changeset 15219:c931a567a395

Translation synced with 1.52
author jheryan
date Wed, 20 Apr 2005 07:41:24 +0000
parents 090c8df3f6fe
children 93c3668ccd22
files DOCS/xml/cs/mencoder.xml
diffstat 1 files changed, 1961 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml	Wed Apr 20 07:41:24 2005 +0000
@@ -0,0 +1,1961 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<!-- Synced with: 1.52 -->
+<chapter id="mencoder">
+<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
+
+<para>
+Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application>
+naleznete v man stránce. Řadu užitečných příkladů a podrobných návodů pro
+použití mnoha enkódovacích voleb naleznete v
+<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkódování</ulink>, které
+byly získány z několika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivy</ulink>,
+chcete-li bohatost diskusí o všech aspektech a problémech vztažených
+k enkódování <application>MEncoder</application>em.
+</para>
+
+<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
+<title>Dvouprůchodové enkódování MPEG-4 (&quot;DivX&quot;)</title>
+
+<para>
+Název vychází z faktu, že soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>.
+První enkódování (dubbed pass) vytvoří dočasné soubory
+(<filename>*.log</filename>) velikosti několika megabajtů, které zatím nemažte
+(můžete smazat AVI). Ve druhém průchodu je vytvořen dvouprůchodový výstupní
+soubor s použitím řízení datového toku z dočasných souborů. Výsledný soubor
+bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli byste
+si prostudovat některé návody dostupné na netu.
+</para>
+
+<example>
+<title>kopírování zvukové stopy</title>
+<para>
+Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI zatímco se zvuk
+pouze zkopíruje.
+<screen>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>film.avi</replaceable>
+</screen>
+</para>
+</example>
+
+<example>
+<title>enkódování zvukové stopy</title>
+<para>
+Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI a současně
+enkódování zvukové stopy do MP3.
+<screen>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
+mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable>
+</screen>
+</para>
+</example>
+</sect1>
+
+<sect1 id="menc-feat-mpeg">
+<title>Enkódování do MPEG formátu</title>
+<para>
+<application>MEncoder</application> umí vytvořit výstupní soubor formátu
+MPEG (MPEG-PS). To je pravděpodobně použitelné pouze s <emphasis>mpeg1video</emphasis>
+kodekem z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>, protože
+přehrávače &ndash; s výjimkou <application>MPlayer</application>u &ndash;
+očekávají MPEG-1 video a MPEG-1 layer 2 (MP2) audio proudy v MPEG souborech.
+</para>
+
+<para>
+Tato vlastnost nyní není moc užitečná, pomiňme že má asi mnoho chyb, ale hlavně
+proto, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí enkódovat
+MPEG-1 layer 2 (MP2) zvuk, který všechny ostatní přehrávače očekávají v MPEG
+souborech.
+</para>
+
+<para>
+Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u změníte použitím
+volby <option>-of mpeg</option>.
+</para>
+
+<para>
+Example:
+<screen>
+mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>další_volby</replaceable> <replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.mpg</replaceable>
+</screen>
+</para>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="menc-feat-rescale">
+<title>Škálování (změna velikosti) filmů</title>
+
+<para>
+Často potřebujeme změnit velikost obrázků ve filmu a to z mnoha důvodů: zmenšení
+souboru, zátěže sítě atd. Mnoho lidí dokonce mění velikost při převodu DVD nebo
+SVCD do DivX AVI. Pokud si přejete video přeškálovat, přečtěte si sekci
+<link linkend="aspect">Zachování poměru stran</link>.
+</para>
+
+<para>
+Samotný proces škálování je prováděn video filtrem <literal>scale</literal>:
+<option>-vf scale=<replaceable>šířka</replaceable>:<replaceable>výška</replaceable></option>.
+Jeho kvalita může být nastavena volbou <option>-sws</option>.
+Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> použije 2: bikubickou.
+</para>
+
+<para>
+Použití:
+<screen>
+mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+</screen>
+</para>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
+<title>Proudové kopírování</title>
+
+<para>
+<application>MEncoder</application> může zpracovat vstupní datové proudy dvěma
+způsoby:
+<emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> je, nebo je
+<emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato část je o
+<emphasis role="bold">kopírování</emphasis>.
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>):
+  můžete dělat pěkné věci :) Jako umístění (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo
+  MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozřejmě takové soubory přehraje pouze
+  <application>MPlayer</application> :) A proto to nejspíš nemá žádnou rozumnou
+  hodnotu. A teď vážně: kopírování video proudu může být užitečné například
+  tehdy, když má být enkódován pouze zvuk (např. nekomprimovaný PCM do MP3).
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>):
+  jednoduché. Je možné vzít externí zvukový soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat
+  jej do výstupního proudu. K tomu použijte volbu
+  <option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>.
+  </para></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
+<title>Enkódování s rodinou kodeků <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+</title>
+
+<para>
+<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
+zajišťuje jednoduché enkódování do mnoha zajímavých video a audio formátů.
+Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
+
+<informaltable frame="all">
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row><entry>Jméno kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+</thead>
+<tbody>
+<row><entry>mjpeg</entry><entry>
+   Motion JPEG
+  </entry></row>
+<row><entry>ljpeg</entry><entry>
+   Lossless (bezztrátový) JPEG
+  </entry></row>
+<row><entry>h263</entry><entry>
+  H.263
+  </entry></row>
+<row><entry>h263p</entry><entry>
+  H.263+
+  </entry></row>
+<row><entry>mpeg4</entry><entry>
+  standardní ISO MPEG-4 (DivX 5, XVID kompatibilní)
+  </entry></row>
+<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
+  prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)
+  </entry></row>
+<row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
+  prvotní MPEG-4 od MS, v2 (použitý ve starých asf souborech)
+  </entry></row>
+<row><entry>wmv1</entry><entry>
+  Windows Media Video, verze 1 (WMV7)
+  </entry></row>
+<row><entry>wmv2</entry><entry>
+  Windows Media Video, verze 2 (WMV8)
+  </entry></row>
+<row><entry>rv10</entry><entry>
+  starý RealVideo kodek
+  </entry></row>
+<row><entry>mpeg1video</entry><entry>
+  MPEG-1 video
+  </entry></row>
+<row><entry>mpeg2video</entry><entry>
+  MPEG-2 video
+  </entry></row>
+<row><entry>huffyuv</entry><entry>
+  bezztrátová komprese
+  </entry></row>
+<row><entry>asv1</entry><entry>
+  ASUS Video v1
+  </entry></row>
+<row><entry>asv2</entry><entry>
+  ASUS Video v2
+  </entry></row>
+<row><entry>ffv1</entry><entry>
+  bezztrátový video kodek z FFmpeg
+  </entry></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru
+<literal>vcodec</literal>, např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
+</para>
+
+<informalexample>
+<para>
+Příklad, s MJPEG kompresí:
+<screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
+</para>
+</informalexample>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="menc-feat-enc-images">
+<title>Enkódování z množství vstupních obrázkových souborů (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
+
+<para>
+<application>MEncoder</application> je schopen vytvořit film z jednoho nebo více
+JPEG, PNG nebo TGA souborů. Pomocí jednoduchého snímkového kopírování může
+vytvořit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory.
