Mercurial > mplayer.hg
changeset 17989:a9e0c9e0cb70
French proofreading, by Bounec
author | gpoirier |
---|---|
date | Wed, 29 Mar 2006 11:33:13 +0000 |
parents | 4f7892794a7f |
children | 5f9f5c286716 |
files | DOCS/man/fr/mplayer.1 |
diffstat | 1 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/fr/mplayer.1 Tue Mar 28 22:44:16 2006 +0000 +++ b/DOCS/man/fr/mplayer.1 Wed Mar 29 11:33:13 2006 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ .de IPs .IP "\\$1" \n(SS .. -.\" début du premier niveau de sous-options, se termine par .RE +.\" début du premier niveau des sous-options, se termine par .RE .de RSs .RS 10 .. -.\" début du 2nd niveau de sous-options +.\" début du 2nd niveau des sous-options .de RSss .PD 0 .RS \n(SS+3 .. -.\" fin du 2nd niveau de sous-options +.\" fin du 2nd niveau des sous-options .de REss .RE .PD 1 @@ -174,7 +174,7 @@ 'in +\n[.k]u [options globales] .I file1 -[options spécifique] [fichier2] [options spécifique] +[options spécifiques] [fichier2] [options spécifiques] .ad .hy . @@ -274,7 +274,7 @@ .IPs "INSER et SUPPR (liste de lecture ASX uniquement)" Va à la prochaine/\:précédente source de rechange. .IPs "p / ESPACE" -Met en pause (un autre appuis reprend la lecture). +Met en pause (un autre appui reprend la lecture). .IPs .\ \ \ \ Avance d'une trame. Le premier appui mettra le film en pause, et chaque appui suivant jouera @@ -291,7 +291,7 @@ .IPs m\ \ \ \ Coupe le son (mute). .IPs "# (MPEG et Matroska uniquement)" -Alterne entre les pistes audio disponible. +Alterne entre les pistes audio disponibles. .IPs f\ \ \ \ Bascule en plein-écran. .IPs T\ \ \ \ @@ -374,7 +374,7 @@ .IPs PAUSE Pause. .IPs STOP\ -Stope la lecture et quitte. +Stoppe la lecture et quitte. .IPs "AVANT et SUIVANT" Navigue en arrière/\:avant d'une minute. .RE @@ -489,7 +489,7 @@ .\" -------------------------------------------------------------------------- . Vous pouvez placer toutes les options dans des fichiers de configuration -qui seront lu à chaque exécution de MPlayer/MEncoder. +qui seront lues à chaque exécution de MPlayer/MEncoder. Le fichier de configuration général 'mplayer.conf' se trouve dans le répertoire habituel des fichiers de configuration (par ex.\& /etc/\:mplayer ou /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), et le fichier de configuration spécifique à @@ -673,7 +673,7 @@ Affiche encore moins de messages d'état que \-quiet. . .B \-show-profile <profile> -Affiche la description et le contenu du profil donnée.. +Affiche la description et le contenu du profil donné.. . .TP .B \-v\ \ \ \ \ @@ -794,7 +794,7 @@ .B \-idle (voir aussi \-slave) Fait que MPlayer se met en attente au lieu de quitter lorsqu'il n'y a pas de fichier à jouer. -Sutout utile en "slave mode" où MPlayer peut être controllé par l'envoi de +Surtout utile en "slave mode" où MPlayer peut être controlé par l'envoi de commandes. . .TP @@ -841,7 +841,7 @@ . .TP .B \-key-fifo-size <2\-65000> -Définit la taille de la FIFO qui tamponne les évènements clavier +Défini la taille de la FIFO qui tamponne les évènements clavier (par défaut\ :10). Une FIFO de taille n peut tamponner (n - 1) évènements. Si elle est trop petite, quelques évènements risquent d'être perdus @@ -965,7 +965,7 @@ Ceci est prévu pour l'utilisation de MPlayer en tant que base (backend) pour d'autres programmes. Au lieu d'intercepter les évènements clavier, MPlayer va lire ses -commandes séparés par un retour chariot (\\n) via l'entrée stdin. +commandes