changeset 20225:bdd028a5c834

cosmetics: indentation
author kraymer
date Sun, 15 Oct 2006 12:53:46 +0000
parents 08ee6acd3f6c
children 42140caaf210
files DOCS/xml/de/faq.xml DOCS/xml/de/history.xml DOCS/xml/de/skin.xml DOCS/xml/de/tvinput.xml
diffstat 4 files changed, 1715 insertions(+), 1461 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/de/faq.xml	Sun Oct 15 12:48:18 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/de/faq.xml	Sun Oct 15 12:53:46 2006 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r19828 -->
+<!-- synced with r19828 -->
 <chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
   <title>Häufig gestellte Fragen</title>
 
@@ -198,10 +198,10 @@
           <para>
             Der Linker-Fehler, den du erfährst, sieht höchstwahrscheinlich etwa so aus:
             <screen>
-              ld: Undefined symbols:
-              _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
-              _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
-            </screen>
+ld: Undefined symbols:
+_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
+_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices<!--
+            --></screen>
             Dieses Problem ist das Ergebnis der Tatsache, dass Apple-Entwickler 10.4 benutzen, um ihre
             Software zu compilieren und gleichzeitig die Binärdateien via Softwareupdate an Benutzer
             von 10.3 weitergeben.
@@ -220,9 +220,9 @@
             Frameworks also nicht nach z.B.
             <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
             Die Benutzung dieser älteren Kopie ist nur dazu da, die Linker-Fehler zu umgehen!)
-            <screen>
-              gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
-            </screen>
+
+            <screen>gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf - </screen>
+
             In der Datei config.mak solltest du
             <systemitem>-F/Pfad/in/den/du/entpackt/hast</systemitem> der Variable
             <systemitem>OPTFLAGS</systemitem> anhängen.
@@ -353,9 +353,9 @@
                 <listitem><para>wiedergegebene/decodierte Frames (zählend vom letzten Spulen)</para></listitem>
               </varlistentry>
               <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
-                <listitem><para>CPU-Auslastung durch Videocodec
-                    (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern
-                    schließt dies video_out mit ein)</para></listitem>
+                <listitem>
+                  <para>CPU-Auslastung durch Videocodec (für Rendern in Scheiben und direktes Rendern schließt dies video_out mit ein)</para>
+                </listitem>
               </varlistentry>
               <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
                 <listitem><para>CPU-Auslastung durch video_out</para></listitem>
@@ -364,19 +364,24 @@
                 <listitem><para>CPU-Auslastung durch Audiocodec in Prozent</para></listitem>
               </varlistentry>
               <varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
-                <listitem><para>wieviele Frames ausgelassen wurden,
-                    um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para></listitem>
+                <listitem>
+                  <para>wieviele Frames ausgelassen wurden, um die A/V-Synchronisation beizubehalten</para>
+                </listitem>
               </varlistentry>
               <varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
-                <listitem><para>aktuelles Postprocessing-Level
-                    (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para></listitem>
+                <listitem>
+                  <para>aktuelles Postprocessing-Level (bei Benutzung der Option <option>-autoq</option>)</para>
+                </listitem>
               </varlistentry>
               <varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
-                <listitem><para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para></listitem>
+                <listitem>
+                  <para>aktuell benutzte Cachegröße (um die 50% ist normal)</para>
+                </listitem>
               </varlistentry>
               <varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
-                <listitem><para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der
-                    originalen Geschwindigkeit</para></listitem>
+                <listitem>
+                  <para>Wiedergabegeschwindigkeit als Faktor der originalen Geschwindigkeit</para>
+                </listitem>
               </varlistentry>
             </variablelist>
             Die meisten davon existieren zu Debugzwecken, benutze die Option
@@ -410,10 +415,8 @@
       <qandaentry>
         <question>
           <para>
-            Wie kann ich dafür sorgen, dass sich
-            <application>MPlayer</application> die Optionen merkt,
-            die ich für eine bestimmte Datei
-            wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende?
+            Wie kann ich dafür sorgen, dass sich <application>MPlayer</application> die Optionen merkt,
+            die ich für eine bestimmte Datei wie zum Beispiel <filename>movie.avi</filename> verwende?
           </para>
         </question>
         <answer>
@@ -429,7 +432,7 @@
       <qandaentry>
         <question>
           <para>
-            Untertitel sind sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
+            Untertitel sind sehr schick, die schönsten, die ich je gesehen haben, aber
             sie verlangsamen die Wiedergabe! Ich weiß, es ist unwahrscheinlich...
           </para>
         </question>
@@ -456,8 +459,9 @@
             Benutzt du FVWM? Versuche folgendes:
             <orderedlist>
               <listitem><para>Start -> Einstellungen -> Konfiguration -> Basiskonfiguration</para></listitem>
-              <listitem><para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
-                  auf <systemitem>Ja</systemitem></para></listitem>
+              <listitem>
+                <para>Setze <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> auf <systemitem>Ja</systemitem></para>
+              </listitem>
             </orderedlist>
           </para>
         </answer>
@@ -531,14 +535,14 @@
             (Audiosprache), <option>-sid</option> (Untertitel-ID) oder <option>-slang</option>
             (Untertitelsprache) verwenden, zum Beispiel:
             <screen>
-              <!--					-->mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
-              <!--					-->mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
-              <!--				--></screen>
+mplayer -alang ger -slang ger <replaceable>beispiel.mkv</replaceable>
+mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>beispiel.mkv</replaceable><!--
+            --></screen>
             Um zu sehen, welche verfügbar sind:
             <screen>
-              <!--					-->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
-              <!--					-->mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid
-              <!--				--></screen>
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep sid
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>dateiname</replaceable> | grep aid<!--
+          --></screen>
           </para>
         </answer>
       </qandaentry>
@@ -852,12 +856,12 @@
           <para>
             Ich habe keinen Ton, wenn ich ein Video abspielen möchte, und bekomme Fehlermeldungen wie diese:
             <screen>
-              AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
-              audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
-              couldn't open/init audio device -> NOSOUND
-              Audio: kein Ton!!!
-              Starte Wiedergabe...<!--
-                                      --></screen>
+AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+couldn't open/init audio device -> NOSOUND
+Audio: kein Ton!!!
+Starte Wiedergabe...<!--
+            --></screen>
           </para>
         </question>
         <answer>
@@ -1369,12 +1373,12 @@
             Dies ist nicht direkt möglich, du kannst aber folgendes probieren (beachte das
             <emphasis role="bold">&amp;</emphasis> am Ende des
             <command>mplayer</command>-Befehls):
-            <screen><!--
-                        -->mkfifo encode
-              mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
-              lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
-              rm encode<!--
-                           --></screen>
+            <screen>
+mkfifo encode
+mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
+lame <replaceable>deine Optionen</replaceable> encode music.mp3
+rm encode<!--
+            --></screen>
             Dies erlaubt dir, jeden Encoder zu verwenden, nicht nur <application>LAME</application>.
             Ersetze im obigen Befehl einfach <command>lame</command> durch den Audioencoder deiner Wahl.
           </para>
--- a/DOCS/xml/de/history.xml	Sun Oct 15 12:48:18 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/de/history.xml	Sun Oct 15 12:53:46 2006 +0000
@@ -1,118 +1,182 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
 <!-- in sync with r20085 -->
 <appendix id="history">
-<title>Geschichte</title>
+  <title>Geschichte</title>
+
+  <blockquote>
+    <para>
+      Dies begann vor einem Jahr...  Ich hatte jede Menge Player unter Linux
+      ausprobiert (<application>mtv</application>, <application>xmps</application>,
+      <application>dvdview</application>, <application>livid/oms</application>,
+      <application>videolan</application>, <application>xine</application>,
+      <application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
+      <application>xmmp</application>) aber sie haben alle irgendwelche Probleme,
+      meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-/Video-Synchronisation.
+      Die meisten von ihnen sind nicht fähig, beides, MPEG-1, MPEG-2 und AVI-(DivX)-Dateien,
+      abzuspielen. Viele Player haben auch Probleme mit der Bildqualität oder mit der
+      Geschwindigkeit. Also beschloss ich, einen zu schreiben bzw. zu modifizieren...
+    </para>
+  </blockquote>
+  <para>A'rpi, 2001</para>
 
-<blockquote><para>
-Dies begann vor einem Jahr...  Ich hatte jede Menge Player unter Linux
-ausprobiert (<application>mtv</application>, <application>xmps</application>,
-<application>dvdview</application>, <application>livid/oms</application>,
-<application>videolan</application>, <application>xine</application>,
-<application>xanim</application>, <application>avifile</application>,
-<application>xmmp</application>) aber sie haben alle irgendwelche Probleme,
-meist mit speziellen Dateien oder mit der Audio-/Video-Synchronisation.
-Die meisten von ihnen sind nicht fähig, beides, MPEG-1, MPEG-2 und AVI-(DivX)-Dateien,
-abzuspielen. Viele Player haben auch Probleme mit der Bildqualität oder mit der
-Geschwindigkeit. Also beschloss ich, einen zu schreiben bzw. zu modifizieren...
-</para></blockquote><para>A'rpi, 2001</para>
-
-<para>
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3</emphasis>: 22.-25. Sep. 2000
+  <para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.1-v0.3</emphasis>: 22.-25. Sep. 2000
+        </para>
+        <para>
+          Der erste Versuch, zusammengehackt in einer halben Stunde!  Ich hatte
+          libmpeg3 von <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/> bis zur Version 0.3
+          verwendet, aber es gab Probleme mit Bildqualität und Geschwindigkeit.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87</emphasis>: 28. Sep. - 20 Okt. 2000
+        </para>
+        <para>
+          MPEG-Codec ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war großartiger
+          Stoff, aber er war langsam und in C++ geschrieben (A'rpi hasst C++!!!)
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21. Okt. - 2. Nov. 2000
+        </para>
+        <para>
+          MPEG-Codec war libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman und
+          Michel Lespinasse. Er ist super, optimierter, sehr schneller C-Code mit perfekter
+          Bildqualität und 100% MPEG-Standard-Konformität.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9</emphasis>: 18 Nov. - 4. Dez., 2000
+        </para>
+        <para>
+          Es war ein Paket von zwei Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
+          neuer, einfach gestrickter AVI-Player 'avip' basiernd auf dem Win32 DLL-Loader
+          von avifile.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10</emphasis>: 1. Jan. 2001
+        </para>
+        <para>
+          Der MPEG- und AVI-Player in einer einzigen Binary!
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.11pre series</emphasis>:
+        </para>
+        <para>
+          Einige neue Entwickler kamen dazu, und seit 0.11 ist das <application>MPlayer</application>-Projekt
+          eine Gemeischaftsarbeit! Unterstützung für ASF-Dateien hinzugefügt sowie OpenDivX-En-/Decodierung
+          (siehe <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> 27. Apr. 2001
+        </para>
+        <para>
+          Die Release-Version der 0.11pre nach 4 Monaten harter Entwicklungsarbeit!
+          Probiere sie aus und sei verblüfft! Tausende neuer Features hinzugefügt...
+          Und natürlich wurde alter Code auch verbessert, Fehler entfernt usw.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9. Jul. 2001
+        </para>
+        <para>
+          2 Monate seit 0.17, und hier ist ein neues Release.. ASF-Unterstützung
+          vervollständigt, mehr Untertitelformate, libao (ähnlich wie libvo aber für Audio)
+          eingeführt, stabiler als je zuvor, und so weiter. Es ist ein MUSS!
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8. Okt. 2001
+        </para>
+        <para>
+          Hmm. Wieder ein Release. Tonnen neuer Features, Beta-GUI-Version,
+          Bugs gefixt, neue vo- und ao-Treiber, auf viele Systeme portiert, einschließlich
+          Opensource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probiers aus!
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> 3. Jan. 2002
+        </para>
+        <para>
+          MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat werden unterstützt, native CRAM-, Cinepak-,
+          ADPCM-Codecs und Unterstützung für XAnim's Binary-Codecs; Support für DVD-Untertitel,
+          erstes Release von <application>MEncoder</application>, TV-Grabbing, Cache,
+          liba52, unzählige Fixes.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> 11. Nov. 2002
+        </para>
+        <para>
+          Obwohl dies kein Release ist, erwähne ich es, denn es kam
+          2 Jahre nach <application>MPlayer</application> v0.01 heraus.
+          Happy birthday, <application>MPlayer</application>!
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> 7. Dez. 2002
+        </para>
+        <para>
+          Wieder kein Release, aber nachdem Unterstützung für Sorenson 3 (QuickTime)
+          und Windows Media 9 hinzugefügt wurde, ist <application>MPlayer</application> weltweit
+          der erste Movie-Player mit Support für alle bekannten Video-Formate!
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> 6. Apr. 2003
+        </para>
+        <para>
+          Nach mehr als einem Jahr kamen wir letztendlich zu dem Entschluß, dass
+          der Code tatsächlich wieder stabil und bereit zur Veröffentlichung als
+          Release ist. Leider vergaßen wir, die Versionsnummer zu erhöhen, und weitere
+          widerliche Bugs flossen ein, also sei darauf vorbebereitet...
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> 13. Aug. 2003
+        </para>
+        <para>
+          Die oben erwähnten und viele weitere Bugs wurden gefixt.
+          Dies ist die aktuelltste stabile Version.
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> 1. Sep. 2003
+        </para>
+        <para>
+          Obwohl dies kein stabiles Release ist, werde ich es aufführen, weil
+          es die erste Vorabversion der 1.0-Serie des <application>MPlayer</application>
+          und dazu ausersehen ist, die <emphasis>großen Fehlerjagdparty</emphasis>
+          zu unterstützen.
+          Dies ist ein großer Schritt vorwärts!
+        </para>
+      </listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> Datum noch unbekannt
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
   </para>
-  <para>Der erste Versuch, zusammengehackt in einer halben Stunde!  Ich hatte
-  libmpeg3 von <ulink url="http://www.heroinewarrior.com"/> bis zur Version 0.3
-  verwendet, aber es gab Probleme mit Bildqualität und Geschwindigkeit.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.5-v0.87</emphasis>: 28. Sep. - 20 Okt. 2000
-  </para><para>MPEG-Codec ersetzt durch DVDview von Dirk Farin, es war großartiger
-  Stoff, aber er war langsam und in C++ geschrieben (A'rpi hasst C++!!!)
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>mpg12play</application> v0.9-v0.95pre5</emphasis>: 21. Okt. - 2. Nov. 2000
-  </para><para>MPEG-Codec war libmpeg2 (mpeg2dec) von Aaron Holtzman und
-  Michel Lespinasse. Er ist super, optimierter, sehr schneller C-Code mit perfekter
-  Bildqualität und 100% MPEG-Standard-Konformität.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.3-v0.9</emphasis>: 18 Nov. - 4. Dez., 2000
-  </para><para>Es war ein Paket von zwei Programmen: mpg12play v0.95pre6 und mein
-  neuer, einfach gestrickter AVI-Player 'avip' basiernd auf dem Win32 DLL-Loader
-  von avifile.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.10</emphasis>: 1. Jan. 2001
-  </para><para>Der MPEG- und AVI-Player in einer einzigen Binary!
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.11pre series</emphasis>:
-  </para><para>Einige neue Entwickler kamen dazu, und seit 0.11 ist das
-  <application>MPlayer</application>-Projekt eine Gemeischaftsarbeit! Unterstützung für
-  ASF-Dateien hinzugefügt sowie OpenDivX-En-/Decodierung
-  (siehe <ulink url="http://www.projectmayo.com"/>).
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> v0.17a "The IdegCounter"</emphasis> 27. Apr. 2001
-  </para><para>Die Release-Version der 0.11pre nach 4 Monaten harter Entwicklungsarbeit!
-  Probiere sie aus und sei verblüfft! Tausende neuer Features hinzugefügt...
-  Und natürlich wurde alter Code auch verbessert, Fehler entfernt usw.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.18 "The BugCounter"</emphasis> 9. Jul. 2001
-  </para><para>2 Monate seit 0.17, und hier ist ein neues Release.. ASF-Unterstützung
-  vervollständigt, mehr Untertitelformate, libao (ähnlich wie libvo aber für Audio)
-  eingeführt, stabiler als je zuvor, und so weiter. Es ist ein MUSS!
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.50 "The Faszom(C)ounter"</emphasis> 8. Okt. 2001
-  </para><para>Hmm. Wieder ein Release. Tonnen neuer Features, Beta-GUI-Version,
-  Bugs gefixt, neue vo- und ao-Treiber, auf viele Systeme portiert, einschließlich
-  Opensource-DivX-Codecs und vieles mehr. Probiers aus!
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.60 "The RTFMCounter"</emphasis> 3. Jan. 2002
-  </para><para>MOV/VIVO/RM/FLI/NUV-Dateiformat werden unterstützt, native CRAM-, Cinepak-,
-  ADPCM-Codecs und Unterstützung für XAnim's Binary-Codecs; Support für DVD-Untertitel,
-  erstes Release von <application>MEncoder</application>, TV-Grabbing, Cache,
-  liba52, unzählige Fixes.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90pre10 "The BirthdayCounter"</emphasis> 11. Nov. 2002
-  </para><para>Obwohl dies kein Release ist, erwähne ich es, denn es kam
-  2 Jahre nach <application>MPlayer</application> v0.01 heraus.
-  Happy birthday, <application>MPlayer</application>!
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90rc1 "The CodecCounter"</emphasis> 7. Dez. 2002
-  </para><para>Wieder kein Release, aber nachdem Unterstützung für Sorenson 3 (QuickTime)
-  und Windows Media 9 hinzugefügt wurde, ist <application>MPlayer</application> weltweit
-  der erste Movie-Player mit Support für alle bekannten Video-Formate!
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.90 "The CounterCounter"</emphasis> 6. Apr. 2003
-  </para><para>Nach mehr als einem Jahr kamen wir letztendlich zu dem Entschluß, dass
-  der Code tatsächlich wieder stabil und bereit zur Veröffentlichung als
-  Release ist. Leider vergaßen wir, die Versionsnummer zu erhöhen, und weitere
-  widerliche Bugs flossen ein, also sei darauf vorbebereitet...
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 0.91</emphasis> 13. Aug. 2003
-  </para><para>Die oben erwähnten und viele weitere Bugs wurden gefixt.
-    Dies ist die aktuelltste stabile Version.
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0pre1 "Development on the beach"</emphasis> 1. Sep. 2003
-  </para><para>Obwohl dies kein stabiles Release ist, werde ich es aufführen, weil
-    es die erste Vorabversion der 1.0-Serie des <application>MPlayer</application>
-    und dazu ausersehen ist, die <emphasis>großen Fehlerjagdparty</emphasis>
-    zu unterstützen.
-    Dies ist ein großer Schritt vorwärts!
-  </para></listitem>
-<listitem><para>
-  <emphasis role="bold"><application>MPlayer</application> 1.0</emphasis> Datum noch unbekannt
-  </para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-</appendix>
+
+</appendix>
\ No newline at end of file
--- a/DOCS/xml/de/skin.xml	Sun Oct 15 12:48:18 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/de/skin.xml	Sun Oct 15 12:53:46 2006 +0000
@@ -1,440 +1,483 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
-<!-- in sync with r19081 -->
+<!-- synced with r19081 -->
 <appendix id="skin">
-<title><application>MPlayer</application>s Skinformat</title>
+  <title><application>MPlayer</application>s Skinformat</title>
 
