Mercurial > mplayer.hg
changeset 14634:d92dab9e76b6
sync with 1.55 by Savchenko Andrew <Bircoph at list dot ru>
author | diego |
---|---|
date | Wed, 02 Feb 2005 11:32:34 +0000 |
parents | bde5c3261037 |
children | 1c277cafd3b1 |
files | help/help_mp-ru.h |
diffstat | 1 files changed, 576 insertions(+), 138 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-ru.h Tue Feb 01 19:19:40 2005 +0000 +++ b/help/help_mp-ru.h Wed Feb 02 11:32:34 2005 +0000 @@ -1,17 +1,19 @@ /* Translated by: Nick Kurshev <nickols_k@mail.ru>, * Dmitry Baryshkov <mitya@school.ioffe.ru> - Was synced with help_mp-en.h: rev 1.123 + + Reworked by Savchenko Andrew aka Bircoph <Bircoph[at]list[dot]ru> + Was synced with help_mp-en.h: rev 1.155 ========================= MPlayer help =========================== */ #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char help_text[]= -"Запуск: mplayer [опции] [URL|path/]filename\n" +"Запуск: mplayer [опции] [URL|путь/]имя_файла\n" "\n" "Базовые опции: (полный список см. на man-странице)\n" -" -vo <drv[:dev]> выбор драйвера и устройства видео вывода (см. '-vo help')\n" -" -ao <drv[:dev]> выбор драйвера и устройства аудио вывода (см. '-ao help')\n" +" -vo <drv[:dev]> выбор драйвера и устройства видео вывода (список см. с '-vo help')\n" +" -ao <drv[:dev]> выбор драйвера и устройства аудио вывода (список см. с '-ao help')\n" #ifdef HAVE_VCD -" vcd://<номер трека> играть дорожку (S)VCD (Super Video CD)\n (указывайте устройство, не монтируйте его)\n" +" vcd://<номер трека> играть дорожку (S)VCD (Super Video CD) (указывайте устройство,\n не монтируйте его)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD " dvd://<номер ролика> играть DVD ролик с устройства вместо файла\n" @@ -19,35 +21,37 @@ #endif " -ss <время> переместиться на заданную (секунды или ЧЧ:ММ:СС) позицию\n" " -nosound без звука\n" -" -fs полноэкранное проигрывание (или -vm,-zoom, подробности в man'е)\n" +" -fs опции полноэкранного проигрывания (или -vm, -zoom, подробности на man-странице)\n" " -x <x> -y <y> установить разрешение дисплея (использовать с -vm или -zoom)\n" " -sub <файл> указать файл субтитров (см. также -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <файл> указать playlist\n" +" -playlist <файл> указать список воспроизведения (playlist)\n" " -vid x -aid y опции для выбора видео (x) и аудио (y) потока для проигрывания\n" -" -fps x -srate y опции для изменения видео (x кадр/сек) и аудио (y Hz) скорости\n" +" -fps x -srate y опции для изменения видео (x кадр/сек) и аудио (y Гц) скорости\n" " -pp <quality> разрешить фильтр постобработки (подробности на man-странице)\n" " -framedrop включить отбрасывание кадров (для медленных машин)\n" "\n" "Основные кнопки: (полный список в странице man, также смотри input.conf)\n" -" <- или -> перемещение вперёд/назад на 10 секунд\n" +" <- или -> перемещение вперёд/назад на 10 секунд\n" " up или down перемещение вперёд/назад на 1 минуту\n" " pgup or pgdown перемещение вперёд/назад на 10 минут\n" -" < или > перемещение вперёд/назад в playlist'е\n" +" < или > перемещение вперёд/назад в списке воспроизведения (playlist'е)\n" " p или ПРОБЕЛ приостановить фильм (любая клавиша - продолжить)\n" -" q или ESC остановить воспроизведение и выход\n" +" q или ESC остановить воспроизведение и выйти\n" " + или - регулировать задержку звука по +/- 0.1 секунде\n" -" o цикличный перебор режимов OSD: нет/ навигация/ навигация+таймер\n" +" o цикличный перебор OSD режимов: нет / навигация / навигация+таймер\n" " * или / прибавить или убавить PCM громкость\n" " z или x регулировать задержку субтитров по +/- 0.1 секунде\n" -" r или t регулировка вертикальной позиции субтитров,см. также -vf expand\n" +" r или t регулировка вертикальной позиции субтитров, см. также -vf expand\n" "\n" -" * * * ПОДРОБНЕЕ О ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ОПЦИЯХ И КЛЮЧАХ СМ. В ДОКУМЕНТАЦИИ! * * *\n" +" * * * ПОДРОБНЕЕ СМ. ДОКУМЕНТАЦИЮ, О ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ОПЦИЯХ И КЛЮЧАХ! * * *\n" "\n"; #endif +#define MSGTR_SamplesWanted "Для улучшения поддержки необходимы образцы этого формата.\nПожалуйста, свяжитесь с разработчиками.\n" + // ========================= MPlayer messages =========================== -// mplayer.c: +// mplayer.c: #define MSGTR_Exiting "\nВыходим...\n" #define MSGTR_ExitingHow "\nВыходим... (%s)\n" @@ -55,46 +59,46 @@ #define MSGTR_Exit_eof "Конец файла" #define MSGTR_Exit_error "Фатальная ошибка" #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer прерван сигналом %d в модуле: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Не могу найти каталог HOME(домашний)\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Не могу найти HOME(домашний) каталог\n" #define MSGTR_GetpathProblem "проблемы в get_path(\"config\")\n" #define MSGTR_CreatingCfgFile "Создание файла конфигурации: %s\n" #define MSGTR_InvalidAOdriver "Недопустимое имя драйвера аудио вывода: %s\nСм. '-ao help' чтобы получить список доступных драйверов.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопируйте etc/codecs.conf (из исходников MPlayer) в ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(скопируйте/создайте_ссылку etc/codecs.conf (из исходников MPlayer) в ~/.mplayer/codecs.conf)\n" #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Используется встроенный codecs.conf.\n" #define MSGTR_CantLoadFont "Не могу загрузить шрифт: %s\n" #define MSGTR_CantLoadSub "Не могу загрузить субтитры: %s\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: Выбранный поток потерян!\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "дамп: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Выбранный поток потерян!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не могу открыть файл для дампирования!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "Core dumped ;)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "В заголовке кадры/сек не указаны (или недопустимые)! Используйте опцию -fps!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Создан дамп ядра ;)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "В заголовке кадры/сек не указаны (или недопустимые)! Используйте -fps опцию!\n" #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Попытка форсировать семейство аудио кодеков %s...\n" #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не могу найти кодек для аудио формата 0x%X!\n" #define MSGTR_RTFMCodecs "Прочтите DOCS/HTML/ru/codecs.html!\n" #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Попытка форсировать семейство видео кодеков %s...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для видео формата 0x%X!\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, выбранное video_out устройство не совместимо с этим кодеком.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Не могу инициализировать видео драйвер!\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для выбранного -vo и видео формата 0x%X!\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видео драйвер!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/инициализировать аудио устройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" #define MSGTR_StartPlaying "Начало воcпроизведения...\n" + #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " *****************************************************************\n"\ " **** Ваша система слишком МЕДЛЕННА чтобы воспроизводить это! ****\n"\ " *****************************************************************\n"\ "Возможные причины, проблемы, обходы: \n"\ "- Наиболее частая: плохой/сырой _аудио_ драйвер\n"\ -" - Попытайтесь -ao sdl или используйте ALSA 0.5 или эмуляцию OSS на ALSA 0.9.\n"\ +" - Попробуйте -ao sdl или используйте эмуляцию OSS на ALSA.\n"\ " - Поэкспериментируйте с различными значениями -autosync, начните с 30.\n"\ "- Медленный видео вывод\n"\ -" - Попытайтесь другие -vo driver (список: -vo help) или с -framedrop!\n"\ -"- Медленный ЦПУ\n"\ -" - Не смотрите большие DVD/DivX на медленных CPU! попробуйте -hardframedrop\n"\ +" - Попытайтесь другие -vo driver (список: -vo help) или попытайтесь с -framedrop!\n"\ +"- Медленный процессор\n"\ +" - Не пытайтесь воспроизводить большие DVD/DivX на медленных процессорах!\n попытайтесь -hardframedrop\n"\ "- Битый файл.\n"\ " - Попытайтесь различные комбинации: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Медленный носитель (смонтированные NFS/SMB, DVD, VCD и т. п.)\n"\ +"- Медленный носитель (смонтированные NFS/SMB, DVD, VCD и т.п.)\n"\ " - Используйте -cache 8192.\n"\ -"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных' AVI файлов?\n"\ +"- Используете ли Вы -cache для проигрывания не-'слоёных'[non-interleaved] AVI файлов?\n"\ " - Используйте -nocache.\n"\ -"Читайте DOCS/HTML/ru/video.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ +"Читайте DOCS/HTML/ru/devices.