+</para>
+
+<orderedlist>
+<title>Vysvětlení procesu:</title>
+<listitem><para>
+  <application>MEncoder</application> <emphasis>dekóduje</emphasis> vstupní
+  soubor(y) pomocí knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>
+  (když dekóduje PNG, použije <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  Potom <application>MEncoder</application> nakrmí dekódovaný snímek do
+  zvoleného video kompresoru (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, atd).
+  </para></listitem>
+</orderedlist>
+
+<formalpara>
+<title>Příklady</title>
+<para>
+Vysvětlení volby <option>-mf</option> je v man stránce.
+
+<informalexample>
+<para>
+Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři:
+<screen>
+mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+</screen>
+</para>
+</informalexample>
+
+<informalexample>
+<para>
+Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři:
+<screen>
+mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+</screen>
+</para>
+</informalexample>
+
+<informalexample>
+<para>
+Vytvoření Motion JPEG (MJPEG) souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním
+adresáři:
+<screen>
+mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+</screen>
+</para>
+</informalexample>
+
+<informalexample>
+<para>
+Vytvoření nekomprimovaného souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
+<screen>
+mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>
+</screen>
+</para>
+</informalexample>
+
+<note><para>
+Šířka musí být celé číslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI formátu.
+</para></note>
+
+<informalexample>
+<para>
+Vytvoření Motion PNG (MPNG) souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři:
+<screen>
+mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> <!--
+--></screen>
+</para>
+</informalexample>
+
+<informalexample>
+<para>
+Vytvoření Motion TGA (MTGA) souboru ze všech TGA souborů v aktuálním adresáři:
+<screen>
+mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!--
+--></screen>
+</para>
+</informalexample>
+
+</para>
+</formalpara>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="menc-feat-extractsub">
+<title>Extrakce DVD titulků do VOBsub souboru</title>
+
+<para>
+<application>MEncoder</application> je schopen vyextrahovat titulky z DVD do
+VOBsub formátovaných souborů. Ty sestávají ze dvou souborů zakončených
+<filename>.idx</filename> a <filename>.sub</filename> a jsou obvykle zabaleny
+v jediném <filename>.rar</filename> archivu.
+<application>MPlayer</application> je umí přehrávat s pomocí voleb
+<option>-vobsub</option> a <option>-vobsubid</option>.
+</para>
+
+<para>
+Zadejte základní jméno (čili bez přípony <filename>.idx</filename> nebo
+<filename>.sub</filename>) výstupních souborů pomocí volby
+<option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zbývajících souborech
+pomocí <option>-vobsuboutindex</option>.
+</para>
+
+<para>
+Pokud není vstup z DVD, měli byste použít <option>-ifo</option> pro indikaci
+<filename>.ifo</filename> souboru nutného k vytvoření výsledného
+<filename>.idx</filename> souboru.
+</para>
+
+<para>
+Pokud vstup není z DVD a nemáte <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset
+použít volbu <option>-vobsubid</option> k nastavení, pro které id jazyka se má
+vytvořit <filename>.idx</filename> soubor.
+</para>
+
+<para>
+Každým spuštěním se přidají běžící titulky pokud soubory <filename>.idx</filename>
+a <filename>.sub</filename> již existují. Takže byste je měli všechny odstranit
+dříve než začnete.
+</para>
+
+<example>
+<title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title>
+<screen>
+rm titulky.idx titulky.sub
+mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -sid 2
+mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout titulky -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
+--></screen>
+</example>
+
+<example>
+<title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title>
+<screen>
+rm titulky.idx titulky.sub
+mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout titulky -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!--
+--></screen>
+</example>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="aspect">
+<title>Zachování poměru stran</title>
+<para>
+DVD a SVCD (čili MPEG-1/2) soubory obsahují hodnotu poměru stran,
+popisující, jak by měl přehrávač škálovat video proud, takže lidé nebudou mít
+šišaté hlavy (př.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ovšem enkódujeme do AVI
+(DivX) souborů, mějte na paměti, že AVI hlavičky neukládají tuto hodnotu.
+Přeškálování videa je odporné a časově náročné, takže musí být lepší způsob!
+</para>
+
+<para>A zde jej máte</para>
+
+<para>
+MPEG-4 má unikátní vlastnost: video proud může obsahovat svůj požadovaný poměr
+stran. Ano, přesně jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Naneštěstí,
+<emphasis role="bold">žádný</emphasis> video přehrávač nepodporuje tento atribut
+MPEG-4, s výjimkou <application>MPlayer</application>u.
+</para>
+
+<para>
+Tato vlastnost může být použita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z
+<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u.
+Mějte na paměti: ačkoli
+<application>MPlayer</application> korektně přehraje vytvořený soubor, ostatní
+přehrávače použijí špatný poměr stran.
+</para>
+
+<para>
+Opravdu byste měli oříznout černé okraje nad a pod filmem.
+Nastudujte si použití filtrů <systemitem>cropdetect</systemitem> a
+<systemitem>crop</systemitem> v man stránce.
+</para>
+
+<para>
+Použití
+<screen>mencoder <replaceable>vzorové-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable></screen>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="custommatrices"><title>Uživatelské inter/intra matice</title>
+
+<para>
+Díky této vlastnosti
+<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u
+můžete nastavit uživatelskou inter (I-snímky/klíčové snímky) a intra
+(P-snímky/predikované (rozumějte vypočítané) snímky) matice. To je podporováno
+mnoha kodeky:
+<systemitem>mpeg1video</systemitem> a <systemitem>mpeg2video</systemitem>
+jsou hlášeny jako funkční.
+</para>
+
+<para>
+Typické použití této vlastnosti je nastavení matic preferovaných
+<ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink> specifikacemi.