séparées par un retour chariot (\\n) via l'entrée stdin. .br .I NOTE\ : Voir \-input cmdlist pour une liste des commandes esclaves, et @@ -1029,7 +1029,7 @@ .B \-audio-demuxer <[+]nom> (\-audiofile uniquement) Force le type de démultiplexeur audio pour \-audiofile. Ajoutez un '+' avant son nom pour le forcer, ce qui va sauter -certain contrôles. +certains contrôles. Indiquez le nom du demultiplexeur parmi la liste donnée par \-audio-demuxer help. Pour assurer la compatibilité ascendante, il est aussi possible de donner @@ -1184,14 +1184,14 @@ Pendant l'encodage, cette option évite à MEncoder de transférer au nouveau fichier le moment original de démarrage du flux\ ; l'option \-audio-delay n'est pas affectée. -Notez que MEncoder ajuste parfois automatique les moment de démarrage -du flux pour compenser les délais de décodage anticipés, donc n'utilisez pas cette option avant de l'avoir testée avant. +Notez que MEncoder ajuste parfois automatique les moments de démarrage +du flux pour compenser les délais de décodage anticipés, donc n'utilisez pas cette option avant de l'avoir testée. . .TP .B \-demuxer <[+]nom> Forcer le type de démultiplexeur. Ajoutez un '+' avant son nom pour le forcer, ce qui va sauter -certain contrôles. +certains contrôles. Indiquez le nom du démultiplexeur comme listé par \-demuxer help. Pour assurer la compatibilité ascendante, il est aussi possible de donner l'ID du démultiplexeur comme définit dans libmpdemux/\:demuxer.h. @@ -1202,7 +1202,7 @@ .B \-dumpaudio (MPlayer uniquement) Décharge le flux audio brut dans ./stream.dump (utile avec mpeg/\:ac3). -Si vous spécifier plus qu'une des options \-dumpaudio, \-dumpvideo, +Si vous spécifiez plus qu'une des options \-dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream, seule la dernière de la ligne de commande sera prise en compte. . @@ -1215,14 +1215,14 @@ .B \-dumpstream (MPlayer uniquement) Décharge le flux brut dans ./stream.dump. Utile en rippant depuis un DVD ou depuis le réseau. -Si vous spécifier plus qu'une des options \-dumpaudio, \-dumpvideo, +Si vous spécifiez plus qu'une des options \-dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream, seule la dernière de la ligne de commande sera prise en compte. . .TP .B \-dumpvideo (MPlayer uniquement) Décharge le flux vidéo brut dans ./stream.dump (pas très utilisable). -Si vous spécifier plus qu'une des options \-dumpaudio, \-dumpvideo, +Si vous spécifiez plus qu'une des options \-dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream, seule la dernière de la ligne de commande sera prise en compte. . @@ -1252,7 +1252,7 @@ . .TP .B \-dvdangle <ID angle> (DVD uniquement) -Certains DVD contiennent des scènes qui peuvent être vues sous différents +Certains DVDS contiennent des scènes qui peuvent être vues sous différents angles. Vous pouvez ainsi dire à MPlayer quels angles utiliser (par défaut\ : 1). . @@ -1416,13 +1416,13 @@ .IPs fps=<valeur> débit en trames par seconde (par défaut\ : 25.0) .IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc -définit la taille d'image standard +défini la taille d'image standard .IPs w=<valeur> largeur de l'image en pixels .IPs h=<valeur> hauteur de l'image en pixels .IPs i420|yv12|yuy2|y8 -définie l'espace de couleurs +défini l'espace de couleurs .IPs format=<valeur> espace de couleur (fourcc) en hexa .IPs size=<valeur> @@ -1430,7 +1430,7 @@ .REss .sp 1 .RS -.I EXAMPLE: +.I EXEMPLE: .RE .PD 0 .RSs @@ -1523,7 +1523,7 @@ Pour regarder la TV avec MPlayer, utilisez 'tv://' ou 'tv://<numéro_canal>' ou même 'tv://<nom_canal>' (voir l'option channels pour numéro_canal plus bas) comme URL de film. -.