changeset 18299:bcac2bf04b54

German translation for faq.xml
author kraymer
date Wed, 26 Apr 2006 20:22:36 +0000
parents 9cc169aef3d2
children 21cafb27aa03
files DOCS/xml/de/faq.xml
diffstat 1 files changed, 1371 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/xml/de/faq.xml	Wed Apr 26 20:22:36 2006 +0000
@@ -0,0 +1,1371 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!-- in sync with rev 1.102 $ -->
+<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
+	<title>Häufig gestellte Fragen</title>
+	
+	<qandaset defaultlabel="qanda">
+		
+		<qandadiv id="faq-development">
+			<title>Entwicklung</title>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie erstelle ich einen ordentlichen Patch für <application>MPlayer</application>?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Wir haben ein <ulink url="../../tech/patches.txt">kurzes Dokument</ulink> (englisch)
+						verfasst, das alle nötigen Details beschreibt. Bitte folge den Anweisungen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie übersetze ich <application>MPlayer</application> in eine andere Sprache?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Lies die <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO für Übersetzungen</ulink>
+						(englisch), sie sollte alles erklären. Weitere Hilfe kannst du auf der
+						<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>-Mailing-Liste
+						bekommen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich die <application>MPlayer</application>-Entwicklung unterstützen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Wir sind mehr als glücklich über Hardware- und Software<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">spenden</ulink>.
+						Sie helfen uns, <application>MPlayer</application> immer weiter zu verbessern.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich <application>MPlayer</application>-Entwickler werden?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Programmierer und Leute, die Dokumentation schreiben, sind immer willkommen. Lies die
+						<ulink url="../../tech/">technische Dokumentation</ulink> (englisch), um einen ersten
+						Eindruck zu bekommen. Du solltest dich dann auf der Mailing-Liste
+						<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
+						anmelden und mit dem Programmieren beginnen. Wenn du bei der Dokumentation aushelfen möchtest,
+						schließe dich der
+						<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>-Mailing-Liste an.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Warum benutzt ihr kein autoconf/automake?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Wir haben ein selbstgeschriebenes modulares Buildsystem. Es leistet ausreichend gute Arbeit, warum
+						also wechseln? Davon abgesehen mögen wir die auto*-Tools nicht, wie 
+						<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">andere Leute auch</ulink>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+		</qandadiv>
+		
+		<qandadiv id="faq-compilation-installation">
+			<title>Compilierung und Installation</title>
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Compilierung bricht mit einer Fehlermeldung ab, und <application>gcc</application>
+						gibt irgendeine kryptische Nachricht aus, die den Ausdruck
+						<systemitem>internal compiler error</systemitem> oder
+						<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> enthält.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Du bist über einen Fehler in <application>gcc</application> gestolpert. Bitte 
+						<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">berichte diesen dem gcc-Team</ulink>,
+						nicht uns. Aus irgendeinem Grund geschieht es häufiger, dass <application>MPlayer</application>
+						Compiler-Fehler hervorruft. Nichtsdestotrotz können wir diese nicht beheben, und
+						wir fügen unserem Sourcecode keine Umgehungen hinzu. Um dieses Problem zu vermeiden, halte
+						dich an eine Compiler-Version, von der bekannt ist, dass sie stabil läuft, oder update
+						regelmäßig.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Gibt es Binärpakete (RPM/Debian) von <application>MPlayer</application>?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Siehe Abschnitte <link linkend="debian">Debian</link> und <link linkend="rpm">RPM</link>
+						für Details.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich einen 32bit-<application>MPlayer</application> auf einem 64bit Athlon erstellen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Probiere folgende configure-Optionen:
+						<screen>/configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib	</screen>
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Configure endet mit diesem Text, und <application>MPlayer</application> compiliert nicht!
+						<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Dein gcc ist nicht richtig installiert, überprüfe die Datei <filename>configure.log</filename>
+						für Details.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe eine Matrox G200/G400/G450/G550, wie benutze/compiliere ich den
+						<systemitem>mga_vid</systemitem>-Treiber?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Lies den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Während 'make' beschwert sich <application>MPlayer</application> über fehlende X11-Bibliotheken.
+						Das verstehe ich nicht, ich <emphasis>habe doch</emphasis> X11 installiert!?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						... dir fehlen aber die X11-Entwicklerpakete. Oder diese sind nicht richtig installiert.
+						Bei Red Hat werden diese <filename>XFree86-devel*</filename> genannt, bei Debian Woody
+						<filename>xlibs-dev</filename> und bei Debian Sarge <filename>libx11-dev</filename>.