+</para>
+
+<para>
+<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD &quot;Notch&quot;:</emphasis>
+</para>
+
+<para>
+Intra:
+<screen>
+ 8  9 12 22 26 27 29 34
+ 9 10 14 26 27 29 34 37
+12 14 18 27 29 34 37 38
+22 26 27 31 36 37 38 40
+26 27 29 36 39 38 40 48
+27 29 34 37 38 40 48 58
+29 34 37 38 40 48 58 69
+34 37 38 40 48 58 69 79
+</screen>
+
+Inter:
+<screen>
+16 18 20 22 24 26 28 30
+18 20 22 24 26 28 30 32
+20 22 24 26 28 30 32 34
+22 24 26 30 32 32 34 36
+24 26 28 32 34 34 36 38
+26 28 30 32 34 36 38 40
+28 30 32 34 36 38 42 42
+30 32 34 36 38 40 42 44
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+Použití:
+<screen>
+$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
+</screen>
+</para>
+
+<para>
+<screen>
+$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
+vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
+12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
+29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
+:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
+28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
+36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
+</screen>
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
+<title>Vytvoření MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title>
+
+<para>
+  Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro
+  danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné
+  kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu."
+</para>
+
+<para>
+  Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná
+  velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD?
+  Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a
+  na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba.
+</para>
+
+<para>
+  Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti
+  souboru <emphasis role="bold">záleží</emphasis>.
+</para>
+
+<para>
+  Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je
+  nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak
+  budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a
+  pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkódování videa,
+  ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů,
+  které jsou zmíněny v
+  <ulink url="http://mplayerhq.hu/homepage/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink>
+  na naší stránce odvozených projektů.
+  Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
+  protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
+  za vás.
+</para>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
+<title>Pevný kvantizer vs. dva průchody</title>
+
+<para>
+  Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
+  a dvouprůchodový (ABR, nebili průměrovaný datový tok).
+</para>
+
+<para>
+  V každém z těchto režimů <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+  rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok
+  aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
+  Metoda, kterou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> používá pro
+  určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce
+  ovlivnitelná. (Toto je extrémní zjednodušení daného procesu, ale je vhodné
+  rozumět základnímu principu.)
+</para>
+
+<para>
+  Pokud nastavíte konstantní datový tok, <systemitem
+  class="library">libavcodec</systemitem> bude enkódovat video tak, že zahodí
+  detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem.
+  Pokud je vám opravdu lhostejná velikost souboru, můžete také použít CBR a
+  nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak
+  vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbitů.) Bez reálného omezení
+  datového toku použije <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+  nejnižší možný kvantizer pro každý makroblok (ten je nastaven pomocí
+  <option>vqmin</option>, výchozí je 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší
+  datový tok, takže je <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+  přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa.
+  Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu
+  popsaného později v této příručce.
+</para>
+
+<para>
+  Při konstantním kvantizeru <systemitem  class="library">libavcodec</systemitem>
+  používá kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> na každý makroblok.
+  Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete
+  použít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnému datovému toku a PSNR
+  (odstup signál&ndash;šum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a
+  výchozím <option>vqmin</option> rovným 2.
+</para>
+
+<para>
+  Problém s konstantní kvantizací je ten, že používá zadaný kvantizer ať to daný
+  makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na
+  makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně
+  nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku
+  máte jen určitý počet bitů.
+</para>
+
+<para>
+  Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
+  CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak
+  použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
+  V rychlých scénách nebo scénách s malým počtem detailů budou častěji používány
+  vyšší kvantizery a v pomalých nebo detailních scénách zase nižší kvantizery.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud použijete <option>vqscale=2</option>, plýtváte bity. Pokud použijete
+  <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip.
+  Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a
+  výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodové enkódování
+  s <option>vbitrate=1800</option>, výsledné video bude mít <emphasis
+  role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při
+  <emphasis role="bold">stejném datovém toku</emphasis>.
+</para>
+
+<para>
+  Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba,
+  skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná
+  odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší
+  rovnováhu mezi kvalitou a velikostí souboru. Ten bude pokaždé jiný
+  v závislosti na zdrojovém videu.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud na velikosti souboru nezáleží, pak je dobrý startovní můstek pro rip
+  s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbitů plus-mínus 200 Kbitů.
+  Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi
+  kritické oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600.
+  U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat
+  se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok.
+  Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro
+  zvukové(ou) stopy(u), takže byste si
+  <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první.
+  Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice:
+  <systemitem>datový_tok = (požadovaná_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) *
+  1024 * 1024 / délka_v_sek * 8 / 1000</systemitem>
+  Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou
+  stopou, bude muset být datový tok videa:
+  <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000
+  = 740kbps (kilobitů za sekundu)</systemitem>
+</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints">
+<title>Omezení pro efektivní enkódování</title>
+
+<para>
+  Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli
+  ctít, pokud chcete maximální kvalitu.
+  MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají
+  ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma)
+  složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu
+  modrá-žlutá).
+  Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér
+  dostatek 16x16 makrobloků, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere místo
+  navíc, které přijde vniveč.
+  Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý
+  nápad používat rozměry které nejsou násobky 16.
+</para>
+
+<para>
+  Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch
+  může různým způsobem snížit kvalitu.
+</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para>
+  Komprese typu MPEG je rovněž velmi závislá na plošných frekvenčních
+  transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se
+  podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na
+  reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými
+  přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví
+  artefakty známé jako kroužkování.
+</para>
+
+<para>
+  Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok
+  (ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý
+  přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích
+  násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen
+  málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste
+  se vyhnuli tomuto problému.
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>
+  Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory
+  pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně
+  pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku,
+  protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje
+  směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale
+  jsou-li zde černé okraje, může problém nastat:
+</para>
+
+<orderedlist continuation="continues">
+<listitem>
+<para>
+  Komprese typu MPEG ukládá pro každý makroblok vektor, identifikující která
+  část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ
+  pro predikci následujícího snímku. Pouze zbývající odlišnosti musí být
+  enkódovány. Pokud makroblok přesahuje okraj obrázku a obsahuje část černého
+  okraje, vektory pohybu z ostatních částí obrázku přepíší černý okraj.
+  To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš)
+  vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou
+  kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování.
+</para>
+
+<para>
+  Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince
+  jejíž pozice je násobkem 16.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+  Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje
+  obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne
+  černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů
+  na enkódování té části obrázku, která tu měla být.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální
+  optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde
+  vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud
+  má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na
+  násobky 16 nepomůže.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+  Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy
+  alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků.
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>
+  Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud
+  je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě
+  zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak
+  blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání,
+  ale pokud nehodláte enkódovat s konstantním kvantizerem, kvalita kterou
+  dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na
+  okrajích.
