Mercurial > mplayer.hg
changeset 8415:b230b50b5014
French translation synced by Nico Tourmentine <n@tourmentine.com>.
author | diego |
---|---|
date | Mon, 09 Dec 2002 20:50:16 +0000 |
parents | 70ce59557f1e |
children | a2e82bc939ae |
files | DOCS/French/documentation.html DOCS/French/encoding.html DOCS/French/mplayer.1 DOCS/French/users_against_developers.html |
diffstat | 4 files changed, 631 insertions(+), 397 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/French/documentation.html Mon Dec 09 20:48:26 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/documentation.html Mon Dec 09 20:50:16 2002 +0000 @@ -271,15 +271,15 @@ <LI><A HREF="#mailing_lists">Appendice A - Listes de diffusion</A></LI> <LI><A HREF="bugreports.html">Appendice B - Comment reporter un bogue</A> <UL> - <LI><A HREF="tech/patches.txt">Appendice B2 - Comment envoyer les patches</A></LI> + <LI><A HREF="../tech/patches.txt">Appendice B2 - Comment envoyer des patches (en anglais)</A></LI> </UL> </LI> <LI><A HREF="#known_bugs">Appendice C - Bogues connus</A></LI> <LI><A HREF="skin-fr.html">Appendice D - Format de skin de MPlayer</A></LI> - <LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentations du Développeur (en anglais)</A> + <LI><A HREF="users_against_developers.html">Appendice E - Lamentations du Développeur</A> <UL> <LI><A HREF="users_against_developers.html#gcc">GCC 2.96</A></LI> - <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">Binary Distribution</A></LI> + <LI><A HREF="users_against_developers.html#binary">Distribution Binaire</A></LI> <LI><A HREF="users_against_developers.html#nvidia">nVidia</A></LI> <LI><A HREF="users_against_developers.html#barr">Joe Barr</A></LI> </UL> @@ -415,6 +415,8 @@ Le codec mpeg était libmpeg2 (mpeg2dec) par Aaron Holtzman & Michel Lespinasse. Il est excellent, un code C rapide et bien optimisé avec une qualité d'image parfaite et 100% compatible avec les standards MPEG.</LI> + <LI><B>MPlayer v0.01:</B> 11 Nov 2000<BR> + Le premier MPlayer.</LI> <LI><B>MPlayer v0.3-v0.9:</B> 18 Nov-4 Dec 2000<BR> Un condensé de deux programmes: mpg12playv0.95pre6 et mon nouveau lecteur de AVI 'avip' basé sur le chargeur de DLL Win32 de avifile.</LI> @@ -431,7 +433,7 @@ les bogues fixés, etc...</LI> <LI><B>MPlayer 0.18 "The BugCounter"</B> 9 Juillet 2001<BR> Deux mois après la 0.17, une nouvelle parution.. Complété le support ASF, - plus de formats pour les sous-titres, introduction de libao (similaire à libvo pour l'audio), + plus de formats pour les sous-titres, introduction de libao (similaire à libvo pour l'audio), encore plus stable et performant.... C'est un MUST !</LI> <LI><B>MPlayer 0.50 "The Faszom(C)ounter"</B> 8 Oct 2001<BR> Hmm. Une nouvelle sortie. Des tonnes de nouvelles fonctionnalités, une GUI en version @@ -732,7 +734,7 @@ </PRE> <P>A ce point, MPlayer est prêt à fonctionner. Le répertoire - <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE> contient le fichier <CODE>codecs.conf</CODE>, + <CODE>$PREFIX/etc/mplayer</CODE> contient le fichier <CODE>codecs.conf</CODE>, qui est utilisé pour donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. Ce fichier devrait toujours être tenu à jour par rapport au binaire principal.<BR> Vérifiez si vous avez un <CODE>codecs.conf</CODE> dans votre répertoire home @@ -754,16 +756,8 @@ <CODE>configure.log</CODE> vous dit généralement ce qui manque.</P> <P>Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour l'affichage de l'OSD, - et le support des sous-titres. Téléchargez <CODE>mp-arial-iso-8859-*.zip</CODE> - et/ou (si disponibles) les langages locaux.Voir la section - <A HREF="#subtitles_osd">Sous-titres et OSD</A> pour plus de détails.</P> - -<PRE> - mkdir ~/.mplayer - cd ~/.mplayer - unzip mp-arial-iso-8859-1.zip - ln -s ~/.mplayer/iso-8859-1/arial-24 font -</PRE> + et le support des sous-titres. La méthode recommandée est d'installer un fichier de police TTF et de + dire à MPlayer de l'utiliser. Voir la section <A HREF="#install_osd">Sous-titres et OSD</A>pour les détails</P> <H2><A NAME="gui">1.3 A propos de l'interface graphique ?</A></H2> @@ -807,6 +801,7 @@ <LI>SSA</LI> <LI>MPsub</LI> <LI>AQTitle</LI> + <LI>JACOsub</LI> </UL> <P>MPlayer peut convertir les formats précédemment listés dans dans les formats de @@ -816,6 +811,9 @@ <LI>MPsub: <CODE>-dumpmpsub</CODE></LI> <LI>SubRip: <CODE>-dumpsrtsub</CODE></LI> <LI>Microdvd: <CODE>-dumpmicrodvdsub</CODE></LI> + <LI>JACOsub: <CODE>-dumpjacosub</CODE></LI> + <LI>Sami: <CODE>-dumpsami</CODE></LI> + </UL> <P>Les options en ligne de commande diffèrent légérement suivant les différents formats:</P> @@ -925,14 +923,20 @@ <LI>Utilisez le plugin générateur de polices de GIMP situé dans TOOLS/subfont-GIMP (note: vous devez également avoir le plugin HSI RAW, voir url plus bas)</LI> <LI>utiliser une fonte TrueType (TTF), selon la librairie <B>freetype</B>. - La version 2.0.9 ou supérieur est obligatoire! AFAIRE: compléter ça</LI> + La version 2.0.9 ou supérieur est obligatoire! Vous devez passer l'option + <CODE>--enable-freetype</CODE> à ./configure. Ensuite vous avez deux méthodes: + <UL> + <LI>utilisez l'option <CODE>-font /chemin/de/arial.ttf</CODE> pour spécifier + un fichier de polices TrueType pour chaque occasion</LI> + <LI>créez un lien symbolique: <CODE>ln -s /chemin/de/arial.ttf ~/.mplayer/subfont.ttf</CODE></LI> + </UL> + <LI> </UL> -<P>Après quoi, dézippez le fichier vers <CODE>~/.mplayer</CODE> ou +<P>Si vous avez choisi des polices non-TTF, dézippez le fichier vers <CODE>~/.mplayer</CODE> ou <CODE>$PREFIX/share/mplayer</CODE>. Ensuite renommez ou faite un lien symbolique de l'un d'eux sur - <CODE>font</CODE> (par ex: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 - ~/.mplayer/font</CODE>). Vous pouvez maintenant voir un compteur dans le coin supérieur gauche - du film. (Faites les apparaitre/disparaitre avec la touche 'o').</P> + <CODE>font</CODE> (par ex: <CODE>ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font</CODE>). Vous pouvez maintenant + voir un compteur dans le coin supérieur gauche du film. (Faites les apparaitre/disparaitre avec la touche 'o').</P> <P>OSD possède trois états: (interchangeable avec 'o')</P>
--- a/DOCS/French/encoding.html Mon Dec 09 20:48:26 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/encoding.html Mon Dec 09 20:50:16 2002 +0000 @@ -280,7 +280,8 @@ le fichier créé, les autres lecteurs utiliseront un mauvais aspect ratio.</P> <P>Vous devriez sérieusement couper les bandes noires au dessus et en dessous de l'image. - Voir AFAIRE.</P> + Voir la page de man pour l'utilisation des filtres <CODE>cropdetect</CODE> et + <CODE>crop</CODE>.</P></P> <H5>Utilisation:</H5>
--- a/DOCS/French/mplayer.1 Mon Dec 09 20:48:26 2002 +0000 +++ b/DOCS/French/mplayer.1 Mon Dec 09 20:50:16 2002 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ . .\" l'indentation par défaut est 7, ne pas changer! .nr IN 7 -.\" defini l'indentation pour les sous-options +.\" défini l'indentation pour les sous-options .nr SS 20 .\" .de IPs @@ -99,40 +99,44 @@ . .SH DESCRIPTION .B mplayer -est un lecteur vidéo pour LINUX (il fonctionne sur beaucoup d'autres Unices et processeurs non\-x86, voir -la documentation). -Il joue la plupart des formats MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, -VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM et RoQ, supportés par plusieurs codecs natifs, par XAnim et par +est un lecteur vidéo pour LINUX (il fonctionne sur beaucoup d'autres +Unices et processeurs non\-x86, voir la documentation). +Il joue la plupart des formats MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, +RM, QT/\:MOV/\:MP4, OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM +et RoQ, supportés par plusieurs codecs natifs, par XAnim et par les codecs Win32. -Vous pouvez regarder des VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 et même des films WMV -(sans utiliser la bibliothèque avifile). +Vous pouvez regarder des VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 et +même des films WMV (sans utiliser la bibliothèque avifile). .PP -Un autre gros atout de MPlayer est la grande variété de drivers de sortie -supportés. -Il fonctionne avec X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, mais vous -pouvez aussi utiliser GGI, SDL (et de cette façon tous leurs drivers), VESA (sur n'importe quelle carte -compatible VESA, même sans X11), quelques drivers spécifiques à certaines cartes (pour -Matrox, 3Dfx et ATI) et certaines carte de décompression MPEG, telles que les -Siemens DVB, DXR2 et DXR3/\:Hollywood+. -La plupart d'entre eux supportent le redimensionnement logiciel ou matériel, vous -pouvez donc apprécier les films en plein écran. +Un autre gros atout de MPlayer est la grande variété de pilotes de +sortie supportés. +Il fonctionne avec X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, +DirectFB, mais vous pouvez aussi utiliser GGI, SDL (et de cette façon +tous leurs drivers), VESA (sur n'importe quelle carte compatible +VESA, même sans X11), quelques drivers spécifiques à certaines cartes +(pour Matrox, 3Dfx et ATI) et certaines carte de décompression MPEG, +telles que les Siemens DVB, DXR2 et DXR3/\:Hollywood+. +La plupart d'entre eux supportent le redimensionnement logiciel ou +matériel, vous pouvez donc apprécier les films en plein écran. .PP -MPlayer possède un affichage sur écran (OnScreenDisplay) pour les informations, de -belles et grandes polices lissées et des effets visuels pour confirmer les contrôles au clavier. -Les polices européenes/\:ISO 8859-1,2 (Hongroise, Anglaise, Tchèque, etc), Cyrillique et Koréene -sont supportées ainsi que 9 formats de sous-titres(MicroDVD, SubRip, -SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle et le notre: MPsub) et les sous-titres +MPlayer possède un affichage sur écran (OnScreenDisplay) pour les +informations, de belles et grandes polices lissées et des effets +visuels pour confirmer les contrôles au clavier. Les polices +européennes/\:ISO 8859-1,2 (Hongroise, Anglaise, Tchèque, etc), +Cyrillique et Koréenne sont supportées ainsi que 9 formats de +sous-titres(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, +SSA, AQTitle et le notre: MPsub) et les sous-titres DVD (SPU streams, VobSub et Closed Captions). .PP .B mencoder (MPlayer's Movie Encoder) est un simple encodeur de vidéos, conçu pour encoder -des vidéos jouables par MPlayer (voir çi-dessus) dans d'autres formats jouables par MPlayer -(voir çi-dessous) . +des vidéos jouables par MPlayer (voir ci-dessus) dans d'autres formats jouables +par MPlayer (voir ci-dessous) . Il encode en DivX4, XviD, un des codecs libavcodec, et en PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio en 1, 2 ou 3\ passes. -Il permet également de copier des flux de données (stream), possède un puissant système -de plugins (découpage, expension, retournement, postprocess, rotation, redimensionnement, -bruit, conversion rgb/\:yuv) et bien plus. +Il permet également de copier des flux de données (stream), possède un puissant +système de plugins (découpage, expansion, retournement, postprocess, rotation, +redimensionnement, bruit, conversion rgb/\:yuv) et bien plus. .PP .B gmplayer est l'interface graphique de MPlayer. @@ -152,20 +156,22 @@ Vous pouvez placer toutes les options dans un fichier de configuration qui sera lu à chaque éxecution de MPlayer. Le fichier de configuration général 'mplayer.conf' se trouve dans le répertoire -habituel des fichiers de configuration (par exemple.