changeset 13388:b50fddeecfbe

cosmetics by frogu
author paszczi
date Sun, 19 Sep 2004 10:51:33 +0000
parents d1abaa60967a
children d74dcf9851e6
files DOCS/xml/pl/bugreports.xml
diffstat 1 files changed, 24 insertions(+), 22 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml	Sun Sep 19 10:17:07 2004 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml	Sun Sep 19 10:51:33 2004 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 dobre zgłoszenia problemów wymagają trochę wysiłku. Prosimy wziąć pod uwagę to,
 że większość deweloperów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoitą wręcz
 ilość listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie
-ulepszania <application>MPlayera</application>. Należy jednak pamiętać, że
-trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informację o które
+rozwoju <application>MPlayera</application>. Należy jednak pamiętać, że
+trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informacje o które
 poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej w tym dokumencie.
 </para>
 <sect1 id="bugreports_fix">
@@ -33,8 +33,8 @@
 <application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większość
 problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ciągu kilku dni
 albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji
-z CVSa</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
-<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczące CVSa znajdują się na
+z CVSu</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
+<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczące CVSu znajdują się na
 dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">tej strony</ulink>
 lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę
 <link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem
@@ -54,7 +54,7 @@
 jakich dokładnie okolicznościach pojawia się błąd. Czy występuje on tylko w
 określonych sytuacjach? Czy ma związek z konkretnym plikiem lub typem plików?
 Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz
-go odtworzyć z każdym wyjściem video? Im więcej informacji dostarczysz, tym
+go odtworzyć z każdym wyjściem wideo? Im więcej informacji dostarczysz, tym
 większe są szanse na rozwiązanie zgłoszonego problemu. Nie należy również
 zapominać o dołączeniu wartościowych informacji wymienionych poniżej. W
 przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo zdiagnozować zgłoszonego
@@ -90,20 +90,20 @@
 </para>
 <para>
 Jeżeli wolisz, możesz zamiast tego skorzystać z naszej nowej
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgłaszania błędów-przyp.tłum.)
+<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgłaszania błędów - przyp. tłum.)
 </para>
 <para>
 Językiem obowiązującym na tej liście jest
 <emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać się zasad standardowej
-<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netykiety</ulink>
+<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">netykiety</ulink>
 (Polską wersję netykiety można przeczytać np.
-<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> -przyp. tłum.)
+<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tłum.)
 i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTMLu</emphasis> na żadną z naszych
 list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli
 nie wiesz czym jest list w HTMLu albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten
 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</ulink> (znów tylko
-po angielsku -przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera
-instrukcje wyłączania HTMLa. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
+po angielsku - przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera
+instrukcje wyłączania HTMLu. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
 użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania
 odpowiedzi.
 </para>
@@ -112,7 +112,8 @@
 <sect1 id="bugreports_what">
 <title>Co zgłaszać</title>
 <para>
-Możesz potrzebować dołączyć log, konfigurację lub przykładowy plik w twoim
+Może zajść potrzeba dołączenia logu, konfiguracji lub przykładowego
+pliku w Twoim
 zgłoszeniu błędu. Jeżeli któryś z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na
 nasz <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</ulink>
 w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 są preferowanymi formatami) i załączyć
@@ -196,7 +197,7 @@
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-Typ sterownika video i wersja, np:
+Typ sterownika wideo i wersja, np:
   <itemizedlist>
     <listitem><para>wbudowane sterowniki X</para></listitem>
     <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
@@ -213,7 +214,8 @@
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-Jeżeli masz wątpliwości, załącz wyjście <command>lspci -vv</command> systemu Linux.
+Jeżeli masz wątpliwości, załącz wyjście linuksowego polecenia
+<command>lspci -vv</command>.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
@@ -222,7 +224,7 @@
 <sect2 id="bugreports_configure">
 <title>Problemy z konfiguracją</title>
 <para>
-Jeżeli dostajesz błąd podczas uruchamiania <command>./configure</command> albo
+Jeżeli <command>./configure</command> zwraca błąd albo
 automatyczne wykrywanie czegoś zawiedzie, przeczytaj
 <filename>configure.log</filename>. Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedź, na
 przykład kilka połączonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że
@@ -254,9 +256,9 @@
 <title>Problemy z odtwarzaniem</title>
 <para>
 Prosimy załączyć wyjście <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym
-na poziomie pierwszym (opcja -v -przyp. tłum.), ale pamiętając o
+na poziomie pierwszym (opcja -v - przyp. tłum.), ale pamiętając o
 <emphasis role="bold">nie skracaniu wyniku polecenia</emphasis> podczas
-kopiowania go do Twojego listu. Developerzy potrzebują wszystkich informacji do
+kopiowania go do Twojego listu. Deweloperzy potrzebują wszystkich informacji do
 prawidłowego zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyjście bezpośrednio
 do pliku w ten sposób:
 <screen>mplayer -v <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
@@ -290,7 +292,7 @@
 <title>Awarie programu (ang. Crashes)</title>
 <para>
 Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewnątrz
-<command>gdb</command> i wysłać nam kompletne wyjście albo jeżeli posiadasz
+<command>gdb</command> i wysłać nam kompletne wyjście, albo jeżeli posiadasz
 zrzut <filename>core</filename> (ang. core dump) utworzony w wyniku awarii,
 wyciągnąć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić:
 </para>
@@ -319,16 +321,16 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="bugreports_core">
-<title>Jak wyciągnąć sensowne informację ze zrzutu core (ang. core dump)</title>
+<title>Jak wyciągnąć sensowne informacje ze zrzutu core (ang. core dump)</title>
 <para>
-Utwórz następujący plik poleceń:
+Utwórz plik z nastepującymi poleceniami:
 <screen>
 bt
 disass $pc-32 $pc+32
 info all-registers
 </screen>
 A następnie uruchomić następujące polecenie:
-<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
+<screen>gdb mplayer --core=core -batch 	--command=<replaceable>plik_z_poleceniami</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
 </para>
 </sect3>
 </sect2>
@@ -341,7 +343,7 @@
 jesteś pewien że to błąd <application>MPlayera</application>, nie kompilatora
 albo uszkodzonego pliku, przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć
 rozwiązania, Twoje sterowniki dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się
-na listę mplayer-advusers (tylko po angielsku -przyp. tłum.) i wysłać tam swoje
+na listę mplayer-advusers (tylko po angielsku - przyp. tłum.) i wysłać tam swoje
 zgłoszenie błędu, aby uzyskać lepszą i szybszą odpowiedź.
 </para>
 
@@ -353,7 +355,7 @@
 naprawdę wiesz co robisz i czujesz się zaawansowanym użytkownikiem lub
 deweloperem. Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno Ci sprawić problemu
 znalezienie sposobu zapisania się na listę (pamiętaj, że musisz biegle znać j.
-angielski -przyp. tłum.)
+angielski - przyp. tłum.)
 </para>
 
 </sect1>