+</para>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
+<title>Ořezávání a škálování</title>
+
+<para>
+  Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě
+  příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3),
+  nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina)
+  širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1
+  (cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné
+  odstřihnout.
+</para>
+
+<para>
+  <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného
+  ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>).
+  Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry
+  videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových
+  tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku
+  dolů na nejbližší násobek 16. Při ořezávání byste měli zvýšit odsazení
+  (offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výškou, takže bude
+  výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa
+  se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo,
+  nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a
+  škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete
+  místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme
+  v příkladu níže.
+  V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci
+  zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option>
+  (zaokrouhlení), jehož výchozí hodnota je 16.
+</para>
+
+<para>
+  Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž
+  odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde.
+</para>
+
+<para>
+  Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi
+  nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr
+  stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro
+  class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>,
+  která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových
+  pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při
+  přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění
+  správného rozlišení.
+  Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci,
+  takže můžete přece jen chtít škálovat.
+</para>
+
+<para>
+  Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran:
+  <systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem>
+<itemizedlist>
+<title>kde:</title>
+<listitem><para>
+  Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa,
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+  PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+  v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC,
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+
+<para>
+  Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese
+  (CQ):
+  <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
+  <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem>
+</para>
+
+<para>
+  Dobře, ale co je ten CQ?
+  CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek v zakódování. Jinými slovy, čím
+  vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty.
+  Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen
+  omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný
+  kompromis mezi komprimovatelností a kvalitou.
+</para>
+
+<para>
+  CQ závisí jak na datovém toku, tak na rozlišení filmu. Abyste zvýšili CQ,
+  obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán ve funkci cílové
+  velikosti a délky filmu, které jsou konstantní.
+  CQ pod 0.18 obvykle vede k velmi čtverečkovanému obrazu, protože není dostatek
+  bitů pro zakódování informací každého makrobloku (MPEG4, stejně jako mnoho
+  jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není
+  dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků).
+  Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a
+  0.26 až 0.28 pro 2 CD.
+</para>
+
+<para>
+  Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na
+  enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana,
+  na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scén.
+  Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat
+  bity za minimální zisk kvality.
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
+<title>Zvuk</title>
+
+<para>
+  Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
+  jej nechte tak jak je.
+  Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit.
+  Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
+  proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená,
+  že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy zachováním AC3 datových
+  proudů.
+  Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
+  <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
+  Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
+  NUT nebo Matroska.
+  <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen>
+  vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu
+  číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD
+  VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia,
+  což znamená, že VOB zvuková stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru).
+</para>
+
+<para>
+  Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále zkomprimovat zvuk, aby vám
+  zbylo více bitů na video.
+  Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků.
+  Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe
+  podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění.
+</para>
+
+<para>
+  Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
+  použije zvukový kodek jako vstup.
+  Například:
+  <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
+  vylije druhou zvukovou stopu ze souboru
+  <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru
+  <replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>.
+  Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou
+  obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech.
+  Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je
+  k dispozici ve většině distribucí.
+  Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako
+  <application>BeSweet</application>.
+  Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3.
+  Například:
+  <screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen>
+  provede enkódování <replaceable>cílového_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1,
+  která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli
+  enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě.
+  Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí
+  muxovat Vorbis zvukové stopy do výstupního souboru, protože podporuje pouze
+  AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou
+  mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk
+  jako je Vorbis.
+  Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí
+  programů třetích stran.
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
+<title>Prokládání a Telecine</title>
+
+<para>
+  Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má
+  snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto
+  24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se
+  jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown
+  často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak,
+  že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje.
+</para>
+
+<para>
+  Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží
+  při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown,
+  ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí
+  25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste
+  vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově
+  korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že
+  zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD.
+</para>
+
+<para>
+  Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho
+  snímkovou rychlostí. Zdroj má 25 snímků/s, váš rip také. Pokud ovšem ripujete
+  NTSC DVD film, musíte provést inverzní telecine.
+</para>
+
+<para>
+  Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako
+  30000/1001 po telecine, nebo jako progresivní (neprokládaný) se snímkovou
+  24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu.
+  Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů),
+  zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24
+  hodin).
+</para>
+
+<para>
+  Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom
+  <link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link>
+  a naučili se jak využít různé možnosti.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte
+  s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete
+  použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
+</para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
+<title>Filtrování</title>
+
+<para>
+  Obecně byste měli filtrovat video tak málo, jak je to jen možné, abyste
+  zůstali co nejblíž DVD originálu. Ořezání je často nutné (jak jsme již řekli),
+  ale neškálujte video. Ačkoli zmenšení rozlišení je občas upřednostňováno před
+  použitím vyšších kvantizerů, musíme se vyhnout oběma případům: pamatujme, že
+  jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu.
+</para>
+
+<para>
+  Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší
+  obrazovce, nemusí vypadat dobře na jiných. Tato přizpůsobení by měla být
+  prováděna pouze při přehrávání.
+</para>
+
+<para>
+  Jednu věc byste však udělat měli, a to protáhnout video velmi lehkým
+  odšumovací filtr, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
+  Opět je to proto, abychom mohli některé bity lépe využít: proč s nimi plýtvat
+  na šum, když si jej můžete přidat při přehrávání? Zvýšení parametrů pro
+  <option>hqdn3d</option> ještě více zvýší komprimovatelnost, ale pokud to
+  přeženete, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu. Doporučené hodnoty okolo
+  (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní; měli byste volně
+  experimentovat s vyššími hodnotami a posoudit výsledek sami.
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options">
+<title>Enkódovací volby libavcodecu</title>
+
+<para>
+  V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do
+  režimu "vysoká kvalita" a šel na to.
+  To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé
+  volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu.
+  To proto, že komprese závisí na vizuálních vlastnostech daného videa.
+  Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují
+  odlišné volby pro dosažení optimálního enkódování.
+  Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako
+  <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>.
+  Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níže.
+</para>
+
+
+<itemizedlist>
+<title>Volby k nastavení:</title>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v pořádku,
+  v závislosti na filmu.
+  Poznamenejme, že libavcodec zatím nepodporuje uzavřený GOP (volba
+  <option>cgop</option> zatím nepracuje), takže DivX5 nebude schopen dekódovat
+  nic enkódovaného s B-snímky.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomáhá ve scénách s rychlým
+  pohybem.
+  Vyžaduje vmax_b_frames >= 2.
+  V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2
+  spolu s vb_strategy=1 pomůže.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím
+  lepší a pomalejší.
+  Záporné hodnoty mají úplně jiný význam.
+  Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlé enkódování, nebo 2-4 pro pomalejší.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu.