-<sect1 id="skin-overview">
-<title>Überblick</title>
-<para>
-  Es hat nicht wirklich etwas mit dem Skinformat zu tun, aber du solltest
-  wissen, dass <application>MPlayer</application> <emphasis role="bold">kein</emphasis>
-  eingebautes Skin besitzt, also <emphasis role="bold">muss zumindest ein Skin
-  installiert sein, damit das GUI verwendet werden kann.</emphasis>
-</para>
+  <sect1 id="skin-overview">
+    <title>Überblick</title>
+    <para>
+      Es hat nicht wirklich etwas mit dem Skinformat zu tun, aber du solltest
+      wissen, dass <application>MPlayer</application> <emphasis role="bold">kein</emphasis>
+      eingebautes Skin besitzt, also <emphasis role="bold">muss zumindest ein Skin
+        installiert sein, damit das GUI verwendet werden kann.</emphasis>
+    </para>
 
-<sect2 id="skin-overview-directories">
-<title>Verzeichnisse</title>
-<para>
-  Die nach Skins durchsuchten Verzeichnisse sind (der Reihe nach):
-<orderedlist>
-<listitem><para>
-  <filename class="directory">$(DATADIR)/skins/</filename>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  <filename class="directory">$(PREFIX)/share/mplayer/skins/</filename>
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  <filename class="directory">~/.mplayer/skins/</filename>
-</para></listitem>
-</orderedlist>
-</para>
-
-<para>
-  Beachte, dass der erste Pfad je nach Art der
-  <application>MPlayer</application>-Konfiguration variieren kann
-  (siehe Argumente <option>--prefix</option> und <option>--datadir</option>
-  des <command>configure</command>-Scripts).
-</para>
+    <sect2 id="skin-overview-directories">
+      <title>Verzeichnisse</title>
+      <para>
+        Die nach Skins durchsuchten Verzeichnisse sind (der Reihe nach):
+        <orderedlist>
+          <listitem>
+            <para>
+              <filename class="directory">$(DATADIR)/skins/</filename>
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              <filename class="directory">$(PREFIX)/share/mplayer/skins/</filename>
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              <filename class="directory">~/.mplayer/skins/</filename>
+            </para>
+          </listitem>
+        </orderedlist>
+      </para>
 
-<para>
-  Jedes Skin wird in sein eigenes Verzeichnis unterhalb einem der oben
-  aufgeführten Verzeichnisse installiert, zum Beispiel:
-<screen>$(PREFIX)/share/mplayer/skins/default/</screen>
-</para>
-</sect2>
+      <para>
+        Beachte, dass der erste Pfad je nach Art der
+        <application>MPlayer</application>-Konfiguration variieren kann
+        (siehe Argumente <option>--prefix</option> und <option>--datadir</option>
+        des <command>configure</command>-Scripts).
+      </para>
 
-<sect2 id="skin-overview-formats">
-<title>Bildformate</title>
-<para>
-  Die Bilder müssen Truecolor-PNGs sein (24 oder 32 bpp).
-</para>
+      <para>
+        Jedes Skin wird in sein eigenes Verzeichnis unterhalb einem der oben
+        aufgeführten Verzeichnisse installiert, zum Beispiel:
+        <screen>$(PREFIX)/share/mplayer/skins/default/</screen>
+      </para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="skin-overview-formats">
+      <title>Bildformate</title>
+      <para>
+        Die Bilder müssen Truecolor-PNGs sein (24 oder 32 bpp).
+      </para>
 
-<para>
-  Im Hauptfenster und in der Abspielleiste (siehe unten) kannst du Bilder
-  mit 'Transparenz' verwenden: Mit der Farbe #FF00FF (Magenta) gefüllte Bereiche
-  sind beim Betrachten mit <application>MPlayer</application> voll transparent.
-  Dies bedeutet, dass du sogar Formfenster haben kannst, wenn dein X-Server die
-  XShape-Extension besitzt.
-</para>
-</sect2>
+      <para>
+        Im Hauptfenster und in der Abspielleiste (siehe unten) kannst du Bilder
+        mit 'Transparenz' verwenden: Mit der Farbe #FF00FF (Magenta) gefüllte Bereiche
+        sind beim Betrachten mit <application>MPlayer</application> voll transparent.
+        Dies bedeutet, dass du sogar Formfenster haben kannst, wenn dein X-Server die
+        XShape-Extension besitzt.
+      </para>
+    </sect2>
 
-<sect2 id="skin-overview-components">
-<title>Skin-Komponenten</title>
-<para>
-  Skins sind ziemlich frei im Format (im Unterschied zu den Skins mit festem
-  Format von <application>Winamp</application>/<application>XMMS</application>
-  zum Beispiel), somit liegt es an dir, einen tollen zu kreieren.
-</para>
+    <sect2 id="skin-overview-components">
+      <title>Skin-Komponenten</title>
+      <para>
+        Skins sind ziemlich frei im Format (im Unterschied zu den Skins mit festem
+        Format von <application>Winamp</application>/<application>XMMS</application>
+        zum Beispiel), somit liegt es an dir, einen tollen zu kreieren.
+      </para>
 
-<para>
-  Zur Zeit sind vier Fenster zu dekorieren: das
-  <link linkend="skin-file-main">Hauptfenster</link>, das
-  <link linkend="skin-file-subwindow">Unterfenster</link>, die
-  <link linkend="skin-file-main">Abspielleitse</link> und das
-  <link linkend="skin-file-menu">Skin-Menü</link> (das durch einen
-  Rechtsklick aktiviert werden kann).
+      <para>
+        Zur Zeit sind vier Fenster zu dekorieren: das
+        <link linkend="skin-file-main">Hauptfenster</link>, das
+        <link linkend="skin-file-subwindow">Unterfenster</link>, die
+        <link linkend="skin-file-main">Abspielleitse</link> und das
+        <link linkend="skin-file-menu">Skin-Menü</link> (das durch einen
+        Rechtsklick aktiviert werden kann).
 
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-  Das <emphasis role="bold">Hauptfenster</emphasis> und/oder die
-  <emphasis role="bold">Abspielleiste</emphasis> befindet sich dort, wo du
-  <application>MPlayer</application> kontrollieren kannst. Der Hintergrund
-  des Fensters ist eine Grafik.
-  Ins Fenster können (und müssen) diverse Elemente platziert werden:
-  <emphasis>Buttons</emphasis>, <emphasis>Potentiometer</emphasis> (Schieberegler)
-  und <emphasis>Labels</emphasis>.
-  Für jedes Element musst du dessen Position und Größe angeben.
-</para><para>
-  Ein <emphasis role="bold">Button</emphasis> besitzt drei Zustände (gedrückt,
-  losgelassen, deaktiviert), deshalb muss seine Grafik vertikal in drei Teile
-  getrennt werden. Siehe Eintrag <link linkend="skin-button">Button</link>
-  für mehr Details.
-</para><para>
-  Ein <emphasis role="bold">Potentiometer</emphasis> (hauptsächlich für
-  die Suchleiste und die Lautstärke-/Balance-Regler) kann durch die Aufteilung
-  der Grafik in verschiedene untereinander liegende Teile
-  eine beliebige Anzahl von Phasen haben. Siehe
-  <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> und
-  <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> für Details.
-</para><para>
-  <emphasis role="bold">Labels</emphasis> sind ein wenig speziell: Die Zeichen,
-  die man zu ihrer Darstellung benötigt, werden von einer Grafikdatei und
-  die Zeichen in der Grafik durch eine
-  <link linkend="skin-fonts">Schrift-Beschreibungsdatei</link> festgelegt.
-  Letztere ist eine Volltextdatei, welche die x-,y-Position und Größe jedes
-  Zeichens in der Grafik beschreibt (die Grafikdatei und ihre
-  Schrift-Beschreibungsdatei bilden <emphasis>zusammen</emphasis> eine Schrift).
-  Siehe
-  <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
-  und
-  <link linkend="skin-slabel">slabel</link> für Details.
-</para>
-<note>
-<para>
-  Alle Grafiken können wie im Abschnitt über die
-  <link linkend="skin-overview-formats">Grafikformate</link> erklärt
-  volle Transparenz besitzen. Wenn der X-Server keine XShape-Extension
-  unterstützt, werden die als transparent markierten Teile schwarz.
-  Wenn du dieses Feature gerne nutzen möchtest, muss die Breite der
-  Hintergrundgrafik des Hauptfensters durch 8 teilbar sein.
-</para>
-</note>
-</listitem>
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>
+              Das <emphasis role="bold">Hauptfenster</emphasis> und/oder die
+              <emphasis role="bold">Abspielleiste</emphasis> befindet sich dort, wo du
+              <application>MPlayer</application> kontrollieren kannst. Der Hintergrund
+              des Fensters ist eine Grafik.
+              Ins Fenster können (und müssen) diverse Elemente platziert werden:
+              <emphasis>Buttons</emphasis>, <emphasis>Potentiometer</emphasis> (Schieberegler)
+              und <emphasis>Labels</emphasis>.
+              Für jedes Element musst du dessen Position und Größe angeben.
+            </para>
+            <para>
+              Ein <emphasis role="bold">Button</emphasis> besitzt drei Zustände (gedrückt,
+              losgelassen, deaktiviert), deshalb muss seine Grafik vertikal in drei Teile
+              getrennt werden. Siehe Eintrag <link linkend="skin-button">Button</link>
+              für mehr Details.
+            </para>
+            <para>
+              Ein <emphasis role="bold">Potentiometer</emphasis> (hauptsächlich für
+              die Suchleiste und die Lautstärke-/Balance-Regler) kann durch die Aufteilung
+              der Grafik in verschiedene untereinander liegende Teile
+              eine beliebige Anzahl von Phasen haben. Siehe
+              <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link> und
+              <link linkend="skin-potmeter">potmeter</link> für Details.
+            </para>
+            <para>
+              <emphasis role="bold">Labels</emphasis> sind ein wenig speziell: Die Zeichen,
+              die man zu ihrer Darstellung benötigt, werden von einer Grafikdatei und
+              die Zeichen in der Grafik durch eine
+              <link linkend="skin-fonts">Schrift-Beschreibungsdatei</link> festgelegt.
+              Letztere ist eine Volltextdatei, welche die x-,y-Position und Größe jedes
+              Zeichens in der Grafik beschreibt (die Grafikdatei und ihre
+              Schrift-Beschreibungsdatei bilden <emphasis>zusammen</emphasis> eine Schrift).
+              Siehe
+              <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
+              und
+              <link linkend="skin-slabel">slabel</link> für Details.
+            </para>
+            <note>
+              <para>
+                Alle Grafiken können wie im Abschnitt über die
+                <link linkend="skin-overview-formats">Grafikformate</link> erklärt
+                volle Transparenz besitzen. Wenn der X-Server keine XShape-Extension
+                unterstützt, werden die als transparent markierten Teile schwarz.
+                Wenn du dieses Feature gerne nutzen möchtest, muss die Breite der
+                Hintergrundgrafik des Hauptfensters durch 8 teilbar sein.
+              </para>
+            </note>
+          </listitem>
 