\& /etc/\:mplayer ou -/usr/\:local/\:etc/\:mplayer), et le fichier de configuration spécifique à l'utilisateur -se trouve dans '~/\:.mplayer/\:config'. -Les options du fichier utilisateur ont priorité sur les options du fichier global, et -les options données sur la ligne de commande ont priorité sur tous les fichiers. -La syntaxe des fichiers de configuration est 'option=<valeur>', tout ce qui suit un -\'#' est considéré comme commentaire. -Les options qui nécessitent des valeurs peuvent étre activés en les initialisant à 'yes' -ou \'1' ou désactivés en les initialisant à 'no' ou '0'. +habituel des fichiers de configuration (par exemple.\& /etc/\:mplayer ou +/usr/\:local/\:etc/\:mplayer), et le fichier de configuration spécifique à +l'utilisateur se trouve dans '~/\:.mplayer/\:config'. +Les options du fichier utilisateur ont priorité sur les options du fichier +global, et les options données sur la ligne de commande ont priorité sur tous +les fichiers. +La syntaxe des fichiers de configuration est 'option=<valeur>', tout ce qui +suit un \'#' est considéré comme commentaire. +Les options qui nécessitent des valeurs peuvent être activés en les +initialisant à 'yes' ou \'1' ou désactivés en les initialisant à 'no' +ou '0'. Ceci est même applicable aux sous-options. .I EXEMPLE: .br -# Utiliser les pilotes Matrox par defaut. +# Utiliser les pilotes Matrox par défaut. .br vo=xmga .br @@ -185,28 +191,30 @@ processeur. Le nombre à indiquer est le niveau maximum utilisé. Normalement vous pouvez utiliser un nombre important. -Vous ne devriez pas l'utiliser avec \-pp mais plutôt avec\-npp. +Vous devez utiliser \-vop pp sans paramètres pour l'utiliser. .TP .B \-autosync <facteur> -Ajuste graduellement la synchro A/\:V en fonction de la mesure du décalage audio. +Ajuste graduellement la synchro A/\:V en fonction de la mesure du décalage +audio. En spécifiant \-autosync\ 0, valeur par défaut, la synchronisation des trames sera entièrement basée sur la mesure du décalage audio. En spécifiant \-autosync\ 1 ce sera la même chose, mais cela changera légèrement l'algorithme de correction A/\:V utilisé. On peut souvent améliorer la lecture d'une vidéo possédant un taux de transfert -irrégulier, mais qui peut-être lue avec \-nosound, en initialisant cette option à une -valeur entière supérieure à 1. +irrégulier, mais qui peut-être lue avec \-nosound, en initialisant cette option +à une valeur entière supérieure à 1. Plus cette valeur sera élevée, plus le débit sera proche de -nosound. -Essayez \-autosync\ 30 pour faire disparaître les problèmes avec les drivers audio -qui ne possèdent pas une mesure de décalage audio parfaite. -Avec cette valeur, si de large écarts de syncro A/\:V se produisent, il ne mettront -que une seconde ou deux pour disparaître. -Ce temps de réaction devrait être le seul effet de bord si cette option est activé, -pour tous les drivers audio. +Essayez \-autosync\ 30 pour faire disparaître les problèmes avec les drivers +audio qui ne possèdent pas une mesure de décalage audio parfaite. +Avec cette valeur, si de large écarts de synchro A/\:V se produisent, il ne +mettront que une seconde ou deux pour disparaître. +Ce temps de réaction devrait être le seul effet de bord si cette option est +activé, pour tous les drivers audio. .TP .B \-benchmark -Affiche quelques statistiques sur l'utilisation CPU et les trames sautées à la fin. -A utiliser avec \-nosound et \-vo null pour mesurer les performances du codec Video. +Affiche quelques statistiques sur l'utilisation CPU et les trames sautées +à la fin. A utiliser avec \-nosound et \-vo null pour mesurer les performances +du codec Video. .TP .B \-framedrop (voir aussi \-hardframedrop) Saute l'affichage de certaines trames pour maintenir la synchro A/\:V sur les @@ -219,7 +227,7 @@ .TP .B \-hardframedrop Saute les trames de façon plus brutale (casse le décodage). -Méne à des distortions d'image! +Mène à des distortions d'image! .TP .B \-identify Affiche les paramètres du fichier en format facilement analysable. Le script @@ -227,7 +235,8 @@ noms de fichiers pour le shell. .TP .B \-input <commandes> -Cette option peut être utilisée pour configurer certaines parties du système de contrôle. +Cette option peut être utilisée pour configurer certaines parties du +système de contrôle. Les chemins sont relatifs à ~/\:.mplayer/. .I NOTE: @@ -242,7 +251,8 @@ Lit le fichier input.conf. Si aucun chemin n'est précisé, ~/\:.mplayer est utilisé. .IPs ar\-delay -Temps en msec avant de démarrer la répétition automatique d'une touche (0 pour désactiver). +Temps en msec avant de démarrer la répétition automatique d'une touche +(0 pour désactiver). .IPs ar\-rate Combien de frappes par seconde pendant la répétition automatique. .IPs keylist @@ -250,16 +260,18 @@ .IPs cmdlist Afficher toutes les commandes pouvant être attachées. .IPs js\-dev -Spéificer le périphérique joystick à utiliser (/dev/\:input/\:js0 par défaut). +Spécifier le périphérique joystick à utiliser (/dev/\:input/\:js0 par défaut). .IPs fichier -Lit les commandes depuis un fichier donné. Utile surtout avec une communication fifo. +Lit les commandes depuis un fichier donné. Utile surtout avec une +communication fifo. .RE .PD 1 . .TP .B \-lircconf <fichier\ de\ configuration> -Indique un fichier de configuration pour LIRC (Linux Infrared Remote Control, voir -http://www.lirc.org) si vous n'aimez pas le ~/\:.lircrc par défaut. +Indique un fichier de configuration pour LIRC (Linux Infrared Remote +Control, voir http://www.lirc.org) si vous n'aimez pas le +~/\:.lircrc par défaut. .TP .B \-loop <nombre> Répète la lecture <nombre> fois. @@ -272,25 +284,26 @@ .B \-nolirc Désactive le support de LIRC. .TP -.B \-nortc \ \ -Désactive l'utilisation du RTC Linux (real-time clock \- /dev/\:rtc) comme mécanisme -de synchro. +.B \-nortc +Désactive l'utilisation du RTC Linux (real-time clock \- /dev/\:rtc) +comme mécanisme de synchro. .TP .B \-playlist <fichier> -Lit les fichiers en fonction d'une playlist (1 fichier par ligne, ou aux formats Winamp ou ASX). +Lit les fichiers en fonction d'une playlist (1 fichier par ligne, ou aux +formats Winamp ou ASX). .TP -.B \-quiet \ \ +.B \-quiet Affiche moins de messages. .TP -.B \-really\-quiet \ \ +.B \-really\-quiet Affiche encore moins de messages. .TP -.B \-rnd \ \ +.B \-rnd Lit les fichiers en ordre aléatoire. .TP .B \-sdp -Indique que le fichier d'entrée est un fichier SDP ('Session Description Protocol') -qui décrit une session RTP (voir http://www.live.com/mplayer/). +Indique que le fichier d'entrée est un fichier SDP ('Session Description +Protocol') qui décrit une session RTP (voir http://www.live.com/mplayer/). .TP .B \-skin <répertoire\ des\ skin> (BETA CODE) Charge les skins depuis le répertoire spécifié (SANS chemin). @@ -306,11 +319,11 @@ . .TP .B \-slave \ \ -Cette option enclanche le mode esclave. -Ceci est prévu pour l'utilisation de MPlayer en tant que base (backend) pour -d'autres programmes. -Au lieu d'intercepter les évenements clavier, MPlayer va lire des commandes simples -via son entrée stdin. +Cette option enclenche le mode esclave. +Ceci est prévu pour l'utilisation de MPlayer en tant que base +(backend) pour d'autres programmes. +Au lieu d'intercepter les évènements clavier, MPlayer va lire des +commandes simples via son entrée stdin. La section .B PROTOCOLE DU MODE ESCLAVE explique la syntaxe. @@ -321,7 +334,7 @@ au prix toutefois d'une consommation CPU plus importante. .TP .B \-speed <0.01\-100> -Régle la vitesse de lecture. +Règle la vitesse de lecture. .TP .B \-sstep <sec> Spécifie le nombre de secondes entre chaque trame. @@ -333,22 +346,23 @@ .SH "OPTIONS DEMUXER/FLUX" .TP .B \-aid <id> (voir aussi l'option \-alang) -Selectionne le canal audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 +Sélectionne le canal audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191] MPlayer affiche les IDs disponibles quand il tourne en mode verbeux (-v). .TP .B \-alang <code\ de\ pays\ à\ deux\ lettres> (voir aussi l'option \-aid) Fonctionne uniquement pour la lecture de DVD. -Cela selectionne la piste audio et tente toujours de lire les flux audios +Cela sélectionne la piste audio et tente toujours de lire les flux audio dont la langue correspond au code donné. -Pour afficher la liste des langues disponibles, utilisez l'option \-v et regardez -le résultat. +Pour afficher la liste des langues disponibles, utilisez l'option \-v et +regardez le résultat. .I EXEMPLE: .PD 0 .RSs .IPs "\-alang hu,en" -Selectionne l'Hongrois et se rabat sur L'Anglais si Hongrois n'est pas disponible. +Sélectionne l'hongrois et se rabat sur L'anglais si Hongrois n'est pas +disponible. .RE .PD 1 . @@ -356,7 +370,7 @@ .B \-audio\-demuxer <nombre> (\-audiofile uniquement) Force le type de demuxer audio pour \-audiofile. Indiquez l'ID demuxer comme défini dans demuxers.h. -Utilisez \-audio\-demuxer 17 pour forcer la detection des .mp3. +Utilisez \-audio\-demuxer 17 pour forcer la détection des .mp3. .TP .B \-audiofile <nomfichier> Joue l'audio depuis un fichier externe ((WAV, MP3 ou Ogg Vorbis). @@ -365,18 +379,20 @@ Outrepasse le nom par défaut du lecteur de CDROM /dev/\:cdrom. .TP .B \-cache <koctets> -Cette option indique combien de mémoire (en Ko) à utiliser métant un fichier +Cette option indique combien de mémoire (en Ko) à utiliser mettant un fichier en cache/\:URL. -Particuliérement utile sur des media lents (le comportement par défaut est \-nocache). +Particulièrement utile sur des média lents (le comportement par défaut est +\-nocache). .TP .B \-cdda <option1:option2> -Cette option est utilisé pour régler les capacités de lecture de CD Audio de Mplayer. +Cette option est utilisé pour régler les capacités de lecture de CD Audio +de Mplayer. .br Les options disponibles sont: . .RSs .IPs speed=<valeur> -Régle la vitesse de lecture du CD +Règle la vitesse de lecture du CD .IPs paranoia=<0\-2> Règle le niveau de paranoia .RSss @@ -391,11 +407,13 @@ .IPs sector-size=<valeur> taille de lecture atomique .IPs overlap=<valeur> -force la recherche minimum de chevauchements pendant vérification à <valeur> secteurs. +force la recherche minimum de chevauchements pendant vérification à <valeur> +secteurs. .IPs toc-bias -Considère que l'offset de début de la piste 1 comme reportée dans la TOC sera adressée -en tant que LBA\ 0. -Certains lecteurs Toshiba ont besoin de cela pour garder des transitions de pistes correctes. +Considère que l'offset de début de la piste 1 comme reportée dans la TOC sera +adressée en tant que LBA\ 0. +Certains lecteurs Toshiba ont besoin de cela pour garder des transitions de +pistes correctes. .IPs toc-offset=<valeur> Ajoutez <valeur> secteurs aux valeurs renvoyés pendant l'adressage des pistes. Peut être négatif. @@ -406,21 +424,22 @@ .TP .B \-channels <nombre> Indique le nombre de canaux audio à utiliser, '2' par défaut si non spécifié. -Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux d'entrée des -canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers stéréo, dans ce