+						Überprüfe auch, ob die Symlinks
+						<filename class="directory">/usr/X11</filename> und
+						<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existieren
+						(das kann ein Problem auf Mandrake-Systemen sein).
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+		</qandadiv>
+		
+		<qandadiv id="faq-general">
+			<title>Allgemeine Fragen</title>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Gibt es für <application>MPlayer</application> irgendwelche Mailing-Listen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Ja. Siehe Abschnitt <link linkend="mailinglists">Mailing-Listen</link>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe einen fiesen Fehler gefunden, als ich versucht habe, mein Lieblingsvideo abzuspielen.
+						Wen soll ich darüber informieren?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Bitte lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link>
+						und folge den Anweisungen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe Probleme beim Abspielen von Dateien mit dem ...-Codec. Kann ich sie verwenden?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Überprüfe den <ulink url="../../codecs-status.html">Codec-Status</ulink>,
+						wenn der deinen Codec nicht enthält, lies die
+						<link linkend="codecs">Codec-Dokumentation</link>, vor allem die
+						<link linkend="codec-importing">HOWTO Codec-Importierung</link> und kontaktiere uns.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wenn ich die Wiedergabe starte, bekomme ich diese Mitteilung, es scheint aber alles in Ordnung zu sein:
+						<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Du benötigst root-Rechte oder einen speziell konfigurierten Kernel, um den neuen
+						Zeitgebercode benützen zu können. Für Details siehe Abschnitt
+						<link linkend="rtc">RTC</link> der Dokumentation.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich einen Screenshot machen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Du musst einen Videoausgabetreiber verwenden, der kein Overlay benutzt, um einen
+						Screenshot machen zu können. Unter X11 wird <option>-vo x11</option> reichen,
+						unter Windows funktioniert <option>-vo directx:noaccel</option>.
+					</para>
+					<para>
+						Alternativ kannst du <application>MPlayer</application> mit dem
+						<systemitem>screenshot</systemitem>-Videofilter starten
+						(<option>-vf screenshot</option>) und dann <keycap>s</keycap> drücken, um
+						einen Screenshot zu machen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Was bedeuten die Zahlen der Statuszeile?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Beispiel:
+						<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
+						<variablelist>
+							<varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
+								<listitem><para>Audioposition in Sekunden</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
+								<listitem><para>Videoposition in Sekunden</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
+								<listitem><para>Audio-Video-Unterschied in Sekunden (Verzögerung)</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
+								<listitem><para>insgesamt abgearbeitete A-V-Synchronisation</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term>
+								<listitem><para>wiedergegebene/decodierte Frames (zählend vom letzten Spulen)</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
+								<listitem><para>CPU-Auslastung durch Videocodec
+										(für Rendern in Scheiben und direktes Rendern
+										schließt dies video_out mit ein)</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
+								<listitem><para>CPU-Auslastung durch video_out</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
+								<listitem><para>CPU-Auslastung durch Audiocodec in Prozent</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
+								<listitem><para>wieviele Frames ausgelassen wurden,
+										um die A-V-Synchronisation beizubehalten</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
+								<listitem><para>aktuelles Postprocessing-Level
+										(bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
+								<listitem><para>aktuelle benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para></listitem>
+							</varlistentry>
+							<varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
+								<listitem><para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der
+										originalen Geschwindigkeit</para></listitem>
+							</varlistentry>
+						</variablelist>
+						Die meisten davon existieren zu Debugzwecken, benutze die Option
+						<option>-quiet</option>, um sie verschwinden zu lassen.
+						Eventuell fällt dir auf, dass die CPU-Auslastung durch video_out bei manchen
+						Dateien null (0%) ist.
+						Dies liegt daran, dass es direkt vom Codec aufgerufen wird und nicht gemessen
+						werden kann. Wenn du die video_out-Geschwindigkeit wissen möchtest, vergleiche
+						den Unterschied beim Abspielen mit <option>-vo null</option> und deinem normalen
+						Videoausgabetreiber.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Es gibt Fehlermeldungen, die sagen, dass eine Datei nicht gefunden wurde:
+						<filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Lade die Binärcodecs von unserer
+						<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">Codecs-Seite</ulink>
+						herunter und installiere sie.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich dafür sorgen, dass sich 
+						<application>MPlayer</application> die Optionen, die ich für eine bestimmte Datei,
+						zum Beispiel <filename>movie.avi</filename>, merkt?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Erstelle eine Datei namens <filename>movie.avi.conf</filename> mit den dateispezifischen
+						Optionen darin und lege sie im Verzeichnis
+						<filename class="directory">~/.mplayer</filename> oder im selben Verzeichnis, in der
+						sich auch die Datei befindet, ab.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Untertitel sind sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
+						sie verlangsamen die Wiedergabe! Ich weiß, es ist unwahrscheinlich...