-<listitem><para>
-  Das <emphasis role="bold">Unterfenster</emphasis> ist dort, wo der Film
-  erscheint. Es kann eine festgelegte Grafik anzeigen, wenn kein Film geladen
-  ist (es ist ziemlich langweilig, ein leeres Fenster vor sich zu haben :-))
-  <emphasis role="bold">Beachte:</emphasis> Transparenz ist hier
-  <emphasis role="bold">nicht erlaubt</emphasis>.
-</para></listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Das <emphasis role="bold">Unterfenster</emphasis> ist dort, wo der Film
+              erscheint. Es kann eine festgelegte Grafik anzeigen, wenn kein Film geladen
+              ist (es ist ziemlich langweilig, ein leeres Fenster vor sich zu haben :-))
+              <emphasis role="bold">Beachte:</emphasis> Transparenz ist hier
+              <emphasis role="bold">nicht erlaubt</emphasis>.
+            </para>
+          </listitem>
 
-<listitem><para>
-  Das <emphasis role="bold">Skin-Menü</emphasis> ist ganz einfach ein
-  Weg, <application>MPlayer</application> mittels der Menüeinträge zu
-  kontrollieren. Zwei Grafiken sind für das Menü erforderlich:
-  eine davon ist die Basisgrafik, die den Normalzustand des Menüs darstellt,
-  die andere wird zur Anzeige der gewählten Einträge verwendet.
-  Wenn du das Menü aufklappst, wird die erste Grafik angezeigt. Bewegst du
-  die Maus über die Menüeinträge, wird der aktuell gewählte Eintrag aus der
-  zweiten Grafik über den Menüeintrag unterhalb des Mauszeigers kopiert
-  (die zweite Grafik wird nie als ganzes angezeigt).
-</para><para>
-  Ein Menüeintrag wird definiert durch seine Position und Größe innerhalb
-  der Grafik (sieh nach mehr Details im Abschnitt über das
-  <link linkend="skin-file-menu">Skin-Menü</link>).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
+          <listitem>
+            <para>
+              Das <emphasis role="bold">Skin-Menü</emphasis> ist ganz einfach ein
+              Weg, <application>MPlayer</application> mittels der Menüeinträge zu
+              kontrollieren. Zwei Grafiken sind für das Menü erforderlich:
+              eine davon ist die Basisgrafik, die den Normalzustand des Menüs darstellt,
+              die andere wird zur Anzeige der gewählten Einträge verwendet.
+              Wenn du das Menü aufklappst, wird die erste Grafik angezeigt. Bewegst du
+              die Maus über die Menüeinträge, wird der aktuell gewählte Eintrag aus der
+              zweiten Grafik über den Menüeintrag unterhalb des Mauszeigers kopiert
+              (die zweite Grafik wird nie als ganzes angezeigt).
+            </para>
+            <para>
+              Ein Menüeintrag wird definiert durch seine Position und Größe innerhalb
+              der Grafik (sieh nach mehr Details im Abschnitt über das
+              <link linkend="skin-file-menu">Skin-Menü</link>).
+            </para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+      </para>
 
-<para>
-  Eine wichtige Sache wurde noch nicht aufgeführt: Damit Buttons, Potentiometer und
-  Menüeinträge funktionieren, muss <application>MPlayer</application> wissen, was
-  er machen soll, wenn sie angeklickt werden.
-  Dies geschieht mittels <link linkend="skin-gui">Meldungen</link> (Ereignisse).
-  Für diese Elemente musst du die beim Klick auf sie zu generierenden Meldungen
-  definieren.
-</para>
-</sect2>
+      <para>
+        Eine wichtige Sache wurde noch nicht aufgeführt: Damit Buttons, Potentiometer und
+        Menüeinträge funktionieren, muss <application>MPlayer</application> wissen, was
+        er machen soll, wenn sie angeklickt werden.
+        Dies geschieht mittels <link linkend="skin-gui">Meldungen</link> (Ereignisse).
+        Für diese Elemente musst du die beim Klick auf sie zu generierenden Meldungen
+        definieren.
+      </para>
+    </sect2>
 
-<sect2 id="skin-files">
-<title>Dateien</title>
-<para>
-  Du benötigst folgende Dateien, um ein Skin zu bauen:
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-  Die Konfigurationsdatei genannt <link linkend="skin-file">skin</link> erzählt
-  <application>MPlayer</application>, wie unterschiedliche Teile des Skins
-  zusammengefügt werden und was er tun soll, wenn du irgendwo innerhalb des Fenster
-  hinklickst.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  Die Hintergrundgrafik fürs Hauptfenster.
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  Grafiken für die Elemente im Hauptfenster (einschließlich einer oder mehrerer
-  Schrift-Beschreibungsdateien zum Zeichnen der Labels).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  Die Grafik, die im Unterfenster angezeigt werden soll (optional).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-  Zwei Grafiken für das Skin-Menü (sie werden nur gebraucht, wenn du
-  ein Menü erzeugen möchtest).
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-  Mit Ausnahme der skin-Konfigurationsdatei kannst du die anderen Dateien
-  benennen, wie es dir beliebt (beachte aber, dass Schrift-Beschreibungsdateien
-  eine <filename>.fnt</filename>-Erweiterung besitzen müssen).
-</para>
-</sect2>
-</sect1>
+    <sect2 id="skin-files">
+      <title>Dateien</title>
+      <para>
+        Du benötigst folgende Dateien, um ein Skin zu bauen:
+        <itemizedlist>
+          <listitem>
+            <para>
+              Die Konfigurationsdatei genannt <link linkend="skin-file">skin</link> erzählt
+              <application>MPlayer</application>, wie unterschiedliche Teile des Skins
+              zusammengefügt werden und was er tun soll, wenn du irgendwo innerhalb des Fenster
+              hinklickst.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Die Hintergrundgrafik fürs Hauptfenster.
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Grafiken für die Elemente im Hauptfenster (einschließlich einer oder mehrerer
+              Schrift-Beschreibungsdateien zum Zeichnen der Labels).
+            </para></listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Die Grafik, die im Unterfenster angezeigt werden soll (optional).
+            </para>
+          </listitem>
+          <listitem>
+            <para>
+              Zwei Grafiken für das Skin-Menü (sie werden nur gebraucht, wenn du
+              ein Menü erzeugen möchtest).
+            </para>
+          </listitem>
+        </itemizedlist>
+        Mit Ausnahme der skin-Konfigurationsdatei kannst du die anderen Dateien
+        benennen, wie es dir beliebt (beachte aber, dass Schrift-Beschreibungsdateien
+        eine <filename>.fnt</filename>-Erweiterung besitzen müssen).
+      </para>
+    </sect2>
+  </sect1>
 
-<sect1 id="skin-file">
-<title>Die skin-Datei</title>
-<para>
-  Wie oben erwähnt, ist dies die skin-Konfigurationsdatei. Sie ist
-  Zeilen-orientiert;
-  Kommentarzeilen beginnen mit einem '<literal>;</literal>' Semikolon
-  am Zeilenanfang (es sind nur Leer- und Tabulator-Zeichen vor dem
-  '<literal>;</literal>' erlaubt).
-</para>
+  <sect1 id="skin-file">
+    <title>Die skin-Datei</title>
+    <para>
+      Wie oben erwähnt, ist dies die skin-Konfigurationsdatei. Sie ist
+      Zeilen-orientiert;
+      Kommentarzeilen beginnen mit einem '<literal>;</literal>' Semikolon
+      am Zeilenanfang (es sind nur Leer- und Tabulator-Zeichen vor dem
+      '<literal>;</literal>' erlaubt).
+    </para>
 
-<para>
-  Die Datei ist in Abschnitte unterteilt. Jeder Abschnitt beschreibt den Skin
-  für eine Anwendung und besitzt folgende Form:
-<programlisting>
-section = <replaceable>Abschnittsname</replaceable>
+    <para>
+      Die Datei ist in Abschnitte unterteilt. Jeder Abschnitt beschreibt den Skin
+      für eine Anwendung und besitzt folgende Form:
+<programlisting><!--
+-->section = <replaceable>Abschnittsname</replaceable>
 .
 .
 .
 end
 </programlisting>
-</para>
+    </para>
 
-<para>
-  Zur Zeit gibt es nur eine Anwendung, somit brauchst du nur einen Abschnitt:
-  Sein Name ist <emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>.
-</para>
+    <para>
+      Zur Zeit gibt es nur eine Anwendung, somit brauchst du nur einen Abschnitt:
+      Sein Name ist <emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>.
+    </para>
 
-<para>
-  Innerhalb dieses Abschnitts wird jedes Fenster durch einen Block folgender
-  Form beschrieben:
-<programlisting>
-window = <replaceable>Fenstername</replaceable>
+    <para>
+      Innerhalb dieses Abschnitts wird jedes Fenster durch einen Block folgender
+      Form beschrieben:
+<programlisting><!--
+-->window = <replaceable>Fenstername</replaceable>
 .
 .
 .
 end
 </programlisting>
-</para>
+    </para>
 
-<para>
-  wobei <replaceable>Fenstername</replaceable> einer dieser Zeichenketten sein
-  kann:
-<itemizedlist>
-<listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - für das Hauptfenster</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - für das Unterfenster</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - für das Skin-Menü</para></listitem>
-<listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - Abspielleiste</para></listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
+    <para>
+      wobei <replaceable>Fenstername</replaceable> einer dieser Zeichenketten sein kann:
+      <itemizedlist>
+        <listitem><para><emphasis role="bold">main</emphasis> - für das Hauptfenster</para></listitem>
+        <listitem><para><emphasis role="bold">sub</emphasis> - für das Unterfenster</para></listitem>
+        <listitem><para><emphasis role="bold">menu</emphasis> - für das Skin-Menü</para></listitem>
+        <listitem><para><emphasis role="bold">playbar</emphasis> - Abspielleiste</para></listitem>
+      </itemizedlist>
+    </para>
 
-<para>
-  (Die sub- und menu-Blöcke sind optional - du musst kein Menü erzeugen oder
-  das Unterfenster dekorieren.)
-</para>
+    <para>
+      (Die sub- und menu-Blöcke sind optional - du musst kein Menü erzeugen oder
+      das Unterfenster dekorieren.)
+    </para>
 
-<para>
-  Innerhalb des Fensterblocks kannst du jedes Element für das Fenster durch eine
-  Zeile dieser Form definieren:
-<programlisting>Element = Parameter</programlisting>
-  Wobei <literal>Element</literal> eine Zeichenkette ist, die den Typ des GUI-Elements
-  identifiziert, <literal>Parameter</literal> ist ein numerischer oder textueller
-  Wert (oder eine Liste Komma-getrennter Werte).
-</para>
+    <para>
+      Innerhalb des Fensterblocks kannst du jedes Element für das Fenster durch eine
+      Zeile dieser Form definieren:
+      <programlisting>Element = Parameter</programlisting>
+      Wobei <literal>Element</literal> eine Zeichenkette ist, die den Typ des GUI-Elements
+      identifiziert, <literal>Parameter</literal> ist ein numerischer oder textueller
+      Wert (oder eine Liste Komma-getrennter Werte).
+    </para>
 
-<para>
-  Fügt man nun das oben genannte zusammen, sieht die komplette Datei etwa so aus:
-<programlisting>
-section = movieplayer
-  window = main
-  ; ... Elemente für das Hauptfenster ...
-  end
+    <para>
+      Fügt man nun das oben genannte zusammen, sieht die komplette Datei etwa so aus:
+<programlisting><!--
+-->section = movieplayer
+window = main
+; ... Elemente für das Hauptfenster ...
+end
 
