Mercurial > mplayer.hg
changeset 18892:d851f1841bc8
Sync to svn up to 27.6.2006
author | jheryan |
---|---|
date | Tue, 04 Jul 2006 09:10:28 +0000 |
parents | 0f79833f1b43 |
children | cad336a60b90 |
files | DOCS/xml/cs/audio.xml DOCS/xml/cs/bugreports.xml DOCS/xml/cs/bugs.xml DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml DOCS/xml/cs/codecs.xml DOCS/xml/cs/documentation.xml DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml DOCS/xml/cs/faq.xml DOCS/xml/cs/formats.xml DOCS/xml/cs/history.xml DOCS/xml/cs/install.xml DOCS/xml/cs/mail-lists.xml DOCS/xml/cs/mencoder.xml DOCS/xml/cs/ports.xml DOCS/xml/cs/skin.xml DOCS/xml/cs/tvinput.xml DOCS/xml/cs/usage.xml DOCS/xml/cs/users-vs-dev.xml DOCS/xml/cs/video.xml |
diffstat | 19 files changed, 365 insertions(+), 208 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/audio.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/audio.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.32 --> +<!-- Synced with: 17322 --> <chapter id="audio"> <title>Výstupní zvuková zařízení</title> <sect1 id="sync">
--- a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.15 --> +<!-- Synced with: 18600 --> <appendix id="bugreports"> <title>Jak hlásit chyby</title> <para> @@ -40,7 +40,7 @@ </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_regression_test"> -<title>Jak provádět regresní testování pomocí CVS</title> +<title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> <para> Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'. Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém @@ -48,16 +48,16 @@ uživatelům. </para> <para> -Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru z CVS. +Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion. Instrukce lze nalést na konci <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>. </para> <para> -Tak dostanete v adresáři main/ obraz CVS stromu na straně klienta. +Tak dostanete v adresáři mplayer/ obraz Subversion stromu na straně klienta. Nyní aktualizujte tento obraz k datu, které chcete: <screen> -cd main/ -cvs update -PAd -D "2004-08-23" +cd mplayer/ +svn update -r {"2004-08-23"} </screen> Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat @@ -112,12 +112,12 @@ <sect1 id="bugreports_report"> <title>Jak oznamovat chyby</title> <para> -Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední CVS verzi +Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední Subversion verzi <application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte -<emphasis role="bold">pouze CVS</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární -balíčky <application>MPlayer</application>u. CVS instrukce naleznete na konci +<emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární +balíčky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>, nebo v souboru README. Pokud to nepomůže, prostudujte si prosím seznam <link linkend="bugs">známých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je váš @@ -338,7 +338,7 @@ <para> Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte potížisty na: -<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> +<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> </para> <para>
--- a/DOCS/xml/cs/bugs.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/bugs.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.13 --> +<!-- Synced with: 15783 --> <appendix id="bugs"> <title>Známé chyby</title> <sect1 id="bugs-special">
--- a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.16 --> +<!-- Synced with: 18426 --> <chapter id="cd-dvd"> <title>Použití CD/DVD</title>
--- a/DOCS/xml/cs/codecs.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/codecs.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with 1.76 --> +<!-- Synced with 18824 --> <chapter id="codecs"> <title>Kodeky</title> @@ -131,9 +131,7 @@ sběrnice. Pro režimy zhuštěného YUV (YUY2, UYVY) použijte režim <option>-vc divx4</option>. Rychlost RGB režimů je stejná, mírně se odlišuje v závislosti na vaší akuální barevné hloubce. -<note> -<para> -Pokud vaše <option>-vo</option> rozhraní podporuje direct rendering, pak může +Pokud vaše výstupní video rozhraní podporuje direct rendering, pak může být <option>-vc divx4</option> rychlejší, nebo dokonce nejrychlejší volbou. </para> @@ -147,53 +145,12 @@ </para> <para> -CVS verzi STARÉ core OpenDivX knihovny získáte následovně: -</para> - -<procedure> -<step><para> -<screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen> -</para></step> -<step><para> -<screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen> -</para></step> -<step><para> -Tato