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Editiere die Datei <filename>config.h</filename> nach dem Ausführen von
+						<filename>./configure</filename> und ersetze 
+						<systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> durch
+						<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>.
+						Compiliere dann erneut.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich kann nicht auf das GUI-Menü zugreifen! Ich mache einen Rechtsklick, aber ich kann
+						auf keine Menüeinträge zugreifen!
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutzt du FVWM? Versuche folgendes:
+						<orderedlist>
+							<listitem><para>Start -> Einstellungen -> Konfiguration -> Basiskonfiguration</para></listitem>
+							<listitem><para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
+									auf <systemitem>Ja</systemitem></para></listitem>
+						</orderedlist>
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich <application>MPlayer</application> im Hintergrund ausführen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutze:
+						<screen>mplayer <replaceable>Optionen</replaceable> <replaceable>dateiname</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+		</qandadiv>
+		
+		<qandadiv id="faq-playback">
+			<title>Probleme bei der Wiedergabe</title>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich kann den Grund für ein merkwürdiges Wiedergabeproblem nicht festnageln.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Hast du eine übriggebliebene <filename>codecs.conf</filename>-Datei in
+						<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
+						<filename>/usr/local/etc/</filename> oder einem ähnlichen Ort?
+						Entferne sie, eine veraltete <filename>codecs.conf</filename>-Datei kann obskure
+						Probleme verursachen und ist nur für Entwickler zum Zwecke der Codecunterstützung
+						gedacht. Sie überschreibt die internen Codeceinstellungen von
+						<application>MPlayer</application> und wird großes Chaos anrichten, wenn in neueren
+						Programmversionen inkompatible Änderungen gemacht wurden. Wenn die nicht gerade von
+						Experten	genutzt wird, ist sie Rezept für Disaster, die in Form von scheinbar zufälligen
+						und schwer zu lokalisierenden Abstürzen und Wiedergabeproblemen auftreten.
+						Wenn du sie noch irgendwo in deinem System hast, solltest du sie jetzt entfernen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie schaffe ich es, dass Untertitel auf den schwarzen Rändern um einen Film erscheinen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutze den Videofilter <systemitem>expand</systemitem>, um den Bereich zu vergrößern,
+						auf dem der Film vertikal dargestellt wird, und platziere den Film am oberen Rand,
+						zum Beispiel:
+						<screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen>
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich Audio-/Untertitel-Spuren einer DVD, einer OGM-, Matroska oder NUT-Datei auswählen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Du musst die Option <option>-aid</option> (Audio-ID) oder <option>-alang</option>
+						(Audiosprache), <option>-sid</option> (Untertitel-ID) oder <option>-slang</option>
+						(Untertitelsprache) verwenden, zum Beispiel:
+						<screen>
+<!--					-->mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
+<!--					-->mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
+<!--				--></screen>
+						Um zu sehen, welche verfügbar sind:
+						<screen>
+<!--					-->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
+<!--					-->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid
+<!--				--></screen>
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich versuche, einen zufälligen Stream vom Internet abspielen, aber es funktioniert nicht.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Versuche, den Stream mit der Option <option>-playlist</option> abzuspielen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe einen Film aus einem P2P-Netzwerk runtergeladen, aber er funktioniert nicht!
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Deine Datei ist höchstwahrscheinlich kaputt oder Fake. Wenn du sie von einem Freund
+						hast, und er sagt, dass sie funktioniert, versuche, die <application>md5sum</application>-Hashes
+						zu vergleichen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe Probleme dabei, die Untertitel anzeigen zu lassen, Hilfe!!
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Stelle sicher, dass du die Schriften ordnungsgemäß installiert hast. Gehe nochmal die
+						Schritte im Teil <link linkend="mpsub-install">Untertitel und OSD</link> des
+						Installationsabschnitts durch. Wenn du TrueType-Schriften verwendest, stelle sicher,
+						dass die <systemitem class="library">FreeType</systemitem>-Bibliothek installiert ist.
+						Andere Dinge schließen die Überprüfung deiner Untertitel in einem Texteditor oder mit
+						anderen Playern ein. Versuche auch, sie in ein anderes Format zu konvertieren.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Warum funktioniert <application>MPlayer</application> auf Fedora Core nicht?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Die Interaktion zwischen Fedora-basiertem exec-shield, prelink und jeglicher
+						Anwendung, die Windows-DLLs benutzt (so wie <application>MPlayer</application>),
+						ist schlecht.
