changeset 9726:c9a2a31bede0

Further sync by Wojtek Kaniewski <wojtekka@bydg.pdi.net>.
author diego
date Sat, 29 Mar 2003 18:58:08 +0000
parents b9f43efd98e7
children 695825b70485
files help/help_mp-pl.h
diffstat 1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-pl.h	Sat Mar 29 16:47:20 2003 +0000
+++ b/help/help_mp-pl.h	Sat Mar 29 18:58:08 2003 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
 // Wszelkie uwagi i poprawki mile widziane :)
 //
 // Fixes and updates: Wojtek Kaniewski <wojtekka@bydg.pdi.net>
-// Last sync with help_mp-en.h: 2003-03-29
+// Last sync on 2003-03-29 with help_mp-en.h 1.93
 
 // ========================= MPlayer help ===========================
 
@@ -22,7 +22,7 @@
 " -vcd <trackno>  odtwarzanie bezpośrednio ścieżki VCD (video cd)\n"
 #endif
 #ifdef HAVE_LIBCSS
-" -dvdauth <dev>  urządzenie DVD do autentykacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n"
+" -dvdauth <dev>  urządzenie DVD do autoryzacji (dla zaszyfrowanych dysków)\n"
 #endif
 #ifdef USE_DVDREAD
 " -dvd <titleno>  odtwarzanie bezpośrednio tytułu DVD\n"
@@ -71,7 +71,7 @@
 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Nieprawidłowa nazwa sterownika audio: %s\nUżyj '-ao help' aby dostać listę dostępnych sterowników audio.\n"
 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(skopiuj/zlinkuj etc/codecs.conf do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Używam domyślnego (wkompilowanego) codecs.conf\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogę załadować fontu: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Nie mogę załadować czcionki: %s\n"
 #define MSGTR_CantLoadSub "Nie mogę załadować napisów: %s\n"
 #define MSGTR_ErrorDVDkey "Błąd w przetwarzaniu DVD KEY.\n"
 #define MSGTR_CmdlineDVDkey "Żądany klucz DVD używany jest do dekodowania.\n"
@@ -292,7 +292,7 @@
 #define MSGTR_CantSeekFile "Nie mogę przeszukiwać tego pliku.\n"
 
 #define MSGTR_EncryptedVOB "Zaszyfrowany plik VOB (nie wkompilowano obsługi libcss)! Przeczytaj DOCS/cd-dvd.html\n"
-#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zaszyfrowany strumień, nie zażądałeś autentykacji!\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zaszyfrowany strumień, nie zażądałeś autoryzacji!\n"
 
 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Skompresowane nagłówki nie są obsługiwane (na razie).\n"
 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Uwaga! Wykryto zmienną FOURCC!?\n"
@@ -310,8 +310,8 @@
 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s already present!\n"
 #define MSGTR_ClipInfo "Informacja o klipie: \n"
 
-#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progressive seq detected, leaving 3:2 TELECINE mode\n"
-#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detected, enabling inverse telecine fx. FPS changed to %5.3f!  \n"
+#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Wykryto progresywną sekwencję, wyłączam 3:2 TELECINE\n"
+#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: Wykryto 3:2 TELECINE, włączam odwrotne telecine. Zmieniono FPS do %5.3f!  \n"
 
 
 // dec_video.c & dec_audio.c:
@@ -361,7 +361,7 @@
 
 // vd.c
 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Kodek nie ustawia sh->disp_w i sh->disp_h, probuję to rozwiązać.\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config request - %d x %d (preferred csp: %s)\n"	/* XXX */
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: Żądanie konfiguracji vo - %d x %d (preferowana przestrzeń kolorów: %s)\n"
 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nie mogę znaleźć pasującej przestrzeni koloru - ponawiam próbę z -vop scale...\n"
 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Proporcje filmu to %.2f:1 - skaluję do prawidłowych propocji.\n"
 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Proporcje filmu nie są zdefiniowane - nie skaluję.\n"
@@ -376,7 +376,7 @@
 #define MSGTR_SubtitleSelect "Wybór napisów ..."
 #define MSGTR_OtherSelect "Wybór ..."
 #define MSGTR_AudioFileSelect "Wybór zewnętrznego kanału ..."
-#define MSGTR_FontSelect "Wybór fontu ..."
+#define MSGTR_FontSelect "Wybór czcionki ..."
 #define MSGTR_PlayList "Playlista"
 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
 #define MSGTR_SkinBrowser "Przeglądarka Skórek"
@@ -421,10 +421,10 @@
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "błąd konwersji 24 bitów na 32 bity ( %s )\n"
 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "nieznany komunikat: %s\n"
 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "za mało pamięci\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za dużo zadeklarowanych fontów\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z fontami\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem fontu\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniejący identyfikator fontu ( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "za dużo zadeklarowanych czcionek\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nie znaleziono pliku z czcionką\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nie znaleziono pliku z obrazem czcionki\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nie istniejący identyfikator czcionki ( %s )\n"
 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "nieznany parametr ( %s )\n"
 #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] za mało pamięci.\n"
 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skórka nie znaleziona ( %s ).\n"
@@ -513,7 +513,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizuj dźwięk"
 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Włącz equalizer"
 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Włącz extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coefficient:"	/* XXX */
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Współczynnik:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Opóźnienie dźwięku"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Włącz podwójne buforowanie"
 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Włącz rysowanie bezpośrednie"
@@ -529,7 +529,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozycja: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Wyłącz automatyczne ładowanie napisów"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Napisy w Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Napisy w Unikodzie"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konwertuj podane napisy do formatu napisów Mplayera"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konwertuj podane napisy do formatu SRT (time based SubViewer)"
 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Przełącz nakładanie się napisów"
@@ -543,7 +543,7 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodzina kodeków audio:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Poziom OSD"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Napisy"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Czcionka"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesing"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kodek i demuxer"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Pamięć podręczna"
@@ -585,12 +585,12 @@
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obramowanie:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Skalowanie tekstu:"
 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Skalowanie OSD:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache włącz/wyłącz"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Wielkość cache: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Pamięć podręczna"
+#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Wielkość pamięci podręcznej: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Rozpocznij na pełnym ekranie"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Zapisz położenei okna"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Zapisz położenie okna"
 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zatrzymaj wygaszacz ekranu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Enable playbar"	/* XXX */
+#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Włącz podręczny pasek"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Autosynchronizacja włącz/wyłącz"
 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosynchronizacja: "
 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Urządzenie CD-ROM:"