-  window = sub
-  ; ... Elemente für das Unterfenster ...
-  end
+window = sub
+; ... Elemente für das Unterfenster ...
+end
 
-  window = menu
-  ; ... Elemente für das Menü ...
-  end
+window = menu
+; ... Elemente für das Menü ...
+end
 
-  window = playbar
-  ; ... Elemente für die Abspielleiste ...
-  end
+window = playbar
+; ... Elemente für die Abspielleiste ...
+end
 end
 </programlisting>
-</para>
+    </para>
 
-<para>
-  Der Name einer Grafikdatei muss ohne führende Pfadangaben angegeben werden -
-  Grafiken werden im Verzeichnis <filename class="directory">skins</filename>
-  gesucht.
-  Du kannst (musst aber nicht) die Erweiterung der Datei spezifizieren.
-  Existiert die Datei nicht, versucht <application>MPlayer</application> die Datei
-  <filename>&lt;Dateiname&gt;.&lt;ext&gt;</filename> zu laden, wobei
-  <literal>png</literal> und <literal>PNG</literal> als
-  <filename>&lt;ext&gt;</filename> (Erweiterung) probiert werden
-  (in dieser Reihenfolge). Die erste zutreffende Datei wird verwendet.
-</para>
+    <para>
+      Der Name einer Grafikdatei muss ohne führende Pfadangaben angegeben werden -
+      Grafiken werden im Verzeichnis <filename class="directory">skins</filename>
+      gesucht.
+      Du kannst (musst aber nicht) die Erweiterung der Datei spezifizieren.
+      Existiert die Datei nicht, versucht <application>MPlayer</application> die Datei
+      <filename>&lt;Dateiname&gt;.&lt;ext&gt;</filename> zu laden, wobei
+      <literal>png</literal> und <literal>PNG</literal> als
+      <filename>&lt;ext&gt;</filename> (Erweiterung) probiert werden
+      (in dieser Reihenfolge). Die erste zutreffende Datei wird verwendet.
+    </para>
 
-<para>
-  Zum Schluss einige Worte zur Positionierung.
-  Hauptfenster und Unterfenster können in verschiedenen Ecken des Bilschirms
-  über die <literal>X</literal>- und <literal>Y</literal>-Koordinaten
-  platziert werden. <literal>0</literal> ist oben oder links,
-  <literal>-1</literal> bedeutet zentriert und <literal>-2</literal> ist
-  rechts oder unten, wie in dieser Illustration gezeigt:
-</para>
-<informalfigure>
-<screen>
-(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
-  |          |          |
-  |          |          |
+    <para>
+      Zum Schluss einige Worte zur Positionierung.
+      Hauptfenster und Unterfenster können in verschiedenen Ecken des Bilschirms
+      über die <literal>X</literal>- und <literal>Y</literal>-Koordinaten
+      platziert werden. <literal>0</literal> ist oben oder links,
+      <literal>-1</literal> bedeutet zentriert und <literal>-2</literal> ist
+      rechts oder unten, wie in dieser Illustration gezeigt:
+    </para>
+    <informalfigure>
+      <screen><!--
+-->(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0)
+|          |          |
+|          |          |
 (0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1)
-  |          |          |
-  |          |          |
-(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)
-</screen>
-</informalfigure>
+|          |          |
+|          |          |
+(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2)<!--
+-->      </screen>
+    </informalfigure>
 
-<para>
-  Hier ein Beispiel, um es zu verdeutlichen. Angenommen, du hast eine Grafik
-  mit Namen <filename>main.png</filename>, die du für das Hauptfenster nutzt:
-  <programlisting>base = main, -1, -1</programlisting>
-  <application>MPlayer</application> versucht, die Dateien
-  <filename>main</filename>,
-  <filename>main.png</filename>,
-  <filename>main.PNG</filename>
-  zu laden.
-</para>
+    <para>
+      Hier ein Beispiel, um es zu verdeutlichen. Angenommen, du hast eine Grafik
+      mit Namen <filename>main.png</filename>, die du für das Hauptfenster nutzt:
+      <programlisting>base = main, -1, -1</programlisting>
+      <application>MPlayer</application> versucht, die Dateien
+      <filename>main</filename>,
+      <filename>main.png</filename>,
+      <filename>main.PNG</filename>
+      zu laden.
+    </para>
 
 
-<sect2 id="skin-file-main">
-<title>Hauptfenster und Abspielleiste</title>
-<para>
-  Unten steht eine Liste von Einträgen, die in den Blöcken
-  '<literal>window = main</literal>' ... '<literal>end</literal>',
-  und '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'
-  genutzt werden können.
-</para>
+    <sect2 id="skin-file-main">
+      <title>Hauptfenster und Abspielleiste</title>
+      <para>
+        Unten steht eine Liste von Einträgen, die in den Blöcken
+        '<literal>window = main</literal>' ... '<literal>end</literal>',
+        und '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'
+        genutzt werden können.
+      </para>
 
-<variablelist>
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-main-base"/>base = image, X, Y
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Lässt dich die Hintergrundgrafik fürs Hauptfenster spezifizieren.
-  Das Fenster wird an der angegebenen Position <literal>X,Y</literal> auf
-  dem Bildschirm erscheinen. Es wird die Größe der Grafik besitzen.
-</para>
-<note>
-<para>
-  Diese Koordinaten funktionieren im Moment nicht beim Anzeigefenster.
-</para>
-</note>
-<warning>
-<para>
-  Transparente Bereiche innerhalb der Grafik (mit der Farbe #FF00FF) erscheinen
-  auf X-Servern ohne die XShape-Extension schwarz. Die Breite der Grafik muss
-  durch 8 teilbar sein.
-</para>
-</warning>
-  </listitem>
-</varlistentry>
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-main-base"/>base = image, X, Y
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Lässt dich die Hintergrundgrafik fürs Hauptfenster spezifizieren.
+              Das Fenster wird an der angegebenen Position <literal>X,Y</literal> auf
+              dem Bildschirm erscheinen. Es wird die Größe der Grafik besitzen.
+            </para>
+            <note>
+              <para>
+                Diese Koordinaten funktionieren im Moment nicht beim Anzeigefenster.
+              </para>
+            </note>
+            <warning>
+              <para>
+                Transparente Bereiche innerhalb der Grafik (mit der Farbe #FF00FF) erscheinen
+                auf X-Servern ohne die XShape-Extension schwarz. Die Breite der Grafik muss
+                durch 8 teilbar sein.
+              </para>
+            </warning>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-button"/>button = image, X, Y, width, height, message
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Platziere einen Button mit der Größe <literal>width</literal> * <literal>height</literal>
-  an Position <literal>X,Y</literal>. Die angegebene <literal>message</literal> wird
-  erzeugt, wenn der Button angeklickt wird. Die mittels <literal>image</literal>
-  festgelegte Grafik muss drei untereinander liegende Teile aufweisen (entsprechend
-  der möglichen Zustände des Buttons), etwa so:
-</para>
-<informalfigure>
-<screen>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-button"/>button = image, X, Y, width, height, message
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Platziere einen Button mit der Größe <literal>width</literal> * <literal>height</literal>
+              an Position <literal>X,Y</literal>. Die angegebene <literal>message</literal> wird
+              erzeugt, wenn der Button angeklickt wird. Die mittels <literal>image</literal>
+              festgelegte Grafik muss drei untereinander liegende Teile aufweisen (entsprechend
+              der möglichen Zustände des Buttons), etwa so:
+            </para>
+            <informalfigure>
+              <screen>
 +---------------+
 |    gedrückt   |
 +---------------+
 |  losgelassen  |
 +---------------+
 |  deaktiviert  |
-+---------------+
-</screen>
-</informalfigure>
-  </listitem>
-</varlistentry>
++---------------+<!--
+              --></screen>
+            </informalfigure>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Aktiviere oder deaktiviere die Fenstermanager-Dekoration des Hauptfensters.
-  Standard ist <emphasis role="bold">disable</emphasis>.
-    </para>
-<note>
-<para>
-  Dies funktioniert nicht beim Anzeigefenster, dort braucht man es nicht.
-</para>
-</note>
-  </listitem>
-</varlistentry>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Aktiviere oder deaktiviere die Fenstermanager-Dekoration des Hauptfensters.
+              Standard ist <emphasis role="bold">disable</emphasis>.
+            </para>
+            <note>
+              <para>
+                Dies funktioniert nicht beim Anzeigefenster, dort braucht man es nicht.
+              </para>
+            </note>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para></para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
-  </literal></term>
-  <listitem>
-  <para>
-  Platziere einen horizontal (hpotmeter) oder vertikal (vpotmeter) Potentiometer mit
-  der Größe <literal>width</literal> * <literal>height</literal> an Position
-  <literal>X,Y</literal>. Die Grafik kann in unterschiedliche Teile für die
-  verschiedenen Phasen des Potentiometers aufgeteilt werden (du kannst zum Beispiel
-  eines für die Lautstärkeregelung haben, das von rot nach grün wechselt, während sich
-  sein Wert vom Minimum zum Maximum ändert.).
-  <literal>hpotmeter</literal> kann einen Button besitzen, der horizontal gezogen
-  werden kann. Die Parameter sind:
-    </para>
-    <itemizedlist>
-    <listitem><para><literal>button</literal> - die für den Button zu verwendende
-    Grafik (muss drei untereinander liegende Teile aufweisen, wie im Fall des
-    <link linkend="skin-button">Buttons</link>)
-  </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>bwidth</literal>, <literal>bheight</literal> - Größe
-    des Buttons
-  </para></listitem>
-   <listitem><para><literal>phases</literal> - die für die verschiedenen Phasen
-   zu verwendende Grafik des hpotmeter. Ein spezieller Wert von <literal>NULL</literal>
-   kann benutzt werden, wenn du keine solche Grafik anwenden willst. Die Grafik muss
-   vertikal in <literal>numphases</literal> Teile wie folgt aufgeteilt werden:
-    </para>
-<informalfigure>
-<screen>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = button, bwidth, bheight, phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Platziere einen horizontal (hpotmeter) oder vertikal (vpotmeter) Potentiometer mit
+              der Größe <literal>width</literal> * <literal>height</literal> an Position
+              <literal>X,Y</literal>. Die Grafik kann in unterschiedliche Teile für die
+              verschiedenen Phasen des Potentiometers aufgeteilt werden (du kannst zum Beispiel
+              eines für die Lautstärkeregelung haben, das von rot nach grün wechselt, während sich
+              sein Wert vom Minimum zum Maximum ändert.).
+              <literal>hpotmeter</literal> kann einen Button besitzen, der horizontal gezogen
+              werden kann. Die Parameter sind:
+            </para>
+            <itemizedlist>
+              <listitem>
+                <para>
+                  <literal>button</literal> - die für den Button zu verwendende
+                  Grafik (muss drei untereinander liegende Teile aufweisen, wie im Fall des
+                  <link linkend="skin-button">Buttons</link>)
+                </para>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para>
+                  <literal>bwidth</literal>, <literal>bheight</literal> - Größe des Buttons
+                </para>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para>
+                  <literal>phases</literal> - die für die verschiedenen Phasen
+                  zu verwendende Grafik des hpotmeter. Ein spezieller Wert von <literal>NULL</literal>
+                  kann benutzt werden, wenn du keine solche Grafik anwenden willst. Die Grafik muss
+                  vertikal in <literal>numphases</literal> Teile wie folgt aufgeteilt werden:
+                </para>
+                <informalfigure>
+                  <screen>
 +------------+
 |  phase #1  |
 +------------+
@@ -443,795 +486,939 @@
      ...
 +------------+
 |  phase #n  |
-+------------+
-</screen>
-</informalfigure>
-    </listitem>
-    <listitem><para><literal>numphases</literal> - Anzahl der Phasen, die in der
-    <literal>phases</literal>-Grafik untergebracht sind
-  </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>default</literal> - Standardwert für hpotmeter
-    (im Bereich <literal>0</literal> bis <literal>100</literal>)
-  </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>X</literal>, <literal>Y</literal> - Position fürs hpotmeter
-  </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>width</literal>, <literal>height</literal> - Breite und Höhe
-    des <literal>hpotmeter</literal>
-  </para></listitem>
-    <listitem><para><literal>message</literal> - die Meldung, die erzeugt werden soll,
-    wenn der Wert des <literal>hpotmeter</literal> geändert wird
-  </para></listitem>
-    </itemizedlist>
++------------+<!--
+                  --></screen>
+                </informalfigure>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para>
+                  <literal>numphases</literal> - Anzahl der Phasen, die in der
+                  <literal>phases</literal>-Grafik untergebracht sind
+                </para>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para>
+                  <literal>default</literal> - Standardwert für hpotmeter
+                  (im Bereich <literal>0</literal> bis <literal>100</literal>)
+                </para>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para>
+                  <literal>X</literal>, <literal>Y</literal> - Position fürs hpotmeter
+                </para>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para>
+                  <literal>width</literal>, <literal>height</literal> - Breite und Höhe
+                  des <literal>hpotmeter</literal>
+                </para>
+              </listitem>
+              <listitem>
+                <para>
+                  <literal>message</literal> - die Meldung, die erzeugt werden soll,
+                  wenn der Wert des <literal>hpotmeter</literal> geändert wird
+                </para>
+              </listitem>
+            </itemizedlist>
 