core knihovna je rozdělena na decore a encore knihovnu, které by se měly -kompilovat odděleně. Pro kompilaci decore knihovny zadejte -<screen> -cd divxcore/decore/build/linux -make -cp libdivxdecore.so /usr/local/lib -ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 -cp ../../src/decore.h /usr/local/include -</screen> -</para></step> -<step><para> -Bohužel encore knihovna neobsahuje Makefile pro Linux a MMX optimalizovaný -kód pracuje pouze ve Windows. I přesto ji můžete skompilovat pomocí tohoto -<ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>. -<screen> -cd ../../../encore/build -mkdir linux -cd linux -cp path/Makefile . -make -cp libdivxencore.so /usr/local/lib -ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 -cp ../../src/encore.h /usr/local/include -</screen> -</para></step> -</procedure> - -<para> <application>MPlayer</application> automaticky detekuje DivX4/DivX5, pokud jsou zprávně nainstalovány, stačí jej jen zkompilovat jako obvykle. Pokud je nedetekuje, pak jste je nenainstalovali nebo nenakonfigurovali správně. </para> -</note> -</para> </sect2> @@ -228,57 +185,13 @@ </para> <para> -Pokud používáte <application>MPlayer</application> z balíčku, máte již -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -zahrnutý, stačí provést kompilaci jako obvykle. Pokud používáte CVS verzi -<application>MPlayer</application>u, vyextrahujte si -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> z CVS stromu FFmpegu, -jelikož nová verze FFmpeg je vydávána jen zřídka. Verze z CVS je většinou -stabilní a nabízí nejvíce vlastností. Pro její získání proveďte: +Jak ostré verze <application>MPlayer</application>u, tak +<application>MPlayer</application> ze Subversion obsahují +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, takže jej nemusíte +stahovat zvlášť. +Jen spusťte <filename>configure</filename> a kompilujte. </para> -<procedure> -<step><para> - <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen> - </para></step> -<step><para> - <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co -P ffmpeg/libavcodec ffmpeg/libavutil</screen> - </para></step> -<step><para> - Přesuňte adresáře <filename>libavcodec</filename> a - <filename>libavutil</filename> z FFmpeg do kořenového - adresáře <application>MPlayer</application>ova CVS stromu. - Mělo by to vypadat asi takto: - <filename class="directory">main/libavcodec</filename> - <filename class="directory">main/libavutil</filename> - </para><para> - Symbolický link <emphasis role="bold">nestačí</emphasis>, musíte jej - zkopírovat/přesunout! - </para></step> -<step><para> - Pokud chcete mít <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> - aktualizován vždy když aktualizujete - <application>MPlayer</application> z CVS, vložte do souboru - <filename>main/CVS/Entries</filename> následující řádky: - <screen>D/libavcodec////</screen> - <screen>D/libavutil////</screen> - </para></step> -<step><para> - Kompilujte. Skript <filename>configure</filename> by měl zjistit problémy - před kompilací. - </para></step> -</procedure> - -<note> -<para> -<application>MPlayer</application> z CVS obsahuje podadresář -<filename>libavcodec</filename>, ten ale -<emphasis role="bold">neobsahuje</emphasis> zdrojové kódy -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u! -Musíte následovat výše uvedený postup, abyste získali zdrojové hódy knihovny. -</para> -</note> - <para> S pomocí FFmpeg a mé Matrox G400, mohu sledovat DivX dokonce i v tom nejvyšším rozlišení bez zahazování snímků na své K6-2 500. @@ -517,7 +430,7 @@ <title>KOMPILACE MPLAYERU S PODPOROU QUICKTIME KNIHOVEN</title> <note><para>V současnosti jsou podporovány pouze 32-bitové Intel kompatibilní platformy.</para></note> -<step><para>stáhněte si <application>MPlayer</application> z CVS</para></step> +<step><para>stáhněte si <application>MPlayer</application> ze Subversion</para></step> <step><para>stáhněte si balíček QuickTime DLL z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> </para></step> @@ -614,12 +527,12 @@ minimálně použitelný H.264 dekodér již asi od července 2004, od té doby však byly provedeny velké změny a vylepšení jak v počtu funkčností, tak ve vylepšení použití CPU. - Pro jistotu je vždy nejlepší používat aktuální CVS verzi. + Pro jistotu je vždy nejlepší používat aktuální Subversion verzi. </para> <para> Chcete-li se snadno a rychle dozvědět o změnách v H.264 dekódování <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, sledujte - <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">webové