Mercurial > mplayer.hg
changeset 15219:c931a567a395
Translation synced with 1.52
author | jheryan |
---|---|
date | Wed, 20 Apr 2005 07:41:24 +0000 |
parents | 090c8df3f6fe |
children | 93c3668ccd22 |
files | DOCS/xml/cs/mencoder.xml |
diffstat | 1 files changed, 1961 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Wed Apr 20 07:41:24 2005 +0000 @@ -0,0 +1,1961 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<!-- Synced with: 1.52 --> +<chapter id="mencoder"> +<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> + +<para> +Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application> +naleznete v man stránce. Řadu užitečných příkladů a podrobných návodů pro +použití mnoha enkódovacích voleb naleznete v +<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkódování</ulink>, které +byly získány z několika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte +<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivy</ulink>, +chcete-li bohatost diskusí o všech aspektech a problémech vztažených +k enkódování <application>MEncoder</application>em. +</para> + +<sect1 id="menc-feat-mpeg4"> +<title>Dvouprůchodové enkódování MPEG-4 ("DivX")</title> + +<para> +Název vychází z faktu, že soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>. +První enkódování (dubbed pass) vytvoří dočasné soubory +(<filename>*.log</filename>) velikosti několika megabajtů, které zatím nemažte +(můžete smazat AVI). Ve druhém průchodu je vytvořen dvouprůchodový výstupní +soubor s použitím řízení datového toku z dočasných souborů. Výsledný soubor +bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli byste +si prostudovat některé návody dostupné na netu. +</para> + +<example> +<title>kopírování zvukové stopy</title> +<para> +Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI zatímco se zvuk +pouze zkopíruje. +<screen> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable> +</screen> +</para> +</example> + +<example> +<title>enkódování zvukové stopy</title> +<para> +Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a současně +enkódování zvukové stopy do MP3. +<screen> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> +mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> +</screen> +</para> +</example> +</sect1> + +<sect1 id="menc-feat-mpeg"> +<title>Enkódování do MPEG formátu</title> +<para> +<application>MEncoder</application> umí vytvořit výstupní soubor formátu +MPEG (MPEG-PS). To je pravděpodobně použitelné pouze s <emphasis>mpeg1video</emphasis> +kodekem z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>, protože +přehrávače – s výjimkou <application>MPlayer</application>u – +očekávají MPEG-1 video a MPEG-1 layer 2 (MP2) audio proudy v MPEG souborech. +</para> + +<para> +Tato vlastnost nyní není moc užitečná, pomiňme že má asi mnoho chyb, ale hlavně +proto, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí enkódovat +MPEG-1 layer 2 (MP2) zvuk, který všechny ostatní přehrávače očekávají v MPEG +souborech. +</para> + +<para> +Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u změníte použitím +volby <option>-of mpeg</option>. +</para> + +<para> +Example: +<screen> +mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>další_volby</replaceable> <replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable> +</screen> +</para> +</sect1> + + +<sect1 id="menc-feat-rescale"> +<title>Škálování (změna velikosti) filmů</title> + +<para> +Často potřebujeme změnit velikost obrázků ve filmu a to z mnoha důvodů: zmenšení +souboru, zátěže sítě atd. Mnoho lidí dokonce mění velikost při převodu DVD nebo +SVCD do DivX AVI. Pokud si přejete video přeškálovat, přečtěte si sekci +<link linkend="aspect">Zachování poměru stran</link>. +</para> + +<para> +Samotný proces škálování je prováděn video filtrem <literal>scale</literal>: +<option>-vf scale=<replaceable>šířka</replaceable>:<replaceable>výška</replaceable></option>. +Jeho kvalita může být nastavena volbou <option>-sws</option>. +Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> použije 2: bikubickou. +</para> + +<para> +Použití: +<screen> +mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> +</screen> +</para> +</sect1> + + +<sect1 id="menc-feat-streamcopy"> +<title>Proudové kopírování</title> + +<para> +<application>MEncoder</application> může zpracovat vstupní datové proudy dvěma +způsoby: +<emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> je, nebo je +<emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato část je o +<emphasis role="bold">kopírování</emphasis>. +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>): + můžete dělat pěkné věci :) Jako umístění (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo + MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozřejmě takové soubory přehraje pouze + <application>MPlayer</application> :) A proto to nejspíš nemá žádnou rozumnou + hodnotu. A teď vážně: kopírování video proudu může být užitečné například + tehdy, když má být enkódován pouze zvuk (např. nekomprimovaný PCM do MP3). + </para></listitem> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>): + jednoduché. Je možné vzít externí zvukový soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat + jej do výstupního proudu. K tomu použijte volbu + <option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>. + </para></listitem> +</itemizedlist> +</sect1> + + +<sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> +<title>Enkódování s rodinou kodeků <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> +</title> + +<para> +<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> +zajišťuje jednoduché enkódování do mnoha zajímavých video a audio formátů. +Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální): + +<informaltable frame="all"> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row><entry>Jméno kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> +</thead> +<tbody> +<row><entry>mjpeg</entry><entry> + Motion JPEG + </entry></row> +<row><entry>ljpeg</entry><entry> + Lossless (bezztrátový) JPEG + </entry></row> +<row><entry>h263</entry><entry> + H.263 + </entry></row> +<row><entry>h263p</entry><entry> + H.263+ + </entry></row> +<row><entry>mpeg4</entry><entry> + standardní ISO MPEG-4 (DivX 5, XVID kompatibilní) + </entry></row> +<row><entry>msmpeg4</entry><entry> + prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3) + </entry></row> +<row><entry>msmpeg4v2</entry><entry> + prvotní MPEG-4 od MS, v2 (použitý ve starých asf souborech) + </entry></row> +<row><entry>wmv1</entry><entry> + Windows Media Video, verze 1 (WMV7) + </entry></row> +<row><entry>wmv2</entry><entry> + Windows Media Video, verze 2 (WMV8) + </entry></row> +<row><entry>rv10</entry><entry> + starý RealVideo kodek + </entry></row> +<row><entry>mpeg1video</entry><entry> + MPEG-1 video + </entry></row> +<row><entry>mpeg2video</entry><entry> + MPEG-2 video + </entry></row> +<row><entry>huffyuv</entry><entry> + bezztrátová komprese + </entry></row> +<row><entry>asv1</entry><entry> + ASUS Video v1 + </entry></row> +<row><entry>asv2</entry><entry> + ASUS Video v2 + </entry></row> +<row><entry>ffv1</entry><entry> + bezztrátový video kodek z FFmpeg + </entry></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru +<literal>vcodec</literal>, např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option> +</para> + +<informalexample> +<para> +Příklad, s MJPEG kompresí: +<screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen> +</para> +</informalexample> +</sect1> + + +<sect1 id="menc-feat-enc-images"> +<title>Enkódování z množství vstupních obrázkových souborů (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title> + +<para> +<application>MEncoder</application> je schopen vytvořit film z jednoho nebo více +JPEG, PNG nebo TGA souborů. Pomocí jednoduchého snímkového kopírování může +vytvořit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory. +</para> + +<orderedlist> +<title>Vysvětlení procesu:</title> +<listitem><para> + <application>MEncoder</application> <emphasis>dekóduje</emphasis> vstupní + soubor(y) pomocí knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> + (když dekóduje PNG, použije <systemitem class="library">libpng</systemitem>). + </para></listitem> +<listitem><para> + Potom <application>MEncoder</application> nakrmí dekódovaný snímek do + zvoleného video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd). + </para></listitem> +</orderedlist> + +<formalpara> +<title>Příklady</title> +<para> +Vysvětlení volby <option>-mf</option> je v man stránce. + +<informalexample> +<para> +Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři: +<screen> +mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> +</screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> +Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři: +<screen> +mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> +</screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> +Vytvoření Motion JPEG (MJPEG) souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním +adresáři: +<screen> +mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> +</screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> +Vytvoření nekomprimovaného souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři: +<screen> +mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> +</screen> +</para> +</informalexample> + +<note><para> +Šířka musí být celé číslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI formátu. +</para></note> + +<informalexample> +<para> +Vytvoření Motion PNG (MPNG) souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři: +<screen> +mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> <!