ss</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$2</tt></td>
-
-<td>odtwarza czas w formacie <i>mmmm:ss</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$3</tt></td>
-
-<td>odtwarza czas w formacie <i>hh</i> (godziny)</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$4</tt></td>
-
-<td>odtwarza czas w formacie <i>mm</i> (minuty)</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$5</tt></td>
-
-<td>odtwarza czas w formacie <i>ss</i> (sekundy)</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$6</tt></td>
-
-<td>wy¶wietla d³ugo¶æ filmu w formacie <i>hh:mm:ss</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$7</tt></td>
-
-<td>wy¶wietla d³ugo¶æ filmu w formacie <i>mmmm:ss</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$8</tt></td>
-
-<td>odtwarza czas w formacie <i>h:mm:ss</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$v</tt></td>
-
-<td>g³o¶no¶æ w formacie <i>xxx.xx%</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$V</tt></td>
-
-<td>g³o¶no¶æ w formacie <i>xxx.x</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$b</tt></td>
-
-<td>balans w formacie <i>xxx.xx%</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$B</tt></td>
-
-<td>balans w formacie <i>xxx.x</i></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$$</tt></td>
-
-<td>znaczek <tt>$</tt></td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$a</tt></td>
-
-<td>znak okre¶laj±cy typ d¼wiêku (¿aden: <tt>n</tt>, mono: <tt>m</tt>,
-stereo: <tt>t</tt>)</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$t</tt></td>
-
-<td>Numer ¶cie¿ki (w playli¶cie)</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$o</tt></td>
-
-<td>nazwa pliku</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$f</tt></td>
-
-<td>nazwa pliku ma³ymi literami</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$F</tt></td>
-
-<td>nazwa pliku drukowanymi literami</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$T</tt></td>
-
-<td>znak okre¶laj±cy typ strumienia (plik: <tt>f</tt>, video CD:
-<tt>v</tt>,
-DVD: <tt>d</tt>, URL: <tt>u</tt>)&nbsp;</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$p</tt></td>
-
-<td>znak "p" (je¿eli film jest odgrywany i font ma okre¶lony symbol "p")&nbsp;</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$s</tt></td>
-
-<td>znak "s" (je¿eli film jest zatrzymany i font ma okre¶lony symbol "s")&nbsp;</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>$e</tt></td>
-
-<td>znak "e" (je¿eli w³±czona jest pauza i font ma okre¶lony symbol "e")&nbsp;</td>
-</tr>
-</table></center>
-<b>Uwaga: </b>Zmienne <font size=-1>$a, $T, $p, $s i $e</font> maj± znaki
-które powinny byæ wy¶wietlane jako znaki specjalne (np. "e" jest symbolem
-pauzy wygl±daj±cym zazwyczaj tak <b><tt>||</tt></b> ). Powiniene¶ mieæ
-fonty dla normalnych znaczków i osobne dla znaków specjalnych. Zobacz sekcjê
-<a href="#symbols">symbols</a>
-, aby dowiedzieæ siê wiêcej.</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="main.slabel"></a><b>slabel = <i>x, y, fontid, text</i></b></dt>
-
-<dd>
-Umieszcza statyczn± etykietê na pozycji <i>x,y</i>. <i>text</i> jest wy¶wietlany
-u¿ywaj±c <i>fontid</i>. Text jest po prostu ci±giem (zmienne $x nie dzia³aj±)
-który musi znajdowaæ siê w cudzys³owiu (" nie mo¿e byæ czê¶ci± tekstu).
-Etykieta jest wy¶wietlana u¿ywaj±c&nbsp; <i>fontid</i>.</dd>
-</dl>
-
-<h3>
-<a NAME="subwindow"></a>3.2 Okno ekranu</h3>
-Poni¿ej mo¿esz zobaczyæ listê elementów, które mog± byæ u¿yte w bloku '<tt>window
-= sub</tt>' . . . '<tt>end</tt>'.
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="sub.base"></a><b>base = <i>image, x, y, szeroko¶æ, wysoko¶æ</i></b></dt>
-
-<dd>
-Obrazek który ma byæ wy¶wietlony w tym oknie. Okno pojawi siê w okre¶lonej
-przez ciebie pozycji <i>x,y</i> na ekranie (0,0 umieszcza obrazek w lewym
-górnym rogu). Mo¿esz tu u¿yæ tak¿e nastêpuj±cych warto¶ci: 1-dla wy¶rodkowania,
-2 dla wyrównania do prawej (dla warto¶ci x) i do do³u (dla warto¶ci y).
-Okno to bêdzie rozmiarów obrazka. <i>szeroko¶æ</i> i <i>wysoko¶æ</i> okre¶la
-rozmiar okna. Te zmienne s± opcjonalne (je¿eli ich nie bêdzie, okno bêdzie
-takich samych rozmiarów jak obrazek)</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="sub.background"></a><b>background = <i>r, g, b</i></b></dt>
-
-<dd>
-Pozwala ci ustaliæ kolor t³a. Jest to przydatne je¿eli obrazek jest mniejszy
-od okna (bêdzie on tak¿e wy¶wietlany dooko³a okna ekranu w trybie pe³noekranowym-przyp.
-t³umacz). r, g i b okre¶laj± czerwon±, zielon± i niebiesk± warto¶æ koloru
-(ka¿da z nich jest okre¶lona w przedziale od 0 do 255).</dd>
-</dl>
-
-<h3>
-<a NAME="skinmenu"></a>3.3 Menu Skóry</h3>
-Jak wspomnianow wcze¶niej, menu jest wy¶witlane przy u¿yciu dwóch obrazków.
-"Normalny" stan menu jest brany z obrazka okre¶lonego jako <i>base</i>,
-podczas gdy zaznaczony obszar jest brany z obrazka okre¶lonego jako <i>selected</i>.
-Musisz zdefiniowaæ pozycjê i rozmiar ka¿dego z elementów menu poprzez element
-<i>menu</i>.
-<p>Te elementy mog± zostaæ wykorzystane w bloku '<tt>window = menu</tt>'
-. . . '<tt>end</tt>':
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="menu.base"></a><b>base = <i>obrazek</i></b></dt>
-
-<dd>
-Obrazek pokazuj±cy normalny stan menu</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="menu.selected"></a><b>selected = <i>obrazek</i></b></dt>
-
-<dd>
-Obrazek pokazuj±cy zaznaczony stan menu.</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-<dt>
-<a NAME="menu.menu"></a><b>menu = <i>x, y, szeroko¶æ, wysoko¶æ, sygna³</i></b></dt>
-
-<dd>
-Definiuje pozycjê <i>x,y</i> i rozmiar poszczególnych elementów menu w
-obrazku. <i>sygna³</i> jest sygna³em, który ma byæ uaktywniony, kiedy klikniesz
-t± pozycjê.</dd>
-</dl>
-
-<h2>
-<a NAME="fonts"></a>4 Fonty</h2>
-Tak jak wspomniano w sekcji o czê¶ciach skóry, fonty s± zdefiniowane przez
-obrazek i <i>plik opisuj±cy fonty</i>. Mo¿esz umie¶ciæ znaki w dowolnym
-miejscu obrazka, ale upewnij siê, ¿e ich pozycja i rozmiar s± dok³adnie
-okre¶lone w <i>pliku opisuj±cym fonty</i>.
-<p><i>Plik opisuj±cy fonty</i> (z rozszerzeniem .fnt) mo¿e mieæ linie komentarza
-rozpoczête ¶rednikiem '<tt>;</tt>'. Plik musi mieæ tê liniê:
-<blockquote>
-<pre>image = <i>obrazek</i></pre>
-</blockquote>
-gdzie <i>obrazek</i> jest nazw± pliku w którym znajduj± siê fonty (nie
-musisz podawaæ rozszerzenia).&nbsp; Po tej lini nastêpuje opisanie poszczególnych
-znaków:
-<blockquote>
-<pre>"znak" = <i>x, y, sz, w</i></pre>
-</blockquote>
-Tutaj x i y okre¶laj± pozycjê <i>znaku</i> w obrazku (0,0 to lewy górny
-róg). sz i w to szeroko¶æ i wysoko¶æ znaku (oczywi¶cie w pikselach).
-<p>Poni¿ej mo¿esz zobaczyæ przyk³ad definiuj±cy znaki A, B, C znajduj±ce
-siê w pliku font.png:
-<table BORDER WIDTH="100%" >
-<tr BGCOLOR="#C0C0C0">
-<td>
-<pre>; mo¿e byæ "font" zamiast "font.png"
-image = font.png
-
-; Trzy znaki s± wystarczaj±ce, aby zademonstrowaæ jak to dzia³a. :-)
-"A" =&nbsp; 0,0, 7,13
-"B" =&nbsp; 7,0, 7,13
-"C" = 14,0, 7,13</pre>
-</td>
-</tr>
-</table>
-
-<h3>
-<a NAME="symbols"></a>4.1 Symbole</h3>
-Niektóre znaki maj± specjalne znaczenia kiedy s± zmiennymi u¿ywanymi w
-<a href="#main.dlabel">dlabel</a>;
-te znaki s± wy¶wietlane jako symbole. (np. kiedy odgrywasz strumieñ DVD,
-mo¿esz wy¶wietliæ fajne logo DVD zdefiniowane pod znakiem 'd'.)
-<p>Poni¿sza tabelka zawiera wszystkie znaki, które mog± byæ wykorzystane
-do wy¶wietlania symboli (i wymagaj± one osobnych fontów).
-<center><table>
-<tr>
-<th ALIGN=CENTER>Znak&nbsp;</th>
-
-<th ALIGN=LEFT>Symbol</th>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>p</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>odtwarzanie</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>s</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>stop</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>e</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>pauza</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>n</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>bez d¼wiêku</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>m</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>d¼wiêk mono</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>t</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>d¼wiêk mono</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>f</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>strumieñ jest plikiem</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>v</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>strumieñ to VideoCD</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>d</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>strumieñ to DVD</td>
-</tr>
-
-<tr>
-<td ALIGN=CENTER><tt>u</tt></td>
-
-<td ALIGN=LEFT>strumieñ to URL</td>
-</tr>
-</table></center>
-<b>Uwaga: </b>obecnie tylko 'p', 's', 'e', 'n', 'm' i 't' s± wykorzystywane
-(W chwili gdy t³umaczona jest ta dokumentacja pozosta³e opcje s± ju¿ dostêpne-przyp.
-t³umacz)
-<h2>
-<a NAME="guimsg"></a>Dodatek A: sygna³y GUI</h2>
-These are the messages that can be generated by buttons, potmeters and
-menu entries.
-<br>Tutaj znajduj± siê sygna³y które mog± zostaæ wywo³ane przez przyciski,
-potencjometry i elementy menu.
-<p><i><b>Uwaga:</b> niektóre z sygna³ów mog± dzia³aæ nieprawid³owo (albo
-w ogóle nie dzia³aæ). Jak wiesz, GUI jest ci±gle w fazie rozwoju.</i>
-<p><i>Opcje odgrywania:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt>
-<b>evNext</b></dt>
-
-<dd>
-Przeskakuje do nastêpnej ¶cie¿ki z playlisty</dd>
-
-<dt>
-<b>evPause</b></dt>
-
-<dd>
-wstrzymuje odgrywanie.</dd>
-
-<dt>
-<b>evPauseSwitchToPlay</b></dt>
-
-<dd>
-Prze³±cza miêdzy sob± u¿uwaj±c <i>evPlaySwitchToPause </i>(to niezbyt udane
-t³umaczenie-przyp. t³umacz). Mo¿e to zostaæ wykorzystane aby utworzyæ jeden
-przycisk spe³niaj±cy równocze¶nie funkcje odgrywania i pauzy. Oba sygna³y
-powinny byæ przydzielone do przycisków wy¶wietlanych w tym samym miejscu
-w oknie. Ten sygna³ wstrzymuje odtwarzanie i wy¶wietlany jest obrazek dla
-przycisku <i>evPlaySwitchToPause</i> (aby zaznaczyæ, ¿e ten przycisk mo¿e
-byæ wci¶niêty, aby kontynuowaæ odgrywanie).</dd>
-
-<dt>
-<b>evPlay</b></dt>
-
-<dd>
-Rozpoczyna odgrywanie.</dd>
-
-<dt>
-<b>evPlaySwitchToPause</b></dt>
-
-<dd>
-Przeciwieñstwo <i>evPauseSwitchToPlay</i>. Ten sygna³ rozpoczyna odgrywanie
-i wy¶wietlany jest obrazek dla przycisku <i>evPauseSwitchToPlay</i> (aby
-zaznaczyæ, ¿e ten przycisk mo¿e byæ wci¶niêty, aby wstrzymaæ odgrywanie).</dd>
-
-<dt>
-<b>evPrev</b></dt>
-
-<dd>
-Przeskakuje do poprzedniej ¶cie¿ki z playlisty.</dd>
-
-<dt>
-<b>evStop</b></dt>
-
-<dd>
-Zatrzymuje odgrywanie.</dd>
-</dl>
-</blockquote>
-<i>Przemieszczanie siê w strumieniu:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt>
-<b>evBackward10sec</b></dt>
-
-<dt>
-<b>evBackward1min</b></dt>
-
-<dt>
-<b>evBackward10min</b></dt>
-
-<dd>
-przesuwa w ty³ o 10 sekund / 1 minutê / 10 minut.</dd>
-
-<dt>
-<b>evForward10sec</b></dt>
-
-<dt>
-<b>evForward1min</b></dt>
-
-<dt>
-<b>evForward10min</b></dt>
-
-<dd>
-przesuwa w przód o 10 sekund / 1 minutê / 10 minut.</dd>
-
-<dt>
-<b>evSetMoviePosition</b></dt>
-
-<dd>
-ustawia pozycjê (mo¿e byæ zmieniane za pomoc± suwaka; wykorzystywane s±
-relatywne (0-100%) warto¶ci potencjometru).</dd>
-</dl>
-</blockquote>
-<i>Kontrola obrazu:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt>
-<b>evDoubleSize</b></dt>
-
-<dd>
-Ustawia podwójny rozmiar okna z filmem.</dd>
-
-<dt>
-<b>evFullScreen</b></dt>
-
-<dd>
-W³±cza/wy³±cza tryb pe³noekranowy.</dd>
-
-<dt>
-<b>evNormalSize</b></dt>
-
-<dd>
-Ustawia oryginalny rozmiar okna z filmem.</dd>
-</dl>
-</blockquote>
-<i>Kontrola D¼wiêku:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt>
-<b>evDecAudioBufDelay</b></dt>
-
-<dd>
-Zmniejsza opó¼nienie buffera d¼wiêku.</dd>
-
-<dt>
-<b>evDecBalance</b></dt>
-
-<dd>
-zmniejsza balans.</dd>
-
-<dt>
-<b>evDecVolume</b></dt>
-
-<dd>
-zmniejsza g³o¶no¶æ.</dd>
-
-<dt>
-<b>evIncAudioBufDelay</b></dt>
-
-<dd>
-Zmniejsza opó¼nienie buffera d¼wiêku.</dd>
-
-<dt>
-<b>evIncBalance</b></dt>
-
-<dd>
-zwiêksza balans.</dd>
-
-<dt>
-<b>evIncVolume</b></dt>
-
-<dd>
-zwiêksza g³o¶no¶æ.</dd>
-
-<dt>
-<b>evMute</b></dt>
-
-<dd>
-Wycisza/w³±cza d¼wiêk..</dd>
-
-<dt>
-<b>evSetBalance</b></dt>
-
-<dd>
-Ustawia balans (mo¿e byæ u¿ywane przez suwak; wykorzystywane s± relatywne
-(0-100%) warto¶ci potencjometru).</dd>
-
-<dt>
-<b>evSetVolume</b></dt>
-
-<dd>
-Ustawia g³o¶no¶æ (mo¿e byæ u¿ywane przez suwak; wykorzystywane s± relatywne
-(0-100%) warto¶ci potencjometru).</dd>
-</dl>
-</blockquote>
-<i>Ró¿ne:</i>
-<blockquote>
-<dl>
-<dt>
-<b>evAbout</b></dt>
-
-<dd>
-Otwiera okno "o programie".</dd>
-
-<dt>
-<b>evEqualizer</b></dt>
-
-<dd>
-w³±cza/wy³±cza equalizer.</dd>
-
-<dt>
-<b>evExit</b></dt>
-
-<dd>
-Zamyka program.</dd>
-
-<dt>
-<b>evIconify</b></dt>
-
-<dd>
-Minimalizuje okno.</dd>
-
-<dt>
-<b>evLoad</b></dt>
-
-<dd>
-Wczytuje plik (poprzez otwarcie przegl±darki plików, w której mo¿esz wybraæ
-plik).</dd>
-
-<dt>
-<b>evLoadPlay</b></dt>
-
-<dd>
-Robi dok³adnie to samo co <i>evLoad</i> z tym, ¿e po wczytaniu pliku automatycznie
-rozpoczyna jego odtwarzanie.</dd>
-
-<dt>
-<b>evNone</b></dt>
-
-<dd>
-Pusty sygna³, nic nie robi. (No mo¿e nie dotyczy to wersji CVS&nbsp; :-))</dd>
-
-<dt>
-<b>evPlayList</b></dt>
-
-<dd>
-Otwiera/zamyka okno playlisty.</dd>
-
-<dt>
-<b>evPreferences</b></dt>
-
-<dd>
-Otwiera okno preferencji.</dd>
-
-<dt>
-<b>evSkinBrowser</b></dt>
-
-<dd>
-Otwiera okno z przegl±dark± skórek..</dd>
-</dl>
-</blockquote>
-
-</body>
-</html>
--- a/DOCS/Polish/sound.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,292 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=white>
-
-<FONT CLASS="text">
-
-<P><B><A NAME=2.3.2>2.3.2. Audio output devices</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B>'s audio interface is called <I>libao2</I>. It currently
-contains these drivers:</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-
-<TR><TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">General:</B></P></TD></TR>
-
-<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">oss</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">OSS (ioctl) driver</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">sdl</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">SDL driver (supports up/downsampling, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> etc)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">nas</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">NAS (Network Audio System) driver</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">alsa5</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">native ALSA 0.5 driver</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">alsa9</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">native ALSA 0.9 driver (works, but has problems -> use OSS)</TD></TR>
-<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">sun</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">SUN audio driver (/dev/audio) for BSD and Solaris8 users</TD></TR>
-
-</TABLE>
-
-<P>Fact is, Linux sound card drivers have compatibility problems.
-It <B>may</B> take a while to find your optimal settings.</P>
-
-<UL>
-<LI>If you have an OSS driver, first try <CODE>-ao oss</CODE> (this is the default).
-If you experience glitches, halts or anything out of the ordinary, try
-<CODE>-ao sdl</CODE> (NOTE: you need to have SDL libraries and header files
-installed). The SDL audio driver helps in a lot of cases and also supports ESD,
-ARTS, and up/downsampling. (ESD is the sound daemon from GNOME, ARTS is from KDE.)</LI>
-<LI>If you have ALSA version 0.5, then you almost always have to use <CODE>-ao alsa5</CODE> ,
-since ALSA 0.5 has buggy OSS emulation code, and will <B>crash MPlayer</B> with
-a message like this:<BR>
-<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
-<LI>If you have ALSA version 0.9 you may choose between <CODE>-ao oss</CODE> and
-<CODE>-ao sdl</CODE>. You can also use <CODE>-ao alsa9</CODE>. It works, but
-there are problems like lost sync and disappearing audio.</LI>
-</UL>
-
-<P>On <B>Solaris/FreeBSD</B> systems, use the SUN audio driver with the
-<CODE>-ao sun</CODE> option, otherwise neither video nor audio will work.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1. Sound Card experiences, recommendations</A></B></P>
-
-<TABLE BORDER=0 WIDTH="100%">
-<TR><TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">VIA onboard chipset (via82cxxx) 48kHz only</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Driver:</TD><TD><FONT CLASS="text"> from <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&amp;release_id=59602">here</A></TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Aureal Vortex 2</B></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">no driver</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS/Pro:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">no driver</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Driver:</TD><TD><FONT CLASS="text"><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Driver2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> from <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">here</A><BR>
-(<I>buffer size increased to 32k</I>)</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">GUS PnP</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">no driver</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS/Pro:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">48</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">SB Live!</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">Analog OK, SP/DIF not working</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">Both OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">192</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">SB AWE 64</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">max 44kHz</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">48kHz sounds bad</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">48</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">not OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">44</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">48</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">ESS 688</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">48</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">C-Media cards (which ones?)</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">not OK (hissing) (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Yamaha cards (*ymf*)</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">not OK (?) (maybe <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK only with ALSA 0.5 with OSS emulation <B>AND</B> <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Cards with envy24 chips (like Terratec EWS88MT)</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS/Pro:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">PC Speaker or DAC</B></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK (Use the SDL driver: <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">no driver</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">The driver emulates 44.1, maybe more.</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Driver:</TD><TD><FONT CLASS="text"><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD>
-</TABLE>
-
-<UL>
-<LI>On Linux, a 2.4.x kernel is highly recommended. Kernel 2.2 is not tested.</LI>
-<LI>If sound clicks when playing from CD-ROM, turn on IRQ unmasking, e.g.
-  <CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). This is
-  generally beneficial and described more detailed in the
-  <A HREF="cd-dvd.html#4.1">CD-ROM section</A>.</LI>
-<LI>Sharing your sound card with another application like XMMS is <B>strongly discouraged</B>!
-  If the other sound application is using ESD, start <B>MPlayer</B> with the <CODE>-vo sdl:esd</CODE> option
-  to combine both sound streams! In fact, the option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> could be used with ESD 
-  even when playing <B>Mplayer</B> alone.</LI>
-<LI>Feedback to this document is welcome. Please tell us how <B>MPlayer</B> and
-  your sound card(s) worked together.</LI>
-</UL>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2>2.3.2.2. Audio plugins</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> has support for audio plugins. Audio plugins can be used for
-  changing the properties of the audio data before the sound reaches the sound
-  card. They are enabled using the <CODE>-aop</CODE> switch which takes a
-  <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE> argument. The <CODE>list</CODE> argument
-  is required and determines which plugins should be used and in which order they
-  should be executed. Example:
-</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
-
-<P>would run the sound through the resampling plugin followed by the format
-  plugin.
-</P>
-
-<P>The plugins can also have switches that change their behavior. These
-  switches are explained in detail in the sections below. A plugin will execute
-  using default settings if its switches are omitted.  Here is an example of how
-  to use plugins in combination with plugin specific switches:
-</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE>
-</P>
-
-<P>would set the output frequency of the resample plugin to 44100Hz and the
-  output format of the format plugin to AFMT_U8.
-</P>                         
-
-<P>Currently audio plugins can not be used in <B>MEncoder</B>.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.1>2.3.2.2.1. Up/Downsampling</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> fully supports up/downsampling of the sound. This plugin can
-  be used if you have a fixed frequency sound card or if you are
-  stuck with an old sound card that is only capable of max 44.1kHz.
-  Limitations in your hardware are not auto detected, so you have to specify
-  the sample frequency explicitly. This plugin has one switch:
-  <CODE>fout</CODE> which is used for setting the desired output sample
-  frequency. It defaults to 48kHz, and is given in
-  &lt;Hz&gt;.
-</P>
-
-<P>Usage:<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;required
-  frequency in Hz, like 44100&gt;</CODE></P>
-
-<P>Note that the output frequency should not be scaled up from the default value.
-  Scaling up will cause the audio and video streams to be played in slow motion
-  in addition to audio distortion.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.2>2.3.2.2.2. Surround Sound decoding</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> has an audio plugin that can decode matrix encoded
-surround sound. Dolby Surround is an example of a matrix encoded format.
-Many files with 2 channel audio actually contain matrixed surround sound.
-To use this feature you need a sound card supporting at least 4 channels.</P>
-
-<P>Usage:<BR>
-&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.3>2.3.2.2.3. Sample format converter</A></B></P>
-                                                                               
-<P>If your sound card driver does not support signed 16bit <CODE>int</CODE> data type, 
-  this plugin can
-  be used to change the format to one which your sound card can understand. It
-  has one switch, <CODE>format</CODE>, which can be set to one of the numbers
-  found in <CODE>libao2/afmt.h</CODE>. This plugin is hardly ever needed and is
-  intended for advanced users. Keep in mind that this plugin only changes the
-  sample format and not the sample frequency or the number of channels.
-</P>
-
-<P>Usage:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=format:format=&lt;required output format&gt;</CODE>
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.4>2.3.2.2.4. Delay</A></B></P>
-
-<P>This plugin delays the sound and is intended as an example of how to develop
-  new plugins. It can not be used for anything useful from a users perspective
-  and is mentioned here for the sake of completeness only. Do not use this
-  plugin unless you are a developer.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.5>2.3.2.2.5. Software volume control</A></B></P>
-
-<P>This plugin is a software replacement for the volume control, and
-  can be used on machines with a broken mixer device. It can also be
-  used if one wants to change the output volume of <B>MPlayer</B>
-  without changing the PCM volume setting in the mixer. It has one
-  switch <CODE>volume</CODE> that is used for setting the initial
-  sound level. The initial sound level can be set to values between 0
-  and 255 and defaults to 101 which equals 0dB amplification. Use this
-  plugin with caution since it can reduce the signal to noise ratio of
-  the sound. In most cases it is best to set the level for the PCM
-  sound to max, leave this plugin out and control the output level to
-  your speakers with the master volume control of the mixer. If there is an
-  external amplifier connected to the computer (this is almost always
-  the case), the noise level can be minimized by adjusting the master
-  level and the volume knob on the amplifier until the hissing noise
-  in the background is gone.
-</P>
-
-<P>Usage:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE>
-</P>
-
-<P>This plugin also has compressor or "soft-clipping" capabilities.
-  Compression can be used if the dynamic range of the sound is very
-  high or if the dynamic range of the loudspeakers is very
-  low. Be aware that this feature creates distortion and should be
-  considered a last resort.
-</P>
-
-<P>Usage:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
-  list=volume:softclip</CODE>
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.6>2.3.2.2.6. Extrastereo</A></B></P>
-
-<P>This plugin (linearly) increases the difference between left and right
-  channels (like the XMMS extrastereo plugin) which gives some sort of "live"
-  effect to playback.
-</P>
-
-<P>Usage:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
-
-<P>The default coefficient (<CODE>mul</CODE>) is a float number that defaults
-  to 2.5. If you set it to 0.0, you will have mono sound (average of both
-  channels). If you set it to 1.0, sound will be unchanged.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.7>2.3.2.2.7. Volume normalizer</A></B></P>
-
-<P>This plugin maximizes the volume without distorting the sound.</P>
-
-<P>Usage:<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.2.2.8>2.3.2.2.8. Surround</A></B></P>
-
-<P>Someone should document something, sometime.</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/users_against_developers.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,192 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
- <META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=white>
-
-<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
-
-<P><B><I>In medias res</I></B></P>
-
-<P>S± takie dwa tematy, które zawsze wywo³uj± wielk± dyskusjê i ogniste boje na
-li¶cie dyskusyjnej <A
-HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">u¿ytkowników mplayera</A>.
-Tematem numer jeden jest:</P>
-
-<A NAME=gcc><P><B><I>serie GCC 2.96</I></B></P>
-
-<P><B>Przeczytaj te¿ <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">ten</A> tekst !!!</B></P>
-
-<P><I>T³o</I>: by³y/s± serie GCC <B>2.95</B>. Najlepsz± z nich by³a 2.95.3.
-Zwróæ uwagê na sposób numerowania wersji j±dra. Oto jak dru¿yna GCC numeruje
-swoje kompilatory. Serie 2.95 s± dobre. Nigdy nie widziano, aby co¶ ¼le siê
-skompilowa³o z przyczyny b³êdów w 2.95.</P>
-
-<P><I>Poczynania</I>: <B>RedHat</B> rozpocz±³ w³±czanie wersji GCC <B>2.96</B>
-w swoich dystrybucjach. Zwróæ uwagê na numeracjê wersji. To powinno byæ
-numerowanie dru¿yny GCC. Oni na³o¿yli ³atê na wersjê CVS GCC (co¶ na
-pograniczu 2.95 a 3.0). Ta ³ata by³a bardzo powa¿na i tej werji u¿yto do
-dystrybucji, poniewa¿ wersja 3.0 nie by³a skoñczona na czas, a oni chcieli mieæ
-obs³ugê IA64 ASAP (z powodów w³asnych interesów). A przecie¿ GCC 2.95
-¼le kompiluje bash na architekturze s390 (nie ma dystrybucji RedHata dla
-s390..).</P>
-
-<P><I>Fakty</I>: proces kompilacji <B>MPlayera</B> wymaga
-<CODE>--disable-gcc-checking</CODE>, aby pomin±æ wykrywanie wersji GCC 2.96
-(wyra¼nie wymagana jest ta opcja przy <B>egcs</B> równie¿; to dlatego, ¿e my
-nie testujemy <B>MPlayera</B> na egcs. Proszê nam wybaczyæ, ale my raczej
-zajmujemy siê rozwijaniem <B>MPlayera</B>). Je¿eli znasz <B>MPlayera</B>,
-powiniene¶ wiedzieæ, ¿e jest on bardzo szybki. Osi±ga to poprzez
-zoptymalizowanie kodu dla MMX/SSE/3DNow/itp., dziêki fastmemcpy i wielu innym
-w³a¶ciwo¶ciom. <B>MPlayer</B> zawiera³ instrujkcje MMX/3DNow w sk³adni, któr±
-wszystkie kompilatory Linuksowe akceptuj± ... za wyj±tkiem GCC RedHata (to
-okre¶lenie jest bardziej zgodne ze standardem). On po prostu je
-<B><I>przeskakuje</I></B>. Nie zg³asza b³êdów. Nie wysy³a ostrze¿eñ. <B>I</B>,
-tam jest "Lame". Z gcc 2.96, sprawdzanie jako¶ci (<CODE>make test</CODE> po
-kompilacji) <I>nawet siê nie uruchamia!!!</I> Hej, ale on kompiluje bash na
-s390 i IA64.</P>
-
-<P><I>Wnioski</I>: wiêkszo¶æ developerów na ¶wiecie zaczê³o mieæ z³e odczucia
-w zwi±zku z GCC 2.96 RedHata. Powiedzieli oni swoim u¿ytkownikom RedHat'a, aby 
-u¿ywali do kompilacji innych kompilatorów, ni¿ 2.96. Rozczarowanie u¿ytkowników
-RedHata powoli przemieni³o siê w gniew. Co by³o takiego dobrego, w
-przeciwieñstwie do bólu g³owy developerów, w dolewaniu oliwy do
-anty-RedHatowskiego ognia, wprawiaj±cym u¿ytkowników w konsternacjê? Ja nie
-znam odpowiedzi na to pytanie.</P>
-
-<P><I>Tera¼niejszo¶æ</I>: RedHat twierdzi, ¿e GCC 2.96-85 i kolejne wersje s±
-naprawione i pracuj± w³a¶ciwie. Zwróæ uwagê na numeracjê wersji.To typowe, ¿e 
-zaczêli z czym¶ takim. A co z GCC 2.96.85? Nieistotne. Nie szukam, ale
-wci±¿ widzê b³êdy w 2.96. To jest bez znaczenia teraz, miejmy nadziejê, ¿e
-<B>RedHat zapomni o 2.96</B> i skieruje siê ku <B>3.0</B>. W kierunku
-porz±dnie za³atanego 3.0...</P>
-
-<P><I>To, czego ja tu nie rozumiem</I>, to z jakiego powodu jeste¶my oblegani
-przez u¿ytkowników RedHata, ¿al±cych siê na komunikaty ostrzegawcze i dokumenty
-w rodzaju "trzymaj siê z dala" w <B>MPlayerze</B>. Dlaczego jeste¶my nazywani
-"umys³owo upo¶ledzonymi", "totalnymi dupkami", "dziecinnymi w swoim my¶leniu"
-przez <B>u¿ytkowników RedHata</B>, na naszej mailowej li¶cie dyskusyjnej, a
-nawet na li¶cie <B>redhat-devel</B>. Rozwa¿ali oni nawet stworzenie odga³êzienia
-<B>MPlayera</B> dla nich samych. U¿ytkownicy RedHata. Dlaczego? Czy to RedHat
-stworzy³ kompilator, dlaczego <U>wy</U> musicie nas nienawidzieæ? Jeste¶cie a¿
-<U>takimi</U> wyznawcami RedHata? Proszê, przestañcie. My nie chowamy
-urazy do u¿ytkowników, nie wa¿ne jak g³o¶no og³aszacie co¶ przeciwnego. Id¼cie,
-proszê, u¿eraæ siê z Linusem Torvaldsem, z developerami DRI (och, teraz wiem ju¿
-dlaczego oni zostali opuszczeni przez VA!), Wine, avifile. Je¶li nawet
-jeste¶my aroganccy, czy nie jeste¶my tacy sami jak wcze¶niej wspomniani?
-Dlaczego to <B>my</B> musimy cierpieæ z powodu nies³usznego gniewu?</P>
-
-<P><A HREF="mailto:willis_matthew@yahoo.com">Matt Willis</A> uprzejmie
-dostarczy³ proste howto (jak to zrobiæ) kompilacji GCC-3.0.3, które poni¿ej
-zamieszczam:</P>
-
-<P>
-<UL>
- <LI>¦ci±gnij gcc. Id¼ na stronê: <A
-  HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">http://gcc.gnu.org/mirrors.html</A>.
-   Ja ¶ci±gn±³em nastêpuj±ce pliki, ale ty nie potrzebujesz ich wszystkich:<BR>
-    <CODE>gcc-g++-3.0.3.tar.gz<BR>
-    gcc-objc-3.0.3.tar.gz<BR>
-    gcc-3.0.3.tar.gz<BR>
-    gcc-g77-3.0.3.tar.gz<BR>
-    gcc-testsuite-3.0.3.tar.gz<BR>
-    gcc-core-3.0.3.tar.gz<BR>
-    gcc-java-3.0.3.tar.gz</CODE>
-  </LI>
-
-  <LI>Rozpakuj pliki, stwórz katalog w którym bêdizesz budowa³ i zbuduj:
-  <CODE><PRE>
-     tar xvzf gcc-*3.0.3.tar.gz
-     mkdir gcc-build; cd gcc-build
-     ../gcc-3.0.3/configure --prefix=/opt --program-suffix=-3.0.3
-     make bootstrap; mkdir -p /opt; make install</PRE></CODE>
-
-  <LI>Ustaw swoj± ¶cie¿kê, aby zawiera³a /opt/bin<BR>
-     <CODE>export PATH=/opt/bin:${PATH}</CODE>
-
-  <LI>Teraz mo¿esz budowaæ MPlayera.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-<A NAME=binary><P><B><I>Dystrybucja MPlayera w postaci binariów</I></B></P>
-
-<P>Tony u¿ytkowników prosz± nas o to. Na przyk³ad u¿ytkownicy Debiana maja
-zwyczaj mówiæ: Oh, mogê zrobiæ <CODE>apt-get install avifile</CODE>, dlaczego
-mam <B>kompilowaæ MPlayera</B>? To brzmi rozs±dnie, ale problem le¿y nieco
-g³êbiej, ni¿:
-ci-pieprzeni-developerzy-MPlayera-nienawidz±-gcc-2.96-i-RedHata-i-Debiana.</P>
-
-<P>Przyczyny: <B>Prawo</B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> zapisany jest jako <U>¼ród³a</U>. Zawiera on kilka plików z
-niekompatybilnymi liecencjami w punktach dotycz±cych redystrybucji. Jako
-¼ród³owe pliki, maj± one prawo wspó³istnieæ w tym samym projekcie.</P>
-
-<P>Jednak¿e <U>ANI BINARIA, ANI BINARNE PAKIETY <B>MPlayera</B> NIE MAJ¡ PRAWA
-ISTNIEÆ W CHWILI, GDY TAKIE OBIEKTY £AMI¡ LICENCJE</U>. LUDZIE, KTÓRZY
-ROZPROWADZAJ¡ TAKIE PAKIETY BINARNE POSTÊPUJ¡ NIELEGALNIE.</P>
-
-<P>Wiêc je¶li znasz kogo¶, kto rozporz±dza binarnymi pakietami, wówczas daj mu
-do przeczytania ten tekst i (popro¶ go o) kontakt z nami. To co on/ona robi,
-jest nielegalne I TO JU¯ NIE JEST <B>MPlayer</B>, a <U>jego/jej</U> mplayer.
-Je¶li ¼le dzia³a, to to jest jego/jej wina. Niech nikt nie przychodzi i nie
-¿ali siê na listê mailow± <B>MPlayera</B>, bo najprawdopodobniej zostanie
-zapisany na czarn± listê.</P>
-
-<P>Przyczyny: <B>Techniczne</B></P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI>Optymalizacja szybko¶ci dzia³ania <B>MPlayera</B> (MMX, SSE, fastmemcpy,
-    itp) jest zdeterminowana podczas kompilacji. Z tego powodu skompilowane
-    binaria zawieraj± bardzo specyficzny dla danego procesora kod.  Binaria
-    <B>MPlayera</B> skompilowane dla K6 nie bêd± wydolne na procesorach Pentium
-    i vice versa. To zosta³o rozpracowane poprzez wykrywanie runtime, co nie
-    jest ³atw± do obej¶cia zrobienia, gdy¿ sprawia masow± utratê prêdko¶ci.
-    Je¶li nie wierzysz (to by³o juz 10000 razy wyja¶nione w szczegó³ach na
-    mplayer-users, przeszukaj archiwum), to rozwik³aj to i wy¶lij nam patch.
-    Kto¶ zacz±³ nad tym pracowaæ, ale nie ma o nim wie¶ci od tamtej pory.</LI>
-  <LI>System audio/video <B>MPlayera</B> nie jest oparty na systemie
-    wtyczek. System audio/video jest wkompilowany w binaria, co powoduje
-    zale¿no¶æ binariów od ró¿nych bibliotek (GUI zale¿y od GTK, DivX4 zale¿y od
-    libdivxdecore, SDL zale¿y od libSDL, ka¿de wydanie SDL zawiera unikalny
-    b³±d, ktory musi byæ ominiêty w czasie kompilacji, X11 wyj¶cie w ró¿ny
-    sposób siê kompiluje X3 i X4, itp). Mo¿esz powiedzieæ: wiêc zróbmy 30
-    wersji binariów do ¶ci±gniêcia! Nie zrobimy tego. Zrobimy te rzeczy w
-    postaci wtyczek w przysz³o¶ci.</LI>
-</UL>
-
-<A NAME=nvidia><P><B><I>NVidia</I></B></P>
-
-<P>Nie lubimy binarnych sterowników nvidii, ich jako¶ci, niestabilno¶ci,
-nieistniej±cego wsparcia dla u¿ytkowników, wci±¿ pojawiaj±cych siê nowych
-b³êdów. Wiêkszo¶æ u¿ytkowników ma do nich podobne podej¶cie. Skontaktowali siê
-z nami pó¼niej ludzie z NVidii i powiedzieli, ¿e te b³êdy nie istniej±,
-niestabilno¶æ jest win± chipów AGP i odmówili opublikowania raportu o
-b³êdach sterownika (np. o fioletowej linii). Wiêc je¶li masz problem ze swoj±
-NVidi±, uaktualizuj sterownik nvidii i/lub kup now± p³ytê g³ówn±.</P>
-
-<A NAME=kotsog><P><B><I>Joe Barr</I></B></P>
-
-<P>On nie odpowiada na nasze maile. Jego wydawca nie odpowiada na nasze maile.
-Sieæ jest pe³na jego fa³szywych stwierdzeñ i oskar¿eñ (on widocznie nei lubi na
-przyk³ad ch³opaków z BSD, z powodu ró¿nicy pogl±dów [na jaki temat?]).</P>
-
-<P>Oto kilka cytatów wypowiedzi ró¿nych ludzi na temat Joe Barr (tylko po to,
-aby¶ zrozumia³, dlaczego on siê kompletnie nie liczy):</P>
-
-<P><I>"Wszyscy pamiêtacie LinuxWorld 2000, kiedy on twierdzi³, ¿e Linus T.
-powiedzia³, ¿e FreeBSD, to garstka developerów. Linus nie powiedzia³ NICZEGO w
-tym rodzaju. Kiedy to wypomniano Joe'mu, jego reakcj± by³o wyzwanie ludzi
-utrzymuj±cych BSD of dupków i glupków."</I></P>
-
-<P><I>"On jest interesuj±cy, ale kiepsko mu wychodzi unikanie ...
-kontrowersyjno¶ci. Joe Barr by³ regularnym uczestnikiem forum Willa Zachmanna
-w Compuserve, kilka lat temu. By³ zwolennikiem OS/2 (ja równie¿ by³em
-zwolennikiem OS/2). Czêsto przekracza³ wszelkie granice, rozw¶cieczaj±c ludzi
-i podejrzewam, ¿e to by³y ciê¿kie czasy dla niego. Trochê z³agodnia³ ostatnio,
-bêd±c ocenionym przez w³asny dzia³ redakcyjny. Stonowany, subtelny humor nie by³
-jednak jesgo stylem w tamtych wczesnych dniach w zupe³no¶ci.  "</I></P>
-</HTML>
--- a/DOCS/Polish/video.html	Fri Feb 07 23:13:56 2003 +0000
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,1127 +0,0 @@
-<HTML>
-
-<HEAD>
-<STYLE>
-	.text
-		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size	:	14px;}
-</STYLE>
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR=white>
-
-<FONT CLASS="text">
-
-<P><B><A NAME=2.3.1>2.3.1. Video output devices</A></B></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1.  Setting up MTRR</A></B></P>
-
-<P>It is VERY recommended to check if the MTRR registers are set up properly,
-because they can give a big performance boost.</P>
-
-<P>Do a '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>' :</P>
-
-<P><CODE>
---($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
-reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
-reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR>
-</CODE></P>
-
-<P>It's right, shows my Matrox G400 with 16Mb memory. I did this from
-XFree 4.x.x , which sets up MTRR registers automatically.</P>
-
-<P>If nothing worked, you have to do it manually. First, you have to find the base
-address.
-You have 3 ways to find it:</P>
-
-<P><UL>
-<LI>from X11 startup messages, for example:
-<P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
-(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
-<LI>from /proc/pci (use lspci -v command):
-<P>
-<CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE>
-<CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE>
-</P>
-<LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg):
-<P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P>
-</UL></P>
-
-<P>Then let's find the memory size. This is very easy, just convert video ram
-size to hexadecimal, or use this table:</P>
-
-<TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR>
-<TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR>
-</TABLE>
-
-
-<P>You know base address and memory size, let's setup mtrr registers!
-For example, for the Matrox card above (base=0xd8000000) with 32MB
-ram (size=0x2000000) just execute:</P>
-
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
-
-
-<P>Not all CPUs support MTRRs. For example older K6-2's [around 266Mhz,
-stepping 0] doesn't support MTRR, but stepping 12's do ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>'
-to check it').</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2. Xv</A></B></P>
-
-<P>Under XFree86 4.0.2 or newer, you can use your card's hardware YUV routines
-using the XVideo extension. This is what the option '-vo xv' uses. Also,
-this is driver supports adjusting brightness/contrast/hue/etc (unless you use
-the old, slow DirectShow DivX codec, which supports it everywhere), see the
-manpage.</P>
-
-<P>In order to make this work, be sure to check the following:</P>
-<P><UL>
-<LI>You have to use XFree86 4.0.2 or newer (former versions don't have XVideo)
-<LI>Your card actually supports hardware acceleration (modern cards do)
-<LI>X loads the XVideo extension, it's something like this:
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
-<P>in /var/log/XFree86.0.log</P>
-
-<P>NOTE: this loads only the XFree86's extension. In a good install, this is
-always loaded, and doesn't mean that the _card's_ XVideo support is loaded!</P>
-
-<LI>Your card has Xv support under Linux. To check, try 'xvinfo', it is the
-part of the XFree86 distribution. It should display a long text, similar
-to this:
-<PRE>
-	X-Video Extension version 2.2
-	screen #0
-	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
-	    number of ports: 1
-	    port base: 43
-	    operations supported: PutImage
-	    supported visuals:
-	      depth 16, visualID 0x22
-	      depth 16, visualID 0x23
-	    number of attributes: 5
-	(...)
-	    Number of image formats: 7
-	      id: 0x32595559 (YUY2)
-	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 16
-	        number of planes: 1
-	        type: YUV (packed)
-	      id: 0x32315659 (YV12)
-	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
-	        bits per pixel: 12
-	        number of planes: 3
-	        type: YUV (planar)
-	(...etc...)
-</PRE>
-
-<P>It must support YUY2 packed, and YV12 planar pixel formats to be
-usable with <B>MPlayer</B>.</P>
-
-<LI>And finally, check if <B>MPlayer</B> was compiled with 'xv' support.
-./configure prints this.
-
-</UL></P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1. 3dfx cards</A></B></P>
-
-<P>Older 3dfx drivers were known to have problems with XVideo acceleration,
-it didn't support either YUY2 or YV12, and so. Verify that you have
-XFree86 version 4.2.0 or greater, it works ok with YV12 and YUY2. Previous
-versions, including 4.1.0 <B>crashes with YV12</B>!
-If you experience strange effects using -vo xv, try SDL (it has XVideo too)
-and see if it helps. Check the <A HREF="#2.3.1.4">SDL section</A> for details.</P>
-
-<P><B>OR</B>, try the NEW -vo tdfxfb driver! See the <A HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9</A>
-section!</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2. S3 cards</A></B></P>
-
-<P>S3 Savage3D's should work fine, but for Savage4, use XFree86 version 4.0.3
-or greater (in case of image problems, try 16bpp). As for S3 Virge.. there is
-xv support, but the card itself is very slow, so you better sell it.</P>
-
-<P><B>NOTE</B>: Savage cards have a slow YV12 image displaying capability (it needs
-to do YV12->YUY2 conversion, because the Savage hardware can't display YV12).
-So when this documentation says at some point "this has YV12 output use this,
-it's faster", it's not sure. Try <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">this
-driver</A>, it uses MMX2 for this task and is faster than the native X driver.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3. nVidia cards</A></B></P>
-
-<P>nVidia isn't a very good choice under Linux (according to NVidia, this
-is <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">not true</A>).. You'll have to use the
-binary closed-source nVidia driver, available at nVidia's website. The standard XFree86
-driver doesn't support XVideo for these cards, due to nVidia's closed
-sources/specifications.</P>
-
-<P>As far as I know the latest XFree86 driver contains XVideo support for
-Geforce 2 and 3.</P>
-
-<P><UL><LI>Riva128 cards don't have XVideo support even with the nvidia driver :(
-Complain to NVidia.</UL></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4. ATI cards</A></B></P>
-
-<P>
-<LI>The <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS driver</A> (which you
-should use, unless you have Rage128 or Radeon) has VSYNC enabled by default. It
-means that decoding speed (!) is synced to the monitor's refresh rate. If
-playing seems to be slow, try disabling VSYNC somehow, or set refresh rate to
-n*(fps of the movie) Hz.</LI>
-
-<LI>Radeon VE - currently only XFree86 CVS has driver for this card, version
-4.1.0 doesn't. And no TV out support. Of course with <B>MPlayer</B> you can
-happily get <B>accelerated</B> display, with or without <B>TV output</B>, and
-no libraries or X are needed. Read <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> section.</LI>
-
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic cards</A></B></P>
-
-<P>These cards can be found in many laptops. Unfortunately, the driver in
-  X 4.2.0 can't do Xv, but we have a modified, Xv-capable driver for you.
-  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Download from here</A>.
-  Driver provided by Stefan Seyfried.</P>
-
-<P>To allow playback of DVD sized content change your XF86Config like this :</P>
-
-<P>
-Section "Device"<BR>
-&nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-&nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
-&nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
-&nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
-EndSection
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident cards</A></B></P>
-
-<P>If you want to use xv with a trident card, provided that it doesn't
-work with 4.1.0, try the latest cvs of Xfree or wait for Xfree 4.2.0.
-The latest cvs adds support for fullscreen xv support with the
-Cyberblade XP card.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3. DGA</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1. Summary</A></B></P>
-
-<P>This document tries to explain in some words what DGA is in general and
-what the DGA video output driver for mplayer can do (and what it can't).</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2. What is DGA</A></B></P>
-
-<P>DGA is short for Direct Graphics Access and is a means for a program to
-bypass the X-Server and directly modifying the framebuffer memory.
-Technically spoken this happens by mapping the framebuffer memory into
-the memory range of your process. This is allowed by the kernel only
-if you have superuser privileges. You can get these either by logging in
-as root or by setting the suid bit on the mplayer excecutable (NOT
-recommended!).</P>
-
-<P>There are two versions of DGA: DGA1 is used by XFree 3.x.x and DGA2 was
-introduced with XFree 4.0.1.</P>
-
-<P>DGA1 provides only direct framebuffer access as described above. For
-switching the resolution of the video signal you have to rely on the
-XVidMode extension.</P>
-
-<P>DGA2 incorporates the features of XVidMode extension and also allows
-switching the depth of the display. So you may, although basically
-running a 32 bit depth XServer, switch to a depth of 15 bits and vice
-versa. </P>
-
-<P>However DGA has some drawbacks. It seems it is somewhat dependent on the
-graphics chip you use and on the implementation of the XServer's video
-driver that controls this chip. So it does not work on every system ...</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3. Installing DGA support for MPlayer</A></B></P>
-
-<P>First make sure X loads the DGA extension, see in /var/log/XFree86.0.log:</P>
-
-<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
-
-<P>See, XFree86 4.0.x or greater is VERY RECOMMENDED!
-<B>MPlayer</B>'s DGA driver is autodetected on ./configure, or you can force it
-with --enable-dga.</P>
-
-<P>If the driver couldn't switch to a smaller resolution, experiment with
-switches -vm (only with X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom to find a video mode that
-the movie fits in. There is no converter right now.. :(</P>
-
-<P>Become ROOT. DGA needs root access to be able to write directly video memory.
-If you want to run it as user, then install <B>MPlayer</B> SUID root:</P>
-
-<P><CODE>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
-
-
-<P>Now it works as a simple user, too.</P>
-
-
-<P><B>!!!! BUT STAY TUNED !!!!</B><BR>
-This is a <B>BIG</B> security risk! Never do this on a server or on a computer
-can be accessed by more people than only you because they can gain root
-privilegies through suid root mplayer.<BR>
-<B>!!!! SO YOU HAVE BEEN WARNED ... !!!!</B></P>
-
-<P>Now use '-vo dga' option, and there you go! (hope so:)
-You should also try if the '-vo sdl:dga' option works for you! It's much
-faster!!!</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4. Resolution switching</A></B></P>
-
-<P>The DGA driver allows for switching the resolution of the output signal.
-This avoids the need for doing (slow) software scaling and at the same
-time provides a fullscreen image. Ideally it would switch to the exact
-resolution (except for honouring aspect ratio) of the video data, but the
-XServer only allows switching to resolutions predefined in
-<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> for XFree 4.0.X respectively).
-Those are defined by so-called modelines and depend on the capabilites
-of your video hardware. The XServer scans this config file on startup and
-disables the modelines not suitable for your hardware. You can find
-out which modes survive with the X11 log file. It can be found at:
-<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P>
-<P>See appendix A for some sample modeline definitions.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5. DGA &amp; MPlayer</A></B></P>
-
-<P>DGA is used in two places with <B>MPlayer</B>: The SDL driver can be made to make
-use of it (-vo sdl:dga) and within the DGA driver (-vo dga).
-The above said is true for both; in the following sections I'll explain
-how the DGA driver for <B>MPlayer</B> works.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6. Features of the DGA driver</A></B></P>
-
-<P>The DGA driver is invoked by specifying -vo dga at the command line.
-The default behaviour is to switch to a resolution matching the original
-resolution of the video as close as possible. It deliberately ignores the
--vm and -fs switches (enabling of video mode switching and fullscreen) -
-it always tries to cover as much area of your screen as possible by switching
-the video mode, thus refraining to use a single additional cycle of your CPU
-to scale the image.
-If you don't like the mode it chooses you may force it to choose the mode
-matching closest the resolution you specify by -x and -y.
-By providing the -v option, the DGA driver will print, among a lot of other
-things, a list of all resolutions supported by your current XF86-Config
-file.
-Having DGA2 you may also force it to use a certain depth by using the -bpp
-option. Valid depths are 15, 16, 24 and 32. It depends on your hardware
-whether these depths are natively supported or if a (possibly slow)
-conversion has to be done.</P>
-
-<P>If you should be lucky enough to have enough offscreen memory left to
-put a whole image there, the DGA driver will use doublebuffering, which
-results in much smoother movie replaying. It will tell you whether double-
-buffering is enabled or not.</P>
-
-<P>Doublebuffering means that the next frame of your video is being drawn in
-some offscreen memory while the current frame is being displayed. When the
-next frame is ready, the graphics chip is just told the location in memory
-of the new frame and simply fetches the data to be displayed from there.
-In the meantime the other buffer in memory will be filled again with new
-video data.</P>
-
-Doublebuffering may be switched on by using the option -double and may be
-disabled with -nodouble. Current default option is to disable
-doublebuffering. When using the DGA driver, onscreen display (OSD) only
-works with doublebuffering enabled. However, enabling doublebuffering may
-result in a big speed penalty (on my K6-II+ 525 it used an additional 20% of
-CPU time!) depending on the implementation of DGA for your hardware.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7. Speed issues</A></B></P>
-
-<P>Generally spoken, DGA framebuffer access should be at least as fast as using
-the X11 driver with the additional benefit of getting a fullscreen image.
-The percentage speed values printed by mplayer have to be interpreted with
-some care, as for example, with the X11 driver they do not include the time
-used by the X-Server needed for the actual drawing. Hook a terminal to a
-serial line of your box and start top to see what is really going on in your
-box ...</P>
-
-<P>Generally spoken, the speedup done by using DGA against 'normal' use of X11
-highly depends on your graphics card and how well the X-Server module for it
-is optimized.</P>
-
-<P>If you have a slow system, better use 15 or 16bit depth since they require
-only half the memory bandwidth of a 32 bit display.</P>
-
-<P>Using a depth of 24bit is even a good idea if your card natively just supports
-32 bit depth since it transfers 25% less data compared to the 32/32 mode.</P>
-
-<P>I've seen some avi files already be replayed on a Pentium MMX 266. AMD K6-2
-CPUs might work at 400 MHZ and above.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8. Known bugs</A></B></P>
-
-<P>Well, according to some developpers of XFree, DGA is quite a beast. They
-tell you better not to use it. Its implementation is not always flawless
-with every chipset driver for XFree out there.</P>
-
-<P><UL>
-<LI>with XFree 4.0.3 and nv.o there is a bug resulting in strange colors
-<LI>ATI driver requires to switch mode back more than once after finishing
-using of DGA
-<LI>some drivers simply fail to switch back to normal resolution (use
-Ctrl-Alt-Keypad +, - to switch back manually)
-<LI>some drivers simply display strange colors
-<LI>some drivers lie about the amount of memory they map into the process's
-address space, thus vo_dga won't use doublebuffering (SIS?)
-<LI>some drivers seem to fail to report even a single valid mode. In this
-case the DGA driver will crash telling you about a nonsense mode of
-100000x100000 or the like ...
-<LI>OSD only works with doublebuffering enabled
-</UL></P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9. Future work</A></B></P>
-
-<P><UL><LI>use of the new X11 render interface for OSD
-<LI>where is my TODO list ???? :-(((</UL></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A. Some modelines</A></B></P>
-
-<PRE>
-  Section "Modes"
-    Identifier    "Modes[0]"
-    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
-    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
-    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
-    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
-    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
-    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
-    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
-  EndSection
-</PRE>
-
-<P>These entries work fine with my Riva128 chip, using nv.o XServer driver
-module.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B. Bug Reports</A></B></P>
-
-<P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file
-a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the
--v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P>
-
-<P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card
-and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might
-also help. Thanks!</P>
-
-
-<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4. SDL</A></B></P>
-
-<P>SDL (Simple Directmedia Layer) is basically an unified video/audio
-  interface. Programs that use it know only about SDL, and not about what video
-  or audio driver does SDL actually use. For example a Doom port using SDL can
-  run on svgalib, aalib, X, fbdev, and others, you only have to specify the
-  (for example) video driver to use with the SDL_VIDEODRIVER environment
-  variable. Well, in theory.</P>
-
-<P>With <B>MPlayer</B>, we used its X11 driver's software scaler ability for
-  cards/drivers that doesn't support XVideo, until we made our own (faster,
-  nicer) software scaler. Also we used its aalib output, but now we have ours
-  which is more comfortable. Its DGA mode was better than ours, until
-  recently. Get it now? :)</P>
-
-<P>It also helps with some buggy drivers/cards if the video is jerky
-  (not slow system problem), or audio is lagging.</P>
-
-<P>SDL video output supports displaying subtitles under the movie, on the (if
-  present) black bar.</P>
-
-<P>Here are some notes about SDL out in <B>MPlayer</B>.</P>
-
-
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">There are several commandline switches for SDL:</B></P></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">-vo sdl:name</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
-<FONT CLASS="text">specifies sdl video driver to use (ie. aalib, dga, x11)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-ao sdl:name</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">specifies sdl audio driver to use (ie. dsp,
-esd, arts)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-noxv</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">disables Xvideo hardware acceleration</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-forcexv</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">tries to force Xvideo acceleration</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">SDL Keys:</B></P></TD><TR>
-
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">F</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">toggles fullscreen/windowed mode</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">C</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cycles available fullscreen modes</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">W/S</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mappings for * and / (mixer control)</TD><TR>
-
-</TABLE></P>
-
-<P><B>KNOWN BUGS:</B></P>
-<P><UL><LI>Keys pressed under sdl:aalib console driver repeat forever. (use -vo aa !)
-It's bug in SDL, I can't change it (tested with SDL 1.2.1).
-</UL></P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P>
-
-<P>If you don't have X, you can use the SVGAlib target! Be sure not to use the
--fs switch, since it toggles the usage of the software scaler, and it's
-SLOOOW now, unless you have a real fast CPU (and/or MTRR?). :(</P>
-
-<P>Of course you'll have to install svgalib and its development package in
-order for <B>MPlayer</B> build its SVGAlib driver (autodetected, but can be
-forced), and don't forget to edit /etc/vga/libvga.config to suit your
-card &amp; monitor.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6. Framebuffer output (FBdev)</A></B></P>
-
-<P>Whether to build the FBdev target is autodetected during ./configure .
-Read the framebuffer documentation in the kernel sources
-(Documentation/fb/*) for info on how to enable it, etc.. !</P>
-
-<P>If your card doesn't support VBE 2.0 standard (older ISA/PCI
-cards, such as S3 Trio64), only VBE 1.2 (or older?) :
-Well, VESAfb is still available, but you'll have to load SciTech Display
-Doctor (formerly UniVBE) before booting Linux.  Use a DOS boot disk or
-whatever.  And don't forget to register your UniVBE ;))</P>
-
-<P>The FBdev output takes some additional parameters above the others:</P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">-fb</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
-<FONT CLASS="text">specify the framebuffer device to use (/dev/fb0)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fbmode</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mode name to use (according to /etc/fb.modes)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">	config file of modes (default /etc/fb.modes)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3><FONT CLASS="text">IMPORTANT values, see example.conf</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>
-</TABLE></P>
-
-<P>If you want to change to a specific mode, then use</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (NameOfMode) filename</CODE></P>
-
-<P><UL><LI><B>-vm</B> alone will choose the most suitable mode from /etc/fb.modes . Can be
-used together with -x and -y options too. The -flip option is supported only
-if the movie's pixel format matches the video mode's pixel format.
-Pay attention to the bpp value, fbdev driver tries to use the current,
-or if you specify the -bpp option, then that.</LI>
-<LI><B>-zoom</B> option isn't supported (software scaling is slow). -fs option
-isn't supported. You can't use 8bpp (or less) modes.</LI>
-<LI>you possibly want to turn the cursor off : <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE>
-  or <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR>
-  and the screen saver: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR>
-  To turn the cursor back on : <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
-  or <CODE>setterm -cursor on</CODE>
-</UL></P>
-
-<P>NOTE: FBdev video mode changing _does not work_ with the VESA framebuffer,
-and don't ask for it, since it's not an <B>MPlayer</B> limitation.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
-
-<P>This section is about the Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler)
-support, the mga_vid kernel driver.  It's active developed by me (A'rpi), and
-it has hardware VSYNC support with triple buffering. It works on both
-framebuffer console and under X.</P>
-
-<P><B>WARNING</B>: on non-Linux systems, use <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> for
-  mga_vid !!!</P>
-
-<P>To use it, you first have to compile mga_vid.o:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cd drivers<BR>
-&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
-
-<P>Then create /dev/mga_vid device:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
-
-<P>and load the driver with</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o</CODE></P>
-
-<P>You should verify the memory size detection using the 'dmesg' command. If
-it's bad, use the mga_ram_size option (rmmod mga_vid first), specify card's
-memory size in MB:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
-
-<P>To make it load/unload automatically when needed, first insert the following line
-at the end of /etc/modules.conf:</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
-
-<P>Then copy the <CODE>mga_vid.o</CODE> module to the appropriate place under
-  <CODE>/lib/modules/&lt;kernel version&gt;/somewhere</CODE>.</P>
-
-<P>Then run</P>
-
-<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;depmod -a</CODE></P>
-
-<P>Now you have to (re)compile <B>MPlayer</B>, ./configure will detect /dev/mga_vid
-and build the 'mga' driver. Using it from <B>MPlayer</B> goes by '-vo mga' if
-you have matroxfb console, or '-vo xmga' under XFree86 3.x.x or 4.x.x.</P>
-
-<P>The mga_vid driver cooperates with Xv.</P>
-
-<P>The <CODE>/dev/mga_vid</CODE> device file can be read (for example by
-  <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) for some info, and written for brightness
-  change : <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
-
-<P>SiS 6326 YUV Framebuffer driver -> sis_vid kernel driver</P>
-
-<P>Its interface should be compatible with the mga_vid, but the driver was not
-updated after the mga_vid changes, so it's outdated now.  Volunteers
-needed to test it and bring the code up-to-date.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9. 3dfx YUV support (tdfxfb)</A></B></P>
-
-<P>This driver uses the kernel's tdfx framebuffer driver to play movies with
-YUV acceleration. You'll need a kernel with tdfxfb support, and recompile with
-<CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10. OpenGL output</A></B></P>
-
-<P><B>MPlayer</B> support displaying movies using OpenGL. Unfortunately, not all
-drivers support this ability. For example the Utah-GLX drivers
-(for XFree86 3.3.6) have it, with all cards.
-See <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>
-for details about how to install it.</P>
-
-<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 supports it only with Matrox, and Radeon cards.
-See <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> for download,
-and installation instructions.</P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11. AAlib - text mode displaying</B></P>
-
-<P><B>AAlib</B> is a library for displaying graphics in text mode, using powerful
-ASCII renderer. There are LOTS of programs already supporting it, like Doom,
-Quake, etc. MPlayer contains a very usable driver for it.
-If ./configure detects aalib installed, the aalib libvo driver will be built.</P>
-
-<P><TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">You can use some keys in the AA Window to change rendering options:</B></P></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">1</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">decrease contrast</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">2</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">increase contrast</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">3</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">decrease brightness</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">4</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">increase brightness</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">5</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">switch fast rendering on/off</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">6</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set dithering mode (none, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">7</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">invert image</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">a</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">toggles between aa and mplayer control)</TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">The following command line options can be used:</B></P></TD><TR>
-
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">change osd color</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">change subtitle color</TD><TR>
-<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I><FONT CLASS="text">where V can be: (0/normal, 1/dark, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverse, 5/special)</P></TD><TR>
-
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">AAlib itselves provides a large sum of options.
-Here are some important:</P></B></TD><TR>
-
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aadriver</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set recommended aa driver (X11, curses, linux)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaextended</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">use all 256 characters</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaeight</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">use eight bit ascii</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aahelp</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">prints out all aalib options</TD><TR>
-</TABLE></P>
-
-<P>NOTE: the rendering is very CPU intensive, especially when using AA-on-X
-(using aalib on X), and it's least CPU intensive on standard,
-non-framebuffer console. Use SVGATextMode to set up a big textmode,
-then enjoy! (secondary head Hercules cards rock :)) (anyone can enhance
-bdev to do conversion/dithering to hgafb? Would be neat :)</P>
-
-<P>Use the -framedrop option if your comp isn't fast enough to render all frames!</P>
-
-<P>Playing on terminal you'll get better speed and quality using the linux driver, not
-curses (-aadriver linux). But therefore you need write access on /dev/vcsa&lt;terminal&gt;!
-That isn't autodetected by aalib, bu vo_aa tries to find the best mode.
-See <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> for further tuning issues.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12.  VESA - output to VESA BIOS</B></P>
-<P>
-This driver was designed and introduced as <b>generic driver</b> for any video
-card which has VESA VBE 2.0 compatible BIOS. But exists still one reason of
-developing of this driver - it's multiple troubles with displaying movie on TV.<BR>
-<b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: September 16, 1998</b> (Page 70)
-says:
-</P>
-
-<P>
-<code><i>
-<b>Dual-Controller Designs</b><br>
-VBE 3.0 supports the dual-controller design by assuming that since both
-controllers are typically provided by the same OEM, under control of a
-single BIOS ROM on the same graphics card, it is possible to hide the fact
-that two controllers are indeed present from the application. This has the
-limitation of preventing simultaneous use of the independent controllers,
-but allows applications released before VBE 3.0 to operate normally. The
-VBE Function 00h (Return Controller Information) returns the combined
-information of both controllers, including the combined list of available modes.
-When the application selects a mode, the appropriate controller is activated.
-Each of the remaining VBE functions then operates on the active controller.
-</i></code>
-</P>
-
-<P>
-So you have chances to get working TV-out by using this driver.<br>
-(I guess that TV-out frequently is standalone head or standalone output
-at least.)
-</P>
-
-<P>
-<b>What are pluses:</b><BR>
- - You have chances to watch movies <b>if Linux even doesn't know</b> your video hardware.<BR>
- - You don't need to have installed any graphics' related things on your Linux
-(like X11 (aka XFree86), fbdev and so on). This driver can be run from
-<b>text-mode</b>.<BR>
- - You have chances to get <b>working TV-out</b>. (It's known at least for ATI's cards).<BR>
- - This driver calls <b>int 10h</b> handler thus it's not an emulator - it
-calls <b>real</b> things of <b>real</b> BIOS in <b>real</b>-mode. (Finely -
-in vm86 mode).<BR>
- - Most important :) You can watch <b>DVD at 320x200</b> if you don't have a powerful CPU.<BR>
-</P>
-
-<P>
-<b>What are minuses:</b><BR>
- - It works only on <b>x86 systems</b>.<BR>
- - <b>It's the slowest driver</b> from all the available ones for MPlayer.<BR>
-   (But only if your card doesn't support <b>DGA mode</b> - otherwise this
-   driver is comparable by speed with <b>-vo dga</b> and <b>-vo fbdev</b> ones.<BR>
-
- - It can be used only by <b>ROOT</b>.<BR>
- - Currently it's available only for <b>Linux</b>.<BR>
- - It <b>doesn't use</b> any <b>hardware accelerations</b> (like YUV overlay or hw scaling).<BR>
-</P>
-
-<P>Don't use this driver with <B>GCC 2.96</B> ! It won't work !</P>
-
-<P>
-<TABLE BORDER=0>
-<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">These switches of command line currently are available for VESA:</B></P></TD><TR>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">-vo vesa:opts</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">currently recognized: <b>dga</b> to force dga mode and <b>nodga</b> to disable dga mode. Note: you may omit these parameters to enable <b>autodetect</b> of dga mode. (In the future also will specify mode parameters such as refresh rate, interlacing, doublescan and so on. Samples: i43, 85, d100)</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">force userdefined mode</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-x, -y</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set userdefined prescaling</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-zoom</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">enables userdefined prescaling</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fs</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">scales image to fullscreen</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fs -zoom</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">scales userdefined prescaling to fullscreen</TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-double</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">enables double buffering mode. (Available only in DGA mode). Should be slower of single buffering, but has no flickering effects.</TD><TR>
-</TABLE>
-</P>
-
-<P>
-<b>Known problems and workaround:</b><br>
- - If you have installed <b>NLS</b> font on your Linux box and run VESA driver
-from text-mode then after terminating mplayer you will have <b>ROM font</b> loaded instead
-of national. You can load national font again by using <b><i>setsysfont</i></b> utility
-from for example Mandrake distribution.<br>
-(<b>Hint</b>: The same utility is used for localizating fbdev).<br>
- - Some <b>Linux graphics drivers</b> don't update active <b>BIOS mode</b> in DOS memory. So if you have such
-problem - always use VESA driver only from <b>text-mode</b>. Otherwise text-mode (#03) will be
-activated anyway and you will need restart your computer.<br>
- - Often after terminating VESA driver you get <b>black screen</b>. To return your screen
-to original state - simply switch to other console (by pressing <b>Alt-Fx</b>) then switch
-to your previous console by the same way.<br>
- - To get <b>working TV-out</b> you need have plugged tv-connector in before booting
-your PC since video BIOS initializes itself only once during POST procedure.
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13.  X11</B></P>
-
-<P>Avoid if possible. Outputs to X11 (uses shared memory extension), with no
-hardware acceleration at all. Supports (MMX/3DNow/SSE accelerated, but still
-slow) software scaling, use the options <CODE>-fs -zoom</CODE>. Most cards have
-hardware scaling support, use the <CODE>-vo xv</CODE> output for them, or
-<CODE>-vo xmga</CODE> for Matroxes.</P>
-
-<P>The problem is that most cards' driver doesn't support
-hardware acceleration on the second head/TV. In those cases, you see green/blue
-coloured window instead of the movie. This is where this driver comes in
-handy, but you need powerful CPU to use software scaling. Don't use the
-SDL driver's software output+scaler, it has worse image quality !</P>
-
-<P>Software scaling is very slow, you better try changing video modes instead.
-It's very simple. See the <A HREF=#2.3.1.3.A>DGA section's modelines</A>, and
-insert them into your XF86Config.
-<UL>
-  <LI>If you have XFree86 4.x.x - use the <CODE>-vm</CODE> option. It will
-    change to a resolution your movie fits in. If it doesn't :</LI>
-  <LI>With XFree86 3.x.x - you have to cycle through available resolutions
-    with the <B>CTRL-ALT-plus</B> and <B>minus</B> keys.</LI>
-</UL>
-
-If you can't find the modes you inserted, browse XFree86's output. Some
-drivers can't use low pixelclocks that are needed for low resolution
-video modes.</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.14>2.3.1.14. Rage128 (Pro) / Radeon video overlay (radeon_vid)</A></B></P>
-
-<P>This section is OBSOLETED ! Use Vidix !</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. VIDIX</A></B></P>
-
-<P><B><I>WHAT IS VIDIX</I></B></P>
-
-<P>VIDIX is the abbreviation for <b>VID</b>eo <b>I</b>nterface for
-  *ni<b>X</b>.<BR>
-  VIDIX was designed and introduced as an interface for fast user-space drivers
-  providing <b>DGA</b> everywhere where it's possible (<b>unlike X11</b>). I
-  hope that these drivers will be as portable as X11 (<b>not only on
-  *nix</b>).<BR>
-  What is it:
-  <LI>It's a portable successor of mga_vid technology, but it's located in
-    user-space.</LI>
-  <LI>Unlike X11 it provides DGA everywhere it's possible</LI>
-  <LI>Unlike v4l it provides interface for video playback</LI>
-  <LI>Unlike linux's drivers it uses mathematics library</LI>
-</P>
-
-<P>I can tell you in bold capital letters :<BR>
-  <b>VIDIX PROVIDES DIRECT GRAPHICS ACCESS TO BES YUV MEMORY.</b>
-</P>
-
-<P><i>Well (it's in my todo) - implement DGA to MPEG2 decoder.</i></P>
-
-<P>This interface was designed as an attempt to fit existing video acceleration
-  interfaces (known as mga_vid, mga_yuv, radeon_vid) into a fixed scheme. It
-  provides highlevel interface to chips which are known as BES (BackEnd
-  scalers) or OV (Video Overlays). It doesn't provide lowlevel interface to
-  things which are known as graphics servers. (I don't want to compete with X11
-  team in graphics mode switching). I.e. main goal of this interface is to
-  provide maximal speed of video playback but not putting video signal on
-  screen of your TV or on tape of your VCR. Although these things are also very
-  significant - it's perfectly other task. (However I guess that it would be
-  possible to implement something like mini-X (don't mix it with Minix ;) in
-  the future, if some number of volunteers will be found.
-</P>
-
-<P><B><I>USAGE</I></B></P>
-
-<P>
-  <LI>You can use standalone video output driver: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
-    This driver was developed as X11's front end to VIDIX technology.  It
-    requires XServer and can work only under XServer.</LI>
-  <LI>You can use VIDIX subdevice which was applied to several video output
-    drivers, such as:<BR>
-    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> and <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
-  Indeed it doesn't matter which video output driver is used with <b>VIDIX</b>.
-</P>
-
-<P><B><I>REQUIREMENTS</I></B></P>
-
-<P>
-  <LI>video card should be in graphics mode (I write <b>should</b> simply
-    because I tested it in text mode - it works but has awful output ;) Use
-    AAlib for that).<BR>
-    <I>Note: Everyone can try this trick by commenting out mode switching in
-    vo_vesa driver.</I></LI>
-  <LI><B>MPlayer</B>'s video output driver should know active video mode and be
-    able to tell to VIDIX subdevice some video characteristics of server.</LI>
-  I hope that probably every video output driver of <B>MPlayer</B> will
-  recognize <CODE>:vidix</CODE> subdevice.
-</P>
-
-<P><B><I>USAGE METHODS</I></B></P>
-
-<P>When VIDIX is used as <b>subdevice</b> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) then
-  video mode configuration is performed by video output device
-  (<b>vo_server</b> in short). Therefore you can pass into command line of
-  <B>MPlayer</B> the same keys as for vo_server. In addition it understands
-  <CODE>-double</CODE> key as globally visible parameter. (I recommend using
-  this key with VIDIX at least for ATI's card).<BR>
-  As for <CODE>-vo xvidix</CODE> : currently it recognizes the following
-  options: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR>
-</P>
-
-<P>Also you can specify VIDIX's driver directly as third subargument in command
-  line :<BR>
-  <BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
-    file.avi</code><BR>
-  or<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
-    32 file.avi</code><BR>
-  <BR>
-  But it's dangerous, and you shouldn't do that. In this case given driver will
-  be forced and result is unpredictable (it may <b>freeze</b> your
-  computer). You should do that ONLY if you are absolutely sure it will work,
-  and <B>MPlayer</B> doesn't do it automatically. Please tell about it to the
-  developers. The Right Way is to use VIDIX without arguments to enable driver
-  autodetection.
-</P>
-
-<P>
-  VIDIX is very new technology and it's extremely possible that on your system
-  (OS=abc CPU=xyz) it won't work. In this case only solution for you it's port
-  it (mainly libdha). But there is hope that it will work on those systems
-  where X11 does.
-</P>
-
-<P>And the last <b>WARNING</b>: (un)fortunately you <b>MUST</b> have
-  <b>ROOT</b> privileges to use VIDIX due to direct hardware access. At least
-  set the <b>suid</b> bit on the <B>MPlayer</B> excecutable.
-</P>
-
-<P><B><I>VIDEO EQUALIZER</I></B></P>
-
-<P>
-  This is a video equalizer implemented especially for Vidix. You can use
-  it either with <B>1-8</B> keys as described in the manpage, or
-  by command line arguments. <B>MPlayer</B> recognizes the
-  following options :
-</P>
-
-<P>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-brightness</CODE> - adjust <B>BRIGHTNESS</B> of video
-  output. It's not equal to brightness adjusting on monitor panel or on TV. It
-  changes intensity of RGB components of video signal from black to white
-  screen.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-contrast</CODE> - adjust <B>CONTRAST</B> of video output. 
-  Works in similar manner as brightness.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-saturation</CODE> - adjust <B>SATURATION</B> of video
-  output.  You can get grayscale output with this option.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-hue</CODE> - adjust <B>HUE</B> of video signal.  You can
-  get colored negative of image with this option.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-red_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>RED</B>
-    component of video signal.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-green_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>GREEN</B>
-    component of video signal.<BR>
-  &nbsp;&nbsp;<CODE>-blue_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>BLUE</B>
-    component of video signal.
-</P>
-<P>
-  Each parameter can accept values from <B>-1000</B> to <B>+1000</B>.<BR>
-  Default value for each parameter is <B>0</B>.
-</P>
-<P>
-  <B>Note:</B> Not every driver provides support for each of those parameters.
-  Currently only <B>radeon_vid.so</B> provides full support for video eqalizing.
-  Other drivers only partly support these options.
-</P>
-<P><B>Examples:</B><BR>
-  <CODE>mplayer -vo vesa:vidix -brightness -300 -contrast 200
-  filename.avi</CODE><BR>
-  or<BR>
-  <CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300
-  filename.vob</CODE>
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></B></P>
-
-<P>This is a display-driver (<CODE>-vo zr</CODE>) for a number of MJPEG
-capture/playback cards (tested for DC10+ and Buz, and it should work for the
-LML33, the DC10). The driver works by encoding the frame to jpeg and then
-sending it to the card. For the jpeg encoding <B>libavcodec</B> is
-used, and required.</P>
-
-<P>This driver talks to the kernel driver available at
-<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, so
-you must get it working first. Then recompile <B>MPlayer</B> with
-<CODE>--enable-zr</CODE>.</P>
-
-<P>Some remarks:
-<UL>
-  <LI>don't start or stop XawTV on the playback device during playback, 
-    it will crash your computer. It is, however, fine to <B>FIRST</B> start 
-    XawTV, <B>THEN</B> start <B>MPlayer</B>, wait for <B>MPlayer</B> to finish 
-    and <B>THEN</B> stop XawTV.</LI>
-  <LI>this driver adds <CODE>-zr*</CODE> commandline options. The explanation
-    of these options can be viewed with <CODE>-zrhelp</CODE>. It is possible to
-    crop the input frame (cut borders to make it fit or to enhance performace)
-    and to do other things.</LI>
-  <LI>the driver takes data in YV12 and YUY2 format, this means that some 
-    codecs won't work. Some old VfW (Video for Windows) codecs, for example,
-    are incompatible with this driver. The errormessage that you will see is: 
-    <CODE>Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.
-    </CODE></LI>
-  <LI>OSD is currently not supported, so you won't see
-    subtitles.</LI>
-</UL>
-</P>
-
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A. TV-out support</A></B></P>
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1. Matrox G400 cards</A></B></P>
-
-<P>Under Linux you have 2 methods to get G400 TV out working :</P>
-
-<P><B>IMPORTANT:</B> Only Matrox G400DH/G400MAX has TV-out support under Linux, others (G450, G550) has <B>NOT!</B></P>
-
-<P>
-<UL>
-  <LI><B>XFree86</B>: using the driver and the HAL module, available from
-    <A HREF="http://www.matrox.com">Matrox's site</A>. This will give you X on
-    the TV.<BR> <B>This method doesn't give you accelerated playback</B> as
-    under Windoze! The second head has only YUV framebuffer, the <I>BES</I>
-    (Back End Scaler, the YUV scaler on G200/G400/G450/G550 cards) doesn't work
-    on it!  The windows driver somehow workarounds this, probably by using the
-    3D engine to zoom, and the YUV framebuffer to display the zoomed
-    image. If you really want to use X, use the <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>
-    options, but it will be <B>SLOW</B>, and has <B>Macrovision</B> copyprotection
-    enabled (you can "workaround" Macrovision using
-    <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">this</A> perl
-    script.</LI>
-  <LI><B>Framebuffer</B>: using the <B>matroxfb modules</B> in the 2.4 kernels.
-    2.2 kernels don't have the TVout feature in them, thus unusable for this.
-    You have to enable ALL matroxfb-specific feature during compilation (except
-    MultiHead), and compile them into <B>modules</B>! You'll also need I2C
-    enabled.
-    <UL>
-      <LI>
-	Enter <CODE>TVout/matroxset</CODE> and type <CODE>make</CODE>. Install
-        <CODE>matroxset</CODE> into somewhere in your PATH.</LI>
-      <LI>
-	If you don't have <CODE>fbset</CODE> installed, enter
-        <CODE>TVout/fbset</CODE> and type <CODE>make</CODE>. Install
-        <CODE>fbset</CODE> into somewhere in your PATH.</LI>
-      <LI>
-        Then enter into the <CODE>TVout/</CODE> directory in the <B>MPlayer</B>
-        source, and execute <CODE>./modules</CODE> as root. Your text-mode console
-        will enter into framebuffer mode (no way back!).</LI>
-      <LI>Next, run the <CODE>./matroxtv</CODE> script. This will present you
-        to a very simple menu. Press <B>2</B> and <B>ENTER</B>. Now you should
-	have the same picture on your monitor, and TV. The <B>3.</B> option
-        will turn on independent display, but then you <B>can't use X</B>! If
-	the TV (PAL !) picture has some weird stripes on it, the script wasn't able to
-	set the resolution correctly (to 640x512 by default). Use other menu
-	items randomly and it'll be OK :)</LI>
-    </UL>
-
-    <P>
-    Yoh. Next task is to make the cursor on tty1 (or whatever) to disappear,
-    and turn off screen blanking. Execute the following commands:</P>
-
-    <P>
-      <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> or <CODE>setterm -cursor off<BR>
-      setterm -blank 0</CODE>
-    </P>
-
-    <P>
-    You possibly want to put the above into a script, and also clear
-    the screen.. To turn the cursor back :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
-    or <CODE>setterm -cursor on</CODE>
-    </P>
-
-    <P>Yeah kewl. Start movie playing with <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640
-    -screenh 512 &lt;filename&gt;</CODE><BR>
-    (if you use X, now change to matroxfb with for example CTRL-ALT-F1 !)<BR>
-    Change 640x512 if you set the resolution to other..<BR>
-    <B>Enjoy the ultra-fast ultra-featured Matrox TV output (better than Xv) !</B>
-    </P>
-  </LI>
-</LI>
-</UL>
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. ATI cards</A></B></P>
-
-<P>
-<b>A few word about ATI's TV-out:</b><BR>
-Currently ATI doesn't want to support any of its TV-out chips under Linux.
-Below is official answer from ATI Inc.:
-
-<P>
-<code>
-<i>
-<br>&gt; Hello!
-<br>&gt;
-<br>&gt; On your pages you wrote that you support linux developers.
-<br>&gt; Currently I participate with mplayer project (www.mplayerhq.hu)
-<br>&gt; I'm interesting with enabling TV-out on Radeon VE chips during
-<br>&gt; movie playback. I would be glad to add this feature to radeonfb driver
-<br>&gt; (which can be found in CVS tree of mplayer project at main/drivers/radeon).
-<br>&gt; Do I have a chance to get any official technical documenation?
-</i>
-<br>We will not provide TV out related documents due to macrovision concerns.
-<br>Also mpeg2 decoding is something that we MAY consider in the future but not
-<br>at this current time. This is again due to proprietary and 3rd party
-<br>information.
-</code>
-</P>
-
-<P>Pity isn't?</P>
-
-<P>
-<code>
-<B>Q:What is Macrovision?</B><BR>
-A:It's copy protection mechanism.</code>
-</P>
-
-<P>It means that if they open any TV-out related information then
-hackers will be able to disable copy protection on their chips. Therefore
-we have no chance to get working TV-out on ATI.</P>
-
-<P>What's status of ATI's tv-out chips under Linux:
-<LI><b>ATI Mach64</b> has <i>ImpacTV</i> which is supported by <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.
-<LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> has <i>Rage Theatre</i> which is supported by <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.
-<LI><b>Radeon VE</b> and <b>Rage PRO LT</b> have <i>ImpacTV2+</i> which is not supported under Linux.
-But with <B>MPlayer</B> you get <B>full hardware acceleration</B> and <B>TV out</B>
-for Radeons !
-Check <a href=#2.3.1.12>VESA driver</a> and <A HREF=#2.3.1.14>Radeon
-acceleration</A> sections.</P>
-
-<P>
-Fortunately, owners of fast enough CPUs (Duron, Celeron2 and better) <b>can watch
-movies on their TV</b> through <a href=#2.3.1.12>VESA drivers</a>.
-</P>
-
-<P>
-I should say good words to ATI Inc. too:<br>
-<b>they produce top quality BIOSes.</b>
-</P>
-
-<P>
-<b>VESA drivers</b> don't use any hardware acceleration but it simulates
-<b>DGA</b> through 64K window, which is configured through 32-bit mode
-functions of BIOS. ATI cards have enough <b>fast video memory</b> (DIMM or DDR
-chips with 64 - 128-bit access) so it's not bottleneck for them. There are no
-limitations on which video mode can be displayed on your TV (like on other
-cards) so you can use <b>any video mode</b> on your <b>TV</b> (from
-<b>320x200</b> up to <b>1024x768</b>).<br>
-From other side (it's known at least for <b>Radeons</b>) there is <b>DGA</b>
-mode which is detected automatically and in this case you'll get comparable
-with <b>-vo dga</b> and <b>-vo fbdev</b> drivers speed.<br>
-Only thing you need to do - <b>have TV connector plugged in before booting your
-PC</b> since video BIOS initializes itself only once during POST procedure.
-</P>
-
-<P>
-For detail see <a href="video.html#2.3.1.12">VESA</a> sections of this
-documentation.
-</P>
-
-
-<P><B><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P>
-
-<P>
-Check <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">this URL</A>.
-</P>
-
-</BODY>
-</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/bugreports.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Fehler berichten - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H1><A NAME="appendix_b">Anhang B - Wie man einen Fehler berichtet</A></H1>
+
+<P>Gute Fehlerberichte sind bei jedem Softwareprojekt sehr wertvolle
+Beitr&auml;ge f&uuml;r die Entwicklung. Aber genauso, wie es beim Schreiben
+guter Software ist, so verh&auml;lt es sich auch mit guten Fehlerberichten: sie
+erfordern Arbeit. Bitte denk daran, dass die meisten Entwickler sehr
+besch&auml;ftigt sind und t&auml;glich einen unglaublichen Berg Mail erhalten.
+Auch wenn deine R&uuml;ckmeldungen f&uuml;r die Entwicklung von MPlayer von
+entscheidender Bedeutung ist, so verstehe bitte, dass du wirklich <B>alle</B>
+hier verlangten Informationen zur Verf&uuml;gung stellen und den Anweisungen
+dieses Dokumentes folgen musst, damit wir dir helfen k&ouml;nnen.</P>
+
+<H2><A NAME="fix">B.1 Wie sollen Fehler behoben werden?</A></H2>
+
+<P>Wenn man geschickt genugt ist, kann man versuchen, den Fehler selber zu
+beheben, was &auml;u&szlig;erst positiv aufgenommen wird. Falls du das schon
+getan hast, solltest du <A HREF="../tech/patches.txt">dieses kurze Dokument</A>
+lesen, um zu erfahren, wie der Code in MPlayer integriert werden kann.
+Die Leute auf der
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+Mailingliste k&ouml;nnen ansonsten bei Fragen helfen.</P>
+
+<H2><A NAME="report">B.2 Wie sollen Fehler berichtet werden?</A></H2>
+
+<P>Probiere es als allererstes die aktuelle CVS-Version, da dein Problem
+m&ouml;glicherweise schon gel&ouml;st ist. Die Entwicklung geht extrem
+schnell voran. Die meisten Probleme in offiziellen MPlayer-Versionen
+werden innerhalb von Tagen oder sogar Stunden den Entwicklern mitgeteilt.
+Deswegen berichte Fehler nur dann, wenn sie in der <B>aktuellen CVS-Version</B>
+auch noch vorliegen. CVS-Anweisungen k&ouml;nnen am unteren Ende
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">dieser Seite</A> oder im
+README gefunden werden. Wenn dies nicht hilft, sollte in der
+<A HREF="documentation.html#known_bugs">Liste der bekannten Fehler</A> und dem
+Rest der Dokumentationen nachgesehen werden. Wenn dein Problem nicht bekannt
+ist oder durch unsere Anweisungen nicht gelst werden kann, dann berichte
+&uuml;ber den Fehler.</P>
+
+<P>Sende auf keinen Fall Fehlerberichte an individuelle Entwickler.
+MPlayer ist Gemeinschaftsarbeit, also wird es vielleicht mehrere
+interessierte Leute geben. Es kommt auch teilweise vor, dass derselbe Fehler
+von anderen Benutzern gefunden wurde, die bereits eine L&ouml;sung
+zur Umgehung des Problems haben (sogar bei einem Fehler im
+MPlayer-Code).</P>
+
+<P>Bitte beschreibe dein Problem so detailiert wie m&ouml;glich. Dazu
+geh&ouml;rt ein klein wenig Detektivarbeit, um die Umst&auml;nde einzuengen,
+unter denen das Problem auftritt. Tritt der Fehler nur in bestimmten
+Situationen auf? Ist er abh&auml;ngig von der Datei oder dem Dateityp? Tritt er
+nur mit einem Codec oder mit allen auf? Tritt er mit allen Ausgabetreibern auf?
+Je mehr Information zur Verf&uuml;gung gestellt werden, um so besser stehen die
+Chance, dass das Problem gel&ouml;st werden wird. Es sollte nicht vergessen
+werden, auch die wertvollen unten angeforderten Informationen miteinzubeziehen.
+Ansonsten ist es wahrscheinlich unm&ouml;glich, eine Diagnose des Fehlers zu
+erstellen.</P>
+
+<P>Ein exzellenter und gut geschriebener F&uuml;hrer, wie Fragen in
+&ouml;ffentlichen Foren gestellt werden sollen, ist  <A
+HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
+Questions The Smart Way</A> von Eric S. Raymond. Es gibt auch einen zweiten
+F&uuml;hrer namens
+<A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
+Bugs Effectively</A> von
+<A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>. Falls
+du diesen Richtlinien folgst, sollte alles gut gehen. Bitte verstehe, dass wir
+alle den Mailinglisten freiwillig in unserer Freizeit folgen. Wir sind sehr
+besch&auml;ftigt und k&ouml;nnen nicht garantieren, dass eine L&ouml;sung oder
+blo&szlig; eine Antwort zum beschriebenen Problem kommen wird.</P>
+
+<H2><A HREF="where">B.3 Wo sollen Fehler berichtet werden?</A></H2>
+
+<P>Tritt der mplayer-users Mailingliste bei:<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+und sende deinen Fehlerbericht an:<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
+
+<P>Die Sprache der Liste ist <B>Englisch</B>. Es wird gebeten, den <A
+HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette-Richtlinien</A> zu folgen
+und <B>keine HTML-Mails</B> zu irgendeiner unserer Listen zu senden. Man wird
+dabei bloss ignoriert oder von der Liste versto&szlig;en. Falls du nicht
+wei&szlig;t, was eine HTML-Mail ist, oder warum sie b&ouml;se ist, dann lies <A
+HREF="http://expita.com/nomime.html">dieses gute Dokument</A>. Es erkl&auml;rt
+alle Details und enth&auml;lt Anweisungen, wie man HTML f&uuml;r Mails
+ausschaltet. Bitte denk auch daran,  keine individuellen Kopien (CC) an
+einzelne Personen zu versenden. Es ist also eine gute Idee, sich an der Liste
+anzumelden, wenn man auch seine Antwort erhalten will.</P>
+
+<H2><A HREF="what">B.4 Was soll berichtet werden?</A></H2>
+
+<P>Du wirst wahrscheinlich Logdateien, Konfigurationsinformationen und
+Beispieldateien in deinen Fehlerbericht aufnehmen m&uuml;ssen. Wenn einige
+von ihnen ziemlich gro&szlig; werden, so ist es besser, wenn du sie auf unseren
+<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP-Server</A> hochl&auml;dst
+und sie vorher komprimierst (bitte mit <CODE>gzip</CODE> oder
+<CODE>bzip2</CODE>). Gib dann in deinem Fehlerbericht nur den Pfad- und
+Dateinamen an. Unsere Mailinglisten haben eine
+Gr&ouml;&szlig;enbeschr&auml;nkung auf 80k, sodass du gr&ouml;&szlig;ere
+Sachen definitiv komprimieren und hochladen musst.</P>
+
+<H3><A NAME="system">B.4.1 Systeminformationen</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>Deine Linux-Distribution oder Betriebssystem und die Versionsnummer:
+    <UL>
+      <LI>RedHat 7.1</LI>
+      <LI>Slackware 7.0 + Development-Pakete von 7.1 ...</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Kernelversion:<BR>
+    <CODE>uname -a</CODE></LI>
+  <LI>libc-Version:<BR>
+    <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
+  <LI>X-Version:<BR>
+    <CODE>X -version</CODE></LI>
+  <LI>gcc- und ld-Versionen:<BR>
+    <CODE>gcc -v<BR>
+    ld -v</CODE></LI>
+  <LI>binutils-Version:<BR>
+    <CODE>as --version</CODE></LI>
+  <LI>Wenn du Pobleme mit dem Vollbildmodus hast:
+    <UL>
+      <LI>Window-manager-Typ und -Version</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Bei Problemen mit XVIDIX:
+    <UL>
+      <LI>X-Farbtiefe:<BR>
+          <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Falls nur das GUI einen Fehler enth&auml;lt:
+    <UL>
+      <LI>GTK-Version</LI>
+      <LI>GLIB-Version</LI>
+      <LI>libpng-Version</LI>
+      <LI>Zustand des GUIs, in dem der Fehler auftritt</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Hardware und Treiber</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>CPU-Infos (dies funktioniert nur mit Linux):<BR>
+    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
+  <LI>Grafikkartenhersteller und Modell:
+    <UL>
+      <LI>ASUS V3800U, Chipset: nVidia TNT2 Ultra Pro 32MB SDRAM</LI>
+      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Grafikkartentreiber-Typ &amp; -Version:
+    <UL>
+      <LI>X eigener Treiber</LI>
+      <LI>nVidia 0.9.623</LI>
+      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
+      <LI>DRI von X 4.0.3</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Soundkartentyp und -Treiber:
+    <UL>
+      <LI>Creative SBLive! Gold mit OSS-Treiber von oss.creative.com</LI>
+      <LI>Creative SB16 mit OSS-Treiber des Kernels</LI>
+      <LI>GUS PnP mit ALSA-OSS-Emulation</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Wenn du unsicher bist, solltest du die Ausgabe von <CODE>lspci -vv</CODE>
+    mitschicken (auf Linux-Systemen).</LI>
+</UL>
+
+<H3><A NAME="compilation">B.4.3 Bei Fehlern bei <CODE>configure</CODE></A></H3>
+
+<P>Wenn du Fehlermeldungen beim Aufruf von <CODE>./configure</CODE> bekommst
+oder einige Sachen nicht automatisch richtig erkannt werden, so lies
+<CODE>configure.log</CODE>. Eventuell findest du dort die Antwort, z.B. wenn
+verschiedene Versionen einer Bibliothek auf deinem System gemischt rumliegen,
+oder wenn du vergessen hast, das Entwicklungspaket zu installieren
+(das sind die, die auf -dev oder -devel enden).</P>
+
+
+<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Bei Fehlern w&auml;hrend des
+&Uuml;bersetzens</A></H3>
+
+Bitte schicke diese Dateien mit:
+
+<UL>
+  <LI><CODE>config.h</CODE></LI>
+  <LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
+</UL>
+
+Nur wenn die Compilierung in einem der unten genannten Verzeichnisse
+fehlschl&auml;gt, f&uuml;ge diese Datein an:
+<UL>
+  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
+</UL>
+
+<H3><A NAME="playback">B.4.5 Bei Wiedergabeproblemen</A></H3>
+
+<P>Bitte f&uuml;ge die Ausgabe von MPlayer in Ausführlichkeits-Stufe 1
+bei, aber denk daran <B>die Ausgabe nicht zu kürzen</B>, wenn diese der Mail
+eingef&uuml;gt wird. Die Entwickler ben&ouml;tigen alle Meldungen, um eine
+geignete Diagnose des Problems durchf&uuml;hren zu k&ouml;nnen. Die Ausgabe
+kann mit folgendem Befehl in eine Datei geschrieben werden:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [Optionen] [Dateiname]
+&gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
+  
+<P>Wenn das Problem nur bei einer oder einigen wenigen Dateien auftritt, dann
+lade die Datei bitte auf
+<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">
+ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P> hoch.</P>
+
+<P>Uploade auch eine kleine .txt-Datei mit dem selben Namen wie die Datei  (+
+.txt Endung), die eine Problembeschreibung zur jeweiligen Datei, die 
+detaillierte Ausgabe (-v) von MPlayer und deine Email-Adresse
+enth&auml;lt. Normalerweise reichen die ersten 1-5MB der Datei aus, um das
+Problem zu reproduzieren, aber als erstes solltest du folgendes
+ausprobieren:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=deinedatei of=kleinedatei bs=1024k
+count=5</CODE></P>
+
+<P>Das kopiert die ersten 5 MB von <STRONG>'deinedatei'</STRONG> in die Datei
+<STRONG>'kleinedatei'</STRONG>. Nun versuche es nochmals mit dieser kleinen
+Datei. Wenn der Fehler immer noch auftritt, dann reicht es, die kleine Datei
+hochzuladen.<BR> Sende <STRONG>NIE</STRONG> solche Dateien via Mail! Lade sie
+herauf und schicke nur den Pfad/Dateinamen der Datei auf dem FTP Server. Wenn
+die Datei im Internet bereits verf&uuml;gbar ist, so reicht die
+<STRONG>exakte</STRONG> URL aus.</P>
+
+<H3><A NAME="crash">B.4.6 Bei Abst&uuml;rzen</A></H3>
+
+<P>Du musst MPlayer aus <CODE>gdb</CODE> heraus aufrufen und uns
+die vollst&auml;ndige Ausgabe schicken. Wenn du einen core dump hast, dann
+kannst du auch aus der <CODE>core</CODE>-Datei n&uuml;tzliche Informationen
+extrahieren. So geht's:</P>
+
+<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Wie man Informationen bei einem reproduzierbaren
+Absturz bewahrt</A></H4>
+
+Kompiliere MPlayer mit eingeschaltetem Debugging:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
+
+Starte nun gdb mit MPlayer:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb ./mplayer</CODE></P>
+
+Du bist nun in gdb. Gib folgendes ein:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [options-to-mplayer]
+filename</code></P>
+
+und reproduziere deinen Absturz. Sobald er auftritt, wird gdb zur
+Eingabeaufforderung zur&uuml;ckkehren, bei der du
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;info all-registers</CODE></P>
+
+eingibst.
+
+<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Wie man brauchbare Informationen von einem core
+dump extrahiert</A></H4>
+
+
+<P>Bitte erzeuge die folgende Befehlsdatei (Command File):</P>
+
+<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  info all-registers</CODE></P>
+
+<P>Dann f&uuml;hre einfach den folgenden Befehl auf der Konsole aus:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch
+--command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
+
+<H2><A NAME="advusers">B.5 Ich wei&szlig;, was ich tue...</A></H2>
+
+<P>Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschreiben hast und du dir
+sicher bist, dass es ein Bug in MPlayer und nicht ein Problem mit dem
+Compiler oder eine defekte Datei ist, dann kannst du auch der
+mplayer-advusers-Mailingliste beitreten und dort posten, wenn du alle
+Dokumentation gelesen hast und dein Soundtreiber ok ist. Du wirst dort
+schnellere und besser Antworten erhalten.<BR><BR> Aber sei gewarnt: Wenn du
+Newbiefragen oder Fragen stellst, die in dieser Anleitung bereits beantwortet
+werden, wirst du ignoriert oder angemeckert,  anstatt eine Antwort zu
+erhalten.<BR> Also &auml;rgere uns nicht und trette der -advusers-Liste nur
+bei, wenn du wei&szlig;t, was du machst und  du dich wie ein erfahrener
+MPlayer-Benutzer oder -Entwickler f&uuml;hlst. Wenn du wirklich ein
+erfahrener Benutzer  bist sollte es kein Problem f&uuml;r dich sein, dich
+anzumelden...</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/cd-dvd.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="drives">4.1 CD-ROM- und DVD-ROM-Laufwerke</A></H2>
+
+<P>Auszug aus der Linux-Dokumentation:</P>
+
+<P>Moderne CDROM-Laufwerke k&ouml;nnen sehr hohe Abtastgeschwindigkeiten
+erreichen. Einige k&ouml;nnen jedoch auch ihre Geschwindigkeit reduzieren.
+Es gibt mehrere Gr&uuml;nde, dies zu tun:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Es gibt Berichte, dass diese Laufwerke bei hohen Geschwindkeiten
+    Lesefehler erzeugen, vor allem bei schlecht gepressten CD-ROMs. Das
+    Herabsetzen der Geschwindigkeit kann in diesen F&auml;llen die
+    Datenverluste verringern.</LI>
+  <LI>Viele CD-ROM Laufwerke erzeugen st&ouml;rend laute Ger&auml;usche, die
+    eine niedrigere Geschwindigkeit ebenfalls reduzieren kann.</LI>
+</UL>
+
+<P>Die Lesegeschwindigkeit eines IDE-CD-Laufwerkes kann mit <CODE>hdparm</CODE>
+oder einem Programm namens <CODE>setcd</CODE> verringert werden. Das geht
+so:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E &lt;Geschwindigkeit&gt;
+&lt;CD-ROM-Device&gt;</CODE></P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x &lt;Geschwindigkeit&gt;
+&lt;CD-ROM-Device&gt;</CODE></P>
+
+<P>Du kannst auch folgendes probieren:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 &gt;
+/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
+
+<P>Aber daf&uuml;r brauchst du Root-Privilegien. Der folgende Befehl
+k&ouml;nnte ebenfalls helfen:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 &gt;
+/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE></P>
+
+<P>Dies setzt einen 2MB Lesepuffer für die Daten, was sich bei zerkratzten CDs
+als n&uuml;tzlich erweist. Wenn du die Gr&ouml;&szlig;e zu hoch w&auml;hlst,
+dann wird das Laufwerk st&auml;ndig beschleunigen und abbremsen und dadurch die
+Geschwindigkeit dramatisch verringern. Es ist auch empfehlenswert, das CD-ROM
+Laufwerk via hdparm auf performantere Werte einzustellen:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 &lt;CDROM-Device&gt;
+</CODE></P>
+
+<P>Dies aktiviert den DMA-Zugriff, Vorauslesen und IRQ-Unmasking
+(genauere Details dazu findest du in der <CODE>hdparm</CODE>-Manpage)</P>
+
+<P>Bitte schau dir "<CODE>/proc/ide/[CDROM-Device]/settings</CODE>" an, um
+das CD-ROM feineinzustellen.</P>
+
+<P>SCSI-Laufwerke kennen keine einheitliche Schnittstelle zum Setzen dieser
+Werte (oder kennst du eine? Dann sag sie uns!) Es gibt ein Tool, das mit <A
+HREF="http://das.ist.org/~georg/">Plextor-SCSI-Laufwerken</A> funktioniert.</P>
+
+<P>FreeBSD:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Speed: <CODE>cdcontrol [-f device] speed [speed]
+</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="dvd">4.2 DVD-Wiedergabe</A></H2>
+
+<P>Bitte schau in der man-Page nach, wenn du eine Auflistung aller
+verf&uuml;gbaren Optionen willst. Die Syntax bei einer normalen Digital
+Versatile Disc (DVD) sieht wie folgt aus:</P>
+
+<P><CODE>mplayer -dvd &lt;track&gt; [-dvd-device &lt;Ger&auml;t&gt;]</CODE></P>
+
+<P>Beispiel: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
+
+<P>Das Standard-DVD-Ger&auml;t ist  <CODE>/dev/dvd</CODE>. Wenn das bei dir
+anders ist, so erstelle einen symbolischen Link auf das richtige Ger&auml;t,
+oder gib es auf der Kommandozeile mit der Option <CODE>-dvd-device</CODE> an.
+</P>
+  
+<P>MPlayer benutzt <CODE>libdvdread</CODE> und <CODE>libdvdcss</CODE>
+f&uuml;r die DVD Entschl&uuml;sselung und Wiedergabe. Diese beiden Bibliotheken
+sind im <CODE>libmpdvdkit2/</CODE>-Unterverzeichnis enthalten und m&uuml;ssen
+nicht separat installiert werden. Wir haben uns dazu entschlossen, da wir einen
+Fehler in der <CODE>libdvdread</CODE> beheben mussten und einen Patch
+hinzuf&uuml;gt haben, welcher <B>Caching-Support f&uuml;r gecrackte
+CSS-Keys</B> f&uuml;r <CODE>libdvdcss</CODE> erm&ouml;glicht. Dies f&uuml;hrt
+zu einer Geschwindigkeitssteigerung, da MPlayer nicht vor jeder
+Wiedergabe die Verschl&uuml;sselung erneut knacken muss.</P>
+
+<P>MPlayer kann jedoch auch die systemweiten <CODE>libdvdread</CODE>-
+und <CODE>libdvdcss</CODE>-Bibliotheken verwenden. Diese L&ouml;sung wird
+jedoch aus oben den oben genannten Gr&uuml;nden <B>nicht</B> empfohlen.
+Aus&szlig;erdem kann es zu Fehlern, Inkompatibilit&auml;ten zwischen den
+Bibliotheken und niedriger Geschwindigkeit f&uuml;hren.</P>
+
+<H4>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DVD-Navigation</H4>
+
+<P>An einer Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DVD-Navigation via <CODE>dvdnav</CODE>
+wird gearbeitet. Sie ist jedoch noch nicht vollendet und wird momentan nicht
+gewartet. Wer wei&szlig; - vielleicht l&auml;sst sie sich sogar
+compilieren.</P>
+
+<H4>Alte DVD-Unterst&uuml;tzung - OPTIONAL</H4>
+
+<P>Nützlich, wenn du verschl&uuml;sselte VOBs von der Festplatte abspielen
+willst. Kompiliere und installiere <B>libcss</B> 0.0.1 (nicht neuer). Wenn
+MPlayer sie nicht findet, dann benutze die Option <CODE>-csslib
+/pfad/zu/libcss.so</CODE>. Um diese Bibliothek zu benutzen musst du root-Rechte
+haben, das SUID-Bit f&uuml;r die MPlayer-Programmdatei setzen oder den
+fibmap_mplayer-Wrapper benutzen, der das SUID-Bit gesetzt hat.</P>
+
+<H4>DVD-Strukturen</H4>
+
+<P>DVDs benutzen alle 2048 Bytes/Sektor mit ECC/CRC. Meistens beinhalten sie
+ein UDF-Dateisystem in einem einzigen Track. Dieses Dateisystem enth&auml;lt
+mehrere Dateien (kleine .IFO- und .BUK-Dateien sowie die gro&szlig;en (1GB)
+.VOB-Dateien). Sie sind echte Dateien und k&auml;nnen von einem in's
+Dateisystem eingeh&auml;ngten Dateisystem einer nicht verschl&auml;usselten
+DVD abgespielt oder kopiert werden.</P>
+
+<P>Die .IFO-Dateien enthalten Filmnavigationsinformationen (z.B. Kapitel,
+Titel, verschiedene Kameraeinstellungen sofern vorhanden, Tabelle mit den
+Sprachen etc.) und werden ben&auml;tigt, um den Inhalt der .VOB-Dateien (den
+eigentlichen Film) lesen und interpretieren zu k&ouml;nnen. Die .BUK-Dateien
+sind Backups der .IFO-Dateien. Sie benutzen ausschlie&szlig;lich
+<B>Sektornummern</B> zur Adressierung, sodass man zur DVD-Navigation das
+direkte Ansprechen einzelner Sektoren der DVD implementieren muss. .IFOs werden
+ebenfalls ben&auml;tigt, um den Inhalt entschl&auml;sseln zu k&auml;nnen.</P>
+
+<P>Aus diesem Grund braucht die alte DVD-Unterst&uuml;tzung ein in den
+Dateibaum eingeh&auml;ngtes DVD-Dateisystem sowie zus&auml;tzlich Zugriff auf
+das Device, um einzelne Sektoren der DVD lesen zu k&ouml;nnen. Leider musst du
+(unter Linux) root-Rechte besitzen, um die Sektorenadresse einer Datei zu
+erhalten. Du hast nun die folgenden M&ouml;glichkeiten:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Sei root oder gib der mplayer-Programmdatei das SUID-Bit.</LI>
+  <LI>Lass MPlayer das Wrapper-Programm fibmap_mplayer ausf&uuml;hren,
+    welches das SUID-Bit gesetzt hat, um Zugriff auf die DVD zu bekommen
+    (wird bei der alten DVD-Unterst&uuml;tzung mit der <CODE>libcss</CODE> so
+    sgemacht).</LI>
+  <LI>Lass die Dateisystemtreiber des Kernels links liegen und programmiere
+    den Support daf&uuml;r erneut im User-Space. <CODE>libdvdread</CODE>
+    0.9.x und <CODE>libmpdvdkit2</CODE> machen das genau so (neue
+    DVD-Unterst&uuml;tzung). Der
+    UDF-Treiber des Kernels wird nicht ben&ouml;tigt, da diese Bibliotheken
+    ihren eigenen UDF-Dateisystemtreiber mitbringen. Die DVD muss nicht einmal
+    in den Dateibaum eingeh&auml;ngt sein, da direkt auf die Sektoren der
+    DVD zugegriffen wird.</LI>
+</UL>
+
+<P>Manchmal hat ein Benutzer keinen Zugriff auf das Device (z.B.
+<CODE>/dev/dvd</CODE>). Deswegen haben die Autoren der <CODE>libdvdread</CODE>
+einen Emulationsmodus spendiert, der eine Umsetzung zwischen Sektornummern und
+Dateinamen/Offsets vornimmt. Damit wird Sektorzugriff auch bei in das
+Dateisystem eingeh&auml;ngten DVDs und sogar bei auf die Festplatte kopierten
+Dateien erm&ouml;glicht.</P>
+
+<P><CODE>libdvdread</CODE> akzeptiert sogar Mountpoints anstelle von
+Devicenamen. Dabei schaut sie in <CODE>/proc/mounts</CODE> nach, um den
+tats&auml;chlichen Devicenamen f&uuml;r den Sektorzugriff herauszufinden.
+Entwickelt wurde diees Verfahren f&uuml;r Solaris, da Solaris Devicenamen
+dynamisch vergibt.</P>
+
+<P>Der Standardname f&uuml;r das DVD-Device ist <CODE>/dev/dvd</CODE>. Sollte
+das bei dir anders sein, so erstelle einen symbolischen Link auf das richtige
+Device, oder gib es beim Starten mit der Option <CODE>-dvd-device</CODE>
+separat an.
+
+<H4>DVD-Authentifizierung</H4>
+
+<P>Die Authentifizierung und Entschl&uuml;sselung der neuen
+DVD-Unterst&uuml;tzung wird durch eine gepatchte <CODE>libdvdcss</CODE>
+erm&ouml;glicht (siehe oben). Die Zugriffsmethoden k&ouml;nnen &uuml;ber die
+Umgebungsvariable <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> gew&auml;hlt werden. G&auml;ultige
+Werte sind <CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> und <CODE>title</CODE>.</P>
+
+<P>Wird nichts angegeben, so versucht libdvdcss die folgenden Methoden
+(Standardwerte: key, title-Request):</P>
+
+<OL>
+  <LI><B>bus key:</B>Dieser Schl&uuml;ssel wird w&auml;hrend der
+    Authentifizierung (eine lange Mischung aus ioctls und verschiedenen
+    Schl&uuml;sselaustauschen, dient der Entschl&uuml;sselung) verhandelt.
+    Er wird benutzt, um die title- und disk-Schl&uuml;ssel vor dem Versand
+    &uuml;ber den ungesch&uuml;tzten Systembus zu verschl&uuml;sseln und damit
+    ein Ablauschen der Schl&uuml;ssel zu verhindern. Der bus key ist
+    erforderlich, um den verschl&uuml;sselten disk key zu erhalten und zu
+    entschl&uuml;sseln.</LI>
+  <LI><B>cached key:</B> MPlayer sucht nach bereits gecrackten
+    Schl&uuml;sseln, die im <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE>-Verzeichnis
+    gespeichert werden (das ist schnell ;).</LI>
+  <LI><B>key:</B> Falls kein cached key vorhanden ist, so versucht
+    MPlayer den disk key mit Hilfe einer Reihe von mitgelieferten
+    und eincompilierten player keys zu entschl&uuml;sseln.</LI>
+  <LI><B>disk:</B> Wenn die key-Methode fehlschl&auml;gt (z.B. wenn keine
+    Player-Schl&uuml;ssel dabei sind), so versucht MPlayer, den
+    disk key mit Hilfe eines brute-force-Algorithmusses zu knacken. Dieser
+    Prozess belastet die CPU sehr und ben&ouml;tigt mindestens 64MB Speicher
+    (16M 32Bit breite Eintr&auml;ge in einer Hashtabelle), um tempor&auml;re
+    Werte zu speichern. Diese Methode sollte immer funktionieren, ist aber
+    langsam.</LI>
+  <LI><B>title request:</B> Mit dem disk key kann MPlayer den
+    verschl&uuml;sselten title key anfordern, der auf <I>versteckten
+    Sektoren</I>, die mit <CODE>ioctl()</CODE> ausgelesen werden, auf der DVD
+    gespeichert ist. Der Gebietsschutz der RPC-2-konformen DVD-Laufwerke
+    wird in diesem Schritt realisiert. Bei manchen Laufwerken kann dieser
+    Schritt fehlschlagen. Wenn die Anforderung erfolgreich war, wird der
+    title key mit dem bus key und dem disk key entschl&uuml;sselt.</LI>
+  <LI><B>title:</B> Diese Methode wird dann benutzt, wenn die Anforderung
+    f&uuml;r den title key fehlgeschlagen ist. Sie basiert nicht auf einem
+    Datenaustausch mit dem DVD-Laufwerk sondern benutzt einen kryptographischen
+    Angriff, der den title key versucht zu erraten. (Dabei wird versucht, sich
+    wiederholende Muster im entschl&uuml;sselten Inhalt der VOBs zu finden.
+    Geraten wird dann, dass die ersten verschl&uuml;sselten Bytes des dazu
+    passenden verschl&uuml;sselten Textes
+    eine Weiterf&uuml;hrung dieser Muster sind.) Diese Methode ist auch als
+    "known plaintext attack" (Angriff bei bekanntem Klartext) oder "DeCSSPlus"
+    bekannt. In seltenen F&auml;llen kann auch diese Methode fehlschlagen,
+    wenn nicht genug verschl&uuml;sselte Daten auf der DVD vorhanden sind,
+    um einen statistischen Angriff zu starten, oder weil sich der Schl&uuml;ssel
+    mitten in einem Titel &auml;ndert. Diese Methode ist die
+    einzige M&ouml;glichkeit, den auf der Festplatte gespeicherten Inhalt einer
+    DVD zu entschl&uuml;sseln und bei RPC2-Laufwerken mit falschem Regionalcode
+    (langsam).</LI>
+</OL>
+
+<P>RPC-1-konforme DVD-Laufwerke sind nur &uuml;ber den Gebietsschutz
+gesch&uuml;tzt, den der Softwareplayer bietet. RPC-2-konforme Laufwerke haben
+dagegen einen Hardwareschutz, der es nur f&uuml;nf mal erlaubt, den Gebietscode
+zu &auml;ndern. Es ist evtl. n&ouml;tig oder empfehlenswert, dass du Firmware
+f&uuml;r dein Laufwerk zu finden, die nur einen RPC-1-Schutz implementiert.
+Firmwareupgrades k&ouml;nnen auf dieser
+<A HREF="http://perso.club-internet.fr/farzeno/firmware/">Firmwareseite</A>
+gefunden werden. Solltest du dort keine Firmware f&uuml;r dein Laufwerk finden,
+so kannst du mit dem 
+<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">
+region set tool</A> den Gebietscode deines DVD-Laufwerks &auml;ndern (klappt
+nur unter Linux). <B>Warnung:</B> Du kannst nur f&uuml;nf mal den Gebietscode
+&auml;dnern.</P>
+
+
+<H2><A NAME="vcd">4.3 VCD Wiedergabe</A></H2>
+
+<P><B>Abspielen von Standard Video-CDs:</B></P>
+
+<P><CODE>mplayer -vcd &lt;Tracknummer&gt; [-cdrom-device
+&lt;Ger&auml;t&gt;]</CODE></P>
+
+<P>Beispiele:<BR>
+<CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE><BR></P>
+
+<P>Das Standard-CD-Rom-Laufwerk ist <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Falls das bei dir
+nicht der Fall ist, erstelle einen symbolischen Link oder gib das richtige
+Ger&auml;t mit <CODE>-cdrom-device</CODE> auf der Kommandozeile an.</P>
+
+<P><B>Anmerkung</B>: Zumindest einige Plextor- und Toshiba-SCSI-CD-Rom-Laufwerke
+haben eine grauenvolle Geschwindkeit beim Lesen von VCDs. Das liegt daran,
+dass der ioctl-Aufruf CDROMREADRAW nicht vollst&auml;ndig implementiert ist.
+Wenn du Ahnung von der SCSI-Programmierung hast, dann
+<A HREF="../tech/patches.txt">hilf uns</A>, generische Unterst&uuml;tzung
+f&uuml;r VCD auf SCSI-Laufwerken zu implementieren.</P>
+
+<P>Bis dahin kannst du mit 
+<A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A>
+Daten von der VCD extrahieren und diese mit MPlayer abspielen.</P>
+
+<H4>VCD-Struktur</H4>
+ 
+<P>Eine VCD besteht aus einem oder mehreren Spuren:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Die erste Spur ist eine kleine Datenspur mit 2048 Bytes pro Sektor, die
+    ein ISO9660-Dateisystem enth&auml;lt, auf dem meist ein VCD-Player
+    f&uuml;r Windows und eventuell auch andere Informationen (Bilder, Texte
+    etc.) gespeichert sind.</LI>
+  <LI>Die zweite Spur und alle folgenden sind MPEG-Spuren mit 2324 Bytes pro
+    Sektor, die ein MPEG-PS-Datenpaket pro Sektor anstelle des Dateisystems
+    enthalten. &Auml;hnlich wie bei Audio-CDs k&ouml;nnen diese Spuren
+    <B>nicht gemountet</B> werden (hast du jemals eine Audio-CD gemountet,
+    um sie abzuspielen?). Da die meisten Filme sich auf der zweiten Spur
+    befinden, solltest du zuerst <CODE>-vcd 2</CODE> ausprobieren.</LI>
+  <LI>Es existieren auch VCDs ohne die erste Spur (nur eine Spur, &uuml;berhaupt
+    kein Dateisystem). Diese lassen sich abspielen aber nicht mounten.</LI>
+</UL>
+
+<H4>&Uuml;ber .DAT-Dateien:</H4>
+ 
+<P>Die ca. 600MB gro&szlig;e sichtbare Datei auf der ersten Spur der
+gemounteten VCD ist keine echte Datei! Es handelt sich dabei um ein sogenanntes
+ISO-Gateway, das erstellt wurde, um Windows zu erm&ouml;glichen, solche Spuren
+zu lesen (Windows erlaubt Anwendungen den direkten Zugtriff auf das Laufwekr
+n&auml;mlich nicht). Unter Linux kannst du diese Datei weder einfach kopieren
+noch einfach abspielen (sie enthalten dann nur M&uuml;ll). Unter Windows geht
+das, weil der ISO9660-Treiber den direkten Zugriff auf die Spur emuliert. Um
+eine .DAT-Datei abzuspielen, brauchst du einen Kerneltreiber, der in der
+Linux-Version von PowerDVD enthalten ist. Er enth&auml;lt einen modifizierten
+Treiber f&uuml;r das ISO9660-Dateisystem (<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>),
+der ebenfalls in der Lage ist, das direkte Auslesen &uuml;ber diese .DAT-Datei
+zu emulieren. Wenn du die Disc mit diesem Treiber mountest, dann kannst du die
+.DAT-Datei kopieren und sogar direkt mit MPlayer abspielen. Das wird
+aber <B>nicht</B> mit dem Standard-ISO9660-Treiber funktionieren! Benutze dabei
+<CODE>-vcd</CODE>. Alternativen f&uuml;r's Kopieren einer VCD sind der neue <A
+HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A>-Kerneltreiber (der
+nicht Teil des offiziellen Kernels ist), der CD-<I>Sessions</I> als Abbilder
+anzeigt, und <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>,  ein
+Anwendung zum Bit-f&uuml;r-Bit-Grabben/Kopieren von CDs.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/codecs.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,602 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Codecs - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H2><A NAME="codecs">2.2 Unterst&uuml;tzte Codecs</A></H2>
+
+<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 Video-Codecs</A></H3>
+
+<P>Siehe
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codec-Status</A>-Seite
+f&uuml;r die komplette, t&auml;glich generierte Liste. Eine Vielzahl von
+Codecs kann von unserer Homepage runtergeladen werden. Du findest sie auf der
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">Codec-Seite</A>.</P>
+
+<P>Die wichtigsten Video-Codecs:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>MPEG1</B>- (<B>VCD</B>) und <B>MPEG2</B>-Video (<B>DVD</B>)</LI>
+  <LI>eingebauter Dekoder f&uuml;r <B>DivX ;-)<B>, <B>OpenDivX</B>,
+    <B>DivX4</B>, <B>DivX5</B>, <B>M$ MPEG4</B> v1, v2 und andere
+    MPEG4-Varianten</LI>
+  <LI>eingebauter Decoder f&uuml;r <B>Windows Media Video 7/8</B>
+    (<B>WMV1/WMV2</B>) und Win32-DLL-Decoder f&uuml;r <B>Windows Media Video
+    9</B> (<B>WMV3</B>). Beide werden in .wmv-Dateien verwendet.</LI>
+  <LI>eingebauter <B>Sorenson 1 (SVQ1)</B> Decoder</LI>
+  <LI>Win32/QT <B>Sorenson 3 (SVQ3)</B> Decoder</LI>
+  <LI><B>3ivx</B>-Decoder f&uuml;r v1 und v2</LI>
+  <LI>Cinepak und <B>Intel Indeo</B> Codecs (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
+  <LI><B>MJPEG</B>, AVID, VCR2, ASV2 und andere Hardwareformate</LI>
+  <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 und andere <B>h263</B>(+)-Varianten</LI>
+  <LI>FLI/FLC</LI>
+  <LI><B>RealVideo 1.0</B> von libavcodec und <B>RealVideo 2.0</B>, <B>3.0</B>
+    und <B>4.0</B> durch die RealPlayer-Libraries</LI>
+  <LI>eingebauter Decoder f&uuml;r HuffYUV</LI>
+  <LI>Verschiedene alte, einfache RLE-&auml;hnliche Formate</LI>
+</UL>
+
+<P>Wenn du einen Win32-Codec hast, der noch nicht aufgelistet und
+unterst&uuml;tzt ist, dann lies <A HREF="#importing">Win32
+Codec-Importierungs-HOWTO</A> und hilf uns, die Unterst&uuml;tzung
+hinzuzuf&uuml;gen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4>
+
+<P>Diese Sektion enth&auml;lt Informationen &uuml;ber den DivX4- und
+Divx5-Codec vom <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Ihre
+ersten verf&uuml;gbaren alpha-Versionen waren OpenDivX 4.0 alpha 47 und 48.
+Unterst&uuml;tzung daf&uuml;r war fr&uuml;her standardgem&auml;&szlig; in
+MPlayer eingebaut. Es wurde auch deren Postprocessing Code verwendet, um
+optional die Bildqualit&auml;t von MPEG1/2-Filmen zu verbessern. Nun benutzen
+wir unseren eigenen f&uuml;r alle Dateitypen.</P>
+
+<P>Die neue Version dieses Codecs heisst DivX4Linux und kann sogar Filme
+decodieren, die mit dem ber&uuml;chtigten DivX-Codec (DivX 3 ;-)) erzeugt
+wurden!  Dazu ist sie noch um einiges schneller als die traditionelle
+Win32-DivX-DLL aber immer noch langsamer als libavcodec. Vom Gebrauch dieses
+Codecs wird desshalb <B>abgeraten</B>. Er l&auml;sst sich jedoch trotzdem zum
+Encodieren verwenden. Ein Nachteil diese Codecs ist, dass er zurzeit
+nicht unter einer OpenSource-Lizenz verf&uuml;gbar ist.</P>
+
+<P>MPlayer erkennt automatisch, ob DivX4/DivX5 korrekt installiert ist,
+du kannst ihn wie gew&ouml;hnlich kompilieren. Wenn es nicht erkannt wird,
+wurde es nicht korrekt installiert oder konfiguriert.</P>
+
+<P>DivX4Linux arbeitet in zwei verschiedenen Modi:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
+  <DD>Spricht den Codec so wie den alten OpenDivX-Codec an. In diesem Fall
+    produziert der Codec YV12-Bilder in seinem eigenen Puffer, und
+    MPlayer nimmt die Farbraumkonvertierung mittels libvo vor
+    (<B>schneller und empfohlener Modus!</B>).</DD>
+  <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
+  <DD>Benutzt die Farbraumkonvertierung des Codecs. In diesem Modus kannst
+    du auch YUY2/UYVY benutzen (<B>LANGSAM</B>).</DD>
+</DL>
+
+<P>Der <CODE>-vc odivx</CODE>-Modus ist normalerweise schneller, da er die
+Daten in einem YV12-Format (planares YUV 4:2:0) &uuml;bermittelt, was weniger
+Bandbreite f&uuml;r den Bus bedeutet. F&uuml;r gepackte YUV-Formate (YUY2,
+UYVY) verwende den <CODE>-vc divx4</CODE>-Modus. F&uuml;r den RGB-Modus ist die
+Geschwindigkeit gleich und h&auml;ngt am ehesten von deiner momentanen
+Farbtiefe ab.</P>
+
+<P><B>Hinweis:</B> Wenn der -vo-Treiber "direct rendering" unterst&uuml;tzt,
+ist <CODE>-vc divx4</CODE> wahrscheinlich die schnellere oder sogar die 
+schnellste L&ouml;sung.</P>
+
+<P>Die bin&auml;re DivX4/5-Bilbiothek kann von
+<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> oder
+<A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A> heruntergeladen werden.
+heruntergeladen werden. Entpacke ihn, starte <CODE>./install.sh</CODE> als
+root, und vergiss nicht, <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner
+<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> hinzuzuf&uuml;gen und <CODE>ldconfig</CODE>
+aufzurufen.</P>
+
+<P>Besorge dir die CVS-Version der ALTEN OpenDivX-Kernbibliothek wie folgt:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot
+     login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co
+     divxcore</CODE></LI>
+  <LI>Diese Kernbibliothek inst in eine Dekodierbibliothek und eine
+    Enkodierbibliothek aufgeteilt, sie separat compiliert werden m&uuml;ssen.
+    Bei der Dekodierbibliothek gibst du einfach folgendes ein:
+    <PRE>
+      cd divxcore/decore/build/linux
+      make
+      cp libdivxdecore.so /usr/local/lib 
+      ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 
+      cp ../../src/decore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    </LI>
+  <LI>F&uuml;r die Enkodierbibliothek gibt es leider kein Linux-Makefile,
+    und der MMX-optimierte Code funktioniert auch nur unter Windows. Du kannst
+    die Bibliothek aber trotzdem compilieren, wenn du dieses
+    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">
+    Makefile</A> benutzt:
+    <PRE>
+      cd ../../../encore/build
+      mkdir linux
+      cd linux
+      cp path/Makefile .
+      make
+      cp libdivxencore.so /usr/local/lib
+      ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
+      cp ../../src/encore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    </LI>
+</OL>
+
+<P>MPlayer findet DivX4/DivX5 automatisch, sofern es richtig installiert
+wurde. Compiliere also einfach wie sonst auch. Wenn <CODE>configure</CODE>
+die Bibliothek nicht findet, dann hast du DivX4/5 einfach nicht richtig
+installiert.</P>
+
+
+<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg's DivX/libavcodec</A></H4>
+
+<P>Das <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A>-Projekt enth&auml;lt
+ein <B>Open-Source</B>-Codec-Paket, das f&auml;hig ist, mit
+H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV codiertes Video
+und mit WMA (Windows Media Audio) codiertes Audio zu decodieren. Man kann nicht
+nur einige dieser Codecs zum Encodieren benutzen, sondern die Geschwindigkeit
+ist sogar um einiges h&auml;her als die der Win32-Codecs oder der ProjectMayo
+DivX4/5-Bibliothek!</P>
+
+<P>FFmpeg beinhaltet auch viele nette Codecs. Die wichtigsten sind die
+MPEG4-Varianten: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7 (WMV1). Ein
+weiterer sehr interessanter Deocder ist der f&uuml;r WMA.</P>
+
+<P>Wenn ein offizielles MPlayer-Release verwendet wird, befindet sich
+libavcodec (die Codec-Bilbiothek des FFmpeg-Projektes) bereits im Paket,
+welches normal kompiliert werden kann. Wenn du die MPlayer-Sourcen per
+CVS runterl&auml;dst, musst du die libavcodec vom FFmpeg CVS-Server verwenden,
+da das offizielle FFmpeg-Release 0.4.5 <B>nicht</B> mit MPlayer
+zusammen l&auml;uft. Um dies zu erreichen gibst du folgendes ein:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg
+    login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg
+    co ffmpeg</CODE></LI>
+  <LI>Das <CODE>libavcodec</CODE>-Verzeichnis von den FFmpeg-Sourcen muss in's
+    Hauptverzeichnis des MPlayer CVS-Baums verschoben/kopiert werden.
+    Es sollte etwa so aussehen:
+    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
+    Das Erstellen eines symbolischen Links ist <B>nicht</B> genug; es muss
+    kopiert/verschoben werden!</LI>
+  <LI>Es folgt die Compilierung. configure sollte Probleme vor der
+    Compilierung erkennen.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>Hinweis:</B> Die MPlayer-Sourcen im CVS enthalten ein
+libavcodec-Unterverzeichnis. Es enth&auml;lt jedoch <B>nicht</B> den Quellcode
+von libavcodec! Du musst - wie oben beschrieben - dir die CVS-Version von 
+FFmpeg besorgen.</P>
+
+<P>Mit FFmpeg und meiner Matrox G400 kann ich sogar DivX-Filme in hoher 
+Aufl&ouml;sung auf meinem K6/2 500 ohne Framedrops betrachten.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 XAnim-Codecs</A></H4>
+
+<H4>VORWORT</H4>
+
+<P>Es ist darauf hinzuweisen, dass die XAnim-Binary-Codecs mit
+einem Textst&uuml;ck geliefert werden, das eine legal bindende Softwarelizenz
+sein soll, welche (neben einigen anderen Einschr&auml;nkungen) dem Benutzer das
+Verwenden der Codecs mit anderen Programmen als XAnim verbietet. Der
+XAnim-Autor hat jedoch noch keine rechtliche Schritte gegen irgendjemanden
+wegen Codec bezogenen Fragen unternommen.</P>
+
+<H4>INSTALLATION UND BEDIENUNG</H4>
+
+<P>MPlayer kann XAnims Codecs f&uuml;r das Decodieren verwenden. Um
+diese zu aktivieren, solltest folgenden Anweisungen folgen:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Lade dir die Codecs, die du verwenden willst, von der 
+    <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim-Seite</A> herunter. 
+    Der <B>3ivx</B> Codec befindet sich nicht dort. Er kann jedoch von der
+    <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx-Seite</A> heruntergeladen werden.</LI>
+  <LI><B>ODER</B> lade dir das Codec-Paket von unserer
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">Codecseite</A>
+    herunter.</LI>
+  <LI>Verwende die <CODE>--with-xanimlibdir</CODE>-Option, um configure zu
+    sagen, wo es die XAnim-Codecs finden kann. Normalerweise werden diese in 
+    <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods</CODE>, <CODE>/usr/lib/xanim/mods/</CODE>
+    und <CODE>/usr/lib/xanim</CODE> gesucht. Weiterhin kannst du auch die
+    Umgebungsvariable <I>XANIM_MOD_DIR</I> auf den Verzeichnisnamen
+    der XAnim-Codecs setzen.</LI>
+  <LI>Entferne/Symlinke die Dateinamen, wobei du das Architektur-Zeugs
+    l&ouml;schst, sodass die Dateinamen etwa so aussehen:
+    <CODE>vid_cvid.xa</CODE>, <CODE>vid_h263.xa</CODE>,
+    <CODE>vid_iv50.xa</CODE>.</LI>
+</OL>
+  
+<P>XAnim ist die Videocodec-Familie <CODE>xanim</CODE>. Du kannst also die
+<CODE>-vfm xanim</CODE>-Option verwenden, um MPlayer zu sagen, dass er
+sie, wenn m&ouml;glich, verwenden soll.</P>
+	  
+<P>Die getesteten Codecs beinhalten: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>,
+<B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 VIVO-Video</A></H4>
+
+<P>MPlayer kann VIVO (1.0 und 2.0) Videos abspielen. Der beste geeignete Codec
+f&uuml;r 1.0-Dateien ist FFmpegs H263-Decoder. Du kannst ihn mit der <CODE>-vc
+ffh263</CODE>-Option aufrufen. F&uuml;r v2.0-Dateien musst du die Win32-DLLs
+mit der Option <CODE>-vc vivo</CODE> benutzen. Wenn du keine expliziten Angaben
+zum Codec auf der Kommandozeile machst, so w&auml;hlt MPlayer automatisch den
+besten aus.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2-Video</A></H4>
+
+<P>MPEG1 und MPEG2 werden von der eingebauten Multiplatform-Bibliothek
+<B>libmpeg2</B> decodiert, deren Source in MPlayer enthalten ist. Wir
+spielen fehlerhafte MPEG1/2-Videos durch das Abfangen des sig11 (segmentation
+fault) und die anschlie&szlig;end schnelle Neuinitialisierung des Codecs ab.
+Dadurch kann exakt an der Stelle des Fehlers fortgefahren werden. Es ist dabei
+kein Geschwindigkeitsverlust messbar.</P>
+
+
+<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video 1</A></H4>
+
+<P>Dies ist dein sehr alter und sehr schlechter Codec von Microsoft. In der
+Vergangenheit wurde es mit dem <CODE>msvidc32.dll</CODE> Win32-Codec decodiert,
+aber nun haben wir einen Open-Source-Codec (von <A
+HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>) eingebaut.</P>
+
+
+<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4>
+
+<P>MPlayer verwendet normalerweise seinen eigenen, Open-Source
+multiplatformf&auml;higen Cinepak-Decoder, der von <A
+HREF="mailto:timf@csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</A> geschrieben wurde.
+Er unterst&uuml;tzt YUV-Ausgabe, was Hardwarescaling erm&ouml;glicht, wenn dies
+vom Videoausgabetreiber unterst&uuml;tzt wird.</P>
+
+
+<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4>
+
+<P>MPlayer unterst&uuml;tzt die Dekodierung aller Versionen von
+RealVideo:</P>
+
+<UL>
+  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - En/Dekodierung durch <B>libavcodec</B>
+    unterst&uuml;tzt</LI>
+  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - Dekodierung durch die
+    <B>RealPlayer Libraries</B> unterst&uuml;tzt</LI>
+</UL>
+
+<P> Es wird empfohlen, RealPlayer8 oder RealONE herunterzuladen und zu
+installieren, da MPlayer deren Bibliotheken verwenden kann, um RealVideo
+2.0, 3.0 oder 4.0 zu decodieren. Das <CODE>configure</CODE>-Script von
+MPlayer sollte die RealPlayer-Bibliotheken an der normalen Stelle der
+Vollinstallation finden. Falls nicht, kannst du <CODE>configure</CODE>
+&uuml;ber die Option <CODE>--with-reallibdir</CODE> mitteilen, wo sie zu
+suchen/finden sind.</P>
+
+<P><B>Hinweis:</B> Momentan <B>funktionieren die RealPlayer-Bibliotheken nur
+mit Linux, FreeBSD, NetBSD und Cygwin auf der x86 oder der Alpha-Plattform.</B>
+</P>
+
+
+<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XviD</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://www.xvid.org/"><B>XviD</B></A> ist eine abgespaltene
+Entwicklung des OpenDivX-Codecs. Es geschah, als ProjectMayo OpenDivX in das
+ClosedSource-Projekt DivX4 (jetzt DivX5) &auml;nderte, woraufhin die Leute, die
+an OpenDivX aber nicht beim ProjectMayo arbeiteten, sauer wurden und XviD
+starteten. Beide Projekte haben also den selben Urpsrung.</P>
+
+<H4>VORTEILE</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Open Source</LI>
+  <LI>Das API ist kompatibel mit DivX4, sodass es leicht ist,
+    Unterst&uuml;tzung daf&uuml;r einzubauen.</LI>
+  <LI>2-Pass Encodierungs-Unterst&uuml;tzung</LI>
+  <LI>gute Encodierungsqualit&auml;t, h&ouml;here Geschwindigkeit als DivX4
+    (man kann es w&auml;hrend des Compilierens f&uuml;r den jeweiligen Rechner
+    optimieren)</LI>
+</UL>
+
+<H4>NACHTEILE</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Es <B>decodiert</B> momentan nicht alle DivX/DivX4-Dateien sauber
+    (kein Problem, da man sie ja immer noch mit der libavcodec abspielen kann).
+    </LI>
+  <LI>Man muss sich beim Compilieren f&uuml;r die DivX4- <B>ODER</B> 
+    XviD-Unterst&uuml;tzung entscheiden.</LI>
+  <LI>in der Entwicklung</LI>
+</UL>
+
+<H4>INSTALLATION DER XVID-CVS-VERSION</H4>
+
+<P>XviD ist momentan nur als CVS erh&auml;ltlich. Hier sind die
+Download- und Installations-Anweisungen:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co
+    xvidcore</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
+  <LI>&auml;ndere <CODE>Makefile.linux</CODE> deinen Bed&uuml;rfnissen
+    entsprechend</LI>
+  <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE><LI>
+  <LI>Nimm die <CODE>encore2.h</CODE> und <CODE>decore.h</CODE> vom 
+    Divx4linux-Paket und kopiere diese nach <CODE>/usr/local/include/</CODE>.
+    </LI>
+  <LI>compiliere MPlayer neu mit
+    <CODE>--with-xvidcore=/pfad/zu/libcore.a</CODE>.</LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></H4>
+
+<P><B>Sorenson</B> ist eine von Sorenson Media entwickelte und von Apple
+lizensierte Videocodecfamilie. Wir sind momentan in der Lage, alle Videos zu
+decodieren, die mit einer der folgenden Sorenson-Versionen erstellt wurden:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - Decodierung durch <B>selbstentwickelte
+    Codecs</B>. Tats&auml;chlich gibt es zwei (qualitativ nahezu identische)
+    Decoder f&uuml;r SVQ1: Einer ist der in MPlayer enthaltene
+    OpenSource-Codec, der andere ist der in libavcodec vorhandene Decoder.
+    Du kannst sie mit <CODE>-vc svq1</CODE> respektive <CODE>-vc ffsvq1</CODE>
+    benutzen. Manche Dateien funktionieren eventuell nur mit einem der beiden
+    Decoder. Probier als bei problematischen Dateien beide Decoder aus.
+    Der Decoder wurde von den
+    <A HREF="http://www.xinehq.de">xine</A>-Autoren geschrieben.</LI>
+  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - Decodierung mit den
+    <B>Win32-QuickTime-Bibliotheken</B></LI>
+</UL>
+
+<H4>COMPILIERUNG VON MPLAYER MIT UNTERST&Uuml;TZUNG F&Uuml;R
+QUICKTIME-BIBLIOTHEKEN</H4>
+
+<P><B>Anmerkung:</B> Momentan wird nur die 32bit-Intel-Architektur
+unterst&uuml;tzt. </P>
+
+<OL>
+  <LI>Lade die CVS-Version von  MPlayer herunter.</LI>
+  <LI>Compiliere MPlayer mit:<BR>
+    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
+  <LI>Lade dir das QuickTime-DLL-Paket von
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs</A>
+    herunter.</LI>
+  <LI>Entapcke die QuickTime-DLLs in dein Win32-Codec-Verzeichnis, das
+    standardm&auml;&szlig;ig <CODE>/usr/lib/win32</CODE> ist.</LI>
+</OL>
+
+s
+<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 Audio-Codecs</A></H3>
+
+<P>Die wichtigsten Audiocodecs als erstes:</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPEG layer 2 und layer 3 (MP3) Audio (<B>eingebauter</B> Code, mit
+    MMX/SSE/3DNow!-Optimierungen)</LI>
+  <LI>MPEG layer 1 Audio (<B>eingebauter</B> Code, mit libavcodec)</LI>
+  <LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (mit der DMO-DLL)</LI>
+  <LI>AC3 Dolby Audio (<B>eingebauter</B> Code, mit
+    MMX/SSE/3DNow!-Optimierungen)</LI>
+  <LI>Ogg Vorbis Audiocodec (<B>eingebaute</B> Bibliothek)</LI>
+  <LI>RealAudio: DNET (AC3 mit niedriger Bitrate), Cook, Sipro, Atrac</LI>
+  <LI>QuickTime: Qualcomm und QDesign Audiocodecs</LI>
+  <LI>VIVO Audio (G723, Vivo Siren)</LI>
+  <LI>Voxware Audio (Verwendung der DirectShow-DLL)</LI>
+  <LI>alaw, MSGSM, PCM und andere einfache, alte Audioformate</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 AC3-Decodierung in Software</A></H4>
+
+<P>Dieser ist der standardm&auml;&szlig;e Dekoder f&uuml;r Dateien mit
+AC3-Audio.</P>
+
+<P>Der AC3 Dekoder kann die Audio-Ausgabe f&uuml;r 2, 4 oder 6 Lautsprecher
+erzeugen. Wenn er f&uuml;r 6 Lautsprecher konfigieriert ist, unterst&uuml;tzt
+dieser Decoder die Ausgabe aller AC3-Kan&auml;le an den Soundtreiber. Damit
+erm&ouml;glicht er die vollst&auml;ndige "Surround Sound"-Erfahrung ohne einen
+externen AC3-Decoder, der bei der Verwendung des hwac3-Codecs n&ouml;tig
+ist.</P>
+
+<P>Verwende die <CODE>-channels</CODE>-Option um die Anzahl der
+Ausgabekan&auml;le zu w&auml;hlen. Verwende <CODE>-channels 2</CODE> f&uuml;r
+Downmix auf Stereo. F&uuml;r Downmix auf 4 Kan&auml;le (links vorne, rechts
+vorne, links Surround und rechts Surround) verwende <CODE>-channels 4</CODE>.
+In diesem Fall werden alle Center-K&auml;nale gleichm&auml;&szlig;ig den
+Frontkan&auml;len beigemischt. <CODE>-channels 6</CODE> gibt alle
+AC3-Kan&auml;le wie Aufgezeichnet in der Reihenfolge links, rechts, 
+links Surround, rechts Surround, Center und LFE aus.</P>
+
+<P>Die Standardanzahl der Ausgabekan&auml;le ist 2.</P>
+
+<P>Um mehr als 2 Kan&auml;le zu verwenden, musst du OSS verwenden und eine
+Soundkarte besitzen, die die Anzahl der Ausgabekan&auml;le via
+SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl unterst&uuml;tzt.  Ein Beispiel eines passenden
+Treibers ist emu10k1 (verwendet bei SB Live! Karten) vom August 2001 oder neuer
+(ALSA CVS sollte auch funktionieren).</P>
+
+
+<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 AC3 Decodierung in Hardware</A></H4>
+
+<P>Du brauchst eine AC3-f&auml;hige Soundkarte mit einem Digitalausgang
+(SP/DIF). Der Treiber muss das AFMT_AC3 Format richtig unterst&uuml;tzen (wie
+z.B. der f&uuml;r die C-Media-Karten). Verbinde den AC3-Decoder mit dem
+SP/DIF-Ausgang, und benutze die Option <CODE>-ac hwac3</CODE>. Dieser Code
+ist not experimentell, laeuft aber bekannterma&szlig;en mit C-Media-Karten,
+SoundBlaster Live!-Karten mit dem ALSA-Treiber (aber nicht mit dem OSS-Treiber)
+und mit den DXR3/Hollywood+-MPEG-Decoderkarten.</P>
+
+
+<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 libmad-Unterst&uuml;tzung</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> ist eine
+Multiplattform-Bibliothek f&uuml;r die Decodierung von MPEG-Audio. Sie
+verarbeitet kaputte Dateien nicht so gut und hat teilweise Probleme mit dem
+Suchen.</P>
+
+<P>Um die Unterst&uuml;tzung zu aktivieren, verwende configure mit der Option
+<CODE>--enable-mad</CODE>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 VIVO-Audio</A></H4>
+
+<P>Der verwendete Audiocodec in VIVO-Dateien h&auml;ngt davon ab, ob es eine
+VIVO/1.0- oder VIVO/2.0-Datei ist. VIVO/1.0-Dateien verwenden
+<B>g.723</B>-Audio und VIVO/2.0-Dateien <B>Vivo-Siren</B>-Audio.  Beide werden
+unterst&uuml;tzt.</P>
+
+
+<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4>
+
+<P>MPlayer unterst&uuml;tzt die Dekodierung fast aller
+RealAudio-Versionen:</P>
+
+<UL>
+  <LI>RealAudio DNET - Decodierung durch <B>liba52</B></LI>
+  <LI>RealAudio Cook/Sipro/Atrac - Decodierung durch die
+    <B>RealPlayer-Bibliotheken</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Wie die RealPlayer Libraries installiert werden k&ouml;nnen, wird in der
+<A HREF="#realvideo">RealVideo-Sektion</A> behandelt.</P>
+
+
+<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 QDesign-Codecs</A></H4>
+
+<P>QDesign-Audio (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) findest du in
+MOV/QT-Dateien. Beide Versionen dieses Codecs k&ouml;nnen mit den 
+QuickTime-Bibliotheken decodiert werden. Schau in der <A
+HREF="#sorenson">Sorenson-Video-Codec-Sektion</A> f&uuml;r
+Installationsanweisungen nach.</P>
+
+<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Qualcomm-Codec</A></H4>
+
+<P>Qualcomm-Audiostreams (FourCC: <I>Qclp</I>) finden sich in MOV/QT-Dateien.
+Sie k&ouml;nnen mit den Quicktime-Bibliotheken decidiert werden.
+Installationsanweisungen findest du in der Sektion &uuml;ber den
+<A HREF="#sorenson">Sorenson Videocodec</A>.</P>
+
+
+<H3><A NAME="importing">2.2.3 Win32 Codec-Importierungs-HOWTO</A></H3>
+
+<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 VfW-Codecs</A></H4>
+
+<P>VfW (Video for Windows) ist die alte Video-Schnittstelle f&uuml;r Windows.
+Diese Codecs haben die Erweiterung .DLL oder (eher selten) .DRV.
+Wenn MPlayer mit folgender Meldung fehlschl&auml;gt, ein AVI
+abzuspielen:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE>
+</P>
+
+<P>...bedeutet es, dass das AVI mit einem Codec erstellt wurde, der den fourcc
+HFYU besitzt (HFYU = HuffYUV-Codec, DIV3 = DivX Low Motion, usw...). Jetzt
+musst du nur noch herausgefunden, welche DLL Windows l&auml;dt, um diese Datei
+abzuspielen. In diesem Fall enth&auml;lt die <CODE>System.ini</CODE> diese
+Information in solch einer Zeile:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
+
+<P>Also braucht man die Datei huffyuv.dll. Hinweis: die Audio-Codecs werden
+durch das MSACM-Prefix angegeben:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
+
+<P>Dies ist ein MP3 Codec. Da du nun alle n&ouml;tigen Informationen hast
+(fourcc, Codec-Datei, AVI-Beispiel), solltest du per Mail um Unterst&uuml;tzung
+f&uuml;r diesen Codec bitten und die Dateien auf folgenden FTP-Server
+hochladen:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
+
+<P><B>Anmerkung:</B> Auf Windows NT/2000/XP-Systemem solltest du in der Registry
+nach diesen Informationen suchen, also z.B. nach "VIDC.HFYU". Um herauszufinden,
+wie das geht, lies die Sektion "alte DirectShow-Methode".</P>
+
+
+<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow Codecs</A></H4>
+
+<P>DirectShow ist die neuere Video-Programmierschnittstelle, welche noch
+schlimmer als ihr Vorg&auml;nger ist. Den Namen der DLL herauszufinden ist bei
+DirectShow schwieriger, weil...</P>
+
+<UL>
+  <LI>die <CODE>system.ini</CODE> nicht mehr die ben&ouml;tigten Informationen
+    enth&auml;lt (stattdessen stehen diese in der Registry), und weil</LI
+  <LI>man die GUID des Codecs braucht.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Neue Methode:</B> mittels Microsoft GraphEdit (schnell)</P>
+
+<OL>
+  <LI>Besorg dir GraphEdit entweder aus dem DirectX-SDK oder von
+    <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>.</LI>
+  <LI>Starte <CODE>graphedit.exe</CODE>.</LI>
+  <LI>W&auml;hle im Men&uuml; "Graph -&gt; Insert Filters".</LI>
+  <LI>Klappe <CODE>DirectShow Filters</CODE> auf.</LI>
+  <LI>Suche und w&auml;hle den richtigen Codec, dann klappe auch diesen auf.
+    </LI>
+  <LI>Der Eintrag <CODE>DisplayName</CODE> enth&auml;lt die gesuchte GUID.
+    Diese steht nach dem Backslash (\) in geschweiften Klammern und besteht
+    aus f&uuml;nf Bl&ouml;cken mit Ziffern und Buchstaben, die jeweils mit
+    Punkten voneinander getrennt sind. Schreib diese GUID auf.</LI>
+  <LI>Der Dateiname des Codecs steht im Eintrag <CODE>Filename</CODE>.
+</OL>
+
+<P><B>Anmerkdung:</B> Wenn es keinen Eintrag namens <CODE>Filename</CODE> gibt
+und der <CODE>DisplayName</CODE>-Eintrag etwas in der Art
+<CODE>device:dmo</CODE> enth&auml;lt, so handelt es sich um einen DMO-Codec.</P>
+
+<P><B>Alte Methode</B>: Atme tief durch und beginne mit dem Durchsuchen der
+Registry...</P>
+
+<OL>
+  <LI>Starte <CODE>regedit</CODE></LI>
+  <LI>Dr&uuml;cke <CODE>Strg-f</CODE>, deaktiviere die ersten beiden
+    Auswahlfelder und aktiviere das Dritte. Nun gib den fourcc des Codecs ein
+    (z.B.: TM20).</LI>
+  <LI>Du solltest ein Feld sehen, welches den Pfad und Dateinamen enth&auml;lt
+    (z.B.: <CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>).</LI>
+  <LI>Jetzt da man die Datei hat, braucht man die GUID. Versuche erneut zu
+    suchen, aber nun nach dem Codec-Namen, nicht nach der fourcc. Der
+    Codec-Name kann bei der Wiedergabe mit dem Windows Media Player
+    herausgefunden werden, indem man unter Datei -&gt; Eigenschaften -&gt; 
+    Erweitert nachschaut. Falls dies nichts bringt, hast du Pech. Versuche zu
+    raten (suche z.B. nach: TrueMotion).</LI>
+  <LI>Wenn die GUID gefunden wurde, sollte ein FriendlyName- und ein CLSID-Feld
+    auftauchen. Schreibe die 16 Byte lange CLSID auf, dies ist die von uns
+    ben&ouml;tigte GUID.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>Hinweis:</B> Wenn die Suche fehlschl&auml;gt, versuche alle Auswahlfelder
+zu aktivieren. Du wirst m&ouml;glicherweise falsche Ergebnisse finden, aber
+vielleicht hast du auch Gl&uuml;ck...</P>
+
+<P>Da du nun alle n&ouml;tigen Informationen hast (fourcc, GUID, Codec-Datei,
+AVI-Beispiel), solltest du per Mail um Unterst&uuml;tzung f&uuml;r diesen Codec
+bitten und die Dateien auf folgenden FTP-Server hochladen:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/
+</CODE></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/default.css	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,5 @@
+body,table	{
+	font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
+	font-size   : 14px;
+        background  : white;
+}
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/documentation.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,2303 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Dokumentation - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H1 ALIGN="center">MPlayer - The Movie Player for LINUX</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
+<P ALIGN="center">[ Deutsch ]
+  <A HREF="../documentation.html">[ Englisch ]</A>
+  <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Ungarisch ]</A>
+  <A HREF="../French/documentation.html">[ Franz&ouml;sisch ]</A>
+  <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polnisch ]</A>
+  <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italienisch ]</A>
+  <A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinesisch ]</A></P>
+
+<HR>
+
+<H2>Inhaltsverzeichnis</H2>
+
+<HR>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></LI>
+  <LI><A HREF="#introduction">1. Einleitung</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#history">1.1 Geschichte</A></LI>
+      <LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI>
+      <LI><A HREF="#gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></LI>
+      <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Untertitel und OSD</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Das MPlayer eigene Untertitelformat (MPsub)</A></LI>
+          <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installation des OSD und der Untertitel</A></LI>
+          <LI><A HREF="#menu">1.4.3 Das OSD-Men&uuml;</A></LI>
+	</UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#features">2. Features</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="formats.html">2.1 Unterst&uuml;tzte Formate</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Videoformate</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPEG-Dateien</A></LI>
+	      <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVI-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASF/WMV-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QickTime/MOV-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVO-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLI-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia-(RM)-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILM-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQ-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 SDP-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 PVA-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 GIF-Dateien</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Audioformate</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAV-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGM-Dateien (Vorbis)</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4-Dateien</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD-Audio</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Unterst&uuml;tzte Codecs</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Videocodecs</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpegs DivX/libavcodec</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim-Codecs</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO-Video</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2-Video</A></LI>
+	      <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
+	      <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
+	      <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XviD</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Audiocodecs</A>
+            <UL>
+     	      <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 AC3-Decodierung in Software</A></LI>
+	      <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 AC3-Decodierung in Hardware</A></LI>
+	      <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmad-Unterst&uuml;tzung</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO-Audio</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 QDesign codecs</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Qualcomm codec</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Win32 Codec Einbindungs-HOWTO</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VfW-Codecs</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow-Codecs</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#output">2.3 Ausgabeger&auml;te</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Video-Ausgabeger&auml;te</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 Einrichten von MTRR</A></LI>
+              <LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 Ausgabetreiber f&uuml;r traditionelle Grafikkarten</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
+                    <UL>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx-Karten</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3-Karten</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia-Karten</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI-Karten</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic-Karten/A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident-Karten</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR-Karten</A></LI>
+                    </UL>
+                  </LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Framebuffer-Ausgabe (FBdev)</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox-Framebuffer (mga_vid)</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx-YUV-Unterst&uuml;tzung (tdfxfb)</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 OpenGL-Ausgabe</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - Ausgabe im Textmodus</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - Ausgabe &uuml;ber ein VESA-BIOS</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A>
+		    <UL>
+		      <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI-Karten</A></LI>
+		      <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox-Karten</A></LI>
+		      <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident-Karten</A></LI>
+		      <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs-Karten</A></LI>
+		    </UL>
+		  </LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+              <LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 MPEG-Decoderkarten</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+              <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Andere Hardwareausgabeger&auml;te</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Zoran JPEG-Decoder</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+              <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out-Unterst&uuml;tzung</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400-Karten</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550-Karten</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI-Karten</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Audio-Ausgabeger&auml;te</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Audio/Video-Synchronisation</A></LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Erfahrungen mit und Empfehlungen f&uuml;r Soundkarten</A></LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Audio filters</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 &Auml;ndern der Anzahol der Kan&auml;le</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Formatkonvertierung</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Verz&ouml;gerung</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Lautst&auml;rkeregelung per Software</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Panning-Filter</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 Surround-sound decoder</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Audio plugins (veraltet)</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround Sound-Decodierung</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Formatkonvertierung</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Verz&ouml;gerung</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Lautst&auml;rkeregelung per Software</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Lautst&auml;rkenormalisierung</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#tv">2.4 TV-Eingang</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 Compilierung</A></LI>
+          <LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 Tipps zur Benutzung</A></LI>
+          <LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 Beispiele</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#edl">2.5 Edit Decision Lists (EDL)</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 Benutzung einer EDL-Datei</A></LI>
+          <LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 Erstellen einer EDL-Datei</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#usage">3. Benutzung</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Kommandozeile</A></LI>
+      <LI><A HREF="#control">3.2 Steuerung</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Konfiguration der Steuerung</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Tastennamen</A></LI>
+              <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Befehle</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Steuerung mittels LIRC</A></LI>
+          <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Der "slave"-Modus</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming &uuml;ber das Netzwerk oder pipes</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD-Sektion</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD-ROM- und DVD-ROM-Laufwerke</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD-Wiedergabe</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD-Wiedergabe</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ - die h&auml;ufigsten Fragen und Antworten</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Compilierung</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Probleme bei der Wiedergabe</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Probleme mit den Video-/Audio-Treibern (vo/ao)</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Encodieren</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#ports">6. Portierungen</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
+        <UL>
+	  <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian-Pakete</A></LI>
+	  <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 RPM-Pakete</A></LI>
+	  <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
+	</UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
+          <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
+      <LI><A HREF="#sgi">6.4 Silicon Graphics / Irix</A></LI>
+      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
+      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="encoding.html">7. Encodieren mit MEncoder</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 2- oder 3-pass-Encodierung mit MPEG4 ("DivX")</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 In das MPEG-Format encodieren</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Bildgr&ouml;&szlig;e skalieren</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Kopieren einzelner Streams</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 AVIs mit defektem Index reparieren</A></LI>
+	<UL>
+          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Aneinanderh&auml;ngen mehrerer AVI-Dateien</A></LI>
+	</UL>
+      <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Encodierung mit der libavcodec-Familie</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Encodieren einer Menge einzelner Bildern (PNGs oder JPGs)</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 DVD-Untertitel in eine Vobsub-Datei extrahieren</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 H&ouml;hen-Seitenverh&auml;ltnis beibehalten</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#mailing_lists">Anhang A - Mail-Listen</A></LI>
+  <LI><A HREF="bugreports.html">Anhang B - Wie man einen Fehler berichtet</A></LI>
+  <LI><A HREF="#known_bugs">Anhang C - Bekannte Fehler</A></LI>
+  <LI><A HREF="../skin.html">Anhang D - Skin file format (Englisch)</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="../skin.html#overview">D.1 Overview</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="../skin.html#directories">D.1.1 Directories</A></LI>
+          <LI><A HREF="../skin.html#images">D.1.2 Images</A></LI>
+          <LI><A HREF="../skin.html#components">D.1.3 Skin components</A></LI>
+          <LI><A HREF="../skin.html#files">D.1.4 Files</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="../skin.html#skinfile">D.2 The skin file</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="../skin.html#mainwindow">D.2.1 Main window and playbar</A></LI>
+          <LI><A HREF="../skin.html#subwindow">D.2.2 Subwindow</A></LI>
+          <LI><A HREF="../skin.html#skinmenu">D.2.3 Skin menu</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="../skin.html#fonts">D.3 Fonts</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="../skin.html#symbols">D.3.1 Symbols</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="../skin.html#guimessages">D.4 GUI messages</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html">Anhang E - Aufschrei der Entwickler</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">E.1 GCC 2.96</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">E.2 Distribution in compilierter Form</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">E.3 nVidia</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">E.4 Joe Barr</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Anhang F - Wie man Patches erstellt (englisch)</A></LI>
+</UL>
+        
+<HR>
+
+<H1><A NAME="reading">0. Wie diese Dokumentation zu lesen ist</A></H1>
+
+<P>Wenn du die Installation zum ersten Mal durchf&uuml;hrst: Pass auf, dass du 
+alles von hier bis zum Ende der Installationsanleitung durchliest, und  folge
+den entsprechenden Links. Wenn du immer noch Fragen hast, kehre zum
+Inhaltsverzeichnis zur&uuml;ck und suche nach dem Begriff, lies die <A
+HREF="faq.html">FAQ</A> oder versuche, mit Hilfe von grep die Dateien zu
+durchsuchen.</P>
+
+<P>Die Hauptregel dieser Dokumentation: Wenn es nicht dokumentiert ist, 
+<U>existiert es nicht</U>. Wenn nichts von einer M&ouml;glichkeit der 
+Audioencodierung von TV-Karten steht, kann man dies auch nicht tun.
+Wenn du gut kombinieren kannst, dann ist das hier wirklich gut f&uuml;r dich.
+Viel Gl&uuml;ck. Du wirst es brauchen :) Ein weiterer guter Ratschlag ist
+folgendes Zitat von Chris Phillips, der auf der
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
+Mail-Liste folgendes schrieb:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  Vor einiger Zeit habe ich gesagt, dass es einen Unterschied zwischen einem
+  Neuling und einem Idioten gibt. Egal, wieviel du von einer Sache wirklich
+  wei&szlig;t (sei es Linux, Autos, Frauen :D), du solltest IMMER dazu
+  f&auml;hig sein, einen Schritt zur&uuml;ck zu machen und objektiv die Lage
+  zu betrachten. Andernfalls bist du meiner bescheidenen Meinung nach einfach
+  nur dumm. Eine Frau, mit der ich zusammen wohne, nahm einmal an, dass der
+  Staubsauger defekt war, nur weil er nichts mehr aufgesaugt hat. Sie hat
+  nie daran gedacht, den Staubbeutel zu wechseln, weil sie das nie vorher
+  gemacht hatte. Und das ist einfach nur doof und kein Fall von 'ich wei&szlig;
+  nicht, was ich tun soll'. Mit etwas nicht vertraut zu sein ist absolut
+  keine Entschuldigung f&uuml;r a) Faulheit und b) Unwissenheit. Es gibt so
+  viele Menschen, die das Wort "Fehler" sehen und dann einfach aufh&ouml;ren
+  zu denken. Tats&auml;chlich scheinen nur wenige auch die W&ouml;rter
+  hinter dem Punkt zu lesen. 
+</BLOCKQUOTE>
+
+<H1><A NAME="introduction">1. Einleitung</A></H1>
+
+<P>MPlayer ist ein Video-Player f&uuml;r LINUX (er l&auml;uft auch auf
+vielen anderen Unix-Systemen und <B>nicht-x86</B>-CPUs, siehe <A
+HREF="#ports">Sektion 6</A>). Er spielt die meisten MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM,
+VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM,  NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ und
+PVA-Dateien ab. Dabei kommen viele eingebaute Codecs, Xanim-, RealPlayer und
+Win32-DLL-Codecs zum Einsatz. Du kannst dir <B>VideoCDs</B>, <B>SVCDs</B>,
+<B>DVDs</B>, <B>3ivx-</B>, <B>RealMedia-</B> und auch <B>DivX-</B>Filme sehen
+(und daf&uuml;r wird nicht einmal die avifile-Bibliotek ben&ouml;tigt). Ein
+weiteres gro&szlig;es Feature von MPlayer ist die gro&szlig;e Bandbreite
+unterst&uuml;tzter Ausgabetreiber. MPlayer funktioniert mit X11, Xv,
+DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib und DirectFB. Du kannst aber auch GGI und
+SDL (und dadurch alle deren Treiber) und einige grafikkartenspezifische
+Low-Level-Treiber verwenden - z.B. f&uuml;r Matrox, 3Dfx und Radeon, Mach64
+oder Permedia3. Die meinsten von ihnen unterst&uuml;tzen Software- oder
+Hardware-Skalierung, sodass du deine Videos im Vollbild genie&szlig;en kannst.
+MPlayer unterst&uuml;tzt auch die Wiedergabe mit einigen
+Hardware-MPEG-Decoder-Karten wie der <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B>
+und der <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>! Und was meinst du
+zu den sch&ouml;nen, gro&szlig;en, antialiasten und schattierten Untertiteln
+(<B>10 unterst&uuml;tzte Typen</B>) mit europ&auml;ischen (ISO 8859-1,2,
+Ungarisch, Englisch, Tschechisch, usw.), kyrillischen und koreanischen
+Schriften? Und das onscreen display (OSD)?</P>
+
+<P>Der Player spielt felsenfest besch&auml;digte MPEG-Dateien (n&uuml;tzlich
+f&uuml;r einige VCDs) und schlechte AVI-Dateien, welche auch mit dem bekannten
+Windows Media Player nicht mehr abspielbar sind. Auch AVI-Dateien ohne Index
+sind abspielbar, und du kannst den Index entweder tempor&auml;r mit der
+<CODE>-idx</CODE>-Option oder permanent mit MEncoder wiederherstellen.
+Beides erm&ouml;glicht wieder die Suchfunktion! Du siehst also, Stabilit&auml;t
+und Qualit&auml;t sind die wichtigsten Dinge f&uuml;r mich, aber die
+Geschwindigkeit ist genauso beeindruckend.</P>
+
+<P>MEncoder (der Filme encodierende Partner von MPlayer) ist ein
+einfacher Filmencodierer, der dazu bestimmt ist, von MPlayer abspielbare
+Filme (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) in andere
+von MPlayer abspielbare Formate umzuwandeln (siehe unten). Er kann
+verschiedene Codecs zum Encodieren benutzen (<B>DivX4</B> (mit 1 oder 2 
+Durchg&auml;ngen), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B>-Audio).
+Er verf&uuml;gt weiterhin &uuml;ber ein m&auml;chtiges Pluginsystem f&uuml;r
+die Manipulation des Videos.</P>
+
+<H4>Features von MEncoder</H4>
+
+<UL>
+  <LI>verf&uuml;gt &uuml;ber die gleiche gro&szlig;e Bandbreite von
+    Eingangsformaten wie MPlayer</LI>
+  <LI>kann alle von FFmpegs <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>
+    zur Verf&uuml;gung gestellten Codecs benutzen</LI>
+  <LI>Videoencodierung direkt von einem V4L-kompatiblen TV-Ger&auml;t</LI>
+  <LI>Encodieren/Multiplexen in ein verschachteltes (interleaved) AVI
+    mit einem korrekten Index am Ende</LI>
+  <LI>Erstellen des Audio-Streams von externen Audiodateien</LI>
+  <LI>Encodieren mit einem, zwei oder drei Durchg&auml;ngen</LI>
+  <LI><B>VBR</B> MP3-Audio - <B>WICHTIGER HINWEIS:</B> VBR-MP3-Audio wird
+    eventuell nicht immer korrekt von Windows-Playern wiedergegeben!</LI>
+  <LI>PCM-Audio</LI>
+  <LI>1:1-Streamkopien</LI>
+  <LI>Audio-/Videosynchronisation basierend auf den PTS (kann mit der Option
+    <CODE>-mc 0</CODE> deaktiviert werden)</LI>
+  <LI>Anpassund der Framerate mit der <CODE>-ofps</CODE>-Option (kann z.B. dazu
+    benutzt werden, 29.95fps-VOBs in 24fps-AVIs umzuwandeln)</LI>
+  <LI>benutzt unser &auml;u&szlig;erst m&auml;chtiges Pluginsystem (beschneiden
+    (crop), erweitern (expand), spiegeln (flip), Nachbearbeitung (postprocess),
+    drehen (rotate), skalieren (scale), RGB/YUV-Konvertierung etc.)</LI>
+  <LI>kann DVD/Vobsub-Untertitel <B>UND</B> Textuntertitel direkt in das
+    Bild einbetten</LI>
+  <LI>kann DVD-Untertitel in das Vobsub-Untertitel extrahieren</LI>
+</UL>
+
+<H4>Geplante Features</H4>
+
+<UL>
+  <LI>noch gr&ouml;&szlig;ere Bandbreite von verf&uuml;gbaren
+  En-/Decodier-Formate/-Codecs (z.B. die Erstellung von VOB-Dateien mit
+  DivX4/Indeo5/VIVO-Streams ;))</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer und MEncoder k&ouml;nnen unter den Bedingungen der
+GNU General Public License Version 2 vertrieben werden.</P>
+
+
+<H2><A NAME="history">1.1 Geschichte</A></H2>
+
+<P>Es begann vor einem Jahr... Ich (A'rpi) hatte eine eine Menge von Playern
+unter Linux ausprobiert (mtv, xmps, dvdview, livid/oms, videolan, xine, xanim,
+avifile, xmmp), aber sie hatten alle ihre Probleme. Meist mit speziellen
+Dateien oder mit der Audio-Video-Synchronisation. Die meisten waren
+unf&auml;hig, alle drei - MPEG1, MPEG2 und AVI (DivX) - abzuspielen. Einige
+Player hatten auch Probleme mit der Bildqualit&auml;t und der Geschwindkeit. So
+beschloss ich, einen Player zu schreiben/zu modifizieren...</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR>
+    Der erste Versuch, innerhalb von nur 30 Minuten zusammengehackt!
+    Ich verwendete libmpeg3 von www.heroinewarrior.com bis zu Version 0.3,
+    aber es gab Bildqualit&auml;ts- und Geschwindigkeitsprobleme.</LI>
+  <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR>
+    Der MPEG-Codec wurde durch DVDview von Dirk Farin ersetzt. Es war ein
+    gro&szlig;artiges Programm, aber es war langsam und in C++ geschrieben
+    (ich hasse C++!).</LI>
+  <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR>
+    Als MPEG-Codec wurde libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman &amp; Michel
+    Lespinasse verwendet. Es ist gro&szlig;artiger, optimierter und schneller
+    C-Code mit perfekter Bildqualit&auml;t und 100%ig zum MPEG-Standard
+    kompatibel.</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.01:</B> Nov 11, 2000<BR>
+    Der erste MPlayer.</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
+    Diese Version war ein Paket aus 2 Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
+    neuer, einfacher AVI-Player 'avip', der auf dem Win32-DLL-Loader von
+    avifile basierte.</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
+    Der MPEG- und AVI-Player in einem einizigen Binary!</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.11pre Serien:</B><BR>
+    Einigen neue Entwickler sind beigetreten, und seit 0.11 war MPlayer
+    Teamarbeit. .ASF-Datei- und OpenDivX-Unterst&uuml;tzung
+    (siehe www.projectmayo.com) f&uuml;r en-/decoding hinzugef&uuml;gt.</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.17 "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
+    Die Release-Version nach 0.11pre nach 4 Monaten schwerer Entwicklung.
+    Probiere es und sei beeindruckt! Tausende von neuen Features
+    hinzugef&uuml;gt... Und nat&uuml;rlich wurde auch der alte Code verbessert,
+    Fehler entfernt usw.</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
+    2 Monate seit 0.17, und hier ist das neue Release. Komplette
+    ASF-Unterst&uuml;tzung, mehr Untertitel-Formate, libao wurde
+    eingef&uuml;hrt (wie libvo, aber f&uuml;r Audio),
+    stabiler denn je, und so weiter. Es ist ein <B>muss</B>!</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR>
+    Hmmm. Wieder ein Release. Tonnen von neuen Featues, Beta-Version vom GUI,
+    Fehler beseitigt, neue vo- und ao-Treiber, Ports auf viele Systeme
+    inklusive OpenSource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probier's!</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>
+    MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat-Unterst&uuml;tzung, native CRAM-,
+    Cinepak-, ADPCM-Codecs und Support f&uuml;r die Binary-Codecs von XAnim;
+    DVD-Untertitel-Unterst&uuml;tzung, erstes Release des MEncoders,
+    TV-Grabbing, Cache, liba52, unz&auml;hlbare Fehlerbehebungen.</LI>           
+  <LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> Nov 11, 2002<BR>
+    Obwohl diese Version kein Release ist werde ich sie hier erw&auml;hnen,
+    da sie genau zwei Jahre nach MPlayer v0.01 herauskam. Herzlichen
+    Gl&uuml;ckwunsch, MPlayer!</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B>Datum noch unbekannt</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dec 7, 2002<BR>
+     Schon wieder kein Release, aber MPlayer ist nach den neuen Features
+     (Unterest&uuml;tzung f&uuml;r Sorenson 3 (QuickTime) und Windows Media 9)
+     der einzige Player, der alle bekannten Videoformate unterst&uuml;tzt!</LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME="installation">1.2 Installation</A></H2>
+
+<P>In diesem Kapitel versuche ich, dich auf dem Weg der Konfiguration und
+Compilierung von MPlayer zu begleiten. Es ist nicht einfach, aber auch
+nicht unn&ouml;tig schwer. Wenn dir ein unterschiedliches Verhalten als hier
+beschrieben auff&auml;llt, versuche bitte diese Dokumentation zu durchsuchen,
+und du wirst eine Antwort erhalten. Wenn du Links siehst, folge ihnen bitte und
+lies, was sie enthalten. Es wird einige Zeit ben&ouml;tigen, aber es zahlt sich
+aus.</P>
+
+<P>Du brauchst ein ziemlich aktuelles System. Unter Linux sind 2.4.x-Kernel
+empfohlen.</P>
+
+<H4>Voraussetzungen an die Software</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>binutils</B> - vorgeschlagene Version ist <B>2.11.x</B>. Diese
+    Programme sind f&uuml;r das Erzeugen von MMX/3DNow!/usw-Befehlen
+    verantwortlich und deshalb sehr wichtig.</LI>
+  <LI><B>gcc</B> - vorgeschlagene Version ist von <B>2.95.3</B>, (eventuell
+    <B>2.95.4</B>) und <B>3.3</B>. Verwende <B>NIEMALS</B> 2.96 oder 3.0.x! Sie
+    erzeugen
+    f&uuml;r MPlayer fehlerhaften Code. Wenn du dich dazu entscheidest,
+    den 2.96 &uuml;ber Bord zu werfen, dann nimm nicht einfach den 3.0.x, nur
+    weil er neuer ist! Fr&uuml;he Versionen von 3.0.x waren sogar schlechter
+    als 2.96, downgrade also zu 2.95.x (downgrade auch die libstdc++, sie wird
+    vielleicht von anderen Programmen ben&ouml;tigt) oder up-/downgrade
+    &uuml;berhaupt nicht (sei aber in diesem Falle auf Laufzeitfehler
+    vorbereitet). Wenn du 3.x,x verwenden willst, dann solltest du die neuste
+    Version ausprobieren. &Auml;ltere hatten verschiedene Fehler. Es sollte
+    also darauf geachtet werden, dass wenigstens 3.1 verwendet wird,
+    da diese Version getestet wurde und funktionieren sollte. Detaillierte
+    Information dazu (die Fehler von gcc 2.96 sind immer noch <B>nicht</B>
+    behoben, sondern wurden nur in MPlayer <B>umgangen</B>) k&ouml;nnen
+    in der <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96-Sektion</A>
+    und in den <A HREF="faq.html">FAQs</A> gefunden werden.</LI>
+  <LI><B>XFree86</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste
+    (4.2.1)</B>. Normalerweise will das jeder, da XFree86 seit Version 4.0.2
+    die <A HREF="video.html#xv">XVideo</A>-Erweiterung enth&auml;lt (auch
+    bezeichnet als <B>Xv</B>), die ben&ouml;tigt wird, um
+    Hardware-YUV-Beschleunigung (schnelle Bildanzeige) auf Karten zu benutzen,
+    die es unterst&uuml;tzen.<BR> Stelle sicher, dass die
+    <B>Development-Pakete</B> installiert sind, sonst wird es nicht
+    funktionieren. <BR>Bei einige Grafikkarten wird XFree86 noch nicht einmal
+    ben&ouml;tigt. F&uuml;r eine Liste siehe
+    unten.</LI>			      
+  <LI><B>make</B> - vorgeschlagene Version ist <B>immer die neueste</B>
+    (mindestens 3.79.x). Dies ist normalerweise nicht so wichtig.</LI>
+  <LI><B>SDL</B> - SDL ist nicht vorgeschrieben, aber es ist in einigen
+    F&auml;llen hilfreich (bei schlechtem Ton oder Videokarten, welche Probleme
+    mit dem Xv-Treiber haben). Verwende immer die aktuellste Version,
+    mindestens aber 1.2.x).</LI>
+  <LI><B>libjpeg</B> - optionaler (M)JPEG-Decoder, der bei -mf und einigen
+    QT-/MOV-Dateien benutzt wird.  Sowohl f&uuml;r MPlayer als auch
+    f&uuml;r MEncoder n&uuml;tzlich.</LI>
+  <LI><B>libpng</B> - empfohlen und Standard-(M)PNG-Decoder. Wird f&uuml;r das
+    GUI ben&ouml;tigt. Sowohl f&uuml;r MPlayer als auch f&uuml;r
+    MEncoder n&uuml;tzlich.</LI>
+  <LI><B>lame</B> - empfohlen, wird ben&ouml;tigt, um mit MEncoder
+    MP3-Audio zu encodieren. Die empfohlene Version ist <B>immer die neuste</B>
+    (wenigstens 3.90).</LI>
+  <LI><B>libogg</B> - optional, wird f&uuml;r das OGG-Dateiformat
+    ben&ouml;tigt.</LI>
+  <LI><B>libvorbis</B> - optional, wird f&uuml;r Vorbis-Audio ben&ouml;tigt.
+    </LI>
+  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming
+    Media</A></B> - optional, wird f&uuml;r die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams
+    ben&ouml;tigt.</LI>
+  <LI><B>directfb</B> - optional, von
+    <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI>
+  <LI><B>cdparanoia</B> - optional, f&uuml;r CDDA-Unterst&uuml;tzung</LI>
+  <LI><B>libfreetype</B> - optional, f&uuml;r die Unterst&uuml;tzung von
+    TrueType-Schriften. Mindestens Version 2.0.9 wird ben&auml;tigt.</LI>
+  <LI><B>libxmms</B> - optional, f&uuml;r Unterst&uuml;tzung von 
+    XMMS-Inputplugins. Mindestens Version 1.2.7 oder neuer wird ben&ouml;tigt.
+    </LI>
+</UL>
+	  
+<H4>Codecs</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>libavcodec:</B> Dieses Codec-Paket kann mit
+    H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 codierte Filme und mit
+    WMA (Windows Media AUdio) v1/v2 codierte Audiostreams auf mehreren
+    Plattformen decodieren. Es ist bekannterma&szlig;en auch als schnellste
+    Variante f&uuml;r diese Aufgaben. Details k&ouml;nnen in der
+    <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-Sektion gefunden werden.
+    Features:
+    <UL>
+      <LI>Decodierung der genannten Codecs auf nicht-x86 Maschinen</B></LI>
+      <LI>Encodierung mit den meisten der genannten Codecs</LI>
+      <LI>Dies ist der <B>schnellste verf&uuml;gbare</B> Codec f&uuml;r
+        DivX/3/4/5 und andere MPEG4-Typen und wird desshalb sehr empfohlen!
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>Win32-Codecs:</B> Wenn du planst, MPlayer auf einer x86
+    Architektur zu verwenden, wirst du sie m&ouml;glicherweise brauchen. Lade
+    dir dazu die w32codecs.zip herunter und entpacke sie nach /usr/lib/win32.
+    <B>Hinweis</B>: Das Avifile-Projekt hat ein &auml;hnliches Codecs-Paket,
+    aber es unterscheidet sich von unserem. Wenn du also alle
+    unterst&uuml;tzten Codecs verwenden willst, dann benutze unser Paket. Du
+    kannst aber auch problemlos unserer Paket f&uuml;r avifile nutzen.
+    Features:
+    <UL>
+      <LI>Du wirst sie m&ouml;glicherweise brauchen, um Video abzuspielen
+        oder zu encodieren, das mit verschiedenen
+        Hardware-Kompressoren wie Tuner-Karten und digitalen Kameras (z.B.
+        DV, ATI VCR, MJPEG) aufgenommen wurde.</LI>
+      <LI>Erforderlich, wenn du <B>WMV8- oder WMV9/WMA9-Filme</B> abspielen
+        willst. Es wird nicht f&uuml;r alte ASFs mit MP41- oder MP42-Video
+        ben&ouml;tigt (auch wenn VoxWare Audio f&uuml;r diese Dateien
+        h&auml;ufig anzutreffen ist und dieses von den Win32-Codecs behandelt
+        wird), genausowenig f&uuml;r WMV7. Nicht einmal f&uuml;r WMA
+        (Windows Media Audio) werden sie ben&ouml;tigt - libavcodec hat
+        einen OpenSource-Decoder daf&uuml;r.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>QuickTime-Codecs</B>: Auf der x86-Plattform k&ouml;nnen diese Codecs
+    benutzt werden, um Sorenson v1/v3, RPZA und andere QuickTime-Videoformate
+    sowie QDesign Audiostreams zu decodieren. Installationsanweisungen
+    finden sich in der Sektion &uuml;ber den 
+    <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson Videocodec</A>.</LI>
+  <LI><B>DivX4/DivX5:</B> Informationen zu diesem Codec sind in der Sektion <A
+    HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A> erh&auml;ltlich. Wenn du
+    MEncoder verwendest, solltest du auch <B>libavcodec</B> (siehe
+    oben) verwenden, was schneller ist und eine bessere Qualit&auml;t bietet.
+    Features:
+    <UL>
+      <LI>1-Pass- oder 2-Pass-Encodierung mit
+        <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
+      <LI>Du kannst alte <B>DivX3</B>-Film schneller als mit Win32-DLL-Codecs
+        aber langsamer als mit <B>libavcodec</B> ansehen.</LI>
+      <LI>Es ist Closed-Source und nur in einer x86-Version verf&uuml;gbar.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>XviD:</B> Open Source-Encodierungs-Alternative zu Divx4Linux<BR>
+    Features:
+    <UL>
+      <LI>1-Pass- oder 2-Pass-Encodierung mit
+        <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
+      <LI>Es ist Open-Source und nicht nur als x86 Version
+        verf&uuml;gbar.</LI>
+      <LI>Es ist ungef&auml;hr zwei mal schneller als DivX4 bei der
+        Encodierung - und das bei gleicher oder sogar besserer
+        Qualit&auml;t.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Die <A HREF="codecs.html#xanim">XAnim-Codecs</A> sind die besten Codecs
+    (Vollbild, hardwareseitig unterst&uuml;tzter YUV-Zoom), um <B>3ivx</B>- und
+    Indeo 3/4/5-Filme sowie einige alte Formate abzuspielen. Und sie sind
+    f&uuml;r verschiedenen Plattformen verf&uuml;gbar, sodass sie die einzige
+    M&ouml;glichkeit sind, wenn du Indeo-Video auf nicht-x86-Plattformen
+    abspielen m&auml;chtest (nun mal abgesehen von XAnim :). Andere Codecs
+    wie z.B. der Cinepak-Codec werden am besten mit dem MPlayer eigenen
+    Cinepak-Decoder wiedergegeben.</LI>
+  <LI>F&uuml;r <B>Ogg Vorbis</B>-Audiodecodierung wird eine korrekte
+    Installation von <CODE>libvorbis</CODE> ben&ouml;tigt. Es sollten, falls
+    vorhanden, deb/rpm-Pakete werden oder <A
+    HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">diese
+    Sourcen</A> kompiliert werden (dies ist eine t&auml;glich erneuerter
+    tarball des Vorbis CVS).</LI>
+  <LI>MPlayer kann die Libraries von RealPlayer 8 oder RealONE
+    verwenden, um Dateien mit <B>RealVideo 2.0 bis 4.0</B> und Sipro/Cook-Audio
+    wiederzugeben. Eine Installationsanleitung und weitere Informationen finden
+    sich in der Sektion <A
+    HREF="formats.html#real">RealMedia-Dateiformat</A>.</LI>
+</UL>
+
+<H4>Grafikkarten</H4>
+
+<P>Es gibt allgemein gesprochen zwei Arten von Grafikkarten. Die eine Art
+(die neueren Karten) besitzen <B>Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</B>,
+die anderen nicht.</P>
+
+<H4>YUV-Karten</H4>
+
+<P>YUV-Karten k&ouml;nnen das Bild anzeigen und auf jede beliebige
+Gr&ouml;&szlig;e skalieren, die noch in ihren Speicher passt. Dabei kommt es zu
+sehr <B>sehr geringer CPU-Beslastung</B> (Zoomen erh&ouml;ht sie nicht!),
+weswegen Abspielen im Vollbild gut aussieht und sehr schnell ist.</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550-Karten:</B> Obwohl ein <A
+    HREF="video.html#vidix">Vidix Treiber</A> zur Verf&uuml;gung gestellt wird,
+    wird empfohlen, stattdessen die alten mga_vid-Kernelmodule zu verwenden, da
+    diese viel besser funktionieren. N&auml;heres zur Installation und dem
+    Gebrauch findest du in der <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A>
+    Sektion. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der Kompilierung von
+    MPlayer vorzunehmen, da ansonsten keine mga_vid-Unterst&uuml;tzung
+    einkompiliert wird. Du solltest auch die <A
+    HREF="video.html#tvout_matrox">Matrox TV-out</A>-Sektion lesen.
+    <U><B>Nicht-Linux-Benutzer</B></U> k&ouml;nnen nur die Vidix-Treiber
+    verwenden. Lies dazu die <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A>-Sektion.</LI>
+  <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee-Karten:</B> Du solltest die Sektion <A
+    HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A> lesen, um eine m&ouml;glichst hohe
+    Geschwindigkeit zu erzielen. Es ist wichtig, diese Schritte <B>vor</B> der
+    Kompilierung von MPlayer vorzunehmen, da ansonsten keine
+    3Dfx-Unterst&uuml;tzung eincompiliert wird. Du solltest auch die  <A
+    HREF="video.html#tvout_tdfxfb">3dfx TV-out</A>-Sektion lesen. Wenn X
+    verwendet wird, solltest du mindestens Version 4.2.0 installiert haben, da
+    die 3dfx Xv-Treiber in 4.1.0 und den fr&uuml;heren Versionen kaputt
+    waren!</LI>
+  <LI><B>ATI-Karten:</B> Der <A HREF="video.html#vidix">Vidix-Treiber</A> wird
+    f&uuml;r folgende Karten zur Verf&uuml;gung gestellt: <B>Radeon</B>,
+    <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98). Du solltest auch
+    die Sektion &uuml;ber <A HREF="video.html#tvout_ati">ATI-Karten</A>
+    TV-out-Dokumentation lesen, um herauszufinden, ob der jeweilige TV-out der
+    Karte unter Linux/MPlayer unterst&uuml;tzt wird.</LI>
+  <LI><B>S3-Karten:</B> Die Savage und Virge/DX Chips besitzen
+    Hardwarebeschleunigung. Verwende die neueste XFree86 Version, &auml;ltere
+    Treiber sind fehlerhaft. Savage-Chips machen Problem mit YV12-Anzeige,
+    siehe <A HREF="video.html#xv_s3">S3-Xv-Sektion</A> f&uuml;r Details.
+    &Auml;ltere, Trio-Karten haben keinen oder nur langsamen
+    Hardwaresupport.</LI>
+  <LI><B>nVidia-Karten:</B> Solche k&ouml;nnen eventuell eine gute Wahl
+    f&uuml;r Videowiedergabe sein. Wenn du weder eine GeForce2 noch eine neuere
+    Karte hast, dann wird es wahrscheinlich nicht fehlerfrei funktionieren.
+    <B>Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber stellt bei manchen Karten keine
+    YUV-Beschleunigung zur Verf&uuml;gung!</B> Du musst dir also eventuell die
+    Closed-Source-Treiber von <A HREF="http://www.nvidia.com/">nvidia.com</A>
+    herunterladen. N&auml;here Details findest du in der <A
+    HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia-Xv-Treiber</A>-Sektion. Wenn du den
+    TV-Ausgang der Karte benutzen willst, dann schau auch in der <A
+    HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidia-TV-Out-Sektion</A> nach.</LI>
+  <LI><B>3DLabs GLINT R3 und Permedia3:</B> Ein Vidix-Treiber steht zur
+    Verf&uuml;gung (pm3_vid). Du solltest auch die <A
+    HREF="video.html#vidix">Vidix-Sektion</A> lesen.</LI>
+  <LI><B>Andere Karten:</B> Du hast keine oben genannte?
+    <UL>
+      <LI>Schau, ob dein XFree86-Treiber (und deine Karte)
+        Hardwarebeschleunigung unterst&uuml;tzt. Siehe <A
+        HREF="video.html#xv">Xv-Sektion</A> f&uuml;r Details.</LI>
+      <LI>Wenn nicht, werden die Features deiner Karte unter deinem
+        Betriebssystem nicht unterst&uuml;tzt :(<BR> Wenn die
+        Hardware-Skalierung unter Windows l&auml;uft, bedeutet dies nicht, dass
+        das auch unter Linux oder anderen Betriebssysten funktioniert. Es
+        h&auml;ngt von den Treibern ab! Die meisten Hersteller erstellen weder
+        Linux-Treiber, noch geben sie die Chipspezifikationen frei - du bist
+        also der Ungl&uuml;ckliche, wenn du diese Karten verwendest. Lies die
+        dazu unten 'Nicht-YUV Karten'</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+			
+<H4>Nicht-YUV-Karten</H4>
+			
+<P>Vollbild kann durch Zoomen durch eine <B>Softwareskalierung</B> (benutze die
+Option <CODE>-zoom</CODE> oder <CODE>-vop scale</CODE>) erreicht werden. Aber
+sei gewarnt: Es ist <B>langsam</B>! Eventuell reicht es auch schon aus, in
+einen kleineren Videomodus zu wechseln, z.B. zu 352x288. Wenn keine
+YUV-Beschleunigung zur Verf&uuml;gung steht, ist diese letztgenannte Methode zu
+empfehlen. Bei MPlayer wird dieses mit der <CODE>-vm</CODE>-Option
+angeschaltet und funktioniert mit folgenden Karten:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Verwendung von</B> XFree86: siehe Details in der
+    <A HREF="video.html#dga">DGA-Treiber</A> und der
+    <A HREF="video.html#x11">X11-Treiber</A>. DGA ist empfohlen!
+    Versuche auch, DGA via SDL zu verwenden. Manchmal funktioniert das
+    besser.</LI>
+  <LI><B>Ohne</B> XFree86: versuche die Treiber in folgender Reihenfolge:
+    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
+    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
+    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
+    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
+</UL>
+
+<P>Einige Karten:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Cirrus-Logic-Karten</B>:
+    <UL>
+      <LI>GD 7548: In Compaq Armada 41xx-Notebook-Serien eingebaut und getestet.
+        <UL>
+          <LI>XFree86 3: Funktioniert im 8/16bpp-Modus. Der Treiber ist aber in
+            800x600@16bpp zu langsam und fehlerbehaftet. <B>Empfohlen:
+            640x480@16bpp</B></LI>
+          <LI>XFree86 4: Der Xserver friert bald nach dem Start ein, es sei
+            denn, die Beschleunigung ist deaktiviert. Dann wird jedoch alles
+            langsamer als XFree86 3. Kein XVideo.</LI>
+          <LI>FBdev: Der Framebuffer kann mit dem
+            <CODE>clgenfb</CODE>-Kerneltreiber aktiviert werden, obwohl er bei
+            mir nur im 8bpp-Modus funktioniert hat und somit f&uuml;r
+            Videowiedergabe unbenutzbar ist. Ich musste vor der Compilierung
+            den Sourcen des <CODE>clgenfb</CODE> die ID des 7548-Chips
+            hinzuf&uuml;gen.</LI>
+          <LI>VESA: Die Karte kann bloss VBE 1.2, sodass der VESA-Framebuffer
+            nicht verwendet werden kann. Dieses Problem kann nicht mit
+            UniVBE umgangen werden.</LI>
+          <LI>SVGAlib: Erkennt &auml;ltere Cirrus Chips. Es funktioniert mit
+            mit <CODE>-bpp 8</CODE>, ist aber ziemlich langsam.</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+  
+<H4>Soundkarten</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>Soundblaster Live!:</B> Diese Karte kann 4 oder 6 (<B>5.1</B>)
+    Kan&auml;le (von AC3) anstelle von 2 verwenden. Lies die Sektion &uuml;ber
+    <A HREF="codecs.html#software_ac3">AC3-Decodierung in Software</A>.
+    F&uuml;r die unver&auml;nderte Ausgabe der AC3-Daten an den Ausgang
+    <B>musst</B> du ALSA 0.9 mit der OSS-Emulation verwenden!</LI>
+  <LI><B>C-Media mit SP/DIF Ausgang:</B> Hardware-AC3-Durchgabe ist mit diesen
+    Karten m&ouml;glich; siehe
+    <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3-Decodierung in Hardware</A>.
+  <LI>Die Features von <B>anderen Karten</B> werden von MPlayer nicht
+    unterst&uuml;tzt. <U>Es ist empfehlenswert, die <A
+    HREF="sound.html">Soundkarten-Sektion</A> zu lesen!</U></LI>
+</UL>
+    
+<H4>Features</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Entscheide dich, ob du das GUI brauchst. Wenn du es braucht, wirf einen
+    Blick auf die <A HREF="#gui">GUI-Sektion</A> vor dem Kompilieren.</LI>
+  <LI>Wenn du MEncoder (unsen grossartigen Encoder-f&uuml;r-Alles)
+    installieren willst, dann lies die <A
+    HREF="encoding.html">MEncoder-Sektion</A> .</LI>
+  <LI>Wenn du eine V4L-kompatible <B>TV-Tuner</B>-Karte hast und du mit
+    MPlayer fernsehen oder encodieren willst, dann lies die <A
+    HREF="#tv">TV-Input</A>-Sektion.</LI>
+  <LI>Inzwischen gibt es ein h&uuml;bsches <B>OSD-Men&uuml</B>, das nur darauf
+    wartet, ausprobiert zu werden. Schau dazu in der <A HREF="#menu">
+    OSD-Men&uuml;</A>-Sektion nach.</LI>
+</UL>
+
+<P>Nun kompiliere MPlayer:</P>
+
+<PRE>
+    ./configure
+    make
+    make install
+</PRE>
+
+<P>Ab diesem Zeitpunkt ist MPlayer zur Benutzung bereit. Das Verzeichnis
+<CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> enth&auml;lt die Datei
+<CODE>codecs.conf</CODE>, welche benutzt wird, um dem Programm alle Codecs und
+deren unterst&uuml;tze Features mitzuteilen. Diese Datei sollte zusammen mit
+dem Hauptprogramm immer aktuell gehalten werden!<BR> Du solltest 
+au&szlig;erdem &uuml;berpr&uuml;fen, ob eine <CODE>codecs.conf</CODE> deinem
+Home-Verzeichnis  (<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) von einer alten
+MPlayer-Version vorhanden ist. Diese solltest du unbedingt
+l&ouml;schen!</P>
+
+<P><B>Debian-Benutzer</B> k&ouml;nnen ein <CODE>.deb</CODE>-Paket f&uuml;r sich
+compilieren, was sehr einfach ist. Du musst blo&szlig; <CODE>fakeroot
+debian/rules binary</CODE> in MPlayer's Sourceverzeichnis
+ausf&uuml;hren. Genauere Anleitungen k&ouml;nnen in der <A
+HREF="documentation.html#debian">Debian</A>-Sektion gefunden werden.</P>
+
+<P><B>Schau dir immer die Ausgabe von <CODE>./configure</CODE></B> und die
+<CODE>configure.log</CODE>-Datei an. Beide enthalten Infos dar&uuml;ber, welche
+Features eincompiliert werden, und welche nicht. Du kannst dir auch die
+Dateien  <CODE>config.h</CODE> und <CODE>config.mak</CODE> ansehen.<BR>
+Wenn einige Bibliotheken installiert sind, diese aber nicht von
+<CODE>./configure</CODE> erkannt werden, dann solltest du &uuml;berpr&uuml;fen,
+ob auch die dazugeh&auml;rigen Header-Dateien installiert sind (welche sich
+meist in -dev-Paketen befinden), und ob die Versionsnummern
+&uuml;bereinstimmen. Das <CODE>configure.log</CODE> sagt dir normalerweise, was
+fehlt.</P>
+
+<P>Auch wenn sie nicht zwingend erforderlich sind, solltest du doch Schriften
+installieren, um das OSD und Untertitel benutzen zu k&ouml;nnen. Die empfohlene
+Methode ist, eine TrueType-Schrift zu installieren und MPlayer anzuweisen,
+diese zu benutzen. Wie das funktioniert, kannst du in der Sektion &uuml;ber <A
+HREF="#subtitles_osd">Untertitel und das OSD</A>nachlesen.</P>
+
+
+<H2><A NAME="gui">1.3 Was ist mit dem GUI?</A></H2>
+
+<P>Das GUI basiert auf GTK 1.2.x (nicht das ganze GUI benutzt GTK, sondern nur
+die Dialoge). Die Skins sind als PNG-Grafiken gespeichern, so dass du also auch
+gtk und die libpng (und deren devel-Pakete) installieren musst. Du kannst das
+GUI durch den Parameter <CODE>--enable-gui</CODE> bei <CODE>./configure</CODE>
+anschalten. Um MPlayer im GUI-Modus zu betreiben, kannst du entweder</P>
+
+<UL>
+  <LI><CODE>gui=yes</CODE> in deine Config-File eintragen oder</LI>
+  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE>
+    ausf&uuml;hren und <CODE>gmplayer</CODE> aufrufen.</LI>
+</UL>
+
+<P>Im Moment kannst du die <CODE>-gui</CODE>-Kommandozeilenoption nicht
+verwenden.</P>
+
+<P>Da MPlayer keine Skins enth&auml;lt, musst du dir welche
+herunterladen, wenn du das GUI verwenden willst. Schau dazu auf die <A
+HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>. Diese
+sollten in das normale, systemweite Verzeichnis
+(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>) oder nach
+<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> extrahiert werden. MPlayer sucht
+standardm&auml;&szlig;ig nach einem Verzeichnis namens <CODE>default</CODE>,
+aber du kannst mit der Option <CODE>-skin (neuer Skin)</CODE> oder dem Eintrag
+<CODE>skin=(neuer Skin)</CODE> in der Konfigurationsdatei den Skin
+<CODE>*/Skin/(neuer Skin)</CODE> ausw&auml;hlen.</P>
+  
+<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 Untertitel und das OSD</H2>
+
+<P>MPlayer kann Untertitel zu Filmen darstellen. Momentan werden folgende
+Formate unterst&uuml;tzt:</P>
+
+<UL>
+  <LI>VobSub</LI>
+  <LI>OGM</LI>
+  <LI>CC (closed caption)</LI>
+  <LI>Microdvd</LI>
+  <LI>SubRip</LI>
+  <LI>SubViewer</LI>
+  <LI>Sami</LI>
+  <LI>VPlayer</LI>
+  <LI>RT</LI>
+  <LI>SSA</LI>
+  <LI>MPsub</LI>
+  <LI>AQTitle</LI>
+  <LI>JACOsub</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer kann die oben aufgef&uuml;hrten Formate (bis auf die ersten drei) in
+die folgenden Formate konvertieren, wenn du die jeweils dahinter angegebene
+Option benutzt: </P>
+
+<UL>
+  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
+  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
+  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
+  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
+  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>Die Kommandozeilenoptionen unterscheidet sich leicht f&uuml;r die
+unterschiedlichen Formate:</P>
+
+<P>VobSub-Untertitel bestehen aus einer mehreren MB gro&szlig;en .SUB-Datei und
+optionalen .IDX- und/oder .IFO-Dateien.<BR>
+
+Benutzung: wenn du Dateien wie <CODE>beispiel.sub</CODE>, 
+<CODE>beispiel.ifo</CODE> (optional) und <CODE>beispiel.idx</CODE> hast, dann
+musst du die Optionen <CODE>-vobsub beispiel [-vobsubid &lt;id&gt;]</CODE>
+angeben (optional mit Pfadangabe nat&uuml;rlich). Die
+<CODE>-vobsubid</CODE>-Option funktioniert wie <CODE>-sid</CODE> bei DVDs. Du
+kannst mit ihr zwischen Untertitel-Sprache w&auml;hlen. Falls keine
+<CODE>-vobsubid</CODE> angegeben wird, versucht MPlayer, die mit
+<CODE>-slang</CODE> angegebene Sprache zu benutzen und zur Not die durch
+<CODE>langidx</CODE> in der .IDX-Datei angegebene Sprache w&auml;hlen. Wenn das
+ebenfalls fehlschl&auml;gt, werden keine Untertitel angezeigt.</P>
+
+
+<H4>Andere Untertitelformate</H4>
+
+Die anderen Formate bestehen aus einer einzigen Textdatei, welche das Timing,
+die Platzierung und die Texte selber enth&auml;lt.<BR> Verwendung: Wenn man
+eine Datei wie <CODE>beispiel.txt</CODE> hat, &uuml;bergibt man einfach die
+Option <CODE>-sub beispiel.txt</CODE> (nat&uuml;rlich optional mit
+Pfadname).</P>
+
+<H4>Angleichung der Untertitel-Anzeigezeit und der Platzierung</H4>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE></DT>
+  <DD>Verz&ouml;gert die Untertitel um &lt;sec&gt; Sekunden. Der Wert kann
+    negativ sein.</DD>
+  <DT><CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE></DT>
+  <DD>Gibt die Bildrate in Bildern pro Sekunde f&uuml;r die Datei an
+    (Flie&szlig;kommazahl).</DD>
+  <DT><CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE></DT>
+  <DD>Legt die Position f&uuml;r die Untertitel fest.</DD>
+</DL>
+
+<P>Wenn du feststellst, dass bei Verwendung einer MicroDVD-Untertiteldatei die
+Verz&ouml;gerung im Laufe der Zeit immer gr&ouml;&szlig;er wird, dann liegt das
+wahrscheinlich daran, dass die Bildraten f&uuml;r den Film und die Untertitel
+unterschiedlich sind.<BR>
+
+Es sei gesagt, dass das MicroDVD-Format absolute Bildnummern verwendet, um
+anzugeben, wann Text anzuzeigen ist. Deswegen funktioniert die
+<CODE>-subfps</CODE>-Option mit diesem Format nicht. Da MPlayer
+nat&uuml;rlich nicht in der Lage ist, die richtige Bildrate zu erraten, musst
+du die Bildrate manuell konvertieren. Auf dem MPlayer-FTP-Server liegt
+im <CODE>contrib</CODE>-Verzeichnis ein kleines Perl-Skript, das diese
+Konvertierung f&uuml;r dich vornehmen kann.</P>
+
+<P>MPlayer wird versuchen, die Untertiteldatei zu erraten, wenn er einen Film
+abspielt. Wenn, wie das meistens der Fall ist, der Film und die Untertiteldatei
+den gleichen Namen haben und am gleichen Ort liegen, dann musst du nicht die
+Untertiteloption benutzen. Spiel einfach den Film ab, und MPlayer wird
+automatisch die Untertitel finden.</P>
+
+<P>F&uuml;r DVD Untertitel lies die <A
+HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Sektion</A>.</P>
+
+<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 MPlayers eigenes Untertitelformat (MPsub)</A></H3>
+
+<P>MPlayer hat ein neues Untertitelformat eingef&uuml;hrt, das
+<B>MPsub</B> genannt wird. Es wurde von Gabucino entwickelt. Das
+Haupt-Feature ist, dass es <B>dynamische</B> Zeitabh&auml;ngigkeiten benutzt
+(obwohl es auch einen Frame-basierende Modus besitzt). Ein Beispiel (aus <A
+HREF="tech/mpsub.sub">mpsub.sub</A>):</P>
+
+<P><CODE><I>
+# erste Nummer : warte so lange nach dem Verschwinden des vorherigen
+Untertitels<BR>
+# zweite Nummer : zeige den momentanen Untertitel f&uuml;r so viele
+Sekunden<BR>
+<BR>
+15 3<BR>
+A long time ago...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+in a galaxy far, far away...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+Naboo was under attack.<BR>
+</I></CODE></P>
+
+<P>Wie man erkennen kann, ist das Hauptziel, das <B>Bearbeiten/Timing/
+Zusammenf&uuml;gen/Schneiden von Untertiteln einfach zu machen</B>. Und wenn
+du mal angenommen einen SSA-Untertitel bekommst und er zeitlich schlecht
+zu deinem Video abgestimmt ist, kannst du einfach <CODE>mplayer dummy.avi
+-sub quelle.ssa -dumpmpsub</CODE> ausf&uuml;hren. Es wird eine
+<CODE>dump.mpsub</CODE>-Datei im aktuellen Verzeichnis erzeugt, die den
+Quell-Untertitel-Text enth&auml;lt, jedoch im <B>MPsub</B>-Format. Dann kannst
+du dem Untertitel einfach Sekunden hinzuf&uuml;gen usw.</P>
+
+<P>Untertitel werden mit einer Technik - genannt <B>'OSD', On Screen
+Display</B> - angezeigt. OSD wird verwendet, um die aktuelle Zeit, die
+Lautst&auml;rken- und Such-Leisten etc. anzuzeigen.</P>
+
+<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installation des OSD und der Untertitel</A></H3>
+
+<P>Du brauchst ein MPlayer-Schriftenpaket, um das OSD oder Untertitel
+anzeigen zu k&ouml;nnen. Es gibt mehrere M&ouml;glichkeiten, eines zu
+bekommen:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Lade die fertigen Schiftpakete von der MPlayer-Seite.
+    Hinweis: Momentan sind nur Schriftarten verf&uuml;gbaren, die den
+    ISO 8859-1/2-Zeichens&auml;tzen entsprechen, aber es gibt auch ein paar
+    von Benutzern erstellte Font-Pakete f&uuml;r andere Zeichns&auml;tze
+    (einschlie&szlig;lich Koreanisch, Russisch, 8859-8 etc.). Diese kannst
+    du im contrib/font-Verzeichnis auf dem FTP-Server finden.<BR><BR>
+    Zu jeder Schrift muss eine passende font.desc-Datei existieren, die
+    festlegt, wo im Zeichensatz die einzelnen Unicode-Zeichen zu finden sind.
+    Eine andere M&ouml;glichkeit besteht darin, dass man bei in UTF8 kodierten
+    Untertiteln die Option <CODE>-utf8</CODE> verwendet oder die Datei
+    in &lt;video_name&gt;.utf umgebennt und im gleichen Verzeichnis liegen hat.
+    Die Umwandlung zwischen verschiedenen Zeichns&auml;tzen und UTF8 kann
+    mit den Programmen konwert (unter Debian) oder iconv (unter RedHat)
+    vorgenommen werden.<BR>
+    Einige URLs:
+    <UL>
+      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">
+        ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - ISO Schiften</LI>
+      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">
+        ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts</A> -
+        verschiedene Schriften von Anwendern</LI>
+      <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">
+        http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreanische Schrift
+        und RAW-Plugin</LI>
+    </UL></LI>
+  <LI>Verwende das Schrift-Erzeugungs-Tool, das in TOOLS/subfont-c liegt. Es
+    ist ein komplettes Tool, um TTF/Type1/usw.-Schriften in ein
+    MPlayer-Schriftpaket zu konvertieren (lies TOOLS/subfont-c/README
+    f&uuml;r Details).</LI>
+  <LI>Verwende das GIMP-Plugin f&uuml;r Schrift-Erzeugung unter
+    TOOLS/subfont-GIMP (Hinweis: Du musst auch das HSI-RAW-Plugin haben; siehe
+    URL unten).</LI>
+
+  <LI>Mit Hilfe der <B>freetype</B>-Bibliothek kannst du auch TrueType-Schriften
+    verwenden. Daf&uuml;r wird mindestens Version 2.0.9 ben&ouml;tigt, und du
+    musst configure die Option <CODE>--enable-freetype</CODE> mitgeben. Danach
+    hast du zwei M&ouml;glichkeiten:
+    <UL>
+      <LI>Gib bei jedem Aufruf mit dem Parameter <CODE>-font
+        /pfad/zu/arial.ttf</CODE> eine TrueType-Schrift an.</LI>
+      <LI>Erstelle einen Symlink wie folgt: <CODE>ln -s /pfad/zu/arial.ttf
+        ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<P>Wenn du eine Nicht-TrueType-Schrift benutzt, dann entpacke die Dateien  nach
+den Download nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder
+<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Danach benennst du eine davon um oder
+erstellst  einen symbolischen Links zu <CODE>font</CODE> (wie z.B.: <CODE>ln -s
+~/.mplayer/arial-24  ~/.mplayer/font</CODE>). Nun solltest du die Zeit in
+oberen linken Ecke des Films sehen (kann man mit der Taste "o" ausschalten).
+</P>
+
+<P>Das OSD hat 4 Anzeigearten, zwischen denen du mit 'o' umschalten kannst:</P>
+
+<P>(Untertitel werden <I>immer angezeigt</I>. Wie du sie deaktivierst, findest
+du in der man-Page.)</P>
+
+<UL>
+  <LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste (Standard)</LI>
+  <LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste + und prozentuale Dateiposition beim
+    Spulen</LI>
+  <LI>Lautst&auml;rken- + Suchleiste + die totale L&auml;nge der Datei</LI>
+  <LI>nur Untertitel</LI>
+</UL>
+      
+<P>Du kannst das Standard-Verhalten mit der <CODE>osdlevel=</CODE>-Variable
+in der Konfigurationsdatei oder der Kommandozeilenoption
+<CODE>-osdlevel</CODE> &auml;ndern.</P>
+
+
+<H3><A NAME="menu">1.4.3 Das OSD-Men&uuml;</A></H3>
+
+<P>MPlayer besitzt nun ein komplett vom Benutzer definierbares
+OSD-Men&uuml;.</P>
+
+<P><B>ANMERKUNG:</B> das Optionsmen&uuml; ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT!</P>
+
+<H4>Installation</H4>
+
+<OL>
+  <LI>Gib vor der Compilierung <CODE>./configure</CODE> die Option
+    <CODE>--enable-menu</CODE> mit.</LI>
+  <LI>&Uuml;berzeuge dich, dass du auch wirklich eine Schrift f&uuml;r das
+    OSD installiert hast (siehe oben).</LI>
+  <LI>Kopiere die Datei <CODE>etc/menu.conf</CODE> in dein
+    <CODE>~/.mplayer</CODE>-Verzeichnis.</LI>
+  <LI>Kopiere die Datei <CODE>etc/input.conf</CODE> in dein
+    <CODE>~/.mplayer</CODE>-Verzeichnis oder in MPlayers
+    systemweites Konfigurationsverzeichnis (standardm&auml;&szlig;ig
+    <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>).</LI>
+  <LI>&Uuml;berpr&uuml;fe den Inhalt der Datei <CODE>input.conf</CODE> und
+    passe ihn nach deinen W&uuml;nschen an, um die Navigationstasten des
+    Men&uuml;s zu aktivieren. Wie das geht, steht unten.</LI>
+  <LI>Starte MPlayer analog zu diesem Beispiel:<BR>
+    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
+  <LI>Dr&uuml;cke die Tasten, die du vorher f&uuml;r die Navigation
+    festgelegt hast.</LI>
+</OL>
+
+<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
+
+<P>Es gibt drei Methoden der Zeitmessung in MPlayer.</P>
+
+<UL>
+
+  <LI><B>Um die alte Methode zu verwenden</B>, musst du nichts tun.
+    MPlayer verwendet <CODE>usleep()</CODE>, um Audio und Video synchron
+    zu halten, und erreicht dabei eine Genauigkeit bis zu +/- 10ms. Manchmal
+    muss die Synchronisation aber einfach feiner eingestellt werden
+    k&ouml;nnen.</LI>
+
+  <LI><B>Der neue Timercode</B> verwendet die RTC (Real Time Clock
+    [Echtzeituhr]) f&uuml;r diese Aufgabe, da sie Timer mit genauen
+    1ms-Intervallen erzeugen kann. Dies wird automatisch aktiviert, falls
+    verf&uuml;gbar, erfordert jedoch Root-Privilegien, ein <B>setuid root</B>
+    MPlayer-Binary oder einen passend eingerichteten Kernel.<BR>
+    Wenn der Kernel 2.4.19pre8 oder sp&auml;ter verwendet wird, kannst du die
+    maximale RTC-Frequenz f&uuml;r normale Benutzer &uuml;ber das
+    <CODE>/proc</CODE>-Dateisystem anpassen. Du kannst folgenden Befehl
+    verwenden, um die RTC f&uuml;r alle normalen Benutzer zu aktivieren:
+    <P><CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE></P>
+    Wenn du einen &auml;lteren Kernel verwendest, dann kannst du auch eine
+    Zeile in der Datei <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> des Kernelquelltextes
+    ver&auml;ndern und den Kernel neu compilieren. Dazu musst du folgenden
+    Abschnitt finden:
+
+<PRE>
+  * We don't really want Joe User enabling more
+  * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
+  */
+ if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
+</PRE>
+
+    Hier &auml;nderst du die 64 in 1024. Du solltest dabei aber wirklich
+    wissen, was du tust.<BR>
+
+    Du kannst die Effizienz des neuen Timers in der Statusleiste sehen.<BR>
+    
+    Die Energieverwaltungs-Funktionen einiger Notebook-BIOSse mit
+    Speedstep-CPUs haben Probleme mit der RTC. Audio und Video k&ouml;nnen
+    dadurch aus der Synchronisation fallen. Das einstecken des externen
+    Stromsteckers vor dem Booten soll scheinbar helfen. Du kannst die
+    Verwendung der RTC kann jedoch jederzeit mit der Option <CODE>-nortc</CODE>
+    deaktivieren. In einigen Hardwarekombinationen (best&auml;tigt durch die
+    Verwendung eines nicht-DMA-DVD-Laufwerkes auf einem ALi1541-Board)
+    verursacht der RTC-Timer eine rucklige Wiedergabe. Du solltest in solchen
+    F&auml;llen die folgende Methode verwenden.</LI>
+
+  <LI><B>Der dritte Timercode</B> wird mit der Option <CODE>-softsleep</CODE>
+    aktiviert. Er besitzt dieselbe Effizienz wie die RTC, braucht jedoch kein
+    RTC. Er braucht jedoch auch mehr CPU-Leistung.</LI>
+
+</UL>
+
+<B>Warnung: Installiere NIEMALS MPlayer mit setuid root auf einem
+Mehrbenutzersystem!</B> Das w&auml;r ein simpler Weg, um Root-Rechte zu
+bekommen.
+
+
+<H1><A NAME="features">2. Features</A></H1>
+
+<H2><A NAME="formats">2.1.</A> <A HREF="formats.html">Unterst&uuml;tzte
+Formate</A></H2>
+
+<H2><A NAME="codecs">2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Unterst&uuml;tzte
+Codecs</A></H2>
+
+<H2><A NAME="output">2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> &amp; <A
+HREF="sound.html">Audio-Ausgabeger&auml;te</A></H2>
+
+<H2><A NAME="tv">2.4 TV input</A></H2>
+
+<P>Dieser Teil der Docs zeigt, wie man mit einem V4L-kompatiblen Ger&auml;t
+(z.B. einer TV-Karte) <B>fernsehen oder Sendungen aufnehmen</B> kann. In
+der man-page findest du eine Beschreibung aller TV-Optionen sowie die Belegung
+der Tastatur f&uuml;r's Fernsehen.</P>
+
+<H3><A NAME="tv_compilation">2.4.1 Compilierung</A></H3>
+
+<OL>
+
+   <LI>Als erstes musst du MPlayer neu compilieren.
+     <CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch die Kernel-Header von v4l und
+     ob die <CODE>/dev/video*</CODE>-Eintr&auml;ge existieren. Wenn sie
+     existieren, wird die TV-Unterst&uuml;tzung eingebaut (siehe Ausgabe von
+     <CODE>configure</CODE>).</LI>
+
+   <LI>stelle sicher, dass dein Tuner mit anderer TV-Software unter Linux
+     funktioniert, zum Beispiel xawtv.</LI>
+
+</OL>
+
+<H3><A NAME="tv_tips">2.4.2 Tipps zur Benutzung</A></H3>
+
+Die vollst&auml;ndige Auflistung der vorhandenen Optionen ist in der man-page
+verf&uuml;gbar. Hier nur ein paar Tipps:
+
+<UL>
+
+  <LI>Benutze die Option <CODE>channels</CODE>. Ein Beispiel:<BR>
+    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
+    Erkl&auml;rung: Mit dieser Option sind nur die Kan&auml;le 26 und 23
+    anw&auml;hlbar, und das OSD zeigt eine nette Meldung beim Kanalwechsel an,
+    n&auml;mlich den Namen des Kanals. Leerzeichen im Namen m&uuml;ssen durch
+    "_" ersetzt werden.</LI>
+
+
+  <LI>W&auml;hle vern&auml;nftige Bildabmessungen. H&ouml;he und Breite des
+    resultierenden Bildes (nach Anwendungen aller Filter) sollten durch
+    16 teilbar sein.</LI>
+
+  <LI>Wenn du Video mit einer H&ouml;he aufnimmst, die mehr als die H&auml;lfte
+    der Fernsehaufl&ouml;sung betr&auml;gt (z.B. 288 f&uuml;r PAL oder 240
+    f&uuml;r NTSC), dann schalte Deinterlacing an. Andernfalls wirst du Video
+    bekommen, das bei Szenen mit viel vertikaler Bewegung sehr viele Artefakte
+    aufweist. Zus&auml;tzlich wird der zur gerechten Verteilung der Bitrate
+    verwendete Algorithmus damit warhscheinlich nicht zurecht kommen, da
+    Interlacing-Artefakte sehr viele Details erzeugen und der Codec somit eine
+    Unmenge an Bandbreite f&uuml;r die Encodierung ben&ouml;tigt. Du kannst
+    Deinterlacing mit der Option <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE> anschalten.
+    Normalerweise funktioniert <CODE>pp=lb</CODE> sehr gut, aber das h&auml;ngt
+    auch vom pers&ouml;nlichen Geschmack ab. Schau in der man-page nach. Dort
+    findest du eine Beschreibung der einzelnen Deinterlacing-Algorithmen.
+    Probier sie einfach aus.</LI>
+
+  <LI>Schneide nicht benutze Bildteile weg. Wenn du Video aufnimmst, dann hast
+    du an den R&auml;ndern oftmals schwarze Bereiche oder Bereiche, in denen
+    viele Bildst&ouml;rungen auftreten. Diese ben&ouml;tigen wiederum eine
+    sehr gro&szlig;e Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen
+    Bereiche, die soviel Bandbreite ben&ouml;tigen, sondern der &Uuml;bergang
+    zwischen Bild und schwarzem Bereich, sprich die Kanten. Bevor du also
+    mit der Aufnahme anf&auml;ngst, solltest du die Argumente des
+    <CODE>crop</CODE>-Filters so anpassen, dass all der M&uuml;ll an den
+    R&auml;ndern weggeschnitten wird. Vergiss aber wiederum nicht, die
+    Bildabmessungen sinnvoll zu w&auml;hlen.</LI>
+    
+  <LI>Achte auf die CPU-Auslastung. Sie sollte die 90%-Barriere die meiste Zeit
+    &uuml;ber nicht &uuml;berschreiten. Wenn du gro&szlig;e Aufnahmepuffer
+    verwendest, dann kann MEncoder auch ein paar Sekunden mit
+    h&ouml;herer Auslastung &uuml;berleben, aber auch nicht mehr. Somit
+    solltest du besser deine 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und allgemein alles
+    andere, was viel Performance kostet, vor der Aufnahme ausschalten.</LI>
+
+  <LI>Spiel nicht mit der Systemuhr herum. MEncoder benutzt die
+    Systemuhr, um Audio und Video synchron zu halten. Wenn du die Uhrzeit
+    ver&auml;nderst (besonders, wenn du sie zur&uuml;cksetzt), dann wird das
+    MEncoder verwirren, und er wird Bilder wegwerfen. Das ist besonders
+    dann wichtig, wenn dein Rechner die Systemzeit automatisch &uuml;ber das
+    Netzwerk anpasst, z.B. mit einer Software wie NTP. Schalte also NTP
+    w&auml;hrend der Aufnahme aus, wenn du verl&auml;ssliche Resultate
+    erzielen willst.</LI>
+
+  <LI>&Auml;ndere das <CODE>outfmt</CODE> nicht, es sei denn, du wei&szlig;t
+    wirklich, was du da tust, oder wenn deine Karte/dein Treiber wirklich das
+    Standardausgabeformat nicht beherrscht (YV12-Farbraum). In &auml;lteren
+    Versionen von MPlayer/MEncoder musste das <CODE>outfmt</CODE>
+    immer mit angegeben werden, aber heute nicht mehr, und die Standardwerte
+    passen eh in den meisten F&auml;llen. Wenn du z.B. nach mit DivX aufnehmen
+    willst, daf&uuml;r die libavcodec benutzt und <CODE>outfmt=RGB24</CODE>
+    angibst, um die Bildqualit&auml;t zu verbessern, so wird das aufgenommene
+    Bild eh sp&auml;ter wieder in den YV12-Farbraum zur&uuml;ckkonvertiert. Das
+    einzige, was du somit erreichst, ist die Verschwendung von CPU-Zeit.</LI>
+
+  <LI>Wenn du den I420-Farbraum verwenden m&ouml;chtest
+    (<CODE>outfmt=i420</CODE>), dann musst du auch die Option <CODE>-vc
+    rawi420</CODE> angeben, weil es ansonsten einen Konflikt mit der FourCC
+    des Intel Indeo-Videocodecs gibt.</LI>
+
+  <LI>Es gibt mehrere M&ouml;glichkeiten, den Ton aufzunehmen. Zum einen kannst
+    du den Ton mit der Soundkarte aufnehmen und die TV-Karte mit einem
+    Kabel an die Soundkarte anschlie&szlig;en. Zum anderen kannst du den
+    im bt878-Chip eingebauten ADC verwenden. Im zweiten Fall musst du das
+    <B>btaudio</B>-Kernelmodul verwenden. Lies die Datei
+    <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>, die in den Kernelquellen
+    zu finden ist. Sie enth&auml;lt Informationen dar&uuml;ber, wie du diesen
+    Treiber benutzt.</LI>
+
+  <LI>Falls MEncoder das Audioger&auml;t nicht &ouml;ffnen kann,
+    dann geh sicher, dass es auch wirklich verf&uuml;gbar ist. Probleme machen
+    vor allem die Soundserver wie z.B. arts vom KDE oder esd vom GNOME. Wenn
+    du eine Full-Duplex-Soundkarte hast (und das ist heutzutage praktisch
+    jede Karte) und KDE verwendest, dann versuche, die Option "full duplex"
+    im Optionsmen&uuml; des KDE-Soundservers zu aktivieren.</LI>
+
+</UL>
+
+<H3><A NAME="tv_examples">2.4.3 Beispiele</A></H3>
+
+<P>Dummy-Ausgabe mittels AAlib ;)<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
+    on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
+  <BR>
+  Standard-V4L-Ger&auml;t als Quelle<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
+    on:driver=v4l:width=640:height=480 -vo xv</CODE><BR>
+  <BR>
+
+  Hier ein sinnvolleres und umfassenderes Beispiel. MEncoder wird
+  mit voller PAL-Gr&ouml;&szlig;e aufnehmen, das Bild an den R&auml;ndern
+  beschneiden und mit einem linear-blend-Algorithmus ein Deinterlacing
+  vornehmen. Audio wird mit einer Bitrate von 64kbps mit dem LAME-Codec in
+  MP3 comprimiert. Diese Einstellungen sind dazu geeignet, um Filme
+  aufzunehmen.<BR>
+  
+  <CODE> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv
+    on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac
+    mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop
+    pp=lb,crop=720:544:24:18 -o output.avi
+  </CODE><BR>
+
+  <BR> In diesem Beispiel wird das Bild noch auf 384x288 verkleinert und mit
+  einer Bitrate von nur 350kbps im Qualit&auml;tsmodus comprimiert. Die
+  <CODE>vqmax</CODE>-Option lockert die Beschr&auml;nkungen der Quantizer und
+  erlaubt es dem Codec erst, wirklich so eine niedrige Bitrate zu erreichen,
+  was nat&uuml;rlich auf Kosten der Bildqualit&auml;t geschieht. Dieses
+  Beispiel kann verwendet werden, um z.B. lange TV-Serien aufzuzeichnen,
+  wobei es auf die Qualit&auml;t nicht so sehr wie auf den Platzbedarf ankommt.
+  <BR>
+
+  <CODE>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi
+  </CODE><BR>
+
+  Du k&ouml;nntest auch in der <CODE>-tv</CODE>-Option eine kleinere
+  Bildgr&ouml;&szlig;e angeben und daf&uuml;r auf die Softwareskalierung
+  verzichten. Aber der oben gew&auml;hlte Ansatz gibt MEncoder die
+  maximal zur verf&uuml;gung stehende Information zur Verarbeitung und ist
+  ein bischen resistenter gegen Bildrauschen. Dazu kommt, dass der bt8x8-Chip
+  wegen einer Hardwarebeschr&auml;nkung nur in der Horizontale zwischen
+  Pixeln interpolieren kann.</P>
+
+
+<H2><A NAME="edl">2.5 Edit Decision Lists (EDL)</A></H2>
+
+<P>Die Edit Decision Lists (EDL) erlauben es, bestimmte Stellen bei der
+Wiedergabe  automatisch zu &uuml;berspringen oder stummzuschalten. Dabei werden
+EDL-Konfigurationsdateien ausgewertet.</P>
+
+<P>Das ist dann ganz n&uuml;tzlich, wenn du einen Film in einer
+"familienfreundlichen"
+Version sehen m&ouml;chtest. Du kannst damit Gewalt, Obsz&ouml;nit&auml;ten
+oder Jar-Jar Binks rausschneiden, ganz so, wie du's willst. Davon abgesehen
+kannst du z.B. auch automatisch Werbung &uuml;berspringen.</P>
+
+<P>Das EDL-Dateiformat ist ziemlich simpel gestrickt. Wenn das EDL erst einmal
+einen gewissen Reifegrad erreicht hat, wird wahrscheinlich ein auf XML
+basierendes Dateiformat eingef&uuml;hrt (aber die Kompatibilit&auml;t zu alten
+EDL-Formaten trotzdem gewahrt) werden.</P>
+
+<P>Die maximale Anzahl von EDL-Eintr&auml;gen betr&auml;gt momentan 1000.
+Falls du mehr davon brauchst, dann &auml;ndern einfach
+<CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE> in der Datei <CODE>edl.h</CODE>.</P>
+
+<H3><A NAME="edl_using">2.5.1 Benutzung von EDL-Dateien</A></H3>
+
+<P>Gib mit der Option <CODE>-edl &lt;Dateiname&gt;</CODE> die EDL-Datei an,
+die du auf dein Video angewandt haben m&ouml;chtest.</P>
+
+<H3><A NAME="edl_making">2.5.2 Erstellen von EDL-Dateien</A></H3>
+
+<P>Das aktuelle EDL-Dateiformat sieht so aus:</P>
+
+<CODE>[Start in Sekunden] [Ende in Sekunden] [Aktion]</CODE>
+
+<P>Die Sekundenangaben sind Flie&szlig;kommazahlen, und die Aktion ist entweder
+<CODE>0</CODE> (&uuml;berspringen) oder <CODE>1</CODE> (stummschalten).
+Beispiel:</P>
+
+<PRE>
+5.3   7.1    0
+15    16.7   1
+420   422    0
+</PRE>
+
+<P>Hier wird von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 ausgelassen. Von Sekunde 15 bis
+Sekunde 16.7 wird stummgeschaltet, bei 16.7 wieder lautgestellt, und von
+Sekunde 420 bis Sekunde 422 wird das Video &uuml;bersprungen. Diese
+Aktionen werden ausgef&uuml;hrt, sobald der Abspieltimer die angegebenen
+Werte erreicht.</P>
+
+<P>Wenn du eine EDL-Datei erstellen m&ouml;chtest, dann benutze
+<CODE>-edlout &lt;filename&gt;</CODE>. W&auml;hrend der Wiedergabe kannst du
+<CODE>i</CODE> dr&uuml;cken. Es wird dann ein Eintrag erstellt, der an dieser
+Stelle 2 Sekunden &uuml;berspringt. Du kannst dann mit einem Editor deiner
+Wahl die generierte EDL-Datei verfeinern.</P>
+
+
+
+<H1><A NAME="usage">3. Verwendung</A></H1>
+
+<H2><A NAME="command_line">3.1 Kommandozeile</A></H2>
+
+<P>MPlayer ben&uuml;tzt einen komplexen Abspielbaum. Er besteht aus
+globalen Optionen am Anfang (z.B. <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) und Optionen
+nach dem Dateinamen, welche nur f&uuml;r die jeweilige Datei/URL/etc gelten
+(z.B. <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Mit { und
+} k&ouml;nnen Dateinamen/URL-Grupen gebildet werden. Dies ist mit der Option
+<CODE>-loop</CODE> n&uuml;tzlich: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop
+3</CODE> spielt die Dateien in dieser Reihenfolge: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR></P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>Datei</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] [Pfad/]Dateiname</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>Datei</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [standard Optionen] [Pfad/]Dateiname [Optionen f&uuml;r datei1] datei2 datei3 [Optionen f&uuml;r datei3]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -vcd Tracknr [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] -dvd Titelnr [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>Netz</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [Optionen] http://site.com/datei.asf (playlist kann auch benutzt werden)</CODE></TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>Die neusten Versionen von MPlayer akkzeptieren auch VCD- und
+DVD-Tracks im URL-Format, so wie z.B. auch Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE>
+oder <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo x11 /mnt/Filme/Contact/contact2.mpg
+  mplayer -vcd 2
+  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
+  mplayer -dvd 1
+  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
+</PRE>
+
+
+<H2><A NAME="control">3.2 Steuerung</A></H2>
+
+<P>MPlayer besitzt eine vollst&auml;ndig konfigurierbare, durch Befehle
+angesteuerte Steuerungsschicht (control layer), der es erlaubt, MPlayer
+mit Tastatur, Maus, Joystick oder Fernbedienung (unter Verwendung von LIRC) zu
+steuern. Schau in die man-page. Dort steht eine vollst&auml;ndige Liste
+aller Tastaturkommandos.</P>
+
+
+<H3><A NAME="default_controls">3.2.1 Konfiguration der Steuerung</A></H3>
+
+
+<P> MPlayer erm&ouml;glicht es, dass du jede Taste/jeden Button mit
+einem MPlayer-Befehl verbindest. Dieses wird in einer simplen
+Konfigurationsdatei festgelegt. Die Syntax besteht einfach aus einem
+Tastennamen gefolgt vom auszuf&uuml;hrenden Befehl. Die
+Standardkonfigurationsdatei ist <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, aber
+diese Position kann auch mit der Option <CODE>-input</CODE> ge&auml;ndert
+werden. Pfadangaben beziehen sich hier relativ zu <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).
+</P>
+
+<P>Beispiel:</P>
+
+<PRE>
+##
+## MPlayer input control file
+##
+
+RIGHT seek +10
+LEFT seek -10
+- audio_delay 0.100
++ audio_delay -0.100
+q quit
+&gt; pt_step 1
+&lt; pt_step -1
+ENTER pt_step 1 1
+</PRE>
+
+<H4><A NAME="key_names">3.2.2.1 Tastennamen</A></H4>
+
+<P>Mit folgendem Befehl erh&auml;lst du eine vollst&auml;ndige Liste:
+<CODE>mplayer -input keylist</CODE></P>
+
+<H4>Tastatur</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Irgendein druckbares Zeichen</LI>
+  <LI>SPACE</LI>
+  <LI>ENTER</LI>
+  <LI>TAB</LI>
+  <LI>CTRL</LI>
+  <LI>BS</LI>
+  <LI>DEL</LI>
+  <LI>INS</LI>
+  <LI>HOME</LI>
+  <LI>END</LI>
+  <LI>PGUP</LI>
+  <LI>PGDWN</LI>
+  <LI>ESC</LI>
+  <LI>RIGHT</LI>
+  <LI>LEFT</LI>
+  <LI>UP</LI>
+  <LI>DOWN</LI>
+</UL>
+
+
+<H4>Maus (wird nur unter X unterst&uuml;tzt)</H4>
+
+<UL>
+  <LI>MOUSE_BTN0 (Linke Taste)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN1 (Rechte Taste)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN2 (Mittlere Taste)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN3 (Mausrad)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN4 (Mausrad)</LI>
+  <LI>...</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN9</LI>
+</UL>
+
+<H4>Joystick (Joystick-Unterst&uuml;tzung muss bei der Kompilierung aktiviert
+sein)</H4>
+
+<UL>
+  <LI>JOY_RIGHT oder JOY_AXIS0_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_LEFT oder JOY_AXIS0_MINUS</LI>
+  <LI>JOY_UP oder JOY_AXIS1_MINUS</LI>
+  <LI>JOY_DOWN oder JOY_AXIS1_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
+  <LI>....</LI>
+  <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="commands">3.2.2.2 Befehle</A></H4>
+
+<P>Mit folgendem Befehl erh&auml;lst du eine vollst&auml;ndige Liste:
+<CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P>
+
+<UL>
+  <LI><B>seek</B> (int) Wert [(int) type=0]
+    <P>Sucht bis zu einer gewissen Stelle im Film.<BR>
+    Type 0 ist eine relative Suche von +/- Wert Sekunden.<BR>
+    Type 1 sucht bis Wert % im Film. </P></LI>
+  <LI><B>audio_delay</B> (float) Wert
+    <P>Korrigiert die Audioverz&ouml;gerung um Wert Sekunden</P></LI>
+  <LI><B>quit</B>
+    <P>Beendet MPlayer</P></LI>
+  <LI><B>pause</B>
+    <P>Wechselt zwischen Pause und Weiterspielen</P></LI>
+  <LI><B>grap_frames</B>
+    <P>Wei&szlig; das jemand?</P></LI>
+  <LI><B>pt_step</B> (int) Wert [(int) force=0]
+    <P>Springt zum n&auml;chsten/vorherigen Eintrag im playtree. Das Vorzeichen
+    von Wert bestimmt die Richtung.<BR> Wenn kein neuer Eintrag mehr vorhanden
+    ist, geschieht gar nichts, es sei denn, force ist nicht 0.</P></LI>
+  <LI><B>pt_up_step</B> (int) Wert [(int) force=0]
+    <P>Wie pt_step, springt jedoch zum n&auml;chsten/vorherigen Eintrag in der
+    &uuml;bergeordneten Liste. Dies ist n&uuml;tzlich, um eine innere Schleife
+    im playtree zu unterbrechen.</P></LI>
+  <LI><B>alt_src_step</B> (int) Wert
+    <P>Wenn mehr als eine Quelle vorhanden ist, w&auml;hlt dies die
+    n&auml;chste/vorherige (nur unterst&uuml;tzt f&uuml;r asx
+    Wiedergabelisten).</P></LI>
+  <LI><B>sub_delay</B> (float) Wert [(int) abs=0]
+    <P>Korrigiert die Untertitel-Verz&ouml;gerung um +/- Wert Sekunden oder
+    setzt sie auf Wert Sekunden, wenn abs nicht null ist.</P></LI>
+  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
+    <P>Wechselt den OSD-Modus oder setzt in auf level, wenn level &gt;
+    0.</P></LI>
+  <LI><B>volume</B> (int) dir
+    <P>Erh&ouml;ht/erniedrigt die Lautst&auml;rke</P></LI>
+  <LI><B>contrast</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>brightness</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>hue</B> (int) Wert [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>saturation</B> (int) Wert [(int) abs=0]
+    <P>Setzt/korrigiert die Video-Parameter. Die Wertreichweite reicht von -100
+    bis 100.</P></LI>
+  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
+    <P>Wechselt den Framedrop-Modus.</P></LI>
+  <LI><B>sub_pos</B> (int) Wert
+    <P>Korrigiert die Untertitel-Position.</P></LI>
+  <LI><B>vobsub_lang</B>
+    <P>&Auml;ndert die Sprache der VobSub-Untertitel.</P></LI>
+  <LI><B>vo_fullscreen</B>
+    <P>Wechselt den Vollbildschirm-Modus.</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
+    <P>W&auml;hlt n&auml;chsten/vorherigen Tv-Kanal.</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_norm</B>
+    <P>&Auml;ndert TV-Norm.</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
+    <P>&Auml;ndert Kanalliste.</P></LI>
+  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
+  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
+  <LI><B>gui_about</B></LI>
+  <LI><B>gui_play</B></LI>
+  <LI><B>gui_stop</B></LI>
+  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
+  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
+  <LI><B>gui_skinbrowser</B>
+    <P>GUI-Aktionen</P></LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="lirc">3.2.3 Steuerung mittels LIRC</A></H3>
+
+<P>Linux Infrared Remote Control - verwende einen einfach zu bauenden,
+selbstgebauten IR-Empf&auml;nger, (fast) jede beliebige Fernbedienung
+und steuere deinen Linux-Rechner damit. Mehr dazu auf <A
+HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
+
+<P>Wenn du das lirc-Paket installiert hast, erkennt es <CODE>configure</CODE>
+automatisch. Wenn alles gut geht, gibt MPlayer w&auml;hrend des Starts
+eine Nachricht wie etwa "Setting up lirc support..." aus. Wenn ein Fehler
+auftritt, wird dies auch gemeldet. Wenn gar nichts gesagt wird, ist auch keine
+LIRC-Unterst&uuml;tzung eincompiliert. Das ist alles :-)</P>
+
+<P>Der Anwendungsname f&uuml;r MPlayer ist - oh, ein Wunder -
+<CODE>mplayer</CODE>. Du kannst jeden beliebigen MPlayer-Befehl benutzen
+und sogar mehrere nacheinander ausf&uuml;hren lassen, indem du sie durch \n
+voneinander trennst. Vergiss nicht, die <CODE>repeat</CODE>-Option in der
+.lircrc zu benutzen, wenn es Sinn macht (beim Suchen, bei der Lautst&auml;rke
+etc.). Hier ist ein Auszug aus meiner .lircrc:</P>
+
+<PRE>
+begin
+     button = VOLUME_PLUS
+     prog = mplayer
+     config = volume 1
+     repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = VOLUME_MINUS
+    prog = mplayer
+    config = volume -1
+    repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = CD_PLAY
+    prog = mplayer
+    config = pause 
+end
+
+begin
+    button = CD_STOP
+    prog = mplayer
+    config = seek 0 1\npause
+end
+</PRE>
+
+<P>Wenn du die Standard-Position der LIRC-Konfigurationsdatei (~/.lircrc) nicht
+magst, verwende die Option <CODE>-lircconf &lt;Dateiname&gt;</CODE>, um eine
+andere Datei anzugeben.</P>
+
+
+<H3><A NAME="slave">3.2.4 Der "Slave"-Modus</A></H3>
+
+<P>Der Slave-Modus erlaubt es dir, ein einfaches Frontend f&uuml;r
+MPlayer zu erstellen. Wenn er mit der Option <CODE>-slave</CODE>
+aktiviert wurde, dann liest MPlayer durch neue Zeilen unterbrochene
+Befehle (\n) von der Standardeingabe.</P>
+
+
+<H2><A NAME="streaming">3.3 Streaming &uuml;ber das Netzwerk oder
+Pipes</A></H2>
+
+<P>MPlayer kann Videos &uuml;ber Netzwerke unter Verwendung des HTTP-
+MMS- oder RTSP/RTP-Protokolls abspielen.</P>
+
+<P>Abspielen geht einfach durch das Hinzuf&uuml;gung der URL zu der
+Kommandozeile. MPlayer ber&uuml;cksichtigt auch die
+http_proxy-Umgebungsvariable und benutzt einen Proxy, falls vorhanden. Der
+Proxygebrauch kann auch erzwungen werden:</P>
+
+<P><CODE>mplayer
+http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE>
+</P>
+
+<P>MPlayer kann auch von stdin lesen (<B>nicht</B> von benannte Pipes).
+Dies ist ein Beispiel f&uuml;r die Verwendung, um von FTP abzuspielen:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer
+-</CODE></P>
+
+<P>Hinweis: Bei der Wiedergabe &uuml;bers Netzwerk empfiehlt sich, den Cache zu 
+aktivieren:</P> 
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/etwas.avi -O - | mplayer -cache
+8192 -</CODE></P>
+
+
+<H1><A NAME="cd/dvd">4.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD-Sektion</A></H1>
+
+<H1><A NAME="faq">5.</A> <A HREF="faq.html">FAQs - Die h&auml;ufisten Fragen
+und Antworten</A></H1>
+
+
+<H1><A NAME="ports">6.</A> Portierungen</A></H1>
+
+<H2><A NAME="linux">6.1</A> Linux</A></H2>
+
+<P>Die haupts&auml;chliche Entwicklungsplattform ist Linux auf x86, obwohl
+MPlayer auch auf anderen Linuxportierungen l&auml;uft.</P>
+
+<H3><A NAME="debian">6.1.1 Debian-Pakete</A></H3>
+
+<P>Um selber ein Debianpaket zu erstellen, starte den folgenden Befehl im
+Source-Verzeichnis:</P>
+
+<PRE>
+    fakeroot debian/rules binary
+</PRE>
+
+<P>Und nun einfach root werden und:</P>
+
+<PRE>
+	dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb als root.
+</PRE>
+
+<P>Christian Marillat hat seit einiger Zeit unoffizielle Debianpakete von
+MPlayer, MEncoder und den Schriften erstellt. Du kannst sie (per apt-get)
+von <A HREF="http://marillat.free.fr/">seiner Homepage</A> herunterladen.
+Diese Pakete sind definitiv inoffiziell, da Christian bereits damals
+diese Pakete erstellt und verteilt hat, als MPlayer noch nicht komplett unter
+der GPL stand und 
+<A HREF="users_against_developers.html#binary">Bin&auml;rpakete</A>
+nicht erlaubt waren. Christian ignorierte unsere Bitte, das zu unterlassen,
+was einiges an b&ouml;sem Blut zwischen ihm und den MPlayer-Entwicklern
+hinterlie&szlig;. Inzwischen sind Bin&auml;rpakete kein Problem mehr. Trotzdem
+<B>supporten wir diese Pakete nicht</B>!</P>
+
+<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM-Pakete</A></H3>
+
+<P>Dominik Mierzejewski erstellt und wartet die offiziellen RedHat RPM-Pakete
+f&uuml;r MPlayer. Diese k&ouml;nnen von seiner
+<A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">Homepage</A>
+heruntergeladen werden. Bitte lies die Anweisungen auf seiner Seite, und
+schreib ihm wegen Problemen und nicht uns.</P>
+
+<P>Inzwischen gibt es auch andere RPM-Versionen (SuSE liefert MPlayer mit ihrer
+offiziellen Distribution aus, Mandrake-Pakete gibt es von
+<A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>) von MPlayer, aber keine dieser
+Versionen wird offiziell unterst&uuml;tzt.</P>
+
+<H3><A NAME="arm">6.1.3 ARM</A></H3>
+
+<P>MPlayer l&auml;uft auf Linux-PDAs mit einer ARM-CPU, z.B. dem Sharp Zaurus
+oder dem Compaq Ipaq. Am einfachsten ist es, sich MPlayer von
+<A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A> runterzuladen.
+Wenn du MPlayer selber compilieren m&ouml;chtest, dann schau dir dir
+Verzeichnisse f&uuml;r 
+<A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">
+mplayer</A> und
+<A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">
+libavcodec</A> bei der OpenZaurus-Distribution an. Sie enthalten immer
+die aktuellen Makefiles und Patches, die benutzt werden k&ouml;nnen,
+um die CVS-Version von MPlayer mit libavcodec zu compilieren.<BR>
+Wenn du das GUI brauchst, dann kannst du <CODE>xmms-embedded</CODE>
+benutzen.</P>
+
+<H2><A NAME="freebsd">6.2 *BSD</A></H2>
+
+<P>MPlayer l&auml;uft auf FreeBSD, OpenBSD, NetBSDO, BSD/OS und Darwin.
+Es sind ports/pkgsrc/fink/etc-Versionen verf&uuml;gbar, die sich wahrscheinlich
+leichter als die normalen Quelltexte installieren lassen.</P>
+
+<P>Um das Paket zu compilieren, brauchst du GNU make (gmake,
+/usr/ports/devel/gmake), das originale BSD make wird nicht funktionieren.
+Au&szlig;erdem ist eine relativ neue Version der binutils n&ouml;tig.</P>
+
+<P>Wenn MPlayer meldet "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!" musst du
+einen symbolischen Link setzen: <CODE>ln -s /dev/(dein CD-ROM Device)
+/dev/cdrom</CODE></P>
+
+<P>Wenn du die Win32-DLLs mit MPlayer benuzen willst, dann musst du
+deinen Kernel mit "<CODE>option USER_LDT</CODE>" neu compilieren (es sei denn,
+bei dir l&auml;uft FreeBSD-CURRENT, in dem der Kernel bereits damit 
+compiliert wurde).</P>
+
+<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
+
+<P>Falls deine CPU SSE unterst&uuml;tzt, musst du den Kernel mit 
+"<CODE>options CPU_ENABLE_SSE</CODE>" &uuml;bersetzen, um diese nutzen zu
+k&ouml;nnen (FreeBSD-STABLE oder ein Kernel-Patch werden daf&uuml;r
+ben&ouml;tigt). </P>
+
+<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
+
+<P>Aufgrund der Beschr&auml;nkungen in verschiedenen Versionen von gas
+(Relokation vs. MMX), musst du den Kernel in zwei Schritten neu compilieren.
+Stell zuerst sicher, dass das nicht mitgelierferte "as" &uuml;ber deinen
+<CODE>$PATH</CODE> erreichbar ist. Danach rufe <CODE>gmake -k</CODE> auf und
+stell sicher, dass die mitgelieferte Version benutzt wird. Schlie&szlig;lich
+wird mit <CODE>gmake</CODE> der Kernel &uuml;bersetzt.</P>
+
+<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2>
+
+<P>MPlayer sollte auf Solaris 2.6 oder neuer funktionieren.</P>
+
+<P>Bei <B>UltraSPARC</B>s kann MPlayer die Vorteile der
+<B>VIS</B>-Erweiterungen (vergleichbar mit MMX) verwenden, zur Zeit jedoch erst
+in <CODE>libmpeg2</CODE>, <CODE>libvo</CODE> und <CODE>libavcodec</CODE>,
+jedoch nicht in <CODE>mp3lib</CODE>. Du kannst eine VOB-Datei auf einer 400MHz
+CPU ansehen. Du musst dazu <A
+HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installiert
+haben.</P>
+
+<P>Um dieses Paket zu compilieren, brauchst du GNU Make (gmake,
+/opt/sfw/gmake). Das originale Solaris Make wird nicht funktionieren. Dies ist
+ein typischer Fehler, den du bekommen wirst, wenn du Solaris' Make anstatt von
+GNU Make verwendest:</P>
+
+<PRE>
+    % /usr/ccs/bin/make
+    make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
+</PRE>
+
+<P>Unter Solaris SPARC brauchst du den GNU C/C++ Compiler. Es spielt keine
+Rolle, ob der GNU C/C++-Compiler mit oder ohne GNU Assembler konfiguriert
+ist.</P>
+
+<P>Unter Solaris x86 brauchst du den GNU C/C++-Compiler, welcher konfiguriert
+sein muss, den GNU Assembler zu verwenden! Der MPlayer-Code erzeugt auf
+x86 Plattformen eine Binary mit Verwendungen von MMX-, SSE- und 3DNOW-Befehlen.
+Dies kann mit dem Sun Assembler <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE> nicht assembliert
+werden.</P>
+
+<P>Das <CODE>configure</CODE> Skript versucht herauszufinden, welches
+Assemblerprogramm von deinem "gcc" Befehl ausgef&uuml;hrt wird (f&uuml;r den
+Fall, dass es fehlschl&auml;gt, verwende die Option
+"--as=/woimmer/du/es/installiert/hast/gnu-as" und sage damit dem Skript,
+wo es den GNU "as" auf deinem System finden kann).</P>
+
+<P>Fehlermeldungen von <CODE>configure</CODE> auf einem Solaris x86 System bei
+Verwendung von GCC ohne GNU Assembler:</P>
+
+<PRE>
+    % configure
+    ...
+    Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
+    Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
+</PRE>
+
+<P>(L&ouml;sung: Installiere und verwende einen gcc, der mit "--with-as=gas"
+konfiguriert ist)</P>
+
+<P>Ein typischer Fehler beim Kompilieren mit einem GNU C Compiler, der nicht den
+GNU as verwendet:</P>
+  
+<PRE>
+    % gmake
+    ...
+    gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math 
+	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
+    Assembler: mplayer.c
+    "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
+    "(stdin)", line 3567 : Syntax error
+    ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
+</PRE>
+
+<P>Aufgrund von Fehlern in Solaris 8 x86 ist es nicht m&ouml;glich, DVDs
+mit einer Speicherkapazit&auml;t von mehr als 4GB zu verwenden:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Der sd(7D)-Treiber von Solaris 8 x86 hat eine Fehler beim Zugriff auf
+    einen Dateiblock &gt;4GB auf einem Ger&auml;t, dass eine logische
+    Blockgr&ouml;&szlig;e != DEV_BSIZE (z.B. CD-ROM und DVD Medien) aufweist.
+    Beim Zugriff auf eine Adresse &gt;4 GB gibt es also einen  32Bit Int
+    Overflow.
+    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">
+    http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
+    <BR>
+    Die SPARC-Version von Solaris 8 kennt dieses Problem nicht.
+  </LI>
+  <LI>Ein &auml;hnlicher Fehler existiert im hsfs(7FS) Dateisystem-Code
+    (ISO9660): hsfs unterst&uuml;tzt eventuell keine Partitions/Disks &gt;4GB.
+    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">
+    http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
+    <BR>
+    Das hsfs-Problem kann durch die Installation des Patches 109764-04
+    (auf SPARC) / 109765-04 (auf x86) behoben werden.
+  </LI>
+</UL>
+
+<P>Bei Solaris mit einer UltraSPARC CPU kannst du zus&auml;tzliche
+Geschwindigkeit gewinnen, indem du die VIS-Befehle f&uuml;r rechenintensive
+Operationen verwendest. VIS-Beschleunigungen k&ouml;nnen von MPlayer
+durch das Aufrufen von Funktionen in Suns <A
+HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> verwendet
+werden.</P>
+
+<P>VIS-Beschleunigungen von mediaLib werden f&uuml;r MPEG2 Video-Decodierung
+und f&uuml;r Farbraumkonvertierung im Videoausgabetreiber verwendet.</P>
+
+
+<H2><A NAME="sgi">6.4 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
+
+<P>Du hast zwei M&ouml;glichkeiten. Die eine besteht darin, das GNU
+install-Programm zu installieren und <CODE>./configure</CODE> mitzuteilen, wo
+es liegt (sofern du es nicht in  deinen <CODE>$PATH</CODE> installiert
+hast):</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --install-path=PATH
+</PRE>
+
+<P>Die zweite M&ouml;glichkeit besteht darin, das bei IRIX 6.5 mitgelieferte
+"install" zu benutzen. Dazu musst du aber das Makefile ein wenig von Hand
+anpassen. &Auml;ndere die folgenden beiden Zeilen</P>
+
+<PRE>
+  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
+
+  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
+</PRE>
+
+<P>in:</P>
+
+<PRE>
+  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
+
+  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
+</PRE>
+
+<P>F&uuml;hr danach noch die beiden Befehle aus dem
+MPlayer-Quellcodeverzeichnis heraus auf:</P>
+
+<PRE>
+  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
+</PRE>
+
+<P>Nun mache ganz normal mit dem Compilierungs- und Installationsprozess
+weiter.</P>
+
+
+<H2><A NAME="qnx">6.5 QNX</A></H2>
+
+<P>Funktioniert. Du musst SDL f&uuml;r QNX herunterladen, installieren und dann
+MPlayer  mit den Optionen <CODE>-vo sdl:photon</CODE> und <CODE>-ao
+sdl:nto</CODE> starten. Es sollte schnell sein.</P>
+
+<P>Die <CODE>-vo x11</CODE>-Ausgabe ist sogar noch langsamer als unter Linux,
+da QNX nur eine <B>sehr langsame</B> <I>X-Emulation</I> hat. Benutze SDL.</P>
+
+<H2><A NAME="cygwin">6.6 Cygwin</A></H2>
+
+<P>Die Portierung auf Cygwin, eine Unix-Tool-Umgebung unter Windows, steckt
+noch in ihren Kinderschuhen. Momentan werden die folgenden Punkte nicht
+unterst&uuml;tzt: Win32-DLLs oder OpenGL. Von SDL ist bekannt, dass sie
+Audio- und Videoverzerrung hervorruft oder sogar das System zum Absturz bringt.
+<A HREF="../tech/patches.txt">Patches</A> sind nat&uuml;rlich jederzeit
+willkommen. Die besten Resultate erh&auml;lst du mit der windowseigenen
+DirectX-Videoausgabe (<CODE>-vo directx</CODE>) und dem windowseigenenen
+waveout-Audiotreiber (<CODE>-ao win32</CODE>). Du solltest auf jeden Fall einen
+Blick auf die <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">
+mplayer-cygwin</A> Mailingliste werfen, um Hilfe zu bekommen und die neuesten
+Informationen zu finden.</P>
+
+<P>Du wirst die Datei <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> aus den
+MPlayer-Quellen nach  <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> kopieren
+und erst danach MPlayer compilieren m&uuml;ssen, da der Compiler sich
+sonst &uuml;ber eine fehlende <CODE>intypes.h</CODE> beschwert..</P>
+
+<P>Wenn du Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DirectX-Videoausgabe (<CODE>-vo
+directx</CODE>) haben willst, dann installier die <A
+HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 Header Files</A>
+und compiliere MPlayer erneut. Du solltest mit <CODE>-vo directx -ao
+win32</CODE> die besten Ergebnisse erzielen. Falls das Bild gest&ouml;rt ist,
+so versuche es ohne die Hardwarebeschleunigung erneut: <CODE>-vo
+directx:noaccel</CODE>.</P>
+
+<P>Anweisungen, wie du SDL unter Cygwin zum Laufen bringst, findest du auf
+der <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl-Seite</A>.</P>
+
+<P>Du kannst VCDs einfach abspielen, indem du die <CODE>.DAT</CODE>-Datei
+oder die <CODE>.MPG</CODE>-Datei abspielst, die Windows auf einer VCD
+anzeigt. So funktioniert es (pass bei Bedarf den Laufwerksbuchstaben an):</P>
+
+<P><CODE>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</CODE></P>
+
+<P><CODE>mplayer /cydrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</CODE></P>
+
+<P>DVDs funktionieren ebenfalls. Setze daf&uuml;r einfach dsa DVD-Ger&auml;t
+korrekt:</P>
+
+<P><CODE>mplayer -dvd &lt;Titel&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
+
+<P>Die QuickTime-DLLs sollen angeblich ebenfalls funktionieren. Compiliere
+MPlayer mit <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> und kopiere die Codecs an den
+Standardort f&uuml;r Windows-DLLs, <CODE>C:\WINNT\system32</CODE> oder
+<CODE>C:\Windows\system</CODE>, ab&auml;ngig von deiner Windowsversion.</P>
+
+
+<H1><A NAME="encoding">7.</A><A HREF="encoding.html">Encodierung mit
+MEncoder</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="mailing_lists">Anhang A - Mailing-Listen</A></H1>
+
+<P>Es stehen einige &ouml;ffentliche Mailinglisten f&uuml;r MPlayer zur
+Verf&uuml;gung. Wenn nichts anderes angegeben wird, dann ist die auf der Liste
+zu verwendende Sprache <B>Englisch</B>. Bitte schreibe nicht in anderen
+Sprachen, und schick niemals HTML-Mails! Es gibt eine
+Gr&ouml;&szlig;enbeschr&auml;nkung auf 80k. Wenn du etwas gr&ouml;&szlig;eres
+hast, dann lade es irgendwo hoch und gib in der Mail nur die URL an. Klick auf
+die Links, um dich bei den Listen anzumelden. Auf diesen Mailinglisten gelten
+die gleichen Regeln bez&uuml;glich Schreibstil und Antworten wie im Usenet.
+Bitte befolge diese Regeln, da es das Leben f&uuml;r diejenigen, die deine
+Mails lesen, deutlich vereinfacht. Wenn du diese Regeln nicht kennst, dann lies
+bitte die  <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO &uuml;ber's Schreiben
+von Mails (Englisch)</A> durch. Wenn du gerade keine Zeit hast, dann lies
+alternativ die
+<A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">
+Quoting-HOWTO (Englisch)</A>.</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPlayer Ank&uuml;ndigungsliste:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">
+    http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
+    Liste mit Ank&uuml;ndigungen rund um MPlayer. Melde dich hier an,
+    wenn du Ank&uuml;ndigungen &uuml;ber z.B. neue Versionen oder neue Features
+    mitbekommen m&ouml;chtest.</LI>
+  <LI>MPlayer Entwickler-Liste:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR>
+    Diese Liste ist &uuml;ber MPlayer Entwicklung. Es wird &uuml;ber
+    Interface-/API-&Auml;nderungen, neue Librarys, Code-Optimierungencode und
+    <CODE>./configure</CODE>-&Auml;nderungen diskuttiert. Du kannst auch deine
+    Patches hier herschicken. Sende <B>keine</B> Fehlerberichte,
+    Anwenderfragen, Featurew&uuml;nsche oder Beschwerden  hierher! Diese Liste
+    sollte wenig verwendet werden.
+  </LI>
+  <LI>MPlayer Anwender-(Users)-Liste:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+    <UL>
+      <LI>Sende hier Fehlerberichte (nach lesen von
+        DOCS/<A HREF="#known_bugs">BUGS</A>, <A HREF="bugreports.html">wie man
+        Fehler berichtet</A>).</LI>
+      <LI>Sende hier Featurew&uuml;nsche (nach lesen von DOCS/TODO).</LI>
+      <LI>Sende hier Anwenderfragen (nach lesen von DOCS/TODO).</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>MPlayer Anwender-(Users)-Liste-(ungarisch):
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A><BR>
+    <UL>
+      <LI>Liste mit ungarischer Sprache</LI>
+      <LI>Inhalt? Wir werden sehen... haupts&auml;chlich Beschwerden und
+        RTFM-Fragen :(</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 Anwender:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR>
+    Sende hierher Matrox-betreffende Fragen
+    <UL>
+      <LI>Sachen &uuml;ber mga_vid</LI>
+      <LI>Matroxs offizielle Beta Treiber (f&uuml;r X 4.x.x)</LI>
+      <LI>und &uuml;ber matroxfb-TVout.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>MPlayer &amp; DVB-Karten Anwender:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR>
+    Dinge im Bezug auf DVB-Hardwaredecoder Karten.
+    (<B>nicht</B> DXR3!)
+  </LI>
+  <LI>MPlayer CVS-log:
+    <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR>
+    Alle &Auml;nderungen am Quellcode werden hier automatisch mitgeteilt.
+    Sende hier nur Fragen &uuml;ber CVS-&Auml;nderungen (wenn du nicht
+    verstehst, warum eine &Auml;nderung erforderlich ist, du eine bessere
+    L&ouml;sung hast oder einen m&ouml;blichen Fehler/Problem im Patch
+    gefunden hast).
+  </LI>
+  <LI>MPlayer Cygwin-Portierungsliste:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
+    Diskussionen &uuml;ber die Portierung auf Cygwin.
+  </LI>
+  <LI>MPlayer OS/2-Portierungsliste:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
+    Liste f&uuml;r Diskussionen &uuml;ber die OS/2-Portierung von MPlayer.
+  </LI>
+  <LI>MPlayer Weekly News' Liste:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">
+      http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
+    Liste f&uuml;r Diskussionen &uuml;ber die W&ouml;chentlichen Neuigkeiten
+    (MPlayer Weekly News).
+  </LI>
+</UL>
+
+<P><B>Hinweis:</B> Du kannst das durchsuchbare Mailinglisten-Archiv an
+folgender Stelle finden: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">
+http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A></P>
+
+
+<H1><A NAME="bug_reports"></A><A HREF="bugreports.html">Anhang B -
+Wie man einen Fehler berichtet</A></H1>
+
+<H1><A NAME="known_bugs">Anhang C - Bekannte Probleme</A></H1>
+
+<P>Spezielle System-/CPU-spezifische Fehler/Probleme:</P>
+
+<UL>
+  <LI>SIGILL (signal 4) auf einem P3 mit 2.2.x Kernel:<BR>
+    Problem: Kernel 2.2.x hat keine richtige SSE-Unterst&uuml;tzung<BR>
+    L&ouml;sung: update den Kernel auf 2.4.x<BR>
+    Abhilfe: <CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI>
+  <LI>Allgemein SIGILL (signal 4):<BR>
+    Problem: du hast MPlayer auf einem anderem Computer compiliert, als auf dem
+    du abspielst (z.B. compiliert auf einem P3 und Wiedergabe auf einem
+    Celeron)<BR>
+    L&ouml;sung: kompiliere MPlayer auf dem Rechner, auf dem du abspielst.<BR>
+    Abhilfe: <CODE>./configure --disable-sse</CODE> usw.</LI> 
+  <LI>"Internal buffer inconsistency" wird w&auml;hrend der Verwendung von
+    MEncoder:<BR>
+    Problem: bekanntes Problem, wenn lame &lt; 3.90 mit gcc 2.96 oder 3.x.x
+    compiliert wurde.<BR>
+    L&ouml;sung: Es sollte lame &gt;=3.90 verwendet werden.<BR>
+    Abhilfe: Compiliere lame mit gcc 2.95.x und deinstalliere alle
+    installierten lame-Pakete, welche mit gcc 2.96 kompiliert worden sein
+    k&ouml;nnten.</LI>
+  <LI>H&auml;sslicher MP2/MP3-Ton auf PPC:<BR>
+    Problem: bekannter gcc-Fehlcompilierungsfehler auf PPC-Platformen, 
+    es ist noch keine Fehlerbehebung vorhanden.<BR>
+    Abhilfe: benutze FFmpeg's (langsamen) MP1/MP2/MP3-Decoder
+    (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
+  <LI>sig11 in libmpeg2 beim Skalieren und Encodieren:<BR>
+    Problem: bekannter gcc 2.95.2 MMX-Fehler, aktualisiere auf 2.95.3.</LI>
+</UL>
+
+<P>Verschiedene A-V Sync- und andere Audio-Probleme</P>
+
+<P>Allgemein Audio-Verz&ouml;gerung und ruckartiger Sound (kommt bei allen
+oder einigen Dateien vor):</P>
+
+<UL>
+  <LI>am h&auml;ufigsten: fehlerhafte Audio-Treiber! Probiere verschiedene
+    Audio-Treiber aus; probiere ALSA 0.9 OSS-Emulation mit <CODE>-ao oss
+    </CODE>. Manchmal hilft auch <CODE>-ao sdl</CODE>.
+    Wenn die Datei mit <CODE>-nosound</CODE> ohne Probleme wiedergegeben wird,
+    dann liegt
+    h&ouml;chstwahrscheinlich ein Soundkartentreiber-Problem vor.</LI>
+  <LI>Audio-Pufferprobleme (Puffergr&ouml;&szlig;e schlecht erkannt)<BR>
+    Abhilfe: <CODE>mplayer -abs</CODE></LI>
+  <LI>Samplerate Probleme - vielleicht wird die Samplerate in den benutzten
+    Dateien von der Karte nicht unterst&uuml;tzt. Hier sollte das
+    Resampling-Plugin (<CODE>-aop</CODE>) getestet werden</LI>
+  <LI>Langsamer Rechner (CPU oder Grafik)<BR>
+    versuche es mit <CODE>-vo null</CODE>. Wenn es gut funktioniert, hast du
+    eine langsame VGA-Karte oder einen langsamen Treiber.<BR>
+    Abhilfe: kaufe eine schneller Karte oder lies die Dokumentationen, wie man
+    die Geschwingkeiten erh&ouml;ht.<BR>
+    Versuche auch <CODE>-framedrop</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>Audio (verschiebt sich / verliert die Synchronisation / bricht nach einer
+gewissen Zeit ab) bei einer oder nur einigen wenigen Dateien:</P>
+
+<UL>
+  <LI>defekte Datei<BR>
+    Abhilfe:
+    <UL>
+      <LI><CODE>-ni</CODE> oder <CODE>-nobps</CODE> (f&uuml;r nicht-interlaced
+        oder defekte Dateien)<BR>
+        und/oder</LI>
+      <LI><CODE>-mc 0</CODE> (erforderlich bei Dateien mit schlechtem
+        Interleave und VBR-Audio)<BR>
+        und/oder</LI>
+      <LI><CODE>-delay</CODE> Option oder +/- Tasten beim Abspielen</LI>
+    </UL>
+    Wenn keine dieser Optionen hilft, kann die Datei auf den Server geladen
+    werden. Wir werden sie untersuchen (und das Problem l&ouml;sen).
+  <LI>deine Soundkarte unterst&uuml;tzt keine 48KHz-Wiedergabe<BR>
+    Abhilfe: kaufe eine bessere Soundkarte... versuche die Bilder/Sekunde
+    um 10% zu vermindern (verwende <CODE>-fps 27</CODE> bei 30fps-Filmen)
+    oder verwende das Resampler-Plugin.</LI>
+  <LI>langsamer Rechner<BR>
+    (wenn A-V nicht ungef&auml;hr 0 ist und die letzte Nummer in der
+    Status-Leiste steigt)<BR>
+    Abhilfe: <CODE>-framedrop</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>&Uuml;berhaupt kein Ton:</P>
+
+<UL>
+  <LI>deine Datei verwendet eine nicht unterst&uuml;tzten Audio-Codec<BR>
+    Abhilfe: lese die Dokumentationen und hilf uns, dass wir ihn in Zukunft
+    unterst&uuml;tzen.</LI>
+</UL>
+  
+<P>&Uuml;berhaupt kein Bild (nur ein graues/gr&uuml;nes Fenster):</P>
+
+<UL>
+  <LI>deine Datei verwendet einen nicht unterst&uuml;tzten Videocodec<BR>
+    Abhilfe: lies die Dokumentation und hilf uns, den Codec zu
+    unterst&uuml;tzen</LI>
+  <LI>der automatisch gew&auml;hlte Codec kann die Datei nicht decodieren,
+    versuche, einen anderen mit den <CODE>-vc</CODE> oder <CODE>-vfm</CODE>
+    Optionen zu w&auml;hlen.</LI>
+  <LI>Es wird versuchst eine DivX 3.x Datei mit dem OpenDivX- oder XviD-Decoder
+    (<CODE>-vc odivx</CODE>) abzuspielen - installiere Divx4Linux und
+    compiliere MPlayer neu.</LI>
+</UL>
+
+<P>Videoausgabe-Probleme:</P>
+
+<P>Erster Hinweis: Die Optionen <CODE>-fs, -vm und -zoom</CODE> sind nur
+Empfehlungen, sie werden (noch) nicht von allen Treiber unterst&uuml;tzt. Also
+ist dies kein Fehler (Bug), wenn es nicht funktioniert. Nur einige Treiber
+unterst&uuml;tzten Scaling/Zooming, erwarte das nicht von x11 oder dga.</P>
+
+<P>Zucken des OSD/Untertiteln:</P>
+
+<UL>
+  <LI>x11 Treiber: Sorry, es kann zur Zeit nicht gel&ouml;st werden</LI>
+  <LI>xv Treiber: verwende die <CODE>-double</CODE>-Option</LI>
+</UL>
+
+<P>Gr&uuml;nes Bild bei der Verwendung von mga_vid (<CODE>-vo mga /
+-vo xmga</CODE>):</P>
+
+<UL>
+  <LI><CODE>mga_vid</CODE> hat die Gr&ouml;sse des RAMs falsch erkannt. Lade
+    das Modul neu mit der Option <CODE>mga_ram_size</CODE>.</LI>
+</UL>
+
+<H1><A NAME="skin">Anhang D</A> - <A HREF="../skin.html">MPlayer skin format (Englisch)</A></H1>
+
+<H1><A NAME="flame_wars">Anhang E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">
+Aufschrei der Entwickler</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="patches">Anhang F</A> - <A HREF="tech/patches.txt">Wie man
+Patches erstellt</A></H1>
+
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/encoding.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,376 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Encodieren - MEncoder - The Movie Encoder for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="encoding">7. Encodieren mit MEncoder</A></H2>
+
+<P>Eine komplette Auflistung aller MEncoder-Optionen und aller Beispiele
+findest du in der man-page. Einige sinnvolle Beispiele und detaillierte
+Anleitungen, wie die diversen Parameter benutzt werden, findest du in den
+<A HREF="../tech/encoding-tips.txt">Encodierungstipps (englisch)</A>, die
+von mehreren Emails auf der
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>
+zusammengetragen wurden. Durchsuche auch das
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Archiv</A>. Dort findest
+du eine Unmenge an Diskussionen &uuml;ber alle m&ouml;glichen Themen rund um
+die Encodierung mit MEncoder.</P>
+
+<H3><A NAME="2pass">7.1 MPEG4-Encodierung ("DivX") in zwei oder drei
+Durchl&auml;ufen </A></H3>
+
+<P><U><B>2-pass-Encodierung:</B></U> Der Name kommt in der Tat daher, dass
+diese Methode die Datei <I>zweimal</I> encodiert. Das erste Encodieren (1.
+<P>Pass</I> [=Durchlauf]) erzeugt einige tempor&auml;re Dateien (*.log) mit
+einer Dateigr&ouml;&szlig;e von nur wenigen MB. L&ouml;sche sie nicht (das AVI
+kannst du aber l&ouml;schen). Im zweiten Pass wird die Ausgabedatei unter
+Verwendung der Bitraten-Daten der tempor&auml;ren Datei erzeugt. Die
+endg&uuml;ltige Datei wird deswegen eine weitaus bessere Bildqualit&auml;t
+besitzen. Wenn dies das erst Mal ist, dass du davon h&ouml;rst, solltest du
+einige Guides im Internet lesen.</P>
+
+<P>Dieses Beispiel zeigt dir, wie du mit 2 Passes eine DVD in ein MPEG4-AVI
+("DivX") encodierst. Nur 2 Befehle sind erforderlich:<BR>
+
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - L&ouml;sche diese Datei,
+  welche von einer fr&uuml;heren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie f&uuml;hrt zu
+  einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).<BR>
+
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -lavcopts
+vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi</CODE><BR>
+
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -lavcopts
+vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P>
+
+<P><U><B>3-Pass-Encodierung:</B></U> Dies ist eine Erweiterung der
+2-Pass-Encodierung, in der die Encodierung von Audio in einem separaten
+Durchlauf erledigt wird. Diese Methode erlaubt es MEncoder,
+Vorschl&auml;ge f&uuml;r die Videobitrate zu machen, sodass das Ergebnis auf
+eine CD passt. Auch wird der Ton im Unterschied zum 2-Pass nur einmal
+encodiert. Das Schema: </P>
+
+<OL>
+  <LI>L&ouml;sche die alte Datei:
+    <P>CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
+  <LI>Erster Durchlauf:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts
+      vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P>
+      
+    <P>Hierbei wird ein AVI erstellt, das <B>nur</B> die gew&auml;hlte
+      Audiospur enth&auml;lt. Vergiss nicht, die <CODE>-lameopts</CODE> deinen
+      W&uuml;nschen anzupassen. Wenn du einen langen Film encodierst, so gibt
+      dir MEncoder am Schluss die empfohlenen Videobitraten aus, damit
+      ein resultierender Film auf eine 650MB-, eine 700MB- oder eine 800MB-CD
+      passt.</P></LI>
+  <LI>Zweiter Durchgang:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;
+      </CODE></P>
+    <P>Genauso wie der erste Durchgang vom DivX4-Beispiel oben. Gib hier die
+      nach dem ersten Durchlauf von MEncoderempfohlene  oder eine andere
+      von dir gew&auml;hlte Videobitrate an.</LI></P>
+  <LI>Dritter Durchgang:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;
+      </CODE></P>
+    <P>Genauso wie der zweite Durchgang vom DivX4-Beispiel oben. Gib hier die
+      gleiche Bitrate wie im ersten Durchgang an, es sei denn, du wei&szlig;t
+      genau, was du tust. In diesem Durchgang wird die im
+      ersten Durchgang encodierte Audiospur in die endg&uuml;ltige Datei
+      eingef&uuml;gt. Nun ist alles fertig!</LI></P>
+</OL>
+    
+<H4>Beispiel einer 3-Pass-Encodierung:</H4>
+
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - L&ouml;sche diese Datei,
+  welche von einer fr&uuml;heren 3-Pass-Encodierung kommen kann (Sie f&uuml;hrt
+  zu einem Konflikt mit der momentanen Encodierung).<BR>
+
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+  -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+  -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="mpeg">7.2 In das MPEG-Format encodieren</A></H2>
+
+<P>MEncoder kann MPEG-Dateien (MPEG-PS) erstellen. Das ist wahrscheinlich
+nur in Kombination mit dem <I>mpeg1video</I>-Codec der libavcodec sinnvoll,
+da alle Player (bis auf MPlayer) MPEG1-Video und MPEG1 Layer 2 (MP2)-Audio
+in MPEG-Dateien erwarten.</P>
+
+<P>Dieses Feature ist momentan nicht wirklich n&uuml;tzlich, mal davon
+abgesehen, dass es wahrscheinlich noch einige Fehler enth&auml;lt. Schlimmer
+ist aber, dass MEncoder momentan kein MPEG1 Layer 2 (MP2)-Audio erzeugen
+kann, das alle anderen Player in einer MPEG-Datei erwarten.</P>
+
+<P>Das Ausgabeformat von MEncoder kann mit <CODE>-of mpeg</CODE> auf MPEG
+ge&auml;ndert werden.</P>
+
+<P>Beispiel:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
+  -oac copy &lt;weitere Optionen&gt; media.avi -o ausgabe.mpg</CODE></P>
+
+
+
+<H3><A NAME="rescaling">7.3 Skalierung von Filmen</A></H3>
+
+<P>Oftmals ist die &Auml;nderung der Bildgr&ouml;&szlig;e erforderlich. Die
+Gr&uuml;nde daf&uuml;r k&ouml;nnen verschieden sein: Dateigr&ouml;&szlig;e
+verringern, Netzwerkbandbreite nicht &uuml;berlasten etc. Viele Leute skalieren
+das Bild auch, wenn sie von DVD zu SVCD oder DivX-AVI konvertieren. <B>Das ist
+allgemein schlecht.</B> Wenn du das vermeiden willst, dann lies den Abschnitt
+&uuml;ber das <A HREF="#aspect">Beibehalten des
+H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnisses</A>.</P>
+
+<P>Der Skalierungsprozess erfolgt durch den <I>'scale</I>-Videofilter:
+<CODE>-vop scale=breite:hoehe</CODE>. Die Qualit&auml;t kann durch die Option
+<CODE>-sws</CODE> angegeben werden. Wenn nichts angegeben ist, verwendet
+MEncoder 0: schnelle bilienare Filterung ('fast bilinear').</P>
+
+<H4>VERWENDUNG</H4>
+
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder beispiel-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -sws 2 -oac copy -o ausgabe.avi</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="copying">7.4 Stream-Kopiermodus</A></H3>
+
+<P>MEncoder kann Input-Streams auf zwei Arten bearbeiten:
+<B>encodieren</B> oder <B>kopieren (copy)</B>. Diese Sektion erkl&auml;rt die
+<B>Stream-Kopie</B>.</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Videostreams</B> (Option <CODE>-ovc copy</CODE>): Es k&ouml;nnen nette
+    Sachen gemacht werden :)<BR> Wie das kopieren (nicht konvertieren) von FLI-
+    oder VIVO- oder MPEG1-Video in eine AVI-Datei. Nat&uuml;rlich ist nur
+    MPlayer in der Lage, solche Dateien abspielen :) Und vermutlich ist
+    das auch absolut nicht praxisrelevant. Das Kopieren von Videostream
+    kann n&uuml;tzlicher sein, wenn man zum Beispiel nur den Audiostream
+    encodieren will (z.B.: unkomprimiertes PCM zu MP3).</LI>
+  <LI><B>Audiostreams</B> (Option <CODE>-oac copy</CODE>): geht genauso.</LI>
+    Es ist m&ouml;glich, eine externe Audiodatei (MP3, AC3, Vorbis) zu nehmen,
+    und diese dem Ausgabestream hinzuzuf&uuml;gen. Benutze dazu die Option 
+    <CODE>-audiofile &lt;dateiname&gt;</CODE>.</LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="fixing">7.5 Reparieren von AVIs mit defektem Index oder
+schlechtem Interleaving</A></H3>
+
+<P>Trivial. Wir kopieren einfach die Video- und Audiostreams, und
+MEncoder erzeugt den Index. Nat&uuml;rlich kann das keine Fehler in den
+Video- und/oder Audiostreams beheben. Es kann auch Dateien mit kaputten
+Interleaving reparieren, sodass die Option <CODE>-ni</CODE> f&uuml;r diese
+nicht mehr gebraucht wird.</P>
+
+<P>Befehl: <CODE>mencoder -idx eingabe.avi -ovc copy -oac copy -o
+ausgabe.avi</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="appending">7.5.1 Aneinanderh&auml;ngen mehrerer AVI-Dateien</A>
+</H3>
+
+<P>Ein Nebeneffekt des oben erw&auml;hnten Reparierens ist, dass MEncoder
+damit auch zwei oder mehrere aneinandergeh&auml;ngte AVI-Dateien reparieren
+kann:</P>
+
+<P>Kommando: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o
+ausgabe.avi -</CODE></P>
+
+<P><B>Anmerkung:</B> Hier wird angenommen, dass <CODE>1.avi</CODE> und
+<CODE>2.avi</CODE> den gleichen Codec verwenden, die gleiche Aufl&ouml;ung und
+Streamrate besitzen etc., und wenigstens 1.avi darf nicht defekt sein.
+Eventuell musst du, wie  <A HREF="#fixing">oben</A> beschrieben, die
+Quelldateien erst reparieren.</P>
+
+<H3><A NAME="libavcodec">7.6 Encodierung mit der
+  <I>libavcodec</I>-Codec-Familie</A></H4>
+
+<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> bietet eine einfache
+Encodierung f&uuml;r  viele interessante Video-und Audio-formate (momentan
+werden deren Audio-Codecs nicht  unterst&uuml;tzt). Du kannst zu folgenden
+Codecs encodieren:</P>
+
+<UL>
+  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
+  <LI>h263 - H263</LI>
+  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
+  <LI>mpeg4 - ISO-Standard-MPEG4 (kompatibel zu DivX5, XviD)</LI>
+  <LI>msmpeg4 - pre-Standard-MPEG4-Variante von MS, v3 (aka DivX3)</LI>
+  <LI>msmpeg4v2 - pre-Standard-MPEG4-Variante von MS, v2 (wird in alten
+    ASF-Dateien benutzt)</LI>
+  <LI>rv10 - ein alter RealVideo-Codec</LI>
+  <LI>mpeg1video - MPEG1-Video :)</LI>
+  <LI>huffyuv - verlustfreie Kompression</LI>
+</UL>
+
+<P>Die erste Spalte enth&auml;lt den Codec-Namen, den du nach dem
+<CODE>vcodec</CODE>-Stichwort &uuml;bergibst, wie z.B.:
+<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
+
+<P>Ein Beispiel mit MJPEG-Compression:<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts
+vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="image_files">7.7 Encodierung von mehreren Einzelbildern
+  (JPEGs, PNGs oder TGAs)</A></H3>
+
+<P>MEncoder kann aus mehreren JPEG-, PNG- oder TGA-Einzelbildern
+einen Film erstellen. Durch einfaches Kopieren der Bilder kann er MJPEG-
+(Motion JPEG), MPNG- (Motion PNG) oder MTGA-Filme (Motion TGA) erzeugen.</P>
+
+<P>So l&auml;uft dieser Prozess ab:</P>
+
+<OL>
+  <LI>MEncoder <I>decodiert</I> das/die Eingangsbild(er) mit
+    <CODE>libjpeg</CODE> (wenn PNGs decodiert werden, wird die <B>libpng</B>
+    benutzt).</LI>
+  <LI>MEncoder f&uuml;hrt die decodierten Bilder danach dem
+    gew&auml;hlten Videokompressor zu (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc...).
+  </LI>
+</OL>
+
+<H4>Beispiele</H4>
+
+<P>Die Erkl&auml;rung der <CODE>-mf</CODE>-Option kann in der Manpage gefunden
+werden.</P>
+
+<P><I>Erstellung einer DivX4-Datei aus allen JPEG-Dateien im aktuellen
+Verzeichnis:</I><BR>
+
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4
+  -o ausgabe.avi \*.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Erstellung einer DivX4-Datei aus einigen JPEG-Dateien im aktuellen
+Verzeichnis:</I><BR>
+
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25
+  -ovc divx4 -o ausgabe.avi frame001.jpg,frame002.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Erstellung einer Motion JPEG-Datei (MJPEG) aus allen JPEG-Dateien im
+aktuellen Verzeichnis:</I><BR>
+
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
+  -o output.avi \*.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Erstellung einer unkomprimierten Datei aus allen PNG-Dateien im
+momentanen Verzeichnis:</I><BR>
+
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb
+  -o output.avi \*.png</CODE></P>
+
+<P><B>Anmerkung:</B> Die Breite muss ein Vielfaches von 4 betragen, was eine
+Beschr&auml;nkung des RGB-AVI-Formates ist.</P>
+
+<P><I>Erstellung einer Motion PNG-Datei (MPNG) aus allen PNG-Dateien im
+momentanen Verzeichnis:</I><BR>
+
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
+  -o output.avi \*.png</CODE></P>
+
+<P><I>Erstellung einer Motion TGA-Datei (MTGA) aus allen TGA-Dateien im
+aktuellen Verzeichnis:</I><BR>
+
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy
+  -o output.avi \*.tga</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="vobsub">7.8 Extrahieren von DVD-Untertiteln in eine
+Vobsub-Datei</A></H3>
+  
+<P>MEncoder kann Untertitel von einer DVD extrahieren und sie als Datei
+im Vobsub-Format speichern. Dieses besteht aus einem Dateipaar
+(<CODE>.sub</CODE> und <CODE>.idx</CODE>) und wird gew&auml;hnlich in ein
+einziges <CODE>.rar</CODE> Archiv verpackt. MPlayer kann diese mit den
+Optionen <CODE>-vobsub</CODE> und <CODE>-vobsubid</CODE> wiedergeben.</P>
+
+<P>Du gibst mit <CODE>-vobsubout</CODE> den Basisnamen der Ausgabedatei  (ohne
+<CODE>.idx</CODE>- oder <CODE>.sub</CODE>-Endung) und mit 
+<CODE>-vobsuboutindex</CODE> den Index des Untertitels der Ausgabedatei 
+an.</P>
+
+<P>Wenn die Eingabe nicht von einer DVD stammt, solltest du mit der Option
+<CODE>-ifo</CODE> die Datei angeben, die zur Erstellung der resultierenden
+<CODE>.idx</CODE>-Datei ben&ouml;tigt wird.</P>
+
+<P>Wenn die Eingabe nicht von einer DVD stammt und keine
+<CODE>.ifo</CODE>-Datei vorhanden ist, ben&ouml;tigst du die
+<CODE>-vobsuboutid</CODE>-Option, um MPlayer zu sagen, welche Sprach-ID
+f&uuml;r die <CODE>.idx</CODE> Datei verwendet werden soll.</P>
+
+<P>Jeder Aufruf f&uuml;gt neue Untertitel dazu, falls die <CODE>.idx</CODE>-
+und <CODE>.sub</CODE>-Dateien bereits existieren. Sie sollten im Bedarfsfall
+also vor dem Starten gel&ouml;scht werden.</P>
+
+<H4>Beispiele:</H4>
+
+<P><I>Kopieren zweier Untertitel von einer DVD mit 3-Pass-Encodierung</I><BR>
+
+&nbsp;&nbsp;<CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR>
+
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 0 -sid
+2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
+
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts
+pass=1</CODE><BR>
+
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2
+  -vobsubout untertitel -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
+
+
+<P><I>Kopieren eines franz&ouml;sischen Untertitels von einer MPEG-Datei</I><BR>
+
+&nbsp;&nbsp;<CODE>rm untertitel.idx untertitel.sub</CODE><BR>
+
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout untertitel
+-vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="aspect">7.9 Das H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnisses erhalten
+</A></H3>
+
+<P>DVDs und SVCDs (z.B. MPEG1/2) enthalten einen Wert, der das Verh&auml;ltnis
+zwischen der Ausgebeh&ouml;he und der Ausgebebreite enth&auml;lt. Der Player
+sorgt dann durch Skalierung daf&uuml;r, dass dieses Verh&auml;ltnis erreicht
+wird, sodass wir Menschen keine Eierk&ouml;pfe sehen (Beispiel: die
+Bildma&szlig;e betragen 480x480, das gespeicherte Verh&auml;ltnis betr&auml;gt
+4:3, und der Player spielt den Videostream dann bei 640x480 ab). Wenn du
+allerdings solche Dateien in ein AVI umwandelst, dann musst du beachten, dass
+das AVI-Format das H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnis <B>nicht</B> speichern
+kann. Die Skalierung beim Encodieren ist ein zeitraubender und
+qualit&auml;tsmindernder Prozess. Es sollte doch eine bessere M&ouml;glichkeit
+geben!?</P>
+
+<P>Ganz genau - die gibt es.</P>
+
+<P>MPEG4 enth&auml;lt ein einzigartiges Feature: Im Videostream selber kann
+das H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnis gespeichert werden. Jop, genauso wie
+bei MPEG1/2 (DVD, SVCD). Leider gibt es bisher <U>keinen</U> Videoplayer, der
+dieses Feature unterst&uuml;tzt. Bis auf MPlayer nat&uuml;rlich.</P>
+
+<P>Dieses Feature kann nur in Verbindung mit dem <CODE>mpeg4</CODE>-Codec der
+<B>libavcodec</B> genutzt werden. Denke immer daran, dass - auch wenn
+MPlayer die Datei richtig wiedergeben wird - alle anderen Player ein
+falsches H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnis anzeigen werden.</P>
+
+<P>Du solltest ernsthaft in Erw&auml;gung ziehen, die eventuell vorhandenen
+schwarzen Balken oberhalb und unterhalb des Bildes wegzuschneiden. Lies
+in der man-Page dazu, wie du die <CODE>cropdetect</CODE>- und
+<CODE>crop</CROP>-Filter benutzt.</P>
+
+<H4>BENUTZUNG</H4>
+
+<P><CODE>$ mencoder beispiel-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o
+  ausgabe.avi</CODE></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/faq.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,940 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>FAQ - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+  <STYLE TYPE="text/css">
+    dt {
+      font-weight : bold;
+    }
+  </STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Kompilierung</A></LI>
+  <LI><A HREF="#general">5.2 Allgemeine Fragen</A></LI>
+  <LI><A HREF="#playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></LI>
+  <LI><A HREF="#driver">5.4 Video/Audio-Treiber-Probleme</A></LI>
+  <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></LI>
+  <LI><A HREF="#features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></LI>
+  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Konvertierung</A></LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME="compilation">5.1 Kompilierung</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Die Kompilierung bricht mit in etwa folgender Meldung ab:
+    <PRE>
+    In file included from mplayer.c:34:
+    mw.h: In function `mplMainDraw':
+    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
+    Please submit a full bug report,
+    with preprocessed source if appropriate.
+    </PRE></DT>
+  <DD>A: Dies ist ein bekanntes Problem des gcc 3.0.4. Upgrade auf 3.1, um es
+    zu beheben. Wie gcc installiert werden kann, ist in der
+    <A HREF="users_against_developers.html">gcc 2.96</A>-Sektion
+    beschrieben.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Configure beendet sich mit diesem Text, und MPlayer kann nicht
+    kompiliert werden!<BR>
+    <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.
+    </CODE></DT>
+  <DD>A: Dein gcc ist nicht richtig installiert, pr&uuml;fe
+    <CODE>config.log</CODE> f&uuml;r Details.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Was bedeutet "No such file or directory"?</DT>
+  <DD>A: Vermutlich gibt es keine solche Datei oder kein solches
+    Verzeichnis.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Was ist das Problem mit gcc 2.96?</DT>
+
+  <DD>A: <B>Wir raten sehr davon abgeraten, den gcc 2.96 einzusetzen!</B><BR>
+    Lies <A HREF="users_against_developers.html">dieses</A> Dokument, in dem
+    die Gr&uuml;nde stehen, warum RedHat den gcc 2.96 herausgegeben hat, und
+    welche Probleme es damit gibt. Wenn du diese Version aber trotzdem wirklich
+    einsetzen willst, dann stell sicher, dass du die neueste Version
+    verwendest, und &uuml;bergib die Option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
+    an <CODE>configure</CODE>. Bedenke aber, dass du auf dich alleine gestellt
+    bist. Sende <B>keine</B> Meldungen oder Bugs, und frag in der Mailingliste
+    nicht um Hilfe. Wir werden sie <B>nicht</B> zur Verf&uuml;gung stellen,
+    noch Unterst&uuml;tzung bei Problemen anbieten.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Gro&szlig;artig, ich habe gcc 3.0.1 von Red Hat/Mandrake, dann ist
+    alles fein!</DT>
+  <DD>A: Nein, denn auch mit diesen Compilern gab/gibt es Probleme.
+    Der Status der momentanen Compilerunterst&uuml;tzung findet sich in der
+    <A HREF="documentation.html#installation">Installationssektion</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe versucht, MPlayer zu compilieren, aber ich bekommen folgende
+    Ausgabe:
+    <PRE>
+    In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
+                     from /usr/include/g++-v3/string:31,
+                     from libwin32.h:36,
+                     from DS_AudioDecoder.h:4,
+                     from DS_AudioDec.cpp:5:
+    /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
+       wchar_t**, int)':
+    /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
+    `const
+    </PRE></DT>
+  <DD>A: Update deine glibc auf die neueste Release. Bei Mandrake verwende
+    2.2.4-8mdk.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: ... 2.96 ... (ja, einige Leute beschweren sich NOCH IMMER wegen gcc
+    2.96!)</DT>
+
+  <DD>A: Zitat aus einer <A
+    HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">
+    Mail</A>, die A'rpi an die <A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
+    Mailing-Liste geschrieben hat [&Uuml;bersetzung]
+    (Das Wort 'ideg' ist unten beschrieben):
+
+    <BLOCKQUOTE>
+    <P>Aber wir hatten idegs. Und unser Idegcounter hatte wieder und wieder
+      Overflows.</P>
+  
+    <P>Leider entweicht MPlayer unsere Kontrolle. Er wird von Idioten
+    verwendet, die nicht mal Windows verwenden k&ouml;nnen und auch noch nie
+    versucht, haben einen Kernel zu kompilierent. Sie installieren Mandrake,
+    Red Hat oder Suse (mit Standardeinstellungen) und schreiben uns 'Es
+    funktioniert nicht! Helft mir! Bitte! Ich bin neu bei Linux! Hilfe! Oh!
+    Helft mir!', ohne vorher die Dokumentation zu lesen. Wir k&ouml;nnen sie
+    nicht aufhalten, aber wir versuchen, sie zum Lesen der Dokumentation und
+    der Ausgabe von ./configure und MPlayer zu zwingen.</P>
+
+    <P>Und ihr kleveren Leute kommt und beleidigt uns mit gcc 2.96 und
+    bin&auml;ren Paketen. Anstatt anderen Users zu helfen oder Patches zu
+    erzeugen um, Probleme zu l&ouml;sen.</P>
+
+    <P>Die h&auml;lfte unserer Freizeit verbrauchen wirh beim Beantworten
+    sinnloser Mails und beim Einbauen von neuen Tricks f&uuml;r configure, um
+    solche Mails zu vermeiden.</P>
+
+    <P>Und hier gibt es Gleichgewicht. Auf der einen Seite seid ihr cleveren
+    Jungs, die sagen, dass wir b&ouml;se sind, da wir das fehlerhafte gcc 2.96
+    nicht m&ouml;gen, und auf der anderen Seite sind die 'neu bei Linux'-Leute,
+    welche uns zeigen, wie schlecht der gcc 2.96 ist.</P>
+
+    <P>Schlussfolgerung: wir k&ouml;nnen nicht gut sein. Die H&auml;lfte der
+    Leute sagt, dass wir b&ouml;se sind.</P>
+
+    <P>M&ouml;glicherweise sollten wir das Projekt schlie&szlig;en,
+    kommerzielles Closed-Source daraus machen und euch dann Installationssupport
+    anbieten. Dann k&ouml;nnten wir unsere aktelle Arbeitsst&auml;tte
+    verlassen, die Entwicklung ginge schneller, and wir k&ouml;nnten eine Menge
+    Geld verdienen und ein gro&szlig;es Haus kaufen, usw. usw.  Willst du das
+    wirklich? Es scheint so.</P>
+    </BLOCKQUOTE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+  
+  <DT>Q: SDL Ausgabe funktioniert/kompiliert nicht. Das Problem ist ...</DT>
+  <DD>A: Es wurde mit SDL 1.2.x getestet und l&auml;uft vielleicht auf
+    SDL 1.1.7+. Es funktioniert <B>nicht</B> mit irgendeiner fr&uuml;heren
+    Version. Wenn du eine solche einsetzen willst, dann bist du auf dich
+    allein gestellt.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+  
+  <DT>Q: Ich habe immer noch Probleme mit dem SDL Support. gcc sagt etwas
+    &uuml;ber "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Was ist nun?</DT>
+  <DD>A: Wo hast du die SDL Library installiert? Wenn du es in /usr/local
+    (Standard) installiert hast, editiere config.mak und f&uuml;ge
+    "-L/usr/local/lib " nach "X_LIBS=" ein.  Nun gib make ein. Es sollte
+    funktionieren!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Es wird nicht kompiliert, und es vermisst uint64_t, inttypes.h oder
+    &auml;hnliche Dinge ...</DT>
+  <DD>A: Kopiere <CODE>etc/inttypes.h</CODE> in das MPlayer-Verzeichnis
+    (<CODE>cp etc/inttypes.h</CODE>) und versuche es erneut ...</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe Linux auf einem Pentium III, aber <CODE>./configure</CODE>
+    erkennt SSE nicht ...</DT>
+  <DD>A: Nur Kernel mit der Version 2.4.x unterst&uuml;tzen SSE (oder
+    versuche 2.2.19 oder neuer, aber sei auf Probleme vorbereitet).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe eine G200/G400, wie kompiliere/verwende ich den
+    mga_vid-Treiber?</DT>
+  <DD>A: Lies die <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid-Dokumentation</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Gibt es rpm/deb/...-Pakete von MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Du kannst ein .deb Paket f&uuml;r dich selbst machen, lies die
+    <A HREF="documentation.html#debian">Debian-Pakete-Sektion</A>.
+    Es gibt Links zu offiziellen RedHat-RPM-Paketen. Sie sind auf der
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Download-Seite</A>
+    zu finden.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: W&auml;hrend 'make' beschwert sich MPlayer &uuml;ber die X11-
+    Librarys. Ich verstehe das nicht, ich habe X installiert!?</DT>
+  <DD>A: ... aber du hast die X Development Pakete nicht installiert. Oder
+    nicht richtig. Diese heissen unter Red Hat XFree86-devel* und unter Debian
+    xlibs-dev* . Pr&uuml;fe auch, ob die symbolischen Links
+    <CODE>/usr/X11</CODE> und <CODE>/usr/include/X11</CODE> existieren (dies
+    kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein). Diese k&ouml;nnen mit diesen
+    Befehlen erzeugt werden: <BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf
+    /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf
+    /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR> Deine Distribution
+    unterscheidet sich vielleicht vom <A
+    HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Dateisystem-Hierarchie-Standard</A>.
+    </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich kann SVGAlib nicht kompilieren. Ich verwende eine 2.3/2.4er
+    Kernel.</DT>
+  <DD>A: Du musst die Makefile.cfg von SVGAlib editieren. Kommentier
+    <CODE>BACKGROUND = y</CODE> aus.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe MPlayer mit libdvdcss/libdivxdecore-Unterst&uuml;tzung
+    kompiliert, aber wenn ich versuche es zu starten, erhalte ich eine
+    Fehlermeldung, obwohl ich die Datei &uuml;berpr&uuml;ft habe und sie sich
+    in <CODE>/usr/local/lib</CODE> befindet! Die Fehlermeldung lautet:
+    <PRE>
+    error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
+    shared object file: No such file or directory
+    </PRE></DT>
+  <DD>A: F&uuml;ge <CODE>/usr/local/lib</CODE> deiner
+    <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> Datei hinzu und starte
+    <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hmm, eigenartig. Beim Laden des mga_vid.o-Kernelmodules kann ich
+    folgendes in den Logs finden:
+    <PRE>
+    Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license
+    </PRE></DT>
+  <DD>A: Die neuesten Kernelmodule ben&ouml;tigen einen Parameter, um ihre
+    Lizenz anzuzeigen (haupts&auml;chlich, um Kernel-Hacker am Debuggen von
+    Closed-Source-Treibern zu hindern). Update deinen Kernel, modutils und
+    MPlayer.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: W&auml;hrend des Linkens von MEncoder passiert ein
+    segfault!</DT>
+  <DD>A: Dies ist ein Linker-Problem. Ein Upgrade deiner binutils sollte
+    helfen (2.11.92.* oder neuer w&auml;re gut). Melde den Fehler <B>nicht</B>,
+    da er nicht von uns ist!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: MPlayer bricht mit einem segmentation fault bei der
+    pthread-&Uuml;berpr&uuml;fung ab!</DT>
+  <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich m&ouml;chte gerne MPlayer auf Minix kompilieren!</DT>
+  <DD>A: Ich auch. :)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="general">5.2 Allgemeine Fragen</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Wie erzeuge ich einen vern&uuml;nftigen Patch f&uuml;r
+    MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Wir haben daf&uuml;r ein <A HREF="../tech/patches.txt">kleines
+    Dokument</A> erstellt, das alle notwendigen Details erkl&auml;rt. Folge
+    bitte seinen Anweisungen.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wie kann ich die Entwicklung von MPlayer unterst&uuml;tzen?</DT>
+  <DD>A: Wir nehmen sehr gerne
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">Hard- und
+    Softwarespenden</A> an. Sie helfen uns, MPlayer st&auml;ndig zu
+    verbessern.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wie kann ich ein MPlayer-Entwickler werden?</DT>
+  <DD>A: Wir nehmen Programmierer und Leute auf, die Dokumentation schreiben
+    wollen. Lies die <A HREF="../tech/">technische Dokumentation</A>, um 
+    einen ersten &Uuml;berblick &uuml;ber MPlayer zu bekommen. Dann
+    solltest du dich bei der 
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">
+    mplayer-dev-eng</A>-Mailingliste anmelden und mit dem Programmieren
+    anfangen.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Kann ich MPlayer mehrmals aufrufen?</DT>
+  <DD>A: Ja. Einige Video-Ausgabetreiber wie xv, dga oder (x)mga erlauben
+    jedoch nur eine Instanz, andere tun dies in Kombination mit gewissen
+    Grafikkarten oder -treibern. Du wirst in diesen F&auml;llen nur jeweils
+    eine Instanz mit diesen Videoausgabetreibern laufen lassen k&ouml;nnen.
+    Etwas weniger stark trifft das auch auf die Audioausgabetreiber. Nicht
+    alle erlauben die gleichzeitige Wiedergabe mehrerer Streams auf dem
+    gleichen Ger&auml;t.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich sehe in der linken oberen Ecke einen Timer. Wie werde ich den los?
+    </DT>
+  <DD>A: Dr&uuml;cke <CODE>o</CODE> oder verwende die
+    <CODE>-osdlevel</CODE>-Option.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Die <CODE>-xy</CODE> oder <CODE>-fs</CODE>-Option funktioniert
+    nicht mit dem X11-Treiber (<CODE>-vo x11</CODE>)</DT>
+  <DD>A: Doch, das funktioniert, aber du musst explizit die Softwareskalierung
+    mit der <CODE>-zoom</CODE>-Option aktivieren (sehr langsam). Du solltest
+    besser die XF86VidMode-Unterst&uuml;tzung verwenden. Du musst
+    dazu die <CODE>-vm</CODE>-Option und die <CODE>-fs</CODE>-Option verwenden.
+    Stelle sicher, dass du die richtigen modelines in deiner XF86Config-Datei
+    hast, und versuche, den <A HREF="video.html#dga">DGA-Treiber</A> und <A
+    HREF="video.html#sdl">SDLs DGA-Treiber</A> f&uuml;r dich zum Laufen zu
+    bringen. Er ist um einiges schneller. Wenn SDL-DGA auch funktioniert,
+    verwende das, es ist NOCHMALS schneller.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Was ist die Bedeutung der Nummern auf der Statusleiste?</DT>
+  <DD>A: Beispiel:
+      <CODE>A:   2.1  V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57/57  41%   0%  2.6%
+        0 4 49%</CODE><BR>
+    <UL>
+      <LI>A: Audioposition in Sekunden</LI>
+      <LI>V: Videoposition in Sekunden</LI>
+      <LI>A-V: Audio-Video Differenz in Sekunden</LI>
+      <LI>ct: ingesamte geleistete A-V Synchronisation</LI>
+      <LI>abgespiele Frames (gez&auml;hlt ab der letzten Suche)</LI>
+      <LI>dekodierte Frames (gez&auml;hlt ab der letzten Suche)</LI>
+      <LI>Video-Codec CPU-Auslastung in Prozent (bei "slices" und DR ist auch
+        die Video-Ausgabe enthalten)</LI>
+      <LI>Video-Ausgabe CPU-Auslastung</LI>
+      <LI>Audio-Codec CPU-Auslastung in Prozent</LI>
+      <LI>ausgelassene Frames f&uuml;r die A-V Sync</LI>
+      <LI>aktuelle Level des Bild-Postprocessing (wenn -autoq verwendet)</LI>
+      <LI>aktuelle ben&uuml;tzte Cachegr&ouml;sse (normal ist ~50%)</LI>
+    </UL>
+    <I>Die meisten sind f&uuml;r debugging-Zwecke und werden irgendwann
+      entfernt.</I></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Was ist, wenn ich die nicht sehen will?</DT>
+  <DD>A: Dann verwende die <CODE>-quiet</CODE>-Option, und lies die
+    Manpage.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Warum ist die Video-Ausgabe CPU-Auslastung null (0%) f&uuml;r einige
+    Dateien?</DT>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+  <DD>A1: Es ist nicht null, aber der Codec ruft die Videoausgabe selber auf,
+    weswegen sie nicht genau gemessen werden kann. Du solltest versuchen, die
+    Datei mit <CODE>-vo null</CODE> und dann mit <CODE>-vo</CODE> ...
+    abzuspielen. Die Differenz ist die die Videoausgabegeschwindigkeit.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+  <DD>A2: Du verwendest Direct Rendering, der Codec schreibt also selbst in den
+    Videospeicher. In diesem Fall beinhaltet die
+    Decodierungs-Prozentrate auch die Wiedergabe-Prozentrate.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe Fehlermeldunge &uuml;ber "file not found
+    <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ..."</DT>
+  <DD>A: Downloade und installiere die
+    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">
+    Win32 Codecs</A> von <B>unserem</B> FTP-Server (avifiles Codec-Paket hat
+    unterschiedliche DLLs).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Gibt es Mailing-Listen &uuml;ber MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Ja. Lies dazu das Ende der Infoseite auf
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">unserer Homepage</A>,
+    um dich anzumelden.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe einen b&ouml;sen Fehler beim Abspielen meines Lieblingsvideos
+    gefunden. Wen soll ich informieren?</DT>
+  <DD>A: Bitte lies die <A HREF="bugreports.html">Leitlinien zu
+    Fehlerberichten</A> und folge den Anweisungen.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ... Codec. Kann
+    ich sie trotzdem verwenden?</DT>
+  <DD>A: Pr&uuml;fe den <A
+    HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">Codecs-Status</A>.
+    Wenn dein Codec nicht aufgelistet ist, lies die 
+    <A HREF="codecs.html">Codec-Documentation</A>, vorallem das
+    <A HREF="codecs.html#importing">Codec-Importierungs-HOWTO</A> und
+    kontaktiere uns.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hmmm, was ist "IdegCounter"?</DT>
+  <DD>A: Eine Kombination eines ungarischen und eines englischen Wortes. "Ideg"
+    in Ungarn bedeutet etwa das gleiche wie "Nerv" in Deutschland und wird etwa
+    "ydaegh" ausgesprochen. Es wurde zuerst benutzt, um die
+    Nerv&ouml;sit&auml;t von A'rpi nach eigenartigem, mystischen Verschwinden
+    von Code aus dem CVS auszudr&uuml;cken ;)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Und was ist "Faszom(C)ounter"?</DT>
+  <DD>A: "Fasz" ist ein ungarisches Wort, das du nicht kennen willst, die
+    anderen stehen in  Verbindung zu den perversen Gedanken der
+    MPlayer-Entwickler.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: LIRC funktioniert nicht, weil ...</DT>
+  <DD>A: Bist du sicher, dass du <CODE>mplayer</CODE> anstatt
+    <CODE>mplayer_lirc</CODE> verwendest? Eine lange Zeit lang hie&szlig; das
+    Executable <CODE>mplayer_lirc</CODE>, sogar im 0.60 Release, wurde jedoch
+    neulich wieder zu <CODE>mplayer</CODE> ge&auml;ndert.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Die Untertitel sind sehr nett, die wundersch&ouml;nsten die ich
+    jemals gesehen habe, aber sie bremsen das abspielen! Ich weiss, das klingt
+    unwahrscheinlich ...</DT>
+  <DD>A: Editiere <CODE>config.h</CODE> nach dem Ablaufen von ./configure und
+    &auml;ndere <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> in <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
+    Compiliere MPlayer danach neu.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Das OSD (onscreen display) flackert!</DT>
+  <DD>A: Du verwendest einen vo-Treiber mit einfachem-Buffering (x11, xv).
+    Verwende bei xv die <CODE>-double</CODE>-Option. Versuche auch
+    <CODE>-vop expand</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Was genau ist dieses libavcodec-Dingens?</DT>
+  <DD>A: Siehe <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec-Sektion</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Aber configure sagt mir "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
+  <DD>A: Du brauchst libavcodec vom FFmpeg CVS. Lies die Anweisungen
+    in der <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec-Sektion</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Icewm's Taskbar bleibt im Vollbildschirm-Modus st&auml;ndig &uuml;ber
+    der Filmausgabe!</DT>
+  <DD>A: Dies sollte nicht mehr geschehen, falls doch ist die
+    <CODE>-icelayer</CODE>-Option zu verwenden und ein Bericht an die
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
+    zu senden.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich kann nicht auf das GUI Men&uuml; zugreifen. Ich dr&uuml;cke die
+    rechte Maustaste, kann aber auf kein Men&uuml; zugreifen.</DT>
+  <DD>A: Verwendest du FVWM? Versuche folgendens:<BR>
+    Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
+    Setze "Use Applications position hints" auf "Yes".</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wie kann ich MPlayer im Hintergrund laufen lassen?</DT>
+  <DD>A: Verwende: <CODE>mplayer &lt;Optionen&gt; &lt;Dateiname&gt; &lt;
+    /dev/null &</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="playback">5.3 Dateiwiedergabe-Probleme</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Ich kann einige AVIs wiedergeben, erhalte jedoch keine Tonausgabe und
+    diese Fehlermeldung:</B>
+    <PRE>
+    Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
+    Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
+    compile time!)
+    </PRE></DT>
+  <DD>A: Wahrscheinlich wird ein Audiocodec verwendet,
+    der nicht in MPlayer eingebaut ist. Zur Abhilfe sollte das
+    Win32-Codec Paket wie im README oder in der
+    <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>
+    beschrieben installiert werden.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: ... funktioniert mit avifile/aviplay, aber nicht bei MPlayer.
+    </DT>
+  <DD>A: MPlayer ist nicht avifile.
+    Der einzige gemeinsame Teil zwischen diesen beiden Playern ist der
+    Win32-DLL-Loader. Das Codec-(DLL)-Setup, die Synchronisation,
+    das Demultiplexing usw sind total unterschiedlich und sollten nicht
+    verglichen werden. Wenn etwas mit aviplay funktioniert, bedeutet das nicht,
+    dass es bei MPlayer auch funktionieren wird (und umgekehrt).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Audio-Video-Synchronisation geht beim Abspielen eines AVIs
+    verloren.</DT>
+  <DD>A: Versuche die <CODE>-bps</CODE>- und <CODE>-nobps</CODE>-Optionen.
+    Lies <A HREF="bugreports.html">dies</A>, falls es zu keiner Verbesserung
+    f&uuml;hrt, und lade die Datei auf den FTP-Server hoch.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: MPlayer beendet sich mit einem Fehler bei der Verwendung von
+    l3codeca.acm.</DT>
+  <DD>A: Pr&uuml;fe die <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>-Ausgabe. Wenn
+    sie<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6
+      (0x4???????)</CODE><BR>
+    enth&auml;lt, wobei "?" irgendeine Nummer ist, ist es OK, und der Fehler
+    liegt nicht hier. Wenn aber die Ausgabe<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6
+    (0x00??????)</CODE><BR>
+    enth&auml;lt, hast du ein Problem mit deinem Kernel und/oder deiner libc.
+    M&ouml;glichweise verwendest du auch einige Sicherheits-Patches
+    (z.B. Solar Designer's OpenWall Patch), welcher das Landen von Libs in
+    sehr niedrige Speicheradressen erzwingt. Aufgrund der tatsache, dass
+    l3codeca.acm eine nicht-verlegbare DLL ist, muss sie auf den
+    Speicherbereich 0x00400000 geladen werden. Wir k&ouml;nnen das nicht
+    &auml;ndern. Du solltest einen nicht-gepachten Kernel oder
+    MPlayers <CODE>-afm 1</CODE> Option verwenden, um die l3codeca.acm
+    auszuschalten.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Mein Computer spielt M$-DivX-AVIs mit Aufl&ouml;sungen von ~ 640x300
+    und Stereo-MP3-Sound zu langsam ab. Wenn ich den
+    <CODE>-nosound</CODE>-Parameter verwende ist alles OK, aber ich h&ouml;re
+    halt keinen Ton.</DT>
+  <DD>A: Dein Computer ist zu langsam oder dein Soundkarten-Treiber kaputt.
+    Lies in der Dokumenation, um zu sehen, wie sich die Geschwindigkeit noch
+    steigern l&auml;sst.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: MPlayer beendet sich mit "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
+    decode_video".</DT>
+  <DD>A: Versuche MPlayer auf dem Computer zu starten, auf dem es
+    kompiliert wurde. Oder kompiliere MPlayer mit
+    Laufzeit-CPU-Erkennung (runtime CPU detection) neu
+    (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Verwende
+    MPlayer auf keiner anderen CPU als auf der, auf der MPlayer
+    kompiliert wurde ohne dieses Feature zu aktivieren.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe Probleme mit [dein Window-Manager] und
+    Vollbild-xv/xmga/sdl/x11.</DT>
+  <DD>A: Lies die <A HREF="bugreports.html">Richtlinien f&uuml;r
+    Fehlerberichte</A> und schreib einen Fehlerbericht.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich bekomme diese Meldung beim Abspielen von MPEG-Dateien:
+    Can't find codec for video format 0x10000001!</DT>
+  <DD>A: Du verwendest eine alte Version der codecs.conf in
+    <CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade sie von <CODE>etc/</CODE>,<BR>
+    <B>oder</B> du verwendest die <CODE>vc=</CODE> Option oder eine
+    &auml;hnliche in deiner Config-Datei.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Nach dem Starten von MPlayer unter KDE I bekomme ich einen schwarzen
+    Bildschirm, und nichts passiert. Nach etwa einer Minute beginnt das Video
+    zu spielen.</DT>
+  <DD>A: Der KDE Arts Sound Daemon blockiert das Sound-Device. Du kannst also
+    die Zeit warten, bis das Video startet, oder den Arts-Daemin im
+    Kontroll-Zentum ausschalten. Um Arts zu verwenden, sollte die Audio-Ausgabe
+    &uuml;ber den eingebauten Arts-Audiotreiber (<CODE>-ao arts</CODE>)
+    aktiviert werden. Falls dies fehlschl&auml;gt oder der Treiber nicht
+    einkompiliert wurde, kann SDL (<CODE>-ao sdl</CODE>) verwendet werden.
+    Dabei muss jedoch sichergestellt werden, dass SDL mit Arts umgehen kann.
+    Eine weitere M&ouml;glichkeit besteht darin, MPlayer mit artsdsp zu
+    starten.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe eine AVI-Datei, die mit <CODE>-vc odivx</CODE> einen grauen
+    und mit <CODE>-vc divx4</CODE> einen gr&uuml;nen Bildschirm wiedergibt.</DT>
+  <DD>A: Es ist keine DivX-Datei, sondern eine M$ MPEG4v3. Update deine
+    codecs.conf.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wenn ich diesen Film abspiele erhalte ich eine
+    Audio/Video-Desynchronisation und/oder MPlayer
+    st&uuml;rzt mit folgender Nachricht ab:
+    <PRE>
+    DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
+    </PRE></DT>
+  <DD>A: Dies kann mehrere Gr&uuml;nde haben.<BR>
+    <UL>
+      <LI>Deine CPU <B>und/oder</B> deine Grafikkarte <B>und/oder</B> dein BUS
+        ist/sind zu <B>langsam</B>.
+        MPlayer zeigt in diesem Fall eine Meldung (und der Z&auml;hler
+        f&uuml;r die ausgelassenen Frames steigt).</LI>
+      <LI>Wenn es eine AVI-Datei ist, hat sie m&ouml;glichweise ein schlechtes
+        Interleaving. Versuche die <CODE>-ni</CODE> Option.</LI>
+      <LI>Dein Soundtreiber ist schei&szlig;e, oder du verwendest ALSA 0.5 mit
+        <CODE>-ao oss</CODE>. Siehe in der
+        <A HREF="sound.html">Soundkarten-Sektion</A>.</LI>
+      <LI>Deine AVI-Datei hat einen defekten Header, versuche die
+        <CODE>-nobps</CODE> Option und/oder <CODE>-mc 0</CODE> .</LI>
+    </UL></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe hier eine MJPEG-Datei, die bei anderen Playern funktioniert.
+    MPlayer zeigt jedoch nur ein schwarzes Bild an.</DT>
+  <DD>A: Deaktiviere die Windows-DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, oder
+    verwende die <CODE>-vc ffmjpeg</CODE>-Option (kompiliere dazu
+    libavcodec!).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wenn ich versuch, von meinem Tuner zu grabben, funktioniert es, aber
+    die Farben sind mehrw&uuml;rdig. Mit anderen Anweundgen sehen sie aber
+    normal aus.</DT>
+  <DD>A: Deine Karte gibt vielleicht falsche Farbraum-F&auml;higkeiten an.
+    Versuche es mit YUY2 anstatt des Standards YV12 (siehe
+    <A HREF="documentation.html#tv">TV Input Dokumentation</A>).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wenn ich beginne abzuspielen, bekomme ich diese Meldung, aber die
+    Wiedergabe ist gut:<BR>
+    <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
+  <DD>A: Du ben&ouml;tigst root-Privilegien oder einen speziell vorbereiteten
+    Kernel, um den neuen Timing-Code zu verwenden.
+    F&uuml;r Details lies die <A HREF="documentation.html#rtc">RTC-Sektion</A>
+    der Dokumentation.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe A/V-Sync-Probleme. Einige meiner AVIs spielen problemlos,
+    aber andere werden mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt!</DT>
+  <DD>A: Du hast eine fehlerhafte Soundkarte / einen fehlerhaften Treiber.
+    Wahrscheindlicht kann die Soundkarte nur 44100Hz und du versuchst, eine
+    Datei mit 22050Hz Audio anzuspielen. Probier das Audio-Resample-Plugin
+    aus.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Alle WMV-Dateien (oder andere..), die ich abspiele, erzeugen ein
+    gr&uuml;nes/graues Fenster und nur Ton! MPlayer gibt folgendes aus:<BR>
+    <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))
+    </CODE></DT>
+  <DD>A: Update deine <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: I erhalte w&auml;hrend der Wiedergabe von Dateien auf meinem Notebook
+    sehr seltsame Prozentangaben (viel zu hohe)?</DT>
+  <DD>A: Dies ist ein Effekt des Power Managements / Power Saving Systems auf
+    deinem Notebook (BIOS, nicht Kernel). Stecke das externe Netzteil
+    ein, <B>bevor</B> du dein Notebook einschaltest. Du kannst auch
+    ausprobieren, ob dir <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>
+    hilft (ein SpeedStep-Interface f&uuml;r Linux).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ton/Bild geraten total aus der Synchronisation, wenn ich MPlayer
+    als root starte auf meinem Notebook starte. Als Benutzer l&auml;uft
+    jedoch alles normal.</DT>
+  <DD>A: Dies ist wieder ein Power-Management-Effekt (siehe oben). 
+    Stecke den externen Stromstecker ein, <B>bevor</B> du dein Notebook
+    einschaltest, oder benutze die Option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="driver">5.4 Video/Audio-Treiber-Probleme</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Ich erhalte keinen Ton bei der Wiedergabe eines Filmes
+    und folgende Fehlermeldung:
+    <PRE>
+    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+    couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
+    Audio: no sound!!!
+    Start playing...
+    </PRE></DT>
+  <DD>A: Verwendest du KDE oder GNOME mit dem arts- oder esd-Sounddaemon?
+    Versuche ihn zu deaktivieren, oder verwende die
+    <CODE>-ao arts</CODE>-Option, um MPlayer arts verwenden zu
+    lassen.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Was ist mit dem DGA-Treiber? Ich kann ihn nicht finden!</DT>
+  <DD>A: <CODE>./configure</CODE> erkennt den DGA-Treiber automatisch.
+    Wenn <CODE>-vo help</CODE> DGA nichts anzeigt, gibt es ein Problem mit der
+    X-Installation. Versuche <CODE>./configure --enable-dga</CODE> und lies
+    die <A HREF="video.html#dga">Dokumentation</A>.
+    Alternativ kannst du auch versuchen, den SDL-DGA Treiber mit der
+    Option <CODE>-vo sdl:dga</COD> zu verwenden.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: <CODE>-vo help</CODE> zeigt den DGA-Treiber, aber es beschwert
+    sich &uuml;ber die Zugriffsrechte! Helft mir!</DT>
+  <DD>A: DGA funktioniert nur als Root! Dies ist eine
+    DGA-Beschr&auml;nkung. Du solltest root werden (<CODE>su -</CODE>) und
+    es erneut versuchen.
+    Eine andere L&ouml;sung ist, MPlayer auf SUID root zu stellen,
+    aber das ist <B>nicht empfehlenswert!</B><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    <BLOCKQUOTE>
+    <B>Warnung: Sicherheitsrisiko</B><BR>
+    Dies ist ein <B>gr&ouml;sseres</B> Sicherheitsrisiko! Tu das <B>nie</B>
+    auf einem Server oder einem Computer, den du nicht vollst&auml;ndig
+    kontrollierst. Die User bekommen durch einen SUID root MPlayer
+    Root-Privilegien! <B>Du bist also gewarnt worden.</B>
+    </BLOCKQUOTE>
+  </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wenn ich Xvideo verwende, meldet meine Voodoo 3/Banshee:<BR>
+    <CODE>
+    X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private
+    resource denied)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27<BR>
+    </CODE></DT>
+  <DD>A: Der "tdfx"-Treiber in XFree86 4.0.2/4.0.3 hatte diesen Bug. Er
+    wurde durch den <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">
+    bugfix #621 in XFree86 4.1.0</A> behoben. Upgrade also auf XFree86 4.1.0
+    oder neuer. Alternativ kannst du auch entweder DRI Version 0.6
+    (oder neuer) von der <A HREF="http://dri.sourceforge.net">
+    DRI-Homepage</A> oder CVS DRI verwenden.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: OpenGL-(<CODE>-vo gl</CODE>)-Ausgabe funktioniert nicht
+    (aufh&auml;ngen/schwarzes Fenster/X11-Fehler/ ...).</DT>
+  <DD>A: Dein OpenGL-Treiber unterst&uuml;tzt keine "Dynamic Texture
+    Changes" (<CODE>glTexSubImage</CODE>). Es ist bekannt, dass es nicht
+    mit nVidias Bin&auml;r-Schei&szlig; nicht funktioniert.
+    Es funktioniert mit Utah-GLX/DRI und Matrox-G400-Karten ebenso wie mit
+    Radeon-Karten und DRI. Es wird nicht mit DRI und anderen Karten
+    funktionieren. Es wird auch nicht mit 3DFX-Karten funktionieren, denn
+    sie haben eine Texture-Gr&ouml;&szlig;enbeschr&auml;nkung auf 256x256.
+    </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe eine nVidia TNT/TNT2-Karte und Probleme mit eigenartigen
+    Farben rechts unter dem Film! Was ist der Ausl&ouml;ser?</DT>
+  <DD>A: Es ist ein Bug des bin&auml;ren nVidia X-Treibers. Diese Bugs
+    treten NUR mit TNT/TNT2-Karten auf. Wir k&ouml;nnen nichts 
+    dagegen tun. Um das Problem zu l&ouml;sen, sollte die neuste
+    nVidia Treiber-Version verwendet werden. Wenn dies nichts n&uuml;tzt:
+    Beklag dich bei nVidia!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich habe eine nVidia XYZ-Karte. Wenn ich auf der GUI-Fenster
+    klicke, erscheint an der Stelle, wo ich geklickt habe, ein scharzes
+    Quadrat. Ich verwende den neusten Treiber.</DT>
+  <DD>A: Ja ... nVidia hat einen vorherigen Bug (siehe oben) korrigiert
+    und einen neuen implementiert. Lass uns nVidia gratulieren.
+    UPDATE: Nach
+    <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A> wurde dieser
+    bereits behoben.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wenn ich das GUI mit SDL Videoausgabe verwende, wird ein zweites
+    Fenster erzeugt.</DT>
+  <DD>A: Bekannt, verwende SDL f&uuml;r GUI zur Zeit nicht.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Oh die Welt ist grausam ...! SDL besitzt nur <CODE>x11</CODE>
+    aber kein <CODE>xv</CODE> als Ausgabe!</DT>
+  <DD>A: Versuch nochmals die <CODE>x11</CODE> Ausgabe. Nun versuch
+    <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Siehst du irgendwelche Unterschiede?
+    Nein?! OK, hier die Erleuchtung: SDLs <CODE>x11</CODE>-Ausgabe verwendet
+    <CODE>xv</CODE>, falls vorhanden. Du musst dir keine Sorgen dazu 
+    machen ... Hinweis: Du kannst Xv via SDL mit den Optionen
+    <CODE>-forcexv<CODE> und <CODE>-noxv</CODE> erzwingen/deaktivieren.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="dvd">5.5 DVD-Wiedergabe</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Was steht's mit DVD-Navigation?</DT>
+  <DD>A: Die Unterst&uuml;tzung f&uuml;r DVD-Navigation in MPlayer ist
+    momentan kaputt. Die normale Wiedergabe funtkioniert nat&uuml;rlich. Wenn
+    du unbedingt tolle Men&uuml;s haben m&ouml;chtest, dann benutze einen
+    anderen Player wie z.B. <A HREF="http://xine.sourceforge.net/">xine</A>
+    oder <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Wenn dir
+    DVD-Navigation wichtig ist, dann schick uns einen
+    <A HREF="../tech/patches.txt">Patch</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:<BR>
+    <CODE>
+    mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
+    nfo_length /
+    sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.
+    </CODE></DT>
+  <DD>A: Dies ist ein bekannter Fehler in libdvdread 0.9.1/0.9.2.
+    Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welche sich in den MPlayer-Sourcen
+    befindet und standardm&auml;&szlig;ig verwendet wird.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Kann ich libdvdread und libdvdcss z.B. auf meinem
+    s&uuml;ssen Sparc/Solaris kompilieren?</DT>
+  <DD>A: Wer wei&szlig;... Angeblich soll es funktionieren. Teste es, und
+    sag uns dann bitte bescheid. Bitte lies auch die Documentation von
+    libdvdread und seine Homepage. Wir sind nicht die Autoren von libdvdread.
+    Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welches sich in den MPlayer-Sourcen
+    befindet und standardm&auml;&szlig;ig verwendet wird.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen?</DT>
+  <DD>A: Ja. Lies das <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Kapitel</A> der
+    Dokumentation.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen?
+    Ich habe kein Windows!</DT>
+  <DD>A: Verwende das 'regionset'-Tool:
+    <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">
+      http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Muss ich root oder fibmap_mplayer setuid root sein, um DVDs
+    abspielen zu k&ouml;nnen?</DT>
+  <DD>A: Nein, das ist nur bei der alten DVD-Unterst&uuml;tzung notwendig.
+    Nat&uuml;rlich brauchst du aber die
+    Zugriffsrechte f&uuml;r das DVD-Laufwerk (in <CODE>/dev</CODE>).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wo kann ich die libdvdread- und libcss-Pakete bekommen?</DT>
+  <DD>A: Die werden nicht ben&ouml;tigt. Verwende <B>libmpdvdkit2</B>, welches
+    sich in den MPlayer-Sourcen befindet und standardm&auml;&szlig;ig
+    verwendet wird. Die erw&auml;hnten Pakete k&ouml;nnen
+    von der <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">Ogle-Seite</A>
+    heruntergeladen werden.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ist es m&ouml;glich, nur ausgew&auml;hlte Kapitel
+    abzuspielen/zu encodieren?</DT>
+  <DD>A: Ja, mit der <CODE>-chapter</CODE>-Option.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Meine DVD-Wiedergabe ist tr&auml;ge!</DT>
+  <DD>A: Benutze die <CODE>-cache</CODE>-Option (siehe Manpage).
+    Versuche auch, den DMA-Modus f&uuml;r das DVD-Laufwerk mit
+    <CODE>hdparm</CODE> zu aktivieren (lies die
+    <A HREF="cd-dvd.html">DVD-Sektion</A> der Dokumentation).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="features">5.6 Feature-W&uuml;nsche</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Wenn MPlayer pausiert wird und ich vorspule oder zur&uuml;ckspu;e
+    oder eine andere Taste dr&uuml;cke, dann beendet MPlayer die
+    Pause. Ich w&uuml;rde gerne im pausierten Film spulen.</DT>
+  <DD>A: Das ist sehr schwierig zu implementieren, ohne die
+    A/V-Synchronisation zu verlieren. Alle Versuche scheiterten bisher.
+    Patches sind jedoch willkommen.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich m&ouml;chte gerne 1 Frames vorw&auml;rts oder
+    r&uuml;ckw&auml;rts springen anstatt den 10 Sekunden.</DT>
+  <DD>A: Dies ist nicht implementiert. Es war bereits implementiert, aber
+    es verursachte A/V-Desynchronisation. Implementiere es und schick
+    uns einen Patch ... aber frag nicht danach.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wo ist die Windows Version?</DT>
+  <DD>A: Sie ist nicht erschienen und wird auch nicht erscheinen. Schau
+    dich in der Windows-Szene um (Opensource-ASF-Parser,
+    Opensource-ASF-Encoders, usw), und du wei&szlig;t warum. Wir wollen
+    nicht eingesperrt werden. Du kannst es &uuml;brigens f&uuml;r dich
+    kompilieren. eine Anleitung findet sich unter
+    <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="encoding">5.7 Konvertierung</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Wie kann ich konvertieren?</DT>
+  <DD>A: Lies <A HREF="encoding.html">diese Dokumentation</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wie erstelle ich VCDs?</DT>
+  <DD>A: Verwende das <CODE>mencvcd</CODE>-Script im
+    <CODE>TOOLS</CODE>-Unterverzeichnis. Damit k&ouml;nnen DVDs oder andere
+    Filme ins VCD- oder SVCD-Format konvertiert oder sogar direkt auf eine
+    CD gebrannt werden.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wie kann ich zwei Videodateien aneinanderh&auml;ngen?</DT>
+  <DD>A: Das wurde schon unglaublich oft auf der MPlayer-Users-Mailingliste
+    diskutiert. Durchsuche das 
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">
+    Archiv</A>. Dort findest du vollst&auml;ndige Antworten. Das
+    Aneinanderh&auml;ngen ist ein sehr komplexes Thema, und dein (Mis-)Erfolg
+    h&auml;ngt sehr von der Art deiner aneinanderzuh&auml;ngenden Dateien
+    ab. MPEGs lassen sich noch relativ einfach aneinanderh&auml;ngen. F&uuml;r
+    AVIs gibt es zwei Tools, die das eventuell hinkriegen k&ouml;nnen:
+    <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
+    und avimerge, das Teil von 
+    <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">
+    transcode</A> ist. Wenn du zwei Dateien hast, deren Aufl&ouml;sung und
+    Codec identisch sind, dann kannst du eventuell auch MEncoder
+    daf&uuml;r benutzen:<BR>  
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi
+      -forceidx file3.avi</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+    
+  <DT>Q: Mein Tuner funktioniert. Ich h&ouml;re Ton und sehe Video mit
+    MPlayer, aber MEncoder nimmt keinen Ton auf!</DT>
+  <DD>A: TV-Audioaufnahme f&uuml;r Linux ist momentan nicht implementiert.
+    Wir arbeiten daran. Es l&auml;uft momentan nur auf BSD.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich kann keine DVD-Untertitel in ein AVI kodieren!</DT>
+  <DD>A: Du musst die <CODE>-sid</CODE> Option korrekt verwenden!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: MEncoder segfaultet beim Start!</DT>
+  <DD>A: Besorg dir neue Versionen von DivX4Linux/XviD/etc.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wie kann ich nur ein bestimmtes Kapitel von einer DVD kodieren?</DT>
+  <DD>A: Verwende die <CODE>-chapter</CODE>-Option korrekt, z.B. so:
+    <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Ich versuche, mit 2GB+-Dateien auf einem VFAT-Dateisystem zu
+    arbeiten. Geht das?</DT>
+  <DD>A: Nein, VFAT unterst&uuml;tzt keine Dateien, welche gr&ouml;sser
+    als 2Gb sind.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wieso ist die von MEncoder vorgeschlagene Bitrate
+    negativ?</DT>
+  <DD>A: Weil die Bitrate, die bei der Audiokonvertierung verwendet wurde,
+    zu hoch war, um den Film auf eine CD bringen. Du solltest
+    &uuml;berpr&uuml;fen, ob libmp3lame korrekt installiert wurde.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Wie kann ich MPlayer f&uuml;r eine bestimmte Datei Optionen
+    beibringen, ohne sie jeweils auf der Kommandozeile angeben zu m&uuml;ssen?
+    </DT>
+  <DD>A: Schreib all die dateispezifischen Einstellungen in eine Datei
+    namens <CODE>movie.avi.conf</CODE>, wenn dein Film <CODE>movie.avi</CODE>
+    hei&szlig;t, und leg diese Datei nach <CODE>~/.mplayer</CODE> oder in
+    das gleiche Verzeichnis wie der Film selber.</DD>
+
+</DL>
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/formats.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,344 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Formate - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H2><A NAME="formats">2.1 Unterst&uuml;tzte Formate</A></H2>
+
+<P>Es ist wichtig, einen h&auml;ufigen Fehler zu berichtigen. Wenn Leute eine
+Datei mit <B>.AVI</B>-Erweiterung sehen denken sie sofort, dass es keine MPEG-
+Datei ist. Das ist nicht wahr. Zumindest nicht vollst&auml;ndig. Im Gegensatz
+zur verbreiteten Ansicht <B>kann</B> solche eine Datei MPEG1-Video
+enthalten.</P>
+
+<P>Ein <B>Codec</B> ist nicht dasselbe wie ein <B>Dateiformat</B>.<BR>
+Beispiele f&uuml;r <B>Video-Codecs</B> sind: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5,
+3ivx.<BR> Beispiele f&uuml;r <B>Dateiformate</B> sind: MPG, AVI, ASF.<BR></P>
+
+<P>Theoretisch kannst du ein OpenDivX-Video und MP3-Audio in einer
+<B>.MPG</B>-Datei vereinigen. Die meisten Player k&ouml;nnten es jedoch nicht
+abspielen, da sie MPEG1-Video und MP2-Audio erwarten (im Gegensatz zu
+<B>AVI</B> besitzt <B>MPG</B> nicht die n&ouml;tigen Felder, die die Video-
+und Audio-Streams beschreiben). Oder du k&ouml;nntest ein MPEG1-Video in ein
+.AVI geben. <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> und <A
+HREF="encoding.html">MEncoder</A> k&ouml;nnen solche Dateien erzeugen.</P>
+
+<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 Videoformate</A></H3>
+
+<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 MPEG-Dateien</A></H4>
+
+<P>MPEG-Dateien kommen in unterschiedlichen Erscheinungen:</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPG: Dies ist die <B>grundlegende</B> Form des MPEG Dateiformates. Es
+    enth&auml;lt MPEG1-Video und MP2-(MPEG-1 layer 2) oder selten MP1-
+    Audio.</LI>
+  <LI>DAT: Dies ist dasselbe Format wie MPG mit einer unterschiedlichen
+    Endung. Es wird auf <B>Video CD</B>s benutzt. Auf Grund der Tatsache, wie
+    VCDs erzeugt werden und wie Linux entworfen wurde, kann man die DAT-
+    Dateien einer VCD weder abspielen noch kopieren. Du musst die
+    <CODE>-vcd</CODE>-Option zum Abspielen verwenden.</LI>
+  <LI>VOB: VOB ist das MPEG Dateiformat bei <B>DVD</B>s. Es ist das gleiche
+    wie MPG mit zus&auml;tzlicher Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Untertitel oder
+    nicht-MPEG-(AC3)-Audio. Es enth&auml;lt MPEG2-Video und normalerweise AC3-
+    Audio, aber auch DTS, MP2 und unkomprimierte LPCMs sind erlaubt.<BR>
+    <B>Lies die <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD-Sektion</A> !</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Serien von Frames bilden unabh&auml;ngige Gruppen in MPEG-Dateien. Das
+bedeutet, dass du eine MPEG-Datei mit einem Standard-Dateitool (wie
+<CODE>dd</CODE> oder <CODE>cut</CODE>) schneiden und zusammenf&uuml;gen kannst
+und dieses trotzdem vollst&auml;ndig funktionsf&auml;hig bleibt.</P>
+
+<P>Ein wichtiges Feature von MPGs ist, dass sie ein Feld besitzen, das das 
+Breiten-/H&ouml;henverh&auml;ltnis des Video-Streams angibt. SVCDs haben zum 
+Beispiel Video mit einer Aufl&ouml;sung von 480x480, und im Header ist dieses 
+Feld auf 4:3 gesetzt. Also wird es als 640x480 abgespielt. AVI-Dateien haben 
+diese Feld nicht, sodass diese w&auml;hrend des Encodierens skaliert werden 
+m&uuml;ssen oder die Option <CODE>-aspect</CODE> bei der Wiedergabe verwendet 
+werden muss.</P>
+
+
+<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 AVI-Dateien</A></H4>
+
+<P>AVI (Audio Video Interleaved) ist ein von Microsoft entworfenes und 
+weitverbeitetes Multifunktionsformat, das zur Zeit haupts&auml;chlich f&uuml;r 
+DivX und DivX4 Videos verwendet wird. Es hat einige bekannte Nachteile, und 
+ihm fehlen ein paar wichtige Features (zum Beispiel Streaming). Es 
+unterst&uuml;tzt einen Videostream und 0 bis 99 Audiostreams. Die Dateien 
+k&ouml;nnen bis zu 2 GB gro&szlig; sein. Es existiert eine Erweiterung 
+f&uuml;r gr&ouml;&szlig;ere Dateien, genannt <B>OpenDMS</B>. Microsoft 
+t&auml;t von der Verwendung stark ab und propergiert ASF/WMV. Als ob das 
+irgendwen kratzen w&uuml;rde.</P>
+
+<P>Es gibt einen Hack, der es AVI-Dateien erlaubt, Ogg Vorbis Audio-Streams zu 
+enthalten, sie aber auch inkompatibel zu Standard-AVIs macht. MPlayer 
+unterst&uuml;tzt die Wiedergabe solcher Dateien. Eine Spulfunktion ist auch 
+implementiert, jedoch wird diese start von schlecht konvertierten Dateien mit 
+verwirrenden Headers gest&ouml;rt. Leider schreibt der einzige Encodierer, der 
+f&auml;hig ist, solche Dateien zu erzeugen (NanDub), solch problematischen
+Header.</P>
+
+<P><B>Hinweis:</B> DV-Kameras k&ouml;nnen Raw-DV-Streams erzeugen, welche von 
+DV-Aufnahmetools in zwei unterschiedliche Typen von AVI-Dateien konvertiert 
+werden. Die AVI-Datei enth&auml;lt dabei entweder separate Audio- und
+Video-Streams, die MPlayer wiedergeben kann, oder den
+unver&auml;nderten DV-Stream. An dessen Unterst&uuml;tzung wird gerade
+gearbeitet.</P>
+
+<P>Es gibt 2 Arten von AVI-Dateien:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Interleaved:</B> Audio- und Video-Inhalt werden paketweise 
+    ineinandergeschachtelt. Die ist &uuml;blich, wird empfohlen und auch meist 
+    verwendet. Einige Tools erzeugen interleaved AVIs mit schlechtem Sync. 
+    MPlayer erkennt diese als interleaved, was zum Verlust von A/V-Sync 
+    f&uuml;hren kann (evtl. erst beim Vor-/Zur&uuml;ckspueln). Diese Dateien 
+    sollten non-interleaved (mit der <CODE>-ni</CODE>-Option) abgespielt 
+    werden.</LI>
+  <LI><B>Non-interleaved:</B> Als erstes kommt der ganze Videostream, dann 
+    dann der ganze Audiostream. Dies erfordert viel Suchen in der Datei, was 
+    die Wiedergabe vom Netzwerk oder von CDROM schwierig macht.</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer unterst&uuml;tzt zwei Arten des timings f&uuml;r AVI-Dateien:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>bps-basiert</B>: Diese Methode basiert auf der Bitrate/Samplerate 
+    des Video-/Audio-Streams. Diese Methode wird von den meisten Playern 
+    verwendet, inklusive <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/">avifile</A> 
+    und Windows Media Player. Dateien mit kaputten Headern und Datein, welche 
+    mit VBR-Audio aber nicht VBR-unterst&uuml;tzendem Encoder erstellt wurden, 
+    f&uuml;hren zu A/V-Desync mit dieser Methode (meistens beim Spulen).</LI>
+  <LI><B>interleaving-basiert</B>: Diese Methode benutzt nicht mehr den Wert 
+    der Bitrate sondern die relative Position des Audio-Paketes zum aktuellen
+    Video-Paket, was einige falsch codierte Dateien mit VBR-Audio 
+    abspielbar macht.</LI>
+</UL>
+
+<P>Jeglicher Audio- und Video-Codec ist erlaubt. Aber bedenke, dass VBR-Audio 
+von den meisten Playern nicht gut unst&uuml;tzt wird. Das Dateiformat macht es 
+m&ouml;glich, VBR-Audio zu verwendenm, aber die meinsten Player erwarten CBR-
+Audio, weswegen VBR-Audio nicht funktioniert. VBR ist ungew&ouml;hnlich, und 
+Microsofts Spezifikation zu AVI beschreiben nur CBR-Audio. Bedenke auch, dass 
+die meisten AVI-Encoder/Multiplexer schlechte Dateien mit VBR-Audio erzeugen. 
+Es gibt nur zwei Ausnahmen: NanDub und <A 
+HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
+
+<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 ASF/WMV-Dateien</A></H4>
+
+<P>ASF (Active Streaming Format) kommt von Microsoft. Sie habe zwei Arten von 
+ASF entwickelt, v1.0 und v2.0. v1.0 wird von ihren Media Tools (Windows Media 
+Player und Windows Media Encoder) verwendet und ist sehr geheim. v2.0 ist 
+ver&ouml;ffentlicht und patentiert :). Nat&uuml;rlich sind sie unterschiedlich 
+und besitzten &uuml;berhaupt keine Gemeinsamkeiten (es ist nur ein weiteres 
+Spiel mit den Gesetzen). MPlayer unterst&uuml;tzt nur v1.0, weil noch 
+niemand v2.0 Dateien gesehen hat :). Beachte, dass .ASF-Dateien heute auch mit 
+der Extension .WMA oder .WMV vorkommen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 QuickTime/MOV-Dateien</A></H4>
+
+<P>Diese Formate sind von Apple designt und k&ouml;nnen jeden beliebigen Codec 
+enthalten, CBR oder VBR. Normalerweise haben sie die Endung .QT oder .MOV. 
+Seitdem die MPEG4-Gruppe QuickTime als das empfohlene Dateiformat f&uuml;r 
+MPEG4 ausgew&auml;hlt hat, kommen ihre .MOV-Dateien mit den Endungen .MPG oder 
+.MP4. (Interessanterweise sind bei diesen Dateien die Video- und Audiostreams 
+richtige MPG- und AAC-Dateien. Mit den den Optionen <CODE>-dumpvideo</CODE> 
+und <CODE>-dumpaudio</CODE> kannst du sie sogar extrahieren.).</P>
+
+<P><B>Hinweis</B>: Die meisten QuickTime-Dateien benutzen <B>Sorenson</B>-
+Video und QDesign-Audio. Lies dazu die <A 
+HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>-Codec-Sektion.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 VIVO-Dateien</A></H4>
+
+<P>MPlayer demuxt nun auch fr&ouml;hlich VIVO-Dateiformate. Der 
+gr&ouml;sste Nachteil des Formates ist, dass es keinen Index-Block besitzt, 
+auch keine fixe Paketgr&ouml;&szlig;e oder Sync-Bytes. Die meisten Dateien 
+besitzen nicht mal Keyframes, also vergiss das Spulen!</P>
+
+<P>Der Videocodec von VIVO/1.0-Datei ist Standard-<B>h.263</B>. Der Videocodec 
+der VIVO/2.0 Dateien ist ver&auml;nderter, nichtstandard-<B>h.263</B>. Bei 
+Audio ist es dasselbe, es ist <B>g.723</B> (Standard) oder <B>Vivo 
+Siren</B>.</P>
+
+<P>In den <A HREF="codecs.html#vivo_video">VIVO-Videocodec-</A> und <A 
+HREF="codecs.html#vivo_audio">VIVO-Audiocodec</A>-Sektionen findest du 
+Installationsanweisungen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 FLI-Dateien</A></H4>
+
+<P><B>FLI</B> ist ein sehr altes vom Autodesk Animator benutztes Dateiformat. 
+Es ist aber immer noch ein im Internet gebr&auml;ucliches Dateiformat f&uuml;r 
+kurze Animationen. MPlayer demuxt und decodiert FLI-Filme und ist sogar 
+f&auml;hig, in ihnen vor- und zur&uuml;ckzuspulen (n&uuml;tzlich, wenn man 
+looping mit der <CODE>-loop</CODE>-Option aktiviert hat). FLI-Dateien haben 
+keine Keyframes, was zu verunstalteten Bildern kurz nach dem Spulen 
+f&uuml;hrt.</P>
+
+
+<H4><A NAME="real">2.1.1.7 RealMedia-(RM)-Dateien</A></H4>
+
+<P>Ja, MPlayer kann RealMedia (.rm) Dateien lesen (demuxen). Spulen
+(seeking) funktioniert, jedoch muss die <CODE>-forceidx</CODE>-Option 
+verwendet werden (das Format unterst&uuml;zt Keyframes). Hier ist die Liste 
+der unterst&uuml;tzten <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo-</A> und <A 
+HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio-</A>Codecs.</P>
+
+
+<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo-Dateien</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> ist, 
+soweit ich weiss, ein TV-Aufnahmeprogramm. MPlayer kann dessen .NUV-
+Dateien (nur NuppelVideo 5.0) lesen. Diese Dateien k&ouml;nnen unkomprimierte 
+YV12-, komprimierte YV12+RTJpeg-, komprimierte YV12-RTJpeg+lzo- und 
+komprimierte YV12+lzo-Frames enthalten, welche MPlayer alle dekodiert 
+(und diese auch mit MEncoder zu DivX/etc! <B>encodiert</B>). Spulen (seeking) 
+funktioniert.</P>
+
+
+<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg-Dateien</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> ist ein 
+Dateiformat, das von den <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools-
+Programmen</A> verwendet wird. Du kannst damit Video in diesem Format 
+einlesen, produzieren, filtern oder encodieren. Das Dateiformat ist eigentlich 
+eine Sequenz von unkomprimierten YUV 4:2:0 Bildern. </P>
+
+
+<H4><A NAME="film">2.1.1.10. FILM-Dateien</A></H4>
+
+<P>Dieses Format wird auf alten Sega Saturn CD-Rom-Spielen verwendet.</P>
+
+
+<H4><A NAME="roq">2.1.1.11. RoQ-Dateien</A></H4>
+
+<P>RoQ-Dateien sind Multimedia-Dateien, welche in gewissen ID-Spielen wie 
+Quake III und Return to castle Wolfenstein benutzt werden.</P>
+
+
+<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12. OGG/OGM-Dateien</A></H4>
+
+<P>Dies ist ein neues Dateiformat von <A 
+HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>. Es kann beliebige Video- und 
+Audio-Codecs enthalten, sowohl CBR als auch VBR. Man ben&ouml;tigt dazu 
+installierte <CODE>libogg-</CODE> und <CODE>libvorbis-</CODE>Bibliotheken vor 
+der Kompilierung von MPlayer, um sie wiedergeben zu k&ouml;nnen.</P>
+
+<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 SDP-Dateien</A></H4>
+
+<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A> ist ein 
+IETF-Standardformat, das Video- und/oder Audio-RTP-Streams beschreibt. (Dazu 
+werden die <A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming 
+Media</A>-Bibliotheken ben&ouml;tigt.)</P>
+
+
+<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 PVA-Dateien</A></H4>
+
+<P>PVA ist MPEG-&auml;hnliches Format, das von verschiedenen Windowsprogrammen 
+benutzt wird, die bei DVB-TV-Karten mitgeliefert werden (z.B. MultiDec, 
+WinTV).</P>
+
+<P>Die PVA-Spezifikationen k&ouml;nnen an der folgenden Adresse 
+heruntergeladen werden: <A 
+HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotr
+end.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
+
+
+<H4><A NAME="gif">2.1.1.15 GIF-Dateien</A></H4>
+
+<P>Das <B>GIF</B>-Format ist ein weit verbreitetes Format f&uuml;r Grafiken
+im Web. Es gibt zwei Versionen der GIF-Spezifikationen, GIF87a und GIF89a.
+Der gr&ouml;&szlig;te Unterschied liegt darin, dass GIF89a Animationen
+unterst&uuml;tzt. MPlayer unterst&uuml;tzt beide Formate mit Hilfe der
+libungif-Bibliothek oder einer anderen libgif-kompatiblen Bibliothek.
+Nicht animierte GIFs werden als Ein-Bild-Videos dargestellt. (Mit den
+Optionen <CODE>-loop</CODE> und <CODE>-fixed-vo</CODE> k&ouml;nnen solche
+GIFs l&auml;nger angezeigt werden.)</P>
+
+<P>Momentan unterst&uuml;tzt MPlayer nicht das Spulen in GIF-Dateien. Die
+einzelnen Bilder in GIF-Dateien haben nicht zwangsl&auml;ufig die gleichen
+Dimensionen, und auch nicht eine feste Bildrate. Jedes Bild hat vielmehr
+seine eigenen Dimensionen und soll an einer bestimmten Position auf einem
+Bereich angezeigt werden, der selber aber eine feste Gr&ouml;&szlig;e hat.
+Die Bildrate wird von einem optionalen Block vor jedem Bild kontrolliert,
+der die Anzeigedauer des nachfolgenden Bildes in Zentisekunen angibt.</P>
+
+<P>Standard-GIF-Dateien enthalten 24 Bit RGB-Bilder mit einer indizierten
+Palette, die h&ouml;chstens bis 8 Bit geht. Die Bilder sind normalerweise
+mit dem LZW-Algorithmus komprimiert. Es gibt aber auch GIF-Encoder, die
+unkomprimierte Bilder erzeugen, um die Patentprobleme mit dem LZW-Algorithmus
+zu umgehen.</P>
+
+<P>Wenn bei deiner Distribution die libungif nicht dabei ist, dann lade sie
+von der <A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">
+libungif-Homepage</A> herunter. Detaillierte technische Informationen findest
+du in den <A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">
+GIF89a-Spezifikationen</A>.</P>
+
+
+<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 Audio Formate</A></H3>
+
+<P>MPlayer ist ein <B>Movie-(Film-)</B> und kein <B>Media-</B>Player. 
+Er kann auch einige Audioformate wiedergeben (diese sind in der unteren 
+Sektion beschrieben). Dies wird jedoch nicht empfohlen, und du solltest besser 
+<A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A> verwenden.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 MP3-Dateien</A></H4>
+
+<P>Du hast vielleicht Probleme mit der Wiedergabe einiger MP3-Dateien, die 
+MPlayer falsch als MPEGs erkennt und dementsprechend falsch oder gar 
+nicht wiedergibt. Dies kann nicht gel&ouml;st werden, ohne die 
+Unterst&uuml;tzung f&uuml;r einige kaputte MPEG-Dateien aufzugeben und wird 
+desshalb bis auf weiteres so bleiben. Die Option <CODE>-demuxer</CODE>, welche 
+in der Manpage beschrieben wird, k&ouml;nnte dir in diesen F&auml;llen 
+helfen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 WAV-Dateien</A></H4>
+
+<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGM-Dateien (Vorbis)</A></H4>
+
+<P>Ben&ouml;tigt richtig installierte <CODE>libogg</CODE> und 
+<CODE>libvorbis</CODE>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 WMA/ASF-Dateien</A></H4>
+
+<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 MP4-Dateien</A></H4>
+
+<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD-Audio</A></H4>
+
+<P>MPlayer kann die Bibliotheken von <B>cdparanoia</B> benutzen,
+um CDDA-Dateien wiederzugeben. Alle Kommandozeilenparameter von cdparanoia
+aufzuz&auml;hlen geh&ouml;rt nicht zu den Aufgaben dieser Dokumentation.</P>
+
+<P>Schau in der Manpage bei der Option <CODE>-cdda</CODE> nach, wie mit ihr 
+Parameter an cdparanoia &uuml;bergeben werden k&ouml;nnen.</P>
+
+<H4><A NAME="xmms">2.1.2.7 XMMS</A></H4>
+
+<P>MPlayer kann XMMS-Inputplugins benutzen, um eine Vielzahl von Dateiformaten
+abzuspielen. Es gibt Plugins f&uuml;r SNES-Spielemusik, SID-Musik (vom guten
+alten Commodore 64), viele Amiga-Formate, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk
+shorten und viele weitere. Du findest sie auf der Seite f&uuml;r
+<A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">XMMS-Inputplugins</A>.</P>
+
+<P>Um dieses Feature benutzen zu k&ouml;nnen, brauchst du XMMS und musst
+MPlayer mit <CODE>./configure --enable-xmms</CODE> compilieren. Funktioniert
+das nicht, dann musst du eventuell die Pfade f&uuml;r die XMMS-Plugings und die
+XMMS-Bibliotheken explizit mit <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> und
+<CODE>--withxmmslibdir</CODE> angeben.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/mplayer.1	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,3624 @@
+.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
+.\" Diese Man-Page wurde/wird von Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann und
+.\" Moritz Bunkus gepflegt.
+.\" 
+.\" Gib dies ein, um eine HTML-Version der Man-Page zu erhalten:
+.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
+.\" Gib dies ein, um eine Textversion der Man-Page zu erhalten:
+.\"   groff -m man -Tascii mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
+.\" 
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Macrodefinitionen
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.\" Standardeinrückung ist 7, nicht ändern!
+.nr IN 7
+.\" Einrückung für Unteroptionen
+.nr SS 20
+.\" neue Unteroption hinzufügen
+.de IPs
+.IP "\\$1" \n(SS
+..
+.\" Start des ersten Levels von Unteroptionen, endet mit .RE
+.de RSs
+.RS \n(IN+3
+..
+.\" Start des zweiten Levels von Unteroptionen
+.de RSss
+.PD 0
+.RS \n(SS+3
+..
+.\" Ende des zweiten Levels von Unteroptionen
+.de REss
+.RE
+.PD 1
+..
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Title
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.TH MPlayer 1 "2003-01-11"
+.
+.SH NAME
+mplayer  \- Movie Player for Linux
+.br
+mencoder \- Movie Encoder for Linux
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Synopsis
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH SYNOPSIS
+.na
+.nh
+.B mplayer
+.RI [Optionen]\ [ \ Datei\  | \ URL\  | \ Abspielliste\  | \ -\  ]
+.br
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[globale Optionen]
+.I Datei
+[spezifische Optionen] [Datei2] [spezifische Optionen]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[globale Optionen]
+.RI { "Gruppe von Dateien und Optionen" }
+[Gruppe von Dateien und Optionen]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://Titel
+[Optionen]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
+[Username:Passwort@]\fIURL\fP[:Port] [Optionen]
+.br
+.in
+.B mencoder
+[Optionen]
+.RI [ \ Datei\  | \ URL\  | \ -\  ]
+[\-o\ Datei]
+.br
+.B gmplayer
+[Optionen]
+[\-skin\ skin]
+.ad
+.hy
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Beschreibung
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH BESCHREIBUNG
+.B mplayer
+ist ein Movieplayer für LINUX (der auch auf vielen anderen Unixen und
+nicht\-x86-CPUs läuft, siehe Dokumentation).
+Er spielt die meisten Dateien mit
+MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM,
+VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM und RoQ ab. Dabei werden viele
+eingebaute Codecs, XAnim-Codecs und Win32-DLL-Codecs benutzt.
+Du kannst dir VideoCDs, SVCDs, DVDs, 3ivx\-, DivX\ 3/\:4/\:5\- und sogar WMV\-Filme
+ansehen (ohne dabei die avifile\-Bibliothek zu benutzen).
+.PP
+Ein weiteres großartiges Feature von MPlayer ist die große Bandbreite an
+unterstützten Ausgabetreibern.
+MPlayer funktioniert mit X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, 
+aber du kannst genauso GGI, SDL (und damit alle von SDL unterstützen
+Treiber), VESA (mit jeder VESA\-kompatiblen Grafikkarte, sogar ohne X11),
+einige Kartenspezifischen Low\-Level\-Treiber (für Matrox, 3Dfx und ATI)
+und einige Hardware\-MPEG\-Decoderkarten wie die Siemens DVB, DXR2 und
+DXR3/\:Hollywood+ benutzen.
+Die meisten von ihnen unterstützen Software\- oder Hardwareskalierung,
+sodass du deine Filme im Vollbild genießen kannst.
+.PP
+MPlayer verfügt über ein onscreen display (OSD) für Statusinformationen,
+schöne, große, schattierte und kantengeglättete Untertitel und visuelles
+Feedback bei Tastatureingaben.
+Europäische/\:ISO 8859\-1,2 (Ungarisch, Englisch, Tschechisch etc), Kyrillische
+und Koreanische Schriftarten werden ebenso wie zehn Untertitelformate
+(MicroDVD, SubRip,
+SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub und unser eigenes\: MPsub)
+und DVD\-Untertitel (SPU\-Streams, VobSub und Closed Captions) unterstützt.
+.PP
+.B mencoder
+(MPlayer's Movie Encoder) ist ein einfacher Movieencoder, der so entworfen
+wurde, dass er alle von MPlayer abspielbaren Filme (siehe oben) in andere
+von MPlayer abspielbare Formate (siehe unten) umwandeln kann.
+Er encodiert nach DivX4, XviD, jeden der libavcodec-Codecs und Audio
+nach PCM/\:MP3/\:VBR\-MP3, das ganze in 1, 2 oder 3 Durchgängen.
+Weiterhin kann er Streams einfach kopieren und verfügt über ein mächtiges
+Plugin\-System (Beschneidung, Erweiterung, Spiegelung, Nachbearbeitung,
+Rotation, Skalierung, Rauschunterdrückung, RGB/\:YUV\-Konvertierung etc).
+.PP
+.B gmplayer
+ist MPlayer mit einem graphischen Benutzerinterface. Er verfügt über
+die gleichen Optionen wie MPlayer.
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Optionen
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "ALLGEMEINE ANMERKUNGEN"
+.B Lies auch die HTML\-Dokumentation!
+.PP
+Jede Option 'flag' kennt ein Gegenstück, 'noflag'. Beispielsweise ist '\-nofs'
+das Gegenstück zu '\-fs'.
+.PP
+Du kannst jede Option in einer Konfigurationsdatei speichern, die bei jedem
+Start gelesen wird.
+Die systemweite Konfigurationsdatei 'mplayer.conf' liegt in deinem
+Konfigurationsverzeichnis (z.B.\& /etc/\:mplayer oder
+/usr/\:local/\:etc/\:mplayer). Die benutzerspezifische Datei liegt in
+\'~/\:.mplayer/\:config'.
+Benutzerspezifische Einstellungen haben Vorrang vor den systemweiten,
+und Optionen auf der Kommandozeile überschreiben die beiden anderen.
+Die Syntax der Konfigurationsdatei lautet 'option=<wert>'. Alles, was nach
+einem '#' kommt, wird als Kommentar verstanden und nicht ausgewertet.
+Optionen, die keine Werte benötigten, können aktiviert werden, wenn
+du ihnen den Wert 'yes' oder '1' zuweist. Deaktiviert werden sie mit
+\'no' oder '0'.
+Selbst Unteroptionen können in dieser Art angegeben werden.
+
+.I BEISPIEL:
+.br
+# Benutze standardmäßig den Matrox-Treiber
+.br
+vo=xmga
+.br
+# Ich stehe darauf, beim Zusehen einen Handstand zu machen.
+.br
+flip=yes
+.br
+# Decodiere/\:encodiere mehrere Dateien im PNG-Format, aktivier's mit '-mf on'
+.br
+mf= type=png:fps=25
+
+Du kannst auch dateispezifische Konfigurationsdateien schreiben. Wenn du
+für einen Film namens 'movie.avi' eine Konfigurationsdatei schreiben möchtest,
+dann nenn diese Datei 'movie.avi.conf', steck dort alle nur für diesen Film
+relevanten Optionen rein und speichere die Datei in ~/\:.mplayer oder im
+gleichen Verzeichnis wie 'movie.avi'.
+
+.SH "PLAYER-SPEZIFISCHE OPTIONEN (NUR FÜR MPLAYER)"
+.TP
+.B \-, \-use-stdin
+Liest Daten von stdin. \-idx funktioniert hiermit nicht.
+.TP
+.B \-autoq <Qualität> (zusammen mit \-vop pp)
+Ändert dynamisch das Qualitätslevel der Nachbearbeitung, je nachdem, wieviel
+CPU-Zeit gerade frei ist.
+Das angegebene Level ist das maximal verwendete Level.
+Normalerweise kanns du eine große Nummer wählen.
+Um dieses Feature zu benutzen, muss \-vop pp ohne Parameter aufgerufen
+werden.
+.TP
+.B \-autosync <Faktor>
+Ändert schrittweise die A/\:V\-Synchronisation basierend auf den
+Messungen der Audioverzögerung.
+Mit \-autosync 0, dem Standardwert, wird das Bildtiming nur auf der
+gemessenen Audioverzögerung basieren.
+Mit \-autosync 1 wird der A/\:V-Sync-Algorithmus leicht verändert.
+Bei einem Film mit nicht gleichbleibender Framerate, der mit \-nosound
+problemlos abgespielt wird, kann \-autosync mit einem Wert größer 1
+helfen. Je höher der Wert gewählt wird, desto mehr ähnelt das Verhalten
+dem von \-nosound.
+\-autosync 30 kann bei Probleme helfen, die bei Audiotreibern entstehen,
+die keine perfekt funktionierende Messung der Audioverzögerung zulassen.
+Mit diesem Wert dauert es nur eine oder 2 Sekunden, bis A/\:V-Sync wieder
+ok ist, wenn große A/\:V-Synch-Unterschiede auftreten.
+Diese Verzögerung bei der Reaktion auf abrupte A/\:V-Sync-Änderungen
+ist deiner einzige Nebeneffekt dieser Option.
+.TP
+.B \-benchmark
+Gibt am Ende einige Statistiken über die CPU-Auslastung und ausgelassene
+Frames aus. Zusammen mit \-nosound und \-vo null kann es benutzt werden,
+um den Videocodec einem Geschwindigkeitstest zu unterziehen.
+.TP
+.B \-edl <Dateiname>
+Aktiviert EDL\-Aktionen (Edit Decision List) während der Wiedergabe.
+Teile des Videos werden übersprungen und Teile des Audios stummgeschaltet.
+Dazu wird die angegebene Datei ausgewertet. Lies
+DOCS/\:German/\:documentation.html#edl, dort stehen Details, wie du dieses
+Feature benutzen kannst.
+.TP
+.B \-enqueue (nur beim GUI)
+Hänge die auf der Kommandozeile angegebenen Dateien an die Abspielliste an,
+anstatt sie sofort abzuspielen.
+.TP
+.B \-edlout <Dateiname>
+Erstellt eine neue EDL\-Datei und schreibt EDL\-Markierungen in diese Datei.
+Während der Wiedergabe kann der Benutzer 'i' drücken, und ein Eintrag,
+um an der aktuellen Position zwei Sekunden des Video zu überspringen, wird
+in die Datei geschrieben. Damit erhält der Benutzer eine Ausgangsbasis,
+die er auf seine Bedürfnisse anpassen kann. Lies
+DOCS/\:German/\:documentation.html#edl, dort stehen Details, wie du dieses
+Feature benutzen kannst.
+.TP
+.B \-fixed-vo (BETA\-CODE!)
+Erzwingt dasselbe Videosystem für mehrere Dateien (einmalige Initialisierung
+für alle Dateien). Dementsprechend wird für alle Dateien nur ein Fenster
+geöffnet. Momentan funktionieren die folgenden Treiber mit fixed\-vo: x11, xv,
+xvidix, xmga, gl2 und svga.
+s.TP
+.B \-framedrop (siehe auch \-hardframedrop)
+Verwirft einige Frames, ohne sie anzuzeigen, um auf langsamen Systemen
+die A/\:V-Sync beizubehalten. Diese Frames werden dann auch nicht durch die
+Videofilter geschleust. B-Frames werden ebenfalls nicht dekodiert
+und Videofilter nicht benutzt.
+.TP
+.B \-h, \-help, \-\-help
+Zeigt eine kurze Zusammenfassung der Optionen an.
+.TP
+.B \-hardframedrop
+Noch rabiateres Verwerfen von Frames (verhindert evtl. korrektes
+Decodieren). Führt zu Bildstörungen!
+.TP
+.B \-identify
+Zeit Dateiparameter in einem einfach einzulesenden Format an. Das
+Script TOOLS/midentify unterdrückt die anderen Ausgaben von MPlayer
+und führt (hoffentlich) Shellescaping für die Dateinamen aus.
+.TP
+.B \-input <Kommandos>
+Diese Option kann benutzt werden, um bestimmte Teile von MPlayers
+Eingabesystem zu konfigurieren. Pfadangaben sind zu ~/\:.mplayer/ relativ.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Automatische Wiederholung wird momentan nur von Joysticks unterstützt.
+.br
+Die verfügbaren Kommandos lauten:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs conf=<Datei>
+Lies eine andere input.conf.
+Wenn kein Pfadname angegeben wird, dann wird ~/\:.mplayer angenommen.
+.IPs ar\-delay
+Zeit in Millisekunden, bevor ein Tastendruck automatisch wiederholt
+wird (0 dekativiert dieses).
+.IPs ar\-rate
+Anzahl der Tastendrücke pro Sekunde bei automatisch wiederholten
+Tastendrücken.
+.IPs keylist
+Zeigt alle Tastennamen an, die mit Funktionen belegt werden können.
+.IPs cmdlist
+Zeigt alle Kommandos an, die auf Tasten gelegt werden können.
+.IPs js\-dev
+Gibt das zu benutzende Joystickgerät an (standardmäßig /dev/\:input/\:js0).
+.IPs Datei
+Liest Kommandos aus der angegeben Datei. Ist mit einem FIFO am sinnvollsten.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lircconf <Konfigurationsdatei>
+Gibt eine Konfigurationsdatei für LIRC (Linux Infrared Remote Control,
+siehe http://www.lirc.org) an, wenn nicht die Standarddatei ~/\:.lircrc
+verwendet werden soll.
+.TP
+.B \-loop <Anzahl>
+Wiederholt die Wiedgabe <Anzahl> mal. 0 bedeutet ständige Wiederholung.
+.TP
+.B \-menu (BETA\-CODE)
+Aktiviert das OSD\-Menü.
+.TP
+.B \-menu\-root <Wert> (BETA\-CODE)
+Gibt das Hauptmenü an.
+.TP
+.B \-menu\-cfg <Datei> (BETA\-CODE)
+Benutzt eine andere menu.conf.
+s.TP
+.B \-nojoystick
+Deaktiviert die Joystickunterstützung. Standardmäßig ist die
+Joystickunterstützung an, wenn sie eincompiliert wurde.
+.TP
+.B \-nolirc
+Schaltet Unterstützung für LIRC aus.
+.TP
+.B \-nortc \ \ 
+Deaktiviert die Benutzung der Echtzeituhr (real-time clock, RTC, /dev/\:rtc)
+zum Timing.
+.TP
+.B \-playlist <Datei>
+Spielt die in der Datei angegebenen Dateien ab (eine Datei pro Zeile,
+oder eine Datei im Winamp- oder ASX-Format).
+.TP
+.B \-quiet \ \ 
+Zeigt weniger Statusmeldungen an.
+.TP
+.B \-really\-quiet \ \ 
+Zeigt noch weniger Statusmeldungen an.
+.TP
+.B \-sdp
+Gibt an, dass die Eingabedatei eine SDP-Datei ist ('Session Description
+Protocol'), die eine RTP-Sitzung beschreibt (siehe
+http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-shuffle \ \ 
+Spielt die Dateien in zufälliger Reihenfolge ab.
+.TP
+.B \-skin <Oberflächenverzeichnis> (BETA-CODE)
+Lädt eine Oberfläche (skin) aus dem angegeben Verzeichnis (OHNE
+Pfadnamen).
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-skin fittyfene"
+nimmt Skin/fittyfene.
+Zuerst wird
+/usr/local/share/mplayer/
+und danach ~/.mplayer/ durchsucht.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-slave \ \ 
+Diese Option aktiviert den Slave-Modus, der dazu gedacht ist, MPlayer von
+anderen Programmen aus zu steuern.
+Anstatt selber Tastatureingaben auszuwerten, liest MPlayer einfache
+Kommandos von stdin. Die Sektion
+.B SLAVE-MODUS-PROTOKOLL
+erklärt die Syntax.
+.TP
+.B \-softsleep
+Benutzt hochqualitative Softwaretimer, die genauso präzise wie die Echtzeituhr
+(RTC) sind, ohne dafür root-Privilegien zu benötigen.
+Der Preis dafür ist eine höhere CPU-Auslastung.
+.TP
+.B \-speed <0.01\-100>
+Setzt die Abspielgeschwindigkeit.
+.TP
+.B \-sstep <sec>
+Gibt die Anzahl Sekunden an, die zwischen einzelnen Frames gewartet werden
+soll. Für Slideshows nützlich.
+
+
+.SH "DEMUXER/STREAM-OPTIONEN"
+.TP
+.B \-aid <id> (siehe auch \-alang)
+Gibt die zu verwendende Audiospur an [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99
+ASF/\:RM: 0\-127 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
+MPlayer gibt alle verwendbaren IDs aus, wenn er im Verbose-Modus (-v) gestartet
+wird.
+.TP
+.B \-alang <zweibuchstabiger Ländercode> (siehe auch \-aid)
+Funktioniert nur bei DVD-Wiedergabe.
+Wählt die DVD-Audiosprache und versucht, die Audiospur abzuspielen, deren
+Ländercode dem angegebenen entspricht.
+MPlayer gibt alle vorhandenen Ländercodes aus, wenn er im Verbose-Modus (-v)
+gestartet wird.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-alang hu,en"
+Wählt die ungarische Audiospur und zur Not die englische, falls keine
+ungarische Audiospur vorhanden ist.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-audio\-demuxer <Nummer> (nur mit \-audiofile)
+Erzwingt den Audiodemuxertyp für \-audiofile.
+Alle in demuxers.h definierten Demuxer-IDs sind zulässig.
+Benutze \-audio\-demuxer 17, um eine Datei als .mp3 abzuspielen.
+.TP
+.B \-audiofile <Dateiname>
+Spielt Audio aus einer externen Datei (WAV, MP3 oder Ogg Vorbis) zu einem
+Film ab.
+.TP
+.B \-bandwidth <Wert>
+Gibt die maximal zu benutzende Bandbreite für Netzwerkstreaming an (bei
+Servern, die Streams in verschiedenen Bitraten senden können).
+Nützlich, wenn du Live\-Streams über eine langsame Verbindung ansehen
+möchtest.
+.TP
+.B \-cdrom\-device <Pfad zum Gerät>
+Ändert den Standardwert für das CDROM-Gerät, /dev/\:cdrom.
+.TP
+.B \-cache <kbytes>
+Diese Option gibt an, wieviel Speicher (in kbytes) MPlayer zum
+Precachen einer Datei/\:URL benutzt.
+Besonders für langsame Medien sinnvoll (Standard ist \-nocache).
+.TP
+.B \-cdda <option1:option2>
+Diese Option kann benutzt werden, um die CD-Audio-Auslesefeatures von
+MPlayer zu beeinflussen.
+.br
+Vorhandene Optionen sind diese:
+.
+.RSs
+.IPs speed=<Wert>
+setzt die CD-Umdrehungsgeschwindigkeit
+.IPs paranoia=<0\-2>
+setzt den Paranoia-Wert
+.RSss
+0: deaktiviert Fehlererkennung
+.br
+1: nur Überlappungstest (Standard)
+.br
+2: komplette Datenkorrektur und -überprüfung
+.REss
+.IPs generic-dev=<Wert>
+benutzt das angegebene generische SCSI-Gerät
+.IPs sector-size=<Wert>
+atomare Lesegröße
+.IPs overlap=<Wert>
+Erzwingt eine minimal zu durchsuchende Überlappung bei der Datenüberprüfung
+von <Wert> Sektoren.
+.IPs toc-bias
+Nimm an, dass der Startoffset von Spur 1, wie er in der TOC steht, als
+LBA\ 0 adressiert wird.
+Eine Toshiba-Laufwerke benötigen diese Option, um die Spurgrenzen richtig
+zu erkennen.
+.IPs toc-offset=<Wert>
+Addiere <Wert> Sektoren zu den ermittelten Werten bei der Adressierung
+der Spuren. Kann negativ sein.
+.IPs (no)skip
+Akzeptiere (niemals) nicht perfekte Datenrekonstruktion(never) accept imperfect data reconstruction.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-channels <Anzahl>
+Ändere die Anzahl der wiederzugebenen Kanäle (standardmäßig '2', wenn nichts
+anderes angegeben wird). Wenn die Anzahl der Ausgabekanäle größer als die
+Anzahl der Eingangskanäle ist, dann werden leere Kanäle erzeugt (es sei
+denn, es wird von Mono zu Stereo erweitert - dann wird der Mono-Kanal auf
+beiden Kanälen wiederholt). 
+Wenn die Anzahl der Eingangskanäle größer als die
+Anzahl der Ausgabekanäle ist, dann hängt das Ergebnis vom Audiodecoder (\-afm)
+ab.
+MPlayer weist den Decoder an, den Ton in so viele Kanäle zu decodieren,
+wie angegeben wurde. Jetzt liegt es am Decoder, diese Anforderung zu
+erfüllen. Wenn der Decoder mehr Kanäle als angefordert ausgibt, so werden
+die überschüssigen Kanäle abgeschnitten. Das ist normalerweise nur dann
+wichtig, wenn Videos mit AC3-Audio abgespielt werden (wie z.B. DVDs).
+In diesem Fall decodiert normalerweise die liba52 den Ton und sorgt für
+einen korrekten Downmix des Audios auf die geforderte Anzahl von Kanälen.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Diese Option wird von den Codecs (nur AC3), den Filtern (surround)
+und den ao-Treibern (zumindest von OSS) beachtet.
+.br
+Verfügbare Optionen sind:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 2
+Stereo
+.IPs 4
+Surround
+.IPs 6
+volles 5.1
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-chapter <Kapitel\-ID>[\-<Kapitel\-ID\ des\ letzten\ Kapitels>]
+Gibt die Kapitel-ID an, ab dem abgespielt werden soll. Optional kann angegeben
+werden, nach welchem Kapitel mit dem Abspielen aufgehört werden soll
+(defaultmäßig 1).
+Unten stehen Beispiele.
+.TP
+.B \-csslib <Dateiname>
+(alter DVD-Zugriff) Gibt die zu verwendende libcss.so an.