+					</para>
+					<para>
+						Das Problem ist, dass exec-shield die Adressen des Ladens aller Systembibliotheken 
+						randomisiert. Diese Randomisierung geschieht zur prelink-Zeit (einmal alle zwei Wochen).
+					</para>
+					<para>
+						Wenn <application>MPlayer</application> versucht, eine Windows-DLL zu laden, möchte
+						er diese an einer bestimmten Adresse (0x400000) ablegen. Wenn dort schon eine wichtige
+						Systembibliothek liegt, wird <application>MPlayer</application> abstürzen.
+						(Ein typisches Symptom wäre eine Speicherzugriffsverletzung bei dem Versuch,
+						Windows Media 9 Dateien abzuspielen.)
+					</para>
+					<para>
+						Wenn du dieses Problem hast, gibt es für dich zwei Optionen:
+						<itemizedlist>
+							<listitem>
+								<para>Warte zwei Wochen. Danach könnte es wieder funktionieren.</para>
+							</listitem>
+							<listitem>
+								<para>Linke alle Binärdateien auf deinem System mit geänderten prelink-Optionen neu.
+									Hier sind Schritt-für-Schritt-Anweisungen:
+								</para>
+								<para>
+									<orderedlist>
+										<listitem><para>Editiere <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> und ändere</para>
+											<para>
+												<programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting>
+											</para>
+											<para>
+												zu
+												<programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting>
+											</para>
+										</listitem>
+										<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
+										<listitem>
+											<para>
+												<command>/etc/cron.daily/prelink</command>
+												(Dies linkt alle Anwendungen neu und dauert ne ganze Weile.)
+											</para>
+										</listitem>
+										<listitem>
+											<para>
+												<command>execstack -s <replaceable>/Pfad/zu/</replaceable>mplayer</command>
+												(Dies schaltet exec-shield für die <application>MPlayer</application>-Binärdatei
+												ab.)
+											</para>
+										</listitem>
+									</orderedlist>
+								</para>
+							</listitem>
+						</itemizedlist>
+					</para></answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						<application>MPlayer</application> bricht ab mit
+						<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutze <application>MPlayer</application> nicht auf einer CPU, die sich von der,
+						auf der er compiliert wurde, unterscheidet, oder compiliere ihn neu mit Detektion
+						der CPU zur Laufzeit (<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wenn ich versuche, von meinem Empfänger zu lesen, funktioniert das zwar, aber die
+						Farben sehen komisch aus. Mit anderen Anwendungen funktioniert es.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Deine Karte gibt vermutlich manche Farbräume als unterstützt an, obwohl sie sie
+						tatsächlich nicht unterstützt. Versuche es mit YUY2 anstatt der Standardeinstellung
+						YV12 (siehe Abschnitt <link linkend="tv-input">TV</link>).
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich bekomme sehr merkwürdige Prozentangaben (viel zu hoch), wenn ich Dateien auf
+						meinem Notebook abspiele.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Das ist ein Effekt des Power Managements / Energiesparmodus deinen Notebooks (BIOS,
+						nicht Kernel). Stecke die externe Stromversorgung ein, 
+						<emphasis role="bold">bevor</emphasis> du dein Notebook anschaltest.
+						Du kannst auch probieren, ob dir <ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink>
+						(eine SpeedStep-Schnittstelle für Linux) weiterhilft.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Die Audio-/Videosynchronisation geht total verloren, wenn ich
+						<application>MPlayer</application> als root auf meinem Notebook starte.
+						Als normaler Benutzer funktioniert es normal.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Dies ist wieder ein Power Management-Effekt (siehe oben).
+						Stecke die externe Stromversorgung ein, <emphasis role="bold">bevor</emphasis> du
+						dein Notebook anschaltest, oder probieren die Option <option>-nortc</option>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Bei der Wiedergabe eines Films wird dieser plötzlich rucklig, und ich
+						bekomme folgende Nachricht:
+						<screen>Schlecht interleavte AVI-Datei erkannt, wechsele in den -ni Modus!</screen>
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Schlecht interleavte Dateien und <option>-cache</option> funktionieren nicht gut zusammen.