-- +--></screen> +</para> +</informalexample> + +<informalexample> +<para> +Vytvoření Motion TGA (MTGA) souboru ze všech TGA souborů v aktuálním adresáři: +<screen> +mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!-- +--></screen> +</para> +</informalexample> + +</para> +</formalpara> +</sect1> + + +<sect1 id="menc-feat-extractsub"> +<title>Extrakce DVD titulků do VOBsub souboru</title> + +<para> +<application>MEncoder</application> je schopen vyextrahovat titulky z DVD do +VOBsub formátovaných souborů. Ty sestávají ze dvou souborů zakončených +<filename>.idx</filename> a <filename>.sub</filename> a jsou obvykle zabaleny +v jediném <filename>.rar</filename> archivu. +<application>MPlayer</application> je umí přehrávat s pomocí voleb +<option>-vobsub</option> a <option>-vobsubid</option>. +</para> + +<para> +Zadejte základní jméno (čili bez přípony <filename>.idx</filename> nebo +<filename>.sub</filename>) výstupních souborů pomocí volby +<option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zbývajících souborech +pomocí <option>-vobsuboutindex</option>. +</para> + +<para> +Pokud není vstup z DVD, měli byste použít <option>-ifo</option> pro indikaci +<filename>.ifo</filename> souboru nutného k vytvoření výsledného +<filename>.idx</filename> souboru. +</para> + +<para> +Pokud vstup není z DVD a nemáte <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset +použít volbu <option>-vobsubid</option> k nastavení, pro které id jazyka se má +vytvořit <filename>.idx</filename> soubor. +</para> + +<para> +Každým spuštěním se přidají běžící titulky pokud soubory <filename>.idx</filename> +a <filename>.sub</filename> již existují. Takže byste je měli všechny odstranit +dříve než začnete. +</para> + +<example> +<title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title> +<screen> +rm titulky.idx titulky.sub +mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -sid 2 +mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- +--></screen> +</example> + +<example> +<title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title> +<screen> +rm titulky.idx titulky.sub +mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!-- +--></screen> +</example> + +</sect1> + +<sect1 id="aspect"> +<title>Zachování poměru stran</title> +<para> +DVD a SVCD (čili MPEG-1/2) soubory obsahují hodnotu poměru stran, +popisující, jak by měl přehrávač škálovat video proud, takže lidé nebudou mít +šišaté hlavy (př.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ovšem enkódujeme do AVI +(DivX) souborů, mějte na paměti, že AVI hlavičky neukládají tuto hodnotu. +Přeškálování videa je odporné a časově náročné, takže musí být lepší způsob! +</para> + +<para>A zde jej máte</para> + +<para> +MPEG-4 má unikátní vlastnost: video proud může obsahovat svůj požadovaný poměr +stran. Ano, přesně jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Naneštěstí, +<emphasis role="bold">žádný</emphasis> video přehrávač nepodporuje tento atribut +MPEG-4, s výjimkou <application>MPlayer</application>u. +</para> + +<para> +Tato vlastnost může být použita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z +<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u. +Mějte na paměti: ačkoli +<application>MPlayer</application> korektně přehraje vytvořený soubor, ostatní +přehrávače použijí špatný poměr stran. +</para> + +<para> +Opravdu byste měli oříznout černé okraje nad a pod filmem. +Nastudujte si použití filtrů <systemitem>cropdetect</systemitem> a +<systemitem>crop</systemitem> v man stránce. +</para> + +<para> +Použití +<screen>mencoder <replaceable>vzorové-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable></screen> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="custommatrices"><title>Uživatelské inter/intra matice</title> + +<para> +Díky této vlastnosti +<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u +můžete nastavit uživatelskou inter (I-snímky/klíčové snímky) a intra +(P-snímky/predikované (rozumějte vypočítané) snímky) matice. To je podporováno +mnoha kodeky: +<systemitem>mpeg1video</systemitem> a <systemitem>mpeg2video</systemitem> +jsou hlášeny jako funkční. +</para> + +<para> +Typické použití této vlastnosti je nastavení matic preferovaných +<ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink> specifikacemi. +</para> + +<para> +<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD "Notch":</emphasis> +</para> + +<para> +Intra: +<screen> + 8 9 12 22 26 27 29 34 + 9 10 14 26 27 29 34 37 +12 14 18 27 29 34 37 38 +22 26 27 31 36 37 38 40 +26 27 29 36 39 38 40 48 +27 29 34 37 38 40 48 58 +29 34 37 38 40 48 58 69 +34 37 38 40 48 58 69 79 +</screen> + +Inter: +<screen> +16 18 20 22 24 26 28 30 +18 20 22 24 26 28 30 32 +20 22 24 26 28 30 32 34 +22 24 26 30 32 32 34 36 +24 26 28 32 34 34 36 38 +26 28 30 32 34 36 38 40 +28 30 32 34 36 38 42 42 +30 32 34 36 38 40 42 44 +</screen> +</para> + +<para> +Použití: +<screen> +$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... +</screen> +</para> + +<para> +<screen> +$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts +vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37, +12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27, +29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79 +:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26, +28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34, +36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg +</screen> +</para> +</sect1> + +<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> +<title>Vytvoření MPEG-4 ("DivX") ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title> + +<para> + Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro + danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné + kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu." +</para> + +<para> + Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná + velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD? + Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a + na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba. +</para> + +<para> + Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti + souboru <emphasis role="bold">záleží</emphasis>. +</para> + +<para> + Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je + nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak + budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a + pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkódování videa, + ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky. +</para> + +<para> + Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů, + které jsou zmíněny v + <ulink url="http://mplayerhq.hu/homepage/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink> + na naší stránce odvozených projektů. + Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení, + protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí + za vás. +</para> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> +<title>Pevný kvantizer vs. dva průchody</title> + +<para> + Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer + a dvouprůchodový (ABR, nebili průměrovaný datový tok). +</para> + +<para> + V každém z těchto režimů <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok + aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok. + Metoda, kterou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> používá pro + určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce + ovlivnitelná. (Toto je extrémní zjednodušení daného procesu, ale je vhodné + rozumět základnímu principu.) +</para> + +<para> + Pokud nastavíte konstantní datový tok, <systemitem + class="library">libavcodec</systemitem> bude enkódovat video tak, že zahodí + detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem. + Pokud je vám opravdu lhostejná velikost souboru, můžete také použít CBR a + nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak + vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbitů.) Bez reálného omezení + datového toku použije <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + nejnižší možný kvantizer pro každý makroblok (ten je nastaven pomocí + <option>vqmin</option>, výchozí je 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší + datový tok, takže je <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa. + Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu + popsaného později v této příručce. +</para> + +<para> + Při konstantním kvantizeru <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + používá kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> na