rozhraní FFmpeg CVS repozitáře</ulink>. + <ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">webové FFmpeg Subversion rozhraní</ulink>. </para> </sect3> @@ -633,7 +546,7 @@ --></screen> Zdrojové kódy <application>MPlayer</application>u jsou aktualizovány, kdykoli nastane změna API v <systemitem class="library">x264</systemitem>, takže vždy - doporučujeme používat také CVS verzi <application>MPlayer</application>u. + doporučujeme používat také Subversion verzi <application>MPlayer</application>u. Tato situace se snad změní, až <systemitem class="library">x264</systemitem> dospěje k "vydání". Mezi tím by měla být <systemitem class="library">x264</systemitem> považována @@ -884,7 +797,7 @@ make install </screen> Binárky na audiocoding.com nenajdete, ale můžete si je opatřit v balíčcích pro -Debian z <ulink url="http://hpisi.nerim.net">domácí stránky Christiana +Debian z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domácí stránky Christiana Marillata</ulink>, Mandrake/Mandriva RPM z <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> a RedHat RPM ze stránek <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>.
--- a/DOCS/xml/cs/documentation.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/documentation.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.28 --> +<!-- Synced with: 18427 --> <bookinfo id="toc"> <title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title>
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.47 --> +<!-- Synced with: 18545 --> <chapter id="encoding-guide"> <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> @@ -1203,9 +1203,12 @@ Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme ponechat film prokládaný. Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete - na progresivním zařízení a přehrávače v budoucnosti budou schopny odstraňovat - proklad v plné půlsnímkové rychlosti, čili odvozovat 50 nebo 60000/1001 - úplných snímků za sekundu z prokládaného videa. + na progresivně zobrazujícím zařízení. + Výkon současných počítačů nutí přehrávače používat filtr prokladu, což + působí mírnou degradaci kvality obrazu. + Budoucí přehrávače však budou schopny napodobovat chování prokládané + TV obrazovky, odstraňovat proklad v plné půlsnímkové rychlosti a + odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa. </para> <para> @@ -3802,6 +3805,171 @@ </sect1> +<sect1 id="menc-feat-video-for-windows"> +<title>Enkódování rodinou kodeků <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title> + +<para> +Video for Windows poskytuje jednoduché enkódování pomocí binárních videokodeků. +Můžete enkódovat následujícími kodeky (pokud jich máte víc, řekněte nám to +prosím!) +</para> +<para> +Pamatujte, že podpora těchto kodeků je velmi experimentální a některé z nich +nemusí pracovat správně. Některé kodeky budou pracovat pouze v určitých +barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste +<option>-vf format=bgr24</option> a <option>-vf format=yuy2</option>. +</para> + +<sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs"> +<title>Podporované kodeky Video for Windows</title> + +<para> +<informaltable frame="all"> +<tgroup cols="4"> +<thead> +<row> +<entry>Název souboru videokodeku</entry> +<entry>Popis (FourCC)</entry> +<entry>md5sum</entry> +<entry>Poznámka</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<row> + <entry>aslcodec_vfw.dll</entry> + <entry>Alparysoft bezztrátový kodek vfw (ASLC)</entry> + <entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>avimszh.dll</entry> + <entry>AVImszh (MSZH)</entry> + <entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry> + <entry>vyžaduje <option>-vf format</option></entry> +</row> +<row> + <entry>avizlib.dll</entry> + <entry>AVIzlib (ZLIB)</entry> + <entry>2f1cc76bbcf6d77d40d0e23392fa8eda</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>divx.dll</entry> + <entry>DivX4Windows-VFW</entry> + <entry>acf35b2fc004a89c829531555d73f1e6</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>huffyuv.dll</entry> + <entry>HuffYUV (bezztrátový) (HFYU)</entry> + <entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>iccvid.dll</entry> + <entry>Cinepak Video (cvid)</entry> + <entry>cb3b7ee47ba7dbb3d23d34e274895133</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>icmw_32.dll</entry> + <entry>Motion Wavelets (MWV1)</entry> + <entry>c9618a8fc73ce219ba918e3e09e227f2</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>jp2avi.dll</entry> + <entry>ImagePower MJPEG2000 (IPJ2)</entry> + <entry>d860a11766da0d0ea064672c6833768b</entry> + <entry><option>-vf