+						Probiere <option>-nocache</option>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+		</qandadiv>
+		
+		<qandadiv id="faq-driver">
+			<title>Video-/Audiotreiberprobleme (vo/ao)</title>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wenn ich den den Vollbildmodus wechsele, bekomme ich nur schwarze Rahmen um das Bild
+						und keine wirkliche Skalierung auf Vollbildmodus.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Dein Videoausgabetreiber unterstützt keine Hardwareskalierung, und da Skalierung
+						in Software unglaublich langsam sein kann, aktiviert <application>MPlayer</application>
+						diese nicht automatisch. Höchstwahrscheinlich benutzt du den Videoausgabetreiber
+						<systemitem>x11</systemitem> anstelle von <systemitem>xv</systemitem>.
+						Versuche, <option>-vo xv</option> zur Kommandozeile hinzuzufügen oder lies den Abschnitt
+						<link linkend="video">Video</link>, um mehr über alternative Videoausgabetreiber
+						zu erfahren. Die Option <option>-zoom</option> aktiviert Softwareskalierung explizit.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe <application>MPlayer</application> gerade installiert. Wenn ich eine Videodatei
+						öffnen möchte, verursacht dies einen fatalen Fehler:
+						<screen>Fehler beim Öffnen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabetreibers (-vo).</screen>
+						Wie kann ich mein Problem lösen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Ändere einfach dein Videoausgabegerät. Führe den folgenden Befehl aus, um eine Liste
+						aller verfügbaren Videoausgabetreiber zu erhalten:
+						<screen>mplayer -vo help</screen>
+						Nachdem du den richtigen Videoausgabetreiber gewählt hast, füge ihn zu
+						deiner Konfigurationsdatei hinzu. Füge
+						<programlisting>vo = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting>
+						zu <filename>~/.mplayer/config</filename> und/oder
+						<programlisting>vo_driver = <replaceable>gewählter_vo</replaceable></programlisting>
+						zu <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename> hinzu.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe Probleme mit <replaceable>[dein Fenstermanager]</replaceable> und
+						Vollbildmodi bei xv/xmga/sdl/x11 ...
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Lies die <link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link> und
+						schicke uns einen ordnungsgemäßen Fehlerbericht.
+						Probiere auch, mit der Option <option>-fstype</option> zu experimentieren.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Die Audiosynchronisation geht beim Abspielen einer AVI-Datei verloren.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Probiere die Option <option>-bps</option> oder <option>-nobps</option>.
+						Wenn dies nichts verbessert, lies die 
+						<link linkend="bugreports">Richtlinien zum Berichten von Fehlern</link>
+						und lade die Datei zum FTP hoch.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Mein Computer spielt MS DivX AVIs mit Auflösungen ~ 640x300 und Stereo-MP3-Ton
+						zu langsam. Wenn ich die Option <option>-nosound</option> verwende,
+						ist alles ok (aber still).
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Deine Maschine ist zu langsam, oder dein Soundkartentreiber ist kaputt.
+						Konsultiere die Dokumentation, um herauszufinden, wie du die Performance verbessern kannst.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich <application>dmix</application> mit <application>MPlayer</application> benutzen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Nachdem du <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
+						konfiguriert hast, musst du <option>-ao alsa:device=dmix</option> benutzen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe keinen Ton, wenn ich ein Video abspielen möchte, und bekomme Fehlermeldungen wie diese:
+						<screen>
+AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+couldn't open/init audio device -> NOSOUND
+Audio: kein Ton!!!
+Starte Wiedergabe...<!--
+						--></screen>
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Läuft bei dir KDE oder GNOME mit dem aRts- oder ESD-Sounddämon? Versuche, den
+						Sounddämon zu deaktivieren oder benutze die Option 
+						<option>-ao arts</option> oder <option>-ao esd</option>, damit
+						<application>MPlayer</application> aRts oder ESD benutzt.
+						Vielleicht läuft bei dir auch ALSA ohne OSS-Emulation, versuche, die ALSA OSS-Kernelmodule
+						zu laden oder füge <option>-ao alsa</option> deiner Kommandozeile hinzu, um den
+						ALSA-Audioausgabetreiber direkt zu verwenden.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Beim Start von <application>MPlayer</application> unter KDE bekomme ich nur ein
+						schwarzes Bild, und nichts geschieht. Nach ungefähr einer Minute beginnt die Wiedergabe.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Der aRts-Sounddämon von KDE blockiert das Audiogerät. Warte entweder, bis das Video startet
+						oder deaktiviere den aRts-Dämon im Kontrollzentrum. Wenn du aRts-Sound benutzen möchtest,
+						weise die Audioausgabe durch unseren nativen aRts-Audiotreiber an
+						(<option>-ao arts</option>). Wenn dies fehlschlägt oder nicht eincompiliert ist, probiere SDL
+						(<option>-ao sdl</option>) und stelle sicher, dass dein SDL aRts-Sound verarbeiten kann.