každý makroblok. + Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete + použít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnému datovému toku a PSNR + (odstup signál–šum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a + výchozím <option>vqmin</option> rovným 2. +</para> + +<para> + Problém s konstantní kvantizací je ten, že používá zadaný kvantizer ať to daný + makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na + makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně + nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku + máte jen určitý počet bitů. +</para> + +<para> + Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být + CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak + použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru. + V rychlých scénách nebo scénách s malým počtem detailů budou častěji používány + vyšší kvantizery a v pomalých nebo detailních scénách zase nižší kvantizery. +</para> + +<para> + Pokud použijete <option>vqscale=2</option>, plýtváte bity. Pokud použijete + <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip. + Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a + výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodové enkódování + s <option>vbitrate=1800</option>, výsledné video bude mít <emphasis + role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při + <emphasis role="bold">stejném datovém toku</emphasis>. +</para> + +<para> + Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba, + skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná + odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší + rovnováhu mezi kvalitou a velikostí souboru. Ten bude pokaždé jiný + v závislosti na zdrojovém videu. +</para> + +<para> + Pokud na velikosti souboru nezáleží, pak je dobrý startovní můstek pro rip + s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbitů plus-mínus 200 Kbitů. + Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi + kritické oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600. + U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat + se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit. +</para> + +<para> + Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok. + Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro + zvukové(ou) stopy(u), takže byste si + <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první. + Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice: + <systemitem>datový_tok = (požadovaná_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) * + 1024 * 1024 / délka_v_sek * 8 / 1000</systemitem> + Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou + stopou, bude muset být datový tok videa: + <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 + = 740kbps (kilobitů za sekundu)</systemitem> +</para> + +</sect2> + + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints"> +<title>Omezení pro efektivní enkódování</title> + +<para> + Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli + ctít, pokud chcete maximální kvalitu. + MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají + ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma) + složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu + modrá-žlutá). + Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér + dostatek 16x16 makrobloků, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere místo + navíc, které přijde vniveč. + Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý + nápad používat rozměry které nejsou násobky 16. +</para> + +<para> + Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch + může různým způsobem snížit kvalitu. +</para> + +<orderedlist> +<listitem> +<para> + Komprese typu MPEG je rovněž velmi závislá na plošných frekvenčních + transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se + podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na + reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými + přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví + artefakty známé jako kroužkování. +</para> + +<para> + Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok + (ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý + přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích + násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen + málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste + se vyhnuli tomuto problému. +</para> +</listitem> +</orderedlist> + +<para> + Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory + pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně + pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku, + protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje + směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale + jsou-li zde černé okraje, může problém nastat: +</para> + +<orderedlist continuation="continues"> +<listitem> +<para> + Komprese typu MPEG ukládá pro každý makroblok vektor, identifikující která + část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ + pro predikci následujícího snímku. Pouze zbývající odlišnosti musí být + enkódovány. Pokud makroblok přesahuje okraj obrázku a obsahuje část černého + okraje, vektory pohybu z ostatních částí obrázku přepíší černý okraj. + To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš) + vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou + kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování. +</para> + +<para> + Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince + jejíž pozice je násobkem 16. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> + Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje + obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne + černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů + na enkódování té části obrázku, která tu měla být. +</para> + +<para> + Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální + optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde + vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud + má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na + násobky 16 nepomůže. +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> + Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy + alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků. +</para> +</listitem> +</orderedlist> + +<para> + Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud + je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě + zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak + blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání, + ale pokud nehodláte enkódovat s konstantním kvantizerem, kvalita kterou + dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na + okrajích. +</para> +</sect2> + + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> +<title>Ořezávání a škálování</title> + +<para> + Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě + příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3), + nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina) + širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1 + (cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné + odstřihnout. +</para> + +<para> + <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného + ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>). + Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry + videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových + tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku + dolů na nejbližší násobek 16. Při ořezávání byste měli zvýšit odsazení + (offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výškou, takže bude + výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa + se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo, + nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a + škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete + místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme + v příkladu níže. + V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci + zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option> + (zaokrouhlení), jehož výchozí hodnota je 16. +</para> + +<para> + Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž + odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde. +</para> + +<para> + Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi + nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr + stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro + class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>, + která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových + pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při + přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění + správného rozlišení. + Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci, + takže můžete přece jen chtít škálovat. +</para> + +<para> + Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran: + <systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem> +<itemizedlist> +<title>kde:</title> +<listitem><para> + Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa, +</para></listitem> +<listitem><para> + PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD +</para></listitem> +<listitem><para> + v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC, +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para> + +<para> + Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese + (CQ): + <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem> + <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem> +</para> + +<para> + Dobře, ale co je ten CQ? + CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek v zakódování. Jinými slovy, čím + vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty. + Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen + omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný + kompromis mezi komprimovatelností a kvalitou. +</para> + +<para> + CQ závisí jak na datovém toku, tak na rozlišení filmu. Abyste zvýšili CQ, + obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán ve funkci cílové + velikosti a délky filmu, které jsou konstantní. + CQ pod 0.18 obvykle vede k velmi čtverečkovanému obrazu, protože není dostatek + bitů pro zakódování informací každého makrobloku (MPEG4, stejně jako mnoho + jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není + dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků). + Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a + 0.26 až 0.28 pro 2 CD. +</para> + +<para> + Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na + enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana, + na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scén. + Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat + bity za minimální zisk kvality. +</para> + +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> +<title>Zvuk</title> + +<para> + Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě + jej nechte tak jak je. + Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit. + Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen + proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená, + že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy zachováním AC3 datových + proudů. + Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu + <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>. + Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je + NUT nebo Matroska. + <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen> + vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu + číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD + VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia, + což znamená, že VOB zvuková stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru). +</para> + +<para> + Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále zkomprimovat zvuk, aby vám + zbylo více bitů na video. + Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků. + Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe + podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění. +</para> + +<para> + Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak + použije zvukový kodek jako vstup. + Například: + <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen> + vylije druhou zvukovou stopu ze souboru + <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru + <replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>. + Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou + obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech. + Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je + k dispozici ve většině distribucí. + Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako + <application>BeSweet</application>. + Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3. + Například: + <screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen> + provede enkódování <replaceable>cílového_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1, + která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli + enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě. + Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí + muxovat Vorbis zvukové stopy do výstupního souboru, protože podporuje pouze + AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou + mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk + jako je Vorbis. + Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí + programů třetích stran. +</para> + +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing"> +<title>Prokládání a Telecine</title> + +<para> + Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má + snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto + 24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se + jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown + často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak, + že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje. +</para> + +<para> + Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží + při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown, + ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí + 25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste + vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově + korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že + zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD. +</para> + +<para> + Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho + snímkovou rychlostí. Zdroj má 25 snímků/s, váš rip také. Pokud ovšem ripujete + NTSC DVD film, musíte provést inverzní telecine. +</para> + +<para> + Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako + 30000/1001 po telecine, nebo jako progresivní (neprokládaný) se snímkovou + 24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu. + Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů), + zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24 + hodin). +</para> + +<para> + Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom + <link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link> + a naučili se jak využít různé možnosti. +</para> + +<para> + Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte + s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete + použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>. +</para> + +</sect2> + + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> +<title>Filtrování</title> + +<para> + Obecně byste měli filtrovat video tak málo, jak je to jen možné, abyste + zůstali co nejblíž DVD originálu. Ořezání je často nutné (jak jsme již řekli), + ale neškálujte video. Ačkoli zmenšení rozlišení je občas upřednostňováno před + použitím vyšších kvantizerů, musíme se vyhnout oběma případům: pamatujme, že + jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu. +</para> + +<para> + Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší + obrazovce, nemusí vypadat dobře na jiných. Tato přizpůsobení by měla být + prováděna pouze při přehrávání. +</para> + +<para> + Jednu věc byste však udělat měli, a to protáhnout video velmi lehkým + odšumovací filtr, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. + Opět je to proto, abychom mohli některé bity lépe využít: proč s nimi plýtvat + na šum, když si jej můžete přidat při přehrávání? Zvýšení parametrů pro + <option>hqdn3d</option> ještě více zvýší komprimovatelnost, ale pokud to + přeženete, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu. Doporučené hodnoty okolo + (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní; měli byste volně + experimentovat s vyššími hodnotami a posoudit výsledek sami. +</para> + +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options"> +<title>Enkódovací volby libavcodecu</title> + +<para> + V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do + režimu "vysoká kvalita" a šel na to. + To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé + volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu. + To proto, že komprese závisí na vizuálních vlastnostech daného videa. + Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují + odlišné volby pro dosažení optimálního enkódování. + Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako + <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>. + Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níže. +</para> + + +<itemizedlist> +<title>Volby k nastavení:</title> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v pořádku, + v závislosti na filmu. + Poznamenejme, že libavcodec zatím nepodporuje uzavřený GOP (volba + <option>cgop</option> zatím nepracuje), takže DivX5 nebude schopen dekódovat + nic enkódovaného s B-snímky. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomáhá ve scénách s rychlým + pohybem. + Vyžaduje vmax_b_frames >= 2. + V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2 + spolu s vb_strategy=1 pomůže. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím + lepší a pomalejší. + Záporné hodnoty mají úplně jiný význam. + Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlé enkódování, nebo 2-4 pro pomalejší. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu. + Není tak důležitý jako dia. Dobré hodnoty jsou 1 (výchozí) až 4. Vyžaduje + preme=2, aby byla opravdu k něčemu. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovnávací funkce pro + odhad pohybu. + Experimentujte s hodnotami 0 (výchozí), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezení + datového toku). + 0 je nejrychlejší a dostatečná pro precmp. + Pro cmp a subcmp je 2 dobrá pro anime a 3 zase pro živou akci. + 6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu + přebíraných z předchozího snímku. + 1-3 nebo tak pomůžou za cenu menšího zdržení. + Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků. + Malá ztráta rychlosti za malý zisk kvality. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivní kvantizace založená na + komplexnosti makrobloku. + Může pomoci i uškodit v závislosti na videu a ostatních volbách. + Toto může způsobovat artefakty, pokud nenastavíte vqmax na nějakou rozumně + malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může + také pomoci. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalá, zvlášť v kombinaci + s qprd. + Tato volba nutí enkodér minimalizovat šum díky kompresi artefaktů, místo aby + se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již + nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylepšení ovládání datového toku. + Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je, + pokud chcete. + Snížením vqcomp pustíte více bitů do scén s nízkou komplexností, zvýšením je + pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený + rozsah: 0.5-0.7). +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastaví jediný koeficient + prahu eliminace pro jasové a barevné roviny. + Ty jsou enkódovány odděleně ve všech MPEGu podobných algoritmech. + Myšlenka stojící za těmito volbami je použití dobré heuristiky pro určení, + zda je změna v bloku menší než vámi nastavený práh a v tom případě se blok + enkóduje jako "nezměněný". + To šetří bity a možná i zrychlí enkódování. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdají být + dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete anime, + měli byste je asi nechat beze změn. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt + pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání + pohybu, proto je tato volba spojena s určitou režií, jelikož se do výstupního + souboru ukládá více informací. + Kompresní zisk/ztráta závisí na filmu, ale obvykle to není příliš efektivní + na anime. + qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +20% času + CPU). +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivní aktuální enkódování, ale + zaznamená typ/velikost/kvalitu každého snímku do log souboru a na konci vypíše + souhrnný PSNR (odstup signálu od šumu). +</para></listitem> + +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title>Volby se kterými nedoporučujeme si hrát:</title> +<listitem><para> + <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepší. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně + adaptivní kvantizace. + Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou + být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní. +</para></listitem> + +<listitem><para> + <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým + artefaktům, ale postprocesing je lepší. +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example"> +<title>Příklad</title> + +<para> + Takže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemná komnata + (širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej + můžete přidat do svého Domácího kino-počítače PC. Je to region 1 DVD, takže je + v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat + <option>-ofps 24000/1001</option> (protože výstupní snímková rychlost je + shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez. +</para> + +<para> + Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací + obsažených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naložit s telecine + a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíme že je to 24000/1001 neprokládané + video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je + <option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>. +</para> + +<para> + Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect: + + <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> + + Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu) a + v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidíte: + + <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> + + Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost: + + <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen> + + A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška + jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli + v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je + 352. +</para> + +<para> + Mohli bychom použít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepší + ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku + o 10 pixelů, ale nechceme zvýšit odsazení y o 5 pixelů, protože je to liché + číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení y o 4 + pixely: + + <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen> + + Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti + odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video + telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option> + filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před + odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video + prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset) + je násobkem 4.) +</para> + +<para> + Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte + rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto: + + <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen> + + Takovéto zmenšení videa bude znamenat ztrátu malého množství detailů, což bude + pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo ke snížení + kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto pixely úplně. + To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ zvlášť. + Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se vyvarovat + vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá originální nahrávce. +</para> + +<para> + Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem + detailů, takže jsme zvolili datový tok 2400 Kbitů. +</para> + +<para> + Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna: + + <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \ +-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \ +-o Harry_Potter_2.avi</screen> + + A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>: + + <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \ +-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \ +-o Harry_Potter_2.avi</screen> +</para> + +<para> + Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové + náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tuto volbu vypustit, pokud je + primárním cílem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> + vyberou porovnávací funkci, která poskytuje lepší kvalitu, než výchozí. + S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro + seznam možných hodnot), jelikož různé funkce mohou mít velký vliv na kvalitu + v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho + čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako + porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>. +</para> + +<para> + V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB. + A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost. + Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok. + Efekt zvyšování datového toku se totiž neustále snižuje, takže zatímco je + zlepšení po zvýšení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevné, nemusí být již tak + velké nad 2000 Kbitů. Beze všeho s tím experimentujte, dokud nebudete + spokojeni. +</para> + +<para> + Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat + během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem, + znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve + videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option> + může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno + vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou + korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například: + + <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen> + +</para> +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing"> +<title>Muxování (multiplexování)</title> +<para> + Nyní, když máte své video enkódované, budete jej nejspíš chtít muxovat + s jedním nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je + AVI, MPEG, Matroska nebo NUT. + <application>MEncoder</application> je zatím schopen zvuk a video zapracovat + pouze do nosných formátů MPEG a AVI. + Například: + <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen> + To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> + a zvukový soubor <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> + do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>. + Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem, + WAV a také několika dalšími formáty zvuku. +</para> + +<para> + <application>MEncoder</application> obsahuje experimentální podporu pro + <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, což je knihovna + z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných + formátů. + Například: + <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen> + To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem + bude ASF. + Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale de ode + dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali + <application>MPlayer</application> s podporou pro + <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (což znamená, že + předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat). +</para> + +<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> +<title>Limitace nosného formátu AVI</title> +<para> + Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté + zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie. + Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index. + To se projeví asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodloužení 700 MB filmu. + Nevypadá to jako mnoho, ale může to znamenat rozdíl mezi možností použít + video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na + kvalitě. +</para> + +<para> + Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení: +</para> + +<orderedlist> +<listitem> +<para> + Může být uchováván pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je + zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený + obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu. + Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou + rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc, + proto nejsou praktické. +</para> +</listitem> +<listitem> +<para> + Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost + rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků). + Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto + požadavků. + Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně + efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3. +</para> +</listitem> +</orderedlist> + +<para> + Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím + nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování do Vorbisu. + Nemusíte to však považovat za omezení, jestliže je + <application>MEncoder</application> jediným nástrojem pro vaše + enkódování. Nakonec je možné použít <application>MEncoder</application> pouze + pro enkódování videa a pak použít externí nástroje pro enkódování zvuku a + namuxování do jiného nosného formátu. +</para> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska"> +<title>Muxování do nosného formátu Matroska</title> +<para> + Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na + nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI, + nemohou poskytnout. + Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR), + proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro + detekci chyb (EDC) a moderní A/V kodeky jako "Advanced Audio + Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichž žádný nelze + použít v AVI. +</para> + +<para> + Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány + <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových + platforem a stejně tak <application>Windows</application>. + Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám + lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován + přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití. +</para> + +<para> + Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít + <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodávanou s + <application>mkvtoolnix</application> a řídit se + <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">návodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink> +</para> + +<para> + Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku: + <screen>mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable></screen> + To spojí video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> + a dva zvukové soubory <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> + a <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru + <replaceable>výstup.mkv</replaceable>. + Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop + (včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání, + atd... + Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím. +</para> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="menc-feat-telecine"> +<title>Jak naložit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title> + +<sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> +<title>Představení</title> +<formalpara> +<title>Co je to telecine?</title> +<para> + Pokud moc nerozumíte tomu, co je napsáno v tomto dokumentu, doporučujeme + navštívit tuto stránku: + <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink> + Na této adrese je srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to + telecine. +</para></formalpara> + +<formalpara> +<title>Poznámka k číslům.</title> +<para> + Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za + sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovídající snímky za sekundu jako 29.97 + (pro telecinované a prokládané video) a 23.976 (pro neprokládané). + Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24. +</para></formalpara> + +<para> + Přesně řečeno jsou všechny tyto čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo + přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001, + aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými + černobílými televizemi. Digitální NTSC (jak je na DVD) má rovněž rychlost + 60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývá, že prokládané a telecinované + video má 30000/1001 snímků za sekundu; neprokládané video má 24000/1001 snímků + za sekundu. +</para> + +<para> + Starší verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpráv + v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976. + Všechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizována + a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také. +</para> + +<para> + <option>-ofps 23.976</option> je nesprávně. + Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>. +</para> + +<formalpara> +<title>Jak je používáno telecine.</title> +<para> + Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001 + půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo + ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při + 24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je + video upraveno pro televizi v procesu zvaném telecine. +</para></formalpara> + +<para> + Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za + sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků + zkombinován do podoby snímku s rychlostí 30000/1001 snímků za sekundu. + Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který + udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky. +</para> + +<para> + Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době + přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však + video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když + mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za + sekundu. Pokud je uložen na DVD, páry půlsnímků jsou zkombinovány do formy + 30000/1001 snímků za sekundu. +</para> + +<para> + Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/10001 půlsnímcích + za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile + je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky) + reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý. + Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor + má vyšší rozlišení, ale i protože video je zobrazováno snímek po snímku místo + půlsnímek po půlsnímku. +</para> + +<itemizedlist> +<title>Poznámky:</title> +<listitem><para> + Tento odstavec platí pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL. + </para></listitem> +<listitem><para> + Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu + <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití. + Obsahují pouze nutné minimum vyžadované pro enkódování příslušné ke kategorii + videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximální kvalitu + není v záběru tohoto dokumentu. + </para></listitem> +<listitem><para> + Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto: + <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> + </para></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> +<title>Jak zjistit o jaký typ videa se jedná</title> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> +<title>Progresivní (neprokládané)</title> +<para> + Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a + uloženo na DVD beze změn. +</para> + +<para> + Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u, + <application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne + přehrávat: + + <screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen> + + Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel + "30000/1001 fps NTSC obsah." +</para> + +<para> + Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad. + Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste + to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu + telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se + díval na DVD, které bylo do půlky progresivní a od půlky telecinováno. Pokud + chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můžete oskenovat celý film: + + <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> + + Použití volby <option>-benchmark</option> nechá + <application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen + možné; stejně to ale, v závislosti na vašem stroji, chvíli potrvá. + Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením + ukáže čas ve kterém ke změně došlo. +</para> + +<para> + Občas je progresivní video na DVD označeno jako + "soft-telecine" protože je zamýšleno, aby telecine provedl DVD + přehrávač. +</para> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> +<title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title> +<para> + Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno + <emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD. +</para> + +<para> + <application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové + rychlosti, když přehrává telecinované video. +</para> + +<para> + Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by + "blikaly": opakovaně mizí a objevují se. + Blíže se na to můžete podívat: + <orderedlist> + <listitem> + <screen>mplayer dvd://1</screen> + </listitem> + <listitem><para> + Převiňte na část s pohybem. + </para></listitem> + <listitem><para> + Použijte klávesu <keycap>.</keycap> pro krokování po jednom snímku. + </para></listitem> + <listitem><para> + Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků. + Pokud je vzor, který sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video + telecinováno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinováno + použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application> + neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud + nevidíte žádný vzor, pak je video nejspíš prokládané. + </para></listitem> + </orderedlist> +</para> + +<para> + Někdy je telecinované video na DVD označeno jako "hard-telecine". + Jelikož hard-telecine již je ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, DVD + přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací. +</para> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> +<title>Prokládané</title> +<para> + Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích + za sekundu a uloženo na DVD ve 30000/1001 snímcích za sekundu. Efekt + prokládání (často označovaný jako "roztřepení") je výsledkem + skládání půlsnímků do snímků. Vzdálenost mezi půlsnímky má být 1/(60000/1001) + sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný. +</para> + +<para> + Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl + hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu. +</para> + +<para> + Když si prohlédnete video blíže pomocí krokování snímků pomocí klávesy + <keycap>.</keycap>, uvidíte, že každý jednotlivý snímek je prokládaný. +</para> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> +<title>Smíšené progresivní a telecinované</title> +<para> + Veškerý obsah "smíšeného progresivního a telecinovaného" videa měl + původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine. +</para> + +<para> + Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude (často + i opakovaně) přepínat mezi "30000/1001 snímky/s NTSC" + a "24000/1001 snímky/s progresivním NTSC". Sledujte spodek + <application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zprávy. +</para> + +<para> + Měli byste prověřit části se "30000/1001 snímky/s NTSC", abyste měli + jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané. +</para> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> +<title>Smíšené progresivní a prokládané</title> +<para> + Ve "smíšeném progresivním a prokládaném" obsahu bylo progresivní a + prokládané video splácáno dohromady. +</para> + +<para> + Tato kategorie vypadá jako "smíšené progresivní a telecine", + dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají + telecine vzor. +</para> +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> +<title>Jak enkódovat jednotlivé kategorie</title> +<para> + Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků + <application>MEncoder</application>u níže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> + určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu, + abyste správně enkódovali každou kategorii. +</para> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> +<title>Progresivní/title> +<para> + Progresivní video nevyžaduje žádné speciální filtrování pro enkódování. + Jediná volba, která by určitě neměla chybět je + <option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application> + pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky. +</para> + +<para> + <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> +</para> + +<para> + Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány + kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější + považovat video za + <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a + telecinované</link>. Ztráta výkonu je jen malá + <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. +</para> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> +<title>Telecinované</title> +<para> + Telecine lze obrátit a dostat tak původní 24000/1001 obsah, za použití metody + zvané inverzní telecine. + <application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost; + nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části + <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a + telecinované</link>. +</para> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> +<title>Prokládané</title> +<para> + V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného + obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je + zdvojením snímkové rychlosti a zkusit "odhadnout" co mám provést + s odpovídajícími linkami každého z půlsnímků (má to ovšem i nevýhody – + viz metoda 3). +</para> + +<orderedlist> +<listitem><para> + Enkódujte video v prokládané formě. Obvykle prokládání způsobí těžkou újmu + schopnosti enkodéru dobře komprimovat, ale + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má dvě volby určené právě + pro lepší ukládání prokládaného videa: <option> ildct</option> a + <option>ilme</option>. Rovněž velmi doporučujeme použití volby + <option>mbd=2</option> <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> + protože bude enkódovat makrobloky jako neprokládané tam, kde není žádný pohyb. + Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">není</emphasis> nutná. + + <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> + </para></listitem> +<listitem><para> + Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik, + můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup + <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, které jsou k dispozici + (grep pro "deint") a vyhledejte + <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design6/info.html#mailing_lists"> + e-mailové konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých + filtrech. Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné + <option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po + ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před + škálováním. + + <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen> + </para></listitem> +<listitem><para> + Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u; + měla by dobře pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu + zatím není. Stejně je určením <option> -vf tfields</option> vytvoření + kompletního snímku z každého půlsnímku, což zvýší snímkovou rychlost na + 60000/1001. Výhoda tohoto přístupu je v tom, že nepřijdete o žádná data; + Protože však každý snímek pochází jen z jediného půlsnímku, musí být chybějící + linky nějak dopočítány. Neexistuje mnoho dobrých metod, generujících chybějící + data, takže výsledek bude trochu podobný tomu, když se použije některý filtr + odstraňující proklad. + Generováním chybějících linek vznikají další problémy tím, že se zdvojnásobí + množství dat. Takže jsou potřeba vyšší datové toky pro enkódování, aby byla + zachována kvalita a spotřebuje se více výkonu CPU jak pro enkódování, tak pro + dekódování. tfields má několik různých voleb pro volbu způsobu generování + chybějících linek. Pokud použijete tuto možnost, prostudujte si manuál a + zvolte si volbu, která s vaším materiálem vypadá nejlépe. + Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option> + <emphasis role="bold">musíte</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a + <option>-ofps</option> na dvojnásobek snímkové rychlosti originálu. + + <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen> + </para></listitem> +<listitem><para> + Pokud plánujete výrazné zmenšování, můžete extrahovat a enkódovat jen jeden + z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud + plánujete zmenšení ideálně na 1/2 originální velikosti, nebude na této ztrátě + vůbec záležet. Výsledek bude progresivní soubor s 30000/1001 snímky za sekundu. + Celý postup spočívá v použití <option>-vf field</option> a následném