+.TP
+.B \-cuefile <Datename> (siehe auch \-vcd)
+Spiele eine VCD/\:SVCD/\:XCD in CDRwins Diskformat (bin/\:cue) ab und benutze
+dazu die angegebene .cue\-Datei.
+.TP
+.B \-demuxer <Nummer>
+Erzwingt einen bestimmten Audiodemuxertyp.
+Alle in demuxers.h definierten Demuxer-IDs sind zulässig.
+Benutze \-audio\-demuxer 17, um eine Datei als .mp3 abzuspielen.
+.TP
+.B \-dumpaudio (nur MPLAYER)
+Schreibt den unbehandelten, komprimierten Audiostream nach ./\:stream.dump
+(mit mpeg/\:AC3 nützlich).
+.TP
+.B \-dumpfile <Dateiname> (nur MPLAYER)
+Gibt den Dateinamen an, in den MPlayer schreiben soll. Sollte in Verbindung
+mit \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream benutzt werden.
+.TP
+.B \-dumpstream (nur MPLAYER)
+Schreibt den unbehandelten Stream nach ./\:stream.dump. Nützlich, um DVDs
+oder Streams zu rippen, die über's Netzwerk abgespielt werden.
+.TP
+.B \-dumpvideo (nur MPLAYER)
+Schreibt den unbehandelten, komprimierten Videostream nach ./\:stream.dump
+(nicht sehr nützlich).
+.TP
+.B \-dvd <Titel\-ID>
+Gibt an, welche Filme (durch die Titel-ID spezifiziert) abgespielt werden
+sollen. Beispielsweise ist '1' eine Vorschau und '2' der tatsächliche Film.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Manchmal muss bei einer DVD Deinterlacing eingeschaltet werden. Siehe
+Option \-vop pp=0x20000.
+.TP
+.B \-dvd\-device <Pfad\ zum\ Gerät>
+Gibt ein anderes DVD-Gerät als das Standardgerät /dev/\:dvd an.
+.TP
+.B \-dvdangle <Winkel\-ID>
+Einige DVDs beinhalten Szenen, die aus verschiedenen Perspektiven/Winkeln
+betrachtet werden können. Mit dieser Option kannst du MPlayer sagen,
+welche Perspektive er wiedergeben soll (Standard: 1).
+Unten stehen Beispiele.
+.TP
+.B \-dvdauth <DVD\-Gerät>
+(alter DVD-Zugriff) Schaltet die DVD-Authentifizierung mit dem angegebenen
+Gerät an.
+.TP
+.B \-dvdkey <CSS\-Schlüssel>
+(alter DVD-Zugriff) Wenn ein verschlüsseltes, von DVD auf Festplatte kopiertes
+VOB abgespielt werden soll, dann wird dieser Schlüssel benutzt, um das VOB
+zu entschlüsseln (der Schlüssel wird bei der DVD-Laufwerksauthentifizierung
+mit \-dvdauth ausgegeben).
+.TP
+.B \-dvdnav (BETA\-CODE!)
+Erzwingt die Benutzung von libdvdnav.
+.TP
+.B \-forceidx
+Erzwingt den Neubau des Index.
+Nützlich für Dateien mit defektem Index (Desynchronisation etc.).
+Spulen wird damit möglich.
+Mit MEncoder kann der Index permanent repariert werden (siehe Dokumentation).
+.TP
+.B \-fps <Wert>
+Überschreibt die Videobildrate (falls diese falsch ist oder im Header fehlt)
+(Fließkommazahl).
+.TP
+.B \-frames <Anzahl>
+Gibt nur die ersten <Anzahl> Bilder wieder/encodiert nur die ersten <Anzahl>
+Bilder. Beedet sich danach.
+.TP
+.B \-hr\-mp3\-seek (nur bei .MP3)
+Hi\-res mp3-Spulen.
+Standardmäßig ist diese Option an, wenn ein externes MP3 abgespielt wird,
+da MPlayer an die exakte Position spulen muss, um die A/\:V-Sync zu erhalten.
+Kann langsam sein, vor allem dann, wenn zurückgespult wird, da dann erst
+zum Anfang gespult wird, um die genaue Stelle zu finden.
+.TP
+.B \-idx (siehe auch \-forceidx)
+Erstellt den Index neu, wenn bei einem AVI kein Index gefunden wurde,
+und ermöglicht somit Spulen.
+Nützlich bei defekten/\:unvollständigen Downloads oder bei schlecht
+erstellten AVIs.
+.TP
+.B \-mc <Sekunden/Bild>
+Maximale A-V-Sync-Anpassung pro Bild (in Sekunden).
+.TP
+.B \-mf <option1:option2:...>
+Wird benutzt, wenn mehrer PNG- oder JPEG-Dateien decodiert werden.
+.br
+Die verfügbaren Optionen lauten:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \ 
+Aktiviert die Multidateiunterstützung
+.IPs w=<Wert>
+Ausgabebreite (automatisch erkannt)
+.IPs h=<Wert>
+Ausgabehöhe (automatisch erkannt)
+height of the output (autodetect)
+.IPs fps=<Wert>
+FPS der Ausgabe (standardmäßig 25)
+.IPs type=<Wert>
+Typ der Quelldateien (mögliche Typen sind jpeg, png, tga)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ni (nur bei .AVI)
+Erzwingt die Benutzung des nicht\-interleaved-AVI-Parsers (was die
+Wiedergabe einiger schlecht erstellter AVIs ermöglicht).
+.TP
+.B \-nobps (nur bei .AVI)
+Benutze nicht die durchschnittlichen Bytes/\:Sekunde fuer A\-V-Sync (AVI).
+Hilft bei einigen AVIs mit defektem Header.
+.TP
+.B \-noextbased
+Deaktiviert die auf Dateinamenserweiterungen basierende Demultiplexerauswahl.
+Wenn der Dateityp (und damit der Demultiplexer) nicht zweifelsfrei
+festgestellt werden kann (z.B. wenn die Datei keinen Dateikopf besitzt
+oder dieser nicht eindeutig genug ist), dann wird normalerweise ein
+Demultiplexer anhand der Dateiendung gewählt. Die inhaltsbasierende
+Demultiplexerauswahl wird immer vorgenommen.
+.TP
+.B \-passwd <Passwort> (siehe ebenfalls bei \-user)
+Gibt das Passwort für die HTTP-Authentifizierung an.
+.TP
+.B \-rawaudio <option1:option2:...>
+Mit dieser Option können raw-Audiodateien abgespielt werden. Sie kann
+auch verwendet werden, um Audio-CDs abzuspielen, die nicht mit 44KHz
+16Bit stereo aufgenommen wurden.
+.br
+Verfügbare Optionen:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \ 
+benutzt den Raw-Audiodemuxer
+.IPs channels=<Wert>
+Anzahl der Kanäle
+.IPs rate=<Wert>
+Rate in Samplen pro Sekunde
+.IPs samplesize=<Wert>
+Samplegröße in Byte
+.IPs format=<Wert>
+FourCC in Hexadezimal
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rawvideo <option1:option2:...>
+Mit dieser Option kannst du Dateien abspielen, die nur aus Videodaten bestehen.
+.br
+Die verfügbaren Optionen lauten:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \ 
+benutze den nur-Video-Demuxer
+.IPs fps=<Wert>
+Anzahl der Bilder pro Sekunde, Standardwert: 25.0
+.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
+setzt die Standardbildgröße
+.IPs w=<Wert>
+Bildbreite in Pixeln
+.IPs h=<Wert>
+Bildhöhe in Pixeln
+.IPs y420|yv12|yuy2|y8
+wählt den Farbraum
+.IPs format=<Wert>
+gibt die FourCC des Farbraums in Hex an
+.IPs size=<Wert>
+Bildgröße in Bytes
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rtsp\-stream\-over\-tcp
+Kann zusammen mit 'rtsp://'\-URLs verwendet werden, um anzugeben, dass die
+daraus resultierenden eingehenden RTP\- und RTCP\-Pakete per TCP 
+übertragen werden (mit der gleichen TCP-Verbindung wie RTSP). Diese Option
+kann hilfreich sein, wenn deine Internetverbindung eingehende UDP-Pakete
+nicht durchlässt (siehe http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-skipopening
+Überspringt das Intro der DVD (nur bei dvdnav).
+.TP
+.B \-sb <Byteposition> (siehe auch bei \-ss)
+Springt an die Byteposition.
+Nützlich beim Abspielen von CDROM-Abbildern / .VOB-Dateien mit Schrott
+am Anfang.
+.TP
+.B \-srate <Hz>
+Erzwingt eine Audioabspielrate, wobei die Videogeschwindigkeit angepasst
+wird, um A/V\-Sync beizubehalten. MEncoder übergibt diesen Wert an lame
+für's Resampling.
+.TP
+.B \-ss <Zeit> (siehe auch bei \-sb)
+Springt an die gegebene Zeit.
+
+.I BEISPIELE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ss 56"
+spult zu 56 Sekunden
+.IPs "\-ss 01:10:00"
+spult zu 1 Stunde 10 Minuten
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-tv <option1:option2:...>
+Diese Option aktiviert das TV-Grabbing von MPlayer.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+MPlayer akzeptiert keine Doppelpunkte. Benutze statt dessen also Punkte
+in der Geräte-ID (z.B.\& hw.0,0 und nicht  hw:0,0).
+.br
+Sei gewarnt, dass du zwar eine beliebige Samplerate angeben kannst, wenn
+du ALSA verwendest, der LAME-Audiocodec aber nur die 'Standard'-Sampleraten
+unterstützt. Du wirst ein .AVI ohne Sound erhalten, wenn du eine
+merkwürdige Samplerate bei diesem Codec wählst.
+.br
+Verfügbare Optionen:
+.
+.RSs
+.IPs on\ \ \ 
+benutzt den TV-Eingang
+.IPs noaudio
+kein Sound
+.IPs driver=<Wert>
+mögliche Werte: dummy, v4l, bsdbt848
+.IPs device=<Wert>
+Gibt ein anderes Videogerät als /dev/\:video0 an.
+.IPs input=<Wert>
+Gibt einen anderen Eingang als den Standardeingang 0 (Television)
+an (such in der Ausgabe nach einer Liste)
+.IPs freq=<Wert>
+Gibt die Frequenz an, auf die der Tuner gesetzt wird (z.B.\& 511.250).
+Kann nicht zusammen mit 'channels' benutzt werden.
+.IPs outfmt=<Wert>
+Ausgabeformat des Tuners (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2, i420)
+.IPs width=<Wert>
+Breite des Ausgabefensters
+.IPs height=<Wert>
+Höhe des Ausgabefensters
+.IPs fps=<Wert>
+Bildanzahl, mit der Video aufgenommen wird (Bilder pro Sekunde, frames per
+second).
+.IPs buffersize=<Wert>
+Maximalgröße des Capture-Puffers in Megabytes (standardmäßig: dynamische
+Größe)
+.IPs norm=<Wert>
+Werte: PAL, SECAM, NTSC
+.IPs channel=<Wert>
+Setzt den Tuner auf Kanal <Wert>.
+.IPs chanlist=<Wert>
+Werte: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
+.IPs channels=<Kanal>\-<Name>,<Kanal>\-<Name>,...
+Setzt Namen für Kanäle. Benutze '_' anstelle von Leerzeichen bei Namen
+(oder spiel mit der Shellquotierung rum ;\-).
+Die Sendernamen werden mit dem OSD angezeigt, und die Kommandos
+tv_step_channel, tv_set_channel und tv_last_channel werden dann z.B.\& mit einer
+Fernbedienung benutzbar sein (siehe lirc).
+Kann nicht zusammen mit dem frequency\-Parameter benutzt werden.
+Warnung: Die Sendernummer wird dann die Position des Eintrags in der
+'channels'\-Liste sein, wobei der erste Eintrag die 1 bekommt. Benutze also
+z.B.\&  tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, etc.
+.IPs audiorate=<Werte>
+Setzt die Audiobitrate für's Capturen.
+.IPs forceaudio
+Capture auch dann Audio, wenn v4l keine Audioquellen zurückmeldet.
+.IPs alsa
+Benutze ALSA zum Capturen.
+.IPs amode=<0\-3>
+Wählt einen Audiomodus:
+.RSss
+0: mono
+.br
+1: stereo
+.br
+2: Sprache 1
+.br
+3: Sprache 2
+.REss
+.IPs forcechan=<1\-2>
+Normalerweise wird die Anzahl der aufgenommenen Audiokanäle automatisch
+durch Ermitteln des Audiomodus der TV-Karte festgelegt.
+Mit dieser Option kann Mono/\:Stereo unabhängig von dem von der TV-Karte
+zurückgegebenen Audiomodus erzwungen werden.
+Kann benutzt werden, wenn die TV-Karte den aktuellen Audiomodus nicht
+zurückgeben kann.
+.IPs adevice=<Wert>
+Setzt das Audiogerät.
+.RSss
+/dev/\:...\& für OSS
+.br
+Hardware-ID für ALSA
+.REss
+.IPs audioid=<Wert>
+Wählt einen Audioausgang der TV-Karte, wenn diese mehrere hat.
+.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535>"
+Diese Optionen setzen Parameter des Mixers auf der Capture-Karte.
+Sie haben keinen Effekt, wenn deine Karte keinen Mixer hat.
+.IPs immediatemode=<Boolean>
+Ein Wert von 0 bedeutet: nimm Audio und Video zusammen in einem Puffer auf
+(Standardwert für mencoder).
+Ein Wert von 1 beduetet: nimm nur Video direkt von der Karte auf und Audio
+über ein externes Kabel von der TV\-Karte zur Soundkarte (Standardwert
+für mplayer).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-user <Benutzername> (siehe auch \-passwd)
+Gibt den Benutzernamen für die HTTP-Authentifizierung an.
+.TP
+.B \-vcd <Titel>
+Spielt den Video\-CD\-Titel direkt von einem Gerät oder einem Diskabbild
+ab (siehe \-cuefile).
+.TP
+.B \-vid <id>
+Wählt die Videospur [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255].
+.TP
+.B \-vivo <sub\-Optionen> (DEBUG\-CODE)
+Erzwingt Audioparameter für den .vivo-Demuxer (nur für's Debugging
+gedacht).
+
+
+.SH "OSD\-/UNTERTITEL\-OPTIONEN"
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Siehe auch \-vop expand.
+.TP
+.B \-dumpmicrodvdsub (nur bei MPLAYER)
+Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
+MicroDVD\-Format. Erstellt eine Datei dumpsub.sub im aktuellen Verzeichnis.
+.TP
+.B \-dumpmpsub (nur bei MPLAYER)
+Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
+MPlayer\-Format MPsub. Erstellt eine Datei dump.mpsub im aktuellen Verzeichnis.
+.TP
+.B \-dumpsrtsub (nur bei MPLAYER)
+Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
+zeitbasierende SubViewer\-Format (SRT).
+Erstellt eine Datei dumpsub.srt im aktuellen Verzeichnis.
+.TP
+.B \-dumpjacosub (nur bei MPLAYER)
+Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
+zeitbasierende JACOsub\-Format.
+Erstellt eine Datei dumpsub.js im aktuellen Verzeichnis.
+.TP
+.B \-dumpsami (nur bei MPLAYER)
+Konvertiert die mit der \-sub\-Option angegebenen Untertitel in das
+zeitbasierende SAMI\-Format.
+Erstellt eine Datei dumpsub.smi im aktuellen Verzeichnis.
+.TP
+.B \-dumpsub (nur bei MPLAYER) (BETA\-CODE)
+Speichert den Untertitel-Substream eines VOB-Streams.
+Siehe auch -dump*sub und -vobsubout*.
+.TP
+.B \-ifo <vobsub\ IFO\-Datei>
+Gibt die Datei an, aus der MPlayer die Palette und die Framegröße für
+VOBSUB-Untertitel lädt.
+.TP
+.B \-ffactor <Nummer>
+Resamplet die Alpha-Matrix der Schrift.
+Mögliche Werte:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0\ \ \ \ 
+komplett weiße Schrift
+.IPs 0.75\ \ 
+sehr dünner schwarzer Umriss (Standard)
+.IPs 1\ \ \ \ 
+dünner schwarzer Umriss
+.IPs 10\ \ \ 
+dicker schwarzer Umriss
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-font <Pfad\ zur\ font.desc\-Datei>
+Sucht nach den OSD\-/\:Untertitelschriften in einem anderen Verzeichnis
+(Standard für normale Schriften: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc,
+Standard für FreeType\-Schriften: ~/.mplayer/\:subfont.ttf).
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Bei FreeType gibt diese Option den Pfad zur Textschriftdatei an.
+.br
+Die \-subfont-*-Optionen sind nur verfügbar, wenn FreeType eincompieliert
+wurde. Wenn die FreeType-Unterstützung aktiviert wurde, dann kann die
+alte Schriftunterstützung nicht mehr benutzt werden.
+
+.I BEISPIELE:
+.PD 0
+.RSs
+\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
+.br
+\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-noautosub
+Deaktiviert das automatische Laden von Untertiteln.
+.TP
+.B \-overlapsub
+Aktiviert die Überlappung von Untertiteln bei allen Untertitelformaten.
+.TP
+.B \-nooverlapsub
+Deaktiviert das Überlappen von Untertiteln. Normalerweise wird es bei
+bestimmten Formaten automatisch aktiviert.
+.TP
+.B \-osdlevel <0\-3> (nur bei MPLAYER)
+Gibt den Modus an, in dem das OSD startet:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0:
+nur Untertitel
+.IPs 1:
+Lautstärkeleiste und Positionsanzeige (Standard)
+.IPs 2:
+Lautstärkeleiste, Positionsanzeige und prozentuale Dateiposition
+.IPs 3:
+Lautstärkeleiste, Positionsanzeige, prozentuale Dateiposition und
+Dateidauer
+.RE
+.TP
+.B \-sid <id> (siehe auch \-slang)
+Aktiviert die Anzeige von DVD-Untertiteln. Du MUSST eine ID angeben, die
+einer DVD-Untertitelsprache entspricht (0\-31).
+Eine Liste mit verfügbaren Untertiteln erhälst du bei der Verwendung
+der Option \-v.
+.TP
+.B \-slang <zweibuchstabiger\ Ländercode> (siehe auch \-sid)
+Funktioniert nur bei DVD-Wiedergabe.
+Aktiviert/\:selektiert die Sprache der DVD-Untertitel.
+Eine Liste mit verfügbaren Untertiteln erhälst du bei der Verwendung
+der Option \-v.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-slang hu,en"
+Wählt ungarische Untertitel und verwendet die englischen Untertitel, wenn
+es keine ungarischen gibt.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub <Untertiteldatei>
+Benutzt diese Untertitel.
+.TP
+.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
+Gibt an, wie transparent der Alphakanal bei Untertiteln und dem OSD ist.
+Große Werte bedeuten mehr Transparenz.
+Der Wert 0 ist eine Ausnahme und bedeutet 'vollständig transparent'.
+.TP
+.B \-sub-bg-color <0\-255>
+Gibt die Hintergrundfarbe für Untertitel und das OSD an.
+Momentan werden Untertitel nur in Graustufen dargestellt, sodass dieser
+Wert äquivalent zur Farbintensität ist.
+Der Wert 255 steht für weiß und 0 für schwarz.
+.TP
+.B \-subcc \ 
+Zeigt DVD-Closed-Caption-Untertitel an (CC).
+Diese sind KEINE VOB-Untertitel. Hierbei handelt es sich um spezielle
+ASCII-Untertitel für Hörgeschädigte, die in VOB-Userdatenstreams auf
+den meisten Region-1-DVDs zu finden sind. CC-Untertitel wurden bisher
+nicht auf DVDs für andere Regionen gefunden.
+.TP
+.B \-subcp <Codepage>
+Wenn dein System iconv(3) unterstützt, so kannst du mit dieser Option
+die Codepage für die Untertitel angeben.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+\-subcp latin2
+.br
+\-subcp cp1250
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub\-demuxer <Nummer> (BETA\-CODE)
+Erzwingt den Untertiteldemuxertyp für \-subfile.
+.TP
+.B \-subdelay <sek>
+Verzögert die Untertitel um <sek> Sekunden. Kann negativ sein.
+.TP
+.B \-subfont-autoscale <0\-3>
+Setzt den Modus für automatische Skalierung der Untertitel.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Null bedeutet, dass text-scale und osd-scale Schrifthöhen in Punkten sind.
+.br
+Der Modus kann folgende Werte annehmen:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+keine automatische Skalierung
+.IPs 1
+proportional zur Höhe des Films
+.IPs 2
+proportional zur Breite des Films
+.IPs 3
+proportional zur Diagonale des Films (Standard)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-subfont-blur <0\-8>
+Setzt den Verwischradius für die Schriften (Standard: 2).
+.TP
+.B \-subfont-encoding <Wert>
+Setzt die Schriftcodierung.
+Wenn 'unicode' angegeben wird, so werden alle Zeichen der Schriftdatei
+gerendert, und unicode wird benutzt werden (Standard: unicode).
+.TP
+.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
+Setzt den Koeffizienten für die automatische Skalierung der OSD-Elemente
+(Standard: 6).
+.TP
+.B \-subfont-outline <0\-8>
+Setzt die Schriftumrissstärke (Standard: 2).
+.TP
+.B \-subfont-text-scale <0\-100>
+Setzt den Koeffizienten für die automatische Skalierung der Untertitel
+(prozentualer Anteil der Anzeigegröße) (Standard: 5).
+.TP
+.B \-subfps <Rate>
+Gibt die Bilder/\:Sekunde-Rate der Untertitel an (Fließkommazahl). Standard
+ist die gleiche FPS wie der Film.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Funktioniert NUR bei bildbasierenden Untertitelformaten, NICHT mit z.B.
+MicroDVD.
+.TP
+.B \-subfile <Dateiname> (BETA\-CODE)
+Momentan nutzlos. Macht das gleiche für Untertitel, was \-audiofile für
+Audio macht (OggDS?).
+.TP
+.B \-subpos <0\-100> (nützlich mit \-vop expand)
+Gibt die Position der Untertitel auf dem Bildschirm an.
+Der Wert gibt die vertikale Position der Untertitel in % der Anzeigehöhe an.
+.TP
+.B \-subalign <0\-2>
+Gibt an, wie die Untertitel an subpos ausgerichtet werden.
+0 bedeutet Ausrichtung oben (Standardverhalten), 1 bedeutet Ausrichtung in
+der Mitte, und 2 bedeutet Ausrichtung unten.
+.TP
+.B \-subwidth <10\-100>
+Gibt die maximale Breite der Untertitel an. Nützlich für Ausgabe auf dem
+Fernseher.
+Der Wert ist die Breite in Prozent der Bildschirmbreite.
+.TP
+.B \-unicode
+Sagt MPlayer, dass er die Untertitel als UNICODE behandeln soll.
+.TP
+.B \-utf8 \ \ 
+Sagt MPlayer, dass er die Untertitel als UTF8 behandeln soll.
+.TP
+.B \-sub-no-text-pp
+Deaktiviert jegliche Textbearbeitung, die normalerweise nach dem Laden der
+Untertitel geschieht. Wird für's Debuggen benutzt.
+.TP
+.B \-vobsub <vobsub\-Datei ohne Erweiterung>
+Gibt die VobSub-Dateien an, die als Untertitel angezeigt werden sollen.
+Angegeben wird der volle Pfadname ohne Erweiterung, z.B.\& ohne '.idx',
+\'.ifo' oder '.sub'.
+.TP
+.B \-vobsubid <0-31>
+Gibt die ID für die VobSubs an.
+.TP
+.B \-spualign <-1\-2>
+Gibt an, wie SPU\-Untertitel (DVD/\:VobSub) angeordnet werden. Es gelten
+die gleichen Werte wie bei \-subpos, wobei -1 für die Originalposition
+steht.
+.TP
+.B \-spuaa <Modus>
+Antialiasingmodus/Skalierungmodus für DVD/\:VobSub. Ein Wert von 16 kann zum
+Modus hinzuaddiert werden, um die Skalierung auch dann zu erzwingen, wenn
+das Orignalbild und das skalierte Bild bereits die gleiche Größe haben, um
+z.B. auch dann die Untertitel mit einem Gaußschen Unschärfefilter zu
+bearbeiten. Die verfügbaren Modi lauten:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+nix (am schnellsten, sehr hässlich)
+.IPs 1
+Approximation (kaputt?)
+.IPs 2
+komplett (langsam)
+.IPs 3
+bilinear (Standard, schnell und nicht zu übel)
+.IPs 4
+benutzt Gaußsche Unschärfe des Softwareskalierers (sieht sehr gut aus)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-spugauss <0.0\-3.0>
+Varianzparameter der Gaußschen Unschärfe bei \-spuaa 4. Höhere Werte stehen
+für mehr Unschärfe. Der Standardwert ist 1.0.
+
+
+.SH "OPTIONEN FÜR DIE AUDIOAUSGABE (NUR BEI MPLAYER)"
+.TP
+.B \-abs <Wert> (VERALTET)
+Überschreibt die automatisch erkannte Puffergröße der Audiotreiber/\:\-karte;
+nur mit \-ao oss.
+.TP
+.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=options],...>
+Aktiviert eine kommaseparierte Liste von Audiofiltern zusammen mit ihren
+Optionen.
+.br
+Die verfügbaren Filter lauten:
+.
+.RSs
+.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
+Ändert die Samplerate des Audiostreams zu der ganzzahlen srate (in Hz).
+Unterstützt nur das 16bit Little-Endian-Format.
+.IPs channels[=nch]
+Ändert die Anzahl der Kanäle in nch Ausgabekanäle.
+Falls die Anzahl Ausgabekanäle größer ist als die Anzahl Eingangskanäle, 
+so werden leere Kanäle erzeugt (Ausnahme: Upmix von Mono auf Stereo. Hier wird
+der Monokanal auf beiden Ausgabekanälen wiederholt).
+Ist die Anzahl Ausgabekanäle kleiner als die Anzahl Eingangskanäle,
+so werden die überflüssigen Kanäle verworfen.
+.IPs format[=bps,f]
+Wählt das Format "f" und die Anzahl der Bits pro Sample, bps, für die Ausgabe
+der Filterschicht. Die Option bps ist eine ganze Zahl. Das Format f ist eine
+Zeichenkette, die das Format beschreibt und folgende Optionen enthalten kann:
+.br
+alaw, mulaw oder imaadpcm
+.br
+float oder int
+.br
+unsigned oder signed
+.br
+le oder be (little oder big endian)
+.br
+.IPs "volume[=v:sc]"
+Wählt das Lautstärkelevel der Ausgabe.
+Der Filter ist nicht reentrant und kann dementsprechend nur einmal pro
+Audiostream aufgerufen werden.
+.RSss
+v: gewünschte Verstärkgun in dB für alle Kanäle in diesem Stream. Die
+Verstärkung kann zwischen -200dB und +40dB liegen, wobei -200dB den
+Sound komplett verstummen lässt und 1000dB einer 1000fachen Verstärkung
+entsprechend.
+Die Standardverstärkung ist -20dB.
+.br
+sc: Aktiviert "soft clipping".
+.REss
+.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
+Mischt Kanäle beliebig. Details findest du in DOCS/sound.html.
+.RSss
+n: Anzahl der Ausgabekanäle (1 - 6).
+.br
+lij: gibt an, wieviel vom Quallkanal j in den Ausgabekanal i gemischt wird.
+.REss
+.IPs "sub[=fc:ch]"
+Fügt einen Sub-woofer-Kanal hinzu.
+.RSss
+fc: ab dieser Frequenz schneidet der Tiefpassfilter ab (20Hz bis 300Hz,
+Standardwert ist 60Hz).
+.br
+ch: Anzahl der Sub-Kanäle.
+.REss
+.IPs "surround[=d]"
+Decoder für matrix encodierten Surroundsound. Funktioniert bei vielen
+Zweikanaldateien.
+.RSss
+d: Verzögerung in ms für den hinteren Lautsprecher (0ms bis 1000ms,
+Standardwert ist 15ms).
+.REss
++.IPs delay[=ch1:ch2:...]
+Verzögert die Soundausgabe.
+Gibt für jeden Kanal einzeln die Verzögerung der Soundausgabe in ms an
+(Fließkommazahl zwischen 0 und 1000).
+ um d Sekunden (Fließkommazahl).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filters)> (siehe auch \-af)
+Gibt erweiterte Audiofilteroptionen an:
+.
+.RSs
+.IPs force=<0-3>
+Erzwingt das Einfügen von Audiofiltern nach folgenden Regeln:
+.RSss
+0: Komplett automatisches Einfügen (Standard)
+.br
+1: für Geschwindigkeit optimiert
+.br
+2: für Genauigkeit optimiert
+.br
+3: kein automatisches Einfügen
+.REss
+.IPs list=<Filter>
+Das gleiche wie \-af (siehe \-af).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-ao <Treiber1[:Gerät],Treiber2,...[,]>
+Gibt eine Prioritätenliste für die zu benutzenden Audiotreiber (optional
+mit dem dazugehörigen Gerät) an.
+\'Gerät' ist auch mit SDL zulässig und gibt dann das Untergerät/den
+Untertreiber an.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Eine vollständige Liste der verfügbaren Audiotreiber erhälst du mit \-ao help.
+.br
+Wenn die Liste mit ',' endet, so werden notfalls auch nicht aufgeführte
+Treiber benutzt.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
+probiert zuerst, OSS mit den angegeben Geräten zu benutzen, und benutzt
+andere Treiber, falls diese nicht funktionieren.
+.IPs "\-ao sdl:esd"
+Gibt den SDL-Untertreiber an.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aofile <Dateiname>
+Dateiname für \-ao pcm.
+.TP
+.B \-aop <list=Plugin1,Plugin2...:Option1=Wert1:opt2=Wert2...>
+Gibt die Audioplugins und ihre Optionen an (siehe auch in der Dokumentation).
+.br
+Verfügbare Optionen sind:
+.
+.RSs
+.IPs list=[Plugins]
+Kommaseparierte Liste der Plugins (resample, surround, format, volume,
+extrastereo, volnorm)
+.IPs delay=<Sek>
+Beispiel-Plugin, benutze es nicht.
+.IPs format=<Format>
+Ausgabeformat (nur beim format-Plugin)
+.IPs fout=<Hz>
+Ausgabefrequenz (nur beim resample-Plugin)
+.IPs volume=<0\-255>
+Lautstärke (nur beim volume-Plugin)
+.IPs mul=<Wert>
+Stereokoeffizient (standardmäßig 2.5) (nur beim extrastereo-Plugin)
+.IPs softclip
+Compressor- / 'soft\-clipping'-Einstellungen (nur beim volume-Plugin)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-delay <Sek>
+Audioverzögerung in Sekunden (Fließkommazahl, kann negativ sein).
+.TP
+.B \-format <0\-8192>
+Wählt das Ausgabeformat der Filterschicht. Die Formatnummer entspricht den
+in libao2/afmt.h definierten Werten.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 1
+Mu-Law
+.IPs 2
+A-Law
+.IPs 4
+Ima-ADPCM
+.IPs 8
+Signed 8-bit
+.IPs 16
+Unsigned 8-bit
+.IPs 32
+Unsigned 16-bit (Little-Endian)
+.IPs 64
+Unsigned 16-bit (Big-Endian)
+.IPs 128
+Signed  16-bit (Little-Endian)
+.IPs 256
+Signed 16-bit (Big-Endian)
+.IPs 512
+MPEG (2) Audio
+.IPs 1024
+AC3
+.IPs 4096
+Signed 32-bit (Little-Endian)
+.IPs 8192
+Signed 32-bit (Big-Endian)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-mixer <Gerät>
+Teil MPlayer das zu benutzende Mixergerät mit (Standard: /dev/\:mixer).
+.TP
+.B \-nowaveheader (nur bei -ao pcm)
+Schreibe keinen Wave-Header in die Datei. Wird für RAW-PCM benutzt.
+
+
+.SH "OPTIONEN FÜR DIE VIDEOAUSGABE (NUR BEI MPLAYER)"
+.TP
+.B \-aa* (nur bei \-vo aa)
+Du bekommst eine Liste mit allen Optionen und ihren Erläuterungen mit
+.I mplayer \-aahelp
+.TP
+.B \-bpp <Farbtiefe>
+Benutze eine andere als die automatisch erkannte Farbtiefe.
+Nicht alle \-vo-Treiber unstützen das (fbdev, dga2, svga, vesa).
+.TP
+.B \-brightness <\-100\-100>
+Passt die Helligkeit der Videoausgabe an (Standard: 0).
+Ändert die Intensität der RGB-Komponenten des Videosignals von Schwarz zu
+Weiß.
+.TP
+.B \-contrast <\-100\-100>
+Passt den Kontrast der Videoausgabe an (Standard: 0).
+Funktioniert so ähnlich wie bei der Helligkeit.
+.TP
+.B \-dfbopts <Wert> (nur mit \-vo directfb2)
+Gibt eine Parameterliste für den directfb-Treiber an.
+.TP
+.B \-display <Name>
+Gibt den Rechnernamen und die Anzeigenummer des X-Servers an, auf dem
+die Anzeige erscheinen soll.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+\-display xtest.localdomain:0
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-double
+Aktiviert die Doppelpufferung.
+Vermeidet Flimmern dadurch, dass zwei Bilder im Speicher gehalten werden,
+von denen das eine angezeigt wird, während das andere noch decodiert wird.
+Kann das OSD beeinflussen.
+Braucht doppelt so viel Speicher wie Einfachpufferung und wird somit
+nicht mit Grafikkarten funktionieren, die nur über sehr wenig Speicher
+verfügen.
+.TP
+.B \-dr \ \ \ 
+Schaltet direktes Rendern an (wird nicht von allen Codecs und
+Videoausgabetreibern unterstützt) (srandardmäßig aus).
+Warnung: Kann zu Störungen beim OSD oder bei den Untertiteln führen!
+.TP
+.B \-dxr2 <option1:option2:...>
+Mit dieser Option wird der dxr2-Treiber gesteuert.
+Anmerkung: Der lavc-Filter wird jetzt automatisch eingefügt, wenn ein
+Nicht-MPEG1/2-Film abgespielt wird, sodass alle von MPlayer unterstützten
+Formate sofort funktionieren sollten, wenn du genug CPU-Power hast, um
+in Echtzeit zu encodieren.
+Das Overlaychipset der dxr2 liefert eine ziemlich schlechte Qualität.
+Die Standardeinstellungen sollten andererseits bei jedem funktionieren.
+Das OSD funktioniert eventuell beim Overlay (beim TV nicht), indem es
+mit dem Colorkey angezeigt wird. Mit den Standardeinstellungen für den
+Colorkey wirst du variierende Effekte erleben. Normalerweise wirst du
+den Colorkey um die Buchstaben herum sehen könenn oder andere lustige
+Effekte sehen. Durch vernünftige Anpassung der Colorkey-Einstellungen
+solltest du aber in der Lage sein, akzeptable Ergebnisse zu erzielen.
+.
+.RSs
+.IPs ar-mode=<Wert>
+Modus für die Anpassung des Höhen-/Breitenverhältnisses
+(0 = normal, 1 = pan scan, 2 = letterbox (Standard))
+.IPs iec958\-encoded/\:decoded
+iec958-Ausgabemodus
+.IPs mute
+Stummschalten der Soundausgabe
+.IPs ucode=<Wert>
+Pfad zum Microcode
+.RE
+.RS
+
+.I TV-Ausgabe
+.RE
+.RSs
+.IPs 75ire
+schaltet 7.5 IRE an
+.IPs bw\ \ \ 
+TV-Ausgabe in Schwarz/Weiß 
+.IPs color
+TV-Ausgabe in Farbe
+.IPs interlaced
+TV-Ausgabe ist interlaced
+.IPs macrovision=<Wert>
+Macrovision-Modus (0 = off (Standard), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
+3 = agc 4 colorstripe)
+.IPs norm=<Wert>
+TV-Standard (ntsc (Stadard), pal,pal60,palm,paln,palnc)
+.IPs square/\:ccir601\-pixel
+TV-Pixelmodus
+.RE
+.RS
+
+.I Overlay
+.RE
+.RSs
+.IPs cr-[left|right|top|bot]=<\-20\-20>
+Anpassung der Beschneidung beim Overlay
+.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
+Minimalwert für den color key
+.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
+Maximalwert für den color key
+.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
+Werte des color keys
+.IPs ignore\-cache
+bentuze nicht den VGA-Cache
+.IPs ol-osd
+Aktiviert den OSD-Hack mit dem Overlay
+.IPs ol[hwxy]\-cor=<Wert>
+Passt die Größe und Position des Overlays an, falls es nicht ganz den
+Fensterproportionen entspricht.
+.IPs overlay
+Aktiviert das Overlay
+.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
+stellt das Overlay ein (standardäßig 1000)
+.IPs update\-cache
+Erneuert den VGA-Cache
+.RE
+.
+.TP
+.B \-fb <Gerät> (nur bei fbdev oder DirectFB)
+Gibt das zu benutzende Framebuffer-Gerät an.
+Standardmäßig wird /dev/\:fb0 verwendet.
+.TP
+.B \-fbmode <Modusname> (nur bei fbdev)
+Wechselt in den angegebenen Videomodus, so wie er in /etc/\:fb.modes steht.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Der VESA-Framebuffer unterstützt den Auflösungswechsel nicht.
+.TP
+.B \-fbmodeconfig <Dateiname> (nur bei fbdev)
+Benutze diese Konfigurationsdatei an Stelle von /etc/\:fb.modes.
+Nur zusammen mit dem fbdev-Treiber gültig.
+.TP
+.B \-forcexv (nur bei SDL)
+Erzwingt die Benutzung von XVideo.
+.TP
+.B \-fs \ \ \ 
+Vollbildwiedergabe (zentriert den Film und erstellt schwarze Balken rund um
+das Bild). Schalte zwischen dem Vollbild- und dem Fenstermodus mit 'f'
+hin und her (nicht jeder Videoausgabetreiber unterstützt dieses).
+Siehe auch \-zoom.
+.TP
+.B \-fsmode-dontuse <0-31> (VERALTET) (benutze \-fs)
+Benutze diese Option, wenn du mit dem Vollbildmodus Probleme hast.
+.TP
+.B \-geometry x[%][:y[%]] oder [WxH][+x+y]
+Gibt an, wo die Videoausgabe initial erscheint.
+x und y sind Angaben in Pixeln und geben den Abstand von der rechten oberen
+Ecke des Bildschirms bis zur rechten oberen Ecke des darzustellenden
+Bildes an. Wenn Prozentwerte verwendet werden, dann wird statt dessen
+die prozentuale Bildschirmbreite/-höhe verwendet. Auch das bei der
+X\-Standardoption \-geometry verwendete Format wird unterstützt.
+Die Werte müssen ganze Zahlen sein.
+
+Anmerkung: Diese Option wird nur bei wenigen \-vos unterstützt. Zu diesen
+gehören tdfxfb, bfdev und xv.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 50:40
+Platziert das Fenster an x=50, y=40.
+.IPs 50%:50%
+Platziert das Fenster in der Mitte des Bildschirms.
+.IPs 100%
+Platziert das Fenster in der linken oberen Ecke des Bildschirmes.
+.IPs 100%:100%
+Platziert das Fenster in der unten linken Ecke des Bildschirmes.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-hue <\-100\-100>
+Passt die Farbe des Videosignals an (Standard: 0).
+Du kannst mit dieser Option negative Farben erhalten.
+.TP
+.B \-icelayer <0\-15> (nur mit icewm)
+Gibt die Schicht an, die das Vollbildfenster von MPlayer bei icewm bekommt.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Desktop
+.IPs 2
+darunter
+.IPs 4
+normal
+.IPs 6
+OnTop
+.IPs 8
+Dock
+.IPs 10
+AboveDock
+.IPs 12
+Menu (Standard)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-jpeg <option1:option2:...> (nur mit \-vo jpeg)
+Gibt Optionen für die JPEG-Ausgabe an.
+.br
+Verfügbare Optionen sind:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs [no]progressive
+Standard-JPEG oder progressives JPEG
+.IPs [no]baseline
+Benutze eine baseline (oder auch nicht).
+.IPs optimize=<Wert>
+Optimierungswert [0\-100]
+.IPs smooth=<Wert>
+Glättungsfaktor [0\-100]
+.IPs quality=<Wert>
+Qualitätsfaktor [0\-100]
+.IPs outdir=<Wert>
+Verzeichnis, in dem die JPEG-Bilder gespeichert werden.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-monitor_dotclock <dotclock\-\ (oder\ pixelclock\-)Bereich> (nur bei fbdev und vesa)
+Lies etc/\:example.conf und DOCS/\:video.html für weitere Erklärungen.
+.TP
+.B \-monitor_hfreq <Bereich der Horizontalfrequenz> (nur bei fbdev und vesa)
+.TP
+.B \-monitor_vfreq <Bereich der Vertikalfrequenz> (nue bei fbdev und vesa)
+.TP
+.B \-monitoraspect <Verhältnis>
+Gibt das Höhen-/Breitenverhältnis deines Monitors oder Fernsehers an.
+Siehe auch \-aspect, das das Verhältnis des Films angibt.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+\-monitoraspect 4:3  oder 1.3333
+.br
+\-monitoraspect 16:9 oder 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-nograbpointer
+Kontrolliert nach Wechsel des Videomodus (mit \-vm) den Mauszeiger nicht.
+Nützlich bei Multihead-Systemen.
+.TP
+.TP
+.B \-nokeepaspect
+Erhalte beim Ändern der Fenstergröße unter X11 nicht das
+Höhen\-/\:Breitenverhältnis (funktioniert momentan nur mit \-vo x11, xv, xmga,
+und xvidix. Außerdem muss dein Windowmanager 'window aspect hints' verstehen.).
+.B \-noslices
+Deaktiviert die Darstellung mit 16 Pixel hohen Abschnitten/\:Bändern und
+baut das ganze Bild in einem Rutsch auf.
+Kann - in Abhängigkeit von der Grafikkarte/dem Cache - langsamer oder
+schneller sein. Hat nur mit libmpeg2 und den libavcodec-Codecs einen
+Effekt.
+.TP
+.B \-panscan <0.0\-1.0>
+Aktiviert Pan & Scan. Dabei werden z.B. bei einem 16:9-Film und einem
+4:3-Monitor die Seiten abgeschnitten, damit der komplette Bildbereich
+ausgefüllt wird. Dieses funktioniert nur mit den xv-, xmga-, mga- und
+xvidix-Treibern.
+.br
+Der Wert gibt an, wieviel des Bildes weggeschnitten werden soll.
+.TP
+.B \-rootwin
+Zeigt den Film im Root-Fenster (dem Desktophintergrund) an, anstatt ein
+neues Fenster zu öffnen. Funktioniert nur mit den x11-, xv-, xmga- und
+xvidix-Treibern.
+.TP
+.B \-saturation <\-100\-100>
+Passt die Sättigung der Videoausgabe an (Standard: 0).
+Mit dieser Option kannst du ein Graustufenbild erhalten.
+.TP
+.B \-screenw <Pixel> \-screenh <Pixel>
+Wenn du einen Ausgabetreiber verwendest, der nichts über die
+Bildschirmauflösung weiß (fbdev/\:x11 und/\:oder TV-Ausgang), dann kannst
+du hiermit die horizontale und vertikale Auflösung angeben.
+.TP
+.B \-stop_xscreensaver
+Deaktiviert den Bildschirmschoner beim Start von MPlayer und aktiviert ihn
+beim Beenden wieder.
+.TP
+.B \-vm \ \ \ 
+Versucht, in einen besser passenden Videomodus zu wechseln.
+dga, x11/\:xv (XF86VidMode) und sdl unterstützen \-vm.
+.TP
+.B \-vo <Treiber1[:Gerät],Treiber2,...[,]>
+Gibt eine Prioritätenliste der zu verwendenden Videoausgabetreiber
+(optional mit ihren Geräten) an.
+\'Gerät' ist auch mit SDL und GGI gültig und gibt dort den Untertreiber an.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Mit \-vo help bekommst du eine vollständige Liste aller vorhandener Treiber.
+.br
+Wenn die Liste mit ',' endet, so werden auch andere Treiber ausprobiert,
+falls die aufgelisteten nicht funktionieren.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vo xmga,xv,"
+Probiert zuerst den Matrox-Kerneltreiber, dann den Xv-Treiber, dann andere.
+.br
+.IPs "\-vo sdl:aalib"
+gibt den SDL-Untertreiber an.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vsync \ \ 
+Aktiviert VBI für VESA.
+.TP
+.B \-wid <Fenster-ID>
+Gibt MPlayer das zu benutzende Fenster an, was z.B. nützlich ist, um MPlayer
+aus einem Browser heraus aufzurufen (z.B. mit plugger).
+.TP
+.B \-xineramascreen <0\-...>
+Bei Xinerama-Konfigurationen (z.B.\& bei einem einzigen Desktop, der sich
+über mehrere Monitore erstreckt) gibt diese Option an, auf welchem Schirm
+das Video angezeigt werden soll.
+.TP
+.B \-z <0\-9>
+Gibt die Kompressionsstufe bei der PNG-Ausgabe (\-vo png) an.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+keine Kompression
+.IPs 9
+maximale Kompression
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-zrbw (nur bei \-vo zr)
+Schwarz/\:Weiß-Modus. Um die maximale Performance zu erreichen, kann diese
+Option mit der Option 'decode only in black and white' für zur FFmpeg-Familie
+gehörende Codecs kombiniert werden.
+.TP
+.B \-zrcrop <[Breite]x[höhe]+[x offset]+[y offset]> (nur bei \-vo zr)
+Wählt den anzuzeigenden Teilausschnitt des Bildes. Wird diese Option mehrmals
+angegeben, so aktiviert sie den Cinerama-Modus.
+Im Cinerama-Modus wird der Film auf mehr als einen Fernseher (oder Beamer)
+verteilt, um insgesamt eine größere Anzeigefläche zu erhalten.
+Optionen, die nach dem n\-ten \-zrcrop erscheinen, gelten für die
+n\-te MJPEG-Karte. Für jede Karte sollte zusätzlich zu \-zrcrop ein \-zrdev
+angegeben werden.
+Beispiele befinden sich in der Zr-Sektion der Dokumentation oder in der
+Ausgabe von \-zrhelp.
+.TP
+.B \-zrdev <Gerät> (nur bei \-vo zr)
+Gibt die zu deiner MJPEG-Karte gehörende Gerätedatei an. Standardmäßig
+verwendet der Treiber das erste v4l-Gerät, das er findet.
+.TP
+.B \-zrfd (nur bei \-vo zr)
+Erzwungene Dezimierung: Dezimierung, wie mit \-zrhdec und \-zrvdec angegeben,
+wird nur angewandt, wenn der Hardwareskalierer das Bild wieder auf seine
+ursprüngliche Größe ausdehnen kann. Mit dieser Option wird die Dezimierung
+erzwungen.
+.TP
+.B \-zrhelp (nur bei \-vo zr)
+Zeigt eine Liste aller \-zr*-Optionen, ihre Standardwerte und ein Beispiel
+für den Cinerama-Modus an.
+.TP
+.B \-zrnorm <norm> (nur bei \-vo zr)
+Gibt den Fernsehstandard PAL oder NTSC an. Standardwert ist 'keine Änderung'.
+.TP
+.B \-zrquality <1\-20> (nur bei \-vo zr)
+Die Nummer gibt die JPEG-Codierungsqualität an. 1 entspricht bester Qualität
+und 20 der schlechtesten Qualität.
+.TP
+.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (nur bei \-vo zr)
+Vertikale/\:horizontale Dezimierung: Weist den Treiber an, nur jede zweite
+oder vierte Zeile bzw. Spalte des Bildes an die MJPEG-Karte zu schicken und
+den Hardwareskalierer der MJPEG-Karte dazu zu benutzen, das Bild wieder
+auf seine Urpsrungsgröße auszudehnen.
+.TP
+.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (nur bei \-vo zr)
+Wenn das Bild kleiner als der Fernsehbildschirm ist, so wird mit diesen
+Optionen die Bildposition relativ zur oberen linken Ecke des Fernsehers
+kontrolliert. Standardmäßig erscheint das Bild zentriert.
+
+
+.SH "OPTIONEN FÜR DIE DECODIERUNG/DAS FILTERN"
+.TP
+.B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
+Gibt eine Prioritätsliste der zu verwendenden Audiocdoecs an. Die Codecnamen
+entsprechen den in codecs.conf definierten Einträgen.
+Ein '-' vor einem Namen deaktiviert diesen Codec.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Mit \-ac help erhälst du eine vollständige Liste aller verfügbaren Codecs.
+.br
+Wenn die Liste mit ',' endet, so werden notfalls auch nicht aufgeführte
+Codecs ausprobiert.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ac mp3acm"
+Erzwingt dem l3codeca.acm-MP3-Codec.
+.IPs "\-ac mad,"
+Probiert zuerst die libmad und dann andere Codecs.
+.IPs "\-ac hwac3,a52,"
+Zuerst wird versucht, AC3 unverändert durchzureichen, dann die
+Software-AC3-Decodierung, danach andere Codecs.
+.IPs "\-ac -ffmp3,"
+Probier andere Codecs bis auf dem MP3-Decoder von FFmpeg.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-afm <Treiber1,Treiber2,...>
+Gibt eine Prioritätsliste der zu verwendenden Audiocodecfamilien an,
+so wie sie in codecs.conf definiert wurden. Wenn keine der angegebenen
+Familien benutzt werden kann, so werden die Standardcodecs verwendet.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Mit \-afm help erhälst du eine Liste aller verfügbaren Treiber.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-afm ffmpeg"
+Probiert zuerst die Codecs von FFmpegs libavcodec (mp1/\:2/\:3).
+.IPs "\-afm acm,dshow"
+Probiert zuerst die Win32-Codecs.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aspect <Verhältnis>
+Überschreibt das Höhen-/Breitenverhältnis des Films. Bei MPEG-Dateien
+wird das Verhältnis automatisch erkannt. Bei den meisten AVI-Dateien kann
+es nicht automatisch erkannt werden.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+\-aspect 4:3  oder \-aspect 1.3333
+.br
+\-aspect 16:9 oder \-aspect 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-flip \ 
+Stellt das Bild auf den Kopf.
+.TP
+.B \-lavdopts <option1:option2:...> (DEBUG-CODE)
+Wenn zur Decodierung ein Codec der libavcodec eingsetzt werden kann, so
+werden seine Parameter mit dieser Option angegeben.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavdopts bug=1
+.RE
+.PD 1
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Gib nur bei denjenigen Optionen Werte an, die du auch wirklich anschalten
+möchtest.
+.br
+Verfügbare Optionen sind:
+.
+.RSs
+.IPs ec\ \ \ 
+Verbergen von Fehlern:
+.RSss
+1: benutze einen starken Deblock-Filter bei beschädigten Macroblöcken (MBs)
+.br
+2: iterative MotionVector-Suche (MV, langsam)
+.br
+3: alles (Standard)
+.REss
+.IPs er=<Wert>
+Fehlerbehandlung:
+.RSss
+.br
+0: deaktiviert
+.br
+1: vorsichtig (sollte bei den meisten kaputten Encodern funktionieren)
+.br
+2: normal (Standard) (funktioniert mit den meisten konformen Encodern)
+.br
+3: agressiv (mehr Überprüfungen, die aber selbst bei konformen Daten
+Fehler liefern können)
+.br
+4: sehr agressiv
+.REss
+.IPs bug=<Wert>
+manuelle Umgehung von Fehlern der Encoder:
+.RSss
+0: keine
+.br
+1: automatische Fehlererkennung (Standard)
+.br
+2 (msmpeg4v3): einige alte mite lavc erstellte msmpeg4v3-Dateien (werden nicht
+automatisch erkannt)
+.br
+4 (mpeg4): XviD-Interlacing-Fehler (wird bei einer FourCC von XVIX automatisch
+erkannt) 
+.br
+8 (mpeg4): UMP4 (wird bei einer FourCC von UMP4 automatisch erkannt)
+.br
+16 (mpeg4): Padding-Fehler
+.br
+32 (mpeg4): "illegal vlc"-Fehler (je nach FourCC automatisch erkannt)
+.br
+64 (mpeg4): XviD und DivX qpel\-Fehler (wird automatisch erkannt)
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+(siehe lavcopts)
+.IPs gray
+Decodierung nur mit Graustufen (was ein bischen schneller als mit Farbe ist)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noaspect
+Deaktiviert die automatische Anpassung des Höhen-/Breitenverhältnisses.
+.TP
+.B \-nosound
+Spielt keinen Sound ab bzw. encodiert keinen Sound.
+.TP
+.B \-pp <Qualität> (siehe auch \-vop pp)
+Setzt das Level der Nachbearbeitung der DLL. Diese Option kann
+NICHT MEHR für MPlayers Nachbearbeitungsfilter verwendet werden, sondern
+nur noch für diejnigen Win32-DirectShow-DLLs, die eigene interne
+Nachbearbeitungsroutinen mitbringen.
+Der gültige Wertebereich für \-pp hängt vom Codec ab, ist meistens aber
+The valid range of \-pp value vary on codecs, mostly
+0\-6, wobei 0=deaktiviert und 6=langsamster/bester Modus bedeutet.
+.TP
+.B \-pphelp (siehe auch \-vop pp)
+Zeigt eine Zusammenfassung der vorhandenen Nachbearbeitungsfilter und
+Nutzungshinweise an.
+.TP
+.B \-ssf <Modus>
+Wählt den Modus für den Softwareskalierer.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+\-vop scale \-ssf lgb=3.0
+.RE
+.PD 1
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs lgb=<0\-100>
+Gaußscher Unschärfefilter (beim Helligkeitsanteil)
+.IPs cgb=<0\-100>
+Gaußscher Unschärfefilter (beim Farbanteil)
+.IPs ls=<0\-100>
+Schärfefilter (beim Helligkeitsanteil)
+.IPs cs=<0\-100>
+Schärfefilter (beim Farbanteil)
+.IPs chs=<h>
+Horizontale Verschiebung des Farbanteils
+.IPs cvs=<v>
+Vertikale Verschiebung des Farbanteils
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-stereo <Modus>
+Wählt den Tpy der MP2/\:MP3-Stereoausgabe.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Stereo
+.IPs 1
+Linker Kanal
+.IPs 2
+Rechter Kanal
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sws <Typ\ des\ Softwareskalierers> (siehe auch \-vop scale)
+Mit dieser Option wird die Qualität (und damit auch die Geschwindigkeit)
+des Softwareskalierers gewählt, der bei \-zoom zum Einsatz kommt.
+Dieser wird beispielsweise bei x11 oder anderen Videotreibern benutzt,
+die keine Hardwarebeschleunigung bieten.
+Mögliche Werte sind:
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Für \-sws\ 2 und 7 kann die Schärfe mit dem Skalierungsparameter (p) des
+Skalierungsfilters (\-vop scale (0 (weich) \-  100 (scharf))) gesetzt werden.
+Bei \-sws 9 gibt dieser Parameter dagegen die Filterlänge an (1 \- 10).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+fast bilinear (Standard)
+.IPs 1
+bilinear
+.IPs 2
+bicubic (gute Qualität)
+.IPs 3
+experimental
+.IPs 4
+nearest neighbour (schlechte Qualität)
+.IPs 5
+area
+.IPs 6
+luma bicubic / chroma bilinear
+.IPs 7
+gauss
+.IPs 8
+sincR
+.IPs 9
+lanczos
+.IPs 10
+bicubic spline
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vc <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
+Gibt eine Prioritätsliste der zu verwendenden Videocodecs an, so wie sie
+in codecs.conf definiert werden.
+Ein '-' vor dem Codecnamen deaktiviert diesen Codec.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Mit \-vc help wird eine vollständige Liste der verfügbaren Codecs ausgegben.
+.br
+Wenn die Liste mit ',' endet, dann werden notfalls auch nicht aufgeführte
+Codecs benutzt.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vc divx"
+Erzwingt den Win32/\:VFW DivX-Codec; andere werden nicht ausprobiert.
+.IPs "\-vc divx4,"
+Probiet zuerst den divx4-Codec oder andere, wenn dieser nicht funktioniert.
+.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
+Probiert alle Codecs außer den Win32-DivX-Codecs.
+.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
+Probiert zuerst libavcodecs MPEG1/\:2-Codec, gefolgt von libmpeg2, und
+dann erst andere.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vfm <Treiber1,Treiber2,...>
+Gibt eine Prioritätsliste der zu verwendenden Videocodecfamilien an, so wie sie
+in codecs.conf definiert werden.
+Wenn keiner davon funktioniert, werden die Standardfamilien ausprobiert.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Falls MPlayer mit Unterstützung für libdivxdecore compiert wurde, dann
+verwenden odivx und divx4 den gleichen DivX4-Codec, benutzen aber ein
+unterschiedliches API.
+Unterschiede und Anmerkungen, wann welcher der beiden benutzt werden sollte,
+befinden sich in der DivX4-Sektion der Dokumentation.
+.br
+Mit \-vfm help wird eine vollständige Liste der verfügbaren Treiber ausgegeben.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
+Probiert zuerst libavcodec, dann DirectShow, dann die VfW-Codecs und schließlich
+andere, falls keine der Familien funktioniert hat.
+.IPs "\-vfm xanim"
+Probiert zuerst die XAnim-Codecs.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1>
+Aktiviert eine kommaseparierte Liste von Videofiltern zusammen mit ihren
+Optionen. Diese Liste wird UMGEKEHRTER Reihenfolge durchlaufen.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Parameter sind optional und werden teilweise mit Standardwerten belegt,
+wenn sie weggelassen werden. Mit -1 werden die Standardwerte beibehalten.
+Die Parameter w:h bedeuten Breite (width) und Höhe (height); x:y bedeutet
+die x;y-Position relativ zur linken oberen Ecke des größeren Bildes.
+.br
+Eine vollständige Liste aller verfügbaren Plugins liefert \-vop help.
+.br
+Die folgenden Filter sind verfügbar:
+.
+.RSs
+.IPs crop[=w:h:x:y]
+Schneidet den angegeben Teil des Bildes aus und verwirft den Rest.
+Nützlich, um schwarze Balken bei Widescreen-Filmen zu entfernen.
+.IPs cropdetect[=0\-255]
+Berechnet die Schneideparameter für den crop-Filter und gibt diese pro
+Bild einmal auf stdout aus. Der Schwellwert kann optional angegeben werden
+und geht von 0 (nichts) bis hin zu 255 (alles) (Standard: 24).
+.IPs rectangle[=w:h:x:y]
+Zeichnet ein Rechteck mit der gewünschten Breite/\:Höhe an den angegebenen
+Koordinaten auf das Bild. Kann benutzt werden, um die Parameter für den
+crop-Filter zu testen (Standard: maximale Breite/\:Höhe, x/\:y liegen oben
+links).
+.IPs expand[=w:h:x:y:o]
+Vergrößert das Bild (KEINE Skalierung) auf die angegebene Größe und
+platziert das unskalierte Originalbild an die Koordinaten x/\:y.
+Neegative Werte für w und h werden als Offsets bezüglich der Orignalgröße
+interpretiert. Beispielsweise fügt expand=0:-50:0:0 einen 50 Pixel hohen
+schwarzen Balken unterhalb des Bildes hinzu.
+Kann benutzt werden, um die Platzierung des OSD/\:der Untertitel auf
+schwarzen Balken zu erreichen (Standard: Originalhöhe/\:\-breite, zentriertes
+Bild).
+Der letzte Parameter (de)aktiviert das OSD (Standard: 0 = deaktiviert).
+.IPs flip
+Stellt das Bild auf den Kopf. Siehe auch \-flip.
+.IPs mirror
+Spiegelt das Bild an der Y-Achse.
+.IPs rotate[=<0-7>]
+Dreht das Bild um +/\:\- 90 Grad (und stellt es optional auf den Kopf).
+Bei 4\-7 wird das Bild nur dann gedreht, wenn es vorher hochkant steht
+(es also höher als breit ist).
+.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
+Skaliert das Bild mit dem Softwareskalierer (langsam) und führt eine
+Farbraumkonvertierung zwischen YUV und RGB durch (siehe auch \-sws).
+Der Wert 0 wird für skaliertes Ziel\-Höhen-/\:Breitenverhältnis
+(Standard: Originalverhältnis, Zielverhältnis mit \-zoom). Optional
+können "chroma skipping" (c zwischen 0 und 3) und Skalierungsparameter
+angegeben werden (siehe \-sws).
+.IPs yuy2
+Erzwingt YV12/\:I420 oder 422P zu YUY2 Konvertierung in Software.
+.IPs rgb2bgr[=swap]
+Farbraumkonvertierung RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 mit optionaler Vertauschung
+von R und B.
+.IPs palette
+Farbraumkonvertierung RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp unter Verwendung
+einer Farbpalette.
+.IPs format[=fourcc]
+Beschränkt den Farbraum des nächsten Filters. Führt keine Farbraumkonvertierung
+durch. Benutze ihn zusammen mit dem scale-Filter, um tatsächlich eine
+Konvertierung durchzuführen.
+.IPs pp[=Filter1[:Option1[:Option2...]]/[-]Filter2...] (siehe \-pphelp)
+Diese Option aktiviert die Benutzung von MPlayers internen
+Nachbearbeitungsfilter. Außerdem ist dieses die Schnittstelle, um an die
+Filter Parameter zu übergeben.
+Eine Liste mit allen vorhandenen Filtern erhälst du mit \-pphelp.
+.br
+Beachte, dass Unterfilter mit einem '/'\-Zeichen voneinander getrennt werden.
+.br
+Jeder Filter arbeitet normalerweise im Farbbereich ('c', chrominance).
+.br
+Mit einem vorangestellten '\-' kann eine Option deaktiviert werden.
+.br
+Mit einen ':' und einem folgenden Buchstaben hinter der Option kann angegeben
+werden, wann/\:wie der Filter arbeitet:
+.RSss
+a: Schaltet den Filter automatisch aus, wenn die CPU zu langsam ist.
+.br
+c: Filtert den Farbanteil (chrominance).
+.br
+y: Filtere nicht den Farbanteil, sondern nur den Helligkeitsanteil (luminance).
+.REss
+
+.RS
+.I BEISPIELE:
+.RE
+.RSss
+.br
+\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb
+.br
+\-vop pp=hb/vb/dr/al
+.br
+Standardfilter mit Helligkeits\-/\:Kontrastkorrektur:
+.br
+\-vop pp=de/\-al
+.br
+Aktiviert die Standardfilter und den zeitlichen Rauschunterdrücker:
+.br
+\-vop pp=de/tn:1:2:3
+.br
+Entfernt Blockartefakte horizontal im Helligkeitsbereich und abhängig
+von der CPU\-Auslastung auch vertikal:
+.br
+\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
+.REss
+.IPs lavc[=quality:fps]
+Echtzeit\-MPEG1\-Encoder für DVB/\:DXR3 (libavcodec)
+.IPs fame
+Echtzeit\-MPEG1\-Encoder für DVB/\:DXR3 (fame)
+.IPs dvbscale[=Verhältnis]
+Wählt die optimale Skalierung für DVB\-Karten (Verhältnis =
+DVB_HEIGHT*HÖHEN-/\:BREITENVERHÄLTNIS, Standard: 768)
+.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
+Fügt Rauschen hinzu
+.RSss
+<0\-100>: Helligkeitsrauschen
+.br
+<0\-100>: Farbrauschen
+.br
+u: gleichförmiges Rauschen
+.br
+t: zeitliches Rauschen
+.br
+a: gleichverteiltes zeitliches Rauschen
+.br
+h: hohe Qualität
+.br
+p: Mische Rauschen mit einem (halbwegs) gleichmäßigen Muster
+.REss
+.IPs "denoise3d[=Helligkeit:Farbe:Zeit]"
+Dieser Filter versucht, Bildrauschen zu unterdrücken und so bewegungslose
+Bilder wirklich statisch zu machen (was das Bild besser komprimierbar macht).
+Ihm können bis zu drei Parameter übergeben werden. Wenn du einen Parameter
+auslässt, so werden vernünftige Standardwerte angenommen.
+.RSss
+Helligkeit:	räumliche Helligkeitsstärke (standard = 4)
+.br
+Farbe:	        räumliche Farbstärke (standard = 3)
+.br
+Zeit:	        zeitliche Stärke (standard = 6)
+.REss
+.IPs eq[=bright:cont]
+Aktiviert den Softwareequalizer mit interaktiver Kontrolle wie der
+Hardware\-EQ\-Kontrolle.
+Die Werte können zwischen -100 und 100 liegen.
+.IPs eq2[=gamma:Kontrast:Helligkeit:Sättigung:rg:gg:bg]
+Alternativer Softwareequalizer, der Lookup-Tabellen benutzt (sehr langsam).
+Er erlaubt neben simpler Anpassung der Helligkeit, des Kontrastes und der
+Sättigung auch eine Gammakorrektur. Beachte, dass er den gleichen
+MMX-optimierten Code benutzt wie der eq-Filter, wenn alle Gammawerte 1.0
+betragen!
+Die Parameter werden als Fließkommazahlen angegeben.
+Standardwerte sind gamma=1.0, Kontrast=1.0, und Helligkeit=0.0 und
+Sättigung=1.0. Die Parameter rg, gg, bg sind unabhängige Gammawerte für
+die einzelnen Farbkomponenten Rot, Grün und Blau. Alle drei sind standardmäßig
+auf 1.0.
+Die Wertebereiche betragen 0.1\-10 für gamma, -2\-2 für Kontrast (negative
+Werte invertieren das Bild), -1\-1 für die Helligkeit und 0\-3 für die
+Sättigung.
+.IPs halfpack[=f]
+Konvertiert planaeres YUV 4:2:0 in halbhohes, gepacktes 4:2:2, wobei
+die Helligkeit runtergesamplet und der Farbanteil beibehalten wird.
+Nützlich bei Ausgaben auf Geräte mit niedriger Auflösung, bei denen
+die Hardwareskalierung schlechte Qualität liefert oder nicht verfügbar ist.
+Kann auch als primitiver Deinterlacer benutzt werden, der nur auf dem
+Helligkeitsanteil arbeitet und sehr wenig CPU-Leistung erfordert.
+Standardmäßig bildet halfpack den Durchschnitt mehrer Zeilen beim
+Downsampling.
+Der optionale Parameter f steuert, welche Zeilen erhalten bleiben: bei 0
+nur die geraden, bei 1 nur die ungeraden.
+Andere Werte für f aktivieren das Standardverhalten (Durchschnittsbildung).
+.IPs dint[=sense:level]
+Erkennt interlaced Bilder im Videostream und verwirft jeweils das erste.
+Die Werte können zwischen 0.0 und 1.0 liegen. Der erste Wert (Standard: 0.1)
+ist die relative Differenz zwischen benachbarten Pixeln. Der zweite Wert
+(Standard: 0.15) gibt an, wieviel des Bildes als interlaced erkannt werden
+muss, damit das Bild verworfen wird.
+.IPs lavcdeint
+Benutzt den Deinterlace-Filter von libavcodec.
+.IPs "unsharp=l|cWxH:Menge[:l|cWxH:Menge]"
+Unschärfefilter / Gaußscher Weichzeichner
+.RSss
+l: Effektanwendung beim Helligkeitsanteil
+.br
+c: Effektanwendung beim Farbanteil
+.br
+WxH: Breite und Höhe (width, height) der Matrix, die in beide Richtungen
+ungerade sein muss (min = 3x3, max = 13x11 oder 11x13, normalerweise
+zwischen 3x3 und 7x7).
+.br
+Menge: relative "Menge" der Schärfe / Unschärfe, die dem Bild hinzugefügt
+wird (Menge < 0 = Unschärfe, Menge > 0 = Schärfe, normalerweise zwischen
+\-1.5 und 1.5).
+.REss
+.IPs swapuv
+Vertauscht die U- und V-Anteile
+.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
+(de)interleavet Zeilen
+Das Ziel dieses Filters ist es, die Bearbeitung von interlaced Bildern zu
+ermöglichen, ohne sie vorher zu deinterlacen.
+Du kannst eine interlaced DVD filtern und am Fernseher ausgeben, ohne
+das Interlacing zu entfernen.
+Die meisten Filter deinterlacen permanent (smoothing averaging etc). Dieser
+Filter hingegen teilt das Bild in zwei Felder auf (sogenannte Halbbilder),
+sodass diese unabhängig voneinander gefiltert und wieder interleavet werden
+können.
+
+.RSss
+d: deinterleave, entschachteln
+.br
+i: interleave, verschachteln
+.br
+s: vertausche die Felder (die ungerade und geraden Zeilen)
+.REss
+.IPs "field[=n]"
+Extrahiert ein einzelnes Feld eines interlaceten Bildes mit Stridearithmetic,
+um Verschwendung von CPU-Zeit zu vermeiden. Der optionale Parameter n
+gibt an, ob das gerade oder ungerade Feld extrahiert wird (abhängig davon,
+ob n selber gerade oder ungerade ist).
+.IPs "boxblur=Radius:Stärke[:Radius:Stärke]"
+Kastenunschärfe (?)
+.RSss
+Radius: Größe des Filters
+.br
+Stärke: wie oft der Filter angewandt wird
+.REss
+.IPs "sab=Radius:pfilter:cDiff[:rad:pfilter:cDiff]"
+shape adaptive blur
+.RSss
+Radius: Stärke des Glättungsfilters (~0.1\-4.0) (je größer desto langsamer)
+.br
+pfilter: prefilter\-Stärke (~0.1\-2.0)
+.br
+cDiff: wie ungleich Pixel maximal sein dürfen, um noch benutzt zu werden
+(~0.1-100.0)
+.REss
+.IPs "smartblur=Radius:Stärke:thresh[:Radius:Stärke:thresh]"
+smart blur
+.RSss
+Radius: Stärke des Glättungsfilters (~0.1\-5.0) (je größer desto langsamer)
+.br
+Stärke: glätten (0.0\-1.0) oder schärfen (-1.0\-0.0)
+.br
+thresh: filtere alles (0), filtere nur gleichförmige Beriche (0\-30) oder
+filtere nur Kanten (-30\-0)
+.REss
+.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
+perspektivische Korrektur
+.RSss
+x0,y0,...: Koordinaten der Ecken links oben, rechts oben, links unten, rechts
+unten
+.br
+t: linear (0) oder cubic resampling (1)
+.REss
+.IPs 2xsai
+Benutzt den 2x-Skalier- und Interpolationsalgorithmus für die Skalierung
+und Glättung des Bildes.
+.IPs 1bpp
+Konvertierung von 1bpp\-Bitmaps nach YUV/BGR 8/15/16/32
+.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
+Liest Bitmaps von einem FIFO und zeigt sie im Fenster an.
+.
+.RSss
+hidden: setzt den Standardwert des 'hidden'-Flag (Boolean)
+.br
+opaque: schaltet zwischen Alphablending (transparent) und opaque (schnell)
+um
+.br
+fifo: Pfad und Dateiname des FIFOs (eine named pipe, die mplayer -vop bmovl
+mit der kontrollierenden Anwendung verknüpft)
+.REss
+
+.RS
+FIFO-Kommandos:
+.RE
+.RSss
+RGBA32 Breite Höhe xpos ypos alpha clear
+.br
+gefolgt von Breite*Höhe*4 Bytes RGBA32-Daten.
+
+ABGR32 Breite Höhe xpos ypos alpha clear
+.br
+gefolgt von Breite*Höhe*4 Bytes ABGR32-Daten.
+
+RGB24 Breite Höhe xpos ypos alpha clear
+.br
+gefolgt von Breite*Höhe*3 Bytes RGB32-Daten.
+
+BGR24 Breite Höhe xpos ypos alpha clear
+.br
+gefolgt von Breite*Höhe*3 bytes BGR32-Daten.
+
+ALPHA Breite Höhe xpos ypos alpha
+.br
+ändert Alpha für den Bereich
+
+CLEAR Breite Höhe xpos ypos
+.br
+löscht den Bereich
+
+OPAQUE
+.br
+deaktiviert die Alphatransparenz.
+Schicke "ALPHA 0 0 0 0 0", um sie wieder zu aktivieren.
+
+HIDE
+.br
+versteckt die Bitmap
+
+SHOW
+.br
+zeigt die Bitmap an
+.REss
+
+.RS
+Argumente:
+.RE
+.RSss
+Breite, Höhe: Größe des Bildes/Bereiches.
+.br
+xpos, ypos: fange an Position X/Y an
+.br
+alpha: setzt die Alphadifferenz. 0 bedeutet gleich wie beim Quellbild,
+255 keine Transparenz, -255 komplett transparent.
+Wenn du den Wert auf -255 setzt, dann kannst du mit einer Sequenz von
+ALPHA-Kommandos den Bereich auf -225, -200, -175 etc setzen, um einen netten
+Fade-In-Effekt zu erzielen ;)
+.br
+clear: löscht den Framebuffer vor dem Blitten.
+1 beduetet löschen. Bei 0 wird das Bild einfach auf das vorhandene geschrieben,
+sodass du nicht immer 1,8MB RGBA32-Daten schicken musst, wenn sich nur ein
+kleiner Teil des Bildschirms ändert.
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-x <x> (nur bei MPLAYER)
+Skaliert das Bild auf eine Breite von x (falls Software\-/\:Hardwareskalierung
+verfügbar ist). Deaktiviert die Berechnung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses.
+s.TP
+.B \-xvidopts <option1:option2:...>
+Gibt zusätzliche Parameter für die Decodierung mti XviD an.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs dr2\ \ 
+Aktiviert das direkte Rendern mit Methode 2.
+.IPs nodr2
+Deaktiviert das direkte Rendern mit Methode 2.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-xy <x>
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "x<=8"
+Skaliert das Bild um den Faktor <x>.
+.IPs "x>8\ "
+Setzt die Bildbreite auf <x> und berechnet die Höhe so, dass das urpsrüngliche
+Höhen\-/\:Breitenverhältnis beibehalten wird.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-y <y> (nur bei MPLAYER)
+Skaliert das Bild auf eine Höhe von x (falls Software\-/\:Hardwareskalierung
+verfügbar ist). Deaktiviert die Berechnung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses.
+.TP
+.B \-zoom \ 
+Lässt Softwareskalierung zu, wo sie verfügbar ist. Kann benutzt werden,
+um Skalierung mit \-vop scale zu erzwingen.
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+\-vop scale IGNORIERT die Optionen \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect, wenn
+\-zoom nicht angegeben wird.
+
+
+.SH "ENCODING-OPTIONEN (NUR BEI MENCODER)"
+.TP
+.B \-audio-density <1\-50>
+Anzahl der Audioblöcke pro Sekunde (Standard ist 2, was in 0.5s langen
+Audioblöcken resultiert).
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Nur bei CBR (konstanter Bitrate). VBR (variable Bitrate) ignoriert diese
+Einstellung, da jedes Paket in einen eigenen Block kommt.
+.TP
+.B \-audio-delay <0.0\-...>
+Setzt das Audioverzögerungsfeld im Dateikopf. Standardwert ist 0.0. Negative
+Werte funktionieren nicht.
+Diese Option verzögert den Ton nicht während des Encodierens, sondern der
+Player wird beim Abspielen den Ton verzögern, sodass du dann nicht mehr
+\-delay angeben musst.
+.TP
+.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
+Setzt Audiopuffer-Zeitintervall (Standardwert: 0.5s).
+.TP
+.B \-divx4opts <option1:option2:...>
+Wenn du mit DivX4 encodierst, dann kannst du hier die Parameter angeben.
+.br
+Die verfügbaren Parameter lauten:
+.
+.RSs
+.IPs help
+gibt einen Hilfstext aus
+.IPs br=<Wert>
+gibt die Bitrate in
+.RSss
+kbit <4\-16000> oder in
+.br
+bit  <16001\-24000000> an
+.REss
+.IPs key=<Wert>
+maximale Anzahl Bilder zwischen zwei Schlüsselbildern (key frames)
+.IPs deinterlace
+aktiviert Deinterlacing (vermeide das, da es bei DivX4 buggy ist. Nimm lieber
+einen der Nachbearbeitungsfilter dafür.)
+.IPs q=<1\-5>
+Qualitätslevel (1\-am schnellsten, 5\-am besten)
+.IPs min_quant=<1\-31>
+minimaler Quantizer
+.IPs max_quant=<1\-31>
+maximaler Quantizer
+.IPs rc_period=<Wert>
+Bitratenkontrollzeitrahmen
+.IPs rc_reaction_period=<Wert>
+Reaktionszeitrahmen für die Bitratenkontrolle
+.IPs rc_reaction_ratio=<Wert>
+Reaktionsverhältnis für die Bitratenkontrolle
+.IPs crispness=<0\-100>
+gibt Schärfe/\:Glätte an
+.IPs pass=<1\-2>
+Mit dieser Option können DivX4-Dateien in zwei Durchläufen erstellt werden.
+Zuerst encodierst du mit pass=1, dann mit denselben Parametern und pass=2
+anstelle von pass=1.
+.IPs vbrpass=<0\-2>
+Überschreibt die pass\-Option und aktiviert den VBR\-Code von XviD anstelle
+des DivX4\-VBR\-Codes. Verfügbare Optionen sind:
+.
+.RSss
+0: Encodieren in einem Durchlauf (als ob pass überhaupt nicht verwendet würde)
+.br
+1: Analyse bzw. erster Durchlauf. Das erstellte AVI kann nach /dev/null
+umgeleitet werden.
+.br
+2: Finaler zweiter Durchlauf
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|Größe[b|kb|mb]> (siehe auch \-ss und \-sb)
+Beende das Encodieren nach der angegeben Zeit oder Byteposition. Kann auf
+verschiedene Art angegeben werden:
+
+.I ANMERKUNG:
+.br
+Die Byteposition ist nicht exakt, da mencoder nur an Bildgrenzen mit dem
+Encodieren aufhören kann.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-endpos 56"
+Encodiere nur 56 Sekunden
+.IPs "\-endpos 01:10:00"
+Encodiere nur 1 Stunde 10 Minuten
+.IPs "\-endpos 100mb"
+Encodiere nur 100 MBytes
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ffourcc <fourcc>
+Hiermit wird die Video\-FourCC der Ausgabedatei überschrieben.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-ffourcc div3"
+setzt das FourCC\-Feld in der Ausgabedatei auf 'div3'.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-include <Konfigurationsdatei>
+Gibt eine nach den Standardkonfigurationsdateien zu lesende Datei an.
+.TP
+.B \-info <option1:option2:...> (nur für .AVIs)
+Gibt die Werte für den Info\-Header des resultierenden .AVIs an.
+.br
+Verfügbare Optionen sind:
+.
+.RSs
+.IPs help
+zeigt diese Beschreibung
+.IPs name=<Wert>
+Titel oder Thema des Films
+.IPs artist=<Wert>
+Artist oder Autor des Originalfilms
+.IPs genre=<Wert>
+Kategorie oder Genre des Films
+.IPs subject=<Wert>
+Inhalt der Datei
+.IPs copyright=<Wert>
+Copyright\-Informationen für diese Datei
+.IPs srcform=<Wert>
+Urpsrungsform des digitalisierten Materials
+.IPs comment=<Wert>
+allgemeine Kommentare über die Datei oder den thematischen Inhalt
+.RE
+.
+.TP
+.B \-lameopts <option1:option2:...>
+Wenn Audio nach MP3 mit der libmp3lame encodiert wird, kannst du hier die
+Parameter angeben.
+.br
+Verfügbare Optionen sind:
+.
+.RSs
+.IPs help
+liefert einen Hilfstext
+.IPs vbr=<0\-4>
+zu verwendender Bitratenmodus
+.RSss
+0: cbr
+.br
+1: mt
+.br
+2: rh (Standard)
+.br
+3: abr
+.br
+4: mtrh
+.REss
+.IPs abr\ \ 
+durchschnittliche (average) Bitrate
+.IPs cbr\ \ 
+konstante Bitrate
+.br
+Erzwingt also CBR\-Modus auch bei ABR\-Presets.
+.IPs br=<0\-1024>
+gibt die Bitrate in kBit/s an (nur bei CBR und ABR)
+.IPs q=<0\-9>
+Qualität (0\-höchste, 9\-niedrigste) (nur bei VBR)
+.IPs aq=<0\-9>
+Qualität des Algorithmus (0\-am besten/\:langsamsten, 9\-am
+schlechtesten/\:schnellsten)
+.IPs ratio=<1\-100>
+Kompressionsverhältnis
+.IPs vol=<0\-10>
+setzt die Audioeingangsverstärkung
+.IPs mode=<0\-3>
+(Standardwert: auto)
+.RSss
+0: stereo
+.br
+1: joint-stereo
+.br
+2: dualchannel
+.br
+3: mono
+.REss
+.IPs padding=<0\-2>
+.RSss
+0: kein Padding
+.br
+1: alles
+.br
+2: automatische Anpassung
+.REss
+.IPs fast
+Aktiviert schnelles encoding bei nachfolgenden VBR\-Presets. Etwas schlechtere
+Qualität und höhere Bitraten sind die Nachteile.
+.IPs preset=<Wert>
+Stellt Presets für die bestmöglichen Qualitätseinstellungen zur Verfügung:
++.RSss
+medium: VBR\-Encodierung, gute Qualität, Bitrate ca. 150\-180 kbps.
+.br
+standard: VBR\-Encodierung, hohe Qualität, Bitrate ca. 170\-210 kbps.
+.br
+extreme: VBR\-Encodierung, sehr hohe Qualität, Bitrate ca. 200\-140 kbps.
+.br
+instane: CBR\-Encodierung, Preset mit der besten Qualität, Bitrate 320 kbps.
+.br
+<8-320>: ABR\-Encodierung mit der gegebenen Bitrate.
+.br
+.REss
+.RE
+
+.I BEISPIELE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
+Für die meisten Leute reicht das aus und bietet schon ziemlich gute Qualität.
+.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
+Encodiere mit ABR\-Preset bei 192 kbps und konstanter Bitrate.
+.IPs "\-lameopts      preset=172"
+Encodiere mit ABR\-Preset bei einer durchschnittlichen Bitrate von 172 kbps.
+.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
+Für Menschen mit einem sehr guten Gehör und entsprechender HiFi\-Ausstattung.
+.IPs "\-lameopts preset=help"
+Gibt Informationen über die Presets und über weitere Optionen aus.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lavcopts <option1:option2:...>
+Wenn du mit libavcodec encodierst, kannst du hiermit die Optionen angeben.
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
+.RE
+.PD 1
+
+.RS
+Verfügbare Optionen sind:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs vcodec=<Wert>
+benutzt den angegeben Codec (kein Standardwert, du musst einen angeben):
+.RSss
+mjpeg: Motion JPEG
+.br
+h263: H263
+.br
+h263p: H263 Plus
+.br
+mpeg4: DivX 4/\:5
+.br
+msmpeg4: DivX 3
+.br
+rv10: ein alter RealVideo\-Codec
+.br
+mpeg1video: MPEG1\-Video :)
+.REss
+.IPs vqmin=<2\-31>
+minimaler Quantizer (bei Durchgang 1/\:2) (Standardwert: 2)
+.IPs vqscale=<2\-31>
+konstate Quantizer (wählt einen Modus mit fest vorgegebenen Quantizern)
+(Standardwert: 0 (ausgeschaltet))
+.IPs vqmax=<1\-31>
+maximaler Quantizer (bei Durchgang 1/\:2) (Standardwert: 31)
+.IPs mbqmin=<1\-31>
+minimale Makroblock\-Quantizer (bei Durchgang\ 1/\:2) (Standardwert: 2)
+.IPs mbqmax=<1\-31>
+maximale Makroblock\-Quantizer (bei Durchgang\ 1/\:2) (Standardwert: 31)
+.IPs vqdiff=<1\-31>
+maximale Differenz der Quantizer zwischen I\- oder P\-Bildern (bei
+Durchgang 1/\:2) (Standardwert: 3)
+.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
+maximale Anzahl von B\-Frames zwischen Nicht\-B\-Frames:
+.RSss
+0: keine B\-Frames (Standard)
+.br
+0\-2: sinnvolle Werte
+.REss
+.IPs vme=<0\-5>
+Modus der Bewegungsvoraussage:
+.RSss
+0: keine (sehr niedrige Qualität)
+.br
+1: voll (langsam)
+.br
+2: log (lq)
+.br
+3: phods (lq)
+.br
+4: EPZS (Standard)
+.br
+5: X1 (experimentell)
+.REss
+.IPs vhq\ \ 
+Modus für hohe Qualität. Encodiert jeden Makroblock in allen Modi und
+wählt dann das kleinste Ergebnis (langsam) (Standard: hohe Qualität
+deaktiviert)
+.IPs v4mv
+vier Bewegungsvektoren pro Makroblock (etwas bessere Qualität)
+(standardmäßig deaktivert).
+.IPs keyint=<0\-300>
+Maximale Anzahl von Bildern zwischen zwie Schlüsselbildern (key frames).
+Größere Intervalle resultieren in kleineren Dateien aber ungenauerem Spulen.
+Ein Wert von 0 bedeutet keine Schlüsselbilder, und Werte > 300 sind nicht
+empfehlenswert. Bei strikter Einhaltung des MPEG1/\:2/\:4\-Standards muss
+der Wert <= 132 sein (Standardwert: 250, was einem Schlüsselbild alle
+zehn Sekunden bei einem 25fps\-Film bedeutet).
+.IPs vb_strategy=<0\-1>
+Strategie, mit der zwischen I/\:P/\:B\-Frames gewählt wird (beim zweiten
+Durchgang).
+.RSss
+0: Benutzt immer die maximale Anzahl von B\-Frames (Standard).
+.br
+1: Vermeidet B\-Frames in Szenen mit viel Bewegung (was zu falschen
+Vorhersagen bei der Bitrate führt).
+.REss
+.IPs vpass=<1\-2>
+Aktiviert den internen Modus für zwei Durchgänge (standardmäßig deaktiviert):
+.RSss
+1: erster Durchgang
+.br
+2: zweiter Durchgang
+.REss
+.IPs aspect=<x.x/y.y>
+Speichert das Höhen\-/:Breitenverhältnis intern im Videostream, genauso wie
+bei MPEG1/\:2. Deutlich bessere Lösung als Skalierung, da hierbei die
+Qualität nicht gemindert wird. Momentan kann nur MPlayer solche Dateien
+mit dem richtigen Verhältnis wiedergeben, andere Player zeigen ein falsches
+Verhältnis.
+Beispiel:
+.RSss
+aspect=16.0/9.0
+.REss
+.IPs vbitrate=<Wert>
+gibt die Bitrate (bei Durchgang 1/\:2) in
+specify bitrate (pass\ 1/\:2) in
+.RSss
+kBit <4\-16000> oder
+.br
+Bit  <16001\-24000000> an
+.br
+(Warnung: 1kBit = 1000 Bits)
+.br
+(Standardwert: 800)
+.REss
+.IPs vratetol=<Wert>
+ungefähre Dateigrößentoleranz in kbit
+(Warnung: 1kBit = 1000 Bits)
+(Standardwert: 8000)
+.IPs vrc_maxrate=<Wert>
+maximale Bitrate in kbit/\:sec (Durchgang 1/\:2)
+.IPs vrc_minrate=<Wert>
+minimale Bitrate in kbit/\:sec (Durchgang 1/\:2)
+.IPs vrc_buf_size=<Wert>
+Puffergröße in kbit (Durchgang 1/\:2)
+Anmerkung: vratetol sollte während des zweiten Durchgangs nicht zu hoch
+gesetzt werden, da ansonsten Probleme auftreten können, wenn vrc_(min|max)rate
+benutzt wird.
+.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
+Quantizer\-Faktor zwischen B\- und Nicht\-B\-Frames (Durchgang 1/\:2)
+(Standardwert: 1.25)
+.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
+Quantizer\-Faktor zwischen I\- und Nicht\-I\-Frames (Durchgang 1/\:2)
+(Standardwert: 0.8)
+.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
+Quantizer\-Offset zwischen B\- und Nicht\-B\-Frames (Durchgang 1/\:2)
+(Standardwert: 1.25)
+.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
+Quantizer\-Offset zwischen I\- und Nicht\-I\-Frames (Durchgang 1/\:2)
+(Standardwert: 0.0)
+.br
+if v{b|i}_qfactor > 0 then
+.br
+I/\:B-Frame\-Quantizer = P-Frame\-Quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.br
+else
+.br
+benutze die normale Bitratenkontrolle (lege den nächsten P\-Frame\-Quantizer
+nicht fest) und setze
+q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
+Quantizer\-Glättung (Durchgang 1):
+.RSss
+0.0: qblur deaktiviert
+.br
+0.5 (Standard)
+.br
+1.0: wähle einen Durchschnittsquantizer aller vorhergehender Frames. Größere
+Werte bilden den Durchschnitt über mehr Frames (langsamerer Wechsel).
+.REss
+.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
+Gaußsche Unschärfe für die Quantizer. Größere
+Werte bilden den Durchschnitt über mehr Frames (langsamerer Wechsel)
+(Durchgang 2) (Standardwert: 0.5).
+.IPs vqcomp=<Wert>
+Quantizer\-Kompression, hängt von vrc_eq ab (Durchgang 1/\:2) (Standardwert:
+0.5)
+.IPs vrc_eq=<equation>
+hauptsächlich verwendete Gleichung für die Bitratenkontrolle (Durchgang 1/\:2):
+
+1: konstant Bitrate
+.br
+tex: konstante Qualität
+.br
+1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: ungefähr die Gleichung der alten Bitratenkontrolle
+code
+.br
+tex^qComp: mit qcomp = 0.5 oder einem ähnlichen Wert (Standard)
+
+Infixoperatoren: +,-,*,/,^
+
+Variables:
+.br
+tex:             Texturkomplexität
+.br
+iTex,pTex:       Intra\- und Nicht\-Intra\-Texturkomplexität
+.br
+avgTex:          durchschnittliche Texturkomplexität
+.br
+avgIITexaverage: Intra\-Texturkomplexität bei I\-Frames
+.br
+avgPITexaverage: Intra\-Texturkomplexität bei P\-Frames
+.br
+avgPPTexaverage: Nicht\-Intra\-Texturkomplexität bei P\-Frames
+.br
+avgBPTexaverage: Nicht\-Intra\-Texturkomplexität bei B\-Frames
+.br
+mv:              für Bewegungsvektoren verwendete Bits
+.br
+fCode:           maximale Länge der Bewegungsvektoren (log2)
+.br
+iCount:          Anzahl der Intra\-Makroblöcke / Anzahl der Makroblöcke
+.br
+var:             räumliche Komplexität
+.br
+mcVar:           zeitliche Komplexität
+.br
+qComp:           auf der Kommandozeile angegebener Wert von qcomp
+.br
+isI, isP, isB:   is 1 if picture type is I/\:P/\:B else 0
+.br
+Pi,E:            schau in dein Lieblingsmathebuch
+
+Functions:
+.br
+max(a,b),min(a,b): Maximum / Minimum
+.br
+gt(a,b): (greater than) ist 1, falls a>b, ansonsten 0
+.br
+lt(a,b): (less than) ist 1, falls a<b, ansonsten 0
+.br
+eq(a,b): (equak) ist 1, falls a==b, ansonten 0
+.br
+sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
+.
+.IPs vrc_override=<Optionen>
+Benutzerdefinierte Qualität für bestimmte Abschnitte (Durchgang 1/\:2).
+Die Optionen haben folgenden Aufbau: <Startframe, Endframe,
+Qualität[/\:Startframe, Endframe, Qualität[/...]]>:
+.RSss
+Qualität 2\-31: Quantizer
+.br
+Qualität \-500\-0: Qualitätskorrektur in %
+.REss
+.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
+anfägnliche Komplexität (Durchgang 1)
+.IPs vqsquish=<0\-1>
+Gibt an, wie die Quantizer zwischen qmin und qmax gehalten werden
+(Durchgang 1/\:2):
+.RSss
+0: mit Clipping
+.br
+1: benutzt eine schöne ableitbare Funktion (Standard)
+.REss
+.IPs vlelim=<-1000\-1000>
+Schwelle für die Eliminierung von einzelnen Koeffizienten beim
+Helligkeitsanteil. Bei negativen Werten werden auch die dc-Koeffizienten
+betrachtet (sollte mindestens -4 or niedriger sein, wenn mit quant=1
+encodiert wird):
+.RSss
+0: deaktiviert (Standard)
+.br
+-4 (JVT\-Empfehlung)
+.REss
+.IPs vcelim=<-1000\-1000>
+Schwelle für die Eliminierung von einzelnen Koeffizienten beim
+Farbanteil. Bei negativen Werten werden auch die dc-Koeffizienten
+betrachtet (sollte mindestens -4 or niedriger sein, wenn mit quant=1
+encodiert wird):
+.RSss
+0 deaktiviert (Standard)
+.br
+7 (JVT\-Empfehlung)
+.REss
+.IPs vstrict=<-1\-1>
+Strikte Einhaltung der Standards.
+.RSss
+0: deaktiviert (Standardeinstellung)
+.br
+1: Nur empfehlenswert, wenn die Ausgabe mit einem MPEG4 Referenzdekoder
+dekodiert werden soll.
+.br
+-1: Erlaubt nichstandardkonforme YV12-Huffyuv-Encodierung (20% kleinere
+Dateien, die aber nicht mit dem offiziellen Huffyuv-Codec abgespielt
+werden können).
+.REss
+.IPs vdpart
+Datenpartitionierung. Fügt zwei Bytes pro Videopaket hinzu und erhöht die
+Fehlerresistenz beim Transfer über unzuverlässige Kanäle (z.B.\& Streaming
+über's Internet).
+.IPs vpsize=<0\-10000>
+Videopaketgröße, erhöht die Fehlerresistenz (siehe auch \-vdpart):
+.RSss
+0: deaktiviert (Standard)
+.br
+100-1000: gute Wahl
+.REss
+.IPs gray
+Encodierung zu Graustufenbildern (schneller) (Standard: deaktiviert)
+.IPs vfdct=<0\-10>
+DCT-Algorithmus (diskrete Cosinustransformation):
+.RSss
+0: automatische Wahl (Standard)
+.br
+1: schneller Integeralgorithmus
+.br
+2: genauer Integeralgorithmus
+.br
+3: mmx
+.br
+4: mlib
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+IDCT-Algorithmus (inverse diskrete Cosinustransformation).
+Anmerkung: All diese IDCT-Algorithmen bestehen die IEEE1180\-Tests:
+.RSss
+0: automatische Wahl (Standard)
+.br
+1: JPEG\-Referenzalgorithmus (Integer)
+.br
+2: simple
+.br
+3: simplemmx
+.br
+4: libmpeg2mmx (ungenau, benutze ihn NICHT mit einem keyint > 100)
+.br
+5: ps2
+.br
+6: mlib
+.br
+7: arm
+.REss
+.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
+Helligkeitsmaskierung.
+Warnung: Sei vorsichtig! Zu große Werte können desaströse Ergebnisse liefern.
+Warnung2: Große Werte mögen auf einigen Monitoren gut aussehen, können aber
+auch schrecklich auf anderen aussehen.
+.RSss
+0.0: deaktiviert (Standard)
+.br
+0.0\-0.3: sinnvoller Bereich
+.REss
+.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
+Dunkelheitsmaskierung.
+Warnung: Sei vorsichtig! Zu große Werte können desaströse Ergebnisse liefern.
+Warnung2: Große Werte mögen auf einigen Monitoren gut aussehen, können aber
+auch schrecklich auf anderen Monitoren / Fernsehern / TFTs aussehen.
+.RSss
+0.0: deaktiviert (Standard)
+.br
+0.0\-0.3: sinnvoller Bereich
+.REss
+.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
+Maskierung der zeitlichen Komplexität (Standardwert: 0.0 (deaktiviert))
+.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
+Maskierung der räumlichen Komplexität.
+Größere Werte helfen bei Blockartefakten, falls bei der Decodierung kein
+Filter gegen Blockartefakte eingesetzt wird.
+Schneide alle schwarzen Balken weg, um eine bessere Qualität zu erzielen:
+.RSss
+0.0: deaktiviert (Standard)
+.br
+0.0\-0.5: sinnvoller Bereich
+.REss
+.IPs naq\ \ 
+Normalisierte adaptive Quantisierung (experimentell).
+Wenn adaptive Quantisierung benutzt wird (*_mast), dann wird der
+durchschnittliche Quantizer pro Makroblock eventuell nicht mehr dem
+geforderten Bild\-Quantizer entsprechen. NAQ versucht dann, den pro Makroblock
+verwendeten Quantizer anzupassen, um den geforderten Durschnitt zu erreichen.
+
+.IPs ildct
+benutze die interlaced DCT
+.IPs format=<value>
+.RSss
+YV12: Standard
+.br
+422P: für huffyuv
+.REss
+.IPs pred
+(für huffyuv)
+.RSss
+0: left prediction
+.br
+1: plane/gradient prediction
+.br
+2: median prediction
+.REss
+.IPs qpel
+benutze quarter pel motion compensation
+.IPs precmp=<0\-2000>
+Vergleichsfunktion für motion estimation pre pass
+.IPs cmp=<0\-2000>
+Vergleichsfunktion für full pel motion estimation
+.IPs subcmp=<0\-2000>
+Vergleichsfunktion für sub pel motion estimation
+.RSss
+0 (SAD): Summe der absoluten Differenzen, schnell (standard)
+.br
+1 (SSE): Summe der quadratischen Fehler
+.br
+2 (SATD): Summe der absoluten Hadamard\-transformierten Differenzen
+.br
+3 (DCT): Summe der absoluten DCT\-transformierten Differenzen
+.br
+4 (PSNR): Summe der quadratischen Quantisierungsfehler
+.br
+5 (BIT): Anzahl der für den Block benötigten Bits
+.br
+6 (RD): rate distoration optimal, langsam
+.br
+7 (ZERO): 0
+.br
++256: benutze auch die Farbinformation. Funktioniert momentan nicht mit
+B\-Frames.
+.REss
+.IPs predia=<\-99\-6>
+Diamantentyp und \-größe für motion estimation pre pass
+.IPs dia=<\-99\-6>
+Diamantentyp und \-größe für motion estimation.
+Anmerkung: Die Größe von normalen Diamanten und von shape adaptiven Diamanten
+sind nicht das gleiche.
+.RSss
+\-3: shape adaptiver (schnell) Diamant mit einer Größe von 3
+.br
+\-2: shape adaptiver (schnell) Diamant mit einer Größe von 2
+.br
+\-1: experimentell
+.br
+ 1: normaler Diamant mit Größe 1 (Standard) = EPZS\-Typ\-Diamant
+.nf
+.ne
+      0 
+     000
+      0 
+.fi
+.br
+ 2: normaler Diamant mit Größe 2
+.nf
+.ne
+      0  
+     000 
+    00000
+     000 
+      0  
+.fi
+.REss
+.IPs trell
+Trellis\-Quantisierung.
+Hiermit wird die optimale Encodierung für jeden 8x8\-Block gefunden.
+Die Trellis\-Quantisierung ist im Sinne von 'PSNR vs Bitrate' einfahc die
+optimale Quantisierung (unter der Annahme, dass durch die IDCT keine
+Rundungsfehler ins Spiel kommen \- was natürlich nicht der Fall ist).
+Sie findet einfach einen Block für das Minimum von Fehler und lambda * bits.
+.RSss
+lambda: qp\-abhängige Konstante
+.br
+bits: für die Encodierung des Blockes benötigte Anzahl Bits
+.br
+error: Summe der quadratischen Quantisierungsfehler
+.REss
+.IPs last_pred=<0\-99>
+Menge der motion predictors vom letzten Bild
+.RSss
+0: (Standard)
+.br
+a: benutzt 2a+1 x 2a+1 MB\-Quadrat von MV predictors vom vorherigen Bild
+.REss
+.IPs preme=<0\-2> 
+motion estimation pre-pass
+.RSss
+0: deaktiviert
+.br
+1: nur nach I\-Frames (Standard)
+.br
+2: immer
+.REss
+.IPs subq=<1\-8>
+subpel refinement quality (für qpel) (Standardwert: 8).
+Anmerkung: Diese Einstellung hat eine signifikante Auswirkung auf die
+Geschwindigkeit.
+.IPs psnr
+Gibt den maximalen Signal-zu-Rauschabstand (peak signal to noise ratio) für
+das komlpette Video nach dem Encodieren aus und speichert die psnr-Werte für
+jedes Bild in der Datei 'psnr_012345.log'.
+.IPs mpeg_quant
+benutze MPEG\-Quantizer anstelle der H.263\-Quantizer
+(Standard: deaktiviert = benutze H.263\-Quantizer)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noskip
+Verwerfe keine Bilder.
+.TP
+.B \-o <Dateiname>
+Schreibt in die angegebene Datei anstatt in 'test.avi'.
+.TP
+.B \-oac <Codecname>
+Encodiere Audio mit dem angegebenen Codec.
+Mit \-ovc help erhälst du eine Liste verfügbarer Codecs (kein Standardwert
+vorhanden).
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-oac copy"
+kein Encodieren, sondern nur Kopie des Streams
+.IPs "-oac pcm"
+encodiere in unkomprimiertes PCM
+.IPs "-oac mp3lame"
+encodiere nach MP3 (mit Lame)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-of <Format> (BETA\-CODE!)
+Gib in dem angegebenen Format aus.
+Mit \-of help bekommst du eine Liste vorhandener Formate.
+
+.I BEISPIELE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-of avi"
+Gib ein AVI aus (Standard).
+.IPs "-of mpeg"
+Gib ein MPEG aus.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ofps <fps>
+Die Ausgabedatei wird eine andere Anzahl Bilde pro Sekunde haben als die
+Quelldatei. Diese Option MUSS gesetzt werden, wenn eine Quelldatei mit
+variabler FPS (ASF, einige MOV) oder ein progressiver Film (29.97fps
+telecined MPEG) encodiert wird.
+.TP
+.B \-ovc <Codecname>
+Encodiere Video mit dem angegebenen Codec.
+Mit \-ovc help erhälst du eine Liste verfügbarer Codecs (kein Standardwert
+vorhanden).
+
+.I BEISPIEL:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ovc copy"
+kein Encodieren, sondern nur Kopie des Streams
+.IPs "\-ovc divx4"
+encodiere mit DivX4/\:DivX5
+.IPs "\-ovc rawrgb"
+encodiere zu unkomprimierten RGB24\-Bildern
+.IPs "\-ovc lavc"
+encodiere mit einem Codec aus der libavcodec
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-passlogfile <Dateiname>
+Wenn mit zwei Durchgängen encodiert wird, dann schreibt MEncoder die
+Informationen des ersten Durchgangs in die angegebene Datei und nicht 
+nach divx2pass.log.
+.TP
+.B \-skiplimit <Wert>
+Maximale Anzahl ausgelassener Bilder nach einem nicht ausgelassenen
+(mit \-noskiplimit gibt es ein solches Limit nicht).
+.TP
+.B \-v, \-\-verbose
+Aktiviert die ausführliche Ausgabe (mehrere \-v bedeuten mehr Meldungen).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+nur einige Informationen (Standard)
+.IPs 1
+grundlegende Debuginformationen, AVI-Header, Funktionswerte (init debug)
+.IPs 2
+Ausgabe von AVI\-Indizes, gelesenen Blöcken, mehr Debuginformationen
+(player debug)
+.IPs 3
+Gibt alles, was mit Eingabeparsersn zu tun hat aus (parser debug)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vobsubout <Basisname>
+Gibt den Basisnamen für die Ausgabe der .idx und .sub\-Dateien.
+Damit wird das Rendern der Untertitel im encodierten Film deaktiviert, und
+die Untertitel werden stattdessen in eine Vobsub\-Datei umgeleitet.
+.TP
+.B \-vobsuboutindex <Index>
+Gibt den Index der ausgegebenen Vobsub\-Untertitel an (Standardwert: 0).
+.TP
+.B \-vobsuboutid <Sprach\-ID>
+Gibt den zweibuchstabigen Sprachcode der Untertitel an. Dieser Wert
+überschreibt, was von der DVD oder der .ifo\-Datei gelesen wurde.
+.TP
+.B \-xvidencopts <option1:option2:...>
+Wenn mit XviD encodiert wird, können hier die Parameter dafür angegeben werden.
+.br
+Es gibt drei Modi: konstante Bitrate (CBR), feste Quantizer und
+Encodieren in zwei Durchgängen.
+.br
+Verfügbare Optionen sind:
+.
+.RSs
+.IPs pass=<1|2>
+Gibt die Nummer des Durchgangs an.
+.IPs bitrate=<Wert>
+Setzt die zu benutzende Bitrate in kbit/s an, wenn Wert < 16000 ist, oder in
+bit/s, wenn Wert > 16000 ist (nur bei CBR oder bei zwei Durchgängen,
+Standardwert: 687 kbit/s).
+.IPs fixed_quant=<1\-31>
+Aktiviert den Modus mit festen Quantizern und gibt den zu benutzenden
+Quantizer an.
+.IPs me_quality=<0\-6>
+Gibt die Qualität der Bewegungserkennung an (Standardwert: 4).
+.IPs 4mv
+Benutzt vier Bewegungsvektoren pro Makroblock, was eine bessere Kompression
+auf Kosten der Encodiergeschwindigkeit bringen kann (standardmäßig aus).
+.IPs rc_reaction_delay_factor=<Wert>
+Gibt an, wie schnell die Bitratenkontrolle reagiert. Niedrigere Werte stehen
+für schnellere Reaktion.
+.IPs rc_averaging_period=<Wert>
+Zeitraum zum Erreichen des geforderten Durchschnitts.
+.IPs rc_buffer=<Wert>
+Größe des Bitratenkontrollpuffers
+.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
+minimale und maximale Quantizer für alle Bilder (Standard: 2\-31 im CBR-Modus)
+.br
+minimale und maximale Quantizer für I\-/\:P\-Frames (Standard: 2\-31/2\-31 im
+Modus mit zwei Durchgängen)
+.IPs min_key_interval=<Wert>
+minimale Anzahl Bilder zwischen zwei Schlüsselbildern (Standardwert 0, nur
+im Modus mit zwei Durchgängen)
+.IPs max_key_interval=<Wert>
+maximale Anzahl Bilder zwischen zwei Schlüsselbildern (Standardwert 10 * FPS,
+nur im Modus mit zwei Durchgängen)
+.IPs mpeg_quant
+benutze MPEG\-Quantizer anstelle von H.263\-Quantizern (Standard: aus)
+.IPs mod_quant
+Entscheide für jedes Bild, ob MPEG\- oder H.263\-Quantizer zu verwenden
+sind (standardmäßig aus, nur beim Modus mit zwei Durchgängen).
+.IPs lumi_mask
+Benutze einen Algorithmus zur Helligkeitsmaskierung (standardmäßig aus,
+scheint buggy zu sein)
+.IPs hintedme
+Speichert während des ersten Durchgangs die Bewegungsvektoren in einer Datei
+und benutzt diese Datei beim zweitn Durchgang (standardmä-ig aus, scheint
+buggy zu sein, nur beim Modus mit zwei Durchgängen).
+.IPs hintfile
+Gibt die temporäre Datei an, die bei 'hintedme' benutzt wird
+(Standard: ./xvid_hint_me.dat, nur beim Modus mit zwei Durchgängen)
+.IPs debug
+Speichert Bildstatistiken in xvid.dbg (standardmäßig aus).
+.br
+Hierbei handelt es sich NICHT um die Kontrolldatei für den Modus mit zwei
+Durchgängen.
+.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
+(Standardwert 0, nur im Modus mit zwei Durchgängen)
+.IPs kfthreshold=<Wert>
+(Standardwert 10, nur im Modus mit zwei Durchgängen)
+.IPs kfreduction=<0-\100>
+(Standardwert 30, nur im Modus mit zwei Durchgängen)
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Tastatursteuerung
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "TASTATURSTEUERUNG"
+.I ANMERKUNG:
+.br
+MPlayer verfügt über eine weitgehend konfigurierbare und ereignisgesteuerte
+Eingabeschicht, durch die MPlayer per Tastatur, Maus, Joystick oder
+Fernbedienung (mittels lirc) gesteuert werden kann.
+.br
+Die Standardkonfigurationsdatei für das Steuerungssystem ist
+~/.mplayer/\:input.conf. Mit \-input kann aber auch eine andere Datei angegeben
+werden.
+.br
+Die Tasten sind wie folgt belegt (funktioniert abhängig vom Videoausgabetreiber
+mal, mal auch nicht):
+.TP
+.B allgemeine Steuerung
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "<\- und \->"
+spule 10 Sekunden zurück/\:vor
+.IPs "<Cursor runter> und <Cursor hoch>"
+spule 1 Minute zurück/\:vor
+.IPs "<Bild runter> und <Bild hoch>"
+spule 10 Minuten zurück/\:vor
+.IPs "< und >"
+zurück/\:vorwärts in der Playliste
+.IPs "<Pos1> und <Ende>"
+gehe zum nächsten/\:vorherigen Playtree\-Eintrag in der übergeordneten Liste
+.IPs "<Einfg> und <Entf>"
+gehe zur nächsten/\:vorherigen alternativen Quelle (nur bei ASX-Playlisten)
+.IPs "p / <Leertaste>"
+Pause (beliebige Taste für's Beenden der Pause)
+.IPs "q / <Esc>C"
+beendet MPlayer
+.IPs "+ und \-"
+verändert die Audioverzögerung um +/\:\- 0.1 Sekunden
+.IPs "/ und *"
+verringert/\:erhöht die Lautstärke
+.IPs "9 und 0"
+verringert/\:erhöht die Lautstärke
+.IPs m\ \ \ \ 
+schaltet den Ton stumm
+.IPs f\ \ \ \ 
+wechselt zwischen Vollbild und Fenstermodus
+.IPs "w und e"
+verkleinert/\:vergrößert den Bereich für panscan
+.IPs o\ \ \ \ 
+schaltet durch die OSD-Modi kein OSD / nur Suchleisten / Suchleisten + Zeit
+.IPs d\ \ \ \ 
+schaltet Verwerfen von Bildern an/\:aus
+.IPs v\ \ \ \ 
+de\-/\:aktiviert die Anzeige von Untertiteln
+.IPs j\ \ \ \ 
+schaltet durch die vorhandenen Untertitelsprachen
+.IPs a\ \ \ \ 
+wechselt die Ausrichtung der Untertitel: oben, mittig, unten
+.IPs "z und x"
+verändert die Untertitelverzögerung um +/\:\- 0.1 Sekunden
+.IPs "r und t"
+passt die Position der Untertitel an
+.IPs "i"
+setzt eine EDL\-Markierung
+
+.PP
+(Die folgenden Tasten sind nur bei \-vo xv, \-vo [vesa|fbdev]:vidix,
+\-vo xvidix, \-vo (x)mga oder bei \-vc divxds (langsam) gültig.)
+
+.IPs "1 und 2"
+Kontrastanpassung
+.IPs "3 und 4"
+Helligkeitsanpassung
+.IPs "5 und 6"
+Farbanpassung
+.IPs "7 und 8"
+Sättigungsanpassung
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Tastaturbelegung des GUIs
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "ENTER"
+starte das Abspielen
+.IPs s\ \ \ \ 
+beende das Abspielen
+.IPs l\ \ \ \ 
+lädt eine Datei
+.IPs c\ \ \ \ 
+zeigt alle verfügbaren Skins an
+.IPs p\ \ \ \ 
+de\-/\:aktiviert die Playlist
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B TV\-Kontrollen
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "h und k"
+wählt den vorherigen/\:nächsten Kanal
+.IPs n\ \ \ \ 
+ändert den TV\-Standard
+.IPs u\ \ \ \ 
+ändert die Senderliste
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B DVDNAV\-Kontrollen
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "K,J,H,L"
+Bewegung nach oben/\:unten/\:links/\:rechts
+.IPs M\ \ \ \ 
+gehe zum Hauptmenü
+.IPs S\ \ \ \ 
+Auswahl
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Slave-Modus-Protokoll
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "SLAVE\-MODUS\-PROTOKOLL"
+Wenn die Option \-slave angegeben wurde, dann wird die Wiedergabe durch
+ein zeilenbasiertes Protokoll geregelt.
+Jede Zeile muss genau ein Kommando enthalten.
+.TP
+.B Kommanods
+.RSs
+.IPs "seek <Wert> [Typ=<0/\:1/\:2>]"
+Spult an eine Stelle im Film.
+Typ 0 ist ein relatives Spulen um +/\:- <Wert. Sekunden.
+Typ 1 springt an <Wert> % des Films.
+Typ 2 ist eine absolute Position von <Wert> Sekunden.
+.IPs "audio_delay <Wert>"
+Passt die Audioverzögerung um <Wert> Sekunden an.
+.IPs quit
+beendet MPlayer
+.IPs pause
+pausiert die Wiedergabe bzw. setzt sie fort
+.IPs grap_frames
+Weiß das jemand?
+.IPs "pt_step <Wert> [force=<Wert>]"
+Springe zum nächsten/\:vorherigen Eintrag im Playtree.
+.IPs "pt_up_step <Wert> [force=<Wert>]"
+Wie pt_step, aber der Sprung erfolgt zum nächsten/\:vorherigen Eintrag
+in der übergeordneten Liste.
+.IPs "alt_src_step <Wert>"
+Wenn mehr als eine Quelle verfügbar ist, so wird hiermit die
+nächste/\:vorherige angewählt (nur bei ASX-Playlisten).
+.IPs "sub_delay <Wert> [abs=<Wert>]"
+Ändert die Verzögerung der Untertitel um +/\:- <Wert> Sekunden oder setzt sie
+auf <Wert> Sekunden, wenn abs ungleich 0 ist.
+.IPs "osd [level=<Wert>]"
+Schaltet durch die OSD-Modi oder setzt ihn auf <Wert>, wenn <Wert> > 0 ist.
+.IPs "volume <dir>"
+Erhöht/\:verringert die Lautstärke
+.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\-100> [abs=<Wert>]"
+Setzt/\:Ändert die Videoparameter.
+.IPs "frame_drop [type=<Wert>]"
+Schaltet das Verwerfen von Bildern an/\:aus.
+.IPs "sub_visibility"
+Schaltet die Untertitel ein/\:aus.
+.IPs "sub_pos <Wert>"
+Verändert die Position der Untertitel.
+.IPs vo_fullscreen
+Wechselt zwischen Vollbild und Fenstermodus.
+.IPs "tv_step_channel <dir>"
+Wählt den nächsten/\:vorherigen TV\-Kanal.
+.IPs "tv_step_norm"
+Ändert den TV\-Standard.
+.IPs "tv_step_chanlist"
+Ändert die Kanalliste.
+.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
+GUI\-Befehle
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Dateien
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH DATEIEN
+.TP
+/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
+systemweite Einstellungen
+.TP
+~/.mplayer/\:config
+Benutzereinstellungen
+.TP
+~/.mplayer/\:input.conf
+Eingabebelegungen (siehe '\-input keylist' für eine vollständige Auflistung
+aller Tastennamen)
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.conf
+GUI\-Konfigurationsdatei
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.pl
+GUI\-Playliste
+.TP
+~/.mplayer/\:font/
+Schriftartenverzeichnis (es müssen sich eine Datei font.desc und Dateien mit
+der Erweiterung .RAW in dem Verzeichnis befinden)
+.TP
+~/.mplayer/\:DVDkeys/
+geknackte CSS\-Schlüssel
+.PD 0
+.TP
+Untertiteldateien werden in dieser Reihenfolge gesucht (bei z.B.\& einem
+Film namens /mnt/\:cdrom/\:film.avi):
+.RSs
+/mnt/\:cdrom/\:film.sub
+.br
+~/.mplayer/\:sub/\:film.sub
+.br
+~/.mplayer/\:default.sub
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Beispiele
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH BEISPIELE
+.TP
+.B Simples Kommando für DVD
+mplayer \-dvd 1
+.TP
+.B Audio auf japanisch mit englischen Untertiteln
+mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+.TP
+.B Spiele nur Kapitel 5, 6, 7
+mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+.TP
+.B bei DVDs mit mehreren Kameraperspektiven
+mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+.TP
+.B Abspielen von einem anderen DVD\-Gerät
+mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+.TP
+.B Abspielen mit alter DVD\-Unterstützung (VOB)
+mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
+.TP
+.B Streaming per HTTP
+mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi
+.TP
+.B Streaming mit RTSP
+mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName
+.TP
+.B Konvertiere Untertitel in's MPsub\-Format (nach ./\:dump.mpsub)
+mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
+.TP
+.B Lies vom Standard\-V4L\-Gerät
+mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
+\-vo xv
+.TP
+.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD, aber nur ausgewählte Kapitel
+mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 640x480
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Encodiere Titel Nr. 2 der DVD und skaliere auf 512xHHH unter Beibehaltung des Höhen\-/\:Breitenverhältnisses
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+\-ovc divx4
+.TP
+.B Das gleiche, aber mit libavcodecs MPEG4\-Codec
+mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B Das gleiche, aber mit libavcodecs MJPEG\-Codec
+mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B Encodiere alls .jpg\-Dateien im aktuellen Verzeichnis
+mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
+.TP
+.B Encodiere das Fernsehsignal
+mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
+.TP
+.B Encodiere und lies von einer Pipe
+rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
+\-\- \-
+.TP
+.B Encodiere mehrere .vob\-Dateien
+cat *.vob | mencoder <options> \-
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Fehler, Autoren, Haftunsausschluss
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH FEHLER
+Gibt's wahrscheinlich. BITTE: Lies die Dokumentation (speziell bugreports.html),
+die FAQ und die Mailarchive mindestens zweimal!
+.br
+Schick deine vollständigen Fehlerberichte an die MPlayer\-users\-Mailingliste
+<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
+Wir lieben vollständige Fehlerberichte :)
+
+
+.SH AUTOREN
+Lies die Dokumentation.
+.TP
+MPlayer is (C) 2000\-2003
+.B Arpad Gereoffy
+.TP
+Diese Manpage wurge geschrieben und wird gepflegt von
+.B Gabucino
+.br
+.B Diego Biurrun
+.br
+.B Jonas Jermann
+.br
+.B Moritz Bunkus
+.PP
+Schicke Mails über die Page bitte an die MPlayer\-users\-Mailingliste.
+
+
+.SH "STANDARD\-HAFTUNGSAUSSCHLUSS"
+Betnuze das Programm auf eigene Gefahr!
+Es könnte Fehler und Ungenauigkeiten enthalten, die dein System oder deine
+Augen beschädigen können.
+Sehr also vorsichtig, und obwohl es sehr unwahrscheinlich ist, dass etwas
+passiert, übernehmen die Autoren keine Verantwortung dafür!
+.\" Ende der Datei
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/sound.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,899 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Sound - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H3><A NAME="audio">2.3.2 Audio-Ausgabe-Ger&auml;te</A></H3>
+
+<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Audio-/VideoSynchronisation</A></H4>
+
+<P>MPlayers Audio-Interface wird <I>libao2</I> genannt. Es enth&auml;lt 
+zur Zeit diese Treiber:</P>
+
+<DL>
+  <DT>oss</DT>
+  <DD>OSS (ioctl)-Treiber (unterst&uuml;tzt das Durchreichen von AC3)</DD>
+
+  <DT>sdl</DT>
+  <DD>SDL-Treiber (untertst&uuml;tzt Sound-D&auml;monen wie <B>ESD</B> und
+    <B>ARTS</B>)</DD>
+
+  <DT>nas</DT>
+  <DD>NAS (Network Audio System)-Treiber</DD>
+
+  <DT>alsa5</DT>
+  <DD>ALSA 0.5-Treiber</DD>
+
+  <DT>alsa9</DT>
+  <DD>ALSA 0.9-Treiber (unterst&uuml;tzt das Durchreichen von AC3)</DD>
+
+  <DT>sun</DT>
+  <DD>SUN Audiotreiber (<CODE>/dev/audio</CODE>) f&uuml;r BSD und Solaris8</DD>
+
+  <DT>arts</DT>
+  <DD>ARTS-Treiber (haupts&auml;chlich f&uuml;r KDE-Benutzer)</DD>
+
+  <DT>esd</DT>
+  <DD>ESD-Treiber (haupts&auml;chlich f&uuml;r GNOME-Benutzer)</DD>
+</DL>
+
+<P>Linux-Soundkartentreiber haben Probleme mit der Kompatibilit&auml;t.
+MPlayer benutzt einen in <EM>vern&uuml;nftig</EM> implementierten Treibern
+eingebauten Mechanismus, um die Audio-/Video-Synchronisation korrekt
+beizubehalten. Leider sind einige Treiberautoren nicht sonderlich gr&uuml;ndlich
+bei der Implementation dieses Mechanismusses, da er nicht ben&ouml;tigt wird,
+um MP3s abzuspielen oder Soundeffekte zu erzeugen.</P>
+
+<P>Andere Medienplayer wie z.B. <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">
+aviplay</A> oder <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> funktionieren
+bei dir  wahrscheinlich so, wie sie sind, weil sie eine "simplere" Methode wie
+internes  Timing f&uuml;r die Audio-/Video-Synchronisation verwenden.
+Verschiedene Tests haben gezeigt, dass ihre Methoden nicht ganz so effizient
+wie MPlayers Methoden sind.</P>
+
+<P>Wenn du MPlayer zusammen mit einem korrekt geschriebenen 
+Soundkartentreiber verwendest, dann wirst du niemals A/V-Desyncs aufgrund des 
+Audiotreibers erleben (h&ouml;chstens mit sehr schlecht erstellten Dateien. 
+Schau in einem solchen Fall in die Dokumentation, wie du das beheben 
+kannst).</P>
+
+<P>Wenn du einen solchen nicht gut implementierten Audiotreiber verwendest,
+dann probier die Option <CODE>-autosync</CODE> aus, die deine Probleme
+l&ouml;sen sollte. Schau in der man-Page nach; dort findest du mehr
+Informationen dazu.</P>
+
+<P>Einige Anmerkungen:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Wenn du einen OSS-Treiber hast, versuche als erstes <CODE>-ao 
+    oss</CODE> (dies ist die Standardeinstellung). Wenn du kleine Fehler, 
+    Verz&ouml;gerungen oder irgendetwas anderes ungew&ouml;hliches h&ouml;rst, 
+    versuche mal <CODE>-ao sdl</CODE> (HINWEIS: die SDL-Bibliotheken und das 
+    dazugeh&ouml;rige Devel-Paket m&uuml;ssen installiert sein). Der SDL-
+    Audiotreiber hilft in vielen F&auml;llen und unterst&uuml;tzt auch ESD
+    (GNOME) und ARTS (KDE).</LI>
+  <LI>Wenn du ALSA Version 0.5 verwendest, musst du fast immer <CODE>-ao 
+    alsa5</CODE> verwenden, weil ALSA 0.5 einen fehlerhaften OSS-
+    Emulationscode hat. MPlayer wird mit etwa so einer Meldung 
+    <B>abst&uuml;rzen</B>:<BR> <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) 
+    video packets in the buffer!</CODE></LI>
+  <LI>Unter Solaris solltest du den SUN-Audiotreiber mittels <CODE>-ao
+    sun</CODE> benutzen, da ansonsten weder Video noch Audio funktionierne.</LI>
+  <LI>Wenn beim Ton Klickger&auml;usche beim Abspielen vom CD-ROM-Laufwerk zu
+    h&ouml;rne sind, dann schalte "IRQ unmasking" an, z.B. mit
+    <CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). Das ist auch
+    generell von Vorteil, wie du in der
+    <A HREF="cd-dvd.html#drives">CD-ROM-Sektion</A> nachleesn kannst.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Soundkarten-Erfahrungen, 
+-Empfehlungen</A></H4>
+
+<P>Unter Linux wird ein 2.4.x Kernel sehr empfohlen. Kernel 2.2 wird nicht
+getestet.</P>
+
+<P>Linux-Soundtreiber werden haupts&auml;chlich von der freien Version von
+OSS bereitgestellt. Diese Treiber werden inzwischen von denen des
+<A HREF="http://www.alsa-project.org">ALSA-Projektes</A> abgel&ouml;st
+(Advanced Linux Sound Architecture), die bereits im Entwicklerbaum des Kernels
+(2.5) zu finden sind. Wenn deine Distribution nicht bereits ALSA verwendet
+und du Probleme mit dem Sound hast, dann solltest du die ALSA-Treiber mal
+ausprobieren. Die ALSA-Treiber sind den OSS-Treibern meistens in Sachen
+Kompatibilit&auml;t, Performance und Featuren &uuml;berlegen. Ledier werden
+einige Soundkarten dagegen nur von OSS-Treibern von
+<A HREF="http://www.opensound.com/">4Front Technologies</A> unterst&uuml;tzt.
+Sie unterst&uuml;tzen ebenfalls einige Nicht-Linux-Systeme.</P>
+
+<TABLE BORDER="1" WIDTH="100%">
+
+  <TR>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>SOUNDKARTE</B></TH>
+    <TH COLSPAN="4"><B>TREIBER</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>Max kHz</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>Max Anz. Kan&auml;le</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>Max Anz. gleichzeitiger Zugriffe<FONT SIZE="-2"><A HREF="#note1">[1]</A></FONT></B></TH>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TH><B>OSS/Free</B></TH>
+    <TH><B>ALSA</B></TH>
+    <TH><B>OSS/Pro</B></TH>
+    <TH><B>andere</B></TH>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>VIA onboard (686/A/B, 8233, 8235)</B></TD>
+    <TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&amp;release_id=59602">via82cxxx_audio</A></TD>
+    <TD>snd-via82xx</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>4-48 kHz oderr nur 48 kHz, abh&auml;ngig vom Chipsatz</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>Aureal Vortex 2</B></TD>
+    <TD>keine</TD>
+    <TD>keine</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">Linux Aureal-Treiber</A><BR>
+      <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">buffer size increased to 32k</A></TD> 
+    <TD>48</TD>
+    <TD>4.1</TD>
+    <TD>5+</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB Live!</B></TD>
+    <TD>Analog OK, SP/DIF funktioniert nicht</TD>
+    <TD>beide OK</TD>
+    <TD>beide OK</TD>
+    <TD><A HREF="http://opensource.creative.com">Creatives OSS-Treiber (mit SP/DIF-Unterst&uuml;tzung)</A></TD>
+    <TD>192</TD>
+    <TD>4.0/5.1</TD>
+    <TD>32</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB 128 PCI (es1371)</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>stereo</TD>
+    <TD>2</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB AWE 64</B></TD>
+    <TD>max 44kHz</TD>
+    <TD>48kHz klingt schlecht</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>GUS PnP</B></TD>
+    <TD>keine</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD>
+    <TD>nicht OK</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>44</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK (?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>ESS 688</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK (?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>C-Media-Karten (welche genau?)</B></TD>
+    <TD>nicht OK (zischt) (?)</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>Yamaha-Karten (*ymf*)</B></TD>
+    <TD>nicht OK (?) (vielleicht mit <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD>
+    <TD>nur mit der OSS-Emulation von ALSA 0.5 OK <B>UND</B>
+      <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>Karten mit envy24-Chips (wie z.B. Terratec EWS88MT)</B></TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>PC-Lautsprecher oder DAC</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>none</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD><A HREF="http://www.geocities.com/stssppnn/pcsp.html">OSS-Treiber f&uuml;r den PC-Lautsprecher</a></TD>
+    <TD>Der Treiber emuliert 44.1, vielleicht auch mehr.</TD>
+    <TD>mono</TD>
+    <TD>1</TD>
+  </TR>
+
+</TABLE>
+
+<P><A NAME="note1"><B>[1]</B></A>: Die Anzahl der Anwendungen, die <I>zur
+gleichen Zeit</I> auf das Ger&auml;t zugreifen k&ouml;nnen.</P>
+
+<P>R&uuml;ckmeldungen zu diesem Dokument sind willkommen. Bitte sag uns, wie 
+MPlayer und deine Soundkarte(n) zusammen funktionieren.</P>
+
+<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Audiofilter</A></H4>
+
+<P>Die alten Audioplugins wurden von einer neuen Filterschicht abgel&ouml;st.
+Audiofilter werden benutzt, um die Parameter der Daten zu &auml;ndern, bevor
+sie die Soundkarte erreichen. Die Aktivierung der Filter geschieht normalerweise
+automatisch, kann aber auch erzwungen oder verhindert werden. Die Filter
+werden aktiviert, wenn die Parameter der Daten von denen der Soundkarte
+abweichen und deaktiviert, wenn sie gleich sind. Die Option <CODE>-af
+filter1,filter2,...</CODE> wird benutzt, um Filter einzuf&uuml;gen, die nicht
+automatisch eingef&uuml;gt werden. Diese Filter werden in der Reihenfolge
+abgearbeitet, wie sie angegeben wurden.</P>
+
+<P>Beispiele:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample,pan movie.avi </CODE></P>
+
+<P>Schickt die Audiodaten durch das Resample-Filter und danach durch den
+Pan-Filter. Die Liste darf keine Leerzeichen enthalten, sonst klappt's nicht.
+</P>
+
+<P>Viele Filter kennen Parameter, mit denen ihr Verhalten ge&auml;ndert werden
+kann. Diese Parameter werden unten detailliert beschrieben. Wenn keine
+Parameter angegeben werden, dann verwendet der Filter seine Standardwerte. Hier
+ist ein Beispiel, wie Filter mit Parametern verwendet werden k&ouml;nnen:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1
+  -srate 11025 media.avi</CODE></P>
+
+<P>Das setzt die Ausgabefrequenz des Resampleplugins auf 11025Hz und
+downmixt das Audio auf einen Kanal mit dem Pan-Filter.</P>
+
+<P>Die allgemeine Kontrolle der Filterschicht geschieht &uuml;ber
+<CODE>-af-adv</CODE>. Diese Option kennt zwei Parameter:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>force</CODE><DT>
+  <DD>ist ein Bitfeld, das angibt, wie die Filter
+    einzuf&uuml;gen sind und welche Geschwindigkeits-/Genauigkeitsoptimierungen
+    sie verwenden:
+    <DL>
+      <DT><CODE>0</CODE></DT>
+      <DD>Benutzt automatisches Einf&uuml;gen und optimiert in Abh&auml;ngigkeit
+        der CPU-Geschwindigkeit.</DD>
+      <DT><CODE>1</CODE></DT>
+      <DD>Benutzt automatisches Einf&uuml;gen und optimiert f&uuml;r die
+        h&ouml;chstm&ouml;gliche Geschwindigkeit.<BR>
+        <EM>Warnung:</EM> Einige
+        Features der Audiofilter werden kommentarlos deaktiviert, und die
+        Soundqualit&auml;t k&ouml;nnte niedriger sein als erwartet.</DD>
+      <DT><CODE>2</CODE></DT>
+      <DD>Benutzt automatisches Einf&uuml;gen der Filter und optimiert f&uuml;r
+        Qualit&auml;t.</DD>
+      <DT><CODE>3</CODE></DT>
+      <DD>F&uuml;t nicht automatisch Filter ein.<BR>
+        <I>Warnung:</I> Hiermit kann
+        MPlayer eventuell zum Absturz gebracht werden.</DD>
+      <DT><CODE>4</CODE></DT>
+      <DD>F&uuml;gt automatisch Filter so wie bei 0 hinzu, benutzt aber
+        Flie&szlig;kommaarithmetik, wo dies m&ouml;glich ist.</DD>
+      <DT><CODE>5</CODE></DT>
+      <DD>F&uuml;gt automatisch Filter so wie bei 1 hinzu, benutzt aber
+        Flie&szlig;kommaarithmetik, wo dies m&ouml;glich ist.</DD>
+      <DT><CODE>6</CODE></DT>
+      <DD>F&uuml;gt automatisch Filter so wie bei 2 hinzu, benutzt aber
+        Flie&szlig;kommaarithmetik, wo dies m&ouml;glich ist.</DD>
+      <DT><CODE>7</CODE></DT>
+      <DD>F&uuml;gt keine Filter automatisch hinzu, benutzt aber
+        Flie&szlig;kommaarithmetik, wo dies m&ouml;glich ist.</DD>
+    </DL>
+  </DD>
+
+  <DT><CODE>list</CODE></DT>
+  <DD>Dies ist ein Synonym f&uuml;r <CODE>-af</CODE>.</DD>
+</DL>
+
+<P>Die Filterschicht wird auch von den folgenden allgemeinen Optionen
+beeinflusst:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-v</CODE></DT>
+  <DD>Gibt ausf&uuml;hrlichere Meldungen aus. Die meisten Filter geben hiermit
+    auch mehr Statusinformationen aus.</DD>
+  <DT><CODE>-channels</CODE></DT>
+  <DD>Diese Option setzt die Anzahl der Ausgabekan&auml;le, die du von deiner
+    Soundkarte ausgegeben haben m&ouml;chtest. Sie beeinflusst auch die Anzahl
+    der Kan&auml;le, die
+    vom Quellstream decodiert werden. Wenn der Stream weniger als die hiermit
+    geforderte Anzahl Kan&auml;le enth&auml;lt, so werden automatisch
+    Filter eingef&uuml;gt (siehe unten). Das Routing ist das Standardrouting
+    des channels-Filters.</DD>
+  <DT><CODE>-srate</CODE></DT>
+  <DD>Diese Option gibt die Samplerate an, die die Soundkarte benutzen soll,
+    sofern sie diese Rate unterst&uuml;tzt.
+    Wenn die Samplefrequenz deiner Soundkarte anders ist als die des aktuellen
+    Quellstreams, so wird der resample-Filter (siehe unten) automatisch
+    eingef&uuml;gt, um diese Differenz auszugleichen.</DD>
+  <DT><CODE>-format</CODE><DT>
+  <DD>Diese Option setzt das Sampleformt zwischen Audiofilterschicht und der
+    Soundkarte. Wenn das angeforderte Format der Soundkarte nicht das gleiche
+    wie das des Quellstreams ist, dann wird der format-Filter (siehe unten)
+    automatisch eingef&uuml;gt, um das Format zu konvertieren.</DD>
+</DL>
+
+
+<H4><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Up/Down-sampling</A></H4>
+
+<P>MPlayer unterst&uuml;tzt vollst&auml;ndig Up-/Downsampling mit dem
+resample-Filter. Dieser Filter kann benutzt werden, wenn du eine Soundkarte
+hast, die nur eine feste Frequenz unterst&uuml;tzt, oder die nur maximal
+44.1kHz unterst&uuml;tzt. Dieser Filter wird automatisch aktiviert, wenn er
+ben&ouml;tigt wird. Er kann aber auch explizit auf der Kommandozeile aktiviert
+werden. Er kennt drei Optionen:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>srate &lt;8000-192000&gt;</CODE></DT>
+  <DD>wird benutzt, um die Ausgabesmaplefrequenz in Hz anzugeben. Der
+    g&uuml;ltige Bereich liegt zwischen 8kHz und 192kHz. Wenn Eingangs-
+    und Ausgabefrequenz gleich sind, oder wenn dieser Parameter nicht angegeben
+    wurde, so wird der Filter wieder entladen. Hohe Samplefrequenzen verbessern
+    normalerweise die Audioqualit&auml;t, vor allem, wenn auch andere
+    Filter benutzt werden.</DD>
+
+  <DT><CODE>sloppy</CODE></DT>
+  <DD>Mit dieser Option wird zugelassen, dass die Ausgabefrequenz leicht von
+    der geforderten Frequenz (<CODE>srate</CODE>) abweicht. Diese Option
+    kann benutzt werden, wenn das Playback nur sehr langsam startet.
+    Diese Option ist standardm&auml;&szlig;ig aktiviert.</DD>
+
+  <DT><CODE>type &lt;0-2&gt;</CODE><DT>
+  <DD>ist ein optional anzugebender Integer zwischen <CODE>0</CODE> und
+    <CODE>2</CODE>, der den zu benutzenden Resamplealgorithmus ausw&auml;hlt.
+    Hier w&auml;hlt <CODE>0</CODE> lineare Interpolation und <CODE>1</CODE>
+    mehrphasige Filterb&auml;nke mit Ganzahlarithmetik. <CODE>2</CODE>
+    w&auml;hlt mehrphasige Filterb&auml;nke mit Flie&szlig;kommaarithmetik.
+    Lineare Interpolation ist sehr schnell, liefert daf&uuml;r aber auch
+    schlechte Qualit&auml;t, vor allem, wenn sie benutzt wird, um die
+    Samplerate zu erh&ouml;hen. Die beste Qualit&auml;t liefert <CODE>2</CODE>.
+    Daf&uuml;r ben&ouml;tigt sie aber auch die meiste CPU-Zeit.</DD>
+</DL>
+
+<P>Beispiele:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P>
+
+<P>Dies setzt die Ausgabefrequenz des Resample-Filters auf exakt 44100Hz
+mit linearer Interpolation.</P>
+
+
+<H4><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 &Auml;ndern der Anzahl der Kan&auml;le</A>
+</H4>
+
+<P>Der <CODE>channels</CODE>-Filter kann benutzt werden, um Kan&auml;le
+hinzuzuf&uuml;gen oder zu entfernen. Er kann auch benutzt werden, um
+Kan&auml;le umzuleiten oder sie zu kopieren. Er wird automatisch aktiviert,
+falls die Anzahl der Kan&auml;le bei Eingang und Ausgang der Audiofilterschicht
+unterschiedlich ist, oder wenn ein anderer Filter diesen Filter ben&ouml;tigt.
+Wenn er nicht gebraucht wird, so entl&auml;dt sich dieser Filter automatisch.
+Die Anzahl der Parameter ist dynamisch:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ist eine ganze Zahl zwischen <CODE>1</CODE> und <CODE>6</CODE>, die die
+    Anzahl der Ausgabekan&auml;le festlegt. Dieser Parameter wird
+    ben&ouml;tigt. Wenn er weggelassen wird, dann erh&auml;lt man einen
+    Laufzeitfehler.</DD>
+
+  <DT><CODE>nr &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ist eine ganze Zahl zwischen <CODE>1</CODE> und <CODE>6</CODE>, die die
+    Anzahl der Umleitungen
+    festlegt. Dieser Parameter ist optional. Wenn er weggelassen wird, dann
+    werden keine Umleitungen vorgenommen.</DD>
+
+  <DT><CODE>von1:nach1:von2:nach2:von3:nach3...</CODE></DT>
+  <DD>sind paare von Nummern zwischen <CODE>0</CODE> und <CODE>5</CODE>, die
+    festlegen, wohin jeder Kanal umgeleitet werden soll.</DD>
+</DL>
+
+<P>Wenn nur <CODE>nch</CODE> angegeben wird, dann werden die
+Standardumleitungen benutzt, die so aussehen: Wenn mehr Ausgabekan&auml;le
+gefordert sind als Eingangskan&auml;le existieren, so werden leere Kan&auml;le
+erzeugt (bis auf's Mixen von Mono auf Stereo: hier wird der Monokanal auf beide
+Kan&auml;le kopiert). Ist die Anzahl dagegen kleiner, so werden die
+&uuml;bersch&uuml;ssigen Kan&auml;le entfernt.</P>
+
+<P>Beispiel 1:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P>
+
+<P>&Auml;ndert die Anzahl der Kan&auml;le auf 4 und legt vier Routen fest, die
+die Kan&auml;le 0 und 1 vertauschen und die Kan&auml;le 2 und 3 intakt lassen.
+Wenn die Quelldatei nur zwei Kan&auml;le hat, so sind die Kan&auml;le 2 und 3
+leise, aber 0 und 1 werden trotzdem vertauscht.</P>
+
+<P>Beispiel 2:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P>
+
+<P>&Auml;ndert die Anzahl der Kan&auml;le auf 6 und gibt 4 Routen an, die Kanal
+0 auf Kanal 0 und 3 kopieren. Die Kan&auml;le 4 und 5 bleiben stumm. </P>
+
+
+<H4><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 Formatkonvertierung</A></H4>
+
+<P>Der <CODE>format</CODE>-Filter konvertiert zwischen verschiedenen
+Sampleformaten. Er wird automatisch aktiviert, wenn er von der Soundkarte
+oder einem anderen Filter ben&ouml;tigt wird.</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>bps &lt;Nummer&gt;</CODE></DT>
+  <DD>kann <CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE> oder <CODE>4</CODE> sein und gibt die
+    Anzahl der Bytes pro Sample an.
+    Dieser Parameter wird ben&ouml;tigt und f&uuml;hrt zu einem Laufzeitfehler,
+    wenn er weggelassen wird.</DD>
+
+  <DT><CODE>f &lt;format&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ist ein Textstring, der das Sampleformat beschreibt. Der String besteht
+    aus einem Mix der folgenden Schl&uuml;sselw&ouml;rter:
+    <CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE> oder
+    <CODE>imaadpcm</CODE>, <CODE>float</CODE> oder <CODE>int</CODE>,
+    <CODE>unsigned</CODE> oder <CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE> oder
+    <CODE>be</CODE> (little oder big endian).
+    Dieser Parameter wird ben&ouml;tigt und f&uuml;hrt zu einem Laufzeitfehler,
+    wenn er weggelassen wird.</DD>
+</DL>
+
+<P>Beispiel:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af format=4:float media.avi</CODE></P>
+
+<P>setzt das Ausgabeformat auf 4 Bytes pro Sample Flie&szlig;kommadaten.</P>
+
+
+<H4><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 Verz&ouml;gerung</A></H4>
+
+<P>Der <CODE>delay</CODE>-Filter verz&ouml;gert den Sound auf dem Weg zum
+Lautsprecher, damit die verschiedenen Kan&auml;le zur gleichen Zeit bei der
+Sitzposition ankommen. Dieser Filter ist nur dann n&uuml;tzlich, wenn du mehr
+als zwei Lautsprecher hast. Dieser Filter erh&auml;lt eine variable Anzahl
+Parameter:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT>
+  <DD>sind Flie&szlig;kommazahlen, die die Verz&ouml;gerung in ms f&uuml;r
+    den jeweiligen Kanal angeben. Minimum ist 0ms, das Maximum 1000ms.</DD>
+</DL>
+
+<P>Um die ben&ouml;tigte Verz&ouml;gerung f&uuml;r die verschiedenen
+Kan&auml;le zu berechnen, tu folgendes:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Miss die Entfernung zwischen den Lautsprechern und deiner Sitzposition
+    in Metern. Dies gibt dir die Distanzen s1 bis s5 (bei einem 5.1-System).
+    Es lohnt sich nicht, auch f&uuml;r den Subwoofer zu kompensieren, weil
+    man den Unterschied eh nicht h&ouml;rt.</LI>
+  <LI>Subtrahiere die Distanzen s1 bis s5 von der maximalen Distanz, z.B.<BR>
+    s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI>
+  <LI>Berechne die ben&ouml;tigte Verz&ouml;gerung wie folgt:<BR>
+    d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI>
+</OL>
+
+<P>Beispiel:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P>
+
+<P>verz&ouml;gert die Kan&auml;le vorne links und vorne rechts um 10.5ms,
+die beiden hinteren Kan&auml;le um 0ms und den zentrierten Kanal um 7ms.</P>
+
+
+<H4><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Lautst&auml;rkekontrolle mit Software</A>
+</H4>
+
+<P>Lautst&auml;rkeregelung in Software wird mit dem <CODE>volume</CODE>-Filter
+realisiert. Sei bei der Benutzung dieses Filters vorsichtig, da er den
+Signal-zu-Rausch-Abstand verringern kann. In den meisten F&auml;llen ist es
+besser, beim Mixer deiner Soundkarte den PCM-Regler auf's Maximum zu setzen und
+diesen Filter wegzulassen. &Auml;ndere dann die Lautst&auml;rke mit dem
+Hauptregler des Mixers.
+Wenn deine Soundkarte einen digitalen PCM-Mixer anstelle eines analogen
+besitzt und du Verzerrungen h&ouml;rst, dann benutze statt dessen den
+MASTER-Mixer.
+Wenn der Computer an einen externen Verst&auml;rker
+angeschlossen ist (was meistens der Fall ist), dann kann der Rauschpegel
+minimiert werden, indem der Hauptregler und der Lautst&auml;rkeregler des
+Verst&auml;rkers angepasst werden, bis das Hintergrundzischen verschwunden ist.
+Der Filter selber kennt zwei Parameter:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>v &lt;-200 - +60&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ist eine Flie&szlig;kommazahl zwischen <CODE>-200</CODE> und
+    <CODE>+60</CODE> und gibt die Lautst&auml;rke in dB an. Der Standardlevel
+    ist 0dB.</DD>
+
+  <DT><CODE>c</CODE></DT>
+  <DD>ist ein Bin&auml;rwert, der soft clipping an- oder ausschaltet.
+    Soft clipping kann den Sound gl&auml;tten, wenn sehr laute Passagen
+    auftreten. Aktivier diese Option, wenn die Dynamikbandbreite deiner
+    Lautsprecher gering ist. Sei gewanrt, dass dieses Feature Verzerrungen
+    hervorruft. Es sollte nur als letzte M&ouml;glichkeit benutzt werden.</DD>
+</DL>
+
+<P>Beispiel:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P>
+
+<P>verst&auml;rkt den Sound um 10.1dB und schneidet hart ab, wenn die
+Lautst&auml;rke zu hoch wird.</P>
+
+<P>Dieser Filter besitzt noch ein zweites Feature: Er misst die maximale
+Lautst&auml;rke und gibt sie aus, wenn MPlayer beendet wird. Dieser Wert
+kann benutzt werden, um die Verst&auml;rkung in MEncoder so zu setzen, dass
+die Dynamikbandbreite vollst&auml;ndig ausgenutzt wird.</P>
+
+
+<H4><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></H4>
+
+<P>Der <CODE>equalizer</CODE>-Filter ist ein 10-Band Graphicequalizer, der
+durch 10 IIR-Bandpassfilter (infinite impulse response, rekursive Filter)
+realisiert wird. Das bedeutet, dass er unabh&auml;ngig vom wiederzugebenden
+Audiotyp funktioniert. Die Mittenfrequenzen der zehn B&auml;ndern sind:</P>
+
+<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%">
+  <TR><TD>Band Nr.</TD><TD>Mittenfrequenz</TD></TR>
+  <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>Wenn die Samplefrequenz des Sounds niedriger als die Mittenfrequenz eines
+Bandes ist, so wird dieses Band deaktiviert. Ein bekannter Fehler dieses
+Filters liegt darin, dass die Charakteristiken des h&ouml;chsten Bandes nicht
+ganz symmetrisch sind, wenn die Samplefrequenz nahe der Mittenfrequenz des
+Bandes liegt. Das kann umgangen werden, wenn vorher ein Upsampling mit dem
+resample-Filter vorgenommen wird.</P>
+
+<P>Dieser Filter bekommt zehn Parameter:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT>
+  <DD>sind Flie&szlig;kommazahlen zwischen <CODE>-12</CODE> und
+    <CODE>+12</CODE>, die die Verst&auml;rkung in dB des jeweiligen Bandes
+    angeben.</DD>
+</DL>
+
+<P>Beispiel:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P>
+
+<P>verst&auml;rkt den Sound in den oberen und unteren Frequenzbereichen und
+l&ouml;scht ihn um 1kHz beinahe komplett aus.</P>
+
+
+<H4><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Panning-Filter</A></H4>
+
+<P>Der <CODE>pan</CODE>-Filter kann benutzt werden, um Kan&auml;le beliebig zu
+mischen. Er ist grundlegend nur eine Kombination des Lautst&auml;rkefilters und
+des channels-Filters. Es gibt zwei Haupteinsatzgebiete f&uuml;r diesen
+Filter:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Heruntermischen vieler Kan&auml;le auf wenige, z.B. Stereo zu Mono.</LI>
+  <LI>Ver&auml;ndern der "Breite" des zentrierten Kanals bei
+    Sourround-Sound-Systemem.</LI>
+</OL>
+
+<P>Dieser Filter ist nicht ganz leicht zu bedienen und ben&ouml;tigt viel
+Ausprobieren, bevor die gew&uuml;nschten Ergebnisse erzielt werden. Die Anzahl
+der Parameter h&auml;ngt von der Anzahl der Ausgabekan&auml;le ab:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ist eine ganze Zahl zwischen <CODE>1</CODE> und <CODE>6</CODE> und wird
+    benutzt, um die Anzahl
+    der Ausgabekan&auml;le zu setzen. Dieser Parameter wird ben&ouml;tigt.
+    Wenn er weggelassen wird, erh&auml;lt man einen Laufzeitfehler.</DD>
+  <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT>
+  <DD>sind Flie&szlig;kommazhalen zwischen <CODE>0</CODE> und
+    <CODE>1</CODE>. <CODE>l[i][j]</CODE>
+    gibt an, wieviel vom Einganskanal <CODE>j</CODE> in den Ausgabekanal
+    <CODE>i</CODE> zu mischen ist.</DD>
+</DL>
+
+<P>Beispiel 1:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P>
+
+<P>mischt stereo auf mono.</P>
+
+
+<P>Beispiel 2:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3
+  media.avi</CODE></P>
+
+<P>gibt drei Kan&auml;le aus, l&auml;sst dabei Kan&auml;le 0 und 1 intakt und
+mischt die Quellkan&auml;le 0 und 1 in den Ausgabekanal 2 (welcher z.B. an
+einen Sub-woofer geschickt werden kann).
+
+
+<H4><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></H4>
+
+<P>Der <CODE>sub</CODE>-Filter f&uuml;gt dem Audiostream einen Sub-woofer-Kanal
+hinzu. Die dazu verwendeten Audiodaten sind der Durchschnitt der Kan&auml;le 0
+und 1. Der resultierende Sound wird dann mit einem Butterworth-Filter vierten
+Grades tiefpassgefiltert. Der Filter schneidet bei 60Hz ab. Warnung: deaktivier
+diesen Filter, wenn du DVDs mit Dolby Digital 5.1-Sound abspielst, weil dieser
+Filter ansonsten den bereits vorhandenen Sub-woofer-Kanal st&ouml;rt. Dieser
+Filter bekommt zwei Parameter:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>fc &lt;20-300&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ist eine optionale Flie&szlig;kommazahl, die die Frequenz in Hz angibt,
+    bei der Tiefpass abschneidet. G&uuml;ltig sind Werte ziwschen
+    <CODE>20</CODE> und <CODE>300</CODE>. Das beste Ergebnis erh&auml;lst du,
+    wenn du die Frequenz so niedrig wie m&ouml;glich setzt. Das wird das
+    Stereo- und Surround-Sound-Erlebnis verbessern. Der Standardwert f&uuml;r
+    die Frequenzgrenze liegt bei 60Hz.</DD>
+
+  <DT><CODE>ch &lt;0-5&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ist eine optionale ganze Zahl zwischen <CODE>0</CODE> und <CODE>5</CODE>,
+    die angibt, auf welchem Kanal der Sub-woofer-Kanal auszugeben ist.
+    Der Standardkanal ist <CODE>5</CODE>. Die gesamte Anzahl an Kan&auml;len
+    wird auf <CODE>ch</CODE> erh&ouml;ht, falls dies notwendig sein sollte.</DD>
+</DL>
+
+<P>Beispiel:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P>
+
+<P>f&uuml;gt einen Sub-woofer-Kanal mit Grenzfrequenz von 100Hz hinzu und gibt
+ihn auf Kanal 4 aus.</P>
+
+
+<H4><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 Surround-sound-Decoder</A></H4>
+
+<P>Matrix encodierter Surround-Sound kann mit dem <CODE>surround</CODE>-Filter
+decodiert werden. Dolby Surround ist ein Beispiel f&uuml;r ein matrix
+encodiertes Format. Viele Dateien mit Zweikanalaudio enthalten tats&auml;chlich
+matrix encodierten Surround-Sound. Um diesen Filter zu benutzen, brauchst du
+eine Soundkarte, die mindestens vier Kan&auml;le unterst&uuml;tzt. Dieser
+Filter kennt einen Parameter:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>d &lt;0-1000&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ist eine optionale Flie&szlig;kommazahl zwischen <CODE>0</CODE> und
+    <CODE>1000</CODE>, die die Verz&ouml;gerung in ms f&uuml;r den hinteren
+    Lautsprecher angibt. Die Verz&ouml;gerung soltle wie folgt gew&auml;hlt
+    werden: Wenn d1 die Entfernung zwischen der Sitzposition und den vorderen
+    Lautsprechern ist, und wenn d2 die Entfernung zwischen der Sitzposition
+    und den hinteren Lautsprechern ist, dann sollte <CODE>d</CODE> auf
+    15ms gesetzt werden, wenn d1 &lt;= d2 ist, und auf 15 + 5*(d1-d2), wenn
+    d1 &gt; d2 ist. Der Standardwert <CODE>d</CODE> ist 20ms.</DD>
+</DL>
+
+<P>Beispiel:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P>
+
+<P>decodiert Surround-Sound mit einer Verz&ouml;gerung von 15ms f&uuml;r die
+hinteren Lautsprecher.</P>
+
+
+<H4><A NAME="plugins">2.3.2.4 Audio-Plugins (veraltet)</A></H4>
+
+<H2><STRONG>Anmerkung: Audioplugins sind veraltet und wurden durch Audiofilter
+ersetzt. Sie werden bald entfernt werden.</STRONG></H2>
+
+<P>MPlayer bietet Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Audio-Plugins. Audio-
+Plugins k&ouml;nnen benutzt werden, um die Einstellungen der Audio-Daten zu 
+&auml;ndern, bevor sie die Soundkarte erreichen. Sie aktiviert durch die 
+Option <CODE>-aop</CODE> aktiviert, welche 
+<CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE> als Argument hat. Das <CODE>list</CODE> 
+wird ben&ouml;tigt, um festzulegen, in welcher Reihenfolge die Plugins benutzt 
+werden sollen. Beispiel:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
+
+<P>w&uuml;rde den Ton durch das Resampling-Plugin laufen lassen, gefolgt vom
+Format-Plugins.</P>
+
+<P>Die Plugins k&ouml;nnen auch Schalter haben, welche ihr Verhalten 
+&auml;ndern. Diese Schalter werden im unteren Abschnitt im Detail beschrieben. 
+Ein Plugin wird mit den Standardeinstellungen gestartet, wenn dem Plugin 
+Optionen mitgegeben werden. Hier ist ein Beispiel, wie man Plugins in 
+Kombination mit pluginspezifischen Schaltern verwendet:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop 
+list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P>
+
+<P>w&uuml;rde die Ausgabefrequenz des Resample-Plugins auf 44100Hz and das 
+Ausgabeformat des Format-Plugins auf AFMT_U8 stellen.</P>
+           
+<P>Momentan k&ouml;nnen Audio-Plugins nicht im MEncoder verwendet 
+werden.</P>
+          
+           
+<H4><A NAME="resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></H4>
+
+<P>MPlayer unterst&uuml;tzt vollst&auml;ndiges up/downsampling von 
+Audiostreams. Dieses Plugin kann verwendet werden, wenn man eine Soundkarte 
+mit fester Frequenz besitzt, oder wenn man eine alte Soundkarte am Hals hat, 
+welche nur max 44.1kHz verarbeitet. Ob die Verwendung dieses Plugins 
+ben&ouml;tigt wird oder nicht erkennt MPlayer <B>automatisch</B>. 
+Dieses Plugin hat einen Schalter, <CODE>fout</CODE>, welcher benutzt wird, um 
+die gew&uuml;nschte Ausgabefrequenz zu setzen. Der Standard ist 48kHz und wird 
+in &lt;Hz&gt; angegeben.</P>
+
+<P>Verwendung:<BR> &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer medium.avi -aop 
+list=resample:fout=&lt;erforderliche Frequenz in Hz, z.B. 44100&gt;</CODE></P>
+
+<P>Hinweis: Die Ausgabefrequenz sollte nicht vom Standard-Wert hochskaliert 
+werden. Die Skalierung f&uuml;hrt dazu, dass der Audio- und Video-Stream in 
+Zeitlupe wiedergegeben werden, und man erh&auml;lt zus&auml;tzlich 
+Audioverzerrungen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround-Sound-Decodierung</A></H4>
+
+<P>MPlayer hat ein Audio-Plugin das matrix-codierten Surround Sound 
+decodieren kann. Dolby Surround ist ein Beispiel eines matrix-codierten 
+Formats. Viele Dateien mit zwei Audiokan&auml;len enthalten tats&auml;chlich 
+matrix Surround Sound. Um dieses Feature zu benutzen, brauchst du eine 
+Soundkarte mit mindestens vier Kan&auml;len.</P>
+
+<P>Verwendung:<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer medium.avi -aop list=surround</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME="format">2.3.2.4.3 Sample-Format-Konvertierer</A></H4>
+
+<P>Wenn deine Soundkarte keinen signed 16bit <CODE>int</CODE> Datentyp 
+unterst&uuml;tzt, kann dieses Plugin benutzt werden, um das Format in eines zu 
+&auml;ndern, das deine Soundkarte versteht. Es hat nur einen Schalter 
+<CODE>format</CODE>, welcher auf eine Nummer gestellt werden kann, die man der 
+Datei <CODE>libao2/afmt.h</CODE> findet. Dieses Plugin wird praktisch nie 
+gebraucht und ist f&uuml;r erfahrene Anwender gedacht. Bedenke, dass dieses 
+Plugin nur das Sampleformat und nicht die Samplefrequenz oder die Anzahl 
+Kan&auml;le &auml;ndert.</P>
+
+<P>Verwendung:<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer medium.avi -aop
+list=format:format=&lt;required output format&gt;</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME="delay">2.3.2.4.4 Verz&ouml;gerung</A></H4>
+  
+<P>Dieses Plugin verz&ouml;gert den Ton und ist als Beispiel gedacht, wie man 
+neue Plugins schreibt. Es kann f&uuml;r nichts sinnvolles aus der 
+Anwenderperspektive verwendet werden und ist hier nur aus Gr&uuml;nden der 
+Vollst&auml;ndigkeit erw&auml;hnt. Verwende dieses Plugin nicht, wenn du kein 
+Entwickler bist.</P>
+
+<P>Wenn du eine Datei mit einer konstanten A/V-Sync-Differenz hast, dann benutze
+einfach die Tasten <CODE>+</CODE> und <CODE>-</CODE>, um das Timing w&auml;hrend
+des Abspielens anzupassen. Wenn das OSD aktiviert ist, dann werden die aktuellen
+Werte angezeigt, was die Anpassung erleichtert.</P>
+
+
+<H4><A NAME="volume">2.3.2.4.5 Software Lautst&auml;rkeregelung</A></H4>
+
+<P>Dieses Plugin ist ein Software-Ersatz f&uuml;r die Lautst&auml;rkereglung 
+und kann in Maschinen mit kaputtem Mixer-Device verwendet werden. Es kann auch 
+verwendet werden, um die Ausgabelautst&auml;rke von MPlayer zu 
+&auml;ndern, ohne die Einstellung der PCM-Lautst&auml;rke im Mixer zu 
+&auml;ndern. Es gibt einen Schalter <CODE>volume</CODE>, welcher verwendet 
+wird, um den anf&auml;nglichen Schallpegel festzulegen. Der anf&auml;ngliche 
+Schallpegel kann auf Werte zwischen 0 und 255 festgelegt werden (normal auf 
+101, was 0db Verst&auml;rkung entspricht). Benutze dieses Plugin mit Vorsicht, 
+da es den Signal/Rauschabstand verringern kann. In den meisten F&auml;llen ist 
+es das beste, den Regler f&uuml;r PCM auf das Maximum zu stellen, 
+dieses Plugin nicht zu verwenden und die Lautst&auml;rke zu deinen Boxen mit 
+der Master-Lautst&auml;rkeregelung zu kontrollieren. Wenn deine Soundkarte
+einen digitalen PCM-Mixer anstelle eines analogen verwendet und du Verzerrungen
+h&ouml;rst, so verwende statt dessen den MASTER-Mixer. Wenn ein externer 
+Verst&auml;rker mit dem Computer verbunden ist (was fast immer der Fall ist), 
+kann der Ger&auml;uschepegel durch die Anpassung des Master-Stufe und der 
+Lautst&auml;rkekn&ouml;pfe des Verst&auml;rkers minimiert werden, bis das 
+Hintergrundrauschen verschwindet.</P>
+
+<P>Verwendung:<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE></P>
+
+<P>Dieses Plugin besitzt auch einen Kompressor oder "soft-clipping"-
+F&auml;higkeiten. Die Kompression kann benutzt werden, wenn der Dynamikbereich 
+des Sounds sehr hoch ist, oder wenn der Dynamikbereich der Lautsprecher sehr 
+niedrig ist. Sei dir bewusst, dass dieses Feature Verzerrungen verursacht. Es 
+sollte erst als letzte M&ouml;glichkeit in Betracht gezogen werden.</P>
+
+<P>Verwendung:<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+list=volume:softclip</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME="extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></H4>
+
+<P>Dieses Plugin erh&ouml;ht linear die Differenz zwischen dem linken und 
+rechten Kanal (wie das XMMS Extrastereo-Plugin), was zum Teil zu "live"-
+Effekten bei der Wiedergabe f&uuml;hrt.</P>
+
+<P>Verwendung:<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
+
+<P>Der Koeffizient (<CODE>mul</CODE>) ist eine Flie&szlig;kommazahl,
+welche standardm&auml;&szlig;ig auf 2.5 gestellt ist. Wenn man den Wert auf 
+0.0 setzt, erh&auml;lt man einen Mono-Ton (Durchschnitt beider Kan&auml;le). 
+Wenn man den Wert auf 1.0 setzt, bleibt der Ton gleich. Wenn man den Wert auf 
+-1.0 setzt, werden der linke und rechte Kanal vertauscht.</P>
+
+
+<H4><A NAME="normalizer">2.3.2.4.7 Lautst&auml;rkenormalisierer</A></H4>
+
+<P>Dieses Plugin maximiert die Lautst&auml;rke, ohne den Ton zu 
+verzerren.</P>
+
+<P>Verwendung:<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE></P>
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/users_against_developers.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,227 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Developer Cries - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="appendix_e">Anhang E - Aufschrei der Entwickler</A></H1>
+
+<P>Es gibt zwei Themen, die immer zu gro&szlig;en Streitereien und Beschimpfungen
+auf der <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
+Mailingliste f&uuml;hren. Das erste Thema dreht sich um den...</P>
+
+
+<H2><A NAME="gcc">E.1 GCC 2.96</A></H2>
+
+<P><B>Zum Hintergrund:</B> Die Serie <B>2.95</B> des GCC ist der offiziell 
+GNU-Release, und Version 2.95.3 ist die stabilste und fehlerfreieste aus 
+dieser Serie. Wir haban niemals Probleme beobachten k&ouml;nnen, die auf den 
+GCC 2.95.3 zur&uuml;ckzuf&uuml;hren waren. Beginnend mit RedHat Linux 7.0 
+begann <B>Red Hat</B> damit, eine stark ver&auml;nderte CVS-Version des GCC 
+mitzuliefern. Diese Version nannten sie <B>2.96</B>. Red Hat hat diese 
+Version aufgenommen, weil sie einen Compiler brauchten, der auf all ihren 
+unterst&uuml;tzten Plattformen lief (welche auch IA64 und s390 einschloss), 
+und weil der offizielle GCC 3.0 zu diesem Zeitpunkt noch nicht fertiggestellt 
+war. Der Linuxdistributor <B>Mandrake</B> folgte bald darauf Red Hats Beispiel
+und lieferte ab Linux-Mandrake 8.0 ebenfalls den GCC 2.96 aus.</P>
+
+<P><B>Die Aussagen zu dem Thema:</B> Das GCC-Team hat jegliche Verbindung zu 
+der Version 2.96 bestritten und dazu eine <A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-
+2.96.html">offizielle Stellungnahme</A> abgegeben. Viele Entwickler auf der 
+ganzen Welt trafen auf Probleme mit dem GCC 2.96 und empfahlen deswegen 
+andere Compilerversionen. Beispiele daf&uuml;r sind <A 
+HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>, <A 
+HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> und <A 
+HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%2
+0bug">Wine</A>. Andere interessante Links sind der
+<A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
+Linux kernel news flash &uuml;ber den Kernel 2.4.17</A> und das
+<A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy-Forum</A>.
+MPlayer war ebenfalls von vorr&uuml;bergehenden Problemen betroffen,
+die sich alle l&ouml;sten, sobald eine andere Version des GCC benutzt wurde.
+Viele Projekte begannen daraufhin damit, um einige der Probleme mit dem GCC 2.96
+herumzuarbeiten, aber wir lehnten es ab, die Probleme zu beheben, die andere
+Leute durch vorschnelles Handeln verursacht hatten. Dazu kommt, dass einige
+dieser Workarounds zu Performanceeinbu&szlig;en f&uuml;hrten.</P>
+
+<P>Du kannst dir auch die andere Seite der Geschichte auf <A 
+HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.ht
+ml"> dieser Seite</A> durchlesen. GCC 2.96 erlaubt keine | (Pipezeichen) in 
+Assemblerkommentaren, weil er sowohl die Intel- als auch die AT&amp;T-
+Assemblersyntax unterst&uuml;tzt und das |-Zeichen ein Symbol in der 
+Intelvariante darstellt. Das Problem lag nun darin, dass der GCC 
+<B>kommentarlos</B> den kompletten Assemblerblock ignoriert hat. Dieser 
+Fehler wurde inzwischen angeblich behoben. GCC gibt eine Warnung aus, anstatt 
+den kompletten Block einfach unter den Tisch fallen zu lassen.</P>
+
+<P><B>Die Gegenwart:</B> Red Hat behauptet, dass GCC Version 2.96-85 und 
+neuer keine Fehler mehr enthalten. Das Verhalten dieser Version hat sich 
+tats&auml;chlich deutlich verbessert. Nichts desto trotz werden auf unseren 
+Mailinglisten noch immer Probleme berichtet, die verschwinden, sobald ein 
+anderer Compiler verwendet wird. Sei wie es ist, es ist inzwischen einfach 
+nicht mehr wichtig. Hoffentlich l&ouml;st eine gereifter GCC 3.x all dieses 
+Problem ein f&uuml;r alle mal. Wenn du wirklich mit dem GCC 2.96 compilieren 
+m&ouml;chtest, dann benutze die Option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> 
+bei <CODE>configure</CODE>. Denk aber daran, dass du dann auf dich allein 
+gestellt bist. <B>Schick keine Fehlerberichte!</B> Solltest du das doch tun, 
+so wirst du nur von der Mailingliste verbannt, weil wir wirklich mehr 
+Flamewars wegen des GCC 2.96 erlebt haben als n&ouml;tig w&auml;r. Lass 
+dieses Thema bitte ruhen.</P>
+
+<P>Wenn du Probleme mit dem GCC 2.96 hast, so kannst du Pakete f&uuml;r die 
+Version 2.96-85 auf <A HREF="ftp://updates.redhat.com/">Red Hats FTP-
+Server</A> finden. Andererseits kannst du auch einfach die Pakete f&uuml;r 
+die Version 3.0.4 benutzen, die Red Hat f&uuml;r Red Hat Linux 7.2 und neuer 
+anbietet. Eine weitere M&ouml;glichkeit besteht darin, Pakete f&uuml;r A 
+HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">gcc-3.2-10</A> 
+herunterzuladen (inoffiziell, aber sie funktionieren trotzdem einwandfrei). 
+Sie lassen sich neben dem GCC 2.96 installieren, den du bereits hast. 
+MPlayer wird automatisch Version 3.2-10 finden und diesesn GCC 
+anstelle der Version 2.96 benutzen. Wenn du aus irgendeinem Grund die 
+bin&auml;ren Pakete f&uuml;r den GCC nicht benutzen kannst oder willst, dann 
+folgt hier eine kleine Anleitung, wie du den neuesten GCC compilieren 
+kannst:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Lade dir <CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE> von einem der <A 
+    HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC-Mirrorseiten</A> herunter, 
+    wobei <CODE>XXX</CODE> die Versionsnummer darstellt. Dieses Paket 
+    beinhaltet den kompletten C-Compiler und reicht f&uuml;r MPlayer 
+    aus. Wenn du dar&uuml;ber hinaus Unterst&uuml;tzung f&uuml;r C++, Java 
+    oder andere Features des GCC ben&ouml;tigst, dann ist <CODE>gcc-
+    XXX.tar.gz</CODE> besser f&uuml;r dich geeignet.</LI>
+  <LI>Entpacke das Archiv:<BR>
+    <CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI>
+  <LI>Anders als die meisten Programme wird der GCC nicht innerhalb des
+    Quelltextverzeichnisses gebaut, sondern er ben&ouml;tigt daf&uuml;r ein
+    spezielles Buildverzeichnis au&szlig;erhalb des Quelltextbaumes.
+    Erstell solch ein Verzeichnis mit<BR>
+    <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
+  <LI>Jetzt kannst du den GCC im Buildverzeichnis konfigurieren lassen -
+    aber das <CODE>configure</CODE>-Script liegt nat&uuml;rlich im 
+    Quelltextverzeichnis:<BR>
+    <CODE>cd gcc-build<BR>
+    ../gcc-XXX/configure</CODE></LI>
+  <LI>Compiliere GCC mit dem folgenden Kommando im Buildverzeichnis:<BR>
+    <CODE>make bootstrap</CODE></LI>
+  <LI>Jetzt kannst du (wenn du root bist) den GCC mit diesem Kommando
+    installieren:<BR>
+    <CODE>make install</CODE></LI>
+</OL>
+
+<H2><A NAME="binary">E.2 Vorcompilierte (bin&auml;re) Pakete</A></H2>
+
+<P>Fr&uuml;her enthielt MPlayer Teile des Quelltextes des OpenDivX-
+Projektes, welches es verbietet, vorcompilierte Pakete zu verteilen. Diese 
+Codeabschnitte wurden aber in Version 0.90pre1 entfernt, und die letzte noch 
+verbleibende Datei <CODE>divx_vbr.c</CODE>, die noch auf den OpenDivX-Quellen 
+aufbaut, wurden von den Authoren unter die GPL gestellt (Version 0.90pre9). 
+Du darfst jetzt also nach Herzenslust bin&auml;re Pakete bauen und 
+verteilen.</P>
+
+<P>Ein weiteres Hindernis f&uuml;r Bin&auml;rpakete waren die bei der 
+Compilierung automatisch erkannten Optimierungsm&ouml;glichkeiten seitens der 
+CPU-Architektur (MMX, 3DNOW etc.). MPlayer unterst&uuml;tzt inzwischen 
+aber auch die Erkennung der CPU-Features beim Starten von MPlayer, 
+wenn <CODE>configure</CODE> mit der Option <CODE>--enable-runtime-
+cpudetection</CODE> aufgerufen wurde. Diese Option ist 
+standardm&auml;&szlig;ig deaktiviert, weil sie eine kleine negative 
+Auswirkung auf die Geschwindigkeit mitbringt. Andererseits ist es mit ihr nun 
+m&ouml;glich, Bin&auml;rpakete zu erstellen, die auf verschiedenen 
+Mitgliedern der Intel-CPU-Familie beschleunigt laufen.</P>
+
+
+<H2><A NAME="nvidia">E.3 nVidia</A></H2>
+
+<P>Uns misf&auml;llt die Tatsache, dass <A 
+HREF="http://www.nvidia.com">nVidia</A> nur bin&auml;re Treiber f&uuml;r 
+XFree86 zur Verf&uuml;gung stellt, die oft genug auch noch einige Fehler 
+enthalten. Auf <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-
+users/">mplayer-users</A> sehen wir viele Fehlermeldungen, die mit diesen 
+Closed-Source-Treibern zusammenh&auml;ngen: &uuml;ber die allgemein schlechte 
+Qualit&auml;t der Treiber, &uuml;ber Instabilit&auml;ten und &uuml;ber den 
+schlechten Support der Endbenutzer durch nVidia. Einige Beispiele daf&uuml;r 
+kannst du im <A 
+HREF="http://www.nvnews.net/vbulletin/forumdisplay.php?s=6d83dc289805c37caef4 
+9b77857a0b7e&daysprune=&forumid=27"> nVidia-Linux-Forum</A> finden. Viele 
+dieser F&auml;lle sind wiederkehrende Probleme. nVidia hat letztens Kontakt 
+mit uns aufgenommen und behauptet, dass ihre Treiber keine Fehler enthielten, 
+sondern dass die Instabilit&auml;ten von schlechten AGP-Chips verursacht 
+w&uuml;rden, und dass sie keinerlei Fehlerberichte von Nutzern erhalten 
+h&auml;tten (wie z.B. die lila Linien). Wenn du also ein Problem mit deiner 
+nVidia-Karte hast, dann solltest du auf jeden Fall die neuesten nVidia-
+Treiber ausprobieren und/oder ein neues Motherboard kaufen oder aber nVidia 
+darum bitten, dass sie OpenSource-Treiber ver&ouml;ffentlichen. Wie dem auch 
+sei - wenn du die bin&auml;ren nVidia-Treiber benutzt und Treiberprobleme 
+auftreten, dann sei gewarnt, dass du von uns nur sehr wenig Hilfe erhalten 
+wirst, weil wir da einfach nichts tun k&ouml;nnen, um dir zu helfen.</P>
+
+
+<H2><A NAME="barr">E.4 Joe Barr</A></H2>
+
+<P>Joe Barr wurde dadurch ber&uuml;chtigt, dass er einen mehr als schlechten 
+<A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html"> 
+Bericht &uuml;ber MPlayer</A> ver&ouml;ffentlichte. Er war der Meinung, 
+MPlayer sei schwierig zu installieren, aber andererseits mag er auch 
+<A HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html"> 
+keine Dokumentation lesen</A>. Er schlo&szlig; auch damit, dass die 
+MPlayer-Entwickler unfreundlich und die Dokumentation 
+unvollst&auml;ndig seien. Entscheide selber, wie es damit steht. Er schreib
+weiter negativ &uuml;ber MPlayer in seinen
+<A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">10
+Vorhersagungen zu Linux f&uuml;r 2002</A>. In einem folgenden
+<A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">Bericht
+&uuml;ber xine</A> hat er weiter versucht, Rivalit&auml;t zu sch&uuml;hren.
+Ironischerweise zitiert er am Ende dieses Artikels seine Konversation mit
+G&uuml;nter Bartsch, dem Author von xine, der die ganze Situation perfekt
+zusammengefasst hat:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  Er sagte auch noch, dass er von meiner Kolumne &uuml;ber MPlayer
+  "&uuml;berrascht"  war und dachte, dass sie unfair sei. Er erinnerte mich
+  daran, dass es sich dabei um freie Software handele. "Wenn du sie nicht
+  magst", sagte Bartsch, "dann hast du die Freiheit, sie nicht zu benutzen."
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Er antwortet auch nicht auf unsere Mails. Sein Editor antwortet ebenfalls 
+nicht auf unsere Mails. Hier sind ein paar Zitate von verschiedenen Personen 
+&uuml;ber Joa Barr, sodass du dir deine eigene Meinung bilden kannst:</P>
+
+<P>Marc Rassbach hat etwas <A 
+HREF="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">&uuml;ber 
+den Kerl zu sagen</A>:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  Vielleicht erinnert ihr euch an die LinuxWorld 2000, bei der er behauptete,
+  Linus T. habe gesagt: 'FreeBSD besteht nur aus einer Handvoll Programmierer.'
+  Linus hat NICHTS dergleichen gesagt. Als Joe dazu zur Rede gestellt wurde,
+  bestand seine Reaktion darin, die BSD-Unterst&uuml;tzer Arschl&ouml;cher
+  und Idioten zu nennen.
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Ein <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-
+December/009118.html">Zitat</A> von Robert Munro von der <A 
+HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> 
+Mailingliste:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <P>Er ist interessant aber nicht besonders gut darin... hmm... Konflikte zu
+  vermeiden. Joe Barr war vor Jahren ein regelm&auml;&szlig;iger Besucher von
+  Will Zachmanns Canopus-Forum bei Compuserve. Er war damals ein
+  OS/2-Bf&uuml;rworter (ich war damals ebenfalls ein OS/2-Fan).</P>
+
+  <P>Damals hat er st&auml;ndig &uuml;berreagiert, Leute beschimpft, und ich
+  vermute, dass es f&uuml;r ihn damals ziemlich hart gewesen sein musste.
+  Er hat sich seitdem ein wenig beruhigt, wenn man sich seine letzten
+  Kolumnen durchliest. Subtiler Humor war aber auch damals schon nicht sein
+  Fall - ganz und gar nicht.</P>
+</BLOCKQUOTE>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/de/video.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1704 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Video - MPlayer - The Movie Player for Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H3><A NAME="video">2.3.1 Video-Ausgabe-Ger&auml;te</A></H3>
+
+<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 MTRR</A></H4>
+
+<P>Du solltest UNBEDINGT sicherstellen, dass die MTRR-Register richtig belegt 
+sind, denn sie k&ouml;nnen eine gro&szlig;en Geschwindigkeits-Schub 
+bringen.</P>
+
+<P>Mache ein <CODE>cat /proc/mtrr</CODE>:</P>
+
+<P><CODE>--($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
+reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
+reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P>
+
+<P>Diese Anzeige ist richtig. Sie zeigt meine Matrox G400 mit 16MB Speicher. 
+Ich habe die Einstellung von XFree 4.x.x, was die MTRR-Register automatisch 
+einstellt.</P>
+
+<P>Wenn nichts funktioniert, musst du sie manuell setzen. Als erstes musst du 
+die Basisadresse finden. Dazu gibt es drei M&ouml;glichkeiten:</P>
+
+<UL>
+  <LI>durch die X11 Start-Meldungen, zum Beispiel:
+    <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000,
+      0xd4000000<BR>
+    (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
+  <LI>durch /proc/pci (verwende <CODE>lspci -v</CODE>):
+    <P><CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown
+      device 0525</CODE>
+    <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></P></LI>
+  <LI>durch die mga_vid Kerneltreiber-Meldungen (verwende <CODE>dmesg</CODE>):
+    <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI>
+</UL>
+
+<P>So, nun gilt es, die Speichergr&ouml;&szlig;e zu finden. Dies ist sehr 
+einfach, konvertier einfach die Video-RAM-Gr&ouml;&szlig;e nach Hexdezimal, 
+oder verwende diese Tabelle:</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>Du wei&szlig;t die Base-Adresse und die Speichergr&ouml;&szlig;e? Lass uns 
+die MTRR Register einstellen! F&uuml;r die Matrox Karte von oben 
+(base=0xd8000000) mit 32MB RAM (size=0x2000000) f&uuml;hrst du einfach das 
+Folgende aus:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000
+type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
+
+<P>Nicht alle CPUs unterst&uuml;tzen MTRRs. Zum Beispiel &auml;ltere K6-2s 
+[die bei ca. 266MHz, stepping 0] unterst&uuml;tzen kein MTRR, aber stepping 
+12 CPUs tun es (<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE> gibt Aufschluss).</P>
+
+
+<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Videoausgabeger&auml;te f&uuml;r traditionelle 
+Grafikkarten</A></H4>
+
+<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
+
+<P>Mit XFree86 4.0.2 oder neureren Versionen kannst du die Hardware-YUV-Unterst&uuml;tzung
+deiner Grafikkarte mit Hilfe der XVideo-Erweiterungen benutzen. Das ist die
+Technik, die <CODE>-vo xv</CODE> benutzt. Dieser Treiber unterst&uuml;tzt
+dar&uuml;ber hinaus die Anpassung von Helligkeit/Kontrast/S&auml;ttigung etc
+(es sei denn, du benutzt den alten und langsamen DirectShow DivX-Codec,
+welcher diese Anpassungen unabh&auml;ngig vom Videoausgabetreiber unterst&uuml;tzt).
+Schau in der Manpage nach.</P>
+
+<P>Um Xv zum Laufen zu bringen, musst du auf die folgenden Punkte achten:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Du musst XFree86 4.0.2 oder eine neuere Version benutzen, da die
+    &auml;lteren Versionen XVideo noch nicht kannten.</LI>
+    XVideo)</LI>
+  <LI>Deine Grafikkarte muss Hardware-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r YUV
+    bieten, was alle modernen Karten tun.</LI>
+  <LI>X muss die XVideo-Erweiterung auch tats&auml;chlich laden, was zu
+    Meldungen &auml;hnlich den folgenden f&uuml;hrt:
+    <P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
+
+    <P>Anmerkung: Diese Meldung besagt nur, dass die XFree86-Erweiterung
+      geladen wird. Bei einer guten Installation sollte das immer der Fall
+      sein. Das hei&szlig;t allerdings noch nicht, dass die
+      <B>XVideo-Unterst&uuml;tzung der Grafikkarte</B> auch geladen wurde!</P>
+  </LI>
+  <LI>Deine Karte muss unter Linux Xv-Unterst&uuml;tzung haben. Du kannst dich
+    dessen mit <CODE>xvinfo</CODE> vergewsissern, das Teil der
+    XFree86-Distribution ist. Es sollte einen l&auml;ngeren Text ausgeben,
+    der ungef&auml;hr so aussieht:
+  <PRE>
+	X-Video Extension version 2.2
+	screen #0
+	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
+	    number of ports: 1
+	    port base: 43
+	    operations supported: PutImage
+	    supported visuals:
+	      depth 16, visualID 0x22
+	      depth 16, visualID 0x23
+	    number of attributes: 5
+	(...)
+	    Number of image formats: 7
+	      id: 0x32595559 (YUY2)
+	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 16
+	        number of planes: 1
+	        type: YUV (packed)
+	      id: 0x32315659 (YV12)
+	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 12
+	        number of planes: 3
+	        type: YUV (planar)
+	(...etc...)
+  </PRE>
+    <P>Damit MPlayer Xv benutzen kann, m&uuml;ssen die Pixelformate
+      "YUY2 packed" und "YV12 planar" unterst&uuml;tzt werden.</P>
+  </LI>
+  <LI>Stell als letztes sicher, dass MPlayer mit Unterst&uuml;tzung
+    f&uuml;r Xv compiliert wurde. <CODE>configure</CODE> gibt eine
+    entsprechende Meldung aus.</LI>
+</UL>
+
+<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx-Karten</A></H4>
+
+<P>&Auml;ltere 3dfx-Treiber hatten bekannterma&szlig;en Probleme mit der 
+XVideo-Beschleuningung, die entweder YUY2 oder YV12 nicht unterst&uuml;tzte. 
+Stell sicher, dass du XFree86 Version 4.2.0 oder neuer verwendest, da diese 
+Versionen mit YV12 und YUY2 keine Probleme haben. Vorherige Versionen, auch 
+4.1.0, sind <B>bei Verwendung von YV12 abgest&uuml;rzt</B>. Wenn du 
+merkw&uuml;rdige Effekte bei der Verwendung von <CODE>-vo xv</CODE> 
+bemerktst, dann probier aus, ob mit SDL, das ebenfalls XVideo benutzen kann, 
+diese Effekte verschwinden. In der <A HREF="#sdl">SDL-Sektion</A> stehen 
+Details dar&uuml;ber.</P>
+
+<P><B>Alternativ</B> kannst du auch den NEUEN tdfxfb-Treiber mit <CODE>-vo 
+tdfxfb</CODE> verwenden! Lies dazu die <A NAME="#tdfxfb">tdfxfb-
+Sektion</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3-Karten</A></H4>
+
+<P>S3 Savage3D-Karten sollten problemlos funktionieren, aber bei Savage4-
+Chips solltest du XFree86 4.0.3 oder neuer verwenden. Probier bei Problemen 
+den 16bpp-Farbmodus aus. Und der S3 Virge... Es gibt f&uuml;r ihn zwar Xv-
+Unterst&uuml;tzung, aber die Karte selber ist so langsam, dass du sie besser 
+verkaufst.</P>
+
+<P><B>Anmerkung:</B> Momentan ist nicht ganz klar, welche Savage-Modelle
+keine Unterst&uuml;tzung f&uuml;r YV12 in Hardware haben, sodass bei ihnen
+der Treiber diese Konvertierung sehr langsam vornimmt. Wenn du deine Karte
+deswegen verd&auml;chtigst, dann besorg dir einen neueren Treiber, oder
+frag auf der MPlayer-Users-Mailingliste freundlich nach einem Treiber, der
+MMX/3DNow unterst&uuml;tzt.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia-Karten</A></H4>
+
+<P>nVidia ist f&uuml;r Linux keine optimale Wahl (auch wenn das laut nVidia 
+<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nicht stimmt</A>). Du wirst 
+die bin&auml;ren Closed-Source-Treiber benutzen m&uuml;ssen, die auf nVidias 
+Webseite verf&uuml;gbar sind. Die Standard-XFree86-Treiber bieten aufgrund 
+der nicht &ouml;ffentlichen Quellen und auch nicht &ouml;ffentlich 
+erh&auml;ltlichen Spezifikationen der nVidia-Chips keine XVideo-
+Unterst&uuml;tzung f&uuml;r diese Karten.</P>
+
+<P>Soweit ich wei&szlig; enthalten die neuesten in XFree86 enthaltenen 
+Treiber XVideo-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r GeForce2- und GeForce3-Modelle. 
+</P>
+
+<P>Riva128-Karten bieten nicht einmal mit den bin&auml;ren nVidia-Treibern
+XVideo-Unterst&uuml;tzung (beklag dich bei nVidia).</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI-Karten</A></H4>
+
+<UL>
+  <LI>Die <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">GATOS-Treiber</A>, die du
+    einsetzen solltest, sofern du keine Rage128- oder Radeon-Karte hast,
+    haben standardm&auml;&szlig;ig VSYNC angeschlatet. Das bedeutet, dass
+    die Decodiergeschwindigkeit zur Bildwiederholrate des Monitors
+    synchronisiert wird. Wenn dir die Wiedergabe langsam vorkommt, dann
+    versuch, irgendwie VSYNC abzuschalten, oder setze die Bildwiederholrate
+    des Monitors auf <CODE>n * (fps des Films) Hz</CODE>.</LI>
+  <LI>Radeon VE - Momentan bietet nur die CVS-Version von XFree86 diese Karten,
+    Version 4.1.0 tut dies noch nicht. Au&szlig;erdem gibt es keine
+    Unterst&uuml;tzung f&uuml;r den TV-Ausgang. Nat&uuml;rlich bekommst
+    du mit MPlayer <B>hardwarebeschleunigte</B> Wiedergabe, das ganze
+    wahlweise <B>mit oder ohne TV-Ausgang</B>, und es werden dabei nicht
+    einmal weitere Bibliotheken oder X selber ben&ouml;tigt. Lies dazu
+    die <A HREF="#vidix">VIDIX-Sektion</A>.</LI>
+</UL>
+
+<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic-Karten</A></H4>
+
+<P>Diese Chips befinden sich in vielen Laptops. Leider unterst&uuml;tzt der
+in X 4.2.0 enthaltene Treiber nicht Xv, aber wir haben einen ver&auml;nderten
+Treiber mit Xv-Unterst&uuml;tzung f&uuml;r dich. 
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">
+Lade ihn hier herunter</A>. Dieser Treiber wird von Stefan Seyfried zur
+Verf&uuml;gung gestellt.</P>
+
+<P>Um die Wiedergabe von Video in DVD-Aufl&ouml;sung zu erm&ouml;glichen,
+&auml;ndere deine <CODE>XF86Config</CODE> wie folgt:</P>
+
+<P>Section "Device"<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+  &nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
+  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+  EndSection</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident-Karten</A></H4>
+
+<P>Wenn du Xv mit einer Trident-Grafikkarte benutzen willst, dann installier
+XFree86 4.2.0, sofern Xv nicht schon mit 4.1.0 funktioniert. Version 4.2.0
+enth&auml;lt Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Xv im Vollbild f&uuml;r
+Cyberblade XP-Karten.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR-Karten</A></H4>
+
+<P>Wenn du Xv mit Kyro-Karten (wie z.B. der Hercules Prophet 4000XT) verwenden
+m&ouml;chstest, dann solltest du die Treiber von der
+<A HREF="http://www.powervr.com/">PowerVR-Seite</A> benutzen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
+
+
+<H4>EINLEITUNG</H4>
+
+<P>Dieser Abschnitt versucht, in wenigen Worten zu beschreiben, was DGA 
+generell ist, und was der DGA-Videotreiber in MPlayer erreichen kann, 
+und was nicht.</P>
+
+
+<H4>WAS IST DGA?</H4>
+
+<P>DGA ist die Abk&uuml;rzung f&uuml;r Direct Graphics Access (direkter
+Zugriff auf die Grafikhardware) und gibt Programmen die M&ouml;glichkeit,
+unter Umgehung des X-Servers direkt den Framebuffer der Grafikkarte
+zu ver&auml;ndern. Technisch gesehen wird das dadurch realisiert, dass
+der Framebuffer in den virtuellen Adressraum des jeweiligen Prozesses
+abgebildet wird. Das wird vom Kernel aber nur dann zugelassen, wenn der
+Prozess Superuserprivilegien besitzt. Dazu musst du dich entweder als
+root anmelden oder das SUID-bit des MPlayer-Binaries setzen (was
+<B>nicht empfohlen wird</B>).</P>
+
+<P>Von DGA gibt es zwei Versionen: DGA1 kommt mit XFree 3.x.x, und DGA2
+wurde mit XFree 4.0.1 eingef&uuml;hrt.</P>
+
+<P>DGA1 bietet nur den oben beschriebenen Zugriff auf den Framebuffer. Die 
+Umschaltung des Videomodus klappt nur mit der XVidMode-Erweiterung.</P>
+
+<P>DGA2 beinhaltet die Features der XVidMode-Erweiterung und erlaubt 
+au&szlig;erdem, die Farbtiefe zu &auml;ndern. Damit kannst du also auf 32bit 
+Farbtiefe umschalten, auch wenn der X-Server gerade mit 15bit Farbtiefe 
+l&auml;uft.</P>
+
+<P>DGA hat aber auch ein paar Nachteile. Die Funktionsweise scheint ein wenig 
+von der Grafikkarte und dem Grafikkartentreiber im X-Server abh&auml;ngig zu 
+sein. Es fuktioniert also nicht auf jedem System...</P>
+
+
+<H4>DGA-UNTERST&Uuml;TZUNG F&Uuml;R MPLAYER INSTALLIEREN</H4>
+
+<P>Stell als erstes sicher, dass X die DGA-Erweiterung l&auml;dt. Schau
+in /var/log/XFree86.0.log nach:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
+
+<P>Wie du siehst ist XFree86 4.0.x oder neuer SEHR ZU EMPFEHLEN! 
+MPlayers DGA-Treiber wird von <CODE>./configure</CODE> automatisch 
+erkannt. Alternativ kannst du seine Compilierung mit <CODE>--enable-
+dga</CODE> erzwingen.</P>
+
+<P>Falls der Treiber nicht zu einer kleineren Aufl&ouml;sung wechseln
+konnte, dann experimentier mit den Optionen <CODE>-vm</CODE> (nur bei
+X 3.3.x), <CODE>-fs, -bpp, -zoom</CODE>, um einen Videomodus zu finden,
+in den der Film reinpasst. Momentan gibt es keinen Konverter :(</P>
+
+<P>Werde root. DGA bruacht root-Privilegien, um direkt in den Grafikspeicher 
+zu schreiben. Wenn du MPlayer als normaler Benutzer starten 
+m&ouml;chtest, dann installiere MPlayer mit dem SUID-Bit:</P>
+
+<P><CODE>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
+
+<P>Jetzt funktioniert es auch als normaler Benutzer.</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <B>Warnung: Sicherheitsrisiko!</B><BR>
+  Dieses ist ein <B>gro&szlig;es</B> Sicherheitsloch. Tu das <B>niemals</B>
+  auf einem Server oder auf einem Computer, auf den auch andere Leute Zugriff
+  haben, da sie durch einen SUID-root-MPlayer root-Privilegien erlangen
+  k&ouml;nnen.
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Benutze jetzt die Option <CODE>-vo dga</CODE>, und ab geht's (hoffe ich
+zumindest :))! Du solltest auch ausprobieren, ob bei dir die Option
+<CODE>-vo sdl:dga</CODE> funktioniert. Sie ist viel schneller.</P>
+
+<H4><A NAME="dga_modelines">&Auml;NDERN DER AUFL&Ouml;SUNG</A></H4>
+
+<P>Der DGA-Treiber erm&ouml;glicht es, die Aufl&ouml;sung zu &auml;ndern. 
+Damit entf&auml;llt die Notwendigkeit der langsamen Softwareskalierung und 
+bietet gleichzeitig ein Vollbild. Idealerweise w&uuml;rde DGA in die gleiche 
+Aufl&ouml;sung schalten, die das Video (nat&uuml;rlich unter Beachtung des 
+H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnisses) hat, aber der X-Server l&auml;sst nur 
+Aufl&ouml;sungen zu, die vorher in der <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> bzw. 
+<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> definiert wurden. Diese werden durch 
+sogenannte Modelines festgelegt und h&auml;ngen von den F&auml;higkeiten 
+deiner Grafikhardware ab. Der X-Server liest diese Konfigurationsdatei beim 
+Start ein und deaktiviert alle Modelines, die sich nicht mit deiner Hardware 
+vertragen. Du kannst die "&uuml;berlebenden" Modelines anhand der X11-
+Logdatei herausfinden (normalerweise 
+<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>).</P>
+
+<P>Diese Eintr&auml;ge funktionieren mit einem Riva128-Chip und dem
+<CODE>nv.o</CODE>-X-Server-Treibermodul.</P>
+ 
+<PRE>
+  Section "Modes"
+    Identifier    "Modes[0]"
+    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
+    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
+    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
+    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
+    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
+    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
+    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
+  EndSection
+</PRE>
+
+
+<H4>DGA &amp; MPLAYER</H4>
+
+<P>DGA wird bei MPlayer an zwei Stellen benutzt: beim SDL-Treiber mit 
+<CODE>-vo sdl:dga</CODE> oder beim DGA-Treiber selber (<CODE>-vo dga</CODE>). 
+Das oben gesagte gilt f&uuml;r beide Treiber. In den folgenden Abschnitten 
+erkl&auml;re ich, wie der DGA-Treiber von MPlayer selber arbeitet.</P>
+
+
+<H4>FEATURES DES DGA-TREIBERS</H4>
+
+<P>Der DGA-Treiber wird durch die Option <CODE>-vo dga</CODE> aktiviert. Sein 
+Standardverhalten sieht vor, dass er in die Aufl&ouml;sung schaltet, die der 
+Videoaufl&ouml;sung am n&auml;chsten kommt. Der Treiber ignoriert absichtlich 
+die Optionen <CODE>-vm</CODE> (Videomodusumschaltung aktivieren) und <CODE>-
+fs</CODE> (Vollbildmodus erzwingen) - er versucht immer, so viel des Bildes 
+wie m&ouml;glich durch eine &Auml;nderung der Aufl&ouml;sung zu bedecken. 
+Dadurch wird nicht ein einziger weitere CPU-Takt f&uuml;r die Skalierung des 
+Bildes verwendet. Wenn du mit dem Modus nicht zufrieden bist, den der Treiber 
+gew&auml;hlt hat, dann kannst du ihn zwingen, denjenigen Modus zu 
+w&auml;hlen, der am besten zu dem mit den Optionen <CODE>-x</CODE> und 
+<CODE>-y</CODE> angegebenen Werten passt. Die Option <CODE>-v</CODE> 
+veranlasst den DGA-Treiber, neben einigen anderen Dingen auch alle von deiner 
+XF86-Konfiguration unterst&uuml;tzen Videomodi aufzulisten. Wenn DGA2 
+verwendet wird, dann kannst du mit der <CODE>-bpp</CODE>-Option die 
+Verwendung einer bestimmten Farbtiefe erzwingen. G&uuml;ltige Werte sind 15, 
+16, 24 und 32. Es h&auml;ngt dann von deiner Hardware ab, ob der Modus nativ 
+unterst&uuml;tzt wird, oder ob eine (m&ouml;glicherweise langsame) 
+Konvertierung stattfindet.</P>
+
+<P>Wenn du Gl&uuml;ck hast und dir genug unbenutzter Grafikspeicher zur 
+Verf&uuml;gung steht, um ein komplettes Bild aufzunehmen, dann wird der DGA-
+Treiber Doppelpufferung verwenden, was zu regelm&auml;&szlig;igerer 
+Wiedergabe f&uuml;hrt. Der DGA-Treiber wird dir mitteilen, ob Doppelpufferung 
+angeschaltet ist oder nicht.</P>
+
+<P>Doppelpufferung bedeutet, dass das n&auml;chste Bild deines Videos bereits 
+an einer anderen Stelle im Grafikspeicher aufgebaut wird, w&auml;hrend das 
+aktuelle Bild angezeigt wird. Wenn das n&auml;chste Bild fertig ist, so wird 
+dem Grafikchip nur noch mitgeteilt, wo er das neue Bild im Speicher finden 
+kann. Somit holt sich der Chip seine Daten einfach von dort. In der 
+Zwischenzeit wird der andere, jetzt unbenutze Puffer wieder mit neuen 
+Videodaten gef&uuml;llt.</P>
+
+<P>Doppelpufferung kann mit der Option <CODE>-double</CODE> aktiviert und mit 
+<CODE>-nodouble</CODE> deaktiviert werden. Momentan ist die Doppelpufferung 
+standardm&auml;&szlig;ig deaktiviert. Wenn der DGA-Treiber verwendet wird, 
+dann funktioniert das Onscreen-Display (ODS) nur dann, wenn auch die 
+Doppelpufferung aktiviert ist. Andererseits kann die Doppelpufferung auch 
+einen gro&szlig;en Einbruch bei der Geschwindigkeit hervorrufen, was sehr von 
+der DGA-Implementierung der Treiber f&uuml;r deine Hardware abh&auml;ngt (auf 
+meinem K6-II+ 525 ben&ouml;tigt Doppelpufferung weitere 20% CPU-Zeit!).</P>
+
+
+<H4>PUNKTE BZGL. DER GESCHWINDIGKEIT</H4>
+
+<P>Generell gesehen sollte der Zugriff auf den DGA-Framebuffer genauso 
+schnell sein wie der X11-Treiber, wobei man zus&auml;tzlich noch ein Vollbild 
+erh&auml;lt. Die prozentualen Geschwindigkeitswerte, die MPlayer 
+ausgibt, m&uuml;ssen mit Vorsicht genossen werden, da sie z.B. beim X11-
+Treiber nicht die Zeit beinhalten, die der X-Server tats&auml;chlich zum 
+Anzeigen des Bildes ben&ouml;tigt. Klemm ein Terminal an deinen seriellen 
+Port und starte <CODE>top</CODE>, wenn du wissen willst, wie's wirklich mit 
+der Geschwindigkeit aussieht.</P>
+
+<P>Allgemein betrachtet h&auml;ngt die Geschwindigkeitsverbesserung von DGA 
+gegen&uuml;ber dem "normalen" X11-Treiber sehr von deiner Grafikkarte und 
+davon ab, wie gut das X-Servermodul optimiert ist.</P>
+
+<P>Wenn du ein langsames System hast, dann benutz besser eine Farbtiefe von 
+15 oder 16bit, da sie nur die halbe Bandbreite des 32bit-Farbmodus 
+ben&ouml;tigen.</P>
+
+<P>Einge gute Idee ist auch die Verwendung von 24bit Farbtiefe selbst dann, 
+wenn deine Grafikkarte nativ nur 32bit unterst&uuml;tzt, da bei 24bit 25% 
+weniger Daten &uuml;ber den Bus transferiert werden m&uuml;ssen.</P>
+
+<P>Ich habe schon gesehen, wie einige AVI-Dateien auf einem Pentium MMX 266 
+wiedergegeben werden konnten. AMD K6-2-CPUs werden ab ca. 400 MHz oder 
+h&ouml;her funktionieren.</P>
+
+
+<H4>BEKANNTE FEHLER</H4>
+
+<P>Die Entwickler von XFree sagen selber, dass DGA ein ganz sch&ouml;nes
+Monstrum ist. Sie raten eher davon ab, es zu benutzen, da seine Implementation
+bei bestimmten Treibern nicht immer ganz fehlerfrei war.</P>
+
+<UL>
+  <LI>Bei der Kombination aus XFree 4.0.3 und dem nv.o-Treiber gibt es
+    einen Fehler, der zu merkw&uuml;rdigen Farben f&uuml;hrt.</LI>
+  <LI>Die ATI-Treiber m&uuml;ssen den Videomodus mehrmals zur&uuml;ckstellen,
+    nachdem der DGA-Modus verlassen wurde.</LI>
+  <LI>Einige Treiber schaffen es manchmal einfach nicht, in die vorherige
+    Aufl&ouml;sung zur&uuml;ckzuschalten. Benutze in solch einem Fall
+    Ctrl-Alt-Keypad + und -, um manuell die Aufl&ouml;sung zu &auml;ndern.
+    </LI>
+  <LI>Einige Treiber zeigen einfach nur merkw&uuml;rdige Farben an.</LI>
+  <LI>Einige Treiber l&uuml;gen, was die von ihnen in den Prozessorspeicher
+    eingeblendete Menge Grafikspeicher anbelangt, weswegen vo_dga
+    nicht die Doppelpufferung verwendet (SIS?).</LI>
+  <LI>Einige Treiber schaffen es nicht einmal, auch nur einen einzigen
+    g&uuml;ltigen Grafikmodus bereitzustellen. In solchen F&auml;llen
+    gibt der DGA-Treiber schwachsinnige Modi wie z.B. 100000x100000 oder
+    so &auml;hnlich aus.</LI>
+  <LI>Das OSD funktioniert nur, wenn auch die Doppelpufferung aktiviert ist.
+    </LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
+
+<P>SDL (Simple Directmedia Layer, Simpele Schicht f&uuml;r den direkten 
+Zugriff auf Mediager&auml;te) bietet grunds&auml;tzlich eine einheitliche 
+Schnittstelle zu Audio- und Videoger&auml;ten. Programme, die die SDL 
+benutzen, kennen nur die SDL und brauchen kein Wissen dar&uuml;ber, welche 
+Video- oder Audiotreiber die SDL tats&auml;chlich benutzt. So kann z.B. eine 
+Doom-Portierung mit der SDL die Svgalib, aalib, X11, fbdev und andere Treiber 
+benutzen. Dazu musst du z.B. nur den Videotreiber angeben, indem du die 
+Umgebungsvariable <CODE>SDL_VIDEODRIVER</CODE> setzt. So lautet zumindest die 
+Theorie.</P>
+
+<P>Bei MPlayer benutzten wir damals die Softwareskalierroutinen der 
+X11-Treiber von SDL bei Grafikkarten, die keine Unterst&uuml;tzung f&uuml;r 
+XVideo hatten, bis wir unsere eigenen schrieben, die schneller und 
+h&uuml;bscher waren. Wir benutzten damals aus&szlig;erdem SDLs aalib-Ausgabe. 
+Auch davon haben wir selber eine komfortablere Version geschrieben. SDLs DGA-
+Code war besser als unserer - zumindest bis vor kurzem. Verstehst du, worauf 
+ich hinauswill? :)</P>
+
+<P>SDL ist auch bei einigen fehlerbehafteten Treibern/Karten n&uuml;tzlich, 
+wenn das Video ruckelig abgespielt wird (und es nicht an einem langsamen 
+System liegt), oder wenn der Ton hinterherhinkt.</P>
+
+<P>Die SDL-Videoausgabe unterst&uuml;tzt die Anzeige von Untertiteln 
+unterhalb des Films auf den schwarzen Balken (sofern diese vorhanden 
+sind).</P>
+
+<P><B>Es gibt einige Komanndozeilenparameter bez&uuml;glich SDL:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>Gibt den Namen des SDL-Videotreibers an (z.B. aalib, dga, x11)</DD>
+
+  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>Gibt den Namen des SDL-Audiotreibers an (z.B. dsp, esd, arts)</DD>
+
+  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
+  <DD>Deaktiviert die XVideo-Hardwarebeschleunigung</DD>
+
+  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
+  <DD>Versucht, die Verwendung der XVideo-Beschleunigung zu erzwingen</DD>
+</DL>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>SDL-Tasten:</B></P></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>Umschalten zwischen Vollbild/Fenstermodus</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>Wechselt zwischen den vorhandenen Vollbildmodi</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>gleiche Funktionen wie * und / (Mixersteuerung)</TD></TR>
+</TABLE>
+
+
+<H4>BEKANNTE FEHLER</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Tasten, die bei sdl:aalib einmal gedr&uuml;ckt werden, bleiben aus
+    Sicht des Programmes gedr&uuml;ckt (benutz also <CODE>-vo aa</CODE>!).
+    Das ist ein Fehler in SDL, den ich nicht beheben kann (mit SDL 1.2.1
+    getestet).</LI>
+  <LI>Benutze AUF KEINEN FALL SDL mit dem GUI! Das funktioniert nicht so,
+    wie es sollte.</LI>
+</UL>
+
+<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
+
+<H4>INSTALLATION</H4>
+
+<P>Du must zuerst die svgalib und die dazugeh&ouml;rigen Devel-Pakete 
+installieren, bevor du MPlayer compilierst, da es die Svgalib sonst 
+nicht automatisch findet und den Treiber dazu nicht compiliert (das kann aber 
+trotzdem erzwungen werden). Vergiss auch nicht, in 
+<CODE>/etc/vga/libvga.config</CODE> richtige Werte f&uuml;r deine Grafikkarte 
+&amp; deinen Monitor anzugeben.</P>
+
+<H4>ANMERKUNGEN</H4>
+
+<P>Verwende nicht die <CODE>-fs</CODE>-Option, da sie die Benutzung des 
+Softwareskalierers erzwingt, und das ganze dann langsam wird. Wenn du diese 
+Option wirklich brauchst, dann verwende auch <CODE>-sws 4</CODE>, welche zwar 
+schlechte Qualit&auml;t produziert, daf&uuml;r aber auch ein wenig schneller 
+ist.</P>
+
+
+<H4>EGA(4bpp)-UNTERST&Uuml;TZUNG</H4>
+
+<P>SVGAlib beinhaltet die EGAlib, und MPlayer kann damit jeden Film in 
+16 Farben bei den folgenden Modi anzeigen:</P>
+
+<UL>
+  <LI>EGA-Karte mit EGA-Monitor: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI>
+  <LI>EGA-Karte mit CGA-Monitor: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI>
+</UL>
+
+<P>Der bpp-Wert (Bits pro Pixel) muss von Hand auf vier gesetzt werden:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-bpp 4</CODE><BR>
+Die Aufl&ouml;sung des Films muss wahrscheinlich verkleinert werden, damit
+er in den EGA-Modus reinpasst:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE> or<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
+Daf&uuml;r brauchen wir eine schnelle, aber schlechte Qualit&auml;t
+produzierende Skalierroutine:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
+Eventuell muss die automatische Anpassung des
+H&ouml;hen-/Breitenver&auml;ltnisses ausgeschaltet werden:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE></P>
+
+<P><B>ANMERKUNG:</B> Die besten Ergebnisse bei EGA-Bildschirmen erh&auml;lt
+man meiner Erfahrung nach, wenn man die Helligkeit ein wenig verringert:
+<CODE>-vop eq=-20:0</CODE>. Ich musste auch die Audiosamplerate erniedrigen,
+weil bei 44KHz der Sound nicht richtig funktionierte: <CODE>-srate 22050</CODE>.
+</P>
+
+<P>Du kannst das OSD und Untertitel mit dem <CODE>expand</CODE>-Filter
+aktivieren. Die man-Page enth&auml;lt die exakten Parameter.</P>
+
+
+<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Framebuffer-Ausgabe (FBdev)</A></H4>
+
+<P><CODE>./configure</CODE> erkennt automatisch, ob es den Framebuffertreiber 
+(fbdev) compilieren soll oder nicht. Lies die Framebufferdokumentation in den 
+Kernelquellen (<CODE>Documentation/fb/*</CODE>); dort stehen mehr 
+Informationen.</P>
+
+<P>Falls deine Karte den VBE 2.0-Standard nicht unterst&uuml;tzt (wie z.B. 
+&auml;ltere ISA-/PCI-Karten wie die S3 Trio64) oder nur VBE 1.2 und 
+&auml;lter unterst&uuml;tzt: Tja, dann kannst du immer noch VESAfb benutzen, 
+ben&ouml;tigst aber den SciTech Display Doctor (ehemals UniVBE), der vor dem 
+Booten von Linux geladen werden muss. Benutze dazu eine DOS-Bootdiskette oder 
+was auch immer. Vergiss nicht, deine Kopie von UniVBE zu registrieren ;).</P>
+
+<P>Die fbdev-Ausgabe kenn neben den &uuml;blichen Parametern noch einige
+andere:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-fb</CODE></DT>
+  <DD>Gibt das zu benutzende Framebufferger&auml;t an 
+    (Standard <CODE>/dev/fb0</CODE>)</DD>
+
+  <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT>
+  <DD>Gibt zu benutzenden Modusnamen an (wie sie in <CODE>/etc/fb.modes</CODE>
+    stehen)</DD>
+
+  <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT>
+  <DD>Konfigurationsdatei f&uuml;r die Modi (Standard
+    <CODE>/etc/fb.modes</CODE>)</DD>
+
+  <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT>
+  <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT>
+  <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT>
+  <DD><STRONG>Wichtige</STRONG> Werte, schau dir die <CODE>example.conf</CODE>
+    an</DD>
+</DL>
+
+<P>Wenn du in einen speziellen Modus wechseln willst, dann benutze</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (Modusname) 
+Dateiname</CODE></P>
+
+<UL>
+  <LI><B>-vm</B> ohne weitere Optionen wird den am besten passenden Modus 
+    aus <CODE>/etc/fb.modes</CODE> ausw&auml;hlen. Kann auch zusammen mit 
+    <CODE>-x</CODE> und <CODE>-y</CODE> benutzt werden. Die Option <CODE>-
+    flip</CODE> wird nur dann unterst&uuml;tzt, wenn das Pixelformat des 
+    Films mit dem Pixelformat des Videomodus &uuml;bereinstimmt. Pass auf den 
+    bpp-Wert auf. fbdev wird den aktuell eingestellten benutzen, wenn du 
+    nicht mit <CODE>-bpp</CODE> einen bestimmten angibst.</LI>
+  <LI><B>-zoom</B> wird nicht unterst&uuml;tzt (Softwareskalierung ist 
+    langsam). <CODE>-fs</CODE> wird nicht unterst&uuml;tzt. Du kannst keine 
+    Modi mit 8bpp oder weniger benutzen.</LI>
+  <LI>Wahrscheinlich wirst du den Cursor (<CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> 
+    oderr <CODE>setterm -cursor off</CODE>) und den Bildschirmschoner 
+    (<CODE>setterm -blank 0</CODE>) deaktivieren wollen. Um den Cursor wieder 
+    zu aktivieren: <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> oder <CODE>setterm -
+    cursor on</CODE>. </LI>
+</UL>
+
+<P>Anmerkung: fbdev kann den Videomodus in Verbindung mit dem VESA-
+Framebuffer nicht &auml;ndern. Frag auch nicht danach - das ist keine 
+Einschr&auml;nkung seitens MPlayer.</P>
+
+<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox-Framebuffer (mga_vid)</A></H4>
+
+<P>Dieser Abschnitt besch&auml;ftigt sich mit der Unterst&uuml;tzung f&uuml;r 
+den BES (Back-End Scaler, Hardwareskalierungseinheit) bei Karten mit dem 
+Matrox-G200/G400/G450/G550-Chip durch das mga_vid-Kernelmodul. Es wird von 
+A'rpi aktiv entwickelt und bietet Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Hardware-
+VSYNC und Dreifachpufferung. Dieser Treiber funktioniert sowohl unter der 
+Framebufferconsole als auch unter X.</P>
+
+<P><B>ANMERKUNG</B>: Das Modul ist nur f&uuml;r Linux-Systeme verf&uuml;gbar!
+Auf nicht-Linux-Systemen solltest du statt dessen <A HREF="#vidix">VIDIX</A>
+benutzen!</P>
+
+<P><B>Installation:</B></P>
+<OL>
+  <LI>Um den Treiber benutzen zu k&ouml;nnen, musst du erstmal mga_vid.o
+    compilieren:
+    <P><CODE>cd drivers<BR>
+      make</CODE></P></LI>
+  <LI>Jetzt erstelle das Ger&auml;t <CODE>/dev/mga_vid</CODE>:
+    <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
+    <P>und lade das Kernelmodul:</P>
+    <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI>
+  <LI>Du solltest sicherstellen, dass das Modul die Gr&ouml;&szlig;e des
+    Grafikkartenspeichers korrekt ermittelt hat. Benutze dazu
+    <CODE>dmesg</CODE>. Wenn die Angabe nicht stimmt, dann gib nach
+    <CODE>rmmod mga_vid</CODE> mithilfe der Option <CODE>mga_ram_size</CODE>
+    die Gr&ouml;&szlig;e explizit an:
+    <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI>
+  <LI>Wenn das Modul automatisch geladen und entladen werden soll, sobald
+    es ben&ouml;tigt wird, so f&uuml;ge die folgende Zeile in der Datei
+    <CODE>/etc/modules.conf</CODE> ein:
+    <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
+    <P>Jetzt kopiere <CODE>mga_vid.o</CODE> in das entsprechende Verzeichnis
+      unterhalt von <CODE>/lib/modules/&lt;Kernelversion&gt;/irgendwo</CODE>.
+      </P>
+    <P>Jetzt gib ein:</P>
+    <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI>
+  <LI>Schlie&szlig;lich musst du noch MPlayer (erneut) compilieren.
+    <CODE>configure</CODE> wird automatisch <CODE>/dev/mga_vid</CODE> finden
+    und den 'mga'-Treiber erstellen. Die entsprechende Option f&uuml;r
+    MPlayer lautet <CODE>-vo mga</CODE>, wenn du mit dem matroxfb
+    auf der Console arbeitest, oder <CODE>-vo xmga</CODE>, wenn du unter
+    XFree 3.x.x oder XFree 4.x.x arbeitest.</P></LI>
+</OL>
+
+<P>Der mga_vid-Treiber kooperiert mit Xv.</P>
+
+<P>Das <CODE>/dev/mga_vid</CODE>-Ger&auml;t kann z.B. mit <CODE>cat 
+/dev/mga_vid</CODE> ausgelesen werden, um ein paar Informationen &uuml;ber 
+den aktuellen Zustand zu erhalten. Die Helligkeit kann zus&auml;tzlich mit 
+z.B.  <CODE>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</CODE> angepasst 
+werden.</P>
+
+
+<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx-YUV-Unterst&uuml;tzung (tdfxfb)</A></H4>
+
+<P>Dieser Treiber benutzt den tdfx-Framebuffertreiber des Kernels, um Filme 
+mit YUV-Beschleunigung abzuspielen. Deswegen ben&ouml;tigst du einen Kernel 
+mit tdfxfb-Unterst&uuml;tztung. Danach musst du MPlayer compilieren 
+und <CODE>configure</CODE> mit der Option <CODE>--enable-tdfxfb</CODE> 
+aufrufen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 OpenGL-Ausgabe</A></H4>
+
+<P>MPlayer unterst&uuml;tzt die Ausgabe von Filmen via OpenGL. Wenn 
+aber deine Plattform/dein Treibe Xv unterst&uuml;tzt (was bei PCs mit Linux 
+praktisch immer der Fall ist), dann benutze besser Xv, da die OpenGL-
+Geschwindigkeit deutlich geringer als die von Xv ist. Wenn du dagegen eine 
+X11-Implementation hast, die Xv nicht unterst&uuml;tzt, so mag OpenGL eine 
+brauchbare Alternative sein.</P>
+
+<P>Leider unterst&uuml;tzden nicht alle Treiber die erforderlichen Features. 
+Die Utah-GLX-Treiber (f&uuml;r XFree86 3.3.6) unterst&uuml;tzen sie f&uuml;r 
+alle Karten. Auf <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-
+glx.sourceforge.net</A> findest du Details zur Installation.</P>
+
+<P>XFree86(DRI) 4.0.3 oder neuer unterst&uuml;tzt OpenGL mit Matrox- und 
+Radeon-Karten, 4.2.0 und neuer unterst&uuml;tzen zust&auml;tzlich Rage128. 
+Auf <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> 
+findest du Details zur Installation.</P>
+
+
+<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib - Ausgabe im Textmodus</A></H4>
+
+<P><B>AAlib</B> ist eine Bilbiothek, mit der Grafiken im Textmodus angezeigt 
+werden, wobei ein m&auml;chtiger Textmodusrenderer benutzt wird. Es gibt SEHR 
+viele Programme, die das bereits unterst&uuml;tzen, wie z.B. Doom, Quake etc. 
+MPlayer enth&auml;lt einen sehr gut brauchbaren Treiber f&uuml;r 
+AAlib. Wenn <CODE>./configure</CODE> feststellt, dass die AAlib installiert 
+ist, dann wird anschlie&szlig;end der AAlib-Treiber gebaut.</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Du kannst diese Tasten im AA-Fenster benutzen,
+    um die Render-Optionen zu beeinflussen:</B></P></TD></TR>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+    <TD>Kontrast verringern</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>Kontrast erh&ouml;hen</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>Helligkeit verringern</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>Helligkeit erh&ouml;hen</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>Schnelles Rendern an-/ausschalten</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>Wahl des Farbverteilungsmodus (keiner, Fehlerverteilung,
+    Floyd Steinberg)</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>Bild invertieren</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD>
+    <TD>schaltet zwischen den MPlayer- und den AA-Tastenbelegungen um
+    </TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P><B>Die folgenden Kommandozeilenparamter stehen zur Verf&uuml;gungT:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT>
+  <DD>OSD-Farbe &auml;ndern</DD>
+  
+  <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT>
+  <DD>Farbe der Untertitel &auml;ndern
+    <P><I>V kann folgende Werte annehmen: (0/normal, 1/dark ( = dunkel),
+      2/bold ( = fett), 3/bold font ( = fette Schrift), 4/reverse ( = negative
+      Farben), 5/special)</I></P></DD>
+</DL>
+
+<P><B>Die AAlib selber bietet ebenfalls eine gro&szlig;e Anzahl von Optionen.
+Hier sind die wichtigsten:</B></P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT>
+  <DD>w&auml;hlt den empfohlenen aa-Treiber (X11, curses, Linux)</DD>
+
+  <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT>
+  <DD>benutze alle 256 Zeichen</DD>
+
+  <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT>
+  <DD>benutze auch ASCII-Zeichen mit dem achten Bit</DD>
+
+  <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT>
+  <DD>gibt alle aalib-Optionen aus</DD>
+</DL>
+
+<P>ANMERKUNG: Das Rendern ist sehr CPU-intensiv, vor allem, wenn AA unter X 
+benutzt wird. AAlib braucht auf einer Nicht-Framebuffer-Console am wenigstens 
+CPU-Zeit. Benutze <CODE>SVGATextMode</CODE>, um einen m&ouml;glichst 
+gro&szlig;en Textmodus zu w&auml;hlen, und genie&szlig; den Film! (Hercules-
+Karten als zweitem Ausgebeger&auml;t rocken :)) (Kann irgendjemand 
+fbdev/hgafb beibringen, Konvertierung/Farbverteilung vorzunehmen? W&auml;r 
+nett :))</P>
+
+<P>Wenn dein Computer nicht schnell genug ist, um alle Bilder anzuzeigen, 
+dann benutz <CODE>-framedrop</CODE>.</P>
+
+<P>Wenn du auf einem Terminal abspielst, dann erzielst du mit dem Linux-
+Treiber (<CODE>-aadriver linux</CODE>) bessere Ergebnisse als mit dem curses-
+Treiber. Allerdings ben&ouml;tigst du daf&uuml;r auch Schreibrechte auf 
+<CODE>/dev/vcsa&lt;terminal&gt;</CODE>. Das wird nicht automatisch von aalib 
+festgestellt, aber vo_aa versucht, den besten Modus herauszufinden. Lies <A 
+HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-
+project.sourceforge.net/tune/</A> f&uuml;r weitere Tuningtipps.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA-Ausgabe &uuml;ber das VESA-BIOS</A></H4>
+
+<P>Dieser Treiber ist vom Design her ein <B>generischer Treiber</B> f&uuml;r
+alle Grafikkarten, deren Bios VESA VBE 2.0+ unterst&uuml;tzt. Ein weiterer
+Vorteil dieses Treibers liegt darin, dass er versucht, den TV-Ausgang anzuschalten.
+<BR><B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: September 16, 1998</B> (Seite 70)
+hat folgendes zu sagen:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <B>Design f&uuml;r zwei Controller</B><BR>
+  
+  VBE 3.0 unterst&uuml;tzt zwei Controller dadurch, dass angenommen wird, 
+  dass beide Controller vom gleichen OEM (Hardwarehersteller) stammen und 
+  unter Kontrolle desselben BIOS auf derselben Grafikkarte sitzen. Somit ist 
+  es m&ouml;glich, die Tatsache, dass zwei Controller vorhanden sind, vor der 
+  Anwendung zu verbergen. Das verhindert zwar, dass beide Controller 
+  unabh&auml;ngig voneinander gesteuert werden, erlaubt andererseits aber, 
+  dass Anwendungen weiterhin problemlos funktionieren, die vor Erscheinen der 
+  VBE-3.0-Spezifikation geschrieben wurden. Die VBE-Funktion 00h (Auskunft 
+  &uuml;ber die Controller, Return Controller Information) gibt 
+  dementsprechend die kombinierten Informationen &uuml;ber beide Controller 
+  zur&uuml;ck, was auch eine kobinierte Liste der vorhandenen Grafikmodi 
+  einschlie&szlig;t. Sobald eine Anwendung einen Grafikmodus w&auml;hlt, wird 
+  der entsprechende Controller aktiviert. Alle weiteren VBE-Funtkionen werden 
+  dann auf diesem Controller ausgef&uuml;hrt.
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Somit hast du also eine Chance, den TV-Ausgang mit diesem Treiber zum
+Laufen zu bringen.<BR>
+(Ich vermute, dass der TV-Ausgang normalerweise auf einer separaten
+Grafikkarte oder zumindest ein separater Ausgang ist.)</P>
+
+
+<H4>VORTEILE</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Du hast die M&ouml;glichkeit, selbst dann Filme anzusehen, wenn
+    <B>Linux nichts von deiner Grafikhardware wei&szlig;</B>.</LI>
+  <LI>Du musst keine einzige Grafikanwendung installiert haben (wie
+    X11/XFree86, fbdev usw.). Dieser Treiber wird im <B>Textmodus</B>
+    benutzt.</LI>
+  <LI>Die Chancen stehen gut, dass der <B>TV-Ausgang funktioniert</B>. (Es 
+    funktioniert nachweislich zumindest auf ATI-Karten.)</LI>
+  <LI>Dieser Treiber ruft wirklich die <B>int 10h</B>-Routine auf und ist 
+    dementsprechend kein Emulator - er ruft <B>echte</B> Funktionen des 
+    <B>echten</B> BIOS im <B>Real</B>-Modus auf (bzw. im vm68-Modus).</LI>
+  <LI>Du kannst den Treiber zusammen mit VIDIX benutzen und erh&auml;lst 
+    dadurch gleichzeitig hardwarebeschleunigte Grafikanzeige <B>UND</B> den 
+    TV-Ausgang! (f&uuml;r ATI-Karten empfohlen)</LI>
+  <LI>Wenn du ein VESA-VBE-3.0+-BIOS hast und irgendwo die Optionen 
+    <CODE>monitor_hfreq</CODE>, <CODE>monitor_vfreq</CODE>, 
+    <CODE>monitor_dotclock</CODE> angegeben werden (Kommandozeile, 
+    Konfigurationsdatei), dann bekommst du die h&ouml;chstm&ouml;gliche 
+    Bildwiederholrate (mit den generischen Timingformeln). Um dieses Feature 
+    zu aktivieren, m&uuml;ssen <B>alle</B> Monitoroptionen angegeben 
+    werden.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4>NACHTEILE</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Der Treiber funtkioniert nur auf <B>x86-Systemen</B>.</LI>
+  <LI>Er kann nur von <B>root</B> benutzt werden.</LI>
+  <LI>Momentan ist er nur f&uuml;r <B>Linux</B> verf&uuml;gbar.</LI>
+</UL>
+
+<P>Benutz diesen Treiber nicht mit <B>GCC 2.96</B>! Das wird nicht 
+funktionieren!</P>
+
+
+<H4>BEI VESA VERF&Uuml;GBARE KOMMANDOZEILENOPTIONEN</H4>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT>
+  <DD>momentan erkannte Optionen <B>dga</B>, um den DGA-Modus zu erzwingen 
+    und <B>nodga</B>, um ihn zu deaktivieren. Im DGA-Modus kannst du den 
+    Doppelpuffermodus mit <CODE>-double</CODE> aktivieren. Anmerkung: Du 
+    kannst diese Parameter auch weglassen, um die <B>automatische 
+    Erkennung</B> des DGA-Modus zu erm&ouml;glichen.</DD>
+</DL>
+
+
+<H4>BEKANNTE PROBLEME UND WIE MAN SIE UMGEHT</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Wenn du unter Linux eine <B>NLS</B>-Schrift verwendest und du den 
+    VESA-Treiber aus dem Textmodus heraus aufrufst, dann wird nach dem 
+    Beenden von MPlayer die <B>ROM-Schrift</B> anstelle der nationalen 
+    geladen sein. Du kannst die nationale Schriftart erneut mit 
+    <B><I>setsysfont</I></B>-Tool laden, das z.B. bei Mandrake zur 
+    Distribution geh&ouml;rt.<BR> (<B>Tipp:</B> Das gleiche Tool wird 
+    f&uuml;r die Lokalisation von fbdev verwendet.)</LI>
+  <LI>Eine <B>Linux-Grafiktreiber</B> aktualisieren nicht den aktiven 
+    <B>BIOS-Modus</B> im DOS-Speicher. Wenn du also so ein Problem hast, dann 
+    benutze den VESA-Treiber nur aus dem <B>Textmodus</B> heraus. Andernfalls 
+    wird immer der Textmodus (#03) aktiviert werden, und du wirst den 
+    Computer neustarten m&uuml;ssen.</LI>
+  <LI>Oftmals siehst du nur einen <B>schwarzen Bildschirm</B>, wenn der 
+    VESA-Treiber beendet wird. Um die Anzeige wieder in den richtigen Zustand 
+    zu versetzen, wechsele einfach zu einer anderen Console (mit <B>Alt-
+    Fx</B>) und wieder zur&uuml;ck.</LI>
+
+  <LI>Um eine <B>funktionierenden TV-Ausgabe</B> zu erhalten, musst du das 
+    TV-Kabel eingesteckt haben, bevor du deinen PC bootest, da das BIOS nur 
+    einmal w&auml;hrend der POST-Phase initialisiert wird.</LI>
+</UL>
+
+<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4>
+
+<P>Vermeide diesen Treiber, wenn's geht. Er benutzt X11 (mit den Shared-
+Memory-Erweiterungen) ohne jegliche Hardwarebeschleunigung. Unterst&uuml;tzt 
+MMX-/3DNow/SSE-beschleunigte Softwareskalierung mit den Optionen <CODE>-fs -
+zoom</CODE>, aber die ist trotzdem langsam. Die meisten Karten bieten 
+Unterst&uuml;tzung f&uuml;r Hardwareskalierung. Benutze also <CODE>-vo 
+xv</CODE> in den meisten f&auml;llen bzw. <CODE>-vo xmga</CODE> bei Matrox-
+Karten.</P>
+
+<P>Ein Problem liegt darin, dass die meisten Grafikkartentreiber 
+Hardwarebeschleunigung nicht beim zweiten Ausgang/beim TV-Ausgang 
+unterst&uuml;tzen. In diesen F&auml;llen siehst du nur ein gr&uuml;nes/blaues 
+Fenster anstelle des Films. Hier ist der X11-Treiber ganz praktisch, aber du 
+brauchst trotzdem eine schnelle CPU f&uuml;r die Softwareskalierung. Benutze 
+nicht den SDL-Ausgabetreiber und SDLs Skalierer, da dieser eine schlechtere 
+Qualit&auml;t bietet!</P>
+
+<P>Softwareskalierung ist sehr langsam. Versuch also besser, vorher in einen
+anderen Videomodus zu schalten. Das ist sehr einfach. Such die
+<A HREF="#dga_modelines">Modelines in der DGA-Sektion</A> und f&uuml;ge sie
+in deine <CODE>XF86Config</CODE> ein.</P>
+
+<UL>
+  <LI>Wenn du XFree86 4.x.x hast, dann benutze die Option <CODE>-vm</CODE>.
+    MPlayer wird dann die Aufl&ouml;sung in diejenige &auml;ndern,
+    in die dein Film am besten hineinpasst. Wenn das nicht funktioniert:</LI>
+  <LI>Unter XFree86 3.x.x musst du mit <B>CTRL-ALT-plus</B> und <B>-minus</B>
+    die Aufl&ouml;sung &auml;ndern.</LI>
+</UL>
+
+<P>Wenn du die soeben eingef&uuml;gten Modi nicht wiederfindest, dann schau 
+dir die Ausgabe von XFree86 an. Einige Treiber k&ouml;nnen nicht die 
+niedrigen Pixelclock-Werte benutzen, die f&uuml;r niedrige Aufl&ouml;sungen 
+vonn&ouml;ten sind.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4>
+
+<H4>EINLEITUNG</H4>
+
+<P>VIDIX ist die Abk&uuml;rzung f&uuml;r <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for 
+*ni<B>X</B> (Video-Schnittstelle f&uuml;r *n*x).<BR> VIDIX wurde entworfen, 
+um eine Schnittstelle f&uuml;r schnelle Userspacetreiber f&uuml;r 
+Grafikkarten zur Verf&uuml;gung zu stellen, so wie es mga_vid f&uuml;r 
+Matroxkarten tut. VIDIX ist ebenfalls sehr portabel.</P>
+
+<P>Diese Schnittstelle wurde als Versuch entworfen, den vorhandenen 
+Schnittstellen f&uuml;r Videobeschleunigung (mga_vid, rage128_vid, 
+radeon_vid, pm3_vid) ein einheitliches Dach zu geben. Sie stellt einen 
+einheitlichen Highlevel-Zugang zu BES- und OV-Chips zur Verf&uuml;gung 
+(BackEnd Scaler und Video Overlays). Sie stellt keine Lowlevel-Funktionen 
+f&uuml;r z.B. Grafikserver zur Verf&uuml;gung. (Ich m&ouml;chte nicht mit dem 
+X11-Leuten in Sachen Grafikmodusumschaltung konkurieren.) Das Ziel dieser 
+Schnittstelle liegt also einfach darin, die h&ouml;chstm&ouml;gliche 
+Geschwindigkeit bei der Videowiedergabe zu erreichen.</P>
+
+
+<H4>BENUTZUNG</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Du kannst den eigenst&auml;ndigen Videotreiber benutzen:
+    <CODE>-vo vidix</CODE><BR>
+    Dieser Treiber wurde als das X11-Frontend f&uuml;r die VIDIX-Technologie 
+    entwickelt. Er ben&ouml;tigt dementsprechend einen X-Server und 
+    funktioniert auch nur unter X. Beachte, dass der Pixmap-Cache korumpiert 
+    werden kann, weil der Treiber unter Umgehung des X-Treibers direkt auf 
+    die Hardware zugreift. Du kannst das dadurch verhindern, dass du die von 
+    X verwendete Menge des Grafikspeichers verringerst. Benutze daf&uuml;r 
+    die Option "VideoRam" in der "device"-Sektion der 
+    <CODE>XF86Config</CODE>. Du solltest da die installierte Menge 
+    Grafikspeicher minus 4MB eintragen. Wenn du &uuml;ber weniger als 8MB 
+    Grafikspeicher verf&uuml;gst, dann solltest du stattdessen die Option 
+    "XaaNoPixmapCache" in der "screen"-Sektion verwenden.</LI>
+
+  <LI>Du kannst auch das VIDIX-Unterger&auml;t verwenden, das bei vielen
+    Treibern zur Verf&uuml;gung steht:<BR>
+    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>nur unter Linux</B>) und
+    <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>Es ist in der Tat nicht wichtig, welcher Videoausgabetreiber mit
+<B>VIDIX</B> verwendet wird.</P>
+
+
+<H4>ANFORDERUNGEN</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Die Grafikkarte sollte sich gerade im Grafikmodus befinden (ich 
+    schreibe <B>sollte</B>, weil ich's mal im Textmodus ausprobiert habe - es 
+    funktioniert zwar, produziert aber h&auml;ssliche Ausgabe ;) Benutze in 
+    diesem Fall AAlib).<BR>
+    <I>Anmerkung: Jeder kann diesen Trick ausprobieren, indem er den
+    Moduswechsel im vo_vesa-Treiber auskommentiert.</I></LI>
+  <LI>MPlayers Videoausgabetreiber sollte den aktiven Videomodus 
+    kennen und in der Lage sein, dem VIDIX-Unterger&auml;t ein paar 
+    Charakteristika des X-Servers mitzuteilen.</LI>
+</UL>
+
+<P>Ich hoffe, dass jeder von MPlayers Videoausgabetreibern das 
+<CODE>:vidix</CODE>-Unterger&auml;t erkennt.</P>
+
+
+<H4>BEDIENUNG</H4>
+
+<P>Wenn VIDIX als <B>Unterger&auml;t</B> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) 
+benutzt wird, dann wird die Konfiguration des Videomodus vom 
+Videoausgabeger&auml;t erledigt (kurz <B>vo_server</B>). Deswegen kannst du 
+die gleichen Kommandozeilenparameter wie f&uuml;r vo_server verwenden. 
+Zus&auml;tzlich ist die Option <CODE>-double</CODE> global verf&uuml;gbar. 
+(Ich empfehle diese Option zumindest bei VIDIX und ATI-Karten.)<BR> <CODE>-vo 
+xvidix</CODE> erkennt momentan die folgenden Optionen: <CODE>-fs -zoom -x -y 
+-double</CODE>.</P>
+
+<P>Du kannst den VIDIX-Treiber auch direkt als drittes Teilargument auf der 
+Kommandozeile angeben:<BR><BR>
+
+&nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
+  file.avi</code><BR>
+oder<BR>
+&nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
+  32 file.avi</code><BR><BR>
+
+Das ist allerdings gef&auml;hrlich, und du solltest das lieber nicht tun. 
+Hierbei wird die Verwendung des angegebenen Treibers erzwungen, und das 
+Resultat ist unklar (dein Computer k&ouml;nnte sogar <B>abst&uuml;rzen</B>). 
+Du solltest das wirklich NUR DANN tun, wenn du absolut sicher bist, dass es 
+funktioniert und MPlayer es nicht eh schon automatisch ausw&auml;hlt. 
+Berichte den Entwicklern von deinen Erfahrungen. Die korrekte Art, VIDIX zu 
+benutzen, ist ohne das dritte Teilargument, sodass MPlayer automatishc 
+den richtigen Treiber aussucht.</P>
+
+<P>VIDIX ist eine sehr junge Technologie. Es ist deshalb gut m&ouml;glich, 
+dass sie auf deinem System nicht funktioniert. In diesem 
+Fall liegt deine einzige M&ouml;glichkeit darin, VIDIX auf dein System zu 
+portieren (haupts&auml;chlich die <CODE>libdha</CODE>). Aber es gibt immer 
+noch die Hoffnung, dass es auf den Systemen funktioniert, auf denen auch X11 
+funktioniert.</P>
+
+<P>Da VIDIX direkten Zugriff auf die Hardware ben&ouml;tigt, musst du MPlayer
+entweder als root starten oder der Programmdatei das SUID-Bit setzen
+(<B>WARNUNG: Das ist ein Sicherheitsrisiko!</B>). Alternativ kannst du auch
+spezielle Kernelmodule benutzen:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Lade dir die
+    <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">Entwicklerversion</A>
+    der svgalib herunter (z.B. 1.9.17),
+    <B>ODER</B> lade dir eine von Alex speziell f&uuml;r die Benutzung mit
+    MPlayer modifizierte Version herunter (die nicht die svgalib-Sourcen
+    zum Compilieren ben&ouml;tigt):
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">
+    svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2</A>.
+  <LI>Compiliere das Modul im <CODE>svgalib_helper</CODE>-Verzeichnis
+    (das im <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/</CODE>-Verzeichnis gefunden werden
+    kann, wenn du die Sourcen von der svgalib-Seite heruntergeladen hast) und
+    lade es mit insmod.</LI>
+  <LI>Verschiebe das <CODE>svgalib_helper</CODE>-Verzeichnis nach
+    <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
+  <LI>Wenn du die Sourcen von der svgalib-Seite heruntergeladen hast, dann musst
+    du den Kommentar vor der CFLAGS-Zeile entfernen, die "svgalib_helper"
+    enth&auml;lt, und die sich in <CODE>libdha/Makefile</CODE> befindet.</LI>
+  <LI>Compiliere und installiere libdha.</LI>
+</OL>
+
+<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 ATI-Karten</A></H4>
+
+<P>Momentan werden die meisten ATI-Karten unterst&uuml;tzt, von der Mach64
+bis hin zur neuesten Radeon.</P>
+
+<P>Es gibt zwei compilierte Binaries: <CODE>radeon_vid</CODE> f&uuml;r Radeons
+und <CODE>rage128_vid</CODE> f&uuml;r Rage128-Karten. Du kannst entweder eine
+der beiden erzwingen oder das VIDIX-System automatisch alle verf&uuml;gbaren
+Treiber ausprobieren lassen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Matrox-Karten</A></H4>
+
+<P>Matrox G200,G400,G450 und G550 funktionieren.</P>
+
+<P>Der Treiber unterst&uuml;tzt Videoequalizer und sollte fast genauso schnell
+wie der <A HREF="#mga_vid">Matrox-Framebuffer</A> sein.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Trident-Karten</A></H4>
+
+<P>Es gibt einen Treiber f&uuml;r den Trident Cyberblade/i1-Chipsatz, der auf
+VIA Epia-Mainboards eingesetzt wird.</P>
+
+<P>Der Treiber wurde von Alastair M. Robinson geschrieben und weiterentwickelt,
+welcher auch die neuesten Treiberversionen auf seiner
+<A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Homepage</A> zum
+Download anbietet. Dieer Treiber wird bei MPlayer immer sehr schnell nach
+Updates implementiert, sodass die CVS-Version von MPlayer immer auf dem
+aktuellen Stand sein sollte.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 3DLabs-Karten</A></H4>
+
+<P>Auch wenn es einen Treiber f&uuml;r 3DLabs GLINT R3-Chips und Permedia3-Chips
+gibt, so hat noch niemand diese getestet. Feedback wird deswegen gern gesehen.
+</P>
+
+
+<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
+
+<P><I>"DirectFB ist eine Grafikbibliothek, deren Zielplattform eingebettete 
+Systeme sind. Sie bietet maximale Hardwarebeschleunigung bei minimalem 
+Ressourcenverbrauch und minimalem Overhead."</I> - Zitat von <A 
+HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
+
+<P>Ich lasse die DirectFB-Features in dieser Sektion weg.</P>
+
+<P>Obwohl MPlayer nicht als "Videoprovider" bei DirectFB 
+unterst&uuml;tzt wird, bietet dieser Treiber Videowiedergabe mittels 
+DirectFB. Die Wiedergabe ist - nat&uuml;rlich - hardwarebeschleunigt. Bei 
+meiner Matrox G400 war der DirectFB genauso schnell wie XVideo.</P>
+
+<P>Versuche, immer die neueste Version von DirectFB zu verwenden. Du kannst 
+DirectFB-Optionen mit der <CODE>-dfbopts</CODE>-Option auf der Kommandozeile 
+angeben. Layer-Auswahl erfolgt durch Angabe als Teilargument, z.B. mit 
+<CODE>-vo directfb:2</CODE> (Layer -1 ist der Standardwert: automatische 
+Layerauswahl). </P>
+
+
+<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
+
+<P>Bitte lies die <A HREF="#directfb">DirectFB-Sektion</A> f&uuml;r generelle
+Informationen &uuml;ber DiretcFB.</P>
+
+<P>Dieser Videoausgabetreiber wird auf einer Matrox G400 den CRTC2 (des 
+zweiten Ausgangs) aktivieren und damit das Video <B>unabh&auml;ngig</B> vom 
+prim&auml;ren Ausgang anzeigen.</P>
+
+<P>Anweisungen, um das zum Laufen zu bringen, stehen in der <A 
+HREF="../tech/directfb.txt">Techniksektion</A> oder direkt auf der <A 
+HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">Homepage von
+Ville Syrjala's</A>.</P>
+
+<P>Anmerkung: Uns ist es nicht gelungen, das zum Laufen zu bringen, aber 
+anderen schon. Wie auch immer, eine Portierung des CRTC2-Codes f&uuml;r 
+<B>mga_vid</B> ist bereits in Arbeit.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 MPEG-Dekoderkarten</A></H4>
+
+<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
+
+<P>MPlayer unterst&uuml;tzt Karten mit dem Siemens-DVB-Chipsatz von 
+Herstellern wie Siemens, Technotrend, Galaxis oder Hauppauge. Die neuesten 
+DVB-Treiber gibt's auf der <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV-
+Seite</A>. Wenn du in Transcodierung in Software machen willst, dann brauchst 
+du eine CPU mit mindestens 1GHz.</P>
+
+<P><CODE>configure</CODE> sollte automatisch deine DVB-Karte erkennen. Wenn 
+es das nicht tut, dann erzwinge DVB-Unterst&uuml;tzung mit</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --enable-dvb
+</PRE>
+
+<P>Wenn die ost-Headerdateien nicht an ihrem normalen Platz liegen, dann gib 
+explizit den Pfad zu ihnen an:</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --with-extraincdir=&lt;DVB-Quellenverzeichnis&gt;/ost/include
+</PRE>
+
+<P>Dann compiliere und installiere wie sonst auch.</P>
+
+
+<H4>BEDIENUNG</H4>
+
+<P>Hardwaredecodierung (Abspielen von Standard-MPEG1/2-Dateien) geschieht mit 
+diesem Kommando:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
+</PRE>
+
+<P>Softwaredecodierung oder die Transcodierung verschiedener Formate nach 
+MPEG1 klappt so:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc deinedatei.ext
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand deinedatei.ext
+</PRE>
+
+<P>Beachte, dass DVB-Karten nur bestimmte Bildh&ouml;hen unterst&uuml;tzen: 
+288 und 576 f&uuml;r PAL und 240 und 480 f&uuml;r NTSC. Du <B>musst</B> das 
+Bild vorher skalieren, wenn die H&ouml;he nicht einer der oben erw&auml;hnten 
+entspricht: <CODE>-vop scale=width:height</CODE>. DVB-Karten 
+unterst&uuml;tzen eine Vielzahl von horizontalen Aufl&ouml;sungen wie z.B. 
+720, 704, 640, 512, 480, 352 etc. Sie skalieren horizontal selber in 
+Hardware, sodass du meistens nicht in horizontaler Richtung skalieren musst. 
+Bei einem 512x384-DivX kannst du folgendes probieren:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
+</PRE>
+
+<P>Wenn du einen Widescreen-Film hast und du ihn nicht auf die volle 
+H&ouml;he skalieren m&ouml;chtest, dann kannst du den 
+<CODE>expand=w:h</CODE>-Filter benutzen, um schwarze Balken 
+hinzuzuf&uuml;gen. Um ein 640x384-DivX anzuschauen:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Wenn deine CPU f&uuml;r 720x576-DivX zu langsam ist, dann skalier 
+herunter:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Wenn sich die Geschwindigkeit nicht verbessert, dann skalier auch in 
+vertikaler Richtung:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi
+</PRE>
+
+<P>F&uuml;r ein OSD und Untertitel kannst du das OSD-Feature des expand-
+Filters benutzen. Anstelle von <CODE>expand=w:h</CODE> oder 
+<CODE>expand=w:h:x:y</CODE> benutzt du daf&uuml;r 
+<CODE>expand=w:h:x:y:1</CODE> (der f&uuml;nfte Parameter <CODE>:1</CODE> 
+schaltet die OSD-Anzeige an). Eventuell willst du das Bild ein wenig nach 
+oben schieben, um unten mehr Platz f&uuml;r die Untertitel zu haben. 
+Vielleicht willst du auch die Untertitel hochschieben, wenn sie ansonsten 
+au&szlig;erhalb des Sichtbereiches des Fernsehers liegen. Das kannst du mit 
+<CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE> erreichen, wobei <CODE>-subpos 80</CODE> 
+meistens eine gute Wahl darstellt.</P>
+
+<P>Um Filme mit weniger/mehr als 25 Bildern pro Sekunde auf einem PAL-
+Fernseher abzuspielen, oder wenn du eine langsame CPU hast, verwende die 
+Option <CODE>-framedrop</CODE>.</P>
+
+<P>Um das H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnis des DivX beizubehalten und 
+trotzdem die optimalen Skalierungsparameter zu verweden (Hardwareskalierung 
+in horizontaler Richtung und Softwareskalierung in vertikaler Richtung unter 
+Beibehaltung des richtigen H&ouml;hen-/Breitenverh&auml;ltnisses), benutze 
+den neuen dvbscale-Filter:</P>
+
+<PRE>
+f&uuml;r  3:4 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
+f&uuml;r 16:9 TV: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
+</PRE>
+
+
+<H4>AUSBLICK</H4>
+
+<P>Wenn du Fragen hast oder an der Diskussion &uuml;ber zuk&uuml;nfitge 
+Features teilnehen willst, dann melde dich an unserer <A 
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A> 
+Mailingliste an. Denk bitte daran, dass dort Englisch gesprochen wird.</P>
+
+<P>F&uuml;r die Zukunft kannst du mit der M&ouml;glichkeit, das OSD und die 
+Untertitel mit den eingebauten Funktionen der DVB-Karten anzuzeigen, mit 
+fl&uuml;ssigerer Wiedergabe von Filmen mit weniger/mehr als 25 Bildern pro 
+Sekunde und mit Echtzeittranscodierung zwischen MPEG2 und MPEG4 (partielle 
+Decompression) rechnen.</P>
+
+
+<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
+
+<P>TODO: Bitte schreib hier jemand ein paar Informationen rein.</P>
+
+
+<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
+
+<P>MPlayer unterst&uuml;tzt die hardwarebeschleunigte Wiedergabe mit 
+den Karten Creative DXR3 und Sigma Designs Hollywood Plus. Beide Karten 
+basieren auf dem em8300-MPEG-Decoderchip von Sigma Designs.</P>
+
+<P>Als erstes brauchst du korrekt installierte DXR3/H+-Treiber, Version 
+0.12.0 oder neuer. Diese Treiber und weitere Installationsanweisungen findest 
+du auf der Seite <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 &amp; Hollywood 
+Plus for Linux</A>. <CODE>configure</CODE> sollte die Karte automatisch 
+finden. Die Compilierung sollte auch problemlos funktionieren.</P>
+
+
+<H4>BEDIENUNG</H4>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
+
+  <DD><CODE>overlay</CODE> aktiviert das Overlay anstelle des TV-Ausgangs. 
+    Daf&uuml;r brauchst du ein korrekt konfiguriertes Overlaysetup. Am 
+    einfachsten konfigurierst du das Overlay mit dem Tool 
+    <CODE>autocal</CODE>. Danach starte MPlayer mit dxr3-Ausgabe und 
+    ohne Overlay anzuschalten. Starte <CODE>dxr3view</CODE>. Mit dxr3view 
+    kannst du die Overlayeinstellungen ver&auml;ndern und siehst die 
+    Auswirkungen sofort. Eventuell wird dieses Feature irgendwann vom 
+    MPlayer-GUI unterst&uuml;tzt. Wenn du das Overlay richtig 
+    eingestellt hast, dann brauchst du dxr3view nicht mehr laufen zu 
+    lassen.<BR>
+
+    <CODE>prebuf</CODE> schaltet Prebuffering ein. Das ist ein Feature des 
+    em8300-Chips, das es ihm erm&ouml;glicht, mehr als nur ein Bild 
+    gleichzeitig zu speichern. Das bedeutet, dass MPlayer in diesem 
+    Modus versucht, den Puffer st&auml;ndig mit Daten gef&uuml;llt zu halten. 
+    Wenn du einen langsamen Rechner hast, dann wird MPlayer 
+    wahrscheinlich die meiste Zeit &uuml;ber knapp oder genau 100% der CPU-
+    Zeit belegen. Das ist vor allem dann der Fall, wenn du echte MPEG-Streams 
+    (z.B. DVDs, SVCDs etc) abspielst, da MPlayer nicht nach MPEG 
+    encodieren muss und den Puffer sehr schnell wird f&uuml;llen 
+    k&ouml;nnen.<BR>
+
+    Mit Prebuffering ist die Videowiedergabe <B>viel</B> weniger 
+    gegen&uuml;ber anderen CPU-intensiven Programmen anf&auml;llig. Frames 
+    werden nur dann verworfen, wenn eine andere Applikation f&uuml;r eine 
+    sehr lange Zeit die CPU belegt.<BR>
+
+    Wenn kein Prebuffering verwendet wird, dann ist der em8300 viel 
+    anf&auml;lliger gegen&uuml;ber CPU-Last. Somit wird dringend empfohlen, 
+    MPlayers <CODE>-framedrop</CODE>-Option zu verwenden, um die A/V-
+    Sync zu erhalten.<RB>
+
+    <CODE>sync</CODE> aktiviert die neue sync-Methode. Dieses Feature ist 
+    momentan noch experimentell. Bei dieser Methode beobachtet MPlayer 
+    st&auml;ndig die interne Uhr des em8300-Chips. Weicht diese von 
+    MPlayers Uhr ab, so wird die des em8300-Chips zur&uuml;ckgesetzt, 
+    sodass dieser alle Frames verwirft, die hinterherh&auml;ngen.<BR>
+    
+    <CODE>norm=x</CODE> setzt den TV-Standard der DXR3-Karte, ohne daf&uuml;r
+    externe Programme wie <CODE>em8300setup</CODE> zu ben&ouml;tigen.
+    G&uuml;ltige Werte sind 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. Spezielle Standards
+    sind 2 (automatische Erkennung mit PAL/PAL-60) und 1 (automatische
+    Erkennung f&uuml;r PAL/NTSC), da sie den Standard in Abh&auml;ngigkeit
+    der FPS des Films setzen. norm = 0 (Standard) &auml;ndert
+    den momentan eingestellten TV-Standard nicht.<BR>
+
+    <CODE>&lt;device&gt;</CODE> = Ger&auml;tenummer w&auml;hlt die zu 
+    verwendene em8300-Karte, falls du mehrere davon hast.<BR>
+    
+    Jede dieser Optionen kann auch weggelassen werden.<BR>
+    
+    <CODE>:prebuf:sync</CODE> scheint sehr gut zu funktionieren, wenn du DivX 
+    abspielst. Es gab Berichte von Leuten, die Probleme mit <CODE>prebuf</CODE>
+    bei der Wiedergabe von MPEG1/2-Dateien hatten. Du 
+    solltest es also zuerst ohne Optionen probieren. Wenn du Sync-Probleme 
+    hast, dann probier <CODE>:sync</CODE> aus.</DD>
+
+  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
+  <DD>Audioausgabe, wobei <CODE>X</CODE> die Ger&auml;tenummer ist
+    (0 bei nur einer Karte).</DD>
+
+  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
+  <DD>Der em8300 kann keine Sampleraten niedriger als 44100Hz abspielen. 
+    Wenn die Samplerate weniger als 44100Hz betr&auml;gt, dann w&auml;hle 
+    44100Hz oder 48000Hz, je nachdem, welche davon besser passt. Beispiel: 
+    Wenn der Film 22050Hz benutzt, dann w&auml;hle 44100Hz, da 44100 / 2 = 
+    22050 ist. Bei 24000Hz nimmst du 48000Hz etc. Das funktioniert nicht mit 
+    der digitalen Audioausgabe (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT>
+  <DD>Wenn du nicht-MPEG-Filme mit dem em8300 ansehen m&ouml;chtest (z.B. 
+    DivX oder RealVideo), dann musst du einen MPEG1-Videofilter wie lavcodec 
+    (lavc) oder libfame (fame) verwenden. Momentan ist lavc sowohl schneller 
+    als auch qualitativ besser, sodass die Empfehlung lavc lautet. Schau in 
+    der Manpage nach. Dort stehen weitere Informationen zu <CODE>-vop 
+    lavc/fame</CODE>.<BR>
+    Die Benutzung von lavc wird empfohlen. Momentan gibt es keine 
+    M&ouml;glichkeit, die Anzahl der Bilder pro Sekunde des em8300 zu setzen, 
+    was bedeutet, dass sie fest bei 29.97 liegt. Aus diesem Grund solltest du 
+    <CODE>-vop lavc=&lt;quality&gt;:25</CODE> verwenden, besonders dann, wenn 
+    du auch Prebuffering verwendest. Warum aber 25 und nicht 29.97? Tja, die 
+    Sache ist, dass das Bild bei 29.97 unruhig wird. Wir wissen leider nicht, 
+    warum das so ist. Wenn du Werte zwischen 25 und 27 benutzt, dann wird das 
+    Bild stabil. Momentan k&ouml;nnen wir das nur als gegeben hinnehmen.</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
+  <DD>Obwohl der DXR3-Treiber ein OSD &uuml;ber das MPEG1-/2-/4-Video 
+    projezieren kann, ist es qualitativ deutlich schlechter als 
+    MPlayers traditionelles OSD, und es hat diverse Probleme mit der 
+    Erneuerung der Anzeige. Das oben angegebene Kommando konvertiert das 
+    Video erst nach MPEG4 (das ist leider erforderlich) und wendet dann den 
+    expand-Filter an, der zwar das Bild nicht vergr&ouml;&szlig;ert (-1: = 
+    Standardwerte) aber daf&uuml;r das normale OSD auf das Bild stanzt (die 
+    "1" am Ende).</DD>
+
+
+  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
+  <DD>Der em8300 unterst&uuml;tzt die Audiowiedergabe von AC3-Streams 
+    (Surroundsound) &uuml;ber den digitalen Ausgang der Karte. Schau oben bei 
+    der <CODE>-ao oss</CODE>-Option nach. Sie muss angegeben werden, um den 
+    DXR3-Ausgang anstelle der Soundkarte anzugeben. </DD>
+</DL>
+
+
+<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Andere Anzeigehardware</A></H4>
+
+<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
+
+<P>Dieser Treiber ist ein Anzeigetreiber (<CODE>-vo zr</CODE>), der 
+verschiedeene MJPEG-Aufnahme-/-Wiedergabekarten unterst&uuml;tzt. Getestet 
+wurde er mit DC10+ und Buz, und er sollte auch mit der LML33 und der 
+Original-DC10 funktionieren. Dieser Treiber encodiert jedes Bild nach JPEG 
+und schickt es dann an die Karte. F&uuml;r die Encodierung wird 
+<B>libavcodec</B> benutzt und dementsprechend auch ben&ouml;tigt. Mit dem 
+speziellen <I>cinemara</I>-Modus kannst du Filme auch tats&auml;chlich im 
+Breitbildformat anschauen, wenn du zwei Beamer und zwei MJPEG-Karten hast. 
+Abh&auml;ngig von der Qualit&auml;t und Aufl&ouml;sung braucht dieser Treiber 
+eine Menge CPU-Power. Benutz also besser die <CODE>-framedrop</CODE>-Option, 
+wenn deine Maschine zu langsam ist. Anmerkung: Mein AMD K6-2 350MHz ist 
+durchaus in der Lage, Filme in VCD-Gr&ouml;&szlig;e mit <CODE>-
+framedrop</CODE> wiederzugeben.</P>
+
+<P>Dieser Treiber benutzt den Kerneltreiber, den du unter <A 
+HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A> 
+herunterladen kannst. Dieser muss also vorher schon funktionieren. 
+<CODE>configure</CODE> erkennt automatisch vorhandene MJPEG-Karten. Wenn 
+nicht, dann erzwinge zr mit</P>
+ 
+<PRE>
+  ./configure --enable-zr
+</PRE>
+
+<P>Die Ausgabe kann mit diversen Optionen gesteuert werden. Eine 
+vollst&auml;ndige Liste findest du in der Manpage. Eine kurze Auflistung gibt 
+dir auch</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -zrhelp
+</PRE>
+
+<P>Sachen wie das OSD und Skalierung werden nicht von diesem Treiber 
+erledigt, aber sie k&ouml;nnen nat&uuml;rlich durch Filter realisiert werden. 
+Beispiel: Angenommen, du hast einen Film mit einer Aufl&ouml;sung von 
+<CODE>512x272</CODE>, und du m&ouml;chtest ihn im Vollbild auf deiner DC10+ 
+anschauen. Du hast dann drei M&ouml;glichkeiten: den Film auf eine Breite von 
+<CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE> oder <CODE>192</CODE> zu skalieren. Aus 
+Geschwindigkeits- und Qualit&auml;tsgr&uuml;nden w&uuml;rde ich empfehlen, 
+den Film auf <CODE>384x204</CODE> mit dem bilinearen Algorithmus zu 
+skalieren. Die Kommandozeile sieht dazu wie folgt aus:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 movie.avi
+</PRE>
+
+<P>Das Beschneiden des Bildes kann mit dem <CODE>crop</CODE>-Filter geschehen 
+oder vom Treiber selber vorgenommen werden. Angenommen, der Film ist zu breit 
+f&uuml;r die Anzeige deiner Buz, und du m&ouml;chtest <CODE>-zrcrop</CODE> 
+benutzen, um den Film schmaler zu machen. Dann benutzt du folgendes 
+Kommando:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi
+</PRE>
+
+<P>Mit dem <CODE>crop</CODE>-Filter sieht es so aus:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi
+</PRE>
+
+<P>Mehrfache Verwendung von <CODE>-zrcrop</CODE> aktiviert den 
+<I>cinerama</I>-Modus. Das hei&szlig;t, du kannst das Bild &uuml;ber mehrere 
+Fernseher oder Beamer verteilen, um eine gr&ouml;&szlig;ere 
+Anzeigefl&auml;che zu erreichen. Angenommen, du hast zwei Beamer. Der linke 
+h&auml;ngt an deiner Buz an <CODE>/dev/video1</CODE>, und der rechte 
+h&auml;ngt an deiner DC10+ an <CODE>/dev/video0</CODE>. Der Film hat eine 
+Aufl&ouml;sung von <CODE>704x288</CODE>. Nehmen wir weiter an, dass du den 
+rechten Beamer schwarz/wei&szlig; betreiben m&ouml;chtest, und dass du auf 
+dem linken Beamer Bilder mit der Qualit&auml;tsstufe <CODE>10</CODE> haben 
+m&ouml;chtest. Dann benutzt du daf&uuml;r das folgende Kommando:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
+          -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 movie.avi
+</PRE>
+
+<P>Wie du siehst gelten die Optionen vor dem zweiten <CODE>-zrcrop</CODE> nur 
+f&uuml;r die DC10+ und die Optionen nach dem zweiten <CODE>-zrcrop</CODE> nur 
+f&uuml;r die Buz. Die maximale Anzahl an MJPEG-Karten, die am 
+<I>cinerama</I>-Modus teilnehmen, liegt bei vier, sodass du dir eine 
+<CODE>2x2</CODE>-Videowand basteln kannst.</P>
+
+<P>Zuletzt ein wirklich wichtiger Hinweis: Starte oder beende auf keinen Fall 
+XawTV w&auml;hrend der Wiedergabe, da das deinen Computer zum Absturz bringen 
+wird. Du kannst aber problemlos <B>ZUERST</B> XawTV, <B>DANN</B> MPlayer 
+starten, warten, bis MPlayer fertig ist und <B>ZULETZT</B> XawTV 
+beenden.</P>
+
+<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
+
+<P>Dieser Trieber kann Video mit dem Blinkenlights UDP-Protokoll wiedergeben. 
+Wenn du nicht wei&szlig;t, was <A HREF="http://www.blinkenlights.de/">
+Blinkenlights</A> ist, dann brauchst du diesen Treiber auch nicht.</P>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 Unterst&uuml;tzung f&uuml;r die TV-
+Ausgabe</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400-Karten</A></H4>
+
+<P>Unter Linux hast du zwei M&ouml;glichkeiten, den TV-Ausgang deiner
+G400 anzuschalten:</P>
+
+<P><B>WICHTIG:</B> Anweisungen f&uuml;r die Matrox G450/G550 und deren
+TV-Ausg&auml;nge findest du in der n&auml;chsten Sektion!</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>XFree86</B>: mit dem alten Treiber und dem HAL-Modul, welches es 
+    auf der <A HREF="http://www.matrox.com">Matrox-Seite</A> gibt. Damit 
+    bekommst du X auf dem Fernseher, aber <B>keine Hardwarebeschleunigung</B> 
+    wie unter Windows! Der zweite Ausgang besitzt nur einen YUV-Framebuffer. 
+    Der <I>BES</I> (BackEnd Scaler, die YUV-Skalierungseinheit des 
+    G200/G400/G450/G550) funktioniert mit ihm nicht! Der Windows-Treiber 
+    umgeht das irgendwie, wahrscheinlich dadurch, dass er die 3D-Engine 
+    f&uuml;r die Skalierung und den YUV-Framebuffer zur Anzeige des 
+    skalierten Bildes verwendet. Wenn du unbedingt X benutzen willst, dann 
+    probier <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>, aber das wird <B>LANGSAM</B> sein 
+    und den <B>Macrovision</B>-Kopierschutz aktiviert haben. (Du kannst 
+    Macrovision mit <A 
+    HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">diesem Perlscript</A> 
+    umgehen.)</LI>
+    
+  <LI><B>Framebuffer</B>: Mit den <B>matroxfb-Modulen</B> in den 2.4er 
+    Kerneln. 2.2er Kernel kennen den TV-Ausgang noch nicht und sind somit 
+    hierf&uuml;r nicht geeignet. Du musst ALLE matroxfb-spezifischen Features 
+    bei der Compilierung anschalten (bis auf MultiHead). Compiliere sie als 
+    <B>Module</B>! Du musst ebenfalls I2C anschalten.
+    
+    <OL>
+      <LI>
+	      Gehe nach <CODE>TVout/matroxset</CODE> und gib <CODE>make</CODE>.
+	      ein. Installiere <CODE>matroxset</CODE> in ein Verzeichnis, das
+	      in deinem PATH liegt.</LI>
+      <LI>
+         Wenn du <CODE>fbset</CODE> nicht installiert hast, dann gehe nach
+        <CODE>TVout/fbset</CODE> und gib <CODE>make</CODE> ein. Installiere
+        <CODE>fbset</CODE> in ein Verzeichnis, das in deinem PATH liegt.</LI>
+      <LI>
+        Geh jetzt in das Verzeichnis <CODE>TVout/</CODE> in den 
+        MPlayer-Quellen und f&uuml;hre dort <CODE>./modules</CODE> als 
+        root aus. Deine Textmodusconsole wird danach in den Framebuffermodus 
+        umschalten, aus dem es keinen Weg zur&uuml;ck gibt!</LI>
+      <LI>Editiere als n&auml;chstes das Script <CODE>./matroxtv</CODE>.
+        Es ird dir ein simples Men&uuml; pr&auml;sentieren. Dr&uuml;cke
+        <B>2</B> gefolgt von <B>ENTER</B>. Jetzt solltest du auf dem Fernseher
+        das gleiche Bild wie auf dem Monitor sehen. Wenn das TV-Bild (PAL ist
+        die Standardeinstellung) merkw&uuml;rdige Streifen enth&auml;lt, dann
+        war das Script nicht in der Lage, die Aufl&ouml;sung richtig zu
+        setzen (standardm&auml;&szlig;ig 640x512). Probier andere im Men&uuml;
+        angebotene Aufl&ouml;sungen aus und/oder experimentier mit fbset.</LI>
+    </OL>
+
+    <P>So. Die n&auml;chste Aufgabe ist es, den Cursor auf tty1 (oder 
+    woauchimmer) verschwinden zu lassen, und den Bildschirmschoner 
+    auszuschalten. F&uuml;hr folgende Kommandos aus:</P>
+
+    <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> oder <CODE>setterm -cursor off<BR>
+      setterm -blank 0</CODE></P>
+
+    <P>Wahrscheinlich m&ouml;chtest du das in ein Script packen und dabei 
+    gleich den Bildschirm l&ouml;schen. Um den Cursor wieder 
+    anzuschalten:<BR>
+    <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE> oder <CODE>setterm -cursor on</CODE></P>
+
+    <P>Yeah, cool! Starte die Wiedergabe mit <CODE>mplayer -vo mga -fs -
+    screenw 640 -screenh 512 &lt;Dateiname&gt;</CODE><BR>
+    
+    (Wenn du X benutzt, dann wechsel jetzt auf den matroxfb mit z.B. CTRL-
+    ALT-F1!)<BR>
+
+    &Auml;ndere die 640x512, wenn du eine andere Aufl&ouml;sung 
+    verwendest.<BR>    
+
+    <B>Genie&szlig; die ultra-schnelle und featurereiche Wiedergabe
+    mit dem Matrox-TV-Ausgang (sogar noch besser als Xv)!</B></P>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H4>Matrox-TV-Ausgangskabel zum Selberbau</H4>
+
+<P>Niemand &uuml;bernimmt Verantwortung f&uuml;r irgendetwas oder jegliche 
+Sch&auml;den, die durch diese Dokumentation entstehen.</P>
+
+<P><B>Kabel f&uuml;r die G400</B>: Der vierte Pin des CRTC2-Steckers liefert
+das Composite Video-Signal. Erde liegt am sechsten, siebten und achten Pin.
+(Informationen von Balázs Rácz)</P>
+
+<P><B>Kabel f&uuml;r die G450</B>: Der erste Pin des CRTC2-Steckers liefert
+das Composite Video-Signal. Erde liegt am f&uuml;nften, sechsten, siebten und 
+f&uuml;nfzehnten (5, 6, 7, 15) Pin. (Information von Balázs Kerekes)</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550-Karten</A></H4>
+
+<P>Unterst&uuml;tzung f&uuml;r den TV-Ausgang dieser Karten wurde erst 
+k&uuml;rzlich implementiert und ist noch nicht in den Standardkerneln 
+enthalten. Momentan kann das <B>mga_vid</B>-Modul nicht benutzt werden, wenn 
+ich recht informiert bin, da der G450/G550-Treiber nur in einer Konfiguration 
+arbeitet: Der erste CRTC-Chip (mit den vielen Features) am ersten Display 
+(meistens der Monitor), und der zweite CRTC (kein <B>BES</B> -
+Erl&auml;uterungen zum BES gibt's in der G400-Sektion oben) am Fernseher. 
+Somit kannst du momentan nur den <I>fbdev</I>-Treiber benutzen.</P>
+
+<P>Der erste CRTC kann momentan nicht an den zweiten Ausgang umgeleitet 
+werden. Der Author des matroxfb-Kernelmoduls, Petr Vandrovec, wird auch das 
+irgendwann unterst&uuml;tzen, indem die Ausgabe des ersten CRTC auf beiden 
+Ausg&auml;ngen angezeigt wird, wie es momentan auch f&uuml;r die G400 
+empfohlen wird (siehe oben).</P>
+
+<P>Der daf&uuml;r ben&ouml;tigte Kernelpatch und eine detaillierte Anleitung 
+kann auf <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/"> 
+http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A> gefunden werden.</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI-Karten</A></H4>
+
+
+<H4>VORWORT</H4>
+
+<P>Momentan m&ouml;chte ATI keinen einzigen ihrer TV-Ausgabe-Chips unter 
+Linux unterst&uuml;tzen, da sie die Macrovision-Technologie lizensiert 
+haben.</P>
+
+
+<H4>STATUS DER ATI-TV-AUSGABEUNTERST&Uuml;TZUNG UNTER LINUX</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>ATI Mach64</B>: Von
+    <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A> unterst&uuml;tzt.</LI>
+  <LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: Von
+  <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A> unterst&uuml;tzt.</LI>
+  <LI><B>Radeon</B> and <B>Rage128</B>: Von MPlayer unterst&uuml;tzt!
+    Lies die <a href="#vesa">VESA-Treiber-</a> und <A HREF="#vidix">VIDIX-</A>
+    Sektionen.</LI>
+  <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Von
+    <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">
+    atitvout</A> unterst&uuml;tzt.</LI>
+</UL>
+
+<P>Benutze bei anderen Karten einfach den <A HREF="#vesa">VESA-Treiber</A>
+ohne VIDIX. Daf&uuml;r brauchst du aber eine schnelle CPU.</P>
+
+<P>Nur eines musst du tun - <B>das TV-Kabel vor dem Booten eingeteckt 
+haben</B>, da das BIOS sich nur einmal w&auml;hrend der POST-Prozedur 
+initialisiert.</P>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4>
+
+<P>Lies <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">diese 
+URL</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
+
+<P>Zuerst MUSST du die Closed-Soure-Treiber von <A 
+HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A> herunterladen. Ich werde 
+Installation und Konfiguration nicht im Detail beschreiben, da diese 
+au&szlig;erhalb der Aufgabe dieses Dokuments liegt.</P>
+  
+<P>Nachdem du sichergegangen bist, dass XFree86, XVideo und die 3D-
+Beschleunigung funktionieren, &auml;ndere die <CODE>XF86Config</CODE>, und 
+passe das folgende Beispiel deiner Karte an:</P>
+
+<PRE>
+Section "Device"
+        Identifier      "GeForce"
+        VendorName      "ASUS"   
+        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
+        Driver          "nvidia"
+        #Option         "NvAGP" "1"
+        Option          "NoLogo"   
+        Option          "CursorShadow"  "on"
+
+        Option          "TwinView"
+        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
+        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
+        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
+        Option          "TVStandard" "PAL-B"
+        Option          "TVOutFormat" "Composite"
+
+EndSection
+</PRE>
+
+<P>Nat&uuml;rlich ist der wichtige Teil die TwinView-Optionen.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/bugreports.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,292 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Rapporter un bogue - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="B">Appendice B - Comment reporter un bogue</A></H1>
+
+<P>Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout
+  projet en développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons
+  rapports de problème exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des
+  développeurs sont extrêmement occupés et reçoivent un nombre obscène d'emails.
+  Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de MPlayer et soit
+  très apprécié, comprenez que vous devez fournir <B>toutes</B> les informations
+  que nous demandons et suivre de près les instructions de ce document.</P>
+
+
+<H2><A NAME="fix">B.1 Comment réparer les bogues</A></H2>
+
+<P>Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de
+  réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait ? Veuillez lire
+  <A HREF="../tech/patches.txt">ce court document(en anglais)</A> pour trouver comment
+  faire inclure votre code dans MPlayer. Les gens de la liste de diffusion
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+  vous assisterons si vous avez des questions.</P>
+
+
+<H2><A NAME="report">B.2 Comment rapporter les bogues</A></H2>
+
+<P>Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de MPlayer car votre bogue
+  y est peut-être déjà réparé. Le développement évolue très rapidement, la plupart
+  des problèmes des versions officielles sont rapportés dans les jours voir les 
+  heures qui suivent, donc n'utilisez <B>que le CVS</B> pour rapporter les bogues.
+  Les instructions CVS peuvent être trouvées en bas de 
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">cette page</A> ou dans le README. Si
+  tout cela ne vous aide pas veuillez vous référer à 
+  <A HREF="documentation.html#known_bugs">la liste des bogues connus</A> et au
+  reste de la documentation. Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable
+  par nos instructions, alors merci de rapporter le bogue.</P>
+
+<P>Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur.
+  C'est un travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait intéresser.
+  Parfois d'autres utilisateurs on rencontré les mêmes ennuis que vous et savent
+  comment contourner le problème même si c'est un bogue dans le code de MPlayer.</P>
+
+<P>Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. Faites
+  un petit travail de détective pour restreindre les conditions d'occurrence
+  du problème. Est ce que le bogue ne se montre que dans certaines situations ?
+  Est-il spécifique à certains fichiers ou types de fichier ? Apparaît-il avec
+  un seul codec ou est-ce indépendant du codec ? Pouvez-vous le reproduire avec
+  tous les pilotes de sortie ? Plus vous fournissez d'information, plus grandes sont
+  nos chances de résoudre votre problème. Merci de ne pas oublier d'inclure également
+  les informations importantes requises plus bas, sinon nous ne pourront établir un
+  diagnostic précis de votre problème.</P>
+
+<P>Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums
+  publiques est <A HREF="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html">
+  Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</A> par Eric S. Raymond. Il y en
+  a un autre (en anglais) appelé <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</A>
+  par <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>.
+  Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. Mais merci de comprendre que nous
+  suivons tous les listes de diffusion volontairement sur notre temps libre. Nous 
+  sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à votre 
+  problème ou même une réponse.</P>
+
+
+<H2><A NAME="where">B.3 Où rapporter les bogues</A></H2>
+
+<P>Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+  et décrivez votre problème:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
+
+<P>La langue de cette liste est l'<B>Anglais</B>. Suivez les
+  <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt"> Règles de la Netiquette</A> SVP
+  et <B>n'envoyez de mails en HTML</B> sur aucune de nos listes de diffusion.
+  Vous ne serez qu'ignoré ou banni. Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en HTML
+  ou pourquoi c'est mauvais, lisez ce <A HREF="http://expita.com/nomime.html">
+  sympatique document</A>. Il explique tous les détails et a des instructions pour
+  désactiver le HTML. Notez également que nous ne ferons pas de CC (copie-conforme)
+  individuelle et que c'est donc une bonne idée de souscrire pour recevoir votre
+  réponse.</P>
+
+
+<H2><A NAME ="what">B.4 Que rapporter</A></H2>
+
+<P>Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration ou 
+  d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader
+  sur notre <A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</A> 
+  en format compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur 
+  chemin et nom dans le rapport de bug. Nos listes de diffusion ont une taille 
+  de message limite de 80k, si vous avez quelque chose de plus gros vous devrez 
+  le compresser ou l'uploader.</P>
+
+<H3><A NAME="system">B.4.1 Information Système</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version ex.:
+    <UL>
+      <LI>Red Hat 7.1</LI>
+      <LI>Slackware 7.0 + paquetages de développement de la 7.1 ...</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>version du noyau:<BR>
+      <CODE>uname -a</CODE></LI>
+  <LI>version de la libc:<BR>
+      <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
+  <LI>version du serveur X:<BR>
+      <CODE>X -version</CODE></LI>
+  <LI>version du gcc et de ld:<BR>
+      <CODE>gcc -v<BR>
+      ld -v</CODE></LI>
+  <LI>version des binutils:<BR>
+      <CODE>as --version</CODE></LI>
+  <LI>Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran:
+    <UL>
+      <LI>Type de gestionnaire de fenêtre et version</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Si vous avez des problèmes avec XVIDIX:
+    <UL>
+      <LI>profondeur de couleur de X:<BR>
+          <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Si seule la GUI est boguée:
+    <UL>
+      <LI>Version de GTK</LI>
+      <LI>Version de GLIB</LI>
+      <LI>Version de libpng</LI>
+      <LI>Endroit de la GUI où le bogue se produit</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Matériel et pilotes</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux):<BR>
+    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
+  <LI>Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.:
+    <UL>
+      <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
+      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Type et version des drivers vidéo, ex.:
+    <UL>
+      <LI>Pilote X intégré</LI>
+      <LI>nVidia 0.9.623</LI>
+      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
+      <LI>DRI from X 4.0.3</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Type et version des drivers son, ex.:
+    <UL>
+      <LI>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</LI>
+      <LI>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</LI>
+      <LI>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>En cas de doute, joignez y le résultat de <CODE>lspci -vv</CODE> sur les systèmes
+    Linux.</LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="configure">B.4.3 Problèmes de configuration</A></H3>
+
+<P>Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <CODE>./configure</CODE>, ou
+  si l'autodetection ou autre chose échoue, lisez <CODE>configure.log</CODE>.
+  Vous pouvez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples de la même
+  librairie mélangés dans votre système, ou vous avez oublié d'installer les paquets
+  de développement (ceux avec le suffixe -dev). Si vous pensez que c'est un bogue,
+  incluez <CODE>configure.log</CODE> dans votre rapport de bogue.</P>
+
+
+<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Problèmes de compilation</H3>
+
+Veuillez inclure ces fichiers:
+
+<UL>
+  <LI><CODE>config.h</CODE></LI>
+  <LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
+</UL>
+
+Uniquement si la compilation échoue à partir d'un de ces répertoires, incluez ces fichiers:
+
+<UL>
+  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="playback">B.4.5 Pour les problèmes de lecture</A></H3>
+
+<P>Merci d'inclure la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1, mais rappelez-vous
+  de <B>ne pas tronquer la sortie</B> en le copiant dans votre mail. Les développeurs
+  ont besoin de tous les messages pour diagnostiquer correctement un problème.
+  Vous pouvez rediriger la sortie dans un fichier comme ceci:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [options] [nomfichier] &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
+
+<P>Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader
+  le(s) fautif(s) sur:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
+
+<P>Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier mais
+  avec une extension .txt. Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et
+  incluez votre adresse e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1.
+  Généralement les premiers 1-5 MB sont suffisants pour reproduire le problème,
+  mais pour être sûrs nous vous demandons de faire:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=votrefichier of=petitfichier bs=1024k count=5</CODE></P>
+
+<P>cela coupera les 5 premiers Mo de <STRONG>'votrefichier'</STRONG> et les
+  sauvera dans <STRONG>'petitfichier'</STRONG>. Essayez alors de lire le petit fichier, 
+  et si le bogue persiste vous pouvez envoyer le petit fichier par ftp.
+. <STRONG>N'envoyez jamais</STRONG>ces fichiers par e-mail ! Envoyez les par FTP, 
+  et postez seulement leur nom/adresse sur ce FTP. Si le fichier est accessible en 
+  téléchargement, envoyez seulement son adresse <STRONG>exacte</STRONG>.</P>
+
+
+<H3><A NAME="crash">B.4.6 Plantages</A></H3>
+
+<P>Vous devez lancer MPlayer à l'intérieur de <CODE>gdb</CODE> et nous envoyer le résultat
+  complet ou si vous avez un core dump du plantage vous pouvez extraire des informations
+  utiles du fichier <CODE>Core</CODE>. Voici comment:</P>
+
+
+<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Comment conserver les informations avec un plantage reproduisible</A></H4>
+
+Recompilez MPlayer avec les instructions de déboguage:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
+
+et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb ./mplayer</CODE></P>
+
+Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [options-pour-mplayer] nomfichier</code></P>
+
+et reproduisez votre plantage. Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous
+renvoyer à la ligne de commande où vous devrez entrer
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;info all-registers</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Comment extraire les informations significatives d'un core dump</A></H4>
+
+<P>créez le fichier de commande suivant:</P>
+
+<P><CODE>bt<BR>
+  disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  info all-registers</CODE></P>
+
+<P>puis exécutez simplement la ligne de commande suivante:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=fichier_de_commande &gt; mplayer.bug</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="advusers">B.5 Je sais ce que je fait...</A></H2>
+
+<P>Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes ci-dessus
+  et que vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans MPlayer, pas un problème
+  de compilateur ou un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et
+  vous n'arrivez pas à trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors vous
+  pouvez souscrire à la liste mplayer-advusers et envoyer votre rapport dessus
+  pour obtenir une réponse meilleure et plus rapide.<BR><BR>
+  Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie ou des questions dont
+  les réponses sont dans le manuel dessus, vous serez ignoré ou insulté au lieu
+  de recevoir une réponse appropriée.<BR>
+  Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que si vous savez
+  vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un utilisateur
+  avancé de MPlayer ou un développeur. Si vous correspondez à ces critères il
+  ne devrait pas être difficile de trouver comment on s'inscrit...</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/cd-dvd.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,273 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Le Lecteur Multimédia pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="drives">4.1 lecteurs CD/DVD</A></H2>
+
+<P>Extrait de la documentation GNU/Linux :</P>
+
+<P>Certains lecteurs de CD-ROM sont capables de changer leur vitesse de lecture. 
+Il y a plusieurs raisons possibles pour changer cette vitesse:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Il a été signalé que des lecteurs peuvent commettre des erreurs fréquentes
+  à haute vitesse (surtout avec des CDs mal pressés), la diminuer peut alors
+   empêcher ces erreurs.</LI>
+  <LI>ces lecteurs génèrent souvent un bruit assourdissant, qu'une vitesse réduite 
+  peut contribuer à diminuer.</LI>
+</UL>
+
+<P>Vous pouvez réduire la vitesse des lecteurs de CD-ROM IDE avec <CODE>hdparm</CODE> 
+  ou avec un programme nommé <CODE>setcd</CODE>. Il fonctionne comme cela:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [vitesse] [périph. cdrom]</CODE></P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [vitesse] [périph. cdrom]</CODE></P>
+
+<P>Vous pouvez également essayer</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 &gt; /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE></P>
+
+<P>mais vous aurez besoin des privilèges root. La commande suivante peut également aider:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE></P>
+
+<P>pour créer 2MB de cache du fichier, ce qui est utile pour les CD-Roms endommagés.
+  Si vous lui donnez une valeur trop haute, le lecteur ne va pas cesser de s'arrêter et de repartir,
+  ce qui va dramatiquement diminuer les performances.
+  Il est également recommandé d'optimiser votre lecteur de CD-ROM avec 
+  <CODE>hdparm</CODE>:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (périph. cdrom)</CODE></P>
+
+<P>pour permettre l'accès DMA, le cache en lecture, et l'IRQ unmasking. (lisez la page de 
+  man de <CODE>hdparm</CODE> pour plus d'explications).</P>
+
+<P>Référez vous à "<CODE>/proc/ide/[périph. cdrom]/settings</CODE>" pour optimiser correctement votre
+lecteur CD-ROM</P>
+
+<P>Les lecteurs SCSI n'ont pas une manière uniforme de fixer ces paramètres (Vous en 
+  connaissez une ? Dites-la nous!) Il y a un outil qui fonctionne pour les 
+  <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">lecteurs SCSI Plextor</A>.</P>
+
+<P>FreeBSD:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vitesse: <CODE>cdcontrol [-f périph.] speed [vitesse]</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="dvd">4.2. Lecture de DVDs</A></H2>
+
+<P>Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.
+  La syntaxe des Digital Versatile Disc (DVD) est la suivante:</P>
+  
+<P><CODE>mplayer -dvd &lt;piste&gt; [-dvd-device &lt;périphérique&gt;]</CODE></P>
+
+<P>Exemple: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
+
+<P>Le périphérique DVD par défaut est <CODE>/dev/dvd</CODE>. Si votre installation
+  diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le périphérique correct en ligne
+  de commande avec l'option <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
+
+<H4>Nouvelle méthode de lecture DVD (mpdvdkit2)</H4>
+
+<P>MPlayer utilise <CODE>libdvdread</CODE> et <CODE>libdvdcss</CODE> pour
+  le décryptage et la lecture des DVDs. Ces deux bibliothèques sont incluses 
+  dans le sous-répertoire <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> du répertoire source de 
+  MPlayer, vous n'avez donc pas besoin de les installer séparément. Nous avons 
+  opté pour cette solution car nous devions corriger un bug de <CODE>libdvdread</CODE>, et 
+  appliquer un patch qui ajoute <B>un cache pour les clés CSS crackées</B> à <CODE>libdvdcss</CODE>. 
+  Le résultat est bien plus rapide car les clés n'ont pas à être cassé à chaque lecture.</P>
+
+<P>MPlayer peut également utiliser les bibliothèques globales au système <CODE>libdvdread</CODE> et
+  <CODE>libdvdcss</CODE>, mais cette solution n'est <B>pas</B> recommandée,
+  car elle peut provoquer des bugs, des incompatibilités de librairies, 
+  et une vitesse moins importante.</P>
+
+<H4>Navigation DVD (dvdnav)</H4>
+
+<P>Le support pour la navigation DVD via <CODE>dvdnav</CODE> était développé, mais
+  n'a jamais été vraiment fini et n'est actuellement plus maintenu. Qui sait, il 
+  pourrait même compiler.</P>
+
+<H4>Ancienne méthode de lecture DVD - OPTIONNELLE</H4>
+
+<P>Utile si vous voulez lire des VOBs encodés depuis le <B>disque dur</B>.
+  Compilez et installez <B>libcss</B> 0.0.1 (pas plus récent) pour cela
+  (Si MPlayer ne le détecte pas, utilisez l'option <CODE>-csslib /chemin/de/libcss.so</CODE>).
+  Pour l'utiliser, vous devez être root, utilisez un binaire de MPlayer suid root, ou
+  laissez MPlayer utiliser le wrapper fibmap_mplayer suid-root.</P>
+
+<H4>structure d'un DVD</H4>
+
+<P>Les disques DVD utilisent tous des secteurs de 2048 octets par secondes avec ECC/CRC. 
+  Ils ont généralement un système de fichier UDF sur une seule piste, qui contient des 
+  fichiers variés (des petits fichiers .IFO et .BUK et un gros (1Go) fichier .VOB). 
+  Ce sont de véritables fichiers et ils peuvent être joués/copiés depuis le système de 
+  fichier monté d'un DVD non-crypté.</P>
+
+<P>Les fichiers .IFO contiennent les infos de navigation dans le film (carte des
+  chapitres/titres/angles, table des langues, etc) et sont requis pour lire et
+  interpréter le contenu des .VOB (le film). Les fichiers .BUK sont des backups
+  de ces fichiers. Ils utilisent des <B>secteur</B> partout, donc vous avez besoin
+  d'utiliser un adressage brut des secteurs sur le disque pour implémenter la navigation
+  DVD. C'est également requis pour décrypter le contenu.</P>
+
+<P>L'ensemble de l'ancienne méthode de lecture DVD avec <CODE>libcss</CODE> à donc besoin d'un
+  système de fichier DVD monté et un accès basé sur les secteurs bruts pour accéder
+  au périphérique. Malheureusement vous devez être root (sous Linux) pour obtenir l'adresse 
+  du secteur d'un fichier. Vous avez alors les deux solutions suivantes:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Soyez root ou utilisez un binaire de mplayer suid-root.</LI>
+  <LI>Laissez MPlayer appeler le wrapper fibmap_mplayer suid-root pour accéder
+    au DVD (utilisé dans l'ancienne méthode de lecture DVD avec libcss).</LI>
+  <LI>N'utilisez pas le pilote de système de fichier du noyau du tout et ré-implémentez
+    le dans l'espace utilisateur. <CODE>libdvdread</CODE> 0.9.x et <CODE>libmpdvdkit</CODE> 
+    le font (nouvelle méthode de lecture DVD). Les pilotes du système de fichier udf ne sont
+    pas requis car ils utilisent leur propre pilote. De plus le dvd n'a pas besoin d'être
+    monté puisque l'accès basé sur les secteurs bruts est utilisé.</LI>
+</UL>
+
+<P>Parfois <CODE>/dev/dvd</CODE> ne peut être lu par les utilisateurs, les auteurs de 
+  <CODE>libdvdread</CODE> ont donc implémenté une couche d'émulation qui transforme les 
+  adresses des secteurs en noms de fichier+offsets, pour émuler l'accès brut sur un système 
+  de fichier monté ou même sur un disque dur.</P>
+
+<P><CODE>libdvdread</CODE> accepte même le point de montage au lieu du nom de périphérique 
+  pour l'accès brut et regarde dans <CODE>/proc/mounts</CODE> pour obtenir le nom de
+  périphérique. Il a été développé pour Solaris, où les noms de périphériques sont
+  alloués dynamiquement.</P>
+
+<P>Le périphérique DVD par défaut est <CODE>/dev/dvd</CODE>. Si votre installation
+  diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de
+  commande avec l'option <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
+
+<H4>Certification DVD</H4>
+
+<P>La nouvelle méthode de certification et de décryptage est fait par un libdvdcss
+  patché (voir plus haut). La méthode peut être spécifiée avec la variable 
+  d'environnement <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> qui peut être initialisée à
+  <CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> ou <CODE>title</CODE>.</P>
+
+<P>Si rien n'est spécifié il essaie les méthodes suivantes
+  (par défaut: clé, demande de titre):</P>
+
+<OL>
+  <LI><B>clé bus:</B> Cette clé est négociée durant la certification (un long mix
+    d'ioctls et d'échanges de clé variés, trucs de crypto) et est utilisé pour crypter
+    le titre et les clés disque avant de les envoyer sur un bus non protégé
+    (pour empêcher les écoutes). La clé bus est requise pour obtenir et décrypter
+    les clés disque cryptées.</LI>
+  <LI><B>clé mise en cache:</B> MPlayer cherche une clé déjà crackée
+    dans le répertoire <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> (rapide;).</LI>
+  <LI><B>clé:</B> Si aucune clé n'est disponible dans le cache, MPlayer essaie de
+    décrypter la clé disque avec un ensemble de clés incluses.</LI>
+  <LI><B>disque:</B> Si la méthode clé échoue (c-a-d. pas de clés incluses),
+    MPlayer va cracker la clé disque avec un algorithme <I>brute force</I>.
+    Ce processus est intensif pour le CPU et requiert 60 Mo de mémoire (table
+    de hachage 32Bit de 16M) pour stocker temporairement les données. Cette
+    méthode devrait toujours fonctionner (lent).</LI>
+  <LI><B>demande de titre:</B> Avec les clés disque MPlayer demande les clés titre 
+    cryptées, qui sont à l'intérieur de <I>secteurs cachés</I> en utilisant
+    <CODE>ioctl()</CODE>. La protection de région des lecteurs RPC-2 devrait
+    opérer à cette étape et devrait échouer sur ces lecteurs. Si elle réussit, les
+    clés titre seront cryptées avec les clés bus et disque.</LI>
+  <LI><B>titre:</B> Cette méthode est utilisé si la demande de titre a échoué et ne
+    repose sur aucun échange de clé avec le lecteur DVD. Il utilise une attaque crypto
+    pour deviner la clé titre directement (en trouvant un motif répété dans le
+    contenu VOB décodé et en supposant que le texte en clair correspondant aux premiers 
+    octets cryptés est une continuation de ce motif).
+    Cette méthode est également connue sous le nom de "known plaintext attack" 
+    ou "DeCSSPlus". Dans de rares cas cela peut échouer car il n'y a pas assez
+    de données cryptées sur le disque pour pour faire une attaque statistique
+    ou à cause des changements de clé au milieu du titre. C'est la seule façon de décrypter 
+    un DVD stocké sur le disque dur ou un DVD avec une mauvaise zone sur un lecteur RPC2 
+    (lent).</LI>
+ </OL>
+
+<P>Les lecteurs DVD RPC-1 ne protègent les réglages de protection de zone que de façon logicielle. 
+  Les lecteurs RPC-2 ont une protection matérielle qui ne permet que
+  5 changements. Il peut être requis/recommandé d'upgrader le firmware en RPC-1
+  si vous avez un lecteur DVD RPC-2. Les upgrades firmware peuvent être trouvées sur cette
+  <A HREF="http://www.firmware-flash.com">page de firmware</A>. Si il n'y a
+  pas d'upgrade de firmware disponible pour votre périphérique, utilisez l'
+  <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">outil de 
+  réglage de zone</A> pour changer le code de zone de votre lecteur DVD (sous Linux).
+  <B>Attention:</B> Vous ne pouvez régler la zone que 5 fois.</P>
+
+
+<H2><A NAME="vcd">4.3 Lecture de VCDs</A></H2>
+
+<P>Pour voir la liste complète des options disponibles, veuillez lire la page de man.
+  La syntaxe pour un Video CD standard (VCD) est la suivante:</P>
+  
+<P><CODE>mplayer -vcd &lt;track&gt; [-cdrom-device &lt;périph.&gt;]</CODE></P>
+  
+<P>Exemple: <CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
+
+<P>Le périphérique VCD par défaut est <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Si votre installation
+  diffère, faites un lien symbolique ou spécifiez le bon périphérique en ligne de
+  commande avec l'option <CODE>-cdrom-device</CODE>.</P>
+
+<P><B>Note:</B> Au moins les CD-ROM SCSI Plextor et certains Toshiba ont d'horribles
+  performances durant la lecture de VCDs. C'est parce que l'ioctl CDROMREADRAW
+  n'est pas complètement implémenté pour ces lecteurs. Si vous avez des connaissances
+  dans la programmation SCSI, merci de <A HREF="../tech/patches.txt">nous aider</A>
+  à implémenter un support SCSI générique pour les VCDs.</P>
+
+<P>À ce propos vous pouvez extraire des données d'un VCD avec 
+  <A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A>
+  et lire le fichier obtenu avec MPlayer.</P>
+
+<H4>Structure d'un VCD</H4>
+
+<P>Les disques VCD contiennent une piste ou plus:</P>
+
+<UL>
+  <LI>La première piste est une petite piste de donnée de 2048 octets/secteur,
+    avec un système de fichier iso9660, contenant généralement les lecteur de
+    VCD Windows et peut-être d'autres infos(jpegs, texte, etc).</LI>
+  <LI>La seconde piste et les suivantes sont des pistes MPEG brutes (film) à 2324
+    octets/secteur, contenant des paquets de données MPEG PS au lieu d'un système 
+    de fichier. Similaires à des pistes audio, elles <B>ne peuvent être montées</B> 
+    (Avez-vous déjà monté un CD audio pour le lire ?).
+    Comme la plupart des films sont sur cette piste, vous devriez essayer
+    <CODE>-vcd 2</CODE> en premier.</LI>
+  <LI>Il existe également certains disques VCD sans la première piste (une seule
+    piste et pas de système de fichier du tout). Ils sont quand même lisibles,
+    mais ne peuvent pas être montés.</LI>
+</UL>
+
+<P>A propos des fichiers .DAT:</P>
+
+<P>Le fichier de ~600 Mo visible sur la première piste d'un vcd monté n'est
+  pas un vrai fichier! C'est ce qu'on appelle une passerelle iso, créée pour
+  permettre à Windows de gérer de telles pistes (Windows n'autorise pas l'accès
+  brut au périphérique du tout). Sous linux, vous ne pouvez pas copier ou lire
+  de telles pistes (elle contiennent des ordures). Sous Windows c'est possible
+  car son pilote iso9660 émule la lecture brute des pistes dans ce fichier. Pour
+  lire un fichier .DAT vous avez besoin un pilote noyau qui peut être trouvé
+  dans la version Linux de PowerDVD. Il possède un pilote de système de fichier
+  iso9660 modifié (vcdfs/isofs-2.4.X.o), qui est capable d'émuler les pistes brutes
+  au travers de ce fichier .DAT fantôme. Si vous montez le disque en utilisant
+  leur pilote, vous pouvez copier et même lire les fichiers .DAT avec mplayer.
+  Mais cela ne <B>fonctionnera pas</B> avec le pilote iso9660 standard du noyau!
+  Il est recommandé d'utiliser l'option <CODE>-vcd</CODE> à la place. D'autres
+  possibilités pour la copie de VCD sont le nouveau pilote noyau 
+  <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> (qui ne fait pas partie
+  du noyau officiel) qui montre les <I>sessions</I> du CD en temps que fichiers image) et 
+  <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>, une application d'enregistrement/copie
+  bit-a-bit).</P>
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/codecs.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,539 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Codecs - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="codecs">2.2 Codecs supportés</A></H2>
+
+
+<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 Codecs vidéo</A></H3>
+
+<P>Voir la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">table d'état des codecs</A>
+  pour une liste complète, générée quotidiennement. Très peu de codecs sont disponibles
+  en téléchargement sur notre page web. Récupérez-les depuis notre
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A>.</P>
+
+<P>Les plus importants d'entre eux:</P>
+<UL>
+  <LI>vidéo <B>MPEG1</B> (<B>VCD</B>) et <B>MPEG2</B> (<B>DVD</B>)</LI>
+  <LI>décodeurs natifs pour DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5,
+    M$ MPEG4 v1, v2 et autres variantes MPEG4</LI>
+  <LI>décodeur natif pour Windows Media Video <B>7/8</B> (<B>WMV1/WMV2</B>), et
+    décodeur de DLL Win32 pour <B>Windows Media Video 9</B> (<B>WMV3</B>), utilisés
+    tous les deux dans les fichiers .wmv</LI>
+  <LI><B>décodeur <B>Sorenson 1 (SVQ1)</B> natif</B></LI>
+  <LI><B>décodeur <B>Sorenson 3 (SVQ3)</B> Win32/QT</B></LI>
+  <LI>décodeur <B>3ivx</B> v1, v2</LI>
+  <LI>codecs Cinepak et <B>Intel Indeo</B> (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
+  <LI><B>MJPEG</B>, AVID, VCR2, ASV2 et autres formats matériels</LI>
+  <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 et autres variantes <B>h263</B>(+)</LI>
+  <LI>FLI/FLC</LI>
+  <LI>codec <B>RealVideo 1.0</B> de libavcodec, et codecs <B>RealVideo 2.0</B>,
+    <B>3.0</B> et <B>4.0</B> en utilisant les librairies RealPlayer</LI>
+  <LI>décodeur natif pour HuffYUV</LI>
+  <LI>vieux et simples formats variés similaires à RLE</LI>
+</UL>
+
+<P>Si vous avez un codec Win32 non listé ici qui n'est pas encore supporté, veuillez
+  lire <A HREF="#importing">Comment importer des codecs</A> et aidez-nous à en
+  ajouter le support.</P>
+
+
+<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></H4>
+
+<P>Cette section contient des informations sur les codecs DivX4 et Divx5 de
+  <A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. Leur première version 
+    (alpha) disponible est OpenDivX 4.0 alpha 47 et 48. Son support est inclut 
+    dans MPlayer, et compilé par défaut. Nous avons fréquemment utilisé son code 
+    de postprocessing pour améliorer la qualité visuelle des vidéos MPEG1/2.
+    Maintenant nous utilisons notre propre code, pour touts les types de fichier.</P>
+
+<P>a nouvelle génération de ce codec est appelée DivX4 et peut même décoder les vidéos 
+  créées avec le très mauvais codec DivX ! De plus il est plus rapide que les DLLs Win32
+  DivX natives mais plus lent que libavcodec. Son utilisation en tant que décodeur est
+  donc <B>DÉCOURAGÉ</B>. Cependant, il est utile pour l'encodage. Un désavantage de ce
+  codec est que ces sources sont ne sont pas disponibles sous une
+  licence Open source.</P>
+
+<P>DivX4Linux fonctionne dans deux modes:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
+  <DD>Utilise le codec divx4 à la manière d'OpenDivX. Dans ce cas il affiche des 
+    images YV12 dans son propre buffer, et MPlayer fait la conversion de palette
+    via libvo. (<B>Rapide, recommandé !</B>)</DD>
+
+  <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
+  <DD>Utilise la conversion de palette du codec.
+    Dans ce mode, vous pouvez également utiliser le format YUY2/UYVY.(<B>LENT</B>)</DD>
+</DL>
+
+<P>La méthode <CODE>-vc odivx</CODE> est généralement plus rapide, grâce au fait
+  qu'elle transfert les données des images au format YV12 (planar YUV 4:2:0),
+  nécessitant ainsi moins de bande passante sur le bus. Pour les modes YUV
+  compactés (YUY2, UYVY), utilisez la méthode <CODE>-vc divx4</CODE>. Pour les
+  modes RGB la vitesse est la même, au mieux elle peut varier selon votre profondeur de
+  couleur.</P>
+
+<P><B>Note:</B> Si votre pilote <CODE>-vo</CODE> supporte le rendu direct, alors
+  <CODE>-vc divx4</CODE> pourra être plus rapide voir même la solution la plus rapide.</P>
+
+<P>Le codec binaire de Divx4/5 peut être téléchargé depuis
+  <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile.</A> ou
+  <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>.
+<P>Désarchivez-le, lancez <CODE>./install.sh</CODE> en root et
+  n'oubliez pas d'ajouter <CODE>/usr/local/lib</CODE> à votre
+  <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et de lancer <CODE>ldconfig</CODE>.</P>
+
+<P>Récupérez la version CVS de l'ANCIENNE librairie principale OpenDivx comme ceci:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</CODE></LI>
+  <LI>Cette librairie principale est séparée en librairies d'encodage
+    et de décodage qui doivent être compilées séparément. Pour la
+    librairie de décodage, tapez simplement
+    <PRE>
+    cd divxcore/decore/build/linux
+    make
+    cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
+    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
+    cp ../../src/decore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    </LI>
+  <LI>Hélas, pour la librairie d'encodage il n'y a pas de Makefile Linux
+    disponible, et le code optimisé pour MMX ne fonctionne que sous
+    Windows. Vous pouvez quand même le compiler en utilisant ce
+    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</A>.
+    <PRE>
+    cd ../../../encore/build
+    mkdir linux
+    cd linux
+    cp path/Makefile .
+    make
+    cp libdivxencore.so /usr/local/lib
+    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
+    cp ../../src/encore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    </LI>
+</OL>
+
+<P>MPlayer détecte si DivX4/DivX5 est correctement installé, donc compilez le normalement.
+  Si il ne détecte pas le codec, votre installation ou votre configuration n'est pas
+  correcte.</P>
+
+
+<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 DivX/libavcodec de FFmpeg</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> contient un codec
+  <B>open source</B>, qui est capable de décoder des flux encodés avec
+  des codecs vidéo H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV,
+  ou audio WMA (Windows Media Audio). Mais seuls quelques-uns peuvent être encodés
+  avec, mais il offre également une vitesse plus rapide que les codecs Win32
+  ou que la librairie DivX4/5 de DivX.com!</P>
+
+<P>Il contient plein de bons codecs, les plus importantes étant les variantes MPEG4:
+  DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1). Le décodeur WMA est également
+  très intéressant.</P>
+
+<P>Si vous utilisez une version officielle vous avez libavcodec directement dans le
+  paquetage, construisez comme d'habitude. Si vous utilisez la version CVS de MPlayer
+  vous devrez extraire libavcodec de l'arborescence CVS de FFmpeg car les versions
+  officielles de FFmpeg <B>ne</B> fonctionnent <B>pas</B>. Pour y arriver faites:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
+  <LI>Déplacez le répertoire <CODE>libavcodec</CODE> des sources FFmpeg à la
+    racine de l'arborescence CVS de MPlayer. Cela devrait ressembler à cela:
+    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
+    Faire un lien symbolique n'est <B>pas</B> suffisant, vous devez le copier ou le déplacer!</LI>
+  <LI>Compilez. Configure devrait détecter les problèmes avant la compilation.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>Note:</B> MPlayer depuis CVS contient un sous-répertoire libavcodec,
+  mais il ne contient <B>pas</B> le source de libavcodec!
+  Vous devez suivre les étapes ci-dessus pour obtenir le source de cette librairie.</P>
+
+<P>Avec FFmpeg et ma Matrox G400, je peut voir des films DivX en haute résolution
+  sans sauter de trames sur mon K6/2 500.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 Codecs XAnim</A></H4>
+
+<H5>AVANT-PROPOS</H5>
+<P>
+  Soyez prévenu que les codecs binaires XAnim sont packagées avec un un morceau
+  de texte revendiquant être la licence liée au logiciel qui, entre autres
+  restrictions, interdit à l'utilisateur d'utiliser les codecs en conjonction
+  avec n'importe quel autre programme que XAnim. Cependant l'auteur de XAnim n'a
+  encore entrepris d'actions légales contre quiconque pour des problèmes relatifs aux
+  codecs.
+</P>
+
+<H5>INSTALLATIOB ET UTILISATION</H5>
+<P>MPlayer est capable d'employer les codecs XAnim pour décoder. Suivez
+  les instructions pour les activer:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Téléchargez les codecs que vous désirez utiliser depuis le
+    <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">site d'XAnim</A>. Le codec <B>3ivx</B>
+    n'y est pas, il est sur le <A HREF="http://www.3ivx.com">site de 3ivx</A>.</LI>
+  <LI><B>OU</B> téléchargez le pack de codecs depuis notre
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A>.
+    </LI>
+  <LI>Utilisez l'option <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> pour dire à configure où
+    trouver les codecs XAnim. Par défaut, il les cherche dans
+    <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods et /usr/lib/xanim</CODE>.
+    Vous pouvez également fixer la variable d'environnement <I>XANIM_MOD_DIR</I> avec
+    le répertoire des codecs XAnim.</LI>
+  <LI>Renommez/faites des liens symboliques de ces fichiers, en séparant le reste
+    de l'architecture, ils auront donc des noms comme ceux-ci:
+    <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>.</LI>
+</OL>
+
+<P>XAnim sont des codecs de la famille <CODE>xanim</CODE>, donc vous pouvez utiliser
+  l'option <CODE>-vfm xanim</CODE> pour dire à MPlayer de les utiliser si possible.</P>
+
+<P>Les codecs testés incluent: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>,
+  <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 VIVO video</A></H4>
+
+<P>MPlayer peut lire les vidéos Vivo (1.0 et 2.0). Le codec le plus approprié pour les
+  fichiers 1.0 est le décodeur H263 de FFmpeg, vous pouvez l'utiliser avec l'option
+  <CODE>-vc ffh263</CODE> (par défaut). Pour les fichiers 2.0, utilisez le fichier DLL
+  Win32 par l'intermédiaire de l'option <CODE>-vc vivo</CODE>. Si vous ne fournissez
+  pas d'options en ligne de commande, MPlayer sélectionne le meilleur codec
+  automatiquement.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></H4>
+
+<P>MPEG1 et MPEG2 sont décodé par la librairie multiplateforme <B>libmpeg2</B>
+  native, dont le code source est inclus dans MPlayer. Nous gérons la vidéo
+  MPEG 1/2 boguée en attrapant <CODE>signal 11(segmentation fault)</CODE>,
+  et en réinitialisant rapidement le codec, continuant ainsi exactement où
+  l'erreur c'est produite. Cette technique de récupération n'a pas d'influence
+  mesurable sur la vitesse.</P>
+
+
+<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></H4>
+
+<P>C'est un très vieux et très mauvais codec de Microsoft. Dans le passé il était
+  décodé par le codec Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, maintenant nous avons notre
+  propre implémentation open source (par <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike
+  Melanson</A>).</P>
+
+
+<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4>
+
+<P>MPlayer utilise son propre décodeur Cinepak, open source et multiplateforme
+  par défaut. Il supporte les sorties YUV, donc le zoom matériel est possible si
+  le pilote de sortie vidéo le permet.</P>
+
+
+<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4>
+
+MPlayer décode toutes les versions de RealVideo:
+
+<UL>
+  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/décodage supporté par <B>libavcodec</B></LI>
+  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - décodage supporté par <B>les librairies RealPlayer</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Il est recommandé de télécharger et d'installer RealPlayer8 ou RealONE, car
+  MPlayer peut utiliser leurs librairies pour décoder les fichiers contenant de la
+  vidéo RealVideo 2.0 - 4.0. Le script configure de MPlayer devrait détecter les
+  librairies RealPlayer aux emplacements standards d'une installation complète.
+  Si non, dites à configure où chercher avec l'option
+  <CODE>--with-reallibdir</CODE>.</P>
+
+<P><B>Note:</B> Les librairies RealPlayer <B>ne fonctionnent actuellement qu'avec Linux, FreeBSD,
+  NetBSD et Cygwin sur les plateformes x86 et Alpha.</B></P>
+
+
+<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XViD</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://www.xvid.org/"><B>XViD</B> est un fork du développement du codec
+  OpenDivX. Il est apparu quand ProjectMayo est passé d'OpenDivX au sources-fermées
+  DivX4 (Maintenant DivX5), et les personnes extérieures à ProjectMayo travaillant
+  sur OpenDivX se sont fâchés, et ont démarré XViD. Les deux projets ont donc la
+  même origine.</P>
+
+<H5>AVANTAGES:</H5>
+
+<UL>
+  <LI>open source</LI>
+  <LI>son API est compatible avec DivX4 donc en inclure le support est facile</LI>
+  <LI>encodage en 2 passes</LI>
+  <LI>bonne qualité d'encodage, plus grande vitesse que DivX4 (vous pouvez l'optimiser
+    pour votre machine pendant la compilation)</LI>
+</UL>
+
+<H5>DÉSAVANTAGES:</H5>
+
+<UL>
+  <LI>actuellement il ne <B>décode</B> pas correctement tous les fichiers DivX/DivX4
+  (pas un problème puisque <A HREF="#libavcodec">libavcodec</A> peut les jouer)</LI>
+  <LI>vous devez choisir DivX4 <B>ou</B> XViD à la compilation</LI>
+  <LI>en développement</LI>
+</UL>
+
+<H5>INSTALLER LA VERSION CVS DE XVID</H5>
+
+<P>XViD n'est actuellement disponible que depuis le CVS. Voici les instructions
+  de téléchargement et d'installation:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
+  <LI>Éditez le Makefile pour votre architecture (probablement
+    <CODE>Makefile.linuxx86</CODE>) pour l'adapter à vos besoins.</LI>
+  <LI><CODE>make -f Makefile.linuxx86</CODE></LI>
+  <LI>Copiez les fichiers d'entête <CODE>divx4.h</CODE> et <CODE>xvid.h</CODE> depuis
+    <CODE>xvidcore/src/</CODE> dans <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
+  <LI>Prenez <CODE>encore2.h</CODE> et <CODE>decore.h</CODE> depuis le paquetage
+  DivX4Linux, et copiez-les dans <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
+  <LI>Recompilez MPlayer avec <CODE>--with-xvidcore=/chemin/de/libxvidcore.a</CODE>.</LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></H4>
+
+<P><B>Sorenson</B> est une famille de codec vidéo développée par Sorenson Media et
+  licenciée à Apple qui le distribue avec son lecteur QuickTime. Nous sommes
+  actuellement capables de décoder toutes les versions des fichiers Sorenson
+  avec les décodeurs suivants:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - décodage supporté par des <B>codecs
+    natifs</B><BR>
+    En fait il y a deux (presque égaux) décodeurs pour SVQ1: l'un est inclus dans
+    MPlayer, l'autre est dans libavcodec. Vous pouvez invoquer chacun d'eux avec les
+    options <CODE>-vc svq1</CODE> et <CODE>-vc ffsvq1</CODE> respectivement.
+    Certains fichiers peuvent fonctionner avec l'un, et pas avec l'autre, donc testez
+    les deux décodeurs. Le décodeur a été écrit (par reverse-engineering) par les
+    auteurs de <A HREF="http://www.xinehq.de">Xine</A>.</LI>
+  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - décodage supporté par les <B>librairies
+    QuickTime Win32</B></LI>
+</UL>
+
+<H4>Compiler MPlayer avec le support des librairies QuickTime</H4>
+
+<P><B>NOTE:</B> actuellement seules les plateformes Intel 32bit sont supportées.</P>
+
+<OL>
+  <LI>téléchargez le CVS de MPlayer</LI>
+  <LI>compilez MPlayer avec:<BR>
+   <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
+  <LI>téléchargez le pack de DLL QuickTime sur <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI>
+  <LI>décompressez le pack de DLL QuickTime dans votre répertoire de codecs Win32(par défaut:
+    <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
+</OL>
+
+<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 Codecs Audio</A></H3>
+
+<P>Les plus importants codecs audio par-dessus tout:<BR></P>
+
+<UL>
+  <LI>MPEG layer 2 (MP2), et layer 3 (MP3) audio (code <B>natif</B>, avec
+    optimisation MMX/SSE/3DNow!)</LI>
+  <LI>MPEG layer 1 audio (code <B>natif</B>, avec libavcodec)</LI>
+  <LI>Windows Media Audio v1, v2 (code <B>natif</B>, avec libavcodec)</LI>
+  <LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (en utilisant les DLL DMO)</LI>
+  <LI>AC3 Dolby audio (code <B>natif</B>, avec optimisation
+    MMX/SSE/3DNow!)</LI>
+  <LI>AC3 par l'intermédiaire de la carte son</LI>
+  <LI>codec Ogg Vorbis audio (librairie <B>native</B>)</LI>
+  <LI>RealAudio: DNET (AC3 bas débit), Cook, Sipro et ATRAC3</LI>
+  <LI>QuickTime: codecs audio Qualcomm et QDesign</LI>
+  <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
+  <LI>Voxware audio (en utilisant les DLL DirectShow)</LI>
+  <LI>alaw et ulaw, formats variés gsm, adpcm, pcm et autres vieux formats simples</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 Décodage AC3 logiciel</A></H4>
+
+<P>C'est le décodeur utilisé par défaut pour les fichier avec de l'audio AC3.</P>
+
+<P>Le décodeur AC3 peut créer des sortie audio mixées pour 2, 4 ou 6 haut-parleurs.
+  Quand il est configuré pour 6 haut-parleurs, ce décodeur fournit des sorties
+  séparées pour tous les canaux AC3 du pilote son, autorisant la pleine expérience
+  du "son surround" sans décodeur AC3 externe requis pour l'usage du codec hwac3.</P>
+
+<P>Utilisez l'option <CODE>-channels</CODE> pour sélectionner le nombre de canaux
+  de sortie. Utilisez <CODE>-channels 2</CODE> pour un mix stéréo. Pour un mix
+  4 canaux (Avant Gauche, Avant Droite, Surround Gauche et Surround Droit),
+  utilisez <CODE>-channels 4</CODE>. Dans ce cas, l'éventuel canal du centre
+  sera mixé à part égale sur les canaux de devant. <CODE>-channels 6</CODE>
+  sortira tous les canaux AC3 tels qu'ils ont été encodé - dans l'ordre Gauche,
+  Droite, Surround Gauche, Surround Droit, Centre et LFE.</P>
+
+<P>Le nombre de canaux par défaut est 2.</P>
+
+<P>Pour utiliser plus de 2 canaux de sortie, vous devrez utiliser OSS, et
+  avoir une carte son qui supporte le nombre de canaux de sortie requis via
+  le ioctl SNDCTL_DSP_CHANNELS. Un exemple de driver approprié est emu10k1
+  (utilisé par la carte Soundblaster Live!) depuis Août 2001 (Le CVS ALSA
+  est également sensé fonctionner).</P>
+
+
+<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 Décodage AC3 matériel</A></H4>
+
+<P>Vous avez besoin d'une carte son gérant l'AC3, avec une sortie numérique
+  (SP/DIF). Le pilote de la carte doit supporter correctement le format
+  AFMT_AC3 (C-Media le fait). Connectez le décodeur AC3 à la sortie SP/DIF,
+  et utilisez l'option <CODE>-ac hwac3</CODE>. C'est expérimental mais cela
+  fonctionne avec les cartes C-Media, Soundblaster Live! en utilisant les pilotes
+  ALSA (mais pas OSS) et les décodeurs MPEG DXR3/Hollywood+.</P>
+
+
+<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 support libmad</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> est une librairie de décodage 
+  MPEG audio multiplateforme. Il ne gère pas très bien les fichiers endommagés,
+  et il à parfois des problèmes pour le déplacement.</P>
+
+<P>Pour en activer le support, compilez avec l'option de configuration
+  <CODE>--enable-mad</CODE>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></H4>
+
+<P>Le codec audio utilisé dans les fichiers VIVO dépends du fait que ce soit
+  un fichier VIVO/1.0 ou VIVO/2.0. Les fichiers VIVO/1.0 ont de l'audio
+  <B>g.723</B>, et les fichiers VIVO/2.0 de l'audio <B>Vivo Siren</B>. Les 
+  deux sont supportés. Vous pouvez attraper les DLL Win32
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</A>
+  depuis le site de MPlayer, puis les copier dans le répertoire
+  <CODE>/usr/lib/win32</CODE>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4>
+
+MPlayer supporte le décodage de presque toutes les versions de RealAudio:
+
+<UL>
+  <LI>RealAudio DNET - décodage supporté par <B>liba52</B></LI>
+  <LI>RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - décodage supporté par <B>les librairies RealPlayer</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Pour savoir comment installer les librairies RealPlayer, voyez la section
+  <A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Codecs QDesign</A></H4>
+
+<P>Les flux audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) sont trouvés dans les
+  fichiers MOV/QT. Les deux versions de ce codec peuvent être décodées avec les librairies
+  QuickTime libraries. Pour les instructions d'installation merci de voir la section
+  <A HREF="#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</P>
+
+<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Codecs Qualcomm</A></H4>
+
+<P>Le flux audio Qualcomm (fourcc: <I>Qclp</I>) se trouve dans les fichiers MOV/QT.
+  Il peut être décodé par les librairies QuickTime. Pour les instructions d'installation
+  veuillez lire la section <A HREF="#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</P>
+
+<H3><A NAME="importing">2.2.3 Comment importer des codecs</A></H3>
+
+
+<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 Codecs VFW</A></H4>
+
+<P>VfW (Video for Windows) est une ancienne API vidéo pour windows. Ses codecs
+  portent l'extension .DLL ou plus rarement .DRV. Si MPlayer n'arrive pas à
+  lire votre AVI et renvoie :</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
+
+<P>Cela signifie que votre AVI est encodé avec un codec HFYU fourcc (HFYU = HuffYUV
+  codec, DIV3 = DivX Low Motion, etc...). Maintenant que nous savons cela, nous
+  devons déterminer quelle DLL windows utilise pour lire ce fichier. Dans votre cas, 
+  le fichier <CODE>system.ini</CODE> contient (entre autres):</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
+
+<P>Donc nous aurons besoin de la librairie <CODE>huffyuv.dll</CODE>. Notez que 
+  les codecs audio sont spécifiés par le préfixe MSACM :</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
+
+
+<P>C'est le codec MP3. Nous avons désormais toutes les informations nécessaires 
+  (fourcc, fichier codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par 
+  mail, et envoyez ces fichiers sur le FTP :</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/</CODE></P>
+
+<P><B>Note:</B> Sur Windows NT/2000/XP cherchez cette info dans la base de registre,
+  c-a-d cherchez "VIDC.HFYU". Pour savoir comment faire cela, regardez la l'ancienne méthode
+  DirectShow ci-dessous.</P>
+
+<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow codecs</A></H4>
+
+<P>DirectShow est une API vidéo récente pour Windows, sans doute plus mauvaise que
+  la précédente :-( La situations est plus délicate avec DirectShow, puisque</P>
+
+<UL>
+  <LI><CODE>system.ini</CODE> ne contient aucune information, qui sont désormais
+    placées dans la base de registre.</LI>
+  <LI>Nous aurons besoin du GUID du codec.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Nouvelle Méthode:</B> En utilisant Microsoft GraphEdit (rapide)</P>
+
+<OL>
+  <LI>Obtenez GraphEdit depuis le SDK DirectX ou sur
+    <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>.</LI>
+  <LI>Exécutez <CODE>graphedit.exe</CODE>.</LI>
+  <LI>Dans le menu sélectionnez Graph -&gt; Insert Filters.</LI>
+  <LI>Dépliez l'élément <CODE>DirectShow Filters</CODE>.</LI>
+  <LI>Sélectionnez le bon nom de codec et dépliez l'élément.</LI>
+  <LI>Dans l'entrée <CODE>DisplayName</CODE> regardez le texte entre accolades
+    après le backslash et notez-le (cinq blocs délimités par des tirets, le GUID).</LI>
+  <LI>Le binaire du codec est le fichier spécifié dans l'entrée <CODE>Filename</CODE>.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>Note:</B> Si il n'y a pas d'entrée <CODE>Filename</CODE> et que
+  <CODE>DisplayName</CODE> contient quelque chose comme <CODE>device:dmo</CODE>,
+  alors c'est un codec DMO.</P>
+
+<P><B>Ancienne Méthode:</B> Respirez à fond et fouillez dans la base de registre...</P>
+
+<OL>
+  <LI>Exécutez <CODE>regedit</CODE>.</LI>
+  <LI>Pressez <CODE>Ctrl-f</CODE>, décochez les deux premières cases, et cochez 
+    la troisième. Entrez le fourcc du codec. (par ex.: TM20) </LI>
+  <LI>vous devriez trouver un champ contenant le chemin et le nom du fichier utilisé
+    (par ex. <CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>).</LI>
+  <LI>Maintenant que nous avons le fichier, nous devons trouver son GUID. Cherchez 
+    désormais le nom du codec, pas son fourcc. Son nom peut être trouvé quand Media 
+    Player lit le fichier, en regardant dans Fichier -&gt; Propriétés -&gt; Avancées. 
+    Si rien n'apparaît, pas de chance. Essayez de le deviner. (par ex. cherchez : TrueMotion)</LI>
+  <LI>S'il apparaît dans la base de registre, il devrait apparaître un champ 
+    NomDuFichier, et un champ CLSID. Copiez les 16 bits du CLSID, c'est le GUID
+    dont nous avons besoin.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>Note:</B> si la recherche échoue, cochez toutes les options de la fenêtre de
+  recherche.. vous aurez des mauvaises occurrences, mais finirez par obtenir la bonne...</P>
+
+<P>Nous avons désormais toutes les informations nécessaires (fourcc, GUID, fichier
+  codec, fichier AVI). Demandez le support de votre codec par mail, et envoyez ces
+  fichiers sur le FTP :</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomcodec]/</CODE></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/default.css	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,5 @@
+body,table	{
+	font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
+	font-size   : 14px;
+        background  : white;
+}
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/documentation.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,2037 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Documentation - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H1 ALIGN="center">MPlayer - Le Lecteur vidéo pour LINUX</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
+<P ALIGN="center">
+  <A HREF="../documentation.html">[ Anglais ]</A>
+  <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hongrois ]</A>
+  <A HREF="../German/documentation.html">[ Allemand ]</A>
+  [ Français ]
+  <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polonais ]</A>
+  <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Italien ]</A>
+  <A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinois ]</A></P>
+
+<HR>
+
+<H2>Table des matières</H2>
+
+<HR>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#reading">0. Comment lire cette documentation</A></LI>
+  <LI><A HREF="#introduction">1. Introduction</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#history">1.1 Histoire</A></LI>
+      <LI><A HREF="#installation">1.2 Installation</A></LI>
+      <LI><A HREF="#gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></LI>
+      <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Sous-titres et OSD</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</A></LI>
+          <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installer l'OSD et les sous-titres</A></LI>
+	  <LI><A HREF="#menu">1.4.3 Menu OSD</A></LI>
+	</UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#features">2. Fonctionnalités</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="formats.html">2.1 Formats supportés</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Formats vidéo</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 Fichiers MPEG</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 Fichiers AVI</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 Fichiers ASF/WMV</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 Fichiers QuickTime/MOV</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 Fichiers VIVO</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 Fichiers FLI</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 Fichiers RealMedia (RM)</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 Fichiers NuppelVideo</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 Fichiers yuv4mpeg</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 Fichiers SDP</A></LI>
+	      <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></LI>
+	      <LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 Fichiers GIF</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Formats audio</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 Fichiers MP3</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 Fichiers WAV</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG (Vorbis)</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Codecs supportés</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Codecs vidéo</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 Codecs XAnim</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO video</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2 video</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Codecs audio</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Décodage AC3 logiciel</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Décodage AC3 matériel</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 Support libmad</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 Codecs QDesign</A></LI>
+	      <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Codecs Qualcomm</A></LI>
+             </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 HOWTO importation des codecs Win32</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 Codecs VFW</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 Codecs DirectShow</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#output">2.3 Périphériques de sortie</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Sorties vidéo </A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 reglage MTRR</A></LI>
+              <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Sorties vidéo pour cartes graphiques traditionnelles</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
+                    <UL>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Cartes 3dfx</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 Cartes S3</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Cartes nVidia</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 Cartes ATI</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Cartes NeoMagic</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Cartes Trident</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Cartes Kyro/PowerVR</A></LI>
+                  </UL>
+                </LI>
+                <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Sortie Framebuffer (FBdev)</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 Support de YUV avec la 3dfx (tdfxfb)</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 Sortie OpenGL</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - affichage en mode texte</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - sortie sur BIOS VESA</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A>
+                  <UL>
+                    <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI cards</A></LI>
+                    <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox cards</A></LI>
+                    <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident cards</A></LI>
+                    <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs cards</A></LI>
+                  </UL>
+                </LI>
+                <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 décodeurs MPEG</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
+              <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
+              <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Autre matériel vidéo</A>
+              <UL>
+                <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Décodeurs JPEG Zoran</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
+              </UL>
+          </LI>
+              <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TV-out</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
+                </UL>
+             </LI>
+            </UL>
+          <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Sorties audio</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Synchronisation audio/video</A></LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Trucs, astuces et recommendations sur les cartes son</A></LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Filtres Audio</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 Changer le nombre de canaux</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Contrôle de volume logiciel</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Égualiseur</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Filtre panoramique</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 Décodeur de son surround</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Plugins Audio (à ne plus utiliser)</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Surround Sound decoding</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Sample format converter</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Delay</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Software volume control</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Volume Normalizer</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#tv">2.4 Entrée TV</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 Compilation</A></LI>
+          <LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 Astuces d'utilisation</A></LI>
+          <LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 Exemples</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#edl">2.5 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 Utiliser un fichier EDL</A></LI>
+          <LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 Faire un fichier EDL</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#usage">3. Utilisation</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Ligne de commande</A></LI>
+      <LI><A HREF="#control">3.2 Contrôle</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Configuration des contrôles</A>
+            <UL>
+              <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Nom des touches</A></LI>
+              <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Commandes</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Contrôle avec LIRC</A></LI>
+          <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Mode esclave</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. Section CD/DVD</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 Lecteurs CD/DVD</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 Lecture de DVDs</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 Lecture de VCDs</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="faq.html">5. Section FAQ</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Compilation</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Questions Génériques</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Problèmes de lecture des fichiers</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Problèmes de drivers vidéo/audio</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 Lecture de DVDs</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Demande de fonctionnalités</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Encodage</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#ports">6. Portages</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#debian">6.1.1 paquets Debian</A></LI>
+          <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 paquets RPM</A></LI>
+          <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
+       </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#freebsd">6.2 *BSD</A></LI>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
+          <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
+        </UL>
+      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
+      <LI><A HREF="#sgi">6.4 Silicon Graphics / Irix</A></LI>
+      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
+      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="encoding.html">7. Encodage avec MEncoder</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 Encodage MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) 2 ou 3-passes</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 Encodage au format MPEG</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Redimensionnement des films</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Copie de flux</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></LI>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Assembler plusieurs fichiers AVI</A></LI>
+        </UL>
+      <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs ou PNGs)</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 Préserver l'aspect ratio</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></LI>
+  <LI><A HREF="bugreports.html">Appendice B - Comment reporter un bogue</A>
+  <LI><A HREF="#known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></LI>
+    <LI><A HREF="skin.html">Appendix D - Format de skin de MPlayer</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="skin.html#overview">D.1 Aperçu</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#directories">D.1.1 Répertoires</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#images">D.1.2 Format d'images</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#components">D.1.3 Composants d'une skin</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#files">D.1.4 Fichiers</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#skinfile">D.2 Le fichier skin</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#mainwindow">D.2.1 Fenêtre principale et barre de lecture</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#subwindow">D.2.2 Sous-fenêtre</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#skinmenu">D.2.3 Menu</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#fonts">D.3 Polices</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#symbols">D.3.1 Symboles</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#guimessages">D.4 Messages de la GUI</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentations du Développeur</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">E.1 GCC 2.96</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">E.2 Distribution Binaire</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">E.3 nVidia</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">E.4 Joe Barr</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Appendice F - Comment envoyer des patches</A></LI>
+</UL>
+
+<HR>
+
+
+
+<H1><A NAME="reading">0. Comment lire cette documentation</A></H1>
+
+<P>Si c'est votre première installation, assurez-vous de tout lire d'ici
+   jusqu'à la fin de la section Installation, et de suivre tous les liens que vous
+   pourrez trouver. Si vous avez d'autres questions, retournez à la table des
+   matières, lisez la <A HREF="faq.html">FAQ</A>, ou faites une recherche dans
+   ces fichiers.</P>
+<P>Règle principale de cette documentation: si ce n'est pas documenté, cela
+  <U>n'existe pas</U>. Si je ne dit pas que vous encodez l'audio à partir du tuner
+  TV, c'est que vous ne pouvez pas. Cependant, une bonne quantité de talents combinés 
+  est la bienvenue. Bonne chance. Vous en aurez besoin :) Et pour un autre
+  bon conseil, laissez-moi citer Chris Phillips sur la liste de diffusion
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  J'ai dit il y a quelque temps qu'il y avait une énorme différence entre
+  être novice et être idiot. Peu importe ce que vous pensez réellement 
+  maîtriser (que ce soit à propos de linux, des voitures ou des femmes :D)
+  vous devriez TOUJOURS être capable de prendre du recul et d'être objectif.
+  Sinon vous êtes juste idiot, à mon humble avis. Une fille avec qui j'habite 
+  pensait que l'aspirateur était cassé car il n'aspirait plus rien.
+  Elle n'a jamais pensé à remplacer le sac car elle ne l'avait jamais fait.
+  Ok, ça c'est juste bête, pas un exemple de méconnaissance...Simplement ne pas
+  être si familiarisé avec votre environnement n'est pas une excuse pour être
+  a) fainéant b) ignorant. Il y a tellement de personnes qui voient le mot "erreur"
+  et s'arrêtent là.... Quelques uns seulement semblent *lire* les mots qui SUIVENT.
+</BLOCKQUOTE>
+
+
+<H1><A NAME="introduction">1. Introduction</A></H1>
+
+<p>MPlayer est un lecteur de vid&eacute;os pour GNU/Linux (fonctionne sur 
+   de nombreux autres Un*x, et processeurs <B>non-x86</B>, voir 
+   <A HREF="#ports">section ports</A>). Il lit la majorit&eacute; des fichiers MPEG,
+   VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg,
+  FILM, RoQ, PVA support&eacute;s par de nombreux codecs natifs, XAnim et les 
+  DLLs Win32. Vous pouvez voir les <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>,
+  <B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B>,ainsi que les vid&eacute;os <B>DivX</B> (et vous
+  n'avez même pas besoin de la bibliothèque avifile pour cela!). L'autre point fort 
+  de MPlayer est le grand nombre de sorties vid&eacute;o support&eacute;es.
+  Il fonctionne avec X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB
+  mais vous pouvez également utiliser les fonctions et drivers des bibliothèques 
+  GGI et SDL, plus certains drivers de bas niveau, sp&eacute;cifiques aux cartes
+  (pour Matrox, 3Dfx et Radeon, Mach64, Permedia3)! La majorit&eacute; d'entre eux
+  supportent le redimensionnement mat&eacute;riel et/ou logiciel, pour que vous 
+  puissiez appr&eacute;cier la vid&eacute;o plein &eacute;cran. MPlayer supporte
+  la décompression matérielle fournie par certaines cartes MPEG, telles que la
+  <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> et la <B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B>.
+  Et que dire de ces superbes sous-titres anti-alias&eacute;s (<B>10 types support&eacute;s</B>)
+  avec des polices européennes/ISO 8859-1,2(Hongrois, Anglais, tch&egrave;que, etc.)
+  Cyrilliques, Cor&eacute;ennes, ainsi que de l'OnScreenDisplay (OSD)?</P>
+
+<P>Ce lecteur peut lire les fichiers MPEGS endommagés (utile pour certains VCDs),
+  ainsi que les mauvais fichiers AVI qui ne sont pas lisibles par le célèbre
+  windows média player. Même les fichiers AVI sans index sont lisibles, et
+  vous pouvez reconstruire ses indexes soit temporairement avec l'option <CODE>-idx</CODE>,
+  soit de manière définitive avec MEncoder, autorisant ainsi l'avance/retour rapide !
+  Comme vous pouvez le constater, le stabilit&eacute; et la qualit&eacute; sont mes 
+  objectifs prioritaires, m&ecirc;me si la vitesse est aussi consid&eacute;r&eacute;e
+  comme importante.</P>
+
+<P>MEncoder (MPlayer's Movie Encoder) est un simple  encodeur  de  vidéos,
+  conçu  pour  encoder  des  vidéos jouables par MPlayer
+  (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) dans d'autres
+  formats jouables par MPlayer (voir plus bas). Il peut encoder avec des codecs variés,
+  comme <B>DivX4</B> (1 ou 2 passes), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> audio.
+  Il possède également un puissant système de plugins pour la manipulation vidéo.</P>
+
+<H4>Fonctionnalités de MEncoder</H4>
+
+<UL>
+  <LI>encodage à partir de la grande variété de formats de fichiers et de décodeurs de MPlayer</LI>
+  <LI>encodage dans tous les codecs
+    <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> de ffmpeg</LI>
+  <LI>encodage vidéo depuis <B>les tuners TV compatibles V4L</B></LI>
+  <LI>encodage/multiplexage vers fichiers AVI entrelacés avec index propre</LI>
+  <LI>création de fichiers à partir de flux audio externes</LI>
+  <LI>encodage 1, 2 ou 3 passes </LI>
+  <LI>audio MP3 <B>VBR</B> - <B>NOTE IMPORTANTE:</B> l'audio MP3 VBR ne peut pas toujours
+    être bien lu sur les lecteurs Windows! D'un autre côté, actuellement
+    L'encodage CBR de MEncoder est complètement cassé sur les lecteurs Win32 :)</LI>
+  <LI>audio PCM</LI>
+  <LI>copie de flux (stream)</LI>
+  <LI>synchronisation A/V de la source (basé sur PTS, peut être désactivé avec l'option -mc 0)</LI>
+  <LI>correction FPS avec l'otpion <CODE>-ofps</CODE> (utile pour l'encodage d'un VOB
+    29.97fps en AVI 24fps)</LI>
+  <LI>utilise notre très puissant système de plugins (crop, expand, flip, postprocess,
+    rotate, scale, conversion rgb/yuv)</LI>
+  <LI>peut encoder les sous-titres DVD/VOBsub <B>ET</B> texte dans le fichier de destination</LI>
+  <LI>peut ripper les sous-titres DVD en format Vobsub</LI>
+</UL>
+
+<H4>Fonctionnalités prévues</H4>
+
+<UL>
+  <LI>variété encore plus importante de formats/codecs disponibles
+    (création de fichiers VOB avec des flux DivX4/Indeo5/VIVO :)</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer et MEncoder peuvent être distribués selon les termes de la GNU General
+  Public License Version 2.</P>
+
+
+<H2><A NAME="history">1.1 Histoire</A></H2>
+
+<P>Cela a commenc&eacute; un an auparavant...
+  J'ai (A'rpi) essay&eacute; de nombreux lecteurs de vid&eacute;os sous GNU/Linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,VideoLAN,
+  xine,xanim,avifile,xmmp) mais il pr&eacute;sentaient tous des d&eacute;fauts, particuli&egrave;rement sur
+  certains fichiers ou avec la synchronisation audio/video. La plupart &eacute;taient incapables de lire &agrave;
+  la fois les fichiers MPEG1, MPEG2 et AVI (DivX). De plus ils avaient des probl&egrave;mes de vitesse/qualit&eacute;
+  d'images. J'ai donc d&eacute;cid&eacute; d'en &eacute;crire/modifier un...</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> 22-25 Sep 2000<BR>
+    Le premier essai, r&eacute;alis&eacute; en une demi-heure !
+    J'ai utilis&eacute; libmpeg3 de www.heroinewarrior.com dans sa version 0.3,
+    mais il pr&eacute;sentait des probl&egrave;mes de vitesse/qualit&eacute; d'images.</LI>
+  <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> 28 Sep-20 Oct 2000<BR>
+    Le codec Mpeg a &eacute;t&eacute; remplac&eacute; par DVDview de Dirk Farin, du bon boulot,
+    mais c'&eacute;tait lent et &eacute;crit en C++ (je d&eacute;teste le C++!!!)</LI>
+  <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> 21 Oct-2 Nov 2000<BR>
+    Le codec mpeg &eacute;tait libmpeg2 (mpeg2dec) par Aaron Holtzman & Michel Lespinasse.
+    Il est excellent, un code C rapide et bien optimis&eacute; avec une qualit&eacute; d'image parfaite
+    et 100% compatible avec les standards MPEG.</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.01:</B> 11 Nov 2000<BR>
+    Le premier MPlayer.</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> 18 Nov-4 Dec 2000<BR>
+    Un condens&eacute; de deux programmes: mpg12playv0.95pre6 et mon nouveau lecteur de AVI 'avip' 
+    bas&eacute; sur le chargeur de DLL Win32 de avifile.</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.10:</B> 1er Jan 2001<BR>
+    Les lecteurs MPEG et AVI dans un seul binaire !</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.11:</B><BR>
+    De nouveaux d&eacute;veloppeurs ont joint le projet et depuis la version 0.11 le projet
+    mplayer est un travail d'&eacute;quipe ! Ajout&eacute; le support des fichiers .ASF, et
+    de l'encodage/d&eacute;codage OpenDivX (c.f. <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>).</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.17 &quot;The IdegCounter&quot;</B> 27 Avr 2001<BR>
+    La finalisation de la version 0.11pre apr&egrave;s 4 mois de d&eacute;veloppement intensif !
+    Essayez la, et soyez conquis ! Des dizaines de nouvelles fonctionnalit&eacute;s...
+    et bien 	s&ucirc;r le code existant a &eacute;t&eacute; am&eacute;lior&eacute;,
+    les bogues fix&eacute;s, etc...</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.18 &quot;The BugCounter&quot;</B> 9 Juillet 2001<BR>
+    Deux mois apr&egrave;s la 0.17, une nouvelle parution.. Compl&eacute;t&eacute; le support ASF,
+    plus de formats pour les sous-titres, introduction de libao (similaire &agrave; libvo pour l'audio),
+    encore plus stable et performant.... C'est un MUST !</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.50 &quot;The Faszom(C)ounter&quot;</B> 8 Oct 2001<BR>
+    Hmm. Une nouvelle sortie. Des tonnes de nouvelles fonctionnalit&eacute;s, une GUI en version
+    b&ecirc;ta, des bogues fix&eacute;s, de nouveaux drivers vo et ao,port&eacute;
+    sur de nombreux syst&egrave;mes, incluant les codecs DivX Open-Source, et bien plus
+    encore... Essayez le !</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> 3 Jan 2002<BR>
+    Support des formats de fichier MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, CRAM natif, Cinepak, 
+    codecs ADPCM, et support des codecs XAnim binaires; support des sous-titres DVD,
+    première sortie de MEncoder, capture TV, cache, liba52, réparations innombrables.</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> 11 Nov 2002<BR>
+    Bien que ce ne soit pas une version officielle, Je la mentionne parce qu'elle est sortie 2 ans
+    après MPlayer v0.01. Joyeux anniversaire, MPlayer!</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> 7 Dec 2002<BR>
+    Là encore, pas une version officielle, mais après l'ajout du support Sorenson 3 (QuickTime) 
+    et Windows Media 9, MPlayer est le premier lecteur de film au monde qui supporte
+    tous les formats vidéos connus!</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Date encore inconnue</LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME="installation">1.2 Installation</A></H2>
+
+<P>Dans ce chapitre je vais essayer de vous guider à travers la compilation
+  et la configuration de MPlayer. Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile
+  non plus. Si vous rencontrez un comportement différent de celui de mes explications, 
+  cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses. Si vous voyez des liens, suivez-les
+  et lisez attentivement ce qu'ils contiennent. Cela prendra du temps, mais ça en vaut VRAIMENT le coup.</P>
+
+<P>Vous aurez besoin d'un système relativement récent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont recommandés.</P>
+
+<H4>Logiciels nécessaires:</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>binutils</B> - version conseill&eacute;e : <B>2.11.x</B> . Ce programme g&eacute;n&egrave;re 
+  les instructions sp&eacute;cifiques MMX/3DNow!, donc tr&egrave;s important.</LI>
+  <LI><B>gcc</B> - versions conseill&eacute;es : <B>2.95.3</B> (peut-être <B>2.95.4</B>) et <B>3.2+</B>.
+    N'utilisez <B>JAMAIS</B> 2.96 ou 3.0.x !!! Il g&eacute;n&egrave;rent des erreurs de code.
+    Si vous décidez de changer votre gcc 2.96, n'optez pas en faveur d'un 3.0.x
+    uniquement parce qu'il sera plus récent! Les premières versions des 3.0.x
+    étaient encore plus boguées que 2.96. Donc downgradez vers 2.95.x (downgradez
+    libstdc++ également, d'autres programmes pourraient en avoir besoin) ou ne
+    changez pas du tout (mais dans ce cas, préparez-vous à des problèmes lors
+    de l'exécution). Si vous optez pour un 3.x.x, essayez toujours la dernière
+    version, les plus anciennes avaient des bogues variés, donc assurez-vous
+    d'utiliser au moins 3.1, il est testé et fonctionnel. Pour de plus amples
+    informations sur les bogues de gcc 2.96 (qui ne sont toujours PAS fixés, il
+    ont été CONTOURNE dans MPlayer!), voir la section <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>
+    et la <A HREF="faq.html">FAQ</A>.</LI>
+  <LI><B>XFree86</B> - version conseill&eacute;e : <B>toujours la plus r&eacute;cente (4.2.1)</B>.
+    Normalement, tout le monde veut cela, car à partir de la version 4.0.2, XFree86
+    contient l'extension <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> (parfois appelé <B>Xv</B>)
+    qui est nécessaire pour activer l'accélération YUV matérielle (affichage rapide)
+    des cartes qui le supportent.<BR>
+    Assurez-vous que les <B>paquets de développement</B> sont également installés, sinon cela
+    ne fonctionnera pas.<BR>
+    Pour certaines cartes, vous n'aurez pas besoin de XFree86. Voir la liste ci-dessous.</LI>
+  <LI><B>make</B> - version conseill&eacute;e : <B></B>toujours la plus r&eacute;cente (au moins 3.79.x).
+    Ceci n'est en général pas très important.</LI>
+  <LI><B>SDL</B> - pas obligatoire, mais peut aider dans certains cas (mauvaise sortie audio,
+    cartes vidéo qui rament avec le pilote xv). Utilisez toujours la plus r&eacute;cente
+    (à partir de 1.2.x).</LI>
+  <LI><B>libjpeg</B> - décodeur JPEG optionnel, utilisé par -mf et certains fichiers QT MOV.
+    Utile pour MPlayer et Mencoder si vous prévoyez de travailler avec des fichiers jpeg.</LI>
+  <LI><B>libpng</B> - recommandé et décodeur (M)PNG par défaut. Requis pour la GUI.
+    Utile pour MPlayer et MEncoder.</LI>
+  <LI><B>lame</B> - recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec MEncoder,
+     version conseill&eacute;e : <B>toujours la plus r&eacute;cente</B> (au moins 3.90).</LI>
+  <LI><B>libogg</B> - optionnel, requis pour lire les fichiers au format OGG.</LI>
+  <LI><B>libvorbis</B> - optionnel, requis pour lire du OGG Vorbis audio.</LI>
+  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B>
+    - optionnel, requis pour lire des flux RTSP/RTP.</LI>
+  <LI><B>directfb</B> - optionnel, depuis
+    <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI>
+  <LI><B>cdparanoia</B> - optionnel, pour le support CDDA</LI>
+  <LI><B>libfreetype</B> - optionnel, pour le support des fontes TTF. Au moins 2.0.9 est
+    requis.</LI>
+  <LI><B>libxmms</B> - optionnel, pour le support des plugins d'entrée de XMMS. Au moins 1.2.7 est
+    requis.</LI>
+</UL>
+
+<H4>Codecs:</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>libavcodec</B>: Ce paquet de codecs est capable de décoder les flux
+    encodés en H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1, sur
+    plusieurs plateformes. Il est également considéré comme le plus rapide pour cette
+    tâche.
+    Voir la section <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> pour de plus amples détails.
+    Fonctionnalités:<BR>
+    <UL>
+      <LI>ajoute le décodage des vidéos mentionnées plus haut, sur des machines non-x86</LI>
+      <LI>encodage avec la plupart des codecs mentionnés</LI>
+      <LI>ce codec est le <B>plus rapide codec disponible</B> pour les formats DivX/3/4/5 et
+        autres MPEG4. Recommandé!</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>codecs Win32</B>: Si vous prévoyez d'utiliser MPlayer sur une architecture non x86,
+    vous en aurez probablement besoin. Téléchargez et dézippez w32codecs.zip
+    dans /usr/lib/win32 <B>AVANT</B> de compiler MPlayer, sinon aucun support Win32
+    ne sera compilé!<BR>
+    <B>Note:</B> le projet avifile a un paquet de codecs similaire, mais qui diffère
+    du notre. Si vous voulez avoir tous les codecs supportés, alors installez notre paquet
+    (ne vous inquiétez pas, avifile fonctionne avec sans problèmes). Fonctionnalités:<BR>
+    <UL>
+      <LI>vous en aurez besoin si vous voulez lire ou encoder par exemple des films enregistrés
+        avec des compresseurs matériels divers, comme des cartes tune ou des caméras numériques
+	(exemple: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
+      <LI>requis si vous voulez lire des <B>films WMV8, WMV9/WMA9</B>. Non requis pour les vieux
+        ASF avec vidéo MP41 ou MP42 (bien que VoxWare audio soit fréquent pour ces
+	fichiers - ceci est géré par les codecs Win32), ou WMV7.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>codecs QuickTime</B>: sur les plateformes x86 ces codecs peuvent être utilisés
+    pour décoder Sorenson v1/v3, RPZA, et autres vidéos QuickTime, et
+    les flux audio QDesign. Les instructions d'installation peuvent être trouvées dans
+    la section <A HREF="codecs.html#sorenson">codec vidéo Sorenson</A>.</LI>
+
+  <LI><B>DivX4/DivX5</B>: information sur ce codec disponible dans la section
+    <A HREF="codecs.html#divx">DivX4/DivX5</A>. Vous ne voudrez probablement pas de
+    ce codec car <B>libavcodec</B> (voir plus haut) est bien plus rapide et de meilleur qualité, 
+    tant pour le décodage que l'encodage.<BR>
+    Fonctionnalités:
+    <UL>
+      <LI>encodage 1 passe ou 2 passes avec
+        <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
+      <LI>peut lire les films au vieux format <B>DivX3</B> plus rapidement que les DLL Win32
+        mais plus lentement que <B>libavcodec</B>!</LI>
+      <LI>les sources sont fermées, et seule une version x86 est disponible.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>XviD</B>: Encodeur libre alternatif à Divx4Linux<BR>
+    Caractéristiques:
+    <UL>
+      <LI>encodage 1 passe ou 2 passes avec
+        <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
+      <LI>Les sources sont ouvertes, donc c'est multiplateforme.</LI>
+      <LI>Il est environ 2 fois plus rapide que DivX4 pour l'encodage - pour
+        une qualité similaire.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>The <A HREF="codecs.html#xanim">Les codecs XAnim</A> sont les meilleurs (plein
+    écran, zoom YUV matériel) pour décoder les films <B>3ivx</B> et Indeo 3/4/5,
+    et quelques autres vieux formats. Et ils sont multiplateforme, c'est donc la seule façon
+    de lire de l'Indeo sur des plateformes non-x86 (bon, à part en utilisant XAnim:). Mais par
+    exemple les films Cinepak sont mieux joués par le décodeur Cinepak de MPlayer!</LI>
+  <LI>Pour le décodage d'<B>Ogg Vorbis</B>, vous aurez besoin d'installer
+    <CODE>libvorbis</CODE> correctement. Utilisez les paquets deb/rpm si ils sont disponibles, ou
+    compilez à partir des
+    <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sources</A>
+    (c'est un tarball mis à jour chaque nuit à partir du CVS Vorbis).</LI>
+  <LI>MPlayer peut utiliser les bibliothèques de RealPlayer 8 ou RealONE pour lire
+    de la vidéo <B>RealVideo 2.0 - 4.0</B>, et de l'audio Sipro/Cook. Voir la section
+    <A HREF="formats.html#real">format de fichier de RealMedia</A> pour les instructions
+    d'installation et plus d'information.</LI>
+</UL>
+
+<H4>Cartes Vidéo</H4>
+
+<P>Il y a généralement deux types de cartes vidéo. Les premières (les cartes les plus récentes)
+  ont un <B>zoom matériel et l'accélération YUV</B> , les autres n'en ont pas.</P>
+
+<H4>Cartes YUV</H4>
+
+<P>Vous pouvez afficher et redimensionner (zoom) l'image dans n'importe quelle
+  taille qui tient dans leur mémoire, avec <B>peu d'utilisation processeur</B> (même en zoomant), ainsi
+  la lecture plein-écran est agréable et très rapide.</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Cartes Matrox G200/G400/G450/G550</B>: bien qu'un
+    <A HREF="video.html#vidix">pilote Vidix</A> soit fourni, il est recommandé
+    d'utiliser le module noyau mga_vid à la place, il fonctionne bien mieux.
+    Voir la section <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> pour son
+    installation et son utilisation. Il est important de faire cela <I>avant</I>
+    la compilation de MPlayer, sinon aucun support mga_vid ne sera construit. Voir
+    aussi la section <A HREF="video.html#tv-out_matrox">Matrox TV-out</A>.
+  <U><B>Si vous n'utilisez pas Linux</B></U>, votre seule possibilité est le pilote
+    VIDIX: lisez la section <A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A>.</LI>
+  <LI><B>Cartes 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: voir la section
+    <A HREF="video.html#tdfxfb">tdfxfb</A> pour obtenir une grande accélération.
+    Il est important de faire cela <I>avant</I> la compilation de MPlayer, sinon 
+    aucun support 3Dfx ne sera possible. Voir aussi la section <A
+    HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfx TV-out</A>. Si vous utilisez X, utilisez
+    <B>au moins 4.2.0</B>, car les pilotes Xv 3dfx sont cassés dans 4.1.0 et versions
+    plus anciennes.</LI>
+  <LI><B>Cartes ATI</B>: <A HREF="video.html#vidix">un pilote Vidix</A> est
+    fourni pour les cartes suivantes:
+    <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
+    Voir aussi la section <A HREF="video.html#tv-out_ati">Cartes ATI</A> de la
+    documentation TV-out, pour savoir si la sortie TV de votre carte est supporté
+    sous Linux/MPlayer.</LI>
+  <LI><B>Cartes S3</B>: les chipsets Savage et Virge/DX possèdent l'accélération matérielle.
+    Utilisez la plus récente version de XFree86 possible, les anciens pilotes sont bogués. Les chipsets
+    Savage ont des problèmes avec l'affichage YV12, voir la section <A HREF="video.html#xv_s3">Xv S3</A>
+    pour plus de détails. Plus vieilles, les cartes Trio n'ont pas ou peu
+    d'accélération matérielle.</LI>
+  <LI><B>Cartes nVidia</B>: très mauvais choix pour la lecture vidéo (nVidia
+    <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">ne partage pas cet avis</A>).
+    Les cartes nVidia ont des chipsets bas-de-gamme et de mauvaise qualité. Et qui plus est, <B>
+    le pilote nVidia inclus dans XFree86 ne supporte l'accélération YUV
+    matérielle sur aucune des cartes nVidia.</B> Vous devrez télécharger les pilotes nVidia
+    propriétaires depuis nVidia.com. Voir la section <A
+    HREF="video.html#xv_nvidia">pilote Xv nVidia</A> pour de plus amples détails.</LI>
+  <LI><B>3DLabs GLINT R3 et Permedia3</B>: un pilote VIDIX est fourni
+    (pm3_vid). Reportez vous à la section <A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A> pour plus
+    de détails.</LI>
+  <LI><B>Autres cartes</B>: Aucune de celles citées plus haut?
+    <UL>
+      <LI>Testez si le pilote XFree86 (et votre carte vidéo) supporte l'accélération
+        matérielle. Voir la <A HREF="video.html#xv">section Xv</A> pour plus
+        de détails.</LI>
+      <LI>Si ce n'est pas le cas, alors les fonctionnalités de votre carte vidéo ne sont
+        pas supportées sous votre système d'exploitation :(<BR>
+	Si le zoom matériel fonctionne sous Windows, cela ne veut pas dire qu'il
+	fonctionnera sous Linux ou d'autres systèmes d'exploitation: cela dépends des pilotes.
+	La plupart des fabriquants ne font pas de pilotes Linux ni ne diffusent les spécifications
+	de leurs chipsets, donc vous n'avez pas de chance d'utiliser leur cartes.
+        Voir 'Cartes non-YUV'.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H4>Cartes non-YUV</H4>
+
+<P>L'affichage en plein-écran peut être obtenu soit en activant le <B>redimensionnement logiciel</B>
+  (utilisez les options <CODE>-zoom</CODE> ou <CODE>-vop scale</CODE>, mais je vous préviens:
+  c'est lent), ou passez dans une résolution plus basse, par exemple 352x288. Si vous
+  n'avez pas d'accélération YUV, cette dernière méthode est recommandée. Le changement
+  de mode vidéo peut être activé en utilisant l'option <CODE>-vm</CODE> et fonctionne
+  avec les pilotes suivants:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>en utilisant</B> XFree86: voir les sections
+    <A HREF="video.html#dga">pilote DGAr</A> et
+    <A HREF="video.html#x11">pilote X11</A> pour plus de détails. DGA est
+    recommandé! Essayez aussi DGA via SDL, parfois c'est mieux.</LI>
+  <LI><B>sans utiliser</B> XFree86: essayez les pilotes dans l'ordre suivant:
+    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
+    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
+    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
+    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
+</UL>
+
+<H4>Certaines cartes:</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>Cartes Cirrus Logic</B>:
+    <UL>
+      <LI>GD 7548: intégré aux cartes mères et testé sur la gamme de portables Compaq Armada 41xx.
+        <UL>
+          <LI>XFree86 3: fonctionne dans les modes 8/16bpp. Cependant, le pilote
+            est dramatiquement lent et bogué en 800x600@16bpp.
+            <B>Recommandé: 640x480@16bpp</B></LI>
+          <LI>XFree86 4: le serveur X se gèle peu après le lancement à moins de
+            désactiver l'accélération matérielle, mais dans ce cas l'ensemble devient plus
+            lent que XFree86 3. Pas de XVideo.</LI>
+          <LI>FBdev: le framebuffer peut être activé avec le pilote <CODE>clgenfb</CODE>
+            dans le noyau, bien que pour moi cela n'est fonctionné qu'en 8bpp, donc
+            inutilisable. L'ID 7548 doit être précisé dans le source clgenfb
+            avant la compilation.</LI>
+          <LI>VESA: la carte est limité au standard VBE 1.2, donc la sortie VESA ne peut
+            pas être utilisé. On ne peut pas contourner ceci avec UniVBE.</LI>
+          <LI>SVGAlib: détecte un chips Cirrus plus ancien. Utilisable mais lent avec
+            <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+
+<H4>Cartes Son:</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>Soundblaster Live!</B>: avec cette carte vous pouvez utiliser 4 ou 6
+    canaux AC3 (<B>5.1</B>) au lieu de 2. Voir la section
+    <A HREF="codecs.html#software_ac3">Décodage AC3 logiciel</A>.
+    Pour le transfert AC3 matériel vous <B>devez</B> utiliser ALSA 0.9 avec l'émulation OSS!</LI>
+  <LI><B>C-Media avec sortie SP/DIF</B>: le transfert AC3 matériel est possible
+    avec ces cartes, voir la section
+    <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Décodage AC3 matériel</A>.</LI>
+  <LI>Les Fonctions des <B>autres cartes</B> ne sont pas supportées MPlayer.
+    <U>Il est fortement recommandé de lire la section <A HREF="sound.html">carte son
+    </A>!</U></LI>
+</UL>
+
+<H4>Fonctions:</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Décidez si vous avez besoin d'une GUI (interface graphique). Si c'est le cas, voir la <A HREF="#gui">Section GUI</A>
+    avant de compiler.</LI>
+  <LI>Si vous voulez installer MEncoder (notre excellent encodeur multi-usages),
+    voir la <A HREF="encoding.html">section MEncoder</A>.</LI>
+  <LI>Si vous possédez une carte <B>tuner TV</B> compatible V4L, et désirez voir/enregistrer
+    et encoder des films avec MPlayer, voyez la section <A HREF="#tv">Entrée TV</A>.</LI>
+  <LI>Il y a un élégant <B>Menu OSD</B> prêt à être utilisé. Regardez la section
+  <A HREF="#menu">Menu OSD</A>.</LI>
+</UL>
+
+<P>Maintenant compilez MPlayer:</P>
+
+<PRE>
+    ./configure
+    make
+    make install
+</PRE>
+
+<P>A ce point, MPlayer est prêt à fonctionner. Le répertoire
+  <CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> contient le fichier <CODE>codecs.conf</CODE>, 
+  qui est utilisé pour donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités.
+  Ce fichier devrait toujours être tenu à jour par rapport au binaire principal.<BR>
+  Vérifiez si vous avez un <CODE>codecs.conf</CODE> dans votre répertoire home
+  (<CODE>~/.mplayer/codecs.conf</CODE>) provenant d'une ancienne installation de MPlayer, et supprimez-le.</P>
+
+<P><B>Les utilisateurs Debian</B> peuvent construire un paquet <CODE>.deb</CODE> pour leur propre usage,
+  c'est très simple. Exécutez <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> dans
+  le répertoire racine de MPlayer. Voir
+  <A HREF="documentation.html#debian">Création de paquets Debian</A> pour de plus amples
+  instructions.</P>
+
+<P><B>Regardez attentivement le listing généré par <CODE>./configure</CODE></B>, ainsi que
+  le fichier <CODE>configure.log</CODE>, ils contiennent des informations sur ce qui sera compilé,
+  et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter les fichiers <CODE>config.h</CODE> et
+  <CODE>config.mak</CODE>.<BR>
+  Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par
+  <CODE>./configure</CODE>, alors vérifiez que vous avez les fichiers d'en-tête
+  (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier
+  <CODE>configure.log</CODE> vous dit généralement ce qui manque.</P>
+
+<P>Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour l'affichage de l'OSD, 
+  et le support des sous-titres. La méthode recommandée est d'installer un fichier de police TTF et de
+  dire à MPlayer de l'utiliser. Voir la section <A HREF="#install_osd">Sous-titres et OSD</A>pour les détails</P>
+
+
+<H2><A NAME="gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></H2>
+
+<P>La GUI à besoin de GTK 1.2.x (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les menus le sont). Les skins sont stockées
+  au format PNG, donc gtk, libpng (ainsi que leurs paquets devel, généralement gtk-dev
+  et libpng-dev) doivent être installés.
+  Vous pouver la compiler en spécifiant l'option <CODE>--enable-gui</CODE> durant l'étape
+  <CODE>./configure</CODE>. Ensuite, pour l'activer vous devrez soit :</P>
+  <UL>
+    <LI>spécifier <CODE>gui=yes</CODE> dans votre fichier de configuration</LI>
+    <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ,
+      et lancer <CODE>gmplayer</CODE> au lieu de <CODE>mplayer</CODE>.</LI>
+  </UL>
+
+<P>Actuellement vous ne pouvez pas utiliser l'option <CODE>-gui</CODE> en ligne de commande,
+  ceci pour des raisons techniques.</P>
+
+<P>MPlayer n'ayant pas de skin par défaut, vous devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. 
+  Voir la
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page des téléchargements</A>.
+  Elles pourront se placer dans le répertoire commun(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>),
+  ou dans <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>. Par défaut, MPlayer consulte ces répertoires à la recherche
+  d'un répertoire nommé <I>default</I>, mais vous pouvez utiliser l'option <CODE>-skin newskin</CODE>,
+  ou placer <CODE>skin=newskin</CODE> dans votre fichier de configuration pour utiliser la skin dans le
+  répertoire <CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P>
+
+
+<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 Sous-titres et OSD</A></H2>
+
+<P>
+  MPlayer peut afficher des sous-titres durant le film. les formats suivants
+  sont supportés:</P>
+<UL>
+  <LI>VobSub</LI>
+  <LI>OGM</LI>
+  <LI>CC (closed caption)</LI>
+  <LI>Microdvd</LI>
+  <LI>SubRip</LI>
+  <LI>SubViewer</LI>
+  <LI>Sami</LI>
+  <LI>VPlayer</LI>
+  <LI>RT</LI>
+  <LI>SSA</LI>
+  <LI>MPsub</LI>
+  <LI>AQTitle</LI>
+  <LI>JACOsub</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer peut convertir les formats précédemment listés (<B>excepté les trois premiers</B>)
+  dans dans les formats de destination suivants, avec les options associées:</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
+  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
+  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
+  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
+  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
+
+</UL>
+
+<P>Les options en ligne de commande diffèrent légèrement suivant les différents formats:</P>
+
+<H4>Sous-titres VobSub</H4>
+
+<P>Les sous-titres VobSub consistent en un gros (plusieurs méga-octets) fichier .SUB, et d'éventuels
+  fichiers .IDX et/ou .IFO.<BR>
+  Utilisation: si vous avez des fichiers tels que <CODE>sample.sub</CODE>,
+  <CODE>sample.ifo</CODE>(optionnel), <CODE>sample.idx</CODE> - vous devrez passer les options
+  <CODE>-vobsub sample [-vobsubid &lt;id&gt;]</CODE> (éventuellement avec le chemin complet). 
+  L'option   <CODE>-vobsubid</CODE> est comme l'option <CODE>-sid</CODE> pour les DVDs, vous pouvez
+  choisir les pistes de sous-titres (langues) avec. Au cas où <CODE>-vobsubid</CODE>  est omis, 
+  MPlayer essaiera d'utiliser les langues indiqués par l'option <CODE>-slang</CODE> et se rabattra
+  sur l'objet <CODE>langidx</CODE> du fichier .IDX pour définir la langue de sous-titres. Si cela
+  échoue, il n'y aura pas de sous-titres.</P>
+
+<H4>Autres sous-titres</H4>
+
+<P>Les autres formats consistent en un seul fichier texte contenant le timing,
+  l'emplacement et autres infos du texte.<BR>
+  Utilisation: si vous avez un fichier tel que <CODE>sample.txt</CODE>,vous devrez passer l'option
+  <CODE>-sub sample.txt</CODE> (éventuellement avec le chemin complet).</P>
+
+<H4>Réglage du timing et de l'emplacement des sous-titres:</H4>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE></DT>
+  <DD>Décale les sous-titres de &lt;sec&gt; secondes. Peut être négatif.</DD>
+
+  <DT><CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE></DT>
+  <DD>Spécifie  le rapport trame/sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule).</DD>
+
+  <DT><CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE></DT>
+  <DD>Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.</DD>
+</DL>
+
+<P>Si vous constatez un décalage progressif entre le film et les sous-titres en
+  utilisant un fichier de sous-titres MicroDVD, il est probable que la vitesse
+  du film et celle des sous-titres sont différentes.<BR> Veuillez noter que le format
+  de sous-titres MicroDVD utilise des numéros de trames absolus pour sa synchronisation,
+  et de plus l'option <CODE>-subfps</CODE> ne peut pas être utilisée avec ce format. MPlayer
+  n'a pas la possibilité de deviner la vitesse du fichier de sous-titres, vous devrez donc
+  convertir manuellement la vitesse. Il y a un petit script perl dans le répertoire
+  <CODE>contrib</CODE> du serveur FTP de MPlayer qui fera la conversion pour vous.</P>
+
+<P>MPlayer essaiera de deviner les fichiers de sous-titres que vous voulez utiliser pour lire un 
+  film. Si, comme dans la plupart des cas, le fichier de sous-titres et celui du film ont le 
+  même nom et sont au même endroit, vous n'avez pas besoin de définir les options de sous-titres.
+  Jouez simplement le film, MPlayer gérera les sous-titres automatiquement.</P>
+  
+<P>A propos des sous-titres DVD, voir la <A HREF="cd-dvd.html#dvd">section DVD</A>.</P>
+
+
+<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Format de sous-titres propre à MPlayer (MPsub)</A></H3>
+
+<P>MPlayer introduit un nouveau format de sous-titres appelé <B>MPsub</B>. Il a été conçu 
+par Gabucino. Son principal avantage est de se baser
+  <I>dynamiquement</I> sur la durée (bien qu'il possède également un mode basé sur les frames).
+  Exemple(de
+  <A HREF="tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):</P>
+
+<P><CODE><I># premier nombre : attends cette durée après la disparition du dernier sous-titre<BR>
+  # second nombre : affiche le sous-titre en cours pour tant de secondes<BR>
+  <BR>
+  15 3<BR>
+  A long long, time ago...<BR>
+  <BR>
+  0 3<BR>
+  in a galaxy far away...<BR>
+  <BR>
+  0 3<BR>
+  Naboo was under an attack.<BR></I></CODE></P>
+
+<P>Comme vous pouvez le constater, l'objectif ici est de <B>faciliter l'édition 
+  la synchronisation, la jointure et le découpage</B>des sous-titres. 
+  Si vous avez un sous-titre SSA mal synchronisé avec votre version de la vidéo, 
+  faites simplement un <CODE>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</CODE>.
+  Un fichier <CODE>dump.mpsub</CODE>sera crée dans le répertoire courant, 
+  contenant le texte du sous-titre au format <B>MPsub</B>.
+  Vous pourrez alors aisément ajouter/soustraire du temps entre les sous-titres.</P>
+
+<P>Les sous-titres sont affichés par la technique de l'<B>'OSD', On Screen
+  Display</B>. OSD est utilisé pour afficher le temps de lecture, la barre de
+  volume, d'avance/retour rapide, le contraste, etc.</P>
+
+<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installer l'OSD et les sous-titres</A></H3>
+
+<P>Vous aurez besoin d'un paquetages de polices pour MPlayer afin d'utiliser 
+   les fonctions d'OSD/SUB. Plusieurs manières de les obtenir :</P>
+
+<UL>
+  <LI>téléchargez des paquetages de polices prêtes à l'emploi depuis le site de MPlayer. 
+    Note: Les polices actuellement disponibles sont limitées a l'iso 8859-1/2, mais 
+    il y en a quelques autres (coréen, russe, 8859-8, etc) dans la section contrib/font
+    du FTP, créées par les utilisateurs.</BR>
+    <BR>
+    Les polices devront disposer du fichier font.desc approprié qui associe les 
+    positions maps unicode au code actuel du texte sous-titré. Une autre solution 
+    est d'avoir des sous-titres encodés en utf8 et d'utiliser l'option <CODE>-utf8</CODE>
+    ou de renommer le fichier des sous-titres en &lt;video_name&gt;.utf et de le placer 
+    dans le même répertoire que le film. Enregistrer de codepages différents en utf8
+    peut se faire en utilisant les programmes konwert (debian) ou iconv (RedHat).</BR>
+    Quelques liens:
+    <UL>
+      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - polices ISO</LI>
+      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - contributions d'utilisateurs</LI>
+      <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - polices coréeenes &amp; plugin RAW</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>utilisez le générateur de polices TOOLS/subfont-c.
+    C'est un outil complet pour convertir les polices TTF/Type1/etc vers des paquetages de polices mplayer.
+    (lisez TOOLS/subfont-c/README pour plus de détails)</LI>
+  <LI>Utilisez le plugin générateur de polices de GIMP situé dans TOOLS/subfont-GIMP
+    (note: vous devez également avoir le plugin HSI RAW, voir url plus bas)</LI>
+  <LI>utiliser une fonte TrueType (TTF), selon la librairie <B>freetype</B>.
+    La version 2.0.9 ou supérieur est obligatoire! Ensuite vous avez deux méthodes:
+    <UL>
+     <LI>utilisez l'option <CODE>-font /chemin/de/arial.ttf</CODE> pour spécifier
+      un fichier de polices TrueType pour chaque occasion</LI>
+     <LI>créez un lien symbolique: <CODE>ln -s /chemin/de/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
+    </UL>
+  <LI>
+</UL>
+
+<P>Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <CODE>~/.mplayer</CODE> ou
+  <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Ensuite renommez ou faite un lien symbolique de l'un d'eux sur
+  <CODE>font</CODE> (par ex: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</CODE>). Vous pouvez maintenant
+  voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaître/disparaître avec la touche 'o').</P>
+
+<P>L'OSD possède 4 états: (interchangeable avec 'o')</P>
+
+<P>(les sous-titres sont <I>toujours activés</I>, pour les désactiver merci de lire
+  la page de man)</P>
+
+<UL>
+  <LI>barre de volume + barre d'avancement (par défaut)</LI>
+  <LI>barre de volume + barre d'avancement + compteur + position en pourcentages quand déplacement</LI>
+  <LI>barre de volume + barre d'avancement + compteur + durée totale du média</LI>
+  <LI>uniquement les sous-titres </LI>
+</UL>
+
+<P>Vous pouvez en modifier le comportement par défaut en spécifiant la variable <CODE>osdlevel=</CODE> 
+  dans le fichier config, ou en précisant l'option <CODE>-osdlevel</CODE> en ligne
+  de commande.</P>
+
+
+<H3><A NAME="menu">1.4.3 Menu OSD</A></H3>
+
+<P>MPlayer possède une interface de menu OSD complètement modulable.</P>
+
+<P><B>NOTE:</B> le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant !</P>
+
+<H4>Installation</H4>
+
+<OL>
+  <LI>compilez MPlayer en passant le paramètre <CODE>--enable-menu</CODE> à 
+    <CODE>./configure</CODE></LI>
+  <LI>assurez-vous que les polices OSD sont installées</LI>
+  <LI>copiez <CODE>etc/menu.conf</CODE> dans votre répertoire <CODE>.mplayer</CODE></LI>
+  <LI>copiez <CODE>etc/input.conf</CODE> dans votre répertoire <CODE>.mplayer</CODE>, 
+    ou dans le fichier de config globale de MPlayer (par défaut:
+    <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>)</LI>
+  <LI>trouvez et éditez <CODE>input.conf</CODE> pour activer les touches
+    correspondant aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place).</LI>
+  <LI>lancez MPlayer avec par exemple:<BR>
+    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
+  <LI>pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini</LI>
+</OL>
+
+
+<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
+
+Il y a trois méthodes de synchro dans MPlayer.
+
+<UL>
+  <LI><B>Pour utiliser l'ancienne méthode</B>, vous n'avez rien à faire. Elle utilise
+    <CODE>usleep()</CODE> pour régler la synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant
+    parfois la synchro doit être réglé encore plus finement.</LI>
+  <LI><B>Le nouveau code de synchro</B> utilise la RTC (Real Time Clock) du PC pour cette tâche,
+    car elle à des timers précis à 1ms près. Il est automatiquement activé si disponible,
+    mais requiert des droits root, un binaire MPlayer <I>setuid root</I> ou un noyau configuré
+    dans ce but.
+    <BR>
+    Si vous utilisez un noyau 2.4.19pre8 ou plus récent, vous pouvez ajouter la
+    fréquence maxi de la RTC pour les utilisateurs normaux au travers du système de fichier
+    <CODE>/proc</CODE>
+    Utilisez cette commande pour activer la RTC pour les utilisateurs normaux:
+    <P>
+      <CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
+    </P>
+    Si vous n'avez pas un noyau si récent, vous pouvez aussi changer une
+    ligne du fichier <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> et recompiler votre
+    noyau. Trouvez la section suivante
+    <PRE>
+       * We don't really want Joe User enabling more
+       * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
+       */
+      if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
+    </PRE>
+    et changez le 64 en 1024. Cependant, vous devriez savoir ce que vous faites.
+    <BR>
+    Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état.
+    <BR>
+    Les fonctions d'économie d'énergie du BIOS de certains portables qui contrôlent
+    la vitesse des processeurs interfèrent avec la RTC. L'audio et la vidéo peuvent alors
+    se désynchroniser. Brancher l'alimentation sur secteur avant de démarrer le portable
+    semble aider. Vous pouvez toujours désactiver le support RTC avec l'option <CODE>-nortc</CODE>.
+    Dans certaines configurations matérielles (confirmé durant l'utilisation 
+    d'un lecteur DVD sans DMA sur une carte ALi1541), l'utilisation de la RTC peut causer
+    une image qui &quote;saute&quote;.
+    Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser la troisième méthode.<LI>
+  <LI><B>Le troisième code de synchro</B> est activé avec l'option <CODE>-softsleep</CODE>.
+    Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. D'un autre côté,
+    il nécessite plus de CPU.</LI>
+</UL>
+
+<B>Note:</B> <B>Ne JAMAIS installer un binaire MPlayer setuid root sur un système multi-utilisateur!</B>
+C'est une manière facile pour chacun de devenir root.
+
+
+
+<H1><A NAME="features">2. Fonctionnalités</A></H1>
+
+
+<H2><A NAME="formats">2.1</A> <A HREF="formats.html">Formats supportés</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="codecs">2.2</A> <A HREF="codecs.html">Codecs supportés</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="output">2.3</A> Périphériques de sortie <A HREF="video.html">Video</A> &amp; <A HREF="sound.html">Audio</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="tv"><B>2.4 Entrée TV</B></A></H2>
+
+<P>Cette section concerne l'activation de la <B>lecture/enregistrement à partir d'un tuner TV compatible
+V4L</B>. Voir la page de man pour une description des options TV et des contrôles clavier.</P>
+
+<H3><A NAME="tv_compilation">2.4.1 Compilation</A></H3>
+
+<OL>
+  <LI>D'abord, vous devez recompiler. <CODE>./configure</CODE> autodétectera
+    les entêtes v4l du noyau et l'existence des entrées <CODE>/dev/video*</CODE>.