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ "Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer был скомпилирован БЕЗ поддержки GUI!\n" @@ -102,7 +106,7 @@ #define MSGTR_Playing "Проигрывание %s.\n" #define MSGTR_NoSound "Аудио: без звука!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "Кадры/сек форсированы в %5.3f (ftime: %5.3f).\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпилировано для определения типа процессора во время выполнения -\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - это не оптимально!\nДля получения максимальной производительности,\nперекомпилируйте MPlayer c --disable-runtime-cpudetection.\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Скомпилировано для определения типа процессора во время выполнения - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - это \nне оптимально! Для получения максимальной производительности, перекомпилируйте MPlayer\nc --disable-runtime-cpudetection.\n" #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Скомпилировано для x86 CPU со следующими расширениями:" #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Доступные драйвера вывода видео:\n" #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Доступные драйвера вывода звука:\n" @@ -111,48 +115,95 @@ #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nДоступные (скомпилированные) семейства/драйверы аудио кодеков:\n" #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nДоступные (скомпилированные) семейства/драйверы видео кодеков:\n" #define MSGTR_AvailableFsType "Доступные режимы изменения полноэкранного слоя:\n" -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Используется аппаратная Linux RTC синхронизация (%ldHz).\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Используется аппаратная Linux RTC синхронизация (%ldГц).\n" #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: Не могу прочитать свойства.\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Поток не найден.\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видео вывода (-vo).\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Форсирован видео кодек: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Форсирован аудио кодек: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: нет видео\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Не могу инициализировать видео фильтры (-vf) или видео вывод (-vo).\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видео фильтры (-vf) или видео вывод (-vo).\n" #define MSGTR_Paused "\n====ПРИОСТАНОВЛЕНО====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе могу загрузить playlist %s.\n" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе могу загрузить список воспроизведения (playlist) %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\ -" Это может быть ошибка нашего нового кода определения типа CPU при выполнении...\n"\ +"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ +" Это может быть ошибкой нашего нового кода определения типа CPU во время выполнения...\n"\ " Пожалуйста, читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной инструкции'.\n"\ -" Обычно, это происходит когда вы его запускаете на CPU, отличном от того,\n"\ -" для которого он был скомпилирован/оптимизирован.\n"\ +"- MPlayer сломался из-за 'Неправильной Инструкции'.\n"\ +" Обычно, это происходит когда вы его запускаете на CPU, отличном от того, для которого\n"\ +" он был скомпилирован/оптимизирован.\n"\ " Проверьте это!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ "- MPlayer сломался из-за плохого использования CPU/FPU/RAM.\n"\ " Перекомпилируйте MPlayer с --enable-debug и сделайте 'gdb' backtrace и\n"\ -" дизассемблирование.\n"\ -" Подробности, см. DOCS/HTML/ru/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" +" дизассемблирование. Для подробностей, см. DOCS/HTML/ru/bugreports_what.html#bugreports_crash\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ "- MPlayer сломался. Это не должно происходить.\n"\ " Это может быть ошибкой в коде MPlayer'а _или_ в Вашем драйвере _или_\n"\ " Вашей версии gcc. Если Вы думаете, что в этом виноват MPlayer, пожалуйста,\n"\ -" прочтите DOCS/HTML/ru/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда.\n"\ -" Мы не сможем и не будем помогать, если Вы не предоставите эту информацию,\n"\ -" сообщая о возможной ошибке.\n" +" прочтите DOCS/HTML/ru/bugreports.html и следуйте инструкциям оттуда. Мы не сможем\n"\ +" и не будем помогать, если Вы не предоставите эту информацию, сообщая о возможной ошибке.\n" +#define MSGTR_LoadingConfig "Загружаю конфигурационный файл '%s'\n" +#define MSGTR_AddedSubtitleFile "СУБТИТРЫ: добавлен файл субтитров (%d): %s\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Ошибка открытия файла [%s] для записи!\n" +#define MSGTR_CommandLine "Командная строка:" +#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Не могу открыть %s: %s (пользователь должен обладать правом чтения на этот файл).\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n" +#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Попробуйте добавить \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" \nв загрузочные скрипты Вашей системы.\n" +#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): %s\n" +#define MSGTR_UsingTimingType "Используется %s синхронизация.\n" +#define MSGTR_MenuInitialized "Меню инициализировано: %s\n" +#define MSGTR_MenuInitFailed "Не могу инициализировать меню.\n" +#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: getch2_init вызван дважды!\n" +#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Не могу создать дамп этого потока - нет доступных 'fd' (файловых описателей).\n" +#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Не могу разобрать синтаксис списка воспроизведения %s...\n" +#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Не могу открыть видеофильтр libmenu с этим корневым меню %s.\n" +#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Ошибка в цепочке pre-init аудиофильтра!\n" +#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Ошибка чтения Linux RTC: %s\n" +#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Предупреждение! Недопустимо низкое значение программной задержки!\n" +#define MSGTR_AnsSubVisibility "ANS_SUB_VISIBILITY=%ld\n" +#define MSGTR_AnsLength "ANS_LENGTH=%ld\n" +#define MSGTR_AnsVoFullscreen "ANS_VO_FULLSCREEN=%ld\n" +#define MSGTR_AnsPercentPos "ANS_PERCENT_POSITION=%ld\n" +#define MSGTR_DvdnavNullEvent "Событие DVDNAV NULL?!\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "Событие DVDNAV: Событие выделения сломано\n" +#define MSGTR_DvdnavEvent "Событие DVDNAV: %s\n" +#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "Событие DVDNAV: Выделение скрыто\n" +#define MSGTR_DvdnavStillFrame "######################################## Событие DVDNAV: Стоп-кадр: %d сек\n" +#define MSGTR_DvdnavNavStop "Событие DVDNAV: Остановка Nav \n" +#define MSGTR_DvdnavNavNOP "Событие DVDNAV: Nav NOP\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "Событие DVDNAV: Изменение SPU-потока Nav: физически: %d/%d/%d логически: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "Событие DVDNAV: Изменение SPU-потока Nav: физически: %d логически: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "Событие DVDNAV: Изменение аудиопотока Nav: физически: %d логически: %d\n" +#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "Событие DVDNAV: Изменение Nav VTS\n" +#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "Событие DVDNAV: Изменение ячейки Nav\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Событие DVDNAV: Изменение Nav SPU CLUT\n" +#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Событие DVDNAV: Завершено позиционирование Nav\n" +#define MSGTR_MenuCall "Вызов меню\n" +#define MSGTR_EdlCantUseBothModes "Нельзя использовать -edl и -edlout одновременно.\n" +#define MSGTR_EdlOutOfMem "Не могу выделить достаточный объём памяти для хранения данных EDL.\n" +#define MSGTR_EdlRecordsNo "Читение %d EDL действий.\n" +#define MSGTR_EdlQueueEmpty "Нет действий EDL, которые следует исполнить (очередь пуста).\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Не могу открыть файл EDL [%s] для записи.\n" +#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Не могу открыть файл EDL [%s] для чтения.\n" +#define MSGTR_EdlNOsh_video "Нельзя использовать EDL без видео, отключаю.\n" +#define MSGTR_EdlNOValidLine "Неверная строка EDL: %s\n" +#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Плохо форматированная строка EDL [%d]. Пропускаю.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Последняя позиция останова была [%f]; следующая стартовая "\ +"позиция [%f]. Записи должны быть в хронологическом порядке, не могу перекрыть. Пропускаю.\n" +#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Время останова должно быть после времени старта.