Mercurial > mplayer.hg
changeset 10196:cd4a6d3040fc
Spanish translation by Andoni Zubimendi <andoni@lpsat.net>.
author | diego |
---|---|
date | Mon, 26 May 2003 16:53:24 +0000 |
parents | a7619415387b |
children | 9e11a478a3bc |
files | DOCS/xml/es/Makefile DOCS/xml/es/edl.xml DOCS/xml/es/features.xml DOCS/xml/es/mail-lists.xml DOCS/xml/es/patches.xml |
diffstat | 5 files changed, 203 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/Makefile Mon May 26 16:53:24 2003 +0000 @@ -0,0 +1,7 @@ +include ../Makefile.inc + +# Set if you are using your own HTML stylesheet... +#HTML_STYLESHEET = mystyle.css + +# Dependency information. +$(HTMLDIR)/index.html: $(wildcard *.xml)
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/edl.xml Mon May 26 16:53:24 2003 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<sect1 id="edl" xreflabel="Listas de Decisión de Edición (EDL)"> +<title>Listas de Decisión de Edición (EDL)</title> + +<para> +El sistema de listas de decisión de edición (EDL) le permite automáticamente +saltar o silenciar secciones de vídeos durante la reproducción, basado en +un archivo de configuración de EDL especifico de una película. +</para> + +<para> +Esto es útil para aquellos que quieran mirar una película "de manera familiar". +Puede cortar secciones de violencia, profanidad, Jar-Jar Binks... de una +película de acuerdo a sus preferencias personales. A un lado de esto, tiene +otros usos, como pasar automáticamente comerciales en archivos de vídeos que +mire. +</para> + +<para> +El formato de archivo EDL es muy simple. Una vez que el sistema EDL haya +alcanzado cierto nivel de maduración, es muy probable que se implemente +un formato de archivo basada en XML (manteniendo compatibilidad con los +formatos previos de EDL). +</para> + +<para> +El número máximo de entradas de la implementación actual de EDL es 1000. +Si llega a necesitar más, cambie <systemitem>#define MAX_EDL_ENTRIES</systemitem> +en el archivo <filename>edl.h</filename>. +</para> + +<sect2 id="edl_using"> +<title>Usando un archivo EDL</title> +<para> +Incluya la opción <option>-edl <archivo></option> cuando quiera correr +<application>MPlayer</application>, con el nombre del archivo EDL que quiere +que se le aplique al vídeo. +</para> +</sect2> + +<sect2 id="edl_making"> +<title>Haciendo un archivo EDL</title> +<para> +El actual formato de un archivo EDL es: +<programlisting> +[segundo de inicio] [segundo final] [acción] +</programlisting> +Donde los segundos son números de punto flotante y la acción es o bien +<literal>0</literal> para saltar esa parte o <literal>1</literal> para silenciarla. Por ejemplo: +<programlisting> +5.3 7.1 0 +15 16.7 1 +420 422 0 +</programlisting> +Esto hará que se salten del segundo 5.3 al segundo 7.1 del vídeo, entonces +silenciar en el segundo 15, volver el sonido a los 16.7 segundos y saltar +desde el segundo 420 al segundo 422 del vídeo. Estas acciones serán realizadas +cuando el reloj de reproducción alcance los tiempos dados en el archivo. +</para> + +<para> +Para crear un archivo EDL para poder trabajar, use la <option>-edlout <archivo></option>. Durante la reproducción, cuando quiera marcar los dos segundos previos para ser saltados, pulse <keycap>i</keycap>. Se guardara una entrada en el archivo para ese momento. Luego puede volver atrás y ajustar a mano el archivo EDL generado. +</para> +</sect2> +</sect1> \ No newline at end of file
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/features.xml Mon May 26 16:53:24 2003 +0000 @@ -0,0 +1,17 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<chapter id="features"> +<title>Caracteristicas</title> + +&formats.xml; +&codecs.xml; + +<sect1 id="devices"> +<title>Dispositivos de Salida</title> +&video.xml; +&audio.xml; +</sect1> + +&tvinput.xml; +&edl.xml; + +</chapter>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/mail-lists.xml Mon May 26 16:53:24 2003 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<appendix id="mailinglists"> +<title>Listas de correo</title> +<para> +Existen varias listas de correos públicas sobre <application>MPlayer</application>. A menos +que se especifique, el lenguaje de estas listas es el <emphasis role="bold">inglés</emphasis>. +Por favor no mande mensaje en otros idiomas o correo HTML! El tamaño máximo de un mensaje +es 80k. Si tiene algo más grande póngalo en algún otro lado para descargar. Siga los +enlaces para suscribirse. En las listas de correo se aplican las mismas