+    Si elles existent, le support TV sera activé (voir le résultat de
+    <CODE>./configure</CODE>).</LI>
+  <LI>Assurez-vous que votre tuner fonctionne avec d'autres logiciels TV pour Linux. par
+      exemple xawtv.</LI>
+</OL>
+
+<H3><A NAME="tv_tips">2.4.2 Astuces d'utilisation</A></H3>
+
+La liste complète des options est disponible sur la page de manuel. Voci juste quelques
+astuces:
+
+<UL>
+  <LI>Utilisez l'option <CODE>channels</CODE>. Un exemple:<BR>
+    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
+    Explication: en utilisant cette option, seuls les canaux 26 et 23 seront utilisables,
+    et il y a un joli texte OSD lors des changements de canal affichant le nom du nouveau.
+    Les espaces dans le nom du canal doivent être remplacés par le caractère
+    &quot;_&quot;.</LI>
+  <LI>Choisissez des dimensions d'image sensées. La dimension de l'image de destination
+    devrait être divisible par 16.</LI>
+  <LI>Si vous capturez la vidéo avec une résolution verticale supérieure à la moitié
+    de la pleine résolution (c-a-d. 288 pour PAL ou 240 pour NTSC, assurez-vous
+    d'avoir désactivé l'entrelacement. Sinon votre film sera distordu pendant les
+    scènes fast-motion et le contrôleur de bitrate ne sera probablement même pas
+    capable de garder le bitrate demandé car l'artefact de désentrelacement produit
+    un grand taux de détails et donc consomme plus de bande passante. Vous pouvez
+    désactiver l'entrelacement avec <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>. Généralement
+    <CODE>pp=lb</CODE> peut faire un bon travail, m'est c'est une histoire de préférence
+    personnelle. Voyez les autres algorithmes de désentrelacement dans le manuel et
+    essayez-les.</LI>
+  <LI>Coupez les espaces morts. Quand vous capturez la vidéo, les bords sont
+    généralement noirs ou contiennent du &quote;bruit&quote;. De nouveau cela
+    consomme de la bande passante inutilement. Plus précisément ce ne sont pas
+    les zones noires elles-mêmes mais les transitions nettes entre le noir et la
+    vidéo plus claire qui jouent, mais ce n'est pas très important pour le moment.
+    Avant que vous commenciez la capture, ajustez les arguments de l'option
+    <CODE>crop</CODE> pour que toutes les saletés des bords soient coupées.
+    De nouveau, n'oubliez pas de garder des dimensions sensées.</LI>
+  <LI>Regardez la charge CPU. Elle ne devrait pas dépasser la limite des 90%
+    la plupart du temps. Si vous avez un gros tampon, MEncoder peut survivre à une
+    surcharge pendant quelques secondes mais pas plus. Il vaut mieux désactiver
+    l'économiseur d'écran OpenGL et les trucs similaires.</LI>
+  <LI>Ne jouez pas avec l'horloge système. MEncoder l'utilise pour la synchro
+     A/V. Si vous réglez l'horloge système (surtout en arrière dans le temps),
+     MEncoder va se sentir perdu et va perdre des trames. C'est un problème
+     important lorsque vous êtes en réseau et que vous utilisez certains logiciels
+     de synchronisation comme NTP. Vous devrez désactiver NTP pendant le processus
+     de capture si vous voulez capturer correctement.</LI>
+  <LI>Ne changez pas le <CODE>outfmt</CODE> à moins que vous sachiez ce que vous faites
+     ou votre si votre carte/pilote ne supporte pas la valeur par défaut (palette YV12)
+     Dans les versions précédentes de MPlayer/MEncoder il était nécessaire de spécifier
+     le format de sortie. Ce problème devrait être résolue dans la version actuelle et
+     <CODE>outfmt</CODE> n'est plus requis, et la valeur par défaut convient dans la
+     plupart des cas. Par exemple, si vous capturez en DivX en utilisant libavcodec et
+     que vous spécifiez <CODE>outfmt=RGB24</CODE> de façon à augmenter la qualité de l'image
+     capturée, l'image capturée sera reconverti plus tard en YV12; donc la seule chose
+     que vous obtiendrez est un gaspillage massif de puissance CPU.</LI>
+  <P>Pour spécifier la palette I420 (<CODE>outfmt=i420</CODE>), vous devez ajouter
+     une option <CODE>-vc rawi420</CODE> à cause d'un conflit entre fourcc et un codec
+     vidéo Intel Indeo.</LI>
+  <LI>Il y a plusieurs façons de capturer l'audio. Vous pouvez attraper le son
+    soit avec votre carte son via un cable externe entre la carte vidéo et l'entrée-ligne,
+    soit en utilisant le DAC intégré au chip bt878. Dans ce dernier cas, vous devrez
+    charger le pilote <b>btaudio</b>. Lisez le fichier <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>
+    (dans l'arborescence du noyau, pas celle de MPlayer) pour les instructions d'utilisations de ce
+    pilote</LI>
+  <LI>Si MEncoder ne peut pas ouvrir le périphérique audio, assurez-vous qu'il
+    soit réellement disponible. Il peut y avoir des ennuis avec certains serveurs de son
+    comme arts(KDE) ou esd (GNOME). Si vous avez une carte son full duplex (presques toutes les
+    cartes descentes le supportent aujourd'hui), et que vous utilisez KDE, essayez d'activer
+    l'otpion "full duplex" dans le menu des préférences du serveur de son.</LI>
+</UL>
+
+<H3><A NAME="tv_examples">2.4.3 Exemples</A></H3>
+
+<P>Sortie muette, vers AAlib :)<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
+  <BR>
+  Entrée depuis V4L standard<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv
+on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
+  <BR>
+
+  Un exemple plus élaboré. MEncoder capture l'image PAL entière, coupe
+  les marges, et désentrelace l'image en utilisant un algorithme de mélange linéaire.
+  L'audio est compressé à un bitrate constant de 64kbps, en
+  utilisant le codec LAME. Cette combinaison est adaptée pour capturer des films.
+  <BR> <CODE> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv
+  on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac
+  mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop
+  pp=lb,crop=720:544:24:16 -o sortie.avi </CODE><BR>
+
+  <BR>
+  Cela dimensionne également l'image en 384x288 et compresse la
+  vidéo avec un bitrate de 350kbps en mode haute qualité. L'option
+  vqmax perd le quantizer et permet au compresseur vidéo d'atteindre 
+  un bitrate plus bas au détriment de la qualité. Cela peut être utilisé
+  pour capturer des longues séries TV, quand la qualité n'est pas très importante.<BR>
+  <CODE>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o sortie.avi
+  </CODE><BR>
+
+  Il est également possible de spécifier des dimensions d'image plus
+  petites dans l'option <CODE>-tv</CODE> et d'omettre le zoom logiciel
+  mais cette approche utilise le maximum d'informations disponibles et
+  est un peut plus résistant au bruit. Les chips bt8x8 peuvent faire une
+  moyenne de pixels uniquement dans la direction horizontale à cause d'une
+  limitation matérielle.</P>
+
+
+<H2><A NAME="edl">2.5 Listes d'Edition de Décision (EDL)</A></H2>
+
+<P>Le système de liste d'édition de décision (EDL) vous permet de sauter ou rendre muet
+  des sections de vidéos pendant la lecture, basé sur un fichier de configuration EDL
+  spécifique au film.</P>
+
+<P>Ceci est utile pour ceux qui veulent voir un film en mode "tout public".
+  Vous pouvez couper toutes violence, profanation, Jar-Jar Binks .. d'un film
+  suivant vos propres préférences personnelles. A part ça, il y a d'autres utilisations, comme
+  sauter automatiquement les pubs dans les fichiers vidéos que vous regardez.</P>
+
+<P>Le format de fichier EDL est plutôt rudimentaire. Une fois que le système EDL aura atteint
+  un certain niveau de maturité, un format de fichier basé sur XML sera probablement implémenté
+  (en gardant une compatibilité descendante avec les précédents formats EDL).</P>
+
+<P>Le nombre maximum d'entrées EDL pour l'incarnation actuelle de EDL est 1000.
+  Si vous avez besoin de plus, changez le <CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE>
+  dans le fichier <CODE>edl.h</CODE>.</P>
+
+<H3><A NAME="edl_using">2.5.1 Utiliser un fichier EDL</A></H3>
+
+<P>Incluez l'option <CODE>-edl &lt;nomfichier&gt;</CODE> quand vous lancez MPlayer,
+  avec le nom du fichier EDL que vous voulez appliquer à la video.</P>
+
+<H3><A NAME="edl_making">2.5.2 Faire un fichier EDL</A></H3>
+
+<P>Le format de fichier actuel EDL est:</P>
+
+<CODE>[seconde de départ] [seconde de fin] [action]</CODE>
+
+<P>Où les secondes sont des nombres à virgule et l'action est soit
+  <CODE>0</CODE> pour sauter,  soit <CODE>1</CODE> pour couper le son. Exemple:</P>
+
+<PRE>
+5.3   7.1    0
+15    16.7   1
+420   422    0
+</PRE>
+
+<P>Cela va sauter de la seconde 5.3 à la seconde 7.1 de la vidéo, puis va couper le son à
+  15 secondes, le remettre à 16.7 secondes et sauter de la seconde 420 à la seconde
+  422 de la vidéo. Ces actions seront appliqués quand le temps de lecture atteint le temps
+  indiqué dans le fichier.</P>
+
+<P>Pour créer un fichier EDL à partir duquel travailler, utilisez l'option
+  <CODE>-edlout &lt;nomfichier&gt;</CODE>. Durant la lecture, quand vous voulez marquer
+  les deux secondes précédentes à sauter, tapez <CODE>i</CODE>. Une entrée correspondante
+  sera écrite dans le fichier. Vous pouvez ensuite revenir et affiner le fichier EDL généré.</P>
+
+
+
+<H1><A NAME="usage">3. Utilisation</A></H1>
+
+
+<H2><A NAME="command_line">3.1 Ligne de commande</A></H2>
+
+<P>MPlayer utilise un ordre de lecture complexe. Il consiste en les options globales
+  écrites en premier (par exemple <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), et les options
+  écrites après les noms de fichier, qui s'appliquent uniquement au nom de fichier/URL/autre donné
+  (par exemple <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR>
+  Vous pouvez regrouper les noms de fichiers/URLs en utilisant { et }. C'est utile avec
+  l'option -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE>
+  jouera les fichiers dans cet ordre: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
+  </P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>fichier</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [options] [chemin/]nomfichier</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>fichiers</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [default options] [chemin/]nomfichier1 [options pour nomfichier1] nomfichier2 [options pour nomfichier2] ...</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -vcd nopiste [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -dvd notitre [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>WWW</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] http://site.com/fichier.asf (les playlists peuvent être utilisées, également)</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] rtsp://server.exemple.com/NomFlux</CODE></TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>
+  Les dernières versions de MPlayer acceptent également les pistes VCD et DVD en style URL, comme
+  xine en fait: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> ou <CODE>mplayer vcd://1</CODE></P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
+  mplayer -vcd 2
+  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
+  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
+</PRE>
+
+
+<H2><A NAME="control">3.2 Contrôles</A></H2>
+
+
+<P>MPlayer dispose d'une couche de contrôle pleinement configurable, qui vous
+  permet de contrôler MPlayer avec le clavier, la souris, le joystick ou une
+  télécommande (en utilisant LIRC). Voir la page de man pour une liste complète des
+  contrôles clavier.</P>
+
+
+<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.1 Configuration des contrôles</A></H3>
+
+<P>MPlayer vous permet d'associer n'importe quel touche/bouton à n'importe
+  quelle commande MPlayer en utilisant un simple fichier de config. La syntaxe
+  consiste un nom de touche suivi d'une commande. Le fichier de config par défaut est
+  <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE> mais cela peut être outrepassé en utilisant l'option
+  <CODE>-input</CODE> (les chemins relatifs le sont par rapport à
+  <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>).
+
+<P>Exemple:</P>
+
+<PRE>
+##
+## MPlayer input control file
+##
+
+RIGHT seek +10
+LEFT seek -10
+- audio_delay 0.100
++ audio_delay -0.100
+q quit
+&gt; pt_step 1
+&lt; pt_step -1
+ENTER pt_step 1 1
+</PRE>
+
+
+<H4><A NAME="key_names">3.2.1.1 Noms des touches</A></H4>
+
+<P>Vous pouvez obtenir la liste complète en exécutant <CODE>mplayer -input keylist</CODE></P>
+
+<H4>Clavier:</H4>
+
+<UL>
+  <LI>N'importe quel caractère imprimable</LI>
+  <LI>SPACE</LI>
+  <LI>ENTER</LI>
+  <LI>TAB</LI>
+  <LI>CTRL</LI>
+  <LI>BS</LI>
+  <LI>DEL</LI>
+  <LI>INS</LI>
+  <LI>HOME</LI>
+  <LI>END</LI>
+  <LI>PGUP</LI>
+  <LI>PGDWN</LI>
+  <LI>ESC</LI>
+  <LI>RIGHT</LI>
+  <LI>LEFT</LI>
+  <LI>UP</LI>
+  <LI>DOWN</LI>
+</UL>
+
+<H4>Souris (uniquement sous X):</H4>
+
+<UL>
+  <LI>MOUSE_BTN0 (bouton gauche)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN1 (bouton droit)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN2 (bouton du milieu)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN3 (Molette)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN4 (Molette)</LI>
+  <LI>...</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN9</LI>
+</UL>
+
+<H4>Joystick (son support doit avoir été activé à la compilation):</H4>
+
+<UL>
+  <LI>JOY_RIGHT ou JOY_AXIS0_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_LEFT ou JOY_AXIS0_MINUS</LI>
+  <LI>JOY_UP ou JOY_AXIS1_MINUS</LI>
+  <LI>JOY_DOWN ou JOY_AXIS1_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
+  <LI>...</LI>
+  <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="commands">3.2.1.2 Commandes</A></H4>
+
+<P>Vous pouvez obtenir la liste complète des commandes en exécutant  "mplayer -input cmdlist"</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
+    <P>Saute à une position donnée.<BR>
+    Le type 0 est un déplacement relatif de +/- val secondes.<BR>
+    Le type 1 se déplace à val% du film.</P></LI>
+  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
+    <P>Ajuste le décalage audio de val secondes</P></LI>
+  <LI><B>quit</B>
+    <P>Quitte MPlayer</P></LI>
+  <LI><B>pause</B>
+    <P>Pause/dépause la lecture</P></LI>
+  <LI><B>grap_frames</B>
+    <P>Quelqu'un sait ?</P></LI>
+  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
+    <P>Va vers l'entrée précédente/suivante de l'ordre de lecture. Le signe de val
+    indique la direction.<BR>
+    Si aucune entrée n'est disponible dans la direction demandée, cela ne fera rien
+    à moins que force ne soit pas égal à 0.</P></LI>
+  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
+    <P>Comme pt_step mais il saute au prochain/précédent dans la liste parente. Il est utilisé
+    pour casser les boucles internes dans le playtree.</P></LI>
+  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
+    <P>Quand plusieurs sources sont disponibles cela sélectionne la prochaine/précédente
+    (pas supporté par les playlists asx).</P></LI>
+  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
+    <P>Ajuste le décalage des sous-titres de +/- val secondes or ou le fixe à val secondes
+    quand abs est différent de zéro.</P></LI>
+  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
+    <P>Active le mode osd ou change le niveau quand level &gt; 0.</P></LI>
+  <LI><B>volume</B> (int) dir
+    <P>Augmente/diminue le volume</P></LI>
+  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
+    <P>Fixe/Ajuste les paramètres vidéo. L'intervalle de Val va de -100 à 100.</P></LI>
+  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
+    <P>Bascule/Fixe le mode saut de trames.</P></LI>
+  <LI><B>sub_visibility</B>
+    <P>Bascule l'affichage des sous-titres.</P></LI>
+  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
+    <P>Ajuste la position des sous-titres.</P></LI>
+  <LI><B>vobsub_lang</B>
+    <P>Change la langue des sous-titres VobSub.</P></LI>   
+  <LI><B>vo_fullscreen</B>
+    <P>Active le plein-écran.</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_channel</B> (entier) dir
+    <P>Sélectionne le prochain/précédent canal tv.</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_norm</B>
+    <P>Change la norme TV.</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
+    <P>Change la liste des canaux.</P></LI>
+  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
+  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
+  <LI><B>gui_about</B></LI>
+  <LI><B>gui_play</B></LI>
+  <LI><B>gui_stop</B></LI>
+  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
+  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
+  <LI><B>gui_skinbrowser</B>
+    <P>actions GUI</P></LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="lirc">3.2.2 Contrôle avec LIRC</A></H3>
+
+<P>Linux Infrared Remote Control - utilisez un récepteur infrarouge fait
+  maison, une télécommande, et contrôlez votre linux à distance ! Plus
+  d'infos sur <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
+
+<P>Si vous avez installé le paquetage lirc, configure l'autodétectera. Si tout
+  c'est bien passé, MPlayer affichera un message du genre "Setting up
+  lirc support..." au démarrage. Si une erreur se produit il vous le dira. Si il
+  ne vous dis rient à propos de LIRC c'est que son support n'est pas compilé. C'est
+  tout :-)</P>
+
+<P>Le nom de l'application a lancer avec MPlayer est - oh surprise - 'mplayer'.
+  Vous pouvez utiliser n'importe quel commande mplayer et même passer plus d'une commande
+  en les séparant avec \n. N'oubliez pas d'activer le flag repeat dans .lircrc quand cela
+  est approprié (déplacement, volume, etc). Voici un extrait de mon
+  .lircrc:</P>
+
+<PRE>
+begin
+     button = VOLUME_PLUS
+     prog = mplayer
+     config = volume 1
+     repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = VOLUME_MINUS
+    prog = mplayer
+    config = volume -1
+    repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = CD_PLAY
+    prog = mplayer
+    config = pause
+end
+
+begin
+    button = CD_STOP
+    prog = mplayer
+    config = seek 0 1\npause
+end
+</PRE>
+
+<P>Si vous n'aimez pas l'emplacement standard du fichier de config de lirc(~/.lircrc)
+  utilisez -lircconf &lt;nomfichier&gt; pour spécifier un autre fichier.</P>
+
+
+<H3><A NAME="slave">3.2.3 Mode esclave</A></H3>
+
+<P>Le mode esclave vous permet de construire un frontend à MPlayer. Quand il
+  est activé (avec <CODE>-slave</CODE> MPlayer lit les commandes séparées par un
+  saut de ligne (\n) depuis l'entrée par défaut (stdin).</P>
+
+
+<H2><A NAME="streaming">3.3 Streaming depuis le réseau ou les pipes</A></H2>
+
+<P>MPlayer peut lire des fichiers depuis le réseau, en utilisant les protocoles HTTP, MMS ou RTSP/RTP.</P>
+
+<P>La lecture se fait juste en ajoutant l'URL à la ligne de commande.
+  MPlayer utilise la variable d'environnement http_proxy, and utilise le
+  proxy si disponible. L'utilisation du Proxy peut aussi être forcé:</P>
+
+<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/flux.asf</CODE></P>
+
+<P>MPlayer peut lire depuis stdin (Pas depuis les pipes nommés). Cela peut être utilisé par exemple
+  pour lire depuis le FTP:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
+
+<P>Note: il est également recommandé d'activer le CACHE pour une lecture depuis le réseau:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/quelquechose.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
+
+
+
+<H1><A NAME="faq">4.</A> <A HREF="faq.html">Section FAQ</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="cd/dvd">5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">Section CD/DVD</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="ports">6. Ports</A></H1>
+
+
+<H2><A NAME="linux">6.1 Linux</A></H2>
+
+<P>La plateforme principale de développement est Linux sur x86, bien que MPlayer fonctionne
+  sur de nombreux autres ports Linux.</P>
+  
+  
+<H2><A NAME="debian">6.1.1 Paquets Debian</A></H2>
+
+<P>Pour construire le paquet Debian, lancez la commande suivante dans le répertoire source
+  de MPlayer:</P>
+
+<PRE>
+    fakeroot debian/rules binary
+</PRE>
+
+<P>En tant que root installez le paquet <CODE>.deb</CODE> comme d'habitude:</P>
+
+<PRE>
+    dpkg -i ../mplayer_&lt;version&gt;.deb
+</PRE>
+
+<P>Christian Marillat a construit des paquets Debian non-officiels pour MPlayer, MEncoder
+  et les polices pendant un certain temps, vous pouvez les obtenir (apt-get) depuis sa
+  <A HREF="http://marillat.free.fr/">page web</A>. Ces paquets ne sont vraiment pas 
+  officiels, cependant, car Christian à fait et distribué ces paquets quand MPlayer
+  n'était pas encore complètement GPL et que les <A HREF="users_against_developers.html#binary">
+  distributions binaires</A> n'étaient pas autorisées. Christian ignora les demandes d'arrêter
+  de distribuer ses paquets, ce qui causa des malentendus avec les développeur de MPlayer.
+  Les distributions binaires ne sont plus un problème, mais nous <B>ne supportons pas</B>
+  ces paquets!</P> 
+
+
+<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM packaging</A></H3>
+
+<P>Dominik Mierzejewski a créé et maintient des paquets Red Hat RPM officiels de
+  MPlayer. Ils sont disponibles sur sa 
+  <A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">page web</A>.
+  Merci de lire les instructions ici et de lui reporter les problèmes, pas à nous.</P> 
+
+<P>Il y a d'autres versions RPM (SuSE inclut maintenant MPlayer dans sa distribution
+  officielle, des paquets Mandrake de MPlayer sont disponibles sur le 
+  <A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>), mais aucun d'entre eux n'est
+  officiellement supporté.</P>
+
+
+<H3><A NAME="arm">6.1.3 ARM</A></H3>
+
+<P>MPlayer fonctionne sur les PDAs Linux avec un CPU ARM c-a-d Sharp Zaurus, Compaq Ipaq.
+  La manière la plus facile d'obtenir MPlayer est de récupérer un des paquets
+  <A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A>.
+  Si vous voulez le compiler vous-même, vous devriez regarder les répertoires
+  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
+  et
+  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>
+  du répertoire raçine de la distribution OpenZaurus. Ils ont toujours les derniers
+  Makefile et patches utilisés pour contruire un MPlayer CVS avec libavcodec.
+  <BR>Si vous avez besoin d'une GUI, vous pouvez utiliser xmms-embedded.</P>
+
+
+<H2><A NAME="freebsd">6.2 *BSD</A></H2>
+
+<P>MPlayer fonctionne sur FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS et Darwin. Il y a des versions
+  ports/pkgsrc/fink/etc de MPlayer disponibles qui sont probablement plus faciles à utiliser
+  que nos sources brutes.</P>
+
+<P>Pour construire MPlayer vous aurez besoin de GNU make (gmake - le make natif de BSD ne 
+  fonctionnera pas) et une version récente des binutils.</P>
+
+<P>Si MPlayer se plaint de ne pas trouver <CODE>/dev/cdrom</CODE> ou
+  <CODE>/dev/dvd</CODE>, créez le lien symbolique approprié:<BR>
+  <CODE>ln -s /dev/(votre_périphérique_cdrom) /dev/cdrom</CODE>.</P>
+
+<P>Pour utiliser les DLLs Win32 avec MPlayer vous devrez recompiler le noyau avec
+  "<CODE>option USER_LDT</CODE>" (à moins d'utiliser FreeBSD -CURRENT, où c'est le cas
+  par défaut).</P>
+
+<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
+
+<P>Si votre CPU à SSE, recompilez votre noyau avec "options CPU_ENABLE_SSE" pour
+  l'utiliser (FreeBSD-STABLE ou patches noyau requis).</P>
+
+<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
+
+<P>A cause des limitations dans les différentes versions de gas (relocation vs MMX), vous
+  aurez besoin de compiler en deux étapes: D'abord assurez-vous que le non-natif
+  est en premier dans votre <CODE>$PATH</CODE> et faites un <CODE>gmake -k</CODE>, 
+  ensuite assurez-vous que la version native est utilisée et faite <CODE>gmake</CODE>.</P>
+
+<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2>
+
+<P>MPlayer devrait fonctionner sous Solaris 2.6 ou plus récent.</P>
+
+<P>Sur <B>UltraSPARC</B>s, MPlayer profite des avantages de leurs extensions <B>VIS</B>
+  (équivalentes au MMX), actuellement uniquement dans <I>libmpeg2</I>,
+  <I>libvo</I> et <I>libavcodec</I>, mais pas dans mp3lib. Vous pouvez regarder un fichier VOB
+  sur un CPU à 400MHz. Vous aurez besoin d'avoir
+  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installé.</P>
+
+<P>Pour construire ce paquetage vous aurez besoin de GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), 
+  Le make natif de Solaris ne fonctionnera pas. Message d'erreur typique si vous utilisez le
+  make de Solaris au lieu de celui de GNU:</P>
+
+<PRE>
+   % /usr/ccs/bin/make
+   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
+</PRE>
+
+<P>Sur Solaris SPARC, vous aurez besoin du compilateur C/C++ GNU; cela n'a pas d'importance
+  que le compilateur C/C++ GNU soit configuré avec ou sans l'assembleur GNU.</P>
+
+<P>Sur Solaris x86,vous aurez besoin de l'assembleur GNU et du compilateur C/C++ GNU,
+  configuré pour l'utilisation de l'assembleur GNU! Le code de mplayer sur la
+  plateforme x86 fait un usage intensif des instructions MMX, SSE et 3DNOW! qui
+  ne peuvent pas être assemblées en utilisant l'assembleur de Sun <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
+
+<P>Le script configure essaie de trouver quel assembleur est utilisé par votre
+  commande "gcc" (au cas ou l'autodétection échoue, utilisez l'option
+  <CODE>--as=/endroit/ou/vous/avez/installe/gnu-as</CODE> pour indiquer
+  au script configure où il peut trouver GNU "as" sur votre système).</P>
+
+<P>Message d'erreur de configure sur un système Solaris x86 en utilisant
+  GCC sans assembleur GNU:</P>
+
+<PRE>
+   % configure
+   ...
+   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
+   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
+</PRE>
+
+<P>(Solution: Installez et utilisez un gcc configuré avec "--with-as=gas")</P>
+
+<P>Erreur typique obtenue en construisant avec un compilateur C GNU qui
+  n'utilise pas GNU as:</P>
+
+<PRE>
+   % gmake
+   ...
+   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
+	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
+   Assembler: mplayer.c
+   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
+   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
+   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
+</PRE>
+
+<P>Pour le support DVD vous devez avoir libcss patché installé. Patch:
+  <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
+
+<P>A cause de bogues dans Solaris 8, il se peut que vous ne pouviez pas lire de
+  disques DVD plus gros que 4 Go:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Le pilote sd(7D) de Solaris 8 x86 a un bogue quand on accède à un bloc disque
+    &gt;4Go sur un périphérique en utilisant une taille de bloc logique != DEV_BSIZE (c-a-d. CD-ROM
+    et DVD).  A cause d'un dépassement des entiers 32Bit, on accède à une adresse disque modulo 4 Go.
+    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>).
+    Ce problème n'existe pas sur la version SPARC de Solaris 8.
+  </LI>
+  <LI>Un bogue similaire est présent dans le code du système de fichier hsfs(7FS) (aka
+    ISO9660), il se peut que hsfs ne supporte pas les partitions/disques plus gros(ses) que 4GB, toutes les
+    donnés sont accédés modulo 4Go.
+    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>).
+    <P>
+    Le problème hsfs peut être résolu en installant le patch 109764-04 (sparc) /
+    109765-04 (x86).
+  </LI>
+</UL>
+
+<P>Sur Solaris avec un CPU UltraSPARC, vous pouvez obtenir de la vitesse
+  supplémentaire en utilisant les instructions VIS du CPU pour certaines opérations
+  couteuses en temps machine. L'accélération VIS peut être utilisé dans MPlayer en
+  appelant les fonctions de la <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>
+  de Sun.</P>
+
+<P>les opérations accélérées par VIS à partir de mediaLib sont utilisées
+  pour le décodage vidéo mpeg2 et pour la conversion de palette dans les
+  pilotes de sortie vidéo.</P>
+
+
+<H2><A NAME="sgi">6.4 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
+
+<P>Vous pouvez soit essayer d'installer le programme d'installation GNU, et (si vous ne l'avez
+  pas mis dans votre chemin par défaut) précisez ensuite l'endroit où il est:</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --install-path=CHEMIN
+</PRE>
+
+<P>Soit vous pouvez utilisez l'installation par défaut livrée avec IRIX 6.5, auquel cas
+  vous devrez éditer le Makefile manuellement. Changez les deux lignes
+  suivantes:</P>
+<PRE>
+  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
+
+  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
+</PRE>
+
+<P>par:</P>
+
+<PRE>
+  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
+
+  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
+</PRE>
+
+<P>Et ensuite faites (depuis le rép. source de MPlayer):</P>
+
+<PRE>
+  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
+</PRE>
+<P>finalement lancez la construction et l'installation.</P>
+
+
+<H2><A NAME="qnx">6.5 QNX</A></H2>
+
+<P>Fonctionne. Vous devrez télécharger SDL pour QNX, et l'installer. Ensuite lancez
+  MPlayer avec les options <CODE>-vo sdl:photon</CODE> et <CODE>-ao sdl:nto</CODE>,
+  et ça devrait être rapide.</P>
+
+<P>La sortie <CODE>-vo x11</CODE> fonctionne encore plus lentement que sous Linux, car
+  QNX n'a que <I>émulation</I> X qui est TRÈS lente. Utilisez SDL.</P>
+
+
+<H2><A NAME="cygwin">6.6. Cygwin</A></H2>
+
+<P>Le port Cygwin est toujours à ces débuts. Actuellement il n'y a aucun support pour
+  les DLLs Win32 ou OpenGL. SDL est connu pour distordre le son et l'image ou 
+  planter sur certains systèmes. Les <A HREF="../tech/patches.txt">patches</A> sont toujours 
+  bienvenus. Les meilleurs résultats peuvent être obtenus avec le pilote SDL natif de 
+  sortie vidéo (<CODE>-vo directx</CODE>) et le pilote Windows waveout natif de sortie
+  audio (<CODE>-ao win32</CODE>). Vous devriez aussi jeter un oeil à la liste de diffusion
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</A>
+  pour obtenir de l'aide et les dernières informations.</P>
+
+<P>Vous devez copier ou lier <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> depuis le répertoire 
+  source de MPlayer vers <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> pour que MPlayer compile.</P>
+
+<P>Pour avoir de la vidéo DirectX native (<CODE>-vo directx</CODE>), désarchivez
+  <A HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">les fichier d'entête DirectX 7</A>
+  dans <CODE>/usr/include/<CODE> ou <CODE>/usr/local/include/<CODE> et recompilez. 
+  Si l'image est distordue, essayez de désactiver l'accélération matérielle avec 
+  <CODE>-vo directx:noaccel</CODE>.</P>
+
+<P>Les instructions et les fichiers pour faire tourner SDL sous Cygwin peuvent être trouvés sur le
+  <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">site de libsdl</A>.</P>
+
+<P>Vous pouvez jouer des VCDs en lisant les fichiers <CODE>.DAT</CODE> ou <CODE>.MPG</CODE>
+  que Windows fait apparaître sur les VCDs. Cela fonctionne comme ça (changez la lettre
+  de votre lecteur CD-ROM):
+  
+<P><CODE>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</CODE></P>
+
+<P><CODE>mplayer /cydrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</CODE></P>
+
+<P>Les DVDs fonctionnent également, définissez juste votre périphérique DVD pour qu'il
+  corresponde à votre périphérique CD-ROM:</P>
+
+<P><CODE>mplayer -dvd &lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
+
+<P>Les DLLs QuickTime doivent normalement fonctionner. Compilez avec 
+  <CODE>--enable-qtx-codecs</CODE> et placez les codecs dans l'emplacement par
+  défaut des DLL Windows, <CODE>C:\WINNT\system32</CODE> ou <CODE>C:\Windows\system</CODE> 
+  selon votre version de Windows.</P>
+
+
+  
+<H1><A NAME="encoding">7.</A> <A HREF="encoding.html">Encodage avec MEncoder</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></H1>
+
+<P>Il y a des listes de diffusion publiques sur MPlayer. A moins que cela soit explicitement
+  précisé la langue utilisée sur ces listes est l'<B>Anglais</B>. S'il vous plaît, 
+  n'envoyez pas de messages dans d'autres langues ou des mails HTML! La taille limite
+  des message est 80k. Si vous avez quelque chose de plus gros, mettez le en téléchargement
+  quelque part. Sur les listes de diffusion, les règles d'écriture et de citation
+  sont les même que sur usenet. Suivez-les SVP, elles simplifient énormément la vie
+  de ceux qui lisent vos mails. Si vous ne connaissez pas ces règles, lisez le
+  <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO edit messages</A> ou
+  (si vous êtes pressé)
+  <A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">
+  Quoting HOWTO</A>.</P>
+
+<UL>
+  <LI>Liste d'annonces de MPlayer:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
+    Liste pour les annonces MPlayer. Inscrivez-vous si vous voulez obtenir les annonces
+    de nouvelles fonctionalités.</LI>
+  <LI>Liste des développeurs de MPlayer:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR>
+    Cette liste est à propos du développement de MPlayer! Parler des changements
+    d'interface/API, des nouvelles librairies, des optimisations de code,
+    des changements de configuration est à-propos ici. Envoyez des patches mais <B>PAS</B> de
+    rapports de bogue, de questions d'utilisateur, de suggestions ou d'insultes ici,
+    pour garder un trafic raisonnable.</LI>
+  <LI>Liste des utilisateurs de MPlayer:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
+    <UL>
+      <LI>Envoyez vos rapports de bogue après avoir lu les sections <A HREF="#known_bugs">Bogues connus</A>
+        et <A HREF="bugreports.html">Rapport de bogue</A>).</LI>
+      <LI>Envoyez vos suggestions ici (après avoir <B>entiérement</B>
+        lu la documentation).</LI>
+      <LI>Envoyez vos questions d'utilisateur ici (après avoir <B>entièrement</B>
+        lu la documentation).</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Liste des utilisateurs hongrois de MPlayer:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
+    <UL>
+      <LI>Liste en langue hongroise</LI>
+      <LI>Sujet? Eh bien regardez par vous-même... que des insultes ou des questions à la RTFM maintenant :(</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Utilisateurs de MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR>
+    Questions relatives à Matrox comme
+    <UL>
+      <LI>choses à propos de mga_vid</LI>
+      <LI>les pilotes béta Matrox officiels (pour X 4.x.x)</LI>
+      <LI>trucs matroxfb-TVout</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Utilisateurs de MPlayer &amp; carte DVB:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR>
+    Choses relatives à la carte de décodage matériel appelé DVB (<B>pas</B> DXR3!).
+  </LI>
+  <LI>MPlayer CVS-log:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR>
+    Tous les changements de code dans MPlayer sont automatiquement envoyés sur
+    cette liste. Seules les questions à propos de ses changements sont autorisées ici
+    (si vous ne comprenez pas pourquoi un changement est requis ou si vous en avez un meilleur
+    ou si vous avez remarquer un bogue/problème possible dans l'envoi).</LI>
+  <LI>Liste du portage Cygwin de MPlayer:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
+    Liste pour la discussion à propos du port MPlayer sur Cygwin.</LI>
+  <LI>Liste de portage OS/2 de MPlayer:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
+    Liste pour les discussions sur le portage OS/2 de MPlayer.
+  </LI>
+  <LI>Liste des éditeurs et traducteurs des MPlayer Weekly News (Nouvelles Hebdomadaires de MPlayer):
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
+    Liste pour les discussions sur les Weekly News.
+  </LI>
+
+</UL>
+
+<P><B>Note:</B> Vous pouvez obtenir les archives avec recherche possible à
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A>.
+
+
+
+<H1><A NAME="bug_reports">Appendice B</A> - <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></H1>
+
+<P>Special system/CPU-specific bugs/problems:</P>
+<UL>
+
+<LI>SIGILL (signal 4) sur P3 en utilisant un noyau 2.2.x:<BR>
+  Problème: le noyau 2.2.x n'a pas un support natif (fonctionnel) du SSE<BR>
+  Solution: upgradez le noyau en 2.4.x<BR>
+  Contournement: <CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI>
+
+<LI>SIGILL (signal 4) général:<BR>
+  Problème: vous avez compilé et utilisez mplayer sur des machines différentes
+  (par exemple compilé sur P3 et tournant sur Celeron)<BR>
+  Solution: compilez MPlayer sur la machine sur laquelle vous l'utiliserez!<BR>
+  Contournement: <CODE>./configure --disable-sse</CODE> etc. options</LI>
+
+<LI>"Internal buffer inconsistency" pendant l'exécution de MEncoder:<BR>
+  Problème: problème connu quand lame &lt; 3.90 à été compilé avec gcc 2.96 ou 3.x.<BR>
+  Solution: utilisez lame &gt;=3.90.<BR>
+  Contournement: compilez lame avec gcc 2.95.x et retirez les paquetages
+  lame éventuellement installés, ils peuvent avoir été compilé avec gcc 2.96.</LI>
+
+<LI>Son MP2/MP3 sale sur PPC:<BR>
+  Problème: bogue de GCC sur les plateformes PPC, pas encore de réparation.<BR>
+  Contournement: utilisez le décodeur MP1/MP2/MP3 de FFmpeg (lent) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
+
+<LI>sig11 dans libmpeg2, pendant le redimensionnement+encodage:<BR>
+  Problème: bogue MMX connu du GCC 2.95.2, upgradez en 2.95.3.</LI>
+</UL>
+
+<P>Problèmes de synchro A-V et d'audio:</P>
+
+Décalage audio général ou son saccadé (existe avec tous ou de nombreux fichiers):
+<UL>
+  <LI>le plus commun: pilote audio bogué! - Essayez d'utiliser différent pilotes, essayez
+    l'émulation OSS ALSA 0.9 avec -ao oss, essayez aussi -ao sdl, des fois ça aide.
+    Si votre fichier est lu correctement avec -nosound, alors vous pouvez être certain
+    qu'il s'agit d'un problème de carte son(pilote).</LI>
+  <LI>problèmes de buffer audio (taille de buffer mal détectée)<BR>
+    Contournement: option mplayer -abs</LI>
+  <LI>problèmes de taux d'échantillonage - peut être que votre carte ne supporte pas
+    le taux d'échantillonage utilisé dans vos fichiers - essayez le plugin resampling(-aop)</LI>
+  <LI>machine lente (CPU ou VGA)<BR>
+    essayez avec -vo null, si la lecture fonctionne bien, alors vous avez un(e) carte/pilote VGA lent(e).<BR>
+    Contournement: achetez une carte plus rapide ou lisez cette documentation pour augmenter la vitesse.<BR>
+    Essayez aussi -framedrop</LI>
+</UL>
+
+Décalage audio/désynchro spécifique à un ou quelques fichiers:
+<UL>
+  <LI>mauvais fichier<BR>
+    Contournement:
+    <UL>
+      <LI>option -ni ou -nobps    (pour les fichiers non-entrelacés ou mauvais)<BR>
+        et/ou</LI>
+      <LI>-mc 0   (requis pour les fichiers avec de l'audio VBR mal entrelacé)<BR>
+        et/ou</LI>
+      <LI>option -delay ou les touches +/- pendant l'exécution pour régler le décalage</LI>
+    </UL>
+    Si rien de tous ça n'aide, uploadez le fichier SVP, nous regarderons (et réparerons).
+  </LI>
+  <LI>votre carte son ne supporte pas la lecture à 48kHz<BR>
+    Contournement: achetez une meilleur carte son...  ou essayez de décrémenter les fps de 10% (utilisez
+    -fps 27 pour un film à 30fps) ou utilisez le plugin resampler</LI>
+  <LI>machine lente<BR>
+    (si A-V n'est pas proche de 0, et que le dernier nombre de la ligne d'état augmente)<BR>
+    Contournement: -framedrop</LI>
+</UL>
+
+Pas de son du tout:
+<UL>
+  <LI>votre fichier utilise un codec audio non-supporté<BR>
+    Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</LI>
+</UL>
+
+
+Pas d'image du tout (juste une fenêtre complètement grise/verte):
+<UL>
+  <LI>votre fichier utilise un codec vidéo non-supporté<BR>
+    Contournement: lisez la documentation et aidez-nous à en ajouter le support</LI>
+  <LI>le codec auto-sélectionné ne peut décoder le fichier, essayez avec un autre en utilisant
+    les options -vc ou -vfm</LI>
+  <LI>vous essayez de lire un fichier DivX 3.x avec le décodeur OpenDivX ou XviD (-vc odivx)
+    - installez Divx4Linux et recompilez MPlayer</LI>
+</UL>
+
+<P>Problèmes de sortie vidéo:</P>
+
+<P>Première note: les options -fs -vm et -zoom sont juste des recommandations, pas (encore)
+  supporté par tous les pilotes. Donc ce n'est pas un bogue si ça ne marche pas.
+  Seuls quelques pilotes supportent le redimensionnement/zoom, ne l'espérez pas de x11 ou dga.</P>
+
+<P>OSD/sub papillotant:<BR>
+  - pilote x11: désolé, cela ne peut être réparé maintenant<BR>
+  - pilote xv: utilisez l'option -double</P>
+
+<P>Image verte en utilisant mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
+  - mga_vid a mal détecté la quantité de RAM de votre carte, rechargez-le en utilisant l'option mga_ram_size</P>
+
+
+
+<H1><A NAME="skin">Appendice D</A> - <A HREF="skin.html">Format de skin de MPlayer</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="flame_wars">Appendice E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">Lamentations du Développeur</A></H1>
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/encoding.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,315 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Encodage - MEncoder - L'encodeur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="encoding">7. Encodage avec MEncoder</A></H1>
+
+<P>Pour avoir la liste complète des options disponibles de MEncoder et des exemples,
+  voir la page de man. Pour une série d'exemples pratiques et de guides détaillés
+  sur l'utilisation des nombreux paramètres d'encodage, lisez les 
+  <A HREF="../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</A> (en anglais) qui ont
+  été collectés sur de nombreuses threads de la liste de diffusion
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>.
+  Cherchez dans les <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</A>
+  pour trouver les discussions à propos de tous les aspects et problèmes relatif
+  à l'encodage avec MEncoder.</P>
+
+<H2><A NAME="2pass">7.1 Encodage MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) 2 ou 3-passes</A></H2>
+
+<P><U><B>Encodage 2-passes:</B></U> le nom vient du fait que cette méthode encode
+  le fichier <I>deux fois</I>. Le premier encodage (<I>passe</I> doublée)
+  créé quelques fichiers temporaires (*.log) avec une taille de quelques méga-octets,
+  ne les détruisez pas tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI). Dans la seconde
+  passe, la fichier de sortie 2-passes est créé, en utilisant les données bitrate des
+  fichiers temporaires. Le fichier résultant aura une image de bien meilleur qualité.
+  Si c'est la première fois que vous entendez parler de ça, vous devriez consulter les
+  guides disponibles sur le Net.</P>
+
+<P>Cet exemple montre comment encoder un DVD en AVI MPEG-4 (&quot;DIVX&quot;) AVI 2-passes. 
+  Seules deux commandes sont requises:<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - enlevez ce fichier, qui peut
+    provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P>
+
+<P><U><B>Encodage 3-passes:</B></U> c'est une extension de l'encodage 2-passes,
+  où l'encodage audio prends place dans une passe séparée. Cette méthode permet
+  l'estimation du bitrate vidéo recommandé de façon à tenir sur un CD. De plus,
+  l'audio n'est encodé qu'une fois, au contraire du mode 2-passes. Le principe:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Supprimez les fichiers temporaires conflictuels:
+    <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
+  <LI>Première passe:
+    <P><CODE>mencoder &lt;fichier/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3:more_options -o frameno.avi</CODE></P>
+    <P>Un fichier avi en lecture seule sera créé, contenant <B>uniquement</B>
+      le flux audio demandé. N'oubliez pas <CODE>-lameopts</CODE>,
+      si vous en avez besoin. Si vous encodez un long film, MEncoder
+      affiche le bitrate recommandé pour les tailles 650Mo, 700Mo, et 800Mo,
+      après la fin de cette passe.</P></LI>
+  <LI>Seconde passe:
+    <P><CODE>mencoder &lt;fichier/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
+    <P>Ceci est la première passe de l'encodage vidéo.
+      Éventuellement spécifiez le bitrate vidéo que MEncoder à affiché à la
+      fin de la passe précédente.</P></LI>
+  <LI>Troisième passe:
+    <P><CODE>mencoder &lt;fichier/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
+    <P>Ceci est la seconde passe de l'encodage vidéo.
+      Spécifiez le même bitrate vidéo que celui de la passe précédente à moins que vous
+      ne sachiez réellement ce que vous faites. Dans cette passe, l'audio de <CODE>frameno.avi</CODE>
+      sera inséré dans le fichier de destination.. et c'est tout prêt!</P></LI>
+ </OL>
+
+<H4>Exemple d'encodage 3-passes:</H4>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - enlevez ce fichier, qui peut
+  provenir d'un encodage 3-passes précédent (il interfère avec l'actuel)<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+    -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o film.avi<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o film.avi</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="mpeg">7.2 Encodage au format MPEG</A></H2>
+
+<P>MEncoder peut créer des fichier au format MPEG (MPEG-PS). Ceci n'est probablement
+  utile qu'avec le codec <I>mpeg1video</I> de libavcodec, car les lecteurs
+  - excepté MPlayer - attendent de la vidéo MPEG1, et de l'audio MPEG1 layer 2 (MP2)
+  dans les fichiers MPEG.</P>
+  
+<P>Cette fonction n'est pas vraiment utile actuellement, car elle a probablement
+  de nombreux bogues, mais plus important encore parce qu'actuellement MEncoder 
+  ne peut pas encoder l'audio MPEG1 layer 2 (MP2), qui est attendu par tous
+  les autres lecteurs dans les fichiers MPEG.</P>
+  
+<P>Pour changer le format de sortie de MEncoder, utilisez l'option 
+  <CODE>-of mpeg</CODE>.</P>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
+  -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o sortie.mpg</CODE></P>
+
+  
+<H2><A NAME="rescaling">7.3 Redimensionnement des films</A></H2>
+
+<P>Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait sentir.
+  Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, la bande passante
+  du réseau, etc. La plupart des gens redimensionnement même en convertissant des
+  DVDs ou SVCDs en AVI DivX. <B>C'est mauvais.</B> Plutôt que faire ça, lisez la
+  section <A HREF="#aspect">Préserver l'aspect ratio</A>.</P>
+
+<P>Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo <I>'scale'</I>:
+  <CODE>-vop scale=largeur:hauteur</CODE>. Sa qualité peut être réglée avec l'option
+  <CODE>-sws</CODE>. Si elle n'est pas spécifiée, MEncoder utilisera 0:
+  fast bilinear.</P>
+
+<H5>Utilisation:</H5>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder entree.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -oac copy -o
+  sortie.avi</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="copying">7.4 Copie de flux</A></H2>
+
+<P>MEncoder peut gérer les flux entrant de deux façons: les <B>encoder</B>
+  ou les <B>copier</B>. Cette section parle de la <B>copie</B>.</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Flux vidéo</B> (option <CODE>-ovc copy</CODE>): on peut faire
+    des choses sympa :)<BR>
+    Comme, placer (pas convertir) de la vidéo FLI ou VIVO ou MPEG1 dans
+    un fichier AVI. Bien sûr seul MPlayer peut lire de tels fichiers :) et
+    ça n'a probablement pas de valeur réelle du tout. Concrètement: copier des
+    flux vidéo peut être utile par exemple quand seul le flux audio doit être
+    encodé (comme du PCM non-compressé en MP3).</LI>
+
+  <LI><B>Flux audio</B> (option <CODE>-oac copy</CODE>): très simple.
+    Il est possible de prendre un fichier audio externe (MP3, Vorbis) et de le
+    muxer dans le flux sortant. Utilisez l'option <CODE>-audiofile &lt;nomfichier&gt;</CODE>
+    pour cela.</LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME="fixing">7.5 Réparer les fichiers AVIs ayant un index défectueux</A></H2>
+
+<P>Facile. Nous copions simplement les flux vidéo et audio, et
+  MEncoder génère l'index. Bien sûr cela ne peut pas réparer les bogues possibles
+  dans les flux vidéo et/ou audio. Il répare également les fichiers avec un
+  entrelacement endommagé, ainsi l'option <CODE>-ni</CODE> ne sera plus requise.</P>
+
+<P>Commande: <CODE>mencoder -idx entree.avi -ovc copy -oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
+
+
+<H3><A NAME="appending">7.5.1 Assembler plusieurs fichiers AVI</A></H3>
+
+<P>Un effet secondaire de la fonction de réparation d'AVI permet à MEncoder d'assembler
+  2 (ou plus) fichiers AVI:</P>
+
+<P>Command: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -</CODE></P>
+
+<P><B>Note:</B> Cela suppose que <CODE>1.avi</CODE> et <CODE>2.avi</CODE> utilisent
+  les même codecs, résolution, débit, etc et qu'au moins 1.avi ne soit pas endommagé.
+  Vous pouvez avoir besoin de réparer vos fichiers AVI d'entrée d'abord, comme décrit
+  <A HREF="#fixing">ci-dessus</A>.</P>
+
+
+<H2><A NAME="libavcodec">7.6 Encodage avec la famille de codecs libavcodec</A></H2>
+
+<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> permet un encodage simple dans plein
+  formats audio et vidéo intéressants (actuellement ses codecs audio ne sont pas
+  supportés). Vous pouvez encoder avec les codecs suivants:</P>
+
+<UL>
+  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
+  <LI>h263 - H263</LI>
+  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
+  <LI>mpeg4 - standard ISO (compatible DivX 4/5, OpenDivX, XVID)</LI>
+  <LI>msmpeg4 - variante pré-standard de MPEG-4 par MS, v3 (alias DivX3)</LI>
+  <LI>msmpeg4v2 - MPEG-4 pré-standard de MS, v2 (utilisé dans les anciens fichiers asf)</LI>
+  <LI>wmv1 - Windows Media Video, version 1 (alias WMV7)</LI>
+  <LI>rv10 - un vieux codec RealVideo</LI>
+  <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
+  <LI>huffyuv - compression sans perte</LI>
+</UL>
+
+<P>La première colonne contient le nom du codec qui devrait être passé après la
+  config <CODE>vcodec</CODE>, comme: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
+
+<P>Un exemple, avec compression MJPEG:<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o titre2.avi -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="image_files">7.7 Encodage à partir de multiples fichiers image (JPEGs, PNGs ou TGAs)</A></H2>
+
+<P>MEncoder est capable de créer des fichiers à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG,
+  PNG ou TGA. Avec une simple copie de trame il peut créer des fichiers
+  MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA (Motion TGA).</P>
+
+Explication du processus:
+
+<OL>
+  <LI>MEncoder <I>décode</I> le(s) image(s) d'origine avec
+    <CODE>libjpeg</CODE> (pour encoder des PNGs, il utilisera <B>libpng</B>).</LI>
+
+  <LI>Mencoder envoie alors l'image décodée au compresseur vidéo choisi
+    (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc...).</LI>
+</OL>
+
+<H4>Exemples</H4>
+
+<P>Une explication de l'option <CODE>-mf</CODE> peut être trouvée plus bas dans la section des
+<A HREF="#options">options</A> globales et dans la page de man.</P>
+
+<P><I>Créer un fichier DivX4 à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4
+  -o sortie.avi \*.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Créer un fichier DivX4 à partir de quelques fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25
+  -ovc divx4 -o sortie.avi trame001.jpg,trame002.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers JPEG du rép courant:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
+  -o sortie.avi \*.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb
+  -o sortie.avi \*.png</CODE></P>
+
+<P><B>Note:</B> La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une limitation
+  du format AVI RGB brut.</P>
+
+<P><I>Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les fichiers PNG du rép courant:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
+  -oac copy -o sortie.avi \*.png</CODE></P>
+
+<P><I>Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les fichiers TGA du rép courant:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy
+  -o sortie.avi \*.tga</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="vobsub">7.8 Extraction des sous-titres DVD dans un fichier Vobsub</A></H2>
+
+<P>MEncoder est capable d'extraire les sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format
+  VobSub. Ils consistent en une paire de fichiers terminant par <CODE>.idx</CODE> et
+  <CODE>.sub</CODE> et sont généralement compressés dans une seule archive <CODE>.rar</CODE>.
+  MPlayer peut les lire avec les options <CODE>-vobsub</CODE> et <CODE>-vobsubid</CODE>.</P>
+
+<P>Vous spécifiez le nom de base (c-a-d sans l'extension <CODE>.idx</CODE> ou
+  <CODE>.sub</CODE>) des fichiers de sortie avec <CODE>-vobsubout</CODE> et
+  l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec <CODE>-vobsuboutindex</CODE>.</P>
+
+<P>Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser  <CODE>-ifo</CODE> pour
+  indiquer le fichier <CODE>.ifo</CODE> requis pour construire le fichier
+  <CODE>.idx</CODE> final.</P>
+
+<P>Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier <CODE>.ifo</CODE>
+  vous aurez besoin d'utiliser l'option <CODE>-vobsubid</CODE> pour lui permettre
+  de savoir quel id langue placer dans le fichier <CODE>.idx</CODE>.</P>
+
+<P>Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers <CODE>.idx</CODE>
+  et <CODE>.sub</CODE> dans les fichiers déjà existants. Vous devrez donc les
+  enlever avant de commencer.</P>
+
+<H4>Exemples</H4>
+
+<P><I>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage 3-passes</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0
+    -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
+    sous-titres -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
+
+<P><I>Copier les sous-titres français depuis un fichier MPEG</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm soustitres.idx soustitres.sub</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder film.mpg -ifo film.ifo -vobsubout soustitres
+    -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="aspect">7.9 Préserver l'aspect ratio</A></H2>
+
+<P>Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-a-d MPEG1/2) contiennent une valeur
+  d'aspect ratio, qui décrit comment le lecteur devrait dimensionner le flux
+  vidéo, pour que les humains n'aient pas des têtes d'oeuf (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480).
+  De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous devez être conscients
+  que les entêtes AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est
+  dégouttant et coûteux en temps, il doit y avoir une meilleur fonction!</P>
+
+<P>Il y en a une.</P>
+
+<P>MPEG4 a une fonction unique: le flux vidéo peut contenir l'aspect ratio requis.
+  Oui, tout comme les fichiers MPEG1/2 (DVD, SVCD). Malheureusement, il n'y a pas
+  de lecteurs vidéo au dehors qui supportent cet attribut. Excepté MPlayer.</P>
+
+<P>Cette fonction ne peut être utilisé qu'avec le codec <CODE>mpeg4</CODE>
+  de <B>libavcodec</B>. Gardez à l'esprit: bien que MPlayer lise correctement
+  le fichier créé, les autres lecteurs utiliseront un mauvais aspect ratio.</P>
+
+<P>Vous devriez sérieusement couper les bandes noires au dessus et en dessous de l'image.
+  Voir la page de man pour l'utilisation des filtres <CODE>cropdetect</CODE> et
+  <CODE>crop</CODE>.</P></P>
+
+<H5>Utilisation:</H5>
+
+<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o sortie.avi</CODE></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/exemple.conf	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,139 @@
+##
+## MPlayer config file
+##
+## Ce fichier peut être copié vers /etc/mplayer.conf et/ou ~/.mplayer/config .
+## Si le deux existent, le fichier ~/.mplayer/config est prioritaire sur
+## /etc/mplayer.conf. Et bien sur la ligne de commande prends le pas sur ces fichiers de configuration.
+## Les options sont les mêmes que celles de la ligne de commande, mais peuvent être affinées ici.
+## Voir ci-dessous
+##
+
+vo=xv			# spécifie la sortie vidéo par défaut (c.f. -vo help pour une 
+			# liste)
+
+ao=oss			# spécifie la sortie audio par défaut (c.f. -ao help pour une 
+			# liste)
+
+fs=yes			# mode plein écran.
+			# Utilisable avec tous les drivers vidéo
+
+# fsmode=0		# Regle certains problèmes spécifiques au gestionnaire de fenêtres.
+			# Si vous avez des problèmes en plein écran, essayez des valeurs entre 
+			# 0 et 7. Normalement, 0 ou 1 devraient
+			# suffire.
+			# 0 = nouvelle méthode (since 0.18pre3)
+			# 1 = patch ICCCWM (pour KDE2/icewm)
+			# 2 = ancienne méthode (0.17a)
+			# 3 = patch ICCCWM + méthode Motif
+
+# vm=no			# Essaie de changer le mode vidéo
+			# Utilisable avec les drivers: dga2, x11, sdl
+
+# bpp=0			# Force le changement de résolution.
+			# Paramètres valides: 0, 15, 16, 24, 32
+			# peut nécessiter 'vm=yes' également.
+			# Utilisable avec les drivers: fbdev, dga2, svga
+
+# zoom=no		# Autorise le zoom logiciel (requiert un CPU puissant)
+			# Utilisable par les drivers: svga, aalib
+
+# double=yes		# utilise le double-buffering (recommandé pour xv avec
+			# SUB/OSD)
+
+# x=800			# agrandie la vidéo à la largeur <x> pixels
+# y=600			# agrandie la vidéo à la hauteur <y> pixels
+
+##
+##Utilise l'interface graphique par défaut
+##
+
+# gui = yes
+
+##
+## Précisez votre skin par défaut
+## (placées dans les répertoires /usr/local/share/mplayer/Skin/yourskin
+##  et ~/.mplayer/Skin/votreskin)
+##
+
+# skin = default
+
+##
+## Plusieurs langages sont disponibles :)
+##
+## Hungarian	igen	nem
+## English	yes	no
+## German	ja	nein
+## Spanish	si	no
+## Binary	1	0
+##
+## Vous pouvez également utiliser des esapces et/ou tabulations.
+##
+
+# sound		= 1
+# nosound	= nein
+# mixer		= /dev/mixer
+# master	= no		# no : utilise le volume PCM  	yes : utilise le volume MASTER
+
+##
+## ajuste le canal alpha des polices OSD
+## 0	polices blanches sans contour
+## 0.75	très léger contour noir  (defaut)
+## 1	léger contour noir
+## 10	coutour noir
+##
+
+# ffactor = 0.75
+
+##
+## driver FBdev : spécifiez les fréquences de votre moniteur 
+## pour détecter automatiquement la résolution.
+## (c.f. /etc/X11/XF86Config pour les timings)
+## ** ATTENTION ! SI VOTRE MONITEUR NE SUPPORTE PAS L'ARRET AUTOMATIQUE DE L'AFFICHAGE EN CAS DE
+## DEPASSEMENT DE FREQUENCE (ET MEME DANS CE CAS), CELA PEUT ENDOMMAGER VOTRE MONITEUR!
+##    NOUS NE SOMMES PAS RESPONSABLES, C'EST VOTRE CHOIX! **
+##
+## k, K : signifie multiplier par 1000
+## m, M : signifie multiplier par 1.000.000
+##
+
+# fb = /dev/fb0				# framebuffer device a utiliser
+# fbmode = 640x480-120			# mode a utiliser (lu depuis fb.modes!)
+# fbmodeconfig = /etc/fb.modes		# le fichier fb.modes
+# monitor_hfreq = 31.5k-50k,70k		# plage de fréquence horizontale
+# monitor_vfreq = 50-90			# plage de fréquence verticale
+# monitor_dotclock = 30M-300M		# plage de fréquence d'horloge (dotclock ou pixelclock)
+
+##
+## driver SDL
+##
+
+# vo = sdl:aalib	# utilise le driver vidéo SDL par defaut
+			# utilise "vo = sdl:aalib" ou "vo sdl:dga" etc...
+			# pour spécifier un SDL::subdriver
+# ao = sdl:esd		# utilise le driver audio SDL par defaut
+			# utilisez "ao = sdl:esd" pour le driver ESD SDL
+# noxv = no		# utilisez l'accélération XVideo matérielle
+# forcexv = yes		# forcer XVideo même si non détecté
+
+
+# nodshow		# ne pas utilisez les codecs vidéo DirectShow
+
+
+##
+## Autres options (de préfrence par défaut dans votre fichier de config)
+##
+
+framedrop 	= yes	# laisse des frames, pour resynchroniser (CPU lent, carte vidéo,
+			# etc)
+
+# vfm		= 5	# utiliser la famille de codecs vidéo libavcodec 
+			# (opensource DivX par exemple.. préférence par défaut sur les machines non-x86)
+
+##
+## Vous pouvez égalament utiliser d'autres fichiers de configuration
+## Specifiez le chemin complet !
+##
+## Enlevez cette option :)
+##
+
+include = /home/gabucino/.mplayer/i_did_not_RTFM_carefully_enough...
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/faq.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,800 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>FAQ - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+  <STYLE TYPE="text/css">
+      dt	{
+	font-weight : bold;
+      }
+  </STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="faq">5. FAQ</A></H1>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilation</A></LI>
+  <LI><A HREF="#general">5.2 Questions Générales</A></LI>
+  <LI><A HREF="#playback">5.3 Problèmes de lecture</A></LI>
+  <LI><A HREF="#driver">5.4 Problèmes de pilote vidéo/audio (vo/ao)</A></LI>
+  <LI><A HREF="#dvd">5.5 lecture DVD</A></LI>
+  <LI><A HREF="#features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></LI>
+  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Encodage</A></LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME="compilation">5.1 Compilation</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: La compilation s'arrête avec un message d'erreur similaire à celui-ci:
+    <PRE>
+    In file included from mplayer.c:34:
+    mw.h: In function `mplMainDraw':
+    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
+    Please submit a full bug report,
+    with preprocessed source if appropriate.
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A: C'est un problème connu de gcc 3.0.4, upgradez en 3.1 pour résoudre le 
+    problème. Comment installer gcc est décrit dans la section
+    <A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Configure se termine par ce texte, et MPlayer ne compile pas!<BR>
+    <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
+    </DT>
+  <DD>A: Votre gcc n'est pas installé correctement, voir le fichier <CODE>config.log</CODE>
+    pour plus de détails.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Que veut dire "No such file or directory" ?</DT>
+  <DD>A: Probablement qu'il n'y a pas de tel fichier ou répertoire.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Quel est le problème avec gcc 2.96?</DT>
+  <DD>A: <B>Nous décourageons fortement l'utilisation de gcc 2.96!</B><BR>
+    Lisez <A HREF="users_against_developers.html#gcc">ce</A> document (en anglais)
+    pour avoir des détails sur pourquoi Red Hat à diffusé gcc 2.96 et quel est le problème
+    avec. Si vous voulez toujours réellement l'utiliser, soyez sûr d'obtenir la dernière
+    version et indiquez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> à
+    configure. Rappelez-vous que vous êtes seul sur ce point. Ne demandez <B>pas</B>
+    de rapports de bogue, ne demandez <B>pas</B> d'aide sur les listes de diffusion. 
+    Nous ne fournirons <B>pas</B> de support au cas où vous rencontrez des problèmes.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Génial, J'ai le gcc 3.0.1 fournit avec Red Hat/Mandrake, donc je suis tranquille!</DT>
+  <DD>A: Non, car il y a (eu) des problèmes avec ces compilateurs également.
+    Pour vérifier l'état des compilateurs gcc pour MPlayer, voyez la section
+    <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai essayé de compiler MPlayer, mais j'obtiens ce résultat:
+    <PRE>
+     In file include from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
+                     from /usr/include/g++-v3/string:31,
+                     from libwin32.h:36,
+                     from DS_AudioDecoder.h:4,
+                     from DS_AudioDec.cpp:5:
+    /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
+       wchar_t**, int)':
+    /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
+    `const
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A: Upgradez votre glibc à la dernière version. Sur Mandrake, utilisez 2.2.4-8mdk.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: ... gcc 2.96 ... (Oui, certaines personnes CONTINUENT de nous insulter à propos de gcc 2.96!)</DT>
+  <DD>A: Cité d'un
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A>
+    que A'rpi a envoyé à la liste
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
+    (le mot 'ideg' est décrit ci-dessous):
+    <BLOCKQUOTE>
+    <P>Et nous avons des idegs. Et notre compteur d'ideg à été dépassé encore et encore.</P>
+
+    <P>Malheureusement MPlayer est hors de contrôle. Il est utilisé par des lamers,
+    des utilisateurs Linux qui ne peuvent même pas utiliser Windows, et n'ont jamais
+    essayé de compiler un noyau. Ils ont installé (avec les options par défaut) une
+    Mandrake ou une Red Hat ou une SuSE, et sans lire le manuel ils envoient des messages
+    disant 'cela ne marche pas! aidez-moi ! SVP! je suis nouveau sous Linux! de l'aide!
+    oh! aidez-moi!'. Nous ne pouvons pas les arrêter, mais au moins nous les forçons à lire
+    le manuel et à lire les messages de ./configure et mplayer.</P>
+
+    <P>Et vous gens intelligents venez et nous insultez à propos de gcc 2.96 et des paquetages binaires.
+    Au lieu d'aider les utilisateurs ou de faire des patches pour aider à la résolution de problèmes.</P>
+
+    <P>La moitié de notre temps libre est passé à répondre aux mails idiots ici
+    et à faire de nouvelles astuces et des vérifications pour la configuration pour
+    éviter de tels mails.</P>
+
+    <P>Et il y a un équilibre. D'un côté c'est vous, gens intelligents, qui dites que
+    nous sommes très mauvais parce que nous n'aimons pas le gcc 2.96 boggué, et d'un autre coté
+    il y a les gens 'nouveau en Linux' qui nous montrent que gcc 2.96 est boggué.</P>
+
+    <P>Conclusion: Nous ne pouvons être bons. La moitié des personnes nous dira toujours que nous sommes mauvais.</P>
+
+    <P>Peut-être que nous devrions fermer le projet, le rendre closed source, commercial, et
+    fournir un support d'installation pour lui. ensuite nous pourrions quitter notre travail actuel, donc
+    le développement pourrait être plus rapide, et nous pourrions gagner beaucoup d'argent avec et acheter
+    une grande maison, etc etc. Le voulez-vous vraiment? Il semblerait.</P>
+    </BLOCKQUOTE>
+  </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: La sortie SDL ne fonctionne ou ne compile pas. Le problème est ...</DT>
+  <DD>A: Testé et fonctionnel avec SDL 1.2.x et devrait fonctionner sur SDL 1.1.7+.
+    Il ne fonctionne <B>pas</B> avec les versions antérieures. Donc si vous choisissez d'utiliser
+    une telle version, vous serez seul.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai toujours des ennuis pour compiler le support SDL. gcc dit
+    quelques chose comme "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'". Que
+    faire?</DT>
+  <DD>A: Où avez-vous installé la librairie SDL? Si vous l'avez installé dans /usr/local
+    (par défaut) alors éditez le fichier config.mak à la racine et ajoutez
+    "-L/usr/local/lib" après "X_LIBS=". Maintenant tapez make. C'est prêt!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Cela ne compile pas, il manque un uint64_t inttypes.h ou des choses
+    similaires...</DT>
+  <DD>A: Copiez etc/inttypes.h dans le répertoire MPlayer
+    (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>) et essayez de nouveau ...</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai un Linux tournant sur un Pentium III mais <CODE>./configure</CODE>
+    ne détecte pas  SSE ...</DT>
+  <DD>A: Seuls les noyaux de version 2.4.x supportent SSE (ou essayez le 2.2.19 ou supérieur, mais
+    préparez-vous à des problèmes).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai une G200/G400, comment puis-je compiler/utiliser le pilote mga_vid?</DT>
+  <DD>A: Lisez la <A HREF="video.html#mga_vid">documentation mga_vid</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Y'a-t-il des paquets rpm/deb/... de MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Vous pouvez faire un paquet .deb pour vous, voyez la section
+    <A HREF="documentation.html#debian">Paquets Debian</A>.
+    Il y a des liens vers les paquetages RPM Red Hat officiels disponibles sur notre
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">page de téléchargement</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Pendant 'make', MPlayer se plaint à propose de librairies X11. Je ne comprends pas
+    J'ai VRAIMENT installé X!?</DT>
+  <DD>A: ... mais vous n'avez pas installé les paquets de développement. Ou pas
+    correctement. C'est appelé XFree86-devel* sous Red Hat, et xlibs-dev sous
+    Debian.  Vérifiez également que les liens symboliques <CODE>/usr/X11</CODE> et <CODE>/usr/include/X11</CODE>
+    existent (cela peut poser un problème sur les systèmes Mandrake). Ils peuvent être créés
+    avec ces commandes:<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
+    Votre distribution peut différer de la
+    <A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Hiérarchie de système de Fichier Standard</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Je ne peut pas compiler SVGAlib. J'utilise le noyau 2.3/2.4 ...</DT>
+  <DD>A: Vous devez éditer le Makefile.cfg de SVGAlib et décommenter
+    <CODE>BACKGROUND = y</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai compilé MPlayer avec le support libdvdcss/libdivxdecore, mais quand j'essaie
+    de lancer, il dit:<BR>
+    <CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
+    shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
+    J'ai vérifié le ficher et il EST dans <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...</DT>
+  <DD>A: Ajoutez <CODE>/usr/local/lib</CODE> à <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> et exécutez
+    <CODE>ldconfig</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hmm, étrange. En chargeant le pilote noyau mga_vid.o, J'ai trouvé ceci dans
+    les logs:<BR>
+    <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
+  <DD>A: les derniers modutils du noyau requièrent un flag indiquant la licence
+    (principalement pour éviter que les hackers noyau ne débogguent des noyaux closed source).
+    Upgradez votre noyau, modutils et MPlayer.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+    <DT>Q: En compilant MEncoder, il provoque un segfault au linkage!</DT>
+    <DD>A: C'est un problème de linker. Upgradez les binutils peut aider (2.11.92.*
+      ou plus récent devrait aller). Puisque ce n'est pas de notre faute, merci de ne <B>pas</B>
+      faire de rapport!</DD>
+    <DD>&nbsp;</DD>
+
+    <DT>Q: MPlayer meurt avec une segmentation fault sur la vérification de pthread!</DT>
+    <DD>A: chmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
+    <DD>&nbsp;</DD>
+
+    <DT>Q: Je voudrais compiler MPlayer sur Minix!</DT>
+    <DD>A: Moi aussi. :)</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="general">5.2 Questions générales</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je créer un patch adapté pour MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Nous avons fait un <A HREF="../tech/patches.txt">court document</A> décrivant
+    tous les détails nécessaires. Merci de suivre les instructions.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je supporter le développement de MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Nous sommes plus que contents d'accepter vos
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donations</A> matérielles et logicielles.
+    Elles nous aident à améliorer continuellement MPlayer.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je devenir un développeur MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Nous accueillons toujours des codeurs et des "documenteurs". Lisez la
+    <A HREF="tech/">documentation technique</A> pour avoir un premier aperçu. Ensuite vous
+    devriez vous inscrire à la liste de diffusion
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+    et commencer à coder.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Puis-je lancer plusieurs instances de MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Oui. Certains pilotes de sortie vidéo comme xv, dga ou (x)mga sont exclusifs, certains
+    sont exclusifs en combinaison avec certaines cartes graphique et pilotes. Vous
+    ne pourrez pas lancer plus d'une instance de MPlayer avec l'un de ces pilotes. 
+    A un degré moindre cela s'applique également aux pilotes audio.
+    Ils ne permettent pas tous la lecture de flux multiples sur le même périphérique.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Il y a un chronomètre dans le coin supérieur gauche. Comment puis-je m'en débarrasser?</DT>
+  <DD>A: Pressez <CODE>o</CODE> et essayez l'option <CODE>-osdlevel</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Les options <CODE>-xy</CODE> ou <CODE>-fs</CODE> ne fonctionnent pas avec
+    le pilote x11 (<CODE>-vo x11</CODE>) ...</DT>
+  <DD>A: Ils fonctionnent, mais vous devez spécifier explicitement le zoom logiciel (très
+    lent) avec l'option <CODE>-zoom</CODE>. Vous feriez mieux d'utiliser le support XF86VidMode:
+    Vous devez spécifier les options <CODE>-vm</CODE> et <CODE>-fs</CODE>, et c'est bon. 
+    Assurez vous d'avoir les bons modelines dans votre fichier
+    XF86Config, et essayez de faire fonctionner les <A HREF="video.html#dga">pilote DGA</A>
+    et <A HREF="video.html#sdl">pilote DGA de SDL</A>.
+    C'est bien plus rapide. Si le DGA de SDL fonctionne, utilisez-le, ce sera encore plus rapide.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande?</DT>
+  <DD>A: Exemple:
+    <CODE>A: 2.1  V: 2.2  A-V: -0.167  ct: 0.042  57/57  41%  0%  2.6% 0 4 49%</CODE>
+    <UL>
+      <LI>A: position audio en secondes</LI>
+      <LI>V: position vidéo en secondes</LI>
+      <LI>A-V: différence audio-video en secondes (décalage)</LI>
+      <LI>ct: correction de synchro A-V faite</LI>
+      <LI>trames lues (à partir du dernier déplacement)</LI>
+      <LI>trames décodées (à partir du dernier déplacement)</LI>
+      <LI>usage cpu du codec vidéo en pourcents (pour les tranches et DR ceci inclut
+        video_out)</LI>
+      <LI>utilisation cpu de video_out</LI>
+      <LI>utilisation cpu du codec audio en pourcents</LI>
+      <LI>nombre de trames a sauter pour maintenir la synchro A-V</LI>
+      <LI>niveau actuel de postprocessing (en utilisant <CODE>-autoq</CODE>)</LI>
+      <LI>taille actuelle du cache (environ 50% est normal)</LI>
+    </UL>
+    La plupart d'entre eux sont là pour des raisons de déboggage et seront
+    retirés à un moment ou un autre.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Que faire si je ne veux pas qu'ils apparaissent?</DT>
+  <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-quiet</CODE> et lisez la page de man.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Pourquoi l'utilisation cpu du video_est à zéro (0%) pour certains fichiers?</DT>
+  <DD>A1: Ce n'est pas zéro, mais comme il est appelé à partir du codec il ne peut être
+    mesuré séparément. Vous devriez essayez de lire le fichier avec
+    <CODE>-vo null</CODE> puis avec <CODE>-vo ...</CODE> et vérifier la
+    la différence pour voir la vitesse de video_out.</DD>
+  <DD>A2: Vous utilisez le rendu direct, où le codec rends la vidéo à la mémoire vidéo
+    elle-même. Dans ce cas, le pourcentage de décodage contient également le pourcentage
+    d'affichage.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Il a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé
+    <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...</DT>
+  <DD>A: Téléchargez les codecs Win32 sur notre
+    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">page des codecs</A>
+    (c'est le paquetage de codecs avifile mais avec un ensemble de DLL différent)
+    et installez-les.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Y-a-t'il des listes de diffusion pour MPlayer?</DT>
+  <DD>A: Oui. Voir le bas de la page d'info sur
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">notre homepage</A> pour
+    s'inscrire.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée!
+    Qui dois-je informer?</DT>
+  <DD>A: Veuillez lire les <A HREF="bugreports.html">comment rapporter un bogue</A>
+    et suivez les instructions.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je les utiliser?</DT>
+  <DD>A: Regardez l'
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">état des codecs</A>,
+    si il ne contient pas votre codec, lisez la
+    <A HREF="codecs.html">documentation des codecs</A>, surtout le
+    <A HREF="codecs.html#importing">HOWTO importation des codecs</A> et contactez-nous.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Umm, qu'est ce que le "IdegCounter"?</DT>
+  <DD>A: Une combinaison de mots hongrois et anglais (NdT: "counter" signifiant compteur).
+    "Ideg" en hongrois signifie la même chose que "nerf" en français, et se prononce à peu près
+    "ydaegh". Il a été utilisé pour la première fois pour mesurer le niveau de nervosité de A'rpi, 
+    après certaines (umm) "mystérieuses" disparitions de code CVS ;)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Et qu'est ce que le "Faszom(C)ounter"?</DT>
+  <DD>A: "Fasz" est un mot hongrois dont vous ne voulez pas connaître la signification, les autres sont
+    connectés à l'esprit pervers des développeurs de MPlayer.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: LIRC ne fonctionne pas, parce que ...</DT>
+  <DD>A: Êtes-vous sûr d'utiliser <CODE>mplayer</CODE> au lieu de
+    <CODE>mplayer_lirc</CODE>? Notez que c'était <CODE>mplayer_lirc</CODE> pendant
+    un long moment, incluant la version 0.60, mais il à été récemment été remis en
+    <CODE>mplayer</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils ralentissent
+    la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...</DT>
+  <DD>A: Après avoir exécuté <CODE>./configure</CODE>, éditez <CODE>config.h</CODE> et
+    remplacez <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> par <CODE>#define FAST_OSD</CODE>.
+    Ensuite recompilez.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: L'on-screen display (OSD) tremblote!</DT>
+  <DD>A: Vous utilisez le pilote vo avec un cache simple (x11,xv). Avec xv,
+    utilisez l'option <CODE>-double</CODE>. Essayez également <CODE>-vop expand</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: libavcodec, c'est quoi?</DT>
+  <DD>A: Voir la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Mais configure me dit "Checking for libavcodec ... no"!</DT>
+  <DD>A: Vous avez besoin d'obtenir libavcodec depuis le CVS de FFmpeg. Lisez les instructions dans
+    la <A HREF="codecs.html#libavcodec">section libavcodec</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: La barre des tâches d'Icewm continue de couvrir le film en mode plein écran!</DT>
+  <DD>A: Cela ne devrait plus arriver, si c'est toujours le cas utilisez l'option
+    <CODE>-icelayer</CODE> et rapportez son résultat à la liste de diffusion
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Je ne peut pas accéder au menu de la GUI. J'appuie sur le bouton droit de la sourie, mais je ne peut
+    pas accéder aux éléments du menu!</DT>
+  <DD>A: Utilisez-vous FVWM? Essayez cela:<BR>
+    Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
+    Mettez "Use Applications position hints" à "Yes".</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je lancer MPlayer en tâche de fond?</DT>
+  <DD>A: Utilisez: <CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;nomfichier&gt; &lt; /dev/null &amp;</CODE></DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="playback">5.3 Problèmes de lecture</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Je peut lire certains AVIs mais je n'ai pas de son et j'obtiens ce type d'erreur:
+    <PRE>
+    Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
+    Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
+    compile time!)
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A: L'audio utilise probablement un codec audio non-supporté nativement par
+    MPlayer. Installez le paquetage de codecs Win32 comme décrit dans le README
+    ou dans la section <A HREF="documentation.html#installation">Installation</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: ... fonctionne avec avifile/aviplay mais pas avec MPlayer.</DT>
+  <DD>A: MPlayer n'est pas avifile.
+    La seule chose commune entre ces deux lecteurs est le chargeur de DLL Win32.
+    L'ensemble des codecs (DLL), la synchronisation, le démultiplexage etc sont totalement
+    différents et ne devraient pas être comparés.
+    Si quelque chose fonctionne avec aviplay cela ne veut pas dire que MPlayer fonctionnera avec
+    et vice versa.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: L'audio se désynchronise pendant la lecture d'un fichier AVI.</DT>
+  <DD>A: Essayez l'option <CODE>-bps</CODE> ou <CODE>-nobps</CODE>. Si cela ne s'améliore pas,
+    lisez <A HREF="bugreports.html">cela</A> et uploadez le fichier en FTP.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: MPlayer se termine par des erreurs pendant l'utilisation de l3codeca.acm.</DT>
+  <DD>A: Vérifiez la sortie de <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>. Si elle contient<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
+    ou "?" est un chiffre alors tout va bien, l'erreur n'est pas là. Si y a:<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
+    alors il y a un problème avec votre noyau/libc. Peut être que vous utilisez certains patches
+    de sécurité (par exemple le patch OpenWall de Solar Designer) qui
+    force le chargement des librairies à une adresse très basse.
+    Comme l3codeca.acm est une DLL non-relogeable, elle doit être chargée en
+    0x00400000, nous ne pouvons pas changer ça. Vous devriez utiliser un noyau non-patché,
+    ou utiliser l'option de MPlayer <CODE>-afm 1</CODE> pour désactiver l'utilisation de
+    l3codeca.acm.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Mon ordinateur joue des M$ DivX AVIs avec résolution de ~640x300 et son stéréo
+    mp3 trop lentement. Quand j'utilise l'option -nosound, tout est OK (mais
+    silencieux).</DT>
+  <DD>A: Votre machine est trop lente ou le pilote de votre carte son est cassé. Consultez
+    la documentation pour voir si vous pouvez améliorer les performances.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: MPlayer meurt avec "MPlayer interrupted by signal 4 in module:
+    decode_video".</DT>
+  <DD>A: Essayez d'exécuter MPlayer sur la machine où vous l'avez compilé. Ou recompilez
+    avec &quot;runtime CPU detection&quot;
+    (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). N'utilisez
+    pas MPlayer sur un CPU différent de celui sur lequel il a été compilé,
+    sans utiliser cette option.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai des problèmes avec [votre gestionnaire de fenêtres] et les modes plein
+    écran xv/xmga/sdl/x11 ...</DT>
+  <DD>A: Lisez <A HREF="bugreports.html">Comment reporter un bogue</A> et
+    envoyez-nous un rapport de bogue.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'obtiens ceci quand je lis des fichiers MPEG: Can't find codec for video format
+    0x10000001!</DT>
+  <DD>A: Vous avez une ancienne version de codecs.conf dans <CODE>~/.mplayer/</CODE>.
+    Upgradez-le depuis <CODE>/etc/</CODE>.<BR>
+    <B>OU</B> vous avez l'option <CODE>vc=</CODE> ou quelque chose de similaire dans
+    votre (vos) fichier(s) de config.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Quand je lance MPlayer sous KDE Je n'obtient qu'un écran noir et rien ne se passe.
+    Après environ une minute la vidéo commence à défiler.</DT>
+  <DD>A: Le démon arts de KDE bloque le périphérique son. Attendez que la vidéo se lance
+    ou désactivez le démon arts dans le centre de contrôle KDE. Si vous voulez
+    utiliser le son arts, spécifiez la sortie audio via notre pilote arts audio natif
+    (<CODE>-ao arts</CODE>). Si il échoue ou qu'il n'est pas compilé, essayez SDL
+    (<CODE>-ao sdl</CODE>) et assurez-vous que SDL puisse gérer le son arts. Un autre
+    option est de lancer MPlayer avec artsdsp.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai un AVI qui produit un écran gris quand il est joué avec
+    <CODE>-vc odivx</CODE> et un vert avec <CODE>-vc divx4</CODE>.</DT>
+  <DD>A: Ce n'est pas un fichier DivX, mais un M$ MPEG4v3. Mettez à jour votre codecs.conf.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou MPlayer plante
+    avec le message suivant:<BR>
+    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
+  <DD>A: Il peut y avoir plusieurs raisons.
+    <UL>
+      <LI>Votre CPU <B>et/ou</B> votre carte graphique <B>et/ou</B> votre bus est trop lent.
+        MPlayer affiche un message si c'est le cas (et le compteur de trames sautées grandit vite).</LI>
+      <LI>Si c'est un AVI, peut-être qu'il a un mauvais entrelacement. Essayez l'option
+        <CODE>-ni</CODE>.</LI>
+      <LI>Votre pilote son est boggué, ou vous utilisez ALSA 0.5 avec <CODE>-ao oss</CODE>.
+        Voir la <A HREF="sound.html">section cartes sons</A>.</LI>
+      <LI>L'AVI a un mauvais entête, essayez l'option <CODE>-nobps</CODE>, et/ou
+        <CODE>-mc 0</CODE>.</LI>
+    </UL></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai un fichier MJPEG qui fonctionne avec les autres lecteurs mais n'affiche qu'une
+    image noire dans MPlayer.</DT>
+  <DD>A: Désactivez la DLL Windows dans <CODE>codecs.conf</CODE>, ou utilisez l'option
+    <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> (compilez MPlayer avec libavcodec pour que cela
+    fonctionne).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Quand j'essaie de capturer à partir de mon tuner, ça marche, mais les couleurs sont étranges.
+    Elles sont normales avec les autres applications.</DT>
+  <DD>A: Votre carte rapporte probablement mal sa palette. Essayez avec YUY2
+    au lieu du YV12 par défaut (voir la <A HREF="documentation.html#tv">
+    documentation de l'entrée TV</A>).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:<BR>
+    <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
+  <DD>A: Vous avez besoin des droits root ou un noyau configuré spécialement
+    pour utiliser le nouveau code de timing. Pour les détails voir la
+    <A HREF="documentation.html#rtc">section RTC</A> de la documentation.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais d'autres
+    sont lus à double vitesse!</DT>
+  <DD>A: Vous avez une carte son/pilote boguée. Elle est certainement fixé à 44100Hz,
+    et vous essayez de lire un fichier qui a de l'audio à 22050Hz. Essayez le plugin resample.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Tous les fichiers WMV (ou d'autres..) que je lis créent une fenêtre verte/grise et il
+    n'y a que le son! MPlayer affiche:<BR>
+    <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT>
+  <DD>A: Mettez à jour votre <CODE>codecs.conf</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'obtiens un pourcentage très étrange (bien trop grand) en lisant des fichiers
+    sur mon notebook.</DT>
+  <DD>A: C'est un effet de la gestion/économie d'énergie sur votre
+    notebook (BIOS, pas noyau). Branchez l'alimentation secteur
+    <B>avant</B> d'allumer votre notebook. Vous pouvez aussi voir si
+    <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (une interface SpeedStep
+    pour Linux) vous aide.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: l'audio/video se désynchronise complètement quand je lance MPlayer en root sur
+    mon notebook. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant qu'utilisateur.</DT>
+  <DD>A: C'est là encore un effet de la gestion d'énergie (voir ci-dessus). Branchez l'alimentation secteur
+    <B>avant</B> d'allumer votre notebook ou utilisez l'option <CODE>-nortc</CODE>.</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="driver">5.4 Problèmes de pilotes Vidéo/audio (vo/ao)</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages similaires
+    à celui ci:
+    <PRE>
+    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+    couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
+    Audio: no sound!!!
+    Start playing...
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A: Vous êtes sous KDE ou GNOME avec le démon son ARTS ou ESD? Essayez de
+      désactiver le démon son, ou utilisez l'option <CODE>-ao arts</CODE> pour faire
+    utiliser ARTS ou ESD à MPlayer.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Et a propos du pilote DGA? Je ne peut pas le trouver!</DT>
+  <DD>A: <CODE>./configure</CODE> autodetecte votre pilote DGA. si
+    <CODE>-vo help</CODE> ne montre pas DGA, alors il y a un problème avec votre installation
+    de X. Essayez <CODE>./configure --enable-dga</CODE> et lisez la
+    <A HREF="video.html#dga">documentation</A>. Vous pouvez également utiliser le pilote DGA
+    de SDL avec l'option <CODE>-vo sdl:dga</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: OK, <CODE>-vo help</CODE> montre le pilote DGA, mais il se plaint à propos des
+    permissions. Aidez-moi!</DT>
+  <DD>A: Il ne fonctionne qu'en root! C'est une limitation de DGA.
+    Vous devriez devenir root (<CODE>su -</CODE>), et réessayer.
+    Une autre solution est de rendre MPlayer SUID root, mais ce n'est
+    <B>pas recommandé!</B><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    <BLOCKQUOTE>
+      <B>Attention: faille de sécurité</B><BR>
+      Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B>
+      ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que
+      vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer.
+    </BLOCKQUOTE>
+  </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Quand j'utilise Xvideo, ma Voodoo 3/Banshee dit:<BR>
+    <CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private
+    resource denied)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE></DT>
+  <DD>A: Le pilote "tdfx" de XFree86 4.0.2/4.0.3 a ce bogue. I a été résolu
+    par <A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">le bugfix #621 du log CVS de
+    XFree86 4.1.0</A>. Donc upgradez en XFree86 4.1.0 ou supérieur.
+    Sinon, vous pouvez soit télécharger (au moins) DRI version 0.6 depuis la
+    <A HREF="http://dri.sourceforge.net">homepage DRI</A>, soit utiliser DRI CVS.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: La sortie OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) ne fonctionne pas (blocage/fenêtre noire/erreurs 
+    X11/...).</DT>
+  <DD>A: Votre pilote OpenGL ne supporte pas les changements de texture dynamiques
+    (glTexSubImage). Cela ne fonctionne théoriquement pas sur les binaires de nVidia.
+    Cela fonctionne théoriquement sur les cartes Utah-GLX/DRI et Matrox G400. Également avec
+    les cartes DRI et Radeon. Cela ne fonctionne pas avec DRI et les autres cartes.
+    Cela ne fonctionnera pas sur les cartes 3DFX à cause de la limite de 256x256 de la taille de texture.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai une carte nVidia TNT/TNT2, et j'ai une bande avec des couleurs étranges
+    juste en dessous du film! A qui la faute?</DT>
+  <DD>A: C'est un bogue du pilote binaire X de nVidia. Ces bogues n'apparaissent QUE sur les cartes
+    TNT/TNT2, et nous ne pouvons rien faire contre cela. Pour réparer le problème,
+    upgradez à la dernière version des pilotes binaires de nVidia. Si c'est toujours mauvais, plaignez-vous
+    à nVidia!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'ai une carte nVidia XYZ, et quand je clique sur la fenêtre d'affichage de la GUI
+    pour basculer l'affichage du panneau GUI, un carré noir apparaît là où j'ai cliqué.
+    J'ai les pilotes les plus récents.</DT>
+  <DD>A: Oui, nVidia à corrigé le bug précédent (plus haut), et en a introduit un nouveau.
+    Félicitons-les. UPDATE: D'après
+    <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, cela a déjà été corrigé.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Quand j'utilise la GUI avec la sortie vidéo SDL, une seconde fenêtre vidéo est
+    crée.</DT>
+  <DD>A: Connu, n'utilisez pas encore SDL pour la GUI.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Oh le monde est cruel ...! SDL n'a qu'une destination <CODE>x11</CODE>, mais
+    pas de <CODE>xv</CODE>!</DT>
+  <DD>A: Testez si <CODE>x11</CODE> fonctionne toujours. Maintenant essayez
+    <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>. Vous voyez la différence? Non?! OK, voici quelques
+    éclaircissements: la destination <CODE>x11</CODE> SDL utilise xv si disponible, vous
+    n'avez pas à vous en soucier... Note: vous pouvez forcer/désactiver Xv via SDL
+    en utilisant <CODE>-forcexv</CODE> et <CODE>-noxv</CODE></DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="dvd">5.5 Lecture DVD</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Et a propos de la navigation DVD?</DT>
+  <DD>A: Le support pour dvdnav dans MPlayer est actuellement cassé, bien que la lecture normale
+    fonctionne. Si vous voulez jouer avec des jolis menus, vous devrez utiliser
+    un autre lecteur comme <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> ou
+    <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Si vous vous souciez de la
+    navigation DVD, envoyez un <A HREF="tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Pendant la lecture d'un DVD, Je rencontre cette erreur:<BR>
+    <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
+    nfo_length / sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
+  <DD>A: C'est un bogue connu de libdvdread 0.9.1/0.9.2. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>,
+    qui est présent dans le source MPlayer, et est utilisé par défaut.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Puis-je compiler libdvdread et libdvdcss sur mon doux SPARC sous
+    Solaris?</DT>
+  <DD>A: Qui sait ... Il semble fonctionner, donc testez SVP et envoyez nous vos retours.
+    Référez-vous à la documentation de libdvdread et à sa homepage. Nous ne sommes pas
+    les auteurs de libdvdread. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le
+    et est utilisé par défaut.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Et à propos des sous-titres? Est ce que MPlayer peut les afficher?</DT>
+  <DD>A: Oui. Voir le <A HREF="cd-dvd.html#dvd">chapitre DVD</A> de la
+    documentation.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je changer le code de zone de mon  lecteur DVD? Je n'ai pas
+    Windows!</DT>
+  <DD>A: Utilisez
+    <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">l'outil regionset</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Dois-je être en (setuid) root/setuid fibmap_mplayer pour pouvoir lire
+     un DVD?</DT>
+  <DD>A: Non, uniquement pour l'ancienne méthode DVD. Par contre vous devez avoir les droits
+    appropriés sur le périphérique DVD (dans <CODE>/dev/</CODE>).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Où puis-je trouver les paquetages libdvdread et libdvdcss?</DT>
+  <DD>A: Vous n'en n'avez pas besoin. Utilisez <B>libmpdvdkit2</B>, qui est présent dans le
+    et est utilisé par défaut. Vous pouvez obtenir les paquetages mentionnés sur le
+    <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">site d'Ogle</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres?</DT>
+  <DD>A: Oui, essayez l'option <CODE>-chapter</CODE>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: La lecture de DVD est très lente!</DT>
+  <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-cache</CODE> (décrite dans la page de man)
+    et essayez d'activer le DMA pour le lecteur DVD avec l'outil hdparm (décrit dans
+    le <A HREF="cd-dvd.html#cd">chapitre CD</A> de la documentation).</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="features">5.6 Demandes de fonctionnalités</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Si est MPlayer est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser
+    n'importe quelle touche, MPlayer sort de pause. Je voudrais être capable de me
+    déplacer dans la vidéo en pause.</DT>
+  <DD>A: C'est très compliqué a implémenter sans perdre la synchronisation A/V.
+    Toutes les tentatives ont échouées jusqu'à présent, mais les patches sont les bienvenus.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'aimerais me déplacer de +/- 1 trames au lieu de 10 secondes.</DT>
+  <DD>A: Cela ne peut pas être réalisé. Cela l'était, mais foutait en l'air la synchro A/V. Vous êtes
+    libre de l'implémenter, et d'envoyer un patch. Ne le demandez pas.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Où est la version Windows?</DT>
+  <DD>A: elle n'est pas réalisé, et ne le sera pas. Regardez l'ensemble de la scène Windows (parseurs ASF open
+    source, encodeurs ASF open source, etc) et vous verrez pourquoi. Nous ne
+    voulons pas aller en prison. A propos, vous pouvez le compiler vous-même, sous
+    <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+  
+  <DT>Q: Comment puis-je faire pour que MPlayer se rappelle des options que 
+    j'utilise pour ce fichier en particulier ?</DT>
+  <DD>A: Créez un fichier nommé <CODE>movie.avi.conf</CODE> avec les options
+    spécifiques à l'intérieur et placez-le dans le même répertoire que le
+    fichier.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="encoding">5.7 Encodage</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je encoder?</DT>
+  <DD>A: Lisez la <A HREF="encoding.html">documentation</A> de MEncoder.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je créer des VCDs?</DT>
+  <DD>A: Essayez le script <CODE>mencvcd</CODE> du sous-répertoire <CODE>TOOLS</CODE>.
+    Avec lui vous pourrez encoder des DVDs ou d'autres films en format VCD ou SVCD
+    et même les graver directement sur un CD.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je joindre deux fichiers vidéo?</DT>
+  <DD>A: Cela à été le sujet d'une discussion sans fin sur mplayer-users. Allez chercher dans les
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archives</A>
+    pour une réponse complète. C'est un sujet compliqué et votre résultat pourra beaucoup varier
+    suivant le type de fichiers que vous voulez lier. Les MPEGs peuvent être concaténés
+    dans un fichier unique avec de la chance. Pour les AVIs il y a deux outils,
+    <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
+    et avimerge (partie de l'ensemble d'outils
+    <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
+    disponibles qui peuvent faire le travail. Vous pouvez également essayer MEncoder si
+    si vous avez deux fichiers partageant les mêmes dimensions et même codec. Essayez<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat fichier1 fichier2 &gt; fichier3</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o sortie.avi -forceidx fichier3.avi</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Mon tuner fonctionne, Je peut entendre le son et voir la vidéo avec MPlayer,
+    mais MEncoder est incapable d'encoder l'audio!</DT>
+  <DD>A: L'encodage audio TV pour Linux n'est actuellement pas implémenté, nous travaillons
+    dessus. Pour le moment cela ne fonctionne que sur BSD.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!</DT>
+  <DD>A: Vous devez spécifier l'option <CODE>-sid</CODE> correctement!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: MEncoder provoque une segfault au démarrage!</DT>
+  <DD>A: Mettez à jour DivX4Linux.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?</DT>
+  <DD>A: Utilisez l'option <CODE>-chapter</CODE> correctement, comme:
+    <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?</DT>
+  <DD>A: Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Pourquoi le bitrate affiché par MEncoder est négatif?</DT>
+  <DD>A: Parce que le bitrate avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir
+    le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.</DD>
+
+</DL>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/formats.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,326 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Formats - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="formats">2.1 Formats supportés</A></H2>
+
+<P>Il est important de clarifier une erreur commune. Quand les gens voient un
+  fichier avec une extension <B>.AVI</B>, ils en concluent immédiatement qu'il
+  ne s'agit pas d'un fichier MPEG. Ce n'est pas vrai. Du moins pas entièrement.
+  Contrairement aux suppositions populaires, un tel fichier <B>peut</B> contenir
+  de la vidéo MPEG1.</P>
+
+<P>Vous voyez, un <B>codec</B> n'est pas la même chose qu'un <B>format de fichier</B>.<BR>
+  Exemples de <B>codecs</B> vidéo: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
+  Exemples de <B>formats</B> de fichier: MPG, AVI, ASF.</P>
+
+<P>En théorie, vous pouvez placer une vidéo OpenDivX et de l'audio MP3 dans un
+  format de fichier  <B>MPG</B>. Par contre, la plupart des lecteurs ne pourrons
+  pas lire ce fichier car ils attendent de la vidéo MPEG1 et de l'audio MP2
+  (contrairement à l'<B>AVI</B>, le <B>MPG</B> ne contient pas les champs nécessaires
+  pour décrire ses flux vidéo et audio). Ou vous pouvez placer de la vidéo MPEG1
+  dans un fichier AVI.
+  <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A> et
+  <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> peuvent créer ces fichiers.</P>
+
+
+
+<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 Formats vidéo</A></H3>
+
+
+<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 Fichiers MPEGs</A></H4>
+
+<P>Les fichiers MPEG peuvent avoir des apparences différentes:</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPG: C'est la forme la plus <B>basique</B> des formats de fichier MPEG.
+    Il contient de la vidéo MPEG1, et de l'audio MP2 (MPEG-1 layer 2) ou plus
+    rarement MP1.</LI>
+  <LI>DAT: C'est très exactement le même format que MPG mais avec une extension
+    différente. Il est utilisé dans les <B>Video CD</B>s. A cause de la façon
+    dont sont créés les VCDs et dont linux est conçu, les fichiers DAT ne peuvent
+    pas être lu ni copié depuis des VCDs en temps que fichiers réguliers. Vous
+    devrez utiliser l'option <CODE>-vcd</CODE> pour lire le Video CD.</LI>
+  <LI>VOB: C'est le format de fichier MPEG des <B>DVD</B>s. C'est le même que MPG,
+    plus la capacité de contenir des sous-titres et de l'audio non-MPEG (AC3).
+    Il contient de la vidéo encodé en MPEG2 et généralement de l'audio AC3, mais
+    DTS, MP2 et LPCM non-compressé sont autorisés, également.<BR> <B>Lisez la <A
+    HREF="cd-dvd.html#dvd">section DVD</A>!</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Les séries de trames forment des groupes indépendants dans les fichiers MPEG.
+  Cela signifie que vous pouvez couper/joindre un fichier MPEG avec des outils fichier
+  standards (comme <CODE>dd</CODE>, <CODE>cut</CODE>), et il restera complètement lisible.</P>
+
+<P>Une fonction importante des MPGs est qu'ils ont un champ décrivant le rapport d'aspect
+  du flux vidéo, et dans l'entête ce champs est fixé à 4:3, il est donc lu en 640x480.
+  Les fichiers AVI n'ont pas ce champs, donc ils doivent être redimensionné durant
+  l'encodage ou joués avec l'option <CODE>-aspect</CODE>.</P>
+
+
+
+<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 Fichiers AVI</A></H4>
+
+<P>Conçu par Microsoft, <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> est un format
+  répandu et multi-usages actuellement utilisé par la plupart des vidéos
+  DivX et DivX4. Il a de nombreux inconvénients et défauts (par exemple en
+  streaming). Il supporte un flux vidéo et de 0 à 99 flux audio. La taille
+  du fichier est limité à 2Go, mais il existe une extension permettant des
+  fichiers plus gros appelée <B>OpenDMS</B>. Actuellement Microsoft Décourage
+  fortement son utilisation au profit d' ASF/WMV.</P>
+
+<P>Il y a un hack qui permet aux fichiers AVI de contenir un flux audio Ogg Vorbis,
+  mais qui les rend incompatibles avec le standard AVI. Mplayer peut lire ces fichiers.
+  Le déplacement est aussi implémenté mais sévèrement gêné par les fichiers mal encodés
+  avec des entêtes trompeuses. Malheureusement le seul encodeur capable actuellement de
+  créer ces fichiers, NanDub, a ce problème.</P>
+
+
+<P><B>Note:</B> Les caméras DV créées des flux DV brut que les utilitaires de capture DV
+  convertissent en deux types de fichiers AVI différents. L'AVI pourra ensuite contenir
+  soit des flux audio et vidéo séparés que MPlayer peut lire, soit un flux DV brut pour
+  lequel le support est en développement.</P>
+
+<P>Il y a deux types de fichiers AVI:</P>
+<UL>
+  <LI><B>Entrelacé:</B> Les contenus audio et vidéo sont entrelacés. C'est l'utilisation
+    standard. Recommandé et généralement utilisé. Certains outils crées des
+    AVIs entrelacés avec une mauvaise synchro. MPlayer les détecte comme entrelacés,
+    ce qui va enduire une perte de synchro A/V, probablement pendant un déplacement.
+    Ces fichiers devraient être lu en temps que non-entrelacés (avec l'option
+    <CODE>-ni</CODE>.</LI>
+  <LI><B>Non-entrelacés:</B> D'abord vient le flux vidéo entier, puis le flux audio entier.
+  Il a donc besoin de beaucoup de déplacements, rendant la lecture depuis le réseau ou
+  un CD-ROM difficile./LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer supporte deux types de synchro pour les fichiers AVI:</P>
+<UL>
+  <LI><B>basé sur bps</B>: Basé sur le bitrate/samplerate du flux video/audio stream.
+    Cette méthode est utilisé dans la plupart des lecteurs, incluant
+    <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> et Windows Media Player.
+    Les fichiers avec des entêtes endommagées, et les fichiers créés avec de l'audio
+    VBR mais pas avec un encodeur VBR-compliant auront une désynchro A/V avec cette
+    méthode (la plupart du temps en se déplaçant).</LI>
+  <LI><B>basé sur l'entrelacement</B>: N'utilise pas le bitrate de l'entête, à la place
+    utilise la position relative des morceaux d'audio et de vidéo entrelacés, rendant
+    lisibles les fichiers mal encodés avec de l'audio VBR.</LI>
+</UL>
+
+<P>N'importe quel codec audio et vidéo est autorisé, mais notez que l'audio
+  VBR n'est pas très bien supporté par la plupart des lecteurs. Le format de 
+  fichier rend l'utilisation d'audio VBR possible, mais la plupart des lecteurs
+  attendent de l'audio CBR, donc ils échouent avec VBR. VBR n'est pas très courant
+  et les spécs Microsoft AVI ne décrivent que l'audio CBR. La plupart des encodeurs
+  /multiplexeurs créés de mauvais fichiers en utilisant l'audio VBR. Il n'y a que
+  deux exceptions: NanDub et <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 Fichiers ASF/WMV</A></H4>
+
+<P>L'ASF (active streaming format) vient de Microsoft. Ils ont développé deux
+  variantes de l'ASF, v1.0 et v2.0. v1.0 est utilisé par leurs outils média
+  (Windows Media Player et Windows Media Encoder) et est très secret. v2.0 est
+  publié et breveté :). Bien sûr elles diffèrent, il n'y a pas de compatibilité
+  du tout (ce n'est juste qu'un autre nom légal). Mplayer ne supporte que la v1.0,
+  car personne n'a vu de fichiers v2.0 :). Notez que les fichiers ASF viennent de
+  nos jours avec l'extension .WMA ou .WMV.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 Fichiers QuickTime/MOV</A></H4>
+
+<P>Ces formats ont été conçus par Apple et peuvent contenir n'importe quel
+  codec, CBR ou VBR. Ils ont généralement une extension .QT ou .MOV. Depuis
+  que le group MPEG4 a choisi QuickTime en temps que format recommandé pour le
+  MPEG4, leur fichiers MOV sont diffusés avec une extension .MPG ou .MP4 (Au passage
+  les flux vidéo et audio de ces fichiers sont de véritables fichiers MPG et AAC.
+  Vous pouvez même les extraire avec les options <CODE>-dumpvideo</CODE> et
+  <CODE>-dumpaudio</CODE>.).</P>
+
+<P><B>Note:</B> La plupart des nouveaux fichiers QuickTime utilise de la vidéo
+  <B>Sorenson</B> video et de l'audio QDesign Music. Voir notre section codec
+  <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>.</P>
+
+
+
+<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 Fichiers VIVO</A></H4>
+
+<P>Mplayer démuxe les fichiers VIVO avec plaisir. Le plus gros désavantage de ce
+  format est qu'il n'a pas de bloc d'index, ni de taille de paquets fixe ou d'octet
+  de synchro et la plupart des fichiers manquent même de trames clés, donc oubliez
+  le déplacement!</P>
+
+<P>Le codec vidéo des fichiers VIVO/1.0 est le <B>h.263</B> standard. Le codec
+  vidéo des fichiers VIVO/2.0 est un <B>h.263v2</B> modifié et non-standard.
+  Même chose pour l'audio, qui peut être <B>g.723</B> (standard), ou <B>Vivo Siren</B>.</P>
+
+<P>Voir les sections <A HREF="codecs.html#vivo_video">Codec VIVO video</A> et
+  <A HREF="codecs.html#vivo_audio">Codec VIVO audio</A> pour les instructions
+  d'installation.</P>
+
+
+<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 Fichiers FLI</A></H4>
+
+<P><B>FLI</B> est un très ancien format de fichier utilisé par Autodesk Animator,
+  mais c'est un format courant pour les animations courtes trouvées sur le net.
+  MPlayer démuxe et décode les films FLI et est même capable de ce déplacer à
+  l'intérieur (utile en utilisant l'option <CODE>-loop</CODE>). Les fichiers FLI
+  n'ont pas de trame clé, donc l'image sera sale pendant un court instant après
+  le déplacement.</P>
+
+
+<H4><A NAME="real">2.1.1.7 Fichiers RealMedia (RM)</A></H4>
+
+<P>Oui, MPlayer peut lire (démuxer)les fichiers RealMedia (.rm). Le déplacement fonctionne
+  mais vous devrez spécifier explicitement l'option  <CODE>-forceidx</CODE>
+  (le format supporte les trames cl). Voici une liste des codecs
+  <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A>
+  et <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> supportés.</P>
+
+
+<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 Fichiers NuppelVideo</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
+  est un outil de capture TV (D'après ce que j'en sais:). MPlayer peut lire ses
+  fichiers .NUV (NuppelVideo 5.0 uniquement). Ces fichiers peuvent contenir des
+  trames YV12 non-compressées, YV12+RTJpeg non-compressées, YV12 RTJpeg+lzo compressées,
+  et YV12+lzo compressées. Mplayer les décode tous (et les <B>encode</B> également avec
+  MEncoder en DivX/etc!). Le déplacement fonctionne.</P>
+
+
+<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 Fichiers yuv4mpeg</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> est un format
+  de fichier utilisé par les <A HREF="http://mjpeg.sf.net">programmes mjpegtools</A>.
+  Vous pouvez grabber, produire, filtrer ou encoder de la vidéo dans ce format
+  en utilisant ces outils. Le format de fichier est réellement une séquence
+  d'images YUV 4:2:0 non-compressées.</P>
+
+
+<H4><A NAME="film">2.1.1.10 Fichiers FILM</A></H4>
+
+<P>Ce format est utilisé par les vieux jeux Sega Saturn CD-Rom.</P>
+
+
+<H4><A NAME="roq">2.1.1.11 Fichiers RoQ</A></H4>
+
+<P>Les fichiers RoQ sont des fichiers multimédia utilisé dans certains jeux ID comme Quake III et
+  Return to Castle Wolfenstein.</P>
+
+
+<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12 Fichiers OGG/OGM</A></H4>
+
+<P>Ceci est un nouveau format de <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>.
+  Il peut contenir n'importe quel codec vidéo ou audio, CBR ou VBR. Vous aurez besoin
+  d'installer <CODE>libogg</CODE> et <CODE>libvorbis</CODE> avant la compilation de
+  MPlayer pour qu'il puisse les lire.</P>
+
+
+<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 Fichiers SDP</A></H4>
+
+<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>
+  est un format IETF standard pour décrire les flux RTP vidéo et/ou audio.
+  (Les librairies "<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>"
+  sont requises.)</P>
+
+
+<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 Fichiers PVA</A></H4>
+
+<P>PVA est un format semblable à MPEG utilisé dans les logiciels des cartes TV DVB
+  (par ex.: MultiDec, WinTV) sous Windows.</P>
+
+<P>Les spécifications PVA peuvent être téléchargées à l'adresse suivante:
+  <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
+
+
+<H4><A NAME="gif">2.1.1.15 GIF files</A></H4>
+
+<P>Le format <B>GIF</B> est un format courant pour les graphismes web. Il y a deux
+  versions des specs GIF, GIF87a et GIF89a. La principale différence est que le
+  GIF89a autorise l'animation. MPlayer supporte les deux formats en utilisant
+  libungif ou une autre librairie compatible libgif. Les GIFs non-animées seront
+  affichées comme des vidéos à simple trame. (Utilisez les options <CODE>-loop</CODE>
+  et <CODE>-fixed-vo</CODE> pour les afficher plus longtemps.)</P>
+
+<P>MPlayer ne supporte actuellement pas le déplacement dans les fichiers GIF. 
+  Les fichiers GIF n'ont pas nécessairement une taille de trame fixe, ni un débit fixe.
+  De plus, chaque trame est de taille indépendante et est sensée être positionné
+  à une certaine place dans un champ de taille fixe. Le débit est contrôlé par un
+  bloc optionnel avant chaque trame qui spécifie le décalage de la prochaine trame
+  en centièmes de seconde.</P>
+
+<P>Les fichiers GIF standard contiennent des trames 24-bit RGB avec au plus une palette
+  8-bit. Ces trames sont généralement compressées en LZW, bien que certains encodeurs
+  GIF produisent des trames non-compressées pour éviter les problèmes de licence avec
+  la compression LZW.</P>
+  
+<P>Si votre distribution ne contient pas libungif, téléchargez-en une copie depuis la
+  <A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">page de libungif</A>.
+  Pour des informations techniques détaillées, regardez la 
+  <A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">spécification GIF89a</A>.</P>
+
+  
+<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 Formats audio</A></H3>
+
+<P>Mplayer est un lecteur de <B>Film</B> et pas de <B>Média</B>, bien qu'il
+  puisse lire quelques formats audio (listés dans les sections ci-dessous).
+  Ce n'est pas un usage recommandé de MPlayer, vous feriez mieux d'utiliser
+  <A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 Fichiers MP3</A></H4>
+
+<P>Vous pouvez avoir des problèmes pour lire certains fichiers MP3 que Mplayer
+  prends pour des MPEGs et ne joue pas correctement voir pas du tout. Ceci ne
+  peut être réparé sans enlever le support de certains fichiers MPEG endommagés
+  et donc restera ainsi pour un temps indéterminé. L'option <CODE>-demuxer</CODE>
+  décrite dans la page de man pourrait vous aider dans ces cas-là.</P>
+
+
+<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 fichiers WAV</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 Fichiers OGG/OGM (Vorbis)</A></H4>
+
+<P>Requiert <CODE>libogg</CODE> et <CODE>libvorbis</CODE> correctement installés.</P>
+
+
+<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 Fichiers WMA/ASF</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 Fichiers MP4</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD audio</A></H4>
+
+<P>Mplayer peut utiliser <B>cdparanoia</B> (lib) pour lire des CDDA
+  (CD Audio). Le but de cette section n'est pas d'énumérer les fonctions
+  de cdparanoia.</P>
+
+<P>Voir la page de man pour les options à passer à cdparanoia via <CODE>-cdda</CODE>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xmms">2.1.2.7 XMMS</A></H4>
+
+<P>MPlayer peut utiliser les plugins d'entrée XMMS pour jouer de nombreux formats
+  de fichier. Il y a des plugins pour les thèmes de jeux SNES, les thèmes SID 
+  (du Commodore 64), de nombreux formats Amiga, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, 
+  shorten et bien d'autres. Vous pouvez les trouver sur la
+  <A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">page des plugins d'entrée XMMS</A>.</P>
+
+<P>Pour cette fonctionnalité vous devez avoir XMMS et compiler MPlayer avec
+  <CODE>./configure --enable-xmms</CODE>. Si cela ne fonctionne pas, vous pourriez
+  avoir besoin de préciser le chemin des plugins et des librairies XMMS explicitement
+  par l'intermédiaire des options <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> et 
+  <CODE>--withxmmslibdir</CODE>.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/mplayer.1	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,3584 @@
+
+.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
+.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
+.\" Traduction: Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com >
+.\"
+.\" Lancez ça pour obtenir une version html de la page de man:
+.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
+.\" Lancez ça pour obtenir une version texte de la page de man:
+.\"   groff -m man -Tascii8 mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
+.\"
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Définition des macros
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.\" l'indentation par défaut est 7, ne pas changer!
+.nr IN 7
+.\" défini l'indentation pour les sous-options
+.nr SS 20
+.\"
+.de IPs
+.IP "\\$1" \n(SS
+..
+.\" début du premier niveau de sous-options, se termine par .RE
+.de RSs
+.RS \n(IN+3
+..
+.\" début du 2nd niveau de sous-options
+.de RSss
+.PD 0
+.RS \n(SS+3
+..
+.\" fin du 2nd niveau de sous-options
+.de REss
+.RE
+.PD 1
+..
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Titre
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.TH MPlayer 1 "2003-01-26"
+.
+.SH NAME
+mplayer  \- Lecteur Vidéo pour Linux
+.br
+mencoder \- Encodeur Vidéo pour Linux
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Synopsis
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH SYNOPSIS
+.na
+.nh
+.B mplayer
+.RI [options]\ [ \ fichier\  | \ URL\  | \ playlist\  | \ -\  ]
+.br
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[options globales]
+.I fichier1
+[options spécifiques] [fichier2] [options spécifiques]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[options globales]
+.RI { "groupe de fichiers et d'options" }
+[options spécifiques au groupe]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://titre
+[options]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
+[user:passwd@]\fIURL\fP[:port] [options]
+.br
+.in
+.B mencoder
+[options]
+.RI [ \ fichier\  | \ URL\  | \ -\  ]
+[\-o\ fichier]
+.br
+.B gmplayer
+[options]
+[\-skin\ skin]
+.ad
+.hy
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Description
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH DESCRIPTION
+.B mplayer
+est un lecteur vidéo pour LINUX (il fonctionne sur beaucoup d'autres
+Unices et processeurs non\-x86, voir la documentation).
+Il joue la plupart des formats MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV,
+RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM
+et RoQ, supportés par plusieurs codecs natifs, par XAnim et par
+les codecs Win32.
+Vous pouvez regarder des VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 et
+même des films WMV (sans utiliser la bibliothèque avifile).
+.PP
+Un autre gros atout de MPlayer est la grande variété de pilotes de
+sortie supportés.
+Il fonctionne avec X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib,
+DirectFB, mais vous pouvez aussi utiliser GGI, SDL (et de cette façon
+tous leurs drivers), VESA (sur n'importe quelle carte compatible
+VESA, même sans X11), quelques drivers spécifiques à certaines cartes
+(pour Matrox, 3Dfx et ATI) et certaines carte de décompression MPEG,
+telles que les Siemens DVB, DXR2 et DXR3/\:Hollywood+.
+La plupart d'entre eux supportent le redimensionnement logiciel ou
+matériel, vous pouvez donc apprécier les films en plein écran.
+.PP
+MPlayer possède un affichage sur écran (OnScreenDisplay) pour les
+informations, de belles et grandes polices lissées et des effets
+visuels pour confirmer les contrôles au clavier. Les polices
+européennes/\:ISO 8859-1,2 (Hongroise, Anglaise, Tchèque, etc),
+Cyrillique et Coréenne sont supportées ainsi que 9 formats de
+sous-titres(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT,
+SSA, AQTitle et le nôtre: MPsub) et les sous-titres
+DVD (SPU streams, VobSub et Closed Captions).
+.PP
+.B mencoder
+(MPlayer's Movie Encoder) est un simple encodeur de vidéos, conçu pour encoder
+des vidéos jouables par MPlayer (voir ci-dessus) dans d'autres formats jouables
+par MPlayer (voir ci-dessous) .
+Il encode en DivX4, XviD, un des codecs libavcodec, et en PCM/\:MP3/\:VBRMP3
+audio en 1, 2 ou 3\ passes.
+Il permet également de copier des flux de données (stream), possède un puissant
+système de plugins (découpage, expansion, retournement, postprocess, rotation,
+redimensionnement, bruit, conversion rgb/\:yuv) et bien plus.
+.PP
+.B gmplayer
+est l'interface graphique de MPlayer.
+Il possède les mêmes options que MPlayer.
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Options
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "NOTES GENERALES"
+.B Regardez également la documentation HTML!
+.PP
+Chaque option a son opposé, par exemple\& l'inverse de l'option
+\-fs est \-nofs.
+.PP
+Vous pouvez placer toutes les options dans un fichier de configuration qui sera
+lu à chaque exécution de MPlayer.
+Le fichier de configuration général 'mplayer.conf' se trouve dans le répertoire
+habituel des fichiers de configuration (par exemple.\& /etc/\:mplayer ou
+/usr/\:local/\:etc/\:mplayer), et le fichier de configuration spécifique à 
+l'utilisateur se trouve dans '~/\:.mplayer/\:config'.
+Les options du fichier utilisateur ont priorité sur les options du fichier 
+global, et les options données sur la ligne de commande ont priorité sur tous 
+les fichiers.
+La syntaxe des fichiers de configuration est 'option=<valeur>', tout ce qui 
+suit un \'#' est considéré comme commentaire.
+Les options qui nécessitent des valeurs peuvent être activés en les
+initialisant à 'yes' ou \'1' ou désactivés en les initialisant à 'no'
+ou '0'.
+Ceci est même applicable aux sous-options.
+
+.I EXEMPLE:
+.br
+# Utilise les pilotes Matrox par défaut.
+.br
+vo=xmga
+.br
+# J'adore faire le poirier en regardant les vidéos.
+.br
+flip=yes
+.br
+# Décode/\:encode des fichiers png, démarre avec -mf on
+.br
+mf= type=png:fps=25
+
+Vous pouvez également écrire des fichiers de config spécifiques à un fichier.
+Si vous souhaitez avoir un fichier de config pour un fichier nommé 'film.avi',
+créez un fichier nommé 'film.avi.conf' contenant les options spécifiques à ce 
+fichier et placez-le dans ~/.mplayer ou dans le même répertoire que le fichier.
+
+.SH "OPTIONS DU LECTEUR (MPLAYER UNIQUEMENT)"
+.TP
+.B \-, \-use-stdin
+Lis les données depuis stdin.
+L'option \-idx ne fonctionne pas en conjonction avec cela.
+.TP
+.B \-autoq <qualité> (utiliser avec \-vop pp)
+Change dynamiquement le niveau de postprocessing en fonction de la charge
+processeur.
+Le nombre à indiquer est le niveau maximum utilisé.
+Normalement vous pouvez utiliser un nombre important.
+Vous devez utiliser \-vop pp sans paramètres pour l'utiliser.
+.TP
+.B \-autosync <facteur>
+Ajuste graduellement la synchro A/\:V en fonction de la mesure du décalage 
+audio.
+En spécifiant \-autosync\ 0, valeur par défaut, la synchronisation des trames
+sera entièrement basée sur la mesure du décalage audio.
+En spécifiant \-autosync\ 1 ce sera la même chose, mais cela changera légèrement
+l'algorithme de correction A/\:V utilisé.
+On peut souvent améliorer la lecture d'une vidéo possédant un taux de transfert
+irrégulier, mais qui peut-être lue avec \-nosound, en initialisant cette option
+à une valeur entière supérieure à 1.
+Plus cette valeur sera élevée, plus le débit sera proche de -nosound.
+Essayez \-autosync\ 30 pour faire disparaître les problèmes avec les drivers 
+audio qui ne possèdent pas une mesure de décalage audio parfaite.
+Avec cette valeur, si de large écarts de synchro A/\:V se produisent, il ne 
+mettront que une seconde ou deux pour disparaître.
+Ce temps de réaction devrait être le seul effet de bord si cette option est 
+activé, pour tous les drivers audio.
+.TP
+.B \-benchmark
+Affiche quelques statistiques sur l'utilisation CPU et les trames sautées
+à la fin. A utiliser avec \-nosound et \-vo null pour mesurer les performances
+du codec Video.
+.TP
+.B \-edl <nomfichier>
+Active les actions d'édition de liste de décision (EDL) durant la lecture. 
+La vidéo sera sautée et le son coupé et remis suivant les entrées du fichier 
+indiqué. 
+Voir DOCS/documentation.html#edl pour les détails sur comment l'utiliser.
+.TP
+.B \-edlout <nomfichier>
+Créé un nouveau fichier et écrit les enregistrements d'édition de la liste de 
+décision (EDL) dans ce fichier. Durant la lecture, quand l'utilisateur tape 'i',
+une entrée à sauter après les deux dernières secondes de la lecture est écrite 
+dans ce fichier. Cela fournit un point de départ depuis lequel l'utilisateur 
+peut régler plus finement les entrées EDL plus tard. 
+Voir DOCS/documentation.html#edl pour les détails.
+.TP
+.B \-fixed-vo (CODE BETA!)
+force un système de vidéo fixe pour des fichiers multiples (une 
+(dès)initialisation pour pour tous les fichiers).
+Ainsi une seule fenêtre sera ouverte pour tous les fichiers.
+Actuellement les pilotes suivants fonctionnent avec fixed-vo: x11, xv, xvidix, 
+xmga, gl2 et svga.
+.TP
+.B \-framedrop (voir aussi \-hardframedrop)
+Saute l'affichage de certaines trames pour maintenir la synchro A/\:V sur les
+systèmes lents.
+Les filtres vidéo ne sont pas appliqués sur de telles trames.
+Pour les trames B même leur décodage est complétement désactivé.
+.TP
+.B \-h, \-help, \-\-help
+Affiche un court résumé des options.
+.TP
+.B \-hardframedrop
+Saute les trames de façon plus brutale (casse le décodage).
+Mène à des distorsions d'image!
+.TP
+.B \-identify
+Affiche les paramètres du fichier dans un format facilement analysable. 
+Le script TOOLS/midentify supprime le reste de l'affichage et (espérons-le) 
+formate les noms de fichiers pour le shell.
+.TP
+.B \-input <commandes>
+Cette option peut être utilisée pour configurer certaines parties du 
+système de contrôle.
+Les chemins sont relatifs à ~/\:.mplayer/.
+
+.I NOTE:
+.br
+La répétition automatique n'est pour l'instant supporté que par les joysticks.
+.br
+Les commandes disponibles sont:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs conf=<fichier>
+Lit le fichier input.conf.
+Si aucun chemin n'est précisé, ~/\:.mplayer est utilisé.
+.IPs ar\-delay
+Temps en msec avant de démarrer la répétition automatique d'une touche 
+(0 pour désactiver).
+.IPs ar\-rate
+Combien de frappes par seconde pendant la répétition automatique.
+.IPs keylist
+Afficher toutes les clés pouvant être attachées.
+.IPs cmdlist
+Afficher toutes les commandes pouvant être attachées.
+.IPs js\-dev
+Spécifier le périphérique joystick à utiliser (/dev/\:input/\:js0 par défaut).
+.IPs fichier
+Lit les commandes depuis un fichier donné. 
+Utile surtout avec une communication fifo.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lircconf <fichier>
+Indique un fichier de configuration pour LIRC (Linux Infrared Remote 
+Control, voir http://www.lirc.org) si vous n'aimez pas le 
+~/\:.lircrc par défaut.
+.TP
+.B \-loop <nombre>
+Répète la lecture <nombre> fois.
+0 signifie illimité.
+.TP
+.B \-menu (CODE BETA)
+Active le menu OSD.
+.TP
+.B \-menu-root <valeur> (CODE BETA)
+Spécifie le menu principal.
+.TP
+.B \-menu-cfg <file> (CODE BETA)
+Utilise un autre menu.conf.
+.TP
+.B \-nojoystick
+Désactive le support joystick.
+Activé par défaut, si il a été compilé pour.
+.TP
+.B \-nolirc
+Désactive le support de LIRC.
+.TP
+.B \-nortc
+Désactive l'utilisation du RTC Linux (real-time clock \- /dev/\:rtc) 
+comme mécanisme de synchro.
+.TP
+.B \-playlist <fichier>
+Lit les fichiers en fonction d'une playlist (1 fichier par ligne, ou aux 
+formats Winamp ou ASX).
+.TP
+.B \-quiet
+Affiche moins de messages.
+.TP
+.B \-really\-quiet
+Affiche encore moins de messages.
+.TP
+.B \-sdp
+Indique que le fichier d'entrée est un fichier SDP ('Session Description 
+Protocol') qui décrit une session RTP (voir http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-shuffle \ \ 
+Joue les fichiers en ordre aléatoire.
+.TP
+.B \-skin <répertoire\ des\ skin> (BETA CODE)
+Charge les skins depuis le répertoire spécifié (SANS chemin).
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-skin fittyfene"
+essaie /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\: en premier, puis
+~/.mplayer/\: en cas d'échec.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-slave \ \
+Cette option enclenche le mode esclave.
+Ceci est prévu pour l'utilisation de MPlayer en tant que base 
+(backend) pour d'autres programmes.
+Au lieu d'intercepter les évènements clavier, MPlayer va lire des
+commandes simples via son entrée stdin.
+La section
+.B PROTOCOLE DU MODE ESCLAVE
+explique la syntaxe.
+.TP
+.B \-softsleep
+Utilise des timers logiciels de haute qualité.
+Aussi précis que le RTC sans nécessiter de privilèges spéciaux,
+au prix toutefois d'une consommation CPU plus importante.
+.TP
+.B \-speed <0.01\-100>
+Règle la vitesse de lecture.
+.TP
+.B \-sstep <sec>
+Spécifie le nombre de secondes entre chaque trame.
+Utile pour les diaporamas.
+
+
+.SH "OPTIONS DEMUXER/FLUX"
+.TP
+.B \-aid <id> (voir aussi l'option \-alang)
+Sélectionne le canal audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127
+VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
+MPlayer affiche les IDs disponibles quand il tourne en mode verbeux (-v).
+.TP
+.B \-alang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-aid)
+Fonctionne uniquement pour la lecture de DVD.
+Cela sélectionne la piste audio et tente toujours de lire les flux audio
+dont la langue correspond au code donné.
+Pour afficher la liste des langues disponibles, utilisez l'option \-v et 
+regardez le résultat.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-alang hu,en"
+Sélectionne le hongrois et se rabat sur l'anglais si le hongrois n'est pas 
+disponible.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-audio\-demuxer <nombre> (\-audiofile uniquement)
+Force le type de demuxer audio pour \-audiofile.
+Indiquez l'ID demuxer comme défini dans demuxers.h.
+Utilisez \-audio\-demuxer 17 pour forcer la détection des .mp3.
+.TP
+.B \-audiofile <nomfichier>
+Joue l'audio depuis un fichier externe ((WAV, MP3 ou Ogg Vorbis) pendant la 
+visualisation d'un film.
+.TP
+.B \-bandwidth <valeur>
+Spécifie la bande passante maximum pour le streaming par le réseau (pour les
+serveurs capable d'envoyer du contenu à différents débits).
+Utile si vous voulez voir en direct des média streamés avec un connexion lente.
+.TP
+.B \-cdrom\-device <chemin\ périphérique>
+Outrepasse le nom par défaut du lecteur de CDROM /dev/\:cdrom.
+.TP
+.B \-cache <koctets>
+Cette option indique combien de mémoire (en Ko) à utiliser mettant un fichier
+en cache/\:URL.
+Particulièrement utile sur des média lents (le comportement par défaut est 
+\-nocache).
+.TP
+.B \-cdda <option1:option2>
+Cette option est utilisé pour régler les capacités de lecture de CD Audio 
+de MPlayer.
+.br
+Les options disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs speed=<valeur>
+Règle la vitesse de lecture du CD
+.IPs paranoia=<0\-2>
+Règle le niveau de paranoia
+.RSss
+0: désactive la détection
+.br
+1: détection des chevauchements uniquement (comportement par défaut)
+.br
+2: correction et vérification des données complètes
+.REss
+.IPs generic-dev=<valeur>
+utiliser le périphérique SCSI générique spécifié
+.IPs sector-size=<valeur>
+taille de lecture atomique
+.IPs overlap=<valeur>
+force la recherche minimum de chevauchements pendant vérification à <valeur> 
+secteurs.
+.IPs toc-bias
+Considère que l'offset de début de la piste 1 comme reportée dans la TOC sera 
+adressée en tant que LBA\ 0.
+Certains lecteurs Toshiba ont besoin de cela pour garder des transitions de 
+pistes correctes.
+.IPs toc-offset=<valeur>
+Ajoutez <valeur> secteurs aux valeurs renvoyés pendant l'adressage des pistes.
+Peut être négatif.
+.IPs (no)skip
+(jamais) accepter les reconstructions imparfaites de données.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-channels <nombre>
+Indique le nombre de canaux audio à utiliser, '2' par défaut si non spécifié.
+Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux 
+d'entrée des canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers stéréo, 
+dans ce cas le canal mono est répété sur les deux canaux de sortie).
+Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux 
+d'entrée, les résultats dépendront du décodeur audio (\-afm).
+MPlayer demande au décodeur de décoder l'audio dans le nombre requis de canaux.
+Maintenant c'est au décodeur de satisfaire cette demande. 
+Si le décodeur sort sur plus de canaux que demandé, les canaux en plus seront 
+tronqués. 
+C'est généralement seulement important en jouant des vidéos avec de l'audio AC3 
+(comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage par défaut et downmixe
+correctement l'audio dans le nombre requis de canaux.
+
+.I NOTE:
+.br
+Cette option est utilisé par les codecs (ac3 uniquement) filtres (surround) 
+et drivers ao (OSS au moins).
+.br
+Les options disponibles sont:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 2
+Stereo
+.IPs 4
+Surround
+.IPs 6
+Plein 5.1
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-chapter <id\ chapitre>[-<id\ fin\ chapitre>]
+Indique à quel chapitre commencer la lecture.
+Vous pouvez également indiquer à quel chapitre arrêter la lecture 
+(par défaut: 1). Des exemples sont disponibles plus bas.
+.TP
+.B \-csslib <nomfichier>
+(option DVD ancienne méthode) Cette option est utilisé pour forcer 
+l'endroit où se trouve libcss.so.
+.TP
+.B \-cuefile <nomfichier> (voir \-vcd également)
+Lit un (S)VCD à partir d'une image CDRwin (format de fichier bin/cue), décrite 
+par le fichier spécifié.
+.TP
+.B \-demuxer <nombre>
+Forcer le type de demuxer.
+Indiquez l'ID demuxer comme défini dans demuxers.h.
+Utilisez \-demuxer 17 pour forcer la détection des .mp3.
+.TP
+.B \-dumpaudio (MPLAYER uniquement)
+Décharge le flux audio brut dans ./\:stream.dump (utile avec mpeg/\:ac3).
+.TP
+.B \-dumpfile <nomfichier> (MPLAYER uniquement)
+Indique dans quel fichier MPlayer doit décharger.
+Devrait être utilisé avec \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream.
+.TP
+.B \-dumpstream (MPLAYER uniquement)
+Décharge le flux brut dans /\:stream.dump.
+Utile en rippant depuis un DVD ou depuis le réseau.
+.TP
+.B \-dumpvideo (MPLAYER uniquement)
+Décharge le flux vidéo brut dans /\:stream.dump (pas très utilisable).
+.TP
+.B \-dvd <id\ titre>
+Dit à MPlayer quel film lire (spécifié par le numéro de titre).
+Par exemple, parfois '1' est une bande annonce, et '2' est le vrai film.
+
+.I NOTE:
+.br
+Parfois le désentrelacement est requis pour la lecture de DVD,
+voir l'option \-vop pp=0x20000.
+.TP
+.B \-dvd\-device <chemin\ périphérique>
+Force le nom de périphérique DVD /dev/\:dvd.
+.TP
+.B \-dvdangle <id\ angle>
+Certains DVD contiennent des scènes qui peuvent être vues sous différents
+angles. Ici vous pouvez dire à MPlayer quels angles utiliser (par 
+défaut: 1). Des exemples sont disponibles plus bas.
+.TP
+.B \-dvdauth <Périphérique\ DVD>
+(option DVD ancienne méthode) Active la validation DVD en utilisant le 
+périphérique indiqué.
+.TP
+.B \-dvdkey <clé\ CSS>
+(option DVD ancienne méthode) Pendant le décodage d'un fichier VOB copié 
+non-décrypté depuis un DVD, cette option fournit la clé CSS nécessaire 
+au décryptage du VOB (la clé est affiché pendant la validation avec le 
+lecteur de DVD en utilisant \-dvdauth).
+.TP
+.B \-dvdnav (BETA CODE!)
+Forcer l'utilisation de libdvdnav.
+.TP
+.B \-forceidx
+Forcer la reconstruction de l'INDEX.
+Utile pour les fichiers possédant un index cassé (désynchro, etc).
+La recherche sera possible.
+Vous pouvez réparer l'index de façon permanente avec MEncoder (voir la 
+documentation).
+.TP
+.B \-fps <valeur>
+Forcer le débit vidéo (si la valeur est mauvaise/\:absente de l'entête)
+(nombre à virgule).
+.TP
+.B \-frames <nombre>
+Joue/\:convertit uniquement les <nombre> premières trames, puis sort.
+.TP
+.B \-hr\-mp3\-seek (.MP3 uniquement)
+Placement mp3 Haute résolution.
+Par défaut, activé quand un fichier MP3 externe est lu, car nous devons nous 
+placer à la très exacte position pour garder la synchro A/\:V. Cela peut être 
+lent surtout en allant en arrière \- il doit revenir au début pour trouver 
+la trame exacte.
+.TP
+.B \-idx (voir aussi \-forceidx)
+Reconstruit l'INDEX du fichier AVI si aucun INDEX n'a été trouvé,
+permet ainsi de ce déplacer.
+Utile avec les téléchargements cassés/\:incomplets, ou les AVIs de mauvaise 
+qualité.
+.TP
+.B \-mc <secondes/trame>
+Correction de synchro A-V maximum par trame (en secondes).
+.TP
+.B \-mf <option1:option2:...>
+Utilisé pour décodage de multiples fichiers PNG ou JPEG.
+.br
+Les options disponibles sont:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on
+active le support multi-fichiers
+.IPs w=<valeur>
+largeur de la sortie (autodétection)
+.IPs h=<valeur>
+Hauteur de la sortie (autodétection)
+.IPs fps=<valeur>
+fps de la sortie (défaut: 25)
+.IPs type=<valeur>
+type des fichiers d'entrée (types disponibles: jpeg, png, tga)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ni (.AVI uniquement)
+Forcer l'utilisation du filtre AVI non entrelacé (permet de
+lire certains mauvais fichiers AVI).
+.TP
+.B \-nobps (.AVI uniquement)
+Ne pas utiliser la valeur octet/\:sec moyenne pour la synchro A\-V (AVI).
+Aide pour certains fichiers AVI avec une entête cassée.
+.TP
+.B \-noextbased
+Désactive la sélection de demuxer basée sur l'extension du fichier.
+Par défaut, quand le type de fichier (demuxer) ne peut être détecté de façon 
+fiable (le fichier n'a pas d'entête ou n'est pas suffisamment fiable), 
+l'extension du fichier est utilisée pour sélectionner le demuxer. Il se rabat
+toujours sur une sélection de demuxer basée sur le contenu.
+.TP
+.B \-passwd <mot\ de\ passe> (voir également l'option \-user)
+Indique le mot de passe pour l'identification http.
+.TP
+.B \-rawaudio <option1:option2:...>
+Cette option vous permet de lire des fichiers audio bruts.
+Il peut aussi être utilisé pour lire des CD audio qui ne sont pas 44KHz 
+16Bit stéréo.
+.br
+Les options disponibles sont:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on
+utilise le demuxer audio brut
+.IPs channels=<valeur>
+nombre de canaux
+.IPs rate=<valeur>
+taux d'échantillonage par seconde
+.IPs samplesize=<valeur>
+taille des échantillons en octets
+.IPs format=<valeur>
+fourcc en hexa
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rawvideo <option1:option2:...>
+Cette option vous permet de lire des fichiers vidéo bruts.
+.br
+Les options disponibles sont:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on
+utilise le demuxer vidéo brut
+.IPs fps=<valeur>
+débit en trames par seconde, par défaut 25.0
+.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
+définie la taille d'image standard
+.IPs w=<valeur>
+largeur de l'image en pixels
+.IPs h=<valeur>
+hauteur de l'image en pixels
+.IPs y420|yv12|yuy2|y8
+définie l'espace de couleurs
+.IPs format=<valeur>
+espace de couleur (fourcc) en hexa
+.IPs size=<valeur>
+taille de trame en octets
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rtsp-stream-over-tcp
+Utilisé avec 'rtsp://', URLs pour spécifier que les paquets RTP et RTCP entrants 
+seront streamés sur TCP (en utilisant la même connexion TCP que RTSP). 
+Cette option peut être utile si vous avez une connexion Internet cassée qui ne
+redirige pas les paquets UDP entrants (voir http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-skipopening
+N'ouvre pas le DVD (dvdnav uniquement).
+.TP
+.B \-sb <position\ octet> (voir l'option \-ss également)
+Se place à la position donnée par 'octet'.
+Utile pour la lecture d'images CDROM / fichiers .VOB avec des saletés au début.
+.TP
+.B \-srate <Hz>
+Force la fréquence d'échantillonage audio, en modifiant la vitesse 
+de la vidéo pour garder la synchro a-v.
+MEncoder passe cette valeur à lame pour le ré-échantillonnage.
+.TP
+.B \-ss <temps> (voir l'option \-sb également)
+Se place à la position indiquée par 'temps'.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ss 56"
+se place à 56 secondes
+.IPs "\-ss 01:10:00"
+se place à 1\ heure 10\ min
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-tv <option1:option2:...>
+Cette option active les facultés de capture TV de MPlayer.
+
+.I NOTE:
+.br
+MPlayer n'accepte pas les deux-points, vous devez donc taper l'ID périphérique
+avec des points (c'est-à-dire .\& hw.0,0 au lieu de hw:0,0).
+.br
+Bien que vous puissiez sélectionner n'importe quelle fréquence
+d'échantillonnage en utilisant ALSA, le codec audio de LAME n'est
+capable d'encoder que les fréquences 'standards'. Vous obtiendrez
+un fichier .avi sans son si vous choisissez une fréquence inhabituelle
+et utilisez ce codec.
+.br
+Les options disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs on
+utilise l'entrée TV
+.IPs noaudio
+aucun son
+.IPs driver=<valeur>
+disponible: dummy, v4l, bsdbt848
+.IPs device=<valeur>
+Spécifier un autre périphérique que celui par défaut /dev/\:video0.
+.IPs input=<valeur>
+Spécifier une autre entrée que celle par défaut 0 (Télévision) (voir 
+la sortie pour en obtenir la liste)
+.IPs freq=<valeur>
+Spécifier sur quelle fréquence régler le tuner (par exemple \& 511.250).
+Non compatible avec le paramètre channels.
+.IPs outfmt=<valeur>
+format de sortie du tuner (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2,
+i420)
+.IPs width=<valeur>
+largeur de la fenêtre
+.IPs height=<valeur>
+hauteur de la fenêtre
+.IPs fps=<valeur>
+fréquence de la capture vidéo (trames par seconde)
+.IPs buffersize=<valeur>
+taille maximale du tampon de capture en mégaoctets (la moitié de la mémoire 
+physique par défaut)
+.IPs norm=<valeur>
+disponible: PAL, SECAM, NTSC
+.IPs channel=<valeur>
+Régler le tuner sur le canal <valeur>
+.IPs chanlist=<valeur>
+disponible: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
+.IPs channels=<canal>\-<nom>,<canal>\-<nom>,...
+Défini des noms pour les canaux. 
+Utilisez _ pour les espaces dans les noms (ou jouez avec les quotes ;-).
+Les noms de canaux seront ensuite écrits en utilisant l'OSD, et les commandes 
+tv_step_channel, tv_set_channel et tv_last_channel seront utilisables 
+avec une télécommande (voir. lirc).
+Non compatible avec le paramètre frequency.
+Attention : Le numéro de canal sera sa position dans la liste des 'channels',
+en commençant à 1. 
+Exemple: utilisez tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, etc.
+.IPs audiorate=<valeur>
+Fixe la fréquence de capture audio
+.IPs forceaudio
+capture l'audio même si il n'y a pas de sources audio signalées par v4l
+.IPs alsa
+capture depuis ALSA
+.IPs amode=<0\-3>
+choisit un mode audio:
+.RSss
+0: mono
+.br
+1: stéréo
+.br
+2: language 1
+.br
+3: language 2
+.REss
+.IPs forcechan=<1\-2>
+Par défaut, le nombre de canaux audio est déterminé par l'interrogation 
+automatique de la carte tv.
+Cette option vous permet de forcer l'enregistrement stereo/\:mono sans 
+tenir compte de l'option amode et des valeurs retournés par v4l.
+Elle peut être utilisé quand la carte tv est incapable de renvoyer le 
+mode audio courant.
+.IPs adevice=<valeur>
+set an audio device
+Indique un périphérique audio
+.RSss
+/dev/\:...\& pour OSS
+.br
+ID matériel pour ALSA
+.REss
+.IPs audioid=<valeur>
+choisir la sortie audio de la carte de capture, si elle à plus
+.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535>"
+Ces options règlent les paramètres du mixeur de la carte de capture vidéo.
+Elles n'auront aucun effet si votre carte ne dispose pas d'un mixeur.
+.IPs immediatemode=<bool>
+Un valeur de 0 signifie capturer et bufferiser l'audio et la vidéo ensemble
+(par défaut pour mencoder).
+Une valeur de 0 (par défaut pour mplayer) signifie ne capturer que la vidéo et 
+laisser l'audio passer au travers du câble de loopback de la carte TV à la 
+carte son.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-user <nom utilisateur> (voir également l'option \-passwd)
+Indique un nom d'utilisateur pour l'identification http.
+.TP
+.B \-vcd <piste>
+Joue une piste Video CD depuis un périphérique ou un fichier image (voir 
+\-cuefile).
+.TP
+.B \-vid <id>
+Sélectionne le canal vidéo [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255].
+.TP
+.B \-vivo <sub\-options> (DEBUG CODE)
+Force les paramètres audio du demuxer .vivo (pour débuggage).
+
+
+.SH "OPTIONS OSD/SUB"
+.I NOTE:
+.br
+voir \-vop expand également.
+.TP
+.B \-dumpmicrodvdsub (MPLAYER uniquement)
+Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format MicroDVD.
+Créé un fichier dumpsub.sub dans le répertoire courant.
+.TP
+.B \-dumpmpsub (MPLAYER uniquement)
+Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format natif de 
+MPlayer, MPsub.
+Créé un fichier dump.mpsub dans le répertoire courant.
+.TP
+.B \-dumpsrtsub (MPLAYER uniquement)
+Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format SubViewer (SRT).
+Créé un fichier dump.srt dans le répertoire courant.
+.TP
+.B \-dumpjacosub (MPLAYER uniquement)
+Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le 
+temps JACOsub.
+Crée un fichier dumpsub.js dans le répertoire courant.
+.TP
+.B \-dumpsami (MPLAYER uniquement)
+Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le
+temps SAMI.
+Crée un fichier dumpsub.smi dans le répertoire courant.
+.TP
+.B \-dumpsub (MPLAYER uniquement) (BETA CODE)
+Extrait les sous-titres d'un flux VOB.
+Voir également les options -dump*sub et -vobsubout*.
+.TP
+.B \-ifo <fichier ifo vobsub>
+Indique le fichier à utiliser pour charger la palette et la taille des trames
+des sous-titres VOBSUB.
+.TP
+.B \-ffactor <nombre>
+Ré-échantillonne l'alphamap de la police.
+Peut être:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+polices toutes blanches
+.IPs 0.75
+bordure noire très fine (par défaut)
+.IPs 1
+bordure noire fine
+.IPs 10
+bordure noire épaisse
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-font <chemin\ vers\ le\fichier\ font.desc>
+Recherche les polices OSD/\:SUB dans un répertoire particulier (répertoire
+par défaut pour les polices normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, pour les
+polices FreeType:
+~/.mplayer/\:subfont.ttf).
+
+.I NOTE:
+.br
+Avec FreeType, cette option détermine le chemin vers le fichier de polices.
+.br
+Les options \-subfont-* ne sont disponibles que si le support de FreeType a été
+activé lors de la compilation.
+Si le support de FreeType a été activé, le support des vieilles polices ne 
+peut l'être.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
+.br
+\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-noautosub
+Désactive le chargement automatique du fichier de sous-titres.
+.TP
+.B \-overlapsub
+Active le support des sous-titres qui dépassent pour tous les formats de
+sous-titres.
+.TP
+.B \-nooverlapsub
+Désactive le support des sous-titres qui dépassent pour tous les formats de
+sous-titres (le comportement par défaut est d'en activer le support uniquement
+pour certains formats).
+.TP
+.B \-osdlevel <0\-3> (MPLAYER uniquement)
+Spécifie dans quel mode OSD démarrer.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+0: sous-titres uniquement
+.IPs 1
+volume + position (par défaut)
+.IPs 2
+volume + position + compteur + pourcentage
+.IPs 3
+volume + position + compteur + pourcentage + temps total
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sid <id> (voir aussi l'option \-slang)
+Active l'affichage des sous-titres DVD.
+Vous DEVEZ spécifier un nombre qui corresponds à une langue de sous-titres DVD
+(0\-31).
+Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v
+et regardez le résultat.
+.TP
+.B \-slang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-sid)
+Ne fonctionne que pour la lecture de DVD.
+Active/\:sélectionne la langue des sous-titres DVD.
+Pour obtenir une liste des sous-titres disponibles, utilisez avec l'option \-v
+et regardez le résultat.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-slang hu,en"
+Sélectionne le hongrois et se rabat sur l'anglais si le hongrois n'est pas 
+disponible.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub <fichier\ de\ sous-titres>
+Utilise/\:affiche ce fichier de sous-titres.
+.TP
+.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
+Spécifie la valeur du canal alpha pour le fond des sous-titres et de l'osd.
+De grandes valeurs signifient plus transparent.
+La valeur 0 est une exception et signifie complètement transparent.
+.TP
+.B \-sub-bg-color <0\-255>
+Spécifie la valeur de la couleur pour le fond des sous-titres et de l'osd.
+Actuellement les sous-titres sont en niveau de gris donc cette valeur est
+équivalente à l'intensité de la couleur.
+La valeur 255 signifie blanc et 0 noir.
+.TP
+.B \-subcc \
+Affiche les sous-titres DVD Closed Caption (CC).
+Ce ne sont PAS les sous-titres VOB, ce sont des sous-titres ASCII spéciaux pour
+malentendants encodés dans les flux VOB sur la plupart des DVD zone 1.
+Actuellement il ne semble pas y avoir de sous-titres CC sur les DVD 
+d'autres zones.
+.TP
+.B \-subcp <codepage>
+Si votre système supporte iconv(3), vous pouvez utiliser cette
+option pour spécifier la page de code du sous-titres
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-subcp latin2
+.br
+\-subcp cp1250
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub\-demuxer <number> (BETA CODE)
+Force le type de demuxer sous-titres pour \-subfile.
+.TP
+.B \-subdelay <sec>
+Décale les sous-titres de <sec> secondes.
+Peut être négatif.
+.TP
+.B \-subfont-autoscale <0\-3>
+Sélectionne le mode de redimensionnement automatique.
+
+.I NOTE:
+.br
+Zéro signifie que les tailles du texte et de l'OSD sont des largeur de polices 
+en pixels.
+.br
+Le mode peut être:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+aucun redimensionnement
+.IPs 1
+proportionnel à la largeur du film
+.IPs 2
+proportionnel à la hauteur du film
+.IPs 3
+proportionnel à la diagonale du film (par défaut)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-subfont-blur <0\-8>
+Fixe le rayon de flou (blur) sur les polices (par défaut: 2).
+.TP
+.B \-subfont-encoding <valeur>
+Fixe l'encodage de la police.
+Avec 'unicode', tous les signes du fichier de police seront affichés et unicode
+sera utilisé (par défaut: unicode).
+.TP
+.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
+Fixe le coefficient de mise à l'échelle automatique des éléments OSD 
+(par défaut: 6).
+.TP
+.B \-subfont-outline <0\-8>
+Fixe l'épaisseur de la bordure de police (par défaut: 2).
+.TP
+.B \-subfont-text-scale <0\-100>
+Fixe le coefficient de mise à l'échelle automatique (en pourcentage de la taille
+de l'écran) (par défaut: 5).
+.TP
+.B \-subfps <rate>
+Spécifie le rapport trame/\:sec du fichier de sous-titres (nombre à virgule),
+par défaut: même rapport que celui du film.
+
+.I NOTE:
+.br
+UNIQUEMENT pour les fichiers SUB basés sur tes trames, c'est-à-dire 
+\& PAS le format MicroDVD.
+.TP
+.B \-subfile <nomfichier> (BETA CODE)
+Actuellement inutilisé.
+Identique à \-audiofile, mais pour les flux de sous-titres (OggDS?).
+.TP
+.B \-subpos <0\-100> (utile avec \-vop expand)
+Spécifie la position des sous-titres sur l'écran.
+Cette valeur est la position verticale des sous-titres en % de la hauteur
+de l'écran.
+.TP
+.B \-subalign <0\-2>
+Spécifie de quelle manière les sous-titres doivent être alignés avec subpos.
+0 signifie aligner en haut (comportement original/par défaut), 1 signifie 
+aligner au centre, et 2 signifie aligner en bas.
+.TP
+.B \-subwidth <10\-100>
+Spécifie la largeur maximum des sous-titres sur l'écran. 
+Utile pour la sortie TV.
+La valeur est la largeur des sous-titres en % de la largeur de l'écran.
+.TP
+.B \-unicode
+Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au format UNICODE.
+.TP
+.B \-utf8
+Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au un format UTF8.
+.TP
+.B \-sub-no-text-pp
+Désactive tout type de postprocessing applicable sur le texte après avoir 
+chargé les sous-titres.
+Utilisé pour déboguage.
+.TP
+.B \-vobsub <fichier\ vobsub\ sans\ extension>
+Spécifie le fichier VobSub qui sera utilisé pour les sous-titres.
+Indiquez le chemin complet sans extensions, c'est-à-dire sans '.idx',
+\'.ifo' ou '.sub'.
+.TP
+.B \-vobsubid <0-31>
+Spécifie le numéro de sous-titre du fichier VobSub.
+.TP
+.B \-spualign <-1\-2>
+Spécifie comment les sous-titres spu (DVD/VobSub) devraient être alignés.
+Les valeurs sont les mêmes que pour -subpos, avec le choix supplémentaire -1
+pour la position d'origine.
+.TP
+.B \-spuaa <mode>
+Mode d'antialiasing/zoom pour DVD/VobSub. Une valeur de 16 peut être ajoutée au
+mode de façon à forcer le zoom même si les trames d'origine et zoomée 
+correspondent déjà, par exemple pour lisser les sous-titres avec le flou 
+gaussien. Les modes disponibles sont:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+aucun (le plus rapide, très sale)
+.IPs 1
+approximatif (cassé ?)
+.IPs 2
+plein (lent)
+.IPs 3
+bilinéaire (par défaut, rapide et pas trop mauvais)
+.IPs 4
+utilise le flou gaussien de swscaler (très bons résultats)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-spugauss <0.0\-3.0>
+Paramètre de Variance du gaussien utilisé par -spuaa 4. Plus grand signifie plus
+flou. La valeur par défaut est 1.0.
+
+
+.SH "OPTIONS DE SORTIE AUDIO (MPLAYER UNIQUEMENT)"
+.TP
+.B \-abs <valeur> (OBSOLETE)
+Outrepasse la détection de la taille du buffer audio du pilote/\:de la 
+carte, \-ao oss uniquement
+.TP
+.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=options],...>
+Affiche une liste séparée par des virgules des filtres audio et de leurs 
+options.
+.br
+Les filtres disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
+Change le taux d'échantillonnage du flux audio à un taux entier (Hz).
+Il ne supporte que le format 16 bit little endian.
+.IPs channels[=nc]
+Change le nombre de canaux à nc canaux de sorties.
+Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux
+d'entrée des canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers
+stéréo, dans ce cas le canal mono est répété sur les deux canaux de sortie).
+Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux
+d'entrée, les canaux en plus sont tronqués.
+.IPs format[=bps,f]
+Sélectionne le format f et les bits par sample (bps) utilisés pour la sortie
+depuis la couche filtre. 
+L'option bps est un entier et indique le nombre d'octets par sample.
+Le format f est une chaîne contenant un mix concaténé de:
+.br
+alaw, mulaw ou imaadpcm
+.br
+nombre à virgule ou entier
+.br
+non-signé ou signé
+.br
+le ou be (little ou big endian)
+.br
+.IPs "volume[=v:sc]"
+Sélectionne le niveau de sortie audio.
+Ce filtre n'est pas ré-entrant et ne peut donc être activé qu'une fois pour
+chaque flux audio.
+.RSss
+v: gain désiré en dB pour tous les canaux du flux. 
+Le gain peut être initialisé avec de -200dB à +40dB (où -200dB coupe le son 
+complètement et +40dB équivaut à un gain de 1000). 
+Le gain par défaut est -20dB.
+.br
+sc: active la coupure douce.
+.REss
+.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
+Mixe les canaux arbitrairement, voir DOCS/sound.html pour les détails.
+.RSss
+n: nombre de canaux de sortie (1 - 6).
+.br
+lij: combien de canaux j sont mixé dans le canal de sortie i.
+.REss
+.IPs "sub[=fc:ca]"
+Ajoute un canal sub-woofer.
+.RSss
+fc: Fréquence de cut-off pour le filtre passe-bas (20Hz à 300Hz). La valeur par
+défaut est 60Hz.
+.br
+ca: numéro de canal pour le sous-canal.
+.REss
+.IPs "surround[=d]"
+Décodeur pour le son surround matricié, fonctionne sur de nombreux fichiers à
+2 canaux.
+.RSss
+d: Temps de décalage en ms pour les haut-parleurs arrières (0ms à 1000ms). La
+valeur par défaut est 15ms.
+.REss
+.IPs delay[=ca1:ca2:...]
+Décale la sortie du son. 
+Spécifie le décalage séparément pour chaque canal en millisecondes (nombre à 
+virgule compris entre 0 et 1000).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtres)> (voir l'option -af également)
+Spécifiez les options avancées des filtres audio:
+.
+.RSs
+.IPs force=<0-3>
+Force l'insertion des filtres dans l'un des suivants:
+.RSss
+0: Insertion Complètement automatique des filtres (par défaut)
+.br
+1: Optimise pour la vitesse
+.br
+2: Optimise pour l'exactitude
+.br
+3: Désactive l'insertion auto
+.REss
+.IPs list=<filtres>
+Identique à \-af (voir l'option \-af).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-ao <driver1[:device],driver2,...[,]>
+Spécifie une liste de priorité des drivers (éventuellement avec un
+périphérique) de sortie audio à utiliser.
+\'périphérique' est valide également avec SDL, en tant que sous-pilote.
+
+.I NOTE:
+.br
+Pour obtenir la liste complète des pilotes disponibles, voir \-ao help.
+.br
+Si la liste finit par ',', les autres pilotes seront essayés en cas d'échec.
+
+.I EXEMPLE
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
+essaie d'utiliser OSS avec le périphérique son spécifié et se rabat sur les
+autres en cas d'échec
+.IPs "\-ao sdl:esd"
+spécifier le sous-pilote SDL
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aofile <nomfichier>
+Nom de fichier pour \-ao pcm.
+.TP
+.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=valeur1:opt2=val2...>
+Spécifier le ou les plugins(s) et leurs options (voir également la documentation).
+.br
+Les options disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs list=[plugins]
+liste des plugins séparée par des virgules (resample, surround, format, volume,
+extrastereo, volnorm)
+.IPs delay=<sec>
+plugin d'exemple, à ne pas utiliser.
+.IPs format=<format>
+format de sortie (plugin format uniquement)
+.IPs fout=<Hz>
+fréquence de sortie (plugin resample uniquement)
+.IPs volume=<0\-255>
+volume (plugin volume uniquement)
+.IPs mul=<valeur>
+coefficient de stéréo (par défaut: 2.5) (plugin extrastereo uniquement)
+.IPs softclip
+capacités de compression/\:'soft\-clipping' (plugin volume uniquement)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-delay <sec>
+Décalage audio en secondes (peut être +/\:\-nombre à virgule).
+.TP
+.B \-format <0\-8192>
+Sélectionne le format utilisé pour la sortie à partir de la couche filtre 
+(suivant les définitions de libao2/afmt.h):
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 1
+Mu-Law
+.IPs 2
+A-Law
+.IPs 4
+Ima-ADPCM
+.IPs 8
+8-bit signé
+.IPs 16
+8-bit non signé
+.IPs 32
+16-bit non signé (Little-Endian)
+.IPs 64
+16-bit non signé (Big-Endian)
+.IPs 128
+16-bit non signé (Little-Endian)
+.IPs 256
+16-bit signé (Big-Endian)
+.IPs 512
+MPEG (2) Audio
+.IPs 1024
+AC3
+.IPs 4096
+32-bit signé (Little-Endian)
+.IPs 8192
+32-bit non signé (Big-Endian)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-mixer <périph.>
+Cette option indique à MPlayer d'utiliser un autre périphérique de mixage que
+/dev/\:mixer.
+.TP
+.B \-nowaveheader (-ao pcm uniquement)
+N'inclus pas l'entête wave.
+Utilisé avec RAW PCM.
+
+
+.SH "OPTIONS DE SORTIE VIDEO (MPLAYER UNIQUEMENT)"
+.TP
+.B \-aa* (\-vo aa uniquement)
+Vous pouvez obtenir une liste et des explication sur les options disponibles
+en exécutant
+.I mplayer \-aahelp
+.TP
+.B \-bpp <profondeur>
+Utilise une profondeur de couleur différente de celle détectée.
+Les pilotes \-vo ne la supporte pas tous (fbdev, dga2, svga, vesa).
+.TP
+.B \-brightness <\-100\-100>
+Ajuste la luminosité de la sortie vidéo (0 par défaut).
+Cela change l'intensité des composants RGB du signal vidéo de noir jusqu'à
+blanc.
+.TP
+.B \-contrast <\-100\-100>
+Ajuste le contraste de la sortie vidéo (0 par défaut).
+Fonctionne de manière similaire à la luminosité.
+.TP
+.B \-dfbopts <valeur> (\-vo directfb2 uniquement)
+Spécifie une liste de paramètres pour le pilote directfb.
+.TP
+.B \-display <nom>
+Spécifier le nom d'hôte et le numéro d'affichage du serveur X sur lequel vous
+désirer afficher la vidéo.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-display xtest.localdomain:0
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-double
+Active le double-buffering.
+Evite le scintillement en plaçant deux trames en mémoire, et en affichant
+l'une tandis que l'on décode l'autre.
+Peut affecter l'OSD.
+Nécessite deux fois plus de mémoire que pour un buffer simple, cela ne
+marchera donc pas sur les cartes qui ont très peu de mémoire.
+.TP
+.B \-dr \ \ \
+Active le rendu direct (pas supporté par tous les codecs et sorties vidéo)
+(off par défaut).
+Attention: peut corrompre OSD/\:SUB!
+.TP
+.B \-dxr2 <option1:option2:...>
+Cette option est utilisée pour contrôler le pilote dxr2.
+Note: Le filtre lavc est maintenant inséré automatiquement si vous essayez
+de lire un format non MPEG1/2 donc tous les formats supportés par MPlayer
+devraient être jouables de façon externe (si vous avez la puissance CPU requise
+pour encoder à la volée).
+Le chipset d'overlay utilisé sur la dxr2 est d'assez mauvaise qualité mais les
+réglages par défaut devraient fonctionner pour tout le monde. 
+L'OSD peut être utilisable avec l'overlay (pas sur la TV) en le dessinant sur 
+la couleur-clé.
+Avec les réglages de couleur-clé par défaut vous devriez obtenir des résultats
+variables, généralement vous verrez la couleur-clé autour des caractères et
+autres effets amusants. 
+Mais si vous ajustez correctement les paramètres de couleur-clé vous devriez 
+pouvoir obtenir des résultats acceptables.
+.
+.RSs
+.IPs ar-mode=<valeur>
+mode aspect ratio (0 = normal, 1 = pan scan, 2 = letterbox (par défault))
+.IPs iec958\-encoded/\:decoded
+mode de sortie iec958
+.IPs mute
+coupe la sortie son
+.IPs ucode=<valeur>
+chemin du microcode
+.RE
+.RS
+
+.I Sortie TV
+.RE
+.RSs
+.IPs 75ire
+active 7.5 IRE
+.IPs bw
+sortie TV noir\&blanc
+.IPs color
+sortie TV couleur
+.IPs interlaced
+sortie TV entrelacée
+.IPs macrovision=<valeur>
+mode macrovision (0 = off (par défaut), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
+3 = agc 4 colorstripe)
+.IPs norm=<valeur>
+norme TV (ntsc (par défaut), pal,pal60,palm,paln,palnc)
+.IPs square/\:ccir601\-pixel
+TV mode pixel
+.RE
+.RS
+
+.I Overlay
+.RE
+.RSs
+.IPs cr-[left|right|top|bot]=<\-20\-20>
+ajuste la coupure de l'overlay
+.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
+valeur minimum de couleur clé
+.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
+valeur maximum de couleur clé
+.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
+valeurs de couleur clé
+.IPs ignore\-cache
+ne pas utilise le cache VGA
+.IPs ol-osd
+active le hack osd sur l'overlay
+.IPs ol[hwxy]\-cor=<valeur>
+ajuste la taille et la position de l'overlay au cas où il ne corresponde
+pas parfaitement à la fenêtre
+.IPs overlay
+autorise l'overlay
+.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
+règle l'overlay (1000 par défaut)
+.IPs update\-cache
+récréer le cache VGA
+.RE
+.
+.TP
+.B \-fb <périphérique> (fbdev ou DirectFB uniquement)
+Spécifie un périphérique framebuffer à utiliser.
+Par défaut /dev/\:fb0 est utilisé.
+.TP
+.B \-fbmode <nommode> (fbdev uniquement)
+Se place dans le mode vidéo <nommode> tel qu'indiqué dans
+/etc/\:fb.modes.
+
+.I NOTE:
+.br
+le framebuffer VESA ne supporte pas le changement de mode.
+.TP
+.B \-fbmodeconfig <nomfichier> (fbdev uniquement)
+Utilise ce fichier de configuration à la place de celui par défaut
+/etc/\:fb.modes.
+Valide uniquement avec le pilote fbdev.
+.TP
+.B \-forcexv (SDL uniquement)
+Force l'utilisation de XVideo.
+.TP
+.B \-fs
+Affichage plein-écran (centre le film, et place les bandes noires autour).
+Basculer avec la touche 'f' (les modes de sortie vidéo ne le supportent pas
+tous).
+Voir aussi \-zoom.
+.TP
+.B \-fsmode-dontuse <0-31> (OBSOLETE) (utiliser l'option \-fs)
+Essayez cette option si vous avez encode des problème en plein écran.
+.TP
+.B \-geometry x[%][:y[%]] ou [WxH][+x+y]
+Ajuste la position d'origine sur l'écran de la sortie.
+Les variables x et y sont en pixels mesurés à partir du coin supérieur droit de 
+l'écran jusqu'au coin supérieur droit de la vidéo affichée, cependant si un 
+signe pourcentage est indiqué après la variable, cette valeur est alors
+considérée comme le pourcentage de la taille de l'écran dans cette direction. 
+Il supporte également le format d'option standard pour l'option X standard 
+\-geometry.
+Les valeur données doivent être des valeurs entières.
+
+Note: Cette option n'est supportée que par quelques vo, incluant tdfxfb, fbdev et
+xv.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 50:40
+Place la fenêtre à x=50, y=40
+.IPs 50%:50%
+Place la fenêtre au centre de l'écran
+.IPs 100%
+Place la fenêtre en haut à gauche de l'écran
+.IPs 100%:100%
+Place la fenêtre en bas à gauche de l'écran
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-hue <\-100\-100>
+Ajuste la couleur (hue) du signal vidéo (0 par défaut).
+Vous pouvez obtenir un négatif de l'image avec cette option.
+.TP
+.B \-icelayer <0\-15> (icewm uniquement)
+Fixe la couche la de fenêtre plein-écran de mplayer pour icewm.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Bureau
+.IPs 2
+En dessous
+.IPs 4
+Normal
+.IPs 6
+PremierPlan
+.IPs 8
+Dock
+.IPs 10
+SousDock
+.IPs 12
+Menu (par défaut)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-jpeg <option1:option2:...> (\-vo jpeg uniquement)
+Spécifie les option de la sortie JPEG.
+.br
+Les options disponibles sont:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs [no]progressive
+Fichiers JPEG standards ou progressifs.
+.IPs [no]baseline
+Utilisation de la baseline ou pas.
+.IPs optimize=<valeur>
+Facteur d'optimisation [0-100]
+.IPs smooth=<valeur>
+Facteur de douceur [0-100]
+.IPs quality=<valeur>
+Facteur de qualité [0-100]
+.IPs outdir=<valeur>
+Répertoire où sauver les fichiers JPEG
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-monitor_dotclock <dotclock\ (ou\ pixelclock) range> (fbdev et vesa
+uniquement)
+Regardez dans etc/\:example.conf pour plus d'info, ainsi que dans
+DOCS/\:video.html.
+.TP
+.B \-monitor_hfreq <intervalle de fréquence horizontal> (fbdev et vesa uniquement)
+.TP
+.B \-monitor_vfreq <intervalle de fréquence vertical> (fbdev et vesa uniquement)
+.TP
+.B \-monitoraspect <rapport>
+Fixe le rapport hauteur/largeur de votre moniteur ou de votre TV.
+Voir aussi \-aspect pour l'aspect du film.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-monitoraspect 4:3  ou 1.3333
+.br
+\-monitoraspect 16:9 ou 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-nograbpointer
+Ne capte pas le pointeur de la sourie après une changement de Vidmode (\-vm),
+ utile pour les configurations multihead.
+.TP
+.B \-nokeepaspect
+Ne garde pas l'aspect ratio de la fenêtre en redimensionnant les fenêtres X11
+(Ne fonctionne actuellement qu'avec \-vo x11, xv, xmga et xvidix et votre 
+gestionnaire de fenêtres doit comprendre les astuces d'aspect de fenêtres.).
+.TP
+.B \-noslices
+Désactive l'affichage de la vidéo par tranches/\:bandes de 16 pixels, affiche
+la trame entière d'un seul coup.
+Peut être plus rapide ou plus lent, en fonction de la carte/\:du cache.
+Cette option n'a d'effet que sur les codecs libmpeg2 et libavcodec.
+.TP
+.B \-panscan <0.0\-1.0>
+Active la fonctionnalité Pan & Scan; par exemple pour afficher un film 16/\:9
+sur un affichage 4/\:3, les bords du film sont coupés pour obtenir une image
+4/\:3 plein-écran.
+Cette option ne fonctionne qu'avec les pilotes de sortie xv, xmga, mga et xvidix.
+.br
+L'intervalle définit à quel point l'image sera coupée.
+.TP
+.B \-rootwin
+Joue le film dans la fenêtre root (le fond du bureau) au lieu d'en ouvrir
+une nouvelle.
+Cette option ne fonctionne qu'avec les pilotes xv, xmga et xvidix.
+.TP
+.B \-saturation <\-100\-100>
+Ajuste la saturation du signal vidéo (0 par défaut).
+Vous pouvez obtenir une sortie noir&blanc avec cette option.
+.TP
+.B \-screenw <pixels> \-screenh <pixels>
+Si vous utilisez un pilote de sortie qui ne connaît pas la résolution de l'écran
+(fbdev/\:x11 et/\:ou TVout) vous pouvez spécifier ici les résolutions 
+horizontales et verticales.
+.TP
+.B \-stop_xscreensaver
+Désactive xscreensaver au lancement et le réactive à la sortie.
+.TP
+.B \-vm \ \ \
+Essaie de changer vers un meilleur mode vidéo.
+Les pilotes de sortie dga, x11/\:xv (XF86VidMode) et sdl le supportent.
+.TP
+.B \-vo <driver1[:device],driver2,...[,]>
+Spécifie une liste de priorité des pilotes (éventuellement avec un
+périphérique) de sortie audio à utiliser.
+\'périphérique' est valide également avec SDL et GGI, en tant que sous-pilote.
+
+.I NOTE:
+.br
+Pour obtenir la liste complète des pilotes disponibles, voir \-vo help.
+.br
+Si la liste finit par ',', les autres pilotes seront essayés en cas d'échec.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vo xmga,xv,"
+Essaie le pilote noyau Matrox, puis le pilote Xv, puis les autres
+.br
+.IPs "\-vo sdl:aalib"
+Spécifie le sous-pilote SDL
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vsync \ \
+Active VBI pour vesa.
+.TP
+.B \-wid <window\ id>
+Permet d'utiliser une fenêtre X11, ce qui est utile pour intégrer MPlayer dans
+un navigateur (avec l'extension plugger par exemple).
+.TP
+.B \-xineramascreen <0\-...>
+Dans les configurations xinerama (c'est à dire un bureau unique s'étendant sur
+plusieurs écrans, cette option dit à MPlayer sur quel écran afficher le film.
+.TP
+.B \-z <0\-9>
+Spécifie le taux de compression pour la sortie PNG (-vo png)
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+pas de compression
+.IPs 9
+compression maximum
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-zrbw (\-vo zr uniquement)
+Affiche en noir et blanc (pour des performances optimales, cette option
+peut être combinée avec l'option 'décoder uniquement en noir et blanc' des
+codecs appartenant à la famille FFmpeg).
+.TP
+.B \-zrcrop <[width]x[height]+[x offset]+[y offset]> (\-vo zr uniquement)
+Sélectionne une une partie de l'image pour affichage, de multiples occurrences
+de cette option activent le mode cinérama.
+En mode cinérama le film est répartie sur plusieurs TV (ou moniteurs) pour créer
+un écran plus large.
+Les options apparaissant après le n\-ième \-zrcrop s'appliquent à la n\-ième
+carte MJPEG, chaque carte devant au moins avoir un \-zrdev en plus de \-zrcrop.
+Voir la sortie de \-zrhelp et la section Zr de la documentation pour les
+exemples.
+.TP
+.B \-zrdev <device> (\-vo zr uniquement)
+Spécifier le fichier spécial qui corresponds à votre carte MJPEG, par défaut
+le pilote prends le premier périphérique v4l qu'il peut trouver.
+.TP
+.B \-zrfd (\-vo zr uniquement)
+Forcer la décimation: La décimation, paramétré via \-zrhdec et \-zrvdec, ne
+fonctionne que si le zoom hardware peut étirer l'image à sa taille originale.
+Utilisez cette option pour forcer la décimation.
+.TP
+.B \-zrhelp (\-vo zr uniquement)
+Affiche la liste de toutes les options \-zr*, leur valeur par défaut et un exemple
+de mode cinérama.
+.TP
+.B \-zrnorm <norm> (\-vo zr uniquement)
+Spécifie la norme PAL/\:NTSC, par défaut:'no change'.
+.TP
+.B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr uniquement)
+Un nombre entre 1 et 20 représentant la qualité de l'encodage jpeg.
+1 est la meilleur qualité et 20 la plus mauvaise.
+.TP
+.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr uniquement)
+Décimation verticale/\:horizontale: Demande au pilote de n'envoyer que chaque 
+second(e) ou quatrième ligne/pixel de l'image à la carte MJPEG et d'utiliser 
+le zoom de la carte MJPEG pour étirer l'image à sa taille initiale.
+.TP
+.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (\-vo zr uniquement)
+Si le film est plus petit que l'écran, cette option contrôle la position du
+film par rapport au coin supérieur gauche de l'écran.
+Le film est centré par défaut.
+
+
+.SH "OPTIONS DE DECODAGE/FILTRAGE"
+.TP
+.B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
+Spécifiez la liste de priorité des codecs audio à utiliser, à partir de leur
+nom de codec dans codecs.conf.
+Utilisez un '-' avant le nom d'un codec pour l'omettre.
+
+.I NOTE:
+.br
+Voir \-ac pour une liste complète des codecs disponibles.
+.br
+Si la liste contient une ',' finale, se rabat alors sur les codecs non-listés.
+
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ac mp3acm"
+force le codec MP3 l3codeca.acm
+.IPs "\-ac mad,"
+essaie d'abord libmad, puis se rabat sur les autres
+.IPs "\-ac hwac3,a52,"
+essaie le transfert matériel AC3, ensuite le codec logiciel AC3, puis les autres
+.IPs "\-ac -ffmp3,"
+essaie d'autres codecs excepté le décodeur MP3 de FFmpeg
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-afm <driver1,driver2,...>
+Spécifie une liste de priorité des pilotes audio à utiliser, d'après leur
+nom de pilote dans codecs.conf.
+Il se rabat sur celui par défaut si aucun ne convient.
+
+.I NOTE:
+.br
+Voir \-afm help pour la liste complètes des pilotes disponibles.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-afm ffmpeg"
+essaie les codecs libavcodec (mp1/\:2/\:3) de FFmpeg en premier
+.IPs "\-afm acm,dshow"
+essaie les codecs Win32 en premier
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aspect <ratio>
+Force l'aspect ratio des films.
+C'est autodétecté dans les fichiers MPEG, mais ne peut l'être dans la plupart
+des fichiers AVI.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-aspect 4:3  ou \-aspect 1.3333
+.br
+\-aspect 16:9 ou \-aspect 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-flip
+Inverse l'image de haut en bas.
+.TP
+.B \-lavdopts <option1:option2:...> (CODE DE DEBOGUAGE)
+Si vous décodez avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses
+paramètres ici.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavdopts bug=1
+.RE
+.PD 1
+
+.RS
+.I NOTE:
+.br
+Ajoutez juste les valeurs des choses que vous voulez activer.
+.br
+Les options disponibles sont:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs ec
+annulation des erreurs:
+.RSss
+1: utilise un filtre de déblocage fort pour les MBs endommagés
+.br
+2: recherche MV itérative (lente)
+.br
+3: toutes (par défaut)
+.REss
+.IPs er=<valeur>
+résiliation des erreurs:
+.RSss
+.br
+0: désactivé
+.br
+1: prudente (devrait fonctionner avec les encodeurs endommagés)
+.br
+2: normale (par défaut) (fonctionne avec les encodeurs conformes)
+.br
+3: agressive (plus de vérifications mais peut causer des problèmes même avec
+les flux valides)
+.br
+4: très agressive
+.REss
+.IPs bug=<valeur>
+contourne manuellement les bogues des encodeurs:
+.RSss
+0: rien
+.br
+1: autodétecter les bogues (par défaut)
+.br
+2 (msmpeg4v3): certains vieux fichiers msmpeg4v3 générés avec lavc (pas 
+d'autodétection)
+.br
+4 (mpeg4): bogue d'entrelacement de xvid (autodétecté si fourcc==XVIX)
+.br
+8 (mpeg4): UMP4 (autodétecté si fourcc==UMP4)
+.br
+16 (mpeg4): bogue de remplissage
+.br
+32 (mpeg4):  bogue vlc illégal (autodétecté par fourcc)
+.br
+64 (mpeg4): bogue qpel XVID et DIVX (autodétecté)
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+(voir lavcopts)
+.IPs gray
+décodage en niveaux de gris uniquement (un peu plus rapide qu'en couleur)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noaspect
+Désactive la compensation automatique de l'aspect ratio.
+.TP
+.B \-nosound
+Ne pas jouer/\:encoder le son.
+.TP
+.B \-pp <qualité> (voir l'option \-vop pp également!)
+Initialise le niveau de postprocess de la DLL. 
+Cette option N'EST PLUS UTILISABLE avec le filtre de postprocess de MPlayer, 
+mais uniquement avec les DLLs DirectShow Win32 qui ont une routine de 
+postprocessing interne.
+
+L'intervalle valide de la valeur \-pp pour les filtres de pp varient suivant les
+codecs, généralement 0\-6, où 0=désactivé 6=plus lent/\:meilleur.
+.TP
+.B \-pphelp (voir l'option \-vop pp également)
+Affiche un aperçu des filtres de postprocess disponibles et de leur utilisation.
+.TP
+.B \-ssf <mode>
+Spécifie les paramètres de SwScaler.
+
+.I EXEMPLE
+.PD 0
+.RSs
+\-vop scale \-ssf lgb=3.0
+.RE
+.PD 1
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs lgb=<0\-100>
+Filtre flou gaussien (luma)
+.IPs cgb=<0\-100>
+Filtre flou gaussien (chroma)
+.IPs ls=<0\-100>
+filtre sharpen (luma)
+.IPs cs=<0\-100>
+filtre sharpen (chroma)
+.IPs chs=<h>
+chroma horizontal shifting
+.IPs cvs=<v>
+chroma vertical shifting
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-stereo <mode>
+Sélectionne le mode de sortie stéréo MP2/\:MP3.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Stéréo
+.IPs 1
+Canal gauche
+.IPs 2
+Canal droit
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sws <type\ de\ zoom\ logiciel> (voir également l'option \-vop scale)
+Cette fonction fixe la qualité (et la vitesse, respectivement) du zoom logiciel,
+avec l'option \-zoom option.
+Par exemple avec X11 ou d'autres sorties qui manquent d'accélération matérielle.
+Les réglages possibles sont:
+
+.I NOTE:
+.br
+Pour \-sws\ 2 et 7, le sharpness peut être initialisé avec le paramètre de 
+zoom (p) de \-vop scale (0 (doux) \- 100 (fort)), pour \-sws 9, il spécifie 
+la longueur du filtre (1 \- 10).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+fast bilinear (par défaut)
+.IPs 1
+bilinear
+.IPs 2
+bicubic (bonne qualité)
+.IPs 3
+experimental
+.IPs 4
+plus proche voisin (mauvaise qualité)
+.IPs 5
+area
+.IPs 6
+luma bicubic / chroma bilinear
+.IPs 7
+gauss
+.IPs 8
+sincR
+.IPs 9
+lanczos
+.IPs 10
+bicubic spline
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vc <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
+Spécifie une liste de priorité des codecs vidéo à utiliser, suivant leur nom de
+codec dans codecs.conf.
+Utilisez un '-' avant le nom d'un codec pour l'omettre.
+
+
+.I NOTE:
+.br
+Voir \-vc help pour une liste complète des codecs disponibles.
+.br
+Si la liste à une ',' finale, il se rabattra sur les codecs non-listés.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vc divx"
+force le codec DivX Win32/\:VFW, sans rabattement
+.IPs "\-vc divx4,"
+essaie le codec divx4linux en premier, puis se rabat sur les autres
+.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
+essaie les autres codecs excepté les codecs DivX Win32
+.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
+essaie le codec MPEG1/\:2 de libavcodec, puis libmpeg2, puis les autres
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vfm <pilote1,pilote2,...>
+Spécifie une liste de priorité des pilotes vidéo à utiliser, suivant leur nom de
+pilote dans codecs.conf.
+Se rabattra sur celui par défaut si aucun ne convient.
+
+.I NOTE:
+.br
+Si le support libdivxdecore a été compilé, alors odivx et divx4 contiennent
+maintenant le même codec DivX4, mais plusieurs APIs pour l'atteindre.
+Pour les différences entre elles et quand utiliser laquelle, regardez la section
+DivX4 de la documentation.
+.br
+Voir \-vfm help pour une liste complète des pilotes disponibles.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
+essaie les codecs libavcodec, puis Directshow, puis VFW et se rabat sur
+les autres, si aucun n'arrive à convenir
+.IPs "\-vfm xanim"
+essaie les codecs XAnim en premier
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vop <...,filtre3[=options],filtre2,filtre1>
+Active une liste de filtres vidéo séparés par des virgules en ordre inversé.
+
+.I NOTE:
+.br
+Les paramètres sont optionnels et si omis, certains d'entre eux s'initialiseront
+avec des valeurs par défaut.
+Utilisez -1 pour garder la valeur par défaut.
+Les paramètres w:h signifient largeur x hauteur en pixels, x:y signifient
+position x;y à partir de du coin supérieur gauche de la plus grande image.
+.br
+pour avoir une liste complète des plugins disponibles, voir \-vop help.
+.br
+Les filtres disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs crop[=w:h:x:y]
+Découpe la partie donnée de l'image et jette le reste.
+Utile pour enlever les bandes noires d'un film écran large.
+.IPs cropdetect[=0\-255]
+Calcule les paramètres nécessaires de coupe et les affiche sur stdout.
+Le seuil peut éventuellement être spécifié de rien (0) à tout
+(255).
+(par défaut: 24)
+.IPs rectangle[=w:h:x:y]
+Dessine un rectangle de la largeur et auteur demandées aux coordonnées 
+spécifiées sur l'image (utilisé pour testé le découpage).
+(par défaut:  w/\:h maximum, position x/\:y supérieure gauche)
+.IPs expand[=w:h:x:y:o]
+Étends (ne zoom pas) la résolution du film aux valeurs fournies et place
+l'original non redimensionné aux coordonnées x y. Des valeurs négatives pour
+w et h sont traitées en tant qu'offsets par rapport à la taille originale. Par
+exemple, expand=0:-50:0:0 ajoute un bord de 50 pixels en bas de l'image.
+Peut être utilisé pour placer les sous-titres /\:l'OSD dans les bandes noires
+restantes (par défaut: w/\:h original, x/\:y centré).
+Le dernier paramètre dés)active le rendu OSD (par défaut: 0=désactivé).
+.IPs flip
+Inverse l'image de haut en bas.
+Voir également l'option \-flip.
+.IPs mirror
+Inverse l'image selon l'axe Y.
+.IPs rotate[=<0-7>]
+Tourne et (éventuellement) inverse l'image de +/\:\- 90 degrés. Pour les 
+paramètres entre 4-7 la rotation n'est faite que si la géométrie du film 
+est en portrait et non en paysage.
+.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
+Redimensionne l'image avec le zoom logiciel (lent) et applique une conversion
+de palette YUV<\->RGB (voir l'option \-sws également).
+La valeur 0 est utilisé pour la destination (aspect) zoomé w/\:h.
+(par défaut: w/\:h original, w/\:h de destination avec \-zoom). Éventuellement des
+paramètres de saut chroma (c de 0\-3) et de zoom peuvent être spécifiés.
+(voir l'option \-sws pour les détails)
+.IPs yuy2
+Force la conversion logicielle YV12/\:I420 ou 422P vers YUY2
+.IPs rgb2bgr[=swap]
+conversion de palette RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 avec échange optionnel
+R <\-> B.
+.IPs palette
+conversion de palette RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp en utilisant palette.
+.IPs format[=fourcc]
+Restreints la palette pour le prochain filtre.
+Il ne fait aucune conversion
+Utilisez-le avec le filtre scale pour une véritable conversion.
+.IPs pp[=filtre1[:option1[:option2...]]/[-]filtre2...] (voir aussi \-pphelp)
+Cette option active le filtre interne de postprocessing, et propose une
+interface où vous pouvez passer des options au filtre nommé.
+Pour obtenir une liste des filtres disponibles, utilisez \-pphelp.
+.br
+Notez que chaque sous-filtre doit être séparé des autres avec le signe /.
+.br
+Chaque filtre est 'c' (chrominance) par défaut.
+.br
+Les mots-clés acceptent un préfixe '\-' pour désactiver une option.
+.br
+A ':' suivi d'une lettre peut être ajouté à l'option pour indiquer sa portée:
+.RSss
+a: Désactive automatiquement le filtre si le CPU est trop lent.
+.br
+c: Filtre également la chrominance.
+.br
+y: Pas de filtrage de la chrominance (filtrage de la luminance uniquement).
+.REss
+
+.RS
+.I EXEMPLES:
+.RE
+.RSss
+.br
+\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb
+.br
+\-vop pp=hb/vb/dr/al
+.br
+filtres par défaut sans correction de luminosité/\:contraste:
+.br
+\-vop pp=de/\-al
+.br
+Active les filtres par défaut & le débruiteur temporel:
+.br
+\-vop pp=de/tn:1:2:3
+.br
+Débloque la luminance horizontale uniquement et active ou désactive
+le déblocage vertical suivant le temps CPU disponible:
+.br
+\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
+.REss
+.IPs lavc[=qualité:fps]
+Encodeur MPEG1 temps-réel à utiliser avec DVB/\:DXR3 (libavcodec)
+.IPs fame
+Encodeur MPEG1 temps-réel à utiliser avec DVB/\:DXR3 (libfame)
+.IPs dvbscale[=aspect]
+Fixe le zoom optimum pour les cartes DVB.
+(aspect=DVB_HAUTEUR*ASPECTRATIO, par défaut: 768)
+.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
+Ajoute du bruit
+.RSss
+<0\-100>: bruit luma
+.br
+<0\-100>: bruit chroma
+.br
+u: bruit uniforme
+.br
+t: bruit temporel
+.br
+a: bruit temporel moyen
+.br
+h: haute qualité
+.br
+p: mixe du bruit aléatoire avec un motif (semi-)régulier
+.REss
+.IPs "denoise3d[=luma:chroma:temps]"
+Ce filtre est destiné à réduire le bruit de l'image pour produire des images 
+lissées et garder des images réellement fidèles (cela devrait améliorer la 
+compatibilité.).
+On peut lui donner de 0 à 3 paramètres. Si vous omettez un paramètre, une valeur
+raisonnable sera insérée.
+.RSss
+luma:   force spatiale du luma (par défaut = 4)
+.br
+chroma: force spatiale du chroma (par défaut = 3)
+.br
+time:	force temporelle (par défaut = 6)
+.REss
+.IPs eq[=lumi:cont]
+Active l'égaliseur logiciel avec contrôles interactifs comme les ég. matériels.
+Les valeurs peuvent aller de -100 à 100.
+.IPs eq2[=gamma:contraste:luminosité:saturation:rg:gg:bg]
+Égaliseur logiciel alternatif qui utilise des tables de lookup (très lent),
+autorisant une correction du gamma en plus d'un simple ajustement de luminosité,
+de contraste et de saturation. Notez que cela utilise le même code MMX optimisé
+que -vo eq si toutes les valeurs gamma sont 1.0!
+Les paramètres sont donnés en nombres à virgule.
+Les valeurs par défaut sont gamma=1.0, contraste=1.0, et luminosité=0.0 et
+saturation=1.0.
+Les paramètres rg, gg, bg sont les valeurs gamma indépendantes pour les
+composants Rouge, Vert et Bleu, toutes égales à 1.0 par défaut.
+Les intervalles de valeur sont 0.1\-10 pour les gamma, -2\-2 pour le contraste
+(les valeurs négatives provoquent une image négative) et -1\-1 pour la
+luminosité et 0\-3 pour la saturation.
+.IPs halfpack[=f]
+Convertit le planar YUV 4:2:0 en 4:2:2 demi-hauteur, en downsamplant le luma
+mais en gardant les samples chroma.
+Utile quand la sortie est un périphérique à basse résolution quand la diminution
+est de mauvais qualité ou n'est pas disponible.
+Peut également être utilisé comme désentrelaceur primitif pour luma uniquement
+avec une utilisation CPU très basse.
+Par défaut, halfpack fait une moyenne des paires de lignes pendant le
+downsampling.
+Le paramètre optionnel f peut valoir 0 pour n'utiliser que les lignes paires,
+ou 1 pour n'utiliser que les lignes impaires.
+Tout autre valeur de f renvoie au comportement par défaut (moyenne).
+.IPs dint[=sense:level]
+Détecte et saute la première des trames entrelacées du flux video.
+Les valeurs peuvent aller de 0.0 à 1.0 la première (0.15 par défaut) est la
+différence entre les pixels voisins, la seconde (0.15 par défaut) est la
+partie de l'image qui devra être détectée comme entrelacée pour sauter la trame.
+.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]"
+Masque unsharp / flou gaussien.
+.RSss
+l: applique l'effet sur le composant luma
+.br
+c: applique l'effet sur les composants chroma
+.br
+WxH: largeur et hauteur de la matrice, tailles impaires dans les deux directions
+(min = 3x3, max = 13x11 ou 11x13, généralement quelque chose entre 3x3 et 7x7)
+.br
+amount: taux relatif de sharpness / flou à ajouter à l'image
+(amount < 0 = flou, amount > 0 = sharpen, généralement quelque chose entre
+\-1.5 et 1.5)
+.REss
+.IPs swapuv
+Echange les plans U & V.
+.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
+(dés)entrelace les lignes.
+Le but de ce filtre est d'ajouter la possibilité de traiter le pré-champs 
+d'images entrelacées sans les désentrelacer.
+Vous pouvez filtrer votre DVD entrelacé et le jouer sur la TV sans casser 
+l'entrelacement. Pendant que le désentrelacement (avec le filtre de 
+postprocessing) supprime le désentrelacement de façon permanente (en lissant 
+la moyenne etc), le démultiplexage sépare la trame en 2 champs (appelé 
+demi-images), de façon à ce que vous puissiez les traiter (filtrer) 
+indépendemment et les re-multiplexer.
+.RSss
+d: désentrelace
+.br
+i: entrelace
+.br
+s: échange les champs (échange les lignes paires & impaires)
+.REss
+.IPs "field[=n]"
+Extrait un seul champs de l'image entrelacée en utilisant un calcul large
+pour éviter de gaspiller le temps CPU. L'argument optionnel n spécifie si
+l'on doit extraire un champs pair ou impair (selon que n soit pair ou impair).
+.IPs "boxblur=rayon:puissance[:rayon:puissance]"
+flou boite
+.RSss
+rayon: taille du filtre
+.br
+puissance: à quelle fréquence le filtre devrait être appliqué
+.REss
+.IPs "sab=rad:pfilter:cDiff[:rad:pfilter:cDiff]"
+flou adapté aux formes
+.RSss
+rad: force du filtre de flou (~0.1\-4.0) (le plus bas est le plus large)
+.br
+pfilter: force du préfiltre (~0.1\-2.0)
+.br
+cDiff: différence autorisée des pixels
+(~0.1-100.0)
+.REss
+.IPs "smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]"
+flou smart
+.RSss
+rad: force du filtre de  flou (~0.1\-5.0) (le plus bas est le plus large)
+.br
+strength: flou (0.0\-1.0) ou accentuation (-1.0\-0.0)
+.br
+thresh: filtre tout (0), filtre les surfaces plates (0\-30) ou filtre les bords 
+(-30\-0)
+.REss
+.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
+correction de perspective
+.RSss
+x0,y0,...: coordonnées des coins supérieur-gauche, supérieur-droit, 
+inférieur-gauche et inférieur-droit
+corners
+.br
+t: ré-échantillonnage linéaire (0) ou cubique (1)
+.REss
+.
+.IPs 2xsai
+Utilise le zoom x2 et l'algorithme d'interpolation pour dimensionner et lisser
+les images.
+.IPs 1bpp
+conversion bitmap 1bpp vers YUV/BGR 8/15/16/32
+.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
+Lit les bitmaps depuis un FIFO et les affiche dans une fenêtre.
+.
+.RSss
+hidden: définie la valeur par défaut de l'option 'hidden' (booléen)
+.br
+opaque: option changeant de mode entre alphablended (transparent) et opaque 
+(rapide)
+.br
+fifo: chemin/nom de fichier pour le FIFO (pipe nommé connectant mplayer \-vop 
+bmovl à l'application le contrôlant)
+.REss
+.RS
+les commandes FIFO sont:
+.RE
+.RSss
+RGBA32 largeur hauteur xpos ypos alpha clear
+.br
+suivi de largeur*hauteur*4 octets de données RGBA32 brutes.
+
+ABGR32 largeur hauteur xpos ypos alpha clear
+.br
+suivi de largeur*hauteur*4 octets de données ABGR32 brutes.
+
+RGB24 largeur hauteur xpos ypos alpha clear
+.br
+suivi de largeur*hauteur*3 octets de données RGB32 brutes.
+
+BGR24 largeur hauteur xpos ypos alpha clear
+.br
+suivi de largeur*hauteur*3 octets de données BGR32 brutes.
+
+ALPHA largeur hauteur xpos ypos alpha
+.br
+change l'alpha de la surface
+
+CLEAR largeur hauteur xpos ypos
+.br
+efface la surface
+
+OPAQUE
+.br
+désactive toute transparence alpha.
+Envoyez  "ALPHA 0 0 0 0 0" pour la réactiver.
+
+HIDE
+.br
+cache la bitmap
+
+SHOW
+.br
+montre la bitmap
+.REss
+
+.RS
+Les arguments sont:
+.RE
+.RSss
+width, height: taille de l'image/surface
+.br
+xpos, ypos: démarre le blitting à la position X/Y
+.br
+alpha: fixe la différence alpha.
+0 signifie la même que l'original, 255 rends tout opaque, \-255 rends tout
+transparent.
+Si vous le fixez à \-255 vous pouvez envoyer une séquence de commandes ALPHA
+pour fixer la surface à \-225, \-200, \-175 etc pour un joli effet de fondu ! ;)
+.br
+clear: efface le framebuffer avant blitting.
+1 signifie effacer, si 0, l'image sera simplement blittée par dessus l'ancienne,
+donc vous n'aurez pas à envoyer 1,8 Mo de données RGBA32 chaque fois qu'une 
+petite partie de l'écran est mise à jour.
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-x <x> (MPLAYER uniquement)
+Zoome l'image à la largeur x (si le zoom sw/\:hw est disponible).
+Désactive les calculs d'aspect.
+.
+.TP
+.B \-xvidopts <option1:option2:...>
+Spécifie les paramètres additionnels en encodant avec XviD.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs dr2\ \
+Active la méthode 2 de rendu direct.
+.IPs nodr2
+.Désactive la méthode 2 de rendu direct.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-xy <x>
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "x<=8"
+Zoome l'image d'un facteur <x>.
+.IPs "x>8\ "
+Initialiser la largeur à <x> et calculer la hauteur pour garder l'aspect ratio.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-y <y> (MPLAYER uniquement)
+Zoome l'image à la hauteur y (si le zoom sw/\:hw est disponible).
+Désactive les calculs d'aspect.
+.TP
+.B \-zoom \
+Permet le zoom logiciel, si disponible.
+Peut être utilisé pour forcer le zoom avec \-vop scale.
+
+.I NOTE:
+.br
+\-vop scale IGNORERA les options \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect sans
+\-zoom.
+
+
+.SH "OPTIONS D'ENCODAGE (MENCODER UNIQUEMENT)"
+.TP
+.B \-audio-density <1\-50>
+Nombre de morceaux audio par seconde (la valeur par défaut est 2 pour des
+morceaux audio de 0.5s de long).
+
+.I NOTE:
+.br
+CBR uniquement, VBR l'ignore car il place chaque paquet dans un nouveau 
+morceau.
+.TP
+.B \-audio-delay <0.0\-...>
+Initialise le champs de décalage audio dans l'entête.
+La valeur par défaut est 0.0, les valeurs négatives ne fonctionnent pas.
+Cela ne décale pas l'audio pendant l'encodage, mais le lecteur verra le décalage
+audio par défaut, vous évitant l'utilisation de l'option \-delay.
+.TP
+.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
+Initialise l'intervalle de mémoire tampon (0.5s par défaut).
+.TP
+.B \-divx4opts <option1:option2:...>
+Pour l'encodage en DivX4, vous pouvez spécifier ses paramètres ici.
+.br
+Les options disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs help
+obtenir l'aide
+.IPs br=<valeur>
+spécifie le bitrate en
+.RSss
+kbit <4\-16000> ou en
+.br
+bit  <16001\-24000000>
+.REss
+.IPs key=<valeur>
+intervalle maximal entre deux trames-clé (en trames)
+.IPs deinterlace
+active le désentrelacement (évitez ça, DivX4 est boggué)
+.IPs q=<1\-5>
+qualité (1\-plus rapide, 5\-meilleur)
+.IPs min_quant=<1\-31>
+quantizer minimal
+.IPs max_quant=<1\-31>
+quantizer maximal
+.IPs rc_period=<valeur>
+période de contrôle du débit
+.IPs rc_reaction_period=<valeur>
+période de réaction de contrôle du débit
+.IPs rc_reaction_ratio=<valeur>
+rapport de réaction de contrôle du débit
+.IPs crispness=<0\-100>
+spécifie la dureté/\:douceur
+.IPs pass=<1\-2>
+Avec ça vous pouvez encoder des fichiers DivX4 2passes.
+D'abord encodez avec pass=1, puis avec les mêmes paramètres encodez avec
+pass=2.
+.IPs vbrpass=<0\-2>
+Outrepasse l'argument \-pass et utilise la librairie VBR XviD au lieu
+du VBR DivX4.  
+Les options par défaut sont:
+.
+.RSss
+0: encodage une passe (comme en ne mettant pas \-pass en ligne de commande)
+.br
+1: (Première) passe d'analyse de l'encodage deux passes.
+Le fichier AVI de destination peut être dirigé vers /dev/null.
+.br
+2: (Seconde) passe finale de l'encodage deux passes.
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|taille[o|ko|mo]> (voir les options \-ss et \-sb 
+également)
+Stoppe l'encodage à la position temps ou octet indiquée.
+Peut être spécifié de plusieurs façons:
+
+.I NOTE:
+.br
+La position en octet ne sera pas approprié, car on ne peut
+s'arrêter qu'à une limite de trame.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-endpos 56"
+n'encode que 56 secondes
+.IPs "\-endpos 01:10:00"
+n'encode que 1 heure 10 minutes
+.IPs "\-endpos 100mb"
+n'encode que 100 Mo
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ffourcc <fourcc>
+Peut être utilisé pour outrepasser le fourcc vidéo du fichier de destination.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-ffourcc div3"
+le fichier de destination contiendra 'div3' en tant que fourcc vidéo.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-include <fichier\ de\ configuration>
+Spécifie le fichier de configuration à analyser après ceux par défaut.
+.TP
+.B \-info <option1:option2:...> (.AVI uniquement)
+Spécifie l'entête d'info dans le fichier .AVI de destination.
+.br
+Les options disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs help
+affiche cette description
+.IPs name=<valeur>
+titre du sujet du fichier
+.IPs artist=<valeur>
+artiste ou auteur du sujet original du fichier
+.IPs genre=<valeur>
+catégorie de travail originale
+.IPs subject=<valeur>
+contenu du fichier
+.IPs copyright=<valeur>
+information de copyright du fichier
+.IPs srcform=<valeur>
+forme originale du matériel qui a été numérisé
+.IPs comment=<valeur>
+commentaires généraux sur le fichier ou le sujet du fichier
+.RE
+.
+.TP
+.B \-lameopts <option1:option2:...>
+Pour l'encodage en MP3 avec libmp3lame, vous pouvez spécifier ses 
+paramètres ici.
+.br
+Les options disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs help
+afficher l'aide
+.IPs vbr=<0\-4>
+méthode variable bitrate
+.RSss
+0: cbr
+.br
+1: mt
+.br
+2: rh(par défaut)
+.br
+3: abr
+.br
+4: mtrh
+.REss
+.IPs abr\ \
+bitrate moyen
+.IPs cbr\ \
+constant bitrate.
+.br
+Force également l'encodage en mode CBR sur les modes ABR sélectionnés suivant
+.IPs br=<0\-1024>
+spécifie le bitrate en kBit (CBR et ABR uniquement)
+.IPs q=<0\-9>
+qualité (0-plus haut, 9-plus bas) (uniquement pour VBR)
+.IPs aq=<0\-9>
+qualité algorithmique (0-meilleur/\:plus lent, 9-pire/\:plus rapide)
+.IPs ratio=<1\-100>
+rapport de compression
+.IPs vol=<0\-10>
+fixer le gain d'entrée audio
+.IPs mode=<0\-3>
+(par défaut: auto)
+.RSss
+0: stéréo
+.br
+1: joint-stereo
+.br
+2: dualchannel
+.br
+3: mono
+.REss
+.IPs padding=<0\-2>
+.RSss
+0: non
+.br
+1: tous
+.br
+2: ajuste
+.REss
+.IPs fast
+passe au mode VBR pré-sélectionné suivant, plus rapide que l'actuel, qualité
+légèrement inférieure et bitrates plus hauts.
+.IPs preset=<valeur>
+fournit les paramètres pour la plus haute qualité possible.
+.RSss
+medium: encodage VBR, bonne qualité, intervalle bitrate 150\-180 kbps.
+.br
+standard: encodage VBR, haute qualité, intervalle bitrate 170\-210 kbps.
+.br
+extreme: encodage VBR, très haute qualité, intervalle bitrate 200\-240 kbps.
+.br
+insane: encodage CBR, plus haute qualité pré-sélectionnée, bitrate 320 kbps.
+.br
+<8-320>: encodage ABR au bitrate moyen indiqué.
+.br
+.REss
+.RE
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
+pour la plupart des gens et la plupart des musiques et déjà de
+très haute qualité.
+.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
+encode avec les présélections ABR à un bitrate constant forcé à 192 kbps.
+.IPs "\-lameopts      preset=172"
+encode avec les présélections ABR à un bitrate moyen de 172 kbps.
+.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
+pour les gens avec une oreille extrêmement bonne et un équipement en rapport.
+.IPs "\-lameopts preset=help"
+affiche les options supplémentaires et des informations sur les
+paramètres pré-sélectionnés.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lavcopts <option1:option2:...>
+Pour l'encodage avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses 
+paramètres ici.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
+.RE
+.PD 1
+
+.RS 7
+Les options par défaut sont:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs vcodec=<valeur>
+utilise le codec indiqué (il n'y en a pas par défaut, vous devez le spécifier):
+.RSss
+mjpeg: Motion JPEG
+.br
+h263: H263
+.br
+h263p: H263 Plus
+.br
+mpeg4: DivX 4/\:5
+.br
+msmpeg4: DivX 3
+.br
+rv10: un ancien codec RealVideo
+.br
+mpeg1video: MPEG1 video :)
+.REss
+.IPs vqmin=<1\-31>
+minimum quantizer (passe\ 1/\:2) (par défaut: 2)
+.IPs vqscale=<1\-31>
+constant quantizer (sélectionne le mode quantizer fixe) (par défaut: 0 (désactivé))
+.IPs vqmax=<1\-31>
+maximum quantizer (passe\ 1/\:2) (par défaut: 31)
+.IPs mbqmin=<1\-31>
+minimum macroblock quantizer (passe\ 1/\:2) (par défault: 2)
+.IPs mbqmax=<1\-31>
+maximum macroblock quantizer (passe\ 1/\:2) (par défault: 31)
+.IPs vqdiff=<1\-31>
+maximum quantizer entre les trames I ou P (passe\ 1/\:2) (par défaut: 3)
+.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
+nombre maximum de trames B entre les trames non B:
+.RSss
+0: pas de trames B (par défaut)
+.br
+0\-2: intervalle sensé
+.REss
+.IPs vme=<0\-5>
+méthode d'estimation du mouvement:
+.RSss
+0: aucune (très bq)
+.br
+1: pleine (lent)
+.br
+2: log (bq)
+.br
+3: phods (bq)
+.br
+4: EPZS (par défaut)
+.br
+5: X1 (expérimental)
+.REss
+.IPs vhq\ \
+mode haute qualité, décode chaque bloc macro dans tous les modes et choisi le
+plus petit (lent).
+(par défaut: HQ désactivé)
+.IPs v4mv
+4 vecteurs de mouvement par macrobloc (qualité légèrement meilleure),
+(par défaut: désactivé)
+.IPs keyint=<0\-300>
+intervalle entre les trames-clé en trames.
+Les nombres plus grands signifient des fichiers légèrement plus
+petits, mais un déplacement moins précis, 0 signifie pas de
+trame-clé et les valeurs >300 ne sont pas recommandées.
+Pour une conformité stricte mpeg1/\:2/\:4 cela devrait être <=132.
+(par défaut: 250 ou une trame-clé toutes les dix secondes dans un
+film à 25fps)
+.IPs vb_strategy=<0\-1>
+stratégie à choisir entre les trames I/\:P/\:B (passe\ 2):
+.RSss
+0: toujours utiliser le nombre maximum de trames B (par défaut)
+.br
+1: évite les trames B dans les scènes avec beaucoup de mouvement
+(prédictions incorrectes du bitrate)
+.REss
+.IPs vpass=<1\-2>
+Active le mode 2passes interne (par défaut: désactivé):
+.RSss
+1: première passe
+.br
+2: seconde passe
+.REss
+.IPs aspect=<x/y>
+Stocke l'aspect du film en interne, tout comme les fichiers MPEG.
+Bien meilleur solution que le redimensionnement, car la qualité
+n'en est pas diminuée.
+Seul MPlayer sera capable de relire ces fichiers correctement, les autres 
+lecteurs l'afficheront avec un mauvais aspect. 
+Le paramètre d'aspect peut être donné en tant que ratio ou nombre à virgule.
+Exemple:
+.RSss
+aspect=16/9, aspect=1.78
+.REss
+.IPs vbitrate=<valeur>
+spécifie le bitrate (passe 1/\:2) en
+.RSss
+kBit <4\-16000> ou
+.br
+Bit  <16001 \- 24000000>
+.br
+(attention: 1kBit = 1000 Bits)
+.br
+(par défaut: 800)
+.REss
+.IPs vratetol=<valeur>
+tolérance approximative de taille du fichier en kbit.
+(Attention: 1kBit = 1000 Bits)
+(par défaut: 8000)
+.IPs vrc_maxrate=<valeur>
+bitrate maximum en kbit/\:sec (passe\ 1/\:2)
+.IPs vrc_minrate=<valeur>
+bitrate minimum en kbit/\:sec (passe\ 1/\:2)
+.IPs vrc_buf_size=<valeur>
+taille du tampon en kbit (passe\ 1/\:2).
+Note: vratetol ne devrait pas être trop grand durant la seconde passe
+ou il pourrait y avoir des problèmes si vrc_(min|max)rate est utilisé.
+.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
+facteur quantizer entre les trames B et non B (passe\ 1/\:2) (par défaut: 1.25)
+.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
+(passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.8)
+.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
+offset quantizer entre les trames B et non B (passe\ 1/\:2) (par défaut: 1.25)
+.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
+(passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.0)
+.br
+si v{b|i}_qfactor > 0
+.br
+I/\:quantizer Trame-B = quantizer Trame-P * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.br
+sinon
+.br
+procède à un contrôle de débit normal (ne verrouille pas le prochain quantizer
+trame P) et initialise
+q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
+flou quantizer (passe1):
+.RSss
+0.0: qblur désactivé
+.br
+0.5 (par défaut)
+.br
+1.0: fais une moyenne du quantizer sur toutes les trames précédentes, de 
+plus grandes valeurs provoqueront plus de moyennes dans le temps 
+(variations plus basses)
+.REss
+.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
+flou gaussien quantizer, de plus grandes valeurs provoqueront plus de moyennes
+dans le temps (variations plus basses) (passe2) (par défaut: 0.5)
+.IPs vqcomp=<valeur>
+compression quantizer, dépends de vrc_eq (passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.5)
+.IPs vrc_eq=<équation>
+équation principale de contrôle de débit (passe\ 1/\:2):
+
+1: constant bitrate
+.br
+tex: qualité constante
+.br
+1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: approximativement l'équation de l'ancien code de
+contrôle de débit
+.br
+tex^qComp: avec qcomp 0.5 ou quelque chose comme ça (par défaut)
+
+infix operators: +,-,*,/,^
+
+variables:
+.br
+tex:             complexité texture
+.br
+iTex,pTex:       complexité texture intra, non intra
+.br
+avgTex:          complexité texture moyenne
+.br
+avgIITexaverage: complexité texture intra dans les trames I
+.br
+avgPITexaverage: complexité texture intra dans les trames P
+.br
+avgPPTexaverage: complexité texture non intra dans les trames P
+.br
+avgBPTexaverage: complexité texture non intra dans les trames B
+.br
+mv:              bits utilisés pour les MVs
+.br
+fCode:           longueur maximum de MV en zoom log2
+.br
+iCount:          nombre d'intra MBs / nombre de MBs
+.br
+var:             complexité spatiale
+.br
+mcVar:           complexité temporelle
+.br
+qComp:           qcomp depuis la ligne de commande
+.br
+isI, isP, isB:   1 si le type d'image est I/\:P/\:B sinon 0
+.br
+Pi,E:            voir votre livre de math favori
+
+fonctions:
+.br
+max(a,b),min(a,b): maximum / minimum
+.br
+gt(a,b): est 1 si a>b, 0 sinon
+.br
+lt(a,b): est 1 si a<b, 0 sinon
+.br
+eq(a,b): est 1 si a==b,0 sinon
+.br
+sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
+.
+.IPs vrc_override=<options>
+Qualité définie par l'utilisateur pour les parties spécifiques (passe\ 1/\:2).
+Les options sont <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame,
+quality[/...]]>:
+.RSss
+qualité 2\-31: quantizer
+.br
+qualité \-500\-0: correction qualité en %
+.REss
+.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
+complexité initiale (passe\ 1)
+.IPs vqsquish=<0\-1>
+spécifie comment garder le quantizer entre qmin et qmax (passe\ 1/\:2):
+.RSss
+0: utilise le clipping
+.br
+1: utilise une bonne fonction différentiable (par défaut)
+.REss
+.IPs vlelim=<-1000\-1000>
+simple coefficient de seuil d'élimination pour la luminance.
+Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait
+être au moins \-4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1):
+.RSss
+0: désactivé (par défaut)
+.br
+-4 (recommandation JVT)
+.REss
+.IPs vcelim=<-1000\-1000>
+simple coefficient de seuil d'élimination pour la chrominance.
+Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait
+être au moins \-4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1):
+.RSss
+0 désactivé (par défaut)
+.br
+7 (recommandation JVT)
+.REss
+.IPs vstrict=<-1\-1>
+conformité standard (stricte).
+.RSss
+0: désactivé (par défaut)
+.br
+1: Seulement recommandé si vous voulez fournir la sortie au décodeur mpeg4 de
+référence
+.br
+-1: permet l'encodage non-standard huffyuv YV12 (fichiers 20% plus petits,
+mais qui ne peuvent pas être relus par le codec huffyuv officiel)
+.REss
+.IPs vdpart
+partitionnement des données.
+Ajoute 2 octets par paquet vidéo, améliore la résistance aux erreurs pendant un
+transfert sur un canal non-fiable(c-a-d. streamer sur l'internet)
+.IPs vpsize=<0\-10000>
+Taille des paquets vidéo, améliore la résistance aux erreurs (voir également
+l'option \-vdpart):
+.RSss
+0: désactivé (par défaut)
+.br
+100-1000: bon choix
+.REss
+.IPs gray
+encodage en niveaux de gris uniquement (plus rapide) (par défaut: désactivé)
+.IPs vfdct=<0\-10>
+algorithme dct:
+.RSss
+0: en sélectionne un bon automatiquement (par défaut)
+.br
+1: entier rapide
+.br
+2: entier adapté
+.br
+3: mmx
+.br
+4: mlib
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+algorithme idct.
+Note: tous ces IDCTs réussissent les test IEEE1180 d'après ce que j'en sais:
+.RSss
+0: en sélectionne un bon automatiquement (par défaut)
+.br
+1: jpeg reference integer
+.br
+2: simple
+.br
+3: simplemmx
+.br
+4: libmpeg2mmx (inadapté, NE PAS UTILISER en encodant avec keyint >100)
+.br
+5: ps2
+.br
+6: mlib
+.br
+7: arm
+.REss
+.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
+masquage de la luminance.
+Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats 
+désastreux.
+Attention2: es grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs 
+mais peuvent être horribles sur d'autres moniteurs:
+.RSss
+0.0: désactivé (par défaut)
+.br
+0.0\-0.3: intervalle sensé
+.REss
+.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
+masquage d'obscurité.
+Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats
+désastreux.
+Attention2: les grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs
+mais peuvent être horribles sur d'autres moniteurs / TV / TFT:
+.RSss
+0.0: désactivé (par défaut)
+.br
+0.0\-0.3: intervalle sensé
+.REss
+.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
+masquage de la complexité temporelle (par défaut: 0.0 (désactivé))
+.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
+masquage de la complexité spatiale.
+De plus grandes valeurs peuvent aider contre le blocage, si aucun filtre de
+déblocage n'est utilisé pour l'encodage.
+Couper les bords noirs pour avoir une meilleur qualité:
+.RSss
+0.0: désactivé (par défaut)
+.br
+0.0\-0.5: intervalle sensé
+.REss
+.IPs naq
+Normalise la quantisation adaptive (expérimental).
+En utilisant la quantisation adaptive (*_mask), le quantizer moyen par Mo 
+peut ne pas correspondre au quantizer niveau-trame demandé.
+Naq essaiera de s'ajuster aux quantizers par Mo pour maintenir une moyenne 
+correcte.
+.IPs ildct
+utilise un dct entrelacé
+.IPs format=<valeur>
+.RSss
+YV12: défaut
+.br
+422P: pour huffyuv
+.REss
+.IPs pred
+(pour huffyuv)
+.RSss
+0: prédiction gauche
+.br
+1: prédiction plane/gradient
+.br
+2: prédiction médiane 
+.REss
+.IPs qpel
+utilise la compensation par quarter pel motion
+.IPs cmp=<0\-2000>
+fonction de comparaison pour estimation pel motion complète
+.IPs subcmp=<0\-2000>
+fonction de comparaison pour sous estimation pel motion
+.RSss
+0 (SAD): somme des différences absolues, rapide (par défaut)
+.br
+1 (SSE): somme des erreurs au carré
+.br
+2 (SATD): somme des différences transformées des hadamard absolus
+.br
+3 (DCT): somme des différences transformées des dct absolus
+.br
+4 (PSNR): somme des erreurs de quantisation au carré
+.br
+5 (BIT): nombre de bits requis pour le bloc
+.br
+6 (RD): taux de distortion optimal, lent
+.br
+7 (ZERO): 0
+.br
++256: utile également chroma, ne fonctionne pas avec les trames b actuellement
+.REss
+.IPs predia=<\-99\-6>
+Type et taille de diamant pour la pré-passe d'estimation de mouvement
+.IPs dia=<\-99\-6>
+Type et taille de diamant pour l'estimation de mouvement.
+Note: Les tailles des diamants normales et celles de ceux à dimensions adaptées
+n'ont pas la même signification
+.RSss
+\-3: dimension adaptée de taille 3 (rapide) 
+.br
+\-2: dimension adaptée de taille 2 (rapide) 
+.br
+\-1: experimental
+.br
+ 1: diamant normal, taille=1 (par défaut) = type de diamant EPZS
+.nf
+.ne
+      0 
+     000
+      0 
+.fi
+.br
+ 2: diamant normal, taille=2
+.nf
+.ne
+      0  
+     000 
+    00000
+     000 
+      0  
+.fi
+.REss
+.IPs trell
+Quantisation Trellis.
+Ceci trouvera l'encodage optimal pour chaque bloc 8x8.
+La quantisation Trellis est tout simplement un quantisation optimale sur PSNR
+contre sens de bitrate (en supposant qu'il n'y aurait pas d'erreurs introduites
+par l'IDCT, ce qui n'est clairement pas le cas) il trouve simplement un bloc
+pour le nombre minimum d'erreurs et lambda*bits.
+.RSss
+lambda: constante dépendante de qp
+.br
+bits: quantité de bits requis pour encoder le bloc
+.br
+error: somme des erreurs au carré de la quantisation
+.REss
+.IPs last_pred=<0\-99>
+Montant des prédicateurs de mouvement à partir de la trame précédente
+.RSss
+0: (default)
+.br
+a: utilisera 2a+1 x 2a+1 Mo au carré de prédicateurs pour la trame précédente
+.REss
+.IPs preme=<0\-2> 
+pré-passe d'estimation de mouvement
+.RSss
+0: désactivée
+.br
+1: uniquement après I trames (par défaut)
+.br
+2: toujours
+.REss
+.IPs subq=<1\-8>
+ré-affinage de la qualité subpel (pour qpel) (par défaut: 8).
+Note: ceci a un effet significatif sur la vitesse
+.IPs psnr
+affiche le psnr (peak signal to noise ratio) pour l'ensemble de la vidéo après
+l'encodage et stocke le psnr par trame dans un fichier comme 'psnr_012345.log'.
+.IPs mpeg_quant
+utilise les quantizers MPEG au lieu de H.263.
+(par défaut: désactivé) (c-a-d.\& utilisez les quantizers H.263)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noskip
+Ne saute pas de trames.
+.TP
+.B \-o <nomfichier>
+Envoie dans le nom fichier indiqué, au lieu de 'test.avi' par défaut.
+.TP
+.B \-oac <nom codec>
+Encode avec le codec audio.
+Utilisez \-ovc help pour obtenir une liste des codecs disponibles.
+(pas de valeur par défaut)
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-oac copy"
+pas d'encodage, juste une copie du flux
+.IPs "-oac pcm"
+encode en PCM non-compressé
+.IPs "-oac mp3lame"
+encode en MP3 (en utilisant Lame)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-of <format> (CODE BETA!)
+Encode dans le format spécifié.
+Utilisez \-of help pour obtenir une liste des formats disponibles.
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-of avi"
+encode en avi (par défaut)
+.IPs "-of mpeg"
+encode en mpeg
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ofps <fps>
+Le fichier de destination à un rapport trame/\:sec différent du fichier
+source. Vous DEVEZ l'initialiser pour les fichiers à fps variables
+(asf, quelques mov) et progressifs (mpeg telecine à 29.97fps).
+.TP
+.B \-ovc <nom codec>
+Encode avec le codec vidéo indiqué.
+Utilisez \-ovc help pour avoir une liste des codecs disponibles.
+(pas de valeur par défaut)
+
+.I EXEMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ovc copy"
+pas d'encodage, juste une copie du flux
+.IPs "\-ovc divx4"
+encode en DivX4/\:DivX5 ou XviD
+.IPs "\-ovc rawrgb"
+encode en RGB24 non-compressé
+.IPs "\-ovc lavc"
+encode avec un codec libavcodec
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-passlogfile <nomfichier>
+Pendant l'encodage en mode 2passes, MEncoder envoie les informations de
+la première passe dans le fichier indiqué au lieu de l'envoyer dans
+divx2pass.log.
+.TP
+.B \-skiplimit <valeur>
+Nombre maximal de trames sautables après une non-sautée
+(-noskiplimit pour un nombre illimité).
+.TP
+.B \-v, \-\-verbose
+Active le mode verbeux (plus de \-v signifie plus de verbosité).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+uniquement quelques sorties informelles (par défaut)
+.IPs 1
+quelques infos basiques de débogage, entête avi, valeurs des fonctions 
+(débogage de l'initialisation)
+.IPs 2
+affiche les indexes avi, entrées de tronquage, plus d'infos de débogage 
+(débogage du lecteur)
+.IPs 3
+affiche tout ce qui est relatif aux parseurs d'entrée (déboguage des parsers)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vobsubout <nomdebase>
+Spécifie le nomdebase pour les fichiers .idx et .sub de destination.
+Cela désactive le rendu des sous-titres dans le film encodé et le redirige
+vers les fichiers de sous-titre Vobsub.
+.TP
+.B \-vobsuboutindex <index>
+Spécifie l'index des sous-titres dans les fichiers de sortie.
+(par défaut: 0)
+.TP
+.B \-vobsuboutid <langid>
+Spécifie la le code de langue à deux lettres pour les sous-titres.
+Ceci outrepasse ce qui est lu depuis le DVD ou le fichier .ifo.
+.TP
+.B \-xvidencopts <option1:option2:...>
+Si vous encodez vers XViD, vous pouvez spécifier ses paramètres ici.
+.br
+Il y a trois modes disponibles: constant bitrate (CBR), quantizer fixe et
+2passes.
+.br
+Les options disponibles sont:
+.
+.RSs
+.IPs pass=<1|2>
+spécifie la passe en mode 2passes
+.IPs bitrate=<valeur>
+fixe le bitrate à utiliser en kbits/\:seconde si <16000 ou en bits/\:seconde
+si >16000 (CBR ou mode 2passes, défault=687 kbits/s)
+.IPs fixed_quant=<1\-31>
+passe en mode quantizer fixe et spécifie le quantizer à utiliser
+.IPs me_quality=<0\-6>
+spécifie la qualité de détection de mouvement (par défaut=4)
+.IPs 4mv
+utilise 4 vecteurs de mouvement par macro-bloc, peut apporter une meilleure 
+compression au coût d'un encodage plus lent (par défaut=off)
+.IPs rc_reaction_delay_factor=<valeur>
+spécifie avec quelle rapidité le contrôleur de volume réagit, les valeurs
+les plus basses sont les plus rapides
+.IPs rc_averaging_period=<valeur>
+période pour atteindre la moyenne requise
+.IPs rc_buffer=<valeur>
+taille du tampon de contrôle du débit
+.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
+quantizer min & max pour toutes les trames (défaut=2\-31, mode CBR)
+.br
+quantizer min & max pour trames I/P (défaut=2\-31/2\-31, mode 2passes)
+.IPs min_key_interval=<valeur>
+interval minimum entre les trames-clé (défaut=0, 2passes uniquement)
+.IPs max_key_interval=<valeur>
+interval maximum entre les trames-clé (défaut=10*fps)
+.IPs mpeg_quant
+utilise les quantizers MPEG au lieu de H.263 (défaut=off)
+.IPs mod_quant
+décide d'utiliser ou non les quantizers MPEG ou H.263 sur une base
+trame-par-trame. (défaut=off, mode 2passes uniquement)
+.IPs lumi_mask
+utilise un algorithme de lumimasquage (défaut=off, semble bogué)
+.IPs hintedme
+sauve les vecteurs d'Estimation de Mouvement dans un fichier durant la
+première passe et réutilise ce fichier dans la seconde (défaut=off,
+mode 2passes uniquement, semble bogué)
+.IPs hintfile
+spécifie le fichier temporaire qui devra être utilisé par l'option 'hintedme'
+(par défaut=./xvid_hint_me.dat, mode 2passes uniquement)
+.IPs debug
+sauve les statistiques par trames dans xvid.dbg (par défaut: off)
+.br
+ce n'est *pas* le fichier de contrôle 2passes
+.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
+(défaut=0, mode 2passes uniquement)
+.IPs kfthreshold=<valeur>
+(défaut=10, mode 2passes uniquement)
+.IPs kfreduction=<0\-100>
+(défaut=30, mode 2passes uniquement)
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Contrôle clavier
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "CONTROLE CLAVIER"
+.I NOTE:
+.br
+MPlayer dispose d'une couche de contrôle pleinement configurable, qui
+vous permet de contrôler MPlayer avec le clavier, la souris, le joystick
+ou une télécommande (en utilisant LIRC).
+.br
+Le fichier de configuration par défaut pour le système d'entrée est
+~/.mplayer/\:input.conf mais cela peut être outrepassé en utilisant
+l'option \-input conf.
+.br
+Ces touches peuvent/\:ne peuvent pas fonctionner, suivant votre pilote de
+sortie vidéo.
+.TP
+.B contrôle général
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "<\- et \->"
+recule/\:avance de 10 secondes
+.IPs "haut et bas"
+recule/\:avance d'1 minute
+.IPs "pgup et pgdown"
+recule/\:avance de 10 minutes
+.IPs "< et >"
+recule/\:avance dans la liste de lecture
+.IPs "HOME et END"
+va à la prochaine/précédente entrée dans la liste parente
+.IPs "INS et DEL"
+va à la prochaine/précédente source (liste de lecture asx uniquement)
+.IPs "p / ESPACE"
+met le film en pause (n'importe quelle touche pour redémarrer)
+.IPs "q / ESC"
+stoppe la lecture est quitte
+.IPs "+ et \-"
+ajuste le décalage audio de +/\:\- 0.1 seconde
+.IPs "/ et *"
+réduit/\:augmente le volume
+.IPs "9 et 0"
+réduit/\:augmente le volume
+.IPs m
+coupe le son (mute)
+.IPs f
+bascule en plein-écran
+.IPs "w et e"
+réduit/\:augmente l'intervalle panscan
+.IPs o
+bascule entre les états OSD: aucun / déplacement / déplacement+chrono
+.IPs d
+bascule les sauts de trame
+.IPs v
+bascule l'affichage des sous-titres
+.IPs j
+change de langue de sous-titres
+.IPs a\ \ \ \ 
+bascule l'alignement des sous-titres: haut/milieu/bas
+.IPs "z et x"
+ajuste le décalage des sous-titres de +/\:\- 0.1 seconde
+.IPs "r et t"
+ajuste la position des sous-titres
+.IPs "i"
+créé une marque EDL
+
+.PP
+(Les touches suivantes ne sont valides qu'en utilisant \-vo xv ou
+-vo [vesa|fbdev]:vidix ou \-vo xvidix \-vo (x)mga ou \-vc divxds (lent).)
+
+.IPs "1 et 2"
+ajuste le contraste
+.IPs "3 et 4"
+ajuste la luminosité
+.IPs "5 et 6"
+ajuste la couleur
+.IPs "7 et 8"
+ajuste la saturation
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Contrôle clavier de la GUI
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "ENTREE"
+démarre la lecture
+.IPs s
+stoppe la lecture
+.IPs l
+charge un fichier
+.IPs c
+navigateur de skins
+.IPs p
+bascule la liste de lecture
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Contrôle entrée TV
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "h et k"
+sélectionne le précédent/\:prochain canal
+.IPs n
+change de norme
+.IPs u
+change la liste des canaux
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Contrôle entrée DVDNAV
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "K,J,H,L"
+se déplace en haut /\:en base/\:à gauche/\:à droite
+.IPs M
+saute au menu principal
+.IPs S
+sélectionne
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Protocole mode esclave
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "PROTOCOLE MODE ESCLAVE"
+Si l'option \-slave est donnée, la lecture est contrôlée par un protocole ligne.
+Chaque ligne contient une commande sinon un des jetons suivants:
+.TP
+.B Commandes
+.RSs
+.IPs "seek <valeur> [type=<0/\:1/\:2>]"
+Se déplace à un endroit donné du film.
+Le type 0 est un déplacement relatif de +/\:- <valeur> secondes.
+Le type 1 se déplace à <valeur> % du film.
+Le type 2 est un déplacement en position absolue de <valeur> secondes.
+.IPs "audio_delay <valeur>"
+Ajuste le décalage audio de valeur secondes
+.IPs quit
+Quitte MPlayer
+.IPs pause
+Pause/\:dépause la lecture
+.IPs grap_frames
+Quelqu'un sait ?
+.IPs "pt_step <valeur> [force=<valeur>]"
+Va à la prochaine/\:précédente entrée de la liste.
+.IPs "pt_up_step <valeur> [force=<valeur>]"
+Comme pt_step mais saute à la prochaine/\:précédente de la liste parente.
+.IPs "alt_src_step <valeur>"
+Quand plus d'une source est disponible sélectionne la prochaine/\:précédente
+(uniquement supporté par les listes de lecture asx).
+.IPs "sub_delay <valeur> [abs=<valeur>]"
+Ajuste le décalage des sous-titres de +/\:- <valeur> secondes et l'initialise à
+<valeur> secondes quand abs n'est pas égal à zéro.
+.IPs "osd [level=<valeur>]"
+Bascule le mode osd ou le met à un niveau quand level > 0.
+.IPs "volume <dir>"
+Augmente/\:diminue le volume
+.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\-100> [abs=<valeur>]"
+Initialise/\:Ajuste les paramètres video.
+.IPs "frame_drop [type=<valeur>]"
+Bascule/\:Initialise le mode saut de trames.
+.IPs "sub_visibility"
+Bascule l'affichage des sous-titres.
+.IPs "sub_pos <valeur>"
+Ajoute la position des sous-titres.
+.IPs vo_fullscreen
+Passe en mode plein-écran.
+.IPs "tv_step_channel <dir>"
+Sélectionne le prochain/\: précédent canal tv.
+.IPs "tv_step_norm"
+Change de norme TV.
+.IPs "tv_step_chanlist"
+Change de liste des canaux.
+.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
+Actions GUI
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Fichiers
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH FICHIERS
+.TP
+/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
+paramètres globaux
+.TP
+~/.mplayer/\:config
+paramètres utilisateur
+.TP
+~/.mplayer/\:input.conf
+correspondances des entrées (voir '\-input keylist' pour la liste complète)
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.conf
+fichier de config de la GUI
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.pl
+liste de lecture de la GUI
+.TP
+~/.mplayer/\:font/
+Répertoire des polices (Il doit y avoir un fichier font.desc et des fichiers
+avec une extension .RAW)
+.TP
+~/.mplayer/\:DVDkeys/
+clés CSS crackées
+.PD 0
+.TP
+Les fichiers Sub
+sont cherchés dans cet ordre (par exemple /mnt/\:film/\:film.avi):
+.RSs
+/mnt/\:cdrom/\:film.sub
+.br
+~/.mplayer/\:sub/\:film.sub
+.br
+~/.mplayer/\:default.sub
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Exemples
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH EXEMPLES
+.TP
+.B Lecture rapide de DVD
+mplayer \-dvd 1
+.TP
+.B Lecture en japonais avec sous-titres anglais
+mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+.TP
+.B Ne lire que les chapitres 5, 6, 7
+mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+.TP
+.B Lecture DVD multiangle
+mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+.TP
+.B Lecture depuis un autre périphérique DVD
+mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+.TP
+.B Ancienne méthode de lecture DVD (VOB)
+mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
+.TP
+.B Streaming depuis HTTP
+mplayer http://mplayer.hq/\:exemple.avi
+.TP
+.B Streaming en utilisant RTSP
+mplayer rtsp://server.exemple.com/\:NomFlux
+.TP
+.B Converti les sous-titres en MPsub (vers ./\:dump.mpsub)
+mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
+.TP
+.B Entrée depuis V4L standard
+mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
+\-vo xv
+.TP
+.B Encodage du titre #2 d'un DVD, uniquement les chapitres sélectionnés
+mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimensionnement en 640x480
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimensionnement en 512xHHH (garder 
+l'aspect ratio)
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o titre2.avi \-oac copy
+\-ovc divx4
+.TP
+.B Même chose, mais avec compression MPEG4 (Divx5) via la famille libavcodec
+mencoder \-dvd 2 \-o titre2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B Même chose, mais avec compression MJPEG via la famille libavcodec
+mencoder \-dvd 2 \-o titre2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B Encodage de tous les fichiers *.jpg du répertoire courant
+mencoder \*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
+.TP
+.B Encodage depuis un tuner TV
+mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
+.TP
+.B Encodage depuis un pipe
+rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
+\-pass\ 1 \-
+.TP
+.B Encodage de multiples fichiers *.vob
+cat *.vob | mencoder <options> \-
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Bogues, auteurs, disclaimer standard
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH BOGUES
+Probablement.
+S'IL VOUS PLAIT, regardez la documentation (surtout bugreports.html),
+La FAQ et les archives des listes au moins deux fois avant!
+.br
+Envoyez vos rapports de bogue complets à la liste de diffusion à
+<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
+Nous adorons les rapports de bogues complets :)
+
+
+.SH AUTEURS
+Voir la documentation.
+.TP
+MPlayer est (C) 2000\-2003
+.B Arpad Gereoffy
+.TP
+Cette page de man est écrite et maintenue par
+.B Gabucino
+.br
+.B Diego Biurrun
+.br
+.B Jonas Jermann
+.TP
+et traduite en français par
+.B Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com >
+.PP
+Merci d'envoyer les mails la concernant sur la liste de diffusion MPlayer-users.
+
+
+.SH "DISCLAIMER STANDARD"
+A utiliser à vos risques et périls!
+Il peut y avoir des erreurs et inexactitudes qui peuvent endommager votre 
+système ou votre oeil.
+Procédez avec précaution, et bien que ce ne soit souvent pas le cas, les auteurs
+déclinent toute responsabilités quant à l'utilisation de ce logiciel!
+.\" end of file
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/skin.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,803 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+
+<head>
+  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+  <title>Création de skins - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</title>
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
+  <style type="text/css">
+    em.note {color: green;
+             font-style: normal;}
+    em.warn {color: red;
+             font-style: normal;}
+    </style>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 align="center">Appendice D - Format de skins MPlayer</h1>
+
+<p>L'objectif de ce document est de décrire le format de skins de MPlayer.
+Les informations présentées ici peuvent s'avérer fausses, du fait que</p>
+
+<ol type="a">
+  <li>Ce n'est pas moi qui ait écrit la GUI.</li>
+  <li>Cette GUI n'est pas terminée,</li>
+  <li>Je peux me tromper.</li>
+</ol>
+
+<p>Ne soyez donc pas surpris si quelque chose ne correspond pas à cette description.</p>
+
+<p>Merci à <em>Zolt&aacute;n Ponekker</em> pour son aide.</p>
+
+<p><em>Andr&aacute;s Mohari &lt;mayday@freemail.hu&gt;</em></P>
+
+<h2><a name="overview">D.1 Aperçu</a></h2>
+
+<p>Ce n'est pas en rapport direct avec le format des skins, mais vous devez savoir que
+MPlayer n'a <b>pas</b> de skin par défaut, donc <b>une skin au moins doit
+être installée pour pouvoir utiliser la GUI.</b></p>
+
+
+<h3><a name="dirs">D.1.1 Répertoires</a></h3>
+
+<p>MPlayer cherche des skins dans ces répertoires (dans cet ordre):</p>
+
+<pre>
+    $(DATADIR)/Skin/
+    /usr/local/share/mplayer/Skin/
+    ~/.mplayer/Skin/
+</pre>
+
+<p>Notez que le premier répertoire peut varier suivant la façon dont MPlayer 
+a été configuré (c.f. les arguments <code>--prefix</code> et
+<code>--datadir</code> du script <code>configure</code>).</p>
+
+<p>Chaque skin est installée dans son propre répertoire sous l'un des répertoires 
+  listés ci-dessus, par exemple:</p>
+  
+<pre>
+    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/
+</pre>
+
+
+<h3><a name="images">D.1.2 Format d'images</a></h3>
+
+<p>Les images doivent être en truecolor (24 ou 32 bpp) et enregistrées 
+au format PNG.</p>
+
+<p>Dans la fenêtre principale et la barre de lecture (c.f. ci-dessous) vous pouvez utiliser des images 
+dotées de régions "transparentes" : les régions remplies avec la 
+couleur #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>) deviennent transparentes dans 
+MPlayer. De même, vous pouvez obtenir des formes particulières pour vos 
+fenêtres si votre serveur X possède l'extension XShape.</p>
+
+
+<h3><a name="components">D.1.3 Composants d'une skin</a></h3>
+
+<p>Les skins sont d'un format plutôt libre (contrairement aux formats fixes de
+Winamp/XMMS, par exemple), donc il ne tient qu'a vous de créer quelque chose 
+de bien.</p>
+
+<p>Actuellement, trois fenêtres doivent être décorées : la
+<a href="#mainwin">fenêtre principale</a>, la 
+<a href="#subwindow">sous-fenêtre</a>, la <a href="#mainwin">barre de lecture</a>, 
+et le <a href="#skinmenu">menu</a> (activable par un clic droit).</p>
+
+<ul>
+  <li><p>Vous controlez MPlayer par la <b>fenêtre principale</b> et/ou la barre de lecture. 
+    L'arrière plan est une image. Divers objets doivent venir se placer dans cette fenêtre : 
+    <em>boutons</em>, <em>podomètres</em> (ou des sliders si vous préférez) 
+    et des <em>labels</em>. Pour chaque objet, vous devez spécifier sa taille et
+    sa position.</p>
+
+    <p>Un <b>bouton</b> comprend trois états (pressé, relâché,
+      désactivé), donc l'image doit se diviser en trois parties, verticalement.
+      c.f. l'objet <a href="#main.button">bouton</a> pour plus de détails.</p>
+
+    <p>Un <b>podomètre</b> (principalement utilisé pour la barre d'avancement
+      et le contrôle du volume/balance) peut posséder n'importe quel nombre
+      d'états en empilant ces images, verticalement.
+      C.f. <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> et
+      <a href="#main.potmeter">potmeter</a> pour plus de détails.</p>
+
+    <p>Les <b>labels</b> sont un peut particuliers : les caractères nécessaires
+      pour les dessiner sont récupérés depuis un fichier image,
+      décrit par un <a href="#fonts">fichier de description de polices</a>.
+      Ce dernier est un fichier texte brut spécifiant la position x,y ainsi que la taille de chaque caractère dans l'image. (donc le fichier image et son descripteur forment une police <em>ensemble</em>.)
+      C.f. <a href="#main.dlabel">dlabel</a> et <a href="#main.slabel">slabel</a>
+      pour plus de détails.</p>
+
+    <p><em class=note><b>Note:</b> toutes les images disposent de la couleur de transparence décrite dans
+      la section <a href="#images">formats d'images</a>. Si le serveur X ne supporte pas
+      l'extension Xshape, les parties transparentes seront noires. Si vous voulez utiliser
+      cette fonction, la largeur de l'image de la fenêtre principale devra être divisible par 8.</em></p>
+  </li>
+
+  <li>La <b>sous-fenêtre</b> contient la vidéo en elle même. Elle peut
+    afficher une image si aucun film n'est chargé (ce n'est jamais plaisant
+    d'avoir une fenêtre vide :-)) <em class=note><b>Note:</b> la couleur de transparence n'est <b>pas
+    autorisée</b> ici.</em>
+  </li>
+
+  <li><p>Le <b>menu</b> est simplement un moyen de contrôler MPlayer par des entrées
+    graphiques. Deux images sont nécessaires pour le menu : l'une d'elle, l'image
+    de base, affiche le menu dans son été normal, l'autre est utilisée
+    pour afficher les entrées sélectionnées. Quand vous faites
+    apparaître le menu, la première image s'affiche. Si vous passez la souris sur
+    les entrées du menu, l'entrée sélectionnée est copiée
+    depuis la seconde image, et uniquement la partie concernée par cette
+    sélection (Donc la seconde image ne s'affiche jamais complètement.)</p>
+
+    <p>Une entrée de menu se définit par sa position et sa taille dans l'image 
+      (c.f. la section <a href="#skinmenu">menu</a> pour plus de détails).</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Une chose essentielle n'a pas encore été mentionnée : pour que 
+  les boutons podomètres et entrées du menu fonctionnent, MPlayer doit 
+  savoir quoi en faire. Ceci dépend des <a href="#guimsg">messages</a> (events) 
+  envoyés. Pour chacun de ces objets vous devez définir le message à afficher quand
+  on clique dessus.</p>
+
+  
+<h3><a name="files">D.1.4 Fichiers</a></h3>
+
+<p>Vous aurez besoin des fichiers suivants pour construire une skin:</p>
+
+<ul>
+  <li>Le fichier de configuration nommé <a href="#skin">skin</a> indique à MPlayer
+    comment assembler les différentes images et comment interpréter les clics de
+    souris sur l'interface.</li>
+  <li>L'image de fond de la fenêtre principale.</li>
+  <li>Les images correspondant aux objets de la fenêtre principale (y compris une
+    ou plusieurs polices et descripteurs nécessaires à l'affichage des
+    textes).</li>
+  <li>L'image affichée dans la sous-fenêtre (optionnel).</li>
+  <li>Deux images pour le menu (nécessaires uniquement si vous voulez créer
+    un menu).</li>
+</ul>
+
+<p>A l'exception du fichier de configuration, vous pouvez nommer les fichiers comme bon
+vous semble (mais notez que les descripteurs de polices doivent avoir une extension
+<code>.fnt</code>).</p>
+
+
+<h2><a name="skinfile">D.2 Le fichier skin</h2>
+
+<p>Comme mentionné plus haut, c'est le fichier de configuration de la skin.
+Il est lu ligne par ligne; les lignes de commentaire démarrent par le
+caractère '<code>;</code>' en début de ligne (seuls les espaces et
+tabulations sont autorisées avant ce signe).</p>
+
+<p>Les fichiers se composent de sections. Chaque section décrit la skin pour une
+application et s'écrit sous la forme :</p>
+
+<table border=1 width="100%">
+  <tr bgcolor=silver>
+    <td>
+<pre>
+section = <i>nom de la section</i>
+.
+.
+.
+end
+</pre>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Actuellement il n'existe qu'une application, donc vous n'aurez besoin que d'une section:
+dont le nom est <b>movieplayer</b>.</p>
+
+<p>Dans cette section chaque fenêtre est décrite par un bloc de la forme 
+suivante:</p>
+
+<table border=1 width="100%">
+  <tr bgcolor=silver>
+    <td>
+<pre>
+window = <i>nom de la fenêtre</i>
+.
+.
+.
+end
+</pre>
+    </tr>
+  </td>
+</table>
+
+<p>où <i>nom de la fenêtre</i> peut-être l'un des types suivants :</p>
+
+<ul>
+  <li><b>main</b> - pour la fenêtre principale</li>
+  <li><b>sub</b> - pour la sous-fenêtre</li>
+  <li><b>menu</b> - pour le menu</li>
+  <li><b>playbar</b> - barre de lecture</li>
+</ul>
+
+<p>(Les blocs sub et menu sont optionnels - vous n'avez pas d'obligation de 
+décorer le menu et la sous-fenêtre.)</p>
+
+<p>Dans un bloc window, vous pouvez définir chaque objet sous la forme :</p>
+
+<dl>
+  <dt><b><code>item = paramètre</code></b></dt>
+  <dd>ou <code>item</code> est une ligne identifiant le type d'objet de la GUI,
+    <code>paramètre</code> est une valeur numérique ou textuelle (ou une liste 
+    de valeurs séparées par des virgules).</dd>
+</dl>
+
+<p>Le fichier final doit donc ressembler à ceci :</p>
+
+<table border=1 width="100%">
+  <tr bgcolor=silver>
+    <td>
+<pre>
+section = movieplayer
+  window = main
+  ; ... objets de la fenêtre principale ...
+  end
+
+  window = sub
+  ; ... objets de la sous-fenêtre ...
+  end
+
+  window = menu
+  ; ... objets du menu ...
+  end
+end
+</pre>
+    </tr>
+  </td>
+</table>
+
+<p>Le nom d'un fichier image doit être donné sans distinction de
+répertoire - les images seront cherchées dans le
+répertoire <code>Skin</code>. Vous pouvez (mais ce n'est pas
+obligatoire) spécifier l'extension du fichier. Si le fichier n'existe pas,
+MPlayer essaie de charger le fichier <code>&lt;filename&gt;.&lt;ext&gt;</code>,
+ou <code>&lt;ext&gt;</code> sera respectivement <code>png</code> et <code>PNG</code>
+dans cet ordre. La première correspondance trouvée sera utilisée.</p>
+
+<p>Pour finir quelques mots sur le positionnement. La fenêtre principale et la sous-fenêtre
+peuvent être placées dans des coins différents de l'écran en donnant les coordonnées
+<code>X</code> et <code>Y</code>. <code>0</code> pour haut ou gauche, <code>-1</code>
+pour centre et <code>-2</code> pour droite ou bas, comme montré sur cette illustration:</p>
+
+<pre>
+
+(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
+  |          |          |
+  |          |          |
+(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
+  |          |          |
+  |          |          |
+(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
+
+</pre>
+
+<table border=1 cellpadding=5 width="100%">
+  <tr bgcolor="#ffffcc">
+    <td>Un exemple. Supposons que vous avez crée une image
+      <i>main.png</i> que vous voulez utiliser pour la fenêtre principale:
+      <blockquote>
+<pre>
+    base = main, -1, -1
+</pre>
+      </blockquote>
+      MPlayer essaie de charger les fichiers <code>main</code>, <code>main.png</code>, 
+      <code>main.PNG</code>.<br>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+
+<h3><a name="mainwindow">D.2.1 Fenêtre principale et barre de lecture</a></h3>
+
+<p>Vous trouverez ci-dessous la liste des objets utilisables dans les blocs
+  '<code>window = main</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>' et
+  '<code>window = playbar</code>' &nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.</p>
+
+<dl>
+  <dt><a name="main.base"><b>base = <code>image, X, Y</code></b></a></dt>
+  <dd>Vous spécifiez ici l'image de fond utilisée dans la fenêtre principale.
+    La fenêtre apparaîtra a la position <code>X,Y</code> sur l'écran. La fenêtre a la
+    taille de l'image.
+    <div><em class="warn"><b>Note:</b> Ces coordonnées ne fonctionnent actuellement
+      pas pour la fenêtre d'affichage.</em><br>
+      <em class="warn"><b>Attention :</b> les régions transparentes (couleur #FF00FF) apparaîtront en noir
+      sur les serveurs X n'ayant pas l'extension XShape. La largeur de l'image doit être
+      divisible par 8.</em>
+    </div>
+  </dd>
+
+  <dt><a name="main.button"><b><code>button = image, X, Y, largeur, hauteur, 
+    message</code></b></a></dt>
+  <dd>Place un bouton de taille <code>largeur</code> * <code>hauteur</code> a la 
+    position <code>X</code>,<code>Y</code>. Le <code>message</code> sera 
+    généré au clic sur ce bouton. L'image appelée par <code>image</code> doit 
+    avoir trois états empilés verticalement (pour les trois états du bouton), 
+    comme ceci:
+<pre>
++---------------+
+|  pressé	|
++---------------+
+|  relâché	|
++---------------+
+|  désactivé	|
++---------------+
+</pre>
+  </dd>
+
+  <dt><a name="main.decoration"><b><code>decoration = enable|disable</code></b>
+    </a></dt>
+  <dd>Active (<code>enable</code>) ou désactive (<code>disable</code>) la 
+    décoration du gestionnaire de fenêtre pour la fenêtre principale. 
+    <b>Désactivé</b> par défaut.<br><br>
+    <em class="warn"><b>Note:</b> Cela ne fonctionne pas pour la fenêtre d'affichage,
+    il n'y en a pas besoin.</em><br>
+  </dd>
+
+  <dt><a name="main.hpotmeter"><b><code>hpotmeter = button, blargeur, bhauteur, 
+    phases, numphases, default, X, Y, largeur, hauteur, message</code><br>
+    <code>vpotmeter = button, blargeur, bhauteur, phases, numphases, default, X, Y,
+    largeur, hauteur, message</code></b></a></dt>
+  <dd>Place un podomètre horizontal (hpotmeter) ou vertical (vpotmeter) de taille 
+    <code>largeur</code> * <code>hauteur</code> a la position <code>X</code>,<code>Y</code>. 
+    L'image peut être divisée en différentes parties pour les différentes phases du podomètre
+    (par exemple, vous pouvez en avoir un pour le contrôle du volume qui passe du vert
+    au rouge quand sa valeur passe du minimum au maximum.). <code>hpotmeter</code> peut posséder un
+    bouton qui sera glissé horizontalement.
+
+    <div>Les paramètres sont :</div>
+
+    <ul>
+      <li><code>button</code> - l'image utilisée pour le bouton
+        (doit avoir trois états superposés, comme pour les
+        <a href="#main.button">boutons</a>)</li>
+      <li><code>blargeur</code>, <code>bhauteur</code> - taille du bouton</li>
+      <li><code>phases</code> - L'image utilisée pour les différentes phases du
+        podomètre. Une valeur <code>NULL</code> spéciale peut-être utilisée 
+        si vous ne voulez pas d'image. L'image doit être divisée en 
+        <code>numphases</code> parties verticalement comme ceci:
+<pre>
++------------+
+|  phase #1  |
++------------+
+|  phase #2  |
++------------+
+     ...
++------------+
+|  phase #n  |
++------------+
+</pre>
+      </li>
+      <li><code>numphases</code> - nombre d'états placés dans l'image.</li>
+      <li><code>default</code> - valeur par défaut du podomètre (dans un
+        intervalle de 0 a 100)</li>
+      <li><code>X</code>, <code>y</code> - position pour le podomètre</li>
+      <li><code>largeur</code>, <code>hauteur</code> - largeur et hauteur du podomètre</li>
+      <li><code>message</code> - le message généré lors des changements
+        d'état de <code>hpotmeter</code></li>
+    </ul>
+  </dd>
+
+  <dt><a name="main.potmeter"><b><code>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, 
+    largeur, hauteur, message</code></b></a></dt>
+  <dd>Un <code>hpotmeter</code> sans boutons. (je suppose qu'il est censé tourner
+    en rond, mais il réagit uniquement aux tractions horizontales.)
+    Pour une description de ses paramètres lisez
+    <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. Ses <code>états</code> peuvent être
+    <code>NULL</code>, mais ce n'est pas vraiment utile, puisque vous ne pouvez pas voir 
+    son niveau.</dd>
+
+  <dt><a name="main.font"><b>font = <code>fontfile, fontid</code></b></a></dt>
+  <dd>Définit une police. <code>fontfile</code> est le nom du descripteur de police
+    avec l'extension <code>.fnt</code> (<b>inutile</b> de préciser son extension ici).
+    <code>fontid</code> réfère à la police
+    (c.f. <a href="#main.dlabel">dlabel</a> et <a href="#main.slabel">slabel</a>).
+    Plus de 25 polices peuvent être définies.</dd>
+
+  <dt><a name="main.slabel"><b><code>slabel = X, Y, fontid, &quot;texte&quot;</code></b>
+    </a></dt>
+  <dd>Place un label statique à the position <code>X</code>,<code>Y</code>.
+    <code>text</code> est affiché en utilisant la police identifiée par <code>fontid</code>.
+    Le texte est juste une chaîne brute (les variables <code>$x</code> ne fonctionnent pas) 
+    qui doit être mise entre doubles quotes (mais le caractère <code>&quot;</code> ne peut pas
+    faire partie du texte). Le label est affiché en utilisant la police identifiée par
+    <code>fontid</code>.</dd>
+
+  <dt><a name="main.dlabel"><b>dlabel = <code>X, Y, longueur, align, fontid, 
+    &quot;texte&quot;</code></b></a></dt>
+  <dd>Place un label statique à la position <code>X</code>,<code>Y</code>. Le label est
+    appelé dynamique parce que son texte est rafraîchi périodiquement.
+    La longueur maximum du label est définie par <code>longueur</code> (sa
+    hauteur dépend de la hauteur des caractères). Si le texte a afficher
+    dépasse cette longueur il sera scrollé, ou bien aligné dans l'espace
+    spécifié par la valeur du paramètre <code>align</code> :
+    <code>0</code> pour droite, <code>1</code> pour centré, <code>2</code> pour gauche.<br>
+    Le texte à afficher est donné par <code>texte</code>: il doit être écrit entre doubles quotes
+    (mais le caractère <code>&quot;</code> ne peut pas faire partie du texte).
+    Le texte s'affiche en utilisant la police spécifiée par <code>fontid</code>.
+    Vous pouvez utiliser les variables suivantes dans le texte :
+
+    <table valign=top border=1>
+      <tr align=center><th>Variable</th><th align=left>Signification</th></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
+        <td>temps de lecture en <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
+        <td>temps de lecture en <em>mmmm:ss</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
+        <td>temps de lecture en <em>hh</em>(heures)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
+        <td>temps de lecture en <em>mm</em>(minutes)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
+        <td>temps de lecture en <em>ss</em>(secondes)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
+        <td>longueur du film en <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
+        <td>longueur du film en <em>mmmm:ss</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
+        <td>temps de lecture en <em>h:mm:ss</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
+        <td>volume en <em>xxx.xx%</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
+        <td>volume en <em>xxx.x</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
+        <td>balance en <em>xxx.xx%</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
+        <td>balance en <em>xxx.x</em></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
+        <td>le caractère <kbd>$</kbd></td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
+        <td>un caractère dépendant du type audio (aucun: <code>n</code>,
+          mono: <code>m</code>, stéréo: <code>t</code>)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
+        <td>numéro de piste (dans la playlist)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
+        <td>nom du fichier</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$f</kbd></td>
+        <td>nom du fichier en minuscule</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$F</kbd></td>
+        <td>nom du fichier en majuscule</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
+        <td>un caractère dépendant du type de flux (fichier: <code>f</code>,
+          Video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>)
+          </td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
+        <td>le caractère "p" (si une vidéo est en lecture et que la police a le 
+          caractère "p")</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td>
+         <td>le caractère "s" (si une vidéo est stoppée et que la police a le caractère "s")
+      </td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
+    <td>le caractère "e" (si une vidéo est en pause et que la police a le caractère "e")
+      </td></tr>
+    <tr><td align="center"><kbd>$x</kbd></td>
+        <td>largeur du film</td></tr>
+      <tr><td align="center"><kbd>$y</kbd></td>
+        <td>hauteur du film</td></tr> 
+      <tr><td align="center"><kbd>$C</kbd></td>
+        <td>nom du codec utilisé</td></tr> 
+
+    </table>
+
+    <em class="note"><b>Note:</b> les variables <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, 
+    <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd> et <kbd>$e</kbd> retournent toutes des 
+    caractères pouvant s'afficher comme des symboles spéciaux (par exemple, 
+    "e" est le symbole de pause qui ressemble généralement à <code>||</code>). 
+    Vous pouvez avoir une police pour les caractères normaux et une autre pour 
+    les symboles. Lisez la section sur les <a href="#symbols">symboles</a> pour 
+    plus d'informations.</em>
+  </dd>
+</dl>
+
+<h3><a name="subwindow">D.2.2 Sous-fenêtre</a></h3>
+
+<p>Vous trouverez ci-dessous la liste des objets utilisables dans le bloc
+'<code>window = sub</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.</p>
+
+<dl>
+  <dt><a name="sub.base"><b>base = <code>image, x, y, largeur, hauteur</code></b>
+    </a></dt>
+  <dd>L'image qui s'affichera dans la fenêtre.
+    La fenêtre apparaîtra à la position <code>x</code>,<code>y</code>
+    sur l'écran (<code>0,0</code> est le coin supérieur gauche). Vous pouvez spécifier 
+    <code>-1</code> pour centre et <code>-2</code> pour droite. La fenêtre prendra 
+    la taille de l'image. <code>largeur</code> et <code>hauteur</code> donnent la taille de la fenêtre; ces
+    paramètres sont optionnels (si ils sont absents, le fenêtre prend la taille
+    de l'image).</dd>
+
+  <dt><a name="sub.background"><b><code>background = R, G, B</code></b></a></dt>
+  <dd>Vous permet de définir la couleur de fond. Utile si l'image est plus petite 
+    que la fenêtre. <code>R</code>, <code>G</code> et <code>B</code> spécifient 
+    les composantes rouge, verte et bleue de la couleur  (d'un intervalle entre 0 
+    et 255).</dd>
+</dl>
+
+
+<h3><a name="skinmenu">D.2.3 Menu</a></h3>
+
+<p>Comme mentionné précédemment, le menu s'affiche en utilisant deux images.
+  Les entrées normales du menu sont extraite de l'image spécifiée par 
+  l'objet <code>base</code>, tandis que l'entrée actuellement sélectionnée
+  est extraite de l'image spécifiée par l'objet <code>selected</code>. Vous
+  devez définir la taille et la position de chaque entrée du menu par l'objet
+  <code>menu</code>.</p>
+
+<p>Ils correspondent aux objets utilisés dans le bloc '<code>window = menu</code>'
+.&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.</p>
+
+<dl>
+  <dt><a name="menu.base"><b><code>base = image</code></b></a></dt>
+  <dd>L'image utilisée pour les entrées normales.</dd>
+
+  <dt><a name="menu.selected"><b><code>selected = image</code></b></a></dt>
+  <dd>L'image utilisée pour les entrées sélectionnées.</dd>
+
+  <dt><a name="menu.menu"><b>menu = <code>x, y, largeur, hauteur, message</code></b>
+    </a></dt>
+  <dd>Définit la position <code>X</code>,<code>Y</code> et la taille des entrées du
+    menu dans les images. <code>message</code> est le message généré 
+    quand le bouton de la souris est relâché.</dd>
+</dl>
+
+
+<h2><a name="fonts">D.3 Polices</a></h2>
+
+<p>Comme mentionné dans la section sur les parties de la skin, une police est 
+  définie par une image et un fichier de description. Vous pouvez placer les 
+  caractères n'importe ou sur l'image, mais vous devez vous assurer que leur 
+  position et taille correspondent précisément au fichier de description.</p>
+
+<p>Les fichier descriptif des polices (avec l'extension <code>.fnt</code>) peut 
+  avoir des lignes de commentaires commençant par '<code>;</code>'.
+  Le fichier doit avoir une ligne du type</p>
+
+<dl>
+  <dt><a name="font.image"><b><code>image = image</code></b></a></dt>
+  <dd>o&ugrave; <code>image</code> est le nom de l'image qui sera utilisée 
+  pour la police (vous n'avez pas à définir d'extension).</dd>
+
+  <dt><a name="font.char"><b><code>"char" = X, Y, largeur, hauteur</code></b></a></dt>
+  <dd>Ici <code>X</code> et <code>Y</code> précisent la position du caractère
+    <code>char</code> dans l'image (0,0 est le coin supérieur gauche).
+    <code>largeur</code> et <code>hauteur</code> sont la largeur et la hauteur du caractère
+    en pixels.</dd>
+</dl>
+
+<p>Voici un exemple définissant les caractères A, B, C utilisant la police
+  <code>font.png</code>.</p>
+  
+<table width="100%" border=1>
+  <tr bgcolor=silver>
+    <td>
+<pre>
+; peut être "font" au lieu de "font.png"
+image = font.png
+
+; Trois caractères suffisent pour une démonstration. :-)
+&quot;A&quot; =  0,0, 7,13
+&quot;B&quot; =  7,0, 7,13
+&quot;C&quot; = 14,0, 7,13
+</pre>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+
+<h3><a name="symbols">D.3.1 Symboles</a></h3>
+
+<p>Certains caractères ont une signification spéciale quand retournés 
+  par des variables utilisées dans <a href="#main.dlabel">dlabel</a>; ces
+  caractères sont censés s'afficher comme des symboles. (par exemple, dans 
+  le cas d'une lecture DVD, vous pouvez afficher un beau logo DVD a la place du 
+  caractère 'd').</p>
+
+<p>La table ci-dessous liste les caractères pouvant s'afficher comme des symboles 
+  (et nécessitent donc une police différente).</p>
+
+<table align="center" border="1">
+  <tr><th align=center>Caractère</th><th align=left>Symbole</th></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
+    <td align=left>lecture</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
+    <td align=left>stop</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
+    <td align=left>pause</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
+    <td align=left>pas de son</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
+    <td align=left>son mono</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
+    <td align=left>son stéréo</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
+    <td align=left>lecture depuis un fichier</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
+    <td align=left>lecture depuis un video CD</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
+    <td align=left>lecture depuis un DVD</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
+    <td align=left>lecture depuis une URL</td></tr>
+</table>
+
+
+<h2><a name="guimsg">D.4 Messages de la GUI</a></h2>
+
+<p>Ce sont les messages qui peuvent être générés par les boutons, 
+podomètres et entrées du menu.</p>
+
+<p><em class="note"><b>Note:</b> certains messages peuvent ne pas fonctionner 
+  comme prévu (ou ne pas fonctionner du tout). Comme vous le savez, la GUI est 
+  en cours de développement.</em></p>
+
+
+<h3>Contrôle de lecture :</h3>
+
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evNext</b></dt>
+    <dd>Saute à la prochaine piste dans la playlist.</dd>
+
+    <dt><b>evPause</b></dt>
+    <dd>Pause.</dd>
+
+    <dt><b>evPauseSwitchToPlay</b></dt>
+    <dd>Associé à la commande <code>evPlaySwitchToPause</code>. Ils s'utilisent
+      pour avoir un bouton play/pause commun. Les deux messages peuvent être
+      assignés aux boutons affiches exactement à la même position dans la
+      fenêtre. Ces message mettent la lecture en pause et le bouton
+      <code>evPlaySwitchToPause</code> s'affiche (pour indiquer que le bouton peut être
+      pressé pour continuer la lecture).</dd>
+
+    <dt><b>evPlay</b></dt>
+    <dd>Commence la lecture.</dd>
+
+    <dt><b>evPlaySwitchToPause</b></dt>
+    <dd>Le contraire de <code>evPauseSwitchToPlay</code>. Ce message démarre la lecture
+      et l'image associée au bouton <code>evPauseSwitchToPlay</code> s'affiche (pour
+      indiquer que le bouton peut être pressé pour mettre en pause la lecture).</dd>
+
+    <dt><b>evPrev</b></dt>
+    <dd>Saute à la piste précédente dans la playlist.</dd>
+
+    <dt><b>evStop</b></dt>
+    <dd>Stoppe la lecture.</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+
+<h3>Avancée dans le flux:</h3>
+
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evBackward10sec</b></dt>
+    <dt><b>evBackward1min</b></dt>
+    <dt><b>evBackward10min</b></dt>
+    <dd>Recule de 10 secondes / 1 minute / 10 minutes.</dd>
+
+    <dt><b>evForward10sec</b></dt>
+    <dt><b>evForward1min</b></dt>
+    <dt><b>evForward10min</b></dt>
+    <dd>Avance de 10 secondes / 1 minute / 10 minutes.</dd>
+
+    <dt><b>evSetMoviePosition</b></dt>
+    <dd>Se place à la position (utilisable avec un podomètre; utilise la
+      valeur relative (0-100%) du podomètre).</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+
+<h3>Contrôle vidéo :</h3>
+
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evDoubleSize</b></dt>
+    <dd>Double la taille de la fenêtre vidéo.</dd>
+
+    <dt><b>evFullScreen</b></dt>
+    <dd>Passe en mode plein écran.</dd>
+
+    <dt><b>evNormalSize</b></dt>
+    <dd>Met la vidéo à sa taille réelle.</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+
+<h3>Contrôle audio :</h3>
+
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evDecAudioBufDelay</b></dt>
+    <dd>Diminue le délai du buffer audio.</dd>
+
+    <dt><b>evDecBalance</b></dt>
+    <dd>Diminue la balance.</dd>
+
+    <dt><b>evDecVolume</b></dt>
+    <dd>Diminue le volume.</dd>
+
+    <dt><b>evIncAudioBufDelay</b></dt>
+    <dd>Augmente le délai du buffer audio.</dd>
+
+    <dt><b>evIncBalance</b></dt>
+    <dd>Augmente la balance.</dd>
+
+    <dt><b>evIncVolume</b></dt>
+    <dd>Augmente le volume.</dd>
+
+    <dt><b>evMute</b></dt>
+    <dd>Active/désactive le son.</dd>
+
+    <dt><b>evSetBalance</b></dt>
+    <dd>Fixe la balance (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative 
+      (0-100%) du podomètre).</dd>
+
+    <dt><b>evSetVolume</b></dt>
+    <dd>Fixe le volume (utilisable avec un podomètre; utilise la valeur relative 
+      (0-100%) du podomètre).</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+<h3>Divers :</h3>
+
+<blockquote>
+  <dl> 
+    <dt><b>evAbout</b></dt>
+    <dd>Ouvre la fenêtre 'A Propos'.</dd>
+
+    <dt><b>evDropSubtitle</b></dt>
+    <dd>Désactive le sous-titre actuellement utilisé.</dd>
+
+    <dt><b>evEqualizer</b></dt>
+    <dd>Active/désactive l'equalizer.</dd>
+
+    <dt><b>evExit</b></dt>
+    <dd>Quitte le programme.</dd>
+
+    <dt><b>evIconify</b></dt>
+    <dd>Iconifie la fenêtre.</dd>
+
+    <dt><b>evLoad</b></dt>
+    <dd>Charge un fichier (en ouvrant un mini navigateur de fichiers, o&ugrave; vous pouvez 
+      choisir un fichier).</dd>
+
+    <dt><b>evLoadPlay</b></dt>
+    <dd>Fait la même chose que <code>evLoad</code>,mais démarre la lecture 
+      automatiquement après le chargement du fichier.</dd>
+
+    <dt><b>evLoadSubtitle</b></dt>
+    <dd>Charge un fichier de sous-titres (avec un sélecteur de fichier)</dd>
+
+    <dt><b>evLoadAudioFile</b></dt>
+    <dd>Charge un fichier audio (avec un sélecteur de fichier)</dd>
+
+    <dt><b>evNone</b></dt>
+    <dd>Message vide, sans effet. (A part peut-être dans les versions CVS :-)).</dd>
+
+    <dt><b>evPlayList</b></dt>
+    <dd>Ouvre/ferme la playlist.</dd>
+
+    <dt><b>evPlayDVD</b></dt>
+    <dd>Essaie d'ouvrir le disque dans le lecteur DVD-ROM indiqué.</dd>
+
+    <dt><b>evPlayVCD</b></dt>
+    <dd>Essaie d'ouvrir le disque dans le lecteur CD-ROM indiqué.</dd>
+
+    <dt><b>evPreferences</b></dt>
+    <dd>Ouvre la fenêtre de preferences.</dd>
+
+    <dt><b>evSetAspect</b></dt>
+    <dd>Fixe l'aspect de l'image.</dd>
+
+    <dt><b>evSetURL</b></dt>
+    <dd>Ouvre la fenêtre de saisie d'URL.</dd>
+
+    <dt><b>evSkinBrowser</b></dt>
+    <dd>Ouvre le navigateur de revêtements.</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/sound.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,826 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Son - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H3><A NAME="audio">2.3.2 Périphériques de sortie audio</A></H3>
+
+<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Synchronisation audio/vidéo</A></H4>
+
+<P>L'interface audio de MPlayer se nomme <I>libao2</I>. Elle possède actuellement 
+  ces drivers :</P>
+
+<DL>
+  <DT>oss</DT>
+  <DD>pilote OSS (ioctl) (supporte le transfert AC3 matériel)</DD>
+
+  <DT>sdl</DT>
+  <DD>pilote SDL (supporte les démons de son comme <B>ESD</B> et <B>ARTS</B>)</DD>
+
+  <DT>nas</DT>
+  <DD>pilote NAS (Network Audio System)</DD>
+
+  <DT>alsa5</DT>
+  <DD>pilote ALSA 0.5 natif</DD>
+
+  <DT>alsa9</DT>
+  <DD>pilote ALSA 0.9 natif (supporte le transfert AC3 matériel)</DD>
+
+  <DT>sun</DT>
+  <DD>pilote audio SUN (<CODE>/dev/audio</CODE>) pour les utilisateurs BSD et Solaris8</DD>
+
+  <DT>arts</DT>
+  <DD>pilote ARTS natif (principalement pour les utilisateurs KDE)</DD>
+
+  <DT>esd</DT>
+  <DD>pilote ESD natif (principalement pour les utilisateurs GNOME)</DD>
+</DL>
+
+<P>Les pilotes Linux des cartes son ont des problèmes d'incompatibilité. C'est pourquoi 
+  MPlayer utilise une fonction des pilotes écrits <EM>correctement</EM> pour maintenir une
+  synchro audio/vidéo correcte. Malheureusement, certains auteurs de pilotes
+  n'ont que faire de cette fonction: elle n'est pas requise pour jouer des MP3s ou
+  des effets sonores.</P>
+
+<P>D'autres lecteurs multimédia comme <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">aviplay</A> 
+  ou <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> fonctionnent probablement
+  autrement avec ces pilotes parce qu'ils utilisent des méthodes &quot;simples&quot; pour leur
+  synchro interne. Le temps affiché avec leurs méthodes n'est pas aussi précis que celui 
+  de MPlayer.</P>
+
+<P>Utiliser MPlayer avec un pilote correctement écrit ne provoquera pas de désynchro
+  A/V relatives à l'audio, à part avec les fichiers très mal créés (voir la page de
+  man pour les solutions).</P>
+  
+<P>Si vous avez un mauvais pilote audio, essayez l'option <CODE>-autosync</CODE>,
+  il devrait régler vos problèmes. Voir la page de man pour les informations
+  détaillées.</P>
+
+<P>Quelques notes:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Si vous avez un pilote OSS, essayez d'abord avec l'option <CODE>-ao oss</CODE>
+    (utilisé par défaut). Si vous obtenez des scratchs ou une sonorité anormale, 
+    essayez l'option <CODE>-ao sdl</CODE> (NOTE: vous devez bien sûr avoir installé 
+    les librairies SDL ainsi que leurs fichiers d'entête). Le pilote audio SDL est plus 
+    efficace dans de nombreux cas et supporte également ESD (GNOME) et ARTS (KDE).</LI>
+  <LI>Si vous avez ALSA version 0.5, vous devrez presque toujours utiliser l'option
+    <CODE>-ao alsa5</CODE> , la version 0.5 émulant mal l'OSS, qui <B>plante MPlayer</B> 
+      avec un message du type:<BR>
+    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
+  <LI>Sur <B>Solaris</B>, utilisez le pilote audio SUN avec l'option
+  <CODE>-ao sun</CODE>, sinon ni la vidéo ni le son ne fonctionneront.</LI>
+  <LI>Si le son émet des cliquètements lors d'une lecture depuis le CD-ROM, activez l'IRQ 
+    unmasking, ex.
+    <CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). Ceci est généralement
+    bénéfique et décrit plus en détail dans la 
+    <A HREF="cd-dvd.html#drives">section CD-ROM</A>.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Problèmes de cartes son, recommandations</A></H4>
+
+<P>Sous Linux, utilisez le noyau 2.4 si possible, le 2.2 n'a pas été testé.</P>
+
+<P>Les pilotes son de Linux sont surtout fournis par la version libre d'OSS. Ces pilotes
+  ont été repris par <A HREF="http://www.alsa-project.org">ALSA</A> (Advanced Linux Sound 
+  Architecture) dans la série de développement 2.5. Si votre distribution n'utilise pas
+  déjà ALSA vous pourriez souhaiter essayer leurs pilotes si vous avez des problèmes
+  de son. Les pilotes ALSA sont généralement supérieurs à OSS en compatibilité, performances
+  et fonctionnalités. Mais certaines cartes ne sont supportées que par les pilotes OSS
+  commerciaux de <A HREF="http://www.opensound.com/">4Front Technologies</A>. Ils supportent
+  également de nombreux systèmes non-Linux.</P>
+  
+<TABLE BORDER="1" WIDTH="100%">
+
+  <TR>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>CARTE SON</B></TH>
+    <TH COLSPAN="4"><B>PILOTE</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>kHz Max</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>Max Canaux</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>Max Ouverts<FONT SIZE="-2"><A HREF=#note1>[1]</A></FONT></B></TH>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TH><B>OSS/Libre</B></TH>
+    <TH><B>ALSA</B></TH>
+    <TH><B>OSS/Pro</B></TH>
+    <TH><B>Autres</B></TH>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>VIA intégré (686/A/B, 8233, 8235)</B></TD>
+    <TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&amp;release_id=59602">via82cxxx_audio</A></TD>
+    <TD>snd-via82xx</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>4-48 kHz ou 48 kHz uniquement, selon le chipset</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>Aureal Vortex 2</B></TD>
+    <TD>aucun</TD>
+    <TD>aucun</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">Pilotes Linux Aureal</A><BR>
+      <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">taille du tampon portée à 32k</A></TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>4.1</TD>
+    <TD>5+</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB Live!</B></TD>
+    <TD>Analogique OK, SP/DIF non fonctionnel</TD>
+    <TD>Tous deux OK</TD>
+    <TD>Tous deux OK</TD>
+    <TD><A HREF="http://opensource.creative.com">Pilote OSS de Creative (support SP/DIF)</A></TD>
+    <TD>192</TD>
+    <TD>4.0/5.1</TD>
+    <TD>32</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB 128 PCI (es1371)</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>stéréo</TD>
+    <TD>2</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB AWE 64</B></TD>
+    <TD>max 44kHz</TD>
+    <TD>48kHz mauvaise qualité</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>GUS PnP</B></TD>
+    <TD>aucun</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+
+  <TR>
+    <TD><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD>
+    <TD>pas OK</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>44</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK (?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>ESS 688</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK (?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>Cartes C-Media (lesquelles ?)</B></TD>
+    <TD>pas OK (hissing) (?)</TD>
+    <TD>OK (?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>Yamaha cards (*ymf*)</B></TD>
+    <TD>pas OK (?) (peut-être <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD>
+    <TD>OK uniquement avec ALSA 0.5 avec émulation OSS <B>ET</B>
+      <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>Cartes avec chips envy24 (comme la Terratec EWS88MT)</B></TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>PC Speaker ou DAC</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>aucun</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD><A HREF="http://www.geocities.com/stssppnn/pcsp.html">Pilote PC speaker OSS Linux</a></TD>
+    <TD>Ce pilote émule 44.1, peut-être plus.</TD>
+    <TD>mono</TD>
+    <TD>1</TD>
+  </TR>
+
+</TABLE>
+
+<P><A NAME="note1"><B>[1]</B></A>: nombre d'applications pouvant utiliser le périphérique
+  <I>en même temps</I>.</P>
+
+<P>Les retours sur ce document sont les bienvenus. Merci de nous faire savoir comment
+  MPlayer et votre(vos) carte(s) son ont fonctionné ensemble.</P>
+
+  
+<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Filtres audio</A></H4>
+
+<P>Les anciens plugins audio ont été remplacés par une nouvelle couche de filtres audio. 
+  Les filtres audio sont utilisés pour changer les propriétés des données audio avant
+  que le son n'atteigne la carte son. L'activation et la désactivation sont normalement
+  automatisés mais peuvent être outrepassés. Les filtres sont activés quand les propriétés
+  des données audio différent de celles requises par la carte son et désactivés si 
+  nécessaire. L'option <CODE>-af filtre1,filtre2,...</CODE> est utilisée pour outrepasser
+  l'activation automatique des filtres ou pour insérer des filtres qui ne le sont pas
+  automatiquement. Les filtres seront exécutés dans l'ordre où ils apparaissent dans la
+  liste séparée par des virgules.</P>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample,pan film.avi </CODE></P>
+
+<P>ferait passer le son au travers du filtre de resampling suivi du filtre panoramique.
+  Remarquez que la liste ne doit contenir aucun espace, sinon cela échouera.</P>
+
+<P>Les filtres ont souvent des option changeant leur comportement. Ces options sont 
+  expliquées en détail dans les sections ci-dessous. Un filtre sera exécuté en utilisant
+  ses paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment utiliser
+  les filtres en conjonction avec des options spécifiques à un filtre:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1
+  -srate 11025 media.avi</CODE></P>
+
+<P>définirait la fréquence de sortie du filtre resample à 11025Hz et downmixerait
+  l'audio dans 1 canal en utilisant le filtre pan.</P>
+
+<P>Le fonctionnement général de la couche filtre est contrôlé en utilisant l'option
+  <CODE>-af-adv</CODE>. Cette option a deux sous-options:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>force</CODE><DT>
+  <DD>est un champ de bits qui contrôle comment les filtres sont insérés et quelles optimisations
+    de vitesse/exactitude ils utilisent:
+    <DL>
+      <DT><CODE>0</CODE></DT>
+      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres et optimise en fonction de la vitesse du CPU.</DD>
+      <DT><CODE>1</CODE></DT>
+      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres et optimise pour la plus haute vitesse.<BR>
+        <EM>Attention:</EM> Certaines fonctions des filtres audio pourraient alors échouer silencieusement,
+        et la qualité du son pourrait en souffrir.</DD>
+      <DT><CODE>2</CODE></DT>
+      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres et optimise pour la qualité.</DD>
+      <DT><CODE>3</CODE></DT>
+      <DD>N'utilise pas d'insertion automatique des filtres et n'optimise pas.<BR>
+        <I>Attention:</I> Il pourrait arriver de planter MPlayer en utilisant ce réglage.</DD>
+      <DT><CODE>4</CODE></DT>
+      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres comme indiqué au champ 0, mais fait des calculs
+        à virgule flottante si possible.</DD>
+      <DT><CODE>5</CODE></DT>
+      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres comme indiqué au champ 1, mais fait des calculs
+        à virgule flottante si possible.</DD>
+      <DT><CODE>6</CODE></DT>
+      <DD>Utilise l'insertion automatique des filtres comme indiqué au champ 2, mais fait des calculs
+        à virgule flottante si possible.</DD>
+      <DT><CODE>7</CODE></DT>
+      <DD>N'utilise pas d'insertion automatique des filtres comme indiqué au champ 3, et fait des calculs
+        à virgule flottante si possible.</DD>
+    </DL>
+  </DD>
+  
+  <DT><CODE>list</CODE></DT>
+  <DD>est un alias de l'option -af.</DD>
+</DL>
+
+<P>La couche filtre est également affectée par les options génériques suivantes:
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-v</CODE></DT>
+  <DD>Augmente le niveau de verbosité et fait afficher des messages d'état supplémentaires 
+    à la plupart des filtres.</DD>
+  <DT><CODE>-channels</CODE></DT>
+  <DD>Cette option définie le nombre de canaux de sorties voulus pour votre carte son.
+    Il affecte également le nombre de canaux qui sont décodés à partir des média.
+    Si le médium contient moins de canaux que le nombre demandé le filtre channels
+    (voir plus bas) sera automatiquement inséré. Le routage sera le routage par défaut
+    pour le filtre channels.</DD>
+  <DT><CODE>-srate</CODE></DT>
+  <DD>Cette option sélectionne le taux d'échantillonage voulu pour votre carte son. Si la fréquence
+    d'échantillonage de votre carte son est différente de celle du médium, le filtre resample 
+    (voir plus bas) sera inséré dans la couche filtre audio pour compenser la différence.</DD>
+  <DT><CODE>-format</CODE><DT>
+  <DD>Cette option définie le format de sample de la couche audio et de la carte son. Si le format de
+    sample demandé pour votre carte son est différent de celui du médium, un filtre format (voir plus bas)
+    sera inséré pour rectifier la différence.</DD>
+</DL>
+
+
+<H5><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Up/Down-sampling</A></H5>
+
+<P>MPlayer supporte pleinement l'up/down-sampling du son par l'intermédiaire du filtre
+   <CODE>resample</CODE>. Ce filtre peut être utilisé
+  si vous avez une carte son à fréquence fixe ou si vous avez une vieille carte son
+  qui n'est capable que de 44.1kHz. Ce filtre est automatiquement activé si cela est
+  nécessaire, mais il peut être explicitement activé en ligne de commande. Il a trois
+  options:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>srate &lt;8000-192000&gt;</CODE></DT>
+  <DD>est un entier utilisé pour définir la fréquence d'échantillonage de sortie
+    en Hz. L'intervalle valide pour ce paramètre va de 8kHz à 192kHz. Si les fréquences
+    d'entrée et de sortie sont les mêmes ou si les paramètres sont
+    omis, le filtre est automatiquement retiré. Un fréquence d'échantillonage haute
+    augmente normalement la qualité audio, surtout utilisé en conjonction avec d'autres
+    filtres.</DD>
+
+  <DT><CODE>sloppy</CODE></DT>
+  <DD>est un paramètre binaire optionnel qui permet à la fréquence de sortie de différer
+    légèrement de la fréquence donnée par <CODE>srate</CODE>. Cette option est utilisé
+    au démarrage si la lecture est extrêmement lente.</DD>
+
+  <DT><CODE>type &lt;0-2&gt;</CODE><DT>
+  <DD>est un entier optionnel compris entre <CODE>0</CODE> et <CODE>2</CODE> qui
+    sélectionne quelle méthode de ré-échantillonnage utiliser. Ici <CODE>0</CODE> représente
+    l'interpolation linéaire comme méthode de ré-échantillonnage,  <CODE>1</CODE> représente
+    un ré-échantillonnage en utilisant une banque de filtres poly-phase et des calculs d'entiers
+    et <CODE>2</CODE> représente un ré-échantillonnage en utilisant une banque de filtres poly-phase 
+    et des calculs à virgule flottante. L'interpolation linéaire est extrêmement rapide, mais souffre d'une
+    pauvre qualité sonore surtout quand elle est utilisée pour l'up-sampling. La meilleur qualité est donnée par
+    <CODE>2</CODE> mais cette méthode souffre également de la plus forte charge CPU.</DD>
+</DL>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P>
+
+<P>fixerait la fréquence de sortie du filtre resample à 44100Hz en utilisant une échelle 
+  de fréquence exacte et l'interpolation linéaire.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 Changer le nombre de canaux</A></H5>
+
+<P>Le filtre <CODE>channels</CODE> peut être utilisé pour ajouter ou retirer 
+  des canaux, il peut aussi être utilisé pour le routage ou la copie de canaux. Il est
+  automatiquement activé quand la sortie du filtre audio diffère de la couche d'entrée 
+  ou quand il est demandé par un autre filtre. Se filtre se retire si il n'est pas requis. 
+  Le nombre d'option est dynamique:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>est un entier entre <CODE>1</CODE> et <CODE>6</CODE> qui est utilisé pour définir 
+    le nombre de canaux de sortie. Cette option est requise, la laisser vide provoquera une erreur à l'exécution.</DD>
+
+  <DT><CODE>nr</CODE></DT>
+  <DD>est un entier entre <CODE>1</CODE> et <CODE>6</CODE> qui est utilisé pour définir le nombre de routes.
+    Ce paramètre est optionnel. Si il est omis le routage par défaut est utilisé.</DD>
+
+  <DT><CODE>from1:to1:from2:to2:from3:to3...</CODE></DT>
+  <DD>sont des paires de nombres entre <CODE>0</CODE> et <CODE>5</CODE> qui définissent où chaque canal est
+    routé.</DD>
+</DL>
+
+<P>Si seul <CODE>nch</CODE> est indiqué le routage par défaut est utilisé, il fonctionne
+  comme cela: Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que le nombre de canaux
+  d'entrée des canaux vides sont insérés (excepté le mixage de mono vers stéréo, dans ce
+  cas le canal mono est répété sur chacun des canaux de sortie). Si le nombre de canaux de
+  sortie est plus petit que le nombre de canaux d'entrée les canaux en trop seront 
+  tronqués.</P>
+
+<P>Exemple 1:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P>
+
+<P>changerait le nombre de canaux à 4 et définirait 4 routes qui échangent le canal
+  0 et le canal 1 et laissent les canaux 2 et 3 intacts. Remarquez que si le 
+  média qui contient deux canaux était joué en arrière, les canaux 2 et 3 contiendraient
+  du silence mais les 0 et 1 seraient tout de même inversés.</P>
+
+<P>Exemple 2:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P>
+
+<P>changerait le nombre de canaux à 6 et définirait 4 routes copiant le canal 0
+  dans les canaux 0 à 3. Les canaux 4 et 5 contiendront du silence.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></H5>
+
+<P>Le filtre <CODE>format</CODE> fait la conversion entre les différents formats de sample. 
+  Il est automatiquement activé si requis par la carte son ou un autre filtre.</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>bps &lt;number&gt;</CODE></DT>
+  <DD>peut être <CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE> ou <CODE>4</CODE> et définie le nombre 
+    d'octets par sample. Cette option est requise, la laisser vide provoquera une erreur à l'exécution.</DD>
+
+  <DT><CODE>f &lt;format&gt;</CODE></DT>
+  <DD>est une chaîne texte décrivant le format de sample. Cette chaîne est un mix
+    concaténé de: <CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE> ou
+    <CODE>imaad</CODE>, <CODE>float</CODE> ou <CODE>int</CODE>,
+    <CODE>unsigned</CODE> ou <CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE> ou
+    <CODE>be</CODE> (little ou big endian). Cette option est requise, la laisser vide 
+    provoquera une erreur à l'exécution.</DD>
+</DL>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -af format=4:float</CODE></P>
+
+<P>initialiserait le format de sortie en données à virgule de 4 octets par sample.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></H5>
+
+<P>Le filtre <CODE>delay</CODE> décale le son vers les haut-parleurs de façon a faire arriver le son dans les 
+  différents canaux au même moment dans la position d'écoute. Cela n'est utile que si
+  vous avez plus de 2 haut-parleurs Ce filtre a une nombre variable de paramètres:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT>
+  <DD>sont des nombres à virgule représentant les décalages en ms qui devraient être
+    imposés aux différents canaux. Le décalage minimum est 0ms et le maximum
+    est 1000ms.</DD>
+</DL>
+
+<P>Pour calculer le décalage requis pour chaque canal, faites comme ceci:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Mesurez la distance entre les hauts parleurs et votre position d'écoute (en mètres) 
+    ce qui vous donne les distances s1 à s5 (pour un système 5.1).
+    Ce n'est pas la peine de le faire pour le caisson de basses (vous n'entendrez pas la 
+    différence de toute façon).</LI>
+  <LI>Soustrayez les distances s1 à s5 à la distance maximum c-a-d.<BR>
+    s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI>
+  <LI>Les décalages requis (en ms) sont calculés avec<BR>
+    d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI>
+</OL>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P>
+
+<P>décalerait les canaux avant gauche et droite de 10.5ms, les deux canaux arrière et le
+  caisson de 0ms et le canal central de 7ms.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Contrôle de volume logiciel</A></H5>
+
+<P>Le contrôle de volume logiciel est implémenté par le filtre audio <CODE>volume</CODE>. 
+  Utilisez ce filtre avec précaution 
+  car il peut réduire le signal au niveau de bruit du son. Dans la plupart des cas
+  il vaut mieux fixer le niveau du son PCM au max, laisser ce filtre de côté et contrôler
+  le niveau de sortie de vos haut-parleurs avec le contrôleur de volume principal du 
+  mixeur. Au cas où votre carte son ait un mixeur numérique au lieu d'un analogique,
+  et que vous entendez sa distorsion, utilisez le mixeur MASTER à la place. 
+  Si il y a un amplificateur externe connecté à l'ordinateur (ce qui est presque
+  toujours le cas), le niveau de bruit peut être minimisé en ajustant le niveau maître
+  et le bouton du volume jusqu'à ce que le bruit résiduel soit parti. Ce filtre a
+  deux options:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>v &lt;-200 - +60&gt;</CODE></DT>
+  <DD>est un nombre à virgule compris entre <CODE>-200</CODE> et <CODE>+60</CODE> 
+    qui représente le niveau du volume en dB. Le niveau par défaut est 0dB.</DD>
+
+  <DT><CODE>c</CODE></DT>
+  <DD>est un contrôle binaire qui active et désactive le Soft-Clipping. Le Soft-Clipping 
+    peut rendre le son plus fluide si de très gros niveaux de volume de son sont utilisés. 
+    Activez cette option si l'intervalle dynamique de vos haut-parleurs est très bas.
+    Soyez conscient que cette fonction crée une distorsion et ne devrait être utilisé
+    qu'en dernier recours.</DD>
+</DL>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P>
+
+<P>amplifierait le son de 10.1dB et bloque le volume si il est trop haut.</P>
+
+<P>Ce filtre a une seconde fonction: Il mesure le niveau maximum du son et l'affiche 
+  quand MPlayer se termine. Cette estimation de volume peut être utilisée pour définir
+  le niveau de son dans MEncoder pour que l'intervalle dynamique maximum soit utilisé.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 Egaliseur</A></H5>
+
+<P>Le filtre <CODE>equalizer</CODE> est un égaliseur graphique à 10 bandes, implémenté en utilisant 10 filtres
+  IIR de bande passante. Cela signifie qu'il fonctionne quel que soit le type d'audio
+  joué. Les fréquences centrales pour les 10 bandes sont:</P>
+
+<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%">
+  <TR><TD>Bande No.</TD><TD>Fréquence centrale</TD></TR>
+  <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>Si la fréquence du son joué est plus basse que la fréquence centrale pour une bande
+  de fréquence, alors cette bande sera désactivée. Un bogue connu de ce filtre est que
+  les caractéristiques de la plus haute bande ne sont pas complètement symétriques si
+  la fréquence du sample est proche de la fréquence centrale de la bande. Ce problème
+  peut être contourné en up-samplant le son en utilisant le filtre resample avant qu'il
+  n'atteigne ce filtre. </P>
+
+<P>Ce filtre a 10 paramètres:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT>
+  <DD>sont des nombres à virgule compris entre <CODE>-12</CODE> et <CODE>+12</CODE> 
+    représentant le gain en dB pour chaque bande de fréquence.</DD>
+</DL>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P>
+
+<P>amplifierait le son sur les fréquences les plus hautes et les plus basses tout en
+  les annulant presque complètement autour de 1kHz.</P>
+
+  
+<H5><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Filtre panoramique</A></H5>
+
+<P>Utilisez le filtre <CODE>pan</CODE> pour mixer les canaux arbitrairement. Fondamentalement
+  c'est une combinaison des filtres volume control et channels. Il y a deux utilisations
+  principales pour ce filtre: </P>
+
+<OL>
+  <LI>Down-mixage de plusieurs canaux vers seulement quelques uns, stéréo vers mono par 
+  exemple.</LI>
+  <LI>Faire varier la "largeur" du haut parleur central dans un système de son surround.</LI>
+</OL>
+
+<P>Ce filtre est difficile à utiliser, et nécessitera quelques réglage avant d'obtenir le 
+  résultat souhaité. Le nombre d'options pour ce filtre dépends du nombre de canaux de 
+  sortie:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>est un entier compris entre <CODE>1</CODE> et <CODE>6</CODE> et est utilisé pour définir le 
+    nombre de canaux de sortie. Cette option est requise, la laisser vide provoquera une erreur à 
+    l'exécution.</DD>
+
+  <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT>
+  <DD>sont des nombres à virgule compris entre <CODE>0</CODE> et <CODE>1</CODE>. 
+    <CODE>l[i][j]</CODE> détermine le nombre j de canaux d'entrée à mixer dans le nombre i de 
+    canaux de sortie.</DD>
+</DL>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P>
+
+<P>down-mixerait de stéréo vers mono.</P>
+
+<P>Exemple 2:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</CODE></P>
+
+<P>produirait une sortie à trois canaux en laissant les canaux 0 et 1 intacts,
+  et mixerait les canaux 0 et 1 dans le canal 2 (qui pourrait être envoyé à un
+  sub-woofer par exemple).</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></H5>
+
+<P>Le filtre <CODE>sub</CODE> ajoute un canal de sub woofer au flux audio. 
+  Les données audio
+  utilisées pour créer le canal sub-woofer sont une moyenne des canaux 0 et 1.
+  Le fréquences basses sont ensuite filtrées par un filtre Butterworth de 4ème
+  ordre avec une fréquence de cut-off par défaut de 60Hz et ajoutées à
+  un canal séparé du flux audio. Attention: Désactivez ce filtre quand vous lisez
+  des DVDs en son Dolby Digital 5.1, sinon ce filtre empêchera l'envoi du son au
+  sub-woofer. Ce filtre a deux paramètres:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>fc &lt;20-300&gt;</CODE></DT>
+  <DD>est un nombre à virgule optionnel utilisé pour définir la fréquence de cut-off
+    du filtre en Hz. L'intervalle valide est de 20Hz à 300Hz. Pour les meilleurs
+    résultats essayez de fixer la fréquence de cut-off le plus bas possible. Cela
+    améliorera la stéréo ou le son surround. La fréquence de cut-off par défaut est
+    60Hz.</DD>
+
+  <DT><CODE>ch &lt;0-5&gt;</CODE></DT>
+  <DD>est un entier optionnel entre <CODE>0</CODE> et <CODE>5</CODE> qui
+    détermine le nombre de canaux à insérer dans le sous-canal audio.
+    Par défaut c'est le canal numéro <CODE>5</CODE>. Notez que le nombre de canaux
+    sera automatiquement augmenté à <CODE>ch</CODE> si nécessaire.</DD>
+</DL>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P>
+
+<P>ajouterait un canal sub-woofer avec une fréquence de cut-off de 100Hz au canal
+  de sortie 4.</P>
+
+<H5><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 Décodeur de son surround</A></H5>
+
+<P>Le son surround encodé en matrice peut être décodé par le filtre <CODE>surround</CODE>.
+  Dolby Surround est un exemple de format encodé en matrice. Beaucoup de fichiers
+  avec deux canaux audio contiennent actuellement du son surround matricé.
+  Pour utiliser cette fonction vous avez besoin d'une carte son supportant
+  au moins 4 canaux. Ce filtre a un paramètre:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>d &lt;0-1000&gt;</CODE></DT>
+  <DD>est un nombre à virgule optionnel entre <CODE>0</CODE> and
+    <CODE>1000</CODE> utilisé pour définir le décalage en ms pour les haut-parleurs 
+    arrières. Ce décalage devrait être défini comme ceci: si d1 est la distance entre
+    la position d'écoute et les haut-parleurs de devant et d2 la distance entre
+    la position d'écoute et les haut-parleurs de derrière, alors le décalage <CODE>d</CODE>
+    peut être fixé à 15ms si d1 &lt;= d2 et à 15 + 5*(d1-d2) si d1 &gt; d2.
+    La valeur par défaut pour <CODE>d</CODE> est 20ms.</DD>
+</DL>
+
+<P>Exemple:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P>
+
+<P>ajouterait un décodage de son surround avec un décalage de 15ms pour le son des
+  haut-parleurs arrière.</P>
+
+
+<H4><A NAME="plugins">2.3.2.4 Plugins Audio (à ne plus utiliser)</A></H4>
+
+<H2><STRONG>Note: Les plugins audio ont été remplacés par les filtres audio et seront
+  prochainement supprimés.</STRONG></H2>
+
+<P>Mplayer supporte les plugins audio. Les plugins audio peuvent être utilisés
+  pour changer les propriétés des données audio avant que le son n'atteigne la
+  carte son. Ils sont activés en utilisant l'option <CODE>-aop</CODE> qui
+  accepte l'argument <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE>. L'argument
+  <CODE>list</CODE> est requis et détermine quels plugins devraient être utilisés
+  et dans quel ordre ils devraient être exécutés. Exemple:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
+
+<P>passerait le son au travers du plugin resampling suivi du plugin format.</P>
+
+<P>Ces plugins on également des options qui changent leur comportement. Ces options
+  sont expliqués en détail dans les sections ci-dessous. Un plugin s'exécutera avec
+  des paramètres par défaut si ses options sont omises. Voici un exemple de comment
+  utiliser les plugins en combinaison avec des options spécifiques au plugin:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P>
+
+<P>fixerait la fréquence de sortie du plugin resample à 44100Hz et le format
+  de sortie du plugin format à AFMT_U8.</P>
+
+<P>Actuellement les plugins audio ne peuvent pas être utilisés dans MEncoder.</P>
+
+
+<H5><A NAME="resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></H5>
+
+<P>Mplayer supporte pleinement l'up/downsampling du son. Ce plugin peut
+  être utilisé si vous avez une carte son à fréquence fixe ou que vous
+  vous battez avec une vieille carte son qui n'est capable que de sampler
+  à 44.1kHz maxi. MPlayer <B>autodétecte</B> si il est nécessaire ou pas d'utiliser
+  ce plugin. Ce plugin à une option: <CODE>fout</CODE> qui peut être utilisé pour fixer 
+  la fréquence de sortie désirée. Elle est donnée en Hz, et est par défaut de 48kHz.</P>
+
+<P>Utilisation:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;fréquence requise
+  en Hz, comme 44100&gt;</CODE></P>
+
+<P>Notez que la fréquence de sortie ne devrait pas être augmentée au dessus de sa
+  valeur par défaut. Le dépassement provoquera la lecture des flux audio et vidéo
+  en slow motion assortie d'une distorsion audio.</P>
+
+
+<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.4.2 Décodage son surround</A></H5>
+
+<P>MPlayer a un plugin audio qui peut décoder le son surround encodé en matrice.
+  Dolby Surround est un exemple de format encodé en matrice. Beaucoup de fichiers
+  avec deux canaux audio contiennent actuellement du son surround matricié.
+  Pour utiliser cette fonction vous avez besoin d'une carte son supportant
+  au moins 4 canaux.</P>
+
+<P>Utilisation:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME="format">2.3.2.3.3 Convertisseur de format de sample</A></H5>
+
+<P>Si votre carte son ne supporte pas le format de données <CODE>int</CODE> 16bit signé,
+  ce plugin peut être utilisé pour le changer dans un format que votre carte son
+  comprends. Il a une option, <CODE>format</CODE>, qui peut être initialisée avec les
+  nombres trouvés dans <CODE>libao2/afmt.h</CODE>. Ce plugin est très rarement utilisé
+  et est réservée aux utilisateurs avancés. Gardez à l'esprit que ce plugin ne change
+  que le format de sample et pas sa fréquence ou le nombre de canaux.</P>
+
+<P>Utilisation:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=format:format=&lt;format de sortie requis&gt;</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME="delay">2.3.2.4.4 Décalage</A></H5>
+
+<P>Ce plugin décale le son est n'est là que comme exemple pour démontrer comment
+  développer de nouveaux plugins. Il ne peut être utilisé pour rien d'utile d'un
+  point de vue utilisateur et n'est mentionné ici que pour l'amour de l'exhaustivité.
+  N'utilisez pas ce plugin à moins que vous soyez un développeur.</P>
+
+<P>Si vous avez un fichier avec des pertes de synchro A/V ponctuelles, utilisez à la place 
+  les touches <CODE>+/-</CODE> pour ajuster la synchro à la volée. L'utilisation de l'OSD
+  est recommandé pour simplifier cette tâche.</P>
+  
+   
+<H5><A NAME="volume">2.3.2.4.5 Contrôle de volume logiciel</A></H5>
+
+<P>Ce plugin est un remplacement logiciel pour le contrôleur de volume,
+  et peut être utilisé sur des machines avec un périphérique mixeur endommagé.
+  Il peut également être utilisé si on veut changer le volume de sortie de
+  MPlayer sans changer le volume PCM du mixeur. Il a une option <CODE>volume</CODE>
+  qui est utilisée en fixant une valeur entre 0 et 255, 101 étant la valeur par
+  défaut qui équivaut à une amplification de 0dB. Utilisez ce plugin avec précaution
+  car il peut réduire le signal jusqu'au bruit. Dans la plupart des cas il vaut mieux
+  régler le volume MASTER au maximum, laisser ce plugin, et contrôler le niveau de sortie
+  sur vos haut-parleurs avec le bouton principal du mixeur. Au cas où votre carte son
+  ait un mixeur numérique au lieu d'un analogique, utilisez le contrôle mixeur MASTER
+  à la place. Si il y a un ampli externe connecté à votre ordinateur (c'est la plupart 
+  du temps le cas), le niveau de bruit peut être minimisé en ajustant le niveau 
+  principal et la molette du volume de l'ampli jusqu'à ce que le bruit résiduel soit 
+  parti.</P>
+
+<P>Utilisation:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE></P>
+
+<P>Ce plugin a également des capacités de compression ou "Soft-Clipping".
+  La compression peut être utilisé si si la dynamique du son est très élevée
+  ou si la dynamique de vos haut-parleurs est très basse. Soyez contient que cette
+  fonction crée des distorsion et ne devrait être envisagée qu'en dernier ressort.</P>
+
+<P>Utilisation:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:softclip</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></H5>
+
+<P>Ce plugin augmente (linéairement) la différence entre les canaux gauche et
+  droit (comme le plugin extrastereo de XMMS) qui donne une sorte d'effet "live"
+  à la lecture.</P>
+
+<P>Utilisation:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
+
+<P>Le coefficient par défaut (<CODE>mul</CODE>) est un nombre à virgule initialisé
+  à 2.5. Si vous l'initialisez à 0.0, vous aurez un son mono (moyenne des deux
+  canaux). Si vous l'initialisez à 1.0, le son sera inchangé, si vous l'initialisez à
+  -1.0, les canaux gauche et droit seront inversés.</P>
+
+
+<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.4.7 Volume normalizer</A></H5>
+
+<P>Ce plugin maximise le volume sans distordre le son.</P>
+
+<P>Utilisation:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/users_against_developers.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,190 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Lamentations du développeur - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1>Appendice E - Lamentations du développeur</H1>
+
+<P>Il y a deux sujets principaux qui causent toujours des grosses disputes et des 
+  insultes sur la liste de diffusion
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>. 
+  Le premier est le</P>
+
+
+<H2><A NAME="gcc">E.1 GCC 2.96</A></H2>
+
+<P><B>La toile de fond:</B> La série <B>2.95</B> est une version GNU officielle
+  et la version 2.95.3 de GCC est la version la plus exempte de bogues de toute la série.
+  Nous n'avons jamais remarqué de problèmes de compilation que nous pourrions attribuer
+  à GCC 2.95.3. A partir de Red Hat Linux 7.0, <B>Red Hat</B> a inclus une version CVS lourdement
+  patchée de GCC dans sa distribution et l'a nommé <B>2.96</B>. Red Hat a inclus cette
+  version parce que GCC 3.0 n'était pas terminé à ce moment là, et ils avaient besoin
+  d'un compilateur fonctionnant sur toutes leurs plateformes supportées, incluant IA64 et s390.
+  Le distributeur Linux <B>Mandrake</B> a également suivi l'exemple de Red Hat et a lancé
+  la diffusion de GCC 2.96 avec sa série Linux-Mandrake 8.0.</P>
+
+<P><B>Les évènements:</B> L'équipe GCC a nié tout lien avec GCC 2.96 et a publié une
+  <A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">réponse officielle</A> à
+  GCC 2.96. De nombreux développeurs à travers le monde ont commencé à avoir des
+  problèmes avec GCC 2.96, et ont commencé à recommander d'autres compilateurs. Par Exemple
+  <A HREF="http://www.apachelabs.org/apr-mbox/200106.mbox/%3c20010623194228.C25512@ebuilt.com%3e">Apache</A>,
+  <A HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>,
+  <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> et
+  <A HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%20bug">Wine</A>.
+  D'autres liens intéressants sont
+  <A HREF="http://www.realtimelinux.org/archives/rtai/20017/0144.html">Real time Linux</A>,
+  <A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
+  Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A> et
+  <A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>.
+  MPlayer a également souffert des problèmes intermittents qui ont tous été résolus
+  en passant à une version différente de GCC. Plusieurs projets en commencé d'implémenter
+  des contournements pour quelques-uns des problèmes de 2.96, mais nous avons refusé
+  de réparer les bogues des autres, surtout parce que certains contournements peuvent
+  impliquer une pénalité sur les performances.</P>
+
+<P>Vous pouvez lire un autre point de vue sur cette histoire
+  <A HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.html">sur ce site</A>.
+  GCC 2.96 n'autorise pas les caractères | (pipe) dans les commentaires assembleur
+  parce qu'il supporte aussi bien la syntaxe Intel que la syntaxe AT&amp;T et que le
+  caractère | est un symbole dans la variété Intel. Le problème est qu'il ignore
+  <B>silencieusement</B> le bloc assembleur entier. Cela est théoriquement fixé maintenant,
+  GCC affiche un warning au lieu de sauter le bloc.</P>
+
+<P><B>Le présent:</B> Red Hat dit que GCC 2.96-85 et supérieur est réparé. La
+  situation c'est en effet améliorée, mais nous voyons toujours des problèmes sur les listes
+  de diffusion qui disparaissent avec un compilateur différent. Dans tous les cas cela ne peut
+  plus durer. Normalement un GCC 3.x mature résoudra les problèmes.
+  Si vous voulez compiler avec 2.96 donnez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
+  à configure. Rappelez-vous que vous êtes seul et donc <B>de ne pas rapporter de bogues</B>.
+  Si vous le faites, vous serez juste insulté voir banni de nos listes de diffusion
+  car nous en avons plus qu'assez des empoignes sur GCC 2.96. S'il vous plaît, restons-en là.</P>
+
+<P>Si vous avez des problèmes avec GCC 2.96, vous pouvez obtenir les paquetages 2.96-85 sur le
+  <A HREF="ftp://updates.redhat.com">serveur ftp</A> de Red Hat, ou d'utiliser les paquetages
+  3.0.4 offerts avec la version 7.2 et supérieur. Vous pouvez également obtenir les
+  <A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc3/3.1-1/">paquetages gcc-3.1</A>
+  (non officiels, mais fonctionnant bien) et vous pouvez les installer avec le GCC 2.96
+  que vous avez déjà. Mplayer les détectera et utilisera 3.1 au lieu de 2.96. Si vous
+  ne voulez pas ou ne pouvez pas utiliser les paquetages binaires, voici comment
+  vous pouvez compiler GCC 3.1 depuis le source:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Allez sur la <A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">page des miroirs GCC</A>
+    et téléchargez <CODE>gcc-core-3.1.tar.gz</CODE>. Ceci inclue le compilateur C
+    complet et est suffisant pour MPlayer. Si vous voulez aussi C++, Java ou certaines autres
+    fonctions avancées de GCC, <CODE>gcc-3.1.tar.gz</CODE> pourrait mieux convenir à vos besoins.</LI>
+  <LI>Décompressez l'archive avec<BR>
+    <CODE>tar -xvzf gcc-core-3.1.tar.gz</CODE></LI>
+  <LI>GCC n'est pas construit depuis le répertoire source lui-même comme c'est le cas pour
+    la plupart des programmes, mais a besoin d'un répertoire de construction à l'extérieur du
+    répertoire source. Vous devez donc créer ce répertoire via<BR>
+    <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
+  <LI>Ensuite vous pouvez procéder à la configuration de GCC dans le répertoire de construction,
+  mais vous aurez besoin de le configurer depuis le répertoire source:<BR>
+    <CODE>cd gcc-build<BR>
+    ../gcc-3.1/configure</CODE></LI>
+  <LI>Compilez GCC en tapant cette commande dans le répertoire de construction:<BR>
+    <CODE>make bootstrap</CODE></LI>
+  <LI>Maintenant vous pouvez installer GCC (en root) en tapant<BR>
+    <CODE>make install</CODE></LI>
+</OL>
+
+
+<H2><A NAME="binary"E.2 >Distribution binaire</A></H2>
+
+<P>MPlayer contenait précédemment du code source du projet OpenDivX, qui interdit
+  toute redistribution binaire. Ce code à été retiré dans la version
+  0.90-pre1 et le fichier résultant <CODE>divx_vbr.c</CODE> qui est dérivé
+  des sources OpenDivX à été placé sous GPL par ses auteurs au moment de la version
+  0.90pre9. Vous êtes maintenant invité à créer des paquetages binaires si vous en avez l'utilité.</P>
+
+<P>D'autres impératifs pour la redistribution étaient les optimisations de compilation
+  pour l'architecture binaire. MPlayer supporte maintenant la détection CPU (spécifiez
+  l'option <CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> à la configuration). Elle
+  est désactivée par défaut parce quelle implique un petit sacrifice de vitesse, mais il est
+  maintenant possible de créer des binaires qui fonctionneront sur les différents membres 
+  de la famille de CPU Intel.</P>
+
+
+<H2><A NAME="nvidia">E.3 nVidia</A></H2>
+
+<P>Nous n'aimons pas le fait que  <A HREF="http://www.nvidia.com">nVidia</A>
+  ne fournisse que des pilotes binaires (à utiliser avec XFree86), qui sont souvent bogués.
+  Nous avons eu de nombreux rapports sur
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>
+  à propos de problèmes relatif à ces pilotes closed-source et à leur piètre qualité, leur 
+  instabilité et le piètre support utilisateur et expert.
+  Voici un exemple tiré du
+  <A HREF="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&amp;threadid=14306">
+  Forum Linux nVidia</A>.
+  Beaucoup de ces problèmes continuent de ce répéter. Nous avons contacté nVidia récemment, et ils
+  nous ont dit que ces bogues n'existaient pas, que l'instabilité était causée par de mauvais
+  chips AGP, et qu'ils n'avaient pas reçu de rapports de bogues (comme la ligne violette). Donc
+  si vous avez un problème avec votre carte nVidia, nous vous conseillons de mettre à jour
+  le pilote nVidia et/ou d'acheter une nouvelle carte mère ou de demander à nVidia de fournir
+  des pilotes open-source. Dans tous les cas, si vous utilisez les pilotes binaires nVidia
+  et rencontrez des problèmes liés, soyez conscient que vous ne recevrez que peu d'aide de
+  notre part car nous avons trop peu de pouvoir pour améliorer les choses.</P>
+
+
+<H2><A NAME="barr">E.4 Joe Barr</A></H2>
+
+<P>Joe Barr est devenu tristement célèbre pour avoir écrit une moins-que-favorable
+  <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html">
+  critique de MPlayer</A>. Il a trouvé MPlayer difficile à installer, mais là encore
+  ce n'est pas un passionné de la
+  <A HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">lecture de documentation</A>.
+  Il a également conclu que les développeurs n'étaient pas amicaux et que la documentation
+  était incomplète et insultante. Vous êtes seul juge. Il à ensuite mentionné négativement
+  MPlayer dans ces
+  <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">10 prédictions Linux pour 2002</A>.
+  Puis dans une
+  <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">critique de xine</A>
+  il a continué d'alimenter la controverse. Ironiquement à la fin de cet article il cite
+  son échange avec Günter Bartsch, l'auteur original de xine, qui résume parfaitement la
+  situation:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  Toutefois, il a ajouté qu'il avait été "surpris" par mon papier à propos
+  de MPlayer et pensait que c'était déloyal, me rappelant que c'est un projet de logiciel libre.
+  "Si vous ne l'aimez pas," à dit Bartsch, "vous êtes libre de ne pas l'utiliser."
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Il ne réponds pas à nos courriers. Son éditeur ne réponds pas à nos courriers.
+  Voici quelques citations de différentes personnes à propos de Joe Barr, pour que vous
+  puissiez vous faire votre propre opinion:</P>
+
+<P>Marc Rassbach a <A HREF="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">quelque chose à dire</A>
+  à propos de l'homme.</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  Vous devriez tous vous rappeler la LinuxWorld 2000, quand il prétendait que
+  Linus T avait dit que 'FreeBSD n'est qu'une poignée de programmeurs'. Linus n'a
+  RIEN dit de tel. Quand Joe à été contacté là-dessus, sa réaction a été de traiter
+  les supporters de BSD de trous du cul et de connards.
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Une <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">citation</A>
+  de Robert Munro sur la liste de diffusion
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <P>Il est intéressant, mais pas très bon pour éviter, um... la controverse. Joe Barr
+    était un des habitués du forum Canopus de Will Zachmann sur Compuserve, il y a des
+    années de ça. C'était alors un défenseur d'OS/2 (dont j'étais fan moi aussi).</P>
+
+  <P>Il avait l'habitude d'exagérer, d'insulter les gens, et je suppose qu'il a dû
+    avoir des moments difficiles, alors. Il en à tiré une certaine maturité, à en juger
+    par ces derniers papiers. L'humour modérément subtil n'était pas son fort à cette
+    époque, mais alors pas du tout.</P>
+</BLOCKQUOTE>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/fr/video.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1481 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Vidéo - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H3><A NAME="video">2.3.1 Sorties vidéo</A></H3>
+
+
+<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 Réglage MTRR</A></H4>
+
+<P>Il est FORTEMENT recommandé de bien ajuster ses registres MTRR, 
+  qui apportent un gain important de performances.</P>
+
+<P>Faites un '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>':</P>
+
+<P><CODE>
+  --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
+  reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
+  reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P>
+
+<P>C'est bon, il montre ma Matrox G400 avec 16Mo de mémoire. J'ai fais cela avec
+  XFree 4.x.x , qui ajuste les registres MTRR automatiquement.</P>
+
+<P>Si rien n'a fonctionné, vous devrez procéder manuellement. D'abord, vous
+  devez trouver l'adresse de base. Vous pouvez la trouver de trois façons :</P>
+
+<UL>
+  <LI>à partir des messages au démarrage de X11, par exemple:
+    <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
+    (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
+  <LI>à partir de /proc/pci (utilisez la commande lspci -v):
+    <P>
+    <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE>
+    <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE>
+    </P></LI>
+  <LI>à partir des messages noyau du driver mga_vid (utilisez <CODE>dmesg</CODE>):
+    <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI>
+</UL>
+
+<P>Trouvons maintenant la taille mémoire. Simplement, convertissez la taille de 
+  la mémoire vidéo en hexadécimal, ou utilisez cette table :</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 Mo</TD><TD WIDTH="10%"></TD><TD>0x100000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>2 Mo</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>4 Mo</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>8 Mo</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>16 Mo</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>32 Mo</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR>
+</TABLE>
+
+
+<P>Vous connaissez l'adresse de base ainsi que la taille, ajustons vos registres 
+  MTRR ! Par exemple, pour la carte Matrox utilisée ci-dessus (base=0xd8000000) 
+  avec 32MB ram (size=0x2000000) faites simplement :</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
+
+
+<P>Tous les processeurs ne supportent pas les MTRR. Les anciens K6-2 par exemple [vers 266Mhz, stepping 0] 
+  ne sont pas compatibles avec les MTRR, mais les stepping 12 le sont ('<CODE>cat
+  /proc/cpuinfo</CODE>' pour le vérifier').</P>
+
+<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Sortie vidéo pour cartes graphiques traditionnelles</A></H4>
+
+<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
+
+<P>Sous XFree86 4.0.2 ou plus récent, vous pouvez utiliser les routines YUV 
+  matérielles de votre carte en utilisant l'extension XVideo. Ceci peut être fait 
+  avec l'option option '-vo xv'. De plus, il supporte le réglage de 
+  luminosité/contraste/saturation/etc (à moins que vous n'utilisiez le vieux, lent
+  codec Divx DirectShow, qui le supporte partout), voir la page de man.</P>
+
+<P>Pour que cela fonctionne, vérifiez ceci :</P>
+
+<UL>
+  <LI>Vous utilisez XFree86 4.0.2 ou plus récent (les versions précédentes n'ont 
+    pas XVideo)</LI>
+  <LI>Votre carte supporte l'accélération matérielle (les cartes modernes le font)</LI>
+  <LI>X charge l'extension XVideo, qui doit faire apparaître quelque chose comme :
+
+    <P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
+
+    <P>dans /var/log/XFree86.0.log</P>
+
+    <P>NOTE: ceci charge seulement l'extension de XFree86. Dans une installation correcte,
+      celle ci est toujours chargée, et ne signifie pas que le support XVideo spécifique à 
+      <B>votre carte</B> est chargé !</P>
+  </LI>
+  <LI>Votre carte a le support Xv sous Linux. Pour le vérifier, essayez 'xvinfo', inclut dans 
+    XFree86. Cela doit afficher un long message, similaire à :
+  <PRE>
+	X-Video Extension version 2.2
+	screen #0
+	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
+	    number of ports: 1
+	    port base: 43
+	    operations supported: PutImage
+	    supported visuals:
+	      depth 16, visualID 0x22
+	      depth 16, visualID 0x23
+	    number of attributes: 5
+	(...)
+	    Number of image formats: 7
+	      id: 0x32595559 (YUY2)
+	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 16
+	        number of planes: 1
+	        type: YUV (packed)
+	      id: 0x32315659 (YV12)
+	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 12
+	        number of planes: 3
+	        type: YUV (planar)
+	(...etc...)
+  </PRE>
+    <P>Cela doit supporter les formats de pixels YUY2 packed et YV12 planar
+      pour pouvoir être utilisé avec MPlayer.</P>
+  </LI>
+  <LI>Finalement, vérifiez si MPlayer a été compilé avec le support 'xv'. 
+    ./configure doit vous le préciser. </LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Cartes 3dfx</A></H4>
+
+<P>Les anciens drivers 3dfx avaient des problèmes avec l'accélération XVideo,
+  et ne supportaient ni YUY2 ni YV12. Vérifiez que vous avez bien XFree86 
+  version 4.2.0 ou plus, qui doit fonctionner correctement. Les versions précédentes,
+  incluant 4.1.0, <B>se plantent avec YV12</B>. Si des problèmes apparaissent en 
+  utilisant -vo xv,essayez SDL (qui utilise également XVideo) et voyez si cela passe 
+  mieux. Lisez la section <A HREF="#sdl">SDL</A> pour plus de détails.</P>
+
+<P><B>OU</B>, essayez le NOUVEAU pilote -vo tdfxfb! Voir la section
+  <A HREF="#tdfxfb">tdfxfb</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 Cartes S3</A></H4>
+
+<P>Les cartes S3 Savage3D doivent fonctionner correctement, mais pour les Savage4,
+  utilisez XFree86 version 4.0.3 ou plus (en cas de problèmes d'image, essayez 16bpp).
+  Comme pour les S3 Virge.. il y a un support xv, mais la carte elle-même est très lente,
+  donc vous feriez mieux de la vendre.</P>
+
+<P><B>NOTE</B>: il n'est actuellement pas facile de savoir quels modèles de Savage 
+  manquent de support YV12, et de le convertir par un pilote (lent). Si vous
+  suspectez votre carte, prenez un driver plus récent, ou demandez poliment
+  un pilote qui gère MMX/3DNow sur la liste de diffusion mplayer-users.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 Cartes nVidia</A></H4>
+
+<P>nVidia n'est pas un très bon chois sous Linux (d'après nVidia, ce n'est
+  <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">pas vrai</A>).. Vous devrez
+    utiliser le pilote binaire de nVidia, disponible sur leur site. Le pilote 
+    standard de X ne supporte pas XVideo pour ces cartes, par la faute des
+    sources/spécifications fermées de nVidia.</P>
+
+<P>D'après ce que je sais les derniers pilotes XFree86 contiennent le support XVideo
+  pour les GeForce 2 et 3.</P>
+
+<P>Les cartes Riva128 n'ont pas de support XVideo même avec le driver nVidia :( 
+  Plaignez-vous en à nVidia.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 Cartes ATI</A></H4>
+
+<UL>
+  <LI>Le <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">pilote GATOS</A> (que vous
+    devriez utiliser, à moins d'avoir une Rage128 ou une Radeon) utilise VSYNC par défaut. 
+    Cela signifie que la vitesse de décodage est synchronisée à la vitesse de 
+    rafraîchissement du moniteur (!). Si la lecture semble lente, essayez d'enlever VSYNC, 
+    ou passez la vitesse de rafraîchissement à n*(fps du film) Hz.</LI>
+  <LI>Radeon VE - actuellement seule la version CVS de XFree86 a un driver pour cette carte, 
+    pas la version 4.1.0. Pas de support TV-out. Bien sûr avec MPlayer vous pouvez
+    heureusement avoir un affichage <B>accéléré</B>, avec ou sans <B>sortie TV</B>, et
+    aucune librairie ou X ne sont requis. Lire la section <A HREF="#vidix">VIDIX</A>.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 Cartes NeoMagic</A></H4>
+
+<P>Ces cartes sont utilisées sur de nombreux portables. Malheureusement,
+  X 4.2.0 ne gère pas Xv, mais nous avons un pilote modifié et compatible Xv pour vous.
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Téléchargez-le ici</A>.
+  Pilote fournis par Stefan Seyfried.</P>
+
+<P>Pour permettre la lecture de contenu de taille DVD changez votre XF86Config comme ceci:</P>
+
+<P>Section "Device"<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+  &nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
+  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+  EndSection</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 Cartes Trident</A></H4>
+
+<P>Si vous voulez utiliser Xv avec une carte trident, puisque son support ne
+  fonctionne pas avec 4.1.0, installez XFree 4.2.0. 4.2.0 ajoute le support Xv
+  plein-écran avec la carte Cyberblade XP.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Cartes Kyro/PowerVR</A></H4>
+
+<P>Si vous voulez utiliser Xv avec une carte Kyro (par exemple Hercules Prophet
+  4000XT), vous devriez télécharger les pilotes depuis le
+  <A HREF="http://www.powervr.com/">site de PowerVR</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
+
+
+<H4>PRÉAMBULE</H4>
+
+<P>Ce document tente d'expliquer en quelques mots ce qu'est le DGA en
+  général et ce que peut faire le driver de sortie DGA pour MPlayer
+  (et ce qu'il ne peut pas faire).</P>
+
+
+<H4>QU'EST CE QUE LE DGA</H4>
+
+<P>DGA signifie Direct Graphics Access et permet aux programmes de passer 
+  outre le serveur X et de modifier directement la mémoire dans le framebuffer. 
+  Techniquement parlant, cela fonctionne en mappant la mémoire du framebuffer dans 
+  les adresse mémoire de votre process. Cela est autorisé par le noyau uniquement 
+  si vous avez les privilèges super-user. Vous pouvez les obtenir soit en vous loggant 
+  en root ou en plaçant le bit suid sur l'exécutable mplayer (<B>non recommandé</B>).</P>
+
+<P>Il existe deux versions de DGA: DGA1 est utilisé par XFree 3.x.x et DGA2 a été 
+  introduit par XFree 4.0.1.</P>
+
+<P>DGA1 propose uniquement un accès direct au framebuffer comme décrit ci-dessus. 
+  Pour changer la résolution de votre signal vidéo vous devez utiliser les extensions 
+  XVidMode.</P>
+
+<P>DGA2 incorpore les fonctions de XVidMode et permet également de changer le nombre 
+  de couleurs de l'affichage. Donc vous pouvez, en exécutant depuis un serveur X 
+  32 bits, passer en 15 bits et vice-versa.</P>
+
+<P>Cependant DGA a quelques défauts. Il semble qu'il reste dépendant de la carte 
+  graphique utilisée et de la mise en place du driver de votre serveur X contrôlant 
+  cette carte. Cela peut donc ne pas fonctionner sur tout les systèmes ...</P>
+
+
+<H4>INSTALLER LE SUPPORT DGA POUR MPLAYER</H4>
+
+<P>Assurez vous d'abord que X charge l'extension DGA, regardez dans /var/log/XFree86.0.log:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
+
+<P>XFree86 4.0.x ou plus est TRÈS RECOMMANDÉ ! Le pilote DGA de MPlayer est
+  automatiquement détecté lors de ./configure, ou bien vous pouvez le forcer
+  avec l'option --enable-dga.</P>
+
+<P>Si le driver ne peut pas passer en résolution inférieure, essayez les options -vm
+  (uniquement avec X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom pour trouver un mode vidéo qui convienne
+  à la vidéo. Il n'existe pas de convertisseur actuellement.. :(</P>
+
+<P>Passez en ROOT. DGA nécessite un accès root pour écrire directement dans la mémoire
+  vidéo. Si vous voulez rester en utilisateur, installez MPlayer SUID root:</P>
+
+<P><CODE>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
+
+<P>Maintenant cela fonctionne avec les droits d'un simple utilisateur.</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <B>Attention: faille de sécurité</B><BR>
+  Cela présente une <B>grosse</B> faille de sécurité ! Ne faites <B>jamais</B>
+  ceci sur un serveur ou un ordinateur accessible par d'autres personnes que
+  vous, ils pourraient obtenir les privilèges root par l'exécutable mplayer.
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Utilisez maintenant l'option <CODE>-vo dga</CODE> et c'est parti !
+  (enfin on peut l'espérer:) Vous pouvez alors essayer l'option
+  <CODE>-vo sdl:dga</CODE>. C'est beaucoup plus rapide.</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga_modelines">CHANGEMENT DE RÉSOLUTION</A></H4>
+
+<P>Le driver DGA vous permet de changer la résolution du signal de sortie.
+  Cela permet d'éviter un redimensionnement logiciel, beaucoup plus lent, 
+  et offre une image plein écran. Idéalement il doit passer à la résolution 
+  exacte de la vidéo (excepté pour respecter le rapport hauteur/largeur), 
+  mais le serveur X permet uniquement le passage à des résolutions définies dans
+  <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> pour
+  XFree 4.0.X respectivement). Ceux-ci sont définis par des modelines dépendantes 
+  des capacités de votre matériel. Le serveur X scanne ce fichier de configuration 
+  au démarrage et élimine les modelines ne correspondant pas au matériel. Vous
+  pouvez retrouver dans les logs de X quelles modelines sont acceptables.
+  Elles peuvent être trouvées dans :<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P>
+
+<P>Ces entrées doivent fonctionner correctement avec un chip Riva128, en utilisant
+  le module pilote <CODE>nv.o</CODE> du serveur X.</P>
+
+<PRE>
+  Section "Modes"
+    Identifier    "Modes[0]"
+    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
+    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
+    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
+    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
+    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
+    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
+    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
+  EndSection
+</PRE>
+
+
+<H4>DGA &amp; MPLAYER</H4>
+
+<P>DGA est utilisé en deux endroits par MPlayer: le pilote SDL peut se compiler
+  pour en faire usage (-vo sdl:dga) et dans le pilote DGA (-vo dga). Dans les
+  sections suivantes je vous expliquerai comment fonctionne le driver DGA pour MPlayer.</P>
+
+
+<H4>FONCTIONNALITÉS</H4>
+
+<P>Le pilote DGA s'invoque en spécifiant -vo dga en ligne de commande. L'action
+  par défaut consiste à passer dans une résolution s'approchant au mieux de la
+  résolution de la vidéo. Il ignore volontairement les options -vm et -fs
+  (autorisant le changement de résolution et le plein écran) - il essaie
+  toujours de couvrir le plus large espace possible de votre écran en
+  changeant les modes vidéo, tout en utilisant un seul cycle CPU additionnel
+  pour agrandir l'image. Si vous voulez utiliser un autre mode que celui qu'il
+  a choisi, vous pouvez le forcer par les options -x et -y. Avec l'option -v,
+  le pilote DGA affichera, entre autres choses, une liste de toutes les résolutions
+  supportées par votre fichier XF86Config. Avec DGA2 vous pouvez également le
+  forcer a utiliser un certain nombre de couleurs en utilisant l'option -bpp.
+  Les nombres de couleurs autorisées sont 15, 16, 24 et 32. Cela dépend de
+  votre matériel, soit ces modes sont nativement supportés, soit il pratique
+  une conversion logicielle (qui peut ralentir la lecture).</P>
+
+<P>Si par chance vous avez assez de mémoire vidéo libre pour y placer une image
+  entière, le driver DGA utilisera le doublebuffering, qui améliore
+  considérablement la qualité de lecture. Il doit vous afficher si le
+  doublebuffering est utilisé ou non.</P>
+
+<P>Doublebuffering signifie que la prochaine frame de votre vidéo est dessinée
+  dans une partie non affichée de la mémoire graphique tandis que s'affiche la 
+  frame en cours. Quand la frame suivant est prête, la puce graphique reçoit 
+  simplement l'adresse de celle ci et récupère les donnée a afficher depuis cette
+  partie de la mémoire. Pendant ce temps l'autre buffer se remplit de l'image
+  suivante, etc...</P>
+
+<P>Le doublebuffering peut s'activer dans MPlayer avec l'option -double et se 
+  désactiver avec -nodouble. Actuellement l'option par défaut est de désactiver 
+  le doublebuffering. En utilisant le driver DGA, l'on-screen display (OSD) 
+  fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé. Cependant, activer 
+  le doublebuffering peut demander des calculs supplémentaires au processeur 
+  (sur mon K6-II+ 525 il utilisait 20% de temps CPU en plus !), ceci dépendant 
+  de l'implémentation du DGA pour votre matériel.</P>
+
+
+<H4>PROBLÈMES DE VITESSE</H4>
+
+<P>Généralement, l'accès au framebuffer DGA peut s'avérer aussi rapide que le 
+  driver X11, apportant en plus l'avantage de bénéficier d'une image plein écran.
+  Les pourcentages affichées par MPlayer doivent être interprétées avec précaution, 
+  comme par exemple avec le pilote X11 où ils n'incluent pas le temps utilisé par 
+  le serveur X pour l'affichage. Pour des résultats exacts, branchez un terminal 
+  sur le port série de votre machine et lancez un 'top' pour savoir ce qui se passe 
+  réellement lors de la lecture...</P>
+
+<P>D'une manière générale, l'accélération acquise en utilisant le DGA au lieu de 
+  l'affichage X11 classique dépend fortement de votre carte graphique et des 
+  optimisations effectuées sur le module DGA du serveur X.</P>
+
+<P>Si votre système s'avère trop lent, utilisez plutôt une profondeur de couleurs de 
+  15 or 16bits, qui ne demandent que la moitié de la bande passante d'un affichage 
+  32 bits.</P>
+
+<P>Utiliser une profondeur de 24 bits peut s'avérer une bonne solution si votre carte 
+  ne supporte nativement que le 32 bits, le transfert se réduisant de 25% par rapport 
+  à un mode 32/32.</P>
+
+<P>J'ai vu certains fichiers avi passer sur des Pentium MMX 266. Les processeurs AMD 
+  K6-2 s'avèrent utilisables à partir de 400 MHZ et supérieur.</P>
+
+
+<H4>BOGUES CONNUS</A></H4>
+
+<P>A vrai dire, selon certains développeurs de XFree, DGA est une usine à gaz. Ils 
+  recommandent d'éviter son utilisation. Son implémentation n'est pas parfaite avec 
+  chaque chipset pour XFree.</P>
+
+<UL>
+  <LI>Avec XFree 4.0.3 et nv.o un bogue affiche des couleurs étranges.</LI>
+  <LI>Les pilotes ATI requièrent de passer plusieurs modes après l'utilisation 
+    du DGA.</LI>
+  <LI>Certains pilotes 'plantent' lors du retour à la résolution normale (utilisez
+    Ctrl-Alt-Keypad +, - pour y retourner manuellement).</LI>
+  <LI>Certains drivers affichent simplement des couleurs étranges.</LI>
+  <LI>Certains pilotes mentent a propos de la quantité de mémoire allouée dans
+    l'espace d'adressage du processus, empêchant vo_dga d'utiliser le doublebuffering (SIS ?) </LI>
+  <LI>Certains pilotes semblent ne pas pouvoir reporter ne serait ce qu'un seul mode 
+    valide. Dans ce cas le driver DGA plantera en vous affichant un mode 100000x100000 
+    ou similaire...</LI>
+   <LI>L'OSD fonctionne uniquement avec le doublebuffering activé.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
+
+<P>SDL (Simple Directmedia Layer) est fondamentalement une interface vidéo/audio
+  unifiée. Les programmes qui l'utilisent connaissent uniquement SDL, et pas quels
+  pilotes vidéo ou audio SDL utilise lui-même. Par exemple, un portage de Doom qui
+  utilise SDL peut tourner avec svgalib, aalib, X, fbdev et autres, vous devez seulement
+  spécifier (par exemple) le pilote vidéo à utiliser avec la variable d'environnement 
+  SDL_VIDEODRIVER. Enfin, en théorie.</P>
+
+<P>Avec MPlayer, nous avons utilisé le redimensionnement logiciel de ses pilotes X11 
+  pour les cartes qui ne supportent pas XVideo, jusqu'à ce que nous fassions notre propre
+  "dimensionneur" logiciel(plus rapide, plus agréable). Nous avons également utilisé sa sortie aalib, mais
+  maintenant nous avons la notre qui est plus confortable. Son support DGA était meilleur
+  que le nôtre, jusqu'à récemment. Prenez-le maintenant? :)</P>
+
+<P>Cela aide également avec certains pilotes/cartes bogués si la vidéo est saccadé
+  (pas de problème de lenteur du système), ou si l'audio est retardé.</P>
+
+<P>La sortie vidéo de SDL supporte l'affichage des sous-titres sous le film, dans les (si
+  présentes) bandes noires.</P>
+
+<P><B>Il existe plusieurs options en ligne de commande pour SDL :</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>spécifie le driver vidéo sdl a utiliser (i.e.. aalib, dga, x11)</DD>
+
+  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>spécifie le driver audio sdl a utiliser (i.e. dsp, esd, arts)</DD>
+
+  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
+  <DD>désactive l'accélération Xvideo matérielle</DD>
+
+  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
+  <DD>tente de forcer l'accélération Xvideo</DD>
+</DL>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Touches SDL :</B></P></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>passe du mode plein écran au mode fenêtré</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>passe par tous les modes plein écran valides</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>mappings pour les touches * et / (contrôle du mixer)</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<H4>Bogues connus :</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Les touches pressées avec le driver sdl:aalib se répètent en continu. 
+    (utiliser -vo aa !) C'est un bogue dans la SDL, je ne peux pas le changer 
+    (testé avec SDL 1.2.1).</LI>
+  <LI>NE PAS UTILISER SDL avec la GUI! Cela ne fonctionnera pas comme il devrait.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
+
+<H4>INSTALLATION</H4>
+
+<P>Vous devrez installer svgalib et ses paquetages de développement afin que
+  MPlayer construise son driver SVGAlib driver (autodetecté, mais peut être
+  forcé), et n'oubliez pas d'éditer /etc/vga/libvga.config pour l'ajuster à
+  votre carte et votre moniteur.</P>
+
+<H4>NOTES</H4>
+
+<P>Assurez-vous de ne pas utiliser l'option -fs, car elle active l'utilisation
+  du redimensionneur logiciel, et c'est lent. Si vous en avez réellement besoin,
+  utilisez l'option <CODE>-sws 4</CODE> qui donnera une qualité mauvaise, mais
+  qui est un peu plus rapide.</P>
+
+<H4>SUPPORT EGA (4BPP)</H4>
+
+<P>SVGAlib incorpore EGAlib, et MPlayer a la possibilité d'afficher n'importe
+  quel film en 16 couleurs, donc utilisable avec les configurations suivantes:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Carte EGA avec moniteur EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI>
+  <LI>Carte EGA avec moniteur CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI>
+</UL>
+
+<P>La valeur des bpp (bits par pixel) doit être fixé à 4 manuellement:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-bpp 4</CODE><BR>
+  Le film doit probablement être redimensionné pour tenir dans le mode EGA:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE> or<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
+  Pour cela nous avons besoin de la routine de redimensionnement rapide
+  mais de mauvaise qualité:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
+  Peut être que la correction d'aspect automatique doit être coupée:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE></P>
+
+<P><B>NOTE:</B> d'après mon expérience, la meilleur qualité d'image sur les écrans EGA
+  peut être obtenue en diminuant légèrement la luminosité: <CODE>-vop
+  eq=-20:0</CODE>. J'ai également besoin de diminuer la fréquence d'échantillonnage sur ma
+  machine, car le son est endommagé en 44kHz: <CODE>-srate 22050</CODE>.</P>
+
+<P>Vous pouvez activer l'OSD et les sous-titres uniquement avec le filtre <CODE>expand</CODE>,
+  voir la page de man pour les paramètres exacts.</P>
+
+
+<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Sortie framebuffer (FBdev)</A></H4>
+
+<P>La compilation de le sortie FBdev est autodétectée durant ./configure .
+  Lisez la documentation sur le framebuffer dans le sources du noyau
+  (Documentation/fb/*) pour avoir plus d'infos.</P>
+
+<P>Si votre carte ne supporte pas le standard VBE 2.0 (anciennes cartes ISA/PCI,
+  comme les S3 Trio64), et uniquement VBE 1.2 (ou plus ancien ?) : Dans ce cas,
+  VESAfb reste disponible, mais vous devrez charger SciTech Display Doctor (également
+  nommé UniVBE) avant de booter Linux. Utilisez une disquette de boot DOS ou similaire.
+  Et n'oubliez pas d'enregistrer votre copie d'UniVBE ;))</P>
+
+<P>La sortie FBdev accepte certains paramètres additionnels :</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-fb</CODE></DT>
+  <DD>spécifie le device framebuffer a utiliser (/dev/fb0)</DD>
+
+  <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT>
+  <DD>mode a utiliser (relatif au fichier /etc/fb.modes)</DD>
+
+  <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT>
+  <DD>fichier de configuration des modes (/etc/fb.modes par défaut)</DD>
+
+  <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT>
+  <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT>
+  <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT>
+  <DD>valeurs <STRONG>importantes</STRONG>, voir <CODE>example.conf</CODE></DD>
+</DL>
+
+<P>Si vous voulez employer un mode spécifique, utilisez l'option</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (NomDuMode) nomfichier</CODE></P>
+
+<UL>
+  <LI><B>-vm</B> seul choisira le mode le mieux adapté dans votre fichier /etc/fb.modes. 
+    Peut s'utiliser avec les options -x et -y. L'option -flip est supportée uniquement 
+    si le format de pixels de la vidéo correspond au format de pixel du mode framebuffer. 
+    Faites attention a la valeur bpp, le driver fbdev essaie par défaut d'utiliser la 
+    valeur courante, ou bien celle spécifiée par l'option -bpp. </LI>
+  <LI>l'option <B>-zoom</B> n'est pas supportée (le redimensionnement logiciel est trop 
+    lent). L'option -fs n'est pas supportée non plus. Vous ne pouvez pas utiliser de 
+    modes 8bpp (ou moins).</LI>
+  <LI>vous pouvez vouloir désactiver le curseur: <CODE>echo -e
+    '\033[?25l'</CODE> ou <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR>
+    et l'économiseur d'écran: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR>
+    Pour afficher de nouveau le curseur: <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
+    ou <CODE>setterm -cursor on</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>NOTE: Le changement de mode vidéo avec FBdev _ne fonctionne pas_ avec le framebuffer 
+  VESA, et ne nous le demandez pas, il ne s'agit pas d'une limitation de MPlayer.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></H4>
+
+<P>Cette section concerne le support BES (Back-End Scaler) sur cartes Matrox 
+  G200/G400/G450, le driver noyau de mga_vid. Il est activement développé par moi 
+  (A'rpi), et supporte le VSYNC matériel avec triple buffering. Cela fonctionne aussi 
+  bien en console framebuffer que sous X.</P>
+
+<P><B>Attention</B>: Ceci est pour Linux uniquement ! Sur les systèmes non-Linux
+  (testé sur FreeBSD), vous pouvez utiliser <A HREF="#vidix">VIDIX</A> à la place !</P>
+
+<P><B>Installation:</B></P>
+<OL>
+  <LI>Pour l'utiliser, vous devez au préalable compiler mga_vid.o:
+    <P><CODE>cd drivers<BR>
+      make</CODE></P></LI>
+  <LI>Puis créez le périphérique <CODE>/dev/mga_vid</CODE>:
+    <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
+    <P>et chargez le driver avec</P>
+    <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI>
+  <LI>Vous pouvez vérifier si la détection de la taille mémoire est correcte 
+    en utilisant la commande <CODE>dmesg</CODE>. Si elle s'avère incorrecte, 
+    utilisez l'option <CODE>mga_ram_size</CODE> (<CODE>rmmod mga_vid</CODE> 
+    d'abord), en spécifiant la mémoire de la carte en Mo:
+    <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI>
+  <LI>Pour le charger/décharger automatiquement, insérez cette ligne a la fin 
+    du fichier <CODE>/etc/modules.conf</CODE>:
+    <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
+    <P>Puis copiez le module <CODE>mga_vid.o</CODE> à une place appropriée
+      dans <CODE>/lib/modules/&lt;version noyau&gt;/quelquepart</CODE>.</P>
+    <P>Puis exécutez</P>
+    <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI>
+  <LI>Vous devez maintenant (re)compiler MPlayer, <CODE>configure</CODE> détectera
+    <CODE>/dev/mga_vid</CODE> et construira le driver 'mga'. Pour l'utiliser dans 
+    MPlayer, lancez-le avec l'option <CODE>-vo mga</CODE> si vous êtes en console 
+    matroxfb, ou <CODE>-vo xmga</CODE> sous XFree86 3.x.x ou 4.x.x.</LI>
+</OL>
+
+<P>Le pilote mga_vid coopère avec Xv.</P>
+
+<P>Le fichier périphérique <CODE>/dev/mga_vid</CODE> peut être lu (par exemple par
+  <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) pour avoir des infos, et écrit pour changer la
+  luminosité: <CODE>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 support YUV 3dfx (tdfxfb)</A></H4>
+
+<P>Ce pilote utilise le pilote framebuffer tdfx du noyau pour lire des films
+  avec accélération YUV. Vous aurez besoin d'un noyau avec support tdfxfb, et
+  de recompiler avec <CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 Sortie OpenGL</A></H4>
+
+<P>MPlayer supporte l'affichage de films en utilisant OpenGL, mais si votre
+  plateforme/pilote supporte xv comme ça devrait être le cas sur un PC avec Linux, 
+  utilisez xv à la place, les performances d'OpenGL sont bien pires. Si vous
+  avez une implémentation X11 sans support xv, OpenGL est alors une alternative
+  viable.</P>
+
+<P>Malheureusement tous les pilotes ne supportent pas cette fonction. Le pilote 
+  Utah-GLX (pour XFree86 3.3.6) le supporte pour toutes les cartes. Voir
+  <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>
+  pour plus de détails sur son installation.</P>
+
+<P>XFree86(DRI) 4.0.3 et supérieur supporte OpenGL avec les cartes Matrox et Radeon,
+  4.2.0 ou supérieur supporte la Rage128. Voir
+  <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>
+  pour son téléchargement et les infos d'installation.</P>
+
+
+<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib - affichage en mode texte</A></H4>
+
+<P><B>AAlib</B>  est une librairie affichant des graphismes en mode texte, en utilisant
+  un puissant moteur de rendu ASCII. De nombreux programmes le supporte déjà, comme 
+  Doom, Quake, etc. MPlayer possède pour cela un driver parfaitement utilisable. Si 
+  ./configure détecte une installation de aalib, le driver aalib libvo sera compilé.</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Vous pouvez utiliser certains raccourcis clavier dans le fenêtre AA pour changer les options de rendu:</B></P></TD></TR>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>diminue le contraste</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD><TD>augmente le contraste</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD><TD>diminue la luminosité</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD><TD>augmente la luminosité</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD><TD>active/désactive le rendu rapide</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD><TD>active le mode de dithering (none, error distribution, Floyd Steinberg)</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD><TD>inverse l'image</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD><TD>passe des contrôles de aa vers ceux de mplayer et vice-versa</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P><B>Vous pouvez utiliser les lignes de commande suivantes :</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT>
+  <DD>change la couleur de l'OSD</DD>
+
+  <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT>
+  <DD>change la couleur des sous-titres
+    <P><I>ou V peut être: (0/normal, 1/noir, 2/bold, 3/bold font, 4/reverse,
+    5/special)</I></P></DD>
+</DL>
+
+<P><B>AAlib lui même propose de nombreuses options. En voici les principales :</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT>
+  <DD>choisit le pilote aa (X11, curses, Linux)</DD>
+
+  <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT>
+  <DD>utilise les 256 caractères</DD>
+
+  <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT>
+  <DD>utilise l'ascii 8 bits</DD>
+
+  <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT>
+  <DD>affiche toutes les options de aalib</DD>
+</DL>
+
+<P>NOTE: Le rendu prend beaucoup de temps CPU, spécialement en utilisant aalib sur X, 
+  et prend moins de CPU sur une console standard, sans framebuffer. Utilisez 
+  SVGATextMode pour passer en mode texte large, et appréciez ! (une carte hercules 
+  en second écran, c'est génial :)) (mais à mon humble avis vous pouvez utiliser 
+  l'option <CODE>-vop 1bpp</CODE> pour avoir des graphismes sur hgafb:)</P>
+
+<P>Utilisez l'option <CODE>-framedrop</CODE> si votre machine n'est pas suffisamment 
+  rapide pour afficher toutes les trames !</P>
+
+<P>Sur un terminal vous obtiendrez de meilleures performances en utilisant le driver
+  linux, pas curses (<CODE>-aadriver linux</CODE>). Cependant vous devez avoir un accès 
+  en écriture sur <CODE>/dev/vcsa&lt;terminal&gt;</CODE>. Ce n'est pas autodétecté par 
+  aalib, mais vo_aa essaie de déterminer le meilleur mode. Voir
+  <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A>
+  pour une meilleure optimisation.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA - sortie sur BIOS VESA</A></H4>
+
+<P>Ce pilote à été conçu et présenter comme un <B>pilote générique</B> pour
+  n'importe quelle carte ayant un BIOS compatible VESA VBE 2.0+. Un autre avantage
+  de ce pilote est qu'il force l'ouverture de la sortie TV.<BR>
+  <B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: 16 Septembre 1998</B> (Page
+  70) dit:</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+<B>Conceptions des contrôleurs doubles</B><BR>
+  VBE 3.0 supporte la conception de contrôleur double en assumant que comme
+  les deux contrôleurs sont typiquement fournis par le même OEM, sous le contrôle
+  d'un seul BIOS ROM sur la même carte graphique, il est possible de cacher le fait
+  que deux contrôleurs sont présent dans l'application. Cela à la limitation
+  d'interdire l'utilisation simultanée de chacun des contrôleurs, met permet aux
+  applications avant VBE 3.0 de fonctionner normalement. La fonction VBE 00h
+  (Return Controller Information) retourne l'information combinée des deux
+  contrôleurs, incluant la liste combinée des modes disponibles. Quand une application
+  sélectionne un mode, le contrôleur approprié est activé. Chacune des fonctions
+  VBE restantes s'appliquent ensuite sur le contrôleur actif.
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Donc vous avez des chances de faire fonctionner la sortie TV avec ce pilote.<BR>
+  (Je suppose que la sortie TV est souvent une tête indépendante ou au moins
+  une sortie indépendante.)</P>
+
+<H4>AVANTAGES</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Vous avez la possibilité de voir des films <B>même si Linux ne connaît pas</B>
+    votre matériel vidéo.</LI>
+  <LI>Vous n'avez pas besoin d'avoir de logiciels graphiques installés sur votre
+    Linux (comme X11 (alias XFree86), fbdev et autres). Ce pilote peut fonctionner
+    en <B>mode texte</B>.</LI>
+  <LI>Vous avez des chance de faire <B>fonctionner la sortie TV</B>. (C'est le
+    cas au moins pour les cartes ATI).</LI>
+  <LI>Ce pilote appelle le gestionnaire  <B>int 10h</B> ainsi ce n'est pas
+    un émulateur - il appelle des choses <B>réelles</B> dans le BIOS <B>réel</B> en
+    mode <B>réel</B>. (habilement, en mode vm86).</LI>
+  <LI>Vous pouvez l'utiliser avec Vidix, accélérant ainsi l'affichage vidéo <B>ET</B>
+    la sortie TV en même temps! (recommandé pour les cartes ATI)</LI>
+  <LI> si vous avez un BIOS VESA VBE 3.0+, et que vous avez spécifié <CODE>monitor_hfreq</CODE>,
+    <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> quelque part (fichier de
+    config, ou ligne de commande) vous aurez le plus haut taux de rafraîchissement possible.
+    (En utilisant la Formule Générale de Timing). Pour activer cette fonctionnalité
+    vous devrez spécifier <B>toutes</B> les options de votre moniteur.</LI>
+</UL>
+
+<H4>DÉSAVANTAGES</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Il ne fonctionne que sur les <B>systèmes x86</B>.</LI>
+  <LI>Il ne peut être utilisé qu'en <B>root</B>.</LI>
+  <LI>Pour l'instant il n'est disponible que pour <B>Linux</B>.</LI>
+</UL>
+
+<P>N'utilisez pas ce pilote avec <B>GCC 2.96</B>! Cela ne fonctionnera pas!</P>
+
+<P><B>Options en ligne de commande disponibles pour VESA:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT>
+  <DD>actuellement reconnu: <B>dga</B> pour forcer le mode dga et <B>nodga</B> pour
+    le désactiver. En mode dga vous pouvez activer le double buffering via l'option
+    <CODE>-double</CODE>. Note: vous pouvez omettre ces paramètres pour activer
+    l'<B>autodétection</B> du mode dga.</DD>
+</DL>
+
+<H4>Problèmes connus et contournements:</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Si vous avez installé des polices <B>NLS</B> sur votre Linux box et
+    que vous lancez le pilote VESA depuis le mode texte alors après la fermeture
+    de MPlayer vous aurez la <B>Police de la ROM</B> chargée à la place de la nationale.
+    Vous pouvez recharger la police nationale en utilisant l'utilitaire <B><I>setsysfont</I></B>
+    de la distribution Mandrake par exemple.</BR>
+    (<B>Astuce:</B> Le même utilitaire peut être utilisé pour la localisation de fbdev).</LI>
+  <LI>Certains <B>pilotes graphiques Linux</B> de mettent pas à jour le <B>BIOS mode</B>
+    actif en mémoire DOS. Donc si vous avez un tel problème - utilisez toujours
+    le pilote VESA uniquement depuis le <B>mode texte</B>. Sinon le mode texte (#03)
+    sera activé de toute façon et vous devrez redémarrer votre ordinateur.</LI>
+  <LI>Souvent après la fin du pilote VESA vous avez un <B>écran noir</B>. Pour
+    retourner à l'état original de votre écran - passez simplement sur une autre
+    console (en tapant <B>Alt-Fx</B>) et revenez à la première de la même façon.</LI>
+  <LI>Pour faire <B>fonctionner la sortie TV</B> vous devez avoir branché le connecteur
+  TV avant le démarrage de votre PC car le BIOS vidéo s'initialise une seule fois
+  à ce moment là.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4>
+<P>A éviter si possible. Sort sur X11 (utilise l'extension de mémoire partagée),
+  sans aucune accélération matérielle du tout. Supporte le redimensionnement logiciel
+  (accéléré par MMX/3DNow/SSE, mais toujours lent), utilisez les options <CODE>-fs -zoom</CODE>
+  La plupart des cartes possèdent un redimensionnement matériel, pour elles utilisez
+  la sortie <CODE>-vo xv</CODE>, ou <CODE>-vo xmga</CODE> pour les Matrox.</P>
+
+<P>Le problème est que la plupart des pilotes de carte ne supportent pas l'accélération
+  sur la seconde tête/TV. Dans ce cas, vous voyez une fenêtre verte/bleue à la place
+  du film. C'est ici que ce pilote entre en jeu, mais vous aurez besoin d'un CPU puissant
+  pour utiliser le redimensionnement logiciel. N'utilisez pas le pilote SDL de
+  sortie+dimensionnement logiciel, la qualité d'image est pire!</P>
+
+<P>Le redimensionnement logiciel est très lent, vous devriez essayer de changer de
+  mode vidéo à la place. C'est très simple. Voyez la <A HREF="#dga_modelines">section DGA modelines</A>,
+  et insérez-les dans votre XF86Config.</P>
+
+<UL>
+  <LI>Si vous avez XFree86 4.x.x - utilisez l'option <CODE>-vm</CODE>. Il changera
+    de résolution pour s'adapter à celle de votre film. Si non:</LI>
+  <LI>Avec XFree86 3.x.x - Vous devrez tourner les résolutions possibles
+    avec les touches <B>CTRL-ALT-plus</B> et <B>moins</B>.</LI>
+</UL>
+
+<P>Si vous n'arrivez pas à trouver les mode que vous avez inséré, regardez dans
+  la sortie de XFree86. Certains pilotes ne peuvent utiliser les pixelclocks bas
+  qui sont requis pour les basses résolutions.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4>
+
+<P>VIDIX est l'abréviation de <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for
+  *ni<B>X</B>.<BR>
+  VIDIX à été conçu et présenté comme une interface pour les pilotes espace-utilisateur
+  rapides fournissant des performances égales à celles de mga_vid pour les cartes Matrox.
+  Il est aussi très portable.</P>
+
+<P>Cette interface à été conçue comme une tentative de regrouper les interfaces d'accélération
+  existantes (connues sous les noms mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) dans un
+  schéma uniforme. Il fournit une interface de haut niveau aux chipsets connus sous
+  les noms de BES (BackEnd scalers) ou OV (Video Overlays). Il ne fournit pas une
+  interface de bas niveau pour les choses connues sous le nom de serveurs graphiques.
+  (Je ne veux pas concourir avec l'équipe X11 en changement de mode graphique). C'est à dire
+  que le but principal de cette interface est de maximiser la vitesse de la lecture vidéo.</P>
+
+<H4>UTILISATION</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Vous pouvez utiliser le pilote de sortie vidéo autonome: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
+    Ce pilote à été développé comme un front end X11 pour la technologie VIDIX.
+    Il requiert un serveur X et ne peut fonctionner que sous X. Notez que,
+    comme il accède directement au matériel et contourne le pilote X, les pixmaps
+    mis en cache dans la mémoire de la carte graphique peuvent être corrompus.
+    Vous pouvez éviter cela en limitant la quantité de mémoire utilisé par X
+    avec l'option "VideoRam" dans la section "device" de XFree86Config. Vous devriez
+    fixer cette valeur avec la quantité de mémoire installée sur votre carte moins
+    4Mo. Si vous avez moins de 8Mo de mémoire vidéo, vous pouvez utiliser l'option
+    "XaaNoPixmapCache" dans la section "screen" à la place.</LI>
+  <LI>Vous pouvez utiliser le sous-périphérique VIDIX qui à été appliqué à de
+    nombreux pilotes de sortie vidéo, tels que:<BR>
+    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>Linux uniquement</B>) et <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
+</UL>
+
+De plus le pilote de sortie vidéo utilisé avec <B>VIDIX</B> n'a pas d'importance.
+
+<H4>BESOINS</H4>
+
+<UL>
+  <LI>La carte graphique devrait être en mode graphique (J'écris <B>devrait</B>
+    simplement parce que je l'ai testé en mode texte - ça fonctionne mais
+    avec un affichage horrible ;) Utilisez AAlib pour cela).<BR>
+    <I>Note: Tout le monde peut essayer cette astuce en décommentant le
+    changement de mode dans le pilote vo_vesa.</I></LI>
+  <LI>Le pilote de sortie vidéo de MPlayer devrait connaître les modes vidéos
+    actifs et être capable de donner au sous-périphérique VIDIX quelques
+    caractéristiques du serveur.</LI>
+</UL>
+
+<H4>MÉTHODES D'UTILISATION</H4>
+
+<P>Quand VIDIX est utilisé en temps que <B>sous-périphérique</B>
+  (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>), alors la configuration du mode vidéo
+  est faite par le périphérique de sortie vidéo (<B>vo_server</B> en bref).
+  Par conséquent vous pouvez passer en ligne de commande les mêmes touches
+  que pour vo_server. De plus il comprends l'option <CODE>-double</CODE>
+  comme un paramètre global. (Je recommande l'utilisation de cette option
+  au moins pour les cartes ATI).<BR>
+  Comme pour <CODE>-vo xvidix</CODE>: actuellement il reconnaît les options
+  suivantes: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.</P>
+
+<P>Vous pouvez aussi spécifier le pilote VIDIX directement en troisième
+  sous-argument en ligne de commande:<BR>
+  <BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
+    file.avi</code><BR>
+  ou<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
+    32 file.avi</code><BR>
+  <BR>
+  Mais c'est dangereux, et vous ne devriez pas faire ça. Dans ce cas le pilote
+  indiqué sera forcé et le résultat sera imprévisible (cela peut <B>geler</B>
+  votre ordinateur). Vous ne devriez le faire UNIQUEMENT si vous êtes absolument
+  sûr que cela va fonctionner, et MPlayer ne le fait pas automatiquement. Dites-le
+  aux développeurs SVP. La bonne façon est d'utiliser VIDIX sans argument pour
+  activer l'autodétection du pilote.</P>
+
+<P>VIDIX est une toute nouvelle technologie et il est fortement possible que
+  sur votre système (OS=abc CPU=xyz) elle ne fonctionne pas. Dans ce cas votre
+  seule solution est de le porter (principalement libdha). Mais il y a de bons
+  espoirs qu'il fonctionne sur les systèmes où X11 fonctionne.
+
+<P>Comme, VIDIX requiert l'accès direct au matériel, vous avez le choix entre le
+  lançer en tant que root ou définir le bit SUID du binaire MPlayer (<B>Attention:
+  c'est une faille de sécurité !</B>. Sinon, vous pouvez utiliser un module noyau
+  spécial, comme ceci:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Téléchargez la
+    <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">version de développement</A>
+    de svgalib (par exemple 1.9.17),<BR>
+    <B>OU</B><BR>
+    téléchargez une version faite par Alex spécialement pour l'utilisation avec
+    MPlayer (elle ne nécessite pas les sources de svgalib pour compiler)
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">
+    ici</A>.</LI>
+  <LI>Compilez le module dans le répertoire <CODE>svgalib_helper</CODE> (il peut être
+    trouvé à l'intérieur du répertoire <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/</CODE>
+    si vous avez téléchargé les source depuis le site de svgalib) et faire un insmod.</LI>
+  <LI>Déplacez le répertoire <CODE>svgalib_helper</CODE> dans
+    <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
+  <LI>Requis si vous avez téléchargé les sources depuis le site de svgalib: Retirez
+    les commentaires avant la ligne CFLAGS contenant la chaine "svgalib_helper" du
+    <CODE>libdha/Makefile</CODE>.</LI>
+  <LI>Recompilez et installez libdha.</LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 Cartes ATI</A></H4>
+
+<P>Actuellement la plupart des cartes ATI sont supportés nativement, de la Mach64
+  jusqu'aux nouvelles Radeons.</P>
+
+<P>Il y a deux binaires compilés: <CODE>radeon_vid</CODE> pour les cartes Radeon et
+  <CODE>rage128_vid</CODE> pour les Rage 128. Vous pouvez en forcer une ou laisse le
+  système VIDIX le détecter parmis les pilotes disponibles.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Cartes Matrox</A></H4>
+
+<P>Les Matrox G200,G400,G450 and G550 doivent normalement fonctionner.</P>
+
+<P>Le pilote supporte les égaliseurs vidéo et devrait être presque aussi rapide que
+  le <A HREF="#mga_vid">framebuffer Matrox</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Cartes Trident</A></H4>
+
+<P>Il y a un pilote disponible pour les chipsets Trident Cyberblade/i1, qui peut
+  être trouvé sur les cartes-mère VIA Epia.</P>
+
+<P>Le pilote a été écrit et est maintenu par Alastair M. Robinson, qui offre les
+  dernières versions des pilote à télécharger sur sa
+  <A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">page web</A>.
+  Les pilotes sont ajoutés à MPlayer avec un très léger décalage, donc le CVS devrait
+  être toujours à jour.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 Cartes 3DLabs</A></H4>
+
+<P>Bien qu'il y ai un pilote pour les chips 3DLabs GLINT R3 et Permedia3,
+  personne ne l'a testé, donc les rapports sont les bienvenus.</P>
+
+
+<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
+
+<P><I>"DirectFB est une librairie graphique conçue pour les systèmes embarqués.
+  Il offre des performances d'accélération matérielle maximum pour un minimum
+  d'utilisation des ressources et de charge."</I> - citation de
+  <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
+
+<P>J'exclurai les fonctionnalités de DirectFB dans cette section.</P>
+
+<P>Bien que MPlayer ne soit pas supporté en tant que "fournisseur vidéo" dans
+  DirectFB, ce pilote de sortie activera la lecture vidéo au travers de DirectFB.
+  Il sera - bien sûr - accéléré, sur ma Matrox G400 la vitesse de DirectFB
+  était la même que celle de XVideo.</P>
+
+<P>Essayez toujours d'utiliser la dernière version de DirectFB. Vous pouvez
+  utiliser les options DirectFB en ligne de commande, en utilisant l'option
+  <CODE>-dfbopts</CODE>. La sélection de couche peut être faite par la
+  méthode sous-périphérique, par ex.: <CODE>-vo directfb:2</CODE>
+ (couche -1 par défaut: autodétection)</P>
+
+
+<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
+
+<P>Veuillez lire la <A HREF="#directfb">section DirectFB principale</A> pour les
+  avoir les informations générales.</P>
+
+<P>Ce pilote de sortie vidéo activera CRTC2 (sur la seconde tête) sur la
+  carte Matrox G400, affichant la vidéo <B>indépendamment</B> de la première tête.</P>
+
+<P>Les instructions pour le faire fonctionner peuvent être trouvées dans la 
+  <A HREF="../tech/directfb.txt">section tech</A>
+  ou directement sur la 
+  <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">page web</A> de Ville Syrjala.</P>
+  
+<P>Note: nous n'avons pas pu le faire fonctionner, mais d'autres ont pu. De toutes façons,
+  le portage du code CRTC2 dans <B>mga_vid</B> est sous-jacent.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Décodeurs MPEG</A></H4>
+
+<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
+
+<P>MPlayer supporte les cartes équipées du chipset DVB Siemens des vendeurs
+  tels que Siemens, Technotrend, Galaxis ou Hauppauge. Les derniers pilotes DVB
+  sont disponibles sur le <A HREF="http://www.linuxtv.org">site Linux TV</A>.
+  Si vous voulez faire du transcodage logiciel vous aurez besoin d'un CPU d'au
+  moins 1Ghz.</P>
+
+<P>Configure devrait détecter votre carte DVB. Si ce n'est pas le cas, forcez 
+  la détection avec
+
+<PRE>
+  ./configure --enable-dvb
+</PRE>
+
+<P>Si vous avez des entêtes ost dans un chemin non-standard, corrigez ce chemin avec</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --with-extraincdir=&lt;répertoire source DVB&gt;/ost/include
+</PRE>
+
+<P>Ensuite compilez et installez comme d'habitude.</P>
+
+<H4>UTILISATION</H4>
+
+<P>Le décodage matériel (lecture de fichiers MPEG1/2 standards) peut être fait
+  avec cette commande:<P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes fichier.mpg|vob
+</PRE>
+
+<P>Le décodage logiciel ou le transcodage de différents formats en MPEG1 peut
+  être obtenu en utilisant une commande comme celle-ci:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc votrefichier.ext
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand votrefichier.ext
+</PRE>
+
+<P>Notez que les cartes DVB ne supportent que les tailles 288 par 576 pour le PAL 
+  ou 240 par 480 pour le NTSC. Vous <B>devez</B> redimensionner vers d'autres 
+  tailles en ajoutant <CODE>scale=width:height</CODE> avec la largeur et la hauteur
+  que vous voulez à l'option <CODE>-vop</CODE>. Les cartes DVB acceptent des 
+  largeurs variées, comme 720, 704, 640, 512, 480, 352 etc et font un redimensionnement
+  matériel dans le sens horizontal, vous n'avez donc pas besoin de redimensionner
+  horizontalement dans la plupart des cas. Pour un Divx en 512x384 (aspect 4:3) essayez:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
+</PRE>
+
+<P>Si vous avez un film plein-écran et que vous ne voulez pas l'afficher
+  à sa taille complète, vous pouvez utiliser le plugin <CODE>expand=w:h</CODE>
+  pour ajouter des bandes noires. Pour voir un Divx en 640x384, essayez:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 fichier.avi
+</PRE>
+
+<P>Si votre CPU est trop lent pour un DivX en taille complète 720x576,
+  essayez de diminuer la taille:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 fichier.avi
+</PRE>
+
+<P>Si la vitesse ne s'améliore pas, essayez également la diminution verticale:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 fichier.avi
+</PRE>
+
+<P>Pour l'OSD et les sous-titres utilisez la fonction expand du plugin OSD.
+  Donc, au lieu de <CODE>expand=w:h</CODE> ou <CODE>expand=w:h:x:y</CODE>,
+  utilisez <CODE>expand=w:h:x:y:1</CODE> (le 5ème paramètre <CODE>:1</CODE>
+   à la fin activera le rendu OSD). Vous pouvez aussi vouloir monter un peu
+   l'image pour obtenir plus de surface noire pour les sous-titres. Vous pouvez
+   aussi monter les sous-titres , si ils sont en dehors de l'écran, utilisez
+   l'option <CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE> pour l'ajuster (<CODE>-subpos 80</CODE>
+   est un bon choix).</P>
+
+<P>Pour pouvoir lire des films non-25fps sur une TV PAL ou avec un CPU lent,
+  ajoutez l'option <CODE>-framedrop</CODE>.</P>
+
+<P>Pour garder les dimensions des fichiers DivX et obtenir les paramètres de zoom
+  optimaux (zoom matériel horizontal et zoom logiciel vertical en gardant l'aspect
+  original), utilisez le nouveau plugin dvbscale:w/P>
+
+<PRE>
+pour une TV 3:4:  -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
+pour une TV 16:9: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
+</PRE>
+
+<H4>FUTUR</H4>
+
+<P>Si vous avez des questions ou voulez entendre les annonces de fonctionnalités
+  et participer aux discussions sur ce sujet, rejoignez notre liste de diffusion
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>. 
+  Rappelez-vous que la langue de la liste est l'Anglais SVP.</P>
+
+<P>Dans le futur vous pouvez vous attendre à pouvoir afficher l'OSD et les
+  sous-titres en utilisant la fonction OSD native des cartes DVB, ainsi
+  qu'a une lecture plus régulière des films non-25fps et le transcodage
+  temps-réel entre MPEG2 et MPEG4 (décompression partielle).</P>
+
+
+<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
+
+<P>AFAIRE: que quelqu'un remplisse cette section avec des infos SVP.</P>
+
+
+<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
+
+<P>MPlayer supporte l'accélération matérielle avec les cartes Creative DXR3
+  et Sigma Designs Hollywood Plus. Ces cartes ont toutes deux le chip de
+  décodage MPEG em8300 de Sigma Designs.</P>
+
+<P>Tout d'abord vous aurez besoin de pilotes DXR3/H+ correctement installés,
+  version 0.12.0 ou supérieure. Vous pouvez trouver les pilotes et les 
+  instructions d'installation sur le site 
+  <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus for
+  Linux</A>. Configure devrait détecter votre carte automatiquement, la
+  compilation devrait se faire sans problèmes.</P>
+
+<H4>Utilisation:</H4>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;périph.&gt;</CODE></DT>
+  <DD><CODE>overlay</CODE> active l'overlay à la place de TVOut. Cela requiert
+    que vous ayez correctement configuré l'overlay. La manière la plus facile
+    de configurer l'overlay est de d'abord lancer autocal. Ensuite lancez MPlayer
+    avec la sortie dxr3 et sans overlay activé, lancez dxr3view. Dans dxr3view
+    vous pouvez régler les paramètres overlay et en voir les effets en temps
+    réel, peut-être cette fonction sera supporté par la GUI de MPlayer dans le 
+    futur. Quand l'overlay est correctement configuré, vous n'avez plus besoin
+    d'utiliser dxr3view.<BR>
+    <CODE>prebuf</CODE> active le prebuffering. C'est une fonction du chip em8300
+    qui l'active pour garder plus d'une trame de vidéo à la fois. Cela signifie
+    que quand vous utilisez le prebuffering MPlayer essaiera de garder le buffer
+    vidéo rempli de données à tout moment. Si vous êtes sur une machine lente
+    MPlayer utilisera près de, voir exactement 100% du CPU. C'est particulièrement
+    courant si vous lisez de purs flux MPEG (comme les DVDs, SVCDs et ainsi de suite) 
+    car comme MPlayer n'aura pas besoin de le ré-encoder en MPEG, il remplira le buffer
+    très rapidement.<BR>
+    Avec le prebuffering la lecture est <B>bien</B> moins sensible aux autres
+    programmes monopolisant le CPU, il ne sautera pas d'images à moins que des
+    programmes monopolisent le CPU pour une longue durée<BR>
+    En l'utilisant sans doublebuffering, l'em8300 est bien plus sensible à la charge
+    CPU, il est donc hautement recommandé d'activer l'option <CODE>-framedrop</CODE>
+    pour éviter les éventuelles pertes de synchro.<BR> 
+    <CODE>sync</CODE> activera le nouveau moteur de synchro. C'est actuellement
+    une fonction expérimentale. Avec la fonction sync activé l'horloge interne
+    de l'em8300 sera contrôlée à tout moment, si elle commence à dévier de
+    l'horloge de MPlayer elle sera réajustée, obligeant l'em8300 à sauter les
+    éventuelles trames en retard.</BR>
+    <CODE>norm=x</CODE> fixera la norme TV de la carte DXR3 sans avoir besoin d'utiliser
+    des outils externes comme em8300setup. Les normes valides sont 5 = NTSC, 4 = PAL-60,
+    3 = PAL. Les normes spéciales sont 2 (ajustement auto utilisant PAL/PAL-60) et 1
+    (ajustement auto utilisant PAL/NTSC) parce qu'elles décident quelle norme utiliser
+    en regardant le frame rate du film. norm = 0 (par défaut) ne change pas la norme
+    courante.<BR>
+    <CODE>&lt;périph.&gt;</CODE> = numéro de périphérique à utiliser si vous avez plus
+    d'une carte em8300.
+    <BR>
+    Chacune de ces options peut être laissé de côté.<BR>
+    <CODE>:prebuf:sync</CODE> semble fonctionner à merveille en lisant des DivX.
+    Des gens ont signalé des problèmes en utilisant l'option <CODE>prebuf</CODE>
+    pendant la lecture de fichiers MPEG1/2. Vous pourriez vouloir essayer sans aucune 
+    option en premier, si vous avez des problèmes de synchro, ou des problèmes de 
+    sous-titres avec les DVDs, essayez avec <CODE>:sync</CODE>.</DD>
+
+  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
+  <DD>Pour la sortie audio, où <CODE>X</CODE> est le numéro de périphérique
+    (0 si une carte).</DD>
+
+  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
+  <DD>L'em8300 ne peut jouer de taux d'échantillonage inférieur à 44100 Hz. Si
+    le taux d'échantillonage est en dessous de 44100Hz, sélectionnez soit 44100Hz,
+    soit 48000Hz en fonction de ce qui est le plus proche. C-a-d si le film
+    utilise 22050 utilisez 44100Hz car 44100 / 2 = 22050, si c'est 24000Hz
+    utilisez 48000Hhz car 48000 / 2 = 24000 et ainsi de suite. Cela ne fonctionne
+    pas avec la sortie audio numérique (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT>
+  <DD>Pour voir du contenu non-MPEG sur l'em8300 (c-a-d DivX ou RealVideo),
+    vous devrez spécifier un filtre vidéo MPEG1 tel que libavcodec (lavc) ou
+    libfame (fame). Pour le moment lavc est à la fois plus rapide et donne une
+    meilleur qualité, il est recommandé de l'utiliser à moins que vous ayez des
+    problèmes avec. Voir la page de man pour de plus amples infos à propos de 
+     <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.<BR>
+    Utiliser lavc est hautement recommandé. Actuellement il n'est pas possible
+    de régler les fps de l'em8300 ce qui veut dire qu'il est fixé à 29.97fps.