+						Eine weitere Option ist, <application>MPlayer</application> mit artsdsp zu starten.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe A/V-Synchronisationsprobleme. Manche meiner AVIs werden gut wiedergegeben,
+						manche aber mit doppelter Geschwindigkeit!
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Du hast eine fehlerhafte Soundkarte oder -treiber. Höchstwahrscheinlich ist das bei
+						44100Hz behoben, und du versuchst, eine Datei wiederzugeben, die 22050Hz-Audio
+						enthält. Probiere den Audiofilter <systemitem>resample</systemitem>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wenn ich diesen Film abspiele, bekomme ich Audio/Video-Desynchronisation und/oder
+						<application>MPlayer</application> stürzt mit folgender Nachricht ab:
+						<screen>DEMUXER: Zu viele (945 in 8390980 bytes) Videopakete im Puffer!</screen>
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Das kann mehrere Gründe haben.
+						<itemizedlist>
+							<listitem>
+								<para>
+									Deine CPU <emphasis>und/oder</emphasis> Grafikkarte <emphasis>und/oder</emphasis>
+									Bus ist zu langsam. <application>MPlayer</application> zeigt eine Nachricht an,
+									wenn dies der Fall ist (und der Zähler der ausgelassenen Frames schnell hochzählt).
+								</para>
+							</listitem>
+							<listitem>
+								<para>
+									Wenn es ein AVI ist, handelt es sich vielleicht um schlechtes Interleaving, probiere
+									<option>-ni</option>, um dies zu umgehen.
+									Es kann sich auch um einen schlechten Header handelt, in diesem Fall kann
+									<option>-nobps</option> und/oder <option>-mc 0</option> helfen.
+								</para>
+							</listitem>
+							<listitem>
+								<para>
+									Dein Soundtreiber ist fehlerhaft. Siehe den <link linkend="audio">Abschnitt Audio</link>.
+								</para>
+							</listitem>
+						</itemizedlist>
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich die A/V-Desynchronisation beim Spulen durch RealMedia-Streams loswerden?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						<option>-mc 0.1</option> kann helfen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+		</qandadiv>
+		
+		<qandadiv id="faq-dvd">
+			<title>DVD-Wiedergabe</title>
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Was ist mit DVD-Navigation/-menüs?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						<application>MPlayer</application> unterstützt keine DVD-Menüs, bedingt durch ernsthafte
+						architektonische Beschränkungen, die die Verarbeitung von stillstehenden und interaktiven Inhalten
+						verhindert. Wenn du schicke Menüs haben möchtest, musst du einen anderen Player wie
+						<application>xine</application>, <application>vlc</application> oder <application>Ogle</application>
+						verwenden. Willst du DVD-Navigation in <application>MPlayer</application> sehen, musst du diese
+						selbst implementieren, sei dir aber dessen bewusst, dass die eine größere Aufgabe ist.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Was ist mit Untertiteln? Kann sie <application>MPlayer</application> darstellen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Ja. Siehe <link linkend="dvd">Kapitel DVD</link>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich den Regionalcode meines DVD-Laufwerks setzen? Ich habe kein Windows!
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutze das Tool <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich kann keine DVD abspielen, MPlayer hängt oder gibt "Encrypted VOB file!"-Fehler aus.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Der Code für die CSS-Entschlüsselung funktioniert mit manchen DVD-Laufwerken nicht, wenn der
+						Regionalcode nicht entsprechend gesetzt ist. Siehe Antwort zu vorigen Frage.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Muss ich (setuid) root sein, um eine DVD abzuspielen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Nein. Du musst jedoch die entsprechenden Rechte für den DVD-Geräteeintrag
+						(in <filename class="directory">/dev/</filename>) haben.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ist es möglich, nur ausgewählte Kapitel abzuspielen/zu encodieren?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Ja, probiere die Option <option>-chapter</option>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Meine DVD-Wiedergabe ist träge!