cas le canal -mono est répété sur les deux canaux de sortie). -Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux d'entrée, les -résultats dépendront du décodeur audio (\-afm). -MPlayer demande au décodeur de décoder l'audio dans le nombre requis de canaux. Maintenant -c'est au décodeur de satisfaire cette demande. Si le décodeur sort sur plus de canaux que -démandé, les canaux en plus seront tronqués. C'est généralement très important en jouant -des vidéos avec de l'audio AC3 (comme les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage par -défaut et downmix correctement l'audio dans le nombre requis de canaux. +Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux +d'entrée des canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers stéréo, +dans ce cas le canal mono est répété sur les deux canaux de sortie). +Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux +d'entrée, les résultats dépendront du décodeur audio (\-afm). +MPlayer demande au décodeur de décoder l'audio dans le nombre requis de canaux. +Maintenant c'est au décodeur de satisfaire cette demande. Si le décodeur sort +sur plus de canaux que demandé, les canaux en plus seront tronqués. C'est +généralement très important en jouant des vidéos avec de l'audio AC3 (comme +les DVDs). Dans ce cas liba52 fait le décodage par défaut et downmixe +correctement l'audio dans le nombre requis de canaux. .I NOTE: .br -Cette option est utilisé par les codecs (ac3 uniquement) filtres (surround) et drivers ao -(oss au moins). +Cette option est utilisé par les codecs (ac3 uniquement) filtres (surround) +et drivers ao (oss au moins). .br Les options disponibles sont: @@ -438,12 +457,12 @@ .TP .B \-chapter <id\ chapitre>[-<id\ fin\ chapitre>] Indique à quel chapitre commencer la lecture. -Vous pouvez également indiquer à quel chapitre arréter la lecture (par défaut: 1). -Des exemples sont disponibles plus bas. +Vous pouvez également indiquer à quel chapitre arrêter la lecture +(par défaut: 1). Des exemples sont disponibles plus bas. .TP .B \-csslib <nomfichier> -(option DVD ancienne méthode) Cette option est utilisé pour forcer l'endroit où se -trouve libcss.so. +(option DVD ancienne méthode) Cette option est utilisé pour forcer +l'endroit où se trouve libcss.so. .TP .B \-demuxer <nombre> Forcer le type de demuxer. @@ -471,32 +490,35 @@ .I NOTE: .br Parfois le désentrelacement est requis pour la lecture de DVD, -voir les options \-pp 0x20000 ou \-npp\ lb. +voir l'option \-vop pp=0x20000. .TP .B \-dvd\-device <chemin\ périphérique> Force le nom de périphérique DVD /dev/\:dvd. .TP .B \-dvdangle <id\ angle> -Certains DVD contiennent des scènes qui peuvent être vues sous différents angles. -Ici vous pouvez dire à MPlayer quels angles utiliser (par défaut: 1). -Des exemples sont disponibles plus bas. +Certains DVD contiennent des scènes qui peuvent être vues sous différents +angles. Ici vous pouvez dire à MPlayer quels angles utiliser (par +défaut: 1). Des exemples sont disponibles plus bas. .TP .B \-dvdauth <Périphérique\ DVD> -(option DVD ancienne méthode) Active la validation DVD en utilisant le périphérique indiqué. +(option DVD ancienne méthode) Active la validation DVD en utilisant le +périphérique indiqué. .TP .B \-dvdkey <clé\ CSS> -(option DVD ancienne méthode) Pendant le décodage d'un fichier VOB copié non-décrypté -depuis un DVD, cette option fournit la clé CSS nécessaire au décryptage du VOB -(la clé est affiché pendant la validation avec le lecteur de DVD en utilisant \-dvdauth). +(option DVD ancienne méthode) Pendant le décodage d'un fichier VOB copié +non-décrypté depuis un DVD, cette option fournit la clé CSS nécessaire +au décryptage du VOB (la clé est affiché pendant la validation avec le +lecteur de DVD en utilisant \-dvdauth). .TP .B \-dvdnav (BETA CODE) Forcer l'utilisation de libdvdnav. .TP .B \-forceidx Forcer la reconstruction de l'INDEX. -Utile pour les fichiers possèdant un index cassé (désynchro, etc). +Utile pour les fichiers possédant un index cassé (désynchro, etc). La recherche sera possible. -Vous pouvez réparer l'index de façon permanente avec MEncoder (voir la documentation). +Vous pouvez réparer l'index de façon permanente avec MEncoder (voir la +documentation). .TP .B \-fps <valeur> Forcer le débit vidéo (si la valeur est mauvaise/\:absente de l'entête) @@ -507,14 +529,16 @@ .TP .B \-hr\-mp3\-seek (.MP3 uniquement) Placement mp3 Haute résolution. -Par défaut, activé quand un fichier MP3 externe est lu, car nous devons nous placer -à la très exacte position pour garder la synchro A/\:V. Cela peut être lent surtout -en allant en arrière \- il doit revenir au début pour trouver la trame exacte. +Par défaut, activé quand un fichier MP3 externe est lu, car nous devons nous +placer à la très exacte position pour garder la synchro A/\:V. Cela peut être +lent surtout en allant en arrière \- il doit revenir au début pour trouver +la trame exacte. .TP .B \-idx (voir aussi \-forceidx) Reconstruit l'INDEX du fichier AVI si aucun INDEX n'a été trouvé, permet ainsi de ce déplacer. -Utile avec les téléchargements cassés/\:incomplets, ou les AVIs de mauvaise qualité. +Utile avec les téléchargements cassés/\:incomplets, ou les AVIs de mauvaise +qualité. .TP .B \-mc <secondes/trame> Correction de synchro A-V maximum par trame (en secondes). @@ -553,7 +577,8 @@ .TP .B \-rawaudio <option1:option2:...> Cette option vous permet de lire des fichiers audio bruts. -Il peut aussi être utilisé pour lire des CD audio qui ne sont pas 44KHz 16Bit stereo. +Il peut aussi être utilisé pour lire des CD audio qui ne sont pas 44KHz +16Bit stereo. .br Les options disponibles sont: @@ -575,20 +600,20 @@ .TP .B \-rtsp-stream-over-tcp Les URLs débutant par rtsp://' véront leurs paquets RTP et RTCP transférés -par TCP (en utilisant la même connection TCP que RTSP). Cette option est particulièrement -utile si vous avez une connection Internet cassée qui ne redirige pas les paquets -UDP entrants (voir http://www.live.com/mplayer/). +par TCP (en utilisant la même connection TCP que RTSP). Cette option est +particulièrement utile si vous avez une connection Internet cassée qui ne +redirige pas les paquets UDP entrants (voir http://www.live.com/mplayer/). .TP .B \-skipopening -N'ouverture pas le DVD (dvdnav uniquement). +N'ouvre pas le DVD (dvdnav uniquement). .TP .B \-sb <position\ octet> (voir l'option \-ss également) -Se place à la position donée par 'octet'. +Se place à la position donnée par 'octet'. Utile pour la lecture d'images CDROM / fichiers .VOB avec des saletés au début. .TP .B \-srate <Hz> -Force la fréquence d'échantillonage audio, en modifiant la vitesse de la vidéo pour -garder la synchro a-v. +Force la fréquence d'échantillonage audio, en modifiant la vitesse +de la vidéo pour garder la synchro a-v. MEncoder passe cette valeur à lame pour le ré-échantillonnage. .TP .B \-ss <temps> (voir l'option \-sb également) @@ -610,12 +635,13 @@ .I NOTE: .br -MPlayer n'accepte pas les deux-point, vous devez donc taper l'ID périphérique avec des points -(c'est-à-dire .\& hw.0,0 au lieu de hw:0,0). +MPlayer n'accepte pas les deux-points, vous devez donc taper l'ID périphérique +avec des points (c'est-à-dire .\& hw.0,0 au lieu de hw:0,0). .br -Bien que vous puissiez sélectionner n'importe quelle fréquence d'échantillonnage en utilisant -ALSA, le codec audio de LAME n'est capable d'encoder que les fréquences 'standards'. -Vous optiendrez un fichier .avi sans son si vous choisissez une fréquence inhabituelle +Bien que vous puissiez sélectionner n'importe quelle fréquence +d'échantillonnage en utilisant ALSA, le codec audio de LAME n'est +capable d'encoder que les fréquences 'standards'. Vous obtiendrez +un fichier .avi sans son si vous choisissez une fréquence inhabituelle et utilisez ce codec. .br Les options disponibles sont: @@ -630,7 +656,8 @@ .IPs device=<valeur> Spécifier un autre périphérique que celui par défaut /dev/\:video0. .IPs input=<valeur> -Spécifier une autre entrée que celle par défaut 0 (Télévision) (voir la sortie pour en obtenir la liste) +Spécifier une autre entrée que celle par défaut 0 (Télévision) (voir +la sortie pour en obtenir la liste) .IPs freq=<valeur> Spécifier sur quelle fréquence régler le tuner (par exemple \& 511.250). .IPs outfmt=<valeur> @@ -641,7 +668,8 @@ .IPs height=<valeur> hauteur de la fenêtre .IPs buffersize=<valeur> -taille du tampon de capture en megaoctets (la moitié de la mémoire physique par défaut) +taille du tampon de capture en mégaoctets (la moitié de la mémoire +physique par défaut) .IPs norm=<valeur> disponible: PAL, SECAM, NTSC .IPs channel=<valeur> @@ -666,11 +694,12 @@ 3: language 2 .REss .IPs forcechan=<1\-2> -Par défaut, le nombre de canaux audios est déterminé par l'intérogation automatique -de la carte tv. -Cette option vous permet de forcer l'enregistrement stereo/\:mono sans tenir compte de -l'option amode et des valeurs retournés par v4l. -Elle peut être utilisé quand la carte tv est incapable de renvoyer le mode audio courant. +Par défaut, le nombre de canaux audio est déterminé par l'intérrogation +automatique de la carte tv. +Cette option vous permet de forcer l'enregistrement stereo/\:mono sans +tenir compte de l'option amode et des valeurs retournés par v4l. +Elle peut être utilisé quand la carte tv est incapable de renvoyer le +mode audio courant. .IPs adevice=<valeur> set an audio device Indique un périphérique audio @@ -682,7 +711,7 @@ .IPs audioid=<valeur> choisir la sortie audio de la carte de capture, si elle à plus .IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535>" -Ces options réglent les paramètres du mixeur de la carte de capture vidéo. +Ces options règlent les paramètres du mixeur de la carte de capture vidéo. Elles n'auront aucun effet si votre carte ne dispose pas d'un mixeur. .RE . @@ -694,7 +723,7 @@ Joue une piste Video CD depuis un périphérique au lieu d'un fichier. .TP .B \-vid <id> -Selectionne le canal vidéo [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. +Sélectionne le canal vidéo [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. .TP .B \-vivo <sub\-options> (DEBUG CODE) Force les paramètres audio du demuxer .vivo (pour débuggage). @@ -710,8 +739,8 @@ Créé un fichier dumpsub.sub dans le répertoire courant. .TP .B \-dumpmpsub (MPLAYER uniquement) -Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format natif de MPlayer, -MPsub. +Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format natif de +MPlayer, MPsub. Créé un fichier dump.mpsub dans le répertoire courant. .TP .B \-dumpsrtsub (MPLAYER uniquement) @@ -719,26 +748,26 @@ Créé un fichier dump.srt dans le répertoire courant. .TP .B \-dumpjacosub (MPLAYER uniquement) -Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le temps -JACOsub. +Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le +temps JACOsub. Crée un fichier dumpsub.js dans le répertoire courant. .TP .B \-dumpsami (MPLAYER uniquement) -Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le temps -SAMI. +Convertit les sous-titres donnés (via l'option \-sub) au format basé sur le +temps SAMI. Crée un fichier dumpsub.smi dans le répertoire courant. .TP .B \-dumpsub (MPLAYER uniquement) (BETA CODE) Extrait les sous-titres d'un flux VOB. -Voir également les