\n" // mencoder.c: -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Использую следующий файл для контроля 3 прохода: %s\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Использую следующий файл для контроля 3-го прохода: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nПропущено имя файла.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не могу открыть файл/устройство.\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не могу открыть демуксер[demuxer].\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nКодировщик аудио (-oac) не выбран. Выберете нужный (см. -oac help)\nили используйте -nosound.\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nКодировщик видео (-ovc) не выбран. Выберете нужный (см. -ovc help).\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не могу открыть файл '%s'для вывода.\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не могу открыть демуксер [demuxer].\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nКодировщик аудио (-oac) не выбран. Выберете какой-нибудь (см. -oac help) или используйте -nosound.\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nКодировщик видео (-ovc) не выбран. Выберете какой-нибудь (см. -ovc help).\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не могу открыть файл вывода '%s'.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не могу открыть кодировщик.\n" #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Выходной fourcc форсирован в %x [%.4s]\n" #define MSGTR_WritingAVIHeader "Пишу заголовок AVI...\n" @@ -162,8 +213,137 @@ #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nПишу индекс AVI...\n" #define MSGTR_FixupAVIHeader "Подправляю заголовок AVI...\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Рекомендуемый битпоток для %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nПоток видео: %8.3f кбит/s (%d б/с) размер: %d байт/а/ов %5.3f сек. %d кадр/а/ов\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nПоток аудио: %8.3f кбит/с (%d б/с) размер: %d байт/а/ов %5.3f сек.\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nПоток видео: %8.3f kbit/s (%d bps) размер: %d байт(а/ов) %5.3f сек. %d кадр(а/ов)\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nПоток аудио: %8.3f kbit/s (%d bps) размер: %d байт(а/ов) %5.3f сек.\n" +#define MSGTR_OpenedStream "успех: формат: %d данные: 0x%X - 0x%x\n" +#define MSGTR_VCodecFramecopy "видеокодек: копирование кадров (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n" +#define MSGTR_ACodecFramecopy "аудиокодек: копирование кадров (формат=%x цепочек=%d скорость=%ld битов=%d bps=%ld образец=%ld)\n" +#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Выбрано CBR PCM аудио\n" +#define MSGTR_MP3AudioSelected "Выбрано MP3 аудио\n" +#define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не могу выделить память для %d байт\n" +#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю АУДИО ЗАДЕРЖКУ в %5.3f\n" +#define MSGTR_SettingAudioInputGain "Устанавливаю усиление входящего аудиопотока в %f\n" +#define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" +#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ограничиваю предзагрузку аудио до 0.4с\n" +#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Увеличиваю плотность аудио до 4\n" +#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Форсирую предзагрузку аудио в 0, максимальную коррекцию pts в 0\n" +#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудио: %ld байт/сек, %d байт/блок\n" +#define MSGTR_LameVersion "Версия LAME %s (%s)\n\n" +#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Ошибка: Заданный битпоток вне допустимого значения для данной предустановки\n"\ +"\n"\ +"При использовании этого режима Вы должны указать значение между \"8\" и \"320\"\n"\ +"\n"\ +"Для дополнительной информации используйте: \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Ошибка: Вы не указали верный профиль и/или опции предустановки\n"\ +"\n"\ +"Доступные профили:\n"\ +"\n"\ +" <fast> standard\n"\ +" <fast> extreme\n"\ +" insane\n"\ +" <cbr> (Режим ABR) - Подразумевается режим ABR. Для использования\n"\ +" просто укажите битпоток. Например:\n"\ +" \"preset=185\" активирует эту предустановку (preset)\n"\ +" и использует 185 как среднее значение кбит/сек.\n"\ +"\n"\ +" Несколько примеров:\n"\ +"\n"\ +" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ +" или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ +" или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ +" или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ +"\n"\ +"Для дополнительной информации используйте: \"-lameopts preset=help\"\n" +#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ +"Ключи предустановок разработаны с целью предоставления максимально возможного качества.\n"\ +"\n"\ +"Они были преимущественно разработаны и настроены с помощью тщательных тестов\n"\ +"двойного прослушивания для проверки и достижения этой цели.\n"\ +"\n"\ +"Ключи предустановок постоянно обновляются для соответсвия последним разработкам,\n"\ +"в результате чего вы должны получить практически наилучшее качество, \n"\ +"возможное на текущий момент при использовании LAME.\n"\ +"\n"\ +"Чтобы использовать эти предустановки:\n"\ +"\n"\ +" Для VBR режимов (обычно лучшее качество):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=standard\" Обычно этой предустановки должно быть достаточно\n"\ +" для большинства людей и большиства музыки, и она\n"\ +" уже предоставляет достаточно высокое качество.\n"\ +"\n"\ +" \"preset=extreme\" Если вы обладаете чрезвычайно хорошим слухом и\n"\ +" соответствующим оборудованием, эта предустановка,\n"\ +" как правило, предоставит несколько лучшее качество,\n"\ +" чем режим \"standard\".\n"\ +"\n"\ +" Для CBR 320kbps (максимально возможное качество, получаемое\n при использовании ключей предустановок):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=insane\" Использование этой установки является перебором для\n"\ +" большинства людей и большинства ситуаций, но если\n"\ +" вам необходимо максимально возможное качество,\n"\ +" невзирая на размер файла - это способ сделать так.\n"\ +"\n"\ +" Для ABR режимов (высокое качество для заданного битпотока, но не такое высокое, как VBR):\n"\ +"\n"\ +" \"preset=<kbps>\" Исполльзование этой предустановки обычно даёт хорошее\n"\ +" качество для заданного битпотока. Основываясь на\n"\ +" введённом битпотоке, эта предустановка определит\n"\ +" оптимальные настройки для каждой конкретной ситуации.\n"\ +" Несмотря на то, что этот подход работает, он далеко\n"\ +" не такой гибкий как VBR и обычно не достигает\n"\ +" такого же уровня качества как VBR на высоких битпотоках.\n"\ +"\n"\ +"Также доступны следующие опции для соответсвующих профилей:\n"\ +"\n"\ +" <fast> standard\n"\ +" <fast> extreme\n"\ +" insane\n"\ +" <cbr> (Режим ABR) - Подразумевается режим ABR. Для использования\n"\ +" просто укажите битпоток. Например:\n"\ +" \"preset=185\" активирует эту предустановку (preset)\n"\ +" и использует 185 как среднее значение кбит/сек.\n"\ +"\n"\ +" \"fast\" - Включает новый быстрый VBR для конкретного профиля.\n"\ +" Недостатком этого ключа является то, что часто\n"\ +" битпоток будет немного больше, чем в нормальном режиме;\n"\ +" также качество может быть несколько хуже.\n"\ +"Предупреждение: В текущей версии быстрые предустановки могут привести к слишком\n"\ +" высокому битпотоку, по сравнению с обычными предустановками.\n"\ +"\n"\ +" \"cbr\" - Если вы используете режим ABR (см. выше) с таким \"кратным\""\ +" битпотоком как 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ +" вы можете использовать опцию \"cbr\" для форсирования кодирования\n"\ +" в режиме CBR вместо стандартного abr режима. ABR предоставляет\n"\ +" более высокое качество, но CBR может быть полезным в таких\n"\ +" ситуациях как передача потоков mp3 через интернет.\n"\ +"\n"\ +" Например:\n"\ +"\n"\ +" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\ +" или \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\ +" или \"-lameopts preset=172 \"\n"\ +" или \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ +"\n"\ +"\n"\ +"Несколько псевдонимов доступно для режима ABR:\n"\ +"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ +"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ +"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ +"cd => 192kbps studio => 256kbps" +#define MSGTR_ConfigfileError "ошибка в конфигурационном файле" +#define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "ошибка при разборе синтаксиса командной строки" +#define MSGTR_VideoStreamRequired "Наличие видеопотока обязательно!\n" +#define MSGTR_ForcingInputFPS "входные кадры/сек будут заменены на %5.2f\n" +#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Выходной формат файла RAWVIDEO не поддерживает аудио - отключаю аудио\n" +#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Этот демуксер [demuxer] пока что не поддерживает -nosound.