flip</option></entry> +</row> +<row> + <entry>m3jp2k32.dll</entry> + <entry>Morgan MJPEG2000 (MJ2C)</entry> + <entry>f3c174edcbaef7cb947d6357cdfde7ff</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>m3jpeg32.dll</entry> + <entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPG)</entry> + <entry>1cd13fff5960aa2aae43790242c323b1</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>mpg4c32.dll</entry> + <entry>Microsoft MPEG-4 v1/v2</entry> + <entry>b5791ea23f33010d37ab8314681f1256</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>tsccvid.dll</entry> + <entry>TechSmith Camtasia Screen Codec (TSCC)</entry> + <entry>8230d8560c41d444f249802a2700d1d5</entry> + <entry>shareware chyba na windows</entry> +</row> +<row> + <entry>vp31vfw.dll</entry> + <entry>On2 Open Source VP3 Codec (VP31)</entry> + <entry>845f3590ea489e2e45e876ab107ee7d2</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>vp4vfw.dll</entry> + <entry>On2 VP4 Personal Codec (VP40)</entry> + <entry>fc5480a482ccc594c2898dcc4188b58f</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>vp6vfw.dll</entry> + <entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry> + <entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry> + <entry>padá na Linuxu</entry> +</row> +<row> + <entry>vp7vfw.dll</entry> + <entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry> + <entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry> + <entry>vadné FourCC?</entry> +</row> +<row> + <entry>ViVD2.dll</entry> + <entry>SoftMedia ViVD V2 kodek VfW (GXVE)</entry> + <entry>a7b4bf5cac630bb9262c3f80d8a773a1</entry> + <entry></entry> +</row> +<row> + <entry>msulvc06.DLL</entry> + <entry>MSU Lossless kodek (MSUD)</entry> + <entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry> + <entry> + Dekódovatelný <application>Window Media Player</application>em, + <application>MPlayer</application>em nikoli (zatím). + </entry> +</row> +<row> + <entry>camcodec.dll</entry> + <entry>CamStudio lossless video kodek (CSCD)</entry> + <entry>0efe97ce08bb0e40162ab15ef3b45615</entry> + <entry>sf.net/projects/camstudio</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +První pole obsahuje názvy kodeků, které by měly být zadány parametru +<literal>codec</literal>, například: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option> +Kód FourCC používaný jednotlivými kodeky jsou uvedeny v závorce. +</para> +<informalexample> +<para> +Příklad s VP3 komresí: +<screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy</screen> +</para> +</informalexample> +</sect2> +</sect1> + + <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd"> <title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
--- a/DOCS/xml/cs/faq.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/faq.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.102 --> +<!-- Synced with: 17707 --> <chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> <title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title>
--- a/DOCS/xml/cs/formats.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/formats.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.25 --> +<!-- Synced with: 18247 --> <chapter id="containers"> <title>Nosné formáty (Containers)</title>
--- a/DOCS/xml/cs/history.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/history.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.12 --> +<!-- Synced with: 14025 --> <!-- FIXME: history really should be in the appendix --> <sect1 id="history"> <title>Historie</title>
--- a/DOCS/xml/cs/install.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/install.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced to: 1.63 --> +<!-- Synced to: 17975 --> <chapter id="install"> <title>Instalace</title>
--- a/DOCS/xml/cs/mail-lists.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/mail-lists.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.16 --> +<!