options -dump*sub and -vobsubout*. +Voir également les options -dump*sub et -vobsubout*. .TP .B \-ifo <fichier ifo vobsub> Indique le fichier à utiliser pour charger la palette et la taille des trames des sous-titres VOBSUB. .TP -.B \-ffactor <number> +.B \-ffactor <nombre> Ré-échantillonne l'alphamap de la police. -Can be: +Peut être: .PD 0 .RSs @@ -755,17 +784,19 @@ . .TP .B \-font <chemin\ vers\ le\fichier\ font.desc> -Recherche les polices OSD/\:SUB dans un répertoire particulier (répertoire par défaut -pour les polices normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, pour les polices FreeType: +Recherche les polices OSD/\:SUB dans un répertoire particulier (répertoire +par défaut pour les polices normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, pour les +polices FreeType: ~/.mplayer/\:subfont.ttf). .I NOTE: .br -Avec FreeType, cette option determine le chemin vers le fichier de polices. +Avec FreeType, cette option détermine le chemin vers le fichier de polices. .br Les options \-subfont-* ne sont disponibles que si le support de FreeType à été activé lors de la compilation. -Si le support de FreeType a été activé, le support des vieilles polices ne peut l'être. +Si le support de FreeType a été activé, le support des vieilles polices ne +peut l'être. .I EXEMPLE: .PD 0 @@ -784,8 +815,8 @@ Désactive le support des sous-titres qui dépassent. .TP .B \-osdlevel <0\-2> (MPLAYER uniquement) -Spécifie dans quel mode OSD démarrer (0:aucun, 1: déplacement, 2: déplacement+chrono, -1 par défaut). +Spécifie dans quel mode OSD démarrer (0:aucun, 1: déplacement, +2: déplacement+chrono, 1 par défaut). .TP .B \-sid <id> (voir aussi l'option \-slang) Active l'affichage des sous-titres DVD. @@ -804,7 +835,8 @@ .PD 0 .RSs .IPs "\-slang hu,en" -Selectionne l'Hongrois et se rabat sur L'Anglais si Hongrois n'est pas disponible. +Sélectionne l'hongrois et se rabat sur L'Anglais si Hongrois n'est pas +disponible. .RE .PD 1 . @@ -816,7 +848,8 @@ Affiche les sous-titres DVD Closed Caption (CC). Ce ne sont PAS les sous-titres VOB, ce sont des sous-titres ASCII spéciaux pour malentendants encodés dans les flux VOB sur la plupart des DVD zone 1. -Actuellement il ne semble pas y avoir de sous-titres CC sur les DVD d'autres zones. +Actuellement il ne semble pas y avoir de sous-titres CC sur les DVD +d'autres zones. .TP .B \-subcp <codepage> Si votre système supporte iconv(3), vous pouvez utiliser cette @@ -840,11 +873,12 @@ Peut être négatif. .TP .B \-subfont-autoscale <0\-3> -Selectionne le mode de redimensionnement automatique. +Sélectionne le mode de redimensionnement automatique. .I NOTE: .br -Zéro signifie que les tailles du texte et de l'OSD sont des largeur de polices en pixels. +Zéro signifie que les tailles du texte et de l'OSD sont des largeur de polices +en pixels. .br Le mode peut être: @@ -871,13 +905,14 @@ sera utilisé (par défaut: unicode). .TP .B \-subfont-osd-scale <0\-100> -Fixe le coefficient de mise à l'echelle automatique des éléments OSD (par défaut: 6). +Fixe le coefficient de mise à l'échelle automatique des éléments OSD +(par défaut: 6). .TP .B \-subfont-outline <0\-8> Fixe l'épaisseur de la bordure de police (par défaut: 2). .TP .B \-subfont-text-scale <0\-100> -Fixe le coefficient de mise à l'echelle automatique (en pourcentage de la taille +Fixe le coefficient de mise à l'échelle automatique (en pourcentage de la taille de l'écran) (par défaut: 5). .TP .B \-subfps <rate> @@ -886,8 +921,8 @@ .I NOTE: .br -UNIQUEMENT pour les fichiers SUB basés sur tes trames, c'est-à-dire \& PAS le format -MicroDVD. +UNIQUEMENT pour les fichiers SUB basés sur tes trames, c'est-à-dire +\& PAS le format MicroDVD. .TP .B \-subfile <nomfichier> (BETA CODE) Actuellement inutilisé. @@ -895,7 +930,8 @@ .TP .B \-subpos <0\-100> (utile avec \-vop expand) Spécifie la position des sous-titres sur l'écran. -Cette valeur est la position verticale des sous-titres en % de la hauteur de l'écran. +Cette valeur est la position verticale des sous-titres en % de la hauteur +de l'écran. .TP .B \-unicode Indique à MPlayer de traiter le fichier de sous-titre au format UNICODE. @@ -915,10 +951,12 @@ .SH "OPTIONS DE SORTIE AUDIO (MPLAYER UNIQUEMENT)" .TP .B \-abs <valeur> (OBSOLETE) -Outrepasse la détection de la taille du buffer audio du pilote/\:de la carte, \-ao oss uniquement +Outrepasse la détection de la taille du buffer audio du pilote/\:de la +carte, \-ao oss uniquement .TP .B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=options],...> -Affiche une liste séparée par des virgules des filtres audio et de leurs options. +Affiche une liste séparée par des virgules des filtres audio et de leurs +options. .br Les filtres disponibles sont: . @@ -928,15 +966,16 @@ Il ne supporte que le format 16 bit little endian. .IPs channels[=nc] Change le nombre de canaux à nc canaux de sorties. -Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux d'entrée des -canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers stéréo, dans ce cas le canal -mono est répété sur les deux canaux de sortie). -Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux d'entrée, les -canaux en plus sont tronqués. +Si le nombre de canaux de sortie est plus grand que celui des canaux +d'entrée des canaux vides sont insérés (à moins de mixer de mono vers +stéréo, dans ce cas le canal mono est répété sur les deux canaux de sortie). +Si le nombre de canaux de sortie est plus petit que celui des canaux +d'entrée, les canaux en plus sont tronqués. .IPs format[=bps,f] Sélectionne le format f et les bits par sample (bps) utilisés pour la sortie -depuis la couche filtre. L'option bps est un entier et indique les octets par sample. -Le format f est une chaine contenant un mix concaténé de: +depuis la couche filtre. L'option bps est un entier et indique les octets par +sample. +Le format f est une chaîne contenant un mix concaténé de: .br alaw, mulaw ou imaadpcm .br @@ -948,7 +987,7 @@ .br .IPs "volume[=v:sc:pr:en]" Sélectionne le niveau de sortie audio. -Ce filtre n'est pas réentrant et ne peut donc être activé qu'une fois pour +Ce filtre n'est pas ré-entrant et ne peut donc être activé qu'une fois pour chaque flux audio. .RSss v: gain désiré en dB pour tous les canaux du flux. Le gain peut être initialisé @@ -977,7 +1016,7 @@ .IPs force=<0-3> Force l'insertion des filtres dans l'un des suivants: .RSss -0: Insertion Complétement automatique des filtres (par défaut) +0: Insertion Complètement automatique des filtres (par défaut) .br 1: Optimise pour la vitesse .br @@ -993,7 +1032,7 @@ .B \-ao <driver1[:device],driver2,...[,]> Spécifie une liste de priorité des drivers (éventuellement avec un périphérique) de sortie audio à utiliser. -\'périphérique' est valide également avec SDL, en tant que sous-driver. +\'périphérique' est valide également avec SDL, en tant que sous-pilote. .I NOTE: .br @@ -1006,9 +1045,9 @@ .RSs .IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1," essaie d'utiliser OSS avec le périphérique son spécifié et se rabat sur les -autres en cas d'echec +autres en cas d'échec .IPs "\-ao sdl:esd" -spécifier le sous-driver SDL +spécifier le sous-pilote SDL .RE .PD 1 . @@ -1047,7 +1086,7 @@ Cette option indique à MPlayer d'utiliser un autre périphérique de mixage que /dev/\:mixer. .TP -.B \-nowaveheader (-ao pcm only) +.B \-nowaveheader (-ao pcm uniquement) N'inclus pas l'entête wave. Utilisé avec RAW PCM. @@ -1055,7 +1094,8 @@ .SH "OPTIONS DE SORTIE VIDEO (MPLAYER UNIQUEMENT)" .TP .B \-aa* (\-vo aa uniquement) -Vous pouvez obtenir une liste et des explication sur les options disponibles en executant +Vous pouvez obtenir une liste et des explication sur les options disponibles +en éxecutant .I mplayer \-aahelp .TP .B \-bpp <profondeur> @@ -1064,7 +1104,8 @@ .TP .B \-brightness <\-100\ \-\ 100> Ajuste la luminosité de la sortie vidéo (0 par défaut). -Cela change l'intensité des composants RGB du signal vidéo de noir jusqu'à blanc. +Cela change l'intensité des composants RGB du signal vidéo de noir jusqu'à +blanc. .TP .B \-contrast <\-100\ \-\ 100> Ajuste le contraste de la sortie vidéo (0 par défaut). @@ -1084,11 +1125,11 @@ .TP .B \-double Active le doublebuffering. -Evite le scintillement en plaçant deux trames en mémoire, et en affichant l'une tandis -que l'on décode l'autre. +Evite le scintillement en plaçant deux trames en mémoire, et en affichant +l'une tandis que l'on décode l'autre. Peut affecter l'OSD. -Nécessite deux fois plus de mémoire que pour un buffer simple, cela ne marchera donc -pas sur les cartes qui ont très peu de mémoire. +Nécessite deux fois plus de mémoire que pour un buffer simple, cela ne +marchera donc pas sur les cartes qui ont très peu de mémoire. .TP .B \-dr \ \ \ Active le rendu direct (pas supporté par tous les codecs et sorties vidéo) @@ -1096,18 +1137,18 @@ Attention: peut corrompre OSD/\:SUB! .TP .B \-dxr2 <option1:option2:...> -Cette option est utilisée pour controler le pilote dxr2. +Cette option est utilisée pour contrôler le pilote dxr2. Note: le filtre lavc est maintenant inséré automatiquement si vous essayez de lire un format non MPEG1/2 donc tous les formats supportés par MPlayer devraient être jouables de façon externe (si vous avez la puissance CPU requise pour encoder à la volée). Le chipset d'overlay utilisé sur la dxr2 est d'assez mauvaise qualité mais les -réglages par défaut devraient fonctionner pour tout le monde. L'OSD peut être +réglages par défaut devraient fonctionner pour tout le monde. L'OSD peut être utilisable avec l'overlay (pas sur la TV) en le dessinant sur la couleur-clé. Avec les réglages de couleur-clé par défaut vous devriez obtenir des résultats -variables, généralement vous verez la couleur-clé autour des caractères et autres -effets amusants. Mais si vous ajustez correctement les paramètres de couleur-clé -vous devriez pouvoir obtenir des résultats acceptables. +variables, généralement vous verrez la couleur-clé autour des caractères et +autres effets amusants. Mais si vous ajustez correctement les paramètres de +couleur-clé vous devriez pouvoir obtenir des résultats acceptables. . .RSs .IPs ar-mode=<valeur> @@ -1131,7 +1172,7 @@ .IPs color sortie TV couleur .IPs interlaced -sortie TV entrelaçée +sortie TV entrelacée .IPs macrovision=<valeur> mode macrovision (0 = off (par défaut), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe, 3 = agc 4 colorstripe) @@ -1182,16 +1223,17 @@ le framebuffer VESA ne supporte pas le changement de mode. .TP .B \-fbmodeconfig <nomfichier> (fbdev uniquement) -Utilise ce fichier de configuration à la place de celui par défaut /etc/\:fb.modes. +Utilise ce fichier de configuration à la place de celui par défaut +/etc/\:fb.modes. Valide uniquement avec le pilote fbdev. .TP .B \-forcexv (SDL uniquement) Force l'utilisation de XVideo. .TP .B \-fs -Affichage plein-écran (centre le film, et place les -bandes noires autour) -Basculer avec la touche 'f' (les modes de sortie vidéo ne le supportent pas tous). +Affichage plein-écran (centre le film, et place les bandes noires autour). +Basculer avec la touche 'f' (les modes de sortie vidéo ne le supportent pas +tous). Voir aussi \-zoom. .TP .B \-fsmode-dontuse <0-31> (OBSOLETE) (utiliser l'option \-fs) @@ -1199,9 +1241,10 @@ .TP .B \-geometry x[%][:y[%]] Ajuste la position d'origine de la sortie. Les variables x et y sont en pixels -mesurés à partir du coin supérieur-droite de l'écran jusqu'au coin supérieur-droit -de la vidéo affichée, cependant si un '%' est indiqué après la variable, cette valeur -est alors considérée comme le pourcentage de la taille de l'écran dans cette direction. +mesurés à partir du coin supérieur droit de l'écran jusqu'au coin +supérieur droit de la vidéo affichée, cependant si un '%' est indiqué après +la variable, cette valeur est alors considérée comme le pourcentage de la +taille de l'écran dans cette direction. Les valeur données doivent être des valeurs entières. .I EXEMPLE: @@ -1223,7 +1266,7 @@ Ajuste la couleur (hue) du signal vidéo (0 par défaut). Vous pouvez obtenir un négatif de l'image avec cette option. .TP -.B \-icelayer <0\-15> (icewm only) +.B \-icelayer <0\-15> (icewm uniquement) Fixe la couche la de fenêtre plein-écran de mplayer pour icewm. .PD 0 @@ -1249,11 +1292,13 @@ .B \-jpeg <option1:option2:...