\n" +#define MSGTR_MemAllocFailed "не могу выделить память" +#define MSGTR_NoMatchingFilter "Не могу найти соответствующий фильтр/ao формат!\n" +#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, возможно, сломанный компилятор C?\n" +#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Аудио LAVC, пропущено имя кодека!\n" +#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Аудио LAVC, не могу найти кодировщик для кодека %s\n" +#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Аудио LAVC, не могу разместить контекст!\n" +#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Не могу открыть кодек %s, br=%d\n" // cfg-mencoder.h: @@ -178,21 +358,21 @@ " abr усреднённый битпоток\n"\ "\n"\ " cbr постоянный битпоток\n"\ -" Также вызывает CBR кодирование в предустановленных ABR режимах\n"\ +" Также форсирует CBR режим кодирования в некоторых предустановленных ABR режимах\n"\ "\n"\ " br=<0-1024> укажите битпоток в кбит (только CBR и ABR)\n"\ "\n"\ " q=<0-9> качество (0-высшее, 9-наименьшее) (только для VBR)\n"\ "\n"\ -" aq=<0-9> качество алгоритма(0-лучшее/самый медленный, 9-худшее/быстрейший)\n"\ +" aq=<0-9> качество алгоритма (0-лучшее/самый медленный, 9-худшее/быстрейший)\n"\ "\n"\ " ratio=<1-100> коэффициент сжатия\n"\ "\n"\ " vol=<0-10> установите усиление входящего аудио\n"\ "\n"\ -" mode=<0-3> (по-умолчанию: автоматический)\n"\ +" mode=<0-3> (по-умолчанию: автоопределение)\n"\ " 0: стерео\n"\ -" 1: объединённое стерео[joint-stereo]\n"\ +" 1: объединённое стерео [joint-stereo]\n"\ " 2: двухканальный\n"\ " 3: моно\n"\ "\n"\ @@ -201,13 +381,13 @@ " 1: все\n"\ " 2: регулируемое\n"\ "\n"\ -" fast Переключиться на быстрое кодирование в предустановленных VBR\n"\ -" режимах, значительно худшее качество и высокие битпотоки.\n"\ +" fast Переключение на быстрое кодирование в некоторых предустановленных VBR\n"\ +" режимах; предоставляет несколько худшее качество и завышенные битпотоки.\n"\ "\n"\ -" preset=<value> Представляют наибольшие возможные установки качества.\n"\ -" medium: VBR кодирование, хорошее качество\n"\ +" preset=<value> Предоставляет установки наибольшего возможного качества.\n"\ +" medium: VBR кодирование, хорошее качество\n"\ " (амплитуда битпотока - 150-180 kbps)\n"\ -" standard: VBR кодирование, высокое качество\n"\ +" standard: VBR кодирование, высокое качество\n"\ " (амплитуда битпотока - 170-210 kbps)\n"\ " extreme: VBR кодирование, очень высокое качество\n"\ " (амплитуда битпотока - 200-240 kbps)\n"\ @@ -215,7 +395,52 @@ " (битпоток 320 kbps)\n"\ " <8-320>: ABR кодирование с заданным в кбит средним битпотоком.\n\n" +//codec-cfg.c: +#define MSGTR_DuplicateFourcc "повторяющийся FourCC" +#define MSGTR_TooManyFourccs "слишком много FourCCs/форматов..." +#define MSGTR_ParseError "ошибка разбора синтаксиса" +#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "ошибка разбора синтаксиса (ID формата не число?)" +#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "ошибка разбора синтаксиса (псевдоним ID формата не число?)" +#define MSGTR_DuplicateFID "повторяющееся ID формата" +#define MSGTR_TooManyOut "слишком много выходных форматов..." +#define MSGTR_InvalidCodecName "\nимя кодека '%s' не верно!\n" +#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nкодек '%s' не имеет FourCC/формат!\n" +#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nкодек '%s' не имеет драйвера!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nкодеку '%s' необходима 'dll'!\n" +#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nкодеку '%s' необходим 'outfmt'!\n" +#define MSGTR_CantAllocateComment "Не могу выделить память для комментария. " +#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" +#define MSGTR_ReadingFile "Читаю '%s': " +#define MSGTR_CantOpenFileError "Не могу открыть '%s': %s\n" +#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Не могу выделить пямять для строки: %s\n" +#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не могу выполнить realloc для '*codecsp': %s\n" +#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Имя кодека '%s' не уникально." +#define MSGTR_CantStrdupName "Не могу выполнить strdup -> 'name': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupInfo "Не могу выполнить strdup -> 'info': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDriver "Не могу выполнить strdup -> 'driver': %s\n" +#define MSGTR_CantStrdupDLL "Не могу выполнить strdup -> 'dll': %s" +#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодеков\n" +#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодек орпеделён некорректно." +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Этот codecs.conf слишком стар и несовместим с данным релизом MPlayer'а!" +// divx4_vbr.c: +#define MSGTR_OutOfMemory "нехватка памяти" +#define MSGTR_OverridingTooLowBitrate "Указанный битпоток слишком низкий для данного клипа.\n"\ +"Минимально возможное значение для клипа составляет %.0f кбит/сек. Переопределяю\n"\ +"заданное пользователем значение.\n" + +// fifo.c +#define MSGTR_CannotMakePipe "Не могу создать канал!\n" + +// m_config.c +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Найден слишком старый слот сохранения с lvl %d: %d !!!\n" +#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "Опция %s не может использоваться в конфигурационном файле.\n" +#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "Опция %s не может использоваться в командной строке.\n" +#define MSGTR_InvalidSuboption "Ошибка: у опции '%s' нет субопции '%s'.\n" +#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Ошибка: у субопции '%s' опции '%s' должен быть параметр!\n" +#define MSGTR_MissingOptionParameter "Ошибка: у опции '%s' должен быть параметр!\n" +#define MSGTR_OptionListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум Общий CL Cfg\n\n" +#define MSGTR_TotalOptions "\nВсего: %d опций(я/и)\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' не найден!\n" @@ -229,7 +454,7 @@ #define MSGTR_SMBFileNotFound "Не могу открыть по сети: '%s'\n" #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не был скомпилирован с поддержкой чтения SMB.\n" -#define MSGTR_CantOpenDVD "Не смог открыть DVD: %s\n" +#define MSGTR_CantOpenDVD "Не могу открыть DVD: %s\n" #define MSGTR_DVDwait "Чтение структуры диска, подождите, пожалуйста...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "На этом DVD %d роликов.\n" #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Недопустимый номер DVD ролика: %d\n" @@ -242,21 +467,21 @@ #define MSGTR_DVDopenOk "DVD успешно открыт!\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Предупреждение! Заголовок аудио потока %d переопределён!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Предупреждение! Заголовок видео потока %d переопределён!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Слишком много (%d в %d байтах) аудио пакетов в буфере!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Слишком много (%d в %d байтах) видео пакетов в буфере!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Возможно Вы проигрываете не 'слоёный' поток/файл или неудачный кодек?\n" \ +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок аудио потока %d переопределён!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок видео потока %d переопределён!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) аудио пакетов в буфере!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) видео пакетов в буфере!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Возможно Вы проигрываете 'неслоёный' поток/файл или неудачный кодек?\n" \ "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоёный' режим опцией -ni.\n" #define MSGTR_SwitchToNi "\nОбнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Обнаружен %s формат файла!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Обнаружен аудио файл.\n" #define MSGTR_NotSystemStream "Не MPEG System Stream формат... (возможно Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Недопустимый MPEG-ES поток??? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========= Sorry, формат этого файла не распознан/не поддерживается ===========\n"\ +#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Извините, формат этого файла не распознан/не поддерживается ==========\n"\ "===== Если это AVI, ASF или MPEG поток, пожалуйста свяжитесь с автором! ======\n" #define MSGTR_MissingVideoStream "Видео поток не найден!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудио поток не найден... ->без звука\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудио поток не найден -> без звука\n" #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Видео поток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: в файле нет выбранного аудио или видео потока\n" @@ -267,41 +492,41 @@ #define MSGTR_UsingNINI "Использование 'НЕСЛОЁНОГО' испорченного формата AVI файла!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения).\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу перемещаться в сырых потоках AVI! (необходим индекс, попробуйте с -idx!)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI! (требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Шифрованный VOB файл! См. DOCS/HTML/ru/dvd.html\n" -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходима zlib!\n" +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходим zlib!\n" #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n" #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!" #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудио поток: %d\n" #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашёл видео поток: %d\n" #define MSGTR_DetectedTV "Найден TV! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть ogg демуксер[demuxer].\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ищу аудио поток (id:%d).\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не могу открыть аудио поток: %s\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть ogg демуксер [demuxer].\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ищу аудиопоток (id:%d).\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не могу открыть аудиопоток: %s\n" #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могу открыть поток субтитров: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не могу открыть демуксер[demuxer] аудио: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не могу открыть демуксер[demuxer] субтитров: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "По TV нельзя перемещаться! (Возможно перемещение будет для смены каналов ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информация демуксера[demuxer] %s уже существует!\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не могу открыть демуксер [demuxer] аудио: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не могу открыть демуксер [demuxer] субтитров: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "По TV входу нельзя перемещаться! (Возможно перемещение будет для смены каналов ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информация демуксера [demuxer] %s уже существует!\n" #define MSGTR_ClipInfo "Информация о клипе:\n" -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 30fps NTSC содержимое, переключаю частоту кадров.\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 24fps поступательное NTSC содержимое, переключаю частоту кадров.\n" +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 30 кадров/сек NTSC содержимое, переключаю частоту кадров.\n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 24 кадра/сек поступательное [progressive] NTSC содержимое,\nпереключаю частоту кадров.\n" // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "Не смог открыть кодек\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "Не смог закрыть кодек\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "Не могу открыть кодек.\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "Не могу закрыть кодек.\n" #define MSGTR_MissingDLLcodec "ОШИБКА: Не смог открыть требующийся DirectShow кодек: %s\n" #define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/инициализировать Win32/ACM AUDIO кодек (потерян DLL файл?)\n" #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не могу найти кодек '%s' в libavcodec...\n" -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Не могу считать последовательность заголовков!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Не мочу считать расширение последовательности заголовков!\n" +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу считать последовательность заголовков!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не мочу считать расширение последовательности заголовков!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков!\n" #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности заголовков!\n" @@ -313,8 +538,8 @@ #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Использую внешний фильтр постобработки, max q = %d.\n" #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Использую постобработку из кодека, max q = %d.\n" #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видео атрибут '%s' не поддерживается выбранными vo & vd.\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство видео кодеков [%s] (vfm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство аудио кодеков [%s] (afm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство видеокодеков [%s] (vfm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство аудиокодеков [%s] (afm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Открываю декодер видео: [%s] %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Открываю декодер аудио: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "деинициализация видео: %s\n" @@ -327,34 +552,33 @@ // LIRC: #define MSGTR_SettingUpLIRC "Установка поддержки LIRC...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Вы не сможете использовать Ваше пульт управления\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Вы не сможете использовать Ваш пульт управления\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Неудачное открытие поддержки LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Неудачная попытка чтения файла конфигурации LIRC %s!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Неудачная попытка чтения файла конфигурации LIRC '%s'!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не могу найти видео фильтр '%s'.\n" #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не могу открыть видео фильтр '%s'.\n" #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Открываю видео фильтр: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство, даже вставив 'scale' :(\n" +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не могу найти общее цветовое пространство, даже вставив 'scale' :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не установил sh->disp_w и sh->disp_h, попытаюсь обойти.\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config запросил - %d x %d (предпочитаемый csp: %s)\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не установил sh->disp_w и sh->disp_h, пытаюсь обойти.\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: запрос vo config - %d x %d (предпочитаемый csp: %s)\n" #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство - попытаюсь с -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect - %.2f:1 - премасштабирую для коррекции соотношения сторон фильма.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect не определён - премасштабирование не применяется.\n" // vd_dshow.c, vd_dmo.c -#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Вам нужно обновить/установить пакет бинарных кодеков.\nСм. http://mplayerhq.hu/homepage/dload.html\n" -#define MSGTR_DShowInitOK "INFO: инициализация Win32/DShow видео кодека прошла успешно.\n" -#define MSGTR_DMOInitOK "INFO: инициализация Win32/DMO видео кодека прошла успешно.\n" +#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Вам нужно обновить/установить пакет бинарных кодеков.\nЗайдите на http://mplayerhq.hu/homepage/dload.html\n" +#define MSGTR_DShowInitOK "ИНФОРМАЦИЯ: Win32/DShow видео кодек успешно инициализирован.\n" +#define MSGTR_DMOInitOK "ИНФОРМАЦИЯ: Win32/DMO видео кодек успешно инициализирован.\n" // x11_common.c -#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не могу отослать событие EWMH 'на весь экран'!\n" +#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не могу послать событие EWMH fullscreen!\n" -#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Отсутствует аппаратный микшер, вставляю вильтр volume.\n" -#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Контроль за громкостью звука не доступен.\n" - +#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Микшер] Нет аппаратного микширования, вставляю фильтр громкости.\n" +#define MSGTR_NoVolume "[Микшер] Контроль громкости не доступен.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -372,7 +596,7 @@ #define MSGTR_SkinBrowser "Просмотрщик скинов" #define MSGTR_Network "Сетевые потоки..." #define MSGTR_Preferences "Настройки" -#define MSGTR_AudioPreferences "конфигурация аудиодрайвера" +#define MSGTR_AudioPreferences "Конфигурация аудио драйвера" #define MSGTR_NoMediaOpened "Носитель не открыт." #define MSGTR_VCDTrack "VCD дорожка %d" #define MSGTR_NoChapter "Нет главы" @@ -389,20 +613,20 @@ #define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурировать драйвер" #define MSGTR_Browse "Просмотреть" - // --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Sorry, не хватает памяти для прорисовки буфера." -#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, не хватает памяти для отображения меню." -#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода." -#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве без перекодирования.