-- Synced with: 18606 --> <appendix id="mailinglists"> <title>E-mailové konference</title> <para> @@ -85,14 +85,14 @@ </para> <para>Tato konference je zaměřena na dokumentaci <application>MPlayer</application>u a diskuse k domácí stránce. -CVS logy vztažené k dokumentaci a domácí stránce jsou zde rovněž posílány. +Subversion logy vztažené k dokumentaci a domácí stránce jsou zde rovněž posílány. </para></listitem> <listitem><para> <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations"><application>MPlayer</application>-translations</ulink> </para> <para>Tato konference je zaměřena na diskuse k překladům dokumentace <application>MPlayer</application>u a domácí stránky. -CVS logy překladů dokumentace a domácí stránky jsou zde rovněž posílány. +Subversion logy překladů dokumentace a domácí stránky jsou zde rovněž posílány. </para></listitem> <listitem><para> <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin"><application>MPlayer</application>-cygwin</ulink> @@ -123,7 +123,7 @@ <para>Konference pro diskuse o OS/2 portu <application>MPlayer</application>u. </para></listitem> <listitem><para> -<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-qt-codecs-porting"><application>MPlayer</application>-qt-codecs-porting</ulink> (INACTIVE) +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/qt-codecs-porting">qt-codecs-porting</ulink> (INACTIVE) </para> <para>Konference pro dikuse o podpoře QuickTime kodeku. </para></listitem>
--- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.103 --> +<!-- Synced with: 18255 --> <chapter id="mencoder"> <title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title>
--- a/DOCS/xml/cs/ports.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/ports.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.80 --> +<!-- Synced with: 18824 --> <chapter id="ports" xreflabel="Ports"> <title>Porty</title> @@ -46,7 +46,7 @@ Christian Marillat vytvářel jistou dobu neoficiální Debianí balíčky <application>MPlayer</application>u, <application>MEncoder</application>u a našich bitmapových fontů, můžete si je stáhnout (apt-get) z -<ulink url="http://hpisi.nerim.net/">jeho domácí stránky</ulink>. +<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho domácí stránky</ulink>. </para> </sect2> @@ -177,6 +177,23 @@ <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>. </para> +<para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para> +<itemizedlist> +<listitem><para>Podpora <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> je +<emphasis role="bold">v současnosti vypnutá</emphasis> ve výchozím nastavení +<application>MPlayer</application>u kvůli chybovosti. Uživatelé SPARCu +překládající MPlayer s podporou mediaLib hlásili tlustý zelený pruh +v enkódovaném videu dekódovaném libavcodecem. Pokud chcete, můžete si ji +zapnout: +<screen> +$ ./configure --enable-mlib +</screen> +Děláte to na vlastní nebezpečí. Uživatelé x86 by +<emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neměli používat mediaLib, jelikož +vede k velmi slabému výkonu MPlayeru. +</para></listitem> +</itemizedlist> + <para> Pro kompilaci balíku budete potřebovat GNU <application>make</application> (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jelikož @@ -208,7 +225,9 @@ "as" na vašem systému). </para> -<para> +<para>Řešení běžných potíží:</para> +<itemizedlist> +<listitem><para> Chybová zpráva z <filename>configure</filename> na systému Solaris x86 s použitím GCC bez GNU assembleru: <screen> @@ -234,8 +253,33 @@ ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... </screen> </para> +</listitem> -<para> +<listitem><para><application>MPlayer</application> může zhavarovat (segfault), +pokud dekódujete nebo enkódujete video používající win32 kodeky: +<screen> +... +Trying to force audio codec driver family acm... +Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders +sysi86(SI86DSCR): Invalid argument +Couldn't install fs segment, expect segfault + + +MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec +... +</screen> +To díky změně na sysi86() ve verzích Solaris 10 a před-Solaris +Nevada b31. V Solaris Nevada b32 to bylo opraveno; +Sun však ještě musí portovat opravu do Solaris 10. MPlayer +Project upozornil Sun na tento problém a záplata pro Solaris 10 +je v současnosti rozpracována. Více informací o této chybě naleznete +na: +<ulink +url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>. +</para> +</listitem> + +<listitem><para> Díky chybám v Solarisu 8, nemůžete přehrávat DVD disky větší než 4 GB: </para> @@ -256,6 +300,8 @@ Problém hsfs může být odstraněn nainstalováním patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86). </para></listitem> </itemizedlist> +</listitem> +</itemizedlist> </sect2> <sect2 id="irix"> @@ -432,6 +478,7 @@ <itemizedlist> <listitem><para>604e</para></listitem> +<listitem><para>POWER3</para></listitem> <listitem><para>POWER4</para></listitem> </itemizedlist> @@ -441,7 +488,6 @@ <itemizedlist> <listitem><para>POWER</para></listitem> <listitem><para>POWER2</para></listitem> -<listitem><para>POWER3</para></listitem> <listitem><para>POWER5</para></listitem> </itemizedlist> @@ -449,10 +495,38 @@ Zvuk přes Ultimedia Services není