+    A cause de cela il est hautement recommandé d'utiliser
+    <CODE>-vop lavc=&lt;qualité&gt;:25</CODE>, surtout si vous utilisez le
+    prebuffering. Alors pourquoi 25 et pas 29.97? Hé bien, le truc est que
+    si vous utilisez 29.97 l'image devient un peu sautante. Nous n'en connaissons
+    pas la raison. Si vous le réglez quelque part entre 25 et 27 l'image devient
+    stable. Pour l'instant tous ce que nous pouvons faire est de l'accepter.</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
+  <DD>Bien que le pilote DXR3 puisse placer quelques OSD sur de la vidéo
+    MPEG1/2/4, il est de bien plus basse qualité que l'OSD traditionnel de MPlayer,
+    et de plus possède de nombreux problèmes de rafraîchissement. La ligne
+    de commande ci-dessus va d'abord convertir l'entrée vidéo en MPEG4
+    (c'est obligatoire, désolé), ensuite appliquer un filtre expand qui ne
+    va rien étendre du tout (-1: défaut), mais afficher l'OSD dans l'image
+    (c'est ce que fait le "1" à la fin).</DD>
+
+  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
+  <DD>L'em8300 supporte la lecture audio AC3 (son surround) au travers de la
+    sortie audio numérique de la carte. Voir l'option <CODE>-ao oss</CODE>
+    plus haut, elle doit être utilisé pour spécifier la sortie DXR3 au lieu
+    d'une carte son.</DD>
+</DL>
+
+
+<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Autres matériels de visualisation</A></H4>
+
+<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
+
+<P>c'est un pilote d'affichage (<CODE>-vo zr</CODE>) pour certaines cartes de
+  capture/lecture (testé pour DC10+ et Buz, et cela devrait fonctionner pour la
+  LML33 et la DC10 originale). Ce pilote fonctionne en encodant la trame en jpeg
+  et en l'envoyant à la carte. Pour l'encodage jpeg <B>libavcodec</B> est utilisé,
+  et requis. Avec le mode spécial <I>cinerama</I>, vous pouvez voir les films en
+  vrai écran large si vous avez deux moniteurs et deux cartes MJPEG. Selon la
+  résolution et les réglages, ce pilote requiert beaucoup de puissance CPU,
+  rappelez-vous de spécifier <CODE>-framedrop</CODE> si votre machine est trop
+  lente. Note: Mon AMD K6-2 350Mhz est (avec <CODE> -framedrop</CODE>) très
+  adapté pour voir du matériel de taille VCD et les films dont la taille est réduite.</P>
+
+<P>Ce pilote parle au module noyau disponible sur
+  <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, donc
+  vous devez d'abord faire fonctionner ce dernier. la présence d'une carte MJPEG
+  est autodétectée par le script configure, si l'autodétection échoue, forcez la
+  détection avec</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --enable-zr
+</PRE>
+
+<P>La sortie peut être contrôlé par de nombreuses options, une longue description
+  des options peut être trouvée sur la page de man, une courte liste des options
+  peut être obtenue en exécutant</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -zrhelp
+</PRE>
+
+<P>Les choses comme le zoom ou l'OSD (on screen display) ne sont pas
+  gérés par ce pilote mais peuvent être obtenus en utilisant les filtres
+  vidéo. Par exemple, supposons que vos avez un film d'une résolution
+  de <CODE>512x272</CODE> et que vous voulez le voir en plein-écran sur
+  votre DC10+. Il y a trois possibilités principales, vous pouvez
+  redimmensionner le film à une largeur de <CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE>
+  ou <CODE>192</CODE>. Pour des raisons de performances et de qualité, Je
+  choisirait de redimmensionner le film en <CODE>384x204</CODE> en utilisant
+  le zoom logiciel bilinéaire rapide. La ligne de commande est</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 film.avi
+</PRE>
+
+<P>Le découpage peut être fait avec le filtre <CODE>crop</CODE> et par ce
+  pilote lui-même. Supposons qu'un film est trop large pour s'afficher sur
+  votre Buz et que vous vouliez utiliser <CODE>-zrcrop</CODE> pour rendre
+  le film moins large, alors vous taperez la commande suivante</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi
+</PRE>
+
+  <P>si vous voulez utiliser le filtre <CODE>crop</CODE>, vous feriez</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi
+</PRE>
+
+<P>Des occurrences supplémentaires de <CODE>-zrcrop</CODE> invoquent le mode
+  <I>cinerama</I>, c-a-d que vous pouvez distribuer l'affichage sur plusieurs
+  TV ou moniteurs pour créer un écran plus large. Supposons que vous avez deux
+  moniteurs. Celui de gauche est connecté à votre Buz sur <CODE>/dev/video1</CODE>
+  et celui de droite est connecté à votre DC10+ sur <CODE>/dev/video0</CODE>.
+  Le film a une résolution de <CODE>704x288</CODE>. Supposons maintenant que vous
+  voulez le moniteur de droite en noir et blanc et que le moniteur de gauche ait
+  des trames jpeg de qualité <CODE>10</CODE>, alors vous taperez la commande suivante</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
+          -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 film.avi
+</PRE>
+
+<P>Vous voyez que les options apparaissant avant le second <CODE>-zrcrop</CODE>
+  ne s'appliquent qu'a la DC10+ et que les options après le second
+  <CODE>-zrcrop</CODE> s'appliquent à la Buz. Le nombre maximum de cartes
+  MJPEG participant au <I>cinerama</I> est quatre, vous pouvez donc construire
+  un mur vidéo de <CODE>2x2</CODE>.</P>
+
+<P>Pour finir une remarque importante: Ne lancez ou n'arrêtez pas XawTV sur le
+  périphérique en cours de lecture, cela cracherait votre ordinateur. Il est,
+  cependant, sans risque de lancer <B>D'ABORD</B> XawTV, <B>ENSUITE</B> de
+  lancer MPlayer, d'attendre que MPlayer se termine et <B>ENSUITE</B> de stopper
+  XawTV.</P>
+
+
+<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
+
+<P>Ce pilote est capable de lire en utilisant le protocole UPD Blinkenlights.
+  Si vous ne savez pas ce qu'est <A HREF="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</A>,
+  vous n'avez pas besoin de ce pilote.</P>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 TV-out</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Cartes Matrox G400</A></H4>
+
+<P>Sous Linux vous avez 2 méthodes pour faire fonctionner la sortie TV:</P>
+
+<P><B>IMPORTANT:</B> pour les instructions sur la sortie TV des Matrox G450/G550,
+  voir la prochaine section SVP!</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>XFree86</B>: en utilisant le pilote et le module HAL, disponible sur
+    <A HREF="http://www.matrox.com">site de Matrox</A>. Cela vous donnera X sur
+    la TV.<BR> <B>Cette méthode ne vous donne pas la lecture accélérée</B> comme
+    sous Windoze! La seconde tête n'a qu'un framebuffer YUV, le <I>BES</I>
+    (Back End Scaler, le redimensionneur YUV des cartes G200/G400/G450/G550)
+    ne fonctionne pas dessus! Le pilote Windows contourne cela, probablement
+    en utilisant le moteur 3D pour zoomer, et le framebuffer YUV pour afficher
+    l'image zoomée. Si vous voulez vraiment utiliser X, utilisez les options
+    <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>, mais ce sera <B>LENT</B>, et aura la protection
+    anticopie <B>Macrovision</B> activé (vous pouvez "contourner" Macrovision en
+    utilisant <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">ce</A> script perl.</LI>
+  <LI><B>Framebuffer</B>: en utilisant les <B>modules matroxfb</B> dans les noyaux
+    2.4. Les noyaux 2.2 n'ont pas de fonction TVout incluse, donc inutilisables
+    pour cela. Vous devez activer TOUTES les fonctions spécifiques à matroxfb
+    durant la compilation (excepté MultiHead), et les compiler en <B>modules</B>!
+    Vous aurez également besoin que I2C soit activé.
+    <OL>
+      <LI>
+	Entrez dans <CODE>TVout/matroxset</CODE> et tapez<CODE>make</CODE>. Installez
+        <CODE>matroxset</CODE> quelque part dans votre PATH.</LI>
+      <LI>
+	Si <CODE>fbset</CODE> n'est pas installé, entrez dans
+        <CODE>TVout/fbset</CODE>et tapez <CODE>make</CODE>. Installez
+        <CODE>fbset</CODE> quelque part dans votre PATH.</LI>
+      <LI>
+        Ensuite entrez dans le répertoire <CODE>TVout/</CODE> du source MPlayer,
+        et exécutez <CODE>./modules</CODE> en root. Votre console en mode texte
+        va entrer en mode framebuffer (sans retour possible!).</LI>
+      <LI>Ensuite, ÉDITEZ et lancez le script <CODE>./matroxtv</CODE>.Il va vous présenter
+        un menu très simple. Pressez <B>2</B> et <B>ENTREE</B>. Maintenant vous devriez avoir
+	la même image sur votre moniteur, et sur la TV. Si l'image TV (PAL par défaut)à de
+	vilaines bandes dessus, le script n'a pas été capable de fixer
+	la résolution correctement (en 640x512 par défaut). Essayez d'autres
+	résolutions depuis le menu et/ou expérimentez avec fbset.</LI>
+    </OL>
+
+    <P>Yoh. La prochaine tâche est de faire disparaître le curseur sur tty1 (ou n'importe quelle autre),
+    et de désactiver l'économiseur d'écran. Exécutez les commandes suivantes:</P>
+
+    <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> or <CODE>setterm -cursor off<BR>
+      setterm -blank 0</CODE></P>
+
+    <P>Vous pouvez vouloir mettre ceci dans un script, et également effacer
+      l'écran.. Pour réactiver le curseur:<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
+      ou <CODE>setterm -cursor on</CODE></P>
+
+    <P>Yeah kewl. Démarrez le film avec <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640
+    -screenh 512 &lt;nomfichier&gt;</CODE><BR>
+    (si vous utilisez X, maintenant changez pour matroxfb avec par exemple CTRL-ALT-F1!)<BR>
+    Changez 640x512 si vous voulez spécifier une résolution différente.<BR>
+    <B>Appréciez la sortie TV Matrox ultra-rapide ultra-fonctionnelle (meilleure
+    que Xv)!</B></P>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H4>Construire un câble de sortie TV Matrox</H4>
+
+<P>Personne ne prends de responsabilités, ni n'offre de garanties quant aux
+  éventuels dommages causés par cette documentation.</P>
+
+<P><B>Cable pour G400</B>: La quatrième broche du connecteur CRTC2 transmet 
+  le signal vidéo composite. La terre (ground) est sur les sixième, septième 
+  et huitième broches. (info donnée par Balázs Rácz)</P>
+  
+<P><B>Cable pour G450</B>: La première broche du connecteur CRTC2 transmet 
+  le signal vidéo composite. La terre (ground) est sur les cinquième, sixième, septième, 
+  et quinzième (5, 6, 7, 15) broches. (info donnée par Balázs Kerekes)</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Cartes Matrox G450/G550</A></H4>
+
+<P>Le support de la sortie TV pour ces cartes n'a été introduit que récemment,
+  et n'est pas encore dans le noyau officiel. Actuellement le module <B>mga_vid</B>
+  ne peut être utilisé à ma connaissance, parce que le pilote G450/G550 ne 
+  fonctionne que dans une configuration : le premier chip CRTC (qui a le plus
+  de fonctions) sur le premier affichage (sur le moniteur), et le second CRTC
+  (pas de <B>BES</B> - pour plus d'explications sur BES, veuillez voir la section G400
+  plus haut) sur la TV. Vous ne pouvez donc utilisez que le pilote de sortie
+  <I>fbdev</I> de MPlayer pour le moment.</P>
+
+<P>Le premier CRTC ne peut pas être relié à la seconde tête actuellement.
+  L'auteur du pilote noyau matroxfb - Petr Vandrovec - fera certainement
+  un support pour cela, en affichant la sortie du premier CRTC sur les
+  deux têtes à la fois, comme actuellement recommandé pour la G400, voir la
+  section ci-dessus.</P>
+
+<P>Le patch noyau nécessaire et le howto détaillé sont téléchargeables sur
+  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A></P>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 Cartes ATI</A></H4>
+
+<H5>PRÉAMBULE</H5>
+
+<P>Actuellement ATI ne veut supporter aucun de ces chips TV-out sous Linux,
+  à cause de leur technologie Macrovision sous licence.</P>
+
+<H5>ÉTAT DE LA SORTIE TV ATI SUR LINUX</H5>
+
+<UL>
+  <LI><B>ATI Mach64</B>: Supporté par
+    <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
+  <LI><B>ASIC Radeon VIVO</B>: Supporté par
+  <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
+  <LI><B>Radeon</B> et <B>Rage128</B>: Supporté par MPlayer!
+    Reportez-vous aux sections <a href="#vesa">VESA driver</a> et
+    <A HREF="#vidix">VIDIX</A>.</LI>
+     <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Supporté par
+    <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">
+    atitvout</A>.</LI>
+</UL>
+
+<P>Sur les autres cartes , utilisez juste le <a href="#vesa">pilote VESA</a>, sans
+  VIDIX. Un CPU puissant est requis, cependant.</P>
+
+<P>La seule chose que vous ayez à faire - <B>avoir le connecteur TV branché avant
+  de booter votre PC</B> car le BIOS vidéo ne s'initialise qu'une fois durant cette phase.</P>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4>
+
+<P>Reportez-vous à <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">cette URL</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
+
+<P>D'abord, vous DEVEZ télécharger les pilotes closed-source depuis
+  <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Je ne décrirai pas le 
+  processus d'installation et de configuration car il sort du cadre de cette
+  documentation.</P>
+
+<P>Après que l'accélération XFree86, XVideo, et 3D fonctionne correctement,
+  éditez la section Device de votre carte dans le fichier <CODE>XF86Config</CODE>,
+  selon l'exemple suivant (adaptez à votre carte/TV):</P>
+
+<PRE>
+Section "Device"
+        Identifier      "GeForce"
+        VendorName      "ASUS"
+        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
+        Driver          "nvidia"
+        #Option         "NvAGP" "1"
+        Option          "NoLogo"
+        Option          "CursorShadow"  "on"
+
+        Option          "TwinView"
+        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
+        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
+        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
+        Option          "TVStandard" "PAL-B"
+        Option          "TVOutFormat" "Composite"
+
+EndSection
+</PRE>
+
+<P>Bien sûr la chose la plus importante est la partie TwinView.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/bugreports.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,290 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME=appendix_b>B függelék - Hogyan jelezd a hibákat</A></H1>
+
+<P>Egy jó bugreport nagyon hasznosan járul hozzá a szoftver fejlõdéséhez.
+  Ennek megfelelõen mindkettejük elkészítése is bizonyos idõt igényel.
+  Kérlek vedd figyelembe hogy a legtöbb feljesztõ elfoglalt, és emellett
+  még vad mennyiségû e-mailt is el kell olvasnia. Tehát, - bár a
+  visszajelzésed nagyon fontos - meg kell értened hogy az összes általunk
+  kért információt meg kell adnod, és lépésrõl-lépésre követned kell
+  az itt leírtakat.</P>
+
+<H2><A NAME="fix">B.1 Hogyan javítsak egy bugot?</A></H2>
+
+<P>Ha elég tudást érzel magadban, próbáld kijavítani a hibát saját magad.
+  Vagy talán már meg is tetted? Olvasd el ezt a
+  <A HREF="../tech/patches.txt">rövid kis szöveget</A>, hogy megtudd mit
+  kell tenned hogy a javításod bekerüljön az <B>MPlayerbe</B>. Az
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+  listán lévõk segítenek ha kérdésed van.</P>
+
+
+<H2><A NAME="report">B.2 Hogyan jelents be hibát?</A></H2>
+
+<P>Elõször is nézd meg a CVS verziót, mert lehet hogy az általad talált hibát
+  már kijavítottuk. A fejlesztés nagyon gyors ütemben zajlik, a "hivatalosan"
+  kiadott <B>MPlayerben</B> lévõ hibákat napokon vagy akár órákon belül
+  kijavítjuk. Éppen ezért csak a CVS verziót használd hibák bejelentésére.
+  A CVS letöltésére vonatkozó utasításokat
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload-hu.html">ezen a lapon</A>
+  találhatod meg. Ha ez nem segített a probléma megoldásában, akkor olvasd el az
+  <A HREF="../documentation.html#known_bugs">ismert hibák fejezetet</A>, és a
+  dokumentáció többi részét. Ha a problémád nem ismert, vagy a mi tanácsaink
+  alapján nem oldódik meg, akkor kérjük jelentsd be.</P>
+
+<P>Ne küldj bugreportot közvetlenül valamelyik készítõnek. Együtt dolgozunk a
+  kódon, ezért mindenkit érdekelhet a hiba. Elõfordulhat, hogy más felhasználók
+  már tudják a megoldást a problémádra. Ha a levelezési listára írsz hamarabb
+  juthatsz segítséghez, hiszen azt több ember olvassa.</P>
+
+<P>Kérjük részletezd a problémát olyan mélységben ahogyan csak tudod.
+  Szûkítsd le a lehetséges okokat amik a hibához vezethetnek. A hiba csak
+  bizonyos szituációkban jön elõ? Bizonyos fileokhoz vagy file formátumokhoz
+  kapcsolódik? Csak egy codec-kel, vagy minddel elõjön? Az összes
+  kimenettel reprodukálható? Minél több információt küldesz, annál több
+  esélyünk van arra hogy sikeresen javítsunk. Ne feledd továbbá csatolni
+  az összes, lejjebb felsorolt információt, különben valószínûleg nem fogunk
+  sikerrel járni.</P>
+
+<P>A nyilvános fórumokon történõ kérdésfeltevéshez egy nagyszerû és jól megírt
+  útmutató a <A HREF="http://www.tuxedo.org/~est/faqs/smart-questions.html">Hogyan
+  tegyünk fel hasznos kérdéseket</A>,
+  <A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond-tól</A>. Egy másik
+  hasznos írás a
+  <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Hatékony
+  Bugreportolás címû</A>, amit
+  <A HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>
+  követett el.
+  Ha ezeket követed, biztonságban vagy. Másrészrõl viszont mivel
+  mindannyiónk szabad idejében és nem kötelezõen követi a listák forgalmát,
+  így nem következik hogy mindig ráérünk, és/vagy azonnal szolgáltatjuk a
+  probléma megoldását.</P>
+
+
+<H2><A NAME="where">B.3 Hol jelentheted be?</H2>
+
+<P>Iratkozz fel az mplayer-users levelezési listára:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+  és küldd a bugreportot az<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
+  címre.</P>
+
+<P>A lista nyelve <B>angol</B>. Kérjük kövesd a szabvány
+  <A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netikettet</A>, és
+  <B>ne küldj HTML formátumú levelet</B> egyik listánkra se, különben
+  vagy nem fog senkit se érdekelni a leveled, vagy ki leszel tiltva.
+  Ha nem tudod mi az a HTML formátumú levél, olvasd el
+  <A HREF="http://expita.com/nomime.html">ezt a leírást</A>.
+  Megjegyzendõ továbbá, hogy nem fogunk CC-zni (carbon copy) mindenkinek,
+  így jó ötlet feliratkozni a listára mielõtt elküldöd a leveled.</P>
+
+<H2><A NAME="what">B.4 Mibõl álljon a bugreport</A></H2>
+
+<P>Szükség lehet naplófile-okra, konfigurációra, vagy egy minta file-ra a
+  bugreporthoz.Ha ezek közül valamelyik nagy méretû, akkor jobb ha
+  FTP-re töltöd fel (gzip és bzip2 elõnyben ..), és csak a file nevét,
+  elérhetõségét írod bele a bugreportba! A levelezési listáink 80k-ra vannak
+  korlátozva, így ha ennél nagyobb állományt akarsz küldeni tömörítsd,
+  vagy tedd letölthetõvé.</P>
+
+
+<H3><A NAME="system">B.4.1 Rendszer információ</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>milyen disztribúciót használsz?<BR>
+    például:
+    <UL>
+      <LI>RedHat 7.1</LI>
+      <LI>Slackware 7.0 + csomagok 7.1-bõl...</LI>
+    </UL>
+  <LI>kernel verzió<BR>
+    <CODE>uname -a</CODE></LI>
+  <LI>libc verzió:<BR>
+    <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
+  <LI>X verzió:<BR>
+    <CODE>X -version</CODE></LI>
+  <LI>gcc és ld verzió:<BR>
+    <CODE>gcc -v<BR>
+    ld -v</CODE></LI>
+  <LI>binutils verzió:<BR>
+    <CODE>as --version</CODE></LI>
+  <LI>ha a probléma kapcsolódik a teljesképernyõs mód használatához:
+    <UL>
+      <LI>ablakkezelõ típusa, verziószáma</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>XVIDIX-szel kapcsolatos problémák esetén:
+    <UL>
+      <LI>X színmélysége:<BR>
+        <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>ha a GUI a bugos:
+    <UL>
+      <LI>GTK verzió</LI> 
+      <LI>GLIB verzió</LI>
+      <LI>libpng verzió</LI>
+      <LI>a szituáció leírása, melyben a hiba elõjött</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Hardver és eszközmeghajtók</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>CPU típusa:<BR>
+    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
+  <LI>video kártya: gyártó és típus<BR>
+    például:<BR>
+    <UL>
+      <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
+      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>video driver típus és verzió<BR>
+    például:
+    <UL>
+      <LI>X beépített drivere</LI>
+      <LI>nvidia 0.9.623</LI>
+      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
+      <LI>DRI a 4.0.3-as X-bõl</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>hangkártya típus és driver<BR>
+    például:<BR>
+    <UL>
+      <LI>Creative SBLive! Gold az oss.creative.com-ról való driverrel</LI>
+      <LI>Creative SB16 a kernel OSS driverével</LI>
+      <LI>GUS PnP az ALSA OSS emulációjával</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>ha nem vagy biztos a dolgodban, csatold az <CODE>lspci -vv</CODE>
+    kimenetét</LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="configure">B.4.3 Configure problémákhoz</A></H3>
+
+<P>Ha hibát kapsz miközben a <CODE>./configure</CODE> fut, vagy egy
+  autodetektálás hibát jelez, olvasd el a <CODE>configure.log</CODE> file-t.</P>
+
+
+<H3><A NAME="compilation">B.4.4 Fordítási problémákhoz, hibákhoz</A></H3>
+
+<P><B>Kérlek küldd el az alábbi file-okat:</B></P>
+  <UL>
+    <LI>configure.log</LI>
+    <LI>config.h</LI>
+    <LI>config.mak</LI>
+    <LI>libvo/config.mak</LI>
+  </UL>
+
+Ha a fordítás az alább felsorolt könyvtárak egyikében áll le, a következõ
+file-okat is küldd el:
+
+<UL>
+  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="playback">B.4.5 Lejátszási problémákhoz</A></H3>
+
+<P>Kérjük mellékeld az <B>MPlayer</B> kimenetét legalább 1-es bõségi
+  (verbosity) szinten, de <B>ne töröld ki sorokat a kimenetbõl</B>, mikor
+  a levélbe másolod. A fejlesztõknek az összes üzenetre szükségük van.
+  A következõképpen tudod file-ba irányítani a kimenetet:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opciók] filenév &amp;&gt; mplayer.log</CODE></P>
+
+<P>Ha a probléma csak egy, vagy néhány file-nál jelentkezik,
+  töltsd fel a file-t (file-okat) ide:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
+
+<P>Tölts fel egy (a fájloddal azonos nevû) kis .txt fájlt, amiben leírod hogy
+  mi a baj, plusz egy mplayer -v kimenet, és az email címed!<BR>
+  Általában az elsõ 1-5 MB elég, hogy reprodukáljuk a
+  problémát, de elõször próbáld ki:</P>
+  <P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=a_file of=kis_file bs=1024k count=5</CODE></P>
+</P>
+
+<P>Ez az <STRONG>a_file</STRONG> elsõ 5 MB-ját elmenti
+  <STRONG>kis_file</STRONG> néven. Ekkor próbáld lejátszani a keletkezõ
+  file-t, és ha a bug jelentkezik, akkor elég lesz csak ennyit feltölteni.<BR>
+  <B>Soha</B> ne küldj file-t levélben! Töltsd fel, és csak a file nevét küldd
+  el! Ha a file a neten hozzaférhetõ, akkor a <B>pontos</B> URL elküldése is
+  elég!
+
+<H3><A NAME="crash">B.4.6 Összeomlás (Michael Douglas) esetén</A></H3>
+
+<P>Futtasd az MPlayer-t <CODE>gdb</CODE>-ben, és a kimenetét küldd el
+  nekünk, vagy coredump file esetén a következõk szerint járj el:</P>
+
+<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat egy reprodukálható crash-bõl</A></H4>
+
+Fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t engedélyezve a hibakeresõ módot:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
+
+majd futtasd az <B>MPlayer-t</B> gdb-bõl:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb ./mplayer</CODE></P>
+
+Most a gdb-n belül vagy. Írd be a következõket:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [mplayer-opciók] filenév</CODE></P>
+
+és reprodukáld a hibát. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a promptot, ahova
+a következõket kell beírnod
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $eip-32 $eip+32<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;info all-registers</CODE></P>
+
+és a kimenetet elküldeni nekünk.
+
+<H4><A NAME="core">B.4.6.2 Hogyan nyerjünk ki értelmes tartalmat a coredump-ból</A></H4>
+
+<P>Hozz létre egy file-t (parancs_file) a következõ tartalommal:</P>
+
+<P><CODE>bt<BR>
+  disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  info all-registers</CODE></P>
+
+<P>Ezután írd be a következõ parancsot:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=parancs_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
+
+
+
+<H2><A NAME="advusers">B.5 Tudom hogy mit csinálok...</A></H2>
+
+<P>Ha a fentieket követve csináltál egy megfelelõ bugreportot, biztos
+  vagy benne hogy <B>MPlayer</B>, nem pedig fordító, file, hang-meghajtó
+  hibáról van szó, elolvastad a dokumentációt és nem találtál benne
+  megoldást, iratkozz fel az mplayer-advusers levelezési listára és oda
+  küldd a reportot, biztos lehetsz benne hogy jobb és gyorsabb választ
+  kapsz.<BR><BR>
+
+  Ha kezdõ, vagy a dokumentációban már megválaszolt kérdést küldesz,
+  vagy figyelmen kívül hagyunk, vagy leordítjuk a hajad.<BR>
+  Ne flamelj minket, és csak akkor iratkozz fel az advusers listára ha
+  tényleg tudod hogy mit csinálsz, és/vagy hozzáértõ <B>MPlayer</B>
+  felhasználónak/fejlesztõnek érzed magad. Ha ez mind rád illik, nem lesz
+  nehéz kitalálni a feliratkozás módját...</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/cd-dvd.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,279 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<P><B><A NAME=drives>4.1.  CD-ROM meghajtók</A></B></P>
+
+<P>A Linux dokumentációjából:</P>
+
+<P>Néhány CDROM meghajtó képes szabályozni az olvasás sebességét. Jónéhány okunk
+  lehet arra, hogy ezt kihasználjuk:</P>
+
+  <UL>
+    <LI>Magas sebességen elõfordulhatnak olvasási hibák, fõleg hibásan
+      készített CD lemezek esetén.</LI>
+    <LI>Nem elhanyagolható a sebességgel arányos zajszint sem.</LI>
+  </UL>
+
+<P>Ajánlott a 'hdparm' vagy a 'setcd' nevû programot használni.</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [sebesség] [meghajtó]</CODE></P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [sebesség] [meghajtó]</CODE></P>
+
+<P>Másik módszer :</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 &gt;/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P>
+
+<P>de ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges. A következõ parancs is
+  hasznos lehet:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 &gt;/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE></P>
+
+<P>Ez 2Mb-ot olvas elõre olvasáskor (karcos CDROM-oknál hasznos).
+  Ha túl magasra állítod, a folytonosan fel-, és lepörgõ meghajtó drámai
+  teljesítménycsökkenést fog okozni.
+  Ajánlott továbbá a 'hdparm' program használata:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (meghajtó)</CODE></P>
+
+<P>Ez bekapcsolja a DMA hozzáférést, elõreolvasást, IRQ unmaskingot.
+  (ha ezeket nem érted, *olvasd el a hdparm man-ját*)</P>
+
+<P>Kísérletezz a <CODE>/proc/ide/[meghajtó]/settings</CODE> file-lal további tuning céljából.</P>
+
+<P>Az SCSI meghajtóknak nincs ilyen egységes felülete ezen paraméterek
+  állításához. <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">Plextor SCSI
+  meghajtókhoz</A> viszont rendelkezésre áll egy program.</P>
+
+<P>FreeBSD:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Speed: <CODE>cdcontrol [-f meghajtó] speed [sebesség]</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
+
+<P><B><A NAME=dvd>4.2.  DVD lejátszás</A></B></P>
+
+<P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthetõ
+  meg. Egy szabványos DVD lemez lejátszása a következõképpen történik:</P>
+
+<P><CODE>mplayer -dvd &lt;sáv&gt; [-dvd-device &lt;egység&gt;]</CODE></P>
+
+<P>Például: <CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
+
+<P>Az alapértelmezett DVD egység a <CODE>/dev/dvd</CODE>. Ha a rendszered ettõl
+  különbözik, egy megfelelõ symlink-kel, vagy a <CODE>-dvd-device</CODE>
+  opció használatával megoldhatod a problémát.</P>
+
+<H4>Új DVD támogatás (mpdvdkit2)</H4>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> a <CODE>libdvdread</CODE> és <CODE>libdvdcss</CODE>
+  néven ismert könyvtárakat használja a DVD dekódolásához és lejátszásához.
+  Ez a két program a <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> alkönyvtárban található, így
+  külön installálásuk szükségtelen és felesleges. Azért használjuk ezt a
+  módszert mert így lehetõségünk nyílt kijavítani egy <CODE>libdvdread</CODE>
+  bugot, és megpatchelni a <CODE>libdvdcss-t</CODE> olyan módon hogy a
+  feltört CSS kulcsokat mentse el a <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE>
+  könyvtárba, így a következõ lejátszásnál nem lesz szükség ezek újabb
+  feltörésére.</P>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> képes a rendszerben már jelenlevõ libdvdread és libdvdcss
+  könyvtárakat is használni, de ez a megoldás <B>nem</B> ajánlott,
+  hibákat eredményezhet, könyvtár-inkompatibilitást, és alacsonyabb
+  sebességet.</P>
+
+<H4>DVD navigáció (dvdnav)</H4>
+
+<P>A <CODE>libdvdnav</CODE> támogatásának készítése folyamatban volt, de
+  soha nem készült el. Jelenleg nem használható.</P>
+
+<P><B>Régi tipusú DVD támogatás - <I>OPCIONÁLIS</I></B></P>
+
+<P>Ez akkor hasznos ha pl <B>merevlemezrõl</B> akarsz kódolt VOB-ot lejátszani.
+  Fordítsd le és installáld a <B>libcss</B> 0.0.1-et (és ne újabbat).
+  Ha az <B>MPlayer</B> nem találja, használd a <CODE>-csslib /útvonal/libcss.so</CODE>
+  opciót. Root jogokkal, vagy egy suid root binárissal kell rendelkezned a
+  használatához.</P>
+
+<H4>A DVD-k struktúrája</H4>
+
+<P>A DVD lemezek 2048 b/s szektorokat használnak ecc/crc-vel. Általában
+  egy UDF filerendszert tartalmaznak egyetlen sávon, ami több file-t
+  tartalmaz (kis .IFO és .BUK, és nagy (1GB) .VOB). Ezek valódi file-ok és
+  másolhatóak/lejátszhatóak egy mountolt, nem titkosított DVD-rõl.</P>
+
+<P>Az .IFO file-ok tartalmazzák a navigációs információkat (fejezet/sáv/szög/nyelv, stb),
+  amelyek nélkülözhetetlenek a .VOB-ok értelmezéséhez. A .BUK file-ok ezek
+  másolatai. Ezek a file-ok <B>szektorokban</B> számolnak, így a DVD
+  navigáció helyes implementálásához ezt át kell számítani. Szükséges
+  továbbá a file-ok titkosításának megszüntetése.</P>
+
+<P>Az imént felsorolt okok miatt a régi tipusú DVD támogatás egy mountolt
+  DVD filerendszert igényel, és szektor szintû hozzáférést az egységhez.
+  Linux alatt ehhez sajnos root jogokkal kell rendelkezni. Ennek
+  megoldására két lehetõség van:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Root jogok megadása, vagy egy suid root bináris használata.</LI>
+  <LI>Az UDF filerendszer implementálása userspace-ben. A libdvdread 0.9.x és
+    a libmpdvdkit ezt csinálja (Új típusú DVD támogatás). A kernel UDF
+    meghajtójára nincs szükség. A DVD-t sem kell mountolni, mivel csak a
+    szektor alapú hozzáférés lesz érvényben.</LI>
+</UL>
+
+<P>Néha a /dev/dvd felhasználók számára nem hozzáférhetõ, így a libdvdread
+  fejlesztõk készítettek egy emulációs réteget, amely a szektorcímeket
+  filenév+offset-re alakítja, ezáltal emulálva a "nyers" hozzáférést akár
+  egy mountolt filerendszeren, vagy merevlemezen.</P>
+
+<P>A libdvdread még mountolási pontot is elfogad meghajtó helyett, és a
+  <CODE>/proc/mounts</CODE> alapján szerzi meg a meghajtó nevét. Ez a
+  módszer Solaris-ra készült, ahol ezen nevek allokálása dinamikusan
+  történik.</P>
+
+<P>Az alapértelmezett DVD egység a <CODE>/dev/dvd</CODE>. Ha a te
+  rendszered ettõl eltér, hozz létre egy symlink-et, vagy add meg a
+  helyes nevet a parancssorban. Erre a <CODE>-dvd-device</CODE> opció
+  szolgál.</P>
+
+<H4>DVD authentikáció</H4>
+
+<P>Ez, és a titkosítás feltörése egy patchelt libdvdcss-sel történik (lásd
+  fent). A módszerek között a <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> környezeti változó
+  állításával lehet választani. A lehetséges értékek: <CODE>key</CODE>,
+  <CODE>disk</CODE>, vagy <CODE>title</CODE>.</P>
+
+<P>Ha semmi nincs megadva, a következõ módszerek közül választ (alapban:
+  key, title request):</P>
+
+<OL>
+  <LI><B>bus key:</B> ez a kulcs az authentikáció után készül el, és
+    ezzel történik a titkosítása a kulcsoknak mielõtt a buszra kerülnének
+    (a hallgatózást elkerülendõ).</LI>
+  <LI><B>cached key:</B> az MPlayer keres egy már feltört, megfelelõ
+    kulcsot az <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE> könyvtárban (gyors).</LI>
+  <LI><B>key:</B> ha nincs cache-elt kulcs, az MPlayer megpróbálja a
+    rendelkezésre álló kulcsokkal feltörni a lemezt.</LI>
+  <LI><B>disk:</B> ha a key módszer nem jár sikerrel, az MPlayer
+    megpróbálhatja egy brute force algoritmussal feltörni a lemezt.
+    Ez a folyamat erõsen igényli a CPU-t, és 64Mb memóriát is átmeneti
+    adattárolásra. Ez a metódus mindig mûködik (lassú).</LI>
+  <LI><B>title request:</B> a lemez kulccsal az MPlayer feltöri a title
+    kulcsot, amik <I>rejtett szektorokban</I> tárolódnak. Az RPC-2
+    meghajtók régióellenõrzése is ilyenkor történik, ezért az ilyen
+    meghajtókon hibát jelezhet. Ha sikerült, a title kulcs feltörése
+    következik a bus és disk kulcsokkal.</LI>
+  <LI><B>title:</B> ez a módszer lesz kipróbálva, ha a title request
+    sikertelen volt. Itt nincs szükség kulccserére a DVD meghajtóval.
+    Ismétlõdõ minták alapján megpróbálja kitalálni a title kulcsot.
+    Ritka esetekben sikertelen lehet, például ha nincs elég titkosított
+    adat, vagy a title közepén megváltozik a kulcs. Mindenesetre ez az
+    egyetlen módszer egy merevlemezen tárolt DVD feltörésére, vagy egy
+    helytelen régióval rendelkezõ RPC2 meghajtón (lassú).</LI>
+</OL>
+
+<P>Az RPC-1-es DVD meghajtók a régióbeállításokat csak a szoftveres
+  DVD lejátszókkal tudják korlátozni, az RPC-2 meghajtók hardveresen
+  vannak limitálva 5 változtatásra. Ajánlott lehet a firmware-t RPC-1-re
+  upgradelni, ha RPC-2-es meghajtód van. Ezek az upgrade-k
+  <A HREF="http://www.firmware-flash.com">itt</A>
+  találhatóak. Ha nincs firmware upgrade a meghajtódhoz, használd a
+  <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset</A>
+  parancsot hogy Linux alatt is át tudd állítani a meghajtód régiókódját.
+  <B>Vigyázz:</B> csak 5 lehetõséged van rá.</P>
+
+
+<P><B><A NAME="vcd">4.3.  VCD lejátszás</A></B></P>
+
+<P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ben tekinthetõ
+  meg.</P>
+
+<H4>VCD struktúra</H4>
+
+<P>A VCD lemezek 2 vagy több sávból állnak:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Az elsõ sáv egy pár MB-os 2048 byte/szektor méretû adatsáv, egy
+    iso9660 filerendszerrel. Ez általában win32-es VCD lejátszót, vagy
+    más információkat tartalmaz (jpeg, szöveg, stb).</LI>
+  <LI>
+  <LI>A második (és a többi) sáv nyers 2324 byte/szektor méretû MPEG
+    sáv, amely nem filerendszert hanem nyers MPEG-PS adatot tartalmaz,
+    egy csomagot szektoronként. Ezeket a sávokat <B>nem lehet mountolni</B>!</LI>
+  <LI>Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs is elsõ sáv (abszolut
+    filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak, de nem mountolhatóak.</LI>
+</UL>
+
+<P>A .DAT file-okról:</P>
+
+<P>Azok a ~600Mb-os file-ok amik a mountolt VCD-k elso sávján vannak,
+  nem igazi file-ok! Ez egy úgynevezett ISO átjáró, amivel a Windows
+  programok hozzáférhetnek az ilyen file-okhoz (mivel vinnyózon a programok
+  nem tudnak hozzáférni közvetlenül az eszközhöz). Linux alatt nem tudod
+  másolni vagy lejátszani az ilyen file-okat, mert szemetet tartalmaznak.
+  Windows alatt azért lehetséges, mert az iso9660 meghajtója ezeken a
+  file-okon keresztül emulálja a közvetlen lemezhozzáférést.</P>
+
+<P>Az alapértelmezett VCD egység a <CODE>/dev/cdrom</CODE>. Ha a beállításod
+  ettõl eltér, készíts egy symlink-et, vagy add meg paraméterként
+  a <CODE>-cdrom-device</CODE> opcióval.</P>
+
+<P><B>Megjegyzés:</B> legalábbis a Plextor és Toshiba SCSI CD-ROM meghajtókról
+  ismert hogy nagyon lassan játszanak le VCD-ket. Ennek oka, hogy a
+  CDROMREADRAW ioctl nincs teljesen implementálva ezeken a meghajtókon. Ha
+  értesz az SCSI programozásához, <A HREF="tech/patches.txt">segíts</A>
+  a VCD-k SCSI-n történõ támogatásában.</P>
+
+<P>Addigis VCD-rõl az adatot a
+  <A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A>
+  programmal lehet leszedni, az így keletkezõ file-t pedig az MPlayer is
+  lejátsza.</P>
+
+<H4>A VCD-k struktúrája</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Az elsõ sáv egy 2048 byte/sector méretú szabvány sáv iso9660
+    filerendszerrel, általában Windows-os VCD lejátszó programot tartalmaz,
+    néha egyéb információ (képek, szöveg, stb).</LI>
+  <LI>A második, és utána következõ sávok nyers 2324 byte/sector méretû
+    MPEG (film) sávog, mindegyik egy-egy MPEG-PS adat/sector-t tartalmaz
+    filerendszer helyett. Hasonlóan az audio CD sávokhoz, ezeket a sávokat
+    <B>sem lehet mountolni</B> (Mountoltál már valaha audio CD-t hogy
+    lejátszd?). Mivel a legtöbb film ebben a sávban van, a <CODE>-vcd 2</CODE>
+    opciót kell használnod.</LI>
+  <LI>Léteznek VCD lemezek amelyeken nincs rajta az elsõ sáv (tehát csak
+    egyetlen sávot tartalmaznak, filerendszer nélkül). Ezek is lejátszhatóak,
+    de nem mountolhatóak.</LI>
+</UL>
+
+<H4>A .DAT file-okról:</H4>
+
+<P>A ~600Mb-os fileok amik a mountolt Video CD-k elsõ sávján találhatóak
+  nem igazi file-ok! Ez az úgynevezett ISO gateway, amiknek a célja hogy
+  Windows-os applikációk is hozzá tudjanak férni az MPEG sávokhoz (mivel
+  a Windows egyáltalán nem engedi a nyers hozzáférést applikációk számára).
+  Linux alatt ezek a file-ok nem megtekinhetõk, sem pedig lejátszhatók.
+  Windows alatt azért lehetséges mert az iso9660 meghajtója emulálja a nyers
+  olvasást ezekre a fileokra. A .DAT file-ok lejátszására kernel patch-re
+  van szükséged, melyet a PowerDVD Linux-os verziója tartalmaz. Ez egy
+  módosított iso9660 filerendszer meghajtót tartalmaz
+  (<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>), mely szintén képes ilyen emulációra.
+  Ha ezzel a meghajtóval mountolod a lemezt, képes leszel az ilyen file-ok
+  másolására, lejátszására. De a standard kernel meghajtójával <B>nem</B>.
+  Egyébkéntis használd a <CODE>-vcd</CODE> opciót inkább. A VCD-k másolására
+  egyéb alternatíva az új
+  <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> kernel meghajtó
+  (nem része a hivatalos kernelnek), amely a CD <I>session-okat</I> image
+  file-ként mutatja, valamint a
+  <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>, egy bitrõl-bitre
+  grabbelõ CD másoló alkalmazás.</P>
+
+</BODY>
+
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/codecs.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,533 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME=2.2>2.2  Támogatott codec-ek</H3>
+
+
+<H3><A NAME=video_codecs>2.2.1  Video codec-ek</A></H3>
+
+<P>Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">a codec
+  státusz lapot</A> a teljes, naponta generált listához.</P>
+
+<P>A legfontosabb video codecek:</P>
+<UL>
+  <LI>MPEG1 (VCD) és MPEG2 (DVD) video</LI>
+  <LI>natív dekóderek DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2
+    és más MPEG4 variánsokhoz</LI>
+  <LI>natív dekóder Windows Media Video 7/8-hoz (WMV1/WMV2), és Win32 dekóder a
+    Windows Media Video 9-hoz (WMV3), amik .wmv file-okban találhatóak</LI>
+  <LI><B>natív Sorenson 1 (SVQ1) dekóder</B></LI>
+  <LI><B>Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3) dekóder</B></LI>
+  <LI>3ivx v1, v2 dekóder</LI>
+  <LI>Cinepak és Intel Indeo codecek (3.1, 3.2, 4.1, 5.0)</LI>
+  <LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 és más hardware formátumok</LI>
+  <LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 és más h263+ variánsok</LI>
+  <LI>FLI/FLC</LI>
+  <LI>RealVideo 1.0 codec a libavcodec-bõl, és RealVideo 2.0, 3.0 és 4.0 codec
+    a RealPlayer könyvtárainak használatával</LI>
+  <LI>natív HuffYUV dekóder</LI>
+  <LI>egyéb régi RLE-szerû formátumok</LI>
+</UL>
+
+<P>Ha van olyan Win32 codeced, ami nincs felsorolva vagy támogatva, olvasd el a
+  <A HREF="codecs.html#importing">codec importálás</A> fejezetet, amiben le van
+  írva mit kell tenned, hogy támogassuk a codeced!</P>
+
+
+<H4><A NAME=divx>2.2.1.1  DivX4/DivX5</A></H4>
+
+<P>Ez a fejezet a <A HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A> DivX4 és
+  DivX5 codec-eirõl tartalmaz információkat. Az elsõ hozzáférhetõ alfa verzió
+  az OpenDivX alpha 47 és 48 volt. A támogatás ezekhez benne volt/van az
+  <B>MPlayer</B>-ben, és alapállapotban bele is fordul. Régebben a
+  postprocessing kódját használjuk, hogy javítsunk az MPEG1/2 filmek
+  képminõségén. Most már saját minõségjavító kódunk van.</P>
+
+<P>Ezen codec új generációja le tudja játszani a hírhedt DivX codec-kel készült
+  filmeket is! És ez még nem minden, SOKKAL gyorsabb mint a Win32-es DivX DLL
+  (viszont a libavcodec még ENNÉL IS gyorsabb, így eme codec használata <B>NEM
+  AJÁNLOTT</B> - kivéve enkódoláshoz). A beállítást lásd lent. A codec
+  egyetlen hátránya, hogy nem Open Source licenszu. :(</P>
+
+<P>Két lehetõség van a használatára:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
+  <DD>a codec használata, mint az OpenDivX új verziója.
+    Ebben az esetben YV12 képeket produkál a saját bufferében,
+    és az <B>MPlayer</B> (libvo) konverziót végez.</DD>
+  <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
+  <DD>a codec csinál konverziót. Ebben az esetben használhatsz YUY2/UYVY
+    módokat is (LASSÚ).</DD>
+</DL>
+
+<P>Az <CODE>-vc odivx</CODE> módszer általában gyorsabb, amiatt hogy a
+  képadatokat YV12
+  (planar YUV 4:2:0) formátumban kezeli, így sokkal kevesebb sávszélességet
+  igényel a buszon. Packed YUV módokhoz (YUY2, UYVY) használd a 'divx4'
+  módszert. RGB módoknál szabadonválasztott, a sebességük megegyezik,
+  talán a használt bpp-tol függõen változhat.</P>
+
+<P>Megj: ha a -vo meghajtód támogat direct renderinget, a <CODE>-vc divx4</CODE>
+  gyorsabb lehet!</P>
+
+<P>A codec az <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> project,
+  vagy a <A HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>
+  lapjárol tölthetõ le. Letöltés után csomagold ki és root-ként futtasd le
+  az <CODE>install.sh</CODE> scriptet. Ne felejtsd el hozzáadni az
+  <CODE>/usr/local/lib</CODE> útvonalat az <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>
+  file végére, majd futtasd az ldconfig-ot.</P>
+
+<P>A RÉGI OpenDivX CVS verzió a következõképp tölthetõ le:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot
+    login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co
+    divxcore</CODE></LI>
+  <LI>A kód két részre van osztva, decore és encore néven. Ezeket külön-külön
+    kell leforditani. A decore rész forditása így történik:
+    <PRE>
+    cd divxcore/decore/build/linux
+    make
+    cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
+    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
+    cp ../../src/decore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    cd divxcore/decore/build/linux
+    make
+    cp libdivxdecore.so /usr/local/lib
+    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
+    cp ../../src/decore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    </LI>
+  <LI>Az encore részhez nincs linuxos Makefile, és az MMX optimalizált rész
+    csak Windows-on fordul le. Viszont
+    <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">ezzel a
+    Makefile-lal</A> szépen lefordul Linux alatt is.
+    <PRE>
+    cd ../../../encore/build
+    mkdir linux
+    cd linux
+    cp path/Makefile .
+    make
+    cp libdivxencore.so /usr/local/lib
+    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
+    cp ../../src/encore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    </LI>
+</OL>
+
+<P>Az MPlayer automatikusan detektálja a helyesen felinstallált DivX4/5-ot,
+  a fordítás a szokásos módon történik. Ha valami folytán mégse jön össze,
+  a <CODE>configure</CODE>-nak vannak opciói erre a célra.</P>
+
+
+<H4><A NAME=libavcodec>2.2.1.2  ffmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
+
+<P>Az <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> tartalmaz egy
+  <B>nyitott forráskódú</B> codec csomagot, amely képes
+  H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV
+  codec-ekkel enkódolt videok, és WMA-val (Windows Media Audio) kódolt
+  audiok lejátszására. Továbbá nemcsakhogy néhányukkal
+  még enkódolni is lehet, de ezek sokkal szebbek és gyorsabbak mint a
+  Win32-es codec-ek, vagy a DivX.com-féle DivX4 könyvtár.</P>
+
+<P>A leghasznosabb codecek az MPEG4 variánsok:
+  DivX 3, DivX 4, DivX 5, Windows Media Video 7 (WMV1). A WMA
+  dekóder is igen figyelemreméltó.</P>
+
+<P>Ha egy <B>MPlayer</B> release-t használsz nem kell semmit tenned, a
+  libavcodec már a csomagban van, csak fordítsd le az <B>MPlayer-t</B>
+  ahogy szoktad. Ha CVS-bõl szerezted az <B>MPlayer-t</B>, le kell töltened
+  az ffmpeg CVS fáját is, mivel az ffmpeg release-k nem kompatibilisek
+  a legújabb <B>MPlayer-rel</B>. A kiadandó parancsok:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
+  <LI>Mozgasd át a <CODE>libavcodec</CODE> könyvtárat az FFmpeg forrásból
+    az <B>MPlayer</B> CVS fába. Így:
+    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
+    A symlinkelés <B>nem</B> elég, át kell másolni/mozgatni.</LI>
+  <LI>Fordíts. A configure fordítás elõtt kiírja a hibákat, ha vannak.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>Megj.:</B> bár az MPlayer CVS tartalmaz egy libavcodec könyvtárat,
+  NEM tartalmazza a libavcodec-et!</P>
+
+<P>Ezzel és egy Matrox G400-zal még a legnagyobb felbontású DivX filmeket is
+  meg lehet nézni képkockavesztés nélkül, egy régi K6/2 500-ason.</P>
+
+
+<H4><A NAME=xanim>2.2.1.3  XAnim codec-ek</A></H4>
+
+<P>Elõszó:<BR>
+  A bináris XAnim codec-ek mellé van csomagolva egy-egy kis szöveges file
+  ami legális licensznek vallja magát, és többek között tiltja a codec-ek
+  XAnim-on kívüli bármilyen más programmal történõ felhasználását.
+  Szerencsére az XAnim szerzõje úgy tûnik nem törõdik a codec-eivel.
+</P>
+
+<P>Nos igen, az <B>MPlayer</B> tudja használni az XAnim codec-eit dekódolásra.
+  Nagyon könnyû bekapcsolni õket:</P>
+
+<OL>
+  <LI>töltsd le a használni kívánt codec-eket az
+    <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnim honlapjáról</A>.
+    A <B>3ivx</B> codec-et nem találod meg ott, így azt töltsd le a
+    <A HREF="http://www.3ivx.com">3ivx honlapjáról</A>.</LI>
+  <LI>a <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> opcióval mondd meg a configure-nak hogy
+    hol vannak az xanim codec-ek. Magától az
+    <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim</CODE>
+    könyvtárban keresi õket. Egy másik megoldás ha a <I>XANIM_MOD_DIR</I>
+    környezeti változót beállítod arra a könyvtárra ahol az XAnime codec-ek
+    találhatók.</LI>
+  <LI>nevezd át a codeceket, hogy így nézzenek ki: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa,
+    vid_iv50.xa</CODE></LI>
+</OL>
+
+<P>Ezek az <CODE>xanim</CODE> video codec családba tartoznak, így a <CODE>-vfm 10</CODE>
+opcióval megadhatod az <B>MPlayer</B>-nek, hogy ezeket használja, ha
+lehetséges.</P>
+
+<P>Az eddig tesztelt codec-ek a következõk: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
+
+
+<H4><A NAME=vivo_video>2.2.1.4  VIVO video</A></H4>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszani Vivo (1.0 és 2.0) file-okat. Az 1.0-ás
+  fileokra a legmegfelelõbb az FFmpeg-beli H263 codec, amit a <CODE>-vc
+  ffh263</CODE> opcióval lehet használni (alapértelmezett). A 2.0-ás fileokhoz
+  szedd le az <CODE>ivvideo.dll</CODE> Win32 DLL file-t
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">innen</A>),
+  és installáld a <CODE>/usr/lib/win32</CODE> könyvtárba, vagy ahol tárolod a
+  Win32-es codeceket.</P>
+
+
+<H4><A NAME=mpeg>2.2.1.5  MPEG 1/2 video</A></H4>
+
+<P>Az MPEG1 és MPEG2 a natív <B>libmpeg2</B>-vel dekódoljuk. A forrása benne
+  van az <B>MPlayer</B>-ben, és természetesen több platformon is használható. 
+  A hibás MPEG1/2 fileokat úgy játszuk le hogy sig11 után gyorsan
+  újrainicializáljuk a libmpeg2-õt és folytatjuk a lejátszást pontosan onnan
+  ahol a hiba volt. Nincs sebességvesztés.</P>
+
+
+<H4><A NAME=ms_video1>2.2.1.6  MS Video1</A></H4>
+
+<P>Ez egy nagyon régi és nagyon rossz codec a Microsoft-tól. Régebben ennek
+  dekódolásához az <CODE>msvidc32.dll</CODE> nevû Win32-es codecet használtuk,
+  de mostmár van nyitott forrású implementációnk,
+  <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>-tól.</P>
+
+
+<H4><A NAME=cinepak>2.2.1.7  Cinepak CVID</A></H4>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> a saját nyílt forrású, többplatformos Cinepak dekóderét
+  használja Cinepak filmekhez. Ez a dekóder támogatja a YUV kimenetet, így a
+  hardveres gyorsítást is ha az adott video kimeneti meghajtó lehetõvé teszi
+  azt.</P>
+
+
+<H4><A NAME=realvideo>2.2.1.8  RealVideo</A></H4>
+
+Az <B>MPlayer</B> a RealVideo összes verziójának dekódolását támogatja:
+<UL>
+  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - en/dekódolás <B>libavcodec-kel</B></LI>
+  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - dekódolás
+    <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Nagyon ajánlott a RealPlayer8 vagy RealONE letöltése, mert az
+  <B>MPlayer</B> képes ezek könyvtárainak használatával dekódolni
+  a RealVideo 2.0 - 4.0 videókat. Az <B>MPlayer</B> configure script
+  detektálja a felinstallált RealPlayert. Ha nem sikerül, mondd meg a 
+  configure-nak a helyet a <CODE>--with-reallibdir</CODE> opcióval.</P
+
+<P><B>Megj.:</B> a RealPlayer könyvtárak jelenleg csak <B>Linux, FreeBSD,
+  NetBSD és Cygwin rendszereken mûködnek, x86 és Alpha platformokon.</B></P>
+
+
+<H4><A NAME=xvid>2.2.1.9  XViD</A></H4>
+
+<P>Az <B>XViD</B> az OpenDivX kód továbbfejlesztése. 2001 áprilisában
+  az OpenDivX-et fejlesztõ ProjectMayo úgy döntött hogy zárt forrásúvá
+  teszi a codec-et, és DivX4 néven készíti tovább. A nekik "bedolgozók"
+  erre a lépésre úgy döntöttek, hogy majd õk folytatják (nyitottan) az
+  OpenDivX fejlesztését. Ebbõl lett az XViD.</P>
+
+<B>Elõnyei</B>:
+<UL>
+  <LI>nyitott forrás</LI>
+  <LI>az API-ja kompatibilis a DivX4-gyel így könnyen irható hozzá
+    támogatás</LI>
+  <LI>2 menetes enkódolás</LI>
+  <LI>jó minõség, ezzel egyidejûleg a DivX4-nél magasabb sebesség
+    (fordításnál a gépedre optimalizálhatod)</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Hátrányai</B>:</P>
+<UL>
+  <LI>jelenleg nem minden DivX/DivX4 file-t <B>dekódol</B> helyesen
+    (de kit érdekel. A libavcodec kenterbe ver mindent.)</LI>
+  <LI>nem lehet egyszerre DivX4 <B>ÉS</B> XViD támogatással fordítani
+    az <B>MPlayer</B>-t. Ezt fordításkor kell eldönteni.</LI>
+  <LI>fejlesztés alatt</LI>
+</UL>
+
+<P>Az XViD jelenleg csak CVS-bõl érhetõ el. Ezek a letöltési és
+  installálási utasítások:</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
+  <LI>Szerkeszd át a <CODE>Makefile.linux</CODE>-ot a gépednek megfelelõen</LI>
+  <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE></LI>
+  <LI>fogod a DivX4linux csomagot és az <CODE>encore2.h</CODE> illetve
+    <CODE>decore.h</CODE> file-okat átmásolod belõlük a
+    <CODE>/usr/local/include/</CODE> könyvtárba</LI>
+  <LI>fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t a következõ opcióval:
+    <CODE>--with-xvidcore=/útvonal/libcore.a</CODE></LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME=sorenson>2.2.1.10  Sorenson</A></H4>
+
+<P>A <B>Sorenson</B> egy, a Sorenson Media által kifejlesztett, és az Apple
+  által licenszelt video codec. Jelenleg mindkét verzióját (SVQ1, SVQ3)
+  képesek vagyok dekódolni, az alant felsorolt dekóderekkel:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - dekódolás natív codec-kel</B><BR>
+    Valójában két, többnyire megegyezõ dekóder is használható, az egyik az
+    MPlayer része alapállapotban, míg a másik dekóder a libavcodec-ben
+    található. Ezek a <CODE>-vc svq1</CODE> illetve <CODE>-vc ffsvq1</CODE>
+    opciókkal használhatóak, ilyen sorrendben. Némely file-ok csak az egyikkel
+    mûködnek, így hiba esetén ajánlott mindkettõt kipróbálni. A dekódert a
+    Xine készítõi irták.</LI>
+  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - dekódolás a <B>Win32 QuickTime
+    könyvtárral</B></LI>
+</UL>
+
+<H4>QuickTime támogatás belefordítása az MPlayer-be</H4>
+
+<P><B>Megjegyzés:</B> jelenleg csak 32bites Intel platformokon használható.</P>
+
+<OL>
+  <LI>töltsd le az MPlayer-t CVS-bõl</LI>
+  <LI>fordítsd le az MPlayer-t a következõ parancssorral:<BR>
+    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
+  <LI>töltsd le a QuickTime DLL csomagot a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A>
+    címrõl</LI>
+  <LI>tömörítsd ki a QuickTime DLL csomagot a Win32 codec-eket tartalmazó
+    könyvtáradba (alapállapotban <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
+</OL>
+
+
+<H3><A NAME=audio_codecs>2.2.2  Audio codec-ek</A></H3>
+
+<P>A legfontosabb audio codecek:<BR></P>
+<UL>
+  <LI>MPEG layer 2 (MP2), és layer 3 (MP3) audio (nativ kód, MMX/SSE/3DNow!
+    optimalizációval)</LI>
+  <LI>MPEG layer 1 audio (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI>
+  <LI>Windows Media Audio v1, v2 (<B>natív</B> codec, libavcodec-kel)</LI>
+  <LI>Windows Media Audio v9 (WMAv3) (DMO DLL használatával)</LI>
+  <LI>AC3 dolby audio (natív kód, MMX/SSE/3DNow! optimalizációval)</LI>
+  <LI>AC3 továbbítás a hangkártya digitális kimenetén</LI>
+  <LI>Ogg Vorbis audio codec (natív)</LI>
+  <LI>RealAudio: DNET (alacsony bitrátájú AC3), Cook, Sipro, Atrac</LI>
+  <LI>QuickTime: Qualcomm és QDesign audio codec-ek</LI>
+  <LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
+  <LI>VoxWare audio (DirectShow-os DLL használatával)</LI>
+  <LI>alaw, msgsm, pcm és más régi formátumok</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME=software_ac3>2.2.2.1  Szoftveres AC3 dekódolás</A></H4>
+
+<P>Ez az alapértelmezett AC3 audio dekóder.</P>
+
+<P>Az AC3 dekóder 2, 4 vagy 6 hangszórós mixelési képességgel van ellátva.
+  Ha 6 csatornára van állítva, a dekóder külön-külön adja a hangkártyának a
+  csatornákat, ami teljes térhatást eredményez, külsõ - hwac3 codec-kel 
+  használható - AC3 dekóder nélkül.</P>
+
+<P>A <CODE>-channels</CODE> opcióval adható meg a kimeneti csatornák száma. A
+  <CODE>-channels 2</CODE> stereo mixet eredményez. 4 csatornás mixhez (bal
+  elsõ, jobb elsõ, bal térhatás és jobb térhatás) a <CODE>-channels 4</CODE>
+  opció használható. Ebben az esetben minden "középsõ" csatorna egyenlõ
+  mértékben kerül az elülsõ csatornákra. Végül, a <CODE>-channels 6</CODE>
+  opció ugyanúgy adja ki a csatornákat, ahogy azokat enkódolták - sorrendben:
+  bal, jobb, bal térhatás, jobb térhatás, közép és LFE.</P>
+
+<P>Az alapértelmezett kimenet a 2 csatornás.</P>
+
+<P>Több mint két csatorna használatához OSS meghajtó kell, és egy olyan
+  hangkártya (illetve meghajtó), ami támogatja is az adott mennyiségû csatornát
+  a SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl-en keresztül. Például a 2001 augusztusinál újabb
+  emu10k1 meghajtó (SB Live kártyákhoz) megfelelõ (úgy hallottam hogy a
+  legújabb ALSA CVS-ben is van hozzá támogatás).</P>
+
+
+<H4><A NAME=hardware_ac3>2.2.2.2  Hardveres AC3 dekódolás</A></H4>
+
+<P>Kell egy AC3 képes hangkártya, digitális kimenettel (SP/DIF). A kártya
+  meghajtójának megfelelõen támogatnia kell az AFMT_AC3 formátumot (ilyenek
+  például az SB Live! és a C-Media kártyák). Kapcsold rá a hardveres AC3
+  dekódered az SP/DIF kimenetre, és használd az -ac hwac3 opciót. Jelenleg a
+  C-Media, SB Live! (csak ALSA-val), és DXR3/Hollywood+ kártyákkal mûködik!</P>
+
+
+<H4><A NAME=libmad>2.2.2.3  libmad támogatás</A></H4>
+
+<P>A <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> egy többplatformos MPEG
+  audio dekóder. Ha nem tudod miért lenne szükséged rá, nincs szükséged rá.</P>
+
+<P>Nem kezeli jól a hibás file-okat, és a tekeréssel is problémái vannak.</P>
+
+<P>A támogatást az <CODE>--enable-mad</CODE> configure opcióval lehet
+  bekapcsolni.</P>
+
+
+<H4><A NAME=vivo_audio>2.2.2.4. VIVO audio</A></H4>
+
+<P>A VIVO file-okban használt audio codec milyensége attól függ hogy VIVO/1.0
+  avagy VIVO/2.0 fileról beszélünk. Az 1.0-ás fileokban <B>g.723</B> audio van,
+  a 2.0-ásokban pedig <B>Vivo Siren</B>. Mindkettõ támogatott. A g.723/Siren
+  codec
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">innen</A> letölthetõ.</P>
+
+
+<H4><A NAME=realaudio>2.2.2.5. RealAudio</A></H4>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> majdnem az összes RealAudio codec-et támogatja:
+<UL>
+  <LI>RealAudio DNET - dekódolás <B>liba52-vel</B></LI>
+  <LI>RealAudio Cook, Sipro, ATRAC3 - dekódolás <B>RealPlayer könyvtárakkal</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Az installálási procedúra leírásához lásd a
+  <A HREF="#realvideo">RealVideo codec</A> fejezetet.</P>
+
+
+<H4><A NAME=qdesign>2.2.2.6. QDesign</A></H4>
+
+<P>QDesign audioval (fourcc-k: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) a MOV/QT file-okat
+  látják el. Ezen codec mindkét verziója dekódolható Linux a QuickTime
+  könyvtár használatával. Ennek installálási útmutatója a
+  <A HREF="#sorenson">Sorenson video codec</A> fejezetben található.</P>
+
+
+<H4><A NAME=qclp>2.2.2.7. Qualcomm</A></H4>
+
+<P>A Qualcomm audio stream-ek (fourcc: <I>Qclp</I>) MOV/QT file-okban
+  találhatóak. A dekódolásuk a QuickTime könyvtárakkal lehetséges.
+  Ezek installálási leírása a <A HREF="#sorenson">Sorenson video codec</A>
+  fejezetben található.</P>
+
+
+<H3><A NAME=importing>2.2.3  Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></H3>
+
+<H4><A NAME=importing_vfw>2.2.3.1  VfW</A></H4>
+
+<P>VfW (Video for Windows) a régi Video API Windowshoz. A codec-jei .DLL vagy
+  (ritkábban) .DRV kiterjesztést kapnak. Ha az <B>MPlayer</B> ezt írja ki az
+  AVI-dra:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
+
+<P>Ez azt jelenti, hogy az AVI-d egy olyan codec-kel van tömörítve, aminek
+  a fourcc-je HFYU (HFYU = HuffYUV codec, DIV3 = DivX Low Motion, stb...).
+  Most, hogy ezt már tudod, azt kell kitalálni, hogy a Windows melyik DLL-lel
+  játssza le a file-t. Esetünkben a system.ini ezt tartalmazza (többek
+  között):</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
+
+<P>Azaz a huffyuv.dll file-ra lesz szükség. Észrevehetõ, hogy az audio codecek
+  az MSACM elõtagot használják:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
+
+
+<P>Ez az MP3 codec. Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, codec
+  file, minta AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat
+  FTP-re:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</CODE></P>
+
+<P><B>Megj.:</B> Windows NT/2000/XP-n keress a registry-ben, példánkban erre:
+  "VIDC.HFYU". Hogy megtudd ez hogy lehetséges, olvasd el a régi fajta
+  DirectShow keresést itt lent.</P>
+
+<H4><A NAME=importing_directshow>2.2.3.2  DirectShow</A></H4>
+
+<P>DirectShow az újabb Video API, ami történetesen sokkal rosszabb, mint az
+  elõdje. Nehezebb dolgod lesz a DirectShow-val, mivel</P>
+
+<UL>
+  <LI>a system.ini nem tartalmazza a szükséges információt, ehelyett az egész a
+    registryben van :(</LI>
+  <LI>szükség lesz a codec GUID-jára is.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Új módszer:</B> a Microsoft GraphEdit használata (gyors)</P>
+
+<OL>
+  <LI>Töltsd le a GraphEdit-et vagy a DirectX SDK-bõl, vagy a
+    <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>-rõl</LI>
+  <LI>Indítsd el a <CODE>graphedit.exe-t</CODE></LI>
+  <LI>A menûbõl válaszd ki a Graph -&gt; Insert Filters menûpontot</LI>
+  <LI>Bontsd ki a <CODE>DirectShow Filters</CODE> ágat</LI>
+  <LI>Válaszd ki a keresett codec-et és bontsd ki</LI>
+  <LI>A <CODE>DisplayName</CODE> bejegyzésnél nézd meg mi a szöveg a
+    szárnyas zárójelek között a backslash után, és írd le (öt darab,
+    pontokkal elválasztott szám, a GUID)</LI>
+  <LI>A codec file az, amit a <CODE>Filename</CODE> mezõ jelez.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>Megj.:</B> ha nincs <CODE>Filename</CODE> mezõ, és a
+  <CODE>DisplayName</CODE> valami olyat tartalmaz, hogy <CODE>device:dmo</CODE>,
+  akkor az a codec egy DMO codec.</P>
+
+
+<P><B>Régi módszer:</B> kezdjük átnézni azt az istenverte registry-t...</P>
+
+<OL>
+  <LI>Indítsd el a 'regedit'-et</LI>
+  <LI>ctrl-f, kapcsold ki az elsõ két checkbox-ot, és be a harmadikat. Írd be
+    a codec fourcc-jét. (pl.: TM20)</LI>
+  <LI>jó esetben elõjön a path és filenév
+    (pl.: C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)</LI>
+  <LI>most hogy ez megvolt, szükség lesz a GUID-ra. Keress újra, de most a
+    codec nevére, ne a fourcc-re. A név megnézhetõ pl. a Media Playerrel, a
+    File/Properties/Advanced menüpont alatt. Ha nem, ígyjárás ;) Találd ki.
+    (itt: TrueMotion)</LI>
+  <LI>ha megvan, lesz ott egy FriendlyName, és egy CLSID mezõ. Írd le azt a
+    16 byte-nyi CLSID-et, ez a GUID.</LI>
+</OL>
+
+<P>MEGJ.: ha semmiképp nem találod, próbáld meg úgy, hogy bekapcsolod az összes
+          checkboxot... Lesz egy rakás hamis találat, de talán meglesz az igazi
+          is...</P>
+
+<P>MEGJ.: dobd ki azt az M$ szart.</P>
+
+<P>Most, hogy tudod az összes szükséges infót (fourcc, GUID, codec file, minta
+  AVI), küldd el kérésed levélben, és töltsd fel eme file-okat FTP-re:
+      ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecnév]/</P>
+
+</BODY>
+
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/documentation.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1833 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H1 ALIGN="center">MPlayer - Movie Player for LINUX</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
+<P ALIGN="center">
+  <A HREF="../documentation.html">[ Angol ]</A>
+  [ Magyar ]
+  <A HREF="../German/documentation.html">[ Német ]</A>
+  <A HREF="../French/documentation.html">[ Francia ]</A>
+  <A HREF="../Polish/documentation.html">[ Lengyel ]</A>
+  <A HREF="../Italian/documentation.html">[ Olasz ]</A>
+  <A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Kínai ]</A></P>
+
+<HR>
+
+<H2>Tartalomjegyzék</H2>
+
+<HR>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#reading">0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></LI>
+  <LI><A HREF="#introduction">1. Bevezetés</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="#history">1.1 Történelem</A></LI>
+    <LI><A HREF="#installation">1.2 Installálás / Tippek</A></LI>
+    <LI><A HREF="#gui">1.3 És a grafikus felület?</A></LI>
+    <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Feliratok és OSD</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></LI>
+        <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></LI>
+        <LI><A HREF="#menu">1.4.3 OSD Menü</A></LI>
+      </UL>
+    <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#features">2. Funkciók</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="formats.html">2.1 Támogatott formátumok</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Video</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPG, VOB, DAT file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVI file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASF/WMV file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QT/MOV file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVO file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLI file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideo file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpeg file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILM file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQ file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG/OGM file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 SDP file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 PVA file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 GIF file-ok</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Audio</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3 file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAV file-ok</A></LI>    
+        <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGM file-ok (Vorbis)</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMA/ASF file-ok</A></LI>     
+        <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4 file-ok</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Támogatott codec-ek</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Video</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim codec-ek</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVO</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG1/2</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Audio</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Szoftveres AC3 dekódolás</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Hardveres AC3 dekódolás</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmad támogatás</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO audio</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 QDesign codec-ek</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Qualcomm codec-ek</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VFW</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow</A></LI>
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="video.html">2.3 Kimeneti eszközök</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Video</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 Az MTRR beállítása</A></LI>
+        <LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 Video kimenetek szabvány videokártyákra</A></LI>
+        <UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A></LI>
+	  <UL>
+	    <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3 kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR kártyák</A></LI>
+	  </UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Framebuffer kimenet (FBdev)</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx YUV támogatás (tdfxfb)</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 OpenGL kimenet</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 Vidix</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident kártyák</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs kártyák</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
+        </UL>
+	<LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 MPEG dekóder kártyák</A></LI>
+        <UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
+        </UL>
+	<LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Egyéb vizualizációs ketyerék</A></LI>
+        <UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Zoran JPEG dekóderek</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
+        </UL>
+	<LI><A HREF="video.html#tv_out">2.3.1.5 TV kimenet</A></LI>
+	<UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
+	</UL>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Hangkártyák, audio kimenetek</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Az MPlayer hang/kép szinkronizáló metódusa</A></LI>
+	<LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 Audio filters</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Up/Downsampling</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 Csatornaszám megváltoztatása</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 Sample formátum konvertáló</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Szoftveres hangerõszabályzás</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Panning</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 Térhatású hangok dekódolása</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+	<LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 Audio pluginek (régi)</A></LI>
+	<UL>
+	    <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Up/Downsampling</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 Térhatású hangok dekódolása</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 Sample formátum konvertáló</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 Delay</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Szoftveres hangerõszabályzás</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Extrastereo</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 Volume Normalizer</A></LI>
+	</UL>
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="#tv">2.4 TV bemenet</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 Fordítás</A></LI>
+      <LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 Tippek a használathoz</A></LI>
+      <LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 Példák</A></LI>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="#edl">2.5 Edit Decision Lists (EDL)</A></LI>
+    <UL>
+       <LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 Using an EDL file</A></LI>
+       <LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 Making an EDL file</A></LI>
+    </UL>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#usage">3. Használat</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Parancssor</A></LI>
+      <LI><A HREF="#control">3.2 Irányítás</A></LI>
+	<UL>
+	  <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Irányítás konfigurálása</A></LI>
+	    <UL>
+	      <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Billentyûk nevei</A></LI>
+      	      <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Parancsok</A></LI>
+	    </UL>
+	  </LI>
+          <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Irányítás LIRC-cel(Linux Infrared Remote Control)</A></LI>
+          <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Slave mód</A></LI>
+	</UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD fejezet</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD meghajtók</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD lejátszás</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD lejátszás</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 Fordítás</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Általános kérdések</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Feature kérések</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Enkódolás</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="#ports">6. Különféle operációs rendszerek</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian csomagolás</A></LI>
+        <LI><A HREF="#redhat">6.1.2 Redhat csomagolás</A></LI>
+        <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A></LI>
+        <UL>
+	  <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
+	  <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
+	</UL>
+      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
+      <LI><A HREF="#sgi">6.4 SGI/Irix</A></LI>
+      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
+      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="encoding.html">7. MEncoder - Az MPlayer-en alapuló enkóder</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 2 vagy 3 menetes DivX4 enkódolása</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 Enkódolás MPEG formátumba</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 Filmek átméretezése</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Stream másolása</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 Hibás index-û AVI-k rendbehozása</A></LI>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 Több AVI file egybefûzése</A></LI>
+        </UL>
+        <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 Enkódolás a libavcodec codec-ekkel</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></LI>  
+        <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></LI>  
+        <LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 Aspect ratio megõrzése</A></LI>
+      </UL>
+
+  <LI><A HREF="#mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></LI>
+  <LI><A HREF="bugreports.html">B függelék - Hogyan jelents be hibát</A></LI>
+  <LI><A HREF="../documentation.html#known_bugs">C függelék - Ismert hibák</A></LI>
+  <LI><A HREF="skin.html">D függelék - MPlayer skin formátum</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="skin.html#overview">D.1 Bevezetés</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#directories">D.1.1 Könyvtárak</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#images">D.1.2 Képek</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#components">D.1.3 A skin-ek részei</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#files">D.1.4 File-ok</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#skin">D.2 A skin file</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#mainwin">D.2.1 A fõ ablak, és a playbar</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#subwindow">D.2.2 A sub ablak</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#skinmenu">D.2.3 Skin menü</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#fonts">D.3 Betûtipusok</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#symbols">D.3.1 Szimbólumok</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#guimsg">D.4 A GUI üzenetei</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="../users_against_developers.html">E függelék - Fejlesztõi sirámok</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="../users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
+    <LI><A HREF="../users_against_developers.html#binary">Bináris terjesztés</A></LI>
+    <LI><A HREF="../users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI
+    <LI><A HREF="../users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="../tech/patches.txt">F függelék - Hogyan küldj patch-et</A></LI>
+</UL>
+
+<HR>
+
+<H1><A NAME=reading>0. Hogyan olvasd ezt a dokumentációt</A></H1>
+
+<P>Ha ez az elsõ találkozásod az <B>MPlayer</B>-rel, olvass el mindent
+  innentõl egészen az Installálás fejezet végéig, közben kövesd a linkeket.
+  Ha van kérdésed, keress rá a tartalomjegyzékben, olvasd el a FAQ-t, vagy
+  greppelj a file-okban.</P>
+
+<P>Ezen dokumentáció legfõbb szabálya: ha nincs dokumentálva,
+  <U>nem létezik</U>. Ha nincs leírva pl hogy tudsz a TV-rõl hangot enkódolni,
+  biztos lehetsz benne hogy nem tudsz. Egészséges mennyiségû kombinációs
+  készség viszont jól jön. Sok szerencsét. Szükséged lesz rá :)</P>
+
+
+<H1><A NAME=introduction>1. Bevezetés</A></H1>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON mûködõ videolejátszó (fut sok más Unix-on és
+  akár nem-x86 processzorokon is. Lásd a <A HREF="#ports">6-os fejezetet</A>). Le
+  tudja játszani a legtöbb
+  MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg,
+  FILM, RoQ, PVA file-t,
+  és ezekhez felsorakoztat jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. Nézhetsz
+  vele <B>VideoCD</B>-t, <B>SVCD</B>-t, <B>DVD</B>-t, <B>3ivx</B>-et,
+  <B>RealMedia-t</B>, és <B>DivX</B>-et is (és ezekhez egyáltalán nincs
+  szüksége az avifile csomagra). Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a
+  megjelenítési módok
+  széles választéka. Mûködik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib,
+  DirectFB, sõt SDL-lel vagy GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit
+  is), és néhány alacsonyszintû kártyaspecifikus driver (Matrox, 3dfx, Radeon,
+  Mach64, Permedia3) is
+  használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres nagyítást, így a
+  teljesképernyõs mód is elérhetõ. Az <B>MPlayer</B> támogat továbbá hardveres
+  MPEG kártyákkal történõ dekódolást/megjelenítést, így például a<B>
+  <A HREF="../video.html#dvb">DVB</A></B> és <B>
+  <A HREF="../video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> kártyákon!
+  És még nem is szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (<B>10
+  támogatott típus!</B>), ami támogat európai/ISO 8859-1,2 (magyar, angol,
+  cseh, stb), cirill és koreai fontokat, valamint OSD-t!</P>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> GPL v2 licensz alá tartozik.</P>
+
+<P>A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány
+  VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media
+  player nem. Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sõt az indexet
+  ideiglenesen fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
+  <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
+  stabilitás és a minõség a legfontosabbak, és a sebesség is
+  számít.</P>
+
+<P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerû film
+  enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok
+  (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) más - MPlayerrel
+  lejátszható - formátumo~kba kódolására. Sokféle codec-kel tud enkódolni,
+  például <B>DivX4</B>-gyel (1 vagy 2 menetes), a libavcodec-et alkotó
+  codec-ekkel, audiot tekintve pedig
+  <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B> a választék. Rendelkezik továbbá stream
+  másoló, és video átméretezõ képességgel.</P>
+
+<H4>MEncoder funkciók</H4>
+
+<P>
+  <UL>
+    <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani
+      képes</LI>
+    <LI>az ffmpeg/libavcodec által támogatott összes codec használata kódolásra
+      is</LI>
+    <LI>enkódolás <B>V4L kompatibilis TV tunerekrõl</B></LI>
+    <LI>enkódolása/multiplexelése interleaved AVI-knak, megfelelõ index-szel</LI>
+    <LI>opcionálisan külsõ audio stream használata</LI>
+    <LI>1, 2 vagy 3 menetes enkódolás</LI>
+    <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>FONTOS</B>: a VBR-es mp3-ak nem minden
+      körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken!</LI>
+    <LI>PCM audio</LI>
+    <LI>stream másolás</LI>
+    <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
+      kikapcsolható)</LI>
+    <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es
+      VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI>
+    <LI>a video filter réteg használata (crop, expand, flip, postprocess,
+      rotate, scale, RGB/YUV konverzió)</LI>
+    <LI>a kimeneti file-ba bele tudja kódolni mind a DVD/VOBsub, mind a
+      szöveges feliratokat</LI>
+    <LI>DVD feliratok külsõ VOBsub file-ba történõ rippelése</LI>
+  </UL>
+</P>
+
+<H4>Tervezett funkciók:</H4>
+
+<UL>
+  <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek
+    (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME=history>1.1 Történelem</A></H2>
+
+<P>Egy éve kezdõdött...
+  Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
+  VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
+  Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
+  képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van 
+  a képminõséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...</P>
+
+<UL>
+<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Szept 22-25, 2000<BR>
+    Az elsõ próbálkozás, fél óra alatt összegányolva!
+    A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as
+    verzióig, de minõségi és sebességi problémák voltak vele.</LI>
+<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Szept 28-Okt 20, 2000<BR>
+    Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerû dolog
+    volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)</LI>
+<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Okt 21-Nov 2, 2000<BR>
+    Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2
+    (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminõség és   
+    100%-os megfelelés a szabványnak.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.01:</B> Nov 11, 2000<BR>
+    Az elsõ MPlayer.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
+    Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerû AVI
+    lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
+    Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.11pre sorozat:</B><BR>
+    Néhány új fejlesztõvel gyarapodtunk, és innentõl az mplayer project
+    csapatmunkán alapul!
+    ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com)
+    en/dekódolás.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Ápr 27, 2001<BR>
+    A 0.11pre sorozat végsõ verziója, 4 hónapnyi kõkemény fejlesztés után!
+    Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód
+    feljavítva, bugok eltávolítva stb.</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
+    2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
+    még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
+    stabilabb, mint eddig! KÖTELEZÕ!</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Okt 8, 2001<BR>
+    Hmm. Újra release. Néhány tonna új feature, béta verziójú GUI,
+    hibajavítások, új vo és ao meghajtók, Linuxon kívül sok más támogatott
+    rendszer, nyílt forráskódú DivX kodek, és még rengeteg más. Próbáld ki!</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>                    
+    MOV/VIVO/RM/FLI/NUV formátumok támogatása, natív CRAM, Cinepak, ADPCM
+    codec-ek, XAnim bináris codec-einek támogatása; DVD feliratok támogatása, a
+    MEncoder elsõ verziója, grabbelés TV-rõl, cache, liba52, rengeteg
+    fix.</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> Nov 11, 2002<BR>
+    Bár ez nem egy release azért megemlítem, tekintve hogy pont az MPlayer
+    2 éves évfordulóján jött ki. Boldog szülinapot, MPlayer!</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dec 7, 2002<BR>
+    Megintcsak nem release, de most hogy bekerült a Sorenson 3 (QuickTime) és
+    a Windows Media 9 támogatás, az MPlayer a világ elsõ lejátszója mely
+    egyszerre támogatja az összes videoformátumot!</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.90 "???"</B> Dátum egyelõre ismeretlen<BR>
+    </LI>
+</UL>
+
+<H2><A NAME=installation>1.2. Installálás</A></H2>
+
+<P>Ez a fejezet arra szolgál hogy segítsen véghezvinni az <B>MPlayer</B>
+  fordítását és konfigurálását. Nem könnyû, de nem is szükségszerûen nehéz. Ha
+  a leírtaktól eltérõ viselkedést tapasztalsz, nézd át a dokumentációt és
+  bizonyos hogy megtalálod a választ. A linkek azért vannak hogy alaposan
+  elolvasd ahova mutatnak. Idõigényes lesz, de megéri.</P>
+
+<P>Újabb keletû rendszer ajánlott. Linuxon a 2.4.x-es számú kernelek
+  ajánlottak.</P>
+
+<P><B><I>SZÜKSÉGES CSOMAGOK</I></B></P>
+
+<P>A következõ (és leírt verziójú) csomagokra lesz szükséged ha nem akarsz
+  problémákba ütközni:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>binutils</B> - <B>2.11.x</B> ajánlott. Ez a program felelõs az
+    MMX/3DNow!/stb utasításokért, ezért igen fontos.</LI>
+  <LI><B>gcc</B> - <B>2.95.3</B>-tól <B>2.95.4</B> verziók ajánlottak, végsõ
+    esetben pedig <B>3.2+</B>.
+    <B>SOHA</B> ne használj 2.96-ot vagy 3.x.x-et !!! Hibás kódot generálnak.
+    Ha úgy döntesz hogy 2.96 helyett mást használsz, NE a 3.0 mellett
+    dönts, csak azért mert újabb! Sok tekintetben bugosabb is mint a 2.96.
+    Ígyhát ha váltani akarsz, marad a 2.95.x (2.95-ös libstdc++ is szükséges!),
+    vagy maradj a 2.96-nál (ebben az esetben viszont készülj fel a hibákra
+    a futás közben).
+    Ha mégis 3.x-et akarsz használni akkor használd a legújabbat (a 
+    3.1 mûködik), tekintve hogy az elõzõ verzióknak mindnek volt valami bugja.
+    Ne használj RedHat-tól származó gcc 3.x-et, mert hibásak (a 3.0.4-RH
+    reprodukálhatóan belsõ hibával áll le GUI fordításnál).
+    A 2.96 "érdekességeirõl" <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A> vagy a <A HREF="faq.html">FAQ-ban</A>
+    találsz infot.</LI>
+  <LI><B>XFree86</B> - <B>mindig a legújabb (4.2.1)</B> ajánlott. Normális
+    esetben ez mindenképpen szükséges, tekintve hogy az újabb videokártyákban
+    jelenlevõ hardveres YUV gyorsítás csak a 4.0.2-es verzió óta elérhetõ,
+    a benne levõ <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> kiterjesztés révén 
+    (<B>Xv</B>-ként is fogok majd hivatkozni rá). <A HREF="video.html#xv">Részletes
+    információ.</A><BR>
+    Bizonyosodj meg róla hogy fennvan a <B>devel</B> csomagja is!<BR>
+    Néhány kártyához az <B>MPlayer</B> különleges meghajtókat tartalmaz
+    amik XFree86 nélkül is hardveresen gyorsított lejátszást tesznek
+    lehetõvé. Listát lásd lejjebb.</LI>
+  <LI><B>make</B> - <B>mindig a legújabb</B> ajánlott (legalább 3.79.x).
+    Bár általában erre nem kell figyelj.</LI>
+  <LI><B>SDL</B> - nem kötelezõ, de néhány esetben segíthet (például ha az
+    audio lejátszásba furcsa hangok keverednek, vagy ha az xv meghajtóval
+    történõ lejátszás során furcsa a lejátszás képe). Ajánlott
+    mindig a legújabbat használni.</LI>
+  <LI><B>libjpeg</B> - opciónális (M)JPEG dekóder. Az -mf opció és néhány
+    QT file használja. Hasznos mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a
+    <B>MEncoder</B>hez, ha JPEG file-okkal is akarsz dolgozni.</LI>
+  <LI><B>libpng</B> - opcionális (M)PNG dekóder. Kell a GUI-hoz is. Hasznos
+    mind az <B>MPlayer</B>hez, mind a <B>MEncoder</B>hez.</LI>
+  <LI><B>lame</B> - ajánlott, szükséges ahhoz, hogy MP3 audiót tudj
+    enkódolni a MEncoderrel. Mindig a legújabbat ajánlott használni
+    (minimum 3.90)</LI>
+  <LI><B>libogg</B> - opcionális, szükséges az OGG fileformátum
+    lejátszásához.</LI>
+  <LI><B>libvorbis</B> - opcionális, szükséges az OGG Vorbis formátumú audio
+    lejátszásához.</LI>
+  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B> -
+    opcionális, RTSP/RTP stream-ek lejátszásához szükséges.</LI>
+  <LI><B>directfb</B> - opcionális, letölthetõ a
+    <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A> címrõl.</LI>
+  <LI><B>cdparanoia</B> - opcionális, CDDA támogatáshoz szükséges.</LI>
+  <LI><B>libfreetype</B> - opcionális, TTF betûtipusok használatához szükséges.
+    Legalább 2.0.9-es verzió kell!</LI>
+  <LI><B>libxmms</B> - opcionális, XMMS által olvasható formátumok
+    támogatásához. Legalább 1.2.7-es verzió szükséges.</LI>
+</UL>
+
+<P><B><I>CODECEK</I></B></P>
+
+<UL>
+<LI><B>libavcodec</B>: ha ezt a
+  H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 video és WMA
+  (Windows Media Audio) v1/v2 audio-t
+  (is) dekódolni tudó
+  codecet akarod használni, tekintsd meg a
+  <A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2</A>-es fejezetet még fordítás
+  elõtt.<BR>
+  <UL>
+    <LI>szükséged lesz erre a codecre ha fent említett tipusú videókat
+      akarsz nem-x86 gépen lejátszani</LI>
+    <LI>enkódolási lehetõség a codec-ekkel</LI>
+    <LI>ez a codec a leggyorsabb a DivX3, 4, 5 és egyéb MPEG4 videók
+      lejátszására. Ajánlott!</LI>
+  </UL>
+</LI>
+
+<LI><B>Win32 codecek</B>: ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod
+  használni, valószínûleg használni akarod õket. Töltsd le és tömörítsd ki a
+  w32codecs.zip-et az /usr/lib/win32 könyvtárba <B>MIELÕTT</B> még az
+  <B>MPlayer-t</B> lefordítanád, különben nem lesz Win32 támogatás
+  befordítva.<BR>
+  <B>Megj.:</B> az avifile project hasonló csomagot használ, de különbözik a miénktõl,
+  ígyhát ezt használd! A mi csomagunk egyébként használható az avifile-vel.<BR>
+  <UL>
+    <LI>Ha valamilyen hardveres tömörítõ eszközzel, digitális kamerával (pl.
+    DV, ATI VCR, MJPEG) felvett filmeket is le akarsz játszani, akkor muszáj
+    ezeket feltenned.</LI>
+    <LI><B>WMV8, WMV9/WMA9</B> filmek lejátszásához is szükséges. Régebbi ASF-ek
+      lejátszásához nem, bár ezek között gyakori a VoxWare audio-val
+      ellátott file - amihez viszont szükség van a Win32 codecekre.</LI>
+    <LI>Nem szükséges WMA (Windows Media Audio) használatához, a libavcodec-nek
+      van rá opensource dekódere.</LI>
+  </UL>
+</LI>
+
+<LI><B>QuickTime codecek</B>: x86 platformon a QuickTime könyvtárak
+  használatával le lehet játszani Sorenson v1/v3, Cinepak, RPZA és egyéb
+  QuickTime videókat, valamint a QDesign audiót.</LI>
+
+<LI><B>DivX4/DivX5</B>: errõl a codecrõl a
+  <A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A>-es fejezetben található információ.
+  Semmiképpen nem lehet szükséged erre a codec-re, mert a libavcodec
+  mind dekódolásban mind enkódolásban sokkal gyorsabb nála.<BR>
+  A DivX4 tulajdonságai:
+  <UL>
+    <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás lehetõsége a
+      <A HREF="encoding.html">MEncoder-rel</A></LI>
+    <LI>gyorsabban játszik le <B>DivX3</B> filmeket mint a Win32-es DLL-ek,
+      de lassabban mint a <B>libavcodec</B>!</LI>
+    <LI>A codec maga zárt forráskódú, és egyelõre csak x86-os
+      gépeken futtatható.</LI>
+  </UL>
+</LI>
+
+<LI><B>XViD</B>: A DivX4Linux nyílt forráskódú alternatívája.
+  <UL>
+    <LI>1 vagy 2 menetes enkódolás a <A HREF="encoding.html">MEncoderrel</A></LI>
+    <LI>nyílt forráskód, így nem csak x86 gépeken lehet használni</LI>
+    <LI>körülbelül kétszer gyorsabban enkódol mint a DivX4 - és nagyjából azon
+      a minõségen</LI>
+  </UL>
+</LI>
+
+<LI>Az <A HREF="codecs.html#2.1.2.4">XAnim codecek</A> használhatóak a régebbi
+  codec-û (mint pl Indeo 3/4/5), valamint <B>3ivx</B> filmek lejátszására
+  (teljes képernyõ, hardveres YUV támogatás). Fõleg hogy mivel több platformon
+  hozzáférhetõk, ez az egyetlen lehetõség Indeo (stb) filmek lejátszására
+  nem-x86-os gépeken (mármint az Xanim használatán kívûl persze;). Viszont
+  például a Cinepak filmekhez ajánlott az <B>MPlayer</B> saját codec-ét
+  használni!</LI>
+
+<LI><B>Ogg Vorbis</B> codec-kel tömörített hangot tartalmazó file-okhoz
+  szükséges egy megfelelõen felinstallált <CODE>libvorbis</CODE>, akár
+  deb/rpm-bõl, akár
+  <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">forrásból</A>.</LI>
+
+<LI>Az <B>MPlayer</B> képes a RealPlayer 8 és a RealONE könyvtárait
+  használni RealVideo 2.0 - 4.0 videoval és Cook/Sipro audioval ellátott
+  file-ok lejátszására. Lásd <A HREF="formats.html#real">itt</A>.</LI>
+
+</UL>
+
+<H4>Videokártyák</H4>
+
+<P>Itt kétféle videokártyát különböztetünk meg. Az egyik fajta (az újabbak)
+  rendelkezik <B>hardveres YUV gyorsítással és nagyítással</B>, a másik pedig
+  nem.</P>
+
+<H4>YUV kártyák</H4>
+
+<P><B>Kevés CPU idõ felhasználásával</B> tudják
+  megjeleníteni vagy nagyítani a képet. Itt a nagyítás <B>ugyanannyi</B>
+  CPU idõt használ mint a síma megjelenítés, tekintve hogy a videokártya
+  végzi. Így a teljes képernyõs lejátszás szép és gyors lesz.</P>
+
+<UL>
+
+<LI><B>Matrox G200/G400/G450/G550 kártyák</B>: a speciális <B>mga_vid</B>
+  meghajtó lehetõvé teszi az Xv-nél sokkal gyorsabb megjelenítést, TV
+  kimenetet G400-on, mindezt akár XFree86 nélkül. Lásd a
+  <A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
+  fordítás <I>elõtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
+  <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#tv-out_matrox">Matrox
+  TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
+  a <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A> fejezetet!</LI>
+
+<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B>: nézd meg a <A
+  HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
+  fordítás <I>elõtt</I> kell megcsinálni, különben nem épül be 3Dfx támogatás
+  az <B>MPlayer</B>-be. Nézd meg a <A HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfx TV
+  kimenet</A> fejezetet is. Ha X-et fogsz használni, legalább 4.2.1-ás
+  legyen mert a korábbiak 3dfx támogatása bugos.</LI>
+
+<LI><B>ATI kártyák</B>: amennyiben valamilyen ATI kártyád van, az <A HREF="video.html#tv-out_ati">
+  ATI fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
+  információkat. Ha <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B> vagy <B>Mach64</B> kártyád
+  van, van neked egy <B>Vidix</B> meghajtónk, TV kimenettel! Lásd
+  <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a fejezetet! <U><B>Ha nem Linux-ot
+  használsz</B></U>, olvasd el a <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A>
+  fejezetet!</LI>
+
+<LI><B>S3 kártyák</B>: a Savage és a Virge/DX chip-ek és az XFree86 meghajtó
+  hozzájuk támogatja a hardveres gyorsítást. A lehetõ legújabb XFree86
+  ajánlott, a régebbi meghajtók hibásak. A Savage kártyáknak problémáik vannak
+  az YV12 megjelenítéssel. Lásd az <A HREF="video.html#xv_s3">S3 Xv
+  fejezetet</A>. Régi, Trio chip-es kártyáknak nincs, vagy lassú a
+  hardveres támogatásuk.</LI>
+
+<LI><B>Nvidia kártyák</B>: lehet hogy jó, lehet hogy rossz választás
+  videolejátszásra. Ha a kártyád nem GeForce2 (vagy újabb), valószínûleg
+  kisebb-nagyobb hibákba fogsz ütközni a használatával.
+  Ezenkívül az <U>XFree86-ban található nVidia meghajtó nem minden nVidia
+  kártyához tartalmaz hardveres YUV gyorsítást!</U> Le kell töltened
+  az nVidia zárt forráskódú meghajtóját az nvidia.com-rõl. Részleteket
+  lásd az <A HREF="video.html#xv_nvidia">Nvidia Xv meghajtó</A> fejezetben.
+  Ha van használatba szeretnéd venni a TV-det, olvasd el az
+  <A HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidia TV kimenet</A> fejezetet.</LI>
+
+<LI><B>3DLabs GLINT R3 és Permedia3</B>: egy VIDIX driver áll rendelkezésre
+  (pm3_vid). Lásd <A HREF="video.html#vidix">itt</A>.</LI>
+
+<LI><B>más kártyák</B>: a fentiek közül egyik se?
+  <UL>
+    <LI>Próbáld ki hátha a kártyád, és az XFree86 drivere támogatja a
+      hardveres gyorsítást. Lásd az <A HREF="video#xv">Xv fejezetet</A>
+      a részletekért.</LI>
+    <LI>Ha nem, a kártyád az illetõ oprendszer alatt nem képes hardveres
+      gyorsításra :(<BR>
+      Ha Windows alatt igen, az nem jelenti azt hogy Linux vagy más OS alatt,
+      is, ez meghajtófüggõ. A legtöbb gyártó nem készit Linuxos meghajtót,
+      illetve nem adja ki a kártyái leírását - rosszul jársz velük. Lásd
+      a következõ fejezetet.</LI>
+  </UL>
+</LI>
+
+</UL>
+
+<H4>YUV gyorsítással nem rendelkezõ kártyák</H4>
+
+<P>Ezeknél vagy szoftveresen kell
+  nagyítani a képet (ez nagyon lassú), vagy le kell váltani egy kisebb
+  videomódba hogy pont akkora legyen a kép (pl 352x288). Ha nincs YUV
+  gyorsításod, az utóbbi módszer a célravezetõbb. Az <B>MPlayerben</B>
+  <U>ez a <CODE>-vm</CODE> opcióval kapcsolható be</U>. A következõ
+  meghajtókat érdemes kipróbálni:</P>
+
+<UL>
+  <LI>XFree86 <B>használatával</B>: lásd a
+    <A HREF="video.html#dga">DGA</A> és az
+    <A HREF="video.html#x11">X11</A> meghajtók fejezeteit. A DGA
+      használata ajánlott! Kipróbálhatod SDL-en keresztül is, hátha jobb lesz.</LI>
+  <LI>XFree86 <B>nélkül</B>: próbáld ki ezeket a meghajtókat, ebben a
+    sorrendben:
+    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
+    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
+    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
+    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
+</UL>
+
+<H4>Néhány kártya:</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>Cirrus Logic kártyák</B>:
+    <UL>
+      <LI>GD 7548: beépítve található a Compaq Armada 41xx notebook
+        családban.</LI>
+        <UL>
+          <LI>XFree86 3: 8 és 16bpp üzemmódokban mûködik, bár 800x600@16bpp
+            felbontásban nagyon bugos és lassú.
+            <B>Ajánlott: 640x480@16bpp</B></LI>
+          <LI>XFree86 4: az X szerver röviddel indulás után megfagy, kivéve
+            ha kikapcsolod a rajzolás gyorsítását (nem Xv!), de ezután az
+            egész dolog lassabb lesz mint a 3-as X. Nincs Xvideo.</LI>
+          <LI>FBdev: a kernelben található <CODE>clgenfb</CODE> meghajtóval
+            mûködésre lehet bírni a framebuffert, de nekem csak 8bpp-vel
+            volt kép, ergo használhatatlan. A clgenfb forrásába fordítás
+            elõtt kézzel kell beírni a 7548 ID-t.</LI>
+          <LI>VESA: a kártya csak 1.2-es VBE-t tud, így a VESA kimenet
+            nem lehetséges. UniVBE-vel nem lehet megkerülni.</LI>
+          <LI>SVGAlib: egy régebbi Cirrus CHIP-et detektál. Használható, de
+            lassú, és csak 8bpp-ben megy. <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+
+<H4>Hangkártyák</H4>
+
+<UL>
+
+<LI><B>Soundblaster Live!</B>: ezzel a kártyával lehetõséged van az
+  alapértelmezett 2 helyett 4 vagy 6 (<B>5.1</B>) csatornás AC3 kimenetre.
+  Olvasd el a <A HREF="codecs.html#software_ac3">Szoftveres AC3 dekódolás</A>
+  fejezetet. Hardveres AC3 dekódoláshoz MUSZÁJ 0.9-es ALSA-t használnod,
+  OSS emulációval!</LI>
+
+<LI><B>SP/DIF kimenettel rendelkezõ C-Media kártyák</B>: ha van hardveres
+  AC3 dekódered, ezekkel a kártyákkal át lehet adni annak a bigyónak a
+  kérdéses AC3-at, lásd a <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">hardveres AC3
+  dekódolás fejezetet</A>.</LI>
+
+<LI><B>más kártyák</B> speciális funkcióihoz az <B>MPlayer</B> nem tartalmaz
+  támogatást. <U>Ajánlott a <A HREF="sound.html#2.3.2">hangkártyák fejezetének</A>
+  elolvasása!</LI></U>
+</UL>
+
+<H4>EGYÉB FUNKCIÓK</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Kell grafikus felület? Ha igen, olvasd el az <A HREF=#gui>GUI fejezetet</A>
+    mielõtt még belekezdenél a fordításba.</LI>
+  <LI>Ha fel akar installálni a nagyszerû <B>MEncodert</B> is, nézd meg a
+    <A HREF="encoding.html#mencoder">MEncoder fejezetet</A> is.</LI>
+  <LI>Ha van V4L kompatibilis <B>TV tunered</B>, nézd meg a <A HREF=#tv>TV bemenet</A>
+    fejezetet.</LI>
+  <LI>Érdemes megnézni az <B>OSD Menüt</B>, az installálását lásd
+    <A HREF="#menu">ebben a fejezetben</A>.</LI>
+</UL>
+
+<P>Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t:</P>
+
+<PRE>	./configure
+	make
+	make install</PRE>
+
+<P>Innentõl használatra kész állapotban van az <B>MPlayer</B>. Az
+  <CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> könyvtár tartalmazza a
+  <CODE>codecs.conf</CODE> file-t, ami megmondja a programnak a használható
+  codec-eket és azok tulajdonságait. Ezt a file-t mindig az <B>MPlayer</B>-rel
+  együtt kell frissíteni! Ha a home könyvtáradban van egy régi codecs.conf
+  file, azt töröld!</P>
+
+<P><B>Debian felhasználók</B> egyszerûen készíthetnek .deb csomagot maguknak,
+  csak a <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> parancsot kell beírniuk az
+  <B>MPlayer</B> forrás gyökérkönyvtárában. Részletes információ
+  <A HREF="documentation.html#debian">itt</A>.</P>
+
+<P>Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét valamint a
+  <CODE>configure.log</CODE> file-t, fontos információkat tartalmaznak arra
+  vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá a
+  config.h és config.mak file-okat. Ha valamilyen könyvtáradat nem találja
+  meg az <B>MPlayer</B> ellenõrizd hogy az illetõ csomag -dev csomagja is
+  fent van-e, és a verziójuk egyezik-e.</P>
+
+<P>Bár nem kötelezõ, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és
+  feliratok megjelenítésének képességét. Szerintem a legjobban akkor jársz
+  ha TTF (TrueType) feliratot használsz. Részletekért olvasd el az
+  <A HREF=#install_osd>OSD installálás</A> fejezetet.</P>
+
+<P>Már csak egy dolog maradt hátra: másold át a <B>codecs.conf</B> file-t
+  az <CODE>etc</CODE> könyvtárból (az <B>MPlayer</B> könyvtáron belül) a $HOME/.mplayer/codecs.conf-ba.
+  Ajánlatos továbbá az <CODE>example.conf</CODE> és a manpage átnézése, hogy
+  képet kapj az opciókról.</P>
+
+
+<H2><A NAME=gui>1.3. És a grafikus felület?</A></H2>
+
+<P>A grafikus felület GTK 1.2.x-et és libpng-t használ, így ezeket és a
+  fejlesztõi csomagjait (általában gtk-dev és libpng-dev) 
+  fel kell installálni. A lefordításhoz meg
+  kell adni a <CODE>--enable-gui</CODE> opciót a ./configure-nak. Ezután, a GUI
+  mód bekapcsolásához:</P>
+
+<UL>
+  <LI>írd be a <CODE>gui=yes</CODE> sort a konfigurációs file-ba, vagy</LI>
+  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE>,
+    és a <CODE>gmplayer</CODE> file-t indítsd.</LI>
+</UL>
+
+<P>Jelenleg nem használható GUI indítására a <CODE>-gui</CODE> parancssori
+  opció, technikai okok miatt.</P>
+
+<P>Mivel az <B>MPlayer</B> alapban nem tartalmaz skineket, ezeket külön kell
+  letöltened. Lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">itt</A>.
+  Ezeket a szokásos <CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE> vagy
+  <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> könyvtárak egyikébe kell kicsomagolni. Az
+  <B>MPlayer</B> egy '<I>default</I>' nevû könyvtárat keres alapállapotban, de
+  a <I>-skin newskin</I> opcióval, vagy a konfigurációs file-ba a
+  <I>skin=newskin</I> sor beírásával meg lehet adni ehelyett másik alapban
+  betöltendõ skin-t. Ilyenkor a <CODE>*/Skin/newskin</CODE> könyvtárban lévõ
+  skin kerül betöltésre.</P>
+
+<H2><A NAME=subtitles_osd>1.4. Feliratok és OSD</A></H2>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> képes lejátszás közben feliratozás megjelenítésére.
+  Jelenleg a következõ felirattipusok támogatottak:</P>
+
+<UL>
+  <LI>VobSub</LI>
+  <LI>OGM</LI>
+  <LI>CC (closed caption)</LI>
+  <LI>Microdvd</LI>
+  <LI>SubRip</LI>
+  <LI>SubViewer</LI>
+  <LI>Sami</LI>
+  <LI>VPlayer</LI>
+  <LI>RT</LI>
+  <LI>SSA</LI>
+  <LI>MPsub</LI>
+  <LI>AQTitle</LI>
+  <LI>JACOsub</LI>
+</UL>
+
+<P>Az MPlayer az elõzõ listán felsorolt felirattipusokat (<B>az elsõ három
+  kivételével</B>) a következõ formátumokba tudja alakítani, a megadott
+  opcióval:</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
+  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
+  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
+  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
+  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>A következõ formátumokra más opciók érvényesek mint egyébként:</P>
+
+<H4>VobSub feliratok</H4>
+
+<P>Ezek a feliratok több fileból állnak: mindig van egy nagy méretû .SUB file,
+  továbbá opcionálisan egy .IDX és/vagy .IFO file.
+  Használatuk: például <CODE>sample.sub</CODE>,
+  <CODE>sample.ifo</CODE> (opcionális), <CODE>sample.idx</CODE> file-ok esetén a
+  <CODE>-vobsub sample -vobsubid &lt;id&gt;</CODE> opciókat kell megadni
+  (opcionálisan természetesen az útvonalat is). A <CODE>-vobsubid</CODE> opció a
+  DVD-knél használható <CODE>-sid</CODE> opció VobSub-os megfelelõje, azaz a
+  rendelkezésre álló nyelvek közül lehet vele választani. Ha ez az opció nincs
+  megadva, a <CODE>-slang</CODE> opció által megadott nyelvek lesznek
+  kiválasztva. A fennmaradó esetekben az .IDX file <CODE>langidx</CODE>
+  változója a meghatározó. Ha ez is sikertelen, nem lesz felirat
+  megjelenítve.</P>
+
+<H4>Egyéb feliratok</H4>
+
+<P>Egy-egy szöveges fileból állnak, melyek idõzítési, szöveghelyezési és
+  szöveges információt tartalmaznak.<BR>
+  Használatuk: ha van pl. egy <CODE>példa.txt</CODE> nevû feliratod, add meg
+  a <CODE>-sub példa.txt</CODE> opciót.</P>
+
+<H4>Feliratok idõzítésének és elhelyezésének megváltoztatása</H4>
+
+<P><CODE>-subdelay &lt;mp&gt;</CODE>: feliratok idõzítésének befolyásolása
+    &lt;sec&gt; másodperccel. Lehet negatív szám is.<BR>
+  <CODE>-subfps &lt;ráta&gt;</CODE>: feliratok képkocka/másodperc értékének
+    megadása (törtszám)<BR>
+  <CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE>: feliratok pozicionálása.<BR>
+</P>
+
+<P>Ha MicroDVD formátumú felirat file használata esetén növekszik a szinkron
+  eltérése, akkor a felirat és a film FPS értéke különbözik. Mivel ezen
+  formátum abszolut képkockában adja meg az idõzítést, a <CODE>-subfps</CODE>
+  opció hatástalan. Az MPlayer FTP site <CODE>contrib/</CODE> könyvtárában
+  van egy egyszerû perl script az FPS konverzió elvégzéséhez.</P>
+
+<P>Az MPlayer megpróbálja megtalálni a szükséges feliratfile-t. Legtöbb
+  esetben a film és a felirat file neve azonos, így nem szükséges a felirat
+  bekapcsolásához semmiféle opció.</P>
+
+<P>A DVD feliratok használatához olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD
+  fejezetet.</A></P>
+
+<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Az MPlayer saját feliratformátuma (MPsub)</A></H3>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz egy új, <B><I>MPsub</I></B> nevû feliratformátumot.
+  A tervezés Gabucino keze munkáját dicséri. A legfõbb újítása hogy
+  <I>dinamikusan</I> idõ alapú (bár van képkocka alapú módja is). Példa (a
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A> file-ból):
+</P>
+
+<P><CODE><I>
+# elsõ szám    : ennyi másodpercnyi szünet miután az elõzõ felirat eltünt<BR>
+# második szám : a jelenlegi feliratot ennyi ideig jeleníti meg<BR>
+<BR>
+15 3<BR>
+A long, long time ago...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+in a galaxy far away...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+Naboo was under an attack.<BR>
+</I></CODE></P>
+
+<P>Tehát a fõ cél a <B>felirat szerkesztés/idõzítés/összeillesztés/szétvágás
+  megkönnyítése</B>. Valamint, ha - tegyük fel - szerzel egy SSA feliratot,
+  de a te filmedhez képest rosszul van idõzítve, egyszerûen végrehajtasz egy
+  <I>mplayer semmi.avi -sub forras.ssa -dumpmpsub</I> parancsot. Ekkor egy
+  <CODE>dump.mpsub</CODE> file jön létre a jelenlegi könyvtárban, a
+  forrás feliratfile szövegével, de <B>MPsub</B> formátumban. Ezekután
+  szabadon, röviden, gyorsan idõzítheted.</P>
+
+<P>A feliratok egy <B>'OSD', On Screen Display</B> nevu módszerrel vannak
+  megjelenítve. Ez az OSD használatos az idõ, hangerõ, stb megjelenítésére is.</P>
+
+<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 OSD és feliratok installálása</A></H3>
+
+<P>Elõszöris, egy <B>MPlayer</B> betûtipus csomag kell. Sok módszer van a
+  megszerzésére:</P>
+
+<UL>
+  <LI>kész csomag letöltése, az <B>MPlayer</B> honlapról.
+    Megjegyzés: a jelenleg rendelkezésre álló csomagok csak ISO 8859-1/2-t
+    tudnak, és van néhány speciális verzió koreai, orosz, stb kódlapokhoz.
+    A font mellett kell egy font.desc file, ami hozzárendeli az unicode
+    font pozíciókat a felirat tényleges kódlapjához. Másik megoldás lehet
+    a felirat UTF8 formátummá alakítása, és az -utf8 opció használata, avagy
+    a felirat file kiterjesztésének megváltoztatása .utf-re. Ezt az
+    átalakítást a konwert (debian) vagy iconv (RedHat) programokkal lehet
+    elvégezni.<BR>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - ISO betûtipusok
+      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - felhasználók által készített betûtipusok
+      <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - koreai betûtipus, RAW plugin
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>a TOOLS/subfont-c könyvtárban található betûtipusgenerátor. Teljesértékû
+    program TTF/Type1/stb betûtipusok MPlayer tipussá alakítására. Olvasd el a
+    TOOLS/subfont-c/README file-t a részletekért)</LI>
+  <LI>a betûtipus generáló GIMP plugin használata, ami a TOOLS/subfont-GIMP
+    könyvtárban található. Megjegyzés: kell hozzá a HSI RAW plugin, lásd fentebb.</LI>
+  <LI>TTF font használata. Ehhez a freetype könyvtár legalább 2.0.9-es
+    verziója szükséges. Fordítsd le az MPlayert. Ezután két lehetõséged van:
+    <UL>
+      <LI>minden alkalommal megadod az MPlayer-nek a <CODE>-font /útvonal/arial.ttf</CODE>
+        opciót</LI>
+      <LI>vagypedig létrehozol egy symlink-et: <CODE>ln -s /útvonal/arial.ttf
+        ~/.mplayer/subfont.ttf</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<P>Ha mégis bitmap fontot akarsz használni TrueType helyett, tömörítsd ki a
+  letöltött file-t a <CODE>~/.mplayer</CODE> vagy a
+  <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> könyvtárba. Ezután hozz létre egy
+  symlink-et a kívánt betûméretre, pl így: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24
+  ~/.mplayer/font</CODE>. Ha most elindítod a lejátszást, egy órát láthatsz a
+  film bal felsõ sarkában (kikapcsolás az 'o' billentyûvel).</P>
+
+<P>Az OSD-nek 4 állása van: ('o' billentyûvel lehet váltani)</P>
+
+<P>(a feliratok <I>mindig be vannak kapcsolva</I>, a kikapcsolásukhoz olvasd
+  el a man page-t)</P>
+
+<UL>
+  <LI>hangerõ + keresõsáv (alapállapot)</LI>
+  <LI>hangerõ + keresõsáv + timer + file pozíció kiírása tekerésnél</LI>
+  <LI>hangerõ + keresõsáv + timer + a lejátszott média hossza idõben</LI>
+  <LI>csak feliratok</LI>
+</UL>
+
+<P>Az alapértelmezést megváltoztathatod az <CODE>osdlevel=</CODE> változóval a
+  konfigurációs file-ban, illetve az <CODE>-osdlevel</CODE> parancsori
+  opcióval.</P>
+
+
+<H3><A NAME="menu">1.4.3 OSD menü</A></H3>
+
+<P>Az MPlayer tartalmaz egy OSD menüt, ami teljesen újradefiniálható a
+  felhasználó igényei szerint.</P>
+
+<H4>Installálás</H4>
+
+<OL>
+  <LI>fordítsd le az MPlayer-t a <CODE>--enable-menu</CODE>
+    opciókat megadva a <CODE>./configure</CODE> script-nek</LI>
+  <LI>bizonyosodj meg róla hogy mûködik az OSD fontod</LI>
+  <LI>másold át az <CODE>etc/menu.conf</CODE> file-t a saját
+    <CODE>.mplayer</CODE> könyvtáradba</LI>
+  <LI>másold át az <CODE>etc/input.conf</CODE> file-t a saját
+    <CODE>.mplayer</CODE> könyvtáradba, vagy igény szerint az
+    <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE> könyvtárba</LI>
+  <LI>olvasd el, és a leírtak szerint szerkeszd át az
+    <CODE>input.conf</CODE>-ot, hogy a menü irányító gombokat definiáld.</LI>
+  <LI>a következõ séma szerint indítsd az MPlayer-t:<BR>
+    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
+  <LI>nyomd meg valamelyik (definiált) menü gombot</LI>
+</OL>
+
+
+<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
+
+Három idõzítõ kód van az <B>MPlayerben</B>.
+
+<UL>
+  <LI><B>A régi módszer használatához</B> nem kell semmit tenned, alapértelmezett.
+    Lényege hogy <CODE>usleep()</CODE>-et használ az A/V szinkron javításához, +/-
+    10ms pontossággal. Néha ez nem elég pontos.</LI>
+  <LI><B>Az új kód</B> a PC-k RTC-jét (Real Time Clock) használja erre a célra, mivel
+    ezzel sokkal pontosabb, +/- 1ms-os idõzítést lehet elérni. Ez root jogokat
+    követel, vagy egy <I>setuid root</I> <B>MPlayer</B> binárist, vagy egy
+    megfelelõen beállított kernelt.<BR>
+    Ha 2.4.19pre8-as vagy annál újabb kernelt használsz, a <CODE>/proc</CODE>
+    filerendszeren belül beállíthatod a felhasználók számára elérhetõ
+    legmagasabb RTC frekvenciát:
+    <P>
+      <CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
+    </P>
+    Ha nincs ilyen új kerneled, a kernel forrásában található
+    <CODE>drivers/char/rtc.c</CODE> file átírásával is megoldható a
+    probléma. Keresd meg azt a részt amelyik így néz ki:
+    <PRE>
+       * We don't really want Joe User enabling more
+       * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
+       */
+      if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
+    </PRE>
+    és írd át a 64-et 1024-re. Azért jó ha tudod hogy mit csinálsz.<BR>
+    Az új idõzítõ kód hatékonysága szépen látszik a státuszsorban.<BR>
+    Néhány speedstep-pel rendelkezõ notebook BIOS-ának power management
+    funkciói összeakadhatnak az RTC-vel, ilyenkor az audio és a video lejátszás
+    nem lesz szinkronban. Az ilyen notebookokat indítás elõtt csatlakoztatni
+    kell az elektronikus hálózatba. Az RTC használatát bármikor ki lehet
+    kapcsolni a <CODE>-nortc</CODE> opcióval. Néhány hardware kombinációban
+    (ellenõrizve egy DMA nélküli DVD drive használatakor egy ALi1541 alaplapon)
+    az RTC használata szaggatott lejátszáshoz vezet. Ilyenkor a következõ
+    módszer használata javallott.</LI>
+  <LI><B>A harmadik módszer haszálatához</B> a <CODE>-softsleep</CODE> opciót kell
+    megadni. Ez van olyan hatékony mint az RTC, de nem használja az RTC-t. Viszont
+    sajnos több CPU-t igényel.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Megj.:</B> <B>SOHA ne installálj setuid MPlayer binárist többfelhasználós
+  gépre!</B> Ez a legegyszerûbb módja hogy mindenki root jogot szerezzen.</P>
+
+
+
+<H1><A NAME=features>2.  Funkciók</A></H1>
+
+
+<P><A NAME=2.1>2.1.</A> <A HREF="formats.html">Támogatott formátumok</A></P>
+
+
+<P><A NAME=2.2>2.2.</A> <A HREF="codecs.html">Támogatott codec-ek</A></P>
+
+
+<P><A NAME=output>2.3.</A> <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A>
+kimeneti eszközök</P>
+
+
+<P><A NAME=2.4>2.4.</A> <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></P>
+
+
+<H2><A NAME=tv>2.5.</A> TV bemenet</H2>
+
+
+<P>Ez a fejezet elmagyarázza hogy tudsz <B>nézni/grabbelni egy V4L kompatibilis
+  TV tuner-rõl</B>. A rendelkezésre álló opciók listája és az irányítás a
+  man page-ben található.
+</P>
+
+<P>EZ A KÓDRÉSZLET JELENLEG NINCS FEJLESZTÉS ALATT! Ne várd hogy hosszadalmas
+  kísérletezés nélkül majd hirtelen menni fog!</P>
+
+
+<H3><A NAME=tv_compilation>2.5.1 Fordítás</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>elõszöris, újra kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t. A <CODE>configure</CODE>
+    autodetektálja hogy megvannak-e a szükséges bttv kernel headerek, valamint
+    a /dev/video* bejegyzések. Ha igen, kijelöli a TV bemenetet lefordításra
+    (lásd a kimenetét!).
+  <LI>bizonyosodj meg róla hogy a tunered mûködik más TV szoftverekkel Linux
+    alatt, mint például az xawtv.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Tipp</B>: rosszak a színek? Ezekszerint a tunered nem tudja a képet
+  YV12 colorspace-ben grabbelni. Próbáld az I420-as colorspace-t (ennél meg
+  kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is), vagy az YUY2, UYVY, RGB32
+  colorspace-eket (ezutóbbit <CODE>-vo sdl</CODE>-el). Ezeket a
+  <CODE>outfmt=YV12</CODE> opcióval lehet megadni, lásd lent.</P>
+
+<H3><A NAME=tv_tips>2.5.2 Tippek a használathoz</A></H3>
+
+<P>A rendelkezésre álló opciók teljes listája a man page-ban található. Pár
+  hasznos tipp:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Használd a <CODE>channels</CODE> opciót. Egy példa:<BR>
+    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
+    Magyarázat: a fenti opció használatakor csak a 26-os és 23-as csatornák
+    között lehet majd váltani, valamint váltáskor egy OSD jön fel és írja ki
+    a csatorna nevét. Amennyiben a csatornanév tartalmaz szóközt, azt
+    a "_" karakterrel kell helyettesíteni.</LI>
+  <LI>Érdemes ésszerû képméretet választani. Nagyon ajánlott hogy a szélesség
+    és a magasság mérete 16-tal osztható legyen.</LI>
+  <LI>Ha a grabbelt kép vertikális felbontás több mint fele a teljes
+    felbontásnak (tehát PAL esetén 288, NTSC esetén 240), kapcsold be a
+    deinterlacing-et. Ha nem teszed, a keletkezõ film a gyors jeleneteknél
+    torz lesz, és mivel a váltott sorok kódolása a codec számára túl nagy
+    részletességet jelent, a felhasznált bitráta megnõ. A deinterlacing
+    bekapcsolása a <CODE>-vop pp=DEINT_TIPUS</CODE> opcióval történik.
+    Általában a <CODE>pp=lb</CODE> megfelelõ hatást ér el, de egyéni ízlés
+    szerint használható más opció is. A man page-ban megtalálod a deinterlacing
+    további opcióit.</LI>
+  <LI>A "nem használt" helyeket vágd ki. Amikor videot grabbelsz, a kép
+    a széleknél többnyire fekete, illetve színes pontokat tartalmaz. Ezek
+    is rossz hatással vannak a tömörítés hatásfokára. Pontosabban szólva,
+    nem is magukkal a fekete területekkel van a gond, hanem amikor ezek a
+    részek élesen elhatárolódnak világos területektõl. Mielõtt elkezded a
+    grabbelést, a <CODE>crop</CODE> szûrõ megfelelõ paraméterezésével
+    elérhetõ ezen részek kivágása. Itt is fontos, hogy a vágás után szabványos
+    legyen a kép felbontása.</LI>
+  <LI>Figyeld a CPU kihasználtságát. Az esetek többségében nem gyakori hogy
+    90%-nál magasabb legyen. Ha van elég memória, a MEncoder kibír pár
+    másodpercnyi túlterhelést, de semmi többet. Mindenképpen kapcsold ki a
+    3D-s képernyõvédõket, és hasonlókat.</LI>
+  <LI>Ne zavard össze a rendszerórát. A MEncoder az A/V szinkron megtartásához
+    az órát használja. Ha átállítod az órát (fõleg ha visszafelé), a MEncoder
+    összezavarodik, és eldob képkockákat. Ez akkor fontos ha hálózathoz
+    vagy kapcsolódva, és idõközönként futtatsz valamiféle idõ szinkronizáló
+    szoftvert (NTP). A grabbelés idõtartama alatt kapcsold ki az NTP-t.</LI>
+  <LI>Ne változtasd meg az <CODE>outfmt</CODE> opciót, kivéve ha pontosan
+    tudod hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/meghajtód nem támogatja az
+    alapértelmezettet (YV12). Az MPlayer/MEncoder régebbi verzióiban
+    szükséges volt ezen opció megadása, mára ez szükségetelenné vált.
+    Például ha DivX-be kódolsz és az RGB24-et adod meg, hogy ezzel próbáld
+    növelni a képminõséget, csak a CPU használtságot növekedését fogod
+    elérni, tekintve hogy mindenképpen vissza lesz konvertálva YV12-vé.</LI>
+  <LI>Az I420 colorspace megadásához (<CODE>outfmt=i420</CODE>), meg kell
+    adnod a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, mivel ez a fourcc ütközik
+    egy Intel Indeo video codec-kel.</LI>
+  <LI>Az audio grabbelésnek számos módja van. Az egyik lehetõség hogy a
+    hangkártyán keresztül, és külsõ kábellel veszed fel, a másik pedig
+    hogy a tunerbe épitett ADC chip-et használod. Az utóbbi esetben be kell
+    töltened a <B>btaudio</B> kernel modult. Olvasd el a kernel fában
+    található <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE> file-t.</LI>
+  <LI>Ha a MEncoder nem tudja megnyitni a hang egységet, bizonyosodj meg róla
+    hogy a file valóban létezik. Hiba lehet továbbá ha az arts (KDE) vagy
+    esd (GNOME) hang-szervereket használod. Ha full duplex hangkártyád van
+    (az összes modern kártya), és KDE-t használsz, kapcsold be a hang-szerver
+    beállításánál a "full duplex" opciót.</LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME=tv_examples>2.5.3 Példák</A></H3>
+
+<P>
+Teszt kimenet, AAlib-re :)<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
+<BR>
+Szabványos V4L-rõl bemenet<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 -vo xv</CODE><BR>
+</P>
+
+
+<H2><A NAME="edl">2.6 Edit Decision Lists (EDL)</A></H2>
+
+<P>Az edit decision list (EDL) rendszer segítségével lehetõvé válik a film
+  megadott idõintervallumainak automatikus átugrása, vagy a hang
+  kikapcsolása.</P>
+
+<P>Ennek hasznossága akkor mutatkozik meg amikor egy filmet "családbarát"
+  módban akarsz megtekinteni: kivágható az erõszak, az illetlen beszéd,
+  Jar-Jar Binks, stb. Valamint reklámok átugrására is használható.</P>
+
+<P>Az EDL fileformátum eléggé puritán. Amint az EDL rendszer megérik,
+  valószínûleg egy XML-féle formátum lesz implementálva (a régi formátummal
+  kompatibilisen).</P>
+  
+<P>Jelenleg maximum 1000 bejegyzést lehet használni, ha ez nem elég, az
+  <CODE>edl.h</CODE> file-ban a <CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE> értékét
+  kell megnövelni.</P>
+
+
+<H3><A NAME="edl_using">2.6.1 Egy EDL file használata</A></H3>
+
+<P>Az MPlayer indításakor add meg az <CODE>-edl &lt;filenév&gt;</CODE>
+  parancsot, a filmhez használandó EDL file nevét behelyettesítve.</P>
+
+
+<H3><A NAME="edl_making">2.6.2 Egy EDL file elkészítése</A></H3>
+
+<P>A jelenlegi EDL formátum így épül fel:</P>
+
+<CODE>[kezdõ másodperc] [vége másodperc] [cselekmény]</CODE>
+
+<P>A másodpercek helyére lebegõpontos számokat kell írni, a cselekmény pedig
+  vagy <CODE>0</CODE> az átugráshoz, vagy <CODE>1</CODE> a hang elnémításához.
+  Például:</P>
+
+<PRE>
+5.3   7.1    0
+15    16.7   1
+420   422    0
+</PRE>
+
+<P>Ez a video 5.3-adik másodpercénél átugrik a 7.1-ikre, aztán 15 másodpercnél
+  kikapcsolja a hangot egészen a 16.7-ig, 420 másodpercnél pedig 2 másodpercet
+  ugrik. Ezek a cselekmények akkor hajtódnak végre ha a timer a megadott
+  idõhöz ért.</P>
+
+<P>Egy EDL file elkészítéséhez használd az <CODE>-edlout &lt;filenév&gt;</CODE>
+  parancsot, és lejátszás közben mikor azt akarod hogy az elõzõ két
+  másodperc legyen átugorva, nyomd meg az <CODE>i</CODE> billentyût. Egy ennek
+  megfelelõ parancs íródik a megadott nevû EDL file-ba. Kilépés után
+  tetszõlegesen finomhangolható a file.</P>
+
+
+<H1><A NAME=usage>3.  Használat</A></H1>
+
+<H2><A NAME=command_line>3.1 Parancssor</A></H2>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> képes "playtree" stílusban is kezelni az opcióit.
+  Ez abból áll hogy meg lehet adni opciókat amik globálisnak fognak
+  számítani (például <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), valamint egyes filenevekre
+  vonatkoztatva olyan opciókat amelyek ezeket felülbírálják (az elõbbi
+  példát folytatva: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).
+  Lehet csoportokat is kialakítani a { és } karakterekkel. Ez a -loop opcióval
+  hasznos: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> ebben a
+  sorrendben fog lejátszani: 1 1 2 1 1 2 1 1 2
+</P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév</CODE></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>file-ok</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] [útvonal/]filenév1 [filenév1 opciói] filenév2 [filenév2 opciói] ...</CODE></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -vcd trackszám [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] -dvd titleno [-dvd device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>net</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi|asf] (lejátszási listák is használhatóak)</CODE></TD></TR>
+</TABLE></P>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> új verzióinak URL stílusban is meg lehet adni a VCD
+  illetve DVD lemezeket, mint a Xine-nak: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> vagy
+  <CODE>mplayer vcd://1</CODE>
+</P>
+
+<P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
+  mplayer -vcd 2
+  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
+  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd
+  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
+
+
+<H2><A NAME=control>3.2 Irányítás</A></H2>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> egy teljesen átkonfigurálható, parancsvezérelt irányító
+  nyelvet tartalmaz, aminek a segítségével billentyûzetrõl, egerrél,
+  joystick-kal és távirányítóval is lehet írányítani. Lásd a man page-t a
+  használt billentyûk listájához.</P>
+
+<H3><A NAME=controls_configuration>3.2.1. Irányítás konfigurálása</A></H3>
+
+<P>Az <B>MPlayerrel</B> lehetséges bármely <B>MPlayer</B> parancs bármely
+  billentyûre történõ illesztése, egy egyszerû konfigurációs file
+  segítségével. A szintaxis áll egy billentyûnévbõl, amit egy parancs
+  követ. Az alapértelmezett konfigurációs file a
+  <CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>, de az <CODE>-input</CODE> opcióval
+  a helye felülbírálható (a relatív útvonal a <CODE>$HOME/.mplayer</CODE>-hez
+  képest lesz relatív).
+
+<P>Példa:</P>
+
+<PRE>
+##
+## MPlayer input control file
+##
+
+RIGHT seek +10
+LEFT seek -10
+- audio_delay 0.100
++ audio_delay -0.100
+q quit
+&gt; pt_step 1
+&lt; pt_step -1
+ENTER pt_step 1 1
+</PRE>
+
+
+<H4><A NAME=key_names>3.2.1.1. Billentyûk nevei</A></H4>
+
+<P>A teljes listát a <CODE>mplayer -input keylist</CODE> paranccsal
+  lehet lekérni.</P>
+
+<P><B>Keyboard</B></P>
+
+<UL>
+<LI>Bármely nyomtatható karakter</LI>
+<LI>SPACE</LI>
+<LI>ENTER</LI>
+<LI>TAB</LI>
+<LI>CTRL</LI>
+<LI>BS</LI>
+<LI>DEL</LI>
+<LI>INS</LI>
+<LI>HOME</LI>
+<LI>END</LI>
+<LI>PGUP</LI>
+<LI>PGDWN</LI>
+<LI>ESC</LI>
+<LI>RIGHT</LI>
+<LI>LEFT</LI>
+<LI>UP</LI>
+<LI>DOWN</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Egér</B></P>
+
+<P>Megjegyzés: az egér használata csak X alatt támogatott</P>
+
+<UL>
+<LI>MOUSE_BTN0 (Bal gomb)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN1 (Jobb gomb)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN2 (Középsõ button)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN3 (Tekerõ)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN4 (Tekerõ)</LI>
+<LI>...</LI>
+<LI>MOUSE_BTN9</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Joystick</B></P>
+
+<P>Megjegyzés: a joystick támogatást fordításkor külön meg kell adni.</P>
+
+<UL>
+<LI>JOY_RIGHT vagy JOY_AXIS0_PLUS</LI>
+<LI>JOY_LEFT vagy JOY_AXIS0_MINUS</LI>
+<LI>JOY_UP vagy JOY_AXIS1_MINUS</LI>
+<LI>JOY_DOWN vagy JOY_AXIS1_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
+<LI>....</LI>
+<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME=commands>3.2.1.2. Parancsok</A></H4>
+
+<P>Az ismert parancsok teljes listáját az <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE>
+  paranccsal lehet lekérni.</P>
+
+<P><I>A parancsok magyarázatát lásd az angol nyelvû dokumentációban!</I></P>
+
+
+<H3><A NAME=lirc>3.2.2 Irányítás LIRC-cel</A></H3>
+
+<P>Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthetõ
+  infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
+  Részletek a <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A> címen.</P>
+
+<P>Ha felinstalláltad a lirc csomagot, az <B>MPlayer</B> fordításnál
+  automatikusan detektálni fogja.</P>
+
+<P>Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
+    LIRC init was successful.
+  Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerût nem mond, akkor
+  nincs belefordítva.</P>
+
+<P>A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer.
+  Bármilyen MPlayer parancsot hozzá lehet rendelni a gombokhoz, akár többet is.
+  Utóbbi esetben \n karaktersorozattal kell a parancsokat egymástól
+  elválasztani. Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a
+  .lircrc-ben, ahol van értelme (pl. seek, volume, stb). És itt egy példa:</P>
+
+<P><PRE>
+begin   
+     button = VOLUME_PLUS
+     prog = mplayer
+     config = volume 1
+     repeat = 1
+end
+   
+begin
+    button = VOLUME_MINUS
+    prog = mplayer
+    config = volume -1
+    repeat = 1
+end
+   
+begin
+    button = CD_PLAY
+    prog = mplayer  
+    config = pause  
+end
+
+begin
+    button = CD_STOP
+    prog = mplayer  
+    config = seek 0 1\npause
+end
+</PRE></P>
+
+<P>Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
+  a -lircconf &lt;filenév&gt; kapcsolót.</P>
+
+
+<H3><A NAME=slave>3.2.3 Slave mód</A></H3>
+
+<P>A slave móddal lehetséges egyszerû frontendek írása az <B>MPlayerhez</B>.
+  A bekapcsolása (a <CODE>-slave</CODE> opcióval) után az <B>MPlayer</B> a
+  standard bemenetõl próbál olvasni szabványos <B>MPlayer</B> parancsokat,
+  melyeket sorvége (\n) jellel kell elválasztani.</P>
+
+
+<H2><A NAME=streaming>3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A></H2>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> a HTTP vagy MMS protokollal tud lejátszani hálózaton
+  keresztül.</P>
+
+<P>A lejátszás maga egyszerûen az URL megadásával történik. Az <B>MPlayer</B>
+  automatikusan kezelni tudja továbbá a http_proxy környezeti változót.
+  A proxy használatának kényszerítése:</P>
+
+<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> tud a standard bemenetrõl (NEM named pipe-okról) beolvasni.
+  Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével:</P>
+
+<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
+
+<P>Ajánlott a <CODE>-cache</CODE> opció használata hálozatról történõ
+  lejátszásnál:</P>
+
+<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192
+  -</CODE></P>
+
+
+
+<H1><A NAME=4>4.</A> <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></H1>
+
+<H1><A NAME=5>5.</A> <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></H1>
+
+<H1><A NAME=ports>6.  Különbözõ operációs rendszerek</A></H1>
+
+
+<H2><A NAME=linux>6.1 Linux</A></H2>
+
+
+<H3><A NAME=debian>6.1.1 Debian csomagolás</A></H3>
+
+<P>A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
+  majd lépj bele:</P>
+
+<P><PRE>     cd main
+    fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
+
+
+<P>(... mplayer detektálja a hardvert/szoftvert, lefordul, és..)</P>
+
+<P><PRE>    dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</PRE></P>
+
+<P>Most root-ként add ki a következõ parancsot:</P>
+
+<P><PRE>   dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb</PRE></P>
+
+<P>Valahogy így kell kinéznie:</P>
+
+<P><PRE>	eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb 
+	Password:
+	(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
+	Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
+	Unpacking replacement mplayer ...
+	Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>
+
+
+<H3><A NAME=redhat>6.1.2 Redhat csomagolás</A></H3>
+
+<P>Dominik Mierzejewski a "hivatalos" MPlayer csomagok karbantartója.
+  Kövesd <A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">ezt</A>
+  a linket a csomagokhoz.</P>
+
+<P>Más, RPM-alapú disztribúciók (SuSE, <A HREF="http://plf.zarb.org/">PLF</A>)
+  hivatalosan nem támogatottak.</P>
+
+
+<H2><A NAME=arm>6.1.3 ARM</A></H2>
+
+<P>Az MPlayer mûködik ARM CPU-val rendelkezõ Linux PDA-kon is, mint például
+  a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerûbb módja az
+  <A HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A> webhelyérõl történõ
+  letöltés. Ha saját erõdbõl akarod lefordítani, érdemes az
+  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=inde+x.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
+  és a
+  <A HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=i+ndex.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>
+  Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a
+  legújabb Makefile-okat és patcheket az MPlayer CVS verziójának
+  lefordításához.<BR>
+  GUI frontend használatához az xmms-embedded szükséges.</P>
+
+
+<H2><A NAME=bsd>6.2 *BSD</A></H2>
+
+<P>Az MPlayer fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és Darwin rendszereken.
+  A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
+  és a binutils egy friss verziójára.</P>
+
+<P>Ha az MPlayer nem találja a <CODE>/dev/cdrom</CODE>-ot vagy a
+  <CODE>/dev/dvd</CODE>-t, csinálj egy symlink-et:
+  <CODE>ln -s /dev/(cdrom_egység) /dev/cdrom</CODE>.</P>
+
+<P>A Win32 DLL-ek használatához fordítsd újra a kernelt
+  "options USER_LDT"-vel, kivéve ha FreeBSD-CURRENT-et használsz, ahol ez az
+  alapállapot).</P>
+
+
+<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
+
+<P>Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options CPU_ENABLE_SSE"-t is.
+  FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.</P>
+
+
+<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
+
+<P>A <I>gas</I> különbözõ verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs mms),
+  két lépésben kell fordítani: elõször legyen a nem-natív verzió a PATH-ban
+  és add ki a <CODE>gmake -k</CODE> parancsot, aztán a natív verzióval
+  <CODE>gmake</CODE>.</P>
+
+
+<H2><A NAME=solaris>6.3 Solaris</A></H2>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> kihasználja az <B>UltraSPARC</B> gépek <B>VIS</B>
+  utasításkészletét (az MMX sparc-os megfelelõje), bár jelenleg csak a
+  <I>libmpeg2</I>-ben, <I>libavcodec</I>-ben, és a <I>libvo</I>-ban, mp3lib-ben nem.
+  Egy 400Mhz-es CPU elég hogy megnézz egy VOB file-t. Szükséged lesz egy
+  felinstallált <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>-re
+  is.</P>
+
+<P>A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
+  Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol:</P>
+
+<P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
+   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</PRE></P>
+
+<P>Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
+  vagy nélküle van.</P>
+
+<P>Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
+  aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
+  az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
+  (<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>) nem támogat.</P>
+
+<P>A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
+  melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
+  "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).</P>
+
+<P>GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on:</P>
+
+<P><PRE>   % configure
+   ...
+   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
+   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
+
+<P>(Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)</P>
+
+<P>Tipikus hiba GNU as nem-használatára:</P>
+
+<P><PRE>   % gmake
+   ...
+   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math 
+	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
+   Assembler: mplayer.c
+   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
+   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
+   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
+
+<P>2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
+  ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:</P>
+
+<P>
+  <UL>
+    <LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 has bug when accessing a
+      disk block &gt;4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
+      (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
+      address modulo 4GB is accessed.
+      (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
+      <P>Ez a probléma a SPARC gépeket nem érinti.</P>
+    </LI>
+    <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
+      ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks &gt;4GB,
+      all data is accessed modulo 4GB
+      (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
+      <P>Ez a hiba a 109764-04 (sparc) illetve 109765-04 (x86) jelzésû
+        patch-ek installálása után megszûnik.</P>
+    </LI>
+  </UL>
+</P>
+
+<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
+  using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations. 
+  VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's   
+  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P>
+   
+<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
+  decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
+
+
+<H2><A NAME=sgi>6.4. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></H2>
+
+<P>A GNU install programot kell felinstallálnod, és (ha nem tetted bele a
+  globális path-ba) add meg a helyét:</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --install-path=PATH
+</PRE>
+
+<P>Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
+  a Makefile egy kis kézi átírásra szorul. A következõ két sort kell
+  átírni:</P>
+
+<PRE>
+  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
+
+  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
+</PRE>
+
+<P>erre:</P>
+
+<PRE>
+  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
+
+  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
+</PRE>
+
+<P>Add ki a következõ parancsokat (az MPlayer forrás könyvtárában):</P>
+
+<PRE>
+  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
+</PRE>
+
+<P>ezután símán fordítsd le az MPlayer-t.</P>
+
+
+<H2><A NAME=qnx>6.5. QNX</A></H2>
+
+<P>Mûködik. Töltsd le és installáld az SDL-t, és add meg az <B>MPlayer</B>-nek
+  a <CODE>-vo sdl:photon</CODE> és <CODE>-ao sdl:nto</CODE> opciókat.</P>
+
+<P>A <CODE>-vo x11</CODE> kimenet lassabb mintha Linuxon próbálnád, tekintve
+  hogy a QNX csak <I>emulálja</I> az X-et, és azt is lassan. Használd az
+  SDL-t.</P>
+
+
+<H2><A NAME=cygwin>6.6. Cygwin</A></H2>
+
+<P>A Cygwin port még mindig gyerekcipõben jár, jelenleg az MPlayer paraméterei
+  közül a Win32-es DLL-ek használata, és az OpenGL
+  nem használható Cygwin platform alatt. Az SDL-rõl ismert hogy egyes esetekben
+  eltorzítja a képet és a hangot, vagy crashel. Szívesen veszünk
+  <A HREF="../tech/patches.txt">patcheket</A> bárkitõl. A legjobb eredmény
+  a natív DirectX-es video kimenet (<CODE>-vo directx</CODE>), és a Windows
+  waveout audio meghajtó használatával (<CODE>-ao win32</CODE>) érhetõ el.
+  Van
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">levelezési listája</A>
+  is.</P>
+
+<P>Amennyiben le akarod fordítani az MPlayer-t, másold vagy linkeld át az
+  <CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> file-t az MPlayer forrásból az
+  <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> helyre.</P>
+
+<P>Natív DirectX video (<CODE>-vo directx</CODE>) használatához tömörítsd ki
+  a <A HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 header
+  file-okat</A>, az <CODE>/usr/include</CODE> vagy az
+  <CODE>/usr/local/include</CODE> könyvtárba, és fordítsd le az MPlayer-t. 
+  Ha a kép torz, próbáld kapcsold ki a hardveres gyorsítást a <CODE>-vo
+  directx:noaccel</CODE> opcióval.</P>
+
+<P>Az SDL Cygwin-es verzióját a <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libSDL site-ról</A>
+  töltheted le.</P>
+
+<P>A VCD-k lejátszása egyszerûen a CD-n lévõ <CODE>.DAT</CODE> illetve
+  <CODE>.MPG</CODE> file-ok lejátszásával történik.</P>
+
+<P>A DVD-k is mûködnek, csak helyesen kell megadni a DVD egység nevét:</P>
+
+<P><CODE>mplayer -dvd &lt;sáv&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
+
+<P>A QuickTime DLL-ek is mûködnek, ha a DLL-ed keresési útvonalba
+  berakod õket: <CODE>c:\winnt\system32</CODE> vagy
+  <CODE>c:\windows\system</CODE>, Windows verziótol függõen.</P>
+
+
+<H1><A NAME="mailing_lists">A függelék - Levelezési listák</A></H1>
+
+<P>Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A listák nyelve <B>angol</B>, kivéve
+  ha az ellenkezõjét írjuk. Más nyelven és/vagy HTML formátumban ne küldj
+  levelet! A levél méretének felsõ határa 80k. Ha valami nagyobbat akarsz
+  küldeni, tedd ki valahova ahonnan le lehet tölteni. Clickelj a linkekre
+  a feliratkozáshoz. A listákon az usenet-en használt írási és idézési
+  konvenciókat kell követni, ez megkönnyíti az olvasást. Ha nem ismered õket,
+  olvasd el az <A HREF="http://learn.to/edit_messages">idézési HOWTO-t</A>,
+  vagy ha sietsz akkor <A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">ezt</A>.</P>
+
+<P>A következõ címeken lehet feliratkozni:</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPlayer announce list:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.h+u/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
+    MPlayer bejelentések listája.</LI>
+
+  <LI>MPlayer fejlesztõk listája:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
+    <P>Ez az MPlayer fejlesztõi lista! Témák: interface/API változások, új
+      library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
+      NE küldj ide bugreportot, kérdést, flamet!
+      Ne növeljük feleslegesen a lista forgalmát.</P>
+  </LI>
+
+  <LI>MPlayer felhasználók listája:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
+    <UL>
+      <LI>ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad az EGÉSZ dokumentációt)</LI>
+      <LI>feature kérést (miután elolvastad DOCS/tech/TODO)</LI>
+      <LI>felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész dokumentációt.)</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+
+  <LI>Magyar MPlayer felhasználók listája:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
+    <UL>
+      <LI>magyar nyelvû lista</LI>
+      <LI>mplayer-users magyar verziója. Ha tudsz angolul is, akkor inkább
+        mplayer-usersre iratkozz, ott több fejlesztõ hallgatja a sirámaidat.</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+
+  <LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550 felhasználók:<BR>
+    <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
+    <P>Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,</P>
+    <UL>
+      <LI>mga_vid</LI>
+      <LI>matrox hivatalos driver-ei (4-es X)</LI>
+      <LI>matroxfb-TVout</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+
+  <LI>MPlayer és DVB felhasználók:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
+    <P>A DVB nevû hardveres dekóderkártyával kapcsolatos kérdések helye (nem
+      DXR3!).</P>
+  </LI>
+
+  <LI>MPlayer CVS-log:<BR>
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
+    <P>CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
+      (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz, esetleg
+      bugot találsz az illetõ commitban)
+      Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztõ is olvassa a listát!</P>
+  </LI>
+
+  <LI>MPlayer Cygwin-port lista:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A>
+    <P>Az MPlayer Cygwin portjáról szóló megbeszélések helye.</P>
+  </LI>
+
+  <LI>MPlayer OS/2-port lista:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
+    <P>Az MPlayer OS/2 portjáról szóló megbeszélések helye.</P>
+  </LI>
+
+  <LI>MPlayer Heti Hírek lista:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
+    Az MPlayer Heti Hírekkel kapcsolatos témák.</P>
+  </LI>
+
+</UL>
+
+<P>Megj.: a kereshetõ archivum <A HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">itt</A>
+  található.</P>
+
+<H1><A NAME=B><A HREF="bugreports.html">B függelék</A> - Hogyan jelents be hibát</A></H1>
+
+<H1><A NAME="known_bugs"><A HREF="../documentation.html#known_bugs">C függelék</A> - Ismert hibák</A></H1>
+
+<H1><A NAME="skin"><A HREF="skin.html">D függelék</A> - Az MPlayer skin formátum</A></H1>
+
+<H1><A NAME="flame_wars"><A HREF="../users_against_developers.html">E függelék</A> - Fejlesztõi sirámok</A></H1>
+
+</BODY>
+
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/encoding.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,314 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="encoding">7 Enkódolás a MEncoderrel</A></H2>
+
+<P>A rendelkezésre álló opciók és példák teljes listáját lásd a man
+  page-ben. Számos példa áll rendelkezésre a különbözõ opciókról a
+  <A HREF="../tech/encoding-tips.txt">tech/encoding-tips.txt</A> file-ban.
+  Ezek a példák az
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>
+  levelezési listáról lettek kigyûjtve, így érdemes lehet ezen lista
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumát</A>
+  böngészgetni infóért.</P>
+
+<H2><A NAME=2pass>7.1 2, 3 menetes MPEG4 ("DivX") enkódolása</A></H2>
+
+<P><U><B>2 menetes enkódolás:</B></U> az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a
+  módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz enkódolva. Az elsõ menet néhány pár
+  Mb-os ideiglenes (*.log) file-t hoz létre, amiket egyelõre nem szabad törölni
+  (az AVI törölhetõ, ugyanolyan mintha -pass opciók nélkül keletkezett volna).
+  A második menetben keletkezik a tényleges 2 menetes DivX, az ideiglenes
+  file-ok adataibõl. A keletkezõ file az egy menetesekhez képest sokkal jobb
+  minõséggel és kisebb mérettel bír. Ha most hallassz errõl elõször, jobb ha
+  keresel a neten egy útmutatót.</P>
+
+<P>A következõ példa egy DVD 2 menetes MPEG4 ("DivX") AVI-ba történõ enkódolását
+  mutatja be. Csak két parancs szükséges:<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - töröld ezt a file-t,
+    ami egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származhat<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 1<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:opciók -oac copy -o film.avi -pass 2<BR>
+
+<P><U><B>3 menetes enkódolás:</B></U> ez egyfajta bõvített kétmenetes
+  enkódolás. A különbség abban áll hogy itt az audio enkódolása külön
+  menetben történik, ezáltal lehetõvé válik annak megbecslése hogy az adott
+  filmet milyen bitrátával kell tömöríteni hogy ráférjen egy 650, 700 vagy
+  800Mb-os CD-re, és ezt a <B>MEncoder</B> ki is számolja. Továbbá, ilyenkor
+  az audio csak egyszer kerül enkódolásra, ellentétben a 2 menetes móddal.
+  A használata a következõ:</P>
+
+<OL>
+  <LI>egy esetleges elõzõ 3 menetes enkódolásból származó file törlése,
+      mely konfliktolhat a most következõvel
+     <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
+  <LI>Elsõ menet:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók -o frameno.avi</CODE></P>
+    <P>Egy csak audiot tartalmazó AVI file jön létre, ami a kért formátumban
+      tartalmazza az audio streamet. Ha akarod használhatod a
+      <CODE>-lameopts</CODE> opciót. Ha ez egy hosszabb film, e menet végén a
+      MEncoder kiírja hogy mekkora bitrate-tel tömöríts a következõ menetekben
+      hogy a film ráférjen egy 650, 700 vagy 800Mb-os CD-re.</P></LI>
+  <LI>Második menet:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1 -ovc lavc -lavcopts
+      vcodec=mpeg4:vbitrate=&lt;bitráta&gt;</CODE></P>
+    <P>Alias az MPEG4 video enkódolás elsõ menete.  Opcionálisan megadhatod azt
+      a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
+      feljebb.</P></LI>
+  <LI>Harmadik menet:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2 -ovc lavc -lavcopts
+      vcodec=mpeg4:vbitrate=&lt;bitráta&gt;</CODE></P>
+    <P>Alias az MPEG4 video enkódolás második menete. Add meg
+      azt a bitrate-et amit a MEncoder az elõzõ menet végén kiírt, lásd
+      feljebb. Ebben a menetben a <CODE>frameno.avi</CODE>-ban levõ audio
+      belekerül a célfileba..  és kész is az egész!</P></LI>
+</OL>
+
+<H4>Példa a 3 menetes enkódolásra:</H4>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - esetlegesen egy elõzõ
+  enkódolásbol származó file törlése (bezavar a most következõnek)<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+    -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3:opciók<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
+</P>
+
+
+<H2><A NAME="mpeg">7.2 Enkódolás MPEG formátumba</A></H2>
+
+<P>A MEncoder képes MPEG (MPEG-PS) formátumú kimeneti file-t generálni.
+  Ez persze valószínûleg csak a libavcodec <I>mpeg1video</I> codec-ével
+  hasznos, mert (az MPlayer-t kivéve) minden lejátszó MPEG1 video, és
+  MPEG1 layer2 (MP2) audio stream-re számít az MPEG file-okban.</P>
+
+<P>A MEncoder ezen képessége jelenleg nem túl hasznos, mert - attól eltekintve
+  hogy még eléggé bugos is -, még nem lehet MPEG 1 layer 2 (MP2) audio-ba
+  enkódolni MEncoderen belül, márpedig az MPEG file-okba az esetek 99%-ában
+  ez kell.</P>
+
+<P>A MEncoder kimeneti formátumának megváltoztatására az <CODE>-of mpeg</CODE>
+  opció szolgál.</P>
+
+<P>Példa:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
+  -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o output.mpg</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME=rescaling>7.3 Filmek átméretezése</A></H2>
+
+<P>Gyakran elõjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek sok oka lehet,
+  például a fileméret csökkentése, illetve a szükséges hálózati
+  sávszélesség csökkentése. A legtöbb ember átméretezést hajt végre
+  DVD-k vagy SVCD-k DivX AVI-ba történõ konvertálása során.
+  <B>Ez helytelen.</B> Mielõtt te is ilyen megoldásra vetemednél, olvasd
+  el az <A HREF="#aspect">Aspect ratio megõrzése</A> fejezetet.</P>
+
+<P>Az átméretezést a <I>'scale'</I> nevû video filter végzi:
+  <CODE>-vop scale=X:Y</CODE>. A minõségét pedig az <CODE>-sws</CODE> opcióval
+  lehet megadni (lásd a manpage-t). Alapértelmezett a 0: gyors bilinear.</P>
+
+<P>Használata:<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=1300 -vop
+  scale=640:480 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
+
+<H2><A NAME=copying>7.4 Stream másolása</A></H2>
+
+<P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni:
+  <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> õket. Ez a rész a <B>másolásról</B>
+  szól.</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Video stream-ek</B> (<CODE>-ovc copy</CODE> opció): érdekes dolgokat
+    lehet vele csinálni :)<BR>
+    Mint például FLI vagy VIVO vagy MPEG1 video másolása AVI file-ba!
+    Persze az ilyen videokat csak az <B>MPlayer</B> tudja lejátszani :) És
+    ezeknek a haszna gyakorlatilag nulla. A racionális felhasználása ennek
+    például amikor csak az audio stream-et kell enkódolni (pl tömörítetlen
+    PCM-et MP3-ba).</LI>
+
+  <LI><B>Audio stream-ek</B> (<CODE>-oac copy</CODE> opció): egyértelmû.
+    Lehetséges az audio streamet egy külsõ fileból (MP3, AC3, Vorbis) is venni,
+    ehhez az <CODE>-audiofile &lt;filenév&gt;</CODE> opciót kell
+    használni.</LI>
+</UL>
+
+<H2><A NAME=fixing>7.5 Hibás index-szel rendelkezõ AVI-k rendbehozása</A></H2>
+
+<P>A legkönnyebb dolog a világon. Egyszerûen átmásoljuk a video és audio
+  streameket, és közben a <B>MEncoder</B> létrehozza a megfelelõ indexet is.
+  Ez persze nem tudja kijavítani az esetleges hibákat a video és/vagy audio
+  stream-ekben, viszont a hibásan interleave-elt fileokat igen.</P>
+
+<P>A parancs: <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
+
+
+<H3><A NAME=appending>7.5.1 Több AVI file összefûzése</A></H3>
+
+<P>Az index javító funkció mellékhatásként megoldást jelent AVI-k összefûzésére
+  is:</P>
+
+<P>Parancs: <CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o
+  kimenet.avi -</CODE></P>
+
+<P>Megjegyzés: Az <CODE>1.avi</CODE> és <CODE>2.avi</CODE> file-ok azonos
+  codec-kel, felbontással, frame rate-tel kell rendelkeznie, és az
+  <CODE>1.avi</CODE>-nak nem szabad hibásnak lennie. A hibás file-ok javításának
+  folyamata a 7.5-ös fejezetben van leírva.</P>
+
+
+<H2><A NAME=libavcodec>7.6 Enkódolás a <I>libavcodec</I> codec-ekkel</A></H2>
+
+<P>A <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>-kel egyszerûen lehet kódolni
+  jónéhány érdekes video és audio formátumba (jelenleg az audio codec-ek nem
+  támogatottak). A következõ codec-ekkel lehet enkódolni:</P>
+
+<UL>
+  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
+  <LI>h263 - H263</LI>
+  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
+  <LI>mpeg4 - ISO szabványos MPEG4 (DivX5, XVID kompatibilis)</LI>
+  <LI>msmpeg4 - szabványosítás elõtti MPEG4 (Micro$oft), v3 (alias DivX3)</LI>
+  <LI>msmpeg4v2 - szabványosítás elõtti MPEG4 (Micro$oft), v2 (régi ASF
+    file-okban)</LI>
+  <LI>wmv1 - Windows Media Video, 1-es verzió (alias WMV7)</LI>
+  <LI>rv10 - egy régi RealVideo codec</LI>
+  <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
+  <LI>huffyuv - veszteségmentes tömörítés</LI>
+</UL>
+
+<P>Az elsõ oszlopban felsorolt codec-eket kell átadni a
+  <CODE>vcodec</CODE> opciónak, pl: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
+
+<P>Egy példa, MJPEG tömörítéssel:<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME=image_files>7.7 Enkódolás több bemeneti file-ból (JPEG, PNG)</A></H2>
+
+<P>A <B>MEncoder</B> képes több JPEG vagy PNG file-ból filmet létrehozni.
+  Egyszerû framecopy használatával pedig MJPEG (Motion JPEG) vagy MPNG
+  (Motion PNG) filmek hozhatók létre.</P>
+
+<P><B><I>A folyamat magyarázata</I></B></P>
+
+<P>Elõször a <B>MEncoder</B> <I>dekódolja</I> a bemeneti fileokat a
+  <CODE>libjpeg</CODE> segítségével (PNG-k dekódolását a libpngvel végzi).
+</P>
+
+<P>A <B>MEncoder</B> ezután a kiválasztott kimeneti codecnek adja a
+  dekódolt képet (pl DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, stb).</P>
+
+<P><B><I>Példák</I></B></P>
+
+<P>Az <CODE>-mf</CODE> opció magyarázata a manpage-ben található.</P>
+
+<P><I>DivX4 film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
+  kimenet.avi \*.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>DivX4 film létrehozása néhány JPEG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
+  kimenet.avi frame001.jpg,frame002.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>MJPEG (Motion JPEG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes JPEG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
+  -o kimenet.avi \*.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Tömörítetlen film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb -o
+  kimenet.avi \*.png</CODE></P>
+
+<P><B>Megjegyzés:</B> a szélességnek 4-gyel oszthatónak kell lennie, ez a RAW
+  RGB AVI formátum egyik megkötése.</P>
+
+<P><I>MPNG (Motion PNG) film létrehozása az aktuális könyvtárban található összes PNG fileból:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
+  -o kimenet.avi \*.png</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME=vobsub>7.8  DVD feliratok VOBsub formátumúvá alakítása</A></H2>
+
+<P>A <B>MEncoder</B> képes DVD-rõl kivonni a feliratot, és átalakítani
+  Vobsub formátumú felirattá. Ezek egy <CODE>.idx</CODE> és egy
+  <CODE>.sub</CODE> kiterjesztésû file-ból állnak, gyakran egyetlen
+  <CODE>.rar</CODE> archívba tömörítve. Az <B>MPlayer</B> képes az ilyen
+  feliratok megjelenítésére a <CODE>-vobsub</CODE> és <CODE>-vobsubid</CODE>
+  opciókkal.</P>
+
+<P>Az alap filenevet (tehát kiterjesztés nélkül) a <CODE>-vobsubout</CODE>
+  opcióval adhatod meg. Az index számot amin el lesz tárolva a felirat,
+  pedig a <CODE>-vobsuboutindex</CODE> opcióval.</P>
+
+<P>Ha a bemeneti file nem DVD, használd az <CODE>-ifo</CODE> opciót, amivel
+  megadhatod hogy melyik file legyen <CODE>.idx</CODE>-é alakítva.</P>
+
+<P>Ha a bemeneti file nem DVD, de nincs meg hozzá az <CODE>.ifo</CODE> file,
+  használd a <CODE>-vobsubid</CODE> opciót a használandó nyelv azonosítójának
+  kiválasztásához.</P>
+
+<P>Minden egyes futás hozzáfûzi a kimenetet az esetlegesen már létezõ
+  kimeneti file-hoz, így ajánlott körülnézni indítás elõtt.</P>
+
+<P><B>Példák</B></P>
+
+<P><I>Két felirat másolása DVD-rõl, 3 menetes enkódolás közben</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
+    -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
+    subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
+
+<P><I>Francia nyelvû felirat másolása MPEG-bõl</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles
+    -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME=aspect>7.9 Aspect ratio megõrzése</A></H2>
+
+<P>A DVD-k és az SVCD-k (tehát az MPEG1/2 file-ok) tartalmazzák azt az értéket
+  amibõl a lejátszó tudni fogja merre és mennyire kell a képet széthúzni,
+  hogy ne tojásfejû emberek ugráljanak a képen (például: 480x480 + 4:3 =
+  640x480). Viszont amikor az ilyen file-okat AVI-ba (DivX) konvertáljuk,
+  szembe találjuk magunkat a problémával miszerint az AVI formátum
+  nem képes ezt az értéket (aspect ratio) eltárolni. A filmek felbontásának
+  átméretezése undorító, és idõigényes feladat, kell hát legyen egy jobb
+  megoldás!</P>
+
+<P>Van is.</P>
+
+<P>Az MPEG4 formátumnak egyik egyedülálló tulajdonsága, hogy beleírható az
+  aspect ratio értéke (csakúgy mint az MPEG1/2 file-oknál). Ennek egyetlen
+  hátulütõje, hogy jelenleg az MPlayer az egyetlen lejátszó amelynek megvan
+  ez a képessége.</P>
+
+<P>A használata csakis a <B>libavcodec</B> <CODE>mpeg4</CODE> codec-ével
+  lehetséges.</P>
+
+<P>Semmiképpen ne felejtsd el levágni a film tetejérõl és aljáról a fekete
+  sávokat. Olvasd el a manpage-ben, hogy hogyan kell használni a
+  <CODE>cropdetect</CODE> és a <CODE>crop</CODE> filtereket.</P>
+
+<H4>Használata:</H4>
+
+<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/example.conf	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,129 @@
+##
+## MPlayer konfigurációs file
+##
+## Ennek a file-nak a helye az /etc/mplayer.conf és/vagy ~/.mplayer/config .
+## Ha mindkettõ létezik, az ~/.mplayer/config beállításai az érvényesek az
+## /etc/mplayer.conf felett. Természetesen a parancssori opciók az
+## elsõdlegesek. Az opciók ugyanazok, mint a parancssorban, de itt sokkal
+## változatosabban adhatók meg.
+##
+
+# vo=xv			# kívánt video output, a rendelkezésre álló eszközök
+			# listája : -vo help
+
+# ao=oss		# kívánt video output, a rendelkezésre álló eszközök
+			# listája : -ao help
+
+fs=yes			# A lejátszási ablak kinagyítása az egész desktopra.
+			# (teljes képernyõ)
+
+# vm=nem		# Próbáljon-e az MPlayer átváltani másik videomódba
+			# A következõk használjak: dga2, x11, sdl
+
+# bpp=0			# Színmélység megváltoztatásának kényszerítése
+			# Lehetõségek: 0, 15, 16, 24, 32
+			# lehet, hogy kell neki 'vm=yes' is.
+			# A következõk használják: fbdev, dga2, svga, vesa
+
+# zoom=nem		# Software-es nagyítás használata (erõs CPU kell!)
+			# A következõk használják: svga, x11, vesa
+
+# double=igen		# double-buffering használata (ajánlott ha xv-t és
+			# feliratokat/OSD-t használsz)
+
+# monitoraspect=4:3	# standard monitorméret, egyenlõ oldalú pixelek
+# monitoraspect=16:9	# szélesvásznú monitor! nem-egyenlõ oldalú pixelek
+
+##
+## Ide írhatod be hogy alapállapotban melyik skin töltõdjön be
+## (a következõ helyeken keresi : /usr/local/share/mplayer/Skin/ezt-a-skint
+##  és ~/.mplayer/Skin/ezt-a-skint)
+
+# skin = default
+
+##
+## Több nyelvet is lehet használni :)
+##
+## Magyar	igen	nem
+## Angol	yes	no
+## Német	ja	nein
+## Spanyol	si	no
+## Bináris	1	0
+##
+## Space és Tab használata megengedett.
+##
+
+#sound		= 1
+#nosound	= nein
+#mixer		= /dev/mixer
+
+##
+## betûk alphamapjának (keret) megváltoztatása
+## 0	egyszerû fehér fontok
+## 0.75	nagyon vékony fekete körvonal (alapbeállítás)
+## 1	vékony fekete körvonal
+## 10	vastag fekete körvonal
+##
+
+#ffactor = 0.75
+
+##
+## FBdev driver: add meg a monitorod tulajdonságait, így a rendelkezésre
+## álló videomódok automatikusan detektálódnak.
+## (lásd /etc/X11/XF86Config!)
+## ** VIGYÁZAT! HA A MONITOROD NEM KAPCSOLÓDIK KI AUTOMATIKUSAN ROSSZ ÉRTEKEK
+##    ESETÉN (ÉS AKKOR IS HA IGEN), MARADANDÓ KÁROSULÁS KELETKEZHET!
+##    A FELELÕSSÉG A TIÉD! **
+##
+## k, K : szorzás 1000-el
+## m, M : szorzás 1.000.000-val
+##
+
+# fb = /dev/fb0				# melyik framebuffer-t használod
+# fbmode = 640x480-120			# modváltás ebbe a videomódba
+# fbmodeconfig = /etc/fb.modes		# ez a file tartalmazza a videomódokat
+
+##
+## FBdev és VESA driver: a monitor tulajdonságainak megadása
+##
+
+# monitor_hfreq = 31.5k-50k,70k		# horizontal frequency
+# monitor_vfreq = 50-90			# vertical frequency
+# monitor_dotclock = 30M-300M		# dotclock (vagy pixelclock)
+
+##
+## SDL driver
+##
+
+# vo = sdl:aalib	# mely drivert kívánod használni
+# ao = sdl:esd		# mely drivert kívánod használni
+# noxv = nem		# XVideo hardware gyorsítas kikapcsolása
+# forcexv = igen	# XVideo használatának kényszerítése
+
+
+##
+## Néhány más (bekapcsolva ajánlott) opció
+##
+
+framedrop	= igen	# képkockák eldobása, ha nincs szinkron (lassú CPU,
+			# videokártya, stb)
+
+cache		= 8192	# 8Mb-os input cache
+
+# slang		= hu	# DVD: magyar feliratok használata, ha vannak
+# alang		= hu	# DVD: magyar szinkron használata, ha van
+
+
+## A "subconfig" tipusú opciókat a konfigurációs fileban máshogy kell
+## használni mint parancssorban.
+## Parancssori :
+##  -aop list=resample:fout=44100
+## Itt :
+#   aop=list=resample:fout=44100
+
+##
+## Esetleges következõ feldolgozandó config-file
+## Teljes útvonal kell!
+##
+
+include = /home/gabucino/.mplayer/savage4.conf	# kommentezz ki! :)
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/faq.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,627 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+  <STYLE TYPE="text/css">
+      dt        {
+        font-weight : bold;
+      } 
+  </STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H1><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></H1>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Fordítás</A></LI>
+  <LI><A HREF="#general">5.2 Általános kérdések</A></LI>
+  <LI><A HREF="#playback">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI>
+  <LI><A HREF="#driver">5.4 Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></LI>
+  <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD lejátszás</A></LI>
+  <LI><A HREF="#features">5.6 Feature kérések</A></LI>
+  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Enkódolás</A></LI>
+</UL>
+
+<H2><A NAME=compilation>5.1 Fordítás</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: A fordítás ezzel az üzenettel áll le:
+    <PRE>
+    In file included from mplayer.c:34:
+    mw.h: In function `plMainDraw':
+    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
+    Please submit a full bug report,
+    with preprocessed source if appropriate.
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A: Ez a 3.0.4-es gcc egy ismert hibája, válts egy mûködõ gcc-re, az
+    instrukciókat lásd <A HREF="../users_against_developers.html#gcc">itt</A>.
+  </DD>
+
+  <DT>Q: A ./configure az alábbi szöveggel ér véget, és persze nem fordul le az MPlayer !<BR>
+    <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE>
+  </DT>
+  <DD>A: A gcc-d rosszul van felinstallálva, nézd meg a részletes hibaüzenetet a
+    <CODE>config.log</CODE> fileban.
+  </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?</DT>
+  <DD>A:  gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat/Mandrake-nél, vagy RedHat/Mandrake
+     disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN
+     használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerûen ÁTUGORJA az MMX/3DNow
+     utasításokat, nem fordítja le õket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus   
+     probléma, számos más project (DRI, avifile, Wine, stb..) szenved ebbõl fakadó
+     problémáktól.<BR>
+<B><I>NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!!</I></B><BR>
+De ha valamilyen okból kifolyólag emésztõ vágy gyötör ezirányban, mindig
+csakis a legújabbat használd. További (angol nyelvû) információk
+<A HREF="../gcc-2.96-3.0.html">itt</A> és <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A>
+(ajánlott!)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-tõl--</DT>
+  <DD>A: Azzal is vannak problémák, úgyhogy inkább használd a mûködõképesebb, gyorsabb 2.95.x sorozatot.
+Ha 3.x.x nélkül nem tudsz élni, úgy bizonyosodj meg róla hogy az elérhetõ
+legfrissebb verzió van fent.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Az MPlayer nem fordul, inkább ezt írja ki:<BR>
+<PRE>
+In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
+                 from /usr/include/g++-v3/string:31,
+                 from libwin32.h:36,
+                 from DS_AudioDecoder.h:4,
+                 from DS_AudioDec.cpp:5:
+/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
+   wchar_t**, int)':
+/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
+`const
+</PRE></DT>
+  <DD>A: Frissítsd a glibc-det. Mandrake rendszereken például 2.2.4-8mdk-ra.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Az SDL output nem mûködik/fordul. A baj ....</DT>
+  <DD>A:  A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínûleg fut 1.1.7-en vagy újabb
+     verziókon is). NEM FUT régebbi verziókon, ne is kérdezd.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami
+     "undefined reference to SDL_EnableKeyRepet'"-rõl. Most mi van?</DT>
+  <DD>A:  Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor
+     szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy
+     "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...</DT>
+  <DD>A:  Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .)
+     Próbáld újra...</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.</DT>
+  <DD>A:  Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et,
+     vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  G200/G400-am van, hogy fordítsam/használjam az mga_vid drivert?</DT>
+  <DD>A:  Olvass el mindent.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Vannak rpm/deb/... csomagok az MPlayer-bõl?</DT>
+  <DD>A:  Csinálhatsz magadnak .deb csomagot, lásd a dokumentációt.
+ A homepage-ünkrõl letölthetõk .rpm csomagok, más forrásból NE használj!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért,
+     hiszen nálam fent van az X !?</DT>
+  <DD>A:  ...igen, de nincs fent az X fejlesztõi csomag. Vagy nem helyesen.
+     RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg,
+     hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma).
+     Létrehozása a következõ paranccsal történik:<BR>
+          $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11<BR>
+     Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :<BR>
+          $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11<BR>
+     Elképzelhetõ, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-tõl.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!</DT>
+  <DD>A:  ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help'
+     opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed.
+     Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM)
+     Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.</DT>
+  <DD>A:  Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: libdvdcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor
+el akarom indítani, ezt írja ki :
+<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
+Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.</DT>
+  <DD>A: Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és
+futtasd az <B>ldconfig</B>-ot.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Na ez érdekes. Mikor töltöm be az mga_vid.o kernelmodult, ilyet kapok a logba:<BR>
+<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
+  <DD>A: Hát ez jó kérdés, talán próbálj régebbi kernelt (az újabbakban ilyen licenszelõs
+marhaság van), frissíts MPlayer CVS-bõl, vagy valami.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Mikor fordítanám a <B>MEncoder</B>-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél.</DT>
+  <DD>A: Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínûleg elég), az remélhetõleg segít.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Le akarom fordítani az MPlayer-t Minixre.</DT>
+  <DD>A: Én is. :)</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=general>5.2.  Általános kérdések</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Hogyan csináljak megfelelõ patchet az MPlayerhez?</DT>
+  <DD>A: Elkészítettünk egy <A HREF="../tech/patches.txt">rövid írást</A>
+    ami tartalmazza amit tudnod kell.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?</DT>
+  <DD>A: Boldogan elfogadunk bármilyen hardvert vagy szoftvert, a listát
+    lásd <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">itt</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hogyan lehetek MPlayer fejlesztõ?</DT>
+  <DD>A: Szívesen vesszük coder-ek és dokumentáció írók jelentkezését. Olvasd
+    el a <A HREF="../tech">technikai dokumentációt</A>, és iratkozz fel az
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+    listára, és kezdj kódolni.</DD>
+  <DD>&nbsp:</DD>
+
+  <DT>Q: Futtathatok egyszerre többet az <B>MPlayerbõl</B>?</DT>
+  <DD>A: Igen. Amire figyelni kell az az, hogy néhány video meghajtóból
+    (például xv, dga, mga, xmga) csak egy darab futtatható, így ilyen
+    meghajtóval csak egy darab <B>MPlayer</B> indítható.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  És mi lesz a DVD lejátszással?</DT>
+  <DD>A:  Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezetet</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Az -xy és az -fs opció nem mûködik az x11 kimenettel (-vo x11)</DT>
+  <DD>A: De mûködik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást
+a <CODE>-zoom</CODE> opcióval (LASSÚ!). Inkább használd az XF86VidMode
+támogatást: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy!
+Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelõ Modeline-ok benne vannak az
+XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL 
+DGA drivere, lásd RTFM) mûködik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha  
+az SDL DGA-ja is mûködik, használd azt, az MÉG gyorsabb!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Mit jelentenek azok a számok a status sorban?</DT>
+  <DD>A:  lássuk:<BR><PRE>
+       A:   2.1  V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57  41%   0%  2.6% 0 4 49%
+     - A: audio pozíció másodpercben
+     - V: video pozíció másodpercben
+     - A-V: audio-video eltérés másodpercben (késés)
+     - ct: eddigi A-V javítások száma
+     - eddig lejátszott képkockák (legutóbbi seek óta)
+     - video codec cpu használat százalékban (mpeg-nél a video output is
+       benne van!)
+     - video output cpu használat AVI-nál, MPEG-nél 0 (lásd fent)
+     - audio codec cpu használat százalékban
+     - kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon
+     - a képjavítás jelenlegi szintje (-autoq használatánál)
+     - a cache jelenlegi telítettsége (~50% a normális)</PRE>
+     Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszûnik.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: És ha nem akarom hogy megjelenjenek?</DT>
+  <DD>A: Akkor használd a -quiet opciót, és olvasd el a manpage-t.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?</DT>
+  <DD>A:  Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhetõ külön. Próbáld
+     ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettõ különbségét... </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/win32/... file-t.</DT>
+  <DD>A:  A *mi* FTP-nkrõl töltsd le a w32codec-0.90.tar.bz2 csomagot.
+ (az avifile csomagja különbözik)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Vannak MPlayer levelezési listák?</DT>
+  <DD>A:  Igen! Lásd dokumentáció.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem!!
+      Kinek írjak?</DT>
+  <DD>A:  Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Problémáim vannak a(z) ... codec-kel. Használhatom?</DT>
+  <DD>A:  Nézd meg itt: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>,
+     és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a
+     <A HREF="codecs.html#2.1.3">2.1.3</A>-es fejezetet.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Ööö, mi az az "IdegCounter" ?</DT>
+  <DD>A:  Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke.
+     Elõször A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód
+     (ööö) "rejtélyesen" eltûnt ;)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  És mi az a "Faszom(C)ounter" ?</DT>
+  <DD>A:  Tudod te azt.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  A LIRC nem mûködik, mert ...</DT>
+  <DD>A:  Biztos "mplayer"-t használsz "mplayer_lirc" helyett ? Régebben "mplayer_lirc"
+ kellett, de nemrég visszaváltottunk "mplayer"-re.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják
+     a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínûtlen, de...</DT>
+  <DD>A:  Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és <CODE>#undef FAST_OSD</CODE>
+     helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Az OSD villog!</DT>
+  <DD>A:  Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv).
+     Xv esetén használd a -double opciót.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?</DT>
+  <DD>A: Lásd a <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2-es fejezetet</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !</DT>
+  <DD>A:  Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-bõl. Lásd a
+     <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2</A>-es fejezetet.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Icewm-et használok, és a tálca mindig látható!</DT>
+  <DD>A: Ez már nem történhet meg.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>  Q:   Nem tudok hozzáférni a GUI menûhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot,
+  nem tudok kiválasztani egy menupontot sem !</DT>
+  <DD>  A:   FVWM-et használsz ? Próbáld ki a következõt :<BR>
+  Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
+  <BR>
+  Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>  Q:   Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni?</DT>
+  <DD>  A:   Így : <CODE>mplayer &lt;opciók&gt; &lt;filenév&gt; &lt; /dev/null &</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=playback>5.3.  File lejátszással kapcsolatos problémák</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q:  ...... mûködik avifile/aviplay-jel, de nem az MPlayer-rel!</DT>
+  <DD>A:  MPlayer != avifile
+     Az egyetlen közös dolog a kettõben az a Win32 DLL loader. A codec
+     csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és
+     nem összehasonlítható.
+     Ha valami mûködik aviplay-jel az nem jelenti azt, hogy <B>MPlayer</B>-rel is
+     kellene, és fordítva.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor</DT>
+  <DD>A:  Probáld a -bps vagy -nobps opciókat.                
+     Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.</DT>
+  <DD>A:  Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet   
+     tartalmaz:
+        libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)
+     ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez:
+        libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)
+     Akkor a baj a kerneledben/libc-dben van. Valószínûleg valamilyen
+     biztonsági patch-et használsz (például Solar Designer's OpenWall), ami
+     alacsony címekre tölti be a file-t.
+     Mivel az l3codeca.acm egy "non-relocatable" DLL, muszáj
+     0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj
+     patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az
+     l3codeca.acm-et!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk
+     van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak
+     néma).</DT>
+  <DD>A: Jah fiam, hát lassú a géped. Ez van.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"
+     üzenettel leáll.</DT>
+  <DD>A:  Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra!
+     Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelõm esetén a teljesképernyõs xv/xmga/..
+     móddal..</DT>
+  <DD>A:  Szólj.. Lásd <A HREF="bugreports.html">bugreports.html</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Dehát aviplay-jel mûködik !</DT>
+  <DD>A:  És?</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Akkor az aviplay sokkal jobb !</DT>
+  <DD>A:  Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: MPEG file-ok lejátszásánál ezt kapom: Can't find codec for video format
+0x10000001</DT>
+  <DD>A: Régi a codecs.conf-od az ~/.mplayer könyvtárban. Frissítsd a main/etc-bõl!<BR>
+<B>VAGY</B>, a <CODE>vc=</CODE> opciót bennefelejtetted az egyik konfigurációs
+fileodban.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és
+     egy perc múlva elindul a lejátszás.</DT>
+  <DD>A:  A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az idõt,
+     vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben.
+     Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert,
+     -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni.
+     Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Van egy AVI file-om ami -vc odivx-szel szürke képernyõt ad, -vc
+     divx4-gyel pedig zöldet.</DT>
+  <DD>A:  Az nem DivX file, hanem M$ MPEG4v3 . Frissítsd a codecs.conf-odat.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Itt van ez a film, de amikor lejátszom, elmegy a kép-hang szinkron, és/vagy az MPlayer a következõ üzenettel lép ki :<BR>
+<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
+  <DD>A: Ennek több oka is lehet.<BR>
+  <UL>
+    <LI>a CPU-d <B>és/vagy</B> a videokártyád <B>és/vagy</B> a rendszerbuszod túl LASSÚ. Az <B>MPlayer</B>
+      kiír egy üzenetet ha így van. (és az eldobott képkockák számlálója pörög felfele)</LI>
+    <LI>ha AVI-ról van szó, lehet hogy rosszul van interleave-elve. Próbáld meg a <I>-ni</I> opciót.</LI>
+    <LI>a hangkártyád meghajtója rossz, vagy ALSA 0.5-öt használsz <I>-ao oss</I>-sel. Lásd a <A HREF="sound.html">hangkártyák</A> fejezetet.</LI>
+    <LI>az AVI-nak rossz fejléce van, próbáld meg a <I>-nobps</I> és/vagy az <I>-mc 0</I> opcióval .</LI>
+  </UL></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Van egy MJPEG file-om ami mûködik más lejátszókban, de az MPlayer csak
+fekete képet játszik le.</DT>
+  <DD>A: Töröld ki az MJPEG windows DLL-t a <CODE>codecs.conf</CODE>-ból, vagy
+használd a <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> opciót (libavcodec szükséges).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Amikor grabbelni próbálok a tunerrõl mûködik, viszont a színek furcsák.
+Más programokkal viszont jók.</DT>
+  <DD>A: A kártyád valószínûleg rosszul adja vissza a colorspace képességét. Próbáld
+ki a YUY2-t az alapértelmezett YV12 helyett (lásd TV bemenet dokumentáció).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Mûködik a lejátszás, de az MPlayer ezt írja ki :
+<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
+  <DD>A: Olvasd el az <A HREF="documentation.html#installation">Installálás</A> fejezetet. Azt
+a részt ami az új A/V szinkron kódrol szól.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az
+<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT>
+  <DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínûleg fix 44100Hz-es a kártya,
+és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd
+a "resample" audio plugint (lásd dokumentáció).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Nagyon furcsa (magas) processzorhasználati értékeket ír ki az MPlayer. Notebookon
+használom.</DT>
+  <DD>A: Ez a notebookod power managementjének hatása. <B>Mielõtt</B> bekapcsolod a gépet,
+    dugd bele a külsõ áramkábelt. Kipróbálhatod a
+    <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq">cpufreq</A> programot (egy SpeedStep
+    interface Linux-hoz) is, hátha segít.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Az audio/video szinkron teljesen rossz amikor root-ként játszok le
+(<CODE>/dev/rtc</CODE> ?) a notebookomon. Userként jó.</DT>
+  <DD>A: Ez is a fent említettek miatt van, és ugyanúgy szüntethetõ meg.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az
+<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT>
+  <DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínûleg fix 44100Hz-es a kártya,
+és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd
+a <CODE>-ao sdl</CODE> opciót (SDL meghajtó).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=driver>5.4.  Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q:  Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-rõl beszél!
+     Segíts!</DT>
+  <DD>A:  Csak akkor mûködik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás.
+     Legyél root (su -), és próbáld újra.
+
+     Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT!
+        'chown root /usr/local/bin/mplayer'
+        'chmod 750 /usr/local/bin/mplayer' 
+        'chmod +s /usr/local/bin/mplayer'  
+     Így most menni fog user-ként is.
+
+  				 !!!! JÓL FIGYELJ !!!!
+     Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
+     egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek
+     a suid MPlayer-en keresztül.
+			   !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:<BR><PRE>
+     X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private resource
+     denied)
+      Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)
+      Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)
+      Serial number of failed request:  26
+      Current serial number in output stream:27</PRE></DT>
+  <DD>A:  Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd
+     (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Az OpenGL (-vo gl) output nem mûködik.</DT>
+  <DD>A:  Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást
+     (glTexSubImage).
+     Ismert, hogy nem mûködik az nVidia bináris izéivel.
+     Ismert, hogy mûködik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és
+     Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettõn kívül mással nem megy.
+     Nem fog mûködni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os
+     textúráik lehetnek.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a
+     film alatt! Kinek a hibája ez?</DT>
+  <DD>A:  Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elõ, és
+     nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van. UPDATE : a legújabb
+meghajtókban végre kijavították..</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: nVidia kártyám van, és amikor a GUI lejátszó ablakában clickelek hogy elõhozzam
+a GUI panelt, egy fekete négyzet marad ott ahova clickeltem. A legújabb
+meghajtót használom.</DT>
+  <DD>A: Eegen. Az nvidia kijavított egy bugot (lásd fent), és betett egy újat. Jó mi?</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: SDL video kimenettel szeretném használni a GUI-t, de egy második video ablak
+is megjelenik.</DT>
+  <DD>A: Igen. Ne használj SDL-t GUI-val együtt.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Az SDL-nek nincs <CODE>xv</CODE> target-je, csak <CODE>x11</CODE>! Miért?</DT>
+  <DD>A: Mert miért lenne? Az SDL-nek csak <CODE>x11</CODE> target-je van, ami
+igenis használ xv-t, ha támogatva van. Nem kell külön írni semmit hozzá..</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=dvd>5.5.  DVD lejátszás</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: DVD lejátszás elõtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR>
+<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
+sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
+  <DD>A: Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van,
+miért nem ezutóbbi használod?</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>   
+
+  <DT>Q: Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis
+Sparc/Solarisomon?</DT>
+  <DD>A: Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg mûködik.
+Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk
+a készítõi...</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>   
+
+  <DT>Q: És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni õket?</DT>
+  <DD>A: Igen, lásd fent, a DVD fejezetet.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:  Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom!</DT>
+  <DD>A:  Használd a 'regionset' parancsot :
+     <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak
+játszani egy DVD-t?</DT>
+  <DD>A: Csak a régi fajta DVD támogatáshoz. Ezenkívül persze kellenek megfelelõ
+jogosultságok a DVD egységhez (pl /dev/dvd).</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t?</DT>
+  <DD>A: Innen:
+<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ?</DT>
+  <DD>A: Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Nagyon lassú a DVD lejátszás !</DT>
+  <DD>A: Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg
+bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<H2><A NAME=features>5.6.  Feature kérések</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>  Q:   Szeretnék pluszminusz 1 képkockánként tekerni.</DT>
+  <DD>  A:   Ez nem lesz megcsinálva. Amikor megvolt, elrontotta az A/V szinkront.
+  Ha tudod, implementáld és küldj patch-et.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q:   Hol a windows verzió ?</DT>
+  <DD>A:   Nincs kiadva, és nem is lesz. Nézz körül windowson milyen opensource ASF olvasók,
+  és fõleg enkódolók vannak, és rájössz miért. Nem igazán akarunk börtönbe jutni.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Hogyan mondhatom meg az MPlayernek hogy emlékezzen azokra az opciókra
+    amiket ehhez az egy filehoz használok?</DD>
+  <DD>A: Hozz létre egy <CODE>film.avi.conf</CODE> file-t, az illetõ opciókkal,
+    és tedd a <CODE>~/.mplayer</CODE> könyvtárba, vagy ugyanabba a
+    könyvtárba amiben a file van.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+<B><A NAME=encoding>5.7. Enkódolás</A></B>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: Hogyan lehet enkódolni ?</DT>
+  <DD>A: Olvasd el a <A HREF="encoding.html">dokumentációt</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Mûködik a tuner, MPlayerrel jó a kép is, hang is, de a MEncoder nem enkódol
+audio-t!</DT>
+  <DD>A: Linuxon a TV hangjának kódolása még nincs kész, dolgozunk rajta.
+Jelenleg csak BSD-n mûködik.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Nem tudom a DVD feliratokat belekódolni az AVI-ba !</DT>
+  <DD>A: Add meg helyesen a <CODE>-sid</CODE> opciót.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: A MEncoder induláskor csak "Segmentation fault"-ot ír!</DT>
+  <DD>A: Tedd fel a legújabb DivX4Linux-ot.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Meg lehet csinálni hogy csak bizonyos fejezeteket kódoljak a DVD-rõl ?</DT>
+  <DD>A: Persze, add meg a <CODE>-chapter</CODE> opciót például így :
+<CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: 2Gb+ méretû fileokkal szeretnék dolgozni VFAT partíción. Ez lehetséges?</DT>
+  <DD>A: Nem, a VFAT nem visz 2Gb-nál nagyobb file-t.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: Miért negatív a MEncoder által kiírt ajánlott bitráta?</DT>
+  <DD>A: Mert a bitráta amellyel az audiot kódoltad
+  túl magas ahhoz hogy a film ráférjen egy CD-re. Nézd meg hogy az mp3lame
+  könyvtár helyesen van-e installálva.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/formats.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,322 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME=2.1>2.1. Támogatott formátumok</A></H2>
+
+<P>Fontos tisztázni egy elterjedt tévhitet. Amikor az emberek egy <B>.AVI</B>
+  kiterjesztésû file-t látnak, azonnal azt mondják hogy az nem MPEG file.
+  Ez nem igaz. Legalábbis nem ebben a formában. Ha azt mondod nekik hogy ez
+  a file tartalmazhat MPEG videot is, kinevetnek. Nyugodtan verd bucira
+  a fejüket, és küldd el õket RTFM-be.</P>
+
+<P>Ugyanis, a <B>codec</B> nem egyenlõ a <B>file formátummal</B>.<BR>
+  A video <B>codec-ek</B> például a következõk: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5,
+  3ivx.<BR>
+  És a video <B>formátumok</B>: MPG, AVI, ASF.<BR>
+</P>
+
+<P>Elméletben nyugodt szívvel beletehetsz OpenDivX videot és MP3 audiot
+  egy <B>.MPG</B> formátumú file-ba. Annyi a probléma hogy a legtöbb lejátszó
+  nem fogja lejátszani, mert MPEG1 videot és MP2 audiot várnak (az
+  <B>.MPG</B>-ben nem lehet megadni hogy milyen formátumban van benne a video
+  és audio, mint például az <B>.AVI</B>-ban). Van tegyél MPEG1 videot .AVI-ba.
+  Például az
+  <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> és persze a
+  <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> tud ilyen fileokat létrehozni.</P>
+
+
+<H3><A NAME=video_formats>2.1.1. Video formátumok</A></H3>
+
+
+<H4><A NAME=mpeg>2.1.1.1. MPEG file-ok</A></H4>
+
+<UL>
+  <LI>MPG : ez a <B>legelterjedtebb</B> formája az MPEG fileoknak. MPEG1-es
+    videot és MP2-es (MPEG-1 layer 2) audiot - vagy ritkábban MP1-et - tartalmaz.</LI>
+  <LI>DAT : ez teljesen egyezik az MPG-gel, csak más a kiterjesztése. <B>Video
+    CD-ken</B> használatos. Linux alatt nem tudsz .DAT fileokat megnézni vagy
+    lemásolni a VCD-rõl, csak a <CODE>-vcd</CODE> opcióval lejátszani.</LI>
+  <LI>VOB : ez a <B>DVD</B>-ken található MPEG formátum. Egyezik az MPG-gel,
+    de tud feliratot vagy nem-MPEG (AC3) hangot tárolni. MPEG videot és általában
+    AC3 hangot tartalmaz (ritkábban MP2-t, DTS-t, tömörítetlen LPCM-et).</LI>
+</UL>
+
+<B>Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD fejezetet</A>!</B>
+
+<P>Az MPEG fileokban néhány frame-bõl álló csoportok vannak, melyek
+  teljesen függetlenek egymástól. Ez annyit tesz hogy akár egy normális
+  file-kezelõvel szétvághatsz vagy összeilleszthetsz MPEG fileokat, melyek
+  utána teljesen mûködõképesek maradnak.</P>
+
+<P>Az MPEG fileok egyik tulajdonsága hogy van bennük egy mezõ a video
+  képarányának (aspect ratio) leírására. Például az SVCD-ken 480x480-as
+  felbontású video van, és a lejátszóprogramok az elõbb említett fejlécbõl (ami
+  itt 4:3-at tartalmaz) tudják hogy hogyan kell megjeleníteni (itt 640x480-as
+  felbontásban). Az AVI fileoknak nincs ilyen mezõjük, így MPEG-bõl AVI-ba
+  kódolásnál át kell méretezni a képet, vagy az <CODE>-aspect</CODE> opciót
+  használni lejátszásnál.</P>
+
+
+<H4><A NAME=avi>2.1.1.2. AVI file-ok</A></H4>
+
+<P>A Micro$oft <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> formátuma egy széles körben
+  elterjedt és használt formátum, jelenleg többnyire DivX és DivX4 codec-kel
+  ellátott videokhoz használják. Több ismert hátránya, inkompatibilitása van
+  (például streaming-nél). Egy darab video, és 0-99 audio streamet támogat egy
+  fileban. 2Gb-ig terjedhet, bár az <B>OpenDMS</B> kiterjesztés többek között
+  ezt a korlátot is kitágítja. Az M$ jelenleg erõsen ellenzi a használatát, az
+  ASF/WMV javára. Persze nem mintha bárkit is érdekelne.</P>
+
+<P><B>Megj</B>.: a DV kamerák két fajta AVI formátumot hozhatnak létre. Az
+  egyik a szabványos és lejátszható, a másik nélkülözi mindkét elõbb
+  felsorolt tulajdonságot.</P>
+
+<P>Két fajta AVI file fajta ismert:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Interleaved</B> : a benne lévõ audio és video streamek interleavedek.
+    Ez az AVI fileok szabványos felhasználási módja. Ajánlott, és legtöbbször
+    használt is. Némely programok rossz szinkronú interleaved AVI-t készítenek.
+    Az <B>MPlayer</B> az ilyen fileokat interleaved-ként próbálja lejátszani,
+    amely hosszútávon az A/V szinkron elvesztéséhez vezet, többnyire
+    tekerésnél. Az ilyen fileokat non-interleaved-ként kell lejátszani
+    (a <CODE>-ni</CODE> opcióval).</LI>
+  <LI><B>Non-interleaved</B> : helytelen. Elõször jön a teljes video stream,
+    és utána az audio stream, ebbõl következõen rengeteg tekergetéssel
+    jár a lejátszása. Nagyon egészségtelen például hálózatról vagy CD-rõl.</LI>
+</UL>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> kétféle idõzítést ismer AVI file-ok esetén:</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>bps alapú</B> : ez a fejléc bitráta/mintavételezési ráta értékén
+    alapul. Ezt a módszert használja a legtöbb lejátszó, beleértve az
+    avifile-t és a windows media playert is. A rossz feljéccel ellátott
+    fileok valamint a VBR audiot nem tudó enkóderekkel létrehozott VBR audiot
+    tartalmazó fileok ezzel a módszerrel lejátszva elvesztik az A/V szikront
+    (többnyire tekerésnél).</LI>
+  <LI><B>interleaving alapú</B> : nem használja a fejléc fenti értékét,
+    ehelyett relatív pozíciót számol az interleaved audio és video csomagokból.
+    Néhány rosszul/VBR audioval enkódolt file-t lejátszhatóvá tesz.</LI>
+</UL>
+
+<P>Bármilyen audio és video codec használható, de megjegyzendõ hogy a VBR
+  audio támogatása igencsak gyenge a legtöbb lejátszóban. Maga a fileformátum
+  lehetõvé teszi a VBR audiot, de a lejátszók CBR audiot várnak. A VBR új,
+  és a Microsoft AVI specifikációi csak CBR audiot irnak le. Ráadásul a
+  legtöbb enkóder/multiplexer hibás fileokat generál VBR audio használata
+  esetén. Két kivételt ismerek: NanDub, és
+  <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME=asf>2.1.1.3. ASF/WMV file-ok</A></H4>
+
+<P>ASF (active streaming format) a Microsofttól jön. Az ASF két variánsát
+  fejlesztették ki, v1.0 és v2.0. A v1.0-át a média szerkesztõik (windows media
+  player és windows media encoder) használják, és teljesen titkos. A v2.0 pedig
+  publikus és bejegyzett :). Természetesen különböznek, abszolut semmi
+  kompatibilitás nem áll fent, ez csak egy újabb jogi játék. Az <B>MPlayer</B>
+  csak a v1.0-át támogatja, mivel v2.0-át még senki nem látott :) .
+  Megjegyzendõ hogy manapság az ASF fileok .WMA vagy .WMV kiterjesztéssel
+  jönnek.</P>
+
+
+<H4><A NAME=mov>2.1.1.4. QuickTime/MOV file-ok</A></H4>
+
+<P>Ezek Macintosh-ról származnak. Általában .QT vagy .MOV kiterjesztésûek,
+  valamint mivel az MPEG4 Group a QuickTime-t választotta ajánlott
+  fileformátumnak az MPEG4-hez, az õ .MOV filejaik .MPG vagy .MP4
+  kiterjesztésûek (érdekesség hogy ezekben a fileokban a video és audio stream
+  egy az egyben egy MPG vagy AAC file. A <CODE>-dumpvideo</CODE> és
+  <CODE>-dumpaudio</CODE> opciókkal ki is lehet õket szedni.).</P>
+
+<P><B>Codec-ek</B> : bármilyen codec engedélyezett, mind CBR vagy VBR. A
+  legtöbb új MOV file <B>Sorenson</B> videoval és QDesign Music Audioval van
+  ellátva. Lásd a <A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A> fejezetet.</P>
+
+
+<H4><A NAME=vivo>2.1.1.5. VIVO file-ok</A></H4>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> teljesen természetesen játszik VIVO fileokat. A formátum
+  nagy hátránya hogy nincs benne index blokk, se fix csomagméret vagy sync
+  byte, és a legtöbb fileban keyframe sincs így a tekerést el lehet
+  felejteni.</P>
+
+<P>A VIVO/1.0 fileok video codec-e szabványos <B>h.263</B>. A VIVO/2.0 file-ok
+  video codec-e egy módosított, nem szabványos <B>h.263</B>. Az audioval
+  ugyanez a helyzet, <B>g.723</B> (szabvány), vagy <B>Vivo Siren</B>.</P>
+
+<P>Lásd a <A HREF=codecs.html#2.2.1.4>VIVO video codec</A> és
+  <A HREF=codecs.html#2.2.2.4>VIVO audio codec</A> fejezeteket az installálási
+  útmutatóhoz.</P>
+
+
+<H4><A NAME=fli>2.1.1.6. FLI file-ok</A></H4>
+
+<P>A <B>FLI</B> egy - az Autodesk Animator által használt - nagyon régi
+  fileformátum, de a Neten igen elterjedt. Az <B>MPlayer</B> teljeskörûen
+  támogatja ezen formátum beolvasását és dekódolását, seekeléssel is,
+  természetesen. A FLI file-ok nem tartalmaznak keyframe-eket, így a seekelés
+  után a kép rövid ideig zavaros lesz.</P>
+
+
+<H4><A NAME=real>2.1.1.7. RealMedia file-ok</A></H4>
+
+<P>Igen, az <B>MPlayer</B> képes RealMedia (.rm) file-ok beolvasására (demux).
+  Lehet seekelni, ha megadod a <CODE>-forceidx</CODE> opciót.
+  Itt található a támogatott
+  <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A> és
+  <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A> codec-ek listája.</P>
+
+
+<H4><A NAME=nuppelvideo>2.1.1.8. NuppelVideo file-ok</A></H4>
+
+<P>A <A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A> egy
+  TV grabber program (ha minden igaz:). Az <B>MPlayer</B> képes a létrehozott
+  <CODE>.nuv</CODE> file-okat olvasni (csak az 5.0-ás NuppelVideo formátumot). 
+  Ezek a file-ok tartalmazhatnak tömörítetlen YV12, YV12+RTJpeg tömörített,
+  YV12 RTJpeg+lzo tömörített, valamint YV12+lzo tömörített képeket. 
+  Természetesen lehetséges ezen file-ok <B>MEncoder</B>-rel történõ DivX-be
+  (vagy bármibe) tömörítése. A seekelés mûködik.</P>
+
+
+<H4><A NAME=yuv4mpeg>2.1.1.9. yuv4mpeg file-ok</A></H4>
+
+<P>A <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> is egy
+  formátum amit például az <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools
+  programok</A> használnak. Ezek a fileok gyakorlatilag YUV 4:2:0 képek
+  sorozataiból állnak.</P>
+
+
+<H4><A NAME=film>2.1.1.10. FILM file-ok</A></H4>
+
+<P>Ez a formátum a régi Sega Saturn CD-s játékoknál elterjedt.</P>
+
+
+<H4><A NAME=roq>2.1.1.11. RoQ file-ok</A></H4>
+
+<P>A RoQ formátumot néhány ID játék használja, pl a Quake III és a Return to
+  Castle Wolfenstein.</P>
+
+
+<H4><A NAME=ogg_vorbis>2.1.1.12. OGG file-ok</A></H4>
+
+<P>Ez egy, a Xiphophorus által kifejlesztett új formátum, melynek legfõbb célja
+  a Vorbis audio formátum megfelelõ támogatása. Használatához
+  elõször megfelelõen fel kell installálni a <CODE>libogg</CODE> és
+  <CODE>libvorbis</CODE> könyvtárakat, majd újrafordítani az
+  <B>MPlayer</B>-t.</P>
+
+
+<H4><A NAME=sdp>2.1.1.13. SDP file-ok</A></H4>
+
+<P>Az <A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>
+  egy IETF szabvány formátum, mely leírja a video és/vagy audio RTP
+  stream-eket (a <A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming
+  Media</A> könyvtár szükséges hozzájuk).</P>
+
+
+<H4><A NAME=pva>2.1.1.14. PVA file-ok</A></H4>
+
+<P>A PVA file-ok a DVB kártyák Windows alatt futó kezelõszoftvereik (pl.:
+  MultiDec, WinTV) file-jai, valamint hasonlítanak az MPEG formátumra.</P>
+
+<P>A PVA specifikáció a következõ címrõl tölthetõ le:
+  <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
+
+
+<H4><A NAME=gif>2.1.1.15. GIF file-ok</A></H4>
+
+<P>A <B>GIF</B> egy, a weben elterjedt képformátum, melynek két verziója ismert,
+  a GIF87a, és a GIF89a. A legfõbb eltérés a kettõ között, hogy a GIF89a
+  engedélyezi az animációt is. Az MPlayer mindkét formátumot támogatja a
+  libungif, vagy egyéb libgif-kompatibilis könyvtár segítségével. A nem
+  animált GIF-ek ugyanúgy jelenítõdnek meg mint az egy képkockát tartalmazó
+  videók, azaz megtekintésükhöz szükség van a <CODE>-fixed-vo</CODE> és
+  <CODE>-loop 0</CODE> opciók megadására.</P>
+
+<P>Az MPlayer jelenleg nem támogatja a GIF file-okban történõ tekerést. A
+  GIF file-ok nem szükségszerûen fix képméretûek, hanem több, egymástól
+  független képbõl állnak, melyeket egy fix méretû mezõn kell elhelyezni.
+  A framerátát az egyes képkockák elõtti opcionális blokk vezérli, mely
+  megadja a késleltetést a következõ képkockáig.</P>
+
+<P>A szabvány GIF file-ok 24bit-es RGB képkockákból állnak melyekhez egy
+  maximum 8bpp-s paletta tartozik. Ezek a képkockák általában LZW
+  algoritmussal tömörítettek, de néhány GIF készítõ program tömörítetlen
+  GIF-et hoz létre, hogy elkerülje az LZW licenszével történõ ütközést.</P>
+
+<P>Bár a legtöbb disztribúció tartalmazza a libungif-et, ha akarok letöltheted
+  a következõ címrõl is:
+  <A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">http://prt+r-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml</A></P>
+
+<P>A GIF specifikáció a következõ címen lelhetõ fel:
+  <A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">http://www.w3.org/Graphic+s/GIF/spec-gif89a.txt</A></P>
+
+
+<H3><A NAME=audio_formats>2.1.2. Audio formátumok</A></H3>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> egy <B>Movie</B> (film) és nem
+  <B>Média</B> lejátszó, bár le tud játszani néhány audio fileformátumot
+  (ezek alant vannak felsorolva). Fontos megjegyezni hogy ez nem az ajánlott
+  használati módja az <B>MPlayernek</B>, inkább az
+  <A HREF="http://www.xmms.org">xmms-t</A> ajánljuk erre a célra.</P>
+
+
+<H4><A NAME=mp3>2.1.2.1. MP3 file-ok</A></H4>
+
+<P>Bizonyos MP3-aknál elõfordulhat hogy az <B>MPlayer</B> MPEG file-nak
+  detektálja õket, és ennek következtében hibásan vagy sehogy se játszik le.
+  Ezt nem lehet megoldani anélkül hogy néhány hibás MPEG file lejátszását
+  lehetetlenné tennénk, ezért ez így marad a jövõben is. Használd a
+  manpage-ben elmagyarázott <CODE>-demuxer</CODE> opciót, ez ilyen esetekben
+  segíthet.</P>
+
+
+<H4><A NAME=wav>2.1.2.2. WAV file-ok</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME=ogg_vorbis>2.1.2.3. OGG file-ok</A></H4>
+
+<P>Megfelelõen felinstallált <CODE>libogg</CODE> valamint
+  <CODE>libvorbis</CODE> szükséges.</P>
+
+
+<H4><A NAME=wma>2.1.2.4. WMA/ASF file-ok</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME=mp4>2.1.2.5. MP4 file-ok</A></H4>
+
+<H4><A NAME=cdda>2.1.2.6. CD audio</A></H4>
+
+<P>Az MPlayer a <B>cdparanoia</B> használatával képes CDDA (Audio CD-k)
+  lejátszására. Ezen dokumentáció nem tér ki a cdparanoia képességeire.</P>
+
+<P>Olvasd el a man page-ben a <CODE>-cdda</CODE> opció leírását, amivel
+  opciókat lehet átadni a cdparanoia-nak.</P>
+
+
+<H4><A NAME=xmms>2.1.2.7. XMMS</A></H4>
+
+<P>Az MPlayer annyira kurvajó, hogy még az XMMS-t is képes használni sok
+  fileformátum lejátszására. Az XMMS-nek vannak plugin-jei például
+  SNES-es illetve C64-es játékok zenéjéhez, sok Amiga formátumhoz, .xm, .it,
+  VQF, musepack, Bonk, shorten, és a lista még folytatódik. Ezek a plugin-ek
+  az <A HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">XMMS Input Plugin-ek lapjáról</A>
+  tölthetõek le.</P>
+
+<P>A támogatás használatához az MPlayer-t az <CODE>--enable-xmms</CODE>
+  opcióval kell fordítani. Ha ezután a detektálás sikertelen, a
+  <CODE>--with-xmmsplugindir</CODE> illetve a <CODE>--with-xmmslibdir</CODE>
+  opciók szolgálnak a plugin-ek, illetve a lib-ek helyének megadására.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/mplayer.1	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,3474 @@
+.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
+.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
+.\" Hungarian translation/maintaining by Gabucino.
+.\" 
+.\" Run this to get a html version of the man page:
+.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
+.\" Run this to get a text version of the man page:
+.\"   groff -m man -Tascii mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
+.\" 
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Macro definitions
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.\" default indentation is 7, don't change!
+.nr IN 7
+.\" define indentation for suboptions
+.nr SS 20
+.\" add new suboption
+.de IPs
+.IP "\\$1" \n(SS
+..
+.\" begin of first level suboptions, end with .RE
+.de RSs
+.RS \n(IN+3
+..
+.\" begin of 2nd level suboptions
+.de RSss
+.PD 0
+.RS \n(SS+3
+..
+.\" end of 2nd level suboptions
+.de REss
+.RE
+.PD 1
+..
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Title
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.TH MPlayer 1 "2003-02-03"
+.
+.SH NAME
+mplayer  \- Filmlelátszó Linux alá
+.br
+mencoder \- Filmenkóder Linux alá
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Synopsis
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH SZINTAXIS
+.na
+.nh
+.B mplayer
+.RI [opciók]\ [ \ file\  | \ URL\  | \ lejátszáslista\  | \ -\  ]
+.br
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[globális opciók]
+.I file1
+[specifikus opciók] [file2] [specifikus opciók]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[globális opciók]
+.RI { "file-ok csoportja és opcióik" }
+[csopotspecifikus opciók]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://sáv
+[opciók]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
+[felh.név:jelszó@]\fIURL\fP[:port] [opciók]
+.br
+.in
+.B mencoder
+[opciók]
+.RI [ \ file\  | \ URL\  | \ -\  ]
+[\-o\ file]
+.br
+.B gmplayer
+[opciók]
+[\-skin\ skin]
+.ad
+.hy
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Description
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH DESCRIPTION
+.B mplayer
+egy LINUXON mûködõ videolejátszó (fut sok más Unix-on és akár nem-x86
+processzorokon is. Lásd a 6-os fejezetet). Le tudja játszani a legtöbb
+MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, VIVO, FLI,
+NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ és PVA file-t és ezekhez felsorakoztat
+jónéhány natív, XAnim, RealPlayer, és Win32 codecet. vele VideoCD-t, SVCD-t,
+DVD-t, 3ivx-et, RealMedia-t, és DivX\ 3/\:4/\:5-öt is (és ezekhez egyáltalán
+nincs szüksége az avifile csomagra).
+.PP
+Az MPlayer másik óriási tulajdonsága a megjelenítési módok széles választéka.
+Mûködik X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, DirectFB, sõt SDL-lel vagy
+GGI-vel is (beleértve ezáltal az SDL/GGI drivereit is), és néhány
+alacsonyszintû kártyaspecifikus driver (Matrox, 3dfx, Radeon, Mach64,
+Permedia3) is használható! Legtöbbjük támogat szoftveres vagy hardveres
+nagyítást, így a teljesképernyõs mód is elérhetõ.
+.PP
+Az MPlayer támogat továbbá hardveres MPEG kártyákkal történõ
+dekódolást/megjelenítést, így például a DVB és DXR3/\:Hollywood+ kártyákon!
+.PP
+Az MPlayernek van onscreen display (OSD) funkciója is státuszinformációk
+megjelenítésére, szép élsímított árnyékolt betûtipusokkal. Európai/\:ISO
+8859-1,2 (Magyar, Angol, Cseh, stb), cirill és kóreai betûtipusok is
+támogatottak 10 szöveges, (MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA,
+AQTitle, JACOsub és a sajátunk: MPsub) valamint DVD feliratokkal (SPU
+stream-ek, VobSub és Closed Caption).
+.PP
+.B mencoder
+egy egyszerû film enkóder, az MPlayer által lejátszható filmek (lásd fent)
+más, MPlayer által támogatott formátumokba történõ átalakítására. Jelenleg
+DivX4, XviD, vagy a libavcodec codec-jeivel tud tömöríteni, PCM/\:MP3/\:VBRMP3
+audioval, 1, 2 vagy 3\ menetben.
+Ezenkívül tud stream-et másolni, plugineket kezelni (crop, expand, flip,
+postprocess, rotate, scale, noise, rgb/\:yuv konverzió), és még rengeteg
+egyebet.
+.PP
+.B gmplayer
+egy grafikus felhasználói interface az MPlayerhez. Ugyanazokat az opciókat
+támogatja mint az MPlayer.
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Opciók
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK"
+.B Nézd meg a HTML dokumentációban is!
+.PP
+Mindent 'flag' tipusú opciónak megvan a 'noflag' ellenpárja is, azaz az
+\-fs opció ellenpárja a \-nofs.
+.PP
+Az összes opció betehetõ egy konfiguráció file-ba, melyet az mplayer
+minden indulásnál beolvas.
+A rendszerszintû konfigurációs file 'mplayer.conf' a konfigurációkat tartalmazó
+könyvtárban van
+(pl.\& /etc/\:mplayer vagy /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), a felhasználószintû
+helye pedig '~/\:.mplayer/\:config'.
+A felhasználóspecifikus opciók felülbírálják a rendszerszintûeket, a
+parancssorban megadottak pedig mindkettõt.
+A konfigurációs file szintaxisa 'opció=<érték>', \'#' jeltõl számitva
+minden kommentként van kezelve.
+Az olyan opciók melyek egyébként érték megadása nélkül használandóak, itt
+az 'igen' vagy 'nem', illetve '1' és '0' értékeket fogadják el.
+Még az al-opciók is paraméterezhetõek ily módon.
+
+.I PÉLDA:
+.br
+# Alapállapotban a Matrox meghajtó használata.
+.br
+vo=xmga
+.br
+# Imádok filmek közben kézenállni.
+.br
+flip=igen
+.br
+# Több PNG file dekódolása
+.br
+mf= type=png:fps=25
+
+File-specifikus konfigurációs file-okat is írhatsz.
+Ha például a 'movie.avi' file-hoz szeretnél konfigurációs file-t, úgy hozz
+létre egy 'movie.avi.conf' nevû file-t az opciókkal, és tedd a ~/.mplayer
+könyvtárba, vagy a file mellé.
+
+.SH "LEJÁTSZÁSI OPCIÓK (CSAK MPLAYER)"
+.TP
+.B \-, \-use-stdin
+Adat olvasása a stdin-rõl.
+Az \-idx opció nem használható ilyenkor.
+.TP
+.B \-autoq <minõség> (használd a \-vop pp mellett)
+Dinamikusan változtatja a postprocessing értékét a maradék CPU idõ
+függvényében. A megadott szám lesz a maximálisan használandó érték. Általában
+célravezetõ nagy számok beírása.
+Ezen opció használatához elengedhetetlen a \-vop pp opció paraméterek nélküli
+használata.
+.TP
+.B \-autosync <faktor>
+A/\:V szinkron pontosítása a mért különbség alapján.
+Az \-autosync\ 0 opció megadása egyenértékû az alapállapottal, ami szerint
+az idõzítés teljes egészében az audio kártya által közölt értéken fog mûködni.
+Az \-autosync\ 1 elvégzi ugyanezt, de valamelyest megváltoztatja a használt
+A/\:V korrekciós algoritmust.
+Olyan, páratlan számú frame rate-û filmeknél, melyek a -nosound opcióval
+helyesen játszódnak le, hasznos lehet ezen opció használata egy 1-nél nagyobb
+értékkel.
+Minél nagyobb az érték, az idõzítés annál közelebb lesz a -nosound-hoz.
+Az \-autosync\ 30 opciót érdemes kipróbálni, amennyiben a hangkártya
+meghajtója nem, vagy hibásan támogatja az audio késlekedés mérését.
+Ezen érték megadásával, ha nagy az A/\:V szinkron értéke, 1-2 másodperc
+alatt helyreáll a helyes szinkron.
+.TP
+.B \-benchmark
+A lejátszás végén CPU statisztikák kiírása.
+A \-nosound és \-vo null opciókkal együtt a video codec sebességének
+mérésére használható.
+.TP
+.B \-edl <filenév>
+Edit decision list (EDL) használatának bekapcsolása.
+A megadott file-ban szereplõ értékek szerint bizonyos helyek átugrása, illetve
+a hang elnémítása a videoban.
+Lásd a DOCS/documentation.html#edl fejezetet a részletekhez.
+.TP
+.B \-edlout <filenév>
+Új edit decision list (EDL) file létrehozása, és értékek rögzítése.
+Lejátszás közben az 'i' billentyû megnyomására egy bejegyzés íródik a megadott
+file-ba, mely szerint az elmúlt 2 másodpercet át kell ugrani.
+Ez egy kiindulópontot ad az így keletkezõ bejegyzések finomhangolásához.
+Lásd a DOCS/documentation.html#edl fejezetet a részletekhez.
+.TP
+.B \-fixed-vo (BÉTA KÓD!)
+A video rendszer egy javított változatának használata, mely több file
+lejátszásakor nyújt elõnyöket.
+Csak egy ablak lesz nyitva az összes file-nak.
+Jelenleg a következõ meghajtók fixed-vo támogatottak: x11, xv, xvidix, xmga,
+gl2, és svga.
+.TP
+.B \-framedrop (lásd mág \-hardframedrop)
+Néhány képkocka megjelenítésének hanyagolása, hogy lassú rendszereken is
+megfelelõ legyen az A/\:V szinkron.
+.TP
+.B \-h, \-help, \-\-help
+Rövid segítõ szöveg kiírása.
+.TP
+.B \-hardframedrop
+Intenzívebb képkockaeldobás (a dekódolási minõség rovására).
+Torz képekhez vezet!
+.TP
+.B \-identify
+A file paramétereinek kiírása emészthetõ formában.
+A TOOLS/midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és
+(remélhetõleg) shell escape-eli a fileneveket.
+.TP
+.B \-input <parancsok>
+Ez az opció használható az input rendszer bizonyos paramétereinek
+beállítására. Az útvonalak a ~/\:.mplayer/ könyvtárhoz viszonyulnak.
+
+.I MEGJEGYZÉS:
+.br
+Az autorepeat jelenleg csak joystick-ekkel mûködik.
+.br
+A rendelkezésre álló parancsok listája:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs conf=<file>
+Alternatív input.conf file beolvasása.
+Ha útvonal nincs megadva, a ~/\:.mplayer könyvtár lesz használva.
+.IPs ar\-delay
+Autorepeat elõtti késleltetés megadása milliszekundumban (0: kikapcsolás).
+.IPs ar\-rate
+Billentyû/másodperc érték megadása autorepeat használata esetén.
+.IPs keylist
+Az összes használható billentyû listájának kiírása.
+.IPs cmdlist
+Az összes használható parancs kiírása.
+.IPs js\-dev
+Használandó joystick megadása (alapállapot: /dev/\:input/\:js0).
+.IPs file
+Parancsok beolvasása a megadott file-ból. Leginkább fifo megadása
+esetén hasznos.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lircconf <file>
+LIRC (Linux Infrared Remote Control) konfigurációs file megadása, ha
+nem tetszik az alapértelmezett ~/\:.lircrc.
+.TP
+.B \-loop <szám>
+Film lejátszása <szám>szor.
+A 0 érték végtelent jelent.
+.TP
+.B \-menu (BÉTA KÓD)
+OSD menu támogatás bekapcsolása.
+.TP
+.B \-menu-root <érték> (BÉTA KÓD)
+Fõmenû megadása.
+.TP
+.B \-menu-cfg <file> (BÉTA KÓD)
+Alternatív menu.conf file használata.
+.TP
+.B \-nojoystick
+Joystick támogatás kikapcsolása.
+Alapállapotban bekapcsolva.
+.TP
+.B \-nolirc
+LIRC támogatás kikapcsolása.
+.TP
+.B \-nortc \ \ 
+A Linux RTC használatának kikapcsolása, mint idõzítõ mechanizmus.
+.TP
+.B \-playlist <file>
+File-ok lejátszása lejátszási lista használatával (1 file/sor, vagy Winamp
+illetve ASX formátum).
+.TP
+.B \-quiet \ \ 
+Kevesebb kimeneti és státusz üzenet kiírása.
+.TP
+.B \-really\-quiet \ \ 
+Még kevesebb üzenet kiírása.
+.TP
+.B \-sdp
+Annak megadása hogy a bemeneti file SDP tipusú ('Session Description Protocol'),
+mely egy RTP session-t ír le (lásd http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-shuffle \ \ 
+File-ok lejátszása véletlenszerû sorrendben.
+.TP
+.B \-skin <skin\ könyvtár> (BÉTA KÓD)
+Skin betöltése a megadott könyvtárból (útvonalnév NÉLKÜL).
+
+.I PÉLDA:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-skin fittyfene"
+megpróbálja a Skin/fittyfenét.
+Elõször az 
+/usr/local/share/mplayer/
+könyvtárban, majd a ~/.mplayer/ könyvtárban.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-slave \ \ 
+Ez az opció bekapcsolja a slave módot.
+Ennek az opciónak a célja hogy más programok (frontendek) is tudják használni
+az MPlayert.
+Billentyûzet lenyomások figyelése helyett az MPlayer egyszerû parancsokat
+vár a standard bemeneten.
+The section
+.B A SLAVE MÓD PROTOKOLLJA
+címû fejezet elmagyarázza a szintaxist.
+.TP
+.B \-softsleep
+Jobb minõségû szoftveres idõzítés használata.
+Olyan pontos mint az RTC, de nem igényel root jogosultságot.
+Az ár a megnövekedett CPU igény.
+.TP
+.B \-speed <0.01\-100>
+Lejátszási sebesség beállítása.
+.TP
+.B \-sstep <sec>
+Másodpercek a képkockák megjelenítése között.
+Slideshow-oknál hatásos.
+
+
+.SH "DEMUXER/STREAM OPCIÓK"
+.TP
+.B \-aid <id> (lásd még az \-alang opciót)
+Audio csatorna kiválasztása [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127
+VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
+Az MPlayer kiírja a használható ID-ket mikor bõvebb kimenetû (-v) módban
+fut.
+.TP
+.B \-alang <kétbetûs\ országkód> (lásd még az \-aid opciót)
+Csak DVD lejátszásnál használható.
+Mindig a megadott nyelvû audio sávok lejátszására való törekvés.
+A rendelkezésre álló nyelvek listáva a \-v opcióval, és a kimenet
+átnézésével tekinthetõ meg.
+
+.I PÉLDA:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-alang hu,en"
+Magyar nyelvû szöveg használata, vagy angol, ha nem áll magyar rendelkezésre.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-audio\-demuxer <szám> (csak \-audiofile opcióval)
+Az \-audiofile opcióhoz használandó audio demuxer megadása.
+Az opció a demuxers.h-ban található ID-k egyike.
+Használd az \-audio\-demuxer 17 opciót ha például mp3 file-t akarsz
+kényszeríteni.
+.TP
+.B \-audiofile <filenév>
+Audio lejátszása külsõ file-ból (WAV, MP3, vagy Ogg Vorbis), filmnézés
+közben.
+.TP
+.B \-bandwidth <érték>
+Maximális sávszélesség megadása hálózati lejátszáshoz (olyan szerverekkel
+használható, melyek képesek különbözõ sávszélességen küldeni igény
+szerint).
+.TP
+.B \-cdrom\-device <útvonal\ az\ egységhez>
+Az alapértelmezett /dev/\:cdrom egység használatának felülbírálása.
+.TP
+.B \-cache <kbyte>
+Ezzel az opcióval megadható hogy mennyi memória (kbyte-ban) legyen használva
+gyorsítótárnak.
+Különösen hasznos lassú médián (alapértelmezett: \-nocache).
+.TP
+.B \-cdda <opció1:opció2>
+Ezzel az opcióval lehet az MPlayer CD audio olvasási képességét finomhangolni.
+.br
+A rendelkezésre álló opciók:
+.
+.RSs
+.IPs sebesség=<érték>
+CD pörgetési sebesség állítása
+.IPs paranoia=<0\-2>
+paranoia szint állítása
+.RSss
+0: ellenõrzés kikapcsolása
+.br
+1: csak overlap ellenõrzés (alapértelmezett)
+.br
+2: teljes adatjavítás és ellenõrzés
+.REss
+.IPs generic-dev=<érték>
+megadott SCSI egység használata
+.IPs sector-size=<érték>
+atomi olvasás mérete
+.IPs overlap=<érték>
+ellenõrzés esetén az overlap keresés legalacsonyabb értékének állítása
+<érték> szektorszámra.
+.IPs toc-bias
+Annak feltételezése, hogy a TOC-ban 1-es számmal szereplõ sáv kezdõ
+offset-ét LBA\ 0-ként címezzük-e.
+Néhány Toshiba meghajtónak szüksége van erre hogy a sávok határai
+jók legyenek.
+.IPs toc-offset=<érték>
+<érték> darab szektor hozzáadása a jelentett értékhez. Lehet negatív.
+.IPs (no)skip
+(soha) ne fogadjon el hibás adatrekonstrukciót.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-channels <szám>
+Hangcsatornák számának megváltoztatása, ha nincs megadva, alapban 2.
+Ha a kimeneti csatornák száma nagyobb mint a hang csatornáinak száma,
+akkor üres csatornák lesznek beillesztve (kivéve mono-ról sztereóra
+mixelés esetén).Ha a kimeneti csatornák száma kevesebb mint a bemeneté,
+az eredmény az audió dekódertõl függ (\-afm).
+Az MPlayer megmondja a dekódernek hogy annyi csatornán dekódoljon,
+amennyit ez az opció megad.
+Innentõl a dekóderen múlik ennek teljesítése. Ha a dekóder több csatorán
+akar adni mint ami meg lett adva, a limitet túllépõ csatornák törlõdnek.
+Ez akkor fontos ha AC3-as hanggal ellátott videót nézel (pl DVD).
+Ebben az esetben a liba52 dekódol, és lemixeli az audiót a kért számú
+csatornára.
+
+.br
+A rendelkezésre álló opciók:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 2
+Sztereó
+.IPs 4
+Térhatás
+.IPs 6
+Teljes 5.1
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-chapter <fejezet\ id>[-<utolsó\ fejezet\ id>]
+Itt adható meg, hogy a lejátszás mely fejezetnél kezdõdjön. Opcionálisan az
+is megadható, hogy melyiknél végzõdjön (alapban: 1).
+Példákat lásd alább.
+.TP
+.B \-csslib <filenév>
+(régi tipusú DVD opció) Ezzel az opcióval felül lehet bírálni a libcss.so
+alapértelmezett helyét.
+.TP
+.B \-cuefile <filenév> (lásd még \-vcd)
+(S)VCD lejátszása a CDRwin (bin/cue) image-ébõl, amit az itt megadott
+file ír le.
+.TP
+.B \-demuxer <szám>
+Használandó demuxer tipusának felülbírálata.
+A demuxers.h file-ban leírt ID-k lehetnek a paraméterek.
+Használd a \-demuxer 17 opciót az MP3 detektálás kényszerítésére.
+.TP
+.B \-dumpaudio (csak MPLAYER)
+Nyers, tömörített audio stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba
+(MPEG/\:AC3-nál hasznos).
+.TP
+.B \-dumpfile <filenév> (csak MPLAYER)
+Itt adható meg hogy az MPlayer melyik file-ba dumpoljon.
+Együtt használandó a \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream opciókkal.
+.TP
+.B \-dumpstream (csak MPLAYER)
+Nyers, tömörítetlen stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba.
+Hasznos DVD rippeléshez, vagy hálozati lejátszáshoz.
+.TP
+.B \-dumpvideo (csak MPLAYER)
+Nyers, tömörítetlen video stream kiírása a ./\:stream.dump file-ba
+(nem túl hasznos)
+.TP
+.B \-dvd <cím\ id>
+Megadja az MPlayernek hogy mely ID-vel ellátott filmeket játssza le.
+Például néha az '1'-es egy elõzetes, és a '2'-es az igazi film.
+
+.I MEGJEGYZÉS:
+.br
+Néha a deinterlace-elés szükséges a DVD lejátszáshoz,
+lásd a \-vop pp=0x20000 opciót.
+.TP
+.B \-dvd\-device <útvonal\ az\ egységhez>
+Alapértelmezett /dev/\:dvd egységnév felülbírálata.
+.TP
+.B \-dvdangle <szög\ id>
+Néhány DVD lemezen egyes jelenetek több szemszögbõl is megtekinthetõk.
+Itt adható meg az MPlayer-nek, hogy mely szögeket jelenítse meg
+(alapban: 1).
+Példákat lásd alább.
+.TP
+.B \-dvdauth <DVD\ egység>
+(régi tipusú DVD opció) Bekapcsolja a DVD autentikációt a megadott egységre.
+.TP
+.B \-dvdkey <CSS\ kulcs>
+(régi tipusú DVD opció) Egy DVD-rõl dekódolatlanul HDD-re másolt VOB file
+lejátszásához szükséges ez az opció, mely megadja a dekódoláshoz
+szükséges CSS kulcsot (amelyet a \-dvdauth opcióval történõ autentikációval
+lehet megszerezni).
+.TP
+.B \-dvdnav (BÉTA KÓD)
+libdvdnav használatának kényszerítése.
+.TP
+.B \-forceidx
+INDEX újraépítésének kényszerítése.
+Hibás AVI-k lejátszásánál hasznos, a tekerés bekapcsolásához.
+Az ilyen file-okat a MEncoder-rel lehet maradandóan javítani (lásd a
+dokumentációt.
+.TP
+.B \-fps <érték>
+A video framerate-jének felülbírálata (ha a fejlécben nem, vagy rosszul
+szerepel) (lebegõpontos szám).
+.TP
+.B \-frames <szám>
+Csak a megadott számú képkocka lejátszása/konvertálása.
+.TP
+.B \-hr\-mp3\-seek (csak .MP3)
+Magas pontosságú MP3 tekerés.
+Alapban csak külsõ MP3 file-ból történõ lejátszásnál van bekapcsolva,
+mivel ilyenkor a pontos helyre kell tekerni az A/\:V szinkronhoz. Fõleg
+akkor lehet lassú ha hátrafelé kell tekerni, mivel ilyenkor a file elejétõl
+újra kell számolni a frame-eket.
+.TP
+.B \-idx (lásd még \-forceidx)
+AVI INDEX újraépítése, ha hiányzik, így a tekerés lehetõvé tétele.
+Hasznos hibás/\:folyamatban lévõ letöltésekhez, vagy rosszul
+létrehozott file-okhoz.
+.TP
+.B \-mc <másodperc/frame>
+Maximális A-V szinkron javítás egy képkocka alatt.
+.TP
+.B \-mf <opció1:opció2:...>
+Több PNG vagy JPEG file-ból történõ dekódolásnál használatos.
+.br
+A rendelkezésre álló opciók:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \ 
+multifile támogatás bekapcsolása
+.IPs w=<érték>
+a kimenet szélessége (autodetekt)
+.IPs h=<érték>
+a kimenet magassága (autodetekt)
+.IPs fps=<érték>
+kimenet fps-e (alapban: 25)
+.IPs type=<érték>
+bemeneti file-ok tipusa (használható: jpeg, png, tga)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ni (csak .AVI)
+Non\-interleaved AVI parser használata (néhány hibás file lejátszásánál segít.
+.TP
+.B \-nobps (csak .AVI)
+Ne haszálja az AVI byte/\:sec értékét az A\-V szinkronhoz (AVI).
+Hibás fejlécû AVI-knál használatos.
+.TP
+.B \-noextbased
+Kikapcsolja a kiterjesztés alapján történõ demuxerkiválasztást.
+Alapban mikor olyan file-t kell betölteni melyet nem lehet megbízhatóan
+detektálni, a file kiterjesztése alapján töltõdik be a megfelelõ
+demuxer. Sikertelenség esetén visszalép a tartalom alapján történõ
+detektáláshoz.
+.TP
+.B \-passwd <jelszó> (lásd még \-user opció)
+Jelszó megadása HTTP autentikációhoz.
+.TP
+.B \-rawaudio <opció1:opció2:...>
+Ezzel az opcióval le lehet játszani nyers audio file-okat.
+Használható olyan audio CD-k lejátszásához, melyek nem 44kHz 16bit sztereók.
+.br
+A használható opciók:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \ 
+nyers audio demuxer használata
+.IPs channels=<érték>
+csatornák száma
+.IPs rate=<érték>
+frekvencia
+.IPs samplesize=<érték>
+minták mérete byte-ban
+.IPs format=<érték>
+fourcc hexában
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rawvideo <opció1:opció2:...>
+Ezzel az opcióval le lehet játszani nyers video file-okat.
+.br
+A használható opciók:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \ 
+nyers video demuxer bekapcsolása
+.IPs fps=<érték>
+képkocka/másodperc, alapban 25.0
+.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
+képszabvány tipusa
+.IPs w=<érték>
+kép szélessége pixelben
+.IPs h=<érték>
+kép magassága pixelben
+.IPs y420|yv12|yuy2|y8
+colorspace beállítása
+.IPs format=<érték>
+colorspace (fourcc) hexában
+.IPs size=<érték>
+képkockák mérete byte-ban
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rtsp-stream-over-tcp
+'rtsp://' URL-ekkel használandó, azt adja meg hogy a bejövõ RTP és RTCP
+csomagok TCP-n keresztül jöjjenek. Olyan internet kapcsolat esetében
+hasznos, amely nem engedi be az UDP csomagokat.
+(lásd http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-skipopening
+DVD megnyitás átlépése (csak dvdnav).
+.TP
+.B \-sb <byte\ pozíció> (lásd még \-ss opció)
+Byte pozícióra tekerés.
+CDROM image-ek, vagy olyan VOB file-ok lejátszásánál hasznos, melyek elején
+szemét van.
+.TP
+.B \-srate <Hz>
+A megadott audio lejátszási ráta kényszerítése, egyben a video lejátszás
+sebességének megváltoztatásával. A MEncoder ezt az értéket átadja a lame-nak
+mintavételezésre.
+.TP
+.B \-ss <idõ> (lásd még \-sb opció)
+Megadott idõponthoz tekerés.
+
+.I PÉLDA:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ss 56"
+tekerés 56 másodperchez
+.IPs "\-ss 01:10:00"
+tekerés 1\ óra 10\ perchez
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-tv <opció1:opció2:...>
+Ez az opció bekapcsolja az MPlayer TV grabbelõ részét.
+
+.I MEGJEGYZÉS:
+.br
+Az MPlayer nem fogad el kettõspontokat, igy azok helyett pontokat kell
+használni a device ID-ben (tehát hw:0,0 helyett hw.0,0)
+.br
+Figyelem: bár itt bármilyen audio frekvenciát ki lehet választani,
+a LAME audio codec csak a szabványosakba képes kódolni. Nem szabványos
+frekvenciák esetén hang nélküli AVI lesz az eredmény.
+.br
+A használható opciók:
+.
+.RSs
+.IPs on\ \ \ 
+TV bemenet bekapcsolása
+.IPs noaudio
+hang kikapcsolása
+.IPs driver=<érték>
+használható: dummy, v4l, bsdbt848
+.IPs device=<érték>
+Az alap /dev/\:video0 egység használatának felülbírálata.
+.IPs input=<érték>
+Az alap 0 (Televízió) bemenet helyett más kiválasztása (listához lásd a
+kimenetet)
+.IPs freq=<érték>
+A tuner megadott frekvenciára történõ állítása (pl. 511.250>
+Nem használható a channels opcióval.
+.IPs outfmt=<érték>
+A tuner kimeneti formátumának megváltoztatása
+(yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2, i420)
+.IPs width=<érték>
+a kimeneti ablak szélessége
+.IPs height=<érték>
+a kimeneti ablak magassága
+.IPs fps=<érték>
+a video capture-elés framerátája (képkocka/másodperc)
+.IPs buffersize=<érték>
+a capture buffer maximális mérete megabyte-ban (alapban: dinamikus)
+.IPs norm=<érték>
+használható: PAL, SECAM, NTSC
+.IPs channel=<érték>
+A tuner <érték> csatornára állítása.
+.IPs chanlist=<érték>
+használható: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, stb
+.IPs channels=<csatorna>\-<név>,<csatorna>\-<név>,...
+Csatornák elnevezése.
+Sorköz helyett használd a _ karaktert.
+A csatornák nevei OSD-vel ki lesznek írva, és a tv_step_channel, tv_set_channel,
+és tv_last_channel parancsok távirányítóval is használhatóak lesznek
+(lásd lirc).
+Nem kompatibilis a freq opcióval.
+Vigyázat: a csatornák száma ilyenkor a 'channels' listában elfoglalt
+pozíciójuk lesz, 1-el kezdõdõen.
+Például:  tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, stb.
+.IPs audiorate=<érték>
+audio capture-elés bitrátája
+.IPs forceaudio
+audio felvétele akkor is, ha a v4l szerint nincs audio bemenet
+.IPs alsa
+felvétel ALSA-ról
+.IPs amode=<0\-3>
+audio mód választás:
+.RSss
+0: mono
+.br
+1: sztereó
+.br
+2: 1-es nyelv
+.br
+3: 2-es nyelv
+.REss
+.IPs forcechan=<1\-2>
+Alapban a felvett audio csatornák száma a tv kártya lekérdezésével derül ki.
+Ezzel az opcióval felül lehet bírálnia a visszaadott értéket.
+.IPs adevice=<érték>
+megadott audio bemenet használata
+.RSss
+/dev/\:...\& OSS-hez
+.br
+hardware ID ALSA-hoz
+.REss
+.IPs audioid=<érték>
+a felvevõkártya audio kimenetei közötti választás, ha több van
+.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535>"
+Ezekkel az opciókkal a felvevõkártya mixerének egyes paraméterei állíthatók.
+Ha nincs neki, az opció hatástalan.
+.IPs immediatemode=<bool>
+A 0-ás érték az audio és video egyszerre felvételét jelenti (mencoder-nél
+alap). Az 1-es érték (mplayer-nél alap) csak video felvételt jelent, az audio
+külsõ kábelen fog menni.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-user <felhasználóné> (lásd a \-passwd opciót)
+Felhasználónév megadása HTTP autentikációhoz.
+.TP
+.B \-vcd <sáv>
+Megadott video CD sáv lejátszása egységrõl, vagy image fileból
+(lásd a \-cuefile opciót)
+.TP
+.B \-vid <id>
+Video csatorna kiválasztása [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255].
+.TP
+.B \-vivo <al\-opciók> (DEBUG KÓD)
+A .vivo demuxer audio paramétereinek felülbírálata (hibakeresõ célokra).
+
+
+.SH "OSD/SUB OPCIÓK"
+.I MEGJEGYZÉS:
+.br
+Lásd még a \-vop expand opciót.
+.TP
+.B \-dumpmicrodvdsub (csak MPLAYER)
+A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) MicroDVD formátumba
+konvertálása.
+A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dumpsub.sub file-t.
+.TP
+.B \-dumpmpsub (csak MPLAYER)
+A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) MPsub formátumba
+konvertálása.
+A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dump.mpsub file-t.
+.TP
+.B \-dumpsrtsub (csak MPLAYER)
+A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) idõ alapú SubViewer formátumba
+konvertálása.
+A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dumpsub.srt file-t.
+.TP
+.B \-dumpjacosub (csak MPLAYER)
+A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) idõ alapú JACOsub formátumba
+konvertálása.
+A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dumpsub.js file-t.
+.TP
+.B \-dumpsami (MPLAYER only)
+A használt felirat (amit a \-sub opció ad meg) idõ alapú SAMI formátumba
+konvertálása.
+A jelenlegi könyvtárban hoz létre egy dumpsub.smi file-t.
+.TP
+.B \-dumpsub (csak MPLAYER) (BÉTA KÓD)
+VOB stream-ekbõl a felirat stream kimentése.
+Lásd még -dump*sub és -vobsubout* opciókat is.
+.TP
+.B \-ifo <vobsub\ ifo\ file>
+Itt adható meg hogy a VOBSUB feliratfile paletta és frame adatai melyik
+file-ban tárolódnak.
+.TP
+.B \-ffactor <szám>
+Font alphamap-jának megadása.
+Lehetséges:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0\ \ \ \ 
+egyszerû fehér betûk
+.IPs 0.75\ \ 
+nagyon halvány fekete körvonal (alap)
+.IPs 1\ \ \ \ 
+vékony fekete körvonal
+.IPs 10\ \ \ 
+vastag fekete körvonal
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-font <útvonal\ a\ font.desc\ filehoz>
+Az OSD/\:SUB betûtipusok megadott könyvtárban történõ keresése
+(normál fontoknál alapértelmezett:
+~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, FreeType fontokhoz: ~/.mplayer/\:subfont.ttf).
+
+.I MEGJEGYZÉS:
+.br
+FreeType-nál, ez az opció a file nevét adja meg.
+.br
+A \-subfont-* opciók csak FreeType támogatással használhatóak.
+
+.I PÉLDA:
+.PD 0
+.RSs
+\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
+.br
+\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-noautosub
+Automatikus feliratkeresés és betöltés kikapcsolása.
+.TP
+.B \-overlapsub
+Overlapping támogatás bekapcsolása minden feliratformátumhoz.
+.TP
+.B \-nooverlapsub
+Overlapping támogatás kikapcsolása minden feliratformátumhoz (alapban
+csak néhány formátumnál van bekapcsolva).
+.TP
+.B \-osdlevel <0\-3> (csak MPLAYER)
+Megadja hogy mely OSD módban induljon az MPlayer.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+csak feliratok
+.IPs 1
+hangerõ + tekerés (alap)
+.IPs 2
+hangerõ + tekerés + idõ + százalék
+.IPs 3
+hangerõ + tekerés + idõ + százalék + teljes idõtartam
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sid <id> (lásd még \-slang opció)
+DVD felirat megjelenítésének bekapcsolása.
+Meg kell adnod egy számot amely a választott nyelvre mutat (0\-31).
+A használható feliratok listájához a \-v opcióval indítsd a lejátszást,
+és figyeld a kimenetet.
+.TP
+.B \-slang <két\ betûs\ országkód> (lásd még \-sid opció)
+Csak DVD lejátszásnál használható.
+Bekapcsolja a DVD feliratok megjelenítését.
+A használható feliratok listájához a \-v opcióval indítsd a lejátszást,
+és figyeld a kimenetet.
+
+.I PÉLDA:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-slang hu,en"
+Lehetõség szerint magyar, ha nincs akkor angol felirat használata.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub <felirat\ file>
+Adott feliratfile használata.
+.TP
+.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
+Megadott alpha érték használata a feliratokhoz és OSD-hez.
+A nagyobb érték nagyobb átlátszóságot jelent.
+A 0 érték kivétel, ez jelenti a teljes átlátszóságot.
+.TP
+.B \-sub-bg-color <0\-255>
+Megadott szín érték használata a feliratok és OSD hátteréhez.
+Jelenleg a feliratok feketefehérek, így ez az intenzitást szabályozza.
+A 255-ös érték fehéret, a 0 feketét jelent.
+.TP
+.B \-subcc \ 
+DVD Closed Caption (CC) feliratok megjelenítése.
+Ezek nem VOB feliratok, hanem ASCII-k. Az 1-es régiókódú lemezeken
+haszálatosak.
+.TP
+.B \-subcp <kódlap>
+Ha a rendszered támogatja az iconv(3) használatát, ezzel az opcióval
+meg lehet adni a felirat kódlapját.
+
+.I PÉLDA:
+.PD 0
+.RSs
+\-subcp latin2
+.br
+\-subcp cp1250
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub\-demuxer <szám> (BÉTA KÓD)
+Felirat demuxer tipusának felülbírálata a \-subfile opcióhoz.
+.TP
+.B \-subdelay <mp>
+Feliratok <mp> másodperccel történõ késleltetése.
+Lehet negatív is.
+.TP
+.B \-subfont-autoscale <0\-3>
+Az automatikus feliratátméterezés módja.
+
+.I MEGJEGYZÉS:
+.br
+A 0 azt jelenti, hogy a text-scale és osd-scale a font magassága pontban.
+.br
+A módok:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+automatikus átméretezés kikapcsolása
+.IPs 1
+proporcionális a film magasságához
+.IPs 2
+proporcionális a film szélességéhez
+.IPs 3
+proporcionális a film átlójához (alap)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-subfont-blur <0\-8>
+A font elmosásának átmérõje (alapban: 2).
+.TP
+.B \-subfont-encoding <érték>
+A font enkódolásának beállítása. Alapban: unicode.
+.TP
+.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
+Az OSD elemek autoscale értéke (alapban: 6).
+.TP
+.B \-subfont-outline <0\-8>
+A font körvonalának vastagsága (alapban: 2).
+.TP
+.B \-subfont-text-scale <0\-100>
+A felirat autoscale értéke (a képernyõméret százalékában) (alapban: 5).
+.TP
+.B \-subfps <ráta>
+A frame/\:mp értéke a felirat file-nak (lebegõpontos szám). Alapban: a
+film fps-ével megegyezõ.
+
+.I MEGJEGYZÉS:
+.br
+Csak frame alapú feliratokhoz, azaz a MicroDVD formátumhoz NEM.
+.TP
+.B \-subfile <filenév> (BÉTA KÓD)
+Jelenleg haszontalan.
+Ugyanaz mint az \-audiofile, de felirat stream-ekhez (OggDS?).
+.TP
+.B \-subpos <0\-100> (a \-vop expand opcióval hasznos)
+A feliratok képernyõn elfoglalt helye.
+Az érték a képernyõ magasságának megadott százaléka, ahol a felirat
+legyen.
+.TP
+.B \-subalign <0\-2>
+Megadja hogy a feliratok merre legyenek rendezve.
+A 0 a képernyõ felsõ része, az 1 a közepe, a 2 az alsó része.
+.TP
+.B \-subwidth <10\-100>
+Megadja a feliratok maximális szélességét.
+Hasznos a TV kimenethez.
+Az érték a felirat szélessége százalékban, a képernyõ szélességéhez
+viszonyítva.
+.TP
+.B \-unicode
+Megadja az MPlayer-nek, hogy a feliratot UNICODE-ként kezelje.
+.TP
+.B \-utf8 \ \ 
+Megadja az MPlayer-nek, hogy a feliratot UTF8-ként kezelje.
+.TP
+.B \-sub-no-text-pp
+Kikapcsol mindenféle szöveg útómunkálatot a felirat betöltése után.
+Hibakeresõi célra használatos.
+.TP
+.B \-vobsub <vobsub\ file\ kiterjesztés\ nélkül>
+Megadja hogy mely VobSub file-okat kell betölteni.
+Ez a teljes útvonal és filenév, de kiterjesztések nélkül, tehát
+\'.idx', '.ifo', '.sub' elhagyandó.
+.TP
+.B \-vobsubid <0-31>
+A VobSub felirat ID-je itt adható meg.
+.TP
+.B \-spualign <-1\-2>
+Megadja hogy az spu (DVD/VobSub) feliratok hogyan legyenek helyezve.
+Az értékek ugyanazok mint a -subpos esetén, illetve a -1 az eredeti
+helyet jelenti.
+.TP
+.B \-spuaa <mód>
+Antialias/nagyítása a DVD/VobSub-nak. A módhoz 16 hozzáadása azt
+eredményezi hogy a nagyítás akkor is megtörténik, ha az eredeti és
+a nagyított méret ugyanakkora. Például a feliratok gaussian blur-ral
+történõ elmosásához. A használható módok:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+nincs (leggyorsabb, jó ocsmány)
+.IPs 1
+körülbelül (hibás?)
+.IPs 2
+teljes (lassú)
+.IPs 3
+bilineáris (alap, gyors, és nem rossz)
+.IPs 4
+swscaler gaussian blur-jának használata (nagyon szép)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-spugauss <0.0\-3.0>
+Az -spuaa 4 opció által használt gaussian blue paramétere. Alapértelmezett:
+1.0.
+
+
+.SH "AUDIO OUTPUT OPTIONS (MPLAYER ONLY)"
+.TP
+.B \-abs <value> (OBSOLETE)
+Override audio driver/\:card buffer size detection, \-ao oss only
+.TP
+.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=options],...>
+Activate a comma separated list of audio filters and their options.
+.br
+Available filters are:
+.
+.RSs
+.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
+Changes the sample rate of the audio stream to an integer srate (Hz).
+It only supports the 16 bit little endian format.
+.IPs channels[=nch]
+Change the number of channels to nch output channels.
+If the number of output channels is bigger than the number of input channels
+empty channels are inserted (except mixing from mono to stereo, then the mono
+channel is repeated in both of the output channels).
+If the number of output channels is smaller than the number of input channels
+the exceeding channels are truncated.
+.IPs format[=bps,f]
+Select the format f and bits per sample bps used for output from the
+filter layer.
+The option bps is an integer and denotes bytes per sample.
+The format f is a string containing a concatenated mix of:
+.br
+alaw, mulaw or imaadpcm
+.br
+float or int
+.br
+unsigned or signed
+.br
+le or be (little or big endian)
+.br
+.IPs "volume[=v:sc]"
+Select the output volume level.
+This filter is not reentrant and can therefore only be enabled once for every
+audio stream.
+.RSss
+v: desired gain in dB for all channels in the stream.
+The gain can be set from -200dB to +40dB (where -200dB mutes the sound
+completely and +40dB equals a gain of 1000).
+The default gain is -20dB.
+.br
+sc: enable soft clipping.
+.REss
+.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
+Mixes channels arbitrarily, see DOCS/sound.html for details.
+.RSss
+n: number of output channels (1 - 6).
+.br
+lij: how much of input channel j is mixed into output channel i.
+.REss
+.IPs "sub[=fc:ch]"
+Add sub-woofer channel.
+.RSss
+fc: Cutoff frequency for low-pass filter (20Hz to 300Hz) default is 60Hz.
+.br
+ch: channel number for the sub-channel.
+.REss
+.IPs "surround[=d]"
+Decoder for matrix encoded surround sound, works on many 2 channel files.
+.RSss
+d: delay time in ms for the rear speakers (0ms to 1000ms) default is 15ms.
+.REss
+.IPs delay[=ch1:ch2:...]
+Delays the sound output.
+Specify the delay separately for each channel in milliseconds (floating point
+number between 0 and 1000).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filters)> (see -af option too)
+Specify advanced audio filter options:
+.
+.RSs
+.IPs force=<0-3>
+Forces the insertion of audio filters to one of the following:
+.RSss
+0: Completely automatic insertion of filters (default)
+.br
+1: Optimize for speed
+.br
+2: Optimize for accuracy
+.br
+3: Turn off auto
+.REss
+.IPs list=<filters>
+Same as -af (see -af option).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-ao <driver1[:device],driver2,...[,]>
+Specify a priority list of audio output drivers (optionally with device) to be
+used.
+\'device' is valid with SDL, too, it means subdriver then.
+
+.I NOTE:
+.br
+To get a full list of available drivers, see \-ao help.
+.br
+If the list has a trailing ',' it will fallback to drivers not listed.
+
+.I EXAMPLE
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
+try to use OSS with the specified sound devices and fallback to others if it
+fails
+.IPs "\-ao sdl:esd"
+specify the SDL subdriver
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aofile <filename>
+Filename for \-ao pcm.
+.TP
+.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...>
+Specify audio plugin(s) and their options (see documentation too).
+.br
+Available options are:
+.
+.RSs
+.IPs list=[plugins]
+comma separated list of plugins (resample, surround, format, volume,
+extrastereo, volnorm)
+.IPs delay=<sec>
+example plugin, do not use.
+.IPs format=<format>
+output format (format plugin only)
+.IPs fout=<Hz>
+output frequency (resample plugin only)
+.IPs volume=<0\-255>
+volume (volume plugin only)
+.IPs mul=<value>
+stereo coefficient (default: 2.5) (extrastereo plugin only)
+.IPs softclip
+compressor / 'soft\-clipping' capabilities (volume plugin only)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-delay <sec>
+Audio delay in seconds (may be +/\:\- float value).
+.TP
+.B \-format <0\-8192>
+Select the format used for output from the filter layer (according to the
+defines in libao2/afmt.h):
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 1
+Mu-Law
+.IPs 2
+A-Law
+.IPs 4
+Ima-ADPCM
+.IPs 8
+Signed 8-bit
+.IPs 16
+Unsigned 8-bit
+.IPs 32
+Unsigned 16-bit (Little-Endian)
+.IPs 64
+Unsigned 16-bit (Big-Endian)
+.IPs 128
+Signed  16-bit (Little-Endian)
+.IPs 256
+Signed 16-bit (Big-Endian)
+.IPs 512
+MPEG (2) Audio
+.IPs 1024
+AC3
+.IPs 4096
+Signed 32-bit (Little-Endian)
+.IPs 8192
+Signed 32-bit (Big-Endian)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-mixer <device>
+This option will tell MPlayer to use a different device for mixing than
+/dev/\:mixer.
+.TP
+.B \-nowaveheader (-ao pcm only)
+Don't include wave header.
+Used for RAW PCM.
+
+
+.SH "VIDEO OUTPUT OPTIONS (MPLAYER ONLY)"
+.TP
+.B \-aa* (\-vo aa only)
+You can get a list and an explanation of available options executing
+.I mplayer \-aahelp
+.TP
+.B \-bpp <depth>
+Use different color depth than autodetect.
+Not all \-vo drivers support it (fbdev, dga2, svga, vesa).
+.TP
+.B \-brightness <\-100\-100>
+Adjust brightness of video output (default 0).
+It changes intensity of RGB components of video signal from black to white
+screen.
+.TP
+.B \-contrast <\-100\-100>
+Adjust contrast of video output (default 0).
+Works in similar manner as brightness.
+.TP
+.B \-dfbopts <value> (\-vo directfb2 only)
+Specify a parameter list for the directfb driver.
+.TP
+.B \-display <name>
+Specify the hostname and display number of the X server you want to display
+on.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-display xtest.localdomain:0
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-double
+Enables doublebuffering.
+Fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while
+decoding another.
+Can affect OSD.
+Needs twice the memory of a single buffer, so it won't work on cards with
+very little video memory.
+.TP
+.B \-dr \ \ \ 
+Turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)
+(default is off).
+Warning: may cause OSD/\:SUB corruption!
+.TP
+.B \-dxr2 <option1:option2:...>
+This option is used to control the dxr2 driver.
+Note: The lavc filter is now auto inserted if you try to play a non MPEG1/2
+format so all formats supported by MPlayer should play out of the box (if
+you have the CPU power needed to encode on the fly).
+The overlay chipset used on the dxr2 is of pretty bad quality but the default
+settings should work for everybody.
+The OSD may be usable with the overlay (not on TV) by drawing it in the
+colorkey.
+With the default colorkey settings you may get variable results, usually you
+will see the colorkey around the characters or some other funny effect.
+But if you properly adjust the colorkey settings you should be able to get
+acceptable results.
+.
+.RSs
+.IPs ar-mode=<value>
+aspect ratio mode (0 = normal, 1 = pan scan, 2 = letterbox (default))
+.IPs iec958\-encoded/\:decoded
+iec958 output mode
+.IPs mute
+mute sound output
+.IPs ucode=<value>
+path to the microcode
+.RE
+.RS
+
+.I TV Out
+.RE
+.RSs
+.IPs 75ire
+enable 7.5 IRE
+.IPs bw\ \ \ 
+b/\:w TV output
+.IPs color
+color TV output
+.IPs interlaced
+interlaced TV output
+.IPs macrovision=<value>
+macrovision mode (0 = off (default), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
+3 = agc 4 colorstripe)
+.IPs norm=<value>
+TV norm (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc)
+.IPs square/\:ccir601\-pixel
+TV pixel mode
+.RE
+.RS
+
+.I Overlay
+.RE
+.RSs
+.IPs cr-[left|right|top|bot]=<\-20\-20>
+adjust the overlay cropping
+.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
+minimum value for the color key
+.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
+maximum value for the color key
+.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
+color key values
+.IPs ignore\-cache
+do not use the VGA cache
+.IPs ol-osd
+enable the osd hack on the overlay
+.IPs ol[hwxy]\-cor=<value>
+adjust the overlay size and position in case it doesn't match the window
+perfectly
+.IPs overlay
+enable the overlay
+.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
+tune the overlay (default 1000)
+.IPs update\-cache
+recreate the VGA cache
+.RE
+.
+.TP
+.B \-fb <device> (fbdev or DirectFB only)
+Specifies the framebuffer device to use.
+By default it uses /dev/\:fb0.
+.TP
+.B \-fbmode <modename> (fbdev only)
+Change video mode to the one that is labelled as <modename> in
+/etc/\:fb.modes.
+
+.I NOTE:
+.br
+VESA framebuffer doesn't support mode changing.
+.TP
+.B \-fbmodeconfig <filename> (fbdev only)
+Use this configuration file instead of the default /etc/\:fb.modes.
+Only valid for the fbdev driver.
+.TP
+.B \-forcexv (SDL only)
+Force using XVideo.
+.TP
+.B \-fs \ \ \ 
+Fullscreen playing (centers movie, and makes black
+bands around it).
+Toggle it with the 'f' key (not all video outputs support it).
+See also \-zoom.
+.TP
+.B \-fsmode-dontuse <0-31> (OBSOLETE) (use \-fs option)
+Try this option if you still experience fullscreen problems.
+.TP
+.B \-geometry x[%][:y[%]] or [WxH][+x+y]
+Adjust where the output is on the screen initially.
+The x and y specifications are in pixels measured from the top-right of the
+screen to the top-right of the image being displayed, however if a percentage
+sign is given after the argument it turns the value into a percentage of the
+screen size in that direction.
+It also supports the standard option format to the standard X \-geometry
+option.
+The values given must be integers.
+
+Note: This option is only supported by a few vo's, including tdfxfb, fbdev and
+xv.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 50:40
+Places the window at x=50, y=40
+.IPs 50%:50%
+Places the window in the middle of the screen
+.IPs 100%
+Places the window at the top left corner of the screen
+.IPs 100%:100%
+Places the window at the bottom left corner of the screen
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-hue <\-100\-100>
+Adjust hue of video signal (default: 0).
+You can get colored negative of image with this option.
+.TP
+.B \-icelayer <0\-15> (icewm only)
+Sets the layer of the fullscreen window of mplayer for icewm.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Desktop
+.IPs 2
+Below
+.IPs 4
+Normal
+.IPs 6
+OnTop
+.IPs 8
+Dock
+.IPs 10
+AboveDock
+.IPs 12
+Menu (default)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-jpeg <option1:option2:...> (\-vo jpeg only)
+Specify options for the JPEG output.
+.br
+Available options are: [no]progressive, [no]baseline, optimize, smooth, quality
+and outdir.
+.TP
+.B \-monitor_dotclock <dotclock\ (or\ pixelclock) range> (fbdev and vesa only)
+Look into etc/\:example.conf for further information and in DOCS/\:video.html.
+.TP
+.B \-monitor_hfreq <horizontal frequency range> (fbdev and vesa only)
+.TP
+.B \-monitor_vfreq <vertical frequency range> (fbdev and vesa only)
+.TP
+.B \-monitoraspect <ratio>
+Set aspect ratio of your monitor or TV screen.
+See also \-aspect for movie aspect.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-monitoraspect 4:3  or 1.3333
+.br
+\-monitoraspect 16:9 or 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-nograbpointer
+Do not grab mouse pointer after VidMode change (\-vm), useful for multihead
+setup.
+
+.TP
+.B \-nokeepaspect
+Do not keep window aspect ratio when resizing X11 windows (Works currently only
+with \-vo x11, xv, xmga and xvidix and your window manager needs to understand
+window aspect hints.).
+
+.TP
+.B \-noslices
+Disable drawing video by 16-pixel height slices/\:bands, instead draws the
+whole frame in a single run.
+May be faster or slower, depending on card/\:cache.
+It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.
+.TP
+.B \-panscan <0.0\-1.0>
+Enables Pan & Scan functionality, i.e.\& in order to display a 16:9 movie
+on a 4:3 display, the sides of the movie are cropped to get a 4:3 image
+which fits the screen.
+This function works only with the xv, xmga, mga and xvidix video out drivers.
+.br
+The range controls how much of the image is cropped.
+.TP
+.B \-rootwin
+Play movie in the root window (desktop background) instead of opening
+a new one.
+Works only with x11, xv, xmga and xvidix drivers.
+.TP
+.B \-saturation <\-100\-100>
+Adjust saturation of video output (default: 0).
+You can get grayscale output with this option.
+.TP
+.B \-screenw <pixels> \-screenh <pixels>
+If you use an output driver which can't know the resolution of the screen
+(fbdev/\:x11 and/\:or TVout) this is where you can specify the horizontal and
+vertical resolution.
+.TP
+.B \-stop_xscreensaver
+Turns off xscreensaver at startup and turns it on again on exit.
+.TP
+.B \-vm \ \ \ 
+Try to change to a better video mode.
+dga, x11/\:xv (XF86VidMode) and sdl output drivers support it.
+.TP
+.B \-vo <driver1[:device],driver2,...[,]>
+Specify a priority list of video output drivers (optionally with device) to be
+used.
+\'device' is valid with SDL and GGI, too, it means subdriver then.
+
+.I NOTE:
+.br
+See \-vo help for a full list of available drivers.
+.br
+If the list has a trailing ',' it will fallback to drivers not listed.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vo xmga,xv,"
+Try Matrox kernel driver, then Xv driver, then others
+.br
+.IPs "\-vo sdl:aalib"
+specify the SDL subdriver
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vsync \ \ 
+Enables VBI for vesa.
+.TP
+.B \-wid <window\ id>
+This tells MPlayer to use a X11 window, which is useful to embed MPlayer in a
+browser (with the plugger extension for instance).
+.TP
+.B \-xineramascreen <0\-...>
+In Xinerama configurations (i.e.\& a single desktop that spans across multiple
+displays) this option tells MPlayer which screen to display movie on.
+.TP
+.B \-z <0\-9>
+Specifies compression level for PNG output (-vo png)
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+no compression
+.IPs 9
+max compression
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-zrbw (\-vo zr only)
+Display in black and white (for optimal performance, this option can be
+combined with the 'decode only in black and white' option for codecs
+belonging to the FFmpeg family).
+.TP
+.B \-zrcrop <[width]x[height]+[x offset]+[y offset]> (\-vo zr only)
+Select a part of the input image for display, multiple occurences of this
+option switch on cinerama mode.
+In cinerama mode the movie is distributed over more than one TV (or beamer) to
+create a larger screen.
+Options appearing after the n\-th \-zrcrop apply to the n\-th MJPEG card, each
+card should at least have a \-zrdev in addition to the \-zrcrop.
+For examples, see the output of \-zrhelp and the Zr section of the
+documentation.
+.TP
+.B \-zrdev <device> (\-vo zr only)
+Specify the device special file that belongs to your MJPEG card, by default
+this driver takes the first v4l device it can find.
+.TP
+.B \-zrfd (\-vo zr only)
+Force decimation: Decimation, as specified by \-zrhdec and \-zrvdec, only
+happens if the hardware scaler can stretch the image to its original size.
+Use this option to force decimation.
+.TP
+.B \-zrhelp (\-vo zr only)
+Display a list of all \-zr* options, their default values and an example of
+cinerama mode.
+.TP
+.B \-zrnorm <norm> (\-vo zr only)
+Specify norm PAL/\:NTSC, the default is 'no change'.
+.TP
+.B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr only)
+A number from 1 to 20 representing the jpeg encoding quality.
+1 gives the best quality and 20 gives very bad quality.
+.TP
+.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr only)
+Vertical/\:horizontal decimation: Ask the driver to send only every 2nd or 4th
+line/\:pixel of the input image to the MJPEG card and use the scaler of the
+MJPEG card to strech the image to its original size.
+.TP
+.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (\-vo zr only)
+If the movie is smaller than the TV screen, these options control the position
+of the movie relative to the upper left corner of the screen.
+The movie is centered by default.
+
+
+.SH "DECODING/FILTERING OPTIONS"
+.TP
+.B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
+Specify a priority list of audio codecs to be used, according to their codec
+name in codecs.conf.
+Use a '-' before the codec name to omit it.
+
+.I NOTE:
+.br
+See \-ac help for a full list of available codecs.
+.br
+If the list has a trailing ',' it will fallback to codecs not listed.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ac mp3acm"
+force l3codeca.acm MP3 codec
+.IPs "\-ac mad,"
+try libmad first, then fallback to others
+.IPs "\-ac hwac3,a52,"
+try hardware AC3 passthrough, then software AC3 codec, then others
+.IPs "\-ac -ffmp3,"
+try other codecs except FFmpeg's MP3 decoder
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-afm <driver1,driver2,...>
+Specify a priority list of audio drivers to be used, according to their driver
+name in codecs.conf.
+It falls back to default if none is ok.
+
+.I NOTE:
+.br
+See \-afm help for a full list of available drivers.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-afm ffmpeg"
+try FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) codecs first
+.IPs "\-afm acm,dshow"
+try Win32 codecs first
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aspect <ratio>
+Override aspect ratio of movies.
+It's autodetected on MPEG files, but can't be autodetected on most AVI files.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-aspect 4:3  or \-aspect 1.3333
+.br
+\-aspect 16:9 or \-aspect 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-flip \ 
+Flip image upside\-down.
+.TP
+.B \-lavdopts <option1:option2:...> (DEBUG CODE)
+If decoding with a codec from libavcodec, you can specify its parameters here.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavdopts bug=1
+.RE
+.PD 1
+
+.RS
+.I NOTE:
+.br
+Just add the values of the things you want to enable.
+.br
+Available options are:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs ec\ \ \ 
+error concealment:
+.RSss
+1: use strong deblock filter for damaged MBs
+.br
+2: iterative MV search (slow)
+.br
+3: all (default)
+.REss
+.IPs er=<value>
+error resilience:
+.RSss
+.br
+0: disabled
+.br
+1: careful (should work with broken encoders)
+.br
+2: normal (default) (works with compliant encoders)
+.br
+3: agressive (more checks but might cause problems even for valid bitstreams)
+.br
+4: very agressive
+.REss
+.IPs bug=<value>
+manually work around encoder bugs:
+.RSss
+0: nothing
+.br
+1: autodetect bugs (default)
+.br
+2 (msmpeg4v3): some old lavc generated msmpeg4v3 files (no autodetect)
+.br
+4 (mpeg4): xvid interlacing bug (autodetected if fourcc==XVIX) 
+.br
+8 (mpeg4): UMP4 (autodetected if fourcc==UMP4)
+.br
+16 (mpeg4): padding bug
+.br
+32 (mpeg4): illegal vlc bug (autodetected per fourcc)
+.br
+64 (mpeg4): XVID and DIVX qpel bug (autodetected)
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+(see lavcopts)
+.IPs gray
+grayscale only decoding (a bit faster than with color)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noaspect
+Disable automatic movie aspect ratio compensation.
+.TP
+.B \-nosound
+Do not play/\:encode sound.
+.TP
+.B \-pp <quality> (see \-vop pp option too!)
+Set postprocess level of the DLL.
+This option is NO LONGER USABLE with MPlayer's postprocess filter, but only
+with Win32 DirectShow DLLs which have internal postprocessing routine.
+
+The valid range of \-pp value vary on codecs, mostly
+0\-6, where 0=disable 6=slowest/\:best.
+.TP
+.B \-pphelp (see \-vop pp option too)
+Show a summary about the available postprocess filters and their usage.
+.TP
+.B \-ssf <mode>
+Specifies SwScaler parameters.
+
+.I EXAMPLE
+.PD 0
+.RSs
+\-vop scale \-ssf lgb=3.0
+.RE
+.PD 1
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs lgb=<0\-100>
+Gaussian blur filter (luma)
+.IPs cgb=<0\-100>
+Gaussian blur filter (chroma)
+.IPs ls=<0\-100>
+sharpen filter (luma)
+.IPs cs=<0\-100>
+sharpen filter (chroma)
+.IPs chs=<h>
+chroma horizontal shifting
+.IPs cvs=<v>
+chroma vertical shifting
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-stereo <mode>
+Select type of MP2/\:MP3 stereo output.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Stereo
+.IPs 1
+Left channel
+.IPs 2
+Right channel
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sws <software\ scaler\ type> (see \-vop scale option too)
+This option sets the quality (and speed, respectively) of the software scaler,
+with the \-zoom option.
+For example with x11 or other outputs which lack hardware acceleration.
+Possible settings are:
+
+.I NOTE:
+.br
+For \-sws\ 2 and 7, the sharpness can be set with the scaling parameter (p)
+of \-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), for \-sws 9, it specifies the filter
+length (1 \- 10).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+fast bilinear (default)
+.IPs 1
+bilinear
+.IPs 2
+bicubic (good quality)
+.IPs 3
+experimental
+.IPs 4
+nearest neighbour (bad quality)
+.IPs 5
+area
+.IPs 6
+luma bicubic / chroma bilinear
+.IPs 7
+gauss
+.IPs 8
+sincR
+.IPs 9
+lanczos
+.IPs 10
+bicubic spline
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vc <[-]codec1,[-]codec2,...[,]>
+Specify a priority list of video codecs to be used, according to their codec
+name in codecs.conf.
+Use a '-' before the codec name to omit it.
+
+.I NOTE:
+.br
+See \-vc help for a full list of available codecs.
+.br
+If the list has a trailing ',' it will fallback to codecs not listed.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vc divx"
+force Win32/\:VFW DivX codec, no fallback
+.IPs "\-vc divx4,"
+try divx4linux codec first, then fallback to others
+.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
+try other codecs except Win32 DivX codecs
+.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
+try libavcodec's MPEG1/\:2 codec, then libmpeg2, then others
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vfm <driver1,driver2,...>
+Specify a priority list of video drivers to be used, according to their driver
+name in codecs.conf.
+It falls back to default if none is ok.
+
+.I NOTE:
+.br
+If libdivxdecore support was compiled in, then odivx and divx4 now contains
+just the same DivX4 codec, but different APIs to reach it.
+For difference between them and when to use which, check the DivX4 section in
+the documentation.
+.br
+See \-vfm help for a full list of available drivers.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
+try the libavcodec, then Directshow, then VFW codecs and fallback to the
+others, if still none is ok
+.IPs "\-vfm xanim"
+try XAnim codecs first
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1>
+Activate a comma separated list of video filters and their options in reverse
+order.
+
+.I NOTE:
+.br
+The parameters are optional and if omitted, some of them are set to default
+values.
+Use -1 to keep the default value.
+Parameters w:h means width x height in pixels, x:y means x;y position counted
+from the upper left corner of the bigger image.
+.br
+To get a full list of available plugins, see \-vop help.
+.br
+Available filters are:
+.
+.RSs
+.IPs crop[=w:h:x:y]
+Crops the given part of the image and discards the rest.
+Useful to remove black bands from widescreen movies.
+.IPs cropdetect[=0\-255]
+Calculates necessary cropping parameters and prints the recommended parameters
+to stdout.
+The threshold can be optionally specified from nothing (0) to everything
+(255).
+(default: 24)
+.IPs rectangle[=w:h:x:y]
+Draws a rectangle of the requested width and height at the specified
+coordinates over the image (used to test crop).
+(default: maximum w/\:h, upper left x/\:y position)
+.IPs expand[=w:h:x:y:o]
+Expands (not scales) movie resolution to the given value and places the
+unscaled original at coordinates x y. Negative values for w and h are
+treated as offsets to the original size. For example, expand=0:-50:0:0
+adds a 50 pixel border to the bottom of the picture.
+Can be used for placing subtitles/\:OSD in the resulting black bands (default:
+original w/\:h, centered x/\:y).
+The last parameter (de)activates OSD rendering (default: 0=disabled).
+.IPs flip
+Flips the image upside down.
+See also option \-flip.
+.IPs mirror
+Flips the image on Y axis.
+.IPs rotate[=<0-7>]
+Rotates and flips (optional) the image +/\:\- 90 degrees.
+For parameters between 4-7 rotation is only done if the movie's geometry is
+portrait and not landscape.
+.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
+Scales the image with the software scaler (slow) and performs a YUV<\->RGB
+colorspace conversion (see \-sws option too).
+The value 0 is used for scaled (aspect) destination w/\:h.
+(default: original w/\:h, destination w/\:h with \-zoom) Optionaly chroma
+skipping (c from 0\-3) and scaling parameters can be specified.
+(see the \-sws option for details)
+.IPs yuy2
+Forces software YV12/\:I420 or 422P to YUY2 conversion.
+.IPs rgb2bgr[=swap]
+RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 colorspace conversion with optional R <\-> B
+swapping.
+.IPs palette
+RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp colorspace conversion using palette.
+.IPs format[=fourcc]
+Restricts the colorspace for next filter.
+It does not do any conversion.
+Use together with the scale filter for a real conversion.
+.IPs pp[=filter1[:option1[:option2...]]/[-]filter2...] (see \-pphelp too)
+This option enables usage of MPlayer's internal postprocessing filter,
+and also gives an interface where you can pass options to the named filter.
+To get a list of available filters, use \-pphelp.
+.br
+Note that each sub-filter must be separated with a / sign.
+.br
+Each filter defaults to 'c' (chrominance).
+.br
+The keywords accept a '\-' prefix to disable the option.
+.br
+A ':' followed by a letter may be appended to the option to indicate its
+scope:
+.RSss
+a: Automatically switches the filter off if the CPU is too slow.
+.br
+c: Do chrominance filtering, too.
+.br
+y: Do not do chrominance filtering (only luminance filtering).
+.REss
+
+.RS
+.I EXAMPLES:
+.RE
+.RSss
+.br
+\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb
+.br
+\-vop pp=hb/vb/dr/al
+.br
+Default filters without brightness/\:contrast correction:
+.br
+\-vop pp=de/\-al
+.br
+Enable default filters & temporal denoiser:
+.br
+\-vop pp=de/tn:1:2:3
+.br
+Deblock horizontal only luminance and switch vertical deblocking on or
+off automatically depending on available CPU time:
+.br
+\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
+.REss
+.IPs lavc[=quality:fps]
+Realtime MPEG1 encoder for use with DVB/\:DXR3 (libavcodec)
+.IPs fame
+Realtime MPEG1 encoder for use with DVB/\:DXR3 (libfame)
+.IPs dvbscale[=aspect]
+Set up optimal scaling for DVB cards.
+(aspect = DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO, default: 768)
+.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
+Adds noise
+.RSss
+<0\-100>: luma noise
+.br
+<0\-100>: chroma noise
+.br
+u: uniform noise
+.br
+t: temporal noise
+.br
+a: averaged temporal noise
+.br
+h: high quality
+.br
+p: mix random noise with a (semi)regular pattern
+.REss
+.IPs "denoise3d[=luma:chroma:time]"
+This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making still
+images really still (This should enhance compressibility.).
+It can be given from 0 to 3 parameters.   If you omit a parameter, a reasonable
+value will be inferred.
+.RSss
+luma:	spatial luma strength (default = 4)
+.br
+chroma:	spatial chroma strength (default = 3)
+.br
+time:	temporal strength (default = 6)
+.REss
+.IPs eq[=bright:cont]
+Activates the software equalizer with interactive controls like the hardware
+eq controls.
+The values can be from -100 to 100.
+.IPs eq2[=gamma:cont:bright]
+Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow),
+allowing gamma correction in addition to simple brightness and
+contrast adjustment.
+The parameters are given as floating point values.
+Defaults are gamma=1.0, contrast=1.0, and brightness=0.0.
+The values are 0.1\-10 for gamma, -2\-2 for contrast (negative values result
+in negative image) and -1\-1 for brightness.
+.IPs halfpack[=f]
+Convert planar YUV 4:2:0 to half-height packed 4:2:2, downsampling luma but
+keeping all chroma samples.
+Useful for output to low-resolution display devices when hardware downscaling
+is poor quality or is not available.
+Can also be used as a primitive luma-only deinterlacer with very low cpu
+usage.
+By default, halfpack averages pairs of lines when downsampling.
+The optional parameter f can be 0 to only use even lines, or 1 to only use
+odd lines.
+Any other value for f gives the default (averaging) behavior.
+.IPs dint[=sense:level]
+Detects and drops first of interlaced frames in video stream.
+Values can be from 0.0 to 1.0 - first (default 0.1) is relative difference
+between neighbor pixels, second (default 0.15) is what part of image have to
+be detected as interlaced to drop the frame.
+.IPs lavcdeint
+Use libavcodec's deinterlace filter.
+.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]"
+Unsharp mask / gaussian blur.
+.RSss
+l: apply effect on luma component
+.br
+c: apply effect on chroma components
+.br
+WxH: width and height of the matrix, odd sized in both directions
+(min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 and 7x7)
+.br
+amount: relative amount of sharpness / blur to add to the image
+(amount < 0 = blur, amount > 0 = sharpen, usually something between -1.5 and
+1.5)
+.REss
+.IPs swapuv
+Swap U & V plane.
+.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
+(de)interleaves lines.
+The goal of this filter is to add ability of processing interlaced images
+pre-field without deinterlacing it.
+You can filter your interlaced dvd and playback on TV without breaking the
+interlacing.
+While deinterlacing (with the post processing filter) removes the interlacing
+permamently (by smoothing averaging etc) deinterleaving splits the frame into
+2 fields (so called half pictures), so you can process (filter) them
+independently and then re-interleave them.
+.RSss
+d: deinterleave
+.br
+i: interleave
+.br
+s: swap fields (exchange even & odd lines)
+.REss
+.IPs "field[=n]"
+Extracts a single field from interlaced image using stride arithmetic
+to avoid wasting cpu time. The optional argument n specifies whether
+to extract the even or the odd field (depending on whether n is even
+or odd).
+.IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]"
+box blur
+.RSss
+radius: size of the filter
+.br
+power: how often the filter should be applied
+.REss
+.IPs "sab=rad:pfilter:cDiff[:rad:pfilter:cDiff]"
+shape adaptive blur
+.RSss
+rad: blur filter strength (~0.1\-4.0) (slower if larger)
+.br
+pfilter: prefilter strength (~0.1\-2.0)
+.br
+cDiff: how different the pixels are allowed to be to be considered
+(~0.1-100.0)
+.REss
+.IPs "smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]"
+smart blur
+.RSss
+rad: blur filter strength (~0.1\-5.0) (slower if larger)
+.br
+strength: blur (0.0\-1.0) or sharpen (-1.0\-0.0)
+.br
+thresh: filter all (0), filter flat areas (0\-30) or filter edges (-30\-0)
+.REss
+.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
+perspective correcture
+.RSss
+x0,y0,...: coordinates of the top left, top right, bottom left, bottom right
+corners
+.br
+t: linear (0) or cubic resampling (1)
+.REss
+.IPs 2xsai
+Use the 2x scale and interpolate algorithm for scaling and smoothing images.
+.IPs 1bpp
+1bpp bitmap to YUV/BGR 8/15/16/32 conversion
+.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
+Read bitmaps from a FIFO and display them in window.
+.
+.RSss
+hidden: sets the default value of the 'hidden' flag (boolean)
+.br
+opaque: flag switching between alphablended (transparent) and opaque (fast)
+mode
+.br
+fifo: path/filename for the FIFO (named pipe connecting mplayer -vop bmovl
+to the controlling application)
+.REss
+
+.RS
+FIFO commands are:
+.RE
+.RSss
+RGBA32 width height xpos ypos alpha clear
+.br
+followed by width*height*4 bytes of raw RGBA32 data.
+
+ABGR32 width height xpos ypos alpha clear
+.br
+followed by width*height*4 bytes of raw ABGR32 data.
+
+RGB24 width height xpos ypos alpha clear
+.br
+followed by width*height*3 bytes of raw RGB32 data.
+
+BGR24 width height xpos ypos alpha clear
+.br
+followed by width*height*3 bytes of raw BGR32 data.
+
+ALPHA width height xpos ypos alpha
+.br
+change alpha for area
+
+CLEAR width height xpos ypos
+.br
+clear area
+
+OPAQUE
+.br
+disable all alpha transparency.
+Send "ALPHA 0 0 0 0 0" to enable it again.
+
+HIDE
+.br
+hide bitmap
+
+SHOW
+.br
+show bitmap
+.REss
+
+.RS
+Arguments are:
+.RE
+.RSss
+width, height: size of image/area
+.br
+xpos, ypos: start blitting at X/Y position   
+.br
+alpha: set alpha difference.
+0 means same as original, 255 makes everything
+opaque, -255 makes everything transparent.
+If you set this to -255 you can then send a sequence of ALPHA-commands to set
+the area to -225, -200, -175 etc for a nice fade-in-effect! ;)
+.br
+clear: clear the framebuffer before blitting.
+1 means clear, if 0, the image will just be blitted on top of the old one, so
+you don't need to send 1,8MB of RGBA32 data everytime a small part of the
+screen is updated.
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-x <x> (MPLAYER only)
+Scale image to x width (if sw/\:hw scaling available).
+Disables aspect calculations.
+.TP
+.B \-xvidopts <option1:option2:...>
+Specify additional parameters when decoding with XviD.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs dr2\ \ 
+Activate direct rendering method 2.
+.IPs nodr2
+Deactivate direct rendering method 2.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-xy <x>
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "x<=8"
+Scale image by factor <x>.
+.IPs "x>8\ "
+Set width to <x> and calculate height to keep correct aspect ratio.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-y <y> (MPLAYER only)
+Scale image to y height (if sw/\:hw scaling available).
+Disables aspect calculations.
+.TP
+.B \-zoom \ 
+Allow software scaling, where available.
+Could be used to force scaling with \-vop scale.
+
+.I NOTE:
+.br
+\-vop scale will IGNORE options \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect without
+\-zoom.
+
+
+.SH "ENCODING OPTIONS (MENCODER ONLY)"
+.TP
+.B \-audio-density <1\-50>
+Number of audio chunks per second (default is 2 for 0.5s long audio chunks).
+
+.I NOTE:
+.br
+CBR only, VBR ignores this as it puts each packet in a new chunk.
+.TP
+.B \-audio-delay <0.0\-...>
+Sets the audio delay field in the header.
+Default is 0.0, negative values do not work.
+This does not delay the audio while encoding, but the player will see the
+default audio delay, sparing you the use of the \-delay option.
+.TP
+.B \-audio-preload <0.0\-2.0>
+Sets up audio buffering time interval (default: 0.5s).
+.TP
+.B \-divx4opts <option1:option2:...>
+If encoding to DivX4, you can specify its parameters here.
+.br
+Available options are:
+.
+.RSs
+.IPs help
+get help
+.IPs br=<value>
+specify bitrate in
+.RSss
+kbit <4\-16000> or
+.br
+bit  <16001\-24000000>
+.REss
+.IPs key=<value>
+maximum keyframe interval (in frames)
+.IPs deinterlace
+enable deinterlacing (avoid it, DivX4 is buggy)
+.IPs q=<1\-5>
+quality (1\-fastest, 5\-best)
+.IPs min_quant=<1\-31>
+minimum quantizer
+.IPs max_quant=<1\-31>
+maximum quantizer
+.IPs rc_period=<value>
+rate control period
+.IPs rc_reaction_period=<value>
+rate control reaction period
+.IPs rc_reaction_ratio=<value>
+rate control reaction ratio
+.IPs crispness=<0\-100>
+specify crispness/\:smoothness
+.IPs pass=<1\-2>
+With this you can encode 2pass DivX4 files.
+First encode with pass=1, then with the same parameters, encode with
+pass=2.
+.IPs vbrpass=<0\-2>
+Override the pass argument and use XviD VBR Library instead of DivX4
+VBR.
+Available options are:
+.
+.RSss
+0: one pass encoding (as in not putting pass on the command line)
+.br
+1: Analysis (first) pass of two pass encoding.
+The resulting AVI file can be directed to /dev/null.
+.br
+2: Final (second) pass of two pass encoding.
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|size[b|kb|mb]> (see \-ss and \-sb option too)
+Stop encoding at given time or byte position.
+Can be specified in many ways:
+
+.I NOTE:
+.br
+Byte position won't be accurate, as it can only stop at
+a frame boundary.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-endpos 56"
+encode only 56 seconds
+.IPs "\-endpos 01:10:00"
+encode only 1 hour 10 minutes
+.IPs "\-endpos 100mb"
+encode only 100 MBytes
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ffourcc <fourcc>
+Can be used to override the video fourcc of the output file.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-ffourcc div3"
+will have the output file contain 'div3' as video fourcc.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-include <configuration\ file>
+Specify configuration file to be parsed after the default ones.
+.TP
+.B \-info <option1:option2:...> (.AVI only)
+Specify the info header of the resulting .AVI file.
+.br
+Available options are:
+.
+.RSs
+.IPs help
+show this description
+.IPs name=<value>
+title of the subject of the file
+.IPs artist=<value>
+artist or author of the original subject of the file
+.IPs genre=<value>
+original work category
+.IPs subject=<value>
+contents of the file
+.IPs copyright=<value>
+copyright information for the file
+.IPs srcform=<value>
+original form of the material that was digitized
+.IPs comment=<value>
+general comments about the file or the subject of the file
+.RE
+.
+.TP
+.B \-lameopts <option1:option2:...>
+If encoding to MP3 with libmp3lame, you can specify its parameters here.
+.br
+Available options are:
+.
+.RSs
+.IPs help
+get help
+.IPs vbr=<0\-4>
+variable bitrate method
+.RSss
+0: cbr
+.br
+1: mt
+.br
+2: rh(default)
+.br
+3: abr
+.br
+4: mtrh
+.REss
+.IPs abr\ \ 
+average bitrate
+.IPs cbr\ \ 
+constant bitrate.
+.br
+Forces also CBR mode encoding on subsequent ABR presets modes
+.IPs br=<0\-1024>
+specify bitrate in kBit (CBR and ABR only)
+.IPs q=<0\-9>
+quality (0-highest, 9-lowest) (only for VBR)
+.IPs aq=<0\-9>
+algorithmic quality (0-best/\:slowest, 9-worst/\:fastest)
+.IPs ratio=<1\-100>
+compression ratio
+.IPs vol=<0\-10>
+set audio input gain
+.IPs mode=<0\-3>
+(default: auto)
+.RSss
+0: stereo
+.br
+1: joint-stereo
+.br
+2: dualchannel
+.br
+3: mono
+.REss
+.IPs padding=<0\-2>
+.RSss
+0: no
+.br
+1: all
+.br
+2: adjust
+.REss
+.IPs fast
+switch on faster encoding on subsequent VBR presets modes, slightly lower 
+quality and higher bitrates.
+.IPs preset=<value>
+provide the highest possible quality settings.
+.RSss
+medium: VBR encoding, good quality, 150\-180 kbps bitrate range.
+.br
+standard: VBR encoding, high quality, 170\-210 kbps bitrate range.
+.br
+extreme: VBR encoding, very high quality, 200\-240 kbps bitrate range.
+.br
+insane: CBR encoding, highest preset quality, 320 kbps bitrate.
+.br
+<8-320>: ABR encoding at average given kbps bitrate.
+.br
+.REss
+.RE
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
+for most people on most music and already quite high in quality.
+.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
+encode with ABR presets at a 192 kbps forced constant bitrate.
+.IPs "\-lameopts      preset=172"
+encode with ABR presets at a 172 kbps average bitrate.
+.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
+for people with extremely good hearing and similar equipment.
+.IPs "\-lameopts preset=help"
+print additional options and informations on presets settings.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lavcopts <option1:option2:...>
+If encoding with a codec from libavcodec, you can specify its parameters
+here.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
+.RE
+.PD 1
+
+.RS
+Available options are:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs vcodec=<value>
+use the specified codec (there is no default, you must specify it):
+.RSss
+mjpeg: Motion JPEG
+.br
+h263: H263
+.br
+h263p: H263 Plus
+.br
+mpeg4: DivX 4/\:5
+.br
+msmpeg4: DivX 3
+.br
+rv10: an old RealVideo codec
+.br
+mpeg1video: MPEG1 video :)
+.REss
+.IPs vqmin=<1\-31>
+minimum quantizer (pass\ 1/\:2) (default: 2)
+.IPs vqscale=<1\-31>
+constant quantizer (selects fixed quantizer mode) (default: 0 (disabled))
+.IPs vqmax=<1\-31>
+maximum quantizer (pass\ 1/\:2) (default: 31)
+.IPs mbqmin=<1\-31>
+minimum macroblock quantizer (pass\ 1/\:2) (default: 2)
+.IPs mbqmax=<1\-31>
+maximum macroblock quantizer (pass\ 1/\:2) (default: 31)
+.IPs vqdiff=<1\-31>
+maximum quantizer difference between I or P frames (pass\ 1/\:2) (default: 3)
+.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
+maximum number of B frames between non B frames:
+.RSss
+0: no B frames (default)
+.br
+0\-2: sane range
+.REss
+.IPs vme=<0\-5>
+motion estimation method:
+.RSss
+0: none (very lq)
+.br
+1: full (slow)
+.br
+2: log (lq)
+.br
+3: phods (lq)
+.br
+4: EPZS (default)
+.br
+5: X1 (experimental)
+.REss
+.IPs vhq\ \ 
+high quality mode, encode each macro block in all modes an choose the smallest
+(slow).
+(default: HQ disabled)
+.IPs v4mv
+4 motion vectors per macroblock (slightly better quality).
+(default: disabled)
+.IPs keyint=<0\-300>
+interval between keyframes in frames.
+Larger numbers mean slightly smaller files, but less precise seeking, 0 means
+no key frames and values >300 aren't recommended.
+For a strict mpeg1/\:2/\:4 compliance this would have to be <=132.
+(default: 250 or one key frame every ten seconds in a 25fps movie)
+.IPs vb_strategy=<0\-1>
+strategy to choose between I/\:P/\:B frames (pass\ 2):
+.RSss
+0: always use the maximum number of B frames (default)
+.br
+1: avoid B frames in high motion scenes (bitrate mispredictions)
+.REss
+.IPs vpass=<1\-2>
+Activates internal 2pass mode (default: disabled):
+.RSss
+1: first pass
+.br
+2: second pass
+.REss
+.IPs aspect=<x/y>
+Store movie aspect internally, just like MPEG files.
+Much nicer solution than rescaling, because quality isn't decreased.
+Only MPlayer will play these files correctly, other players will display
+them with wrong aspect.
+The aspect parameter can be given as a ratio or a floating point number.
+Example:
+.RSss
+aspect=16/9, aspect=1.78
+.REss
+.IPs vbitrate=<value>
+specify bitrate (pass\ 1/\:2) in
+.RSss
+kBit <4\-16000> or
+.br
+Bit  <16001\-24000000>
+.br
+(warning: 1kBit = 1000 Bits)
+.br
+(default: 800)
+.REss
+.IPs vratetol=<value>
+approximated filesize tolerance in kbit.
+(warning: 1kBit = 1000 Bits)
+(default: 8000)
+.IPs vrc_maxrate=<value>
+maximum bitrate in kbit/\:sec (pass\ 1/\:2)
+.IPs vrc_minrate=<value>
+minimum bitrate in kbit/\:sec (pass\ 1/\:2)
+.IPs vrc_buf_size=<value>
+buffer size in kbit (pass\ 1/\:2).
+Note: vratetol should not be too large during the second pass or there might
+be problems if vrc_(min|max)rate is used.
+.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
+quantizer factor between B and non B frames (pass\ 1/\:2) (default: 1.25)
+.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
+(pass\ 1/\:2) (default: 0.8)
+.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
+quantizer offset between B and non B frames (pass\ 1/\:2) (default: 1.25)
+.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
+(pass\ 1/\:2) (default: 0.0)
+.br
+if v{b|i}_qfactor > 0
+.br
+I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.br
+else
+.br
+do normal ratecontrol (dont lock to next P frame quantizer) and set
+q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
+quantizer blur (pass1):
+.RSss
+0.0: qblur disabled
+.br
+0.5 (default)
+.br
+1.0: average the quantizer over all previous frames, larger values will
+ average the quantizer more over time (slower change)
+.REss
+.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
+quantizer gaussian blur, larger values will average the quantizer more over
+time (slower change) (pass2) (default: 0.5)
+.IPs vqcomp=<value>
+quantizer compression, depends upon vrc_eq (pass\ 1/\:2) (default: 0.5)
+.IPs vrc_eq=<equation>
+main ratecontrol equation (pass\ 1/\:2):
+
+1: constant bitrate
+.br
+tex: constant quality
+.br
+1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: approximately the equation of the old ratecontrol
+code
+.br
+tex^qComp: with qcomp 0.5 or something like that (default)
+
+infix operators: +,-,*,/,^
+
+variables:
+.br
+tex:             texture complexity
+.br
+iTex,pTex:       intra, non intra texture complexity
+.br
+avgTex:          average texture complexity
+.br
+avgIITexaverage: intra texture complexity in I frames
+.br
+avgPITexaverage: intra texture complexity in P frames
+.br
+avgPPTexaverage: non intra texture complexity in P frames
+.br
+avgBPTexaverage: non intra texture complexity in B frames
+.br
+mv:              bits used for MVs
+.br
+fCode:           maximum length of MV in log2 scale
+.br
+iCount:          number of intra MBs / number of MBs
+.br
+var:             spatial complexity
+.br
+mcVar:           temporal complexity
+.br
+qComp:           qcomp from the command line
+.br
+isI, isP, isB:   is 1 if picture type is I/\:P/\:B else 0
+.br
+Pi,E:            see your favorite math book
+
+functions:
+.br
+max(a,b),min(a,b): maximum / minimum
+.br
+gt(a,b): is 1 if a>b, 0 otherwise
+.br
+lt(a,b): is 1 if a<b, 0 otherwise
+.br
+eq(a,b): is 1 if a==b,0 otherwise
+.br
+sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
+.
+.IPs vrc_override=<options>
+User specified quality for specific parts (pass\ 1/\:2).
+The options are <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame,
+quality[/...]]>:
+.RSss
+quality 2\-31: quantizer
+.br
+quality \-500\-0: quality correcture in %
+.REss
+.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
+initial complexity (pass\ 1)
+.IPs vqsquish=<0\-1>
+specify how to keep the quantizer between qmin and qmax (pass\ 1/\:2):
+.RSss
+0: use cliping
+.br
+1: use a nice differentiable function (default)
+.REss
+.IPs vlelim=<-1000\-1000>
+single coefficient elimination threshold for luminance.
+Negative values will also consider the dc coefficient (should be at least -4
+or lower for encoding
+at quant=1):
+.RSss
+0: disabled (default)
+.br
+-4 (JVT recommendation)
+.REss
+.IPs vcelim=<-1000\-1000>
+single coefficient elimination threshold for chrominance.
+Negative values will also consider the dc coefficient (should be at least -4
+or lower for encoding at quant=1):
+.RSss
+0 disabled (default)
+.br
+7 (JVT recommendation)
+.REss
+.IPs vstrict=<-1\-1>
+(strict) standard compliance.
+.RSss
+0: disabled (default)
+.br
+1: only recommended if you want to feed the output into the mpeg4
+reference decoder
+.br
+-1: allows non-standard YV12 huffyuv encoding (20% smaller files, but
+can't be played back by the official huffyuv codec)
+.REss
+.IPs vdpart
+data partitioning.
+Adds 2 byte per video packet, improves error-resistance when transfering over
+unreliable channels (eg.\& streaming over the internet)
+.IPs vpsize=<0\-10000>
+video packet size, improves error-resistance (see \-vdpart option too):
+.RSss
+0: disabled (default)
+.br
+100-1000: good choice
+.REss
+.IPs gray
+grayscale only encoding (faster) (default: disabled)
+.IPs vfdct=<0\-10>
+dct algorithm:
+.RSss
+0: automatically select a good one (default)
+.br
+1: fast integer
+.br
+2: accurate integer
+.br
+3: mmx
+.br
+4: mlib
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+idct algorithm.
+Note: all these IDCTs do pass the IEEE1180 tests afaik:
+.RSss
+0: automatically select a good one (default)
+.br
+1: jpeg reference integer
+.br
+2: simple
+.br
+3: simplemmx
+.br
+4: libmpeg2mmx (inaccurate, DONT USE for encoding with keyint >100)
+.br
+5: ps2
+.br
+6: mlib
+.br
+7: arm
+.REss
+.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
+luminance masking.
+Warning: be careful, too large values can cause disasterous things.
+Warning2: large values might look good on some monitors but may look horrible
+on other monitors:
+.RSss
+0.0: disabled (default)
+.br
+0.0\-0.3: sane range
+.REss
+.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
+darkness masking.
+Warning: be careful, too large values can cause disasterous things.
+Warning2: large values might look good on some monitors but may look horrible
+on other monitors / TV / TFT:
+.RSss
+0.0: disabled (default)
+.br
+0.0\-0.3: sane range
+.REss
+.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
+temporal complexity masking (default: 0.0 (disabled))
+.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
+spatial complexity masking.
+Larger values help against blockiness, if no deblocking filter is used for
+decoding.
+Crop any black borders to get better quality:
+.RSss
+0.0: disabled (default)
+.br
+0.0\-0.5: sane range
+.REss
+.IPs naq\ \ 
+Normalize adaptive quantization (experimental).
+When using adaptive quantization (*_mask), the average per-MB quantizer may no
+longer match the requested frame-level quantizer.
+Naq will attempt to adjust the per-MB quantizers to maintain the proper
+average.
+.IPs ildct
+use interlaced dct
+.IPs format=<value>
+.RSss
+YV12: default
+.br
+422P: for huffyuv
+.REss
+.IPs pred
+(for huffyuv)
+.RSss
+0: left prediction
+.br
+1: plane/gradient prediction
+.br
+2: median prediction
+.REss
+.IPs qpel
+use quarter pel motion compensation
+.IPs precmp=<0\-2000>
+comparison function for motion estimation pre pass
+.IPs cmp=<0\-2000>
+comparison function for full pel motion estimation
+.IPs subcmp=<0\-2000>
+comparison function for sub pel motion estimation
+.RSss
+0 (SAD): sum of absolute differences, fast (default)
+.br
+1 (SSE): sum of squared errors
+.br
+2 (SATD): sum of absolute hadamard transformed differences
+.br
+3 (DCT): sum of absolute dct transformed differences
+.br
+4 (PSNR): sum of the squared quantization errors
+.br
+5 (BIT): number of bits needed for the block
+.br
+6 (RD): rate distoration optimal, slow
+.br
+7 (ZERO): 0
+.br
++256: use chroma too, doesnt work with b frames currently
+.REss
+.IPs predia=<\-99\-6>
+Diamond type and size for motion estimation pre pass
+.IPs dia=<\-99\-6>
+Diamond type & size for motion estimation.
+Note: The sizes of the normal diamonds and shape adaptive ones dont have the same meaning
+.RSss
+\-3: shape adaptive (fast) diamond with size 3
+.br
+\-2: shape adaptive (fast) diamond with size 2
+.br
+\-1: experimental
+.br
+ 1: normal size=1 diamond (default) =EPZS type diamond
+.nf
+.ne
+      0 
+     000
+      0 
+.fi
+.br
+ 2: normal size=2 diamond
+.nf
+.ne
+      0  
+     000 
+    00000
+     000 
+      0  
+.fi
+.REss
+.IPs trell
+Trellis quantization.
+This will find the optimal encoding for each 8x8 block.
+Trellis quantization is quite simple a optimal quantization in the PSNR vs
+bitrate sense (assuming that there would be no rounding errors introduced 
+by the IDCT, which is obviously not the case) it simply finds a block for
+the minimum of error and lambda*bits.
+.RSss
+lambda: qp dependant constant
+.br
+bits: amount of bits needed to encode the block
+.br
+error: sum of squared errors of the quantization
+.REss
+.IPs last_pred=<0\-99>
+Amount of motion predictors from the previous frame
+.RSss
+0: (default)
+.br
+a: will use 2a+1 x 2a+1 MB square of MV predictors from the previous frame
+.REss
+.IPs preme=<0\-2> 
+motion estimation pre-pass
+.RSss
+0: disabled
+.br
+1: only after I frames (default)
+.br
+2: always
+.REss
+.IPs subq=<1\-8>
+subpel refinement quality (for qpel) (default: 8).
+Note: this has a significant effect on the speed
+.IPs psnr
+print the psnr (peak signal to noise ratio) for the whole video after encoding
+and store the per frame psnr in a file with name like 'psnr_012345.log'.
+.IPs mpeg_quant
+use MPEG quantizers instead of H.263.
+(default: disabled) (i.e.\& use H.263 quantizers)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noskip
+Do not skip frames.
+.TP
+.B \-o <filename>
+Outputs to the given filename, instead of the default 'test.avi'.
+.TP
+.B \-oac <codec name>
+Encode with the given audio codec.
+Use \-ovc help to get a list of available codecs.
+(no default set)
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-oac copy"
+no encoding, just streamcopy
+.IPs "-oac pcm"
+encode to uncompressed PCM
+.IPs "-oac mp3lame"
+encode to MP3 (using Lame)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-of <format> (BETA CODE!)
+Encode to the specified format.
+Use \-of help to get a list of available formats.
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-of avi"
+encode to avi (default)
+.IPs "-of mpeg"
+encode to mpeg
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ofps <fps>
+The output file will have different frame/\:sec than the source.
+You MUST set it for variable fps (asf, some mov) and progressive
+(29.97fps telecined mpeg) files.
+.TP
+.B \-ovc <codec name>
+Encode with the given video codec.
+Use \-ovc help to get a list of available codecs.
+(no default set)
+
+.I EXAMPLE:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ovc copy"
+no encoding, just streamcopy
+.IPs "\-ovc divx4"
+encode to DivX4/\:DivX5
+.IPs "\-ovc rawrgb"
+encode to uncompressed RGB24
+.IPs "\-ovc lavc"
+encode with a libavcodec codecs
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-passlogfile <filename>
+When encoding in 2pass mode, MEncoder dumps first pass' informations
+to the given file instead of the default divx2pass.log.
+.TP
+.B \-skiplimit <value>
+Maximal skipable frames after non-skipped one
+(-noskiplimit for unlimited number).
+.TP
+.B \-v, \-\-verbose
+Increment verbose level (more \-v means more verbosity).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+only some informal output (default)
+.IPs 1
+some basic debug infos, avi header, function values (init debug)
+.IPs 2
+print avi indexes, chunk inputs, more debug infos (player debug)
+.IPs 3
+prints everything related to input parsers (parser debug)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vobsubout <basename>
+Specify the basename for the output .idx and .sub files.
+This turns off subtitle rendering in the encoded movie and diverts it to
+Vobsub subtitle files.
+.TP
+.B \-vobsuboutindex <index>
+Specify the index of the subtitles in the output files.
+(default: 0)
+.TP
+.B \-vobsuboutid <langid>
+Specify the language two letter code for the subtitles.
+This overrides what is read from the DVD or the .ifo file.
+.TP
+.B \-xvidencopts <option1:option2:...>
+If encoding to XviD, you can specify its parameters here.
+.br
+There's three modes available: constant bitrate (CBR), fixed quantizer and
+2pass.
+.br
+Available options are:
+.
+.RSs
+.IPs pass=<1|2>
+specify the pass in 2pass mode
+.IPs bitrate=<value>
+sets the bitrate to be used in kbits/\:second if <16000 or in bits/\:second
+if >16000
+(CBR or 2pass mode, default=687 kbits/s)
+.IPs fixed_quant=<1\-31>
+switch to fixed quantizer mode and specify the quantizer to be used
+.IPs me_quality=<0\-6>
+specify the motion detection quality (default=4)
+.IPs 4mv
+use 4 motion vectors per macro-block, might give better compression at the
+cost of a slower encoding (default=off)
+.IPs rc_reaction_delay_factor=<value>
+specify how fast the rate control reacts, lower values are faster
+.IPs rc_averaging_period=<value>
+period to reach the required average
+.IPs rc_buffer=<value>
+size of the rate control buffer
+.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
+min & max quantizer for all frames (default=2\-31, CBR mode)
+.br
+min & max quantizer for I/P frames (default=2\-31/2\-31, 2pass mode)
+.IPs min_key_interval=<value>
+minimum interval between key frames (default=0, 2pass only)
+.IPs max_key_interval=<value>
+maximum interval between key frames (default=10*fps)
+.IPs mpeg_quant
+use MPEG quantizers instead of H.263 (default=off)
+.IPs mod_quant
+decide whether to use MPEG or H.263 quantizers on a frame-by-frame basis.
+(default=off, 2pass mode only)
+.IPs lumi_mask
+use a lumimasking algorithm (default=off, seems buggy)
+.IPs hintedme
+save Motion Estimation vectors to a file during the first pass and reuse this
+file during the second (default=off, 2pass mode only, seems buggy)
+.IPs hintfile
+specify the temporary file to be used by the 'hintedme' option
+(default= \./xvid_hint_me.dat, 2pass mode only)
+.IPs debug
+save per-frame statistics in xvid.dbg (default=off)
+.br
+this is *not* the 2pass control file
+.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
+(default=0, 2pass mode only)
+.IPs kfthreshold=<value>
+(default=10, 2pass mode only)
+.IPs kfreduction=<0\-100>
+(default=30, 2pass mode only)
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Keyboard control
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "KEYBOARD CONTROL"
+.I NOTE:
+.br
+MPlayer has a fully configurable, command driven, control layer
+which allow you to control MPlayer using keyboard, mouse, joystick
+or remote control (using lirc).
+.br
+The default configuration file for the input system is
+~/.mplayer/\:input.conf but it can be overriden
+using the \-input conf option.
+.br
+These keys may/\:may not work, depending on your video output driver.
+.TP
+.B general control
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "<\- and \->"
+seek backward/\:forward 10 seconds
+.IPs "up and down"
+seek backward/\:forward  1 minute
+.IPs "pgup and pgdown"
+seek backward/\:forward 10 minutes
+.IPs "< and >"
+backward/\:forward in playlist
+.IPs "HOME and END"
+go to next/\:previous playtree entry in the parent list
+.IPs "INS and DEL"
+go to next/\:previous alternative source (asx playlist only)
+.IPs "p / SPACE"
+pause movie (any key unpauses)
+.IPs "q / ESC"
+stop playing and quit
+.IPs "+ and \-"
+adjust audio delay by +/\:\- 0.1 second
+.IPs "/ and *"
+decrease/\:increase volume
+.IPs "9 and 0"
+decrease/\:increase volume
+.IPs m\ \ \ \ 
+mute sound
+.IPs f\ \ \ \ 
+toggle fullscreen
+.IPs "w and e"
+decrease/\:increase panscan range
+.IPs o\ \ \ \ 
+toggle between OSD states: none / seek / seek+timer
+.IPs d\ \ \ \ 
+toggle frame dropping
+.IPs v\ \ \ \ 
+toggle subtitle visibility
+.IPs j\ \ \ \ 
+switch subtitle language
+.IPs a\ \ \ \ 
+toggle subtitle aligment: top/middle/bottom
+.IPs "z and x"
+adjust subtitle delay by +/\:\- 0.1 second
+.IPs "r and t"
+adjust subtitle position
+.IPs "i"
+set EDL mark
+
+.PP
+(The following keys are valid only when using \-vo xv or
+\-vo [vesa|fbdev]:vidix or \-vo xvidix \-vo (x)mga or \-vc divxds (slow).)
+
+.IPs "1 and 2"
+adjust contrast
+.IPs "3 and 4"
+adjust brightness
+.IPs "5 and 6"
+adjust hue
+.IPs "7 and 8"
+adjust saturation
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B GUI keyboard control
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "ENTER"
+start playing
+.IPs s\ \ \ \ 
+stop playing
+.IPs l\ \ \ \ 
+load file
+.IPs c\ \ \ \ 
+skin browser
+.IPs p\ \ \ \ 
+toggle playlist
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B TV input control
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "h and k"
+select previous/\:next channel
+.IPs n\ \ \ \ 
+change norm
+.IPs u\ \ \ \ 
+change channel list
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B DVDNAV input control
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "K,J,H,L"
+browse up/\:down/\:left/\:right
+.IPs M\ \ \ \ 
+jump to main menu
+.IPs S\ \ \ \ 
+select
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Slave mode protocol
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "SLAVE MODE PROTOCOL"
+If the \-slave option is given, playback is controlled by a
+line\-based protocol.
+Each line must contain one command otherwise one of the following tokens:
+.TP
+.B Commands
+.RSs
+.IPs "seek <value> [type=<0/\:1/\:2>]"
+Seek to some place in the movie.
+Type 0 is a relative seek of +/\:- <value> seconds.
+Type 1 seek to <value> % in the movie.
+Type 2 is a seek to an absolute position of <value> seconds.
+.IPs "audio_delay <value>"
+Adjust the audio delay of value seconds
+.IPs quit
+Quit MPlayer
+.IPs pause
+Pause/\:unpause the playback
+.IPs grap_frames
+Somebody know ?
+.IPs "pt_step <value> [force=<value>]"
+Go to next/\:previous entry in the playtree.
+.IPs "pt_up_step <value> [force=<value>]"
+Like pt_step but it jumps to next/\:previous in the parent list.
+.IPs "alt_src_step <value>"
+When more than one source is available it selects the next/\:previous one
+(only supported by asx playlist).
+.IPs "sub_delay <value> [abs=<value>]"
+Adjust the subtitles delay of +/\:- <value> seconds or set it to <value>
+seconds when abs is non zero.
+.IPs "osd [level=<value>]"
+Toggle osd mode or set it to level when level > 0.
+.IPs "volume <dir>"
+Increase/\:decrease volume
+.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\-100> [abs=<value>]"
+Set/\:Adjust video parameters.
+.IPs "frame_drop [type=<value>]"
+Toggle/\:Set frame dropping mode.
+.IPs "sub_visibility"
+Toggle subtitle visibility.
+.IPs "sub_pos <value>"
+Adjust subtitles position.
+.IPs vo_fullscreen
+Switch to fullscreen mode.
+.IPs "tv_step_channel <dir>"
+Select next/\:previous tv channel.
+.IPs "tv_step_norm"
+Change TV norm.
+.IPs "tv_step_chanlist"
+Change channel list.
+.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
+GUI actions
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Files
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH FILES
+.TP
+/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
+system\-wide settings
+.TP
+~/.mplayer/\:config
+user settings
+.TP
+~/.mplayer/\:input.conf
+input bindings (see '\-input keylist' for full keylist)
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.conf
+GUI configuration file
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.pl
+GUI playlist
+.TP
+~/.mplayer/\:font/
+font directory (There must be a font.desc file and files with .RAW extension.)
+.TP
+~/.mplayer/\:DVDkeys/
+cracked CSS keys
+.PD 0
+.TP
+Sub files
+are searched for in this priority (for example /mnt/\:movie/\:movie.avi):
+.RSs
+/mnt/\:cdrom/\:movie.sub
+.br
+~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub
+.br
+~/.mplayer/\:default.sub
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Examples
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH EXAMPLES
+.TP
+.B Quickstart DVD playing
+mplayer \-dvd 1
+.TP
+.B Play in japanese with english subtitles
+mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+.TP
+.B Play only chapters 5, 6, 7
+mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+.TP
+.B Multiangle DVD playing
+mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+.TP
+.B Playing from a different DVD device
+mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+.TP
+.B Old style DVD (VOB) playing
+mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
+.TP
+.B Stream from HTTP
+mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi
+.TP
+.B Stream using RTSP
+mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName
+.TP
+.B Convert subtitle to MPsub (to ./\:dump.mpsub)
+mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
+.TP
+.B Input from standard V4L
+mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
+\-vo xv
+.TP
+.B Encoding DVD title #2, only selected chapters
+mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Encoding DVD title #2, resizing to 640x480
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Encoding DVD title #2, resizing to 512xHHH (keep aspect ratio)
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+\-ovc divx4
+.TP
+.B The same, but with libavcodec family, MPEG4 (Divx5) compression
+mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B The same, but with libavcodec family, MJPEG compression
+mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B Encoding all *.jpg files in the current dir
+mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
+.TP
+.B Encoding from tuner
+mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
+.TP
+.B Encoding from a pipe
+rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
+\-\- \-
+.TP
+.B Encoding multiple *.vob files
+cat *.vob | mencoder <options> \-
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Bugs, authors, standard disclaimer
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH BUGS
+Probably.
+PLEASE, double-check the documentation (especially bugreports.html),
+the FAQ and the mail archive before!
+.br
+Send your complete bug reports to the MPlayer-users mailing list at
+<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
+We love complete bug reports :)
+
+
+.SH AUTHORS
+Check documentation.
+.TP
+MPlayer is (C) 2000\-2003
+.B Arpad Gereoffy
+.TP
+This man page is written and maintained by
+.B Gabucino
+.br
+.B Diego Biurrun
+.br
+.B Jonas Jermann
+.PP
+Please send mails about it to the MPlayer-users mailing list.
+
+
+.SH "STANDARD DISCLAIMER"
+Use only at your own risk!
+There may be errors and inaccuracies that could be damaging to your system or
+your eye.
+Proceed with caution, and although this is highly unlikely, the authors don't
+take any responsibility for that!
+.\" end of file
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/skin.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,909 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-2">
+<title>MPlayer skin formátum</title>
+<style type="text/css">
+em.note {color: green}
+em.warn {color: red}
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 align="center">MPlayer skin formátum</h1>
+
+<hr>
+
+<h2>Tartalom</h2>
+
+<ul type=disc>
+<li><a href="#intro">1. Bevezetõ</a></li>
+<li><a href="#overview">2. Áttekintés</a></li>
+  <ul type=circle>
+  <li><a href="#dirs">2.1. Könyvtárak</a></li>
+  <li><a href="#images">2.2. Képformátumok</a></li>
+  <li><a href="#parts">2.3. A skin részei</a></li>
+  <li><a href="#files">2.4. Fájlok</a></li>
+  </ul>
+<li><a href="#skin">3. A <code>skin</code> fájl</a></li>
+  <ul type=circle>
+  <li><a href="#mainwin">3.1. Fõablak</a></li>
+  <li><a href="#subwindow">3.2. Lejátszóablak</a></li>
+  <li><a href="#skinmenu">3.3. Skin menü</a></li>
+  </ul>
+<li><a href="#fonts">4. Fontok</a></li>
+  <ul type=circle>
+  <li><a href="#symbols">4.1. Szimbólumok</a></li>
+  </ul>
+<li><a href="#guimsg">A. függelék: GUI üzenetek</a></li>
+</ul>
+
+<hr>
+
+<div align=center>
+Utolsó módosítás: 2001. szeptember 9.
+</div>
+
+<hr>
+
+<h2><a name="intro">1. Bevezetõ</a></h2>
+
+Ez a kis leírás arról szól, hogy milyen is egy MPlayer skin formátuma.
+Nincs rá garancia, hogy minden úgy van, ahogy itt leírtam, egyrészt mert
+nem én írtam a GUI-t, másrészt mert a GUI még nincs kész, harmadrészt pedig
+azért, mert én is tévedhetek. Szóval ne lepõdj meg, ha valami nem úgy van,
+ahogy itt szerepel.
+
+<p>
+Köszönet <em>Ponekker Zoltánnak</em> a segítségéért.
+
+<p>
+<em>Mohari András &lt;mayday@freemail.hu&gt;</em>
+
+
+<h2><a name="overview">2. Áttekintés</a></h2>
+
+Nem tartozik szorosan a témához, de nem árt tudni, hogy
+<em>az MPlayernek <b>nincs</b> beépített skinje, ezért <b>legalább
+egy skint telepíteni kell</b> a GUI használatához.
+</em>
+
+<h3><a name="dirs">2.1. Könyvtárak</a></h3>
+
+<p>
+A skineket a következõ könyvtárakban (és a megadott sorrendben)
+keresi a program:
+<pre>
+    $(DATADIR)/Skin/
+    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/
+    ~/.mplayer/Skin/
+</pre>
+
+<p>
+A második könyvtár más is lehet, attól függõen, hogy hogyan volt konfigurálva
+az MPlayer (lásd a <code>configure</code> script <code>--datadir</code>
+kapcsolóját).
+
+<p>
+Az elõbbi könyvtárak alatt minden skin a saját könyvtárába kerül, például:
+<pre>
+    /usr/local/share/mplayer/Skin/default/
+</pre>
+
+
+<h3><a name="images">2.2. Képformátumok</a></h3>
+
+A skinhez használt képek trucolor (24 vagy 32 bit/pixel) PNG
+formátumban lehetnek.
+
+<p>
+A fõablakban illetve a lejátszósávban (lásd alább) teljesen "átlátszó" részeket tartalmazó képeket
+is lehet használni: az átlátszónak szánt területeket az #FF00FF
+(<font color="#FF00FF">lila</font>) színnel kell megjelölni. Ez azt jelenti,
+hogy a fõablak illetva a lejátszósáv akár "formára vágott" is lehet, ha az X szervereden van
+XShape támogatás.
+
+
+<h3><a name="parts">2.3. A skin részei</a></h3>
+
+A skin felépítése meglehetõsen szabad (ellentétben például a Winamp/XMMS
+fix felépítésû skinjével), így csak rajtad múlik, hogy mit hozol ki belõle.
+
+<p>
+Jelenleg négy "bõrözhetõ" ablak van: a <a href="#mainwin">fõablak</a>,
+a <a href="#subwindow">lejátszóablak</a>, a <a href="#mainwin">lejátszósáv</a> és a <a href="#skinmenu">skin menü</a>
+(utóbbi a jobb gomb lenyomásával jeleníthetõ meg).
+
+<ul>
+<li>
+Az MPlayert a <b>fõablakból</b> illetve a <b>lejátszósáv</b> lehet irányítani. Az ablak alapját egy
+kép adja, erre lesznek rárajzolva a különféle elemek:
+<em>gombok</em>, <em>potméterek</em> és <em>címkék</em>.
+Természetesen minden elemhez tartozik egy kép, aminek kirajzolásához meg
+kell adni a méretét és az ablakon belüli helyét.
+
+<p>
+Egy <b>gombnak</b> három állapota van (lenyomott, felengedett, letiltott),
+így a gomb képe ennek megfelelõen három egymás alatti részbõl áll.
+Részletekért lásd a <a href="#main.button">button</a> elem leírását.
+<p>
+Egy <b>potméter</b> (ez fõleg pozícionáláshoz és hangerõ/balansz állításhoz
+használatos) képe több különbözõ fázisból állhat, így a potméterhez
+készített kép szintén egymás alatti részekbõl áll.
+Részletekért lásd a <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> és a
+<a href="#main.potmeter">potmeter</a> elemet.
+
+<p>
+A <b>címkék</b> némileg különlegesek, ugyanis a kirajzolásukhoz szükséges
+karakterek egy képrõl származnak, amin belül az egyes karakterek helyét
+és méretét egy szöveges <a href="#fonts">fontleíró fájl</a> segítségével kell
+megadni. A címkékrõl részletesen a <a href="#main.dlabel">dlabel</a> és
+<a href="#main.slabel">slabel</a> elemnél olvashatsz.
+
+<p>
+<em class=note>
+<b>Megjegyzés:</b> a fõablak illetve a lejátszósáv rajzolásához használt képek tartalmazhatnak
+teljesen átlátszó részeket, ahogy arról a
+<a href="#images">képformátumoknál</a> már szó volt. Ha az X Server nem tartalmazza az XShape bõvitményt, akkor
+az átlátszónak megjelölt részek fekete színüek lesznek. Ha ezt ki szeretnéd használni, akkor a main ablak hátter
+képének szélességének oszthatónak kell lennie nyolccal.
+</em>
+</li>
+
+<li>
+A <b>lejátszóablakban</b> lesz lejátszva a film. Ha nincs
+betöltve film, akkor meg lehet jeleníteni benne egy elõre megadott képet
+(hogy ne legyen olyan üres :-)).
+<em class=note>
+<b>Megjegyzés:</b> ezen a képen az átlátszóság nincs megengedve.
+</em>
+</li>
+
+<li>
+A <b>skin menü</b> egy újabb módja az MPlayer irányításának, csak éppen
+menüpontok segítségével. Kirajzolásához két képre van szükség:
+az egyik a normál, a másik pedig a kijelölt menüpontokból felépített menüt
+adja. Amikor a menü
+megjelenik, akkor az elsõ kép lesz kirajzolva. Ha az egeret egy menüpont fölé
+viszed, akkor annak az egy menüpontnak a kijelölt képe a második képrõl rá
+lesz másolva az ablakban levõ képre.
+(A lényeg tehát az, hogy a második kép sohasem
+jelenik meg teljes egészében, hanem mindig csak egy menüpontja lesz
+kirajzolva.)
+<p>
+A menüpontokat a képeken belüli helyükkel és méretükkel kell definiálni
+(lásd a <a href="#skinmenu">skin menürõl</a> szóló részt).
+</li>
+</ul>
+
+<p>
+Egy fontos dologról még nem esett szó: a gombok, potméterek és menüpontok
+mûködéséhez az MPlayernek tudnia kell, hogy mit is csináljon, ha rájuk
+kattintasz. Ez <a href="#guimsg">üzenetek</a> (események) segítségével
+valósul meg. Az elõbb említett elemekhez mindig meg kell adni azt az üzenetet,
+amit majd a kattintásra generálnak.
+
+
+<h3><a name="files">2.4. Fájlok</a></h3>
+
+A fentiek ismeretében egy skinhez az alábbi fájlok szükségesek.
+<ul>
+<li>
+A skin összerakása a <a href="#skin">skin</a> nevû konfigurációs fájl
+segítségével történik. Ez adja meg az MPlayernek, hogy miként állítsa elõ az
+egyes részekbõl a képernyõn az ablak képét, illetve hogy mit csináljon,
+ha kattintasz valahová az ablakban.
+</li>
+<li>A fõablak hátterének képe.</li>
+<li>
+A fõablak egyes elemeinek képei, beleértve a címkék rajzolásához szükséges
+fontleíró fájlokat is.
+</li>
+<li>A lejátszóablakban megjelenített kép (nem kötelezõ).</li>
+<li>A menühöz tartozó két kép (nem kötelezõek, ha nem készítesz menüt).</li>
+</ul>
+
+A <code>skin</code> fájl kivételével az összes fájlt úgy nevezed el,
+ahogy csak akarod (de a fontleíró fájloknak .fnt kiterjesztésûeknek kell
+lenniük).
+
+<h2><a name="skin">3. A <code><b>skin</b></code> fájl</a></h2>
+
+Amint fentebb írtam, ez a skin konfigurációs fájl.
+A fájl sor-orientált; megjegyzéseket a "<code>;</code>" karakterrel lehet
+kezdeni a sor elején (legfeljebb szóközök és tab karakterek lehetnek
+a "<code>;</code>" elõtt).
+
+<p>
+A fájl egy vagy több szekcióból áll, ahol minden szekció egy alkalmazás
+leírására szolgál, és a következõképpen néz ki:
+<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
+section = <i>szekciónév</i>
+.
+.
+.
+end
+</pre></td></tr></table>
+
+<p>
+Jelenleg csak egyetlen alkalmazás van, így csak egy szekciót kell megadni:
+ennek neve <b>movieplayer</b>.
+
+<p>
+Ezen a szekción belül az MPlayer minden egyes ablakához az alábbi formájú
+leíró blokkok tartoznak:
+<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
+window = <i>ablaknév</i>
+.
+.
+.
+end
+</pre></td></tr></table>
+Az <i>ablaknév</i> a következõk valamelyike lehet:
+<ul>
+<li><b>main</b> - a fõablak</li>
+<li><b>sub</b> - a lejátszóablak</li>
+<li><b>menu</b> - a skin menü</li>
+<li><b>playbar</b> - lejátszósáv</li>
+</ul>
+
+<p>
+(A lejátszóablak és a menü blokkja el is hagyható, ha nincs szükséged
+rájuk.)
+
+<p>
+A blokkon belül az ablak minden egyes elemét ilyen sorok adják meg:
+
+<blockquote>
+<pre>
+elem = paraméter
+</pre>
+</blockquote>
+
+<p>
+Az <i>elem</i> egy rögzített név,
+a <i>paraméter</i> pedig egy numerikus vagy szöveges érték (vagy vesszõkkel
+elválasztott értéklista).
+
+<p>
+A fentiek együtt valahogy így néznek ki:
+
+<p>
+<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
+section = movieplayer
+  window = main
+  ; ... a fõablak elemei ...
+  end
+  
+  window = sub
+  ; ... a lejátszóablak elemei ...
+  end
+  
+  window = menu
+  ; ... a menü elemei ...
+  end
+  
+  window = playbar
+  ; ... a lejátszósáv elemei ...
+  end
+end
+</pre></td></tr></table>
+
+<p>
+Végezetül néhány szó az elemekhez rendelt képek megadásáról.
+<br>
+A fájlok nevét könyvtárak nélkül kell megadni, ugyanis a képeket a skin file
+könyvtárában keresi az MPlayer. A fájlok kiterjesztése elhagyható.
+Ha a megadott
+fájl nem létezik, akkor az MPlayer megpróbálja betölteni a
+<i>&lt;fájlnév&gt;.&lt;kit&gt;</i> nevû fájlt, ahol a <i>&lt;kit&gt;</i>
+helyére a <i>png</i>
+vagy <i>PNG</i> végzõdést helyezi (a megadott sorrendben). Az elsõ létezõ fájlt
+fogja betölteni.
+
+<p>
+
+<table border=1 cellpadding=5 width="100%"><tr bgcolor="#ffffcc"><td>
+Itt egy példa, hogy mindez világosabb legyen. Tegyük fel, hogy a
+<i>main.png</i> lesz a fõablak háttere, amit így adsz meg:
+<blockquote>
+<pre>
+    base = main, -2, -2
+</pre>
+</blockquote>
+
+Ennek hatására az MPlayer megpróbálja betölteni a <i>main</i>, <i>main.png</i>,
+majd a <i>main.PNG<i> fájlt, így végül megtalálja a
+<i>main.png</i>-t.
+</td></tr></table>
+
+
+<h3><a name="mainwin">3.1. A fõablak és a lejátszósáv</a></h3>
+
+Az alábbiakban a "<code>window = main</code>" .&nbsp;.&nbsp;.
+"<code>end</code>" 
+és a "<code>window = playbar</code>" .&nbsp;.&nbsp;. "<code>end</code>"
+blokkban használható elemek leírása következik.
+
+<dl>
+<dt><a name="main.base">
+<b>base = <i>kép, x, y</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Ezzel kell megadni a fõablak hátteréül szolgáló képet. Az
+<i>x</i>,<i>y</i> az ablak helyét adja meg a képernyõn
+(0,0 a képernyõ bal felsõ
+sarka). Értékük igazításra is használható: a -1 középre, a
+-2 pedig jobbra (x) illetve alulra (y) igazítást jelent.
+<p>
+<em class=warn>
+<b>Figyelem:</b> a koordináta megadás a lejátszó ablaknál egyenlõre nem mûködik.
+</em>
+<br>
+<em class=warn>
+<b>Figyelem:</b> a képen az átlátszónak megjelölt területek (#FF00FF színûek)
+feketék lesznek az XShape támogatás nélküli X szervereken. A kép szélességének oszthatónak kell lennie nyolccal.
+</em>
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="main.button">
+<b>button = <i>kép, x, y, szél, mag, üzenet</i></b></a></dt>
+<dd>
+Egy <i>szél</i> * <i>mag</i> pixel méretû nyomógombot helyez az ablak
+<i>x</i>,<i>y</i> pozíciójába. A gomb lenyomáskor a megadott
+<i>üzenet</i>et generálja.
+A <i>kép</i> paraméterrel megadott képnek három egymás alatti részbõl kell
+állnia a gomb három lehetséges állapotának megfelelõen, valahogy így:
+<div align=center><table><tr><td><pre><small>
++---------------+
+|   lenyomott   |
++---------------+
+|  felengedett  |
++---------------+
+|   letiltott   |
++---------------+
+</small></pre></td></tr></table></div>
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="main.decoration">
+<b>decoration = enable|disable</b>
+</a></dt>
+<dd>
+Engedélyezi (<b>enable</b>) vagy tiltja (<b>disable</b>) az ablakkezelõnek
+a fõablak dekorációját. Alapértelmezés szerint a dekoráció le van tiltva.
+<br>
+<br>
+<em class=warn>
+<b>Figyelem:</b> Ez lejátszó ablaknál nem mûködik, nincs rá szükség.
+</em>
+<br>
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a name="main.hpotmeter">
+<b>
+hpotmeter = <i>gomb, gsz, gm, fáziskép, fázisok, alap, x, y, sz, m, üzenet</i>
+<br>
+vpotmeter = <i>gomb, gsz, gm, fáziskép, fázisok, alap, x, y, sz, m, üzenet</i>
+</b>
+</a>
+</dt>
+<dd>
+Egy <i>sz</i> * <i>m</i> pixel méretû vízszintes (hpotmeter) vagy fuggoleges
+(vpotmeter) potmétert
+("csúszkát") helyez az ablak <i>x</i>,<i>y</i> pozíciójába.
+A potméter képe több fázisból állhat (például a hangerõ potmétere lehet egy
+zöldbõl vörösbe tartó színátmenet, ahogy a potmétert minimumról maximumra
+húzzák). A potméternek van egy gombja is, amit végig lehet húzni a potméter
+hossza mentén.
+A paraméterek jelentése:
+<ul>
+<li><i>gomb</i> - a hpotmeter gombjának képe
+(ugyanúgy három egymás alatti részbõl kell állnia, mint a
+<a href="#main.button">button</a> elem képének)</li>
+<li><i>gsz</i>, <i>gm</i> - a gomb szélessége és magassága</li>
+<li><i>fáziskép</i> - A hpotmeter egyes fázisait tartalmazó kép, ami
+a <i>fázisok</i> paraméter által adott számú egymás alatti részbõl áll
+(lásd lent).
+Ha nincs szükséged fázisképre, akkor azt a <kbd>NULL</kbd> érték megadásával
+jelezheted.
+</li>
+<li><i>fázisok</i> - a fázisok száma a <i>fáziskép</i> által adott
+képen</li>
+<li><i>alap</i> - a hpotmeter kezdõértéke (0-tól 100-ig)</li>
+<li><i>x</i>, <i>y</i> - a hpotmeter pozíciója az ablakban</li>
+<li><i>sz</i>, <i>m</i> - a hpotmeter szélessége és magassága</li>
+<li><i>üzenet</i> - a hpotmeter értékének megváltozásakor generált
+üzenet</li>
+</ul>
+Az egyes fázisokat tartalmazó képnek valahogy így kell kinéznie:
+<div align=center><table border=0><tr><td><pre><small>
++-----------------+
+|  1. fázis képe  |
++-----------------+
+|  2. fázis képe  |
++-----------------+
+.                 .
++-----------------+
+|  n. fázis képe  |
++-----------------+
+</small></pre></td></tr></table></div>
+</dd>	
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="main.potmeter">
+<b>potmeter = <i>fáziskép, fázisok, alap, x, y, sz, m, üzenet</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Ez egy gomb nélküli potméter. (Azt hiszem, forgatható akar
+lenni, de jelenleg csak a vízszintes irányú húzásra reagál.) 
+A paraméterek jelentését lásd a
+<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter-nél</a>.
+A <i>fáziskép</i> itt is lehet <code>NULL</code>, de elég furcsán
+mutat, ha nem látod a potméter állását (hiszen gombja nincs)...
+
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="main.font">
+<b>font = <i>fontfájl, fontazon</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Egy fontot definiál. A <i>fontfájl</i> egy <code>.fnt</code> kiterjesztésû
+szöveges fontleíró fájl neve (a kiterjesztést itt <b>nem kell</b> megadni).
+A <i>fontazon</i> a késõbbiekben a font azonosítására szolgál
+(lásd a <a href="#main.dlabel">dlabel</a> és
+<a href="#main.slabel">slabel</a> elemet).
+Maximum 25 font definiálható.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="main.dlabel">
+<b>dlabel = <i>x, y, hossz, igazítás, fontazon, "szöveg"</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Egy dinamikus címkét helyez az <i>x</i>,<i>y</i> pozícióba.
+A címke attól dinamikus, hogy a tartalma periodikusan frissítve van.
+A <i>hossz</i> a címke maximális hosszát adja pixelben (magassága
+egy karakternyi). Ha a címke szövege hosszabb ennél,
+akkor az adott területen belül folyamatosan görgetve lesz. Ha rövidebb, akkor
+az <i>igazítás</i> paraméter értéke szerint lesz igazítva a területen
+belül: 0 esetén jobbra, 1 esetén középre, 2 esetén balra.
+<br>
+A <i>szöveg</i> paraméter adja a címke szövegét, amit kötelezõ dupla
+idézõjelek (<code>"</code>) közé írni (ám jelenleg a <code>"</code> nem
+lehet része a szövegnek). A megjelenítés a <i>fontazon</i> által
+azonosított fonttal történik. A címke szövegében az alább 
+felsorolt változók is használhatók.
+<div align=center>
+<table border=1>
+<tr align=center><th>Változó</th><th align=left>Jelentése</th></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
+    <td>lejátszás ideje <em>hh:mm:ss</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
+    <td>lejátszás ideje <em>mmmm:ss</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
+    <td>lejátszás ideje <em>hh</em> formában (órák)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
+    <td>lejátszás ideje <em>mm</em> formában (percek)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
+    <td>lejátszás ideje <em>ss</em> formában (másodpercek)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
+    <td>film hossza <em>hh:mm:ss</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
+    <td>film hossza <em>mmmm:ss</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
+    <td>lejátszás ideje <em>h:mm:ss</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
+    <td>hangerõ <em>xxx.xx%</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
+    <td>hangerõ <em>xxx.x</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
+    <td>balansz <em>xxx.xx%</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
+    <td>balansz <em>xxx.x</em> formában</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
+    <td>a <kbd>$</kbd> karakter</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
+    <td>egy karakter a hang fajtájának megfelelõen (nincs: <code>n</code>,
+    mono: <code>m</code>, sztereó: <code>t</code>)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
+    <td>track száma (a lejátszólistában)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
+    <td>fájlnév</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$f</kbd></td>
+    <td>fájlnév csupa kisbetûvel</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$F</kbd></td>
+    <td>fájlnév csupa nagybetûvel</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
+    <td>egy karakter a stream típusának megfelelõen (fájl: <code>f</code>,
+    video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>)
+    </td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
+    <td>a "p" karakter, ha a lejátszás folyamatban van, és a
+    font tartalmazza a "p" karaktert</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td>
+    <td>az "s" karakter, ha a lejátszás le van állítva, és a
+    font tartalmazza az "s" karaktert</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
+    <td>az "e" karakter, ha a lejátszás szünetel, és a font
+    tartalmazza az "e" karaktert</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
+    <td>a film szélessége</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
+    <td>a film magassága</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
+    <td>a használt codec neve</td></tr>
+</table></div>
+<p>
+<b>Megjegyzés:</b> a <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd>
+és <kbd>$e</kbd> változók lehetõvé teszik, hogy az általuk visszaadott
+karakterekkel különleges szimbólumokat jeleníts meg (például az "e"
+karakterrel a szünet jelét, ami többnyire valami ilyesmi: <code>||</code>).
+Ezeknek a szimbólumoknak célszerû külön fontot készíteni. Lásd a
+<a href="#symbols">szimbólumokról</a> szóló részt.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="main.slabel">
+<b>slabel = <i>x, y, fontazon, "szöveg"</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Egy állandó szövegû címkét jelenít meg az <i>x</i>,<i>y</i>
+pozícióban. A <i>szöveg</i> egy "sima" szöveg
+($x formájú változók itt nem mûködnek), amit dupla idézõjelek közé kell írni
+(jelenleg a <code>"</code> nem lehet a szöveg része).
+A címke a <i>fontazon</i> által azonosított fonttal lesz megjelenítve.
+</dd>
+</dl>
+
+
+<h3><a name="subwindow">3.2. Lejátszóablak</a></h3>
+
+A "<code>window = sub</code>" .&nbsp;.&nbsp;. "<code>end</code>" blokkban
+az alább felsorolt elemek használhatók.
+
+<dl>
+<dt><a name="sub.base">
+<b>base = <i>kép, x, y, szélesség, magasság</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Ezzel tudod megadni az ablakban megjelenítendõ képet. Az 
+<i>x</i> és <i>y</i> paraméter az ablak pozícióját adja a képernyõn
+(0,0 a bal felsõ sarok). Értéke igazításra is használható: a -1 középre
+igazít, a -2 pedig jobbra (x) illetve alulra (y).
+A <i>szélesség</i> és <i>magasság</i> az ablak méretét adja; akár el
+is hagyhatók (ilyenkor az ablak mérete megegyezik a kép méretével).
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="sub.background">
+<b>background = <i>r, g, b</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Ezzel tudod beállítani az ablak háttérszínét. Akkor hasznos, ha az ablak
+nagyobb a megjelenített képnél.
+Az <i>r</i>, <i>g</i>, <i>b</i> a szín vörös, zöld, kék
+összetevõjét adja meg (mindegyik egy decimális szám 0-tól 255-ig).
+</dd>
+</dl>
+
+
+<h3><a name="skinmenu">3.3. Skin menü</a></h3>
+
+Amint arról már szó volt, a menü két kép segítségével van kirajzolva.
+A menü alapját a <i>base</i> elem képe adja, míg a kijelölt menüpont a
+<i>selected</i> elem képérõl lesz a háttérre rajzolva. Egy menüpont
+képen belüli pozícióját és méretét a <i>menu</i> elem adja meg.
+
+<p>
+A "<code>window = menu</code>" .&nbsp;.&nbsp;. "<code>end</code>" blokkban
+az alább felsorolt elemek használhatók.
+
+<dl>
+<dt><a name="menu.base">
+<b>base = <i>kép</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+A normál menü képe.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="menu.selected">
+<b>selected = <i>kép</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+A kép, amin az összes menüpont kijelölt állapotban van.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="menu.menu">
+<b>menu = <i>x, y, szélesség, magasság, üzenet</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Megadja egy menüpont képen belüli <i>x</i>,<i>y</i> pozícióját
+és méretét. Ha az egérgombot felengeded a menüpont felett, akkor az
+<i>üzenet</i> paraméterben megadott üzenetet generálja.
+</dd>
+</dl>
+
+
+<h2><a name="fonts">4. Fontok</a></h2>
+
+A skin részeirõl szóló pontban már említettem, hogy egy font az egyes
+karakterek
+elõre megrajzolt képébõl és egy szöveges leíró fájlból áll. A képen belül
+a karakterek bárhol lehetnek, a lényeg az, hogy a leíró fájlban pontosan add
+meg minden karakter helyét és méretét.
+
+<p>
+A fájl .fnt kirejesztésû; lehetnek benne megjegyzések, ezeket a sor elejére
+írt "<code>;</code>" karakterrel kell kezdeni.
+Az alábbi sornak feltétlenül szerepelnie kell valahol (célszerûen a fájl
+elején):
+<blockquote>
+<pre>
+image = <i>kép</i>
+</pre>
+</blockquote>
+
+<p>
+A <i>kép</i> a karakterek képét tartalmazó fájl neve
+(a kiterjesztés itt is elhagyható).
+Ezt a sort az egyes karaktereket definiáló sorok követik, amiknek
+így kell kinézniük:
+
+<blockquote>
+<pre>
+"<i>kar</i>" = <i>x, y, sz, m</i>
+</pre>
+</blockquote>
+
+<p>
+Itt <i>x</i> és <i>y</i> a <i>kar</i> karakter képen
+belüli pozíciója (0,0 a kép bal felsõ sarka), az
+<i>sz</i> és <i>m</i> pedig a karakter szélessége és magassága
+pixelben.
+
+<p>
+Az alábbi példa a font.png képen egymás után rajzolt A, B és C karaktert
+definiálja.
+<table width="100%" border=1><tr bgcolor=silver><td><pre>
+; "font.png" helyett akár "font" is lehet
+image = font.png
+
+; Három karakter legfeljebb csak példának elég. :-)
+"A" =  0,0, 7,13
+"B" =  7,0, 7,13
+"C" = 14,0, 7,13
+</pre></td></tr></table>
+
+
+<h3><a name="symbols">4.1. Szimbólumok</a></h3>
+
+A <a href="#main.dlabel">dlabel</a> elem bizonyos változói olyan karaktereket
+adnak vissza, amikhez célszerû külön fontot készíteni, hogy így különféle
+szimbólumokat, jeleket lehessen megjeleníteni az adott karakterek helyett.
+(Például a DVD streamet jelentõ "d" karakterhez rajzolhatsz egy szép
+kis "DVD" feliratot.)
+
+<p>
+Az alábbi táblázatban láthatók azok a karakterek, amik szimbólumok
+megjelenítésére használhatók, és amikhez érdemes külön fontot készíteni.
+
+<div align=center>
+<table>
+<tr><th align=center>Karakter</th><th align=left>Szimbólum</th></tr>
+<tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
+    <td align=left>lejátszás (play)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
+    <td align=left>leállítás (stop)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
+    <td align=left>szünet (pause)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
+    <td align=left>nincs hang</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
+    <td align=left>mono hang</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
+    <td align=left>sztereó hang</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
+    <td align=left>a stream egy fájl</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
+    <td align=left>a stream egy video CD</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
+    <td align=left>a stream egy DVD</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
+    <td align=left>a stream egy URL</td></tr>
+</table>
+</div>
+
+<h2><a name="guimsg">A. függelék: GUI üzenetek</a></h2>
+
+A gombok, potméterek és menüpontok az alább felsorolt üzeneteket generálhatják.
+
+<p>
+<em class=note><b>Megjegyzés:</b> jelenleg még nem mindegyik üzenet mûködik
+(vagy legalábbis nem megfelelõen). Amint tudod, a GUI még fejlesztés alatt áll.
+</em>
+
+<p>
+<i>Lejátszás:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evNext</b>
+<dd>A következõ számra ugrik a lejátszólistában.
+
+<dt><b>evPause</b>
+<dd>Szünetelteti a lejátszást.
+
+<dt><b>evPauseSwitchToPlay</b>
+<dd>Az <i>evPlaySwitchToPause</i> üzenettel együtt egy kapcsolót alkot, ami
+egy (látszólag) közös lejátszás/szünet gomb használatát teszi lehetõvé.
+Mindkét üzenetet egy-egy gombhoz célszerû hozzárendelni, és a gombokat azonos
+pozícióba kell rakni. Ennek az üzenetnek a hatására a lejátszás szünetel, és
+az <i>evPlaySwitchToPause</i> gomb képe lesz kirajzolva
+(jelezve hogy lenyomhatod a
+gombot a lejátszás folytatásához).
+
+<dt><b>evPlay</b>
+<dd>Megkezdi a lejátszást.
+
+<dt><b>evPlaySwitchToPause</b>
+<dd>Az <i>evPauseSwitchToPlay</i> párja. Az üzenet hatására a megkezdõdik a
+lejátszás,
+és az <i>evPauseSwitchToPlay</i> gomb képe lesz kirajzolva (jelezve hogy
+lenyomhatod a gombot a lejátszás szüneteltetéséhez).
+
+<dt><b>evPrev</b>
+<dd>Az elõzõ számra ugrik a lejátszólistában.
+
+<dt><b>evStop</b>
+<dd>Megállítja a lejátszást.
+</dl>
+</blockquote>
+
+<p>
+<i>Pozícionálás:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evBackward10sec</b>
+<dt><b>evBackward1min</b>
+<dt><b>evBackward10min</b>
+<dd>10 másodpercet / 1 percet / 10 percet ugrik vissza a lejátszásban.
+
+<dt><b>evForward10sec</b>
+<dt><b>evForward1min</b>
+<dt><b>evForward10min</b>
+<dd>10 másodpercet / 1 percet / 10 percet ugrik elõre a lejátszásban.
+
+<dt><b>evSetMoviePosition</b>
+<dd>A megadott pozícióra ugrik (potméternél használatos, a potméter
+relatív értékét (0-100%) használja).
+</dl>
+</blockquote>
+  
+<p>
+<i>Videoval kapcsolatos üzenetek:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evDoubleSize</b>
+<dd>Dupla méretûre állítja a lejátszóablakot.
+
+<dt><b>evFullScreen</b>
+<dd>Váltás ablakos és teljes képernyõs mód között (oda-vissza mûködik).
+
+<dt><b>evNormalSize</b>
+<dd>Normál méretûre állítja a lejátszóablakot.
+</dl>
+</blockquote>
+
+<p>
+<i>Hanggal kapcsolatos üzenetek:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evDecAudioBufDelay</b>
+<dd>Csökkenti a hang késleltetését.
+
+<dt><b>evDecBalance</b>
+<dd>Csökkenti a balanszot.
+
+<dt><b>evDecVolume</b>
+<dd>Csökkenti a hangerõt.
+
+<dt><b>evIncAudioBufDelay</b>
+<dd>Növeli a hang késleltetését.
+
+<dt><b>evIncBalance</b>
+<dd>Növeli a balanszot.
+
+<dt><b>evIncVolume</b>
+<dd>Növeli a hangerõt.
+
+<dt><b>evMute</b>
+<dd>Kikapcsolja/bekapcsolja a hangot.
+
+<dt><b>evSetBalance</b>
+<dd>Adott értékre állítja a balanszot (potméterrel használatos, a potméter
+relatív értékét (0-100%) használja).
+
+<dt><b>evSetVolume</b>
+<dd>Adott értékre állítja a hangerõt (potméterrel használatos, a potméter
+relatív értékét (0-100%) használja).
+</dl>
+</blockquote>
+
+<p>
+<i>Egyéb üzenetek:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evAbout</b>
+<dd>Megjeleníti a program információs ablakát.
+
+<dt><b>evDropSubtitle</b>
+<dd>Eldobja az aktuálisan használt felirat fájlt.
+
+<dt><b>evEqualizer</b>
+<dd>Bekapcsolja/kikapcsolja az equalizert.
+
+<dt><b>evExit</b>
+<dd>Kilép a programból.
+
+<dt><b>evIconify</b>
+<dd>Ikonizálja az ablakot.
+
+<dt><b>evLoad</b>
+<dd>Betölt egy fájlt (amit egy fájlválasztó ablakban jelölhetsz ki).
+
+<dt><b>evLoadPlay</b>
+<dd>Ugyanaz mint az <i>evLoad</i>, de betöltés után automatikusan megkezdi
+a lejátszást.
+
+<dt><b>evLoadSubtitle</b>
+<dd>Betölt egy felirat fájlt (amit egy fájlválasztó ablakban jelölhetsz ki).
+
+<dt><b>evLoadAudioFile</b>
+<dd>Betölt egy hang fájlt (amit egy fájlválasztó ablakban jelölhetsz ki).
+
+<dt><b>evNone</b>
+<dd>Üres üzenet, nincs hatása. (Legfeljebb csak a CVS verzióban. :-))
+
+<dt><b>evPlayList</b>
+<dd>Megnyitja/bezárja a lejátszólista ablakot.
+
+<dt><b>evPlayDVD</b>
+<dd>Megpróbálja megnyitni a megadott DVD-ROM - ban lévõ lemezt.
+
+<dt><b>evPlayVCD</b>
+<dd>Megpróbálja megnyitni a megadott CD-ROM - ban lévõ lemezt.
+
+<dt><b>evPreferences</b>
+<dd>Megnyitja a beállítások ablakot.
+
+<dt><b>evSetAspect</b>
+<dd>Beállítja a képarányt a megadottra.
+
+<dt><b>evSetURL</b>
+<dd>Elõvarázsolja az URL dialogus ablakot.
+
+<dt><b>evSkinBrowser</b>
+<dd>Megnyitja a skinböngészõ ablakot.
+</dl>
+</blockquote>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/sound.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,701 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H3><A NAME=2.3.2>2.3.2.  Támogatott audio kimenetek:</A></H3>
+
+<H4><A NAME=sync>2.3.2.1. Az MPlayer hang/kép szinkronizáló metódusa</A></H4>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> audio interfészének a neve <I>libao2</I>. Jelenleg
+a következõ meghajtókat tartalmazza :</P>
+
+<DL>
+  <DT>oss</DT>
+  <DD>OSS (ioctl) meghajtó (hardveres AC3 továbbítási támogatás)</DD>
+
+  <DT>sdl</DT>
+  <DD>SDL meghajtó (<B>ESD</B>, <B>ARTS</B>, stb)</DD>
+
+  <DT>nas</DT>
+  <DD>NAS (Network Audio System) meghajtó</DD>
+
+  <DT>alsa5</DT>
+  <DD>natív ALSA 0.5 meghajtó</DD>
+
+  <DT>alsa9</DT>
+  <DD>natív ALSA 0.9 meghajtó (hardveres AC3 továbbítási támogatás)</DD>
+
+  <DT>sun</DT>
+  <DD>SUN audio meghajtó (/dev/audio) BSD-re és Solaris-ra</DD>
+
+  <DT>arts</DT>
+  <DD>natív ARTS meghajtó (KDE lusereknek)</DD>
+
+  <DT>esd</DT>
+  <DD>natív ESD meghajtó (többnyire GNOME felhasználóknak)</DD>
+
+</DL>
+
+<P>A helyzet az, hogy a Linux hangkártyameghajtói nem túl jók. Az MPlayer
+  a hangkártyameghajtók egyik olyan funkcióját használja a kép illetve a
+  hang lejátszásának szinkronizálásához, melyet a meghajtókészítõk
+  elõszeretettel felejtenek el helyesen implementálni, mivel ez szükségtelen
+  MP3-ak, hangeffektek és egyebek lejátszásához.</P>
+
+<P>Más médialejátszók (mint például az aviplay, a xine) általában mûködni
+  szoktak (már ha éppen szoknak:) az ilyen meghajtókkal, tekintve hogy
+  belsõ idõzítéssel szinkronizálnak. Megjegyzendõ hogy az idõ az MPlayer
+  módszerét hozta ki hatékonyabbnak.</P>
+
+<P>Normálisan megírt hangkártyameghajtó használatával semmiféle hangból eredõ
+  szinkronizációs probléma nem adódhat, kivéve ha már maga a file is hibás.</P>
+
+<P>Ha rossz audiomeghajtód van, az <CODE>-autosync</CODE> opció használata
+  jó eséllyel segíteni fog. A pontos használatát és leírását lásd a man
+  page-ben.</P>
+
+<P>Néhány megjegyzés:</P>
+
+<UL>
+  <LI>ha OSS meghajtót használsz, elõször próbálkozz az <I>-ao oss</I> opcióval
+    (ez az alapértelmezett is). Ha hanghibákat, összeomlásokat tapasztalsz, nézd
+    meg az <I>-ao sdl</I>-t (Megj.: ehhez természetesen szükséges egy felinstallált
+    SDL csomag, és az SDL fejlesztõi csomag is). Sok esetben segíthet (valamint
+    tartalmaz ESD, ARTS, és fel/lemintavételezést is /ahol ESD a GNOME felület
+    hangkezelõje, az ARTS pedig a KDE-é/).</LI>
+  <LI>ha ALSA 0.5-öt használsz, akkor MAJDNEM mindig az <I>-ao alsa5</I>-öt kell
+    használnod, mert a 0.5 hibás OSS emulációs kódot tartalmaz, amitõl kissé
+    összeesik az <B>MPlayer</B> :
+    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P><B>Solaris</B> rendszeren természetesen a SUN audio meghajtót
+  kell használni, az <I>-ao sun</I> opcióval, különben lõttek mind a video,
+  mind az audio lejátszásnak.</P>
+
+<H4><A NAME=experiences>2.3.2.2.  Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A></H4>
+
+<TABLE BORDER=0 WIDTH="100%">
+<TR><TD COLSPAN=3><B>VIA alaplapi chipset (via82cxxx) 48Khz-ra limitált</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">innen</A></TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD></TR>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD>OSS:</TD><TD>nincs</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">innen</A>
+(<I>bufferméret megnövelve 32k-ra</I>)</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nincs</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>SB Live!</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>Analóg OK, SP/DIF nem megy</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>mindkettõ OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>192</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>SB AWE 64</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>max 44kHz</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>48kHz rosszul hangzik</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK<I>Az új audio kóddal is bugzik...</I></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>44</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>ESS 688</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>48</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>C-Media kártyák (melyik típusok?)</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nem OK (sistereg) (?)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>Yamaha kártyák (*ymf*)</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nem OK (?) (talán -ao sdl ?)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>csak (?) ALSA 0.5-tel, OSS emulációval, <B>ÉS</B> <I>-ao sdl</I>-el jó (!) (?)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>envy24 chip-es kártyák (mint pl Terratec EWS88MT)</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>?</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>?</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>?</TD></TR>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><B>PC Speaker vagy DAC</B></TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK (<I>használd az SDL meghajtót : -ao sdl</I>)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nincs</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Max kHz:</TD><TD>a meghajtó 44.1Khz-t emulál, vagy többet</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD></TR>
+</TABLE>
+
+<UL>
+  <LI>a 2.4-es kerneleket használd, 2.2 nincs tesztelve !</LI>
+  <LI>ha kattog a hang és CD-ROM-ról játszol le, kapcsold be az IRQ
+       unmasking-ot !
+       például "hdparm -u1 /dev/cdrom" (lásd "man hdparm" !!!)
+       Ez amúgy is ajánlott... (for XMMS, etc...)
+       Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1</A>-es fejezetet.</LI>
+  <LI>Írd meg nekünk, hogy mûködik együtt az MPlayer és a kartyád!</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Audio szûrõk</A></H4>
+
+<P>Az audio szûrõk a hang tulajdonságainak megváltoztatására szolgálnak. 
+  (De)aktivációjuk automatikusan történik, ha a hang tulajdonságai különböznek
+  a hangkártya által igényelttõl. Az <CODE>-af szûrõ1,szûrõ2,...</CODE>
+  opcióval bírálható felül a szûrõk használata, és természetesen itt lehetséges
+  egyéb, nem automatikusan beillesztett szûrõk használatba vétele is. A szûrõk
+  végrehajtása a megadott sorrendben történik.</P>
+
+<P>Példa:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample,pan media.avi </CODE></P>
+
+<P>Ez a parancs átvezeti a hangot a resampling (újramintavételezõ), majd a pan
+  szûrõkön.</P>
+
+<P>A legtöbb szûrõnek vannak opciói, melyeket a most következõ fejezetekben
+  tárgyalunk. Ha nincs megadva opció, a szûrõ az alapértelmezett opcióit
+  használja. Itt egy példa:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1
+  -srate 11025 media.avi</CODE></P>
+
+<P>Itt megadjuk hogy a hang legyen 11025Hz-re mintavételezve, ezután pedig
+  egy csatornásra keverjük át a hangot a pan szûrõvel.</P>
+
+<P>A szûrõ réteg viselkedésére globálisan az <CODE>-af-adv</CODE> opcióval
+  lehet hatni. Ennek két alopciója van:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>force</CODE><DT>
+  <DD>itt lehet megadni a szûrõk automatizálásának feltételeit, valamint hogy
+    milyen sebesség/pontosság optimalizációk használhatóak:
+    <DL>
+      <DT><CODE>0</CODE></DT>
+      <DD>Automatikus beillesztés, CPU sebességre optimalizálás.</DD>
+      <DT><CODE>1</CODE></DT>
+      <DD>Automatikus beillesztés, leggyorsabb sebességre optimalizálás.<BR>
+        <EM>Figyelem:</EM> Minõségromlással járhat.</DD>
+      <DT><CODE>2</CODE></DT>
+      <DD>Automatikus beillesztés, minõségre optimalizálás.</DD>
+      <DT><CODE>3</CODE></DT>
+      <DD>Nincs automatizálás, nincs optimalizáció.<BR>
+        <I>Figyelem:</I> Lehetséges hogy az MPlayer nem fog futni ezzel az
+        opcióval.</DD>
+      <DT><CODE>4</CODE></DT>
+      <DD>Automatikus beillesztés mint a 0-nál, de lebegõpontos számítások
+        elõnyben részesítésével.</DD>
+      <DT><CODE>5</CODE></DT>
+      <DD>Automatikus beillesztés mint a 1-nál, de lebegõpontos számítások
+        elõnyben részesítésével.</DD>
+      <DT><CODE>6</CODE></DT>
+      <DD>Automatikus beillesztés mint a 2-nál, de lebegõpontos számítások
+        elõnyben részesítésével.</DD>
+      <DT><CODE>7</CODE></DT>
+      <DD>Nincs automatizálás, mint a 3-nál, de lebegõpontos számítások
+        elõnyben részesítésével.</DD>
+    </DL>
+  </DD>
+
+  <DT><CODE>list</CODE></DT>
+  <DD>egy alias az -af opcióra.</DD>
+</DL>
+
+<P>A szûrõ rétegre a következõ általános opciók is hatással vannak:
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-v</CODE></DT>
+  <DD>Üzenetek részletességének megnövelése</DD>
+  <DT><CODE>-channels</CODE></DT>
+  <DD>Ezzel az opcióval lehet megadni a hangkártyádnak hogy hány csatornán
+    próbálja lejátszani a hangot. Azt is befolyásolja továbbá hogy a
+    lejátszott médiábol hány csatorna legyen dekódolva. Ha a lejátszandó hang
+    több csatornát tartalmaz mint amit a hangkártyád kiadni képes, a
+    "channels" szûrõ automatikusan beillesztésre kerül.</DD>
+  <DT><CODE>-srate</CODE></DT>
+  <DD>Ezzel az opcióval lehet megadni hogy mekkora mintavételezési frekvencián
+    történjen a lejátszás (a hangkártya limitje ennek persze korlátot szab).
+    Ha a lejátszandó hang frekvenciája kívül esik a hangkártyád képességein,
+    a "resample" szûrõ automatikusan beillesztésre kerül hogy
+    kompenzáljon.</DD>
+  <DT><CODE>-format</CODE><DT>
+  <DD>Ezzel az opcióval meg lehet adni hogy milyen formátumban dolgozzon
+    az audio szûrõ réteg, és a hangkártya. Ha a lejátszandó hang formátuma
+    más mint amit a hangkártya lejátszani képes, a "format" szûrõ
+    automatikusan beillesztésre kerül.</DD>
+</DL>
+
+
+<H5><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Up/Down-sampling</A></H5>
+
+<P>Az MPlayer teljes mértékben támogatja a fel/lemintavételezést a
+  <CODE>resample</CODE> szûrõ segítségével. Ezt többek között akkor lehet
+  értelmesen használni ha egy régi hangkártyád van ami maximum csak 44.1kHz-et
+  tud. Három opciója van:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>srate &lt;8000-192000&gt;</CODE></DT>
+  <DD>egy egész szám, mely a mintavételezési frekvencia Hz-ben. A tartománya
+    8kHz-tõl 192kHz-ig terjed. Ha a bemeneti és a kimeneti frekvencia
+    ugyanannyi, a szûrõ automatikusan eltávolításra kerül. A magas frekvencia
+    általában növeli a hangminõséget, fõleg más szûrõk használatával
+    együtt.</DD>
+
+  <DT><CODE>sloppy</CODE></DT>
+  <DD>ez egy opcionális bináris paraméter mely megadása esetén engedélyezi
+    a szûrõnek hogy kicsit eltérjen a <CODE>srate</CODE> opciónál megadott
+    értéktõl. Akkor használandó, ha a lejátszás nagyon lassan indul.
+    Alapállapotban be van kapcsolva.</DD>
+
+  <DT><CODE>type &lt;0-2&gt;</CODE><DT>
+  <DD>ez egy egész szám 0 és 2 között, melyek megadják a használandó
+    átmintavételezõ rutint. A <CODE>0</CODE> jelenti a lineáris
+    interpolációt, az <CODE>1</CODE> az egész számú poly-phase filter-bank-ot,
+    a <CODE>2</CODE> az elõbbinek a lebegõpontos verziója. A lineáris
+    interpoláció a leggyorsabb, de a hangminõség hagy némi kívánnivalót maga
+    után, fõleg a felmintavételezésnél. A legjobb minõséget a <CODE>2</CODE>
+    eredményezi, de természetesen ennek a legnagyobb a CPU igénye.</DD>
+</DL>
+
+<P>Példa:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P>
+
+<P>Ez 44100Hz-re állítja a frekvenciát pontos kimenettel, és lineáris
+  interpolációval.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 Csatornák számának megváltoztatása</A></H5>
+
+<P>A <CODE>channels</CODE> szûrõ csatornák hozzáadására és eltávolítására,
+  valamint a csatornák routolására és másolására szolgál. Ha használata
+  fölösleges, nem töltõdik be. Az opciók száma dinamikus:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>egész szám 1 és 6 között, a csatornaszám megadására. Megadása
+    szükséges.</DD>
+
+  <DT><CODE>nr &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>egész szám 1 és 6 között mely az útvonalak számát adja meg.
+    Opcionális.</DD>
+
+  <DT><CODE>from1:to1:from2:to2:from3:to3...</CODE></DT>
+  <DD>számpárok 0 és 5 között, amelyek megadják hova lesznek átirányítva
+    a csatornák.</DD>
+</DL>
+
+<P>Az átirányítás (route) lényege: ha kevesebb csatornából többre történik
+  konvertálás, üres csatornák jönnek létre (kivéve a mono->stereo konvertálást).
+  Ha pedig a kimeneti csatornák száma kevesebb mint a bemeneti, a limitet
+  túllépett csatornák nem lesznek hallhatóak.</P>
+
+<P>Példa 1:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P>
+
+<P>Ez megváltoztatja a csatorák számát 4-re, és 4 útvonalat állít fel,
+  melyek felcserélik a 0-ás és 1-es csatornát, a 2-es és 3-as érintetlenül
+  hagyásával. Persze ha a lejátszandó média 2 csatornából áll, a 2-es és 3-as
+  csatornák mindössze csendet fognak tartalmazni.</P>
+
+<P>Példa 2:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P>
+
+<P>6-ra változtatja a csatornák számát, és 4 útvonallal a 0-ás csatornát
+  lemásolja a 0-tól a 3-ig terjedõ csatornákra. A 4-es és 5-ös csatornákon
+  csak csend van.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 Sample formátum konvertáló</A></H5>
+
+<P>A <CODE>format</CODE> szûrõ a hang tulajdonságait konvertálja át.</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>bps &lt;szám&gt;</CODE></DT>
+  <DD>a lehetséges értékek: <CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE> vagy <CODE>4</CODE>,
+    amik a mintánkénti byte-ok számat adják meg. Ezen opció megadása
+    szükséges.</DD>
+
+  <DT><CODE>f &lt;formátum&gt;</CODE></DT>
+  <DD>szöveges string, amely leírja a sample formátumot. A string lehetséges
+    értékei a következõk, egybe kell õket írni:
+    <CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE> vagy
+    <CODE>imaadpcm</CODE>, <CODE>float</CODE> vagy <CODE>int</CODE>,
+    <CODE>unsigned</CODE> vagy <CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE> vagy
+    <CODE>be</CODE> (little vagy big endian). Ezen opció megadása
+    szükséges.</DD>
+</DL>
+
+<P>Példa:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af format=4:float media.avi</CODE></P>
+
+<P>beállítja a kimeneti formátumot 4 byte-ra mintánként.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 Delay</A></H5>
+
+<P>A <CODE>delay</CODE> szûrõvel késleltetni lehet a hangszórókhoz érkezõ
+  hangot hogy a különbözõ helyrõl jövõ hangok egyszerre érjenek oda a
+  hallgatóhoz.
+  Csak akkor hasznos ha több mint 2 hangszóród van. A paraméterek:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT>
+  <DD>lebegõpontos számok, ms-ben megadják a késleltetést a különbözõ
+    csatornákra vonatkoztatva. A minimális késleltetés 0ms, a maximális
+    pedig 1000ms.</DD>
+</DL>
+
+<P>A megfelelõ értékek kiszámítása a következõképpen történik:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Mérd le a távolságot a hangszóróidtól hozzád, méterben. A távolságokat
+    nevezd el s1-tõl s5-ig (5.1-es rendszert feltételezve).
+    A sub-woofert nincs értelme kompenzálni.</LI>
+  <LI>Vond ki az s1-tõl s5-ig az összes távolságot a legnagyobb távból, pl<BR>
+    s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI>
+  <LI>A szükséges késleltetés (ms) kiszámítása<BR>
+    d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI>
+</OL>
+
+<P>Pl:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P>
+
+<P>Ez az elülsõ bal és jobb csatornákat 10.5ms-el késlelteti, a két hátsót
+  és a sub-ot 0ms-el, a középet pedig 7ms-el.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Szoftveres hangerõszabályzás</A></H5>
+
+<P>A szoftveres hangerõszabályzást a <CODE>volume</CODE> audio szûrõ
+  valósítja meg. Óvatosan használd, mert a jelet egészen a zajszintig lehet
+  vele csökkenteni. A legtöbb esetben érdemes inkább a PCM hangerõt
+  a maximumra rakni, utána pedig külsõ erõsítõt használni, ezt a filtert
+  pedig mellõzni. Amennyiben a hangkártyád PCM mixere digitális és zajosnak
+  érzed, használd helyette a MASTER mixert. Ha külsõ erõsítõt csatlakoztattál a gépedhez (majdnem
+  mindig így van), a zajszint a MASTER szint és az erõsítõ hangerõszabályzójának
+  együttes állítgatásával lecsökkenthetõ. Két opció van:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>v &lt;-200 - +60&gt;</CODE></DT>
+  <DD>lebegõpontos szám <CODE>-200</CODE> és <CODE>+60</CODE> között mely a
+    hangerõt adja meg dB-ben. Az alapértelmezett érték a 0dB.</DD>
+
+  <DT><CODE>c</CODE></DT>
+  <DD>bináris opció mely a "soft clipping"-et kapcsolja ki/be. Ez a funkció
+    sokkal folyamatosabbá teheti a hangot ha nagyon magas hangerõ van
+    beállítva. Akkor kapcsold ezt be, ha a hangszóróid dinamikája alacsony.
+    Viszont már most mondom hogy torzítást okoz, és csak végsõ esetben
+    ajánlott.</DD>
+</DL>
+
+<P>Példa:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P>
+
+<P>ez a hangot 10.1dB-lel erõsíti, és hard-clip-el ha a hangerõ túl magas.</P>
+
+<P>Ennek a szûrõnek van egy második funkciója is: méri a maximális hangerõt
+  és kilépéskor kiírja. Ezt aztán a MEncoder-rel használva a teljes
+  dinamikát ki lehet tölteni.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 Equalizer</A></H5>
+
+<P>Az <CODE>equalizer</CODE> szûrõ egy 10 sávos equalizer,
+  10 IIR sáv pass szûrõ implementálásával. Bármilyen lejátszandó hanggal
+  mûködik. A 10 sáv középsõ értékei a következõk:</P>
+
+<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%">
+  <TR><TD>Sáv száma</TD><TD>Középérték</TD></TR>
+  <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>Ha a lejátszott hang mintavételezési frekvenciája alacsonabb mint az
+  egyik sáv megadott frekvenciája, akkor az adott sáv nem lesz használva.
+  Ezen szûrõ egyik ismert hibája, hogy a legfelsõ sáv karakterisztikája
+  nem teljesen szimmetrikus ha a mintavételezési freki közel van sáv
+  középértékéhez. Ez a probléma kiküszöbölhetõ a hang felmintavételezésével
+  (resample szûrõ).</P>
+
+<P>Ennek a szûrõnek 10 paramétere van:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT>
+  <DD>lebegõpontos számok <CODE>-12</CODE> és <CODE>+12</CODE> között amik
+    a dB-ben adják meg a kívánt különbséget az egyes sávokban</DD>
+</DL>
+
+<P>Példa:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P>
+
+<P>erõsíti a hangot a felsõ és alsó frekvenciatartományban, míg majdnem
+  teljesen kioltja 1kHz körül.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Panning szûrõ</A></H5>
+
+<P>A <CODE>pan</CODE> szûrõvel lehetséges a csatornák átkeverése. Gyakorlatilag
+  a hangerõszabályzó és a "channels" szûrõk kombinációja. Kétféleképpen
+  lehet használni:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Sok csatorna egy csatornává mixelése, pl sztereórol monóra.</LI>
+  <LI>Térhatású rendszerben a középsõ hangszóró "szélességének"
+    beállítása.</LI>
+</OL>
+
+<P>Ezt a szûrõt nehéz használni, és idõt kell ráfordítani hogy a kívánt
+  eredményt elérd. A használandó opciók száma függ a kimeneti csatornák
+  számától:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>egész szám <CODE>1</CODE> és <CODE>6</CODE> között, és a kimeneti
+    csatornák számának megadására szolgál. Megadása kötelezõ.</DD>
+
+  <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT>
+  <DD>lebegõpontos számok <CODE>0</CODE> és <CODE>1</CODE> között.
+    <CODE>l[i][j]</CODE> megadja, hogy mennyire lesz a j bemeneti csatorna
+    belemixelve az i kimeneti csatornába.</DD>
+</DL>
+
+<P>Példa 1:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P>
+
+<P>stereo -> mono lemixelés.</P>
+
+<P>Példa 2:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</CODE></P>
+
+<P>3 kiement csatornát eredményez, melyek a 0-ás és 1-es csatornák eredeti
+  állapotban, a 2-es csatorna pedig a 0-ás és az 1-es egybemixelése
+  (melyet aztán el lehet küldeni egy sub-woofernek például).</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 Sub-woofer</A></H5>
+
+<P>A <CODE>sub</CODE> szûrõ egy sub woofer csatornát illeszt az audioba. Ez a
+  csatorna a 0-ás és 1-es csatornák átlaga lesz. Az így keletkezõ hangot
+  ezután áteresztjük egy 4th order Butterworth szûrõn, alapállapotban
+  60Hz-es vágási frekvenciával, ezután pedig hozzáadjuk az audiohoz.
+  Figyelem: ezt a szûrõt ki kell kapcsolni Dolby Digital 5.1-es hang esetén,
+  különben eltorzítja a sub woofer hangját. Két paramétere van:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>fc &lt;20-300&gt;</CODE></DT>
+  <DD>opcionális lebegõpontos szám a vágási freki megadására, Hz-ben.
+    A használható tartomány 20Hz-tõl 300Hz. A legjobb minõséghez olyan
+    alacsonyra kell állítani amilyenre csak lehet. Ez javítani fogja a stereo
+    vagy a térhatás élményét. Alapállapotban 60Hz.</DD>
+
+  <DT><CODE>ch &lt;0-5&gt;</CODE></DT>
+  <DD>opcionális egész szám <CODE>0</CODE> és <CODE>5</CODE> melyek
+    megadják hogy melyik csatornába legyen beillesztve a sub audio.
+    Alapállapotban <CODE>5</CODE>. Megfigyelendõ, hogy a csatornák száma
+    automatikusan meg lesz növelve erre az értékre, ha szükséges.</DD>
+</DL>
+
+<P>Példa:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P>
+
+<P>hozzáad egy sub-woofer csatornát 100Hz-es vágási frekvenciával a 4-es
+  számú csatornára.</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 Térhatás dekóder</A></H5>
+
+<P>Matrix enkódolás térhatású hang dekódolására a <CODE>surround</CODE>
+  szûrõ használatos. A Dolby Surround egy példa matrix enkódolású hangra.
+  Sok 2 csatornás hang valójában matrix térhatású hangot tartalmaz.
+  Ezen feature használatához legalább 4 csatornát támogató hangkártya
+  szükséges. Egy paramétere van:</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>d &lt;0-1000&gt;</CODE></DT>
+  <DD>opcionális lebegõpontos szám <CODE>0</CODE> és <CODE>1000</CODE>
+    között, mely ms-ban megadja a hátsó hangszórók késleltetését.
+    Ez a késleltetés a következõképp állítható be: ha d1 a táv
+    a hallgatótol az elülsõ hangszórókig, és d2 a táv a hallgatótol
+    a hátsó hangszórókig, akkor a késleltetés értéke <CODE>d</DOE>
+    15ms-re állítandó ha d1 &lt;= d2, és 15+5*(d1-d2)-re ha d1 &gt; d2.
+    Az alapértelmezett értéke <CODE>d</CODE>-nek 20ms.</DD>
+</DL>
+
+<P>Példa:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P>
+
+<P>a hátsó hangszórókat 15ms-el késleltetve térhatású hang dekódolása.</P>
+
+
+<H4><A NAME=plugins>2.3.2.4.  Audio pluginek (régi)</A></H4>
+
+<H2><STRONG>Megjegyzés: az audio plugin-eket felváltották az audio szûrõk,
+  ezért az elõbbiek hamarosan eltávolításra kerülnek.</STRONG></H2>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> tartalmaz néhány audio plugint. Ezek a hang
+  tulajdonságainak megváltoztatására használhatóak. A használatuk az
+  <CODE>-aop</CODE> opcióval történik, amit a
+  <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE> opció követ. A <CODE>list</CODE>
+  kapcsoló elhagyhatatlan, itt adható meg a használandó pluginek listája,
+  valamint a sorrendjük. Például a következõ parancs:
+</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
+
+<P>elõször a resample pluginen, aztán a format pluginen keresztül vezeti
+  a hangot.
+</P>
+
+<P>A plugineknek is vannak opcióik, amelyek befolyásolják õket. Ezek
+  részletesebben a következõ fejezetekben vannak leírva. Ha egy pluginnak
+  nem adsz meg beállításokat, az alapértelmezett beállításban fognak futni.
+  Íme egy példa hogy hogyan használj több plugint, megadott opciókkal:
+</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=resample,format:fout=48000:format=0x8</CODE>
+</P>
+
+<P>Ez 44100Hz-es kimeneti frekvenciára mixel, és a kimeneti formátumot
+  átállítja AFMT_U8-ra.
+</P>                         
+
+<P>Currently audio plugins can not be used in <B>MEncoder</B>.</P>
+
+
+<H5><A NAME=resample>2.3.2.4.1.  Up/Downsampling</A></H5>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> képes az audio stream frekvenciáját növelni illetve
+csökkenteni. Ennek szükségessége <B>autodetektálva van</B>.
+Ez a funkció még nem mûködik a <B>MEncoder</B>-ben.</P>
+
+<P>Használat :<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;a kívánt
+  frekvencia Hz-ben, pl 44100&gt;</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME=surround_decoding>2.3.2.4.2.  Térhatású hangok dekódolása</A></H5>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B>-nek van egy audio pluginje ami a mátrix-kódolt hangok
+dekódolására szolgál (ilyen például a Dolby Surround).</P>
+
+<P>Sok 2 csatornás file valójában mátrix-kódolt térhatású hangot
+tartalmaz.</P>
+
+<P>Az ilyen dekódolás használatához egy legalább 4 csatornát támogató
+hangkártyára+meghajtóra van szükség.</P>
+
+<P>Használat :<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME=format>2.3.2.4.3. Sample formátum konvertáló</A></H5>
+
+<P>Ha a hangkártyád nem támogatja a signed 16bit int formátumot, ezzel
+  a pluginnel átalakíthatod a kimeneti hangot olyanba amit visz.
+  Egy opciója van neki, a <CODE>format</CODE>, ami után megadandó a kívánt
+  formátum száma (lásd libao2/afmt.h). Ez a plugin ritkán használandó..
+</P>
+
+<P>Használat :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=format:format=&lt;kimeneti formátum&gt;</CODE>
+</P>
+
+
+<H5><A NAME=delay>2.3.2.4.4. Delay</A></H5>
+
+<P>Példa plugin, csak developereknek. Lásd angol dox.</P>
+
+<H5><A NAME=volume>2.3.2.4.5. Szoftveres hangerõszabályzás</A></H5>
+
+<P>Ez a plugin szoftveres hangerõállításra képes, ezáltal olyan gépeken
+  is használható, ahol a hardveres mixer eszköz nem mûködik. Használható
+  továbbá olyan esetekben, amikor a PCM hangerõ megváltoztatása nélkül
+  akarod a hangerõt megváltoztatni. Egyetlen opciója van, a <CODE>volume</CODE>
+  ami 0 és 255 közötti értékeket vehet fel (az alapértelmezett érték a 101 -
+  ez 0dB-nyi erõsítést jelent).
+  Óvatosan használd ezt a plugint. A legtöbb esetben sokkal célravezetõbb a
+  hardveres mixeren a PCM csatorna maximálisra állítása, ezen plugin
+  kihagyása, és a hangerõ MASTER csatornával történõ állítása.
+  Amennyiben a hangkártyád PCM mixere digitális és zajosnak
+  érzed, használd helyette a MASTER mixert. Ha külsõ
+  erõsítõ is rá van kapcsolva a hangkártyádra, a zajszint minimálisra
+  csökkentése érdekében érdemes a "mester" csatornával és az erõsítõ
+  hangerõszabályzójával addig szórakozni amig a háttérben sziszegõ zaj
+  elenyészik.
+</P>
+
+<P>Használata :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE> 
+</P>
+
+<P>A pluginnek van úgynevezett "compressor" vagy "soft-clipping" képessége.
+  Ez akkor használható, ha a hang dinamikus tartománya túl magas, vagy a
+  hangszóróké túl alacsony. Az eljárás hátránya, hogy torzítást okoz, ezért
+  csak akkor használandó ha nincs más lehetõség.</P>
+
+<P>Használata :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volume:softclip</CODE>
+</P>
+
+
+<H5><A NAME=extrastereo>2.3.2.4.6. Extrastereo</A></H5>
+
+<P>Ez a plugin lineárisan növeli a bal és jobb hangcsatorna közti különbséget
+  (mint az XMMS extrastereo plugin) ezáltal "életszerûbb" effektust
+  kölcsönözve a hangnak.
+</P>
+
+<P>Használat :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
+
+<P>A paraméter egy float szám (<CODE>mul</CODE>), aminek alapértéke 2.5. Ha
+  0.0-ra írod át, mono hangot kapsz.</P>
+
+
+<H5><A NAME=normalizer>2.3.2.4.7. Volume Normalizer</A></H5>
+
+<P>Ez a plugin beállítja a hangerõt arra a maximális erõsségre, ahol
+  még nem lép fel torzítás.