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Verwende die Option <option>-cache</option> (beschrieben in der man page) und versuche, mit dem
+						Tool <command>hdparm</command> (beschrieben im Kapitel <link linkend="drives">CD</link>), DMA
+						für das DVD-Laufwerk zu aktivieren.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich habe eine DVD mit vobcopy kopiert. Wie kann ich es von meiner Festplatte abspielen/encodieren?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutze die Option <option>-dvd-device</option>, um auf das Verzeichnis zu zeigen, das die
+						Dateien enthält:
+						<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/Pfad/zum/Verzeichnis</replaceable></screen>
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+		</qandadiv>
+		
+		<qandadiv id="faq-features">
+			<title>Feature Requests</title>
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wenn <application>MPlayer</application> gerade pausiert und ich versuche zu spulen oder eine
+						andere Taste drücke, hört der Pausezustand auf. Ich würde gern in einem pausierten Film spulen.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Dies ist recht verzwickt zu implementieren, ohne dabei A/V-Synchronisation zu verlieren.
+						Alle Versuche sind bisher fehlgeschlagen, Patches sind aber willkommen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich möchte +/- 1 Frame anstatt 10 Sekunden spulen.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Du kannst jeweils einen Frame vorwärtsgehen durch Drücken von <keycap>.</keycap>.
+						Wenn der Film nicht pausiert war, wird er danach pausiert (siehe man page für Details).
+						Rückwärts gehen zu können wird in naher Zukunft vermutlich nicht implementiert.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+		</qandadiv>
+		
+		<qandadiv id="faq-encoding">
+			<title>Encodierung</title>
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich encodieren?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Lies den Abschnitt <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich eine komplette DVD in eine Datei schreiben (dumpen)?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Hast du einmal deinen Titel ausgewählt und sichergestellt, dass 
+						<application>MPlayer</application> ihn richtig abspielt, benutze die Option
+						<option>-dumpstream</option>.
+						Zum Beispiel wird
+						<screen>mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable></screen>
+						den fünften Titel der DVD in die Datei	<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> schreiben.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich (S)VCDs automatisch erstellen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Probiere das Script <filename>mencvcd</filename> aus dem Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename>.
+						Damit kannst du DVDs oder andere Filme automatisch ins VCD- oder SVCD-Format encodieren
+						und sogar direkt auf CD brennen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich (S)VCDs erstellen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Neuere Versionen von <application>MEncoder</application> können direkt MPEG-2-Dateien erstellen,
+						die als Basis zur Erstellung einer VCD oder SVCD benutzt werden können. Sie können vermutlich
+						direkt auf allen Plattformen abgespielt werden (zum Beispiel, um ein Video eines digitalen Camcorders
+						mit Freunden zu teilen, die sich nicht so gut mit Computern auskennen).
+						Bitte lies
+						<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Verwendung von MEncoder zur Erstellung VCD/SVCD/DVD-kompatiblen Dateien</link>
+						für weitere Details.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich zwei Videodateien zusammenfügen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						MPEG-Dateien können mit Glück zu einer einzelnen Datei zusammengefügt werden.
+						Für AVI-Dateien kannst du die Unterstützung von <application>MEncoder</application>
+						für mehrere Dateien folgendermaßen verwenden:
+						<screen>mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>datei1.avi</replaceable> <replaceable>datei2.avi</replaceable></screen>
+						Das funktioniert jedoch nur für Dateien, die das gleiche Format haben und denselben Codec verwenden.
+						Du kannst außerdem
+						<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> und
+						<application>avimerge</application> (Teil von
+						<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>)
+						verwenden.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich AVI-Dateien mit kaputtem Index oder schlechtem Interleaving reparieren?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Um zu vermeiden, dass du <option>-idx</option> für das Spulen in AVI-Dateien mit kaputtem Index
+						oder <option>-ni</option> für die Wiedergabe von AVIs mit schlechtem Interleaving verwenden
+						musste, benutze den Befehl
+						<screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen>
+						um Video- und Audiostreams in eine neue AVI-Datei zu kopieren, wobei der Index neu generiert
+						wird und das Interleaving korrigiert wird.
+						Natürlich kann dies nicht mögliche Fehler in Video- und/oder Audiostreams reparieren.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich das den Aspekt einer AVI-Datei reparieren?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Du kannst soetwas dank der Option <option>-force-avi-aspect</option> von
+						<application>MEncoder</application> tun, welche den Aspekt, der im 
+						AVI OpenDML vprp Header gespeichert ist, überschreibt. Zum Beispiel:
+						<screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3</screen>
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich kann keine DVD-Untertitel in AVI encodieren!
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Du musst die Option <option>-sid</option> richtig angeben.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich nur ausgewählte Kapitel einer DVD encodieren?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutze die Option <option>-chapter</option> korrekt, wie: <option>-chapter 5-7</option>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich versuche, mit Dateien der Größe 2GB+ auf einem VFAT-Dateisystem zu arbeiten. Klappt das?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Nein, VFAT unterstützt keine Dateien größer als 2GB.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Warum ist die von <application>MEncoder</application> ausgegebene empfohlene Bitrate negativ?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Da die Bitrate, mit der du den Ton encodiert hast, zu groß ist, dass der Film auf eine CD zu passt.