\nПожалуйста, включите lavc или fame при конфигурации DXR3/H+." - +#define MSGTR_NEMDB "Извините, не хватает памяти для буфера прорисовки." +#define MSGTR_NEMFMR "Извините, не хватает памяти для отображения меню." +#define MSGTR_IDFGCVD "Извините, не нашёл совместимый с GUI драйвер видео вывода." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Извините, Вы не можете проигрывать не-MPEG файлы на Вашем DXR3/H+ устройстве\nбез перекодирования. Пожалуйста, включите lavc или fame при конфигурации DXR3/H+." +#define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Найден неизвестный тип окна..." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] ошибка в файле конфигурации скина на строке %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\n widget найден но до этого не найдена \"section\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\n widget найден но до этого не найдена \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\n эта подсекция не поддерживается данным виджетом[widget] (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина bitmap в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[шкура] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[шкура] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)" +#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[шкура] файл '%s' не найден.\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файл не найден (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "ошибка чтения BMP (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "ошибка чтения TGA (%s)\n" @@ -417,9 +641,10 @@ #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файл образов шрифта не найден.\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "несуществующий идентификатор шрифта (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin не найден (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения фала конфигурации skin (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Шкура не найдена (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранная шкура '%s' не найдена, пробую 'default'...\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения фала конфигурации шкур (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Шкуры:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "О MPlayer" @@ -450,10 +675,10 @@ #define MSGTR_MENU_None "(нет)" #define MSGTR_MENU_Chapters "Главы" #define MSGTR_MENU_Chapter "Глава %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Авто язык" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио языки" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Язык субтитров" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотрщик skin'ов" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Список воспроизведения" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотрщик шкур" #define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" #define MSGTR_MENU_Exit "Выход..." #define MSGTR_MENU_Mute "Отключить звук" @@ -463,7 +688,6 @@ #define MSGTR_MENU_Track "дорожка %d" #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Видео дорожка" - // --- equalizer #define MSGTR_EQU_Audio "Аудио" #define MSGTR_EQU_Video "Видео" @@ -494,12 +718,12 @@ // --- preferences #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Аудио" #define MSGTR_PREFERENCES_Video "Видео" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитры & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки & демуксер[demuxer]" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Субтитры и OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Кодеки и демуксер [demuxer]" #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Разное" #define MSGTR_PREFERENCES_None "Нет" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "драйвер по умолчанию" +#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "умолчания драйвера" #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Доступные драйверы:" #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Не проигрывать звук" #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Нормализовать звук" @@ -510,18 +734,18 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включить двойную буферизацию" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включить прямое отображение" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включить выбрасывание кадров" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить HARD выбрасывание кадров (опасно)" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включить СИЛЬНОЕ выбрасывание кадров (опасно)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Отобразить изображение вверх ногами" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Усечение сторон: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Таймер и индикаторы" -#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Только progressbar'ы" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Только полосы выполнения" #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Таймер, проценты и полное время" #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Субтитры:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Задержка: " -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "Кадр/сек:" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Позиция: " #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Выключить автозагрузку субтитров" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode'овые субтитры" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Уникодовые субтитры" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Конвертировать данные субтитры в MPlayer'овский формат субтитров" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Конвертировать данные субтитры в основанный на времени SubViewer (SRT) формат" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Изменить перекрывание субтитров" @@ -530,14 +754,14 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включить постобработку" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Авто качество: " #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Использовать 'неслоёный' AVI парсер" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Если требуется, создавать индексную таблицу" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Если требуется, перестроить индексную таблицу" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Семейство видео кодеков:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Семейство аудио кодеков:" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "уровень OSD" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Субтитры" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Шрифт" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Постобработка" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек & демуксер[demuxer]" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Кодек и демуксер [demuxer]" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Кэш" #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Разное" #define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Устройство:" @@ -547,11 +771,11 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео кодировщик:" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Использовать LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Использовать FAME" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Уникод" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Западноевропейские языки (ISO-8859-1)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Западноевропейские языки с Евро (ISO-8859-15)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Славянские/Центрально-европейские языки (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Эсперанто, Galician, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Эсперанто, Галицийский, Мальтийский, Турецкий (ISO-8859-3)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Старая Балтийская кодировка (ISO-8859-4)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Кириллица (ISO-8859-5)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Арабская (ISO-8859-6)" @@ -567,8 +791,8 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Японские кодировки (SHIFT-JIS)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Корейская кодировка (CP949)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Тайская кодировка (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кириллица Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально европейский Windows (CP1250)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Кириллица Window$ (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Славянский/Центрально европейский Window$ (CP1250)" #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Не масштабировать" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Пропорционально ширине фильма" #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Пропорционально высоте фильма" @@ -580,12 +804,12 @@ #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Масштаб OSD:" #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Кэш вкл/выкл" #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Размер кэша: " -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартовать на полный экран" +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Стартовать в полноэкранном режиме" #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Сохранять позицию окна" #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Останавливать XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Включить playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync вкл/выкл" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " +#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Включить полосу воспроизведения" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Автосинхронизация вкл/выкл" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Автосинхронизация: " #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM устройство:" #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD устройство:" #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS фильма:" @@ -597,8 +821,222 @@ #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Главные тестеры:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "фатальная ошибка..