> (\-vo jpeg uniquement) Spécifie les option de la sortie JPEG. .br -Les options disponibles sont: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality -et outdir. +Les options disponibles sont: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, +quality et outdir. .TP -.B \-monitor_dotclock <dotclock\ (ou\ pixelclock) range> (fbdev et vesa uniquement) -Regardez dans etc/\:example.conf pour plus d'info, ainsi que dans DOCS/\:video.html. +.B \-monitor_dotclock <dotclock\ (ou\ pixelclock) range> (fbdev et vesa +uniquement) +Regardez dans etc/\:example.conf pour plus d'info, ainsi que dans +DOCS/\:video.html. .TP .B \-monitor_hfreq <interval de fréquence horizontal> (fbdev et vesa uniquement) .TP @@ -1301,9 +1346,9 @@ Vous pouvez obtenir une sortie noir&blanc avec cette option. .TP .B \-screenw <pixels> \-screenh <pixels> -Si vous utilisez un pilote de sortie qui ne connait pas la résolution de l'écran -(fbdev/\:x11 et/\:ou TVout) vous pouvez spécifier ici les résolutions horizontales -et verticales. +Si vous utilisez un pilote de sortie qui ne connaît pas la résolution de l'écran +(fbdev/\:x11 et/\:ou TVout) vous pouvez spécifier ici les résolutions +horizontales et verticales. .TP .B \-stop_xscreensaver Désactive xscreensaver au lancement et le réactive à la sortie. @@ -1315,7 +1360,7 @@ .B \-vo <driver1[:device],driver2,...[,]> Spécifie une liste de priorité des pilotes (éventuellement avec un périphérique) de sortie audio à utiliser. -\'périphérique' est valide également avec SDL et GGI, en tant que sous-driver. +\'périphérique' est valide également avec SDL et GGI, en tant que sous-pilote. .I NOTE: .br @@ -1330,7 +1375,7 @@ Essaie le pilote noyau Matrox, puis le pilote Xv, puis les autres .br .IPs "\-vo sdl:aalib" -Spécifie le sous-driver SDL +Spécifie le sous-pilote SDL .RE .PD 1 . @@ -1364,27 +1409,28 @@ peut être combinée avec l'option 'décoder uniquement en noir et blanc' des codecs appartenant à la famille FFmpeg). .TP -.B \-zrcrop <[width]x[height]+[x offset]+[y offset]> (\-vo zr only) -Sélectionne une une partie de l'image pour affichage, de multiples occurences -de cette option activent le mode cinerama. -En mode cinerama le film est répartie sur plusieurs TV (ou moniteurs) pour créer +.B \-zrcrop <[width]x[height]+[x offset]+[y offset]> (\-vo zr uniquement) +Sélectionne une une partie de l'image pour affichage, de multiples occurrences +de cette option activent le mode cinérama. +En mode cinérama le film est répartie sur plusieurs TV (ou moniteurs) pour créer un écran plus large. -Les options apparaissant après le n\-ième \-zrcrop s'appliquent à la n\-ième carte -MJPEG, chaque carte devant au moins avoir un \-zrdev en plus de \-zrcrop. -Voir la sortie de \-zrhelp et la section Zr de la documentation pour les exemples. +Les options apparaissant après le n\-ième \-zrcrop s'appliquent à la n\-ième +carte MJPEG, chaque carte devant au moins avoir un \-zrdev en plus de \-zrcrop. +Voir la sortie de \-zrhelp et la section Zr de la documentation pour les +exemples. .TP .B \-zrdev <device> (\-vo zr uniquement) Spécifier le fichier spécial qui corresponds à votre carte MJPEG, par défaut le pilote prends le premier périphérique v4l qu'il peut trouver. .TP .B \-zrfd (\-vo zr uniquement) -Forcer la décimation: La décimation, paramétré via \-zrhdec et \-zrvdec, ne fonctionne -que si le zoom hardware peut étirer l'image à sa taille originale. +Forcer la décimation: La décimation, paramétré via \-zrhdec et \-zrvdec, ne +fonctionne que si le zoom hardware peut étirer l'image à sa taille originale. Utilisez cette option pour forcer la décimation. .TP .B \-zrhelp (\-vo zr uniquement) Affiche la liste de toutes les options \-zr*, leur valeur par défaut et un exemple -de mode cinerama. +de mode cinérama. .TP .B \-zrnorm <norm> (\-vo zr uniquement) Spécifie la norme PAL/\:NTSC, par défaut:'no change'. @@ -1394,12 +1440,12 @@ 1 est la meilleur qualité et 20 la plus mauvaise. .TP .B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr uniquement) -Décimation verticale/\:horizontale: Demande au pilote de n'envoyer que chaque second -ou quatrième ligne/pixel de l'image à la carte MJPEG et d'utiliser le zoom de la -carte MJPEG pour étirer l'image à sa taille initiale. +Décimation verticale/\:horizontale: Demande au pilote de n'envoyer que chaque +second(e) ou quatrième ligne/pixel de l'image à la carte MJPEG et d'utiliser +le zoom de la carte MJPEG pour étirer l'image à sa taille initiale. .TP .B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (\-vo zr uniquement) -Si le film est plus petit que l'écran, cette option controle la position du +Si le film est plus petit que l'écran, cette option contrôle la position du film par rapport au coin supérieur gauche de l'écran. Le film est centré par défaut. @@ -1407,8 +1453,8 @@ .SH "OPTIONS DE DECODAGE/FILTRAGE" .TP .B \-ac <[-]codec1,[-]codec2,...[,]> -Specifiez la liste de priorité des codecs audio à utiliser, à partir de leur nom de codec -dans codecs.conf. +Spécifiez la liste de priorité des codecs audio à utiliser, à partir de leur +nom de codec dans codecs.conf. Utilisez un '-' avant le nom d'un codec pour l'omettre. .I NOTE: @@ -1434,8 +1480,8 @@ . .TP .B \-afm <driver1,driver2,...> -Spécifie une liste de priorité des pilotes audio à utiliser, d'après leur nom de pilote -dans codecs.conf. +Spécifie une liste de priorité des pilotes audio à utiliser, d'après leur +nom de pilote dans codecs.conf. Il se rabat sur celui par défaut si aucun n'est ok. .I NOTE: @@ -1470,10 +1516,10 @@ .TP .B \-flip Inverse l'image de haut en bas. -Flip image upside\-down. .TP .B \-lavdopts <option1:option2:...> (CODE DE DEBOGUAGE) -Si vous décodez avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. +Si vous décodez avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses +paramètres ici. .I EXEMPLE: .PD 0 @@ -1490,7 +1536,7 @@ . .RSs .IPs ec -anulation des erreurs: +annulation des erreurs: .RSss 1: utilise un filtre de déblocage fort pour les MBs endommagés .br @@ -1508,7 +1554,8 @@ .br 2: normale (par défaut) (fonctionne avec les encodeurs conformes) .br -3: agressive (plus de vérifications mais peut causer des problèmes même avec les flux valides) +3: agressive (plus de vérifications mais peut causer des problèmes même avec +les flux valides) .br 4: très agressive .REss @@ -1519,7 +1566,8 @@ .br 1: autodétecter les bogues (par défaut) .br -2 (msmpeg4v3): certains vieux fichiers msmpeg4v3 générés avec lavc (pas d'autodétection) +2 (msmpeg4v3): certains vieux fichiers msmpeg4v3 générés avec lavc (pas +d'autodétection) .br 4 (mpeg4): bogue d'entrelacement de xvid (autodétecté si fourcc==XVIX) .br @@ -1527,7 +1575,7 @@ .br 16 (mpeg4): bogue de remplissage .br -32 (mpeg4): bogue vlc illegal (autodétecté par fourcc) +32 (mpeg4): bogue vlc illégal (autodétecté par fourcc) .REss .IPs gray décodage en niveaux de gris uniquement (un peu plus rapide qu'en couleur) @@ -1540,9 +1588,9 @@ .B \-nosound Ne pas jouer/\:encoder le son. .TP -.B \-npp <option1,option2,...> -Cette option permet des réglages de postprocessing plus formels, -et est une autre manière de l'appeler (pas avec \-pp). +.B \-vop pp <option1/option2/...> +Cette option active le filtre interne de postprocessing, et propose une +interface où vous pouvez passer des options au filtre nommé. .I NOTE: Voir \-npp help pour une liste complète des options disponibles. @@ -1570,49 +1618,27 @@ .RE .PD 0 .RSs -.IPs "\-npp hb,vb,dr,al,lb" -identique à \-pp 0x2007f -.IPs "\-npp hb,vb,dr,al" -identique à \-pp 0x7f -.IPs "\-npp de,\-al" +.IPs "\-vop pp hb/vb/dr/al/lb" +.IPs "\-vop pp hb/vb/dr/al" +.IPs "\-vop pp de/\-al" filtres par défaut sans correction de luminosité/\:contraste -.IPs "\-npp de,tn:1:2:3" +.IPs "\-vop pp de/tn:1:2:3" Active les filtres par défaut & le débruiteur temporel. -.IPs "\-npp hb:y,vb:a \-autoq 6" +.IPs "\-vop pp hb:y,vb:a \-autoq 6" Débloque la luminance horizontale uniquement et active ou désactive -le débloquage vertical suivant le temps CPU disponible. +le déblocage vertical suivant le temps CPU disponible. .RE .PD 1 . .TP -.B \-pp <qualité> (voir l'option \-npp également) -Applique le filtre de postprocess sur l'image décodée. +.B \-pp <qualité> (voir l'option \-vop pp également) +Initialise le niveau de postprocess de la DLL. Cette option N'EST PLUS +UTILISABLE avec le filtre de postprocess de MPlayer, mais uniquement avec +les DLLs DirectShow Win32 qui ont une routine de postprocessing interne. -Les valeurs données par \-pp sont envoyées au codec, si le codec à un filtre -de postprocess intégré (nouvelles DLLs DShow win32, divx4linux) sinon le plugin -externe de postprocess (\-vop pp) est chargé automatiquement et utilisé. -Notez que vous pouvez utiliser les pp intégré et externe en même temps, en -utilisant \-pp pour initialiser le pp interne, et \-vop pp=valeur pour initialiser -l'externe. - -L'interval valide de la valeur \-pp pour les filtres de pp varient suivant les +L'intervalle valide de la valeur \-pp pour les filtres de pp varient suivant les codecs, généralement 0\-6, où 0=désactivé 6=plus lent/\:meilleur. -Pour le filtre de pp externe, le postprocessing utilise le mode numérique. L'option '\-npp' a -les mêmes effets décrits plus haut mais avec des lettres. -Pour avoir plusieurs filtres en même temps, ajoutez simplement les valeurs hexadécimales. - -.I EXEMPLE: -Les valeurs suivantes donnent normalement de bon résultats: -.PD 0 -.RSs -.IPs "\-pp 0x20000 (\-npp lb)" -désentrelacement (pour lecture DVD/\:MPEG2 par ex.) -.IPs "\-pp 0x7f (\-npp hb,vb,dr,al)" -filtre de débloquage (pour DivX) -.RE -.PD 1 -. .TP .B \-ssf <mode> Spécifie les paramètres de SwScaler. @@ -1665,9 +1691,9 @@ .I NOTE: .br -Pour \-sws\ 2 et 7, le sharpness peut être initialisé avec le paramètre de zoom (p) -de \-vop scale (0 (doux) \- 100 (fort)), pour \-sws 9, il spécifie la longuer du filtre -(1 \- 10). +Pour \-sws\ 2 et 7, le sharpness peut être initialisé avec le paramètre de +zoom (p) de \-vop scale (0 (doux) \- 100 (fort)), pour \-sws 9, il spécifie +la longueur du filtre (1 \- 10). .PD 0 .RSs @@ -1707,13 +1733,13 @@ .br Voir \-vc help pour une liste complète des codecs disponibles. .br -Si la liste à une ',' finale, il se rabattera sur les codecs non-listés. +Si la liste à une ',' finale, il se rabattra sur les codecs non-listés. .I EXEMPLE: .PD 0 .RSs .IPs "\-vc divx" -force le codec DivX Win32/\:VFW, sans rabatement +force le codec DivX Win32/\:VFW, sans rabattement .IPs "\-vc divx4," essaie le codec divx4linux en premier, puis se rabat sur les autres .IPs "\-vc -divxds,-divx," @@ -1727,7 +1753,7 @@ .B \-vfm <pilote1,pilote2,...