+  Není tak důležitý jako dia. Dobré hodnoty jsou 1 (výchozí) až 4. Vyžaduje
+  preme=2, aby byla opravdu k něčemu.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovnávací funkce pro
+  odhad pohybu.
+  Experimentujte s hodnotami 0 (výchozí), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezení
+  datového toku).
+  0 je nejrychlejší a dostatečná pro precmp.
+  Pro cmp a subcmp je 2 dobrá pro anime a 3 zase pro živou akci.
+  6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu
+  přebíraných z předchozího snímku.
+  1-3 nebo tak pomůžou za cenu menšího zdržení.
+  Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků.
+  Malá ztráta rychlosti za malý zisk kvality.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivní kvantizace založená na
+  komplexnosti makrobloku.
+  Může pomoci i uškodit v závislosti na videu a ostatních volbách.
+  Toto může způsobovat artefakty, pokud nenastavíte vqmax na nějakou rozumně
+  malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může
+  také pomoci.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalá, zvlášť v kombinaci
+  s qprd.
+  Tato volba nutí enkodér minimalizovat šum díky kompresi artefaktů, místo aby
+  se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již
+  nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylepšení ovládání datového toku.
+  Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je,
+  pokud chcete.
+  Snížením vqcomp pustíte více bitů do scén s nízkou komplexností, zvýšením je
+  pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený
+  rozsah: 0.5-0.7).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastaví jediný koeficient
+  prahu eliminace pro jasové a barevné roviny.
+  Ty jsou enkódovány odděleně ve všech MPEGu podobných algoritmech.
+  Myšlenka stojící za těmito volbami je použití dobré heuristiky pro určení,
+  zda je změna v bloku menší než vámi nastavený práh a v tom případě se blok
+  enkóduje jako "nezměněný".
+  To šetří bity a možná i zrychlí enkódování. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdají být
+  dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete anime,
+  měli byste je asi nechat beze změn.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt
+  pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání
+  pohybu, proto je tato volba spojena s určitou režií, jelikož se do výstupního
+  souboru ukládá více informací.
+  Kompresní zisk/ztráta závisí na filmu, ale obvykle to není příliš efektivní
+  na anime.
+  qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +20% času
+  CPU).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivní aktuální enkódování, ale
+  zaznamená typ/velikost/kvalitu každého snímku do log souboru a na konci vypíše
+  souhrnný PSNR (odstup signálu od šumu).
+</para></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<itemizedlist>
+<title>Volby se kterými nedoporučujeme si hrát:</title>
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepší.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně
+  adaptivní kvantizace.
+  Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou
+  být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+  <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým
+  artefaktům, ale postprocesing je lepší.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
+<title>Příklad</title>
+
+<para>
+  Takže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemná komnata
+  (širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej
+  můžete přidat do svého Domácího kino-počítače PC. Je to region 1 DVD, takže je
+  v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat
+  <option>-ofps 24000/1001</option> (protože výstupní snímková rychlost je
+  shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez.
+</para>
+
+<para>
+  Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací
+  obsažených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naložit s telecine
+  a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíme že je to 24000/1001 neprokládané
+  video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je
+  <option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>.
+</para>
+
+<para>
+  Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect:
+
+  <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
+
+  Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu) a
+  v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidíte:
+
+  <screen>crop area: X: 0..719  Y: 57..419  (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
+
+  Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost:
+
+  <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
+
+  A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška
+  jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli
+  v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je
+  352.
+</para>
+
+<para>
+  Mohli bychom použít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepší
+  ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku
+  o 10 pixelů, ale nechceme zvýšit odsazení y o 5 pixelů, protože je to liché
+  číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení y o 4
+  pixely:
+
+  <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
+
+  Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti
+  odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video
+  telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option>
+  filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před
+  odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video
+  prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset)
+  je násobkem 4.)
+</para>
+
+<para>
+  Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte
+  rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto:
+
+  <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
+
+  Takovéto zmenšení videa bude znamenat ztrátu malého množství detailů, což bude
+  pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo ke snížení
+  kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto pixely úplně.
+  To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ zvlášť.
+  Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se vyvarovat
+  vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá originální nahrávce.
+</para>
+
+<para>
+  Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem
+  detailů, takže jsme zvolili datový tok 2400 Kbitů.
+</para>
+
+<para>
+  Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
+
+  <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
+-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
+-o Harry_Potter_2.avi</screen>
+
+  A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>:
+
+  <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
+-lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
+-o Harry_Potter_2.avi</screen>
+</para>
+
+<para>
+  Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové
+  náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tuto volbu vypustit, pokud je
+  primárním cílem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option>
+  vyberou porovnávací funkci, která poskytuje lepší kvalitu, než výchozí.
+  S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro
+  seznam možných hodnot), jelikož různé funkce mohou mít velký vliv na kvalitu
+  v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho
+  čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako
+  porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>.
+</para>
+
+<para>
+  V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB.
+  A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost.
+  Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok.
+  Efekt zvyšování datového toku se totiž neustále snižuje, takže zatímco je
+  zlepšení po zvýšení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevné, nemusí být již tak
+  velké nad 2000 Kbitů. Beze všeho s tím experimentujte, dokud nebudete
+  spokojeni.
+</para>
+
+<para>
+  Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat
+  během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem,
+  znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve
+  videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option>
+  může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno
+  vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou
+  korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například:
+
+  <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen>
+
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing">
+<title>Muxování (multiplexování)</title>
+<para>
+  Nyní, když máte své video enkódované, budete jej nejspíš chtít muxovat
+  s jedním nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je
+  AVI, MPEG, Matroska nebo NUT.
+  <application>MEncoder</application> je zatím schopen zvuk a video zapracovat
+  pouze do nosných formátů MPEG a AVI.
+  Například:
+  <screen>mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen>
+  To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
+  a zvukový soubor <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable>
+  do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>.
+  Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem,
+  WAV a také několika dalšími formáty zvuku.
+</para>
+
+<para>
+  <application>MEncoder</application> obsahuje experimentální podporu pro
+  <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, což je knihovna
+  z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných
+  formátů.
+  Například:
+  <screen>mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
+  To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem
+  bude ASF.
+  Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale de ode
+  dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali
+  <application>MPlayer</application> s podporou pro
+  <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (což znamená, že
+  předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat).
+</para>
+
+<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
+<title>Limitace nosného formátu AVI</title>
+<para>
+  Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté
+  zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie.
+  Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index.
+  To se projeví asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodloužení 700 MB filmu.
+  Nevypadá to jako mnoho, ale může to znamenat rozdíl mezi možností použít
+  video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na
+  kvalitě.