-    </listitem>
-</varlistentry>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Ein <literal>hpotmeter</literal> ohne einen Button. (ich schätze, es ist dazu
-  bestimmt, herumgedreht zu werden, reagiert aber nur auf horizontales Ziehen.)
-  Eine Beschreibung der Parameter findest du unter
-  <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
-  <literal>phases</literal> können <literal>NULL</literal> sein, dies ist aber ziemlich
-  sinnlos, da du nicht sehen kannst, wo das <literal>Potentiometer</literal> hingesetzt
-  wurde.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = phases, numphases, default, X, Y, width, height, message
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Ein <literal>hpotmeter</literal> ohne einen Button. (ich schätze, es ist dazu
+              bestimmt, herumgedreht zu werden, reagiert aber nur auf horizontales Ziehen.)
+              Eine Beschreibung der Parameter findest du unter
+              <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>.
+              <literal>phases</literal> können <literal>NULL</literal> sein, dies ist aber ziemlich
+              sinnlos, da du nicht sehen kannst, wo das <literal>Potentiometer</literal> hingesetzt
+              wurde.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-font"/>font = fontfile, fontid
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Definiert eine Schrift. <literal>fontfile</literal> ist der Name der
-  Schrift-Beschreibungsdatei mit der Erweiterung <filename>.fnt</filename>
-  (gieb hier keine Erweiterung an).
-  <literal>fontid</literal> wird verwendet, um auf die Schrift zu verweisen
-  (siehe <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
-  und <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Bis zu 25 Schriften können
-  definiert werden.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-font"/>font = fontfile, fontid
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Definiert eine Schrift. <literal>fontfile</literal> ist der Name der
+              Schrift-Beschreibungsdatei mit der Erweiterung <filename>.fnt</filename>
+              (gieb hier keine Erweiterung an).
+              <literal>fontid</literal> wird verwendet, um auf die Schrift zu verweisen
+              (siehe <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>
+              und <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Bis zu 25 Schriften können
+              definiert werden.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, fontid, &quot;text&quot;
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Platziere ein statisches Label an Position <literal>X,Y</literal>.
-  <literal>text</literal> wird mittels der identifizierten
-  <literal>fontid</literal> angezeigt. Der Text ist einfach ein
-  eine Ausgangszeichenkette (<literal>$x</literal>-Variablen funktionieren nicht),
-  eingeschlossen von doppelten Anführungszeichen (das &quot;-Zeichen kann jedoch
-  nicht Teil des Textes sein).
-  Das Label wird mittels der über die <literal>fontid</literal> identifizierten
-  Schrift angezeigt.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, fontid, &quot;text&quot;
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Platziere ein statisches Label an Position <literal>X,Y</literal>.
+              <literal>text</literal> wird mittels der identifizierten
+              <literal>fontid</literal> angezeigt. Der Text ist einfach ein
+              eine Ausgangszeichenkette (<literal>$x</literal>-Variablen funktionieren nicht),
+              eingeschlossen von doppelten Anführungszeichen (das &quot;-Zeichen kann jedoch
+              nicht Teil des Textes sein).
+              Das Label wird mittels der über die <literal>fontid</literal> identifizierten
+              Schrift angezeigt.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, length, align, fontid, &quot;text&quot;
-  </literal></term>
-  <listitem>
-<para>
-  Platziere ein dynamisches Label an Position <literal>X,Y</literal>.
-  Das Label wird als dynamisch bezeichnet, weil sein Text periodisch
-  aktualisiert wird. Die Maximallänge des Labels wird mit dem
-  Wert <literal>length</literal> vorgegeben (seine Höhe ist die der
-  Zeichen).
-  Wird der anzuzeigende Text breiter als dieser Wert, wird er gescrollt,
-  andernfalls wird er innerhalb des Mittels des Wertes des vom
-  <literal>align</literal>-Parameter festgelegten Zwischenraums ausgerichtet:
-  <literal>0</literal> steht für rechts,
-  <literal>1</literal> steht für zentriert,
-  <literal>2</literal> steht für links.
-</para>
-<para>
-  Der anzuzeigende Text wird mit <literal>text</literal> festgelegt:
-  Er muss zwischen doppelten Anführungszeichen stehen (das &quot;-Zeichen kann jedoch
-  nicht Teil des Textes sein).
-  Das Label wird mittels der über die <literal>fontid</literal> identifizierten
-  Schrift angezeigt.
-  Du kannst folgende Variablen im Text verwenden:
-</para>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, length, align, fontid, &quot;text&quot;
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Platziere ein dynamisches Label an Position <literal>X,Y</literal>.
+              Das Label wird als dynamisch bezeichnet, weil sein Text periodisch
+              aktualisiert wird. Die Maximallänge des Labels wird mit dem
+              Wert <literal>length</literal> vorgegeben (seine Höhe ist die der
+              Zeichen).
+              Wird der anzuzeigende Text breiter als dieser Wert, wird er gescrollt,
+              andernfalls wird er innerhalb des Mittels des Wertes des vom
+              <literal>align</literal>-Parameter festgelegten Zwischenraums ausgerichtet:
+              <literal>0</literal> steht für rechts,
+              <literal>1</literal> steht für zentriert,
+              <literal>2</literal> steht für links.
+            </para>
+            <para>
+              Der anzuzeigende Text wird mit <literal>text</literal> festgelegt:
+              Er muss zwischen doppelten Anführungszeichen stehen (das &quot;-Zeichen kann jedoch
+              nicht Teil des Textes sein).
+              Das Label wird mittels der über die <literal>fontid</literal> identifizierten
+              Schrift angezeigt.
+              Du kannst folgende Variablen im Text verwenden:
+            </para>
 
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-  <row><entry>Variable</entry><entry>Bedeutung</entry></row>
-</thead>
-<tbody>
-<row>
-<entry>$1</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>hh:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$2</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>mmmm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$3</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>hh</emphasis>-Format (Stunden)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$4</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>mm</emphasis>-Format (Minuten)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$5</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>ss</emphasis>-Format (Sekunden)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$6</entry>
-<entry>Filmlänge im <emphasis>hh:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$7</entry>
-<entry>Filmlänge im <emphasis>mmmm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$8</entry>
-<entry>Abspieldauer im <emphasis>h:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$v</entry>
-<entry>Lautstärke im <emphasis>xxx.xx</emphasis>%-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$V</entry>
-<entry>Lautstärke im <emphasis>xxx.xx</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$b</entry>
-<entry>Balance im <emphasis>xxx.xx</emphasis>%-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$B</entry>
-<entry>Balance in <emphasis>xxx.xx</emphasis>-Format</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$$</entry>
-<entry>das $-Zeichen</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$a</entry>
-<entry>ein dem Audio-Typ entsprechendes Zeichen (Nichts: <literal>n</literal>,
-Mono: <literal>m</literal>, Stereo: <literal>t</literal>)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$t</entry>
-<entry>Track-Nummer (in der Playliste)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$o</entry>
-<entry>Dateiname</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$f</entry>
-<entry>Dateiname in kleinbuchstaben</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$F</entry>
-<entry>Dateiname in GROSSBUCHSTABEN</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$T</entry>
-<entry>Ein dem Streamtyp entsprechendes Zeichen (Datei: <literal>f</literal>,
-Video-CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, URL: <literal>u</literal>)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$p</entry>
-<entry>Das <keycap>p</keycap>-Zeichen (wenn ein Film abgespielt wird und die Schrift
-das Zeichen <keycap>p</keycap> enthält)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$s</entry>
-<entry>Das <keycap>s</keycap>-Zeichen (wenn ein Film angehalten wird und die Schrift
-das Zeichen <keycap>s</keycap> enthält)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$e</entry>
-<entry>Das <keycap>e</keycap>-Zeichen (wenn ein Film pausiert wird und die Schrift
-das Zeichen <keycap>e</keycap> enthält)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$x</entry>
-<entry>Filmbreite</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$y</entry>
-<entry>Filmhöhe</entry>
-</row>
-<row>
-<entry>$C</entry>
-<entry>Name des verwendeten Codecs</entry>
-</row>
+            <informaltable>
+              <tgroup cols="2">
+                <thead>
+                  <row><entry>Variable</entry><entry>Bedeutung</entry></row>
+                </thead>
+                <tbody>
+                  <row>
+                    <entry>$1</entry>
+                    <entry>Abspieldauer im <emphasis>hh:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$2</entry>
+                    <entry>Abspieldauer im <emphasis>mmmm:ss</emphasis>-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$3</entry>
+                    <entry>Abspieldauer im <emphasis>hh</emphasis>-Format (Stunden)</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$4</entry>
+                    <entry>Abspieldauer im <emphasis>mm</emphasis>-Format (Minuten)</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$5</entry>
+                    <entry>Abspieldauer im <emphasis>ss</emphasis>-Format (Sekunden)</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$6</entry>
+                    <entry>Filmlänge im <emphasis>hh:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$7</entry>
+                    <entry>Filmlänge im <emphasis>mmmm:ss</emphasis>-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$8</entry>
+                    <entry>Abspieldauer im <emphasis>h:mm:ss</emphasis>-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$v</entry>
+                    <entry>Lautstärke im <emphasis>xxx.xx</emphasis>%-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$V</entry>
+                    <entry>Lautstärke im <emphasis>xxx.xx</emphasis>-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$b</entry>
+                    <entry>Balance im <emphasis>xxx.xx</emphasis>%-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$B</entry>
+                    <entry>Balance in <emphasis>xxx.xx</emphasis>-Format</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$$</entry>
+                    <entry>das $-Zeichen</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$a</entry>
+                    <entry>
+                      ein dem Audio-Typ entsprechendes Zeichen (Nichts: <literal>n</literal>,
+                      Mono: <literal>m</literal>, Stereo: <literal>t</literal>)
+                    </entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$t</entry>
+                    <entry>Track-Nummer (in der Playliste)</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$o</entry>
+                    <entry>Dateiname</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$f</entry>
+                    <entry>Dateiname in kleinbuchstaben</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$F</entry>
+                    <entry>Dateiname in GROSSBUCHSTABEN</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$T</entry>
+                    <entry>
+                      Ein dem Streamtyp entsprechendes Zeichen (Datei: <literal>f</literal>,
+                      Video-CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, URL: <literal>u</literal>)
+                    </entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$p</entry>
+                    <entry>
+                      Das <keycap>p</keycap>-Zeichen (wenn ein Film abgespielt wird und die Schrift
+                      das Zeichen <keycap>p</keycap> enthält)
+                    </entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$s</entry>
+                    <entry>
+                      Das <keycap>s</keycap>-Zeichen (wenn ein Film angehalten wird und die Schrift
+                      das Zeichen <keycap>s</keycap> enthält)
+                    </entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$e</entry>
+                    <entry>
+                      Das <keycap>e</keycap>-Zeichen (wenn ein Film pausiert wird und die Schrift
+                      das Zeichen <keycap>e</keycap> enthält)
+                    </entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$x</entry>
+                    <entry>Filmbreite</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$y</entry>
+                    <entry>Filmhöhe</entry>
+                  </row>
+                  <row>
+                    <entry>$C</entry>
+                    <entry>Name des verwendeten Codecs</entry>
+                  </row>
 
-</tbody>
-</tgroup>
-</informaltable>
-</listitem>
+                </tbody>
+              </tgroup>
+            </informaltable>
+          </listitem>
 
-</varlistentry>
-</variablelist>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
 
-<note><para>
-  Die Variablen <literal>$a, $T, $p, $s</literal> und <literal>$e</literal>
-  geben alle Zeichen zurück, die als spezielle Symbole angezeigt werden sollen
-  (zum Beispiel steht <keycap>e</keycap> für das Pause-Symbol, welches gewöhnlich
-  etwa so || aussieht).
-  Du solltest eine Schrift für normale Zeichen und eine weitere Schrift für
-  Symbole haben. Schau in den Abschnitt über
-  <link linkend="skin-fonts-symbols">Symbole</link>
-  für mehr Informationen.
-</para></note>
-</sect2>
+      <note>
+        <para>
+          Die Variablen <literal>$a, $T, $p, $s</literal> und <literal>$e</literal>
+          geben alle Zeichen zurück, die als spezielle Symbole angezeigt werden sollen
+          (zum Beispiel steht <keycap>e</keycap> für das Pause-Symbol, welches gewöhnlich
+          etwa so || aussieht).
+          Du solltest eine Schrift für normale Zeichen und eine weitere Schrift für
+          Symbole haben. Schau in den Abschnitt über
+          <link linkend="skin-fonts-symbols">Symbole</link>
+          für mehr Informationen.
+        </para>
+      </note>
+    </sect2>
 
-<sect2 id="skin-file-subwindow">
-<title>Unterfenster</title>
-<para>
-  Die folgenden Einträge können in diesem Block verwendet werden
-'<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>'.
-</para>
+    <sect2 id="skin-file-subwindow">
+      <title>Unterfenster</title>
+      <para>
+        Die folgenden Einträge können in diesem Block verwendet werden
+        '<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>'.
+      </para>
 
-<variablelist>
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-sub-base"/>base = image, X, Y, Breite, Hoehe
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Die im Fenster anzuzeigende Grafik. Das Fenster wird an der angegebenen
-  Position <literal>X,Y</literal> auf dem Bildschirm erscheinen
-  (<literal>0,0</literal> ist die obere linke Ecke).
-  Du kannst <literal>-1</literal> für zentriert und <literal>-2</literal>
-  für rechts (<literal>X</literal>) und unten (<literal>Y</literal>) festlegen.
-  Das Fenster wird so groß sein wie die Grafik.
-  <literal>Breite</literal> und <literal>Höhe</literal>
-  kennzeichnen die Größe des Fensters; sie sind optional (wenn sie fehlen, hat
-  das Fenster dieselbe Größe wie die Grafik).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal><anchor id="skin-sub-base"/>base = image, X, Y, Breite, Hoehe</literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Die im Fenster anzuzeigende Grafik. Das Fenster wird an der angegebenen
+              Position <literal>X,Y</literal> auf dem Bildschirm erscheinen
+              (<literal>0,0</literal> ist die obere linke Ecke).
+              Du kannst <literal>-1</literal> für zentriert und <literal>-2</literal>
+              für rechts (<literal>X</literal>) und unten (<literal>Y</literal>) festlegen.
+              Das Fenster wird so groß sein wie die Grafik.
+              <literal>Breite</literal> und <literal>Höhe</literal>
+              kennzeichnen die Größe des Fensters; sie sind optional (wenn sie fehlen, hat
+              das Fenster dieselbe Größe wie die Grafik).
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-background"/>background = R, G, B
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Lässt dich die Hintergrundfarbe setzen. Dies ist von Nutzen, wenn die Grafik
-  kleiner ist als das Fenster.
-  <literal>R</literal>, <literal>G</literal> und <literal>B</literal>
-  spezifizieren die Rot-, Grün- und Blau-Komponenten der Farbe (jede davon ist
-  eine Dezimalzahl von 0 bis 255).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect2>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal><anchor id="skin-background"/>background = R, G, B</literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Lässt dich die Hintergrundfarbe setzen. Dies ist von Nutzen, wenn die Grafik
+              kleiner ist als das Fenster.
+              <literal>R</literal>, <literal>G</literal> und <literal>B</literal>
+              spezifizieren die Rot-, Grün- und Blau-Komponenten der Farbe (jede davon ist
+              eine Dezimalzahl von 0 bis 255).
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+    </sect2>
 