podporován, jelikož Ultimedia byla opuštěna v AIX 5.1; tudíš je jedinou možností použití ovladačů AIX Open Sound System (OSS) od 4Front Technologies z <ulink -url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>. -4Front Technologies dodává OSS ovladače zdarma pro osobní a nekomerční využití. +url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html +</ulink>. +4Front Technologies volně poskytuje OSS ovladače pro AIX 5.1 pro +nekomerční použití; zatím však neexistují zvukové ovladače +pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamená, že <emphasis role="bold">AIX 5.2 +a 5.3 nejsou nyní schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis> </para> +<para>Řešení běžných potíží:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para> +Pokud dostanete tuto chybovou hlášku z <filename>configure</filename>: +<screen> +$ ./configure +... +Checking for iconv program ... no +No working iconv program found, use +--charset=US-ASCII to continue anyway. +Messages in the GTK-2 interface will be broken then. +</screen> +To proto, že AIX používá nestandardní názvy znakových sad; proto +konverze výstupu MPlayeru do jiné znakové sady není zatím podporováno. +Řešením je: +<screen> +$ ./configure --charset=noconv +</screen> +</para> +</listitem> +</itemizedlist> + </sect2> </sect1> @@ -534,47 +608,46 @@ zakáže jeho použití. Přidejte si to do vašeho konfig souboru, aby zůstal zakázán natrvalo.</para> -<para>There are special codec packages for Windows available on our - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">codecs page</ulink> - to allow playing formats for which there is no native support yet. - Put the codecs somewhere in your path or pass - <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option> - (alternatively - <option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option> - only on <application>Cygwin</application>) to <filename>configure</filename>. - We have had some reports that Real DLLs need to be writable by the user - running <application>MPlayer</application>, but only on some systems (NT4). - Try making them writable if you have problems.</para> +<para>Pro Windows máme k dispozici speciální balíčky kodeků na naší + <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">stránce kodeků</ulink>, + abyste mohli přehrávat formáty, pro které zatím není nativní podpora. + Umístěte kodeky někde do cesty (path), nebo přidejte + <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodekům</replaceable></option> + (případně + <option>--with-codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodekům</replaceable></option> + používate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>. + Máme několik zpráv, že Real DLL musí mít práva zápisu pro uživatele, který + pouští <application>MPlayer</application>, ale pouze na některých systémech (NT4). + Máte-li potíže, zkuste jim přidat právo zápisu.</para> -<para>You can play VCDs by playing the <filename>.DAT</filename> or <filename>.MPG</filename> files - that Windows exposes on VCDs. It works like this (adjust for the drive letter - of your CD-ROM):</para> +<para>Můžete přehrávat VCD přehráváním <filename>.DAT</filename> nebo <filename>.MPG</filename> + souborů, které Windows ukazuje na VCD. Pracuje to takto + (upravte písmeno disku vaší CD-ROM):</para> <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen> -<para>DVDs also work, adjust <option>-dvd-device</option> for the drive letter - of your DVD-ROM:</para> +<para>DVD pracují také, upravte <option>-dvd-device</option> na písmeno + DVD-ROM mechaniky:</para> -<screen>mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen> +<screen>mplayer dvd://<replaceable><titul></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen> -<para>The <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> - console is rather slow. Redirecting output or using the - <option>-quiet</option> option has been reported to improve performance on - some systems. Direct rendering (<option>-dr</option>) may also help. - If playback is jerky, try - <option>-autosync 100</option>. If some of these options help you, you - may want to put them in your config file.</para> +<para><application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> + terminál je spíše pomalý. Přesměrování výstupu nebo použití volby + <option>-quiet</option> podle hlášení zvýší výkon na některých systémech. + Direct rendering (<option>-dr</option>) může rovněž pomoci. + Pokud je přehrávání trhané, zkuste + <option>-autosync 100</option>. Pokud vám některé z těchto voleb pomohly, + měli byste si je zapsat do konfiguračního souboru.