+</para>
+
+<para>
+  Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení:
+</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para>
+  Může být uchováván pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je
+  zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený
+  obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu.
+  Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou
+  rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc,
+  proto nejsou praktické.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+  Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost
+  rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků).
+  Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto
+  požadavků.
+  Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně
+  efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3.
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>
+  Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím
+  nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování do Vorbisu.
+  Nemusíte to však považovat za omezení, jestliže je
+  <application>MEncoder</application> jediným nástrojem pro vaše
+  enkódování. Nakonec je možné použít <application>MEncoder</application> pouze
+  pro enkódování videa a pak použít externí nástroje pro enkódování zvuku a
+  namuxování do jiného nosného formátu.
+</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska">
+<title>Muxování do nosného formátu Matroska</title>
+<para>
+  Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na
+  nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI,
+  nemohou poskytnout.
+  Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR),
+  proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro
+  detekci chyb (EDC) a moderní A/V kodeky jako "Advanced Audio
+  Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichž žádný nelze
+  použít v AVI.
+</para>
+
+<para>
+  Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány 
+  <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových
+  platforem a stejně tak <application>Windows</application>.
+  Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám
+  lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován
+  přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití.
+</para>
+
+<para>
+  Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít 
+  <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodávanou s
+  <application>mkvtoolnix</application> a řídit se
+  <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">návodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink>
+</para>
+
+<para>
+  Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku:
+  <screen>mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable></screen>
+  To spojí video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
+  a dva zvukové soubory <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable>
+  a <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru
+  <replaceable>výstup.mkv</replaceable>.
+  Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop
+  (včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání,
+  atd...
+  Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím.
+</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="menc-feat-telecine">
+<title>Jak naložit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title>
+
+<sect2 id="menc-feat-telecine-intro">
+<title>Představení</title>
+<formalpara>
+<title>Co je to telecine?</title>
+<para>
+  Pokud moc nerozumíte tomu, co je napsáno v tomto dokumentu, doporučujeme
+  navštívit tuto stránku:
+  <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink>
+  Na této adrese je srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to
+  telecine.
+</para></formalpara>
+
+<formalpara>
+<title>Poznámka k číslům.</title>
+<para>
+  Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za
+  sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovídající snímky za sekundu jako 29.97
+  (pro telecinované a prokládané video) a 23.976 (pro neprokládané).
+  Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24.
+</para></formalpara>
+
+<para>
+  Přesně řečeno jsou všechny tyto čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo
+  přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001,
+  aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými
+  černobílými televizemi. Digitální NTSC (jak je na DVD) má rovněž rychlost
+  60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývá, že prokládané a telecinované
+  video má 30000/1001 snímků za sekundu; neprokládané video má 24000/1001 snímků
+  za sekundu.
+</para>
+
+<para>
+  Starší verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpráv
+  v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976.
+  Všechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizována
+  a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také.
+</para>
+
+<para>
+  <option>-ofps 23.976</option> je nesprávně.
+  Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>.
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>Jak je používáno telecine.</title>
+<para>
+  Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001
+  půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo
+  ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při
+  24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je
+  video upraveno pro televizi v procesu zvaném telecine.
+</para></formalpara>
+
+<para>
+  Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za
+  sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků
+  zkombinován do podoby snímku s rychlostí 30000/1001 snímků za sekundu.
+  Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který
+  udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky.
+</para>
+
+<para>
+  Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době
+  přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však
+  video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když
+  mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za
+  sekundu. Pokud je uložen na DVD, páry půlsnímků jsou zkombinovány do formy
+  30000/1001 snímků za sekundu.
+</para>
+
+<para>
+  Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/10001 půlsnímcích
+  za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
+  je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
+  reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.
+  Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor
+  má vyšší rozlišení, ale i protože video je zobrazováno snímek po snímku místo
+  půlsnímek po půlsnímku.
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<title>Poznámky:</title>
+<listitem><para>
+  Tento odstavec platí pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL.
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu
+  <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití.
+  Obsahují pouze nutné minimum vyžadované pro enkódování příslušné ke kategorii
+  videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximální kvalitu
+  není v záběru tohoto dokumentu.
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto:
+  <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
+  </para></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
+<title>Jak zjistit o jaký typ videa se jedná</title>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
+<title>Progresivní (neprokládané)</title>
+<para>
+  Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a
+  uloženo na DVD beze změn.
+</para>
+
+<para>
+  Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u,
+  <application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne
+  přehrávat:
+
+  <screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
+
+  Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel
+  &quot;30000/1001 fps NTSC obsah.&quot;
+</para>
+
+<para>
+  Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad.
+  Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste
+  to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu
+  telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se
+  díval na DVD, které bylo do půlky progresivní a od půlky telecinováno. Pokud
+  chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můžete oskenovat celý film:
+
+  <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
+
+  Použití volby <option>-benchmark</option> nechá
+  <application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen
+  možné; stejně to ale, v závislosti na vašem stroji, chvíli potrvá.
+  Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením
+  ukáže čas ve kterém ke změně došlo.
+</para>
+
+<para>
+  Občas je progresivní video na DVD označeno jako
+  &quot;soft-telecine&quot; protože je zamýšleno, aby telecine provedl DVD
+  přehrávač.
+</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
+<title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title>
+<para>
+  Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno
+  <emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD.
+</para>
+
+<para>
+  <application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové
+  rychlosti, když přehrává telecinované video.
+</para>
+
+<para>
+  Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by
+  &quot;blikaly&quot;: opakovaně mizí a objevují se.
+  Blíže se na to můžete podívat:
+  <orderedlist>
+  <listitem>
+    <screen>mplayer dvd://1</screen>
+    </listitem>
+  <listitem><para>
+    Převiňte na část s pohybem.
+    </para></listitem>
+  <listitem><para>
+    Použijte klávesu <keycap>.</keycap> pro krokování po jednom snímku.
+    </para></listitem>
+  <listitem><para>
+    Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků.
+    Pokud je vzor, který sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video
+    telecinováno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinováno
+    použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application>
+    neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud
+    nevidíte žádný vzor, pak je video nejspíš prokládané.
+    </para></listitem>
+  </orderedlist>
+</para>
+
+<para>
+  Někdy je telecinované video na DVD označeno jako &quot;hard-telecine&quot;.
+  Jelikož hard-telecine již je ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, DVD
+  přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací.