+</P>
+
+<P>Használat :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
+
+
+</BODY>
+
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/hu/video.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1391 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H3><A NAME=2.3.1>2.3.1 Video kimeneti eszközök</A></H3>
+
+<H4><A NAME=mtrr>2.3.1.1 MTRR</A></H4>
+
+<P>Nagyon ajánlott az MTRR helyes beállítása, mert minden esetben
+  sebességnövekedést eredményez.</P>
+
+<P>Nézd meg a <CODE>/proc/mtrr</CODE> file tartalmát :</P>
+
+<P><CODE>
+  --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
+  reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
+  reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR>
+</CODE></P>
+
+<P>Helyes, ott látszik a Matrox G400-am 16Mb memóriája. Ezt a parancsot
+  XFree 4.x.x alól adtam ki, ami automatikusan beállítja az MTRR-t.</P>
+
+<P>Ha nálad nem sikerül neki, kézzel kell beállítani. Elõször a báziscímet kell
+  megkeresni. Erre van 3 módszer :</P>
+
+<UL>
+  <LI>az X11 induló üzeneteibõl, például :
+    <CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
+      (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></LI>
+  <LI>a /proc/pci-bõl (használd az lspci -v parancsot):
+    <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE><BR>
+    <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE></LI>
+  <LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg):
+    <CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>Ezután kell a memória mérete is. Csak át kell konvertálni a video ram
+  méretét hexadecimálisba, pl így:</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR>
+</TABLE>
+
+
+<P>Már tudjuk a címet és a méretet, már csak a beállítás hiányzik!
+  Például a fenti Matrox kártyához (base=0xd8000000), 32mega memóriával
+  (size=0x2000000) ezt kell beírni:</P>
+
+
+<P><CODE>echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
+
+
+<P>Nem minden CPU támogatja az MTRR-eket. Például régebbi K6/2-k (266Mhz
+  körül, stepping 0) nem, de stepping 12-esek igen (<CODE>cat /proc/cpuinfo
+  megadja a stepping értékét</CODE>).</P>
+
+
+<H4><A NAME=normal>2.3.1.2. Video kimenetek szabvány videokártyákra</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME=xv>2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
+
+<P>XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád hardveres YUV
+  rutinjait, az XVideo kiterjesztéssel. Ezt használja a '-vo xv' opció.
+  Ez a meghajtó támogat fényerõ/kontraszt/stb állitást is (a régi és lassú
+  DirectShow-os DivX codec ezt más video meghajtóknál is lehetõvé teszi),
+  lásd a manpage-t.</P>
+
+<P>Hogy mûködjön, a következõ feltételeknek kell teljesülniük :</P>
+
+<UL>
+  <LI>XFree86 4.0.2 vagy újabb kell (elõzõ verziókban nincs XVideo)</LI>
+  <LI>A kártyádnak tudnia kell hardveres gyorsítást (a mai kártyák tudják)</LI>
+  <LI>Az X-nek be kell töltenie az XVideo kiterjesztést, valahogy így néz ki:
+    <CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE>
+    a /var/log/XFree86.0.log file-ban.<BR>
+    <BR>
+    Megj.: ez csak az XFree86 kiterjesztését tölti be. Egy rendes installban
+	    ez az alap, és nem azt jelenti, hogy a _kártyád_ XVideo támogatása
+	    töltõdött be!</LI>
+
+  <LI>A kártyád Linuxos drivere támogatja-e az Xv-t. Ezt az 'xvinfo'-val lehet
+    megnezni, ez pedig az XFree86 disztribúció része. Egy hosszú szöveget
+    kell hogy kiírjon, hasonlót ehhez:
+
+<PRE>
+	X-Video Extension version 2.2
+	screen #0
+	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
+	    number of ports: 1
+	    port base: 43
+	    operations supported: PutImage 
+	    supported visuals:
+	      depth 16, visualID 0x22
+	      depth 16, visualID 0x23
+	    number of attributes: 5
+	(...)
+	    Number of image formats: 7
+	      id: 0x32595559 (YUY2)
+	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 16
+	        number of planes: 1
+	        type: YUV (packed)
+	      id: 0x32315659 (YV12)
+	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 12
+	        number of planes: 3
+	        type: YUV (planar)
+	(...stb...)
+</PRE>
+
+    Támogatnia kell a YUY2 packed, YV12 planar pixelformátumokat, hogy
+    használható legyen az <B>MPlayer</B>-rel.</LI>
+
+<LI>És végül, hogy az <B>MPlayer</B> tartalmazza-e az 'xv' támogatást.
+     ./configure kiírja.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME=xv_3dfx>2.3.1.2.1.1 3dfx kártyák</A></H4>
+
+<P>Régebbi 3dfx meghajtóknak problémái vannak az XVideo gyorsítással,
+  nem támogatták a YUY2-t vagy YV12-t, ésígytovább. Ellenõrizd hogy az
+  XFree86-od verziója 4.2.0 vagy újabb-e! Az elõzõek fagynak YV12-tõl.
+  Ha furcsa effekteket észlelsz -vo xv-vel, próbáld ki az SDL meghajtót
+  (annak is van XVideo támogatása), az segíthet. Nézd meg a <A HREF="#sdl">2.3.1.4-es</A>
+  fejezetet a részletekhez.</P>
+
+<P><B>VAGY</B> inkább használd az ÚJ -vo tdfxfb meghajtót! Lásd
+  <A HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9-es</A> fejezet.</P>
+
+
+<H4><A NAME=xv_s3>2.3.1.2.1.2 S3 kártyák</A></H4>
+
+<P>S3 Savage3D-knek mûködniük kell, de Savage4-hez 4.0.3-as de inkább újabb
+  XFree86 kell (ha bajok vannak a képpel, próbáld meg 16bpp-n). S3 Virge-re vonatkozólag..
+  van Xv támogatás hozzá, de a kártya maga elég lassú szoval jobb ha
+  eladod.</P>
+<P><B>Megj</B>.: jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellek csinálják
+  az YV12 támogatást a meghajtójuk segítségével, szoftverbõl (lassú). Ha
+  gyanakszol a kártyádra, próbálj egy újabb meghajtót, vagy udvariasan
+  érdeklõdj az mplayer-users listán egy MMX/3DNow-képes meghajtóról.</P>
+
+
+<H4><A NAME=xv_nvidia>2.3.1.2.1.3 nVidia kártyák</A></H4>
+
+<P>nVidia nem túl jó választás Linux alá.. A bináris, zárt forráskódú nVidia
+  meghajtót kell használnod, ami az nVidia honlapjáról tölthetõ le. A szabvány
+  XFree86 meghajtó nem tartalmaz XVideo támogatást ezekhez a kártyákhoz, mivel
+  az nVidia nem adja ki a specifikációikat.</P>
+
+<P>Úgy tudom a legújabb XFree86 meghajtó már tartalmaz XVideo gyorsítást
+  a Geforce 2-es és 3-as kártyákhoz.</P>
+
+<UL><LI>Riva128-as kártyáknak még az nVidia meghajtóval se lesz XVideo-juk :(
+  Panaszkodj az nVidiának.</LI></UL>
+
+
+<H4><A NAME=xv_ati>2.3.1.2.1.4 ATI kártyák</A></H4>
+
+<UL>
+<LI>A <A HREF="http://gatos.sf.net">GATOS meghajtó</A> (amit
+  ajánlott használni, hacsak nem Rage128-ad vagy Radeon-od van mivel az
+  <B>MPlayer</B> ezekhez sokkal jobb, beépített támogatást nyújt)
+  alapállapotban bekapcsolt VSYNC-et tartalmaz. Ez azt jelenti, hogy a
+  dekódolási sebesség (!) hozzá van szinkronizálva a monitor frissítési
+  frekvenciájához. Ha a lejátszás lassúnak tûnik, próbáld meg valahogy
+  kikapcsolni a VSYNC-et, vagy állítsd a képfrissítést n*(a film fps-e)
+  Hz-re.</LI>
+
+<LI>Radeon VE - ehhez a kártyához jelenleg csak az XFree86 CVS-ében van
+  meghajtó, TV kimenet nélkül. Természetesen az <B>MPlayer</B>-rel teljeskörû
+  <B>hardveres gyorsítást</B> és <B>TV kimenetet</B> kapsz, és semmilyen
+  könyvtár vagy X nem kell. Olvasd el a <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A>
+  fejezetet.</LI>
+</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME=xv_neomagic>2.3.1.2.1.5. NeoMagic kártyák</A></H4>
+
+<P>Ezek a kártyák sok laptopban megtalálhatók. Sajnos az alap 4.2.0-es X-ben
+  lévõ meghajtó nem tud Xv-t. Tölts le tõlünk egy módosított, Xv-t tudó
+  meghajtót
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">innen</A>.
+  4.2.0 elõtti X-szel fölösleges próbálkozni...
+</P>
+
+<P>DVD méretû filmek lejátszásához írd át az XF86Config-ot a következõképp :</P>
+
+<P>
+  Section "Device"<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+  &nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
+  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+  EndSection
+</P>
+
+
+<H4><A NAME=xv_trident>2.3.1.2.1.6. Trident kártyák</A></H4>
+
+<P>Ha egy Trident kártyád van és a 4.1.0-es X-szel nem mûködik az Xv kimenet,
+  installáld a 4.2.0-ás XFree-t, amiben már van teljesképernyõs támogatás a
+  Cyberblade XP kártyákhoz.</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR kártyák</A></H4>
+
+<P>Ha egy Kyro alapú kártyán akarsz Xv-t használni (mint például a Hercules
+  Prophed 4000XT), le kell töltened a meghajtót a
+  <A HREF="http://www.powervr.com">PowerVR oldaláról</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME=dga>2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
+
+<H4>ELÕSZÓ</H4>
+
+<P>Ez a dokumentum néhány szóban elmagyarázza, hogy általában véve mi is az a
+  DGA, és mit tud az MPlayerben (és mit nem).</P>
+
+
+<H4>MI AZ A DGA?</H4>
+
+<P>A DGA szó a Direct Graphics Access rövidítése, és egy olyan módszert takar,
+  amivel a program az X szerver kikerülésével közvetlenül írhat a framebuffer
+  memóriába. Szaknyelven szólva ez a framebuffer memóriának a processz
+  területére történõ lapozásával történik. Ezt a kernel csak root jogosultsággal
+  engedi. Ez történhet root-ként történõ bejelentkezéssel, vagy a suid bit
+  beállításával az mplayer programon (NEM ajánlott!).</P>
+
+<P>A DGA-nak két verziója van: a DGA1-et az XFree 3.X.X használja, a DGA2
+  pedig az XFree 4.0.1 óta létezik.</P>
+
+<P>A DGA1 csak a fent leírt közvetlen hozzáférést nyújtja. A felbontásváltáshoz
+  itt szükség van az XVidMode kiterjesztésre.</P>
+
+<P>A DGA2 tartalmazza az XVidMode tudását, továbbá engedélyezi a színmélység  
+  megváltoztatását. Így lehetséges, hogy egy 32 bites mélységû X szervert
+  átváltsunk 15 bitesbe, vagy fordítva.</P>
+
+<P>A DGA-nak van néhány hátránya. Valamelyest függ a grafikus chiptõl és ennek
+  X-es driverétõl, ezért nem minden rendszeren mûködik ...</P>
+
+
+<H4>DGA támogatás telepítése <B>MPlayer</B>-be</H4>
+
+<P>Elõször bizonyosodj meg arról, hogy az X betölti-e a DGA kiterjesztést, lásd
+  /var/log/XFree86.0.log :</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
+
+<P>Amint látod, XFree86 4.0.x vagy újabb, NAGYON AJÁNLOTT!
+  Az <B>MPlayer</B> DGA meghajtója ./configure közben automatikusan
+  detektálódik, de az --enable-dga opcióval megerõsítheted.</P>
+
+<P>Ha a meghajtó nem tud kisebb felbontásba váltani, próbálkozz a -vm, -fs
+  -bpp, -zoom opciókkal, hogy találj egy olyan videomódot amibe belefér a
+  film. Jelenleg nincs konverter.. :(</P>
+
+<P>Legyél ROOT. A DGA-n root jogok kellenek hogy közvetlenül írjon a video
+  memóriába. Ha egyszerû felhasználóként akarod futtatni, az <B>MPlayer</B>-t
+  SUID root-ként kell installálnod :</P>
+
+<P><CODE>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
+
+<P>Így már felhasználóként is mûködik.</P>
+
+
+<P><B>!!!! JÓL FIGYELJ !!!!</B><BR>
+     Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy
+     egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetn
+     a suid MPlayer-en keresztül.<BR>
+<B>!!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</B></P>
+
+<P>Most használd a '-vo dga' opciót, és már megy is! (remélhetõleg:)
+  Ajánlatos kipróbálni továbbá a '-vo sdl:dga' opciót is, ha mûködik.
+  Sokkal gyorsabb!!!</P>
+
+<H4>FELBONTÁSVÁLTÁS</H4>
+
+<P>A DGA driver képes felbontásváltásra. Ezzel kikerülhetõ a (lassú) szoftveres
+  scale, ugyanakkor teljesképernyõs lesz a lejátszás. Ideális esetben pontosan
+  egyezõ felbontást választ, de csak azon videomódok közül tud választani,   
+  ami az <CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> fileban szerepel. Ezeket úgynevezett modeline-okkal
+  definiáljuk, és a videokártya képességeitõl függenek. Az X szerver ezt
+  a config file-t nézi át induláskor, és kikapcsolja mindazokat, amiket a
+  kártya nem tud. A fennmaradó módok az X11 log-jában találhatóak:
+  <CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE></P>
+
+  <P>Ezek a bejegyzések mûködnek az én (Acki) Riva128-asomon, az nv.o driverrel.</P>
+
+<PRE>
+  Section "Modes"
+    Identifier    "Modes[0]"
+    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628 
+    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
+    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525 
+    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
+    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
+    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
+    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
+  EndSection
+</PRE>
+
+
+<H4>DGA ÉS MPlayer</H4>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B>-ben két helyen lehet DGA-t használni: az SDL driverben
+  (-vo sdl:dga), valamint a DGA driverben (-vo dga). A fentiek mindkettõre
+  igazak; a következõ néhány részben elmagyarazom, hogy is mûködik az <B>MPlayer</B>
+  DGA drivere.</P>
+
+<H4>A DGA MEGHAJTÓ KÉPESSÉGEI</H4>
+
+<P>A DGA driver meghívása a -vo dga parancssori opció megadásával történik.
+  Az alapértelmezett magatartás szerint a video méretéhez legközelebb esõ
+  felbontásba vált. Figyelmen kívül hagyja a -vm és -fs kapcsolókat
+  (felbontásváltás és teljesképernyõ) - mindig az adott felbontás lehetõ legjobb
+  kihasználására törekszik, így egy árva CPU ciklusnak sem kell fordítódnia a
+  kép nagyítására.
+  Ha nem tetszik a mód amit kiválasztott, megadhatod, hogy az -x és -y által
+  kijelölt mérethez válasszon felbontást.
+  A -v opció megadásaval a DGA driver többek között kiírja az XF86Config
+  file-od által elérhetõ felbontásokat.
+  DGA2-vel megadhatod a használandó színmélységet is a -bpp opcióval.
+  A megadott szám lehet: 15, 16, 24 és 32. A hardveredtõl függ, hogy ezek  
+  közül melyeket használhatod, valamint, hogy (lassú) konverzió kell-e.</P>
+
+<P>Ha szerencséd van és van még elég memóriád hogy a kép mégegyszer elférjen,
+  akkor a DGA driver doublebuffering-et fog alkalmazni, ami sokkal folyamatosabb
+  lejátszást eredményez.</P>
+
+<P>A doublebuffering azt jelenti, hogy a video következõ képkockájának kirajzolás
+  a videomemórián kívül történik, amíg az elõzõ képkocka kirajzolódik. Amint
+  elkészül, a grafikus kártya megkapja ennek a memóriaterületnek a címét, és azt
+  jeleníti meg, ami ott van. Mindeközben a másik memóriaterület újra feltöltõdik.</P>
+
+<P>A doublebuffering a -double opcióval kapcsolható be és a -nodouble opcióval ki
+  Jelenleg alapállapotban ki van kapcsolva. Ha a DGA drivert használod, csak 
+  doublebuffering esetén lesz OSD-d. Viszont, ha bekapcsolod az nagy
+  teljesítménycsökkenéssel járhat (a K6-II+ 525 gépemen plusz 20% CPU idõ!),
+  függõen a videokártyád DGA driverértõl.</P>
+
+
+<H4>SEBESSÉG</H4>
+
+<P>A DGA framebuffer használatával legalább olyan gyors képet kapunk mint X11-el,
+  plusz teljeskepérnyõs módot. A százalékos CPU használati értekeket, amiket az 
+  MPlayer kiír óvatosan kezeljuk, mert pl. az X11 drivernél nem tartalmazzák    
+  az X szerver által a megjelenítéshez használt idõt. Kapcsolj egy terminált    
+  a soros portodra és indíts egy top-ot, hogy lásd valójában mi történik.</P>
+
+<P>Általánosan szólva a DGA sebességnövekedése az X11-hez képest erõsen függ
+  a videokártyádtól és annak driverétõl.</P>
+
+<P>Ha lassú a rendszered, jobb, ha 15 vagy 16bpp-s színmélységet használsz,
+  mivel ezek a 32bites mód memóriasávszélességének csak a felét igénylik.</P>
+
+<P>A 24bites mélység használata akkor jó, ha a kártyád csak 32bites módot
+  támogat, mivel így 25%-al kevesebb adatnak kell átjutnia, a 32/32bites
+  módhoz képest.</P>
+
+<P>Már láttam (divx) AVI file-okat lejátszódni Pentium MMX 266-on. AMD K6/2 CPU-k
+  400Mhz-en vagy afölött már jók.</P>
+
+<H4>ISMERT HIBÁK</H4>
+
+<P>Nos, néhány XFree fejlesztõ szerint a DGA nagy szörnyûség. Szerintük nem
+  érdemes használni. Az implementációja nem minden driverben tökeletes.</P>
+
+<UL>
+  <LI>XFree 4.0.3-mal és nv.o driverrel van egy bug, ami furcsa színeket
+    eredménye</LI>
+  <LI>az ATI driverrel egynél többször kell módot váltani, miután a DGA
+      használat befejezõdott</LI>
+  <LI>némely driverek egyszerûen nem tudnak visszaváltani a normális
+      felbontásba (használd a Ctrl-Alt-Keypad +, - billentyûket)</LI>
+  <LI>néhány driver furcsa színeket jelenít meg</LI>
+  <LI>mások hazudnak arról, hogy mennyi memóriát map-elnek be, így vo_dga
+      nem fog doublebuffering-et használni (SIS?)</LI>
+  <LI>megint mások nem adnak vissza egyetlen videomódot se. Ebben az esetben
+      a DGA driver leáll valami nonszensz üzenettel mint pl 100000x100000 vagy
+      ilyesmi...</LI>
+  <LI>az OSD csak doublebuffering-el mûködik</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME=sdl>2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
+
+<P>Az SDL (Simple Directmedia Layer) alapvetõen egy egységes felületet nyújt
+  video/audio meghajtókhoz történõ hozzáféréshez. A programok amik az SDL-t
+  használják, csak az SDL-rõl tudnak, arról nem hogy maga az SDL voltaképp
+  milyen video/audio-n nyomja ki a dolgot. Például egy SDL-re épülõ Doom
+  port futhat svgalib-en, aalib-en, X-en, fbdev-en vagy másokon. Az
+  SDL_VIDEODRIVER környezeti változóval például megadható a használni kívánt
+  meghajtó. Na ennyit az elméletrõl.</P>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B>-hez kapcsolódóan: sokáig az SDL X11 meghajtója volt
+  haszálandó a szoftveres nagyításhoz az olyan kártyákhoz/meghajtókhoz
+  amik nem tudtak XVideo-t. Manapság már a saját szoftveres nagyító
+  rutinunkat érdemes használni mert szebb és jobb. :) Volt továbbá
+  SDL-en keresztüli aalib kimenet, de már abból is sajátunk van. A DGA
+  módja kis ideig jobb volt mint a mienk.</P>
+
+<P>Jót tesz továbbá olyankor ha a bugos video kártya vagy a meghajtója
+  szaggatva jeleníti meg a képet (NEM lassú gépre gondolok), vagy ha
+  az audio meghajtó a hibás.</P>
+
+<P>Az SDL kimenet támogatja a feliratoknak a film alatti fekete sávon
+  történõ megjelenítését.</P>
+
+<P>Néhány megjegyzés az <B>MPlayer</B>-nen található SDL meghajtóhoz:</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+<TD COLSPAN=4><P><B>Van néhány parancssori opciója:</B></P></TD></TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>-vo sdl:név</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
+megadható hogy melyik video SDL meghajtót használja (pl. aalib, dga, x11)</TD><TR>   
+<TD></TD><TD>-ao sdl:név</TD><TD></TD><TD>megadható hogy melyik audio SDL meghajtót használja (pl. dsp,
+esd, arts)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-noxv</TD><TD></TD><TD>kikapcsolja az XVideo hardveres gyorsítást</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-forcexv</TD><TD></TD><TD>megerõsíti a hardveres gyorsítás használatát</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=4><P><B>SDL billentyûk:</B></P></TD><TR>
+
+<TD></TD><TD>F</TD><TD></TD><TD>teljesképernyõs/ablakos mód között vált</TD><TR>
+<TD></TD><TD>C</TD><TD></TD><TD>a rendelkezésre álló videomódok között vált</TD><TR>
+<TD></TD><TD>W/S</TD><TD></TD><TD>a * és / alteregói (hangerõ)</TD><TR>
+
+</TABLE>
+
+<H4>ISMERT HIBÁK</H4>
+<UL>
+  <LI>az sdl:aalib-nél a lenyomott gombok örökké ismétlõdnek. (használj
+    <CODE>-vo aa</CODE>-t!) Ez SDL hiba, nem változtathatok rajta (SDL 1.2.1-el
+    tesztelve)</LI>
+  <LI>NE HASZNÁLJ SDL-T a GUI-val! Nem fog úgy mûködni ahogy az elvárható
+    lenne.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME=svgalib>2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
+
+<P><B><U>Installálás</U></B><BR>
+  Fel kell installálnod az svgalib-et, és a fejlesztõi környezetét, hogy az
+  <B>MPlayer</B> le tudja fordítani az SVGAlib meghajtót (automatikusan
+  detektálja, de lehet kényszeríteni is), és ne felejtsd el átszerkeszteni az
+  <CODE>/etc/vga/libvga.config</CODE>-ot, hogy tükrözze a kártyád és a
+  monitorod tulajdonságait.</P>
+
+<P><B><U>Megjegyzések</U></B><BR>
+  Bizonyosodj meg róla, hogy nem használod a -fs kapcsolót, mert ez itt a
+  szoftveres scaler-t kapcsolja be, ami pedig lassú. Ha tényleg szükséged van
+  rá használd az <CODE>-sws 4</CODE> opciót, ami valamivel rosszabb minõség
+  mellett sokkal gyorsabban mûködik.</P>
+
+<P><B><U>EGA (4bpp) támogatás</U></B><BR>
+  Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et, és az <B>MPlayer</B> képes 4bpp
+  színmélységben lejátszani bármilyen filmet. A kettõ együttesen a következõ
+  konfigurációk támogatását jelenti:</P>
+
+<UL>
+  <LI>EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI>
+  <LI>EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI>
+</UL>
+
+<P>A bpp (bits per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítani:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-bpp 4</CODE><BR>
+  A filmet valószínûleg le kell kicsinyíteni egy EGA módra:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE> vagy<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
+  Ehhez pedig egy gyors scaler kell:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
+  Valószínûleg az aspektus javítást ki kell kapcsolni:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE><BR>                    
+</P>
+
+<P><B>Megjegyzés</B>: tapasztalatom szerint EGA monitoron a legjobb a
+  fényességet csökkenteni kicsit: <CODE-vop eq=-20:0</CODE>. A gépemen le
+  kell csökkenteni a mintavételezési frekit is, mert 44kHz-en rossz a hang:
+  <CODE>-srate 22050</CODE>.</P>
+
+<P>Az OSD-t és a feliratokat az <CODE>expand</CODE> szûrõvel lehet bekapcsolni,
+  lásd a man page-t.</P>
+
+
+<H4><A NAME=fbdev>2.3.1.2.5 Framebuffer meghajtó (FBdev)</A></H4>
+
+<P>Annak eldöntése, hogy legyen-e framebuffer meghajtó, a ./configure alatt dõl
+  el. Olvasd el a kernelforrásban található framebuffer dokumentációt
+  (Documentation/fb/*), ami leírja, hogy hogy kapcsold be stb. !</P>
+
+<P>Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák,
+  például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-et (vagy régebbit?) : Nos, VESAfb még
+  mindig használható, de a Linux bootolása elõtt be kell töltened a SciTech
+  Display Doctor-t (régebben UniVBE). Használj DOS bootlemezt, vagy valami! És
+  ne felejtsd regisztrálni az UniVBE-det ;))</P>
+
+<P>Az FBdev meghajtónak van néhány saját opciója is :</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>-fb</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
+a framebuffer egység megadása (/dev/fb0)</TD><TR> 
+<TD></TD><TD>-fbmode</TD><TD></TD><TD>a használni kívánt videomód neve (/etc/fb.modes szerint)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD>módkonfigurációs file (alapban /etc/fb.modes)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3>see etc/example.conf</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
+<TD></TD><TD>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>        
+</TABLE>
+
+<P>Ha egy specifikus videomódba akarsz váltani, azt így teheted :</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (A mód neve) filenév</CODE></P>
+
+<UL>
+  <LI><B>-vm</B> egymaga kiválasztja a leginkább ideillõ módot az /etc/fb.modes fileból.
+    Használható az -x és -y opciókkal együtt is. A -flip opció csak akkor
+    támogatott, ha a film pixelformátuma megegyezik a videomód formátumával.
+    Figyelj a bpp értékére is, az fbdev meghajtó a jelenlegit próbálja
+    használni, vagy ha a -bpp opciót használod, akkor azt.</LI>
+  <LI><B>-zoom</B> opció nem támogatott (a szoftveres nagyítás nagyon lassú).
+    Az -fs opciónak nincs jelentõsége. Továbbá nem használhatsz 8 vagy kisebb
+    bpp-s módokat.</LI>
+</UL>
+
+<P>Megj: az FBdev módváltás _NEM_ mûködik a VESA framebufferrel, és ne is
+	kérdezd miért, mert nem <B>MPlayer</B> hiba.</P>
+
+<H4><A NAME=mga_vid>2.3.1.2.6 Matrox framebuffer (mga_vid)</A></H4>
+
+<P>Ez a rész a Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler) támogatásról szól,
+  azaz az mga_vid kernel meghajtóról. Hardveres VSYNC támogatást tartalmaz,
+  tripla buffereléssel. Framebufferes konzolon is, és X alatt is mûködik.</P>
+
+<P><B>FIGYELEM</B>: nem Linux rendszereken <A HREF=#vidix>Vidix</A>-en
+  keresztül lehet csak használni az mga_vid-et !!!</P>
+
+<P>A használatához elõszöris le kell fordítani :</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cd drivers<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
+
+<P>Aztán létrehozni a /dev/mga_vid egységet :</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
+
+<P>betölteni a meghajtót :</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o</CODE></P>
+
+<P>Ellenõrizd hogy jól detektálta-e a memória méretét, a 'dmesg' paranccsal.
+  Ha rosszul, akkor használd az mga_ram_size opciót (elõtte rmmod mga_vid) :</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
+
+<P>Hogy mindez automatikus legyen, elõszöris a következõ sor kell az /etc/modules.conf
+  végére :</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
+
+<P>Ezután másold az <CODE>mga_vid.o</CODE> file-t a megfelelõ helyre a
+  <CODE>/lib/modules/&lt;kernel verzió&gt;</CODE> könyvtárakon belül.</P>
+
+<P>Végül futtasd le a depmod-ot :</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;depmod -a</CODE></P>
+
+<P>Most (újra) le kell fordítanod az <B>MPlayer</B>-t, a ./configure detektálja
+  a /dev/mga_vid létezését, és lefordítja az 'mga' meghajtót. Az
+  <B>MPlayer</B>-bõl a használata a '-vo mga' opcióval történik ha
+  framebufferes konzolról vagy, és '-vo xmga' ha X-bõl.</P>
+
+<P>Az mga_vid meghajtó probléma nélkül együttmûködik az Xv-vel.</P>
+
+<P>A <CODE>/dev/mga_vid</CODE> filebõl kiolvasható néhány info (pl cat-tal),
+  és meg lehet változtatni a fényerõt is rajta keresztül :
+  <CODE>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME=tdfxfb>2.3.1.2.7 3dfx YUV támogatás</A></H4>
+
+<P>Ez a meghajtó a kernel tdfx framebufferét használva jelenít meg filmeket
+  hardveres gyorsítással. tdfxfb kell a kernelbe, és a következõképp kell
+  újrafordítani az <B>MPlayer</B>-t : <CODE>./configure
+  --enable-tdfxfb</CODE></P>
+
+<H4><A NAME=opengl>2.3.1.2.8 OpenGL kimenet</A></H4>
+
+<P>Az <B>MPlayer</B> támogatja filmek lejátszását OpenGL-en keresztül. Sajnos,
+  nem minden meghajtónak van meg ez a képessége. Például az Utah-GLX
+  (3-as X-hez) meghajtók mindegyike tudja ezt, minden támogatott kártyával.
+  Lásd a <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A> címen.</P>
+
+<P>XFree86(DRI) &gt;= 4.0.3 csak Matrox, és Radeon kártyákkal támogatja.
+  Lásd a <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> címen.</P>
+
+<H4><A NAME=aalib>2.3.1.2.9 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A></H4>
+
+<P>Az <B>AAlib</B> könyvtár grafikák szöveges módban történõ megjelenítésére
+  szolgál. Nagyon sok program támogatja, mint például a Doom vagy a Quake, stb.
+  Az <B>MPlayer</B> egy nagyon jó drivert tartalmaz hozzá.
+  Ha a ./configure úgy detektálta hogy fent van az aalib, lefordul az aalib
+  meghajtó.</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+<TD COLSPAN=4><P><B>Az AA ablakban használhatsz néhány extra billentyût:</B></P></TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>kontraszt csökkentése</TD><TR>
+<TD></TD><TD>2</TD><TD></TD><TD>kontraszt növelése</TD><TR>
+<TD></TD><TD>3</TD><TD></TD><TD>fényerõ csökkentése</TD><TR>
+<TD></TD><TD>4</TD><TD></TD><TD>fényerõ növelése</TD><TR>
+<TD></TD><TD>5</TD><TD></TD><TD>gyors megjelenítés be/ki</TD><TR>
+<TD></TD><TD>6</TD><TD></TD><TD>ditherelési módok (nincs, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>7</TD><TD></TD><TD>kép invertálása</TD><TR>
+<TD></TD><TD>a</TD><TD></TD><TD>AA és MPlayer billentyûk között vált)</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=4><P><B>A következõ parancssori opciók állnak rendelkezésre:</B></P></TD></TR>
+
+<TD></TD><TD>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD>OSD szín megváltoztatása</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD>feliratok színének megváltoztatása</TD><TR>
+<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I>ahol a V lehet: (0/normál, 1/sötét, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverz, 5/special)</P></TD></TR>
+
+<TD COLSPAN=4><P><B>AAlib itselves provides a large sum of options.
+Here are some important:</P></B></TD><TR>
+
+<TD></TD><TD>-aadriver</TD><TD></TD><TD>aa meghajtó beállítása (X11, curses, linux)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-aaextended</TD><TD></TD><TD>az összes 256 karakter használata</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-aaeight</TD><TD></TD><TD>8 bites ascii használata</TD><TR>
+<TD></TD><TD>-aahelp</TD><TD></TD><TD>az összes aalib opció kiírása</TD><TR>
+</TABLE>
+
+<P>Megj: a renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et
+	(X alatti aalib) használsz, és a legkevésbe CPU igényes, ha síma,
+	nem-framebufferes konzolon futtatod. Használd az SVGATextMode-t
+	hogy legyen szép nagy szöveges módod, és mehet!</P>
+
+<P>Használd a -framedrop opciót ha a géped nem elég gyors.</P>
+
+<P>Ha konzolon játszol le, jobb sebességet érhetsz el ha a 'linux'
+	meghajtót használod, nem a 'curses'-t (-aadriver linux). De így
+	írási hozzáférés kell a /dev/vcsa*-hoz! vo_aa megpróbálja a legjobb
+	módot megtalálni.
+	Lásd a http://aa-project.sourceforge.net/tune/ címet további
+	részletekért.</P>
+
+
+<H4><A NAME=vesa>2.3.1.2.10 VESA - megjelenítés a VESA BIOS segítségével</A></H4>
+
+<P>Ez egy <B>általános meghajtó</B> minden olyan kártyára, melynek VESA VBE 2.0+
+  kompatibilis BIOS-a van. Ezen kívül még egy oka van ezen meghajtó
+  kifejlesztésének - a TV-n történõ lejátszással kapcsolatos gondok.<BR>
+  <B>VESA BIOS EXTENSION (VBE) 3.0-ás verzió Dátum: Szeptember 16, 1998</B>
+  (70. oldal) ezt írja:
+</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <b>Duál-Kontroller Elv</b><br>
+  A VBE 3.0 támogatja a duál-kontroller elvet, miszerint mivel mindkét
+  kontroller tipikusan ugyanattól az OEM-tõl került ki, ugyanazon a grafikus
+  kártyán ugyanazon BIOS ROM irányítása alatt, lehetséges az applikáció elöl
+  elrejteni a tényt, hogy tulajdonképpen két kontroller van jelen.
+  Ennek megvan az a hátránya hogy nem lehet egyszerre használni a két adaptert,
+  de cserébe a VBE 3.0 elõtti programok normálisan futhatnak. A 00h VBE
+  funkció (Kontroller Információ Lekérése) visszaadja az adapterek
+  információit, beleértve a rendelkezésre álló videomódok kombinált
+  listáját. Mikor egy program kiválaszt egy módot, a megfelelõ kontroller
+  aktiválódik.
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Azaz ezzel a meghajtóval van esély hogy a TV kimenetet mûködésre bírd.</P>
+
+<P><B>Elõnyök:</B></P>
+
+<UL>
+  <LI>Akkor is nézhetsz filmeket ha a Linux <B>nem is ismeri</B> a kártyádat.</LI>
+  <LI>Nem kell semmilyen grafikai program a Linuxodra (mint az XFree86, fbdev,
+    stb). Ez a meghajtó <B>szöveges módból</B> is futtatható.</LI>
+  <LI>Lehetséges hogy mûködni fog vele a <B>TV kimenet</B>. (ATI kártyákkal
+    legalábbis)</LI>
+  <LI>A meghajtó a <B>10h megszakítást</B> hívja, tehát nem emulátor - az
+    <B>igazi</B> BIOS-t hívja, <B>valós</B> módban. (igazából vm86 módból)</LI>
+  <LI>Használhatod vele a Vidix-et, így a hardveres gyorsítású megjelenítést,
+    ÉS a TV kimenetet egyszerre használhatod! (ATI kártyákhoz ajánlott)</LI>
+  <LI>Ha a videokártyád VESA VBE 3.0-át is tud és megfelelõen kitöltötted a
+    <CODE>monitor_hfreq</CODE>, <CODE>monitor_vfreq</CODE>,
+    <CODE>monitor_dotclock</CODE> értékeket (akár a config file-ban, akár
+    parancssorban), a lehetõ legmagasabb képfrissítési frekvencia lesz
+    kiválasztva.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Hátrányok:</B></P>
+
+<UL>
+  <LI>Csak <B>x86 rendszereken</B> mûködik.</LI>
+  <LI>Csak <B>ROOT</B> használhatja.</LI>
+  <LI>Csak <B>Linux</B>on elérhetõ.</LI>
+</UL>
+
+<P>Ne használd ezt a meghajtót <B>GCC 2.96-tal</B> együtt ! Nem fog mûködni !</P>
+
+<P><B>Jelenleg a következõ opciókat veszi figyelembe:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo vesa:opciók</CODE></DT>
+  <DD>jelenleg a következõk: <b>dga</b> a DGA módot kényszeríti, a <b>nodga</b>
+  pedig megtiltja. DGA módban a double buffering használata a
+  <CODE>-double</CODE> opcióval adható meg.Megj.: a paraméterek elhagyása a DGA
+  mód autodetektálását eredményezi.</DD>
+</DL>
+
+<H4>Ismert problémák, és elkerülésük:</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Ha van installálva <B>NLS</B> betûtipus a Linuxodon és szöveges módból
+    futtatod a meghajtót, kilépés után a <B>ROM betütipus</B> lesz betöltve.
+    A szokásos betûtipusodat a <B><I>setsysfont</I></B> programmal töltheted
+    be.</LI>
+  <LI>Gyakran kilépés után <B>fekete a képernyõ</B>. Ilyenkor válts át egy
+    másik konzolra, és vissza.</LI>
+  <LI>A <B>mûködõ TV kimenethez</B> be kell dugnod a TV kábelt bootolás elõtt,
+    mivel a BIOS csak akkor inicializálja magát.</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME=x11>2.3.1.2.11 X11</A></H4>
+
+<P>Kerülendõ. Szabványos X11 kimenet (megosztott memóriával - mitshm),
+  és abszolut nélkülözi a hardveres gyorsítást. Támogat (MMX/3DNow/SSE
+  optimalizált, de még mindig lassú) szoftveres nagyítást, az <CODE>-fs
+  -zoom</CODE> opciók használata esetén. A legtöbb mai kártyának van hardveres
+  támogatása, nekik a <CODE>-vo xv</CODE> opció kell, vagy Matroxokhoz
+  <CODE>-vo xmga</CODE>.</P>
+
+<P>A baj ott van hogy a legtöbb kártya meghajtója nem támogatja a hardveres
+  gyorsítást a második fejen vagy TV kimeneten. Ezekben az esetekben zöld/kék
+  színû ablak látszik a film helyett. Itt lesz hasznos ez a meghajtó, de
+  a szoftveres nagyításhoz erõs CPU is szükségeltetik. Ne használd az SDL
+  meghajtó szoftveres kimenetét+nagyítását mert annak sokkal rosszabb
+  képminõsége van !</P>
+
+<P>A szoftveres nagyítás nagyon lassú, jobb ha videomódot váltasz inkább.
+  Írd bele az XF86Config-ba a DGA fejezet modeline-it.</P>
+
+<UL>
+  <LI>ha 4-es XFree86-od van, használd a <CODE>-vm</CODE> opciót, ami
+    majd a megfelelõ videomódba kapcsol. Ha nem teszi:</LI>
+  <LI>3-as XFree86-tal, a <B>CTRL-ALT-plusz</B> és <B>minusz</B> billentyûkkel
+    válts a megfelelõ módba.</LI>
+</UL>
+
+<P>Ha nem találod az általad beillesztett videomódokat, nézd át az XFree86
+  kimenetét. Néhány meghajtója nem támogatja az alacsony pixelclock-okat
+  amiket ezek a módok használnak.</P>
+
+
+<H4><A NAME=vidix>2.3.1.2.12. VIDIX</A></H4>
+
+<P><B><I>MI IS AZ A VIDIX?</I></B></P>
+
+<P>A VIDIX a <B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for *ni<B>X</B> szavak rövidítése.
+  A VIDIX egy interface az olyan meghajtók számára, mint például az
+  mga_vid. Könnyen portolható.</P>
+
+<P>Ez az interface a meglévõ meghajtókat (amik mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid
+  neveken ismertek) egy fix keretbe foglalja. Továbbá magas szintû interface-t
+  nyújt a BES (BackEnd Scaler) vagy OV (Video Overlay) chip-ek eléréséhez.
+  Nincs benne viszont alacsonyszintû interface a grafikus szerverekhez
+  hasonlóan.</P>
+
+<P><B><I>HASZNÁLAT</I></B></P>
+
+<UL>
+  <LI>Használható például közvetlenül: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
+    Ez a meghajtó csak X alatt használható, es egyfajta frontend a VIDIX
+    technológiához.</LI>
+  <LI>A VIDIX használható alegységként is, más ismert kimeneteken keresztül,
+    például :<BR>
+    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> vagy <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
+</UL>
+
+A <B>VIDIX</B> számára mindez teljesen lényegtelen.
+
+<P><B>SZÜKSÉGES</B></P>
+
+<UL>
+  <LI>Hogy a videokártya grafikus módban legyen (bár megnéztem szöveges
+    módban is.. hát elég rettenetes ;) arra AAlib való).<BR>
+    <I>Megjegyzés: ez kipróbálható, csak a vo_vesa meghajtóban kell
+    kikommentezni a grafikus módba váltó sort.</I></LI>
+  <LI>Az <B>MPlayer</B> választott video kimeneti meghajtójának tudnia kell
+    a használt képernyõ méreteirõl, és ezt el is kell mondania a VIDIX
+    almeghajtónak.</LI>
+</UL>
+
+<P><B><I>VARIÁCIÓK A HASZNÁLATRA</I></B></P>
+
+<P>Amikor a VIDIX-et almeghajtóként használod, a tulajdonképpeni konfigurálást
+  maga a "fõ" meghajtó végzi (rövidebben a vo_server). Így használhatod
+  azokat az opciókat is, amiket VIDIX nélkül is használhattál. Plusz,
+  értelmezi a <CODE>-double</CODE> opciót (a használata ajánlott, legalábbis
+  az ATI kártyákhoz).<BR>
+  A <CODE>-vo xvidix</CODE> opció jelenleg a következõ opciókat ismeri fel :
+  <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR>
+</P>
+
+<P>Továbbá, lehetséges átugrani az autodetektálást, a kívánt VIDIX
+  meghajtó harmadik opcióként történõ megadásával :<BR>
+  <BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
+    file.avi</code><BR>
+  vagy<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp  
+    32 file.avi</code><BR>
+  <BR>
+  Viszont ez elég veszélyes, mivel ilyenkor mindenképp a megadott meghajtó
+  lesz betöltve, és elõre nem látható következményekhez vezethet, akár
+  lefagyáshoz is. Csak akkor próbáld ezt ha teljesen biztos vagy abban hogy
+  mûködni fog, viszont az <B>MPlayer</B> automatikusan nem tesz hasonlóan.
+  Szólj a fejlesztõknek. A helyes módszer az, amikor a VIDIX autodetektál.
+</P>
+
+<P>
+  A VIDIX nagyon új technológia, és nagyon valószínû hogy a Te rendszereden
+  (számunkra ismeretlen OS, stb) nem fog mûködni. Ilyenkor az egyetlen
+  lehetõség, ha átportolod (fõleg a libdha-t). Nagyon valószínû hogy a VIDIX
+  minden olyan rendszeren mûködõképes, ahol az X11.</P>
+
+<P>Mivel a VIDIX közvetlen hozzáférést igényel a hardverhez, vagy root
+  jogosultsággal kell futtatni, vagy a SUID bitet kell bebillenteni a
+  binárisra (<B>Vigyázat: Ez egy sechole!</B>). Alternatív megoldásként
+  lehetséges egy speciális kernelmodul használata, valahogy így:</P>
+
+<OL>
+  <LI>Töltsd le az svgalib
+    <A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztõi verzióját</A>
+    (mint például az 1.9.17),<BR>
+    <B>VAGY</B><BR>
+    használd az Alex által az MPlayer-re specializált
+    verziót (nem igényel svgalib-et a fordításhoz),
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</A>.</LI>
+  <LI>Fordítsd le az <CODE>svgalib_helper</CODE> könyvtárban az illetõ
+    modult, és töltsd be insmod-dal.</LI>
+  <LI>Mozgasd át az <CODE>svgalib-1.9.17/kernel/svgalib_helper</CODE> könyvtárat
+    ide: <CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
+  <LI>Ha az svgalib-es verziót töltötted le, a <CODE>libdha/Makefile</CODE>
+    file-ban az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elõl töröld ki a
+    commentet.</LI>
+  <LI>Fordíts újra és installáld a libdha-t.</LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 ATI kártyák</A></H4>
+
+<P>Jelenleg a legtöbb ATI kártya natív támogatást élvez, a Mach64-tõl kezdve
+  a legújabb Radeon-okig.</P>
+
+<P>Két bináris van: <CODE>radeon_vid</CODE> a Radeon-okhoz, és
+  <CODE>rage128_vid</CODE> a Rage 128 kártyákhoz. Lehet kényszeríteni a
+  betöltésüket, vagy engedni a VIDIX-nek hogy automatikusan megkeresse a
+  használandót közülük.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 Matrox kártyák</A></H4>
+
+<P>A Matrox G200,G400,G450 és G550 bizonyosan mûködik.</P>
+
+<P>A meghajtó támogatja a video equalizereket, és legalább olyan gyors mint a
+  <A HREF="#mga_vid">Matrox framebuffer</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 Trident kártyák</A></H4>
+
+<P>Rendelkezésre áll egy meghajtó a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, amely
+  a VIA Epia alaplapokon található.</P>
+
+<P>A meghajtó írója és karbantartója Alastair M. Robinson, akinek
+  <A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">honlapjáról</A>
+  letölthetõk ezen meghajtónak esetleges újabb verziói is. Az MPlayer CVS-be
+  hamar bekerülnek ezek az újítások.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 3DLabs kártyák</A></H4>
+
+<P>Bár van meghajtó a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, ezeket
+  még senki nem tesztelte, ígyhát nyugodtan írjatok róla.</P>
+
+
+<H4><A NAME=directfb>2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
+
+<P><I>"A DirectFB egy embedded rendszerek szem elõtt tartásával tervezett
+  grafikus könyvtár. Minimális erõforrásigénnyel nyújt maximális
+  teljesítményt."</I> - állítja a
+  <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
+
+<P>Ez a fejezet nem írja le a DirectFB képességeit.</P>
+
+<P>Bár az MPlayer nem egy DirectFB által támogatott "video provider", ez
+  a video kimeneti meghajtó a DirectFB-n keresztül nagyszerû videolejátszást
+  biztosít. Teszi ezt a DirectFB-nek megfelelõ sebességgel: a Matrox G400-amon
+  a sebesség egyenértékû volt az XVideo-val.</P>
+
+<P>Mindig próbáld meg a DirectFB lehetõ legújabb verzióját használni. A
+  DirectFB-nek parancssorban a <CODE>-dfbopts</CODE> opcióval lehet
+  opciókat átadni. A használandó layer megadása subdevice-ként történik,
+  például: <CODE>-vo directfb:2</CODE> (a -1 az alapértelmezett:
+  autodetektálás)</P>
+
+
+<H4><A NAME=dfbmga>2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
+
+<P>Olvasd el a <A HREF=#directfb>fõ DirectFB fejezetet</A> az általános
+  információkhoz.</P>
+
+<P>Ez a video kimeneti meghajtó a Matrox G400-as kártyákon lévõ második fej
+  bekapcsolására szolgál (tipikusan TV), ezáltal az elsõ fejtõl függetlenül
+  képes video megjelenítésére.</P>
+
+<P>A mûködésre bírásához szükséges információ a következõ címen található:
+  <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt</A></P>
+
+
+<H4><A NAME=mpegdec>2.3.1.3 MPEG dekóderek kártyák</A></H4>
+
+<H4><A NAME=dvb>2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
+
+<P>Az MPlayer támogatja a Siemens, Technotrend, Galaxis, Hauppage és hasonló
+  gyártóktól származó Siemens DVB chipsetet. A legújabb DVB meghajtók a
+  <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV site</A>-ról tölhetõk le.
+  A szoftveres transzkódoláshoz legalább 1Ghz-es CPU ajánlott.</P>
+
+<P>A configure detektálja a DVB kártyát. Ha ez sikertelen volt, a detektálás
+  kényszerítése a következõ opcióval történik:</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --enable-dvb
+</PRE>
+
+<P>Ha az ost fejlécek nem szabványos útvonalon találhatóak, az útvonal
+  megadására szolgáló opció:</P>
+
+<PRE>
+    ./configure --with-extraincdir=&lt;DVB forrás könyvtár&gt;/ost/include
+</PRE>
+
+<P>Ezután a fordítás és installálás a szokásos módszerrel történik.</P>
+
+<H4>HASZNÁLAT</H4>
+
+<P>A hardveres dekódolás (szabványos MPEG1/2 file-ok esetén) a következõ
+  paranccsal történik:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
+</PRE>
+
+<P>A szoftveres dekódolás, illetõleg más formátumok MPEG1-é konvertálása
+  hasonlóképp történik:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc file.ext
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand file.ext
+</PRE>
+
+<P>Fontos megjegyezni hogy a DVB kártyák csak 288 és 576 pixel,
+  (PAL esetén), illetve 240 és 480 (NTSC) magasságú videókat támogatnak.
+  Más felbontású filmeket át <B>kell</B> méretezni a megfelelõ méretre,
+  a <CODE>scale=szélesség:magasság</CODE> szûrõ megadásával (<CODE>-vop</CODE>
+  opció). Szélességbõl többféle is használható, pl. 720, 704, 640, 512, 480,
+  352, továbbá a kártyák a horizontális átméretezést hardveresen is képesek
+  megoldani, ezért a horizontális nagyítás a legtöbb esetben szükségtelen.
+  Es 512x384-es felbontású (aspect 4:3) DivX lejátszása így történik:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
+</PRE>
+
+<P>Ha szélesvásznú filmrõl van szó és nem akarod teljes magasságra nagyítani,
+  az <CODE>expand=szélesség:magasság</CODE> szûrõvel fekete sávokat lehet a
+  kép köré rakni. Es 640x384-es DivX-hez a következõ opciók kellenek:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Ha a CPU-d túl lassú egy 720x576-os DivX-hez, csökkentsd le a file
+  felbontását:</P>
+
+<PRE> 
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Ha ettõl se javul a sebesség, vertikálisan is csökkentheted a méretet:</P>
+
+<PRE>                                                           
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi 
+</PRE>
+
+<P>OSD és/vagy feliratok megjelenítéséhez az expand szûrõ OSD részét kell
+  használni. Például, az <CODE>expand=sz:m</CODE> vagy <CODE>expand=sz:m:x:y</CODE>
+  opciók helyett a <CODE>expand=sz:m:x:y:1</CODE> paraméterezés a megfelelõ
+  (az 5.-ik paraméter kapcsolja be az OSD renderelést). Ha akarod, tedd
+  feljebb a képet hogy több helye legyen a feliratoknak. Ha a feliratok
+  kilógnak a TV képernyõjérõl, azokat is feljebb teheted: használd a
+  <CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE> opciót (a 80-as érték az esetek
+  többségében megfelelõ).</P>
+
+<P>A nem 25-ös fps-û filmek PAL szabványú TV-n történõ lejátszásához használd a
+  <CODE>-framedrop</CODE> opciót.</P>
+
+<P>A DivX filmek képarányának megtartásához, és emellett az optimális
+  nagyítási paraméterek kiszámításához használd a <CODE>dvbscale</CODE>
+  szûrõt:</P>
+
+<PRE>
+ 3:4-es TV-hez: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
+16:9-es TV-hez: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
+</PRE>
+
+<H4>A JÖVÕ</H4>
+
+<P>Ha kérdésed van illetve szeretnél bekapcsolódni a DVB beszélgetésekbe,
+  csatlakozz az <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>
+  listához. A lista nyelve angol.</P>
+
+<P>A jövõben várhatóan támogatni fogjuk az OSD hardveres megjelenítését a
+  DVB kártyák ezt támogató képességének felhasználásával, továbbá
+  nem 25fps-es filmek folyamatosabb lejátszását, illetve valós idejû
+  transzkódolást MPEG2 és MPEG4 között (részleget dekódolás).</P>
+
+
+<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
+
+<P>Kösz hogy ilyen sokan írtatok ide..</P>
+
+
+<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
+
+<P>Az MPlayer támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást az olyan
+  kártyákon mint a Creative DXR3, és a Sigma Designs Hollywood Plus. Ezen
+  kártyák mindegyike a Sigma Designs által készített em8300 MPEG dekóder
+  chip-et használja.</P>
+
+<P>A legelsõ dolog amire szükséged van, a megfelelõen installált DXR3/H+
+  meghajtó, mégpedig a 0.12.0-ás vagy késõbbi verzió. A meghajtó és az
+  installálási útmutató a <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 és
+  Hollywood Plus Linuxhoz</A> site-ról tölthetõek le. A configure
+  automatikusan detektálja a kártyádat, a fordítás pedig elviekben
+  zökkenõmentes.</P>
+
+<H4>Használat:</H4>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
+  <DD>Az <CODE>overlay</CODE> opció megadása esetén a TV kimenet helyett az
+    overlay mód kerül bekapcsolásra. Ehhez egy megfelelõen konfigurált overlay
+    beállítás szükséges. A konfigurálás legegyszerübben az autocal nevû
+    program futtatásával történik. Ezután futtasd az MPlayer-t a dxr3 kimenettel
+    de egyelõre overlay nélkül. Indítsd el a dxr3view-et. Ebben a programban
+    valós idõben lehet finomhangolni az overlay beállításait. Miután az overlay
+    konfigurálása megtörtént, már nem szükséges a dxr3view használata.<BR>
+    A <CODE>prebuf</CODE> opció bekapcsolja a prebufferelést. Ez a feature
+    az em8300 chip sajátja, mellyel lehetséges egynél több video frame-t
+    (elõre) tárolni. Ez annyit tesz hogy az opció megadása esetén az MPlayer
+    mindig arra törekszik hogy a buffer tele legyen. Ha a géped lassú, az MPlayer
+    processzorhasználata ebben az esetben közelíti, vagy el is éri a 100%-ot.
+    Prebuffering használata esetén a lejátszás sokkal kevésbé lesz érzékeny
+    egyéb processz-ek CPU használatára.<BR>
+    Amennyiben nem használod ezt az opciót, mindenképpen ajánlott a
+    <CODE>-framedrop</CODE> opció használata, a további A/V szinkron csúszás
+    elkerülésére.<BR>
+    A <CODE>sync</CODE> opció az új szinkronizáció engine-t kapcsolja be.
+    Ez annyit tesz hogy az em8300 órája folytonos figyelés alá kerül, és
+    amennyiben eltér az MPlayer órájától, elõbbit reseteljük.<BR>
+    A <CODE>norm=x</CODE> opcióval megadható a használt TV normája, külsõ
+    programok (mint például az em8300setup) használata nélkül. Használható
+    opciók: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. Speciális értékek a 2 (automata
+    állítás PAL/PAL-60) és az 1 (automata állítás PAL/NTSC), mert ezek a
+    film framerátájának alapján döntenek a használandó normáról. A 0
+    érték (alapállapot) nem változtat a normán.<BR>
+    <CODE>&lt;egysegnev&gt;</CODE> - ha több em8300 kártyád van, itt
+    megadhatod hogy melyiket akarod használni.
+    <BR>
+    Mindegyik opció opcionális. Jó mi?<BR>
+    <CODE>:prebuf:sync</CODE> kombináció a legmegfelelõbb a DivX filmek
+    lejátszására. Néhányak szerint a <CODE>prebuf</CODE> opció problémákat
+    okozhat MPEG1/2 lejátszásnál. A <CODE>sync</CODE> opció akkor használandó,
+    ha valamilyen probléma adódik az opciók nélküli lejátszásnál, például
+    nem megjelenõ DVD feliratok, stb.</DD>
+
+  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
+  <DD>Ezzel az opcióval az em8300 kártyán keresztül lesz lejátszva a
+    hang (a használandó érték egy kártya esetén 0).</DD>
+
+  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
+  <DD>Az em8300 nem tud 44100Hz-nél alacsonyabb frekvencián lejátszani.
+  Ha ilyen audióval van dolgod, a fenti opcióba írj 44100-at vagy 48000-at
+  annak megfelelõen hogy az eredeti érték melyikhez van közelebb. Tehát
+  22050Hz esetén 44100, 24000Hz esetén 48000. Ez az opció természetesen
+  nem mûködik digitális AC3 esetén (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc</CODE></DT>
+  <DD>Ez elvileg már szükségtelen.. TODO: tesztelni</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
+  <DD>Detto</DD>
+
+  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
+  <DD>Az em8300 képes a rajta áthaladó dekódolatlan AC3 adatot a digitális
+    kimeneten egy erõsítõnek továbbadni. Ebben az esetben meg kell adni
+    a fenti <CODE>-ao oss:...</CODE> opciót, hogy a hangkártya helyett
+    a DXR3-on keresztül menjen a hang.</DD>
+</DL>
+
+
+<H4><A NAME=other>2.3.1.4 Egyéb vizualizációs ketyerék</A></H4>
+
+<H4><A NAME=zr>2.3.1.4.1. Zr</A></H4>
+
+<P>Ez a meghajtó néhány hardveres MJPEG capture/dekóder kártyával használható
+  (DC10+-szal van lett tesztelve, de mûködnie kell LML33-mal és DC10-zel is).
+  A meghajtó elõször JPEG-be kódolja a képkockát, ezután elküdli a kártyának.
+  Az enkódolás a <B>libavcodec</B>-kel történik. A különleges <I>cinerama</I>
+  módban lehetõség van a filmek valóban szélesvásznú lejátszására, feltéve
+  hogy van két kártyád és két kivetítõd van. A felbontástól és a beállított
+  minõségtõl függõen ez a videokimenet sok CPU idõt is igényelhet, így
+  ajánlott a <CODE>-framedrop</CODE> opció használata.</P>
+
+<P>Mûködnie kell továbbá a
+  <A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>
+  címrõl letölthetõ kernel meghajtónak. Ezután már csak újra kell fordítani
+  az MPlayer-t az <CODE>--enable-zr</CODE> configure opcióval.</P>
+
+<P>A kimenet minõségét sok - a man page-ban részletezett - opcióval lehet
+  állítgatni. Egy rövid listát a következõ opcióval kaphatsz:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -zrhelp
+</PRE>
+
+<P>A nagyítás és az OSD kiírását nem végzi el ez a video meghajtó, de azokat
+  az MPlayer megfelelõ szûrõivel megfelelõen lehet pótolni. Például
+  vegyünk egy <CODE>512x272</CODE> méretû filmet amit teljes képernyõn
+  szeretnél megtekinteni. 3 lehetséges méretbe tudod nagyítani a képet, amik
+  <CODE>768</CODE>, <CODE>384</CODE>, vagy <CODE>192</CODE>. A minõségre
+  és a sebességre való tekintettel én a <CODE>384x204</CODE>-et javaslom,
+  a gyors bilineáris szoftever nagyítással. A parancsok:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 movie.avi
+</PRE>
+
+<P>A vágást a <CODE>crop</CODE> szûrõvel is el lehet végezni. Tegyük fel hogy
+  túl széles a film ahhoz hogy megjelenítsd. Ilyenkor a <CODE>-zrcrop</CODE>
+  opciót is lehet használni, mégpedig a következõképp:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi
+</PRE>
+
+<P>ugyanez a <CODE>crop</CODE> szûrõvel:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi
+</PRE>
+
+<P>A <CODE>-zrcrop</CODE> használatával állítható be a <I>cinerama</I> mód is.
+  Tegyük fel hogy 2 kivetítõd van. A bal oldali a <CODE>/dev/video1</CODE>-en,
+  a jobb oldali pedig a <CODE>/dev/video0</CODE>-án érhetõ el. A film mérete
+  <CODE>704x288</CODE>. Tegyük fel továbbá hogy a jobb oldalit fekete
+  fehérbe akarod állítani, 10-es JPEG minõségre:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
+          -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 movie.avi
+</PRE>
+
+<P>Látható hogy a második <CODE>-zrcrop</CODE> elõtt elõforduló opciók
+  az elsõ eszközre, míg a <CODE>-zrcrop</CODE> után lévõk a másodikra
+  vonatkoznak. A maximálisan használható kártyák száma 4, így lehetséges
+  egy 2x2-es videofal kiépítése is.</P>
+
+<P>Végül egy fontos megjegyzés: ne indítsd el az Xawtv-t miközben MPlayerrel
+  éppen lejátszol, mert elcrashel a gép. Viszont ha az MPlayer elõtt indítasz
+  Xawtv-t, valamint az MPlayer leállítása elõtt leállítod az Xawtv-t, akkor
+  így mûködni fog.</P>
+
+<P>A fordító (Gabucino) megj.: ha hozzám akarsz vágni ilyen Zr-es cuccot,
+  ne tétovázz :) Ha lehet, rögtön négyet :)</P>
+
+
+<H4><A NAME=blinken>2.3.1.4.2. Blinkenlights</A></H4>
+
+<P>Ez a kimeneti meghajtó a <A HREF="http://www.blinkenlights.de">Blinkenlights</A>
+  UDP protokolljával játszik le videot. Ha nem tudod mi az a Blinkenlights,
+  nincs erre szükséged.</P>
+
+
+<H4><A NAME=tv_out>2.3.1.5 TV kimenet</A></H4>
+
+<H4><A NAME=tv-out_matrox>2.3.1.5.1 Matrox G400 kártyák</A></H4>
+
+<P>Linux alatt két lehetõséged van a G400 TV kimenetre :</P>
+
+<P><B>FONTOS:</B> a Matrox G450/G550 TV kimeneti leírást lásd a
+  következõ fejezetben!</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>XFree86</B>: a <A HREF="http://www.matrox.com">Matroxtól</A> letölthetõ
+    meghajtó, és a hozzávaló HAL modul. Ez X-et tud kiadni TV-re.<BR>
+    <B>Ezzel a módszerrel nem lesz hardveres gyorsítás</B> mint Windoze alatt!
+    A második fejnek csak YUV framebuffere van, a <I>BES</I> (Back End Scaler,
+    azaz a YUV scaler a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem mûködik rajta !
+    A windowsos meghajtó valahogy megkerüli ezt a limitet, valószínûleg
+    a 3D motorral nagyítva, és a YUV framebufferrel megjelenítve a képet.
+    Ha tényleg X-et akarsz használni, a <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>
+    opciók bekapcsolják a <B>LASSÚ</B> szoftveres nagyítást, és ráadásul
+    Macrovision másolásvédelem tetõzi az egészet (ezt egyébként 
+    meg lehet tö^H^Hkerülni
+    <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">ezzel</A> a
+    perl script-tel).</LI>
+  <LI><B>Framebuffer</B>: a 2.4-es kernelek <B>matroxfb moduljait</B>
+    használva. A 2.2-es kernelekben nincs TV kimenet, így használhatatlanok
+    ilyen célra. Kernelfordításnál kapcsolj be MINDEN matroxfb-vel kapcsolatos
+    dolgot (MultiHead-et ne), és fordítsd õket <B>modulba</B>! Szükséges
+    továbbá bekapcsolni a kernelben az I2C-t.
+    <UL>
+      <LI>
+	Menj a <CODE>TVout/matroxset</CODE> könyvtárba, és írd be: <CODE>make</CODE>.
+        Installáld a <CODE>matroxset</CODE>-et valahova a PATH-ba.</LI>
+      <LI>
+	Ha nincs <CODE>fbset</CODE>-ed installálva, lépj a
+        <CODE>TVout/fbset</CODE> könyvtárba, és írd be: <CODE>make</CODE>.
+	Installáld az <CODE>fbset</CODE>-et valahova a PATH-ba.</LI>
+      <LI>
+	Ezekután lépj bele a <CODE>TVout/</CODE> könyvtárba, és futtasd le a
+        <CODE>./modules</CODE> scriptet root-ként. A szöveges módú konzolodnak
+        most framebuffer módba kellett hogy lépjen (nincs visszaút!).</LI>
+      <LI>Szerkeszd át (!) és futtasd a <CODE>./matroxtv</CODE> scriptet. Ez egy egyszerû
+	menût ad. Írd be <B>2</B> és nyomj <B>ENTER-t</B>. Most a monitoron
+	és a TV-n ugyanannak a képnek kell lennie.
+	Ha a TV (alapértelmezésben PAL) képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta
+	beállítani megfelelõen a felbontást (alapban 640x512-re). Próbálj
+	más felbontást választani a menûbõl, és/vagy játssz az fbset-tel.</LI>
+    </UL>
+
+    <P>
+    Oks. A következõ feladat a kurzor eltüntetése, és a képernyõkímélõ
+    kikapcsolása. Futtasd a következõ parancsokat :</P>
+    <P>
+      <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> vagy <CODE>setterm -cursor off<BR>
+      setterm -blank 0</CODE>
+    </P>
+
+    <P>
+    Jobb ha valami script-be teszed õket, és kiüríted a képernyõt is..
+    A kurzor visszakapcsolása :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
+    or <CODE>setterm -cursor on</CODE>
+    </P>
+
+    <P>Yeah kewl. A lejátszást a következõ paraméterekkel indítsd :
+    <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 &lt;filename&gt;</CODE><BR>
+    (ha X-et használsz, most válts át konzolra például CTRL-ALT-F1 billentyûkkel)<BR>
+    A 640x512-t értelemszerûen írd át ha más felbontást állítottál be a matroxfb-n..<BR>
+    <B>És igen, élvezd az Xv-nél és windoznál szebb, jobb, gyorsabb Matrox TV kimenetet!</B>
+    </P>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H4>Matrox TV kábel építése</H4>
+
+<P>Természetesen senki nem vállal semmilyen felelõsséget az építésbõl fakadó
+  károkért, sem pedig nyújt garanciát a módszer mûködésére.</P>
+
+<P><B>G400 kábel</B>: A kompozit video jelet a második fej csatlakozójának 4-es tûjérõl lehet
+  leszedni, földet hozzá pedig a 6-7-8-as tûkrõl. Nekem spec nem volt tvout
+  kábelem, de ennyi info alapján tudtam csinálni (és nagyon szépen futott).
+  (info by Rácz Balázs)</B>
+
+<P><B>G450 kábel</B>: A kompozit video jel a második fej csatlakozójának
+  elsõ tûjérõl lehet leszedni, földet hozzá pedig az 5, 6, 7, 15-ös tûkrõl.
+  (info by Kerekes Balázs)</P>
+
+
+<H4><A NAME=tv-out_matrox_g450>2.3.1.5.2 Matrox G450/G550 kártyák</A></H4>
+
+<P>Ezekhez a kártyákhoz csak most kezdõdött el a Linuxos TV kimenet
+  fejlesztése, és még nem került be a fõ kernelfába. Úgy tudom jelenleg
+  az <B>mga_vid</B> modul nem használható, mert a G450/G550 meghajtó
+  most csak egy konfigurációban mûködik, ahol az elsõ CRTC chip
+  (ami fejlettebb) az elsõ megjelenítõn (monitor), és a második CRTC
+  (nincs <B>BES</B> - a BES magyarázatát lásd feljebb a G400 fejezetben)
+  a TV-n. Igyhát az egyetlen használható kimenet az fbdev.</P>
+
+<P>Az elsõ CRTC jelenleg nem irányítható át a második fejre. A kernelben
+  levõ matroxfb meghajtó készítõje - Petr Vandrovec - ígérte ennek
+  támogatását, amivel az elsõ CRTC átirányítható lesz egyszerre mindkét
+  kimenetje, ami jelenleg az ajánlott üzemmód G400 kártyákhoz, lásd az
+  elõzõ fejezetet.</P>
+
+<P>A szükséges kernel patch és a részletes leírás a
+  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout</A>
+  címrõl tölthetõ le.</P>
+
+
+<H4><A NAME=tv-out_ati>2.3.1.5.3 ATI kártyák</A></H4>
+
+<P>Az ATI TV kimenetek jelenlegi támogatottsága:</P>
+<UL>
+  <LI><b>ATI Mach64</b>: <i>ImpacTV</i> van rajta, amit a <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">gatos</A>
+    támogat.</LI>
+  <LI><b>ASIC Radeon VIVO</b>: <i>Rage Theatre</i>, ami szintén támogatott a <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">gatos</A>
+    által.</LI>
+  <LI><b>Radeon VE</b> és <b>Rage PRO LT</b>: <i>ImpacTV2+</i> ami jelenleg nem támogatott Linux alatt.
+    Viszont <B>MPlayer</B>-rel teljeskörû <B>hardveres gyorsítást</B> és
+    <B>TV kimenetet</B> kapsz Radeonokhoz! Lásd a <a href=#2.3.1.12>VESA meghajtó</a> és
+    <A HREF=#2.3.1.14>Radeon video overlay</A> fejezeteket.</LI>
+</UL>
+
+<P>Szerencsére ha elég gyors processzorod van (Duron, Celeron2 vagy jobb),
+  <B>használhatod a TV kimenetet</B> a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtón</A>
+  keresztül.</P>
+
+<P>A <B>VESA meghajtó</B> nem használ hardveres gyorsítást, hanem <B>DGA-t</B>
+  szimulál egy 64k-s ablakon keresztül, ami a BIOS 32 bites funkcióin keresztül
+  konfigurálható. Az ATI kártyák elég gyors memóriával rendelkeznek, így az itt
+  elveszített sebesség minimális. Más kártyákkal ellentétben itt nincs
+  meghatározva a TV-n használható módok száma, így <B>320x200</B>-tól
+  <B>1024x768</B>-ig bármilyen módot használhatsz.<BR>
+  Van <B>DGA</B> mód (legalábbis a Radeonoknál biztosan), ami automatikusan
+  detektálódik, és így hasonló teljesítményt kapsz mint a <B>-vo dga</B> és
+  <B>-vo fbdev</B> módokban.<BR>
+  Egy dologra kell figyelned : a PC bekapcsolásakor <B>legyen bedugva a TV
+  kábele</B>, mert a BIOS csak bootolásnál inicializálja magát.</P>
+
+<P>A részleteket lásd a <A HREF=#2.3.1.12>VESA meghajtó</A> leírásánál.</P>
+
+
+<H4><A NAME=tv-out_voodoo>2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H4>
+
+<P>
+  Nézd meg <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">ezt az URL-t</A>.
+</P>
+
+
+<H4><A NAME=tv-out_nvidia>2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
+
+<P>Elõszöris le KELL töltened az nVidia zárt forráskódú meghajtóját a
+  <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>-ról. A letöltési és
+  installálási procedúrát nem írom le, mert túlmutat ezen dokumentáció
+  keretein.</P>
+
+<P>Miután az XFree86, az XVideo, és a 3D gyorsítás is megfelelõen mûködik,
+  szerkeszd át az <CODE>XF86Config</CODE> file-t az alábbiaknak megfelelõen
+  (értelemszerûen alakítsd át a leírtakat hogy fedjék a kártyád/TV-d
+  tulajdonságait):</P>
+
+<PRE>
+Section "Device"
+        Identifier      "GeForce"
+        VendorName      "ASUS"   
+        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
+        Driver          "nvidia"
+        #Option         "NvAGP" "1"
+        Option          "NoLogo"   
+        Option          "CursorShadow"  "on"
+
+        Option          "TwinView"
+        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
+        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
+        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
+        Option          "TVStandard" "PAL-B"
+        Option          "TVOutFormat" "Composite"
+
+EndSection
+</PRE>
+
+<P>Természetesen csak a TwinView rész a lényeges.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/bugreports.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+<TITLE>Segnalare bug - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="B">Appendice B - Come segnalare i bug</A></H1>
+
+<P>Buoni bug-report sono sempre un valido contributo nello sviluppo di qualsiasi
+  progetto software. Ma proprio come lo scrivere del buon software, anche il fare
+  una buona segnalazione di un problema include del lavoro.
+  Per favore, considerate che la maggior parte degli sviluppatori è molto occupata
+  e riceve una quantita' oscena di email. Quindi sebbene il vostro feedback sia
+  importantissimo per migliorare MPlayer e molto apprezzato, dovete capire che
+  ci dovete fornire <B>tutte</B> le informazioni che richiediamo e seguire esattamente
+  le istruzioni in questo documento.</P>
+
+
+<H2>Come risolvere i bug</H2>
+
+<P>Se pensate di avere le capacita' necessarie siete invitati a provare a risolvere
+   voi stessi il bug. O forse lo avete gia' fatto?  Leggete
+  <A HREF="../tech/patches.txt">questo breve testo</A> (in inglese) per scoprire come
+  avere il proprio codice incluso in MPlayer. Le persone sulla mailing list
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+  vi potranno aiutare se avete dei problemi.</P>
+
+
+<H2>Come segnalare i bug</H2>
+
+<P>Prima, prova l'ultima versione CVS di mplayer, forse il tuo bug è già stato corretto. Le istruzioni per scaricare tramite CVS
+si trovano in fondo a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">questa pagina</A>.</P>
+
+<P>Se questo non è d'aiuto fai riferimento all' <A HREF="documentation.html#known_bugs">Appendice C</A>, e al resto della documentazione. Se il tuo problema
+non è conosciuto o non si risolve con le nostre istruzioni, allora per favore segnala il bug:</P>
+
+<H3>Dove si segnalano i bug?</H3>
+
+<P>Iscriviti alla mailing list mplayer-users:<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+e manda la tua segnalazione a:<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A><BR>
+Per favore nota che noi non manderemo le vostre mail in CC (carbon-copy) nella lista, quindi
+è una buona idea iscriversi alla mailing list per ricevere veramente una risposta.</P>
+
+<P>Per favore non mandare segnalazioni di bug privatamente a singoli sviluppatori.
+Il nostro è un lavoro di comunità e quindi potrebbero esserci più persone interessate.
+Inoltre a volte altri utenti hanno già avuto il tuo stesso problema e hanno una soluzione
+per evitarlo anche quando è un bug del codice di mplayer.
+La lingua di questa lista è l' <strong>Inglese</strong></P>
+
+<P>Per favore descrivi il tuo problema in dettaglio, con esempi ecc, e non dimenticare di includere
+queste importanti informazioni:</P>
+
+<H3>Cosa segnalare?</H3>
+
+<H4>1. Informazioni sul sistema</H4>
+
+<UL>
+<LI>La tua distribuzione Linux o il tuo sistema operativo es.:<BR>
+<UL>
+    <LI>RedHat 7.1</LI>
+    <LI>Slackware 7.0 + pacchetti di sviluppo dalla 7.1 ...</LI>
+</UL>
+</LI>
+<LI>versione kernel:<BR>
+    <CODE>uname -a</CODE></LI>
+<LI>versione libc:<BR>
+    <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
+<LI>versione X:<BR>
+    <CODE>X -version</CODE></LI>
+<LI>versione gcc e ld:<BR>
+    <CODE>gcc -v<BR>
+    ld -v</CODE></LI>
+<LI>versione binutils:<BR>
+    <CODE>as --version</CODE></LI>
+<LI>Se hai problemi con la modalità a pieno schermo:
+  <UL>
+    <LI>Tipo e versione del window manager</LI>
+  </UL>
+</LI>
+<LI>se solo la GUI è difettosa :
+  <UL>
+    <LI>versione GTK</LI>
+    <LI>versione GLIB</LI>
+    <LI>versione libpng</LI>
+    <LI>situazione della GUI in cui si manifesta il bug</LI>
+  </UL>
+</LI>
+</UL>
+
+<H4>2. Hardware &amp; driver:</H4>
+
+<UL>
+<LI>informazioni sulla CPU (questo funziona solo su Linux):<BR>
+    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
+<LI>Produttore e modello della scheda video, es.:
+<UL>
+    <LI>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
+    <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
+</UL>
+</LI>
+<LI>Tipo e versione del driver video, es.:
+<UL>
+    <LI>driver di X</LI>
+    <LI>nvidia 0.9.623</LI>
+    <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
+    <LI>DRI di X 4.0.3</LI>
+</UL>
+</LI>
+<LI>Tipo e driver della scheda sonora, es.:
+<UL>
+    <LI>Creative SBLive! Gold con driver OSS da oss.creative.com</LI>
+    <LI>Creative SB16 con driver OSS del kernel</LI>
+    <LI>GUS PnP con emulazione OSS di ALSA</LI>
+</UL>
+</LI>
+<LI>se non sei sicuro manda l'output di lspci -v</LI>
+</UL>
+
+<H4>Per problemi/errori di compilazione</H4>
+
+<P>Per favore includi questi file:</P>
+<UL>
+<LI>configure.log</LI>
+<LI>config.h</LI>
+<LI>config.mak</LI>
+<LI>libvo/config.mak</LI>
+</UL>
+
+<H4>Per problemi di riproduzione:</H4>
+
+<P>Per favore includi l'output di mplayer al livello di verbosità 1 ma ricordati di
+<B>non tagliare l'output</B> quando lo incolli nella tua mail. Gli sviluppatori hanno
+bisogno di tutti i messaggi per scoprire il problema. Puoi ridirezionare l'output
+in un file in questo modo:</P>
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [opzioni] [nomefile] &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
+  
+<P><B><I>Se il problema è specifico ad uno o più file,
+  allora per favore mandaci il file a:</I></B></P>
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</CODE></P>
+  Manda anche un piccolo file di testo con lo stesso nome del tuo file,
+  con estensione .txt. Descrivi qui il tuo problema e includi l'output del comando mplayer -v file e il tuo indirizzo e-mail.<BR>
+  Di solito i primi 1-5 MB del file sono abbastanza per riprodurre
+  il problema, ma per esserne sicuri ti chiediamo di fare questo:
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=tuofile of=piccolofile bs=1024k count=5</CODE></P>
+  Questo taglierà i primi 5MB di 'tuofile' e lo salverà in 'piccolofile'.
+  Quindi riprova con il file piccolo, e se il bug è ancora presente
+  allora per noi è abbastanza quest'ultimo.<BR>
+  Per favore non <strong>mandare mai</strong> questi file via mail. Caricalo, e manda solo
+  il percorso/nomefile su FTP.
+  Se il file è presente sulla rete allora è sufficiente mandare l' URL
+  <strong>esatta</strong>.
+
+<H4>Per i crash</H4>
+
+<P>Se hai il coredump del crash continua a leggere il prossimo paragrafo, altrimenti saltalo:</P>
+
+<H4>Come estrarre informazioni significative da un core dump.</H4>
+
+<P>Per favore crea il seguente file di comandi:</P>
+
+<P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  info all-registers</CODE></P>
+
+<P>Quindi semplicemente esegui la seguente linea di comando:</P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=file_comandi &gt; mplayer.bug</CODE></P>
+
+<H4>Come conservare informazioni su un crash riproducibile</H4>
+<P>Ri-compila mplayer col codice di debug abilitato:</P>
+<P><CODE>./configure --enable-debug=3<BR>
+make
+</CODE></P>
+<P>quindi esegui mplayer all'interno di gdb, in questo modo:</P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE># gdb mplayer</CODE></P>
+<P>Ora sei all'interno di gdb. Scrivi:</P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; run -v [opzioni-per-mplayer] nomefile</CODE></P>
+<P>e riproduci il tuo crash. Appena fatto, gdb ti rimanderà al prompt, dove devi scrivere</P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>&gt; bt<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32</CODE></P>
+<P>e mandaci l'output completo.
+</P>
+
+<H3>Nota generale:</H3>
+
+<P>Se qualcosa è proprio grande (i log per esempio) allora è meglio caricarlo sull' ftp
+in formato compresso (gzip e bzip2 sono preferiti), e includere solo il percorso/nomefile 
+nella segnalazione di bug. Le nostre mailing list hanno un limite massimo per la lunghezza 
+del messaggio di 80k, se hai qualcosa di più grande dovrai comprimerlo oppure fare l'upload
+via ftp.</P>
+
+<H2>So quello che sto facendo...</H2>
+
+<P>Se hai fatto un appropriata segnalazione seguendo i passi sopra, e sei sicuro
+che sia un bug di mplayer, non un problema del compilatore o un file danneggiato, hai già
+letto la documentazione e non hai trovato la soluzione, i tuoi driver del suono sono ok,
+allora puoi voler iscriverti alla lista mplayer-advusers e mandare lì la tua
+segnalazione per avere una migliore e più rapida risposta. Ma sei avvisato: se mandi
+domande da newbie o con risposte presenti nella documentazione, sarai ignorato invece
+di avere una risposta appropriata. Quindi non ti arrabbiare con noi, iscriviti a -advusers solo se sai veramente
+cosa stai facendo e ti senti un utente o sviluppatore avanzato di mplayer.
+Se hai queste caratteristiche non ti dovrebbe essere difficile scoprire come
+iscriverti...
+</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/cd-dvd.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,250 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>CD, DVD, VCD - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="drives">4.1. Lettori CD/DVD</A></H2>
+
+<P>Dalla documentazione di Linux:</P>
+
+<P>Alcuni lettori CDROM sono capaci di cambiare la loro velocità. Ci sono varie
+ragioni per cambiare la velocità di un CD-ROM. CDROM pressati male possono avere
+benefici da una velocità minore della massima. I moderni lettori CDROM possono raggiungere
+velocità molto alte (fino a 24-volte è comune).  E' stato riportato che questi lettori
+possono dare errori di lettura a queste alte velocità, ridurre la velocità può prevenire
+perdite di dati in queste circostanze.  In fine, alcuni di questi lettori possono
+produrre un fastidioso rumore, che si può ridurre a velocità più basse.</P>
+
+<P>Per ridurre la velocità del lettore si può usare hdparm o un programma chiamato setcd.
+ Usali così:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [velocità] [cdrom]</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [velocità] [cdrom]</CODE></P>
+
+<P>Puoi anche provare:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
+
+<P>ma devi avere i privilegi di root. Può aiutare anche il seguente comando:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
+
+<P>per leggere 2MB in anticipo dal file (è utile per i CDROM rigati).
+Se viene impostato ad un valore troppo alto, il lettore continuerà a girare e a
+fermarsi, riducendo drasticamente la performance.
+Si consiglia anche di regolare il tuo lettore CDROM anche con hdparm:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
+
+<P>per abilitare l'accesso DMA, readahead, e l' IRQ unmasking.
+(se non capisci, *leggi la pagina di man di hdparm*)</P>
+
+<P>Per favore fai riferimento a "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" per una regolazione fine del
+CDROM.</P>
+
+<P>I lettori SCSI non hanno un modo comune per regolare questi parametri (ne conosci
+   uno? Diccelo!) Esiste una utility che funziona con i
+   <A HREF="http://das.ist.org/~georg/">lettori SCSI Plextor</A>.</P>
+
+<P>FreeBSD:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Velocità: <CODE>cdcontrol [-f device] speed [velocità]</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="dvd">4.2. Vedere i DVD</A></H2>
+
+<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man.</P>
+
+<H4>Supporto DVD nuovo stile (mpdvdkit2)</H4>
+
+<P><B>MPlayer</B> usa <CODE>libdvdread</CODE> e <CODE>libdvdcss</CODE> per
+  decifrare e leggere i DVD. Queste due librerie si trovano nella subdirectory
+  <CODE>libmpdvdkit2/</CODE> dell'albero di <B>MPlayer</B>, non
+  devi installarle separatamente. Abbiamo optato per questa soluzione perchè
+  abbiamo dovuto correggere un bug di libdvdread, e applicare una patch che aggiunge
+  il <B>supporto al caching delle chiavi CSS crackate</B> per libdvdcss. Risulta un grande
+  aumento della velocità perchè le chiavi non devono essere crackate ogni volta 
+  prima della riproduzione . Queste chiavi vengono conservate nella
+  directory <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE>.</P>
+
+<P>MPlayer può anche utilizzare le librerie <CODE>libdvdread</CODE> e
+  <CODE>libdvdcss</CODE> installate nel sistema, ma questa soluzione <B>non</B> è
+  consigliata, in quanto possono risultare bug, incompatibilità di librerie, e minore velocità.</P>
+
+<H4>Supporto DVD Navigation (dvdnav)</H4>
+
+<P>Il supporto per DVD navigation attraverso <CODE>dvdnav</CODE> era in implementazione, ma
+  non è mai stato completato del tutto ed è quindi <B>sconsigliato</B>!</P>
+
+<H4>Supporto DVD vecchio stile - <I>OPZIONALE</I></H4>
+
+<P>Utile se vuoi leggere file VOB dall' hardisk. Compila e
+  installa <B>libcss</B> 0.0.1 (non più recente) (se <B>MPlayer</B> non lo trova,
+  usa l'opzione <CODE>-csslib /percorso/di/libcss.so</CODE>). Per usarlo,
+  devi essere root, usare un binario di Mplayer suid root o far richiamare ad MPlayer il programma
+  wrapper fibmap_mplayer che è suid root.</P>
+
+<H4>Struttura dei DVD</H4>
+
+<P>I dischi DVD hanno settori da 2048 byte/settore con ECC/CRC. Solitamente hanno un
+  filesystem UDF su una singola traccia, che contiene vari file (piccoli file .IFO e .BUK
+  e grandi (1GB) file .VOB). Questi sono veri file e possono essere copiati/riprodotti
+  dal filesystem montato di un DVD non criptato.</P>
+
+<P>I file .IFO contengono le informazioni per la navigazione del film (capitoli/titoli/mappa
+  delle angolazioni, tabella delle lingue, ecc.) ed è necessario per leggere ed interpretare il 
+  contenuto .VOB (film). I file .BUK sono i loro backup. Usano i <B>settori</B> ovunque,
+  quindi bisogna usare il puro indirizzamento dei settori del disco per implementare la navigazione
+ dei DVD navigation. Questo è necessario anche per decrittare il contenuto.</P>
+
+<P>L'intero supporto DVD vecchio stile con libcss deve quindi avere il filesystem del DVD
+  montato e l'accesso a basso livello ai settori della device. Sfortunatamente devi essere root
+  (sotto Linux) per avere l'indirizzo del settore di un file. Hai quindi le seguenti
+  possibilità:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Essere root o usare un binario di mplayer suid-root.</LI>
+  <LI>Far chiamare ad MPlayer il programma wrapper fibmap_mplayer (che è suid root) per accedere
+    al DVD (usato col metodo che utilizzava libcss).</LI>
+  <LI>Non usare per nulla il driver di filesystem del kernel e reimplementarlo in
+    userspace. libdvdread 0.9.x e libmpdvdkit fanno questo (supporto DVD 
+    nuovo stile). Il driver per il filesystem udf del kernel non è necessario in quanto
+    hanno già il proprio driver per l'udf. Inoltre il dvd non deve essere montato
+    in quanto viene usato solo l'accesso a basso livello ai settori.</LI>
+</UL>
+
+<P>A volte /dev/dvd non può essere letto dagli utenti, quindi gli autori di libdvdread
+  hanno implementato un livello di emulazione che trasferisce gli indirizzi dei settori in
+  nomifile+offset, per simulare un accesso a basso livello su un filesystem montato
+  o anche su un hard disk.</P>
+
+<P>libdvdread accetta anche il punto di mount al posto del nome del dispositivo
+  e controlla in <CODE>/proc/mounts</CODE> per ottenere il nome del device. E' stato
+  sviluppato per Solaris, dove i nomi dei dispositivi sono assegnati dinamicamente.</P>
+
+<P>Il dispositivo DVD di default è <CODE>/dev/dvd</CODE>. Se la tua impostazione è diversa,
+  fai un symlink, o specifica la device corretta alla riga di comando con l'opzione
+  <CODE>-dvd-device</CODE>.</P>
+
+<H4>Autenticazione del DVD</H4>
+
+<P>Il metodo di autenticazione e decrittazione del supporto DVD nuovo stile usa
+  un libdvdcss modificato (vedi sopra). Il metodo può essere specificato con
+  la variabile d'ambiente <CODE>DVDCSS_METHOD</CODE> che può avere i valori
+  <CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE> o <CODE>title</CODE>.</P>
+
+<P>Se non è specificato nulla vengono provati i seguenti metodi
+  (default: key, title request):</P>
+
+<OL>
+  <LI><B>bus key:</B> Questa chiave è negoziata durante l'autenticazione (un lungo miscuglio
+    di ioctls e vari scambi di chiavi, roba crittografica) ed è usata per criptare le chiavi 
+    del titolo e del disco prima di mandarle sul bus non protetto
+    (per prevenire l'eavesdropping). La chiave del bus è necessaria per ottenere e pre-decriptare
+    la chiave del disco.</LI>
+  <LI><B>cached key:</B> MPlayer cerca chiavi di titolo eventualmente già scoperte
+    che sono salvate nella directory <CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE>
+    (veloce ;).</LI>
+  <LI><B>key:</B> Se non è disponibile nessuna chiave già salvata, MPlayer prova a decriptare
+    la chiave del disco con un insieme di chiavi incluse.</LI>
+  <LI><B>disk:</B> Se il metodo della chave fallisce (es. nessuna chiave inclusa),
+    MPlayer romperà la chiave del disco usando un algoritmo a forza bruta.
+    Questo processo consuma molta CPU e richiede 64 MB di memoria (tabella di hash 
+    da 16M con 32bit di elementi) per salvare i dati temporanei. Questo metodo dovrebbe funzionare 
+    sempre (lento).</LI>
+  <LI><B>title request:</B> Con la chiave del disco MPlayer richiede le chiavi criptate 
+   del titolo, che sono contenute in <I>settori nascosti</I> usando <CODE>ioctl()</CODE>.
+    La protezione regionale dei lettori RPC-2 avviene a questo passaggio e potrebbe fallire
+    su queto tipo di lettori. Se ha successo, le chiavi del titolo verranno decripttate usando
+    la chiave del bus e la chiave del disco.</LI>
+  <LI><B>title:</B> Questo metodo è usato se fallisce la title request e non si
+    basa sullo scambio di chiavi con il lettore DVD. Usa un attacco criptografico per
+    indovinare direttamente la chiave del titolo (trovando un modello che si ripete nel contenuto
+    VOB e supponendo che il testo in chiaro dei primi byte criptati siano una continuazione
+   di quel modello).
+    Il metodo è conosciuto anche come "known plaintext attack" o "DeCSSPlus".
+    In rari casi può fallire perchè non ci sono abbastanza dati criptati sul disco
+    per implementare un attacco statistico o perchè la chiave cambia nel mezzo di un titolo.
+    D'altra parte è l'unico modo per decriptare un DVD
+    salvato su un hard disk o un DVD con la regione sbagliata su un lettore RPC2
+    (lento).</LI>
+</OL>
+
+<P>I lettori DVD RPC-1 proteggono le impostazioni regionali solo su lettori DVD software.
+  I lettori RPC-2 hanno una protezione hardware che permette solo 5 cambiamenti. Potrebbe
+  essere necessario/consigliato aggiornare il firmware a RPC-1 se hai un lettore DVD RPC-2.
+  Aggiornamenti del firmware possono essere trovati
+  <A HREF="http://www.firmware-flash.com">qui</A>. Se non c'è un aggiornamento
+  del firmware per il tuo lettore, usa l'applicazione
+  <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset</A>
+  per impostare il codice regionale del tuo lettore DVD (sotto Linux).
+  <B>Attenzione:</B> Si può impostare la regione solo 5 volte.</P>
+
+<H2><A NAME="vcd">4.3 Vedere i VCD</A></H2>
+
+<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili, leggete la pagina di man.
+La sintassi per vedere i Video CD standard (VCD) è la seguente:</P>
+
+<P>
+mplayer -vcd <I>numerotraccia</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
+Esempi:<BR>
+mplayer -vcd 1<BR>
+mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
+</P>
+
+<P><B>Nota:</B> Almeno i Plextor e alcuni CD-ROM SCSI della Toshiba hanno
+terribili prestazioni nella lettura dei VCD. Questo perchè l'ioctl CDROMREADRAW
+non è del tutto implementato per questi lettori. Se hai conoscenze nella programmazione SCSI,
+per favore <A HREF="tech/patches.txt">aiutaci</A> ad implementare il supporto
+SCSI generico per i VCD.</P>
+
+<H4>Struttura dei VCD</H4>
+
+<P>I dischi VCD contengono una o più tracce:</P>
+
+<UL>
+  <LI>La prima è una piccola traccia da 2048 byte/settore, con un filesystem iso9660,
+    contenente di solito programmi win32 per la riproduzione di VCD e a volte altre informazioni
+    (jpeg, testi, ecc).</LI>
+  <LI>La seconda e le successive tracce sono pure tracce mpeg da 2324 byte/settore, senza
+    alcun filesystem ma puri dati mpeg ps, un pacchetto per settore. Questi contengono il
+    film... Le tracce <B>non possono essere montate</B>! E' come con le tracce audio
+    (es. Tu non hai mai montato un cd audio per leggerlo, vero?).
+    Dato che di solito i film sono contenuti nella traccia due, dovresti provare
+    l'opzione <CODE>-vcd 2</CODE> per prima.</LI>
+  <LI>Esistono anche dischi VCD senza la prima traccia (traccia singola e privi
+    di qualunque filesystem). Sono sempre leggibili, ma non possono essere montati.</LI>
+</UL>
+
+<P>Circa i file .DAT:</P>
+
+<P>Il file da ~600 MB visibile sulla prima traccia vcd montato non è un vero file!
+  E' un così detto iso gateway, creato per permettere a Windows di gestire quel tipo di tracce
+  (Windows non consente assolutamente alle applicazioni un accesso a basso livello ai dispositivi).
+  Sotto linux, non puoi copiare o riprodurre tali file (contengono schifezze).
+  Sotto Windows è possibile perchè il suo driver iso9660 emula la lettura delle tracce pure
+  in questo file. Per riprodurre un file .DAT devi usare un driver del kernel che si può
+  trovare nella versione Linux di PowerDVD. Ha un driver per il filesystem iso9660 modificato
+  (vcdfs/isofs-2.4.X.o). Se monti il disco col loreo driver puoi copyare e riprodurre
+  il file .DAT con mplayer. Ma <B>non funzionerà</B> 
+  col driver iso9660 standard contenuto nel kernel! Si consiglia invece di usare l'opzione
+  <CODE>-vcd</CODE>. Altre opzioni per la copia dei VCD sono
+  il nuovo driver del kernel <A HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A> 
+  (mostra le <I>sessioni</I> del CD come file di immagine) e
+  <A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A> (un'applicazione che fa una copia bit-a-bit 
+  dei cd).</P>
+
+<P> Il dispositivo VCD di default è /dev/cdrom. Se il dispositivo è diverso, allora devi fare un
+link simbolico, o specificarlo dalla linea di comando con l'opzione <CODE>-cdrom-device</CODE>.
+</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/codecs.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,481 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>Codec - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="codecs">2.2.  Codec supportati</A></H2>
+
+
+<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1. Codec video</A></H3>
+
+<P>Vedi <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">la tabella dello stato dei codec</A> per la lista completa, generata giornalmente.</P>
+
+<P>I più importanti tra tutti:</P>
+<UL>
+<LI>MPEG1 (VCD) e MPEG2 (DVD)</LI>
+<LI>Decoder nativi per DivX ;-), OpenDivX, DivX4, DivX5, M$ MPEG4 v1, v2 e altre varianti MPEG4</LI>
+<LI>Decoder nativo per Windows Media Video 7 (WMV1) e decoder con DLL Win32 per Windows Media Video 8 (WMV2), usano entrambi file .wmv</LI>
+<LI><B>Decoder nativo Sorenson 1 (SVQ1)</B></LI>
+<LI><B>Decoder Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3)</B></LI>
+<LI>Decoder 3ivx</LI>
+<LI>Cinepak e Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
+<LI>MJPEG, AVID, VCR2, ASV2 e altri formati hardware</LI>
+<LI>VIVO 1.0, 2.0, I263 e altre varianti h263(+)</LI>
+<LI>FLI//FLC</LI>
+<LI>RealVideo 1.0 da libavcodec, e RealVideo 2.0, 3.0 e 4.0 usando le librerie di RealPlayer</LI>
+<LI>Decoder nativo per HuffYUV</LI>
+<LI>Vari vecchi semplici formati tipo RLE</LI>
+</UL>
+
+<P>Se hai un codec Win32 non presente qui, e non ancora supportato, per favore leggi <A
+HREF="#importing">come importare i codec</A> aiutaci ad aggiungerne il
+supporto!</P>
+
+<H4><A NAME="divx">2.2.1.1. DivX4/DivX5</H4>
+
+<P>Questa sezione contiene informazioni sul codec DivX4 di
+<A HREF="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</A>. La loro prima versione alpha disponibile era la OpenDivX 4.0
+alpha 47 e 48. Il supporto per questa era incluso in <B>MPlayer</B>, e compilato di
+default. Usavamo il suo codice di postprocessing per migliorare opzionalmente la
+qualità visiva dei filmati MPEG1/2. Ora usiamo il nostro.</P>
+
+<P>La nuova generazione di questo codec è chiamata DivX4Linux e può anche decodificare i filmati fatti con
+l'infame codec DivX! Inoltre è molto più veloce della
+DLL DivX nativa di Win32, ma più lento di libavcodec.
+Quindi l'utilizzo di questo codec per la decodifica è <B>SCORAGGIATO</B>. Comunque è utile per
+l'encoding. Uno svantaggio di questo codec è che è attualmente a sorgenti chiusi.</P>
+
+<P>Il codec può essere scaricato da una di queste URL:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P>
+
+<P>Scompattalo, ed esegui <CODE>./install.sh</CODE> da root.</P>
+
+<P>Nota: NON dimenticare di aggiungere <CODE>/usr/local/lib</CODE> in
+<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> e di eseguire <CODE>ldconfig</CODE> !</P>
+
+<P><B>MPlayer</B> riconosce automaticamente se DivX4/DivX5 è (propriamente) installato, basta compilare
+come sempre. Se non lo trova, non lo hai installato o configurato
+correttamente.</P>
+
+<P>DivX4Linux lavora in due modalità:</P>
+
+<DL>
+<DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
+<DD>Usa il codec alla maniera di OpenDivX.
+in questo caso produce immagini YV12 nel suo proprio buffer,
+e <B>MPlayer</B> fa la conversione dello spazio dei colori tramite libvo. (<B>VELOCE, RACCOMANDATO!</B>)</DD>
+<DT><CODE>-vc divx4</DT>
+<DD>Usa la conversione dello spazio dei colori del codec.
+in questa modalità, puoi usare anche YUY2/UYVY (<B>LENTO</B>).</DD>
+</DL>
+
+<P>Il metodo <CODE>-vc odivx</CODE> è solitamente più veloce, dovuto al fatto che trasferisce
+i dati dell'immagine in formato YV12 (planar YUV 4:2:0), richiedendo così molta meno
+larghezza di banda sul bus. Per le modalità YUV (YUY2, UYVY) usa il metodo <CODE>-vc divx4</CODE>.
+Per le modalità RGB la velocità è la stessa, al massimo
+differisce a seconda della profondità di colore attuale.</P>
+
+<P>NOTA: se il tuo driver -vo supporta il direct rendering, allora <CODE>-vc divx4</CODE> può
+essere una soluzione più veloce, o perfino la più veloce.</P>
+
+
+<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2. DivX/libavcodec di ffmpeg</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> contiene
+un codec DivX <B>opensource</B>,che è compatibile con il tradizionale DivX.
+<B>MPlayer</B> supporta questo codec,e questo rende possibile <B>vedere filmati
+DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1 su piattaforme non-x86</B>,
+ed avere una decodifica molto più veloce di quella dei
+codec Win32 e dell'originale libreria DivX4!</P>
+
+<P>Contiene anche molti bei codec, come RealVideo 1.0, MJPEG, h263,
+h263+, WMA (Windows Media Audio)  ecc.</P>
+
+<P>Se usi una release di <B>MPlayer</B> allora hai libavcodec proprio nel pacchetto, basta
+    compilare come al solito.Se usi <B>MPlayer</B> dal CVS devi prendere libavcodec direttamente dall'albero CVS di FFmpeg
+    dato che la versione 0.4.5 di Ffmpeg <B>non</B> funzionerà con <B>MPlayer</B>. Fai così:</P>
+
+<OL>
+<LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
+<LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
+<LI>Sposta la directory dei sorgenti di <B>libavcodec</B>
+nell'albero di <B>MPlayer</B>, quindi risulterà così:
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
+Fare un link simbolico <B>non</B> basta, devi copiarlo/spostarlo!!!</LI>
+<LI>Compila. <CODE>configure</CODE> controlla che non ci siano problemi prima di compilare.</LI>
+</OL>
+
+<P><B>NOTA:</B> MPlayer in versione CVS contiene una subdirectory libavcodec,
+ma NON contiene i sorgenti di libavcodec!
+Devi seguire i passi sopra per ottenere i sorgenti di questa libreria.</P>
+
+<P>Con ffmpeg e la mia Matrox G400, riesco a vedere filmati DivX anche alla più alta risoluzione
+  sul mio K6/2 500, senza frame scartati.</P>
+
+<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3.  I codec di XAnim</A></H4>
+
+<P>Introduzione:<BR>
+Ti avvertiamo che i codec binari di XAnim sono impacchettati con un pezzo di testo
+che afferma di essere una legale licenza software che, tra altre restrizioni,
+proibisce all'utente di usare i codec in congiunzione con qualunque
+programma diverso da XAnim. Comunque l'autore di XAnim non ha ancora condotto
+alcuna azione legale contro chicchessia per questioni relarive ai codec.
+</P>
+
+<P><B>MPlayer</B> può usare i codec di XAnim per la decodifica. Segui le istruzioni per
+abilitarli:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Scarica i codec che vorresti usare dal
+  <A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">sito di XAnim</A>. Il codec <B>3ivx</B>
+  non è lì, ma sul <A HREF="http://www.3ivx.com">sito 3ivx</A>.</LI>
+
+  <LI>Usa l'opzione <CODE>--with-xanimlibdir</CODE> per dire a configure dove
+  può trovare i codec xanim. Di default, li cerca in <CODE>/usr/local/lib/xanim/mods,
+  /usr/lib/xanim/mods e /usr/lib/xanim</CODE>.
+  Oppure puoi impostare la variabile d'ambiente <I>XANIM_MOD_DIR</I> alla
+  directory dei codec XAnim.</LI>
+
+  <LI>Rinomina/crea un symlink ai file tagliando la parte relativa all'architettura, quindi avranno dei
+  nomi come questi : <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>
+
+</UL>
+
+<P>XAnim è la famiglia di codec numero 10, quindi puoi usare l'opzione <CODE>-vfm 10</CODE>
+per dire a <B>MPlayer</B> di usarli se possibile.</P>
+
+<P>I codec testati includono: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>,
+  <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4.  Video VIVO</A></H4>
+
+<P><B>MPlayer</B> può leggere i video Vivo (1.0 e 2.0). Il codec più adatto
+per i file 1.0 è il decoder H263 di FFmpeg, puoi usarlo con l'opzione <CODE>-vc
+ffh263</CODE> (default). Per i file 2.0, usa
+il file dll <CODE>ivvideo.dll</CODE> di Win32 (da <A
+HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">qui</A>),
+e installalo in <CODE>/usr/lib/win32</CODE> o dovunque metti i codec
+Win32.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5.  Video MPEG 1/2</A></H4>
+
+<P>MPEG1 e MPEG2 sono decodificati con la libreria nativa <B>libmpeg2</B> multipiattaforma,
+il suo codice sorgente è incluso in <B>MPlayer</B>.
+Gestiamo i file video MPEG1/2 difettosi controllando quale firma ritorna
+libmpeg2, e quando da sig11 (segmentation fault), rapidamente
+reinizializziamo il codec, e continuiamo esattamente da dove avviene l'errore.
+Questo metodo non implica nessuna diminuzione di velocità misurabile.</P>
+
+
+<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6.  MS Video1</A></H4>
+
+<P>Questo è un pessimo codec molto vecchio di Microsoft. In passato era
+decodificato con il codec Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, ora abbiamo la nostra implementazione
+open-source (di <A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike
+Melanson</A>).</P>
+
+
+<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7.  Cinepak CVID</A></H4>
+
+<P><B>MPlayer</B> usa di default il suo decoder opensource, multi-piattaforma per Cinepak.
+Supporta output YUV, così permette il ridimensionamento hardware se lo consente
+il driver di output video.</P>
+
+
+<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8.  RealVideo</A></H4>
+
+<B>MPlayer</B> supporta tutte le versioni di RealVideo:
+<UL>
+  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) - codifica e decodifica supportata da <B>libavcodec</B></LI>
+  <LI>RealVideo 2.0, 3.0, 4.0 (fourcc RV20, RV30, RV40) - decodifica supportata dalle <B>librerie RealPlayer</B></LI>
+  
+</UL>
+
+<P>Si raccomanda di scaricare e installare RealPlayer8 o RealONE, perchè
+  <B>MPlayer</B> può usare le loro librerie per decodificare file con video RealVideo 2.0 o
+  RealVideo 3.0. Lo script di configurazione di <B>MPlayer</B> dovrebbe trovare automaticamente 
+  le librerie RealPlayer in tutte le locazioni standard. Se non ci riesce, devi dire a configure 
+  dove cercare con l'opzione <CODE>--with-reallibdir</CODE>.</P>
+
+<P>E' anche possibile prendere soltanto le librerie RealPlayer da qualche parte e
+  metterle in una directory appropriata, come <CODE>/usr/lib/real</CODE> o
+  <CODE>$LIBDIR/real</CODE>.</P>
+
+<P>NOTA: le librerie RealPlayer attualmente <B>funzionano solo con Linux, FreeBSD,
+  NetBSD e Cygwin su piattaforme x86 e Alpha</B>.</P>
+
+<P><B>Nota2:</B> Noi non possiamo distribuire le librerie di RealPlayer,
+la licenza non lo permette. Devi procurartele da solo.</P>
+
+<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9.  XViD</A></H4>
+
+<P><B>XViD</B> è una biforcazione dello sviluppo del codec OpenDivX. Il progetto è iniziato quando
+  ProjectMayo ha cambiato OpenDivX in un DivX4 (ora DivX5) a sorgenti chiusi, e le persone
+  che stavano lavorando sull' OpenDivX si sono arrabbiate, e hanno sviluppato XViD. Quindi entrambi i progetti
+  hanno la stessa origine.</P>
+
+<P><B>Vantaggi:</B></P>
+  <UL>
+    <LI>opensource</LI>
+    <LI>la sua API è compatibile con DivX4 quindi è facile aggiungerne il
+      supporto</LI>
+    <LI>supporto codifica in 2 passaggi</LI>
+    <LI>buona qualità di codifica, velocità maggiore del DivX4 (puoi ottimizzalo per la tua
+      box durante la compilazione)</LI>
+  </UL>
+
+<P><B>Svantaggi:</B></P>
+  <UL>
+    <LI>attualmente non <B>decodifica</B> propriamente tutti i file DivX/DivX4 (nessun problema, libavcodec può leggerli)</LI>
+    <LI>devi scegliere tra il supporto DivX4 <B>o</B> XViD quando
+      compili</LI>
+    <LI>in sviluppo</LI>
+  </UL>
+
+<P><B>Installazione</B> : è attualmente disponibile solo in CVS. Ecco le istruzioni
+  per scaricarlo e compilarlo :</P>
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid
+    login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co
+    xvidcore</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
+  <LI>Cambia il Makefile per la tua architettura (probabilmente <CODE>Makefile.linuxx86</CODE>) a seconda di ciò che ti serve</LI>
+  <LI><CODE>make -f Makefile.linuxx86</CODE></LI>
+  <LI>Copia i file header <CODE>divx4.h</CODE> e <CODE>xvid.h</CODE> da
+    <CODE>xvidcore/src/</CODE> a <CODE>/usr/local/include/</CODE>.</LI>
+  <LI>Prendi encore2.h e decore.h dal pacchetto Divx4linux, e copiali in <CODE>/usr/local/include/</CODE></LI>
+  <LI><CODE>recompila <B>MPlayer</B> con
+    --with-xvidcore=/path/to/libxvidcore.a</CODE></LI>
+</OL>
+
+<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10.  Sorenson</A></H4>
+
+<P><B>Sorenson</B> è un codec video sviluppato da Sorenson Media e concesso in licenza
+ a Apple che lo distribuisce col suo QuickTime Player. Al momento mplayer
+è in grado di decodificare tutte le versioni di video Sorenson, coi seguenti decoder:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Sorenson 1 (fourcc <I>SVQ1</I>) - decodifica supportata da <B>codecs 
+    nativi</B><BR>
+    Al momento ci sono due (quasi uguali) decoder per SVQ1: uno è integrato in
+    MPlayer, l'altro è in libavcodec. Puoi richiamarli rispettivamente con le opzioni
+    <CODE>-vc svq1</CODE> e <CODE>-vc ffsvq1</CODE>.
+    Alcuni file possono andare con uno e non con l'altro, quindo provateli
+    entrambi.</LI>
+  <LI>Sorenson 3 (fourcc <I>SVQ3</I>) - decodifica supportata dalle <B>librerie 
+    QuickTime Win32</B></LI>
+</UL>
+
+<H4>Compilare MPlayer col supporto alle librerie QuickTime</H4>
+
+<P><B>NOTA:</B> attualmente sono supportate solo le piattaforme Intel 32bit.</P>
+
+
+
+<OL>
+  <LI>scarica la versione CVS di MPlayer</LI>
+  <LI>compila MPlayer con:<BR>
+    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
+  <LI>scarica il pacchetto delle DLL QuickTime da
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI>
+  <LI>estrai il pacchetto delle DLL QuickTime nella tua directory dei codec Win32 (default:
+    <CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
+</OL>
+
+<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2.  Codec audio</A></H3>
+
+<P>I più importanti tra tutti :<BR></P>
+<UL>
+<LI>MPEG layer 2 (MP2), e layer 3 (MP3) (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni MMX/SSE/3DNow!)</LI>
+<LI>MPEG layer 1 (codice <B>nativo</B>, con libavcodec)</LI>
+<LI>Windows Media Audio v1, v2 (codice <B>nativo</B>, con libavcodec)</LI>
+<LI>Windows Media Audio 9 (WMAv3) (usando DLL DMO)</LI>
+<LI>AC3 Dolby (codice <B>nativo</B>, con ottimizzazioni MMX/SSE/3DNow!)</LI>
+<LI>Ogg Vorbis (libreria <B>nativa</B>)</LI>
+<LI>RealAudio: DNET (AC3 a basso bitrate), Cook, Sipro e ATRAC3</LI>
+<LI>QuickTime: code audio Qualcomm e QDesign</LI>
+<LI>VIVO (g723, Vivo Siren)</LI>
+<LI>Voxware (usando la DLL DirectShow)</LI>
+<LI>alaw e ulaw, vari gsm, formati adpcm e pcm e altri semplici vecchi formati audio</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1.  Decodifica software AC3</A></H4>
+
+<P>Questo è il codec di default usato per i file con audio AC3.</P>
+
+<P>Il decoder AC3 può creare mix audio in output per 2, 4, o 6
+altoparlanti.  Quando configurato per 6, questo decoder fornisce
+output separato per tutti i canali AC3 al driver sonoro,
+consentendo il pieno "suono surround" senza il decoder AC3 esterno
+necessario per il codec hwac3.</P>
+
+<P>Usa l'opzione <CODE>-channels</CODE> per selezionare il numero di canali output.
+Usa <CODE>-channels 2</CODE> per lo stereo.  Per 4 canali (Sinistro Avanti,
+Destro Avanti, Surround Sinistro e Surround Destro), usa
+<CODE>-channels 4</CODE>.  In questo caso, qualsiasi canale centrale sarà mixato ugualmente
+ai canali frontali.  In ultimo, "-channels 6" darà in output tutti i canali AC3
+come sono stati codificati - nell'ordine Sinistro, Destro, Surround Sinistro,
+Surround Destro, Centro e LFE.</P>
+
+<P>Il numero di canali output di default è 2.</P>
+
+<P>Per usare più di 2 canali, devi usare OSS,
+ed avere un driver della scheda sonora che supporta il numero appropriato di
+canali output tramite l' ioctl SNDCTL_DSP_CHANNELS.  Per esempio, una
+versione del driver emu10k1 (usato con le schede SB Live) più recente dell'agosto
+2001 dovrebbe andare bene (pare che anche il più nuovo CVS di ALSA lo supporti).</P>
+
+
+<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2.  Decodifica hardware AC3</A></H4>
+
+<P>Devi avere una scheda sonora capace di decodificare AC3, con l'uscita digitale (SP/DIF). Il
+driver della scheda deve supportare il formato AFMT_AC3 (come fa la C-Media).
+Connetti il tuo decoder AC3 all'uscita SP/DIF, e usa l'opzione '-ac hwac3'.
+Può funzionare oppure no (sperimentale). Funzionerà solo con schede C-Media,
+ schede SB Live! + driver ALSA (ma non OSS) e schede di decodifica MPEG DXR3/Hollywood+.</P>
+
+
+<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3.  Supporto libmad</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> è una libreria di decodifica audio MPEG
+multi-piattaforma. Non gestisce bene i file difettosi, e a volte ha dei problemi con la ricerca.</P>
+
+<P>Per abilitare il supporto, compila con l'opzione di configure <CODE>--enable-mad</CODE>.
+</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4.  Audio VIVO</A></H4>
+
+<P>Il codec audio usato nei file VIVO dipende dal fatto che si tratti di un file VIVO/1.0 o
+VIVO/2.0. I file VIVO/1.0 hanno audio <B>g.723</B>, e i file VIVO/2.0
+hanno <B>Vivo Siren</B>. Entrambi sono <U>supportati</U>. Puoi prendere la DLL Win32 g.723/Siren
+da
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">qui</A>,
+quindi copiala nella directory <CODE>/usr/lib/win32</CODE>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5.  RealAudio</A></H4>
+
+<B>MPlayer</B> supporta quasi tutte le versioni di RealAudio:
+<UL>
+  <LI>RealAudio DNET - decodifica supportata da <B>liba52</B></LI>
+  <LI>RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - decodifica supportata dalle <B>librerie RealPlayer</B></LI>
+</UL>
+
+
+<P>Per sapere come installare le librerie RealPlayer, vedi la sezione
+  <A HREF="#realvideo">RealVideo</A>.</P>
+
+<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 Codec QDesign</A></H4>
+
+<P>I flussi audio QDesign (fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>) si trovano nei file  MOV/QT.
+  Entrambe le versioni di questo codec possono essere decodificate con le librerie QuickTime. 
+  Per istruzioni sull'installazione vedi la sezione <A HREF="#sorenson">codec video Sorenson</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Codec Qualcomm</A></H4>
+
+<P>I flussi audio Qualcomm (fourcc: <I>Qclp</I>) si trovano nei file MOV/QT.
+  Si decodificano con le librerie QuickTime. Per istruzioni sull'installazione vedi 
+  la sezione <A HREF="#sorenson">codec video Sorenson</A>.</P>
+
+<H3><A NAME="importing">2.2.3. Come importare i codec Win32</A></H3>
+
+<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1. Codec VFW</A></H4>
+
+<P>VfW (Video for Windows) è la vecchia API video per Windows. I suoi codec hanno l'estensione
+.DLL o (raramente) .DRV.
+Se <B>MPlayer</B> fallisce nel leggere il tuo AVI con questo tipo di messaggio:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
+
+<P>Significa che il tuo AVI è codificato con un codec che ha HFYU fourcc (HFYU =
+codec HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, ecc...). Ora che lo sappiamo, dobbiamo
+scoprire quale DLL carica Windows per leggere questo file. Nel nostro caso,
+il system.ini contiene questo (insieme a molti altri):</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
+
+<P>Quindi abbiamo bisogno del file huffyuv.dll. Nota che i codec audio sono specificati
+dal prefisso MSACM:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
+
+
+<P>Questo è il codec MP3.
+Quindi, ora abbiamo tutte le informazioni (fourcc, file del codec, AVI di esempio), manda
+la tua richiesta di supporto codec via mail, e carica questi file all' FTP:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nomecodec]/</CODE></P>
+
+<P><B>Nota:</B> Su Windows NT/2000/XP cerca questa informazione nel registro, es. cerca
+  "VIDC.HFYU". Per saper come fare guarda il vecchio metodo DirectShow qui sotto.</P>
+
+<P><B><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2. Codec DirectShow</A></B></P>
+
+<P>DirectShow è la nuova API video, che è anche peggiore della precedente.
+Le cose sono più difficili con DirectShow, infatti</P>
+<UL>
+<LI>system.ini non contiene le informazioni necessarie, ma sono scritte nel
+registro :(</LI>
+<LI>abbiamo bisogno del GUID del codec.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>Nuovo metodo:</B> Usare Microsoft GraphEdit (veloce)</P>
+
+<OL>
+  <LI>Prendi GraphEdit da DirecX SDK o <A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>
+  <LI>Esegui <CODE>graphedit.exe</CODE>
+  <LI>Dal menu seleziona Graph -&gt; Insert Filters
+  <LI>Espandi <CODE>DirectShow Filters</CODE>
+  <LI>Seleziona ed espandi il nome del codec desiderato
+  <LI>Alla voce <CODE>DisplayName</CODE> trova il testo tra parentesi graffe
+    dopo la barra e scrivilo da parte (cinque blocchi di cifre, il GUID)
+  <LI>Il binario del codec è il file specificato dalla voce <CODE>Filename</CODE>
+</OL>
+
+<P><B>Nota:</B> Se non esiste la voce <CODE>Filename</CODE> e <CODE>DisplayName</CODE>
+  contiene qualcosa come <CODE>device:dmo</CODE>, allora si tratta di un DMO-Codec, che al momento
+non sono supportati da MPlayer.</P>
+
+
+<P><B>Vecchio metodo:</B> Fai un bel respiro e comincia a cercare nel registro...</P>
+<OL>
+<LI>Esegui 'regedit'</LI>
+<LI>premi ctrl-f, disabilita i primi due checkbox, e abilita il terzo. Scrivi
+il fourcc del codec. (per es.: TM20)</LI>
+<LI>dovresti vedere un campo che contiene il path e il nome del file
+(per es. : C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX)</LI>
+<LI>ora che abbiamo il file, serve il GUID. Prova a cercare ancora, ma
+ora cercheremo il nome del codec, non il fourcc. Si può conoscere il nome
+quando il Media Player sta leggendo il file, guardando in File/Properties/Advanced.
+Se no, peccato ;) Prova ad indovinarlo.
+(per es. cerca : TrueMotion)</LI>
+<LI>se trovato (nel registro), dovrebbe esserci un campo FriendlyName, e un campo CLSID.
+Scriviti quei 16 byte di CLSID, questo è il GUID che ci serve.</LI>
+</OL>
+
+<P>NOTA: se la ricerca fallisce, prova ad abilitare tutte le checkbox.. potrai avere
+falsi risultati, ma forse avrai quello giusto, anche...</P>
+
+<P>Quindi, ora abbiamo tutte le informazioni (fourcc, GUID, file del codec, AVI di esempio),
+manda la tua richiesta di supporto codec via mail, e carica questi file all' FTP:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/default.css	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,5 @@
+body,table	{
+	font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
+	font-size   : 14px;
+        background  : white;
+}
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/documentation.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1836 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>Documentazione - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=WHITE>
+
+<H1 ALIGN="center">MPlayer - Movie Player for LINUX</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
+<P ALIGN="center"><A HREF="../documentation.html">[ English ]</A>
+<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Hungarian ]</A>
+<A HREF="../German/documentation.html">[ German ]</A>
+<A HREF="../French/documentation.html">[ French ]</A>
+<A HREF="../Polish/documentation.html">[ Polish ]</A>
+[ Italian ]</A>
+<A HREF="../Chinese/documentation.html">[ Chinese ]</A></P>
+
+<HR>
+
+<H2>Tabella dei contenuti</H2>
+
+<HR>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#reading">0. Come leggere la documentazione</A></LI>
+  <LI><A HREF="#introduction">1. Introduzione</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="#history">1.1 Storia</A></LI>
+    <LI><A HREF="#installation">1.2 Installazione / Suggerimenti</A></LI>
+    <LI><A HREF="#gui">1.3 E la GUI?</A></LI>
+    <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 Sottotitoli e OSD</A></LI>
+	<UL>
+          <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 Il formato sottotitoli proprio di MPlayer (MPsub)</A></LI>
+          <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 Installare OSD e sottotitoli</A></LI>
+          <LI><A HREF="#menu">1.4.3 Menu OSD</A></LI>
+	</UL>
+	<LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#features">2. Caratteristiche</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="formats.html">2.1 Formati supportati</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 Formati video</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 File MPG, VOB, DAT</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 File AVI</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 File ASF/WMV</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 File QT/MOV</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 File VIVO</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 File FLI</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 File RealMedia</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 File NuppelVideo</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 File yuv4mpeg</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 File FILM</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 File RoQ</A></LI>
+	<LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 File OGG/OGM</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 File SDP</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 File PVA</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 Formati audio</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 File MP3</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 File WAV</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 File OGG/OGM (Vorbis)</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 File WMA/ASF</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 File MP4</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD audio</A></LI>
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="codecs.html">2.2 Codec supportati</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 Codec video</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 DivX/libavcodec di ffmpeg</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 Codecs di XAnim</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 Video VIVO</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 Video MPEG1/2</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#soreson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 Codec audio</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1 Decodifica software AC3</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2 Decodifica Hardware AC3</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 Supporto libmad</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 Audio VIVO</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 Codec QDesign</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Codec Qualcomm</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Come importare i codec Win32</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 Codec VFW</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 Codec DirectShow</A></LI>
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="#output">2.3 Dispositivi di output</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="video.html">2.3.1 Dispositivi di output video</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 Configurare l'MTRR</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 Output video per normali schede video</A>
+        <UL>
+        <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
+	<UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfx</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidia</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATI</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagic</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 Trident</A></LI>
+	</UL>
+        </LI>
+	<LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A>
+	<UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_summary">2.3.1.2.2.1 Sommario</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Cos'è il DGA</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_installation">2.3.1.2.2.3 Installare il supporto DGA per MPlayer</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_resolution">2.3.1.2.2.4 Cambiare risoluzione</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_mplayer">2.3.1.2.2.5 DGA & MPlayer</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_features">2.3.1.2.2.6 Caratteristiche del driver DGA</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_speed">2.3.1.2.2.7 Questioni sulla velocità</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_bugs">2.3.1.2.2.8 Bug conosciuti</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_future">2.3.1.2.2.9 Lavoro futuro</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_modelines">2.3.1.2.2.A Alcune modeline</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B Segnalazione bug</A></LI>
+	</UL>
+        </LI>
+	<LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A>
+	<LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 Output col Framebuffer (FBdev)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 Supporto YUV 3dfx(tdfxfb)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 Output in OpenGL</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#alib">2.3.1.2.9 AAlib - visione in modalità testo</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA - output col BIOS VESA</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 Vidix</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
+        <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></LI>
+        </UL>
+        </LI>
+        <LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 Decoder MPEG</A>
+          <UL>   
+            <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
+            <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
+	    <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
+	  </UL>
+        </LI>
+        <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 Altro hardware di visualizzazione</A>
+          <UL>
+            <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Decoder JPEG Zoran</A></LI>
+            <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
+          </UL>
+        </LI>
+        <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 Supporto TV-out</A></LI>
+	<UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400</A></LI>
+          <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATI</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
+          <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
+	</UL>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 Audio</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 Descrizione del metodo di sincronia A/V di Mplayer</A></LI>
+	<LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2  Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></LI>
+	<LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.3 Plugin Audio</A></LI>
+	  <UL>
+	    <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.3.1 Sovra/sotto campionamento</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.3.2 Decodifica suono Surround</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.3.3 Convertitore del formato di campionamento</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.3.4 Ritardo</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.3.5 Controllo volume via software</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.3.6 Extrastereo</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.3.7 Normalizzatore volume</A></LI>
+	  </UL>
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="encoding.html">2.4 Codificare con MEncoder</A>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2pass">2.4.1 Codificare i DivX4 in 2 o 3 passaggi</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">2.4.2 Ridimensionare i filmati</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#copying">2.4.3 Copia da Stream</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#fixing">2.4.4 Correggere gli AVI con indice danneggiato</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">2.4.5 Codificare la famiglia di codec libavcodec</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#image_files">2.4.6 Codificare da file di immagine multipli (MJPEG/MPNG)</A></LI>
+	<LI><A HREF="encoding.html#vobsub">2.4.7 Estrarre i sottotitoli dai DVD in un file Vobsub</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#aspect">2.4.8 Conservare le proporzioni</A></LI>
+      </UL>
+    </LI>
+    <LI><A HREF="#tv">2.5 Input TV</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#tv_compilation">2.5.1 Compilazione</A></LI>
+      <LI><A HREF="#tv_tips">2.5.2 Consigli di utilizzo</A></LI>
+      <LI><A HREF="#tv_examples">2.5.3 Esempi</A></LI>
+    </UL>
+    </LI>
+    <LI><A HREF="#edl">2.6 Edit Decision Lists (EDL)</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#edl_using">2.6.1 Uso di un file EDL</A></LI>
+          <LI><A HREF="#edl_making">2.6.2 Scrivere un file EDL</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#usage">3. Utilizzo</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#command_line">3.1 Linea di comando</A></LI>
+      <LI><A HREF="#control">3.2 Controllo</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 Configurazione dei controlli</A>
+        <UL>
+           <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 Nomi tasti</A></LI>
+           <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 Comandi</A></LI>
+        </UL>
+        <LI><A HREF="#lirc">3.2.2 Controllo da LIRC</A></LI>
+        <LI><A HREF="#slave">3.2.3 Modalità slave</A></LI>
+      </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#streaming">3.3 Streaming da rete o pipe</A></LI>
+
+    </UL>
+  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. Sezione CD/DVD</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 Lettori CD/DVD</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 Vedere i DVD</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 Vedere i VCD</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="faq.html">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="faq.html#compilatin">5.1 Compilazione</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Domande generali</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 Problemi di lettura file</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 Problemi di driver Video/audio</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 Riproduzione DVD</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 Richieste di caratteristiche</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 Codificare</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="#ports">6. Port</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
+      <UL>
+       <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Pacchetti Debian</A></LI>
+       <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 Pacchetti RPM</A></LI>
+      </UL>
+     </LI>
+      <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
+          <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
+      <LI><A HREF="#strongarm">6.4 StrongARM</A></LI>
+      <LI><A HREF="#sgi">6.5 Silicon Graphics/Irix</A></LI>
+      <LI><A HREF="#qnx">6.6 QNX</A></LI>
+      <LI><A HREF="#cygwin">6.7 Cygwin</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="#mailing_lists">Appendice A - Le Mailing list</A></LI>
+  <LI><A HREF="#bugreports.html">Appendice B - Come segnalare i bug</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Appendice B2 - Come mandare patch (Inglese)</A></LI>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#known_bugs">Appendice C - Bug conosciuti</A></LI>
+  <LI><A HREF="skin.html">Appendice D - Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentele degli sviluppatori</A></LI>
+ <UL>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">Distribuzione binaria</A></LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">NVidia</A></LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
+ </UL>
+</UL>
+
+<HR>
+
+<H1><A NAME="reading">0. Come leggere questa documentazione</A></H1>
+
+<P>Se installi per la prima volta: assicurati di leggere tutto da qui alla
+  fine della sezione sull'installazione, e segui i link che troverai. se
+  hai altre domande, Ritorna alla Tabella dei contenuti e
+  cerca l'argomento, leggi le <A HREF="faq.html">FAQ</A>, o prova ad usare "grep" sui file.</P>
+
+<P>La regola principale di questa documentazione: se non è documentato,
+  <U>non esiste</U>. Se non dico che puoi codificare l'audio dal sintonizzatore TV,
+  non puoi. Però una certa abilità nel combinare questo con altri software è la benvenuta.
+  Buona fortuna. Ne avrai bisogno :)</P>
+
+
+
+<H1><A NAME="introduction">1. Introduzione</A></H1>
+
+<P>Mplayer è un lettore di filmati per LINUX (funziona su molti altri Unix, e CPU
+<B>non-x86</B>, vedi la <A HREF="#ports">sezione port</A>). Legge la maggior parte dei file MPEG, VOB,
+AVI, OGG, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
+con l'aiuto di molti codec nativi, di XAnim, di RealPlayer e
+di Win32. Si possono guardare <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>,
+<B>3ivx</B>, <B>RealMedia</B>, e film in <B>DivX</B> (e non necessita assolutamente la libreria di avifile
+!). L'altra importante caratteristica di mplayer è l'ampia scelta di driver supportati per l'output.
+Funziona con X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev,
+AAlib, DirectFB, ma puoi usare GGI e SDL (e così tutti i loro driver)
+e anche alcuni driver di basso livello specifici di alcune schede (Matrox, 3Dfx e Radeon, Mach64, Permedia3)!
+La maggior parte di queste supporta il ridimensionamento software o hardware, così puoi goderti i film
+a pieno schermo. Mplayer supporta la visualizzazione con alcune schede di decodifica MPEG
+, come la <B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B> e la <B> <A
+HREF="video.html#dxr3">DXR3/Hollywood+</A></B> ! E che dire dei magnifici sottotitoli ombreggiati dotati di antialiasing
+(<B>10 tipi supportati!!!</B>) con i caratteri europeo/ISO 8859-1,2
+(ungherese, inglese, ceco, ecc), cirillico, coreano, e OSD?</P>
+
+<P>Il lettore è stabile con file MPEG danneggiati (utile per alcuni VCD),
+e legge file AVI corrotti che sono illeggibili col famoso
+windows media player. Perfino file AVI senza la sezione dell'indice sono leggibili, e
+e si può ricostruire il loro indice con l'opzione -idx o permanentemente con MEncoder, abilitando così la ricerca!
+Come potete vedere, la stabilità e la qualità sono le cose più importanti,
+ma anche la velocità è impressionante.</P>
+
+<P>MEncoder (l' encoder di filmati di MPlayer) è un semplice codificatore di filmati,
+  progettato per codificare i filmati leggibili da MPlayer
+  (<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>) in altri
+  formati leggibili da MPlayer (vedi sotto). Può usare vari codec, come
+  <B>DivX4</B> (1 o 2 passaggi), libavcodec,
+  audio <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B>. Ha anche un potente sistema di plugin
+  per la manipolazione dei video.</P>
+
+<H4>Caratteristiche di MEncoder</H4>
+
+<UL>
+  <LI>codifica da un' ampia scelta di formati file e decoder di MPlayer</LI>
+  <LI>codifica in tutti i codec
+    <A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A> di ffmpeg</LI>
+  <LI>codifica video da <B>sintonizzatori TV compatibili con V4L</B></LI>
+  <LI>codifica/multiplexing in file AVI interleaved con un indice corretto</LI>
+  <LI>creazione di file con un flusso audio esterno</LI>
+  <LI>codifica in 1, 2 o 3 passaggi</LI>
+  <LI>audio <B>VBR</B> MP3 audio - <B>NOTA IMPORTANTE:</B>l'audo VBR MP3
+    non viene sempre letto correttamente dai lettori per Windows! Inoltre, attualmente
+    la codifica CBR di MEncoder è totalmente sbagliata per i lettori Win32 :)</LI>
+  <LI>audio PCM</LI>
+  <LI>copia di stream</LI>
+  <LI>sincronizzazione A/V in input (basata su PTS, può essere disabilitata con l'opzione -mc 0)</LI>
+  <LI>correzione degli FPS con l'opzione <CODE>-ofps</CODE> (utile per codificare
+    i VOB a 29.97fps in AVI a 24fps)</LI>
+  <LI>usa il nostro potentissimo sistema a plugin (taglia, espandi, ribalta, postprocess,
+    ruota, scala, conversione rgb/yuv)</LI>
+  <LI>può codificare DVD/VOBsub <B>E</B> sottotitoli testuali nel file di output</LI>
+  <LI>può codificare nel formato Vobsub i sottotitoli dei DVD</LI>
+</UL>
+
+<H4>Caratteristiche pianificate</H4>
+
+<UL>
+  <LI>varietà ancora maggiore di formati/codec di de/codifica disponibili
+    (creare file VOB con flussi DivX4/Indeo5/VIVO :)</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer e MEncoder sono distribuiti nei termini della licenza GNU General
+  Public License Versione 2.</P>
+
+<H2><A NAME="history">1.1. Storia</A></H2>
+
+<P>E' cominciato tutto un anno fa...
+Io (A'rpi) avevo provato molti lettori per linux (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan,
+xine,xanim,avifile,xmmp) ma tutti avevano dei problemi. Soprattutto con file speciali
+o con la sincronizzazione audio/video. La maggior parte non era in grado di leggere sia file MPEG1,
+MPEG2 e AVI (DivX). Molti lettori hanno anche problemi di qualità dell'immagine e di velocità.
+Così decisi di scriverne/modificarne uno...</P>
+
+<P><UL>
+<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Set 22-25, 2000<BR>
+    La prima prova, messo insieme in mezz'ora!
+    Avevo usato la libmpeg3 da www.heroinewarrior.com fino alla versione 0.3,
+    ma c'erano problemi di qualità d'immagine e di velocità.</LI>
+<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Set 28-Ott 20, 2000<BR>
+    Codec Mpeg sostituito con DVDview di Dirk Farin, era roba buona,
+    ma era lento e scritto in C++ (odio il C++!!!)</LI>
+<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Ott 21-Nov 2, 2000<BR>
+    Il codec Mpeg era libmpeg2 (mpeg2dec) di Aaron Holtzman & Michel Lespinasse.
+    E' grandioso, codice C ottimizzato e molto veloce con qualità dell'immagine perfetta e
+    100% aderente allo standard MPEG.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.01:</B> Nov 11, 2000<BR>
+    il primo MPlayer.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dic 4, 2000<BR>
+    Era l'insieme di due programmi: mpg12play0.95pre6 e il mio nuovo semplice lettore AVI
+    'avip' basato sul caricatore delle DLL Win32 di avifile.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Gen 1, 2001<BR>
+    Il lettore MPEG e AVI in un singolo binario!</LI>
+<LI><B>MPlayer serie v0.11pre:</B><BR>
+    Nuovi sviluppatori si sono uniti e dalla 0.11 il progetto mplayer è un lavoro di squadra!
+    Aggiunto il supporta ai file .ASF, e codifica/decodifica OpenDivX (vedi www.projectmayo.com).</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
+    La versione per la pubblicazione della 0.11pre dopo 4 mesi di pesante sviluppo!
+    Provala, e stupisci! Centinaia di nuove caratteristiche aggiunte... e naturalmente
+    era stato anche migliorato il vecchio codice, rimossi i bug ecc.</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Lug 9, 2001<BR>
+    2 mesi dopo 0.17 ed ecco un'alta pubblicazione.. Completato il supporto ASF,
+    più formati di sottotitoli, introdotta la libao (simile alla libvo ma per l'audio),
+    perfino più stabile di prima, e così via. E' un MUST !</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Ott 8, 2001<BR>
+    Hmm. Nuovo rilascio. Tonnellate di nuove caratteristiche, versione beta della GUI, bug corretti,
+    nuovi driver vo e ao, portato su molti sistemi, include i codec DivX opensource
+    e molto altro. Provatela!</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Gen 3, 2002<BR>
+    Supporto per i file MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, codec CRAM, Cinepak, ADPCM nativi,
+    e supporto per i codec binari di XAnim; supporto ai sottotitoli dei DVD, primo
+    rilascio di MEncoder, cattura da TV, cache, liba52, innumerevoli correzioni.</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> Nov 11, 2002<BR>
+    Anche se non è una release, è menzionato perchè è uscito
+    2 anni dopo MPlayer v0.01. Buon compleanno, MPlayer!</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dic 7, 2002<BR>
+    Di nuovo non è una release, ma dopo l'aggiunta del supporto per Sorenson 3 (QuickTime) e Windows
+    Media 9, MPlayer è il primo player del mondo a supportare tutti i formati
+    video conosciuti!</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> Data ancora sconosciuta</LI>
+</UL></P>
+
+<H2><A NAME="installation">1.2. Installazione</A></H2>
+
+<P>In questo capitolo proverò a guidarvi nel processo di compilazione e di
+configurazione di Mplayer. Non è facile, ma non sarà necessariamente
+difficile. Se riscontrate un comportamento diverso da quello qui descritto, per favore
+cercate in questa documentazione e troverete le risposte. Se vedete dei
+link, seguiteli e leggete attentamente cosa contengono. Vi costerà
+del tempo, ma ne vale sicuramente la pena.</P>
+
+<P>Dovete avere un sistema abbastanza recente. Con Linux, sono raccomandati i kernel 2.4.x.</P>
+
+<H4>Requisiti software</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>binutils</B> - la versione suggerita è la <B>2.11.x</B> . Questo programma
+    si occupa di generare le istruzioni MMX/3DNow!/ecc, quindi è molto importante.</LI>
+  <LI><B>gcc</B> - le versioni suggerite sono la <B>2.95.3</B>, la <B>2.95.4</B> e la <B>3.1</B>.
+    Non usate <B>MAI</B> la 2.96 o le 3.0.x !!! Generano del codice errato. Se decidete
+    di cambiare il vostro gcc 2.96, allora non decidete in favore del 3.0.x solo perchè
+    è più recente! Per certi versi è perfino peggiore del 2.96. Quindi tornate al
+    2.95.x (cambiate anche libstdc++!) o non aggiornate per niente (ma in
+    questo caso, preparatevi a problemi di runtime).
+    Se voti per il 3.x, prova ad usare l'ultima versione, le prime versioni avevano
+    vari bug, quindi assicurati di usare almeno la 3.1.
+    Informazioni dettagliate sui bug del gcc 2.96 (che NON sono stati ancora corretti, sono
+    stati AGGIRATI in Mplayer!) si possono trovare
+    <A HREF="users_against_developers.html#gcc"><B><I>qui</I></B></A> e nelle
+    <A HREF="faq.html">FAQ</A> !</LI>
+  <LI><B>XFree86</B> - la versione suggerita è <B>sempre la più nuova (4.2.1)</B>.
+    Normalmente tutti dovrebbero preferire questa, perchè a partire da XFree86 4.0.2, contiene
+    l'estensione <A HREF="video.html#xv">XVideo</A> (chiamata a volte
+    <B>Xv</B>) che è necessaria per abilitare l'accelerazione hardware YUV (visualizzazione
+    rapida delle immagini) sulle schede che la supportano.
+    Assicuratevi che siano installati anche i suoi <B>pacchetti di sviluppo</B> altrimenti
+    non funzionerà.<BR>
+    Per alcune schede video non è necessario XFree86. Controllate la lista sotto.</LI>
+  <LI><B>make</B> - la versione suggerita è <B>sempre la più nuova</B> (almeno la 3.79.x). Solitamente
+    non è importante.</LI>
+  <LI><B>SDL</B> - non è obbligatorio, ma può aiutare in alcuni casi (audio difettoso,
+    schede video stranamente lente col driver xv). Usate sempre la versione più recente
+    (a partire dalla 1.2.x).</LI>
+  <LI><B>libjpeg</B> - decodificatore JPEG opzionale, usato da -mf e alcuni file qt mov.
+    Utile sia per Mplayer che per MEncoder se hai intenzione di lavorare con file jpeg.</LI>
+  <LI><B>libpng</B> - decodificatore (M)PNG raccomandato e usato di default. Necessario per la GUI.
+    Utile sia per Mplayer che per MEncoder.</LI>
+  <LI><B>lame</B> - racommandato, necessario per codificare audio MP3 con MEncoder,
+    la versione suggerita è <B>sempre la più recente</B> (almeno 3.90).</LI>
+  <LI><B>libogg</B> - opzionale, necessario per leggere il formato file OGG.</LI>
+  <LI><B>libvorbis</B> - opzionale, necessario per leggere i file audio OGG Vorbis.</LI>
+  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B>
+    - opzionale, necessario per vedere gli stream RTSP/RTP.</LI>
+  <LI><B>directfb</B> - opzionale, da
+    <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A></LI>
+  <LI><B>cdparanoia</B> - opzionale, per il supporto CDDA</LI>
+  <LI><B>libfreetype</B> - opzionale, per il supporto dei caratteri TTF. Necessaria almeno la 
+  versione 2.0.9.</LI>
+</UL>
+
+<H4>CODEC</H4>
+
+<UL>
+<LI><B>libavcodec</B> : se volete usare questo codec DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/ecc, controllate la sezione
+<A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2</A> prima di compilare. Caratteristiche :<BR>
+<UL>
+  <LI>si possono <B>vedere <I>H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMA</I> su piattaforme non-x86</B></LI>
+  <LI>codifica con la maggior parte dei codec menzionati</LI>
+  <LI>questo codec è il <B>più veloce codec disponibile</B> per filmati DivX/3/4/5 e altri tipi di MPEG4.
+  Raccomandato!</LI>
+</UL>
+</LI>
+
+<LI><B>Codec Win32</B> : Se intendete usare Mplayer su architetture x86
+, probabilmente ne avete bisogno. Scaricate e scompattate w32codecs.zip in
+/usr/lib/win32 <B>PRIMA</B> di compilare Mplayer, altrimenti non avrete nessun
+supporto Win32!<BR>
+Nota: il progetto avifile ha un simile pacchetto di codec, ma è
+diverso dal nostro, quindi se volete usare tutti i codec supportati, usate il nostro
+pacchetto! Comunque, potete usare i nostri codec con avifile. Caratteristiche:<BR>
+<UL>
+  <LI>ne avete bisogno se volete vedere o codificare ad esempio filmati registrati
+   con vari compressori hardware, come schede tv, macchine fotografiche digitali (esempio: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
+  <LI>necessario per vedere <B>filmati WMV8, WMV9/WMA9</B>. Non necessario per i vecchi
+  ASF con video MP41 o MP42 (anche se l'audio VoxWare si trova frequentemente in questi
+  file - è decodificato dal codec Win32), o WMV7. Non necessario anche per WMA (Windows Media Audio), libavcodec
+  ha un decoder opensource per quello.</LI>
+</UL>
+</LI>
+<LI><B>Codec QuickTime</B>: su piattaforme x86 si possono usare questi codec
+    per video Sorenson v1/v3, RPZA, e altri video QuickTime, e audio
+    QDesign. Le istruzioni per l'installazione si trovano nella sezione
+    <A HREF="codecs.html#sorenson">codec video Sorenson</A>.</LI>
+<LI><B>DivX4/DivX5</B> : informazioni su questo codec sono disponibili nella sezione
+<A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1</A>. Se non volete codificare filmati
+, probabilmente non vi serve questo codec in quanto <B>libavcodec</B> (vedi sopra) è
+molto più veloce.<BR>
+Caratteristiche :<UL>
+  <LI>Codifica in 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
+  <LI>Legge vecchi filmati <B>DivX3</B> molto più velocemente della DLL Win32 ma
+    più lentamente di <B>libavcodec</B> !</LI>
+  <LI>E' closed-source, ed è disponibile solo la versione per x86.</LI>
+</UL>
+</LI>
+
+<LI><B>XviD</B> : Alternativa di codifica opensource a Divx4Linux<BR>
+Caratteristiche :<UL>
+  <LI>codifica a 1 o 2 passaggi con <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></LI>
+  <LI>è open-source, quindi non è disponibile solo la versione x86.</LI>
+  <LI>è circa 2 volte più veloce di divx4 nella codifica - circa la stessa qualità</LI>
+</UL>
+</LI>
+
+<LI>I <A HREF=codecs.html#xanim>codec XAnim</A> sono i migliori (schermo pieno,
+zoom YUV hardware) per decodificare filmati <B>3ivx</B> e Indeo 3/4/5, e alcuni
+vecchi formati. E sono multipiattaforma, quindi è l'unico modo per vedere gli Indeo su
+piattaforme non-x86 (bhe, eccetto usare XAnim:). Ma per esempio i filmati Cinepak
+vengono letti meglio dal codec Cinepak proprio di Mplayer !</LI>
+
+<LI>Per la decodifica dell' audio <B>Ogg Vorbis</B> devi installare correttamente
+  <CODE>libvorbis</CODE>. Usa pacchetti deb/rpm se disponibili, o
+  compila dai
+  <A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">sorgenti</A>
+  (questa è una tarball del CVS di vorbis aggiornata ogni notte).</LI>
+
+<LI>Mplayer può usare le librerie di RealPlayer 8 o RealONE per riprodurre file
+  con video <B>RealVideo 2.0 - 4.0</B>, e audio Sipro/Cook. Vedi la sezione
+  <A HREF="formats.html#real">Formato file RealMedia</A> per le istruzioni
+  sull'installazione e maggiori informazioni!</LI>
+
+</UL>
+
+<H4>SCHEDE VIDEO</H4>
+
+<P>Ci sono generalmente due tipi di schede video. Un tipo (la schede più nuove) supporta il
+<B>ridimensionamento hardware e l'accelerazione YUV</B>, l'altro tipo no.</P>
+
+<H4>Schede YUV</H4>
+
+<P>
+Possono visualizzare e riscalare (zoom) l'immagine a qualunque dimensione che rientri nella
+loro memoria, con <B>scarso utilizzo della CPU</B> (zoommare non lo aumenta!), così
+si ottiene un filmato a pieno schermo di buona qualità e molto veloce.</P>
+
+<P>
+<UL>
+<LI><B>Schede Matrox G200/G400/G450/G550</B> : sebbene sia fornito un
+  <A HREF="video.html#vidix">driver Vidix</A>, si raccomanda di
+usare il modulo del kernel mga_vid al posto di questo, in quanto funziona molto meglio.
+  Vedi la sezione <A HREF="video.html#mga_vid">mga_vid</A> per l'installazione
+e l'utilizzo.  E' importante eseguire questi passi
+<I>prima</I> di compilare Mplayer, altrimenti non ci sarà nessun supporto specifico Matrox.
+ Controllate anche la sezione <A HREF="video.html#tv-out_matrox">TV-out Matrox</A>.
+<U><B>Se sei un utente non-Linux</B></U>, leggi la documentazione
+di <A HREF="video.html#vidix">Vidix</A></LI>
+
+<LI><B>Schede 3Dfx Voodoo3/Banshee</B> : per favore leggete la sezione <A
+HREF="video.html#tdfxfb">tdfxfb</A> per ottenere un grande miglioramento delle prestazioni.
+E' importante eseguire questi passi <I>prima</I> di compilare Mplayer,
+altrimenti non ci sarà alcun supporto. Leggete anche la sezione <A HREF="video.html#tv-out_voodoo"> TV-out 3dfx
+</A>.Se usi X, usa almeno la versione 4.2.0, in quanto il driver Xv 3dfx era
+difettoso nella 4.1.0, e precedenti!</LI></LI>
+
+<LI><B>Schede ATI</B> : è fornito un <A HREF="video.html#vidix">driver Vidix</A>
+    per le seguenti schede:
+    <B>Radeon</B>, <B>Rage128</B>, <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
+Leggi anche la sezione <A HREF="video.html#tv-out_ati">schede ATI
+</A> della documentazione sul TV-out, per sapere quali caratteristiche della tua scheda sono
+ supportate da Linux/MPlayer.
+<LI><B>Schede S3</B> : i chip Savage e Virge/DX hanno l'accelerazione hardware. Usate
+la versione il più possibile recente di XFree86, i vecchi driver sono pieni di errori. I chip Savage
+hanno problemi col YV12, leggete la sezione <A HREF="video.html#xv_s3">Xv S3
+</A> per dettagli. Le più vecchie schede Trio non possiedono, o è lento, supporto hardware.
+</LI>
+
+<LI><B>Schede Nvidia</B> : potrebbe essere o non essere una buona scelta per la visione di filmati.
+Se non hai una scheda GeForce2 (o migliore), è improbabile che funzioni senza problemi.
+<B>Il driver Nvidia di XFree86 non ha
+il supporto per l'accelerazione YUV hardware per tutte le schede NVidia !</B> Dovete scaricare
+i driver closed-source di Nvidia da nvidia.com . Leggete i dettagli nella sezione <A
+HREF="video.html#xv_nvidia">driver Xv Nvidia</A>. Guardate anche la <A HREF="video.html#tv-out_nvidia">sezione 
+TV-out nVidia</A> se vuoi usare una TV.</LI>
+
+<LI><B>3DLabs GLINT R3 e Permedia3</B> : è fornito un driver Vidix
+  (pm3_vid). Vedi le <A HREF="video.html#vidix">istruzioni Vidix
+  </A>.</LI>
+
+<LI><B>altre schede</B> : nessuna di quelle sopra?
+  <UL>
+    <LI>Controllate se il driver XFree86 (e la vostra scheda) supporta l'accelerazione hardware.
+      Leggete la <A HREF="video.html#xv">Sezione Xv</A> per
+      dettagli.</LI>
+    <LI>Se non la supporta, allora le caratteristiche della tua scheda non sono supportate dal tuo OS :(<BR>
+      Se la scheda riesce a fare il ridimensionamento hardware sutto Windows, non significa che farà lo stesso
+      sotto Linux o altri OS, dipende dai driver! La maggior parte dei produttori non
+      fanno driver per Linux ne rilasciano le specifiche dei chip - quindi sei sfortunato se usi una delle loro schede.
+      Vedi la prossima sezione:
+    </LI>
+  </UL>
+</LI>
+
+</UL>
+</P>
+
+<H4>Schede Non-YUV</H4>
+
+<P>
+La visualizzazione a pieno schermo può essere ottenuta sia zoomando
+<B>tramite software</B>(usa l'opzione -zoom, ma sei avvisato: è leeento), o usando una modalità video più piccola, per
+esempio 352x288. Se non avete l'accelerazione YUV, quest'ultimo metodo è
+quello consigliato. Con Mplayer, <U>questo può essere
+ottenuto usando l'opzione <CODE>-vm</CODE></U> e con i seguenti
+driver :
+<UL>
+  <LI><B>usando</B> XFree86 : leggete i dettagli nelle sezioni
+    <A HREF="video.html#dga">driver DGA</A> e
+    <A HREF="video.html#x11">driver X11</A>. DGA è
+    raccomandato! Prova anche il DGA tramite SDL, a volte è migliore.</LI>
+  <LI><B>non usando</B> XFree86 : provate i driver nel seguente ordine :
+    <A HREF="video.html#vesa">vesa</A>,
+    <A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>,
+    <A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>,
+    <A HREF="video.html#aalib">aalib</A>.</LI>
+</UL>
+
+<H4>Alcune schede:</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>Schede Cirrus Logic</B>:
+    <UL>
+      <LI>GD 7548: presente e testata sulla serie di notebook Compaq Armada 41xx.
+        <UL>
+          <LI>XFree86 3: funzione nelle modalità a 8/16bpp. Comunque, il driver è tragicamente
+            lento e difettoso a 800x600@16bpp.
+            <B>Raccomandato: 640x480@16bpp</B></LI>
+          <LI>XFree86 4: Xserver si blocca subito dopo essere partito se non 
+            viene disabilitata l'accelerazione, ma la cosa diventa più lenta
+            che con XFree86 3. Niente XVideo.</LI>
+          <LI>FBdev: il framebuffer si può abilitare col driver del kernel <CODE>clgenfb</CODE>,
+            anche se per me ha funzionato solo a 8bpp, quindi
+            inutilizzabile. Al sorgente di clgenfb bisogna aggiunge l'ID 7548
+            prima di compilare.</LI>
+          <LI>VESA: la scheda è compatibile solo con VBE 1.2, quindi l'output VESA non può essere
+            usato. Non si può aggirare il problema con UniVBE.</LI>
+          <LI>SVGAlib: riconosce la scheda come un più vecchio chip Cirrus. Utilizzabile ma lento con
+            <CODE>-bpp 8</CODE>.</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H4>Schede sonore</H4>
+
+<UL>
+<LI><B>Soundblaster Live!</B> : con questa scheda si può usare la decodifica AC3 a 4 o 6 (<B>5.1</B>)
+canali AC3 invece di 2. Leggete la sezione
+<A HREF="codecs.html#software_ac3">Decodifica software AC3</A>.
+Per il passaggio AC3 hardware DOVETE usare l'emulazione oss di ALSA 0.9!</LI>
+
+<LI><B>C-Media con uscita SP/DIF</B> : con queste schede è possibile la
+  decodifica AC3 hardware, leggete la sezione
+  <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Decodifica AC3 hardware</A>.</LI>
+
+<LI>Caratteristiche di <B>altre schede</B> non sono supportate da Mplayer.
+  <U>Si consiglia di leggere la sezione <A HREF="sound.html">schede sonore
+  </A> !</U>
+</UL>
+
+<P><B><I>Caratteristiche</I></B></P>
+
+<UL>
+<LI>Decidi se vuoi la GUI. Se si, leggi la <A HREF=#gui>sezione GUI</A>
+prima di compilare.</LI>
+
+<LI>Se vuoi installare MEncoder (il nostro grande encoder),
+vedi la <A HREF="encoding.html">sezione MEncoder</A> .</LI>
+
+
+<LI>Se hai un <B>sintonizzatore TV</B> compatibile V4L, e vorresti guardare/catturare e
+codificare filmati con Mplayer, leggi la sezione <A HREF=#tv>input TV</A>.</LI>
+
+<LI>C'è un bel supporto <B>Menu OSD</B> pronto da usare. Guarda la sezione
+    <A HREF="#menu">Menu OSD</A>.</LI>
+</UL>
+
+<P>Quindi compila Mplayer:</P>
+
+<PRE>    ./configure
+    make
+    make install</PRE>
+
+<P>A questo punto, Mplayer è pronto ad essere usato. La directory
+<CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> contiene il file <CODE>codecs.conf</CODE>,
+che serve per dire al programma di quali codec dispone e le loro caratteristiche.
+Questo file dovrebbe essere sempre tenuto aggiornato di pari passo col binario principale !</BR>
+Controlla se hai codecs.conf nella tua directory home (~/.mplayer/codecs.conf)
+lasciato da vecchie versioni di MPlayer, e rimuovilo!</P>
+
+<P><B>Gli utenti Debian</B> possono costruirsi un pacchetto .deb, è molto
+semplice. Basta eseguire <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> nella directory principale di Mplayer.
+Istruzioni dettagliate possono essere trovate <A HREF="documentation.html#debian">qui</A>.</P>
+
+<P><B><I>Controllare SEMPRE l'output di ./configure</I></B> e il file
+<CODE>configure.log</CODE>, contengono informazioni su quello che sarà compilato,
+e quello che non lo sarà. Potresti anche guardare i file config.h e config.mak.</BR>
+Se hai delle librerie installate, ma non trovate da ./configure, allora controlla
+se hai anche i rispettivi file header (di solito i pacchetti -dev) e
+che le versioni coincidano. Il configure.log solitamente ti dice cosa manca.
+</P>
+
+<P>Sebbene non obbligatorio, i font dovrebbero essere installati per ottenere le
+funzionalità di OSD, e sottotitoli.Il metodo consigliato è di installare un file di caratteri TTF
+e dire ad MPlayer di usarlo. Vedi la sezione
+  <A HREF="#install_osd">Sottotitoli e OSD</A> per i dettagli.</P> 
+
+<H2><A NAME="gui">1.3. E la GUI?</A></H2>
+
+<P>La GUI necessita GTK (non è GTK, ma lo sono i pannelli). Le skin sono
+in formato PNG, quindi devono essere installati gtk, libpng (e i rispettivi pacchetti di sviluppo).
+Puoi compilarla specificando <CODE>--enable-gui</CODE> al momento del ./configure .
+Quindi, per usare la modalità GUI, si può sia
+<UL>
+  <LI>specificare <CODE>gui=yes</CODE> nel tuo file di configurazione</LI>
+  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE> ,
+  e chiamare <CODE>gmplayer</CODE>.
+</UL>
+</P>
+
+<P>Dato che Mplayer non ha una skin inclusa, devi scaricarle
+se vuoi usare la GUI. Vedi la <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina dei download</A>.
+Dovranno essere estratti nella solita directory valida per tutto il sistema (<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>),
+o in <CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . Mplayer cerca in
+queste una directory di nome  <I>default</I>, ma puoi usare l'opzione
+<I>-skin nuovaskin</I>, o la direttiva <I>skin=nuovaskin</I> del file di configurazione
+per usare la skin nella directory <CODE>*/Skin/nuovaskin</CODE>.</P>
+
+<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4. Sottotitoli e OSD</A></H2>
+
+<P>
+Mplayer può mostrare i sottotitoli dei film. Attualmente sono supportati
+i seguenti formati:
+<UL>
+<LI>VobSub</LI>
+<LI>Microdvd</LI>
+<LI>SubRip</LI>
+<LI>SubViewer</LI>
+<LI>Sami</LI>
+<LI>VPlayer</LI>
+<LI>RT</LI>
+<LI>SSA</LI>
+<LI>MPsub</LI>
+<LI>AQTitle</LI>
+<LI>JACOsub</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer fare un dump dei formati di sottotitoli elencati sopra nei seguenti formati
+  di destinazione, con le opzioni date:</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
+  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
+  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
+  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
+  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
+</UL>
+
+Le opzioni della riga di comando differiscono leggermente per i diversi formati:
+</P>
+
+<H4>Sottotitoli VobSub</H4>
+I sottotitoli VobSub consistono di un grande (alcuni megabyte) file .SUB, e opzionali
+file .IDX e/o .IFO.<BR>
+Utilizzo : se hai file come <CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>(opzionale),
+<CODE>sample.idx</CODE> - devi passare a Mplayer l'opzione <CODE>-vobsub sample -vobsubid
+&lt;id&gt;</CODE> (l'intero path è opzionale). L'opzione
+<CODE>-vobsubid</CODE> è come l'opzione <CODE>-sid</CODE> per i DVD, in questo modo puoi scegliere
+la traccia del sottotitolo (le lingue). In caso
+  che <CODE>-vobsubid</CODE>  sia omesso, MPlayer tenterà di usare le lingue date con l'opzione
+  <CODE>-slang</CODE> e sceglie l'oggetto
+  <CODE>langidx<CODE> nel file .IDX per impostare la lingua del sottotitolo. Se non ci riesce,
+  non ci saranno i sottotitoli.</P>
+
+<H4>Altri sottotitoli</H4>
+Gli altri formati consistono di un singolo file di testo che contiene informazioni sulla temporizzazione, posizionamento
+e sul testo.<BR>
+Utilizzo : se hai ad esempio un file <CODE>sample.txt</CODE>, devi passare
+l'opzione <CODE>-sub sample.txt</CODE> (il path completo è opzionale).
+</P>
+
+<H4>Regolare la temporizzazione e il posizionamento dei sottotitoli </H4>
+
+<CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE> : Ritarda i sottotitoli di &lt;sec&gt; secondi. Può essere negativo.<BR>
+<CODE>-subfps &lt;rapporto&gt;</CODE> : Specifica il rapporto di frame/sec del file dei sottotitoli (numero razionale)<BR>
+<CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE> : Specifica la posizione dei sottotitoli.<BR>
+</P>
+<P>
+Se noti un ritardo crescente tra il filmato e i sottotitoli usando un file di sottotitoli MicroDVD,
+molto probabilmente la frequenza dei frame del filmato e quella dei sottotitoli sono diverse.<BR>
+Per favore nota che il formato di sottotitoli MicroDVD usa numeri di frame assoluti per la
+temporizzazione, e quindi l'opzione <CODE>-subfps</CODE> non può essere usata con questo formato.
+Dato che Mplayer non ha modo di indovinare la frequenza dei frame del file dei sottotitoli, devi
+convertire manualmente la frequenza dei frame. C'è un piccolo script perl nella directory <CODE>contrib</CODE>
+del sito ftp di MPlayer che fa questa conversione per te.
+
+<P>MPlayer cercherà di indovinare i file di sottotitolo che vuoi usare per un filmato. 
+  Se ,come nella maggior parte dei casi, i file del sottotitolo e del filmato hanno lo stesso nome e
+  si trovano nello stesso posto, non è necessario impostare le opzioni dei sottotitoli. Basta far pertire il filmato,
+  MPlayer gestirà i sottotitoli automaticamente.</P>
+
+<P>Per i sottotitoli dei DVD, leggi la <A HREF="cd-dvd.html#dvd">sezione DVD</A>.</P>
+
+<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 Il formato di sottotitoli proprio di MPlayer (MPsub)</A></H3>
+
+<P>Mplayer introduce un nuovo formato di sottotitoli chiamato <B><I>MPsub</I></B>.
+E' stato ideato da me (Gabucino). La sua caratteristica principale è quella di essere
+<I>dinamicamente</I> basato sul tempo (ma ha anche una modalità basata sui frame). Esempio (da
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>) :
+</P>
+
+<P><CODE><I>
+# primo numero  : aspetta sempre questo tempo prima che scompaia il sottotitolo precedente<BR>
+# secondo numero : mostra il sottotitolo attuale per questo numero di secondi<BR>
+<BR>
+15 3<BR>
+Tanto, tanto tempo fa...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+in una galassia lontana...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+Naboo era sotto attacco.<BR>
+</I></CODE></P>
+
+<P>Come si può vedere, l'obbiettivo principale era <B>semplificare la modifica/temporizzazione/unione/taglio dei sottotitoli</B>. E,
+se - diciamo - hai un sottotitolo SSA ma è temporizzato/ritardato male per la tua
+versione del filmato, fai semplicemente un <I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa
+-dumpmpsub</I> . Un file <CODE>dump.mpsub</CODE> sarà creato nella
+directory corrente, che conterrà il testo sorgente del sottotitolo, ma nel formato
+<B>MPsub</B>. Quindi puoi liberamente aggiungere/levare secondi al/dal
+sottotitolo.</P>
+
+<P>I sottotitoli sono visualizzati con una tecnica chiamata <B>'OSD', On Screen Display</B>.
+OSD si usa per visualizzare il tempo attuale, la barra del volume, la barra della ricerca ecc.</P>
+
+<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 Installare OSD e sottotitoli</A></H3>
+
+<P>Devi avere un pacchetto di font per Mplayer per essere in grado di usare la funzione di OSD/SUB.
+Ci sono molti modi per ottenerlo:
+<UL>
+
+<LI>scarica pacchetti di font pronti all'uso dal sito di Mplayer.
+Nota: i font attualmente disponibili sono limitati al supporto iso 8859-1/2,
+ma ci sono altri font (coreano, russo, 8859-8 ecc) nella
+sezione contrib/font dell' FTP, fatti dagli utenti.
+
+Il font dovrebbe avere un appropriato file font.desc che mappa le posizioni del font unicode
+alle vere code page del testo dei sottotitoli. Un'altra soluzione
+è quella di codificare i sottotitoli in utf8 e usare l'opzione -utf8
+o solo rinominare il file del sottotitolo <video_name>.utf e posizionarlo nella stessa
+directory del file video. Registrare da diversi codepage a utf8 può essere fatto
+usando i programmi konwert (debian) o iconv (RedHat).<BR>
+Alcune URL:
+<UL>
+  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/</A> - font ISO</LI>
+  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - vari font dagli utenti</LI>
+  <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/</A> - font coreani &amp; RAW plugin</LI>
+
+</UL>
+
+<LI>usare il generatore di font in TOOLS/subfont-c
+Si tratta di un'utility completa per convertire da font TTF/Type1/ecc al pacchetto di font di mplayer.
+(leggi TOOLS/subfont-c/README per dettagli)
+
+<LI>usare il plugin per GIMP per generare i font in TOOLS/subfont-GIMP
+(nota: devi avere anche il plugin HSI RAW, vedi l'URL sotto)
+<LI>usare un carattere TrueType (TTF), per mezzo della libreria <B>freetype</B>.
+    E' necessaria la versione 2.0.9 o superiore! Ci sono due metodi:
+    <UL>
+      <LI>usare l'opzione <CODE>-font /path/to/arial.ttf</CODE> per specificare
+        un file di carattere TrueType in ogni occasione</LI>
+      <LI>creare un link simbolico: <CODE>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<P>Se hai scelto di non usare i caratteri TTF, decomprimi il file che hai scaricato in <CODE>~/.mplayer</CODE> o
+<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Quindi rinomina o crea un symlink tra una delle directory estratte e
+<CODE>font</CODE> (ad esempio : <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24
+~/.mplayer/font</CODE>). Ora potrai vedere un timer nell'angolo in alto a sinistra
+del filmato (disattivabile col tasto 'o').</P>
+
+<P>OSD ha 3 stati: (selezionabili con 'o')<BR>
+<UL>
+  <LI>timer + barra volume + barra ricerca + sottotitoli (default)
+  <LI>barra volume + barra ricerca + sottotitoli
+  <LI>solo sottotitoli
+</UL>
+
+<P>Puoi cambiare il comportamento di default settando la variabile <CODE>osdlevel=</CODE> nel file di configurazione.</P>
+
+<H3><A NAME="menu">1.4.3 Menu OSD</A></H3>
+
+<P>MPlayer ha una interfaccia di menu OSD completamente definibile dall'utente.</P>
+
+<H4>Installazione</H4>
+
+<OL>
+  <LI>compila MPlayer passando i parametri <CODE>--enable-new-conf
+    --enable-menu</CODE> a <CODE>./configure</CODE></LI>
+  <LI>assicurati di avere un carattere OSD installato</LI>
+  <LI>copia <CODE>etc/menu.conf</CODE> nella tua directory <CODE>.mplayer</CODE></LI>
+  <LI>copia <CODE>etc/input.conf</CODE> nella tua directory <CODE>.mplayer</CODE>
+    o nella directory di configurazione di Mplayer del sistema (default:
+    <CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>)</LI>
+  <LI>controlla e modifica <CODE>input.conf</CODE> per abilitare i tasti di movimento nel menu
+    (è descritto nel file).</LI>
+  <LI>fai partire Mplayer come nel seguente esempio:<BR>
+    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
+  <LI>premi qualunque tasto di menu che hai definito</LI>
+</OL>
+
+<P>
+
+<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
+
+<LI>Ci sono tre metodi di temporizzazione in Mplayer. Per usare il vecchio
+metodo, non devi fare nulla. Usa <CODE>usleep()</CODE> per regolare
+la sincronia A/V, con +/- 10ms di precisione. Comunque a volte la sincronia deve essere regolata
+anche meglio. Il nuovo codice per il timer usa l'RTC (Real Time Clock, orologio a tempo reale, ndt) 
+del PC per questo compito,
+perchè è preciso fino a 1ms. Questo necessita dei privilegi di root, o un binario Mplayer 
+<I>setuid root</I>
+(o un po' di kernel hacking, ma non è raccomandato). Si può
+vedere la nuova efficenza del timer nella riga di stato. 
+Il terzo codice per il timer
+si attiva con l'opzione <CODE>-softsleep</CODE>. Ha l'efficienza
+dell'RTC, ma non usa l'RTC. D'altro canto,
+richiede più CPU. Nota: <B>MAI installare un binario MPlayer setuid su un
+sistema multiutente!</B> E' un modo semplice per far ottenere a chiunque i privilegi di root.</LI>
+
+
+
+<H1><A NAME="features">2. Caratteristiche</A></H1>
+
+
+<H2><A NAME="formats">2.1. <A HREF="formats.html">Formati supportati</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="codecs">2.2. <A HREF="codecs.html">Codec supportati</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="output">2.3. Dispositivi di output <A HREF="video.html">Video</A> e <A HREF="sound.html">Audio</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="encoding">2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="tv"><B>2.5. Input TV</B></H2>
+
+<P>Questa sezione spiega come abilitare la  <B>visualizzazione/cattura da un sintonizzatore TV
+compatibile con V4L</B>.Vedi la pagina di man per le opzioni TV e i controlli via tastiera</P>
+
+<H3><A NAME="tv_compilation">2.5.1.  Compilazione</A></H3>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI>prima di tutto, devi ricompilare. <CODE>./configure</CODE> troverà automaticamente gli header del kernel
+    dei dispositivi v4l, e controllerà l'esistenza dei /dev/video*. Se questi esistono,
+    verrà compilato il supporto TV (controlla l'output di configure!).</LI>
+  <LI>Assicurati che il tuo sintonizzatore funzioni con altri software in Linux, per esempio
+    xawtv.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<H3><A NAME="tv_tips">2.5.2. Consigli di utilizzo</A></H3>
+
+La lista completa delle opzioni è disponibile nella pagina di man. Qui
+ci sono solo alcuni consigli:
+
+<UL>
+  <LI>Usa l'opzione <CODE>channels</CODE>. Un esempio:<BR>
+    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</ CODE><BR>
+    Spiegazione: usando questa opzione, solo i canali 26 e 23 saranno utilizzabili,
+    e ci sarà un bel testo OSD quando si cambia canale, che mostra il
+    nome del canale. Gli spazi nel nome del canale devono essere sostituiti col 
+    carattere "_".</LI>
+  <LI>Scegli delle corrette dimensioni dell'immagine. Le dimensioni dell'immagine 
+    risultante dovrebberoe essere divisibili per 16.</LI>
+  <LI>Se catturi il video con risoluzione verticale più grande della metà della risoluzione piena
+    (cioè 288 per PAL o 240 per NTSC), assicurati di aver abilitato il
+    deinterlacing. Altrimenti otterrai un filmato distorto
+    nelle scene con movimenti veloci e il controller del bitrate sarà probabilmente
+    incapace di mantenere il bitrate specificato in quanto gli artifatti dell'interlacing
+    producono un alto livello di dettaglio e quindi consumano molta banda. Si può abilitare
+    il deinterlacing con <CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>. Solitamente
+    <CODE>pp=lb</CODE> fa un buon lavoro, ma può essere una questione di gusti
+    personali. Quindi prova anche altri algoritmi di deinterlacing.</LI>
+  <LI>Taglia via gli spazi morti. Quando catturi il video, le zone al bordi
+    sono solitamente nere o contengono del rumore. Questo ancora consuma molta
+    banda inutilmente. Più precisamente non sono le zone nere in se stesse,
+    ma la netta transizione tra queste e la più chiara immagine del video
+    che lo fa, ma non è importante per ora. Prima di iniziare la cattura,
+    regola gli argomenti all'opzione <CODE>crop</CODE> in modo da eliminare
+    tutte le schifezze ai margini. Di nuovo, non dimenticare di mantenere corrette
+    le dimensioni risultanti.</LI>
+  <LI>Controlla il carico della CPU. Non dovrebbe superare il 90% per la maggior parte
+    del tempo. Se hai un grande buffer di cattura, MEncoder può sopravvivere ad un sovraccarico
+    per pochi secondi ma niente di più. E' meglio disabilitare gli screensaver 3D
+    OpenGL e cose simili.</LI>
+  <LI>Non modificare l'orologio del sistema. MEncoder usa l'orologio del sistema per
+     la sincronia A/V. Se modifichi l'orario (specialmente mettendolo indietro),
+     MEncoder si confonde e si perderanno dei frame. Questa è una questione importante
+     se sei connesso ad una rete ed esegui qualche software di sincronizzazione come
+     NTP. Devi disabilitare NTP durante la cattura se vuoi che sia affidabile.</LI>
+  <LI>Non cambiare l'<CODE>outfmt</CODE> a meno che tu non sappia cosa stai facendo
+     o se la tua scheda/driver non supporta il default (colorspace YV12).
+     Nelle vecchie versioni di MPlayer/MEncoder era necessario specificare il
+     formato dell'output. La questione dovrebbe essere risolta nelle versioni attuali e
+     <CODE>outfmt</CODE> non è più necessario, e il default si adatta alla maggior parte
+     degli scopi. Per esempio, se stai creando un DivX usando libavcodec e
+     specifichi <CODE>outfmt=RGB24</CODE> per migliorare la qualità delle immagini
+     catturate, queste saranno in realtà converse di nuovo in
+     quindi la sola cosa che otterrai sarà un'enorme spreco di CPU.
+     </LI>
+  <LI>Per specificare il colorspace I420 (<CODE>outfmt=i420</CODE>), devi aggiungere
+     l'opzione <CODE>-vc rawi420</CODE> a causa di un conflitto fourcc con un codec
+     video Intel Indeo.</LI>
+  <LI>Ci sono diversi modi per catturare l'audio. Puoi prenderlo usando la scheda audio
+     tramite una connessione tra la scheda video e il line-in,
+     o usando l' ADC incluso nel chip bt878. Nell'ultimo caso
+     devi caricare il driver <b>btaudio</b>. Leggi il file
+     <CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE> (nell'albero del kernel,
+     non in quello di MPlayer) per le istruzioni sull'uso di questo driver.</LI>
+  <LI>Se MEncoder non riesce ad aprire il dispositivo audio, assicurati che sia veramente
+     libero. Potrebbero esserci dei problemi con i server sonori come arts
+     (KDE) o esd (GNOME). Se hai una scheda full duplex (quasi tutte
+     le schede decenti lo supportano oggigiorno), e usi KDE, prova a controllare
+     l'opzione "full duplex" nel menu delle preferenze del server sonoro.</LI>
+</UL>
+
+<A NAME="tv_examples"><P><B><I>2.5.4.  Esempi</I></B></P>
+
+<P>
+Output dummy, a AAlib :)<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
+<BR>
+Input da standard V4L<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
+
+  Un esempio più complesso. In questo modo MEncoder cattura l'intera
+  immagine PAL, taglia i margini, e fa il deinterlace dell'immagine
+  usando un algoritmo di unione lineare. L'audio è compresso con un bitrate
+  costante di 64kbps, usando il codec di LAME. Queste impostazioni sono adatte
+  per catturare film.<BR> <CODE> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv
+  on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac
+  mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop
+  pp=lb,crop=720:544:24:16 -o output.avi </CODE><BR>
+
+  <BR>
+  Questo in aggiunta ridimensiona l'immagine a 384x288 e comprime
+  il video con un bitrate di 350kbps in modalità ad alta qualità. Nell'opzione
+  vqmax manca il quantificatore e permette al compressore video di
+  raggiungere veramente un così basso bitrate anche a spese della
+  qualità. Questo può essere usato per catturare lunghe serie TV, dove la qualità
+  video non è così importante.<BR>
+  <CODE>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi
+  </CODE><BR>
+
+  E' anche possibile specificare dimensioni d'immagine più piccole nell'opzione
+  <CODE>-tv</CODE> e non usare il ridimensionamento software ma questo approccio
+  usa la massima informazione disponibile ed è più resistente
+  ai disturbi. I chip bt8x8 possono fare la media dei pixel solo
+  nella direzione orizzontale a causa di limitazioni hardware.</P>
+
+<H2><A NAME="edl">2.6 Edit Decision Lists (EDL)</A></H2>
+
+<P>Il sistema EDL permette di saltare o azzerare il volume automaticamente in
+  sezioni del video durante la riproduzione, basandosi su un file di configurazione EDL
+  specifico per il filmato.</P>
+
+<P>Questo è utile per chi vuole vedere un film in modalità "bollino verde".
+  Si può tagliare qualsiasi scena di violenza, empietà, Jar-Jar Binks .. da un film
+  secondo le preferenze personali. A parte questo, ci sono altri usi,
+  come saltare automaticamente le pubblicità.</P>
+
+<P>Il formato file EDL è molto semplice. Quando il sistema EDL avrà raggiunto
+  un certo livello di maturità, verrà probabilmente implementato un formato file basato su XML
+  (mantenendo la compatibilità all'indietro coi precedenti formati EDL).</P>
+  
+<P>Il numero massimo di unità EDL nell'attuale incarnazione è 1000.
+  Se per caso ne servono di più, si può cambiare <CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE>
+  nel file <CODE>edl.h</CODE>.</P>
+  
+<H3><A NAME="edl_using">2.6.1 Usare un file EDL</A></H3>
+
+<P>Usa l'opzione <CODE>-edl &lt;nomefile&gt;</CODE> quando esegui MPlayer,
+  col nome del file EDL che vuoi applicare al video.</P>
+
+<H3><A NAME="edl_making">2.6.2 Fare un file EDL</A></H3>
+
+<P>L' attuale formato per i file EDL è:</P>
+
+<CODE>[secondo di inizio] [secondo di fine] [azione]</CODE>
+
+<P>Dove i secondi sono numeri a virgola mobile e l'azione è
+  <CODE>0</CODE> per saltare o <CODE>1</CODE> per azzerare il volume. Esempio:</P>
+
+<PRE>
+5.3   7.1    0
+15    16.7   1
+420   422    0
+</PRE>
+
+<P>Questo salterà dal secondo 5.3 al secondo 7.1 del video, azzererà il volume tra
+  15 e 16.7 e saltare dal secondo 420 al
+  422. Queste azioni verranno intraprese quando il timer dela riproduzione
+  raggiunge i tempi dati nel file.</P>
+  
+<P>Per creare un file EDL col quale lavorare, usa l'opzione
+  <CODE>-edlout &lt;filename&gt;</CODE>. Durante la riproduzione, quandio vuoi segnare
+  i precedenti due secondi da saltare, batti <CODE>i</CODE>. Un'entrata
+  corrispondente verrà scritta nel file per quel tempo. Poi si può tornare indietro
+  e regolare più finemente il file EDL generato.</P>
+
+<H1><A NAME="usage">3. Utilizzo</A></H1>
+
+<H2><A NAME="command_line">3.1. Linea di comando</A></H2>
+
+<P>Mplayer utilizza un complesso albero di opzioni. Questo è costituito da opzioni globali
+  scritte prima (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>), e opzioni
+  scritte dopo i nomi dei file, che si applicano solo al dato file/URL/qualsiasicosa
+  (per esempio <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</BR>
+  Si possono raggruppare nomifile/URL usando { e }. E' utile con l'opzione
+  -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE>
+  leggerà i file in questo ordine: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
+  </P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] [percorso/]nomefile</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD>file</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni di default] [percorso/]nomefile1 [opzioni per nomefile1] nomefile2 [opzioni per nomefile2] ...</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] -vcd numtraccia [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] -dvd numtitolo [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD>rete</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] http://sito.com/file.[mpg|avi] (si possono usare anche playlist)</CODE></TD><TR>
+<TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [opzioni] rtsp://server.example.com/nomeStream</CODE></TD></TR>
+</TABLE></P>
+
+<P>
+Le ultime versioni di MPlayer accettano anche tracce VCD e DVD in stile URL, proprio come fa
+Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> o <CODE>mplayer vcd://1</CODE>
+</P>
+
+<P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
+  mplayer -vcd 2
+  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
+  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
+
+<H2><A NAME="control">3.2. Controllo</A></H2>
+
+<P>Mplayer ha un livello di controllo totalmente configurabile che permette
+di controllare Mplayer usando la tastiera, il mouse, il joystick o un telecomando (usando LIRC).
+Guarda la pagina di man per la lista completa dei comandi da tastiera</P>
+
+<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.1. Configurazione dei controlli</A></H3>
+
+<P>Mplayer ti permette di collegare qualsiasi tasto/bottone a qualsiasi comando di Mplayer usando un semplice file di configurazione.
+La sintassi consiste in un nome tasto seguito da un comando. La posizione di default del file di configurazione è
+$HOME/.mplayer/input.conf ma può essere cambiata con l'opzione -input conf (path relativi sono relativi a $HOME/.mplayer).
+<P>
+Esempio:
+<PRE>
+##
+## MPlayer input control file
+##
+
+RIGHT seek +10
+LEFT seek -10
+- audio_delay 0.100
++ audio_delay -0.100
+q quit
+&gt; pt_step 1
+&lt; pt_step -1
+ENTER pt_step 1 1
+</PRE></P>
+
+</P>
+
+<H4><A NAME="key_names">3.2.1.1. Nomi tasti</A></H4>
+
+<P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input keylist"</P>
+
+<H4>Tastiera</H4>
+
+<P><UL>
+<LI>Qualsiasi carattere</LI>
+<LI>SPACE</LI>
+<LI>ENTER</LI>
+<LI>TAB</LI>
+<LI>CTRL</LI>
+<LI>BS</LI>
+<LI>DEL</LI>
+<LI>INS</LI>
+<LI>HOME</LI>
+<LI>END</LI>
+<LI>PGUP</LI>
+<LI>PGDWN</LI>
+<LI>ESC</LI>
+<LI>RIGHT</LI>
+<LI>LEFT</LI>
+<LI>UP</LI>
+<LI>DOWN</LI>
+</UL></P>
+
+<H4>Mouse</H4>
+
+<P>Nota : il mouse è supportato solo sotto X</P>
+
+<P><UL>
+<LI>MOUSE_BTN0 (Tasto sinistro)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN1 (Tasto destro)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN2 (Tasto centrale)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN3 (Rotellina)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN4 (Rotellina)</LI>
+<LI>...</LI>
+<LI>MOUSE_BTN9</LI>
+</UL></P>
+
+<H4>Joystick</H4>
+
+<P>Nota : il supporto al joystick deve essere abilitato quando si compila</P>
+
+<P><UL>
+<LI>JOY_RIGHT o JOY_AXIS0_PLUS</LI>
+<LI>JOY_LEFT o JOY_AXIS0_MINUS</LI>
+<LI>JOY_UP o JOY_AXIS1_MINUS</LI>
+<LI>JOY_DOWN o JOY_AXIS1_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
+<LI>....</LI>
+<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
+</UL></P>
+
+
+<H4><A NAME="commands">3.2.1.2. Comandi</A></H4>
+
+<P>Puoi ottenere la lista completa eseguendo "mplayer -input cmdlist"</P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
+         <P>Vai ad una posizione nel filmato.<BR>
+              Il tipo 0 è una ricerca relativa di +/- val secondi.<BR>
+              Il tipo 1 va a val % nel filmato. </P>
+  </LI>
+  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
+         <P>Regola il ritardo audio di val secondi</P>
+  </LI>
+  <LI><B>quit</B>
+         <P>Chiude Mplayer</P>
+  </LI>
+  <LI><B>pause</B>
+         <P>Mette in pausa la riproduzione</P>
+  </LI>
+  <LI><B>grap_frames</B>
+         <P>Somebody know ?</P>
+  </LI>
+  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
+         <P>Vai alla prossima/precedente voce nella lista. Il segno di val determina la direzione.<BR>
+              Se non c'è nessun altra voce nella direzione data non farà niente a meno che force sia diverso da 0.
+         </P>
+  </LI>
+  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
+         <P>Come pt_step salta al prossimo/precedente nella lista superiore. Utile per rompere un loop interno nella lista.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
+         <P>Quando è disponibile più di una sorgente seleziona quella successiva/precedente (supportato solo dalla lista asx).</P>
+  </LI>
+  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
+         <P>Regola il ritardo dei sottotitoli di +/- val secondi o impostalo a val secondi quando abs non è zero.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
+         <P>Abilita la modalità osd o impostala a level quando level > 0.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>volume</B> (int) dir
+         <P>Aumenta/diminuisci il volume</P>
+  </LI>
+  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
+         <P>Regola i parametri video. Il volore di val va da -100 a 100.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
+         <P>Abilita la modalità di tralascio dei frame.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>sub_visibility</B>
+    <P>Dis/abilita i sottotitoli.</P></LI>
+  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
+         <P>Regola la posizione dei sottotitoli.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>vobsub_lang</B>
+    <P>Cambia la lingua dei sottotitoli VobSub.</P></LI>
+  <LI><B>vo_fullscreen</B>
+         <P>Va alla modalità a pieno schermo.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
+         <P>Seleziona il successivo/precedente canale tv.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>tv_step_norm</B>
+         <P>Cambia il norm della TV.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
+         <P>Cambia lista dei canali.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
+  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
+  <LI><B>gui_about</B></LI>
+  <LI><B>gui_play</B></LI>
+  <LI><B>gui_stop</B></LI>
+  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
+  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
+  <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI>
+         <P>Azioni GUI</P>
+</UL>
+</P>
+
+
+<H3><A NAME="lirc">3.2.2. Controllo da LIRC</A></H3>
+
+<P>Linux Infrared Remote Control (Controllo remoto a infrarossi per Linux ndt) - usa un ricevitore IR fatto in casa,
+un (pressoche) arbitrario telecomando e controlla la tua linux box!
+Per saperne di più visita <A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
+
+<P>Se hai installato il pacchetto lirc, configure lo troverà automaticamente.
+Se tutto è andato bene, Mplayer stamperà un messaggio come
+"Setting up lirc support..." quando viene avviato. Se avviene un errore te lo dirà. Se non ti dice nulla
+su LIRC non è stato compilato il supporto. Questo è quanto :-)</P>
+
+<P>Il nome dell'applicazione per Mplayer è - oh, indovina - <CODE>mplayer</CODE>.
+Si possono usare tutti i comandi di mplayer e anche passarne più di uno separandoli con \n.
+Non dimenticare di abilitare la ripetizione per i pulsanti in .lircrc quando ha un senso (ricerca, volume, ecc).
+Ecco un estratto dal mio .lircrc:</P>
+
+<P><PRE>
+begin
+     button = VOLUME_PLUS
+     prog = mplayer
+     config = volume 1
+     repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = VOLUME_MINUS
+    prog = mplayer
+    config = volume -1
+    repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = CD_PLAY
+    prog = mplayer
+    config = pause
+end
+
+begin
+    button = CD_STOP
+    prog = mplayer
+    config = seek 0 1\npause
+end
+</PRE></P>
+
+<P>Se non ti piace la posizione standard del file di configurazione di lirc (~/.lircrc)
+usa l'opzione -lircconf &lt;nomefile&gt; per specificare un altro file.</P>
+
+<H3><A NAME="slave">3.2.3. Modalità slave</A></H3>
+
+<P>La modalità slave ti permette di costruire un semplice frontend per Mplayer. Quando abilitato (con l'opzione -slave) Mplayer leggerà i comandi separati da una nuova linea (\n) dallo stdin.<P>
+
+
+<H2><A NAME="streaming">3.3. Streaming dalla rete o da pipe</A></H2>
+
+<P>Mplayer può riprodurre file dalla rete, usando il protocollo HTTP, MMS o RTSP/RTP .
+
+<P>La riproduzione funziona aggiungendo semplicemente l'URL alla linea di comando. Mplayer
+può usare anche la variabile d'ambiente http_proxy, e usa il proxy se disponibile.
+L'utilizzo del proxy può anche essere forzato :</P>
+
+<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
+
+<P>Mplayer può leggere dallo standard input (NON da named pipe). Questo può essere per esempio
+usato per riprodurre da FTP:</P>
+<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
+
+<P>Nota: si consiglia anche di abilitare la CACHE quando si legge da rete:</P>
+<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/qualcosa.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
+
+<H1><A NAME="faq">4. <A HREF="faq.html">Sezione FAQ (Domande frequenti ndt)</A></A></H1>
+
+<H1><A NAME="cd/dvd">5. <A HREF="cd-dvd.html"> Sezione CD/DVD</A></A></H1>
+
+<H1><A NAME="ports">6. Vari Sistemi Operativi</A></H1>
+
+<H2><A NAME="linux">6.1 Linux</A></H2>
+
+<P>La piattaforma di sviluppo principale è Linux su x86, anche se MPlayer funziona su
+ molti altri port di Linux.</P>
+
+<H3><A NAME="debian">6.1.1 Pacchetti Debian</A></H3>
+
+<P>Per costruire il pacchetto, esegui il seguente comando nella directory dei sorgenti
+di MPlayer:</P>
+<PRE>
+    fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
+
+<P>Da root ora puoi installare il pacchetto <CODE>.deb</CODE> come al solito:</P>
+
+<P><PRE>    dpkg -i ../mplayer_&lt;versione&gt;.deb</PRE></P>
+
+<P>Christian Marillat sta facendo dei pacchetti non ufficiali di MPlayer, MEncoder 
+   e di font, puoi prenderli dalla sua
+   <A HREF="http://marillat.free.fr/">homepage</A>. Questi pacchetti sono altamente
+   non ufficiali, comunque, dato che Christian li aveva fatti quando
+   MPlayer non era ancora totalmente sotto GPL e la
+   <A HREF="users_against_developers.html#binary">redistribuzione binaria</A>
+   non era consentita. La redistribuzione binaria non è più un
+   problema, ma noi <B>non supportiamo</B> questi pacchetti!</P>
+
+<H3><A NAME="rpm">6.1.2 Pacchetti RPM</A></H3>
+  
+ <P>Dominik Mierzejewski ha creato e mantiene i pacchetti RPM ufficiali di Red Hat.
+  Sono disponibili dalla sua
+  <A HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/ mplayer/">homepage</A>.
+  Leggi le istruzioni che troverai la e segnala i problemi a lui, non a noi.</P>
+ 
+ <P>Ci sono altre versioni di RPM (SuSE ora include MPlayer nella loro distribuzione
+  ufficiale, i pacchetti per Mandrake sono disponibili dalla
+  <A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>) di MPlayer, ma nessuno di questi è ufficialmente
+  supportato.</P>
+
+<H2><A NAME="bsd">6.2. *BSD</A></H2>
+
+<P>MPlayer funziona su FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS e Darwin.  Ci sono versioni
+  ports/pkgsrc/fink/ecc di MPlayer disponibili che sono probabilmente più facili da usare
+  dei nostri sorgenti crudi.</P>
+
+<P>Per compilare MPlayer devi avere il make GNU (gmake,
+il make nativo di BSD non funzionerà) e una versione recente delle binutils.</P>
+
+<P>Se Mplayer lamenta di non trovare <CODE>/dev/cdrom</CODE> o <CODE>/dev/dvd</CODE>
+fai un link simbolico: <CODE>ln -s /dev/(tuo_cdrom) /dev/cdrom</CODE></P>
+
+<P>Per usare le DLL Win32 con MPlayer dovrai ricompilare il kernel con
+  "<CODE>option USER_LDT</CODE>" (a meno che tu non stia usando FreeBSD -CURRENT, dove questo
+  è il default).</P>
+
+<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></H3>
+
+<P>Se la tua CPU ha l'SSE ricompila il kernel con "options CPU_ENABLE_SSE" per utilizzarlo
+(richiesto FreeBSD-STABLE, o una patch del kernel).</P>
+
+<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
+
+<P>A causa di limitazioni in differenti versioni di <CODE>gas</CODE> (rilocazione vs MMX), dovrai
+  compilare in due passaggi: prima assicurati che l'<CODE>as</CODE> non nativo è il primo nel
+  tuo <CODE>$PATH</CODE> e fai un <CODE>gmake -k</CODE>, poi fai in modo che
+  venga usata la versione nativa e fai <CODE>gmake</CODE>.</P>
+
+<H2><A NAME="solaris">6.3. Solaris</A></H2>
+
+<P>MPlayer dovrebbe funzionare su Solaris 2.6 o più recente.</P>
+
+<P>Su <B>UltraSPARC</B>, Mplayer si avvantaggia delle loro estensioni <B>VIS</B>
+(equivalenti a MMX), attualmente solo con <I>libmpeg2</I>,
+<I>libvo</I> e <I>libavcodec</I>, ma non con mp3lib. Puoi vedere un file VOB
+su una CPU a 400Mhz. Necessita <A
+HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A> installato.</P>
+
+<P>Per compilare il pacchetto devi avere GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake), il make nativo
+di Solaris non funzionerà. Errore tipico che si ottiene compilando col make
+di solaris al posto del GNU make:</P>
+
+<P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
+   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE>
+
+<P>Su Solaris SPARC, devi avere il compilatore GNU C/C++; non ha importanza
+se il compilatore GNU C/C++ è configurato con o senza l'assembler GNU.</P>
+
+<P>Su Solaris x86, devi avere l'assembler GNU e il compilatore GNU C/C++,
+configurato per usare l'assembler GNU!  Il codice dell'mplayer
+sulla piattaforma x86 fa un uso pesante di MMX, SSE e 3DNOW!
+Istruzioni che non possono essere compilate usando l'assembler della Sun
+<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
+
+<P>Lo script di configurazione tenta di scoprire quale programma assembler è
+usato dal tuo comando "gcc" (in caso che la rilevazione automatica fallisse, usa
+l'opzione "--as=/dove/hai/installato/gnu-as" per dire allo
+script di configurazione dove può trovare "as" GNU sul tuo sistema).</P>
+
+<P>Messaggio d'errore dalla configurazione su un sistema Solaris x86 usando GCC
+senza assembler GNU:</P>
+
+<P><PRE>   % configure
+   ...
+   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
+   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
+
+<P>(Soluzione: Installa e usa un gcc configurato con "--with-as=gas")</P>
+
+<P>Errore tipico che si ottiene nel compilare con un compilatore GNU C che non
+usa as GNU:</P>
+
+<P><PRE>   % gmake
+   ...
+   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
+	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
+   Assembler: mplayer.c
+   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
+   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
+   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
+
+<P>Per il supporto DVD devi avere installato libcss con la patch. Patch:
+<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
+
+<P>A causa di bug in solaris 8 x86,  non è possibile riprodurre in modo affidabile DVD con una
+capacità >4GB:</P>
+
+<P><UL><LI>Il driver sd(7D) su solaris 8 x86 ha un bug nell'accesso a
+blocchi disco >4GB su un dispositivo che usa un blocksize logico != DEV_BSIZE
+(cioè CDROM e DVD).  A causa di un 32bit int overflow, accede ad un indirizzo
+disco modulo 4GB.
+(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
+
+<LI>Un simile bug è presente nel codice del filesystem hsfs(7FS) (cioè
+ISO9660), l'hsfs attualmente non supporta partizioni/dischi >4GB,
+l'accesso a tutti i dati è modulo 4GB
+(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
+</UL></P>
+
+<P>Su Solaris con CPU UltraSPARC, si può ottenere maggiore velocità
+  usando le istruzioni VIS della CPU per certe operazioni che impiegano molto tempo.
+  L'accelerazione VIS può essere usata in MPlayer richiamando funzioni nella
+  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A> di Sun.</P>
+
+<P>Operazioni VIS accelerate da mediaLib sono usate per la decodifica video mpeg2
+  e per la conversione del color space nei driver di output video.</P>
+
+
+<H2><A NAME="strongarm">6.4. StrongARM</A></H2>
+
+<P>Ci è stato riferito che Mplayer compila su StrongARM. Usa la seguente linea di comando:</P>
+
+<P><PRE>  ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
+	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
+
+
+<H2><A NAME="sgi">6.5. Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
+
+<P>Puoi provare ad installare il programma <CODE>install</CODE> GNU, e (se non lo
+  inserisci nel tuo path globale) poi puntare alla sua locazione con:</P>
+<PRE>
+  ./configure --install-path=PATH
+</PRE>
+<P>O puoi usare l'<CODE>install</CODE> fornito di default con IRIX 6.5 nel qual caso
+  dovrai modificare leggermente il Makefile. Cambia le seguenti due
+  linee:</P>
+<PRE>
+  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
+
+  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
+</PRE>
+<P>in:</P>
+<PRE>
+  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
+
+  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
+</PRE>
+<P>Quindi fai (dalla directory dei sorgenti di MPlayer):</P>
+<PRE>
+  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
+</PRE>
+<P>e poi procedi normalmente con la compilazione e l'installazione.</P>
+
+
+<H2><A NAME="qnx">6.6. QNX</A></H2>
+
+<P>Funziona. Bisogna scaricare SDL per QNX, e installarlo. Quindi esegui
+  Mplayer con le opzioni <CODE>-vo sdl:photon</CODE> <CODE>-ao sdl:nto</CODE>,
+  e dovrebbe essere veloce.</P>
+
+<P>L'output <CODE>-vo x11</CODE> è ancora più lento che in Linux, perchè
+  QNX ha solo <I>l'emulazione</I> X che è MOLTO lenta. Usate l'SDL.</P>
+
+<H2><A NAME="cygwin"></A><B>6.7. Cygwin</H2>
+
+<P>Il port a Cygwin è ancora immaturo. Attualmente non c'è il supporto
+per le DLL Win32, i VCD e l' OpenGL. L'SDL distorce il suono e l'immagine oppure
+va in crash su alcuni sistemi. Le <A HREF="../tech/patches.txt">patch</A> sono sempre
+le benvenute. I risultati migliori si ottengono con il driver di output video
+DirectX nativo (<CODE>-vo directx</CODE>) e con il driver audio nativo di Windows
+(<CODE>-ao win32</CODE>). Dovresti anche guardare la mailing list
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</A>
+  per avere aiuto e per le ultime informazioni.</P>
+
+<P>Devi andare nella directory di Mplayer, e copiare o creare un link simbolico
+<CODE>etc/cygwin_inttypes.h</CODE> a <CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE> per
+far compilare Mplayer.</P>
+
+<P>Per ottenere la riproduzione DirectX nativa (<CODE>-vo directx</CODE>), estrai i
+  <A HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">file header di DirectX 7</A>
+  in <CODE>/usr/include/</CODE> o <CODE>/usr/local/include/</CODE> e
+  ricompila. Se l'immagine è distorta, prova a levare l'accelerazione hardware con
+  <CODE>-vo directx:noaccel</CODE>.</P>
+ 
+<P>Dato che non c'è supporto per le DLL Win32 sotto Cygwin e OpenGL e mpdvdkit
+  non funzionano/compilano, dovresti disabilitarli al momento del configure con
+  <CODE>./configure --disable-win32 --disable-gl --disable-mpdvdkit</CODE>.</P>
+
+<P>Istruzioni e file per far andare l'SDL sotto Cygwin si trovano sul
+  <A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">sito libsdl</A>.</P>
+
+<H1><A NAME="mailing_lists">Appendice A - Le mailing list</A></H1>
+
+<P>Esistono alcune mailing list pubbliche su Mplayer. La lingua delle liste sopra è 
+l'INGLESE, a meno che non sia specificato altrimenti. Per favore non mandate 
+messaggi in altre lingue o mail in HTML! Il limite per la grandezza dei singoli messaggi è 80k.
+  Se hai qualcosa di più grande mettilo da qualche parte per il download. Clicca sui
+  link per iscriverti. Sulle mailing list si applicano le stesse regole di usenet per scrivere
+  e quotare. Per favore rispettatele, rendono la vita di
+  quelli che leggono le vostre mail molto più facile. Se non le conosci per favore leggi
+  <A HREF="http://learn.to/edit_messages">HOWTO edit messages</A> o
+  (se hai fretta)
+  <A HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">
+  Quoting HOWTO</A>.</P>
+
+<UL>
+<LI>Lista degli annunci di MPlayer:
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
+    Lista per gli annunci su MPlayer. Iscriviti se vuoi avere gli annunci
+    delle nuove caratteristiche.</LI>
+<LI>Lista MPlayer per sviluppatori:<BR>
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
+<P>Questa lista riguarda lo sviluppo di mplayer! Qui si discutono i cambiamenti di interfaccia/API,
+nuove librerie, ottimizzazione del codice, cambiamenti in ./configure, e le patch mandate.
+NON inviare qui segnalazioni di bug, domande "da utente", richieste di caratteristiche, flame!
+Questa lista dovrebbe essere mantenuta con un basso livello di traffico.</P>
+
+</LI><LI>Lista utenti MPlayer:<BR>
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
+<P><UL>
+<LI>mandate qui segnalazioni di bug (dopo aver letto la sezione <A HREF="#known_bugs">Bug conosciuti</A>, e <A HREF="#bugreports.html">come segnalare bug</A>)</LI>
+<LI>mandate qui le richieste di caratteristiche (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI>
+<LI>mandate qui le vostre domande in quanto utenti (dopo aver letto l'INTERA documentazione)</LI>
+</UL></P>
+
+</LI><LI>Lista degli utenti ungheresi:<BR>
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
+<P><UL>
+<LI>lista in lingua ungara</LI>
+<LI>argomenti? Lo vedremo... soprattutto flame e domande evitabili finora :(</LI>
+</UL></P>
+
+</LI><LI>Utenti MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550:<BR>
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A></BR>
+<P>mandate qui domande inerenti matrox<UL>
+<LI>questioni riguardanti mga_vid</LI>
+<LI>driver beta ufficiali di matrox (per X 4.x.x)</LI>
+<LI>e su matroxfb-TVout.</LI></UL></P>
+
+</LI><LI>Utenti MPlayer &amp; schede DVB:<BR>
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
+<P>Questioni inerernti le schede di decodifica hardware chiamate DVB.(NON dxr3!)<UL></P>
+
+</LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR>
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
+<P>Mandate qui domande solo sui cambiamenti CVS.
+(se non capite perchè una certa modifica è necessaria o se avete una correzione migliore o avete
+notato dei possibili bug/problemi nella patch mandata)
+Assicuratevi che lo sviluppatore cui vi riferite legga questa lista!</P></LI>
+<LI>Lista sul porting di MPlayer su CygWin:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
+    Lista per discussioni sul port di MPlayer su CygWin.
+  </LI>
+<LI>Lista sul porting di MPlayer su OS/2:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
+    Lista per discussioni sul port di MPlayer su OS/2.
+  </LI>
+  <LI>Lista per le notizie settimanali degli editori e dei traduttori di MPlayer:
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
+    Lista per discussioni sulle notizie settimanali.
+  </LI>
+</UL>
+
+<P>NOTA: si possono raggiungere gli archivi delle mailing list
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">qui</A>.
+</P>
+</UL>
+
+<H1><A NAME="bug_reports"><A HREF="bugreports.html">Appendice B</A> - Come segnalare i bug</A></H1>
+
+<H1><A NAME="known_bugs">Appendice C - Bug conosciuti</A></H1>
+
+<P>Bug/problemi speciali relativi al sistema/cpu:</P>
+<UL>
+
+<LI>SIGILL (segnale 4) su P3 con kernel 2.2.x:<BR>
+  Problema: i kernel 2.2.x non hanno un appropriato (funzionante) supporto SSE<BR>
+  Soluzione: aggiorna il kernel a 2.4.x<BR>
+  Aggiramento: ./configure --disable-sse</LI>
+
+<LI>Generale SIGILL (segnale 4):<BR>
+  Problema: hai compilato ed eseguito mplayer su macchine diverse
+  (per esempio compilato su P3 ed eseguito su celeron)<BR>
+  Soluzione: compila MPlayer sulla stessa macchina dove lo userai!<BR>
+  Aggiramento: usa le opzioni ./configure --disable-sse ecc.</LI>
+
+<LI>"Internal buffer inconsistency" durante l'esecuzione di MEncoder:<BR>
+  Problema: problema conosciuto quando lame è stato compilato con gcc 2.96 o 3.x, nessuna
+  correzione ancora.<BR>
+  Aggiramento: compila lame col gcc 2.95. Assicurati di rimuovere tutti i pacchetti
+  lame installati, possono essere stati compilati col gcc 2.96 .</LI>
+
+<LI>Il suono in formato MP2/MP3 si sente male su PPC:<BR>
+  Problema: bug conosciuto di GCC su piattaforme PPC, non è stato ancora corretto.<BR>
+  Aggiramento: usa il decoder MP1/MP2/MP3 di FFmpeg (lento) (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
+
+<LI>sig11 in libmpeg2, quando si codifica e contemporaneamente si ridimensiona:<BR>
+  Problema: bug MMX conosciuto di GCC 2.95.2, aggiorna a 2.95.3.</LI>
+</UL>
+
+<P>Vari problemi audio e di sincronizzazione A-V:</P>
+
+Ritardo generale dell'audio o suono saltellante (presente con tutti o molti file):<BR>
+<UL>
+<LI>il più comune: driver audio bacato! - prova ad usare driver diversi, prova
+l'emulazione OSS di ALSA 0.9 con -ao oss, prova anche -ao sdl, a volte aiuta.
+Se il file è letto bene con -nosound, allora puoi essere sicuro che è un problema
+(del driver) della scheda sonora.</LI>
+<LI>problemi del buffer audio (grandezza del buffer riconosciuta male)<BR>
+  Aggiramento: l'opzione mplayer -abs</LI>
+<LI>problemi di frequenza di campionamento - probabilmente la tua scheda non supporta la frequenza di campionamento
+usata nei tuoi file - prova il plugin di ricampionamento (-aop)</LI>
+<LI>macchina lenta (cpu o vga)<BR>
+  prova con -vo null, se funziona bene, allora hai una scheda/driver VGA lenta<BR>
+  Aggiramento: compra una scheda più veloce o leggi questa documentazione su come velocizzare le cose<BR>
+  Prova anche -framedrop</LI>
+<LI>driver audio difettoso</LI>
+</UL><BR>
+
+Ritardo/desincronizzazione audio relativa a uno o più file:<BR>
+<UL>
+<LI>file danneggiato<BR>
+  Aggiramento:
+  <UL>
+    <LI>opzione -ni o -nobps   (per file senza interleave o corrotti)</LI>
+e/o
+    <LI>-mc 0   (necessario per file con audio VBR mal intervallato)</LI>
+e/o
+    <LI>opzione -delay o tasti +/- durante la riproduzione per regolare il ritardo</LI>
+  </UL>
+  Se nulla di questo aiuta, per favore mandaci il file, controlleremo (e correggeremo).
+<LI>la tua scheda sonora non supporta la riproduzione a 48Khz<BR>
+   Aggiramento: compra una scheda migliore...  o prova a diminuire l'fps del 10% (usa -fps 27 per un filmato a 30fps)
+   o usa il plugin di ricampionamento</LI>
+<LI>macchina lenta<BR>
+  (se A-V non è circa 0, e l'ultimo numero nella riga di stato aumenta)<BR>
+  Aggiramento: -framedrop</LI>
+</UL><BR>
+
+Nessun suono:<BR>
+<UL>
+<LI>il tuo file usa un codec audio non supportato<BR>
+  Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI>
+</UL>
+
+Nessuna immagine (solo una finestra grigia/verde):<BR>
+<UL>
+<LI>il tuo file usa un codec video non supportato<BR>
+  Aggiramento: leggi la documentazione e aiutaci ad aggiungerne il supporto</LI>
+<LI>il codec selezionato automaticamente non riesce a leggere il file, prova con un altro usando le opzioni -vc o -vfm</LI>
+<LI>stai cercando di leggere file DivX 3.x col decoder opendivx o XviD (-vc odivx) - installa Divx4Linux e ricomplila mplayer</LI>
+</UL>
+
+<P>Problemi di output video:</P>
+
+<P>Prima nota: le opzioni -fs -vm e -zoom sono solo suggerimenti, non sono (ancora)
+supportate da tutti i driver. Quindi non è un bug se non funzionano.
+Solo pochi driver supportano il ridimensionamento/zoom, non aspettartelo per x11 o dga.</P>
+
+<P>Tremolio OSD/sub:<BR>
+- driver x11: spiacente, non può essere corretto ora<BR>
+- driver xv: usa l'opzione -double</P>
+
+<P>Immagine verde usando mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
+- mga_vid ha riconosciuto male la quantità di RAM della tua scheda, ricaricalo usando l'opzione mga_ram_size<BR>
+</P>
+
+<H1><A NAME="skin">Appendix D</A> - <A HREF="skin.html">Come diventare un famoso SkinMaker in 5 minuti!</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="flame_wars">Appendix E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">Lamentele degli sviluppatori</A></H1>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/encoding.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,264 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>Codificare - MEncoder - Movie Encoder per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="encoding">2.4.  Codificare con MEncoder</A></H2>
+
+<P>Per la lista completa delle opzioni disponibili per Mencoder e gli esempi, vedi
+  la pagina di man.</P>
+
+<H3><A NAME="2pass">2.4.1.  Codificare DivX4 in 2 o 3 passaggi</H3>
+
+<P><U><B>codifica a 2 passaggi :</B></U> il nome deriva dal fatto che questo metodo codifica il file <I>due volte</I>.
+La prima codifica (<I>passaggio</I> doppiato) crea dei file temporanei (*.log) con una grandezza
+di pochi megabyte, non cancellarli ancora (puoi cancellare l' AVI). Nel secondo passaggio, viene creato il
+file di output, usando i dati sul bitrate dei file temporanei. Il file risultante avrà una
+migliore qualità d'immagine. Se questa è la prima volta che ne senti parlare,
+dovresti consultare alcune guide disponibili in rete.</P>
+
+<P>Questo esempio mostra come codificare un DVD in un AVI DivX4 a 2 passaggi. Bisogna dare solo
+due comandi :<BR>
+
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file che può essere rimasto
+  da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce col processo attuale)<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
+
+<P><U><B>codifica a 3 passaggi :</B></U> questa è un' estensione della codifica a 2 passaggi,
+  dove la codifica audio avviene in un passaggio separato. Questo metodo abilita la
+  stima del bitrate video raccomandato per far stare il file risultante in un CD. In più,
+  l'audio è codificato solo una volta, diversamente dalla modalità in 2 passaggi. Schema :</P>
+
+<OL>
+  <LI>Rimuovi il file temporaneo che va in conflitto:
+    <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
+  <LI>Primo passaggio:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P>
+    <P>Sarà creato un file avi di solo audio, contenente SOLO
+      il flusso audio richiesto. Non dimenticare <CODE>-lameopts</CODE>, se ne
+      hai bisogno. Se stai codificando un filmato lungo, MEncoder da
+      i valori di bitrate consigliati per dimensioni di destinazione di 650Mb, 700Mb, e 800Mb,
+      dopo la fine di questo passaggio.</P></LI>
+  <LI>Secondo passaggio:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
+    <P>Cioè il primo passaggio della codifica del video DivX4.
+      Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente
+      passaggio.</P></LI>
+  <LI>Terzo passaggio:
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
+    <P>Cioè il secondo passaggio della codifica video DivX4.
+      Puoi specificare il bitrate video dato da MEncoder alla fine del precedente
+      passaggio. In questo passaggio, l'audio da <CODE>frameno.avi</CODE> sarà inserito
+      nel file di destinazione.. ed è tutto pronto!</P></LI>
+</OL>
+
+<P><B>Esempio di codifica a 3 passaggi :</B></P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - rimuovi questo file,
+  che può essere rimasto da una precedente codifica a 3 passaggi (interferisce con quella attuale)<BR>
+
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+  -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="rescaling">2.4.2.  Ridimensionare i filmati</A></H3
+
+<P>Spesso emerge l'esigenza di ridimensionare le immagini del filmato. Le ragioni possono
+  essere molte: diminuire la dimensione del file, la larghezza di banda della rete, ecc. Molte persone
+  usano il ridimensionamento anche quando convertono DVD o SVCD in AVI DivX. <B>Questo è male.</B>
+  Invece di fare così, leggete la sezione <A HREF="#aspect">Conservare
+  le proporzioni</A>.</P>
+
+<P>Il processo di ridimensionamento è gestito dal filtro video <I>'scale'</I>:
+  <CODE>-vop scale=larghezza:altezza</CODE>. La qualità può essere impostata tramite l'opzione
+  <CODE>-sws</CODE>. Se non specificata, <B>MEncoder</B> userà il valore 0 :
+  bilineare veloce.</P>
+
+<P>Utilizzo :<BR>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder input.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4 -vop scale=640:480 -oac copy -o
+  output.avi</CODE></P>
+
+
+<H3><A NAME="copying">2.4.3.  Copia da stream</A></H3>
+
+<P><B>MEncoder</B> può gestire i flussi in entrata in due modi : <B>codificandoli</B> o
+  <B>copiandoli</B>. Questa sezione tratta la <B>copia</B>.</P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><B>Flusso video</B> (opzione <CODE>-ovc copy</CODE>) : si possono fare tante belle cose :)<BR>
+  Come, mettere (non convertire!) video FLI o VIVO o MPEG1 in un file AVI !
+  Naturalmente solo <B>MPlayer</B> può leggere tali file :) E probabilmente non ha
+  alcuna utilità nella vita reale. Seriamente : la copia del flusso video può essere utile per esempio
+  quando si vuole codificare solo il flusso audio (come, PCM non compresso
+  in MP3).</LI>
+
+  <LI><B>Flusso audio</B> (opzione <CODE>-oac copy</CODE>) : semplice da capire.
+  E' possibile prendere un file audio esterno (MP3, AC3, Vorbis) e mixarlo
+  nel flusso di output. Usa l'opzione <CODE>-audiofile &lt;filename&gt;</CODE>
+  per farlo.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+
+<H3><A NAME="fixing">2.4.4.  Correggere gli AVI con indice o intervallo malformati</A></H3>
+
+<P>E' semplicissimo. Copiamo semplicemente i flussi audio e video, e
+<B>MEncoder</B> genera l'indice. Naturalmente questo non può correggere possibili bug
+nei flussi video e/o audio. Corregge anche i file mal intervallati,
+così non sarà più necessaria l'opzione <CODE>-ni</CODE> per leggerli.</P>
+
+<P>Comando : <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
+
+
+<H3><A NAME="libavcodec">2.4.5.  Codificare con le famiglia di codec libavcodec</A></H3>
+
+<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">Libavcodec</A> fornisce una semplice codifica in
+molti interessanti formati video e audio (al momento i suoi codec audio non sono
+supportati). Puoi codificare i seguenti codec :</P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
+  <LI>h263 - H263</LI>
+  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
+  <LI>mpeg4 - DivX4</LI>
+  <LI>msmpeg4 - il vecchio DivX</LI>
+  <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 V2 (predecessore del DivX alias MP43)</LI>
+  <LI>rv10 - un vecchio codec RealVideo</LI>
+  <LI>mpeg1video - video MPEG1 :)</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P>La prima colonna contiene i nomi dei codec che devono essere passati dopo l'opzione
+  <CODE>vcodec</CODE>, come : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
+
+<P>Un esempio, con la compressione MJPEG :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc 
+  -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
+
+
+<H3><A NAME="image_files">2.4.6.  Codificare da file di immagine multipli (JPEG, PNG o TGA)</A></H3>
+
+<P><B>MEncoder</B> è in grado di creare filmati a partire da uno o più file JPEG, PNG o TGA.
+  Con un semplice framecopy può creare file MJPEG (Motion JPEG) o MPNG
+  (Motion PNG).</P>
+
+<P><B><I>Spiegazione del processo</I></B></P>
+
+<P><B>MEncoder</B> <I>decodifica</I> le immagini in input con un codec video MJPEG
+  disponibile (per i PNG, usa <B>libpng</B>).
+</P>
+
+<P><B>MEncoder</B> quindi passa l' immagine decodificata al compressore video scelto
+  (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, ecc...). Attenzione al decoder PNG, dato che
+  attualmente può fornire in output solo formati RGB, quindi non può essere usato con i codec
+  che richiedono un input YUV, come il DivX4 o l' msmpeg4 di ffmpeg.</P>
+
+<P><B><I>Esempi</I></B></P>
+
+<P>La spiegazione dell'opzione <CODE>-mf</CODE> si trova più sotto nella sezione
+  delle <A HREF="#options">Opzioni</A> generali e nella pagina di man.</P>
+
+<P><I>Creare un file DivX4 da tutti i file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 
+  -o output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creare un file DivX4 da alcuni dei file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 
+  -ovc divx4 -o output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creare un file Motion JPEG (MJPEG) da tutti i file JPEG presenti nella directory attuale :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
+  -o output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creare un file non compresso da tutti i file PNG presenti nella directory attuale :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw 
+  -o output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creare un file Motion PNG (MPNG) da tutti i file PNG presenti nella directory attuale :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
+  -o output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creare un file Motion TGA (MTGA) da tutti i file TGA presenti nella directory attuale:</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.tga -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy
+  -o output.avi</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="vobsub">2.4.7.  Estrarre i sottotitoli dei DVD in un file Vobsub</A></H3>
+
+<P><B>MEncoder</B> è in grado di estrarre i sottotitoli dei DVD e codificarli nel formato file Vobsub.  
+Questi consistono in un paio di file con estensione .idx  e .sub e sono generalmente impacchettati in un unico archivio .rar. MPlayer può leggerli usando le opzioni <I>-vobsub</I> e <I>-vobsubid</I>.</P>
+
+<P>Devi specificare il nome di base (cioè senza le estensioni .idx o .sub) dei file di output con
+<I>-vobsubout</I> e l'indice per questo sottotitolo nei file risultanti con <I>-vobsuboutindex</I>.</P>
+
+<P>Se l'input non viene da un DVD dovresti usare <I>-ifo</I> per indicare il file .ifo necessario per 
+costruire il file .idx risultante.</P>
+
+<P>Se l'input non viene da un DVD e non hai il file .ifo devi usare l'opzione <I>-vobsubid</I> per fargli 
+sapere quale identificativo di lingua mettere nel file .idx.</P>
+
+<P>Ogni esecuzione aggiungerà l'attuale sottotitolo ai file .idx e .sub se questi esistono già.
+Quindi dovresti rimuoverli prima di ogni nuova esecuzione.</P>
+
+<P><B>Esempi</B></P>
+
+<P><I>Copiare due sottotitoli da un DVD usando la codifica a tre passaggi</I><BR>   
+&nbsp;&nbsp;<CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR>    
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout sottotitoli -vobsuboutindex 0 
+-sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -divx4opts pass=2 -vobsubout
+    subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
+
+<P><I>Copiare un sottotitolo francese da un file MPEG</I><BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>rm sottotitoli.idx sottotitoli.sub</CODE><BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="aspect">2.4.8 Conservare le proporzioni</A></H3>
+
+<P>I file dei DVD e dei SVCD (cioè MPEG1/2) contengono un valore di proporzione,
+  che descrive come il lettore dovrebbe ridimensionare il flusso video, così che
+  le persone non abbiano teste a uovo (es.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Comunque quando
+  si codificano file AVI (DivX), bisogna considerare che le intestazioni degli AVI non salvano
+  questo valore. Ridimensionare il filmato è disgustoso e spreca tempo, deve esserci
+  un modo migliore!</P>
+
+<P>C'è.</P>
+
+<P>L'MPEG4 ha una caratteristica unica: il flusso video può contenere
+  le proporzioni che gli servono. Si, proprio come i file MPEG1/2 (DVD, SVCD).
+  Purtroppo, <U>non<U> ci sono lettori video la fuori che supportino questa
+  possibilità. Eccetto MPlayer.</P>
+
+<P>Si può usare questa caratteristica solo con il codec <CODE>mpeg4</CODE> di <B>libavcodec</B>.
+  Ricorda: anche se MPlayer riproducerà correttamente il file creato,
+  gli altri lettori useranno le proporzioni sbagliate.</P>
+
+<P>Dovresti considerare seriamente la possibilità di tagliare le bande nere sopra e sotto al filmato.
+  Vedi la pagina di man per l'utilizzo dei filtri <CODE>cropdetect</CODE> e
+  <CODE>crop</CODE>.</P>
+
+<H5>Utilizzo:</H5>
+
+<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/faq.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1064 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>FAQ - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+<STYLE TYPE="text/css">
+      dt	{
+	font-weight : bold;
+      }
+  </STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H1><A NAME="faq">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></H1>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilazione</A></LI>
+  <LI><A HREF="#general">5.2 Domande generali</A></LI>
+  <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemi di riproduzione file</A></LI>
+  <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></LI>
+  <LI><A HREF="#dvd">5.5 Riproduzione DVD</A></LI>
+  <LI><A HREF="#features">5.6 Richieste di caratteristiche</A></LI>
+  <LI><A HREF="#encoding">5.7 Codificare</A></LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME="compilation">5.1 Compilazione</A></H2>
+
+<DL>
+
+<DT>D: La compilazione si ferma con un messaggio d'errore simile a questo:
+<PRE>
+   In file included from mplayer.c:34:
+   mw.h: In function `mplMainDraw':
+   mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
+   Please submit a full bug report,
+   with preprocessed source if appropriate.
+</PRE>
+</DT><DD>R: Questo è un problema conosciuto del gcc
+3.0.4, aggiornalo al 3.1 per risolvere il problema. Come installare il gcc è descritto
+<A HREF="users_against_developers.html">qui</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Cosa significa "No such file or directory" ?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Probabilmente non c'è quel file o directory.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Qual'è il problema col gcc 2.96 ?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Per essere breve: <I>NON USARE il gcc 2.96 !!!</I><BR>
+Leggi <A HREF="users_against_developers.html#gcc">questo</A> testo per sapere i dettagli.
+Se ancora vuoi veramente-veramente usarlo, assicurati di usare l'ultima versione
+ rilasciata e di dare l'opzione <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> a configure. Ma ricorda
+che in questo caso non puoi contare su di noi. Non segnalare bug e non chiedere
+aiuto sulle mailing list. Non ti daremo nessun supporto se avrai problemi.
+<BR>
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Bene, ho il gcc 3.0.1 di RedHat/Mandrake, quindi sono a posto--!
+</DT><DD>R:
+<TD>
+No, ci sono questioni anche con quei compilatori.<BR>
+Per controllare lo stato dei compilatori che Mplayer attualmente supporta, vedi la sezione
+<A HREF="documentation.html#installation">Installazione</A> .
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho provato a compilare MPlayer, ma ho ottenuto questo output:<BR>
+<PRE>
+In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
+                 from /usr/include/g++-v3/string:31,
+                 from libwin32.h:36,
+                 from DS_AudioDecoder.h:4,
+                 from DS_AudioDec.cpp:5:
+/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
+   wchar_t**, int)':
+/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
+`const
+</PRE>
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Aggiorna glibc al più recente. Su Mandrake, usa 2.2.4-8mdk .
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+...gcc 2.96... (si, alcune persone stanno ANCORA discutendo del loro gcc 2.96!!)
+</DT><DD>R:
+<TD>
+<P>Ma noi abbiamo ideg (la parola 'ideg' è descritta oltre nelle FAQ). E i
+ nostri
+contatori di ideg vanno in overflow ancora e ancora.</P>
+
+<P>Sfortunatamente MPlayer è fuori dal nostro controllo. E' usato da lamer,
+ utenti Linux
+che non riescono neanche ad usare windows, e non hanno mai provato a compilare
+ un kernel. Hanno installato
+(con le opzioni di default) Mandrake o RedHat o Suse, e senza documentarsi mandano
+ messaggi
+dicendo 'non funziona! aiutatemi! per favore! sono nuovo a linux!
+aiuto! oh! aiutatemi!'. Noi non possiamo fermarli, ma almeno proviamo a
+ costringerli a documentarsi
+e a leggere i messaggi di ./configure e mplayer.</P>
+
+<P>E voi ragazzi intelligenti ci riempite di flame sul gcc 2.96 e i pacchetti
+ binari.
+Invece di aiutare gli utenti o fornire patch per risolvere i problemi.</P>
+
+<P>Metà del nostro tempo libero/perso lo passiamo a rispondere a sciocche mail e
+a inventarci nuovi trucchi e controlli in configure per evitare tali mail.</P>
+
+<P>E c'è un equilibrio. Da una parte ci siete voi, ragazzi intelligenti, che
+ dite che siamo
+cattivi perchè non ci piace il gcc 2.96, e dall'altra ci sono i
+'nuovi a linux' che ci mostrano quanto il gcc 2.96 sia bacato.</P>
+
+<P>Conclusione: non possiamo essere buoni. Metà della gente dirà sempre che
+ siamo cattivi.</P>
+
+<P>Forse dovremmo chiudere il progetto, renderlo closed source, commerciale, e
+fornire supporto all'installazione. Allora potremo lasciare il lavoro attuale,
+ così
+lo sviluppo potrebbe andare più velocemente, e guadagnare un sacco di soldi e
+ comprare una grande
+casa, ecc ecc. Volete proprio questo? Sembra.</P>
+
+<P ALIGN=RIGHT>Arpi (una mail sulla lista mplayer-users)</P>
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+L'output SDL non funziona o compila. Il Problema è ....
+</DT><DD>R:
+<TD>
+E' stato testato con le versioni SDL più recenti (probabilmente funziona su 1.1.7+).
+NON funziona con nessuna versione precedente, quindi non chiedete.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho ancora dei problemi a compilare col supporto SDL. Gcc dice qualcosa
+a proposito di "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'"   Che c'è?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Dove hai installato la libreria SDL? Se l'hai installata in /usr/local
+(il default) allora modifica il config.mak di primo livello e aggiungi
+"-L/usr/local/lib " dopo "X_LIBS=" Ora scrivi make. Fatto!
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Non compila, e mancano uint64_t inttypes.h e cose simili...
+</DT><DD>R:
+<TD>
+copia etc/inttypes.h nella directory di MPlayer (cp etc/inttypes.h .)
+riprova...
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho un Pentium III ma ./configure non rileva l'SSE
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Solo le versioni del kernel 2.4.x supportano SSE (o prova l'ultimo 2.2.19 o più
+ recente, ma
+preparati a dei problemi)
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho la G200/G400, come compilare/usare il driver mga_vid?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Leggi tutta questa documentazione.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ci sono pacchetti rpm/deb/... di MPlayer?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Puoi farti un pacchetto .deb, guarda la sezione <A
+ HREF="documentation.html#debian">6.1</A>.
+Ci sono dei link ai pacchetti RPM ufficiali di Red Hat sulla nostra
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina di download</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Durante il 'make', MPlayer si lamenta circa le librerie X11. Non capisco,
+io HO X installato!?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+...ma non hai il pacchetto di sviluppo di X. O non è
+installato correttamente. Si chiama XFree86-devel* sotto RedHat, e xlibs-dev
+ sotto
+Debian.  Controlla anche l'esistenza del link simbolico /usr/X11 (questo può
+ essere un problema
+sui sistemi Mandrake). Si può creare col comando<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE>.<BR>
+Controlla anche il link /usr/include/X11 :<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11
+ /usr/include/X11</CODE><BR>
+La tua distribuzione potrebbe differire dal Linux Filesystem Standard.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+E il driver DGA? Non riesco a trovarlo!!!
+</DT><DD>R:
+<TD>
+./configure rileva automaticamente il tuo driver DGA. Se -vo help non mostra
+DGA, allora c'è un problema con la tua installazione X.
+Prova ./configure --enable-dga (e leggi la documentazione)
+In alternativa, prova il driver DGA di SDL con l'opzione '-vo sdl:dga'.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Non riesco a compilare SVGAlib.. uso il kernel 2.3/2.4.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Devi modificare il file Makefile.cfg di SVGAlib commentare "BACKGROUND = y".
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho compilato MPlayer col supporto libdvdcss/libdivxdecore, ma quando tento di
+farlo partire, dice:<BR>
+<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
+shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
+Ho controllato il file e C'E', in /usr/local/lib.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Aggiungi /usr/local/lib a /etc/ld.so.conf e  esegui ldconfig .
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Hmm, strano. Quando carico il modulo del kernel mga_vid.o, trovo questo nei
+ log:<BR>
+<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE>
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Gli ultimi moduli del kernel necessitano dell'indicazione della loro license
+ (principalmente
+per evitare che i kernel hacker "debugghino" driver closed source).
+Aggiorna il kernel le modutils e MPlayer.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Quando compilo MEncoder, va in segfault al momento del linking !!!
+</DT><DD>R: 
+
+Non so, aggiornare le binutils dovrebbe aiutare (2.11.92.* o superiori
+ dovrebbero andar bene).
+Non è un nostro errore, NON segnalatecelo!
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D: MPlayer muore con segmentation fault al momento del pthread check!
+</DT><DD>R: chmod 644 /usr/lib/libc.so
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Mi piacerebbe compilare MPlayer su Minix !
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Anche a me. :)
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+
+<H2><A NAME="general">5.2. Domande generali</A></H2>
+
+<DT>D: Come creo una corretta patch per MPlayer?</DT>
+  <DD>R: Abbiamo scritto un <A HREF="../tech/patches.txt">breve testo</A> che
+    descrive ciò che è necessario. Segui le istruzioni.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>D: Come posso supportare lo sviluppo di MPlayer?</DT>
+  <DD>R: Siamo più che felici di accettare le vostre
+    <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donazioni</A>
+    hardware e software. Ci aiutano a migliorare continuamente MPlayer.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>D: Come si diventa uno sviluppatore di MPlayer?</DT>
+  <DD>R: Sviluppatori e redattori della documentazione sono sempre i benvenuti.
+    Leggi la <A HREF="../tech/">documentazione tecnica</A> per un primo approccio.
+    Quindi dovresti iscriverti alla mailing list
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+    e cominciare a scrivere codice.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>D: Si può eseguire istanze multiple di MPlayer?</DT>
+  <DD>R: Si. Alcuni driver di output video come xv, dga o (x)mga sono esclusivi, alcuni
+    sono esclusivi in combinazione con certe schede grafiche e driver. Non
+    potrai eseguire più di una istanza di MPlayer con quei driver
+    video. In minor grado questo si applica anche ai driver audio.
+    Non tutti permettono la riproduzione di flussi multipli sullo stesso dispositivo.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D: C'è un timer nell'angolo
+in alto a sinistra. Come me ne sbarazzo?
+</DT><DD>R: Premi <CODE>o</CODE>
+e prova l'opzione <CODE>-osdlevel</CODE>.   
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+
+<DT>D:
+
+ L'opzione -xy o -fs non funziona col driver x11 (-vo x11)
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Funziona, ma devi specificare esplicitamente il ridimensionamento software (è
+ LENTO!) con
+l'opzione <CODE>-zoom</CODE>. Faresti meglio ad usare il supporto XF86VidMode:
+devi specificare -vm e -fs, e sei a posto.
+Assicurati di avere le giuste Modeline nel file XF86Config, e prova
+se il driver DGA (e il driver DGA di SDL, leggi la documentazione) funziona per te.
+E' molto più veloce. Se funziona anche il DGA di SDL, usa quello, sarà ancora
+ PIU' veloce!
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Qual'è il significato dei numeri nella linea di stato?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Vedi: <CODE>A:   2.1
+ V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57  41%   0%  2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
+<UL>
+<LI>A: posizione audio
+ in secondi
+<LI>V: posizione video in secondi
+<LI>A-V: differenza audio-video in secondi (ritardo)
+<LI>ct: correzione totale sincronia A-V fatta
+<LI>frame letti (contando dall'ultima ricerca)
+<LI>utilizzo cpu del codec video in percentuale (per mpeg include anche
+ video_out!)
+<LI>utilizzo cpu video_out per avi, 0 per mpg (vedi sopra)
+<LI>utilizzo cpu codec audio in percentuale
+<LI>frame scartati per mantenere la sincronia A-V
+<LI>livello attuale del postprocessing dell'immagine (quando si usa -autoq)
+<LI>dimensione della cache attualmente utilizzata (normalmente è ~50%)
+</UL>
+<I>La maggior parte servono per questioni di debug, e saranno rimossi
+ presto.</I>
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+E se non volessi farli apparire?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Allora usa l'opzione -quiet, e leggi la pagina di man.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Perchè l'utilizzo per video_out della cpu è zero (0%) coi file mpeg?
+</DT><DD>R1:
+<TD>
+Non è zero, ma è interno al codec, quindi non può essere misurato separatamente.
+Dovresti provare a leggere il file usando -vo null e poi -vo ... e guardare
+la differenza per vedere la velocità del video_out...
+</DT><DD>R2: Stai usando il Direct Rendering,
+mentre il codec renderizza direttamente alla memoria video. In questo caso, la
+percentuale di decodifica contiene anche la percentuale della visualizzazione.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Cos'è XMMP? (è XMMS o XMPS ma scritto male?)
+</DT><DD>R:
+<TD>
+E' un nuovo progetto, vedi http://frozenproductions.com per dettagli.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ci sono messaggi d'errore circa un file non trovato /usr/lib/win32/....
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Scarica i <A
+ HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">codec Win32</A>
+dal *nostro* FTP (il pacchetto di codec di avifile ha un differente set di DLL).
+Installalo.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ci sono mailing list su MPlayer?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Si! Vedi questa documentazione su come iscriverti!
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho trovato un brutto bug quando ho provato a leggere il mio video preferito!!
+Chi dovrei informare?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Leggi la guida a <A HREF="bugreports.html">come segnalare un bug</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho problemi a leggere file col codec ... Come posso fare?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Controlla <A
+ HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/
+DOCS/codecs-status.html</A>,
+se non c'è il tuo codec, leggi la sezione
+<A HREF="codecs.html#importing">importare codec</A>, e contattaci.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Umm, cos'è "IdegCounter"?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Un mix di una parola ungara e una inglese. In inglese, "Ideg" significa
+"nervo", ed è pronunciato qualcosa come "ydaegh" . Era all'inizio usato
+per misurare il nervosismo di A'rpi, dopo alcune (umm) "mistiche" sparizioni
+del codice CVS ;)
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+E cos'è il "Faszom(C)ounter" ?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+"Fasz" è una parola ungara che non vuoi sapere, le altre sono da frutto
+delle menti perverse degli sviluppatori di MPlayer.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+LIRC non funziona, perchè ...
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Sei sicuro di usare "mplayer" invece di "mplayer_lirc"?
+Nota che era <CODE>mplayer_lirc</CODE> tempo fa, inclusa la release 0.60,
+ma è stato recentemente cambiato in <CODE>mplayer</CODE>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+I sottotitoli sono molto belli, i più belli che ho mai visto, ma rallentano la
+riproduzione! Lo so è strano...<TR><TD>
+<TD VALIGN=top>R:
+<TD>
+Dopo il ./configure , modifica config.h e sostituisci
+<CODE>#undef FAST_OSD</CODE> con
+<CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Quindi ricompila.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+L'onscreen display (OSD) scatta!
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Usi un driver vo con buffering singolo (x11,xv). Con xv,
+usa l'opzione -double.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Cosè esattamente libavcodec?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Vedi la <A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ma configure mi dice "Checking for libavcodec ... no"!
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Devi prendere libavcodec dal CVS di FFmpeg. Leggi le istruzioni nella
+<A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+La taskbar di Icewm continua a coprire il filmato nella modalità a pieno schermo!
+</DT><DD>
+R:
+<TD>
+Questo non dovrebbe più succedere, se invece succede ancora usa l'opzione <CODE>-icelayer</CODE>
+e segnalalo alla mailinglist <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Non riesco ad accedere al menu della GUI. Premo il tasto destro, ma non accedo a
+ nessuna
+voce del menu !
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Usi FVWM ? prova questo :<BR>
+Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
+<BR>
+Setta "Use Applications position hints" a Yes.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+<DT>D:
+Come posso eseguire MPlayer in background ?
+</DT><DD>R: 
+Usa : <CODE>mplayer &lt;opzioni&gt; &lt;nomefile&gt; &lt; /dev/null &
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<H2><A NAME="playback">5.3. Problemi di lettura file</A></H2>
+
+<DT>D: Riesco a leggere certi AVI,
+ma senza audio e ottengo questo tipo di errore:
+<PRE>   Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))   
+Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at   compile time!)   
+</PRE>   
+</DT><DD>R: Probabilmente l'audio usa un codec non 
+supportato nativamente da MPlayer. Installa il pacchetto di codec Win32 come
+descritto nel README o <A HREF="documentation.html#installation">qui</A>.   
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+...... funziona con avifile/aviplay ma non con MPlayer.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+MPlayer != avifile
+La sola cosa in comune con questi lettori è il caricatore delle DLL Win32.
+I set di codec (dll), sincronizzazione, demultiplexing ecc sono del tutto
+differenti e non dovrebbero essere comparati.
+Se qualcosa funziona con aviplay non significa che lo faccia in MPlayer
+e vice versa.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+L'audio va fuori sincronia coi file .avi.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Prova con le opzioni -bps o -nobps
+se ancora non va, mandami (upload in ftp) quel file, controllerò.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+I video Indeo 3.x/4.x si vedono sotto-sopra!!!?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+E' un bug conosciuto (veramente è un bug/limitazione del codec della DLL)
+Vedi se il tuo driver vo supporta l'opzione -flip.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Il video Indeo 3.x,4.x non funziona alla risoluzione di 32bpp (16,24 bpp sono
+ ok).
+</DT><DD>R:
+<TD>
+E' un bug conosciuto (veramente è un bug/limitazione del codec della DLL).
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+MPlayer esce con con degli errori usando l3codeca.acm.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Controlla l'output di 'ldd /usr/local/bin/mplayer'. Se contiene<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
+ (0x4???????)</CODE><BR>
+dove "?" è qualsiasi numero allora è ok, l'errore non è qui. Se è:<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
+ (0x00??????)</CODE><BR>
+allora il problema è nel tuo kernel/libc. Forse stai usando delle
+security patch (per esempio la patch OpenWall di Solar Designer) che forzano il
+caricamento delle librerie ad indirizzi molto bassi.
+Poichè l3codeca.acm è una libreria non-rilocabile, deve essere caricata in
+0x00400000, noi non possiamo cambiarlo. Dovresti usare un kernel non patchato,
+o usare l'opzione di MPlayer -afm 1 per disabilitare l'uso di
+ l3codeca.acm.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Il mio computer legge gli AVI M$ DivX con risoluzione ~ 640x300 e il suono mp3
+ stereo
+troppo lentamente. Quando uso l'opzione -nosound, tutto è ok (ma silenzioso).
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Ok bimbo, la tua macchina è troppo lenta. Leggi questa documentazione.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+MPlayer muore con "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video".
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Prova a eseguire MPlayer sulla macchina dove l'hai compilato. O
+ ricompila includendo il riconoscimento a runtime della CPU (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Non
+usare MPlayer su CPU diverse da quella su cui hai compilato senza usare l'opzione di cui sopra.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho problemi con [il tuo window manager] e le modalità a pieno schermo in
+ xv/xmga/sdl/x11
+ ..
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Leggi la <A HREF="bugreports.html">guida alla segnalazione di bug</A> e mandaci un corretto
+bug report.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ottengo questo leggendo file mpeg: Can't find codec for video format 0x10000001!
+</DT><DD>R:
+<TD>
+ Hai una versione vecchia di codecs.conf in ~/.mplayer/. Aggiornala con quella in
+ etc/<BR>
+O hai l'opzione <CODE>vc=</CODE> o simili, nel/nei file
+di configurazione.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Eseguendo mplayer sotto KDE(1/2) ottengo solo uno schermo nero e non succede
+niente, dopo circa un minuto il video comincia.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Il demone del suono arts di KDE blocca il dispositivo del suono, o aspetta
+finchè parte il video o disabilita il demone arts in kontrollcenter.
+Se vuoi usare il suono arts, specifica l'output audio SDL (ao=sdl), e
+assicurati che il tuo SDL possa gestire il suono arts. Un'altra opzione è far
+ partire
+mplayer con artsdsp.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho un AVI che mostra lo schermo grigio con -vc odivx, e verde con -vc
+ divx4 .
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Non è un file DivX, ma un M$ MPEG4v3 . Aggiorna codecs.conf.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Quando leggo un certo filmato avviene una desincronizzazione video-audio e/o
+ MPlayer
+ muore in questo modo:<BR>
+<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the
+ buffer!</CODE>
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Questo può avere molte ragioni.<BR>
+  <LI>la CPU e/o la scheda video e/o il bus è troppo LENTO.
+ MPlayer
+  Mostra un messaggio se è questo il caso. (e il contatore dei frame scartati
+ va su velocemente)</LI>
+  <LI>se è un AVI, forse ha un cattivo interleave. Prova l'opzione <I>-ni</I>.
+ </LI>
+  <LI>il tuo driver sonoro è difettoso, o usi ALSA 0.5 con <I>-ao oss</I>. Vedi
+ la <A HREF="sound.html">sezione schede sonore</A>.</LI>
+  <LI>l'AVI ha un header sbagliato, prova l'opzione <I>-nobps</I>, e/o <I>-mc
+ 0</I> .</LI>
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho un file MJPEG che funziona con altri lettori ma mostra solo uno schermo nero
+ con
+con MPlayer.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Disabilita le DLL di Windows in <CODE>codecs.conf</CODE>, o usa l'opzione
+ <CODE>-vc
+ ffmjpeg</CODE> (devi compilare
+MPlayer con libavcodec).
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Quando tento di catturare dal mio sintonizzatore TV, funziona, ma i colori sono
+ strani. E' ok
+con altre applicazioni.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+La tua scheda probabilmente riporta male le sue capacità sullo spazio dei
+ colori. Prova con YUY2 invece
+del default YV12 (vedi la documentazione sull'input TV).
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Quando cerco di cominciare la riproduzione, ottengo questo messaggio, ma la
+ riproduzione è buona :<BR>
+<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE>
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Vedi la <A HREF="documentation.html#installation">Sezione sull'installazione</A>. La
+ parte
+sul nuovo codice di sincronia.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho problemi di sincronia A/V. Alcuni dei miei AVI vanno bene, ma altri vanno a
+ velocità
+doppia !
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Hai una scheda sonora/driver difettosi. Molto probabilmente è fissata a 44100Hz,
+ e
+stai provando a leggere un file con l'audio a 22050Hz. Prova il driver <CODE>-ao
+ sdl</CODE>.
+
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Tutti i file WMV (o altri..) che leggo danno una finestra verde/grigia e c'è
+ solo
+il suono! Dice:<BR>
+<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE>
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Aggiorna il tuo <CODE>codecs.conf</CODE>
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+Ottengo delle percentuali molto strane (troppo grandi) leggendo dei filmati sul mio notebook ?
+</DT><DD>R: 
+E' un effetto del sistema di gestione/risparmio energetico del tuo notebook
+(, non kernel). Collega l'alimentazione esterna prima di accendere il
+notebook o usa l'opzione <CODE>-nortc</CODE>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+L' audio/video va totalmente fuori sincronia quando eseguo MPlayer come root. Funziona
+normalmente se lo eseguo come utente.
+</DT><DD>R: 
+Questo è ancora un effetto della gestione energetica (vedi sopra). Collega l'alimentazione esterna
+<B>prima</B> di accendere il notebook. Puoi anche provare se
+    <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (un' interfaccia SpeedStep
+    per Linux) può aiutare.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+
+<H2><A NAME="driver">5.4. Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></H2>
+
+<DT>D: Non ottengo nessun suono
+riproducendo un video e ottengo un messaggio d'errore simile a questo:   
+<PRE>   AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)   
+audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy   
+couldn't open/init audio device -> NOSOUND   
+Audio: no sound!!!   
+Start playing...   
+</PRE>    
+</DT><DD>R: Stai usando KDE o GNOME con
+i demoni del suono arts o esd? Prova a disabilitare il demone del suono,
+o usa l'opzione <CODE>-ao arts</CODE> per fare in modo che MPlayer usi arts.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ok, -vo help mostra il driver DGA, ma si lamenta dei permessi!
+Aiutatemi!
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Funziona solo se eseguito da root! E' una limitazione del DGA.
+Dovresti diventare root (su -), e riprovare.
+Un'altra soluzione è di rendere mplayer SUID root, ma NON E' CONSIGLIATO!<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 750 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+!!!! MA RIMANI IN ASCOLTO !!!!<BR>
+Questo è un *GRANDE* rischio per la sicurezza! *MAI* farlo su un server o su un
+ computer
+accessibile ad altre persone perchè possono ottenere i privilegi di root
+attraverso l'mplayer suid root!!!<BR>
+!!!! QUINDI SEI STATO AVVISATO ... !!!!
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Quando uso Xvideo, la mia Voodoo 3/Banshee dice:<BR>
+<CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private resource
+ denied)<BR>
+&nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
+&nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
+&nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
+&nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE><BR>
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Il tuo driver è vecchio, aggiornalo. O scarica (almeno) la versione DRI 0.6
+da <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>,
+o usa il cvs DRI.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+L'output OpenGL (-vo gl) non funziona (blocco/finestra nera/errori X11/...).
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Il tuo driver opengl non supporta i cambiamenti dinamici delle texture
+ (glTexSubImage)
+Si sa che non funziona con i binari incasinati di nVidia.
+Si sa che funziona con schede Utah-GLX/DRI e Matrox G400. Anche con
+DRI e schede Radeon. Non funzionerà con altri DRI che questi.
+Non funzionerà con schede 3DFX per il limite di 256x256 della grandezza delle
+ texture.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho una scheda nVidia TNT/TNT2, e ottengo una banda con strani colori,
+proprio sotto il filmato! Di chi è la colpa di questo?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+E' del driver X di nVidia. Questi bug ci sono SOLO con schede TNT/TNT2,
+e non possiamo farci niente, non è un nostro bug. AGGIORNAMENTO : é stato
+ corretto
+nei nuovi driver, alle fine..
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Ho una scheda nVidia XYZ, e quando clicco sulla finestra della GUI,
+appare un quadrato nero dove ho cliccato. Ho i driver
+più recenti.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Si, nvidia ha corretto un bug precedente (sopra), e ne ha inserito uno nuovo.
+ Congratuliamoci con loro.
+AGGIORNAMENTO : secondo
+<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">NVidia</A>, questo è stato già
+corretto.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Quando uso la GUI con l'output video SDL, viene creata una seconda finestra
+ video.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Sappiamo, non usare l'SDL per la GUI ancora.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+Oh il mondo è crudele..! l'SDL ha solo il target <CODE>x11</CODE>, ma non
+<CODE>xv</CODE>!
+</DT><DD>R: 
+Prova ancora il target <CODE>x11</CODE>. Ora prova <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
+Vedi la differenza? No?! Ok, ecco l'illuminazione: il target
+<CODE>x11</CODE> di SDL usa xv quando disponibile, tu non devi preoccupartene...
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<TD COLSPAN="3">
+<H2><A NAME="dvd">5.5. Riproduzione DVD</A></H2>
+
+<DT>D: E la navigazione dei DVD?</DT>
+  <DD>R: I support per dvdnav in MPlayer è attualmente inutilizzabile, la normale riproduzione
+    funziona. Se vuoi avere quei graziosi menu, dovrai usare un'altro
+    lettore come <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> o
+    <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Se ti interessa
+    la navigazione dei DVD, manda una <A HREF="../tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+Leggendo un DVD, ho trovato questo errore :<BR>
+<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
+sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
+</DT><DD>R: 
+Questo è un bug conosciuto di libdvdread 0.9.1/0.9.2.
+Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+Posso compilare libdvdread e libdvdcss per esempio sul mio dolce Sparc/Solaris?
+</DT><DD>R: 
+Chi sa ... Per favore provaci e dicci. Ma si dice che
+dovrebbe funzionare. Per favore leggi la documentazione di libdvdread e anche la sua homepage.
+Non siamo gli autori di libdvdread.
+Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+E i sottotitoli? MPlayer può mostrarli?
+</DT><DD>R: 
+Si! Vedi sopra nel capitolo sui DVD.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+Come posso configurare il codice regionale del mio lettore DVD ? Non ho windows!
+</DT><DD>R: 
+Usa il programma 'regionset':
+<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+Devo essere root o rendere suid fibmap_mplayer per poter leggere i DVD?
+</DT><DD>R: 
+No, non devi. Solo per il supporto DVD vecchio stile. Però naturalmente devi avere i
+permessi giusti sul file del dispositivo DVD (in /dev).
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+Da dove prendo i pacchetti libdvdread e libdvdcss?
+</DT><DD>R: 
+Non ne hai bisogno. Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
+Comunque, i pacchetti menzionati si trovano sul sito di Ogle:
+<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+E' possibile leggere/codificare solo determinati capitoli ?
+</DT><DD>R: 
+Si, vedi l'opzione <CODE>-chapter</CODE>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+La riproduzione DVD è lenta !
+</DT><DD>R: 
+Usa l'opzione <CODE>-cache</CODE> (vedi la pagina di man!). Se ancora non
+funziona, prova ad abilitare il DMA per il lettore DVD ( è descritto nella
+ <A HREF="cd-dvd.html">sezione DVD</A> della documentazione).
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+
+<H2><A NAME="features">5.6. Richieste di caratteristiche</A></H2>
+
+<DT>D: Se MPlayer è in pausa
+e provo a eseguire una ricerca o premo qualunque tasto, MPlayer esce
+dalla pausa. Mi piacerebbe ricercare nel filmato in pausa. 
+</DT><DD>R: Questo è difficile da implementare 
+senza perdere la sincronizzazione A/V. Tutti i tentativi fin ora sono falliti,
+ma le patch sono benvenute.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Mi piacerebbe  ricercare con la sensibilità di +/- 1 frame, invece di 10
+ secondi.
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Questo non lo faremo. Era così, ma poi mandava a rotoli la sincronia A/V.
+ Sentiti libero di
+implementarlo, e manda una patch. Non chiederlo.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+  Dov'è la versione per Windows ?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+  Non è rilasciata, e non lo sarà. Guarda la scena windows (parser ASF
+ opensource,
+  encoder ASF opensource, ecc) e saprai il perchè. Non vogliamo
+  andare in galera. Comunque puoi compilartelo sotto <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+
+<H2><A NAME="encoding">5.7. Encoding</A></H2>
+
+<DT>D:
+
+Come codifico ?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Leggi <A HREF="encoding.html">questa documentazione</A>.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D: Come posso creare dei VCD?</DT>
+<DD>R: Prova lo script <CODE>mencvcd</CODE>
+nella sottodirectory <CODE>TOOLS</CODE>. Con questo puoi codificare DVD 
+o altri filmati nel formato VCD o SVCD e anche bruciarli direttamente su CD.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D: Come posso unire due file video?</DT>
+  <DD>R: E' stato discusso all'infinito su mplayer-users. Cerca negli
+    <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archivi</A>
+    per una risposta completa. Questo è un argomento complicato e il tuo risultato
+    può essere variabile a seconda del tipo di file che vuoi unire. Gli MPEG si possono
+    concatenare in un singolo file. Per gli AVI esistono due utility,
+    <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
+    e avimerge (parte dell'insieme di programmi
+    <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
+    che possono svolgere questo lavoro. Puoi anche provare con MEncoder se
+    hai due file con le stesse dimensioni del filmato e lo stesso codec. Prova<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Il mio sintonizzatore TV funziona, con MPlayer sento il sonoro e vedo le
+ immagini, ma
+MEncoder non codifica l'audio !
+</DT><DD>R:
+<TD>
+l' encoding audio TV per Linux non è attualmente implementato, ci stiamo lavorando.
+Attualmente funziona solo per BSD.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Non riesco a codificare i sottotitoli del DVD nel file AVI !
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Devi specificare l'opzione <CODE>-sid</CODE> correttamente!
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+MEncoder va in segfault all'avvio !
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Aggiorna DivX4Linux.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+
+Come posso codificare solo determinati capitoli dal DVD ?
+</DT><DD>R:
+<TD>
+Usa l'opzione <CODE>-chapter</CODE> correttamente, come : <CODE>-chapter
+ 5-7</CODE>
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+
+<DT>D:
+Sto cercando di leggere file da 2Gb+ su un filesystem VFAT. Funziona?
+</DT><DD>R: 
+No, VFAT non supporta file da 2Gb+.
+</DD><DD>&nbsp;</DD>
+<DT>D: Perchè il bitrate raccomandato da MEncoder ha un valore negativo?
+</DT><DD>R:  Perchè il bitrate a cui hai codificato l'audio è troppo alto per
+poter usare un CD. Controlla se libmp3lame è installato correttamente.
+
+</DL>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/formats.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,258 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>Formati - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H2><A NAME="format">2.1. Formati supportati</A></H2>
+
+<P>E' importante fare chiarezza su un errore comune. Quando la gente vede un file con estensione
+<B>.AVI</B>, dice subito che non è un file MPEG.
+Questo non è vero. Almeno non del tutto. Contrariamente alla credenza popolare
+quel file <B>può</B> contenere del video MPEG1.</P>
+
+<P>Vedi, un <B>codec</B> non è la stessa cosa di un <B>formato file</B>.<BR>
+Esempi di <B>codec</B> video sono: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
+Esempi di <B>formati</B> video sono: MPG, AVI, ASF.<BR>
+</P>
+
+<P>In teoria, si può mettere un video OpenDivX con audio in MP3
+in un file di formato <B>MPG</B>. Sebbene la maggior parte dei lettori non lo leggerà, perchè
+si aspettano video MPEG1 e audio MP2 (<B>.MPG</B> non ha i campi
+necessari per descrivere i suoi flussi video e audio, come invece fa <B>.AVI</B>).
+O si può mettere video MPEG1 in un .AVI. Per esempio <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A>
+e <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> possono creare questi file.</P>
+
+
+<H3><A NAME="video_formats">2.1.1. Formati video</A></H3>
+
+
+<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1. File MPEG</A></H4>
+
+<P>I file MPEG si presentano in diverse forme:</P>
+<UL>
+<LI>MPG : questa è la forma <B>base</B> del formato file MPEG. Contiene
+video MPEG1, e audio MP2 (MPEG-1 layer 2), o raramente MP1.</LI>
+<LI>DAT : questo è assolutamente lo stesso formato dell' MPG, solo diversa estensione. Usato
+sui <B>Video CD</B>. A causa di come sono fatti i VCD e di come Linux è strutturato,
+i file DAT non possono essere letti o copiati dai VCD. Devi usare l'opzione
+<CODE>-vcd</CODE> per vedere i VideoCD.</LI>
+<LI>VOB : questo è il formato file MPEG dei <B>DVD</B>. Come MPG, più
+la possibilità di contenere sottotitoli, o audio non-MPEG (AC3). Contiene video MPEG2,
+e di solito audio AC3, ma è permesso anche l'MP2 e LPCM non compresso.<BR>
+<B>Leggi la <A HREF="cd-dvd.html#dvd">sezione DVD</A> !</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Serie di frame formano gruppi indipendenti nei file MPEG.
+Questo significa che si può tagliare/unire un file MPEG con
+normali strumenti per i file (come dd, cut), e il risultato sarà totalmente funzionante.</P>
+
+<P>Una caratteristica importante degli MPG è che hanno un campo per descrivere
+le proporzioni del flusso video che contengono. Per esempio gli SVCD hanno una risoluzione video di
+480x480, e nell'intestazione quel campo ha il valore 4:3, quindi
+è riprodotto in 640x480. I file AVI non hanno questo campo, quindi bisogna
+ridimensionarlo durante la codifica o usa l'opzione -aspect alla lettura.</P>
+
+
+<H4><A NAME="avi">2.1.1.2. File AVI</A></H4>
+
+<P>Introdotti dalla Micro$oft, l'<B>AVI (Audio Video Interleaved, Audio Video Intervallato ndt)</B> è un
+formato diffuso e multipurpose, attualmente usato soprattutto per i video DivX e DivX4.
+Ha molti svantaggi conosciuti, e incapacità (per esempio nello streaming).
+Supporta un flusso video, e da 0 a 99 flussi audio. Può essere grande fino a
+2Gb. C'è un'estensione per renderlo più grande, chiamata <B>OpenDMS</B>.
+M$ attualmente scoraggia il suo uso e propaganda ASF/WMV. Non che
+a qualcuno importi.<BR>
+
+<P>Esiste un trucco per i file AVI che permette di usare un flusso audio Ogg Vorbis,
+   ma li rende incompatibili con gli standard AVI. MPlayer
+   supporta la lettura di questi file. Anche la ricerca è implementata ma è inutilizzabile
+  in file mal codificati con header confusi. Sfortunatamente
+  l'unico encoder attualmente capace di creare questi file, nandub, soffre di
+  questo problema.</P>
+
+<B>NOTA:</B> le videocamere DV creano puri flussi DV che i programmi di cattura DV
+convertono in due diversi tipi di file AVI. L' AVI quindi conterrà o
+flussi audio e video separati che MPlayer può riprodurre o il puro flusso DV
+il supporto del quale è in sviluppo.</P>
+
+<P>Ci sono due tipi di file AVI:</P>
+<UL>
+  <LI><B>Intervallato:</B> i contenuti audio e video sono intervallati. Questo è l'utilizzo
+    standard. Raccomandato e più usato. Alcune applicazioni creano
+    AVI intervallati con sincronia difettosa. MPlayer li riconosce come interleaved, e questo
+    provoca la perdita della sincronia A/V, probabilmente nella ricerca. Questi file dovrebbero essere
+    letti come non-intervallati (con l'opzione <CODE>-ni</CODE>).</LI>
+  <LI><B>Non-intervallato:</B> prima viene l'intero flusso video, poi l'intero
+    flusso audio, così richiede un sacco di ricerca. E' pessimo quando lo si legge da
+    rete o CDROM.</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayer supporta 2 tipi di timing per i file AVI:</P>
+<UL>
+  <LI><B>basato su bps</B> : è basato sul bitrate/samplerate del flusso video/audio. Questo
+    metodo è usato dalla maggior parte dei lettori, incluso <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A> e windows media player.
+    File con intestazione danneggiata, e file creati con codificatori audio VBR ma non aderenti
+    agli standard VBR produrranno desincronia A/V con questo metodo (soprattutto
+    nelle ricerche).</LI>
+  <LI><B>basato sull'intervallo</B> : non usa il valore di bitrate dell'intestazione, usa invece
+    la posizione relativa dei segmenti audio e video. Rende leggibili
+    alcuni file malamente codificati con audio VBR.</LI>
+</UL>
+
+<P>Qualsiasi codec audio e video è permesso, ma nota che l'audio VBR non è ben
+supportato da molti lettori. Il formato file rende possibile usare audio VBR,
+ma molti lettori si aspettano audio CBR, così falliscono col VBR. VBR è
+inusuale, e le specifiche AVI di Microsoft descrivono solo l'audio CBR. Ho anche notato, che
+la maggior parte degli encoder/multiplexer AVI creano file malformati se usano audio VBRo. Solo 2
+eccezioni (da me conosciute): NaNDub e <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="asf">2.1.1.3. File ASF/WMV</A></H4>
+
+<P>ASF (active streaming format, formato di flusso attivo ndt) viene da Microsoft. Hanno sviluppato due
+varianti di ASF, v1.0 e v2.0. La v1.0 è usata dai loro programmi multimediali (windows
+media player e windows media encoder) ed è molto segreta. La v2.0 è pubblica
+e registrata :). Naturalmente sono differenti, non c'è nessuna compatibilità (è solo
+un altro gioco legale). MPlayer supporta solo la v1.0, in quanto nessuno ha mai visto
+file v2.0 :) . Nota che i file .ASF oggigiorno hanno l'estensione .WMA o
+.WMV.</P>
+
+
+<H4><A NAME="mov">2.1.1.4. File QuickTime/MOV</A></H4>
+
+<P>Questi formati sono stati creati dalla Apple. Di solito hanno estensioni .QT o .MOV . Nota
+che da quando il Gruppo MPEG4 ha scelto QuickTime come formato file raccomandato
+per MPEG4, i loro file .MOV hanno estensione .MPG o .MP4 (interessante il fatto
+che in questi file il flusso video è un vero file MPG o ACC. Con le opzioni
+<CODE>-dumpvideo</CODE> e <CODE>-dumpaudio</CODE> puoi perfino estrarlo!).</P>
+
+<P><B>Codec</B>: qualsiasi codec è permesso, sia CBR che VBR. Nota: la maggior parte dei nuovi file mov usano
+video <B>Sorenson</B> e audio QDesign Music. Vedi la sezione dei codec
+<A HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5. File VIVO</A></H4>
+
+<P>MPlayer legge felicemente i formati file VIVO. Il più grande svantaggio di questo formato
+è che non c'è un'area per l'indice, ne una grandezza fissa di pacchetto o byte di sincronia,
+e a molti file mancano anche i frame chiave, quindi dimenticati la funzionalità di ricerca!</P>
+
+<P>Il codec video dei file VIVO/1.0 è lo standard <B>h.263</B> . Il codec video dei file VIVO/2.0
+è un <B>h.263</B> modificato, non standard. L'audio è lo stesso,
+può essere <B>g.723</B> (standard), o <B>Vivo Siren</B> .</P>
+
+<P>Vedi le sezioni <A HREF="codecs.html#vivo_video">codec video VIVO</A>
+e <A HREF="codecs.html#vivo_audio">codec audio VIVO</A> per istruzioni
+sull'installazione.</P>
+
+
+<H4><A NAME="fli">2.1.1.6. File FLI</A></H4>
+
+<P><B>FLI</B> è un formato file molto vecchio usato da Autodesk Animator, ma è
+un formato comune per brevi animazioni sulla rete. MPlayer legge
+i filmati FLI ed è anche in grado di ricercare in questi (utile quando
+usato con l'opzione -loop). I file FLI non hanno frame chiave, quindi la visualizzazione
+sarà confusa per breve tempo dopo una ricerca.</P>
+
+
+<H4><A NAME="real">2.1.1.7. File RealMedia (RM)</A></H4>
+
+<P>Si, MPlayer può leggere (demux) file RealMedia (.rm). La ricerca
+funziona, ma devi specificare esplicitamente l'opzione <CODE>-forceidx</CODE> 
+(il formato supporta i frame chiave).
+Qui c'è la lista dei codec supportati: <A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A>
+e <A HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A>.
+
+
+<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8. File NuppelVideo</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
+è uno strumento per catturare da TV (AFAIK:). MPlayer può leggere i suoi file .NUV
+(solo di NuppelVideo 5.0). Questi file possono contenere frame YV12 non compressi,
+YV12+RTJpeg compressi, YV12 RTJpeg+lzo compressi, e YV12+lzo compressi,
+MPlayer li decodifica (e anche li <B>codifica</B> con MEncoder a
+DivX/etc!) tutti quanti. La ricerca all'interno del filmato funziona.</P>
+
+
+<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9. File yuv4mpeg</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> è
+un formato file usato dai <A HREF="http://mjpeg.sf.net">programmi mjpegtools</A>.
+Si può catturare, produrre, filtrare o codificare video in questo formato usandoli.
+Questi file sono in realtà una sequenza di immagini YUV 4:2:0 non compresse.
+</P>
+
+
+<H4><A NAME="film">2.1.1.10. File FILM</A></H4>
+
+<P>Questo formato è usato nei CD-ROM dei giochi del vecchio Sega Saturn.</P>
+
+
+<H4><A NAME="roq">2.1.1.11. File RoQ</A></H4>
+
+<P>I file RoQ sono file multimediali in alcuni giochi della ID come Quake III e
+  Return to Castle Wolfenstein.</P>
+
+<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12. File OGG/OGM</A></H4>
+
+<P>Questo è un nuovo formato di <A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>.
+  Può contenere qualsiasi codec video o audio, CBR o VBR.
+  Devi avere <CODE>libogg</CODE> e <CODE>libvorbis</CODE> installati
+  prima di compilare MPlayer per essere in grado di leggerlo.</P>
+
+<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 File SDP</A></H4>
+
+<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>
+  è un formato standard della IETF per descrivere flussi RTP video e/o audio.
+  (Sono necessarie le librerie "<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>".)</P>
+
+<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 File PVA</A></H4>
+
+<P>PVA è in formato simile all' MPEG usato dai software delle schede TV DVB (es.: MultiDec,
+  WinTV) sotto Windows.</P>
+
+<P>Le specifiche PVA possono essere scaricate dal seguente indirizzo:
+  <A HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
+
+
+<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2. Formati audio</A></H3>
+
+<P>Attualmente MPlayer è ancora un "<B>Movie</B> Player" e non un "<B>Media</B>
+Player". Questo sta lentamente cambiando e attualmente sono supportati MP3, OGG VORBIS, WMA, MP4 e WAV.
+Ciò nonostante l'obbiettivo principale è ancora il video, quindi potresti preferire usare alternative come
+<A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>, <A HREF="http://www.mpg123.de">mpg123</A>.</P>
+
+<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1. File MP3</A></H4>
+
+<P>Potresti avere dei problemi con certi file MP3 che MPlayer riconosce
+come mpegs e non legge correttamente o non legge del tutto. Questo comportamento non
+può essere corretto senza abbandonare il supporto per certi file mpeg corrotti, quindi
+rimmarrà così per il prossimo futuro. L'opzione <CODE>-demuxer</CODE> descritta nella pagina di man
+può esserti d'aiuto in questi casi.</P>
+
+<H4><A NAME="wav">2.1.2.2. File WAV</A></H4>
+
+<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3. File OGG/OGM (Vorbis)</A></H4>
+
+<P>Richiede <CODE>libogg</CODE> e <CODE>libvorbis</CODE> corretamente installati.</P>
+
+<H4><A NAME="wma">2.1.2.4. File WMA/ASF</A></H4>
+
+<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5. File MP4</A></H4>
+
+<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD audio</A></H4>
+
+<P>MPlayer può usare <B>cdparanoia</B> (librerie) per leggere i CDDA (CD audio).
+  Non è nello scopo di questa sezione elencare le caratteristiche di cdparanoia.</P>
+
+<P>Guarda nella pagina di man l'opzione <CODE>-cdda</CODE> che può essere usata per
+  passare opzioni a cdparanoia.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/skin.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,910 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+<title>Creare Skin - MPlayer - Movie Player per Linux</title>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+<title>MPlayer skin format</title>
+<style type="text/css">
+body  {font-family      :       Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+      font-size         :       14px;
+      background        :       white;}
+em.note {color: green;
+         font-style: normal;}
+em.warn {color: red;
+         font-style: normal;}
+</style>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1 align="center">Formato skin di MPlayer</h1>
+
+<hr>
+
+<h2>Contenuti</h2>
+
+<ul type=disc>
+<li><a href="#intro">1 Introduzione</a></li>
+<li><a href="#overview">2 Generale</a>
+  <ul type=circle>
+  <li><a href="#dirs">2.1 Directory</a></li>
+  <li><a href="#images">2.2 Immagini</a></li>
+  <li><a href="#parts">2.3 Parti di una skin</a></li>
+  <li><a href="#files">2.4 File</a></li>
+  </ul>
+</li>
+<li><a href="#skin">3 Il file <code>skin</code></a>
+  <ul type=circle>
+  <li><a href="#mainwin">3.1 Finestra principale</a></li>
+  <li><a href="#subwindow">3.2 Sotto finestra</a></li>
+  <li><a href="#skinmenu">3.3 Menu della skin</a></li>
+  </ul>
+</li>
+<li><a href="#fonts">4 Font</a>
+  <ul type=circle>
+  <li><a href="#symbols">4.1 Simboli</a></li>
+  </ul>
+</li>
+<li><a href="#guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a>
+</ul>
+
+<hr>
+
+<div align=center>
+Ultima modifica: 2002/05/24
+</div>
+
+<hr>
+
+<h2><a name="intro">1 Introduzione</a></h2>
+
+Il proposito di questo documento è di descrivere il formato delle skin di MPlayer.
+Le informazioni qui contenute possono essere errate, in quanto <em>a)</em> non sono stato io
+a scrivere la GUI, <em>b)</em> la GUI non è finita, <em>c)</em> posso
+sbagliarmi. Quindi non sorprenderti se qualcosa non funziona come descritto qui.
+
+<p>
+Grazie a <em>Zoltán Ponekker</em> per il suo aiuto.
+</p>
+<p>
+<em>András Mohari &lt;mayday@freemail.hu&gt;</em>
+</p>
+
+<h2><a name="overview">2 Generale</a></h2>
+
+Non ha niente a che fare col formato delle skin, ma dovresti sapere
+che MPlayer <b>non</b> include una skin, quindi <b>devi installare almeno
+una skin per poter usare la GUI.</b>
+
+
+<h3><a name="dirs">2.1 Directory</a></h3>
+
+Le directory in cui si cerca per le skin sono (in ordine):
+<pre>
+    $(DATADIR)/Skin/
+    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/
+    ~/.mplayer/Skin/
+</pre>
+
+<p>
+Nota che il primo path può variare a seconda di come è stato configurato MPlayer
+(vedi gli argomenti <code>--datadir</code> e <code>--prefix</code> dello script <code>configure</code>).
+</p>
+
+Ogni skin è installata in una sua propria directory sotto una delle directory
+elencate sopra, per esempio:
+<pre>
+    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/
+</pre>
+
+
+<h3><a name="images">2.2 Formati delle immagini</a></h3>
+
+Le immagini devono essere PNG in truecolor (24 o 32 bpp).
+
+<p>
+Nella finestra principale (vedi sotto) puoi usare immagini con `trasparenze':
+regioni riempite col colore #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>)
+sono del tutto trasparenti quando viste con MPlayer. Questo significa che puoi anche ottenere
+finestre con una certa forma se il tuo server X ha l'estensione XShape.
+</p>
+
+<h3><a name="parts">2.3 Parti di una skin</a></h3>
+
+Le skin sono del tutto in formato libero (non come le skin a formato fisso di
+Winamp/XMMS, per esempio), quindi sta a te creare qualcosa di grandioso.
+
+<p>
+Attualmente ci sono tre finestre da essere decorate: la
+<a href="#mainwin">finestra principale</a>, la <a href="#subwindow">sotto finestra</a> e
+il <a href="#skinmenu">menu della skin</a> (che può essere attivata con il tasto
+destro).
+</p>
+
+<ul>
+<li>
+La <b>finestra principale</b> è dove puoi controllare MPlayer. Lo sfondo della
+finestra è un'immagine. Vari oggetti possono (e devono) essere
+piazzati nella finestra: <em>bottoni</em>, <em>slider</em> e <em>etichette</em>.
+Per ogni oggetto, devi
+specificare la sua posizione e dimensione.
+
+<p>
+Un <b>bottone</b> ha tre stati (premuto, rilasciato,
+disabilitato), quindi la sua immagine deve essere divisa in tre parti verticalmente.
+Vedi l'oggetto <a href="#main.button">bottone</a> per dettagli.
+<p>
+Uno <b>slider</b> (usati principalmente per la barra di ricerca e il controllo di volume/bilanciamento)
+può avere qualsiasi numero di fasi dividendo la sua immagine in differenti parti
+una sotto l'altra.
+Vedi <a href="#main.hpotmeter">hslider</a> e
+<a href="#main.potmeter">slider</a> per dettagli.
+</p>
+
+<p>
+Le <b>etichette</b> sono un po' speciali: i caratteri necessari a disegnarli sono presi
+da un file immagine, e i caratteri nell'immagine sono descritti
+da un <a href="#fonts">file per la descrizione del font</a>.
+Questo è un normale file di testo che specifica
+la posizione x,y e la dimensione di ogni carattere nell'immagine. (Quindi
+il file d'immagine e il suo file di descrizione del font formano un font <em>insieme</em>.)
+Vedi <a href="#main.dlabel">dlabel</a> e <a href="#main.slabel">slabel</a>
+per dettagli.
+</p>
+
+<p>
+<em class=note>
+<b>Nota:</b> tutte le immagini possono avere la piena trasparenza come descritto nella
+sezione sui <a href="#images">formati immagine</a>.
+</em>
+</p>
+</li>
+
+<li>
+La <b>sotto finestra</b> è dove appare il filmato. Può mostrare una specifica immagine
+se non c'è nessun video caricato (è noioso avere una finestra vuota
+:-))
+<em class=note><b>Nota:</b> la trasparenza
+<b>non è permessa</b> qui.</em>
+</li>
+
+<li>
+Il <b>menu della skin</b> è solo un modo per controllare MPlayer per mezzo delle voci
+del menu. Sono necessarie due immagini per il menu: una è l'immagine di base
+che mostra il menu nel suo stato normale, l'altra è usata per mostrare
+le voci selezionate. Quando attivi il menu, viene mostrata la prima immagine.
+Se muovi il mouse sulle voci del menu, la voce attualmente selezionata
+è copiata dalla seconda immagine sotto il puntatore del mouse
+(la seconda immagine non è mai mostrata interamente).
+<p>
+Una voce del menu è definita dalla sua posizione e dimensione nell'immagine (vedi la
+sezione sul <a href="#skinmenu">menu della skin</a> per dettagli).
+</p>
+</li>
+</ul>
+
+<p>
+C'è una cosa importante non ancora menzionata: per far funzionare bottoni, slider e
+voci del menu, MPlayer deve sapere cosa fare se sono cliccati.
+Questo è fatto tramite <a href="#guimsg">messaggi</a> (eventi). Per questi oggetti
+devi definire i messaggi che devono essere generati quando vengono attivati.
+</p>
+<h3><a name="files">2.4 File</a></h3>
+
+Devi avere i seguenti file per fare una skin:
+<ul>
+<li>
+Il file di configurazione chiamato <a href="#skin">skin</a> dice a MPlayer come
+mettere insieme le diverse parti della skin e cosa fare se si clicca
+da qualche parte nella finestra.
+</li>
+<li>L'immagine di sfondo della finestra principale.</li>
+<li>Immagini per gli oggetti della finestra principale (inclusi uno o più file di descrizione dei font
+necessari per disegnare le etichette).</li>
+<li>l'immagine da mostrare nella sotto finestra (opzionale).</li>
+<li>Due immagini per il menu della skin (ne hai bisogno solo se vuoi creare un
+menu).</li>
+</ul>
+
+Con l'eccezione del file di configurazione della skin, puoi nominare gli altri file
+come vuoi (ma nota che i file di descrizione dei font devono avere l'estensione
+.fnt).
+
+
+<h2><a name="skin">3 Il file <code>skin</code></a></h2>
+
+<p>
+Come menzionato sopra, questo è il file di configurazione della skin.
+E' orientato alla linea; le linee di commento iniziano col carattere '<code>;</code>'
+all'inizio della linea (solo spazi e tab sono permessi prima del
+'<code>;</code>').
+</p>
+
+<p>
+Il file è fatto di sezioni. Ogni sezione descrive la skin per un'applicazione e
+ha la seguente forma:
+</p>
+
+<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
+section = <i>nome sezione</i>
+.
+.
+.
+end
+</pre></td></tr></table>
+
+<p>
+Attualmente c'è solo una applicazione, quindi hai bisogno solo di una sezione:
+il suo nome è <b>movieplayer</b>.
+</p>
+
+<p>
+Dentro questa sezione ogni finestra è descritta da un blocco nella seguente forma:
+</p>
+
+<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
+window = <i>nome finestra</i>
+.
+.
+.
+end
+</pre></tr></td></table>
+dove <i>nome finestra</i> può essere una di queste stringhe:
+<ul>
+<li><b>main</b> - per la finestra principale</li>
+<li><b>sub</b> - per la sotto finestra</li>
+<li><b>menu</b> - per il menu della skin</li>
+</ul>
+
+<p>
+(I blocchi sub e menu sono opzionali---non devi per forza creare un menu o decorare
+la sotto finestra.)
+</p>
+
+<p>
+Dentro un blocco finestra, puoi definire ogni oggetto della finestra
+con una linea in questa forma:
+
+<dl>
+<dt>
+<b><code>oggetto = parametro</code></b>
+</dt>
+<dd>
+
+dove <i>oggetto</i> è una stringa che identifica il tipo di oggetto della GUI,
+<i>parametro</i> è un valore numerico o testuale (o una lista di valori
+separati da virgole).
+</dd>
+</dl>
+
+<p>
+mettendo insieme quanto sopra, l'intero file appare così:
+</p>
+
+<table border=1 width="100%"><tr bgcolor=silver><td><pre>
+section = movieplayer
+  window = main
+  ; ... oggetti della finestra principale ...
+  end
+
+  window = sub
+  ; ... oggetti della sotto finestra ...
+  end
+  
+  window = menu
+  ; ... oggetti del menu ...
+  end
+end
+</pre></td></tr></table>
+
+<p>
+Il nome di un file immagine deve essere dato senza il percorso---
+le immagini vengono cercate nella directory della skin. Puoi (ma non è necessario)
+specificare l'estensione del file. Se il file non esiste, MPlayer cerca di
+caricare il file <i>&lt;nomefile&gt;.&lt;est&gt;</i>, dove
+<i>png</i> e <i>PNG</i> sono provati
+al posto di <i>&lt;est&gt;</i> (in questo ordine). Il primo file corrispondente sarà usato.
+
+<p>
+Infine qualche parola sul posizionamento. La finestra principale e la sottofinestra possono
+essere posizionate in diversi angoli dello schermo impostando le coordinate <code>X</code> e
+<code>Y</code>. <code>0</code> è in alto o sinistra, <code>-1</code> è
+centro e <code>-2</code> è destra o in basso, come mostrato qui:
+</p>
+
+<pre>
+
+(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
+  |          |          |
+  |          |          |
+(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
+  |          |          |
+  |          |          |
+(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
+
+</pre>
+
+<table border=1 cellpadding=5 width="100%"><tr bgcolor="#ffffcc"><td>
+Ecco un esempio per rendere le cose chiare. Supponi di avere un'immagine chiamata
+<i>main.png</i> che usi per la finestra principale:
+<blockquote>
+<pre>
+    base = main, -1, -1
+</pre>
+</blockquote>
+
+MPlayer cerca di caricare <i>main</i>, <i>main.png</i>, <i>main.PNG</i>,
+quindi verrà trovata <i>main.png</i>.
+<br>
+</td></tr></table>
+
+
+<h3><a name="mainwin">3.1 Finestra principale</a></h3>
+
+Sotto puoi vedere la lista degli oggetti che possono essere usati nel blocco
+'<code>window = main</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'
+
+<dl>
+<dt><a name="main.base">
+<b>base = <i>immagine, x, y</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Permette di specificare l'immagine di sfondo da usare per la finestra principale.
+La finestra apparirà sullo schermo alla posizione <i>x</i>,<i>y</i> data
+(0,0 è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare -1 per il centro
+e -2 per destra (x) e in basso (y). La finestra sarà larga quanto l'immagine.
+<p>
+<em class=warn>
+<b>Avvertimento:</b> le zone trasparenti dell' immagine (colore #FF00FF) appaiono
+nere se il server X non supporta l'estensione XShape. La larghezza dell'immagine deve essere
+divisibile per 8.
+</em>
+</div>
+</dd>
+
+<dt><a name="main.button">
+<b>button = <i>immagine, x, y, larghezza, altezza, messaggio</i></b></a></dt>
+<dd>
+Posiziona un bottone di dimensioni <i>larghezza</i> * <i>altezza</i> alla posizione
+<i>x</i>,<i>y</i>. Il messaggio specificato è generato quando viene
+cliccato il bottone.
+L'immagine data da <i>immagine</i> deve avere tre parti una sotto l'altra
+(secondo i possibili stati del bottone), in questo modo:
+<pre>
++------------+
+|  premuto   |
++------------+
+| rilasciato |
++------------+
+|disabilitato|
++------------+
+</pre>
+</dd>
+
+<dt><a name="main.decoration">
+<b>decoration = enable|disable</b>
+</a></dt>
+<dd>
+Abilita o disabilita la decorazione della finestra principale. Il default
+è <b>disable</b>.
+</dd>
+
+<dt>
+<a name="main.hpotmeter">
+<b>
+hpotmeter = <i>bott, lungb,altb, fasi, numfasi, default, x, y, lung, alt, msg</i>
+</b>
+</a>
+</dt>
+<dd>
+Inserisce uno slider orizzontale di dimensioni <i>lung</i> * <i>alt</i> alla posizione
+<i>x</i>,<i>y</i>. L'immagine può essere divisa in diverse parti
+per le diverse fasi dello slider (per esempio,
+puoi avere uno slider per il controllo volume che cambia da verde a rosso
+al cambiare del suo valore dal minimo al massimo.)
+hpotmeter può avere un bottone che si può trascinare orizzontalmente.
+I parametri sono:
+<ul>
+<li><i>bott</i> - l'immagine da usare per il bottone
+(deve avere tre parti una sotto l'altra, come nel caso del
+<a href="#main.button">bottone</a>)</li>
+<li><i>lb</i>, <i>ab</i> - dimensione del bottone</li>
+<li><i>fasi</i> - L'immagine da usare per le differenti fasi dello
+slider. L'immagine deve essere divisa in <i>numfasi</i> parti verticalmente
+(vedi sotto). Può essere usato un valore speciale <kbd>NULL</kbd> se non vuoi
+l'immagine.
+</li>
+<li><i>numfasi</i> - numero di fasi inserite nell'immagine <i>fasi</i>
+</li>
+<li><i>default</i> - valore di default dello slider (da 0 a
+100)</li>
+<li><i>x</i>, <i>y</i> - posizione dello slider</li>
+<li><i>l</i>, <i>a</i> - larghezza e altezza dello slider</li>
+<li><i>msg</i> - il messaggio da generare quando viene cambiato il valore dello
+slider</li>
+</ul>
+L'immagine usata per le differenti fasi deve essere più o meno così:
+<div align=center><table border=0><tr><td><pre><small>
++------------+
+|  fase #1  |
++------------+
+|  fase #2  |
++------------+
+     ...
++------------+
+|  fase #n  |
++------------+
+</small></pre></td></tr></table></div>
+<em class=note>
+<b>Nota:</b> ci sarà anche un oggetto vpotmeter, ma non è ancora stato
+implementato.
+</em>
+</dd>
+
+<dt><a name="main.potmeter">
+<b>potmeter = <i>fasi, numfasi, default, x, y, l, a, msg</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Uno slider senza bottone. (Penso sia inteso per essere girato,
+ma reagisce solo al trascinamento orizzontale.)
+Per la descrizione dei parametri vedi
+<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. <i>fasi</i> può essere
+<code>NULL</code>, ma è proprio inutile, infatti non puoi vedere dove
+è situato lo slider.
+</dd>
+
+<dt><a name="main.font">
+<b>font = <i>filefont, fontid</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Definisce un font. <i>filefont</i> è il nome di un file che descrive un font
+con estensione <code>.fnt</code> (<b>non c'è bisogno</b> di specificare l'estensione
+qui).
+<i>fontid</i> è usato per riferirsi al font
+(vedi <a href="#main.dlabel">dlabel</a> e <a href="#main.slabel">slabel</a>).
+Possono essere definiti fino a 25 font.
+</dd>
+
+<dt><a name="main.dlabel">
+<b>dlabel = <i>x, y, lunghezza, allineamento, fontid, "testo"</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Posiziona una etichetta dinamica in <i>x</i>,<i>y</i>. L'etichetta è detta
+dinamica perchè il suo testo è aggiornato periodicamente.
+La lunghezza massima dell'etichetta è data da <i>lunghezza</i> (la sua altezza è quella di un
+carattere).
+Se il testo da visualizzare è più largo, allora sarà fatto
+ruotare, altrimenti è allineato nello spazio specificato tramite il valore
+del parametro <i>allineamento</i>: 0 per destra, 1 per centro,
+2 per sinistra.
+<br>
+Il testo da mostrare è dato da <i>testo</i>: deve essere scritto tra
+virgolette (<code>"</code>) (ma le <code>"</code> non possono essere parte del
+testo). L'etichetta è visualizzata usando il font identificato da <i>fontid</i>.
+Puoi usare le seguenti variabili nel testo.
+
+<div align=center>
+<table valign=top border=1>
+<tr align=center><th>Variabile</th><th align=left>Significato</th></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
+    <td>tempo in formato <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
+    <td>tempo in formato <em>mmmm:ss</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
+    <td>tempo in formato <em>hh</em> (ore)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
+    <td>tempo in formato <em>mm</em> (minuti)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
+    <td>tempo in formato <em>ss</em> (secondi)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
+    <td>lunghezza filmato nel formato <em>hh:mm:ss</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
+    <td>lunghezza filmato nel formato <em>mmmm:ss</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
+    <td>tempo in formato <em>h:mm:ss</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
+    <td>volume in formato <em>xxx.xx%</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
+    <td>volume in formato <em>xxx.x</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
+    <td>bilanciamento in formato <em>xxx.xx%</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
+    <td>bilanciamento in formato <em>xxx.x</em></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
+    <td>il carattere <kbd>$</kbd></td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
+    <td>un carattere a seconda del tipo di audio (nessuno: <code>n</code>,
+    mono: <code>m</code>, stereo: <code>t</code>)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
+    <td>numero traccia (nella playlist)</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
+    <td>nomefile</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$f</kbd></td>
+    <td>nomefile in minuscolo</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$F</kbd></td>
+    <td>nomefile in maiuscolo</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
+    <td>un carattere a seconda del tipo di stream (file: <code>f</code>,
+    video CD: <code>v</code>, DVD: <code>d</code>, URL: <code>u</code>)
+    </td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
+    <td>il carattere "p" (se si sta leggendo un filmato e il font ha il carattere
+    "p")
+    </td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$s</kbd></td>
+    <td>il carattere "s" (se non si sta leggendo un filmato e il font ha il carattere
+    "s")
+    </td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
+    <td>il carattere "e" (se il filmato è in pausa e il font ha il carattere
+    "e")
+    </td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
+    <td>larghezza del filmato
+    </td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
+    <td>altezza del filmato
+    </td></tr> 
+<tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
+    <td>nome del codec utilizzato
+    </td></tr> 
+</table></div>
+<p>
+<b>Nota:</b> Le variabili <kbd>$a</kbd>, <kbd>$T</kbd>, <kbd>$p</kbd>, <kbd>$s</kbd>
+e <kbd>$e</kbd> ritornano tutte caratteri che dovrebbero essere visualizzati
+come simboli speciali (per esempio, "e" è per il simbolo della pausa che di solito
+appare come <code>||</code>). Dovresti avere un font per i caratteri normali
+e un altro per i simboli.
+Vedi la sezione sui <a href="#symbols">simboli</a> per altre informazioni.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="main.slabel">
+<b>slabel = <i>x, y, fontid, testo</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Posiziona una etichetta statica in <i>x</i>,<i>y</i>.
+Il <i>testo</i> è visualizzato usando il font identificato da <i>fontid</i>.
+Il testo è una pura stringa (le variabili $x non funzionano) che deve essere racchiuso
+tra virgolette (le <code>"</code> non possono essere parte del testo).
+
+</dd>
+</dl>
+
+
+<h3><a name="subwindow">3.2 Sotto finestra</a></h3>
+
+I seguenti oggetti possono essere usati nel blocco
+'<code>window = sub</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.
+
+<dl>
+<dt><a name="sub.base">
+<b>base = <i>immagine, x, y, larghezza, altezza</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+L'immagine da visualizzare nella finestra.
+La finestra apparirà alla posizione <i>x</i>,<i>y</i> data
+sullo schermo (0,0 è l'angolo in alto a sinistra). Puoi specificare -1 per centro
+e -2 per destra (x) e sotto (y). La finestra sarà grande quanto l'immagine.
+<i>larghezza</i> e <i>altezza</i> danno la dimensione della finestra; sono opzionali
+(se mancano, la finestra è grande quanto l'immagine).
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="sub.background">
+<b>background = <i>r, g, b</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Permette di definire il colore di sfondo. Utile se l'immagine è più piccola della
+finestra.
+<i>r</i>, <i>g</i> e <i>b</i> specificano le componenti rossa, verde e blu
+del colore (ognuno è un numero decimale compreso tra 0 e 255).
+</dd>
+</dl>
+
+
+<h3><a name="skinmenu">3.3 Menu della skin</a></h3>
+
+Come menzionato prima, il menu è visualizzato usando due immagini.
+Le normali voci del menu sono prese dall'immagine specificata dall'oggetto <i>base</i>,
+mentre la voce attualmente selezionata è presa dall'immagine specificata dall'oggetto
+<i>selected</i>.
+Devi definire la posizione e la dimensione di ogni voce del menu tramite l'oggetto <i>menu</i>.
+
+
+<p>
+Questi sono gli oggetti che possono essere usati nel blocco '<code>window = menu</code>'
+.&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'.
+
+<dl>
+<dt><a name="menu.base">
+<b>base = <i>immagine</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+L'immagine delle normali voci del menu.
+</dl>
+</dd>
+
+<dl>
+<dt><a name="menu.selected">
+<b>selected = <i>immagine</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+L'immagine che mostra il menu con tutte le voci selezionate.
+</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt><a name="menu.menu">
+<b>menu = <i>x, y, larghezza, altezza, messaggio</i></b>
+</a></dt>
+<dd>
+Definisce la posizione <i>x</i>,<i>y</i> e la grandezza di una voce del menu nelle
+immagini. <i>messaggio</i> è il messaggio da generare quando
+il bottone del mouse è rilasciato sopra la voce.
+</dd>
+</dl>
+
+
+<h2><a name="fonts">4 Font</a></h2>
+
+Come detto nella sezione sulle varie parti di una skin, un font è definito da
+un'immagine e un file di descrizione.
+Puoi mettere i caratteri ovunque nell'immagine, ma assicurati
+che la loro posizione e dimensione sia data esattamente nel file di descrizione.
+
+<p>
+Il file di descrizione del font (con estensione .fnt) può avere linee di commento
+che iniziano con '<code>;</code>'.
+Il file deve avere una linea nella forma
+<blockquote>
+<pre>
+image = <i>immagine</i>
+</pre>
+</blockquote>
+
+<p>
+dove <i>immagine</i> è il nome del file immagine da usare per
+il font (non devi specificare l'estensione).
+La linea sopra è seguita dalle linee di definizione del carattere nella forma:
+
+<blockquote>
+<pre>
+"<i>car</i>" = <i>x, y, l, a</i>
+</pre>
+</blockquote>
+
+<p>
+Qui <i>x</i> e <i>y</i> specificano la posizione del carattere
+<i>car</i> nell'immagine (0,0 è l'angolo in alto a sinistra).
+<i>l</i> e <i>a</i> sono la larghezza e  l'altezza del carattere
+(in pixel, naturalmente).
+
+<p>
+Ecco un esempio che definisce i caratteri A, B, C usando font.png.
+<table width="100%" border=1><tr bgcolor=silver><td><pre>
+; può essere "font" invece di "font.png"
+image = font.png
+
+; Tre caratteri sono abbastanza solo per una dimostrazione. :-)
+"A" =  0,0, 7,13
+"B" =  7,0, 7,13
+"C" = 14,0, 7,13
+</pre></td></tr></table>
+
+
+<h3><a name="symbols">4.1 Simboli</a></h3>
+
+Alcuni caratteri hanno significati speciali quando ritornati da alcune variabili
+usate in
+<a href="#main.dlabel">dlabel</a>; questi caratteri vengono visualizzati
+come simboli. (Per esempio, in caso di un flusso DVD, si può visualizzare
+un bel logo DVD invece del carattere 'd'.)
+
+<p>
+La tabella seguente elenca tutti i caratteri che possono essere usati per visualizzare
+simboli (e quindi richiedono un font differente).
+
+<div align=center>
+<table>
+<tr><th align=center>Carattere</th><th align=left>Simbolo</th></tr>
+<tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
+    <td align=left>play</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
+    <td align=left>stop</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
+    <td align=left>pausa</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
+    <td align=left>muto</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
+    <td align=left>suono mono</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
+    <td align=left>suono stereo</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
+    <td align=left>lo stream è un file</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
+    <td align=left>lo stream è un video CD</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
+    <td align=left>lo stream è un DVD</td></tr>
+<tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
+    <td align=left>lo stream è una URL</td></tr>
+</table>
+</div>
+
+
+<h2><a name="guimsg">Appendice A: messaggi della GUI</a></h2>
+
+Questi sono i messaggi che possono essere generati da bottoni, slider e
+voci del menu.
+
+<p>
+<em class=note>
+<b>Nota:</b> alcuni messaggi possono non funzionare come ci si aspetta (o non
+funzionare del tutto). Come sai, la GUI è in sviluppo.</em>
+
+<p>
+<i>Controllo riproduzione:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evNext</b>
+<dd>Salta alla prossima traccia della playlist.
+
+<dt><b>evPause</b>
+<dd>Pausa la riproduzione.
+
+<dt><b>evPauseSwitchToPlay</b>
+<dd>Forma un interruttore logico insieme a <i>evPlaySwitchToPause</i>. Possono essere usati
+per avere un bottone comune di play/pausa. Entrambi i messaggi dovrebbero venire assegnati
+a bottoni visualizzati nella stessa posizione della finestra. Questo
+messaggio mette in pausa la riproduzione e viene mostrata l'immagine per il bottone <i>evPlaySwitchToPause</i>
+(ad indicare che il bottone può essere premuto per continuare la riproduzione).
+
+<dt><b>evPlay</b>
+<dd>Inizia la riproduzione.
+
+<dt><b>evPlaySwitchToPause</b>
+<dd>L'opposto di <i>evPauseSwitchToPlay</i>. Questo messaggio inizia la riproduzione
+ed è mostrata l'immagine per il bottone <i>evPauseSwitchToPlay</i> (ad
+indicare che il bottone può essere premuto per mettere in pausa).
+
+<dt><b>evPrev</b>
+<dd>Salta alla traccia precedente nella playlist.
+
+<dt><b>evStop</b>
+<dd>Ferma la riproduzione.
+</dl>
+</blockquote>
+
+<p>
+<i>Ricerca nello stream:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evBackward10sec</b>
+<dt><b>evBackward1min</b>
+<dt><b>evBackward10min</b>
+<dd>Per andare indietro di 10 secondi / 1 minuto / 10 minuti.
+
+<dt><b>evForward10sec</b>
+<dt><b>evForward1min</b>
+<dt><b>evForward10min</b>
+<dd>Per andare avanti di 10 secondi / 1 minuto / 10 minuti.
+
+<dt><b>evSetMoviePosition</b>
+<dd>Per andare alla posizione (può essere usato da uno slider; è usato il valore
+relativo (0-100%) dello slider).
+</dl>
+</blockquote>
+  
+<p>
+<i>Controllo video:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evDoubleSize</b>
+<dd>Raddoppia le dimensioni della finestra del filmato.
+
+<dt><b>evFullScreen</b>
+<dd>Manda a pieno schermo e vice versa.
+
+<dt><b>evNormalSize</b>
+<dd>Regola la finestra del filmato alle sue dimensioni normali.
+</dl>
+</blockquote>
+
+<p>
+<i>Controllo audio:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evDecAudioBufDelay</b>
+<dd>Diminuisce il ritardo del buffer audio.
+
+<dt><b>evDecBalance</b>
+<dd>Diminuisce il bilanciamento.
+
+<dt><b>evDecVolume</b>
+<dd>Diminuisce il volume.
+
+<dt><b>evIncAudioBufDelay</b>
+<dd>Aumenta il ritardo del buffer audio.
+
+<dt><b>evIncBalance</b>
+<dd>Aumenta il bilanciamento.
+
+<dt><b>evIncVolume</b>
+<dd>Aumenta il volume.
+
+<dt><b>evMute</b>
+<dd>Regola il suono su muto e vice versa.
+
+<dt><b>evSetBalance</b>
+<dd>Regola il bilanciamento (può essere usato da uno slider; è usato il valore
+relativo (0-100%) dello slider).
+
+<dt><b>evSetVolume</b>
+<dd>Regola il volume (può essere usato da uno slider; è usato il valore
+relativo (0-100%) dello slider).
+</dl>
+</blockquote>
+
+<p>
+<i>Vari:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt><b>evAbout</b>
+<dd>Apre la finestra "about".
+
+<dt><b>evDropSubtitle</b>
+<dd>Disabilita il sottotitolo attualmente in uso.
+
+<dt><b>evEqualizer</b>
+<dd>Accende/spegne l'equalizzatore.
+
+<dt><b>evExit</b>
+<dd>Esce dal programma.
+
+<dt><b>evIconify</b>
+<dd>Riduce ad icona la finestra.
+
+<dt><b>evLoad</b>
+<dd>Carica un file (aprendo una finestra del file browser, dove puoi scegliere
+un file).
+
+<dt><b>evLoadPlay</b>
+<dd>Fa la stessa cosa di <i>evLoad</i>, ma inizia automaticamente la riproduzione
+dopo il caricamento del file.
+
+<dt><b>evLoadSubtitle</b>
+<dd>Carica un file di sottotitolo (con il fileselector)
+
+<dt><b>evLoadAudioFile</b>
+<dd>Carica un file audio (con il fileselector)
+
+<dt><b>evNone</b>
+<dd>Messaggio vuoto, non ha nessun effetto. (Eccetto forse nella versione CVS. :-))
+
+<dt><b>evPlayList</b>
+<dd>Apre/chiude la finestra della playlist.
+
+<dt><b>evPlayDVD</b>
+<dd>Prova a leggere il disco nel drive DVD-ROM dato.
+
+<dt><b>evPlayVCD</b>
+<dd>Prova a leggere il disco nel drive CD-ROM dato.
+
+<dt><b>evPreferences</b>
+<dd>Apre la finestra delle preferenze.
+
+<dt><b>evSetAspect</b>
+<dd>Imposta le proporzioni dell'immagine mostrata.
+
+<dt><b>evSetURL</b>
+<dd>Mostra la finestra di dialogo dell' URL.
+
+<dt><b>evSkinBrowser</b>
+<dd>Apre la finestra dello skin browser.
+</dl>
+</blockquote>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/sound.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,300 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>Suono - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H3><A NAME="audio">2.3.2. Dispositivi di output audio</A></H3>
+
+<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 Descrizione del metodo di sincronia A/V di MPlayer</A></H4>
+
+<P>L'interfaccia audio di MPlayer è chiamata <I>libao2</I>. Attualmente contiene
+questi driver :</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+
+<TR><TD COLSPAN=4><P><B>Generale:</B></P></TD></TR>
+
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top>oss</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>driver OSS (ioctl)(supporta il passaggio hardware AC3)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sdl</TD><TD></TD><TD>driver SDL (supporta <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> ecc)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>nas</TD><TD></TD><TD>driver NAS (Network Audio System, sistema audio per la rete, ndt)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa5</TD><TD></TD><TD>driver nativo ALSA 0.5</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>alsa9</TD><TD></TD><TD>driver nativo ALSA 0.9 (supporta il passaggio hardware AC3)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>sun</TD><TD></TD><TD>driver audio SUN (/dev/audio) per utenti BSD e Solaris8</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top>arts</TD><TD></TD><TD>driver ARTS nativo (principalmente per utenti KDE)</TD></TR>
+
+</TABLE>
+
+<P>Il fatto è che i driver per le schede sonore di Linux hanno problemi di compatibilità.
+  La causa è che MPlayer usa una caratteristica dei driver audio scritti in modo corretto
+  per mantenere la sincronia audio/video. Purtroppo, alcuni autori di driver tralasciano
+  questa funzione: è necessaria per leggere MP3 e per effetti sonori.</P>
+
+<P>Può essere che altri lettori come aviplay o xine funzionino anche con questi driver
+  perchè usano dei metodi "semplici" con un timer interno. Una nota:
+  il tempo ha dimostrato che i loro metodi non sono efficienti come quello di MPlayer.</P>
+
+<P>Usare MPlayer con un driver audio scritto correttamente non ti darà mai una desincronizzazione
+  A/V relativa all'audio, solo con file fatti davvero male (controlla
+  la documentazione per aggirare questi problemi!).</P>
+
+<P>Se per caso hai un cattivo driver audio, prova l'opzione <CODE>-autosync</CODE>,
+  dovrebbe risolvere i tuoi problemi. Vedi la pagina di man per informazioni più
+  dettagliate.</P>
+
+<P>Alcune note:</P>
+
+
+<P><UL>
+<LI>Se hai OSS come driver, prima prova con <I>-ao oss</I> (questo è il default).
+Se riscontri interruzioni, o qualunque cosa fuori dall'ordinario, prova
+<I>-ao sdl</I> (NOTA: naturalmente devi avere una nuova libreria SDL e le sue parti
+di sviluppo installate). Aiuta in molti casi (supporta anche  ESD, ARTS.
+ESD è il demone del suono di GNOME, ARTS è quello di KDE).</LI>
+<LI>Se hai ALSA versione 0.5, allora dovrai usare QUASI sempre <I>-ao alsa5</I> ,
+dato che la 0.5 ha un codice di emulazione OSS con dei bug, e manderà in <B>crash MPlayer</B> con
+un messaggio come questo:<BR>
+  <UL>
+  <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></UL>
+</LI>
+</UL></P>
+
+<P>Su sistemi <B>Solaris</B>, usa il driver audio SUN con l'opzione
+<I>-ao sun</I>, altrimenti non avrai ne riproduzione video, ne audio.</P>
+
+<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2. Esperienze con le schede sonore, raccomandazioni</A></H4>
+
+<P><TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
+<TD COLSPAN=3><B>Chipset VIA integrato (via82cxxx) solo 48Khz</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>Driver:</TD><TD> prelevabile da <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&release_id=59602">qui</A></TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>Aureal Vortex 2</B></TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD>OSS:</TD><TD>nessun driver</TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nessun driver</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
+<TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR>
+<TD></TD><TD>Driver2:</TD><TD> prelevabile da <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">qui</A><BR>
+(<I>grandezza del buffer aumentata a 32k</I>)</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>GUS PnP</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>nessun driver</TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>SB Live!</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>L'analogico è OK, SP/DIF non funziona</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>Entrambi OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>192</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>SB AWE 64</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>massimo 44kHz</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>a 48kHz suona male</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>non OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>44</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>ESS 688</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>48</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>Schede C-Media (quali?)</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>non OK (sibila) (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>?</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>Schede Yamaha (*ymf*)</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>non OK (?) (forse -ao sdl)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>OK solo con ALSA 0.5 con emulazione OSS <B>E</B> <I>-ao sdl</I> (!) (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>?</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>Schede con chip envy24 (come Terratec EWS88MT)</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>?</TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS/Pro:</TD><TD>OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>?</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>?</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B>PC Speaker o DAC</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD>OSS:</TD><TD>OK (<I>usa il driver SDL : -ao sdl</I>)</TD><TR>
+<TD></TD><TD>ALSA:</TD><TD>nessun driver</TD><TR>
+<TD></TD><TD>KHz massimi:</TD><TD>il driver emula 44.1 forse più</TD><TR>
+<TD></TD><TD>Driver:</TD><TD><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD><TR>
+</TABLE></P>
+
+<P><UL>
+<LI>su Linux, usa almeno il kernel 2.4 se possibile, il 2.2 non è stato testato
+<LI>se emette dei click leggendo da CD-ROM, abilita l' IRQ unmasking !
+     per esempio "hdparm -u1 /dev/cdrom" (vedi "man hdparm" !!!)
+     Questo è consigliato comunque... (per XMMS, ecc...)
+     Leggi la <A HREF="cd-dvd.html#drives">sezione CD-ROM</A>.
+<LI>non usare la scheda sonora con altre applicazioni ( es. XMMS ) !
+     se usi ESD, esegui MPlayer con l'opzione '-vo sdl:esd' !
+<LI>Per favore dicci come MPlayer e la tua scheda sonora hanno lavorato insieme!
+</UL></P>
+
+
+<H4><A NAME="plugins">2.3.2.3. Plugin Audio</A></H4>
+
+<P>MPlayer supporta plugin audio. Possono essere usati per
+  cambiare le proprietà dei dati audio prima che raggiungano la scheda
+  sonora. Sono abilitati con l'opzione <CODE>-aop</CODE> seguita da
+  <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE>. L'opzione <CODE>list</CODE> è
+  necessaria e determina quali plugin devono essere usate e in quale ordine
+  devono essere eseguite, esempio:
+</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
+
+<P>farà passare il suono attraverso il plugin di ricampionamento seguito da quello di
+  formattazione.
+</P>
+
+<P>I plugin possono anche avere opzioni che ne modificano il comportamento. Queste
+  sono spiegate in dettaglio nelle sezioni sotto. Un plugin sarà eseguito
+  con la configurazione di default se non vengono date opzioni.  Esempi di come usare
+  plugin in combinazione con loro opzioni specifiche:
+</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE>
+</P>
+
+<P>cambierà la frequenza di uscita del plugin di ricampionamento a 44100Hz e il formato
+  output del plugin di formattazione a AFMT_U8.
+</P>                         
+
+<P>Attualmente i plugin audio non possono essere usati in MEncoder.</P>
+
+
+<H5><A NAME="resample">2.3.2.3.1. Sopra/Sotto campionamento</A></H5>
+
+<P>MPlayer supporta pienamente il sopra/sotto campionamento del suono. Questo plugin può
+  per esempio essere usato se hai una scheda sonora a frequenza fissa o se sei
+  bloccato con una vecchia scheda sonora in grado di dare al massimo 44.1kHz.
+  Viene riconosciuto <B>automaticamente</B> se questo plugin è necessario o meno.
+  Ha una sola opzione:
+  <CODE>fout</CODE> che è usata per specificare la frequenza di output desiderata,
+  di default 48kHz, ed è data in
+  &lt;Hz&gt;.
+</P>
+
+<P>Utilizzo :<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;necessaria
+  frequenza in Hz, come 44100&gt;</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.3.2. Decodifica Suono Surround</A></H5>
+
+<P>MPlayer ha un plugin audio che puo decodificare una matrice di suono
+surround.  Dolby Surround è un esempio di un formato di matrice.</p>
+
+<P>Molti file con 2 canali in realtà contengono una matrice di suono
+surround.</p>
+
+<P>Per usare questa caratteristica, devi avere una scheda sonora che supporta almeno 4 canali.</P>
+
+<P>Utilizzo :<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME="format">2.3.2.3.3. Convertitore del formato di campionamento</A></H5>
+                                                                               
+<P>Se il driver della tua scheda sonora non supporta gli <CODE>int</CODE> signed a 16bit, questo plugin può
+  essere usato per cambiare il formato ad uno compreso dalla tua scheda sonora. Ha
+  una opzione <CODE>format</CODE> che può avere come valori uno dei numeri
+  che si trovano in libao2/afmt.h. Questo plugin è difficilmente necessario ed è da intendersi per
+  utenti avanzati. Nota che questo plugin cambia solo il formato di campionamento e
+  non la frequenza o il numero di canali.
+</P>
+
+<P>Utilizzo :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=format:format=&lt;necessario formato di output&gt;</CODE>
+</P>
+
+
+<H5><A NAME="delay">2.3.2.3.4. Ritardo</A></H5>
+
+<P>Questo plugin ritarda il suono ed è da intendersi come un esempio di come sviluppare
+  nuovi plugin. Non può essere usato per niente di utile dalla prospettiva degli utenti
+  ed è menzionato qui solo per dovere di completezza. Non usare questo plugin
+  se non sei uno sviluppatore.</P>
+
+<H5><A NAME="volume">2.3.2.3.5. Controllo volume via software</A></H5>
+
+<P>Questo plugin è un sostituto software per il controllo volume, e
+  può essere usato in macchine con dispositivo mixer non funzionante. Può
+  anche essere usato se si vuole modificare il volume di output da MPlayer
+  senza cambiare le impostazioni del volume PCM del mixer. Ha una sola opzione
+  <CODE>volume</CODE> che serve a impostare il volume
+  iniziale. Può essere impostato a valori tra 0
+  e 255 e il default è 101, uguale ad una amplificazione di 0dB. Usa questo plugin con attenzione in quanto
+  può aumentare il rumore nel segnale. Nella maggior parte dei casi
+  è meglio impostare il livello del suono PCM al massimo, lasciare perdere questo plugin
+  e controllare il livello in output col controllo volume principale
+  del mixer. Se è connesso al computer un aplificatore esterno
+  (questo è quasi sempre il caso), il livello del rumore
+  può essere minimizzato regolando le manopole del livello principale e del volume
+  dell'amplificatore finchè il rumore sibilante sullo sfondo non sparisce.
+</P>
+
+<P>Utilizzo :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE>
+</P>
+
+<P>Questo plugin ha anche un compressore o capacita di "ritaglio software".
+  Si può usare la compressione se l'estensione dinamica del suono è molto
+  grande o se l'estensione dinamica degli altoparlanti è molto bassa.
+  Nota che questa caratteristica crea distorsioni e dovrebbe essere considerata
+  come l'ultima risorsa.
+</P>
+
+<P>Utilizzo :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:softclip</CODE>
+</P>
+
+<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.3.6. Extrastereo</A></H5>
+
+<P>Questo plugin aumenta (linearmente) la differenza tra i canali destro e sinistro
+  (come il plugin extrastereo di XMMS) che da un certo effetto "live" alla
+  riproduzione.
+</P>
+
+<P>Utilizzo :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
+
+<P>Il coefficiente di default (<CODE>mul</CODE>) è un numero razionale preimpostato
+  a 2.5.  Se lo si imposta a 0.0, si ottiene un suono mono (media di entrambi i canali),
+  se lo si imposta a 1.0, il suono non risulterà cambiato, se lo si imposta a -1.0, i canali
+  destro e sinistro risulteranno scambiati.</P>
+
+
+<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.3.7. Normalizzatore volume</A></H5>
+
+<P>Questo plugin massimizza il volume mantenendo il suono senza
+  distorsioni.
+</P>
+
+<P>Utilizzo :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/users_against_developers.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>Lamentele degli sviluppatori - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1>Appendice E - Lamentele degli sviluppatori</H1>
+
+<P>Ci sono due argomenti principali che causano sempre grandi dispute e flame sulla mailing list degli
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.
+Il numero uno è naturalmente il</P>
+
+<H2><A NAME="gcc">GCC 2.96</A></H2>
+
+<P><B>Il retroscena</B> : C'erano/ci sono le serie GCC <B>2.95</B>. Il migliore
+era il 2.95.3 . Per favore nota lo stile di numerazione delle versioni.
+Così è come il team GCC numera i loro compilatori. Quelli della serie 2.95 sono buoni.
+Non abbiamo mai visto nulla compilato male a causa di errori del 2.95.3.</P>
+
+<P><B>Le dichiarazioni:</B> Il team GCC dichiarato di non avere nessun collegamento col GCC 2.96 e ha dato una
+<A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">risposta ufficiale</A> riguardante il GCC 2.96.
+Molti sviluppatori nel mondo hanno cominciato a riscontrare problemi col GCC 2.96, e
+hanno cominciato a raccomandare altri compilatori. Esempi sono
+<A HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>,
+<A HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> e
+<A HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH 7.1 gcc fixes compiler bug">Wine</A>.
+Altri link interessanti sono
+<A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
+Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A> e
+<A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>.
+Anche MPlayer ha sofferto di problemi intermittenti che si sono tutti risolti
+cambiando versione di GCC. Alcuni progetti hanno cominciato a implementare metodi
+per aggirare alcuni dei problemi del 2.96, ma noi ci siamo rifiutati di correggere i bug di altri,
+specialmente perchè alcuni di questi metodi implicano un calo delle prestazioni.</P>
+
+<P>Puoi leggere l'altro lato della storia
+<A HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.html">qui</A>.
+GCC 2.96 non permette i caratteri | (pipe) nei commenti in assembler
+perchè supporta sia la sintassi Intel che AT&amp;T e il carattere |
+è un simbolo nella variante Intel. Il problema è che ignora <B>silenziosamente</B>
+l'intero blocco in assembler. Questo dovrebbe essere stato corretto ora, GCC stampa un avvertimento
+invece di saltare il blocco.</P>
+
+<P><B>Il presente:</B> Red Hat dice che il GCC 2.96-85 e superiori sono stati corretti. La
+situazione è migliorata, ma noi vediamo ancora segnalazioni di problemi sulle nostre
+mailing list che scompaiono con un diverso compilatore. In ogni caso non importa
+più. Si spera che il maturante GCC 3.x risolverà la questione per il meglio.
+Se desideri compilare col 2.96 passa l'opzione <CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
+a configure. Però devi arrangiarti da solo, <B>non segnalare nessun
+bug</B>. Se lo farai, sarai solo escluso dalla mailing list perchè
+abbiamo avuto già abbastanza flame sul GCC 2.96.</P>
+
+<P>Se hai problemi col GCC 2.96, puoi prendere i pacchetti 2.96-85 dal
+<A HREF="ftp://updates.redhat.com">server ftp</A> della RedHat, usa i pacchetti
+3.04 offerti per la versione 7.2 e successive. Puoi anche prendere i pacchetti del gcc-3.2-10
+(non ufficiali, ma funzionano bene)
+<A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">qui</A> e puoi
+installarli insieme al gcc-2.96 che già hai. MPlayer lo riconoscerà e userà
+il 3.2 invece del 2.96. Se non vuoi o non puoi usare
+i pacchetti binari, ecco come compilare l'ultimo GCC dai sorgenti:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Vai alla pagina dei<A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">mirror di GCC</A>
+    e scarica <CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE>, dove <CODE>XXX</CODE> è il numero di versione.
+   Questo include il completo compilatore C ed è sufficente per MPlayer. Se vuoi anche
+    C++, Java o altre caratteristiche avanzate di GCC il pacchetto
+    <CODE>gcc-XXX.tar.gz</CODE> potrebbe soddisfare meglio le tue esigenze.</LI>
+  <LI>Estrai l'archivio con<BR>
+    <CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI>
+  <LI>GCC non viene compilato all'interno della directory dei sorgenti come la maggior parte dei programmi,
+    ma necessita una directory esterna.  Quindi bisogna crearla con<BR>
+    <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
+  <LI>Quindi si può procedere a configurare gcc in questa directory, ma devi usare il
+    configure dei sorgenti:<BR>
+    <CODE>cd gcc-build<BR>
+    ../gcc-XXX/configure</CODE></LI>
+  <LI>Compila GCC passando questo comando:<BR>
+    <CODE>make bootstrap</CODE></LI>
+  <LI>Ora puoi installare GCC (da root) facendo<BR>
+    <CODE>make install</CODE></LI>
+</UL>
+
+<H2><A NAME="binary">Distribuzione binaria di MPlayer</A></H2>
+
+
+<P>MPlayer in precedenza conteneva dei sorgenti del progetto OpenDivX,
+che non permetteva la ridistribuzione binaria. Questo codice è stato rimosso nella versione
+0.90-pre1 e il rimanente file <CODE>divx_vbr.c</CODE> derivato dai sorgenti di
+OpenDivX è stato rilasciato sotto licenza GPL dai suoi autori dalla versione
+0.90pre9. Ora puoi creare pacchetti binari se vuoi.</P>
+
+<P>Un altro impedimento alla distribuzione binaria erano le ottimizzazioni di compilazione
+per l'architettura della CPU.  MPlayer ora supporta il riconoscimento della CPU a runtime
+(specifica l'opzione <CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> al momento della configurazione).
+E' disabilitato di default perchè implica un piccolo sacrificio di velocità,
+ora è possibile creare file binari che possono essere eseguiti su diversi membri
+della famiglia di CPU della Intel.</P>
+
+<H2><A NAME="nvidia">nVidia</A></H2>
+
+<P>Non ci piacciono i driver binari di nvidia, la loro qualità, instabilità,
+l'inesistente supporto all'utente, la regolare comparsa di nuovi bug. E la maggior parte degli utenti fa
+lo stesso. Alcuni esempi si possono trovare sul
+<A HREF="http://www.nvnews.net/vbulletin/forumdisplay.php?s=6d83dc289805c37caef49b77857a0b7e&daysprune=&forumid=27">
+forum Linux di nVidia</A>.
+Ultimamente siamo stati contattati da NVidia, e loro hanno detto che questi bug non
+esistono, l'instabilità è causata da pessimi chip AGP, e che non hanno ricevuto nessuna segnalazione
+di bug del driver (la linea viola, per esempio). Quindi: se hai problemi con
+la tua NVidia, aggiorna il driver nvidia e/o compra una nuova
+scheda madre.</P>
+
+<H2><A NAME="barr">Joe Barr</A></H2>
+
+<P>Non risponde alle nostre mail. Il suo editore non risponde alle nostre mail.
+La rete è piena delle sue false dichiarazioni e accuse (apparentemente non
+gli piacciono i ragazzi BSD, a causa dei loro diversi punti di vista
+[su cosa?]).</P>
+
+<P>Ora alcune citazioni di diverse persone circa Joe Barr (solo per farvi sapere
+perchè non conta assolutamente niente):</P>
+
+<P><I>"Voi tutti ricorderete il LinuxWorld 2000, quando lui affermò che Linus T disse
+che 'FreeBSD è solo un aiuto per i programmatori'. Linus non disse NIENTE del
+genere. Quando furono chieste spiegazioni a Joe, la sua reazione fu quella di chiamare tutti i sostenitori BSD
+stupidi e tonti."</I></P>
+
+<P><I>"E' interessante, ma non è bravo ad evitare, um... le discussioni.  Joe Barr
+era regolarmente presente sul forum Canopus di Zachmann su Compuserve,
+anni fa. Allora era un sostenitore di OS/2 (anche io ero un fan di OS/2).
+Era solito passare il limite, insultando la gente, e credo che avesse passato dei brutti quarti d'ora,
+al tempo. Si è ammorbidito un po' recentemente, giudicando dalle sue colonne.  L'umorismo moderatamente
+subdolo non era suo uso a quei tempi, per niente."</I></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/it/video.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1347 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<TITLE>Video - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
+<LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H3><A NAME="video">2.3.1. Dispositivi di output video</A></H3>
+
+<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1.  Configurare l' MTRR</A></H4>
+
+<P>E' DECISAMENTE consigliato controllare se i registri MTRR sono ben configurati,
+perchè possono fornire un grande aumento di prestazioni.</P>
+
+<P>Fai un '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>' :</P>
+
+<P><CODE>
+--($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
+reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
+reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR>
+</CODE></P>
+
+<P>E' a posto, mostra la mia Matrox G400 con 16Mb di memoria. L'ho ottenuto con
+XFree 4.x.x , che configura i registri MTRR automaticamente.</P>
+
+<P>Se non ha funzionato, devi farlo manualmente. Prima, bisogna trovare l'indirizzo
+di base.
+Hai 3 modi per scoprirlo:</P>
+
+<P><UL>
+<LI>dai messaggi di avvio di X11, per esempio:
+<P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
+(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
+<LI>da /proc/pci (usa il comando lspci -v):
+<P>
+<CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE>
+<CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE>
+</P>
+<LI>dai messaggi del driver del kernel mga_vid (usa dmesg):
+<P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P>
+</UL></P>
+
+<P>Poi troviamo la dimensione della memoria. E molto semplice, basta convertire la quantità di ram video
+in esadecimale, o usare questa tabella:</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR>
+</TABLE>
+
+
+<P>Conosci l'indirizzo di base e la dimensione della memoria, configuriamo i registri mtrr!
+Per esempio, per la scheda Matrox di cui sopra (base=0xd8000000) con 32MB di
+ram (size=0x2000000) basta eseguire:</P>
+
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
+
+
+<P>Non tutte le CPU supportano l'MTRR. Per esempio i più vecchi K6-2 [circa 266Mhz,
+stepping 0] non supportano l'MTRR, ma gli stepping 12 si ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>'
+per controllare').</P>
+
+<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 Output video per normali schede video</A></H4>
+
+<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
+
+<P>Sotto XFree86 4.0.2 o più recente, si possono usare le routine hardware della tua scheda
+usando l'estensione XVideo. Questo è quello che usa l'opzione '-vo xv'. Inoltre,
+questo driver è quello che supporta la regolazione di luminosità/contrasto/hue/etc (a meno che tu stia usando
+il vecchio, lento codec DirectShow DivX, che lo supporta ovunque), vedi la pagina di
+man.</P>
+
+<P>Per farlo funzionare, assicurati delle seguenti cose:</P>
+<P><UL>
+<LI>Devi usare XFree86 4.0.2 o più recente (le versioni precedenti non hanno XVideo)
+<LI>La tua scheda supporta l'accelerazione hardware (le schede moderne lo fanno)
+<LI>X carica l'estensione XVideo, è qualcosa del genere:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
+<P>in /var/log/XFree86.0.log</P>
+
+<P>NOTA: questo carica solo l'estensione XFree86. In una buona installazione, questo è
+sempre caricato, e non significa che il supporto XVideo _della scheda_ è caricato!</P>
+
+<LI>La tua scheda ha il supporto Xv sotto Linux. Per vederlo, prova 'xvinfo', è
+parte della distribuzione di XFree86. Dovrebbe mostrare un lungo testo, simile
+a questo:
+<PRE>
+	X-Video Extension version 2.2
+	screen #0
+	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
+	    number of ports: 1
+	    port base: 43
+	    operations supported: PutImage
+	    supported visuals:
+	      depth 16, visualID 0x22
+	      depth 16, visualID 0x23
+	    number of attributes: 5
+	(...)
+	    Number of image formats: 7
+	      id: 0x32595559 (YUY2)
+	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 16
+	        number of planes: 1
+	        type: YUV (packed)
+	      id: 0x32315659 (YV12)
+	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 12
+	        number of planes: 3
+	        type: YUV (planar)
+	(...ecc...)
+</PRE>
+
+<P>Deve supportare i formati pixel YUY2 packed, e YV12 planar per essere
+utilizzabile con MPlayer.</P>
+
+<LI>E infine, controlla se MPlayer è stato compilato col supporto 'xv'.
+./configure ti dice questo.
+
+</UL></P>
+
+<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 Schede 3dfx</A></H4>
+
+<P>I vecchi driver 3dfx avevano problemi con l'accelerazione XVideo,
+non supportavano ne YUY2 ne YV12, e cose del genere. Verifica di possedere
+XFree86 versione 4.2.0 o maggiore, funziona bene con YV12 e YUY2. Le versioni
+precedenti, inclusa la 4.1.0 <B>vanno in crash con YV12</B>!
+Se hai strani effetti con -vo xv, prova SDL (ha anche XVideo)
+e guarda se aiuta. Controlla la <A HREF="#sdl">sezione SDL</A> per dettagli.</P>
+
+<P><B>O</B>, prova il NUOVO driver -vo tdfxfb! Vedi la sezione <A HREF="#tdfxfb"">tdfxfb</A>!</P>
+
+
+
+<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2. Schede S3</A></H4>
+
+<P>La S3 Savage3D dovrebbe funzionare bene, ma per la Savage4, usa XFree86 versione 4.0.3
+o maggiore (in caso di problemi con l'immagine, prova 16bpp). Come per S3 Virge.. c'è il supporto
+xv, ma la scheda stessa è molto lenta, quindi faresti meglio a rivenderla.</P>
+
+<P><B>NOTA</B>: non è chiaro in quali modelli Savage manchi il supporto YV12,
+  ed è convertito dal driver (lento). Se hai dei sospetti sulla tua scheda, prendi un nuovo driver,
+  o chiedi gentilmente sulla mailing list mplayer-users mailing un driver col supporto 
+  MMX/3DNow.</P>
+
+<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3. Schede nVidia</A></H4>
+
+<P>nVidia non è una scelta molto buona sotto Linux (secondo NVidia, questo
+<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">non è vero</A>).. Sarai costretto ad usare
+il driver binario closed-source di nVidia, disponibile sul sito di nVidia. Il driver XFree86 standard
+non supporta XVideo per queste schede, a causa delle specificazioni e dei sorgenti chiusi di nVidia.</P>
+
+
+<P>Per quanto ne so l'ultimo driver XFree86 contiene il supporto XVideo per
+Geforce 2 e 3.</P>
+
+<P><UL><LI>Le schede Riva128 non hanno il supporto XVideo neanche col driver di nvidia :(
+Lamentati con NVidia.</UL></P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4. Schede ATI</A></H4>
+
+<P>
+<LI>Il <A HREF="http://gatos.sourceforge.net">driver GATOS</A> (che dovresti
+usare, a meno che tu non abbia Rage128 o Radeon) ha VSYNC abilitato di default. Questo
+significa che la velocità di decodifica (!) è sincronizzata con quella di refresh del monitor. Se
+la riproduzione sembra essere lenta, prova a disabilitare il VSYNC in qualche modo, o regola la velocità di refresh
+a n*(fps del filmato) Hz.</LI>
+
+<LI>Radeon VE - attualmente solo il CVS di XFree86 ha un driver per questa scheda, la versione
+4.1.0 no. E nessun supporto TV out. Naturalmente con MPlayer puoi felicemente
+ottenere una visualizzazione <B>accelerata</B>, con o senza <B>output TV</B>, e
+non servono librerie o X. Leggi le sezioni <a href="#vidix">Vidix</a>.
+
+
+<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5. Schede NeoMagic</A></H4>
+
+<P>
+Queste schede possono essere trovate su molti laptop. Sfortunatamente, il driver in
+  X 4.2.0 non può usare Xv, ma abbiamo un driver modificato, capace di Xv, per te.
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Scaricalo da qui</A>.
+  Driver fornito da Stefan Seyfried.</P>
+
+<P>Per permettere la riproduzione di DVD cambia il tuo XF86Config così:</P>
+
+<P>
+Section "Device"<BR>
+&nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+&nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
+&nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
+&nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+EndSection
+</P>
+
+<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6. Schede Trident</A></H4>
+
+<P>Se vuoi usare xv con una scheda trident, dato che non funziona
+col 4.1.0, installa XFree 4.2.0 che
+aggiunge il supporto per xv a pieno schermo con la scheda
+Cyberblade XP.</P>
+
+<H4><A NAME="dga2>2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
+
+<H4><A NAME="dga_summary">2.3.1.2.2.1 Sommario</A></H4>
+
+<P>Questo documento tenta di spiegare cosa sia il DGA in generale e
+cosa può fare (e cosa non può) il driver di output video DGA di mplayer.</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga_whatis">2.3.1.2.2.2 Cos'è il DGA</A></H4>
+
+<P>DGA è l'acronimo di Direct Graphics Access (Accesso Diretto alla Grafica, ndt) ed è un modo per un programma di
+aggirare il server X e modificare direttamente la memoria del framebuffer.
+Detto tecnicamente questo è possibile mappando la memoria del framebuffer nell'area
+di memoria del tuo processo. Questo è permesso dal kernel solo se
+hai i privilegi di superutente. Puoi ottenerli o loggandoti come
+root o applicando il bit suid all'eseguibile mplayer (NON
+consigliato!).</P>
+
+<P>Esistono due versioni di DGA: DGA1 è usato da XFree 3.x.x e DGA2 è stato
+introdotto con XFree 4.0.1.</P>
+
+<P>DGA1 fornisce solo accesso diretto al framebuffer come descritto sopra. Per
+cambiare la risoluzione del segnale video bisogna appoggiarsi all'estensione
+XVidMode.</P>
+
+<P>DGA2 incorpora le caratteristiche di XVidMode e permette anche
+di cambiare la profondità del display. Cosi puoi, anche se è in esecuzione
+un server X a 32 bit di profondità, cambiare ad una profondità di 15 bit e vice
+versa. </P>
+
+<P>Però il DGA ha alcune pecche. Sembra che siano in qualche modo dipendenti dal
+chip grafico che si usa e dall'implementazione del driver video del server X
+che controlla questo chip. Quindi non funziona su tutti i sistemi ...</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga_installation">2.3.1.2.2.3. Installare il supporto DGA per MPlayer</A></H4>
+
+<P>Per prima cosa assicurati che X carichi l'estensione DGA, controlla in /var/log/XFree86.0.log:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
+
+<P>Vedi, XFree86 4.0.x o maggiore è DECISAMENTE CONSIGLIATO!
+Il driver DGA di MPlayer è trovato automaticamente da ./configure, o si può forzare con
+--enable-dga.</P>
+
+<P>Se il driver non può cambiare ad una risoluzione minore, prova con le opzioni
+-vm (solo con X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom per trovare una modalità adatta.
+Non c'è una conversione per ora.. :(</P>
+
+<P>Diventa ROOT. DGA ha bisogno dell'accesso di root per poter scrivere direttamente nella memoria video.
+Se vuoi eseguirlo da utente, allora installa MPlayer SUID root:</P>
+
+<P><CODE>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
+
+
+<P>Ora funziona anche da semplice utente.</P>
+
+
+<P><B>!!!! MA RIMANI IN ASCOLTO !!!!</B><BR>
+Questo è un <B>GRANDE</B> rischio per la sicurezza! Non farlo mai su un server o un computer
+al quale possono accedere altre persone perchè si possono ottenere i privilegi di root
+attraverso mplayer suid root.<BR>
+<B>!!!! QUINDI SEI STATO AVVISATO ... !!!!</B></P>
+
+<P>Ora usa l'opzione '-vo dga', ed ecco fatto! (spero:)
+Dovresti anche provare se l'opzione '-vo sdl:dga' funziona per te! E' molto più
+veloce!!!</P>
+
+<H4><A NAME="dga_resolution">2.3.1.2.2.4. Cambiare risoluzione</A></H4>
+
+<P>Il driver DGA permette di cambiare la risoluzione del segnale di uscita.
+Questo evita la necessita di eseguire un (lento) ridimensionamento software e allo stesso
+tempo fornisce un'immagine a pieno schermo. Idealmente dovrebbe andare all'esatta risoluzione
+(tranne che per rispettare le proporzioni) dei dati video, ma il server X
+permette solo di andare ad una risoluzione presente in
+<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> per XFree 4.0.X).
+Queste sono definite dalle cosi dette modeline e dipendono dalle capacità
+del tuo hardware video. Il server X legge questo file di configurazione all'avvio e
+disabilita le modeline non adatte al tuo hardware. Puoi scoprire quali modalità rimangono
+nel file di log di X11. Si trova in:
+<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P>
+<P>Vedi l'appendice A per alcune definizioni di modeline di esempio.</P>
+
+<H4><A NAME="dga_mplayer">2.3.1.2.2.5. DGA &amp; MPlayer</A></H4>
+
+<P>DGA è utilizzato in due posti in MPlayer: nel driver SDL
+(-vo sdl:dga) e nel driver DGA (-vo dga).
+Quello detto sopra è valido per entrambi; nella seguente sezione spiegherò come funziona
+il driver DGA di MPlayer.</P>
+
+<H4><A NAME="dga_features">2.3.1.2.2.6. Caratteristiche del driver DGA</A></H4>
+
+<P>Il driver DGA è invocato specificando -vo dga alla riga di comando.
+Il comportamento di default è quello di cambiare ad una risoluzione il più vicino possibile
+a quella originale del filmato. Ignora deliberatamente le opzioni
+-vm e -fs (cambiare la modalità video e il pieno schermo) -
+tenta sempre di coprire la maggior parte possibile del monitor cambiando la
+modalità video, astenendosi così dall'usare anche un solo ciclo in più della CPU
+per ridimensionare l'immagine.
+Se non ti piace la modalità che ha scelto puoi forzarlo ad usare la risoluzione
+più vicina a quella che gli viene passata con le opzioni -x e -y.
+Con l'opzione -v, il driver DGA stamperà a video, tra le altre cose,
+una lista delle risoluzioni supportate dal tuo attuale file
+XF86-Config.
+Con il DGA2 puoi anche forzarlo ad usare una certa profondità usando l'pzione -bpp.
+Le profondità valide sono 15, 16, 24 e 32. Dipende dal tuo hardware
+se queste profondità sono supportate nativamente o se deve essere fatta una (possibilmente lenta)
+conversione.</P>
+
+<P>Se sei abbastanza fortunato da avere abbastanza memoria video rimasta
+per inserire un'intera immagine, il driver DGA userà il doppio buffering, che permette una riproduzione
+video più fluida. Ti dirà se il doppio buffering è abilitato oppure
+no.</P>
+
+<P>Doppio buffering significa che la successiva immagine del filmato viene disegnata nella
+memoria video mentre è mostrata l'immagine attuale. Quando il successivo frame
+è pronto, basta dire al chip grafico la posizione nella memoria
+del nuovo frame e prende semplicemente i dati da visualizzare da lì.
+Nel frattempo un altro buffer nella memoria sarà di nuovo riempito con nuovi dati
+video.</P>
+
+Il doppio buffering può essere abilitato con l'opzione -double e disabilitato con
+-nodouble. L'azione attualmente predefinita è quella di disabilitare il doppio
+buffering. Quando si usa il driver DGA, l' OSD funziona
+solo col doppio buffering abilitato. Comunque, abilitare il doppio buffering può
+risultare in una grande perdita di velocità (sul mio K6-II+ 525 usa un 20% in più di tempo della
+CPU!) a seconda dell'implementazione del DGA per il tuo hardware.</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga_speed">2.3.1.2.2.7. Questioni sulla velocità</A></H4>
+
+<P>Parlando in generale, l'accesso al framebuffer DGA dovrebbe essere veloce almeno quanto
+il driver X11 con in più il beneficio di avere l'immagine a pieno schermo.
+I valori di velocità in percentuale dati da mplayer devono essere interpretati con una certa
+cura, dato che per esempio, col driver X11 non includono il tempo impiegato
+dal server X necessario per il reale disegno. Aggancia un terminale alla porta
+seriale della tua box ed esegui top per vedere cosa sta realmente accadendo
+...</P>
+
+<P>Parlando in generale, l'incremento di velocità dato da DGA rispetto ad un uso 'normale' di X11
+dipende in larga misura dalla tua scheda grafica e da quanto sia ben ottimizzato il modulo X-Server
+per essa.</P>
+
+<P>Se hai un sistema lento, faresti meglio ad usare una profondità di 15 o 16bit in quanto necessitano
+solo metà della larghezza di banda della memoria rispetto ai 32.</P>
+
+<P>Anche usare una profondità di 24bit è una buona idea se la tua scheda li supporta nativamente solo i
+32 bit in quanto trasferisce il 25% in meno di dati rispetto alla modalità 32/32.</P>
+
+<P>Ho visto già dei file avi riprodotti su un Pentium MMX 266. Le CPU AMD K6-2
+dovrebbero andare bene dai 400 MHZ in su.</P>
+
+<H4><A NAME="dga_bugs">2.3.1.2.2.8. Bug conosciuti</A></H4>
+
+<P>Bene, secondo alcuni sviluppatori di XFree, DGA è proprio una bestiaccia. Raccomandano
+di non usarlo. La sua implementazione non è sempre perfetta
+con tutti i driver per chipset di XFree la fuori.</P>
+
+<P><UL>
+<LI>con XFree 4.0.3 e nv.o c'è un bug che risulta in strani colori
+<LI>il driver ATI necessita di cambiare la modalità più volte dopo aver finito di usare
+DGA
+<LI>alcuni driver semplicemente falliscono nel ritornare alla risoluzione normale (usa
+Ctrl-Alt-Keypad +, - per ritornarci manualmente)
+<LI>alcuni driver semplicemente mostrano strani colori
+<LI>alcuni driver mentono sulla quantità di memoria che mappano nello spazio di indirizzamento del
+processo, così vo_dga non userà il doppio buffering (SIS?)
+<LI>alcuni driver sembrano fallire nel riportare anche una singola modalità valida. In questo caso
+il driver DGA si interromperà lamentandosi di una modalità senza senso di
+100000x100000 o simile ...
+<LI>OSD funziona solo col doppio buffering abilitato
+</UL></P>
+
+<H4><A NAME="dga_future">2.3.1.2.2.9. Lavoro futuro</A></H4>
+
+<P><UL><LI>usare la nuova interfaccia di rendering di X11 per OSD
+<LI>dov'è la mia lista delle cose da fare ???? :-(((</UL></P>
+
+
+<H4><A NAME="dga_modelines">2.3.1.2.2.A. Alcune modeline</A></H4>
+
+<PRE>
+  Section "Modes"
+    Identifier    "Modes[0]"
+    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
+    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
+    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
+    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
+    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
+    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
+    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
+  EndSection
+</PRE>
+
+<P>Queste funzionano bene col mio chip Riva128, usando il modulo del driver XServer nv.o .
+</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga_bug_reports">2.3.1.2.2.B. Segnalazione bug</A></H4>
+
+<P>Se riscontri dei problemi col driver DGA per favore sentiti libero di inviare una segnalazione
+di bug a me (indirizzo e-mail sotto). Per favore esegui mplayer con l'opzione
+-v e includi tutte le linee che cominciano con vo_dga: nella segnalazione</P>
+
+<P>Includi anche la versione di X11 che usi, la scheda video
+e il tuo tipo di CPU. Anche il modulo del driver X11 (definito in XF86-Config) potrebbe
+aiutare. Grazie!</P>
+
+
+<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
+
+
+<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
+
+<P>SDL (Simple Directmedia Layer, Semplice Livello Diretto per media, ndt) è in generale una interfaccio video/audio
+  unificata. I programmi che ne fanno uso conoscono solo l' SDL, e nulla su quale driver video
+  o audio SDL usano veramente. Per esempio un port di Doom che usa SDL può
+  essere eseguito su svgalib, aalib, X, fbdev, e altri, devi solo specificare il
+  (per esempio) driver video da usare con la variabile d'ambiente SDL_VIDEODRIVER.
+  Bhe, in teoria.</P>
+
+<P>Con MPlayer, abbiamo usato la capacita di ridimensionamento software del suo driver X11 per
+  schede/driver che non supportano XVideo, finchè non abbiamo fatto il nostro (più veloce,
+  più bello) ridimensionatore software. Abbiamo anche  usato il suo output aalib, ma ora abbiamo il nostro che è
+  più comodo. La sua modalità DGA era migliore della nostra, fino a poco
+  tempo fà. Afferrato ora? :)</P>
+
+<P>Aiuta anche con alcuni driver/schede difettosi se il video o l'audio sono a scatti
+  (non un problema di sistema lento).</P>
+
+<P>Il video output SDL supporta la visualizzazione dei sottotitoli sotto al filmato, sulla (se
+  presente) barra nera.</P>
+
+<P><B>Ci sono molte opzioni a riga di comando per SDL:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>specifica il driver video sdl da usare (es. aalib, dga, x11)</DD>
+
+  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>specifica il driver audio sdl da usare (es. dsp, esd, arts)</DD>
+
+  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
+  <DD>disabilita l'accelerazione hardware Xvideo</DD>
+
+  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
+  <DD>tenta di forzare l'accelerazione Xvideo</DD>
+</DL>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>Tasti per SDL:</B></P></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>scambia le modalità pieno schermo/finestra</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>cambia tra le modalità a pieno schermo disponibili</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>W/S</CODE></TD><TD></TD><TD>sostituiscono * e / (controllo mixer)</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P><B>BUG CONOSCIUTI:</B></P>
+<P><UL><LI>I tasti premuti sotto il driver sdl:aalib si ripetono all'infinito. (usa -vo aa !)
+E' un bug di SDL, io non posso cambiarlo (provato con SDL 1.2.1).
+<LI>NON USARE L'SDL CON LA GUI! Non funziona come dovrebbe.</LI>
+</UL></P>
+
+<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
+
+<P><B><U>Installazione</U></B><BR>
+  Devi installare svgalib e il suo pacchetto di sviluppo per fare in modo che
+  MPlayer compili il suo driver SVGAlib (riconosciuto automaticamente, ma può essere forzato),
+  e non dimenticare di modificare /etc/vga/libvga.config per adattarlo alla tua scheda &amp; monitor.</P>
+
+<P><B><U>Note</U></B><BR>
+  Non usare l'opzione -fs, in quanto abilita il ridimensionamento via software,
+  che è lento. Se ne hai davvero bisogno, usa l'opzione <CODE>-sws 4</CODE>,
+  risulterà una qualità peggiore ma è in qualche modo più veloce.</P>
+
+<P><B><U>Supporto EGA (4bpp)</U></B><BR>
+  SVGAlib incorpora EGAlib, e MPlayer può mostrare qualsiasi
+  filmato in 16 colori, quindi è utilizzabile con le seguenti configurazioni:</P>
+
+<UL>
+  <LI>Scheda EGA con monitor EGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp</LI>
+  <LI>Scheda EGA con monitor CGA: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp</LI>
+</UL>
+
+<P>Il valore di bpp (bits per pixel) deve essere impostato manualmente a 4:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-bpp 4</CODE><BR>
+  Il filmato probabilmente deve essere ridimensionato per adattarlo alla modalità EGA:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE> or<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
+  Per questo abbiamo bisogno di una routine di ridimensionamento veloca ma di cattiva qualità:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
+  Forse deve essere disabilitata la correzione automatica dell'aspetto:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-noaspect</CODE><BR>
+</P>
+
+<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Output col Framebuffer (FBdev)</A></H4>
+
+<P>Se compilare il driver FBdev è stabilito automaticamente da ./configure .
+Leggi la documentazione del framebuffer nei sorgenti del kernel
+(Documentation/fb/*) per informazioni su come abilitarlo, ecc.. !</P>
+
+<P>Se la tua scheda non supporta lo standard VBE 2.0 (le più vecchie schede ISA/PCI,
+come la S3 Trio64), ma solo VBE 1.2 (o più vecchio?) :
+ebbene, VESAfb è ancora disponibile, ma dovrai caricare il programma SciTech Display
+Doctor (prima UniVBE) prima di fare il boot di Linux.  Usa un dischetto di boot DOS o
+quello che vuoi.  E non dimenticare di registrare il tuo UniVBE ;))</P>
+
+<P>L'output FBdev accetta alcuni parametri supplementari tra i quali:</P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fb</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
+<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>specifica il dispositivo framebuffer da usare (/dev/fb0)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fbmode</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>nome della modalità da usare (secondo /etc/fb.modes)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>	file di configurazione delle modalità (default /etc/fb.modes)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>valori IMPORTANTI, vedi example.conf</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>
+</TABLE></P>
+
+<P>Se vuoi cambiare ad una modalità specifica, allora usa</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (NomeModalità) nomefile</CODE></P>
+
+<P><UL><LI>l'opzione <B>-vm</B> sceglierà la modalità più adatta da /etc/fb.modes . Può essere usata
+anche insieme alle opzioni -x e -y. L'opzione -flip è supportata solo se
+il formato dei pixel del filmato corrisponde a quello dei pixel della modalità video.
+Fai attenzione al valore di bpp, il driver fbdev tenta di usare l'attuale,
+o se si specifica l'opzione -bpp, allora quella.</LI>
+<LI>l'opzione <B>-zoom</B> non è supportata (il ridimensionamento software è lento). l'opzione -fs
+non è supportata. Non puoi usare le modalità a 8bpp (o meno).</LI>
+<LI>Probabilmente vuoi nascondere il cursore : <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE>
+  o <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR>
+  e lo screen saver: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR>
+  Per riavere il cursore : <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
+  o <CODE>setterm -cursor on</CODE>
+</UL></P>
+
+<P>NOTA: il cambiamento di modalità video di FBdev _non funziona_ col framebuffer VESA,
+e non richiederlo, in quanto non è una limitazione di MPlayer.</P>
+
+<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6. Framebuffer Matrox (mga_vid)</A></H4>
+
+<P>Questa sezione parla del supporto BES (Back-End Scaler) di Matrox G200/G400/G450/G550,
+il driver del kernel mga_vid.  E' attualmente sviluppato da me (A'rpi), e
+ha il supporto VSYNC hardware con triplo buffering. Funziona sia da console col framebuffer
+che sotto X.</P>
+
+<P><B>ATTENZIONE</B>: su sistemi non-Linux, usa <A HREF=#vidix>Vidix</A> per
+  mga_vid !!!</P>
+
+<P>Per usarlo, devi prima compilare mga_vid.o:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cd drivers<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
+
+<P>Poi crea il dispositivo /dev/mga_vid:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
+
+<P>e carica il driver con</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o</CODE></P>
+
+<P>Dovresti controllare il riconoscimento della dimensione della memoria usando il comando 'dmesg'. Se è
+sbagliata, usa l'opzione mga_ram_size (prima rmmod mga_vid), specifica la dimensione della memoria
+della scheda in MB:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
+
+<P>Per farlo caricare/scaricare automaticamente quando ce n'è bisogno, prima inserisci la seguente riga
+alla fine di /etc/modules.conf:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
+
+<P>Quindi copia il modulo <CODE>mga_vid.o</CODE> nella posizione appropriata sotto
+  <CODE>/lib/modules/&lt;versione kernel&gt;/daqualcheparte</CODE>.</P>
+
+<P>Poi esegui</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;depmod -a</CODE></P>
+
+<P>Ora devi (ri)compilare MPlayer, ./configure troverà /dev/mga_vid
+e compilerà il driver 'mga'. In MPlayer si usa con '-vo mga' se
+hai la console matroxfb, o '-vo xmga' sotto XFree86 3.x.x o 4.x.x.</P>
+
+<P>Il driver mga_vid coopera con Xv.</P>
+
+<P>Il file del dispositivo <CODE>/dev/mga_vid</CODE> può essere letto (per esempio con
+  <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) per avere alcune informazioni, e scritto per cambiare la luminosità
+  : <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P>
+
+<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7. Supporto YUV 3dfx (tdfxfb)</A></H4>
+
+<P>Questo driver usa il driver framebuffer del kernel tdfx per riprodurre i filmati con
+accelerazione YUV. Devi avere un kernel col supporto tdfxfb, e ricompilare con
+<CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P>
+
+<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8. Output in OpenGL</A></H4>
+
+<P>MPlayer supporta la visualizzazione dei filmati usando OpenGL, ma se
+ la tua piattaforma/driver supporta xv come dovrebbe essere su un PC con Linux, usa xv
+ invece, le prestazioni di OpenGL sono peggiori. Se hai una implementazione X11
+ senza il supporto di xv, OpenGL è un' alternativa disponibile.</P>
+
+<P>Sfortunatamente, non tutti
+i driver hanno questa capacità. Per esempio i driver Utah-GLX
+(per XFree86 3.3.6) lo supportano, con tutte le schede.
+Vedi <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>
+per dettagli su come installarlo.</P>
+
+<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 supporta OpenGL con schede Matrox, e Radeon, >= 4.2
+lo supporta anche per le Rage128.
+Vedi <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> per scaricarlo,
+e per istruzioni sull'installazione.</P>
+
+<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9. AAlib - visione in modalità testo</A></H4>
+
+<P><B>AAlib</B> è una libreria per vedere la grafica in modalità testo, usando un potente
+renderer ASCII. Ci sono MOLTI programmi che già la supportano, come Doom,
+Quake, ecc. MPlayer contiene un driver molto facile da usare per questa.
+Se ./configure trova aalib installata, sarà compilato il driver libvo aalib.</P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Puoi usare alcuni tasti nella finestra AA per cambiare le opzioni di rendering:</B></P></TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminuisce il contrasto</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aumenta il contrasto</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>3</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>diminuisce la luminosità</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>4</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>aumenta la luminosità</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>(dis)attiva il rendering veloce</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>6</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia la modalità di dithering (nessuno, distribuzione dell'errore, floyd steinberg)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>7</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>inverte l' immagine</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>a</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia i controlli da aa a mplayer</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Possono essere usate le seguenti opzioni a riga di comando:</B></P></TD><TR>
+
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia il colore dell'osd</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>cambia il colore dei sottotitoli</TD><TR>
+<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dove V può essere: (0/normal, 1/dark, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverse, 5/special)</P></TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>La stessa AAlib fornisce un gran numero do opzioni.
+Eccone alcune importanti:</P></B></TD><TR>
+
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aadriver</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>seleziona il driver aa consigliato (X11, curses, linux)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaextended</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usa tutti i 256 caratteri</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aaeight</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>usa ascii a otto bit</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-aahelp</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>stampa tutte le opzioni di aalib</TD><TR>
+</TABLE></P>
+
+<P>NOTA: il rendering utilizza molta CPU, specialmente usando aalib su X,
+e ne usa meno su console standard,
+non-framebuffer. Usa SVGATextMode per selezionare una modalità testo grande,
+e divertiti! (le schede Hercules con uscita secondaria vanno forte :)) (qualcuno può migliorare
+bdev per fare conversione/dithering a hgafb? Sarebbe bello :)</P>
+
+<P>Usa l'opzione -framedrop se il tuo computer non è abbastanza veloce da renderizzare tutti i frame!</P>
+
+<P>Usandolo da terminale otterrai una più alta velocità e qualità usando il driver di linux, non
+curses (-aadriver linux). Ma per questo devi avere accesso in scrittura a /dev/vcsa&lt;terminale&gt;!
+Questa non è ipostata automaticamente da aalib, ma vo_aa cerca di trovare la modalità migliore.
+Vedi <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> per ulteriori questioni di regolazione.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10.  VESA - output col BIOS VESA</H4>
+<P>
+Questo driver è stato pensato e introdotto come un <b>driver generico</b> per qualsiasi scheda video
+con un BIOS VESA VBE 2.0+ compatibile. Ma c'è ancora una ragione per lo sviluppo di
+questo driver - la sua possibilità di abilitare l'output sulla TV.<BR>
+<b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Versione 3.0 Data: 16 Settembre 1998</b> (Pagina 70)
+dice:
+</P>
+
+<P>
+<code><i>
+<b>Design a doppio controller</b><br>
+VBE 3.0 supporta il design a doppio controller supponendo che, dato che entrambi
+i controller sono solitamente forniti dallo stesso OEM, sotto il controllo di una
+singola ROM BIOS sulla stessa scheda grafica, è possibile nascondere all'applicazione il fatto che
+sono realmente presenti due controller. Questo ha la limitazione
+di impedire l'uso contemporaneo dei controller indipendenti,
+ma consente alle applicazioni rilasciate prima del VBE 3.0 di operare normalmente. La funzione
+VBE 00h fornisce l'informazione combinata dei due
+controller, inclusa la lista combinata delle modalità disponibili.
+Quando l'applicazione seleziona una modalità, viene attivato il controller appropriato.
+Ogni rimanente funzione VBE quindi opera sul controller attivo.
+</i></code>
+</P>
+
+<P>
+Quindi si ha la possibilità di far andare il TV-out con questo driver.<br>
+(Suppongo che spesso il TV-out abbia un output suo proprio,
+almeno.)
+</P>
+
+<P>
+<b>Vantaggi:</b><BR>
+ - Hai la possibilità di vedere filmati <b>anche se Linux non conosce nemmeno</b> il tuo hardware video.<BR>
+ - Non devi aver installato niente per la grafica sul tuo Linux
+(come X11 (cioè XFree86), fbdev e così via). Questo driver può essere eseguito dalla
+<b>modalità testo</b>.<BR>
+ - Hai la possibilità di avere il <b>TV-out funzionante</b>. (almeno con le schede ATI).<BR>
+ - Questo driver richiama l'handler <b>int 10h</b> quindi non è un emulatore - richiama le
+cose <b>reali</b> del <b>reale</b> BIOS in modalità <b>reale</b>. (detto meglio -
+in modalità vm86).<BR>
+ - Puoi usarlo insieme a Vidix, ottenendo così l'accelerazione video
+<B>E</B> l'output su TV allo stesso tempo! (raccomandato per le schede ATI)
+<LI>Se hai VESA VBE 3.0+, e hai specificato <CODE>monitor_hfreq</CODE>,
+    <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE> da qualche parte (file di 
+    configurazione, o linea di comando) otterrai il refresh rate più alto possibile. (Usando
+    General Timing Formula). Per abilitalo dovrai specificare
+    <B>tutte</B> le opzioni del tuo monitor.</LI>
+</P>
+
+<P>
+<b>Svantaggi:</b><BR>
+ - Funziona solo su <b>sistemi x86</b>.<BR>
+ - Può essere usato solo da <b>ROOT</b>.<BR>
+ - Attualmente è disponibile solo per <b>Linux</b>.<BR>
+</P>
+
+<P>Non usare questo driver col <B>GCC 2.96</B> ! Non funzionerà !</P>
+
+<P><B>Opzioni a riga di comando disponibili per VESA:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo vesa:opzioni</CODE></DT>
+  <DD>attualmente riconosciute: <B>dga</B> per forzare la modalità dga e <B>nodga</B> per
+    disabilitarla. Nella modalità dga si può abilitare il double buffering con l'opzione
+    <CODE>-double</CODE>. Nota: si possono tralasciare questi parametri per abilitare il
+    <B>riconoscimento automatico</B> della modalità dga.</DD>
+</DL>
+
+<P>
+<b>Problemi conosciuti e come aggirarli:</b><br>
+ - Se hai installato il font <b>NLS</b> sulla tua Linux box ed esegui il driver VESA
+dalla modalità testo allora dopo aver chiuso mplayer avrai il <b>font ROM</b> caricato invece del
+nazionale. Puoi ricaricare il font nazionale usando l'utilità <b><i>setsysfont</i></b>
+dalla, per esempio, distribuzione Mandrake.<br>
+(<b>Suggerimento</b>: la stessa utilità è usata per la "localizzazione" di fbdev).<br>
+ - Alcuni <b>driver grafici di Linux</b> non aggiornano la <b>modalità BIOS</b> attiva nella memoria DOS. Quindi se hai
+un tale problema - usa sempre il driver VESA solo dalla <b>modalità testo</b>. Altrimenti la modalità testo (#03) sarà
+attivata comunque e dovrai far ripartire il computer.<br>
+ - Spesso dopo aver terminato il driver VESA si ottiene uno <b>schermo nero</b>. Per farlo ritornare
+allo stato originale - cambia semplicemente console (premendo <b>Alt-Fx</b>) poi ritorna
+alla precedente console nello stesso modo.<br>
+ - Per far <b>funzionare il TV-out</b> devi avere il connettore della tv inserito prima di far partire
+il tuo PC in quanto il BIOS video si inizializza solo una volta durante la procedura di POST.
+</P>
+
+
+<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11.  X11</A></H4>
+
+<P>Evitalo se possibile. Da l'output a X11 (usa l'estensione per la memoria condivisa), senza alcuna
+accelerazione hardware. Supporta (accelerato da MMX/3DNow/SSE, ma ancora
+lento) il ridimensionamento software, usa le opzioni <CODE>-fs -zoom</CODE>. Molte schede
+hanno il supporto per il ridimensionamento hardware, usa l'output <CODE>-vo xv</CODE> per queste, o
+<CODE>-vo xmga</CODE> per le Matrox.</P>
+
+<P>Il problema è che il driver della maggior parte delle schede non supporta
+l'accelerazione hardware sulla seconda uscita/TV. In quei casi, si vede una finestra verde/blu
+invece del filmato. Qui è dove questo driver è utile,
+ma hai bisogno di una CPU potente per usare il ridimensionamento software. Non usare
+l'output+scaler software del driver SDL, ha una pessima qualità d'immagine !</P>
+
+<P>Il ridimensionamento software è molto lento, faresti meglio a cambiare modalità video invece.
+E' molto semplice. Vedi la <A HREF="#dga_modelines".A>sezione sulle modeline DGA</A>, e
+inseriscile nel tuo XF86Config.
+<UL>
+  <LI>Se hai XFree86 4.x.x - usa l'opzione <CODE>-vm</CODE>. Cambierà ad una
+    risoluzione adatta al tuo filmato. Se non funziona :</LI>
+  <LI>Con XFree86 3.x.x - devi cercare tra tutte le risoluzioni disponibili
+    con i tasti <B>CTRL-ALT-più</B> e <B>meno</B>.</LI>
+</UL>
+
+Se non riesci a trovare le modalità che hai inserito, controlla l'output di XFree86. Alcuni
+driver non possono usare i bassi pixelclock necessari per modalità video a bassa
+risoluzione.</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12. Vidix</A></H4>
+
+<P><B><I>COS'E' IL VIDIX</I></B></P>
+
+<P>VIDIX è l'acronimo di <b>VID</b>eo <b>I</b>nterface for
+  *ni<b>X</b> (Interfaccia Video per *nix, ndt).<BR>
+  VIDIX è stato studiato e implementato come un'interfaccia per veloci driver in spazio utente
+  che offrono le stesse performance video che mga_vid fornisce pe le schede Matrox. E anche
+  molto portabile.</P>
+<P>Questa interfaccia è stata studiata come un tentativo di far rientrare le esistenti interfacce
+  di accelerazione video (conosciute come mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) in uno schema fisso. Fornisce
+  un'interfaccia di alto livello ai chip conosciuti come BES (BackEnd
+  scaler) o OV (Video Overlay). Non fornisce un'interfaccia di basso livello
+  a cose conosciute come server grafici. (Non voglio competere con il team di X11
+  nel cambiamento di modalità grafica). Cioè, l'obbiettivo principale di questa interfaccia
+  è di fornire la massima velocità di riproduzione video.
+</P>
+
+<P><B><I>UTILIZZO</I></B></P>
+
+<P>
+  <LI>Puoi usare il driver di output video da solo: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
+    Questo driver è stato sviluppato come una interfaccia di X11 per la tecnologia VIDIX.
+    necessita di un server X e può funzionare solo sotto un server X. Nota che, in quanto
+    accede direttamente all'hardware e aggira il driver X, le pixmap
+    salvate nella memoria della scheda video potrebbero essere corrotte. Si può evitare questo
+    limitando la quantità di memoria video usata da X con l'opzione di XF86Config
+    "VideoRam" nella sezione device. Dovresti impostarla al valore della memoria della
+    scheda meno 4MB. Se hai meno di 8MB di
+    ram video, puoi invece usare l'opzione "XaaNoPixmapCache" nella sezione screen.</LI>
+  <LI>Si può usare il sottodispositivo VIDIX che è stato applicato a molti driver di output video,
+    come:<BR>
+    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> (<B>SOLO PER LINUX</B>) e <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
+  Infatti non importa quale driver di output video si usa con <b>VIDIX</b>.
+</P>
+
+<P><B><I>REQUISITI</I></B></P>
+
+<P>
+  <LI>La scheda video dovrebbe essere in modalità grafica (ho scritto <b>dovrebbe</b> semplicemente
+    perchè l'ho provato in modalità testo - funziona, ma da un terribile output ;) Usa
+    AAlib per quello).<BR>
+    <I>Nota: chiunque può provare questo trucco commentando il cambiamento di modalità nel driver
+    vo_vesa.</I></LI>
+  <LI>Il driver di output video di MPlayer dovrebbe conoscere la modalità video attiva ed essere in grado di
+    dire al sottodispositivo VIDIX alcune caratteristiche video del server.</LI>
+</P>
+
+<P><B><I>METODI DI UTILIZZO</I></B></P>
+
+<P>Quando VIDIX è usato come <b>sottodispositivo</b> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) allora
+  la configurazione della modalità video è fatta dal dispositivo di output video
+  (<b>vo_server</b> in breve). Quindi puoi passare alla linea di comando di
+  MPlayer le stesse opzioni di vo_server. In aggiunta interpreta l'opzione
+  <CODE>-double</CODE> come un parametro globalmente visibile. (Consiglio di usare
+  questa opzione con VIDIX almeno per le schede ATI).<BR>
+  Come per <CODE>-vo xvidix</CODE> : attualmente riconosce le seguenti
+  opzioni: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR>
+</P>
+
+<P>Puoi anche specificare il driver VIDIX direttamente come terzo sotto argomento alla linea di
+  comando :<BR>
+  <BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
+    file.avi</code><BR>
+  o<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
+    32 file.avi</code><BR>
+  <BR>
+  Ma è pericoloso, e non dovresti farlo. In questo caso il driver dato sarà
+  forzato e il risultato è imprevedibile (potrebbe <b>bloccare</b> il tuo
+  computer). Dovresti farlo SOLO se sei assolutamente sicuro che funzionerà,
+  e MPlayer non lo fa automaticamente. Per favore dillo agli
+  sviluppatori. Il Modo Giusto è usare VIDIX senza argomenti per abilitare il riconoscimento automatico del
+  driver.
+</P>
+
+<P>
+  VIDIX è una tecnologia molto nuova ed è molto probabile che sul tuo sistema
+  (OS=abc CPU=xyz) non funzioni. In questo caso la sola soluzione per te è di eseguire
+  un port (principalmente libdha). Ma c'è la speranza che funzioni su quei sistemi dove funziona
+  X11.
+</P>
+
+<P>E l'ultimo <b>AVVERTIMENTO</b>: (s)fortunatamente <b>DEVI</b> avere i permessi di
+  <b>ROOT</b> per usare VIDIX a causa dell'accesso diretto all'hardware. Al limite
+  dai il bit <b>suid</b> all'eseguibile MPlayer.
+</P>
+
+
+<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
+
+<P><I>"DirectFB è una libreria grafica che è stata progettata con in mente i sistemi
+  embedded. Offre la massima performance per l'accelerazione hardware con un minimo
+  utilizzo di risorse."</I> - citato da
+  <A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
+
+<P>Escluderò le caratteristiche di DirectFB da questa sezione.</P>
+
+<P>Sebbene MPlayer non sia supportato come "video provider" in DirectFB, questo
+  driver di output abilita la riproduzione video tramite DirectFB. Naturalmente
+  è accelerata sulla mia Mtrox G400 la velocità di DirectFB è la stessa di
+  XVideo.</P>
+
+<P>Cerca sempre di usare l'ultima versione di DirectFB. Si possono usare le opzioni di DirectFB
+  da riga di comando con l'opzione <CODE>-dfbopts</CODE>.
+  La selezione del layer si può fare col metodo del sottodispositivo, es.: <CODE>-vo
+  directfb:2</CODE> (layer -1 è il default: riconoscimento automatico)</P>
+
+<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox (dfbmga)</A></H4>
+
+<P>Leggi la <A HREF="#directfb">sezione principale di DirectFB</A> per le informazioni
+  generali.</P>
+
+<P>Questo driver di output video abilita il CRTC2 (sulla seconda uscita) sulle schede
+  Matrox G400, mostrando il video <B>indipendentemente</B> dalla prima uscita.</P>
+
+<P>Le istruzioni per farlo funzionare si trovano nella
+  <A HREF="../tech/directfb.txt">sezione tecnica</A>
+  o direttamente sulla
+  <A HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">home page</A> di Ville Syrjala.</P>
+
+<P>Nota: noi non siamo riusciti a farlo andare, ma altri si. Comunque,
+  è iniziato il porting del codice CRTC2 in <B>mga_vid</B>.</P>
+
+<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 Decoder MPEG</A></H4>
+
+<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
+
+<P>MPlayer supporta le schede con chipset DVB Siemens fabbricati da aziende quali
+  Siemens, Technotrend, Galaxis o Hauppauge.  I driver DVB più recenti sono disponibili sul
+  sito <A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV</A>. Se vuoi
+  fare il transcoding software devi avere almeno una CPU da 1GHz.</P>
+
+<P>Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda DVB. se non riesce, forzane
+il riconoscimento con</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --enable-dvb
+</PRE>
+
+<P>Se hai gli header ost in una locazione non-standard, imposta il path con</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --with-extraincdir=&lt;directory sorgenti DVB&gt;/ost/include
+</PRE>
+
+<P>Quindi compila e installa come al solito.</P>
+
+<B>UTILIZZO</B>
+
+<P>Si può abilitare la decodifica hardware (riproduzione di file MPEG1/2 standard) 
+  col comando:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
+</PRE>
+
+<P>Si può abilitare la decodifica software o il transcoding da diversi formati a MPEG1
+  usando un comando come questo:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc tuofile.ext
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand tuofile.ext
+</PRE>
+
+<P>Nota che le schede DVB supportano solo un'altezza di 288 o 576 per il PAL e 240 o 480
+  per NTSC. <B>Devi</B> ridimensionare se vuoi altre altezze aggiungendo
+  <CODE>scale=larghezza:altezza</CODE> con le dimensioni desiderate all'opzione
+  <CODE>-vop</CODE>. Le schede DVB accettano varie larghezze, come 720, 704,
+  640, 512, 480, 352 ecc e utilizzano il ridimensionamento hardware nella direzione orizzontale,
+  quindi nella maggior parte dei casi non devi ridimensionare orizzontalmente. Per un DivX 512x384 (aspetto 4:3) prova:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
+</PRE>
+
+<P>Se hai un filmato widescreen e non vuoi ridimensionarlo a piena altezza,
+  puoi usare il plugin <CODE>expand=l:a</CODE> per aggiungere delle bande nere. Per vedere
+  un DivX 640x384, prova:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Se la tua CPU è troppo lenta per un DivX a dimensione intera 720x576, prova a ridurlo:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Se la velocità non aumenta, prova anche a ridurlo verticalmente:</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Per l'OSD e i sottotitoli usa l'opzione OSD del filtro di espansione. Quindi, invece
+  di <CODE>expand=l:a</CODE> o <CODE>expand=l:a:x:y</CODE>, usa
+  <CODE>expand=l:a:x:y:1</CODE> (il quinto parametro <CODE>:1</CODE> alla fine
+  abilita il rendering OSD). Potresti aver bisogno di spostare l'immagine un po' in alto
+  per ottenere una zona nera più grande per i sottotitoli. Potresti anche voler spostare in alto i sottotitoli, se
+  sono fuori dallo schermo della TV, usa l'opzione <CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE>
+  per regolarli (<CODE>-subpos 80</CODE> è una buona scelta).</P>
+
+<P>Per riprodurre filmati non a 25fps su una TV PAL o con una CPU lenta, aggiungi l'opzione
+  <CODE>-framedrop</CODE>.</P>
+
+<P>Per mantenere le proporzioni dei file DivX e ottenere i parametri di ridimensionamento ottimali
+  (ridimensionamento orizzontale in hardware e verticale in software mentre si conservano
+  le giuste proporzioni), usa il nuovo filtro dvbscale:</P>
+
+<PRE>
+per TV 3:4: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
+per TV 16:9: -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
+</PRE>
+
+<H4>FUTURO</H4>
+
+<P>Se hai domande o vuoi sentire gli annunci di nuove caratteristiche e prender parte alle
+  discussioni su questo argomento, unisciti alla nostra mailing list
+  <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>.
+  Per favore ricorda che la lingua di questa lista è l'inglese.</P>
+
+<P>In futuro potresti aspettarti la possibilità di mostrare l'OSD e i sottotitoli usando
+  la caratteristica OSD nativa delle schede DVB, e anche una riproduzione più fluente
+  dei filmati non a 25fps e il transcoding in tempo reale tra MPEG2 e MPEG4 (decompressione
+  parziale).</P>
+
+<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
+
+<P>DA FARE.</P>
+
+<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
+
+<P>MPlayer supporta la riproduzione accelerata in hardware con le schede Creative DXR3
+  e Sigma Designs Hollywood Plus. Queste schede usano il chip di decodifica MPEG em8300
+  prodotto da Sigma Designs.</P>
+
+<P>Prima di tutto devi installare correttamente i driver DXR3/H+, versione
+  0.12.0 o successiva. I driver e le istruzioni per l'installazione si trovano sul sito
+  <A HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus per
+  Linux</A>. Lo script configure dovrebbe riconoscere automaticamente la tua scheda, la compilazione
+  dovrebbe procedere senza problemi.</P>
+
+<P><B>Utilizzo:</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
+  <DD><CODE>overlay</CODE> attiva l' overlay invece del TVOut. Necessita
+    un supporto overlay corretamente configurato. Il modo più facile per
+    configurarlo è di eseguire prima autocal. Quindi eseguire mplayer con l'output
+    dxr3 senza l'overlay, e eseguire dxr3view. In dxr3view si possono regolare
+    le impostazioni dell'overlay e vedere gli effetti in tempo reale, forse questa caratteristica
+    verrà supportata dalla GUI di MPlayer GUI in futuro. Quando l'overlay sarà
+    correttamente impostato non dovrai più usare dxr3view.<BR>
+  <DD><CODE>prebuf</CODE> attiva il prebuffering. Il prebuffering è una caratteristica
+    del chip em8300 che gli consente di tenere più di un frame del video alla volta.
+    Qusto significa che quando utilizzi il prebuffering
+    MPlayer tenta di tenere sempre pieno il buffer video.
+    Se sei su una macchina lenta probabilmente MPlayer userà circa
+    o esattamente il 100% della CPU. Questa situazione è comune in particolare nella riproduzione
+    di puri stream MPEG (come DVD, SVCD, ecc.) in quanto MPlayer non deve
+    ricodificarli in MPEG e riempirà il buffer molto velocemente.<BR>
+    Col prebuffering la riproduzione video è <B>molto</B> meno sensibile ad altri
+    programmi che divorano la CPU, non scarterà alcun frame a meno che le altre applicazioni
+    non carichino la CPU per un lungo periodo.<BR>
+    Senza il prebuffering l' em8300 è molto più sensibile al carico della CPU load, quindi è 
+    caldamente consigliato usare l'opzione di
+    MPlayer <CODE>-framedrop</CODE> per evitare ulteriori perdite di sincronia.<BR>
+    <CODE>sync</CODE> attiva il nuovo metodo di sincronia. E' attualmente in fase
+    sperimentale. Con questa opzione il clock interno dell' em8300
+    sarà continuamente monitorato, se comincia a deviare dal clock di MPlayer
+    verrà resettato facendo sì che l' em8300 scarti i frame che sono rimasti indietro.<BR>
+    <CODE>norm=x</CODE> imposta il norm della TV norm della scheda DXR3 senza la necessità di
+    utility esterne come em8300setup. Norm valide sono 5 = NTSC, 4 = PAL-60,
+    3 = PAL. Norm speciali sono 2 (riconosce automaticamente PAL/PAL-60) e 1
+    (riconosce automaticamente PAL/NTSC) in quanto decidono quale norm usare
+    controllando il frame rate del filmato. Le moderne TV supportano sia il PAL che
+    l'NTSC. Guardare filmati con il framerate al quale sono stati registrati
+    da una riproduzione migliore senza frame scartati. norm = 0 (default) non modifica 
+    il norm attuale.<BR>
+    <CODE>&lt;device&gt;</CODE> = numero del dispositivo da usare se hai più di una scheda
+    em8300.
+    <BR>
+    Queste opzioni possono tutte essere tralasciate.
+    <CODE>:prebuf:sync</CODE> sembra andare benissimo per i DivX ecc, anche sulla CPU
+    AMD. Ma alcuni hanno segnalato problemi usando queste opzioni con i normali
+    MPEG. Prova prima senza queste opzioni, se hai problemi di
+    sincronia prova ad usare <CODE>:sync</CODE>.</DD>
+
+  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
+  <DD>Per l'output audio, dove <CODE>X</CODE> è il numero del dispositivo
+    (0 se hai una sola scheda).</DD>
+
+  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
+  <DD>L' em8300 non può riprodurre campioni con frequenza minore di 44100Hz. Se la frequenza
+    di campionamento è sotto 44100Hz seleziona 44100Hz o 48000Hz a seconda di quale più si
+    avvicina. Cioè se il filmato usa 22050Hz, allora usa 44100Hz dato che
+    44100 / 2 = 22050, se è a 24000Hz, usa 48000Hz dato che 48000 / 2 = 24000 e così via.
+    Questo non funziona con output audio digitale (<CODE>-ac hwac3</CODE>).</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc/fame</CODE></DT>
+  <DD>Per vedere contenuti non-MPEG sul em8300 (cioè DivX o RealVideo) devi specificare
+    un filtro video MPEG1 come libavcodec (lavc) o libfame
+    (fame). Al momento lavc è più veloce che e ha una migliore qualità dell'immagine,
+    suggeriamo di usarlo a meno che tu non riscontra problemi. Leggi la pagina di man
+    per altre informazioni su <CODE>-vop lavc/fame</CODE>.<BR>
+    Usare lavc è caldamente consigliato. Al momento non è possibile regolare
+    l'fps dell' em8300 e ciò significa che è fisso a 29.97fps. Perciò si
+    consiglia di usare <CODE>-vop lavc=&lt;qualità&gt;:25</CODE>,
+    specialmente se usi il prebuffering. Quindi perchè 25 e non 29.97? Bhe,
+    il fatto è che quando si usa 29.97 l'immagine saltella un po'. La ragione
+    è a noi sconosciuta. Se lo si imposta a qualcosa tra 25 e
+    27 l'immagine si stabilizza. Per ora tutto quello che possiamo fare è accettarlo
+    come un fatto.</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
+  <DD>Anche se il driver DXR3 può inserire degli OSD nei video MPEG1/2/4,
+    ha una qualità molto minore dell'OSD di MPlayer, e ha anche alcuni problemi di
+    refresh. La riga di comando scritta sopra prima converte il video in entrata
+    in MPEG4 (questo è obbligatorio, spiacente), poi applica un filtro di espansione
+    che in realtà non espande nulla (-1: default), ma applica il normale OSD
+    sull'immagine (questo è quello che fa l' "1" alla fine).</DD>
+  
+  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
+  <DD>L' em8300 supporta la riproduzione audio AC3 (suono surround) attraverso
+    l'uscita audio digitale della scheda. Vedi l'opzione <CODE>-ao oss</CODE>
+    sopra, deve essere usata per specificare l'output DXR3 al posto di una scheda
+    sonora. Leggi inoltre la sezione <A HREF="codecs.html#hardware_ac3">AC3 hardware</A>
+    per ulteriori informazioni sull' AC3.</DD>
+</DL>
+
+
+<H4>Note su MPEG1, MPEG2, VCD e DVD</H4>
+
+<P>In alcuni casi, i sottotitoli potrebbero non apparire in sincronia col flusso A/V
+  quando si usa la decodifica hardware (<CODE>-vc mpegpes</CODE>). Qusto è un bug
+  conosciuto. L' em8300 gestisce anche male i sottotitoli troppo grandi,
+  e potrebbe fermarsi per un secondo o due. Al momento l'unico modo per aggirare il problema
+ è usare <CODE>-vc mpeg12</CODE> quando si guardano DVD con sottotitoli. Con
+  <CODE>-vc mpeg12</CODE> MPlayer ricodifica il video in MPEG (anche nel caso in cui
+  è già MPEG). Questo significa che necessita una maggiore potenza della CPU, e potresti
+  perdere un po' di qualità dell'immagine.</P>
+
+<H4><A NAME="other">2.3.1.4 Altro hardware di visualizzazione</A></H4>
+
+<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
+
+<P>Questo è un driver per la visualizzazione (<CODE>-vo zr</CODE>) per un certo numero di schede MJPEG
+di cattura/riproduzione (testato per DC10+ e Buz, e dovrebbe funzionare per
+LML33, DC10). Il driver funziona codificando il frame in jpeg e mandandolo poi
+alla scheda. Per la codifica jpeg è usato <B>libavcodec</B>,
+ed è quindi necessario. Con la speciale modalità <I>cinerama</I>, si possono
+  guardare i film in vero wide screen se hai due beamer e due schede
+  MJPEG. A seconda della risoluzione e delle impostazioni di qualità, questo driver
+  può richiedere molta potenza di CPU, ricorda di specificare <CODE>-framedrop</CODE>
+  se la tua macchina è troppo lenta. Nota: ill mio AMD K6-2 350MHz è abbastanza (con <CODE>
+  -framedrop</CODE>) potente per vedere cose della dimensione dei VCD e film
+  ridimensionati.</P>
+
+<P>Questo driver dialoga col driver del kernel disponibile a
+<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, quindi
+devi far funzionare questo prima. Poi ricompila MPlayer con
+<CODE>--enable-zr</CODE>.</P>
+
+<P>Alcune osservazioni:
+<UL>
+  <LI>non iniziare o fermare XawTV sul dispositivo di riproduzione durante la stessa,
+    bloccherà il tuo computer. Va comunque bene far partire <B>PRIMA</B>
+    XawTV, e <B>POI</B> MPlayer, aspettare che MPlayer finisca e
+    <B>POI</B> fermare XawTV.</LI>
+  <LI>questo driver aggiunge le opzioni <CODE>-zr*</CODE> alla linea di comando. La spiegazione di
+    queste opzioni può essere visualizzata con <CODE>-zrhelp</CODE>. E' possibile tagliare
+    il frame di input (tagliare i bordi per adattarlo o migliorare le prestazioni)
+    e fare altre cose.</LI>
+  <LI>Il driver prende i dati nei formati YV12 e YUY2. Questo significa che alcuni
+    codec non funzioneranno. Alcuni vecchi codec VfW (Video for Windows), per esempio,
+    non sono compatibili con questo driver. Il messaggio d'errore che vedrai è:
+    <CODE>Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.
