Mercurial > mplayer.hg
changeset 25255:d4d231d92f3b
synced with r25282
author | Gabrov |
---|---|
date | Mon, 03 Dec 2007 09:58:50 +0000 |
parents | f1da4024c3ab |
children | 0615ec2ee058 |
files | DOCS/man/hu/mplayer.1 DOCS/xml/hu/ports.xml DOCS/xml/hu/usage.xml DOCS/xml/hu/video.xml help/help_mp-hu.h |
diffstat | 5 files changed, 64 insertions(+), 20 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/man/hu/mplayer.1 Mon Dec 03 09:57:21 2007 +0000 +++ b/DOCS/man/hu/mplayer.1 Mon Dec 03 09:58:50 2007 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -.\" Synced with r24954 +.\" Synced with r25278 .\" MPlayer (C) 2000-2007 MPlayer Team .\" Ezt a man oldalt Gabucino, Diego Biurrun és Jonas Jermann készíti/készítette .\" Karbantartó: Gabrov @@ -33,7 +33,7 @@ .\" Név .\" -------------------------------------------------------------------------- . -.TH MPlayer 1 "2007. 11. 04." "MPlayer Project" "A film lejátszó" +.TH MPlayer 1 "2007. 12. 03." "MPlayer Project" "A film lejátszó" . .SH NÉV mplayer \- film lejátszó @@ -428,7 +428,7 @@ .PP .PD 0 .RS -.IPs "X" +.IPs "X\ \ \ \ " Teletext ki/\:bekapcsolása. .IPs "Q and W" Ugrás a következő/\:előző teletext oldalra. @@ -840,8 +840,8 @@ A fájl paramétereinek kiírása emészthető formában. Bővebb információt kínál a feliratról, az audiósávok nyelvéről és ID-iről is. Néhány esetben több információt kapsz a \-msglevel identify=6 kapcsolóval. -Például egy DVD esetén kiírja minden egyes fejezet időbeli hosszát -és a lemez ID-t is. +Például egy DVD esetén kiírja a fejezeteket és az egyes címek időbeli hosszát, +valamint a lemez ID-t is. A TOOLS/midentify wrapper script eltünteti a maradék kimenetet, és (remélhetőleg) shell escape-eli a fájlneveket. . @@ -926,7 +926,7 @@ .I PÉLDA: .PD 0 .RSs -.IPs "\-menu\-chroot=/home" +.IPs "\-menu\-chroot /home" Lekorlátozza a fájl kiválasztó menüt a /\:home könyvtárra és annak alkönyvtáraira (pl.\& nincs hozzáférés a / könyvtárhoz, de van a /home/user_name könyvtárhoz). .RE @@ -2674,9 +2674,8 @@ .RSs .IPs "[<hoszt>][:<kimenet csökkenés>]" Megadja a használandó hosztot és opcionálisan a kimenet csökkenést. -Az üres <hoszt> karakterlánc egy helyi kapcsolatot használ. -A "localhost" hosztként való megadása hálózati átvitelt használ (valószínűleg -nem ezt akarod). +Az üres <hoszt> karakterlánc egy helyi kapcsolatot, a "localhost" +hálózati átvitelt használ (valószínűleg nem ezt akarod). .RE .PD 1 . @@ -10722,6 +10721,17 @@ .fi . .PP +.B DTS-CD lejátszása áteresztéssel: +.nf +mplayer \-ac hwdts \-rawaudio format=0x2001 \-cdrom\-device /dev/cdrom cdda:// +.fi +.br +You can also use \-afm hwac3 instead of \-ac hwdts. +Adjust '/dev/cdrom' to match the CD-ROM device on your system. +If your external receiver supports decoding raw DTS streams, +you can directly play it via cdda:// without setting format, hwac3 or hwdts. +. +.PP .B Egy 6 csatornás AAC fájl lejátszása két hangszórón: .nf mplayer \-rawaudio format=0xff \-demuxer rawaudio \-af pan=2:.32:.32:.39:.06:.06:.39:.17:-.17:-.17:.17:.33:.33 adts_he-aac160_51.aac
--- a/DOCS/xml/hu/ports.xml Mon Dec 03 09:57:21 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/ports.xml Mon Dec 03 09:58:50 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r24907 --> +<!-- synced with r25123 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Portok</title> @@ -648,10 +648,13 @@ <filename>.MPG</filename> fájlok lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. ĂŤgy nagyszerűen működik (javĂtsd ki a CD-ROM-od betűjelĂ©t): <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen> +AlternatĂvakĂ©nt lejátszhatsz egy VCD sávot közvetlenĂĽl Ăgy: +<screen>mplayer vcd://<replaceable><sáv></replaceable> -cdrom-device <replaceable>d:</replaceable> +</screen> A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolĂłval a DVD-ROM-od betűjelĂ©t: <screen> -mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>: +mplayer dvd://<replaceable><cĂm></replaceable> -dvd-device <replaceable>d:</replaceable> </screen> A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> konzol meglehetĹ‘sen lassĂş. Kimenet átirányĂtással vagy a