> Spécifie une liste de priorité des pilotes vidéo à utiliser, suivant leur nom de pilote dans codecs.conf. -Se rabattera sur celui par défaut si aucun n'est ok. +Se rabattra sur celui par défaut si aucun n'est ok. .I NOTE: .br @@ -1759,7 +1785,7 @@ avec des valeurs par défaut. Utilisez -1 pour garder la valeur par défaut. Les paramètres w:h signifient largeur x hauteur en pixels, x:y signifient -position x;y à paartir de du coin supérieur gauche de la plus grande image. +position x;y à partir de du coin supérieur gauche de la plus grande image. .br pour avoir une liste complète des plugins disponibles, voir \-vop help. .br @@ -1774,7 +1800,7 @@ spécifiées sur l'image (utilisé pour testé le découpage). (par défaut: w/\:h maximum, position x/\:y supérieure gauche) .IPs expand[=w:h:x:y:o] -Etends (ne zoom pas) la résolution du film aux valeurs fournies et place +Étends (ne zoom pas) la résolution du film aux valeurs fournies et place l'original non redimmensionné aux coordonnées x y. Peut être utilisé pour placer les sous-titres /\:l'OSD dans les bandes noires restantes (par défaut: w/\:h original, x/\:y centré). @@ -1785,40 +1811,40 @@ .IPs mirror Inverse l'image selon l'axe Y. .IPs rotate[=<0-7>] -Tourne et (éventuellement) inverse l'image de +/\:\- 90 degrés. Pour les paramètres -entre 4-7 la rotation n'est faite que si la géométrie du film est en portrait et non -en paysage. +Tourne et (éventuellement) inverse l'image de +/\:\- 90 degrés. Pour les +paramètres entre 4-7 la rotation n'est faite que si la géométrie du film +est en portrait et non en paysage. .IPs scale[=w:h[:c[:p]]] Redimmensionne l'image avec le zoom logiciel (lent) et applique une conversion de palette YUV<\->RGB (voir l'option \-sws également). La valeur 0 est utilisé pour la destination (aspect) zoomé w/\:h. -(par défaut: w/\:h original, w/\:h de destination avec \-zoom). Eventuellement des +(par défaut: w/\:h original, w/\:h de destination avec \-zoom). Éventuellement des paramètres de saut chroma (c de 0\-3) et de zoom peuvent être spécifiés. (voir l'option \-sws pour les détails) .IPs yuy2 Force la conversion logicielle YV12/\:I420 ou 422P vers YUY2 .IPs rgb2bgr[=swap] -conversion de palette RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 avec échange optionnel +conversion de palette RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 avec échange optionnel R <\-> B. .IPs palette conversion de palette RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp en utilisant palette. .IPs format[=fourcc] -Restreinds la palette pour le prochain filtre. +Restreints la palette pour le prochain filtre. Il ne fait aucune conversion Utilisez-le avec le filtre scale pour une véritable conversion. .IPs pp[=flags] -Active le filtre externe de postrocessing -(voir l'option \-pp pour les détails) +Active le filtre externe de postrocessing +(voir l'option \-vop pp pour les détails) .IPs lavc[=qualité:fps] Encodeur MPEG1 temps-réel à utiliser avec DVB/\:DXR3 (libavcodec) .IPs fame Encodeur MPEG1 temps-réel à utiliser avec DVB/\:DXR3 (libfame) .IPs dvbscale[=aspect] Fixe le zoom optimum pour les cartes DVB. -(aspect=DVB_HAUTEUR*ASPECTRATIO, par défaul: 768) +(aspect=DVB_HAUTEUR*ASPECTRATIO, par défaut: 768) .IPs cropdetect[=0\-255] -Calcule les paramètres de découpage nécessaires et affiche les paramètres -recommendé sur stdout. +Calcule les paramètres de découpage nécessaires et affiche les paramètres +recommandé sur stdout. Le seuil peut être éventuellement spécifié de rien (0) à tout (255). (par défaut: 24) .IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]" @@ -1848,10 +1874,10 @@ Utile quand la sortie est un périphérique à basse résolution quand la diminution est de mauvais qualité ou n'est pas disponible. .IPs dint[=sense:level] -Détecte et saute la première des trames entrelaçées du flux video. -Les valeurs peuvent aller de 0.0 à 1.0 la première (0.15 par défaut) est la différence -entre les pixels voisins, la seconde (0.15 par défaut) est la partie de l'image qui -devra être détectée comme entrelaçée pour sauter la trame. +Détecte et saute la première des trames entrelacées du flux video. +Les valeurs peuvent aller de 0.0 à 1.0 la première (0.15 par défaut) est la +différence entre les pixels voisins, la seconde (0.15 par défaut) est la +partie de l'image qui devra être détectée comme entrelacée pour sauter la trame. .IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]" Masque unsharp / flou gaussien. .RSss @@ -1863,20 +1889,19 @@ (min = 3x3, max = 13x11 ou 11x13, généralement quelque chose entre 3x3 et 7x7) .br amount: taux relatif de sharpness / flou à ajouter à l'image -(amount < 0 = flou, amount > 0 = sharpen, généralement quelque chose entre -1.5 et -1.5) +(amount < 0 = flou, amount > 0 = sharpen, généralement quelque chose entre +\-1.5 et 1.5) .REss .IPs swapuv Swap U & V plane. .IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]" -(dés)entrelaçe les lignes. -(de)interleaves lines. +(dés)entrelace les lignes. .RSss -d: désentrelaçe +d: désentrelace .br i: entrelace .br -s: échange les champs (échange même & lignes impaires) +s: échange les champs (échange même les lignes impaires) .REss .IPs "boxblur=rayon:puissance[:rayon:puissance]" .RSss @@ -1951,12 +1976,13 @@ .I NOTE: .br -CBR uniquement, VBR l'ignore car il place chaque paquet dans un nouveau morceau. +CBR uniquement, VBR l'ignore car il place chaque paquet dans un nouveau +morceau. .TP .B \-audio-delay <0.0\-...> Initialise le champs de décalage audio dans l'entête. La valeur par défaut est 0.0, les valeurs négatives ne fonctionnent pas. -Cela ne décale pas l'audio pendant l'encodage, mais le lecteur vera le décalage +Cela ne décale pas l'audio pendant l'encodage, mais le lecteur verra le décalage audio par défaut, vous évitant l'utilisation de l'option \-delay. .TP .B \-audio-preload <0.0\-2.0> @@ -1971,7 +1997,7 @@ .IPs help obtenir l'aide .IPs br=<valeur> -specifie le bitrate en +spécifie le bitrate en .RSss kbit <4\-16000> ou en .br @@ -1980,7 +2006,7 @@ .IPs key=<valeur> interval maximum de trame-clé (en trames) .IPs deinterlace -active le désentrelaçement (évitez ça, DivX4 est boggué) +active le désentrelacement (évitez ça, DivX4 est boggué) .IPs q=<1\-5> qualité (1\-plus rapide, 5\-meilleur) .IPs min_quant=<1\-31> @@ -1994,10 +2020,10 @@ .IPs rc_reaction_ratio=<valeur> rapport de réaction de contrôle du débit .IPs crispness=<0\-100> -specifie la dureté/\:douceur +spécifie la dureté/\:douceur .IPs pass=<1\-2> Avec ça vous pouvez encoder des fichiers DivX4 2passes. -D'abord encodez avec ass=1, puis avec les mêmes paramètres encodez avec +D'abord encodez avec pass=1, puis avec les mêmes paramètres encodez avec pass=2. .IPs vbrpass=<0\-2> Outrepasse l'argument \-pass et utilise la librairie VBR XviD au lieu @@ -2014,14 +2040,15 @@ .RE . .TP -.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|taille[o|ko|mo]> (voir les options \-ss et \-sb également) +.B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|taille[o|ko|mo]> (voir les options \-ss et \-sb +également) Stoppe l'encodage à la position temps ou octet indiquée. Peut être spécifié de plusieurs façons: .I NOTE: .br La position en octet ne sera pas approprié, car on ne peut -s'arréter qu'à une limite de trame. +s'arrêter qu'à une limite de trame. .I EXEMPLE: .PD 0 @@ -2049,10 +2076,10 @@ . .TP .B \-include <fichier\ de\ configuration> -Spécifie le fichier de configuration à ananlyser après celui par défaut +Spécifie le fichier de configuration à analyser après celui par défaut .TP .B \-info <option1:option2:...> (.AVI only) -Sépcifie l'entête d'info dans le fichier .AVI de destination. +Spécifie l'entête d'info dans le fichier .AVI de destination. .br Les options par défaut sont: . @@ -2077,13 +2104,14 @@ . .TP .B \-lameopts <option1:option2:...> -Pour l'encodage en MP3 avec libmp3lame, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. +Pour l'encodage en MP3 avec libmp3lame, vous pouvez spécifier ses +paramètres ici. .br Les options par défaut sont: . .RSs .IPs help -get help +afficher l'aide .IPs vbr=<0\-4> méthode variable bitrate .RSss @@ -2102,7 +2130,7 @@ .IPs cbr\ \ constant bitrate .IPs br=<0\-1024> -specifie le bitrate en kBit (CBR et ABR uniquement) +spécifie le bitrate en kBit (CBR et ABR uniquement) .IPs q=<0\-9> qualité (0-plus haut, 9-plus bas) (uniquement pour VBR) .IPs aq=<0\-9> @@ -2134,7 +2162,8 @@ . .TP .B \-lavcopts <option1:option2:...> -Pour l'encodage avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. +Pour l'encodage avec un codec de libavcodec, vous pouvez spécifier ses +paramètres ici. .I EXEMPLE: .PD 0 @@ -2168,7 +2197,7 @@ .IPs vqmin=<2\-31> minimum quantizer (passe\ 1/\:2) (par défaut: 3) .IPs vqscale=<2\-31> -constant quantizer (selectionne le mode quantizer fixe) (par défaut: 0 (désactivé)) +constant quantizer (sélectionne le mode quantizer fixe) (par défaut: 0 (désactivé)) .IPs vqmax=<1\-31> maximum quantizer (passe\ 1/\:2) (par défaut: 15) .IPs vqdiff=<1\-31> @@ -2196,27 +2225,29 @@ 5: X1 .REss .IPs vhq\ \ -mode haute qualité, ecode chaque bloc macro dans tous les modes et choisi le +mode haute qualité, décode chaque bloc macro dans tous les modes et choisi le plus petit (lent). (par défaut: HQ désactivé) .IPs v4mv -4 vecteurs de mouvement par macrobloc (qualité légèrement meilleure), ne peut être -utilisé avec des trames B. +4 vecteurs de mouvement par macrobloc (qualité légèrement meilleure), +ne peut être utilisé avec des trames B. (par défaut: désactivé) .IPs keyint=<0\-300> -interval entre les trames-clé en trames. -Les nombres plus grands signifient des fichiers légèrement plus petits, mais un -déplacement moins précis, 0 signifie pas de trame-clé et les valeurs >300 ne sont -pas recommandées. +intervalle entre les trames-clé en trames. +Les nombres plus grands signifient des fichiers légèrement plus +petits, mais un déplacement moins précis, 0 signifie pas de +trame-clé et les valeurs >300 ne sont pas recommandées. Pour une conformité stricte mpeg1/\:2/\:4 cela devrait être <=132. -(par défaut: 250 ou une trame-clé toutes les dix secondes dans un film à 25fps) +(par défaut: 250 ou une trame-clé toutes les dix secondes dans un +film à 25fps) .IPs vb_strategy=<0\-1> stratégie à choisir entre les trames I/\:P/\:B (passe\ 2): .RSss 0: toujours utiliser le nombre maximum de trames B (par défaut) .br -1: évite les trames B dans les scènes avec beaucoup de mouvement (prédictions incorrectes du bitrate) -REss +1: évite les trames B dans les scènes avec beaucoup de mouvement +(prédictions incorrectes du bitrate) +.REss .IPs vpass=<1\-2> Active le mode 2passes interne (par défaut: désactivé): .RSss @@ -2225,15 +2256,16 @@ 2: seconde passe .REss .IPs aspect=<x.x/y.y> -Stocke l'aspect du film en interne, tout comme les fichiers MPEG. Bien meilleur -solution que le redimensionnement, car la qualité n'en est pas