+    </CODE></LI>
+  <LI>OSD non è attualmente supportato, quindi non vedrai i
+    sottotitoli.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
+
+<P>Questo driver è in grado di usare il protocollo UPD Blinkenlights.
+  Se non sai cosa sia Blinkenlights, non hai bisogno di questo driver.</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5. Supporto TV-out</A></H4>
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1. Schede Matrox G400</A></H4>
+
+<P>Sotto Linux hai due modi per far funzionare l'output TV delle G400 :</P>
+
+<P><B>IMPORTANTE:</B> per istruzioni sul supporto TV-out delle Matrox G450/G550) vedi la
+ prossima sezione!</B></P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><B>XFree86</B>: usando il driver e il modulo HAL, disponibile al
+    <A HREF="http://www.matrox.com">sito della Matrox</A>. Questo ti darà X sulla
+    TV.<BR> <B>Questo metodo non da una riproduzione accelerata</B> come
+    sotto Windoze! Il secondo connettore ha solo il framebuffer YUV, il <I>BES</I>
+    (Back End Scaler, il ridimensionatore YUV sulle schede G200/G400/G450/G550) non funziona
+    su questo! Il driver per windows in qualche modo aggira questo problema, probabilmente usando il motore
+    3D per zoomare, e il framebuffer YUV per visualizzare l'immagine zoomata.
+    Se vuoi veramente usare X, usa le opzioni <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>,
+    ma sarà <B>LENTO</B>, e ha la protezione da copia <B>Macrovision</B>
+    abilitata (puoi "aggirare" Macrovision usando
+    <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">questo</A> script perl.
+    </LI>
+  <LI><B>Framebuffer</B>: usando i <B>moduli matroxfb</B> dei kernel 2.4.
+    I kernel 2.2 non hanno la possibilità di usare il TVout, quindi sono inutili per questo.
+    Devi abilitare TUTTE le voci relative al matroxfb durante la compilazione (eccetto il
+    MultiHead), e compilarle come <B>moduli</B>! Devi avere anche I2C abilitato.
+    <UL>
+      <LI>
+	Entra in <CODE>TVout/matroxset</CODE> e fai <CODE>make</CODE>. Installa
+        <CODE>matroxset</CODE> da qualche parte nel tuo PATH.</LI>
+      <LI>
+	Se non hai <CODE>fbset</CODE> installato, entra in
+        <CODE>TVout/fbset</CODE> e fai <CODE>make</CODE>. Installa
+        <CODE>fbset</CODE> da qualche parte nel tuo PATH.</LI>
+      <LI>
+        Poi entra nella directory <CODE>TVout/</CODE> dei sorgenti di MPlayer,
+        ed esegui <CODE>./modules</CODE> da root. La tua console in modalità testo
+        entrerà in modalità framebuffer (non si può tornare indietro!).</LI>
+      <LI>Quindi, MODIFICA ed esegui lo script <CODE>./matroxtv</CODE>. Questo ti presenterà un
+        menu molto semplice. Premi <B>2</B> e <B>ENTER</B>. Ora dovresti avere la stessa immagine
+	sul monitor e sulla TV. Se
+	l'immagine della TV (PAL di default) ha delle strane strisce, lo script non è stato in grado di
+	settare correttamente la risoluzione (a 640x512 di default). Prova altre
+ 	risoluzioni e/o esperimenta con fbset</LI>
+    </UL>
+
+    <P>
+    Yoh. Il prossimo compito è quello di far scomparire il cursore su tty1 (o quello che è),
+    e disattivare lo spegnimento dello schermo. Esegui i seguenti comandi:</P>
+
+    <P>
+      <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> o <CODE>setterm -cursor off<BR>
+      setterm -blank 0</CODE>
+    </P>
+
+    <P>
+    Probabilmente vorrai metterli in uno script, e anche pulire lo
+    schermo.. Per riavere il cursore :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
+    o <CODE>setterm -cursor on</CODE>
+    </P>
+
+    <P>Inizia la riproduzione del filmato con <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640
+    -screenh 512 &lt;nomefile&gt;</CODE><BR>
+    (se usi X, ora cambia a matroxfb con per esempio CTRL-ALT-F1 !)<BR>
+    Cambia 640x512 se hai impostato la risoluzione diversamente..<BR>
+    <B>Goditi l' ultra-veloce output TV Matrox (meglio di Xv) !</B>
+    </P>
+  </LI>
+</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<H4>Costruire un cavo TV-out Matrox</H4>
+
+<P>Questa informazione ci è stata fornita da <B>Rácz Balázs</B>. Naturalmente
+  non ci prendiamo nessuna responsabilità per qualsiasi danno causato
+  per questa documentazione.</P>
+
+<P>Il quarto pin del connettore CRTC2 è il segnale video composito. Le terre
+  sono il sesto, settimo e ottavo pin.</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Schede Matrox G450/G550</A></H4>
+
+<P>Il supporto al TV output per queste schede è stato introdotto solo recentemente, e non
+  è ancore ne kernel ufficiale. Al momento il modulo <B>mga_vid</B>
+  non può essere usato AFAIK, perchè il driver G450/G550 funziona solo in una configurazione:
+  il primo chip CRTC (con molte più caratteristiche) sul primo
+  display (sul monitor), e il secondo CRTC (non <B>BES</B> - per una spiegazione del 
+  BES, vedi la sezione G400 sopra) sulla TV. Quindi al momento puoi usare solo il driver di
+  output <I>fbdev</I> di MPlayer.</P>
+
+<P>Il primo CRTC non può essere indirizzato alla seconda uscita, al momento.
+  L'autore del driver del kernel matroxfb - Petr Vandrovec - ne implementerà probabilmente il
+  supportp, visualizzando l'output del primo CRTC su entrambe le uscite insieme,
+  come attualmente raccomandato per la G400, vedi la sezione sopra.</P>
+
+<P>La patch del kernel necessaria e le istruzioni dettagliate sono scaricabili da
+  <A HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout/</A></P>
+
+
+<P><B><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3. Schede ATI</A></B></P>
+
+<P>
+<H5>PREAMBOLO</H5>
+Attualmente ATI non vuole supportare nessuno dei suoi chip TV-out sotto Linux
+a causa della tecnologia sotto licenza della Macrovision che utilizzano.
+
+<P><B><U>STATO DEL TV-OUT DELLE SCHEDE ATI SOTTO LINUX</U></B></P>
+<UL>
+<LI><b>ATI Mach64</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
+<LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> è supportato da <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.</LI>
+<LI><B>Radeon</B> e <B>Rage128</B>: supportate da MPlayer!
+Controlla le sezioni <a href="#vesa">driver VESA</a> e <A HREF="#vidix">Vidix</A>.</LI>
+<LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>: Supportate da
+    <A HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">
+    atitvout</A>.
+</UL>
+<P>
+  Con altre schede, usate semplicemente il <a href="#vesa">driver VESA</a>, senza
+  Vidix. Però è necessaria una CPU potente.
+</P>
+
+<P>La sola cosa che devi fare - <B>collegare la TV prima di avviare
+  il PC</B> in quanto il BIOS video viene inizializzato solo al momento della
+  procedura di POST.
+</P>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4. Voodoo 3</A></H4>
+
+<P>
+Controlla <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">questa URL</A>.
+</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
+
+<P>Primo, DEVI scaricare i driver a sorgenti chiusi da
+  <A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>. Non descriviamo il processo
+  di installazione e configurazione perchè non rientra negli scopi di
+  questa documentazione.</P>
+
+<P>Dopo che XFree86, XVideo, e l'accelerazione 3D funzionano correttamente,
+  modifica la sezione Device della tua scheda nel file <CODE>XF86Config</CODE>,
+  riferendoti al seguente esempio (adattalo per la tua scheda/TV):</P>
+
+<PRE>
+Section "Device"
+        Identifier      "GeForce"
+        VendorName      "ASUS"   
+        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
+        Driver          "nvidia"
+        #Option         "NvAGP" "1"
+        Option          "NoLogo"   
+        Option          "CursorShadow"  "on"
+
+        Option          "TwinView"
+        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
+        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
+        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
+        Option          "TVStandard" "PAL-B"
+        Option          "TVOutFormat" "Composite"
+
+EndSection
+</PRE>
+
+<P>Naturalmente la perte importante è quella del TwinView.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/DVB	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,76 @@
+Kilka s³ów o obs³udze karty Siemens-DVB.         autor: A'rpi
+========================================
+
+UWAGA: ona jest na etapie eksperymentalnym!
+
+Wymagania:
+~~~~~~~~~~
+- karta Siemens DVB-S albo kompatybilna (technotrend, galaxis, hauppage itp.)
+  zobacz szczegó³y na www.linuxtv.org i ¶ci±gnij najnowszy sterownik.
+- MPlayer-CVS, ffmpeg-libavcodec. divx4linux jest polecany ze wzglêdu na
+  prêdko¶æ i pp.
+- Szybki CPU - przynajmniej do dekodowania programowego (divx...)
+
+
+Jak w³±czyæ?
+~~~~~~~~~~~~
+
+1. ¦ci±gnij ffmpeg-CVS i przekopiuj libavcodec do ¼róde³ mplayera (szczegó³y
+znajdziesz w  DOC)
+   Przenie¶ t± liniê z sekcji #ifdef CONFIG_ENCODERS .. #endif poza ni± 
+   (po linii #endif) w libavcodec/utils.c:361 :
+       register_avcodec(&mpeg1video_encoder);
+
+2. Skompiluj mplayer:
+    ./configure powinno wykryæ to. Je¿eli nie, wymu¶ to za pomoc± opcji
+    ./configure --enable-dvb
+    Je¶li masz nag³ówki ost w niestandardowym miejscu, podaj ¶cie¿kê do nich:
+	--with-extraincdir=<twój katalog ze ¼ród³ami DVB>/ost/include
+    make
+    make install
+   
+
+Jak u¿ywaæ?
+~~~~~~~~~~~
+Aby odtwarzaæ standardowe pliki mpeg 1/2:  (sprzêtowe dekodowanie)
+
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vc mpegpes file.mpg|vob
+
+Aby odtwarzaæ niestandardowe pliki mpeg:  (dekodowanie programowe)
+
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
+
+Aby odtwarzaæ pliki divx:
+
+  mplayer -vo mpegpes -vc ffdivx|odivx file.avi|asf
+  
+Aby odtwarzaæ filmy nie-25fps lub przy wolnym CPU, dodaj opcjê:  -framedrop
+
+Rozmiary obrazka:
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
+Karta DVB pozwala tylko na dwie pionowe rozdzielczo¶ci: 288 i 576. Je¿eli
+wysoko¶æ twojego video jest inna, musisz j± obci±æ albo rozszerzyæ dodaj±c
+czarne paski. Zrobi to dla ciebie mplayer, tylko podaj rozmiary obrau u¿ywaj±c
+opcji -x oraz -y. Musisz zastosowaæ -y 288 albo -y 576.
+
+Aby wymusiæ pan&scan (16:9 na 4:3 TV) dodaj opcje:  -x 352 -y 288
+
+Lista mailowa:
+~~~~~~~~~~~~~~
+  http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb
+
+Jêzykiem listy jest ANGIELSKI. Unikaj, proszê, u¿ywania niemieckiego lub innych
+jêzyków!
+Zasubskrybuj i pytaj/dyskutuj tu o swoich problemach.
+Ja równie¿ wysy³am zapowiedzi na t± listê.
+
+Plany/TODO na przysz³o¶æ:
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+- wy¶wietlanie OSD i napisów za pomoc± w³a¶ciwo¶ci OSD kart DVB
+- lepsze (bardziej p³ynne) odgrywanie filmów nie-25fps
+- wiêksza optymalizacja prêdko¶ci
+- obs³uga YUY2 (dla kodeków win32, takich, jak Indeo5 i WMV 7/8)
+- transkodowanie w czasie rzeczywistym pomiêdzy mpeg2 <-> mpeg4 (czê¶ciowa
+  dekompresja)
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/DXR3	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,87 @@
+Jak u¿ywaæ Sigma Designs Hollywood Plus i/lub Creative DXR3 autorstwa Davida
+============================================================================
+Holma
+=====
+
+Podziêkowania dla Daniela Bella za podarowanie ca³kowicie nowego 20GB dysku IBM.
+
+1. Wymagania
+
+ * Przede wszystkim potrzebne ci bêd± w³a¶ciwie zainstalowane sterowniki
+   DXR3/H+.
+   Versja 0.10.0 albo pó¼niejsza. Znajdziesz to na:
+   http://dxr3.sourceforge.net/
+
+ * Uruchom <mplayerdir>/configure i upewnij siê, ¿e: 
+   DXR3/H+ support = yes
+   je¶li chcesz odgrywaæ pliki inne ni¿ mpeg, równiez to powinno byæ: 
+   libmp1e = yes 
+   
+ Teraz ju¿ kompilacja (przynajmniej mojego kodu ;) powninna pój¶æ bez
+ problemów.
+
+
+
+
+2. U¿ywanie
+
+     -vo dxr3:<devicenum>		Dla wyj¶cia wideo: <devicenum> nie jest
+	potrzebne, o ile masz nie wiêcej ni¿ jedno urz±dzenie em8300 w swoim
+	komputerze.
+     -vo dxr3:noprebuf			Wy³±cza prebuffering. To jest potrzebne
+	tylko wtedy, gdy masz problemy z synchronizacj± w normalnym odgrywaniu,
+	wówczas zmniejszy siê g³adko¶æ odtwarzania i nie bêdzie u¿ywana ca³a
+	dostêpna moc procesora podczas odgrywania zawarto¶ci nie mpeg.  Uwaga:
+	z prebufferingiem A-V: powinno byæ negatywne, je¶li nie jest negatywne,
+	twój komputer jest zbyt wolny, aby w³a¶ciwie odtwarzaæ wideo i
+	powiniene¶ wy³±czyæ prebuffering, jesli masz problemy z synchronizacj±.
+	Bez prebufferingu ta warto¶æ powinna byæ bliska 0 za ka¿dym razem.
+	Uwaga2: pewne bardzo szybkie komputery zdaj± siê mieæ problemy z
+	prebufferingiem. Nale¿y winiæ za to Sigma ;). Mo¿esz bezpiecznie
+	u¿ywaæ: noprebuf je¶li twoja maszyna jest wystarczaj±co szybka, aby w
+	g³adki sposób odgrywaæ wideo. 
+     -ao oss:<devicefile>		Dla wyj¶cia d¼wiêku.
+     -ac hwac3				Dla cyfrowego wyj¶cia d¼wiêku zamiast
+   	analogowego.
+     -vc mpegpes			Dla odgrywania mpeg
+     -aop list=resample:fout=48000	Je¶li czêstotliwo¶æ próbkowania jest
+     	mniejsza, ni¿ 44100Hz. To nie dzia³a przy cyfrowym wyj¶ciu d¼wiêku 
+    	(-ac hwac3).
+     <devicenum>			Ilo¶æ urz±dzeñ do urzycia podczas
+	odtwarzania (je¶li masz kilka kart). To mo¿e zazwyczaj byæ pominiête
+	(-vo dxr3). Mandrake 8.1 u¿ywa domy¶lnie devfs. Je¶li u¿ywasz mandrake
+	8.1, zastosuj -vo dxr3:0
+     <devicefile>			Normalnie /dev/em8300_ma albo
+	/dev/em8300_ma-<devicenum> (-ao dxr3:/dev/em8300_ma). Je¶li pominiemy
+	t± opcjê, domy¶lne u¿ywane bêdzie urz±dzenie oss (normalnie karta
+	d¼wiêkowa).
+
+
+Uwagi do MPEG-1, MPEG-2, VCD i DVD 
+
+Jest kilka wa¿nych spraw, które warto tu wzi±æ pod uwagê, dla uzyskania
+optymalnego odgrywania. MPlayer obecnie nie wykrywa automatycznie, ¿e dxr3 mo¿e
+odgrywaæ mpegi. Tak wiêc dla plików mpeg, dvd i vcd musisz dodaæ opcjê -vc
+mpegpes, aby powiedzieæ Mplayerowi, ¿e u¿ywasz akceleracji sprzêtowej. W
+przeciwnym razie Mplayer bêdzie dekodowa³ film programowo, co jest znacznie
+wolniejsze.  Zauwa¿, ¿e nie mo¿esz u¿ywaæ opcji -vc mpegpes z filmami, które
+nie s± mpeg 1 lub 2, dostaniesz bowiem komunikat o b³êdzie takiej oto tre¶ci:
+"Can't find codec for video format..." ("Nie mo¿na znale¼æ kodeka dla formatu
+wideo").
+
+* Je¶li uruchamiasz Mplayera jako root, albo set userid root, do synchronizacji
+  u¿ywany bêdzie wewnêtrzny realtime clockgenerator twojego komputera. 
+  (je¶li twoje j±dro ma wkompilowan± obs³ugê tego - jest to umieszczone 
+  w sekcji character devices i nazywa siê "Enhanced realtime clock support").
+  Niektórzy mówi±, ¿e to daje poprawê odgrywania (tak te¿ powinno  byæ), ale
+  inni mieli z tym problemy. Bêdziesz musia³ sam poeksperymentowaæ, aby 
+  ustaliæ optymalne ustawienia dla siebie.
+
+
+
+3. Kontakt ze mn±
+
+Mo¿esz siê ze mn± skontaktowaæ albo pisz±c e-mail do mnie: <dholm@iname.com>,
+albo u¿ywaj±c icq: 798427.
+Odzew od u¿ytkowników, raporty o b³êdach i ogólne sugestie s± mile widziane
+(najchêtniej przez e-mail).
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/bugreports.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,350 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+
+<HTML>
+  <HEAD>
+    <TITLE>Zg³aszanie b³êdów - MPlayer - Odtwarzacz Filmów dla
+    Linuksa</TITLE>
+    <LINK rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
+    <META http-equiv="Content-Type" content=
+    "text/html; charset=iso-8859-2">
+  </HEAD>
+
+  <BODY>
+    <H1><A name="appendix_b">Dodatek B - Jak zg³aszaæ
+    b³êdy</A></H1>
+
+    <P>Dobry raport o b³êdzie jest bardzo warto¶ciowym wk³adem w
+    rozwój ka¿dego z projektów oprogramowania. Ale tak jak pisanie
+    dobrego oprogramowania, tak dobry raport problemu wymaga trochê
+    pracy. Prosimy, o zrozumienie, ¿e wiêkszo¶æ programistów to
+    ludzie ekstremalnie zajêci i otrzymuj± nieprzyzwoit± ilo¶æ
+    e-maili. Wiêc, dopóki twoja reakcja jest decyduj±ca w
+    poprawianiu MPlayera i bardzo doceniana, prosimy zrozum, ¿e
+    musisz dostarczyæ <B>wszystkie</B> informacje których wymagamy
+    i wykonaæ wszystkie polecenia zawarte w tym dokumencie.</P>
+
+    <H2><A name="fix">B.1 Jak naprawiaæ b³êdy</A></H2>
+
+    <P>Je¿eli czyjesz, ¿e masz wystarczaj±ce umiejêtno¶ci, jeste¶
+    zaproszony do naprawienia b³êdu w³asnorêcznie. Mo¿e ju¿ to
+    zrobi³e¶? Prosimy, przeczytaj <A href="tech/patches.txt">ten
+    krótki dokument</A> by dowiedzieæ siê, jak dodaæ twój kod do
+    MPlayera. Ludzie na grupie dyskusyjnej <A href=
+    "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+    pomog± ci, je¿eli bêdziesz mia³ jakie¶ pytania.</P>
+
+    <H2><A name="report">B.2 Jak zg³aszaæ b³êdy</A></H2>
+
+    <P>Po pierwsze, wypróbuj najnowsz± wersji MPlayera z CVSa,
+    mo¿liwe ¿e twój b³±d zosta³ ju¿ tam naprawiony. Programi¶ci
+    poruszaj± siê naprawdê szybko, wiêkszo¶æ problemów z
+    oficjalnego wydania jest raportowane w przeci±gu dni lub nawet
+    godzin, wiêc prosimy o u¿ywanie <B>tylko CVS</B> do
+    raportowania b³êdów. Instrukcjê do CVS mo¿na znale¼æ na dole <A
+    href="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej
+    strony</A> lub w README. Je¿eli to nie pomog³o, przeczytaj <A
+    href="documentation.html#known_bugs">listê znanych b³êdów</A> i
+    pozosta³± czê¶æ dokumentacji. Je¶li twój problem nie jest znany
+    lub nasze instrukcje nie rozwi±zuj± problemu, wtedy prze¶lij
+    raport o b³êdzie.</P>
+
+    <P>prosimy o nie przesy³anie raportów o b³êdach bezpo¶rednio do
+    programistów. Pracujemy zbiorowo, tak wiêc wielu u¿ytkowników
+    mo¿e siê zainteresowaæ tym problemem. Czasami inni u¿ytkownicy,
+    maj±cy do¶wiadczenie z twoim k³opotem, wiedz± jak omin±æ
+    problem, nawet je¿eli jest to b³±d w kodzie MPlayera.</P>
+
+    <P>Prosimy, opisz swój problem mo¿liwie najdok³adniej. Wykonaj
+    ma³e dochodzenie by znale¼æ okoliczno¶ci, w których problem siê
+    pojawia. Mo¿e b³±d pojawia siê tylko w okre¶lonych sytuacjach?
+    Wystêpuje ze pojedyñczym plikiem lub typem plików? Wystêpuje
+    tylko z jednym kodekiem lub niezale¿nie od kodeka? Mo¿esz
+    powtórzyæ b³±d ze wszystkimi sterownikami wyj¶cia? Im wiêcej
+    informacji dostarczysz, tym wiêksze szanse na naprawienie
+    twojego problemu. Prosimy, nie zapomnij umie¶ciæ wymaganych
+    cennych informacji (patrz ni¿ej), w przeciwnym wypadku, nie
+    bêdziemy w stanie poprawnie zdiagnozowaæ twojego problemu.</P>
+
+    <P>¦wietne i dobrze napisany poradnik zadawania pytañ w
+    publicznych forach dyskusyjnych to <A href=
+    "http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To
+    Ask Questions The Smart Way</A> (Jak Zadawaæ Pytania W M±dry
+    Sposób) autorstwa <A href="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S.
+    Raymond</A>. Jest te¿ inny nazwany <A href=
+    "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to
+    Report Bugs Effectively</A> (Jak Efektywnie Raportowaæ B³êdy)
+    autorstwa <A href=
+    "http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon
+    Tatham</A>. artyku³ w jêzyku polskim to <A href=
+    "http://rtfm.bsdzine.org/">Jak m±drze zadawaæ pytania</A>
+    Je¿eli bêdziesz postêpowa³ zgodnie z tymi przewodnikami
+    powiniene¶ uzyskaæ pomoc. Ale zrozum, ¿e my wszyscy odpowiadamy
+    na grupie dyskusyjnej w formie wolontariatu po¶wiêcaj±c nasz
+    wolny czas. Jeste¶my bardzo zajêci i nie mo¿emy gwarantowaæ, ¿e
+    rozwi±¿emy twój problem, lub nawet odpowiemy na twój list.</P>
+
+    <H2><A name="where">B.3 Gdzie zg³aszaæ b³êdy</A></H2>
+
+    <P>Zapisz siê na grupê dyskusyjn± mplayer-users:<BR>
+         <A href=
+    "http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+
+     i wy¶lij swój raport o b³êdzie do:<BR>
+         <A href=
+    "mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
+
+    <P>Jêzykiem grupy jest <B>Angielski</B>. Prosimy o dostosowanie
+    siê do standardu <A href=
+    "http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Guidelines</A>
+    i <B>nie wysy³aæ e-maili w HTML</B> do której kolwiek z naszych
+    grup dyskusyjnych. Zostaniesz po prostu zignorowany lub
+    zbanowany. Je¶li nie wiesz co to jest e-mail w HTML lub
+    dlaczego jest z³y, przeczytaj ten <A href=
+    "http://expita.com/nomime.html">¶wietny dokument</A>. Wyja¶nia
+    wszystkie detale i daje instrukcje, jak wy³±czyæ HTML. Ponad to
+    zauwa¿, ¿e nie bêdziemy odpowiadaæ indywidualnie CC
+    (carbon-copy), tak wiêc jest dobrym pomys³em zasubskrybowaæ
+    grupê, by odebraæ odpowied¼ na swój list.</P>
+
+    <H2><A name="what">B.4 Co raportowaæ</A></H2>
+
+    <P>Byæ mo¿e, ¿e bêdziesz musia³ za³±czyæ plik log, konfiguracjê
+    lub próbkê pliku w swoim raporcie o b³êdzie. Je¿eli bêdzie on
+    do¶æ spory, wtedy lepiej bêdzie, gdy prze¶lesz go na nasz <A
+    href="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</A> w
+    skompresowanym formacie (preferowany gzip i bzip2) i do³±cz
+    tylko ¶cie¿kê i nazwê pliku do twojego raportu o b³êdzie. Nasze
+    grupa dyskusyjna ma ograniczeni rozmiaru wiadomo¶ci na 80k,
+    je¿eli masz co¶ wiêkszego, musisz to skompresowaæ lub wys³aæ na
+    serwer.</P>
+
+    <H3><A name="system">B.4.1 Informacje o systemie</A></H3>
+
+    <UL>
+      <LI>
+        Twoja dystrybcje Linuksa lub system operacyjny i wersja
+        np.: 
+
+        <UL>
+          <LI>Red Hat 7.1</LI>
+
+          <LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+
+      <LI>wersja kernela:<BR>
+       <CODE>uname -a</CODE></LI>
+
+      <LI>wersja libc:<BR>
+       <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
+
+      <LI>wersja X:<BR>
+       <CODE>X -version</CODE></LI>
+
+      <LI>wersje gcc i ld:<BR>
+       <CODE>gcc -v<BR>
+       ld -v</CODE></LI>
+
+      <LI>wersja binutils:<BR>
+       <CODE>as --version</CODE></LI>
+
+      <LI>
+        Je¶li masz problemy z trybem pe³noekranowym: 
+
+        <UL>
+          <LI>Typ i wersja mened¿era okien</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+
+      <LI>
+        Je¶li masz problemy z XVIDIX: 
+
+        <UL>
+          <LI>g³êbia kolorów w X:<BR>
+           <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+
+      <LI>
+        Je¿eli tylko GUI jest z b³êdem: 
+
+        <UL>
+          <LI>wersja GTK</LI>
+
+          <LI>wersja GLIB</LI>
+
+          <LI>wersja libpng</LI>
+
+          <LI>sytuacja GUI, w której b³±d wyst±pi³</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+
+    <H3><A name="hardware">B.4.2 Sprzêt i sterowniki</A></H3>
+
+    <UL>
+      <LI>Informacja o CPU (dzia³a tylko z Linuksem):<BR>
+       <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
+
+      <LI>
+        Producent i model karty graficznej, np.: 
+
+        <UL>
+          <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB
+          SDRAM</LI>
+
+          <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+
+      <LI>
+        Typ sterownika wideo &amp; wersja, np.: 
+
+        <UL>
+          <LI>wbudowany sterownik X</LI>
+
+          <LI>nVidia 0.9.623</LI>
+
+          <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
+
+          <LI>DRI z X 4.0.3</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+
+      <LI>
+        Typ karty d¼wiêkowej &amp; sterownik, np.: 
+
+        <UL>
+          <LI>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z
+          oss.creative.com</LI>
+
+          <LI>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</LI>
+
+          <LI>GUS PnP z emulacj± OSSw ALSA</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+
+      <LI>W razie w±tpliwo¶ci do³±cz wyj¶cie z <CODE>lspci
+      -vv</CODE> w systemie Linux.</LI>
+    </UL>
+
+    <H3><A name="compilation">B.4.3 Problemy z kompilacj±</A></H3>
+    Prosimy o do³±czenie tych plików: 
+
+    <UL>
+      <LI><CODE>config.h</CODE></LI>
+
+      <LI><CODE>config.mak</CODE></LI>
+    </UL>
+    Tylko je¿eli kompilacja nie powodzi siê w jednym z tych
+    katalogów, do³±cz te pliki: 
+
+    <UL>
+      <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
+
+      <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
+
+      <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
+    </UL>
+
+    <H3><A name="configure">B.4.4 Problemy z configure</A></H3>
+    Do³±cz <CODE>configure.log</CODE>. 
+
+    <H3><A name="playback">B.4.5 Problemy z odtwarzaniem</A></H3>
+
+    <P>Prosimy, do³±cz wyj¶cie MPlayera za 1 poziomie gadatliwo¶ci,
+    ale pamiêtaj <B>nie przycinaj wyj¶cia</B> podczas wklejania go
+    do twojego listu. Programi¶ci potrzebuj± wszystkich komunikatów
+    by poprawnie zdiagnozowaæ problem. Mo¿esz przekierowaæ wyj¶cie
+    do pliku komend± podobn± do:</P>
+
+    <P><CODE>    mplayer -v [opcje] [nazwa_pliku] &gt; mplayer.log
+    2&gt;&amp;1</CODE></P>
+
+    <P>Je¿eli twój problem jest specyficzny dla jednego lub wiêcej
+    plików, wtedy prze¶lij go (je) na:</P>
+
+    <P>    <A href=
+    "ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
+
+    <P>Ponad to prze¶lij ma³y plik tekstowy zawieraj±cy tê sam±
+    nazwê podstawow± co twój plik, tyle ¿e z rozszerzeniem .txt.
+    Opisz problem który wystêpuje z danym plikiem i do³±cz twój
+    adres e-mail i najlepiej jeszcze wyj¶cie MPlayera na 1 poziomie
+    gadatliwo¶ci. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku wystarcza na
+    odtworzenie problemu, ale dla pewno¶ci prosimy ciê o:</P>
+
+    <P><CODE>    dd if=twój_plik of=ma³y_plik bs=1024k
+    count=5</CODE></P>
+
+    <P>Wytnie to pierwsze piêæ megabajtów z
+    <STRONG>'twój_plik'</STRONG> i zapisze to do
+    <STRONG>'ma³y_plik'</STRONG>. Potem wypróbuj ma³y plik, je¿eli
+    b³±d dalej siê pojawia, próbka jest dla nas wystarczaj±ca.
+    Prosimy, <STRONG>nigdy</STRONG> nie wysy³aj takich plików przez
+    e-mail! Wy¶lij na serwer, i podaj tylko ¶cie¿kê/nazwê pliku na
+    serwerze FTP. Je¶li plik jest dostêpny przez Internet, wys³any
+    <STRONG>dok³adny</STRONG> URL jest wystarczaj±cy.</P>
+
+    <H3><A name="crash">B.4.6 Wywalenie siê programu (ang.
+    crashe)</A></H3>
+
+    <P>Musisz uruchomiæ MPlayera wewn±trz <CODE>gdb</CODE> i wys³aæ
+    nam kompletne wyj¶cie lub je¿eli masz zrzut rdzenia (ang. core
+    dump) po wywaleniu siê, mo¿esz wyci±gn±æ u¿yteczne informacje z
+    pliku <CODE>Core</CODE>. Poni¿ej pokazano jak:</P>
+
+    <H4><A name="debug">B.4.6.1 Jak przechowaæ informacje
+    powtarzalnym wywaleniu siê</A></H4>
+    Przekompiluj MPlayera z w³±czon± obs³ug± debugowania: 
+
+    <P><CODE>    ./configure --enable-debug=3<BR>
+         make</CODE></P>
+    i uruchom MPlayer wewn±trz db u¿ywaj±c: 
+
+    <P><CODE>    gdb ./mplayer</CODE></P>
+    Jeste¶ teraz w gdb. Wpisz: 
+
+    <P><CODE>    run -v [opcje_dla_MPlayera] nazwa_pliku</CODE></P>
+    i powtórz "wywa³kê". Wkrótce po tym jak to zrobisz, gdb zwróci
+    ci dostêp do linii komend gdzie musisz wprowadziæ 
+
+    <P><CODE>    bt<BR>
+         disass $pc-32 $pc+32<BR>
+         info all-registers</CODE></P>
+
+    <H4><A name="core">B.4.6.2 Jak wydobyæ sensowne informacje z
+    zrzutu rdzenia (ang. core dump)</A></H4>
+
+    <P>Prosimy, stwórz podany plik rozkazowy (skrypt):</P>
+
+    <P><CODE>disass $pc-32 $pc+32<BR>
+     info all-registers</CODE></P>
+
+    <P>Potem po prostu uruchom podan± komendê:</P>
+
+    <P>    <CODE>gdb mplayer --core=core -batch
+    --command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
+
+    <H2><A name="advusers">B.5 Wiem co robiê...</A></H2>
+
+    <P>Je¶li stworzy³e¶ poprawny raport o b³êdzie, postêpuj±c
+    zgodnie z podanymi wskazówkami oraz jeste¶ pewien, ¿e to b³±d
+    MPlayera, nie kompilatora, czy zepsutego pliku, przeczyta³e¶
+    dokumentacjê i nadal nie znalaz³e¶ rozwi±zania, a twoje
+    sterowniki karty d¼wiêkowej s± w porz±dku, wówczas mo¿esz
+    zasubskrybowaæ listê dyskusyjn± mplayer-advusers i wys³aæ swój
+    raport, aby dostaæ szybsz± i lepsz± odpowied¼.<BR>
+    <BR>
+     Prosimy o rozwagê. bo je¿eli wy¶lesz pytanie w stylu
+    pocz±tkuj±cego lub pytanie na które jest odpowied¼ w manualu,
+    wtedy zostaniesz zignorowany lub obra¿ony zamiast otrzymania
+    w³a¶ciwej odpowiedzi.<BR>
+     Wiêc nie obra¿aj nas i zasubskrybuj -advusers tylko je¿eli
+    naprawdê wiesz co robisz i czyjesz siê jakby¶ by³ zaawansowanym
+    u¿ytkownikiem MPlayera lub programist±. Je¿eli spe³niasz te
+    kryteria, nie powinno byæ dla ciebie k³opotem znalezienie
+    sposobu, jak siê zasubskrybowaæ..</P>
+  </BODY>
+</HTML>
+
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/cd-dvd.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,236 @@
+
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<STYLE>
+	.text
+		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size	:	14px;}
+</STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=white>
+
+<FONT CLASS="text">
+
+<P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM drives</A></B></P>
+
+<P>Playing standard Video CDs:</P>
+
+<P>
+mplayer -vcd <I>trackno</I> [-cdrom-device device]<BR><BR>
+Examples:<BR>
+mplayer -vcd 1<BR>
+mplayer -fs -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc<BR>
+</P>
+
+<P>
+Notes:<BR>
+- Do NOT mount VCD disks and play DAT files directly! It may work under windows
+but won't work under linux. You have to play them directly, with the -vcd
+option!<BR>
+- VCD disks usually have 2 tracks: a data track (containing autostart windows
+playback program, karaoke data etc) and a mode-2 track (the movie), so try
+-vcd 2 first!<BR>
+- the default VCD device is /dev/cdrom. if your device differs, then you have
+to make a symlink, or specify it in command line!
+</P>
+
+<P>From Linux documentation:</P>
+
+<P>Some CDROM drives are capable of changing their head-speed. There are several
+reasons for changing the speed of a CDROM drive. Badly pressed CDROMs may
+benefit from less-than-maximum head rate. Modern CDROM drives can obtain very
+high head rates (up to 24-times is common).  It has been reported that these
+drives can make reading errors at these high speeds, reducing the speed can
+prevent data loss in these circumstances.  Finally, some of these drives can
+make an annoyingly loud noise, which a lower speed may reduce.</P>
+
+<P>The recommended way to do it is with a program called 'setcd' . It's kinda
+old, but won't be too hard to find on the Net. (UPDATE : new hdparm
+has an option for this !)
+Use it with :</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [speed] [cdrom device]</CODE></P>
+
+<P>Also you can try:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
+
+<P>but you'll need root privileges. I use following command too:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
+
+<P>for 2MB prefetched reading from the file (it's useful for scratched CDROMs).
+It's recommended that you tuneup your CDROM drive also with hdparm:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
+
+<P>to enable using DMA access, readahead, and IRQ unmasking.
+(if you don't understand these, *read the hdparm manpage*)</P>
+
+<P>Please refer to "<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>" for fine-tuning your
+CDROM.</P>
+
+<P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD playback</A></B></P>
+  
+<P><B>MPlayer</B> uses <CODE>libdvdread</CODE> and <CODE>libdvdcss</CODE> for
+  DVD decryption and playing. These two libraries are contained in the
+  <CODE>libmpdvdkit/</CODE> subdirectory in the <B>MPlayer</B> tree, you
+  don't have to install them separately. We opt for this solution because
+  we had to fix a libdvdread bug, and apply a patch which adds
+  <B>cracked CSS keys caching support</B> for libdvdcss (results in large
+  speed increase before playing). These cracked keys are stored in
+  <CODE>$HOME/.mplayer/DVDKeys</CODE> directory.</P>
+
+<P>Support for <CODE>dvdnav</CODE> is being added (not usable now).</P>
+
+<LI><P><B>Old-style DVD support - <I>OPTIONAL</I></B></P>
+
+<P><I>Useful if you want to play encoded VOB's from hard disk. Compile and
+  install <B>libcss</B> 0.0.1 (not newer) (if <B>MPlayer</B> can't detect
+  it, use the <CODE>-csslib /path/to/libcss.so</CODE> option).</P></LI>
+
+<LI><P><B>Compile MPlayer.</B></P>
+
+<P>Run <CODE>./configure</CODE>. If you didn't delete
+  <CODE>libmpdvdkit</CODE> subdirectory from MPlayer tree, ./configure should
+  say the following:</P>
+
+<P><CODE>Checking for DVD support (libmpdvdkit) ... yes</CODE></P>
+
+<P>(of course you can put your favourite configure options into the command
+  line when you run ./configure)</P>
+
+<P><B>MPlayer</B> can use <CODE>libdvdread</CODE> and <CODE>libdvdcss</CODE>
+  libraries installed system-wide, but this solution is NOT RECOMMENDED, as
+  can result in bugs, library incompatibilities, and slower speed.</P>
+
+<P>Either way, say: <CODE>make</CODE>, then <CODE>make install</CODE>.</P>
+
+<P><B>Using MPlayer to play DVDs:</B></P>
+
+
+<TABLE BORDER=0 WIDTH=100%>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvd &lt;title_id&gt;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">Enables DVD support and selects title.</TD><TR>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-chapter &lt;chapter_id&gt;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">Selects DVD chapter(s) to play (default: play from chapter 1).
+  Example : <CODE>-chapter 5-10</CODE> or <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdangle &lt;angle_id&gt;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">Selects camera angle (default: 1)</TD><TR>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-alang &lt;country code&gt;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">
+  The <CODE>country code</CODE> tells <B>MPlayer</B> which audio language(s) to prefer.
+  For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
+  your DVD options, and browse the output.<BR>
+  For example :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-alang hu,en</CODE> - first tries to find hungarian
+  audio, and if not found, decode english audio.</TD></TR>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-slang &lt;country code&gt;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">
+  Turns on DVD subtitles. The <CODE>country code</CODE> tells <B>MPlayer</B>
+  which language(s) to prefer.
+  For the list of available languages, add <CODE>-v</CODE> option after
+  your DVD options, and browse the output.<BR>
+  For example :<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-slang hu,en</CODE> - first tries to display hungarian
+  subtitles, and if not found, display english subtitles.</TD></TR>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-sid &lt;subtitle_id&gt;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">
+  Displays a subtitle channel with the given <CODE>id</CODE> (values can be
+  0-31). Useful for example with badly mastered DVDs where country code
+  selects the wrong channel.</TD></TR>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-csslib &lt;path/filename&gt;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">
+  (old-style DVD option) This option is used to override the default location
+  of <CODE>libcss.so</CODE>
+  </TD></TR>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdauth &lt;DVD device&gt;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">
+  (old-style DVD option) Turns on DVD authentication using the given device.
+  </TD></TR>
+<TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">-dvdkey &lt;CSS key&gt;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">
+  (old-style DVD option) When decoding from non-DVD, this option gives the
+  CSS key needed to crack the DVD (the key is printed when authenticating
+  with DVD).
+  </TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>Default device is <CODE>/dev/dvd</CODE>, you can change it in config.h
+(compile time option), or you can specify it using the -dvd-device option :
+</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 1 -slang en -dvd-device /dev/dvd -chapter 20-25</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvd 2 -alang sp -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P>
+
+<P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD playback FAQ</A></B></P>
+
+<TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Playing a DVD, I encountered this error :<BR>
+<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion     nfo_length /
+sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+This is a known libdvdread 0.9.1 bug, it should be already fixed in 0.9.2 and
+libmpdvdkit, use the later.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Can I compile libdvdread and libdvdcss for example on my sweet Sparc/Solaris?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Who knows ... Please test it and send feedback. But it's said that it
+should work. Please refer documentation of libdvdread and its homepage
+as well. We're not authors of libdvdread.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What about subtitles? Can MPlayer display them?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Yes! See above in the DVD chapter.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+How can I set the region code of my DVD-Drive ? I don't have windows!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Use the 'regionset' tool:
+<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Do I need to be (setuid) root/setuid fibmap_mplayer to be able to play DVD?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+No, you don't. Only for old-style DVD support. However of course you must have
+the proper rights to the DVD device driver entry (in /dev).
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Where can I get libdvdread and libdvdcss packages from?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+From the site of Ogle:
+<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Is it possible to play/encode only selected chapters ?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Yes, see the <CODE>-chapter</CODE> option.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+My DVD playing is sluggish !
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Use the <CODE>-cache</CODE> option (see the manpage!). If it still doesn't
+work, try enabling DMA for the DVD drive.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+</TABLE>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/codecs-in.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,231 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<STYLE>
+	.text
+		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size	:	14px;}
+</STYLE>
+<TITLE>mplayer - codec status table</TITLE>
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2" />
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=#FFFFFF text="#000000" link="#666666" vlink="#666666" alink="#666666" leftmargin="0" topmargin="0" marginwidth="0" marginheight="0">
+<table width=750 border="0">
+  <tr> 
+    <td align="right"> 
+      <p>&nbsp;</p>
+
+      <p><b><FONT CLASS="text">Stan obs³ugi kodeków</font></b></p>
+    </td>
+  </tr>
+    <td>
+      <p><FONT CLASS="text"><a href="#vc">Kodeki video</a><br><a href="#ac">Kodeki audio</a><br></font></p>
+    </td>
+  </tr>
+  <tr> 
+    <td align="center"> 
+      <b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5"><a name="vc">Kodeki video</a></font></b><br><br>
+
+      <table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" bordercolor=#DDDDDD>
+
+        <tr> 
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Wbudowane w³asne kodeki</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td width=40 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">wyj¶cie</font></b></td>
+          <td align=center colspan=2><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">komentarze</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %0 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%Y</b></font></td>
+          <td align=center colspan=2><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+        <tr> 
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>W pe³ni funkcjonalne kodeki Win32 VfW/DShow</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td width=40 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">wyj¶cie</font></b></td>
+          <td align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">DShow</font></b></td>
+          <td align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">komentarze</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %1 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%Y</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%D</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+        <tr>
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Problematyczne kodeki</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %2 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+        <tr>
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Kodeki jeszcze nie dzia³aj±ce</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %3 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+        <tr>
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Kodeki jeszcze nie testowane</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">fourcc</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">codecfile</font></b></td>
+          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %4 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%F</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+      </table>
+
+      <br><b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="5"><a name="ac">Kodeki audio</a></font></b><br><br>
+
+      <table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" bordercolor=#DDDDDD>
+
+        <tr> 
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Wbudowane w³asne kodeki</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td align=center colspan=3><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">komentarze</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %5 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+        <tr> 
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>W pe³ni funkcjonalne kodeki Win32 ACM/DShow</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td width=40 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">DShow</font></b></td>
+          <td align=center colspan=2><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">komentarze</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %6 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%D</b></font></td>
+          <td align=center colspan=2><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+        <tr> 
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>kodeki problematyczne</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %7 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+        <tr> 
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Kodeki jeszcze nei dzia³aj±ce</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %8 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+        <tr> 
+          <td colspan=6 bgcolor=#CCCCCC><FONT CLASS="text"><b>Kodeki jeszcze nie testowane</b></font></td>
+        </tr>
+        <tr> 
+          <td width=150 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">nazwa kodeka</font></b></td>
+          <td width=70 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">format</font></b></td>
+          <td width=120 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">plik</font></b></td>
+          <td colspan=3 align=center><b><font color="#AAAAAA" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">problem</font></b></td>
+        </tr>
+<!-- %9 -->
+        <tr> 
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%i</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%f</b></font></td>
+          <td align=center><FONT CLASS="text"><b>%d</b></font></td>
+          <td align=center colspan=3><FONT CLASS="text"><b>%c</b></font></td>
+        </tr>
+<!-- %. -->
+
+      </table>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/codecs.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,381 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+ <META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=WHITE>
+
+<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
+
+<P><B><A NAME=2.2>2.2. Wspierane kodeki</A></B></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.1>2.2.1. Kodeki Video</A></B></P>
+
+<P>Zobacz:
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">
+http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>. Znajdziesz tam kompletn±,
+codziennie tworzon± listê!!!</P>
+
+<P>Najwa¿niejsze kodeki video:<BR>
+<UL>
+<LI>MPEG1 (VCD) i MPEG2 (DVD) video</LI>
+<LI>DivX ;-), OpenDivX (DivX4), 3ivx i inne warianty MPEG4</LI>
+<LI>Windows Media Video 7 (WMV1) i 8 (WMV2) wykorzystywany w plikach .wmv</LI>
+<LI>Kodeki Intel Indeo (3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
+<LI>MJPEG, ASV2 i inne formaty sprzêtowe</LI>
+<LI>Kodeki XAnim</LI>
+<LI>VIVO</LI>
+<LI>FLI</LI>
+<LI>RealVideo 1.0</LI>
+</UL></P>
+
+<P>Je¶li masz kodeka Win32 nie wymienionego tutaj, oraz jeszcze nie
+obs³ugiwanego, przeczytaj <A HREF="#2.2.3">importowanie kodeków</A>, by uzyskaæ
+informacje o tym, jak pomóc nam w dodaniu wsparcia dla niego!</P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.1.1>2.2.1.1. DivX4</A></B></P>
+
+<P>Ta sekcja zawiera informacje o kodekach DivX4 z <A
+HREF="http://www.projectmayo.com">ProjectMayo</A>. Ich pierwsz± dostêpn± wersj±
+alfa by³ OpenDivX 4.0 alfa 47 oraz 48. Wsparcie dla nich zosta³o do³±czone w
+<B>MPlayerze</B>, i jest kompilowane standardowo. Dawniej u¿ywali¶my kodu
+postprocessing z tych kodeków do opcjonalnego zwiêkszenia jako¶ci filmów
+MPEG1/2. Teraz ju¿ stosujemy w³asny.</P>
+
+<P>Nowa generacja tych kodeków potrafi nawet dekodowaæ filmy zrobione z u¿yciem
+nies³awnych kodeków DivX! Ale to jeszcze nie wszystko! S± one DU¯O szybsze, ni¿
+tradycyjne DLLe Win32 DivX (zauwa¿, ¿e dekoder libavcodec jest JESZCZE SZYBSZY
+:). Zobacz poni¿ej opis konfiguracji. Jedyn± wad± tych kodeków jest fakt, ¿e
+aktualnie s± one closed-source. :(</P>
+
+<P>Kodek mo¿na ¶ci±gn±æ z nastêpuj±cego URL:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">http://avifile.sourceforge.net</A></P>
+
+<P>Je¶li to nie zadzia³a, spróbuj jeszcze:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://divx.com">http://divx.com</A></P>
+
+<P>Rozpakuj je i uruchom, jako root, polecenie: <CODE>./install.sh</CODE> .</P>
+
+<P>Uwaga: NIE zapomnij dodaæ <CODE>/usr/local/lib</CODE> do <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> i uruchomiæ <CODE>ldconfig</CODE>!</P>
+
+<P><B>MPlayer</B> automatycznie wykrywa czy DivX4 jest (w³a¶ciwie)
+zainstalowany, wystarczy go, tak jak zawsze, skompilowaæ. Je¶li mplayer nie
+wykrywa DivX4, oznacza to, ¿e nie zainstalowa³e¶ go w taki sposób jak powy¿ej
+podano, i/lub popsu³e¶ konfiguracjê (zobacz ostatnie pytanie w sekcji 5.1).</P>
+
+<P>U¿ywanie tego kodeka jest trochê skomplikowane. Poniewa¿ powstaje konflikt
+ze starym  OpenDivX (jego API jest bardzo podobne do do tego z OpenDivX), kod
+OpenDivX jest wy³±czony, równie¿ sterownik OpenDivX wywo³uje t± bibliotekê.</P>
+
+<P>Ogólnie mo¿emy sprowadziæ to zagadnienie do faktu, ¿e masz dwie opcje do
+zastosowania tego kodeka:</P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>-vc&nbsp;odivx</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD> <TD><FONT
+face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>u¿ycie kodeka divx4 jako
+nowej wersji OpenDivX.  W tym przypadku produkuje on we w³asnym buforze obrazy
+YV12 oraz <B>MPlayer</B> (libvo) dokonuje konwersji przestrzeni kolorów.
+(<B>REKOMENDOWANE!</B>)</TD><TR> <TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana,
+Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-vc&nbsp;divx4</TD><TD></TD> <TD><FONT
+face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>u¿ycie konwersji
+przestrzeni kolorów z kodeka divx4. W tym trybie mo¿na u¿yæ równie¿
+YUY2/UYVY.</TD></TR>
+</TABLE></P>
+
+<P>Metoda 'odivx' jest zazwyczaj szybsza, ze wzglêdu na fakt, ¿e przenosi ona
+dane obrazu do formatu YV12 (planar YUV 4:2:0), a to wymaga du¿o mniejszego
+pasma przenoszenia na szynie. W trybie spakowanego YUV (YUY2, UYVY) stosuj
+metodê 'divx4'. W trybie RGB mo¿esz dowolnie wybieraæ, poniewa¿ prêdko¶ci ich
+s± takie same, ró¿ni± siê byæ mo¿e tylko w odniesieniu do aktualnego bpp.</P>
+
+<P>Uwaga: ten kodek wspiera równie¿ postprocessing (u¿yj opcji
+<CODE>-oldpp</CODE>, aby to w³±czyæ), ale zakres warto¶ci jest dziwny: </P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>0</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>bez postproc</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>10 .. 20</TD>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>postprocessing, normalny (jak na poziomie 2 z divxd)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>30 .. 60</TD>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mocny prostprocessing, obci±¿a mocno CPU (podobnie jak poziom 4 z divxd</TD><TR>
+</TABLE></P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.1.2>2.2.1.2. DivX/libavcodec z ffmpeg</A></B></P>
+
+<P>Poczynaj±c od wersji 0.4.2, <A
+HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">ffmpeg</A> zawiera kodek DivX
+<B>opensource</B>, który jest kompatybilny z tradycyjnym DivX. <B>MPlayer</B>
+wspiera ten kodek i dziêki temu mo¿liwe staje siê <B>ogl±danie filmów
+DivX/DivX4 na platformach innych ni¿ x86</B> oraz osi±ganie du¿o szybszej
+prêdko¶ci dekodowania <B>DivX/DivX4</B>, ni¿ za pomoc± kodeków Win32 i
+oryginalnych bibliotek DivX4<BR>. Poniewa¿ zosta³o to usuniête z drzewa cvs
+<B>MPlayera</B>, musisz ¶ci±gn±æ to rêcznie bezpo¶rednio z drzewa cvs
+<B>FFmpeg</B></P>.
+
+<P><CODE>
+  cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login<BR>
+  cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg
+</CODE></P>
+
+<P>UWAGA: <I>Je¶li kopiujesz z podkatalogami CVS, nastêpnym razem wystarczy
+zrobiæ 'cvs update'.</I></P>
+
+<P>Teraz przenie¶ nowo ¶ci±gniête ¼ród³a ffmpeg: katalog <B>libavcodec</B>, (ze
+wszystkimi jego podkatalogami) do drzewa katalogowego <B>MPlayera</B>, tak, aby
+to wygl±da³o w taki sposób:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
+
+<P>Linkowanie symboliczne NIE jest wystarczaj±ce. Musisz to skopiowaæ b±d¼
+przenie¶æ!!!</P>
+
+<P>Nastêpnie skompiluj. configure wykrywa czy wszystko jest w porz±dku i mo¿e
+byæ skompilowane. Ten kodek równie¿ <B>wspiera postprocessing!</B></P>
+
+<P>W celu u¿ycia go, uaktualnij swój plik codecs.conf, zgodnie z tym, co mówi±
+strony podrêcznika lub  example.conf (opcja -vfm).</P>
+
+<P>Aby osi±gn±æ <B>najwiêksz± prêdko¶æ</B> na moim K6, usuwam sekcjê
+<CODE>ffmpeg12</CODE> z codecs.conf (ten kodek nie jest zoptymalizowany a
+libmpeg2 jest dwa razy szybszy), i wpisujê <CODE>vfm=5</CODE> w moim pliku
+konfiguracyjnym. Po czym <B>MPlayer</B> zawsze ju¿ u¿ywa <B>ffdivx/ffodivx</B>
+do dekodowania plików <B>DivX/DivX4</B> oraz libmpeg2 do plików MPEG1/2. Przy
+takiej konfiguracji na moim K6/2 500 z Matrox G400 mogê ogl±daæ filmy
+DivX/DivX4 w najwy¿szej rozdzielczo¶ci, bez straty klatek (framedrop).</P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.1.3>2.2.1.3. Kodeki XAnim</A></B></P>
+
+<P>U¿ywanie (niektórych) kodeków XAnim z innym programem ni¿ XAnim, jest
+<B><I>NIELEGALNE</I></B>. <B>TWOIM</B> obowi±zkiem jest przeczytanie
+licencji i zastosowanie siê do niej. Autorzy <B>MPlayera</B> nie mog± zostaæ
+poci±gniêci do odpowiedzialno¶ci za jakiekolwiek, sprzeczne z prawem,
+zachowania u¿ytkowników.</P>
+
+<P>A wiêc: tak, <B>MPlayer</B> potrafi u¿ywaæ do dekodowania kodeków XAnim.
+W³±czenie ich jest bardzo proste:</P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI>¦ci±gnij kodeki, których chcesz u¿ywaæ ze 
+<A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">strony XAnim</A>. Nie ma tam kodeka
+<B>3ivx</B> , wiêc ¶ci±gnij go ze <A HREF="http://www.3ivx.com">strony
+3ivx</A>.</LI>
+
+  <LI>U¿yj opcji <CODE>--with-xanimlibdir</CODE>, aby podaæ dla configure,
+gdzie znajduj± siê kodeki xanim. Domy¶lnie s± one szukane w katalogu
+<CODE>/</CODE> (...). 
+  Alternatyw± jest ustawienie w zmiennej ¶rodowiskowej <I>XANIM_MOD_DIR</I>
+  ¶cie¿ki do katalogu z kodekami XAnim.</LI>
+
+  <LI>Zmieñ nazwy plików, obcinaj±c czê¶æ dotycz±c± architektury tak, aby
+wygl±da³y one nastêpuj±co: <CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>
+
+</UL>
+</P>
+
+<P>Jest to rodzina kodeków video o numerze 10, przydatne wiêc bêdzie u¿ycie
+opcji <CODE>-vfm 10</CODE> i poinformowanie <B>MPlayera</B>, by ich u¿y³ je¶li
+to mo¿liwe.</P>
+
+<P>Testowane kodeki: <B>Indeo 3.2</B>, <B>4.1</B>, <B>5.0</B>, <B>CVID</B>, <B>3ivX</B>, <B>h263</B>.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.1.4>2.2.1.4. Obraz VIVO</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywaæ obrazy Vivo (1.0 i 2.0). Najbardziej
+odpowiedni kodek do plików 1.0, to dekoder FFmpeg's H263, Mo¿esz go u¿yæ za
+pomoc± opcji <CODE>-vc ffh263</CODE> (domy¶lnie) (bêdziesz potrzebowa³
+najnowszego libavcodec!). Do plików 2.0 u¿yj <CODE>ivvideo.dll</CODE> pliku DLL
+Win32 (do sci±gniêcia <A
+HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">tutaj</A>),
+zainstaluj go w <CODE>/usr/lib/win32</CODE>, b±d¼ w innym miejscu, w którym
+przechowujesz kodeki Win32. Ten pó¼niejszy kodek nie obs³uguje trybów YV12 ani
+YUY2, a tylko BGR i jest u¿yteczny wy³±cznie z wyj¶ciami X11 i OpenGL. Miejmy
+nadziejê, ¿e ffh263 bêdzie wspiera³ pliki VIVO 2.0 w przysz³o¶ci.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.1.5>2.2.1.5. Obraz MPEG 1/2</A></B></P>
+
+<P>MPEG1 i MPEG2 s± dekodowane za pomoc± biblioteki w³asnej <B>libmpeg2</B>.
+Jej kod ¼ród³owy jest zawarty w <B>MPlayerze</B> i oczywi¶cie jest
+wieloplatformowy. Obs³ugujemy pliki video MPEG1/2 z b³êdami przez sprawdzanie,
+jak± sygnaturê zwraca libmpeg2, i kiedy jest to sig11 (segmentation fault),
+szybko inicjalizujemy ponownie kodek, i kontynuujemy dok³adnie z tego miejsca,
+w którym pojawi³ siê b³±d. Nie ma tu zauwa¿alnej straty prêdko¶ci.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.1.6>2.2.1.6. MS Video1</A></B></P>
+
+<P>Jest bardzo stary i bardzo z³y kodek Microsoftu. W przesz³o¶ci by³ on
+dekodowany z kodekiem Win32 <CODE>msvidc32.dll</CODE>, teraz mamy w³asn±
+implementacjê open-source wykonan± przez <A
+HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike'a Melansona</A>).</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.1.7>2.2.1.7. Cinepak CVID</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> posiada teraz swój w³asny opensource, wieloplatformowy
+dekoder Cinepak. Obs³uguje on wyj¶cia YUV, wykonuje skalowanie sprzêtowe, je¶li
+sterowniki wyj¶cia video na to pozwalaj±. Jest u¿ywany domy¶lnie.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.1.8>2.2.1.8.  RealVideo</A></B></P>
+
+<P> Aktualnie obs³ugiwany jest TYLKO kodek RealVideo 1.0 (fourcc RV10), poprzez
+ffmpeg. To smutne, ale ¿adne nowe pliki RealMedia nie s± z nim dostarczone,
+tylko nowe kodeki RV20 i RV30, które s± closed-source. Ma³o prawdopodbne jest
+wsparcie dla nich w przysz³o¶ci :(</P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.2>2.2.2. Kodeki d¼wiêku</A></B></P>
+
+<P>Najwa¿niejsze kodeki d¼wiêku, to:<BR>
+<UL>
+<LI>MPEG layer 2 oraz layer 3 (MP3) audio(<B>w³asny</B> kod, z optymalizacj± MMX/SSE/3DNow!)</LI>
+<LI>MPEG layer 1 audio(<B>w³asny</B> kod, z libavcodec)</LI>
+<LI>AC3 Dolby audio (<B>w³asny</B> kod, z optymalizacj± SSE/3DNow!)</LI>
+<LI>Ogg Vorbis kodek audio (<B>w³asna</B> biblioteka)</LI>
+<LI>Voxware audio (u¿ycie DirectShow DLL)</LI>
+<LI>alaw, msgsm, pcm i inne proste stare formaty d¼wiêkowe</LI>
+<LI>VIVO audio (g723, Vivo Siren)</LI>
+<LI>RealAudio: DNET (niska bitrate AC3)</LI>
+</UL></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.2.1>2.2.2.1. Programowe dekodowanie AC3</A></B></P>
+
+<P>Domy¶lny dekoder, u¿ywany do plików z d¼wiêkiem AC3.</P>
+
+<P>Dekoder AC3 mo¿e tworzyæ mieszanki wyj¶ciowego d¼wiêku dla 2, 4 lub 6
+g³o¶ników. Skonfigurowany dla 6 g³o¶ników, dekoder ten dostarcza oddzielne
+wyj¶cia dla wszystkich kana³ów AC3 do sterownika karty d¼wiêkowej, umo¿liwiaj±c
+do¶wiadczenie wra¿enia pe³nego "d¼wiêku otaczaj±cego", bez wymagania od
+zewnêtrznego dekodera AC3 u¿ycia kodeka hwac3.</P>
+
+<P>U¿yj opcji <CODE>-channels</CODE>, aby wybraæ ilo¶æ kana³ów wyj¶ciowych.
+U¿yj opcji <CODE>-channels 2</CODE> dla stereo downmix. Dla czterokana³owego
+downmix (wyj¶cia lewo-przód, prawo-przód, lewo-ty³, prawo-ty³), u¿yj opcji
+<CODE>-channels 4</CODE>. W tym przypadku jakikolwiek centralny kana³ bêdzie
+miksowany odpowiednio do przednich kana³ów. Ostatecznie, "-channels 6" bêdzie
+wyprowadza³o wszystkie kana³y AC3 tak, jak s± zakodowane - w kolejno¶ci lewy,
+prawy, lewy-tylny, prawy-tylny, centralny oraz LFE.</P>
+
+<P>Domy¶lna liczba kana³ów wyj¶ciowych wynosi 2.</P>
+
+<P>Aby korzystaæ z wiêcej ni¿ dwóch kana³ów wyj¶ciowych, musisz u¿yæ OSS, i
+posiadaæ sterownik dla karty d¼wiêkowej, który obs³uguje odpowiedni± liczbê
+kana³ów wyj¶ciowych przez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Na przyk³ad wersja
+sterownika emu10k1 (u¿ywanego z kartami SB Live), nowsza ni¿ z sierpnia 2001,
+powinna byæ odpowiednia (s³ysza³em, ¿e najnowszy ALSA CVS obs³uguje to tak¿e)
+.</P>
+
+<P>Miksowanie na wyj¶ciu wiêcej ni¿ dwóch kana³ów powinno byæ traktowane jako
+eksperymentalne.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.2.2>2.2.2.2. Sprzêtowe dekodowanie AC3</A></B></P>
+
+<P>Potrzebna ci bêdzie karta d¼wiêkowa, zdolna do obs³ugi AC3, z cyfrowym
+wyj¶ciem (SP/DIF). Sterownik karty d¼wiêkowej musi obs³ugiwaæ format AFMT_AC3
+(tak, jak to robi SB Live, albo C-Media!). Po³±cz swój dekoder AC3 do wyj¶cia
+SP/DIF oraz u¿yj opcji '-ac hwac3'. To mo¿e zadzia³aæ, b±d¼ nie (status
+eksperymentalny - najprawdopodobniej aktualnie bêdzie dzia³aæ tylko z kartami
+C-Media, masz woln± rêkê w naprawieniu tego dla SB Live).</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.2.3>2.2.2.3. Obs³uga libmad</A></B></P>
+
+<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A> jest wieloplatformow±
+bibliotek± dekodowania d¼wiêku MPEG. Je¶li nie wiesz dlaczego to jest dobre,
+prawdopodobnie nie potrzebujesz tego. </P>
+
+<P>Aby w³±czyæ obs³ugê, skompiluj ¼ród³a z opcj± <CODE>--enable-mad</CODE>.
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.2.4>2.2.2.4. D¼wiêk VIVO</A></B></P>
+
+<P>Kodek d¼wiêku stosowany  do plików VIVO zale¿y od tego, czy jest to plik
+VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 zawieraj± d¼wiêk <B>g.723</B>, za¶ pliki
+VIVO/2.0 maj± <B>Vivo Siren</B>. Oba formaty s± <U>obs³ugiwane</U>.
+Mo¿esz ¶ci±gn±æ kodek g.723/Siren Win32 DLL z 
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">tej
+strony</A>, a nastêpnie skopiowaæ go do katalogu <CODE>/usr/lib/win32</CODE>
+lub innego odpowiedniego.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.2.5>2.2.2.5.  RealAudio</A></B></P>
+
+<P>Aktualnie jedynym obs³ugiwanym kodekiem jest DNET. W³a¶ciwie jest to wersja
+low-bitrate dobrze znanego kodeka AC3. Mo¿e on siê pojawiæ zarówno w starszych
+jak i w nowych filmach RealMedia</P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.3>2.2.3. Importowanie kodeków Win32</A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=2.2.3.1>2.2.3.1. Kodeki VFW</A></B></P>
+
+<P>VfW (Video for Windows), jest to stare Video API dla Windows. Jego kodeki
+maj± rozszerzenia .DLL lub (rzadziej) .DRV.
+Je¶li <B>MPlayer</B> nie dzia³a z twoim AVI:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
+
+<P>To oznacza, ¿e twój AVI jest zakodowany za pomoc± kodeka, który ma HFYU
+fourcc (HFYU = kodek HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, itd....). Teraz, gdy ju¿
+to wiemy, bêdziemy musieli dowiedzieæ siê, któr± bibliotekê DLL z Windows
+za³adowaæ, aby móc odtworzyæ ten plik. W naszym przypadku system.ini zawiera to
+(oraz wiele innych):</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
+
+<P>Tak wiêc bêdziemy potrzebowaæ pliku huffyuv.dll. Zauwa¿, ¿e kodeki d¼wiêku s± wyró¿nione za pomoc± prefiksu MSACM:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
+
+
+<P>To jest kodek MP3. Maj±c ju¿ wszystkie potrzebne informacje (fourcc,
+plik z kodekiem, próbka AVI), wy¶lij ¿±danie wsparcia dla twojego kodeka mailem
+i za³aduj te pliki przez FTP:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa_kodeka]/</CODE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.2.3.2>2.2.3.2. Kodeki DirectShow</A></B></P>
+
+<P>DirectShow to najnowsze Video API, które jest nawet gorsze, ni¿ jego
+poprzednik. Sprawy siê bardziej komplikuj±, odk±d: 
+<UL> 
+<LI>system.ini nie zawiera potrzebnych informacji, a w zamian za to jest przechowywany w rejestrze :(
+<LI>bêdzie potrzebny nam GUID kodeka.
+</UL></P>
+
+<P>Wiêc znajd¼my ten przeklêty rejestr ...
+<UL>
+<LI>Uruchom 'regedit'.
+<LI>Wci¶nij ctrl-f, odznacz pierwsze dwie opcje i zaznacz trzeci±. Wpisz
+fourcc kodeka (np.: TM20).
+<LI>Powinno siê pokazaæ pole ze ¶cie¿k± i nazw± pliku (np. :
+C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX).
+<LI>Skoro mamy ju¿ plik, potrzebne nam jeszcze GUID. Spróbuj jeszcze raz
+poszukaæ, ale tym razem nazwy kodeka, nie fourcc. Jego nazwê mo¿na odczytaæ w
+File/Properties/Advanced, podczas odtwarzania tego pliku przez Media Player.
+Je¶li siê nie da, to pech ;) Spróbuj zgadn±æ (np. szukaj: TrueMotion).
+<LI>Je¶li znalaz³e¶ (w rejestrze), powinno byæ tam pole FriendlyName oraz pole
+CLSID. Zapisz, ¿e 16 bajtów CLSID, to potrzebne nam GUID.
+</UL></P>
+
+<P>UWAGA:Poszukuj±c plików, staraj siê w³±czyæ wszystkie pola wyboru ...
+Mo¿esz dostaæ wiele nieprzydatnych odpowiedzi, ale byæ mo¿e dostaniesz te
+w³a¶ciwe przy okazji ...  </P>
+
+<P>UWAGA: W razie niepowodzenia zrzuæ wszystko na M$.</P>
+
+
+<P>Maj±c ju¿ wszystkie potrzebne informacje (fourcc, GUID, plik z kodekiem,
+próbka AVI), wy¶lij zg³oszenie wsparcia dla swojego kodeka mailem, i prze¶lij
+te pliki na adres FTP:<BR>
+ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nazwa_kodeka]/</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/documentation.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,2681 @@
+<HTML>
+<HEAD>
+<STYLE>
+	.text
+		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size	:	14px;}
+</STYLE>
+<META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
+</HEAD>
+<BODY BGCOLOR=WHITE>
+
+<FONT CLASS="text">
+
+<P><CENTER><B>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)</B><BR>
+<BR><A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A><BR><BR>
+<BR><A HREF="../documentation.html">[ Angielski ]</A>
+<A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ Wêgierski ]</A>
+<A HREF="../German/documentation.html">[ Niemiecki ]</A>
+<A HREF="../French/documentation.html">[ Francuski ]</A>
+<A HREF="../Italian/documentation.html">[ W³oski ]</A>
+[ Polski ]
+</CENTER></P>
+
+<P><HR></P>
+
+<P>Spis tre¶ci</P>
+
+<P><HR></P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><A HREF="#0">0. Jak czytaæ t± dokumentacjê</A></LI>
+  <LI><A HREF="#1">1. Wprowadzenie</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="#1.1">1.1 O programie</A></LI>
+    <LI><A HREF="#1.2">1.2 Historia</A></LI>
+    <LI><A HREF="#1.3">1.3 Instalacja/ Wskazówki</A></LI>
+    <LI><A HREF="#1.4">1.4 A co z GUI?</A></LI>
+    <LI><A HREF="#1.5">1.5 Napisy i OSD</A></LI>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#2">2. W³a¶ciwo¶ci</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="formats.html">2.1 Wspierane formaty</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="formats.html#2.1.1">2.1.1 Obraz</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.1">2.1.1.1 Pliki MPG, VOB i DAT</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.2">2.1.1.2 Pliki AVI</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.1.3 Pliki ASF/WMV</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.4">2.1.1.4 Pliki QT/MOV</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.5">2.1.1.5 Pliki VIV</A></LI>
+	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.6">2.1.1.6 Pliki FLI</A></LI>
+	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.7">2.1.1.7 Pliki RealMedia</A></LI>
+	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></LI>
+	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></LI>
+	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM files</A></LI>
+	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></LI>
+	<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.1.12 Pliki OGG</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 D¼wiêk</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.1">2.1.2.1 Pliki MP3</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.2">2.1.2.2 Pliki WAV</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.12">2.1.2.3 Pliki OGG (Vorbis)</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.3">2.1.2.4 Pliki WMA/ASF</A></LI>
+        <LI><A HREF="formats.html#2.1.2.5">2.1.2.5 Pliki MP4</A></LI>
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="codecs.html#2.2">2.2 Wspierane kodeki</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1">2.2.1 Obraz</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2 DivX/libavcodec w ffmpeg</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.3">2.2.1.3 Kodeki XAnim</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.4">2.2.1.4 Obraz VIVO</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.5">2.2.1.5 Obraz MPEG1/2</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.6">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
+        <LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.8">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.1.9">2.2.1.9 XViD</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.2">2.2.2 D¼wiêk</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Programowe dekodowanie AC3</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.2">2.2.2.2 Sprzêtowe dekodowanie AC3</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.3">2.2.2.3 Wsparcie dla libmad</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.4">2.2.2.4 D¼wiêk VIVO</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.2.5">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="codecs.html#2.2.3">2.2.3 Jak importowaæ kodeki Win32</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.1">2.2.3.1 Kodeki VFW</A></LI>
+	<LI><A HREF="codecs.html#2.2.3.2">2.2.3.2 Kodeki DirectShow</A></LI>
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="video.html">2.3 Urz±dzenia wyj¶ciowe</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="video.html#2.3.1">2.3.1 Obraz</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.1">2.3.1.1 Ustawienie MTRR</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.2">2.3.1.2 Xv</A></LI>
+	<UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.1">2.3.1.2.1 3dfx</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.2">2.3.1.2.2 S3</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.3">2.3.1.2.3 nVidia</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.4">2.3.1.2.4 ATI</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.5">2.3.1.2.5 NeoMagic</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.2.6">2.3.1.2.6 Karty Trident</A></LI>
+	</UL>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.3">2.3.1.3 DGA</A></LI>
+	<UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.1">2.3.1.3.1 Podsumowanie</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.2">2.3.1.3.2 Czym jest DGA</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.3">2.3.1.3.3 Instalacja obs³ugi DGA dla MPlayera</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.4">2.3.1.3.4 Prze³±czanie rozdzielczo¶ci</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.5">2.3.1.3.5 DGA i MPlayer</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.6">2.3.1.3.6 W³a¶ciwo¶ci sterownika DGA</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.7">2.3.1.3.7 Zagadnienie szybko¶ci</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.8">2.3.1.3.8 Znane b³êdy</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.9">2.3.1.3.9 Zadania na przysz³o¶æ</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.A">2.3.1.3.A Wybrane modeline</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.3.B">2.3.1.3.B Raporty o b³êdach</A></LI>
+	</UL>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.4">2.3.1.4 SDL</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.5">2.3.1.5 SVGAlib</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.6">2.3.1.6 Wyj¶cie framebuffera (FBdev)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7 Framebuffer Matroxa (mga_vid)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.8">2.3.1.8 Framebuffer SiS 6326 (sis_vid)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9 Wsparcie dla 3dfx YUV (tdfxfb)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.10">2.3.1.10 Wyj¶cie OpenGL</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.11">2.3.1.11 AAlib - wy¶wietlanie w trybie tekstowym</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.12">2.3.1.12 VESA - wyj¶cie do BIOSu VESA </A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.13">2.3.1.13 X11</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.14">2.3.1.14 Rage128 / Radeon - nak³adkowanie obrazu (PRZESTARZA£E - podepnij to do Vidix!)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.15">2.3.1.15 Vidix</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.16">2.3.1.16 Zr (dla niektórych kart
+	¶ci±gaj±cych/odgrywaj±cych MJPEG)</A></LI>
+	<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI>
+	<UL>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
+	  <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
+	</UL>
+      </UL>
+      <LI><A HREF="sound.html#2.3.2">2.3.2 D¼wiêk</A></LI>
+      <UL>
+	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Do¶wiadczenia z kartami d¼wiêkowymi, rekomendacje</A></LI>
+	<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki d¼wiêkowe</A></LI>
+	  <UL>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Podsumowanie</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1
+	    Up/Downsampling</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie d¼wiêku
+	    otaczaj±cego</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu
+	    próbek</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opó¼nienie</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.5">2.3.2.2.5 Programowe sterowanie g³o¶no¶ci±</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.6">2.3.2.2.6 Extrastereo</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.7">2.3.2.2.7 Normalizator g³o¶no¶ci</A></LI>
+	    <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.8">2.3.2.2.8 D¼wiêk otaczaj±cy</A></LI>
+	  </UL>  
+      </UL>
+    </UL>
+    <LI><A HREF="encoding.html#2.4">2.4 MEncoder - koder oparty na MPlayerze</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.1">2.4.1 O programie</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.2">2.4.2 Kompilacja</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 W³a¶ciwo¶ci</A></LI>
+          <UL>
+            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3">2.4.3 Podsumowanie</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie dwupasmowe DivX4</A></LI>
+	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.1">2.4.3.1 Kodowanie 2 i 3-pasmowe DivX4</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.2">2.4.3.2 Przeskalowywanie filmów</A></LI>
+            <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.3">2.4.3.3 Streamcopy</A></LI>
+	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.4">2.4.3.4 Naprawa plików AVI z uszkodzonym indeksem</A></LI>
+	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.5">2.4.3.5 Kodowanie za pomoc±  rodziny kodeków libavcodec</A></LI>
+	    <LI><A HREF="encoding.html#2.4.3.6">2.4.3.6 Kodowanie z wielowej¶ciowych obrazów (MJPEG/MPNG)</A></LI>
+          </UL>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.4">2.4.4 Sk³adnia</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.5">2.4.5 Dostêpne opcje</A></LI>
+        <LI><A HREF="encoding.html#2.4.6">2.4.6 Przyk³ady</A></LI>
+      </UL>
+    <LI><A HREF=#2.5>2.5 Wej¶cie TV</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF=#2.5.1>2.5.1 O zagadnieniu</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.5.2>2.5.2 Kompilacja</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.5.3>2.5.3 Dostêpne opcje</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.5.4>2.5.4 Sterowanie z klawiatury</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.5.5>2.5.5 Przyk³ady</A></LI>
+    </UL>
+    <UL>
+      <LI><A HREF=#2.6.1>2.6.1 O zagadnieniu</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.2>2.6.2 U¿ycie</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.3>2.6.3 Crop</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.4>2.6.4 Expand</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.5>2.6.5 Fame</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.6>2.6.6 Flip</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.7>2.6.7 Format</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.8>2.6.8 Postprocess</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.9>2.6.9 RGB2BGR</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.10>2.6.10 Rotate</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.11>2.6.11 Scale</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.12>2.6.13 YUY2</A></LI>
+      <LI><A HREF=#2.6.13>2.6.13 Lavc</A></LI>
+    </UL>
+
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#3">3. Sposób u¿ycia</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#3.1">3.1 Linia poleceñ</A></LI>
+      <LI><A HREF="#3.2">3.2 Sterowanie</A></LI>
+      <UL>
+        <LI><A HREF="#3.2.1">3.2.1 Domy¶lne klawisze sterowania</A></LI>
+	<LI><A HREF="#3.2.2">3.2.2 Konfiguracja sterowania</A></LI>
+        <UL>
+	  <LI><A HREF="#3.2.2.1">3.2.2.1 Nazwy klawiszy</A></LI>
+          <LI><A HREF="#3.2.2.2">3.2.2.2 Polecenia</A></LI>
+	</UL>  
+        <LI><A HREF="#3.2.3">3.2.3 Sterowanie przez LIRC</A></LI>
+	<LI><A HREF="#3.2.4">3.2.4 Tryb slave</A></LI>
+      </UL>  	
+      <LI><A HREF="#3.3">3.3 Przesy³anie przez sieæ lub za pomoc± pipe</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="cd-dvd.html#4">4. Sekcja CD/DVD</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 Napêdy CD</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 Odtwarzanie DVD</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 Odtwarzanie DVD - FAQ</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="faq.html">5. Sekcja FAQ</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="faq.html#5.1">5.1 Kompilacja</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#5.2">5.2 Ogólne pytania</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#5.3">5.3 Problemy z odgrywaniem plików</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#5.4">5.4 Problemy ze sterownikami video/audio</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#5.5">5.5 ¯±danie okre¶lonych zachowañ</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#5.6">5.6 Kodowanie</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="#6">6. Ró¿ne systemy operacyjne</A></LI>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#6.1">6.1 Pakiety Debiana</A></LI>
+      <LI><A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A></LI>
+      <LI><A HREF="#6.3">6.3 Solaris</A></LI>
+      <LI><A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A></LI>
+      <LI><A HREF="#6.5">6.5 SGI/Irix</A></LI>
+      <LI><A HREF="#6.6">6.6 QNX</A></LI>
+      <LI><A HREF="#6.7">6.7 OpenBSD</A></LI>
+    </UL>
+  <LI><A HREF="#A">A. Autorzy</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="#A2">A/2. Maintainerzy</A></LI>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#B">B. Listy dyskusyjne</A></LI>
+  <LI><A HREF="bugreports.html">C. Jak zg³aszaæ b³êdy</A></LI>
+  <UL>
+    <LI><A HREF="tech/patches.txt">C/2. Jak wysy³aæ ³aty</A></LI>
+  </UL>
+  <LI><A HREF="#D">D. Znane b³êdy</A></LI>
+  <LI><A HREF="skin.html">X. Jak zostaæ s³awnym twórc± skórki w 5 minut!</A></LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P>
+<HR> ¯ale developerów <HR>
+</P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">1. GCC 2.96</A></LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">2. Opcje dla NVidii</A></LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html#kotsog">3. O Joe Barr'ym</A></LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P><HR></P>
+ 
+<P><B><A NAME=0>0. Jak czytaæ t± dokumentajê?</A></B></P>
+
+<P>Je¿eli instalujesz Mplayera po raz pierwszy: koniecznie przeczytaj wszystko,
+st±d do koñca sekcji Instalacja i prze¶led¼ linki, które znajdziesz po drodze.
+Je¶li bêdziesz mia³ jakie¶ inne jeszcze pytania, wróæ do spisu tre¶ci i
+wyszykaj odpowiedni temat, przeczytaj FAQ lub spróbuj przegrepowaæ pliki
+dokumentacji pod k±tem swojego problemu.</P>
+
+<P>Podstawowa zasada dokumentacji: je¶li co¶ nie jest udokumentowane, to <U>to
+nie istnieje</U>. Je¶li nie powiem ci, ¿e mo¿esz kodowaæ d¼wiêk z tunera TV, to
+nie mo¿esz. Zdrowa dawka pomys³owo¶ci jest jednak mile widziana. ¯yczê du¿o
+szczê¶cia. Bêdziesz go potrzebowa³ :) </P>
+
+
+<P><B><A NAME=1>1. Wprowadzenie</A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=1.1>1.1. O programie</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> jest odgrywark± filmów pod LINUXem (dzia³a pod wieloma innymi
+Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach ni¿ <B>x86</B>, zobacz <A
+HREF="#6">sekcja 6</A>). Wy¶wietla wiêkszo¶æ plików MPEG, VOB,
+AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ,
+korzystaj±c z wielu
+w³asnych, XAnim oraz Win32 DLL kodeków. Mo¿esz równie¿ ogl±daæ <B>VideoCD</B>,
+<B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie
+potrzebujesz wcale biblioteki avifile!). Kolejn± du¿± zalet± mplayera jest
+szeroki wachlarz sterowników wyj¶cia. Mplayer dzia³a z X11, Xv, DGA, OpenGL,
+SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale mo¿esz te¿ korzystaæ z GGI i SDL (i w ten
+sposób z wielu sterowników dostarczanych przez SDL), a tak¿e z niskopoziomowych
+sterowników specyficznych dla danej karty (Matrox, 3Dfx i Radeon)!  Wiêkszo¶æ
+dostêpnych sterowników wspiera programowe i sprzêtowe skalowanie, mo¿esz wiêc
+cieszyæ siê ogl±daniem filmów w trybie pe³noekranowym. <B>MPlayer</B> obs³uguje
+wy¶wietlanie poprzez pewne sprzêtowe karty dekoduj±ce MPEG , takie jak <B><A
+HREF="DVB">DVB</A></B> i <B> <A HREF="DXR3">DXR3/Hollywood+</A></B> !  A co
+powiesz na ³adne, du¿e, antyaliasowane i cieniowane napisy (<B>wspieranych jest
+10 typów!!!</B>) z europejskim ISO 8859-1,2 (wêgierskimi, angielskimi, czeskimi
+itd.), cyrylic±, koreañskimi fontami oraz OSD?</P>
+
+<P><B>MPlayer</B> jest oparty na licencji GPL v2.</P>
+
+<P>Moja odgrywarka jest wybitnie dobra w odgrywaniu uszkodzonych plików MPEG
+(co jest u¿yteczne w pewnych VCD), a tak¿e odgrywa z³e pliki AVI, które s± nie
+do odtworzenia przy u¿yciu s³ynnego windows media player. Nawet pliki AVI bez
+indeksowania s± odgrywane i mo¿esz tymczasowo przebudowaæ ich indeksy za pomoc±
+opcji -idx, albo na sta³e, za pomoc± <B>MEncoder</B>, co umo¿lliwia
+przeszukiwanie.  Jak widzisz, stabilno¶æ i jako¶æ, to rzeczy najwa¿niejsze, ale
+prêdko¶æ jest równie¿ zadziwiaj±ca.</P>
+
+<P><B><A NAME=1.2>1.2. Historia</A></B></P>
+
+<P>Wszystko zaczê³o siê rok temu... Ja, A'rpi, próbowa³em wielu odgrywarek pod
+linuxa (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,videolan, xine, xanim, avifile, xmmp), ale
+wszystkie mia³y jakie¶ wady, g³ównie dotycz±ce odtwarzania plików specjalnych
+oraz synchronizacji obrazu i d¼wiêku. Wiêkszo¶æ z nich nie potrafi odgrywaæ
+plików w obu formatach MPEG1/2 i AVI (DivX). Wiele z nich mia³o równie¿
+problemy z jako¶ci± obrazu lub prêdko¶ci±. Postanowi³em wiêc napisaæ nowy lub
+zmodyfikowaæ jeden z tych programów...</P>
+
+<P><UL>
+<LI><B>mpg12play v0.1-v0.3:</B> Sep 22-25, 2000<BR>
+    Pierwsza próba, wszystko zakodowane w pó³ godziny!
+    U¿y³em libmpeg3 z www.heroinewarrior.com a¿ do wersji 0.3,
+    ale by³y z tym problemy z jako¶ci± obrazu i szybko¶ci±.</LI>
+<LI><B>mpg12play v0.5-v0.87:</B> Sep 28-Oct 20, 2000<BR>
+    Kodek Mpeg zast±piony kodekiem DVDview przez Dirka Farina, to by³a wielka
+    sprawa, ale to by³o wolne i napisane w C++ (nie znoszê C++!!!)</LI>
+<LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5:</B> Oct 21-Nov 2, 2000<BR>
+    Kodek Mpeg by³ libmpeg2 (mpeg2dec) wykonany przez Aaron Holtzman & Michel
+    Lespinasse.
+    To wspania³e, zoptymalizowany, bardzo szybki kod C z doskona³± jako¶ci±k
+    obrazu i 100% zgodno¶ci± ze standardem MPEG.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> Nov 18-Dec 4, 2000<BR>
+    To by³a paczka sk³adaj±ca siê z dwóch programów: mpg12play v0.95pre6 oraz
+    mojej nowej, prostej odgrywarki AVI 'avip' opartej na programie ³aduj±cym
+    Win32 DLL z avifile.</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.10:</B> Jan 1, 2001<BR>
+    Oddzielne binaria dla odgrywarki MPEG i AVI!</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.11pre series::</B><BR>
+    Kilku nowych developerów do³±czy³o i od 0.11 projekt mplayer jest prac±
+    zespo³ow±!
+    Dodano wsparcie dla plików .ASF i kodowania/dekodowania OpenDivX (zobacz
+    www.projectmayo.com).</LI>
+<LI><B>MPlayer v0.17a "The IdegCounter"</B> Apr 27, 2001<BR>
+    Wersja 0.11pre wydana po 4 miesi±cach wzmo¿onego rozwoju!
+    Wypróbuj tego, i dziw siê! Dodano tysi±ce nowych w³a¶ciwo¶ci ... i
+    oczywi¶cie naprawiono stary kod tak¿e, usuniêto b³êdy itp.</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> Jul 9, 2001<BR>
+    2 miesi±ce odk±d pojawi³o siê 0.17 i proszê, oto nowe wydanie ... Ukoñczona
+    obs³uga ASF, wiêcej formatów napisów, wprowadzenie libao (podobnej do libvo
+    ale dla d¼wiêku) i bardziej stabilne, ni¿ kiedykolwiek i tak dalej. To jest
+    prze³om!</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> Oct 8, 2001<BR>
+    Hmm. Nastêpne wydanie. Tony nowych w³a¶ciwo¶ci, wersja beta GUI, poprawione
+    b³êdy, nowe sterowniki vo i ao, przeniesione na wiele systemów, w³±czaj±c
+    kodeki opensource DivX i wiele innych. Wypróbuj to!</LI>
+<LI><B>MPlayer 0.60 "The RTFMCounter"</B> Jan 3, 2002<BR>
+    Obs³uga formatów plików MOV/VIVO/RM/FLI/NUV, w³asne kodeki CRAM, Cinepak i
+    ADPCM i wsparcie dla binarnych kodeków XAnim; obs³uga napisów DVD, pierwsze
+    wydanie MEncodera, odbioru telewizji, cache, liba52, niezliczone
+    poprawki.</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90 "?"</B> May? ??, 2002<BR>
+</UL></P>
+
+<P><B><A NAME=1.3>1.3. Instalacja</A></B></P>
+
+<P>W tym rozdziale spróbujê przeprowadziæ ciê przez proces kompilacji i
+konfiguracji <B>MPlayera</B>. Nie jest to proste, ale te¿ niekoniecznie musi
+byæ trudne. Je¶li zaobserwujesz inne zachowanie, ni¿ to, które opiszê, proszê,
+przeszukaj t± dokumentacjê, a znajdziesz wyja¶nienie. Kiedy zobaczysz linki,
+przeczytaj uwa¿nie dokumenty, które one wskazuj±. Zajmie ci to trochê czasu,
+ale warto to zrobiæ.</P>
+
+<P>Potrzebna ci bêdzie do¶æ nowa wersja systemu. W Linuksie zalecane s± j±dra
+2.4.x.</P>
+
+<P><B><I>WYMAGANE OPROGRAMOWANIE</I></B><BR>
+
+<UL>
+  <LI><B>binutils</B> - sugerowana wersja, to <B>2.11.x</B>. Ten program jest
+odpowiedzialny za generowanie bardzo istotnych instrukcji MMX/3DNow!/itp.</LI>
+  <LI><B>gcc</B> - sugerowana wersja od <B>2.95.3</B> do <B>2.95.4</B>.
+  <B>NIGDY</B> nie u¿ywaj 2.96 lub 3.x.x !!! One generuj± b³êdny kod. Je¶li
+  zdecydujesz siê zmieniæ gcc z 2.96, wtedy nie wybieraj odga³êzieñ 3.0, tylko
+  dlatego, ¿ê s± nowsze! W pewnych wzglêdach, to jest wersja nawet gorsza ni¿
+  2.96. Tak wiêc zejd¼ do 2.95.x (zejd¼ tak¿e do ni¿szej wersji libstdc++!),
+  albo nie zmieniaj nic w ogóle (ale w tym wypadku b±d¼ przygotowany na
+  czasoch³onne problemy). Je¶li jeste¶ zwolennikiem 3.x, spróbuj ostatniej
+  wersji. Wczesne wydania maj± ró¿ne b³êdy, wiêc upewnij siê, ¿e u¿ywasz
+  przynajmniej 3.0.3 albo 3.1.  Szczegó³owe informacje o b³êdach gcc 2.96
+  (które nadal nie s± naprawione, a które s± rozpracowywane w Mplayerze) mo¿na
+  znale¼æ <A HREF="users_against_developers.html"><B><I>tu</I></B></A> oraz w
+  <A HREF="faq.html">FAQ</A>!</I></B></LI>.
+  <LI><B>XFree86</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza (4.2.0)</B>.
+  Normalnie ka¿dy chce tej wersji, gdy¿, poczynaj±c od XFree86 4.0.2, zawiera
+  ona rozszerzenie <A HREF="video.html#2.3.1.2">XVideo</A> (gdzie¶ okre¶lane
+  jako <B>Xv</B>), które jest konieczne, aby w³±czyæ akceleracjê sprzêtow± YUV
+  (szybkie wy¶wietlanie obrazów) w kartach, które to obs³uguj±. Wiêcej
+  informacji na ten temat jest dostêpnych <A
+  HREF="video.html#2.3.1.2">tutaj</A><BR>.  Upewnij siê, ¿e <B>pakiet rozwojowy
+  (development pkg)</B> jest równie¿ zainstalowany, w przeciwnym razie to nie
+  zadzia³a.<BR> W pewnych kartach graficznych nie korzysta siê z XFree86.
+  Zobacz listê poni¿ej.</LI>
+  <LI><B>make</B> - sugerowana wersja, to <B>wersja najnowsza</B> (nie starsza
+  ni¿ 3.79.x). Jest to zazwyczaj ma³o istotne.</LI>
+  <LI><B>SDL</B> - nie jest to niezbêdne, ale mo¿e pomóc w niektórych
+  przypadkach (z³y d¼wiêk, karty graficzne, które maj± dziwne opó¼nienia
+  podczas u¿ywania sterownika xv). Zawsze u¿ywaj najnowszej wersji (pocz±wszy
+  od 1.2.x). SDL potrafi równie¿ <B>wy¶wietlaæ napisy pod filmem, na czarnym
+  pasku</B>.</LI>
+  <LI><B>libjpeg</B> -  opcjonalny dekoder JPEG, przez -mf i niektóre pliki mov
+  w qt. U¿yteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>,
+  je¶li masz zamiar pracowaæ z plikami jpeg.</LI>
+  <LI><B>libpng</B> - rekomendowany i domy¶lny dekoder (M)PNG. Wymagany dla GUI.
+  U¿yteczny zarówno dla <B>MPlayera</B> jak i dla <B>MEncodera</B>.</LI>  
+  <LI><B>libogg</B> - opcjonalny, potrzebny dla odgrywania OGG Vorbis audio.</LI>
+</UL>
+
+<P><B><I>KODEKI</I></B></P>
+
+<UL>
+<LI><B>libavcodec</B>: Je¿eli chcesz u¿ywaæ tego kodeka
+DivX3/DivX4/DivX5/MP42/itp., zobacz przed kompilacj± sekcjê <A
+HREF="codecs.html#2.2.1.2">2.2.1.2</A>.  W³a¶ciwo¶ci:<BR>
+<UL>
+  <LI>mo¿esz <B>odgrywaæ <I>DivX/DivX4/DivX5/MP42</I> na maszynach
+  nie-x86</B></LI>
+  <LI>odgrywanie i kodowanie RealVideo 1.0/VIVO/MJPEG/h263/i innych</LI>
+  <LI>ten kodek osi±ga <B>najwiêksz± prêdko¶æ dekodowania</B> filmów DivX i
+  DivX4/DivX5 (wiêksz± nawet, ni¿ oryginalna biblioteka DivX4)!
+  Rekomendowany!</LI>
+</UL>
+</LI>
+
+<LI><B>Win32 codecs</B> : Je¿eli planujesz u¿ywaæ <B>MPlayera</B> na procesorze
+o architekturze x86, bêdziesz ich prawdopodobnie potrzebowa³. ¦ci±gnij i
+rozpakuj w32codecs.zip w /usr/lib/win32. Uwaga: projekt avifile ma podobny
+pakiet kodeków, ale one siê ró¿ni± od naszych, wiêc je¶li chcesz u¿ywaæ
+wszystkich wspieranych kodeków, wówczas stosuj nasz pakiet! Jednak¿e mo¿esz
+u¿ywaæ naszego pakietu kodeków z avifile. W³a¶ciwo¶ci:<BR>
+<UL>
+  <LI>potrzebne, je¿eli chcesz odgrywaæ, b±d¼ kodowaæ np. filmy nagrane za
+  pomoc± ró¿nych sprzêtowych kompresorów, takich jak tunery, kamery cyfrowe
+  (np.: DV, ATI VCR, MJPEG)</LI>
+  <LI>potrzebne, je¿eli chcesz odgrywaæ filmy <B>WMV</B>, albo starsze
+  (MP42) ASF'y</LI>
+</UL>
+</LI>
+
+<LI><B>DivX4/DivX5</B>: informacje na temat tego kodeka mo¿na uzyskaæ w sekcji
+ <A HREF="codecs.html#2.2.1.1">2.2.1.1</A>. Je¿eli nie chcesz u¿ywaæ
+ <B>MEncodera</B>, nie bêdziesz chcia³ te¿ u¿ywaæ tego kodeka, gdy¿
+ <B>libavcodec</B> (zobacz powy¿ej) jest znacznie od niego szybszy.<BR>
+ W³a¶ciwo¶ci:
+ <UL>
+  <LI>jedno lub dwupasmowe kodowanie z <A
+  HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI>
+  <LI>potrafi odgrywaæ stare filmy <B>DivX3</B> znacznie szybciej ni¿ Win32
+  DLL, ale wolniej ni¿ <B>libavcodec</B>!</LI>
+  <LI>jest closed-source i dostêpna jest tylko wersja na x86.</LI>
+ </UL>
+ </LI>
+
+<LI><B>XviD</B> : Alternatywa opensource kodowania Divx4Linux<BR>
+W³a¶ciwo¶ci:
+<UL>
+  <LI>1 i 2 pasmowe kodowanie z <A HREF="encoding.html">MEncoderem</A></LI>
+  <LI>to jest open-source, wiêc nie tylko wersja na x86 jest dostêpna</LI>
+  <LI>oko³o 2 razy szybszy, ni¿ divx4 w czasie kodowania - przy tej samej
+  jako¶ci</LI>
+</UL>
+</LI>
+
+<LI><A HREF=codecs.html#2.2.1.3>Kodeki XAnim</A> s± najlepsze (pe³ny ekran,
+sprzêtowy zoom YUV) do dekodowania filmów <B>3ivx</B> i Indeo 3/4/5 oraz
+kilka starych formatów. Te kodeki s± wieloplatformowe, wiêc to jedyny sposób,
+aby odgrywaæ Indeo na platformach nie-x86 (có¿, niezale¿nie od samego u¿ywania
+XAnim:). Na przyk³ad filmy Cinepak s± najlepiej odgrywane z w³asnym dekoderem
+Cinepak Mplayera</LI>
+
+</UL>
+
+<P><B><I>KARTY GRAFICZNE</I></B></P>
+
+<P>Ogólnie istniej± dwa rodzaje kart graficznych. Jeden rodzaj,
+to karty (nowsze) posiadaj±ce obs³ugê <B>sprzêtowej akceleracji skalowania i
+YUV</B>, czego nie posiadaj± pozosta³e karty.</P>
+
+<P>
+<B><I>KARTY YUV</I></B></P>
+
+<P> Potrafi± one wy¶wietlaæ i skalowaæ (zoom) obrazki do dowolnego rozmiaru,
+jaki mie¶ci siê w ich pamiêci, z <B>ma³ym zu¿yciem CPU</B> (zooming nie
+zwieksza go!), dziêki czemu masz bardzo szybkie pe³noekranowe odtwarzanie.</P>
+
+<P>
+  <UL>
+    <LI><B>Karty Matrox G200/G400/G450/G550</B>: w celu uzyskania du¿ego
+zwiêkszenia prêdko¶ci, zobacz sekcjê <A HREF="video.html#2.3.1.7">mga_vid</A>.
+Wa¿ne jest, aby wykonaæ te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w
+przeciwnym razie ¿adne specjalne wsparcie dla Matroxa nie zostanie zbudowane.
+Zobacz równie¿ sekcjê <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox TV-out</A>.
+<U><B>Je¿eli nie jeste¶ u¿ytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentacjê <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI>
+
+<LI><B>Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</B>: w celu uzyskania du¿ego zwiêkszenia
+prêdko¶ci, zobacz sekcjê <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>. Wa¿ne jest,
+aby wykonaæ te kroki <I>zanim</I> skompilujesz <B>MPlayera</B>, w przeciwnym
+razie ¿adne wsparcie dla 3Dfx nie zostanie zbudowane. Zobacz równie¿ sekcjê <A
+HREF="video.html#2.3.1.A.3">3dfx TV out</A>. Je¶li u¿ywasz X-ów, u¿ywaj
+przynajmniej 4.2.0, poniewa¿ sterownik 3dfx Xv by³ popsuty w 4.1.0 i
+wcze¶niejszych wydaniach!</LI>
+
+<LI><B>Karty ATI</B>: zobacz sekcjê <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">karty
+ATI</A> z dokukmentacji TV-out, aby siê dowiedzieæ, jakie w³a¶ciwo¶ci twojej
+karty s± obs³ugiwane pod Linuksem/MPlayerem. Je¿eli masz kartê <B>Radeon</B>,
+<B>Rage128</B>, albo <B>Mach64</B> (Rage XL/Mobility, Xpert98), mamy dla ciebie
+sterownik <B>Vidx</B>, z wyj¶ciem TV!  Sprawd¼ <A
+HREF="video.html#2.3.1.14">t±</A> sekcjê!</LI> <U><B>Je¿eli nie jeste¶
+u¿ytkownikiem Linuksa</B></U>, przeczytaj dokumentacjê <A
+HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A>!</LI>
+
+<LI><B>Karty S3</B>: chipy Savage i Virge/DX posiadaj± akceleracjê sprzêtow±.
+U¿ywaj tak nowej wersji XFree86, jak to tylko mo¿liwe. Starsze sterowniki
+zawieraj± b³êdy.  Chipy Savage maj± k³opoty z wyswietlaniem YV12. Zobacz sekcjê
+<A HREF="video.html#2.3.1.2.2">S3 Xv</A>, aby dowiedzieæ siê wiêcej szczegó³ów.
+Starsze, karty Trio, nie zawieraj±, b±d¼ maj± bardzo wolne wsparcie
+sprzêtowe.</LI>
+
+<LI><B>Karty Nvidia</B>: to bardzo z³y wybór je¶li chodzi o odtwarzanie
+obrazów. (NVidia ma <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">inne
+opcje</A>!). Karty Nvidii zawieraj± bardzo tanie i z³ej jako¶ci chipy. Co
+wiêcej, <U>wbudowany sterownik Nvidii w XFree86 nie zawiera wsparcia dla
+sprzêtowej akceleracji YUV!</U> Musisz ¶ci±gn±æ sterowniki Nvidii, które s±
+closed-source, ze strony nvidia.com. Zobacz wiêcej szczegó³ów w sekcji <A
+HREF="video.html#2.3.1.2.3"> Sterowniki Nvidia Xv</A></LI>.
+
+<LI><B>Inne karty</B>: ¿adna z wy¿ej wymienionych?
+  <UL>
+    <LI>Sprawd¼ czy sterownik XFree86 (i twoja karta) obs³uguje akceleracjê
+sprzêtow±. Szczegó³y znajdziesz w sekcji <A HREF="video.html#2.3.1.2">Xv</A>.
+</LI>
+    <LI>Je¶li nie, wobec tego w³a¶ciwo¶ci twojej karty nie s± obs³ugiwane przez
+    twój OS: (<BR> 
+    Je¶li wykonuje ona skalowanie sprzêtowe pod Windows, to wcale nie znaczy,
+    ¿e bêdzie robi³a to samo pod Linuksem, b±d¼ innym systemem, wszystko zale¿y
+    od sterowników! Wiêkszo¶æ producentów nie robi sterowników dla Linuksa, ani
+    nie udostêpnia specyfikacji chipów - a wiêc masz pecha, ¿e u¿ywasz ich
+    karty. Zobacz nastêpn± sekcjê:
+    </LI>
+  </UL>
+</LI>
+
+</UL>
+</P>
+
+<P>
+<B><I>Karty bez YUV</I></B></P>
+
+<P> Pe³noekranowe odgrywanie mo¿e byæ osi±gniête albo przez zooming
+<B>programowy</B> (uzyj opcji -zoom, ale ostrzegam ciê: to jest zbyt wooolne!),
+albo przez zmianê, na mniejszy, trybu video (videomode), np.  na 352x288. Je¶li
+nie masz akceleracji YUV, to rekomendowana jest ta druga metoda.  Za pomoc±
+<B>MPlayera</B>, <U>mo¿na to w³±czyæ za pomoc± opcji <CODE>-vm</CODE></U> z
+nastêpuj±cymi sterownikami:
+<UL>
+  <LI><B>using</B> XFree86: zobacz szczegó³y w sekcji:
+    <A HREF="video.html#2.3.1.3">sterownik DGA</A> oraz
+    <A HREF="video.html#2.3.1.13">sterownik X11</A>. DGA jest rekomendowany!
+    Spróbuj równie¿ DGA via SDL, czasem to jest lepsze.</LI>
+  <LI><B>nie u¿ywaj±c</B> XFree86: spróbuj kolejno tych sterowników:
+    <A HREF="video.html#2.3.1.12">vesa</A>,
+    <A HREF="video.html#2.3.1.6">fbdev</A>,
+    <A HREF="video.html#2.3.1.5">svgalib</A>,
+    <A HREF="video.html#2.3.1.11">aalib</A>.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P><B><I>KARTY D¯WIÊKOWE</I></B></P>
+
+<UL>
+
+<LI><B>Soundblaster Live!</B>: z t± kart± mo¿esz u¿ywaæ 4 lub 6 (<B>5.1</B>)
+kana³ów dekodowania AC3, zamiast, jak dot±d, dwóch. Przeczytaj sekcjê <A
+HREF="codecs.html#2.2.2.1">Programowe dekodowanie AC3</A>. Dla sprzêtowego
+przepuszczania AC3 MUSISZ u¿yæ emulacji oss za pomoc± Alsy 0.9.</LI>
+
+<LI><B>C-Media z wyj¶ciem SP/DIF</B> : sprzêtowe przej¶cie AC3 jest z tymi
+kartami mo¿liwe, zobacz sekcjê: <A HREF="codecs.html#2.2.2.2">Sprzêtowe
+dekodowanie AC3</A>.</LI>
+
+<LI>w³a¶ciwo¶ci <B>innych kart</B> nie s± obs³ugiwane przez <B>MPlayera</B>.
+  <U>Bardzo zaleca siê przeczytanie sekcji<A HREF="sound.html#2.3.2">karty
+d¼wiêkowe</A>!</U>
+</UL>
+
+<P><B><I>W£A¦CIWO¦CI</I></B></P>
+
+<UL>
+<LI>Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Je¿eli tak, zobacz, przed kompilacj±, 
+<A HREF=#1.4>sekcjê 1.4</A> .</LI>
+
+<LI>Je¿eli chcesz zainstalowaæ <B>MEncoder</B> (nasz wspania³y wszechstronny
+koder), zobacz sekcjê <A HREF="encoding.html#2.4">MEncoder</A>.</LI>
+
+
+<LI>Je¿eli masz <B>tuner TV</B> zgodny z V4L i chcesz ogl±daæ/nagrywaæ oraz 
+kodowaæ filmy za pomoc± <B>MPlayera</B>, przeczytaj sekcjê <A HREF=#2.5>wej¶cie
+TV</A>.</LI>
+
+<LI>S± trzy metody taktowania w <B>MPlayerze</B>. Aby u¿yæ starej metody, nie
+musisz robiæ nic. Stosuje ona <CODE>usleep()</CODE>, aby dostroiæ A/V sync, z
+dok³adno¶ci± +/- 10ms. Jakkolwiek, czasami synchronizacja musi byæ dostrojona
+nawet lepiej. Nowy kod zegara w tym celu RTC (Real Time Clock) komputera,
+poniewa¿ ma on precyzyjno¶æ tak±, jak zegary 1ms. Wymaga to uprawnieñ roota
+(ew. <I>setuid root</I>) dla binariów <B>MPlayera</B> (lub drobnych zmian w
+j±drze, ale to jest odradzane). Mo¿esz zobaczyæ wydajno¶æ nowego zegaraa w lini
+statusu. Trzeci kod zegara jest w³±czany za pomoc± opcji
+<CODE>-softsleep</CODE>. Ma on wydajno¶æ RTC, ale nie u¿ywa RTC.
+Z drugiej strony, zu¿ywa on wiêcej CPU. Uwaga: <B>NIGDY nie instaluj binariów
+MPlayera, jako setuid w systemie wielu u¿ytkowników!</B> To prosta droga dla
+ka¿dego, by zdobyæ uprawnienia roota.</LI>
+</UL>
+
+<P>Nastêpnie zbuduj <B>MPlayera</B>:</P>
+
+<PRE>    ./configure
+    make
+    make install</PRE>
+
+<P>Na tym etapie <B>MPlayer</B> jest gotowy do u¿ywania. Katalog
+<CODE>/usr/local/share/mplayer</CODE> zawiera plik <CODE>codecs.conf</CODE>,
+który jest u¿ywany, aby poinformowaæ program o wszystkich kodekach i ich
+mo¿liwo¶ciach. Ten plik powinien byæ zawsze uaktualniany wraz z bibliotek±
+main!<BR> Sprawd¼ czy masz codecs.conf w katalogu domowym
+(~/.mplayer/codecs.conf) pozosta³y po starych wersjach MPlayera i usuñ go!
+</P>
+
+<P><B>U¿ytkownicy Debiana</B> mog± samodzielnie budowaæ pakiety .deb, to bardzo
+proste. Po prostu wywo³aj <CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE> w g³ównym
+katalogu <B>MPlayera</B>. Szczegó³owe instrukcje mo¿na znale¼æ <A
+HREF="documentation.html#6.1">tu</A>.</P>
+
+<P><B><I>ZAWSZE przegl±daj komunikaty z ./configure</I></B> oraz zawarto¶æ
+pliku <CODE>configure.log</CODE>, mo¿esz tam znale¼æ informacje o tym, co
+zostanie zbudowane, a co nie. Mo¿esz równie¿ przejrzeæ pliki config.h i
+config.mak.<BR> Je¶li masz jakie¶ biblioteki zainstalowane, ale nie zosta³y one
+wykryte podczas ./configure, wówczas sprawd¼, czy masz równie¿ odpowiednie
+pliki nag³ówkowe (zazwyczaj pakiety -dev) i czy zgadzaj± siê ich wersje. W
+pliku configure.log znajdziesz informacjê o tym, czego brakuje.  </P>
+
+<P>Choæ to nie jest niezbêdne, fonty powinny byæ zainstalowane, aby mo¿na by³o
+osi±gn±æ funkcjonalno¶æ OSD i napisy. ¦ci±gnij mp-arial-iso-8859-*.zip i/lub
+opcjonalnie (je¶li istniej±) uaktualnienia jêzykowe. BARDZO ZALECANE jest
+sprawdzenie szczegó³ów w <A HREF=#1.5>sekcji 1.5</A>.</P>
+
+<PRE>    mkdir ~/.mplayer/font
+    cd ~/.mplayer/font
+    unzip mp-arial-iso-8859-1.zip</PRE>
+
+<P><B><A NAME=1.4>1.4. A co z GUI?</A></B></P>
+
+<P>GUI wymaga GTK (nie jest ono napisane w GTK, ale panele s±). Skórki s± przechowywane
+w formacie PNGt, wiêc gtk i libpng (oraz ich czê¶ci devel) musz± byæ zainstalowane.
+Mo¿esz zbudowaæ GUI specyfikuj±c <CODE>--enable-gui</CODE> podczas ./configure .
+Jest kilka sposobów na  w³±czenie trybu GUI: 
+<UL>
+  <LI>zastosuj opcjê <CODE>-gui</CODE></LI>
+  <LI>okre¶l <CODE>gui=yes</CODE> w pliku konfiguracyjnym</LI>
+  <LI><CODE>ln -s /usr/local/bin/mplayer /usr/local/bin/gmplayer</CODE>
+  i u¿ywaj <CODE>gmplayer</CODE>.
+</UL>
+</P>
+
+<P>WSKAZÓWKA: u¿yj ¶rodkowego przycisku myszki (w 2 przyciskowych myszkach
+wci¶nij prawy i lewy przycisk jednocze¶nie), aby wywo³aæ menu GTK, z opcj±
+odgrywania DVD!</P>
+
+<P>Poniewa¿ <B>MPlayer</B> nie zawiera skórek, musisz ¶ci±gn±æ je, je¿eli
+chcesz u¿ywaæ GUI. Zobacz 
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">stronê download</A>.
+Skórki powinny byæ rozpakowane do typowego ogólnodostêpnego katalogu
+systemowego (<CODE>/usr/local/share/mplayer/Skin</CODE>), lub do
+<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE> . <B>MPlayer</B> domy¶lnie szuka w tych
+katalogach katalogu o nazwie <I>default</I>, ale mo¿esz za pomoc± opcji
+<I>-skin newskin</I>, b±d¼ dyrektywy <I>skin=newskin</I> w pliku
+konfiguracyjnym wskazaæ u¿ycie skórki z katalogu
+<CODE>*/Skin/newskin</CODE>.</P>
+
+<P><B><A NAME=1.5>1.5. Napisy i OSD</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> mo¿ê wy¶wietlaæ napisy wraz z plikami z filmami. Aktualnie
+obs³ugiwane s± nastêpuj±ce formaty:
+<UL>
+  <LI>VobSub</LI>
+  <LI>Microdvd</LI>
+  <LI>SubRip</LI>
+  <LI>SubViewer</LI>
+  <LI>Sami</LI>
+  <LI>VPlayer</LI>
+  <LI>RT</LI>
+  <LI>SSA</LI>
+  <LI>MPsub</LI>
+  <LI>AQTitle</LI>
+</UL>  
+Polecenia z lini komend ró¿ni± siê odrobinê w ró¿nych formatach.
+</P>
+<P>
+<B>Napisy VobSub</B><BR>
+Napisy VobSub sk³adaj± siê z du¿ego (kilka MB) .SUB  i opcjonalnie z plików
+.IDX oraz/lub .IFO.<BR> 
+Sposób u¿ycia: je¶li masz pliki w rodzaju: 
+<CODE>sample.sub</CODE>, <CODE>sample.ifo</CODE>, <CODE>sample.idx</CODE>
+- musisz podaæ opcje: <CODE>-vobsub sample
+-vobsubid&lt;id&gt;</CODE> (opcjonalnie ze ¶cie¿k± dopliku, oczywi¶cie). Opcja
+<CODE>-vobsubid</CODE> jest odpowiednikiem opcji <CODE>-sid</CODE> dla DVD. Z
+t± opcj± mo¿esz wybieraæ wersjê jêzykow± z dostêpnych ¶cie¿ek napisów.</P>
+
+<P>
+<B>Inne formaty napisów</B><BR>
+Inne formaty napisów sk³adaj± siê z pojedynczego pliku tekstowego,
+zawieraj±cego taktowanie, miejsce i tekstow± informacjê.<BR>
+Sposób u¿ycia: je¶li masz pliki w rodzaju: <CODE>sample.txt</CODE>, 
+- musisz podaæ opcjê: <CODE>-sub sample.txt</CODE> 
+(opcjonalnie ze ¶cie¿k± dopliku, oczywi¶cie).
+</P>
+
+<P>
+<B>Dostrajanie taktowania i rozmieszczenia napisów</B><BR>
+<CODE>-subdelay &lt;sec&gt;</CODE> : opó¼nia napisy o &lt;sec&gt; sekund.
+Mo¿e mieæ ujemn± warto¶æ.<BR>
+<CODE>-subfps &lt;rate&gt;</CODE> : wyznacza wspó³czynnik frame/sec  pliku z napisami (liczba zmiennoprzecinkowa)<BR>
+<CODE>-subpos &lt;0 - 100&gt;</CODE> : wyznacza umiejscowienie napisów.<BR>
+</P>
+<P>
+Je¶li zaobserwujesz rosn±ce opó¼nienie napisów w stosunku do filmu, podczas
+u¿ywania pliku z napisami MicroDVD, najprawdopodobniej frame rate filmu i napisów s± inne.<BR>
+Musisz wiedzieæ, ¿e format napisów MicroDVD stosuje ca³kowit± numeracjê klatek
+do taktowania i dlatego opcja <CODE>-subfps</CODE> nie mo¿e byæ stosowana do
+tego formatu. Poniewa¿ <B>MPlayer</B> nie ma mo¿lliwo¶ci odgadniêcia frame
+rate pliku z napisami, musisz rêcznie przekonwertowaæ frame rate napisów. Ma³y
+skrypt w perlu znajduje siê w katalogu <CODE>contrib</CODE> na stronie ftp
+MPlayera. Za jego pomoc± mo¿na dokonaæ tej konwersji.</P>
+
+
+<P>O napisach DVD przeczytaæ mo¿esz w <A HREF="cd-dvd.html#4.2">sekcji DVD</A>.</P>
+
+<P><B>MPlayer</B> wprowadza nowy format napisów zwany <B><I>MPsub</I></B>.
+Zosta³ on zaprojektowany przeze mnie (Gabucino). Oznacza to przede wszystkim tyle,
+¿e jego podstawow± cech± jest <I>dynamiczniy</I> tryb time-based (chocia¿
+posiada on równie¿ tryb frame-based). Przyk³ad (z 
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>):
+</P>
+
+<P><CODE><I>
+# pierwsza liczba : czekaj tyle sekund po znikniêciu porzedniego napisu<BR>
+# druga liczba : wy¶wietlaj aktualny napis przez tyle sekund<BR>
+<BR>
+15 3<BR>
+A long, long time ago...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+in a galaxy far away...<BR>
+<BR>
+0 3<BR>
+Naboo was under an attack.<BR>
+</I></CODE></P>
+
+<P>A wiêc widzisz, ¿e g³ównym celem by³o <B>uczynienie napisów ³atwymi w
+edycji/taktowaniu/³aczeniu/obcinaniu</B>. I je¿eli, powiedzmy, dostaniesz do
+swojej wersji filmu napisy SSA, ale ¼le taktowane/opó¼nione, wywo³aj po prostu:
+<I>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</I> . Plik
+<CODE>dump.mpsub</CODE> bêdzie stworzony w aktualnym katalogu i bêdzie zawiera³
+¼ród³owy text napisów, ale w formacie <B>MPsub</B>. Wówczas mo¿esz ju¿  w
+dowolny sposób dodawaæ/usuwaæ sekundy do/z napisu.</P>
+
+<P>Napisy s± wy¶wietlane w technice nazywanej <B>'OSD', On Screen Display</B>.
+OSD jest stosowane do wy¶wietlania aktualnego czasu, paska g³o¶no¶ci, paska
+przeszukiwania itp.</P>
+
+<P><B>INSTALACJA OSD i SUB</B></P>
+
+<P>Potrzebny ci bêdzie pakiet z fontami <B>MPlayera</B>, aby móc korzystaæ z
+w³a¶ciwo¶ci OSD/SUB. Jest wiele sposobów, aby je zdobyæ:
+<UL>
+
+<LI>¦ci±gnij gotowy do u¿ycia pakiet z fontami ze strony <B>MPlayera</B>.
+Uwaga: obecnie dostêpne fonty ograniczaj± siê do obs³ugi iso 8859-1/2, ale
+istniej± jeszcze inne (koreañskie, rosyjskie, 8859-8 itp.) fonty w
+sekcji contrib/font na FTP, stworzone przez u¿ytkowników.
+Font powinien mieæ w³a¶ciwy plik font.desc, który mapuje pozycje fontu unicode
+do aktualnej strony kodowej tekstu napisów. Inne rozwi±zanie to posiadanie
+napisów zakodowanych w kodowaniu utf8 i u¿ywanie opcji -utf8, albo po prostu
+zmiana nazwy pliku z napisami na: <nazwa_filmu>.utf i umieszczenie go w tym
+samym katalogu co plik z filmem. Przekodowanie z innego kodowania do utf8 mo¿e
+byæ wykodnane za pomoc± programów konwert (debian) lub iconv (RedHat).<BR>
+Kilka adresów URL:
+<UL>
+  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> - fonty ISO
+  <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> - ró¿ne fonty u¿ytkowników
+  <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer</A> - fonty koreañskie i wtyczka RAW
+</UL>
+
+<LI>U¿yj generatora fontów z TOOLS/subfont-c. Jest to kompletne narzêdzie do
+konwersji fontów TTF/Type1/etc do pakietu fontów mplayera (szczegó³y w
+TOOLS/subfont-c/README).
+
+<LI>U¿yj wtyczki GIMPa - generatora fontów z TOOLS/subfont-GIMP (uwaga: musisz
+mieæ równie¿ wtyczkê HSI RAW, zobacz adres URL poni¿ej) </UL>
+</P>
+
+<P>Potem rozpakuj pliki, które ¶ci±gn±³e¶, do <CODE>~/.mplayer</CODE> lub
+<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Nastêpnie zmieñ nazwê lub stwórz link
+symboliczny do jednego z nich o nazwie <CODE>font</CODE> (np. tak: <CODE>ln -s
+~/.mplayer/arial-24~/.mplayer/font</CODE>).
+
+Teraz powiniene¶ zobaczyæ zegar w lewym górnym rogu ekranu (wy³±czysz to za
+pomoc± klawisza 'o').</P>
+
+<P>OSD ma 3 stany: (prze³±czane za pomoc± 'o')<BR>
+<UL>
+  <LI>zegar + pasek g³o¶no¶ci + pasek przeszukiwania + napisy (domy¶lny)
+  <LI>pasek g³o¶no¶ci + pasek przeszukiwania + napisy
+  <LI>tylko napisy
+</UL>
+
+<P>Mo¿esz zmieniæ domy¶lne zachowanie, ustawiaj±c zmienn± <CODE>osdlevel=</CODE>
+w pliku konfiguracyjnym.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2>2. W³a¶ciwo¶ci</A></B></P>
+
+
+<P><A NAME=2.1>2.1. <A HREF="formats.html">Wspierane formaty</A></P>
+
+
+<P><A NAME=2.2>2.2. <A HREF="codecs.html">Wspierane kodeki</A></P>
+
+
+<P><A NAME=2.3>2.3. Urz±dzenia wyj¶cia dla <A HREF="video.html">obrazu</A> i <A
+HREF="sound.html">d¼wiêku</A>.</P>
+
+
+<P><A NAME=2.4>2.4. <A HREF="encoding.html">MEncoder - uniwersalny
+koder</A></P>
+
+
+<P><A NAME=2.5><B>2.5. Wej¶cie TV</B></P>
+
+<A NAME=2.5.1><P><B><I>2.5.1. O zagadnieniu</I></B></P>
+
+<P>To jest sekcja o tym, jak w³±czyæ <B>ogl±danie/nagrywanie z u¿yciem tunera
+TV komatybilnego z V4L </B>.</P>
+
+<A NAME=2.5.2><P><B><I>2.5.2. Kompilacja</I></B></P>
+
+<P>
+<UL>
+    <LI>Najpierw musisz wykonaæ rekompilacjê. <CODE>./configure</CODE>
+automatycznie wykryje nag³ówki j±dra zwi±zane z v4l oraz wej¶cia
+/dev/video*. Je¶li one istniej±, obs³uga TV bêdzie utworzona (zobacz komunikaty
+configure!).</LI>
+  <LI>upewnij siê, ¿e twój tuner dzia³a z innymi programami dla TV pod
+Linuksem, np. z xawtv.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P><B>Wskazówka</B>: czy kolory s± prawid³owe? Je¶li nie, to znaczy, ¿e twój
+tuner nie potrafi wy¶wietlaæ w modelu kolorów YV12. Spróbuj I420 (musisz u¿yæ
+tak¿e opcji <CODE>-vc rawi420</CODE>!) lub w modelach YUY2, UYVY, RGB32 (tutaj
+zastosuj opcjê <CODE>-vo sdl</CODE>). Mo¿esz to wyspecyfikowaæ za pomoc± opcji
+<CODE>outfmt=YV12</CODE>, zobacz poni¿ej.</P>
+
+<A NAME=2.5.3><P><B><I>2.5.3. Dostêpne opcje</I></B><BR>
+<TABLE BORDER=0>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>on</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">u¿yj wej¶cia TV</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>noaudio</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">dziêki, ¿adnego d¼wiêku</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>driver</I></TD>
+  <TD></TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <B>dummy</B> - wej¶cie TV jest NULL :) U¿ywane tylko do testów, generuje
+    wej¶cie dummy.<BR>
+    <B>v4l</B> - zgrywa obrazki ze standardowego interfejsu V4L (domy¶lnie
+    <CODE>/dev/video0</CODE>)</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>device</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">okre¶l inne ni¿ domy¶lne <CODE>/dev/video0</CODE>
+  urz±dzenie</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>input</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">podaj, z jakiego wej¶cia tunera TV chcesz odbieraæ
+  (np.<B>television</B>,
+  <B>s-video</B>, <B>composite</B>, ...)<BR>
+    Dostêpne wej¶cia s± wypisywane przy inicjalizacji.</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>freq</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">okre¶l czêstotliwo¶æ, aby ustawiæ tuner (np.
+  <B>511.250</B>)</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>outfmt</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">w jakim formacie wyj¶ciowym tuner powinien
+  przetransportowaæ obrazy do nas (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>,
+  <B>uyvy</B>, <B>i420</B> (dla i420 musisz podaæ opcjê <CODE>-vc
+  rawi420</CODE>, z powodu konfliktu fourcc))</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">width</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">szeroko¶æ w pikselach okna wyj¶ciowego</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>height</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">wysoko¶æ w pikselach okna wyj¶ciowego</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>norm</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">dostêpne: PAL, SECAM, NTSC</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>channel</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">ustaw tuner na podany kana³</TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text"><I>chanlist</I></TD>
+  <TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">dostêpne: <CODE>us-bcast, us-cable, europe-west,
+  europe-east, itp.</CODE></TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</P>
+
+<A NAME=2.5.4><P><B><I>2.5.4. Sterowanie z klawiatury</I></B></P>
+
+<TABLE BORDER=0> 
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">h lub l</TD>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">prze³±cz poprzedni/nastêpny kana³</TD>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">n</TD>
+<TD></TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">zmieñ normê</TD>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">b</TD>
+<TD></TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">zmieñ listê kana³ów</TD>
+<TR>
+</TABLE>
+
+<A NAME=2.5.5><P><B><I>2.5.5. Przyk³ady</I></B></P>
+
+<P>
+Wyj¶cie Dummy, dla AAlib :)<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
+<BR>
+Wej¶cie ze standardowego V4L<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
+</P>
+
+<A NAME=2.6><P><B><I>2.6. Filtry obrazu</I></B></P>
+
+
+<A NAME=2.6.1><P><B><I>2.6.1. O zagadnieniu</I></B></P>
+
+<P>Zarówno <B>MPlayer</B> jak i <B>MEncoder</B> umo¿liwiaj± u¿ycie universal
+  video filter layer, który sk³ada siê z wielu wtyczek - wymienionych i wyja¶nionych 
+  poni¿ej. Te wtyczki mog± wykonywaæ ró¿ne operacje na obrazie takie, jak
+  przeskalowanie, obciêcie obrazu za pomoc± czarnych pasów (u¿yteczne nie tylko
+  przy kodowaniu, ale równie¿ przy odgrywaniu, poniewa¿ czarne pasy zwiêkszaj± 
+  u¿ycie szyny i odciêcie ich mo¿e zwiêkszyæ szbko¶æ odgrywania przy wolnych kartach),
+  rozszerzenie obrazu (dla SVCD).</P>
+  
+<P>Z tym layer'em filtrów mo¿liwe jest przeprowadzenie szybkiej konwersji formatu obrazu
+  pomiêdzy ró¿nymi RGB i YUV, je¶³i to konieczne. Umo¿liwia on miêdzy innymi odgrywanie 
+  danych RGB na wyj¶ciach <CODE>xv</CODE> i <CODE>xmga</CODE> (zobacz filtr 
+  <A HREF=#2.6.11>Scale</A>).</P>
+
+<P>Layer równie¿ wykonuje <B>Direct Rendering</B> pomiêdzy wtyczkami, aby zmaksymalizowaæ prêdko¶æ.
+  </P> 
+
+<P>Zauwa¿, ¿e kod postprocessing'u jest teraz równie¿ czê¶ci± layer'a. 
+  Bêdzie to wyja¶nione poni¿êj.</P>
+
+<A NAME=2.6.2><P><B><I>2.6.2.  U¿ycie</I></B></P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;mplayer/mencoder -vop filter1,filter2,filter3,...</CODE>
+  </P>
+
+<P>Ustawia kolejkê filtrów (mo¿êsz u¿yæ dowolnej liczby filtrów). 
+  Parametry filtrów s± opcjonalne i je¶li siê je pominie, niektóre z nich bêd±
+  ustawione na domy¶lne warto¶ci, jak <I>x i y</I> s± obie ustawiane na ¶rodek
+  ekranu, a <I>szeroko¶æ i wysoko¶æ</I> - na szeroko¶æ i wysoko¶æ
+  filmu.</P>
+
+<P>Filters are queued starting from libvo, so <CODE>filter1</CODE> will be the
+  last called filter (after that libvo comes, or when using <B>MEncoder</B>,
+  encoding).</P>
+
+
+<A NAME=2.6.3><P><B><I>2.6.3.  Crop</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>Odcina podana czê¶æ obrazu i odrzuca resztê. U¿yteczne 
+  do usuwania czarnych pasów w filmach szerokoekranowych.</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop crop[=width:height:x:y]</CODE></P>
+
+
+<A NAME=2.6.4><P><B><I>2.6.4.  Expand</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>Rozszerza (NIE skaluje) rozdzielczo¶æ filmu do podanej warto¶ci i umieszcza
+nieprzeskalowany oryginalny obraz w <I>x</I> <I>y</I>. W filmach, które tego
+nie maj±, mo¿na dodaæ dziêki temu filtrowi czarne pasy. Jest to dobre, gdy
+tworzy siê SVCD, albo w przypadku u¿ycia <A HREF="video.html#2.3.1.4">wyj¶cia obrazu
+na SDL</A>, dziêki czemu mo¿na na czarnych pasach umie¶ciæ napisy.</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop expand[=width:height:x:y]</CODE></P>
+
+
+<A NAME=2.6.5><P><B><I>2.6.5.  Fame</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P> Koder MPEG1 czasu rzeczywistego (do stosowania z DVB/DXR3).</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop fame</CODE></P>
+
+
+<A NAME=2.6.6><P><B><I>2.6.6.  Flip</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>Zwyczajnie odwraca obraz. U¿yteczny w pewnych starych kodekach, które mog± mieæ na wyj¶ciu
+   jedynie odwrócone obrazy (jest to automatycznie wykrywane).</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop flip</CODE></P>
+
+
+<A NAME=2.6.7><P><B><I>2.6.7.  Format</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>Ten filtr  NIE jest konwerterem formatu obrazu. On jedynie wymusza format
+obrazu, który ma byæ u¿yty w nastêpnym filtrze (lub libvo).U¿yteczny przy
+kartach z wolnym YV12, jak tdfx i Savage4. Dla rzeczywistej konwersji u¿yj
+filtru <I>scale</I>.</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop format[=format]</CODE> (where
+  <CODE>format</CODE> can be for example: rgb32, yuy2, etc...)</P>
+
+
+<A NAME=2.6.8><P><B><I>2.6.8.  Postprocess</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>To jest nasz stary dobry postprocess, tylko przekonwertowany na filter layer.
+  Poprawia jako¶æ obrazu, deinterlacing, itp., zobacz
+  <CODE>-npp help</CODE> w celu obejrzenia dostêpnych opcji.</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop pp[=postprocess options/keywords]</CODE></P>
+
+
+<A NAME=2.6.9><P><B><I>2.6.9.  RGB2BGR</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>Powoduje konwersje przestrzeni kolorów RGB 24/32 <-> BGR 24/32 (zachowanie domy¶lne)
+  lub konwersjê RGB 24/32 <-> RGB 24/32 oraz R<->B swapping (z opcj± 'swap')</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rgb2bgr[=swap]</CODE></P>
+
+
+<A NAME=2.6.10><P><B><I>2.6.10.  Rotate (obroty)</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>Obraca (odwraca) obraz. Parametr 'x' (wrto¶ci: 0-3) kontroluje poziome i
+pionowe obdbijanie.</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop rotate[=x]</CODE></P>
+
+<A NAME=2.6.11><P><B><I>2.6.11.  Scale (skalowanie)</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>Skaluje obraz za pomoc± programowego skalera (powolne). Mo¿esz dostosowaæ 
+  jako¶æ skalera za pomoc± opcji <CODE>-sws</CODE>  - zobacz stronê manuala.
+  Dobra jako¶æ powoduje straty na prêdko¶ci.</P>
+
+<P><B>UWAGA:</B>: u¿ycie tego filtru bez opcji oznbacza <B>konwersjê
+przestrzeni kolorów</B>!  To jest wygodne dla kodeków, które nie mog±
+wyprowadzaæ wyników w ¿±danym formacie dla podanego u¿±dzenia wyj¶ciowego
+video. S± one zazwyczaj automatycznie wykrywane i filtr skaluj±cy jest
+wywo³ywany w celu konwersji. W innym przypadku mo¿esz go u¿yæ rêcznie.</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop scale[=szeroko¶æ:wysoko¶æ]</CODE></P>
+
+
+<A NAME=2.6.12><P><B><I>2.6.13.  YUY2</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P>Wymuszona konwersja programowa  YV12/I420 do YUY2.</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop yuy2</CODE></P>
+
+<A NAME=2.6.13><P><B><I>2.6.13.  Lavc</I></B></P>
+
+<P><B><U>Opis</U></B>:</P>
+
+<P> Koder MPEG1 czasu rzeczywistego (do stosowania z DVB/DXR3).</P>
+
+<P><B><U>U¿ycie</U></B>:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;-vop lavc</CODE></P>
+<P><B><A NAME=3>3. U¿ycie</A></B></P>
+<P><B><A NAME=3.1>3.1. Linia poleceñ</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> u¿ywa complex playtree. Zawiera ono globalne opcje zapisane
+jako pierwsze (np.: <CODE>mplayer -vfm 5</CODE>) jak i opcje zapisane za
+nazwami plików, które s± stosowane tylko do podanych plików/URL/czegokolwiek
+(np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).<BR> Mo¿esz
+pogrupowaæ nazwy plików / adresy URL u¿ywaj±c { i }. To jest u¿yteczne wraz z
+opcj± -loop: <CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE> odtworzy
+pliki w kolejno¶ci: 1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
+</P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>file</TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">files</TD>
+<TD></TD>
+<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje
+dla filename1] filename2 [opcje dla filename2] ...</CODE></TD>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">VCD</TD>
+<TD></TD>
+<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -vcd trackno
+/dev/cdrom</CODE></TD>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">DVD</TD>
+<TD></TD>
+<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] -dvd titleno
+[-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD> <FONT CLASS="text">net</TD>
+<TD></TD>
+<TD><CODE> <FONT CLASS="text">mplayer [opcje] http://site.com/file.asf 
+(tu równie¿ mo¿e byæ u¿yta playlista)</CODE></TD>
+<TR>
+</TABLE></P>
+
+<P>Najnowsze wersje MPlayera równie¿ akceptuje ¶cie¿ki VCD i DVD w stylu URL,
+tak, jak to robi Xine: <CODE>mplayer dvd://1</CODE> albo <CODE>mplayer
+vcd://1</CODE></P>
+
+<P><PRE>  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
+  mplayer -vcd 2 
+  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
+  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi</PRE></P>
+
+<P><B><A NAME=3.2>3.2. Sterowanie</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> ma w pe³ni konfigurowalny, strerowany z klawiatury panel
+sterowania, który pozwala ci sterowaæ <B>MPlayerem</B> za pomoc± klawiatury,
+myszy, joysticka b±d¼ pilota (z u¿yciem lirc).</P>
+
+<P><B><A NAME=3.2.1>3.2.1 Domy¶lne sterowanie</A></B></P>
+
+<P><B>Klawiatura</B></P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD> <FONT CLASS="text">&lt;- lub -&gt;</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 sekund</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">strza³ka w górê lub w dó³</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 1 minutê</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD> <FONT CLASS="text">pgup/pgdown</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód o 10 minut</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">&lt; lub &gt;</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">poszukiwanie wstecz/naprzód po playli¶cie</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">p lub spacja</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD> <FONT CLASS="text">zatrzymanie filmu (wci¶nij jakikolwiek przycisk)</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD> <FONT CLASS="text">q lub ESC</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">zakoñczenie odgrywania i wyj¶cie z programu</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">+ lub -</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opó¼nienie d¼wiêku o +/- 0.1 sekundy</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">r lub t</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">dopasuj pozycjê napisów </TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">&gt; lub  &lt;</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">id¼ do nastêpnej/poprzedniej pozycji w playtree</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <FONT CLASS="text">HOME lub END</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">id¼ do nastêpnej/poprzedniej pozycji w rodzicielskiej li¶cie</TD> 
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">INSERT lub DELETE</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">id¼ do nastêpnego/poprzedniego alternatywnego ¼ród³a
+ (dostêpne tylko w playlistach asx)</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">/ lub *</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">zmniejsz/zwiêksz g³o¶no¶æ</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">o</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz OSD: nic /pasek poszukiwania / pasek
+  poszukiwania + zegar</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">m</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz u¿ywanie d¼wiêku  master/pcm</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">z lub x</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">dopasuj opó¼nienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD COLSPAN=4>
+ <P>
+ <I><FONT CLASS="text">(nastêpuj±ce klawisze s± wa¿ne tylko wtedy, gdy u¿ywasz
+ opcji <CODE>-vo xv</CODE>)</I>
+ </P>
+ </TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">1 lub 2</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">dostosuj kontrast</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">3 lub 4</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">dostosuj jasno¶æ</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">5 lub 6</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">dostosuj odcieñ</TD>
+</TR>
+
+<TR>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">7 lub 8</TD>
+ <TD></TD>
+ <TD><FONT CLASS="text">dostosuj nasycenie</TD>
+</TR>
+
+</TABLE>
+
+<P><B>GUI</B></P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">, i .</TD>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">poprzedni / nastêpny plik</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">szary - lub +</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">zmniejsz / zwiêksz g³o¶no¶æ</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">enter</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">rozpocznij odgrywanie</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">spacja</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">pauza</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">s</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">stop</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">a</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">informacje o programie</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">l</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">wczytaj plik</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">b</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">przegl±darka skórek</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">e</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz equalizer</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">p</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">w³±cz wy³±cz listê odtwarzania</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">f</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz pe³ny ekran</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">m</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">w³±cz/wy³±cz wyciszenie d¼wiêku</TD>
+</TABLE></P>
+
+<P><B>TV</B></P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">h lub l</TD>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD>
+<TD><FONT CLASS="text">wybierz porzedni / nastêpny kana³</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">n</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">zmieñ normê</TD>
+</TR>
+<TR>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">b</TD>
+<TD></TD>
+<TD><FONT CLASS="text">zmieñ listê kana³ów</TD>
+</TR>
+
+</TABLE></P>
+
+<P><B><A NAME=3.2.2>3.2.2 Konfiguracja sterowania</A></B></P>
+
+<P>MPlayer  pozwala ci podpi±æ dowolny klawisz/przycisk do dowolnej komendy MPlayera za pomoc± prostego pliku konfiguracyjnego.
+Sk³adnia pliku ma postaæ: nazwa klawisza, a po niej polecenie.
+Domy¶lny plik konfiguracyjny jest umieszczony w
+$HOME/.mplayer/input.conf, ale mo¿na go przes³oniæ za pomoc± prze³±cznika
+-input conf (wzglêdna ¶cie¿ka jest traktowana wzglêdem $HOME/.mplayer). 
+Przyk³ad:
+<PRE>
+##
+## MPlayer input control file
+##
+
+RIGHT seek +10
+LEFT seek -10
+- audio_delay 0.100
++ audio_delay -0.100
+q quit
+> pt_step 1
+< pt_step -1
+ENTER pt_step 1 1
+</PRE>
+</P>
+
+<P><B><A NAME=3.2.2.1>3.2.2.1. Nazwy klawiszy</A></B></P>
+<P>Mo¿esz obejrzeæ pe³n± listê, wywo³uj±c <CODE>mplayer -input
+keylist</CODE>.</P>
+
+<P><B>Klawiatura</B></P>
+<P><UL>
+<LI>ka¿dy drukowany znak</LI>
+<LI>SPACE</LI>
+<LI>ENTER</LI>
+<LI>TAB</LI>
+<LI>CTRL</LI>
+<LI>BS</LI>
+<LI>DEL</LI>
+<LI>INS</LI>
+<LI>HOME</LI>
+<LI>END</LI>
+<LI>PGUP</LI>
+<LI>PGDWN</LI>
+<LI>ESC</LI>
+<LI>RIGHT</LI>
+<LI>LEFT</LI>
+<LI>UP</LI>
+<LI>DOWN</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P><B>Mysz</B></P>
+<P>Uwaga : mysz dzia³a tylko w X-ach</P>
+
+<P><UL>
+<LI>MOUSE_BTN0 (Lewy przycisk)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN1 (Prawy przycisk)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN2 (¦rodkowy przycisk)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN3 (Kó³ko)</LI>
+<LI>MOUSE_BTN4 (Kó³ko)</LI>
+<LI>...</LI>
+<LI>MOUSE_BTN9</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P><B>Joystick</B></P>
+
+<P>Uwaga : obs³uga joystick-a musi zostaæ w³±czona podczas kompilacji</P>
+
+<P><UL>
+<LI>JOY_RIGHT lub JOY_AXIS0_PLUS</LI>
+<LI>JOY_LEFT lub JOY_AXIS0_MINUS</LI>
+<LI>JOY_UP lub JOY_AXIS1_MINUS</LI>
+<LI>JOY_DOWN lub JOY_AXIS1_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
+<LI>....</LI>
+<LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
+<LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
+</UL>
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=3.2.2.2>3.2.2.2. Polecenia</A></B></P>
+
+<P>Pe³n± listê zobaczysz, wywo³uj±c <CODE>mplayer -input cmdlist</CODE></P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
+         <P>Przeskocz do konkretnego miejsca w filmie.<BR>
+              Type 0 to skok wzglêdny o +/- val sekund.<BR>
+              Type 1 to skok do val % filmu. </P>
+  </LI>
+  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
+         <P>Dostosuj opó¼nienie d¼wiêku o val sekund</P>
+  </LI>
+  <LI><B>quit</B>
+         <P>Wyjd¼ z <B>MPlayera</B></P>
+  </LI>
+  <LI><B>pause</B>
+         <P>Zatrzymaj/wznów odgrywanie</P>
+  </LI>
+  <LI><B>grap_frames</B>
+         <P>Kto¶ wie?</P>
+  </LI>
+  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
+         <P>Id¼ do nast/poprz pozycji w drzewie. Znak val okre¶la kierunek.<BR>
+	    Je¶li nie ma ¿adnego dostêpnej pozycji w podanym kierunku - nie
+	    stanie siê nic, o ile force jest niezerowe.
+         </P>
+  </LI>
+  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
+         <P>Jak pt_step ale skacze do nast/poprz w li¶cie rodzicielskiej.
+	 To jest u¿yteczne do przerwania wewnêtrznej pêtli w playtree.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
+         <P>Kiedy dostêpne jest wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o, wybiera nast/poprz 
+	 (tylko z asx playlist).</P>
+  </LI>
+  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
+         <P>Dostosouje opó¼nienie napisów o +/- val sekund albo ustawia je na
+	 val skund, gdy abs jest niezerowe.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
+         <P>Prze³±cza tryb osd albo ustawia na dany poziom, gdy  level > 0.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>volume</B> (int) dir
+         <P>Zwieksza/zmniejsza g³o¶no¶æ</P>
+  </LI>
+  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
+         <P>Ustawia/Dostosowuje parametry obrazu. 
+	Zakres val: od -100 do 100.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
+         <P>Prze³±cza/Ustawia tryb opuszczania klatek.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
+         <P>Dostosowuje pozycjê napisów.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>vo_fullscreen</B>
+         <P>Prze³±cza do trybu pe³noekranowego (fullscreen).</P>
+  </LI>
+  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
+         <P>Wybiera nast/poprz kana³ tv.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>tv_step_norm</B>
+         <P>Zmienia TV norm.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
+         <P>Zmienia listê kana³ów.</P>
+  </LI>
+  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
+  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
+  <LI><B>gui_about</B></LI>
+  <LI><B>gui_play</B></LI>
+  <LI><B>gui_stop</B></LI>
+  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
+  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
+  <LI><B>gui_skinbrowser</B></LI>
+         <P>Akcje GUI</P>
+</UL>
+</P>
+
+<P><B><A NAME=3.2.3>3.2.3. Sterowanie za pomoc±  LIRC</A></B></P>
+
+<P> Linux Infrared Remote Control - u¿yj ³atwego w budowie, domowej roboty
+odbiornika IR, (prawie) dowolnego pilota i kontroluj za jego pomoc± swoje linux
+box!  Wiêcej na ten temat na 
+<A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>.</P>
+
+<P>Je¶li zainstalowa³e¶ pakiet lirc, configure wykryje go automatycznie.
+Je¶li inicjalizacja LIRC zakoñczy³o siê dobrze, <B>MPlayer</B> poinformuje ciê
+o tym na starcie w nastêpuj±cy sposób: "Setting up lirc support...".
+Zawiadomi cie tak¿e wtedy, gdy pojawi± siê b³êdy. Je¶li nie wspomni o LIRC w
+ogóle, oznacza to, ¿e obs³uga LIRC nie zosta³a wkompilowana. To tyle :-)</P>
+
+<P>Nazwa aplikacji dla <B>MPlayera</B>, to - nie zgad³by¶ - 'mplayer'.
+  Mo¿esz u¿ywaæ dowolnych poleceñ mplayera, nawet kilka na raz, oddzielaj±c je
+  za pomoc± "\n". Nie zapomnij w³±czyæ flagi powtarzania w .lircrc,
+  kiedy to  ma sens (seek, volume, itp.). 
+  Oto wyrywek z mojego .lircrc:</P>
+
+<P><PRE>
+begin
+     button = VOLUME_PLUS
+     prog = mplayer
+     config = volume 1
+     repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = VOLUME_MINUS
+    prog = mplayer
+    config = volume -1
+    repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = CD_PLAY
+    prog = mplayer
+    config = pause
+end
+
+begin
+    button = CD_STOP
+    prog = mplayer
+    config = seek 0 1\npause
+end
+</PRE></P>
+ 
+<P>Je¶li nie odpowiada ci standardowa lokalizacja pliku lirc-config (~/.lircrc)
+u¿yj prze³±cznika -lircconf &lt;nazwa_pliku&gt;, aby podaæ inny plik.</P>
+
+ 
+<P><B><A NAME=3.2.4>3.2.4. Tryb slave</A></B></P>
+
+<P>Tryb slave pozwala na zbudowanie prostego frontend-u dla <B>MPlayera</B>.
+Kiedy jest w³±czony (za pomoc± prze³±cznika -slave), <B>MPlayer</B> bedzie
+czyta³ polecenia rozdzielone nowymi liniami (\n) ze standardowego wej¶cia.<P>
+
+<P><B><A NAME=3.3>3.3. Przesy³anie przez sieæ i rurki</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> potrafi odgrywaæ pliki przesy³ane przez sieæ, za pomoc±
+protoko³u HTTP lub MMS.</P>
+
+<P>Odtwarzanie  uruchamia siê przez zwyczajne podanie adresu URL w linii
+poleceñ. <B>MPlayer</B> honoruje równie¿ zmienn± ¶rodowiskow±  http_proxy i
+u¿ywa proxy je¶li jest ono dostêpne. Proxy mo¿e byæ równie¿ wymyszone:</P>
+<P><CODE>
+mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf
+</CODE></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> potrafi czytaæ ze standardowego wej¶cia (NIE z nazwanych
+potoków (pipes)). 
+Mo¿na to zastosowaæ do odgrywania z FTP:</P>
+<P><CODE>wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
+
+<P>Uwaga:rekomendowane jest w³±czenie CACHE podczas odgrywania przez sieæ:</P>
+<P><CODE>
+wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 -
+</CODE></P>
+
+<P><B><A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">sekcja FAQ</A></A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">sekcja CD/DVD</A></A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=6>6. Ró¿ne systemy operacyjne</A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=6.1>6.1. Pakiety Debiana</A></B></P>
+
+<P>Aby zbudowaæ pakiet, zdob±d¼ wersjê cvs, albo .tgz i rozpakuj j±.
+Przejd¼ do katalogu z programami:</P>
+
+<P><PRE>    cd main
+    fakeroot debian/rules binary</PRE></P>
+
+<P>(... mplayer wykrywa sprzêt/oprogramowanie, buduje siê i ... )
+dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P>
+
+<P>A teraz jako root:</P>
+
+<P><PRE>    dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb as root.</PRE></P>
+
+<P>Oto, jak to wygl±da:</P>
+
+<P><PRE>	eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
+	Password:
+	(Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
+	Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
+	Unpacking replacement mplayer ...
+	Setting up mplayer (0.18-1) ...</PRE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
+
+<P>Aby zbudowaæ pakiet, bêdziesz potrzebowa³ GNU make (gmake,
+/usr/ports/devel/gmake), poch±dz±cy z BSD make nie zadzia³a.</P>
+
+<P>Aby uruchomiæ <B>MPlayera</B>, bêdziesz musia³ rekompilowaæ j±dro z 
+"options USER_LDT" (o ile nie u¿ywasz -CURRENT, gdzie to jest domy¶lne).
+Je¶li masz CPU z SSE, uzyj równie¿ "options CPU_ENABLE_SSE", aby go u¿ywaæ
+(FreeBSD-STABLE jest wymagane, albo u¿yj ³at na j±dro).</P>
+
+<P>Je¶li <B>MPlayer</B> narzeka, ¿e: "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
+stwórz link symboliczny: <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device)
+/dev/cdrom</CODE></P>
+
+<P>Nie ma obs³ugi DVD dla FreeBSD jak dot±d.</P>
+
+<P><B><A NAME=6.3>6.3. Solaris</A></B></P>
+
+<P>MPlayer powinien dzia³aæ na Solaris 2.6 lub nowszym.</P>
+
+<P>Odtwarzanie plików AVI najlepiej dzia³a na Solaris x86, poniewa¿ jest opcja
+do u¿ycia kodeków win32 na platformie x86 lub mog± byæ u¿yte instrukcje 
+MMX/MMX2/3DNow/utp do MP3/DivX/DVD/czegokolwiek. Na Solaris SPARC
+naprawdê rzadko spotkaæ siê mo¿esz z niedzia³aniem obrazu lub d¼wiêku w plikach AVI
+z powodu braku kodeków video/audio u¿ywaj±cych biblioteki Win32 DLL.
+Natomiast powinny dzia³aæ filmy <B>DivX/OpenDivX</B> z kodekiem libavcodec.</P>
+
+<P>Na systemach <B>UltraSPARC</B>, <B>MPlayer</B> korzysta z rozszerzeñ
+<B>VIS</B> (równowa¿nym MMX), aktualnie tylko w <I>libmpeg2</I>, <I>libvo</I> i
+<I>libavcodec</I>, ale nie w mp3lib. Mo¿esz ogl±daæ plik VOB na 400Mhz CPU.
+Trzeba zainstalowaæ <A
+HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>.</P>
+
+<P>Aby zbudowaæ pakiet, potrzebny ci bêdzie GNU make (gmake, /opt/sfw/gmake),
+poch±dz±cy z Solarisa make nie zadzia³a. Typowy b³±d, jaki siê pojawi podczas
+budowania za pomoc± solarisowego make zamiast GNU make, to:</P>
+
+<P><PRE>   % /usr/ccs/bin/make
+   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen</P></PRE>
+
+<P>Na Solaris SPARC potrzebowaæ bêdziesz kompilatora GNU C/C++ Compiler; nie ma
+znaczenia czy kompilator GNU C/C++ jest skonfigurowany z czy bez GNU
+assemblera.</P>
+
+<P>Na Solaris x86 potrzebny jest GNU assembler i kompilator GNU C/C++
+skonfigurowany tak, aby u¿ywa³ GNU assemblera! Kod mplayera na platformie x86
+du¿o korzysta z instrukcji MMX, SSE i 3DNOW!, które nie mog± byæ skompilowane
+za pomoc± assemblera Sun'a <CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>.</P>
+
+<P>Skrypt configure usi³uje dowiedzieæ siê, który program assemblera 
+jest u¿ywany przez twoje polecenie "gcc" (w przypadku nieudanej autodetekcji,
+u¿yj opcji "--as=/tam/gdzie/zainstalowales/gnu-as", aby poinformowaæ  
+skrypt configure, gdzie mo¿e on znale¼æ GNU "as" w twoim systemie).</P>
+
+<P>Komunikat o b³êdzie z configure w systemie Solaris x86, stosuj±cym GCC
+bez GNU assemblera:</P>
+
+<P><PRE>   % configure
+   ...
+   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
+   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...</PRE></P>
+
+<P>(Rozwi±zanie: Zainstaluj i u¿yj gcc skonfigurowanego z "--with-as=gas")</P>
+
+<P>Typowy b³±d podczas u¿ycia kompilatora GNU C nie stosuj±cego
+GNU as:</P>
+
+<P><PRE>   % gmake
+   ...
+   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
+	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
+   Assembler: mplayer.c
+   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
+   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
+   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...</PRE></P>
+
+<P>Dla obs³ugi DVD musisz mieæ zainstalowane libcss z na³o¿on± ³at±. £atê znajdziesz tu:
+<A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>.</P>
+
+<P>Z powodu dwóch b³êdów w systemie solaris 8 x86,  nie mo¿esz wydajnie
+odtwarzaæ DVD przy pojemno¶ci >4GB:</P>
+
+<P><UL><LI>The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
+disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
+(i.e. CDROM and DVD media).  Due to a 32bit int overflow, a disk
+address modulo 4GB is accessed.
+(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
+
+<LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
+ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
+all data is accessed modulo 4GB
+(<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
+</UL></P>
+
+<P>On Solaris with an UltraSPARC CPU, you can get some extra speed by
+  using the CPU's VIS instructions for certain time consuming operations.
+  VIS acceleration can be used in MPlayer by calling functions in Sun's
+  <A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>.</P>
+
+<P>VIS accelerated operations from mediaLib are used for mpeg2 video
+  decoding and for color space conversion in the video output drivers.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B>, jak doniesiono, kompiluje siê na StrongARM. Zastosuj nastêpuj±c± liniê poleceñ:</P>
+
+<P><PRE>  ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
+	      --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking</PRE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=6.5>6.5. Silicon Graphics Indigo / IRIX</A></B></P>
+
+<P>Doniesiono, ¿e pracuje. Najprawdopodobniej musisz u¿yæ sterownika <I>sgi</I> ao.
+Mo¿e kto¶ ma bli¿sze informacje?</P>
+
+
+<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
+
+<P>Dzia³a. Musisz ¶ci±gn±æ i zainstalowaæ SDL dla QNX. Nastêpnie uruchom
+<B>MPlayera</B> z opcjami: <CODE>-vo sdl:photon</CODE> i <CODE>-ao
+sdl:nto</CODE>, a powinno dzia³aæ szybko.</P>
+<P>Wyj¶cie <CODE>-vo x11</CODE> jest wolniejsze nawet ni¿ w Linuksie, gdy¿ QNX
+ma tylko <I>emulacjê</I> X-ów, która jest BARDZO wolna. U¿ywaj wiêc SDL.</P>
+
+<P><B><A NAME=6.7>6.7. OpenBSD</A></B></P>
+
+<P>Aby zbudowaæ pakiet, bêdziesz potrzebowa³ GNU make (gmake,
+/usr/ports/devel/gmake), native BSD make nie zadzia³a, a tak¿e najnowsze
+binutils (w³±czaj±c objcopy).</P>
+
+<P>Z powodu ograniczeñ w ró¿nych wersjach  gas (relocation vs mmx),
+musisz przeprowadziæ dwa kroki kompilacji: najpierw upewnij siê, ¿e
+non-native jest jako pierwszy w PATH i wykonaj
+'<CODE>gmake -k</CODE>', a nastêpnie siê upewnij, ¿e
+wersja native jest u¿ywana i wykonaj '<CODE>gmake</CODE>'.</P>
+
+<P>Aby u¿yæ Win32 DLLs z <B>MPlayerem</B>, musisz przekompilowaæ
+j±dro z opcj± "<CODE>USER_LDT</CODE>".</P>
+
+<P>Je¿eli <B>MPlayer</B> zg³asza problem ze znalezieniem '/dev/cdrom' lub
+'/dev/dvd', zrób link symbolliczny, np. <CODE>ln -s
+/dev/rcd0c /dev/dvd</CODE></P>
+
+<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Autorzy</A></B></P>
+
+<P>UWAGA: *NIE* wysy³aj raportów o b³êdach, pró¶b o pomoc i ¿yczeñ na
+przysz³o¶æ wprost do autorów!</P>
+
+<P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listê dyskusyjn±
+u¿ytkowników Mplayera</P>
+
+<P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P>
+
+<P><UL>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:send mail to mplayer-users!">Árpád Gereöffy
+(A'rpi/ESP-team)</A></B>
+<UL>
+  <LI>kod odgrywarki (demultiplekser strumienia mpeg i parser avi/asf,
+  synchronizacja A-V, przeszukiwanie...)</LI>
+  <LI>mp3lib, oparty na ¿ród³ach mpglib [dekoder d¼wiêku MP3]</LI>
+  <LI>getch2 [obs³uga klawiatury]</LI>
+  <LI>pewne zmiany w kodzie libmpeg2 (progressive frames, bitrate i obs³uga
+  fps)</LI>
+  <LI>usprawnienia libvo: dodanie obs³ugi OpenGL, poprawa b³êdów w sterowniku
+  mga...</LI>
+  <LI>triple buffering i obs³uga YUY2 (dla DivX/MPEG4) w sterowniku mga_vid
+  </LI>
+  <LI>skrypty w katalogu TVout (TVout w Matrox G400DH, przeczytaj
+  documentacjê)</LI>
+  <LI>hacking DivX/Mpeg4 VfW codecs to get YUV output</LI>
+  <LI>optymalizacja prêdko¶ci dekodera opendivx (zobacz
+  opendivx/ChangeLog)</LI>
+  <LI>kod wy¶wietlaj±cy OSD i SUB</LI>
+  <LI>integracja ffmpeg/libavcodec</LI>
+  <LI>obs³uga DivX4Linux (ProjectMayo) (przeczytaj documentacjê)</LI>
+  <LI>Nowa obs³uga DVD z u¿yciem libdvdread</LI>
+  <LI>obs³uga DVB</LI>
+  <LI>wyj¶cie MPEG PES i obs³uga kart DVB</LI>
+  <LI>wszystko pozosta³e, co nie jest nigdzie wymienione</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:pontscho@makacs.poliod.hu">Zoltán Ponekker
+(Pontscho/Fresh!)</A></B>
+<UL>
+  <LI>skrypt configure i Makefiles dla ³atwej kompilacji</LI>
+  <LI>system GUI</LI>
+  <LI>obs³uga 3DNow! w mp3lib</LI>
+  <LI>obs³uga 3DNow! w fastmemcpy.h</LI>
+  <LI>ró¿ne zmiany w sterownikach X11 (obs³uga klawiaturyg, pe³ny ekran,
+  wykrywanie bpp, itp)</LI>
+  <LI>libvo: dodanie sterownika xmga, obs³uga pe³nego ekranu z xv</LI>
+  <LI>obs³uga miksera d¼wiêku (g³o¶no¶æ)</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:lgb@lgb.hu">Gábor Lénárt (LGB)</A></B>
+<UL>
+  <LI>usprawnienia w skrypcie ./configure</LI>
+  <LI>usprawnienia Makefiles</LI>
+  <LI>wstêpna obs³uga DVD</LI>
+  <LI>ró¿ne poprawki kosmetyczne i naprawa b³êdów w X11</LI>
+  <LI>przerobienie dokumentacji na format HTML</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B>Gábor Bérczi (Gabucino)</B>
+<UL>
+  <LI>autor i maintainer documentacji</LI>
+  <LI>wêgierskie t³umaczenie documentacji, strona domowa i odpowiedzi na pro¶by
+  o pomoc </LI>
+  <LI>projekt i graficzna szata drugiej strony domowej</LI>
+  <LI>maintainer strony domowej</LI>
+  <LI>testowanie,porównanie jako¶ci i szybko¶ci kodeków</LI>
+  <LI>operator kana³ów IRC (#MPlayer is user channel)</LI>
+  <LI>eksperymentalny port dla MINIXa :) (a co w tym ¶miesznego?)</LI>
+  <LI>projekt formatu napisów MPsub</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:szabi@inf.elte.hu">Szabolcs Berecz (Szabi)</A></B>
+<UL>
+  <LI>parser plików codecs.conf</LI>
+  <LI>parser pliku config i linii poleceñ</LI>
+  <LI>poprawki mga_vid, opcja module itp..</LI>
+  <LI>obs³uga fbdev w libvo</LI>
+  <LI>obs³uga napisów typu 7</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:lez@sch.bme.hu">László Megyer (Lez, Laaz)</A></B>
+<UL>
+  <LI>czytnik SUB</LI>
+  <LI>wy³±czenie screensaver+DPMS w libvo</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:chass-@freemail.hu">Gyula László (Chass, Tégla)</A></B>
+<UL>
+  <LI>pierwsze fonty (mp_font1.zip)</LI>
+  <LI>projekt i szata graficzna trzeciej strony domowej</LI>
+  <LI>projekt i szata graficzna czartej (obecnej)</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:se7en@sch.bme.hu">Zoltán Márk Vicián (Se7en)</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga SVGAlib w libvo</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:alex@naxine.org">Alex Beregszaszi (al3x)</A></B>
+<UL>
+  <LI>sterownik wyj¶cia ALSA w libao2</LI>
+  <LI>sterownik wyj¶cia vo_ggi w libvo (www.ggi-project.org)</LI>
+  <LI>obs³uga kodeków xanim codecs</LI>
+  <LI>obs³uga plików VIVO</LI>
+  <LI>obs³uga plików odbioru TV</LI>
+  <LI>Quicktime hackings</LI>
+  <LI>obs³uga libavcodec wn MEncoderze</LI>
+  <LI>demukser formatu plików RM</LI>
+  <LI>mencoder framecopy</LI>
+  <LI>obs³uga yuv4mpeg1</LI>
+  <LI>zmiany w demuxerze Nuppelvideo</LI>
+  <LI>subconfig</LI>
+  <LI>VIDIX and libdha hackings</LI>
+  <LI>sterownik Matrox  przeniesiony do Vidix</LI>
+  <LI>sterownik wyj¶cia wideo XVidix</LI>
+  <LI>i inne ró¿ne rzeczy (w libvo, synchronizacji libmad, dekoderze i loaderze audio/video</LI>
+</UL></LI>
+
+
+<LI><B><A HREF="mailto:asackerm@stud.informatik.uni-erlangen.de">Andreas Ackermann (Acki)</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga LIRC (zobacz documentacjê)</LI>
+  <LI>obs³uga DGA w libvo</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:atmosfear@users.sourceforge.net">Felix B&uuml;nemann
+(Atmos)</A></B>
+<UL>
+  <LI>maintainer sterownika SDL</LI>
+  <LI>poprawki w dodatkowych formatach YUV</LI>
+  <LI>nowy font (mp_font2.zip)</LI>
+  <LI>obs³uga wyj¶cia do pliku PNG w libvo</LI>
+  <LI>obs³uga flipping (dla Indeo 3/4, itp.)</LI>
+  <LI>sterownik d¼wiêku SDL w libao2</LI>
+  <LI>zapisywarka surowych plików PCM/WAVE dla libao2</LI>
+  <LI>obs³uga d¼wiêku OggVorbis</LI>
+  <LI>kod ró¿nego rodzaju</LI>
+  <LI>port Win32 (Cygwin)</LI>
+  <LI>pierwszorzêdne wsparcie w codecs.conf (nigdy nie zastosowany ;)</LI>
+  <LI>obs³uga DivX5Linux</LI>
+  <LI>wsparcie dla dekodowania AAC via libfaad2</LI>
+  <LI>post Darwin (MacOS X)</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:telenieko@telenieko.com">TeLeNiEkO</A></B>
+<UL>
+  <LI>hiszpañskie t³umaczenie dokumentacji</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:mgraffam@idsi.net">Michael Graffam</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga XF86VidMode dla vo_x11 i vo_dga</LI>
+  <LI>kod prze³±czania trybów video w vo_dga</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:hoffmajs@gmx.de">Jens Hoffmann</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga dodatkowych formatów YUV</LI>
+  <LI>wykry³ du¿y problem z BITMAPINFOHEADER -> rozwi±zuj±cy pikselizacjê
+  ASV2</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:nickols_k@mail.ru">Nick Kurshev</A></B>
+<UL>
+  <LI>optymalizacj± memcpy dla AMD K7 oraz Intel Pentium III  (fastmemcpy.h)</LI>
+  <LI>info o dostrajaniu CDROM</LI>
+  <LI>dalsza optymalizacja dla 3DNow! w mp3lib, libac3 i ffmpeg</LI>
+  <LI>rosyjskie t³umaczenie dokumentacji</LI>
+  <LI>radeon_vid, rage128_vid, radeonfb</LI>
+  <LI>libvo driver: vo_vesa</LI>
+  <LI>projekt i zaprogramowanie VIDIX i libdha</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:german@piraos.com">German Gomez Garcia</A></B>
+<UL>
+  <LI>wyj¶cie SPDIF AC3 dla SBLive!</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:eyck@incubus.ar.lublin.pl">Dariusz Pietrzak (Eyck)</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga pakietów debiana  (zobacz: debian/* i t±  dokumentacjê)</LI>
+  <LI>obs³uga formatu napisów vplayera</LI>
+  <LI>wstêpna obs³uga dla formatu napisów .RT</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:marcus@idonex.se">Marcus Comstedt</A></B>
+<UL>
+  <LI>pocz±tkowa obs³uga solaris8-x86</LI>
+  <LI>poprawki w configure</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:jk@tools.de">Jürgen Keil</A></B>
+<UL>
+  <LI>³ata na <B>MPlayera</B> umo¿liwiaj±ca pracê  na Solaris 8 x86</LI>
+  <LI>ró¿ne poprawki (win32, configure, itp.)</LI>
+  <LI>sterownik d¼wiêku SUN w libao2</LI>
+  <LI>obs³uga mediaLib w libavcodec</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:vkushnir@Alfacom.net">Vladimir Kushnir</A></B>
+<UL>
+  <LI>³ata na <B>MPlayera</B> umo¿liwiaj±ca pracê na FreeBSD x86</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:bertrand_baudet@yahoo.com">Bertrand BAUDET</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga przesy³ania przez sieæ</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:zybi@fanthom.irc.pl">Artur Zaprzala</A></B>
+<UL>
+  <LI>Kompletny generator fontów:  program + font OSD (TOOLS/subfont-c)</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:lanzz@lanzz.org">lanzz@lanzz.org</A></B>
+<UL>
+  <LI>plugin GIMPa do generowania fontów (TOOLS/subfont-gimp)</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:atlka@pg.gda.pl">Adam Tla/lka</A></B>
+<UL>
+  <LI>recenzja osd/sub, poprawki, optymalizacja, obs³uga utf8</LI>
+  <LI>ró¿ne poprawki</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:folke@ashberg.de">Folke Ashberg</A></B>
+<UL>
+  <LI>w³asny sterownik Alib (-vo aa)</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:ktoman@email.cz">Kamil Toman</A></B>
+<UL>
+  <LI>czeskie fonty</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:iive@yahoo.com">Ivan Kalvatchev</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga MPEG2 z przeplotem (libmpeg2)</LI>
+  <LI>projekt libvo2</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:p_l@gmx.fr">pl</A></B>
+<UL>
+  <LI>nowy skrypt ./configure </LI>
+  <LI>ogólne utrzymywanie kodu, poprawki, nadsy³anie ³at</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:michaelni@gmx.at">Michael Niedermayer</A></B>
+<UL>
+  <LI>nowy  kod postprocessingu (z rozplotem itp...)</LI>
+  <LI>programowe skalowanie, obs³uga C/MMX/MMX2/3DNow (swscale.c)</LI>
+  <LI>ró¿ne konwertery rgb/yuv bpp </LI>
+  <LI>nowy, lepszy kod IDCT dla libavcodec</LI>
+  <LI>wykrywanie runtime cpu</LI>
+  <LI>optymalizacja SSE w liba52</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A></B>
+<UL>
+  <LI>sterownik libvo: vo_gl2</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A></B>
+<UL>
+  <LI>poprawki ao_alsa9</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:eanholt@gladstone.uoregon.edu">Eric Anholt</A></B>
+<UL>
+  <LI>kod wykrywania CPU</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³yga napisów typu AQT</LI>
+  <LI>obs³uga CRTC2 YUV w mga_vid</LI>
+  <LI>obs³uga wyj¶cia wideo DirectFB</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A></B>
+<UL>
+  <LI>sterownik d¼wiêku SGI</LI>
+  <LI>obs³uga MIPS</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:jeroen.dobbelaere@acunia.com">Jeroen Dobbelaere</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga <A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A></LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:dholm@telia.com">David Holm</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga DXR3</LI>
+  <LI>przeniesienie libmp1e</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:takis@lumumba.luc.ac.be">Panagiotis Issaris</A></B>
+<UL>
+  <LI>opcja -playlist</LI>
+  <LI>obs³uga NuppelVideo</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A></B>
+<UL>
+  <LI>implementacja open source kodeka MS Video1</LI>
+  <LI>demukser dekoder FLI</LI>
+  <LI>zunifikowany dekoder ADPCM (obs³uguje IMA/DVI, MS ADPCM i kilka
+  innych)</LI>
+  <LI>demukser plików FILM (.cpk)</LI>
+  <LI>demukser plików RoQ</LI>
+  <LI>dekoder RoQ Audio/Video</LI>
+  <LI>dekoder QT SMC</LI>
+  <LI>dekoder QT RLE</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:ranma@gmx.at">Tobias Diedrich</A></B>
+<UL>
+  <LI>terownik d¼wiêku wyj¶cia NAS</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:foth@informatik.uni-hamburg.de">Kilian A. Foth</A></B>
+<UL>
+  <LI>tryb -slave</LI>
+</UL></LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:timf@mail.csse.monash.edu.au">Tim Ferguson</A></B>
+<UL>
+  <LI>open source dekorer Cinepak</LI>
+  <LI>open source dekoder CYUV</LI>
+</UL></LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:itrs@softwell.com.tw">Sam Lin</A></B>
+<UL>
+  <LI>³ata -wid (plugger)</LI>
+</UL></LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:johannes.feigl@aon.at">Johannes Feigl</A></B>
+<UL>
+  <LI>niemieckie t³umaczenie dokumentacji</LI>
+  <LI>pewne poprawki w configure, niewielkie ³aty</LI>
+  <LI>znalaz³ kogo¶ (Thilo Wunderlich), kto przys³a³ kartê DVB</LI>
+</UL></LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga wy¶wietlania napisów DVD i VobSub</LI>
+</UL></LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:bkuschak@yahoo.com">Brian Kuschak</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga przesy³ania RTP (odczyt)</LI>
+</UL></LI>  
+<LI><B><A HREF="mailto:steve@daviesfam.org">Stephen Davies</A></B>
+<UL>
+  <LI>obs³uga olbrzymich plików wideo (&gt;2^32 bajtów)</LI>
+  <LI>d¼wiêk otaczaj±cy</LI>
+</UL></LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B>
+ <UL>
+  <LI>sterownik wyj¶cia wideo <CODE>zr</CODE></LI>
+ </UL>
+</LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B>
+<UL>
+  <LI> system wtyczek audio, pewne efekty d¼wiêkowe</LI>
+</UL></LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B>
+<UL>
+  <LI>Dekoder open source QT RPZA</LI>
+  <LI>Dekoder open source HuffYUV</LI>
+</UL></LI>  
+<LI><B><A HREF="mailto:wojtekka@bydg.pdi.net">Wojtek Kaniewski</A></B>
+<UL>
+  <LI>Obs³uga kó³ka myszki</LI>
+</UL></LI>
+
+<LI><B><A HREF="mailto:freku045@student.liu.se">Fredrik Kuivinen</A></B>
+ <UL>
+  <LI>OSD/napisy na zewn±trz filmu - dla SDL</LI>
+ </UL>
+</LI>  
+</UL></P>
+
+<P>G³ówni testerzy:</P>
+
+<P><UL>
+<LI>Tibor Balázs (Tibcu)
+<LI>Péter Sasi (SaPe)
+<LI>Christoph H. Lampert
+<LI>Attila Kinali
+<LI>Dirk Vornheder
+<LI>Bohdan Horst (Nexus)
+</UL></P>
+
+<P ALIGN=center><B><U>Kodeki i biblioteki:</U></B></P>
+
+<P><UL>
+<LI>Aaron Holtzman:  &lt;aholtzma@engr.uvic.ca&gt;
+<UL><LI>autor ac3dec (i libac3) [dekoder d¼wiêku AC3]
+</LI><LI>mga_vid driver [Matrox G200/G400 YUV Back-end Scaler]
+</LI><LI>mpeg2dec [szybki dekoder wideo MPEG1/MPEG2, obecnie u¿ywany w Mplayerze]
+</LI></UL>
+
+</LI><LI>Michel Lespinasse:  &lt;walken@zoy.org&gt;
+<UL><LI>wykona³ du¿e zmiany w libmpeg2 przy¶pieszaj±ce dzia³anie i usprawniaj±ce mpeg
+</LI></UL>
+
+</LI><LI>Eugene Kuznetsov:  &lt;divx@euro.ru&gt;
+<UL><LI>autor avifile [odgrywarka biblioteki AVI pod linuksa, u¿ywaj±ca kodeków Win32 VfW/ACM
+</LI><LI>technniczne wsparcie dotycz±ce formatów AVI i ASF, oraz sposobu na
+uzyskanie YUV za pomoc± VfW...
+</LI><LI>techniczne wsparcie w divx4linux</LI></UL>
+
+</LI><LI>Zdenek Kabelac:  &lt;kabi@informatics.muni.cz&gt;
+<UL><LI>obecny maintainer avifile(?)
+</LI><LI>techniczne wsparcie wrzeczach zwi±zanych z win32 i zegarami</LI></UL>
+
+</LI><LI>Gerard Lantau: &lt;glantau@yahoo.fr&gt;
+<UL><LI>autor ffmpeg/libavcodec, maintainer (open source mpeg, mjpeg, divx en/decoder)
+</LI></UL>
+
+</LI><LI>Projekt Mayo:  &lt;<A HREF="http://www.projectmayo.com">http://www.projectmayo.com</A>&gt;
+<UL><LI>autorzy kodeków OpenDivX</LI></UL>
+
+</LI><LI>Michael Hipp:
+<UL><LI>autor mpglib  [nie jest u¿ywany wprost, ale w pewnych czê¶ciach w
+mp3lib]
+</LI></UL>
+
+</LI><LI>Mark Podlipec:
+<UL><LI>autor xa_gsm.c [kodek d¼wiêku MS-GSM]
+                   [z biblioteki GSM autorstwa Jutta Degener i Carsten Bormann]
+</LI></UL>
+
+</LI><LI>Jake Janovetz:
+<UL><LI>autor remez.c [u¿ywany do obliczeñ wspó³czynników filtracji d¼wiêku]
+</LI></UL>
+</LI><LI>Vivien Chappelier, Damien Vincent:
+<UL><LI>autorzy libFAME [szybkiego kodera mpeg-1,  uzywanego poprzez
+-vo mpegpes/-vo dxr3]</LI></UL>
+</LI></UL></P>
+
+<P>Ich kod nie jest u¿ywany w obecnej wersji odgrywarki, ale otrzymujê pewne
+pomys³y i techniczne wsparcie z ich strony: </P>
+
+<P><UL>
+<LI>John F. McGowan   http://www.jmcgowan.com/
+<UL><LI>autor i kolekcjoner AVI FAQ. [strona w wieloma u¿ytecznymi dokumentami
+i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
+
+</LI><LI>Dirk Farin:      &lt;farin@ti.uni-mannheim.de&gt;
+<UL><LI>autor dvdview  [dekoder wideo MPEG1/MPEG2, u¿ywany w v0.5-v0.8]
+</LI></UL>
+
+</LI><LI>Adam Williams:   &lt;broadcast@earthling.net&gt;
+<UL><LI>autor libmpeg3 (oraz xmovie) [dekoder wideo MPEG1/MPEG2, u¿ywany w v0.1-v0.4]
+</LI></UL>
+
+</UL></P>
+
+<P><B><A NAME=A2>Dodatek A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji
+MPlayera</A></B></P>
+
+<P>Strona domowa
+<UL>
+  <LI><B>Design</B>: Chass i Tornado
+  <LI><B>Zawarto¶æ</B>: Gabucino
+</UL></P>
+<P>Dokumentacja w jêzyku angielskim
+<UL>
+  <LI><B>dokumentacja u¿ytkownika</B>: Gabucino
+  <LI><B>recenzja, poprawki gramatyczne</B>: Diego Biurrun, Nilmoni Deb
+  <LI><B>wej¶ciowy layer, lirc, dokumentacja trybu slave</B>: Albeu
+  <LI><B>dokumentacja tech/*</B>: A'rpi
+</UL></P>
+<P>T³umaczenia dokumentacji
+<UL>
+  <LI><B>wêgierskie</B>: Gabucino
+  <LI><B>niemieckie</B>: <A HREF="mailto:johannes.feigl@aon.at">Johannes Feigl</A>
+  <LI><B>francuskie</B>: <A HREF="mailto:smarteau@eso.org">Stephane Marteau</A> (nieaktualne)
+  <LI><B>w³oskie</B>: TeLeNiEkO (nieaktualne)
+  <LI><B>rosyjskie</B>: Nick Kurshev (nieaktualne)
+  <LI><B>polskie</B>: <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Bia³a</A>
+  <LI><B>w³oskie</B>: Matteo Balduzzi
+</UL></P>
+<P>Platformy sprzêtowe/porty:
+<UL>
+  <LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariusz Pietrzak
+  <LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir
+  <LI><B>wsparcie dla BSD/OS</B>: Steven Schultz
+  <LI><B>wsparcie dla Solaris 8</B>: Jürgen Keil, pl
+  <LI><B>wsparcie dla MIPS</B>: Oliver Schoenbrunner
+  <LI><B>wsparcie dla Win32/Cygwin</B>: Atmosfear
+</UL></P>
+<P>Kod MPlayera:
+<UL>
+  <LI><B>synchronizacja A-V</B>: A'rpi
+  <LI><B>libmpdemux, libmpcodecs</B>: A'rpi
+  <LI><B>wej¶cie TV</B>: Alex
+  <LI><B>obs³uga DVD (nowe - dvdread/dvdcss)</B>: A'rpi
+  <LI><B>obs³uga DVD (stare - libcss)</B>: LGB
+  <LI><B>przesy³anie przez sieæ </B>: Bertrand BAUDET
+  <LI><B>parser/reader/writer plików z napisami ascii</B>: Lez 
+  <LI><B>napisy DVD/VOB</B>: Kim Minh Kaplan
+  <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka
+  <LI><B>pliki konfiguracyjne i parser linii poleceñ</B>: Szabi
+  <LI><B>playtree, input</B>: Albeu
+  <LI><B>postproc, konwertery colorspace</B>: Michael Niedermayer
+  <LI><B>obs³uga LIRC (stara)</B>: Acki
+  <LI><B>VIDIX core, libdha</B>: Nick Kurshev
+</UL></P>
+<P>Sterowniki libvo:
+<UL>
+  <LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZA£E, u¿yj w zamian xv lub tdfxfb
+  <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - Mark Zealey (mark@zealos.org)
+  <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg
+  <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri
+  Svoboda</A>
+  <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki
+  <LI><B>vo_dxr3.c</B> - David Holm
+  <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi
+  <LI><B>vo_ggi.c</B> - al3x
+  <LI><B>vo_gl.c</B> - A'rpi
+  <LI><B>vo_gl2.c</B> - <A HREF="mailto:sgoethel@jausoft.com">Sven Goethel</A>
+  <LI><B>vo_md5.c</B> - A'rpi
+  <LI><B>vo_mga.c</B> - A'rpi
+  <LI><B>vo_mpegpes.c</B> - A'rpi
+  <LI><B>vo_null.c</B> - A'rpi
+  <LI><B>vo_pgm.c</B> - A'rpi
+  <LI><B>vo_png.c</B> - Atmos
+  <LI><B>vo_sdl.c</B> - Atmos
+  <LI><B>vo_svga.c</B> - Matan Ziv-Av
+  <LI><B>vo_syncfb.c</B> - PRZESTARZA£E, u¿yj w zamian mga
+  <LI><B>vo_vesa.c</B> - Nick Kurshev
+  <LI><B>vo_x11.c</B> - Pontscho
+  <LI><B>vo_xmga.c</B> - Pontscho
+  <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho
+  <LI><B>vo_xvidix.c</B> - al3x
+  <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A>
+</UL></P>
+<P>Sterowniki VIDIX:
+<UL>
+  <LI><B>genfb_vid</B> - al3x
+  <LI><B>mach64_vid</B> - Michael Niedermayer
+  <LI><B>mga_vid</B> - al3x ?
+  <LI><B>nvidia_vid</B> - al3x (development stopped - don't expect it)
+  <LI><B>radeon_vid</B> - Nick Kurshev
+  <LI><B>rage128_vid</B> - Nick Kurshev
+</UL></P>  
+<P>Sterowniki libao2:
+<UL>
+  <LI><B>ao_alsa5.c</B>  - al3x
+  <LI><B>ao_alsa9.c</B>  - al3x (poprawione przez <A
+  HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
+  <LI><B>ao_null.c</B>   - A'rpi
+  <LI><B>ao_oss.c</B>    - A'rpi
+  <LI><B>ao_pcm.c</B>    - Atmos
+  <LI><B>ao_sdl.c</B>    - Atmos
+  <LI><B>ao_sgi.c</B>    - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver
+  Schoenbrunner</A>
+  <LI><B>ao_sun.c</B>    - Jürgen Keil
+</UL>
+</P>
+<P>Narzêdzia:
+<UL>
+  <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprza³a <zybi@fanthom.irc.pl>
+  <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org
+  <LI><B>*.pl</B> - Atmos
+  <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino
+  <LI><B>mencvcd</B> - Juergen Hammelmann (juergen.hammelmann@gmx.de)
+  <LI><B>others</B> - A'rpi
+</UL>
+</P>
+
+<P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P>
+
+<P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>.
+Zasubskrybowaæ je mo¿na pod podanymi adresami:</P>
+
+<P><UL>
+<LI>Lista developerów MPlayera:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
+<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi siê tam o zmianach w
+interfejsie/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w
+./configure. Tu te¿ s± wysy³ane ³aty. NIE wysy³a siê na tê listê raportów o
+b³êdach, pytañ u¿ytkowników, ¿±dañ na przysz³o¶æ! Na tej li¶cie powinien byæ
+zachowany ma³y ruch.</P>
+
+</LI><LI>Lista u¿ytkowników MPlayera:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
+
+<P>Tu mo¿esz wysy³aæ:
+<UL>
+<LI>raporty o b³êdach (ale po przeczytaniu sekcji <A HREF="#D">Znane b³êdy</A>
+i Dodatku <A HREF="#C">C</A>)</LI>
+<LI>¿±dania na przysz³o¶æ (po przeczytaniu CA£EJ tej dokumentacji)</LI>
+<LI>w³asne pytania (po przeczytaniu CA£EJ tej dokumentacji)</LI>
+</UL></P>
+
+</LI><LI>Wêgierska lista u¿ytkowników MPlayera:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
+<P>
+  <UL>
+    <LI>jêzykiem listy jest wêgierski</LI>
+    <LI>Temat? Zobaczymy co da siê z tym zrobiæ...jak dot±d przewa¿nie trafiaj±
+    tam wstydliwe i RTFM pytania :( </LI>
+  </UL>
+</P>
+
+</LI><LI>Lista u¿ytkowników MPlayera posiadaj±cych Matrox
+G200/G400/G450/G550:<BR>
+<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A>
+<P>Wysy³aj tu pytania zwi±zane z matrox<UL>
+<LI>sprawy dotycz±ce mga_vid</LI>
+<LI>oficjalne beta sterowniki dla matroxa (dla X 4.x.x)</LI>
+<LI>problemy zwi±zane z matroxfb-TVout.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+</LI><LI>Lista u¿ytkowników MPlayera, posiadaj±cych karty DVB:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
+<P>Sprawy zwi±zane ze sprzêtowo dekoduj±c± kart± DVB. (Nie jest to dxr3!)
+</P>
+
+</LI>
+<LI>MPlayer CVS-log:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
+<P>Wysy³aj tu pytania zwi±zane tylko ze zmianami w CVS (je¶li np. nie
+rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo je¶li masz lepsz± poprawkê, albo
+te¿, je¶li zauwa¿y³e¶ problem/b³±dn w ³acie).
+B±d¼ pewien, ¿e developer zajmuj±cy siê zagadnieniem, o które pytasz, czyta t±
+listê!</P>
+</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P>UWAGA: Jêzykiem powy¿szych list jest ANGIELSKI o ile nie zaznaczono
+wyra¼nie, ¿e jest inaczej. Nie wysy³aj, proszê, wiadomo¶ci w innych
+jêzykach!</P> 
+
+<P>UWAGA: Mo¿esz skorzystaæ z przeszukiwalnego archiwum list <A
+HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">tutaj</A>.
+
+
+<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Dodatek C</A> - Jak zg³aszaæ
+b³êdy</A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane b³êdy</A></B></P>
+
+<P>B³êdy/problemy zwi±zane z konkretnym systemem/procesorem:</P>
+<UL>
+
+<LI>SIGILL (signal 4) na P3 i j±drach 2.2.x:<BR>
+  ¬ród³o problemu: j±dra 2.2.x nie maj± w³a¶ciwej (dzia³aj±cej) obs³ugi SSE<BR>
+  Rozwi±zanie: upgrade j±dra do 2.4.x<BR>
+  Obej¶cie problemu: ./configure --disable-sse</LI>
+
+<LI>General SIGILL (signal 4):<BR>
+  ¬ród³o problemu: skompilowa³e¶ Mplayera na innej maszynie, ni¿ uruchamiasz
+  (np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR> Rozwi±zanie:
+  skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go u¿ywaæ!<BR> Obej¶cie
+  problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI>
+  
+<LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR>
+  ¬ród³o problemu: znany b³±d gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dot±d.
+  Je¶li masz gcc 2.95, musisz mieæ zatem bibliotekê libmp3lame skompilowan± z
+  gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowan± z pakietu deb/rpm?).  Sprawd¼,
+  któr± bibliotekê znalaz³ MEncoder: ldd mencoder.</LI>
+
+<LI>Za¶miecony d¼wiêk MP2/MP3 na PPC:<BR>
+  ¬ród³o problemu: znany b³±d w kompilacji GCC na platformach PPC, nadal nie
+  poprwiony.<BR>
+  Obej¶cie problemu:  u¿yj  dekoderów FFmpeg MP1/MP2/MP3 (które s± wolne)
+  (<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
+ 
+<LI>sig11 w libmpeg2 podczas jednoczesnego skalowania i kodowania:<BR>
+  ¬ród³o problemu: znan b³±d  GCC 2.95.2 MMX, zrób upgrade do 2.95.3.</LI>
+</UL>
+
+<P>Ró¿ne problemy z synchronizacj± A-V d¼wiêku:</P>
+
+Ogólnie, opó¼nienia d¼wiêku albo szarpany d¼wiêk (pojawiaj±ce siê w wielu, b±d¼
+wszystkich plikach):<BR>
+<UL>
+<LI>najbardziej popularne: pe³ne b³êdów sterowniki d¼wiêku! - spróbuj uzyæ
+innych sterowników, spróbuj emulacji ALSA 0.9 OSS z -ao oss, a tak¿e spróbuj
+-ao sdl,czasem to pomaga. Je¶li tówj plik odtwarzany jest dobrze z -nosound,
+wówcza mo¿esz byæ pewien , ze to sterownik d¼wiêku dla twojej karty jest
+problemem.</LI>
+<LI>problemy z buforem d¼wiêku (¼le wykryty rozmiar bufora)<BR>
+  Obej¶cie problemu: opcja: mplayer -abs</LI>
+<LI>problemy z samplerate (czêstotliwo¶ci± próbkowania) - byæ mo¿e twoja karta
+  nie obs³uguje samplerate u¿ywanej w twoich plikach - wypróbuj ten plugin
+  zmieniaj±cy czêstotliwo¶æ próbkowania.(-aop)</LI>  
+<LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR>
+  wypróbuj -vo null, je¶li z tym bêdzie dzia³a³o dobrze, oznacza to, ¿e masz
+  woln± kartê/sterownik VGA<BR>
+  Obej¶cie problemu: kup szybsz± kartê, albo przeczytaj t± dokumentcjê o tym,
+  jak przy¶pieszyæ odgrywanie<BR>
+  Spróbuj równie¿ -framedrop</LI>
+</UL><BR>
+
+Z³a synchronizacja/opó¼nianie przy jednym lub kilku plikach:<BR>
+<UL>
+<LI>z³y plik<BR>
+  Obej¶cie problemu:
+  <UL>
+    <LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików z³ych albo bez przeplootu)</LI>
+oraz/lub
+    <LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze z³ym przeplotem d¼wiêku VBR)</LI>
+oraz/lub
+    <LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas dzia³ania, aby dostosowaæ
+    opó¼nienie</LI>
+    Je¶li nic nie pomog³o, wy¶lij nam plik, a my go sprawdzimy (i naprawimy).
+  </UL>
+<LI>twoja karta d¼wiêkowa nie obs³uguje odgrywania w czêstotliwo¶ci 48Khz<BR>
+Obej¶cie problemu: kup lepsz± kartê d¼wiêkow±... albo spróbuj zmniejszyæ ilo¶æ
+fps do 10% (u¿yj -fps 27 dla filmu o 30fps) albo u¿yj pluginu zmieniaj±cego
+czêstotliwo¶æ próbkowania</LI>
+<LI>wolna maszyna<BR>
+ (je¶li A-V nie jest w okolicach 0, a ostatni numer w linii stanu zwiêksza
+ siê)<BR>
+ Obej¶cie problemu: -framedrop</LI>
+</UL><BR>
+
+Kompletny brak d¼wiêku:<BR>
+<UL>
+<LI>twój plik u¿ywa nieobs³ugiwanego kodeka d¼wieku<BR>
+  Obej¶cie problemu: przeczytaj dokumentacjê i pomó¿ nam dodaæ obs³ugê tego
+  kodeka</LI>
+</UL>
+Brak obrazu (po prostu zwyk³e szare/zielone okno):<BR>
+<UL>
+  <LI>twój plik u¿ywa nieobs³ugiwanego kodeka obrazu<BR>
+   Obej¶cie problemu:  przeczytaj dokumentacjê i pomó¿ nam dodaæ obs³ugê tego
+   kodeka</LI>
+  <LI>automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodowaæ tego pliku, spróbuj
+  zmieniæ kodek za pomoc± opcji -vc albo -vfm</LI>   
+  <LI>próbujesz odtworzyæ plik DivX 3.x z u¿yciem dekodera opendivx albo XviD
+  (-vc odivx) - zainstaluj Divx4Linux i przekompiluj playera</LI>
+</UL>  
+<P>Problemy z wyj¶ciem wideo:</P>
+
+<P>Pierwsza uwaga: opcje: -fs -vm i -zoom s± tylko zalecane, nie s± jak dot±d
+obs³ugiwane przez wszystkie sterowniki. Wiêc to nie jest b³±d, je¶li nie
+dzia³aj±. Tylko kilka sterowników wspiera skalowanie/zooming
+(zbli¿anie/oddalanie), nie oczekuj tego od z11 czy dga.</P> 
+
+<P>Migotanie OSD/napisów:<BR>
+- sterownik x11: przykro mi, ale na razie nie mo¿e to zostaæ naprawione<BR>
+- sterownik xv: u¿yj opcji -double</P>
+
+<P>Zielony obraz podczas u¿ywania mga_vid (-vo mga / -vo xmga):<BR>
+- mga_vid ¼le wykryta ilo¶æ pamiêci RAM w twojej karcie, prze³aduj to u¿ywaj±c
+  opcji  mga_ram_size<BR>
+</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/encoding.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,467 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<STYLE>
+	.text
+		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size	:	14px;}
+</STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=white>
+
+<FONT CLASS="text">
+
+<P><B><A NAME=2.4>2.4.  Encoding with MEncoder</A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=2.4.1>2.4.1.  Overview</B></P>
+
+<P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) is a simple movie encoder,
+designed to encode MPlayer-playable movies
+(<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>) to other MPlayer-playable
+formats (see below). It can encode with various codecs, like <B>DivX4</B> (1 or
+2 passes), libavcodec, <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B> audio. Also has
+stream copying and video resizing abilities.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.4.2>2.4.2.  Compiling</B></P>
+
+<P>
+  <UL>
+    <LI><B>OPTIONAL</B> - read <B>MPlayer</B>'s compilation instruction.</LI>
+    <LI><B>OPTIONAL (LINUX ONLY)</B> - download the newest <B>DivX4linux</B> libs
+      from <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A>,
+      and have them PROPERLY installed. You need them if you want DivX4
+      (1/2 pass) encoding.</LI>
+    <LI><B>OPTIONAL</B> - <A HREF="codecs.html#2.2.1.9">download and install
+      <B>XViD</B></A>. Very useful on non-Linux boxes, and/or when you need
+      faster encoding than DivX4, with approximately the same quality.</LI>
+    <LI><B>OPTIONAL</B> - for libavcodec support, install libavcodec as
+      described in the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec section</A>.</LI>
+    <LI><B>OPTIONAL</B> - download and compile <B>libmp3lame</B> (from lame 3.89beta or lame CVS).<BR>
+      <B>WARNING : DO NOT COMPILE LAME WITH <U>GCC 2.96</U> ! It won't
+      work properly !</B><BR>
+      This
+      is needed for CBR/VBR MP3 audio encoding ability. Note that a single
+      <CODE>lame</CODE> binary isn't sufficient. BTW: the less optimization
+      you use for lame, the better the quality will be. You can test
+      quality by running <CODE>make test</CODE> after lame's compiling process
+      is over. The resulting number should be less than <B>30</B>. Don't
+      panic if it's <B>400</B> or so, you shouldn't heard any audible
+      quality decrease. Oh, and if your compiler doesn't even run <CODE>make test</CODE> ...
+      Well, delete that <B>GCC 2.96</B>.</LI>
+    <LI><B>OPTIONAL</B> - <CODE>libjpeg</CODE> and <CODE>libpng</CODE> -
+      as described in the <A HREF="documentation.html#1.3">Installation</A>
+      section</LI>
+  </UL>
+</P>
+
+<P>You are ready. As you probably know, other encoding tools need the
+<I>avifile</I> library installed. <B>MEncoder</B> doesn't need it at all.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.4.3>2.4.3.  MEncoder features</B></P>
+
+<P>
+  <UL>
+    <LI>encoding from the wide range of fileformats and decoders of <B>MPlayer</B></LI>
+    <LI>encoding to all the codecs of ffmpeg's
+      <A HREF=codecs.html#2.2.1.2>libavcodec</A></LI>
+    <LI>video encoding from <B>V4L compatible TV tuners</B></LI>
+    <LI>encoding/multiplexing to interleaved AVI files with proper index</LI>
+    <LI>creating files from external audio stream</LI>
+    <LI>1, 2 or 3 pass <B>DivX4</B> video</LI>
+    <LI><B>VBR</B> MP3 audio - <B>IMPORTANT NOTE</B> : VBR MP3 audio doesn't
+      always play nicely on windows players! On the other hand, currently
+      <B>MEncoder</B>'s CBR encoding is totally broken on win32 players :)</LI>
+    <LI>PCM audio</LI>
+    <LI>stream copying</LI>
+    <LI>input A/V synchronizing (PTS-based, can be disabled with -mc 0 option)</LI>
+    <LI>FPS correction with <CODE>-ofps</CODE> option (useful when encoding
+    29.97fps VOB to 24fps AVI)</LI>
+    <LI>using our very powerful plugin system (crop, expand, flip, postprocess,
+      rotate, scale, rgb/yuv conversion)</LI>
+    <LI>can encode DVD/VOBsub <B>AND</B> text subtitles into the output file</LI>
+  </UL>
+</P>
+
+<P><B><I>Planned features</I></B> :
+  <UL>
+    <LI>even wider variety of available en/decoding formats/codecs
+    (creating VOB files with DivX4/Indeo5/VIVO streams :)</LI>
+    <LI>audio encoding from v4l (DONE for FreeBSD ?)</LI>
+  </UL>
+</P>
+
+<P><B><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1.  Encoding 2 or 3-pass DivX4</B></P>
+
+<P><U><B>2-pass encoding :</B></U> the name comes from the fact that this method encodes the file <I>twice</I>.
+The first encoding (dubbed <I>pass</I>) creates some temporary files (*.log) with a
+size of few megabytes, do not delete them yet (you can delete the AVI). In the second pass, the
+2-pass output file is created, using the bitrate data from the temporary files. The resulting
+file will have much better image quality. If this is the first time you heard
+about this, you should consult some guides available on the Net.</P>
+
+<P>This example shows how to encode a DVD to a 2-pass DivX4 AVI. Just two
+commands are needed :<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - remove this file, which
+  can come from a previous 3-pass encoding (it interferes with current one)<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100
+-o movie.avi -pass 1<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 -o movie.avi -pass 2</CODE></P>
+
+<P><U><B>3-pass encoding :</B></U> this is an extension of 2-pass encoding,
+  where the audio encoding takes place in a separate pass. This method enables
+  estimation of recommended video bitrate in order to fit on a CD. Also, the
+  audio is encoded only once, unlike in 2-pass mode. The schematics :</P>
+
+<P>
+  <TABLE>
+  <TR>
+    <TD><FONT CLASS="text">
+      <CODE>rm frameno.avi</CODE></TD>
+    <TD><FONT CLASS="text">
+      <B>remove conflicting temporary file</B></TD>
+  </TR>
+  <TR>
+    <TD><FONT CLASS="text">
+      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -o
+        frameno.avi</CODE></TD>
+    <TD><FONT CLASS="text">
+      <B><U>First pass</U> : an audio-only avi file will be created, containing
+      ONLY the requested audio stream. Don't forget <CODE>-lameopts</CODE>, if
+      you need to set it. If you were encoding a long movie, MEncoder prints
+      the recommended bitrate values for 650Mb, 700Mb, and 800Mb destination
+      sizes, after this pass finishes.</B></TD>
+  </TR>
+  <TR>
+    <TD><FONT CLASS="text">
+      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 1
+        -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
+    <TD><FONT CLASS="text">
+      <B><U>Second pass</U> : alias the first pass of DivX4 video encoding. 
+      Optionally specify the video bitrate MEncoder printed at the end of the
+      previous pass.</B></TD>
+  </TR>
+  <TR>
+    <TD><FONT CLASS="text">
+      <CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy -pass 2
+        -divx4opts br=&lt;bitrate&gt;</CODE></TD>
+    <TD><FONT CLASS="text">
+      <B><U>Third pass</U> : alias the second pass of DivX4 video encoding. 
+      Optionally specify the video bitrate MEncoder printed at the end of the
+      previous pass. In this pass, audio from <CODE>frameno.avi</CODE> will be
+      inserted into the destination file.. and it's all ready!</B></TD>
+  </TR>
+  </TABLE>
+</P>
+
+<P><B>Example for 3-pass encoding :</B></P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> - remove this file,
+  which can come from a previous 3-pass encoding (it interferes with current
+  one)<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+  -o frameno.avi<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
+  -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 1<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2
+  -divx4opts br=1100 -oac copy -o movie.avi -pass 2</CODE>
+</P>
+
+<P><U><B>2 or 3-pass encoding using internal libavcodec controler</B></U> :
+Optionally you can use libavcodec's internal 2 or 3-pass mode, it may gives you
+better final rate accuracy than using the external, DivX4-inspired 2-pass rate
+controler with libavcodec.<BR>
+<UL>
+<B>2-pass encoding</B> :<BR>
+<CODE>rm -f lavc_stats.txt<BR>
+mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=1 (audio-options) -o movie.avi<BR>
+mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=2 (audio-options) -o movie.avi</CODE><BR>
+<BR>
+<B>3-pass encoding</B> :<BR>
+<CODE>rm -f frameno.avi lavc_stats.txt<BR>
+mencoder -dvd 2 -ovc frameno (audio-options) -o frameno.avi<BR>
+mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
+mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lacvopts vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE><BR>
+</UL>
+</P>
+
+<P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2.  Rescaling movies</B></P>
+
+<P>Often the need to resize movie images' size emerges. Its reasons can be many,
+  examples are decreasing output file size, encoding SVCDs to DivX. Ripped DVDs
+  are mostly rescaled, for example a 4:3 DVD should be 640x480, especially
+  when you want it to fit to 1 CD, and have good quality at the same time.
+  SVCDs have 480x480 size, and their header contains the aspect ratio the
+  player should use (Ex.: 480x480 + 4:3 = 640x480). However when encoding to
+  AVI (DivX) files, you have be aware that AVI headers don't store this
+  value. Thus, the only solution is rescaling.</P>
+
+<P>The scaling process is handled by the <I>'scale'</I> video filter:
+  <CODE>-vop scale=X:Y</CODE>. Its quality can be set with the
+  <CODE>-sws</CODE> option. If it's not specified, <B>MEncoder</B> will use 0 :
+  fast bilinear.</P>
+
+<P>Usage :<BR>
+<CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -vop scale=640:480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3.  Stream copying</B></P>
+
+<P><B>MEncoder</B> can handle input streams in two ways : <B>encode</B> or
+  <B>copy</B> them. This section is about <B>copying</B>.</P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><B>Video stream</B> (option <CODE>-ovc copy</CODE>) : nice stuff can be done :)<BR>
+  Like, putting (not converting!) FLI or VIVO or MPEG1 video into an AVI file !
+  Of course only <B>MPlayer</B> can play such files :) And it probably has no
+  real life value at all. Rationally : video stream copying can be useful for
+  example when only the audio stream has to be encoded (like, uncompressed PCM
+  to MP3).</LI>
+
+  <LI><B>Audio stream</B> (option <CODE>-oac copy</CODE>) : straightforward.
+  It is possible to take an external audio file (MP3, AC3, Vorbis) and mux it
+  into the output stream. Use the <CODE>-audiofile &lt;filename&gt;</CODE>
+  option for this.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4.  Fixing AVIs with broken index or interleaving</B></P>
+
+<P>Easiest thing. We simply copy the video and audio streams, and
+<B>MEncoder</B> generates the index. Of course this cannot fix possible bugs in
+the video and/or audio streams. It also fixes files with broken interleaving,
+thus the <CODE>-ni</CODE> option won't be needed for them anymore.</P>
+
+<P>Command : <CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5.  Encoding with the <I>libavcodec</I> codec family</B></P>
+
+<P><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A> provides simple encoding to a
+lot of interesting video and audio formats (currently its audio codecs are
+unsupported). You can encode to the following codecs :</P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI>
+  <LI>h263 - H263</LI>
+  <LI>h263p - H263 Plus</LI>
+  <LI>mpeg4 - DivX4</LI>
+  <LI>msmpeg4 - the old DivX</LI>
+  <LI>msmpeg4v2 - Micro$oft MPEG4 V2 (DivX alias MP43 predecessor)</LI>
+  <LI>rv10 - an old RealVideo codec</LI>
+  <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<P>The first column contains the codec names that should be passed after the
+  <CODE>vcodec</CODE> config, like : <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
+
+<P>An example, with MJPEG compression :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.4.3.6>2.4.3.6.  Encoding from multiple input image files (JPEGs or PNGs)</B></P>
+
+<P><B>MEncoder</B> is capable of creating movies from one or more JPEG or PNG
+  files. With simple framecopy it can create MJPEG (Motion JPEG) or MPNG
+  (Motion PNG) files.</P>
+
+<P><B><I>Explanation of the process</I></B></P>
+
+<P><B>MEncoder</B> <I>decodes</I> the input image(s) with <CODE>libjpeg</CODE>
+  (when decoding PNGs, it will use <B>libpng</B>).
+</P>
+
+<P><B>MEncoder</B> then feeds the decoded image to the chosen video compressor
+  (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc...). Watch for the PNG decoder, as
+  currently it can output only to RGB formats, thus can't be used with codecs
+  that require YUV as input, like DivX4 or ffmpeg's msmpeg4.</P>
+
+<P><B><I>Examples</I></B></P>
+
+<P>The explanation of the <CODE>-mf</CODE> option can be found below in the
+  global <A HREF=#2.4.5>Options</A> section and in the manpage.</P>
+
+<P><I>Creating a DivX4 file from all the JPEG files in the current dir :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
+  output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creating a DivX4 file from some JPEG files in the current dir :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder frame001.jpg,frame002.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
+  output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creating a Motion JPEG (MJPEG) file from all the JPEG files in the current dir :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy
+  -o output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creating an uncompressed file from all the PNG files in the current dir :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o
+  output.avi</CODE></P>
+
+<P><I>Creating a Motion PNG (MPNG) file from all the PNG files in the current dir :</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.png -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy
+  -o output.avi</CODE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4.  Syntax</B></P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder [options] [input file] [options] ...</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5.  Available options</B></P>
+
+<P>NOTE : for all available options, <B>read the manpage !</B></P>
+
+<P>
+  As <B>MEncoder</B> is built on the same codebase as <B>MPlayer</B>, there
+  are many <B>MPlayer</B> options that have function in <B>MEncoder</B> too!
+  See, you can use <CODE>-sid</CODE> to rip a DVD with subtitles, or
+  <CODE>-noidx</CODE> to disregard buggy index of input AVI. <B>Be smart!</B>
+</P>
+
+<TABLE BORDER=1>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-ss</I> time</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    start encoding from the given time (can start only from keyframes !)
+  </TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-endpos</I> time</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    stop encoding at the given time. See the manpage for examples !
+  </TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-o</I> filename</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    specify output filename
+  </TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-sws</I> 0-2</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    type of scaling method<BR>
+    &nbsp;&nbsp;0 - fast bilinear<BR>
+    &nbsp;&nbsp;1 - bilinear<BR>
+    &nbsp;&nbsp;2 - bicubic (best quality)<BR>
+  </TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-ovc</I> codecname</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    Encode  with  the given codec (codec names are from codecs.conf). Examples:<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get list of available codecs<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>rawrgb</B> - ?<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - no encoding, just copy the stream (only from AVI/ASF now)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>divx4</B> - encode to DivX4<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>lavc</B> - encode with a codec from libavcodec<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>vfw</B> - encode with a Windows DLL<BR>
+  </TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-oac</I> codecname</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    Encode  with  the given codec (codec names are from codecs.conf). Examples:<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get list of available codecs<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - no encoding, just copy the stream (only from AVI/ASF now)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>pcm</B> - encode to uncompressed PCM<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>mp3lame</B> - encode to MP3 (using Lame)<BR>
+  </TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-mf</I> multifile options</TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    Used when encoding from multiple JPEG files. Its sub-options are:<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>on</B> - turns on multifile support<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>w</B>=&lt;value&gt; - width of the output file<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>h</B>=&lt;value&gt; - height of the output file<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>fps</B>=&lt;value&gt; - fps of the output file<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>type</B>=&lt;value&gt; - type of input files (available types : <CODE>jpeg</CODE>, <CODE>png</CODE>)<BR>
+  </TD>
+</TR>
+
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-divx4opts</I></TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    If encoding to DivX4, you can specify its parameters here, like:<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR>
+    Common options: <B>(for full list, check the manpage!)</B><BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get help<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>br</B>=&lt;value&gt; - specify bitrate in kbit &lt;4-16000&gt; or bit &lt;16001-24000000&gt;<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>q</B>=&lt;value&gt; - quality (1-fastest, 5-best - default 5)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>key</B>=&lt;value&gt; - keyframe interval<BR>
+  </TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-lavcopts</I></TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    If encoding with libavcodec, you can specify its parameters here, like:<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR>
+    Common options: <B>(for full list, check the manpage!)</B><BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get help<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>vcodec</B>=&lt;value&gt; - select videocodec (for the full list, see the libavcodec section above)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>vbitrate</B>=&lt;value&gt; - specify bitrate in kbit &lt;4-16000&gt; or bit &lt;16001-24000000&gt;<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>vhq</B> - high quality<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>keyint</B>=&lt;value&gt; - keyframe interval<BR>
+  </TD>
+</TR>
+<TR>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    <I>-lameopts</I></TD>
+  <TD><FONT CLASS="text">
+    If encoding to MP3 with libmp3lame, you can specify its parameters here, like:<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lameopts q=3</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;<CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR>
+    Common options: <B>(for full list, check the manpage!)</B><BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>help</B> - get help<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>cbr</B> - select <B>CBR</B> MP3 (default is <B>VBR</B>)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>br</B>=&lt;value&gt; - specify bitrate in kbit &lt;0-1024&gt; (this is for <B>CBR</B> only!)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>q</B>=&lt;value&gt; - quality (0-highest, 9-fastest - default 0) (this is for <B>VBR</B> only!)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;<B>vbr</B>=&lt;value&gt; - VBR sub-mode (3-ABR, best quality/speed) (this is for <B>VBR</B> only!)<BR>
+  </TD>
+</TR>
+</TABLE>
+
+<P><B><A NAME=2.4.6>2.4.6.  Examples</B></P>
+
+<P>Using <B>MEncoder</B> is the easiest thing on Earth. See the following :</P>
+
+<P>Encoding from DVD, title 2 :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P>
+
+<P>The same, but with libavcodec family, MJPEG compression :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -ffourcc mjpg</CODE></P>
+
+<P>Encoding from DVD, title 2, with rescaling :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P>
+
+<P>Encoding from HTTP :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder http://mplayer.hq/example.avi  -o  example.avi</CODE></P>
+
+<P>Encoding from a pipe :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rar p test-SVCD.rar | mencoder -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -</CODE></P>
+
+<P>Encoding multiple *.vob files :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cat *.vob | mencoder &lt;options&gt; -</CODE></P>
+
+<P>Encoding from tuner (for tuner options <A HREF="documentation.html#2.5">see the TV input section !</A>) :<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 &lt;options&gt;</CODE></P>
+
+<P>For all available options, <B><I>check the MEncoder man page !</I></B>
+<P>
+</FONT>
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/faq.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,943 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<STYLE>
+	.text
+		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size	:	14px;}
+</STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=white>
+
+<FONT CLASS="text">
+
+<P><B><A NAME=5>5. FAQ section</A></B></P>
+
+<TABLE BORDER=0 WIDTH=100% ALIGN=left>
+
+<TR><TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.1><FONT CLASS="text">5.1 Compilation</A></B></P>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Configure ends with this text, and MPlayer won't compile!<BR>
+<CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Your gcc isn't installed correctly, check the <CODE>config.log</CODE> file
+for details.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What does "No such file or directory" mean?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Probably there is no such file or directory.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What's the problem with gcc 2.96?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+<B><I>We strongly discourage the use of gcc 2.96!!!</I></B><BR>
+Read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> and <A HREF="users_against_developers.html">this</A>
+document for details. If you still really really want to use it, be sure to get
+the latest release, but remember that  you are on your own. Do <B>not</B> report
+bugs or ask for help on the mailing lists. We will <B>not</B> provide any support
+in case you run into problems.
+<BR>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Great, I have gcc 3.0.1 from Red Hat/Mandrake, then I'm fine--!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+No, since there have been/are issues with these compilers as well.<BR>
+Use the 2.95.x series for reliability (not <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">2.96</A>).
+Use the latest gcc 3.0.x (starting at 3.0.2) if you want to use a 3.0.x version.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I tried to compile MPlayer, but I got this output:
+<PRE>
+In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
+                 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
+                 from /usr/include/g++-v3/string:31,
+                 from libwin32.h:36,
+                 from DS_AudioDecoder.h:4,
+                 from DS_AudioDec.cpp:5:
+/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
+   wchar_t**, int)':
+/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
+`const
+</PRE>
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Upgrade your glibc to the latest release. On Mandrake, use 2.2.4-8mdk.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+... gcc 2.96 ... (Yes, some people are STILL flaming about their gcc 2.96!!)
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Quoted from a <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">mail</A> A'rpi sent to the mplayer-users list (the word 'ideg' is described below):
+<BLOCKQUOTE>
+<P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P>
+
+<P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux users
+who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They installed
+(with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without RTFM'ing they
+send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm new to Linux!
+help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try to force them to
+RTFM and to read messages of ./configure and MPlayer.</P>
+
+<P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages.
+Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P>
+
+<P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and
+making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P>
+
+<P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we are
+very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side there are
+the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P>
+
+<P>Conclusion: We can't be good. Half the people always will say we are bad.</P>
+
+<P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and
+provide install support for it. then we could leave current work, so
+development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy a
+big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P>
+</BLOCKQUOTE>
+
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Where can I find information about gcc 2.96 bugs?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+In <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A> document. And <A HREF="users_against_developers.html">this</A>
+document describes why Red Hat released 2.96 and other interesting things.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+SDL output doesn't work or compile. The problem is ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+It was tested to work with SDL 1.2.x and may run on SDL 1.1.7+.
+It does <B>not</B> work with any previous version. So if you choose to use such
+a version, you are on your own.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I am still having trouble compiling with SDL support. gcc says something
+about "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'".  What now?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Where did you install the SDL library? If you installed in /usr/local
+(the default) then edit the top level config.mak and add
+"-L/usr/local/lib" after "X_LIBS=". Now type make. You're done!
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+It doesn't compile, and it misses uint64_t inttypes.h and similar things ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Copy etc/inttypes.h to the <B>MPlayer</B> directory (<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>)
+and try again ...
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have Linux running on a Pentium III but <CODE>./configure</CODE> doesn't detect
+SSE ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Only kernel versions 2.4.x support SSE (or try 2.2.19 or newer, but
+be prepared for problems).
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have a G200/G400, how do I compile/use the mga_vid driver?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Read the <A HREF="video.html#2.3.1.7">documentation</A>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Are there rpm/deb/... packages of <B>MPlayer</B>?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+You can make a .deb package for yourself, check the <A HREF="documentation.html#6.1">Debian packaging</A> section.
+There are RPM packages available on our homepage, don't use other sources!
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+During 'make', MPlayer complains about X11 libraries. I don't understand,
+I DO have X installed!?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+... but you don't have the X development package installed. Or not
+correctly. It's called XFree86-devel* under Red Hat, and xlib6g-dev* under
+Debian.  Also check if the <CODE>/usr/X11</CODE> and <CODE>/usr/include/X11</CODE>
+symlinks exist (this can be a problem on Mandrake systems). They can be created
+with these commands:<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
+Your distribution may differ from the
+<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Filesystem Hierarchy Standard</A>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What about the DGA driver? I can't find it!!!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+<CODE>./configure</CODE> autodetects your DGA driver. If <CODE>-vo help</CODE> doesn't show
+DGA, then there's a problem with your X installation.
+Try <CODE>./configure --enable-dga</CODE> and read the
+<A HREF="video.html#2.3.1.3">documentation</A>.
+Alternatively, try SDL's DGA driver with the <CODE>-vo sdl:dga</CODE> option.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I can't compile SVGAlib. I'm using kernel 2.3/2.4 ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+You have to edit SVGAlib's Makefile.cfg and comment <CODE>BACKGROUND = y</CODE> out.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I compiled MPlayer with libdvdcss/libdivxdecore support, but when
+I try to start it, it says:<BR>
+<CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
+shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
+I checked up on the file and it IS there in <CODE>/usr/local/lib</CODE> ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Add <CODE>/usr/local/lib</CODE> to <CODE>/etc/ld.so.conf</CODE> and run <CODE>ldconfig</CODE>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Hmm, strange. When loading the mga_vid.o kernel module, I found this in the logs:<BR>
+<CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE>
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+The latest kernel modutils require a flag indicating the license (mainly
+to avoid kernel hackers debugging closed source drivers).
+Upgrade your kernel, modutils and <B>MPlayer</B>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+When compiling <B>MEncoder</B>, it segfaults at linking!!!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+This is a linker problem. Upgrading binutils should help (2.11.92.* or newer
+should be good). Since it is not our fault, please do <B>not</B> report!
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I'd like to compile <B>MPlayer</B> on Minix!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Me too. :)
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+
+<TD COLSPAN=3><B><A NAME=5.2><FONT CLASS="text">5.2. General questions</A></B>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What about DVD playing?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Read the CD/DVD section in <A HREF="cd-dvd.html">this document</A>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+The <CODE>-xy</CODE> or <CODE>-fs</CODE> option doesn't work with the x11 driver (<CODE>-vo x11</CODE>) ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+It does, but you have to explicitly specify software scaling (it's SLOW!) with
+the <CODE>-zoom</CODE> option. You better use XF86VidMode support:
+you must specify the <CODE>-vm</CODE> and the <CODE>-fs</CODE> switch, and
+you're done. Make sure you have the right modelines in your XF86Config file, and
+try to make the <A HREF="video.html#2.3.1.3">DGA driver</A> and
+<A HREF="video.html#2.3.1.4">SDL's DGA driver</A> work for you.
+It's much faster. If SDL's DGA works, use that, it'll be EVEN faster!
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What is the meaning of the numbers on the status line?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Example: <CODE><FONT CLASS="text">A:   2.1  V:   2.2  A-V: -0.167  ct:  0.042   57/57  41%   0%  2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
+<UL>
+<LI>A: audio position in seconds
+<LI>V: video position in seconds
+<LI>A-V: audio-video difference in seconds (delay)
+<LI>ct: total A-V sync correction done
+<LI>frames played (counting from last seek)
+<LI>frames decoded (counting from last seek)
+<LI>video codec cpu usage in percent (for slices and DR this includes video_out)
+<LI>video_out cpu usage
+<LI>audio codec cpu usage in percent
+<LI>frames needed to drop to maintain A-V sync
+<LI>current level of image postprocessing (when using <CODE>-autoq</CODE>)
+<LI>current cache size used (around 50% is normal)
+</UL>
+Most of them are for debug purposes and will be removed soon.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What if I don't want them to appear?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Use the <CODE>-quiet</CODE> option and read the man page.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Why is video_out cpu usage zero (0%) for some files?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+It's not zero, but it's called from the codec and thus cannot be measured
+separately. You should try to play the file using <CODE>-vo null</CODE> and then
+<CODE>-vo ...</CODE> and check the difference to see the video_out speed.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+There are error messages about file not found <CODE>/usr/lib/win32/</CODE> ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Download the <A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.60.tar.bz2">Win32 codecs</A>
+from <B>our</B> FTP site (avifile's codec package has a different DLL set) and
+install it.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Are there any mailing lists on MPlayer?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Yes! See the bottom of the info page on
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">our homepage</A> to subscribe!
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I've found a nasty bug when I tried to play my favorite video!!
+Who should I inform?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Please read the <A HREF="bugreports.html">bug reporting guidelines</A> and follow
+the instructions.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have problems playing files with the ... codec. Can I use them?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Check the <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec status</A>,
+if it doesn't contain your codec, read the
+<A HREF="codecs.html#2.1.3">codec documentation</A>, especially the
+<A HREF="codecs.html#2.2.3">codec importing HOWTO</A> and contact us.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Umm, what is "IdegCounter"?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+A combination of a Hungarian and an English word. "Ideg" in Hungarian means
+the same as "nerve" in English, and is pronounced as something like "ydaegh".
+It was first used to measure the nervousness of A'rpi, after some (umm) "mystic"
+disappearance of CVS code ;)
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+And what is "Faszom(C)ounter"?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+"Fasz" is a Hungarian word you don't want to know, the others are connected to
+the perverted minds of the MPlayer developers.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+LIRC doesn't work, because ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Are you sure you are using <CODE>mplayer</CODE> instead of <CODE>mplayer_lirc</CODE>?
+Note that it was <CODE>mplayer_lirc</CODE> for long time, including the 0.60 release, but recently
+changed back to <CODE>mplayer</CODE>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Subtitles are very nice, the most beautiful I've ever seen, but they slow
+down playing! I know it's unlikely ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+After running <CODE>./configure</CODE> , edit <CODE>config.h</CODE> and replace
+<CODE>#undef FAST_OSD</CODE> with <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Then recompile.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+The OSD is flickering!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+You use a vo driver with single buffering (x11,xv). With xv,
+use the <CODE>-double</CODE> option. Also try <CODE>-vop expand</CODE>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What exactly is this libavcodec thing?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+See the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+But configure tells me "Checking for libavcodec ... no"!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+You need to get libavcodec from FFmpeg's CVS. Read the instructions in
+the <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">FFmpeg section</A>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+The GUI isn't usable with icewm, because a panel is over the movie!!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Known problem with icewm. It is unsolvable from our side. In detail:
+Icewm's taskbar overrides the GUI's window resize queries. If asked for a
+resize to 800x600, icewm resizes the window to 800x(600-taskbar_size).
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I can't access the GUI menu. I press right click, but I can't access any
+menu items!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Are you using FVWM? Try the following:<BR>
+Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
+Set "Use Applications position hints" to "Yes".
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+How can I run MPlayer in the background?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Use: <CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;filename&gt; &lt; /dev/null &</CODE>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3>
+<B><A NAME=5.3><FONT CLASS="text">5.3. File playing problems</A></B>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+... works with avifile/aviplay but doesn't with MPlayer.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+<B>MPlayer</B> != avifile.
+The only common thing between these players is the Win32 DLL loader.
+The codecs (DLL) set, synchronization, demultiplexing etc is totally
+different and shouldn't be compared.
+If something works with aviplay it doesn't mean that <B>MPlayer</B> will work
+and vice versa.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Audio goes out of sync playing a .avi file.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Try the <CODE>-bps</CODE> or <CODE>-nobps</CODE> option. If it does not improve,
+read <A HREF="bugreports.html">this</A> and upload the file to FTP.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+MPlayer exits with some error when using l3codeca.acm.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Check <CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE> output. If it contains<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
+where "?" is any number then it's OK, the error is not here. If it is:<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
+then there is a problem with your kernel/libc. Maybe you are using some
+security patches (for example Solar Designer's OpenWall patch) which
+forces loading libraries to very low addresses.
+Because l3codeca.acm is a non-relocatable DLL, it must be loaded to
+0x00400000, we can't change this. You should use a non-patched kernel,
+or use <B>MPlayer</B>'s <CODE>-afm 1</CODE> option to disable using l3codeca.acm.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+My computer plays M$ DivX AVIs with resolutions ~ 640x300 and stereo mp3
+sound too slow. When I use -nosound switch, everything is OK (but quiet).
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Your machine is too slow or your soundcard driver is broken. Consult the documentation to see if you can improve
+performance.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+MPlayer dies with "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video".
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Try running <B>MPlayer</B> on the machine you compiled on. Or recompile. Don't
+use <B>MPlayer</B> on a CPU different from the one it was compiled on.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have problems with [your window manager] and fullscreen xv/xmga/sdl/x11 modes ...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Use the <CODE>-fsmode</CODE> switch. See example.conf or the man page.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+But it works with avifile!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+So what?
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Then avifile is better!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Then use avifile, it has a nice GUI and nice C++ code :)
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I got this playing mpeg files: Can't find codec for video format 0x10000001!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+You have an old version of codecs.conf at <CODE>~/.mplayer/</CODE>. Upgrade it
+from <CODE>/etc/</CODE>.<BR>
+<B>OR</B> you have the <CODE>vc=</CODE> option or something similar in your
+config file(s).
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+After starting MPlayer under KDE(1/2) I just get a black screen and nothing
+happens, after about one minute the video starts playing.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+The KDE arts sound daemon is blocking the sound device, either wait the time
+until video starts or you disable the arts-daemon in kontrol center. If you want
+to use arts sound, specify audio output via SDL (<CODE>ao=sdl</CODE>), and
+make sure your SDL can handle arts sound. Yet another option is to start
+<B>MPlayer</B> with artsdsp.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have an AVI that produces a gray screen when played with <CODE>-vc odivx</CODE>
+and a green one with <CODE>-vc divx4</CODE>.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+It's not a DivX file, but an M$ MPEG4v3 . Update your codecs.conf.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+When I play this movie I get video-audio desync and/or MPlayer crashes with the following message:<BR>
+<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE>
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+This can have multiple reasons.<BR>
+<UL>
+  <LI>Your CPU <B>and/or</B> video card <B>and/or</B> bus is too SLOW. <B>MPlayer</B>
+  displays a message if this is the case (and the dropped frames counter goes up fast).</LI>
+  <LI>If it is an AVI, maybe it has bad interleaving. Try the <CODE>-ni</CODE> option.</LI>
+  <LI>Your sound driver is buggy, or you use ALSA 0.5 with <CODE>-ao oss</CODE>.
+  See the <A HREF="sound.html">sound card section</A>.</LI>
+  <LI>The AVI has a bad header, try the <CODE>-nobps</CODE> option, and/or
+  <CODE>-mc 0</CODE>.</LI>
+</UL>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have an MJPEG file which works with other players but displays only a black
+image in MPlayer.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Disable the Windows DLL in <CODE>codecs.conf</CODE>, or use the
+<CODE>-vc ffmjpeg</CODE> option (compile MPlayer with libavcodec for this to work).
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+When I try to grab from my tuner, it works, but colors are strange. It's OK
+with other applications.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Your card probably misreports its colorspace capacity. Try with YUY2 instead
+of default YV12 (see the <A HREF="documentation.html#2.5">TV input documentation</A>).
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+When I start playing, I get this message but everything seems fine:<BR>
+<CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE>
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+You need root privileges to use the new timing code. For details see the
+<A HREF="documentation.html#1.3">installation section</A> of the documentation.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have A/V sync problems. Some of my AVIs play fine, but some play with
+double speed!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+You have a buggy sound card/driver. Most likely it's fixed at 44100Hz, and
+you try to play a file which has 22050Hz audio. Try the resample audio plugin.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+All the WMV (or other..) files I play create a green/gray window and there is
+only sound! MPlayer prints:<BR>
+<CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE>
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Update your <CODE>codecs.conf</CODE>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I get very strange percentage values (way too big) while playing files on my notebook.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+It's an effect of the power management / power saving system of your notebook
+(BIOS, not kernel). Plug the external power connector in <b>before</b> you power on your
+notebook.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+The audio/video gets totally out of sync when I run MPlayer as root on my notebook.
+It works normal when i run it as a user.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+This is again a power management effect (see above). Plug the external power connector
+in <b>before</b> you power on your notebook.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3>
+<B><A NAME=5.4><FONT CLASS="text">5.4. Video/audio driver problems (vo/ao)</A></B>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+OK, <CODE>-vo help</CODE> shows DGA driver, but it complains about permissions!
+Help me!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+It works only if running as root! It's a DGA limitation.
+You should become root (<CODE>su -</CODE>), and try again.
+Another solution is making <B>MPlayer</B> SUID root, but it's <B>NOT RECOMMENDED!</B><BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+<B>!!!! BUT STAY TUNED !!!!</B><BR>
+This is a *BIG* security risk! *NEVER* do this on a server or on a computer
+that you do not control completely because other users can gain root
+privileges through SUID root MPlayer!!!<BR>
+<B>!!!! SO YOU HAVE BEEN WARNED ... !!!!</B>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+When using Xvideo, my Voodoo 3/Banshee says:<BR>
+<CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private resource denied)<BR>
+&nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
+&nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
+&nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
+&nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE><BR>
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+The "tdfx" driver in XFree86 4.0.2/4.0.3 had this bug. This was solved by
+<A HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 of the XFree86 4.1.0 CVS log</A>.
+So upgrade to XFree86 4.1.0 or later. Alternatively, either download (at least)
+DRI version 0.6 from the <A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRI homepage</A>,
+or use CVS DRI.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+When using Xvideo, I can't play DivX AVIs with my Voodoo 3/Banshee!
+It says:<BR>
+...<BR>
+<CODE>Xvideo image format: 0x32315659 (YV12) planar<BR>
+Xvideo image format: 0x30323449 (I420) planar<BR></CODE>
+...
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+See the previous answer.
+</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Since 0.18pre4 we support libavcodec from the FFmpeg package. It contains
+a C language DivX and OpenDivX decoder. The DivX decoder uses YV12 format
+for output, thus it should work for you. Compile in libavcodec support.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+OpenGL (<CODE>-vo gl</CODE>) output doesn't work (hang/black window/X11 errors/...).
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Your OpenGL driver doesn't support dynamic texture changes (glTexSubImage).
+It's known not to work with nVidia's binary mess.
+It's known to work with Utah-GLX/DRI and Matrox G400 cards. Also with
+DRI and Radeon cards. It won't work with DRI and other cards.
+it will not work with 3DFX cards because of the 256x256 texture size limit.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have an nVidia TNT/TNT2 card, and I have a band with strange colors,
+right under the movie! Whose fault is this?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+This is a bug of nVidia's binary X driver. These bugs appear ONLY with the
+TNT/TNT2 cards, and we can't do anything about it. To fix the problem, upgrade
+to the latest nVidia binary driver version. If still bad, complain to nVidia!
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I have an nVidia XYZ card, and when I click on the GUI's display window to toggle
+displaying the GUI panel, a black square appears where I clicked. I have
+the newest driver.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Yes, nVidia corrected a previous bug (above), and introduced a new one. Let's
+congratulate them. UPDATE: According to
+<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>, this has already been
+fixed.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+When I use the GUI with SDL video output, a second video window is created.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Known, don't use SDL for the GUI yet.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Oh the world is cruel ...! SDL has only <CODE>x11</CODE> target, but not
+<CODE>xv</CODE>!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Try that <CODE>x11</CODE> target again. Now try <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
+See the difference? No?! OK, here comes the enlightenment: SDL's
+<CODE>x11</CODE> target uses xv when available, you don't have to worry about
+it ... Note: you can force/disable Xv via SDL using <CODE>-forcexv<CODE> and <CODE>-noxv</CODE>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3>
+<B><A NAME=5.5><FONT CLASS="text">5.5. Feature requests</A></B>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+Is there a hint on how to watch RealMedia movies in MPlayer?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+There's no way to do it. Therefore this format deserves to die in flames.
+Theoretically you can reverse engineer Real codecs built for Linux (they
+are available as .so files), but in practice that's really difficult, even
+if you know how the compiler used by Real is making assembler code.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I'd like to seek +/- 1 frames instead of 10 seconds.
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+This won't be done. It was, but then it messed up A/V sync. Feel free to
+implement it, and send a patch. Don't ask for it.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+  Where is the Windows version?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+  It's not released, and won't be. Look around the Windows scene (open source
+  ASF parsers, open source ASF encoders, etc) and you'll know why. We don't
+  want to go to jail.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+What card do you suggest me to buy?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A0:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+It's for your information only but our criteria are:
+</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A1:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Speed:<BR>
+This parameter can be computed easily:
+<OL>
+  <LI>Which movies do you plan to watch?</LI>
+    <UL>
+      <LI><B>MPEG1:</B> 320x200@32=256000<BR>
+        You need only 256*25fps=6.4MB/sec of bandwidth (This format can be played
+        in real-time on any PC since the times of Pentium-100 + S3Virge).</LI>
+      <LI><B>MPEG4:</B> 640x480@32=1228800<BR>
+        You need a video bandwidth of 1.2*25fps=30MB/sec. To watch such a movie
+        in real-time you need a PC equivalent to a Celeron-450 and a DIMM based
+        video card.</LI>
+      <LI><B>MPEG2 (aka DVD or SDTV):</B> 1024x768@32=3145728<BR>
+        You need a video bandwidth of 3*30fps=90MB/sec. In extreme cases (if your
+        video card supports IDCT decoding) the hardware requirements are the same
+        as for MPEG4.</LI>
+      <LI><B>HDTV (High Definition TeleVision):</B> 2000x2000@32=16000000<BR>
+        You need a video bandwidth of 16*30fps=480MB/sec. You also need at least
+        32MB of video memory to watch this stream: 16MB for the RGB area and 16MB
+        for the YUV area.</LI>
+    </UL>
+  <LI>The bandwidth of PCI slots is: 33MHz*32Bit=133MB/sec. PCI2.1 has
+    66MHz*32Bit=266MB/sec which is more than enough for playing any movie (except
+    HDTV streams which really require an AGP bus).</LI>
+  <LI>What memory type should be installed on the video card:
+    <UL>
+      <LI><B>SIMM</B> - Avoid that.</LI>
+      <LI><B>DIMM</B> - Good if your video card has 128-bit memory access.</LI>
+      <LI><B>DDR</B> - Is fast enough for all types.</LI>
+    </UL>
+</OL>
+Note: DGA comparison shows that there is no visible difference between video
+cards which have the same type of video memory installed.<BR>
+<B>Conclusion:</B> If you have enough CPU power (Celeron-450 or K6-2-500) it
+should be enough to buy any video card which has at least 8MB of DIMM or DDR
+memory.
+</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A2:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Quality:<BR>
+This question was investigated in depth at:
+<br><a href="http://www.anandtech.com/showdoc.html?i=1332&rndr=04132002115140">
+AnandTech</a> - Video Card Roundup - DVD Quality, Features &amp; Performance
+(October 2000)
+</TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A3:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+<B>Working</B> features under Linux:<BR>
+If you are a Win32 user then probably you have support (from driver and DirectX8
+side) for any feature your chip has.<BR>
+But for <B>Linux</B> users there are currently only a few vendors which have more
+or less advanced driver support:<BR><BR>
+
+<table BORDER=1 COLS=5 WIDTH="100%">
+<tr>
+<td>&nbsp;</td>
+
+<td>
+<center>Matrox Gxxx</center>
+</td>
+
+<td>
+<center>ATI m64/r128/radeon</center>
+</td>
+
+<td>
+<center>nVidia tnt/geforce</center>
+</td>
+
+<td>
+<center>S3 Virge/Savage</center>
+</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Driver's provider</td>
+
+<td>OEM and enthusiasts</td>
+
+<td>OEM and enthusiasts</td>
+
+<td>OEM or enthusiasts</td>
+
+<td>enthusiasts</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Driver's quality</td>
+
+<td>best (X11,kernel)</td>
+
+<td>best (X11,GATOS,kernel)</td>
+
+<td>buggy/unstable (X11 only)</td>
+
+<td>slow (X11 only)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>VIDEO OVERLAY</td>
+
+<td></td>
+
+<td></td>
+
+<td></td>
+
+<td></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>BES and YV2RGB</td>
+
+<td>YES</td>
+
+<td>YES</td>
+
+<td>YES</td>
+
+<td>YES</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>scaling filters</td>
+
+<td>N/A</td>
+
+<td>YES</td>
+
+<td>N/A</td>
+
+<td>N/A</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>adaptive deinterlace</td>
+
+<td>N/A</td>
+
+<td>YES</td>
+
+<td>N/A</td>
+
+<td>N/A</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Video equalizer (hue, contrast, saturation, color correction)</td>
+
+<td>YES</td>
+
+<td>YES</td>
+
+<td>GeForce only</td>
+
+<td>N/A</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Alpha blending, color and video keys</td>
+
+<td>PARTIAL</td>
+
+<td>PARTIAL (under development)</td>
+
+<td>N/A</td>
+
+<td>N/A</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>Video capture</td>
+
+<td>YES (Marvel)</td>
+
+<td>YES (GATOS)</td>
+
+<td>N/A</td>
+
+<td>N/A</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td>TV-out</td>
+
+<td>G400 only</td>
+
+<td>YES</td>
+
+<td>N/A</td>
+
+<td>N/A</td>
+</tr>
+</table>
+
+<P>It's a very rough overview of video cards. We should pay attention to video
+card models. If for example Matrox G400 drivers support TV-out then G450 and
+G550 do not necessarily have this feature.<BR>
+Another example: Adaptive deinterlacing exists only for the Rage128 chip and
+isn't present on Mach64+ ones. The same goes for 3D features. They are different
+from Mach64 to the Radeon 8500 with TRUFORM technology.</P>
+
+<P><B>ANYWAY - THE MPLAYER TEAM DOESN'T ACCEPT ANY CLAIMS IF AFTER READING THIS
+MATERIAL YOU BUY A CARD WHICH IS UNSATISFACTORY FOR YOU!!! THIS IS ONLY OUR
+POINT OF VIEW.</B></P>
+
+<P><B>Q:</B> If a PCI slot is fast enough for most types of movies then why is
+the S3 Virge too slow for them?<BR>
+<B>A:</B> Due to its SIMM memory.</P>
+
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3>
+<B><A NAME=5.6><FONT CLASS="text">5.6. Encoding</A></B>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+How can I encode?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Read the <B>MEncoder</B> <A HREF="encoding.html">documentation</A>.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+My tuner works, I can hear the sound and watch the video with MPlayer, but
+MEncoder doesn't encode audio!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+TV audio encoding for Linux is currently unimplemented, we're working on it.
+At the moment it works only on BSD.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I can't encode DVD subtitles into the AVI!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+You have to specify the <CODE>-sid</CODE> option correctly!
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+MEncoder segfaults on startup!
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Upgrade DivX4Linux.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+How can I encode only selected chapters from a DVD?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+Use the <CODE>-chapter</CODE> option correctly, like: <CODE>-chapter 5-7</CODE>
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT CLASS="text">
+I'm trying to work with 2GB+ files on a VFAT file system. Does it work?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">A:</TD><TD><FONT CLASS="text">
+No, VFAT doesn't support 2GB+ files.
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD>
+
+</TABLE>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/formats.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,243 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<STYLE>
+	.text
+		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size	:	14px;}
+</STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=WHITE>
+
+<FONT CLASS="text">
+
+<P><B><A NAME=2.1>2.1. Supported formats</A></B></P>
+
+<P>It is important to clarify a common mistake. When people see a file with a
+<B>.AVI</B> extension, they immediately conclude that it is not an MPEG file.
+That is not true. At least not entirely. Contrary to popular belief such a file
+<B>can</B> contain MPEG1 video.</P>
+
+<P>You see, a <B>codec</B> is not the same as a <B>file format</B>.<BR>
+Examples of video <B>codecs</B> are: MPEG1, MPEG2, DivX, Indeo5, 3ivx.<BR>
+Examples of file <B>formats</B> are: MPG, AVI, ASF.<BR>
+</P>
+
+<P>In theory, you can put an OpenDivX video and MP3 audio
+into an <B>MPG</B> format file. However, most players will not play it, since
+they expect MPEG1 video and MP2 audio (unlike <B>AVI</B>, <B>MPG</B> does not have the
+necessary fields to describe its video and audio streams).
+Or you might put MPEG1 video into an AVI file. <A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A>
+and <A HREF="encoding.html">MEncoder</A> can create these files.</P>
+
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1>2.1.1. Video formats</A></B></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.1>2.1.1.1. MPEG files</A></B></P>
+
+<P>MPEG files come in different guises:</P>
+
+<UL>
+<LI>MPG: This is the most <B>basic</B> form of the MPEG file formats. It contains
+MPEG1 video, and MP2 (MPEG-1 layer 2) or rarely MP1 audio.</LI>
+<LI>DAT: This is the very same format as MPG with a different extension. It is used
+on <B>Video CD</B>s. Due to the way VCDs are created and Linux is designed,
+the DAT files cannot be played nor copied from VCDs as regular files. You have
+to use the <CODE>-vcd</CODE> option to play the Video CD.</LI>
+<LI>VOB: This is the MPEG file format on <B>DVD</B>s. It is the same as MPG, plus the
+capability to contain subtitles or non-MPEG (AC3) audio. It contains encoded MPEG2
+video and usually AC3 audio, but DTS, MP2 and uncompressed LPCM are allowed, too.<BR>
+<B>Read the <A HREF="cd-dvd.html#4.2">DVD section</A> !</B></LI>
+</UL>
+
+<P>Series of frames form independent groups in MPEG files. This means that you
+can cut/join an MPEG file with standard file tools (like dd, cut), and it
+remains completely functional.</P>
+
+<P>One important feature of MPGs is that they have a field to describe
+the aspect ratio of the video stream within. For example SVCDs have
+480x480 resolution video, and in the header that field is set to 4:3, so that
+it is played at 640x480. AVI files do not have this field, so they have to be
+rescaled during encoding or played with the <CODE>-aspect</CODE> option.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.2>2.1.1.2. AVI files</A></B></P>
+
+<P>Designed by Micro$oft, <B>AVI (Audio Video Interleaved)</B> is a
+widespread multipurpose format currently used mostly for DivX and DivX4
+video. It has many known drawbacks and shortcomings (for example in streaming).
+It supports one video stream and 0 to 99 audio streams and can be as big as
+2GB. There exists an extension allowing bigger files called <B>OpenDMS</B>.
+M$ currently strongly discourages its use and encourages ASF/WMV. Not that
+anybody cares.<BR>
+
+<P>There is a hack for AVI files that enhances them to contain Ogg Vorbis audio
+  stream, but makes them incompatible with standard AVI. <B>MPlayer</B>
+  supports playing these files, though seeking is currently unimplemented.</P>
+
+<B>NOTE:</B> DV cameras can create two types of AVI formats. One is common and
+playable, the other is neither.</P>
+
+<P>There are two kinds of AVI files:</P>
+<UL>
+  <LI><B>Interleaved:</B> Audio and video content is interleaved. This is the
+    standard usage. Recommended and mostly used. Some tools create interleaved
+    AVIs with bad sync. <B>MPlayer</B> detects these as interleaved, and this
+    climaxes in loss of A/V sync, probably at seeking. These files should be
+    played as non-interleaved (with the <CODE>-ni</CODE> option).</LI>
+  <LI><B>Non-interleaved:</B> First comes the whole video stream, then the whole
+    audio stream. It thus needs a lot of seeking, making playing from network or
+    CD-Rom difficult.</LI>
+</UL>
+
+<P><B>MPlayer</B> supports two kinds of timings for AVI files:</P>
+<UL>
+  <LI><B>bps-based</B>: It is based on the bitrate/samplerate of the video/audio stream. This
+    method is used by most players, including <A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A>
+    and windows media player.
+    Files with broken headers, and files created with VBR audio but not
+    VBR-compliant encoder will result in A/V desync with this method (mostly at
+    seeking).</LI>
+  <LI><B>interleaving-based</B>: It does not use the bitrate value of the header, instead
+    it uses the relative position of interleaved audio and video chunks, making
+    badly encoded files with VBR audio playable.</LI>
+</UL>
+
+<P>Any audio and video codec is allowed, but note that VBR audio is not well
+supported by most players. The file format makes it possible to use VBR
+audio, but most players expect CBR audio, thus they fail with VBR. VBR is
+uncommon and Microsoft's AVI specs only describe CBR audio. I also noticed that
+most AVI encoders/multiplexers create bad files when using VBR audio. There are only 
+two exceptions (known to me): NaNDub and <A HREF="encoding.html">MEncoder</A>.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.3>2.1.1.3. ASF/WMV files</A></B></P>
+
+<P>ASF (active streaming format) comes from Microsoft. They developed two
+variants of ASF, v1.0 and v2.0. v1.0 is used by their media tools (windows
+media player and windows media encoder) and is very secret. v2.0 is published
+and patented :). Of course they differ, there is no compatibility at all (it is
+just another legal game). <B>MPlayer</B> supports only v1.0, as nobody has ever seen
+v2.0 files :). Note that ASF files nowadays come with the extension .WMA or
+.WMV.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.4>2.1.1.4. QuickTime/MOV files</A></B></P>
+
+<P>These formats were designed by Apple. They usually have a .QT or .MOV extension. Note
+that since the MPEG4 group chose QuickTime as the recommended file format
+for MPEG4, their MOV files come with a .MPG or .MP4 extension (Interestingly
+the video and audio streams in these files are real MPG and AAC files. With the
+<CODE>-dumpvideo</CODE> and <CODE>-dumpaudio</CODE> options you can even extract them!).</P>
+
+<P><B>Codecs</B>: Any codec is allowed, both CBR and VBR. Note: most new QuickTime files use
+<B>Sorensen</B> video and QDesign Music audio. These formats have not been
+disclosed and will probably remain so in the future, making Apple's QuickTime
+player the only player able to play these files (on Windows/Mac OS only).</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.5>2.1.1.5. VIV files</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> happily demuxes VIVO file formats. The biggest disadvantage of
+the format is that it has no index block, nor a fixed packet size or sync bytes
+and most files lack even keyframes, so forget seeking!</P>
+
+<P>The video codec of VIVO/1.0 files is standard <B>h.263</B>. The video codec
+of VIVO/2.0 files is a modified, nonstandard <B>h.263v2</B>. The audio is the same,
+it may be <B>g.723</B> (standard), or <B>Vivo Siren</B>.</P>
+
+<P>See the <A HREF="codecs.html#2.2.1.4">VIVO video codec</A>
+and <A HREF="codecs.html#2.2.2.4">VIVO audio codec</A> sections for installation
+instructions.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.6>2.1.1.6. FLI files</A></B></P>
+
+<P><B>FLI</B> is a very old file format used by Autodesk Animator, but it is
+a common file format for short animations on the net. <B>MPlayer</B> demuxes
+and decodes FLI movies and is even able to seek within them (useful when
+looping with the <CODE>-loop</CODE> option). FLI files do not have keyframes, so the picture
+will be messy for a short time after seeking.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.7>2.1.1.7. RealMedia (RM) files</A></B></P>
+
+<P>Yes, <B>MPlayer</B> can read (demux) RealMedia (.rm) files. Seeking works
+(the format supports keyframes). Here are the lists of the supported
+<A HREF="codecs.html#2.2.1.8">RealVideo</A>
+and <A HREF="codecs.html#2.2.2.5">RealAudio</A> codecs.
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.8>2.1.1.8. NuppelVideo files</A></B></P>
+
+<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>
+is a TV grabber tool (AFAIK:). <B>MPlayer</B> can read its .NUV  
+files (only NuppelVideo 5.0). Those files can contain uncompressed YV12,
+YV12+RTJpeg compressed, YV12 RTJpeg+lzo compressed, and YV12+lzo compressed
+frames. <B>MPlayer</B> decodes (and also <B>encodes</B> them with MEncoder to
+DivX/etc!) them all. Seeking works.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.9>2.1.1.9. yuv4mpeg files</A></B></P>
+
+<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg / yuv4mpeg2</A> is
+a file format used by the <A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programs</A>.
+You can grab, produce, filter or encode video in this format using these.
+The file format is really a sequence of uncompressed YUV 4:2:0 images.
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.10>2.1.1.10. FILM files</A></B></P>
+
+<P>This format is used on old Sega Saturn CD-Rom games.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.11>2.1.1.11. RoQ files</A></B></P>
+
+<P>RoQ files are multimedia files used in some ID games such as Quake III and
+  Return to Castle Wolfenstein.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.1.12>2.1.1.12. OGG files</A></B></P>
+
+<P>This is a new fileformat from Xiphophorus, developed to contain Vorbis
+  audio. You'll need <CODE>libogg</CODE> and <CODE>libvorbis</CODE> installed
+  before compiling <B>MPlayer</B> to be able to play it.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.2>2.1.2. Audio formats</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> is a <B>Movie</B> and not a <B>Media</B> player, although
+  it can play some audio file formats (they are listed in the sections below).
+  This is not a recommended usage of <B>MPlayer</B>, you better use
+  <A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.2.1>2.1.2.1. MP3 files</A></B></P>
+
+<P>You may have problems playing certain MP3 files that <B>MPlayer</B> will
+misdetect as MPEGs and play incorrectly or not at all. This cannot be fixed
+without dropping support for certain broken MPEG files and thus will remain
+like this for the foreseeable future. The <CODE>-demuxer</CODE> flag described
+in the manpage may help you in these cases.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.2.2>2.1.2.2. WAV files</A></B></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.2.3>2.1.2.3. OGG files (Vorbis)</A></B></P>
+
+<P>Requires properly installed <CODE>libogg</CODE> and
+  <CODE>libvorbis</CODE>.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.2.4>2.1.2.4. WMA/ASF files</A></B></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.1.2.5>2.1.2.5. MP4 files</A></B></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/gcc-2.96-3.0.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,139 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+ <META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=WHITE>
+<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
+
+<P>
+<B>Pytanie:</B> Co to jest GCC 2.96 ? Nie mogê tego znale¼æ na stronie GNU.
+</P>
+
+<P>
+<B>Odpowied¼:</B> Przeczytaj <A
+HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjaln± odpowied¼ zespo³u GNU
+GCC.</A>
+</P>
+
+<P>
+<B>Pytanie:</B> Jaki jest problem z GCC 2.96 ? I z X-ami 3.x ?
+</P>
+
+<P>
+<B>Odpowied¼:</B>
+</P>
+
+<P>Przeczytaj w dokumentacji MySQL:</P>
+<P><I> Wskazówki do kompilatora: Kilku z naszych u¿ytkowników zg³osi³o losowe
+zwisy i uszkodzenie tablicy w binariach MySQL, kompilowanych z gcc
+dwa-kropka-dziewiêæ-sze¶æ na platformie x86 Linux. Chocia¿ nie byli¶my w stanie
+zduplikowaæ tego problemu sami, albo zrozumieæ jego w³a¶ciwej przyczyny,
+podejrzewamy, ¿e, z du¿ym stopniem prawdopodobieñstwa, mo¿na powi±zaæ ten
+problem z kompilatorem. Zamieniaj±c b³êdne binaria na nasze w³asne, zawsze
+eliminowali¶my ten problem.  </I></P>
+
+<P>
+A dla ludzi, którzy regularnie pytaj±, jakie s± dok³adnie problemy z gcc 2.96,
+moja odpowied¼ brzmi: <I>nie wiemy dok³adnie.</I> S± ró¿ne problemy i coraz
+nowe problemy i b³êdy pojawiaj± siê okresowo.  Nie ma <I>jednego
+b³êdu/problemu</I>. Dostajemy ró¿ne raporty o b³êdach, w wiêkszo¶ci s± to
+wewnêtrzne b³êdy gcc, b³êdy sk³adniowe kompilatora w ¼ród³ach b±d¼ w ¼le
+skompilowanym kodzie. Wszystkie one s± rozwi±zywane z u¿yciem innej wersji gcc.
+Rozumiem, ¿e gcc 2.96 ma inne domy¶lne flagi optymalizacji, które s± w
+konflikcie z naszym kodem asemblerowym inlline, ale my nie mo¿emy tego zmieniæ,
+a nawet nie chcemy poprawiaæ ich, skoro dzia³aj± dobrze z innymi kompilatorami
+lub innymi wersjami gcc, a poprawka mog³aby spowodowaæ utratê szybko¶ci
+dzia³ania programu.
+</P>
+
+<P>
+My¶lê, ¿ê gcc 2.96 powinien byæ poprawiony, tak by mia³ opcjê zgodno¶ci z
+innymi wydaniami, ale faceci z redhata odmówili zrobienia tego. Je¶li kto¶ jest
+zainteresowany - niech zapyta Eugene K., autora avifile, on wiele z nimi na ten
+temat korespondowa³, poniewa¿ ten sam problem jest z avifile.  Ostatecznie
+zmieni³ on ¼ród³a avifile tak, aby <I>obchodzi³y</I> b³êdy gcc 2.96...  My po
+prostu nie mamy czsu ani nie jeste¶my zainteresowani robieniem tego.
+</P>
+
+<P>
+A je¶li chodzi o b³±d pipe-in-comment: to tak naprawdê nie jest nasz
+b³±d. Rozmawiali¶my z jednym z maintainerów gcc i on powiedzia³, ¿e gcc 2.96 i
+3.x wspieraj± sk³adniê asemblera intela i to powoduje b³±d pipe. Ale to
+<I>jest</I> b³±d, poniewa¿ gcc <I>po cichu</I>, bez ¿adnych ostrze¿eñ,
+ignorowa³o ca³y blok asemblerowych instrukcji!
+</P>
+
+<P> Inne problemy gcc 3.x pochodz± z b³êdnej instalacji nag³ówków libstdc++ lub
+glibc (std_*.h).  To nie jest nasza wina. MPlayer kompiluje siê i pracuje
+poprawnie z wersjami gcc 3.x. <B>Tylko 2.96 jest zepsute</B>, ale to zale¿y od
+wielu elementów ¶rodowiska , w³±czaj±c numer wydania gcc 2.96, w³±czone opcje
+mplayera, itp.
+<I>Je¶li wszystko dzia³a u was, u¿ywaj±cych gcc 2.96, to nie znaczy, ¿e bêdzie
+dzia³a³o u wszystkich.</I>
+</P>
+
+<P><B>Odpowied¼ 2:</B></P>
+
+<P>
+Przeczytaj tak¿e <A HREF="users_against_developers.html">ten</A> tekst !!!</P>
+
+<P>
+<B>Pytanie:</B> Nie! Mylicie siê! wszystko dzia³a dobrze z gcc 2.96 <I>za
+wyj±tkiem</I> MPlayera.
+</P>
+
+<P>
+<B>Odpowied¼:</B>
+</P>
+
+<P> Nie. To ty jeste¶ w b³êdzie!
+Kilka projektów (przewa¿nie tych, które zawieraj± wysoko zoptymalizowany kod
+inline asemblera) ma problemy z gcc 2.96. Na przyk³ad: avifile, MESA / DRI,
+Wine, ffmpeg, lame, NuppelVideo. Ale inne projekty ju¿ opracowa³y sposoby
+radzenia sobie z b³êdami gcc (zmieniaj±c kod, który wywo³ywa³ b³êdy
+kompilatora), wiêc teraz dzia³aj± dobrze. </P>
+
+<P>
+<B>Pytanie:</B> Nie! Mylicie siê! Wszystko ¶wietnie dzia³a z gcc 2.96
+<I>w³±cznie z</I> MPlayerem.
+</P>
+
+<P>
+<B>Odpowied¼:</B>
+</P>
+
+Dobrze. Ciesz siê. Ale musisz wiedzieæ, ¿e to jest uzaleznione od wielu
+elementów ¶rodowiska, w³±cznie z numerem wydania gcc 2.96, w³±czonymi opcjami
+mplayera, itp.
+<I>Je¶li wszystko dzia³a u cieibe, u¿ywaj±cego gcc 2.96, to nie znaczy, ¿e
+bêdzie dzia³a³o u wszystkich.</I>
+To tylko oznacza, ¿e masz szczê¶cie, do chwili, gdzy znajdziesz problem. Ale
+nie zapomnij:
+<B>Zasada nr 1 u¿ytkowników gcc 2.96: NIGDY NIE ZG£ASZAJ B£ÊDÓW, JE¦LI U¯YWASZ
+GCC 2.96</B>
+
+<P>
+<B>Pytanie:</B> Ok. Zrozumia³em. Ale chcê spróbowaæ i dowiedzieæ siê ... jak
+skompilowaæ mplayera z gcc 2.96?
+</P>
+
+<P>
+<B>Odpowied¼:</B> Naprawdê? Jeste¶ pewien? Ok. Wiesz ... jest pewien sposób:
+./configure --disable-gcc-checking
+</P>
+
+<P>
+<B>Pytanie:</B> Nie! Nie zgadzam siê z wami, poniewa¿ ...
+</P>
+
+<P>
+<B>Odpowied¼:</B> To nie ma znaczenia. Zachowaj dla siebie swoje uwagi. Nie
+jeste¶my zainteresowani opowie¶ciami o gcc 2.96.
+</P>
+
+
+</FONT>
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/mplayer.1	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,3457 @@
+.\" MPlayer (C) 2000-2003 Arpad Gereoffy
+.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
+.\" T³umaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl)
+.\"
+.\" Uruchom aby otrzymaæ wersjê html manuala:
+.\"   cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
+.\" Uruchom aby otrzymaæ wersjê tekstow± manuala:
+.\"   groff -m man -Tlatin1 /¶cie¿ka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
+.\"
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Macro definicje
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.\" domy¶lny identyfikator to 7, nie zmieniaæ!
+.nr IN 7
+.\" okre¶l identyfikator dla subopcji
+.nr SS 20
+.\" dodaj now± subopcjê
+.de IPs
+.IP "\\$1" \n(SS
+..
+.\" pocz±tek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE
+.de RSs
+.RS \n(IN+3
+..
+.\" pocz±tek drugiego poziomu subopcji
+.de RSss
+.PD 0
+.RS \n(SS+3
+..
+.\" pocz±tek trzeciej sklasyfikowanej subopcji
+.de REss
+.RE
+.PD 1
+..
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Tytu³
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.TH MPlayer 1 "2003-01-11"
+.
+.SH "NAZWA"
+mplayer  \- Movie Player dla Linuksa
+.br
+mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" SK£ADNIA
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "SK£ADNIA"
+.na
+.nh
+.B mplayer
+.RI [opcje]\ [ \ plik\  | \ URL\  | \ playlista\  | \ -\  ]
+.br
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[opcje globalne]
+.I plik1
+[opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+[opcje globalne]
+.RI { "grupa plików i opcji" }
+[grupa opcji specyficznych]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytu³
+[opcje]
+.br
+.in
+.B mplayer
+'in +\n[.k]u
+.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] ://
+[u¿ytkownik:has³o@]\fIURL\fP[:port] [opcja]
+.br
+.in
+.B mencoder
+[opcje]
+.RI [ \ plik\  | \ URL\  | \ -\  ]
+[\-o\ plik]
+.br
+.RB [opcje]\ [ \ plik\  | \ URL\  | \ -\  ]\ [\-o\ plik]
+.br
+.B gmplayer
+[opcje]
+[\-skin\ skórka]
+.ad
+.hy
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Opis
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH OPIS
+.B mplayer
+to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (dzia³a w wielu innych Uniksach, i na nie x86
+CPU, patrz dokumentacja).
+Odtwarza wiêkszo¶æ plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4,
+OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ,  opartych na
+kodekach XAnim i Win32 DLL.
+Mo¿esz odtwarzaæ VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV
+(bez bibliotek avifile).
+.PP
+Kolejn± wa¿n± cech± mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników
+wyj¶cia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB,
+ale mo¿esz u¿ywaæ GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników),
+VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre
+niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre
+sprzêtowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+.
+Wiêkszo¶æ z nich wspiera programowe lub sprzêtowe skalowanie, wiêc bêdziesz
+móg³ ogl±daæ filmy na pe³nym ekranie.
+.PP
+MPlayer ma "wy¶wietlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ³adne
+du¿e, wyg³adzane i cieniowane wy¶wietlanie napisów i wizualne sprzê¿enie ze
+sterowaniem klawiatury. Wspierane s± czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2
+(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreañskie w 9 formatach napisów
+(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub i nasz: MPsub)
+i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions).
+
+.B mencoder
+(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do
+kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wy¿ej) do innych wspieranych formatów
+(patrz poni¿ej).
+Potrafi kodowaæ do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio
+1,2 lub 3-krokowo.
+Potrafi równie¿ kopiowaæ strumieniowo, posiada potê¿ny system pluginów (przycinanie, powiêkszanie, odwracanie,
+postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne.
+.PP
+.B gmplayer
+to MPlayer z graficznym interfejsem u¿ytkownika.
+Posiada te same opcje co MPlayer.
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Opcje
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH OGÓLNE INFORMACJE
+.B Sprawd¼ te¿ dokumentacjê html.
+.PP
+Ka¿da "flaga" opcji ma "przeciwflagê" do pary, np. dla \-fs przeciwn± jest
+opcja \-nofs.
+.PP
+Mo¿esz umie¶ciæ wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer
+bêdzie czyta³ przy uruchamianiu. G³ówny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf'
+jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer),
+a okre¶lony dla u¿ytkownika to '~/:.mplayer/config'.
+Opcje okre¶lone przez u¿ytkownika uniewa¿niaj± opcje z g³ównego pliku i opcje
+podawane z linii poleceñ.
+Sk³adnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<warto¶æ>', wszystko po \'#' uwa¿ane
+jest za komentarz.
+Opcje dzia³aj±ce bez warto¶ci mog± byæ w³±czone przez ustawienie 'yes' lub \'1'
+i wy³±czane przez przypisanie im 'no' lub '0'.
+Równie¿ podopcje mog± byæ okre¶lane w ten sposób.
+
+.I PRZYK£AD:
+.br
+# U¿ywaj sterownika Matrox jako domy¶lnego.
+.br
+vo=xmga
+.br
+# Uwielbiam staæ na rêkach gdy ogl±dam filmy.
+.br
+flip=yes
+.br
+# Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on
+.br
+mf= type=png:fps=25
+
+Mo¿esz naspisaæ plik konfiguracyjny pliku (wynikowego).
+Je¶li zamierzasz mieæ plik konfiguracyjny dla pliku o nazwie 'movie.avi', utwórz
+plik nazwany 'movie.avi.conf' z opcjami w nim i przenie¶ go do
+~/.mplayer lub do tego samego katalogu, co film.
+
+.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)"
+.TP
+.B \-, \-use-stdin
+Czytaj dane z stdin.
+Opcja \-idx nie wspó³pracuje w po³±czeniu z tym.
+.TP
+.B \-autoq <jako¶æ> (u¿ywaj z \-vop pp)
+Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zale¿no¶ci od dostêpnego wolnego
+czasu procesora.
+Numer, który wyszczególnisz, bêdzie najwy¿szym poziomem.
+Najczê¶ciej mo¿esz u¿ywaæ du¿ych liczb.
+Aby u¿yæ t± opcja musisz u¿yæ w komendzie \-vop pp bez parametrów.
+.TP
+.B \-autosync <czynnik>
+Stopniowo dostosowuj synchronizacjê A/\:V bazuj±c na pomiarze opó¼nieñ audio.
+Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domy¶lnie, spowoduje, ¿e "czas" klatki bêdzie
+bazowany zupe³nie na pomiarze opó¼nienia audio.
+Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale nieznacznie zmieni u¿ywany
+algorytm korekcji A/\:V.
+Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane s± dobrze z \-nosound czêsto
+mog± byæ wspomagane przez ustawienie tego do ca³kowitych warto¶ci wiêkszych ni¿ 1.
+Wiêksze warto¶ci, bli¿sze timingowi (klatki) bêd± -nosound.
+Wypróbuj \-autosync\ 30 do t³umienia problemów ze sterownikami d¼wiêku, które
+nie nadzoruj± perfekcyjnie pomiaru opó¼nienia.
+Z t± warto¶ci±, je¿eli zdarzy siê du¿e odga³êzienie synchronizacji A/\:V,
+zostan± wziête tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania.
+To opó¼nienie w reakcji z czasem do nag³ego wyga³êzienia
+Opó¼nienie w reakcji czasu do nag³ego offsetu A/\:V powinno byæ tylko ubocznym
+efektem w³±czanie tej opcji, dla wszystkich sterowników d¼wiêku.
+.TP
+.B \-benchmark
+Poka¿ statystyki u¿ycia procesora i przesuwania klatek na koñcu.
+U¿ywaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo.
+.TP
+.B \-edl <nazwa\ pliku>
+W³±cza edytowani± listê decyzji (ang. edit decision list (EDL)) podczas odtwarzania.
+Wideo bêdzie pominiête,  audio bêdzie wyciszanie i podg³aszane zgodzie z wpasami
+w podanym pliku.
+Po szczegó³y i informacje jak tego u¿ywaæ siêgnij do DOCS/documentation.html#edl.
+.TP
+.B \-edlout <nazwa\ pliku>
+Tworzy nowy plik i zapisuje edytowan± listê decyzji (EDL) zapisywan± do tego pliku.
+Podczas odtwarzania, kiedy u¿ytkownik wci¶nie 'i', wpisy do pominiêtych dwóch
+ostatnich sekund zostan± zapisane do pliku. 
+Prowadzi to do startowege punktu, z którego u¿ytkownik mo¿e 'delikatnie ustawic' 
+wpisy EDL pó¼niej. 
+Po szczegó³y siêgnij do DOCS/documentation.html#edl.
+.TP
+.B \-fixed-vo (KOD BETA!)
+Wymusza ustawienia systemu wideo dla plików wielokrotnych (jedna (nie)inicjalizacja 
+dla wszytskich plików.
+Dlatego te¿ tylko jedno okno zostanie otworzone dla wszystkich plików.
+Obecnie nastêpuj±ce sterowniki s± problemowo fixed-vo: x11, xv, xvidix, xmga i gl2.
+.TP
+.B \-framedrop (zobacz tak¿e opcjê \-hardframedrop !)
+Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo mo¿na pomin±æ.
+U¿yteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA.
+.TP
+.B \-h, \-\-help
+Zobacz ma³e streszczenie opcji.
+.TP
+.B \-hardframedrop
+Wiêksza intensywno¶æ opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do
+zniekszta³ceñ obrazu.
+.TP
+.B \-identify
+Poka¿ parametry pliku w ³atwo przyswajanym formacie.
+Skrypt g³adko identyfikuje inne wyj¶cia mplayera i (mamy nadziejê) pokazuje nazwy plików.
+.TP
+.B \-input <komendy>
+Ta opcja mo¿e byæ u¿ywana do konfiguracji pewnych czê¶ci systemu wej¶ciowego.
+Podstawowa ¶cie¿ka to ~/\:..mplayer/.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez d¿ojstiki.
+.br
+Dostêpne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs conf=<plik>
+Czytaj alternatywny input.conf. Je¿eli podany by³ bez ¶cie¿ki, wybierany jest
+~/\:.mplayer.
+.IPs ar\-delay
+Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, ¿eby automatycznie powtórzyæ klucz
+(0 ¿eby wy³±czyæ).
+.IPs ar\-rate
+Jak czêsto ma byæ naciskany klawisz na sekundê kiedy powtarzamy.
+.IPs keylist
+Poka¿ wszystkie klawisze, którymi mo¿na przeskakiwaæ.
+.IPs cmdlist
+Poka¿ wszystkie komendy, którymi mo¿na przeskakiwaæ.
+.IPs js\-dev
+Okre¶l urz±dzenie steruj±ce (domy¶lnie jest to /\dev/\:input/\:js0).
+.IPs plik
+Czytaj komendy z otrzymanego pliku. 
+G³ównie po¿yteczny z fifo.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny>
+Okre¶l plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwieñ, 
+zobacz http://www.lirc.org), je¿eli nie odpowiada ci domy¶lnie ~/.lircrc.
+.TP
+.B \-loop <numer>
+Ilo¶æ <numer> powtarzania odtwarzania filmu.
+0 oznacza zawsze.
+.TP
+.B \-menu (KOD BETA)
+W³±cz wsparcie menu OSD.
+.TP
+.B \-menu-root <warto¶æ> (KOD BETA)
+Okre¶l menu g³ówne.
+.TP
+.B \-menu-cfg <plik> (KOD BETA)
+U¿yj alternatywnego pliku menu.conf.
+.TP
+.B \-nojoystick
+Wy³±cz wspieranie d¿ojstika.
+Domy¶lnie jest w³±czone, je¿eli j± wkompilowa³e¶.
+.TP
+.B \-nolirc
+Wy³±cz wspieranie LIRC.
+.TP
+.B \-nortc \ \
+Wy³±cz u¿ywanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm
+taimingu.
+.TP
+.B \-playlist <plik>
+Odtwarzaj pliki wed³ug tej listy (1 plik rzêdzie, lub Winamp, lub format asx).
+.TP
+.B \-quiet \ \
+Wy¶wietlaj mniej komunikatów statusu.
+.TP
+.TP
+.B \-really\-quiet \ \
+Wy¶wietlaj jeszcze mniej komunikatów statusu.
+.TP
+.B \-sdp
+Okre¶leniem  tego pliku wej¶ciowego jest SDP ('Protokó³ Rodzaju Sesji')
+Plik ten opisuje sesjê RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-shuffle \ \
+Odtwarzaj pliki w losowej kolejno¶ci.
+.TP
+.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA)
+Za³aduj skórkê z podanego katalogu (BEZ nazwy ¶cie¿ki).
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-skin fittyfene"
+Próbuje Skin/fittyfene.
+Najpierw sprawdza
+/usr/local/share/mplayer/
+a potem ~/.mplayer/.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-slave \ \
+Ta opcja prze³±cza w tryb slave.
+Planowane do u¿ycia MPlayer'a jako backend innych programów.
+Zamiast przechwytywania wci¶niêtych klawiszy klawiatury, MPlayer bêdzie
+czyta³ proste komendy.
+Sekcja
+.B PROTOKÓ£ TRYBU SLAVE
+Wyja¶nia sk³adniê.
+.TP
+.B \-softsleep
+U¿ywaj wysokiej jako¶ci oprogramowania zegarów. Dok³adnie dzia³a RTC bez
+wymagania specjalnych przywilejów. Op³aca siê na szybkich procesorach.
+.TP
+.B \-speed <0.01\-100>
+Ustaw prêdko¶æ têpa odtwarzania.
+.TP
+.B \-sstep <sek>
+Okre¶l ilo¶æ sekund, miêdzy wy¶wietlonymi klatkami.
+U¿yteczny w pokazie klatek (slideshow).
+
+
+.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI"
+.TP
+.B \-aid <id> (patrz te¿ opcje \-alang)
+Wybierz kana³ audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127
+VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191]
+MPlayer wy¶wietli dostêpne ID'esy, kiedy uruchamia siê w trybie verbose (-v).
+.TP
+.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcjê \-aid)
+Dzia³a tylko z odtwarzaniem DVD.
+Wybiera jêzyk d¼wiêku na DVD. Zawsze próbuje otworzyæ strumieñ audio pasuj±cy
+do podanego kodu. Aby uzyskaæ listê dostêpnych jêzyków, u¿yj z \-v. i zajrzyj
+do rezultatów.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-alang pl,en"
+Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostêpny.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio)
+Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile.
+Podaj ID demuxera które s± zdefiniowane w demuxers.h.
+U¿yj \-audio\-demuxer 17 by wymusiæ wykrywanie .mp3.
+.TP
+.B \-audiofile <nazwa\ pliku>
+Otwórz audio z zewnêtrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) podczas 
+odtwartzania filmu.
+.TP
+.B \-bandwidth <warto¶æ>
+Okre¶l maksymalny bandwith (bufor) dla strumieniowania sieciowego (dla serwerów
+bêdzie to w stanie przes³aæ zawarto¶æ ró¿nych bitrataów)
+W pe³ni u¿yteczne je¶li chcesz odl±daæ na ¿ywo media ze stumieni przy wolnym po³±czeniu.
+.TP
+.B \-cdrom\-device <¶cie¿ka\ do\ urz±dzenia>
+Zmieñ ¶cie¿kê do urz±dzenia CDROM z domy¶lnego /dev/\:cdrom.
+.TP
+.B \-cache <kbajty>
+Ta opcja okre¶la ile pamiêci (w kbajtach) ma byæ u¿yte do precachingu
+pliku/\:URL.
+Szczególnie u¿yteczne w powolnych mediach (domy¶lnie \-nocache).
+.TP
+.B \-cdda <opcja1:opcja2>
+Ta opcja mo¿e byæ u¿yta by otworzyæ CD Audio w MPlayerze.
+.br
+Dostêpne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs speed=<warto¶æ>
+ustal prêdko¶æ obrotów CD
+.IPs paranoia=<warto¶æ>
+ustal poziom  paranoia (0-2)
+.RSss
+0: wy³±cz sprawdzanie
+.br
+1: sprawdzanie tylko overlap (domy¶lnie)
+.br
+2: pe³na korekcja danych i weryfikacja
+.REss
+.IPs generic-dev=<warto¶æ>
+u¿yj okre¶lonego urz±dzenia SCSI
+.IPs sector-size=<warto¶æ>
+rozmiar obszaru czytania
+.IPs overlap=<warto¶æ>
+wymu¶ minimalny overlap search podczas weryfikacji do <warto¶æ> sektorów.
+.IPs toc-bias
+Zak³ada, ¿e pocz±tek równowa¿y siê ze ¶cie¿k± 1 gdy zaraportowano w TOC
+zaadresowanie na LBA\ 0.
+Niektóre sterowniki Toshiba potrzebuj± ich by poprawnie okre¶liæ granice
+¶cie¿ek.
+.IPs toc-offset=<warto¶æ>
+Dodaj sektory <warto¶æ> do warto¶ci podanych podczas adresowania ¶cie¿ek.
+Mo¿e byæ ujemna.
+.IPS (no)skip
+(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-channels <numer>
+Wybierz liczbê kana³ów odtwarzania, domy¶lnie 2 je¿eli nie zosta³ okre¶lony.
+Je¿eli liczba kana³ów wyj¶cia jest wiêksza od liczby kana³ów wej¶cia,
+puste kana³y zostan± wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kana³
+mono zostanie powielony we wszystkich kana³ach wyj¶cia).
+Je¿eli liczba kana³ów wyj¶cia jest mniesza od liczby kana³ów wej¶cia,
+wynik zale¿ny jest od dekodera audio (\-afm).
+Mplayer wysy³a zapytanie do dekodera by dekodowa³ audio do okre¶lonej ilo¶ci
+kana³ów. 
+Potem ustawia dekoder by spe³nia³ wymagania. 
+Je¿eli dane wyj¶ciowe dekodera zawieraj± wiêcej kana³ow ni¿ wymagane, 
+przekraczaj±ce kana³y zostan± przyciête. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy 
+odtwarzaniu plików wideo z d¼wiêkiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku
+liba52 dekoduje domy¶lnie i poprawnie miksuje w dó³ (downmixe) audio w wymaganej 
+liczbie kana³ów.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Aktualnie ta opcja jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround)
+i sterowniki ao (co najmniej OSS).
+.br
+Dostêpne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 2
+Stereo
+.IPs 4
+Surround
+.IPs 6
+Full 5.1
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-chapter <id\ rozdzia³u[-<id\ koñcowego\ rozdzia³u>]
+Od którego rozdzia³u rozpoczyna odtwarzanie.
+Opcjonalnie okre¶la w którym rozdziale koñczy odtwarzanie (domy¶lnie: 1).
+Przyk³ad mo¿na znale¼æ poni¿ej.
+.TP
+.B \-csslib <nazwa\ pliku>
+(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest u¿ywana do zmiany domy¶lnej
+lokalizacji libcss.so.
+.TP
+.B \-cuefile <nazwa\ pliku> (zabacz tak¿e \-vcd)
+Odtwarzaj (S)VCD z obrazów dysków CDRwin (format pliku bin/cue), opisanych 
+przez okre¶lony plik.
+.TP
+.B \-demuxer <numer>
+Wymuszenie typu demuxera.
+Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h.
+U¿yj \-demuxer 17 by wymusiæ detekcje mp3.
+.TP
+.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER)
+Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump
+(przydatny z mpeg/ac3).
+.TP
+.B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER)
+Ustal plik który powinien byæ zrzucony.
+Powinien byæ u¿yty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream.
+.TP
+.B \-dumpstream (tylko MPLAYER)
+Zrzuca surowy strumieñ do ./\:stream.dump.
+Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci.
+.TP
+.B \-dumpsub (tylko MPLAYER)
+Zrzuca strumieñ napisów ze strumienia VOB.
+.TP
+.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER)
+Zrzuca surowy skompresowany strumieñ video do ./\:stream.dump (nie bardzo
+u¿yteczny).
+.TP
+.B \-dvd <id\ tytu³u>
+Przeka¿ MPlayerowi które filmy (okre¶lone przez id tytu³u) ma odtwarzaæ.
+Dla przyk³adu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD,
+zobacz opcjê \-nop pp 0x20000.
+.TP
+.B \-dvd\-device <¶cie¿ka\ do\ urz±dzenia>
+Zmieñ ¶cie¿kê do urz±dzenia DVD z domy¶lnej /dev/\:dvd.
+.TP
+.B \-dvdangle <id\ ujêcia>
+Niektóre dyski DVD zawieraj± sceny które mog± byæ ogl±dane z ró¿nych ujêæ.
+Tutaj mo¿esz podaæ MPlayer które ujêcia ma u¿ywaæ (domy¶lnie: 1).
+Przyk³ad mo¿na znale¼æ poni¿ej.
+.TP
+.B \-dvdauth <urz±dzenie\ DVD>
+(opcja starego stylu DVD) W³±cz w DVD autentyfikacjê korzystaj±c z podanego
+urz±dzenia.
+.TP
+.B \-dvdkey <klucz\ CSS>
+(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja
+przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wy¶wietlany
+podczas autentyfikacji z urz±dzenia DVD u¿ywaj±c \-dvdauth).
+.TP
+.B \-dvdnav (KOD BETA)
+Wymuszaj u¿ycie libdvdnav.
+.TP
+.B \-forceidx
+Wymuszaj przebudowanie INDEXu.
+U¿yteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.).
+Przeszuka plik je¶li to mo¿liwe.
+Mo¿esz ustaliæ index na sta³e korzystaj±c z MEncoder (patrz dokumentacja).
+.TP
+.B \-fps <warto¶æ>
+Zmieñ tempo klatek video (je¿eli warto¶æ jest z³a/\:zaginiona w nag³ówku) (warto¶æ
+rzeczywista).
+.TP
+.B \-frames <numer>
+Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wy³±cz.
+.TP
+.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3)
+Dok³adne przeszukiwanie mp3.
+Domy¶lnie: w³±czone gdy odtwarza z zewnêtrznego pliku mp3,
+gdy potrzebujemy znale¼æ bardzo dok³adn± pozycjê do zatrzymania synchronizacji A/\:V.
+Potrafi byæ wolne, szczególnie gdy szukamy do ty³u \- jest to przewijanie z samego
+pocz±tku by znale¼æ dok³adn± klatkê.
+.TP
+.B \-idx (patrz opcja \-forceidx)
+Przebuduj INDEX AVI je¿eli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala
+przeszukaæ plik. U¿yteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesy³kach,
+lub ¼le stworzonych AVI.
+.TP
+.B \-mc <sekundy/klatki>
+Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkê (w sekundach).
+.TP
+.B \-mf <opcja1:opcja2:...>
+U¿ywany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG.
+.br
+Dostêpne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \
+w³±cz wspieranie multiplików
+.IPs w=<warto¶æ>
+szeroko¶æ danych wyj¶ciowych (autodetekcja)
+.IPs h=<warto¶æ>
+wysoko¶æ danych wyj¶ciowych (autodetekcja)
+.IPs fps=<warto¶æ>
+fps danych wyj¶ciowych (domy¶lnie: 25)
+.IPs type=<warto¶æ>
+typ pliku danych wej¶ciowych (dostêpne typy : jpeg, png)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ni (tylko .AVI)
+Wymu¶ u¿ycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyæ niektóre
+uszkodzone pliki AVI).
+.TP
+.B \-nobps (tylko .AVI)
+Nie u¿ywaj ¶redniej warto¶ci bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI).
+Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nag³ówkiem.
+.TP
+.B \-noextbased
+Wy³±cza selekcj± demuksera bazuj±c± na rozszerzeniu plkiu.
+Domy¶lnie, kiedy typ pliku (demukser) nie mo¿e pewnie wykryæ
+(plik nie posiada nag³ówka lub jest niewystarczaj±co pewny),
+rozszerzenie pliku jest u¿yte do wybrania demuksera. Zawsze wraca do zawarto¶ci
+bazowanej na wyborze demiksera.
+.TP
+.B \passwd <has³o> (zobacz te¿ opcjê \-user)
+Podaj has³o dla autentyfikacji http.
+.TP
+.B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...>
+Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw.
+Mo¿e tak¿e byæ u¿yta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo.
+Dostêpne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \
+u¿ywaj demuxera d¼wiêku raw
+.IPs channels=<warto¶æ>
+numer kana³u
+.IPs rate=<warto¶æ>
+tempo próbki w sekundach
+.IPs samplesize=<warto¶æ>
+rozmiar próbki w bajtach
+.IPs format=<warto¶æ>
+fourcc w hex
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rawvideo <opcja1:opcja2:...>
+Ta opcja pozwala ci na odtwarzanie nie wykoñczonych plików wideo.
+.br
+Dostêpne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on\ \ \
+u¿uj demuksera nie wykoñczonych filmów
+use raw video demuxer
+.IPs fps=<warto¶æ>
+tempo w klatkach na sekundê, domy¶lne 25.0
+.IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
+ustaw standard rozmiaru obrazu
+.IPs w=<warto¶æ>
+szeroko¶æ obrazu w pikselach
+.IPs h=<warto¶æ>
+wysoko¶æ obrazu w pikselach
+.IPs y420|yv12|yuy2|y8
+ustaw przestrzeñ kolorów
+.IPs format=<warto¶æ>
+przestrzeñ kolorów (fourcc) w hex
+.IPs size=<warto¶æ>
+rozmiar klatki w bajtac
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-rtsp-stream-over-tcp
+U¿ywany z 'rtsp://' URLs do okre¶lenia nadci±gaj±cych pakietów RTP i RTCP
+bêd±cych strumieniami TCP (u¿ywanie tego samego po³±czenia TCP jako RTSP).
+Ta opcja bêdzie po¿yteczna, je¿eli masz po³±czenie z Internetem,
+nieprzepuszczaj±ce pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/).
+.TP
+.B \-skipopening
+Pomiñ pocz±tek DVD (tylko dvdnav).
+.TP
+.B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz te¿ opcjê \-ss)
+Szukaj do pozycji w bajtach.
+Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze ¶mieciami na pocz±tku.
+.TP
+.B \-srate <Hz>
+Wymu¶ tempo odtwarzania na podane, zmieniaj±c prêdko¶æ video zachowaj
+synchronizacjê a-v. MEncoder podaje tê warto¶æ do lame dla resamplingu.
+.TP
+.B \-ss <czas> (patrz te¿ opcjê \-sb)
+Przeskakuje do podanej pozycji.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ss 56"
+przeskakuje do 56 sekundy
+.IPs "\-ss 01:10:00"
+przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-tv <opcja1:opcja2:...>
+Ta opcja umo¿liwia przechwytywanie TV MPlayerem.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Mplayer nie akceptuje dwukropków, wiêc podawaj kropkê w ID urz±dzenia,
+(np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0).
+.br
+Jest tak celowo, chocia¿ mo¿esz wybraæ jakie¶ tempo, kiedy u¿ywasz ALSA,
+kodek audio LAME potrafi kodowaæ tylko "domy¶lne" tempo. Otrzymasz jaki¶
+plik .avi bez d¼wiêku, kiedy wybierzesz jaki¶ dziwne tempo i u¿yjesz tego
+kodeka.
+.br
+Dostêpne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs on\ \ \
+u¿ywaj danych wej¶ciowych TV
+.IPs noaudio
+bez d¼wiêku
+.IPs driver=<warto¶æ>
+dostêpne: dummy, v4l, bsdbt848
+.IPs device=<warto¶æ>
+Wyszczególnij inne urz±dzenia ni¿ domy¶lny /dev/\:video0.
+.IPs input=<warto¶æ>
+Okre¶l inne wej¶cie ni¿ domy¶lne 0 (Television) (po listê patrz na dane
+wyj¶ciowe na konsoli)
+.IPs freq=<warto¶æ>
+Wyszczególnij czêstotliwo¶ci dla tunera (np.\& 511.250).
+Nie kompatybilne z parametrami kana³ów.
+.IPs outfmt=<warto¶æ>
+format danych wyj¶ciowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2,
+i420)
+.IPs width=<warto¶æ>
+szeroko¶æ okna danych wyj¶ciowych
+.IPs height=<warto¶æ>
+wysoko¶æ okna danych wyj¶ciowych
+.IPs fps=<warto¶æ>
+tempo klatki przechwytywanego wideo (klatki na sekundê)
+.IPs buffersize=<warto¶æ>
+maksymalny rozmiar buforu przechwytuj±cego w megabajtach (domy¶lnie jest to po³owa 
+pamiêci fizycznej)
+.IPs norm=<warto¶æ>
+dostêpne: PAL, SECAM, NTSC
+.IPs channel=<warto¶æ>
+Ustaw tuner na kana³ <warto¶æ>.
+.IPs chanlist=<warto¶æ>
+dostêpne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp.
+.IPs channels=<kana³>\-<nazwa>,<kana³>\-<nazwa>,...
+Ustaw nazwy dla kana³ów.
+U¿yj dla przestrzeni w nazwach (lub odtwarzaj quotingiem ;-).
+Nazwy kana³ów zostan± wtedy zapisane u¿ywaj±c OSD i komendy tv_step_channel,
+tv_set_channel i tv_last_channel bêd± wtedy u¿yteczne u¿ywaj±c obcych 
+(z and. remote) (zobacz lirc).
+Nie kompatybilne z parametrami czêstotliwo¶ci.
+Ostrze¿enie: Liczba kana³ów zostanie umeszczona w li¶cie 'channels' (kana³y),
+zaczynaj±c od 1.
+Przyk³ad: u¿yj tv://1, tv://2, tv_set_channel 1, tv_set_channel 2, itp.
+.IPs audiorate=<warto¶æ>
+ustaw bitrate wychwytywania audio
+.IPs forceaudio
+przechwyæ audio nawet gdy nie ma ¿ród³a audio zaraportowanego przez v41
+.IPs alsa
+przechwytywanie z ALSA
+.IPs amode=<0..3>
+wybierz który¶ tryb audio:
+.RSss
+0: mono
+.br
+1: stereo
+.br
+2: jêzyk 1
+3: jêzyk 2
+.REss
+.IPs forcechan=<1,2>
+Domy¶lnie, liczba zapisanych kana³ów audio jest automatycznie ustawiana
+przez zapytanie trybu audio karty tv.
+Ta opcja pozwala wymusiæ zapisywanie stereo/mono bez wzglêdu na opcjê trybu
+i warto¶æ zwracana jest przez v4l.
+Mo¿e byæ to u¿yte przy k³opotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zg³osiæ
+aktualnego trybu audio.
+.IPs adevice=<warto¶æ>
+ustaw urz±dzenie audio
+.RSss
+/dev/\:...\& dla OSS,
+.br
+hardware ID dla ALSA
+.REss
+.IPs audioid=<warto¶æ>
+wybierz wyj¶cie audio karty, je¿eli jest ich wiêcej
+.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535
+Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo.
+Nie przyniesie to efektów, je¿eli twoja karta go nie posiada.
+.IPs immediatemode=<warto¶æ logiczna>
+Warto¶æ 0 oznacza przechwytywanie i byforowanie audi i wideo razem
+(domy¶lna dla mencodera).
+Warto¶æ 1 (domy¶lna dla mplayera) oznacza przechwycenie tylko wideo i wypuszczenie
+audio razem z pêtl± powrotn± lini± z karty TV do karty d¼wiêkowej.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-user <nazwa u¿ytkownika> (zobacz tak¿e opcjê \-passwd)
+Wyszczególnienie nazwy u¿ytownika do autentyfikacji http.
+.TP
+.B \-vcd <¶cie¿ka>
+Odtwarzaj ¶cie¿kê video CD z urz±dzenia lub obrazu pliku (zobacz \-cuefile).
+.TP
+.B \-vid <id>
+Wybierz kana³ video [MPG: 0\-15  ASF: 0\-255].
+.TP
+.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY)
+Wymu¶ parametry audio dla demuxera .vivo (by usun±æ b³êdy).
+
+
+.SH "OPCJE OSD/SUB"
+.I INFORMACJE:
+.br
+Zobacz tak¿e rozszerzenie \-vop.
+.TP
+.B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcjê \-sub) do formatu napisów
+MicroDVD.
+Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcjê \-sub) do formatu napisów
+MPlayera, MPsub.
+Tworzy plik dump.mpsub w obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcje \-sub) do formatu napisów
+bazowanych na czasie SubViewer (SRT).
+Tworzy plik dumpsub.srt obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpjacosub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcje \-sub) do formatu napisów
+bazowanych na czasie JACOsub.
+Creates a dumpsub.js obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpsami (tylko MPLAYER)
+Konwertuj podane napisy (okre¶lone przez opcje \-sub) do formatu napisów
+bazowanych na czasie SAMI.
+Tworzy plik dumpsub.smi obecnym katalogu.
+.TP
+.B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA)
+Zrzuæ podstrumieñ napisów ze strumieni VOB.
+Zobacz tak¿e opcje -dump*sub i -vobsubout*.
+.TP
+.B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo>
+Wska¿ plik który bêdzie u¿yty do za³adowania palety i rozmiaru klatek dla
+VOBSUB.
+.TP
+.B \-ffactor <numer>
+Wypróbuj czcionki alphamap.
+Mo¿e byæ:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0\ \ \
+po postu bia³a czcionka
+.IPs 0.75\ \ \
+bardzo w±ski czarny zarys (domy¶lnie)
+.IPs 1\ \ \
+w±ski czarny zarys
+.IPs 10\ \ \
+pogrubiony czarny zarys
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-font <¶cie¿ka\ do\ pliku\ font.desc>
+Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domy¶lny dla normalnych
+czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domy¶lny dla czcionek FreeType:
+~/\:.mplayer/\subfont.ttf).
+.br
+.I NOTATKA:
+.br
+Z FreeType, ta opcja ustali ¶cie¿kê do pliku tekstowego czcionek.
+.br
+Opcje \-subfont-* dostêpne s± tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType.
+Je¿eli wspieranie FreeType jest mo¿liwe, stare wspieranie czcionek nie bêdzie
+u¿ywane.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+\-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc
+.br
+\-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-noautosub
+Wy³±cz automatyczne ³adowanie napisów.
+.TP
+.B \-overlapsub
+W³±cz wsparcie czê¶ciowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów.
+.TP
+.B \-nooverlapsub
+Wy³±cz wsparcie czê¶ciowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów
+(domy¶lnie w³±cza siê wsparcie tylko dla okre¶lonych formatów).
+.TP
+.B \-osdlevel <0\-4> (tylko MPLAYER)
+Okre¶l w którym trybie powinien w³±czyæ siê OSD
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+tylko napisy
+.IPs 1
+g³o¶no¶æ + szukanie (domy¶lnie)
+.IPs 2
+g³o¶no¶æ + szukanie + zegar + procent
+.IPs 3
+g³o¶no¶æ + szukanie + zegar + procent + ca³kowity czas
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sid <id> (patrz te¿ opcjê \-slang)
+W³±cz wy¶wietlanie napisów DVD.
+Poza tym, MUSISZ podaæ numer który pokrywa siê z jêzykiem napisów DVD (0\-31).
+Po listê dostêpnych jêzyków dla napisów, u¿yj prze³±cznika \-v i patrz na
+konsolê.
+.TP
+.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz te¿ opcjê \-sid)
+Dzia³a tylko z odtwarzaniem DVD!
+W³±cza/\:wybiera podane jêzyki napisów. Po listê
+dostêpnych napisów, u¿yj opcji \-v i patrz na konsolê.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-slang pl,en"
+Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ± dostêpne.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub <plik\ napisów>
+U¿yj/\:wy¶wietl ten plik napisów.
+.TP
+.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
+Okre¶l warto¶æ kana³u alfa dla napisów i te³ OSD
+Du¿e warto¶æ oznaczaj± wiêksz± przezroczysto¶æ.
+Warto¶æ 0 jest rozszerzeniem i oznacza kampletn± przezroczysto¶æ.
+.TP
+.B \-sub-bg-color <0\-255>
+Okre¶l warto¶æ koloru dla napisów i te³ OSD
+Obecnie napisy s± w skali szaro¶ci, wiêc wartosæ odpowiada intensywon¶ci 
+koloru.
+Warto¶æ 255 oznacza bia³o¶æ, 0 czerñ.
+.TP
+.B \-subcc \
+Wy¶wietl podpisy DVD Closed Caption (CC).
+To NIE s± napisy VOB, s± to specjalne podpisy ASCII nies³ysz±cych zakodowane
+w strumieniu VOB w wiêkszo¶ci DVD 1 regionu. Napisy CC nie s± jak do tej pory
+wspierane przez DVD z innych regionów.
+.TP
+.B \-subcp <strona\ kodowa>
+Je¿eli masz w systemie iconv(3), mo¿esz u¿yæ tej opcji do
+okre¶lenia strony kodowej napisów.
+
+.I PRZYK£AD
+.PD 0
+.RSs
+\-subcp latin2
+.br
+\-subcp cp1250
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA)
+Wymu¶ tym demuxera napisów dla \-subfile.
+.TP
+.B \-subdelay <sek>
+Opó¼nienie napisów w <sek> sekundach.
+Mo¿e byæ ujemne.
+.TP
+.B \-subfont-autoscale <0\-3>
+Ustawia tym autoskalowanie.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Zero oznacza, ¿e text-scale i osd-scale s± wysoko¶ci± czcionki w punktach.
+.br
+Mo¿e byæ:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+bez autoskalowania
+.IPs 1
+proporcjonalny do wysoko¶ci filmu
+.IPs 2
+proporcjonalny do szeroko¶ci filmu
+.IPs 3
+proporcjonalny do przek±tnej filmu (domy¶lnie)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-subfont-blur <0\-8>
+Ustaw promieñ rozmycia czcionki (domy¶lnie: 2).
+.TP
+.B \-subfont-encoding <warto¶æ>
+Ustaw kodowanie czcionki.
+Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki
+z pliku bêd± zrenderowane i bêdzie u¿ywany unicode (domy¶lnie: unicode).
+.TP
+.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
+Ustaw autoskalowanie osd (domy¶lnie: 6).
+.TP
+.B \-subfont-outline <0\-8>
+Ustaw grubo¶æ linii zewnêtrznej czcionki (domy¶lnie: 2)
+.TP
+.B \-subfont-text-scale <0\-100>
+Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domy¶lnie: 5).
+.TP
+.B \-subfps <tempo>
+Okre¶l tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float),
+domy¶lnie: ten sam fps co w filmie.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD!
+.TP
+.B \-subfile <nazwa\ pliku> (KOD BETA)
+Obecnie bezcelowe.
+To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?).
+.TP
+.B \-subpos <0 \- 100> (u¿yteczny z rozszerzeniem -vop)
+Okre¶l pozycje napisów na ekranie.
+Warto¶æ jest poziom± pozycj± napisów w % wysoko¶ci ekranu.
+.TP
+.B \-subalign <0\-2>
+Okre¶l, jak napisy powinny zostaæ wyrównane z subpos.
+0 znaczy wyrównanie do góry (oryginalne/domy¶lnie zachowanie), 1 oznacza wyrównanie do ¶rodka,
+a 2 wyrównanie do do³u.
+.TP
+.B \-subwidth <10\-100>
+Okre¶l maksymaln± szeroko¶æ napisów na ekranie. 
+Wpe³ni u¿yteczne dla wyj¶cia TV.
+Warto¶æ jest szeroko¶ci± napisów w % szeroko¶ci ekranu.
+.TP
+.B \-unicode
+Przeka¿ MPlayerowi by przetwarza³ plik napisów jako UNICODE.
+.TP
+.B \-utf8 \ \
+Przeka¿ MPlayer'owi by przetwarza³ plik napisów jako UTF8.
+.TP
+.B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia>
+Okre¶l plik VobSub które bêd± u¿yte jako napisy.
+Jest to pe³na ¶cie¿ka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx",
+\".ifo" lub ".sub".
+.TP
+.B \-vobsubid <0-31>
+Okre¶l id napisów VobSub.
+.TP
+.B \-spualign <-1\-2>
+Okre¶l jak napisy spu (DVD/VobSub) powinny zostaæ wyrównane.
+Warto¶ci s± takie same, jak dla -subpos, z ekstara wyborem -1 dla 
+orydinalnej pozycji.
+.TP
+.B \-spuaa <tryb>
+Tryb antialiasingy/skalowania dla DVD/VobSub. Warto¶æ 16 mo¿e zostaæ dodana
+do trybu aby wymusiæ skalowanie nawet wtedy, gdy oryginalny i przeskalowany rozmiar
+klatki ju¿ dobrano, na przyk³ad aby wyg³adziæ napisy rozmyciem guassowym.
+Dostêpne tryby, to:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+¿aden (najszybszy, bardzo brzydki)
+.IPs 1
+zbli¿ony (uszkodzony??)
+.IPs 2
+pe³ny (wolne)
+.IPs 3
+bilinear (domy¶lny, szybki nie zbyt z³y)
+.IPs 4
+u¿ywa rozmycia guassowego swscaler (wygl±da bardzo dobrze)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-spugauss <0.0\-3.0>
+Zmiana parametru u¿ywania guassowego przez -spuaa 4. Wy¿szy oznacza wiêksze
+rozmycie. Domy¶lnie jest to 1.0.
+
+
+.SH "OPCJE WYJ¦CIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)"
+.TP
+.B \-abs <warto¶æ> (PRZESTARZA£E)
+Zmieñ wykryty bufor audio urz±dzenia/\:karty, tylko \-ao oss
+.TP
+.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=opcje],...>
+Aktywuj, podzielon± przecinkami, listê filtrów audio i ich opcji.
+.br
+Dostêpne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs resample[=srate[:sloppy][:type]]
+Zmieñ czêstotliwo¶æ próbki audio do liczby ca³kowitej srate (Hz).
+Wspierany tylko format 16 bitowy little endian.
+.IPs channels[=nch]
+Zmieñ liczbê kana³ów na kana³ wyj¶ciowy nch.
+Je¿eli liczba kana³ów wyj¶cia jest wiêksza od liczby kana³ów wej¶cia,
+puste kana³y zostan± wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kana³
+mono zostanie powielony we wszystkich kana³ach wyj¶cia).
+Je¿eli liczba kana³ów wyj¶cia jest mniesza od liczby kana³ó wej¶cia,
+kana³y przekraczaj±ce j± zostan± przyciête.
+.IPs format[=bps,f]
+Wybierz format f i bity na sekundê bps u¿yte dla wyj¶cia warstwy filtru.
+Opcja bps jest ca³kowita i oznacza bajty na sampel.
+Format f jest ci±giem znaków (string) zawieraj±cym mix z:
+.br
+alaw, mulaw lub imaadpcm
+.br
+float lub int
+.br
+unsigned lub signed
+.br
+le lub be (little lub big endian)
+.br
+.IPs "volume[=v:sc:pr:en]"
+Wybierz poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia.
+Ten filtr nie jest re-u¿ywalny i mo¿e zatem byæ uruchomiony tylko raz dla
+wszystkich strumieni audio.
+.RSss
+v: ¿adanie przyrostu w dB dla ka¿dego kana³u w strumieniu. 
+Przyrost mo¿e byæ ustawiony od -200dB do +40dB (gdzie -200dB kompletnie 
+wycisza d¼wiêk i +40dB oznacza przyrost 1000). 
+Domy¶lny przyrost to -20dB.
+.br
+sc: w³±cz wycinanie programowe.
+.br
+.REss
+.IPs "pan[=n:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...]"
+Miesza kana³y arbitralnie, zobacz DOCS/sound.html po szczegó³y.
+.RSss
+n: liczba kana³ów wyj¶ciowych (1 - 6).
+lij: ile kana³ów wyj¶cowych j jest wymieszanych w kanale i.
+.REss
+.IPs "sub[=fc:ch]"
+Dodaj kana³ sub-woofer.
+.RSss
+fc: Wyciêta czêstotliwo¶æ dla niskopasowych filtrów (20Hz do 300Hz) domy¶nie jest to 60Hz.
+.br
+ch: liczba kana³ów dla podkana³ów.
+.REss
+.IPs "surround[=d]"
+Dokoder dla macie¿y kodowania d¼wiêku serround, pracuje z wieloma 2
+kana³owymi plikami.
+.RSss
+d: opó¼nie czasu w ms dla tylnych g³o¶ników (0ms do 1000ms) domy¶lnie jest to 15ms.
+.REss
+.IPs delay[=ch1:ch2:...]
+Opó¼nij wyj¶cie d¼wiêku.
+Okre¶l opó¼nienie dla wszytskich kana³ów w milisekundach (licza zmiennopozycyjna
+od 0 do 1000).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtry)> (patrz te¿ opcjê -af)
+Okre¶l zaawansowane opcje filtrów audio:
+.
+.RSs
+.IPs force=<0-3>
+Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepuj±cych:
+.RSss
+0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domy¶lnie)
+.br
+1: Zoptymalizowany do szybko¶ci
+.br
+2: Zoptymalizowany do dok³adno¶ci
+.br
+3: Wy³±cz auto
+.REss
+.IPs list=<filters>
+To samo co -af (patrz te¿ opcjê -af).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-ao <sterownik1[:urz±dzenie], sterownik2,...[,]>
+Okre¶l priorytetow± listê wyj¶ciowych sterowników audio(opcjonalne z urz±dzeniem)
+do u¿ycia. Urz±dzenie jest tak¿e poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik.
+
+. INFORMACJA:
+.br
+Mo¿esz pobraæ listê dostêpnych sterowników patrz \-ao help.
+.br
+Je¿eli lista wlok³a siê ',' wróci do sterownika nie listowanego.
+
+.I PRZYK£AD
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1,"
+Spróbuj u¿yæ OSS z okre¶lonym urz±dzeniem d¼wiêku, i wróæ do innych, je¶li
+operacja nie powiod³a siê.
+.IPs "\-vo sdl:esd"
+okre¶l podsterownik SDL
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aofile <nazwa\ pliku>
+Nazwa pliku dla \-ao pcm.
+.TP
+.B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...>
+Okre¶l plugin(y) audio i ich opcje (patrz te¿ dokumentacja).
+Dostêpne opcje to:
+.
+RSs
+.IPS list=[pluginy]
+oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume,
+extrastereo,volnorm)
+.IPs delay=<sek>
+przyk³adowy plugin, nie u¿ywaj go.
+.IPs format=<format>
+format danych wyj¶ciowych (tylko plugin formatu)
+.IPs fout=<Hz>
+czêstotliwo¶æ danych wyj¶ciowych (tylko plugin próbkowania)
+.IPs volume=<0-255>
+g³o¶no¶æ (tylko g³o¶no¶æ pluginu)
+.IPs mul=<warto¶æ>
+ustawienia stereo, domy¶lnie to 1 (tylko plugin extrastereo)
+.IPs softclip
+kompresuj mo¿liwo¶ci "programowego\-wycinania" (tylko plugin g³o¶no¶ci)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-delay <sekundy>
+Opó¼nienie audio w sekundach (mog± byæ +/\:\- warto¶ci rzeczywiste).
+.TP
+.B \-format <0\-8192>
+Wybierz format u¿ywany do wyj¶cia z warstwy filtruj±cej (ang. filter layer)
+(zgodnie z definicjami w libao2/afmt.h.):
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 1
+Mu-Law
+.IPs 2
+A-Law
+.IPs 4
+Ima-ADPCM
+.IPs 8
+Ze znakiem 8-bit
+.IPs 16
+Bez znakowy 8-bit
+.IPs 32
+Bez znakowy 16-bit (Little-Endian)
+.IPs 64
+Bez znakowy 16-bit (Big-Endian)
+.IPs 128
+Ze znakiem  16-bit (Little-Endian)
+.IPs 256
+Ze znakiem 16-bit (Big-Endian)
+.IPs 512
+MPEG (2) Audio
+.IPs 1024
+AC3
+.IPs 4096
+Ze znakiem 32-bit (Little-Endian)
+.IPs 8192
+Ze znakiem 32-bit (Big-Endian)
+.RE
+.PD 1
+.TP
+.B \-mixer <urz±dzenie>
+Ta opcja mówi MPlayerowi, by u¿ywa³ innego urz±dzenia do miksowania ni¿
+/dev/\:mixer.
+.TP
+.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm)
+Nie zawieraj nag³ówków wave.
+U¿yteczny dla RAW PCM.
+
+
+.SH "OPCJE WYJ¦CIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)"
+.TP
+.B \-aa* (tylko \-vo aa)
+Mo¿esz otrzymaæ listê oraz wyja¶nienia dostêpnych opcji wykonawczych
+.I mplayer \-aahelp
+.TP
+.B \-bpp <g³êbia>
+U¿ywaj innych kolorów g³êbi ni¿ autodetekcja.
+Nie wszystkie sterowniki \-vo to wspieraj± (fbdev, dga2, svga, vesa).
+.TP
+.B \-brightness <\-100\-100>
+Modyfikuj jasno¶æ wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0).
+Zmienia to intensywno¶æ RGB sk³adników sygna³u wideo od czerni do
+bia³o¶ci ekranu.
+.TP
+.B \-contrast <\-100\-100>
+Modyfikuj kontrast wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0).
+Dzia³a w podobny sposób jak jasno¶æ.
+.TP
+.B \-dfbopts <warto¶æ> (tylko \-vo directfb2)
+Okre¶l listê parametrów dla sterownika directfb.
+.TP
+.B \-display <nazwa>
+Wyszczególnij nazwê hostu i poka¿ liczbê X serwerów na których chcesz
+wy¶wietlaæ.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+\-display  xtest.localdomain:0
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-double
+W³±cz podwójne buforowanie.
+Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch ramek w pamiêci i wy¶wietlanie
+jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana.
+Dzia³a z OSD.
+Potrzebna jest dwukrotnie wiêksza pamiêæ, ni¿ pojedynczy bufor, wiêc nie
+bêdzie pracowa³ na kartach z bardzo ma³± pamiêci± wideo.
+.TP
+.B \-dr \ \ \
+W³±cz bezpo¶rednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki
+i wyj¶cia wideo)(domy¶lnie jest wy³±czone).
+Ostrze¿enie: mo¿e powodowaæ zepsucie OSD/\:SUB!
+.TP
+.B \-dxr2 <option1:option2:...>
+Ta opcja jest u¿ywana do kontroli sterownika dxr2.
+Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany je¿eli próbujesz
+odtwarzaæ format nie MPEG1/2, wiêc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera
+powinny byæ odtwarzane na zewn±trz skrzynki (je¿eli masz mocny CPU potrzebny
+do kodowania w locie).
+Chipset overlay u¿ywany przez dxr2 jest ca³kowicie z³ej jako¶ci, ale domy¶lne
+ustwienia powinny dzia³aæ u wszystkich.
+OSD mo¿e byæ u¿yte z overlay (nie na TV) poprzez rysowanie go w kolorze
+niewidocznym (colorkey).
+Z domy¶lnymi ustawieniami koloru niewidocznego mo¿esz dostaæ zmienne wyniki, 
+zazwyczaj zabaczysz ten kolor wokó³ znaków lub inne zabawne efekty. Ale je¿eli 
+poprawnie zmienisz ustawienia koloru przezroczystego powiniene¶ dostaæ aceptowalne 
+rezultaty.
+.
+.RSs
+.IPs ar-mode=<warto¶æ>
+tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domy¶lnie))
+.IPs iec958\-encoded/\:decoded
+tryb wyj¶cia iec958
+.IPs mute
+wycisz wyj¶cie dzwiêku
+.IPs ucode=<warto¶æ>
+¶cie¿ka do microcode
+.RE
+.RS
+
+.I TV Out
+.RE
+.RSs
+.IPs 75ire
+w³±cz 7.5 IRE
+.IPs bw\ \ \
+czarno/\:bia³e wyj¶cie TV
+.IPs color
+kolorowe wyj¶cie TV
+.IPs interlaced
+interlaced (przeplatane) wyj¶cie TV output
+.IPs macrovision=<warto¶æ>
+tryb macrovision (0 = off (domy¶lnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
+3 = agc 4 colorstripe)
+.IPs norm=<warto¶æ>
+norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc)
+.IPs square/\:ccir601-pixel
+tryb TV pixel
+.RE
+.RS
+
+.I Overlay
+.RE
+.RSs
+.IPs cr-[lewy|prawy|góra|gó³]=<\-20\-20>
+modyfikuj przycinanie overlay
+.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
+minimalna warto¶æ dla koloru kluczowego (color key)
+.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
+maksymalna warto¶æ dla koloru kluczowego (color key)
+.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
+warto¶æ koloru kluczowego (color key)
+.IPs ignore-cache
+nie u¿ywaj cache'u VGA
+.IPs ol-osd
+w³±cz osd hack w overlay
+.IPs ol[hwxy]\-cor=<warto¶æ>
+modyfikuj rozmiar overlay i pozycjê w przypadku gdy nie pasuje do okna
+perfekcyjnie
+.IPs overlay
+w³±cz overlay
+.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
+ustaw overlay (domy¶lnie 1000)
+.IPs update-cache
+odnów cache VGA
+.RE
+.
+.TP
+.B \-fb <urz±dzenie> (tylko fbdev lub DirectFB)
+Okre¶lenie urz±dzenia framebuffera.
+Domy¶lnie u¿ywany /dev/\:fb0.
+.TP
+.B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev)
+Zmieñ tryb wideo etykiet± <nazwa trybu> okre¶lon± w /etc/\:fb.modes.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Framebuffer VESA nie wspiera zmieniania trybu.
+.TP
+.B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev)
+U¿ywaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domy¶lnego /etc/\:fb.modes.
+Poprawne tylko dla sterowników fbdev.
+.TP
+.B \-forcexv (tylko SDL)
+Wymu¶ u¿ywanie XVideo
+.TP
+.B \-fs \ \ \
+Odtwarzanie pe³noekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokó³ niego).
+Prze³±cz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyj¶cia wideo go wspieraj±).
+Zobacz tak¿e \-zoom.
+.TP
+.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZA£A) (u¿ywaj opcji -fs)
+Wypróbuj t± opcjê, je¿eli masz problemy z trybem pe³noekranowym.
+.TP
+.B \-geometry x[%][:y[%]] lub [WxH][+x+y]
+Ustaw, gdzie wyj¶cie ma znajdowaæ siê pocz±tkowo na ekranie.
+Ustawienia X i Y mierzone s± w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do
+górnego-prawego rogu wy¶wietlanego obrazu, jednak je¿eli po argumencie podawany
+jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku.
+Wspiera to tak¿e standardowy format opcji X \-geometry.
+Podawane warto¶ci musz± byæ liczbami ca³kowitymi.
+
+Informacja: Ta opcja jest tylko wspierana pzrez kilka vo'sów, w³±czaj±c w
+to tdfxfb, fbdev i xv.
+
+.I PRZYK£AD
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 50:40
+Umieszcza okno na x=50, y=40
+.IPs 50%:50%
+Umieszcza okno na ¶rodku ekranu
+.IPs 100%
+Umieszcza okno w górnym-lewym rogu ekranu
+.IPs 100%:100%
+Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-hue <\-100\-100>
+Modyfikuj barwê sygna³u wideo (domy¶lnie 0).
+Dziêki tej opcji mo¿esz otrzymaæ kolorowy negatyw obrazu.
+.TP
+.B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm)
+Ustaw warstwê okna pe³noekranowego mplayera dla icewm.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Pulpit
+.IPs 2
+Poni¿ej
+.IPs 4
+Normalna
+.IPs 6
+Powy¿ej
+.IPs 8
+Zadokowana
+.IPs 10
+Oddokowana
+.IPs 12
+Menu (domy¶lnie)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg)
+Wyszczególnij opcje dla danych wyj¶ciowych JPEG.
+Dostêpne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality
+i outdir.
+.TP
+.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)>  (tylko fbdev i vesa)
+Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html.
+.TP
+.B \-monitor_hfreq <czêstotliwo¶æ pozioma>  (tylko fbdev i vesa)
+.TP
+.B \-monitor_vfreq <czêstotliwo¶æ pionowa>  (tylko fbdev i vesa)
+.TP
+.B \-monitoraspect <stosunek>
+Ustaw stosunek twojego monitora lub ekranu TV.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+\-monitoraspect 4:3  lub 1.3333
+.br
+\-monitoraspect 16:9 lub 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-nograbpointer
+Nie przechwytuj kursora muszki po zmianie VidMode (\-vm), u¿yteczne do
+ustawieñ multihead.
+.TP
+.B \-nokeepaspect
+Nie utrzymuj aspektu stosynku, kiedy zmieniany jest rozmiar okna X11 (wspó³pracuje
+obecnie tylko z \-vo x11, xv, xmga i xvidix i twój manad¿er okienek musi zrozumieæ
+aspekt przycinków okna).
+.TP
+.B \-noslices
+Wy³±cz rysowanie przez 16-pikselow± slices/\:bands, zamiast tego rysuj ca³±
+klatkê w pojedynczym ruchu.
+Mo¿liwe, ¿e przyspieszy, lub spowolni - w zale¿no¶ci od karty/\:pamiêci.
+Przyniesie efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec.
+.TP
+.B \-panscan <zakres>
+W³±cz  Pan & Scan functionality, tj.\& w poleceniu wy¶wietlania filmu 16:9
+na ekranie 4:3, boki filmu bêd± przyciête, wiec dostajemy obraz 4:3, który
+doskonale pasuje.
+Ta opcja dzia³a tylko ze sterownikami xv, xmga, mga i xvidix.
+.br
+Zakres pomiêdzy 0.0 a 1.0 podaje jak du¿o obraz ma byæ przyciêty.
+.TP
+.B \-rootwin
+Odtwarzaj film w oknie roota (t³o pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie.
+Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix.
+.TP
+.B \-saturation <\-100\ \-\ 100>
+Modyfikuj nasycenie wyj¶cia wideo (domy¶lnie 0).
+Dziêki tej opcji mo¿esz uzyskaæ obraz w skali szaro¶ci.
+.TP
+.B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele>
+Je¿eli u¿ywasz sterowników wyj¶cia, które nie mog± rozpoznaæ rozdzielczo¶ci
+ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj mo¿esz okre¶liæ pionow± i poziom±
+rozdzielczo¶æ.
+.TP
+.B \-stop_xscreensaver
+Wy³±cz wygaszacz ekranu przy starcie i w³±cz go ponownie podczas wychodzenia.
+.TP
+.B \-vm \ \ \
+Wypróbuj, ¿eby uzyskaæ lepszy tryb wideo.
+Sterowniki wyj¶cia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspieraj± to.
+.TP
+.B \-vo <sterownik1[:urz±dzenie],sterownik2,...[,]>
+Okre¶l priorytetow± listê sterowników wyj¶cia wideo  (optymalne z urz±dzeniem).
+do u¿ycia.
+"Urz±dzenie" jest zgodne z SDL i tak¿e GGI, oznacza to wówczas podsterownik.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz \-vo help po pe³n± listê dostêpnych sterowników.
+Je¿eli lista siê wlok³a ',' wróci do sterownika nielistowanego.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vo xmga,xv,"
+Wypróbuj sterowniki j±dra Matrox, pó¼niej sterowniki Xv, potem inne
+.br
+\-vo sdl:aalib
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vsync \ \
+W³±cz VBI dla vesa.
+.TP
+.B \-wid <id\ okna>]
+To przeka¿e MPlayer'owi, ¿eby u¿y³ okna X11, które jest u¿yteczne, aby osadziæ
+MPlayer'a w przegl±darce (dla tego przypadku z wtyczk±).
+.TP
+.B \-xineramascreen <0\-...>
+W konfiguracjach Xinerama (tj.\& odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmuj±cego
+wiele ekranów) Ta opcja przeka¿e MPlayer'owi, w którym ekranie ma wy¶wietliæ
+film.
+.TP
+.B \-z <0\-9>
+Okre¶l poziom kompresji dla wyj¶cia PNG (-vo png)
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+bez kompresji
+.IPs 9
+maksymalna kompresja
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-zrbw (tylko \-vo zr)
+Wy¶wietlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja mo¿e byæ
+³±czona z opcj± 'decode only in black and white' dla kodeków nale¿±cych
+do rodziny FFmpeg).
+.TP
+.B \-zrcrop <[szeroko¶æ]x[wyskoko¶æ]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr)
+Wybierz partie obrazu wej¶cia do odtwarzania, odpowiednie wyst±pienie tej
+opcji prze³±cza w tryb cinerama.
+W trybie cinerama film jest rozdzielany na wiêcej ni¿ jeden TV (lub wy¶wietlacz)
+by stworzyæ du¿y ekran.
+Opcja pojawia siê po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne
+karty powinny mieæ conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przyk³ady zobacz
+\-zrhelp oraz sekcjê Zr dokumentacji.
+.TP
+.B \-zrdev <urz±dzenie> (tylko \-vo zr)
+Okre¶l specjalny plik urz±dzenia nale¿±cy do twojej karty MJPEG, domy¶lnie
+ten sterownik bierze pierwsze urz±dzenie v4l które znajdzie.
+.TP
+.B \-zrfd (tylko \-vo zr)
+Wymu¶ dziesi±tkowanie: Dziesi±tkowanie okre¶lone przez \-zrhdec i \-zrvdec,
+nast±pi tylko, gdy sprzêtowy skalownik potrafi rozci±gn±æ obraz do jego
+oryginalnych rozmiarów.
+U¿yj tej opcji do wymuszonego dziesi±tkowania.
+.TP
+.B \-zrhelp (tylko \-vo zr)
+Wy¶wietla listê wszystkich opcji -zr*, ich domy¶ln± warto¶æ oraz przyk³ad
+trybu cinerama.
+.TP
+.B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr)
+Okre¶l normê PAL/\:NTSC, domy¶ln± jest 'no change'.
+.TP
+.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr)
+Liczba od 1 do 20 okre¶la jako¶æ kodowania jpeg.
+1 daje najlepsz± jako¶æ, a 20 bardzo s³ab±.
+.TP
+.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr)
+Pionowe/\:poziome dziesi±tkowanie: Powiedz sterownikowi by przekazywa³ tylko
+ka¿d± 2-± lub 4-± linie/\:piksel obrazy wej¶cia do karty MJPEG i u¿yj skalera
+karty MJPEG do rozci±gniêcia obrazu do jego oryginalnych rozmiarów.
+.TP
+.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr)
+Je¿eli film jest mniejszy ni¿ ekran TV, ta opcja okre¶la po³o¿enie filmu
+wzglêdem lewego górnego rogu ekranu.
+Film domy¶lnie jest wycentrowany.
+
+
+.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
+.TP
+.B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
+Okre¶l priorytetow± listê kodeków audio do u¿ycia, wed³ug ich nazw
+w codecs.conf.
+U¿yj '-' przed nazw± kodeka aby go pomin±æ.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz \-ac help by zobaczyæ pe³n± listê dostêpnych kodeków.
+.br
+Je¿eli lista siê wlok³a ',' wróci do kodeka nielistowanego.
+
+.I PRZYK£AD
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ac mp3acm"
+wymu¶ kodek MP3 l3codeca.acm
+.IPs "\-ac mad,"
+Próbuj najpierw libmad, pó¼niej wróæ do innych
+.IPs "\-ac hwac3,a52,"
+w³±cz Hardware AC3 passthrough, pó¼niej programowe kodeki AC3, potem inne
+.IPs "\-ac -ffmp3,"
+próbuj innych kodeków pomijaj±c dekoder MP3 FFmpeg
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-afm <sterownik1,sterownik2,...>
+Okre¶l priorytetow± listê sterowników audio do u¿ycia, zgodnie z ich nazwami
+w codecs.conf.
+Powraca do domy¶lnego, kiedy ¿aden nie jest poprawny.
+
+.I INFORMACJA
+.br
+Patrz \-afm help po pe³n± listê dostêpnych sterowników.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-afm ffmpeg"
+u¿ycie kodeków FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) najpier
+.IPs "\-afm acm,dshow"
+próbuj najpierw kodeki Win32
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-aspect <stosunek>
+Zmieñ stosunek rozmiaru filmu.
+Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie mo¿e byæ automatycznie
+wykryty w wiêkszo¶ci plików AVI.
+
+.I PRZYK£AD
+.PD 0
+.RSs
+\-aspect 4:3  lub \-aspect 1.3333
+.br
+\-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-flip
+Odwróæ obraz do góry do³em.
+.TP
+.B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY)
+Je¿eli dekodujesz kodekiem libavcodec, mo¿esz tutaj okre¶liæ jego parametery.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavdopts bug=1
+.RE
+.PD 1
+
+.RS
+.I NOTATKA:
+.br
+Podaj tylko warto¶ci rzeczy, które chcesz w³±czyæ.
+.br
+Dostêpne opcje to:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs ec\ \ \
+b³±d ukrywania:
+.RSss
+1: u¿yj silnego filtru debblokuj±ce dla uszkodzonych MB-ów
+.br
+2: interaktywne szukanie MV (wolne)
+.br
+3: wszystko (domy¶lnie)
+.REss
+.IPs er=<warto¶æ>
+error resilience:
+RSss
+.br
+0: wy³±czone
+.br
+1: ostro¿nie (powinno pracowaæ z hamuj±cymi koderami)
+.br
+2: normalny (domy¶lne) (pracuje z ustêpliwymi koderami)
+.br
+3: agresywny (wiêcej sprawdza ale powoduje problemy nawet z poprawnymi
+bitstrumieniami )
+.br
+4: bardzo agresywny
+.REss
+.IPs bug=<warto¶æ>
+rêczna praca wokó³ b³êdów kodera:
+.RSss
+0: nic
+.br
+1: autodetekcja b³êdów (domy¶lne)
+.br
+2 (msmpeg4v3):  same stare lavc wygenerowane przez msmpeg4v3 pliki (nie autodetekcja)
+.br
+4 (mpeg4): xvid interlacing b³êdów (autodetekcja je¶li fourcc==XVIX)
+.br
+8 (mpeg4): UMP4 (autodetekcja je¶li fourcc==UMP4)
+.br
+16 (mpeg4): wypychanie b³êdów
+.br
+32 (mpeg4): niepoprawny b³±d vlc (autodetekcja na fourcc)
+.br
+64 (mpeg4): b³±dy XVID i DIVX qpel (autodetekcja)
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+(zobacz lavcopts)
+.IPs gray
+tylko dekodowanie w skali szaro¶ci (trochê szybsze z kolorem)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noaspect
+Wy³±cz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu.
+.TP
+.B \-nosound
+Nie odtwarzaj/\:koduj d¼wiêku.
+.TP
+.B \-pp <jako¶æ> (zobacz tak¿e opcjê \-vop pp!)
+Ustaw poziom postprocessingu dla DLL.
+Ta opcja jest NIE JEST U?YTECZNA z filtrami postprocessingu MPlayera,
+ale tylko z Win32 DirectShow DLLs które maj? wewn?trzny postprocessing.
+
+Poprawny zakres dla warto?ci \-pp ró?nie si? w kodekach, najcz??ciej
+0\-6, gdzie 0=wy??czony 6=powolny/\:najlepszy.
+.TP
+.B \-pphelp (zobacz tak¿e opcjê \-vop pp)
+Poka¿ streszczenie dostêpnych filtrów postprocesu i ich u¿ycie.
+.TP
+.B \-ssf <tryb>
+Okre¶la parametry SwScaler.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+\-vop scale -ssf lgb=3.0
+.RE
+.PD 1
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs lgb=<0\-100>
+filtr rozmycia gaussowego (luma)
+.IPs cgb=<0\-100>
+filtr rozmycia gaussowego (chroma)
+.IPs ls=<0\-100>
+filtr wyostrzaj±cy (luma)
+.IPs cs=<0\-100>
+filtr wyostrzaj±cy (chroma)
+.IPs chs=x
+zmiana 'chroma' w poziomie
+.IPs cvs=x
+zmiana 'chroma' w pionie
+.RE
+.PD1
+.
+.TP
+.B \-stereo <tryb>
+Wybierz typ dla MP2/\:MP3 wyj¶cia stereo.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Stereo
+.IPs 1
+lewy kana³
+.IPs 2
+Prawy kana³
+.Re
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sws <typ\ oprogramowania\ skaluj±cego> (zobacz opcjê skaluj±c± \-vop)
+Ta opcja okre¶la jako¶æ (i odpowiednio prêdko¶æ) skalowania programowego,
+dla opcji \-zoom.
+Dla przyk³adu z x11 lub z innym wyj¶ciem sprzêtowej akceleracji. Mo¿liwe
+ustawienia to:
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Dla \-sws\ 2 i 7, ostro¶æ mo¿e myæ ustawiona z parametrem skalowania (p)
+\-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest okre¶lona d³ugo¶æ
+filtru (1 \- 10).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+szybki bilinear (domy¶lnie)
+.IPs 1
+bilinear
+.IPs 2
+bicubic (dobra jako¶æ)
+.IPs 3
+eksperymentalny
+.IPs 4
+najbli¿szy s±siad (z³a jako¶æ)
+.IPs 5
+area
+.IPs 6
+luma bicubic / chroma bilinear
+.IPs 7
+gauss
+.IPs 8
+sincR
+.IPs 9
+lanczos
+.IPs 10
+bicubic spline
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
+Okre¶l priorytetow± listê kodeków wideo do u¿ycia, wed³ug ich nazw w codecs.conf.
+U¿yj '-' przed nazw± kodeka aby go pomin±æ.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz '\-vc help' po pe³n± listê dostêpnych kodeków.
+.br
+Je¶li lista siê wlek³a ',' wróci do kodeka nielistowanego.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vc divx"
+wymu¶ kodek Win32/\:VFW DivX, nie powracaj
+.IPs "\-vc divx4,"
+próbuj najpierw kodek divx4linux, pó¼niej wróæ do innych
+.IPs "\-vc -divxds,-divx,"
+próbuj inne kodeki pomijaj±c kodeki Win32 DivX
+.IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
+próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, pó¼niej libmpeg2, potem inne
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vfm <sterownik1,sterownik2,...>
+Okre¶l priorytetow± listê sterowników wideo, zgodnie z ich nazwami
+w codecs.conf, powraca do domy¶lnego, kiedy ¿aden nie jest poprawny.
+
+.I INFORMACJE:
+.br
+Je¿eli wsparcie dla libdivxdecore zosta³o wkompilowane, wówczas odivx i divx4
+zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania siê.
+Po ró¿nice miêdzy nimi i kiedy u¿ywaæ który, sprawd¼ sekcje DivX4 w dokumentacji.
+.br
+Patrz \-vfm help po pe³n± listê sterowników.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
+próbuj libavcodec, pó¼niej Directshow, potem kodeki VFW i wraca do innych,
+je¶li nie pozostanie ¿aden, jest OK
+.IPs "\-vfm xanim"
+próbuj najpierw kodek XAnim
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1>
+Uruchom, rozdzielon± przecinkami, listê filtrów video w odwrotnym porz±dku.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Parametry s± dodatkowe i je¿eli zostan± pominiête, niektóre z nich zostan±
+ustawione na domy¶lnie warto¶ci.
+U¿yj -1 by zatrzymaæ domy¶lnie warto¶ci.
+Parametry w:h oznaczaj± szeroko¶æ x wysoko¶æ w pikselach, x:y oznacza x;y pozycjê
+od wy¿szego lewego rogu wiêkszego obrazu.
+.br
+By pobraæ listê dostêpnych pluginów patrz \-vop help.
+.br
+Dostêpne filtry to:
+.
+.RSs
+.IPs crop[=w:h:x:y]
+Przycina dan± czê¶æ partii obrazu i wyrzuca resztê.
+Przydatne do usuwania czarnych obramowañ z szerokoekranowych filmów.
+.IPs cropdetect[=0\-255]
+Oblicza niezbêdne parametry przycinaj±ce i wy¶wiatla proponowane na standardowe
+wyj¶cie (and. stdout).
+Próg mo¿e byæ opcjonalnie okre¶lony od niczego (0) do wszystkiego (255).
+(domy¶lnie: 24)
+.IPs rectangle[=w:h:x:y]
+Rysuje prostok±t o wskazanej d³ugo¶ci i wysoko¶ci na wyznaczonych
+wspó³rzêdnych obrazu (do testu u¿yj corp).
+(domy¶lnie: maximum w/\:h, wy¿ej lewej x/\:y pozycji)
+.IPs expand[=w:h:x:y:o]
+Powiêksza rozdzielczo¶æ (nie skaluje) filmu do podanej warto¶ci i miejsca
+orygina³u na wspó³rzêdnych xy. Ujemne warto¶ci dla w i h s± tarktowana jako przestawienia do
+do oryginalnych rozmiarów. Na przyk³ad, expand=0:-50:0:0 dodaje 50 pikseli obramówki do do³u
+obrazu.
+Mo¿e byæ u¿yte do umieszczenia napisów/\:OSD w otrzymanej czarnej obramówce.
+(domy¶lnie: orygina³ w/\:h, wycentrowany x/\:y)
+parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domy¶lnie: 0=wy³±czone)
+.IPs flip
+Odwróæ obraz do góry do³em.
+Zobacz tak¿e opcjê \-flip.
+.IPs mirror
+Odwróæ obraz na osi Y.
+.IPs rotate[=<0-3>]
+Obróæ obraz o +/\- 90 stopni. Dla parametrów pomiêdzy 4-7 obracanie wykona siê
+tylko je¿eli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem.
+.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
+Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersjê kolorów
+YUV<\->RGB (zobacz tak¿e opcjê \-sws).
+Warto¶æ 0 u¿ywana jest dla wyskalowanego celu (aspektu) w/\:h.
+(domy¶lnie: orygina³ w/\:h, cel w/\:h z \-zoom)
+Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling mog± byæ okre¶lone.
+(po detale zobacz opcjê \-sws)
+.IPs yuy2
+Wymu¶ konwersjê programow± YV12/\:I420 do YUY2.
+.IPs rgb2bgr[=swap]
+Konwersja kolorów RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 z dodatkow± wymian± R <\-> B.
+.IPs palette
+Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp u¿ywaj±ca paletê.
+.IPs format[=fourcc]
+Ograniczenie kolorów dla nastêpnego filtru.
+Nie zrobi to ¿adnej konwersji
+U¿ywaj razem z filtrem skaluj±cym do prawdziwej konwersji.
+.IPs pp[=filter1[:opcja1[:opcja2...]]/[-]filter2...] (zobacz tak¿e \-pphelp)
+Ta opcja w³±cza u¿ycie w MPlayerze wewnêtrzeych filtrów postprocessingu,
+a tak¿e daje interfejs gdzie mo¿esz podaæ opcje do filtrów.
+Po listê dostêpnych filtrów u¿yj \-pphelp.
+.br
+Informujemy, ¿e ka¿dy pod-filtr musi byæ oddzielony przez znak \.
+.br
+Ka¿dy filtr domy¶lnie ustawiony jest na 'c' (chrominance).
+.br
+Parametry akceptuj± prefix '\-' do wy³±czenia opcji.
+.br
+Znak ':' nastêpuj±cy po literze mo¿e byæ do³±czony do opcji by wskazywaæ
+jej zakres:
+.RSs
+a: Automatycznie wy³±cza filtr gdy procesor jest za wolny
+.br
+c: Wykonuje te¿ filtr 'chrominance'
+.br
+y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja o¶wietlenia).
+.RE
+
+.RS
+.I EXAMPLES:
+.RE
+.RSss
+.br
+\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb
+.br
+\-vop pp=hb/vb/dr/al
+.br
+domy¶lne filtry bez korekcji jasno¶ci/\:kontrastu
+.br
+.IPs "\-vop pp=de/\-al"
+.br
+W³±cz domy¶lne filtry i podrêczne odszumiacze:
+.br
+.IPs "\-vop pp=de/tn:1:2:3"
+.br
+Odblokowana tylko korekcja o¶wietlenia w pionie i automatycznie odblokowywana
+korekcja pozioma, zale¿nie, czy jest dostêpny czas procesora.
+.br
+\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6
+.REss
+.IPs lavc[=quality:fps]
+Koder realtime MPEG1 dla u¿ycia z DVB/\:DXR3 (libavcodec)
+.IPs fame
+Koder realtime MPEG1 dla u¿ycia z DVB/\:DXR3 (libfame)
+.IPs dvbscale[=aspect]
+Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB.
+(aspect = DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO, domy¶lnie: 768)
+.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
+Dodaje zaburzenie
+.RSss
+<0\-100>: zaburzenie luma
+.br
+<0\-100>: zaburzenie chromowane
+.br
+u: jednolite zaburzenia
+.br
+t: zaburzenie temporal
+.br
+a: ¶rednia zaburzenia temporal
+.br
+h: wysoka jako¶æ
+.br
+p: mieszaj wed³ug przypadkowgo zaburzenia z (pó³)regularnym wzorem
+.REss
+.IPs eq[=jasno¶æ:contrast]
+Aktywuje programowy equalizer z kontrol± interaktywn±, tak± jak sprzêtowa
+kontrola eq.
+Warto¶æ mo¿e byæ z przedzia³u -100 do 100.
+.IPs eq2[=gama:kontrast:jasno¶æ]
+Alternatywny programowy equalizer u¿ywaj±cy tabel (bardzo wolne),
+pozwala na korekcjê gamy w dodatku do jasno¶ci i dostosowania kontrastu.
+Parametry s± podane w warto¶ciach zmienno pozycyjnych.
+Domy¶lne to gama=1.0, kontrast=1.0 i jasno¶æ=0.0.
+Warto¶ci dla gamy to 0.1\-10, -2\-2 dla kontrastu (ujemne warto¶ci daj± rezultat
+przecz±cy obrazom.
+.IPs halfpack[=f]
+Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o po³owie wysoko¶ci, wy³±cza
+próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma.
+U¿yteczne dla wyj¶cia na urz±dzenie wy¶wietlaj±cych w niskiej rozdzielczo¶ci,
+gdy sprzêtowe zmniejszanie jest kiepskiej jako¶ci lub nie jest dostêpne.
+Mo¿e byæ tak¿e u¿yte jako primitywne przeplatanie tylko-luma (z ang. luma-only)
+przy pardzo ma³ym u¿ytku cpu.
+Domy¶lnie, halfpack wynosi parzyste pary lini, kiedy downsamplingje
+(z ang. downsample)
+Opcjonalny parametr f mo¿e wynosiæ 0 aby u¿yæ wyrównanie lini lub 1, aby u¿yæ tylko
+nieparzystych lini.
+Inne warto¶ci dla f daj± domy¶lne (przeciêtnie) zachowanie.
+.IPs dint[=sense:poziom]
+Wykrywa i przesuwa pierwsz± z przeplataj±cych siê klatek w strumieniu wideo.
+Warto¶ci mog± byæ do 0.0 do 1.0 - pierwszy (domy¶lnie 0.1) jest wzglêdn±
+ró¿nic± pomiêdzy s±siaduj±cym pikselem, drugi (domy¶lnie 0.15) jest t± parti±
+obrazu wykrytego jako przeplataj±cy do przesuniêcia klatki.
+.IPs lavcdeint
+U¿yj filtra deinterlesingu kodeka libavcodec.
+.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]"
+Maska "odostrzaj±ca" / rozmycie gaussian.
+.RSss
+l: zastosuj efekty w komponencie luma
+.br
+c: zastosuj efekty w komponentach chroma
+.br
+WxH: szeroko¶æ i wysoko¶c macierzy, nieparzysty rozmiar w obu wska¼nikach
+(min = 3x3, max = 13x11 lub 11x13, zazwyczaj co¶ pomiêdzy 3x3 i 7x7)
+.br
+amount: wspó³czynnik wyostrzania / rozmycia obrazu
+(amount < 0 = rozmycie, amount > 0 = sharpen, zazwyczaj co¶ pomiêdzy -1.5 i 1.5)
+.REss
+.IPs swapuv
+Zamiana p³aszczyzny U & V.
+.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
+(nie) pomijanie linii (oryg. (de)interleaves).
+Celem tego filtru jest dodanie mo¿liwo¶ci psocesu przeplatanych (z ang. interlace)
+obrazów przed-pola (oryg. pre-field) bez ich przeplatania.
+Mo¿esz filtrowæ swoje pzreplatane dvd i odtwarzaæ na telewizorze bez zepsucia
+przeplatania.
+Kiedy przeplatanie (z filtrami postprocesingu) usuwa stale interleing (przez parzyste
+wygladzanie itp) nie pomija lini wewn±trz 2 pól klatki(z t±d nazwa pó³obrazów), wiêc mo¿esz
+obrabiaæ (filtrem) go niezale¿nie i powtórnie pomijaæ linie.
+.RSss
+d: nie pomijanie
+.br
+i: pomijanie
+.br
+s: zamieñ pola (wymiana parzystych i nieparzystych linii)
+.REss
+.IPs "field[=n]"
+Wyci±ga pojedyncze pola z przeplatanego obrazu u¿ywaj±c kroku arytmetycznego,
+aby unikaæ zu¿ywania czasu procesora). Opcjonalny argument n okre¶la, czy wyci±gaæ
+parzyste, czy nieprzyste pola (w zale¿no¶ci, czy n jest parzyste, czy nieparzyste).
+.IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]"
+rozmycie
+.RSss
+radius: rozmiar do filtrowania
+.br
+power: jak czêsto filtr powinien byæ stosowany
+.REss
+.IPs "sab=rad:pfilter:cDiff[:rad:pfilter:cDiff]"
+rozmycie dopasowanej figury
+.RSss
+rad: si³a filtru rozmycia (~0.1\-4.0) (wolniejsze je¿eli wiêksze)
+.br
+pfilter: si³a przed-filtru (~0.1\-2.0)
+.br
+cDiff: jak ró¿ne piksele maj± byæ brane pod uwagê (~0.1-100.0)
+.REss
+.IPs "smartblur=rad:strength:thresh[:rad:strength:thresh]"
+eleganckie rozmycie
+.RSss
+rad: sila filtru rozmycia (~0.1\-5.0) (wolniejsze je¿eli wiêksze)
+.br
+strength: rozmycie (0.0\-1.0) lub wyostrzenie (-1.0\-0.0)
+.br
+thresh: filter wszystkiego (0), filter p³askich obszarów (0\-30) lub filtry krawêdzi (-30\-0)
+.REss
+.IPs "perspective=x0:y0:x1:y1:x2:y2:x3:y3:t"
+w³a¶ciwa perspektywa
+.RSss
+x0,y0,...: koordynaty górny lewy, górny prawy, dolny lewy, dolny prawy róg
+.br
+t: liniowe (0) lub sze¶ciok±tny resampling (1)
+.REss
+.IPs 2xsai
+U¿yj podwójne skalowanie i wstaw algorytm ze skalowania oraz rozmyj obrazy.
+.IPs 1bpp
+Konwersja 1bpp bitmapy do YUV/BGR 8/15/16/32
+.IPs "bmovl=hidden:opaque:<fifo>"
+Odczytaj bitmapy z FIFO i wy¶wietl je w oknie.
+.
+.RSss
+hidden: ustawia domy¶ln± warto¶æ flagi 'hidden' (warto¶æ logiczna)
+.br
+opaque: flaga prze³±cza pomiêdzy prze¼roczystym i nieprze¼roczystym (szybki)
+trybem
+.br
+fifo: ¶cie¿ka/nazwa pliku dla FIFO (nazwane rór± ³±cz±c± mplayer -vop bmovl
+do aplikacji kontroluj±cej)
+.REss
+
+.RS
+Komendy FIFO, to:
+.RE
+.RSss
+RGBA32 szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa czy¶æ
+.br
+wynikaj±za z szeroko¶æ*wysoko¶æ*4 bajty danych ¼ród³owych RGBA32.
+
+ABGR32 szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa czy¶æ
+.br
+Wynikaj±za z szeroko¶æ*wysoko¶æ*4 bajty danych ¼ród³owych ABGR32.
+
+RGB24 szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa czy¶æ
+.br
+Wynikaj±za z szeroko¶æ*wysoko¶æ*3 bajty danych ¼ród³owych RGB32.
+
+BGR24 szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa czy¶æ
+.br
+Wynikaj±za z szeroko¶æ*wysoko¶æ*3 bajty danych ¼ród³owych BGR32.
+
+ALPHA szeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz alfa
+.br
+zmieñ alfê dla obszaru
+
+CLEAR zeroko¶æ wysoko¶æ xpoz ypoz
+.br
+wyczy¶æ obszar
+
+OPAQUE
+.br
+Wy³±cz ca³± prze¼roczysto¶æ alfa.
+Prze¶lij "ALPHA 0 0 0 0 0", aby w³±czyæ j± z powrotem.
+
+HIDE
+.br
+ukryj bitmapê
+
+SHOW
+.br
+poka¿ bitmapê
+.REss
+
+.RS
+Argumenty, to:
+.RE
+.RSss
+szeroko¶æ, wysoko¶æ: rozmiar obrazu/obszaru
+.br
+xpos, ypos: start blittingu na pozycji X/Y
+.br
+alpha: ustaw ró¿nice alfa.
+0 oznacza to samo, co orygina³, 255 wszystko robi nieprze¼rozcyste, -255
+wszystko robi prze¼roczyste.
+Je¶li ustawisz to na -255, mo¿esz pó¼niej przes³aæ sekwencje kamend-ALFA, aby
+ustawiæ obszar na -255, -200, -175 itp dla ³adnych efektów zanikania! ;)
+.br
+clear: wyczy¶æ bufor klatki (ang. framebuffer) przed blittingiem.
+1 oznacza wyczyszczenie, je¶li 0, obraz bêdzie tylko bittled na górze starego,
+wiêc nie musisz wysy³aæ 1,8MB danych RGBA32 zawsze, gdy ma³e partie ekranu s±
+aktualizowane.
+.REss
+.
+.TP
+.B \-x <x> (tylko MPLAYER)
+Skaluj obraz do x szeroko¶ci (je¿eli jest dostêpne skalowanie sw/hw).
+Wy³±czone obliczanie stosunku.
+.TP
+.B \-xvidopts <opcja1:opcja2:...>
+Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs dr2\ \
+W³±cz renderowanie metod± 2.
+.IPs nodr2
+Wy³±cz renderowanie metod± 2.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-xy <x>
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "x<=8"
+Skaluj obraz wspó³czynnikiem <x>.
+.IPs "x>8\ "
+Ustaw szeroko¶æ na <x> i wylicz wysoko¶æ by zachowaæ poprawny stosunek.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-y <y> (tylko MPLAYER)
+Skaluj obraz do wysoko¶ci y (je¿eli jest dostêpne skalowanie sw/hw).
+Wy³±czone obliczanie stosunku.
+.TP
+.B \-zoom \
+Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostêpne. Mo¿esz u¿yæ
+wymuszonego skalowania opcj± -vop scale
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect bez -zoom.
+
+
+.SH "OPCJE KODUJ¡CE (TYLKO MENCODER)"
+.TP
+.B -audio-density <1\-50>
+Liczba kawa³ków audio na sekundê (domy¶lnie jest 2 dla kawa³ka audio
+o d³ugo¶ci 0.5s).
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+tylko CBR, VBR ignoruje j± gdy dok³ada kolejny pakiet w nowym kawa³ku.
+.TP
+.B -audio-delay <0.0\-...>
+Ustaw opó¼nienie audio w nag³ówku.
+Domy¶lnie jest 0.0, ujemne warto¶ci nie dzia³aj±.
+Opcja nie opó¼nia audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje podstawowe
+opó¼nienie audio, wyrêcza ciê z u¿ycia opcji -delay.
+.TP
+.B -audio-preload <0.0\-2.0>
+Ustaw przerwê czasu buforowania audio (domy¶lnie: 0.5s).
+.TP
+.B \-divx4opts <opcja>
+Je¿eli kodowanie jest do DivX4, mo¿esz okre¶liæ jego parametry tutaj:
+Dostêpne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs help
+uzyskaj pomoc
+.IPs br=<warto¶æ>
+okre¶l  bitrate w
+.RSss
+kbitach <4\-16000> lub
+.br
+bitach  <16001\-24000000>
+.REss
+.IPs key=<warto¶æ>
+maksymalna  przerwa klatki (w klatkach)
+.IPs deinterlace
+w³±cz deinterlacing (nie u¿ywaj, DivX4 zawiera b³êdy)
+.IPs q=<1\-5>
+jako¶æ (1\-szybka, 5\-najlepsza)
+.IPs min_quant=<1\-31>
+minimalny quantizer
+.IPs max_quant=<1\-31>
+maksymalny quantizer
+.IPs rc_period=<warto¶æ>
+wspó³czynnik kontroli czasu
+.IPs rc_reaction_period=<warto¶æ>
+wspó³czynnik kontroli reakcji czasu
+.IPs rc_reaction_ratio=<warto¶æ>
+wspó³czynnik kontroli reakcji
+.IPs crispness=<0\-100>
+wyszczególnienie chropowato¶ci/\:g³adko¶ci
+.IPs pass=<1\-2>
+Z t± opcj± mo¿esz kodowaæ 2-krokowo pliki DivX4.
+najpierw koduj z pass=1, potem z tymi samymi parametrami, koduj z pass=2.
+.IPs vbrpass=<0\-2>
+Uniewa¿nij argument pass i u¿yj Xvid VBR Library zamiast DivX4
+VBR.  
+Dostêpne opcje to:
+.
+.RSss
+0: jedno-krokowe kodowanie (krok nie umieszczany w linii komend)
+.br
+1: Analiza (pierwszego) kroku z dwu-krokowego kodowania.
+Otrzymywane pliki AVI mog± byæ przekierowywane to /dev/null.
+.br
+2: Finalny (drugi) krok z dwu-krokowego kodowania.
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|size[b|kb|mb]> (patrz te¿ opcje \-ss i \-sb)
+Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta.
+Mo¿liwe jest wyszczególnienie na ró¿ne sposoby:
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Pozycja bajta nie bêdzie dok³adna, bêdzie zatrzymana na granicy klatki.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-endpos 56"
+koduje tylko 56 sekund
+.IPs "\-endpos 01:10:00"
+koduje tylko 1 godzinê i 10 minut
+.IPs "\-endpos 100mb"
+koduje tylko 100 mbajtów
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ffourcc <fourcc>
+Mo¿na u¿ywaæ do wy³±czenia wideo fourcc pliku wyj¶ciowego.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ffourcc div3"
+da plik wyj¶ciowy zawieraj±cy 'div3' jako wideo fourcc.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-include <plik\ konfiguracyjny>
+Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który bêdzie u¿ywany po domy¶lnym.
+.TP
+.B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI)
+Okre¶l informacjê nag³ówka otrzymywanego pliku .AVI.
+.br
+Dostêpne opcje:
+.
+.RSs
+.IPs help
+poka¿ ten opis
+.IPs name=<warto¶æ>
+tytu³ tematu pliku
+.IPs artist=<warto¶æ>
+artysta lub autor oryginalnego tematu pliku
+.IPs genre=<warto¶æ>
+oryginalna kategoria pracy
+.IPs subject=<warto¶æ>
+tre¶æ pliku
+.IPs copyright=<warto¶æ>
+informacja o prawach autorskich pliku
+.IPs srcform=<warto¶æ>
+oryginalna forma materia³u, która jest cyfrowa
+.IPs comment=<warto¶æ>
+ogólna uwaga na temat pliku lub tematu pliku
+.RE
+.
+.TP
+.B \-lameopts <opcja1:opcja2:...>
+Je¿eli kodujesz do MP3 z libmp3lame, mo¿esz wyszczególniæ jego
+parametry tutaj.
+.br
+Dostêpne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs help
+poka¿ pomoc
+.IPs vbr=<0\-4>
+regulacja bitrate metod±
+.RSss
+0: cbr
+.br
+1: mt
+.br
+2: rh(domy¶lnie)
+.br
+3: abr
+.br
+4: mtrh
+.REss
+.IPs abr
+¶rednie bitrate
+.IPs cbr
+sta³e bitrate
+.br
+Wymó¶ tryb kodowania CBR na  podsekwencji trybów ABR
+.IPs br=<0\-1024>
+wska¿ bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR)
+.IPs q=<0\-9>
+jako¶æ (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR)
+.IPs aq=<0\-9>
+algorytm jako¶ci (0-najlepszy/\:najwolniejszy, 9-najgorszy/\:najszybszy)
+.IPs ratio=<1\-100>
+stosunek kompresji
+.IPs vol=<0\-10>
+ustaw g³o¶no¶æ wej¶cia audio
+.IPs mode=<0\-3>
+(domy¶lnie: auto)
+.RSss
+0: stereo
+.br
+1: z³±cze-stereo
+.br
+2: dualchannel
+.br
+3: mono
+.REss
+.IPs padding=<0\-2>
+.RSss
+0: nie
+.br
+1: wszystko
+.br
+2: modyfikuj
+.REss
+.IPs fast
+prze³±cz w szybsze kodowanie w podsekwencji trybów VBR, ma³o obni¿a
+jako¶æ i wiêksze bitrate'y.
+.IPs preset=<warto¶æ>
+udostêpnia ustawienia najwiêkszych mo¿liwych jako¶ci.
+.RSss
+medium: kodowanie VBR, dobra jako¶æ, bitrate 150\-180 kbps.
+.br
+standard: kodowanie VBR, wysoka jako¶æ, bitrate170\-210 kbps.
+.br
+extreme: kodowanie VBR, bardzo wysoka jako¶æ, bitrate 200\-240 kbps.
+.br
+insane: kodowanie CBR, wy¿sza jako¶æ, bitrate 320 kbps.
+.br
+<8-320>: kodowanie ABR na ¶redniej podanego bitrate'u w kbps.
+.br
+.REss
+.RE
+
+.I PRZYK£ADY:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-lameopts fast:preset=standard"
+dla wiêkszo¶ci ludzi i typów muzyki ju¿ ca³kowicie wysoka jako¶æ.
+.IPs "\-lameopts  cbr:preset=192"
+koduj z ABR na wymuszonym sta³ym bitrate 192 kbps.
+.IPs "\-lameopts      preset=172"
+koduj z ABR na ¶rednim bitrate 172 kbs.
+.IPs "\-lameopts      preset=extreme"
+dla ludzi z niezwykle dobrym s³uchem i podobnym sprzêtem.
+.IPs "\-lameopts preset=help"
+wy¶wietl dodatkowe opcje i informacje dotycz±ce opcji.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...>
+Je¿eli koduje z kodekami pochodz±cymi z libavcodec, mo¿esz wyszczególniæ
+jego parametry tutaj.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
+.RE
+.PD 1
+
+.RS
+Dostêpne opcje:
+.RE
+.
+.RSs
+.IPs vcodec=<warto¶æ>
+u¿ywaj okre¶lonych kodeków (nie ma domy¶lnego, musisz sam go wybraæ):
+.RSss
+mjpeg: Motion JPEG
+.br
+h263: H263
+.br
+h263p: H263 Plus
+.br
+mpeg4: DivX 4/\:5
+.br
+msmpeg4: DivX 3
+.br
+rv10: stary kodek RealVideo
+.br
+mpeg1video: MPEG1 wideo :)
+.REss
+.IPs vqmin=<1\-31>
+minimalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 2)
+.IPs vqscale=<1\-31>
+sta³y quantizer (wybierz sta³y tryb quantizera) (domy¶lnie: 0 (wy³±czony))
+.IPs vqmax=<1\-31>
+maksymalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 31)
+.IPs mbqmin=<1\-31>
+maksymalny makroblok quantizera (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 2)
+.IPs mbqmax=<1\-31>
+maksymalny makroblok quantizera (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 31)
+.IPs vqdiff=<1\-31>
+maksymalna ró¿nica quantizera pomiêdzy klatkami I lub P (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 3)
+.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
+maksymalna liczba klatek B pomiêdzy klatkami non B:
+.RSss
+0: brak klatek B (domy¶lnie)
+.br
+0\-2: rozs±dny zakres
+.REss
+.IPs vme=<0\-5>
+metoda szacowanego ruchu:
+.RSss
+0: ¿aden (bardzo lq)
+.br
+1: pe³ny (wolne)
+.br
+2: log (lq)
+.br
+3: phods (lq)
+.br
+4: EPZS (domy¶lne)
+.br
+5: X1 (eksperymentalne)
+.REss
+.IPs vhq\ \
+tryb wysokiej jako¶ci, koduje ka¿dy makro-blok we wszystkich trybach i wybiera
+najmniejszy (wolne).
+(domy¶lne: HQ wy³±czone)
+.IPs v4mv
+4 ruchy wektora na makro-blok (lekko lepsza jako¶æ).
+(domy¶lnie: wy³±czone)
+.IPs keyint=<0\-300>
+Przerwa pomiêdzy keyframes w klatkach.
+Wiêksze liczny oznaczaj± lekko mniejsze pliki, ale mniej dok³adnie szuka, 0 oznacza
+brak kluczowych klatek i warto¶ci mniejsze ni¿ 300 nie s± rekomendowane.
+Dla dok³adnej zgody mpeg1/\:2/\:4 musi to byæ <=132.
+(domy¶lnie: 250 lub jedna kluczowa klatka zawsze co 10 sekund w 25fps filmie)
+.IPs vb_strategy=<0\-1>
+Strategia wyboru pomiêdzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2):
+.RSss
+0: zawsze u¿ywaj maksymalnej liczby klatek B (domy¶lne)
+.br
+1: unikaj klatek B w szybkich scenach (bitrate mispredictions)
+.REss
+.IPs vpass=<1\-2>
+Aktywuj przerwê dwu-krokowego trybu (domy¶lnie: wy³±czone)
+.RSss
+1: krok pierwszy
+.br
+2: krok drugi
+.REss
+.IPs aspect=<x.x/y.y>
+Zapisz aspekt filmu Store movie aspect internally, poprostu tak jak pliki MPEG.
+Du¿o lepsze rozwi±zanie od reskalingu, poniewa¿ jako¶æ nie zmniejsza siê. 
+Tylko MPlayer odtworzy takie pliki poprawnie, inne odtwarzacze bêd± wy¶wietla³y 
+je ze z³ym aspektem. 
+Parametr aspektu mo¿e byæ podany jako stosunek lub jako liczby zmiennopozycyjnej.
+Przyk³ad:
+.RSss
+aspect=16.0/9.0, aspect=1.78
+.REss
+.IPs vbitrate=<warto¶æ>
+okre¶l bitrate (krok\ 1/\:2) w
+.REss
+kbitach <4-16000> lub
+.br
+bitach  <16001-24000000>
+.br
+(ostrze¿enie: 1kbit = 1000 bitów)
+.br
+(domy¶lnie: 800)
+.REss
+.IPs vratetol=<warto¶æ>
+zbli¿ona tolerancja rozmiaru pliku w kbitach.
+(ostrze¿enie: 1kBit = 1000 Bitów)
+(domy¶lnie: 8000)
+.IPs vrc_maxrate=<warto¶æ>
+maksymalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2)
+.IPs vrc_minrate=<warto¶æ>
+minimalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2)
+.IPs vrc_buf_size=<warto¶æ>
+rozmiar bufora w kbitach (krok\ 1/\:2).
+Informacja: vratetol nie powinien byæ zbyt du¿y podczas drugiego kroku lub
+mog± pojawiæ siê problemy je¶li u¿ywany jest vrc_(min|max)rate.
+.IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0>
+czynnik quantizera pomiêdzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 1.25)
+.IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0>
+(krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 0.8)
+.IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0>
+offset quantizera pomiêdzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 1.25)
+.IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0>
+(krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 0.0)
+.br
+if v{b|i}_qfactor > 0
+.br
+I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.br
+else
+.br
+do normal ratecontrol (nie zatrzymuj do nastêpnej klatki P quantizera) i ustaw
+q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset
+.IPs vqblur=<0.0\-1.0>
+rozmycie quantizera (krok1):
+.RSss
+0.0: rozmycie wy³±czone
+.br
+0.5 (domy¶lnie)
+.br
+1.0: ¶rednia quantizera ze wszystkich klatek, wiêksze warto¶ci wynios± wiêksz± przeciêtn±
+quantizera na czas (wolna zmiana)
+.REss
+.IPs vqblur=<0.0\-99.0>
+rozmycie guassowe (gaussian blur) quantizera, wiêksze warto¶ci wynios± wiêksz± przeciêtn±
+quantizera na czas (wolna zmiana) (krok2) (domy¶lne: 0.5)
+.IPs vqcomp=<warto¶æ>
+kompresja quantizera, zale¿na od vrc_eq (krok\ 1/\:2) (domy¶lnie: 0.5)
+.IPs vrc_eq=<wyrównanie>
+g³ówna kontrola wyrównania (krok\ 1/\:2):
+
+1: sta³y bitrate
+.br
+tex: sta³a jako¶æ
+.br
+1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: zbli¿one wyrównanie starego kodu kontroli
+.br
+tex^qComp: z qcomp 0.5 lub czym¶ podobnym (domy¶lne)
+
+operatory: +,-,*,/,^
+
+zmienne:
+.br
+tex:             z³o¿enie tekstury
+.br
+iTex,pTex:       z³o¿enie tekstury intra, non intra
+.br
+avgTex:          ¶rednie z³onienie tekstury
+.br
+avgIITexaverage: z³o¿enie tekstury intra w klatkach I
+.br
+avgPITexaverage: z³o¿enie tekstury intraw klatkach P
+.br
+avgPPTexaverage: z³o¿enie tekstury non intra w klatkach P
+.br
+avgBPTexaverage: z³o¿enie tekstury non intra w klatkach B
+.br
+mv:              bity u¿ywane do MVs
+.br
+fCode:           maksymalna d³ugo¶æ MV w skali log2
+.br
+iCount:          numer intra MBów / numer MBów
+.br
+var:             z³o¿enie przestrzenne
+.br
+mcVar:           z³o¿enie czasowe
+.br
+qComp:           qcomp z linii komend
+.br
+isI, isP, isB:   jest 1 je¶li typ obrazka to I/\:P/\:B lub 0
+.br
+Pi,E:            patrz do swojej ulubionej ksi±¿ki matematycznej
+
+functions:
+.br
+max(a,b),min(a,b): maksimum / minimum
+.br
+gt(a,b): je¿eli a>b jest 1, w przeciwnym razie 0
+.br
+lt(a,b): je¿eli a<b jest 1, w przeciwnym razie 0
+.br
+eq(a,b): je¿eli a==b jest 1,w przeciwnym razie 0
+.br
+sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs
+.
+.IPs vrc_override=<opcje>
+U¿yj okre¶lonej jako¶ci do okre¶lonych partii (krok\ 1/\:2).
+Opcje to <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame,
+quality[/...]]>:
+.RSss
+quality 2\-31: quantizer
+.br
+quality \-500\-0: korektor jako¶ci w %
+.REss
+.IPs vrc_init_cplx=<0\-1000>
+z³o¿enie pocz±tkowe(krok\ 1)
+.IPs vqsquish=<0\-1>
+okre¶l jak utrzymywaæ quantizera pomiêdzy qmin i qmax (klatka\ 1/\:2):
+.RSss
+0: u¿yj clipingu
+.br
+1: u¿yj ³adnych ró¿ni±cych siê funkcji (domy¶lne)
+.REss
+.IPs vlelim=<-1000\-1000>
+pojedynczy efektywny próg eliminacji dla luminance.
+Ujemne warto¶ci bêd± tak¿e rozwa¿ane do efektywnego (powinny byæ najmniejsze -4)
+lub zni¿one do kodowania na quant=1):
+.RSss
+0: wy³±czony (domy¶lne)
+.br
+-4 (sugeracja JVT)
+.REss
+.IPs vcelim=<-1000\-1000>
+pojedynczy nieefektywny próg eliminacji dla chrominance.
+Ujemne warto¶ci bêd± tak¿e rozwa¿ane do nieefektywnego (powinny byæ najmniejsze -4)
+lub zni¿one do kodowania na quant=1):
+.RSss
+0 wy³±czone (domy¶lnie)
+.br
+7 (sugeracja JVT)
+.REss
+.IPs vstrict=<-1\-1>
+Standard kompilacji strict.
+.RSss
+0: wy³±czony (domy¶lne)
+.br
+1: sugerowane tylko je¶li chcesz zasilaæ wyjcie w odes³aniu dekodera mpeg4
+.br
+-1: pozwala na nie-standardowe (z ang. non-standard) kodowanie YV12 huffyuv (20% mniejsze
+pliki, ale nie bêd± mog³y byæ odtwarzane przez oficjalne kodeki huffyuv)
+.RSss
+.IPs vdpart
+partycjonowanie daty.
+Dodaj 2 bajty na pakiet wideo, poprawia b³±d-opór kiedy przenosi przez
+niepewne kana³y (np.\& strumienie przez Internet)
+.IPs vpsize=<0\-10000>
+rozmiar pakietów wideo, poprawia b³±d-opór (zobacz tak¿e opcjê \-vdpart):
+.RSss
+0: wy³±czone (domy¶lne)
+.br
+100-1000: dobry wybór
+.REss
+.IPs gray
+kodowanie tylko w skali szaro¶ci (szybkie) (domy¶lnie: wy³±czone)
+.IPs vfdct=<0\-99>
+algorytm dct:
+.RSss
+0: automatycznie wybiera dobre (domy¶lne)
+.br
+1: szybka liczba ca³kowita
+.br
+2: dok³adna liczba ca³kowita
+.br
+3: mmx
+.br
+4: mlib
+.REss
+.IPs idct=<0\-99>
+algorytm idct.
+Informacja: wszystkie te IDCT'py robi± krok testuj±c:
+.RSss
+0: automatyczne wybierz dobre (domy¶lne)
+.br
+1: jpeg reference integer
+.br
+2: simple
+.br
+3: simplemmx
+.br
+4: libmpeg2mmx (niedok³adne, NIE U¯YWAJ do kodowania z keyint >100)
+.br
+5: ps2
+.br
+6: mlib
+.br
+7: arm
+.REss
+.IPs lumi_mask=<0.0\-1.0>
+maskowanie luminance.
+Ostrze¿enie: b±d¼ ostro¿ny, zbyt du¿e warto¶ci mog± spowodowaæ zgubne rzeczy.
+Ostrze¿enie2: du¿e warto¶ci mog± wygl±daæ dobrze na niektórych monitorach ale mog± wygl±daæ
+okropnie na innych:
+.RSss
+0.0: wy³±czone (domy¶lne)
+.br
+0.0\-0.3: rozs±dny przedzia³
+.REss
+.IPs dark_mask=<0.0\-1.0>
+maskowanie ciemno¶ci.
+Ostrze¿enie: b±d¼ ostro¿ny, zbyt du¿e warto¶ci mog± spowodowaæ zgubne rzeczy.
+Ostrze¿enie2: du¿e warto¶ci mog± wygl±daæ dobrze na niektórych monitorach ale mog± wygl±daæ
+okropnie na innych/ TV / TFT:
+.RSss
+0.0: wy³±czone (domy¶lne)
+.br
+0.0\-0.3: rozs±dny przedzia³
+.REss
+.IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0>
+podrêczne z³o¿one maskowanie (domy¶lnie: 0.0 (wy³±czone))
+.IPs scplx_mask=<0.0\-1.0>
+z³o¿one przestrzenne maskowanie.
+Wiêksze warto¶ci pomog± przeciwko blockiness, je¶li nie debblokuje filtra jest
+u¿yte do kodowania.
+Obetnij ramki bloków do lepszej jako¶ci:
+.RSss
+0.0: wy³±czone (domy¶lne)
+.br
+0.0\-0.5: rozs±dny przedzia³
+.REss
+.IPs naq\ \
+normalizuj przystosowan± quantizacjê (eksperymentalne)
+Kiedy u¿ywa przystosowania quantyzacji (*_maska), ¶rednia quantizera na MB mo¿e
+dobraæ nie wiêkszy wymagany poziom kaltki (z ang. frame-level) quantizera.
+Naq usi³uje dostosowaæ quantizer na MB, abu utrzymaæ odpowiedni± ¶redni±.
+.IPs ildct
+u¿yj przeplatanego dct
+.IPs format=<warto¶æ>
+.RSss
+YV12: domy¶lnie
+.br
+422P: dla huffyuv
+.REss
+.IPs pred
+(dla huffyuv)
+.RSss
+0: lewa przepowiednia (? - man pl)
+.br
+1: pozioma/gradientowa pzrepowiednia
+.br
+2: przepowiednia median
+.REss
+.IPs qpel
+u¿yj æwieræ kompenslaty ruchu pel
+.IPs precmp=<0\-2000>
+porównanie funkcji ruchu dla oceny pzred krokowej
+.IPs cmp=<0\-2000>
+porównanie funkcji dla pe³nej oceny ruchu pel
+.IPs subcmp=<0\-2000>
+porównanie funkcji dla oceny pod ruchu pel
+.RSss
+0 (SAD): suma absolutnej ró¿nicy, szybkie (domy¶lne)
+.br
+1 (SSE): suma b³êdów
+.br
+2 (SATD): suma obsolutnej ró¿nicy przekszta³conego hadamard'u
+.br
+3 (DCT): suma obsolutnej ró¿nicy przekszta³conego dct
+.br
+4 (PSNR): suma b³êdów quantyzacji
+.br
+5 (BIT): liczba bitów potrzebnych dla bloku
+.br
+6 (RD): tempo dystoracji optymalnej, wolne
+.br
+7 (ZERO): 0
+.br
++256: u¿yja tak¿e chroma, nie dzia³a obecnie z klatkami b
+.REss
+.IPs predia=<\-99\-6>
+Typ diamentu i rozmiar oceny ruchu przed krokiem.
+.IPs dia=<\-99\-6>
+Typ diamentu i rozmiar oceny ruchu.
+Informacja: Rozmiary narmalnych diamentów i figur nie maj± tych samych znaczeñ
+.RSss
+\-3: adaptacja figur (szybkie) diamentu z rozmiarem 3
+.br
+\-2: adaptacja figur (szybkie) diamentu z rozmiarem 2
+.br
+\-1: eksperymentalne
+.br
+ 1: narmalny rozmiar=1 diamentu (domy¶lnie) typ=EPZS diamentu
+.nf
+.ne
+      0 
+     000
+      0 
+.fi
+.br
+ 2: normalny rozmiar=2 diamentu
+.nf
+.ne
+      0  
+     000 
+    00000
+     000 
+      0  
+.fi
+.REss
+.IPs trell
+Tresllist quantyzacji.
+To bêdzie szukaæ optymalnego kodowania dla ka¿dego bloku 8x8.
+Tresllist quantyzacji jest wyj¶ciem prostej optymalnej quantyzacji w PSNR
+przeciw znaczeniu bitreat'u (zak³adaj±c, ¿e nie bêdzie tam b³êdów wprowadzanych przez
+IDCT, który jest oczywi¶cie nie przypadkiem) ³atwo to szuka bloki dla minimalnej
+liczby b³êdów i lambda*bity.
+.RSss
+lambda: sta³a zale¿no¶æ qp
+.br
+bits: ilo¶æ potrzebnych bitów do kodowania bloku
+.br
+error: suma b³êdów quantyzacji
+.REss
+.IPs last_pred=<0\-99>
+Ilo¶æ przewidywanych ruchów z poprzedniej klatki
+.RSss
+0: (domy¶lnie)
+.br
+a: u¿yje kwadratu 2a+1 x 2a+1 MB MV przewidywanych z poprzedniej klatki
+.REss
+.IPs preme=<0\-2> 
+ocena ruchu prtzed krokiem
+.RSss
+0: wy³±czone
+.br
+1: tylko po I klatce (domy¶lne)
+.br
+2: zawsze
+.REss
+.IPs subq=<1\-8>
+subpel udoskonala jako¶æ (dla qpel) (domy¶lnie: 8).
+Informacja: ma to znacz±cy efekt na prêdko¶ci
+.IPs psnr
+wy¶wietl psnr (peak signal to noise ratio - szczyt syga³u do stosunku szumu)
+dla ca³ego wideo po kodowaniu i przechowuj na klatkê psnr w pliku z nazw± w podobiu
+do 'psnr_012345.log'.
+.IPs mpeg_quant
+u¿yj quantizers MPEG zamiast H.263.
+(domy¶lnie: wy³±czone) (tj.\& u¿yj quantizerów H.263)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noskip
+Nie pomijaj klatek.
+.TP
+.B \-o <nazwa pliku>
+Dane wyj¶ciowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domy¶lnego 'test.avi'.
+.TP
+.B \-oac <nazwa kodeka>
+Koduj podanym kodekiem audio.
+U¿yj -ovc help, aby otrzymaæ listê dostêpnych kodeków.
+Nie ma ustalonego domy¶lnego.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-oac copy"
+nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia
+.IPs "-oac pcm"
+kodowanie do odkompresowanego PCM
+.IPs "-oac mp3lame"
+kodowanie do MP3 (u¿ywa Lame)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-of <format> (KOD BETA!)
+Koduj do okre¶lonego formatu.
+U¿yj \-of help, aby otrzymnaæ listê dostêpnych formatów.
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-of avi"
+koduj do avi (domy¶lne)
+.IPs "-of mpeg"
+koduj do mpeg
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-ofps <fps>
+Plik wyj¶ciowy bêdzie mia³ ró¿ne klatki/\:sekundê, ni¿ ¼ród³o.
+MUSISZ ustawiæ go dla zmiennych fps (asf, wiêkszo¶æ mov) i plików
+progresywnych (29.97fps telecined mpeg).
+.TP
+.B \-ovc <nazwa kodeka>
+Koduje z podanym kodekiem video.
+U¿yj \-ovc help, aby otrzymaæ listê dostêpnych kodeków.
+(nie ma domy¶lnego)
+
+.I PRZYK£AD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ovc copy"
+nie koduj, tylko kopiuj strumieñ
+.IPs "\-ovc divx4"
+koduj do DivX4/\:DivX5
+.IPs "\-ovc rawrgb"
+koduj do odkompesowanego RGB24
+.IPs "\-ovc lavc"
+koduj z kodekami libavcodec
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-passlogfile <nazwa pliku>
+Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacje
+o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domy¶lnego divx2pass.log.
+.TP
+.B \-skiplimit <warto¶æ>
+Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej
+(-noskiplimit dla nieograniczonej liczby).
+.TP
+.B \-v, \-\-verbose
+Przyrost poziomu wy¶wietlania informacji (wiêksze \-v daje wiêcej informacji).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+tylko same "lu¼ne" wyj¶cie (domy¶lnie)
+.IPs 1
+same zasadnicze informacje o debugowaniu, nag³ówki avi, warto¶ci funkcji 
+(pocz±tek debugowania)
+.IPs 2
+wy¶wietl indeksy avi, kawa³ki wej¶æ, wiêcej informacji o debugowaniu 
+(debugowanie udtwarzacza)
+.IPs 3
+wy¶wietl wszystko odnosz±ce siê wej¶cia analizatorów (debugowanie anlizatorów)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vobsubout <nazwa\ bazy>
+Okre¶l nazwê bazy dla danych wyj¶ciowych plików .idx i .sub.
+Wy³±czy to renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku
+napisów Vobsub.
+.TP
+.B \-vobsuboutindex <index>
+Okre¶l index wyj¶ciowego pliku napisów.
+(domy¶lnie: 0).
+.TP
+.B \-vobsuboutid <langid>
+Okre¶l dwu literowy kod jêzyka napisów. Uniewa¿ni to,
+co jest czytane z DVD lub pliku .ifo.
+.TP
+.B \-xvidencopts <opcja1:opcja2:...>
+Je¶li koduje do XviD, mo¿esz okre¶liæ jego parametry tutaj.
+.br
+S± trzy dostêpne tryby: sta³y bitrate (CBR), ustalony quantizer i 2kroki (2pass).
+.br
+Dostêpne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs pass=<1|2>
+wyszczególnij kroki w trybie 2-krokowym mode
+.IPs bitrate<warto¶æ>
+ustaw u¿ywany bitrate, w bitach/\:sekundy, je¿eli <16000 lub w bits/\:second je¿eli >16000
+(CBR lub tryb 2-krokowy, standardowo=687 kbits/s)
+.IPs fixed_quant=<1\-31>
+prze³±cz do trybu sta³ego quantizera i wybierz quantizer, który ma byæ u¿yty
+.IPs me_quality=<0\-6>
+okre¶l jako¶æ detekcji ruchu (domy¶lne = 4)
+.IPs 4mv
+u¿yj 4 vektory ruchu na makro-blok, mo¿e daæ lepsz± jako¶æ na koszt
+wolnego kodowania (domy¶lne=off)
+.IPs rc_reaction_delay_factor=<warto¶æ>
+okre¶l szybko¶æ reakcji kontroli tempa, ma³e warto¶ci s± szybsze
+.IPs rc_averaging_period=<warto¶æ>
+do zakresu wymagaj±cego ¶redniej
+.IPs rc_buffer=<warto¶æ>
+rozmiar bufora kontroli tempa
+.IPs quant_range=<1\-31>\-<1\-31>[/<1\-31>\-<1\-31>]
+min & max quantizer dla wszystkich klatek (domy¶lnie=2-31, tryb CBR)
+.br
+min & max quantizer dla klatek I/P (domy¶lnie=2\-31/2\-31, tryb 2-krokowy)
+.IPs min_key_interval=<warto¶æ>
+minimalna przerwa pomiêdzy key klatkami (domy¶lnie=0, tylko 2krokowy)
+.IPs max_key_interval=<warto¶æ>
+maksymalna przerwa pomiêdzy key klatkami (domy¶lnie=10*fps)
+.IPs mpeg_quant
+u¿yj quantizery MPEG zamiast H.263 (domy¶lnie=off)
+.IPs mod_quant
+decyduje czy u¿yæ quantizera MPEG czy H.263 w podstawie frame-by-frame. (default=off, 2pass mode only)
+.IPs lumi_mask
+u¿yj algorytmu lumimasking (domy¶lnie=off, wydaje siê, ¿e ma b³êdy)
+.IPs hintedme
+zapisz wektory Motion Estimation do pliku podczas pierwszego kroku i u¿yj tego pliku w drugim (domy¶lnie=off, tylko tryb 2-krokowy, wydaje siê, ¿e ma b³êdy)
+.IPs hintfile
+okre¶l tymczasowy plik, który bêdzie u¿yty przez opcjê 'hintedme' (domy¶lnie= ./xvid_hint_me.dat, tylko tryb 2-krokowy)
+.IPs debug
+zapisz komunikaty debugowania w xvid.dbg (domy¶lne: off)
+.br
+to *nie* jest plik kontrolny trybu 2-krokowego
+.IPs keyframe_boost=<0\-1000>
+(domy¶lnie=0, tylko tryb 2krokowy)
+.IPs kfthreshold=<warto¶æ>
+(domy¶lnie=10, tylko tryb 2krokowy)
+.IPs kfreduction=<0\-100>
+(domy¶lnie=30, tylko tryb 2krokowy)
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Kontrola klawiatury
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "KONTROLA KLAWIATURY"
+.I INFORMACJA:
+.br
+MPlayer ma w pe³ni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolê warstw,
+którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer u¿ywa klawiatury, myszy,
+d¿ojstika, lub zdaln± kontrolê (korzysta z lirc).
+.br
+Domy¶lny plik konfiguracyjny do systemu wej¶ciowego, to:
+~/.mplayer/\:input.conf, lecz mo¿esz go uniewa¿niæ u¿ywaj±c
+opcji \-input conf.
+.br
+Te klawisze mog±/\: nie dzia³aæ, zale¿y to od Twoich sterowników wyj¶cia wideo.