+</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
+<title>Prokládané</title>
+<para>
+  Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích
+  za sekundu a uloženo na DVD ve 30000/1001 snímcích za sekundu. Efekt
+  prokládání (často označovaný jako &quot;roztřepení&quot;) je výsledkem
+  skládání půlsnímků do snímků. Vzdálenost mezi půlsnímky má být 1/(60000/1001)
+  sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný.
+</para>
+
+<para>
+  Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl
+  hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu.
+</para>
+
+<para>
+  Když si prohlédnete video blíže pomocí krokování snímků pomocí klávesy
+  <keycap>.</keycap>, uvidíte, že každý jednotlivý snímek je prokládaný.
+</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
+<title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
+<para>
+  Veškerý obsah &quot;smíšeného progresivního a telecinovaného&quot; videa měl
+  původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine.
+</para>
+
+<para>
+  Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude (často
+  i opakovaně) přepínat mezi &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;
+  a &quot;24000/1001 snímky/s progresivním NTSC&quot;. Sledujte spodek
+  <application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zprávy.
+</para>
+
+<para>
+  Měli byste prověřit části se &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;, abyste měli
+  jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané.
+</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
+<title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
+<para>
+  Ve &quot;smíšeném progresivním a prokládaném&quot; obsahu bylo progresivní a
+  prokládané video splácáno dohromady.
+</para>
+
+<para>
+  Tato kategorie vypadá jako &quot;smíšené progresivní a telecine&quot;,
+  dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají
+  telecine vzor.
+</para>
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
+<title>Jak enkódovat jednotlivé kategorie</title>
+<para>
+  Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků
+  <application>MEncoder</application>u níže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis>
+  určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu,
+  abyste správně enkódovali každou kategorii.
+</para>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
+<title>Progresivní/title>
+<para>
+  Progresivní video nevyžaduje žádné speciální filtrování pro enkódování.
+  Jediná volba, která by určitě neměla chybět je
+  <option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application>
+  pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky.
+</para>
+
+<para>
+  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
+</para>
+
+<para>
+  Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány
+  kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější
+  považovat video za
+  <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
+  telecinované</link>. Ztráta výkonu je jen malá
+  <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
+</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
+<title>Telecinované</title>
+<para>
+  Telecine lze obrátit a dostat tak původní 24000/1001 obsah, za použití metody
+  zvané inverzní telecine.
+  <application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost;
+  nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části
+  <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
+  telecinované</link>.
+</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
+<title>Prokládané</title>
+<para>
+  V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného
+  obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je
+  zdvojením snímkové rychlosti a zkusit &quot;odhadnout&quot; co mám provést
+  s odpovídajícími linkami každého z půlsnímků (má to ovšem i nevýhody &ndash;
+  viz metoda 3).
+</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+  Enkódujte video v prokládané formě. Obvykle prokládání způsobí těžkou újmu
+  schopnosti enkodéru dobře komprimovat, ale
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má dvě volby určené právě
+  pro lepší ukládání prokládaného videa: <option> ildct</option> a
+  <option>ilme</option>. Rovněž velmi doporučujeme použití volby
+  <option>mbd=2</option> <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>
+  protože bude enkódovat makrobloky jako neprokládané tam, kde není žádný pohyb.
+  Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">není</emphasis> nutná.
+
+  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik,
+  můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup
+  <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, které jsou k dispozici
+  (grep pro &quot;deint&quot;) a vyhledejte
+  <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design6/info.html#mailing_lists">
+  e-mailové konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých
+  filtrech. Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné
+  <option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po
+  ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před
+  škálováním.
+
+  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u;
+  měla by dobře pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu
+  zatím není. Stejně je určením <option> -vf tfields</option> vytvoření
+  kompletního snímku z každého půlsnímku, což zvýší snímkovou rychlost na
+  60000/1001. Výhoda tohoto přístupu je v tom, že nepřijdete o žádná data;
+  Protože však každý snímek pochází jen z jediného půlsnímku, musí být chybějící
+  linky nějak dopočítány. Neexistuje mnoho dobrých metod, generujících chybějící
+  data, takže výsledek bude trochu podobný tomu, když se použije některý filtr
+  odstraňující proklad.
+  Generováním chybějících linek vznikají další problémy tím, že se zdvojnásobí
+  množství dat. Takže jsou potřeba vyšší datové toky pro enkódování, aby byla
+  zachována kvalita a spotřebuje se více výkonu CPU jak pro enkódování, tak pro
+  dekódování. tfields má několik různých voleb pro volbu způsobu generování
+  chybějících linek. Pokud použijete tuto možnost, prostudujte si manuál a
+  zvolte si volbu, která s vaším materiálem vypadá nejlépe.
+  Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option>
+  <emphasis role="bold">musíte</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a
+  <option>-ofps</option> na dvojnásobek snímkové rychlosti originálu.
+
+  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
+  </para></listitem>
+<listitem><para>
+  Pokud plánujete výrazné zmenšování, můžete extrahovat a enkódovat jen jeden
+  z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud
+  plánujete zmenšení ideálně na 1/2 originální velikosti, nebude na této ztrátě
+  vůbec záležet. Výsledek bude progresivní soubor s 30000/1001 snímky za sekundu.
+  Celý postup spočívá v použití <option>-vf field</option> a následném ořezu
+  <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a příslušném
+  škálování. Pamatujte, že musíte nastavit scale tak, aby kompenzoval
+  zmenšení svislého rozměru na polovinu.
+  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
+  </para></listitem>
+</orderedlist>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
+<title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
+<para>
+  Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní
+  video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět
+  třemi postupy popsanými níže.Poznamenejme, že byste měli
+  <emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před
+  jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před
+  ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
+  Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyžadována, protože výstupní video
+  bude mít 24000/1001 snímků za sekundu.
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+  <option>-vf pullup</option> je navržen tak, aby inverzně telecinoval, ale
+  progresivní data nechával jak jsou. Pro správnou funkci
+  <emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> následován
+  filtrem <option>softskip</option>, jinak <application>MEncoder</application>
+  zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou
+  metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak &quot;smíšeného progresivního a
+  telecinovaného&quot;.
+
+  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
+  </para>
+
+
+  </listitem>
+  <listitem><para>
+  Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části,
+  telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video.
+  Zmatení? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý soubor
+  na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď
+  <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela
+  progresivní. Nutná je volba <option>-ofps 24000/1001</option>.
+
+  <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
+  </para>
+  </listitem>
+
+<listitem><para>
+  Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně)
+  řekl D Richard Felker III:
+
+  <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat
+    proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD
+    přehrávače &amp; progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a
+    dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň
+    trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu,
+    že vám to něco nekazí.</para></blockquote>
+  </para></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect3>
+
+<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
+<title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
+<para>
+  Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však kompromisem. Měli
+  byste se rozhodnout podle trvání/umístění každého typu.