--- a/DOCS/xml/hu/usage.xml Mon Dec 03 09:57:21 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/usage.xml Mon Dec 03 09:58:50 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r24056 --> +<!-- synced with r25146 --> <chapter id="usage"> <title>Használat</title> @@ -8,13 +8,14 @@ <para> Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ. -ElĹ‘ször a globális opciĂłk szerepelnek, pĂ©ldául -<screen>mplayer -vfm 5</screen> -majd a fájlnĂ©v után Ărt kapcsolĂłk, amik csak a megadott -fájlra/URL-re/bármire vonatkoznak, pĂ©ldául: +A parancssorban megadott opciĂłk minden fájlra/URL-re vagy, a helyĂĽktĹ‘l +fĂĽggĹ‘en csak bizonyosokra vonatkoznak. PĂ©ldául az +<screen>mplayer -vfm ffmpeg movie1.avi movie2.avi</screen> +FFmpeg dekĂłdolĂłt használ mindkĂ©t fájlhoz, azonban az <screen> -mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4 +mplayer -vfm ffmpeg <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm dmo </screen> +a második fájlt a DMO dekĂłderrel jelenĂti meg. </para> <para>
--- a/DOCS/xml/hu/video.xml Mon Dec 03 09:57:21 2007 +0000 +++ b/DOCS/xml/hu/video.xml Mon Dec 03 09:58:50 2007 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r24710 --> +<!-- synced with r25017 --> <chapter id="video"> <title>VideĂł kimeneti eszközök</title> @@ -1934,6 +1934,31 @@ </para> <para> +Az audiĂł vagy videĂł folyam ideiglenes kikapcsolásához másold be +a következĹ‘ket a <filename>~/.mplayer/input.conf</filename> fájlba: +<screen> +% set_property switch_video -2 +& step_property switch_video +? set_property switch_audio -2 +^ step_property switch_audio +</screen> +(A billentyűket átĂrhatod a kĂvántra.) Ha megnyomod a switch_x -2 parancshoz +tartozĂł billentyűt, a megfelelĹ‘ folyam bezárásra kerĂĽl; ha a step_x-hez +tartozĂłt, akkor a folyam Ăşjra meg lesz nyitva. +Ăśgyelj rá, hogy ez a kapcsolási mechanizmus nem a várt mĂłdon fog működni, +ha a több audiĂł Ă©s videĂł folyam van. +</para> + +<para> +Lejátszás közben (nem rögzĂtĂ©s közben), a dadogás Ă©s 'A rendszeret tĂşl lassĂş ehhez' +ĂĽzenetek megelĹ‘zĂ©se Ă©rdekĂ©ben javasolt a +<screen> +-mc 10 -speed 0.97 -af scaletempo +</screen> +használata a parancssorban, a scaletempo paramĂ©tereinek megfelelĹ‘ beállĂtásával. +</para> + +<para> Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a <literal><dvbsel></literal> bejegyzĂ©st, Ăşgy, mint az <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> pĂ©ldafájl (ezt felhasználhatod a
--- a/help/help_mp-hu.h Mon Dec 03 09:57:21 2007 +0000 +++ b/help/help_mp-hu.h Mon Dec 03 09:58:50 2007 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ //... Okay enough of the hw, now send the other two! // // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> -// Sync'ed with help_mp-en.h r24924 (2007. 11. 02.) +// Sync'ed with help_mp-en.h r25158 (2007. 11. 30.) // ========================= MPlayer help =========================== @@ -221,6 +221,9 @@ #define MSGTR_Bottom "alul" #define MSGTR_Center "közĂ©pen" #define MSGTR_Top "fent" +#define MSGTR_SubSourceFile "fájl" +#define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" +#define MSGTR_SubSourceDemux "beágyazott" // osd bar names #define MSGTR_Volume "HangerĹ‘" @@ -242,6 +245,7 @@ #define MSGTR_FramedroppingStatus "KĂ©pkocka dobás: %s" #define MSGTR_VSyncStatus "VSync: %s" #define MSGTR_SubSelectStatus "Feliratok: %s" +#define MSGTR_SubSourceStatus "Felirat forrás: %s" #define MSGTR_SubPosStatus "Felirat helye: %s/100" #define MSGTR_SubAlignStatus "Felirat illesztĂ©s: %s" #define MSGTR_SubDelayStatus "Felirat kĂ©sĂ©s: %s" @@ -536,7 +540,7 @@ #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem nyithatĂł meg a hálĂłzatrĂłl: '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "Nincs befordĂtva az MPlayerbe az SMB támogatás\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nem tudom megnyitni a DVD eszközt: %s (%s)\n" // stream_dvd.c #define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Nem nyithatĂł meg a DVD eszköz Ărásra, a DVD sebessĂ©g változtatásához Ărási jog kell.\n" @@ -2157,3 +2161,4 @@ #define MSGTR_TVI_DS_GraphInitFailure "tvi_dshow: Directshow graph inicializálás sikertelen.\n" #define MSGTR_TVI_DS_NoVideoCaptureDevice "tvi_dshow: A videĂł mentĂ©si eszköz nem találhatĂł\n" #define MSGTR_TVI_DS_NoAudioCaptureDevice "tvi_dshow: Az audiĂł mentĂ©si eszköz nem találhatĂł\n" +#define MSGTR_TVI_DS_GetActualMediatypeFailed "tvi_dshow: Nem kĂ©rdezhetĹ‘ le az aktuális mĂ©diatĂpus (Hiba:0x%x). FeltĂ©telezhetĹ‘en azonos a kĂ©rttel.\n"