Mercurial > mplayer.hg
changeset 28626:d7faa1ed68aa
Synced with r28660.
author | bircoph |
---|---|
date | Thu, 19 Feb 2009 05:09:46 +0000 |
parents | 832798b3c475 |
children | c327b2e9b259 |
files | DOCS/xml/ru/faq.xml |
diffstat | 1 files changed, 162 insertions(+), 202 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/ru/faq.xml Thu Feb 19 04:04:22 2009 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/faq.xml Thu Feb 19 05:09:46 2009 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r24035 --> +<!-- synced with r28660 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Часто Задаваемые вопросы</title> @@ -13,7 +13,7 @@ Как создать правильный патч для <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> -Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink> +Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink> (англ.), описывающий все необходимые детали. Пожалуйста, следуйте инструкциям. </para></answer> </qandaentry> @@ -24,7 +24,7 @@ </para></question> <answer><para> Прочитайте <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO по переводу</ulink> (англ.), -там все описано. За дополнительной помощью вы можете обратиться в рассылку +там все описано. За дополнительной помощью Вы можете обратиться в рассылку <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>. </para></answer> </qandaentry> @@ -34,9 +34,9 @@ Как можно помочь развитию <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> -Мы будем более чем счастливы принять +Мы будем более чем счастливы принять <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">пожертвования</ulink> оборудованием -и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать +и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать <application>MPlayer</application>. </para></answer> </qandaentry> @@ -48,21 +48,21 @@ <answer><para> Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации. Для начала прочтите <ulink url="../../tech/">техническую документацию</ulink> (англ.). -Затем вам следует подписаться на список рассылки +Затем Вам следует подписаться на список рассылки <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -и начать написание кода. Если вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на +и начать написание кода. Если Вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Почему вы не используете autoconf/automake? +Почему Вы не используете autoconf/automake? </para></question> <answer><para> -У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется -со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и -<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся +У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется +со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и +<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся auto* утилиты. </para></answer> </qandaentry> @@ -75,17 +75,17 @@ <qandaentry> <question><para> Компиляция завершается с ошибкой и <application>gcc</application> вываливается -с загадочным сообщением, содержащим фразу +с загадочным сообщением, содержащим фразу <systemitem>internal compiler error</systemitem> или <systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> или -<systemitem>can't find a register in class 'GENERAL_REGS' +<systemitem>can't find a register in class 'GENERAL_REGS' while reloading 'asm'</systemitem>. </para></question> <answer><para> -Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста, +Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста, <ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">сообщите об этом разработчикам gcc</ulink> -но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже, -часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и +но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже, +часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем. Чтобы избежать этой проблемы, либо используйте надежную и стабильную версию компилятора, либо часто обновляйтесь. @@ -115,7 +115,7 @@ <qandaentry> <question><para> -Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application> +Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application> не компилируется! <screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> </para></question> @@ -127,7 +127,7 @@ <qandaentry> <question><para> -Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать +Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать <systemitem>mga_vid</systemitem> драйвер? </para></question> <answer><para> @@ -137,13 +137,13 @@ <qandaentry> <question><para> -На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие +На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня <emphasis>установлен</emphasis>!? </para></question> <answer><para> -... но вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены -некорректно. Они называются <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat, -<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody и +... но Вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены +некорректно. Они называются <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat, +<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody и <filename>libx11-dev</filename> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли символические ссылки <filename class="directory">/usr/X11</filename> и <filename class="directory">/usr/include/X11</filename>. @@ -152,7 +152,7 @@ <qandaentry> <question><para> -Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки +Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки. </para></question> <answer> <para> @@ -162,13 +162,13 @@ _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices </screen> -Эта проблема - результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и +Эта проблема — результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update. Неопределённые символы присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3. -Одно из решений - откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее. +Одно из решений — откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее. </para> <para> -Загрузите +Загрузите <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">более старую версию фреймворка</ulink>. Вы получите архив, содержащий фреймворк QuickTime 7.0.1 и QuartzCore 10.3.9. </para> @@ -177,15 +177,15 @@ в. <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>! Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!) <screen>gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen> -В config.mak следует добавить +В config.mak следует добавить <systemitem>-F/path/to/where/you/extracted</systemitem> к переменной <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>. -При использвании <application>X-Code</application> вы можете просто выбрать эти фреймворки +При использовании <application>X-Code</application> Вы можете просто выбрать эти фреймворки вместо системных. </para> <para> Получившийся бинарный <application>MPlayer</application> будет использовать фреймворк, -установленный в вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения. +установленный в Вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения. (Это можно проверить, запустив <systemitem>otool -l</systemitem>). </para> </answer> @@ -209,11 +209,11 @@ <qandaentry> <question><para> -Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма! +Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма! Кому мне следует сообщить об этом? </para></question> <answer><para> -Прочтите +Прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link> и следуйте инструкциям. </para></answer> @@ -221,24 +221,26 @@ <qandaentry> <question><para> -у меня проблемы с проигрыванием файлов ... кодеком. Можно ли его использовать? +У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что +не так? </para></question> <answer><para> -Проверьте <ulink url="../../codecs-status.html">состояние кодеков</ulink>, -если его там нет, то прочтите -<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">HOWTO по импортированию кодеков</ulink>, и -свяжитесь с нами. +Не паникуйте. Убедитесь, что знаете где Ваше полотенце.</para> +<para> +Серьёзно, обратите внимание на смайлик и ищите файлы, +оканчивающиеся на +<filename>.dump</filename>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все +В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все вроде бы работает прекрасно: -<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> +<screen>Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> </para></question> <answer><para> -Чтобы использовать RTC тайминг, вам необходимо специально настроенное ядро. +Чтобы использовать RTC тайминг, Вам необходимо специально настроенное ядро. Подробности ищите в разделе <link linkend="rtc">RTC</link>. </para></answer> </qandaentry> @@ -248,15 +250,15 @@ Как сделать скриншот?? </para></question> <answer><para> -Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер +Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер вывода видео, который не использует оверлей. -В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте +В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте <option>-vo directx:noaccel</option>. </para> <para> Есть и другой способ. Запустите <application>MPlayer</application> с видео фильтром <systemitem>screenshot</systemitem> -(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для +(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для создания скриншота. </para></answer> </qandaentry> @@ -285,7 +287,7 @@ </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> - <listitem><para>сделано коррекций A-V синхронизации</para></listitem> + <listitem><para>итоговая выполненная коррекция A-V синхронизации</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>57/57</systemitem></term> @@ -315,14 +317,14 @@ <varlistentry> <term><systemitem>4</systemitem></term> <listitem><para> - текущий уровень постпроцессинга (при использовании + текущий уровень постобработки (при использовании <option>-autoq</option>) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><systemitem>49%</systemitem></term> <listitem><para> - текущий уровень использования кеша. (нормальное значение - около 50%) + текущий уровень использования кеша. (нормальное значение — около 50%) </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -333,31 +335,31 @@ </varlistentry> </variablelist> Большинство из них используются для отладки, используйте опцию <option>-quiet</option> -чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out -равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может -быть измерен отдельно. Если вы хотите узнать скорость video_out в этом случае сравните -разницу при воспроизведении с <option>-vo null</option> и вашим драйвером вывода видео. +чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out +равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может +быть измерен отдельно. Если Вы хотите узнать скорость video_out в этом случае, сравните +разницу при воспроизведении с <option>-vo null</option> и Вашим драйвером вывода видео. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Появляется сообщение, что не найден файл +Появляется сообщение, что не найден файл <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... </para></question> <answer><para> -Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей +Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">страницы загрузки</ulink>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции +Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции для определенного файла, например <filename>movie.avi</filename>? </para></question> <answer><para> -Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и вашими опциями в нем, +Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и Вашими опциями в нем, сохраните его в каталог <filename class="directory">~/.mplayer</filename> или в один каталог с медиа-файлом. </para></answer> @@ -365,41 +367,20 @@ <qandaentry> <question><para> -Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют +Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют воспроизведение! Я знаю, это необычно... </para></question> <answer><para> -После запуска <filename>./configure</filename>, +После запуска <filename>./configure</filename>, отредактируйте <filename>config.h</filename> -и замените <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> на +и замените <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> на <systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Перекомпилируйте. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Я не могу получить доступ к GUI меню. Я делаю щелчок правой кнопкой мыши, но пункты меню -отсутствуют. -</para></question> -<answer><para> -Используете FVWM? Попробуйте следующее: -<orderedlist> -<listitem><para> - <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu> - <guisubmenu>Configuration</guisubmenu> - <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice> -</para></listitem> -<listitem><para> - Установите <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> - в <systemitem>Yes</systemitem> -</para></listitem> -</orderedlist> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Как запустить <application>MPlayer</application> в фоновой режиме? +Как запустить <application>MPlayer</application> в фоновом режиме? </para></question> <answer><para> Используйте: @@ -420,17 +401,17 @@ Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения. </para></question> <answer><para> -Завалялся файл <filename>codecs.conf</filename> в +Завалялся файл <filename>codecs.conf</filename> в <filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/usr/local/etc/</filename> или в аналогичном месте? Удалите его, Устаревший <filename>codecs.conf</filename> может стать причиной непонятных -проблем и предназначается только для использования разработчиками, -занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков -<application>MPlayer</application>'а, что не сулит ничего хорошего, если +проблем и предназначается только для использования разработчиками, +занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков +<application>MPlayer</application>'а, что не сулит ничего хорошего, если в новых версиях программы внесены несовместимые изменения. -При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и +При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения. -Если этот файл присутствует где-либо в вашей системе, удалите его. +Если этот файл присутствует где-либо в Вашей системе, удалите его. </para></answer> </qandaentry> @@ -439,7 +420,7 @@ Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения? </para></question> <answer><para> -Воспользуйтесь видео фильтром <systemitem>expand</systemitem> для увеличения области +Воспользуйтесь видео фильтром <systemitem>expand</systemitem> для увеличения области рендеринга по вертикали и разместите изображение у верхней кромки: <screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen> </para></answer> @@ -479,7 +460,7 @@ Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает! </para></question> <answer><para> -У вас испорченный или поддельный файл. Если вы получили его от друзей, которые +У Вас испорченный или поддельный файл. Если Вы получили его от друзей, которые утверждают, что он работает, проверьте контрольную сумму <application>md5sum</application>. </para></answer> </qandaentry> @@ -489,11 +470,11 @@ У меня проблемы с отображением субтитров, помогите! </para></question> <answer><para> -Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части +Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части <link linkend="fonts-osd">Шрифты и OSD</link> раздела, посвященного установке. -Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена +Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена библиотека <systemitem class="library">FreeType</systemitem>. -Стоит также проверить ваши субтитры при помощи текстового редактора или +Стоит также проверить Ваши субтитры при помощи текстового редактора или стороннего проигрывателя. Попробуйте преобразовать их в другой формат. </para></answer> </qandaentry> @@ -511,14 +492,14 @@ библиотек. Смена адресов производится на стадии prelink (один раз каждые две недели). </para> <para> -Когда <application>MPlayer</application> пытается загрузить Windows DLL, он хочет -поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная +Когда <application>MPlayer</application> пытается загрузить Windows DLL, он хочет +поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная системная библиотека, <application>MPlayer</application> рухнет. -(Типичные