-<sect2 id="skin-file-menu">
-<title>Skin-Menü</title>
-<para>
-  Wie bereits zuvor erwähnt, wird das Menü mittels zweier Grafiken dargestellt.
-  Normale Menüeinträge werden aus der Grafik entnommen, die durch das Element
-  <literal>base</literal> festgelegt sind, während der aktuell gewählte Eintrag
-  aus der Grafik entnommen wird, die durch das Element <literal>selected</literal>
-  spezifiziert wurde. Du musst Position und Größe jedes Menüeintrags mittels des
-  Elements <literal>menu</literal> definieren.
-</para>
+    <sect2 id="skin-file-menu">
+      <title>Skin-Menü</title>
+      <para>
+        Wie bereits zuvor erwähnt, wird das Menü mittels zweier Grafiken dargestellt.
+        Normale Menüeinträge werden aus der Grafik entnommen, die durch das Element
+        <literal>base</literal> festgelegt sind, während der aktuell gewählte Eintrag
+        aus der Grafik entnommen wird, die durch das Element <literal>selected</literal>
+        spezifiziert wurde. Du musst Position und Größe jedes Menüeintrags mittels des
+        Elements <literal>menu</literal> definieren.
+      </para>
+
+      <para>
+        Die folgenden Einträge können im Block
+        '<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>' genutzt werden.
+      </para>
 
-<para>
-  Die folgenden Einträge können im Block
-  '<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>' genutzt werden.
-</para>
+      <variablelist>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal><anchor id="skin-menu-base"/>base = image</literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Die Grafik für normale Menüeinträge.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<variablelist>
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-menu-base"/>base = image
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Die Grafik für normale Menüeinträge.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-selected"/>selected = image
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Die Grafik, die das Menü mit allen gewählten Einträgen anzeigt.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-selected"/>selected = image
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Die Grafik, die das Menü mit allen gewählten Einträgen anzeigt.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><literal>
-  <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, Breite, Höhe, Nachricht
-  </literal></term>
-  <listitem><para>
-  Definiert die Position <literal>X,Y</literal> und die Größe eines Menüeintrags
-  innerhalb der Grafik. <literal>Nachricht</literal> ist die Meldung, die erzeugt
-  werden soll, wenn die Maustaste über dem Eintrag losgelassen wird.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect2>
-</sect1>
+        <varlistentry>
+          <term>
+            <literal>
+              <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, Breite, Höhe, Nachricht
+            </literal>
+          </term>
+          <listitem>
+            <para>
+              Definiert die Position <literal>X,Y</literal> und die Größe eines Menüeintrags
+              innerhalb der Grafik. <literal>Nachricht</literal> ist die Meldung, die erzeugt
+              werden soll, wenn die Maustaste über dem Eintrag losgelassen wird.
+            </para>
+          </listitem>
+        </varlistentry>
+      </variablelist>
+    </sect2>
+  </sect1>
 
-<sect1 id="skin-fonts">
-<title>Schriften</title>
-<para>
-  Wie im Abschnitt über die Skin-Teile beschrieben, wird eine Schrift durch eine
-  Grafik und eine Beschreibungsdatei definiert. Du kannst die Zeichen irgendwo
-  innerhalb der Grafik platzieren, aber stell sicher, dass Position und Größe
-  der Zeichen in der Beschreibungsdatei exakt angegeben sind.
-</para>
+  <sect1 id="skin-fonts">
+    <title>Schriften</title>
+    <para>
+      Wie im Abschnitt über die Skin-Teile beschrieben, wird eine Schrift durch eine
+      Grafik und eine Beschreibungsdatei definiert. Du kannst die Zeichen irgendwo
+      innerhalb der Grafik platzieren, aber stell sicher, dass Position und Größe
+      der Zeichen in der Beschreibungsdatei exakt angegeben sind.
+    </para>
 
-<para>
-  Die Schrift-Beschreibungsdatei (mit Erweiterung <filename>.fnt</filename>)
-  kann mit '<literal>;</literal>' beginnende Kommentarzeilen enthalten.
-  Die Datei muss eine Zeile in der Form enthalten
-  <anchor id="skin-font-image"/>
-  <programlisting>image = <replaceable>image</replaceable></programlisting>
-  Wobei <literal><replaceable>image</replaceable></literal> der Name der für
-  die Schrift anzuwendenden Grafikdatei ist (du musst keine Erweiterung angeben).
-  <anchor id="skin-font-char"/>
-<programlisting>&quot;char&quot; = X, Y, width, hight</programlisting>
-  Hier legen <literal>X</literal> und <literal>Y</literal> die Position des
-  <literal>char</literal>-Zeichens innerhalb der Grafik fest
-  (<literal>0,0</literal> steht für die obere linke Ecke).
-  <literal>width</literal> und <literal>height</literal> sind die Maße der
-  Zeichen in Pixel.
-</para>
+    <para>
+      Die Schrift-Beschreibungsdatei (mit Erweiterung <filename>.fnt</filename>)
+      kann mit '<literal>;</literal>' beginnende Kommentarzeilen enthalten.
+      Die Datei muss eine Zeile in der Form enthalten
+      <anchor id="skin-font-image"/>
+      <programlisting>image = <replaceable>image</replaceable></programlisting>
+      Wobei <literal><replaceable>image</replaceable></literal> der Name der für
+      die Schrift anzuwendenden Grafikdatei ist (du musst keine Erweiterung angeben).
+      <anchor id="skin-font-char"/>
+      <programlisting>&quot;char&quot; = X, Y, width, hight</programlisting>
+      Hier legen <literal>X</literal> und <literal>Y</literal> die Position des
+      <literal>char</literal>-Zeichens innerhalb der Grafik fest
+      (<literal>0,0</literal> steht für die obere linke Ecke).
+      <literal>width</literal> und <literal>height</literal> sind die Maße der
+      Zeichen in Pixel.
+    </para>
 
-<para>
-  Dieses Beispiel definiert die Zeichen A, B, C unter Anwendung von
-  <filename>font.png</filename>.
-<programlisting>
+    <para>
+      Dieses Beispiel definiert die Zeichen A, B, C unter Anwendung von
+      <filename>font.png</filename>.
+      <programlisting>
 ; Kann eine &quot;Schrift&quot; anstatt &quot;font.png&quot; sein.
 image = font.png
 
 ; Drei Zeichen reichen zu Demonstrationszwecken :-)
 &quot;A&quot; =  0,0, 7,13
 &quot;B&quot; =  7,0, 7,13
-&quot;C&quot; = 14,0, 7,13
-</programlisting>
-</para>
+&quot;C&quot; = 14,0, 7,13<!--
+      --></programlisting>
+    </para>
 
-<sect2 id="skin-fonts-symbols">
-<title>Symbole</title>
-<para>
-  Einige Zeichen haben spezielle Bedeutungen, wenn sie von bestimmten
-  Variablen in <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> zurückgegeben
-  werden. Diese Zeichen sind dazu gedacht, als Symbole angezeigt zu werden,
-  so dass Dinge wie ein hübsches DVD-Logo an Stelle des Zeichens
-  '<literal>d</literal>' für einen DVD-Stream angezeigt werden können.
-</para>
-<para>
-  Die folgende Tabelle listet alle Zeichen auf, die zum Anzeigen von
-  Symbolen genutzt werden können (und daher eine andere Schrift benötigen).
-</para>
+    <sect2 id="skin-fonts-symbols">
+      <title>Symbole</title>
+      <para>
+        Einige Zeichen haben spezielle Bedeutungen, wenn sie von bestimmten
+        Variablen in <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> zurückgegeben
+        werden. Diese Zeichen sind dazu gedacht, als Symbole angezeigt zu werden,
+        so dass Dinge wie ein hübsches DVD-Logo an Stelle des Zeichens
+        '<literal>d</literal>' für einen DVD-Stream angezeigt werden können.
+      </para>
+      <para>
+        Die folgende Tabelle listet alle Zeichen auf, die zum Anzeigen von
+        Symbolen genutzt werden können (und daher eine andere Schrift benötigen).
+      </para>
 
-<informaltable>
-<tgroup cols="2">
-<thead>
-  <row><entry>Zeichen</entry><entry>Symbol</entry></row>
-</thead>
-<tbody>
-<row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>Play</entry></row>
-<row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>Stop</entry></row>
-<row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>Pause</entry></row>
-<row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>Kein Sound</entry></row>
-<row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>Mono-Sound</entry></row>
-<row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>Stereo-Sound</entry></row>
-<row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>Stream ist eine Datei</entry></row>
-<row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>Stream ist eine Video-CD</entry></row>
-<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>Stream ist eine DVD</entry></row>
-<row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>Stream ist eine URL</entry></row>
-</tbody>
-</tgroup>
-</informaltable>
-</sect2>
-</sect1>
+      <informaltable>
+        <tgroup cols="2">
+          <thead>
+            <row><entry>Zeichen</entry><entry>Symbol</entry></row>
+          </thead>
+          <tbody>
+            <row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>Play</entry></row>
+            <row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>Stop</entry></row>
+            <row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>Pause</entry></row>
+            <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>Kein Sound</entry></row>
+            <row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>Mono-Sound</entry></row>
+            <row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>Stereo-Sound</entry></row>
+            <row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>Stream ist eine Datei</entry></row>
+            <row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>Stream ist eine Video-CD</entry></row>
+            <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>Stream ist eine DVD</entry></row>
+            <row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>Stream ist eine URL</entry></row>
+          </tbody>
+        </tgroup>
+      </informaltable>
+    </sect2>
+  </sect1>
 
