Mercurial > mplayer.hg
changeset 16733:d45ad3a15212
partial sync by Emfox Zhou < emfoxzhou -- at -- gmail -- dot com >
author | diego |
---|---|
date | Tue, 11 Oct 2005 23:26:16 +0000 |
parents | 644baf91233c |
children | d90e90012334 |
files | help/help_mp-zh_CN.h |
diffstat | 1 files changed, 66 insertions(+), 11 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-zh_CN.h Tue Oct 11 23:07:53 2005 +0000 +++ b/help/help_mp-zh_CN.h Tue Oct 11 23:26:16 2005 +0000 @@ -5,46 +5,48 @@ #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"用法: mplayer [options] [url|path/]filename\n" +"用法: mplayer [选项] [URL|路径/]文件名\n" "\n" -"基本选项: (包括所有选项的详细列表参见manpage!)\n" +"基本选项: (完整列表参见manpage)\n" " -vo <drv[:dev]> 选择视频输出模式和设备(用'-vo help'查看列表)\n" " -ao <drv[:dev]> 选择音频输出模式和设备(用'-ao help'查看列表)\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd://<trackno> 从设备而不是普通文件上播放VCD(video cd)track\n" +" vcd://<trackno> 播放(S)VCD(Super Video CD)track(原始设备, 无需mount)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" dvd://<titleno> 从设备而不是普通文件上播放DVD title/track\n" +" dvd://<titleno> 从设备而不是普通文件上播放DVD title\n" " -alang/-slang 选择DVD音轨/字幕的语言(使用两位的国家代码)\n" #endif " -ss <timepos> 寻找指定的(多少秒或hh:mm:ss)位置\n" " -nosound 不播放声音\n" -" -fs -vm -zoom 全屏播放选项(fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" -" -x <x> -y <y> 设置播放的分辨率(用于改变vidmode或软件缩放)\n" +" -fs 全屏播放(或者-vm, -zoom, 详见man手册页)\n" +" -x <x> -y <y> 设置显示的分辨率(提供给-vm或者-zoom使用)\n" " -sub <file> 指定使用的字幕文件(参见-subfps, -subdelay)\n" " -playlist <file> 指定使用播放列表文件\n" " -vid x -aid y 选择用于播放的视频(x)和音频(y)流\n" " -fps x -srate y 改变视频(x fps)和音频(y Hz)率\n" -" -pp <quality> 使用后期处理滤镜(详细内容参见manpage/docs)\n" -" -framedrop 使用 frame-dropping (用于慢机器)\n" +" -pp <quality> 使用后期处理滤镜(详见man手册页)\n" +" -framedrop 使用 去帧(frame dropping) (用于慢机器)\n" "\n" "基本控制键: (完整的列表参见manpage, 同时也要检查一下 input.conf)\n" " <- or -> 向后/向前搜索10秒\n" " up or down 向后/向前搜索1分钟\n" " pgup or pgdown 向后/向前搜索10分钟\n" -" < or > 跳到播放列表中的前一首/下一首\n" +" < or > 跳到播放列表中的前一首/后一首\n" " p or SPACE 暂停播放(按任意键继续)\n" -" q or ESC 停止播放并推出\n" +" q or ESC 停止播放并退出程序\n" " + or - 调整音频延迟+/-0.1秒\n" " o 循环OSD模式: none/seekbar/seekbar+timer\n" " * or / 增加或减少pcm音量\n" " z or x 调整字幕延迟+/-0.1秒\n" -" r or t 上/下调整字幕位置, 参见-vf expand!\n" +" r or t 上/下调整字幕位置, 参见-vf expand\n" "\n" " * * * 详细内容,进一步(高级)的选项和控制键参见MANPAGE!* * *\n" "\n"; #endif +#define MSGTR_SamplesWanted "这个格式的采样需要被更好地支持. 请联系开发者.\n" + // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: @@ -141,7 +143,54 @@ " 一个bug。如果你觉得这是MPlayer的错,请阅读DOCS/zh/bugreports.html\n"\ " 并遵循上面的步骤。我们不能也不会帮助你除非你在报告一个可能bug的时候\n"\ " 提供所需要的信息。\n" +#define MSGTR_LoadingConfig "正在导入配置文件 '%s'\n" +#define MSGTR_AddedSubtitleFile "字幕: 加入字幕文件(%d): %s\n" +#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "字幕: 删除字幕文件(%d): %s\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "打开文件[%s]写入失败!\n" +#define MSGTR_CommandLine "命令行: " +#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "打开%s失败: %s (此文件应该可被用户读取.)\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "通过ioctl启动Linux RTC错误(rtc_irqp_set %lu): %s\n" +#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "试图加入\"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\"到你的系统启动脚本.\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "通过ioctl启动Linux RTC错误(rtc_pie_on): %s\n" +#define MSGTR_UsingTimingType "正在使用%s计时.\n" +#define MSGTR_NoIdleAndGui "GMPLayer不能使用选项-idle.\n" +#define MSGTR_MenuInitialized "菜单已启动: %s\n" +#define MSGTR_MenuInitFailed "菜单启动失败.