симптомы - segmentation fault при попытке воспроизвести файлы +(Типичные симптомы — segmentation fault при попытке воспроизвести файлы Windows Media 9.) </para> <para> -Если столкнулись с этой проблемой, то у вас есть два варианта: +Если столкнулись с этой проблемой, то у Вас есть два варианта: <itemizedlist> <listitem><para> Подождать пару недель. Все может снова заработать. @@ -554,7 +535,7 @@ <qandaentry> <question><para> <application>MPlayer</application> умирает с сообщением: -<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> +<screen>MPlayer прерван сигналом 4 в модуле: decode_video</screen> </para></question> <answer><para> Не используйте <application>MPlayer</application> на процессоре, отличном от того, @@ -565,11 +546,11 @@ <qandaentry> <question><para> -При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета - неправильные. С другими приложениями +При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета — неправильные. С другими приложениями все в порядке. </para></question> <answer><para> -Ваша карта сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом +Ваша карта, вероятно, сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом деле его не поддерживает. Попробуйте с YUY2 вместо YV12 по умолчанию (смотрите секцию <link linkend="tv-input">TV</link>). </para></answer> @@ -581,8 +562,8 @@ </para></question> <answer><para> Это эффект системы управления энергопотреблением ноутбука (BIOS, не ядра). -Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> -включения ноутбука. Также можно попробовать +Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> +включения ноутбука. Также можно попробовать <ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> (SpeedStep интерфейс для Linux), возможно это поможет. </para></answer> @@ -596,8 +577,8 @@ </para></question> <answer><para> Это тоже эффект системы управления энергопотреблением (смотрите выше). -Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> -включения ноутбука лиюо используйте опцию <option>-nortc</option>. +Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> +включения ноутбука либо используйте опцию <option>-nortc</option>. </para></answer> </qandaentry> @@ -605,11 +586,11 @@ <question><para> При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется следующее сообщение: -<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> +<screen>Обнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...</screen> </para></question> <answer><para> Файлы с некорректным чередованием и опция -<option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо.. +<option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо. Попробуйте <option>-nocache</option>. </para></answer> </qandaentry> @@ -618,7 +599,7 @@ <!-- ********** --> <qandadiv id="faq-driver"> -<title>Проблемы драйверов вывода аудио/видео (ao/vo)</title> +<title>Проблемы драйверов вывода видео/аудио (vo/ao)</title> <qandaentry> <question><para> @@ -627,9 +608,9 @@ </para></question> <answer><para> Ваш драйвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку -поблочное программное масштабирование может быть ужасно медленным, +программное масштабирование может быть ужасно медленным, <application>MPlayer</application> не задействует его автоматически. -Скорее всего вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо +Скорее всего Вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо <systemitem>xv</systemitem>. Попробуйте указать <option>-vo xv</option> в командной строке или прочтите <link linkend="video">раздел видео</link>, чтобы узнать о других @@ -642,11 +623,11 @@ <question><para> Я только что установил <application>MPlayer</application>. Попытка открыть файл приводит к фатальной ошибке: -<screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen> +<screen>Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).</screen> Как решить проблему? </para></question> <answer><para> -Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую команду для получения списка +Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую команду для получения списка доступных драйверов: <screen>mplayer -vo help</screen> Как только выберите правильный драйвер, добавьте его в файл конфигурации. Добавьте @@ -663,7 +644,7 @@ <qandaentry> <question><para> -У меня проблемы с <replaceable>[ваш оконный менеджер]</replaceable> и +У меня проблемы с <replaceable>[Ваш оконный менеджер]</replaceable> и полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ... </para></question> <answer><para> @@ -678,7 +659,7 @@ Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла. </para></question> <answer><para> -Попробуйте опцию <option>-bps</option> или <option>-nobps</option>. Если это не помогает +Попробуйте опцию <option>-bps</option> или <option>-nobps</option>. Если это не помогает прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link> и загрузите этот файл на наш FTP. </para></answer> @@ -686,22 +667,11 @@ <qandaentry> <question><para> -Мой компьютер проигрывает MS DivX AVI с разрешениями ~ 640x300 и MP3 стереозвуком -слишком медленно. Если указать опцию <option>-nosound</option>, все ОК (но без звука). -</para></question> -<answer><para> -Ваша машина слишком медленная либо драйвер звуковой карты неправильно работает. -Обратитесь к документации, чтобы узнать можно ли улучшить производительность. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Как использовать <application>dmix</application> с +Как использовать <application>dmix</application> с <application>MPlayer</application>? </para></question> <answer><para> -После настройки +После настройки <ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> используйте <option>-ao alsa:device=dmix</option>. </para></answer> @@ -712,35 +682,37 @@ Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой: <screen> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) -audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy -couldn't open/init audio device -> NOSOUND -Audio: no sound!!! -Start playing... +[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство /dev/dsp: Device or resource busy +Не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> без звука. +Аудио: без звука +Начало воспроизведения... </screen> </para></question> <answer><para> Используете KDE или GNOME со звуковыми службами aRts или ESD? Попробуйте отключить службу звука или используйте <option>-ao arts</option> или -<option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application> -использовать aRts или ESD. Также возможно, что вы используете ALSA без -эмуляции OSS, попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию -<option>-ao alsa</option> в командную строку, для использования ALSA напрямую. +<option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application> +использовать aRts или ESD. +Также возможно, что Вы используете ALSA без эмуляции OSS, +попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию +<option>-ao alsa</option> в командную строку, для использования +ALSA напрямую. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -При запуске <application>MPlayer</application> в KDE наблюдается черный экран +При запуске <application>MPlayer</application> в KDE наблюдается черный экран и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение. </para></question> <answer><para> -aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо -отключите службу aRts в центре управления. Если вы хотите использовать звук +aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо +отключите службу aRts в центре управления. Если Вы хотите использовать звук через aRts, укажите вывод звука через встроенный звуковой драйвер aRts -(<option>-ao arts</option>). Если он не работает, либо +(<option>-ao arts</option>). Если он не работает, либо <application>MPlayer</application> собран без него, попробуйте SDL (<option>-ao sdl</option>) и убедитесь, что SDL может работать со -звуком aRts. Ещё один вариант - запуск <application>MPlayer</application> +звуком aRts. Ещё один вариант — запуск <application>MPlayer</application> с artsdsp. </para></answer> </qandaentry> @@ -748,28 +720,28 @@ <qandaentry> <question><para> Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но -некоторые - с двойной скоростью! +некоторые — с двойной скоростью! </para></question> <answer><para> -У вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего, поддерживается работа -только с 44100Hz, а вы пытаетесь проиграть файл с 22050Hz звуком. Попробуйте +У Вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего, поддерживается работа +только с 44100Гц, а Вы пытаетесь проиграть файл с 22050Гц звуком. Попробуйте звуковой фильтр <systemitem>resample</systemitem>. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или +При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или <application>MPlayer</application> рушится с ошибкой: -<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> +<screen>Слишком много (945 в 8390980 байтах) видеопакетов в буфере!</screen> </para></question> <answer><para> Причин может быть несколько. <itemizedlist> <listitem><para> Ваш CPU <emphasis>и/или</emphasis> видеокарта <emphasis>и/или</emphasis> - шина слишком медленные. В этом случае <application>MPlayer</application> - выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро + шина слишком медленные. В этом случае <application>MPlayer</application> + выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро увеличивается). </para></listitem> <listitem><para> @@ -781,11 +753,11 @@ <listitem><para> Многие FLV файлы будут правильно воспроизводиться только с <option>-correct-pts</option>. К сожалению, <application>MEncoder</application> такой опции не имеет, - но вы можете попробовать вручную указать правильное значение <option>-fps</option>, - если оно вам известно. + но Вы можете попробовать вручную указать правильное значение <option>-fps</option>, + если оно Вам известно. </para></listitem> <listitem><para> - У вас неверно работает звуковой драйвер. + У Вас неверно работает звуковой драйвер. </para></listitem> </itemizedlist> </para></answer> @@ -813,30 +785,16 @@ <answer><para> <application>MPlayer</application> не поддерживает DVD меню в силу серьезных архитектурных ограничений, которые мешают правильной обработке неподвижных -изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, вам +изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, Вам придется использовать другой проигрыватель, например <application>xine</application>, <application>vlc</application> или <application>Ogle</application>. -Если вы хотите получить DVD навигацию в <application>MPlayer</application>, +Если Вы хотите получить DVD навигацию в <application>MPlayer</application>, реализуйте ее самостоятельно, но имейте ввиду, что это нелегкое и ответственное дело. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Я не могу посмотреть некоторые новые DVD от Sony Pictures/BMG. -</para></question> -<answer><para> -Это нормально. Вас ободрали и продали намеренно испорченный диск. Единственный способ -просмотреть его - избежать воспроизведения плохих блоков, воспользовавшись DVDnav -вместо mpdvdkit2. Это можно сделать, собрав <application>MPlayer</application> -с поддержкой DVDnav, и заменив после этого dvd:// на dvdnav:// в командной строке. -DVDnav пока что настолько несовместим с mpdvdkit, что вам придется указать опцию -<option>--disable-mpdvdkit</option> скрипту configure. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> Как насчет субтитров? <application>MPlayer</application> умеет их отображать? </para></question> <answer><para> @@ -849,7 +807,7 @@ Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows! </para></question> <answer><para> -Воспользуйтесь +Воспользуйтесь <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">утилитой regionset</ulink>. </para></answer> </qandaentry> @@ -869,7 +827,7 @@ Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD? </para></question> <answer><para> -Нет. Конечно, вы должны иметь необходимые права на файл DVD устройства +Нет. Конечно, Вы должны иметь необходимые права на файл DVD устройства (в <filename class="directory">/dev/</filename>). </para></answer> </qandaentry> @@ -889,7 +847,7 @@ </para></question> <answer><para> Используйте опцию <option>-cache</option> (описанную на странице man) и попробуйте -включить DMA для DVD привода утилитой <command>hdparm</command> +включить DMA для DVD привода утилитой <command>hdparm</command> (описанной в <link linkend="drives">разделе CD</link>). </para></answer> </qandaentry> @@ -929,7 +887,7 @@ Хочется перематывать на +/- 1 кадр вместо 10 секунд. </para></question> <answer><para> -Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу +Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу <keycap>.</keycap>. После этого воспроизведение будет приостановлено (смотрите страницу руководства man для подробностей). Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайшем будущем. @@ -956,14 +914,14 @@ Как сохранить весь ролик DVD в файл? </para></question> <answer><para> -Как только определитесь с выбором ролика и проверите, что он проигрывается в -<application>MPlayer</application>, воспользуйтесь опцией +Как только определитесь с выбором ролика и проверите, что он проигрывается в +<application>MPlayer</application>, воспользуйтесь опцией <option>-dumpstream</option>. Например: <screen> mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </screen> -сохранит 5-й ролик в файл +сохранит 5-й ролик в файл <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </para></answer> </qandaentry> @@ -974,7 +932,7 @@ </para></question> <answer><para> Попробуйте скрипт <filename>mencvcd.sh</filename> из каталога -<filename class="directory">TOOLS</filename>. С его помощью вы можете перекодировать +<filename class="directory">TOOLS</filename>. С его помощью Вы можете перекодировать DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD. </para></answer> </qandaentry> @@ -986,7 +944,7 @@ <answer><para> Новые версии <application>MEncoder</application> могут самостоятельно создавать MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD, -воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться +воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться фильмом, снятым на видеокамеру, с компьютерно-неграмотными друзьями). Прочтите <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</link>. @@ -999,16 +957,16 @@ </para></question> <answer><para> MPEG файлы могут быть объединены в один, если сильно повезет. -Для файлов AVI, можете воспользоваться встроенной возможностью +Для файлов AVI, можете воспользоваться встроенной возможностью <application>MEncoder</application>'а работать с несколькими файлами сразу: <screen> -mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>file1.avi</replaceable> <replaceable>file2.avi</replaceable> +mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>файл1.avi</replaceable> <replaceable>файл2.avi</replaceable> </screen> Это будет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым -кодеком. Также попробуйте +кодеком. Также попробуйте <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> и -<application>avimerge</application> (часть набора утилит +<application>avimerge</application> (часть набора утилит <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink> ). </para></answer> @@ -1020,12 +978,12 @@ </para></question> <answer><para> Избежать использования <option>-idx</option> и иметь возможность перемотки в -AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <option>-ni</option> для воспроизведения файлов +AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <option>-ni</option> для воспроизведения файлов с неверным чередованием поможет команда <screen> mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> </screen> -Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование. +Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование. Конечно, это не поможет исправить ошибки в видео и/или аудио потоке. </para></answer> </qandaentry> @@ -1046,16 +1004,17 @@ <qandaentry> <question><para> -Как сделать копию/закодировать VOB файл с испорченным началом? +Как сделать копию и закодировать VOB файл с испорченным началом? </para></question> <answer><para> Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл <footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para> -В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как +В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как испорченное содержимое. </para></footnote> состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей -A/V синхронизацией. Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных +A/V синхронизацией. +Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных и кодирования только корретной части. Сначала ищите начало корректных данных (меняя параметр "колво_байтов_для_пропуска"): <screen> @@ -1148,7 +1107,7 @@ Почему рекомендуемый <application>MEncoder</application>'ом битрейт отрицателен? </para></question> <answer><para> -Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы +Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы уместить фильм на CD. Проверьте, правильно ли установлена libmp3lame. </para></answer> </qandaentry> @@ -1158,7 +1117,7 @@ Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps. </para></question> <answer><para> -Поскольку ASF использует переменную частоту кадров, а AVI - фиксированную, +Поскольку ASF использует переменную частоту кадров, а AVI — фиксированную, необходимо её установить вручную опцией <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> @@ -1168,7 +1127,7 @@ Как поместить субтитры в выходной файл? </para></question> <answer><para> -Просто укажите <application>MEncoder</application> опцию <option>-sub <имя_файла></option> +Просто укажите <application>MEncoder</application> опцию <option>-sub <имя_файла></option> (или <option>-sid</option>, соответственно). </para></answer> </qandaentry> @@ -1179,38 +1138,38 @@ </para></question> <answer><para> Напрямую это невозможно, но можете попробовать такой способ -(обратите внимание на -<emphasis role="bold">&</emphasis> в конце команды +(обратите внимание на +<emphasis role="bold">&</emphasis> в конце команды <command>mplayer</command>): <screen> mkfifo encode mplayer -ao pcm -aofile <replaceable>encode</replaceable> dvd://1 & -lame <replaceable>ваши_опции</replaceable> <replaceable>encode</replaceable> <replaceable>music.mp3</replaceable> +lame <replaceable>Ваши_опции</replaceable> <replaceable>encode</replaceable> <replaceable>music.mp3</replaceable> rm <replaceable>encode</replaceable> </screen> -Это позволяет использовать любой кодер, не только +Это позволяет использовать любой кодер, не только <application>LAME</application>, -просто замените <command>lame</command> на ваш предпочитаемый кодер. +просто замените <command>lame</command> на Ваш предпочитаемый кодер. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы, +Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы, сжатые <application>MEncoder</application>'ом версий старше 1.0pre7? </para></question> <answer><para> -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, родная библиотека +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, родная библиотека кодирования MPEG-4, обычно поставляемая с <application>MEncoder</application>, -устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC - +устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC — это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и декодирования видео, -т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что +т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> была библиотекой кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека кодирования MPEG-4, реализующая стандарт MPEG-4 значительно лучше, чем DivX. -Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -это 'FMP4', но вы -можете переопределить это поведение, используя опцию +Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> — это 'FMP4', но Вы +можете переопределить это поведение, используя опцию <application>MEncoder</application>'а <option>-ffourcc</option>. Вы также можете сменить FourCC у существующего файла тем же способом: @@ -1219,14 +1178,15 @@ </screen> Имейте ввиду, что этот пример устанавливает FourCC в XVID, а не DIVX. Это рекомендуется, т.к. DIVX FourCC означает DivX4, очень простой MPEG-4 -кодек, в то время как DX50 и XVID оба - полные MPEG-4 (ASP). -Таким образом, если вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие +кодек, в то время как DX50 и XVID оба — полные MPEG-4 (ASP). +Таким образом, если Вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие программные или аппаратные проигрыватели могут быть в шоке от дополнительных -возможностей, которые -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживает , а DivX - нет; +возможностей, которые +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживает, +а DivX — нет; с другой стороны <systemitem class="library">Xvid</systemitem> по функциональности ближе к <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -и подерживается практически любыми приличными проигрывателями. +и поддерживается любыми приличными проигрывателями. </para></answer> </qandaentry> @@ -1237,7 +1197,7 @@ <answer><para> Используйте <filename>aconvert.sh</filename> из подкаталога <filename class="directory">TOOLS</filename> -дерева каталогов MPlayer. +дерева исходников MPlayer. </para></answer> </qandaentry> @@ -1246,8 +1206,8 @@ Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI? </para></question> <answer><para> -Используйте <filename>avisubdump.c</filename> из подкаталога -<filename class="directory">TOOLS</filename> или прочтите +Используйте <filename>avisubdump.c</filename> из подкаталога +<filename class="directory">TOOLS</filename> или прочтите <ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">этот документ о извлечении/мультиплексировании субтитров внедренных в OpenDML AVI файлы</ulink>. </para></answer> </qandaentry>