ořezu + <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a příslušném + škálování. Pamatujte, že musíte nastavit scale tak, aby kompenzoval + zmenšení svislého rozměru na polovinu. + <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen> + </para></listitem> +</orderedlist> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> +<title>Smíšené progresivní a telecinované</title> +<para> + Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní + video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět + třemi postupy popsanými níže.Poznamenejme, že byste měli + <emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před + jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před + ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. + Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyžadována, protože výstupní video + bude mít 24000/1001 snímků za sekundu. +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + <option>-vf pullup</option> je navržen tak, aby inverzně telecinoval, ale + progresivní data nechával jak jsou. Pro správnou funkci + <emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> následován + filtrem <option>softskip</option>, jinak <application>MEncoder</application> + zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou + metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak "smíšeného progresivního a + telecinovaného". + + <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> + </para> + + + </listitem> + <listitem><para> + Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části, + telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video. + Zmatení? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý soubor + na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď + <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela + progresivní. Nutná je volba <option>-ofps 24000/1001</option>. + + <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> + </para> + </listitem> + +<listitem><para> + Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně) + řekl D Richard Felker III: + + <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat + proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD + přehrávače & progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a + dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň + trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu, + že vám to něco nekazí.</para></blockquote> + </para></listitem> +</itemizedlist> +</sect3> + +<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> +<title>Smíšené progresivní a prokládané</title> +<para> + Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však kompromisem. Měli + byste se rozhodnout podle trvání/umístění každého typu. +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a + některé z prokládaných políčen bude muset být zahozeno, což povede + k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr, + pokud chcete, ale tím mírně degradujete progresivní části. + </para> + + <para> + Této volbě byste se měli rozhodně vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat + video na zobrazovači s prokládaným obrazem (přes TV kartu například). + Pokud máte prokládané snímky ve videu s rychlostí 24000/1001 snímků za + sekundu, budou telecinovány spolu s progresivními snímky. Polovina + prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků + (3/(60000/1001) sekund), což povede k poskakování. Efekt + "cukání zpět" vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte, + <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít filtr odstraňující proklad, + jako je <option>lb</option> nebo <option>l5</option>. + </para> + + <para> + Špatnou volbou je to i pro progresivní zobrazovač. Ten zahodí páry po sobě + jdoucích snímků, což povede k přerušování, které může být více viditelné, než + při druhé metodě, která zobrazuje některé progresivní snímky dvakrát. + Prokládané video se 30000/1001 snímky za sekundu je totiž poněkud trhané, + protože by ve skutečnosti mělo být promítáno při 60000/1001 půlsnímcích za + sekundu, takže zdvojení některých snímků není tak moc vidět. + </para> + + <para> + V každém případě je nejlepší posoudit obsah a způsob, jakým bude zobrazován. + Pokud je vaše video z 90% progresivní a nikdy jej nebudete pouštět na + televizi, měli byste volit progresivní přístup. + Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat + jako ba bylo celé prokládané. + </para> + </listitem> + +<listitem><para> + Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset + být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že + filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části. + </para></listitem> + +</itemizedlist> +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> +<title>Poznámky pod čarou</title> +<orderedlist> +<listitem><formalpara> + <title>K ořezu:</title> + <para> + Video data na DVD jsou ukládána ve formátu zvaném YUV 4:2:0. V YUV videu jsou, + jasová ("černobílá"; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka + ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na + jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři + jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasovými pixely + právě jeden barvonosný pixel. Proto musíte ořezávat progresivní YUV 4:2:0 + na sudé rozměry a používat sudé odsazení (offsety). Například + <option>crop=716:380:2:26</option> je OK, ale + <option>crop=716:380:3:26 </option> není. + </para> + </formalpara> + + <para> + Když máte co do činění s prokládaným YUV 4:2:0, je situace mnohem + komplikovanější. Místo každých čtyřech pixelů v <emphasis>rámu</emphasis> + sdílejících barvonosný pixel, každé čtyři jasové pixely v každém + <emphasis>půlsnímku</emphasis> sdílejí barvonosný pixel. Když jsou půlsnímky + proloženy do snímku, každá linka má výšku jeden pixel. A nyní místo aby dané + čtyři pixely tvořily čtverec, jsou první dva vedle sebe a druhé dva jsou vedle + sebe o dvě linky níž. Dva pixely těsně pod nimi patří do jiného půlsnímku a + proto sdílí jiný barvonosný pixel se dvěma jasovými pixely o dva řádky níž. + Všechno tohle nás nutí mít svislé rozměry ořezání a odsazení bezezbytku + dělitelné čtyřmi. Vodorovné stačí mohou zůstat jen sudé. + </para> + + <para> + Pro telecinované video doporučuji, abyste ořezání prováděli až po inverzi + telecine. Jakmile je video progresivní, stačí řezat jen na sudé rozměry. + Pokud si však přece jen chcete dopřát mírné zrychlení, které může poskytnout + časný ořez, musíte svisle dodržet násobky čtyřech, jinak nebude mít filtr + pro inverzi telecine správná data. + </para> + + <para> + Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky + čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>. + </para> + </listitem> + +<listitem><formalpara> + <title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title> + <para> + Jen proto, že doporučuji <option>mbd=2</option> zde neznamená, že by tato + volba nemohla být použita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je + <option>mbd=2</option> jednou ze dvou voleb + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, které nejvíce zvyšují + kvalitu a vy byste měli vždy použít alespoň tyto dvě, pokud není na škodu + zpomalení rychlosti enkódování (např. při enkódování v reálném čase). + Mnoho dalších voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u + zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření + tohoto textu. + </para> + </formalpara> + </listitem> + +<listitem><formalpara> + <title>K výkonu filtru pullup:</title> + <para> + Použití <option>pullup</option> je bezpečné (spolu se <option>softskip + </option>) ne progresivní video a je to obvykle dobrá volba, pokud nebyl zdroj + prověřen, že je celý progresivní. Ve většině případů je ztráta výkonu malá. + V ojedinělých případech enkódování způsobí <option>pullup</option>, že je + <application>MEncoder</application> o 50% pomalejší. Přidání zpracování zvuku + a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl + v rychlosti působený použitím <option>pullup</option> se sníží na 2%. + </para> + </formalpara> + </listitem> + +</orderedlist> + +<!-- Some further explanation, because of homonym problem in interlace and + interleave translation. If anybody wants it in english, just ask. --> + +<listitem><formalpara> + <title>K překladu:</title> + <para> + Překlad slov interlace a interleave je velmi obtížný, protože vede k jedinému + českému ekvivalentu – prokládání. V prvním případě (interlace) se jedná + o prokládání obrázku, kdy se z lichých a sudých řádků vytvoří dva půlsnímky, + což je běžné v TV. + Prokládání (interleave) je naproti tomu sloučení různého obsahu (zvuk, video) + do jediného souboru – kontejneru (např. AVI) tak, že se každá složka + rozdělí na malé části (tzv. chunky) a ty se pak jeden za druhým ukládají podle + určitého vzoru. O to se stará muxer (multiplexer). Abychom dostali zpět + jednotlivé složky, musíme poskládat proházené kousky zase zpět, o což se stará + demuxer (demultiplexor). + + </para> + </formalpara> + </listitem> + +</orderedlist> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter>