Mercurial > mplayer.hg
changeset 10137:bf57fe2e7704
Spellcheck & some small fixes.
author | lumag |
---|---|
date | Tue, 20 May 2003 15:54:48 +0000 |
parents | 373702b4d16a |
children | 5e286cc6ad21 |
files | help/help_mp-ru.h |
diffstat | 1 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ru.h Tue May 20 07:13:04 2003 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Tue May 20 15:54:48 2003 +0000 @@ -37,10 +37,10 @@ " -framedrop включить отбрасывание кадров (для медленных машин)\n" "\n" "Основные кнопки: (полный список в странице man, также смотри input.conf)\n" -" <- или -> перемещение вперед/назад на 10 секунд\n" -" up или down перемещение вперед/назад на 1 минуту\n" -" pgup or pgdown перемещение вперед/назад на 10 минут\n" -" < или > перемещение вперед/назад в playlist'е\n" +" <- или -> перемещение вперёд/назад на 10 секунд\n" +" up или down перемещение вперёд/назад на 1 минуту\n" +" pgup or pgdown перемещение вперёд/назад на 10 минут\n" +" < или > перемещение вперёд/назад в playlist'е\n" " p или ПРОБЕЛ приостановить фильм (любая клавиша - продолжить)\n" " q или ESC остановить воспроизведение и выход\n" " + или - регулировать задержку звука по +/- 0.1 секунде\n" @@ -71,7 +71,7 @@ #define MSGTR_CantLoadFont "Не могу загрузить шрифт: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Не могу загрузить субтитры: %s\n" #define MSGTR_ErrorDVDkey "Ошибка обработки DVD КЛЮЧА.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Для дешифрования используется затребованный DVD ключ.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Для расшифровки используется затребованный DVD ключ.\n" #define MSGTR_DVDauthOk "Авторизация DVD выглядит OK.\n" #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: выбранный поток потерян!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не могу открыть файл для дампирования!!!\n" @@ -81,12 +81,12 @@ #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не могу найти аудио кодек для форсированного семейства драйверов, переход на другие драйвера.\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X !\n" #define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Попытайтесь обновить %s из etc/codecs.conf\n*** Если не помогло - читайте DOCS/codecs.html!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не смог проинициализировать аудио кодек! -> без звука\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не смог инициализировать аудио кодек! -> без звука\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s ...\n" #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для видео формата 0x%X !\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, выбранное video_out устройство не совместимо с этим кодеком.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Не могу проинициализировать видео драйвер!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/проинициализировать аудио устройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Не могу инициализировать видео драйвер!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/инициализировать аудио устройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" #define MSGTR_StartPlaying "Начало воcпроизведения...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " *****************************************************************\n"\ @@ -104,7 +104,7 @@ " - Попытайтесь различные комбинации: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ "- Медленный носитель (смонтированные NFS/SMB, DVD, VCD и т. п.)\n"\ " - Используйте -cache 8192.\n"\ -"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоеных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\ +"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\ " - Используйте -nocache.\n"\ "Читайте DOCS/video.html и DOCS/sound.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ "Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/bugreports.html !\n\n" @@ -121,8 +121,8 @@ #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Доступные драйвера вывода звука:\n" #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Доступные аудио кодеки:\n" #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Доступные видео кодеки:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДоступные (вкомпилированные) семейства/драйверы аудио кодеков:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДоступные (вкомпилированные) семейства/драйверы видео кодеков:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДоступные (скомпилированные) семейства/драйверы аудио кодеков:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДоступные (скомпилированные) семейства/драйверы видео кодеков:\n" #define MSGTR_AvailableFsType "Доступные режимы изменения полноэкранного слоя:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Используется аппаратная Linux RTC синхронизация (%ldHz).\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Не могу прочитать свойства.\n" @@ -190,7 +190,7 @@ " 3: abr\n"\ " 4: mtrh\n"\ "\n"\ -" abr усредненный битпоток\n"\ +" abr усреднённый битпоток\n"\ "\n"\ " cbr постоянный битпоток\n"\ " Также форсирует CBR режим кодирования в некоторых предустановленных ABR режимах\n"\ @@ -207,7 +207,7 @@ "\n"\ " mode=<0-3> (по-умолчанию: автоматический)\n"\ " 0: стерео\n"\ -" 1: объединенное стерео[joint-stereo]\n"\ +" 1: объединённое стерео[joint-stereo]\n"\ " 2: двухканальный\n"\ " 3: моно\n"\ "\n"\ @@ -240,7 +240,7 @@ #define MSGTR_ConnToServer "Соединение с сервером: %s\n" #define MSGTR_FileNotFound "Файл не найден: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBInitError "Не могу проинициализировать библиотеку libsmbclient: %d\n" +#define MSGTR_SMBInitError "Не могу инициализировать библиотеку libsmbclient: %d\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "Не могу открыть по сети: '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не был скомпилирован с поддержкой чтения SMB\n" @@ -257,13 +257,13 @@ #define MSGTR_DVDopenOk "DVD успешно открыт!\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Предупреждение! Заголовок аудио потока %d переопределен!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Предупреждение! Заголовок видео потока %d переопределен!\n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Предупреждение! Заголовок аудио потока %d переопределён!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Предупреждение! Заголовок видео потока %d переопределён!\n" #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Слишком много (%d в %d байтах) аудио пакетов в буфере!\n" #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Слишком много (%d в %d байтах) видео пакетов в буфере!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Возможно Вы проигрываете не 'слоеный' поток/файл или неудачный кодек?\n" \ - "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоеный' режим опцией -ni.\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nОбнаружен плохо 'слоеный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Возможно Вы проигрываете не 'слоёный' поток/файл или неудачный кодек?\n" \ + "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоёный' режим опцией -ni.\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nОбнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Обнаружен %s формат файла!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Обнаружен аудио файл.\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Не MPEG System Stream формат... (возможно Transport Stream?)\n" @@ -278,9 +278,9 @@ #define MSGTR_NI_Forced "Форсирован" #define MSGTR_NI_Detected "Обнаружен" -#define MSGTR_NI_Message "%s 'НЕСЛОЕНЫЙ' формат AVI файла!\n" +#define MSGTR_NI_Message "%s 'НЕСЛОЁНЫЙ' формат AVI файла!\n" -#define MSGTR_UsingNINI "Использование 'НЕСЛОЕНОГО' испорченного формата AVI файла!\n" +#define MSGTR_UsingNINI "Использование 'НЕСЛОЁНОГО' испорченного формата AVI файла!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения)\n" #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n" @@ -291,8 +291,8 @@ #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Сжатые заголовки (пока) не поддерживаются!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашел аудио поток: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашел видео поток: %d\n" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудио поток: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашёл видео поток: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "Найден TV! ;-)\n" #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть ogg демуксер[demuxer].\n" #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ищу аудио поток (id:%d).\n" @@ -312,7 +312,7 @@ #define MSGTR_CantCloseCodec "Не смог закрыть кодек\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "ОШИБКА: Не смог открыть требующийся DirectShow кодек: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/проинициализировать Win32/ACM AUDIO кодек (потерян DLL файл?)\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/инициализировать Win32/ACM AUDIO кодек (потерян DLL файл?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не могу найти кодек '%s' в libavcodec...\n" #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков\n" @@ -335,9 +335,9 @@ #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Открываю декодер аудио: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "деинициализация видео: %s\n" #define MSGTR_UninitAudioStr "деинициализация аудио: %s\n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Ошибка инициализации ВидеоДекодера :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Ошибка инициализации АудиоДекодера :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Ошибка преинициализации АудиоДекодера :(\n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Видео :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Аудио :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Ошибка преинициализации Декодера Аудио :(\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Захватываю %d байт(а/ов) для входного буфера\n" #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Захватываю %d + %d = %d байт(а/ов) для буфера вывода\n" @@ -358,7 +358,7 @@ #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config запросил - %d x %d (предпочитаемый csp: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство - попытаюсь с -vop scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect - %.2f:1 - премасштабирую для коррекции соотношения сторон фильма.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect не определен - премасштабирование не применяется.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect не определён - премасштабирование не применяется.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -397,9 +397,9 @@ // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Sorry, не хватает памяти для отрисовки буфера." +#define MSGTR_NEMDB "Sorry, не хватает памяти для прорисовки буфера." #define MSGTR_NEMFMR "Sorry, не хватает памяти для отображения меню." -#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, не нашел совместимый с GUI драйвер видео вывода." +#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода." #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве без перекодирования.\nПожалуйста, включите lavc или fame при конфигурации DXR3/H+." @@ -535,7 +535,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Коэффициент шрифта:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включить постобработку" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто качество: " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Использовать 'неслоеный' AVI парсер" +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Использовать 'неслоёный' AVI парсер" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Если требуется, создавать индексную таблицу" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Семейство видео кодеков:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Семейство аудио кодеков:" @@ -556,7 +556,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западноевропейские языки (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западноевропейские языки с Евро (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянские/Центральноевропейские языки (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянские/Центрально-европейские языки (ISO-8859-2)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Эсперанто, Galician, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Старая Балтийская кодировка (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кириллица (ISO-8859-5)" @@ -568,7 +568,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Еврейские кодировки (ISO-8859-8)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Русская (KOI8-R)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Украинская, Белорусская (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Упрощенная Китайская кодировка (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Упрощённая Китайская кодировка (CP936)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Традиционная Китайская кодировка (BIG5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Японские кодировки (SHIFT-JIS)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Корейская кодировка (CP949)" @@ -579,7 +579,7 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционально высоте фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Пропорционально диагонали фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Кодировка:" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нечеткость:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Нечёткость:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Контуры:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Масштаб текста:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD:"