</para> <note> -<para>On Windows the runtime CPU detection disables SSE support - because of recurring and hard-to-trace SSE-related crashes. If you - wish to have SSE support under Windows, you will have to compile without - runtime CPU-detection. +<para>Runtime CPU detekce na Windows vypíná podporu SSE kvůli opakovaným a + těžko vystopovatelným se SSE souvisejícím pádům. Pokud chcete mít podporu + SSE pod Windows, budete muset kompilovat bez runtime CPU detekce. </para> -<para>If you have a Pentium 4 and are experiencing a crash using the - RealPlayer codecs, you may need to disable hyperthreading support. +<para>Máte-li Pentium 4 a dojde k pádu při použití + RealPlayer kodeků, možná budete muset vypnout podporu hyperthreading. </para> </note> @@ -583,15 +656,15 @@ <sect2 id="cygwin"> <title><application>Cygwin</application></title> -<para>You need to run <application>Cygwin</application> 1.5.0 or later in - order to compile <application>MPlayer</application>.</para> +<para>Musíte používat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vyšší, + abyste mohli kompilovat <application>MPlayer</application>.</para> -<para>DirectX header files need to be extracted to <filename class="directory">/usr/include/</filename> or +<para>Hlavičkové soubory DirectX musí být rozbaleny do <filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para> -<para>Instructions and files for making SDL run under - <application>Cygwin</application> can be found on the - <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl site</ulink>.</para> +<para>Instrukce a soubory nutné pro běh SDL pod + <application>Cygwin</application> lze nalézt na + <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl stránkách</ulink>.</para> </sect2> @@ -599,22 +672,22 @@ <sect2 id="mingw"> <title><application>MinGW</application></title> -<para>Installing a version of <application>MinGW</application> that could - compile <application>MPlayer</application> used to be quite tricky, but it - works out of the box now. Just install <application>MinGW</application> - 3.1.0 or later and MSYS 1.0.9 or later and tell the MSYS postinstall that - <application>MinGW</application> is installed.</para> +<para>Instalace takové verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze + kompilovat <application>MPlayer</application>, byla obtížná, ale nyní + pracuje bez dalších úprav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application> + 3.1.0 nebo vyšší a MSYS 1.0.9 nebo vyšší a zvolte v MSYS postinstall, že je + <application>MinGW</application> nainstalováno.</para> -<para>Extract DirectX header files to <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para> +<para>Rozbalte DirectX hlavičkové soubory do <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para> -<para>MOV compressed header support requires - <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, which - <application>MinGW</application> does not provide by default. - Configure it with <option>--prefix=/mingw</option> and install - it before compiling <application>MPlayer</application>.</para> +<para>Podpora MOV compressed header vyžaduje + <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, kterou + <application>MinGW</application> neobsahuje. + Konfigurujte ji s <option>--prefix=/mingw</option> a nainstalujte + ji před kompilací <application>MPlayer</application>u.</para> -<para>Complete instructions for building <application>MPlayer</application> - and necessary libraries can be found in the +<para>Kompletní instrukce pro překlad <application>MPlayer</application>u + a potřebné knihovny naleznete v <ulink url="http://mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.</para> </sect2> @@ -625,11 +698,11 @@ <sect1 id="macos"> <title>Mac OS</title> <para> -<application>MPlayer</application> does not work on Mac OS versions before -10, but should compile out-of-the-box on Mac OS X 10.2 and up. -The preferred compiler is the Apple version of -GCC 3.x or later. If you have Mac OS X 10.3.9 or later and QuickTime 7 -you can use the macosx video output driver. +<application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verzích pod +10, ale měl by být bez úprav kompilovatelný na Mac OS X 10.2 a vyšších. +Preferovaná verze kompileru je Apple verze +GCC 3.x a vyšších. Máte-li Mac OS X 10.3.9 nebo vyšší a QuickTime 7, +můžete použít výstupní video rozhraní macosx. </para> <sect2 id="osx_gui">