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "ошибка..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "предупреждение..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальная ошибка!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Ошибка!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Предупреждение!" + +// bitmap.c + +#define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] недостаточно памяти для изображения\n" +#define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] недостаточно памяти для изображения\n" + +// cfg.c + +#define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] ошибка чтения конфигурационного файла...\n" +#define MSGTR_UnableToSaveOption "Не могу сохранить опцию '%s'.\n" + +// interface.c + +#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Удаляю субтитры.\n" +#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n" +#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видео фильтр: %s\n" +#define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Удаляю видео фильтр: %s\n" + +// mw.c + +#define MSGTR_NotAFile "Это не похоже на файл: '%s' !\n" + +// ws.c + +#define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Не могу открыть дисплей.\n" +#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "[ws] Удалённый дисплей, отключаю XMITSHM.\n" +#define MSGTR_WS_NoXshm "[ws] Извините, ваша система не поддерживает расширение разделяемой памяти X'ов.\n" +#define MSGTR_WS_NoXshape "[ws] Извините, ваша система не поддерживает расширение XShape.\n" +#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "[ws] Извините, глубина цвета слишком мала.\n" +#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "[ws] Слишком много открытых окон.\n" +#define MSGTR_WS_ShmError "[ws] ошибка расширения разделяемой памяти\n" +#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "[ws] Извините, недостаточно памяти для буфера прорисовки.\n" +#define MSGTR_WS_DpmsUnavailable "DPMS не доступен?\n" +#define MSGTR_WS_DpmsNotEnabled "Не могу включить DPMS.\n" + +// wsxdnd.c + +#define MSGTR_WS_NotAFile "Это не похоже на файл...\n" +#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Ничего не возвращено!\n" #endif + +// ======================= VO Video Output drivers ======================== + +#define MSGTR_VOincompCodec "Извините, выбранное устройство видеовывода не совместимо с этим кодеком.\n" +#define MSGTR_VO_GenericError "Произошла эта ошибка" +#define MSGTR_VO_UnableToAccess "Не могу получить доступ" +#define MSGTR_VO_ExistsButNoDirectory "уже существует, но не является директорией." +#define MSGTR_VO_DirExistsButNotWritable "Директория вывода уже существует, но не доступна для записи." +#define MSGTR_VO_DirExistsAndIsWritable "Директория вывода уже существует и доступна для записи." +#define MSGTR_VO_CantCreateDirectory "Не могу создать директорию вывода." +#define MSGTR_VO_CantCreateFile "Не могу создать выходной файл." +#define MSGTR_VO_DirectoryCreateSuccess "Директория вывода успешно создана." +#define MSGTR_VO_ParsingSuboptions "Разбираю синтаксис субопций." +#define MSGTR_VO_SuboptionsParsedOK "Синтаксис субопций разобран успешно." +#define MSGTR_VO_ValueOutOfRange "Значение вне допустимого диапазона" +#define MSGTR_VO_NoValueSpecified "Значение не указано." +#define MSGTR_VO_UnknownSuboptions "Неизвестная(ые) субопция(и)" + +// vo_jpeg.c +#define MSGTR_VO_JPEG_ProgressiveJPEG "Прогрессивный JPEG включен." +#define MSGTR_VO_JPEG_NoProgressiveJPEG "Прогрессивный JPEG выключен." +#define MSGTR_VO_JPEG_BaselineJPEG "Базовый JPEG включен." +#define MSGTR_VO_JPEG_NoBaselineJPEG "Базовый JPEG выключен." + +// vo_pnm.c +#define MSGTR_VO_PNM_ASCIIMode "Режим ASCII включен." +#define MSGTR_VO_PNM_RawMode "'Сырой' режим включен." +#define MSGTR_VO_PNM_PPMType "Будут записаны PPM файлы." +#define MSGTR_VO_PNM_PGMType "Будут записаны PGM файлы." +#define MSGTR_VO_PNM_PGMYUVType "Будут записаны PGMYUV файлы." + +// vo_yuv4mpeg.c +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedHeightDivisibleBy4 "Для чередующегося режима необходимо, чтобы высота изображения делилась на 4." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedLineBufAllocFail "Не могу выделить память для линейного буфера в чередующемся режиме." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedInputNotRGB "Вход не RGB, не могу разделить хроматичные данные по полям!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_WidthDivisibleBy2 "Ширина изображения должна делиться на 2." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_NoMemRGBFrameBuf "Недостаточно памяти для размещения фреймбуфера RGB." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileOpenError "Не могу выделить память или файловый описатель для записи \"%s\"!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_OutFileWriteError "Ошибка записи изображения в вывод!" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_UnknownSubDev "Неизвестное субустройство: %s" +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedTFFMode "Использую чередующийся режим вывода, верхнее поле первое." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_InterlacedBFFMode "Использую чередующийся режим вывода, нижнее поле первое." +#define MSGTR_VO_YUV4MPEG_ProgressiveMode "Использую (по умолчанию) поступательный режим кадров." + +// Old vo drivers that have been replaced + +#define MSGTR_VO_PGM_HasBeenReplaced "Драйвер видеовывода pgm был заменён -vo pnm:pgmyuv.\n" +#define MSGTR_VO_MD5_HasBeenReplaced "Драйвер видеовывода md5 был заменён -vo md5sum.\n" + +// ======================= AO Audio Output drivers ======================== + +// libao2 + +// audio_out.c +#define MSGTR_AO_ALSA9_1x_Removed "аудиовывод: модули alsa9 и alsa1x были удалены, используйте -ao alsa взамен.\n" + +// ao_oss.c +#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenMixer "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть устройство микшера %s: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_ChanNotFound "[AO OSS] инициализация аудио: У микшера аудиокарты отсутствует канал '%s', использую канал по умолчанию.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantOpenDev "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство %s: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantMakeFd "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу заблокировать файловый описатель: %s\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSetAC3 "[AO OSS] Не могу установить аудиоустройство %s в режим AC3 вывода, пробую S16...\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantSetChans "[AO OSS] инициализация аудио: Не могу установить аудиоустройство в %d-канальный режим.\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseGetospace "[AO OSS] инициализация аудио: драйвер не поддерживает SNDCTL_DSP_GETOSPACE :-(\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantUseSelect "[AO OSS]\n *** Ваш аудиодрайвер НЕ поддерживает select() ***\n Перекомпилируйте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" +#define MSGTR_AO_OSS_CantReopen "[AO OSS]\nФатальная ошибка: *** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" + +// ao_arts.c +#define MSGTR_AO_ARTS_CantInit "[AO ARTS] %s\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_ServerConnect "[AO ARTS] Соединился с звуковым сервером.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_CantOpenStream "[AO ARTS] Не могу открыть поток.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_StreamOpen "[AO ARTS] Поток открыт.