+						Überprüfe, ob du libmp3lame ordentlich installiert hast.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Ich kann eine ASF-Datei nicht zu AVI/MPEG-4 (DivX) konvertieren, da sie 1000 fps verwendet.
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Da ASF eine variable Framerate verwendet, AVI jedoch nur feste, musst du die Option
+						<option>-ofps</option> händisch setzen.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich Untertitel in die Ausgabedatei packen?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Übergib einfach <option>-sub &lt;dateiname&gt;</option> (oder <option>-sid</option>, respektive)
+						an <application>MEncoder</application>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich nur Ton von einem Musikvideo encodieren?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Dies ist nicht direkt möglich, du kannst aber folgendes probieren (beachte das
+						<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> am Ende des 
+						<command>mplayer</command>-Befehls):
+						<screen><!--
+-->mkfifo encode
+mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
+lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
+rm encode<!--
+						--></screen>
+						Dies erlaubt dir, jeden Encoder zu verwenden, nicht nur <application>LAME</application>,
+						ersetze in obigem Befehl einfach <command>lame</command> durch den Audioencoder deiner Wahl.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Warum versagen third-party-Player bei dem Versuch, MPEG-4-Filme abzuspielen, die von 
+						<application>MEncoder</application>-Versionen nach 1.0pre7 erstellt wurden?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, die native MPEG-4-Encodierungsbibliothek,
+						die normalerweise mit <application>MEncoder</application> verfügbar ist,
+						pflegte den FourCC bei der Encodierung von MPEG-4-Video auf 'DIVX' zu setzen
+						(der FourCC ist ein AVI-Tag, der die Software angibt, die für die Encodierung benutzt wurde, und bestimmt, welche Software zur Decodierung des Videos verwendet werden soll).
+						Dies hat viele Menschen dazu veranlasst zu denken, dass 
+						<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> eine DivX-Encodierungsbibliothek ist,
+						während es sich um eine MPEG-4-Encodierungsbibliothek handelt, die den MPEG-4-Standard
+						wesentlich besser implementiert, als das DivX tut.
+						Daher ist der neue Standard-FourCC von <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+						'FMP4', du kannst dieses Verhalten jedoch mit der <application>MEncoder</application>-Option
+						<option>-ffourcc</option> überschreiben.
+						Du kannst den FourCC existierender Dateien auf dieselbe Weise ändern:
+						<screen>mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID</screen>
+						Beachte, dass dies den FourCC auf XVID anstelle von DIVX ändert.
+						Dies wird empfohlen, da der FourCC DIVX DivX4 bedeutet, welcher ein sehr einfacher MPEG-4-Codec
+						ist, während DX50 und XVID für volles MPEG-4 (ASP) stehen.
+						Wenn du den FourCC auf DIVX änderst, kann es daher dazu kommen, dass manche schlechte Software
+						oder Hardware-Player bei manchen fortgeschrittenen Features, die 
+						<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> unterstützt, DivX aber nicht,
+						ins Stocken geraten; andererseits liegt
+						<systemitem class="library">XviD</systemitem> im Sinne der Funktionalität näher an
+						<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> und wird von allen anständigen
+						Playern unterstützt.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich eine Datei encodieren, die nur Ton enthält?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutze <filename>aconvert</filename> vom Unterverzeichnis
+						<filename class="directory">TOOLS</filename> im MPlayer-Sourcenbaum.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						Wie kann ich in AVI eingebettete Untertitel wiedergegeben?
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Benutze <filename>avisubdump.c</filename> vom Unterverzeichnis
+						<filename class="directory">TOOLS</filename> oder lies 
+						<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">diese Dokument über Extraktion/Demultiplexing von Untertiteln in OpenDML AVI-Dateien</ulink>.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+			<qandaentry>
+				<question>
+					<para>
+						MPlayer kann nicht...
+					</para>
+				</question>
+				<answer>
+					<para>
+						Schau mal ins Unterverzeichnis <filename class="directory">TOOLS</filename> für
+						eine Sammlung verschiedener Skripts und Hacks.
+						<filename>TOOLS/README</filename> enthält Dokumentation.
+					</para>
+				</answer>
+			</qandaentry>
+			
+		</qandadiv>
+	</qandaset>
+	
+</chapter>