-<sect1 id="skin-gui">
-<title>GUI-Meldungen</title>
-<para>
-  Dies sind die Meldungen, die von Buttons, Potentiometern und
-  Menüeinträgen generiert werden können.
-</para>
+  <sect1 id="skin-gui">
+    <title>GUI-Meldungen</title>
+    <para>
+      Dies sind die Meldungen, die von Buttons, Potentiometern und
+      Menüeinträgen generiert werden können.
+    </para>
+
+    <variablelist>
+      <title>Playback-Kontrolle:</title>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>Springe zum nächsten Track in der Playliste.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<variablelist>
-<title>Playback-Kontrolle:</title>
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe zum nächsten Track in der Playliste.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term>
+        <listitem><para>
+            Formt einen Schalter zusammen mit <literal>evPlaySwitchToPause</literal>.
+            Sie können dazu benutzt werden, einen gebräuchlichen Play/Pause-Button
+            zu bekommen. Beide Meldungen sollten den Buttons zugewiesen werden, die
+            an genau derselben Position innerhalb des Fensters dargestellt werden.
+            Diese Meldung pausiert das Abspielen und die Grafik für den
+            <literal>evPlaySwitchToPause</literal>-Button wird gezeigt
+            (um anzudeuten, dass der Button zum Fortsetzen des Abspielens gedrückt
+            werden kann).
+          </para></listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Formt einen Schalter zusammen mit <literal>evPlaySwitchToPause</literal>.
-  Sie können dazu benutzt werden, einen gebräuchlichen Play/Pause-Button
-  zu bekommen. Beide Meldungen sollten den Buttons zugewiesen werden, die
-  an genau derselben Position innerhalb des Fensters dargestellt werden.
-  Diese Meldung pausiert das Abspielen und die Grafik für den
-  <literal>evPlaySwitchToPause</literal>-Button wird gezeigt
-  (um anzudeuten, dass der Button zum Fortsetzen des Abspielens gedrückt
-  werden kann).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term>
+          <emphasis role="bold">evPlay</emphasis>
+        </term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Starte das Abspielen.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evPlay</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Starte das Abspielen.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Das Gegenteil von <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Diese Meldung
+            startet das Abspielen und die Grafik für den
+            <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>-Button wird angezeigt
+            (um anzudeuten, dass der Button zum Pausieren des Abspielvorgangs gedrückt
+            werden kann).
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Das Gegenteil von <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Diese Meldung
-  startet das Abspielen und die Grafik für den
-  <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>-Button wird angezeigt
-  (um anzudeuten, dass der Button zum Pausieren des Abspielvorgangs gedrückt
-  werden kann).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Springe zum vorherigen Track in der Playliste.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe zum vorherigen Track in der Playliste.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evStop</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>Stoppe das Abspielen.</para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evStop</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Stoppe das Abspielen.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
+    <variablelist>
+      <title>Springen:</title>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evBackward10sec</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Springe 10 Sekunden rückwärts.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<variablelist>
-<title>Springen:</title>
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evBackward10sec</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe 10 Sekunden rückwärts.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evBackward1min</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Springe 1 Minute rückwärts.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evBackward1min</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe 1 Minute rückwärts.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evBackward10min</emphasis></term>
+        <listitem><para>
+            Springe 10 Minuten rückwärts.
+          </para></listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evBackward10min</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe 10 Minuten rückwärts.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evForward10sec</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Springe 10 Sekunden vorwärts.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evForward10sec</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe 10 Sekunden vorwärts.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evForward1min</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe 1 Minute vorwärts.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evForward1min</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Springe 1 Minute vorwärts.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evForward10min</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe 10 Minuten vorwärts.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evForward10min</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Springe 10 Minuten vorwärts.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evSetMoviePosition</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Springe zu Position (kann von einem Potentiometer genutzt werden;
-  mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evSetMoviePosition</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Springe zu Position (kann von einem Potentiometer genutzt werden;
+            mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-<variablelist>
-<title>Video-Kontrolle:</title>
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evHalfSize</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Setze das Filmfenster auf halbe Größe.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evDoubleSize</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Setze das Filmfenster auf doppelte Größe.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evFullScreen</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Schalte Vollbildmodus an/aus.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evNormalSize</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Setze das Filmfenster auf normale Größe.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
+    <variablelist>
+      <title>Video-Kontrolle:</title>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evHalfSize</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Setze das Filmfenster auf halbe Größe.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evDoubleSize</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Setze das Filmfenster auf doppelte Größe.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evFullScreen</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Schalte Vollbildmodus an/aus.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evNormalSize</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Setze das Filmfenster auf normale Größe.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-<variablelist>
-<title>Audio-Kontrolle:</title>
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evDecAudioBufDelay</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Verringere die Verzögerung des Audiopuffers.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+    <variablelist>
+      <title>Audio-Kontrolle:</title>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evDecAudioBufDelay</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Verringere die Verzögerung des Audiopuffers.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evDecBalance</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Verringere die Balance.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evDecBalance</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Verringere die Balance.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evDecVolume</emphasis></term>
+        <listitem><para>
+            Verringere die Lautstärke.
+          </para></listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evDecVolume</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Verringere die Lautstärke.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evIncAudioBufDelay</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Erhöhe die Verzögerung des Audiopuffers.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evIncAudioBufDelay</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Erhöhe die Verzögerung des Audiopuffers.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evIncBalance</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Erhöhe die Balance.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evIncBalance</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Erhöhe die Balance.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evIncVolume</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Erhöhe die Lautstärke.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evIncVolume</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Erhöhe die Lautstärke.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evMute</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Schalte den Ton an/aus.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evMute</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-   Schalte den Ton an/aus.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evSetBalance</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Setze die Balance (kann von einem Potentiometer genutzt werden;
+            mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evSetBalance</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Setze die Balance (kann von einem Potentiometer genutzt werden;
-  mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evSetVolume</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Setze die Lautstärke(kann von einem Potentiometer genutzt werden;
+            mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evSetVolume</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Setze die Lautstärke(kann von einem Potentiometer genutzt werden;
-  mit dem relativen Wert (0-100%) des Potentiometers).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
+    <variablelist>
+      <title>Verschiedenes:</title>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evAbout</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Öffne das About-Fenster.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<variablelist>
-<title>Verschiedenes:</title>
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evAbout</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Öffne das About-Fenster.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evDropSubtitle</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Deaktiviert den aktuell verwendeten Untertitel.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evDropSubtitle</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Deaktiviert den aktuell verwendeten Untertitel.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evEqualizer</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Schaltet den Equalizer an/aus.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evEqualizer</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Schaltet den Equalizer an/aus.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evExit</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Schließe das Programm.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evExit</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Schließe das Programm.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evIconify</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Minimiere das Fenster zu einem Symbol.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evIconify</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Minimiere das Fenster zu einem Symbol.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evLoad</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Lade eine Datei (durch Öffnen des Datei-Browser-Fensters,
-  in dem du die Datei wählen kannst).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evLoad</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Lade eine Datei (durch Öffnen des Datei-Browser-Fensters,
+            in dem du die Datei wählen kannst).
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evLoadPlay</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Macht dasselbe wie <literal>evLoad</literal>, es startet jedoch
-  das Abspielen nach dem Laden der Datei automatisch.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evLoadPlay</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Macht dasselbe wie <literal>evLoad</literal>, es startet jedoch
+            das Abspielen nach dem Laden der Datei automatisch.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Lädt eine Untertiteldatei (mit dem Dateiwähler)
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Lädt eine Untertiteldatei (mit dem Dateiwähler)
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Lädt eine Audio-Datei (mit dem Dateiwähler)
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Lädt eine Audio-Datei (mit dem Dateiwähler)
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Leere Meldung, besitzt keinen Effekt (außer vielleicht in Subversion-Versionen :-)).
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Leere Meldung, besitzt keinen Effekt (außer vielleicht in Subversion-Versionen :-)).
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evPlaylist</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Öffne/schließe das Playlisten-Fenster.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evPlaylist</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Öffne/schließe das Playlisten-Fenster.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evPlayDVD</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Versucht die DVD im angegebenen DVD-ROM-Laufwerk zu öffnen.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evPlayDVD</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Versucht die DVD im angegebenen DVD-ROM-Laufwerk zu öffnen.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evPlayVCD</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Versucht die VCD im angegebenen CD-ROM-Laufwerk zu öffnen.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evPlayVCD</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Versucht die VCD im angegebenen CD-ROM-Laufwerk zu öffnen.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evPreferences</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Öffne das Einstellungsfenster.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evPreferences</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Öffne das Einstellungsfenster.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evSetAspect</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Setzt das angezeigte Grafikseitenverhältnis.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evSetAspect</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Setzt das angezeigte Grafikseitenverhältnis.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Zeigt das URL-Dialog-Fenster.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Zeigt das URL-Dialog-Fenster.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-  <term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term>
-  <listitem><para>
-  Öffne das Skin-Browser-Fenster.
-  </para></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
+      <varlistentry>
+        <term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term>
+        <listitem>
+          <para>
+            Öffne das Skin-Browser-Fenster.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
+    </variablelist>
 
-</sect1>
-
-<sect1 id="skin-quality">
-<title>Erstellen von qualitativen Skins</title>
+  </sect1>
 
-<para>
-  Jetzt hast du dich über das Herstellen eines Skins für das
-  <application>MPlayer</application>-GUI informiert, in
-  <application>Gimp</application> dein bestes gegeben und willst
-  deinen Skin an uns schicken?
-  Lies weiter, dann findest du einige Vorgaben dafür, wie häufige Irrtümer
-  vermieden und hochqualitative Skins erstellt werden können.
-</para>
+  <sect1 id="skin-quality">
+    <title>Erstellen von qualitativen Skins</title>
+
+    <para>
+      Jetzt hast du dich über das Herstellen eines Skins für das
+      <application>MPlayer</application>-GUI informiert, in
+      <application>Gimp</application> dein bestes gegeben und willst
+      deinen Skin an uns schicken?
+      Lies weiter, dann findest du einige Vorgaben dafür, wie häufige Irrtümer
+      vermieden und hochqualitative Skins erstellt werden können.
+    </para>
 
-<para>
-  Wir wollen, dass Skins, die wir in unser Repository einfügen,
-  bestimmten Qualitätsstandards entsprechen. Du kannst auch vieles
-  dazutun, uns das Leben leichter zu machen.
-</para>
+    <para>
+      Wir wollen, dass Skins, die wir in unser Repository einfügen,
+      bestimmten Qualitätsstandards entsprechen. Du kannst auch vieles
+      dazutun, uns das Leben leichter zu machen.
+    </para>
+
+    <para>
+      Als ein Beispiel kannst du dir den <systemitem>Blue</systemitem>-Skin
+      ansehen. Er genügt seit Version 1.5 allen unten aufgelisteten Kriterien.
+    </para>
 
-<para>
-  Als ein Beispiel kannst du dir den <systemitem>Blue</systemitem>-Skin
-  ansehen. Er genügt seit Version 1.5 allen unten aufgelisteten Kriterien.
-</para>
+    <itemizedlist>
+      <listitem>
+        <para>
+          Jeder Skin sollte mit einer
+          <filename>README</filename>-Datei kommen, die Informationen über
+          dich, den Autor, Copyright- und Lizenzanmerkungen und alles, was du
+          sonst noch anfügen willst, enthält.
+          Willst du ein Changelog, ist diese Datei ein geeigneter Ort dafür.
+        </para>
+      </listitem>
 
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-  Jeder Skin sollte mit einer
-  <filename>README</filename>-Datei kommen, die Informationen über
-  dich, den Autor, Copyright- und Lizenzanmerkungen und alles, was du
-  sonst noch anfügen willst, enthält.
-  Willst du ein Changelog, ist diese Datei ein geeigneter Ort dafür.
-</para></listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Es sollte eine Datei namens <filename>VERSION</filename>
+          mit nicht mehr als der Versionsnummer des Skins in einer einzigen
+          Zeile geben (z.B. 1.0).
+        </para>
+      </listitem>
 
-<listitem><para>
-  Es sollte eine Datei namens <filename>VERSION</filename>
-  mit nicht mehr als der Versionsnummer des Skins in einer einzigen
-  Zeile geben (z.B. 1.0).
-</para></listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Horizontale und vertikale Regler (wie die für Lautstärke
+          oder Position) sollten die Mitte des Knaufs sauber in der Mitte
+          des Reglers zentriert haben. Es sollte möglich sein, den Knauf
+          an beide Enden des Reglers zu bewegen, jedoch nicht darüber hinaus.
+        </para>
+      </listitem>
 
-<listitem><para>
-  Horizontale und vertikale Regler (wie die für Lautstärke
-  oder Position) sollten die Mitte des Knaufs sauber in der Mitte
-  des Reglers zentriert haben. Es sollte möglich sein, den Knauf
-  an beide Enden des Reglers zu bewegen, jedoch nicht darüber hinaus.
-</para></listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Für Skin-Elemente sollten die richtigen Größen in der skin-Datei
+          deklariert sein. Ist dies nicht der Fall, kannst du außerhalb
+          z.B. eines Buttons klicken und trotzdem einen Klick innerhalb
+          seiner Fläche auslösen und diesen dennoch nicht auslösen.
+        </para>
+      </listitem>
 
-<listitem><para>
-  Für Skin-Elemente sollten die richtigen Größen in der skin-Datei
-  deklariert sein. Ist dies nicht der Fall, kannst du außerhalb
-  z.B. eines Buttons klicken und trotzdem einen Klick innerhalb
-  seiner Fläche auslösen und diesen dennoch nicht auslösen.</para></listitem>
+      <listitem>
+        <para>
+          Die <filename>skin</filename>-Datei sollte sauber
+          aussehen und keine Tabs enthalten. Mit sauber aussehen ist
+          gemeint, dass die Zahlen ordentlich in Reihe stehen.
+        </para>
+      </listitem>
+    </itemizedlist>
 
-<listitem><para>
-  Die <filename>skin</filename>-Datei sollte sauber
-  aussehen und keine Tabs enthalten. Mit sauber aussehen ist
-  gemeint, dass die Zahlen ordentlich in Reihe stehen.
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
-
-</sect1>
+  </sect1>
 