+.TP
+.B kontrola podstawowa
+.PD 0
+.RSa
+.IPs "<\-  i  \->"
+skocz w ty³/\:w przód o 10 sekund
+.IPs "góra i dó³"
+skocz w ty³/\:w przód o 1 minutê
+.IPs "pgup i pgdown"
+skocz w ty³/\:w przód o 10 minut
+.IPs "< i >"
+w przód/\:w ty³ w playli¶cie
+.IPs "HOME i END"
+id¼ do nastêpnego/\:poprzedniego play-drzewa pochodz±cego z g³ównej listy.
+.IPs "INS i DEL"
+id¼ do nastêpnego/\:poprzedniego alternatywnego ¼ród³a (tylko playlista asx)
+.IPs "p / SPACE"
+pause'uj film (dowolny klawisz w³±cza z powrotem)
+.IPs "q / ESC"
+zatrzymaj odtwarzanie i wyjd¼
+.IPs "+ i \-"
+modyfikuj zwlekanie audio przez +/\:\- 0.1 sekund
+.IPs "/ i *"
+zmniejszenie/\:zwiêkszenie g³o¶no¶ci
+.IPs "9 i 0"
+zmniejszenie/\:zwiêkszenie g³o¶no¶ci
+.IPs m\ \ \ \
+wycisz d¼wiêk
+.IPs f\ \ \ \
+prze³±cz w pe³ny ekran
+.IPs "w i e"
+zmniejszenie/\:zwiêkszenie zakresu panscan
+.IPs o\ \ \ \
+prze³±cz OSD: ¿aden / szukaj / szukaj+timer
+.IPs d\ \ \ \
+prze³±cz przesuwanie klatki
+.IPs v\ \ \ \
+sprê¿ widoczno¶æ napisów
+.IPs j\ \ \ \
+prze³±cz jêzyk napisów
+.IPs "z i x"
+modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\:\- 0.1 sekund
+.IPs "r i t"
+modyfikuj pozycjê napisów
+.IPs "i"
+ustaw znak EDL
+
+.PP
+(Nastêpuj±ce klawisze s± wa¿ne tylko, kiedy u¿ywamy \-vo xv lub
+\-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne).
+
+.IPs "1 i 2"
+modyfikacja kontrastu
+.IPs "3 i 4"
+modyfikacja jasno¶ci
+.IPs "5 i 6"
+modyfikacja barwy (kolorów)
+.IPs "7 i 8"
+modyfikacja nasycenia
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Kontrola klawiatury GUI
+.PD 0
+.RSs
+.IPs ENTER
+zacznij odtwarzaæ
+.IPS s\ \ \ \
+zatrzymaj odtwarzanie
+.IPs a\ \ \ \
+prze³±cz wyrównanie napisów: góra/¶rodek/dó³
+.IPs l\ \ \ \
+wczytaj plik
+.IPs c\ \ \ \
+przegl±darka skórek
+.IPs p\ \ \ \
+prze³±cz playlistê
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Kontrola wej¶cia TV
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "h i k"
+wybierz poprzedni/\:nastêpny kana³
+.IPs n\ \ \ \
+zmiana normy
+.IPs u\ \ \ \
+zmiana listy kana³ów
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B Kontrola wej¶cia DVDNAV
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "K,J,H,L"
+przejrzyj góra/\:dó³/\:lewo/\:prawo
+.IPs M\ \ \ \
+skocz do g³ównego menu
+.IPs S\ \ \ \
+wybierz
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Protokó³ trybu slave
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "PROTOKÓ£ TRYBU SLAVE"
+Je¿eli prze³±cznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez
+protokó³ line\-based.
+Ka¿da linia musi zawieraæ jedn± komendê w przeciwnym razie jedn± z nastêpuj±cych
+warto¶ci:
+.TP
+.B Komendy
+.RSs
+.IPs "seek <warto¶æ> [type=<0/\:1/\:2>]"
+Skocz do dowolnego miejsca w filmie.
+Typ 0 jest skokiem wzglêdnym przez +/\:- <warto¶æ> sekund.
+Typ 1 - skok do <warto¶æ> % w filmie.
+Typ 2 - skok do pozycji <warto¶æ> sekund.
+.IPs "audio_delay <warto¶æ>"
+Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach
+.IPs quit
+Opu¶æ MPlayer'a
+.IPs pause
+Pause/\:odpause'owanie odtwarzania
+.IPs grap_frames
+Wie kto¶?
+.IPs "pt_step <warto¶æ> [force=<warto¶æ>]"
+Id¼ do nastêpnego/\:poprzedniego wej¶cia w play-drzewie.
+.IPs "pt_up_step <warto¶æ> [force=<warto¶æ>]"
+Tak jak pt_step ale skacze do nastêpnego/\:poprzedniego w g³ównej li¶cie.
+.IPs "alt_src_step <warto¶æ>"
+Kiedy wiêcej ni¿ jedno ¼ród³o jest dostêpne, to wybiera nastêpne/\:poprzednie
+(wspierane tylko przez palylistê asx).
+.IPs "sub_delay <warto¶æ> [abs=<warto¶æ>]"
+Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/\:- <warto¶æ> sekund, albo ustaw to do
+<warto¶ci> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe.
+.IPs "osd [level=<warto¶æ>]"
+Prze³±cz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0.
+.IPs "volume <dir>"
+Zwiêkszenie/\:zmniejszenie g³o¶no¶ci
+.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100\- 100> [abs=<wart¶æ>]"
+.br
+Ustaw/modyfikuj parametry wideo.
+.IPs "frame_drop [type=<warto¶æ>]"
+Prze³±cz/\:Ustaw tryb porzucania klatek.
+.IPs "sub_visibility"
+sprê¿ widoczno¶æ napisów
+.IPs "sub_pos <warto¶æ>"
+Modyfikuj po³o¿enie napisów.
+.IPs vo_fullscreen
+Prze³±cz w tryb pe³noekranowy.
+.IPs "tv_step_channel <dir>"
+Wybierz nastêpny/\:poprzedni kana³ tv.
+.IPs "tv_step_norm"
+Zmieñ normê TV.
+.IPs "tv_step_chanlist "
+Zmieñ listê kana³ów.
+.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
+Akcje GUI
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Pliki
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "PLIKI"
+.TP
+/etc/\:mplayer/\:mplayer.conf
+g³ówny plik ustawieñ
+.TP
+~/.mplayer/\:config
+ustawienia u¿ytkownika
+.TP
+~/.mplayer/\:input.conf
+ustawienia wej¶cia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy)
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.conf
+plik konfiguracyjny GUI
+.TP
+~/.mplayer/\:gui.pl
+playlista GUI
+.TP
+~/.mplayer/\:font/
+katalog czcionki (Musi znajdowaæ siê tutaj plik font.desc i plik z
+rozszerzeniem .RAW.)
+.TP
+~/.mplayer/\:DVDkeys/
+Zkrakowane klucze CSS
+.PD 0
+.TP
+Napisy s± szukane w katalogu filmu
+(dla przyk³adu /mnt/\:movie/\:movie.avi):
+.RSs
+/mnt/\:cdrom/\:movie.sub
+.br
+~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub
+.br
+~/.mplayer/\:default.sub
+.RE
+.PD 1
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Przyk³ady
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "PRZYK£ADY"
+.TP
+.B Szybki start odtwarzania DVD
+mplayer \-dvd 1
+.TP
+.B Odtwarzaj w japoñskim z angielskimi napisami
+mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+.TP
+.B Odtwarzaj tylko rozdzia³y 5, 6, 7
+mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
+.TP
+.B Odtwarzanie DVD z ró¿nych ujêæ
+mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2
+.TP
+.B Odtwarzanie z innego urz±dzenia DVD
+mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2
+.TP
+.B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB)
+mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB
+.TP
+.B Strumieñ z HTTP
+mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi
+.TP
+.B strumieñ u¿ywaj±cy RTSP
+mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName
+.TP
+.B Konwertuj napisy do MPsub (do ./\:dump.mpsub)
+mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
+.TP
+.B Wej¶cie z domy¶lnego V4L
+mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
+\-vo xv
+.TP
+.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, tylko wybranych rozdzia³ów
+mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 640x480
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
+.TP
+.B Kodowanie tytu³u #2 DVD, zmieniaj±c rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek
+obrazu)
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+\-ovc divx4
+.TP
+.B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5)
+mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B To samo, ale z rodzin± kodeków libavcodec, kompresja MJPEG
+mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog
+mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
+.TP
+.B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!)
+mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
+.TP
+.B Kodowanie z archiwum
+rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
+\-\- \-
+.TP
+.B Kodowanie zbiorowych plików *.vob
+cat *.vob | mencoder <opcje> \-
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" B³êdy, autorzy, standardowa adnotacja
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH "B£ÊDY"
+Prawdopodobne.
+PROSIMY, podwójnie sprawd¼ dokumentacjê (zw³aszcza bugreports.html),
+FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wys³aniem b³êdu!
+.br
+Wy¶lij kompletny raport o b³êdzie do grupy mailingowej MPlayer-users na
+<mplayer-users@mplayerhq.hu>.
+Kochamy kompletne raporty:)
+
+
+.SH AUTORZY
+Sprawd¼ dokumentacjê!
+.TP
+MPlayer is (C) 2000\-2003
+.B Arpad Gereoffy
+.TP
+Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez:
+.B Gabucino
+.br
+.B Diego Biurrun
+.br
+.B Jonas Jermann
+.TP
+Strona przet³umaczona przez (kolejno¶æ przypadkowa):
+.B Adriana Pawlika < imoteph@wp.pl >
+.br
+.B Konrada Materkê < kmaterka@wp.pl >
+.PP
+Pocztê odno¶nie manuala prosimy przesy³aæ do grupy maillingowej MPlayer-users,
+informacje o b³êdach w t³umaczeniu bezpo¶rednio do t³umaczy.
+
+
+.SH "ADNOTACJA"
+U¿ywaj tylko na w³asn± odpowiedzialno¶æ!
+Mog± znajdowaæ siê tu b³êdy i nie¶cis³o¶ci, które mog³yby uszkodziæ Twój system,
+lub Twoje oczy.
+U¿ywaj z ostro¿no¶ci± i choæ jest to ma³o prawdopodobne, autor nie bierze
+jakiejkolwiek odpowiedzialno¶ci za to!
+
+.SH "OD T£UMACZY"
+T³umaczenie mo¿e zawieraæ pewne b³êdy, niektóre s³owa mog³y byæ przet³umaczone
+b³êdnie lub nie powinny byæ t³umaczone.
+Je¶li zauwa¿ysz jaki¶ b³±d, popraw go i prze¶lij do autorów manuala
+(oryginalnego, b±d¼ t³umaczenia).
+T³umaczenie oparte na oryginalnym pliku do³±czonym do wersji 0.90-pre4, poprawiane
+sukcesywnie, do wersji CVS z dnia 24-01-2003.
+.\" end of file
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/skin.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1065 @@
+<html>
+<head>
+   <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
+   <title>MPlayer skin format</title>
+<style type="text/css">
+em.note {color: green}
+em.warn {color: red}
+</style>
+</head>
+<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
+
+<center>
+<h1>
+Format skór MPlayera</h1></center>
+
+<center>
+<h1>
+
+<hr></h1></center>
+
+<h2>
+Zawarto¶æ</h2>
+
+<ul type=disc>
+<li>
+<a href="#intro">1 Wstêp</a></li>
+
+<li>
+<a href="#overview">2 Omówienie</a></li>
+
+<ul type=circle>
+<li>
+<a href="#dirs">2.1 Katalogi</a></li>
+
+<li>
+<a href="#images">2.2 Obrazki</a></li>
+
+<li>
+<a href="#parts">2.3 Czê¶ci skóry</a></li>
+
+<li>
+<a href="#files">2.4 Pliki</a></li>
+</ul>
+
+<li>
+<a href="#skin">3 Plik <tt>skin</tt></a></li>
+
+<ul type=circle>
+<li>
+<a href="#mainwin">3.1 G³ówne okno</a></li>
+
+<li>
+<a href="#subwindow">3.2 Okno ekranu</a></li>
+
+<li>
+<a href="#skinmenu">3.3 Menu skóry</a></li>
+</ul>
+
+<li>
+<a href="#fonts">4 Fonty</a></li>
+
+<ul type=circle>
+<li>
+<a href="#symbols">4.1 Symbole</a></li>
+</ul>
+
+<li>
+<a href="#guimsg">Dodatek A: sygna³y GUI</a></li>
+</ul>
+
+<hr>
+<center>Ostatnia modyfikacja: Sep 10, 2001
+<br>Ostatnia modyfikacja w jêzyku polskim: 29 marca 2002</center>
+
+<hr>
+<h2>
+<a NAME="intro"></a>1 Wstêp</h2>
+Celem tej dokumentacji jest opisanie formatu skór MPlayera. Informacje zawarte
+w tym dokumencie mog± byæ b³êdne, poniewa¿:
+<br><i>a)</i> to nie ja napisa³em GUI
+<br><i>b)</i> Gui nie jest skoñczony
+<br><i>c)</i> Mogê siê myliæ, wiêc nie b±d¼ zaskoczony je¿eli co¶ nie bêdzie
+dzia³a³o w sposób w jaki zosta³o tutaj opisane.
+<p>Podziêkowania dla <i>Zoltán Ponekker</i> za pomoc.
+<p><i>András Mohari &lt;mayday@freemail.hu></i>
+<p><i>T³umaczenie na jêzyk polski:</i>
+<br><i>CyberPe &lt;cyberp@silesianet.pl></i>
+<br>Wszystkie uwagi i pomys³y dotycz±ce tego t³umaczenia s± mile widziane.
+W temacie proszê podaæ "Mplayer".
+<h2>
+<a NAME="overview"></a>2 Omówienie</h2>
+To nie ma tak naprawdê ¿adnego zwi±zku z formatem skór, ale powiniene¶
+wiedzieæ, ¿e MPlayer <b>nie ma</b> wbudowanej skórki, wiêc <b>musisz mieæ
+zainstalowan± chocia¿ jedn± skórê, aby mieæ mo¿liwo¶æ u¿ywania GUII</b>.
+<h3>
+<a NAME="dirs"></a>2.1 Katalogi</h3>
+Katalogi przeszukiwane przez MPlayera w poszukiwaniu skór to (w kolejno¶ci
+szukania):
+<pre>&nbsp;&nbsp;&nbsp; /usr/local/share/mplayer/Skin/
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; ~/.mplayer/Skin/</pre>
+Zauwa¿, ¿e pierwsza ¶cie¿ka mo¿e byæ zale¿na od tego, jak MPlayer zosta³
+skonfigurowany podczas kompilacji (zobacz argument "<tt>--datadir" skryptu
+konfiguracyjnego</tt>).
+<p>Ka¿da skórka jest zainstalowana w swoim w³asnym katalogu znajduj±cym
+siê w jednym z folderów zwymienionych powy¿ej, na przyk³ad:
+<pre>&nbsp;&nbsp;&nbsp; /usr/local/share/mplayer/Skin/default/</pre>
+
+<h3>
+<a NAME="images"></a>2.2 Formaty plików graficznych</h3>
+Obrazki musz± byæ w formacie truecolor (24, albo 32 bity) i mog± byæ zapisane
+jako BMP, PNG i TGA (z tym, ¿e obrazki zapisane jako TGA nie mog± byæ skompresowane).
+Preferowany format to PNG, poniewa¿ ma on bardzo dobry wspó³czynnik kompresji,
+a co za tym idzie, obrazki zajmuj± mniej miejsca.
+<p>W g³ównym oknie (zobacz ni¿ej) mo¿esz u¿ywaæ obrazków z 'prze¼roczysto¶ci±':
+obszary wype³nione przy u¿yciu koloru #FF00FF (<font color="#FF00FF">magenta</font>)
+s± dla MPlayera w pe³ni prze¼roczyste. Oznacza to, ¿e mo¿esz u¿ywaæ dowolnych
+kszta³tów okna g³ównego (np. okr±g³ych), je¿eli tylko twój X serwer posiada
+rozszerzenie XShape.
+<h3>
+<a NAME="parts"></a>2.3 Czê¶ci skóry</h3>
+Skórki s± ca³kowicie konfigurowalne (w przeciwieñstwie np. do skór Winampa/XMMS)
+(chodzi o to, ¿e mo¿esz umie¶ciæ dowolny przycisk np. 'play' w dowolnym
+miejscu swojej skóry, format XMMSa i Winampa ma z góry ustalone po³o¿enie
+ka¿dego elementu i nie mo¿na tego zmieniæ - przyp. t³umacza), wiêc tylko
+od ciebie zale¿y czy stworzysz co¶ naprawdê fajnego.
+<p>Na dzieñ dzisiejszy s± trzy okna do skonfigurowania: <a href="#mainwin">okno
+g³ówne</a> (main window), <a href="#subwindow">okno ekranu</a> (subwindow)
+oraz <a href="#skinmenu">menu skóry</a> (skin menu), które mo¿e zostaæ
+uaktywnione poprzez naci¶niêcie prawego przycisku myszy.
+<ul>
+<li>
+<b>okno g³ówne</b> - to okno w którym kontrolujesz MPlayera. T³o tego okna
+jest obrazkiem. Wszystkie elementy musz± byæ umieszczone w tym oknie: przyciski
+(buttons), potencjometry (albo suwaki, je¿eli bardziej ci odpowiada ta
+nazwa) oraz etykiety (labels). Dla ka¿dego elementu musisz okre¶liæ jego
+pozycjê oraz rozmiar.</li>
+
+<p>Ka¿dy <b>przycisk</b> ma trzy fazy (wci¶niêty, uwolniony oraz nieaktywny),
+wiêc ich obrazki musz± byæ podzielone na trzy czê¶ci w pionie. Zobacz sekcjê
+<a href="#main.button">przyciski</a>,
+aby uzyskaæ wiêcej informacji.
+<p><b>potencjometry </b>(zazwyczaj u¿ywane do okre¶lania pozycji filmu
+(seek bar) oraz do kontroli g³o¶no¶ci, balansu d¼wiêku) mog± posiadaæ dowoln±
+liczbê faz poprzez umieszczenie ka¿dej nastêpnej fazy pod poprzedni± (w
+obrazku) <font size=-1>(to nie jest za dobrze przet³umaczone-przyp. t³umacz)</font>.Zobacz
+sekcjê
+<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a> i <a href="#main.potmeter">potmeter</a>,
+aby dowiedzieæ siê wiêcej na ten temat.
+<p><b>Etykiety </b>s± bardzo specyficzne: znaki s³u¿±ce do ich opisania
+s± brane z osobnego obrazka, a litery, które s± w nim zawarte (w pliku
+graficznym) s± opisane przez <a href="#fonts">plik opisuj±cy fonty</a>.
+Jest to plik tekstowy, który okre¶la pozycjê x, y oraz rozmiar ka¿dego
+symbolu znajduj±cego siê w obrazku. (a wiêc "plik graficzny z fontami"
+i "plik opisuj±cy fonty" tworz± razem fonty). Zobacz <a href="#main.dlabel">dlabel</a>
+i <a href="#main.slabel">slabel</a>, po wiêcej szczegó³ów
+<p><i><b>Uwaga:</b> wszystkie obrazki mog± posiadaæ prze¼roczysto¶æ tak,
+jak opisano to w sekcji <a href="#images">formaty plików graficznych</a>.</i>
+<br>&nbsp;
+<li>
+<b>okno ekranu</b> <font size=-1>(niezbyt szczê¶liwe t³umaczenie - przyp.
+t³umacz)</font> - tutaj pojawia siê film podczas odtwarzania. Mo¿e ono wy¶wietlaæ
+okre¶lony obrazek je¿eli nie jest w danym momencie odgrywany ¿aden film
+(to strasznie denerwuj±ce mieæ puste okno:-)) <i><b>Uwaga</b>: prze¼roczysto¶æ
+</i>jest tutaj <i><b>niedostêpna</b>.</i></li>
+
+<br>&nbsp;
+<li>
+<b>menu skóry</b>- to po prostu jeden ze sposobów do kontrolowania MPlayera
+poprzez polecenia z menu. Wymagane s± tutaj dwa obrazki: pierwszy z nich
+jest podstawowym obrazkiem pokazuj±cym menu w "normalnym" stanie, drugi
+natomiast jest u¿ywany do wy¶wietlania wybranych elementów. Kiedy aktywujesz
+menu (poprzez prawe klikniêcie myszy) pokazywany jest pierwszy obrazek.
+Kiedy naje¿d¿asz kursorem na któr±¶ z pozycji, jej zaznaczenie jest kopiowane
+z drugiego obrazka na obszar menu znajduj±cy siê pod wska¼nikiem myszy
+(a wiêc drugi obrazek nigdy nie jest pokazany w ca³o¶ci).</li>
+
+<br>&nbsp;</ul>
+
+<ul>Obszar menu znajduj±cy siê pod kursorem jest zdefiniowany poprzez jego
+pozycjê i rozmiar w obrazku (zobacz sekcjê <a href="#skinmenu">menu skóry</a>
+aby dowiedzieæ siê wiêcej na ten temat)</ul>
+Jest jeszcze jedna wa¿na rzecz, która nie zosta³a jeszcze wspomniana: dla
+przycisków, potencjometrów i obszarów menu, MPlayer musi wiedzieæ co ma
+zrobiæ je¿eli zostan± one klikniête. Zajmuj± siê tym <a href="#guimsg">sygna³y</a>
+(zdarzenia). Dla wszystkich tych elementów musz± byæ zdefiniowane sygna³y,
+które maj± zostaæ wywo³ane po naci¶niêciu przycisku myszy.
+<h3>
+<a NAME="files"></a><i>2.4 Pliki</i></h3>
+Aby stworzyæ skórê bêdziesz potrzebowa³ nastêpuj±cych plików.
+<ul>
+<li>
+Plik konfiguracyjny o nazwie <a href="#skin">skin</a>, który informuje
+MPlayera w jaki sposób ³±czyæ ze sob± poszczególne czê¶ci skóry i co ma
+zrobiæ kiedy klikasz gdziesz w obszarze okna.</li>
+
+<li>
+Obrazek T³a do g³ównego okna.</li>
+
+<li>
+Obrazki dla elementów okna g³ównego (w³±czaj±c w to jeden, albo wiêcej
+plików opisuj±cych fonty potrzebnych do wy¶wietlania etykiet)</li>
+
+<li>
+Obrazek który ma byæ wy¶wietlony w oknie ekranu (opcjonalnie)</li>
+
+<li>
+Dwa obrazki do menu skóry (s± one potrzebne tylko je¶li chcesz stworzyæ
+takie menu)</li>
+</ul>
+Poza plikiem konfiguracyjnym skóry, mo¿esz nazwaæ wszystkie inne pliki
+jak tylko chcesz (ale pamiêtaj, ¿e plik opisuj±cy fonty musi mieæ rozszerzenie
+.fnt).
+<h2>
+<a NAME="skin"></a>3 The <b><tt>skin</tt></b> file</h2>
+Jak wspomniano powy¿ej jest to plik konfiguruj±cy skórê. Potrafi on rozpoznawaæ
+typy wierszy: wiersze komentarza rozpoczyna ¶rednik, czyli ';' (przed nim
+mog± znajdowaæ siê tylko spacje, lub "taby")
+<p>Plik podzielony jest na sekcjê. Ka¿da z nich opisuje poszczególny element
+skóry dla ka¿dej z aplikacji i ma nastêpuj±c± postaæ:
+<table BORDER WIDTH="100%" >
+<tr BGCOLOR="#C0C0C0">
+<td>
+<pre>section = section<i> name
+</i>.
+.
+.
+end</pre>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Na dzieñ dzisiejszy istnieje tylko jedna aplikacja, wiêc potrzebujesz
+tylko jednej sekcji: jej nazwa to <b>movieplayer</b> (odtwarzacz filmów)
+<p>W tej sekcji ka¿de z okien jest opisane poprzez dany blok w taki sposób:
+<table BORDER WIDTH="100%" >
+<tr BGCOLOR="#C0C0C0">
+<td>
+<pre>window = <i>window name
+</i>.
+.
+.
+end</pre>
+</td>
+</tr>
+</table>
+gdzie<i> window name </i>mo¿e byæ jednym z nastêpuj±cych bloków:
+<ul>
+<li>
+<b>main</b> - dla g³ównego okna</li>
+
+<li>
+<b>sub</b> - dla okna ekranu</li>
+
+<li>
+<b>menu</b> - dla menu skóry.</li>
+</ul>
+(Blok sub i menu s± opcjonalne-nie musisz tworzyæ menu, ani dekorowaæ okna
+ekranu je¿eli nie chcesz.)
+<p>W ka¿dym z bloków mo¿esz zdefiniowaæ poszczególne elementy (items) dla
+danego okna w sposób przedstawiony poni¿ej:
+<blockquote>
+<pre>item = parameter</pre>
+</blockquote>
+Gdzie <i>item </i>jest blokiem identyfikuj±cym typ danego elementu GUI,
+<i>parametr</i>
+jest numeryczn±, lub tekstow± warto¶ci± (lub lst± warto¶ci oddzielon± przecinkami).
+<p>£±cz±c to wszystko ze sob±, uzyskujemy plik wygl±daj±cy mniej wiêcej
+tak:
+<table BORDER WIDTH="100%" >
+<tr BGCOLOR="#C0C0C0">
+<td>
+<pre>section = movieplayer
+&nbsp; window = main
+&nbsp; ; ... elementy dla okna g³ównego ...
+&nbsp; end
+&nbsp;&nbsp;
+&nbsp; window = sub
+&nbsp; ; ... elementy dla okna ekranu ...
+&nbsp; end
+&nbsp;&nbsp;
+&nbsp; window = menu
+&nbsp; ; ... elementy dla menu skóry ...
+&nbsp; end
+end</pre>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<p>Na koniec kila s³ów o specyfice obrazków dla ró¿nych elementów.
+<br>Nazwa obrazk musi byæ podana bez ¿adnych g³ównych katalogów---obrazki
+s± poszukiwane w katalogu ze skórk±. Mo¿esz (ale nie musisz) podaæ rozszerzenie
+plików. Je¿eli plik nie istnieje, MPlayer próbuje za³adowaæ plik <i>&lt;nazwa
+pliku>.&lt;rozszerzenie></i> gdzie <i>tga, TGA, bmp, BMP, png i PNG</i>
+s± próbowane jako <i>&lt;rozszerzenie></i> (w tej kolejno¶ci)
+<br>Wykorzystany zostanie pierwszy pasuj±cy plik.
+<table BORDER CELLPADDING=5 WIDTH="100%" >
+<tr BGCOLOR="#FFFFCC">
+<td>Tutaj jest przyk³ad, który powinien to wyja¶niæ. Przypu¶æmy, ¿e masz
+obrazek o nazwie <i>main.png</i>, który u¿ywasz do g³ównego okna:
+<blockquote>
+<pre>&nbsp;&nbsp;&nbsp; base = main, -1, -1</pre>
+</blockquote>
+MPlayer próbuje za³adowaæ <i>main, main.tga, main.TGA, main.BMP</i>, itd.,
+wiêc <i>main.png</i> zostanie znaleziony.
+<br>Je¿eli (przez przypadek) napiszesz:
+<blockquote>
+<pre>&nbsp;&nbsp;&nbsp; base = main.bmp, -1, -1</pre>
+</blockquote>
+wtedy <i>main.bmp</i>, <i>main.bmp.tga</i>, <i>main.bmp.TGA</i>,
+<i>main.bmp.bmp</i>
+bêd± wyszukiwane i MPlayer w koñcu siê podda, poniewa¿ nie ma pliku <b>main.bmp</b>
+w katalogu, ale <i>main.png.</i></td>
+</tr>
+</table>
+
+<h3>
+<a NAME="mainwin"></a>3.1 G³ówne okno</h3>
+Poni¿ej mo¿esz zobaczyæ listê elementów, które mog± byæ u¿yte w bloku '<tt>window
+= main</tt>' . . . '<tt>end</tt>'.
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="main.base"></a><b>base = <i>obrazek, x, y</i></b></dt>
+
+<dd>
+Pozwala ci okre¶liæ obrazek t³a, który ma zostaæ u¿yty w g³ównym oknie.
+Okno to pojawi siê w okre¶lonej przez <i>x,y</i> pozycji na ekranie (0,0
+to lewy górny róg). Mo¿esz tu u¿yæ tak¿e nastêpuj±cych warto¶ci: 1-dla
+wy¶rodkowania, 2 dla wyrównania do prawej (dla warto¶ci x) i do do³u (dla
+warto¶ci y). Okno to bêdzie rozmiarów obrazka t³a.</dd>
+
+<p><i><b>Uwaga: </b>prze¼roczyste obszary w obrazku (kolor #FF00FF) pojawiaj±
+siê jako czarny kolor w X serwerach, które nie obs³uguj± rozszerzenia XShape.</i></dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="main.button"></a><b>button = <i>obrazek, x, y, szeroko¶æ, wysoko¶æ,
+sygna³</i></b></dt>
+
+<dd>
+Umieszcza przycisk o rozmiarze <i>szeroko¶æ * wysoko¶æ</i> na pozycji <i>x,y</i>.
+Okre¶lony sygna³ jest generowany, kiedy przycisk zostanie klikniêty. Obrazek
+okre¶lony jako <i>obrazek</i> musi byæ podzielony na trzy czê¶ci umieszczone
+jedna pod drug± (podzielony wed³ug mo¿liwych faz przycisku), w ten sposób:</dd>
+
+<br>&nbsp;
+<center><table>
+<tr>
+<td>
+<pre><font size=-1>+------------+
+| wci¶niêty&nbsp; |
++------------+
+|&nbsp; uwolniony |
++------------+
+| nieaktywny |
++------------+</font></pre>
+</td>
+</tr>
+</table></center>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="main.decoration"></a><b>decoration = enable|disable</b></dt>
+
+<dd>
+W³±cza, lub wy³±cza dekoracje okna (pasek tytu³owy) twojego menad¿era okien.
+Domy¶lnie jest to <b>wy³±czone</b>.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="main.hpotmeter"></a><b>hpotmeter = <i>suwak, szs,ws, fazy, liczbafaz,
+domy¶lna, x, y, sz, w, sygna³</i></b></dt>
+
+<dd>
+Umieszcza poziomo potencjometr o rozmiarach <i>sz*w</i> na pozycji <i>x,y</i>.
+Obrazek mo¿e byæ podzielony na ró¿ne czê¶ci dla ró¿nych faz potencjometru
+(np. mo¿esz mieæ potencjometr g³o¶no¶ci, który zmienia siê z zielonego
+na czerwony podczas zmiany g³o¶no¶ci z minimalnej do maksymalnej). hpotencjometr
+mo¿e mieæ przycisk który jest przesuwany w poziomie. Jego parametry to:</dd>
+
+<ul>
+<li>
+<i>suwak</i> - obrazek który ma byæ u¿yty jako suwak (musi mieæ trzy czê¶ci
+umieszczone jedna pod drug±, tak jak w przypadku <a href="#main.button">przycisku</a>)</li>
+
+<li>
+szs, ws - rozmiar suwaka</li>
+
+<li>
+<i>fazy</i> - obrazek który ma byæ u¿yty&nbsp; dla ró¿nych faz hpotencjometru.
+Obrazek musi byæ podzielony w pionie na <i>liczbêfaz</i> (zobacz poni¿ej).
+Specjalna warto¶æ <font size=-1>NULL</font> mo¿e byæ u¿yta je¿eli nie chcesz
+¿adnego obrazka.</li>
+
+<li>
+<i>liczbafaz</i> - liczba faz znajduj±ca siê w obrazku z <i>fazami</i>.</li>
+
+<li>
+<i>domy¶lna</i> - domy¶lna warto¶æ dla hpotencjometru (w przedziale od
+0 do 100)</li>
+
+<li>
+<i>x</i>, <i>y</i> - pozycja hpotencjometru</li>
+
+<li>
+<i>sz, w</i> - szeroko¶æ i wysoko¶æ obszaru po którym mo¿e poruszaæ siê
+suwak.</li>
+
+<li>
+<i>sygna³</i> - sygna³ który ma byæ wywo³any, kiedy zmienia siê warto¶æ
+hpotnecjometru</li>
+
+<p>Obrazek okre¶laj±cy poszczególne fazy musi wygl±daæ w ten sposób:
+<br>&nbsp;</ul>
+
+<center><table BORDER=0 >
+<tr>
+<td>
+<pre><font size=-1>+------------+
+|&nbsp;&nbsp; faza #1&nbsp; |
++------------+
+|&nbsp;&nbsp; faza #2&nbsp; |
++------------+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ...
++------------+
+|&nbsp;&nbsp; faza #n&nbsp; |
++------------+</font></pre>
+</td>
+</tr>
+</table></center>
+<i><b>Uwaga: </b>w przysz³o¶ci bêdzie teæ vpotencjometr, ale nie zosta³
+on jeszcze zaimpletowany.</i></dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="main.potmeter"></a><b>potmeter = <i>fazy, liczbafaz, domy¶lna,
+x, y, sz, w, sygna³</i></b></dt>
+
+<dd>
+Potencjometr bez suwaka. (My¶lê, ¿e chodzi tu o to ¿eby nim krêciæ, ale
+reaguje on tylko na poziome przesuwanie.) Aby zobaczyæ opis parametrów
+zobacz <a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>. <i>fazy</i> mog± mieæ warto¶æ
+<font size=-1>NULL</font>
+(nic), ale jest to bezu¿yteczne, je¿eli nie mo¿esz zobaczyæ gdzie znajduje
+siê potencjometr.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="main.font"></a><b>font = <i>plikfontów, fontid</i></b></dt>
+
+<dd>
+Definiuje fonty. <i>plikfontów</i> jest nazw± <i>pliku opisuj±cego fonty</i>
+z rozszerzeniem .fnt (<b>nie trzeba</b> tu okre¶laæ rozszerzenia). <i>fontid</i>
+jest u¿ywany do odsy³ania do fontów (kiepskie t³umaczenie-przyp. t³umacz)
+(zobacz <a href="#main.dlabel">dlabel</a> i <a href="#main.slabel">slabel</a>).
+Mo¿esz okre¶liæ ponad 25 znaków.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="main.dlabel"></a><b>dlabel = <i>x, y, d³ugo¶æ, align, fontid,
+"text"</i></b></dt>
+
+<dd>
+Umieszcza dynamiczne etykiety na pozycji x,y. Etykieta nazywana jest dynamiczn±,
+poniewa¿ tekst w niej jest regularnie od¶wie¿any (co¶ jak okno z tytu³em
+utworu w Winampie-przyp. t³umacz). Maksymalna d³ugo¶æ etykiety jest ustalona
+przez <i>d³ugo¶æ</i> (jej wysoko¶æ jest wysoko¶ci± fontów). Je¿eli tekst
+który ma byæ wy¶wietlony jest d³u¿szy od tej warto¶ci, wtedy bêdzie on
+skrolowany (przesuwany-tak jak w XMMS/Winamp-przyp.t³umacz), w innym przypadku
+bêdzie on wyrównany do okre¶lonej przez <i>align</i> (wyrównanie) przestrzeni.0
+dla wyrównania do prawej, 1 dla wy¶rodkowania, 2 dla wyrównania do lewej.</dd>
+
+<p>Tekst, który ma zostaæ wy¶wietlony jest okre¶lony przez <i>text</i>:
+musi byæ on opisany w cudzys³owiu (") (ale " nie mo¿e byæ czê¶ci± tekstu).
+Etykieta jest wy¶wietlana u¿ywaj±c <i>fontid</i>. Mo¿esz u¿yæ poni¿szych
+zmiennych w tek¶cie:
+<br>&nbsp;
+<center><table BORDER valign="top" >
+<tr ALIGN=CENTER>
+<th>Zmienna</th>
+
+<th ALIGN=LEFT>Znaczenie</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$1</tt></td>
+
+<td>odtwarza czas w formacie <i>hh:mm:ss</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$2</tt></td>
+
+<td>odtwarza czas w formacie <i>mmmm:ss</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$3</tt></td>
+
+<td>odtwarza czas w formacie <i>hh</i> (godziny)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$4</tt></td>
+
+<td>odtwarza czas w formacie <i>mm</i> (minuty)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$5</tt></td>
+
+<td>odtwarza czas w formacie <i>ss</i> (sekundy)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$6</tt></td>
+
+<td>wy¶wietla d³ugo¶æ filmu w formacie <i>hh:mm:ss</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$7</tt></td>
+
+<td>wy¶wietla d³ugo¶æ filmu w formacie <i>mmmm:ss</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$8</tt></td>
+
+<td>odtwarza czas w formacie <i>h:mm:ss</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$v</tt></td>
+
+<td>g³o¶no¶æ w formacie <i>xxx.xx%</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$V</tt></td>
+
+<td>g³o¶no¶æ w formacie <i>xxx.x</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$b</tt></td>
+
+<td>balans w formacie <i>xxx.xx%</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$B</tt></td>
+
+<td>balans w formacie <i>xxx.x</i></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$$</tt></td>
+
+<td>znaczek <tt>$</tt></td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$a</tt></td>
+
+<td>znak okre¶laj±cy typ d¼wiêku (¿aden: <tt>n</tt>, mono: <tt>m</tt>,
+stereo: <tt>t</tt>)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$t</tt></td>
+
+<td>Numer ¶cie¿ki (w playli¶cie)</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$o</tt></td>
+
+<td>nazwa pliku</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$f</tt></td>
+
+<td>nazwa pliku ma³ymi literami</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$F</tt></td>
+
+<td>nazwa pliku drukowanymi literami</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$T</tt></td>
+
+<td>znak okre¶laj±cy typ strumienia (plik: <tt>f</tt>, video CD:
+<tt>v</tt>,
+DVD: <tt>d</tt>, URL: <tt>u</tt>)&nbsp;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$p</tt></td>
+
+<td>znak "p" (je¿eli film jest odgrywany i font ma okre¶lony symbol "p")&nbsp;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$s</tt></td>
+
+<td>znak "s" (je¿eli film jest zatrzymany i font ma okre¶lony symbol "s")&nbsp;</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>$e</tt></td>
+
+<td>znak "e" (je¿eli w³±czona jest pauza i font ma okre¶lony symbol "e")&nbsp;</td>
+</tr>
+</table></center>
+<b>Uwaga: </b>Zmienne <font size=-1>$a, $T, $p, $s i $e</font> maj± znaki
+które powinny byæ wy¶wietlane jako znaki specjalne (np. "e" jest symbolem
+pauzy wygl±daj±cym zazwyczaj tak <b><tt>||</tt></b> ). Powiniene¶ mieæ
+fonty dla normalnych znaczków i osobne dla znaków specjalnych. Zobacz sekcjê
+<a href="#symbols">symbols</a>
+, aby dowiedzieæ siê wiêcej.</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="main.slabel"></a><b>slabel = <i>x, y, fontid, text</i></b></dt>
+
+<dd>
+Umieszcza statyczn± etykietê na pozycji <i>x,y</i>. <i>text</i> jest wy¶wietlany
+u¿ywaj±c <i>fontid</i>. Text jest po prostu ci±giem (zmienne $x nie dzia³aj±)
+który musi znajdowaæ siê w cudzys³owiu (" nie mo¿e byæ czê¶ci± tekstu).
+Etykieta jest wy¶wietlana u¿ywaj±c&nbsp; <i>fontid</i>.</dd>
+</dl>
+
+<h3>
+<a NAME="subwindow"></a>3.2 Okno ekranu</h3>
+Poni¿ej mo¿esz zobaczyæ listê elementów, które mog± byæ u¿yte w bloku '<tt>window
+= sub</tt>' . . . '<tt>end</tt>'.
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="sub.base"></a><b>base = <i>image, x, y, szeroko¶æ, wysoko¶æ</i></b></dt>
+
+<dd>
+Obrazek który ma byæ wy¶wietlony w tym oknie. Okno pojawi siê w okre¶lonej
+przez ciebie pozycji <i>x,y</i> na ekranie (0,0 umieszcza obrazek w lewym
+górnym rogu). Mo¿esz tu u¿yæ tak¿e nastêpuj±cych warto¶ci: 1-dla wy¶rodkowania,
+2 dla wyrównania do prawej (dla warto¶ci x) i do do³u (dla warto¶ci y).
+Okno to bêdzie rozmiarów obrazka. <i>szeroko¶æ</i> i <i>wysoko¶æ</i> okre¶la
+rozmiar okna. Te zmienne s± opcjonalne (je¿eli ich nie bêdzie, okno bêdzie
+takich samych rozmiarów jak obrazek)</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="sub.background"></a><b>background = <i>r, g, b</i></b></dt>
+
+<dd>
+Pozwala ci ustaliæ kolor t³a. Jest to przydatne je¿eli obrazek jest mniejszy
+od okna (bêdzie on tak¿e wy¶wietlany dooko³a okna ekranu w trybie pe³noekranowym-przyp.
+t³umacz). r, g i b okre¶laj± czerwon±, zielon± i niebiesk± warto¶æ koloru
+(ka¿da z nich jest okre¶lona w przedziale od 0 do 255).</dd>
+</dl>
+
+<h3>
+<a NAME="skinmenu"></a>3.3 Menu Skóry</h3>
+Jak wspomnianow wcze¶niej, menu jest wy¶witlane przy u¿yciu dwóch obrazków.
+"Normalny" stan menu jest brany z obrazka okre¶lonego jako <i>base</i>,
+podczas gdy zaznaczony obszar jest brany z obrazka okre¶lonego jako <i>selected</i>.
+Musisz zdefiniowaæ pozycjê i rozmiar ka¿dego z elementów menu poprzez element
+<i>menu</i>.
+<p>Te elementy mog± zostaæ wykorzystane w bloku '<tt>window = menu</tt>'
+. . . '<tt>end</tt>':
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="menu.base"></a><b>base = <i>obrazek</i></b></dt>
+
+<dd>
+Obrazek pokazuj±cy normalny stan menu</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="menu.selected"></a><b>selected = <i>obrazek</i></b></dt>
+
+<dd>
+Obrazek pokazuj±cy zaznaczony stan menu.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+<dt>
+<a NAME="menu.menu"></a><b>menu = <i>x, y, szeroko¶æ, wysoko¶æ, sygna³</i></b></dt>
+
+<dd>
+Definiuje pozycjê <i>x,y</i> i rozmiar poszczególnych elementów menu w
+obrazku. <i>sygna³</i> jest sygna³em, który ma byæ uaktywniony, kiedy klikniesz
+t± pozycjê.</dd>
+</dl>
+
+<h2>
+<a NAME="fonts"></a>4 Fonty</h2>
+Tak jak wspomniano w sekcji o czê¶ciach skóry, fonty s± zdefiniowane przez
+obrazek i <i>plik opisuj±cy fonty</i>. Mo¿esz umie¶ciæ znaki w dowolnym
+miejscu obrazka, ale upewnij siê, ¿e ich pozycja i rozmiar s± dok³adnie
+okre¶lone w <i>pliku opisuj±cym fonty</i>.
+<p><i>Plik opisuj±cy fonty</i> (z rozszerzeniem .fnt) mo¿e mieæ linie komentarza
+rozpoczête ¶rednikiem '<tt>;</tt>'. Plik musi mieæ tê liniê:
+<blockquote>
+<pre>image = <i>obrazek</i></pre>
+</blockquote>
+gdzie <i>obrazek</i> jest nazw± pliku w którym znajduj± siê fonty (nie
+musisz podawaæ rozszerzenia).&nbsp; Po tej lini nastêpuje opisanie poszczególnych
+znaków:
+<blockquote>
+<pre>"znak" = <i>x, y, sz, w</i></pre>
+</blockquote>
+Tutaj x i y okre¶laj± pozycjê <i>znaku</i> w obrazku (0,0 to lewy górny
+róg). sz i w to szeroko¶æ i wysoko¶æ znaku (oczywi¶cie w pikselach).
+<p>Poni¿ej mo¿esz zobaczyæ przyk³ad definiuj±cy znaki A, B, C znajduj±ce
+siê w pliku font.png:
+<table BORDER WIDTH="100%" >
+<tr BGCOLOR="#C0C0C0">
+<td>
+<pre>; mo¿e byæ "font" zamiast "font.png"
+image = font.png
+
+; Trzy znaki s± wystarczaj±ce, aby zademonstrowaæ jak to dzia³a. :-)
+"A" =&nbsp; 0,0, 7,13
+"B" =&nbsp; 7,0, 7,13
+"C" = 14,0, 7,13</pre>
+</td>
+</tr>
+</table>
+
+<h3>
+<a NAME="symbols"></a>4.1 Symbole</h3>
+Niektóre znaki maj± specjalne znaczenia kiedy s± zmiennymi u¿ywanymi w
+<a href="#main.dlabel">dlabel</a>;
+te znaki s± wy¶wietlane jako symbole. (np. kiedy odgrywasz strumieñ DVD,
+mo¿esz wy¶wietliæ fajne logo DVD zdefiniowane pod znakiem 'd'.)
+<p>Poni¿sza tabelka zawiera wszystkie znaki, które mog± byæ wykorzystane
+do wy¶wietlania symboli (i wymagaj± one osobnych fontów).
+<center><table>
+<tr>
+<th ALIGN=CENTER>Znak&nbsp;</th>
+
+<th ALIGN=LEFT>Symbol</th>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>p</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>odtwarzanie</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>s</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>stop</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>e</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>pauza</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>n</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>bez d¼wiêku</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>m</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>d¼wiêk mono</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>t</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>d¼wiêk mono</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>f</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>strumieñ jest plikiem</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>v</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>strumieñ to VideoCD</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>d</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>strumieñ to DVD</td>
+</tr>
+
+<tr>
+<td ALIGN=CENTER><tt>u</tt></td>
+
+<td ALIGN=LEFT>strumieñ to URL</td>
+</tr>
+</table></center>
+<b>Uwaga: </b>obecnie tylko 'p', 's', 'e', 'n', 'm' i 't' s± wykorzystywane
+(W chwili gdy t³umaczona jest ta dokumentacja pozosta³e opcje s± ju¿ dostêpne-przyp.
+t³umacz)
+<h2>
+<a NAME="guimsg"></a>Dodatek A: sygna³y GUI</h2>
+These are the messages that can be generated by buttons, potmeters and
+menu entries.
+<br>Tutaj znajduj± siê sygna³y które mog± zostaæ wywo³ane przez przyciski,
+potencjometry i elementy menu.
+<p><i><b>Uwaga:</b> niektóre z sygna³ów mog± dzia³aæ nieprawid³owo (albo
+w ogóle nie dzia³aæ). Jak wiesz, GUI jest ci±gle w fazie rozwoju.</i>
+<p><i>Opcje odgrywania:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt>
+<b>evNext</b></dt>
+
+<dd>
+Przeskakuje do nastêpnej ¶cie¿ki z playlisty</dd>
+
+<dt>
+<b>evPause</b></dt>
+
+<dd>
+wstrzymuje odgrywanie.</dd>
+
+<dt>
+<b>evPauseSwitchToPlay</b></dt>
+
+<dd>
+Prze³±cza miêdzy sob± u¿uwaj±c <i>evPlaySwitchToPause </i>(to niezbyt udane
+t³umaczenie-przyp. t³umacz). Mo¿e to zostaæ wykorzystane aby utworzyæ jeden
+przycisk spe³niaj±cy równocze¶nie funkcje odgrywania i pauzy. Oba sygna³y
+powinny byæ przydzielone do przycisków wy¶wietlanych w tym samym miejscu
+w oknie. Ten sygna³ wstrzymuje odtwarzanie i wy¶wietlany jest obrazek dla
+przycisku <i>evPlaySwitchToPause</i> (aby zaznaczyæ, ¿e ten przycisk mo¿e
+byæ wci¶niêty, aby kontynuowaæ odgrywanie).</dd>
+
+<dt>
+<b>evPlay</b></dt>
+
+<dd>
+Rozpoczyna odgrywanie.</dd>
+
+<dt>
+<b>evPlaySwitchToPause</b></dt>
+
+<dd>
+Przeciwieñstwo <i>evPauseSwitchToPlay</i>. Ten sygna³ rozpoczyna odgrywanie
+i wy¶wietlany jest obrazek dla przycisku <i>evPauseSwitchToPlay</i> (aby
+zaznaczyæ, ¿e ten przycisk mo¿e byæ wci¶niêty, aby wstrzymaæ odgrywanie).</dd>
+
+<dt>
+<b>evPrev</b></dt>
+
+<dd>
+Przeskakuje do poprzedniej ¶cie¿ki z playlisty.</dd>
+
+<dt>
+<b>evStop</b></dt>
+
+<dd>
+Zatrzymuje odgrywanie.</dd>
+</dl>
+</blockquote>
+<i>Przemieszczanie siê w strumieniu:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt>
+<b>evBackward10sec</b></dt>
+
+<dt>
+<b>evBackward1min</b></dt>
+
+<dt>
+<b>evBackward10min</b></dt>
+
+<dd>
+przesuwa w ty³ o 10 sekund / 1 minutê / 10 minut.</dd>
+
+<dt>
+<b>evForward10sec</b></dt>
+
+<dt>
+<b>evForward1min</b></dt>
+
+<dt>
+<b>evForward10min</b></dt>
+
+<dd>
+przesuwa w przód o 10 sekund / 1 minutê / 10 minut.</dd>
+
+<dt>
+<b>evSetMoviePosition</b></dt>
+
+<dd>
+ustawia pozycjê (mo¿e byæ zmieniane za pomoc± suwaka; wykorzystywane s±
+relatywne (0-100%) warto¶ci potencjometru).</dd>
+</dl>
+</blockquote>
+<i>Kontrola obrazu:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt>
+<b>evDoubleSize</b></dt>
+
+<dd>
+Ustawia podwójny rozmiar okna z filmem.</dd>
+
+<dt>
+<b>evFullScreen</b></dt>
+
+<dd>
+W³±cza/wy³±cza tryb pe³noekranowy.</dd>
+
+<dt>
+<b>evNormalSize</b></dt>
+
+<dd>
+Ustawia oryginalny rozmiar okna z filmem.</dd>
+</dl>
+</blockquote>
+<i>Kontrola D¼wiêku:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt>
+<b>evDecAudioBufDelay</b></dt>
+
+<dd>
+Zmniejsza opó¼nienie buffera d¼wiêku.</dd>
+
+<dt>
+<b>evDecBalance</b></dt>
+
+<dd>
+zmniejsza balans.</dd>
+
+<dt>
+<b>evDecVolume</b></dt>
+
+<dd>
+zmniejsza g³o¶no¶æ.</dd>
+
+<dt>
+<b>evIncAudioBufDelay</b></dt>
+
+<dd>
+Zmniejsza opó¼nienie buffera d¼wiêku.</dd>
+
+<dt>
+<b>evIncBalance</b></dt>
+
+<dd>
+zwiêksza balans.</dd>
+
+<dt>
+<b>evIncVolume</b></dt>
+
+<dd>
+zwiêksza g³o¶no¶æ.</dd>
+
+<dt>
+<b>evMute</b></dt>
+
+<dd>
+Wycisza/w³±cza d¼wiêk..</dd>
+
+<dt>
+<b>evSetBalance</b></dt>
+
+<dd>
+Ustawia balans (mo¿e byæ u¿ywane przez suwak; wykorzystywane s± relatywne
+(0-100%) warto¶ci potencjometru).</dd>
+
+<dt>
+<b>evSetVolume</b></dt>
+
+<dd>
+Ustawia g³o¶no¶æ (mo¿e byæ u¿ywane przez suwak; wykorzystywane s± relatywne
+(0-100%) warto¶ci potencjometru).</dd>
+</dl>
+</blockquote>
+<i>Ró¿ne:</i>
+<blockquote>
+<dl>
+<dt>
+<b>evAbout</b></dt>
+
+<dd>
+Otwiera okno "o programie".</dd>
+
+<dt>
+<b>evEqualizer</b></dt>
+
+<dd>
+w³±cza/wy³±cza equalizer.</dd>
+
+<dt>
+<b>evExit</b></dt>
+
+<dd>
+Zamyka program.</dd>
+
+<dt>
+<b>evIconify</b></dt>
+
+<dd>
+Minimalizuje okno.</dd>
+
+<dt>
+<b>evLoad</b></dt>
+
+<dd>
+Wczytuje plik (poprzez otwarcie przegl±darki plików, w której mo¿esz wybraæ
+plik).</dd>
+
+<dt>
+<b>evLoadPlay</b></dt>
+
+<dd>
+Robi dok³adnie to samo co <i>evLoad</i> z tym, ¿e po wczytaniu pliku automatycznie
+rozpoczyna jego odtwarzanie.</dd>
+
+<dt>
+<b>evNone</b></dt>
+
+<dd>
+Pusty sygna³, nic nie robi. (No mo¿e nie dotyczy to wersji CVS&nbsp; :-))</dd>
+
+<dt>
+<b>evPlayList</b></dt>
+
+<dd>
+Otwiera/zamyka okno playlisty.</dd>
+
+<dt>
+<b>evPreferences</b></dt>
+
+<dd>
+Otwiera okno preferencji.</dd>
+
+<dt>
+<b>evSkinBrowser</b></dt>
+
+<dd>
+Otwiera okno z przegl±dark± skórek..</dd>
+</dl>
+</blockquote>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/sound.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,292 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<STYLE>
+	.text
+		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size	:	14px;}
+</STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=white>
+
+<FONT CLASS="text">
+
+<P><B><A NAME=2.3.2>2.3.2. Audio output devices</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B>'s audio interface is called <I>libao2</I>. It currently
+contains these drivers:</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+
+<TR><TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">General:</B></P></TD></TR>
+
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">oss</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">OSS (ioctl) driver</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">sdl</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">SDL driver (supports up/downsampling, <B>ESD</B>, <B>ARTS</B> etc)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">nas</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">NAS (Network Audio System) driver</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">alsa5</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">native ALSA 0.5 driver</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">alsa9</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">native ALSA 0.9 driver (works, but has problems -> use OSS)</TD></TR>
+<TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT CLASS="text">sun</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">SUN audio driver (/dev/audio) for BSD and Solaris8 users</TD></TR>
+
+</TABLE>
+
+<P>Fact is, Linux sound card drivers have compatibility problems.
+It <B>may</B> take a while to find your optimal settings.</P>
+
+<UL>
+<LI>If you have an OSS driver, first try <CODE>-ao oss</CODE> (this is the default).
+If you experience glitches, halts or anything out of the ordinary, try
+<CODE>-ao sdl</CODE> (NOTE: you need to have SDL libraries and header files
+installed). The SDL audio driver helps in a lot of cases and also supports ESD,
+ARTS, and up/downsampling. (ESD is the sound daemon from GNOME, ARTS is from KDE.)</LI>
+<LI>If you have ALSA version 0.5, then you almost always have to use <CODE>-ao alsa5</CODE> ,
+since ALSA 0.5 has buggy OSS emulation code, and will <B>crash MPlayer</B> with
+a message like this:<BR>
+<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
+<LI>If you have ALSA version 0.9 you may choose between <CODE>-ao oss</CODE> and
+<CODE>-ao sdl</CODE>. You can also use <CODE>-ao alsa9</CODE>. It works, but
+there are problems like lost sync and disappearing audio.</LI>
+</UL>
+
+<P>On <B>Solaris/FreeBSD</B> systems, use the SUN audio driver with the
+<CODE>-ao sun</CODE> option, otherwise neither video nor audio will work.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.1>2.3.2.1. Sound Card experiences, recommendations</A></B></P>
+
+<TABLE BORDER=0 WIDTH="100%">
+<TR><TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">VIA onboard chipset (via82cxxx) 48kHz only</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Driver:</TD><TD><FONT CLASS="text"> from <A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&amp;release_id=59602">here</A></TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Aureal Vortex 2</B></TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">no driver</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS/Pro:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">no driver</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD>48</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Driver:</TD><TD><FONT CLASS="text"><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">aureal.sourceforge.net</A></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Driver2:</TD><TD><FONT CLASS="text"> from <A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">here</A><BR>
+(<I>buffer size increased to 32k</I>)</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">GUS PnP</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">no driver</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS/Pro:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">48</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">SB Live!</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">Analog OK, SP/DIF not working</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">Both OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">192</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">SB AWE 64</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">max 44kHz</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">48kHz sounds bad</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">48</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Gravis UltraSound ACE</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">not OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">44</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Gravis UltraSound MAX</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">48</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">ESS 688</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">48</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">C-Media cards (which ones?)</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">not OK (hissing) (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Yamaha cards (*ymf*)</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">not OK (?) (maybe <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK only with ALSA 0.5 with OSS emulation <B>AND</B> <CODE>-ao sdl</CODE> (!) (?)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">Cards with envy24 chips (like Terratec EWS88MT)</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS/Pro:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">?</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=3><B><FONT CLASS="text">PC Speaker or DAC</B></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">OSS:</TD><TD><FONT CLASS="text">OK (Use the SDL driver: <CODE>-ao sdl</CODE>)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">ALSA:</TD><TD><FONT CLASS="text">no driver</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Max kHz:</TD><TD><FONT CLASS="text">The driver emulates 44.1, maybe more.</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">Driver:</TD><TD><FONT CLASS="text"><A HREF="ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp">ftp://ftp.infradead.org/pub/pcsp</A></TD>
+</TABLE>
+
+<UL>
+<LI>On Linux, a 2.4.x kernel is highly recommended. Kernel 2.2 is not tested.</LI>
+<LI>If sound clicks when playing from CD-ROM, turn on IRQ unmasking, e.g.
+  <CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE> (<CODE>man hdparm</CODE>). This is
+  generally beneficial and described more detailed in the
+  <A HREF="cd-dvd.html#4.1">CD-ROM section</A>.</LI>
+<LI>Sharing your sound card with another application like XMMS is <B>strongly discouraged</B>!
+  If the other sound application is using ESD, start <B>MPlayer</B> with the <CODE>-vo sdl:esd</CODE> option
+  to combine both sound streams! In fact, the option <CODE>-vo sdl:esd</CODE> could be used with ESD 
+  even when playing <B>Mplayer</B> alone.</LI>
+<LI>Feedback to this document is welcome. Please tell us how <B>MPlayer</B> and
+  your sound card(s) worked together.</LI>
+</UL>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2>2.3.2.2. Audio plugins</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> has support for audio plugins. Audio plugins can be used for
+  changing the properties of the audio data before the sound reaches the sound
+  card. They are enabled using the <CODE>-aop</CODE> switch which takes a
+  <CODE>list=plugin1,plugin2,...</CODE> argument. The <CODE>list</CODE> argument
+  is required and determines which plugins should be used and in which order they
+  should be executed. Example:
+</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
+
+<P>would run the sound through the resampling plugin followed by the format
+  plugin.
+</P>
+
+<P>The plugins can also have switches that change their behavior. These
+  switches are explained in detail in the sections below. A plugin will execute
+  using default settings if its switches are omitted.  Here is an example of how
+  to use plugins in combination with plugin specific switches:
+</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE>
+</P>
+
+<P>would set the output frequency of the resample plugin to 44100Hz and the
+  output format of the format plugin to AFMT_U8.
+</P>                         
+
+<P>Currently audio plugins can not be used in <B>MEncoder</B>.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2.1>2.3.2.2.1. Up/Downsampling</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> fully supports up/downsampling of the sound. This plugin can
+  be used if you have a fixed frequency sound card or if you are
+  stuck with an old sound card that is only capable of max 44.1kHz.
+  Limitations in your hardware are not auto detected, so you have to specify
+  the sample frequency explicitly. This plugin has one switch:
+  <CODE>fout</CODE> which is used for setting the desired output sample
+  frequency. It defaults to 48kHz, and is given in
+  &lt;Hz&gt;.
+</P>
+
+<P>Usage:<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;required
+  frequency in Hz, like 44100&gt;</CODE></P>
+
+<P>Note that the output frequency should not be scaled up from the default value.
+  Scaling up will cause the audio and video streams to be played in slow motion
+  in addition to audio distortion.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2.2>2.3.2.2.2. Surround Sound decoding</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> has an audio plugin that can decode matrix encoded
+surround sound. Dolby Surround is an example of a matrix encoded format.
+Many files with 2 channel audio actually contain matrixed surround sound.
+To use this feature you need a sound card supporting at least 4 channels.</P>
+
+<P>Usage:<BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2.3>2.3.2.2.3. Sample format converter</A></B></P>
+                                                                               
+<P>If your sound card driver does not support signed 16bit <CODE>int</CODE> data type, 
+  this plugin can
+  be used to change the format to one which your sound card can understand. It
+  has one switch, <CODE>format</CODE>, which can be set to one of the numbers
+  found in <CODE>libao2/afmt.h</CODE>. This plugin is hardly ever needed and is
+  intended for advanced users. Keep in mind that this plugin only changes the
+  sample format and not the sample frequency or the number of channels.
+</P>
+
+<P>Usage:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=format:format=&lt;required output format&gt;</CODE>
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2.4>2.3.2.2.4. Delay</A></B></P>
+
+<P>This plugin delays the sound and is intended as an example of how to develop
+  new plugins. It can not be used for anything useful from a users perspective
+  and is mentioned here for the sake of completeness only. Do not use this
+  plugin unless you are a developer.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2.5>2.3.2.2.5. Software volume control</A></B></P>
+
+<P>This plugin is a software replacement for the volume control, and
+  can be used on machines with a broken mixer device. It can also be
+  used if one wants to change the output volume of <B>MPlayer</B>
+  without changing the PCM volume setting in the mixer. It has one
+  switch <CODE>volume</CODE> that is used for setting the initial
+  sound level. The initial sound level can be set to values between 0
+  and 255 and defaults to 101 which equals 0dB amplification. Use this
+  plugin with caution since it can reduce the signal to noise ratio of
+  the sound. In most cases it is best to set the level for the PCM
+  sound to max, leave this plugin out and control the output level to
+  your speakers with the master volume control of the mixer. If there is an
+  external amplifier connected to the computer (this is almost always
+  the case), the noise level can be minimized by adjusting the master
+  level and the volume knob on the amplifier until the hissing noise
+  in the background is gone.
+</P>
+
+<P>Usage:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE>
+</P>
+
+<P>This plugin also has compressor or "soft-clipping" capabilities.
+  Compression can be used if the dynamic range of the sound is very
+  high or if the dynamic range of the loudspeakers is very
+  low. Be aware that this feature creates distortion and should be
+  considered a last resort.
+</P>
+
+<P>Usage:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:softclip</CODE>
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2.6>2.3.2.2.6. Extrastereo</A></B></P>
+
+<P>This plugin (linearly) increases the difference between left and right
+  channels (like the XMMS extrastereo plugin) which gives some sort of "live"
+  effect to playback.
+</P>
+
+<P>Usage:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
+
+<P>The default coefficient (<CODE>mul</CODE>) is a float number that defaults
+  to 2.5. If you set it to 0.0, you will have mono sound (average of both
+  channels). If you set it to 1.0, sound will be unchanged.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2.7>2.3.2.2.7. Volume normalizer</A></B></P>
+
+<P>This plugin maximizes the volume without distorting the sound.</P>
+
+<P>Usage:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.2.2.8>2.3.2.2.8. Surround</A></B></P>
+
+<P>Someone should document something, sometime.</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/users_against_developers.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,192 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+ <META http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" />
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=white>
+
+<FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
+
+<P><B><I>In medias res</I></B></P>
+
+<P>S± takie dwa tematy, które zawsze wywo³uj± wielk± dyskusjê i ogniste boje na
+li¶cie dyskusyjnej <A
+HREF="http://www.MPlayerHQ.hu/cgi-bin/htsearch">u¿ytkowników mplayera</A>.
+Tematem numer jeden jest:</P>
+
+<A NAME=gcc><P><B><I>serie GCC 2.96</I></B></P>
+
+<P><B>Przeczytaj te¿ <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">ten</A> tekst !!!</B></P>
+
+<P><I>T³o</I>: by³y/s± serie GCC <B>2.95</B>. Najlepsz± z nich by³a 2.95.3.
+Zwróæ uwagê na sposób numerowania wersji j±dra. Oto jak dru¿yna GCC numeruje
+swoje kompilatory. Serie 2.95 s± dobre. Nigdy nie widziano, aby co¶ ¼le siê
+skompilowa³o z przyczyny b³êdów w 2.95.</P>
+
+<P><I>Poczynania</I>: <B>RedHat</B> rozpocz±³ w³±czanie wersji GCC <B>2.96</B>
+w swoich dystrybucjach. Zwróæ uwagê na numeracjê wersji. To powinno byæ
+numerowanie dru¿yny GCC. Oni na³o¿yli ³atê na wersjê CVS GCC (co¶ na
+pograniczu 2.95 a 3.0). Ta ³ata by³a bardzo powa¿na i tej werji u¿yto do
+dystrybucji, poniewa¿ wersja 3.0 nie by³a skoñczona na czas, a oni chcieli mieæ
+obs³ugê IA64 ASAP (z powodów w³asnych interesów). A przecie¿ GCC 2.95
+¼le kompiluje bash na architekturze s390 (nie ma dystrybucji RedHata dla
+s390..).</P>
+
+<P><I>Fakty</I>: proces kompilacji <B>MPlayera</B> wymaga
+<CODE>--disable-gcc-checking</CODE>, aby pomin±æ wykrywanie wersji GCC 2.96
+(wyra¼nie wymagana jest ta opcja przy <B>egcs</B> równie¿; to dlatego, ¿e my
+nie testujemy <B>MPlayera</B> na egcs. Proszê nam wybaczyæ, ale my raczej
+zajmujemy siê rozwijaniem <B>MPlayera</B>). Je¿eli znasz <B>MPlayera</B>,
+powiniene¶ wiedzieæ, ¿e jest on bardzo szybki. Osi±ga to poprzez
+zoptymalizowanie kodu dla MMX/SSE/3DNow/itp., dziêki fastmemcpy i wielu innym
+w³a¶ciwo¶ciom. <B>MPlayer</B> zawiera³ instrujkcje MMX/3DNow w sk³adni, któr±
+wszystkie kompilatory Linuksowe akceptuj± ... za wyj±tkiem GCC RedHata (to
+okre¶lenie jest bardziej zgodne ze standardem). On po prostu je
+<B><I>przeskakuje</I></B>. Nie zg³asza b³êdów. Nie wysy³a ostrze¿eñ. <B>I</B>,
+tam jest "Lame". Z gcc 2.96, sprawdzanie jako¶ci (<CODE>make test</CODE> po
+kompilacji) <I>nawet siê nie uruchamia!!!</I> Hej, ale on kompiluje bash na
+s390 i IA64.</P>
+
+<P><I>Wnioski</I>: wiêkszo¶æ developerów na ¶wiecie zaczê³o mieæ z³e odczucia
+w zwi±zku z GCC 2.96 RedHata. Powiedzieli oni swoim u¿ytkownikom RedHat'a, aby 
+u¿ywali do kompilacji innych kompilatorów, ni¿ 2.96. Rozczarowanie u¿ytkowników
+RedHata powoli przemieni³o siê w gniew. Co by³o takiego dobrego, w
+przeciwieñstwie do bólu g³owy developerów, w dolewaniu oliwy do
+anty-RedHatowskiego ognia, wprawiaj±cym u¿ytkowników w konsternacjê? Ja nie
+znam odpowiedzi na to pytanie.</P>
+
+<P><I>Tera¼niejszo¶æ</I>: RedHat twierdzi, ¿e GCC 2.96-85 i kolejne wersje s±
+naprawione i pracuj± w³a¶ciwie. Zwróæ uwagê na numeracjê wersji.To typowe, ¿e 
+zaczêli z czym¶ takim. A co z GCC 2.96.85? Nieistotne. Nie szukam, ale
+wci±¿ widzê b³êdy w 2.96. To jest bez znaczenia teraz, miejmy nadziejê, ¿e
+<B>RedHat zapomni o 2.96</B> i skieruje siê ku <B>3.0</B>. W kierunku
+porz±dnie za³atanego 3.0...</P>
+
+<P><I>To, czego ja tu nie rozumiem</I>, to z jakiego powodu jeste¶my oblegani
+przez u¿ytkowników RedHata, ¿al±cych siê na komunikaty ostrzegawcze i dokumenty
+w rodzaju "trzymaj siê z dala" w <B>MPlayerze</B>. Dlaczego jeste¶my nazywani
+"umys³owo upo¶ledzonymi", "totalnymi dupkami", "dziecinnymi w swoim my¶leniu"
+przez <B>u¿ytkowników RedHata</B>, na naszej mailowej li¶cie dyskusyjnej, a
+nawet na li¶cie <B>redhat-devel</B>. Rozwa¿ali oni nawet stworzenie odga³êzienia
+<B>MPlayera</B> dla nich samych. U¿ytkownicy RedHata. Dlaczego? Czy to RedHat
+stworzy³ kompilator, dlaczego <U>wy</U> musicie nas nienawidzieæ? Jeste¶cie a¿
+<U>takimi</U> wyznawcami RedHata? Proszê, przestañcie. My nie chowamy
+urazy do u¿ytkowników, nie wa¿ne jak g³o¶no og³aszacie co¶ przeciwnego. Id¼cie,
+proszê, u¿eraæ siê z Linusem Torvaldsem, z developerami DRI (och, teraz wiem ju¿
+dlaczego oni zostali opuszczeni przez VA!), Wine, avifile. Je¶li nawet
+jeste¶my aroganccy, czy nie jeste¶my tacy sami jak wcze¶niej wspomniani?
+Dlaczego to <B>my</B> musimy cierpieæ z powodu nies³usznego gniewu?</P>
+
+<P><A HREF="mailto:willis_matthew@yahoo.com">Matt Willis</A> uprzejmie
+dostarczy³ proste howto (jak to zrobiæ) kompilacji GCC-3.0.3, które poni¿ej
+zamieszczam:</P>
+
+<P>
+<UL>
+ <LI>¦ci±gnij gcc. Id¼ na stronê: <A
+  HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">http://gcc.gnu.org/mirrors.html</A>.
+   Ja ¶ci±gn±³em nastêpuj±ce pliki, ale ty nie potrzebujesz ich wszystkich:<BR>
+    <CODE>gcc-g++-3.0.3.tar.gz<BR>
+    gcc-objc-3.0.3.tar.gz<BR>
+    gcc-3.0.3.tar.gz<BR>
+    gcc-g77-3.0.3.tar.gz<BR>
+    gcc-testsuite-3.0.3.tar.gz<BR>
+    gcc-core-3.0.3.tar.gz<BR>
+    gcc-java-3.0.3.tar.gz</CODE>
+  </LI>
+
+  <LI>Rozpakuj pliki, stwórz katalog w którym bêdizesz budowa³ i zbuduj:
+  <CODE><PRE>
+     tar xvzf gcc-*3.0.3.tar.gz
+     mkdir gcc-build; cd gcc-build
+     ../gcc-3.0.3/configure --prefix=/opt --program-suffix=-3.0.3
+     make bootstrap; mkdir -p /opt; make install</PRE></CODE>
+
+  <LI>Ustaw swoj± ¶cie¿kê, aby zawiera³a /opt/bin<BR>
+     <CODE>export PATH=/opt/bin:${PATH}</CODE>
+
+  <LI>Teraz mo¿esz budowaæ MPlayera.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+<A NAME=binary><P><B><I>Dystrybucja MPlayera w postaci binariów</I></B></P>
+
+<P>Tony u¿ytkowników prosz± nas o to. Na przyk³ad u¿ytkownicy Debiana maja
+zwyczaj mówiæ: Oh, mogê zrobiæ <CODE>apt-get install avifile</CODE>, dlaczego
+mam <B>kompilowaæ MPlayera</B>? To brzmi rozs±dnie, ale problem le¿y nieco
+g³êbiej, ni¿:
+ci-pieprzeni-developerzy-MPlayera-nienawidz±-gcc-2.96-i-RedHata-i-Debiana.</P>
+
+<P>Przyczyny: <B>Prawo</B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> zapisany jest jako <U>¼ród³a</U>. Zawiera on kilka plików z
+niekompatybilnymi liecencjami w punktach dotycz±cych redystrybucji. Jako
+¼ród³owe pliki, maj± one prawo wspó³istnieæ w tym samym projekcie.</P>
+
+<P>Jednak¿e <U>ANI BINARIA, ANI BINARNE PAKIETY <B>MPlayera</B> NIE MAJ¡ PRAWA
+ISTNIEÆ W CHWILI, GDY TAKIE OBIEKTY £AMI¡ LICENCJE</U>. LUDZIE, KTÓRZY
+ROZPROWADZAJ¡ TAKIE PAKIETY BINARNE POSTÊPUJ¡ NIELEGALNIE.</P>
+
+<P>Wiêc je¶li znasz kogo¶, kto rozporz±dza binarnymi pakietami, wówczas daj mu
+do przeczytania ten tekst i (popro¶ go o) kontakt z nami. To co on/ona robi,
+jest nielegalne I TO JU¯ NIE JEST <B>MPlayer</B>, a <U>jego/jej</U> mplayer.
+Je¶li ¼le dzia³a, to to jest jego/jej wina. Niech nikt nie przychodzi i nie
+¿ali siê na listê mailow± <B>MPlayera</B>, bo najprawdopodobniej zostanie
+zapisany na czarn± listê.</P>
+
+<P>Przyczyny: <B>Techniczne</B></P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI>Optymalizacja szybko¶ci dzia³ania <B>MPlayera</B> (MMX, SSE, fastmemcpy,
+    itp) jest zdeterminowana podczas kompilacji. Z tego powodu skompilowane
+    binaria zawieraj± bardzo specyficzny dla danego procesora kod.  Binaria
+    <B>MPlayera</B> skompilowane dla K6 nie bêd± wydolne na procesorach Pentium
+    i vice versa. To zosta³o rozpracowane poprzez wykrywanie runtime, co nie
+    jest ³atw± do obej¶cia zrobienia, gdy¿ sprawia masow± utratê prêdko¶ci.
+    Je¶li nie wierzysz (to by³o juz 10000 razy wyja¶nione w szczegó³ach na
+    mplayer-users, przeszukaj archiwum), to rozwik³aj to i wy¶lij nam patch.
+    Kto¶ zacz±³ nad tym pracowaæ, ale nie ma o nim wie¶ci od tamtej pory.</LI>
+  <LI>System audio/video <B>MPlayera</B> nie jest oparty na systemie
+    wtyczek. System audio/video jest wkompilowany w binaria, co powoduje
+    zale¿no¶æ binariów od ró¿nych bibliotek (GUI zale¿y od GTK, DivX4 zale¿y od
+    libdivxdecore, SDL zale¿y od libSDL, ka¿de wydanie SDL zawiera unikalny
+    b³±d, ktory musi byæ ominiêty w czasie kompilacji, X11 wyj¶cie w ró¿ny
+    sposób siê kompiluje X3 i X4, itp). Mo¿esz powiedzieæ: wiêc zróbmy 30
+    wersji binariów do ¶ci±gniêcia! Nie zrobimy tego. Zrobimy te rzeczy w
+    postaci wtyczek w przysz³o¶ci.</LI>
+</UL>
+
+<A NAME=nvidia><P><B><I>NVidia</I></B></P>
+
+<P>Nie lubimy binarnych sterowników nvidii, ich jako¶ci, niestabilno¶ci,
+nieistniej±cego wsparcia dla u¿ytkowników, wci±¿ pojawiaj±cych siê nowych
+b³êdów. Wiêkszo¶æ u¿ytkowników ma do nich podobne podej¶cie. Skontaktowali siê
+z nami pó¼niej ludzie z NVidii i powiedzieli, ¿e te b³êdy nie istniej±,
+niestabilno¶æ jest win± chipów AGP i odmówili opublikowania raportu o
+b³êdach sterownika (np. o fioletowej linii). Wiêc je¶li masz problem ze swoj±
+NVidi±, uaktualizuj sterownik nvidii i/lub kup now± p³ytê g³ówn±.</P>
+
+<A NAME=kotsog><P><B><I>Joe Barr</I></B></P>
+
+<P>On nie odpowiada na nasze maile. Jego wydawca nie odpowiada na nasze maile.
+Sieæ jest pe³na jego fa³szywych stwierdzeñ i oskar¿eñ (on widocznie nei lubi na
+przyk³ad ch³opaków z BSD, z powodu ró¿nicy pogl±dów [na jaki temat?]).</P>
+
+<P>Oto kilka cytatów wypowiedzi ró¿nych ludzi na temat Joe Barr (tylko po to,
+aby¶ zrozumia³, dlaczego on siê kompletnie nie liczy):</P>
+
+<P><I>"Wszyscy pamiêtacie LinuxWorld 2000, kiedy on twierdzi³, ¿e Linus T.
+powiedzia³, ¿e FreeBSD, to garstka developerów. Linus nie powiedzia³ NICZEGO w
+tym rodzaju. Kiedy to wypomniano Joe'mu, jego reakcj± by³o wyzwanie ludzi
+utrzymuj±cych BSD of dupków i glupków."</I></P>
+
+<P><I>"On jest interesuj±cy, ale kiepsko mu wychodzi unikanie ...
+kontrowersyjno¶ci. Joe Barr by³ regularnym uczestnikiem forum Willa Zachmanna
+w Compuserve, kilka lat temu. By³ zwolennikiem OS/2 (ja równie¿ by³em
+zwolennikiem OS/2). Czêsto przekracza³ wszelkie granice, rozw¶cieczaj±c ludzi
+i podejrzewam, ¿e to by³y ciê¿kie czasy dla niego. Trochê z³agodnia³ ostatnio,
+bêd±c ocenionym przez w³asny dzia³ redakcyjny. Stonowany, subtelny humor nie by³
+jednak jesgo stylem w tamtych wczesnych dniach w zupe³no¶ci.  "</I></P>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/pl/video.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1127 @@
+<HTML>
+
+<HEAD>
+<STYLE>
+	.text
+		{font-family	:	Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size	:	14px;}
+</STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY BGCOLOR=white>
+
+<FONT CLASS="text">
+
+<P><B><A NAME=2.3.1>2.3.1. Video output devices</A></B></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.1>2.3.1.1.  Setting up MTRR</A></B></P>
+
+<P>It is VERY recommended to check if the MTRR registers are set up properly,
+because they can give a big performance boost.</P>
+
+<P>Do a '<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>' :</P>
+
+<P><CODE>
+--($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
+reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
+reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<BR>
+</CODE></P>
+
+<P>It's right, shows my Matrox G400 with 16Mb memory. I did this from
+XFree 4.x.x , which sets up MTRR registers automatically.</P>
+
+<P>If nothing worked, you have to do it manually. First, you have to find the base
+address.
+You have 3 ways to find it:</P>
+
+<P><UL>
+<LI>from X11 startup messages, for example:
+<P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
+(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
+<LI>from /proc/pci (use lspci -v command):
+<P>
+<CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE>
+<CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE>
+</P>
+<LI>from mga_vid kernel driver messages (use dmesg):
+<P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P>
+</UL></P>
+
+<P>Then let's find the memory size. This is very easy, just convert video ram
+size to hexadecimal, or use this table:</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH=10%></TD><TD>0x100000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD><TR>
+<TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD><TR>
+</TABLE>
+
+
+<P>You know base address and memory size, let's setup mtrr registers!
+For example, for the Matrox card above (base=0xd8000000) with 32MB
+ram (size=0x2000000) just execute:</P>
+
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
+
+
+<P>Not all CPUs support MTRRs. For example older K6-2's [around 266Mhz,
+stepping 0] doesn't support MTRR, but stepping 12's do ('<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>'
+to check it').</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.2>2.3.1.2. Xv</A></B></P>
+
+<P>Under XFree86 4.0.2 or newer, you can use your card's hardware YUV routines
+using the XVideo extension. This is what the option '-vo xv' uses. Also,
+this is driver supports adjusting brightness/contrast/hue/etc (unless you use
+the old, slow DirectShow DivX codec, which supports it everywhere), see the
+manpage.</P>
+
+<P>In order to make this work, be sure to check the following:</P>
+<P><UL>
+<LI>You have to use XFree86 4.0.2 or newer (former versions don't have XVideo)
+<LI>Your card actually supports hardware acceleration (modern cards do)
+<LI>X loads the XVideo extension, it's something like this:
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
+<P>in /var/log/XFree86.0.log</P>
+
+<P>NOTE: this loads only the XFree86's extension. In a good install, this is
+always loaded, and doesn't mean that the _card's_ XVideo support is loaded!</P>
+
+<LI>Your card has Xv support under Linux. To check, try 'xvinfo', it is the
+part of the XFree86 distribution. It should display a long text, similar
+to this:
+<PRE>
+	X-Video Extension version 2.2
+	screen #0
+	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
+	    number of ports: 1
+	    port base: 43
+	    operations supported: PutImage
+	    supported visuals:
+	      depth 16, visualID 0x22
+	      depth 16, visualID 0x23
+	    number of attributes: 5
+	(...)
+	    Number of image formats: 7
+	      id: 0x32595559 (YUY2)
+	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 16
+	        number of planes: 1
+	        type: YUV (packed)
+	      id: 0x32315659 (YV12)
+	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 12
+	        number of planes: 3
+	        type: YUV (planar)
+	(...etc...)
+</PRE>
+
+<P>It must support YUY2 packed, and YV12 planar pixel formats to be
+usable with <B>MPlayer</B>.</P>
+
+<LI>And finally, check if <B>MPlayer</B> was compiled with 'xv' support.
+./configure prints this.
+
+</UL></P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.2.1>2.3.1.2.1. 3dfx cards</A></B></P>
+
+<P>Older 3dfx drivers were known to have problems with XVideo acceleration,
+it didn't support either YUY2 or YV12, and so. Verify that you have
+XFree86 version 4.2.0 or greater, it works ok with YV12 and YUY2. Previous
+versions, including 4.1.0 <B>crashes with YV12</B>!
+If you experience strange effects using -vo xv, try SDL (it has XVideo too)
+and see if it helps. Check the <A HREF="#2.3.1.4">SDL section</A> for details.</P>
+
+<P><B>OR</B>, try the NEW -vo tdfxfb driver! See the <A HREF=#2.3.1.9>2.3.1.9</A>
+section!</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.2.2>2.3.1.2.2. S3 cards</A></B></P>
+
+<P>S3 Savage3D's should work fine, but for Savage4, use XFree86 version 4.0.3
+or greater (in case of image problems, try 16bpp). As for S3 Virge.. there is
+xv support, but the card itself is very slow, so you better sell it.</P>
+
+<P><B>NOTE</B>: Savage cards have a slow YV12 image displaying capability (it needs
+to do YV12->YUY2 conversion, because the Savage hardware can't display YV12).
+So when this documentation says at some point "this has YV12 output use this,
+it's faster", it's not sure. Try <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/Savage-driver/savage_drv.o.mmx2.bz2">this
+driver</A>, it uses MMX2 for this task and is faster than the native X driver.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.2.3>2.3.1.2.3. nVidia cards</A></B></P>
+
+<P>nVidia isn't a very good choice under Linux (according to NVidia, this
+is <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">not true</A>).. You'll have to use the
+binary closed-source nVidia driver, available at nVidia's website. The standard XFree86
+driver doesn't support XVideo for these cards, due to nVidia's closed
+sources/specifications.</P>
+
+<P>As far as I know the latest XFree86 driver contains XVideo support for
+Geforce 2 and 3.</P>
+
+<P><UL><LI>Riva128 cards don't have XVideo support even with the nvidia driver :(
+Complain to NVidia.</UL></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.2.4>2.3.1.2.4. ATI cards</A></B></P>
+
+<P>
+<LI>The <A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOS driver</A> (which you
+should use, unless you have Rage128 or Radeon) has VSYNC enabled by default. It
+means that decoding speed (!) is synced to the monitor's refresh rate. If
+playing seems to be slow, try disabling VSYNC somehow, or set refresh rate to
+n*(fps of the movie) Hz.</LI>
+
+<LI>Radeon VE - currently only XFree86 CVS has driver for this card, version
+4.1.0 doesn't. And no TV out support. Of course with <B>MPlayer</B> you can
+happily get <B>accelerated</B> display, with or without <B>TV output</B>, and
+no libraries or X are needed. Read <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> section.</LI>
+
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.2.5>2.3.1.2.5. NeoMagic cards</A></B></P>
+
+<P>These cards can be found in many laptops. Unfortunately, the driver in
+  X 4.2.0 can't do Xv, but we have a modified, Xv-capable driver for you.
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">Download from here</A>.
+  Driver provided by Stefan Seyfried.</P>
+
+<P>To allow playback of DVD sized content change your XF86Config like this :</P>
+
+<P>
+Section "Device"<BR>
+&nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+&nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
+&nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
+&nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+EndSection
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.2.6>2.3.1.2.6. Trident cards</A></B></P>
+
+<P>If you want to use xv with a trident card, provided that it doesn't
+work with 4.1.0, try the latest cvs of Xfree or wait for Xfree 4.2.0.
+The latest cvs adds support for fullscreen xv support with the
+Cyberblade XP card.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3>2.3.1.3. DGA</A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.1>2.3.1.3.1. Summary</A></B></P>
+
+<P>This document tries to explain in some words what DGA is in general and
+what the DGA video output driver for mplayer can do (and what it can't).</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.2>2.3.1.3.2. What is DGA</A></B></P>
+
+<P>DGA is short for Direct Graphics Access and is a means for a program to
+bypass the X-Server and directly modifying the framebuffer memory.
+Technically spoken this happens by mapping the framebuffer memory into
+the memory range of your process. This is allowed by the kernel only
+if you have superuser privileges. You can get these either by logging in
+as root or by setting the suid bit on the mplayer excecutable (NOT
+recommended!).</P>
+
+<P>There are two versions of DGA: DGA1 is used by XFree 3.x.x and DGA2 was
+introduced with XFree 4.0.1.</P>
+
+<P>DGA1 provides only direct framebuffer access as described above. For
+switching the resolution of the video signal you have to rely on the
+XVidMode extension.</P>
+
+<P>DGA2 incorporates the features of XVidMode extension and also allows
+switching the depth of the display. So you may, although basically
+running a 32 bit depth XServer, switch to a depth of 15 bits and vice
+versa. </P>
+
+<P>However DGA has some drawbacks. It seems it is somewhat dependent on the
+graphics chip you use and on the implementation of the XServer's video
+driver that controls this chip. So it does not work on every system ...</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.3>2.3.1.3.3. Installing DGA support for MPlayer</A></B></P>
+
+<P>First make sure X loads the DGA extension, see in /var/log/XFree86.0.log:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
+
+<P>See, XFree86 4.0.x or greater is VERY RECOMMENDED!
+<B>MPlayer</B>'s DGA driver is autodetected on ./configure, or you can force it
+with --enable-dga.</P>
+
+<P>If the driver couldn't switch to a smaller resolution, experiment with
+switches -vm (only with X 3.3.x), -fs, -bpp, -zoom to find a video mode that
+the movie fits in. There is no converter right now.. :(</P>
+
+<P>Become ROOT. DGA needs root access to be able to write directly video memory.
+If you want to run it as user, then install <B>MPlayer</B> SUID root:</P>
+
+<P><CODE>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
+
+
+<P>Now it works as a simple user, too.</P>
+
+
+<P><B>!!!! BUT STAY TUNED !!!!</B><BR>
+This is a <B>BIG</B> security risk! Never do this on a server or on a computer
+can be accessed by more people than only you because they can gain root
+privilegies through suid root mplayer.<BR>
+<B>!!!! SO YOU HAVE BEEN WARNED ... !!!!</B></P>
+
+<P>Now use '-vo dga' option, and there you go! (hope so:)
+You should also try if the '-vo sdl:dga' option works for you! It's much
+faster!!!</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.4>2.3.1.3.4. Resolution switching</A></B></P>
+
+<P>The DGA driver allows for switching the resolution of the output signal.
+This avoids the need for doing (slow) software scaling and at the same
+time provides a fullscreen image. Ideally it would switch to the exact
+resolution (except for honouring aspect ratio) of the video data, but the
+XServer only allows switching to resolutions predefined in
+<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE> (<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE> for XFree 4.0.X respectively).
+Those are defined by so-called modelines and depend on the capabilites
+of your video hardware. The XServer scans this config file on startup and
+disables the modelines not suitable for your hardware. You can find
+out which modes survive with the X11 log file. It can be found at:
+<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>.</P>
+<P>See appendix A for some sample modeline definitions.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.5>2.3.1.3.5. DGA &amp; MPlayer</A></B></P>
+
+<P>DGA is used in two places with <B>MPlayer</B>: The SDL driver can be made to make
+use of it (-vo sdl:dga) and within the DGA driver (-vo dga).
+The above said is true for both; in the following sections I'll explain
+how the DGA driver for <B>MPlayer</B> works.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.6>2.3.1.3.6. Features of the DGA driver</A></B></P>
+
+<P>The DGA driver is invoked by specifying -vo dga at the command line.
+The default behaviour is to switch to a resolution matching the original
+resolution of the video as close as possible. It deliberately ignores the
+-vm and -fs switches (enabling of video mode switching and fullscreen) -
+it always tries to cover as much area of your screen as possible by switching
+the video mode, thus refraining to use a single additional cycle of your CPU
+to scale the image.
+If you don't like the mode it chooses you may force it to choose the mode
+matching closest the resolution you specify by -x and -y.
+By providing the -v option, the DGA driver will print, among a lot of other
+things, a list of all resolutions supported by your current XF86-Config
+file.
+Having DGA2 you may also force it to use a certain depth by using the -bpp
+option. Valid depths are 15, 16, 24 and 32. It depends on your hardware
+whether these depths are natively supported or if a (possibly slow)
+conversion has to be done.</P>
+
+<P>If you should be lucky enough to have enough offscreen memory left to
+put a whole image there, the DGA driver will use doublebuffering, which
+results in much smoother movie replaying. It will tell you whether double-
+buffering is enabled or not.</P>
+
+<P>Doublebuffering means that the next frame of your video is being drawn in
+some offscreen memory while the current frame is being displayed. When the
+next frame is ready, the graphics chip is just told the location in memory
+of the new frame and simply fetches the data to be displayed from there.
+In the meantime the other buffer in memory will be filled again with new
+video data.</P>
+
+Doublebuffering may be switched on by using the option -double and may be
+disabled with -nodouble. Current default option is to disable
+doublebuffering. When using the DGA driver, onscreen display (OSD) only
+works with doublebuffering enabled. However, enabling doublebuffering may
+result in a big speed penalty (on my K6-II+ 525 it used an additional 20% of
+CPU time!) depending on the implementation of DGA for your hardware.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.7>2.3.1.3.7. Speed issues</A></B></P>
+
+<P>Generally spoken, DGA framebuffer access should be at least as fast as using
+the X11 driver with the additional benefit of getting a fullscreen image.
+The percentage speed values printed by mplayer have to be interpreted with
+some care, as for example, with the X11 driver they do not include the time
+used by the X-Server needed for the actual drawing. Hook a terminal to a
+serial line of your box and start top to see what is really going on in your
+box ...</P>
+
+<P>Generally spoken, the speedup done by using DGA against 'normal' use of X11
+highly depends on your graphics card and how well the X-Server module for it
+is optimized.</P>
+
+<P>If you have a slow system, better use 15 or 16bit depth since they require
+only half the memory bandwidth of a 32 bit display.</P>
+
+<P>Using a depth of 24bit is even a good idea if your card natively just supports
+32 bit depth since it transfers 25% less data compared to the 32/32 mode.</P>
+
+<P>I've seen some avi files already be replayed on a Pentium MMX 266. AMD K6-2
+CPUs might work at 400 MHZ and above.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.8>2.3.1.3.8. Known bugs</A></B></P>
+
+<P>Well, according to some developpers of XFree, DGA is quite a beast. They
+tell you better not to use it. Its implementation is not always flawless
+with every chipset driver for XFree out there.</P>
+
+<P><UL>
+<LI>with XFree 4.0.3 and nv.o there is a bug resulting in strange colors
+<LI>ATI driver requires to switch mode back more than once after finishing
+using of DGA
+<LI>some drivers simply fail to switch back to normal resolution (use
+Ctrl-Alt-Keypad +, - to switch back manually)
+<LI>some drivers simply display strange colors
+<LI>some drivers lie about the amount of memory they map into the process's
+address space, thus vo_dga won't use doublebuffering (SIS?)
+<LI>some drivers seem to fail to report even a single valid mode. In this
+case the DGA driver will crash telling you about a nonsense mode of
+100000x100000 or the like ...
+<LI>OSD only works with doublebuffering enabled
+</UL></P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.9>2.3.1.3.9. Future work</A></B></P>
+
+<P><UL><LI>use of the new X11 render interface for OSD
+<LI>where is my TODO list ???? :-(((</UL></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.A>2.3.1.3.A. Some modelines</A></B></P>
+
+<PRE>
+  Section "Modes"
+    Identifier    "Modes[0]"
+    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
+    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
+    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
+    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
+    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
+    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
+    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
+  EndSection
+</PRE>
+
+<P>These entries work fine with my Riva128 chip, using nv.o XServer driver
+module.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.3.B>2.3.1.3.B. Bug Reports</A></B></P>
+
+<P>If you experience troubles with the DGA driver please feel free to file
+a bug report to me (e-mail address below). Please start mplayer with the
+-v option and include all lines in the bug report that start with vo_dga:</P>
+
+<P>Please do also include the version of X11 you are using, the graphics card
+and your CPU type. The X11 driver module (defined in XF86-Config) might
+also help. Thanks!</P>
+
+
+<P><I>Acki (acki@acki-netz.de, www.acki-netz.de)</I></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.4>2.3.1.4. SDL</A></B></P>
+
+<P>SDL (Simple Directmedia Layer) is basically an unified video/audio
+  interface. Programs that use it know only about SDL, and not about what video
+  or audio driver does SDL actually use. For example a Doom port using SDL can
+  run on svgalib, aalib, X, fbdev, and others, you only have to specify the
+  (for example) video driver to use with the SDL_VIDEODRIVER environment
+  variable. Well, in theory.</P>
+
+<P>With <B>MPlayer</B>, we used its X11 driver's software scaler ability for
+  cards/drivers that doesn't support XVideo, until we made our own (faster,
+  nicer) software scaler. Also we used its aalib output, but now we have ours
+  which is more comfortable. Its DGA mode was better than ours, until
+  recently. Get it now? :)</P>
+
+<P>It also helps with some buggy drivers/cards if the video is jerky
+  (not slow system problem), or audio is lagging.</P>
+
+<P>SDL video output supports displaying subtitles under the movie, on the (if
+  present) black bar.</P>
+
+<P>Here are some notes about SDL out in <B>MPlayer</B>.</P>
+
+
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">There are several commandline switches for SDL:</B></P></TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">-vo sdl:name</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
+<FONT CLASS="text">specifies sdl video driver to use (ie. aalib, dga, x11)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-ao sdl:name</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">specifies sdl audio driver to use (ie. dsp,
+esd, arts)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-noxv</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">disables Xvideo hardware acceleration</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-forcexv</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">tries to force Xvideo acceleration</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">SDL Keys:</B></P></TD><TR>
+
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">F</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">toggles fullscreen/windowed mode</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">C</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">cycles available fullscreen modes</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">W/S</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mappings for * and / (mixer control)</TD><TR>
+
+</TABLE></P>
+
+<P><B>KNOWN BUGS:</B></P>
+<P><UL><LI>Keys pressed under sdl:aalib console driver repeat forever. (use -vo aa !)
+It's bug in SDL, I can't change it (tested with SDL 1.2.1).
+</UL></P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.5>2.3.1.5. SVGAlib</A></B></P>
+
+<P>If you don't have X, you can use the SVGAlib target! Be sure not to use the
+-fs switch, since it toggles the usage of the software scaler, and it's
+SLOOOW now, unless you have a real fast CPU (and/or MTRR?). :(</P>
+
+<P>Of course you'll have to install svgalib and its development package in
+order for <B>MPlayer</B> build its SVGAlib driver (autodetected, but can be
+forced), and don't forget to edit /etc/vga/libvga.config to suit your
+card &amp; monitor.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.6>2.3.1.6. Framebuffer output (FBdev)</A></B></P>
+
+<P>Whether to build the FBdev target is autodetected during ./configure .
+Read the framebuffer documentation in the kernel sources
+(Documentation/fb/*) for info on how to enable it, etc.. !</P>
+
+<P>If your card doesn't support VBE 2.0 standard (older ISA/PCI
+cards, such as S3 Trio64), only VBE 1.2 (or older?) :
+Well, VESAfb is still available, but you'll have to load SciTech Display
+Doctor (formerly UniVBE) before booting Linux.  Use a DOS boot disk or
+whatever.  And don't forget to register your UniVBE ;))</P>
+
+<P>The FBdev output takes some additional parameters above the others:</P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">-fb</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>
+<FONT CLASS="text">specify the framebuffer device to use (/dev/fb0)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fbmode</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">mode name to use (according to /etc/fb.modes)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fbmodeconfig</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">	config file of modes (default /etc/fb.modes)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_hfreq</TD><TD></TD><TD ROWSPAN=3><FONT CLASS="text">IMPORTANT values, see example.conf</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_vfreq</TD><TD></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-monitor_dotclock</TD><TD></TD><TR>
+</TABLE></P>
+
+<P>If you want to change to a specific mode, then use</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (NameOfMode) filename</CODE></P>
+
+<P><UL><LI><B>-vm</B> alone will choose the most suitable mode from /etc/fb.modes . Can be
+used together with -x and -y options too. The -flip option is supported only
+if the movie's pixel format matches the video mode's pixel format.
+Pay attention to the bpp value, fbdev driver tries to use the current,
+or if you specify the -bpp option, then that.</LI>
+<LI><B>-zoom</B> option isn't supported (software scaling is slow). -fs option
+isn't supported. You can't use 8bpp (or less) modes.</LI>
+<LI>you possibly want to turn the cursor off : <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE>
+  or <CODE>setterm -cursor off</CODE><BR>
+  and the screen saver: <CODE>setterm -blank 0</CODE><BR>
+  To turn the cursor back on : <CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
+  or <CODE>setterm -cursor on</CODE>
+</UL></P>
+
+<P>NOTE: FBdev video mode changing _does not work_ with the VESA framebuffer,
+and don't ask for it, since it's not an <B>MPlayer</B> limitation.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.7>2.3.1.7. Matrox framebuffer (mga_vid)</A></B></P>
+
+<P>This section is about the Matrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler)
+support, the mga_vid kernel driver.  It's active developed by me (A'rpi), and
+it has hardware VSYNC support with triple buffering. It works on both
+framebuffer console and under X.</P>
+
+<P><B>WARNING</B>: on non-Linux systems, use <A HREF=#2.3.1.15>Vidix</A> for
+  mga_vid !!!</P>
+
+<P>To use it, you first have to compile mga_vid.o:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;cd drivers<BR>
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
+
+<P>Then create /dev/mga_vid device:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
+
+<P>and load the driver with</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o</CODE></P>
+
+<P>You should verify the memory size detection using the 'dmesg' command. If
+it's bad, use the mga_ram_size option (rmmod mga_vid first), specify card's
+memory size in MB:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P>
+
+<P>To make it load/unload automatically when needed, first insert the following line
+at the end of /etc/modules.conf:</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
+
+<P>Then copy the <CODE>mga_vid.o</CODE> module to the appropriate place under
+  <CODE>/lib/modules/&lt;kernel version&gt;/somewhere</CODE>.</P>
+
+<P>Then run</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;depmod -a</CODE></P>
+
+<P>Now you have to (re)compile <B>MPlayer</B>, ./configure will detect /dev/mga_vid
+and build the 'mga' driver. Using it from <B>MPlayer</B> goes by '-vo mga' if
+you have matroxfb console, or '-vo xmga' under XFree86 3.x.x or 4.x.x.</P>
+
+<P>The mga_vid driver cooperates with Xv.</P>
+
+<P>The <CODE>/dev/mga_vid</CODE> device file can be read (for example by
+  <CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>) for some info, and written for brightness
+  change : <CODE>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</CODE></P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.8>2.3.1.8. SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A></B></P>
+
+<P>SiS 6326 YUV Framebuffer driver -> sis_vid kernel driver</P>
+
+<P>Its interface should be compatible with the mga_vid, but the driver was not
+updated after the mga_vid changes, so it's outdated now.  Volunteers
+needed to test it and bring the code up-to-date.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.9>2.3.1.9. 3dfx YUV support (tdfxfb)</A></B></P>
+
+<P>This driver uses the kernel's tdfx framebuffer driver to play movies with
+YUV acceleration. You'll need a kernel with tdfxfb support, and recompile with
+<CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE></P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.10>2.3.1.10. OpenGL output</A></B></P>
+
+<P><B>MPlayer</B> support displaying movies using OpenGL. Unfortunately, not all
+drivers support this ability. For example the Utah-GLX drivers
+(for XFree86 3.3.6) have it, with all cards.
+See <A HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>
+for details about how to install it.</P>
+
+<P>XFree86(DRI) >= 4.0.3 supports it only with Matrox, and Radeon cards.
+See <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A> for download,
+and installation instructions.</P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.11>2.3.1.11. AAlib - text mode displaying</B></P>
+
+<P><B>AAlib</B> is a library for displaying graphics in text mode, using powerful
+ASCII renderer. There are LOTS of programs already supporting it, like Doom,
+Quake, etc. MPlayer contains a very usable driver for it.
+If ./configure detects aalib installed, the aalib libvo driver will be built.</P>
+
+<P><TABLE BORDER=0>
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">You can use some keys in the AA Window to change rendering options:</B></P></TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">1</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">decrease contrast</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">2</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">increase contrast</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">3</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">decrease brightness</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">4</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">increase brightness</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">5</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">switch fast rendering on/off</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">6</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set dithering mode (none, error distribution, floyd steinberg)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">7</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">invert image</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">a</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">toggles between aa and mplayer control)</TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">The following command line options can be used:</B></P></TD><TR>
+
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaosdcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">change osd color</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aasubcolor=V</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">change subtitle color</TD><TR>
+<TD COLSPAN=3></TD><TD><P><I><FONT CLASS="text">where V can be: (0/normal, 1/dark, 2/bold, 3/boldfont, 4/reverse, 5/special)</P></TD><TR>
+
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">AAlib itselves provides a large sum of options.
+Here are some important:</P></B></TD><TR>
+
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aadriver</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set recommended aa driver (X11, curses, linux)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaextended</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">use all 256 characters</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aaeight</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">use eight bit ascii</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-aahelp</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">prints out all aalib options</TD><TR>
+</TABLE></P>
+
+<P>NOTE: the rendering is very CPU intensive, especially when using AA-on-X
+(using aalib on X), and it's least CPU intensive on standard,
+non-framebuffer console. Use SVGATextMode to set up a big textmode,
+then enjoy! (secondary head Hercules cards rock :)) (anyone can enhance
+bdev to do conversion/dithering to hgafb? Would be neat :)</P>
+
+<P>Use the -framedrop option if your comp isn't fast enough to render all frames!</P>
+
+<P>Playing on terminal you'll get better speed and quality using the linux driver, not
+curses (-aadriver linux). But therefore you need write access on /dev/vcsa&lt;terminal&gt;!
+That isn't autodetected by aalib, bu vo_aa tries to find the best mode.
+See <A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A> for further tuning issues.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.12>2.3.1.12.  VESA - output to VESA BIOS</B></P>
+<P>
+This driver was designed and introduced as <b>generic driver</b> for any video
+card which has VESA VBE 2.0 compatible BIOS. But exists still one reason of
+developing of this driver - it's multiple troubles with displaying movie on TV.<BR>
+<b>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: September 16, 1998</b> (Page 70)
+says:
+</P>
+
+<P>
+<code><i>
+<b>Dual-Controller Designs</b><br>
+VBE 3.0 supports the dual-controller design by assuming that since both
+controllers are typically provided by the same OEM, under control of a
+single BIOS ROM on the same graphics card, it is possible to hide the fact
+that two controllers are indeed present from the application. This has the
+limitation of preventing simultaneous use of the independent controllers,
+but allows applications released before VBE 3.0 to operate normally. The
+VBE Function 00h (Return Controller Information) returns the combined
+information of both controllers, including the combined list of available modes.
+When the application selects a mode, the appropriate controller is activated.
+Each of the remaining VBE functions then operates on the active controller.
+</i></code>
+</P>
+
+<P>
+So you have chances to get working TV-out by using this driver.<br>
+(I guess that TV-out frequently is standalone head or standalone output
+at least.)
+</P>
+
+<P>
+<b>What are pluses:</b><BR>
+ - You have chances to watch movies <b>if Linux even doesn't know</b> your video hardware.<BR>
+ - You don't need to have installed any graphics' related things on your Linux
+(like X11 (aka XFree86), fbdev and so on). This driver can be run from
+<b>text-mode</b>.<BR>
+ - You have chances to get <b>working TV-out</b>. (It's known at least for ATI's cards).<BR>
+ - This driver calls <b>int 10h</b> handler thus it's not an emulator - it
+calls <b>real</b> things of <b>real</b> BIOS in <b>real</b>-mode. (Finely -
+in vm86 mode).<BR>
+ - Most important :) You can watch <b>DVD at 320x200</b> if you don't have a powerful CPU.<BR>
+</P>
+
+<P>
+<b>What are minuses:</b><BR>
+ - It works only on <b>x86 systems</b>.<BR>
+ - <b>It's the slowest driver</b> from all the available ones for MPlayer.<BR>
+   (But only if your card doesn't support <b>DGA mode</b> - otherwise this
+   driver is comparable by speed with <b>-vo dga</b> and <b>-vo fbdev</b> ones.<BR>
+
+ - It can be used only by <b>ROOT</b>.<BR>
+ - Currently it's available only for <b>Linux</b>.<BR>
+ - It <b>doesn't use</b> any <b>hardware accelerations</b> (like YUV overlay or hw scaling).<BR>
+</P>
+
+<P>Don't use this driver with <B>GCC 2.96</B> ! It won't work !</P>
+
+<P>
+<TABLE BORDER=0>
+<TD COLSPAN=4><P><B><FONT CLASS="text">These switches of command line currently are available for VESA:</B></P></TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT CLASS="text">-vo vesa:opts</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">currently recognized: <b>dga</b> to force dga mode and <b>nodga</b> to disable dga mode. Note: you may omit these parameters to enable <b>autodetect</b> of dga mode. (In the future also will specify mode parameters such as refresh rate, interlacing, doublescan and so on. Samples: i43, 85, d100)</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-screenw, -screenh, -bpp</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">force userdefined mode</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-x, -y</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">set userdefined prescaling</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-zoom</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">enables userdefined prescaling</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fs</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">scales image to fullscreen</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-fs -zoom</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">scales userdefined prescaling to fullscreen</TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT CLASS="text">-double</TD><TD></TD><TD><FONT CLASS="text">enables double buffering mode. (Available only in DGA mode). Should be slower of single buffering, but has no flickering effects.</TD><TR>
+</TABLE>
+</P>
+
+<P>
+<b>Known problems and workaround:</b><br>
+ - If you have installed <b>NLS</b> font on your Linux box and run VESA driver
+from text-mode then after terminating mplayer you will have <b>ROM font</b> loaded instead
+of national. You can load national font again by using <b><i>setsysfont</i></b> utility
+from for example Mandrake distribution.<br>
+(<b>Hint</b>: The same utility is used for localizating fbdev).<br>
+ - Some <b>Linux graphics drivers</b> don't update active <b>BIOS mode</b> in DOS memory. So if you have such
+problem - always use VESA driver only from <b>text-mode</b>. Otherwise text-mode (#03) will be
+activated anyway and you will need restart your computer.<br>
+ - Often after terminating VESA driver you get <b>black screen</b>. To return your screen
+to original state - simply switch to other console (by pressing <b>Alt-Fx</b>) then switch
+to your previous console by the same way.<br>
+ - To get <b>working TV-out</b> you need have plugged tv-connector in before booting
+your PC since video BIOS initializes itself only once during POST procedure.
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.13>2.3.1.13.  X11</B></P>
+
+<P>Avoid if possible. Outputs to X11 (uses shared memory extension), with no
+hardware acceleration at all. Supports (MMX/3DNow/SSE accelerated, but still
+slow) software scaling, use the options <CODE>-fs -zoom</CODE>. Most cards have
+hardware scaling support, use the <CODE>-vo xv</CODE> output for them, or
+<CODE>-vo xmga</CODE> for Matroxes.</P>
+
+<P>The problem is that most cards' driver doesn't support
+hardware acceleration on the second head/TV. In those cases, you see green/blue
+coloured window instead of the movie. This is where this driver comes in
+handy, but you need powerful CPU to use software scaling. Don't use the
+SDL driver's software output+scaler, it has worse image quality !</P>
+
+<P>Software scaling is very slow, you better try changing video modes instead.
+It's very simple. See the <A HREF=#2.3.1.3.A>DGA section's modelines</A>, and
+insert them into your XF86Config.
+<UL>
+  <LI>If you have XFree86 4.x.x - use the <CODE>-vm</CODE> option. It will
+    change to a resolution your movie fits in. If it doesn't :</LI>
+  <LI>With XFree86 3.x.x - you have to cycle through available resolutions
+    with the <B>CTRL-ALT-plus</B> and <B>minus</B> keys.</LI>
+</UL>
+
+If you can't find the modes you inserted, browse XFree86's output. Some
+drivers can't use low pixelclocks that are needed for low resolution
+video modes.</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.14>2.3.1.14. Rage128 (Pro) / Radeon video overlay (radeon_vid)</A></B></P>
+
+<P>This section is OBSOLETED ! Use Vidix !</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.15>2.3.1.15. VIDIX</A></B></P>
+
+<P><B><I>WHAT IS VIDIX</I></B></P>
+
+<P>VIDIX is the abbreviation for <b>VID</b>eo <b>I</b>nterface for
+  *ni<b>X</b>.<BR>
+  VIDIX was designed and introduced as an interface for fast user-space drivers
+  providing <b>DGA</b> everywhere where it's possible (<b>unlike X11</b>). I
+  hope that these drivers will be as portable as X11 (<b>not only on
+  *nix</b>).<BR>
+  What is it:
+  <LI>It's a portable successor of mga_vid technology, but it's located in
+    user-space.</LI>
+  <LI>Unlike X11 it provides DGA everywhere it's possible</LI>
+  <LI>Unlike v4l it provides interface for video playback</LI>
+  <LI>Unlike linux's drivers it uses mathematics library</LI>
+</P>
+
+<P>I can tell you in bold capital letters :<BR>
+  <b>VIDIX PROVIDES DIRECT GRAPHICS ACCESS TO BES YUV MEMORY.</b>
+</P>
+
+<P><i>Well (it's in my todo) - implement DGA to MPEG2 decoder.</i></P>
+
+<P>This interface was designed as an attempt to fit existing video acceleration
+  interfaces (known as mga_vid, mga_yuv, radeon_vid) into a fixed scheme. It
+  provides highlevel interface to chips which are known as BES (BackEnd
+  scalers) or OV (Video Overlays). It doesn't provide lowlevel interface to
+  things which are known as graphics servers. (I don't want to compete with X11
+  team in graphics mode switching). I.e. main goal of this interface is to
+  provide maximal speed of video playback but not putting video signal on
+  screen of your TV or on tape of your VCR. Although these things are also very
+  significant - it's perfectly other task. (However I guess that it would be
+  possible to implement something like mini-X (don't mix it with Minix ;) in
+  the future, if some number of volunteers will be found.
+</P>
+
+<P><B><I>USAGE</I></B></P>
+
+<P>
+  <LI>You can use standalone video output driver: <CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
+    This driver was developed as X11's front end to VIDIX technology.  It
+    requires XServer and can work only under XServer.</LI>
+  <LI>You can use VIDIX subdevice which was applied to several video output
+    drivers, such as:<BR>
+    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE> and <CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
+  Indeed it doesn't matter which video output driver is used with <b>VIDIX</b>.
+</P>
+
+<P><B><I>REQUIREMENTS</I></B></P>
+
+<P>
+  <LI>video card should be in graphics mode (I write <b>should</b> simply
+    because I tested it in text mode - it works but has awful output ;) Use
+    AAlib for that).<BR>
+    <I>Note: Everyone can try this trick by commenting out mode switching in
+    vo_vesa driver.</I></LI>
+  <LI><B>MPlayer</B>'s video output driver should know active video mode and be
+    able to tell to VIDIX subdevice some video characteristics of server.</LI>
+  I hope that probably every video output driver of <B>MPlayer</B> will
+  recognize <CODE>:vidix</CODE> subdevice.
+</P>
+
+<P><B><I>USAGE METHODS</I></B></P>
+
+<P>When VIDIX is used as <b>subdevice</b> (<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>) then
+  video mode configuration is performed by video output device
+  (<b>vo_server</b> in short). Therefore you can pass into command line of
+  <B>MPlayer</B> the same keys as for vo_server. In addition it understands
+  <CODE>-double</CODE> key as globally visible parameter. (I recommend using
+  this key with VIDIX at least for ATI's card).<BR>
+  As for <CODE>-vo xvidix</CODE> : currently it recognizes the following
+  options: <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>.<BR>
+</P>
+
+<P>Also you can specify VIDIX's driver directly as third subargument in command
+  line :<BR>
+  <BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
+    file.avi</code><BR>
+  or<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
+    32 file.avi</code><BR>
+  <BR>
+  But it's dangerous, and you shouldn't do that. In this case given driver will
+  be forced and result is unpredictable (it may <b>freeze</b> your
+  computer). You should do that ONLY if you are absolutely sure it will work,
+  and <B>MPlayer</B> doesn't do it automatically. Please tell about it to the
+  developers. The Right Way is to use VIDIX without arguments to enable driver
+  autodetection.
+</P>
+
+<P>
+  VIDIX is very new technology and it's extremely possible that on your system
+  (OS=abc CPU=xyz) it won't work. In this case only solution for you it's port
+  it (mainly libdha). But there is hope that it will work on those systems
+  where X11 does.
+</P>
+
+<P>And the last <b>WARNING</b>: (un)fortunately you <b>MUST</b> have
+  <b>ROOT</b> privileges to use VIDIX due to direct hardware access. At least
+  set the <b>suid</b> bit on the <B>MPlayer</B> excecutable.
+</P>
+
+<P><B><I>VIDEO EQUALIZER</I></B></P>
+
+<P>
+  This is a video equalizer implemented especially for Vidix. You can use
+  it either with <B>1-8</B> keys as described in the manpage, or
+  by command line arguments. <B>MPlayer</B> recognizes the
+  following options :
+</P>
+
+<P>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-brightness</CODE> - adjust <B>BRIGHTNESS</B> of video
+  output. It's not equal to brightness adjusting on monitor panel or on TV. It
+  changes intensity of RGB components of video signal from black to white
+  screen.<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-contrast</CODE> - adjust <B>CONTRAST</B> of video output. 
+  Works in similar manner as brightness.<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-saturation</CODE> - adjust <B>SATURATION</B> of video
+  output.  You can get grayscale output with this option.<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-hue</CODE> - adjust <B>HUE</B> of video signal.  You can
+  get colored negative of image with this option.<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-red_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>RED</B>
+    component of video signal.<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-green_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>GREEN</B>
+    component of video signal.<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>-blue_intensity</CODE> - adjust intensity of <B>BLUE</B>
+    component of video signal.
+</P>
+<P>
+  Each parameter can accept values from <B>-1000</B> to <B>+1000</B>.<BR>
+  Default value for each parameter is <B>0</B>.
+</P>
+<P>
+  <B>Note:</B> Not every driver provides support for each of those parameters.
+  Currently only <B>radeon_vid.so</B> provides full support for video eqalizing.
+  Other drivers only partly support these options.
+</P>
+<P><B>Examples:</B><BR>
+  <CODE>mplayer -vo vesa:vidix -brightness -300 -contrast 200
+  filename.avi</CODE><BR>
+  or<BR>
+  <CODE>mplayer -vo xvidix -red_intensity -50 -saturation 400 -hue 300
+  filename.vob</CODE>
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.16>2.3.1.16. Zr</A></B></P>
+
+<P>This is a display-driver (<CODE>-vo zr</CODE>) for a number of MJPEG
+capture/playback cards (tested for DC10+ and Buz, and it should work for the
+LML33, the DC10). The driver works by encoding the frame to jpeg and then
+sending it to the card. For the jpeg encoding <B>libavcodec</B> is
+used, and required.</P>
+
+<P>This driver talks to the kernel driver available at
+<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>, so
+you must get it working first. Then recompile <B>MPlayer</B> with
+<CODE>--enable-zr</CODE>.</P>
+
+<P>Some remarks:
+<UL>
+  <LI>don't start or stop XawTV on the playback device during playback, 
+    it will crash your computer. It is, however, fine to <B>FIRST</B> start 
+    XawTV, <B>THEN</B> start <B>MPlayer</B>, wait for <B>MPlayer</B> to finish 
+    and <B>THEN</B> stop XawTV.</LI>
+  <LI>this driver adds <CODE>-zr*</CODE> commandline options. The explanation
+    of these options can be viewed with <CODE>-zrhelp</CODE>. It is possible to
+    crop the input frame (cut borders to make it fit or to enhance performace)
+    and to do other things.</LI>
+  <LI>the driver takes data in YV12 and YUY2 format, this means that some 
+    codecs won't work. Some old VfW (Video for Windows) codecs, for example,
+    are incompatible with this driver. The errormessage that you will see is: 
+    <CODE>Sorry, selected video_out device is incompatible with this codec.
+    </CODE></LI>
+  <LI>OSD is currently not supported, so you won't see
+    subtitles.</LI>
+</UL>
+</P>
+
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.A>2.3.1.A. TV-out support</A></B></P>
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.A.1>2.3.1.A.1. Matrox G400 cards</A></B></P>
+
+<P>Under Linux you have 2 methods to get G400 TV out working :</P>
+
+<P><B>IMPORTANT:</B> Only Matrox G400DH/G400MAX has TV-out support under Linux, others (G450, G550) has <B>NOT!</B></P>
+
+<P>
+<UL>
+  <LI><B>XFree86</B>: using the driver and the HAL module, available from
+    <A HREF="http://www.matrox.com">Matrox's site</A>. This will give you X on
+    the TV.<BR> <B>This method doesn't give you accelerated playback</B> as
+    under Windoze! The second head has only YUV framebuffer, the <I>BES</I>
+    (Back End Scaler, the YUV scaler on G200/G400/G450/G550 cards) doesn't work
+    on it!  The windows driver somehow workarounds this, probably by using the
+    3D engine to zoom, and the YUV framebuffer to display the zoomed
+    image. If you really want to use X, use the <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>
+    options, but it will be <B>SLOW</B>, and has <B>Macrovision</B> copyprotection
+    enabled (you can "workaround" Macrovision using
+    <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">this</A> perl
+    script.</LI>
+  <LI><B>Framebuffer</B>: using the <B>matroxfb modules</B> in the 2.4 kernels.
+    2.2 kernels don't have the TVout feature in them, thus unusable for this.
+    You have to enable ALL matroxfb-specific feature during compilation (except
+    MultiHead), and compile them into <B>modules</B>! You'll also need I2C
+    enabled.
+    <UL>
+      <LI>
+	Enter <CODE>TVout/matroxset</CODE> and type <CODE>make</CODE>. Install
+        <CODE>matroxset</CODE> into somewhere in your PATH.</LI>
+      <LI>
+	If you don't have <CODE>fbset</CODE> installed, enter
+        <CODE>TVout/fbset</CODE> and type <CODE>make</CODE>. Install
+        <CODE>fbset</CODE> into somewhere in your PATH.</LI>
+      <LI>
+        Then enter into the <CODE>TVout/</CODE> directory in the <B>MPlayer</B>
+        source, and execute <CODE>./modules</CODE> as root. Your text-mode console
+        will enter into framebuffer mode (no way back!).</LI>
+      <LI>Next, run the <CODE>./matroxtv</CODE> script. This will present you
+        to a very simple menu. Press <B>2</B> and <B>ENTER</B>. Now you should
+	have the same picture on your monitor, and TV. The <B>3.</B> option
+        will turn on independent display, but then you <B>can't use X</B>! If
+	the TV (PAL !) picture has some weird stripes on it, the script wasn't able to
+	set the resolution correctly (to 640x512 by default). Use other menu
+	items randomly and it'll be OK :)</LI>
+    </UL>
+
+    <P>
+    Yoh. Next task is to make the cursor on tty1 (or whatever) to disappear,
+    and turn off screen blanking. Execute the following commands:</P>
+
+    <P>
+      <CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE> or <CODE>setterm -cursor off<BR>
+      setterm -blank 0</CODE>
+    </P>
+
+    <P>
+    You possibly want to put the above into a script, and also clear
+    the screen.. To turn the cursor back :<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>
+    or <CODE>setterm -cursor on</CODE>
+    </P>
+
+    <P>Yeah kewl. Start movie playing with <CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640
+    -screenh 512 &lt;filename&gt;</CODE><BR>
+    (if you use X, now change to matroxfb with for example CTRL-ALT-F1 !)<BR>
+    Change 640x512 if you set the resolution to other..<BR>
+    <B>Enjoy the ultra-fast ultra-featured Matrox TV output (better than Xv) !</B>
+    </P>
+  </LI>
+</LI>
+</UL>
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.A.2>2.3.1.A.2. ATI cards</A></B></P>
+
+<P>
+<b>A few word about ATI's TV-out:</b><BR>
+Currently ATI doesn't want to support any of its TV-out chips under Linux.
+Below is official answer from ATI Inc.:
+
+<P>
+<code>
+<i>
+<br>&gt; Hello!
+<br>&gt;
+<br>&gt; On your pages you wrote that you support linux developers.
+<br>&gt; Currently I participate with mplayer project (www.mplayerhq.hu)
+<br>&gt; I'm interesting with enabling TV-out on Radeon VE chips during
+<br>&gt; movie playback. I would be glad to add this feature to radeonfb driver
+<br>&gt; (which can be found in CVS tree of mplayer project at main/drivers/radeon).
+<br>&gt; Do I have a chance to get any official technical documenation?
+</i>
+<br>We will not provide TV out related documents due to macrovision concerns.
+<br>Also mpeg2 decoding is something that we MAY consider in the future but not
+<br>at this current time. This is again due to proprietary and 3rd party
+<br>information.
+</code>
+</P>
+
+<P>Pity isn't?</P>
+
+<P>
+<code>
+<B>Q:What is Macrovision?</B><BR>
+A:It's copy protection mechanism.</code>
+</P>
+
+<P>It means that if they open any TV-out related information then
+hackers will be able to disable copy protection on their chips. Therefore
+we have no chance to get working TV-out on ATI.</P>
+
+<P>What's status of ATI's tv-out chips under Linux:
+<LI><b>ATI Mach64</b> has <i>ImpacTV</i> which is supported by <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.
+<LI><b>ASIC Radeon VIVO</b> has <i>Rage Theatre</i> which is supported by <A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>.
+<LI><b>Radeon VE</b> and <b>Rage PRO LT</b> have <i>ImpacTV2+</i> which is not supported under Linux.
+But with <B>MPlayer</B> you get <B>full hardware acceleration</B> and <B>TV out</B>
+for Radeons !
+Check <a href=#2.3.1.12>VESA driver</a> and <A HREF=#2.3.1.14>Radeon
+acceleration</A> sections.</P>
+
+<P>
+Fortunately, owners of fast enough CPUs (Duron, Celeron2 and better) <b>can watch
+movies on their TV</b> through <a href=#2.3.1.12>VESA drivers</a>.
+</P>
+
+<P>
+I should say good words to ATI Inc. too:<br>
+<b>they produce top quality BIOSes.</b>
+</P>
+
+<P>
+<b>VESA drivers</b> don't use any hardware acceleration but it simulates
+<b>DGA</b> through 64K window, which is configured through 32-bit mode
+functions of BIOS. ATI cards have enough <b>fast video memory</b> (DIMM or DDR
+chips with 64 - 128-bit access) so it's not bottleneck for them. There are no
+limitations on which video mode can be displayed on your TV (like on other
+cards) so you can use <b>any video mode</b> on your <b>TV</b> (from
+<b>320x200</b> up to <b>1024x768</b>).<br>
+From other side (it's known at least for <b>Radeons</b>) there is <b>DGA</b>
+mode which is detected automatically and in this case you'll get comparable
+with <b>-vo dga</b> and <b>-vo fbdev</b> drivers speed.<br>
+Only thing you need to do - <b>have TV connector plugged in before booting your
+PC</b> since video BIOS initializes itself only once during POST procedure.
+</P>
+
+<P>
+For detail see <a href="video.html#2.3.1.12">VESA</a> sections of this
+documentation.
+</P>
+
+
+<P><B><A NAME=2.3.1.A.3>2.3.1.A.3. Voodoo 3</A></B></P>
+
+<P>
+Check <A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">this URL</A>.
+</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/bugreports.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,235 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Bug±¨¸æ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="appendix_b">¸½Â¼B -- ÈçºÎ±¨¸æbug</A></H1>
+
+<P>ºÃµÄbug±¨¸æ¶ÔÈκÎÈí¼þÏîÄ¿µÄ·¢Õ¹¶¼ÊÇÊ®·ÖÓмÛÖµµÄ¹±Ïס£µ«ÊǾÍÏóдºÃµÄÈí¼þÒ»Ñù£¬ºÃµÄÎÊÌⱨ¸æÒ²ÐèҪһЩ¹¤×÷¡£ÇëÃ÷°×´ó¶àÊý¿ª·¢ÕßæµÄÒªËÀ²¢ÇÒ»áÊÕµ½
+¶àµÄ±ä̬µÄµç×ÓÓʼþ¡£ËùÒÔ¾¡¹ÜÄãµÄ·´À¡¶Ô¸Ä½øMPlayerÖÁ¹ØÖØÒª¶øÇҷdz£ÖµµÃÔÞÉÍ£¬Ï£ÍûÄãÀí½âÄã±ØÐëÌṩÎÒÃÇÐèÒªµÄ<B>ËùÓÐ</B>ÐÅÏ¢²¢ÇÒÑϸñ×ñÑ­Õâ¸ö
+ÎļþÖеÄÖ¸µ¼½øÐС£</P>
+
+
+<H2><A NAME="fix">B.1 ÈçºÎÐÞ¸´bug</A></H2>
+
+<P>Èç¹ûÄã¾õµÃÄãÓÐ×ã¹»µÄ¼¼ÇÉ»¶Ó­Äã³¢ÊÔ×Ô¼ºÐÞÕýbug¡£»¹ÊÇÄãÒѾ­Õâô¸ÉÁË£¿ÇëÔĶÁ<A HREF="tech/patches.txt">Õâ¸ö¼ò¶ÌµÄÎļþ</A>Á˽âÔõÑùÈÃÄãµÄ´úÂë
+°üÀ¨µ½MPlayerµÄ´úÂëÖС£Èç¹ûÄãÓÐÎÊÌâ¿ÉÒÔ´Ó¼ÓÈë<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
+ÓʼþÁбíµÄÈËÄÇÀï»ñµÃ°ïÖú¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="report">B.2 ÈçºÎ±¨¸æbug</A></H2>
+
+<P>Ê×ÏÈ£¬ÇëÏȳ¢ÊÔMPlayer×îеÄCVS°æ±¾£¬ÒòΪÄãµÄbugÔÚÄÇÀï¿ÉÄÜÒѾ­±»ÐÞÕýÁË¡£·¢Õ¹¹ý³Ì½øÕ¹µÄÏ൱¿ì£¬¹Ù·½·¢ÐаæµÄ´ó²¿·ÖÎÊÌâÔÚ¼¸ÌìÉõÖÁ¼¸Ð¡Ê±Ö®ÄÚ
+¾Í±»±¨¸æÁË£¬Òò´ËÇë<B>½ö½öʹÓÃCVS</B>À´±¨¸æbug¡£CVSÖ¸ÁîÄÜÔÚ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">Õâ¸öÒ³Ãæ</A>µÄµ×²¿»òÕß
+READMEÖÐÕÒµ½¡£Èç¹ûÕâÑù×öûÓиĽøÄÇôÇë²éÔÄ<A HREF="documentation.html#known_bugs">ÒÑÖªµÄbug</A>ºÍÎļþµÄÆäËû²¿·Ö¡£Èç¹ûÄãµÄÎÊÌâÎÒÃÇûÓÐÌáµ½»òÕß
+°´ÕÕÎÒÃÇÌṩµÄ²½ÖèûÓнâ¾ö£¬ÄÇôÇ뱨¸æbug¡£</P>
+
+<P>Ç벻Ҫ˽ϵ¥¶ÀÏò¿ª·¢Õß±¨¸æbug¡£ÕâÊÇÒ»ÏîÉçÇø¹¤×÷ËùÒÔ¿ÉÄÜÓÐÈô¸ÉÈ˶¼¶ÔËü¸ÐÐËȤ¡£ÓÐʱÆäËüÓû§ÒѾ­Óöµ½¹ýÄãµÄÂé·³²¢ÇÒÖªµÀÈçºÎÈƹýÕâ¸öÎÊÌâ
+¼´Ê¹ËüÊÇMPlayer´úÂëÖеÄbug¡£</P>
+
+<P>Ç뾡¿ÉÄÜÏêϸµÄÃèÊöÄãµÄÎÊÌâ¡£×öһЩСµÄÕì̽¹¤×÷À´È·¶¨ÎÊÌâ·¢ÉúµÄÇé¿öµÄ·¶Î§¡£Õâ¸öbugÖ»ÔÚÒ»¶¨µÄÇé¿öÖгöÏÖÂ𣿻òÊǾßÌåÕë¶ÔÌض¨Îļþ»òÕßÎļþÀàÐÍÂð£¿
+ËüÊÇÕë¶ÔÓÚΨһµÄ±àÂë¸ñʽ»¹ÊǶÀÁ¢ÓÚ±àÂë¸ñʽµÄ£¿ÄãÄÜÓÃËùÓеÄÊä³öÇý¶¯ÖØÏÖËüÂð£¿ÄãÌṩµÄÐÅÏ¢Ô½¶àÎÒÃǵÄÐÞ¸´ÄãµÄÎÊÌâµÄ»ú»á¾ÍÔ½´ó¡£±ðÍüÁËÒ²Òª°üÀ¨ÏÂÃæËùÒªÇóµÄ
+ÓмÛÖµµÄÐÅÏ¢£¬·ñÔòÎÒÃǽ«ÎÞ·¨ÕýÈ··ÖÎöÄãµÄÎÊÌâ¡£</P>
+
+<P>ÓÐƪÎIJɷÉÑïµÄ¹ØÓÚÈçºÎÔÚ¹«¹²ÂÛ̳ÉÏÌáÎʵļ«ºÃµÄÖ¸µ¼ÊÇ<A HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/">Eric S. Raymond</A>дµÄ<A 
+HREF="http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</A>¡£»¹ÓÐÁíһƪ<A 
+HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</A>дµÄ<A
+HREF="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">ÈçºÎÓÐЧµÄ±¨¸æBugs</A>¡£
+°´ÕÕÄÇЩָʾ×öÊÇûÓÐÎÊÌâµÄ¡£µ«ÊÇÇëÃ÷°×ÎÒÃÇ´ó¼Ò¶¼ÔÚÎÒÃǵÄ×ÔÓÉʱ¼ä×ÔÔ¸µØ»Ø¸´ÓʼþÁÐ±í¡£ÎÒÃÇÊ®·Öæµ²¢ÇÒ
+²»Äܱ£Ö¤ÄãµÄÎÊÌâÒ»¶¨Äܵõ½½â¾öÉõÖÁµÃµ½»Ø¸´¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="where">B.3 ÏòÄÄÀﱨ¸æ´íÎó£¿</A></H2>
+
+<P>¶©ÔÄmplayer-usersÓʼþÁÐ±í£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+  ͬʱ£¬°ÑÄãµÄbug·¢Ë͵½£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu">mplayer-users@mplayerhq.hu</A></P>
+
+<P>Õâ¸öÁбíʹÓõÄÓïÑÔÊÇ<B>Ó¢Óï</B>¡£Çë×ñÑ­±ê×¼µÄ<A HREF="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">ÍøÂçÀñ½ÚÖ¸µ¼</A>²¢ÇÒ<B>²»Òª·¢ËÍHTMLÓʼþ</B>
+µ½ÈκÎÎÒÃǵÄÓʼþÁÐ±í¡£Ä㽫±»ºöÂÔ»òÕß·âµô¡£Èç¹ûÄã²»ÖªµÀʲôÊÇHTMLÓʼþ£¬ÒÔ¼°ËüΪʲôа¶ñ£¬¿´¿´Õâƪ<A
+HREF="http://expita.com/nomime.html">дµÄ²»´íµÄÎĵµ</A>¡£Ëü½âÊÍÁËËùÓÐϸ½ÚºÍ¹ØµôHTMLµÄÖ¸Áî¡£Ò²Çë×¢Òâµ½ÎÒÃDz»»á¸ö±ðµØCC(³­ËÍ)¸øÈËÒò´Ë
+×îºÃͨ¹ý¶©ÔÄÀ´±£Ö¤Äã»áÊÕµ½´ð°¸¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME ="what">B.4 ±¨¸æʲô£¿</A></H2>
+
+<P>Äã¿ÉÄÜÐèÒªÔÚÄãµÄbug±¨¸æÖаüÀ¨log£¬ÅäÖûòÕßÑù±¾Îļþ¡£Èç¹ûËüÃÇÖмäÓÐʲôÌرð´óµÄ£¬×îºÃ°ÑËüÃÇÒÔѹËõ¸ñʽ(×îºÃÊÇgzip»òbzip2)
+ÉÏÔص½ÎÒÃǵÄ<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP·þÎñÆ÷</A>ÉÏ¡£ÎÒÃǵÄÓʼþÁбíÉÏÒ»ÌõÏûÏ¢´óСÏÞÖÆÊÇ80k£¬
+Èç¹ûÄãÓбÈÕâ¸ü´óµÄ¶«Î÷ÇëѹËõ»òÉÏÔØËü¡£</P>
+
+<H3><A NAME="system">B.4.1 ϵͳÐÅÏ¢</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>ÄãµÄLinux·¢Ðаæ»òÕß²Ù×÷ϵͳ£¬±ÈÈ磺
+    <UL>
+      <LI>Red Hat7.1</LI>
+      <LI>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Äں˰汾£º<BR>
+      <CODE>uname -a</CODE></LI>
+  <LI>libc°æ±¾£º<BR>
+      <CODE>ls -l /lib/libc[.-]*</CODE></LI>
+  <LI>X°æ±¾£º<BR>
+      <CODE>X -version</CODE></LI>
+  <LI>gccºÍld°æ±¾£º<BR>
+      <CODE>gcc -v<BR>
+      ld -v </CODE></LI>
+  <LI>binutils°æ±¾£º<BR>
+      <CODE>as --version</CODE></LI>
+  <LI>Èç¹ûÊÇÈ«ÆÁģʽµÄÎÊÌ⣺
+    <UL>
+      <LI>´°¿Ú¹ÜÀíÆ÷ÀàÐͺͰ汾</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Èç¹ûÊǹØÓÚXVIDIXµÄÎÊÌâ:
+    <UL>
+      <LI>XÉ«É<BR>
+          <CODE>xdpyinfo | grep "depth of root"</CODE></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Èç¹ûÊÇbuggyµÄGUI£º
+    <UL>
+      <LI>GTK°æ±¾</LI>
+      <LI>GLIB°æ±¾</LI>
+      <LI>libpng°æ±¾</LI>
+      <LI>bug·¢ÉúʱGUIµÄ״̬</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="hardware">B.4.2 Ó²¼þºÍÇý¶¯</A></H3>
+
+<UL>
+  <LI>CPUÐÅÏ¢(½öÓÃÓÚLinux)£º<BR>
+    <CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE></LI>
+  <LI>ÏÔ¿¨ÖÆÔ쳧ºÍÐͺţ¬ÀýÈ磺¡£
+    <UL>
+      <LI>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</LI>
+      <LI>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>ÏÔ¿¨Çý¶¯ÀàÐÍ &amp; °æ±¾£¬e.g£º¡£
+    <UL>
+      <LI>X built-in driver</LI>
+      <LI>nVidia 0.9.623</LI>
+      <LI>Utah-GLX CVS 2001-02-17</LI>
+      <LI>DRI from X 4.0.3</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Éù¿¨ÀàÐÍ &amp; Çý¶¯£¬ÀýÈ磺¡£
+    <UL>
+      <LI>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</LI>
+      <LI>Creative SB16 with kernel OSS drivers</LI>
+      <LI>GUS PnP with ALSA OSS emulation</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>Èç¹û²»·ÅÐĵĻ°¶Ôlinuxϵͳ¿ÉÒÔÔÙ¸½ÉÏ<CODE>lspci -vv</CODE>µÄÊä³ö¡£</LI>
+</UL>
+
+
+<H3><A NAME="configure">B.4.3  ÅäÖÃÎÊÌâ</A></H3>
+
+<P>Èç¹ûÄãÔÚÔËÐÐ<CODE>./configure</CODE>ʱÓÐÎÊÌ⣬»òÕßʲô¶«Î÷µÄ×Ô¶¯¼ì²âʧ°Ü£¬¼ì²é<CODE>configure.log</CODE>¡£Äã¿ÉÄÜ»áÔÚÄÇÀïÕÒµ½
+´ð°¸£¬±ÈÈçÄãµÄ»úÆ÷ÉÏ´æÔÚͬһ¸ö¿âµÄ¶à¸ö°æ±¾»ìºÏ´æÔÚµÄÎÊÌâ¡£»òÕßÄãÍü¼Ç°²×°¿ª·¢°ü(ÄÇЩ-devºó׺µÄ)¡£Èç¹ûÄãÈÏΪÓÐbug£¬ÔÚÄãµÄbug±¨¸æ
+Öи½ÉÏ<CODE>configure.log</CODE>¡£</P>
+
+
+<H3><A NAME="compilation">B.4.4 ±àÒëÎÊÌâ</A></H3>
+
+Ç븽ÉÏÏÂÁÐÎļþ£º
+
+<UL>
+  <LI>config.h</LI>
+  <LI>config.mak</LI>
+</UL>
+
+Èç¹û±àÒëʧ°Ü·¢ÉúÔÚÏÂÃæµÄĿ¼£¬¸½ÉÏÕâЩÎļþ£º
+
+<UL>
+  <LI><CODE>Gui/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libvo/config.mak</CODE></LI>
+  <LI><CODE>libao2/config.mak</CODE></LI>
+</UL>
+
+<H3><A NAME="playback">B.4.5 ²¥·ÅµÄÎÊÌâ</A></H3>
+
+<P>Çë°üÀ¨MPlayerµÄÈß³¤Ë®Æ½Îª1µÄÊä³ö£¬µ«ÊǼÇסµ±Äã°ÑËüÕ³Ìùµ½ÄãµÄÓʼþÖÐʱ<B>²»ÒªÉ¾¼õÊä³öÄÚÈÝ</B>¡£¿ª·¢ÕßÃÇÐèÒªËùÓеÄÐÅÏ¢À´ÕýÈ·µÄ·ÖÎöÎÊÌâ¡£
+Äã¿ÉÒÔÏñÕâÑù°ÑÊä³öµ¼Èëµ½Ò»¸öÎļþÖУº</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -v [options] [filename] &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</CODE></P>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄÎÊÌâÊǾßÌå¶ÔÓÚÒ»¸ö»ò¸ü¶àµÄÎļþµÄ£¬ÄÇôÇëÉÏ´«ÓÐÎÊÌâµÄÎļþ£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<A HREF="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/</A></P>
+
+<P>ÔÙÉÏ´«Ò»¸öСµÄͬÑùÎļþÃûµÄÎı¾Îļþ¼ÓÉÏ.txtµÄÀ©Õ¹Ãû¡£ÔÚÆäÖÐÃèÊö¶ÔÓÚÕâ¸öÌرðµÄÎļþÄãÓöµ½µÄÎÊÌâ¼ÓÉÏÄãµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·»¹ÓÐMPlayerÈß³¤Ë®Æ½Îª1µÄÊä³ö¡£
+ͨ³£ÎļþµÄÇ°1-5MB×ãÒÔÖØÏÖÎÊÌ⣬µ«ÎªÁËÒÔ·ÀÍòÒ»ÎÒÃÇÒªÇóÄãÔËÐУº</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dd if=yourfile of=smallfile bs=1024k count=5</CODE></P>
+
+<P>Ëü½«½ØÈ¡<STRONG>'your-file'</STRONG>µÄÍ·5Õײ¢°ÑËûÃÇдµ½<STRONG>'small-file'</STRONG>ÀȻºó£¬²âÊÔÒ»ÏÂÕâ¸öСÎļþ£¬Èç¹ûbugÈÔÈ»´æÔÚÄÇôÄãµÄÑù±¾
+¶ÔÎÒÃÇÀ´ËµÊÇ×ã¹»ÁË¡£Çë<STRONG>ÓÀÔ¶²»Òª</STRONG>ͨ¹ýÓʼþµÄ·¢ËÍÕâÑùÎļþ£¡°ÑËüÉÏ´«£¬È»ºóÖ»·¢ËÍFTP-serverÉϵÄÎļþµÄ·¾¶ÓëÎļþÃû¡£Èç¹ûÎļþÔÚÍøÉÏ¿ÉÒÔ»ñµÃ£¬
+ÄÇô·¢ËÍ<STRONG>׼ȷµÄ</STRONG>URL¾Í×ã¹»ÁË¡£</P>
+
+
+<H3><A NAME="crash">B.4.6 ±ÀÀ£</A></H3>
+
+<P>ÄãÓ¦¸ÃÔÚ<CODE>gdb</CODE>ÀïÃæÔËÐÐMPlayer²¢°ÑÍêÕûµÄÊä³ö·¢Ë͸øÎÒÃÇ£¬»òÕßÄãÓÐÒ»¸ö±ÀÀ£²úÉúµÄcore dump£¬Äã¿ÉÒÔ´Ó<CODE>Core</CODE>ÎļþÖÐÌáÈ¡
+ÓÐÓõÄÐÅÏ¢£¬ÏÂÃæ½ÌÄãÔõô×ö£º</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄ±ÀÀ£ÓÐÒ»¸öcore dumpÄÇô¼ÌÐøÔĶÁÏÂÒ»¶Î£¬·ñÔòÌø¹ýËü¡£</P>
+
+<H4><A NAME="debug">B.4.6.1 ÈçºÎ±£´æÒ»¸ö¿ÉÖظ´µÄ±ÀÀ£µÄÐÅÏ¢</A></H4>
+
+¿ªÆôµ÷ÊÔ´úÂëÖØбàÒëMPlayer£º
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;./configure --enable-debug=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;make</CODE></P>
+
+È»ºóÓÃgdbÔËÐÐMPlayer£º
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gdb mplayer</CODE></P>
+
+ÏÖÔÚÄãÔÚgdbÄÚ¡£ÊäÈ룺
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;run -v [options-to-mplayer] filename</code></P>
+
+È»ºóÔÙÏÖÄãµÄ±ÀÀ£¡£Ò»µ©Äã³É¹¦ÁË£¬gdb½«»Øµ½ÃüÁîÐУ¬ÄãÐèÒªÊäÈë
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;info all-registers</CODE></P>
+
+<H4><A NAME="core">B.4.6.2 ÈçºÎ´ÓÒ»¸öcore dumpÖÐÌáÈ¡³öÓÐÒâÒåµÄÐÅÏ¢</A></H4>
+
+<P>Ç뽨Á¢ÏÂÃæµÄÃüÁîÎļþ£º</P>
+
+<P><CODE>bt<BR>
+  disass $pc-32 $pc+32<BR>
+  info all-registers</CODE></P>
+
+<P>È»ºóÖ±½ÓÔÚÄãµÄÃüÁîÐÐÏÂÖ´ÐÐÏÂÁÐÃüÁ</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>gdb mplayer --core=core -batch --command=command_file &gt; mplayer.bug</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="advusers">B.5 ÎÒÖªµÀÎÒÔÚ¸Éʲô...</A></H2>
+
+<P>Èç¹ûÄã°´ÕÕÉÏÊö²½Ö轨Á¢ÁËÒ»¸öÕýÈ·µÄbug±¨¸æ¶øÇÒÄã³äÂúÐÅÐÄËüÊÇMPlayerÖеÄbug£¬¶ø²»ÊÇÒòΪ±àÒë´íÎó»òÕßÎļþË𻵵ÄÎÊÌ⣬ÄãÒѾ­ÔĶÁÁËÎĵµ²¢ÇÒ
+ÕÒ²»µ½½â¾ö·½°¸£¬´ËÍâÄãµÄÉù¿¨Çý¶¯Õý³££¬ÄÇôÄã¿ÉÄÜÏëÒª¶©ÔÄmplayer-advusersÁÐ±í²¢°ÑÄãµÄbug±¨¸æ·¢µ½ÄÇÀïÒÔ±ãµÃµ½¸ü¿ì¸üºÃµÄ´ð°¸¡£<BR><BR>
+  ÇëÌý´ÓÎÒÃǵÄÈ°¸æ£¬Èç¹ûÄãÔÚÄÇÀïÎÊÐÂÊÖ¼¶µÄÎÊÌâ»òÕßÎÊÓû§ÊÖ²áÖÐÒѾ­»Ø´ð¹ýµÄÎÊÌ⣬Ä㽫±»ºöÂÔ»òÕß±»Âî¶ø²»»áµÃµ½´ð°¸¡£<BR>
+  Òò´Ë£¬²»ÒªÂîÎÒÃDz¢ÇÒ½ö½öµ±Äãȷʵ֪µÀÄãÔÚ¸Éʲô²¢ÇÒ¾õµÃÄãÒѾ­ÊǸ߼¶MPlayerÓû§»òÕßÊÇ¿ª·¢ÕßÔÙ¶©ÔÄ -advusers¡£Èç¹ûÄã·ûºÏÕâЩ±ê×¼ÕÒ³öÈçºÎ
+¶©ÔÄÓ¦¸Ã²»ÄÑ...</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/cd-dvd.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>CD£¬DVD£¬VCD -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="drives">4.1 CD/DVD¹âÇý</A></H2>
+
+<P>LinuxÎļþժ¼£º</P>
+
+<P>ÏÖ´úµÄCD-ROM¹âÇýÄܴﵽʮ·Ö¸ßµÄÍ·Ëٶȣ¬»¹ÓÐһЩCD-ROM¹âÇýÄÜÔËÐÐÔÚ±»Õý³£Çé¿öµÍµÄËÙ¶ÈÉÏ¡£Ä㿼ÂǸıäCD-ROM¹âÇýµÄËٶȿÉÄÜÓÐÈô¸ÉÔ­Òò£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>ÔÚ¸æËßÇé¿öÏ·¢Éú¶ÁÈ¡´íÎó£¬ÓÈÆä¶ÔÓÚѹÖƲ»ºÃµÄCD-ROM¡£½µµÍËÙ¶ÈÄÜ·ÀÖ¹ÕâÖÖÇé¿öϵÄÊý¾Ý¶ªÊ§¡£</LI>
+  <LI>ºÜ¶àCD-ROM¹âÇýµÄÉùÒô³³µÄÌÖÑᣬµÍµÄËٶȿÉÒÔ½µµÍÔëÒô¡£</LI>
+</UL>
+
+<P>ÄãÄÜʹÓÃhdparm»òÒ»¸ö½ÐsetcdµÄ³ÌÐòÀ´½µµÍ¹âÇýµÄËٶȡ£ËüÊÇÕâÑù¹¤×÷µÄ£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -E [speed] [cdrom device]</CODE></P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>setcd -x [speed] [cdrom device]</CODE></P>
+
+<P>ÄãÒ²¿ÉÒÔÊÔÊÔ</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo current_speed:4 &gt; /proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
+
+<P>µ«ÕâÑùÄãÐèÒªrootȨÏÞ¡£ÏÂÃæÕâ¸öÃüÁîÒ²ÓÐÓô¦£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE></P>
+
+<P>Õâ°ÑÎļþÔ¤¶ÁÈ¡ÉèÖÃΪ2MB£¬¶ÔÓÚ¹ÎÉ˵ÄCD-ROMÓкô¦¡£Èç¹ûÄã°ÑÕâ¸öÖµÉèÖõÄÌ«´ó£¬ÄãµÄ¹âÇý»á²»Í£µÄת£¬
+ÏÔÖøµÄ½µµÍЧÂÊ¡£½¨ÒéÄãͬʱҲÓÃhdparmµ÷ÕûÄãµÄCD-ROM¹âÇý£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (cdrom device)</CODE></P>
+
+<P>Õ⿪ÆôDMA´æÈ¡£¬Ô¤¶ÁÈ¡£¬ºÍIRQ unmasking(ϸ½Ú½âÊÍÇëÔĶÁhdparmµÄman page)¡£</P>
+
+<P>ΪÁËÓÅ»¯ÄãµÄCD-ROMÇë²Î¿¼"<CODE>/proc/ide/[cdrom device]/settings</CODE>"¡£</P>
+
+<P>SCSIÇý¶¯Æ÷ûÓÐÒ»¸öͳһµÄÉèÖòÎÊýµÄ·½·¨(ÄãÖªµÀÕâÑùÒ»ÖÖ·½·¨£¿¸æËßÎÒÃÇ£¡) ÓÐÒ»ÖÖ¹¤¾ß¿ÉÒÔÓÃÓÚ<A 
+HREF="http://das.ist.org/~georg/">PlextorµÄSCSIÇý¶¯Æ÷</A>¡£</P>
+
+<P>FreeBSD:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Speed: <CODE>cdcontrol [-f device] speed [speed]</CODE></P>
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DMA: <CODE>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</CODE></P>
+
+<H2><A NAME="dvd">4.2 DVD²¥·Å</A></H2>
+
+<P>¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбí²Î¼ûman page¡£²¥·Å±ê×¼µÄÊý×ֶ๦ÄܵúƬ(DVD)µÄÓï·¨ÈçÏ£º</P>
+
+<P><CODE>mplayer -dvd &lt;track&gt; [-dvd-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
+
+<P>ʾÀý£º<CODE>mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc</CODE></P>
+
+<P>ĬÈϵÄDVDÉ豸ÊÇ<CODE>/dev/dvd</CODE>¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ<CODE>-dvd-device</CODE>Ñ¡Ïî
+Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£</P>
+
+<H4>ÐÂʽµÄDVDÖ§³Ö(mpdvdkit2)</H4>
+
+<P>MPlayerʹÓÃ<CODE>libdvdread</CODE>ºÍ<CODE>libdvdcss</CODE>½øÐÐDVD½âÃܺͻطš£ÕâÁ½¸ö¿â°üº¬ÔÚMPlayerÔ´ÂëÊ÷µÄ<CODE>libmpdvdkit/</CODE>
+×ÓĿ¼ÖУ¬Äã²»ÐèÒªµ¥¶À°²×°ËûÃÇ¡£ÎÒÃÇÑ¡ÔñÕâÖÖ½â¾ö·½°¸ÊÇÒòΪÎÒÃDZØÐëÐÞÕýÒ»¸ölibdvdreadµÄbug£¬²¢ÇÒ¸ølibdvdcssÌí¼ÓÒ»¸ö<B>cracked CSS keys caching support</B>µÄ²¹¶¡¡£
+Õâ´øÀ´¼«´óµÄËÙ¶ÈÌáÉý£¬ÒòΪ²»ÓÃÔÚÿ´Î²¥·Å֮ǰ¶¼ÆƽâÃÜÔ¿¡£</P>
+
+<P>MPlayerÒ²ÄÜʹÓÃϵͳµÄ<CODE>libdvdread</CODE>ºÍ<CODE>libdvdcss</CODE>¿â£¬µ«ÕâÖÖ½â¾ö·½·¨<B>²»</B>ÍƼö£¬ÒòΪËü»áµ¼ÖÂbug£¬¿âµÄ²»¼æÈÝ£¬²¢ÇÒ½µµÍËٶȡ£</P>
+
+<H4>DVDµ¼º½²Ëµ¥Ö§³Ö(dvdnav)</H4>
+
+<P>ͨ¹ý<CODE>dvdnav</CODE>Ö§³ÖDVDµ¼º½²Ëµ¥µÄ¹¤×÷ÒѾ­¿ªÊ¼£¬µ«Ëü¿ÉÄÜÓÀÔ¶²»»áÍê³É¶øÇÒÏÖÔÚÎÞÈËά»¤¡£Ë­ÖªµÀ£¬Ëü¿ÉÄÜ»¹ÄܱàÒë¹ýÈ¥¡£</P>
+
+<H4>ÀÏʽDVDÖ§³Ö -- ¿ÉÑ¡</H4>
+
+<P>Èç¹ûÄãÏë´ÓÓ²ÅÌÉϲ¥·Å±àÂëµÄVOBÊÇÓÐÓá£Îª´ËÒª±àÒë²¢°²×°<B>libcss</B>0.0.1(²»Òª¸üеÄ)(Èç¹ûMPlayer¼ì²â²»µ½Ëü£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-csslib /path/to/libcss.so</CODE>Ñ¡Ïî)¡£ÎªÁËʹÓÃËüÄã±ØÐëÊÇroot£¬Ê¹ÓÃÒ»¸ösuid rootÁ˵ÄMPlayer¶þ½øÖƳÌÐò»òÕßÈÃMPlayerµ÷ÓÃsuid-rootÁ˵Äfibmap_mplayerÍâ¿Ç³ÌÐò¡£</P>
+
+<H4>DVD½á¹¹</H4>
+
+<P>DVDÅÌÿ¸öÉÈÇøÓÐ2048×Ö½Ú¸½´øECC/CRC¡£ËüÃǾ­³£ÔÚÒ»¸öÒô¹ìÉÏʹÓÃÒ»¸öUDFÎļþ½á¹¹£¬°üº¬¸÷ÖÖÎļþ(СµÄ.IFOºÍ.BUKÎļþºÍ´óµÄ
+(1GB) .VOBÎļþ)¡£ËüÃÇÊÇÕæÕýµÄÎļþ£¬¿ÉÒÔÔÚÒ»¸ömountÁ˵Äδ¼ÓÃܵÄDVDµÄÎļþϵͳÉϱ»¸´ÖÆ/²¥·Å¡£</P>
+
+<P>.IFOÎļþ°üº¬µçÓ°µÄµ¼º½ÐÅÏ¢(chapter/title/angle map, ÓïÑÔ±íµÈµÈ)ÐèÒªËüÀ´¶ÁÈ¡ºÍ½âÊÍ.VOBÎļþµÄÄÚÈÝ(µçÓ°)¡£.BUKÎļþÊÇËüÃǵı¸·Ý¡£
+ËüÃǵ½´¦Ê¹ÓÃ<B>ÉÈÇø</B>£¬ËùÒÔÄãÐèҪʹÓõúƬÉÏÉÈÇøµÄδ¾­´¦ÀíµÄµØÖ·ÀàʵÏÖDVDµ¼º½²Ëµ¥ºÍÄÚÈݽâÃÜ¡£</P>
+
+<P>Õû¸öµÄÀÏʽDVDÖ§³ÖʹÓÃ<CODE>libcss</CODE>ËùÒÔÐèÒªÒ»¸ömountÁ˵ÄDVDÎļþϵͳºÍÖ±½ÓµÄ»ùÓÚÉÈÇøµÄÉ豸·ÃÎÊ¡£²»ÐÒµÄÊÇ(ÔÚLinuxÏÂ)Äã±ØÐë
+ÊÇroot²ÅÄܵõ½Ò»¸öÎļþµÄÉÈÇøµØÖ·¡£ÄãÓÐÒÔϼ¸ÖÖÑ¡Ôñ£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>³ÉΪroot»òÕßʹÓÃÒ»¸ösuid-rootµÄmplayer¶þ½øÖƳÌÐò¡£</LI>
+  <LI>ÈÃMPlayerµ÷ÓÃsuid-rootµÄfibmap_mplayerÍâ¿Ç³ÌÐòÀ´·ÃÎÊDVD(ʹÓÃͨ¹ý<CODE>libcss</CODE>µÄÀÏʽDVD²¥·Å·½Ê½)¡£</LI>
+  <LI>¸ù±¾²»Ê¹ÓÃÄں˵ÄÎļþϵͳÇý¶¯¶øÊÇÔÚÓû§¿Õ¼äÖØÐÂʵÏÖËü¡£<CODE>libdvdread</CODE> 0.9.xºÍ<CODE>libmpdvdkit</CODE>
+  ¾ÍÊÇÕâô×öµÄ(ÐÂʽDVDÖ§³Ö)¡£Äں˵ÄUDFÎļþϵͳÇý¶¯ÊDz»ÐèÒªµÄÒòΪËüÃÇÓÐ×Ô¼ºÄÚ½¨µÄUDFÎļþϵͳÇý¶¯¡£Í¬ÑùDVD²»ÐèÒªmount
+  ÒòΪֻÐèҪʹÓÃÖ±½ÓµÄ»ùÓÚÉÈÇøµÄ·ÃÎÊ¡£</LI>
+</UL>
+
+<P>ÓÐʱ<CODE>/dev/dvd</CODE>Óû§²»ÄܶÁÈ¡£¬ËùÒÔ<CODE>libdvdread</CODE>µÄ×÷ÕßÉè¼ÆÁËÒ»¸öÄ£Äâ²ã°ÑÉÈÇøµØÖ·±ä»»ÎªÎļþÃû
++Æ«ÒÆÁ¿£¬ÓÃÀ´ÔÚÒ»¸ömountÁ˵ÄÎļþϵͳÉõÖÁÓ²ÅÌÉÏÄ£ÄâÖ±½Ó·ÃÎÊ¡£</P>
+
+<P><CODE>libdvdread</CODE>ÉõÖÁ¿ÉÒÔͨ¹ýmountpoint¶ø²»ÊÇÉ豸Ãû£¬Í¨¹ý·ÃÎÊ<CODE>/proc/mounts</CODE>²éÕÒÉ豸ÃûÀ´½øÐÐÖ±½Ó·ÃÎÊ£¬
+ÕâÊÇΪSolarisÉè¼ÆµÄ£¬ÄÇÀïÉ豸ÃûÊǶ¯Ì¬·ÖÅäµÄ¡£</P>
+
+<P>ĬÈϵÄDVDÉ豸ÊÇ<CODE>/dev/dvd</CODE>¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ<CODE>-dvd-device</CODE>Ñ¡Ïî
+Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£</P>
+
+<H4>DVDÊÚȨ</H4>
+
+<P>ÐÂʽDVDÖ§³ÖµÄÊÚȨºÍ½âÃܵķ½·¨ÊÇͨ¹ýÒ»¸ö´òÁ˲¹¶¡µÄ<CODE>libdvdcss</CODE>(¼ûÉÏÃæ)À´Íê³ÉµÄ¡£¿ÉÒÔͨ¹ýÖ¸¶¨»·¾³
+±äÁ¿<CODE>DVDCSS_METHOD</CODE>À´ÉèÖýâÃÜ·½·¨£¬¿ÉÒÔÉèÖõÄֵΪ<CODE>key</CODE>, <CODE>disk</CODE>»òÕß<CODE>title</CODE>¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûʲô¶¼Ã»ÓÐÖ¸¶¨Ëü½«»á³¢ÊÔÏÂÁз½·¨(ĬÈÏ: key, title request)£º</P>
+
+<OL>
+  <LI><B>bus key:</B> Õâ¸öÃÜÔ¿ÔÚÊÚȨ(Ò»³¤´®µÄioctlsºÍ¸÷ÖÖÃÜÔ¿µÄ½»»»£¬¼ÓÃܵĶ«Î÷µÄ»ìºÏ)µÄ¹ý³ÌÖÐÈ·¶¨£¬È»ºóÔÚͨ¹ýûÓб£»¤µÄ
+×ÜÏß֮ǰÓÃËü¼ÓÃÜtitleºÍdisk keys(·ÀÖ¹ÇÔÌý)¡£ÐèÒªbus keyÀ´»ñµÃ¼ÓÃܵÄdisk key²¢¶ÔÆä½øÐÐÔ¤½âÃÜ.</LI>
+  <LI><B>cached key:</B> MPlayerÑ°ÕÒÒѾ­ÆƽâµÄtitle keys£¬´æ·ÅÔÚ<CODE>~/.mplayer/DVDKeys</CODE>Ŀ¼ÏÂ(ºÜ¿ì;).</LI>
+  <LI><B>key:</B> Èç¹ûûÓпÉÓõÄcached key£¬MPlayer³¢ÊÔʹÓò¥·ÅÆ÷ÃÜÔ¿À´¶Ôdisk key½øÐнâÃÜ¡£</LI>
+  <LI><B>disk:</B> Èç¹ûÃÜÔ¿·½·¨Ê§°Ü(±ÈÈ磺ûÓÐ×Ô´øµÄ²¥·ÅÆ÷ÃÜÔ¿)£¬MPlayer½«»áʹÓÃÒ»ÖÖ±©Á¦Ëã·¨À´Æƽâdisk key¡£
+Õâ¸ö¹ý³Ì·Ç³£ÏûºÄCPU¶øÇÒÐèÒª64 MBÄÚ´æ(16MµÄ32BitµÄÕû¸öhash±í)À´´æ´¢ÁÙʱÊý¾Ý¡£ÕâÖÖ·½·¨×ÜÄÜÆð×÷ÓÃ(ºÜÂý)¡£</LI>
+  <LI><B>title request:</B> ÓÐÁËdisk keyÒÔºóMPlayerÐèÒª¼ÓÃܵÄtitle keys£¬Ëü±»ÓÃ<CODE>ioctl()</CODE>´¢´æÔÚ<I>Òþ²ØÉÈÇø</I>Àï¡£
+RPC-2Çý¶¯Æ÷µÄµØÇø±£»¤ÔÚÕâÒ»²½ÊµÏÖ£¬ËùÒÔÔÚÕâÑùµÄÇý¶¯Æ÷ÉÏ¿ÉÄÜ»áʧ°Ü¡£Èç¹û³É¹¦µÄ»°£¬½«Ê¹ÓÃbusºÍdisk key¶Ôtitle keys½øÐнâÃÜ¡£</LI>
+  <LI><B>title:</B> Õâ¸ö·½·¨ÔÚtitle request·½·¨Ê§°ÜʱʹÓ㬲»ÒÀÀµÓÚÓëDVDÇý¶¯Æ÷µÄÈκÎÃÜÔ¿½»»»¡£ËüʹÓÃÒ»ÖÖ¼ÓÃÜÆƽâµÄ·½·¨
+Ö±½Ó²Â²âtitle key(ͨ¹ýÑ°ÕÒÒѽâÃܵÄVOBÄÚÈÝÖеÄÒ»ÖÖÖظ´¸ñʽȻºó²Â²â¼ÓÃܲ¿·ÖµÄÇ°¼¸¸ö×Ö½ÚÊÇÕâÖÖ¸ñʽµÄÑÓÐø)¡£
+ÕâÖÖ·½·¨Ò²±»³ÉΪ"ÒÑÖªÃ÷ÎĹ¥»÷"»òÕß"DeCSSPlus"¡£ºÜÉÙµÄÇé¿öÏ£¬ÒòΪµúƬÉÏûÓÐ×ã¹»µÄ¼ÓÃÜÊý¾ÝÀ´½øÐÐͳ¼Æ¹¥»÷»òÕßÒòΪÃÜÔ¿½»»»
+·¢ÉúÔÚÒ»¸ötitleµÄÖм䣬ÕâÖÖ·½·¨»áʧ°Ü¡£ÕâÖÖ·½·¨ÊǽâÃÜÒ»¸ö´¢´æÔÚÓ²ÅÌÉϵÄDVD»òÕßÔÚÒ»¸öRPC2Çý¶¯Æ÷É϶ÁÈ¡Ò»¸öµØÇø´íÎóµÄDVD
+µÄΨһ·½·¨(ºÜÂý)¡£</LI>
+</OL>
+
+<P>RPC-1 DVDÇý¶¯Æ÷Ö»±£»¤Èí¼þÉ趨µÄÇøÓò¡£RPC-2Çý¶¯Æ÷ÓÐÒ»¸öÓ²¼þ±£»¤£¬Ö»ÔÊÐí5¸ö¸Ä±ä¡£Èç¹ûÄãÓÐÒ»¸öRPC-2 DVDÇý¶¯Æ÷£¬
+¿ÉÄÜÐèÒª/ÍƼö½«¹Ì¼þÉý¼¶µ½RPC-1¡£¹Ì¼þÉý¼¶¿ÉÒÔÔÚÕâÀï<A HREF="http://www.firmware-flash.com">firmware page</A>ÕÒµ½¡£
+Èç¹ûûÓпÉÓÃÓÚÄãµÄÉ豸µÄ¹Ì¼þÉý¼¶£¬Ê¹ÓÃ<A
+HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">ÇøÓòÉ趨¹¤¾ß</A>À´ÉèÖÃÄãµÄ
+DVDÇý¶¯Æ÷µÄµØÇø(ÔÚLinuxÏÂ)¡£<B>¾¯¸æ£º</B> ÄãÖ»ÓÐ5´ÎÉèÖõØÇøµÄ»ú»á¡£</P>
+
+
+
+<H2><A NAME="vcd">4.3 VCD»Ø·Å</A></H2>
+
+<P>¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбíÇëÔĶÁman page¡£²¥·ÅÒ»¸ö±ê×¼µÄVideo CD(VCD)µÄÓï·¨ÈçÏ£º</P>
+
+<P>²¥·Å±ê×¼µÄVideo CDs£º</P>
+
+<P><CODE>mplayer -vcd &lt;track&gt; [-cdrom-device &lt;device&gt;]</CODE></P>
+
+<P>ʾÀý£º<CODE>mplayer -vcd 2 -cdrom-device /dev/hdc</CODE></P>
+
+<P>ĬÈϵÄVCDÉ豸ÊÇ<CODE>/dev/cdrom</CODE>¡£Èç¹ûÄãµÄÉèÖò»Í¬£¬×÷Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£¬»òÕßÔÚÃüÁîÐÐÖÐÓÃ<CODE>-cdrom-device</CODE>Ñ¡Ïî
+Ö¸¶¨Ò»¸öÕýÈ·µÄÉ豸¡£</P>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>ÖÁÉÙ¶ÔÓÚPlextorºÍһЩToshibaµÄSCSI CD-ROMÇý¶¯Æ÷ÔÚ¶ÁÈ¡VCDµÄʱºòÂýµÄ¿Ö²À¡£ÕâÊÇÒòΪCDROMREADRAW ioctlÔÚÕâЩ
+Çý¶¯Æ÷ÉÏûÓÐÍêȫʵÏÖ¡£Èç¹ûÄãÓÐSCSI±à³Ì·½ÃæµÄÖ§³Ö£¬Çë<A HREF="tech/patches.txt">°ïÖúÎÒÃÇ</A>ʵÏÖÆÕ±éµÄSCSIÉ豸µÄVCDÖ§³Ö¡£</P>
+
+<P>´ËÍâÄ㻹¿ÉÒÔʹÓÃ<A HREF="http://140.132.1.204/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</A>ÌáÈ¡VCDÖеÄÊý¾Ý£¬²¢ÓÃ
+MPlayer²¥·Å»ñµÃµÄÎļþ¡£</P>
+
+
+<H4>VCD½á¹¹</H4>
+
+<P>VCDµúƬÓÉÒ»¸ö»ò¶à¸öÒô¹ì×é³É£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>µÚÒ»¸ö¹ìµÀÊÇÒ»¸öСµÄ2048×Ö½Ú/ÉÈÇøµÄÊý¾Ý¹ì£¬ÓÐÒ»¸öiso9660Îļþϵͳ£¬Í¨³£°üº¬Windows VCD²¥·Å³ÌÐò¿ÉÄÜ»¹ÓÐÆäËûÐÅÏ¢
+(ͼÏñ£¬ÎÄ×ֵȵÈ)¡£</LI>
+  <LI>µÚ¶þºÍÖ®ºóµÄ¹ìµÀÊÇδ´¦ÀíµÄ2324×Ö½Ú/ÉÈÇøµÄMPEG(µçÓ°)¹ì£¬Ã¿¸öÉÈÇø°üº¬Ò»¸öMPEG PSÊý¾Ý°ü¶øûÓÐÎļþϵͳ¡£ÒôƵCDµÄ¹ìµÀÒ²ÀàËÆ¡£
+ÕâЩ¹ìµÀÊÇ<B>ÎÞ·¨±»mountµÄ</B>(ÄãÔø¾­mountÒ»¸öÒôƵCDÈ»ºó²¥·Å¹ýÂð£¿)¡£´ó²¿·ÖµçÓ°¶¼ÔÚÕâ¸ö¹ìµÀ£¬ËùÒÔÄãÓ¦¸ÃÏÈÊÔÊÔ
+<CODE>-vcd 2</CODE>¡£</LI>
+  <LI>ÓÐЩVCDµúƬûÓеÚÒ»¸ö¹ìµÀ(µ¥¹ìµÀ¶ø¸ù±¾Ã»ÓÐÎļþϵͳ)¡£ËüÃÇÒ²¿ÉÒÔ²¥·Å£¬µ«ÊDz»ÄÜmount¡£</LI>
+</UL>
+
+<H4>¹ØÓÚ.DATÎļþ£º</H4>
+
+<P>ÔÚmountÁ˵ÄVCDµÄµÚÒ»¹ìÉÏ¿´µ½µÄ~600 MBµÄÎļþ²»ÊÇÒ»¸öÕæÕýµÄÎļþ£¡ÕâÊÇËùνµÄISOͨµÀ£¬ÓÃÀ´Ê¹WindowsÄܹ»´¦ÀíÕâÑùµÄ
+¹ìµÀ(Windows¸ù±¾²»ÔÊÐí³ÌÐòÖ±½Ó·ÃÎÊδ´¦ÀíµÄÉ豸)¡£ÔÚLinuxÏÂÄã²»Äܸ´ÖÆ»òÕß²¥·ÅÕâЩÎļþ(ËüÃÇÀïÃæÊÇЩÀ¬»ø)¡£ÔÚWindowsÏÂ
+ÕâÊÇ¿ÉÒԵģ¬ÒòΪËüµÄiso9660Çý¶¯ÄÜÄ£ÄâÔÚÕâ¸öÎļþÖжÁȡδ´¦ÀíµÄÒô¹ì¡£Òª²¥·ÅÒ»¸ö.DATÎļþÄãÐèÒªLinux°æµÄPowerDVDÖеÄ
+ÄÚºËÇý¶¯¡£ËüÓÐÒ»¸ö¾­¹ýÐ޸ĵÄiso9660Îļþϵͳ(<CODE>vcdfs/isofs-2.4.X.o</CODE>)Çý¶¯£¬¿ÉÒÔͨ¹ýÕâ¸ö.DATÓ°×ÓÎļþÄ£Äâ
+¶Áȡδ´¦ÀíÒô¹ì¡£Èç¹ûÄãÓÃËüÃǵÄÇý¶¯À´mount£¬Äã¿ÉÒÔ¸´ÖÆÉõÖÁÓÃmplayerÖ±½Ó²¥·Å.DATÎļþ¡£µ«Èç¹ûÓÃLinuxÄں˵ıê×¼µÄ
+iso9660Çý¶¯ÊÇ<B>²»»áÓÐÓõÄ</B>£¡Ó¦¸ÃʹÓÃ<CODE>-vcd</CODE>Ñ¡Ïî¡£ÁíÒ»ÖÖ¸´ÖÆVCDµÄ·½·¨ÊÇеÄ<A
+HREF="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</A>ÄÚºËÇý¶¯(²»Êǹٷ½Äں˵ÄÒ»²¿·Ö)£¬ËüÄܹ»°ÑCDµÄ<I>sessions</I>
+ÏÔʾ³É¾µÏñÎļþ£¬»òÕß<A HREF="http://cdrdao.sourceforge.net/">cdrdao</A>£¬Ò»¸öbit-by-bitµÄCDץȡ/¸´ÖƳÌÐò¡£</P>
+
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/codecs.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,396 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>±à½âÂëÆ÷ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="codecs">2.2 Ö§³ÖµÄ±à½âÂëÆ÷</A></H2>
+
+
+<H3><A NAME="video_codecs">2.2.1 ÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A></H3>
+
+<P>¼ì²é<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">codec status table</A>À´»ñµÃÍêÕûµÄ£¬Ã¿ÈÕ¸üеÄ
+ÁÐ±í¡£´ó²¿·ÖµÄ±à½âÂëÆ÷¿ÉÒÔ´ÓÎÒÃǵÄÖ÷Ò³ÏÂÔØ£¬ÔÚÎÒÃǵÄ<A
+HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">±à½âÂëÆ÷Ò³</A>¿ÉÒÔÕÒµ½ËûÃÇ¡£</P>
+ 
+
+<P>ËùÓÐÖ®ÖÐ×îÖØÒªµÄ£º</P>
+<UL>
+  <LI>MPEG1(VCD)ºÍMPEG2(DVD)ÊÓƵ</LI>
+  <LI>DivXµÄ±¾µØµÄ½âÂëÆ÷;-)£¬OpenDivX£¬DivX4£¬DivX5£¬M$ MPEG4 v1£¬v2ºÍÆäËüµÄMPEG4±äÖÖ</LI>
+  <LI>Windows Media Video 7/8(WMV1/WMV2)µÄ±¾µØµÄ½âÂëÆ÷£¬ºÍWindows Media Video 9(WMV3)µÄWin32 DLL½âÂëÆ÷£¬ËüÃǶ¼ÓÃÓÚ.wmvÎļþ</LI>
+  <LI><B>±¾µØµÄSorenson(SVQ1)½âÂëÆ÷</B></LI>
+  <LI><B>Win32/QT Sorenson 3 (SVQ3) decoder</B></LI>
+  <LI>3ivx v1, v2½âÂëÆ÷</LI>
+  <LI>CinepakºÍIntel Indeo½âÂëÆ÷(3.1,3.2,4.1,5.0)</LI>
+  <LI>MJPEG£¬AVID£¬VCR2£¬ASV2ºÍÆäËüÓ²¼þ¸ñʽ</LI>
+  <LI>VIVO 1.0£¬2.0£¬I263ºÍÆäËüh263(+)µÄ±äÖÖ</LI>
+  <LI>FLI/FLC</LI>
+  <LI>libavcodecµÄRealVideo 1.0½âÂëÆ÷£¬ºÍʹÓÃRealPlayer¿âµÄRealVideo 2.0£¬3.0½âÂëÆ÷</LI>
+  <LI>HuffYUVµÄ±¾µØµÄ½âÂëÆ÷</LI>
+  <LI>¸÷ÖÖ¸÷ÑùµÄÀϵļòµ¥µÄÀàËÆRLEµÄ¸ñʽ</LI>
+</UL>
+
+<P>Èç¹ûÄãÓÐÒ»¸öWin32½âÂëÆ÷ûÓÐÁгöÀ´¶øÇÒĿǰûÓб»Ö§³Ö£¬Çë¶ÁÈ¡<A HREF="#importing">½âÂëÆ÷µ¼ÈëHOWTO</A>²¢ÇÒ°ïÖúÎÒÃÇÌí¼Ó¶ÔËüµÄÖ§³Ö¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="divx">2.2.1.1 DivX4ÓëDivX5</A></H4>
+
+<P>Õⲿ·Ö°üº¬¹ØÓÚ<A HREF="http://www.projectmayo.com">Mayo¹¤³Ì</A>µÄDivX4ºÍDivX5±à½âÂëÆ÷µÄÐÅÏ¢£¬ËûÃǵĵÚÒ»¸ö¿ÉÓõÄalpha°æ±¾ÊÇ
+OpenDivX 4.0 alpha 47ºÍ48¡£ ¶ÔËüÃǵÄÖ§³ÖÒÔÇ°°üÀ¨ÔÚMPlayerÖУ¬²¢ÇÒÊÇĬÈϱàÒëµÄ¡£ ÎÒÃÇҲʹÓÃÆäºó´¦Àí´úÂëÀ´ÓÐÑ¡ÔñµØÌá¸ßMPEG1/2µçÓ°µÄÊÓ¾õÖÊÁ¿¡£
+ÏÖÔÚÎÒÃÇʹÓÃÎÒÃÇ×Ô¼ºµÄ£¬¶ÔÓÚËùÓÐÎļþÀàÐÍ¡£</P>
+
+<P>Õâ¸ö½âÂëÆ÷µÄÐÂÒ»´ú²úÆ·³ÆΪDivX4£¬ËüÉõÖÁÄܽâÂëÒÔÉùÃûÀǼ®µÄDivX±à½âÂëÆ÷ÖÆ×÷µÄµçÓ°£¡ ´ËÍ⣬Ëü±È±¾µØµÄWin32 DivX DLL¿ìµÃ¶à±Èµ«ÊDZÈlibavcodecÂý¡£
+Òò´Ë£¬<B>²»¹ÄÀø</B>°ÑËüµ±½âÂëÆ÷ÓᣠȻ¶ø£¬Ëü¶Ô±àÂëÓÐÓᣠÕâ¸ö±à½âÂëÆ÷µÄȱµãÖ®Ò»ÊÇËüÄ¿Ç°²»¿ª·ÅÔ´´úÂë¡£</P>
+
+<P>DivX4LinuxÓÐÁ½ÖÖ¹¤×÷·½Ê½£º</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-vc odivx</CODE></DT>
+  <DD>ÒÔOpenDivX·½Ê½Ê¹ÓýâÂëÆ÷¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬ËüÔÚ×Ô¼ºµÄ»º³åÖвúÉúYV12ͼÏó£¬È»ºóÓÉMPlayerͨ¹ýlibvo×öÉ«²Ê¿Õ¼äת»»¡£(<B>ÍƼö£¬¿ì£¡</B>)</DD>
+
+  <DT><CODE>-vc divx4</CODE></DT>
+  <DD>ʹÓýâÂëÆ÷µÄÉ«²Ê¿Õ¼äת»»¡£ÒÔÕâÖÖ·½Ê½ÄãÒ²ÄÜʹÓÃYUY2ÓëUYVY¡£(<B>ºÜÂý</B>)</DD>
+</DL>
+
+<P><CODE>-vc odivx</CODE>·½Ê½Í¨³£¸ü¿ì£¬ÒòΪËüÒÔYV12(planar YUV 4:2:0)¸ñʽ´«ÊäͼÏóÊý¾Ý£¬ÕâÑùÕ¼ÓÃÉٵĶàµÄ×ÜÏß´ø¿í¡£¶ÔÓÚpacked YUV·½Ê½
+(YUY2£¬UYVY)ʹÓÃ<CODE>-vc divx4</CODE>·½Ê½¡£¶ÔÓÚRGBģʽÁ½ÕßËÙ¶ÈÊÇÏàͬµÄ£¬²î±ð×î¶àÊÇÄ㵱ǰµÄÉ«²ÊÉî¶È¡£</P>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>Èç¹ûÄãµÄ<CODE>-vo</CODE>Çý¶¯Ö§³ÖÖ±½ÓäÖȾ£¬ÄÇô<CODE>-vc divx4</CODE>¿ÉÒÔÊǺܿìÉõÖÁ×î¿ìµÄ½â¾ö·½°¸¡£</P>
+
+<P>Divx4/5µÄ¶þ½øÖƱà½âÂëÆ÷¿â¿ÉÒÔ´Ó<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A>»òÕß<A
+HREF="http://www.divx.com">divx.com</A>ÏÂÔØ£¬½âѹ֮ºó£¬ÒÔrootȨÏÞÔËÐÐ<CODE>./install.sh</CODE>£¬
+ÁíÍâ±ðÍüÁË°Ñ<CODE>/usr/local/lib</CODE>Ìí¼Óµ½ÄãµÄ<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>ÖÐÈ»ºóÔËÐÐ<CODE>ldconfig</CODE>¡£</P>
+
+<P>ÏëµÃµ½ÀϵÄOpenDivxµÄºËÐÄ¿âµÄCVS°æ±¾¿ÉÒÔÕâÑù×ö£º</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</CODE></LI>
+  <LI>ºËÐÄ¿â·ÖΪ½âÂë¿âºÍ±àÂë¿â±ØÐë·Ö±ð±àÒë¡£¶ÔÓÚ½âÂë¿â£¬Ö±½ÓÊäÈ룺
+    <PRE>
+    cd divxcore/decore/build/linux
+    make
+    cp libdivxdecore.so /usr/local/lib 
+    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 
+    cp ../../src/decore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    </LI>
+  <LI>°¦£¬¶ÔÓÚ±àÂë¿âûÓпÉÓõÄLinuxµÄMakefile£¬¶øÇÒMMXÓÅ»¯´úÂëÖ»ÄÜÓÃÓÚWindowsµ«ÄãÈÔÈ»¿ÉÒÔÓÃÕâ¸ö<A 
+HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</A>À´±àÒëËü
+    <PRE>
+    cd ../../../encore/build
+    mkdir linux
+    cd linux
+    cp path/Makefile .
+    make
+    cp libdivxencore.so /usr/local/lib
+    ln -s /usr/local/lib/libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0
+    cp ../../src/encore.h /usr/local/include
+    </PRE>
+    </LI>
+</OL>
+
+<P>Èç¹ûÕý³£°²×°ÁËDivX4/DivX5£¬MPlayer»á×Ô¶¯¼ì²âµ½Ëü£¬Ö»ÒªÕý³£±àÒë¾Í¿ÉÒÔ¡£Èç¹ûûÓмì²âµ½£¬Äã¿Ï¶¨Ã»ÓÐÕýÈ·°²×°»òÕßÅäÖÃËü¡£</P>
+<H4><A NAME="libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A>°üÀ¨Ò»×é<B>¿ª·ÅÔ´ÂëµÄ</B>½âÂëÆ÷°ü£¬Äܹ»ÒÔ¼æÈÝ·½Ê½½âÂëÒÔ
+H263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1/WMV2/HuffYUV±àÂë¸ñʽ±àÂëµÄÊÓƵÁ÷¡£Ëü²»½öÄܶÔÆäÖÐһЩ½øÐбàÂ룬
+ͬʱÌṩ±ÈWin32½âÂëÆ÷»òDivX.comµÄDivX4/5¿â¸ü¸ßµÄËٶȣ¡</P>
+
+<P>Ëü°üº¬ºÜ¶à²»´íµÄ½âÂëÆ÷£¬ÓÈÆäÖØÒªµÄÊÇMPEG4µÄ¼¸¸ö±äÖÖ£ºDivX 3£¬DivX 4£¬DivX 5£¬Windows Media Video 7(WMV1)¡£ÁíÍâÒ»¸öÓÐȤµÄ¶«Î÷ÊÇWMA½âÂëÆ÷¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãʹÓÃMPlayer·¢Ðа棬ÔÚÄãµÄÔ´Âë°üÀï¾ÍÓÐlibavcodec£¬Õý³£±àÒë¼´¿É¡£Èç¹ûÄãʹÓÃCVSµÄMPlayer
+ÄÇôÄã±ØÐë´ÓFFmpegµÄCVSÊ÷ÖÐÌáÈ¡libavcodecÒòΪFFmpeg 0.4.5<B>²»ÄÜ</B>ÓÃÓÚMPlayer¡£ÄãÓ¦¸ÃÕâÑùÀ´Íê³É£º</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.ffmpeg.sourceforge.net:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</CODE></LI>
+  <LI>°Ñ<CODE>libavcodec</CODE>Ŀ¼´ÓFFmpegµÄÔ´´úÂëÀïÒƵ½MPlayerµÄCVSÊ÷µÄ¸ùĿ¼Ï¡£¿´ÆðÀ´Ó¦¸ÃÏóÕâÑù£º
+    <P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>main/libavcodec</CODE></P>
+    ·ûºÅÁ´½ÓÊÇ<B>²»</B>¹»µÄ£¬Äã±ØÐ븴ÖÆ»òÒƶ¯Ëü£¡</LI>
+  <LI>±àÒë¡£ConfigureÓ¦¸ÃÔÚ±àÒë֮ǰ·¢ÏÖ¿ÉÄܵÄÎÊÌâ¡£</LI>
+</OL>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>CVSµÄMPlayerȷʵÓÐlibavcodec×ÓĿ¼£¬µ«ÊÇËüȷʵ<B>ûÓÐ</B>°üº¬libavcodecµÄÔ´´úÂ룡Äã±ØÐë°´ÕÕÉÏÊöµÄ²½ÖèÀ´µÃµ½Õâ¸ö¿âµÄÔ´´úÂë¡£</P>
+
+<P>ÓÃFFmpegºÍÎÒµÄMatrox G400£¬ÎÒÉõÖÁÄÜÔÚÎÒµÄK6/2 500ÉÏÎÞµôÖ¡µÄ¹Û¿´×î¸ß·Ö±æÂʵÄDivXµçÓ°¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="xanim">2.2.1.3 XAnim½âÂëÆ÷</A></H4>
+
+<P>Ç°ÑÔ£º<BR>
+  XAnimµÄ¶þ½øÖƵĽâÂëÆ÷°üÀïÃæÓÐÒ»·Ý¹ØÓںϷ¨À¦°óÈí¼þÐí¿ÉµÄÉùÃ÷£¬³ýÆäËüÏÞÖÆÖ®Í⣬½ûÖ¹Óû§ÓóýXAnimÍâµÄÈκγÌÐòʹÓÃÆä½âÂëÆ÷¡£È»¶ø£¬
+XAnimµÄ×÷Õßµ½Ä¿Ç°ÎªÖ¹Ã»ÓоͽâÂëÆ÷ÓйصÄÎÊÌâ¶Ô×ÅÈκÎÈ˲ÉÈ¡·¨ÂÉÐж¯¡£
+</P>
+
+<P>MPlayer¿ÉÒÔʹÓÃXAnimµÄ½âÂëÆ÷½âÂë¡£°´ÕÕÏÂÁÐÖ¸ÁîÀ´¿ªÆôËü£º</P>
+
+<OL>
+  <LI>´Ó<A HREF="http://xanim.va.pubnix.com">XAnimµÄÕ¾µã</A>ÏÂÔØÄãÏëÒªµÄ½âÂëÆ÷¡£<B>3ivx</B>µÄ½âÂëÆ÷²»ÔÚÄÇÀ¶øÊÇÔÚ<A
+HREF="http://www.3ivx.com">3ivxµÄÕ¾µã</A>¡£</LI>
+  <LI>ʹÓÃ<CODE>--with-xanimlibdir</CODE>Ñ¡ÏîÀ´¸æËßconfigureÔںδ¦¿ÉÒÔÕÒµ½XAnimµÄ½âÂëÆ÷¡£È±Ê¡µÄ»°£¬ËüÔÚ
+<CODE>/usr/local/lib/xanim/mods, /usr/lib/xanim/mods and /usr/lib/xanim</CODE>ÀïÑ°ÕÒ¡£»òÕßÄã¿ÉÒÔ°Ñ<I>XANIM_MOD_DIR</I>»·¾³±äÁ¿
+ÉèÖÃΪXAnim½âÂëÆ÷ËùÔÚµÄĿ¼¡£</LI>
+  <LI>¸øÎļþ¸ÄÃû/×ö·ûºÅÁ´½Ó£¬È¥µô´ú±íƽ̨¹¹¼ÜÖ®ÀàµÄ¶«Î÷£¬ÈÃËûÃÇ¿´ÆðÀ´ÏñÕâÑù£º<CODE>vid_cvid.xa, vid_h263.xa, vid_iv50.xa</CODE>¡£</LI>
+</OL>
+
+<P>XAnimÊôÓÚÊÓƵ±à½âÂëÆ÷×å<I>xanim</I>£¬ËùÒÔÄã¿ÉÄÜÐèҪʹÓÃ<CODE>-vfm xanim</CODE>¡£</P>
+
+<P>²âÊÔ¹ýµÄ½âÂëÆ÷°üÀ¨£º<B>Indeo 3.2</B>£¬<B>4.1</B>£¬<B>5.0</B>£¬<B>CVID</B>£¬<B>3ivX</B>£¬<B>h263</B>¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo_video">2.2.1.4 VIVOÊÓƵ</A></H4>
+
+<P>MPlayerÄܲ¥·ÅVivo(1.0ºÍ2.0)ÊÓƵ¡£¶ÔÓÚ1.0µÄÎļþ×îÊʺϵĽâÂëÆ÷ÊÇFFmpegµÄH263½âÂëÆ÷£¬Äã¿ÉÒÔÓÃ<CODE>-vc ffh263</CODE>Ñ¡Ïî
+(ĬÈϵÄ)À´Ê¹ÓÃËü¡£¶ÔÓÚ2.0¸öÎļþ£¬Ê¹ÓÃ<A
+HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/ivvideo.dll">ivvideo.dll</A>Õâ¸öWin32 DLLÎļþ£¬½«Ëü°²×°ÔÚ<CODE>/usr/lib/win32</CODE>»òÕßÄã·ÅWin32½âÂëÆ÷µÄÄǸöʲôµØ·½¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2ÊÓƵ</A></H4>
+
+<P>MPEG1ºÍMPEG2Óñ¾µØµÄ¶àƽ̨µÄ<B>libmpeg2</B>¿â½âÂ룬ÆäÔ´´úÂë±»°üÀ¨ÔÚMPlayerÖС£¶ÔÓÚbuggyµÄMPEG 1/2ÊÓƵÎļþÎÒÃÇͨ¹ý½Ø»ñsig11
+(segmentation fault)£¬È»ºóѸËÙÔٴγõʼ»¯½âÂëÆ÷£¬´Óʧ°ÜµÄµØ·½¼ÌÐøµÄ·½·¨À´´¦Àí¡£ÕâÖÖ»Ö¸´¼¼Êõ»á´øÀ´ÎÞ·¨¹ÀÁ¿µÄËÙ¶ÈËðʧ¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></H4>
+
+<P>ÕâÊÇ΢ÈíµÄÓÖÀÏÓÖ²îµÄ±àÂë¸ñʽ¡£¹ýÈ¥ËüÓÃ<CODE>msvidc32.dll</CODE>µÄWin32½âÂëÆ÷½âÂ룬ÏÖÔÚÎÒÃÇÓÐÎÒÃÇ×Ô¼ºµÄ¿ª·ÅÔ´ÂëµÄʵÏÖ(ÓÉ<A
+HREF="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</A>Ìṩ)¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></H4>
+
+<P>MPlayerĬÈϽ«Ê¹ÓÃ×Ô¼ºµÄ¿ªÔ´µÄ£¬¶àƽ̨µÄCinepak½âÂëÆ÷¡£ËüÖ§³ÖYUVÊä³ö£¬ËùÒÔÖ»ÒªÓ²¼þÇý¶¯ÔÊÐíËü½«Ê¹ÓÃÓ²¼þËõ·Å¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></H4>
+
+MPlayerÖ§³ÖËùÓа汾µÄRealVideoµÄ½âÂ룺
+
+<UL>
+  <LI>RealVideo 1.0 (fourcc RV10) -- ±à/½âÂëÓÉ<B>libavcodec</B>Ö§³Ö</LI>
+  <LI>RealVideo 2.0£¬3.0£¬4.0(fourcc RV20£¬RV30£¬RV40) -- ½âÂëÓÉ<B>RealPlayer¿â</B>Ö§³Ö</LI>
+</UL>
+
+<P>ÍƼöÏÂÔز¢°²×°RealPlayer8»òÕßRealONE£¬ÒòΪMPlayerÄÜʹÓÃËûÃǵĿâÀ´½âÂëRealVideo 2.0»òÕßRealVideo 3.0µÄÊÓƵÎļþ¡£
+MPlayerµÄÅäÖýű¾Ó¦¸Ã»áÔÚÒ»¸öÍêÈ«°²×°µÄRealPlayerµÄ±ê׼λÖÃÕÒµ½ËüµÄ¿â¡£Èç¹ûËüûÕÒµ½£¬ÓÃ<CODE>--with-reallibdir</CODE>
+Ñ¡Ïî¸æËßconfigureµ½ÄÄÀïÈ¥ÕÒ¡£</P>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>RealPlayer¿âÄ¿Ç°<B>Ö»ÄÜÓÃÓÚx86ƽ̨ÉϵÄLinux£¬FreeBSD£¬NetBSDºÍCygwin¡£</B></P>
+
+<H4><A NAME="xvid">2.2.1.9 XViD</A></H4>
+
+<P><B>XViD</B>OpenDivX±à½âÂëÆ÷µÄ¿ª·¢·ÖÖ§¡£¹ÊÊ·¢ÉúÔÚMayo¹¤³Ì°ÑOpenDivX±ä³É·â±ÕÔ´ÂëµÄDivX4µÄʱºò£¬ÄÇЩ´ÓÊÂÓÚOpenDivXµÄ·ÇMayo¹¤³Ì
+µÄÈËÃǸе½·ßÅ­£¬ÓÚÊÇ¿ªÊ¼ÁËXViD¡£ËùÒÔÁ½¸öÏîÄ¿ÓÐÏàͬµÄÆðÔ´¡£</P>
+
+<H4>Óŵ㣺</H4>
+
+<UL>
+  <LI>¿ª·ÅÔ´Âë</LI>
+  <LI>ËüµÄAPIÓëDivX4Ïàͬ£¬ËùÒÔ¼ÓÈë¶ÔËüµÄÖ§³ÖºÜÈÝÒ×</LI>
+  <LI>Ö§³Ö2-pass±àÂë</LI>
+  <LI>²»´íµÄ±àÂëÖÊÁ¿£¬DivX4¸ü¿ìµÄËÙ¶È(±àÒëʱÄãÄÜÕë¶ÔÄãµÄ»úÆ÷ÓÅ»¯Ëü)</LI>
+</UL>
+
+<H4>ȱµã£º</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Ä¿Ç°»¹²»ÄÜÕýÈ·µÄ<B>½âÂë</B>ËùÓеÄDivXÓëDivX4Îļþ(ûÎÊÌâÒòΪlibavcodecÄܲ¥·ÅËûÃÇ)</LI>
+  <LI>±àÒëʱÄã±ØÐëÑ¡ÔñÖ§³ÖDivX4<B>»òÕß</B>Ö§³ÖXViD</LI>
+  <LI>»¹ÔÚ¿ª·¢ÖÐ</LI>
+</UL>
+
+<P>XViDÄ¿Ç°Ö»ÄÜ´ÓCVSÖеõ½¡£ÕâÊÇÏÂÔغͰ²×°µÄÖ¸Á</P>
+
+<OL>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</CODE></LI>
+  <LI><CODE>cd xvidcore/build/generic</CODE></LI>
+  <LI>°´ÕÕÄãµÄÐèÒª±à¼­<CODE>Makefile.linux</CODE>¡£</LI>
+  <LI><CODE>make -f Makefile.linux</CODE></LI>
+  <LI>´ÓDivX4Linux°üÖÐÕÒ³ö<CODE>encore2.h </CODE>ºÍ<CODE>decore.h </CODE>£¬°ÑËüÃǸ´ÖƵ½<CODE>/usr/local/include/</CODE>¡£</LI>
+  <LI>¼ÓÉÏ<CODE>--with-xvidcore=/path/to/libcore.a</CODE>Ñ¡ÏîÖØбàÒëMPlayer¡£</LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME="sorenson">2.2.1.10 Sorenson </A></H4>
+
+<P><B>Sorenson</B>ÊÇSorenson Media¿ª·¢µÄÒ»¸öÊÓƵ±à½âÂëÆ÷×壬ÊÚȨ¸øÆ»¹û¹«Ë¾ÔÚËüÃǵÄQuickTime²¥·ÅÆ÷ÖÐʹÓá£
+ÎÒÃÇÄ¿Ç°¿ÉÒÔʹÓÃÏÂÁнâÂëÆ÷½âÂëËùÓеÄSorensonÊÓƵÎļþ£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>Sorenson 1(fourcc <I>SVQ1</I>) - ÓÉ<B>±¾µØ±à½âÂëÆ÷</B>½âÂë¡£<BR>
+    ʵ¼ÊÉÏÓÐÁ½¸öSVQ1µÄ(¼¸ºõµÈ¼ÛµÄ)½âÂëÆ÷£ºÒ»¸öÔÚMPlayerÖУ¬»¹ÓÐÒ»¸öÔÚlibavcodec¡£Äã¿ÉÒÔͨ¹ý<CODE>-vc svq1</CODE>
+ºÍ<CODE>-vc ffsvq1</CODE>Ñ¡Ïîµ÷ÓÃËüÃÇÖеÄÈÎÒâÒ»¸ö¡£ÓÐЩÎļþ¿ÉÄÜÖ»ÄÜÔÚÆäÖÐÒ»¸öÉϹ¤×÷£¬¶øÁíÒ»¸ö¾ÍÐУ¬ËùÒÔ
+Á½¸ö½âÂëÆ÷¶¼ÊÔÊÔ¡£Õâ¸ö½âÂëÆ÷ÊÇÓÉ<A HREF="http://www.xinehq.de">xine</A>µÄ×÷Õß±àд(Íê³É·´Ïò¹¤³Ì)µÄ¡£</LI></LI>
+  <LI>Sorenson 3(fourcc <I>SVQ3</I>) - ÓÉ<B>Win32µÄQuickTime¿â</B>½âÂë¡£</LI>
+</UL>
+
+<H4>±àÒëÖ§³ÖQuickTime¿âµÄMPlayer</H4>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>Ä¿Ç°Ö»Ö§³Ö32λµÄIntelƽ̨¡£</P>
+
+<OL>
+  <LI>ÏÂÔØMPlayer CVS</LI>
+  <LI>ÓÃÏÂÃæ²ÎÊý±àÒëMPlayer£º<BR>
+    <CODE>$ ./configure --enable-qtx-codecs</CODE></LI>
+  <LI>ÔÚÕâÀïÏÂÔØQuickTime DLL°ü<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</A></LI>
+  <LI>°ÑQuickTime DLL°ü½âѹµ½ÄãµÄWin32±à½âÂëÆ÷Ŀ¼(ĬÈÏ£º<CODE>/usr/lib/win32</CODE>)</LI>
+</OL>
+
+<H3><A NAME="audio_codecs">2.2.2 ÒôƵ±à½âÂëÆ÷ </A></H3>
+
+<P>ËùÓÐÒôƵ±àÂëÖÐ×îÖØÒªµÄÊÇ£º<BR></P>
+
+<UL>
+  <LI>MPEG layer 2(MP2), ºÍlayer 3(MP3)(<B>±¾µØ</B>´úÂ룬¾­¹ýMMX/SSE/3DNow!ÓÅ»¯)</LI>
+  <LI>MPEG layer 1ÒôƵ(<B>±¾µØ</B>´úÂ룬ʹÓÃlibavcodec)</LI>
+  <LI>Windows Media Audio v1, v2 (<B>±¾µØ</B>´úÂ룬ʹÓÃlibavcodec)</LI>
+  <LI>Windows Media Audio 9(WMAv3)(ʹÓÃDMO DLL)</LI>
+  <LI>AC3¶Å±ÈÒôƵ(<B>±¾µØ</B>´úÂ룬¾­¹ýMMX/SSE/3DNow!ÓÅ»¯)</LI>
+  <LI>AC3Éù¿¨Ó²¼þ´¦Àí</LI>
+  <LI>Ogg VorbisÒôƵ±à½âÂëÆ÷(<B>±¾µØ</B>¿â)</LI>
+  <LI>RealAudio: DNET(µÍ±ÈÌØÂʵÄAC3), Cook, SiproºÍATRAC3</LI>
+  <LI>QuickTime: QualcommºÍQDesignÒôƵ±à½âÂëÆ÷</LI>
+  <LI>VoxwareÒôƵ(ʹÓÃDirectShow DLL)</LI>
+  <LI>VIVOÒôƵ(g723£¬Vivo Siren)</LI>
+  <LI>alawºÍulaw£¬¸÷ÖÖgsm£¬adpcmºÍpcm¸ñʽ»¹ÓбðµÄ¼òµ¥Àϵıà½âÂëÆ÷</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="software_ac3">2.2.2.1 Èí¼þAC3½âÂë</A></H4>
+
+<P>ÕâÊǺ¬ÓÐAC3ÒôƵµÄÎļþµÄĬÈϽâÂëÆ÷¡£</P>
+
+<P>AC3½âÂëÆ÷ÄÜΪÁË2£¬4»òÕß6¸öÑïÉùÆ÷´´½¨ÒôƵ»ìºÏÊä³ö¡£µ±ÅäÖÃΪ6¸öÑïÉùÆ÷ʱ£¬Õâ¸ö½âÂëÆ÷ÏòÉù¿¨Çý¶¯ÌṩËùÓÐAC3ͨµÀµÄµ¥¶ÀµÄÊä³ö£¬
+ÔÊÐí³¹µ×µÄ¡°»·ÈÆÒôЧ¡±¸ÐÊܶø²»ÐèҪʹÓÃÐèÒªhwac3½âÂëÆ÷µÄÍⲿAC3½âÂëÆ÷¡£</P>
+
+<P>ʹÓÃ<CODE>-channels</CODE>Ñ¡Ïî¿ÉÒÔÑ¡ÔñÊä³öµÄͨµÀÊý¡£Ê¹ÓÃ<CODE>-channels 2</CODE>»ñµÃÁ¢ÌåÉùµÄ½µ»ìƵ¡£
+¶ÔÓÚ4ͨµÀµÄ½µ»ìƵ(×óÇ°£¬ÓÒÇ°£¬×ó»·ÈƺÍÓÒ»·ÈÆ)£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-channels 4</CODE>¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬ÖÐÐÄͨµÀµÄÈκÎÊä³ö½«ÓëǰͨµÀ¾ùÔÈ»ìºÏ¡£
+<CODE>-channels 6</CODE>½«°´ÕÕ±àÂëʱµÄÐÎʽÊä³öËùÓÐAC3ͨµÀ-- ÒÀ´ÎΪ×ó£¬ÓÒ£¬×ó»·ÈÆ£¬ÓÒ»·ÈÆ£¬ÖмäºÍµÍƵЧ¹û¡£</P>
+
+<P>ĬÈϵÄÊä³öͨµÀÊýÊÇ2¡£</P>
+
+<P>ΪʹÓó¬¹ý2¸öͨµÀµÄÊä³ö£¬ÄãÐèҪʹÓÃOSS£¬ºÍÒ»¿éÄÜͨ¹ýSNDCTL_DSP_CHANNELS ioctlÖ§³ÖÊʵ±Êä³öͨµÀÊýµÄÉù¿¨¡£ºÏÊʵÄÇý¶¯µÄÒ»¸öÀý×ÓÊÇ
+2001Äê8ÔµĻòÕ߸üеÄemu10k1(ÓÃÓÚSoundblaster Live!¿¨)(ALSAµÄCVSÓ¦¸ÃÒ²Äܹ¤×÷)¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="hardware_ac3">2.2.2.2 Ó²¼þAC3½âÂë</A></H4>
+
+<P>ÄãÐèÒªÒ»¸öAC3¼æÈÝÉù¿¨£¬¼ÓÉÏÊý×ÖÊä³ö(SP/DIF)¡£Éù¿¨µÄÇý¶¯±ØÐëÕýÈ·µØÖ§³ÖAFMT_AC3¸ñʽ(C-Media¾ÍÖ§³Ö)¡£°ÑÄãµÄAC3½âÂëÆ÷Á¬½Óµ½SP/DIFÊä³ö£¬
+È»ºóʹÓÃ<CODE>-ac hwac3</CODE>Ñ¡Ïî¡£Õ⻹ÔÚÊÔÑé½×¶Îµ«ÒѾ­ÖªµÀÄÜÓÃÓÚC-MediaÉù¿¨£¬Ê¹ÓÃALSAÇý¶¯(µ«²»ÄÜÊÇOSS)µÄSoundblaster Live!
+»¹ÓÐDXR3/Hollywood+ MPEGÒëÂ뿨¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="libmad">2.2.2.3 libmadÖ§³Ö</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mad.sourceforge.net">libmad</A>ÊǶàƽ̨µÄMPEGÒôƵ½âÂë¿â¡£Ëü²»ÄܺܺõĴ¦ÀíË𻵵ÄÎļþ£¬¶øÇÒÓÐʱºòËÑË÷Ò²ÓÐÎÊÌâ¡£</P>
+
+<P>ΪÁËÖ§³ÖËü£¬¼ÓÉÏ<CODE>--enable-mad</CODE>ÅäÖÃÑ¡Ïî±àÒë¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo_audio">2.2.2.4 VIVO񙮵</A></H4>
+
+<P>VIVOÎļþµÄʹÓõÄÒôƵ±àÂëÈ¡¾öÓÚËüÊÇVIVO/1.0»¹ÊÇVIVO/2.0¡£VIVO/1.0ÎļþʹÓÃ<B>g.723</B>ÒôƵ£¬¶øVIVO/2.0ÎļþʹÓÃ<B>Vivo Siren</B>ÒôƵ¡£
+ËûÃÇÁ½¸ö¶¼Ö§³Ö¡£ÄãÄÜ´ÓMPlayerÕ¾µãÏÂÔØ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/samples/drivers32/vivog723.acm">g.723/Siren</A>µÄWin32 DLL£¬
+È»ºó°ÑËü¸´ÖƵ½<CODE>/usr/lib/win32</CODE>Ŀ¼Ï¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></H4>
+
+MPlayerÖ§³Ö½âÂ뼸ºõËùÓа汾µÄRealAudio£º
+
+<UL>
+  <LI>RealAudio DNET -- ½âÂëÓÉ<B>liba52</B>Ö§³Ö</LI>
+  <LI>RealAudioCook/Sipro -- ½âÂëÓÉ<B>RealPlayer¿â</B>Ö§³Ö</LI>
+  <LI>RealAudio atrc -- ½âÂëÉÐδ֧³Ö</LI>
+</UL>
+
+<P>ÖÁÓÚÈçºÎ°²×°RealPlayer¿â£¬²Î¼û<A HREF="formats.html#real">RealMediaÎļþ¸ñʽ</A>²¿·Ö¡£</P>
+
+<H4><A NAME="qdesign">2.2.2.6 QDesign±à½âÂëÆ÷</A></H4>
+
+<P>QDesignÒôƵÁ÷(fourcc: <I>QDMC</I>, <I>QDM2</I>)³öÏÖÔÚMOV/QTÎļþÖС£Á½¸ö°æ±¾µÄ±àÂë¸ñʽ¶¼¿ÉÒÔÓÃQuickTimeµÄ¿â½âÂë¡£
+°²×°²½Öè²Î¼û<A HREF="#sorenson">SorensonÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A>²¿·Ö¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="qclp">2.2.2.7 Qualcomm±à½âÂëÆ÷</A></H4>
+
+<P>QualcommÒôƵÁ÷(fourcc: <I>Qclp</I>)³öÏÖÔÚMOV/QTÎļþÖС£Ëü¿ÉÒÔÓÃQuickTime¿â½âÂë¡£
+°²×°²½Öè²Î¼û<A HREF="#sorenson">SorensonÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A>²¿·Ö¡£</P>
+
+<H3><A NAME="importing">2.2.3 Win32½âÂëÆ÷µ¼ÈëHOWTO</A></H3>
+
+
+<H4><A NAME="importing_vfw">2.2.3.1 VFW±à½âÂëÆ÷</A></H4>
+
+<P>VFW(Video for Windows)ÊÇWindowsµÄÀϵÄÊÓƵAPI¡£ËüµÄ½âÂëÆ÷ÒÔ.DLL»òÕß(ºÜÉÙµÄ).DRVΪÀ©Õ¹Ãû¡£
+Èç¹ûMPlayerÎÞ·¨²¥·ÅÄãµÄAVI²¢ÏÔʾÕâÖÖÐÅÏ¢£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</CODE></P>
+
+<P>ËüÒâζ×ÅÄãµÄAVIÔÚ±àÂëʱʹÓÃÁËHFYU fourcc(HFYU = HuffYUV codec£¬DIV3 = DivX Low Motion£¬µÈµÈ...)
+µÄ±àÂë¸ñʽ¡£ÏÖÔÚÄãÖªµÀÁË£¬Äã±ØÐë²éÃ÷WindowsΪÁ˲¥·ÅÕâ¸öÎļþ×°ÔØÁËÄÄÒ»¸öDLL¡£ÔÚÎÒÃǵÄÇé¿öÏ£¬
+<CODE>system.ini</CODE>ÔÚÕâÑùµÄÒ»ÐÐÉÏ°üº¬Õâ¸öÐÅÏ¢£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</CODE></P>
+
+<P>Òò´Ë£¬ÄãÐèÒª<CODE>huffyuv.dll</CODE>Îļþ¡£×¢Ò⣬ÒôƵ½âÂëÆ÷ͨ¹ýMSACMǰ׺ָ¶¨£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>msacm.l3acm=L3codeca.acm</CODE></P>
+
+
+<P>ÕâÊÇMP3±àÂë¸ñʽ¡£ÏÖÔÚÄãÓÐÁËËùÓбØÒªµÄÐÅÏ¢(fourcc£¬½âÂëÆ÷Îļþ£¬AVIÑù±¾)£¬°ÑÄãµÄ½âÂëÆ÷Ö§³ÖÒªÇóͨ¹ýÓʼþÌá½»£¬
+²¢°ÑÏà¹ØÎļþÉÏÔص½ÎÒÃǵÄFTPÕ¾µã£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME="importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow codecs</A></H4>
+
+<P>DirectShowÊǽÏеÄÊÓƵAPI£¬±ÈËüµÄÇ°±²¸ü¶ñÁÓ¡£¶ÔÓÚDirectShowÊÂÇé±äµÄÀ§ÄÑÁË£¬</P>
+
+<UL>
+  <LI><CODE>system.ini</CODE>²»ÔÙ°üº¬ÐèÒªµÄÐÅÏ¢£¬ËüÃDZ»´¢´æÔÚ×¢²á±íÀ´ËÍâ¡£</LI>
+  <LI>ÎÒÃÇÐèÒª½âÂëÆ÷µÄµÄGUID¡£</LI>
+</UL>
+
+<P><B>з½·¨£º</B>ʹÓÃ΢ÈíµÄGraphEdit(¿ìËÙ)</P>
+<OL>
+  <LI>´ÓDirecX SDK»òÕß<A HREF="http://doom9.org">Doom9</A>ÖÐÈ¡µÃGraphEdit¡£</LI>
+  <LI>ÔËÐÐ<CODE>graphedit.exe</CODE>¡£</LI>
+  <LI>´Ó²Ëµ¥ÖÐÑ¡ÔñGraph -&gt; Insert Filters¡£</LI>
+  <LI>Õ¹¿ª<CODE>DirectShow Filters</CODE>ÏîÄ¿¡£</LI>
+  <LI>Ñ¡ÔñÕýÈ·µÄ½âÂëÆ÷Ãû³ÆÈ»ºóÕ¹¿ªÏîÄ¿¡£/LI>
+  <LI>ÔÚ<CODE>DisplayName</CODE>Ò»ÏîÖп´·´Ð±¸ÜºóÃ滨À¨ºÅÀïÃæµÄÎÄ×Ö²¢°ÑËü¼ÇÏÂÀ´(С¶Ìºá·Ö¸ô¿ªµÄÎå¿é£¬¾ÍÊÇGUID)¡£</LI>
+  <LI>½âÂëÆ÷µÄ¶þ½øÖÆÎļþÊÇ<CODE>Filename</CODE>ÏîÀïÖ¸¶¨µÄÎļþ¡£</LI>
+</OL>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>Èç¹ûûÓÐ<CODE>Filename</CODE>Ïî¶ø<CODE>DisplayName</CODE>Öаüº¬ÀàËÆ<CODE>device:dmo</CODE>µÄ¶«Î÷£¬
+ÄÇôÕâÊÇÒ»¸öDMO-Codec¡£</P>
+<P><B>ÀÏ·½·¨£º</B>×ö¸öÉîºôÎüÈ»ºó¿ªÊ¼ËÑË÷×¢²á±í...</P>
+
+<OL>
+  <LI>ÔËÐÐ<CODE>regedit</CODE>¡£</LI>
+  <LI>°´<CODE>Ctrl-f</CODE>£¬½ûÓÃÍ·Á½¸ö¸´Ñ¡¿ò£¬Ìîд½âÂëÆ÷µÄfourcc(ÀýÈçTM20)¡£</LI>
+  <LI>ÄãÓ¦¸Ã¿´¼ûÒ»¸ö°üº¬Â·¾¶ºÍÎļþÃûµÄÓò(ÀýÈç<CODE>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</CODE>)¡£</LI>
+  <LI>ÏÖÔÚÄãÕÒµ½ÁËÎļþ£¬ÎÒÃÇÐèÒªGUID¡£³¢ÊÔÔÙ´ÎËÑË÷£¬µ«ÏÖÔÚËÑË÷½âÂëÆ÷µÄÃû³Æ£¬fourcc¡£ÓÃýÌå²¥·ÅÆ÷²¥·ÅÎļþʱ£¬
+²ì¿´File -&gt; Properties  -&gt; Advanced¿ÉÒÔ»ñµÃ½âÂëÆ÷Ãû¡£Èç¹ûûÓУ¬ÄãÕæ²»×ßÔË¡£²Â²Â¿´°É(ÀýÈçËÑË÷TrueMotion)¡£</LI>
+  <LI>Èç¹ûÕÒµ½GUIDÄ㽫¿´¼ûFriendlyNameºÍCLSIDÓò¡£Ð´³ö16×Ö½ÚCLSID£¬Õâ¾ÍÊÇÎÒÃÇÐèÒªµÄGUID¡£</LI>
+</OL>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>Èç¹ûËÑË÷ʧ°Ü£¬ÊÔÊÔÑ¡ÉÏËùÓеĸ´Ñ¡¿ò¡£Äã¿ÉÄÜÕÒµ½´íÎóµÄÄÚÈÝ£¬²»¹ý˵²»¶¨Äã»á×ßÔË...</P>
+
+<P>ÏÖÔÚÄãÓÐËùÓбØÒªµÄÐÅÏ¢(fourcc£¬GUID£¬½âÂëÆ÷Îļþ£¬AVIÑù±¾)£¬°ÑÄãµÄ½âÂëÆ÷Ö§³ÖÒªÇóͨ¹ýÓʼþÌá½»£¬²¢°ÑÏà¹ØÎļþÉÏÔص½ÎÒÃǵÄFTPÕ¾µã</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/</CODE></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/default.css	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,5 @@
+body	{
+	font-family : Arial, Helvetica, sans-serif;
+	font-size   : 12px;
+        background  : white;
+}
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/documentation.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1597 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>Îĵµ - MPlayer - LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+<H1 ALIGN="center">MPlayer - LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</H1>
+
+<H2 ALIGN="center">&copy; 2000-2003 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
+  <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></H2>
+
+<P ALIGN="center">[ººÓï]
+  <A HREF="../documentation.html">[Ó¢Óï] </A>
+  <A HREF="../Hungarian/documentation.html">[ÐÙÑÀÀûÓï] </A>
+  <A HREF="../German/documentation.html">[µÂÓï] </A>
+  <A HREF="../French/documentation.html">[·¨Óï] </A>
+  <A HREF="../Polish/documentation.html">[²¨À¼Óï] </A>
+  <A HREF="../Italian/documentation.html">[Òâ´óÀûÓï] </A><P>
+
+<HR>
+
+<H2>Ŀ¼</H2>
+
+<HR>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#reading">0. ÈçºÎÔĶÁ±¾Îĵµ</A></LI>
+  <LI><A HREF="#introduction">1. ½éÉÜ</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#history">1.1 ÀúÊ·</A></LI>
+      <LI><A HREF="#installation">1.2 °²×°</A></LI>
+      <LI><A HREF="#gui">1.3 GUIÓÐÂð£¿</A></LI>
+      <LI><A HREF="#subtitles_osd">1.4 ×ÖÄ»ºÍOSD </A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#mpsub">1.4.1 MPlayer×Ô¼ºµÄ×ÖÄ»¸ñʽ(MPsub)</A></LI>
+          <LI><A HREF="#install_osd">1.4.2 °²×°OSDºÍ×ÖÄ»</A></LI>
+		  <LI><A HREF="#menu">1.4.3 OSD²Ëµ¥</A></LI>
+	    </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#rtc">1.5 RTC</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#features">2. ÌØÐÔ</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="formats.html">2.1 Ö§³ÖµÄ¸ñʽ</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="formats.html#video_formats">2.1.1 ÊÓƵ¸ñʽ</A>
+	        <UL>
+              <LI><A HREF="formats.html#mpeg">2.1.1.1 MPEGÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#avi">2.1.1.2 AVIÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#asf">2.1.1.3 ASFÓëWMVÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#mov">2.1.1.4 QuickTimeÓëMOVÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#vivo">2.1.1.5 VIVOÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#fli">2.1.1.6 FLIÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#real">2.1.1.7 RealMedia(RM)Îļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideoÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpegÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#film">2.1.1.10 FILMÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#roq">2.1.1.11 RoQÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#ogg">2.1.1.12 OGG/OGMÎļþ</A></LI>
+			  <LI><A HREF="formats.html#sdp">2.1.1.13 SDPÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#pva">2.1.1.14 PVAÎļþ</A></LI>
+			  <LI><A HREF="formats.html#gif">2.1.1.15 GIFÎļþ</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="formats.html#audio_formats">2.1.2 ÒôƵ¸ñʽ</A>
+	    <UL>
+              <LI><A HREF="formats.html#mp3">2.1.2.1 MP3Îļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#wav">2.1.2.2 WAVÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGMÎļþ(Vorbis)</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#wma">2.1.2.4 WMAÓëASFÎļþ</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#mp4">2.1.2.5 MP4Îļþ</A></LI>
+			  <LI><A HREF="formats.html#cdda">2.1.2.6 CD񙮵</A></LI>
+              <LI><A HREF="formats.html#xmms">2.1.2.7 XMMS</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="codecs.html"">2.2 Ö§³ÖµÄ±à½âÂëÆ÷</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="codecs.html#video_codecs">2.2.1 ÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A>
+	    <UL>
+              <LI><A HREF="codecs.html#divx">2.2.1.1 DivX4/DivX5</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#libavcodec">2.2.1.2 FFmpeg DivX/libavcodec</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#xanim">2.2.1.3 XAnim±à½âÂëÆ÷</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_video">2.2.1.4 VIVOÊÓƵ</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#mpeg">2.2.1.5 MPEG 1/2ÊÓƵ</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#ms_video1">2.2.1.6 MS Video1</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#cinepak">2.2.1.7 Cinepak CVID</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#realvideo">2.2.1.8 RealVideo</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#xvid">2.2.1.9 XViD </A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#sorenson">2.2.1.10 Sorenson</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="codecs.html#audio_codecs">2.2.2 ÒôƵ±à½âÂëÆ÷</A>
+	    <UL>
+              <LI><A HREF="codecs.html#software_ac3">2.2.2.1Èí¼þAC3½âÂë</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#hardware_ac3">2.2.2.2Ó²¼þAC3½âÂë</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#libmad">2.2.2.3 libmadÖ§³Ö</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#vivo_audio">2.2.2.4 VIVO񙮵</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#realaudio">2.2.2.5 RealAudio</A></LI>
+			  <LI><A HREF="codecs.html#qdesign">2.2.2.6 QDesign±à½âÂëÆ÷</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#qclp">2.2.2.7 Qualcomm±à½âÂëÆ÷</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="codecs.html#importing">2.2.3 Win32±à½âÂëÆ÷µ¼ÈëHOWTO</A>
+	    <UL>
+              <LI><A HREF="codecs.html#importing_vfw">2.2.3.1 VFW±à½âÂëÆ÷</A></LI>
+              <LI><A HREF="codecs.html#importing_directshow">2.2.3.2 DirectShow±à½âÂëÆ÷</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#output">2.3 Êä³öÉ豸</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="video.html">2.3.1 ÊÓƵÊä³öÉ豸</A>
+	    <UL>
+              <LI><A HREF="video.html#mtrr">2.3.1.1 MTRRµÄÉèÖÃ</A></LI>
+			  <LI><A HREF="video.html#normal">2.3.1.2 ´«Í³ÏÔ¿¨µÄÊÓƵÊä³ö</A>
+			    <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#xv">2.3.1.2.1 Xv</A>
+	                <UL>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfxÏÔ¿¨</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3ÏÔ¿¨</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidiaÏÔ¿¨</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATIÏÔ¿¨</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagicÏÔ¿¨</A></LI>
+                      <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.6 TridentÏÔ¿¨</A></LI>
+					  <LI><A HREF="video.html#xv_trident">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVRÏÔ¿¨</A></LI>
+                    </UL>
+                </LI>
+                <LI><A HREF="video.html#dga">2.3.1.2.2 DGA</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#fbdev">2.3.1.2.5 FramebufferÊä³ö(FBdev)</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#mga_vid">2.3.1.2.6 Matrox framebuffer(mga-vid)</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx YUVÖ§³Ö(tdfxfb)</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#opengl">2.3.1.2.8 OpenGLÊä³ö</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#aalib">2.3.1.2.9 AAlib -- Îı¾·½Ê½ÏÔʾ</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#vesa">2.3.1.2.10 VESA -- VESA BIOSµÄÊä³ö</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#x11">2.3.1.2.11 X11</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A>
+				  <UL>
+		            <LI><A HREF="video.html#vidix_ati"> 2.3.1.2.12.1 ATI cards</A></LI>
+		            <LI><A HREF="video.html#vidix_matrox"> 2.3.1.2.12.2 Matrox cards</A></LI>
+		            <LI><A HREF="video.html#vidix_trident"> 2.3.1.2.12.3 Trident cards</A></LI>
+		            <LI><A HREF="video.html#vidix_3dlabs"> 2.3.1.2.12.4 3DLabs cards</A></LI>
+    	          </UL>
+		        </LI>
+                <LI><A HREF="video.html#directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></LI>
+                <LI><A HREF="video.html#dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox(dfbmga)</A></LI>
+              </UL>
+            </LI>
+			<LI><A HREF="video.html#mpegdec">2.3.1.3 MPEG½âÂëÆ÷</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+              <LI><A HREF="video.html#other">2.3.1.4 ÆäËû¿ÉÊÓÓ²¼þ</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#zr">2.3.1.4.1 Zoran JPEG½âÂëÆ÷</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+              <LI><A HREF="video.html#tv-out">2.3.1.5 TVÊä³öÖ§³Ö</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400ÏÔ¿¨</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550ÏÔ¿¨</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATIÏÔ¿¨</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></LI>
+                  <LI><A HREF="video.html#tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+            </UL>
+          <LI><A HREF="sound.html">2.3.2 ÒôƵÊä³öÉ豸</A>
+	        <UL>
+			  <LI><A HREF="sound.html#sync">2.3.2.1 ÒôƵ/ÊÓƵͬ²½</A></LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#experiences">2.3.2.2 Éù¿¨ÌåÑ飬ÍƼö</A></LI>
+			  <LI><A HREF="sound.html#af">2.3.2.3 ÒôƵÂ˾µ</A>
+                <UL>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_resample">2.3.2.3.1 Éý/½µ²ÉÑùÂÊ</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_channels">2.3.2.3.2 ¸Ä±äÉùµÀÊý</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_format">2.3.2.3.3 ²ÉÑù¸ñʽת»»</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_delay">2.3.2.3.4 ÑÓ³Ù</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_volume">2.3.2.3.5 Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆ</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_equalizer">2.3.2.3.6 ¾ùºâÆ÷</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_panning">2.3.2.3.7 Ò¡¶¯Â˾µ</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_sub">2.3.2.3.8 ¸±µÍÒô</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#af_surround">2.3.2.3.9 »·ÈÆÒôЧ½âÂë</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+              <LI><A HREF="sound.html#plugins">2.3.2.4 ÒôƵ²å¼þ(Òѹýʱ)</A>
+	        <UL>
+                  <LI><A HREF="sound.html#resample">2.3.2.4.1 Éý/½µ²ÉÑùÂÊ</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#surround_decoding">2.3.2.4.2 »·ÈÆÒôЧ½âÂë</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#format">2.3.2.4.3 ²ÉÑù¸ñʽת»»</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#delay">2.3.2.4.4 ÑÓ³Ù</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#volume">2.3.2.4.5 Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆ</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#extrastereo">2.3.2.4.6 Á¢ÌåÉù¼ÓÇ¿</A></LI>
+                  <LI><A HREF="sound.html#normalizer">2.3.2.4.7 ÒôÁ¿Õý¹æ»¯</A></LI>
+                </UL>
+              </LI>
+            </UL>
+          </LI>
+        </UL>
+      </LI>
+	  <LI><A HREF="#tv">2.4 µçÊÓÊäÈë</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#tv_compilation">2.4.1 ±àÒë</A></LI>
+          <LI><A HREF="#tv_tips">2.4.2 ʹÓü¼ÇÉ</A></LI>
+          <LI><A HREF="#tv_examples">2.4.3 ʾÀý</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#edl">2.5 ±à¼­¾ö¶¨Áбí(EDL)</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#edl_using">2.5.1 ʹÓÃÒ»¸öEDLÎļþ</A></LI>
+          <LI><A HREF="#edl_making">2.5.2 ÖÆ×÷Ò»¸öEDLÎļþ</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#usage">3. Ó÷¨</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="#command_line">3.1 ÃüÁîÐÐ</A></LI>
+      <LI><A HREF="#control">3.2 ¿ØÖÆ</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#controls_configuration">3.2.1 ¿ØÖÆÅäÖÃ</A>
+	        <UL>
+              <LI><A HREF="#key_names">3.2.1.1 ¼üÃû</A></LI>
+              <LI><A HREF="#commands">3.2.1.2 ÃüÁî</A></LI>
+            </UL>
+          </LI>
+          <LI><A HREF="#lirc">3.2.3 LIRC¿ØÖÆ</A></LI>
+          <LI><A HREF="#slave">3.2.4 Slaveģʽ</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#streaming">3.3 ÍøÂç»ò¹ÜµÀµÄÁ÷ýÌå</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="cd-dvd.html">4. CD/DVD²¿·Ö</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#drives">4.1 CD/DVDÇý¶¯Æ÷</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#dvd">4.2 DVD²¥·Å</A></LI>
+      <LI><A HREF="cd-dvd.html#vcd">4.3 VCD²¥·Å</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="faq.html">5. FAQ²¿·Ö</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="faq.html#compilation">5.1 ±àÒë</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#general">5.2 Ò»°ãÎÊÌâ</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#playback">5.3 ²¥·ÅÎÊÌâ</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#driver">5.4 ÊÓƵ/ÒôƵÇý¶¯ÎÊÌâ(vo/ao)</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#dvd">5.5 DVD²¥·Å</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#features">5.6 ÌØÐÔÒªÇó</A></LI>
+      <LI><A HREF="faq.html#encoding">5.7 ±àÂë</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#ports">6. ÒÆÖ²</A>
+    <UL>
+	  <LI><A HREF="#linux">6.1 Linux</A>
+	    <UL>
+          <LI><A HREF="#debian">6.1.1 Debian°²×°°üµÄÖÆ×÷</A></LI>
+          <LI><A HREF="#rpm">6.1.2 RPM°²×°°üµÄÖÆ×÷</A></LI>
+		  <LI><A HREF="#arm">6.1.3 ARM</A></LI>
+		</UL>
+	  </LI>
+	  <LI><A HREF="#bsd">6.2 *BSD</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="#freebsd">6.2.1 FreeBSD</A></LI>
+          <LI><A HREF="#openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></LI>
+		</UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="#solaris">6.3 Solaris</A></LI>
+      <LI><A HREF="#sgi">6.4 Silicon Graphics/Irix</A></LI>
+      <LI><A HREF="#qnx">6.5 QNX</A></LI>
+      <LI><A HREF="#cygwin">6.6 Cygwin</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="encoding.html">7. ÓÃMEncoder±àÂë</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="encoding.html#2pass">7.1 2»ò3-passµÄMPEG-4("DIVX")±àÂë</A></LI>
+	  <LI><A HREF="encoding.html#mpeg">7.2 ±àÂëΪMPEG¸ñʽ</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#rescaling">7.3 µçÓ°ÔÙËõ·Å</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#copying">7.4 Á÷¸´ÖÆ</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#fixing">7.5 ÐÞ¸´Ë÷ÒýË𻵵ÄAVIÎļþ</A></LI>
+	  <UL>
+          <LI><A HREF="encoding.html#appending">7.5.1 ºÏ²¢¶à¸öAVIÎļþ</A></LI>
+	  </UL>
+      <LI><A HREF="encoding.html#libavcodec">7.6 ÓÃlibavcodec±à½âÂëÆ÷×å½øÐбàÂë</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#image_files">7.7 ÓÃÊäÈëµÄ¶à·ùͼÏñÎļþ(JPEGs»òÕßPNGs)½øÐбàÂë</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#vobsub">7.8 ½«DVD×ÖÄ»ÌáȡΪVobsubÎļþ</A></LI>
+      <LI><A HREF="encoding.html#aspect">7.9 ±£³ÖÆÁÄ»¸ß¿í±È</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="#mailing_lists">¸½Â¼A -- ÓʼþÁбí</A></LI>
+  <LI><A HREF="bugreports.html">¸½Â¼B -- ÈçºÎ±¨¸æbugs</A></LI>
+  <LI><A HREF="#known_bugs">¸½Â¼C -- ÒÑÖªbug</A></LI>
+  <LI><A HREF="skin.html">¸½Â¼D - MPlayer skinµÄ¸ñʽ</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="skin.html#overview">D.1 ×ÛÊö</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#directories">D.1.1 Ŀ¼</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#images">D.1.2 ͼÏñ</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#components">D.1.3 Skin×é¼þ</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#files">D.1.4 Îļþ</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#skinfile">D.2 SkinµÄÎļþ</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#mainwindow">D.2.1 Ö÷´°¿ÚºÍ²¥·ÅÌõ</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#subwindow">D.2.2 ¸±´°¿Ú</A></LI>
+          <LI><A HREF="skin.html#skinmenu">D.2.3 Skin²Ëµ¥</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#fonts">D.3 ×ÖÌå</A>
+        <UL>
+          <LI><A HREF="skin.html#symbols">D.3.1 ·ûºÅ</A></LI>
+        </UL>
+      </LI>
+      <LI><A HREF="skin.html#guimessages">D.4 GUIÏûÏ¢</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="users_against_developers.html">¸½Â¼E -- ¿ª·¢ÕßµÄÑÛÀá</A>
+    <UL>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">¶þ½øÖÆ·¢Ðаæ</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI>
+      <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<HR>
+
+
+
+<H1><A NAME="reading">0. ÈçºÎÔĶÁ±¾Îĵµ</A></H1>
+
+<P>Èç¹ûÄãÊÇÊ״ΰ²×°£ºÇëÒ»¶¨ÒªÔĶÁ´ÓÕâÀïµ½°²×°²¿·Ö½áÊøµÄËùÓÐÄÚÈÝ£¬²¢ÇÒ×·×ÙÄãËùÓöµ½µÄÁ´½Ó¡£
+Èç¹ûÄãÓÐÈκÎÆäËüÎÊÌ⣬·µ»Øµ½Ä¿Â¼²¢ËÑË÷Ö÷Ì⣬¶ÁÈ¡<A HREF="faq.html">FAQ</A>£¬»òÕß³¢ÊÔÓÃgrepËÑË÷Õû¸öÎļþ¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÎļþµÄÖ÷ÒªÔ­Ôò£ºÈç¹ûÒ»¸ö¹¦ÄÜûÓб»±àÈëÎĵµ£¬ÄÇôËü<U>²»´æÔÚ</U>¡£Èç¹ûÎÒûÓÐ˵ÄãÄÜ
+ÓõçÊÓѡ̨Æ÷ÒôƵ±àÂ룬Äã¾Í²»ÄÜ¡£²»¹ý½¡¿µ³Ì¶ÈµÄ×ÛºÏÄÜÁ¦»¹ÊÇÊÜ»¶Ó­µÄ¡£×£ÄãºÃÔË¡£Ä㽫ÐèÒªËüµÄ£º)£¬
+ÈÃÎÒÒýÓÃ<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíÖÐ
+Chris PhillipsµÄ»°×÷ΪÁíÒ»¸öºÃµÄ½¨Ò飺</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+¡°ÎÒÒÔǰ˵¹ýÐÂÊֺͰ׳ÕÖ®¼äµÄÇø±ðÔÚÓÚ£ºÎÞÂÛ£¬Äãʵ¼ÊÉ϶ÔÒ»¸öϵͳ(Linux£¬Æû³µ£¬Å®º¢:D)
+Á˽â¶àÉÙ£¬ÄãÓ¦¸Ã×ÜÄܹ»ÍËÒ»²½ÏëÏë²¢ÇÒ±£³Ö¿Í¹Û£¬·ñÔò£¬Ë¡ÎÒÖ±ÑÔÄãÊǹ«Èϵİ׳ա£¸úÎÒסÔÚÒ»ÆðµÄÅ®º¢È϶¨Îü
+³¾Æ÷»µÁËÒòΪËü²»Îü½ø¶«Î÷£¬¶ø´Ó²»Ïë¸ü»»´ü×Ó£¬ÒòΪËýÒÔÇ°´ÓÀ´Ã»ÓÐ×ö¹ý...ÄǾÍÊÇÓÞ´À£¬¶ø²»½ö½öÊDz»
+ÖªµÀ×öʲô...½ö½öÒòΪ²»ÊÇÄÇôÊìϤÄãµÄ»·¾³²»ÊÇÄãµÄa)ÀÁ¶èºÍb)ºöÊӵĽè¿Ú¡£Èç´Ë¶àÈËÃÇËƺõ¿´µ½¡°error¡±
+¾ÍÍ£Ö¹...Ö»Óм«ÉÙÊýÕæÕý¶ÁÈ¡ÁËðºÅÁíÒ»±ßµÄ¶«Î÷¡±¡£
+</BLOCKQUOTE>
+
+
+<H1><A NAME="introduction">1. ½éÉÜ</A></H1>
+
+<P>MPlayerÊÇLinux ÉϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷(Ò²ÄÜÅÜÔÚÐí¶àÆäËüUnicesÉÏ£¬ÉõÖÁ<B>·Çx86</B>CPUÉÏ£¬
+²Î¼û<A HREF="#ports">ÒÆÖ²²¿·Ö</A>)¡£ËüÄÜʹÓÃÖÚ¶àµÄ±¾µØµÄ£¬XAnim£¬RealPlayer£¬ºÍWin32 DLL±à½âÂëÆ÷£¬
+²¥·Å´ó¶àÊýMPEG£¬VOB£¬AVI£¬OGG£¬VIVO£¬ASF/WMV£¬QT/MOV£¬FLI£¬RM£¬NuppelVideo£¬yuv4mpeg£¬FILM£¬RoQÎļþ¡£
+Ä㻹Äܹۿ´<B>VideoCD</B>£¬<B>SVCD</B>£¬<B>DVD</B>£¬<B>3ivx</B>£¬<B>RealMedia</B>£¬ºÍ<B>DivX</B>¸ñʽ
+µÄµçÓ°(Äã¸ù±¾²»ÐèÒªavifile¿â)¡£mplayerµÄÁíÒ»¸ö´óµÄÌØÉ«Êǹ㷺µÄÊä³öÉ豸֧³Ö¡£Ëü¿ÉÒÔÔÚX11£¬Xv£¬DGA£¬
+OpenGL£¬SVGAlib£¬fbdev£¬AAlib£¬DirectFBϹ¤×÷£¬¶øÇÒÄãÒ²ÄÜʹÓÃGGIºÍSDL(ÓÉ´Ë¿ÉÒÔʹÓÃËûÃÇÖ§³ÖµÄ¸÷ÖÖÇý¶¯Ä£Ê½)
+ºÍһЩµÍ¼¶µÄÓ²¼þÏà¹ØµÄÇý¶¯Ä£Ê½(±ÈÈçMatrox£¬3DfxºÍRadeon£¬Mach64£¬Permedia3)£¡ËûÃÇ´ó¶àÊýÖ§³ÖÈí¼þ»òÕßÓ²¼þËõ·Å£¬
+Òò´ËÄãÄÜÔÚÈ«ÆÁϹÛÉ͵çÓ°¡£MPlayer»¹Ö§³Öͨ¹ýÓ²¼þMPEG½âÂ뿨ÏÔʾ£¬ÖîÈç<B><A HREF="video.html#dvb">DVB</A></B>
+ºÍ<B><A HREF="video.html#dxr3">DXR3ÓëHollywood+</A></B>¡£¿ÉÒÔʹÓÃEuropean/ISO 8859-1,2(ÐÙÑÀÀûÓӢÓ½Ý¿ËÓïµÈµÈ)£¬
+Î÷Àï¶ûÓº«ÓïµÄ×ÖÌåµÄÇåÎú·Å´ó²¢ÇÒ·´¾â³ÝµÄ×ÖÄ»(<B>Ö§³Ö10ÖÖ¸ñʽ</B>)£¬ºÍon screen display(OSD)ÄãÓÖ¾õµÃÈçºÎ£¿</P>
+
+<P>Õâ¸ö²¥·ÅÆ÷Äܹ»ÎÈÈç̩ɽµÄ²¥·Å±»ÆÆ»µµÄMPEGÎļþ(¶ÔһЩVCDÓÐÓÃ)£¬¶øËüÄܲ¥·ÅÖøÃûµÄwindows media player
+¶¼´ò²»¿ªµÄµÄ»µµÄAVIÎļþ¡£ÉõÖÁ£¬Ã»ÓÐË÷Òý²¿·ÖµÄAVIÎļþ¿É²¥·Å£¬ÄãÄÜÔÝʱÓÉÖؽ¨ËûÃǵÄË÷Òý<CODE>-idx</CODE>Ñ¡Ôñ£¬
+»òÕßÓÃMEncoderÓÀ¾ÃÖؽ¨£¬Ê¹ÄãÄܹ»ÔÚӰƬÖÐËÑË÷£¡ÈçÄãËù¼û£¬Îȶ¨ºÍÖÊÁ¿ÊÇ×îÖØÒªµÄÊÂÇ飬¶øÇÒËûµÄËÙ¶ÈÊÇÒ²¾ªÈ˵ġ£</P>
+
+<P>MEncoder(MPlayer's Movie Encoder)ÊÇÒ»¸ö¼òµ¥µÄµçÓ°±àÂëÆ÷£¬Éè¼ÆÓÃÀ´°ÑMPlayer¿ÉÒÔ²¥·ÅµÄµçÓ°
+(<B>AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</B>)±àÂë³É±ðµÄMPlayer¿ÉÒÔ²¥·ÅµÄ¸ñʽ(¾ßÌåÁбí¼ûÏÂÃæ)¡£
+Ëü¿ÉÒÔʹÓø÷ÖÖ±à½âÂëÆ÷½øÐбàÂ룬ÀýÈç
+<B>DivX4</B>(1»ò2 passes)£¬libavcodec£¬
+<B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBR MP3</B>ÒôƵ¡£Í¬Ê±Ò²ÓÐÇ¿´óµÄ²å¼þϵͳÓÃÓÚ¿ØÖÆÊÓƵ¡£</P>
+
+<H4>MEncoderµÄÌØÐÔ</H4>
+
+<UL>
+  <LI>´ÓMPlayerÖ§³ÖµÄ¹ã·ºµÄÎļþ¸ñʽºÍ½âÂëÆ÷µÄÊäÈë½øÐбàÂë</LI>
+  <LI>±àÂëµ½ffmpegµÄ<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>µÄËùÓбà½âÂëÆ÷</LI>
+  <LI>´Ó<B>V4L¼æÈݵĵçÊÓѡ̨Æ÷</B>ÊäÈë±àÂë</LI>
+  <LI>±àÂë/¶à·´«Êä³É¾ßÓÐÊʵ±Ë÷ÒýµÄ½»´íµÄAVIÎļþ</LI>
+  <LI>´ÓÍⲿÒôƵÁ÷´´½¨Îļþ</LI>
+  <LI>1, 2»ò3 pass±àÂë</LI>
+  <LI><B>VBR</B>µÄMP3ÒôƵ - <B>ÖØÒªÌáʾ:</B> VBR MP3ÒôƵ²»×ÜÊÇÄܱ»WindowsµÄ²¥·ÅÆ÷Õý³£µÄ²¥·Å£¡</LI>
+  <LI>PCM񙮵</LI>
+  <LI>Á÷¸´ÖÆ</LI>
+  <LI>ÊäÈëµÄ×Ô¶¯A/Vͬ²½(»ùÓÚPTS£¬Ê¹ÓÃ-mc 0Ñ¡ÏîÀ´½ûÓÃ)</LI>
+  <LI>ʹÓÃ<CODE>-ofps</CODE>Ñ¡Ïî½øÐÐFPSÐÞÕý(µ±°Ñ29.97fpsµÄVOB±àÂë³É24fpsµÄAVIµÄʱºòÓÐÓÃ)</LI>
+  <LI>ʹÓÃÎÒÃÇÇ¿´óµÄ²å¼þϵͳ(crop, expand, flip, postprocess,
+    rotate, scale, rgb/yuv conversion)</LI>
+  <LI>¿ÉÒÔ°ÑDVD/VOB×ÖÄ»<B>ºÍ</B>Îı¾×ÖÄ»±àÂëµ½Êä³öÎļþÖÐ</LI>
+  <LI>¿ÉÒÔ°ÑDVD×ÖÄ»ÌáȡΪVobsub¸ñʽ</LI>
+</UL>
+
+<H4>¼Æ»®ÖеÄÌØÐÔ</H4>
+
+<UL>
+  <LI>¸ü¼Ó¹ã·ºµÄ±à/½âÂë¸ñʽ/±à½âÂëÆ÷ (ÓÃDivX4/Indeo5/VIVOÁ÷´´½¨VOBÎļþ:)</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayerºÍMEncoder°´ÕÕGNU General Public License Version 2·¢²¼¡£</P>
+
+<H2><A NAME="history">1.1 ÀúÊ·</A></H2>
+
+<P>ÕâÒ»ÄêÒÔÇ°¿ªÊ¼µÄ...
+ÎÒ(A'rpi)Òѳ¢ÊÔLinuxϵÄÐí¶à²¥·ÅÆ÷(mtv£¬xmps£¬dvdview£¬livid/oms£¬videolan£¬xine£¬xanim£¬avifile£¬xmmp)£¬
+µ«ÊÇËûÃÇÈ«¶¼ÓÐһЩÎÊÌâ¡£¶à°ëÓëÌØÊâµÄÎļþ»òÒôƵÓëÊÓƵµÄͬ²½Óйء£ËûÃÇÖдó¶àÊý²»ÄÜͬʱ²¥·ÅMPEG1£¬MPEG2ºÍAVI(DivX)Îļþ¡£
+Ðí¶à²¥·ÅÆ÷Ò²ÓÐͼÏóÖÊÁ¿»òÕßËٶȵÄÎÊÌâ¡£Òò´Ë£¬ÎÒÒѾö¶¨×Ô¼ºÐ´/ÐÞ¸ÄÒ»¸ö...</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>mpg12play v0.1-v0.3£º</B>2000Äê9ÔÂ22-25ÈÕ<BR>
+    µÚÒ»´Î³¢ÊÔ£¬×ܹ²Ö»ÓÃÁË°ëСʱÀ´hack£¡µ½°æ±¾0.3ÎÒ¶¼Ê¹ÓÃwww.heroinewarrior.comµÄlibmpeg3£¬µ«ÊÇËüÓÐͼÏóÖÊÁ¿ºÍËٶȵÄÎÊÌâ¡£</LI>
+  <LI><B>mpg12play v0.5-v0.87£º</B>2000Äê9ÔÂ28ÈÕ-10ÔÂ20ÈÕ<BR>
+    ÓÃDirk FarinµÄDVDviewÌæ»»ÁËÔ­À´µÄMpeg codec£¬ËüÊÇÒ»¸öºÜ²»´íµÄ¶«¶«£¬µ«ÊÇËüºÜÂý²¢ÇÒʹÓÃд³ÉC++(ÎÒÌÖÑáC++!!!)</LI>
+  <LI><B>mpg12play v0.9-v0.95pre5£º</B>2000Äê10ÔÂ21ÈÕ-11ÔÂ2ÈÕ<BR>
+    Mpeg codec¸ÄÓÃAaron HoltzmanÓëµÄMichel LespinasseµÄlibmpeg2(mpeg2dec)¡£ËüÊ®·Ö³öÉ«£¬ÓÅ»¯¹ýµÄÊ®·Ö¿ìËÙµÄC´úÂëºÍÍêÃÀµÄͼÏóÖÊÁ¿ÒÔ¼°100%µÄMPEG±ê×¼µÄÒ»ÖÂÐÔ¡£</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.01:</B> 2000Äê11ÔÂ11ÈÕ<BR>
+    µÚÒ»¸öMPlayer¡£</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9£º</B>2000Äê11ÔÂ18ÈÕ-12ÔÂ4ÈÕ<BR>
+    Ëü°üº¬Á½¸ö³ÌÐò£º mpg12play v0.95pre6ºÍÎÒµÄеļòµ¥µÄ»ùÓÚavifileµÄWin32 DLL LoaderµÄAVI²¥·ÅÆ÷'avip'¡£</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.10£º</B>2001Äê1ÔÂ1ÈÕ<BR>
+    MPEGºÍAVI²¥·ÅÆ÷×ö³ÉÁËÒ»¸ö¶þ½øÖÆÎļþ£¡</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.11preϵÁУº</B><BR>
+    һЩеĿª·¢Õß¼ÓÈëÁË£¬´Ó0.11¿ªÊ¼mplayerÏîÄ¿³ÉΪһ¸öteam-work£¡Ôö¼ÓÁË.ASFÎļþÖ§³Ö£¬ºÍOpenDivX(¼ûwww.projectmayo.com)±à/½âÂëÖ§³Ö¡£</LI>
+  <LI><B>MPlayer v0.17a¡°IdegCounter¡±</B>2001Äê4ÔÂ27ÈÕ<BR>
+    ÔÚ¼è¿à·¢Õ¹ÁË4¸öÔµÄ0.11preÖ®ºóµÄÕýʽ°æ±¾£¡ÊÔÊÔ¿´£¬È»ºóµÈ×ű»Õ𺳣¡³ÉǧÉÏÍòµÄеÄÌØÐÔÌí¼Ó...µ±È»Í¬Ê±¾ÉµÄ´úÂëÒ²±»¸Ä½ø£¬ÒÆÈ¥ÁËһЩbug</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.18¡°BugCounter¡±</B>2001Äê7ÔÂ9ÈÕ<BR>
+    0.17·¢²¼2¸öÔºóµÄеÄÕýʽ°æ¡£ÍêÈ«µÄASFÖ§³Ö£¬¸ü¶à×ÖÄ»¸ñʽ£¬ÒýÈëlibao(ÀàËÆÓÚlibvoµ«ÊÇÕë¶ÔÒôƵ)£¬±ÈÒÔÍùÈκÎʱºò¸ü¼ÓÎȶ¨£¬Èç´ËµÈµÈ¡£Õâ¿Ï¶¨ÊǸö±ØÐèÆ·£¡</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.50¡°Faszom(C)ounter¡±</B>2001Äê10ÔÂ8ÈÕ<BR>
+    Hmm¡£ÓÖÒ»´Îа汾¡£ÖÚ¶àеÄÌØÐÔ£¬Beta°æµÄGUI£¬bugÐÞÕý£¬ÐµÄvoºÍaoÇý¶¯Ä£Ê½£¬Ðí¶àϵͳµÄÒÆÖ²£¬°üÀ¨opensource DivX codecsºÍ¸ü¶àµÃ¶àµÄ¸Ä½ø¡£³¢ÊÔһϣ¡</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.60¡°RTFMCounter¡±</B>2002Äê1ÔÂ3ÈÕ<BR>
+    Ö§³ÖMOV/VIVO/RM/FLI/NUVÎļþ¸ñʽ£¬±¾µØµÄCRAM£¬Cinepak£¬ADPCM ±à½âÂëÆ÷£¬Ö§³ÖXAnimµÄ¶þ½øÖƵıà½âÂëÆ÷£»DVD×ÖĻ֧³Ö£¬Ê×´Ë·¢²¼MEncoder£¬µçÊÓ½ØÈ¡£¬»º´æ£¬liba52£¬ÎÞÊýµÄÐÞÕý¡£</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</B> 2002Äê11ÔÂ11ÈÕ<BR>
+    ¾¡¹ÜÕâ²»ÊÇÒ»¸öÕýʽ·¢Ðа棬µ«ÎÒ¾ö¶¨Ìáµ½ËüÒòΪËüµ®ÉúÔÚMPlayer v0.01·¢²¼µÄÁ½ÄêÖ®ºó¡£ÉúÈÕ¿ìÀÖ£¬MPlayer£¡</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90rc1 "The CodecCounter"</B> Dec 7, 2002<BR>
+    ͬÑù²»ÊÇÒ»¸öÕýʽ·¢Ðа棬µ«ÔÚÌí¼ÓÁËSorenson 3(QuickTime)ºÍWindows
+    Media 9µÄÖ§³ÖÖ®ºó, MPlayer³ÉΪÊÀ½çÉϵÚÒ»¸öÖ§³ÖËùÓÐÒÑÖªÊÓƵ¸ñʽµÄµçÓ°²¥·ÅÆ÷£¡</LI>
+  <LI><B>MPlayer 0.90¡°£¿¡±</B>ÈÕÆÚδ֪</LI>
+</UL>
+
+<H2><A NAME="installation">1.2 °²×°</A></H2>
+
+<P>ÔÚÕâÕÂÖÐÎÒ½«ÊÔͼָÒýÄãͨ¹ý±àÒëºÍÅäÖÃMPlayerµÄ¹ý³Ì£¬Ëü²»´óÈÝÒ׵ģ¬²»¹ýÒ²¼ûµÃÒ»¶¨ºÜÄѵġ£
+Èç¹ûÄãÓöµ½²»Í¬ÓÚÎÒËù½âÊ͵ÄÏÖÏó£¬ÇëµÄͨ¹ýËÑË÷ÕâƪÎļþÀ´²éÕÒÄãµÄ»Ø´ð¡£Èç¹ûÄãÓöµ½Á´½Ó£¬Çë¸ú×ÙËûÃDz¢ÇÒϸÐĶÁÈ¡ËûÃÇ°üº¬µÄÄÚÈÝ¡£
+Ëü½«»¨·ÑһЩʱ¼ä£¬µ«ÊÇËüȷʵÊÇÖµµÃµÄ¡£</P>
+
+<P>ÄãÐèÒªÒ»¸öÏ൱еÄϵͳ¡£ÔÚLinuxÉÏ£¬ÍƼö2.4.xµÄÄںˡ£</P>
+
+<H4>Èí¼þÒªÇó£º</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>binutils</B> -- ½¨Òé°æ±¾<B>2.11.x</B>¡£Õâ¸ö³ÌÐò¸ºÔðÉú³ÉMMX/3DNow!/etcÖ¸ÁÒò´ËÊ®·ÖÖØÒª¡£</LI>
+  <LI><B>gcc</B> -- ½¨Òé°æ±¾ÊÇ£º<B>2.95.3</B>(»òÕß<B>2.95.4</B>)ºÍ<B>3.2+</B>¡£<B>ÓÀÔ¶²»Òª</B>ʹÓÃ2.96»òÕß3.0.x£¡
+ËûÃDzúÉú´íÎóµÄMPlayerµÄ´úÂë¡£Èç¹ûÄã¾ö¶¨¸ü»»2.96µÄgcc£¬ÄÇô²»ÒªÖ»ÊÇÒòΪжø¾ö¶¨²ÉÓÃ3.0.x£¡3.0.xµÄÔçÆÚ°æ±¾ÉõÖÁ±È2.96¸übuggy¡£
+Òò´Ë²»Èç½µ¼¶µ½2.95.x(Ò²°Ñlibstdc++½µ¼¶£¬ÆäËü³ÌÐò¿ÉÄÜÐèÒªËü)»òÕ߸ù±¾²»Éý/½µ¼¶(µ«ÕâÖÖÇé¿öÏÂÇë¶ÔÔËÐÐʱµÄÎÊÌâ×÷ºÃ×¼±¸)¡£
+Èç¹ûÄãÒ»¶¨ÒªÊ¹ÓÃ3.x.xÇëʹÓÃ×îеİ汾£¬ÔçÏȵķ¢Ðа汾Óи÷ÖÖ¸÷ÑùµÄ´íÎó£¬È·ÐÅÄãʹÓõÄÖÁÉÙÊÇ3.1£¬Ëüͨ¹ý²âÊÔÇÒ¹¤×÷Õý³£¡£
+¹ØÓÚgcc 2.96µÄbug(ÈÔȻûÓÐÐÞÕý£¬ËûÃÇÔÚMPlayerÖб»Èƹý£¡)µÄÏêϸÐÅÏ¢ÄÜÔÚ<A
+HREF="users_against_developers.html">ÕâÀï</A>ºÍ<A HREF="faq.html">FAQ</A>ÖÐÕÒµ½¡£</LI>
+  <LI><B>XFree86</B> -- ½¨Òé<B>×ÜʹÓÃ×îа汾(4.2.1)</B>¡£Õý³£À´Ëµ£¬Ã¿¸öÈË»áÕâÑù×ö£¬ÒòΪXFree86´Ó4.0.2¿ªÊ¼£¬
+Ëü°üº¬ÁËÓÃÀ´Ê¹ÆäÄܹ»ÔÚËüÖ§³ÖµÄ¿¨Æ¬ÉÏʹÓÃÓ²¼þYUV¼ÓËÙ(¿ìËÙµÄͼÏóÏÔʾ)µÄ<A HREF="video.html#xv">XVideo</A>À©Õ¹(ÔÚijЩµØ·½±»³Æ×÷<B>Xv</B>)¡£<BR>
+È·±£Ò²°²×°ÁË<B>¿ª·¢°ü</B>£¬·ñÔòËü½«²»¹¤×÷¡£<BR>
+¶ÔÓÚһЩÊÓƵ¿¨Äã²»ÐèÒªXFree86¡£²Î¼ûÏÂÃæµÄÁÐ±í¡£</LI>
+  <LI><B>make</B> -- ½¨Òé<B>×ÜʹÓÃ×îа汾</B>(ÖÁÉÙ3.79.x)¡£Õâͨ³£²»Ì«ÖØÒª¡£</LI>
+  <LI><B>SDL</B> -- Ëü²»ÊDZØÐëµÄ£¬µ«ÊÇÔÚijЩÇé¿öÏÂ(Ë𻵵ÄÒôƵ£¬ÔÚxvÇý¶¯Ä£Ê½ÏÂÆæ¹ÖµØÑÓ³ÙµÄÏÔ¿¨)ÄÜ°ïÖú¡£×ÜʹÓÃ×îÐÂ(1.2.x»òÒÔÉÏ)µÄ¡£</LI>
+  <LI><B>libjpeg</B> -- ¿ÉÑ¡µÄJPEG½âÂëÆ÷£¬ÓÃÓÚ-mf²ÎÊýºÍһЩQT MOVÎļþ¡£Èç¹ûÄã¼Æ»®×öjpegÎļþµÄ¹¤×÷ÄÇôMPlayerºÍMEncoder¶¼ÐèÒªËü¡£</LI>
+  <LI><B>libpng</B> -- ÍƼöÒ²ÊÇĬÈϵÄ( M)PNGÒëÂëÆ÷¡£GUIÐèÒªËü¡£¶ÔMPlayerºÍMEncoderÒ²ÓÐÓá£</LI>
+  <LI><B>lame</B> -- ÍƼö£¬MEncoderÐèÒªÓÃËü°ÑÒôƵ×öMP3±àÂ룬½¨Òé<B>×ÜʹÓÃ×îа汾</B>(3.90»òÒÔÉÏ)¡£</LI>
+  <LI><B>libogg</B> -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚ²¥·ÅOGGÎļþ¸ñʽ¡£</LI>
+  <LI><B>libvorbis</B> -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚ²¥·ÅOGG VorbisÒôƵ¡£</LI>
+  <LI><B><A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A></B>
+    -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚ²¥·ÅRTSP/RTPÁ÷¡£</LI>
+  <LI><B>directfb</B> -- ¿ÉÑ¡£¬´Ó<A HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>»ñµÃ</LI>
+  <LI><B>cdparanoia</B> -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚCDDAÖ§³Ö</LI>
+  <LI><B>libfreetype</B> -- ¿ÉÑ¡£¬ÓÃÓÚTTF×ÖÌåÖ§³Ö¡£ÖÁÉÙÐèÒª2.0.9ÒÔÉÏ°æ±¾¡£</LI>
+  <LI><B>libxmms</B> -- ¿ÉÑ¡, ÓÃÓÚXMMSÊäÈë²å¼þµÄÖ§³Ö¡£ÒªÇóÖÁÉÙ1.2.7ÒÔÉÏ°æ±¾¡£</LI>
+</UL>
+
+<H4>±à½âÂëÆ÷£º</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>libavcodec</B>£ºÕâ¸ö±à½âÂëÆ÷°ü¿ÉÒÔÔÚ¶àÖØƽ̨É϶ÔH263/MJPEG/RV10/DivX3/DivX4/DivX5/MP41/MP42/WMV1±àÂë¸ñʽµÄÊÓƵÁ÷ºÍ
+WMA(Windows Media Audio)v1/v2µÄÒôƵÁ÷½øÐнâÂ룬ËüͬʱҲÊÇÒÑÖªÍê³ÉÕâЩÈÎÎñ×î¿ìµÄ½âÂëÆ÷¡£ÏêϸÇé¿öÇë¿´<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>²¿·Ö¡£ÌØÐÔ<BR>£º
+    <UL>
+      <LI>ÔÚ·Çx86»úÆ÷ÉϵĶÔÉÏÊöµÄ¸÷ÖÖ±àÂë¸ñʽ½âÂë¡£</LI>
+      <LI>ÒÔÉÏÊö´ó¶àÊý±àÂë¸ñʽ±àÂë¡£</LI>
+      <LI>ÕâÊÇ<B>¿ÉÓõÄ×î¿ìµÄ</B>DivX/3/4/5ºÍÆäËüMPEG4ÀàÐ͵ĽâÂëÆ÷£¬¸ß¶ÈÍƼö¡£</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>Win32±à½âÂëÆ÷</B>£ºÈç¹ûÄã¼Æ»®ÔÚx86¹¹¼ÜµÄ»úÆ÷ÉÏʹÓÃMPlayer£¬Ä㽫ÓпÉÄÜÐèÒªËûÃÇ¡£ÔÚ¿ªÊ¼MPlayerµÄ±àÒë<B>֮ǰ</B>ÏÂÔØ
+²¢ÓÃunzip½âѹËõw32codecs.zipµ½/usr/lib/win32£¬·ñÔò½«²»»á±àÒëWin32Ö§³Ö´úÂ룡<BR>
+<B>×¢Òâ</B>£º avifileÏîÄ¿ÓÐÀàËƵÄcodecs°ü£¬µ«ÊÇËü²»Í¬ÓÚÎÒÃǵģ¬Èç´ËÈç¹ûÄãÏëʹÓÃËùÓÐÖ§³ÖµÄ±à½âÂëÆ÷£¬°²×°ÎÒÃǵİü(±ðµ£ÐÄ£¬
+avifileʹÓÃËü²»»áÓÐÈκÎÎÊÌâ).ÌØÐÔ£º<BR>
+    <UL>
+      <LI>Èç¹ûÄãÏëÒª²¥·Å»òÕß±àÂëÀýÈçÒÔ¸÷ÖÖ¸÷ÑùµÄÓ²¼þѹËõÆ÷¼Ç¼µÄµçÓ°£¬Ïñѡ̨Æ÷¿¨£¬ÊýÂëÏà»ú(ÀýÈ磺DV£¬ATI VCR£¬MJPEG)£¬Ä㽫ÐèÒªËü</LI>
+      <LI>Èç¹ûÄãÏëÒª²¥·Å<B>WMV8£¬WMV9/WMA9¸ñʽµÄµçÓ°</B>ÄǾÍÐèÒªËü¡£²¥·ÅÀϵÄÒÔMP41»òÕßMP42ÊÓƵµÄASF(¾¡¹ÜÕâЩÎļþµÄÒôƵ³£³£ÊÇVoxWare -- ËüÊÇͨ¹ýWin32±à½âÂëÆ÷½âÂëµÄ)£¬»òÕßWMV7ÊDz»ÐèÒªËüµÄ¡£</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>QuickTime±à½âÂëÆ÷</B>£ºÔÚx86ƽ̨ÉÏÕâЩ±à½âÂëÆ÷¿ÉÒÔÓÃÀ´½âÂëSorenson v1/v3, RPZA, ºÍÆäËûQuickTimeÊÓƵ£¬ºÍQDesignÒôƵÁ÷¡£
+  °²×°·½·¨¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="codecs.html#sorenson">SorensonÊÓƵ±à½âÂëÆ÷</A>²¿·ÖÕÒµ½¡£</LI>
+  <LI><B>DivX4ÓëDivX5£º</B>¹ØÓÚÕâ±àÂë¸ñʽµÄÐÅÏ¢¿É´Ó<A HREF="codecs.html#divx">DivX4ÓëDivX5</A>½ÚµÃµ½¡£Èç¹ûÄã²»ÏëÓÃËüÀ´±àÂ룬
+ÄãÓпÉÄܲ»»áÏëÒªÕâ¸ö½âÂëÆ÷£¬ÒòΪ<B>libavcodec</B>(¼ûÉÏÃæ)±ÈËü¿ìµÃ¶à¡£<BR>
+  ÌØÐÔ£º
+    <UL>
+      <LI>ÓÃ<A HREF="encoding.html">MEncoder</A>½øÐÐ1 pass»ò2 pass±àÂë¡£</LI>
+      <LI>²¥·ÅÀϵÄ<B>DivX3</B>¸ñʽµÄµçÓ°±ÈWin32 DLL¿ìµÃ¶àµ«ÊDZÈ<B>libavcodec</B>Âý£¡</LI>
+      <LI>Ëü·â±ÕÔ´ÂëµÄ£¬¶øÇÒ½ö½öÓÐÒ»¸öx86ƽ̨µÄ°æ±¾¡£</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><B>XviD£º</B>¿ªÔ´µÄDivx4LinuxµÄ±àÂëÌæ´úÆ·<BR>
+  ÌØÉ«£º
+    <UL>
+      <LI>ÓÃ<A HREF="encoding.html">MEncoder</A>½øÐÐ1 pass»ò2 pass±àÂë¡£</LI>
+      <LI>ÕâÊÇ¿ªÔ´µÄ£¬ËùÒÔÊǶàƽ̨µÄ¡£</LI>
+      <LI>ËüµÄ±àÂëËٶȱÈdivx4¿ì2±¶ -- ÔÚ¼¸ºõÏàͬµÄÖÊÁ¿µÄÇé¿öÏÂ</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI><A HREF="codecs.html#xanim">XAnim codecs</A>¶Ô½âÂë<B>3ivx</B>ºÍIndeo 3/4/5¸ñʽ£¬ºÍһЩ¾ÉµÄ¸ñʽµÄµçӰЧ¹ûÊÇ×îºÃ(È«
+ÆÁÄ»£¬Ó²¼þYUVËõ·Å)¡£Í¬Ê±£¬ËûÃÇÊǶàƽ̨µÄ£¬Òò´ËÕâÊÇÔÚ·Çx86ƽ̨Éϲ¥·ÅIndeoµÄΨһµÄ·½·¨(µ±È»£¬³ýÁËÖ±½ÓʹÓÃXAnimÖ®Íâ:)¡£
+µ«ÊÇÀýÈçCinepakµçÓ°MPlayer×Ô¼ºµÄCinepak½âÂëÆ÷²¥·Å²ÅÓÐ×îºÃµÄЧ¹û£¡</LI>
+  <LI>¶ÔÓÚ<B>Ogg Vorbis</B>ÒôƵ½âÂëÄãÐèÒªÕýÈ·µØ°²×°<CODE>libvorbis</CODE>¡£Èç¹û¿ÉÄܵĻ°¾¡Á¿Ê¹ÓÃdeb/rpm°ü×°£¬
+»òÕßÓÃ<A HREF="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">Ô´´úÂë</A>±àÒë(ÕâÊÇVorbis CVSµÄÿÌì×îеÄtarball)¡£</LI>
+  <LI>MPlayerÄÜʹÓÃRealPlayer 8»òRealONEµÄ¿âÀ´²¥·Å°üÀ¨<B>RealVideo 2.0 - 4.0</B>¸ñʽµÄÊÓƵºÍSipro/Cook¸ñʽµÄÒôƵµÄÎļþ¡£
+°²×°·½·¨ÒÔ¼°¹ØÓÚËüµÄ¸ü¶àÐÅÏ¢²Î¼û<A HREF="formats.html#real">RealMediaÎļþ¸ñʽ</A>²¿·Ö£¡</LI>
+</UL>
+
+<H4>ÏÔ¿¨</H4>
+
+<P>Ò»°ãµØÏÔ¿¨¿É·ÖΪÁ½ÖÖ¡£Ò»ÖÖ(½ÏеÄÏÔ¿¨)Ö§³Ö<B>Ó²¼þËõ·ÅºÍYUV¼ÓËÙ</B>£¬ÁíÒ»ÖÖ¿¨Ã»ÓС£</P>
+
+<H4>YUVÏÔ¿¨</H4>
+
+<P>ËûÃÇÄÜÔÚËûÃÇÏÔ´æ¿ÉÒԵķ¶Î§ÖÐÓÃÈκηֱæÂÊÏÔʾºÍËõ·Å(zoom)ͼÏñ£¬Ö»<B>Õ¼ÓúÜÉÙµÄCPU</B>(¼´Ê¹ÔÚ·Å´óµÄʱºò)£¬ËùÒÔÄãÄܵõ½ÇåÎú¶øÇÒ·É¿ìµÄÈ«ÆÁ²¥·Å¡£</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>Matrox G200ÓëG400ÓëG450ÓëG550ÏÔ¿¨</B>£ºËäÈ»ÌṩÁËÒ»¸ö<A HREF="video.html#vidix">VidixÇý¶¯</A>£¬
+µ«»¹ÊÇÍƼöʹÓþɵÄmga_vidÄÚºËÄ£¿é£¬ÒòΪËü¹¤×÷ÆðÀ´ºÃµÃ¶à¡£¹ØÓÚÆä°²×°ºÍʹÓòμû<A HREF="video.html#mga_vid">mga-vid</A>²¿·Ö¡£
+ÔÚ±àÒëMPlayer<I>֮ǰ</I>½øÐÐÕâЩ²½ÖèÕâÒ»µãºÜÖØÒª£¬·ñÔò²»»á±àÒëmga_vidµÄÖ§³Ö´úÂ롣ͬʱҲÇë²é¿´<A HREF="video.html#tv-out_matrox">MatroxµÄµçÊÓÊä³ö</A>²¿·Ö¡£
+<U><B>Èç¹ûÄãÊÇ·ÇLinuxÓû§</B></U>£¬ÄãµÄΨһµÄÑ¡ÔñÊÇVIDIXÇý¶¯£ºÇë¿´<A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A>²¿·Ö£¡</LI>
+  <LI><B>3Dfx Voodoo3ÓëBansheeÏÔ¿¨</B>£ºÇë²Î¼û<A HREF="video.html#tdfxfb">tdfxfb</A>²¿·ÖÒÔÁ˽âÈçºÎ»ñµÃ´ó·ùµÄËÙ¶ÈÌáÉý¡£
+ÔÚ±àÒëMPlayer<B>֮ǰ</B>½øÐÐÕâЩ²½ÖèÕâÒ»µãºÜÖØÒª£¬·ñÔò²»»á±àÒë3DfxµÄÖ§³Ö´úÂë¡£Ò²Çë²Î¿¼<A HREF="video.html#tv-out_voodoo">3dfxµçÊÓÊä³ö</A>²¿·Ö¡£
+Èç¹ûÄãʹÓÃX£¬ÖÁÉÙʹÓÃ4.2.0°æ±¾£¬ÒòΪ4.1.0ºÍ¸üÔç·¢Ðа汾µÄ3dfxµÄXvÇý¶¯ÊÇ»µµÄ£¡</LI>
+  <LI><B>ATIÏÔ¿¨</B>£ºÏÂÁеÄÏÔ¿¨ÌṩÁË<A HREF="video.html#vidix">VidixÇý¶¯</A>£º<B>Radeon</B>£¬<B>Rage128</B>£¬
+<B>Mach64</B>(Rage XL/Mobility£¬Xpert98)¡£Ò²Çë²Î¿¼µçÊÓÊä³öÎĵµÖеÄ<A HREF="video.html#tv-out_ati">ATIµçÊÓÊä³ö</A>²¿·Ö£¬
+¿´¿´LinuxÓëMPlayerÊÇ·ñÖ§³ÖÄãµÄÏÔ¿¨µÄµçÊÓÊä³ö¡£</LI>
+  <LI><B>S3ÏÔ¿¨</B>£ºSavageºÍVirge/DXоƬÓÐÓ²¼þ¼ÓËÙ¹¦ÄÜ¡£¾¡¿ÉÄÜʹÓÃ×îеÄXFree86°æ±¾£¬ÀϵĵÄÇý¶¯ºÜbuggy¡£
+SavageµÄоƬµÄYV12ÏÔʾÓÐÎÊÌ⣬¾ßÌåϸ½ÚÇë¿´<A HREF="video.html#xv_s3">S3 Xv</A>²¿·Ö¡£¸üÀϵģ¬TrioÏÔ¿¨Ã»ÓУ¬»òÖ»ÓкÜÂýµÄÓ²¼þ¼ÓËÙ¹¦ÄÜ¡£</LI>
+  <LI><B>nVidiaÏÔ¿¨</B>£º¿ÉÄÜÊÇÒ²¿ÉÄܲ»ÊÇÊÓƵ²¥·ÅµÄºÃµÄÑ¡Ôñ¡£Èç¹ûÄãûÓÐÒ»¸öGeForce2(»ò¸üеÄ)ÏÔ¿¨£¬Ä㲻̫¿ÉÄÜÔÚÔËÐÐÖв»Óöµ½bugs¡£
+    <B>XFree86ÖÐÄÚ½¨µÄnVidiaÇý¶¯²»Ö§³ÖËùÓÐnVidiaÏÔ¿¨(GeForce2ÒÔÏÂ)µÄÓ²¼þYUV¼ÓËÙ¡£</B>Äã±ØÐë´ÓnVidia.comÏÂÔØnVidiaµÄ·â±ÕÔ´ÂëµÄÇý¶¯¡£Ï¸½Ú²Î¼û<A HREF="video.html#xv_nvidia">nVidia XvÇý¶¯</A>²¿·Ö¡£Í¬Ê±Ò²²é¿´<A HREF="video.html#tv-out_nvidia">nVidiaµçÊÓÊä³ö²¿·Ö</A>Èç¹ûÄãÏ£ÍûʹÓÃÒ»¸öµçÊÓ¡£</LI>
+  <LI><B>3DLabs GLINT R3ºÍPermedia3</B>£ºÌṩVIDIXÇý¶¯(pm3-vid)¡£Ï¸½Ú²Î¼û<A HREF="video.html#vidix">VIDIX</A>²¿·Ö¡£</LI>
+  <LI><B>ÆäËü¿¨Æ¬£º</B>²»ÊÇÉÏÊöµÄÈκÎÒ»¸ö£¿
+    <UL>
+      <LI>ÊÔÊÔXFree86µÄÇý¶¯(ºÍÄãµÄÏÔ¿¨)ÊÇ·ñÖ§³ÖÓ²¼þ¼ÓËÙ¡£Ï¸½Ú²Î¼û<A HREF="video.html#xv">Xv²¿·Ö</A>¡£</LI>
+      <LI>Èç¹û²»ÊÇ£¬ÄÇôÄãµÄ²Ù×÷ϵͳ²»Ö§³ÖÄãÏÔ¿¨µÄÊÓƵÌØÐÔ:(<BR>
+Èç¹ûËüÔÚWindowsÏÂÄܹ»Ê¹ÓÃÓ²¼þËõ·Å£¬ÄDz¢²»²»Òâζ×ÅÔÚLinux»òÕßÆäËüOSÏÂ×öͬÑùµÄÊÂÇ飬ËüÒÀÀµÓÚÇý¶¯£¡
+´ó¶àÊýÖÆÔ쳧²»×öLinuxÇý¶¯Ò²²»¹«²¼Ð¾Æ¬±ê×¼ -- ËùÒÔ£¬Ê¹ÓÃËûÃǵÄÏÔ¿¨ÄãºÜ²»×ßÔË¡£¿´¡®·ÇYUVÏÔ¿¨¡¯£º
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H4>·ÇYUV¿¨Æ¬</H4>
+
+<P>¿ÉÒÔͨ¹ýʹÓÃ<B>Èí¼þËõ·Å</B>(ʹÓÃ<CODE>-zoom</CODE>»òÕß<CODE>-vop scale</CODE>²ÎÊý£¬µ«ÊÇÎÒÏȾ¯¸æÄ㣺
+Õâ»á±È½ÏÂý)£¬»òÕßͨ¹ýÇл»³É½ÏСµÄµÄ·Ö±æÂÊÀ´ÊµÏÖÈ«ÆÁ²¥·Å£¬ÀýÈç352x288¡£Èç¹ûÄãûÓÐYUV¼ÓËÙ£¬ÎÒÃÇÍƼöʹÓúóÒ»ÖÖ·½·¨¡£ÊÓƵģʽÇл»Í¨¹ý<CODE>-vm</CODE>Ñ¡Ïî´ò¿ª£¬ËüÄÜÓÃÓÚÏÂÁÐÇý¶¯£º</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>ʹÓÃ</B>XFree86£ºÏ¸½Ú²Î¼û<A HREF="video.html#x11"">X11Çý¶¯</A>ºÍ<A HREF="video.html#dga">DGAÇý¶¯</A>²¿·Ö¡£ÍƼöʹÓÃDGA£¡
+Ò²¿ÉÒÔ³¢ÊÔͨ¹ýSDLʹÓÃDGA£¬ÓÐʱÕâÖÖ°ì·¨¸üºÃ¡£</LI>
+  <LI><B>²»Ê¹ÓÃ</B>XFree86£º°´ÏÂÁÐ˳Ðò³¢ÊÔÇý¶¯Ä£Ê½£º<A HREF="video.html#vesa">vesa</A>£¬<A HREF="video.html#fbdev">fbdev</A>£¬
+<A HREF="video.html#svgalib">svgalib</A>£¬<A HREF="video.html#aalib">aalib</A>¡£</LI>
+</UL>
+
+<H4>ijЩÏÔ¿¨:</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>Cirrus LogicÏÔ¿¨</B>:
+    <UL>
+      <LI>GD 7548: °åÔØÏÔ¿¨²¢ÓÃCompaq Armada 41xxϵÁеıʼDZ¾²âÊÔ¡£
+        <UL>
+          <LI>XFree86 3£ºÄÜʹÓÃ8/16bppģʽ¡£È»¶ø£¬Õâ¸öÇý¶¯ÔÚ800x600@16bppÏ¿ñÂý¶øÇÒbuggy<B>ÍƼö: 640x480@16bpp</B></LI>
+          <LI>XFree86 4: Èç¹û²»½öÓüÓËÙXserver»áÔÚÆô¶¯ºó²»¾ÃʧȥÏìÓ¦£¬µ«ÕâÑùÖ®ºó¾Í±ÈXFree86 3ÂýÁË¡£Ã»ÓÐXVideo</LI>
+          <LI>FBdev: Õâ¸öÏÔ¿¨Ö»¼æÈÝVBE 1.2£¬ËùÒÔVESAÖ¡»º³åÓò»ÁË£¬µ±³¢ÊÔÓÃUniVBEÀ´Èƹýʱ, Ö¡»º³åÏÔʾµÄÈ«ÊÇËéƬ¸ù±¾Óò»ÁË¡£</LI>
+          <LI>VESA: Õâ¸öÏÔ¿¨Ö»¼æÈÝVBE 1.2£¬ËùÒÔVESAÊä³öÓò»ÁË¡£ÎÞ·¨Í¨¹ýʹÓÃUniVBE½â¾ö</LI>
+          <LI>SVGAlib: ¼ì²â³É¸üÀϵÄCirrusоƬ. ÓÃ<CODE>-bpp 8</CODE>¿ÉÒÔʹÓõ«ºÜÂý</LI>
+        </UL>
+      </LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H4>Éù¿¨</H4>
+
+<UL>
+  <LI><B>Soundblaster Live!</B>£ºÍ¨¹ýÕâÖÖÉù¿¨ÄãÄÜʹÓÃ4»òÕß6(<B>5.1</B>)ÉùµÀAC3½âÂë¶ø²»Ö»ÊÇ2ÉùµÀ¡£Çë¿´<A
+HREF="codecs.html#software_ac3">Èí¼þAC3½âÂë</A>Ò»½Ú¡£¶ÔÓÚÓ²¼þAC3Êä³öÄã±ØÐëʹÓÃALSA 0.9µÄoss·ÂÕ棡</LI>
+  <LI><B>C-MediaµÄSP/DIFÊä³ö</B>£ºÕâЩÉù¿¨¿ÉÒÔʹÓÃÓ²¼þAC3Êä³ö£¬²Î¼û<A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Ó²¼þAC3½âÂë</A>Ò»½Ú¡£</LI>
+  <LI><B>ÆäËüÉù¿¨</B>µÄÌØÐÔMPlayerÊDz»Ö§³ÖµÄ¡£
+  <U>Ç¿ÁÒ½¨ÒéÔĶÁ<A HREF="sound.html">Éù¿¨</A>²¿·Ö£¡</U>
+</UL>
+
+<H4>ÌØÐÔ</H4>
+
+<UL>
+  <LI>¿¼ÂÇÒ»ÏÂÄãÊÇ·ñÐèÒªGUI¡£Èç¹ûÐèÒª£¬ÔÚ½øÐбàÒë֮ǰ£¬Çë¿´<A HREF="#gui">GUI</A>²¿·Ö¡£</LI>
+  <LI>Èç¹ûÄãÏëÒª°²×°MEncoder(ÎÒÃǵÄÇ¿´óµÄÈ«¹¦ÄܱàÂëÆ÷)£¬Çë¿´<A HREF="encoding.html">MEncoder²¿·Ö</A>¡£</LI>
+  <LI>Èç¹ûÄãÓÐÒ»ÕÅV4L¼æÈݵÄ<B>µçÊÓѡ̨Æ÷</B>µÄ¿¨£¬²¢ÇÒÏ£ÍûÓÃMPlayer¹Û¿´/½ØÈ¡²¢ÇÒ¼ÖƵçÓ°£¬Çë¿´<A HREF="#tv">µçÊÓÊäÈë</A>Ò»½Ú¡£</LI>
+  <LI>ÓÐÒ»¸ö¾«ÖµÄ<B>OSD²Ëµ¥</B>¿É¹©Ê¹Óᣲ鿴<A HREF="#menu">OSD²Ëµ¥</A>²¿·Ö¡£</LI>
+</UL>
+
+<P>½Ó×űàÒëMPlayer£º</P>
+
+<PRE>
+    ./configure
+    make
+    make install
+</PRE>
+
+<P>µ½´ËΪֹ£¬MPlayer¾Í¿ÉÒÔʹÓÃÁË¡£<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>Ŀ¼Ï°üº¬ÁË<CODE>codecs.conf</CODE>Îļþ£¬
+³ÌÐòͨ¹ýËüÀ´Á˽âËùÓеıà½âÂëÆ÷ºÍËûÃǵÄÄܼæÈݵĸñʽ¡£¸ÃÎļþÓ¦¸ÃÓëÖ÷³ÌÐòÒ»Æð¸üУ¡<BR>
+¼ì²éÔÚÄãµÄhomeĿ¼(~/.mplayer/codecs.conf)ÖÐÊÇ·ñÓоɵÄMPlayer°æ±¾ÁôϵÄcodecs.conf£¬Èç¹ûÓоÍɾµôËü£¡</P>
+
+<P><B>DebianµÄÓû§</B>ÄÜ×Ô¼ºÖÆ×÷<CODE>.deb</CODE>°²×°°ü£¬ÕâÊ®·Ö¼òµ¥¡£Ö±½ÓÔÚMPlayerµÄ¸ùĿ¼ÏÂÖ´ÐÐ<CODE>fakeroot debian/rules binary</CODE>¡£
+Ï꾡µÄ²½ÖèÇë¿´<A HREF="documentation.html#debian">Debian°²×°°üµÄÖÆ×÷</A>¡£</P>
+
+<P><CODE>./configure</CODE><B>µÄÊä³öÇëÎñ±ØÒ»¶¨ÔĶÁ</B>£¬»¹ÓÐ<CODE>configure.log</CODE>Îļþ£¬ÆäÖеÄÐÅÏ¢»á¸æËßÄ㽫ʲô½«±»±àÒ룬ʲô½«²»±àÒë¡£
+ÄãÒ²¿ÉÄÜÐèÒª²é¿´<CODE>config.h</CODE>ºÍ<CODE>config.mak</CODE>Îļþ¡£<BR>
+Èç¹ûÄãÒѾ­°²×°Ò»Ð©¿âÎļþ£¬È´Ã»Óб»<CODE>./configure</CODE>·¢ÏÖ£¬ÄÇô¼ì²éÄãÊÇ·ñÒ²°²×°ÁËÕýÈ·µÄÍ·Îļþ(ͨ³£ÔÚ-dev°üÖÐ)ÒÔ¼°ËûÃǵİ汾·ûºÏÒªÇó¡£
+<CODE>configure.log</CODE>ͨ³£»á¸æËßÄãȱʲô¡£</P>
+
+<P>¾¡¹Ü²¢·Ç±ØÐ裬ÄãȷʵӦ¸Ã°²×°×ÖÌåÒÔʹÓÃOSDºÍ×ÖÄ»¹¦ÄÜ¡£ÍƼöµÄ·½·¨ÊÇ°²×°Ò»¸öTTF×ÖÌåÎļþ²¢ÈÃMPlayerʹÓÃËü¡£
+ÔĶÁ<A HREF="#subtitles_osd">×ÖÄ»ºÍOSD</A>Ò»½ÚÀ´Á˽âÆäϸ½Ú¡£</P>
+
+
+
+<H2><A NAME="gui">1.3 GUIÓÐÂð£¿</A></H2>
+
+<P>GUIÐèÒªGTK 1.2.x(Ëü²»ÊÇGTKµÄ£¬µ«ÊÇÃæ°åÊǵÄ)¡£skin±»±£´æΪPNG¸ñʽ£¬Òò´ËÄãÐèÒª°²×°gtk£¬libpng(ºÍËûÃǵÄdevel°ü£¬Ò»°ãÊÇgtk-devºÍlibpng-dev)¡£
+Äã±ØÐëÔÚÔËÐÐ<CODE>./configure</CODE>ʱʹÓÃ<CODE>--enable-gui</CODE>À´±àÒëËüµÄ´úÂ롣Ȼºó£¬Äã¿ÉÒÔÓÃÏÂÁз½·¨Ö®Ò»´ò¿ªGUI·½Ê½</P>
+<UL>
+  <LI>ÔÚÄãµÄconfigÎļþÖÐÌí¼Ó<CODE>gui=yes</CODE></LI>
+  <LI><CODE>ln -s $PREFIX/bin/mplayer $PREFIX/bin/gmplayer</CODE>£¬È»ºóÔËÐÐ<CODE>gmplayer</CODE>¡£
+</UL>
+
+<P>Ä¿Ç°ÓÉÓÚ¼¼ÊõÔ­Òò£¬Ä¿Ç°Äã²»ÄÜÔÚÃüÁîÐÐÏÂʹÓÃ<CODE>-gui</CODE>Ñ¡Ïî¡£</P>
+
+<P>ÒòΪMPlayer²»×Ô´øskin£¬ËùÒÔÈç¹ûÄãÏëҪʹÓÃGUI£¬Äã±ØÐë×Ô¼ºÏÂÔØËüÃÇ¡£²Î¼û<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">ÏÂÔØÒ³</A>¡£
+ËûÃÇÓ¦¸Ã±»½âѹµ½ÏµÍ³Í¨ÓõÄĿ¼(<CODE>$PREFIX/share/mplayer/Skin</CODE>)£¬»òÕß½âѹµ½<CODE>$HOME/.mplayer/Skin</CODE>¡£
+MPlayerÔÚĬÈÏÇé¿öÏ»áÔÚÕâЩµÄĿ¼ÀïÑ°ÕÒÒ»¸ö½Ð<I>default</I>µÄĿ¼£¬
+µ«ÊÇÄãÄÜʹÓÃ<CODE>-skin newskin</CODE>Ñ¡Ïî»òÔÚconfigÎļþÖÐÌí¼Ó<CODE>skin=newskin</CODE>À´Ç¿ÖÆʹÓÃ<CODE>*/Skin/newskin</CODE>Ŀ¼ÏµÄskin¡£</P>
+
+<H2><A NAME="subtitles_osd">1.4 ×ÖÄ»ºÍOSD</A></H2>
+
+<P>
+  MPlayerÄÜÔÚ²¥·ÅµçÓ°µÄͬʱÏÔʾ×ÖÄ»¡£Ä¿Ç°Ö§³ÖÏÂÁиñʽ£º</P>
+<UL>
+  <LI>VobSub</LI>
+  <LI>OGM</LI>
+  <LI>CC (closed caption)</LI>
+  <LI>Microdvd</LI>
+  <LI>SubRip</LI>
+  <LI>SubViewer</LI>
+  <LI>Sami</LI>
+  <LI>VPlayer</LI>
+  <LI>RT</LI>
+  <LI>SSA</LI>
+  <LI>MPsub</LI>
+  <LI>AQTitle</LI>
+  <LI>JACOsub</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlaye¿ÉÒÔ°ÑÉÏÃæÁгöµÄ×ÖÄ»¸ñʽ(³ýÁËÇ°Èý¸ö)ת»»³ÉÏÂÁеĸñʽ£¬Ê¹ÓÃÏÂÁÐÑ¡Ï</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI>
+  <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI>
+  <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI>
+  <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI>
+  <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>ʹÓò»Í¬¸ñʽµÄÃüÁîÐÐÑ¡ÏîÉÔÓв»Í¬£º</P>
+
+<H4>VobSub×ÖÄ»</H4>
+
+<P>VobSub×ÖÄ»°üÀ¨Ò»¸ö´óµÄ(¼¸Õ×).subÎļþ£¬ºÍ¿ÉÑ¡µÄ.idxºÍ/»òÕß.ifoÎļþ¡£<BR>
+Ó÷¨£º Èç¹ûÄãÓÐÀàËÆ<CODE>sample.sub</CODE>£¬<CODE>sample.ifo</CODE>£¬<CODE>sample.idx</CODE>Ö®ÀàµÄÎļþ
+-- Äã±ØÐèʹÓÃ<CODE>-vobsub sample -vobsubid &lt;id&gt;</CODE>µÄ²ÎÊý(µ±È»±ØҪʱ¼ÓÉÏ·¾¶)¡£
+<CODE>-vobsubid </CODE>Ñ¡ÔñÀàËÆÓÚ²¥·ÅDVDʱµÄ<CODE>-sid</CODE>£¬ÓÃËüÄã¿ÉÒÔÑ¡Ôñ²»Í¬µÄ×ÖÄ»¹ìµÀ(ÓïÑÔ)¡£µ±Ê¡ÂÔ<CODE>-vobsubid</CODE>Ñ¡Ïîʱ£¬
+MPlayer½«³¢ÊÔʹÓÃ<CODE>-slang</CODE>ÖÐÖ¸¶¨µÄÓïÑÔ£¬Èç¹ûûÓÐÕÒµ½½«Ê¹ÓÃ.idxÎļþÖеÄ<CODE>langidx</CODE>ÏîÖ¸¶¨µÄÓïÑÔ£¬Èç¹ûÕâЩ³¢ÊÔ¶¼Ê§°ÜÁË£¬
+ÄǾͽ«Ã»ÓÐ×ÖÄ»ÏÔʾ¡£</P>
+
+<H4>ÆäËü×ÖÄ»</H4>
+<P>ÆäËü¸ñʽÓÉÒ»¸öµ¥Ò»µÄ°üº¬Ê±¼ä£¬Î»ÖúÍÕýÎÄÐÅÏ¢µÄÎı¾Îļþ×é³É¡£<BR>
+Ó÷¨£º Èç¹ûÄãÓÐÀàËÆ<CODE>sample.txt</CODE>Ö®ÀàµÄÎļþ£¬Äã±ØÐëʹÓÃ<CODE>-sub sample.txt</CODE>
+(¿ÉÒÔ¼ÓÉÏÍêÕû·¾¶)¡£</P>
+
+<H4>µ÷Õû×ÖÄ»µÄʱ¼äºÍλÖÃ</H4>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-subdelay&lt;sec&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÑÓ³Ù×ÖÄ»&lt; sec &gt;Ãë¡£¿ÉÒÔÊǸºÊý¡£</DD>
+  
+  <DT><CODE>-subfps&lt;rate&gt;</CODE></DT>
+  <DD>¹æ¶¨×ÖÄ»Îļþ°´Ã¿Ãë¶àÉÙÖ¡ËÙ¶ÈÏÔʾ(¸¡µãÊý)</DD>
+  
+  <DT><CODE>-subpos&lt;0-100&gt;</CODE></DT>
+  <DD>¹æ¶¨×ÖÄ»ÏÔʾµÄλÖá£</DD>
+</DL>
+
+<P>Èç¹ûÄãʹÓÃMicroDVD×ÖÄ»ÎļþʱÓöµ½µçÓ°ºÍ×ÖĻ֮¼äµÄÑÓ³Ù²»¶ÏÔö¼ÓµÄÎÊÌ⣬ºÜÓпÉÄÜÄãµÄµçÓ°ÎļþºÍ×ÖÄ»ÎļþµÄÖ¡ËٶȲ»Í¬¡£<BR>
+Çë×¢Ò⣬MicroDVD×ÖÄ»¸ñʽÓþø¶ÔÖ¡ÊýÀ´¼Æʱ£¬Òò´Ë<CODE>-subfps</CODE>Ñ¡Ïî²»ÄÜÓÃÓÚÕâÖÖ¸ñʽ¡£ÒòΪMPlayerû·¨²Â²â
+×ÖÄ»ÎļþµÄÖ¡Ëٶȣ¬Äã±ØÐëÊÖ¹¤ÐÞ¸ÄËü¡£ÔÚMPlayerµÄFTPÕ¾µãµÄ<CODE>contrib</CODE>Ŀ¼ÖÐÓÐÒ»¸öСµÄperl½Å±¾¿ÉÒÔÌæÄã×öÕâÖÖת»¯¡£</P>
+
+<P>µ±Äã²¥·ÅÒ»¸öµçӰʱMPlayer½«³¢ÊԲ²âÄãÏëҪʹÓõÄ×ÖÄ»Îļþ£¬ÔÚ´ó¶àÊýÇé¿öÏ£¬×ÖÄ»ÎļþºÍµçÓ°ÎļþÔÚͬһ¸öĿ¼Ï£¬²¢ÇÒÓÐÏàͬµÄÃû×Ö£¬
+Äã²»ÐèÒªÉèÖÃÓйØ×ÖÄ»µÄÑ¡ÏֻҪÕý³£²¥·ÅµçÓ°¾Í¿ÉÒÔÁË£¬MPlayer»á×Ô¶¯²¥·Å×ÖÄ»¡£
+
+<P>¹ØÓÚDVD×ÖÄ»£¬Çë¿´<A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD</A>Ò»½Ú¡£</P>
+
+<H3><A NAME="mpsub">1.4.1 MPlayer×Ô¼ºµÄ×ÖÄ»¸ñʽ(MPsub)</A></H3>
+
+<P>MPlayerÒýÈëÒ»ÖÖ³ÆΪ<B>MPsub</B>µÄеÄ×ÖÄ»¸ñʽ¡£ËüÓÉGabucinoÉè¼Æ¡£»ù±¾ÉÏ£¬ÆäÖ÷ÒªµÄÌØÐÔÊÇ»ùÓÚ<I>¶¯Ì¬</I>ʱ¼ä
+(ËäÈ»ËüÓлùÓÚÖ¡µÄģʽ)¡£ÀýÈç(Òý×Ô<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/tech/mpsub.sub">DOCS/tech/mpsub.sub</A>)£º</P>
+
+<P><CODE><I># first number  : wait this much after previous subtitle disappeared<BR>
+  # second number : display the current subtitle for this many seconds<BR>
+  <BR>
+  15 3<BR>
+  A long long, time ago...<BR>
+  <BR>
+  0 3<BR>
+  in a galaxy far away...<BR>
+  <BR>
+  0 3<BR>
+  Naboo was under an attack.<BR>
+  </I></CODE></P>
+
+<P>Òò´ËÈçÄãËù¼û£¬Ö÷ÒªµÄÄ¿±êÊÇ<B>ʹ×ÖÄ»µÄ±à¼­/¼Æʱ/ºÏ²¢/·Ö¸î±äµÃÈÝÒ×</B>¡£Í¬Ê±£¬Èç¹ûÄã -- ±È·½Ëµ -- ÓÐÒ»¸öSSA×ÖÄ»µ«ÊÇËü
+ÓëÄãµÄµçÓ°È´ÓÐÑÏÖصÄʱ¼ä/ÑÓ³ÙÎÊÌ⣬ÄãÖ»Òª¼òµ¥ÔËÐÐ<CODE>mplayer dummy.avi -sub source.ssa -dumpmpsub</CODE>¡£
+ÔÚµ±Ç°Ä¿Â¼Öн«Éú³ÉÒ»¸ö<CODE>dump.mpsub</CODE>Îļþ£¬Ëü°üº¬Ô´×ÖÄ»µÄÕýÎÄ£¬µ«ÊÇʹÓÃ<B>MPsub</B>¸ñʽ¡£
+È»ºó£¬Äã¾ÍÄÜ×ÖÄ»ÖÐ×ÔÓɵØÌí¼Ó»ò¼õÈ¥ÈÎÒâÃë¡£</P>
+
+<P>×ÖÄ»µÄÏÔʾʹÓÃÒ»ÖÖ³ÆΪ<B>'OSD', On Screen Display</B>µÄ¼¼Êõ¡£OSD±»ÓÃÀ´ÏÔʾµ±Ç°µÄʱ¼ä£¬ÒôÁ¿Ìõ£¬½ø¶ÈÌõµÈµÈ¡£</P>
+
+<H3><A NAME="install_osd">1.4.2 °²×°OSDºÍ×ÖÄ»</A></H3>
+
+<P>ÄãÐèÒªÒ»¸öMPlayer×ÖÌå°üÀ´Ê¹ÓÃOSDºÍ×ÖÄ»¹¦ÄÜ¡£ÓÐÐí¶à·½·¨»ñµÃËü£º</P>
+
+<UL>
+
+  <LI>´ÓMPlayerÕ¾µãÏÂÔØ×¼±¸ºÃµÄ×ÖÌå°ü¡£
+×¢Ò⣺µ±Ç°¿ÉÓõÄ×ÖÌåÏÞ½öÏÞÓÚiso 8859-1/2µÄÖ§³Ö£¬µ«ÔÚFTPÕ¼µÄcontrib/font²¿·ÖÓÐÆäËüһЩ(°üÀ¨³¯ÏÊÓ¶íÓ8859-8µÈµÈ)Óû§ÖÆ×÷µÄ×ÖÌå¡£<BR>
+
+×ÖÌåÓ¦¸ÃÓÐÕýÈ·µÄfont.descÎļþÓÃÀ´°ÑunicodeÖÐ×Ö·ûλÖÃÓ³Éäµ½×ÖÄ»Îļþʵ¼ÊʹÓõıàÂëÒ³¡£ÁíÒ»ÖÖ½â¾ö·½·¨ÊÇ°Ñ×ÖÄ»ÓÃutf8¸ñʽ±àÂë
+È»ºóʹÓÃ-utf8Ñ¡Ïî»òÕß½«×ÖÄ»ÎļþÃüÃûΪ&lt;video_name&gt;.utf·ÅÔÚÓëÊÓƵÎļþÏàͬµÄĿ¼ÖС£½«²»Í¬µÄ±àÂëҳת»»µ½utf8±àÂë¿ÉÒÔͨ¹ýʹÓÃ
+konwert(Debian)»òÕßiconv(Red Hat)³ÌÐòÍê³É¡£<BR>
+һЩURL£º
+    <UL>
+      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/</A> -- ISO×ÖÌå</LI>
+      <LI><A HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/</A> -- Óû§ÖÆ×÷µÄ¸÷ÖÖ¸÷ÑùµÄ×ÖÌå</LI>
+      <LI><A HREF="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer">http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/</A> -- ³¯ÏÊ×ÖÌå &amp; RAWµÄ²å¼þ</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>ʹÓÃTOOLS/subfont-cϵÄ×ÖÌåÖÆ×÷¹¤¾ß£¬ËüÊÇÒ»¸öÄܽ«TTF/Type1µÈ×ÖÌåת»»³Émplayer×ÖÌå°üµÄÒ»¸öÍêÕûµÄ¹¤¾ß¡£
+(ÏêϸÇé¿öÇë¿´TOOLS/subfont-c/README)</LI>
+  <LI>ʹÓÃTOOLS/subfont-GIMPϵÄGIMP×ÖÌåÉú³É²å¼þ(×¢£ºÄãͬʱҲ±ØÐëÓÐHSI RAW²å¼þ£¬¼ûÏÂÃæµÄURL)</LI>
+  <LI>ʹÓÃTrueType(TTF)×ÖÌ壬ͨ¹ý<B>freetype</B>¿â¡£±ØÐëʹÓÃ2.0.9»ò¸ü¸ßµÄ°æ±¾£¡È»ºóÄãÓÐÁ½ÖÖ·½·¨£º
+    <UL>
+      <LI>ʹÓÃ<CODE>-font /path/to/arial.ttf</CODE>Ñ¡ÏîÀ´ÔÚÿ´Î²¥·Åʱָ¶¨Ò»¸öTrueType×ÖÌåÎļþ/LI>
+      <LI>´´½¨Ò»¸ö·ûºÅÁ´½Ó£º<CODE>ln -s /path/to/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI>
+    </UL>
+  </LI>
+</UL>
+
+<P>Èç¹ûÄãʹÓ÷ÇTTF×ÖÌ壬°ÑÄãÏÂÔصÄÎļþUNZIPµ½<CODE>~/.mplayer</CODE>»òÕß<CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>¡£
+È»ºó½«ÆäÖÐÖ®Ò»¸ÄÃû»òÕß·ûºÏÁ´½ÓΪ<CODE>font</CODE>(ÀýÈ磺<CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</CODE>)¡£
+ÄãÏÖÔÚÓ¦¸ÃÔÚµçÓ°µÄ×óÉϽǿ´¼ûÒ»¸ö¼ÆʱÆ÷(ÓÃ"o"¼ü¿ÉÒÔ¹ØÉÏËü)¡£</P>
+
+<P>OSDÓÐ4ÖÖ״̬£º(ÓÃ'o'¼üÇл»)</P>
+<UL>
+  <LI>ÒôÁ¿Ìõ+½ø¶ÈÌõ(ĬÈÏ)
+  <LI>ÒôÁ¿Ìõ+½ø¶ÈÌõ+¼ÆʱÆ÷+ËÑË÷ÖÐÏÔʾÎļþλÖðٷֱÈ</LI>
+  <LI>ÒôÁ¿Ìõ+½ø¶ÈÌõ+¼ÆʱÆ÷+ýÌå×Üʱ¼ä</LI>
+  <LI>Ö»ÓÐ×ÖÄ»</LI>
+</UL>
+
+<P>ÄãÄÜͨ¹ýÔÚconfigÎļþÖÐÉèÖÃ<CODE>osdlevel=</CODE>±äÁ¿£¬»òÕßÓÃÃüÁîÐÐÑ¡Ïî<CODE>-osdlevel</CODE>À´¸Ä±äĬÈÏÐÐΪ¡£</P>
+
+<H3><A NAME="menu">1.4.3 OSD²Ëµ¥</A></H3>
+
+<P>MPlayerÓÐÒ»¸öÍêÈ«Óû§×Ô¶¨ÒåµÄOSD²Ëµ¥½Ó¿Ú¡£</P>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>Preferences²Ëµ¥Ä¿Ç°²»ÄÜʹÓÃ!</P>
+
+<H4>°²×°</H4>
+
+<OL>
+  <LI>±àÒëMPlayerʱÔÚ<CODE>./configure</CODE>ʱ¼ÓÉÏ<CODE>--enable-menu</CODE>²ÎÊý</LI>
+  <LI>È·±£Äã°²×°ÁËOSD×ÖÌå</LI>
+  <LI>°Ñ<CODE>etc/menu.conf</CODE>¸´ÖƵ½ÄãµÄ<CODE>.mplayer</CODE>Ŀ¼</LI>
+  <LI>°Ñ<CODE>etc/input.conf</CODE>¸´ÖƵ½ÄãµÄ<CODE>.mplayer</CODE>Ŀ¼£¬»òÕßϵͳͨÓõÄMPlayerÅäÖÃĿ¼(ĬÈÏΪ£º<CODE>/usr/local/etc/mplayer</CODE>)</LI>
+  <LI>¼ì²é²¢±à¼­<CODE>input.conf</CODE>À´ÆôÓò˵¥¿ØÖƼü(ÔÚÄÇÀïÓÐÃèÊö).</LI>
+  <LI>ÏñÏÂÃæµÄÀý×ÓÕâÑùÆô¶¯MPlayer£º<BR>
+    <CODE>$ mplayer -menu file.avi</CODE></LI>
+  <LI>°´ÄãËù¶¨ÒåµÄ²Ëµ¥¼ü</LI>
+</OL>
+
+
+<H2><A NAME="rtc">1.5 RTC</A></H2>
+
+ÔÚMPlayerÖÐÓÐÈýÖÖ¼Æʱ·½·¨¡£
+<UL>
+  <LI><B>ʹÓÃÀÏ·½·¨</B>£¬Äã²»±Ø×öÈκÎÊÂÇé¡£ËüʹÓÃ<CODE>usleep()</CODE>µ÷ÕûA/Vͬ²½£¬´ïµ½+/-10msµÄ׼ȷÐÔ¡£
+µ«ÓÐЩÇé¿öÏÂͬ²½Ó¦¸Ãµ÷ÕûµÄ¸ü¾«È·¡£</LI>
+  <LI><B>еĶ¨Ê±Æ÷</B>´úÂëʹÓÃPCµÄRTC(Real Time Clock)Íê³ÉÕâ¸öÈÎÎñ£¬ÒòΪËüÓо«È·µ½1msµÄ¼ÆʱÆ÷¡£µ±Ëü¿ÉÓÃʱ»á×Ô¶¯Ê¹ÓÃËü£¬
+µ«ÐèÒªrootȨÏÞ£¬»òÒ»¸ö<I>setuid root</I>µÄ¶þ½øÖƵÄMPlayer»òÕßÒ»¸öÊʵ±ÅäÖõÄÄںˡ£
+      <BR>
+      Èç¹ûÄãʹÓÃ2.4.19pre8»òÒÔÉϵÄÄÚºËÄãÄÜͨ¹ý<CODE>/proc</CODE>ÎļþϵͳÀ´µ÷ÕûÆÕͨÓû§µÄ×î´óRTCƵÂÊ¡£Ê¹ÓÃÏÂÁÐÃüÁîÀ´ÔÊÐíÆÕͨÓû§Ê¹ÓÃRTC£º
+      <P>
+        <CODE>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</CODE>
+      </P>
+      Èç¹ûÄãûÓÐÕâôеÄÄںˣ¬ÄãÒ²¿ÉÒÔÐÞ¸Ä<CODE>drivers/char/rtc.c</CODE>ÖеÄÒ»Ðв¢ÇÒÖØбàÒëÄãµÄÄںˡ£ÕÒµ½ÏÂÃæÕâÒ»¶Î
+      <PRE>
+	 * We don't really want Joe User enabling more
+	 * than 64Hz of interrupts on a multi-user machine.
+	 */
+	if ((rtc_freq &gt; 64) &amp;&amp; (!capable(CAP_SYS_RESOURCE)))
+      </PRE>
+      °Ñ64¸Ä³É1024¡£µ±È»ÄãÓ¦¸ÃȷʵÃ÷°×Äã×öÁËʲô¡£
+      <BR>
+      ÄãÄÜÔÚ״̬ÐÐÉÏ¿´µ½ÐµļÆʱÆ÷µÄЧ¹û¡£
+      <BR>
+      һЩʹÓÃspeedstep¹¦ÄÜCPUµÄ±Ê¼Ç±¾µÄBIOSµÄµçÔ´¹ÜÀí²»ÄܺܺõÄÓëRTCЭͬ¹¤×÷¡£ÒôƵºÍÊÓƵ¿ÉÄܻ᲻ͬ²½¡£ÔÚ¸øÄãµÄ±Ê¼Ç±¾¼Óµç֮ǰ½«ÍⲿµçÔ´½ÓÉÏËƺõ»áÓаïÖú¡£
+Äã×ÜÄÜÓÃ<CODE>-nortc</CODE>Ñ¡Ïî¹Ø±ÕRTCÖ§³Ö¡£Ò»Ð©Ó²¼þÁ¬½ÓÆ÷(ÔÚALi1541Ö÷°åÉÏʹÓ÷ÇDMAµÄDVD¹âÇýÉÏ)RTC¶¨Ê±Æ÷µÄʹÓûáÔì³ÉÌøÔ¾µÄ²¥·Å¡£
+ÔÚÕâЩÇé¿öÏ£¬ÍƼöʹÓÃÏÂÃæµÄ·½·¨¡£</LI>
+    <LI><B>µÚÈý¸ö¶¨Ê±Æ÷´úÂë</B>¿ÉÒÔÓÃ<CODE>-softsleep</CODE>Ñ¡Ïî´ò¿ª¡£ËüÓÐRTCµÄЧ¹û£¬µ«ÊÇËü²»Ê¹ÓÃRTC¡£ÁíÒ»·½Ã棬ËüҪʹÓøü¶àµÄCPU¡£</LI>
+  </UL>
+</LI>
+</UL>
+
+<B>×¢Ò⣺</B><B>ÓÀÔ¶²»Òª½«setuid rootµÄMPlayer°²×°ÔÚ¶àÓû§ÏµÍ³ÉÏ£¡</B>ÕâÏÔÈ»»áÈÃÈκÎÈ˵õ½rootȨÏÞ¡£
+
+
+<H1><A NAME="features">2. ÌØÐÔ</A></H1>
+
+
+<H2><A NAME="formats">2.1</A> <A HREF="formats.html">Ö§³Ö¸ñʽ</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="codecs">2.2</A> <A HREF="codecs.html">Ö§³ÖµÄ±à½âÂëÆ÷</A></H2>
+
+
+<H2><A NAME="output">2.3</A > <A HREF="video.html">ÊÓƵ</A> &amp; <A HREF="sound.html">ÒôƵ</A>Êä³öģʽ</H2>
+
+
+<H2><A NAME="tv"><B>2.4 µçÊÓÊäÈë</B></A></H2>
+
+
+<P>Õâ¶Î½«ÒªÈçºÎÄܹ»<B>ʹÓÃV4L¼æÈݵĵçÊÓѡ̨Æ÷¹Û¿´Óë½ØÈ¡</B>¡£µçÊÓÏà¹ØµÄÑ¡ÏîºÍ¼üÅÌ¿ØÖƵÄÃèÊöÇë¿´man page¡£</P>
+
+<H3><A NAME="tv_compilation">2.4.1 ±àÒë</A></H3>
+
+<OL>
+  <LI>Ê×ÏÈ£¬Äã±ØÐëÖØбàÒë¡£<CODE>./configure</CODE>½«×Ô¶¯¼ì²âv4lµÄÄÚºËÍ·ÎļþºÍ<CODE>/dev/video*</CODE>
+  ÊäÈëµÄ´æÔÚ¡£Èç¹ûËûÃÇ´æÔÚ£¬µçÊÓÖ§³Ö½«±»±àÒë(¼ì²é<CODE>./configure</CODE>µÄÊä³ö)¡£</LI>
+  <LI>È·±£ÄãµÄѡ̨Æ÷Äܱ»±ðµÄLinuxÖеĵçÊÓÈí¼þʹÓã¬ÀýÈçxawtv¡£</LI>
+</OL>
+
+<H3><A NAME="tv_tips">2.4.2 ʹÓü¼ÇÉ</A></H3>
+
+¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÍêÕûÁбíÔÚmanual pageÖС£ÕâÀïÖ»ÊÇһЩʹÓü¼ÇÉ£º
+
+<UL>
+  <LI>ʹÓÃ<CODE>channels</CODE>Ñ¡Ïî¡£ÀýÈç:<BR>
+    <CODE>-tv on:channels=26-MTV1,23-TV2</CODE><BR>
+    ½âÊÍ£ºÊ¹ÓÃÕâ¸öÑ¡ÏֻÓÐ26ºÍ23ƵµÀ¿ÉÒÔʹÓ㬵±ÆµµÀÇл»Ê±»áÓÐÒ»¸öÏÔʾƵµÀÃûµÄ¾«ÖµÄOSDÎÄ×Ö¡£ÆµµÀÃûÖеĿոñ±ØÐëÓÃ"_"´úÌæ¡£</LI>
+  <LI>Ñ¡ÔñÍêÕûµÄͼÏñ·Ö±æÂÊ¡£Êä³öͼÏñµÄ·Ö±æÂʱØÐëÄܹ»±»16Õû³ý¡£</LI>
+  <LI>Èç¹ûÄã½ØÈ¡ÊÓƵµÄ´¹Ö±·Ö±æÂʱÈÍêÕû·Ö±æÂʵÄÒ»°ë»¹¸ß(PALÖÆÊÇ288£¬NTSCÊÇ240)£¬È·±£Äã´ò¿ª·Ç½»´íÑ¡Ï·ñÔòÄãµÃµ½µÄµçÓ°½«ÔÚ
+¸ßËÙÔ˶¯µÄ³¡¾°Öз¢ÉúŤÇú£¬¶øÇÒÓÉÓÚ½»´íģʽ²úÉú´óÁ¿µÄϸ½ÚÏûºÄºÜ¶à´ø¿í£¬±ÈÌØÂÊ¿ØÖÆÆ÷ºÜ¿ÉÄÜÎÞ·¨»ñµÃÖ¸¶¨µÄ±ÈÌØÂÊ¡£ÄãÄÜʹÓÃ<CODE>-vop pp=DEINT_TYPE</CODE>´ò¿ª·Ç½»´íÑ¡Ïî¡£Ò»°ãÀ´Ëµ<CODE>pp=lb</CODE>¹¤×÷µÄ²»´í£¬µ«Õâ¿ÉÄÜÈ¡¾öÓÚ¸öÈ˵ÄÉ趨¡£²é¿´manualÖеıðµÄ
+·Ç½»´íËã·¨£¬¶¼³¢ÊÔһϡ£</LI>
+  <LI>ÇиÎÞÓõĿռ䡣µ±Äã½ØÈ¡ÊÓƵʱ£¬±ß½çÇøÓòͨ³£Ê±ºÚµÄ»òÕß°üº¬Ò»Ð©ÔëÒô¡£ÕâͬÑù²»±ØÒªµÄÏûºÄÁ˺ܶà´ø¿í¡£¸ü¾«È·µÄ˵²»ÊÇÄÇЩºÚµÄ
+ÇøÓò±¾Éí¶øÊÇÔںڵĺ͸üÁÁµÄÊÓƵͼÏñÖ®¼äµÄÐÎ×´±ä»»ÏûºÄ´ø¿í£¬µ«ÏÖÔÚÕâ²¢²»ÖØÒª¡£ÔÚÄ㿪ʼ½Øȡ֮ǰ£¬µ÷Õû<CODE>crop</CODE>Ñ¡ÏîµÄ²ÎÊý
+ʹËùÓбßÔµµÄ·ÏÎﶼ±»Çиîµô¡£Í¬Ê±£¬±ðÍüÁ˱£³ÖÍêÕûµÄÊä³öͼÏñµÄ·Ö±æÂÊ¡£</LI>
+  <LI>×¢ÒâCPUµÄ¹¤×÷Á¿¡£ËüÔÚ´ó¶àÊýʱ¼ä²»Ó¦¸Ã³¬¹ý90%µÄ½çÏÞ¡£Èç¹ûÄãÓÐÒ»¸ö´óµÄ½ØÈ¡µÄ»º³åÇø£¬MEncoder¿ÉÒÔÈÌÊܼ¸ÃëÖӵĹýÔص«²»ÄÜÔÙ¶àÁË
+×îºÃ°Ñ3DµÄOpenGLÆÁ±£ºÍÀàËƵĶ«Î÷¹Øµô¡£</LI>
+  <LI>²»Òª¸ãÂÒϵͳʱÖÓ¡£MEncoderʹÓÃϵͳʱÖÓ½øÐÐA/Vͬ²½¡£Èç¹ûÄãµ÷ÊÔϵͳʱÖÓ(ÌرðÊÇ°Ñʱ¼äÍùºóµ÷)£¬MEncoder»á²úÉú»ìÂÒ¶øÄ㽫»á¶ªÊ§Ö¡¡£
+Õ⽫ÊÇÒ»¸öÖØÒªµÄÎÊÌâÈç¹ûÄã¹ÒÔÚÒ»¸öÍøÂçÉϲ¢ÇÒÔËÐÐ×ÅijÖÖʱ¼äͬ²½Èí¼þ±ÈÈçNTP£¬Èç¹ûÄãÏ£Íû¿É¿¿µÄ½ØÈ¡£¬ÄÇôÔÚÄã½ØÈ¡µÄ¹ý³ÌÖÐÄã±ØÐë°ÑNTP¹Øµô¡£</LI>
+  <LI>²»Òª¸Ä±ä<CODE>outfmt</CODE>³ý·ÇÄãÖªµÀÄãÔÚ¸Éʲô»òÕßÄãµÄоƬ/Çý¶¯È·Êµ²»Ö§³ÖĬÈÏÖµ(YV12É«²Ê¿Õ¼ä)¡£ÔÚÀÏ°æ±¾µÄMPlayer/MEncoder
+ÖбØÐëÖ¸¶¨Êä³ö¸ñʽ¡£Õâ¸öÎÊÌâÔÚÏÖÔڵķ¢ÐаæÖÐÓ¦¸Ã±»ÐÞÕý¶ø²»ÔÙÐèÒªÖ¸¶¨<CODE>outfmt</CODE>£¬Ä¬ÈÏÖµÊʺϴó¶àÊýÓ¦ÓÃÄ¿µÄ¡£ÀýÈ磬ÄãÓÃlibavcodec°Ñ
+½ØÈ¡µÄÄÚÈݱàÂë³ÉDivX²¢Ö¸¶¨<CODE>outfmt=RGB24</CODE>Ï£ÍûÌá¸ß½ØȡͼÏñµÄÖÊÁ¿£¬ Ëù½ØÈ¡µÄͼÏñÔÚÆäºóµÄ¹ý³ÌÖн«ÖØÐÂת»»»ØYV12£¬ËùÒÔÄã»ñµÃµÄΨһ
+Ч¹û¾ÍÊÇÏûºÄÁË´óÁ¿µÄCPU¡£
+     </LI>
+  <LI>ÒªÖ¸¶¨I420É«²Ê¿Õ¼ä(<CODE>outfmt=i420</CODE>)£¬ÓÉÓÚÓëIntel Indeo video±à½âÂëÆ÷µÄfourcc³åÍ»£¬Äã±ØÐëÔö¼ÓÒ»¸öÑ¡Ïî<CODE>-vc rawi420</CODE></LI>
+  <LI>Óкܶ෽·¨¿ÉÒÔ½ØÈ¡ÒôƵ¡£Äã¿ÉÒÔͨ¹ýÓÃÍⲿµçÀÂÏß½«ÏÔ¿¨ºÍÉù¿¨µÄline-inÁ¬½ÓÆðÀ´£¬ÓÃÉù¿¨½ØÈ¡ÒôƵ£¬»òÕßʹÓÃbt878оƬÄÚ½¨µÄADC¡£ÔÚºóÒ»ÖÖÇé¿öÏ£¬
+ÄãÐèҪװÔØ<B>btaudio</B>Çý¶¯¡£ÔĶÁ<CODE>linux/Documentation/sound/btaudio</CODE>Îļþ(ÔÚÄں˵ÄÔ´ÂëÊ÷ÖУ¬²»ÊÇMPlayerµÄ)À´Á˽âʹÓÃ
+Õâ¸öÇý¶¯µÄ·½·¨¡£</LI>
+  <LI>Èç¹ûMEncoderÎÞ·¨´ò¿ªÒôƵÉ豸£¬È·±£ËüÃÇÕæµÄ¿ÉÓ᣿ÉÄÜÊÇÉùÒô·þÎñÆ÷±ÈÈçarts(KDE)»òÕßesd(GNOME)µÄÎÊÌâ¡£Èç¹ûÄãÓÐÒ»¿éÈ«Ë«¹¤µÄÉù¿¨(ÏÖÔÚ¼¸ºõ
+ÈκÎÏñÑùµÄÉù¿¨¶¼Ö§³ÖËü)£¬¶øÄãÓÖÔÚʹÓÃKDE£¬¼ì²éÉùÒô·þÎñÆ÷ÉèÖò˵¥ÖеÄ"È«Ë«¹¤"Ñ¡Ïî¡£</LI>
+</UL>
+
+<H3><A NAME="tv_examples"><B>2.4.3 ʾÀý</B></A></H3>
+
+<P>αÊä³ö£¬µ½AAlib£º)<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa</CODE><BR>
+  <BR>
+  ´Ó±ê×¼µÄV4LÊäÈë<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv</CODE><BR>
+  <BR>
+
+  Ò»¸ö¸ü¸´ÔÓµÄÀý×Ó¡£ËüʹÓÃMEncoder½ØÈ¡ÍêÕûµÄPALͼÏñ£¬Çеô±ßÔµµÄ¿Õ°×£¬Êä³ö·Ç½»´íͼÏñʹÓÃÏßÐÔ»ìºÏËã·¨¡£ÒôƵʹÓÃLAME±à½âÂëÆ÷°´¹Ì¶¨±ÈÌØÂÊ
+64kbpsѹËõ¡£Õâ¸öÉèÖÃÊʺÏÓÃÀ´½ØÈ¡µçÓ°¡£<BR> 
+  <CODE> 
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac  mp3lame -lameopts cbr:br=64 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop pp=lb,crop=720:544:24:16 -o output.avi
+  </CODE><BR>
+
+  <BR>
+  Õâ¸ö¼ÓÉÏÁËÖØÐÂËõ·ÅͼÏñµ½384x288²¢°ÑÊÓƵÓøßÖÊÁ¿Ä£Ê½Ñ¹Ëõµ½350kbpsµÄ±ÈÌØÂÊ¡£vqmaxÑ¡Ïî·Å¿íÁ¿»¯Æ÷´Ó¶øÔÊÐíÊÓƵѹËõÆ÷ÔÚÎþÉüÖÊÁ¿µÄÇ°ÌáÏ´ﵽ
+Èç´ËµÍµÄ±ÈÌØÂÊ¡£Õâ¿ÉÒÔÓÃÀ´½ØÈ¡³¤µÄµçÊÓÁ¬Ðø¾ç£¬ÔÚÄÇÖÖÓÃ;ÏÂÊÓƵÖÊÁ¿²¢²»·Ç³£ÖØÒª¡£<BR>
+  <CODE>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -tv on:driver=v4l:width=768:height=576 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-vop scale=384:288,pp=tn/lb,crop=720:540:24:18 -sws 1 -o output.avi
+  </CODE><BR>
+
+  Ò²¿ÉÒÔÔÚ<CODE>-tv</CODE>Ñ¡ÏîÖÐÉèÖÃÒ»¸ö½ÏСµÄ·Ö±æÂʶøºöÂÔÈí¼þËõ·ÅÑ¡ÏÊÇÉÏÃæµÄ·½·¨Ê¹ÓÃ×î´óµÄ¿ÉÓÃÐÅÏ¢¶øÇÒ¶ÔÔëÒô¸üÓеֿ¹Á¦¡£bt8x8оƬ
+ÓÉÓÚÓ²¼þµÄÏÞÖÆÖ»ÄÜÔÚˮƽ·½ÏòÉÏ×÷µãƽ¾ù¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="edl">2.5 ±à¼­¾ö¶¨Áбí(EDL)</A></H2>
+
+<P>±à¼­¾ö¶¨Áбí(EDL)ϵͳÔÊÐíÄãÔÚ²¥·ÅµÄʱºò×Ô¶¯ÔÚÊÓƵµÄÒ»²¿·ÖÌø¹ý»òÕß¾²Òô£¬»ùÓÚÒ»¸öµçÓ°Ïà¹ØµÄEDLÅäÖÃÎļþ¡£</P>
+
+<P>Õâ¶ÔÄÇЩÏëÓÃ"¼ÒÍ¥ÓѺÃ"ģʽ¹ÛÉ͵çÓ°µÄÈËÓÐÓá£Äã¿ÉÒÔ¸ù¾ÝÄã¸öÈ˵ÄÉ趨´ÓÒ»²¿µçÓ°ÀïÇеôÈκα©Á¦£¬Ùô䣬Jar-Jar Binks ..µÄÄÚÈÝ¡£
+³ýÁËÕâÖ®Í⣬Ëü»¹ÓбðµÄÓÃ;£¬±ÈÈç×Ô¶¯Ìø¹ýÄãÕýÔÚ¹Û¿´µÄÊÓƵÎļþÖеĹã¸æ¡£</P>
+
+<P>EDLÎļþµÄ¸ñʽÏ൱¼òª¡£µ±EDL´ïµ½Ò»¶¨µÄ³ÉÊì¶ÈµÄʱºò£¬¿ÉÄÜ»áʹÓÃÒ»¸ö»ùÓÚXMLµÄÎļþ¸ñʽ(±£³Ö¶ÔÔ­À´µÄEDL¸ñʽµÄÏòϼæÈÝ)¡£</P>
+  
+<P>ÔÚÄ¿Ç°µÄEDLʵÏÖÖÐ×î´óµÄEDLÊäÈëÏÞÖÆΪ1000¡£Èç¹ûÄãÅöÇÉÐèÒª¸ü¶à£¬ÐÞ¸Ä<CODE>edl.h</CODE>ÎļþÖеÄ<CODE>#define MAX_EDL_ENTRIES</CODE>¡£</P>
+  
+<H3><A NAME="edl_using">2.5.1 ʹÓÃEDLÎļþ</A></H3>
+
+<P>ÔÚÄãÔËÐÐMPlayerµÄʱºò¼ÓÉÏ<CODE>-edl &lt;filename&gt;</CODE>²ÎÊý£¬filenameÊÇÄãÏ£ÍûÓ¦ÓÃÔÚÊÓƵÉϵÄEDLÎļþµÄÎļþÃû¡£</P>
+
+<H3><A NAME="edl_making">2.5.2 ÖÆ×÷EDLÎļþ</A></H3>
+
+<P>Ä¿Ç°EDLÎļþµÄ¸ñʽΪ£º</P>
+
+<CODE>[begin second] [end second] [action]</CODE>
+
+<P>secondsÊǸ¡µãÊý¶øaction¿ÉÒÔÊÇ<CODE>0</CODE>´ú±íÌø¹ý»òÕß<CODE>1</CODE>´ú±í¾²Òô¡£ÀýÈ磺</P>
+
+<PRE>
+5.3   7.1    0
+15    16.7   1
+420   422    0
+</PRE>
+
+<P>Õ⽫Ìø¹ýÊÓƵµÄ5.3Ãëµ½7.1ÃëµÄ²¿·Ö£¬È»ºóÔÚ15Ãëʱ¾²Òô£¬ÔÚ16.7Ã봦ȡÏû¾²ÒôÌø¹ýÊÓƵµÄ´Ó420Ãëµ½422ÃëµÄ²¿·Ö¡£ÕâЩ¶¯×÷½«ÔÚ²¥·Å¼ÆʱÆ÷´ïµ½
+ÎļþÖÐÖ¸¶¨µÄʱ¼äʱ±»Ö´ÐС£</P>
+  
+<P>Òª´´½¨Ò»¸öÓÃÀ´¹¤×÷µÄEDLÎļþ£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-edlout &lt;filename&gt;</CODE>Ñ¡ÏÔÚ²¥·Å¹ý³ÌÖУ¬µ±ÄãÏë±ê¼Ç½«Ç°Á½ÃëÌø¹ýʱ£¬°´<CODE>i</CODE>¡£
+Ò»¸öÏàÓ¦µÄÊäÈ뽫дÈëÎļþ¡£Äã¿ÉÒÔ»ØÍ·µ÷ÕûÉú³ÉµÄEDLÎļþ¡£</P>
+
+<P><B><A NAME="usage">3. Ó÷¨</A></B></P>
+
+<P><B><A NAME="command_line">3.1 ÃüÁîÐÐ</A></B></P>
+
+<P>MPlayerʹÓÃÒ»¸ö¸´ÔÓplaytree¸ñʽ¡£Ëü°üÀ¨Ð´ÔÚ×îÇ°Ãæ×÷Ϊȫ¾ÖÉèÖõÄÑ¡Ïî(ÀýÈç<CODE>mplayer -vfm 5</CODE>)£¬ºÍдÔÚÎļþÃûÖ®ºó£¬
+½ö½ö×÷ÓÃÓÚ¸ø¶¨µÄÎļþÃû»òÕßURL»òÕßËæ±ãʲôµÄÑ¡Ïî(ÀýÈç<CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>)¡£<BR>
+ÄãÄÜʹÓÃ{ºÍ}¸øÎļþÃûÓëURL·Ö×é¡£Ëü¶Ô-loopÑ¡ÏîºÜÓÐÓãº<CODE>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</CODE>ÃüÁ°´ÒÔÏÂ˳Ðò²¥·ÅÎļþ£º
+1 1 2 1 1 2 1 1 2<BR>
+</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+<TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>µ¥Ò»Îļþ</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>¶à¸öÎļþ</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 [options for filename2] ...</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -vcd trackno [-cdrom-device /dev/cdrom]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] -dvd titleno [-dvd-device /dev/dvd]</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>WWW</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] http://site.com/file.asf(Ò²¿ÉÒÔʹÓÃplaylist)</CODE></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>RTSP</TD><TD></TD><TD><CODE>mplayer [options] rtsp://server.example.com/streamName</CODE></TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>
+  ×îа汾µÄMPlayerÒ²¿ÉÒÔÏóXineÒ»Ñù½ÓÊÜURL·ç¸ñµÄVCDºÍDVD¹ìµÀ£º <CODE>mplayer dvd://1</CODE>»òÕß<CODE>mplayer vcd://1</CODE></P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
+  mplayer -vcd 2
+  mplayer -afm 3 /mnt/DVDtrailers/alien4.vob
+  mplayer -dvd 1 -dvd-device /dev/hdc
+  mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps ~/movies/test.avi
+</PRE>
+
+<H2><A NAME="control">3.2 ¿ØÖÆ</A></H2>
+
+<P>MPlayerÓÐÒ»¸öÍêÈ«¿ÉÅäÖõģ¬ÃüÁîÇý¶¯µÄ¿ØÖƲãʹÄã¿ÉÒÔ¼üÅÌ£¬Êó±ê£¬ÓÎÏ·¸Ë»òÒ£¿ØÆ÷(ʹÓÃLIRC)¿ØÖÆMPlayer¡£ÍêÕûµÄ¼üÅÌ¿ØÖÆÁбí²Î¼ûman page¡£</P>
+
+<H3><A NAME="controls_configuration">3.2.1 ¿ØÖƼüµÄÅäÖ÷½·¨</A></H3>
+
+<P>MPlayerÔÊÐíÄãʹÓÃÒ»¸ö¼òµ¥µÄconfigÎļþ°ÑÈκμü»ò°´Å¥°ó¶¨ÎªÈκÎÒ»¸öMPlayer¿ØÖÆÃüÁî¡£
+¾ä·¨ÊǼüÃûºó¼ÓÃüÁȱʡconfigÎļþÊÇ<CODE>$HOME/.mplayer/input.conf</CODE>µ«ÊÇ<CODE>-input</CODE> conf
+Ñ¡Ïî¿ÉÒÔÖØÐÂÖ¸¶¨(Ïà¶Ô·¾¶ÊÇÏà¶ÔÓÚ<CODE>$HOME/.mplayer</CODE>µÄ)¡£
+
+<P>Àý×Ó£º</P>
+
+<PRE>
+##
+## MPlayer input control file
+##
+
+RIGHT seek +10
+LEFT seek -10
+- audio_delay 0.100
++ audio_delay -0.100
+q quit
+&gt; pt_step 1
+&lt; pt_step -1
+ENTER pt_step 1 1
+</PRE>
+
+<H4><A NAME="key_names">3.2.2.1 ¼üÃû</A></H4>
+
+<P>ÔËÐÐ<CODE>mplayer -input keylist</CODE>Ä㽫µÃµ½Ò»¸öÍêÕûµÄÁбí</P>
+
+<H4>¼üÅÌ£º</H4>
+
+<UL>
+  <LI>Any printable character</LI>
+  <LI>SPACE</LI>
+  <LI>ENTER</LI>
+  <LI>TAB</LI>
+  <LI>CTRL</LI>
+  <LI>BS</LI>
+  <LI>DEL</LI>
+  <LI>INS</LI>
+  <LI>HOME</LI>
+  <LI>END</LI>
+  <LI>PGUP</LI>
+  <LI>PGDWN</LI>
+  <LI>ESC</LI>
+  <LI>RIGHT</LI>
+  <LI>LEFT</LI>
+  <LI>UP</LI>
+  <LI>DOWN</LI>
+</UL>
+
+<H4>Êó±ê(Ö»ÔÚXÏÂÖ§³Ö)£º</H4>
+
+<UL>
+  <LI>MOUSE_BTN0 (×ó¼ü)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN1 (ÓÒ¼ü)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN2 (Öмü)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN3 (¹öÂÖ)</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN4 (¹öÂÖ)</LI>
+  <LI>...</LI>
+  <LI>MOUSE_BTN9</LI>
+</UL>
+
+<H4>ÓÎÏ·¸Ë(±àÒëʱ±ØÐë´ò¿ª¶ÔÓÎÏ·¸ËµÄÖ§³Ö)</H4>
+
+<UL>
+  <LI>JOY_RIGHT or JOY_AXIS0_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_LEFT or JOY_AXIS0_MINUS</LI>
+  <LI>JOY_UP or JOY_AXIS1_MINUS</LI>
+  <LI>JOY_DOWN or JOY_AXIS1_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS2_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS2_MINUS</LI>
+  <LI>....</LI>
+  <LI>JOY_AXIS9_PLUS</LI>
+  <LI>JOY_AXIS9_MINUS</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="commands">3.2.2.2 ¿ØÖÆÃüÁî</A></H4>
+
+<P>ͨ¹ýÔËÐÐ"mplayer -input cmdlist"Äã¿ÉÒԵõ½Ò»¸öÍêÕûµÄÒÑÖªÃüÁîµÄÁбí</P>
+<UL>
+  <LI><B>seek</B> (int) val [(int) type=0]
+    <P>ËÑË÷µçÓ°ÖеÄij´¦<BR>
+    Type 0 ÊÇÒÔ+/-valÃëËÑË÷¡£<BR>
+    Type 1 ÊÇÒÔµçÓ°µÄval%ËÑË÷</P></LI>
+  <LI><B>audio_delay</B> (float) val
+    <P>ÒôƵÑÓ³ÙvalÃë</P></LI>
+  <LI><B>quit</B>
+    <P>Í˳öMPlayer</P></LI>
+  <LI><B>pause</B>
+    <P>ÔÝÍ£/¼ÌÐøplayback</P></LI>
+  <LI><B>grap_frames</B>
+    <P>ÓÐÈËÖªµÀ£¿</P></LI>
+  <LI><B>pt_step</B> (int) val [(int) force=0]
+    <P>Ñ¡ÔñplaytreeÖеÄÏÂÒ»¸ö/ÉÏÒ»¸öÊäÈë¡£ValµÄ·ûºÅ¾ö¶¨·½Ïò.<BR>
+    Èç¹ûÔÚÒªÇóµÄ·½ÏòÉÏûÓÐÆäËû¿ÉÓÃentry£¬³ý·Çforce·Ç0£¬·ñÔò²»»á×öÈκζ¯×÷¡£</P></LI>
+  <LI><B>pt_up_step</B> (int) val [(int) force=0]
+    <P>ÀàËÆpt_stepµ«ËüÌøתµ½ÉÏÒ»¼¶ÁбíµÄÏÂÒ»¸ö/ÉÏÒ»¸ö¡£ÓÃÀ´Ìø³öplaytreeµÄÄÚ²¿Ñ­»·¡£</P></LI>
+  <LI><B>alt_src_step</B> (int) val
+    <P>µ±Ò»ÖÖÒÔÉϵÄsource¿ÉÓÃʱѡÔñÏÂÒ»¸ö/ÉÏÒ»¸ö(Ö»ÓÐasx²¥·ÅÁбíÖ§³Ö).</P></LI>
+  <LI><B>sub_delay</B> (float) val [(int) abs=0]
+    <P>×ÖÄ»ÑÓ³Ù+/-valÃë»òµ±abs·Ç0ʱÌøµ½valÃë¡£</P></LI>
+  <LI><B>osd</B> [(int) level=-1]
+    <P>Çл»osdģʽ»òµ±level>0ʱ°ÑËüÉèΪlevel¡£</P></LI>
+  <LI><B>volume</B> (int) dir
+    <P>Ôö¼Ó/¼õÉÙÒôÁ¿</P></LI>
+  <LI><B>contrast</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>brightness</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>hue</B> (int) val [(int) abs=0]</LI>
+  <LI><B>saturation</B> (int) val [(int) abs=0]
+    <P>ÉèÖÃ/µ÷ÕûÊÓƵ²ÎÊý¡£Val·¶Î§´Ó-100µ½100¡£</P></LI>
+  <LI><B>frame_drop</B> [(int) type=-1]
+    <P>Çл»/ÉèÖÃframe droppingģʽ¡£</P></LI>
+   <LI><B>sub_visibility</B>
+    <P>Çл»×ÖÄ»ÊÇ·ñ¿É¼û¡£</P></LI>
+  <LI><B>sub_pos</B> (int) val
+    <P>µ÷Õû×ÖĻλÖá£</P></LI>
+  <LI><B>vobsub_lang</B>
+    <P>¸Ä±äVobSub×ÖÄ»µÄÓïÑÔ¡£</P></LI>
+  <LI><B>vo_fullscreen</B>
+    <P>Çл»µ½È«ÆÁ</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_channel</B> (int) dir
+    <P>Ñ¡ÔñÏÂÒ»¸ö/ÉÏÒ»¸ötvƵµÀ¡£</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_norm</B>
+    <P>Çл»TVÖÆʽ¡£</P></LI>
+  <LI><B>tv_step_chanlist</B>
+    <P>Çл»ÆµµÀÁÐ±í¡£</P></LI>
+  <LI><B>gui_loadfile</B></LI>
+  <LI><B>gui_loadsubtitle</B></LI>
+  <LI><B>gui_about</B></LI>
+  <LI><B>gui_play</B></LI>
+  <LI><B>gui_stop</B></LI>
+  <LI><B>gui_playlist</B></LI>
+  <LI><B>gui_preferences</B></LI>
+  <LI><B>gui_skinbrowser</B>
+    <P>GUIµÄÐÐΪ</P></LI>
+</UL>
+
+<H3><A NAME="lirc">3.2.3 ÓÃLIRC¿ØÖÆ</A></H3>
+
+<P>LinuxºìÍâÒ£¿Ø -- ʹÓÃÒ»¸öÈÝÒ×ÖÆ×÷µÄhome-brewnºìÍâÏß½ÓÊÕÆ÷£¬(¼¸ºõ)ÈÎÒâÒ»¸öµÄÒ£¿ØÆ÷È»ºó¾Í¿ÉÒÔÓÃËüÀ´¿ØÖÆÄãµÄLinux boxÁË£¡
+¸ü¶àÄÚÈݼû<A HREF="http://www.lirc.org">www.lirc.org</A>¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãÒÑ°²×°ÁËlirc-package£¬configure½«×Ô¶¯¼ì²âµ½Ëü¡£Èç¹ûÒ»ÇÐ˳Àû£¬MPlayerÔÚÆô¶¯Ê±½«ÏÔʾ
+"Setting up lirc support..."Ö®ÀàµÄÐÅÏ¢¡£Èç¹û·¢Éú´íÎóËü½«»áÏÔʾ¡£Èç¹ûËü²»ÏÔʾ¹ØÓÚLIRCµÄÈκÎÐÅÏ¢Ôò¶ÔLIRCµÄÖ§³ÖûÓбàÒë¡£¾ÍÊÇÕâÑù:-)</P>
+
+<P>MPlayerµÄ³ÌÐòÃûÊÇ -- àÅ£¬ÈÃÎÒÏëÏë¿´ -- 'mplayer'¡£ÄãÄÜʹÓÃÈκÎmplayerÃüÁîÉõÖÁ´«µÝ³¬¹ýÒ»ÖÖÃüÁîÖ»ÒªÓÃ\n·Ö¿ªËûÃÇ¡£
+²»ÒªÍü¼Çµ±ÓÐÒâÒåµÄʱºò(ËÑË÷£¬ÒôÁ¿µÈµÈ)£¬ÔÚ.lircrcÖпªÆôrepeat±ê¼Ç¡£ÕâÊÇÎÒµÄ.lircrcµÄժ¼£º</P>
+
+<PRE>
+begin
+     button = VOLUME_PLUS
+     prog = mplayer
+     config = volume 1
+     repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = VOLUME_MINUS
+    prog = mplayer
+    config = volume -1
+    repeat = 1
+end
+
+begin
+    button = CD_PLAY
+    prog = mplayer
+    config = pause
+end
+
+begin
+    button = CD_STOP
+    prog = mplayer
+    config = seek 0 1\npause
+end
+</PRE>
+
+<P>Èç¹ûÄ㲻ϲ»¶lirc-configÎļþµÄ±ê׼λÖÃ(~/.lircrc)ʹÓÃ-lircconf &lt;filename&gt;Ñ¡ÏîÖ¸¶¨±ðµÄÎļþ¡£</P>
+
+
+<H3><A NAME="slave">3.2.4 Slave·½Ê½</A></H3>
+
+<P>Slave·½Ê½°ÑÔÊÐíÄãΪMPlayer½¨Á¢¼òµ¥µÄfrontend¡£µ±Ëü¿ªÆô(ÓÃ<CODE>-slave</CODE>Ñ¡Ïî)ʱMPlayer
+½«´Óstdin¶ÁÈ¡ÓÃnew line(\n)·Ö¿ªµÄÃüÁî¡£</P>
+
+
+<H3><A NAME="streaming">3.3 ÍøÂç»ò¹ÜµÀµÄÁ÷ýÌå</A></H3>
+
+<P>MPlayerÖ§³Öͨ¹ýHTTP, MMS»òÕßRTSP/RTPЭÒé²¥·ÅÍøÂçÉϵÄÎļþ¡£</P>
+
+<P>Ö»ÒªÖ±½Ó°ÑURLµØÖ·¼Óµ½ÃüÁîÐÐÖоͿÉÒÔ½øÐв¥·Å¡£MPlayerÒ²Ö§³Öhttp_proxy»·¾³±äÁ¿£¬
+²¢ÇÒÔÚ¿ÉÄܵÄÇé¿öÏÂʹÓôúÀí¡£Ò²¿ÉÒÔÇ¿ÐÐÖ¸¶¨Ê¹ÓôúÀí£º</P>
+
+<P><CODE>mplayer http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</CODE></P>
+
+<P>MPlayerÄÜ´Óstdin(²»³ÆΪ¹ÜµÀ)ÊäÈë¡£ÀýÈçÕâÑùÄÜ´ÓFTPÉϲ¥·Å£º</P>
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -</CODE></P>
+
+<P>×¢Ò⣺µ±Ê¹ÓÃÍøÂç²¥·Å¹¦ÄÜʱÍƼö´ò¿ªcache¹¦ÄÜ£º</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</CODE></P>
+
+
+<H1><A NAME="faq"></A>4. <A HREF="faq.html">FAQ²¿·Ö</A></H1>
+
+
+<H1><A NAME="cd/dvd"></A>5. <A HREF="cd-dvd.html">CDÓëDVD²¿·Ö</A></H1>
+
+
+<H1><A NAME="ports">6. ÒÆÖ²</A></H1>
+
+
+<H2><A NAME="linux">6.1 Linux</A></H2>
+
+<P>Ö÷ÒªµÄ¿ª·¢Æ½Ì¨Ê±x86ÉϵÄLinux£¬¾¡¹ÜMPlayer¿ÉÒÔÒÆÖ²µ½ºÜ¶à±ðµÄLinuxÉÏ¡£</P>
+
+<H3><A NAME="debian">6.1.1 Debian°²×°°üµÄÖÆ×÷</A></H3>
+
+<P>ΪÁËÖÆ×÷Debian°²×°°ü£¬ÔÚMPlayerµÄ´úÂëµÄĿ¼ÏÂÃæÔËÐÐÏÂÁÐÃüÁ</P>
+
+<PRE>
+    fakeroot debian/rules binary
+</PRE>
+
+<P>³ÉΪrootºóÄã¿ÉÒÔÏñÕý³£Çé¿öÏÂÒ»Ñù°²×°<CODE>.deb</CODE>°ü£º</P>
+
+<PRE>
+    dpkg -i ../mplayer_0.90-1_i386.deb as root.
+</PRE>
+
+<P>Christian MarillatÒ»Ö±ÔÚÖÆ×÷·Ç¹Ù·½µÄDebian MPlayer, MEncoderºÍ×ÖÌåµÄ°²×°°ü£¬Äã¿ÉÒÔ´ÓËûµÄ<A
+HREF="http://marillat.free.fr/">Ö÷Ò³</A>(apt-get)»ñµÃ¡£ÕâЩ°üÊÇÏ൱·Ç¹Ù·½µÄ£¬È»¶ø£¬ÒòΪChristianÊÇÔÚMPlayer»¹Ã»ÓÐÍêÈ«GPL»¯Ö®Ç°<A HREF="users_against_developers.html#binary">¶þ½øÖÆ·¢Ðаæ</A>»¹²»ÔÊÐíµÄʱºòÖÆ×÷²¢·¢²¼ÁËÕâЩ°²×°°ü¡£ChristianûÓÐÀí²ÇÒªÇóËûÍ£Ö¹·¢²¼
+ËûµÄ°²×°°üµÄÒªÇó£¬Õâµ¼ÖÂÁËMPlayer¿ª·¢ÕßµÄÔ÷ºÞ¡£¶þ½øÖÆ·¢²¼ÏÖÔÚÒѾ­²»ÔÙÊÇÎÊÌâÁË£¬µ«ÎÒÃÇ<B>²»Ö§³Ö</B>ÕâЩ°²×°°ü£¡</P>
+
+<H3><A NAME="rpm">6.1.2 RPM°²×°°üµÄÖÆ×÷</A></H3>
+
+<P>Dominik MierzejewskiÖÆ×÷²¢Î¬»¤MPlayerµÄ¹Ù·½µÄRed Hat RPM°²×°°ü¡£ËüÃÇ¿ÉÒÔ´ÓËûµÄ<A
+HREF="http://www.piorunek.pl/~dominik/linux/pkgs/mplayer/">Ö÷Ò³</A>»ñµÃ¡£ÇëÔĶÁÄÇÀïµÄ°²×°·½·¨²¢°ÑÎÊÌⱨ¸æ¸øËû£¬¶ø²»ÊÇÎÒÃÇ¡£</P> 
+
+<P>Ò²ÓбðµÄMPlayerµÄRPM°æ±¾(SuSEÏÖÔÚÔÚËûÃǵĹٷ½·¢ÐаæÖаüÀ¨ÁËMPlayer£¬MandrakeµÄ°²×°°ü¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="http://plf.zarb.org/">P.L.F</A>»ñµÃ)
+µ«ËûÃǶ¼Ã»Óйٷ½Ö§³Ö¡£</P>
+
+
+<H3><A NAME="arm">6.1.3 ARM</A></H3>
+
+<P>MPlayer¿ÉÒÔ¹¤×÷ÔÚʹÓÃARM CPUµÄPDAsÀýÈçSharp Zaurus, Compaq IpaqÉÏ¡£×î¼òµ¥µÄ»ñµÃMPlayerµÄ·½·¨´Ó<A 
+HREF="http://www.openzaurus.org">Openzaurus</A>µÄ°²×°°ü·þÎñÆ÷ÏÂÔØ¡£Èç¹ûÄãÏñ×Ô¼º±àÒëËü£¬ÄãÓ¦¸Ã²é¿´OpenZaurus·¢ÐаæµÄbuildrootϵÄ<A 
+HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</A>
+Ŀ¼ºÍ<A
+HREF="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</A>¡£
+ÄÇÀï×ÜÓÐ×îеÄÓÃÀ´±àÒëÒ»¸ö´úlibavcodecµÄCVSµÄMPlayerµÄMakfileºÍ²¹¶¡¡£
+  <BR>Èç¹ûÄãÐèÒªÒ»¸öGUIÇ°¶Ë£¬Äã¿ÉÒÔʹÓÃxmms-embedded¡£</P>
+
+<H2><A NAME="bsd">6.2 *BSD</A></H2>
+
+<P>MPlayer¿ÉÒÔÔËÐÐÔÚFreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OSºÍDarwinÉÏ¡£ÓÐports/pkgsrc/finkµÈ°æ±¾µÄMPlayer¿É¹©Ê¹Ó㬱ÈÖ±½ÓʹÓÃÎÒÃǵÄ
+Ô´´úÂëÒªÈÝÒס£</P>
+
+<P>±àÒëMPlayerÄãÐèÒªGNU make(gmake - ±¾µØµÄBSDµÄmake²»ÄÜÕý³£¹¤×÷)ºÍÒ»¸ö±È½ÏеÄbinutils¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûMPlayer±¨¸æÕÒ²»µ½<CODE>/dev/cdrom</CODE>»òÕß<CODE>/dev/dvd</CODE>£¬´´½¨Ò»¸öÊʵ±µÄ·ûºÅÁ´½Ó£º<BR>
+  <CODE>ln -s /dev/(your_cdrom_device) /dev/cdrom</CODE>.</P>
+
+<P>ÒªÔÚMPlayerÖÐʹÓÃWin32 DLLsÄãÐèҪʹÓÃ"<CODE>option USER_LDT</CODE>"ÖØбàÒëÄÚºË(³ý·ÇÄãÓõÄÊÇFreeBSD -CURRENT£¬ÆäÖÐÕâÒ»ÏîÊÇĬÈϵÄ)¡£</P>
+
+<H3><A NAME="freebsd">6.2.1 FreeBSD </A></H3>
+
+Èç¹ûÄãµÄCPUÓÐSSE£¬Ê¹ÓÃ"options CPU_ENABLE_SSE"Ñ¡ÏîÖØбàÒëÄÚºËÀ´Ê¹ÓÃËü(ÐèÒªFreeBSD-STABLE£¬»òÕßʹÓÃÄں˲¹¶¡)¡£</P>
+
+<H3><A NAME="openbsd">6.2.2 OpenBSD</A></H3>
+
+<P>ÒòΪgasµÄ°æ±¾²»Í¬(relocation vs mmx)µÄÏÞÖÆ£¬ÄãÐèÒª·ÖÁ½²½±àÒ룺 Ê×ÏÈÈ·±£non-nativeµÄ»ã±à³ÌÐòµ±Ç°ÔÚPATHÖв¢ÔËÐÐ<CODE>gmake -k</CODE>£¬
+È»ºóÔÚÈ·±£Ê¹ÓÃnative°æ±¾Çé¿öÏÂÔËÐÐ<CODE>gmake</CODE>¡£</P>
+
+<H2><A NAME="solaris">6.3 Solaris</A></H2>
+
+<P>MPlayerÔÚSolaris 2.6»òÕ߸üеÄϵͳÉÏÓ¦¸ÃÄܹ»Õý³£ÔËÐС£</P>
+
+<P>ÔÚ<B>UltraSPARC</B>ÉÏ£¬MPlayerÀûÓÃËûÃǵÄ<B>VIS</B>À©Õ¹(Ï൱ÓÚMMX)µÄÓÅÊÆ£¬Ä¿Ç°Ö»Ó¦ÓÃÓÚ<I>libmpeg2</I>£¬
+<I>libvo</I>ÒÔ¼°<I>libavcodec </I>£¬µ«mp3libûÓС£ÄãÄÜÔÚ400MHz CPUÉϹۿ´VOBÎļþ¡£ÄãÐèÒª°²×°<A
+HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mLib</A>¡£</P>
+
+<P>Ϊ±àÒëËüÄãÐèÒªGNU make(gmake£¬/opt/sfw/gmake)£¬nativeµÄSolaris make²»ÄÜÕý³£¹¤×÷¡£ÄãÓÃSolarisµÄmake´úÌæGNU makeʱµÄµäÐ͵ĴíÎóÐÅϢΪ£º</P>
+
+<PRE>
+   % /usr/ccs/bin/make
+   make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
+</PRE>
+
+<P>ÔÚSolaris SPARCÉÏ£¬ÄãÐèÒªGNU C/C++±àÒëÆ÷£»GNU C/C++±àÒëÆ÷ÊÇ·ñÉèÖÃʹÓÃGNU»ã±à³ÌÐòûÓÐʲô¹Øϵ¡£</P>
+
+<P>ÔÚSolaris x86ÉÏ£¬ÄãÐèÒªGNU»ã±à³ÌÐòºÍGNU C/C++±àÒëÆ÷£¬ÉèÖÃʹÓÃGNUµÄ»ã±à³ÌÐò£¡ÔÚx86ƽ̨ÉϵÄmplayer´úÂë´óÁ¿Ê¹ÓÃMMX£¬SSEºÍ3DNOW£¡
+Ö¸Á£¬Ê¹ÓÃSunµÄ»ã±à³ÌÐò<CODE>/usr/ccs/bin/as</CODE>²»ÄܱàÒëͨ¹ý¡£</P>
+
+<P>configure½Å±¾½«ÊÔͼ²éÕÒÄãµÄ"gcc"ÃüÁîʹÓõĻã±à³ÌÐò(Èç¹û×Ô¶¯¼ì²âʧ°Ü£¬Ê¹ÓÃ"--as=/whereever/you/have/installed/gnu-as"
+Ñ¡Ïî¸æËßconfigure½Å±¾ÄãµÄϵͳÖÐGNUµÄ"as"ÔÚÄÄÀï)¡£</P>
+
+<P>ÔÚSolaris x86ϵͳÉÏʹÓÃûÓÐGNU»ã±à³ÌÐòµÄGCCʱconfigureµÄ³ö´íÐÅϢΪ£º</P>
+
+<PRE>
+   % configure
+   ...
+   Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
+   Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
+</PRE>
+
+<P>(½â¾ö·½·¨£º°²×°²¢ÇÒʹÓÃÅäÖÃÁË"--with-as=gas"µÄgcc)</P>
+
+<P>µ±²»Ê¹ÓÃGNU asµÄGNU C±àÒë³ÌÐòʱµÄµäÐͳö´íÐÅÏ¢ÊÇ£º</P>
+
+<PRE>
+   % gmake
+   ...
+   gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
+	-fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
+   Assembler: mplayer.c
+   "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
+   "(stdin)", line 3567 : Syntax error
+   ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
+</PRE>
+
+<P>ÒòΪSolaris8 x86µÄÁ½¸öbug£¬²»ÄÜ¿É¿¿µØ²¥·ÅÈÝÁ¿>4GBµÄDVD£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>The sd(7D) driver on Solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
+    disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
+    (i.e. CD-ROM and DVD media).  Due to a 32bit int overflow, a disk
+    address modulo 4GB is accessed.
+    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516</A>)
+  </LI>
+  <LI>The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
+    ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
+    all data is accessed modulo 4GB
+    (<A HREF="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592">http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592</A>)
+	<P>
+      The hsfs problem can be fixed by installing patch 109764-04 (sparc) /
+      109765-04 (x86).
+    </P>
+  </LI>
+</UL>
+
+<P>ÔÚʹÓÃUltraSPARC CPUµÄSolarisÉÏ£¬¶ÔÓÐЩºÄʱµÄ²Ù×÷ʹÓÃCPUµÄVISÖ¸ÁîÄÜ»ñµÃ¶îÍâµÄËÙ¶ÈÌáÉý¡£
+ÔÚMPlayerÖÐͨ¹ýSunµÄ<A HREF="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html">mediaLib</A>Öеĺ¯ÊýʹÓÃVIS¼ÓËÙ¹¦ÄÜ¡£</P>
+
+<P>mediaLibµÄVIS¼ÓËÙ¹¦ÄÜÓÃÓÚmpeg2ÊÓƵ½âÂëºÍÊÓƵÊä³öÇý¶¯µÄÑÕɫת»»¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="sgi">6.4 Silicon Graphics / IRIX</A></H2>
+
+<P>Äã¿ÉÒÔ°²×°GNUµÄinstall³ÌÐò£¬²¢ÇÒ(Èç¹ûÄãûÓаÑËü·ÅÔÚÄãµÄϵͳ·¾¶ÖÐ)Ö¸¶¨ËüµÄλÖãº</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --install-path=PATH
+</PRE>
+
+<P>»òÕßÄã¿ÉÒÔʹÓÃĬÈϵÄIRIX 6.5ÌṩµÄinstall£¬ÄÇÄã¾Í±ØÐëÊÖ¶¯ÐÞ¸ÄMakefileÎļþ£¬°ÑÏÂÃæÁ½ÐУº</P>
+
+<PRE>
+  $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
+
+  $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
+</PRE>
+
+<P>¸Ä³É£º</P>
+
+<PRE>
+  $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
+
+  $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
+</PRE>
+
+<P>È»ºóÔËÐÐ(ÔÚMPlayerµÄÔ´´úÂëĿ¼ÖÐ)£º</P>
+
+<PRE>
+  cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .
+</PRE>
+
+<P>È»ºó¼ÌÐø±àÒëºÍ°²×°¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="qnx">6.5 QNX</A></H2>
+
+<P>Äܹ¤×÷¡£ÄãÐèÒªÏÂÔØSDL for QNX²¢°²×°Ëü¡£È»ºóʹÓÃ<CODE>-vo sdl:photon</CODE>ºÍ<CODE>-ao sdl:nto</CODE>
+Ñ¡ÏîÔËÐÐMPlayer£¬ËÙ¶ÈÓ¦¸ÃºÜ¿ì¡£</P>
+
+<P><CODE>-vo x11</CODE>Êä³ö½«±ÈLinux¸ü¼Ó»ºÂý£¬ÒòΪQNXÖ»ÓÐÒ»¸öÊ®·Ö»ºÂýµÄµÄX<I>·ÂÕæ</I>¡£Ê¹ÓÃSDL¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="cygwin"></A>6.6 Cygwin</H2>
+
+<P>CygwinµÄÒÆÖ²ÈÔÈ»ºÜ²»³ÉÊ졣Ŀǰ»¹²»Ö§³ÖWin32 DLLsºÍOpenGL¡£SDL¾Ý˵»áŤÇúÉùÒôºÍͼÏñ»òÕßÔÚijЩϵͳÉϵ¼Ö±ÀÀ£¡£<A
+HREF="tech/patches.txt">²¹¶¡</A>×ÜÊÇ»¶Ó­µÄ¡£×îºÃµÄЧ¹ûÊÇʹÓñ¾µØµÄDirectXÊÓƵÊä³öÇý¶¯(<CODE>-vo directx</CODE>)
+ºÍ±¾µØµÄWindows waveoutÒôƵÇý¶¯(<CODE>-ao win32</CODE>)¡£ÄãÓ¦¸Ã²éÔÄ<A 
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</A>ÓʼþÁбíÀ´»ñµÃ°ïÖúºÍ×îÐÂÐÅÏ¢¡£</P>
+
+<P>Äã±ØÐëµ½MPlayerµÄĿ¼Ï£¬¿½±´»òÕßsymlink<CODE>etc/cygwin-inttypes.h</CODE>µ½<CODE>/usr/include/inttypes.h</CODE>À´Ê¹MPlayer˳Àû±àÒë¡£</P>
+
+<P>ΪÁË»ñµÃ±¾µØµÄDirectXÊÓƵ£¬ÏÂÔØ<A
+HREF="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7Í·Îļþ</A>£¬°ÑËüÃǽâѹµ½<CODE>/usr/include/</CODE>
+»òÕß<CODE>/usr/local/include/</CODE>ÏÂÈ»ºóÖØбàÒë¡£Èç¹ûͼÏñ·¢ÉúŤÇú£¬ÓÃ<CODE>-vo directx:noaccel</CODE>
+°ÑÓ²¼þ¼ÓËٹصôÊÔÊÔ¡£</P>
+
+<P>ÈÃSDLÔÚCygwinϹ¤×÷µÄ·½·¨ºÍÎļþ¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdlµÄÕ¾µã</A>ÕÒµ½¡£</P>
+<P>Äã¿ÉÒÔͨ¹ý²¥·ÅWindowsÏÔʾµÄVCDÉϵÄ<CODE>.DAT</CODE>»òÕß<CODE>.MPG</CODE>ÎļþÀ´²¥·ÅVCD£¬ÕâÑùʹËû¹¤×÷(¸Ä³ÉÄã
+µÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷µÄÅÌ·û):</P>
+
+<P><CODE>mplayer d:/mpegav/avseq01.dat</CODE></P>
+
+<P><CODE>mplayer /cydrive/d/MPEG2/AVSEQ01.MPG</CODE></P>
+
+<P>DVDͬÑù¿ÉÒÔ£¬ÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîDVDÉ豸ÉèÖóÉÄãµÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷£º</P>
+
+<P><CODE>mplayer -dvd &lt;title&gt; -dvd-device '\\.\d:'</CODE></P>
+
+<P>QuickTime DLL¾Ý˵ҲÄܹ¤×÷¡£ÓÃ<CODE>--enable-qtx-codecs</CODE>±àÒë²¢°Ñ±à½âÂëÆ÷·Åµ½Ä¬ÈϵÄWindows DLLλ
+Öã¬<CODE>C:\WINNT\system32</CODE>»òÕß<CODE>C:\Windows\system</CODE>È¡¾öÓÚÄãµÄWindowsµÄ°æ±¾¡£</P>
+
+<H1><A NAME="encoding">7.</A> <A HREF="encoding.html">ÓÃMEncoder±àÂë</A></H1>
+
+
+<H1><A NAME="mailing_lists">¸½Â¼A -- ÓʼþÁбí</A></H1>
+
+<P>MPlayerÓÐһЩ¹«¿ªµÄÓʼþÁÐ±í¡£³ý·ÇÌرð˵Ã÷·ñÔòÕâЩÁбíµÄÓïÑÔÊÇ<B>Ó¢Óï</B>¡£Çë²»ÒªÓñðµÄÓïÑÔ»òÕßHTMLÓʼþ¸ñʽ·¢ËÍ
+ÏûÏ¢£¡Ò»ÌõÏûÏ¢µÄ´óСÏÞÖÆÊÇ80k¡£Èç¹ûÄãÓиü´óµÄ¶«Î÷°ÑËü·ÅÔÚ¿ÉÒÔÏÂÔصĵط½¡£µã»÷Á´½Ó¾Í¿ÉÒÔ¶©ÔÄ¡£ÔÚÓʼþÁбíÉÏʹÓÃÓë
+ÓëusenetÉÏÏàͬµÄÊéдºÍÒýÓùæÔò¡£Çë×ñÊØËûÃÇ£¬ËüʹÔĶÁÄãµÄÓʼþµÄÈ˵ÄÉú»îÇáËɵĶࡣÈç¹ûÄã²»ÖªµÀÇëÔĶÁ<A
+HREF="http://learn.to/edit_messages">±à¼­ÏûÏ¢HOWTO</A>»òÕß(Èç¹ûÄãºÜ׿±)<A
+HREF="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">ÒýÓÃHOWTO</A>¡£</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPlayerͨ¸æÁÐ±í£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce</A><BR>
+    MPlayer·¢²¼Í¨¸æµÄÓʼþÁÐ±í¡£Èç¹ûÄãÏë»ñµÃÐÂÌØÐÔµÄͨ¸æÔڴ˶©ÔÄ¡£</LI>
+  <LI>MPlayer¿ª·¢ÕßÁÐ±í£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A><BR>
+<P>Õâ¸öÁбíÊǹØÓÚmplayer¿ª·¢µÄ£¡ ̸ÂÛ½Ó¿ÚÓëAPIµÄ±ä»¯£¬ÐµĿ⣬´úÂëÓÅ»¯£¬configureÐ޸ģ¬ÁíÍâ²¹¶¡Ò²Ó¦·¢Ë͵½ÕâÀï¡£²»ÒªÔÚÕâÀï·¢ËÍbug±¨¸æ£¬
+Óû§ÎÊÌ⣬ÌØÐÔÒªÇ󣬳³¼Ü£¡ÕâÕÅÁбíÓ¦¸Ã±£³ÖµÍÁ÷Á¿¡£</P></LI>
+  <LI>MPlayerÓû§ÁÐ±í£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A><BR>
+    <UL>
+      <LI>ÔÚÕâÀï·¢ËÍbug±¨¸æ£¬(ÔÚÔĶÁÁË<A HREF="#known_bugs">ÒÑÖªBugs</A>Ò»½ÚºÍ<A HREF="bugreports.html">±¨¸æbug²¿·Ö</A>Ö®ºó)</LI>
+      <LI>ÔÚÕâÀï·¢ËÍÌØÐÔÒªÇó(ÔÚÔĶÁÕû¸öÎļþÖ®ºó)</LI>
+      <LI>ÔÚÕâÀï·¢ËÍÓû§ÎÊÌâ(ÔÚÔĶÁÕû¸öÎļþÖ®ºó)</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>MPlayerÐÙÑÀÀûÓû§ÁÐ±í£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A><BR>
+    <UL>
+      <LI>ÐÙÑÀÀûÓïµÄÁбí</LI>
+      <LI>Ö÷Ì⣿ÈÃÎÒÃÇ¿´¿´...Æù½ñΪֹÖ÷ÒªÊdz³¼ÜºÍRTFMÎÊÌâ:(</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>MPlayer &amp; Matrox G200/G400/G450/G550Óû§£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox</A><BR>
+    ÔÚÕâÀï·¢ËÍMatroxÏà¹ØµÄÎÊÌâ
+    <UL>
+      <LI>¹ØÓÚmga_vidµÄÊÂÇé</LI>
+      <LI>MatroxµÄ¹Ù·½µÄbeta°æÇý¶¯(¶ÔÓÚX 4.x.x )</LI>
+      <LI>»¹ÓйØÓÚmatroxfbµçÊÓÊä³öµÄ¶«¶«¡£</LI>
+    </UL>
+  </LI>
+  <LI>MPlayer &amp; DVB¿¨Óû§£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A><BR>
+    Óë±»³ÆΪDVBµÄÓ²¼þÒëÂëÆ÷¿¨ÓйصÄÊÂÇé¡£(²»ÊÇDXR3£¡)</P>
+  </LI>
+  <LI>MPlayer CVS-log£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A><BR>
+    <P>ÔÚÕâÀïÖ»ÄÜѯÎÊCVSµÄ±ä»¯¡£(Èç¹ûÄã²»Àí½âΪʲôҪ×öÕâÑùµÄ¸Ä¶¯»òÕßÄãÓиüºÃµÄÐÞÕý»òÕßÄã×¢Òâµ½ÔÚÒѾ­Ìá½»µÄ²¹¶¡ÖпÉÄÜ´æÔÚµÄbug»òÎÊÌâ)È·¶¨ÄãÒªÕҵĿª·¢ÕßÔĶÁÕâÕÅÁÐ±í£¡</P>
+  </LI>
+  <LI>MPlayer CygwinÒÆÖ²ÓʼþÁÐ±í£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin</A><BR>
+    ÌÖÂÛMPlayerµÄCygwinÒÆÖ²µÄÓʼþÁÐ±í¡£
+  </LI>
+  <LI>MPlayer OS/2ÒÆÖ²ÓʼþÁÐ±í£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2</A><BR>
+    ÌÖÂÛMPlayerµÄOS/2ÒÆÖ²µÄÓʼþÁÐ±í¡£
+  </LI>
+  <LI>MPlayer Weekly NewsµÄ±à¼­ºÍ·­ÒëµÄÁÐ±í£º<A
+    HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn</A><BR>
+    ÌÖÂÛWeekly News·¢²¼µÄÓʼþÁÐ±í¡£.
+  </LI>
+</UL>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B><A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch</A>Óпɹ©¼ìË÷µÄÓʼþÁбíÎĵµ¡£
+
+
+<H1><A NAME="bug_reports">¸½Â¼B</A> -- <A HREF="bugreports.html">ÈçºÎ±¨¸æbug</A></H1>
+
+<H1><A NAME="known_bugs">¸½Â¼C -- ÒÑÖªBugs</A></H1>
+
+<P>ÌØÊâµÄϵͳ»òCPUÏà¹ØµÄbug»òÎÊÌ⣺</P>
+<UL>
+
+<LI>P3ÉÏʹÓÃ2.2.xÄں˳öÏÖSIGILL(signal 4)£º<BR>
+  ÎÊÌ⣺2.2.xÄÚºËûÓÐÊʵ±µÄ(ÄÜÕý³£¹¤×÷µÄ)SSEÖ§³Ö<BR>
+  ½â¾ö£º°ÑÄÚºËÉý¼¶µ½2.4.x<BR>
+  Èƹý·½·¨£º<CODE>./configure --disable-sse</CODE></LI>
+
+<LI>Ò»°ãµÄSIGILL(signal 4)£º<BR>
+  ÎÊÌ⣺ÄãÔÚ²»Í¬µÄ»úÆ÷ÖбàÒëºÍÔËÐÐmplayer(ÀýÈçÔÚP3ÉϱàÒëÔÚCeleronÉÏÅÜ)<BR>
+  ½â¾ö£ºÔÚÄ㽫ʹÓõĵĻúÆ÷ÉϱàÒëMPlayer£¡<BR>
+  Èƹý·½·¨£º<CODE>./configure --disable-sse</CODE>µÈµÈÑ¡Ïî</LI>
+
+<LI>ÔËÐÐMEncoderʱ³öÏÖ"Internal buffer inconsistency"£º<BR>
+  ÎÊÌ⣺µ±ÓÃgcc 2.96»òÕß3.x±àÒëlame &lt; 3.90ʱµÄÒÑÖªÎÊÌâ¡£<BR>
+  ½â¾ö£ºÊ¹ÓÃlame &gt; =3.90¡£<BR>
+  Èƹý·½·¨£ºÒÔgcc 2.95.x±àÒëlame²¢ÇÒжÔØÈκÎÒѾ­°²×°µÄlame°ü£¬ËûÃÇ¿ÉÄÜÊÇÓÃgcc 2.96±àÒëµÄ¡£</LI>
+
+<LI>ÔÚPPCÉÏMP2/MP3µÄÉùÒô»ìÂÒ£º<BR>
+  ÎÊÌ⣺PPCƽ̨ÉϵÄÒÑÖªµÄGCCÎó±àÒëµÄbug£¬Ä¿Ç°Ã»ÓÐÐÞÕý¡£<BR>
+  Èƹý·½·¨£ºÊ¹ÓÃFFmpegµÄ(½ÏÂýµÄ)MP1/MP2/MP3ÒëÂëÆ÷(<CODE>-ac ffmpeg</CODE>)</LI>
+
+<LI>µ±Ëõ·Å+±àÂëʱ£¬libmpeg2µÄsig11£º<BR>
+  ÎÊÌ⣺ ÒÑÖªµÄGCC 2.95.2µÄMMXbug£¬Éý¼¶µ½2.95.3¡£</LI>
+</UL>
+
+<P>¸÷ÖÖ¸÷ÑùA-Vͬ²½ºÍÆäËüÒôƵÎÊÌ⣺</P>
+
+Ò»°ãµÄÒôƵÑÓ³Ù»òÕß¼±ÌøÉùÒô(¶ÔËùÓлòÕߴ󲿷ÖÎļþ´æÔÚ)£º
+<UL>
+  <LI>×îÆÕ±éµÄ£º buggyµÄÒôƵÇý¶¯£¡ -- ÊÔÊÔʹÓò»Í¬µÄÇý¶¯£¬ÓÃ-ao ossÊÔÊÔALSA 0.9µÄOSS·ÂÕ棬ҲÊÔÊÔ-ao sdl£¬ÓÐʱËüÓаïÖú¡£
+Èç¹ûÄãµÄÎļþÓÃ-nosound²¥·ÅÕý³££¬Äã¾ÍÄÜÈ·¶¨ÕâÊÇÉù¿¨(Çý¶¯)µÄÎÊÌâ¡£</LI>
+  <LI>ÒôƵ»º³åµÄÎÊÌâ(»º³å´óС¼ì²â´íÎó)<BR>
+  Èƹý·½·¨£ºmplayer -absÑ¡Ïî</LI>
+  <LI>²ÉÑùÂʵÄÎÊÌâ-- Ò²ÐíÄãµÄÉù¿¨²»Ö§³ÖÄãµÄÎļþʹÓõIJÉÑùÂÊ -- ÊÔÊÔ resampling²å¼þ(- aop)</LI>
+  <LI>»úÆ÷Ì«Âý(CPU»òVGA)<BR>
+  ÓÃ-vo nullÊÔÊÔ¿´£¬Èç¹ûËü²¥·ÅÕý³££¬ÄÇôÄãµÄVGAÏÔ¿¨/Çý¶¯Ì«ÂýÁË<BR>
+  Èƹý·½·¨£ºÂòÒ»¿é¸ü¿ìµÄÏÔ¿¨»òÔĶÁÕâƪÎĵµ¹ØÓÚÈçºÎ¼ÓËÙµÄÄÚÈÝ<BR>
+  Ò²ÊÔÊÔ-framedrop</LI>
+</UL>
+
+Ìض¨µÄijһ¸ö»òһЩÎļþµÄÒôƵÑÓ³Ù/²»Í¬²½£º
+<UL>
+  <LI>Ë𻵵ÄÎļþ<BR>
+    Èƹý·½·¨£º
+    <UL>
+      <LI>-ni»ò-nobpsÑ¡Ïî(¶ÔÓڷǽ»´íµÄ»ò»µµÄÎļþ)<BR>
+      ÒÔ¼°/»òÕß</LI>
+      <LI>-mc 0(¶Ô´øÓÐÔã¸âµÄ½»´íµÄVBRÒôƵµÄÎļþÊÇÐèÒªµÄ)<BR>
+      ÒÔ¼°/»òÕß</LI>
+      <LI>-delayÑ¡Ïî»òÕß+/-¼üÔÚ²¥·Åʱµ÷ÕûÑÓ³Ùʱ¼ä</LI>
+    </UL>
+    Èç¹ûûÓÐÒ»¸ö·½·¨ÓÐЧ£¬ÇëuploadÕâЩÎļþ£¬ÎÒÃǽ«¼ì²é(ºÍÐÞÕý)¡£
+  </LI>
+  <LI>ÄãµÄÉù¿¨²»Ö§³Ö48kHz playback<BR>
+    Èƹý·½·¨£ºÂò¸ö¸üºÃµÄÉù¿¨...»òÕß³¢ÊÔ¼õÉÙ10%µÄfps(¶Ô30fpsµÄµçӰʹÓÃ-fps 27)»òÕßʹÓÃresampler²å¼þ</LI>
+  <LI>»úÆ÷Ì«Âý<BR>
+    (Èç¹ûA-V²»ÊÇÔÚ0¸½½ü£¬×´Ì¬ÐеÄ×îºóÒ»¸öÊý×Ö²»¶ÏÔö¼Ó)<BR>
+    Èƹý·½·¨£º-framedrop</LI>
+</UL>
+
+ÍêȫûÓÐÉùÒô£º
+<UL>
+  <LI>ÄãµÄÎļþʹÓò»Ö§³ÖµÄÒôƵcodec<BR>
+    Èƹý·½·¨£º¶ÁÈ¡Îĵµ²¢°ïÖúÎÒÃÇÌí¼Ó¶ÔËüµÄÖ§³Ö</LI>
+</UL>
+
+ÍêȫûÓÐͼ»­(È«»Ò/È«ÂÌ´°¿Ú)£º
+<UL>
+  <LI>ÄãµÄÎļþʹÓò»Ö§³ÖµÄÊÓƵcodec<BR>
+    Èƹý·½·¨£º¶ÁÈ¡Îĵµ²¢°ïÖúÎÒÃÇÌí¼Ó¶ÔËüµÄÖ§³Ö</LI>
+  <LI>×Ô¶¯Ñ¡ÔñµÄcodec²»ÄܽâÂëÎļþ£¬ÊÔÊÔÓÃ-vc»ò-vfmÑ¡ÏîʹÓÃÆäËûÒëÂëÆ÷</LI>
+  <LI>ÄãÊÔͼÓÃOpenDivX»òXviD(-vc odivx)ÒëÂëÆ÷²¥·ÅDivX 3.x¸ñʽµÄÎļþ -- °²×°Divx4Linux²¢ÇÒÖØбàÒë²¥·ÅÆ÷</LI>
+</UL>
+
+<P>ÊÓƵÊä³öÎÊÌ⣺</P>
+
+<P>Ê×ÏÈ×¢Ò⣺ -fs -vmºÍ-zoomÑ¡ÏîÖ»ÊÇÍƼö£¬(Ä¿Ç°)²»ÊÇËùÓÐÇý¶¯Æ÷¶¼Ö§³Ö¡£Òò´Ë£¬Èç¹ûËü²»Æð×÷ÓÃÄDz»ÊÇbug¡£
+Ö»ÓÐÉÙÊýÇý¶¯Ö§³ÖËõ·Å£¬¶Ôx11»òdga²»ÒªÖ¸ÍûÕâ¸ö¡£</P>
+
+<P>OSDÓë×ÖÄ»ÉÁ˸£º<BR>
+  -- x11Çý¶¯Æ÷£º ±§Ç¸£¬ËüÏÖÔÚ²»Äܱ»ÐÞÕý<BR>
+  -- xvÇý¶¯Æ÷£º ʹÓÃ-doubleÑ¡Ïî</P>
+
+<P>ʹÓÃmga_vidʱµÄÂÌɫͼÏó(-vo mga/-vo xmga)£º<BR>
+  -- mga-vidûÓÐÕýÈ·¼ì²âÄãµÄÏÔ¿¨µÄÏÔ´æ´óС£¬Ê¹ÓÃmga_ram_sizeÑ¡ÏîÖØÐÂÔØÈë</P>
+
+
+<H1><A NAME="skin">¸½Â¼D</A> - <A HREF="skin.html">MPlayer skinµÄ¸ñʽ</A></H1>
+
+
+
+<H1><A NAME="flame_wars">¸½Â¼E</A> - <A HREF="users_against_developers.html">¿ª·¢ÕßµÄÑÛÀá</A></H1>
+
+<H1><A NAME="patches">¸½Â¼F</A> - <A HREF="tech/patches.txt">ÈçºÎ·¢ËͲ¹¶¡</A></H1>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/encoding.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,240 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>±àÂë -- MEncoder -- LinuxϵĵçÓ°±àÂëÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="encoding">7. ÓÃMEncoder±àÂë</A></H1>
+
+<P>MEncoderµÄÈ«²¿¿ÉÓÃÑ¡ÏîºÍʾÀýÇë¿´man page¡£Ò»Ð©ÊµÓõÄÀý×ӺͶÔһЩ±àÂë²ÎÊýµÄÏ꾡µÄ½âÊÍÇë¿´´Ó<A 
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíÖÐËѼ¯À´µÄ<A
+HREF="tech/encoding-tips.txt">±àÂë¼¼ÇÉ</A>¡£ËÑË÷<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">Óʼþ
+Îĵµ</A>¿ÉÒÔÕÒµ½ÓÃMEncoder±àÂëµÄ¸÷·½ÃæÒÔ¼°ËùÓöµ½ÎÊÌâµÄ·á¸»µÄÌÖÂÛ¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="2pass">7.1 2»òÕß3-passµÄMPEG-4("DivX")±àÂë</A></H4>
+
+<P><U><B>2-pass±àÂ룺</B></U>Ãû³ÆÀ´×ÔÕâÖÖ·½·¨Êµ¼Ê°ÑÎļþ±àÂë<I>Á½´Î</I>µÄÊÂʵ¡£µÚÒ»´Î±àÂë(ÓÖ³ÆΪ<I>pass</I>)´´½¨Ò»Ð©ÁÙʱÐԵļ¸Õ×µÄÎļþ(*.log)£¬
+ÏȲ»ÒªÉ¾³ýËûÃÇ(Äã¿ÉÒÔ°ÑAVIɾÁË)¡£ÔÚµÚ¶þ´Î±àÂëÖУ¬½«Ê¹ÓÃÁÙʱÎļþµÄ±ÈÌØÂÊÊý¾Ý´´½¨Êä³öÎļþ£¬×îºó²úÉúµÄÎļþ½«ÓкõöàµÄͼÏóÖÊÁ¿¡£Èç¹ûÕâÊÇÄãµÚÒ»´ÎÌýµ½Õâ¸ö£¬
+ÄãÓ¦¸ÃÔÚÍøÉϲéÔÄһЩ¿ÉÓõÄÖ¸ÄÏ¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÀý×ÓÑÝʾÈçºÎ°ÑDVD±àÂë³ÉΪ2-passµÄMPEG-4("DIVX")µÄAVI¡£Ö»ÐèÒªÁ½¸öÃüÁ<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> -- ɾµôÕâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
+
+<P><U><B>3-pass±àÂ룺</B></U>ÕâÊÇ2-pass±àÂëµÄÀ©Õ¹£¬¶ÔÒôƵµÄ±àÂëʹÓÃÒ»¸öµ¥¶ÀµÄ±àÂë¡£ÕâÖÖ·½·¨ÌṩÍƼöÊÓƵ±ÈÌØÂʵĹÀ¼ÆÒÔʹ֮Äܹ»ÊʺÏCDµÄÈÝÁ¿¡£Í¬Ê±£¬
+²»Í¬ÓÚ2-pass·½Ê½£¬ÒôƵ½ö½ö±»±àÂëÒ»´Î¡£²Ù×÷ÁÐ±í£º</P>
+
+<OL>
+  <LI>ɾ³ý³åÍ»µÄÁÙʱÐÔµÄÎļþ£º
+    <P><CODE>rm frameno.avi</CODE></P></LI>
+  <LI>µÚÒ»´Î±àÂ룺
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</CODE></P> <P>½«´´½¨Ò»¸öÖ»ÓÐÒôƵµÄaviÎļþ£¬<B>Ö»</B>°üº¬ÒªÇóµÄÒôƵÁ÷¡£²»ÒªÍü¼Ç<CODE>-lameopts</CODE>£¬Èç¹ûÐèÒªµÄ»°ÉèÖÃËü¡£Èç¹ûÄã¶ÔÒ»²¿³¤µÄµçÓ°½øÐбàÂ룬
+MEncoderÔÚÕâ¸öpass½áÊøÖ®ºó£¬½«¶ÔÓÚ650Mb£¬700Mb£¬ºÍ800MbµÄÄ¿±ê´óС´òÓ¡ÍƼöµÄ±ÈÌØÂÊÖµ¡£</P></LI>
+  <LI>µÚ¶þ´Î±àÂ룺
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
+    <P>ÕâÊǵÚÒ»´ÎÊÓƵ±àÂë¡£¿ÉÒÔÑ¡ÔñÖ¸¶¨ÔÚÉÏÒ»²½½áÊøʱMEncoder´òÓ¡µÄÊÓƵ±ÈÌØÂÊ¡£</P></LI>
+  <LI>µÚÈý´Îpass£º
+    <P><CODE>mencoder &lt;file/DVD&gt; -oac copy
+      -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=&lt;bitrate&gt;</CODE></P>
+    <P>ÕâÊǵڶþ´ÎÊÓƵ±àÂë¡£Ö¸¶¨¸úÉÏÒ»´Î±àÂëÒ»ÑùµÄ±ÈÌØÂʳý·ÇÄãÕæµÄÖªµÀ×Ô¼ºÔÚ¸Éʲô¡£ÔÚÕâ´Î±àÂëÖУ¬ÓÃ<CODE>frameno.avi</CODE>
+ÖеÄÒôƵ½«±»²åÈ뵽ĿµÄÎļþÖÐ..Õâ¾ÍÈ«²¿¸ã¶¨ÁË£¡</P></LI>
+</OL>
+
+<H4>3-pass±àÂëµÄÀý×Ó£º</H4>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;rm frameno.avi</CODE> -- ÒÆÈ¥Õâ¸öÎļþ£¬Ëü¿ÉÄÜÀ´×ÔÒÔÇ°µÄ3-pass±àÂë(Ëü»á¸ÉÈŵ±Ç°±àÂë)<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc frameno
+    -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o movie.avi<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o movie.avi</CODE></P>
+
+<H2><A NAME="mpeg">7.2 ±àÂëΪMPEG¸ñʽ</A></H2>
+
+<P>MEncoder¿ÉÒÔÉú³ÉMPEG(MPEG-PS)¸ñʽµÄÊä³öÎļþ¡£ËüÃÇ¿ÉÄÜÖ»ÄÜÓÃÓÚlibavcodecµÄ<I>mpeg1video</I>±à½âÂëÆ÷£¬ÒòΪһ°ã²¥·ÅÆ÷ -
+- ³ýÁËMPlayer -- ÈÏΪMPEGÎļþÖаüº¬µÄÊÇMPEG1ÊÓƵÁ÷ºÍMPEG1 layer 2(MP2)ÒôƵÁ÷¡£</P>
+  
+<P>Õâ¸öÌØÐÔÄ¿Ç°À´ËµÃ»ÓÐʲôÓô¦£¬¶øÇÒ¿ÉÄÜ»¹Óкܶàbug£¬ÆäÖØÒªÐÔÔÚÓÚÄ¿Ç°MEncoderÎÞ·¨±àÂëMPEG1 layer 2 (MP2)µÄÒôƵ£¬¶øËüÕýÊDZðµÄ²¥·Å
+Æ÷ÈÏΪMPEGÎļþÖÐÓ¦¸ÃÓеġ£</P>
+  
+<P>Òª¸Ä±äMEncoderµÄÊä³öÎļþ¸ñʽ£¬¿ÉÒÔʹÓÃ<CODE>-of mpeg</CODE>Ñ¡Ïî¡£</P>
+
+<P>ʾÀý£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video
+  -oac copy &lt;other options&gt; media.avi -o output.mpg</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="rescaling">7.3 µçÓ°ÔÙËõ·Å</A></H2>
+
+<P>°ÑµçӰͼÏóµÄ³ß´çÖØÐÂÉèÖõÄÐèÒª¾­³£³öÏÖ¡£Ô­Òò¿ÉÄܺܶ࣬ÀýÈç¼õСÊä³öÎļþµÄ´óС£¬ÍøÂç´ø¿íµÈµÈ£¬ºÜ¶àÈËÉõÖÁÔÙ°ÑDVD»òSVCD±àÂëΪµ½DivX
+µÄAVIµÄʱºòÒ²ÖØÐÂËõ·Å£¬<B>ÕâÊÇ´íÎóµÄ</B>¡£ÔÚÕâô×ö֮ǰ£¬ÇëÏÈÔĶÁ<A HREF="#aspect">±£³ÖÆÁÄ»¸ß¿í±È</A>²¿·Ö¡£</P>
+
+<P>Ëõ·Å¹ý³ÌÓÉ<I>'scale'</I>ÊÓƵÂ˾µ´¦Àí£º<CODE>-vop scale=widht:height</CODE>¡£ÆäÖÊÁ¿ÓÉ<CODE>-sws</CODE>Ñ¡Ïî¿ØÖÆ¡£Èç¹ûËüûÓÐÖ¸¶¨£¬
+MEncoder½«Ê¹ÓÃ0£º¿ìËÙ¶þ´ÎÏßÐÔËõ·Å¡£</P>
+
+<H5>Ó÷¨:</H5>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder sample-svcd.mpg -lavcopts
+    vcodec=mpeg4:more_options -vop scale=640:480 -sws 2 -o
+    output.avi</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="copying">7.4 Á÷¸´ÖÆ</A></H2>
+
+<P>MEncoderÄÜÓÃÁ½ÖÖ·½Ê½´¦ÀíÊäÈëÁ÷£º<B>±àÂë</B>»òÕß<B>¸´ÖÆ</B>ËûÃÇ¡£Õⲿ·ÖÊǹØÓÚ<B>¸´ÖÆ</B>µÄ¡£</P>
+
+<UL>
+  <LI><B>ÊÓƵÁ÷</B>(<CODE>-ovc copy</CODE>Ñ¡Ïî)£º ¿ÉÒԸɵĺܺÃ:)<BR>
+    ±ÈÈ磬°ÑFLI»òÕßVIVO»òÕßMPEG1µÄÊÓƵ·Å(²»ÊÇת»¯)µ½AVIÎļþÖС£µ±È»Ö»ÓÐMPlayerÄܲ¥·ÅÕâÑùµÄÎļþ£º)¡£¶øÇÒ¿ÉÄÜÔÚÏÖʵÉú»îÖÐûÓÐÈκμÛÖµ¡£
+ºÏÀíʹÓ㺱ÈÈçÊÓƵÁ÷¸´ÖÆ¿ÉÒÔÓÃÓÚÖ»ÓÐÒôƵÁ÷ÐèÒª±»±àÂëµÄÇé¿ö(±ÈÈ磬´Ó·ÇѹËõµÄPCM±àÂëΪMP3)¡£</LI>
+
+  <LI><B>ÒôƵÁ÷</B>(<CODE>-oac copy</CODE>Ñ¡Ïî)£º Ö±½ÓÁ˵±¡£¿ÉÒÔ°ÑÒ»¸öÍⲿÒôƵÎļþ(MP3£¬Vorbis)ºÏ²¨µ½Êä³öÁ÷ÖС£
+ʹÓÃ<CODE>-audiofile &lt;filename&gt;</CODE>Ñ¡ÔñÀ´ÊµÏÖÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£</LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME="fixing">7.5 ÐÞ¸´Ë÷Òý»òÕß½»´íË𻵵ÄAVI </A></H2>
+
+<P>×îÈÝÒ×µÄÊÂÇé¡£ÎÒÃǼòµ¥µØ¸´ÖÆÊÓƵºÍÒôƵÁ÷£¬²¢ÓÃMEncoder²úÉúË÷Òý¡£µ±È»Õâ²»ÄÜÐÞ¸´ÊÓƵºÍ/»òÕßÒôƵÁ÷ÖпÉÄܵĴíÎó¡£
+ÕâͬÑùÒ²¿ÉÒÔÐÞ¸´½»´íË𻵵ÄÎļþ£¬
+ʹËüÃDz»ÔÙÐèÒª<CODE>-ni</CODE>Ñ¡Ïî¡£</P>
+
+<P>ÃüÁ<CODE>mencoder -idx input.avi -ovc copy -oac copy -o output.avi</CODE></P>
+
+<H3><A NAME="appending">7.5.1 ºÏ²¢¶à¸öAVIÎļþ</A></H3>
+
+<P>×÷ΪÐÞ¸´Ë𻵵ÄAVIÎļþµÄ¸±²úÎMEncoder¿ÉÒÔÓÃÀ´ÐÞ¸´Á½¸ö»ò¶à¸öAVIÎļþºÏ²¢Éú³ÉµÄÎļþ£º</P>
+
+<P>ÃüÁ<CODE>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o output.avi -</CODE></P>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>ÕâÒªÇó1.aviºÍ2.aviʹÓÃͬÑùµÄ±à½âÂëÆ÷£¬·Ö±æÂÊ£¬Á÷ËÙÂʵȵȣ¬²¢ÇÒÖÁÉÙ1.avi²»ÊÇË𻵵ġ£Äã¿ÉÄÜÐèÒªÏÈÐÞ¸´ÄãµÄ
+AVIÊäÈëÎļþ£¬°´ÕÕ<A HREF="#fixing">ÉÏÃæ</A>Ëù˵µÄ·½·¨¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="libavcodec">7.6 ÓÃlibavcodec±à½âÂëÆ÷×å±àÂë</A></H2>
+
+<P><A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>Ìṩ¼òµ¥±àÂëÐí¶àÓÐȤµÄÊÓƵºÍÒôƵ¸ñʽ(Ä¿Ç°ÆäÒôƵ±àÂëÆ÷»¹²»Ö§³Ö)µÄ·½·¨¡£
+ÄãÄܱàÂëÏÂÁеıàÂë¸ñʽ£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>mjpeg -- Motion JPEG</LI>
+  <LI>h263 -- H263</LI>
+  <LI>h263p -- H263 Plus</LI>
+  <LI>mpeg4 -- DivX4</LI>
+  <LI>msmpeg4 -- ÀϵÄDivX</LI>
+  <LI>msmpeg4v2 -- Micro$oft MPEG4 V2 (DivXµÄÓÖ³ÆΪMP43µÄÇ°±²)</LI>
+  <LI>rv10 -- ÀϵÄRealVideo±àÂë¸ñʽ</LI>
+  <LI>mpeg1video -- MPEG1ÊÓƵ£º)</LI>
+</UL>
+
+<P>µÚÒ»À¸ÊÇÓ¦¸ÃÔÚ<CODE>vcodec</CODE>Ñ¡ÏîÀïÉèÖõıàÂë¸ñʽµÄÃû³Æ£¬±ÈÈ磺<CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P>
+
+<P>ÀýÈ磬¶ÔÓÚʹÓÃMJPEGѹËõ£º<BR>
+  <CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc
+    -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="image_files">7.7 ÓÃÊäÈëµÄ¶à·ùͼÏóÎļþ(JPEG£¬PNG»òTGA)½øÐбàÂë</A></H2>
+
+<P>MEncoder¾ßÓдÓÒ»¸ö»ò¶à¸öJPEG£¬PNG»òTGAÎļþ´´½¨µçÓ°µÄÄÜÁ¦¡£Í¨¹ý¼òµ¥µÄframecopyËüÄÜ´´½¨MJPEG(Motion JPEG)£¬
+MPNG(Motion PNG )»òMTGA(Motion TGA)Îļþ¡£</P>
+
+´¦Àí¹ý³ÌµÄ½âÊÍ£º
+
+<OL>
+  <LI>MEncoderʹÓÃ<CODE>libjpeg</CODE><I>½âÂë</I>ÊäÈëͼÏñ(µ±½âÂëPNGʱ½«Ê¹ÓÃ<B>libpng</B>)¡£</LI>
+
+  <LI>MEncoder½Ó×ŰѽâÂëºóµÄͼÏóι¸øËùÑ¡µÄµÄÊÓƵѹËõÆ÷(DivX4£¬Xvid£¬ffmpeg msmpeg4µÈµÈ)¡£</LI>
+</OL>
+
+<H4>Àý×Ó</H4>
+
+<P><CODE>-mf</CODE>Ñ¡ÏîµÄ½âÊÍÄÜÔÚman pageÖÐÕÒµ½¡£</P>
+
+<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐJPEGÎļþ´´½¨DivX4Îļþ£º</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder \*.jpg -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o
+  output.avi</CODE></P></P>
+
+<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄһЩJPEGÎļþ´´½¨DivX4Îļþ£º</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o output.avi \*.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐJPEGÎļþ´´½¨Motion JPEG(MJPEG)Îļþ£º</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o output.avi \*.jpg</CODE></P>
+
+<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐPNGÎļþ´´½¨Ò»¸ö·ÇѹËõµÄÎļþ£º</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc rawrgb -o output.avi \*.png</CODE></P>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>¿í¶È±ØÐëÊÇ4µÄÕûÊý±¶£¬ÕâÊÇRAW RGB AVI¸ñʽµÄÒ»¸öÏÞÖÆ¡£</P>
+
+<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐPNGÎļþ´´½¨Motion PNG(MPNG)Îļþ£º</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o output.avi \*.png</CODE></P>
+
+<P><I>Óõ±Ç°Ä¿Â¼ÖеÄËùÓÐTGAÎļþ´´½¨Motion TGA(MTGA)Îļþ£º</I><BR>
+&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o output.avi \*.tga</CODE></P>
+
+
+<H2><A NAME="vobsub">7.8 ½«DVD×ÖÄ»ÌáȡΪVobsubÎļþ</A></H4>
+
+<P>MEncoderÓаÑDVD×ÖÄ»ÌáÈ¡µ½Vobsub¸ñʽµÄÎļþµÄÄÜÁ¦¡£°üÀ¨ÒÔ<CODE>.idx</CODE>ºÍ<CODE>.sub</CODE>½áβµÄÒ»¶Ô
+Îļþ¶øÇÒͨ³£´ò°üÔÚÒ»¸öµ¥Ò»µÄ<CODE>.rar</CODE>ÎĵµÖС£MPlayerÄÜʹÓÃ<CODE>-vobsub</CODE>ºÍ<CODE>-vobsubid</CODE>
+Ñ¡Ïî²¥·ÅËüÃÇ¡£</P>
+
+<P>ÄãʹÓÃ<CODE>-vobsubout</CODE>Ñ¡Ïî¹æ¶¨Êä³öÎļþµÄ»ùÃû³Æ(¾ÍÊDz»°üÀ¨<CODE>.idx</CODE>»òÕß<CODE>.sub</CODE>µÄºó׺)ºÍ
+<CODE>-vobsuboutindex</CODE>Ö¸¶¨×ÖÄ»ÔÚÊä³öÎļþÖеÄË÷ÒýºÅ¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÊäÈë²»ÊÇÀ´×ÔDVDÄã±ØÐëʹÓÃ<CODE>-ifo</CODE>À´Ö¸Ã÷¹¹Ôì<CODE>.idx</CODE>ÎļþÐèÒªµÄ<CODE>.ifo</CODE>Îļþ¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÊäÈë²»ÊÇÀ´×ÔDVD¶øÇÒÄãҲûÓÐ<CODE>.ifo</CODE>ÎļþÄ㽫ÐèҪʹÓÃ<CODE>-vobsubid</CODE>Ñ¡ÏîÈÃËüÁ˽âÔÚ<CODE>.idx</CODE>
+ÎļþÖзÅÖÃʲôÑùµÄlanguage id¡£</P>
+
+<P>Èç¹û<CODE>.idx</CODE>ºÍ<CODE>.sub</CODE>ÎļþÒѾ­´æÔÚ£¬Ã¿´ÎÔËÐн«×·¼ÓÔËÐлñµÃµÄ×ÖÄ»¡£Òò´Ë£¬ÄãÓ¦¸ÃÔÚ¿ªÊ¼Ö®Ç°É¾µôËùÓж«Î÷¡£</P>
+
+<H4>Àý×Ó</H4>
+
+<P><I>ÔÚ½øÐÐ3-pass±àÂëµÄͬʱ´ÓDVD¸´ÖÆÁ½·Ý×ÖÄ»</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0
+    -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -dvd 1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout
+    subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5</CODE></P>
+
+<P><I>´ÓÒ»¸öMPEGÎļþÖи´ÖÆ·¨Óï×ÖÄ»</I><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>rm subtitles.idx subtitles.sub</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder movie.mpg -ifo movie.ifo -vobsubout subtitles
+    -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1</CODE></P>
+
+<H2><A NAME="aspect">7.9 ±£³ÖÆÁÄ»¸ß¿í±È</A></H2>
+
+<P>DVDºÍSVCD(Ò²¾ÍÊÇMPEG1/2)Îļþͨ³£°üº¬ÆÁÄ»¸ß¿í±ÈµÄÖµ£¬ËüÃèÊö²¥·ÅÆ÷ÈçºÎÕýÈ·Ëõ·ÅÊÓƵÁ÷£¬±£Ö¤È˲»»á³¤¼¦µ°ÄÔ´ü
+(ex.: 480x480 + 4:3 = 640x480)¡£µ«µ±±àÂë³ÉAVI(DivX)Îļþʱ£¬Äã±ØÐëÇåÐѵÄÈÏʶµ½AVIµÄÎļþÍ·ÖÐûÓд¢´æÕâ¸öÊý¾Ý¡£ÖØÐÂËõ·ÅµçÓ°
+ÊÇÁîÈËÑá¶ñµÄ¶øÇÒÏûºÄʱ¼ä¡£±ØÐëÓÐÒ»¸ö¸üºÃµÄÌØÐÔ£¡</P>
+
+<P>ÏÂÃæ¾ÍÊÇ¡£</P>
+
+<P>MPEG4ÓÐÒ»¸öÌØÐÔ£ºÊÓƵÁ÷¿ÉÒÔ°üº¬ËüËùÐèÒªµÄÆÁÄ»¸ß¿í±È£¬Ã»´í£¬¾Í¸úMPEG1/2Îļþ(DVD, SVCD)Ò»Ñù¡£Òź¶µÄÊÇ£¬³ýÁËMPlayer
+Ö®Íâ<U>ûÓÐ</U>ÊÓƵ²¥·ÅÆ÷Ö§³ÖÕâ¸öÌØÐÔ¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÌØÐÔÖ»ÄÜÓÃÓÚ<B>libavcodec</B>µÄ<CODE>mpeg4</CODE>±à½âÂëÆ÷¡£ÀÎÀμÇסÕâÒ»µã£º¾¡¹ÜMPlayerÄÜÕýÈ·²¥·ÅËù´´½¨µÄÎļþ¡£
+±ðµÄ²¥·ÅÆ÷»¹»áʹÓôíÎóµÄÆÁÄ»¸ß¿í±È¡£</P>
+
+<P>ÄãÓ¦¸ÃÈÏÕæµÄ°ÑµçÓ°ÉÏϵĺڱßÇеô¡£¿´man pageÁ˽â<CODE>cropdetect</CODE>ºÍ<CODE>crop</CODE>Â˾µµÄʹÓá£</P>
+
+<H5>Ó÷¨£º</H5>
+
+<P><CODE>$ mencoder sample-svcd.mpg -ovc lavc -lavcopts
+  vcodec=mpeg4:aspect=16.0/9.0 -vop crop=714:548:0:14 -oac copy -o output.avi</CODE></P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/faq.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,618 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>FAQ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+  <STYLE TYPE="text/css">
+      dt	{
+	font-weight : bold;
+      }
+  </STYLE>
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1><A NAME="faq">5. FAQ </A></H1>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="#compilation">5.1 ±àÒë</A></LI>
+  <LI><A HREF="#general">5.2 Ò»°ãÎÊÌâ</A></LI>
+  <LI><A HREF="#playback">5.3 ²¥·ÅÎÊÌâ</A></LI>
+  <LI><A HREF="#driver">5.4 ÊÓƵÓëÒôƵÇý¶¯ÎÊÌâ(vo/ao)</A></LI>
+  <LI><A HREF="#dvd">5.5 DVD²¥·Å</A></LI>
+  <LI><A HREF="#features">5.6 ÌØÐÔÒªÇó</A></LI>
+  <LI><A HREF="#encoding">5.7 ±àÂë</A></LI>
+</UL>
+
+
+<H2><A NAME="compilation">5.1 ±àÒë</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q£º±àÒëÍ£Ö¹²¢³öÏÖÀàËÆÕâÑùµÄ³ö´íÐÅÏ¢£º
+    <PRE>
+    In file included from mplayer.c:34:
+    mw.h: In function `mplMainDraw':
+    mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
+    Please submit a full bug report,
+    with preprocessed source if appropriate.
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A£ºÕâÊÇgcc 3.0.4µÄÒ»¸öÒÑÖªµÄbug£¬Éý¼¶µ½3.1¾Í¿ÉÒÔ½â¾öÎÊÌâ¡£ÈçºÎ°²×°gcc²ÎÔÄ<A HREF="users_against_developers.html#gcc">gcc 2.96</A>²¿·Ö¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºConfigure½áÊøʱ³öÏÖÕâÑùµÄÎÄ×Ö£¬MPlayerÎÞ·¨±àÒ룡<BR>
+    <CODE>"Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'."</CODE>
+    </DT>
+  <DD>A£ºÄãµÄgccûÓÐÕýÈ·µÄ°²×°£¬Ï¸½ÚÐèÒª²é¿´<CODE>config.log</CODE>Îļþ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º"No such file or directory"ÊÇʲôÒâ˼£¿</DT>
+  <DD>A£ºÓпÉÄÜÕæµÄûÓÐÕâÑùÎļþ»òĿ¼¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºgcc2.96ÓÐʲôÎÊÌ⣿</DT>
+  <DD>A£º<B>ÎÒÃÇÇ¿ÁÒ·´¶ÔʹÓÃgcc 2.96£¡</B><BR>
+    ϸ½Ú²Î¼û<A HREF="users_against_developers.html#gcc">Õâ¸ö</A>ÎļþÁ˽âΪʲôRed Hat·¢²¼gcc 2.96£¬ÒÔ¼°ËüÓÐʲôÎÊÌâ¡£Èç¹ûÄãÈÔÈ»
+ȷʵȷʵȷʵȷʵÏëҪʹÓÃËü£¬×ÜÊÇʹÓÃ×îеİ汾²¢ÇÒÔÚconfigureµÄʱºò¼ÓÉÏ<CODE>--disable-gcc-checking</CODE>Ñ¡Ïî¡£¼ÇסÊÇÄã×Ô¼ºÑ¡ÔñÕâÌõ·µÄ¡£
+Ò»¶¨<B>²»Òª</B>±¨¸æbug£¬Ò»¶¨<B>²»Òª</B>µ½ÓʼþÁбíÉÏÑ°Çó°ïÖú¡£Èç¹ûÄãÓöµ½ÎÊÌâÎÒÃǽ«<B>²»</B>ÌṩÈκÎÖ§³Ö¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ººÃ¼«ÁË£¬ÄÇôÎÒʹÓÃRed Hat/MandrakeµÄgcc 3.0.1£¬ÎÒûÎÊÌ⣡</DT>
+  <DD>A£º²»£¬ÒòΪÄÇЩ±àÒëÆ÷ͬÑùÓÐÎÊÌ⡣ΪÁËÁ˽⵱ǰµÄ±àÒëÆ÷¶ÔMPlayerµÄÖ§³Ö×´¿ö£¬²Î¼û<A HREF="documentation.html#installation">°²×°</A>²¿·Ö¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÊÔͼ±àÒëMPlayer£¬µ«ÊÇÎҵõ½ÕâÑùµÄÊä³ö£º
+    <PRE>
+    In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
+                     from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
+                     from /usr/include/g++-v3/string:31,
+                     from libwin32.h:36,
+                     from DS_AudioDecoder.h:4,
+                     from DS_AudioDec.cpp:5:
+    /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
+       wchar_t**, int)':
+    /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
+    `const
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A£º°ÑÄãµÄglibcÉý¼¶µ½×îеķ¢Ðа档¶ÔÓÚMandrake£¬Ê¹ÓÃ2.2.4-8mdk¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º... gcc 2.96 ... (Êǵģ¬ÓÐЩÈË»¹ÔÚΪgcc 2.96ÉÏ»ð£¡)</DT>
+  <DD>A£ºÎÒÃÇÒýÓÃA'rpi·¢Ë͵½<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíµÄÒ»·â
+<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-October/005351.html">Óʼþ</A>('ideg'µÄÒâ˼½«ÔÚÏÂÃæ½âÊÍ)£º
+    <BLOCKQUOTE>
+    <P>And we have idegs. And our idegcounter overflowed again and again.</P>
+  
+    <P>Unfortunately MPlayer is out of our control. It's used by lamers, Linux
+    users who can't even use Windows, and never tried to compile a kernel. They
+    installed (with default options) Mandrake or Red Hat or SuSE, and without
+    RTFM'ing they send messages saying 'it doesn't work! help me! please! i'm
+    new to Linux! help! oh! help me!'. We can't stop them, but at least we try
+    to force them to RTFM and to read the messages of ./configure and MPlayer.</P>
+  
+    <P>And you clever guys come and flame us with gcc 2.96 and binary packages.
+    Instead of helping users or making patches to help solve problems.</P>
+  
+    <P>Half of our spare/free time is spent by answering silly mails here and
+    making newer tricks and checks to configure to avoid such mails.</P>
+  
+    <P>And there is a balance. On the one side are you, clever guys, saying we
+    are very bad because we don't like buggy gcc 2.96, and on the other side
+    there are the 'new to Linux' guys who are showing us gcc 2.96 is buggy.</P>
+  
+    <P>Conclusion: We can't be good. Half the people will always say we are bad.</P>
+  
+    <P>Maybe we should close the project, make it closed source, commercial, and
+    provide install support for it. then we could leave current work, so
+    development could go faster, and we could earn lots of money with it and buy
+    a big house, etc etc. Do you really want it? It seems.</P>
+    </BLOCKQUOTE>
+  </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºSDLÊä³ö²»Äܹ¤×÷»òÕß±àÒë¡£ÎÊÌâÔÚ...</DT>
+  <DD>A£ºSDL 1.2.x¾­¹ý²âÊÔÄܹ»¹¤×÷ÁíÍâSDL 1.1.7+¿ÉÄÜÄܹ¤×÷¡£ÈκÎÒÔÇ°µÄ°æ±¾¿Ï¶¨<B>²»ÄÜ</B>¹¤×÷¡£Òò´ËÈç¹ûÄãÑ¡ÔñʹÓÃÕâÑùµÄ°æ±¾£¬ÊÇÄã×Ô¼ºµÄÔðÈΡ£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÔÚ±àÒëSDLÖ§³ÖµÄʱºòÈÔÈ»ÓÐÎÊÌâ¡£gcc˵ʲô"undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'"¡£ÏÖÔÚÔõô°ì£¿</DT>
+  <DD>A£ºÄã°ÑSDL¿â×°ÔÚÄÄÀ Èç¹ûÄã×°ÔÚ/usr/local(ĬÈÏĿ¼)ÖÐÄÇô±à¼­¶¥²ãµÄconfig.mak²¢ÔÚ"X_LIBS="Ö®ºóÌí¼Ó"-L/usr/local/lib"¡£ÏÖÔÚ´òmake¡£Äã¸ã¶¨ÁË£¡</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º²»ÄܱàÒ룬ÕÒ²»µ½uint64_t inttypes.hÖ®ÀàµÄ¶«Î÷...</DT>
+  <DD>A£º°Ñetc/inttypes.h¸´ÖƵ½MPlayerĿ¼ÏÂ(<CODE>cp etc/inttypes.h .</CODE>)È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î...</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÔÚPentium IIIÉÏÔËÐÐLinuxµ«ÊÇ<CODE>./configure </CODE>ûÓÐÕÒµ½SSE...</DT>
+  <DD>A£ºÖ»ÓÐ2.4.xµÄÄÚºËÖ§³ÖSSE(»òÕßÊÔÊÔ2.2.19»ò¸üеİ汾£¬µ«×¼±¸ºÃ³öÎÊÌâ)¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÓÐG200ÓëG400£¬ÎÒÈçºÎ±àÒëʹÓÃmga_vidÇý¶¯£¿</DT>
+  <DD>A£ºÔĶÁ<A HREF="video.html#mga_vid">mga_vidÎĵµ</A>¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºMPlayerÓÐrpm/deb/...Ö®ÀàµÄ°²×°°üÂð£¿</DT>
+  <DD>A£ºÄãÄÜ×Ô¼ºÖÆ×÷.deb°²×°°ü£¬²éÔÄ<A HREF="documentation.html#debian">Debian°²×°°üµÄÖÆ×÷</A>Ò»½Ú¡£
+ÎÒÃÇÍøÕ¾µÄ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">ÏÂÔØÒ³</A>ÉÏÓйٷ½µÄRed HatµÄRPM°üµÄÏÂÔØÁ´½Ó¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÔÚ'make'ʱ£¬MPlayer±¨¸æûÓÐX11¿â¡£ÎÒ²»Àí½â£¬ÎÒȷʵװÁËX£¡£¿</DT>
+  <DD>A£º...µ«ÊÇÄãûÓÐ×°XµÄ¿ª·¢°ü¡£»òÕßûÓÐÕýÈ·°²×°¡£Red HatÏÂÃæËü½ÐXFree86-devel*£¬DebianÏÂÃæÊÇxlibs-dev¡£ 
+Ò²¼ì²éÊÇ·ñ´æÔÚ<CODE>/usr/X11</CODE>ºÍ<CODE>/usr/include/X11</CODE>µÄ·ûºÅÁ´½Ó(ÔÚMandrakeϵͳÉÏ¿ÉÄÜÓÐÕâ¸öÎÊÌâ)¡£
+ËûÃÇÓÃÏÂÁÐÃüÁî´´½¨£º<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11</CODE><BR>
+    ÄãµÄ·¢Ðаæ¿ÉÄܲ»ÊÇ<A HREF="http://www.pathname.com/fhs/">Îļþϵͳ²ã´Î±ê×¼</A>¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒ²»ÄܱàÒëSVGAlib¡£ÎÒʹÓÃ2.3/2.4µÄÄÚºË...</DT>
+  <DD>A£ºÄã±ØÐë±à¼­SVGAlibµÄMakefile.cfg°Ñ<CODE>BACKGROUND = y</CODE>×¢Ê͵ô¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒµÄMPlayer±àÒëÁËlibdvdcss/libdivxdecoreµÄÖ§³Ö£¬µ«Êǵ±ÎÒÊÔͼÆð¶¯Ëüʱ£¬Ëü˵£º<BR>
+    <CODE>&gt; error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
+    shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
+    ÎÒ¼ì²éÁËÎļþ£¬ËüȷʵÔÚ<CODE>/usr/local/lib</CODE>ÀïÃæ...</DT>
+  <DD>A£ºÔÚ<CODE>/etc/ld.so.conf</CODE>ÀïÌí¼Ó<CODE>/usr/local/lib</CODE>È»ºóÔËÐÐ<CODE>ldconfig</CODE>¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºHmm£¬Ææ¹Ö¡£ÎÒ¼ÓÔØmga_vid.oÄÚºËÄ£¿éºóÔÚlogÖÐÕÒµ½Õâ¸ö£º<BR>
+    <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE></DT>
+  <DD>A£º×îеÄÄÚºËmodutilsÒªÇóÒ»¸ö±êÃ÷Ðí¿ÉÖ¤µÄ±ê¼Ç(Ö÷Òª±ÜÃâÄÚºËhackersµ÷ÊÔ·Ç¿ªÔ´µÄÇý¶¯)¡£Éý¼¶ÄãµÄÄںˣ¬
+modutilsºÍMPlayer¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+  
+    <DT>Q£º±àÒëMEncoder¹ý³ÌÖУ¬ÔÚÁ¬½Óʱ³öÏÖsegfaults£¡</DT>
+    <DD>A£ºÕâÊÇÁ¬½Ó³ÌÐòµÄÎÊÌâ¡£°ÑbinutilsÉý¼¶Ó¦¸ÃÓÐÓÃ(2.11.92.*»òÕ߸üа汾Ӧ¸Ã²»´í)¡£ÓÉÓÚËü²»ÊÇÎÒÃǵÄÎÊÌ⣬
+ÇëÒ»¶¨<B>²»Òª</B>±¨¸æ£¡</DD>
+    <DD>&nbsp;</DD>
+  
+    <DT>Q£ºMPlayerÔÚpthread checkʱÒòΪsegmentation fault¶ø±ÀÀ££¡</DT>
+    <DD>A£ºchmod 644 /usr/lib/libc.so</DD>
+    <DD>&nbsp;</DD>
+  
+    <DT>Q£ºÎÒÏëÔÚMinixÉϱàÒëMPlayer£¡</DT>
+    <DD>A£ºÎÒÒ²Ïë¡£:)</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="general">5.2 Ò»°ãÎÊÌâ</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: ÎÒÔõô¸øMPlayerÖÆ×÷ÕýÈ·µÄ²¹¶¡£¿</DT>
+  <DD>A: ÎÒÃÇ×öÁËÒ»¸ö<A HREF="tech/patches.txt">¶ÌСµÄÎļþ</A>ÃèÊöÁËËùÓбØÒªµÄϸ½Ú¡£ÕÕÉÏÃæµÄ²½Öè×ö¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: ÎÒÔõô֧³ÖMPlayerµÄ¿ª·¢¹¤×÷£¿</DT>
+  <DD>A: ÎÒÃǷdz£ÀÖÓÚ½ÓÊÜÄãµÄÓ²¼þºÍÈí¼þµÄ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">¾èÔù</A>¡£
+ËüÃÇÄÜ°ïÖúÎÒÃdzÖÐøµÄ¸Ä½øMPlayer¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: ÎÒÔõô³ÉΪMPlayerµÄ¿ª·¢Õߣ¿</DT>
+  <DD>A: ÎÒÃÇ×ÜÊÇ»¶Ó­Ð´³ÌÐòµÄºÍдÎĵµµÄ¡£ÏÈÔĶÁ<A HREF="tech/">¼¼ÊõÎĵµ</A>À´Óиö´óÖÂÁ˽⡣ȻºóÄãÓ¦¸Ã¶©ÔÄ<A
+  HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>ÓʼþÁÐ±í²¢¿ªÊ¼±à³Ì¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÄÜͬʱÔËÐжà¸öMPlayerʵÀýÂð£¿</DT>
+  <DD>A£ºÊǵġ£ÓÐЩÊÓƵÊä³öµÄÇý¶¯Ïñxv£¬dga»òÕß(x)mgaÊÇΨһµÄ£¬ËùÒÔÄ㽫²»Äܹ»ÔËÐг¬¹ýÒ»¸öʹÓÃÕâÑùµÄÊÓƵÊä³öÇý¶¯µÄMPlayerʵÀý¡£
+ÒôƵÇý¶¯Ò²ÔÚ²»ÊǺÜÑÏÖصij̶ÈÉÏ´æÔÚÕâÖÖÎÊÌâ¡£²¢·ÇËùÓеÄÇý¶¯¶¼ÔÊÐíÔÚͬÑùµÄÉ豸Éϲ¥·Å¶àÖØÁ÷¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÔÚ×óÉϽÇÖÐÓÐÒ»¸ö¼ÆʱÆ÷¡£ÎÒÔõôÄÜÈ¥µôËü£¿</DT>
+  <DD>A£º°´<CODE>o</CODE>»òÕßʹÓÃ<CODE>-osdlevel</CODE>Ñ¡Ïî¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º<CODE>-xy</CODE>»òÕß<CODE>-fs</CODE>Ñ¡Ïî¶Ôx11Çý¶¯(<CODE>-vo x11</CODE>)²»Æð×÷ÓÃ...</DT>
+  <DD>A£ºËüÄÜÆð×÷Ó㬵«Äã±ØÐëÓÃ<CODE>-zoom</CODE>Ñ¡ÏîÃ÷È·Ö¸¶¨Ê¹ÓÃÈí¼þËõ·Å(Ê®·Ö»ºÂý)¡£Äã×îºÃÊÇʹÓÃXF86VidModeÖ§³Ö£º
+Äã±ØÐëÖ¸¶¨<CODE>-vm</CODE>ºÍ<CODE>-fs</CODE>Ñ¡ÏȻºó¾Í¸ã¶¨ÁË¡£È·±£ÔÚÄãµÄXF86ConfigÎļþÖÐÓÐÕýÈ·É趨ÁËmodelines£¬²¢ÇÒ³¢ÊÔʹÓÃ<A
+HREF="video.html#dga">DGAÇý¶¯</A>ÒÔ¼°<A HREF="video.html#sdl">SDLµÄDGAÇý¶¯</A>¡£Ëü¿ìµÃ¶à¡£Èç¹ûSDLµÄDGAÄܹ¤×÷¾ÍÓÃËü£¬Ëü»¹Òª¸ü¿ì¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º×´Ì¬ÐÐÉϵÄÊý×ÖµÄÊÇʲôÒâ˼£¿</DT>
+  <DD>A£ºÀýÈ磺
+    <CODE>A: 2.1  V: 2.2  A-V: -0.167  ct: 0.042  57/57  41%  0%  2.6% 0 4 49%</CODE>
+    <UL>
+      <LI>A£ºÒÔÃë¼ÆËãµÄÒôƵλÖÃ</LI>
+      <LI>V£ºÒÔÃë¼ÆËãµÄÊÓƵλÖÃ</LI>
+      <LI>A-V£ºÒÔÃë¼ÆËãµÄÒôƵÊÓƵλÖòî(ÑÓ³Ù)</LI>
+      <LI>ct£ºËùÓÐÍê³ÉµÄA-Vͬ²½¾ÀÕý</LI>
+      <LI>²¥·ÅµÄÖ¡Êý(´Ó×îºóÒ»´ÎËÑË÷¿ªÊ¼¼ÆËã)</LI>
+      <LI>½âÂëµÄÖ¡Êý(´Ó×îºóÒ»´ÎËÑË÷¿ªÊ¼¼ÆËã)</LI>
+      <LI>ÊÓƵ½âÂëÆ÷Õ¼ÓõÄcpuµÄ°Ù·Ö±È(¶ÔÓÚsliceºÍDRÕâ°üÀ¨ÁËÊÓƵÊä³öµÄÕ¼ÓÃ)</LI>
+      <LI>ÊÓƵÊä³öµÄcpuÕ¼ÓÃ</LI>
+      <LI>ÒôƵ½âÂëÆ÷Õ¼ÓõÄcpuµÄ°Ù·Ö±È</LI>
+      <LI>Ϊ±£³ÖA-Vͬ²½¶ø¶ªÆúµÄÖ¡Êý</LI>
+      <LI>ĿǰͼÏñºó´¦ÀíµÄ¼¶±ð(µ±Ê¹ÓÃ<CODE>-autoq</CODE>ʱ)</LI>
+      <LI>µ±Ç°cacheʹÓÃÁ¿(´óÔ¼50%ÊÇÕý³£µÄ)</LI>
+    </UL>
+    ËûÃÇÖдó¶àÊýÊÇΪÁ˵÷ÊԵģ¬½«ÔÚÊʵ±Ê±ºòÈ¥µô¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒ²»ÏëÒªËûÃdzöÏÖÔõô°ì£¿</DT>
+  <DD>A£ºÊ¹ÓÃ<CODE>-quiet</CODE>Ñ¡Ïî²¢ÔĶÁman page¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎªÊ²Ã´ÓÐЩÎļþµÄÊÓƵÊä³öµÄcpuÕ¼ÓÃÊÇÁã(0%)£¿</DT>
+  <DD>A1£ºËü²»ÊÇÁ㣬µ«ËüÊÇÓɽâÂëÆ÷µ÷ÓõIJ»Äܱ»µ¥¶À²âÁ¿¡£ÄãÓ¦¸ÃÊÔ×ÅÏÈÓÃ<CODE>-vo null</CODE>²¥·ÅÎļþÈ»ºóÓÃ<CODE>-vo ...</CODE>²¥·Å£¬
+¼ì²éËüÃǵIJ»Í¬À´²é¿´ÊÓƵËٶȡ£</DD>
+  <DD>A2£ºÄãʹÓÃÁËÖ±½ÓäÖȾ£¬ÄÇÊÇÓɽâÂëÆ÷×Ô¼ºäÖȾÏÔ´æ¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬½âÂëÕ¼ÓõİٷֱÈÒ²°üº¬ÁËÏÔʾռÓõİٷֱȡ£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º³öÏÖ¹ØÓÚÔÚ<CODE>/usr/lib/win32/</CODE>ÏÂÕÒ²»µ½ÎļþµÄ´íÎó...</DT>
+  <DD>A£º´Ó<B>ÎÒÃǵÄ</B>FTPÕ¾µãÏÂÔØ<A
+  HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">Win 32½âÂëÆ÷</A>(avifileµÄ½âÂëÆ÷°üµÄDLL¼¯²»Í¬)²¢°²×°Ëü¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÓйØÓÚMPlayerµÄÓʼþÁбíÂð£¿</DT>
+  <DD>A£ºÓеġ£¿´ÎÒÃǵÄÖ÷Ò³µÄ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/info.html">ÐÅÏ¢Ò³</A>µÄµ×²¿À´¶©ÔÄ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºµ±ÎÒÊÔͼ²¥·ÅÎÒ×îϲ°®µÄÊÓƵʱ£¬ÎÒ·¢ÏÖÒ»¸öÌÖÑáµÄbug£¡ÎÒÓ¦¸Ã±¨¸æË­£¿</DT>
+  <DD>A£ºÇëÔĶÁ<A HREF="bugreports.html">bug±¨¸æÖ¸µ¼</A>²¢°´ÕÕÉÏÃæµÄ²½Öè×ö¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÓÃ...±à½âÂëÆ÷²¥·ÅÎļþµÄʱºòÓÐÎÊÌâ¡£ÎÒÄÜʹÓÃËüÃÇÂð£¿</DT>
+  <DD>A£º²éÔÄ<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">±à½âÂëÆ÷״̬</A>£¬Èç¹ûËü²»°üº¬ÄãµÄ½âÂëÆ÷£¬
+ÔĶÁ<A HREF="codecs.html">±à½âÂëÆ÷Îļþ</A>£¬ÌرðÊÇ<A HREF="codecs.html#importing">±à½âÂëÆ÷µ¼ÈëHOWTO</A>È»ºóÁªÏµÎÒÃÇ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºUmm£¬"IdegCounter"ÊÇʲô¶«¶«£¿</DT>
+  <DD>A£ºÐÙÑÀÀûÓïºÍÓ¢ÓïµÄ½áºÏ¡£ÐÙÑÀÀûÓï"Ideg"ÊÇÉñ¾­ÖʵÄÒâ˼£¬·¢ÒôÀàËÆÓÚ¡°ydaegh¡±¡£Ëü×î³õÓÃÀ´¶ÈÁ¿A'rpiÉñ¾­ÖÊ£¬
+ÔÚһЩCVSµÄ´úÂë(umm)¡°ÉñÃصġ±Ïûʧ֮ºó£»)</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º"Faszom(C)ounter"ÓÖÊÇʲô£¿</DT>
+  <DD>A£º¡°Fasz¡±ÊÇÄã²»»áÏëÒªÖªµÀµÄÐÙÑÀÀû´Ê»ã£¬ÆäËûµÄ¸úMPlayer¿ª·¢ÕßÃǵÄа¶ñµÄÄÔ´üÓйء£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºLIRC²»¹¤×÷£¬ÒòΪ...</DT>
+  <DD>A£ºÄãÃ÷È·ÄãʹÓõÄÊÇ<CODE>mplayer</CODE>¶ø²»ÊÇ<CODE>mplayer-lirc</CODE>Â𣿠עÒ⣬<CODE>mplayer_lirc</CODE>
+ʹÓÃÁ˺ܳ¤Ê±¼ä£¬°üÀ¨0.60µÄ·¢Ðа棬µ«ÊÇËü×î½üÓÖ±ä³É<CODE>mplayer</CODE>ÁË¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º×ÖÄ»·Ç³£²»´í£¬ÊÇÎÒ¼û¹ýµÄ×îƯÁÁµÄ£¬µ«ËüÃǽµµÍ²¥·ÅËٶȣ¡ ÎÒÏëËüÊDz»¿ÉÄܵÄÁË...</DT>
+  <DD>A£ºÔÚÔËÐÐ<CODE>./configure</CODE>Ö®ºó£¬±à¼­<CODE>config.h</CODE>²¢½«<CODE>#undef FAST_OSD</CODE>»»³É
+<CODE>#define FAST_OSD</CODE>¡£È»ºóÖØбàÒë¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºonscreen display(OSD)²»Í£µÄÉÁ˸£¡</DT>
+  <DD>A£ºÄãʹÓõ¥»º³åµÄvoÇý¶¯(x11,xv)¡£¶ÔÓÚxv£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-double</CODE>Ñ¡Ïî¡£Ò²ÊÔÊÔ<CODE>-vop expand</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºlibavcodecÕâÖÖ¶«¶«µ½µ×ÊÇʲô£¿</DT>
+  <DD>A£º²Î¼û<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec</A>Ò»½Ú¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºµ«ÊÇConfigure¸æËßÎÒ"Checking for libavcodec ... no"£¡</DT>
+  <DD>A£ºÄãÐèÒª´ÓFFmpegµÄCVSÖлñµÃlibavcodec¡£ÔĶÁ<A HREF="codecs.html#libavcodec">libavcodec²¿·Ö</A>µÄ˵Ã÷¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºIcewmµÄÈÎÎñÌõ×ÜÊÇÔÚÈ«ÆÁµÄʱºòµ²×¡µçÓ°£¡</DT>
+  <DD>A£ºÕâ²»Ó¦¸ÃÔÙ·¢ÉúÁË£¬µ«Èç¹ûËüȷʵÈÔÈ»·¢Éú£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-icelayer</CODE>Ñ¡Ïî²¢Ïò<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁÐ±í±¨¸æ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒ²»ÄÜ·ÃÎÊGUI²Ëµ¥¡£ÎÒ°´ÏÂÓÒ¼ü£¬µ«ÎÒ²»ÄÜ·ÃÎÊÈκβ˵¥Ï</DT>
+  <DD>A£ºÄãʹÓõÄÊÇFVWMÂ𣿠ÊÔÊÔÏÂÁз½·¨£º<BR>
+    Start -&gt; Settings -&gt; Configuration -&gt; Base Configuration<BR>
+    °Ñ"Use Applications position hints"ÉèΪ"Yes"¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÄÜÔÚºǫ́ÖÐÔËÐÐMPlayerÂð£¿</DT>
+  <DD>A£ºÓ÷¨£º<CODE>mplayer &lt;options&gt; &lt;filename&gt; &lt; /dev/null &amp;</CODE></DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="playback">5.3 ²¥·ÅÎÊÌâ</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÄܲ¥·ÅijЩAVIÎļþµ«ÊÇÎÒÌý²»µ½ÉùÒô²¢ÇÒÓÐÕâÖÖ³ö´íÐÅÏ¢£º
+    <PRE>
+    Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
+    Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at
+    compile time!)
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A£º¿ÉÄÜÎļþµÄÒôƵʹÓÃÁËÒ»¸ö²»ÊÇMPlayer±¾µØÖ§³ÖµÄ½âÂëÆ÷¡£°´ÕÕREADME»òÕß<A HREF="documentation.html#installation">
+°²×°</A>²¿·ÖÖеÄ˵Ã÷°²×°Win32½âÂëÆ÷°ü¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º...avifile/aviplayÄܹ¤×÷µ«MPlayer²»ÄÜ¡£</DT>
+  <DD>A£ºMPlayer²»ÊÇavifile¡£ËüÃÇÖ®¼äΨһµÄ¹²Í¬Ö®´¦Win32 DLL×°ÔØÆ÷¡£codecs(DLL)¼¯£¬Í¬²½£¬ÐźŷÖÀëµÈµÈÍêÈ«²»Í¬
+ËùÒÔ²»Ó¦¸Ã±»±È½Ï¡£Èç¹ûʲô¶«Î÷ÄÜÓÃaviplay²¥·Å²¢²»Òâζ×ÅMPlayerÄܹ¤×÷£¬·´Ö®ÒàÈ»¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º²¥·ÅAVIÎļþʱÒôƵ²»Í¬²½¡£</DT>
+  <DD>A£ºÊÔÊÔ<CODE>-bps</CODE>»ò<CODE>-nobps</CODE>Ñ¡Ïî¡£Èç¹û»¹Ã»ÓиÄÉÆ£¬ÔĶÁ<A HREF="bugreports.html">
+Õâ¸ö</A>²¢°ÑÎļþÉÏÔص½FTPÉÏ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºMPlayerÔÚʹÓÃl3codeca.acmµÄʱºòÒòΪһЩ´íÎó¶øÍ˳ö¡£</DT>
+  <DD>A£º¼ì²é<CODE>ldd /usr/local/bin/mplayer</CODE>µÄÊä³ö¡£Èç¹ûËü°üº¬<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x4???????)</CODE><BR>
+    "?"¿ÉÒÔÊÇÈÎÒâÊý×Ö±íʾûÓÐÎÊÌ⣬´íÎó²»ÔÚÕâÀï¡£Èç¹ûËüÊÇ£º<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>libc.so.6 =&gt; /lib/libc.so.6 (0x00??????)</CODE><BR>
+    ÄǾͱíʾÄãµÄÄÚºË/libcÓÐÎÊÌâ¡£¿ÉÄÜÄãʹÓÃÁËһЩ°²È«²¹¶¡(ÀýÈçSolar DesignerµÄOpenWall²¹¶¡)Ç¿ÆÈ°Ñ¿â¼ÓÔص½ºÜµÍµÄÄÚ´æµØÖ·¡£
+ÒòΪl3codeca.acmÊDz»¿ÉÖØж¨Î»µÄDLL£¬Ëü±ØÐë±»¼ÓÔص½0x00400000£¬ÎÒÃÇû·¨¸Ä±äËü¡£ÄãÓ¦¸ÃʹÓÃûÓдò²¹¶¡µÄºËÐÄ£¬
+»òÕßʹÓÃMPlayerµÄ<CODE>-afm 1</CODE>Ñ¡Ïî½ûÓÃl3codeca.acm¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎҵĵçÄÔ²¥·Å·Ö±æÂÊ640x300¶øÇÒÊÇÁ¢ÌåÉùµÄmp3µÄM$ DivX AVIÎļþʱ·Ç³£Âý¡£µ±ÎÒʹÓÃ-nosoundÑ¡Ïîʱ£¬Ò»ÇÐÕý³£(µ«Ã»ÓÐÉùÒô)¡£</DT>
+  <DD>A£ºÄãµÄ»úÆ÷Ì«Âý»òÕßÄãµÄÉù¿¨Çý¶¯»µÁË¡£²éÔÄÎĵµ¿´ÄãÊÇ·ñÄÜÌá¸ßÐÔÄÜ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºMPlayerÓÉÓÚ"MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video"¶ø±ÀÀ£¡£</DT>
+  <DD>A£º³¢ÊÔÔÚÄãÓÃÀ´±àÒëMPlayerµÄ»úÆ÷ÉÏÔËÐÐËü¡£»òÕßÖØбàÒë´ò¿ªÔËÐÐʱCPU¼ì²â¹¦ÄÜ(<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>)¡£
+Èç¹ûûÓÐʹÓÃÉÏÃæÌáµ½µÄÌØÐÔ£¬²»ÒªÔÚÓë±àÒëËü²»Í¬µÄCPUÉÏʹÓÃMPlayer¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÓиö¹ØÓÚ[your window manager]¸úxv/xmga/sdl/x11ģʽÏÂÈ«ÆÁµÄÎÊÌâ...</DT>
+  <DD>A£º¶ÁÈ¡ÎÒÃǵÄ<A HREF="bugreports.html">bug±¨¸æÖ¸µ¼</A>²¢ËÍÒ»¸öÕýÈ·µÄbug±¨¸æ¸øÎÒÃÇ</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒ²¥·ÅMPEGÎļþʱ³öÏÖÕâÑùµÄ´íÎó£º Can't find codec for video format 0x10000001!</DT>
+  <DD>A£ºÄãµÄ<CODE>~/.mplayer/</CODE>ϵÄcodecs.confµÄ°æ±¾Ì«¾É¡£ÓÃ<CODE>/etc/</CODE>ÏÂÃæµÄÎļþÉý¼¶Ëü¡£<BR>
+    <B>»òÕß</B>ÄãµÄÅäÖÃÎļþÖаüº¬<CODE>vc=</CODE>Ñ¡Ïî»òÕßÀàËƶ«Î÷¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºµ±KDEϵÄÔËÐÐMPlayerÎÒÖ»¿´µ½Ò»¸öºÚÉ«µÄÆÁĻʲô¶¼Ã»ÓС£ÔÚ´óÔ¼Ò»·ÖÖÓÖ®ºó²Å¿ªÊ¼²¥·ÅÊÓƵ¡£</DT>
+  <DD>A£ºKDEµÄartsÊØ»¤½ø³Ì»á×èÈûÉù¿¨É豸¡£Äã¿ÉÒÔÒ»Ö±µÈµ½ÊÓƵ¿ªÊ¼»òÕßÔÚ¿ØÖÆÖÐÐÄÖнûÓÃarts¡£Èç¹ûÄãÏëʹÓÃartsµÄÒôƵ£¬
+½«ÒôƵÊä³öÖ¸¶¨ÎªÎÒÃDZ¾µØµÄartsÒôƵÇý¶¯<CODE>-ao arts</CODE>)¡£Èç¹ûËüʧ°Ü»òÕßûÓб»±àÒë½øÀ´£¬³¢ÊÔSDL
+(<CODE>-ao sdl</CODE>)²¢ÇÒÈ·±£ÄãµÄSDLÄÜ´¦ÀíartsµÄÒôƵ¡£»¹ÓÐÁíÒ»¸öÑ¡ÔñÊÇÓÃartsdspÔËÐÐMPlayer¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÓÐÒ»¸öAVIÎļþ£¬µ±ÓÃ<CODE>-vc odivx</CODE>²¥·Åʱʱ£¬³öÏÖ»ÒÉ«ÆÁÄ»£¬ÓÃ<CODE>-vc divx4</CODE>ʱ£¬³öÏÖÂÌÉ«ÆÁÄ»¡£</DT>
+  <DD>A£ºÕâ²»ÊÇDivXÎļþ£¬¶øÊÇM$ MPEG4v3¡£¸üÐÂÄãµÄcodecs.conf¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒ²¥·ÅµçӰʱÓöµ½ÊÓƵÒôƵ²»Í¬²½ºÍ/»òÕßMPlayer±ÀÀ£²¢³öÏÖÏÂÁÐÐÅÏ¢£º<BR>
+    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT>
+  <DD>A£ºÕâ¿ÉÄÜÓкܶàÔ­Òò¡£
+    <UL>
+      <LI>ÄãµÄCPU<B>ºÍ/»òÕß</B>ÏÔ¿¨<B>ºÍ/»òÕß</B>×ÜÏßÌ«Âý¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏÂMPlayer»áÏÔʾÐÅÏ¢(²¢ÇÒµôÖ¡Êý»áѸËÙÔö¼Ó)¡£</LI>
+      <LI>Èç¹ûËüÊÇAVIÎļþ£¬Ò²ÐíËüµÄ½»´íÓÐÎÊÌâ¡£ÊÔÊÔ<CODE>-ni</CODE>Ñ¡Ïî¡£</LI>
+      <LI>ÄãµÄÉù¿¨Çý¶¯Ì«buggy£¬»òÕßÄã¶ÔALSA 0.5ʹÓÃÁË<CODE>-ao oss</CODE>¡£
+        ²Î¼û<A HREF="sound.html">Éù¿¨²¿·Ö</A>¡£</LI>
+      <LI>AVIµÄÎļþÍ·ÓÐÎÊÌ⣬ÊÔÊÔ<CODE>-nobps</CODE>Ñ¡ÏºÍ/»òÕß<CODE>-mc 0</CODE>¡£</LI>
+    </UL></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÓиöMJPEGÎļþÄÜÓÃÆäËü²¥·ÅÆ÷²¥·Åµ«ÊÇMPlayerÖ»ÏÔʾһ¸öºÚÉ«µÄͼÏó¡£</DT>
+  <DD>A£ºÔÚ<CODE>codecs.conf</CODE>ÖнûÓÃWindows DLL£¬»òÕßʹÓÃ<CODE>-vc ffmjpeg</CODE>Ñ¡Ïî(Ϊ´ËÄãÐèҪΪMPlayer±àÒëlibavcodecÖ§³Ö)¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºµ±ÎÒÊÔͼ´ÓÎҵĵçÊÓѡ̨Æ÷½Øȡʱ£¬ËüÄܹ¤×÷£¬µ«ÊÇÑÕÉ«ºÜÆæ¹Ö¡£ÓÃÆäËü³ÌÐòûÎÊÌâ¡£</DT>
+  <DD>A£ºÄãµÄ¿¨Æ¬ÓпÉÄÜ´íÎ󱨸æÁËËüµÄÉ«²Ê¿Õ¼äÈÝÁ¿¡£ÊÔÊÔYUY2¶ø²»ÊÇȱʡµÄYV12(¼û<A HREF="documentation.html#tv">µçÊÓÊäÈëÎĵµ</A>)¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÃ¿´ÎÎÒ¿ªÊ¼²¥·ÅÊÇ£¬¶¼Óöµ½ÕâÖÖÐÅÏ¢£¬µ«Ò»ÇÐËƺõ¶¼Õý³££º<BR>
+    <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT>
+  <DD>A£ºÄãÐèÒªrootȨÏÞ»òÕßÒ»¸öÌØÊâÉ趨µÄÄÚºËʹÓüÆʱÆ÷´úÂ롣ϸ½Ú²Î¼ûÎĵµµÄ<A HREF="documentation.html#rtc">RTC²¿·Ö</A>¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒµÄͬ²½ÓÐÎÊÌ⡣һЩAVIÎÒÄÜÕý³£²¥·Å£¬ÁíÍâһЩȴÊÇÒÔË«±¶ËٶȲ¥·Å£¡</DT>
+  <DD>A£ºÄãµÄÉù¿¨/Çý¶¯buggy¡£ºÜÓпÉÄÜËüµÄ¹Ì¶¨ÔÚ44100Hz£¬¶øÄãÊÔͼ²¥·Å22050HzµÄÒôƵµÄÎļþ¡£ÊÔÊÔresampleÒôƵÂ˾µ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒ²¥·ÅËùÓÐWMV (»òÕßÆäËü.. )Îļþʱ¶¼Ö»ÓÐÒ»¸öÂÌÉ«/»ÒÉ«µÄ´°¿ÚºÍÉùÒô£¡ MPlayer±¨¸æ£º<BR>
+    <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE></DT>
+  <DD>A£º¸üÐÂÄã<CODE>codecs.conf</CODE>¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÓÃÎҵıʼDZ¾²¥·ÅÎļþʱµÃµ½Ê®·ÖÆæ¹ÖµÄCPU°Ù·ÖÖµ(Ì«´óÁË)¡£</DT>
+  <DD>A£ºÕâÊÇÄãµÄ±Ê¼Ç±¾µÄµçÔ´¹ÜÀí/½ÚÄÜϵͳ(BIOS£¬²»ÊÇÄÚºË)µÄÓ°Ïì¡£Æð¶¯ÄãµÄ±Ê¼Ç±¾<B>֮ǰ</B>²åÉÏÍⲿµçÔ´¡£ÄãÒ²¿ÉÒÔÊÔÊÔ<A 
+HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A>(Ò»¸öLinuxϵÄSpeedStep½çÃæ)¶ÔÄãÊÇ·ñÓаïÖú¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºµ±ÎÒÒÔrootȨÏÞÔÚÎҵıʼDZ¾ÉÏÔËÐÐMPlayerʱ£¬ÒôƵÓëÊÓƵÍêÈ«²»Í¬²½¡£µ±ÎÒ×÷ΪÆÕͨÓû§ÔËÐÐËüʱ£¬Ëü¹¤×÷Õý³£¡£</DT>
+  <DD>A£ºÕ⻹ÊǵçÔ´¹ÜÀíµÄ½á¹û(¼ûÉÏÃæ)¡£Æð¶¯ÄãµÄ±Ê¼Ç±¾<B>֮ǰ</B>²åÉÏÍⲿµçÔ´»òÕßʹÓÃ<CODE>-nortc</CODE>Ñ¡Ïî¡£</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="driver">5.4 ÊÓƵÓëÒôƵÇý¶¯ÎÊÌâ(vo/ao)</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q£ºÎÒ²¥·ÅÊÓƵµÄʱºòûÓÐÉùÒô²¢Çҵõ½ÀàËÆÕâÑùµÄ³ö´íÐÅÏ¢£º
+    <PRE>
+    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+    couldn't open/init audio device -&gt; NOSOUND
+    Audio: no sound!!!
+    Start playing...
+    </PRE>
+  </DT>
+  <DD>A£ºÄãÊÇÔËÐеÄKDE»òÕßGNOME£¬²¢ÇÒÆð¶¯ÁËARTS»òÕßESDÒôƵÊØ»¤½ø³ÌÂ𣿠ÊÔÊÔ½ûÓÃÒôƵÊØ»¤½ø³Ì£¬»òÕßʹÓÃ<CODE>-ao arts</CODE>
+»ò<CODE>-ao esd</CODE>Ñ¡ÏîÈÃMPlayerʹÓÃARTS»òESD¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºDGAÇý¶¯ÔõôÁË£¿ ÎÒÕÒ²»µ½Ëü£¡</DT>
+  <DD>A£º<CODE>./configure</CODE>»á×Ô¶¯¼ì²âÄãµÄDGAÇý¶¯¡£Èç¹û<CODE>-vo help</CODE>ûÓÐÏÔʾDGA£¬ÄÇÄãµÄX×°µÄÓÐÎÊÌâ¡£
+³¢ÊÔ<CODE>./configure --enable-dga</CODE>²¢ÇÒ¶ÁÈ¡<A HREF="video.html#dga">Ïà¹ØÎĵµ</A>¡£»òÕߣ¬Ê¹ÓÃ<CODE>-vo sdl:dga</CODE>
+Ñ¡ÏîÊÔÊÔSDLµÄDGAÇý¶¯¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ººÜºÃ£¬<CODE>-vo help</CODE>ÏÔʾÓÐDGAÇý¶¯£¬µ«ÊÇËü±§Ô¹È¨ÏÞ¡£°ï°ïÎÒ£¡</DT>
+  <DD>A£ºËüÖ»ÄÜÒÔrootȨÏÞ¹¤×÷£¡ ÕâÊÇDGAµÄÏÞÖÆ¡£ÄãÓ¦¸Ã³ÉΪroot(<CODE>su -</CODE>)£¬È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î¡£ÁíÒ»¸ö½â¾ö·½·¨ÊÇΪ
+MPlayerSUID root£¬µ«ÊÇÕâÖÖ·½·¨<B>²»±»ÍƼö£¡</B><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod 755 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
+    <BLOCKQUOTE>
+      <B>¾¯¸æ£º°²È«·çÏÕ</B><BR>
+      ÕâÊÇÒ»¸ö<B>ºÜ´óµÄ</B>°²È«·çÏÕ£¡<B>ÓÀÔ¶²»Òª</B>ÔÚ³ýÁËÄãÖ®Í⻹ÓÐÈË¿ÉÒÔʹÓõķþÎñÆ÷ÉÏÕâÑù×ö£¬ÒòΪËûÃÇÄÜͨ¹ýSUID rootµÄ
+MPlayer»ñµÃrootȨÏÞ¡£<B>Äã±»¾¯¸æ¹ýÁË¡£</B>
+    </BLOCKQUOTE>
+  </DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºµ±Ê¹ÓÃXvideoʱ£¬ÎÒµÄVoodoo 3/Banshee±¨¸æ˵£º<BR>
+    <CODE>X Error of failed request:  BadAccess (attempt to access private
+    resource denied)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Major opcode of failed request:  147 (MIT-SHM)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Minor opcode of failed request:  1 (X_ShmAttach)<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Serial number of failed request:  26<BR>
+    &nbsp;&nbsp;Current serial number in output stream:27</CODE></DT>
+  <DD>A£ºXFree86 4.0.2/4.0.3µÄ¡°tdfx¡±Çý¶¯ÓÐÕâ¸öbug¡£ÒѾ­±»½â¾öÁË<A
+HREF="http://www.xfree86.org/cvs/changes_4_1.html">bugfix #621 of the XFree86 4.1.0 CVS log</A>¡£Òò´Ë£¬Éý¼¶µ½XFree86
+4.1.0»òÕ߸üеİ汾¡£»òÕߣ¬ÒªÃ´ÊÇ´Ó<A HREF="http://dri.sourceforge.net">DRIµÄÖ÷Ò³</A>ÏÂÔØ(ÖÁÉÙ)0.6°æ±¾µÄDRI£¬ÒªÃ´
+ʹÓÃCVSµÄDRI¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºOpenGL(<CODE>-vo gl</CODE>)Êä³ö²»¹¤×÷(ËøËÀ/ºÚÉ«´°¿Ú/X11³ö´í/...)¡£</DT>
+  <DD>A£ºÄãµÄOpenGLÇý¶¯²»Ö§³Ö¶¯Ì¬²ÄÖʸü»»(glTexSubImage)¡£ÒÑÖªµÄÊÇËüÔÚnVidiaµÄ¶þ½øÖƵļһïÉϲ»¹¤×÷¡£Í¬Ê±Ò²ÖªµÀËüÔÚUtah-GLX/DRI
+ºÍMatrox G400ÏÔ¿¨ÉÏÄܹ¤×÷¡£RadeonÏÔ¿¨¼ÓDRIÒ²ÐС£ÆäËüÏÔ¿¨¼ÓDRI²»ÐС£ËüͬÑù²»ÄÜÔÚ3DFXÏÔ¿¨ÉϹ¤×÷£¬ÒòΪ256x256²ÄÖÊ´óСÏÞÖÆ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÓÐÒ»¿énVidia TNT/TNT2ÏÔ¿¨£¬¶øÎҵĵçÓ°µÄÏÂÃæ×ÜÓÐÒ»¸öÑÕÉ«Ææ¹ÖµÄ´ø×Ó£¡ Õâ¸öÊÇʲô¹ÊÕÏ£¿</DT>
+  <DD>A£ºÕâÊÇnVidia¶þ½øÖÆXÇý¶¯µÄÒ»¸öbug¡£ÕâЩbug½ö³öÏÖÔÚTNT/TNT2ÏÔ¿¨ÉÏ£¬ÎÒÃÇʲôҲ¸É²»ÁË¡£Òª½â¾öÎÊÌ⣬Éý¼¶µ½×îа汾µÄnVidia¶þ½øÖƵÄÇý¶¯¡£
+Èç¹ûÈÔÈ»²»ÐУ¬¶ÔnVidia±§Ô¹È¥°É£¡</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒʹÓÃnVidia XYZÏÔ¿¨£¬µ±ÎÒµ¥»÷ÏÔʾGUIµÄÏÔʾ´°¿ÚÀ´´¥·¢GUIÃæ°åʱ£¬ÔÚÎÒµ¥»÷µÄµØ·½³öÏÖÒ»¸öºÚÉ«·½¿é¡£ÎÒ°²×°ÁË×îеÄÇý¶¯¡£</DT>
+  <DD>A£ºÃ»´í£¬nVidiaÐÞÕýÁËÉÏÒ»¸öµÄ´íÎó(ÉÏÃæ)£¬²¢ÇÒÒý½øÁËеÄbug¡£ÈÃÎÒÃÇ×£ºØËûÃÇ¡£¸üУº¾Ý<A 
+HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A>˵£¬ÕâÒѾ­ÐÞÕýÁË¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºµ±ÎÒʹÓÃGUIʱ£¬Èç¹ûʹÓÃSDLÊÓƵÊä³ö£¬»á´´½¨µÚ¶þ¸öÊÓƵ´°¿Ú¡£</DT>
+  <DD>A£ºÖªµÀ£¬Ä¿Ç°GUI²»ÄÜʹÓÃSDL¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º°¡ÊÀ½çÕæÊDzпá...£¡ SDLÖ»ÓÐ<CODE>x11</CODE>Êä³ö£¬¶ø²»ÊÇ<CODE>xv</CODE>£¡</DT>
+  <DD>A£ºÔÙÊÔÒ»´Î<CODE>x11</CODE>Êä³ö¡£ÏÖÔÚ³¢ÊÔ<CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>¡£¿´µ½Çø±ðÁË£¿Ã»ÓУ¿£¡ºÃ£¬¸øÄãµãÆô·¢£ºSDLµÄ<CODE>x11</CODE>
+Êä³öÖ»Òªxv¿ÉÓþͻáʹÓÃxv£¬Äã²»±ØΪËüµ£ÐÄ...×¢Ò⣺ÄãʹÓÃ<CODE>-forcexv</CODE>»ò<CODE>-noxv</CODE>Ç¿ÖÆ/½ûÓÃSDLʹÓÃxv</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="dvd">5.5 DVD²¥·Å</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q: ÓÐûÓÐDVDµ¼º½²Ëµ¥£¿</DT>
+  <DD>A: MPlayerÖеÄdvdnavÖ§³ÖÄ¿Ç°»µÁË£¬µ«Õý³£µÄ²¥·Å¿ÉÒÔ¹¤×÷¡£Èç¹ûÄãÏëÒª»ªÀöµÄ²Ëµ¥£¬ÄãÐèҪʹÓñðµÄ²¥·ÅÆ÷±ÈÈç<A
+  HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A>»òÕß<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>¡£
+Èç¹ûÄãȷʵÔÚÒâDVDµ¼º½£¬ËÍÒ»¸ö<A HREF="tech/patches.txt">²¹¶¡</A>.</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+  
+  <DT>Q£ºµ±²¥·ÅDVDʱ£¬ÎÒÓöµ½Õâ¸ö´íÎó£º<BR>
+    <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion
+    nfo_length / sizeof(cell_adr_t) &gt;= c_adt-&gt;nr_of_vobs' failed.</CODE></DT>
+  <DD>A£ºÕâÊÇÒÑÖªµÄlibdvdread 0.9.1/0.9.2µÄbug¡£Ê¹ÓÃ<B>libmpdvdkit2</B>£¬¾ÍÔÚMPlayerµÄÔ´´úÂëÖУ¬²¢ÇÒȱʡʹÓÃ</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÄÜÔÚÎÒµÄSolarisϵĿɰ®µÄSPARCÉϱàÒëlibdvdreadºÍlibdvdcssÂð£¿</DT>
+  <DD>A£ºÌìÖªµÀ...¾Ý˵ËüÄܹ¤×÷£¬ËùÒÔÇë²âÊÔËü²¢ÇÒÌṩ·´À¡¡£Ò²²ÎÔÄlibdvdreadµÄÎļþ¼°ÆäÖ÷Ò³¡£ÎÒÃDz»ÊÇlibdvdreadµÄ×÷Õß¡£Ê¹ÓÃ<B>libmpdvdkit2</B>£¬
+¾ÍÔÚMPlayerµÄÔ´´úÂëÖУ¬²¢ÇÒȱʡʹÓá£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º×ÖÄ»ÔõôÑù£¿ MPlayerÄÜÏÔʾËûÃÇÂð£¿</DT>
+  <DD>A£ºÊÇ¡£²Î¼ûÎĵµµÄ<A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD</A>²¿·Ö¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÔõôÉèÖÃÎÒµÄDVD¹âÇýµÄµØÇø´úÂ룿 ÎÒûÓÐWindows£¡</DT>
+  <DD>A£ºÊ¹ÓÃ<A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">regionset¹¤¾ß</A>¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÒ»¶¨ÐèÒª(setuid) root/setuid fibmap_mplayerÀ´²¥·ÅDVDÂð£¿</DT>
+  <DD>A£º²»£¬Õâ¸öÖ»ÓÃÓÚÀÏʽµÄDVDÖ§³Ö¡£È»¶øÄã±ØÐëÓзÃÎÊDVDÉ豸Êʵ±È¨ÏÞ(ÔÚ<CODE>/dev/</CODE>Àï)¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÔÚʲôµØ·½ÄÜÕÒµ½libdvdreadºÍlibdvdcss°ü£¿</DT>
+  <DD>A£ºÄã²»ÐèÒª¡£Ê¹ÓÃ<B>libmpdvdkit2</B>£¬¾ÍÔÚMPlayerµÄÔ´´úÂëÖУ¬²¢ÇÒȱʡʹÓá£ÕâЩ°üÄÜ´Ó<A
+HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">OgleµÄÕ¾µã</A>µÃµ½¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£º¿ÉÒÔµ¥¶À²¥·Å/±àÂëÑ¡¶¨µÄchapterÂð£¿</DT>
+  <DD>A£º¿ÉÒÔ£¬ÊÔÊÔ<CODE>-chapter</CODE>Ñ¡Ïî¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒµÄDVD»Ø·ÅÂýµÄÒªËÀ£¡</DT>
+  <DD>A£ºÊ¹ÓÃ<CODE>-cache</CODE>Ñ¡Ïî(ÔÚman pageÖнéÉÜ)²¢³¢ÊÔÓÃhdparm¹¤¾ßΪÁËDVD¹âÇý¿ªÆôDMA(ÔÚÎĵµ<A
+HREF="cd-dvd.html#cd">CD²¿·Ö</A>ÓнéÉÜ)¡£</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="features">5.6 ÌØÐÔÒªÇó</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q£ºÈç¹û<B>MPlayer</B>ÔÝÍ£Ö®ºóÎÒÊÔͼËÑË÷»òÕß°´ÈÎÒâ¼ü£¬<B>MPlayer</B>»áÍ£Ö¹ÔÝÍ£¡£ÎÒÔ¸ÒâÄܹ»ÔÚÔÝͣʱÔÚµçÓ°ÖÐËÑË÷¡£</DT>
+  <DD>A£ººÜÄÑÔÚ²»Ê§È¥A/Vͬ²½µÄÇé¿öÏÂʵÏÖÕâÏÄÜ¡£Æù½ñΪֹËùÓг¢ÊÔ¶¼Ê§°ÜÁË£¬µ«²¹¶¡ÊÇÊÜ»¶Ó­µÄ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÏëÒª+/- 1Ö¡À´ËÑË÷¶ø²»ÊÇ10Ãë¡£</DT>
+  <DD>A£ºÕâ²»»á±»ÊµÏÖ¡£ËüÔø±»ÊµÏÖ¹ý£¬µ«ÊÇËüŪÂÒÁËA/Vͬ²½¡£Èç¹ûÄãÔ¸Òâ¾ÍʵÏÖËü£¬²¢ÇÒ·¢ËͲ¹¶¡¡£²»ÒªÒªÇóËü¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÄÄÀïÓÐWindows°æ±¾£¿</DT>
+  <DD>A£ºËüûÓз¢ÐУ¬²¢ÇÒ½«À´Ò²²»»á¡£¿´¿´WindowsµÄÇé¿ö(¿ªÔ´µÄASF·ÖÎöÆ÷£¬¿ªÔ´µÄASF±àÂëÆ÷µÈµÈ)È»ºóÄã¾ÍÖªµÀΪʲôÁË¡£
+ÎÒÃDz»Ïë½ø¼àÓü¡£Ë³±ã˵һÏ£¬Äã¿ÉÒÔ×Ô¼º±àÒëËü£¬ÔÚ<A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>Ï¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+</DL>
+
+
+<H2><A NAME="encoding">5.7 ±àÂë</A></H2>
+
+<DL>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÔõô±àÂ룿</DT>
+  <DD>A£º¶ÁÈ¡MEncoderµÄ<A HREF="encoding.html">Îĵµ</A>¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÔõô´´½¨VCD£¿</DT>
+  <DD>A£ºÊÔÊÔ<CODE>TOOLS</CODE>Ŀ¼ÏµÄ<CODE>mencvcd</CODE>½Å±¾¡£Ê¹ÓÃËüÄãÄÜ°ÑDVD»òÕßÆäËüµçÓ°±àÂë³ÉΪVCD»òÕßSVCD¸ñʽ
+ÉõÖÁÖ±½Ó°ÑËüÃǿ̵½CDÉÏ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q: ÎÒÔõôºÏ²¢Á½¸öÊÓƵÎļþ£¿</DT>
+  <DD>A: ÕâÔÚmplayer-usersÉÏÃæÊÇÓÀ²»Íê½áµÄ»°Ìâ¡£¼ìË÷<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">ÓʼþÎĵµ</A>À´Ñ°ÕÒÍêÕûµÄ´ð°¸¡£
+ÕâÊǸö¸´ÔÓµÄÎÊÌ⣬¶øÇÒÄãµÄ²Ù×÷¿ÉÄÜÒòΪÄãÏëÒªºÏ²¢µÄÎļþÖÖÀàÓкܴó·Ö±ð¡£MPEG¿ÉÒÔÖ±½ÓÁ¬½Ó³ÉÒ»¸öÎļþ¡£
+¶ÔÓÚAVIÓÐÁ½¸ö¿ÉÓõŤ¾ß<A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>ºÍavimerge(<A
+HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>¹¤¾ß¼¯µÄÒ»²¿·Ö)£¬
+¿ÉÄÜ¿ÉÒÔÍê³ÉÕâ¸ö¹¤×÷¡£Èç¹ûÁ½¸öÎļþʹÓÃͬÑùµÄ·Ö±æÂʺͱà½âÂëÆ÷£¬ÄãÒ²¿ÉÓÃÊÔÊÔMEncoder¡£³¢ÊÔ<BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>cat file1 file2 &gt; file3</CODE><BR>
+    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+  <DT>Q£ºÎҵĵçÊÓѡ̨Æ÷¹¤×÷£¬ÎÒÄÜÓÃMPlayerÌýµ½ÉùÒô¹Û¿´ÊÓƵ£¬µ«ÊÇMEncoder²»°ÑÒôƵ±àÂ룡</DT>
+  <DD>A£ºLinuxµÄµçÊÓÒôƵ±àÂëÄ¿Ç°»¹Ã»ÓÐʵÏÖ£¬ÎÒÃÇÕýÔÚŬÁ¦¡£Ä¿Ç°ËüÖ»ÔÚBSDÉϹ¤×÷¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒ²»ÄÜ°ÑDVD×ÖÄ»±àÂë³ÉAVI£¡</DT>
+  <DD>A£ºÄã±ØÐëÕýÈ·É趨<CODE>-sid</CODE>Ñ¡Ï</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºMEncoderÆô¶¯Ê±³öÏÖsegfaults£¡</DT>
+  <DD>A£ºÉý¼¶DivX4Linux¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÈçºÎ½ö¶ÔÒ»ÕÅDVDÖÐÑ¡¶¨µÄchapter½øÐбàÂ룿</DT>
+  <DD>A£ºÕýȷʹÓÃ<CODE>-chapter</CODE>Ñ¡ÏÏñÕâÑù£º
+    <CODE>-chapter 5-7</CODE></DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎÒÊÔͼÔÚVFATÎļþϵͳÉÏ´¦Àí2GB+µÄÎļþ¡£ÄÜÐÐÂð£¿</DT>
+  <DD>A£º²»£¬VFAT²»Ö§³Ö2GB+µÄÎļþ¡£</DD>
+  <DD>&nbsp;</DD>
+
+  <DT>Q£ºÎªÊ²Ã´MEncoderÏÔʾµÄÍƼö±ÈÌØÂʶ¼ÊǸºµÄ£¿</DT>
+  <DD>A£ºÒòΪÄã±àÂëµÄÒôƵµÄ±ÈÌØÂÊÌ«´ó£¬ÔÚÈκÎCDÉϲ»ÄÜÓÃÓÚµçÓ°¡£¼ì²éÄãÊÇ·ñÕýÈ·°²×°ÁËlibmp3lame¡£</DD>
+
+</DL>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/formats.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,231 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>¸ñʽ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H2><A NAME="formats">2.1 Ö§³ÖµÄ¸ñʽ</A></H2>
+
+<P>Ê×ÏȳÎÇåÒ»¸öÆÕ±éµÄ´íÎóÊǷdz£ÖØÒªµÄ¡£ µ±ÈËÃÇ¿´µ½ÒÔ<B>.AVI</B>ΪÀ©Õ¹ÃûµÄÎļþʱ£¬ËûÃÇÁ¢¼´µÃ³ö½áÂÛ£¬È϶¨Ëü²»ÊÇMPEGÎļþ¡£
+ÄÇÖÖ¿´·¨ÊDz»¶ÔµÄ¡£ÖÁÉÙ²»ÍêÈ«¶Ô¡£ÓëÒ»°ãÈ˵Ŀ´·¨Ïà·´ÕâÖÖÎļþ<B>ÄÜ</B>°üº¬MPEG1ÊÓƵ¡£</P>
+
+<P>ÈçÄãËù¼û£¬Ò»ÖÖ<B>±àÂ뷽ʽ</B>ÓëÒ»ÖÖ<B>Îļþ¸ñʽ</B>ÊDz»Ò»ÑùµÄ¡£<BR>
+  ÊÓƵ<B>±àÂë¸ñʽ</B>µÄÀý×ÓÓУºMPEG1£¬MPEG2£¬DivX£¬Indeo5£¬3ivx¡£<BR>
+  Îļþ<B>¸ñʽ</B>µÄÀý×ÓÓУºMPG£¬AVI£¬ASF¡£</P>
+
+<P>ÔÚÀíÂÛÉÏ£¬ÄãÄÜ°ÑOpenDivXÊÓƵºÍMP3ÒôƵ·Åµ½<B>MPG</B>¸ñʽµÄÎļþÖС£È»¶ø£¬´ó¶àÊý²¥·ÅÆ÷½«ÎÞ·¨²¥·ÅËü£¬
+ÓÉÓÚËûÃÇÆÚ´ýµÄÊÇMPEG1ÊÓƵºÍMP2ÒôƵ(²»Í¬ÓÚ<B>AVI</B>¸ñʽ£¬<B>MPG</B>ûÓбØÒªµÄÇøÓòÀ´ÃèÊöÆäÊÓƵºÍÒôƵÁ÷)¡£
+»òÕßÄã¿ÉÒÔ°ÑMPEG1ÊÓƵ·Åµ½AVIÎļþÖС£<A HREF="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</A>ºÍ<A
+HREF="encoding.html">MEncoder</A>¾ÍÄÜÖÆ×÷ÕâÑùµÄÎļþ¡£</P>
+
+
+
+<H3><A NAME="video_formats">2.1.1 ÊÓƵ¸ñʽ</A></H3>
+
+
+<H4><A NAME="mpeg">2.1.1.1 MPEGÎļþ</A></H4>
+
+<P>MPEGÎļþ»áÒÔ²»Í¬µÄÐÎʽ³öÏÖ£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>MPG£ºÕâÊÇMPEGÎļþ¸ñʽµÄ×î<B>»ù±¾</B>ÐÎʽ¡£Ëü°üº¬MPEG1ÊÓƵºÍMP2(MPEG-1 layer 2)»òÕß¼«ÉÙÊýÊÇMP1ÒôƵ¡£</LI>
+  <LI>DAT£ºÕâÊÇÓëMPGÍêÈ«ÏàͬµÄ¸ñʽ£¬Ö»ÊÇ»»ÁËÀ©Õ¹Ãû¡£ËüÔÚ<B>Video CD</B>ÉÏʹÓá£ÒòΪÖÆ×÷VCDµÄ·½·¨ºÍLinuxµÄÉè¼Æ£¬
+DATÎļþ²»ÄÜÖ±½Ó²¥·ÅÒ²²»ÄÜ×÷ΪÆÕͨµÄÎļþ´ÓVCDÉϸ´ÖÆÏÂÀ´¡£Äã±ØÐëʹÓÃ<CODE>-vcd</CODE>Ñ¡ÏîÀ´²¥·ÅVideo CD¡£</LI>
+  <LI>VOB£ºÕâÊÇÓÃÔÚ<B>DVD</B>ÉϵÄMPEGÎļþ¸ñʽ¡£ËüÓëMPGÒ»Ñù£¬¼ÓÉÏÄÜ°üº¬×ÖÄ»»òÕß·ÇMPEG(AC3)ÒôƵµÄÄÜÁ¦¡£
+Ëü°üº¬±àÂëµÄMPEG2ÊÓƵºÍͨ³£ÊÇAC3µÄÒôƵ£¬µ«ÊÇ£¬MP2ºÍ·ÇѹËõµÄLPCM DTSÒôƵҲ±»ÔÊÐíʹÓá£<BR>
+    <B>²Î¼û<A HREF="cd-dvd.html#dvd">DVD</A>Ò»½Ú£¡</B></LI>
+</UL>
+
+<P>MPEGÎļþÖеÄÖ¡ÐòÁÐ×é³É¶ÀÁ¢µÄ×é¡£ÕâÒâζ×ÅÄãÄÜÓñê×¼µÄÎļþ¹¤¾ß(Ïñ<CODE>dd</CODE>£¬<CODE>cut</CODE>)ÇиîºÍºÏ²¢MPEGÎļþ£¬
+²¢Çҵõ½µÄÎļþ»¹ÊÇÍêÈ«¿ÉÓõġ£</P>
+
+<P>MPGµÄÒ»¸öÖØÒªµÄÌØÐÔÊÇËüÃÇÓÐÒ»¸öÃèÊöÊÓƵÁ÷³¤¿í±ÈµÄÇøÓò¡£ÀýÈçSVCDÓÐ480x480µÄ·Ö±æÂʵÄÊÓƵ£¬¶øÔÚÎļþÍ·ÖеÄÄǸöÇøÓò±»ÖÃΪ4:3£¬
+ÕâÑùËüÒÔ640x480µÄ·Ö±æÂʱ»²¥·Å¡£AVIÎļþûÓÐÕâ¸öÇøÓò£¬Òò´ËËûÃDZØÐëÔÚ±àÂë»òÕß²¥·ÅʱÓÃ<CODE>-aspect</CODE>ÖØÐÂËõ·Å¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="avi">2.1.1.2 AVIÎļþ</A></H4>
+
+<P>ÓÉ΢ÈíÉè¼Æ£¬<B>AVI(Audio Video Interleaved)</B>ÊÇÒ»ÖÖÆÕ±éµÄ¶àÓÃ;¸ñʽ£¬Ä¿Ç°±»´ó¶àÊýDivXºÍDivX4ÊÓƵËùʹÓá£
+ËüÓÐÐí¶àÒÑÖªµÄ±×¶ËºÍȱµã(±ÈÈçÔÚÁ÷²¥·Åʱ)¡£ËüÖ§³Ö1¸öÊÓƵÁ÷ºÍ0µ½99¸öÒôƵÁ÷¡£Îļþ´óСÏÞÖÆÊÇ2GB£¬µ«ÊÇÏÖÔÚ´æÔÚÒ»ÖÖÀ©Õ¹¸ñʽ
+³ÆΪ<B>OpenDMS</B>ÔÊÐí¸ü´óµÄÎļþ¡£Î¢ÈíÄ¿Ç°Ç¿ÁÒ·´¶ÔʹÓÃËü²¢¹ÄÀøʹÓÃASFÓëWMV¡£²»ÊÇËùÓÐÈ˶¼ÔÚºõÕâÒ»µã¡£</P>
+
+<P>ÓÐÒ»¸öhackÔÊÐíAVIÎļþ°üº¬Ogg VorbisÒôƵÁ÷µÄ£¬µ«ÕâʹËûÃÇÓë±ê×¼µÄAVI²»¼æÈÝ¡£MPlayerÖ§³Ö²¥·ÅÕâÖÖÎļþ¡£
+ËÑË÷¹¦ÄÜÒ²±»Ö²È룬µ«ÓÉÓÚ±àÂëµÍÁÓµÄÎļþµÄ»ìÂÒµÄÎļþͷʹÕâÏÄܱ»ÑÏÖØÏÞÖÆÁË¡£Òź¶µØÊÇ£¬Ä¿Ç°Î¨Ò»Äܽ¨Á¢ÕâÖÖÎļþµÄ±àÂëÆ÷£¬
+NanDub£¬¾Í´æÔÚÕâ¸öÎÊÌâ¡£</P>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>DVÕÕÏà»ú½¨Á¢µÄδ¾­¼Ó¹¤µÄDVÁ÷±»DV grabbing utilitiesת»»³ÉÁ½ÖÖ²»Í¬ÀàÐ͵ÄAVIÎļþ¡£ËùÒÔAVI½«»òÕß°üº¬
+MPlayer¿ÉÒÔ²¥·ÅµÄ·ÖÀëµÄÒôƵÓëÊÓƵÁ÷£¬»òÕßÊÇδ¾­¼Ó¹¤µÄDVÁ÷£¬ËüµÄÖ§³ÖÕýÔÚ¿ª·¢Öеġ£</P>
+
+<P>ÓÐÁ½ÖÖÀàÐ͵ÄAVIÎļþ£º</P>
+<UL>
+  <LI><B>½»´íµÄ£º</B>ÒôƵºÍÊÓƵÄÚÈÝÊǽ»´íµÄ¡£ÕâÊDZê׼ʹÓ÷½·¨¡£±»ÍƼöÇÒ¶à°ë¶¼Ê¹Óá£Ò»Ð©¹¤¾ßÒÔ´íÎóµÄͬ²½·½Ê½½¨Á¢½»´íµÄAVI¡£
+MPlayerÈÏΪÕâЩÎļþÊǽ»´íµÄ£¬Õâ»áµ¼ÖÂA/V²»Í¬²½£¬ÔÚËÑË÷ʱ×îΪÃ÷ÏÔ¡£ÕâЩÎļþÓ¦¸Ã±»µ±×÷·Ç½»´íµÄÎļþÀ´²¥·Å
+(ʹÓÃ<CODE>-ni</CODE>Ñ¡Ïî)¡£</LI>
+  <LI><B>·Ç½»´íµÄ£º</B>Ê×ÏÈÊÇÕû¸öÊÓƵÁ÷£¬È»ºóÊÇÕû¸öÒôƵÁ÷¡£Òò´ËÕâÐèÒª´óÁ¿µÄËÑË÷£¬Ê¹ÓÃÍøÂç»òÕßCD-ROM²¥·Å±äµÄÀ§ÄÑ¡£</LI>
+</UL>
+
+<P>MPlayerÖ§³ÖÁ½ÖÖAVIÎļþµÄ¼Æʱ·½Ê½£º</P>
+<UL>
+  <LI><B>»ùÓÚbps</B>£º Ëü»ùÓÚÊÓƵÓëÒôƵÁ÷µÄ±ÈÌØÂÊ/²ÉÑùÂÊ¡£ÕâÖÖ·½·¨±»´ó¶àÊý²¥·ÅÆ÷ʹÓ㬰üÀ¨<A
+HREF="http://avifile.sourceforge.net">avifile</A>ºÍWindowsµÄýÌå²¥·ÅÆ÷¡£ÕâÖÖ·½·¨ÔÚÓöµ½ÎļþÍ·Ë𻵵ÄÎļþ£¬
+ÒÔ¼°Îļþ´´½¨Ê±Ê¹ÓÃVBRÒôƵȴûÓÐʹÓÃVBR¼æÈݵıàÂëÆ÷µÄÇé¿öʱ½«µ¼ÖÂA/V²»Í¬²½(¶à°ëÔÚËÑË÷ʱ)¡£</LI>
+  <LI><B>»ùÓÚ½»´í·½Ê½</B>£º Ëü²»Ê¹ÓÃÎļþÍ·µÄ±ÈÌØÂÊ£¬¶øÊÇʹÓý»´íµÄÒôƵºÍÊÓƵ¿éµÄÏà¹ØλÖã¬Ê¹VBRÒôƵµÄ±àÂëµÍÁÓµÄÎļþ¿ÉÒÔ²¥·Å¡£</LI>
+</UL>
+
+<P>ÈκÎÊÓƵºÍÒôƵµÄ±àÂë¸ñʽ¶¼ÔÊÐíʹÓ㬵«×¢Òâ´ó¶àÊý²¥·ÅÆ÷¶ÔVBRÒôƵµÄÖ§³Ö¶¼²»ºÃ¡£Îļþ¸ñʽÔÊÐíʹÓÃVBRÒôƵ£¬µ«ÊÇ´ó¶àÊý²¥·ÅÆ÷ÆÚ´ýCBRÒôƵ£¬
+ÕâÑùËüÃÇÎÞ·¨²¥·ÅVBR¡£VBRÊDz»³£¼ûµÄ¶øÇÒ΢ÈíµÄAVI¹æ¸ñ½öÃèÊöÁËCBRÒôƵ¡£´ó¶àÊýAVI±àÂëÆ÷/¶à·±àÅÅÆ÷ÔÚʹÓÃVBRÒôƵʱ»á´´½¨»µµÄÎļþ¡£Ä¿Ç°ÒÑÖªµÄ
+Ö»ÓÐÁ½¸öÀýÍ⣺NanDubºÍ<A HREF="encoding.html">MEncoder</A>¡£</P>
+
+<H4><A NAME="asf">2.1.1.3 ASF/WMVÎļþ</A></H4>
+
+<P>ASF(active streaming format)¸ñʽÀ´×Ô΢Èí¡£ËûÃÇ¿ª·¢ÁËASFµÄÁ½¸ö±äÖÖ£¬v1.0ºÍv2.0. v1.0±»ËûÃǵÄýÌ幤¾ß(WindowsýÌå²¥·ÅÆ÷ºÍ
+WindowsýÌå±àÂëÆ÷)ʹÓò¢ÇÒÊDZ£ÃܵÄ. v2.0±»¹«¿ª²¢ÉêÇëרÀû:)¡£µ±È»£¬ËûÃÇÊDz»Í¬µÄ£¬ÍêȫûÓÐÈκμæÈÝÐÔ(ÕâÖ»ÊÇÓÖÒ»¸ö·¨ÂÉÓÎÏ·)¡£
+MPlayer>Ö»Ö§³Öv1.0¸ñʽÒòΪûÓÐÈκÎÈ˼û¹ýv2.0¸ñʽµÄÎļþ:)¡£×¢Ò⣬ASFÎļþÏÖÔÚ³£ÒÔ.WMA»òÕß.WMVµÄÀ©Õ¹Ãû³öÏÖ¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="mov">2.1.1.4 QuickTime/MOVÎļþ</A></H4>
+
+<P>ÕâЩ¸ñʽÊÇÓÉÆ»¹ûÉè¼ÆµÄ£¬ÄÜ°üº¬ÈκαàÂë¸ñʽ£¬CBR»òÕßVBR¡£ËûÃÇͨ³£Ê¹ÓÃ.QT»òÕß.MOVµÄÀ©Õ¹Ãû¡£×Ô´ÓMPEG4×é֯ѡÔñQuickTime×÷Ϊ
+MPEG4µÄÍƼöÎļþ¸ñʽºó£¬ËûÃǵÄMOVÎļþÒÔ.MPG»ò.MP4µÄÀ©Õ¹Ãû(ÓÐȤµÄÊÇÕâЩÎļþµÄÊÓƵºÍÒôƵÁ÷ÊÇÕæÕýµÄMPGºÍAACÎļþ¡£ÄãÉõÖÁÄÜÓÃ
+<CODE>-dumpvideo</CODE>ºÍ<CODE>-dumpaudio</CODE>Ñ¡ÏîÌáÈ¡ËûÃÇ¡£)¡£</P>
+
+<P><B>×¢Ò⣺</B>´ó¶àÊýеÄQuickTimeÎļþʹÓÃ<B>Sorenson</B>µÄÊÓƵºÍQDesign MusicµÄÒôƵ¡£²Î¼ûÎÒÃǵÄ<A
+HREF="codecs.html#sorenson">Sorenson</A>±à½âÂëÆ÷²¿·Ö¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="vivo">2.1.1.5 VIVOÎļþ</A></H4>
+
+<P>MPlayerÀÖÓÚ½âÂëVIVOÎļþ¸ñʽ¡£Õâ¸ö¸ñʽµÄ×î´óȱÏÝÔÚÓÚËüûÓÐË÷Òý¿é£¬Ò²Ã»ÓÐÒ»¸ö¹Ì¶¨µÄ°ü´óС»òÕßͬ²½×ֽںʹó¶àÊýÎļþ
+ÉõÖÁȱ·¦¹Ø¼üÖ¡£¬ËùÒÔ±ðÏë×ÅËÑË÷ÁË£¡</P>
+
+<P>VIVO/1.0ÎļþµÄÊÓƵ±àÂë¸ñʽÊDZê×¼µÄ<B>h.263</B>¡£VIVO/2.0ÎļþµÄÊÓƵ±àÂë¸ñʽÊÇÒ»¸ö¾­¹ýÐ޸ĵģ¬·Ç±ê×¼µÄ<B>h.263v2</B>¡£
+ÒôƵҲʹһÑù£¬Ëü¿ÉÒÔÊÇ<B>g.723</B>(±ê×¼µÄ)£¬»ò<B>Vivo Siren</B>¡£</P>
+
+<P>¹ØÓÚ°²×°Ö¸µ¼²Î¼û<A HREF="codecs.html#vivo_video">VIVOÊÓƵ±àÂë¸ñʽ</A>ºÍ<A
+HREF="codecs.html#vivo_audio">VIVOÒôƵ±àÂë¸ñʽ</A>²¿·Ö¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="fli">2.1.1.6 FLIÎļþ</A></H4>
+
+<P><B>FLI</B>±»Autodesk AnimatorʹÓõÄÒ»ÖÖºÜÀϵÄÎļþ¸ñʽ£¬µ«ÊÇËüÊÇÍøÉÏС¶¯»­ÆÕ±éʹÓõÄÒ»ÖÖÎļþ¸ñʽ¡£MPlayer
+ÄܶÁÈ¡²¢½âÂëFLIµçÓ°Ñ°ÇóÔÚËüÃÇÖÐËÑË÷(µ±Ê¹ÓÃ<CODE>-loop</CODE>Ñ¡ÏîÑ­»·²¥·ÅʱÓÐÓÃ)¡£FLIÎļþûÓйؼüÖ¡£¬
+Òò´Ëͼ»­ÔÚËÑË÷ºó¶Ìʱ¼äÄÚ½«ÊÇ»ìÂҵġ£</P>
+
+
+<H4><A NAME="real">2.1.1.7 RealMedia(RM)Îļþ</A></H4>
+
+<P>Êǵģ¬MPlayerÄܶÁÈ¡(demux)RealMedia(.rm)Îļþ¡£ËÑË÷¹¦ÄÜÄܹ¤×÷£¬µ«ÊÇÄã±ØÐëÃ÷È·µØÖ¸¶¨<CODE>-forceidx</CODE>Ñ¡Ïî
+(ÕâÖÖ¸ñʽ֧³Ö¹Ø¼üÖ¡)¡£ÕâÀïÊDZ»Ö§³ÖµÄ<A HREF="codecs.html#realvideo">RealVideo</A>ºÍ<A
+HREF="codecs.html#realaudio">RealAudio</A>±à½âÂëÆ÷µÄÁÐ±í¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="nuppelvideo">2.1.1.8 NuppelVideoÎļþ</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mars.tuwien.ac.at/~roman/nuppelvideo">NuppelVideo</A>ÊǵçÊÓ½ØÈ¡¹¤¾ß(¾ÝÎÒËùÖª:)¡£MPlayer
+ÄܶÁÈ¡ËüµÄ.NUVÎļþ(Ö»ÄÜÊÇNuppelVideo 5.0)¡£ÄÇЩÎļþÄÜ°üº¬Î´Ñ¹ËõµÄYV12£¬Ñ¹ËõµÄYV12+RTJpeg£¬Ñ¹ËõµÄYV12+lzoºÍѹËõµÄYV12 RTJpeg+lzoÖ¡¡£
+MPlayerÄܽâÂëËùÓÐÕâЩ¸ñʽ(²¢ÇÒÓÃMPlayer°ÑËüÃÇ<B>±àÂë</B>³ÉDivX/etc!)¡£ËÑË÷¹¦ÄÜÄܹ¤×÷¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="yuv4mpeg">2.1.1.9 yuv4mpegÎļþ</A></H4>
+
+<P><A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">yuv4mpeg/yuv4mpeg2</A>ÊÇÓÃÓÚ<A HREF="http://mjpeg.sf.net">mjpegtools programs
+</A>µÄÎļþ¸ñʽ¡£ÄãÄÜÓÃÕâЩ¹¤¾ß½øÐÐÕâÖÖ¸ñʽµÄÊÓƵ½ØÈ¡£¬ÖÆ×÷£¬¹ýÂË»ò±àÂë¡£ÕâÖÖÎļþ¸ñʽÊÇÒ»¸ö·ÇѹËõµÄYUV 4:2:0ͼÏóÐòÁС£</P>
+
+
+<H4><A NAME="film">2.1.1.10 FILMÎļþ</A></H4>
+
+<P>ÕâÖÖ¸ñʽÓÃÓÚÀϵÄÊÀ¼ÎÍÁÐÇCD-RomÓÎÏ·¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="roq">2.1.1.11 RoQÎļþ</A></H4>
+
+<P>RoQÎļþÊÇÓÃÓÚIDµÄһЩÓÎÏ·ÀýÈçQuake IIIºÍReturn to Castle WolfensteinµÄ¶àýÌåÎļþ¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="ogg">2.1.1.12 OGG/OGMÎļþ</A></H4>
+
+<P>ÕâÊÇ<A HREF="http://www.xiph.org">Xiphophorus</A>µÄÒ»¸öеÄÎļþ¸ñʽ¡£ËüÄÜ°üº¬ÈκÎÊÓƵ»òÕßÒôƵ±àÂë¸ñʽ£¬
+CBR»òÕßVBR¡£ÒªÏë²¥·ÅËü£¬ÄãÐèÒªÔÚ±àÒëMPlayer֮ǰ°²×°<CODE>libogg</CODE>ºÍ<CODE>libvorbis</CODE>¡£</P>
+
+<H4><A NAME="sdp">2.1.1.13 SDPÎļþ</A></H4>
+
+<P><A HREF="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc2327.txt">SDP</A>ÊÇÒ»¸öIETF±ê×¼¸ñʽ£¬ÓÃÀ´ÃèÊöÊÓƵºÍ/»òÕßÒôƵµÄRTPÁ÷¡£
+(ÐèÒª"<A HREF="http://www.live.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</A>"¿â)¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="pva">2.1.1.14 PVAÎļþ</A></H4>
+
+<P>PVAÊÇDVBµçÊÓ¸½´øµÄWindowsÏÂÃæµÄÈí¼þ(±ÈÈ磺MultiDec£¬WinTV)ʹÓõÄÀàËÆMPEGµÄ¸ñʽ¡£</P>
+
+<P>PVA¹æ¸ñµÄÃèÊö¿ÉÒÔÔÚÏÂÃæµØÖ·ÏÂÔØ<A
+HREF="http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf">http://www.technotrend.de/download/av_format_v1.pdf</A></P>
+
+<H4><A NAME="gif">2.1.1.15 GIF files</A></H4>
+
+<P><B>GIF</B>¸ñʽÊÇÍøҳͼÏóµÄÆÕ±é¸ñʽ£¬ÓÐÁ½ÖÖ°æ±¾µÄGIF¹æ¸ñ£¬GIF87aºÍGIF89a¡£Ö÷ÒªµÄÇø±ðÔÚÓÚGIF89aÔÊÐí¶¯»­¡£MPlayerͨ¹ý
+ʹÓÃlibungif¿â»òÕßÁíÒ»¸ölibgif-compatibleµÄ¿âÖ§³ÖÕâÁ½ÖÖ¹æ¸ñ¡£·Ç¶¯»­µÄGIFÏÔʾΪµ¥Ö¡µÄÊÓƵ¡£(ʹ
+ÓÃ<CODE>-loop</CODE>ºÍ<CODE>-fixed-vo</CODE>Ñ¡ÏîÀ´ÏÔʾ¸ü³¤µÄʱ¼ä¡£)</P>
+
+<P>MPlayerÄ¿Ç°²»Ö§³ÖÔÚGIFÎļþÖÐËÑË÷¡£GIFÎļþ²¢²»Ò»¶¨ÓÐÒ»¸ö¹Ì¶¨µÄÖ¡´óС£¬»òÕßÖ¡ËÙÂÊ¡£¶øÇÒ£¬Ã¿Ò»Ö¡¶¼ÓжÀÁ¢µÄ´óС²¢ÇÒ
+Ó¦¸Ã±»·ÅÔÚÒ»¸ö¹Ì¶¨µÄµØ·½²¢ÇÒÓй̶¨µÄ³ß´ç¡£Ö¡ËÙÂÊÊÇͨ¹ýʹÓÃÿһ֡ǰÃæµÄÒ»¸ö¿ØÖÆ¿éÒÔ°Ù·ÖÖ®Ò»ÃëΪµ¥Î»¿ØÖÆÕâÒ»Ö¡ÏÔʾ
+µÄʱ¼ä³¤¶ÌÀ´ÊµÏֵġ£</P>
+
+<P>±ê×¼µÄGIFÎļþ°üº¬24-bitµÄRGBÖ¡ºÍ×î¶à8-bitµÄË÷Òýµ÷É«°å¡£ÕâЩ֡´ó¶àÒÔLZW¸ñʽѹËõ£¬µ«ÓÐЩGIF±àÂëÆ÷Éú³ÉδѹËõµÄ
+Ö¡ÒÔ±ÜÃâLZWѹËõµÄרÀûÎÊÌâ¡£</P>
+  
+<P>Èç¹ûÄãµÄ·¢ÐаæûÓаüº¬libungif£¬¿ÉÒÔ´Ó<A HREF="http://prtr-13.ucsc.edu/~badger/software/libungif/index.shtml">libungifÖ÷Ò³</A>
+ÏÂÔØ¡£¼¼Êõϸ½ÚÄã¿ÉÒԲο¼<A HREF="http://www.w3.org/Graphics/GIF/spec-gif89a.txt">GIF89a¹æ¸ñ</A>.</P>
+
+
+
+<H3><A NAME="audio_formats">2.1.2 ÒôƵ¸ñʽ</A></H3>
+
+<P>MPlayerÊÇÒ»¸ö<B>µçÓ°</B>²¥·ÅÆ÷¶ø²»ÊÇ<B>ýÌå</B>²¥·ÅÆ÷£¬ËäÈ»ËüÄܲ¥·ÅһЩÒôƵÎļþ(ËûÃǽ«ÔÚÏÂÃæµÄ
+²¿·ÖÖÐÁгö)¡£²»ÍƼöÕâÖÖʹÓÃMPlayerµÄ·½·¨£¬Äã×îºÃʹÓÃ<A HREF="http://www.xmms.org">xmms</A>¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="mp3">2.1.2.1 MP3Îļþ</A></H4>
+
+<P>Äã¿ÉÄÜÔÚ²¥·ÅÓÐЩMP3ÎļþʱÓöµ½ÎÊÌ⣬MPlayer½«ËüÃÇ´íÎóµÄ¼ì²âΪMPEGÎļþ²¢ÇÒ²»ÄÜÕý³£²¥·Å»òÕßÍêÈ«²»Äܲ¥·Å¡£
+Èç¹ûÒªÐÞÕýÕâ¸öÎÊÌâ¾Í±ØÐë·ÅÆú¶ÔÓÐЩ±»ÆÆ»µµÄMPEGÎļþµÄÖ§³Ö£¬ËùÒÔÔÚ¿ÉÒÔÔ¤¼ûµÄ½«À´ÈÔÈ»»áÊÇÕâÑù¡£man pageÖÐÃèÊöµÄ
+<CODE>-demuxer</CODE>±êÇ©ÔÚÕâЩÇé¿öÏ¿ÉÄÜ»á°ïÖúÄã¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="wav">2.1.2.2 WAVÎļþ</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME="ogg_vorbis">2.1.2.3 OGG/OGMÎļþ(Vorbis)</A></H4>
+
+<P>ÒªÇóÕýÈ·µÄ°²×°<CODE>libogg</CODE>ºÍ<CODE>libvorbis</CODE>¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="wma">2.1.2.4 WMAÓëASFÎļþ</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME="mp4">2.1.2.5 MP4Îļþ</A></H4>
+
+<H4><A NAME="cdda">2.1.2.6 CD񙮵</A></H4>
+
+<P>MPlayer¿ÉÒÔʹÓÃ<B>cdparanoia</B>(µÄ¿â)²¥·ÅCDDA(ÒôƵCD)¡£ÔÚÕⲿ·ÖûÓаüº¬cdparanoiaµÄÌØÐÔµÄÁÐ±í¡£</P>
+
+<P>¿´man pageÁ˽âÈçºÎͨ¹ý<CODE>-cdda</CODE>Ñ¡ÏîÏòcdparanoia´«µÝ²ÎÊý¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="xmms">2.1.2.7 XMMS</A></H4>
+
+<P>MPlayer¿ÉÒÔʹÓÃXMMSµÄÊäÈë²å¼þÀ´²¥·Å¸÷ÖÖ¸ñʽ¡£ÏÖÔÚÓÐÓÃÓÚSNES game tunes, SID tunes(from Commodore 64), ºÜ¶àAmiga
+¸ñʽ, .xm, .it, VQF, musepack, Bonk, shortenºÍ´óÁ¿±ðµÄ²å¼þ¡£Äã¿ÉÒÔÔÚ<A
+HREF="http://www.xmms.org/plugins_input.html">XMMSµÄÊäÈë²å¼þÒ³</A>ÕÒµ½ËüÃÇ¡£</P>
+
+<P>ҪʹÓÃÕâ¸öÌØÐÔÄã±ØÐë°²×°ÁËXMMS²¢ÔÚ±àÒëMPlayerµÄʱºòʹÓÃ<CODE>./configure --enable-xmms</CODE>¡£
+Èç¹ûÕâÑù²»Æð×÷Óã¬Äã¿ÉÄÜÐèÒªÓÃ<CODE>--with-xmmsplugindir</CODE>ºÍ<CODE>--withxmmslibdir</CODE>
+¿ª¹ØÏÔʽָ¶¨XMMSµÄ²å¼þºÍ¿âµÄ·¾¶¡£</P>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/skin.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,647 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gbk">
+  <title>ÖÆ×÷Skin -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</title>
+  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="default.css">
+  <style type="text/css">
+    em.note {color: green;
+             font-style: normal;}
+    em.warn {color: red;
+             font-style: normal;}
+  </style>
+</head>
+
+<body>
+
+
+<h1>¸½Â¼D - MPlayer skinµÄ¸ñʽ</h1>
+<p>±¾ÎļþµÄÄ¿µÄÊÇÃèÊöMPlayerµÄskinµÄ¸ñʽ¡£ÕâÀïËù°üº¬µÄÐÅÏ¢¿ÉÄܲ»¶Ô£¬ÒòΪ</p>
+
+<ol type="a">
+  <li>GUI²»ÊÇÎÒдµÄ</li>
+  <li>GUI»¹Ã»ÓÐÍê³É</li>
+  <li>ÎÒ¿ÉÄܸã´íÁË</li>
+</ol>
+
+<p>Òò´ËÈç¹ûij¸ö¹¦ÄÜÓëËüÔÚÕâÀï±»ÃèÊöµÄ¹¤×÷·½Ê½²»Ò»Ñù£¬²»Óôó¾ªÐ¡¹Ö</p>¡£
+
+<p>лл<em>Zoltán Ponekker</em>µÄ°ïÖú¡£</p>
+
+<p><em>András Mohari &lt;mayday@freemail.hu&gt;</em></p>
+
+
+<h2><a name="overview">D.1 ×ÛÊö</a></h2>
+
+<p>ÕâËäÈ»ÓëskinµÄ¸ñʽ³¶²»ÉÏʲô¹Øϵ£¬µ«ÊÇÄãÓ¦¸ÃÁ˽âMPlayerÓÐ<b>ûÓÐ</b>ÄÚ½¨µÄƤ·ô£¬
+Òò´Ë<b>ΪÁËÄܹ»Ê¹ÓÃGUI±ØÐë°²×°ÖÁÉÙÒ»ÖÖƤ·ô¡£</b></p>
+
+<h3><a name="dirs">D.1.1 Ŀ¼</a></h3>
+
+<p>skinµÄËÑË÷Ŀ¼(°´Ë³Ðò)ÊÇ£º</p>
+<pre>
+    $(DATADIR)/Skin/
+    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/
+    ~/.mplayer/Skin/
+</pre>
+
+<p>×¢Ò⣬µÚÒ»¸ö·¾¶ÒÐÀµÓÚMPlayerµÄ°²×°ÅäÖÃ(¼û<code>configure</code>½Å±¾
+µÄ<code>--prefix</code>ºÍ<code>--datadir</code>µÄ²ÎÊý)¡£</p>
+
+<p>ËùÓеÄskin±»°²×°µ½ÉÏÃæÁгöµÄÒ»¸öĿ¼ÏµÄ×Ô¼ºµÄĿ¼ÖУ¬ÀýÈ磺</p>
+<pre>
+    $(PREFIX)/share/mplayer/Skin/default/
+</pre>
+
+
+<h3><a name="images">D.1.2 ͼÏñ¸ñʽ</a></h3>
+
+<p>ͼÏñ±ØÐëÊÇÕæ²ÊµÄ(24»òÕß32bpp)PNGͼƬ¡£</p>
+
+<p>ÔÚÖ÷´°¿Ú(¼ûÏÂÃæ)ÖÐÄãÄÜʹÓðüº¬¡°Í¸Ã÷É«¡±µÄͼÏñ£ºÓÃÑÕÉ«#FF00FF(<font color="#FF00FF">Éîºì</font>)
+Ìî³äµÄÇøÓòÔÚMPlayer¿´À´ÊÇÍêȫ͸Ã÷µÄ¡£ÕâÒâζ×ÅÄãÉõÖÁÄܸı䴰¿ÚÍâÐÎÈç¹ûÄãµÄX·þÎñÆ÷ÓÐXShapeÀ©Õ¹¡£</p>
+
+
+<h3><a name="components">D.1.3 SkinµÄ×é³É²¿·Ö</a></h3>
+
+<p>SkinµÄ¸ñʽÊÇÊ®·Ö×ÔÓɵÄ(²»ÊÇÏñWinamp/XMMSµÄÄÇÖ̶ֹ¨¸ñʽµÄƤ·ô)£¬ËùÒÔÄܲ»ÄÜ×ö³öЩ¶«Î÷È¡¾öÓÚÄã¡£</p>
+
+<p>Ä¿Ç°ÓÐÈý¸öÒª±»ÐÞÊεĴ°¿Ú£º<a href="#mainwin">Ö÷´°¿Ú</a>£¬<a href="#subwindow">¸±´°¿Ú</a>,<a href="#mainwin">²¥·ÅÌõ</a>ºÍ
+<a href="#skinmenu">Skin²Ëµ¥</a>(ÓÒ¼üµ¥»÷µ¯³ö)¡£</p>
+
+<ul>
+  <li><p><b>Ö÷´°¿Ú</b>ºÍ/»òÕß<b>²¥·ÅÌõ</b>ÊÇÄã¿ØÖÆMPlayerµÄµØ·½¡£´°¿ÚµÄ±³¾°ÊÇͼÏñ¡£¸÷ÖÖÏîÄ¿¿ÉÒÔ(¶øÇÒ±ØÐë)±»·ÅÖÃÔÚÕâÀ
+<em>°´Å¥</em>£¬<em>»¬¶¯Ìõ</em>ºÍ<em>±êÇ©</em>¡£¶ÔÓÚÿһ¸öÏîÄ¿£¬Ä㶼±ØÐëÖ¸¶¨ÆäλÖúʹóС¡£</p>
+
+    <p>Ò»¸ö<b>°´Å¥</b>ÓÐÈýÖÖ״̬(°´Ï£¬ÊÍ·Å£¬½ûÖ¹)£¬ËùÒÔ°´Å¥Í¼Ïñ±ØÐë´¹Ö±µØ»®·Ö³ÉÈý²¿·Ö¡£
+ϸ½Ú²Î¼û<a href="#main.button">°´Å¥</a>ÏîÄ¿¡£</p>
+
+    <p><b>»¬¶¯Ìõ</b>(Ö÷ÒªÓÃÓÚËÑÑ°ÌõºÍÒôÁ¿/ƽºâ¿ØÖÆ)¿ÉÒÔÓÐÈÎÒâ¶àµÄ״ֻ̬ҪÄã°ÑͼÏñ·Ö³ÉÉÏÏÂÅÅÁеÄ×ã¹»¶à·Ý¡£
+ϸ½Ú²Î¼û<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>ºÍ<a href="#main.potmeter">potmeter</a>¡£</p>
+
+    <p><b>±êÇ©</b>ÓÐÒ»µãÌØÊ⣺×Ö·ûÐèÒª´ÓͼÏñÎļþÖлæÖÆ£¬¶øͼÏñÖеÄ×Ö·ûÓÃ<a href="#fonts">×ÖÌåÃèÊöÎļþ</a>ÃèÊö¡£
+ºóÕßÒ»¸ö´¿Îı¾Îļþ¹æ¶¨Í¼ÏñÖÐÿһ×Ö·ûµÄx£¬y×ø±êºÍ´óС(ͼÏñÎļþºÍËûµÄ×ÖÌåÃèÊöÎļþ<em>¹²Í¬</em>
+×é³ÉÒ»¸ö×ÖÌå)¡£Ï¸½Ú²Î¼û<a href="#main.dlabel">dlabel</a>ºÍ<a href="#main.slabel">slabel</a>¡£</p>
+
+    <p><em class=note><b>×¢Ò⣺</b>ËùÓÐͼÏñ¶¼ÄÜÏñ<a href="#images">ͼÏñ¸ñʽ</a>Ò»½ÚÖÐ˵Ã÷µÄʹÓÃ͸Ã÷É«¡£Èç¹ûX Server²»Ö§³Ö
+XShapeÀ©Õ¹£¬Í¸Ã÷µÄ²¿·Ö½«ÏÔʾΪºÚÉ«¡£Èç¹ûÄãÏëʹÓÃÕâ¸öÌØÐÔ£¬Ö÷´°¿Ú±³¾°Í¼ÏñµÄ¿í¶ÈÓ¦¸ÃÄܱ»8Õû³ý¡£</em></p>
+  </li>
+
+  <li><p><b>subwindow</b>ÊǵçÓ°ÏÔʾµÄµØ·½¡£Èç¹ûûÓÐÔØÈëµçÓ°Ëü½«ÏÔʾһ¸öÖ¸¶¨µÄͼÏñ(¿ÕµÄ´°¿ÚÌ«ÎÞÁÄÁË:-))
+<em class=note><b>×¢Ò⣺</b>ÔÚÕâÀï<b>²»ÔÊÐí</b>ʹÓÃ͸Ã÷É«¡£</em></p>
+  </li>
+
+  <li><p><b>skin²Ëµ¥</b>½ö½öÊÇÌṩһ¸öͨ¹ý²Ëµ¥¿ØÖÆMPlayerµÄ·½·¨¡£²Ëµ¥ÐèÒªÁ½¸öͼÏñ£ºÒ»¸öÊÇ»ù´¡Í¼Ïñ
+ÓÃÀ´ÏÔʾ²Ëµ¥µÄÕý³£×´Ì¬£¬ÁíÒ»¸öÓÃÀ´ÏÔʾ±»Ñ¡ÔñµÄÏîÄ¿¡£µ±²Ëµ¥µ¯³öʱ£¬ÏÔʾµÚÒ»¸öͼÏñ¡£Èç¹ûÄã°ÑÊó±êÔÚ
+²Ëµ¥ÌõÄ¿ÉÏÒƶ¯£¬µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÏîÄ¿´ÓµÚ¶þ¸öͼÏñÖи´ÖƲ¢¸²¸Çµ½µ±Ç°Êó±êÖ¸ÕëÏÂÃæµÄ²Ëµ¥ÏîÄ¿ÉÏ¡£
+(µÚ¶þ¸öͼÏñ´ÓÀ´²»×÷ΪÕûÌåÀ´ÏÔʾ)¡£</p>
+
+    <p>Ò»¸ö²Ëµ¥Ñ¡ÏîÓÃͼÏñÖеÄλÖúʹóС¶¨Òå(ϸ½Ú²Î¼û<a href="#skinmenu">skin²Ëµ¥</a>)¡£</p>
+  </li>
+</ul>
+
+<p>»¹ÓÐÒ»¼þÖØÒªµÄÊÂÇéûÓÐÌáµ½£ºÎªÁËʹ°´Å¥£¬»¬¶¯ÌõºÍ²Ëµ¥Ï×÷£¬MPlayer±ØÐëÖªµÀÈç¹ûËûÃDZ»µã»÷
+µÄ»°Ó¦¸Ã×öʲô¡£ÕâÊÇÀûÓÃ<a href="#guimsg">ÏûÏ¢</a>(ʼþ)»úÖÆÍê³ÉµÄ¡£¶ÔÓÚÕâЩÏîÄ¿£¬Äã±ØÐ붨Òåµ±
+ËûÃDZ»µã»÷ʱ½«»á²úÉúµÄÏûÏ¢¡£</p>
+
+<h3><a name="files">D.1.4 Îļþ</a></h3>
+
+<p>ÄãÐèÒªÖÆ×÷ÏÂÁеÄÎļþ¹¹³ÉÒ»¸öskin£º</p>
+
+<ul>
+  <li>Ò»¸öÅäÖÃÎļþ³ÆΪ<a href="#skin">skin</a>£¬¸æËßMPlayerÈçºÎ½«skinµÄ²»Í¬²¿·Ö·ÅÔÚÒ»Æð£¬
+ÒÔ¼°Èç¹ûÄãÔÚ´°¿ÚÖÐij´¦µã»÷µÄ»°Ó¦¸Ã×öʲô¡£</li>
+  <li>Ö÷´°¿ÚµÄ±³¾°Í¼Ïñ¡£</li>
+  <li>Ö÷´°¿ÚÉÏ´ú±íÎï¼þµÄͼÏñ(°üÀ¨Ò»¸ö»ò¸ü¶à×ÖÌåÃèÊöÎļþÓÃÀ´ÏÔʾ±êÇ©)¡£</li>
+  <li>ÔÚ¸±´°¿ÚÖÐÏÔʾµÄͼÏñ(¿ÉÑ¡)¡£</li>
+  <li>skin²Ëµ¥µÄÁ½¸öͼÏñ(½öµ±ÄãÏëÒª´´½¨²Ëµ¥Ê±²ÅÐèÒªËûÃÇ)¡£</li>
+</ul>
+
+<p>³ýÁËskinµÄÅäÖÃÎļþÖ®Í⣬ÄãÄܸøÆäËüÎļþÆðËæ±ãʲôÃû×Ö(µ«×ÖÌåÃèÊöÎļþ±ØÐëÒÔ<code>.fnt</code>ΪÀ©Õ¹Ãû)¡£</p>
+
+
+<h2><a name="skinfile">D.2 skinÎļþ</a></h2>
+
+<p>ÈçÉÏËùÊö£¬ÕâÊÇskinµÄÅäÖÃÎļþ¡£
+ËüÊÇ»ùÓÚÐеģ»×¢ÊÍÐбØÐëÒÔ'<code>;</code>'¿ªÍ·(Ö»ÓпոñºÍtab¿ÉÒÔ·ÅÔÚ'<code>;</code>'֮ǰ)¡£</p>
+
+<p>ÎļþÓÉsection×é³É¡£Ã¿Ò»¶ÎÃèÊöÒ»¸ö³ÌÐòµÄskin£¬Ê¹ÓÃÏÂÁеÄÐÎʽ£º</p>
+
+<table border=1 width="100%">
+  <tr bgcolor=silver>
+    <td>
+<pre>
+section = <i>section name</i>
+.
+.
+.
+end
+</pre>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>Ä¿Ç°Ö»ÓÐÒ»¸ö³ÌÐò£¬ËùÒÔÄãÖ»ÐèÒªÒ»¸ösection£º
+ËüµÄÃû³ÆÊÇ<b>movieplayer</b>¡£</p>
+
+<p>Õâ¸ö¶ÎÖÐÿ¸ö´°¿ÚÓÃÏÂÁÐÐÎʽµÄ¿éÃèÊö£º</p>
+
+<table border=1 width="100%">
+  <tr bgcolor=silver>
+    <td>
+<pre>
+window = <i>window name</i>
+.
+.
+.
+end
+</pre>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>ÆäÖÐ<i>window name</i>¿ÉÒÔÊÇÏÂÃæ¸÷×Ö´®ÖеÄÒ»Ï</p>
+
+<ul>
+  <li><b>main</b> -- ¶ÔÓÚÖ÷´°¿Ú</li>
+  <li><b>sub</b> -- ¶ÔÓÚ¸±´°¿Ú</li>
+  <li><b>menu</b> -- ¶ÔÓÚskin²Ëµ¥</li>
+  <li><b>playbar</b> - ²¥·ÅÌõ</li>
+</ul>
+
+<p>(¸±´°¿ÚºÍskin²Ëµ¥¿éÊÇ¿ÉÑ¡µÄ -- Äã²»Ò»¶¨Òª´´½¨²Ëµ¥»òÕßÐÞÊθ±´°¿Ú )¡£</p>
+
+<p>ÔÚÒ»¸ö´°¿ÚµÄÃèÊö¿éÄÚ£¬ÄãÄÜÓÃÏÂÁÐÐÎʽµÄÒ»Ðж¨Òå´°¿ÚÖеÄÿһÏîÄ¿£º</p>
+
+<dl>
+  <dt><b><code>item = parameter</code></b></dt>
+  <dd>ÆäÖÐ<code>item</code>ÊǶ¨ÒåGUIÏîÄ¿µÄÀàÐ͵Ä×Ö´®£¬<code>parameter</code>ÊÇÒ»¸öÊý×Ö»òÕßÎÄ×ÖÖµ
+(»òÕßÒ»×éÓöººÅ·Ö¿ªµÄÖµµÄÁбí)¡£</dd>
+</dl>
+
+<p>°ÑÉÏÊöµÄ·ÅÔÚÒ»Æð£¬Õû¸öÎļþ¿´ÆðÀ´¾ÍÓеãÏñÕâÑù£º</p>
+
+<table border=1 width="100%">
+  <tr bgcolor=silver>
+    <td>
+<pre>
+section = movieplayer
+  window = main
+  ; ... items for main window ...
+  end
+  
+  window = sub
+  ; ... items for subwindow ...
+  end
+  
+  window = menu
+  ; ... items for skin menu ...
+  end
+
+  window = playbar
+  ; ... items for playbar ...
+  end
+end
+</pre>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+<p>ͼÏñÎļþµÄÃû³Æ±ØÐë²»´øĿ¼Ãû -- ͼÏñÔÚ<code>Skin</code>Ŀ¼Öб»ËÑË÷¡£ÄãÄÜ(µ«ÊDz¢²»ÐèÒª)¹æ¶¨À©Õ¹Ãû¡£
+Èç¹ûÎļþ²»´æÔÚ£¬MPlayer½«ÊÔͼװÔØ<code>&lt;filename&gt;.&lt;ext&gt;</code>Îļþ£¬
+<code>&lt;ext&gt;</code>¿ÉÒÔÊÇ<code>png</code>»òÕß<code>PNG</code>(°´Õâ¸ö˳Ðò³¢ÊÔ)¡£µÚÒ»¸öÆ¥ÅäÎļþ½«±»Ê¹Óá£</p>
+
+<p>×îºóÊÇһЩÓÃÀ´¶¨Î»µÄÓï¾ä¡£Ö÷´°¿ÚºÍ¸±´°¿Ú¿ÉÒÔ·ÅÖÃÔÚÆÁÄ»µÄ²»Í¬µÄ½ÇÂ䣬ͨ¹ý¸ø¶¨<code>X</code>ºÍ<code>Y</code>×ø±ê¡£
+<code>0</code>´ú±í¶¥¶Ë»ò×ó¶Ë£¬<code>-1</code>´ú±íÖÐÐÄÈ»ºó<code>-2</code>´ú±íÓұ߻òµ×²¿£º</p>
+
+<pre>
+
+(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
+  |          |          |
+  |          |          |
+(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
+  |          |          |
+  |          |          |
+(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
+
+</pre>
+
+<table border=1 cellpadding=5 width="100%">
+  <tr bgcolor="#ffffcc">
+    <td>ÕâÀïÓиöÀý×Ó¿ÉÒÔ°ÑÕâ¸ö¸ãÇå³þ¡£¼ÙÉèÄãÓиö½Ð<code>main.png</code>µÄͼÏñÓÃÀ´×öÖ÷´°¿Ú£º
+      <blockquote>
+<pre>
+    base = main, -1, -1
+</pre>
+      </blockquote>
+      MPlayer½«³¢ÊÔ×°ÔØ<code>main</code>£¬<code>main.png</code>£¬<code>main.PNG</code>Îļþ¡£<br>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+
+<h3><a name="mainwindow">D.2.1 Ö÷´°¿ÚºÍ²¥·ÅÌõ</a></h3>
+
+<p>ÏÂÃæÊÇËùÓÐÄÜÓÃÓÚ'<code>window = main</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'ºÍ'<code>window = playbar</code>' &nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'¿éÖеÄÏîÄ¿µÄÁÐ±í¡£</p>
+
+<dl>
+  <dt><a name="main.base"><b><code>base = image, X, Y</code></b></a></dt>
+  <dd>Ö¸¶¨ÓÃÓÚÖ÷´°¿ÚµÄ±³¾°Í¼Ïñ¡£´°¿Ú½«ÏÔʾÔÚÆÁÄ»ÉϵÄ<code>X£¬Y</code>λÖ㬴°¿ÚµÄ´óСÓëͼÏñÏàͬ¡£
+    <div><em class=warn><b>×¢Ò⣺</b>ÕâЩ²ÎÊýÄ¿Ç°¶ÔÏÔʾ´°¿Ú²»Æð×÷Óá£</em><br>
+      <em class=warn><b>¾¯¸æ£º</b>ͼÏñÖеÄ͸Ã÷ÇøÓò(²ÊÉ«µÄ#FF00FF )ÔÚûÓÐXShapeÀ©Õ¹µÄX·þÎñÆ÷ÉÏÊǺÚÉ«µÄ¡£Í¼ÏñµÄ¿í¶È±ØÐëÄܱ»8Õû³ý¡£</em>
+    </div>
+  </dd>
+
+  <dt><a name="main.button"><b><code>button = image, X, Y, width, height, message</code></b></a></dt>
+  <dd>½«Ò»¸ö´óСΪ<code>width</code>*<code>height</code>µÄ°´Å¥·ÅÖÃÔÚ<code>X</code>£¬<code>Y</code>µÄλÖá£
+Ö¸¶¨µÄ<code>message</code>½«ÔÚ°´Å¥±»µã»÷ʱ²úÉú¡£±»<code>image</code>Öƶ¨µÄͼÏñ±ØÐëÓдÓÉϵ½ÏÂÈý¸ö²¿·Ö
+(¸ù¾Ý°´Å¥µÄ¿ÉÄÜ״̬)£¬ÏñÕâÑù£º
+<pre>
++------------+
+|  pressed   |
++------------+
+|  released  |
++------------+
+|  disabled  |
++------------+
+</pre>
+  </dd>
+
+  <dt><a name="main.decoration"><b><code>decoration = enable|disable</code></b></a></dt>
+  <dd>ÔÊÐí»ò½ûÖ¹window managerÐÞÊÎÖ÷´°¿Ú¡£È±Ê¡É趨ÊÇ<b>½ûÖ¹</b>¡£<br><br>
+    <em class=warn><b>×¢Ò⣺</b>Õâ¶ÔÏÔʾ´°¿ÚÎÞЧ£¬ËüÃDz»ÐèÒª¡£</em><br>
+  </dd>
+
+  <dt><a name="main.hpotmeter"><b><code>hpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, 
+  X, Y, width, height, message</code><br><code>vpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default,
+  X, Y, width, height, message</code></b></a></dt>
+  <dd>ÔÚ<code>X</code>£¬<code>Y</code>λÖ÷ÅÖÃÒ»¸ö´óСΪ<code>width</code>*<code>height</code>µÄˮƽ»¬¶¯Ìõ¡£
+ËùÓõÄͼÏñ¿ÉÒÔ»®·Ö³É²»Í¬µÄ²¿·ÖÓÃÀ´ÏÔʾ»¬¶¯ÌõµÄ²»Í¬×´Ì¬(ÀýÈ磬ÄãÄÜ×öÒ»¸öÒôÁ¿»¬¶¯Ìõ£¬µ±ÒôÁ¿´Ó×îС±äµ½×î´óʱ£¬
+»¬¶¯ÌõµÄÑÕÉ«´ÓÂÌÉ«±ä³ÉºìÉ«¡£)¡£<code>hpotmeter</code>¿ÉÒÔÓÐÒ»¸öÄܱ»Ë®Æ½ÍÏÒ·µÄ°´Å¥¡£
+
+    <div>²ÎÊýÊÇ£º</div>
+
+    <ul>
+      <li><code>button</code> -- ÓÃÓÚ°´Å¥µÄͼÏñ(±ØÐëÓдÓÉϵ½ÏÂÈý²¿·Ö£¬¸ú<a href="#main.button">button</a>ÖÐÒ»Ñù)</li>
+      <li><code>bwidth</code>£¬<code>bheight</code> -- °´Å¥µÄ´óС</li>
+      <li><code>phases</code> -- ÓÃÓÚhpotmeterµÄ²»Í¬µÄ״̬µÄͼÏñ¡£Èç¹ûÄãÏë²»ÒªÕâÑùµÄͼÏñ¿ÉÒÔʹÓÃÒ»¸öÌØÊâµÄÖµ<code>NULL</code>¡£
+ͼÏñ±ØÐëÏñÕâÑù±»´¹Ö±»®·Ö³É<code>numphases</code>¸ö²¿·Ö£º
+<pre>
++------------+
+|  phase #1  |
++------------+
+|  phase #2  |
++------------+
+     ...
++------------+
+|  phase #n  |
++------------+
+</pre>
+      </li>
+      <li><code>numphases</code> -- <code>phase</code>ͼÏñÖд¢´æµÄ״̬µÄÊýÁ¿</li>
+      <li><code>default</code> -- hpotmeterµÄȱʡֵ(·¶Î§0µ½100)</li>
+      <li><code>X</code>£¬<code>Y</code> -- hpotmeterµÄλÖÃ</li>
+      <li><code>width</code>£¬<code>height</code> -- <code>hpotmeter</code>µÄ¿í¶ÈºÍ¸ß¶È</li>
+      <li><code>message</code> -- µ±<code>hpotmeter</code>µÄÖµ¸Ä±äʱ²úÉúµÄÏûÏ¢</li>
+    </ul>
+
+  </dd>	
+
+  <dt><a name="main.potmeter"><b><code>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, width, height, message</code></b></a></dt>
+  <dd>ûÓа´Å¥µÄ<code>hpotmeter</code>¡£(ÎÒ²ÂËüÊÇÓÃÀ´Ðýת£¬µ«ËüÖ»¶ÔˮƽÍÏק×÷³ö·´Ó¦)¡£
+ÃèÊö²ÎÊý²Î¼û<a href="#main.hpotmeter">hpotmeter</a>¡£<code>phases</code>ÄÜÉèΪ<code>NULL</code>£¬
+µ«ÕâʵÔÚûʲôÓô¦£¬ÒòΪÄÇÑùÄã¾Í¿´²»µ½<code>potmeter</code>ÔÚÄÄÀïÁË¡£</dd>
+
+  <dt><a name="main.font"><b><code>font = fontfile, fontid</code></b></a></dt>
+  <dd>¶¨ÒåÒ»¸ö×ÖÌå¡£<code>fontfile</code>ÊÇÒÔ<code>.fnt</code>ΪÀ©Õ¹ÃûµÄ×ÖÌåÃèÊöÎļþµÄÃû×Ö(<b>²»Òª</b>¼ÓÉÏÀ©Õ¹Ãû)¡£
+<code>fontid</code>ÓÃÀ´´ú±íÕâÖÖ×ÖÌå(¼û<a href="#main.dlabel">dlabel</a>ºÍ<a href="#main.slabel">slabel</a>)¡£
+¿ÉÒÔ¶¨Òå25¸ö×ÖÌå¡£</dd>
+
+  <dt><a name="main.slabel"><b><code>slabel = X, Y, fontid, "text"</code></b></a></dt>
+  <dd>ÔÚ<code>X</code>£¬<code>Y</code>λÖ÷ÅÖÃÒ»¸ö¾²Ì¬µÄ±êÇ©¡£<code>text</code>½«ÓÃ<code>fontid</code>´ú±íµÄ×ÖÌåÏÔʾ¡£
+textÖ»ÄÜÊÇÎÞ¸ñʽÎı¾(<code>$x</code>Ö®ÀàµÄ±äÁ¿²»Æð×÷ÓÃ)¶øÇÒ±ØÐë·âÔÚÒ»¶ÔË«ÒýºÅÖÐ(µ«ÊÇ<code>"</code>×Ö·û²»ÄÜÊÇtextµÄÒ»²¿·Ö)¡£
+±êǩʹÓÃÓÉ<code>fontid</code>´ú±íµÄ×ÖÌåÏÔʾ¡£</dd>
+
+  <dt><a name="main.dlabel"><b><code>dlabel = X, Y, length, align, fontid, "text"</code></b></a></dt>
+  <dd>ÔÚ<code>X</code>£¬<code>Y</code>λÖ÷ÅÖÃÒ»¸ö¶¯Ì¬µÄ±êÇ©¡£±êÇ©±»³ÆΪ¶¯Ì¬µÄ£¬ÒòΪËüµÄtextÖÜÆÚÐÔµØˢС£±êÇ©µÄ×î´óÏ޶ȳ¤¶ÈÓÉ
+<code>leghth</code>¸ø¶¨(ËüµÄ¸ß¶ÈÊÇ×Ö·ûµÄ¸ß¶È)¡£Èç¹û½«ÒªÏÔʾµÄtext±È¸ø¶¨µÄ¿í¶È¿í£¬Ëü½«¹ö¶¯ÏÔʾ£¬·ñÔòËü½«ÔÚÖ¸¶¨µÄ¿Õ¼äÖ®ÄÚ°´
+<code>align</code>²ÎÊýµÄÖµ¶ÔÆëÏÔʾ£º<code>0</code>±íʾ¿¿ÓÒ¶ÔÆ룬<code>1</code>±íʾ¾ÓÖжÔÆ룬<code>2</code>±íʾ¿¿×ó¶ÔÆë¡£<br>
+ÒªÏÔʾµÄÎı¾ÓÉ<code>text</code>¸ø¶¨£ºtext±ØÐë·âÔÚÒ»¶ÔË«ÒýºÅÖÐ(µ«ÊÇ<code>"</code>×Ö·û²»ÄÜÊÇtextµÄÒ»²¿·Ö)¡£±êǩʹÓÃÓÉ
+<code>fontid</code>´ú±íµÄ×ÖÌåÏÔʾ¡£ÄãÄÜÔÚÎı¾ÖÐʹÓÃÏÂÁбäÁ¿£º
+
+    <table align="center" border="1">
+      <tr align=center><th>Variable</th><th align=left>Meaning</th></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$1</kbd></td>
+        <td><em>hh:mm:ss</em>¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$2</kbd></td>
+        <td><em>mmmm:ss</em>¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$3</kbd></td>
+        <td><em>hh</em>(Сʱ)¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$4</kbd></td>
+        <td><em>mm</em>(·Ö)¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$5</kbd></td>
+        <td><em>ss</em>(Ãë)¸ñʽµÄ²¥·Åʱ¼ä</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$6</kbd></td>
+        <td><em>hh:mm:ss</em>¸ñʽµÄµçÓ°³¤¶È</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$7</kbd></td>
+        <td><em>mmmm:ss</em>¸ñʽµÄµçÓ°³¤¶È</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$8</kbd></td>
+        <td><em>h:mm:ss</em>¸ñʽµÄµçÓ°³¤¶È</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$v</kbd></td>
+        <td><em>xxx.xx%</em>¸ñʽµÄÒôÁ¿</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$V</kbd></td>
+        <td><em>xxx.x</em>¸ñʽµÄÒôÁ¿</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$b</kbd></td>
+        <td><em>xxx.xx%</em>¸ñʽµÄÉùµÀƽºâ</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$B</kbd></td>
+        <td><em>xxx.x</em>¸ñʽµÄÉùµÀƽºâ</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$$</kbd></td>
+        <td><kbd>$</kbd>×Ö·û</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$a</kbd></td>
+        <td>Ò»¸ö´ú±íÒôƵ¸ñʽµÄ×Öĸ(none: <code>n</code>£¬mono: <code>m</code>£¬stereo: <code>t</code>)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$t</kbd></td>
+        <td>trackºÅ(ÔÚ²¥·ÅÁбíÖÐ)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$o</kbd></td>
+        <td>ÎļþÃû</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$f </kbd></td>
+        <td>Сд¸ñʽÎļþÃû</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$F </kbd></td>
+        <td>´óд¸ñʽÎļþÃû</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$T</kbd></td>
+        <td>Ò»¸ö´ú±íýÌåÁ÷ÀàÐ͵Ä×ÖÄ»(Îļþ: <code>f</code>£¬Video CD: <code>v</code>£¬DVD: <code>d</code>£¬URL: <code>u</code>)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$p</kbd></td>
+        <td>"p"×Ö·û(Èç¹ûµçÓ°ÕýÔÚ²¥·Å²¢ÇÒ×ÖÌåÖÐÓÐ"p"Õâ¸ö×Ö·û)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$s </kbd></td>
+        <td>"s"×Ö·û(Èç¹ûµçÓ°Í£Ö¹²¥·Å²¢ÇÒ×ÖÌåÖÐÓÐ"s"Õâ¸ö×Ö·û)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$e</kbd></td>
+        <td>"e"×Ö·û(Èç¹ûplayback±»ÔÝÍ£²¢ÇÒ×ÖÌåÖÐÓÐ"e"Õâ¸ö×Ö·û)</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$x</kbd></td>
+        <td>µçÓ°¿í¶È</td></tr>
+      <tr><td align=center><kbd>$y</kbd></td>
+        <td>µçÓ°¸ß¶È</td></tr> 
+      <tr><td align=center><kbd>$C</kbd></td>
+        <td>ʹÓõıà½âÂëÆ÷µÄÃû×Ö</td></tr> 
+    </table>
+
+    <em class="note"><b>×¢Ò⣺</b><kbd>$a</kbd>£¬<kbd>$T</kbd>£¬<kbd>$p</kbd>£¬<kbd>$s</kbd>ºÍ<kbd>$e</kbd>±äÁ¿¶¼·µ»ØÓ¦¸Ã±»ÏÔʾ×÷ΪÌØÊâµÄ·ûºÅ
+(ÀýÈ磬"e"ͨ³£´ú±íÏñ<code>||</code>ÕâÑùµÄÔÝÍ£·ûºÅ)µÄ×Ö·û¡£ÄãÓ¦¸ÃÓÐÒ»¸öÕý³£×Ö·ûµÄ×ÖÌåÒÔ¼°ÁíÒ»¸öÓÃÓÚ·ûºÅµÄ²»Í¬µÄ×ÖÌå¡£
+¸ü¶àÐÅÏ¢²Î¼û<a href="#symbols">·ûºÅ</a>²¿·Ö¡£</em>
+  </dd>
+</dl>
+
+
+<h3><a name="subwindow">D.2.2 ¸±´°¿Ú</a></h3>
+
+<p>ÏÂÁеÄÏîÄ¿ÄÜÓÃÓÚ'<code>window = sub</code>' .&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'¿é¡£<p>
+
+<dl>
+  <dt><a name="sub.base"> <b><code>base = image, X, Y, width, height</code></b></a></dt>
+  <dd>ÔÚ¸±´°¿ÚÖн«ÒªÏÔʾµÄͼÏñ¡£´°¿Ú½«ÔÚÆÁÄ»¸ø¶¨µÄ<code>X</code>£¬<code>Y</code>λÖóöÏÖ(<code>0,0</code>ÊÇ×óÉϽÇ)¡£
+ÄãÄÜÓÃ<code>-1</code>Ö¸¶¨ÖÐÐÄ<code>-2</code>Ö¸¶¨ÓÒ±ß(<code>X</code>)ºÍµ×²¿(<code>Y</code>)¡£´°¿Ú½«ºÍͼÏñÒ»Ñù´ó¡£
+<code>width</code>ºÍ<code>height</code>Ö¸¶¨´°¿ÚµÄ´óС£» ËûÃÇÊÇ¿ÉÑ¡µÄ(Èç¹ûûÓÐËûÃÇ£¬´°¿ÚÊÇÓëͼÏñͬÑùµÄ´óС)¡£</dd>
+
+  <dt><a name="sub.background"><b><code>background = R, G, B</code></b></a></dt>
+  <dd>ÈÃÄãÉèÖñ³¾°ÑÕÉ«¡£ËüÔÚͼÏñСÓÚ´°¿ÚʱÓÐÓá£
+<code>R</code>£¬<code>G</code>ºÍ<code>B</code>¹æ¶¨ÑÕÉ«µÄµÄºì£¬Â̺ÍÀ¶É«µÄ×é³É²¿·Ö(ËüÃÇÖÐÿһ¸ö¶¼ÊÇ´Ó0µ½255µÄÊ®½øÖÆÊý×Ö)¡£</dd>
+</dl>
+
+
+<h3><a name="skinmenu">D.2.3 Skin²Ëµ¥</a></h3>
+
+<p>ÈçÇ°ËùÊö£¬²Ëµ¥ÓÃÁ½¸öͼÏñÏÔʾ¡£
+Õý³£µÄ²Ëµ¥ÌõÄ¿´Ó<code>base</code>ÏîÖ¸¶¨µÄͼÏñÖлñµÃ£¬µ±Ç°Ñ¡ÔñµÄÌõÄ¿Ôò´Ó<code>selected</code>ÏîÖ¸¶¨µÄͼÏñÖлñµÃ¡£
+Äã±ØÐëͨ¹ý<code>menu</code>ÏÒåÿ¸ö²Ëµ¥ÌõÄ¿µÄλÖúʹóС¡£</p>
+
+<p>ÕâЩÊÇÄÜÓÃÓÚ'<code>window = menu</code>'.&nbsp;.&nbsp;. '<code>end</code>'Ö®¼äµÄÏîÄ¿¡£</p>
+
+<dl>
+  <dt><a name="menu.base"><b><code>base = image</code></b></a></dt>
+  <dd>Õý³£µÄ²Ëµ¥ÌõÄ¿µÄͼÏñ¡£</dd>
+
+  <dt><a name="menu.selected"><b><code>selected = image</code></b></a></dt>
+  <dd>ËùÓÐÌõÄ¿¶¼±»Ñ¡ÔñµÄ²Ëµ¥µÄͼÏñ¡£</dd>
+
+  <dt><a name="menu.menu"><b><code>menu = X, Y, width, height, essage</code></b></a></dt>
+  <dd>¶¨ÒåͼÏñÖÐÒ»¸ö²Ëµ¥ÌõÄ¿µÄ<code>X£¬Y</code>λÖúʹóС¡£µ±Êó±êÔÚ¸ÃÌõÄ¿Éϱ»ÊÍ·Åʱ²úÉú<code>message</code>ÏûÏ¢¡£</dd>
+</dl>
+
+
+<h2><a name="fonts">D.3 ×ÖÌå</a></h2>
+
+<p>¾ÍÏóÔÚ¹ØÓÚskinµÄ¸÷²¿·ÖµÄÒ»½ÚÖÐÂÛ¼°µÄ£¬×ÖÌåÓÉÒ»¸öͼÏñºÍÒ»¸öÃèÊöÎļþ¶¨Òå¡£ÄãÄܽ«×Ö·û·ÅÖÃÔÚͼÏñÖеÄÈκεط½£¬
+µ«ÊDZØÐëÈ·±£ËûÃǵÄλÖúʹóС±»¾«È·µÄÌá½»¸øÃèÊöÎļþ¡£</p>
+
+<p>×ÖÌåÃèÊöÎļþËæ×Å(ÒÔ<code>.fnt</code>ΪÀ©Õ¹Ãû)ÄÜÓÐÒÔ'<code>;</code>'¿ªÊ¼µÄ×¢ÊÍÐС£Îļþ±ØÐëÓÐÏñÕâÑùµÄÐÐ</p>
+
+<dl>
+  <dt><a name="font.image"><b><code>image = image</code></b></a></dt>
+  <dd>ÆäÖÐ<code>image</code>ÊÇÓÃÓÚ×ÖÌåµÄͼÏñÎļþµÄÃû×Ö(Äã²»±ØÖƶ¨À©Õ¹Ãû)¡£</dd>
+
+  <dt><a name="font.char"><b><code>"char" = X, Y, width, height</code></b></a></dt>
+  <dd>ÕâÀï<code>X</code>ºÍ<code>Y</code>Ö¸¶¨<code>char</code>×Ö·ûÔÚͼÏñÖеÄλÖÃ(<code>0,0</code>±íʾ×óÉÏ
+½Ç)¡£<code>width</code>ºÍ<code>height</code>ÊÇ×Ö·ûµÄ³ß´ç£¬ÒÔÏóËØΪµ¥Î»¡£</dd>
+</dl>
+
+<p>Õâ¸öÀý×ÓÖÐÓÃ<code>font.png</code>¶¨ÒåA£¬B£¬CÈý¸ö×Ö·û¡£</p>
+<table width="100%" border=1>
+  <tr bgcolor=silver>
+    <td>
+<pre>
+; Can be "font" instead of "font.png".
+image = font.png
+
+; Three characters are enough for demonstration purposes :-)
+"A" =  0,0, 7,13
+"B" =  7,0, 7,13
+"C" = 14,0, 7,13
+</pre>
+    </td>
+  </tr>
+</table>
+
+
+<h3><a name="symbols">D.3.1 ·ûºÅ</a></h3>
+
+<p><a href="#main.dlabel">dlabel</a>ÖÐʹÓõÄһЩ±äÁ¿·µ»ØµÄһЩ×Ö·ûÓÐÌØÊâµÄÒâÒå¡£ÕâЩ×Ö·ûÓ¦¸Ã±»ÏÔʾΪ·ûºÅ£¬
+ʹµÃ²¥·ÅDVDʱÏÔʾһ¸öƯÁÁµÄDVD logo¶ø²»ÊÇ×Ö·û¡®d¡¯¡£</p>
+
+<p>ÏÂÁеıí¸ñÁгöËùÓÐÄܱ»ÓÃÀ´ÏÔʾ·ûºÅµÄ×Ö·û(ËùÒÔÒªÇóÁíÒ»ÖÖ×ÖÌå)¡£</p>
+
+<table align="center" border="1">
+  <tr><th align=center>×Ö·û</th><th align=left>·ûºÅ</th></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>p</kbd></td>
+    <td align=left>²¥·Å</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>s</kbd></td>
+    <td align=left>Í£Ö¹</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>e</kbd></td>
+    <td align=left>ÔÝÍ£</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>n</kbd></td>
+    <td align=left>ÎÞÉù</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>m</kbd></td>
+    <td align=left>µ¥ÉùµÀ</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>t</kbd></td>
+    <td align=left>Á¢ÌåÉù</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>f</kbd></td>
+    <td align=left>ýÌåÁ÷ÊÇÎļþ</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>v</kbd></td>
+    <td align=left>ýÌåÁ÷ÊÇVideo CD</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>d</kbd></td>
+    <td align=left>ýÌåÁ÷ÊÇDVD</td></tr>
+  <tr><td align=center><kbd>u</kbd></td>
+    <td align=left>ýÌåÁ÷ÊÇURL</td></tr>
+</table>
+
+
+<h2><a name="guimsg">D.4£º GUIÐÅÏ¢</a></h2>
+
+<p>ÕâЩÊÇÄܱ»°´Å¥£¬»¬¶¯ÌõºÍ²Ëµ¥Ïî²úÉúµÄÏûÏ¢¡£</p>
+
+<p><em class=note><b>×¢Ò⣺</b>һЩÐÅÏ¢¿ÉÄܲ»ÏñËùÔ¤ÏëµÄÄÇÑù¹¤×÷(»òÕ߸ù±¾²»¹¤×÷)¡£ÄãÒ²ÖªµÀ£¬GUI»¹ÔÚ¿ª·¢ÖС£</em></p>
+
+
+<h3>Playback¿ØÖÆ£º</h3>
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evNext</b></dt>
+    <dd>Ìøµ½²¥·ÅÁбíÖÐÏÂÒ»¸ötrack¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPause</b></dt>
+    <dd>ÔÝÍ£²¥·Å¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPauseSwitchToPlay</b></dt>
+    <dd>Óë<code>evPlaySwitchToPause</code>Ò»ÆðÐγɿª¹Ø¡£ËûÃÇÄÜÓÃÀ´ÊµÏÖÆÕͨµÄ²¥·Å/ÔÝÍ£°´Å¥¡£Á½ÌõÐÅÏ¢Ó¦¸Ã±»·ÖÅäµ½
+´°¿ÚÖÐͬһλÖõÄÁ½¸ö°´Å¥ÉÏ¡£ÕâÌõÐÅÏ¢ÔÝÍ£²¥·Å²¢Ê¹<code>evPlaySwitchToPause</code>°´Å¥µÄͼÏñÏÔʾ³öÀ´(±íÃ÷µã»÷°´Å¥ÄܼÌÐø²¥·Å)¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPlay</b></dt>
+    <dd>¿ªÊ¼²¥·Å¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPlaySwitchToPause</b></dt>
+    <dd>Óë<code>evPauseSwitchToPlay</code>¶ÔÓ¦µÄÏûÏ¢¡£ÕâÌõÐÅÏ¢¿ªÊ¼²¥·Å²¢Ê¹<code>evPauseSwitchToPlay</code>
+°´Å¥µÄͼÏñÏÔʾ³öÀ´(±íÃ÷µã»÷°´Å¥ÄÜÔÝÍ£²¥·Å)¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPrev</b></dt>
+    <dd>Ìøµ½²¥·ÅÁбíÖÐÉÏÒ»¸ötrack¡£</dd>
+
+    <dt><b>evStop</b></dt>
+    <dd>Í£Ö¹²¥·Å¡£</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+
+<h3>ËÑË÷£º</h3>
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evBackward10sec </b></dt>
+    <dt><b>evBackward1min </b></dt>
+    <dt><b>evBackward10min </b></dt>
+    <dd>ÏòºóËÑË÷10Ãë/1·ÖÖÓ/10·ÖÖÓ¡£</dd>
+
+    <dt><b>evForward10sec</b></dt>
+    <dt><b>evForward1min</b></dt>
+    <dt><b>evForward10min</b></dt>
+    <dd>ÏòÇ°ËÑË÷10Ãë/1·ÖÖÓ/10·ÖÖÓ¡£</dd>
+
+    <dt><b>evSetMoviePosition </b></dt>
+    <dd>ËÑË÷µ½Öƶ¨Î»ÖÃ(Äܱ»»¬¶¯ÌõʹÓã»Ê¹ÓÃÓ뻬¶¯ÌõÏà¹ØµÄÖµ( 0-100% ))¡£</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+  
+
+<h3>ÊÓƵ¿ØÖÆ£º</h3>
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evDoubleSize»¯</b></dt>
+    <dd>°ÑµçÓ°´°¿ÚÖÃΪ˫±¶´óС¡£</dd>
+
+    <dt><b>evFullScreen </b></dt>
+    <dd>Çл»È«ÆÁ·½Ê½¡£</dd>
+
+    <dt><b>evNormalSize»¯</b></dt>
+    <dd>°ÑµçÓ°´°¿ÚÖÃΪÕý³£´óС¡£</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+
+<h3>ÒôƵ¿ØÖÆ£º</h3>
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evDecAudioBufDelay</b></dt>
+    <dd>¼õÉÙÒôƵ»º³åÑÓ³Ù¡£</dd>
+
+    <dt><b>evDecBalance</b></dt>
+    <dd>¼õÉÙÉùµÀƽºâ¡£</dd>
+
+    <dt><b>evDecVolume</b></dt>
+    <dd>¼õÉÙÒôÁ¿¡£</dd>
+
+    <dt><b>evIncAudioBufDelay</b></dt>
+    <dd>Ôö¼ÓÒôƵ»º³åÑÓ³Ù¡£</dd>
+
+    <dt><b>evIncBalance</b></dt>
+    <dd>Ôö¼ÓÉùµÀƽºâ¡£</dd>
+
+    <dt><b>evIncVolume</b></dt>
+    <dd>Ôö¼ÓÒôÁ¿¡£</dd>
+
+    <dt><b>evMute</b></dt>
+    <dd>½ûÒô/È¡Ïû½ûÒô¡£</dd>
+
+    <dt><b>evSetBalance</b></dt>
+    <dd>ÉèÖÃÉùµÀƽºâ(Äܱ»»¬¶¯ÌõʹÓã»Ê¹ÓÃÓ뻬¶¯ÌõÏà¹ØµÄÖµ( 0-100% ))¡£</dd>
+
+    <dt><b>evSetVolume</b></dt>
+    <dd>ÉèÖÃÒôÁ¿(Äܱ»»¬¶¯ÌõʹÓã»Ê¹ÓÃÓ뻬¶¯ÌõÏà¹ØµÄÖµ( 0-100% ))¡£</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+
+<h3>ÆäËû£º</h3>
+<blockquote>
+  <dl>
+    <dt><b>evAbout</b></dt>
+    <dd>´ò¿ª¹ØÓÚ´°¿Ú¡£</dt>
+
+    <dt><b>evEqualizer</b></dt>
+    <dd>´ò¿ª/¹Ø±Õ¾ùºâÆ÷¡£</dd>
+
+    <dt><b>evExit</b></dt>
+    <dd>Í˳ö³ÌÐò¡£</dd>
+
+    <dt><b>evIconify</b></dt>
+    <dd>´°¿Úͼ±ê»¯¡£</dd>
+
+    <dt><b>evLoad</b></dt>
+    <dd>×°ÔØÎļþ(´ò¿ªÒ»¸öÎļþä¯ÀÀ´°¿Ú£¬ÄãÄÜÔÚÆäÖÐÑ¡ÔñÎļþ)¡£</dd>
+
+    <dt><b>evLoadPlay</b></dt>
+    <dd>¹¦ÄÜÓë<code>evLoad</code>Ò»Ñù£¬µ«ÊÇËüÔÚÎļþÖ®ºó×°ÔØ×Ô¶¯µØ¿ªÊ¼²¥·Å¡£</dd>
+
+    <dt><b>evNone</b></dt>
+    <dd>¿ÕÐÅÏ¢£¬ËüûÓÐЧ¹û(Ò²ÐíCVS°æ±¾³ýÍâ:-))¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPlayList</b></dt>
+    <dd>´ò¿ª/¹Ø±Õ²¥·ÅÁÐ±í´°¿Ú¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPlayDVD</b></dt>
+    <dd>³¢ÊÔ´ò¿ªÖ¸¶¨µÄDVD-ROMÇý¶¯Æ÷ÖеĵúƬ¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPlayVCD</b></dt>
+    <dd>³¢ÊÔ´ò¿ªÖ¸¶¨µÄCD-ROMÇý¶¯Æ÷ÖеĵúƬ¡£</dd>
+
+    <dt><b>evPreferences</b></dt>
+    <dd>´ò¿ªÑ¡ÏîÉèÖô°¿Ú¡£</dd>
+
+    <dt><b>evSetAspect</b></dt>
+    <dd>ÉèÖÃÏÔʾͼÏñµÄÆÁÄ»¸ß¿í±È¡£</dd>
+
+    <dt><b>evSetURL</b></dt>
+    <dd>ÏÔʾURL¶Ô»°´°¿Ú¡£</dd>
+
+
+    <dt><b>evSkinBrowser</b></dt>
+    <dd>´ò¿ªskinä¯ÀÀÆ÷´°¿Ú¡£</dd>
+  </dl>
+</blockquote>
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/sound.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,654 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>ÉùÒô -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H3><A NAME="audio">2.3.2 ÒôƵÊä³öÉ豸</A></H3>
+
+<H4><A NAME="sync">2.3.2.1 ÒôƵ/ÊÓƵͬ²½</A></H4>
+
+<P>MPlayerµÄÒôƵ½Ó¿Ú³ÆΪ<I>libao2</I>¡£ËüÄ¿Ç°°üº¬ÕâЩÇý¶¯£º</P>
+
+<DL>
+  <DT>oss</DT>
+  <DD>OSS(ioctl)Çý¶¯(Ö§³ÖÓ²¼þAC3Êä³ö)</DD>
+
+  <DT>sdl</DT>
+  <DD>SDLÇý¶¯(Ö§³Ö<B>ESD</B>£¬<B>ARTS</B>Ö®ÀàµÄÒôƵÊØ»¤½ø³Ì)</DD>
+
+  <DT>nas</DT>
+  <DD>NAS(Network Audio System)Çý¶¯</DD>
+
+  <DT>alsa5</DT>
+  <DD>±¾µØµÄALSA 0.5Çý¶¯</DD>
+
+  <DT>alsa9</DT>
+  <DD>±¾µØµÄALSA 0.9Çý¶¯(Ö§³ÖÓ²¼þAC3Êä³ö)</DD>
+
+  <DT>sun</DT>
+  <DD>BSDºÍSolaris8Óû§µÄSUNÒôƵÇý¶¯(<CODE>/dev/audio</CODE>)</DD>
+
+  <DT>arts</DT>
+  <DD>±¾µØµÄARTSÇý¶¯(Ö÷ÒªÕë¶ÔKDEÓû§)</DD>
+
+  <DT>esd</DT>
+  <DD>±¾µØµÄESDÇý¶¯(Ö÷ÒªÕë¶ÔGNOMEÓû§)</DD>
+</DL>
+
+<P>LinuxϵÄÉù¿¨Çý¶¯ÓмæÈÝÎÊÌâ¡£ÕâÊÇÒòΪMPlayerʹÓÃÒ»¸ö<EM>ÕýÈ·</EM>±àÂëµÄÉù¿¨Çý¶¯ÄÚ½¨µÄÌØÐÔÀ´ÊµÏÖÒôƵ/ÊÓƵͬ²½¡£Òź¶µÄÊÇÓÐЩÇý¶¯µÄ×÷Õß
+²»ÔÚºõÕâ¸ö¹¦ÄÜ£¬ËüÔÚ²¥·ÅMP3ºÍʵÏÖÉùÒôЧ¹ûʱ²¢²»ÐèÒª¡£</P>
+
+<P>±ðµÄýÌå²¥·ÅÆ÷±ÈÈç<A HREF="http://avifile.sourceforge.net">aviplay</A>»òÕß<A
+HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A>¿ÉÄÜÔÚÕâЩÇý¶¯ÉϹ¤×÷ûÓÐÎÊÌâÒòΪËûÃÇʹÓÃÄÚ²¿¼ÆʱÆ÷µÄ¡°¼òµ¥¡±·½·¨¡£
+²âÊÔ±íÃ÷ËûÃǵķ½·¨Ã»ÓÐMPlayerµÄ·½·¨ÓÐЧÂÊ¡£</P>
+
+<P>ʹÓÃÒ»¸öÕýÈ·±àÖƵÄÒôƵÇý¶¯µÄʱºòMPlayer½«ÓÀÔ¶²»»á²úÉúÒôƵÏà¹ØµÄA/V²»Í¬²½£¬³ý·ÇÄãµÄÎļþÖÆ×÷µÄÏ൱Ôã¸â¡£(man pageÀïÃæÓнâ¾öµÄ°ì·¨)¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãÅöÇÉÓöµ½Ò»¸ö²»ºÃµÄÒôƵÇý¶¯£¬³¢ÊÔʹÓÃ<CODE>-autosync</CODE>Ñ¡ÏËüÓ¦¸Ã¿ÉÒÔ½â¾öÄãµÄÎÊÌâ¡£ÏêϸµÄÐÅÏ¢²Î¼ûman page¡£</P>
+
+<P>һЩÌáʾ£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>Èç¹ûÄãÓÐOSSÇý¶¯£¬Ïȳ¢ÊÔ<CODE>-ao oss</CODE>(ÕâÊÇĬÈϵÄ)¡£Èç¹ûÄãÓöµ½Ã«´Ì£¬Í£Ö¹»òÕßÈκβ»Õý³£µÄÊÂÇ飬
+³¢ÊÔ<CODE>-ao sdl</CODE>(×¢Ò⣺ÄãÐèÒª°²×°SDL¿âºÍÍ·Îļþ)¡£Ðí¶àÇé¿öÏÂSDLµÄÒôƵÇý¶¯¶¼»áÓаïÖú£¬Ò²Ö§³ÖESD(GNOME)£¬ARTS(KDE)¡£</LI>
+  <LI>Èç¹ûÄãʹÓÃALSA 0.5µÄ°æ±¾£¬ÄÇôÄ㼸ºõ×ÜÊDz»µÃ²»Ê¹ÓÃ<CODE>-ao alsa5</CODE>£¬ÒòΪALSA 0.5µÄOSS·ÂÕæºÜbuggy£¬
+»áµ¼ÖÂ<B>MPlayer±ÀÀ£</B>²¢³öÏÖÕâÑùµÄÐÅÏ¢£º<BR>
+    <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></LI>
+  <LI>ÔÚSolarisÉÏ£¬ÓÃ<CODE>-ao sun</CODE>Ñ¡ÏîÑ¡ÔñʹÓÃSUNµÄÒôƵÇý¶¯£¬·ñÔòÊÓƵÒôƵ¶¼ÎÞ·¨¹¤×÷¡£</LI>
+  <LI>Èç¹û´ÓCD-ROMÉϲ¥·ÅʱÉùÒôÌøÔ¾£¬´ò¿ªIRQ unmasking£¬Ò²¾ÍÊÇʹÓÃÃüÁî<CODE>hdparm -u1 /dev/cdrom</CODE>(<CODE>man hdparm</CODE>)¡£Õâ
+Ò»°ãÀ´ËµÊ±ÓÐÒæµÄ£¬½øÒ»²½µÄÃèÊöÔÚ<A HREF="cd-dvd.html#drives">CD-ROM²¿·Ö</A>¡£</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="experiences">2.3.2.2 Éù¿¨ÌåÑ飬ÍƼö</A></H4>
+
+<P>LinuxϵÄÉù¿¨Çý¶¯Ö÷ÒªÊÇ×ÔÓÉ°æ±¾µÄOSS¡£ÕâЩÇý¶¯ÔÚ2.5µÄ¿ª·¢Ê÷ÖÐÒѾ­±»<A HREF="http://www.alsa-project.org">ALSA</A>(Advanced
+  Linux Sound Architecture)È¡´ú£¬Èç¹ûÄãµÄ·¢ÐаæÖл¹Ã»ÓÐʹÓÃALSA£¬¶øÄãµÄÉù¿¨ÓÖÓÐÎÊÌâÄã¿ÉÄÜÓ¦¸ÃÊÔÊÔ¡£ALSAµÄÇý¶¯Ò»°ãÀ´Ëµ£¬ÔÚ
+¼æÈÝÐÔ£¬±íÏÖºÍÌØÐÔ·½Ã涼±ÈOSSÒªºÃ£¬µ«Ò²ÓÐЩÉù¿¨Ö»ÓÐ<A HREF="http://www.opensound.com/">4Front Technologies</A>µÄÉÌÒµ°æ±¾µÄ
+OSSÇý¶¯²ÅÖ§³Ö£¬ËûÃÇÒ²Ö§³ÖһЩ·ÇLinuxϵͳ¡£</P>
+  
+<TABLE BORDER="1" WIDTH="100%">
+
+  <TR>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>Éù¿¨</B></TH>
+    <TH COLSPAN="4"><B>Çý¶¯</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>×î´ókHz</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>×î´óÉùµÀÊý</B></TH>
+    <TH ROWSPAN="2"><B>×î´ó´ò¿ªÊý</B></TH>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TH><B>OSS/Free</B></TH>
+    <TH><B>ALSA</B></TH>
+    <TH><B>OSS/Pro</B></TH>
+    <TH><B>ÆäËû</B></TH>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>VIA°åÔØоƬ(via82cxxx)Ö»ÄÜ48kHz</B></TD>
+	<TD><A HREF="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=3242&amp;release_id=59602">via82cxxx_audio</A></TD>
+	<TD>snd-via82xx</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>4-48 kHz»òÕßÖ»ÄÜʹÓÃ48 kHz£¬È¡¾öÓÚоƬ</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>Aureal Vortex 2</B></TD>
+    <TD>ûÓÐ</TD>
+	<TD>ûÓÐ</TD>
+	<TD>OK</TD>
+	<TD><A HREF="http://aureal.sourceforge.net">Linux Aureal Drivers</A><BR>
+	<A HREF="http://makacs.poliod.hu/~pontscho/aureal/au88xx-1.1.3.tar.bz2">»º³å´óСÔö¼Óµ½32k</A></TD>
+	<TD>48</TD>
+	<TD>4.1</TD>
+	<TD>5+</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB Live!</B></TD>
+    <TD>Ä£ÄⷽʽOK£¬SPÓëDIF²»Äܹ¤×÷</TD>
+    <TD>¶¼OK</TD>
+	<TD>¶¼OK</TD>
+	<TD><A HREF="http://opensource.creative.com">CreativeµÄOSSÇý¶¯(Ö§³ÖSP/DIF)</A></TD>
+    <TD>192</TD>
+	<TD>4.0/5.1</TD>
+    <TD>32</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB 128 PCI(es1371)</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>Á¢ÌåÉù</TD>
+    <TD>2</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>SB AWE 64</B></TD>
+    <TD>×î´ó44kHz</TD>
+    <TD>48kHzÌýÆðÀ´ºÜÔã</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>GUS PnP</B></TD>
+    <TD>ûÓÐ</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>Gravis UltraSound ACE</B></TD>
+    <TD>²»OK</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>44</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>Gravis UltraSound MAX</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK (?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>ESS 688</B></TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>OK(?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>48</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>C-MediaÉù¿¨(ÄÄÒ»ÖÖ£¿)</B></TD>
+    <TD>²»OK(ÓÐßÐßÐÉù)(?)</TD>
+    <TD>OK(?)</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>YamahaÉù¿¨(*ymf*)</B></TD>
+    <TD>²»OK(?)(¿ÉÄÜÓ¦¸ÃÓÃ<CODE>-ao sdl</CODE>)</TD>
+    <TD>Ö»ÓÐʹÓÃALSA 0.5µÄOSSÄ£Äâ<B>²¢Ê¹ÓÃ</B><CODE>-ao sdl</CODE>(!)(?)ʱOK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+  
+  <TR>
+    <TD><B>ʹÓÃenvy24оƬµÄÉù¿¨(±ÈÈçTerratec EWS88MT)</B></TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>OK</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>?</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+  </TR>
+
+  <TR>
+    <TD><B>PCÑïÉùÆ÷»òÕßDAC</B></TD>
+    <TD>OK (ʹÓÃSDLÇý¶¯£º<CODE>-ao sdl</CODE>)</TD>
+    <TD>none</TD>
+    <TD>&nbsp;</TD>
+    <TD><A HREF="http://www.geocities.com/stssppnn/pcsp.html">Linux PCÑïÉùÆ÷µÄOSSÇý¶¯</a></TD>
+    <TD>Çý¶¯¿ÉÒÔÄ£Äâµ½44.1£¬¿ÉÄܸü¸ß¡£</TD>
+    <TD>µ¥ÉùµÀ</TD>
+    <TD>1</TD>
+  </TR>
+
+</TABLE>
+
+ 
+<P>¶ÔÕâ¸öÎļþµÄ·´À¡ÊÇÊÜ»¶Ó­µÄ¡£Çë¸æËßÎÒÃÇÄãµÄÉù¿¨ÊÇÈçºÎÓëMPlayer¹²Í¬¹¤×÷µÄ¡£</P>
+
+<H4><A NAME="af">2.3.2.3 Audio filters</A></H4>
+
+<P>ÀϵÄÒôƵ²å¼þ±»ÐµÄÒôƵÂ˾µ²ãÈ¡´úÁË¡£ÒôƵÂ˾µÓÃÀ´ÔÚÉùÒôµ½´ïÉù¿¨Ö®Ç°¸Ä±äÉùÒôÊý¾ÝµÄÊôÐÔ¡£¼¤»îºÍ¹Ø±ÕÂ˾µÍ¨³£ÊÇ×Ô¶¯µÄµ«Ò²¿ÉÒÔÇ¿ÖÆ¡£
+µ±ÒôƵÊý¾ÝµÄÊôÐÔÓëÉù¿¨ÒªÇóµÄ²»Í¬Ê±¾Í»á¼¤»îÂ˾µ£¬²»ÐèҪʱ¾Í»á¹Ø±Õ¡£<CODE>-af filter1,filter2,...</CODE>Ñ¡ÏîÓÃÀ´È¡´úÂ˾µµÄĬÈÏÐÐΪ
+»òÕß²åÈë²»ÄÜ×Ô¶¯²åÈëµÄÂ˾µ¡£Â˾µ½«°´ÕÕËüÃÇÔÚ¶ººÅ·Ö¸ôµÄÁбíÖгöÏÖµÄ˳ÐòÔËÐС£</P>
+
+<P>ÀýÈç:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample,pan movie.avi </CODE></P>
+
+<P>ÉùÒô½«ÏÈͨ¹ýresampleÂ˾µÈ»ºóͨ¹ýpanÂ˾µ¡£×¢ÒâÁбíÖв»ÄÜ°üº¬Èκοոñ£¬·ñÔòËü½«»áʧ°Ü¡£</P>
+
+<P>Â˾µÍ¨³£ÓÐÑ¡ÏîÓÃÀ´¸Ä±äËûÃǵÄÐÐΪ¡£ÕâЩѡÏîÔÚÏÂÃæµÄÕ½ڻáÏêϸµÄ½âÊÍ¡£µ±Ñ¡ÏʡÂÔÊÇÂ˾µ½«Ö´ÐÐĬÈϵÄÉèÖá£ÕâÀïÊÇÒ»¸ö
+ʹÓôøÏàӦѡÏîµÄÂ˾µµÄÀý×Ó£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1
+  -srate 11025 media.avi</CODE></P>
+
+<P>½«resampleÂ˾µµÄÊä³öƵÂÊÉèÖÃΪ11025Hz²¢Ê¹ÓÃpanÂ˾µ°ÑÒôƵ»ìºÏµ½Ò»¸öÉùµÀ¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÂ˾µ²ãµÄÔËÐÐÓÉ<CODE>-af-adv</CODE>Ñ¡Ïî¿ØÖÆ¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÓÐÁ½¸ö×ÓÑ¡Ï</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>force</CODE><DT>
+  <DD>ÊÇÒ»¸ö±ÈÌØÓòÓÃÀ´¿ØÖÆÂ˾µÈçºÎ²åÈëÒÔ¼°ËüÃÇʹÓÃÔõÑùµÄËÙ¶È/¾«È·¶ÈÓÅ»¯£º
+    <DL>
+      <DT><CODE>0</CODE></DT>
+      <DD>ʹÓÃÂ˾µµÄ×Ô¶¯²åÈë²¢¸ù¾ÝCPUµÄËÙ¶ÈÓÅ»¯¡£</DD>
+      <DT><CODE>1</CODE></DT>
+      <DD>ʹÓÃÂ˾µµÄ×Ô¶¯²åÈ벢Ϊ×î¸ßËÙ¶ÈÓÅ»¯¡£<BR>
+        <EM>¾¯¸æ£º</EM>ÒôƵ²å¼þµÄÓÐЩÌØÐÔ½«»áʧЧ£¬ÉùÒôÖÊÁ¿½«»áϽµ¡£</DD>
+      <DT><CODE>2</CODE></DT>
+      <DD>ʹÓÃ×Ô¶¯²åÈ벢ΪÖÊÁ¿ÓÅ»¯¡£</DD>
+      <DT><CODE>3</CODE></DT>
+      <DD>²»Ê¹ÓÃ×Ô¶¯²åÈëÒ²²»½øÐÐÓÅ»¯¡£<BR>
+        <I>¾¯¸æ£º</I>Õâ¸öÉèÖÿÉÄܻᵼÖÂMPlayer±ÀÀ£¡£</DD>
+      <DT><CODE>4</CODE></DT>
+      <DD>°´ÕÕÉÏÃæ0Ñ¡Ïî×Ô¶¯²åÈëÂ˾µ£¬µ«¾¡¿ÉÄܵÄʹÓø¡µã´¦Àí¡£</DD>
+      <DT><CODE>5</CODE></DT>
+      <DD>°´ÕÕÉÏÃæ1Ñ¡Ïî×Ô¶¯²åÈëÂ˾µ£¬µ«¾¡¿ÉÄܵÄʹÓø¡µã´¦Àí¡£</DD>
+      <DT><CODE>6</CODE></DT>
+      <DD>°´ÕÕÉÏÃæ2Ñ¡Ïî×Ô¶¯²åÈëÂ˾µ£¬µ«¾¡¿ÉÄܵÄʹÓø¡µã´¦Àí¡£</DD>
+      <DT><CODE>7</CODE></DT>
+      <DD>°´ÕÕÉÏÃæ3Ñ¡Ïî×Ô¶¯²åÈëÂ˾µ£¬µ«¾¡¿ÉÄܵÄʹÓø¡µã´¦Àí¡£</DD>
+    </DL>
+  </DD>
+
+  <DT><CODE>list</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ-afÑ¡ÏîµÄ±ðÃû¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>Â˾µ²ãͬÑù»áÓ°ÏìÏÂÃæµÄÒ»°ãÑ¡Ï
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-v</CODE></DT>
+  <DD>Ôö¼ÓÈßÓ༶±ðʹ´ó²¿·ÖÂ˾µÏÔʾ´¦¸½¼ÓµÄ״̬ÐÅÏ¢¡£</DD>
+  <DT><CODE>-channels</CODE></DT>
+  <DD>Õâ¸öÑ¡ÏîÉèÖÃÄãÏëÈÃÄãµÄÉù¿¨Ê¹ÓõÄÊä³öÉùµÀÊý¡£ËüͬÑù»áÓ°Ïì´ÓýÌå½âÂë´¦µÄÉùµÀÊý¡£Èç¹ûýÌå°üº¬µÄÉùµÀÊýÉÙÓÚÒªÇóµÄÉùµÀÊý
+channels²å¼þ(¼ûÏÂÃæ)½«×Ô¶¯²åÈë¡£¶¨Ïò½«Ê¹ÓÃchannelsÂ˾µµÄĬÈ϶¨Ïò¡£</DD>
+  <DT><CODE>-srate</CODE></DT>
+  <DD>Õâ¸öÑ¡ÏîÑ¡ÔñÄãÏëÈÃÄãµÄÉù¿¨Ê¹ÓõIJÉÑùÂÊ£¬Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨µÄ²ÉÑùÂÊÓ뵱ǰýÌ岻ͬ£¬resample²å¼þ(¼ûÏÂÃæ)½«²åÈëµ½ÒôƵÂ˾µ²ãÖÐ
+À´²¹³¥Õâ¸ö²î±ð¡£</DD>
+  <DT><CODE>-format</CODE><DT>
+  <DD>Õâ¸öÑ¡ÏîÉèÖÃÉù¿¨ºÍÒôƵÂ˾µ²ãÖ®¼äʹÓõIJÉÑù¸ñʽ£¬Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨ÒªÇóµÄ²ÉÑù¸ñʽÓòµ±Ç°Ã½Ì岻ͬ£¬Ò»¸öformatÂ˾µ(¼ûÏÂÃæ)½«×Ô¶¯²åÈë
+À´½øÐе÷Õû¡£</DD>
+</DL>
+
+
+<H5><A NAME="af_resample">2.3.2.3.1 Éý/½µ²ÉÑùÂÊ</A></H5>
+
+<P>MPlayerÍêÈ«Ö§³ÖʹÓÃ<CODE>resample</CODE>²å¼þ½øÐÐÉùÒôµÄÉý/½µ²ÉÑùÂÊ¡£µ±ÄãʹÓù̶¨²ÉÑùÂʵÄÉù¿¨»òÕß±»Ö»¼æÈÝ
+×î´ó44.1kHzµÄÀÏÉù¿¨ÓôÃÆʱ¿ÉÒÔʹÓÃËü¡£Õâ¸öÂ˾µ»áÔÚÐèҪʱ×Ô¶¯¿ªÆô£¬µ«ËüÒ²¿ÉÒÔÓÃÃüÁîÐÐÏÔʽµÄ¿ªÆô¡£ËûÓÐÈý¸öÑ¡Ï</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>srate &lt;8000-192000&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇÒ»¸öÕûÊýÓÃÀ´ÉèÖÃÊä³öµÄ²ÉÑùƵÂÊ£¬ÒÔHzΪµ¥Î»¡£ÓÐЧ·¶Î§´Ó8kHzµ½192kHz¡£Èç¹ûÊäÈëÊä³öµÄ²ÉÑùƵÂÊÏàͬ»òÕßÕâ¸öÑ¡Ïî
+±»Ê¡ÂÔÂ˾µ½µ×Ô¶¯Ð¶ÔØ¡£¸ßµÄ²ÉÑùƵÂÊͨ³£»áÌá¸ßÉùÒôµÄÖÊÁ¿£¬ÌرðÊǸú±ðµÄÂ˾µÒ»ÆðʹÓõÄʱºò¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>sloppy</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇÒ»¸ö¿ÉÑ¡µÄ¶þ½øÖÆÑ¡ÏîʹÊä³öƵÂÊ¿ÉÒÔÓë<CODE>srate</CODE>¸ø¶¨µÄƵÂÊÉÔÓв»Í¬¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÓÃÓÚ¿ªÊ¼²¥·ÅµÄ¹ý³Ì·Ç³£ÂýµÄÇé¿ö¡£
+ËüÊÇĬÈÏ´ò¿ªµÄ¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>type &lt;0-2&gt;</CODE><DT>
+  <DD>ÊÇ¿ÉÑ¡µÄÔÚ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>2</CODE>Ö®¼äµÄÕûÊýÓÃÀ´¾ö¶¨Ê¹ÓÃÄÇÖÖÖØвÉÑùµÄ·½Ê½¡£<CODE>0</CODE>ÖØвÉÑù·½Ê½Îª
+´ú±íÏßÐÔ²åÖµËã·¨£¬<CODE>1</CODE>´ú±íʹÓöàÏàfilter-bankºÍÕûÊý´¦Àí¹ý³Ì£¬<CODE>2</CODE>´ú±íʹÓöàÏàfilter-bankºÍ¸¡µã´¦Àí
+¹ý³Ì¡£ÏßÐÔ²åÖµ·Ç³£µÄ»á£¬µ«ÊÇÉùÒôÖÊÁ¿ºÜ²îÌرðÊÇÔÚÉý¸ß²ÉÑùÂÊʱ¡£ÖÊÁ¿×îºÃµÄʱ<CODE>2</CODE>´ú±íµÄÖØвÉÑù·½·¨£¬µ«CPUµÄ
+ÏûºÄ×î´ó¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>ʾÀý:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af resample=44100:0:0</CODE></P>
+
+<P>½«resampleÂ˾µµÄÊä³öƵÂÊÉ趨Ϊ44100HzʹÓþ«È·µÄÊä³öƵÂÊËõ·ÅºÍÏßÐÔ²åÖµËã·¨¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_channels">2.3.2.3.2 ¸Ä±äÉùµÀÊý</A></H5>
+
+<P><CODE>channels</CODE>Â˾µÓÃÀ´Ìí¼ÓºÍÈ¥³ýÉùµÀ£¬ËüÒ²¿ÉÒÔÓÃÀ´ÊµÏÖÉùµÀµÄ¶¨ÏòÓ븴ÖÆ¡£µ±ÒôƵÂ˾µ²ãµÄÊä³öÓëÊäÈë²ã²»Í¬
+»òÕßµ±±ðµÄÂ˾µÐèÒªËüÊÇËü½«×Ô¶¯¿ªÆô¡£µ±²»ÐèÒªÊÇÕâ¸öÂ˾µ»á×ÔÐÐжÔØ¡£Ñ¡ÏîµÄÊýÄ¿ÊǿɱäµÄ£º</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ<CODE>1</CODE>µ½<CODE>6</CODE>¼äµÄÕûÊýÓÃÀ´É趨Êä³öµÄÉùµÀÊý¡£Õâ¸öÑ¡ÏîµÄ±ØÐëµÄ£¬²»ÉèÖûᵼÖÂÔËÐÐʱ´íÎó¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>nr &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ<CODE>1</CODE>µ½<CODE>6</CODE>Ö®¼äµÄÕûÊýÓÃÀ´Ö¸¶¨¶¨ÏòµÄÊýÁ¿£¬Õâ¸öÑ¡ÏîÊÇ¿ÉÑ¡µÄ£¬Èç¹ûÊ¡ÂÔ½«Ê¹ÓÃĬÈϵĶ¨Ïò¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>from1:to1:from2:to2:from3:to3...</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>5</CODE>Ö®¼äµÄÒ»¶ÔÊý¶¨Òåÿ¸öÉùµÀ±»¶¨Ïòµ½ÄÄÀï¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>Èç¹ûÖ»¸ø¶¨<CODE>nch</CODE>½«Ê¹ÓÃĬÈϵĶ¨Ïò£¬ËüÊÇÕâÑù¹¤×÷µÄ£ºÈç¹ûÊä³öÉùµÀµÄÊýÁ¿´óÓÚÊäÈëÉùµÀµÄÊýÁ¿¾Í²åÈë¿Õ
+ÉùµÀ(³ýÁ˰ѵ¥ÉùµÀ»ìºÏΪÁ¢ÌåÉù£¬´Ëʱµ¥ÉùµÀ»áÊä³öµ½Á½¸öÊä³öÉùµÀ)¡£Èç¹ûÊä³öÉùµÀµÄÊýÁ¿±ÈÊäÈëÉùµÀµÄÊýÁ¿ÉÙ£¬¶àÓà
+µÄÉùµÀ½«±»É¾È¥¡£</P>
+
+<P>ʾÀý1:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=4:4:0:1:1:0:2:2:3:3 media.avi </CODE></P>
+
+<P>½«Êä³öÉùµÀÉèΪ4£¬²¢É趨4¸ö¶¨Ïò£¬°Ñ0ÉùµÀºÍ1ÉùµÀ»¥»»£¬2£¬3ÉùµÀ±£³ÖÔ­×´¡£×¢ÒâÈç¹û²¥·ÅÖ»ÓÐÁ½¸öÉùµÀµÄýÌå
+2£¬3ÉùµÀ½«Ã»ÓÐÉùÒô£¬µ«0£¬1ÉùµÀÈÔÈ»»á»¥»»¡£</P>
+
+<P>ʾÀý2:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af channels=6:4:0:0:0:1:0:2:0:3 media.avi </CODE></P>
+
+<P>½«°ÑÉùµÀÊýÉèΪ6£¬²¢ÉèÖÃ4¸ö¶¨Ïò£¬°Ñ0ÉùµÀ¸´ÖƵ½0µ½3ÉùµÀ£¬4£¬5ÉùµÀÈÔȻûÓÐÉùÒô¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_format">2.3.2.3.3 ²ÉÑù¸ñʽת»»</A></H5>
+
+<P><CODE>format</CODE>Â˾µÔÚ²»Í¬µÄ²ÉÑù¸ñʽ֮¼äת»»£¬µ±Éù¿¨»òÆäËûÂ˾µÐèÒªÊÇËü»á×Ô¶¯¿ªÆô¡£</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>bps &lt;number&gt;</CODE></DT>
+  <DD>¿ÉÒÔÊÇ<CODE>1</CODE>, <CODE>2</CODE>»òÕß<CODE>4</CODE>´ú±íÑù±¾µÄ×Ö½ÚÊý¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÊDZØÐëµÄ£¬²»ÉèÖûá
+µ¼ÖÂÔËÐÐʱ´íÎó¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>f &lt;format&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇÃèÊöÑù±¾¸ñʽµÄ×Ö·û´®¡£×Ö·û´®Ó¦¸ÃÊÇÏÂÃæÕâЩ¶«Î÷µÄ×éºÏ£º<CODE>alaw</CODE>, <CODE>mulaw</CODE>»òÕß<CODE>imaadpcm</CODE>, 
+  <CODE>float</CODE>»òÕß<CODE>int</CODE>, <CODE>unsigned</CODE>»òÕß<CODE>signed</CODE>, <CODE>le</CODE>»òÕß<CODE>be</CODE>
+(µÍλÓÅÏÈ»ò¸ßλÓÅÏÈ)¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÊDZØÐëµÄ£¬²»ÉèÖûᵼÖÂÔËÐÐʱ´íÎó¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>ʾÀý£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af format=4:float media.avi</CODE></P>
+
+<P>½«°ÑÊä³ö¸ñʽÉèÖÃΪÿ¸öÑù±¾4×ֽڵĸ¡µãÊý¾Ý¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_delay">2.3.2.3.4 ÑÓ³Ù</A></H5>
+
+<P><CODE>delay</CODE>Â˾µÑÓ³ÙÉùÒôµ½´ïÑïÉùÆ÷µÄʱ¼äʹµÃ²»Í¬µÄÉùµÀÄÜͬʱµ½´ïÌýÖÚµÄλÖá£Õâ¸ö¹¦ÄÜÖ»µ±ÄãÓÐÁ½¸öÒÔÉϵÄÑïÉùÆ÷
+²ÅÓÐÓã¬Õâ¸öÂ˾µµÄÑ¡ÏîµÄÊýÄ¿ÊǿɱäµÄ£º</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>d1:d2:d3...</CODE></DT>
+  <DD>´ú±íÌí¼Ó¸ø²»Í¬ÉùµÀµÄÑÓ³Ùʱ¼äµÄ¸¡µãÊý£¬ÒÔmsΪµ¥Î»¡£×îСÑÓ³ÙÊÇ0ms£¬×î´óÊÇ1000ms¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>¼ÆË㲻ͬÉùµÀÐèÒªµÄÑӳٵķ½·¨ÈçÏ£º</P>
+
+<OL>
+  <LI>²âÁ¿ÑïÉùÆ÷µ½ÄãÌýµÄλÖõľàÀ룬ÒÔÃ×Ϊµ¥Î»£¬ÉèÄÇЩ¾àÀëΪs1µ½s5(¶ÔÓÚ5.1ϵͳ)¡£Ã»Óв¹³¥¸±µÍÒôµÄ±ØÒª(ÄãÔõôҲÌý²»³ö
+²î±ðµÄ)¡£</LI>
+  <LI>ÓÃ×î´óµÄ¾àÀëÒÀ´Î¼õÈ¥s1µ½s5µÄ¾àÀ룬¾ÍÊÇ<BR>
+    s[i] = max(s) - s[i]; i = 1...5</LI>
+  <LI>°´ÏÂÃæ¼ÆËãÐèÒªµÄÑÓ³Ùʱ¼ä<BR>
+    d[i] = 1000*s[i]/342; i = 1...5 </LI>
+</OL>
+
+<P>ʾÀý:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af delay=10.5:10.5:0:0:7:0 media.avi</CODE></P>
+
+<P>½«×óÇ°ºÍÓÒÇ°ÉùµÀÑÓ³Ù10.5ms, Á½¸öºóÉùµÀºÍ¸±ÉùµÀ²»ÑÓ³Ù£¬ÖмäÉùµÀÑÓ³Ù7ms¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_volume">2.3.2.3.5 Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆ</A></H5>
+
+<P>Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆͨ¹ý<CODE>volume</CODE>ÒôƵÂ˾µÊµÏÖ£¬Ð¡ÐÄʹÓÃÕâ¸öÂ˾µÒòΪËû»á½µµÍÉùÒôµÄÐÅÔë±È¡£ÔÚ´ó¶àÊýÇé¿öÏÂ×îºÃÊÇ
+°ÑPCMÒôÁ¿¿ªµ½×î´ó£¬²»Ê¹ÓÃÕâ¸öÂ˾µ¶øÊÇͨ¹ý»ìÒôÆ÷µÄÖ÷ÒôÁ¿¿ØÖÆÀ´¿ØÖÆÄãµÄÑïÉùÆ÷µÄÊä³ö¼¶±ð¡£Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨Ê¹ÓÃÊý×ÖPCM»ìÒôÆ÷¶ø²»ÊÇ
+Ä£ÄâµÄ£¬¶øÄãÓÖÌýµ½ÓÐŤÇúÏÖÏ󣬾͸ÄÓÃÖ÷»ìÒôÆ÷¡£Èç¹ûÄãµÄµçÄÔÁ¬ÓÐÍⲿ·Å´óÆ÷¡£(Õ⼸ºõÊÇÆÕ±éÏÖÏó)£¬¿ÉÒÔͨ¹ýµ÷½ÚÖ÷ÒôÁ¿ºÍ·Å´óÆ÷
+ÉϵÄÒôÁ¿ÐýÅ¥Ö±µ½±³¾°µÄßÐßÐÉùÏûʧÀ´Ê¹ÔëÒô¼¶±ð´ïµ½×îС¡£Õâ¸öÂ˾µÓÐÁ½¸öÑ¡Ï</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>v &lt;-200 - +60&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÔÚ<CODE>-200</CODE>µ½<CODE>+60</CODE>Ö®¼äµÄ¸¡µãÊý£¬´ú±íÒôÁ¿´óС£¬ÒÔ·Ö±´Îªµ¥Î»£¬Ä¬ÈÏÖµÊÇ0·Ö±´¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>c</CODE></DT>
+  <DD>¶þ½øÖÆ¿ØÖÆÏîÓÃÀ´´ò¿ªºÍ¹Ø±ÕÈíÐÞÊΡ£ÈíÐÞÊοÉÒÔÔÚʹÓúܸßÒôÁ¿µÄʱºòʹÉùÒô±äµÃ¸ü¼Óƽ»¬¡£Èç¹ûÑïÉùÆ÷µÄ¶¯Ì¬ÇøÓòºÜµÍ
+¿ÉÒÔ´ò¿ªÕâ¸öÑ¡Ïî¡£µ«Äã±ØÐëÃ÷°×Õâ¸öÌØÐÔ»áÔì³ÉŤÇú¶øÇÒÓ¦¸Ãʹ×÷Ϊ×îÖÕÊֶΡ£</DD>
+</DL>
+
+<P>ʾÀý£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af volume=10.1:0 media.avi</CODE></P>
+
+<P>½«ÒôÁ¿Ôö¼Ó10.1·Ö±´²¢ÔÚÒôÁ¿Ì«¸ßµÄʱºò½øÐÐÓ²ÐÞÊΡ£</P>
+
+<P>Õâ¸öÂ˾µ»¹ÓÐÁíÒ»¸öÌØÐÔ£ºËü¼ì²â×ܵÄ×î´óÒôÁ¿²¢ÇÒ»áÔÚMPlayerÍ˳öµÄʱºòÏÔʾ³öÀ´¡£Õâ¸öÒôÁ¿¹À¼Æ¿ÉÒÔÓÃÀ´É趨MEncoder
+ÖеÄÒôÁ¿ÒÔÀûÓÃ×î´óµÄ¶¯Ì¬·¶Î§¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_equalizer">2.3.2.3.6 ¾ùºâÆ÷</A></H5>
+
+<P><CODE>equalizer</CODE>Â˾µÃèÊöÒ»¸öÓÐ10¸ö±¶Æµ´øµÄͼÐξùºâÆ÷£¬Í¨¹ýʹÓÃ10¸öIIRͨƵ´øÂ˾µÊµÏÖ¡£Õâ±íʾ²»¹Ü²¥·Åʲô
+ÑùµÄÒôƵËü¶¼»á¹¤×÷¡£10¸ö´øµÄÖÐÑëƵÂÊ·Ö±ðΪ£º</P>
+
+<TABLE BORDER="0" WIDTH="100%">
+  <TR><TD>Ƶ´øºÅ</TD><TD>ÖÐÑëƵÂÊ</TD></TR>
+  <TR><TD>0</TD><TD>31.25 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>1</TD><TD>62.50 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>2</TD><TD>125.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>3</TD><TD>250.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>4</TD><TD>500.0 Hz</TD></TR>
+  <TR><TD>5</TD><TD>1.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>6</TD><TD>2.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>7</TD><TD>4.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>8</TD><TD>8.000 kHz</TD></TR>
+  <TR><TD>9</TD><TD>16.00 kHz</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P>Èç¹û²¥·ÅµÄÑù±¾µÄƵÂʱÈÒ»¸öƵ´øµÄÖÐÐÄƵÂʵͣ¬ÄǸö´ø¾Í±»½ûÓá£Õâ¸öÂ˾µµÄÒ»¸öÒÑÖªµÄbugÊǵ±Ñù±¾ÆµÂʽӽü
+×î¸ßƵ´øµÄÖÐÐÄƵÂʵÄʱºò£¬×î¸ßƵ´øµÄÌØÐÔ²»ÊǶԳƵġ£Õâ¸öÎÊÌâ¿ÉÒÔͨ¹ýʹÓÃresampleÂ˾µÔÚÉùÒôµ½´ï±¾Â˾µÖ®Ç°
+Éý¸ßÑù±¾ÆµÂÊÀ´½â¾ö¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÂ˾µÓÐ10¸öÑ¡Ï</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>g1:g2:g3...g10</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ<CODE>-12</CODE> and <CODE>+12</CODE>Ö®¼äµÄ¸¡µãÊý±íʾÿ¸öƵ´øÒôÁ¿µÄ¸Ä±ä£¬ÒÔ·Ö±´Îªµ¥Î»¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>Example:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 media.avi</CODE></P>
+
+<P>½«Éý¸ß¸ßƵºÍµÍƵÇøÓòµÄÉùÒô¶ø¼¸ºõÍêÈ«ÏûÈ¥1kHz¸½½üµÄÉùÒô¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_panning">2.3.2.3.7 Ò¡¶¯Â˾µ</A></H5>
+
+<P>ʹÓÃ<CODE>pan</CODE>Â˾µ¿ÉÒÔ°ÑÉùµÀÈÎÒâ»ìºÏ¡£Ëü»ù±¾ÉÏÊÇvolunmeÂ˾µºÍchannelsÂ˾µµÄ×éºÏ¡£Õâ¸öÂ˾µÖ÷ÒªÓÐ
+Á½¸öÓÃ;£º</P>
+
+<OL>
+  <LI>°ÑÐí¶àÉùµÀ»ìºÏµ½½ÏÉÙµÄÉùµÀ£¬±ÈÈç°ÑÁ¢ÌåÉù±äΪµ¥ÉùµÀ¡£</LI>
+  <LI>ÔÚÒ»¸ö»·ÈÆÒôЧϵͳÖиıäÖÐÑëÑïÉùÆ÷µÄ¡°¿í¶È¡±¡£</LI>
+</OL>
+
+<P>Õâ¸öÂ˾µºÜÄÑʹÓ㬶øÇÒÔÚ»ñµÃÏëÒªµÄЧ¹û֮ǰÐèÒª¶¯Ð©ÄԽÕâ¸öÂ˾µµÄÑ¡ÏîÊýÈ¡¾öÓÚÊä³öµÄÉùµÀÊý£º</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>nch &lt;1-6&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ<CODE>1</CODE>µ½<CODE>6</CODE>Ö®¼äµÄÕûÊý£¬ÓÃÀ´ÉèÖÃÊä³öµÄÉùµÀÊý¡£Õâ¸öÑ¡ÏîÊDZØÐëµÄ£¬Èç¹ûÊ¡ÂÔ½«µ¼ÖÂ
+ÔËÐÐʱ´íÎó¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>l00:l01:l02:..l10:l11:l12:...ln0:ln1:ln2:...</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>1</CODE>Ö®¼äµÄ¸¡µãÊý¡£<CODE>l[i][j]</CODE>¾ö¶¨°ÑÊäÈëÉùµÀjµÄ¶àÉٳɷֻìºÏµ½Êä³öÉùµÀi¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>ʾÀý1£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=1:0.5:0.5 -channels 1 media.avi</CODE></P>
+
+<P>°ÑÁ¢ÌåÉù»ìºÏ³Éµ¥ÉùµÀ¡£</P>
+
+<P>ʾÀý2£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af pan=3:1:0:1:0.5:0.5 -channels 3 media.avi</CODE></P>
+
+<P>½«Êä³ö3¸öÉùµÀ£¬0ÉùµÀºÍ1ÉùµÀ±£³Ö²»±ä£¬ÔÙ°Ñ0ÉùµÀºÍ1ÉùµÀ»ìºÏÊä³öµ½2ÉùµÀ(È»ºó¿ÉÒÔ°ÑÕâ¸öÉùµÀÊä³öµ½¸±µÍÒô)¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="af_sub">2.3.2.3.8 ¸±µÍÒô</A></H5>
+
+<P><CODE>sub</CODE>²å¼þ¸øÒôƵÔö¼ÓÒ»¸ö¸±µÍÒôÉùµÀ¡£ÓÃÀ´²úÉú¸±µÍÒôÉùµÀµÄÊý¾ÝÊÇ0ÉùµÀºÍ1ÉùµÀÒôƵÊý¾ÝµÄƽ¾ù»ìºÏ¡£
+»ìºÏºóµÄÉùÒô½ø¹ý4½×ButterworthÂ˲¨Æ÷µÍͨ¹ýÂË£¬Ä¬ÈÏÈ¥µô60HzÒÔÉϵÄÉùÒô£¬È»ºóÌí¼Óµ½ÒôƵÁ÷µÄÒ»¸öµ¥¶ÀÉùµÀÖС£
+¾¯¸æ£ºµ±Äã²¥·Å5.1¶Å±ÈÊý×ÖÒôЧµÄDVDʱ½ûÓÃÕâ¸öÂ˾µ£¬·ñÔòËüʹ¸±µÍÒôµÄÉùÒô·¢Éú»ìÂÒ¡£Õâ¸öÂ˾µÓÐÁ½¸öÑ¡Ï</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>fc &lt;20-300&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ¿ÉÑ¡µÄ¸¡µãÊýÓÃÀ´É趨Â˲¨Æ÷¼ô³ýÉùÒôµÄƵÂÊ£¬ÒÔHzΪµ¥Î»¡£ÓÐЧֵ´Ó20Hzµ½300Hz¡£Ïë»ñµÃ×îºÃµÄ½á¹ûÓ¦¸Ã³¢ÊÔ
+ÉèÖüô³ýƵÂÊÔ½µÍÔ½ºÃ¡£ÕâÑù»á¸Ä½øÁ¢ÌåÉù»òÕß»·ÈÆÒôЧµÄÌåÑ顣ĬÈϵļô³ýƵÂÊÊÇ60Hz¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>ch &lt;0-5&gt;</CODE></DT>
+  <DD>ÊÇ¿ÉÑ¡µÄÔÚ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>5</CODE>Ö®¼äµÄÕûÊý£¬¾ö¶¨²åÈ븱ÉùµÀµÄÉùµÀ±àºÅ£¬Ä¬ÈϵÄÉùµÀºÅÊÇ<CODE>5</CODE>¡£
+×¢ÒâÈç¹ûÐèÒª×ܵÄÉùµÀÊý»á×Ô¶¯Ôö¼Óµ½<CODE>ch</CODE>¸ö¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>ʾÀý£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af sub=100:4 -channels 5 media.avi</CODE></P>
+
+<P>½«Ôö¼ÓÒ»¸ö¼ô³ýƵÂÊΪ100HzµÄ¸±µÍÒôÉùµÀµ½Êä³öÉùµÀ4¡£</P>
+
+<H5><A NAME="af_surround">2.3.2.3.9 »·ÈÆÒôЧ½âÂë</A></H5>
+
+<P>¾ØÕó±àÂëµÄ»·ÈÆÒôЧ¿ÉÒÔͨ¹ý<CODE>surround</CODE>Â˾µ½âÂë¡£¶Å±È»·ÈƾÍÊǾØÕó±àÂë¸ñʽµÄÒ»¸öÀý×Ó¡£ºÜ¶àÁ½ÉùµÀµÄÒôƵ
+ʵ¼ÊÉÏ°üº¬Á˾ØÕó±àÂ롣ΪÁËʹÓÃÕâ¸öÌØÐÔÄãÐèÒªÒ»¸öÖÁÉÙÖ§³Ö4ÉùµÀµÄÉù¿¨¡£Õâ¸öÂ˾µÓÐ1¸öÑ¡Ï</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>d &lt;0-1000&gt;</CODE></DT>
+  <DD>¿ÉÑ¡µÄ<CODE>0</CODE>µ½<CODE>1000</CODE>Ö®¼äµÄ¸¡µãÊýÓÃÀ´É趨ºó²¿ÑïÉùÆ÷µÄÑÓ³Ùʱ¼ä£¬ÒÔmsΪµ¥Î»¡£Õâ¸öÑÓ³ÙÓ¦¸Ã
+ÕâÑùÉ趨£ºÈç¹ûd1ÊÇ´ÓÌýÖÚλÖõ½Ç°ÑïÉùÆ÷µÄ¾àÀë¶ød2ÊÇ´ÓÌýÖÚλÖõ½ºóÑïÉùÆ÷µÄ¾àÀ룬Èç¹ûd1 &lt;= d2£¬ÄÇôÑÓ³Ù<CODE>d</CODE>
+Ó¦¸ÃÉèÖÃΪ15ms£¬Èç¹ûd1 &gt; d2£¬ÄÇôÉèÖÃΪ15 + 5*(d1-d2)£¬<CODE>d</CODE>µÄĬÈÏÖµÊÇ20ms¡£</DD>
+</DL>
+
+<P>ʾÀý:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer -af surround=15 -channels 4 media.avi</CODE></P>
+
+<P>½«Ê¹Óû·ÈÆÒôЧ½âÂë²¢¸øºó²¿ÑïÉùÆ÷Ôö¼Ó15msµÄÑÓ³Ù¡£</P>
+
+
+
+
+<H2><STRONG>×¢Ò⣺ÒôƵ²å¼þÒѾ­±»ÒôƵÂ˾µÈ¡´ú£¬ºÜ¿ì»á±»É¾È¥¡£</STRONG></H2>
+<H4><A NAME="²å¼þs">2.3.2.4 ÒôƵÂ˾µ(Òѹýʱ)</A></H4>
+
+<P>MPlayerÖ§³ÖÒôƵ²å¼þ¡£ÒôƵ²å¼þsÓÃÓÚÔÚÉùÒôµ½´ïÉù¿¨Ö®Ç°¸Ä±äÒôƵÊý¾ÝµÄÊôÐÔ¡£ËûÃÇÓÃ<CODE>-aop</CODE>Ñ¡Ïî¼ÓÉÏ
+<CODE>list=²å¼þ1,²å¼þ2,...</CODE>Ñ¡Ïî´ò¿ª¡£±ØÐëÓÐ<CODE>list</CODE>Ñ¡ÏîÓÃÀ´È·¶¨Ó¦¸ÃʹÓÃÄÄЩ²å¼þ£¬ÒÔ¼°ËûÃÇÖ´ÐеÄ˳Ðò¡£ÀýÈ磺</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample,format</CODE></P>
+
+<P>½«ÈÃÉùÒôÏÈͨ¹ýresample²å¼þÈ»ºóÔÙ¾­¹ýformat²å¼þ¡£</P>
+
+<P>²å¼þÒ²ÓиıäËûÃÇÐÐΪµÄÑ¡Ïî¡£ÕâЩѡÏîÔÚÏÂÃ潫ÏêϸµØ½âÊÍ¡£Èç¹ûÑ¡ÏʡÂÔ£¬²å¼þ½«°´ÕÕĬÈÏÉèÖÃÔËÐС£
+ÕâÊÇÒ»¸ö¹ØÓÚÈçºÎ×éºÏʹÓÃÖ¸¶¨Ñ¡ÏîµÄ²å¼þµÄÀý×Ó£º</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=resample,format:fout=44100:format=0x8</CODE></P>
+
+<P>Õ⽫»á½«resample²å¼þµÄÊä³öƵÂÊÉèΪ44100Hz£¬format²å¼þµÄÊä³ö¸ñʽÉèÖÃΪAFMT-U8¡£</P>                         
+
+<P>Ä¿Ç°ÒôƵ²å¼þ²»ÄÜÓÃÓÚMEncoder¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="resample">2.3.2.4.1 Éý/½µ²ÉÑùÂÊ</A></H5>
+
+<P>MPlayerÍêÈ«Ö§³Ö¶ÔÉùÒôÉý/½µ²ÉÑùÂÊ¡£Èç¹ûÄãʹÓù̶¨²ÉÑùÂʵÄÉù¿¨»òÕßÈç¹ûÄã±»Ö»¼æÈÝ
+×î´ó44.1kHzµÄÀÏÉù¿¨ÓôÃÆʱ¿ÉÒÔʹÓÃÕâ¸ö²å¼þ¡£ÊÇ·ñʹÓÃÕâ¸ö²å¼þÊÇ<EM>×Ô¶¯¼ì²âµÄ</EM>
+Õâ¸ö²å¼þÓÐÒ»¸öÑ¡Ï<CODE>fout</CODE>ÓÃÓÚÉèÖÃÆÚÍûµÄÊä³öµÄ²ÉÑùÂÊ¡£µ¥Î»ÊÇ&lt;Hz&gt;£¬Ä¬ÈÏÊÇ48kHz¡£</P>
+
+<P>Ó÷¨£º<BR>
+   &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=resample:fout=&lt;required
+  frequency in Hz, like 44100&gt;</CODE></P>
+
+<P>×¢ÒâÊä³öƵÂʲ»ÄÜ´ÓĬÈÏÖµÉý¸ß¡£ÒòΪÉý¸ß»áµ¼ÖÂÒôƵºÍÊÓƵÁ÷²¥·Å»ºÂý¶øÇÒÒôƵҲ»áŤÇú¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="surround_decoding">2.3.2.4.2 »·ÈÆÒôЧ½âÂë</A></H5>
+
+<P>MPlayerÓÐÒ»¸öÄܽâÂë¾ØÕó±àÂëµÄ»·ÈÆÒôЧµÄÒôƵ²å¼þ¡£¶Å±È»·ÈÆÊǾØÕó±àÂë¸ñʽµÄÒ»¸öÀý×Ó¡£
+´ó¶àÊý2ͨµÀÒôƵµÄÎļþʵ¼ÊÉÏ°üº¬Á˾ØÕó±àÂëµÄ»·ÈÆÒôЧ¡£ÎªÊ¹ÓÃÕâ¸öÌØÐÔÄãÐèÒªÖÁÉÙÖ§³Ö4¸öÉùµÀµÄÉù¿¨¡£</P>
+
+<P>Ó÷¨£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=surround</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME="format">2.3.2.4.3 ²ÉÑù¸ñʽת»»</A></H5>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨Çý¶¯²»Ö§³Ö´ø·ûºÅµÄ16λ<CODE>int</CODE>Êý¾ÝÀàÐÍ£¬Õâ¸ö²å¼þÄܱ»ÓÃÀ´°ÑËüת»»ÎªÒ»¸öÄãµÄ
+Éù¿¨ÄÜÀí½âµÄ¸ñʽ¡£ËüÓÐÒ»¸öÑ¡Ï<CODE>format</CODE>£¬¿ÉÒÔÉèÖÃΪÄãÔÚ<CODE>libao2/afmt.h</CODE>ÖÐÕÒµ½µÄÊý×Ö¡£
+Õâ¸ö²å¼þ¼¸ºõºÜÉÙ»áÓõ½¶øÇÒÊÇÃæÏò¸ß¼¶Óû§µÄ¡£¼ÇסÕâ¸ö²å¼þ½ö½ö¸Ä±ä²ÉÑù¸ñʽ¶ø²»¸Ä±ä²ÉÑùƵÂÊ»òÕßÉùµÀÊý¡£</P>
+
+<P>Ó÷¨£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=format:format=&lt;required output format&gt;</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME="delay">2.3.2.4.4 ÑÓ³Ù</A></H5>
+
+<P>Õâ¸ö²å¼þ½«ÉùÒôÑÓ³Ù£¬±»¼Æ»®µ±×öÈçºÎ¿ª·¢ÐµIJå¼þµÄÀý×Ó¡£Ëü²»ÄÜÓÃÓÚÈκÎÒÔÓû§¹ÛµãÀ´ËµÓÐÓõĶ«Î÷£¬
+ÔÚÕâÀï±»Ìáµ½Ö»ÊÇΪÁËÍêÕûµÄÔµ¹Ê¡£²»ÒªÊ¹ÓÃÕâ¸ö²å¼þ³ý·ÇÄãÊÇ¿ª·¢Õß¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãÓÐÒ»¸öÎļþ×ÜÊÇA/Vͬ²½Ê§°Ü£¬Ê¹ÓÃ<CODE>+/-</CODE>ʵʱµ÷Õû¾Í¿ÉÒÔ£¬½¨ÒéʹÓÃOSD£¬µ÷½Ú¸ü¼Ó·½±ã¡£</P>
+
+<H5><A NAME="volume">2.3.2.4.5 Èí¼þÒôÁ¿¿ØÖÆ</A></H5>
+
+<P>Õâ¸ö²å¼þÊÇÒôÁ¿¿ØÖƹ¦ÄܵÄÈí¼þÌæ´ú£¬ÓÃÓÚÄÄЩʹÓÃõ¿½ÅµÄ»ìÒôÉ豸µÄ»úÆ÷¡£Èç¹ûÄãÏëÒª¸Ä±äMPlayerµÄÊä
+³öÒôÁ¿¶ø²»¸Ä±ä»ìÒôÆ÷ÖÐPCMÒôÁ¿µÄÉèÖÃÒ²¿ÉÒÔʹÓÃÕâ¸ö²å¼þ¡£ËüÓÐÒ»¸ö<CODE>volume</CODE>Ñ¡ÏîÉèÖóõʼµÄÒôÁ¿Ë®Æ½¡£
+³õʼÒôÁ¿Ë®Æ½ÄÜÈ¡0µ½255Ö®¼äµÄÖµ£¬Ä¬ÈÏÖµÊÇ101Ï൱ÓÚ·Å´ó0·Ö±´¡£½÷É÷ʹÓÃÕâ¸ö²å¼þÒòΪËü»á½µµÍÉùÒôµÄÐÅÔë±È¡£
+ÔÚ´ó¶àÊýÇé¿öÏÂ×îºÃÊÇ°ÑPCMÒôÁ¿ÉèΪ×î´óÖµ£¬·ÅÆúÕâ¸ö²å¼þ²¢ÇÒͨ¹ý»ìÒôÆ÷µÄÖ÷ÒôÁ¿¿ØÖÆÀ´¿ØÖÆÄãµÄÑïÉùÆ÷Êä³öˮƽ¡£Èç¹ûÄãµÄÉù¿¨Ê¹ÓÃ
+Êý×ÖPCM»ìÒôÆ÷¶ø²»ÊÇÄ£ÄâµÄ£¬¶øÄãÓÖÌýµ½ÓÐŤÇúÏÖÏ󣬾͸ÄÓÃÖ÷»ìÒôÆ÷¡£Èç¹ûÓÐÁ¬½Óµ½¼ÆËã»úµÄÍⲿ¹¦·Å(Õ⼸ºõÊÇÆÕ±éÇé¿ö)£¬ÔëÒôˮƽ
+ÄÜͨ¹ýµ÷ÕûÔÚÖ÷ÒôÁ¿¼¶±ðºÍ¹¦·ÅÉϵÄÐýÅ¥¶ø×î´óÏ޶ȵļõÉÙ£¬Ö±µ½È¥³ý˻˻µÄ±³¾°ÔëÒô¡£</P>
+
+<P>Ó÷¨:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:volume=&lt;0-255&gt;</CODE></P>
+
+<P>Õâ²å¼þÒ²ÓÐѹËõÆ÷»ò³ÆΪ¡°ÈíÐÞÊΡ±µÄ¹¦ÄÜ¡£
+  ѹËõÓÃÓÚÉùÒôµÄ¶¯Ì¬·¶Î§Ê®·Ö¸ß»òÕßÈç¹ûÑïÉùÆ÷µÄ¶¯Ì¬·¶Î§Ê®·ÖµÍµÄµÄÇé¿ö¡£×¢ÒâÕâ¸öÌØÐÔ½«Ôì³ÉŤÇú²¢ÇÒÓ¦¸Ã
+ÊÇ×îºóÒ»ÖÖ±»¿¼ÂǵÄÊֶΡ£</P>
+
+<P>Usage:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop
+  list=volume:softclip</CODE></P>
+
+
+<H5><A NAME="extrastereo">2.3.2.4.6 ¼ÓÇ¿Á¢ÌåÉù</A></H5>
+
+<P>Õâ¸ö²å¼þ(ÏßÐÔµØ)Ôö¼Ó×óÓÒÉùµÀµÄ²î±ð(ÏñXMMSµÄextrastereo²å¼þÒ»Ñù)ʹ»Ø·Å²úÉúijÖÖ¡°ÏÖ³¡¡±Ð§¹û¡£</P>
+
+<P>Ó÷¨:<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo</CODE><BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=extrastereo:mul=3.45</CODE></P>
+
+<P>ĬÈÏÑ¡Ïî(<CODE>mul</CODE>)ÊÇĬÈÏֵΪ2.5µÄ¸¡µãÊý¡£Èç¹ûÄã°ÑËüÉèÖõ½0.0£¬Ä㽫»ñµÃµ¥ÉùµÀ(Á½¸öÉùµÀµÄƽ¾ùÖµ)¡£
+Èç¹ûÄã°ÑËüÉèÖõ½1.0£¬ÉùÒô²»±ä£¬Èç¹ûÄã°ÑËüÉèÖÃΪ-1.0£¬×óÓÒÉùµÀ½«±»½»»»¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="normalizer">2.3.2.4.7 ÒôÁ¿ÕýÔò»¯</A></H5>
+
+<P>Õâ¸ö²å¼þÄÜûÓбäÐεÄ×î´ó»¯ÒôÁ¿¡£</P>
+
+<P>Ó÷¨£º<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<CODE>mplayer media.avi -aop list=volnorm</CODE><BR>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/users_against_developers.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>¿ª·¢ÕßµÄÑÛÀá -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H1>¸½Â¼ E -- ¿ª·¢ÕßµÄÑÛÀá</H1>
+
+<P>×ÜÔÚ<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíÉÏÒýÆð¾Þ´óÕù³³ºÍÅ­»ðµÄÖ÷ÌâÖ÷ÒªÓÐÁ½¸ö¡£µÚÒ»¸öÖ÷ÌâÊǹØÓÚ</P>
+
+
+<H2><A NAME="gcc">E.1 GCC 2.96</A></H2>
+
+<P><B>±³¾°£º</B>GCC<B>2.95</B>ϵÁÐÊÇGNU¹Ù·½·¢Ðаæ¶øGCCµÄ2.95.3°æ±¾ÊÇÕâ¸öϵÁÐÖÐbug×îÉٵġ£ÎÒÃÇ´ÓÀ´Ã»ÓÐÓöµ½¹ý¿ÉÒÔ¹é×ïÓÚGCC 2.95.3µÄ±àÒëÎÊÌâ¡£
+´ÓRedHat Linux 7.0¿ªÊ¼£¬<B>Red Hat</B>ÔÚËûÃǵķ¢ÐаæÀï°üÀ¨ÁËÒ»¸ö´òÂú²¹¶¡µÄCVS°æ±¾µÄGCC£¬ÃüÃûΪ<B>2.96</B>¡£Red HatÔÚËûµÄ·¢ÐаæÖаüÀ¨Õâ¸ö°æ±¾ÊÇÒòΪ
+µ±Ê±GCC 3.0»¹Ã»ÓÐÍê³É£¬¶øËûÃÇÐèÒªÒ»¸öÔÚËùÓÐËûÃÇÖ§³ÖµÄƽ̨ÉÏ£¬°üÀ¨IA64ºÍs390¶¼Õý³£¹¤×÷µÄ±àÒëÆ÷¡£Linux·¢Ðаæ<B>Mandrake</B>Ò²ÕÕ×ÅRed HatµÄÀý×Ó¿ªÊ¼
+ÔÚËûÃǵÄLinux-Mandrake 8.0ϵÁÐÖдîÔØGCC 2.96¡£</P>
+
+<P><B>ÉùÃ÷£º</B>GCCС×é·ñÈÏÓÚGCC 2.96ÓÐÈκÎÁªÏµ²¢¶ÔGCC 2.96·¢±íÁËÒ»·Ý<A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">¹Ù·½»ØÓ¦</A>¡£ÊÀ½ç¸÷µØµÄ¿ª·¢Õß
+¿ªÊ¼Óöµ½GCC 2.96µÄÎÊÌ⣬²¢¿ªÊ¼ÍƼöÆäËûµÄ±àÒë³ÌÐò¡£<A
+HREF="http://www.apachelabs.org/apr-mbox/200106.mbox/%3c20010623194228.C25512@ebuilt.com%3e">Apache</A>£¬<A
+HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>£¬<A
+HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A>ºÍ<A
+HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%20bug">Wine</A>¡£ÆäËûÄã»á¸ÐÐËȤµÄÁ´½ÓÓУº<A
+HREF="http://www.realtimelinux.org/archives/rtai/20017/0144.html">Real time Linux</A>£¬<A
+HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A>ºÍ<A
+HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>¡£MPlayerͬÑù¾­ÊÜÕâЩʱÓÐʱÎÞµÄÖ»Òª»»¸ö²»Í¬°æ±¾µÄGCC¾Í¿ÉÒÔÈ«²¿½â¾öµÄÎÊÌâ¡£
+ÓÐЩÏîÄ¿¿ªÊ¼ÎªÒ»Ð©2.96µÄÎÊÌâʵÏÖÈƹýµÄ·½·¨£¬µ«ÊÇÎÒÃǾܾøÐÞÕý±ðÈ˵Äbug£¬ÓÈÆäÊÇÆäÖÐһЩÈƹýµÄ·½·¨Òâζ׎µµÍÐÔÄÜ¡£</P>
+
+<P>ÄãÄÜ<A HREF="http://www.bero.org/gcc296.html">ÔÚÕâ¸öÕ¾µã</A>µÄ¶Áµ½¹ÊʵÄÁíÒ»Ãæ¡£GCC 2.96²»ÔÊÐíÔÚ»ã±à³ÌÐòÖгöÏÖ|(¹ÜµÀ)×Ö·ûÒòΪËüͬʱ֧³Ö
+IntelºÍAT&amp;TµÄÓï·¨¶ø|×Ö·ûÔÚIntel°æ±¾ÖÐÊǸö·ûºÅ¡£ÎÊÌâÊÇËü<B>Ò»Éù²»¿Ô</B>µÄºöÂÔÁËÕû¸ö»ã±à³ÌÐò¿é¡£Õâ¸öÎÊÌâÏÖÔÚÓ¦¸Ã±»ÐÞÕýÁË£¬GCC»áÏÔʾһ¸ö¾¯¸æ
+¶ø²»ÊÇÖ±½ÓÌø¹ý¡£</P>
+
+<P><B>ÏÖ×´£º</B>Red Hat˵2.96-85ÒÔÉϵÄGCC¶¼ÒѾ­ÐÞÕýÁË¡£Çé¿öȷʵºÃÁ˺ܶ࣬µ«ÎÒÃÇÔÚÎÒÃǵÄÓʼþÁбíÀïÈÔÈ»Óöµ½Ò»Ð©»»Á˱àÒëÆ÷Ö®ºó¾Í²»´æÔÚÁ˵ÄÎÊÌâ¡£
+ÔÚÈκÎÇé¿öÏÂËü¶¼²»ÔÙÖØÒªÁË¡£Ï£ÍûÒ»¸ö³ÉÊìµÄGCC 3.x½«ºÜºÃµÄ½â¾öÕâ¸öÎÊÌâ¡£Èç¹ûÄãÏëÒªÓÃ2.96±àÒëµÄ»°ÔÚconfigureµÄʱºò¼ÓÉÏ<CODE>--disable-gcc-checking</CODE>
+±ê¼Ç¡£¼ÇסÄãÒª×Ô¼º¸ºÔð¶øÇÒ<B>²»Òª±¨¸æÈκÎbug</B>¡£Èç¹ûÄ㱨¸æ£¬ÄãÖ»»á±»ÎÒÃǵÄÓʼþÁбí·âµô£¬ÒòΪ¶ÔÓÚGCC 2.96ÎÒÃÇÒѾ­Ó黶àµÄÕù³³ÁË¡£ÇëÈÃËüƽϢÏÂÀ´¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄGCC 2.96ÓÐÎÊÌ⣬ÄãÄÜ´ÓRed HatµÄ<A HREF="ftp://updates.redhat.com">ftp·þÎñÆ÷</A>µÃµ½2.96-85µÄ°ü£¬»òÕßÖ±½ÓÈ¥ÕÒ7.2»ò¸ü¸ß°æ±¾ÀïÃæÌṩµÄ
+3.0.4µÄ°ü¡£ÄãÒ²ÄÜÓÃ<A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">gcc-3.2-10µÄ°ü</A>(·Ç¹Ù·½µÄ£¬µ«Êǹ¤×÷µØ²»´í)ºÍÄãÄÜ°ÑËûÃǸúÄãÒѾ­ÓеÄ2.96
+×°ÔÚÒ»Æð¡£MPlayer¼ì²âµ½Ëü²¢ÓÃ3.2-10´úÌæ2.96¡£Èç¹ûÄã²»ÏëÒª»òÕßÎÞ·¨Ê¹Óöþ½øÖÆ°ü£¬ÏÂÃæ½ÌÄãÔõô´ÓÔ´´úÂë±àÒë×îеÄGCC£º</P>
+
+<OL>
+  <LI>È¥<A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC¾µÏñÒ³</A>ÍøÒ³²¢ÏÂÔØ<CODE>gcc-core-XXX.tar.gz</CODE>¡£<CODE>XXX</CODE>ÊÇ°æ±¾ºÅ¡£ÀïÃæ°üÀ¨ÁËÍêÕûµÄC±àÒëÆ÷³ÌÐò£¬
+¶ÔMPlayerÊÇ×ã¹»ÁË¡£Èç¹ûÄãÒ²ÏëÒªC++£¬Java»òÆäËüһЩGCCµÄ¸ß¼¶ÌØÐÔ<CODE>gcc-XXX.tar.gz</CODE>¿ÉÄܸüÊʺÏÄã¡£</LI>
+  <LI>ÓÃÏÂÁÐÃüÁî½â¿ªÎĵµ<BR>
+    <CODE>tar -xvzf gcc-core-XXX.tar.gz</CODE></LI>
+  <LI>GCC²»Ïñ´ó¶àÊý³ÌÐòÒ»ÑùµÄÔÚ×Ô¼ºµÄÔ´ÂëĿ¼ÄÚ±àÒ룬¶øÊÇÐèÒªÒ»¸öÔ´ÂëĿ¼֮ÍâµÄ±àÒëĿ¼¡£ËùÒÔÄãÐèÒªÕâÑù´´½¨Õâ¸öĿ¼<BR>
+    <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI>
+  <LI>È»ºó£¬ÄãÄܼÌÐøÔÚGCC±àÒëĿ¼ÖÐÅäÖÃGCC£¬µ«ÄãÐèÒªÔ´ÂëĿ¼ÖеÄconfigure£º<BR>
+    <CODE>cd gcc-build<BR>
+    ../gcc-XXX/configure</CODE></LI>
+  <LI>ÔÚ±àÒëĿ¼ÖÐÔËÐÐÏÂÁÐÃüÁîÀ´±àÒëGCC£º<BR>
+    <CODE>×öÒÀ¿¿×Ô¼ºÁ¦Á¿</CODE></LI>
+  <LI>ÏÖÔÚÄã¿ÉÒÔÔËÐÐÏÂÁÐÃüÁî°²×°GCC(ÒÔrootÉí·Ý)<BR>
+    <CODE>make install</CODE></LI>
+</OL>
+
+
+<H2><A NAME="binary">E.2 ¶þ½øÖÆ·¢Ðаæ</A></H2>
+
+<P>MPlayerÒÔÇ°°üº¬À´×ÔOpenDivX¹¤³ÌµÄÔ´´úÂ룬ÄÇÊDz»ÄÜÒÔ¶þ½øÖÆÐÎʽÔÙ·Ö·¢µÄ¡£Õâ¸ö´úÂëÒѾ­ÔÚ0.90-pre1ÖÐÈ¥µôÁË£¬Ê£ÏµÄÀ´×ÔOpenDivXÔ´Âë
+µÄ<CODE>divx_vbr.c</CODE>ÔÚ0.90-pre9µÄʱºòÓÉËüµÄ×÷Õß°´GPLЭÒé·¢²¼¡£ÏÖÔÚÈç¹ûÄã¾õµÃºÏÊʵĻ°»¶Ó­ÄãÖÆ×÷¶þ½øÖƵİü¡£</P>
+
+<P>¶þ½øÖÆ·Ö·¢µÄÁíÒ»¸ö×è°­ÊÇÕë¶ÔCPU½á¹¹µÄ±àÒëÓÅ»¯¡£ MPlayerÔËÐÐʱCPU¼ì²â(ÔÚ±àÒëʱָ¶¨<CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE>)¡£
+ËüĬÈÏÊǽûÓõÄÒòΪËüÒâζ×ÅССµÄËÙ¶ÈÎþÉü£¬ÏÖÔÚ¿ÉÒÔ´´½¨ÔÚÄÜÔÚIntel CPU¼Ò×åµÄ²»Í¬µÄ³ÉÔ±ÉÏÔËÐеĶþ½øÖÆÎļþÁË¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="nvidia">E.3 nVidia</A></H2>
+
+<P>ÎÒÃÇÌÖÑá<A HREF="http://www.nvidia.com">nVidia</A>½ö½öÌṩ¶þ½øÖƵÄÇý¶¯(ÓÃÓÚXFree86)µÄ×÷·¨£¬ËûÃÇͨ³£¶¼ºÜbuggy¡£ÎÒÃÇÔÚ<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÉÏÒÑÓÐÐí¶à¹ØÓÚÕâЩ·â±ÕÔ´´úÂëµÄÇý¶¯ºÍËûÃǵĵÍÖÊÁ¿£¬²»Îȶ¨ÒÔ¼°Ôã¸âµÄÓû§ºÍר¼Ò
+Ö§³ÖµÄ±¨¸æ¡£ÕâÀïÓÐÒ»¸öÀ´×Ô<A
+HREF="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&amp;threadid=14306">nVidiaµÄLinuxÂÛ̳</A>
+µÄÀý×Ó¡£Ðí¶àÕâÑùµÄÎÊÌâÓëÒì³£³ÖÐø²»¶ÏÖظ´µÄ³öÏÖ¡£ÎÒÃÇ×î½ü¸únVidia½Ó´¥¹ý£¬¶øËûÃÇ˵ÕâЩ´íÎó²»´æÔÚ£¬²»Îȶ¨ÊÇÓÉÓÚÖÊÁ¿²»ºÃµÄAGPоƬÔì³ÉµÄ
+£¬¶øËûÃÇûÓÐÊÕµ½Çý¶¯bug(ÀýÈç×ÏÉ«ÌõÎÆ)µÄ±¨¸æ¡£Òò´ËÈç¹ûÄãµÄnVidiaÏÔ¿¨ÓÐÎÊÌ⣬½¨ÒéÄãÉý¼¶nVidiaÇý¶¯ºÍ/»òÕß¹ºÂòеÄÖ÷°å»òÕßÒªÇónVidiaÌṩ¿ªÔ´µÄÇý¶¯¡£
+ÔÚÈκÎÇé¿öÏ£¬Èç¹ûÄãʹÓÃnVidiaµÄ¶þ½øÖƵÄÇý¶¯²¢Óöµ½Çý¶¯Ïà¹ØµÄÎÊÌ⣬ÇëÄãÃ÷°×Ä㼸ºõ²»ÄÜ´ÓÎÒÃÇÕâÀïµÃµ½°ïÖú£¬ÒòΪÎÒÃÇÔÚÕâ¸öÎÊÌâÉÏÎÞÄÜΪÁ¦¡£</P>
+
+
+<H2><A NAME="barr">E.4 Joe Barr</A></H2>
+
+<P>Joe BarrÒòΪдÁËһƪһµã¶¼²»ÌÖÈËϲ»¶µÄ<A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html">MPlayerÆÀÂÛ</A>¶ø±äµÃ
+ÉùÃûÀǼ®¡£Ëû·¢ÏÖMPlayerÄÑÒÔ°²×°£¬µ«ÊÇÈ»¶øËûÓɲ»Ì«Ï²»¶<A
+HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">ÔĶÁÎĵµ</A>¡£ËûͬÑùµÃ³ö½áÂÛÈÏΪ¿ª·¢ÕßÊDz»ÓѺõģ¬
+ÎļþÊDz»ÍêÕûºÍÎêÈèÐԵġ£Äã×Ô¼ºÅжϰɡ£Ëû¼ÌÐøÔÚËûµÄ<A
+HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">2002ÄêµÄLinuxÊ®´óÔ¤ÑÔ</A>Öзñ¶¨mplayer£¬½ÓÏÂÀ´ÔÚ<A
+HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">xineµÄÆÀÂÛ</A>ÖÐËû¼ÌÐøÉÈ·çµã»ð¡£¸»Óзí´ÌÒâζµÄÊÇÔÚÄÇƪÎÄÕ½áÊøʱËûÒýÓõÄ
+ËûÓëxineÔ­×÷ÕßµÄGünter BartschµÄÕùÂÛ£¬ÍêÃÀµØ×ܽáÕû¸öÇé¿ö£º</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  È»¶ø£¬ËûÒ²¼ÌÐø˵Ëû¶ÔÎÒдµÄMplayerµÄרÌâ¸Ðµ½¡°¾ªÑÈ¡±²¢¾õµÃÄÇÊDz»¹«Æ½µÄ£¬ËûÌáÐÑÎÒÄÇÊÇÒ»¸öÃâ·ÑÈí¼þ¹¤³Ì¡£¡°Èç¹ûÄ㲻ϲ»¶Ëü£¬¡±Bartsch˵£¬¡°ÄãÓв»Ê¹ÓÃËüµÄ×ÔÓÉ¡±¡£
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Ëû²»´ð¸´ÎÒÃǵÄÓʼþ¡£ËûµÄ±à¼­Ò²²»´ð¸´ÁËÎÒÃǵÄÓʼþ¡£ÕâÀïÒýÓÃһЩ²»Í¬µÄÈ˹ØÓÚJoe BarrµÄÆÀÂÛ£¬·½±ãÄãÐγÉÄã×Ô¼ºµÄ¹Ûµã£º</P>
+
+<P>Marc RassbachÓÐЩÕë¶ÔÕâ¸öÈ˵Ä<A HREF="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">ÆÀÂÛ</A>¡£</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  ÄãÃǶ¼¼ÇµÃÔÚLinuxWorld 2000µÄʱºòËû˵Linus T˵¡®FreeBSDÖ»ÊÇһС´é³ÌÐòÔ±¡¯¡£Linus´Óû˵¹ýÈκÎÕâÀණÎ÷¡£µ±JoeÒò´Ë±»Ñ¶ÎÊʱ£¬
+ËûµÄ·´Ó¦ÊÇ˵BSDµÄÖ§³ÖÕßÊǰ׳պʹÀ²Å¡£
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Ò»¶ÎÀ´×Ô<A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>ÓʼþÁбíÉϵÄRobert MunroµÄ<A
+HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">ÒýÎÄ</A>£º</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <P>ËûͦÓÐÒâ˼£¬µ«²»ÉÆÓÚ±ÜÃ⣬um ...ÕùÂÛ¡£ Joe BarrÒÔÇ°ÊÇCompuserveÉϵÄWill ZachmannÉϵÄCanopusÂÛ̳µÄ³£¿Í¡£ËûÄÇʱÊÇOS/2µÄÓµ»¤Õß(ÎÒÒ²ÊÇOS/2ÃÔ)¡£</P>
+
+  <P>Ëû³£³£Ëµ»°¹ýÍ·£¬ÂîÈË£¬ÎÒ»³ÒÉËûÓÐûÓо­Àú¹ýʲôÀ§ÄÑ¡£ÒÔËû×î½üµÄרÀ¸¿´À´£¬ËûÈí»¯ÁËЩ¡£ Êʵ±µÄÒõÏÕµÄÓÄĬ²»ÊÇËûÔçÄêµÄ·½Ê½£¬ÍêÈ«²»ÊÇ¡£</P>
+</BLOCKQUOTE>
+
+</BODY>
+</HTML>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/zh/video.html	Sat Feb 08 00:00:00 2003 +0000
@@ -0,0 +1,1063 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+
+<HEAD>
+  <TITLE>ÊÓƵ -- MPlayer -- LinuxϵĵçÓ°²¥·ÅÆ÷</TITLE>
+  <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
+  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=gbk">
+</HEAD>
+
+<BODY>
+
+
+<H3><A NAME="video">2.3.1 ÊÓƵÊä³öÉ豸</A></H3>
+
+
+<H4><A NAME="mtrr">2.3.1.1 MTRRµÄÉèÖÃ</A></H4>
+
+<P>Ç¿ÁÒ½¨ÒéÄã¼ì²éÄãµÄMTRR×¢²áÊÇ·ñÕýÈ·µÄÉ趨ÁË£¬ÒòΪËûÃÇÄܼ«´óµÄÌá¸ßÐÔÄÜ¡£</P>
+
+<P>ÔËÐÐ'<CODE>cat /proc/mtrr</CODE>':</P>
+
+<P><CODE>
+  --($:~)-- cat /proc/mtrr<BR>
+  reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size=  16MB: write-combining, count=9<BR>
+  reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1</CODE></P>
+
+<P>ÕâÊÇÕýÈ·µÄ£¬ÏÔʾÎÒµÄMatrox G400ÓÐ16MBÏÔ´æ´æ¡£ÎÒ´ÓXFree 4.x.xµÃµ½Õâ¸ö£¬Ëü»á×Ô¶¯µØÉ趨MTRR×¢²á¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûûÓÐʲô×Ô¶¯¹¤×÷£¬Ä㽫²»µÃ²»ÊÖ¹¤×ö¡£Ê×ÏÈ£¬Äã±ØÐëÕÒµ½»ùµØÖ·¡£ÄãÓÐ3ÖÖ·½·¨ÕÒËü£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>¸ù¾ÝX11µÄÆô¶¯ÐÅÏ¢£¬ÀýÈ磺
+    <P><CODE>(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000<BR>
+    (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000</CODE></P></LI>
+  <LI>´Ó/proc/pci(ʹÓÃlspci -vÃüÁî)£º
+    <P>
+    <CODE>01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525</CODE>
+    <CODE>Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)</CODE>
+    </P></LI>
+  <LI>¸ù¾Ýmga_vidÄÚºËÇý¶¯µÄÐÅÏ¢(ʹÓÃdmesg)£º
+    <P><CODE>mga_mem_base = d8000000</CODE></P></LI>
+</UL>
+
+<P>½Ó×ÅÈÃÎÒÃÇÀ´È·¶¨ÏÔ´æ´óС¡£ÕâÊ®·ÖÈÝÒ×£¬Ö»Òª°ÑÏÔ´æ´óС±äΪʮÁù½øÖÆ£¬»òÕßʹÓÃÕâ¸ö±í¸ñ£º</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>1 MB</TD><TD WIDTH="10%"></TD><TD>0x100000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>2 MB</TD><TD></TD><TD>0x200000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>4 MB</TD><TD></TD><TD>0x400000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>8 MB</TD><TD></TD><TD>0x800000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>16 MB</TD><TD></TD><TD>0x1000000</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD>32 MB</TD><TD></TD><TD>0x2000000</TD></TR>
+</TABLE>
+
+
+<P>ÄãÖªµÀÁË»ùµØÖ·ºÍÏÔ´æ´óС£¬ÏÂÃæÈÃÎÒÃǽøÐÐMTRR×¢²á£¡ÀýÈ磬¶ÔÓÚÉÏÊö32MBÏÔ´æ( size=0x2000000 )µÄMatroxÏÔ¿¨(base=0xd8000000)¾ÍÔËÐУº</P>
+
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" &gt;| /proc/mtrr</CODE></P>
+
+
+<P>²¢·ÇËùÓÐCPU¶¼Ö§³ÖMTRR¡£±ÈÈç½ÏÀϵÄK6-2[266MHz×óÓÒ£¬²½½øÖµ0]²»Ö§³ÖMTRR£¬µ«ÊDz½½øÖµ12µÄ¾ÍÖ§³Ö(ÓÃ'<CODE>cat /proc/cpuinfo</CODE>'ÃüÁî¼ì²é)¡£</P>
+
+<H4><A NAME="normal">2.3.1.2 ´«Í³ÏÔ¿¨µÄÊÓƵÊä³ö</A></H4>
+
+<H4><A NAME="xv">2.3.1.2.1 Xv</A></H4>
+
+<P>ÔÚXFree86 4.0.2»òÕ߸üеİ汾Ï£¬ÄãÄÜʹÓÃXVideoÀ©Õ¹À´Ê¹ÓÃÄãµÄÏÔ¿¨µÄÓ²¼þYUVÀý³Ì¡£ÕâÊǾÍÊÇ'-vo xv'ËùʹÓõġ£Í¬Ê±£¬
+ÕâÊÇÖ§³Öµ÷½ÚÁÁ¶È/¶Ô±È¶È/É«Ïà/µÈµÈµÄÇý¶¯(³ý·ÇÄãʹÓþɵģ¬»ºÂýµÄDirectShow DivX½âÂëÆ÷£¬Ê²Ã´Çý¶¯Ëü¶¼Ö§³Ö)£¬²Î¼ûman page¡£</P>
+
+<P>ΪÁËʹËü¹¤×÷£¬È·ÐÅ×öÈçϼì²é£º</P>
+
+<UL>
+  <LI>Äã±ØÐëʹÓÃXFree86 4.0.2»òÕ߸üеİ汾(ÒÔÇ°µÄ°æ±¾Ã»ÓÐXVideo)</LI>
+  <LI>ÄãµÄÏÔ¿¨È·ÊµÖ§³ÖÓ²¼þ¼ÓËÙ(ÏÖÔÚµÄÏÔ¿¨¶¼Ö§³Ö)</LI>
+  <LI>X¼ÓÔØÁËXVideoÀ©Õ¹£¬ËüÊÇÏñÕâÑùµÄ£º
+
+    <P><CODE>&nbsp;&nbsp;(II) Loading extension XVideo</CODE></P>
+
+    <P>ÏÔʾÔÚ/var/log/XFree86.0.logÖÐ</P>
+
+    <P>×¢Ò⣺ ÕâÖ»ÊǼÓÔØXFree86µÄÀ©Õ¹¡£ÔÚÕý³£µÄ°²×°ÖУ¬ÕâÊÇ×ܱ»¼ÓÔصģ¬Õâ²¢²»Òâζ×Å<B>ÏÔ¿¨µÄ</B>XVideoÖ§³Ö±»¼ÓÔØÁË£¡</P>
+  </LI>
+  <LI>ÄãµÄÏÔ¿¨ÔÚLinuxÏÂÓÐXvÖ§³Ö¡£ÎªÁ˼ì²é£¬ÔËÐÐ'xvinfo'£¬ËüÊÇXFree86³ÌÐò¼¯µÄÒ»²¿·Ö¡£ËüÓ¦¸ÃÏÔʾһ¶ÎºÜ³¤µÄÎÄ×Ö£¬ÀàËÆÓÚÕâÑù£º
+  <PRE>
+	X_video Extension version 2.2
+	screen #0
+	  Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
+	    number of ports: 1
+	    port base: 43
+	    operations supported: PutImage
+	    supported visuals:
+	      depth 16, visualID 0x22
+	      depth 16, visualID 0x23
+	    number of attributes: 5
+	(...)
+	    Number of image formats: 7
+	      id: 0x32595559 (YUY2)
+	        guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 16
+	        number of planes: 1
+	        type: YUV (packed)
+	      id: 0x32315659 (YV12)
+	        guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
+	        bits per pixel: 12
+	        number of planes: 3
+	        type: YUV (planar)
+	(...etc...)
+  </PRE>
+    <P>Ëü±ØÐëÖ§³ÖYUY2 packedºÍYV12 planarÏóËظñʽ£¬MPlayer²ÅÄÜʹÓÃËü¡£</P>
+  </LI>
+  <LI>×îºó£¬¼ì²éMPlayerÊÇ·ñ±àÒëÁË'xv'Ö§³Ö¡£./configure¿ÉÒÔÏÔʾ³öÀ´¡£</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="xv_3dfx">2.3.1.2.1.1 3dfxÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>ÀϵĵÄ3dfxÇý¶¯´æÔÚXVideo¼ÓËÙµÄÎÊÌ⣬Ëü²»Ö§³ÖYUY2»òÕßYV12Ö®ÀàµÄ¸ñʽ¡£È·¶¨ÄãµÄXFree86°æ±¾ÔÚ4.2.0ÒÔÉÏ£¬
+ËüÔÚYV12ºÍYUY2ģʽϹ¤×÷ºÜºÃ¡£ÒÔÇ°µÄ°æ±¾£¬°üÀ¨4.1.0£¬<B>»áÔÚYV12ϱÀÀ£</B>¡£Èç¹ûÄãʹÓÃ-vo xvʱÓöµ½Ææ¹ÖµÄÎÊÌ⣬
+³¢ÊÔʹÓÃSDL(ËüÒ²ÓÐXVideo)¿´ÊÇ·ñÓаïÖú¡£Ï¸½ÚÇë²ì¿´<A HREF="#sdl">SDL²¿·Ö</A>¡£</P>
+
+<P><B>»òÕß</B>£¬ÊÔÊÔеÄ-vo tdfxfbÇý¶¯£¡ ²Î¼û<A HREF="#tdfxfb">tdfxfb</A>²¿·Ö¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_s3">2.3.1.2.1.2 S3ÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>S3 Savage3DÓ¦¸ÃÄÜÕý³£¹¤×÷£¬²»¹ý¶ÔÓÚSavage4£¬ÇëʹÓÃXFree86 4.0.3»ò¸üеİ汾(Èç¹ûͼÏóÓÐÎÊÌ⣬ÊÔÊÔ16bpp)¡£
+ÖÁÓÚS3 Virge£¬ËäÈ»ÓÐxvÖ§³Ö£¬µ«ÊÇÕâÖÖÏÔ¿¨ÊµÔÚÌ«Âý£¬Òò´ËÄã×îºÃÂôÁËËü¡£</P>
+
+<P><B>×¢Òâ</B>£ºÄ¿Ç°²»Çå³þSavage½á¹¹µÄÄǸö²¿·ÖȱÉÙYV12Ö§³Ö£¬¶øÊÇÓÃÇý¶¯½øÐÐת»»µÄ(ºÜÂý)¡£Èç¹ûÄ㻳ÒÉÄãµÄÏÔ¿¨£¬ÕÒÒ»¸öеÄÇý¶¯£¬»òÕßÔÚmplayer-usersµÄÓʼþÁбíÉÏÀñòµÄѯÎÊÖ§³ÖMMX/3DNowµÄÇý¶¯¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_nvidia">2.3.1.2.1.3 nVidiaÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>nVidiaÔÚLinuxϲ»ÊǺܺõÄÑ¡Ôñ(nVidiaÈÏΪ£¬Õâ<A HREF="users_against_developers.html#nvidia">²¢·ÇÕæʵÇé¿ö</A>)..
+Ä㽫²»µÃ²»Ê¹Óöþ½øÖƵķǿªÔ´µÄnVidiaÇý¶¯£¬nVidiaµÄÍøÕ¾¿ÉÒÔÕÒµ½¡£±ê×¼XFree86Çý¶¯Ã»ÓÐÕâЩÏÔ¿¨µÄXVideoÖ§³Ö£¬
+ÒòΪnVidiaûÓй«¿ªÔ´Âë/¹æ¸ñ¡£</P>
+
+<P>¾ÝÎÒËùÖª×îеÄXFree86Çý¶¯°üº¬ÁËGeForce2ºÍ3µÄXVideoÖ§³Ö¡£</P>
+
+<P>Riva128ÏÔ¿¨¼´Ê¹ÓÃnVidiaµÄÇý¶¯Ò²Ã»ÓÐXVideoÖ§³Ö:(ÏònVidia±§Ô¹È¥°É¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_ati">2.3.1.2.1.4 ATIÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<UL>
+  <LI><A HREF="http://www.linuxvideo.org/gatos">GATOSÇý¶¯</A>(³ý·ÇÄãÓÐRage128»òÕßRadeon£¬·ñÔòÄãÓ¦¸ÃʹÓÃËü)ȱʡ´ò¿ªVSYNC¡£
+ÕâÒâζ׎âÂëËÙ¶È(£¡)ÓëÏÔʾÆ÷µÄË¢ÐÂÂÊÊÇͬ²½µÄ¡£Èç¹û¾õµÃ²¥·ÅËٶȻºÂý£¬ÒÔijÖÖ·½Ê½½ûÓÃVSYNC£¬»òÕß°ÑË¢ÐÂÂʵ÷µ½µ½n*(µçÓ°µÄfps)Hz¡£</LI>
+  <LI>Radeon VE -- Ä¿Ç°Ö»ÓÐXFree86µÄCVSÀïÓÐÕâÖÖÏÔ¿¨µÄÇý¶¯£¬4.1.0°æûÓС£Í¬Ê±Ã»ÓеçÊÓÖ§³Ö¡£µ±È»£¬
+ʹÓÃMPlayerÄãÄÜÐÒ¸£µØµÃµ½<B>¼ÓËÙ</B>ÏÔʾ£¬ÓлòûÓÐ<B>µçÊÓÊä³ö</B>£¬¶øÇÒ²»ÐèÒªÈκοâ»òÕßX¡£ÔĶÁ<A HREF="#vidix">Vidix</A>Ò»½Ú¡£</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="xv_neomagic">2.3.1.2.1.5 NeoMagicÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>ÕâЩÏÔ¿¨ÄÜÔÚÐí¶à±Ê¼Ç±¾µçÄÔÀïÕÒµ½¡£²»ÐÒµÄÊÇ£¬X 4.2.0µÄÇý¶¯²»ÄÜʹÓÃXv£¬µ«ÊÇÎÒÃÇΪÄã×¼±¸ÁËÒ»¸ö¾­¹ýÐ޸ģ¬Äܹ»Ê¹ÓÃXv
+µÄÇý¶¯¡£<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neomagic_drv.o.4.2.0.bz2">µ½ÕâÀïÏÂÔØ</A>¡£
+Õâ¸öÇý¶¯ÊÇÓÉStefan SeyfriedÌṩµÄ¡£</P>
+
+<P>ÏñÕâÑùÐÞ¸ÄÄãµÄXF86Configʹ֮ÄܽøÐÐDVD´óСµÄÄÚÈݵIJ¥·Å£º</P>
+
+<P>Section "Device"<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+  &nbsp; &nbsp; Driver "neomagic"<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <B>Option "OverlayMem" "829440"</B><BR>
+  &nbsp; &nbsp; <I>[...]</I><BR>
+  EndSection</P>
+
+
+<H4><A NAME="xv_trident">2.3.1.2.1.6 TridentÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>Èç¹ûÄãÏëÒªÔÚTridentÏÔ¿¨ÉÏʹÓÃxv£¬ËüÔÚ4.1.0ϲ»¹¤×÷£¬³¢ÊÔXFree×îеÄCVS»òÕߵȺòXFree 4.2.0¡£×îеÄCVS¼ÓÈëÁËCyberblade XPÏÔ¿¨µÄÈ«ÆÁXvÖ§³Ö¡£</P>
+
+<H4><A NAME="xv_powervr">2.3.1.2.1.7 Kyro/PowerVR cards</A></H4>
+
+<P>Èç¹ûÄãÏëÔÚÒ»¿é»ùÓÚKyroµÄÏÔ¿¨(ÀýÈçHercules Prophet 4000XT)ÉÏʹÓÃXv£¬ÄãÓ¦¸Ã´Ó<A HREF="http://www.powervr.com/">PowerVRµÄÍøÕ¾</A>ÉÏÏÂÔØÇý¶¯¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga">2.3.1.2.2 DGA</A></H4>
+
+<H5>ÒýÑÔ</H5>
+
+<P>Õⲿ·ÖÎĵµÊÔͼ»¨Ð©Æª·ùÀ´½âÊÍDGA´ó¸ÅÊÇʲôÒÔ¼°MPlayerµÄDGAÊÓƵÊä³öÇý¶¯ÄܸÉʲô(ºÍ²»ÄܸÉʲô)¡£</P>
+
+
+<H5>DGAÊÇʲô</H5>
+
+<P>DGAÊÇDirect Graphics AccessµÄ¼ò³Æ£¬ÊÇÒ»ÖÖʹ³ÌÐòÈƹýX-·þÎñÆ÷Ö±½ÓÐÞ¸ÄÖ¡»º³åÏÔ´æµÄ·½·¨¡£´Ó¼¼Êõ½Ç¶È˵ÕâÊÇͨ¹ý°ÑÖ¡»º³åÏÔ´æÓ³Éäµ½ÄãµÄ´¦ÀíÆ÷µÄÄڴ淶Χ֮ÄÚ¡£
+Ö»ÓÐÄãÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄʱºòÄں˲ÅÔÊÐíÕâÖÖ²Ù×÷¡£ÓÃrootµÇ¼»òÕ߸øMPlayerµÄÖ´ÐÐÎļþÉèÖÃSUIDλ(ÍƼöʹÓã¡)¿ÉÒÔ×öµ½ÕâÒ»µã¡£</P>
+
+<P>DGAÓÐÁ½ÖÖ°æ±¾£º DGA1ÓÃÓÚXFree 3.x.xºÍDGA2´ÓXFree 4.0.1¿ªÊ¼ÒýÈë¡£</P>
+
+<P>DGA1Ö»ÌṩÁËÇ°ÊöµÄÖ¡»º³åÖ±½Ó²Ù×÷¹¦ÄÜ¡£Äã²»µÃ²»Ê¹ÓÃXVidModeÀ©Õ¹À´Çл»ÊÓƵÐźŵķֱæÂÊ¡£</P>
+
+<P>DGA2½áºÏÁËXVidModeÀ©Õ¹µÄÌØÐÔ¶øÇÒÒ²ÔÊÐíÇл»ÏÔʾµÄÉ«²ÊÉî¶È¡£Òò´Ë£¬ËäȻһ°ãʹÓÃ32λɫX·þÎñÆ÷£¬ÄãÒ²ÄÜÇл»µ½15λɫÉ·´Ö®ÒàÈ»¡£</P>
+
+<P>È»¶øDGAÒ²ÓÐһЩ±×¶Ë¡£ËüËƺõÓÐЩÒÀÀµÓÚÄãʹÓõÄͼÐÎоƬºÍX·þÎñÆ÷ÖпØÖƸÃоƬµÄÊÓƵÇý¶¯¡£Òò´Ë£¬Ëü²¢²»ÊǶÔËùÓеÄϵͳ¶¼Æð×÷Óá£</P>
+
+
+<H5>ΪMPlayer°²×°DGAÖ§³Ö</H5>
+
+<P>Ê×ÏÈÈ·±£X×°ÔØÁËDGAÀ©Õ¹£¬²ì¿´/var/log/XFree86.0.log:</P>
+
+<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<CODE>(II) Loading extension XFree86-DGA</CODE></P>
+
+<P>¿É¼û£¬Ç¿ÁÒÍƼöXFree86 4.0.x»ò¸ü¸ß°æ±¾£¬MPlayerµÄDGAÇý¶¯ÔÚ./configureʱ»á×Ô¶¯¼ì²âµ½£¬·ñÔòÄã¿ÉÒÔÓÃ--enable-dgaÇ¿ÐбàÒëËü¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄÇý¶¯²»ÄÜÇл»µ½Ò»¸ö½ÏСµÄ·Ö±æÂÊ£¬³¢ÊÔʹÓÃ-vm(Ö»ÓÃÓÚX 3.3.x)£¬-fs£¬-bpp£¬-zoomÑ¡ÏîÕÒÒ»¸öÊʺÏÄãµÄµçÓ°µÄÊÓƵģʽ¡£Ä¿Ç°Ã»ÓÐת»»¹¦ÄÜ:(</P>
+
+<P>³ÉΪroot¡£DGAÐèÒªrootȨÏÞÀ´Ö±½ÓдÏÔ´æ¡£Èç¹ûÄãÏëÓÃÆÕͨÓû§ÔËÐÐËü£¬¸øMPlayerÉèÖÃSUID rootȨÏÞ£º</P>
+
+<P><CODE>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chown root /usr/local/bin/mplayer<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod 750 /usr/local/bin/mplayer<BR>
+  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE></P>
+
+<P>ËüÏÖÔÚÒ²Äܱ»ÆÕͨÓû§Ê¹ÓÃÁË¡£</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <B>¾¯¸æ£º°²È«·çÏÕ</B><BR>
+  ÕâÊÇÒ»¸ö<B>ºÜ´óµÄ</B>°²È«·çÏÕ£¡<B>ÓÀÔ¶</B>²»ÒªÔÚ³ýÁËÄãÖ®Í⻹ÓÐÈË¿ÉÒÔʹÓõķþÎñÆ÷ÉÏÕâÑù×ö£¬ÒòΪËûÃÇÄÜͨ¹ýSUID rootµÄMPlayer»ñµÃrootȨÏÞ¡£
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>ÏÖÔÚʹÓÃ<CODE>-vo dga</CODE>Ñ¡Ï¿ªÊ¼Ê¹ÓÃ(Èç´ËÏ£Íû:))£¡
+  ÄãÒ²Ó¦¸Ã³¢ÊÔ¿´¿´<CODE>-vo sdl:dga</CODE>Ñ¡ÏîÄÜ·ñÕý³£¹¤×÷¡£Ëü¿ìµÃ¶à¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="dga_resolution">2.3.1.2.2.4 Çл»·Ö±æÂÊ</A></H4>
+
+<P>DGAÇý¶¯ÔÊÐíÇл»Êä³öÐźŵķֱæÂÊ¡£ÕâÑùÄܱÜÃâʹÓÃ(»ºÂýµÄ)Èí¼þËõ·ÅͬʱÓÖÌṩȫÆÁͼÏó¡£ÀíÏëÇé¿öÏ£¬Ëü½«¾«È·Çл»³ÉÊÓƵÊý¾ÝµÄ·Ö±æÂÊ(³ýÁËΪÁ˱£³Ö³¤¿í±È)£¬
+µ«ÊÇX·þÎñÆ÷½öÔÊÐíÇл»µ½<CODE>/etc/X11/XF86Config</CODE>(XFree 4.0.XʹÓÃ<CODE>/etc/X11/XF86Config-4</CODE>ÓÃÓÚÇø±ð)ÖÐÔ¤¶¨ÒåµÄ·Ö±æÂÊ¡£
+ËüÃDZ»ËùνµÄmodelines¶¨Òå²¢ÇÒÒÀÀµÓÚÄãµÄÊÓƵӲ¼þµÄÄÜÁ¦¡£X·þÎñÆ÷Æô¶¯Ê±É¨ÃèÕâ¸öÅäÖÆÎļþ²¢ÇÒ½ûÓÃÄÇЩ²»ÊÊÓÃÓÚÄãµÄÓ²¼þµÄmodelines¡£ÄãÄÜͨ¹ýX11µÄlogÎļþÕÒ³ö
+ÄÄЩ·½Ê½¿ÉÓá£ËüÄÜÔÚÕâÀïÕÒµ½£º
+<CODE>/var/log/XFree86.0.log</CODE>¡£</P>
+
+<P>ÏÂÃæµÄÀý×Ó¶ÔÓÚÒ»¿éRiva128оƬ¹¤×÷Á¼ºÃ£¬Ê¹ÓÃX serverµÄÇý¶¯Ä£¿é<CODE>nv.o</CODE>¡£</P>
+
+<PRE>
+  Section "Modes"
+    Identifier    "Modes[0]"
+    Modeline	"800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
+    Modeline	"712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
+    Modeline	"640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
+    Modeline 	"400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
+    Modeline	"352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
+    Modeline	"352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
+    Modeline	"320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
+  EndSection
+</PRE>
+
+
+<H5>DGA &amp; MPLAYER</H5>
+
+<P>MPlayerÔÚÓÐÁ½ÖÖ·½·¨Ê¹ÓÃDGA£ºSDLÇý¶¯ÄÜʹÓÃËü(-vo sdl:dga)£¬DGAÇý¶¯(-vo dga)ҳʹÓÃËü¡£ÉÏÃæ˵µÄÄÚÈݶÔÁ½Õ߶¼ÓÐЧ£»
+ÔÚÏÂÁеļ¸¶ÎÖÐÎÒ½«½âÊÍMPlayerÖÐDGAÇý¶¯ÊÇÈçºÎ¹¤×÷µÄ¡£</P>
+
+
+<H5>ÌØÐÔ</H5>
+
+<P>DGAÇý¶¯Í¨¹ýÃüÁîÐÐÖеÄ-vo dgaÑ¡Ïîµ÷Óá£Ä¬ÈϲÙ×÷ÊÇת»»³ÉÓëÔ­À´µÄÊÓƵ¾¡¿ÉÄܽӽüµÄ·Ö±æÂÊ¡£Ëü½«ºöÂÔ-vmºÍ-fsÑ¡Ïî(¿ªÆôÊÓƵģʽÇл»ºÍÈ«ÆÁ·½Ê½) 
+-- Ëü×ÜÊÔͼͨ¹ýÇл»ÏÔʾģʽ¾¡¿ÉÄܶàµÄ¸²¸ÇÄãµÄÆÁÄ»£¬ÕâÑù×è°­ÄãµÄCPUʹÓÃÒ»¸öµ¥Ò»µÄ¸½¼ÓµÄÖÜÆÚÀ´·Å´óͼÏñ¡£
+Èç¹ûÄ㲻ϲ»¶ËüÑ¡ÔñµÄģʽÄãÄÜÇ¿ÆÈËüÑ¡Ôñ×î½Ó½üÓÚÄãͨ¹ý-xºÍ-yÑ¡Ïî¹æ¶¨µÄ·Ö±æÂʵÄģʽ¡£Ê¹ÓÃ-vÑ¡ÏDGAÇý¶¯½«ÔÚÒ»´ó¶Ñ±ðµÄ¶«Î÷ÖдòÓ¡³öÄã
+µ±Ç°XF86-ConfigÎļþÖ§³ÖµÄËùÓзֱæÂʵÄÁÐ±í¡£
+Èç¹ûÊÇDGA2ÄãÒ²ÄÜͨ¹ýʹÓÃ-bppÑ¡ÏîÇ¿ÆÈËüʹÓÃÒ»¶¨µÄÉ«²ÊÉî¶È¡£ÓÐЧµÄÉ«ÉîÊÇ15£¬16£¬24ºÍ32¡£ÕâÈ¡¾öÓÚÄãµÄÓ²¼þ¶ÔÕâЩɫÉîÊÇ·ñ±¾µØÖ§³Ö£¬
+»¹ÊÇͨ¹ýijÖÖ(ÓпÉÄܺÜÂý)µÄת»¯À´Íê³ÉµÄ¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄã·Ç³£ÐÒÔË£¬ÓÐ×ã¹»ÏÔ´æµÄÆÁÍ⻺³åÇøÀ´´æ·ÅÕû¸öͼÏó£¬DGAÇý¶¯½«Ê¹ÓÃË«ÖØ»º³å£¬ÕâÄÜʹµçÓ°²¥·Å¸ü¼Óƽ»¬¡£Ëü»á¸æËßÄãË«ÖØ»º³åÊÇ·ñ±»´ò¿ª¡£</P>
+
+<P>Ë«ÖØ»º³åµÄÒâ˼ÊÇÔÚÄãµÄÊÓƵµÄµ±Ç°Ö¡±»ÏÔʾʱ£¬ÏÂÒ»Ö¡ÔÚÆÁÍ⻺³åÇøÖб»»æÖÆ¡£µ±ÏÂÒ»Ö¡×¼±¸Íê±Ïʱ£¬
+ͼÐÎоƬ±»¸æÖªÏÂÒ»Ö¡ÔÚÏÔ´æÖеÄλÖò¢ÇÒÖ±½Ó´ÓÄÇÀォҪÏÔʾµÄÊý¾Ý¶Á³öÀ´¡£ÔÚ´ËÆÚ¼äÆäËüÔÚ¼ÇÒäÖеĻº³åÆ÷½«ÔÙÒ»´Î±»×°ÂúеÄÊÓƵÊý¾Ý¡£</P>
+
+<P>Ë«ÖØ»º³å¿ÉÒÔÓÃ-doubleÑ¡ÏÆôÒ²¿ÉÒÔÓÃ-nodoubleÑ¡Ïî½ûÖ¹¡£Ä¿Ç°È±Ê¡Ñ¡ÏîÊǽûÓÃË«ÖØ»º³å¡£ÆÁÄ»ÏÔʾ¹¦ÄÜ(OSD)ÔÚʹÓÃDGAÇý¶¯Ä£Ê½Ê±±ØÐë´ò¿ªË«ÖØ»º³å¹¦ÄÜ¡£
+È»¶ø£¬Ê¹ÓÃË«ÖØ»º³å¿ÉÄܵ¼Ö½ϴóµÄËÙ¶ÈϽµ(ÔÚÎÒµÄK6-II+ 525ÉÏËü¶àÕ¼ÓÃ20%µÄCPUʱ¼ä£¡)£¬Ï½µ³Ì¶ÈÈ¡¾öÓÚDGA²Ù×÷ÄãµÄÓ²¼þµÄ·½·¨¡£</P>
+
+
+<H5>ËÙ¶ÈÎÊÌâ</H5>
+
+<P>Ò»°ãÀ´Ëµ£¬DGAÖ¡»º³åÖÁÉÙÓ¦¸Ã¸úX11Çý¶¯Ò»Ñù¿ìͬʱ»¹ÓÐÈ«ÆÁͼÏóµÄ¸½¼ÓºÃ´¦¡£¶ÔMPlayer´òÓ¡³öµÄ°Ù·Ö±ÈËٶȵÄÆÀ¼ÛÓ¦¸ÃСÐÄ£¬
+±ÈÈçX11Çý¶¯ËüÃDz¢²»°üÀ¨X-·þÎñÆ÷ÕæÕý»æÖÆËùÓõÄʱ¼ä¡£¿ªÒ»¸öÖÕ¶ËÁ¬µ½ÄãµÄ»úÆ÷µÄ´®¿ÚÉÏÔËÐÐtopÃüÁî¿´¿´ÄãµÄ»úÆ÷ÕæÕýÔÚ¸Éʲô...</P>
+
+<P>Ò»°ãÀ´Ëµ£¬Ê¹ÓÃDGAÏà¶Ô¡°ÆÕͨµÄ¡±Ê¹ÓÃX11Ëù²úÉúµÄËÙ¶ÈÌá¸ß¸ß¶ÈÒÀÀµÓÚÄãµÄÏÔ¿¨£¬ÒÔ¼°X-·þÎñÆ÷ÖÐËüµÄÄ£¿é×öÁ˶àÉÙÓÅ»¯¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄϵͳ½ÏÂý£¬×îºÃʹÓÃ15»òÕß16bitÉ«ÉÒòΪËûÃǽö½öÒªÇó32bitÏÔʾµÄÏÔ´æ´ø¿íµÄÒ»°ë¡£</P>
+
+<P>¼´Ê¹ÄãµÄÏÔ¿¨×ÔÉí¾ÍÖ§³Ö32bitÉ«ÉʹÓÃ24bitµÄÉ«ÉîÒ²ÊǸöºÃÖ÷Ò⣬ÒòΪËü±»32/32·½Ê½ÉÙ´«Êä25%µÄÊý¾Ý¡£</P>
+
+<P>ÎÒÔø¼û¹ýһЩAVIÎļþÄÜÔÚPentium MMX 266Éϲ¥·Å¡£AMD K6-2 CPUÔÚ400 MHZÒÔÉϵÄÓ¦¸Ã¿ÉÒÔ¹¤×÷¡£</P>
+
+
+<H5>ÒÑÖªµÄBUG</H5>
+
+<P>àÅ£¬¾ÝһЩXFreeµÄ¿ª·¢Õß˵£¬DGAÏñÍ·Ò°ÊÞ¡£ËûÃǸæËßÄ㲻ҪʹÓÃËü¡£²¢·Ç¶ÔÈκÎоƬµÄÇý¶¯ËüµÄ²Ù×÷¶¼ÊÇûÓÐ覴õġ£</P>
+
+<UL>
+  <LI>ÔÚXFree 4.0.3µÄnv.oÓÐÒ»¸öbugµ¼ÖÂÆæ¹ÖµÄÑÕÉ«¡£</LI>
+  <LI>ATIÇý¶¯ÔÚʹÓÃDGAÍê³ÉÖ®ºóÒª²»Ö»Ò»´ÎµÄÇл»ÏÔʾģʽ¡£</LI>
+  <LI>һЩÇý¶¯ÎÞ·¨Çл»»áÕý³£µÄ·Ö±æÂÊ(ÓÃCtrl-Alt-С¼üÅÌ+£¬-À´ÊÖ¹¤Çл»)¡£</LI>
+  <LI>һЩÇý¶¯ÏÔʾÆæ¹ÖµÄÑÕÉ«¡£</LI>
+  <LI>һЩÇý¶¯´íÎ󱨸æËûÃÇÓ³Éäµ½´¦ÀíÆ÷µØÖ·¿Õ¼äÖеÄÏÔ´æÊýÁ¿£¬ÕâÑùvo-dga½«ÎÞ·¨Ê¹ÓÃË«ÖØ»º³å(SIS?)¡£</LI>
+  <LI>һЩÇý¶¯ºÃÏñ¸ù±¾ÕÒ²»µ½Ò»¸ö¿ÉÓõÄģʽ¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬DGAÇý¶¯½«crash²¢±¨¸æ100000x100000µÄÎÞЧģʽ֮ÀàµÄ¶«Î÷...</LI>
+  <LI>OSDÖ»ÄÜÔÚË«ÖØ»º³å¿ªÆôµÄʱºò²ÅÕý³£¹¤×÷(·ñÔò»áÉÁ˸)¡£</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="sdl">2.3.1.2.3 SDL</A></H4>
+
+<P>SDL(Simple Directmedia Layer)»ù±¾ÉÏÊÇÒ»ÖÖͳһµÄÊÓƵ/ÒôƵ½Ó¿Ú¡£Ê¹ÓÃËüµÄ³ÌÐòÖ»ÒªÖªµÀSDL£¬¶ø²»ÐèÒªÁ˽âSDLʵ¼ÊÉÏʹÓõÄÊÓƵ»òÒôƵÇý¶¯¡£
+ÀýÈçʹÓÃSDLµÄDoomÒÆÖ²ÄÜÔÚsvgalib£¬aalib£¬X£¬fbdev£¬ºÍÆäËû¶«Î÷ÉÏʹÓã¬Äã½öÐèÒªÓû·¾³±äÁ¿SDL_VIDEODRIVER¹æ¶¨(ÀýÈç)ʹÓõÄÊÓƵÇý¶¯¡£àÅ£¬ÖÁÉÙÔÚÀíÂÛÉÏ¡£</P>
+
+<P>ÔÚMPlayerÖУ¬ÎÒÃÇʹÓÃËüµÄX11Çý¶¯µÄÈí¼þËõ·Å¹¦ÄÜ£¬ÓÃÓÚ²»Ö§³ÖXVideoµÄоƬ/ÏÔ¿¨£¬Ö±µ½ÎÒÃÇ×ö³öÎÒÃÇ×Ô¼ºµÄ(¸ü¿ì£¬¸üºÃ)µÄÈí¼þËõ·Å´úÂë¡£
+ͬʱÎÒÃÇʹÓÃËüµÄaalibÊä³ö£¬µ«ÊÇÏÖÔÚÎÒÃÇ×Ô¼ºµÄ¸üºÏÊʵÄÁË¡£ËüµÄDGAģʽ±ÈÎÒÃǵĺã¬Ö±µ½×î½ü¡£ÏÖÔÚÃ÷°×ÁË£¿ :)</P>
+
+<P>Ëü¶ÔһЩbuggyµÄÇý¶¯/ÏÔ¿¨Ò²ÓаïÖú£¬ÀýÈçÊÓƵÌøÔ¾(²»ÊÇϵͳ»ºÂýµÄÎÊÌâ)£¬»òÕßÒôƵÑÓ³Ù¡£</P>
+
+<P>SDLÊÓƵÊä³öÖ§³ÖÔÚµçÓ°ÏÂÃ棬(Èç¹û³öÏÖ)µÄºÚÌõÉÏÏÔʾ×ÖÄ»¡£</P>
+
+<P><B>ÕâÀïÊÇһЩ¹ØÓÚSDLÊä³öµÄ¿ØÖÆÑ¡Ï</B></P>
+
+<DL>  
+  <DT><CODE>-vo sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>¹æ¶¨Ê¹ÓõÄsdlÊÓƵÇý¶¯(ÀýÈçaalib£¬dga£¬x11)</DD>
+  
+  <DT><CODE>-ao sdl:name</CODE></DT>
+  <DD>¹æ¶¨Ê¹ÓõÄsdlÒôƵÇý¶¯(ÀýÈçdsp£¬esd£¬arts)</DD>
+  
+  <DT><CODE>-noxv</CODE></DT>
+  <DD>½ûÓÃXVideoÓ²¼þ¼ÓËÙ</DD>
+  
+  <DT><CODE>-forcexv</CODE></DT>
+  <DD>³¢ÊÔÇ¿ÖÆXVideo¼ÓËÙ</DD>
+
+</DL>
+  
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>SDL¿ØÖƼü£º</B></P></TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>F</CODE></TD><TD></TD><TD>Çл»È«ÆÁ/´°¿Ú·½Ê½</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>C</CODE></TD><TD></TD><TD>Ñ­»·Çл»¿ÉÓõÄÈ«ÆÁ·½Ê½</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>WÓëS</CODE></TD><TD></TD><TD>*ºÍ/µÄÓ³Éä(ÒôÁ¿¿ØÖÆ)</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<H5>ÒÑÖªµÄBUG£º</H5>
+
+<UL>
+  <LI>ÔÚsdl:aalib¿ØÖÆ̨Çý¶¯Ï°´Ïµļü½«ÓÀÔ¶Öظ´¡£(ʹÓÃ-vo aa£¡)ËüÊÇSDLÖеÄbug£¬ÎÒÎÞ·¨¸Ä±äËü(ÓÃSDL 1.2.1²âÊÔ)¡£</LI>
+  <LI>²»ÒªÔÚGUIÖÐʹÓÃSDL£¡Ëü²»»áÏñÔ¤ÏëµÄÄÇÑù¹¤×÷¡£</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="svgalib">2.3.1.2.4 SVGAlib</A></H4>
+
+<H5>°²×°</H5>
+
+<P>Äã±ØÐë°²×°svgalibºÍËüµÄ¿ª·¢°üÀ´Ê¹MPlayer±àÒëËüµÄSVGAlibÇý¶¯(×Ô¶¯¼ì²â£¬µ«ÊÇÒ²ÄÜÇ¿ÖÆʹÓÃ)£¬
+±ðÍüÁ˱༭/etc/vga/libvga.configÀ´ÅäºÏÄãµÄÏÔ¿¨&amp;¼àÊÓÆ÷¡£</P>
+
+<H5>×¢Òâ</H5>
+
+<P>Ò»¶¨²»ÒªÓÃ-fsÑ¡ÏÒòΪËü½«µ¼ÖÂʹÓÃÈí¼þËõ·Å£¬ËٶȻáºÜÂý£¬Èç¹ûÄãȷʵÐèÒª£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-sws 4</CODE>Ñ¡Ï
+ÖÊÁ¿»áÓеã²î£¬µ«ÊÇÎÞÂÛÈçºÎËü¸ü¿ì¡£</P>
+
+<H5>EGA(4BPP)Ö§³Ö</H5>
+
+<P>SVGAlib½áºÏÁËEGAlib£¬Ê¹µÃMPlayerÓпÉÄÜÓÃ16ÖÖÑÕÉ«²¥·ÅÈκεçÓ°£¬ÏÂÁеÄÅäÖÆÖпÉÒÔʹÓãº</P>
+
+<UL>
+  <LI>EGAÏÔ¿¨ºÍEGAÏÔʾÆ÷£º 320x200x4bpp£¬640x200x4bpp£¬640x350x4bpp</LI>
+  <LI>EGAÏÔ¿¨ºÍCGAÏÔʾÆ÷£º 320x200x4bpp£¬640x200x4bpp</LI>
+</UL>
+
+<P>bpp(ÿÏóËرÈÌØÊý)µÄÖµ±ØÐëÊÖ¹¤ÉèΪ4£º<BR>
+  &nbsp; &nbsp; <CODE>-bpp 4</CODE><BR>
+  µçÓ°¿ÉÄܱØÐë±»°´±ÈÀýËõСµ½EGAÊʺϵÄģʽ£º<BR>
+  &nbsp; &nbsp;<CODE>-vop scale=640:350</CODE>»òÕß<BR>
+  &nbsp; &nbsp;<CODE>-vop scale=320:200</CODE><BR>
+  Ϊ×öµ½ÕâÒ»µãÎÒÃÇÐèҪʹÓÿìËÙµ«µÍÖÊÁ¿µÄÀý³Ì£º<BR>
+  &nbsp; &nbsp;<CODE>-sws 4</CODE><BR>
+  Ò²Ðí×Ô¶¯¾ÀÕý³¤¿í±ÈµÄ¹¦ÄÜÐèÒª¹Ø±Õ£º<BR>
+  &nbsp; &nbsp;<CODE>-noaspect</CODE></P>
+<P><B>×¢Ò⣺</B>¸ù¾ÝÎҵľ­ÑéÓÃ<CODE>-vop eq=-20:0</CODE>ÉÔÉÔ½µµÍÁÁ¶È¿ÉÒÔÔÚEGAÆÁÄ»ÉÏ»ñµÃ×îºÃµÄͼÏóÖÊÁ¿¡£ÔÚÎÒµÄ
+»úÆ÷ÉÏÎÒÒ²Òª½µµÍÒôƵ²ÉÑùÂÊ£¬ÒòΪÉùÒôÔÚ44kHzʱºÜ²î£º<CODE>-srate 22050</CODE>.</P>
+
+<P>ÄãÖ»Óдò¿ª<CODE>expand</CODE>Â˾µ²ÅÄÜʹÓÃOSDºÍ×ÖÄ»¡£¾ßÌå²ÎÊý²Î¼ûman page¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="fbdev">2.3.1.2.5 Ö¡»º³åÊä³ö(FBdev)</A></H4>
+
+<P>ÊÇ·ñ±àÒëFBdevÄ¿±êÊÇÔÚ./configureÆÚ¼ä×Ô¶¯¼ì²âµÄ¡£ÔĶÁÄÚºËÔ´ÂëÖеÄÖ¡»º³åµÄÎĵµ(Documentation/fb/*)À´Á˽â¸ü¶àÐÅÏ¢¡£</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄÏÔ¿¨²»Ö§³ÖVBE 2.0±ê×¼(½Ï¾ÉµÄISAÓëPCIÏÔ¿¨£¬ÖîÈçS3 Trio64)£¬½öÖ§³ÖVBE 1.2(»òÕ߸üÀϵÄ?)£º
+àÅ£¬VESAfbÈÔÈ»ÊÇ¿ÉÓõģ¬µ«ÊÇÄ㽫±ØÐëÔÚÆô¶¯Linux֮ǰװÔØSciTech Display Doctor(´ÓÇ°½ÐUniVBE )¡£
+ÓÃDOSÆô¶¯ÅÌ»òËæ±ãʲô¡£Í¬Ê±£¬±ðÍüÁË×¢²áÄãµÄUniVBE ;))</P>
+
+<P>FBdevÊä³öÓÐЩ³ýÁËÒÔǰ˵¹ýµÄ²ÎÊýÍâµÄ¸½¼Ó²ÎÊý£º</P>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-fb</CODE></DT>
+  <DD>¹æ¶¨Ê¹ÓõÄÖ¡»º³åÉ豸(/dev/fb0)</DD>
+  
+  <DT><CODE>-fbmode</CODE></DT>
+  <DD>ʹÓõÄģʽÃû(°´ÕÕ/etc/fb.modesÎļþ)</DD>
+  
+  <DT><CODE>-fbmodeconfig</CODE></DT>
+  <DD>ģʽµÄÅäÖÃÎļþ·½Ê½(ĬÈÏΪ/etc/fb.modes)</DD>
+  
+  <DT><CODE>-monitor_hfreq</CODE></DT>
+  <DT><CODE>-monitor_vfreq</CODE></DT>
+  <DT><CODE>-monitor_dotclock</CODE></DT>
+  <DD><STRONG>ÖØÒªµÄ</STRONG>²ÎÊý£¬²Î¼û<CODE>example.conf</CODE></DD>
+</DL>
+
+<P>Èç¹ûÄãÏëÒªÇл»µ½Ä³¸ö¾ßÌåģʽ£¬ÄÇôʹÓÃ</P>
+
+<P><CODE>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mplayer -vm -fbmode (NameOfMode) filename</CODE></P>
+
+<UL>
+  <LI><B>-vm</B>µ¥¶ÀʹÓý«´Ó/etc/fb.modesÖÐÑ¡³ö×îÊʺϵÄģʽ¡£Ò²¿ÉÒÔÓë-xºÍ-yÑ¡ÏîÒ»ÆðʹÓá£-flipÑ¡ÏîÖ»Óе±µçÓ°µÄÏñËظñʽ
+ÓëÊÓƵģʽµÄÏñËظñʽÏàͬʱ²ÅÖ§³Ö¡£×¢ÒâbppµÄÖµ£¬fbdevÇý¶¯½«³¢ÊÔʹÓõ±Ç°Öµ£¬Èç¹ûÄãÉ趨-bppÑ¡ÏÄÇô¾ÍÊÇÄǸöÖµ¡£</LI>
+  <LI><B>-zoom</B>Ñ¡Ïî²»Ö§³Ö(Èí¼þ¶¨±êÌ«ÂýÁË)¡£-fsÑ¡Ïî²»Ö§³Ö¡£Äã²»ÄÜʹÓÃ8bpp(»òÕ߸üÉÙ)µÄģʽ¡£</LI>
+  <LI>ÄãÓпÉÄÜÏëÒª¹Øµô¹â±ê£º<CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE>»ò<CODE>setterm -cursor off</CODE><BR>
+    ºÍÆÁÄ»±£»¤£º<CODE>setterm -blank 0</CODE><BR>
+    ÒªÖØпªÆô¹â±ê£º<CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>»ò<CODE>setterm -cursor on</CODE></LI>
+</UL>
+
+<P>×¢Ò⣺ʹÓÃVESA Ö¡»º³åʱFBdevÊÓƵ·½Ê½²»Äܸı䣬Ҳ²»ÒªÒªÇóÕâ¸ö¹¦ÄÜ£¬ÒòΪËü²»ÊÇÓÉÓÚMPlayer×ÔÉíµÄÏÞÖÆ¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="mga_vid">2.3.1.2.6 MatroxÖ¡»º³å(mga_vid)</A></H4>
+
+<P>ÕâÒ»¶ÎÊǹØÓÚMatrox G200/G400/G450/G550 BES (Back-End Scaler)µÄÖ§³Ö£¬mga_vidÄÚºËÇý¶¯¡£ËüÏÖÔÚÊÇÓÉA'rpi¿ª·¢£¬
+ËüÓÐÈýÖØ»º³åµÄÓ²¼þVSYNCÖ§³Ö¡£ËüÔÚÖ¡»º³å¿ØÖÆ̨ϺÍX϶¼¿ÉÒÔ¹¤×÷¡£</P>
+
+<P><B>¾¯¸æ</B>£ºÔÚ·ÇLinuxϵͳ(ÔÚFreeBSDÉϲâÊÔ¹ý)ÉÏ£¬ÒªÊ¹ÓÃ<A HREF="#vidix">VIDIX</A>ʵÏÖmga_vid£¡</P>
+
+
+<P><B>°²×°:</B></P>
+<OL>
+  <LI>ΪÁËʹÓÃËü£¬ÄãÊ×ÏȱØÐë±àÒëmga_vid.o£º</P>
+    <P><CODE>cd drivers<BR>
+      make</CODE></P></LI>
+  <LI>È»ºó´´½¨<CODE>/dev/mga_vid</CODE>É豸£º
+    <P><CODE>mknod /dev/mga_vid c 178 0</CODE></P>
+    <P>È»ºóÕâÑù¼ÓÔØÇý¶¯</P>
+    <P><CODE>insmod mga_vid.o</CODE></P></LI>
+  <LI>ÄãÓ¦¸ÃʹÓÃ<CODE>dmesg</CODE>ÃüÁî¼ì²éÏÔ´æ´óСµÄ¼ì²â½á¹û¡£Èç¹û²»¶Ô£¬ÄÇôʹÓÃmga_ram_sizeÑ¡Ïî(ÏÈ<CODE>rmmod mga_vid</CODE>)£¬ÒÔMBΪµ¥Î»Ö¸¶¨ÏÔ¿¨µÄÏÔ´æ´óС£º
+    <P><CODE>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</CODE></P></LI>
+  <LI>ΪÁËʹËüÔÚÐèҪʱ×Ô¶¯µØ¼ÓÔØ/жÔØ£¬Ê×ÏÈÔÚ<CODE>/etc/modules.conf</CODE>µÄĩβ¼ÓÉÏÏÂÃæÕâÒ»ÐУº
+    <P><CODE>alias char-major-178 mga_vid</CODE></P>
+    <P>È»ºó°Ñ<CODE>mga_vid.o</CODE>Ä£¿é¸´ÖƵ½<CODE>/lib/modules/&lt;kernel version&gt;/somewhere</CODE>ϵÄÊʵ±Î»Öá£</P>
+    <P>È»ºóÔËÐÐ</P>
+    <P><CODE>depmod -a</CODE></P></LI>
+  <LI>ÄãÏÖÔÚÐèÒª(ÖØÐÂ)±àÒëMPlayer£¬<CODE>configure</CODE>½«¼ì²âµ½<CODE>/dev/mga_vid</CODE>²¢ÇÒ±àÒë'mga'Çý¶¯¡£Èç¹ûÄãʹÓÃmatroxfb¿ØÖÆ̨£¬
+  ÔÚMPlayerÖÐÓÃ<CODE>-vo mga</CODE>ʹÓÃËü£¬»òÕßÔÚXFree86 3.x.x»òÕß4.x.xϵÄʹÓÃ<CODE>-vo xmga</CODE>¡£</P>
+</OL>
+
+<P>mga_vidÇý¶¯ÄÜÓëXvЭͬ¹¤×÷¡£</P>
+
+<P>¿ÉÒÔÔĶÁ<CODE>/dev/mga_vid</CODE>É豸Îļþ(ÀýÈç<CODE>cat /dev/mga_vid</CODE>)À´²éÕÒһЩÐÅÏ¢£¬
+Ò²¿ÉÒÔͨ¹ýдËüÀ´µ÷ÕûÁÁ¶È£º<CODE>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</CODE></P>
+
+
+<H4><A NAME="tdfxfb">2.3.1.2.7 3dfx YUVÖ§³Ö(tdfxfb)</A></H4>
+
+<P>Õâ¸öÇý¶¯Ê¹ÓÃÄں˵ÄtdfxÖ¡»º³åÇý¶¯À´ÀûÓÃYUV¼ÓËÙ²¥·ÅµçÓ°¡£ÄãÐèÒªÒ»¸öÖ§³ÖtdfxfbµÄÄںˣ¬
+È»ºóÓÃ<CODE>./configure --enable-tdfxfb</CODE>ÖØбàÒë</P>
+
+
+<H4><A NAME="opengl">2.3.1.2.8 OpenGLÊä³ö</A></H4>
+
+<P>MPlayerÖ§³ÖʹÓÃOpenGLÏÔʾµçÓ°£¬µ«ÊÇÈç¹ûÄãµÄƽ̨/Çý¶¯Ö§³Öxv£¬¾ÍÏóʹÓÃlinuxµÄPC»úÄÇÑù£¬¾ÍʹÓÃxv£¬OpenGLµÄЧ¹ûÓëËüÏà±ÈÏ൱»µ¡£
+Èç¹ûÄãÖ»ÓÐûÓÐxvÖ§³ÖµÄX11³ÌÐò£¬OpenGLÊÇ¿ÉÓõÄÑ¡Ôñ¡£</P>
+
+<P>²»ÐÒµÄÊDz¢·ÇËùÓÐÇý¶¯¶¼Ö§³ÖÕâ¸öÌØÐÔ¡£Utah-GLXÇý¶¯(Õë¶ÔXFree86 3.3.6)¶ÔËùÓÐÏÔ¿¨¶¼Ö§³ÖËü¡£·ÃÎÊ<A
+HREF="http://utah-glx.sourceforge.net">http://utah-glx.sourceforge.net</A>Á˽ⰲװËüµÄϸ½ÚÎÊÌâ¡£</P>
+
+<P>XFree86(DRI) 4.0.3ÒÔÉÏÖ§³ÖMatroxºÍRadeonÏÔ¿¨µÄOpenGL£¬4.2.0»ò¸üа汾֧³ÖRage128¡£
+·ÃÎÊ<A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>ÒÔÑ°ÕÒÏÂÔغͰ²×°Ö¸µ¼¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="aalib">2.3.1.2.9 AAlib -- Îı¾·½Ê½ÏÔʾ</A></H4>
+
+<P><B>AAlib </B>ÊÇÒ»¸öÓÃÓÚÔÚÎı¾Ä£Ê½ÏÂÏÔʾͼÐεĿ⣬ËüʹÓÃÇ¿´óµÄASCIIäÖȾÆ÷¡£ÓÐÐí¶à³ÌÐòÌṩ¶ÔËüµÄÖ§³Ö£¬ÏñDoom£¬QuakeµÈµÈ¡£
+MPlayer°üº¬Ò»¸öÕë¶ÔËüµÄʵÓõÄÇý¶¯¡£Èç¹û./configure·¢ÏÖ°²×°ÁËaalib£¬aalibµÄlibvoÇý¶¯½«±»±àÒë¡£</P>
+
+<TABLE BORDER=0>
+  <TR><TD COLSPAN=4><P><B>ÄãÄÜÔÚAA´°¿ÚÖÐʹÓÃһЩ¿ØÖƼüÀ´¸Ä±ääÖȾ²ÎÊý£º</B></P></TD></TR>
+  <TR><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE>1</CODE></TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD>¼õÉٶԱȶÈ</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>2</CODE></TD><TD></TD><TD>Ôö¼Ó¶Ô±È¶È</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>3</CODE></TD><TD></TD><TD>¼õÉÙÁÁ¶È</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>4</CODE></TD><TD></TD><TD>Ôö¼ÓÁÁ¶È</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>5</CODE></TD><TD></TD><TD>´ò¿ª/¹Ø±Õ¿ìËÙäÖȾ</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>6</CODE></TD><TD></TD><TD>ÉèÖö¶¶¯·½Ê½(²»¶¶¶¯, Îó²î·Ö²¼Ëã·¨, Floyd SteinbergËã·¨)</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>7</CODE></TD><TD></TD><TD>·´×ªÍ¼Ïó</TD></TR>
+  <TR><TD></TD><TD><CODE>a</CODE></TD><TD></TD><TD>ת»»aaºÍMPlayerµÄ¿ØÖƼü</TD></TR>
+</TABLE>
+
+<P><B>ÏÂÁеÄÃüÁîÐÐÑ¡ÏîÄܹ»Ê¹Óãº</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-aaosdcolor=V</CODE></DT>
+  <DD>¸Ä±äOSDÑÕÉ«</DD>
+  
+  <DT><CODE>-aasubcolor=V</CODE></DT>
+  <DD>¸Ä±ä×ÖÄ»ÑÕÉ«
+    <P><I>VµÄÖµ¿ÉÒÔÊÇ£º(0/Õý³££¬1/°µÉ«£¬2/´ÖÌ壬3/´ÖÌå×ÖÌ壬4/·´×ª£¬5/ÌØÊâ) </I></P></DD>
+</DL>
+    
+<P><B>AAlib×ÔÉíÒ²ÌṩÁË´óÁ¿µÄÑ¡Ïî¡£ÕâÀïÊÇһЩÖØÒªµÄ£º</B></P>
+<DL>
+  <DT><CODE>-aadriver</CODE></DT>
+  <DD>ÉèÖÃÍƼöaaµÄÇý¶¯( X11£¬curses£¬Linux )</DD>
+  
+  <DT><CODE>-aaextended</CODE></DT>
+  <DD>ʹÓÃËùÓеÄ256¸ö×Ö·û</DD>
+  
+  <DT><CODE>-aaeight</CODE></DT>
+  <DD>ʹÓÃ8±ÈÌصÄASCII</DD>
+  
+  <DT><CODE>-aahelp</CODE></DT>
+  <DD>ÁгöËùÓеÄaalibÑ¡Ïî</DD>
+</DL>
+
+<P>×¢Ò⣺äÖȾЧ¹ûÊÇÊ®·ÖÏûºÄCPUµÄ£¬ÌرðÊÇʹÓÃAA-on-X(ÔÚXÉÏʹÓÃaalib)£¬ÔÚ±ê×¼µÄ·ÇÖ¡»º³å¿ØÖÆ̨ÉϵÄCPUÏûºÄÊÇ×îСµÄ£¬
+ÓÃSVGATextModeÉèÖÃÒ»¸ö´óµÄÎı¾Ä£Ê½£¬È»ºóÔÙÐÀÉ͵çÓ°£¡(´óÁ¦ÉñÏÔ¿¨µÄµÚ¶þ¸ö½Ó¿Ú¾Í²»´í:))(µ«ÎÒ½¨ÒéÄãÓÃ<CODE>-vop 1bpp</CODE>Ñ¡ÏîÔÚhgafbÉÏ»ñµÃͼÏó;)</P>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄ¼ÆËã»úËٶȲ»×ãÒÔäÖȾËùÓÐÖ¡¾ÍʹÓÃ<CODE>-framedrop</CODE>Ñ¡Ïî</P>
+
+<P>ÔÚÖÕ¶ËÖв¥·ÅµçӰʱʹÓÃLinuxÇý¶¯Ä㽫»áµÃµ½¸üºÃµÄËٶȺͻ­ÃæÖÊÁ¿£¬²»ÒªÓÃcurses(<CODE>-aadriver Linux</CODE>)¡£
+µ«ÊÇΪ´ËÄãÐèÒª<CODE>/dev/vcsa&lt;terminal&gt;</CODE>µÄдȨÏÞ¡£ÄÇÊÇaalib²»ÄÜ×Ô¶¯¼ì²âµÄ£¬µ«vo_aa»á³¢ÊÔËÑË÷×î¼Ñģʽ£¬
+½øÒ»²½µÄµ÷½ÚÎÊÌâ²Î¼û<A HREF="http://aa-project.sourceforge.net/tune/">http://aa-project.sourceforge.net/tune/</A>¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="vesa">2.3.1.2.10 VESA -- Êä³öµ½VESA BIOS</A></H4>
+
+<P>Õâ¸öÇý¶¯±»Éè¼Æ²¢ÒýÈë×÷Ϊһ¸ö<B>ͨÓõÄÇý¶¯</B>ÓÃÓÚÈκÎÓÐVESA VBE 2.0¼æÈݵÄBIOSµÄÏÔ¿¨¡£ÕâÇý¶¯µÄÁíÒ»¸öÓŵãÊÇÄÜÊÔͼÆÈʹÔÚÆäÉϽøÐеçÊÓÊä³ö¡£<BR>
+  <B>VESA BIOS EXTENSION(VBE)3.0°æ ÈÕÆÚ£º1998Äê¾ÅÔÂ16ÈÕ</B>(µÚ70Ò³)˵£º</P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+  <B>Ë«ÖØ¿ØÖÆÆ÷Éè¼Æ</B><BR>
+  VBE 3.0Ö§³ÖË«ÖØ¿ØÖÆÆ÷Éè¼Æ»ùÓÚÈçϼÙÉ裬ÓÉÓÚÁ½¸ö¿ØÖÆÆ÷Ò»°ãÊÇͬÑùµÄOEMÌṩµÄ£¬±»Í¬Ò»¿éÏÔ¿¨ÉϵÄÒ»¸öµÄBIOS ROM£¬ËùÒÔ¿ÉÒÔ¶Ô³ÌÐòÒþ²ØÓÐÁ½¸ö
+¿ØÖÆÆ÷ÔÚ×÷ÓõÄÊÂʵ¡£ÕâÏÞÖÆÁËͬʱµÄʹÓöÀÁ¢µÄ¿ØÖÆÆ÷µÄ¹¦ÄÜ£¬µ«ÊÇÔÊÐíVBE 3.0·¢²¼Ç°µÄ³ÌÐòÄÜÕý³£¹¤×÷¡£VBEº¯Êý00h(·µ»Ø¿ØÖÆÆ÷ÐÅÏ¢)·µ»Ø¾­¹ýºÏ²¢µÄ
+Á½¸ö¿ØÖÆÆ÷µÄÐÅÏ¢£¬°üÀ¨¾­¹ýºÏ²¢µÄ¿É¹©Ê¹Óõķ½Ê½µÄÁÐ±í¡£µ±³ÌÐòÑ¡ÔñÒ»¸ö·½Ê½Ê±£¬ÏàÓ¦µÄ¿ØÖÆÆ÷±»¼¤»î¡£È»ºóʣϵÄVBEº¯Êý¶¼×÷ÓÃÔÚ¼¤»îµÄ¿ØÖÆÆ÷ÉÏ¡£
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>Òò´Ë£¬ÄãÓпÉÄÜͨ¹ýÕâ¸öÇý¶¯µÃµ½µçÊÓÊä³ö¡£<BR>
+  (ÎÒ²ÂÏëµçÊÓÖÁÉÙ¾­³£µØÊÇʹÓöÀÁ¢µÄÍ·»òÕ߶ÀÁ¢µÄÊä³ö)¡£</P>
+
+<H5>Óŵ㣺</H5>
+
+<UL>
+  <LI><B>¼´Ê¹Linux²»ÄÜʶ±ð</B>ÄãµÄÊÓƵӲ¼þÄã»òÐí»¹ÄÜ¿´µçÓ°¡£</LI>
+  <LI>Äã²»ÐèÒªÔÚÄãµÄLinuxÉÏ°²×°ÈκÎͼÐÎÏà¹ØµÄ¶«Î÷(ÏñX11(»òÕß½ÐXFree86)£¬fbdevÖîÈç´ËÀà)¡£Õâ¸öÇý¶¯ÄÜ´Ó<B>Îı¾·½Ê½</B>ÔËÐС£</LI>
+  <LI>ÄãÓлú»á»ñµÃ<B>¿ÉÓõĵçÊÓÊä³ö</B>¡£(ÖÁÉÙÒÑÖªATIµÄÏÔ¿¨¿ÉÒÔ)¡£</LI>
+  <LI>Õâ¸öÇý¶¯µ÷ÓÃ<B>int 10h</B>ÖжÏÒò´ËËü²»ÊÇÄ£ÄâÆ÷ -- Ëü<B>ʵʱ</B>µ÷ÓÃ<B>ÕæÕýµÄ</B>BIOSÖеÄ<B>ÕæÕýµÄ</B>¹¦ÄÜ¡£(Ч¹û²»´í -- °´vm86·½Ê½)¡£</LI>
+  <LI>Äã¿ÉÒÔ¶ÔËüʹÓÃVidix£¬ÕâÑùÄܼÓËÙÊÓƵÏÔʾ<B>ͬʱ</B>Ò²¼Ó¿ìµçÊÓÊä³ö£¡(ATIÏÔ¿¨ÍƼö)</LI>
+  <LI>Èç¹ûÄãÓÐVESA VBE 3.0+£¬¶øÇÒÔÚʲôµØ·½(ÅäÖÃÎļþ£¬»òÕßÃüÁîÐÐ)ÉèÖÃÁË<CODE>monitor_hfreq</CODE>,
+  <CODE>monitor_vfreq</CODE>, <CODE>monitor_dotclock</CODE>Ä㽫»ñµÃ¿ÉÄܵÄ×î¸ßµÄË¢ÐÂÂÊ¡£
+  (ʹÓÃÒ»°ãµÄ¼Æʱ¹«Ê½)¡£ÒªÆôÓÃÕâ¸öÌØÐÔÄã±ØÐëÉ趨ÄãµÄÏÔʾÆ÷µÄ<B>ËùÓÐ</B>Ñ¡Ïî¡£</LI>
+</UL>
+
+<H5>ȱµã£º</H5>
+
+<UL>
+  <LI>ËüÖ»ÄÜÔÚ<B>x86ϵͳ</B>ÉϹ¤×÷¡£</LI>
+  <LI>ËüÖ»ÄÜÓÉ<B>root</B>ʹÓá£</LI>
+  <LI>ËüÄ¿Ç°Ö»ÄÜÓÃÔÚ<B>Linux</B>ÉÏ¡£</LI>
+</UL>
+
+<P>ʹÓÃ<B>GCC 2.96</B>¾Í²»ÒªÊ¹ÓÃÕâ¸öÇý¶¯£¡Ëü²»Äܹ¤×÷£¡</P>
+
+<H5>¿ÉÓÃÓÚVESAÃüÁîÐÐÑ¡Ïî</H5>
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo vesa:opts</CODE></DT>
+  <DD>µ±Ç°ÄÜʶ±ðµÄ£º <B>dga</B>Ç¿ÆÈdga·½Ê½£¬<B>nodga</B>½ûÓÃdga·½Ê½¡£ÔÚdgaģʽÏÂÄã¿ÉÒÔͨ¹ýʹÓÃ<CODE>-double</CODE>Ñ¡ÏîÀ´Ê¹ÓÃË«ÖØ»º³å¡£×¢Ò⣺ÄãÄÜÊ¡ÂÔÕâЩ²ÎÊýÀ´¿ªÆô<B>×Ô¶¯¼ì²â</B>dga·½Ê½¡£</DD>
+</DL>
+
+<H5>ÒÑÖªµÄÎÊÌâºÍÈƹý°ì·¨</H5>
+
+<UL>
+  <LI>Èç¹ûÄãÔÚÄãµÄLinux»úÆ÷ÉÏ°²×°ÁË<B>NLS</B>²¢ÇÒ´ÓÎı¾·½Ê½ÔËÐÐVESAÇý¶¯£¬ÄÇôMPlayerÖÕÖ¹ºóÄ㽫¿´µ½<B>ROM×ÖÌå</B>¶ø²»ÊDZ¾µØµÄ×ÖÌå¡£
+Äã¿ÉÒÔÖØмÓÔر¾µØµÄ×ÖÌåÀýÈçÔÚMandrakeÖÐʹÓÃ<B><I>setsysfont</I></B>¡£</BR>
+    (<B>Ìáʾ£º</B>ÏàͬµÄ¹¤¾ßÒ²ÓÃÓÚfbdevµÄµØ·½»¯)¡£</LI>
+  <LI>һЩ<B>LinuxÏÔ¿¨Çý¶¯</B>²»¸üÐÂÔÚDOSÄÚ´æÖеĻµÄ<B>BIOSģʽ</B>¡£Òò´ËÈç¹ûÄãÓÐÕâÑùÎÊÌâ -- ×ÜÊÇÖ»´Ó<B>Îı¾·½Ê½</B>ʹÓÃVESAÇý¶¯¡£
+·ñÔò£¬Îı¾·½Ê½(#03)×ÜÒª±»¼¤»î½Ó×ÅÄ㽫ÐèÒªÖØÆðÄãµÄ¼ÆËã»ú¡£</LI>
+  <LI>ͨ³£ÔÚÖÕÖ¹VESAÇý¶¯Ö®ºóÄ㽫¿´µ½<B>ºÚÆÁ</B>¡£ÎªÁË°ÑÄãµÄÆÁÄ»»Ø¸´Ô­×´ -- Ö»ÒªÇл»µ½ÆäËü¿ØÖÆ̨(ͨ¹ý°´<B>Alt-Fx</B>)È»ºóÔÙÓÃ
+ͬÑùµÄ·½·¨Çл»»ØÄãÒÔÇ°µÄ¿ØÖÆ̨¡£</LI>
+  <LI>ΪÁ˵õ½<B>¿ÉÓõĵçÊÓÊä³ö</B>ÄãÐèÒªÔÚÆô¶¯µ¼ÈëÄãµÄµçÄÔ֮ǰ½«µçÊÓÁ¬½ÓÆ÷²åÉÏ£¬ÒòΪÊÓƵBIOSÖ»ÔÚ×Ô¾Ù¹ý³ÌÖнøÐÐÒ»´Î³õʼ»¯¡£</LI>
+</UL>
+
+
+<H4><A NAME="x11">2.3.1.2.11 X11</A></H4>
+
+<P>¾¡Á¿±ÜÃâʹÓÃËü¡£Êä³öµ½X11(ʹÓù²ÏíÄÚ´æÀ©Õ¹)£¬ÍêȫûÓÐÓ²¼þ¼ÓËÙ¡£Ö§³Ö(MMX/3DNowÓëSSE¼ÓËÙ£¬µ«ÊÇÈÔÈ»»ºÂýµÄ)Èí¼þËõ·Å£¬
+ʹÓÃÑ¡Ïî<CODE>-fs -zoom</CODE>¡£´ó¶àÊýÏÔ¿¨ÓÐÓ²¼þËõ·ÅÖ§³Ö£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-vo xv</CODE>¶ÔËûÃÇÊä³ö£¬»òÕ߶ÔÓÚMatroxesʹÓÃ<CODE>-vo xmga</CODE>¡£</P>
+
+<P>ÎÊÌâÔÚÓÚ´ó¶àÊýÏÔ¿¨µÄÇý¶¯ÔÚµÚ¶þ¸ö½Ó¿Ú/µçÊÓ½Ó¿ÚÉϲ»Ö§³ÖÓ²¼þ¼ÓËÙ¡£ÔÚÄÇЩÇé¿öÏ£¬Ä㽫¿´µ½ÂÌÉ«ºÍÀ¶É«µÄ²ÊÉ«´°¿Ú¶ø²»ÊǵçÓ°¡£
+ÕâÊÇÕâ¸öÇý¶¯Æð×÷Óõĵط½£¬µ«ÊÇÄãÐèҪǿ´óµÄCPUÀ´Ê¹ÓÃÈí¼þËõ·Å¡£²»ÒªÊ¹ÓÃSDLÇý¶¯µÄÈí¼þÊä³ö+Ëõ·Å£¬ËüµÄͼÏóÖÊÁ¿±È½Ï²î£¡</P>
+
+<P>Èí¼þËõ·ÅÊÇÊ®·Ö»ºÂýµÄ£¬Äã×îºÃ³¢ÊÔÓøıäÊÓƵģʽµÄ·½·¨´úÌæËü¡£ËüÊ®·Ö¼òµ¥¡£²Î¼û<A HREF="#dga_modelines">DGAÒ»½ÚµÄmodelines</A>£¬
+²¢ÇÒ½«ËûÃDzåÈëµ½ÄãµÄXF86Config¡£</P>
+
+<UL>
+  <LI>Èç¹ûÄãÓÐXFree86 4.x.x -- ʹÓÃ<CODE>-vm</CODE>Ñ¡Ôñ¡£Ëü½«Çл»µ½ÊʺÏÄãµÄµçÓ°µÄ·Ö±æÂÊ¡£Èç¹ûÄãµÄXFree86²»ÊÇ£º</LI>
+  <LI>ʹÓÃXFree86 3.x.x -- Äã±ØÐëʹÓÃ<B>CTRL-ALT-plus</B>ºÍ<B>minus</B>¿ØÖƼüÑ­»·¿ÉÓõķֱæÂÊ¡£</LI>
+</UL>
+
+<P>Èç¹ûÄãµ÷Õû²»µ½ÄãÉ趨µÄģʽ£¬¼ì²éXFree86µÄÊä³ö¡£ÓÐЩÇý¶¯²»ÄÜʹÓõͷֱæÂÊÊÓƵ·½Ê½ËùÐèÒªµÄµÍµÄÏñËØƵÂÊ¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix">2.3.1.2.12 VIDIX</A></H4>
+
+<H5>ÒýÑÔ</H5>
+
+<P>VIDIXÊÇ<B>VID</B>eo <B>I</B>nterface for *ni<B>X</B>µÄËõд¡£<BR>
+  VIDIX±»Éè¼ÆºÍÒýÈë×÷Ϊ¿ìËÙµÄÓû§¿Õ¼äÇý¶¯µÄ½Ó¿ÚÌṩÀàËÆmga_vidΪÁËMatroxÏÔ¿¨ÌṩµÄÕâÑùÊÓƵÐÔÄܵġ£ËüҲʮ·ÖÒ×ÓÚÒÆÖ²¡£</P>
+
+<P>Õâ¸ö½Ó¿Ú±»Éè¼ÆÀ´×÷Ϊһ¸ö½«´æÔÚµÄÊÓƵ¼ÓËÙ½Ó¿Ú(¾ÍÊÇmga_vid£¬rage128_vid£¬radeon_vid£¬pm3_vid )ͳһµ½Ò»¸ö¹Ì¶¨µÄϵͳµÄ³¢ÊÔ¡£
+Ëü¸øоƬÌṩBES(BackEnd  scalers)»òOV(Video Overlays)Ö®ÀàµÄ¸ß²ã½Ó¿Ú¡£Ëü²»ÎªÄÇЩͼÏñ·þÎñÆ÷¸Ã×öµÄÊÂÇéÌṩµ×²ã½Ó¿Ú¡£
+(ÎÒ²»Ïë¸úX11¿ª·¢×éÔÚÇл»Í¼ÏñģʽÉϾºÕù)¡£¼´Õâ½Ó¿ÚµÄÖ÷ҪĿµÄÊdzä·ÖÌá¸ßÊÓƵ²¥·ÅµÄËٶȡ£</P>
+
+<H5>Ó÷¨</H5>
+
+<UL>
+  <LI>ÄãÄÜʹÓöÀÁ¢µÄÊÓƵÊä³öÇý¶¯£º<CODE>-vo xvidix</CODE><BR>
+    Õâ¸öÇý¶¯±»Éè¼ÆΪʹÓÃVIDIX¼¼ÊõµÄX11µÄÇ°¶Ë¡£ËüÒªÇóX·þÎñÆ÷¶øÇÒ½ö½öÖ»ÄÜÔÚX·þÎñÆ÷Ϲ¤×÷¡£×¢Ò⣬ÓÉÓÚËüÈƹýXµÄÇý¶¯Ö±½Ó
+·ÃÎÊÓ²¼þ£¬ÏÔ´æÖеÄÔÝ´æµÄͼÏñ¿ÉÄܱ»ÆÆ»µ¡£Äã¿ÉÒÔͨ¹ýÉèÖÃXF86ConfigÖеÄdevice²¿·ÖµÄ"VideoRam"Ñ¡ÏîÏÞÖÆXʹÓõÄÏÔ´æ´óС
+À´±ÜÃâÕâÖÖÇé¿ö¡£ÄãÓ¦¸ÃÉèÖÃΪÄãµÄÏÔ¿¨ÉÏÏÔ´æ´óС¼õÈ¥4MB¡£Èç¹ûÄãµÄÏÔ´æСÓÚ8MB£¬Äã¿ÉÒÔÉèÖÃscreen²¿·ÖµÄ"XaaNoPixmapCache"Ñ¡Ïî¡£</LI>
+  <LI>ÄãÄÜÔÚÈô¸ÉÊÓƵµÄÊä³öÇý¶¯ÖÐʹÓÃVIDIX¸±Çý¶¯£¬ÖîÈ磺<BR>
+    <CODE>-vo vesa:vidix</CODE>(<B>Ö»ÓÃÓÚLinux</B>)ºÍ<CODE>-vo fbdev:vidix</CODE></LI>
+</UL>
+
+ʵ¼ÊÉÏʲôÊÓƵÊä³öÇý¶¯Óë<B>VIDIX</B>ÅäºÏʹÓò¢²»ÖØÒª¡£
+
+<H5>񻂗</H5>
+
+<UL>
+  <LI>ÊÓƵÏÔ¿¨Ó¦¸Ã¹¤×÷ÓÚͼÐη½Ê½(ÎÒËùÒÔд<B>Ó¦¸Ã</B>Ö»ÊÇÒòΪÎÒÔÚÎı¾·½Ê½Ï²âÊÔÁËËü -- ËüÄܹ¤×÷µ«ÊÇÊä³öЧ¹ûºÜ¿ÉÅ ;) ¶ÔËü»¹ÊÇʹÓÃAAlib)¡£<BR>
+    <I>×¢Ò⣺ÿ¸öÈËÄÜͨ¹ý×¢Ê͵ôvo_vesaÇý¶¯µÄģʽÇл»²¿·ÖµÄ·½Ê½³¢ÊÔÕâ¸ö¼¼ÇÉ¡£</I></LI>
+  <LI>MPlayerµÄÊÓƵÊä³öÇý¶¯Ó¦¸ÃÖªµÀ»î¶¯µÄÊÓƵ·½Ê½ºÍÄܹ»¸æËß´ïµ½VIDIX¸±Çý¶¯·þÎñÆ÷µÄһЩÊÓƵÌØÐÔ¡£</LI>
+</UL>
+
+<H5>ʹÓ÷½·¨</H5>
+
+<P>µ±VIDIX±»ÓÃ×÷<B>¸±Çý¶¯</B>ʱ(<CODE>-vo vesa:vidix</CODE>)ÊÓƵ·½Ê½µÄÅäÖÃÓÉÊÓƵÊä³öÉ豸ִÐÐ(¼òµ¥À´Ëµ¾ÍÊÇ<B>vo_server</B>)¡£
+Òò´Ë£¬ÄãÄܶÔMPlayerʹÓÃÓëvo_serverͬÑùµÄÃüÁîÐÐÖ¸Áî¡£´ËÍ⣬ËüÄÜʹÓÃ<CODE>-double</CODE>×÷Ϊȫ¾ÖµÄ²ÎÊý¡£
+(ÎÒ½¨ÒéÖÁÉÙÔÚʹÓÃATIÏÔ¿¨Ê±¶ÔVIDIXʹÓÃÕâ¸ö²ÎÊý)¡£<BR>
+   ÖÁÓÚ<CODE>-vo xvidix</CODE>£ºÄ¿Ç°ËüÄÜʶ±ðÏÂÁеÄÑ¡Ï <CODE>-fs -zoom -x -y -double</CODE>¡£</P>
+
+<P>Ä㻹ÄÜÔÚÃüÁîÐÐÖÐʹÓõÚÈý¸ö¸±²ÎÊýÖ±½ÓÖƶ¨VIDIXµÄÇý¶¯£º<BR>
+  <BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double
+    file.avi</code><BR>
+  or<BR>
+  &nbsp;&nbsp;<code>mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp
+    32 file.avi</code><BR>
+  <BR>
+  µ«ÕâÓеãΣÏÕ£¬ËùÒÔÄã²»Ó¦¸ÃÕâô×ö¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬±»Ö¸¶¨µÄÇý¶¯»á±»Ç¿ÖÆʹÓöøÆä½á¹ûÊÇÎÞ·¨Ô¤¼ÆµÄ(Ëü¿ÉÒÔ°ÑÄãµÄ¼ÆËã»ú<B>ËøËÀ</B>)¡£
+Ö»ÓÐÔÚÄã¾ø¶ÔÈ·ÐÅËüÄܹ¤×÷£¬¶øMPlayerûÓÐ×Ô¶¯Ñ¡ÔñËüʱ£¬Äã²ÅÄÜÕâô×ö¡£Çë°ÑÇé¿ö±¨¸æ¸ø¿ª·¢Õß¡£
+ÕýÈ·µÄʹÓ÷½·¨ÊÇʹÓÃûÓвÎÊýµÄVIDIXÀ´Ê¹ÓÃÇý¶¯µÄ×Ô¶¯¼ì²â¡£</P>
+
+<P>VIDIXÊÇÒ»Ïîм¼ÊõËùÒÔËü¼«ÓпÉÄÜÔÚÄãµÄϵͳÉϲ»ÄÜÕý³£¹¤×÷¡£ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏ£¬ÄãΨһµÄ½â¾ö°ì·¨ÊÇÒÆÖ²Ëü(Ö÷ÒªÊÇlibdha)¡£
+µ«ËüÔÚX11ÄÜÕý³£¹¤×÷µÄÄÇЩϵͳµÄÉÏÓÐÕý³£¹¤×÷µÄÏ£Íû¡£</P>
+<P>ÒòΪVIDIXÐèÒª¶ÔÓ²¼þÖ±½Ó·ÃÎÊ£¬ËùÒÔÄã»òÕßÒÔrootÔËÐÐËü£¬»òÕ߸øMPlayerµÄ¶þ½øÖƳÌÐòÉèÖÃSUIDλ(<B>¾¯¸æ£ºÕâÓа²È«·çÏÕ</B>)¡£»òÕߣ¬Äã
+¿ÉÒÔʹÓÃÒ»¸öÌرðµÄÄÚºËÄ£¿é£¬ÏñÕâÑù£º</P>
+ 
+<OL>
+  <LI>ÏÂÔØsvgalibµÄ<A HREF="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">¿ª·¢°æ±¾</A>(±ÈÈç1.9.17)¡£</LI>
+  <LI><B>»òÕß</B>´Ó<A
+  HREF="http://www.mplayerhq.hu/~alex/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">ÕâÀï</A>.ÏÂÔØÒ»¸öAlex×öµÄ
+¹©MPlayerʹÓõİ汾(²»ÐèÒªsvgalibµÄÔ´´úÂë¾Í¿ÉÒÔ±àÒë)¡£</LI>
+  <LI>±àÒë<CODE>svgalib_helper</CODE>Ŀ¼ÖеÄÄ£¿é(Èç¹ûÄãÊÇ´ÓsvgalibµÄÍøÒ³ÉÏÏÂÔصÄÔ´´úÂ룬¿ÉÒÔÔÚ<CODE>svgalib-1.9.17/kernel/</CODE>Ä¿
+¼ÏÂÕÒµ½Ëü)£¬È»ºóinsmod¡£</LI>
+  <LI>°Ñ<CODE>svgalib_helper</CODE>Ŀ¼ÒƵ½<CODE>mplayer/main/libdha/svgalib_helper</CODE>.</LI>
+  <LI>Èç¹ûÄãÊÇ´ÓsvgalibµÄÕ¾µãÏÂÔصÄÔ´´úÂëÐèÒª£ºÉ¾µô<CODE>libdha/Makefile</CODE>Öаüº¬"svgalib_helper"×Ö·û´®
+µÄCFLAGSÐÐÇ°ÃæµÄ×¢Êͺš£</LI>
+  <LI>ÖØбàÒë°²×°libdha.</LI>
+</OL>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_ati">2.3.1.2.12.1 ATIÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>Ä¿Ç°´ó²¿·ÖATIÏÔ¿¨¶¼ÊµÏÖÁ˱¾µØÖ§³Ö£¬´ÓMach64µ½×îеÄRadeon¡£</P>
+
+<P>±àÒëÉú³ÉÁ½¸ö¶þ½øÖÆÎļþ£ºÓÃÓÚRadeonµÄ<CODE>radeon_vid</CODE>ºÍÓÃÓÚRage 128ÏÔ¿¨µÄ<CODE>rage128_vid</CODE>¡£Äã¿ÉÒÔ
+Ç¿ÖÆʹÓÃÆäÖÐÒ»¸ö»òÕßÈÃVIDIXϵͳ×Ô¶¯ÔØÈëËùÓпÉÓõÄÇý¶¯¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_matrox">2.3.1.2.12.2 MatroxÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>Matrox G200,G400,G450ºÍG550¾Ý±¨¸æ¿ÉÒÔ¹¤×÷¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÇý¶¯Ö§³ÖÊÓƵ¾ùºâÆ÷±ÈÇÒÓ¦¸Ã¼¸ºõºÍ<A HREF="#mga_vid">MatroxÖ¡»º³å</A>Ò»Ñù¿ì¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_trident">2.3.1.12.3 TridentÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>ÓÐÒ»¸ö¿ÉÓÃÓÚTrident Cyberblade/i1оƬµÄÇý¶¯£¬ËüÃÇÒ»°ã³öÏÖÔÚVIAµÄEpiaÖ÷°åÉÏ¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÇý¶¯ÓÐAlastair M. Robinson±àд²¢Î¬»¤£¬ËûÔÚËûµÄ<A HREF="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Ö÷Ò³</A>ÉÏ
+ÌṩËûµÄ×îа汾µÄÇý¶¯ÏÂÔØ¡£Õâ¸öÇý¶¯»áºÜ¿ì±»¼Óµ½MPlayerÖУ¬ËùÒÔCVSÓ¦¸ÃÒѾ­°üº¬×îÐÂÇý¶¯ÁË¡£</P>
+
+
+<H4><A NAME="vidix_3dlabs">2.3.1.2.12.4 3DLabsÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>¾¡¹ÜÓÐÒ»¸öÓÃÓÚ3DLabs GLINT R3ºÍPermedia3оƬµÄÇý¶¯£¬µ«Ã»ÓÐÈ˲âÊÔ¹ý£¬ËùÒÔ»¶Ó­±¨¸æÐÅÏ¢¡£</P>
+  
+<H4><A NAME="directfb">2.3.1.2.13 DirectFB</A></H4>
+
+<P><I>"DirectFBÊÇÉè¼ÆÓÃÓÚǶÈëϵͳµÄͼÐο⡣ËüÄÜÀûÓÃ×îСµÄ×ÊÔ´¿ªÏúÌṩ×î´óµÄÓ²¼þ¼ÓËÙЧ¹û¡£"</I> -- Òý×Ô<A
+HREF="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</A>.</P>
+
+<P>ÎÒÔÚÕâÒ»²¿·ÖÖн«ÂÔÈ¥DirectFBµÄÌØÐÔ¡£</P>
+
+<P>¾¡¹ÜMPlayer²»ÊÇDirectFBÖ§³ÖµÄ"video provider"£¬Õâ¸öÊä³öÇý¶¯½«¿ªÆôʹÓÃDirectFBµÄÊÓƵ²¥·Å¡£Õ⽫ --
+µ±È» -- ʵÏÖ¼ÓËÙ£¬ÔÚÎÒµÄMatrox G400ÉÏDirectFBµÄËٶȸúXVideoÒ»Ñù¡£</P>
+
+<P>×ÜÊǾ¡Á¿Ê¹ÓÃ×îеÄDirectFB¡£Äã¿ÉÒÔÔÚÃüÁîÐÐÖÐͨ¹ýʹÓÃ<CODE>-dfbopts</CODE>Ñ¡ÏîÉèÖÃDirectFBµÄÑ¡Ïî¡£
+²ãÑ¡Ôñ¿ÉÒÔͨ¹ý¸±Çý¶¯Ä£Ê½ÊµÏÖ£¬ÀýÈ磺<CODE>-vo
+  directfb:2</CODE>(ĬÈÏʹÓÃlayer -1£º×Ô¶¯Ñ¡Ôñ)</P>
+
+
+<H4><A NAME="dfbmga">2.3.1.2.14 DirectFB/Matrox(dfbmga)</A></H4>
+
+<P>ÇëÔĶÁ<A HREF="#directfb">DirectFBµÄÒ»°ã½éÉܲ¿·Ö</A>À´Á˽â¸ÅÒªÐÅÏ¢¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÊÓƵÊä³öÇý¶¯½«¿ªÆôMatrox G400ÏÔ¿¨ÉϵÄCRTC2(µÚ¶þ¸ö½Ó¿Ú)£¬ÏÔʾ<B>¶ÀÁ¢ÓÚ</B>µÚÒ»¸ö½Ó¿ÚµÄÊÓƵ¡£</P>
+
+<P>ʹÆ乤×÷µÄ·½·¨¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="tech/directfb.txt">¼¼Êõ²¿·Ö</A>ºÍÖ±½Ó´ÓVille SyrjalaµÄ<A
+HREF="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/readme.txt">Ö÷Ò³</A>»ñµÃ¡£</P>
+
+<P>×¢Ò⣺ÎÒÃÇûÄÜÈÃËü¹¤×÷£¬µ«ÊÇÓÐÈË×öµ½ÁË¡£²»¹ÜÔõÑù£¬½«CRTC2´úÂëÒÆÖ²µ½<B>mga_vid</B>µÄ¹¤×÷ÕýÔÚ½øÐÐÖС£</P>
+
+<H4><A NAME="mpegdec">2.3.1.3 MPEG½âÂëÆ÷</A></H4>
+
+<H4><A NAME="dvb">2.3.1.3.1 DVB</A></H4>
+
+<P>MPlayerÖ§³ÖSiemens£¬Technotrend£¬Galaxis»òHauppaugeÌṩµÄʹÓÃSiemens DVBоƬµÄÏÔ¿¨¡£
+×îеÄDVBÇý¶¯ÔÚ<A HREF="http://www.linuxtv.org">Linux TV site</A>¡£Èç¹ûÄãÏëÒªÈí¼þ½âÂëÄãÐèÒªÒ»¸öÖÁÉÙ1GHzµÄCPU¡£</P>
+
+<P>ConfigureÓ¦¸ÃÄܼì²âµ½ÄãµÄDVBÏÔ¿¨¡£Èç¹ûËüûÓУ¬Ê¹ÓÃÏÂÁÐÃüÁîÇ¿ÖÆʹÓÃ
+
+<PRE>
+  ./configure --enable-dvb
+</PRE>
+
+<P>Èç¹ûÄãÔڷDZê×¼µÄ·¾¶ÏÂÓÐostÍ·Îļþ£¬Ê¹ÓÃÏÂÁÐÃüÁîÉèÖ÷¾¶</P>
+
+<PRE>
+  ./configure --with-extraincdir=&lt;DVB source directory&gt;/ost/include
+</PRE>
+
+<P>È»ºóÕý³£±àÒë°²×°¡£</P>
+
+<H5>ʹÓ÷½·¨</H5>
+
+<P>Ó²¼þ½âÂë(²¥·Å±ê×¼µÄMPEG1/2Îļþ)ʹÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes file.mpg|vob
+</PRE>
+
+<P>MPEG1µÄÈí¼þ½âÂë»òת»¯ÎªÆäËû¸ñʽʹÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc yourfile.ext
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop fame,expand yourfile.ext
+</PRE>
+
+<P>×¢Òâµ½£¬DVBÏÔ¿¨Ö»Ö§³Ö¸ß¶ÈΪ288»ò576µÄPAL¸ñʽ»òÕß240»ò480µÄNTSC¸ñʽ¡£Äã<B>±ØÐë</B>¶ÔÆäËüµÄ¸ß¶È½øÐÐÖØÐÂËõ·Å£¬
+ͨ¹ýÔÚ<CODE>-vop</CODE>Ñ¡ÏîÖÐʹÓÃ<CODE>scale=width:height</CODE>Ö¸¶¨ÄãÏëÒª¿í¶ÈºÍ¸ß¶È¡£DVBÏÔ¿¨¿ÉÒÔ½ÓÊܶàÖÖ¿í¶È£¬
+Ïñ720£¬704£¬640£¬512£¬480£¬352µÈµÈ£¬¶øÇÒÔÚˮƽ·½ÏòÉÏ¿ÉÒÔÓ²¼þËõ·Å£¬ËùÒÔ´ó¶àÊýÇé¿öÏÂÄã²»ÐèÒª×÷ˮƽËõ·Å¡£
+ÀýÈç¶ÔÓÚ512x384(¿í¸ß±È4:3)µÄDivXʹÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=512:576
+</PRE>
+
+<P>Èç¹ûÄãʹÓÿíÒøÄ»µçÓ°¶øÄã°ÑËü·Å´óµ½Õû¸öÆÁÄ»µÄ¸ß¶È£¬Äã¿ÉÒÔʹÓÃ<CODE>expand=w:h</CODE>²å¼þÀ´Ôö¼ÓºÚ´ø¡£
+ΪÁË¿´640x384·Ö±æÂʵÄDivX£¬Ê¹ÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,expand=640:576 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Èç¹ûÄãµÄCPU¶ÔÓÚ²¥·Å720x576µÄDivXÌ«Âý£¬³¢ÊÔºáÏòËõ·Å£º</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:576 file.avi
+</PRE>
+
+<P>Èç¹ûËÙ¶ÈûÓÐÌá¸ß£¬³¢ÊÔÊúÖ±Ëõ·Å£º</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vop lavc,scale=352:288 file.avi
+</PRE>
+
+<P>ÒòΪOSDºÍ×ÖĻʹÓÃOSD²å¼þµÄÀ©Õ¹ÌØÐÔ¡£Òò´Ë£¬²»ÒªÊ¹ÓÃ<CODE>expand=w:h</CODE>»òÕß<CODE>expand=w:h:x:y</CODE>£¬
+ʹÓÃ<CODE>expand=w:h:x:y:1</CODE>(µÚ5¸ö²ÎÊý<CODE>:1</CODE>½«¿ªÆôOSDäÖȾ)¡£ÄãÒ²ÐíÏëÒª°ÑͼÏóÏòÉÏÒƶ¯Ò»µãÀ´¸ø
+×ÖÄ»¸ü´óµÄºÚÉ«ÇøÓò¡£Èç¹ûÄãÒ²ÏëÒªÒƶ¯×ÖÄ»£¬ÒòΪËûÃÇ¿ÉÄÜÔÚÄãµçÊÓÆÁÄ»µÄÍâÃ棬ʹÓÃ<CODE>-subpos &lt;0-100&gt;</CODE>À´
+µ÷ÕûËü(<CODE>-subpos 80</CODE>ÊǸö²»´íµÄÑ¡Ôñ)¡£</P>
+
+<P>ΪÁËÔÚPALµçÊÓÉϲ¥·Å·Ç25fpsµÄµçÓ°»òÕßÒòΪCPUÌ«Âý£¬¼ÓÉÏ<CODE>-framedrop</CODE>Ñ¡Ïî¡£</P>
+
+<P>ΪÁ˱£³ÖDivXÎļþµÄ¿í¸ß±È²¢»ñµÃ×îÀíÏëµÄËõ·Å²ÎÊý(Ó²¼þˮƽËõ·ÅºÍÈí¼þ´¹Ö±Ëõ·Å²¢ÇÒ±£³ÖÕýÈ·¿í¸ß±È)£¬Ê¹ÓÃ×îеÄdvbscale²å¼þ£º</P>
+
+<PRE>
+for  3:4 TV:  -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale
+for 16:9 TV:  -vop lavc,expand=-1:576:-1:-1:1,scale=-1:0,dvbscale=1024
+</PRE>
+
+<H5>½«À´</H5>
+
+<P>Èç¹ûÄãÓÐʹÓÃÎÊÌâ»òÏëÒªÁ˽âÌØÐÔͨ¸æ»òÕ߲μÓÕâ¸öÎÊÌâµÄÌÖÂÛ£¬¼ÓÈëÎÒÃǵÄ<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</A>µÄÓʼþÁÐ±í¡£
+Çë¼ÇסÁбíµÄÓïÑÔÊÇÓ¢Óï¡£</P>
+
+<P>ÔÚδÀ´Äã¿ÉÒÔÆÚ´ýʹÓÃDVBÏÔ¿¨µÄ×Ô´øOSDÌØÐÔÏÔʾOSDºÍ×ÖÄ»£¬»¹ÓиüÁ÷³©µÄ·Ç25fpsµçÓ°²¥·ÅºÍʵʱµÄMPEG2ºÍMPEG4ת»»(²¿·ÖµÄ½âѹ)¡£</P>
+
+<H4><A NAME="dxr2">2.3.1.3.2 DXR2</A></H4>
+
+<P>TODO: ʲôÈËÓ¦¸ÃÔÚÕâÀïÌí¼ÓһЩÐÅÏ¢¡£</P>
+
+<H4><A NAME="dxr3">2.3.1.3.3 DXR3/Hollywood+</A></H4>
+
+<P>MPlayerÖ§³ÖCreative DXR3ºÍSigma Designs Hollywood Plus¿¨µÄÓ²¼þ¼ÓËÙ²¥·Å¡£ÕâЩ¿¨¶¼Ê¹ÓÃSigmaDesignsµÄ
+em8300 MPEG½âÂëоƬ</P>
+
+<P>Ê×ÏÈ£¬Ä㽫ÐèÒªÕýÈ·µØ°²×°DXR3/H+µÄÇý¶¯£¬°æ±¾ÖÁÉÙ0.12.0»òÕ߸üеġ£ÄãÄÜÔÚ<A 
+HREF="http://dxr3.sourceforge.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus for Linux</A>µÄÕ¾µãÕÒµ½Çý¶¯ºÍ°²×°Ö¸µ¼¡£ConfigureÓ¦¸Ã×Ô¶¯¼ì²âµ½ÄãµÄÏÔ¿¨£¬
+±àÒëÓ¦¸ÃûÓÐÈκÎÎÊÌâ¡£</P>
+
+<H5>Ó÷¨</H5>
+
+<DL>
+  <DT><CODE>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:&lt;device&gt;</CODE></DT>
+  <DD><CODE>overlay</CODE>¼¤»îoverlay¶ø²»ÊǵçÊÓÊä³ö¡£Äã±ØÐëÓÐÒ»¸öÕýÈ·ÅäÖõĵÄoverlayÉèÖÃÀ´Õý³£¹¤×÷¡£×î¼òµ¥µÄÅäÖÃoverlay
+µÄ·½·¨ÊÇÏÈÔËÐÐautocal¡£È»ºóÔËÐÐmplayerʹÓÃdxr3Êä³ö¶ø²»´ò¿ªoverlay£¬ÔËÐÐdxr3view¡£ÔÚdxr3viewÖÐÄã¿ÉÒÔµ÷ÕûoverlayÉèÖÃ
+²¢ÊµÊ±¿´µ½Ð§¹û£¬¿ÉÄÜÕâ¸öÌØÐÔÔÚ½«À´»á±»MPlayerµÄGUIÖ§³Ö¡£µ±ÕýÈ·ÉèÖÃÁËoverlayÖ®ºóÄã¾Í²»ÔÙÐèÒªdxr3viewÁË¡£<BR>
+    <CODE>prebuf</CODE>´ò¿ªÔ¤»º³å¡£Ô¤»º³åÊÇem8300µÄÒ»¸öÌØÐÔ£¬ÊÇËü¿ÉÒÔͬʱ´¦ÀíÒ»Ö¡ÒÔÉϵÄÊÓƵ¡£Õâ±íʾµ±Ä㿪Æô
+Ô¤»º³å(ĬÈϵÄ)ÔËÐÐʱ£¬MPlayer½«ÊÔͼ±£³ÖÊÓƵ»º³åÇøÀïÃæ×ÜÊÇÌîÂúÊý¾ÝµÄ¡£Èç¹ûÄãÊÇÓõÄһ̨±È½ÏÂýµÄ»úÆ÷MPlayer
+´ó¸Å»áÕ¼Óýӽü100%µÄCPU¡£ÕâÔÚÄã²¥·Å´¿MPEGÁ÷(ÀýÈçDVD£¬SVCDÖ®Àà)µÄʱºòÓÈÆäÃ÷ÏÔ£¬ÒòΪMPlayer²»ÐèÒª°ÑËüÖØбàÂë³É
+MPEGËùÒÔËû»áÒԺܸߵÄËÙ¶ÈÌî³ä»º³åÇø¡£<BR>
+    µ±²»ÓÃÔ¤»º³åÔËÐÐʱem8300¶ÔCPUµÄÕ¼ÓÃÂÊÊ®·ÖÃô¸Ð£¬ËùÒÔ½¨ÒéÄã´ò¿ªMPlayerµÄ<CODE>-framedrop</CODE>Ñ¡ÏîÀ´·ÀÖ¹½øÒ»²½
+µÄ²»Í¬²½<BR>
+    <CODE>sync</CODE>½«´ò¿ªÐµÄͬ²½»úÖÆ¡£Õâ¸öÄ¿Ç°ÊÇÒ»¸öÊÔÑéÐÔµÄÌØÐÔ¡£´ò¿ªÕâ¸öͬ²½ÌØÐÔºóem8300µÄÄÚ²¿Ê±ÖÓ½«Ê±ÖÓ±»¼àÊÓ£¬
+Èç¹ûËü¿ªÊ¼Æ«ÀëMPlayerµÄʱÖÓËü½«±»ÖØÐÂÉèÖôӶøµ¼Ö¶ªµôÈκÎÖͺóµÄÖ¡¡£<BR>
+    <CODE>norm=x</CODE>ÓÃÀ´ÉèÖÃDXR3¿¨µÄµçÊÓÖÆʽ¶ø±ÜÃâʹÓÃem8300setupÖ®ÀàµÄÍⲿ¹¤¾ß¡£¿ÉÓõÄÖÆʽÓÐ5 = NTSC£¬4 = PAL-60£¬
+3 = PAL¡£ÌرðµÄÖÆʽÊÇ2(×Ô¶¯Ñ¡ÔñʹÓÃPAL/PAL-60)ºÍ1(×Ô¶¯Ñ¡ÔñʹÓÃPAL/NTSC)ÒòΪËûÃÇͨ¹ý²âÊÔµçÓ°µÄÖ¡ËÙÂÊÀ´¾ö¶¨ÊÇÄĸöÖÆʽ¡£
+norm = 0(ĬÈϵÄ)²»¸Ä±äÏÖÔÚµÄÖÆʽ¡£<BR>
+    <CODE>&lt;device&gt;</CODE> = ʹÓõÄÉ豸ºÅÈç¹ûÄãÓг¬¹ýÒ»¿éem8300ÏÔ¿¨¡£
+    <BR>
+    ÈκÎÕâЩѡÔñ¶¼¿ÉÒÔ±»Ê¡ÂÔ<BR>
+    <CODE>:prebuf:sync</CODE>ÔÚ²¥·ÅDivXµçӰʱËƺõ¹¤×÷µÄºÜºÃ¡£ÓÐÈ˱¨¸æ¹ýÔÚ²¥·ÅMPEG1/2ÎļþʱÓÃ<CODE>prebuf</CODE>Ñ¡ÏîÓÐÎÊÌâ¡£
+Äã¿ÉÄÜ»áÏȳ¢ÊÔ²»¼ÓÈκβÎÊý£¬Èç¹ûÄãÓöµ½Í¬²½µÄÎÊÌ⣬»òÕßDVD×ÖÄ»µÄÎÊÌ⣬ÊÔÊÔ<CODE>:sync</CODE>¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>-ao oss:/dev/em8300_ma-X</CODE></DT>
+  <DD>ÒôƵÊä³ö£¬ÔÚÆäÖÐ<CODE>X</CODE>ÊÇÉ豸ºÅ(Ϊ0Èç¹ûÖ»ÓÐÒ»¿éÏÔ¿¨)¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>-aop list=resample:fout=xxxxx</CODE></DT>
+  <DD>em8300²»Äܹ¤×÷ÔÚ²ÉÑùÂʵÍÓÚ44100HzµÄÇé¿ö¡£Èç¹û²ÉÑùÂÊÔÚ44100Hz֮ϣ¬ÔÚ44100HzºÍ48000HzÖÐÑ¡Ôñ×î½Ó½üµÄÒ»¸ö¡£
+ÀýÈç¶ÔʹÓÃ22050HzµÄµçÓ°£¬ÒòΪ44100Hz/2 = 22050£¬ËùÒÔʹÓÃ44100Hz£¬Èç¹ûÊÇ24000Hz¾ÍʹÓÃ48000Hz£¬ÒòΪ48000Hz/2 = 24000Èç´ËµÈµÈ¡£
+Õâ¶ÔÓÚÊý×ÖÒôƵÊä³ö²»Æð×÷ÓÃ(<CODE>-ac hwac3</CODE>)¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lace/fame</CODE></DT>
+  <DD>ÒªÔÚem8300ÉϹۿ´·ÇMPEGµÄÄÚÈÝ(ÀýÈçDivX»òÕßRealVideo)Äã±ØÐëÉèÖÃÒ»¸ölibavcodec(lavc)»òÕßlibfame(fame)Ö®ÀàµÄMPEG1ÊÓƵÂ˾µ
+Ä¿Ç°lavcÓиüºÃµÄËٶȻ¹Óиü¸ßµÄͼÏñÖÊÁ¿£¬³ý·ÇÄãʹÓÃʱÓöµ½ÎÊÌ⣬½¨ÒéÄãʹÓÃËû¡£<CODE>-vop lavc/fame</CODE>µÄ½øÒ»²½µÄÐÅÏ¢¿ÉÒÔ
+²Î¿¼man page¡£<BR>
+    Ç¿ÁÒÍƼöʹÓÃlavc¡£Ä¿Ç°Ã»Óа취ÉèÖÃem8300µÄfps£¬Õâ±íʾËü½«¹Ì¶¨ÔÚ29.97fps¡£ÒòΪÕâ¸öÇ¿ÁÒÍƼöÄãʹÓÃ<CODE>-vop 
+lavc=&lt;quality&gt;:25</CODE>£¬ÌرðÊǵ±ÄãʹÓÃprebufferingµÄʱºò¡£ÄÇôΪʲôÊÇ25¶ø²»ÊÇ29.97£¿àÅ£¬Ô­ÒòÊǵ±Ê¹ÓÃ29.97
+µÄʱºòͼÏñÓÐһЩÌøÔ¾¡£Ä¿Ç°ÎÒÃÇ»¹²»ÖªµÀÔ­Òò¡£Èç¹ûÄã°ÑËüÉèÖóÉ25µ½27Ö®¼äµÄÖµÊÇͼÏñ¾ÍÎȶ¨ÁË¡£Ä¿Ç°ÎÒÃÇÄÜ×öµÄ¾ÍÊǽÓÊÜÕâ¸öÊÂʵ¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>-vop lavc,expand=-1:-1:-1:-1:1</CODE></DT>
+  <DD>¾¡¹ÜDXR3µÄÇý¶¯ÄÜ°ÑһЩOSD·Åµ½MPEG1/2/4µÄÊÓƵÉÏ£¬Ëü±ÈMPlayerµÄ´«Í³µÄOSDµÄÖÊÁ¿²îµÄ¶à£¬²¢ÇÒ»¹ÓÐһЩˢеÄÎÊÌâ¡£
+ÉÏÃæµÄÃüÁîÐн«ÏÈ°ÑÊäÈëµÄÊÓƵת»»³ÉMPEG4(ÕâÊDZØÐëµÄ£¬¶Ô²»Æð)£¬È»ºóʹÓÃÒ»¸öÀ©Õ¹Â˾µ£¬²»½øÐÐÈκÎËõ·Å(-1£ºÄ¬ÈÏÖµ)£¬Ö»ÊÇ°ÑÕý³£µÄOSD
+·Åµ½Í¼ÏñÉÏ(×îºóµÄÄǸö"1"µÄ×÷ÓÃ)¡£</DD>
+
+  <DT><CODE>-ac hwac3</CODE></DT>
+  <DD>em8300Ö§³ÖʹÓÃоƬµÄÊý×ÖÒôÁ¿Êä³öÀ´²¥·ÅAC3ÒôƵ(»·ÈÆÒôЧ)¡£ÔĶÁ<A HREF="codecs.html#hardware_ac3">Ó²¼þAC3</A>À´Á˽âAC3µÄ
+¸ü½øÒ»²½µÄÐÅÏ¢</DD>
+</DL>
+
+
+<H4><A NAME="other">2.3.1.4 ÆäËû¿ÉÊÓÓ²¼þ</A></H4>
+
+<H4><A NAME="zr">2.3.1.4.1 Zr</A></H4>
+
+<P>ÕâÊÇÓÃÓÚÄÇЩMJPEGÊÓƵ²¶×½/²¥·Å¿¨(¾­¹ýDC10+ºÍBuzµÄ²âÊÔ£¬¶ÔLML33£¬DC10Ó¦¸ÃÒ²Äܹ¤×÷)µÄÏÔʾÇý¶¯(<CODE>-vo zr</CODE>)¡£
+Çý¶¯Í¨¹ý°Ñÿ֡ͼÏñ±àÂë³ÉΪjpeg¸ñʽºÍÈ»ºó°ÑËü·¢Ë͵½ÏÔ¿¨À´¹¤×÷¡£ÔÚjpeg±àÂëʱҪʹÓÃ<B>libavcodec</B>£¬¶øÇÒ±ØÐëʹÓá£</P>
+ÓÃÌØÊâµÄ<I>cinerama</I>ģʽ£¬Äã¿ÉÒÔͨ¹ýÁ½¸öͶӰÒǺÍÁ½¿éMJPEG¿¨ÓÃÕæÕýµÄ¿íÒøÄ»·½Ê½¹Û¿´µçÓ°¡£¸ù¾Ý·Ö±æÂʺÍÖÊÁ¿µÄÉèÖã¬Õâ¸ö
+Çý¶¯¿ÉÄÜÒªÇó¼«Ç¿µÄCPU´¦ÀíÄÜÁ¦£¬Èç¹ûÄãµÄ»úÆ÷Ì«ÂýµÄ»°¼ÇסʹÓÃ<CODE>-framedrop</CODE>£¬×¢Ò⣺ÎÒµÄAMD K6-2 350MHz(¼ÓÉÏ
+<CODE>-framedrop</CODE>Ñ¡Ïî)×ã¹»¿´VCD³ß´çµÄ¶«Î÷ºÍ¾­¹ýËõСµÄµçÓ°¡£</P>
+
+<P>Õâ¸öÇý¶¯ÐèÒªÒ»¸öÄÚºËÇý¶¯£¬¿ÉÒÔÔÚ<A HREF="http://mjpeg.sourceforge.net">http://mjpeg.sourceforge.net</A>ÕÒµ½£¬
+Äã±ØÐëÏÈÈÃËü¹¤×÷¡£MJPEG¿¨µÄ´æÔÚÄܱ»configure½Å±¾×Ô¶¯¼ì²âµ½£¬Èç¹û×Ô¶¯¼ì²âʧ°Ü£¬ÓÃÕâ¸öÃüÁîÇ¿ÖƼì²â
+
+<PRE>
+  ./configure --enable-zr
+</PRE>
+
+<P>Çý¶¯µÄÊä³ö¿ÉÒÔÓÃһЩѡÏîÉèÖã¬ÔÚman pageÀïÃæ¿ÉÒÔÕÒµ½Ò»·Ý³¤³¤µÄ¿ÉÓÃÑ¡ÏîµÄÃèÊö£¬Ò»¸ö±È½Ï¶ÌµÄÑ¡ÏîÁбí¿ÉÒÔÔËÐÐÕâ¸öÃüÁî»ñµÃ</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -zrhelp
+</PRE>
+
+
+<P>Ëõ·ÅºÍOSD (on screen display)ÕâÀ๦ÄÜÕâ¸öÇý¶¯²»ÄÜ´¦Àí£¬µ«¿ÉÒÔÓÃÊÓƵÂ˾µÀ´Íê³É£¬ÀýÈçÄãÓÐÒ»¸ö·Ö±æÂÊÊÇ<CODE>512x272</CODE>
+µÄµçÓ°£¬¶øÄãÏ£ÍûÓÃÄãµÄDC10+ÓÃÈ«ÆÁÄ»¹Û¿´£¬Ö÷ÒªÓÐÈýÖÖ¿ÉÄܵķ½·¨£¬Äã¿ÉÒ԰ѵçÓ°¿í¶ÈËõ·Åµ½<CODE>768</CODE>£¬<CODE>384</CODE>£¬
+»òÕß<CODE>192</CODE>¡£¿¼Âǵ½ÔËÐÐËٶȺÍÖÊÁ¿µÄÔ­Òò£¬ÎÒ»áÑ¡ÔñʹÓÿìËÙ¶þ´ÎÏßÐÍÈí¼þËõ·ÅÂ˾µ°ÑµçÓ°Ëõ·Åµ½<CODE>384x204</CODE>¡£
+ÃüÁîÐÐÊÇÕâÑùµÄ</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -sws 0 -vop scale=384:204 movie.avi
+</PRE>
+
+<P>»­ÃæµÄÇиî¿ÉÒÔÓÃ<CODE>crop</CODE>Â˾µÒ²¿ÉÒÔÓÃÇý¶¯×Ô¼ºÍê³É¡£¼ÙÉèµçÓ°Ì«¿íÁË£¬ÔÚÄãµÄ»úÆ÷ÉÏÏÔʾ²»ÁË£¬ÄÇôÄã»áÏëÒªÓÃ
+<CODE>-zrcrop</CODE>À´ÇиîµçÓ°µÄ¿í¶È£¬ÄÇôÄãÓ¦¸ÃÊäÈëÏÂÃæµÄÃüÁî</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 benhur.avi
+</PRE>
+
+  Èç¹ûÄãÏëҪʹÓÃ<CODE>crop</CODE>Â˾µ£¬Äã¿ÉÒÔÔËÐÐ
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -vop crop=720:320:80:0 benhur.avi
+</PRE>
+
+<P>¶à¸ö<CODE>-zrcrop</CODE>¾Í»áµ÷ÓÃ<I>cinerama</I>ģʽ£¬Äã¿ÉÒ԰ѵçӰͶÉäµ½¼¸¸öµçÊÓ»òÕßͶӰÒÇÉÏÀ´ÖÆÔìÒ»¸ö´óÒøÄ»£¬ÉèÏëÄãÓÐ
+Á½¸öͶӰÒÇ£¬×ó±ßÄǸöÁ¬µ½ÄãµÄ»úÆ÷µÄ<CODE>/dev/video1</CODE>¶øÓÒ±ßÄǸöÁ¬µ½ÄãµÄ»úÆ÷µÄ<CODE>/dev/video0</CODE>ÉϵÄDC10+ÉÏ£¬
+µçÓ°µÄ·Ö±æÂÊÊÇ<CODE>704x288</CODE>£¬Í¬Ê±¼ÙÉèÄãÏ£ÍûÓұߵÄͶӰÒÇÏÔʾºÚ°×Ч¹û¶øÓұߵÄͶӰÒÇÏÔʾµÄÓÃÖÊÁ¿<CODE>10</CODE>À´ÏÔʾjpegÖ¡
+ÄÇôÄãÐèҪʹÓÃÏÂÁÐÃüÁ</P>
+
+<PRE>
+  mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
+          -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 movie.avi
+</PRE>
+
+<P>Äã·¢ÏÖÔÚµÚ¶þ¸ö<CODE>-zrcrop</CODE>֮ǰ³öÏÖµÄÑ¡ÏîÖ»×÷ÓÃÓÚDC10+£¬¶øµÚ¶þ¸ö<CODE>-zrcrop</CODE>Ö®ºóµÄÑ¡Ïî×÷ÓÃÓÚÄãµÄ»úÆ÷¡£
+ÔÚ<I>cinerama</I>ÖÐÄÜʹÓõÄMJPEG¿¨×î¶àΪ4¿é£¬ËùÒÔÄã¿ÉÒÔÖÆ×÷һƬ<CODE>2x2</CODE>µÄÊÓƵǽ</P>
+
+<P>×îºó»¹ÓÐÒ»¸öÖØÒªµÄ×¢ÒâÊÂÏ²»ÒªÔÚ²¥·ÅÆÚ¼äÔÚ²¥·ÅÉ豸ÉÏÆô¶¯»òÍ£Ö¹XawTV£¬Ëü½«µ¼ÖÂÄãµÄ¼ÆËã»ú±ÀÀ£¡£È»¶ø£¬<B>Ê×ÏÈ</B>Æô¶¯XawTV£¬
+<B>È»ºó</B>Æô¶¯MPlayer£¬µÈMPlayer²¥·Å½áÊø£¬<B>È»ºó</B>Í£Ö¹XawTVÊÇûÓÐÎÊÌâµÄ¡£</P>
+
+<H4><A NAME="blinken">2.3.1.4.2 Blinkenlights</A></H4>
+
+<P>Õâ¸öÇý¶¯¿ÉÒÔʹÓÃBlinkenlights UPD¼æÈÝЭÒé²¥·Å¡£Èç¹ûÄã²»ÖªµÀ<A
+HREF="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</A>ÊÇʲô£¬Äã¾Í²»ÐèÒªÕâ¸öÇý¶¯¡£</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out">2.3.1.5 µçÊÓÊä³öÖ§³Ö</A></H4>
+
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox">2.3.1.5.1 Matrox G400ÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>ÔÚLinuxÏÂÄãÓÐ2ÖÖ·½·¨Ê¹G400µÄµçÊÓÊä³ö¹¤×÷£º</P>
+
+<P><B>ÖØÒªÌáʾ£º</B>¶ÔÓÚMatrox G450/G550µÄµçÊÓÊä³ö·½·¨¿´ÏÂÒ»½Ú£¡
+
+<UL>
+  <LI><B>XFree86</B>£ºÊ¹ÓÃÄÜÔÚ<A HREF="http://www.matrox.com">MatroxµÄÕ¾µã</A>»ñµÃµÄÇý¶¯ºÍHALÄ£¿é¡£Õ⽫ÔÚµçÊÓÉÏʵÏÖX¡£
+<BR><B>ÕâÖÖ·½·¨²»¸øÄã¼ÓËÙ²¥·Å</B>£¬²»ÏñWindoze£¡ µÚ¶þ¸öÊä³öÍ·Ö»ÓÐYUVÖ¡»º³å£¬<I>BES</I>(Back End Scaler£¬ÔÚG200ÓëG400ÓëG450Óë
+G550ÏÔ¿¨ÉϵÄYUVËõ·Å)ÎÞ·¨ÓÃÓÚËü£¡windowsµÄÇý¶¯ÒÔijÖÖ·½Ê½½â¾öÁËÕâ¸öÎÊÌ⣬ÓпÉÄÜÊÇͨ¹ýʹÓÃ3DÒýÇæÀ´Ëõ·Å£¬²¢ÓÃYUVÖ¡»º³åÏÔʾͼÏñ¡£
+Èç¹ûÄãȷʵÏëҪʹÓÃX£¬Ê¹ÓÃ<CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>Ñ¡Ïµ«Õ⽫<B>Ê®·Ö»ºÂý</B>£¬¶øÇһῪÆô<B>Macrovision</B>°æȨ±£»¤
+(ÄãÄÜʹÓÃ<A HREF="http://avifile.sourceforge.net/mgamacro.pl">Õâ¸ö</A>perl½Å±¾ÈƹýMacrovision¡£</LI>
+  <LI><B>Ö¡»º³å</B>£ºÔÚ2.4µÄÄÚºËÖпÉÒÔʹÓÃ<B>matroxfbÄ£¿é</B>¶ø2.2µÄÄÚºËÖÐûÓеçÊÓÊä³öµÄÌØÐÔ£¬ËùÒÔ¶ÔËüÊÇûÓÐÓõġ£
+Äã±ØÐëÔÚ±àÒëʱ¿ªÆôËùÓÐÓëmatroxfbÏà¹ØµÄÌØÐÔ(³ýÁËMultiHeadÖ®Íâ)£¬²¢ÇÒ°ÑËûÃÇÈ«²¿±àÒë³É<B>Ä£¿é</B>£¡ Ä㻹ÐèÒª¿ªÆôI2C¹¦ÄÜ¡£
+    <OL>
+      <LI>
+	½øÈë<CODE>TVout/matroxset</CODE>È»ºóÔËÐÐ<CODE>make</CODE>¡£°Ñ<CODE>matroxset</CODE>°²×°µ½ÄãµÄPATHÖеÄij¸öµØ·½¡£</LI>
+      <LI>
+	Èç¹ûÄãûÓÐ×°<CODE>fbset</CODE>£¬½øÈë<CODE>TVout/fbset</CODE>È»ºóÔËÐÐ<CODE>make</CODE>¡£°Ñ<CODE>fbset</CODE>°²×°µ½ÄãµÄPATHÖеÄij¸öµØ·½¡£</LI>
+      <LI>
+        È»ºó½øÈëµ½MPlayerÔ´ÂëĿ¼ÖеÄ<CODE>TVout/</CODE>×ÓĿ¼£¬ÒÔrootÖ´ÐÐ<CODE>./modules</CODE>¡£
+ÄãµÄÎı¾Ä£Ê½µÄ¿ØÖÆ̨½«½øÈëµ½Ö¡»º³åģʽ(ûÓз½·¨¸Ä»ØÀ´£¡)¡£</LI>
+      <LI>ÏÂÒ»²½£¬Ð޸IJ¢ÔËÐÐ<CODE>./matroxtv</CODE>½Å±¾¡£Õ⽫¸øÄãÌṩһ¸öÊ®·Ö¼òµ¥µÄ²Ëµ¥¡£°´<B>2</B>ºÍ<B>ENTER</B>¡£ÏÖÔÚÄãµÄÏÔʾÆ÷ºÍµçÊÓÉÏÓ¦¸ÃÓÐÒ»ÑùµÄͼÏñ¡£
+Èç¹ûµçÊÓ(ĬÈÏPAL)ͼ»­ÓÐЩÆæ¹ÖµÄÌõÎÆ£¬½Å±¾²»Äܹ»ÕýÈ·µØÉèÖ÷ֱæÂÊ(ʹÓÃȱʡµÄ640x512)¡£ÊÔÊԲ˵¥ÀïµÄÆäËû·Ö±æÂÊ»òÕß/ºÍÊÔÊÔfbset¡£</LI>
+    </OL>
+
+    <P>Yoh¡£½Ó×ŵÄÈÎÎñÊÇʹtty1ÉϵĹâ±ê(»òÕß±ðµÄʲô)Ïûʧ£¬ºÍ¹Ø±ÕÆÁÄ»ÒÖÖÆÏÔʾ¡£Ö´ÐÐÏÂÁеÄÃüÁ</P>
+
+    <P><CODE>echo -e '\033[?25l'</CODE>»òÕß<CODE>setterm -cursor off<BR>setterm -blank 0</CODE></P>
+
+    <P>Äã¿ÉÄÜÏë°ÑÉÏÊöÄÚÈݽű¾£¬Í¬Ê±Ò²ÇåÆÁ.. Èùâ±ê³öÏÖµÄÃüÁîÊÇ£º<BR><CODE>echo -e '\033[?25h'</CODE>»òÕß<CODE>setterm -cursor on</CODE></P>
+
+    <P>Yeah kewl¡£ÓÃ<CODE>mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 &lt;filename&gt;</CODE>À´²¥·ÅµçÓ°<BR>
+    (Èç¹ûÄãÕýÔÚʹÓÃX£¬ÓÃCTRL-ALT-F1Ö®ÀàµÄ¿ì½Ý¼ü»»³Ématroxfb£¡)<BR>
+    ·Ö±æÂÊ»»³É640x512Èç¹ûÄãÓõIJ»ÊÇÕâ¸ö·Ö±æÂÊ¡£<BR>
+    <B>ÏíÊܳ¬¿ì³¬¶àÌØÐÔµÄMatroxµçÊÓÊä³ö(±ÈXv»¹ÒªºÃ)£¡</B></P>
+  </LI>
+</UL>
+
+<H4>ÖÆ×÷Ò»¸öMatroxµçÊÓÊä³öÏß</H4>
+
+<P><B>G400µÄµçÀÂÏß</B>£ºCRTC2Á¬½ÓÆ÷µÄµÚ4¸ùÕëÊǸ´ºÏÊÓƵÐźÅ. »ùÏßÊǵÚ6£¬µÚ7ºÍµÚ8¸ùÕë¡£(Balázs RáczÌṩÐÅÏ¢)</P>
+
+<P><B>G400µÄµçÀÂÏß</B>£ºCRTC2Á¬½ÓÆ÷µÄµÚ1¸ùÕëÊǸ´ºÏÊÓƵÐźÅ. »ùÏßÊǵÚ5£¬µÚ6£¬µÚ7ºÍµÚ15¸ùÕë¡£(Balázs RáczÌṩÐÅÏ¢)</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_matrox_g450">2.3.1.5.2 Matrox G450/G550ÏÔ¿¨</A></H4>
+
+<P>ÕâЩÏÔ¿¨µÄµçÊÓÊä³öÖ§³Ö×î½ü¸Õ±»ÒýÈ룬¶øÇÒ»¹Ã»ÓнøÈëÄں˵ÄÖ÷Á÷¡£¾ÝÎÒËù֪Ŀǰ²»ÄÜʹÓÃ<B>mga_vid</B>
+ÒòΪG450/G550µÄÇý¶¯Ö»Äܹ¤×÷ÔÚÒ»ÖÖÅäÖÃÏÂÃ棺µÚÒ»¸öCRTCоƬ(Óиü¶àÌØÐÔ)½ÓµÚÒ»¸ödisplay(ÏÔʾÆ÷)£¬µÚ¶þ¸ö
+CRTC(ûÓÐ<B>BES</B> -- BESµÄ½âÊÍ¿´ÉÏÃæG400µÄ²¿·Ö)½ÓµçÊÓÉÏ£¬ËùÒÔÄãÄ¿Ç°Ö»ÄÜʹÓÃMPlayerµÄ
+<I>fbdev</I>µÄÊä³öÉ豸¡£</P>
+
+<P>Ä¿Ç°µÚÒ»¸öCRTC²»ÄÜ´«Ë͵½µÚ¶þ¸öÍ·¡£Äں˵ÄmatroxfbÇý¶¯µÄ×÷Õß -- Petr Vandrovec -- ¿ÉÄÜÕýÔÚŬÁ¦Ö§³Ö
+Ëü£¬Ê¹ÓðѵÚÒ»¸öCRTCµÄÊä³öͬʱÏÔʾÔÚÁ½¸öÍ·Éϵķ½·¨£¬ÏñÄ¿Ç°G400ÍƼöµÄÒ»Ñù£¬¿´ÉÏÃæµÄ²¿·Ö¡£</P>
+
+<P>ÐèÒªµÄÄں˲¹¶¡ºÍhowtoµÄϸ½Ú¿ÉÒÔ´Ó<A 
+HREF="http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout">http://www3.sympatico.ca/dan.eriksen/matrox_tvout</A>ÏÂÔØ¡£</P>
+
+<H5><A NAME="tv-out_ati">2.3.1.5.3 ATIÏÔ¿¨</A></H5>
+
+<H5>ÒýÑÔ</H5>
+<P>ATIÄ¿Ç°²»Ïë¶ÔËûµÄÈκÎÒ»ÖÖµçÊÓÊä³öоƬÌṩLinuxϵÄÖ§³Ö£¬ÓÉÓÚËûÃÇÊÚȨµÄMacrovision¼¼Êõ¡£</P>
+
+<H5>ATIÏÔ¿¨ÔÚLinuxÉϵçÊÓÊä³öµÄÖ§³ÖÇé¿ö</H5>
+
+<UL>
+  <LI><B>ATI Mach64 </B>£º<A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>Ö§³Ö¡£</LI>
+  <LI><B>ASIC Radeon VIVO </B>£º<A HREF="http://gatos.sf.net">gatos</A>Ö§³Ö¡£</LI>
+  <LI><B>Radeon</B>ºÍ<B>Rage128</B>£ºMPlayerÖ§³Ö£¡²éÔÄ<a href="#vesa">VESAÇý¶¯</a>ºÍ<A HREF="#vidix">VIDIX</A>Á½½Ú¡£</LI>
+  <LI><B>Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</B>£º<A
+  HREF="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</A>Ö§³Ö¡£
+</UL>
+
+<P>ÔÚÆäËüÏÔ¿¨ÉÏ£¬Ö»ÄÜʹÓÃ<a href="#vesa">VESAÇý¶¯</a>£¬Ã»ÓÐVIDIX¿ÉÓᣵ«ÐèҪǿ´óµÄCPU¡£</P>
+
+<P>ÄãΨһÐèÒª×öµÄÊÂÇé -- <B>ÔÚÆô¶¯ÄãµÄµçÄÔ֮ǰ²åÉϵçÊÓÁ¬½ÓÆ÷µÄ²åÍ·</B>ÒòΪÊÓƵBIOSÖ»ÔÚ×Ô¾ÙÆÚ¼ä³õʼ»¯Ò»´Î¡£</P>
+
+
+<H5><A NAME="tv-out_voodoo">2.3.1.5.4 Voodoo 3</A></H5>
+
+<P>²éÔÄ<A HREF="http://www.iki.fi/too/tvout-voodoo3-3000-xfree">Õâ¸öÍøÖ·</A>¡£</P>
+
+<H4><A NAME="tv-out_nvidia">2.3.1.5.5 nVidia</A></H4>
+
+<P>Ê×ÏÈ£¬Äã±ØÐë´Ó<A HREF="http://nvidia.com">http://nvidia.com</A>ÏÂÔØ·â±ÕÔ´ÂëµÄÇý¶¯£¬ÎÒ²»»áÃèÊö°²×°ºÍÅäÖõĹý³ÌÒòΪ
+Ëü²»ÊôÓÚÕâƪÎĵµµÄ·¶Î§¡£</P>
+
+<P>µ±XFree86, XVideo, ºÍ3D¼ÓËÙ¶¼Õý³£¹¤×÷Ö®ºó£¬¸ù¾ÝÏÂÃæµÄÀý×Ó(¸Äд³ÉÊʺÏÄãµÄÏÔ¿¨/µçÊÓ)±à¼­ÄãµÄ<CODE>XF86Config</CODE>
+ÖÐÄãµÄÏÔ¿¨µÄDevice²¿·Ö:</P>
+
+<PRE>
+Section "Device"
+        Identifier      "GeForce"
+        VendorName      "ASUS"   
+        BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
+        Driver          "nvidia"
+        #Option         "NvAGP" "1"
+        Option          "NoLogo"   
+        Option          "CursorShadow"  "on"
+
+        Option          "TwinView"
+        Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
+        Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
+        Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"  
+        Option          "TVStandard" "PAL-B"
+        Option          "TVOutFormat" "Composite"
+
+EndSection
+</PRE>
+
+<P>µ±È»¹Ø¼üÊÇTwinView²¿·Ö¡£</P>
+
+</BODY>
+</HTML>