--- a/DOCS/xml/cs/skin.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/skin.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.15 --> +<!-- Synced with: 18600 --> <appendix id="skin"> <title>Formát skinů <application>MPlayer</application>u</title> @@ -1043,7 +1043,7 @@ <varlistentry> <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term> <listitem><para> -Prázdná zpráva, nemá žádný efekt (možná s výjimkou CVS verzí :-)). +Prázdná zpráva, nemá žádný efekt (možná s výjimkou Subversion verzí :-)). </para></listitem> </varlistentry>
--- a/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.16 --> +<!-- Synced with: 17322 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
--- a/DOCS/xml/cs/usage.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.34 --> +<!-- Synced with: 17865 --> <chapter id="usage"> <title>Použití</title>
--- a/DOCS/xml/cs/users-vs-dev.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/users-vs-dev.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.17 --> +<!-- Synced with: 15895 --> <appendix id="users-vs-dev"> <title>Nářky vývojářů</title>
--- a/DOCS/xml/cs/video.xml Tue Jul 04 07:33:15 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/video.xml Tue Jul 04 09:10:28 2006 +0000 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> -<!-- Synced with: 1.82 --> +<!-- Synced with: 18650 --> <chapter id="video"> <title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> @@ -191,6 +191,14 @@ má sice podporu xv, ale karta samotná je velmi pomalá, takže ji raději prodejte. </para> +<para> +Pro karty S3 Virge nyní existuje nativní framebuffer ovladač podobný +tdfxfb. Nastavte si framebuffer (čili přidejte +"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do kernelu) a použijte +<option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> a <option>-dr</option> +rovněž pomůžou). +</para> + <note> <para> Zatím není jasné, kterým modelům Savage chybí podpora YV12 a konvertují @@ -794,7 +802,7 @@ <varlistentry> <term><option>-fb</option></term> <listitem><simpara> - nastaví zařízení framebufferu k použití (<filename>/dev/fb0</filename>) + nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -806,7 +814,7 @@ <varlistentry> <term><option>-fbmodeconfig</option></term> <listitem><simpara> - config soubor režimů (výchozí <filename>/etc/fb.modes</filename>) + config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>) </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -1067,25 +1075,25 @@ <varlistentry> <term><option>-aadriver</option></term> <listitem><simpara> - nastaví doporučený aa ovladač (X11, curses, Linux) + Nastaví doporučený aa ovladač (X11, curses, Linux). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaextended</option></term> <listitem><simpara> - použití všech 256 znaků + Použití všech 256 znaků. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aaeight</option></term> <listitem><simpara> - použití osmibitového ASCII + Použití osmibitového ASCII. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-aahelp</option></term> <listitem><simpara> - vypíše všechny aalib volby + Vypíše všechny aalib volby. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1608,9 +1616,7 @@ <systemitem>cvid, divxds, xvid, divx4, wmv7, wmv8</systemitem> a některé další. Mějte však prosím na paměti, že to je pouze dočasná obtíž. Syntaxe pro použití je následující: - <screen> - mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>divx3soubor.avi</replaceable> - </screen> + <screen>mplayer -vf format=uyvy -vc divxds <replaceable>divx3file.avi</replaceable> </screen> </para></listitem> </itemizedlist> @@ -1620,9 +1626,7 @@ – bez framebufferu nebo nějaké X magie. Pro tento účel budete muset použít video rozhraní <option>cvidix</option>, jak to ukazuje následující příklad: - <screen> - mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable> - </screen> + <screen>mplayer -vf format=uyvy -vc divxds -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable> </screen> </para> <para> @@ -1964,12 +1968,12 @@ <title>POUŽITÍ</title> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2</option></term> -<listitem><para>zapíná TV výstup</para></listitem> +<listitem><para>Zapíná TV výstup.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-vo dxr2:x11</option> nebo <option>-vo dxr2:xv</option></term> -<listitem><para>zapíná Overlay výstup v X11</para></listitem> +<listitem><para>Zapíná Overlay výstup v X11.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -2483,7 +2487,6 @@ Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" Option "TVStandard" "PAL-B" Option "TVOutFormat" "Composite" - EndSection </programlisting> </para>