diminuée. Seul -MPlayer sera capable de relire ces fichiers correctements, les autres lecteurs -l'afficheront avec un mauvais aspect. Exemple: +Stocke l'aspect du film en interne, tout comme les fichiers MPEG. +Bien meilleur solution que le redimensionnement, car la qualité +n'en est pas diminuée. Seul MPlayer sera capable de relire ces +fichiers correctement, les autres lecteurs l'afficheront avec +un mauvais aspect. Exemple: .RSss aspect=16.0/9.0 .REss .IPs vbitrate=<valeur> -specifie le bitrate (passe 1/\:2) en +spécifie le bitrate (passe 1/\:2) en .RSss kBit <4\-16000> ou .br @@ -2244,7 +2276,7 @@ (par défaut: 800) .REss .IPs vratetol=<valeur> -tolérance aproximative de taille du fichier en kbit. +tolérance approximative de taille du fichier en kbit. (Attention: 1kBit = 1000 Bits) (par défaut: 8000) .IPs vrc_maxrate=<valeur> @@ -2252,9 +2284,9 @@ .IPs vrc_minrate=<valeur> bitrate minimum en kbit/\:sec (passe\ 1/\:2) .IPs vrc_buf_size=<valeur> -taille du tempon en kbit (passe\ 1/\:2). -Note: vratetol ne devrait pas être trop grand durant la seconde passe ou il pourait -y avoir des problèmes si vrc_(min|max)rate est utilisé. +taille du tampon en kbit (passe\ 1/\:2). +Note: vratetol ne devrait pas être trop grand durant la seconde passe +ou il pourait y avoir des problèmes si vrc_(min|max)rate est utilisé. .IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0> facteur quantizer entre les trames B et non B (passe\ 1/\:2) (par défaut: 1.25) .IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0> @@ -2270,7 +2302,7 @@ .br sinon .br -procède à un control de débit normal (ne vérouille pas le prochain cantizer +procède à un control de débit normal (ne verrouille pas le prochain cantizer trame P) et initialise q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset .IPs vqblur=<0.0\-1.0> @@ -2280,23 +2312,24 @@ .br 0.5 (par défaut) .br -1.0: fais une moyenne du quantizer sur toutes les trames précédentes, de plus grandes -valeurs provoqueront plus de moyennes dans le temps (variations plus basses) +1.0: fais une moyenne du quantizer sur toutes les trames précédentes, de +plus grandes valeurs provoqueront plus de moyennes dans le temps +(variations plus basses) .REss .IPs vqblur=<0.0\-99.0> -flou gaussien quantizer, de plus grandes valeurs provoqueront plus de moyennes dans -le temps (variations plus basses) (passe2) (par défaut: 0.5) +flou gaussien quantizer, de plus grandes valeurs provoqueront plus de moyennes +dans le temps (variations plus basses) (passe2) (par défaut: 0.5) .IPs vqcomp=<valeur> -compression quantizer, depends de vrc_eq (passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.5) -.IPs vrc_eq=<equation> +compression quantizer, dépends de vrc_eq (passe\ 1/\:2) (par défaut: 0.5) +.IPs vrc_eq=<équation> équation principale de contrôle de débit (passe\ 1/\:2): 1: constant bitrate .br tex: qualité constante .br -1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: approximativement l'équation de l'ancien code de contrôle de -débit +1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: approximativement l'équation de l'ancien code de +contrôle de débit .br tex^qComp: avec qcomp 0.5 ou quelque chose comme ça (par défaut) @@ -2324,7 +2357,7 @@ .br iCount: nombre d'intra MBs / nombre de MBs .br -var: complexité spatialle +var: complexité spatiale .br mcVar: complexité temporelle .br @@ -2362,25 +2395,25 @@ .RSss 0: utilise le cliping .br -1: utilise une bonne fonction differentiable (par défaut) +1: utilise une bonne fonction différentiable (par défaut) .REss .IPs vlelim=<-1000\-1000> simple coefficient de seuil d'élimination pour la luminance. -Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait être -au moins -4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1): +Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait +être au moins \-4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1): .RSss 0: désactivé (par défaut) .br --4 (recommendation JVT) +-4 (recommandation JVT) .REss .IPs vcelim=<-1000\-1000> simple coefficient de seuil d'élimination pour la chrominance. -Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait être -au moins -4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1): +Des valeurs négatives prendront aussi en compte le coefficient dc (qui devrait +être au moins \-4 ou plus bas pour l'encodage à quant=1): .RSss 0 désactivé (par défaut) .br -7 (recommendation JVT) +7 (recommandation JVT) .REss .IPs vstrict conformité standard stricte. @@ -2435,9 +2468,10 @@ .REss .IPs lumi_mask=<0.0\-1.0> masquage de la luminance. -Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats désastreux. -Attention2: es grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs mais peuvent -être horribles sur d'autres moniteurs: +Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats +désastreux. +Attention2: es grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs +mais peuvent être horribles sur d'autres moniteurs: .RSss 0.0: désactivé (par défaut) .br @@ -2445,9 +2479,10 @@ .REss .IPs dark_mask=<0.0\-1.0> masquage d'obscurité. -Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats désastreux. -Attention2: les grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs mais peuvent -être horribles sur d'autres moniteurs / TV / TFT: +Attention: soyez prudent, de trop grandes valeurs peuvent causer des résultats +désastreux. +Attention2: les grandes valeurs peuvent paraître bonnes sur certains moniteurs +mais peuvent être horribles sur d'autres moniteurs / TV / TFT: .RSss 0.0: désactivé (par défaut) .br @@ -2457,8 +2492,8 @@ masquage de la complexité temporelle (par défaut: 0.0 (désactivé)) .IPs scplx_mask=<0.0\-1.0> masquage de la complexité spatiale. -De plus grandes valeurs peuvent aider contre le bloquage, si aucun filtre de -débloquage n'est utilisé pour l'encodage. +De plus grandes valeurs peuvent aider contre le blocage, si aucun filtre de +déblocage n'est utilisé pour l'encodage. Couper les bords noirs pour avoir une meilleur qualité: .RSss 0.0: désactivé (par défaut) @@ -2468,7 +2503,7 @@ .IPs naq\ \ normalise la quantization adaptive (expérimental) .IPs ildct -utilise un dct entrelaçé +utilise un dct entrelacé .IPs mpeg_quant utilise les quantizers MPEG au lieu de H.263. (par défaut: désactivé) (c-a-d.\& utilisez les quantizers H.263) @@ -2526,7 +2561,8 @@ .TP .B \-passlogfile <nomfichier> Pendant l'encodage en mode 2passes, MEncoder envoie les informations de -la première passe dans le fichier indiqué au lieu de l'envoyer dans divx2pass.log. +la première passe dans le fichier indiqué au lieu de l'envoyer dans +divx2pass.log. .TP .B \-skiplimit <valeur> Nombre maximal de trames sautables après une non-sautée @@ -2551,23 +2587,24 @@ .B \-xvidencopts <option1:option2:...> Si vous encodez vers XViD, vous pouvez spécifier ses paramètres ici. .br -Il y a trois modes disponibles: constant bitrate (CBR), quantizer fixe et 2passes. +Il y a trois modes disponibles: constant bitrate (CBR), quantizer fixe et +2passes. .br Les options disponibles sont: . .RSs .IPs pass=<1|2> -specifie la passe en mode 2passes +spécifie la passe en mode 2passes .IPs quality=<0\-6> -specifie la qualité d'encodage (défaut=6) +spécifie la qualité d'encodage (défaut=6) .IPs br=<valeur> -fixe le bitrate à utiliser en kbits/\:second si <16000 ou en bits/\:second si >16000 -(CBR ou mode 2passes, défault=687 kbits/s) +fixe le bitrate à utiliser en kbits/\:seconde si <16000 ou en bits/\:seconde +si >16000 (CBR ou mode 2passes, défault=687 kbits/s) .IPs rc_reaction_delay_factor=<valeur> -sépcifie avec quelle rapidité le contrôleur de volume réagit, les valeurs +spécifie avec quelle rapidité le contrôleur de volume réagit, les valeurs les plus basses sont les plus rapides .IPs rc_averaging_period=<valeur> -période pour atteinde la moyenne requise +période pour atteindre la moyenne requise .IPs rc_buffer=<valeur> taille du tampon de contrôle du débit .IPs quant_range=<1-31>-<1-31>[/<1-31>-<1-31>] @@ -2581,7 +2618,8 @@ .IPs mpeg_quant utilise les quantizers MPEG au lieu de H.263 (défaut=off) .IPs mod_quant -décide d'utiliser ou non les quantizers MPEG ou H.263 sur une base trame-par-trame. (défaut=off, 2pass mode only) +décide d'utiliser ou non les quantizers MPEG ou H.263 sur une base +trame-par-trame. (défaut=off, 2pass mode only) .IPs lumi_mask utilise un algorithme de lumimasquage (défaut=off, semble bogué) .IPs hintedme @@ -2602,7 +2640,7 @@ .IPs kfreduction=<0-100> (défaut=30, mode 2passes uniquement) .IPs fixed_quant=<1\-31> -specifie le quantizer (mode quantizer fixe uniquement) +spécifie le quantizer (mode quantizer fixe uniquement) .RE @@ -2654,8 +2692,7 @@ .IPs f bascule en plein-écran .IPs "w et e" -réduit/\:augmente -decrease/\:increase panscan range +réduit/\:augmente l'intervalle panscan .IPs o bascule entre les états OSD: aucun / déplacement / déplacement+chrono .IPs d @@ -2708,7 +2745,7 @@ .PD 0 .RSs .IPs "h et k" -séléctionne le précédent/\:prochain canal +sélectionne le précédent/\:prochain canal .IPs n change de norme .IPs u @@ -2725,7 +2762,7 @@ .IPs M saute au menu principal .IPs S -selectionne +sélectionne .RE .PD 1 @@ -2810,7 +2847,8 @@ liste de lecture de la GUI .TP ~/.mplayer/\:font/ -font directory (There must be a font.desc file and files with .RAW extension.) +Répertoire des polices (Il doit y avoir un fichier font.desc et des fichiers +avec une extension .RAW) .TP ~/.mplayer/\:DVDkeys/ clés CSS crackées @@ -2868,10 +2906,11 @@ .B Encodage du titre #2 d'un DVD, uniquement les chapitres sélectionnés mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP -.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimmensionnement en 640x480 +.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimensionnement en 640x480 mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP -.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimmensionnement en 512xHHH (garder l'aspect ratio) +.B Encodage du titre #2 d'un DVD, redimensionnement en 512xHHH (garder +l'aspect ratio) mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o titre2.avi \-oac copy \-ovc divx4 .TP @@ -2883,15 +2922,15 @@ mencoder \-dvd 2 \-o titre2.avi \-ovc lavc \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy .TP -.B Encodage de tous les fichiers *.jpg du répertoire courrant -mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 +.B Encodage de tous les fichiers *.jpg du répertoire courant +mencoder \*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 .TP .B Encodage depuis un tuner TV mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb .TP .B Encodage depuis un pipe rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24 -\-pass\ 1 \-\- \- +\-pass\ 1 \- .TP .B Encodage de multiples fichiers *.vob cat *.vob | mencoder <options> \- @@ -2924,7 +2963,7 @@ .br .B Jonas Jermann .TP -et traduite par +et traduite en français par .B Nicolas Le Gaillart < n@tourmentine.com > .PP Merci d'envoyer les mails la concernant sur la liste de diffusion MPlayer-users. @@ -2932,8 +2971,8 @@ .SH "DISCLAIMER STANDARD" A utiliser à vos risques et périls! -Il peut y avoir des erreurs et inexactitudes qui peuvent endommager votre système -ou votre oeil. +Il peut y avoir des erreurs et inexactitudes qui peuvent endommager votre +système ou votre oeil. Procédez avec précaution, et bien que ce ne soit souvent pas le cas, les auteurs déclinent toute responsabilités quant à l'utilisation de ce logiciel! .\" end of file