\n" +#define MSGTR_AO_ARTS_BufferSize "[AO ARTS] размер буфера: %d\n" + +// ao_dxr2.c +#define MSGTR_AO_DXR2_SetVolFailed "[AO DXR2] Не могу установить громкость в %d.\n" +#define MSGTR_AO_DXR2_UnsupSamplerate "[AO DXR2] dxr2: %d Гц не поддерживается, попробуйте \"-aop list=resample\"\n" + +// ao_esd.c +#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenSound "[AO ESD] Выполнить esd_open_sound не удалось: %s\n" +#define MSGTR_AO_ESD_LatencyInfo "[AO ESD] задержка: [сервер: %0.2fs, сеть: %0.2fs] (подстройка %0.2fs)\n" +#define MSGTR_AO_ESD_CantOpenPBStream "[AO ESD] не могу открыть поток воспроизведения esd: %s\n" + +// ao_mpegpes.c +#define MSGTR_AO_MPEGPES_CantSetMixer "[AO MPEGPES] DVB аудио: не могу установить микшер: %s\n" +#define MSGTR_AO_MPEGPES_UnsupSamplerate "[AO MPEGPES] %d Гц не поддерживается, попробуйте преобразовать...\n" + +// ao_null.c +// This one desn't even have any mp_msg nor printf's?? [CHECK] + +// ao_pcm.c +#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Файл: %s (%s)\nPCM: Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Информация: наиболее быстрый дампинг достигается с -vc dummy -vo null\nPCM: Информация: для записи WAVE файлов используйте -waveheader (по умолчанию).\n" +#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Не могу открыть %s для записи!\n" + +// ao_sdl.c +#define MSGTR_AO_SDL_INFO "[AO SDL] Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_DriverInfo "[AO SDL] исполльзую %s аудиодрайвер.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_UnsupportedAudioFmt "[AO SDL] Неподдерживаемый аудиоформат: 0x%x.\n" +#define MSGTR_AO_SDL_CantInit "[AO SDL] Не могу инициализировать SDL аудио: %s\n" +#define MSGTR_AO_SDL_CantOpenAudio "[AO SDL] Не могу открыть аудио: %s\n" + +// ao_sgi.c +#define MSGTR_AO_SGI_INFO "[AO SGI] управление.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitInfo "[AO SGI] инициализация: Частота воспроизведения: %i Гц Каналы: %s Формат %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InvalidDevice "[AO SGI] воспроизведение: неверное устройство.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetParms_Samplerate "[AO SGI] инициализация: ошибка установки параметров: %s\nНе могу установить требуемую частоту воспроизведения.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantSetAlRate "[AO SGI] инициализация: AL_RATE не доступен на заданном ресурсе.\n" +#define MSGTR_AO_SGI_CantGetParms "[AO SGI] инициализация: ошибка получения параметров: %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_SampleRateInfo "[AO SGI] инициализация: частота воспроизведения теперь %lf (требуемая частота %lf)\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitConfigError "[AO SGI] инициализация: %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_InitOpenAudioFailed "[AO SGI] инициализация: Не могу отурыть аудиоканал: %s\n" +#define MSGTR_AO_SGI_Uninit "[AO SGI] деинициализация: ...\n" +#define MSGTR_AO_SGI_Reset "[AO SGI] сброс: ...\n" +#define MSGTR_AO_SGI_PauseInfo "[AO SGI] пауза аудио: ...\n" +#define MSGTR_AO_SGI_ResumeInfo "[AO SGI] возобновление аудио: ...\n" + +// ao_sun.c +#define MSGTR_AO_SUN_RtscSetinfoFailed "[AO SUN] rtsc: Выполнить SETINFO не удалось.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_RtscWriteFailed "[AO SUN] rtsc: запись не удалась." +#define MSGTR_AO_SUN_CantOpenAudioDev "[AO SUN] Не могу открыть аудиоустройство %s, %s -> нет звука.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_UnsupSampleRate "[AO SUN] инициализация аудио: ваша карта не поддерживает канал %d, %s,\nчастоту воспроизведения %d Гц.\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantUseSelect "[AO SUN]\n *** Ваш аудиодрайвер НЕ поддерживает select() ***\n Перекомпилируйте MPlayer с #undef HAVE_AUDIO_SELECT в config.h !\n\n" +#define MSGTR_AO_SUN_CantReopenReset "[AO SUN]\nFatal error: *** НЕ МОГУ ПОВТОРНО ОТКРЫТЬ / СБРОСИТЬ АУДИОУСТРОЙСТВО (%s) ***\n" + +// ao_alsa5.c +#define MSGTR_AO_ALSA5_InitInfo "[AO ALSA5] инициализация alsa: запрошенный формат: %d Гц, %d каналов, %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundCardNotFound "[AO ALSA5] инициализация alsa: не найдена(ы) звуковая(ые) карта(ы).\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_InvalidFormatReq "[AO ALSA5] инициализация alsa: запрошен неверный формат (%s) - вывод отключен.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlayBackError "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка открытия потока воспроизведения: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmInfoError "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка получения pcm информации: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_SoundcardsFound "[AO ALSA5] инициализация alsa: найдена(о) %d звуковая(ых) карт(а), использую: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmChanInfoError "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка получения информации pcm канала: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetParms "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка установки параметров: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_CantSetChan "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка установки канала: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ChanPrepareError "[AO ALSA5] инициализация alsa: ошибка подготовки канала: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_DrainError "[AO ALSA5] деинициализация alsa: ошибка очистки потока воспроизведения: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_FlushError "[AO ALSA5] деинициализация alsa: ошибка сброса буферов потока воспроизведения: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PcmCloseError "[AO ALSA5] деинициализация alsa: ошибка закрытия pcm: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetDrainError "[AO ALSA5] сброс alsa: ошибка очистки потока воспроизведения: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetFlushError "[AO ALSA5] сброс alsa: ошибка сброса буферов потока воспроизведения: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResetChanPrepareError "[AO ALSA5] сброс alsa: ошибка подготовки канала: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseDrainError "[AO ALSA5] пауза alsa: ошибка очистки потока воспроизведения: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PauseFlushError "[AO ALSA5] пауза alsa: ошибка сброса буферов потока воспроизведения: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_ResumePrepareError "[AO ALSA5] возобновление alsa: ошибка подготовки канала: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_Underrun "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: alsa недогружена, сбрасываю поток.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_PlaybackPrepareError "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка подготовки потока воспроизведения: %s\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_WriteErrorAfterReset "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка записи после сброса: %s - пропускаю.\n" +#define MSGTR_AO_ALSA5_OutPutError "[AO ALSA5] воспроизведение alsa: ошибка вывода: %s\n" + +// ao_plugin.c + +#define MSGTR_AO_PLUGIN_InvalidPlugin "[AO ПЛАГИН] неверный плагин: %s\n" + +// ======================= AF Audio Filters ================================ + +// libaf + +// af_ladspa.c + +#define MSGTR_AF_LADSPA_AvailableLabels "доступные метки в" +#define MSGTR_AF_LADSPA_WarnNoInputs "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! У этого LADSPA плагина отсутствуют аудиовходы.\n Входящий аудиосигнал будет потерян." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrMultiChannel "Мульти-канальные (>2) плагины пока что не поддерживаются.\n Используйте только моно- и стереоплагины." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoOutputs "У этого LADSPA плагина отсутствуют аудиовыходы." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrInOutDiff "Число аудиовходов и аудиовыходов у LADSPA плагина отличается." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrFailedToLoad "не могу загрузить" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoDescriptor "Не могу найти функцию ladspa_descriptor() в указанном файле библиотеки." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrLabelNotFound "Не могу найти метку в библиотеке плагина." +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoSuboptions "Не указаны субопции" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLibFile "Не указан файл библиотеки" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNoLabel "Не указана метка фильтра" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Недостаточно настроек указано в командной строке" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Входной параметр #%d меньше нижней границы %0.4f.\n" +#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Входной параметр #%d больше верхней границы %0.4f.\n" +