reglas que existen en +usenet sobre escritura y citado. Por favor siga estas reglas, le hace la vida mucho más fácil +a los que leen su correo. Si no las conoce por favor lea +<ulink url="http://learn.to/edit_messages">COMO editar mensajes</ulink> o (si esta +apurado) <ulink url="http://www.xs4all.nl/~hanb/documents/quotingguide.html">COMO Citar</ulink>. +<itemizedlist> +<listitem><para> +Lista de anunciación de MPlayer: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-announce"/> +Lista para anunciamientos de MPlayer. Subscribase a esta lista si quiere obtener +anuncios sobre nuevas características. +</para></listitem> +<listitem><para> +Lista para desarrolladores de MPlayer: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng"/> +Esta lista es acerca del desarrollo de MPlayer! Hablar sobre cambios de interfase/API, +nuevas librerías, optimización de código, cambios en la configuración es preferible hacerlo aquí. +Envíe parches pero no reporte de fallos, preguntas de usuario, requerimiento de nuevas funciones +o peleas aquí para poder mantener el tráfico de la lista bajo. +</para></listitem> +<listitem><para> +Lista para usuarios de MPlayer: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> + <itemizedlist> + <listitem><para> + Envíe reporte de fallos aquí luego de haber leído la lista de <link linkend="bugs">Fallos Conocidos</link> + y la sección <link linkend="bugreports">reportando fallos</link>. + </para></listitem> + <listitem><para> + Envíe pedido de nuevas funciones aquí (después de haber leído la <emphasis role="bold">documentación completa</emphasis>. + </para></listitem> + <listitem><para> + Envíe preguntas de usuario aquí (después de haber luido la <emphasis role="bold">documentación completa</emphasis>. + </para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +Lista para usuarios de MPlayer Húngaros: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/> + <itemizedlist> + <listitem><para> + El lenguaje de la lista es Húngaro + </para></listitem> + <listitem><para> + Asunto? Ya veremos... por ahora mayoritariamente insultos y preguntas del estilo RTFM :( + </para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +Usuarios de MPlayer & Matrox G200/G400/G450/G550: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-matrox"/> +Preguntas relacionadas con Matrox + <itemizedlist> + <listitem><para> + cosas acerca de mga_vid + </para></listitem> + <listitem><para> + Los controladores beta oficiales de Matrox (para X 4.x.x) + </para></listitem> + <listitem><para> + cosas sobre la salida de TV matroxfb + </para></listitem> + </itemizedlist> +</para></listitem> +<listitem><para> +Usuarios de MPlayer & placas DVB: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb"/> +Cosas relacionadas a la placa de decodificación por hardware llamada DVB (no <emphasis role="bold">DXR3</emphasis>!). +</para></listitem> +<listitem><para> +Registros de CVS de MPlayer: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog"/> +Todos los cambios que se producen en el código de MPlayer son automáticamente enviados a +esta lista. Solo preguntas acerca de estos cambios corresponden a esta lista (si no entiende +porque un cambio es necesario o si tiene un arreglo mejor o si ha notado un posible +problema o falla en la modificación). +</para></listitem> +<listitem><para> +Lista de adaptación de MPlayer a Cygwin: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"/> +Lista para discutir sobre la adaptación de MPlayer a Cygwin. +</para></listitem> +<listitem><para> +Lista de adaptación de MPlayer a OS/2: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-os2"/> +Lista para discutir sobre la adaptación de MPlayer a OS/2. +</para></listitem> +<listitem><para> +Lista de Noticias Semanales de Mplayer para editores y traductores: +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-mwn"/> +Lista para discutir acerca de la publicación de las Noticias Semanales. +</para></listitem> +</itemizedlist> +<note><para> +Puede buscar en los archivos de las listas de correo en +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch"/>. +</para></note> +</para> +</appendix>
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/es/patches.xml Mon May 26 16:53:24 2003 +0000 @@ -0,0 +1,7 @@ +<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<appendix id="patches"> +<title>Como enviar parches</title> +<para> +Por favor vea <ulink url="../../tech/patches.txt">este archivo</ulink>. +</para> +</appendix>