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/French/users_against_developers.html Mon Dec 09 20:50:16 2002 +0000 @@ -0,0 +1,190 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<HTML> + +<HEAD> + <TITLE>Lamentations du développeur - MPlayer - Le lecteur vidéo pour Linux</TITLE> + <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1"> +</HEAD> + +<BODY> + + +<H1>Appendice E - Lamentations du développeur</H1> + +<P>Il y a deux sujets principaux qui causent toujours des grosses disputes et des + insultes sur la liste de diffusion + <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>. + Le premier est le</P> + + +<H2><A NAME="gcc">GCC 2.96</A></H2> + +<P><B>La toile de fond:</B> La série <B>2.95</B> est une version GNU officielle + et la version 2.95.3 de GCC est la version la plus exempte de bogues de toute la série. + Nous n'avons jamais remarqué de problèmes de compilation que nous pourrions attribuer + à GCC 2.95.3. A partir de Red Hat Linux 7.0, <B>Red Hat</B> a inclus une version CVS lourdement + patchée de GCC dans sa distribution et l'a nommé <B>2.96</B>. Red Hat a inclus cette + version parce que GCC 3.0 n'était pas terminé à ce moment là, et ils avaient besoin + d'un compilateur fonctionnant sur toutes leurs plateformes supportées, incluant IA64 et s390. + Le distributeur Linux <B>Mandrake</B> a également suivi l'exemple de Red Hat et a lancé + la diffusion de GCC 2.96 avec sa série Linux-Mandrake 8.0.</P> + +<P><B>Les évènements:</B> L'équipe GCC a nié tout lien avec GCC 2.96 et a publié une + <A HREF="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">réponse officielle</A> à + GCC 2.96. De nombreux développeurs à travers le monde ont commencé à avoir des + problèmes avec GCC 2.96, et ont commencé à recommander d'autres compilateurs. Par Exemple + <A HREF="http://www.apachelabs.org/apr-mbox/200106.mbox/%3c20010623194228.C25512@ebuilt.com%3e">Apache</A>, + <A HREF="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</A>, + <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</A> et + <A HREF="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH%207.1%20gcc%20fixes%20compiler%20bug">Wine</A>. + D'autres liens intéressants sont + <A HREF="http://www.realtimelinux.org/archives/rtai/20017/0144.html">Real time Linux</A>, + <A HREF="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html"> + Linux kernel news flash about kernel 2.4.17</A> et + <A HREF="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</A>. + MPlayer a également souffert des problèmes intermittents qui ont tous été résolus + en passant à une version différente de GCC. Plusieurs projets en commencé d'implémenter + des contournements pour quelques-uns des problèmes de 2.96, mais nous avons refusé + de réparer les bogues des autres, surtout parce que certains contournements peuvent + impliquer une pénalité sur les performances.</P> + +<P>Vous pouvez lire un autre point de vue sur cette histoire + <A HREF="http://web.archive.org/web/20011024212120/http://www.bero.org/gcc296.html">sur ce site</A>. + GCC 2.96 n'autorise pas les caractères | (pipe) dans les commentaires assembleur + parce qu'il supporte aussi bien la syntaxe Intel que la syntaxe AT&T et que le + caractère | est un symbole dans la variété Intel. Le problème est qu'il ignore + <B>silencieusement</B> le bloc assembleur entier. Cela est théoriquement fixé maintenant, + GCC affiche un warning au lieu de sauter le bloc.</P> + +<P><B>Le présent:</B> Red Hat dit que GCC 2.96-85 et supérieur est réparé. La + situation c'est en effet améliorée, mais nous voyons toujours des problèmes sur les listes + de diffusion qui disparaissent avec un compilateur différent. Dans tous les cas cela ne peut + plus durer. Normalement un GCC 3.x mature résoudra les problèmes. + Si vous voulez compiler avec 2.96 donnez l'option <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> + à configure. Rappelez-vous que vous êtes seul et donc <B>de ne pas rapporter de bogues</B>. + Si vous le faites, vous serez juste insulté voir banni de nos listes de diffusion + car nous en avons plus qu'assez des empoignes sur GCC 2.96. S'il vous plaît, restons-en là.</P> + +<P>Si vous avez des problèmes avec GCC 2.96, vous pouvez obtenir les paquetages 2.96-85 sur le + <A HREF="ftp://updates.redhat.com">serveur ftp</A> de Red Hat, ou d'utiliser les paquetages + 3.0.4 offerts avec la version 7.2 et supérieur. Vous pouvez également obtenir les + <A HREF="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc3/3.1-1/">paquetages gcc-3.1</A> + (non officiels, mais fonctionnant bien) et vous pouvez les installer avec le GCC 2.96 + que vous avez déjà. Mplayer les détectera et utilisera 3.1 au lieu de 2.96. Si vous + ne voulez pas ou ne pouvez pas utiliser les paquetages binaires, voici comment + vous pouvez compiler GCC 3.1 depuis le source:</P> + +<OL> + <LI>Allez sur la <A HREF="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">page des miroirs GCC</A> + et téléchargez <CODE>gcc-core-3.1.tar.gz</CODE>. Ceci inclue le compilateur C + complet et est suffisant pour MPlayer. Si vous voulez aussi C++, Java ou certaines autres + fonctions avancées de GCC, <CODE>gcc-3.1.tar.gz</CODE> pourrait mieux convenir à vos besoins.</LI> + <LI>Décompressez l'archive avec<BR> + <CODE>tar -xvzf gcc-core-3.1.tar.gz</CODE></LI> + <LI>GCC n'est pas construit depuis le répertoire source lui-même comme c'est le cas pour + la plupart des programmes, mais a besoin d'un répertoire de construction à l'extérieur du + répertoire source. Vous devez donc créer ce répertoire via<BR> + <CODE>mkdir gcc-build</CODE></LI> + <LI>Ensuite vous pouvez procéder à la configuration de GCC dans le répertoire de construction, + mais vous aurez besoin de le configurer depuis le répertoire source:<BR> + <CODE>cd gcc-build<BR> + ../gcc-3.1/configure</CODE></LI> + <LI>Compilez GCC en tapant cette commande dans le répertoire de construction:<BR> + <CODE>make bootstrap</CODE></LI> + <LI>Maintenant vous pouvez installer GCC (en root) en tapant<BR> + <CODE>make install</CODE></LI> +</OL> + + +<H2><A NAME="binary">Distribution binaire</A></H2> + +<P>MPlayer contenait précédemment du code source du projet OpenDivX, qui interdit + toute redistribution binaire. Ce code à été retiré dans la version + 0.90-pre1 et le fichier résultant <CODE>divx_vbr.c</CODE> qui est dérivé + des sources OpenDivX à été placé sous GPL par ses auteurs au moment de la version + 0.90pre9. Vous êtes maintenant invité à créer des paquetages binaires si vous en avez l'utilité.</P> + +<P>D'autres impératifs pour la redistribution étaient les optimisations de compilation + pour l'architecture binaire. MPlayer supporte maintenant la détection CPU (spécifiez + l'option <CODE>--enable-runtime-cpudetection</CODE> à la configuration). Elle + est désactivée par défaut parce quelle implique un petit sacrifice de vitesse, mais il est + maintenant possible de créer des binaires qui fonctionneront sur les différents membres + de la famille de CPU Intel.</P> + + +<H2><A NAME="nvidia">nVidia</A></H2> + +<P>Nous n'aimons pas le fait que <A HREF="http://www.nvidia.com">nVidia</A> + ne fournisse que des pilotes binaires (à utiliser avec XFree86), qui sont souvent bogués. + Nous avons eu de nombreux rapports sur + <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A> + à propos de problèmes relatif à ces pilotes closed-source et à leur piètre qualité, leur + instabilité et le piètre support utilisateur et expert. + Voici un exemple tiré du + <A HREF="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&threadid=14306"> + Forum Linux nVidia</A>. + Beaucoup de ces problèmes continuent de ce répéter. Nous avons contacté nVidia récemment, et ils + nous ont dit que ces bogues n'existaient pas, que l'instabilité était causée par de mauvais + chips AGP, et qu'ils n'avaient pas reçu de rapports de bogues (comme la ligne violette). Donc + si vous avez un problème avec votre carte nVidia, nous vous conseillons de mettre à jour + le pilote nVidia et/ou d'acheter une nouvelle carte mère ou de demander à nVidia de fournir + des pilotes open-source. Dans tous les cas, si vous utilisez les pilotes binaires nVidia + et rencontrez des problèmes liés, soyez conscient que vous ne recevrez que peu d'aide de + notre part car nous avons trop peu de pouvoir pour améliorer les choses.</P> + + +<H2><A NAME="barr">Joe Barr</A></H2> + +<P>Joe Barr est devenu tristement célèbre pour avoir écrit une moins-que-favorable + <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html"> + critique de MPlayer</A>. Il a trouvé MPlayer difficile à installer, mais là encore + ce n'est pas un passionné de la + <A HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">lecture de documentation</A>. + Il a également conclu que les développeurs n'étaient pas amicaux et que la documentation + était incomplète et insultante. Vous êtes seul juge. Il à ensuite mentionné négativement + MPlayer dans ces + <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html">10 prédictions Linux pour 2002</A>. + Puis dans une + <A HREF="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">critique de xine</A> + il a continué d'alimenter la controverse. Ironiquement à la fin de cet article il cite + son échange avec Günter Bartsch, l'auteur original de xine, qui résume parfaitement la + situation:</P> + +<BLOCKQUOTE> + Toutefois, il a ajouté qu'il avait été "surpris" par mon papier à propos + de MPlayer et pensait que c'était déloyal, me rappelant que c'est un projet de logiciel libre. + "Si vous ne l'aimez pas," à dit Bartsch, "vous êtes libre de ne pas l'utiliser." +</BLOCKQUOTE> + +<P>Il ne réponds pas à nos courriers. Son éditeur ne réponds pas à nos courriers. + Voici quelques citations de différentes personnes à propos de Joe Barr, pour que vous + puissiez vous faire votre propre opinion:</P> + +<P>Marc Rassbach a <A HREF="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">quelque chose à dire</A> + à propos de l'homme.</P> + +<BLOCKQUOTE> + Vous devriez tous vous rappeler la LinuxWorld 2000, quand il prétendait que + Linus T avait dit que 'FreeBSD n'est qu'une poignée de programmeurs'. Linus n'a + RIEN dit de tel. Quand Joe à été contacté là-dessus, sa réaction a été de traiter + les supporters de BSD de trous du cul et de connards. +</BLOCKQUOTE> + +<P>Une <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">citation</A> + de Robert Munro sur la liste de diffusion + <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>:</P> + +<BLOCKQUOTE> + <P>Il est intéressant, mais pas très bon pour éviter, um... la controverse. Joe Barr + était un des habitués du forum Canopus de Will Zachmann sur Compuserve, il y a des + années de ça. C'était alors un défenseur d'OS/2 (dont j'étais fan moi aussi).</P> + + <P>Il avait l'habitude d'exagérer, d'insulter les gens, et je suppose qu'il a dù + avoir des moments difficiles, alors. Il en à tiré une certaine maturité, à en juger + par ces derniers papiers. L'humour modérément subtil n'était pas son fort à cette + époque, mais alors pas du tout.</P> +</BLOCKQUOTE> + +</BODY> +</HTML>