 </appendix>
--- a/DOCS/xml/de/tvinput.xml	Sun Oct 15 12:48:18 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/de/tvinput.xml	Sun Oct 15 12:53:46 2006 +0000
@@ -1,216 +1,215 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
 <!-- in sync with r17322 -->
 <chapter id="tv">
-	<title>TV</title>
-	
-	<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
-		<title>TV-Input</title>
-		
-		<para>
-			Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Anschauen/Grabben von einem
-			V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>.
-			Siehe Manpage für eine Beschreibung der TV-Optionen und Tastensteuerungen.
-		</para>
-		
-		
-		<sect2 id="tv-compilation">
-			<title>Compilierung</title>
-			
-			<procedure>
-				<step>
-					<para>
-						Zuerst musst du neu compilieren. <filename>./configure</filename> wird die Kernelheader
-						vom v4l-Kram und die Existenz der <filename>/dev/video*</filename>-Einträge
-						automatisch erkennen und TV-Unterstützung wird eingebaut werden
-						(siehe Ausgaben von <filename>./configure</filename>).
-					</para>
-				</step>
-				<step>
-					<para>
-						Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software wie zum Beispiel
-						<application>XawTV</application> unter Linux läuft.
-					</para>
-				</step>
-			</procedure>
-		</sect2>
-		
-		<sect2 id="tv-tips">
-			<title>Tipps zum Gebrauch</title>
-			<para>
-				Die vollständige Liste der Optionen ist in der Manpage verfügbar.
-				Hier sind nur ein paar Tipps:
-			</para>
-			<itemizedlist>
-				<listitem>
-					<para>
-						Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel:
-						<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
-						Erklärung: Durch Verwendung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch,
-						und es wird beim Kanalwechsel einen netten OSD-Text geben, der den Namen des Kanals
-						anzeigt. Leerzeichen im Kanalnamen müssen durch das Zeichen	&quot;_&quot; ersetzt werden.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Wähle vernünftige Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch
-						16 teilbar sein.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Wenn du das Video bei einer vertikalen Auflösung höher als halb der vollen
-						Auflösung einfängst (z.B. 288 für PAL oder 240 für NTSC), dann werden die
-						'Frames', die du erhältst, wirklich jeweils ausgelassene Paare von Feldern sein.
-						Je nach dem, was du mit dem Video anfängst, kannst du es in dieser Form belassen,
-						(zerstörend) deinterlacen oder die Paare zu einzelnen Feldern machen.
-					</para>
-					<para>
-						Ansonsten wirst du einen Film erhalten, der während schnellbewegten Szenen gestört ist,
-						und die Bitratenkontrolle wird vermutlich nicht in der Lage sein, die angegebene Bitrate
-						einzuhalten, da die Interlacing-Artefakte hohe Details produzieren und daher eine Menge
-						Bandbreite kosten. Du kannst Deinterlacing mit <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>
-						aktivieren. Normalerweise leistet <option>pp=lb</option> gute Arbeit, aber das ist
-						Geschmackssache. Schaue nach anderen Deinterlacing-Algorithmen im Handbuch und versuche
-						es mit denen.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Schneide tote Bereiche ab. Wenn du Video aufnimmst, sind die Bereiche an den Rändern
-						normalerweise schwarz oder enthalten Rauschen. Diese wiederum verbrauchen unnötige
-						Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen Bereiche selbst, sondern
-						die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun.
-						Aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst,
-						passe alle Argumente der Option <option>crop</option> so an, dass der ganze Müll
-						an den Rändern abgeschnitten wird. Nochmal, vergiss nicht, die resultierenden
-						Abmessungen vernünftig zu halten.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Achte auf CPU-Load. Es sollte die 90%-Grenze die meiste Zeit über nicht überschreiten.
-						Wenn du einen großen Aufnahmepuffer hast, kann <application>MEncoder</application>
-						eine Überlastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr.
-						Es ist besser, 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und ähnlichen Kram abzustellen.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Spiele nicht mit der Systemuhr herum. <application>MEncoder</application> benutzt
-						sie für A/V-Synchronisation. Wenn du die Systemuhr anpasst (vor allem rückwärtig),
-						verwirrt dies <application>MEncoder</application>, und du wirst Frames verlieren.
-						Das ist ein wichtiger Sachverhalt, wenn du mit einem Netzwerk verbunden bist und
-						Zeitsynchronisationssoftware wie NTP verwendest. Du musst NTP während des Aufnahmeprozesses
-						ausschalten, wenn du zuverlässig aufnehmen möchtest.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Ändere das <option>outfmt</option> nicht, es sei denn, du weißt, was du tust, oder
-						deine Karte/Treiber den Standard (YV12-Farbraum) wirklich nicht unterstützt.
-						In älteren Versionen von <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
-						war es notwendig, das Ausgabeformat anzugeben. Diese Sache sollte in aktuellen Releases
-						behoben sein, und <option>outfmt</option> wird nicht weiter benötigt. Die Standardeinstellung
-						genügt den meisten Zwecken. Zum Beispiel, wenn du mit
-						<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nach DivX aufnimmst und 
-						<option>outfmt=RGB24</option> angibst, um die Qualität der aufgenommenen Bilder zu erhöhen,
-						so wird das aufgenommene Bild später tatsächlich zurück zu YV12 konvertiert.
-						Die einzige Sache, die du erreichst, ist eine massive Verschwendung von CPU-Power.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Um den Farbraum I420 anzugeben (<option>outfmt=i420</option>), musst du die Option
-						<option>-vc rawi420</option> hinzufügen. Das liegt an einem Konflikt mit einem
-						Intel Indeo Videocodec.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Es gibt viele Möglichkeiten, Audio aufzunehmen. Du kannst den Ton grabben entweder
-						mit deiner Soundkarte über ein externes Kabel zwischen Videokarte und Line-In oder
-						durch Benutzung des eingebauten ADC im bt878-Chip. In letzterem Falle musst den den
-						Treiber <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> laden. Lies die Datei
-						<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (im Kernel-Tree, nicht
-						in dem von <application>MPlayer</application>) für ein paar Anweisungen,
-						wie dieser Treiber verwendet wird.
-					</para>
-				</listitem>
-				
-				<listitem>
-					<para>
-						Wenn <application>MEncoder</application> das Audiogerät nicht öffnen kann,
-						stelle sicher, dass es wirklich verfügbar ist. Es kann Ärger geben mit Soundservern
-						wie aRts (KDE) oder ESD (GNOME). Wenn du eine Vollduplex-Soundkarte hast
-						(fast jede vernünftige Karte unterstützt dies heutzutage) und du KDE laufen hast,
-						probiere die Option "Vollduplex" im Eigenschaftenmenü des Soundservers.
-					</para>
-				</listitem>
-			</itemizedlist>
-		</sect2>
-		
-		
-		<sect2 id="tv-examples">
-			<title>Beispiele</title>
-			
-			<informalexample>
-				<para>
-					Dummy-Ausgabe zu AAlib :)
-					<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
-				</para>
-			</informalexample>
-			
-			<informalexample>
-				<para>
-					Input von Standard-V4L:
-					<screen>mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://</screen>
-				</para>
-			</informalexample>
-			
-			<informalexample>
-				<para>
-					Ein gehobenes Beispiel. Dies sorgt dafür, dass <application>MEncoder</application>
-					das volle PAL-Bild einfängt, die Ränder abschneidet und einen Deinterlacer mit einem linearen
-					Blendalgorithmus auf das Bild anwendet. Der Ton wird mit dem LAME-Codec bei konstanter Bitrate
-					von 64kbps komprimiert. Diese Einstellungen eigenen sich für das Einfangen von Filmen.
-					<screen><!--
--->mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
+  <title>TV</title>
+
+  <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV input">
+    <title>TV-Input</title>
+
+    <para>
+      Dieser Abschnitt behandelt das <emphasis role="bold">Anschauen/Grabben von einem V4L-kompatiblen TV-Empfänger</emphasis>.
+      Siehe Manpage für eine Beschreibung der TV-Optionen und Tastensteuerungen.
+    </para>
+
+
+    <sect2 id="tv-compilation">
+      <title>Compilierung</title>
+
+      <procedure>
+        <step>
+          <para>
+            Zuerst musst du neu compilieren. <filename>./configure</filename> wird die Kernelheader
+            vom v4l-Kram und die Existenz der <filename>/dev/video*</filename>-Einträge
+            automatisch erkennen und TV-Unterstützung wird eingebaut werden
+            (siehe Ausgaben von <filename>./configure</filename>).
+          </para>
+        </step>
+        <step>
+          <para>
+            Stelle sicher, dass dein Empfänger mit anderer TV-Software wie zum Beispiel
+            <application>XawTV</application> unter Linux läuft.
+          </para>
+        </step>
+      </procedure>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="tv-tips">
+      <title>Tipps zum Gebrauch</title>
+      <para>
+        Die vollständige Liste der Optionen ist in der Manpage verfügbar.
+        Hier sind nur ein paar Tipps:
+      </para>
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>
+            Benutze die Option <option>channels</option>. Ein Beispiel:
+            <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
+            Erklärung: Durch Verwendung dieser Option sind nur die Kanäle 26 und 23 in Gebrauch,
+            und es wird beim Kanalwechsel einen netten OSD-Text geben, der den Namen des Kanals
+            anzeigt. Leerzeichen im Kanalnamen müssen durch das Zeichen	&quot;_&quot; ersetzt werden.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Wähle vernünftige Bildabmessungen. Die Abmessungen des resultierenden Bildes sollten durch
+            16 teilbar sein.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Wenn du das Video bei einer vertikalen Auflösung höher als halb der vollen
+            Auflösung einfängst (z.B. 288 für PAL oder 240 für NTSC), dann werden die
+            'Frames', die du erhältst, wirklich jeweils ausgelassene Paare von Feldern sein.
+            Je nach dem, was du mit dem Video anfängst, kannst du es in dieser Form belassen,
+            (zerstörend) deinterlacen oder die Paare zu einzelnen Feldern machen.
+          </para>
+          <para>
+            Ansonsten wirst du einen Film erhalten, der während schnellbewegten Szenen gestört ist,
+            und die Bitratenkontrolle wird vermutlich nicht in der Lage sein, die angegebene Bitrate
+            einzuhalten, da die Interlacing-Artefakte hohe Details produzieren und daher eine Menge
+            Bandbreite kosten. Du kannst Deinterlacing mit <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>
+            aktivieren. Normalerweise leistet <option>pp=lb</option> gute Arbeit, aber das ist
+            Geschmackssache. Schaue nach anderen Deinterlacing-Algorithmen im Handbuch und versuche
+            es mit denen.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Schneide tote Bereiche ab. Wenn du Video aufnimmst, sind die Bereiche an den Rändern
+            normalerweise schwarz oder enthalten Rauschen. Diese wiederum verbrauchen unnötige
+            Bandbreite. Genauer gesagt sind es nicht die schwarzen Bereiche selbst, sondern
+            die scharfen Übergänge zwischen dem schwarzen und dem helleren Videobild, die das tun.
+            Aber das ist für den Moment nicht so wichtig. Bevor du mit der Aufnahme beginnst,
+            passe alle Argumente der Option <option>crop</option> so an, dass der ganze Müll
+            an den Rändern abgeschnitten wird. Nochmal, vergiss nicht, die resultierenden
+            Abmessungen vernünftig zu halten.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Achte auf CPU-Load. Es sollte die 90%-Grenze die meiste Zeit über nicht überschreiten.
+            Wenn du einen großen Aufnahmepuffer hast, kann <application>MEncoder</application>
+            eine Überlastung für ein paar Sekunden überstehen, aber nicht mehr.
+            Es ist besser, 3D-OpenGL-Bildschirmschoner und ähnlichen Kram abzustellen.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Spiele nicht mit der Systemuhr herum. <application>MEncoder</application> benutzt
+            sie für A/V-Synchronisation. Wenn du die Systemuhr anpasst (vor allem rückwärtig),
+            verwirrt dies <application>MEncoder</application>, und du wirst Frames verlieren.
+            Das ist ein wichtiger Sachverhalt, wenn du mit einem Netzwerk verbunden bist und
+            Zeitsynchronisationssoftware wie NTP verwendest. Du musst NTP während des Aufnahmeprozesses
+            ausschalten, wenn du zuverlässig aufnehmen möchtest.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Ändere das <option>outfmt</option> nicht, es sei denn, du weißt, was du tust, oder
+            deine Karte/Treiber den Standard (YV12-Farbraum) wirklich nicht unterstützt.
+            In älteren Versionen von <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application>
+            war es notwendig, das Ausgabeformat anzugeben. Diese Sache sollte in aktuellen Releases
+            behoben sein, und <option>outfmt</option> wird nicht weiter benötigt. Die Standardeinstellung
+            genügt den meisten Zwecken. Zum Beispiel, wenn du mit
+            <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nach DivX aufnimmst und
+            <option>outfmt=RGB24</option> angibst, um die Qualität der aufgenommenen Bilder zu erhöhen,
+            so wird das aufgenommene Bild später tatsächlich zurück zu YV12 konvertiert.
+            Die einzige Sache, die du erreichst, ist eine massive Verschwendung von CPU-Power.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Um den Farbraum I420 anzugeben (<option>outfmt=i420</option>), musst du die Option
+            <option>-vc rawi420</option> hinzufügen. Das liegt an einem Konflikt mit einem
+            Intel Indeo Videocodec.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Es gibt viele Möglichkeiten, Audio aufzunehmen. Du kannst den Ton grabben entweder
+            mit deiner Soundkarte über ein externes Kabel zwischen Videokarte und Line-In oder
+            durch Benutzung des eingebauten ADC im bt878-Chip. In letzterem Falle musst den den
+            Treiber <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> laden. Lies die Datei
+            <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (im Kernel-Tree, nicht
+            in dem von <application>MPlayer</application>) für ein paar Anweisungen,
+            wie dieser Treiber verwendet wird.
+          </para>
+        </listitem>
+
+        <listitem>
+          <para>
+            Wenn <application>MEncoder</application> das Audiogerät nicht öffnen kann,
+            stelle sicher, dass es wirklich verfügbar ist. Es kann Ärger geben mit Soundservern
+            wie aRts (KDE) oder ESD (GNOME). Wenn du eine Vollduplex-Soundkarte hast
+            (fast jede vernünftige Karte unterstützt dies heutzutage) und du KDE laufen hast,
+            probiere die Option "Vollduplex" im Eigenschaftenmenü des Soundservers.
+          </para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
+    </sect2>
+
+
+    <sect2 id="tv-examples">
+      <title>Beispiele</title>
+
+      <informalexample>
+        <para>
+          Dummy-Ausgabe zu AAlib :)
+          <screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen>
+        </para>
+      </informalexample>
+
+      <informalexample>
+        <para>
+          Input von Standard-V4L:
+          <screen>mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://</screen>
+        </para>
+      </informalexample>
+
+      <informalexample>
+        <para>
+          Ein gehobenes Beispiel. Dies sorgt dafür, dass <application>MEncoder</application>
+          das volle PAL-Bild einfängt, die Ränder abschneidet und einen Deinterlacer mit einem linearen
+          Blendalgorithmus auf das Bild anwendet. Der Ton wird mit dem LAME-Codec bei konstanter Bitrate
+          von 64kbps komprimiert. Diese Einstellungen eigenen sich für das Einfangen von Filmen.
+          <screen>
+mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://<!--
-					--></screen>
-				</para>
-			</informalexample>
-			
-			<informalexample>
-				<para>
-					Dies wird zusätzlich die Bildabmessungen auf 384x288 ändern und das Video mit
-					einer Bitrate von 250kbps im hochqualitativen Modus encodieren.
-					Die Option vqmax lockert den Quantisierungsparameter und erlaubt dem Videokompressor, eine
-					sehr niedrige Bitrate zu erlangen, sogar auf Kosten der Qualität. Dies kann verwendet werden
-					für das Einfangen von langen TV-Serien, wo die Videoqualität nicht so wichtig ist.
-					<screen><!--
--->mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
+          --></screen>
+        </para>
+      </informalexample>
+
+      <informalexample>
+        <para>
+          Dies wird zusätzlich die Bildabmessungen auf 384x288 ändern und das Video mit
+          einer Bitrate von 250kbps im hochqualitativen Modus encodieren.
+          Die Option vqmax lockert den Quantisierungsparameter und erlaubt dem Videokompressor, eine
+          sehr niedrige Bitrate zu erlangen, sogar auf Kosten der Qualität. Dies kann verwendet werden
+          für das Einfangen von langen TV-Serien, wo die Videoqualität nicht so wichtig ist.
+          <screen>
+mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
 -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv://<!--
-					--></screen>
-					Es ist außerdem möglich, in der Option <option>-tv</option> kleinere Bildabmessungen
-					anzugeben und die Softwareskalierung auszulassen, aber dieser Ansatz nutzt die maximal
-					verfügbaren Informationen und ist ein wenig resistenter gegen Störungen. Die bt8x8-Chips
-					können das Mitteln der Pixel auf Grund einer Hardwarebeschränkung nur in horizontaler
-					Richtung durchführen.
-				</para>
-			</informalexample>
-		</sect2>
-	</sect1>
-	
-</chapter>
+          --></screen>
+          Es ist außerdem möglich, in der Option <option>-tv</option> kleinere Bildabmessungen
+          anzugeben und die Softwareskalierung auszulassen, aber dieser Ansatz nutzt die maximal
+          verfügbaren Informationen und ist ein wenig resistenter gegen Störungen. Die bt8x8-Chips
+          können das Mitteln der Pixel auf Grund einer Hardwarebeschränkung nur in horizontaler
+          Richtung durchführen.
+        </para>
+      </informalexample>
+    </sect2>
+  </sect1>
+
+</chapter>
\ No newline at end of file