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+  Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a
+  některé z prokládaných políčen bude muset být zahozeno, což povede
+  k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr,
+  pokud chcete, ale tím mírně degradujete progresivní části.
+  </para>
+
+  <para>
+  Této volbě byste se měli rozhodně vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat
+  video na zobrazovači s prokládaným obrazem (přes TV kartu například).
+  Pokud máte prokládané snímky ve videu s rychlostí 24000/1001 snímků za
+  sekundu, budou telecinovány spolu s progresivními snímky. Polovina
+  prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků
+  (3/(60000/1001) sekund), což povede k poskakování. Efekt
+  &quot;cukání zpět&quot; vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte,
+  <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít filtr odstraňující proklad,
+  jako je <option>lb</option> nebo <option>l5</option>.
+  </para>
+
+  <para>
+  Špatnou volbou je to i pro progresivní zobrazovač. Ten zahodí páry po sobě
+  jdoucích snímků, což povede k přerušování, které může být více viditelné, než
+  při druhé metodě, která zobrazuje některé progresivní snímky dvakrát.
+  Prokládané video se 30000/1001 snímky za sekundu je totiž poněkud trhané,
+  protože by ve skutečnosti mělo být promítáno při 60000/1001 půlsnímcích za
+  sekundu, takže zdvojení některých snímků není tak moc vidět.
+  </para>
+
+  <para>
+  V každém případě je nejlepší posoudit obsah a způsob, jakým bude zobrazován.
+  Pokud je vaše video z 90% progresivní a nikdy jej nebudete pouštět na
+  televizi, měli byste volit progresivní přístup.
+  Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat
+  jako ba bylo celé prokládané.
+  </para>
+  </listitem>
+
+<listitem><para>
+  Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset
+  být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že
+  filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části.
+  </para></listitem>
+
+</itemizedlist>
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
+<title>Poznámky pod čarou</title>
+<orderedlist>
+<listitem><formalpara>
+  <title>K ořezu:</title>
+  <para>
+  Video data na DVD jsou ukládána ve formátu zvaném YUV 4:2:0. V YUV videu jsou,
+  jasová (&quot;černobílá&quot;; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka
+  ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na
+  jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři
+  jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasovými pixely
+  právě jeden barvonosný pixel. Proto musíte ořezávat progresivní YUV 4:2:0
+  na sudé rozměry a používat sudé odsazení (offsety). Například
+  <option>crop=716:380:2:26</option> je OK, ale
+  <option>crop=716:380:3:26 </option> není.
+  </para>
+  </formalpara>
+
+  <para>
+  Když máte co do činění s prokládaným YUV 4:2:0, je situace mnohem
+  komplikovanější. Místo každých čtyřech pixelů v <emphasis>rámu</emphasis>
+  sdílejících barvonosný pixel, každé čtyři jasové pixely v každém
+  <emphasis>půlsnímku</emphasis> sdílejí barvonosný pixel. Když jsou půlsnímky
+  proloženy do snímku, každá linka má výšku jeden pixel. A nyní místo aby dané
+  čtyři pixely tvořily čtverec, jsou první dva vedle sebe a druhé dva jsou vedle
+  sebe o dvě linky níž. Dva pixely těsně pod nimi patří do jiného půlsnímku a
+  proto sdílí jiný barvonosný pixel se dvěma jasovými pixely o dva řádky níž.
+  Všechno tohle nás nutí mít svislé rozměry ořezání a odsazení bezezbytku
+  dělitelné čtyřmi. Vodorovné stačí mohou zůstat jen sudé.
+  </para>
+
+  <para>
+  Pro telecinované video doporučuji, abyste ořezání prováděli až po inverzi
+  telecine. Jakmile je video progresivní, stačí řezat jen na sudé rozměry.
+  Pokud si však přece jen chcete dopřát mírné zrychlení, které může poskytnout
+  časný ořez, musíte svisle dodržet násobky čtyřech, jinak nebude mít filtr
+  pro inverzi telecine správná data.
+  </para>
+
+  <para>
+  Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky
+  čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>.
+  </para>
+  </listitem>
+
+<listitem><formalpara>
+  <title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title>
+  <para>
+  Jen proto, že doporučuji <option>mbd=2</option> zde neznamená, že by tato
+  volba nemohla být použita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je
+  <option>mbd=2</option> jednou ze dvou voleb
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, které nejvíce zvyšují
+  kvalitu a vy byste měli vždy použít alespoň tyto dvě, pokud není na škodu
+  zpomalení rychlosti enkódování (např. při enkódování v reálném čase).
+  Mnoho dalších voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u
+  zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření
+  tohoto textu.
+  </para>
+  </formalpara>
+  </listitem>
+
+<listitem><formalpara>
+  <title>K výkonu filtru pullup:</title>
+  <para>
+  Použití <option>pullup</option> je bezpečné (spolu se <option>softskip
+  </option>) ne progresivní video a je to obvykle dobrá volba, pokud nebyl zdroj
+  prověřen, že je celý progresivní. Ve většině případů je ztráta výkonu malá.
+  V ojedinělých případech enkódování způsobí <option>pullup</option>, že je
+  <application>MEncoder</application> o 50% pomalejší. Přidání zpracování zvuku
+  a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl
+  v rychlosti působený použitím <option>pullup</option> se sníží na 2%.
+  </para>
+  </formalpara>
+  </listitem>
+
+</orderedlist>
+
+<!-- Some further explanation, because of homonym problem in interlace and
+     interleave translation. If anybody wants it in english, just ask.  -->
+
+<listitem><formalpara>
+  <title>K překladu:</title>
+  <para>
+  Překlad slov interlace a interleave je velmi obtížný, protože vede k jedinému
+  českému ekvivalentu &ndash; prokládání. V prvním případě (interlace) se jedná
+  o prokládání obrázku, kdy se z lichých a sudých řádků vytvoří dva půlsnímky,
+  což je běžné v TV.
+  Prokládání (interleave) je naproti tomu sloučení různého obsahu (zvuk, video)
+  do jediného souboru &ndash; kontejneru (např. AVI) tak, že se každá složka
+  rozdělí na malé části (tzv. chunky) a ty se pak jeden za druhým ukládají podle
+  určitého vzoru. O to se stará muxer (multiplexer). Abychom dostali zpět
+  jednotlivé složky, musíme poskládat proházené kousky zase zpět, o což se stará
+  demuxer (demultiplexor).
+  
+  </para>
+  </formalpara>
+  </listitem>
+
+</orderedlist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>