\" FIXME: Le texte suivante ne doit pas etre ici... +.\" FIXME: Le texte suivant ne doit pas etre ici... .I NOTE: .br MPlayer n'accepte pas les deux-points, vous devez donc taper l'ID périphérique @@ -1544,7 +1544,7 @@ .IPs device=<valeur> Spécifie un autre périphérique que celui par défaut /dev/\:video0. .IPs input=<valeur> -Définit une autre entrée que celle par défaut 0 (Télévision) (voir +Défini une autre entrée que celle par défaut 0 (Télévision) (voir la sortie console pour en obtenir la liste) .IPs freq=<valeur> Spécifie sur quelle fréquence régler le tuner (par exemple \& 511.250). @@ -1568,7 +1568,7 @@ Pour v4l2, référez-vous à la sortie console pour avoir une liste des normes disponibles, voir aussi l'option normid ci-dessous. .IPs "normid=<value> (v4l2 uniquement)" -Définit la norme TV à l'identifiant numérique donné. +Défini la norme TV à l'identifiant numérique donné. La norme TV dépend de la carte d'acquisition. Voir les messages de MPlayer sur la console pour une liste des normes TV disponibles. @@ -1577,7 +1577,7 @@ .IPs chanlist=<valeur> disponible: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc .IPs channels=<canal>\-<nom>,<canal>\-<nom>,... -Définit des noms pour les canaux. +Défini des noms pour les canaux. Utilisez _ pour les espaces dans les noms (ou jouez avec les guillemets ;-). Les noms de canaux seront ensuite écrits en utilisant l'OSD, et les commandes tv_step_channel, tv_set_channel et tv_last_channel seront utilisables @@ -1697,13 +1697,13 @@ .TP .B \-dumpmicrodvdsub (MPlayer uniquement) Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format MicroDVD. -Créé un fichier dumpsub.sub dans le répertoire courant. +Crée un fichier dumpsub.sub dans le répertoire courant. . .TP .B \-dumpmpsub (MPlayer uniquement) Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format natif de MPlayer, MPsub. -Créé un fichier dump.mpsub dans le répertoire courant. +Crée un fichier dump.mpsub dans le répertoire courant. . .TP .B \-dumpsami (MPlayer uniquement) @@ -1715,13 +1715,13 @@ .B \-dumpsrtsub (MPlayer uniquement) Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le temps SubViewer (SRT). -Créé un fichier dump.srt dans le répertoire courant. +Crée un fichier dump.srt dans le répertoire courant. .br .I NOTE\ : Certaines mauvaises platines de salons peuvent avoir du mal avec les sous-titres SRT dont les fins de ligne sont Unix. Si vous avez la malchance de posséder un tel matériel, transformez votre -sous-titre avec unix2dos our un programme similaire pour remplacer les fins +sous-titre avec unix2dos ou un programme similaire pour remplacer les fins de lignes avec des fins de ligne DOS/Windows. . @@ -1791,7 +1791,7 @@ . .TP .B \-fribidi-charset <nom charset> -Définit le charset à passer à FriBiDi pour le décodage de sous-titres non-UTF8 +Défini le charset à passer à FriBiDi pour le décodage de sous-titres non-UTF8 (par défaut\ : ISO8859-8). . .TP @@ -1808,7 +1808,7 @@ . .TP .B \-osdlevel <0\-3> (MPlayer uniquement) -Définit dans quel mode OSD démarrer. +Défini dans quel mode OSD démarrer. . .PD 0 .RSs @@ -1831,7 +1831,7 @@ . .TP .B \-sid <ID> (voir aussi \-slang, \-vobsubid) -Affiche la piste de sous-titre correspondant à <ID> (0\-31). +Affiche la piste de sous-titres correspondant à <ID> (0\-31). MPlayer affiche la liste des IDs de sous-titres disponibles quand il est lancé en mode bavard (\-v). Si vous n'arrivez pas à sélectionner une des pistes de sous-titres d'un @@ -1839,7 +1839,7 @@ . .TP .B \-slang <code de pays[,code de langue,...]> (voir aussi l'option \-sid) -Définit une liste de langues de sous-titres à afficher en priorité. +Défini une liste de langues de sous-titres à afficher en priorité. Chaque format de conteneur utilise des codes de pays différents. Les DVDs utilisent les codes à deux lettres ISO 639-1, Matroska les codes à trois lettres ISO 639-2, tandis que OGM utilise des @@ -1851,7 +1851,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs "mplayer dvd://1 \-slang hu,en" -Sélectionne la piste de sous-titres hongroise du DVD et se rabat sur +Sélectionne la piste de sous-titres hongroises du DVD et se rabat sur l'anglaise si le hongrois n'est pas disponible. .IPs "mplayer \-slang jpn example.mkv" Joue un fichier Matroska avec les sous-titres japonais. @@ -1882,7 +1882,7 @@ . .TP .B \-spualign <-1\-2> (OSD uniquement) -Définit l'alignement des sous-titres SPU (DVD/\:VobSub). +Défini l'alignement des sous-titres SPU (DVD/\:VobSub). .PD 0 .RSs .IPs "-1" @@ -1908,7 +1908,7 @@ . .TP .B \-sub-bg-alpha <0\-255> -Définit la valeur du canal de transparence alpha pour le fond des sous-titres +Défini la valeur du canal de transparence alpha pour le fond des sous-titres et de l'OSD. De grandes valeurs signifient plus transparent. La valeur 0 est une exception et signifie complètement transparent. @@ -1924,10 +1924,10 @@ .B \-sub-demuxer <[+]nom> (\-subfile uniquement) (CODE BÉTA) Force le type de démultiplexeur de sous-titres pour \-subfile. Ajoutez un '+' avant son nom pour le forcer, ce qui va sauter -certain contrôles. +certains contrôles. Indiquez le nom du démultiplexeur comme listé par \-sub-demuxer help. Pour assurer la compatibilité ascendante, il est aussi possible de donner -l'ID du démultiplexeur comme définit dans libmpdemux/\:demuxer.h. +l'ID du démultiplexeur comme défini dans libmpdemux/\:demuxer.h. . .TP .B \-sub-fuzziness <mode> @@ -1957,7 +1957,7 @@ .IPs 0 Aligne le bord du haut du sous-titre (comportement original). .IPs 1 -Aligne aux centre du sous-titre. +Aligne au centre du sous-titre. .IPs 2 Aligne le bas du sous-titre (par défaut). .RE @@ -2065,7 +2065,7 @@ . .TP .B \-subfps <flottant> -Définit le rapport trame/\:sec du sous-titre (par défaut\ : le même rapport +Défini le rapport trame/\:sec du sous-titre (par défaut\ : le même rapport que celui du film) .br .I NOTE: @@ -2075,13 +2075,13 @@ . .TP .B \-subpos <0\-100> (utile avec \-vf expand) (OSD uniquement) -Définit la position des sous-titres sur l'écran. +Défini la position des sous-titres sur l'écran. Cette valeur est la position verticale des sous-titres en % de la hauteur de l'écran. . .TP .B \-subwidth <10\-100> (OSD uniquement) -Définit la largeur maximum des sous-titres sur l'écran. +Défini la largeur maximum des sous-titres sur l'écran. Utile pour la sortie TV. La valeur est la largeur des sous-titres en % de la largeur de l'écran. . @@ -2107,13 +2107,13 @@ . .TP .B \-vobsub <fichier VOBsub sans extension> -Définit le fichier VOBsub qui sera utilisé pour les sous-titres. +Défini le fichier VOBsub qui sera utilisé pour les sous-titres. Indiquez le chemin complet sans extensions, c'est-à-dire sans '.idx', '.ifo' ou '.sub'. . .TP .B \-vobsubid <0\-31> -Définit le numéro de sous-titre du fichier VOBsub. +Défini le numéro de sous-titre du fichier VOBsub. . . .SH "OPTIONS DE SORTIE AUDIO (MPLAYER UNIQUEMENT)" @@ -2188,7 +2188,7 @@ . .TP .B \-softvol-max <10.0\-10000.0> -Définit le niveau maximal d'amplification en pourcents (par défaut\ : 0). +Défini le niveau maximal d'amplification en pourcents (par défaut\ : 0). Une valeur de 200 vous permet d'ajuster le volume, au maximum, jusqu'au double du niveau courant. Avec une valeur inférieure à 100, le niveau initial (qui est 100%) sera @@ -2197,7 +2197,7 @@ . .TP .B \-volstep <0\-100> -Définit l'importance de l'augmentation du volume, en pourcentage du volume +Défini l'importance de l'augmentation du volume, en pourcentage du volume maximum (par défaut\ : 3). . . @@ -2208,7 +2208,7 @@ . .TP .B \-ao <driver1[:sous-option1[=valeur]:...],driver2,...[,]> -Définit une liste de priorité des drivers de sortie audio à utiliser. +Défini une liste de priorité des drivers de sortie audio à utiliser. .PP Si la liste finit par ',', les autres pilotes seront essayés en cas d'échec. Les sous-options sont optionnelles et peuvent, la plupart du temps, @@ -2239,7 +2239,7 @@ .IPs noblock Active le mode non-bloquant. .IPs device=<device> -Définit le nom de périphérique. +Défini le nom de périphérique. Remplacez les ',' par '.' et ':' par '=' dans les noms de périphérique ALSA. Assurez-vous bien de ne pas activer ceci lorsque vous voulez sortir directement hwac3 via S/PDIF, à moins que vous sachiez vraiment comment bien @@ -2256,11 +2256,11 @@ .PD 0 .RSs .IPs <périphérique-dsp> -Définit le périphérique audio d'entrée (par défaut\ : /dev/\:dsp) +Défini le périphérique audio d'entrée (par défaut\ : /dev/\:dsp) .IPs <périphérique_de_mixage> -Définit le périphérique de mixage (par défaut\ : /dev/\:mixer) +Défini le périphérique de mixage (par défaut\ : /dev/\:mixer) .IPs <canal_de_mixage> -Définit le canal de mixage (par défaut\ : pcm). +Défini le canal de mixage (par défaut\ : pcm). .RE .PD 1 . @@ -2272,7 +2272,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs <pilote> -Choisit explicitement le pilote SDL à utiliser (par défaut\ : SDL choisit +Choisi explicitement le pilote SDL à utiliser (par défaut\ : SDL choisit tout seul). .RE .PD 1 @@ -2287,7 +2287,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs <serveur> -Choisit explicitement le serveur ESD à utiliser (par défaut\ : localhost). +Choisi explicitement le serveur ESD à utiliser (par défaut\ : localhost). .RE .PD 1 . @@ -2332,7 +2332,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs <pilote> -Choisit explicitement le périphérique audio à utiliser (par défaut\ : +Choisi explicitement le périphérique audio à utiliser (par défaut\ : /dev/\:audio). .RE .PD 1 @@ -2347,7 +2347,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs device=<num_périph> -Définit le numéro de périphérique à utiliser. +Défini le numéro de périphérique à utiliser. Jouer un fichier avec l'option \-v vous donnera une liste des périphériques disponibles. .RE @@ -2355,7 +2355,7 @@ . .TP .B dxr2 (also see \-dxr2) (DXR2 uniquement) -pilote de sortie de la Creative DXR2 +pilote de sortie de la Créative DXR2 . .TP .B mpegpes (DVB uniquement) @@ -2372,7 +2372,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs (no)waveheader -Inclut ou n'inclut pas l'entête wave (par défaut\ inclut). +Inclu ou n'inclu pas l'entête wave (par défaut\ inclut). Quand l'entête n'est pas incluse, un fichier PCM brut sera généré. .IPs file=<nomfichier> Écrit le son dans le <nomfichier> au lieu de ./audiodump.wav par défaut.