\n" +#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "警告: getch2_init 被调用两次!\n" +#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "无法转储这个流 - 没有可用的'fd'.\n" +#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "回退到试着解析播放列表 %s...\n" +#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "不能用根菜单%s打开libmenu video filter.\n" +#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "音频过滤器链预启动错误!\n" +#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Linux RTC读取错误: %s\n" +#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "警告! Softsleep 向下溢出!\n" +#define MSGTR_DvdnavNullEvent "DVDNAV事件为空?!\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "DVDNAV事件: 高亮事件损坏\n" +#define MSGTR_DvdnavEvent "DVDNAV事件: %s\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "DVDNAV事件: 高亮隐藏\n" +#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## DVDNAV事件: 静止帧: %d秒\n" +#define MSGTR_DvdnavNavStop "DVDNAV事件: Nav停止\n" +#define MSGTR_DvdnavNavNOP "DVDNAV事件: Nav无操作\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "DVDNAV事件: Nav SPU流改变: 物理: %d/%d/%d 逻辑: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "DVDNAV事件: Nav SPU流改变: 物理: %d 逻辑: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "DVDNAV事件: Nav音频流改变: 物理: %d 逻辑: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "DVDNAV事件: Nav VTS改变\n" +#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "DVDNAV事件: Nav Cell改变\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "DVDNAV事件: Nav SPU CLUT改变\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "DVDNAV事件: Nav搜寻完成\n" +#define MSGTR_MenuCall "菜单调用\n" +#define MSGTR_EdlCantUseBothModes "不能同时使用-edl和-edlout.\n" +#define MSGTR_EdlOutOfMem "不能分配足够的内存来保持EDL数据.\n" +#define MSGTR_EdlRecordsNo "读入%d EDL动作.\n" +#define MSGTR_EdlQueueEmpty "没有EDL动作要处理.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "不能打开EDL文件[%s]写入.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "不能打开[%s]读出.\n" +#define MSGTR_EdlNOsh_video "没有视频不能使用EDL, 取消中.\n" +#define MSGTR_EdlNOValidLine "无效EDL线: %s\n" +#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "错误格式的EDL线[%d]. 丢弃.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "上一次的停止位置是[%f]; 下一次开始是"\ +"[%f]. 每一项必须按时间顺序, 不能重叠. 丢弃.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "停止时间必须是开始时间之后.\n" // mencoder.c: @@ -154,9 +203,15 @@ #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "无法打开输出文件 '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "无法打开编码器\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "指定输出的fourcc为 %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "强制输出音频格式标签(tag) 0x%x\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "正在写AVI文件头...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n已复制 %d 帧!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\n跳过这一帧!\n" +#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\n新的视频文件和前一个的解析度或色彩空间不同.\n" +#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\n所有的视频文件必须要有同样的帧率, 解析度和编解码器才能使用-ovc copy.\n" +#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\n所有的音频文件必须要有同样的音频编解码器和格式才能使用-oac copy.\n" +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "警告: -speed不保证能和-oac copy一起正常工作!\n"\ +"你的编码可能失败!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 写入文件错误.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\n正在写AVI索引...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "修复AVI文件头...\n"